translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne semnɑn særhænɡe ælirezɑ æbutɑlebi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke æz teʔdɑde ʃeʃsædo ʃæstohæft tæmɑs bɑ sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr mænɑbeʔe tæbiʔi ʃeʃsædo bistodo morede æmæliɑti ʃode æst, ebrɑz dɑʃt : in ɡozɑreʃhɑje mærdomi tej sɑle nævædonoh be næsæbte sɑle qæbl roʃde hæftɑdohæʃt dærsæd dɑʃte æst. vej zemne bæjɑne inke sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃɑt, ettelɑʔɑte væmæʃɑhædɑte mærdom dæræzmine ɑtæʃsuzi, tæxrib væ tæsærrof be ærɑzi melli væ qejre æst, æfzud : hæm ostɑnihɑ mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk væ ettelɑʔe bemoqeʔe ɑn æz dʒoloje fɑdʒeʔehɑje bozorɡtær piʃɡiri væ dær herɑsæt æz ærsehɑje melli moʃɑrekæt konænd. færmɑndeh jeɡɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte ʃæstohæʃt morede tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi ændʒɑm ʃod, ebrɑz dɑʃt : in mizɑne hæʃtɑdojek hektɑr rɑ ʃɑmel miʃævæd ke tej hæft mɑh sɑle dʒɑri in mizɑn be sædo ʃeʃ mored bɑ divisto tʃɑhɑrdæh hektɑr mæsɑhæt resid. æbutɑlebi bɑbiɑn inke sɑle ɡozæʃte divisto sionoh fæqære pærvænde dæræzmine mævɑdde qɑnuni hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæʃkilʃode æst, dær edɑme tæsrih kærd : in ɑmɑr dær hæft mɑhe sɑle dʒɑri tɑ konun divisto pændʒɑhohæft fæqære pærvænde tæʃkil ʃode æst væ dʒæhæte resideɡi be morɑdʒeʔe qæzɑi ersɑl ɡærdid. e vej zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte noh murdɑdʒrɑje æhkɑme qæzɑi xælʔe jæd bɑ biʃ æz bist hektɑr mæsɑhæt suræt ɡereft, æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi mikuʃæd tɑ bɑ ændʒɑme pɑjæʃ væ ɡæʃthɑje mostæmer æz ærsehɑje melli herɑsæt konæd æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ dær næzær dɑʃt ke moʃɑrekæte mærdom dær in hoze mitævɑnæd in hefɑzæt rɑ tɑ hædde besjɑri ɡostæreʃ dæhæd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان سرهنگ علیرضا ابوطالبی در گفتگو با خبرنگاران به میزبانی اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه از تعداد ۶۶۷ تماس با سامانه ۱۵۰۴ منابع طبیعی ۶۲۲ مورد عملیاتی شده است، ابراز داشت: این گزارشهای مردمی طی سال ۹۹ به نسبت سال قبل رشد ۷۸ درصد داشته است. وی ضمن بیان اینکه سامانه ۱۵۰۴ آماده دریافت گزارشات ، اطلاعات ومشاهدات مردم درزمینه آتشسوزی، تخریب و تصرف به اراضی ملی و غیره است، افزود: هم استانیها میتوانند در صورت مشاهده موارد مشکوک و اطلاع بهموقع آن از جلوی فاجعههای بزرگتر پیشگیری و در حراست از عرصههای ملی مشارکت کنند. فرمانده یگان منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه سال گذشته ۶۸ مورد تخریب و تصرف اراضی انجام شد، ابراز داشت: این میزان ۸۱ هکتار را شامل میشود که طی هفت ماه سال جاری این میزان به ۱۰۶ مورد با ۲۱۴ هکتار مساحت رسید. ابوطالبی بابیان اینکه سال گذشته ۲۳۹ فقره پرونده درزمینه مواد قانونی حفاظت و بهرهبرداری از منابع طبیعی تشکیلشده است، در ادامه تصریح کرد: این آمار در هفت ماهه سال جاری تا کنون ۲۵۷فقره پرونده تشکیل شده است و جهت رسیدگی به مراجع قضایی ارسال گردید. وی ضمن بیان اینکه سال گذشته ۹ مورداجرای احکام قضائی خلع ید با بیش از ۲۰ هکتار مساحت صورت گرفت، افزود: منابع طبیعی میکوشد تا با انجام پایش و گشتهای مستمر از عرصههای ملی حراست کند اما باید این نکته را در نظر داشت که مشارکت مردم در این حوزه میتواند این حفاظت را تا حد بسیاری گسترش دهد.46"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne semnɑn særhænɡe ælirezɑ æbutɑlebi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke æz teʔdɑde ʃeʃsædo ʃæstohæft tæmɑs bɑ sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr mænɑbeʔe tæbiʔi ʃeʃsædo bistodo morede æmæliɑti ʃode æst, ebrɑz dɑʃt : in ɡozɑreʃhɑje mærdomi tej sɑle nævædonoh be næsæbte sɑle qæbl roʃde hæftɑdohæʃt dærsæd dɑʃte æst. vej zemne bæjɑne inke sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃɑt, ettelɑʔɑte væmæʃɑhædɑte mærdom dæræzmine ɑtæʃsuzi, tæxrib væ tæsærrof be ærɑzi melli væ qejre æst, æfzud : hæm ostɑnihɑ mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk væ ettelɑʔe bemoqeʔe ɑn æz dʒoloje fɑdʒeʔehɑje bozorɡtær piʃɡiri væ dær herɑsæt æz ærsehɑje melli moʃɑrekæt konænd. færmɑndeh jeɡɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte ʃæstohæʃt morede tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi ændʒɑm ʃod, ebrɑz dɑʃt : in mizɑne hæʃtɑdojek hektɑr rɑ ʃɑmel miʃævæd ke tej hæft mɑh sɑle dʒɑri in mizɑn be sædo ʃeʃ mored bɑ divisto tʃɑhɑrdæh hektɑr mæsɑhæt resid. æbutɑlebi bɑbiɑn inke sɑle ɡozæʃte divisto sionoh fæqære pærvænde dæræzmine mævɑdde qɑnuni hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæʃkilʃode æst, dær edɑme tæsrih kærd : in ɑmɑr dær hæft mɑhe sɑle dʒɑri tɑ konun divisto pændʒɑhohæft fæqære pærvænde tæʃkil ʃode æst væ dʒæhæte resideɡi be morɑdʒeʔe qæzɑi ersɑl ɡærdid. e vej zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte noh murdɑdʒrɑje æhkɑme qæzɑi xælʔe jæd bɑ biʃ æz bist hektɑr mæsɑhæt suræt ɡereft, æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi mikuʃæd tɑ bɑ ændʒɑme pɑjæʃ væ ɡæʃthɑje mostæmer æz ærsehɑje melli herɑsæt konæd æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ dær næzær dɑʃt ke moʃɑrekæte mærdom dær in hoze mitævɑnæd in hefɑzæt rɑ tɑ hædde besjɑri ɡostæreʃ dæhæd. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان سرهنگ علیرضا ابوطالبی در گفتگو با خبرنگاران به میزبانی اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه از تعداد ۶۶۷ تماس با سامانه ۱۵۰۴ منابع طبیعی ۶۲۲ مورد عملیاتی شده است، ابراز داشت: این گزارشهای مردمی طی سال ۹۹ به نسبت سال قبل رشد ۷۸ درصد داشته است. وی ضمن بیان اینکه سامانه ۱۵۰۴ آماده دریافت گزارشات ، اطلاعات ومشاهدات مردم درزمینه آتشسوزی، تخریب و تصرف به اراضی ملی و غیره است، افزود: هم استانیها میتوانند در صورت مشاهده موارد مشکوک و اطلاع بهموقع آن از جلوی فاجعههای بزرگتر پیشگیری و در حراست از عرصههای ملی مشارکت کنند. فرمانده یگان منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه سال گذشته ۶۸ مورد تخریب و تصرف اراضی انجام شد، ابراز داشت: این میزان ۸۱ هکتار را شامل میشود که طی هفت ماه سال جاری این میزان به ۱۰۶ مورد با ۲۱۴ هکتار مساحت رسید. ابوطالبی بابیان اینکه سال گذشته ۲۳۹ فقره پرونده درزمینه مواد قانونی حفاظت و بهرهبرداری از منابع طبیعی تشکیلشده است، در ادامه تصریح کرد: این آمار در هفت ماهه سال جاری تا کنون ۲۵۷فقره پرونده تشکیل شده است و جهت رسیدگی به مراجع قضایی ارسال گردید. وی ضمن بیان اینکه سال گذشته ۹ مورداجرای احکام قضائی خلع ید با بیش از ۲۰ هکتار مساحت صورت گرفت، افزود: منابع طبیعی میکوشد تا با انجام پایش و گشتهای مستمر از عرصههای ملی حراست کند اما باید این نکته را در نظر داشت که مشارکت مردم در این حوزه میتواند این حفاظت را تا حد بسیاری گسترش دهد.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne semnɑn særhænɡe ælirezɑ æbutɑlebi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke æz teʔdɑde ʃeʃsædo ʃæstohæft tæmɑs bɑ sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr mænɑbeʔe tæbiʔi ʃeʃsædo bistodo morede æmæliɑti ʃode æst, ebrɑz dɑʃt : in ɡozɑreʃhɑje mærdomi tej sɑle nævædonoh be næsæbte sɑle qæbl roʃde hæftɑdohæʃt dærsæd dɑʃte æst. vej zemne bæjɑne inke sɑmɑnee jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃɑt, ettelɑʔɑte væmæʃɑhædɑte mærdom dæræzmine ɑtæʃsuzi, tæxrib væ tæsærrof be ærɑzi melli væ qejre æst, æfzud : hæm ostɑnihɑ mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk væ ettelɑʔe bemoqeʔe ɑn æz dʒoloje fɑdʒeʔehɑje bozorɡtær piʃɡiri væ dær herɑsæt æz ærsehɑje melli moʃɑrekæt konænd. færmɑndeh jeɡɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne semnɑn zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte ʃæstohæʃt morede tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi ændʒɑm ʃod, ebrɑz dɑʃt : in mizɑne hæʃtɑdojek hektɑr rɑ ʃɑmel miʃævæd ke tej hæft mɑh sɑle dʒɑri in mizɑn be sædo ʃeʃ mored bɑ divisto tʃɑhɑrdæh hektɑr mæsɑhæt resid. æbutɑlebi bɑbiɑn inke sɑle ɡozæʃte divisto sionoh fæqære pærvænde dæræzmine mævɑdde qɑnuni hefɑzæt væ bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæʃkilʃode æst, dær edɑme tæsrih kærd : in ɑmɑr dær hæft mɑhe sɑle dʒɑri tɑ konun divisto pændʒɑhohæft fæqære pærvænde tæʃkil ʃode æst væ dʒæhæte resideɡi be morɑdʒeʔe qæzɑi ersɑl ɡærdid. e vej zemne bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte noh murdɑdʒrɑje æhkɑme qæzɑi xælʔe jæd bɑ biʃ æz bist hektɑr mæsɑhæt suræt ɡereft, æfzud : mænɑbeʔe tæbiʔi mikuʃæd tɑ bɑ ændʒɑme pɑjæʃ væ ɡæʃthɑje mostæmer æz ærsehɑje melli herɑsæt konæd æmmɑ bɑjæd in nokte rɑ dær næzær dɑʃt ke moʃɑrekæte mærdom dær in hoze mitævɑnæd in hefɑzæt rɑ tɑ hædde besjɑri ɡostæreʃ dæhæd. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان سرهنگ علیرضا ابوطالبی در گفتگو با خبرنگاران به میزبانی اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه از تعداد ۶۶۷ تماس با سامانه ۱۵۰۴ منابع طبیعی ۶۲۲ مورد عملیاتی شده است، ابراز داشت: این گزارشهای مردمی طی سال ۹۹ به نسبت سال قبل رشد ۷۸ درصد داشته است. وی ضمن بیان اینکه سامانه ۱۵۰۴ آماده دریافت گزارشات ، اطلاعات ومشاهدات مردم درزمینه آتشسوزی، تخریب و تصرف به اراضی ملی و غیره است، افزود: هم استانیها میتوانند در صورت مشاهده موارد مشکوک و اطلاع بهموقع آن از جلوی فاجعههای بزرگتر پیشگیری و در حراست از عرصههای ملی مشارکت کنند. فرمانده یگان منابع طبیعی و آبخیزداری استان سمنان ضمن بیان اینکه سال گذشته ۶۸ مورد تخریب و تصرف اراضی انجام شد، ابراز داشت: این میزان ۸۱ هکتار را شامل میشود که طی هفت ماه سال جاری این میزان به ۱۰۶ مورد با ۲۱۴ هکتار مساحت رسید. ابوطالبی بابیان اینکه سال گذشته ۲۳۹ فقره پرونده درزمینه مواد قانونی حفاظت و بهرهبرداری از منابع طبیعی تشکیلشده است، در ادامه تصریح کرد: این آمار در هفت ماهه سال جاری تا کنون ۲۵۷فقره پرونده تشکیل شده است و جهت رسیدگی به مراجع قضایی ارسال گردید. وی ضمن بیان اینکه سال گذشته ۹ مورداجرای احکام قضائی خلع ید با بیش از ۲۰ هکتار مساحت صورت گرفت، افزود: منابع طبیعی میکوشد تا با انجام پایش و گشتهای مستمر از عرصههای ملی حراست کند اما باید این نکته را در نظر داشت که مشارکت مردم در این حوزه میتواند این حفاظت را تا حد بسیاری گسترش دهد.46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, serijɑl « mærɡe xɑmuʃ » jek pærdɑxte æmnijæti diɡær telvizijon be ʃomɑr mirævæd ke dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn tæsvirbærdɑri ʃode væ in ruzhɑ dær mærɑhele fæni sepæri mikonæd. æhmæde moʔæzzæmi kɑrɡærdɑne in serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : nɑme in mædʒmuʔe tæqir kærde væ bɑ nɑme « terore xɑmuʃ » æz ævɑsete ʃæhriværmɑh ruje ɑnten xɑhæd ræft. hænuz ʃæbæke ɑn moʃæxxæs nist væ bɑ tæsmime simɑfilæm væ tæʃxis simɑ bær ruje kondɑktor, pæxʃ miʃævæd. mædʒmuʔe « mærɡe xɑmuʃ » dʒelvehɑje viʒe væ poste porvædɑkʃæne sænɡini dɑræd ke hæmide qorbɑni tædvine ɑn rɑ ændʒɑm midæhæd. kɑrɡærdɑne serijɑl « sɑreqe ruh » tæʔkid kærd : in serijɑle telvizijoni be dʒænbee bejnolmelæli væ mɑfiɑi mævɑdde moxædder mipærdɑzæd væ hædæfe kolli ɑn, kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔist væ dær ejn hɑl be vɑkɑvi poʃte pærdehɑje ɑsib væ nɑhændʒɑre edʒtemɑʔi mipærdɑzæd væ kɑrkærde ræsɑne rɑ dær piʃɡiri æz moʔzæle eʔtijɑd neʃɑn midæhæd. vej bɑ eʃɑre be hozure sæʔide rɑd dær « terore xɑmuʃ » æfzud : sæʔide rɑd dʒozvje bɑziɡærɑnist ke bærɑje ævvælin bɑr dær telvizijone serijɑl bɑzi mikonæd væ næqʃɑfærini viʒei hæm dɑʃte æst. moʔæzzæmi bɑ eʃɑre be neɡɑreʃe fæsle dovvom « terore xɑmuʃ » ɡoft : in serijɑle telvizijoni fæsle dovvom xɑhæd dɑʃt ke neɡɑreʃe ɑn dær hɑle ændʒɑm æst. in kɑrɡærdɑn telvizijon be neɡɑreʃe fæsle dovvom « sɑreqe ruh » eʃɑre kærd væ ɡoft : « sɑreqe ruhe do » dær hɑle neɡɑreʃ æst væ dʒælæsɑti bærɡozɑr ʃode tɑ tæklife in serijɑl hæm hærtʃe zudtær moʃæxxæs ʃævæd. « sɑreqe ruh » qæsd dɑræd do mozu rɑ dær qɑlebe do mædʒmuʔe donbɑl konæd jeki rɑbete terorisme eqtesɑdi væ tæhrim væ diɡæri rɑbete terorism væ mævɑdde moxædder æst. ke hæsbe næzær simɑ væ telvizijone jek kodɑm æz in do mozu, mehvære fɑze dovvome serijɑl « sɑreqe ruh » miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، سریال «مرگ خاموش» یک پرداخت امنیتی دیگر تلویزیون به شمار میرود که در داخل و خارج از ایران تصویربرداری شده و این روزها در مراحل فنی سپری میکند. احمد معظمی کارگردان این سریال به خبرنگار گفت: نام این مجموعه تغییر کرده و با نام «ترور خاموش» از اواسط شهریورماه روی آنتن خواهد رفت. هنوز شبکه آن مشخص نیست و با تصمیم سیمافیلم و تشخیص سیما بر روی کنداکتور، پخش میشود.مجموعه «مرگ خاموش» جلوههای ویژه و پست پروداکشن سنگینی دارد که حمید قربانی تدوین آن را انجام میدهد. کارگردان سریال «سارق روح» تأکید کرد: این سریال تلویزیونی به جنبه بینالمللی و مافیایی مواد مخدر میپردازد و هدف کلی آن، کاهش آسیبهای اجتماعی است و در عین حال به واکاوی پشت پردههای آسیب و ناهنجار اجتماعی میپردازد و کارکرد رسانه را در پیشگیری از معضل اعتیاد نشان میدهد.وی با اشاره به حضور سعید راد در «ترور خاموش» افزود: سعید راد جزو بازیگرانی است که برای اولین بار در تلویزیون سریال بازی میکند و نقشآفرینی ویژهای هم داشته است.معظمی با اشاره به نگارش فصل دوم «ترور خاموش» گفت: این سریال تلویزیونی فصل دوم خواهد داشت که نگارش آن در حال انجام است.این کارگردان تلویزیون به نگارش فصل دوم «سارق روح» اشاره کرد و گفت: «سارق روح2» در حال نگارش است و جلساتی برگزار شده تا تکلیف این سریال هم هرچه زودتر مشخص شود.«سارق روح» قصد دارد دو موضوع را در قالب دو مجموعه دنبال کند؛ یکی رابطه تروریسم اقتصادی و تحریم و دیگری رابطه تروریسم و مواد مخدر است. که حسب نظر سیما و تلویزیون یک کدام از این دو موضوع، محور فاز دوم سریال «سارق روح» میشوند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, serijɑl « mærɡe xɑmuʃ » jek pærdɑxte æmnijæti diɡær telvizijon be ʃomɑr mirævæd ke dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn tæsvirbærdɑri ʃode væ in ruzhɑ dær mærɑhele fæni sepæri mikonæd. æhmæde moʔæzzæmi kɑrɡærdɑne in serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : nɑme in mædʒmuʔe tæqir kærde væ bɑ nɑme « terore xɑmuʃ » æz ævɑsete ʃæhriværmɑh ruje ɑnten xɑhæd ræft. hænuz ʃæbæke ɑn moʃæxxæs nist væ bɑ tæsmime simɑfilæm væ tæʃxis simɑ bær ruje kondɑktor, pæxʃ miʃævæd. mædʒmuʔe « mærɡe xɑmuʃ » dʒelvehɑje viʒe væ poste porvædɑkʃæne sænɡini dɑræd ke hæmide qorbɑni tædvine ɑn rɑ ændʒɑm midæhæd. kɑrɡærdɑne serijɑl « sɑreqe ruh » tæʔkid kærd : in serijɑle telvizijoni be dʒænbee bejnolmelæli væ mɑfiɑi mævɑdde moxædder mipærdɑzæd væ hædæfe kolli ɑn, kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔist væ dær ejn hɑl be vɑkɑvi poʃte pærdehɑje ɑsib væ nɑhændʒɑre edʒtemɑʔi mipærdɑzæd væ kɑrkærde ræsɑne rɑ dær piʃɡiri æz moʔzæle eʔtijɑd neʃɑn midæhæd. vej bɑ eʃɑre be hozure sæʔide rɑd dær « terore xɑmuʃ » æfzud : sæʔide rɑd dʒozvje bɑziɡærɑnist ke bærɑje ævvælin bɑr dær telvizijone serijɑl bɑzi mikonæd væ næqʃɑfærini viʒei hæm dɑʃte æst. moʔæzzæmi bɑ eʃɑre be neɡɑreʃe fæsle dovvom « terore xɑmuʃ » ɡoft : in serijɑle telvizijoni fæsle dovvom xɑhæd dɑʃt ke neɡɑreʃe ɑn dær hɑle ændʒɑm æst. in kɑrɡærdɑn telvizijon be neɡɑreʃe fæsle dovvom « sɑreqe ruh » eʃɑre kærd væ ɡoft : « sɑreqe ruhe do » dær hɑle neɡɑreʃ æst væ dʒælæsɑti bærɡozɑr ʃode tɑ tæklife in serijɑl hæm hærtʃe zudtær moʃæxxæs ʃævæd. « sɑreqe ruh » qæsd dɑræd do mozu rɑ dær qɑlebe do mædʒmuʔe donbɑl konæd jeki rɑbete terorisme eqtesɑdi væ tæhrim væ diɡæri rɑbete terorism væ mævɑdde moxædder æst. ke hæsbe næzær simɑ væ telvizijone jek kodɑm æz in do mozu, mehvære fɑze dovvome serijɑl « sɑreqe ruh » miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، سریال «مرگ خاموش» یک پرداخت امنیتی دیگر تلویزیون به شمار میرود که در داخل و خارج از ایران تصویربرداری شده و این روزها در مراحل فنی سپری میکند. احمد معظمی کارگردان این سریال به خبرنگار گفت: نام این مجموعه تغییر کرده و با نام «ترور خاموش» از اواسط شهریورماه روی آنتن خواهد رفت. هنوز شبکه آن مشخص نیست و با تصمیم سیمافیلم و تشخیص سیما بر روی کنداکتور، پخش میشود.مجموعه «مرگ خاموش» جلوههای ویژه و پست پروداکشن سنگینی دارد که حمید قربانی تدوین آن را انجام میدهد. کارگردان سریال «سارق روح» تأکید کرد: این سریال تلویزیونی به جنبه بینالمللی و مافیایی مواد مخدر میپردازد و هدف کلی آن، کاهش آسیبهای اجتماعی است و در عین حال به واکاوی پشت پردههای آسیب و ناهنجار اجتماعی میپردازد و کارکرد رسانه را در پیشگیری از معضل اعتیاد نشان میدهد.وی با اشاره به حضور سعید راد در «ترور خاموش» افزود: سعید راد جزو بازیگرانی است که برای اولین بار در تلویزیون سریال بازی میکند و نقشآفرینی ویژهای هم داشته است.معظمی با اشاره به نگارش فصل دوم «ترور خاموش» گفت: این سریال تلویزیونی فصل دوم خواهد داشت که نگارش آن در حال انجام است.این کارگردان تلویزیون به نگارش فصل دوم «سارق روح» اشاره کرد و گفت: «سارق روح2» در حال نگارش است و جلساتی برگزار شده تا تکلیف این سریال هم هرچه زودتر مشخص شود.«سارق روح» قصد دارد دو موضوع را در قالب دو مجموعه دنبال کند؛ یکی رابطه تروریسم اقتصادی و تحریم و دیگری رابطه تروریسم و مواد مخدر است. که حسب نظر سیما و تلویزیون یک کدام از این دو موضوع، محور فاز دوم سریال «سارق روح» میشوند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, serijɑl « mærɡe xɑmuʃ » jek pærdɑxte æmnijæti diɡær telvizijon be ʃomɑr mirævæd ke dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn tæsvirbærdɑri ʃode væ in ruzhɑ dær mærɑhele fæni sepæri mikonæd. æhmæde moʔæzzæmi kɑrɡærdɑne in serijɑl be xæbærneɡɑr ɡoft : nɑme in mædʒmuʔe tæqir kærde væ bɑ nɑme « terore xɑmuʃ » æz ævɑsete ʃæhriværmɑh ruje ɑnten xɑhæd ræft. hænuz ʃæbæke ɑn moʃæxxæs nist væ bɑ tæsmime simɑfilæm væ tæʃxis simɑ bær ruje kondɑktor, pæxʃ miʃævæd. mædʒmuʔe « mærɡe xɑmuʃ » dʒelvehɑje viʒe væ poste porvædɑkʃæne sænɡini dɑræd ke hæmide qorbɑni tædvine ɑn rɑ ændʒɑm midæhæd. kɑrɡærdɑne serijɑl « sɑreqe ruh » tæʔkid kærd : in serijɑle telvizijoni be dʒænbee bejnolmelæli væ mɑfiɑi mævɑdde moxædder mipærdɑzæd væ hædæfe kolli ɑn, kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔist væ dær ejn hɑl be vɑkɑvi poʃte pærdehɑje ɑsib væ nɑhændʒɑre edʒtemɑʔi mipærdɑzæd væ kɑrkærde ræsɑne rɑ dær piʃɡiri æz moʔzæle eʔtijɑd neʃɑn midæhæd. vej bɑ eʃɑre be hozure sæʔide rɑd dær « terore xɑmuʃ » æfzud : sæʔide rɑd dʒozvje bɑziɡærɑnist ke bærɑje ævvælin bɑr dær telvizijone serijɑl bɑzi mikonæd væ næqʃɑfærini viʒei hæm dɑʃte æst. moʔæzzæmi bɑ eʃɑre be neɡɑreʃe fæsle dovvom « terore xɑmuʃ » ɡoft : in serijɑle telvizijoni fæsle dovvom xɑhæd dɑʃt ke neɡɑreʃe ɑn dær hɑle ændʒɑm æst. in kɑrɡærdɑn telvizijon be neɡɑreʃe fæsle dovvom « sɑreqe ruh » eʃɑre kærd væ ɡoft : « sɑreqe ruhe do » dær hɑle neɡɑreʃ æst væ dʒælæsɑti bærɡozɑr ʃode tɑ tæklife in serijɑl hæm hærtʃe zudtær moʃæxxæs ʃævæd. « sɑreqe ruh » qæsd dɑræd do mozu rɑ dær qɑlebe do mædʒmuʔe donbɑl konæd jeki rɑbete terorisme eqtesɑdi væ tæhrim væ diɡæri rɑbete terorism væ mævɑdde moxædder æst. ke hæsbe næzær simɑ væ telvizijone jek kodɑm æz in do mozu, mehvære fɑze dovvome serijɑl « sɑreqe ruh » miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، سریال «مرگ خاموش» یک پرداخت امنیتی دیگر تلویزیون به شمار میرود که در داخل و خارج از ایران تصویربرداری شده و این روزها در مراحل فنی سپری میکند. احمد معظمی کارگردان این سریال به خبرنگار گفت: نام این مجموعه تغییر کرده و با نام «ترور خاموش» از اواسط شهریورماه روی آنتن خواهد رفت. هنوز شبکه آن مشخص نیست و با تصمیم سیمافیلم و تشخیص سیما بر روی کنداکتور، پخش میشود.مجموعه «مرگ خاموش» جلوههای ویژه و پست پروداکشن سنگینی دارد که حمید قربانی تدوین آن را انجام میدهد. کارگردان سریال «سارق روح» تأکید کرد: این سریال تلویزیونی به جنبه بینالمللی و مافیایی مواد مخدر میپردازد و هدف کلی آن، کاهش آسیبهای اجتماعی است و در عین حال به واکاوی پشت پردههای آسیب و ناهنجار اجتماعی میپردازد و کارکرد رسانه را در پیشگیری از معضل اعتیاد نشان میدهد.وی با اشاره به حضور سعید راد در «ترور خاموش» افزود: سعید راد جزو بازیگرانی است که برای اولین بار در تلویزیون سریال بازی میکند و نقشآفرینی ویژهای هم داشته است.معظمی با اشاره به نگارش فصل دوم «ترور خاموش» گفت: این سریال تلویزیونی فصل دوم خواهد داشت که نگارش آن در حال انجام است.این کارگردان تلویزیون به نگارش فصل دوم «سارق روح» اشاره کرد و گفت: «سارق روح2» در حال نگارش است و جلساتی برگزار شده تا تکلیف این سریال هم هرچه زودتر مشخص شود.«سارق روح» قصد دارد دو موضوع را در قالب دو مجموعه دنبال کند؛ یکی رابطه تروریسم اقتصادی و تحریم و دیگری رابطه تروریسم و مواد مخدر است. که حسب نظر سیما و تلویزیون یک کدام از این دو موضوع، محور فاز دوم سریال «سارق روح» میشوند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr mohæmmædsɑleh dʒokɑr moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær xosuse eqdɑme æræbestɑne soʔudi væ bæhrejn væ qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ sepɑh pɑsdɑrɑn dær liste hɑmiɑne terorism ezhɑr dɑʃt : æræbestɑne soʔudi bɑ terore xɑʃqædʒi dær jek bɑtlɑq oftɑde væ be hæmin dælil bærɑje nedʒɑte xodæʃ dæst be hær eqdɑmi mi zænim. vej edɑme dɑd : terore xɑʃqædʒi væ beræmlɑ ʃodæne in eqdɑme qejre ensɑni reʒime soʔudi modʒeb ʃod tɑ særɑne æræbestɑn dæst be eqdɑmɑte kurkurɑne æz dʒomle qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑsem væ sepɑh dær liste hɑmiɑne terorism bezænænd tɑ æfkɑre omumi rɑ monhæref konænd ælbætte in ɡune eqdɑmɑt sɑbeqe dɑræd. ɑmrikɑi hɑ niz æz in ɡune eqdɑmɑt ændʒɑm dɑde ænd væ æræbestɑne soʔudi be tæbæʔijjæt æz ɑnhɑ dæst be in æmæliɑte rævɑni dær mæntæqe zæde æst. dʒokɑr bɑ eʃɑre be dʒenɑjɑte ɑmrikɑ, æræbestɑn væ bæhrejn ezhɑrdɑʃt : dæste ɑmrikɑ væ reʒim hɑje ɑle soʔud væ ɑle xælife dær xune mærdom bi ɡonɑh mæntæqe dær jæmæn, bæhrejn væ surihe ɑlude æst væ qætle in ruznɑme neɡɑre tænhɑ jeki æz dʒenɑjɑte æræbestɑn væ hɑmiɑnæʃ æst ke ræsɑne ʔi ʃode æmmɑ mɑ dær jæmæn væ bæhrejne ruzɑne ʃɑhede qætle ɑme mærdome biɡonɑh hæstim. in reʒim hɑe hæmvɑre hoquqe mellæte mærdome mæntæqe rɑ næqz kærde væ be osule ɑzɑdi væ ɑzɑdɑndiʃi eʔteqɑd nædɑrænd. vej eqdɑmɑte qejrebæʃæri ɑle xælife væ ɑle soʔud rɑ dær sɑje hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ dɑnest væ ɡoft : æræbestɑne soʔudi dær in sɑlhɑe hæmvɑre bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ sedɑje moʔtærezin væ ɑzɑdɑndijeʃɑn rɑ xæfe kærde æst æmmɑ beræmlɑ ʃodæne qætle xɑʃqædʒi modʒeb ʃod tɑ tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be in dʒenɑjæt dʒælb ʃævæd væ emruz ɑnhɑ tæhte feʃɑre æfkɑre omumi væ ræsɑne hɑ qærɑr ɡerefte ænd. dʒokɑr ɡoft : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd dæqiqe tær væ fæʔɑl væ huʃmændɑne æmæl konæd. næbɑjæd tænhɑ æxbɑre donjɑ rɑ ræsæd væ donbɑl kærd. bɑ eʃɑʔe dʒenɑjæte ɑmrikɑ væ æræbestɑne soʔudi dær mæntæqe væ pærdɑxtæn be mozue qætle ɑme mærdome biɡonɑh jæmæn væ bæhrejn mi tævɑn tʃehre vɑqeʔi ɑle soʔud væ ɑle xælife rɑ be mærdome dʒæhɑn neʃɑn dɑd. moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : qætle xɑʃqædʒi bæstær væ fæzɑi rɑ bærɑje neʃɑn dɑdæne dʒenɑjɑte ɑle soʔud væ ɑle xælife dær mæntæqe bevodʒud ɑværde æmmɑ motæʔæssefɑne dæstɡɑh diplomɑsi mɑ æz ɑn be xubi estefɑde nemi konæd æmmɑ diɡær keʃværhɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodeʃɑn be xubi dɑrænd æz in mozu bæhre mi bærænd. vej æfzud : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ bɑjæd bɑ pærdɑxtæn be zævɑjɑje moxtælefe in dʒenɑjɑt, mærdome dʒæhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzæd ke qætle xɑʃqædʒi tænhɑ jeki æz hezɑrɑn dʒenɑjɑte ɑle soʔud æst væ in ɡune dʒenɑjɑt dær jæmæn væ diɡær keʃværhɑ hær læhze tekrɑr miʃævæd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh",
"text": "سردار محمدصالح جوکار معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در خصوص اقدام عربستان سعودی و بحرین و قرار دادن نام حاج قاسم سلیمانی و سپاه پاسداران در لیست حامیان تروریسم اظهار داشت: عربستان سعودی با ترور خاشقجی در یک باتلاق افتاده و به همین دلیل برای نجات خودش دست به هر اقدامی می زنیم.وی ادامه داد: ترور خاشقجی و برملا شدن این اقدام غیرانسانی رژیم سعودی موجب شد تا سران عربستان دست به اقدامات کورکورانه از جمله قرار دادن نام حاج قاسم و سپاه در لیست حامیان تروریسم بزنند تا افکار عمومی را منحرف کنند البته این گونه اقدامات سابقه دارد. آمریکایی ها نیز از این گونه اقدامات انجام داده اند و عربستان سعودی به تبعیت از آنها دست به این عملیات روانی در منطقه زده است.جوکار با اشاره به جنایات آمریکا، عربستان و بحرین اظهارداشت: دست آمریکا و رژیم های آل سعود و آل خلیفه در خون مردم بی گناه منطقه در یمن، بحرین و سوریه آلوده است و قتل این روزنامه نگار تنها یکی از جنایات عربستان و حامیانش است که رسانه ای شده اما ما در یمن و بحرین روزانه شاهد قتل عام مردم بیگناه هستیم. این رژیم ها همواره حقوق ملت مردم منطقه را نقض کرده و به اصول آزادی و آزاداندیشی اعتقاد ندارند.وی اقدامات غیربشری آل خلیفه و آل سعود را در سایه حمایت های آمریکا دانست و گفت: عربستان سعودی در این سالها همواره با حمایت آمریکا صدای معترضین و آزاداندیشان را خفه کرده است اما برملا شدن قتل خاشقجی موجب شد تا توجه افکار عمومی به این جنایت جلب شود و امروز آنها تحت فشار افکار عمومی و رسانه ها قرار گرفته اند.جوکار گفت: دستگاه دیپلماسی ما در شرایط فعلی باید دقیق تر و فعال و هوشمندانه عمل کند. نباید تنها اخبار دنیا را رصد و دنبال کرد. با اشاعه جنایت آمریکا و عربستان سعودی در منطقه و پرداختن به موضوع قتل عام مردم بیگناه یمن و بحرین می توان چهره واقعی آل سعود و آل خلیفه را به مردم جهان نشان داد.معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: قتل خاشقجی بستر و فضایی را برای نشان دادن جنایات آل سعود و آل خلیفه در منطقه بوجود آورده اما متاسفانه دستگاه دیپلماسی ما از آن به خوبی استفاده نمی کند اما دیگر کشورها در راستای منافع خودشان به خوبی دارند از این موضوع بهره می برند.وی افزود: دستگاه دیپلماسی ما باید با پرداختن به زوایای مختلف این جنایات، مردم جهان را آگاه سازد که قتل خاشقجی تنها یکی از هزاران جنایات آل سعود است و این گونه جنایات در یمن و دیگر کشورها هر لحظه تکرار میشود.214214"
} | særdɑr mohæmmædsɑleh dʒokɑr moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær xosuse eqdɑme æræbestɑne soʔudi væ bæhrejn væ qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ sepɑh pɑsdɑrɑn dær liste hɑmiɑne terorism ezhɑr dɑʃt : æræbestɑne soʔudi bɑ terore xɑʃqædʒi dær jek bɑtlɑq oftɑde væ be hæmin dælil bærɑje nedʒɑte xodæʃ dæst be hær eqdɑmi mi zænim. vej edɑme dɑd : terore xɑʃqædʒi væ beræmlɑ ʃodæne in eqdɑme qejre ensɑni reʒime soʔudi modʒeb ʃod tɑ særɑne æræbestɑn dæst be eqdɑmɑte kurkurɑne æz dʒomle qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑsem væ sepɑh dær liste hɑmiɑne terorism bezænænd tɑ æfkɑre omumi rɑ monhæref konænd ælbætte in ɡune eqdɑmɑt sɑbeqe dɑræd. ɑmrikɑi hɑ niz æz in ɡune eqdɑmɑt ændʒɑm dɑde ænd væ æræbestɑne soʔudi be tæbæʔijjæt æz ɑnhɑ dæst be in æmæliɑte rævɑni dær mæntæqe zæde æst. dʒokɑr bɑ eʃɑre be dʒenɑjɑte ɑmrikɑ, æræbestɑn væ bæhrejn ezhɑrdɑʃt : dæste ɑmrikɑ væ reʒim hɑje ɑle soʔud væ ɑle xælife dær xune mærdom bi ɡonɑh mæntæqe dær jæmæn, bæhrejn væ surihe ɑlude æst væ qætle in ruznɑme neɡɑre tænhɑ jeki æz dʒenɑjɑte æræbestɑn væ hɑmiɑnæʃ æst ke ræsɑne ʔi ʃode æmmɑ mɑ dær jæmæn væ bæhrejne ruzɑne ʃɑhede qætle ɑme mærdome biɡonɑh hæstim. in reʒim hɑe hæmvɑre hoquqe mellæte mærdome mæntæqe rɑ næqz kærde væ be osule ɑzɑdi væ ɑzɑdɑndiʃi eʔteqɑd nædɑrænd. vej eqdɑmɑte qejrebæʃæri ɑle xælife væ ɑle soʔud rɑ dær sɑje hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ dɑnest væ ɡoft : æræbestɑne soʔudi dær in sɑlhɑe hæmvɑre bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ sedɑje moʔtærezin væ ɑzɑdɑndijeʃɑn rɑ xæfe kærde æst æmmɑ beræmlɑ ʃodæne qætle xɑʃqædʒi modʒeb ʃod tɑ tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be in dʒenɑjæt dʒælb ʃævæd væ emruz ɑnhɑ tæhte feʃɑre æfkɑre omumi væ ræsɑne hɑ qærɑr ɡerefte ænd. dʒokɑr ɡoft : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd dæqiqe tær væ fæʔɑl væ huʃmændɑne æmæl konæd. næbɑjæd tænhɑ æxbɑre donjɑ rɑ ræsæd væ donbɑl kærd. bɑ eʃɑʔe dʒenɑjæte ɑmrikɑ væ æræbestɑne soʔudi dær mæntæqe væ pærdɑxtæn be mozue qætle ɑme mærdome biɡonɑh jæmæn væ bæhrejn mi tævɑn tʃehre vɑqeʔi ɑle soʔud væ ɑle xælife rɑ be mærdome dʒæhɑn neʃɑn dɑd. moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : qætle xɑʃqædʒi bæstær væ fæzɑi rɑ bærɑje neʃɑn dɑdæne dʒenɑjɑte ɑle soʔud væ ɑle xælife dær mæntæqe bevodʒud ɑværde æmmɑ motæʔæssefɑne dæstɡɑh diplomɑsi mɑ æz ɑn be xubi estefɑde nemi konæd æmmɑ diɡær keʃværhɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodeʃɑn be xubi dɑrænd æz in mozu bæhre mi bærænd. vej æfzud : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ bɑjæd bɑ pærdɑxtæn be zævɑjɑje moxtælefe in dʒenɑjɑt, mærdome dʒæhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzæd ke qætle xɑʃqædʒi tænhɑ jeki æz hezɑrɑn dʒenɑjɑte ɑle soʔud æst væ in ɡune dʒenɑjɑt dær jæmæn væ diɡær keʃværhɑ hær læhze tekrɑr miʃævæd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh | سردار محمدصالح جوکار معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در خصوص اقدام عربستان سعودی و بحرین و قرار دادن نام حاج قاسم سلیمانی و سپاه پاسداران در لیست حامیان تروریسم اظهار داشت: عربستان سعودی با ترور خاشقجی در یک باتلاق افتاده و به همین دلیل برای نجات خودش دست به هر اقدامی می زنیم.وی ادامه داد: ترور خاشقجی و برملا شدن این اقدام غیرانسانی رژیم سعودی موجب شد تا سران عربستان دست به اقدامات کورکورانه از جمله قرار دادن نام حاج قاسم و سپاه در لیست حامیان تروریسم بزنند تا افکار عمومی را منحرف کنند البته این گونه اقدامات سابقه دارد. آمریکایی ها نیز از این گونه اقدامات انجام داده اند و عربستان سعودی به تبعیت از آنها دست به این عملیات روانی در منطقه زده است.جوکار با اشاره به جنایات آمریکا، عربستان و بحرین اظهارداشت: دست آمریکا و رژیم های آل سعود و آل خلیفه در خون مردم بی گناه منطقه در یمن، بحرین و سوریه آلوده است و قتل این روزنامه نگار تنها یکی از جنایات عربستان و حامیانش است که رسانه ای شده اما ما در یمن و بحرین روزانه شاهد قتل عام مردم بیگناه هستیم. این رژیم ها همواره حقوق ملت مردم منطقه را نقض کرده و به اصول آزادی و آزاداندیشی اعتقاد ندارند.وی اقدامات غیربشری آل خلیفه و آل سعود را در سایه حمایت های آمریکا دانست و گفت: عربستان سعودی در این سالها همواره با حمایت آمریکا صدای معترضین و آزاداندیشان را خفه کرده است اما برملا شدن قتل خاشقجی موجب شد تا توجه افکار عمومی به این جنایت جلب شود و امروز آنها تحت فشار افکار عمومی و رسانه ها قرار گرفته اند.جوکار گفت: دستگاه دیپلماسی ما در شرایط فعلی باید دقیق تر و فعال و هوشمندانه عمل کند. نباید تنها اخبار دنیا را رصد و دنبال کرد. با اشاعه جنایت آمریکا و عربستان سعودی در منطقه و پرداختن به موضوع قتل عام مردم بیگناه یمن و بحرین می توان چهره واقعی آل سعود و آل خلیفه را به مردم جهان نشان داد.معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: قتل خاشقجی بستر و فضایی را برای نشان دادن جنایات آل سعود و آل خلیفه در منطقه بوجود آورده اما متاسفانه دستگاه دیپلماسی ما از آن به خوبی استفاده نمی کند اما دیگر کشورها در راستای منافع خودشان به خوبی دارند از این موضوع بهره می برند.وی افزود: دستگاه دیپلماسی ما باید با پرداختن به زوایای مختلف این جنایات، مردم جهان را آگاه سازد که قتل خاشقجی تنها یکی از هزاران جنایات آل سعود است و این گونه جنایات در یمن و دیگر کشورها هر لحظه تکرار میشود.214214 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr mohæmmædsɑleh dʒokɑr moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær xosuse eqdɑme æræbestɑne soʔudi væ bæhrejn væ qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ sepɑh pɑsdɑrɑn dær liste hɑmiɑne terorism ezhɑr dɑʃt : æræbestɑne soʔudi bɑ terore xɑʃqædʒi dær jek bɑtlɑq oftɑde væ be hæmin dælil bærɑje nedʒɑte xodæʃ dæst be hær eqdɑmi mi zænim. vej edɑme dɑd : terore xɑʃqædʒi væ beræmlɑ ʃodæne in eqdɑme qejre ensɑni reʒime soʔudi modʒeb ʃod tɑ særɑne æræbestɑn dæst be eqdɑmɑte kurkurɑne æz dʒomle qærɑr dɑdæne nɑme hɑdʒ qɑsem væ sepɑh dær liste hɑmiɑne terorism bezænænd tɑ æfkɑre omumi rɑ monhæref konænd ælbætte in ɡune eqdɑmɑt sɑbeqe dɑræd. ɑmrikɑi hɑ niz æz in ɡune eqdɑmɑt ændʒɑm dɑde ænd væ æræbestɑne soʔudi be tæbæʔijjæt æz ɑnhɑ dæst be in æmæliɑte rævɑni dær mæntæqe zæde æst. dʒokɑr bɑ eʃɑre be dʒenɑjɑte ɑmrikɑ, æræbestɑn væ bæhrejn ezhɑrdɑʃt : dæste ɑmrikɑ væ reʒim hɑje ɑle soʔud væ ɑle xælife dær xune mærdom bi ɡonɑh mæntæqe dær jæmæn, bæhrejn væ surihe ɑlude æst væ qætle in ruznɑme neɡɑre tænhɑ jeki æz dʒenɑjɑte æræbestɑn væ hɑmiɑnæʃ æst ke ræsɑne ʔi ʃode æmmɑ mɑ dær jæmæn væ bæhrejne ruzɑne ʃɑhede qætle ɑme mærdome biɡonɑh hæstim. in reʒim hɑe hæmvɑre hoquqe mellæte mærdome mæntæqe rɑ næqz kærde væ be osule ɑzɑdi væ ɑzɑdɑndiʃi eʔteqɑd nædɑrænd. vej eqdɑmɑte qejrebæʃæri ɑle xælife væ ɑle soʔud rɑ dær sɑje hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ dɑnest væ ɡoft : æræbestɑne soʔudi dær in sɑlhɑe hæmvɑre bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ sedɑje moʔtærezin væ ɑzɑdɑndijeʃɑn rɑ xæfe kærde æst æmmɑ beræmlɑ ʃodæne qætle xɑʃqædʒi modʒeb ʃod tɑ tævædʒdʒoh æfkɑre omumi be in dʒenɑjæt dʒælb ʃævæd væ emruz ɑnhɑ tæhte feʃɑre æfkɑre omumi væ ræsɑne hɑ qærɑr ɡerefte ænd. dʒokɑr ɡoft : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd dæqiqe tær væ fæʔɑl væ huʃmændɑne æmæl konæd. næbɑjæd tænhɑ æxbɑre donjɑ rɑ ræsæd væ donbɑl kærd. bɑ eʃɑʔe dʒenɑjæte ɑmrikɑ væ æræbestɑne soʔudi dær mæntæqe væ pærdɑxtæn be mozue qætle ɑme mærdome biɡonɑh jæmæn væ bæhrejn mi tævɑn tʃehre vɑqeʔi ɑle soʔud væ ɑle xælife rɑ be mærdome dʒæhɑn neʃɑn dɑd. moʔɑvene pɑrlemɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : qætle xɑʃqædʒi bæstær væ fæzɑi rɑ bærɑje neʃɑn dɑdæne dʒenɑjɑte ɑle soʔud væ ɑle xælife dær mæntæqe bevodʒud ɑværde æmmɑ motæʔæssefɑne dæstɡɑh diplomɑsi mɑ æz ɑn be xubi estefɑde nemi konæd æmmɑ diɡær keʃværhɑ dær rɑstɑje mænɑfeʔe xodeʃɑn be xubi dɑrænd æz in mozu bæhre mi bærænd. vej æfzud : dæstɡɑh diplomɑsi mɑ bɑjæd bɑ pærdɑxtæn be zævɑjɑje moxtælefe in dʒenɑjɑt, mærdome dʒæhɑn rɑ ɑɡɑh sɑzæd ke qætle xɑʃqædʒi tænhɑ jeki æz hezɑrɑn dʒenɑjɑte ɑle soʔud æst væ in ɡune dʒenɑjɑt dær jæmæn væ diɡær keʃværhɑ hær læhze tekrɑr miʃævæd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "سردار محمدصالح جوکار معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در خصوص اقدام عربستان سعودی و بحرین و قرار دادن نام حاج قاسم سلیمانی و سپاه پاسداران در لیست حامیان تروریسم اظهار داشت: عربستان سعودی با ترور خاشقجی در یک باتلاق افتاده و به همین دلیل برای نجات خودش دست به هر اقدامی می زنیم.وی ادامه داد: ترور خاشقجی و برملا شدن این اقدام غیرانسانی رژیم سعودی موجب شد تا سران عربستان دست به اقدامات کورکورانه از جمله قرار دادن نام حاج قاسم و سپاه در لیست حامیان تروریسم بزنند تا افکار عمومی را منحرف کنند البته این گونه اقدامات سابقه دارد. آمریکایی ها نیز از این گونه اقدامات انجام داده اند و عربستان سعودی به تبعیت از آنها دست به این عملیات روانی در منطقه زده است.جوکار با اشاره به جنایات آمریکا، عربستان و بحرین اظهارداشت: دست آمریکا و رژیم های آل سعود و آل خلیفه در خون مردم بی گناه منطقه در یمن، بحرین و سوریه آلوده است و قتل این روزنامه نگار تنها یکی از جنایات عربستان و حامیانش است که رسانه ای شده اما ما در یمن و بحرین روزانه شاهد قتل عام مردم بیگناه هستیم. این رژیم ها همواره حقوق ملت مردم منطقه را نقض کرده و به اصول آزادی و آزاداندیشی اعتقاد ندارند.وی اقدامات غیربشری آل خلیفه و آل سعود را در سایه حمایت های آمریکا دانست و گفت: عربستان سعودی در این سالها همواره با حمایت آمریکا صدای معترضین و آزاداندیشان را خفه کرده است اما برملا شدن قتل خاشقجی موجب شد تا توجه افکار عمومی به این جنایت جلب شود و امروز آنها تحت فشار افکار عمومی و رسانه ها قرار گرفته اند.جوکار گفت: دستگاه دیپلماسی ما در شرایط فعلی باید دقیق تر و فعال و هوشمندانه عمل کند. نباید تنها اخبار دنیا را رصد و دنبال کرد. با اشاعه جنایت آمریکا و عربستان سعودی در منطقه و پرداختن به موضوع قتل عام مردم بیگناه یمن و بحرین می توان چهره واقعی آل سعود و آل خلیفه را به مردم جهان نشان داد.معاون پارلمانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: قتل خاشقجی بستر و فضایی را برای نشان دادن جنایات آل سعود و آل خلیفه در منطقه بوجود آورده اما متاسفانه دستگاه دیپلماسی ما از آن به خوبی استفاده نمی کند اما دیگر کشورها در راستای منافع خودشان به خوبی دارند از این موضوع بهره می برند.وی افزود: دستگاه دیپلماسی ما باید با پرداختن به زوایای مختلف این جنایات، مردم جهان را آگاه سازد که قتل خاشقجی تنها یکی از هزاران جنایات آل سعود است و این گونه جنایات در یمن و دیگر کشورها هر لحظه تکرار میشود.214214",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ tæsmime komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃo dʒævɑnɑne bɑnovɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in dʒæmʔe jeke moræbbie ɡilɑni hozur dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æz suj komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dʒæhæte ɑmɑdesɑzi in tim bærɑje hozur dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in bejn jeke ɡilɑni be onvɑne moræbbi time mellie bɑnovɑn dær qesmæte tɑluje bærɡozide ʃod. berɑjen æsɑse ɑmene ehsɑnineʒɑd æz ɡilɑn dær kenɑre luxɑʔu særmoræbbie tʃini time mellie tɑlu bɑnovɑn be onvɑne moræbbi dær rædde dʒævɑnɑne fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje voʃo dʒævɑnɑne dʒæhɑn æz bistoʃeʃ ʃæhrivær tɑ tʃɑhɑr mehr dær mɑkɑʔuje bærɡozɑr miʃævæd ke orduje time melli voʃo dʒævɑnɑn æz si xordɑd dær ɑkɑdemi voʃo ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ moræbbie siojek sɑle voʃo ɡilɑne piʃ æz in dær kɑdre fæni time mellie tɑlu bɑnovɑne bozorɡsɑle niz mænʃæʔe xædæmɑte ærzændei dær sæthe tim melli bud væ sɑle ɡozæʃte niz be onvɑne moræbbie æxlɑqe værzeʃe bɑnovɑn entexɑb ʃod.",
"text": "با تصمیم كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشو جوانان بانوان برای حضور در مسابقات جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين جمع يك مربي گيلاني حضور دارد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، از سوی كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشوی جوانان ایران جهت آمادهسازی این تیم برای حضور در چهارمین دوره رقابتهای جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين بين يك گيلاني به عنوان مربي تيم ملي بانوان در قسمت تالو برگزيده شد.براين اساس آمنه احسانینژاد از گيلان در كنار لوخائو سرمربي چیني تيم ملي تالو بانوان به عنوان مربي در رده جوانان فعاليت خواهد كرد.چهارمین دوره رقابتهای ووشو جوانان جهان از 26 شهریور تا 4 مهر در ماکائو برگزار میشود كه اردوی تیم ملی ووشو جوانان از 30 خرداد در آکادمی ووشو آغاز میشود.به گزارش ايسنا مربي 31 ساله ووشو گيلان پيش از اين در كادر فني تيم ملي تالو بانوان بزرگسال نيز منشاء خدمات ارزندهاي در سطح تيم ملي بود و سال گذشته نيز به عنوان مربي اخلاق ورزش بانوان انتخاب شد."
} | bɑ tæsmime komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃo dʒævɑnɑne bɑnovɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in dʒæmʔe jeke moræbbie ɡilɑni hozur dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æz suj komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dʒæhæte ɑmɑdesɑzi in tim bærɑje hozur dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in bejn jeke ɡilɑni be onvɑne moræbbi time mellie bɑnovɑn dær qesmæte tɑluje bærɡozide ʃod. berɑjen æsɑse ɑmene ehsɑnineʒɑd æz ɡilɑn dær kenɑre luxɑʔu særmoræbbie tʃini time mellie tɑlu bɑnovɑn be onvɑne moræbbi dær rædde dʒævɑnɑne fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje voʃo dʒævɑnɑne dʒæhɑn æz bistoʃeʃ ʃæhrivær tɑ tʃɑhɑr mehr dær mɑkɑʔuje bærɡozɑr miʃævæd ke orduje time melli voʃo dʒævɑnɑn æz si xordɑd dær ɑkɑdemi voʃo ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ moræbbie siojek sɑle voʃo ɡilɑne piʃ æz in dær kɑdre fæni time mellie tɑlu bɑnovɑne bozorɡsɑle niz mænʃæʔe xædæmɑte ærzændei dær sæthe tim melli bud væ sɑle ɡozæʃte niz be onvɑne moræbbie æxlɑqe værzeʃe bɑnovɑn entexɑb ʃod. | با تصمیم كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشو جوانان بانوان برای حضور در مسابقات جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين جمع يك مربي گيلاني حضور دارد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، از سوی كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشوی جوانان ایران جهت آمادهسازی این تیم برای حضور در چهارمین دوره رقابتهای جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين بين يك گيلاني به عنوان مربي تيم ملي بانوان در قسمت تالو برگزيده شد.براين اساس آمنه احسانینژاد از گيلان در كنار لوخائو سرمربي چیني تيم ملي تالو بانوان به عنوان مربي در رده جوانان فعاليت خواهد كرد.چهارمین دوره رقابتهای ووشو جوانان جهان از 26 شهریور تا 4 مهر در ماکائو برگزار میشود كه اردوی تیم ملی ووشو جوانان از 30 خرداد در آکادمی ووشو آغاز میشود.به گزارش ايسنا مربي 31 ساله ووشو گيلان پيش از اين در كادر فني تيم ملي تالو بانوان بزرگسال نيز منشاء خدمات ارزندهاي در سطح تيم ملي بود و سال گذشته نيز به عنوان مربي اخلاق ورزش بانوان انتخاب شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ tæsmime komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃo dʒævɑnɑne bɑnovɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in dʒæmʔe jeke moræbbie ɡilɑni hozur dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æz suj komite fænie fedrɑsijone voʃo æsɑmi kɑdre fæni time melli voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dʒæhæte ɑmɑdesɑzi in tim bærɑje hozur dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒæhɑni mɑkɑʔu eʔlɑm ʃod ke dær in bejn jeke ɡilɑni be onvɑne moræbbi time mellie bɑnovɑn dær qesmæte tɑluje bærɡozide ʃod. berɑjen æsɑse ɑmene ehsɑnineʒɑd æz ɡilɑn dær kenɑre luxɑʔu særmoræbbie tʃini time mellie tɑlu bɑnovɑn be onvɑne moræbbi dær rædde dʒævɑnɑne fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje voʃo dʒævɑnɑne dʒæhɑn æz bistoʃeʃ ʃæhrivær tɑ tʃɑhɑr mehr dær mɑkɑʔuje bærɡozɑr miʃævæd ke orduje time melli voʃo dʒævɑnɑn æz si xordɑd dær ɑkɑdemi voʃo ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ moræbbie siojek sɑle voʃo ɡilɑne piʃ æz in dær kɑdre fæni time mellie tɑlu bɑnovɑne bozorɡsɑle niz mænʃæʔe xædæmɑte ærzændei dær sæthe tim melli bud væ sɑle ɡozæʃte niz be onvɑne moræbbie æxlɑqe værzeʃe bɑnovɑn entexɑb ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "با تصمیم كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشو جوانان بانوان برای حضور در مسابقات جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين جمع يك مربي گيلاني حضور دارد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، از سوی كميته فني فدراسیون ووشو اسامی کادر فنی تیم ملی ووشوی جوانان ایران جهت آمادهسازی این تیم برای حضور در چهارمین دوره رقابتهای جهانی ماکائو اعلام شد كه در اين بين يك گيلاني به عنوان مربي تيم ملي بانوان در قسمت تالو برگزيده شد.براين اساس آمنه احسانینژاد از گيلان در كنار لوخائو سرمربي چیني تيم ملي تالو بانوان به عنوان مربي در رده جوانان فعاليت خواهد كرد.چهارمین دوره رقابتهای ووشو جوانان جهان از 26 شهریور تا 4 مهر در ماکائو برگزار میشود كه اردوی تیم ملی ووشو جوانان از 30 خرداد در آکادمی ووشو آغاز میشود.به گزارش ايسنا مربي 31 ساله ووشو گيلان پيش از اين در كادر فني تيم ملي تالو بانوان بزرگسال نيز منشاء خدمات ارزندهاي در سطح تيم ملي بود و سال گذشته نيز به عنوان مربي اخلاق ورزش بانوان انتخاب شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. eʔterɑz. moʔɑvene bærdʒæste \" moqtædɑ sædr \" rohɑni mæʔrufe zeddee ɑmrikɑi dær ærɑq, niruhɑje ɑmrikɑi rɑ tæhdid kærd ke æɡær æz keʃværæʃ xɑredʒ næʃævænd, bɑ zure selɑhe ɑnhɑ rɑ mædʒbur be tærke ærɑq xɑhænd kærd. \" sejjed hɑzæm æleʔrædʒi \" ruze pændʒʃænbe dær dʒærijɑne tæzɑhorɑte mærdome bæqdɑd ke dær eʔterɑz be sæfære ruze tʃɑhɑrʃænbe ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be ærɑqe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mærdome ærɑqe ɑmɑde hæstænd ke bærɑje xorudʒe eʃqɑlɡærɑn dæst be selɑh bebærænd. vej æfzud : hærɡez æz hæqqe xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn æz keʃværemɑne kutɑh næxɑhim ɑmæd væ æɡær ɑnɑn bɑ zæbɑne xoʃ æz keʃværemɑn xɑredʒ næʃævænd, bɑre diɡær dæst be selɑh xɑhim bæræd. \" moʔɑvene moqtædɑ sædr ɡoft : sæfære qejremontæzere ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be bæqdɑd, næqze særihe hɑkemijæte melli ærɑq æst væ dexɑlæte ɑʃkɑre kɑxe sefid dær omure dɑxeli ærɑqe mæhsub mi ʃævæd. vej niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ rɑ ɑmele besjɑri æz nɑɑrɑmi hɑje ærɑq bærʃemord væ xɑstɑre xorudʒe in niruhɑ ʃod. hɑzæm æleʔrædʒi æfzud : mærdome ærɑqe hæmtʃenɑn bær xɑste qɑnuni xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn esrɑr dɑrænd. dær tæzɑhorɑte emruz ke be dæʔvæte dʒærijɑne sædr dær mæntæqe kɑzemejne bærɡozɑr ʃod, hezɑrɑn næfær æz mærdome bæqdɑd hozur dɑʃtænd væ ʃoʔɑre mærk bær ɑmrikɑ væ esrɑil sær dɑdænd væ xɑstɑre xorudʒe eʃqɑlɡærɑn ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑne xæʃmɡin hæmtʃenin dær eʔterɑz be sæfære \" dʒordʒ buʃ \" be bæqdɑd pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/85 \nخارجی.سیاسی.عراق.اعتراض. \n معاون برجسته \"مقتدا صدر\" روحانی معروف ضد آمریکایی در عراق، نیروهای \nآمریکایی را تهدید کرد که اگر از کشورش خارج نشوند، با زور سلاح آنها را \nمجبور به ترک عراق خواهند کرد. \n \"سید حازم الاعرجی\" روز پنجشنبه در جریان تظاهرات مردم بغداد که در \nاعتراض به سفر روز چهارشنبه رییس جمهور آمریکا به عراق برگزار شد، گفت: \nمردم عراق آماده هستند که برای خروج اشغالگران دست به سلاح ببرند. \n وی افزود: هرگز از حق خود مبنی بر خروج اشغالگران از کشورمان کوتاه \nنخواهیم آمد و اگر آنان با زبان خوش از کشورمان خارج نشوند، بار دیگر دست\nبه سلاح خواهیم برد.\" \n معاون مقتدا صدر گفت: سفر غیرمنتظره رییس جمهور آمریکا به بغداد، نقض \nصریح حاکمیت ملی عراق است و دخالت آشکار کاخ سفید در امور داخلی عراق \nمحسوب می شود. \n وی نیروهای اشغالگر آمریکا را عامل بسیاری از ناآرامی های عراق برشمرد و\nخواستار خروج این نیروها شد. \n حازم الاعرجی افزود: مردم عراق همچنان بر خواسته قانونی خود مبنی بر \nخروج اشغالگران اصرار دارند. \n در تظاهرات امروز که به دعوت جریان صدر در منطقه کاظمین برگزار شد، \nهزاران نفر از مردم بغداد حضور داشتند و شعار مرک بر آمریکا و اسراییل سر\nدادند و خواستار خروج اشغالگران شدند. \n تظاهرکنندگان خشمگین همچنین در اعتراض به سفر \"جرج بوش\" به بغداد پرچم \nآمریکا را به آتش کشیدند. \n خاورم/2291/252/1070/1366 \n\n "
} | hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. eʔterɑz. moʔɑvene bærdʒæste " moqtædɑ sædr " rohɑni mæʔrufe zeddee ɑmrikɑi dær ærɑq, niruhɑje ɑmrikɑi rɑ tæhdid kærd ke æɡær æz keʃværæʃ xɑredʒ næʃævænd, bɑ zure selɑhe ɑnhɑ rɑ mædʒbur be tærke ærɑq xɑhænd kærd. " sejjed hɑzæm æleʔrædʒi " ruze pændʒʃænbe dær dʒærijɑne tæzɑhorɑte mærdome bæqdɑd ke dær eʔterɑz be sæfære ruze tʃɑhɑrʃænbe ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be ærɑqe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mærdome ærɑqe ɑmɑde hæstænd ke bærɑje xorudʒe eʃqɑlɡærɑn dæst be selɑh bebærænd. vej æfzud : hærɡez æz hæqqe xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn æz keʃværemɑne kutɑh næxɑhim ɑmæd væ æɡær ɑnɑn bɑ zæbɑne xoʃ æz keʃværemɑn xɑredʒ næʃævænd, bɑre diɡær dæst be selɑh xɑhim bæræd. " moʔɑvene moqtædɑ sædr ɡoft : sæfære qejremontæzere ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be bæqdɑd, næqze særihe hɑkemijæte melli ærɑq æst væ dexɑlæte ɑʃkɑre kɑxe sefid dær omure dɑxeli ærɑqe mæhsub mi ʃævæd. vej niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ rɑ ɑmele besjɑri æz nɑɑrɑmi hɑje ærɑq bærʃemord væ xɑstɑre xorudʒe in niruhɑ ʃod. hɑzæm æleʔrædʒi æfzud : mærdome ærɑqe hæmtʃenɑn bær xɑste qɑnuni xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn esrɑr dɑrænd. dær tæzɑhorɑte emruz ke be dæʔvæte dʒærijɑne sædr dær mæntæqe kɑzemejne bærɡozɑr ʃod, hezɑrɑn næfær æz mærdome bæqdɑd hozur dɑʃtænd væ ʃoʔɑre mærk bær ɑmrikɑ væ esrɑil sær dɑdænd væ xɑstɑre xorudʒe eʃqɑlɡærɑn ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑne xæʃmɡin hæmtʃenin dær eʔterɑz be sæfære " dʒordʒ buʃ " be bæqdɑd pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ |
#
بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/85
خارجی.سیاسی.عراق.اعتراض.
معاون برجسته "مقتدا صدر" روحانی معروف ضد آمریکایی در عراق، نیروهای
آمریکایی را تهدید کرد که اگر از کشورش خارج نشوند، با زور سلاح آنها را
مجبور به ترک عراق خواهند کرد.
"سید حازم الاعرجی" روز پنجشنبه در جریان تظاهرات مردم بغداد که در
اعتراض به سفر روز چهارشنبه رییس جمهور آمریکا به عراق برگزار شد، گفت:
مردم عراق آماده هستند که برای خروج اشغالگران دست به سلاح ببرند.
وی افزود: هرگز از حق خود مبنی بر خروج اشغالگران از کشورمان کوتاه
نخواهیم آمد و اگر آنان با زبان خوش از کشورمان خارج نشوند، بار دیگر دست
به سلاح خواهیم برد."
معاون مقتدا صدر گفت: سفر غیرمنتظره رییس جمهور آمریکا به بغداد، نقض
صریح حاکمیت ملی عراق است و دخالت آشکار کاخ سفید در امور داخلی عراق
محسوب می شود.
وی نیروهای اشغالگر آمریکا را عامل بسیاری از ناآرامی های عراق برشمرد و
خواستار خروج این نیروها شد.
حازم الاعرجی افزود: مردم عراق همچنان بر خواسته قانونی خود مبنی بر
خروج اشغالگران اصرار دارند.
در تظاهرات امروز که به دعوت جریان صدر در منطقه کاظمین برگزار شد،
هزاران نفر از مردم بغداد حضور داشتند و شعار مرک بر آمریکا و اسراییل سر
دادند و خواستار خروج اشغالگران شدند.
تظاهرکنندگان خشمگین همچنین در اعتراض به سفر "جرج بوش" به بغداد پرچم
آمریکا را به آتش کشیدند.
خاورم/2291/252/1070/1366
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. eʔterɑz. moʔɑvene bærdʒæste \" moqtædɑ sædr \" rohɑni mæʔrufe zeddee ɑmrikɑi dær ærɑq, niruhɑje ɑmrikɑi rɑ tæhdid kærd ke æɡær æz keʃværæʃ xɑredʒ næʃævænd, bɑ zure selɑhe ɑnhɑ rɑ mædʒbur be tærke ærɑq xɑhænd kærd. \" sejjed hɑzæm æleʔrædʒi \" ruze pændʒʃænbe dær dʒærijɑne tæzɑhorɑte mærdome bæqdɑd ke dær eʔterɑz be sæfære ruze tʃɑhɑrʃænbe ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be ærɑqe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mærdome ærɑqe ɑmɑde hæstænd ke bærɑje xorudʒe eʃqɑlɡærɑn dæst be selɑh bebærænd. vej æfzud : hærɡez æz hæqqe xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn æz keʃværemɑne kutɑh næxɑhim ɑmæd væ æɡær ɑnɑn bɑ zæbɑne xoʃ æz keʃværemɑn xɑredʒ næʃævænd, bɑre diɡær dæst be selɑh xɑhim bæræd. \" moʔɑvene moqtædɑ sædr ɡoft : sæfære qejremontæzere ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be bæqdɑd, næqze særihe hɑkemijæte melli ærɑq æst væ dexɑlæte ɑʃkɑre kɑxe sefid dær omure dɑxeli ærɑqe mæhsub mi ʃævæd. vej niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ rɑ ɑmele besjɑri æz nɑɑrɑmi hɑje ærɑq bærʃemord væ xɑstɑre xorudʒe in niruhɑ ʃod. hɑzæm æleʔrædʒi æfzud : mærdome ærɑqe hæmtʃenɑn bær xɑste qɑnuni xod mæbni bær xorudʒe eʃqɑlɡærɑn esrɑr dɑrænd. dær tæzɑhorɑte emruz ke be dæʔvæte dʒærijɑne sædr dær mæntæqe kɑzemejne bærɡozɑr ʃod, hezɑrɑn næfær æz mærdome bæqdɑd hozur dɑʃtænd væ ʃoʔɑre mærk bær ɑmrikɑ væ esrɑil sær dɑdænd væ xɑstɑre xorudʒe eʃqɑlɡærɑn ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑne xæʃmɡin hæmtʃenin dær eʔterɑz be sæfære \" dʒordʒ buʃ \" be bæqdɑd pærtʃæme ɑmrikɑ rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/85 \nخارجی.سیاسی.عراق.اعتراض. \n معاون برجسته \"مقتدا صدر\" روحانی معروف ضد آمریکایی در عراق، نیروهای \nآمریکایی را تهدید کرد که اگر از کشورش خارج نشوند، با زور سلاح آنها را \nمجبور به ترک عراق خواهند کرد. \n \"سید حازم الاعرجی\" روز پنجشنبه در جریان تظاهرات مردم بغداد که در \nاعتراض به سفر روز چهارشنبه رییس جمهور آمریکا به عراق برگزار شد، گفت: \nمردم عراق آماده هستند که برای خروج اشغالگران دست به سلاح ببرند. \n وی افزود: هرگز از حق خود مبنی بر خروج اشغالگران از کشورمان کوتاه \nنخواهیم آمد و اگر آنان با زبان خوش از کشورمان خارج نشوند، بار دیگر دست\nبه سلاح خواهیم برد.\" \n معاون مقتدا صدر گفت: سفر غیرمنتظره رییس جمهور آمریکا به بغداد، نقض \nصریح حاکمیت ملی عراق است و دخالت آشکار کاخ سفید در امور داخلی عراق \nمحسوب می شود. \n وی نیروهای اشغالگر آمریکا را عامل بسیاری از ناآرامی های عراق برشمرد و\nخواستار خروج این نیروها شد. \n حازم الاعرجی افزود: مردم عراق همچنان بر خواسته قانونی خود مبنی بر \nخروج اشغالگران اصرار دارند. \n در تظاهرات امروز که به دعوت جریان صدر در منطقه کاظمین برگزار شد، \nهزاران نفر از مردم بغداد حضور داشتند و شعار مرک بر آمریکا و اسراییل سر\nدادند و خواستار خروج اشغالگران شدند. \n تظاهرکنندگان خشمگین همچنین در اعتراض به سفر \"جرج بوش\" به بغداد پرچم \nآمریکا را به آتش کشیدند. \n خاورم/2291/252/1070/1366 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. zɑmbiɑ. \" loj mævɑnɑvɑsɑ \", ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe \" mundiɑ sikɑtɑnɑ \", væzire omure xɑredʒe keʃværæʃ rɑ be dælile bimɑri bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz luzɑkɑ, soxænɡuje rijɑsæte dʒomhuri zɑmbiɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud ke kɑbindɑ pɑnd, væzire ɡærdeʃɡæri væ ruznɑme neɡɑre sɑbeqe zɑmbiɑ, be dʒɑj sikɑtɑnɑ be onvɑne væzire omure xɑredʒe entexɑb ʃode æst. mundiɑ sikɑtɑnɑ ke æz mottæhedɑne næzdik væ dustɑne qædimi ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ æst, sevvomin væziri mæhsub mi ʃævæd ke emsɑl æz mæqɑmeʃe bærkenɑr ʃode æst. vej dær ejn hɑl korsi xod rɑ dær mædʒlese melli zɑmbiɑ hefz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n ..................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\n سیاسی.خارجی.زامبیا. \"لوی مواناواسا\"، رییس جمهوری زامبیا، روز چهارشنبه \"موندیا سیکاتانا\"،\nوزیر امور خارجه کشورش را به دلیل بیماری برکنار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از لوزاکا، سخنگوی ریاست جمهوری زامبیا با\nاعلام این خبر افزود که کابیندا پاند، وزیر گردشگری و روزنامه نگار سابق\nزامبیا، به جای سیکاتانا به عنوان وزیر امور خارجه انتخاب شده است. موندیا سیکاتانا که از متحدان نزدیک و دوستان قدیمی رییس جمهوری\nزامبیا است، سومین وزیری محسوب می شود که امسال از مقامش برکنار شده است.وی در عین حال کرسی خود را در مجلس ملی زامبیا حفظ خواهد کرد. مترجمام - 1400-1562\nشماره 004 ساعت 00:34 تمام\n\n\n "
} | ..................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. zɑmbiɑ. " loj mævɑnɑvɑsɑ ", ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe " mundiɑ sikɑtɑnɑ ", væzire omure xɑredʒe keʃværæʃ rɑ be dælile bimɑri bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz luzɑkɑ, soxænɡuje rijɑsæte dʒomhuri zɑmbiɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud ke kɑbindɑ pɑnd, væzire ɡærdeʃɡæri væ ruznɑme neɡɑre sɑbeqe zɑmbiɑ, be dʒɑj sikɑtɑnɑ be onvɑne væzire omure xɑredʒe entexɑb ʃode æst. mundiɑ sikɑtɑnɑ ke æz mottæhedɑne næzdik væ dustɑne qædimi ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ æst, sevvomin væziri mæhsub mi ʃævæd ke emsɑl æz mæqɑmeʃe bærkenɑr ʃode æst. vej dær ejn hɑl korsi xod rɑ dær mædʒlese melli zɑmbiɑ hefz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86
سیاسی.خارجی.زامبیا. "لوی مواناواسا"، رییس جمهوری زامبیا، روز چهارشنبه "موندیا سیکاتانا"،
وزیر امور خارجه کشورش را به دلیل بیماری برکنار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از لوزاکا، سخنگوی ریاست جمهوری زامبیا با
اعلام این خبر افزود که کابیندا پاند، وزیر گردشگری و روزنامه نگار سابق
زامبیا، به جای سیکاتانا به عنوان وزیر امور خارجه انتخاب شده است. موندیا سیکاتانا که از متحدان نزدیک و دوستان قدیمی رییس جمهوری
زامبیا است، سومین وزیری محسوب می شود که امسال از مقامش برکنار شده است.وی در عین حال کرسی خود را در مجلس ملی زامبیا حفظ خواهد کرد. مترجمام - 1400-1562
شماره 004 ساعت 00:34 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. zɑmbiɑ. \" loj mævɑnɑvɑsɑ \", ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe \" mundiɑ sikɑtɑnɑ \", væzire omure xɑredʒe keʃværæʃ rɑ be dælile bimɑri bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz luzɑkɑ, soxænɡuje rijɑsæte dʒomhuri zɑmbiɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud ke kɑbindɑ pɑnd, væzire ɡærdeʃɡæri væ ruznɑme neɡɑre sɑbeqe zɑmbiɑ, be dʒɑj sikɑtɑnɑ be onvɑne væzire omure xɑredʒe entexɑb ʃode æst. mundiɑ sikɑtɑnɑ ke æz mottæhedɑne næzdik væ dustɑne qædimi ræʔise dʒomhuri zɑmbiɑ æst, sevvomin væziri mæhsub mi ʃævæd ke emsɑl æz mæqɑmeʃe bærkenɑr ʃode æst. vej dær ejn hɑl korsi xod rɑ dær mædʒlese melli zɑmbiɑ hefz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ..................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\n سیاسی.خارجی.زامبیا. \"لوی مواناواسا\"، رییس جمهوری زامبیا، روز چهارشنبه \"موندیا سیکاتانا\"،\nوزیر امور خارجه کشورش را به دلیل بیماری برکنار کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از لوزاکا، سخنگوی ریاست جمهوری زامبیا با\nاعلام این خبر افزود که کابیندا پاند، وزیر گردشگری و روزنامه نگار سابق\nزامبیا، به جای سیکاتانا به عنوان وزیر امور خارجه انتخاب شده است. موندیا سیکاتانا که از متحدان نزدیک و دوستان قدیمی رییس جمهوری\nزامبیا است، سومین وزیری محسوب می شود که امسال از مقامش برکنار شده است.وی در عین حال کرسی خود را در مجلس ملی زامبیا حفظ خواهد کرد. مترجمام - 1400-1562\nشماره 004 ساعت 00:34 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. lobnɑn. junifile bejrut niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒonube lobnɑne mosum be junifil dær pej kæʃfe hæʃt muʃæke kɑtijuʃɑ ke be suj felestine eʃqɑli hædæf ɡiri ʃode bud, bær teʔdɑde niruhɑ væ tædɑbire xod dær dʒonube lobnɑn æfzud. be ɡozɑreʃe irnɑ æzbirut, in muʃæk hɑ dær mæntæqe ʔi bejne nɑqure væ tejre hærfɑ dær dʒonube lobnɑne mostæqær væ ɑmɑde ʃellik bud æmmɑ piʃ æz hær eqdɑmi niruhɑje ærteʃe lobnɑn ɑnhɑ rɑ kæʃf væ xonsɑ kærdænd. xɑnome jɑsminɑ buziɑn soxænɡuje niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæle junifil dær dʒonube lobnɑn ruze dʒomʔe dær in bɑre eʔlɑm kærd ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje junifil bærɑje kæʃfe hæqɑjeqe in mozu væ hæmtʃenin tæqvijæte morɑqebæt hɑje æmnijæti eqdɑm be æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡæʃti hɑ væ niruhɑje nezɑmi dær dʒonube lobnɑn kærde ænd. vej æfzud : færmɑndehi junifil dær hɑle tæmɑs bɑ mæqɑm hɑje lobnɑni væ esrɑili dær in zæmine bude væ jek ɡoruh motexæssese in niruhɑ niz bærɑje tæhqiq dærbɑre hɑdesee diʃæb ɑzeme in mæntæqe ʃode æst. mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ærteʃe lobnɑn dær tælɑʃ bærɑje jɑftæne mævɑrede moʃɑbeh dær mæntæqe æst. hodud do sɑle piʃ niz æfrɑde nɑʃenɑsi æz dʒonube lobnɑn be suj ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær felestine eʃqɑli muʃæk ʃellik kærdænd ke hezbe ællɑh væ dolæte lobnɑn in eqdɑm rɑ mæhkum kærdænd. hænuz moʃæxxæs næʃode eqdɑme diʃæb tævæssote tʃe ɡoruh væ jɑ kæsɑni ændʒɑm ʃode æst. hæm æknun æfzun bær sizdæh hezɑr tæn æz nezɑmiɑne bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑb hɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. itɑliɑ, færɑnse, espɑnijɑ, ɑlmɑne biʃtærin niru rɑ dær junifil dɑrænd væ færmɑndehi in niruhɑ be dæste itɑliɑ æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdose ʃæstopændʒ do ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاجتماعی.لبنان.یونیفیل\nبیروت - نیروهای حافظ صلح سازمان ملل در جنوب لبنان موسوم به یونیفیل\nدر پی کشف هشت موشک کاتیوشا که به سوی فلسطین اشغالی هدف گیری شده بود ،\n بر تعداد نیروها و تدابیر خود در جنوب لبنان افزود .به گزارش ایرنا ازبیروت، این موشک ها در منطقه ای بین ناقوره و طیر حرفا\nدر جنوب لبنان مستقر و آماده شلیک بود اما پیش از هر اقدامی نیروهای\nارتش لبنان آنها را کشف و خنثی کردند. خانم یاسمینا بوزیان سخنگوی نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل یونیفیل\nدر جنوب لبنان روز جمعه در این باره اعلام کرد ارتش لبنان و نیروهای\nیونیفیل برای کشف حقایق این موضوع و همچنین تقویت مراقبت های امنیتی\nاقدام به افزایش تعداد گشتی ها و نیروهای نظامی در جنوب لبنان کرده اند . وی افزود : فرماندهی یونیفیل در حال تماس با مقام های لبنانی و\nاسراییلی در این زمینه بوده و یک گروه متخصص این نیروها نیز برای تحقیق\nدرباره حادثه دیشب عازم این منطقه شده است . منابع لبنانی اعلام کردند ارتش لبنان در تلاش برای یافتن موارد مشابه در\nمنطقه است. حدود دو سال پیش نیز افراد ناشناسی از جنوب لبنان به سوی شهرک های\nصهیونیست نشین در فلسطین اشغالی موشک شلیک کردند که حزب الله و دولت\nلبنان این اقدام را محکوم کردند.هنوز مشخص نشده اقدام دیشب توسط چه گروه و یا کسانی انجام شده است. هم اکنون افزون بر 13هزار تن از نظامیان 29کشور جهان در قالب نیروهای\nیونیفیل در لبنان حضور دارند که در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با\nفلسطین اشغالی و آب های ساحلی لبنان مستقر هستند. ایتالیا، فرانسه، اسپانیا، آلمان بیشترین نیرو را در یونیفیل دارند و\nفرماندهی این نیروها به دست ایتالیا است.خاورم 2082 ** **2083 65 2\nشماره 081 ساعت 11:00 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. lobnɑn. junifile bejrut niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒonube lobnɑne mosum be junifil dær pej kæʃfe hæʃt muʃæke kɑtijuʃɑ ke be suj felestine eʃqɑli hædæf ɡiri ʃode bud, bær teʔdɑde niruhɑ væ tædɑbire xod dær dʒonube lobnɑn æfzud. be ɡozɑreʃe irnɑ æzbirut, in muʃæk hɑ dær mæntæqe ʔi bejne nɑqure væ tejre hærfɑ dær dʒonube lobnɑne mostæqær væ ɑmɑde ʃellik bud æmmɑ piʃ æz hær eqdɑmi niruhɑje ærteʃe lobnɑn ɑnhɑ rɑ kæʃf væ xonsɑ kærdænd. xɑnome jɑsminɑ buziɑn soxænɡuje niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæle junifil dær dʒonube lobnɑn ruze dʒomʔe dær in bɑre eʔlɑm kærd ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje junifil bærɑje kæʃfe hæqɑjeqe in mozu væ hæmtʃenin tæqvijæte morɑqebæt hɑje æmnijæti eqdɑm be æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡæʃti hɑ væ niruhɑje nezɑmi dær dʒonube lobnɑn kærde ænd. vej æfzud : færmɑndehi junifil dær hɑle tæmɑs bɑ mæqɑm hɑje lobnɑni væ esrɑili dær in zæmine bude væ jek ɡoruh motexæssese in niruhɑ niz bærɑje tæhqiq dærbɑre hɑdesee diʃæb ɑzeme in mæntæqe ʃode æst. mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ærteʃe lobnɑn dær tælɑʃ bærɑje jɑftæne mævɑrede moʃɑbeh dær mæntæqe æst. hodud do sɑle piʃ niz æfrɑde nɑʃenɑsi æz dʒonube lobnɑn be suj ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær felestine eʃqɑli muʃæk ʃellik kærdænd ke hezbe ællɑh væ dolæte lobnɑn in eqdɑm rɑ mæhkum kærdænd. hænuz moʃæxxæs næʃode eqdɑme diʃæb tævæssote tʃe ɡoruh væ jɑ kæsɑni ændʒɑm ʃode æst. hæm æknun æfzun bær sizdæh hezɑr tæn æz nezɑmiɑne bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑb hɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. itɑliɑ, færɑnse, espɑnijɑ, ɑlmɑne biʃtærin niru rɑ dær junifil dɑrænd væ færmɑndehi in niruhɑ be dæste itɑliɑ æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdose ʃæstopændʒ do ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06
اجتماعی.لبنان.یونیفیل
بیروت - نیروهای حافظ صلح سازمان ملل در جنوب لبنان موسوم به یونیفیل
در پی کشف هشت موشک کاتیوشا که به سوی فلسطین اشغالی هدف گیری شده بود ،
بر تعداد نیروها و تدابیر خود در جنوب لبنان افزود .به گزارش ایرنا ازبیروت، این موشک ها در منطقه ای بین ناقوره و طیر حرفا
در جنوب لبنان مستقر و آماده شلیک بود اما پیش از هر اقدامی نیروهای
ارتش لبنان آنها را کشف و خنثی کردند. خانم یاسمینا بوزیان سخنگوی نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل یونیفیل
در جنوب لبنان روز جمعه در این باره اعلام کرد ارتش لبنان و نیروهای
یونیفیل برای کشف حقایق این موضوع و همچنین تقویت مراقبت های امنیتی
اقدام به افزایش تعداد گشتی ها و نیروهای نظامی در جنوب لبنان کرده اند . وی افزود : فرماندهی یونیفیل در حال تماس با مقام های لبنانی و
اسراییلی در این زمینه بوده و یک گروه متخصص این نیروها نیز برای تحقیق
درباره حادثه دیشب عازم این منطقه شده است . منابع لبنانی اعلام کردند ارتش لبنان در تلاش برای یافتن موارد مشابه در
منطقه است. حدود دو سال پیش نیز افراد ناشناسی از جنوب لبنان به سوی شهرک های
صهیونیست نشین در فلسطین اشغالی موشک شلیک کردند که حزب الله و دولت
لبنان این اقدام را محکوم کردند.هنوز مشخص نشده اقدام دیشب توسط چه گروه و یا کسانی انجام شده است. هم اکنون افزون بر 13هزار تن از نظامیان 29کشور جهان در قالب نیروهای
یونیفیل در لبنان حضور دارند که در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با
فلسطین اشغالی و آب های ساحلی لبنان مستقر هستند. ایتالیا، فرانسه، اسپانیا، آلمان بیشترین نیرو را در یونیفیل دارند و
فرماندهی این نیروها به دست ایتالیا است.خاورم 2082 ** **2083 65 2
شماره 081 ساعت 11:00 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. lobnɑn. junifile bejrut niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒonube lobnɑne mosum be junifil dær pej kæʃfe hæʃt muʃæke kɑtijuʃɑ ke be suj felestine eʃqɑli hædæf ɡiri ʃode bud, bær teʔdɑde niruhɑ væ tædɑbire xod dær dʒonube lobnɑn æfzud. be ɡozɑreʃe irnɑ æzbirut, in muʃæk hɑ dær mæntæqe ʔi bejne nɑqure væ tejre hærfɑ dær dʒonube lobnɑne mostæqær væ ɑmɑde ʃellik bud æmmɑ piʃ æz hær eqdɑmi niruhɑje ærteʃe lobnɑn ɑnhɑ rɑ kæʃf væ xonsɑ kærdænd. xɑnome jɑsminɑ buziɑn soxænɡuje niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæle junifil dær dʒonube lobnɑn ruze dʒomʔe dær in bɑre eʔlɑm kærd ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje junifil bærɑje kæʃfe hæqɑjeqe in mozu væ hæmtʃenin tæqvijæte morɑqebæt hɑje æmnijæti eqdɑm be æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡæʃti hɑ væ niruhɑje nezɑmi dær dʒonube lobnɑn kærde ænd. vej æfzud : færmɑndehi junifil dær hɑle tæmɑs bɑ mæqɑm hɑje lobnɑni væ esrɑili dær in zæmine bude væ jek ɡoruh motexæssese in niruhɑ niz bærɑje tæhqiq dærbɑre hɑdesee diʃæb ɑzeme in mæntæqe ʃode æst. mænɑbeʔe lobnɑni eʔlɑm kærdænd ærteʃe lobnɑn dær tælɑʃ bærɑje jɑftæne mævɑrede moʃɑbeh dær mæntæqe æst. hodud do sɑle piʃ niz æfrɑde nɑʃenɑsi æz dʒonube lobnɑn be suj ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær felestine eʃqɑli muʃæk ʃellik kærdænd ke hezbe ællɑh væ dolæte lobnɑn in eqdɑm rɑ mæhkum kærdænd. hænuz moʃæxxæs næʃode eqdɑme diʃæb tævæssote tʃe ɡoruh væ jɑ kæsɑni ændʒɑm ʃode æst. hæm æknun æfzun bær sizdæh hezɑr tæn æz nezɑmiɑne bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑb hɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. itɑliɑ, færɑnse, espɑnijɑ, ɑlmɑne biʃtærin niru rɑ dær junifil dɑrænd væ færmɑndehi in niruhɑ be dæste itɑliɑ æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdose ʃæstopændʒ do ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاجتماعی.لبنان.یونیفیل\nبیروت - نیروهای حافظ صلح سازمان ملل در جنوب لبنان موسوم به یونیفیل\nدر پی کشف هشت موشک کاتیوشا که به سوی فلسطین اشغالی هدف گیری شده بود ،\n بر تعداد نیروها و تدابیر خود در جنوب لبنان افزود .به گزارش ایرنا ازبیروت، این موشک ها در منطقه ای بین ناقوره و طیر حرفا\nدر جنوب لبنان مستقر و آماده شلیک بود اما پیش از هر اقدامی نیروهای\nارتش لبنان آنها را کشف و خنثی کردند. خانم یاسمینا بوزیان سخنگوی نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل یونیفیل\nدر جنوب لبنان روز جمعه در این باره اعلام کرد ارتش لبنان و نیروهای\nیونیفیل برای کشف حقایق این موضوع و همچنین تقویت مراقبت های امنیتی\nاقدام به افزایش تعداد گشتی ها و نیروهای نظامی در جنوب لبنان کرده اند . وی افزود : فرماندهی یونیفیل در حال تماس با مقام های لبنانی و\nاسراییلی در این زمینه بوده و یک گروه متخصص این نیروها نیز برای تحقیق\nدرباره حادثه دیشب عازم این منطقه شده است . منابع لبنانی اعلام کردند ارتش لبنان در تلاش برای یافتن موارد مشابه در\nمنطقه است. حدود دو سال پیش نیز افراد ناشناسی از جنوب لبنان به سوی شهرک های\nصهیونیست نشین در فلسطین اشغالی موشک شلیک کردند که حزب الله و دولت\nلبنان این اقدام را محکوم کردند.هنوز مشخص نشده اقدام دیشب توسط چه گروه و یا کسانی انجام شده است. هم اکنون افزون بر 13هزار تن از نظامیان 29کشور جهان در قالب نیروهای\nیونیفیل در لبنان حضور دارند که در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با\nفلسطین اشغالی و آب های ساحلی لبنان مستقر هستند. ایتالیا، فرانسه، اسپانیا، آلمان بیشترین نیرو را در یونیفیل دارند و\nفرماندهی این نیروها به دست ایتالیا است.خاورم 2082 ** **2083 65 2\nشماره 081 ساعت 11:00 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ruznɑmee mesri æz didɑre sɑlehi bɑ ʃejxælæzhær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ælijom æliækbære sɑlehi væzire omure xɑredʒe irɑn zohre ruze pændʒʃænbe dær mæqærre ælʃejxe bɑ æhmæde æltæjjeb, ʃejx ælæzhær didɑr væ ɡoftvæɡu xɑhæd kærd. be neveʃte in ruznɑme qærɑr æst dær in didɑr tæhævvolɑte mærbut be keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi væ næqʃe ælæzhær dær tæhæqqoqe vefɑqe melli be vɑsete sodure bæjɑnijehɑje mæhælli, æræbi væ sodure æsnɑdi dær xosuse hoquqe zænɑn dær eslɑm morede bærræsi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, qærɑr æst sɑlehi væ hejʔæte hæmrɑh emruz tʃɑhɑrʃænbe burkinɑfɑsu rɑ be mæqsæde qɑhere tærk konænd. dær dʒærijɑne in sæfær væzire omure xɑredʒe irɑn bɑ mæsʔulɑne ærʃæde mesri didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک روزنامه مصری از دیدار صالحی با شیخالازهر خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از الیوم؛ علیاکبر صالحی وزیر امور خارجه ایران ظهر روز پنجشنبه در مقر الشیخه با احمد الطیب، شیخ الازهر دیدار و گفتوگو خواهد کرد.\n\n\n\nبه نوشته این روزنامه قرار است در این دیدار تحولات مربوط به کشورهای عربی و اسلامی و نقش الازهر در تحقق وفاق ملی به واسطه صدور بیانیههای محلی، عربی و صدور اسنادی در خصوص حقوق زنان در اسلام مورد بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، قرار است صالحی و هیات همراه امروز چهارشنبه بورکینافاسو را به مقصد قاهره ترک کنند.\n\n\n\nدر جریان این سفر وزیر امور خارجه ایران با مسوولان ارشد مصری دیدار و گفت وگو خواهد داشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | jek ruznɑmee mesri æz didɑre sɑlehi bɑ ʃejxælæzhær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ælijom æliækbære sɑlehi væzire omure xɑredʒe irɑn zohre ruze pændʒʃænbe dær mæqærre ælʃejxe bɑ æhmæde æltæjjeb, ʃejx ælæzhær didɑr væ ɡoftvæɡu xɑhæd kærd. be neveʃte in ruznɑme qærɑr æst dær in didɑr tæhævvolɑte mærbut be keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi væ næqʃe ælæzhær dær tæhæqqoqe vefɑqe melli be vɑsete sodure bæjɑnijehɑje mæhælli, æræbi væ sodure æsnɑdi dær xosuse hoquqe zænɑn dær eslɑm morede bærræsi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, qærɑr æst sɑlehi væ hejʔæte hæmrɑh emruz tʃɑhɑrʃænbe burkinɑfɑsu rɑ be mæqsæde qɑhere tærk konænd. dær dʒærijɑne in sæfær væzire omure xɑredʒe irɑn bɑ mæsʔulɑne ærʃæde mesri didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm |
یک روزنامه مصری از دیدار صالحی با شیخالازهر خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از الیوم؛ علیاکبر صالحی وزیر امور خارجه ایران ظهر روز پنجشنبه در مقر الشیخه با احمد الطیب، شیخ الازهر دیدار و گفتوگو خواهد کرد.
به نوشته این روزنامه قرار است در این دیدار تحولات مربوط به کشورهای عربی و اسلامی و نقش الازهر در تحقق وفاق ملی به واسطه صدور بیانیههای محلی، عربی و صدور اسنادی در خصوص حقوق زنان در اسلام مورد بررسی قرار گیرد.
به گزارش ایسنا، قرار است صالحی و هیات همراه امروز چهارشنبه بورکینافاسو را به مقصد قاهره ترک کنند.
در جریان این سفر وزیر امور خارجه ایران با مسوولان ارشد مصری دیدار و گفت وگو خواهد داشت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ruznɑmee mesri æz didɑre sɑlehi bɑ ʃejxælæzhær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ælijom æliækbære sɑlehi væzire omure xɑredʒe irɑn zohre ruze pændʒʃænbe dær mæqærre ælʃejxe bɑ æhmæde æltæjjeb, ʃejx ælæzhær didɑr væ ɡoftvæɡu xɑhæd kærd. be neveʃte in ruznɑme qærɑr æst dær in didɑr tæhævvolɑte mærbut be keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi væ næqʃe ælæzhær dær tæhæqqoqe vefɑqe melli be vɑsete sodure bæjɑnijehɑje mæhælli, æræbi væ sodure æsnɑdi dær xosuse hoquqe zænɑn dær eslɑm morede bærræsi qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, qærɑr æst sɑlehi væ hejʔæte hæmrɑh emruz tʃɑhɑrʃænbe burkinɑfɑsu rɑ be mæqsæde qɑhere tærk konænd. dær dʒærijɑne in sæfær væzire omure xɑredʒe irɑn bɑ mæsʔulɑne ærʃæde mesri didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک روزنامه مصری از دیدار صالحی با شیخالازهر خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از الیوم؛ علیاکبر صالحی وزیر امور خارجه ایران ظهر روز پنجشنبه در مقر الشیخه با احمد الطیب، شیخ الازهر دیدار و گفتوگو خواهد کرد.\n\n\n\nبه نوشته این روزنامه قرار است در این دیدار تحولات مربوط به کشورهای عربی و اسلامی و نقش الازهر در تحقق وفاق ملی به واسطه صدور بیانیههای محلی، عربی و صدور اسنادی در خصوص حقوق زنان در اسلام مورد بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، قرار است صالحی و هیات همراه امروز چهارشنبه بورکینافاسو را به مقصد قاهره ترک کنند.\n\n\n\nدر جریان این سفر وزیر امور خارجه ایران با مسوولان ارشد مصری دیدار و گفت وگو خواهد داشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be divisto se næfær resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. vezɑræt. keʃvær. bɑ sæbte nɑme ʃæst næfær diɡær bærɑje kɑndidɑturi entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær ruze doʃænbe, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be divisto se næfær resid. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe vezɑræte keʃvær, dær ævvælin ruz sæbte nɑm, bistopændʒ næfær, dovvomin ruze bistoʃeʃ næfær, sevvomin ruze siohæft næfær væ tʃɑhɑromin ruze pændʒɑhopændʒ næfær dær særɑsære keʃvær sæbt nɑm kærde budænd. in dɑvtælæbɑn bɑ hozur dær mærɑkeze sæbte nɑm dær vezɑræte keʃvær væ færmɑndɑri hɑje mærɑkeze hoze hɑje entexɑbije, bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn sæbt nɑm kærde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin bɑ sæbte nɑme bistose næfær diɡær bærɑje dɑvtælæbi entexɑbɑt mjɑne dore ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hoze entexɑbije tehrɑn, rej ʃemirɑnɑt væ niz hoze hɑje entexɑbije bæm væ æhvɑz, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be tʃehelose næfær resid. dær ævvælin ruz nɑme nevisi in entexɑbɑt, tʃɑhɑr næfær væ dær dovvomin ruze ʃɑnzdæh næfær sæbt nɑm kærde budænd. sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ke æz sizdæh mehrmɑh ɑqɑz ʃode tɑ pɑjɑne ruze nuzdæh mehrmɑh væ æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑt miɑndure ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ bistojek mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"text": "تعداد ثبت نام کنندگان انتخابات مجلس خبرگان به 203 نفر رسید \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.وزارت.کشور. \n با ثبت نام 60 نفر دیگر برای کاندیداتوری انتخابات چهارمین دوره مجلس\nخبرگان رهبری در روز دوشنبه، تعداد کاندیداهای این انتخابات به 203 نفر \nرسید. \n به گزارش روز دوشنبه وزارت کشور،در اولین روز ثبت نام، 25 نفر، دومین\nروز 26 نفر، سومین روز 37 نفر و چهارمین روز 55 نفر در سراسر کشور ثبت \nنام کرده بودند. \n این داوطلبان با حضور در مراکز ثبت نام در وزارت کشور و فرمانداری های \nمراکز حوزه های انتخابیه، برای نامزدی در انتخابات مجلس خبرگان ثبت نام \nکرده اند. \n بر اساس این گزارش، همچنین با ثبت نام 23 نفر دیگر برای داوطلبی \nانتخابات میان دوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی در حوزه انتخابیه \nتهران، ری شمیرانات و نیز حوزه های انتخابیه بم و اهواز، تعداد کاندیداهای\nاین انتخابات به 43 نفر رسید. \n در اولین روز نام نویسی این انتخابات، چهار نفر و در دومین روز 16 نفر\nثبت نام کرده بودند. \n ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان \nرهبری که از 13 مهرماه آغاز شده تا پایان روز 19 مهرماه و از داوطلبان \nنامزدی در انتخابات میاندوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا 21 \nمهرماه ادامه خواهد داشت. \n سیام/1572/1011/1415 \n\n "
} | teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be divisto se næfær resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. vezɑræt. keʃvær. bɑ sæbte nɑme ʃæst næfær diɡær bærɑje kɑndidɑturi entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær ruze doʃænbe, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be divisto se næfær resid. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe vezɑræte keʃvær, dær ævvælin ruz sæbte nɑm, bistopændʒ næfær, dovvomin ruze bistoʃeʃ næfær, sevvomin ruze siohæft næfær væ tʃɑhɑromin ruze pændʒɑhopændʒ næfær dær særɑsære keʃvær sæbt nɑm kærde budænd. in dɑvtælæbɑn bɑ hozur dær mærɑkeze sæbte nɑm dær vezɑræte keʃvær væ færmɑndɑri hɑje mærɑkeze hoze hɑje entexɑbije, bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn sæbt nɑm kærde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin bɑ sæbte nɑme bistose næfær diɡær bærɑje dɑvtælæbi entexɑbɑt mjɑne dore ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hoze entexɑbije tehrɑn, rej ʃemirɑnɑt væ niz hoze hɑje entexɑbije bæm væ æhvɑz, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be tʃehelose næfær resid. dær ævvælin ruz nɑme nevisi in entexɑbɑt, tʃɑhɑr næfær væ dær dovvomin ruze ʃɑnzdæh næfær sæbt nɑm kærde budænd. sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ke æz sizdæh mehrmɑh ɑqɑz ʃode tɑ pɑjɑne ruze nuzdæh mehrmɑh væ æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑt miɑndure ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ bistojek mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh | تعداد ثبت نام کنندگان انتخابات مجلس خبرگان به 203 نفر رسید
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85
داخلی.سیاسی.انتخابات.وزارت.کشور.
با ثبت نام 60 نفر دیگر برای کاندیداتوری انتخابات چهارمین دوره مجلس
خبرگان رهبری در روز دوشنبه، تعداد کاندیداهای این انتخابات به 203 نفر
رسید.
به گزارش روز دوشنبه وزارت کشور،در اولین روز ثبت نام، 25 نفر، دومین
روز 26 نفر، سومین روز 37 نفر و چهارمین روز 55 نفر در سراسر کشور ثبت
نام کرده بودند.
این داوطلبان با حضور در مراکز ثبت نام در وزارت کشور و فرمانداری های
مراکز حوزه های انتخابیه، برای نامزدی در انتخابات مجلس خبرگان ثبت نام
کرده اند.
بر اساس این گزارش، همچنین با ثبت نام 23 نفر دیگر برای داوطلبی
انتخابات میان دوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی در حوزه انتخابیه
تهران، ری شمیرانات و نیز حوزه های انتخابیه بم و اهواز، تعداد کاندیداهای
این انتخابات به 43 نفر رسید.
در اولین روز نام نویسی این انتخابات، چهار نفر و در دومین روز 16 نفر
ثبت نام کرده بودند.
ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان
رهبری که از 13 مهرماه آغاز شده تا پایان روز 19 مهرماه و از داوطلبان
نامزدی در انتخابات میاندوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا 21
مهرماه ادامه خواهد داشت.
سیام/1572/1011/1415
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: teʔdɑde sæbte nɑme konændeɡɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn be divisto se næfær resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. vezɑræt. keʃvær. bɑ sæbte nɑme ʃæst næfær diɡær bærɑje kɑndidɑturi entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær ruze doʃænbe, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be divisto se næfær resid. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe vezɑræte keʃvær, dær ævvælin ruz sæbte nɑm, bistopændʒ næfær, dovvomin ruze bistoʃeʃ næfær, sevvomin ruze siohæft næfær væ tʃɑhɑromin ruze pændʒɑhopændʒ næfær dær særɑsære keʃvær sæbt nɑm kærde budænd. in dɑvtælæbɑn bɑ hozur dær mærɑkeze sæbte nɑm dær vezɑræte keʃvær væ færmɑndɑri hɑje mærɑkeze hoze hɑje entexɑbije, bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn sæbt nɑm kærde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin bɑ sæbte nɑme bistose næfær diɡær bærɑje dɑvtælæbi entexɑbɑt mjɑne dore ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hoze entexɑbije tehrɑn, rej ʃemirɑnɑt væ niz hoze hɑje entexɑbije bæm væ æhvɑz, teʔdɑde kɑndidɑhɑje in entexɑbɑt be tʃehelose næfær resid. dær ævvælin ruz nɑme nevisi in entexɑbɑt, tʃɑhɑr næfær væ dær dovvomin ruze ʃɑnzdæh næfær sæbt nɑm kærde budænd. sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ke æz sizdæh mehrmɑh ɑqɑz ʃode tɑ pɑjɑne ruze nuzdæh mehrmɑh væ æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑt miɑndure ʔi hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ bistojek mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "تعداد ثبت نام کنندگان انتخابات مجلس خبرگان به 203 نفر رسید \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.وزارت.کشور. \n با ثبت نام 60 نفر دیگر برای کاندیداتوری انتخابات چهارمین دوره مجلس\nخبرگان رهبری در روز دوشنبه، تعداد کاندیداهای این انتخابات به 203 نفر \nرسید. \n به گزارش روز دوشنبه وزارت کشور،در اولین روز ثبت نام، 25 نفر، دومین\nروز 26 نفر، سومین روز 37 نفر و چهارمین روز 55 نفر در سراسر کشور ثبت \nنام کرده بودند. \n این داوطلبان با حضور در مراکز ثبت نام در وزارت کشور و فرمانداری های \nمراکز حوزه های انتخابیه، برای نامزدی در انتخابات مجلس خبرگان ثبت نام \nکرده اند. \n بر اساس این گزارش، همچنین با ثبت نام 23 نفر دیگر برای داوطلبی \nانتخابات میان دوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی در حوزه انتخابیه \nتهران، ری شمیرانات و نیز حوزه های انتخابیه بم و اهواز، تعداد کاندیداهای\nاین انتخابات به 43 نفر رسید. \n در اولین روز نام نویسی این انتخابات، چهار نفر و در دومین روز 16 نفر\nثبت نام کرده بودند. \n ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان \nرهبری که از 13 مهرماه آغاز شده تا پایان روز 19 مهرماه و از داوطلبان \nنامزدی در انتخابات میاندوره ای هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا 21 \nمهرماه ادامه خواهد داشت. \n سیام/1572/1011/1415 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh færmɑndeh qærɑrɡɑh mæntæqei nædʒæfe æʃræf bɑ eʃɑre be tæfæhhose ʃohædɑje ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ɡoft : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs, sænæde hæqɑnijæte enqelɑbe eslɑmi hæstænd. be ɡozɑreʃ, særdɑr mohæmmæd næzære æzimi zohre emruz dær mærɑseme vedɑʔe zendɑniɑn bɑ ʃohædɑje tɑze tæfæhhos ʃode ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ke dær zendɑne mærkæzi kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs sænæde hæqɑnijæt, eftexɑr, isɑr væ fædɑkɑri væ mæzlumijæte mellæte qæhremɑne irɑn væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd. vej bɑ eʃɑre be xuj væhʃiɡæri estekbɑr be viʒe ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr, æfzud : ɑmrikɑihɑi ke in ruzhɑ sænæde væhʃiɡæri ɑnhɑ bɑ ettefɑqɑte konɡere ɑmrikɑ be donjɑe sɑbet ʃode æst sɑlhɑ mænɑbeʔe keʃvære mɑ rɑ be qɑræt borde væ bær qɑnune in keʃvær nezɑræte mostæqim dɑʃtænd væ æz hæme bædtær æz xæzɑne in keʃvær hæqqe tævæhhoʃ miɡereftænd væ emruz be donjɑ esbɑt ʃode æst xuj ɑmrikɑ væhʃiɡærist. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ ettelɑʔ æz væzʔijæte keʃvær væ tekje bær mæbɑni eslɑm væ hæmrɑhi mærdom tævɑnest tumɑre in dʒenɑjætkɑrɑn rɑ dær hæm bepitʃæd væ ɑnhɑ rɑ æz in særzæmin birun konæd. æzimi bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe doʃmænɑne toteʔehɑje zjɑdi rɑ bær ælæjhe mellæte irɑn tærrɑhi kærdeænd, bæjɑn kærd : jeki æz in toteʔehɑ bærpɑi dʒænɡ dær ʃærɑjete ævɑjele enqelɑb bud ke dær zɑhere sedɑm in dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd æmmɑ tæmɑm kæsɑni ke in enqelɑb rɑ xætæri bærɑje xod midɑnestænd u rɑ hæmrɑhi mikærdænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ʃæhidɑne ɡomnɑme tɑze tæfæhhos ʃode, æfzud : æmsɑle in ʃæhidɑn bɑ tekje bær niruje imɑn be suj dʒebhehɑ ʃetɑftænd væ bɑ dæste xɑli dær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mærdom bɑ enqelɑbe xod ɡoftænd ke nemixɑhim nokære ɑmrikɑ bɑʃim, tæsrih kærd : emruz ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr be hæmrɑh mottæhedɑne xod tæhrimhɑje ʃædidi rɑ ælæjhe mellæte irɑn bærɑje be zɑnu dærɑværdæne enqelɑb æʔmɑl kærdeænd væ dær ʃærɑjet æz dɑdæne dɑru be irɑn emtenɑʔ mikonænd. æzimi bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃæhid solejmɑni væ tæʃiʔ bɑ ʃokuh pejkære in særbɑze eslɑm, æfzud : hɑdʒ qɑseme solejmɑni fædɑkɑr væ æhle isɑr bud væ dær xætærnɑktærin læhæzɑt dær dʒebhehɑ hozur dɑʃt næ inke æz poʃte mejdɑn færmɑndehi konæd væ særdɑr solejmɑni eftexɑre irɑn væ dʒebhe moqɑvemæt æst. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- فرمانده قرارگاه منطقهای نجف اشرف با اشاره به تفحص شهدای گمنام دفاع مقدس گفت: شهیدان دفاع مقدس، سند حقانیت انقلاب اسلامی هستند.به گزارش، سردار محمد نظر عظیمی ظهر امروز در مراسم وداع زندانیان با شهدای تازه تفحص شده گمنام دفاع مقدس که در زندان مرکزی کرمانشاه برگزار شد، اظهار کرد: شهیدان دفاع مقدس سند حقانیت، افتخار، ایثار و فداکاری و مظلومیت ملت قهرمان ایران و انقلاب اسلامی هستند.وی با اشاره به خوی وحشیگری استکبار به ویژه آمریکای جنایتکار، افزود: آمریکاییهایی که این روزها سند وحشیگری آنها با اتفاقات کنگره آمریکا به دنیا ثابت شده است سالها منابع کشور ما را به غارت برده و بر قانون این کشور نظارت مستقیم داشتند و از همه بدتر از خزانه این کشور حق توحش میگرفتند و امروز به دنیا اثبات شده است خوی آمریکا وحشیگری است.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تصریح کرد: امام خمینی (ره) با اطلاع از وضعیت کشور و تکیه بر مبانی اسلام و همراهی مردم توانست طومار این جنایتکاران را در هم بپیچد و آنها را از این سرزمین بیرون کند.عظیمی با بیان اینکه از ابتدای پیروزی انقلاب دشمنان توطئههای زیادی را بر علیه ملت ایران طراحی کردهاند، بیان کرد: یکی از این توطئهها برپایی جنگ در شرایط اوایل انقلاب بود که در ظاهر صدام این جنگ را آغاز کرد اما تمام کسانی که این انقلاب را خطری برای خود میدانستند او را همراهی میکردند.وی در ادامه با اشاره به شهیدان گمنام تازه تفحص شده، افزود: امثال این شهیدان با تکیه بر نیروی ایمان به سوی جبههها شتافتند و با دست خالی در مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با اشاره به اینکه مردم با انقلاب خود گفتند که نمیخواهیم نوکر آمریکا باشیم، تصریح کرد: امروز آمریکای جنایتکار به همراه متحدان خود تحریمهای شدیدی را علیه ملت ایران برای به زانو درآوردن انقلاب اعمال کردهاند و در شرایط از دادن دارو به ایران امتناع میکنند.عظیمی با اشاره به سالگرد شهید سلیمانی و تشییع با شکوه پیکر این سرباز اسلام، افزود: حاج قاسم سلیمانی فداکار و اهل ایثار بود و در خطرناکترین لحظات در جبههها حضور داشت نه اینکه از پشت میدان فرماندهی کند و سردار سلیمانی افتخار ایران و جبهه مقاومت است.کپی شد"
} | kermɑnʃɑh færmɑndeh qærɑrɡɑh mæntæqei nædʒæfe æʃræf bɑ eʃɑre be tæfæhhose ʃohædɑje ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ɡoft : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs, sænæde hæqɑnijæte enqelɑbe eslɑmi hæstænd. be ɡozɑreʃ, særdɑr mohæmmæd næzære æzimi zohre emruz dær mærɑseme vedɑʔe zendɑniɑn bɑ ʃohædɑje tɑze tæfæhhos ʃode ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ke dær zendɑne mærkæzi kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs sænæde hæqɑnijæt, eftexɑr, isɑr væ fædɑkɑri væ mæzlumijæte mellæte qæhremɑne irɑn væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd. vej bɑ eʃɑre be xuj væhʃiɡæri estekbɑr be viʒe ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr, æfzud : ɑmrikɑihɑi ke in ruzhɑ sænæde væhʃiɡæri ɑnhɑ bɑ ettefɑqɑte konɡere ɑmrikɑ be donjɑe sɑbet ʃode æst sɑlhɑ mænɑbeʔe keʃvære mɑ rɑ be qɑræt borde væ bær qɑnune in keʃvær nezɑræte mostæqim dɑʃtænd væ æz hæme bædtær æz xæzɑne in keʃvær hæqqe tævæhhoʃ miɡereftænd væ emruz be donjɑ esbɑt ʃode æst xuj ɑmrikɑ væhʃiɡærist. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ ettelɑʔ æz væzʔijæte keʃvær væ tekje bær mæbɑni eslɑm væ hæmrɑhi mærdom tævɑnest tumɑre in dʒenɑjætkɑrɑn rɑ dær hæm bepitʃæd væ ɑnhɑ rɑ æz in særzæmin birun konæd. æzimi bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe doʃmænɑne toteʔehɑje zjɑdi rɑ bær ælæjhe mellæte irɑn tærrɑhi kærdeænd, bæjɑn kærd : jeki æz in toteʔehɑ bærpɑi dʒænɡ dær ʃærɑjete ævɑjele enqelɑb bud ke dær zɑhere sedɑm in dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd æmmɑ tæmɑm kæsɑni ke in enqelɑb rɑ xætæri bærɑje xod midɑnestænd u rɑ hæmrɑhi mikærdænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ʃæhidɑne ɡomnɑme tɑze tæfæhhos ʃode, æfzud : æmsɑle in ʃæhidɑn bɑ tekje bær niruje imɑn be suj dʒebhehɑ ʃetɑftænd væ bɑ dæste xɑli dær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mærdom bɑ enqelɑbe xod ɡoftænd ke nemixɑhim nokære ɑmrikɑ bɑʃim, tæsrih kærd : emruz ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr be hæmrɑh mottæhedɑne xod tæhrimhɑje ʃædidi rɑ ælæjhe mellæte irɑn bærɑje be zɑnu dærɑværdæne enqelɑb æʔmɑl kærdeænd væ dær ʃærɑjet æz dɑdæne dɑru be irɑn emtenɑʔ mikonænd. æzimi bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃæhid solejmɑni væ tæʃiʔ bɑ ʃokuh pejkære in særbɑze eslɑm, æfzud : hɑdʒ qɑseme solejmɑni fædɑkɑr væ æhle isɑr bud væ dær xætærnɑktærin læhæzɑt dær dʒebhehɑ hozur dɑʃt næ inke æz poʃte mejdɑn færmɑndehi konæd væ særdɑr solejmɑni eftexɑre irɑn væ dʒebhe moqɑvemæt æst. kopi ʃod | کرمانشاه- فرمانده قرارگاه منطقهای نجف اشرف با اشاره به تفحص شهدای گمنام دفاع مقدس گفت: شهیدان دفاع مقدس، سند حقانیت انقلاب اسلامی هستند.به گزارش، سردار محمد نظر عظیمی ظهر امروز در مراسم وداع زندانیان با شهدای تازه تفحص شده گمنام دفاع مقدس که در زندان مرکزی کرمانشاه برگزار شد، اظهار کرد: شهیدان دفاع مقدس سند حقانیت، افتخار، ایثار و فداکاری و مظلومیت ملت قهرمان ایران و انقلاب اسلامی هستند.وی با اشاره به خوی وحشیگری استکبار به ویژه آمریکای جنایتکار، افزود: آمریکاییهایی که این روزها سند وحشیگری آنها با اتفاقات کنگره آمریکا به دنیا ثابت شده است سالها منابع کشور ما را به غارت برده و بر قانون این کشور نظارت مستقیم داشتند و از همه بدتر از خزانه این کشور حق توحش میگرفتند و امروز به دنیا اثبات شده است خوی آمریکا وحشیگری است.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تصریح کرد: امام خمینی (ره) با اطلاع از وضعیت کشور و تکیه بر مبانی اسلام و همراهی مردم توانست طومار این جنایتکاران را در هم بپیچد و آنها را از این سرزمین بیرون کند.عظیمی با بیان اینکه از ابتدای پیروزی انقلاب دشمنان توطئههای زیادی را بر علیه ملت ایران طراحی کردهاند، بیان کرد: یکی از این توطئهها برپایی جنگ در شرایط اوایل انقلاب بود که در ظاهر صدام این جنگ را آغاز کرد اما تمام کسانی که این انقلاب را خطری برای خود میدانستند او را همراهی میکردند.وی در ادامه با اشاره به شهیدان گمنام تازه تفحص شده، افزود: امثال این شهیدان با تکیه بر نیروی ایمان به سوی جبههها شتافتند و با دست خالی در مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با اشاره به اینکه مردم با انقلاب خود گفتند که نمیخواهیم نوکر آمریکا باشیم، تصریح کرد: امروز آمریکای جنایتکار به همراه متحدان خود تحریمهای شدیدی را علیه ملت ایران برای به زانو درآوردن انقلاب اعمال کردهاند و در شرایط از دادن دارو به ایران امتناع میکنند.عظیمی با اشاره به سالگرد شهید سلیمانی و تشییع با شکوه پیکر این سرباز اسلام، افزود: حاج قاسم سلیمانی فداکار و اهل ایثار بود و در خطرناکترین لحظات در جبههها حضور داشت نه اینکه از پشت میدان فرماندهی کند و سردار سلیمانی افتخار ایران و جبهه مقاومت است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh færmɑndeh qærɑrɡɑh mæntæqei nædʒæfe æʃræf bɑ eʃɑre be tæfæhhose ʃohædɑje ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ɡoft : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs, sænæde hæqɑnijæte enqelɑbe eslɑmi hæstænd. be ɡozɑreʃ, særdɑr mohæmmæd næzære æzimi zohre emruz dær mærɑseme vedɑʔe zendɑniɑn bɑ ʃohædɑje tɑze tæfæhhos ʃode ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs ke dær zendɑne mærkæzi kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : ʃæhidɑne defɑʔe moqæddæs sænæde hæqɑnijæt, eftexɑr, isɑr væ fædɑkɑri væ mæzlumijæte mellæte qæhremɑne irɑn væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd. vej bɑ eʃɑre be xuj væhʃiɡæri estekbɑr be viʒe ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr, æfzud : ɑmrikɑihɑi ke in ruzhɑ sænæde væhʃiɡæri ɑnhɑ bɑ ettefɑqɑte konɡere ɑmrikɑ be donjɑe sɑbet ʃode æst sɑlhɑ mænɑbeʔe keʃvære mɑ rɑ be qɑræt borde væ bær qɑnune in keʃvær nezɑræte mostæqim dɑʃtænd væ æz hæme bædtær æz xæzɑne in keʃvær hæqqe tævæhhoʃ miɡereftænd væ emruz be donjɑ esbɑt ʃode æst xuj ɑmrikɑ væhʃiɡærist. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ ettelɑʔ æz væzʔijæte keʃvær væ tekje bær mæbɑni eslɑm væ hæmrɑhi mærdom tævɑnest tumɑre in dʒenɑjætkɑrɑn rɑ dær hæm bepitʃæd væ ɑnhɑ rɑ æz in særzæmin birun konæd. æzimi bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje piruzi enqelɑbe doʃmænɑne toteʔehɑje zjɑdi rɑ bær ælæjhe mellæte irɑn tærrɑhi kærdeænd, bæjɑn kærd : jeki æz in toteʔehɑ bærpɑi dʒænɡ dær ʃærɑjete ævɑjele enqelɑb bud ke dær zɑhere sedɑm in dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd æmmɑ tæmɑm kæsɑni ke in enqelɑb rɑ xætæri bærɑje xod midɑnestænd u rɑ hæmrɑhi mikærdænd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be ʃæhidɑne ɡomnɑme tɑze tæfæhhos ʃode, æfzud : æmsɑle in ʃæhidɑn bɑ tekje bær niruje imɑn be suj dʒebhehɑ ʃetɑftænd væ bɑ dæste xɑli dær moqɑbele doʃmæn tɑ dændɑne mosællæh istɑdænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh nædʒæfe æʃræfe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mærdom bɑ enqelɑbe xod ɡoftænd ke nemixɑhim nokære ɑmrikɑ bɑʃim, tæsrih kærd : emruz ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr be hæmrɑh mottæhedɑne xod tæhrimhɑje ʃædidi rɑ ælæjhe mellæte irɑn bærɑje be zɑnu dærɑværdæne enqelɑb æʔmɑl kærdeænd væ dær ʃærɑjet æz dɑdæne dɑru be irɑn emtenɑʔ mikonænd. æzimi bɑ eʃɑre be sɑlɡærde ʃæhid solejmɑni væ tæʃiʔ bɑ ʃokuh pejkære in særbɑze eslɑm, æfzud : hɑdʒ qɑseme solejmɑni fædɑkɑr væ æhle isɑr bud væ dær xætærnɑktærin læhæzɑt dær dʒebhehɑ hozur dɑʃt næ inke æz poʃte mejdɑn færmɑndehi konæd væ særdɑr solejmɑni eftexɑre irɑn væ dʒebhe moqɑvemæt æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمانشاه- فرمانده قرارگاه منطقهای نجف اشرف با اشاره به تفحص شهدای گمنام دفاع مقدس گفت: شهیدان دفاع مقدس، سند حقانیت انقلاب اسلامی هستند.به گزارش، سردار محمد نظر عظیمی ظهر امروز در مراسم وداع زندانیان با شهدای تازه تفحص شده گمنام دفاع مقدس که در زندان مرکزی کرمانشاه برگزار شد، اظهار کرد: شهیدان دفاع مقدس سند حقانیت، افتخار، ایثار و فداکاری و مظلومیت ملت قهرمان ایران و انقلاب اسلامی هستند.وی با اشاره به خوی وحشیگری استکبار به ویژه آمریکای جنایتکار، افزود: آمریکاییهایی که این روزها سند وحشیگری آنها با اتفاقات کنگره آمریکا به دنیا ثابت شده است سالها منابع کشور ما را به غارت برده و بر قانون این کشور نظارت مستقیم داشتند و از همه بدتر از خزانه این کشور حق توحش میگرفتند و امروز به دنیا اثبات شده است خوی آمریکا وحشیگری است.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تصریح کرد: امام خمینی (ره) با اطلاع از وضعیت کشور و تکیه بر مبانی اسلام و همراهی مردم توانست طومار این جنایتکاران را در هم بپیچد و آنها را از این سرزمین بیرون کند.عظیمی با بیان اینکه از ابتدای پیروزی انقلاب دشمنان توطئههای زیادی را بر علیه ملت ایران طراحی کردهاند، بیان کرد: یکی از این توطئهها برپایی جنگ در شرایط اوایل انقلاب بود که در ظاهر صدام این جنگ را آغاز کرد اما تمام کسانی که این انقلاب را خطری برای خود میدانستند او را همراهی میکردند.وی در ادامه با اشاره به شهیدان گمنام تازه تفحص شده، افزود: امثال این شهیدان با تکیه بر نیروی ایمان به سوی جبههها شتافتند و با دست خالی در مقابل دشمن تا دندان مسلح ایستادند.فرمانده قرارگاه نجف اشرف نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با اشاره به اینکه مردم با انقلاب خود گفتند که نمیخواهیم نوکر آمریکا باشیم، تصریح کرد: امروز آمریکای جنایتکار به همراه متحدان خود تحریمهای شدیدی را علیه ملت ایران برای به زانو درآوردن انقلاب اعمال کردهاند و در شرایط از دادن دارو به ایران امتناع میکنند.عظیمی با اشاره به سالگرد شهید سلیمانی و تشییع با شکوه پیکر این سرباز اسلام، افزود: حاج قاسم سلیمانی فداکار و اهل ایثار بود و در خطرناکترین لحظات در جبههها حضور داشت نه اینکه از پشت میدان فرماندهی کند و سردار سلیمانی افتخار ایران و جبهه مقاومت است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær didɑre sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn slæʃ ebrɑze ʔomidvɑri mottæki bærɑje tædɑvome hæmkɑri hɑ bejne irɑn væ junɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. vezɑræte xɑredʒe. mottæki. sæfire dʒædide junɑn tehrɑn mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dær didɑre nikulɑs ɡærilidis sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn bɑ eʃɑre be piʃine monɑsebɑte dukʃur ke mobtæni bær dusti hɑ væ hæmkɑri hɑ bude æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd tædɑvom jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, mottæki pæs æz dærjɑfte runeveʃte ostovɑrnɑme sæfirdʒædide junɑn bɑ bæjɑne inke zærfijæt hɑje xubi bærɑje toseʔe rævɑbet bejne dukʃur vodʒud dɑræd tæʔkid kærd ke tædɑvome rɑjzæni hɑje fi mɑbejn mi tævɑnæd sudmænd bɑʃæd. nikulɑs ɡærilidis niz dær in didɑr bɑ ebrɑze ælɑqee mændi be færhænɡe vætæmdæne irɑni ɡoft : rævɑbete dukʃur ælɑve bær hozee sjɑsiː dær ærse hɑje færhænɡi væ eqtesɑdi niz mi tævɑnæd ɡostæreʃ jɑbæd. jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte bistodo : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "در دیدار سفیر جدید یونان در تهران/\nابراز امیدواری متکی برای تداوم همکاری ها بین ایران و یونان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04\nسیاسی.وزارت خارجه .متکی .سفیر جدید یونان\nتهران - منوچهر متکی وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز دوشنبه در\n دیدار نیکولاس گریلیدیس سفیر جدید یونان در تهران با اشاره به پیشینه\nمناسبات دوکشور که مبتنی بر دوستی ها و همکاری ها بوده است، ابراز\nامیدواری کرد که این روند تداوم یابد.به گزارش ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه،\nمتکی پس از دریافت رونوشت استوارنامه سفیرجدید یونان با بیان اینکه ظرفیت\nهای خوبی برای توسعه روابط بین دوکشور وجود دارد تاکید کرد که تداوم\nرایزنی های فی مابین می تواند سودمند باشد.نیکولاس گریلیدیس نیز در این دیدار با ابراز علاقه مندی به فرهنگ وتمدن\nایرانی گفت : روابط دوکشور علاوه بر حوزه سیاسی در عرصه های فرهنگی و\nاقتصادی نیز می تواند گسترش یابد. 1526 ** 1324\nشماره 249 ساعت 22:24 تمام\n\n\n "
} | dær didɑre sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn slæʃ ebrɑze ʔomidvɑri mottæki bærɑje tædɑvome hæmkɑri hɑ bejne irɑn væ junɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. vezɑræte xɑredʒe. mottæki. sæfire dʒædide junɑn tehrɑn mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dær didɑre nikulɑs ɡærilidis sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn bɑ eʃɑre be piʃine monɑsebɑte dukʃur ke mobtæni bær dusti hɑ væ hæmkɑri hɑ bude æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd tædɑvom jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, mottæki pæs æz dærjɑfte runeveʃte ostovɑrnɑme sæfirdʒædide junɑn bɑ bæjɑne inke zærfijæt hɑje xubi bærɑje toseʔe rævɑbet bejne dukʃur vodʒud dɑræd tæʔkid kærd ke tædɑvome rɑjzæni hɑje fi mɑbejn mi tævɑnæd sudmænd bɑʃæd. nikulɑs ɡærilidis niz dær in didɑr bɑ ebrɑze ælɑqee mændi be færhænɡe vætæmdæne irɑni ɡoft : rævɑbete dukʃur ælɑve bær hozee sjɑsiː dær ærse hɑje færhænɡi væ eqtesɑdi niz mi tævɑnæd ɡostæreʃ jɑbæd. jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte bistodo : bistotʃɑhɑr tæmɑm | در دیدار سفیر جدید یونان در تهران/
ابراز امیدواری متکی برای تداوم همکاری ها بین ایران و یونان
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04
سیاسی.وزارت خارجه .متکی .سفیر جدید یونان
تهران - منوچهر متکی وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز دوشنبه در
دیدار نیکولاس گریلیدیس سفیر جدید یونان در تهران با اشاره به پیشینه
مناسبات دوکشور که مبتنی بر دوستی ها و همکاری ها بوده است، ابراز
امیدواری کرد که این روند تداوم یابد.به گزارش ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه،
متکی پس از دریافت رونوشت استوارنامه سفیرجدید یونان با بیان اینکه ظرفیت
های خوبی برای توسعه روابط بین دوکشور وجود دارد تاکید کرد که تداوم
رایزنی های فی مابین می تواند سودمند باشد.نیکولاس گریلیدیس نیز در این دیدار با ابراز علاقه مندی به فرهنگ وتمدن
ایرانی گفت : روابط دوکشور علاوه بر حوزه سیاسی در عرصه های فرهنگی و
اقتصادی نیز می تواند گسترش یابد. 1526 ** 1324
شماره 249 ساعت 22:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær didɑre sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn slæʃ ebrɑze ʔomidvɑri mottæki bærɑje tædɑvome hæmkɑri hɑ bejne irɑn væ junɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. vezɑræte xɑredʒe. mottæki. sæfire dʒædide junɑn tehrɑn mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dær didɑre nikulɑs ɡærilidis sæfire dʒædide junɑn dær tehrɑn bɑ eʃɑre be piʃine monɑsebɑte dukʃur ke mobtæni bær dusti hɑ væ hæmkɑri hɑ bude æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd tædɑvom jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, mottæki pæs æz dærjɑfte runeveʃte ostovɑrnɑme sæfirdʒædide junɑn bɑ bæjɑne inke zærfijæt hɑje xubi bærɑje toseʔe rævɑbet bejne dukʃur vodʒud dɑræd tæʔkid kærd ke tædɑvome rɑjzæni hɑje fi mɑbejn mi tævɑnæd sudmænd bɑʃæd. nikulɑs ɡærilidis niz dær in didɑr bɑ ebrɑze ælɑqee mændi be færhænɡe vætæmdæne irɑni ɡoft : rævɑbete dukʃur ælɑve bær hozee sjɑsiː dær ærse hɑje færhænɡi væ eqtesɑdi niz mi tævɑnæd ɡostæreʃ jɑbæd. jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte bistodo : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "در دیدار سفیر جدید یونان در تهران/\nابراز امیدواری متکی برای تداوم همکاری ها بین ایران و یونان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04\nسیاسی.وزارت خارجه .متکی .سفیر جدید یونان\nتهران - منوچهر متکی وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز دوشنبه در\n دیدار نیکولاس گریلیدیس سفیر جدید یونان در تهران با اشاره به پیشینه\nمناسبات دوکشور که مبتنی بر دوستی ها و همکاری ها بوده است، ابراز\nامیدواری کرد که این روند تداوم یابد.به گزارش ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه،\nمتکی پس از دریافت رونوشت استوارنامه سفیرجدید یونان با بیان اینکه ظرفیت\nهای خوبی برای توسعه روابط بین دوکشور وجود دارد تاکید کرد که تداوم\nرایزنی های فی مابین می تواند سودمند باشد.نیکولاس گریلیدیس نیز در این دیدار با ابراز علاقه مندی به فرهنگ وتمدن\nایرانی گفت : روابط دوکشور علاوه بر حوزه سیاسی در عرصه های فرهنگی و\nاقتصادی نیز می تواند گسترش یابد. 1526 ** 1324\nشماره 249 ساعت 22:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mehr neveʃt : doktor ræhbære moʒdei ɑzær dær morede ɑxærin væzʔijæte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ æz sɑzemɑnhɑje bime ɡær ɡoft : hæmtʃenɑn dær hɑle pejɡiri motɑlebɑte moʔævvæqe xod æz sɑzemɑnhɑje bimee ɡær hæstim. tæxire bime hɑ dær pærdɑxte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ, bɑʔes ʃod ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn dær nɑme ʔi be bærxi modirɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti keʃvær, næsæbte be moʃkelɑte piʃe ruje dɑruxɑne hɑ hoʃdɑr bedæhæd. moʒdei ɑzær bɑ onvɑne in mætlæb ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne moʃkele dɑruxɑne hɑ rɑ be ettelɑʔe mæsʔulin resɑnde æst, æfzud : sɑzemɑnhɑje bime ɡær bɑ moʃkelɑti ke bærɑje dɑruxɑne hɑ be vodʒud ɑværde ænd, mɑ rɑ dær moqɑbele mærdom qærɑr dɑde ænd. ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn bɑ eʃɑre be inke dɑruxɑne hɑ ruz be ruz dær hɑle fælædʒ ʃodæn hæstænd, ɡoft : xejli æz dɑruxɑne dɑrɑn bɑ qærz væ bedehi, mæʃqule ændʒɑme xedmæt be mærdom hæstænd æmmɑ dɑruxɑne hɑ hæm tævɑne mæhdudi dɑrænd væ edɑme in rævænde momken æst be bohrɑne værʃekæsteɡi væ tæʔtili dɑruxɑne hɑe mondʒær ʃævæd. bær æsɑse qɑnun, ʃæst dærsæde motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ bɑjæd hæmzæmɑn bɑ erɑʔe nosæxe dɑrui næqdæn pærdɑxt ʃævæd væ tʃehel dærsæde bɑqimɑnde niz hæddeæksær tej do mɑh æz suj bime hɑ pærdɑxt ʃævæd. moʒdei ɑzær xɑstɑre tævædʒdʒoh bime hɑ be moʃkelɑte mærdom ʃod væ æfzud : æɡær bime hɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd næbɑʃænd, dɑruxɑne hɑ dær færværdin væ ordibeheʃt dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod. be ɡofte ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn, qodræte xæride dɑruxɑne hɑ be sefr næzdik ʃode væ xejli æz dɑruxɑne hɑ tævɑne xæride dɑruhɑje ɡerɑn qejmæt rɑ nædɑrænd.",
"text": "مهر نوشت:دکتر رهبر مژدهی آذر در مورد آخرین وضعیت مطالبات داروخانه ها از سازمانهای بیمه گر گفت: همچنان در حال پیگیری مطالبات معوقه خود از سازمانهای بیمه گر هستیم.تاخیر بیمه ها در پرداخت مطالبات داروخانه ها، باعث شد که انجمن داروسازان ایران در نامه ای به برخی مدیران و مسئولان اجرایی و نظارتی کشور، نسبت به مشکلات پیش روی داروخانه ها هشدار بدهد. مژدهی آذر با عنوان این مطلب که انجمن داروسازان مشکل داروخانه ها را به اطلاع مسئولین رسانده است، افزود: سازمانهای بیمه گر با مشکلاتی که برای داروخانه ها به وجود آورده اند، ما را در مقابل مردم قرار داده اند.رئیس انجمن داروسازان ایران با اشاره به اینکه داروخانه ها روز به روز در حال فلج شدن هستند، گفت: خیلی از داروخانه داران با قرض و بدهی، مشغول انجام خدمت به مردم هستند اما داروخانه ها هم توان محدودی دارند و ادامه این روند ممکن است به بحران ورشکستگی و تعطیلی داروخانه ها منجر شود.بر اساس قانون، 60 درصد مطالبات داروخانه ها باید همزمان با ارائه نسخ دارویی نقدا پرداخت شود و 40 درصد باقیمانده نیز حداکثر طی دو ماه از سوی بیمه ها پرداخت شود.مژدهی آذر خواستار توجه بیمه ها به مشکلات مردم شد و افزود: اگر بیمه ها به تعهدات خود پایبند نباشند، داروخانه ها در فروردین و اردیبهشت دچار مشکل خواهند شد. به گفته رئیس انجمن داروسازان ایران، قدرت خرید داروخانه ها به صفر نزدیک شده و خیلی از داروخانه ها توان خرید داروهای گران قیمت را ندارند."
} | mehr neveʃt : doktor ræhbære moʒdei ɑzær dær morede ɑxærin væzʔijæte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ æz sɑzemɑnhɑje bime ɡær ɡoft : hæmtʃenɑn dær hɑle pejɡiri motɑlebɑte moʔævvæqe xod æz sɑzemɑnhɑje bimee ɡær hæstim. tæxire bime hɑ dær pærdɑxte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ, bɑʔes ʃod ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn dær nɑme ʔi be bærxi modirɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti keʃvær, næsæbte be moʃkelɑte piʃe ruje dɑruxɑne hɑ hoʃdɑr bedæhæd. moʒdei ɑzær bɑ onvɑne in mætlæb ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne moʃkele dɑruxɑne hɑ rɑ be ettelɑʔe mæsʔulin resɑnde æst, æfzud : sɑzemɑnhɑje bime ɡær bɑ moʃkelɑti ke bærɑje dɑruxɑne hɑ be vodʒud ɑværde ænd, mɑ rɑ dær moqɑbele mærdom qærɑr dɑde ænd. ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn bɑ eʃɑre be inke dɑruxɑne hɑ ruz be ruz dær hɑle fælædʒ ʃodæn hæstænd, ɡoft : xejli æz dɑruxɑne dɑrɑn bɑ qærz væ bedehi, mæʃqule ændʒɑme xedmæt be mærdom hæstænd æmmɑ dɑruxɑne hɑ hæm tævɑne mæhdudi dɑrænd væ edɑme in rævænde momken æst be bohrɑne værʃekæsteɡi væ tæʔtili dɑruxɑne hɑe mondʒær ʃævæd. bær æsɑse qɑnun, ʃæst dærsæde motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ bɑjæd hæmzæmɑn bɑ erɑʔe nosæxe dɑrui næqdæn pærdɑxt ʃævæd væ tʃehel dærsæde bɑqimɑnde niz hæddeæksær tej do mɑh æz suj bime hɑ pærdɑxt ʃævæd. moʒdei ɑzær xɑstɑre tævædʒdʒoh bime hɑ be moʃkelɑte mærdom ʃod væ æfzud : æɡær bime hɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd næbɑʃænd, dɑruxɑne hɑ dær færværdin væ ordibeheʃt dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod. be ɡofte ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn, qodræte xæride dɑruxɑne hɑ be sefr næzdik ʃode væ xejli æz dɑruxɑne hɑ tævɑne xæride dɑruhɑje ɡerɑn qejmæt rɑ nædɑrænd. | مهر نوشت:دکتر رهبر مژدهی آذر در مورد آخرین وضعیت مطالبات داروخانه ها از سازمانهای بیمه گر گفت: همچنان در حال پیگیری مطالبات معوقه خود از سازمانهای بیمه گر هستیم.تاخیر بیمه ها در پرداخت مطالبات داروخانه ها، باعث شد که انجمن داروسازان ایران در نامه ای به برخی مدیران و مسئولان اجرایی و نظارتی کشور، نسبت به مشکلات پیش روی داروخانه ها هشدار بدهد. مژدهی آذر با عنوان این مطلب که انجمن داروسازان مشکل داروخانه ها را به اطلاع مسئولین رسانده است، افزود: سازمانهای بیمه گر با مشکلاتی که برای داروخانه ها به وجود آورده اند، ما را در مقابل مردم قرار داده اند.رئیس انجمن داروسازان ایران با اشاره به اینکه داروخانه ها روز به روز در حال فلج شدن هستند، گفت: خیلی از داروخانه داران با قرض و بدهی، مشغول انجام خدمت به مردم هستند اما داروخانه ها هم توان محدودی دارند و ادامه این روند ممکن است به بحران ورشکستگی و تعطیلی داروخانه ها منجر شود.بر اساس قانون، 60 درصد مطالبات داروخانه ها باید همزمان با ارائه نسخ دارویی نقدا پرداخت شود و 40 درصد باقیمانده نیز حداکثر طی دو ماه از سوی بیمه ها پرداخت شود.مژدهی آذر خواستار توجه بیمه ها به مشکلات مردم شد و افزود: اگر بیمه ها به تعهدات خود پایبند نباشند، داروخانه ها در فروردین و اردیبهشت دچار مشکل خواهند شد. به گفته رئیس انجمن داروسازان ایران، قدرت خرید داروخانه ها به صفر نزدیک شده و خیلی از داروخانه ها توان خرید داروهای گران قیمت را ندارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mehr neveʃt : doktor ræhbære moʒdei ɑzær dær morede ɑxærin væzʔijæte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ æz sɑzemɑnhɑje bime ɡær ɡoft : hæmtʃenɑn dær hɑle pejɡiri motɑlebɑte moʔævvæqe xod æz sɑzemɑnhɑje bimee ɡær hæstim. tæxire bime hɑ dær pærdɑxte motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ, bɑʔes ʃod ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn dær nɑme ʔi be bærxi modirɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti keʃvær, næsæbte be moʃkelɑte piʃe ruje dɑruxɑne hɑ hoʃdɑr bedæhæd. moʒdei ɑzær bɑ onvɑne in mætlæb ke ændʒomæne dɑrusɑzɑne moʃkele dɑruxɑne hɑ rɑ be ettelɑʔe mæsʔulin resɑnde æst, æfzud : sɑzemɑnhɑje bime ɡær bɑ moʃkelɑti ke bærɑje dɑruxɑne hɑ be vodʒud ɑværde ænd, mɑ rɑ dær moqɑbele mærdom qærɑr dɑde ænd. ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn bɑ eʃɑre be inke dɑruxɑne hɑ ruz be ruz dær hɑle fælædʒ ʃodæn hæstænd, ɡoft : xejli æz dɑruxɑne dɑrɑn bɑ qærz væ bedehi, mæʃqule ændʒɑme xedmæt be mærdom hæstænd æmmɑ dɑruxɑne hɑ hæm tævɑne mæhdudi dɑrænd væ edɑme in rævænde momken æst be bohrɑne værʃekæsteɡi væ tæʔtili dɑruxɑne hɑe mondʒær ʃævæd. bær æsɑse qɑnun, ʃæst dærsæde motɑlebɑte dɑruxɑne hɑ bɑjæd hæmzæmɑn bɑ erɑʔe nosæxe dɑrui næqdæn pærdɑxt ʃævæd væ tʃehel dærsæde bɑqimɑnde niz hæddeæksær tej do mɑh æz suj bime hɑ pærdɑxt ʃævæd. moʒdei ɑzær xɑstɑre tævædʒdʒoh bime hɑ be moʃkelɑte mærdom ʃod væ æfzud : æɡær bime hɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd næbɑʃænd, dɑruxɑne hɑ dær færværdin væ ordibeheʃt dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod. be ɡofte ræise ændʒomæne dɑrusɑzɑne irɑn, qodræte xæride dɑruxɑne hɑ be sefr næzdik ʃode væ xejli æz dɑruxɑne hɑ tævɑne xæride dɑruhɑje ɡerɑn qejmæt rɑ nædɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مهر نوشت:دکتر رهبر مژدهی آذر در مورد آخرین وضعیت مطالبات داروخانه ها از سازمانهای بیمه گر گفت: همچنان در حال پیگیری مطالبات معوقه خود از سازمانهای بیمه گر هستیم.تاخیر بیمه ها در پرداخت مطالبات داروخانه ها، باعث شد که انجمن داروسازان ایران در نامه ای به برخی مدیران و مسئولان اجرایی و نظارتی کشور، نسبت به مشکلات پیش روی داروخانه ها هشدار بدهد. مژدهی آذر با عنوان این مطلب که انجمن داروسازان مشکل داروخانه ها را به اطلاع مسئولین رسانده است، افزود: سازمانهای بیمه گر با مشکلاتی که برای داروخانه ها به وجود آورده اند، ما را در مقابل مردم قرار داده اند.رئیس انجمن داروسازان ایران با اشاره به اینکه داروخانه ها روز به روز در حال فلج شدن هستند، گفت: خیلی از داروخانه داران با قرض و بدهی، مشغول انجام خدمت به مردم هستند اما داروخانه ها هم توان محدودی دارند و ادامه این روند ممکن است به بحران ورشکستگی و تعطیلی داروخانه ها منجر شود.بر اساس قانون، 60 درصد مطالبات داروخانه ها باید همزمان با ارائه نسخ دارویی نقدا پرداخت شود و 40 درصد باقیمانده نیز حداکثر طی دو ماه از سوی بیمه ها پرداخت شود.مژدهی آذر خواستار توجه بیمه ها به مشکلات مردم شد و افزود: اگر بیمه ها به تعهدات خود پایبند نباشند، داروخانه ها در فروردین و اردیبهشت دچار مشکل خواهند شد. به گفته رئیس انجمن داروسازان ایران، قدرت خرید داروخانه ها به صفر نزدیک شده و خیلی از داروخانه ها توان خرید داروهای گران قیمت را ندارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dʒælæse modirijæte moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bɑ hozure tɑhere tʃænɡiz ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, æʔzɑje ʃorɑje tæʔmin væ bærxi æz æʔzɑje setɑde modirijæte bimɑri kærunɑje ʃæhrestɑn dær mæhæle færmɑndɑri nætænz be suræte væbinɑre bærɡozɑr ʃod. æjjube dærviʃi moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn zemne eʃɑre be ʃojuʔe viruse koronɑ væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑne nætænz bæʔd æz hættɑ do hæfte tæʔtilihɑje sæxtɡirɑne dær kolle keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer hitʃ kɑri dær keʃvære olævijætdɑrtær æz mæhɑre viruse koronɑ nist. vej zemne tæʔkid bær be kɑrɡiri tæmɑmi emkɑnɑte dolæti væ xosusi keʃvær dær rɑstɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ ebrɑz dɑʃt : hæme emkɑnɑte keʃvære æʔæm æz bæxʃe dolæti væ xosusi bɑjæd bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ bæsidʒ ʃævænd væ tʃenɑntʃe kutɑhi ʃævæd bɑ motexællef bærxorde qɑnuni suræt ɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn be æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje fæʔɑlijæte mæʃɑqel væ æsnɑf be dʒoz mæʃɑqele ɡoruhe jek dær ʃæhrhɑje be rænɡe qermez, mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje qejrebumi, næhveje xædæmɑtdæhi dær edɑrɑt, ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær hæme hozehɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tæmɑmi motexællefɑn mæhdudijæthɑje kærunɑi motɑbeqe qɑnun bærxord miʃævæd. ræmezɑnæli ferdosi færmɑndɑre ʃæhrestɑn niz bɑ eʃɑre be inke bimɑri koronɑ dær tʃænd hæftee æxir rævænde æfzɑjeʃi be xod ɡerefte æst ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe in rævænd dær kol keʃvære mæʃhud æst æmmɑ dær suræti ke morɑqebæt væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næɡiræd ʃɑhede sire soʔudi bimɑri væ idʒɑde moʃkel dær bimɑrestɑnhɑ hæstim. ferdosi bɑ eʃɑre be tæmdide jek hæftei mæhdudijæte kærunɑi dær sæthe ʃæhrestɑne nætænz bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete qermez ɡoft : hefze sælɑmæte omumi dær olævijæt qærɑr dɑræd væ bɑ bæxʃhɑi ke bɑ ræʔɑjæt nækærdæne porotokolhɑje behdɑʃti sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ be moxɑtere bijændɑzænd bɑ qɑteʔijæt væ bedune tʃeʃme puʃi bærxord miʃævæd. vej tæsrih kærd : tærhe hɑfezɑne sælɑmæte mæhæle jɑ hæmɑn tærhe særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær ʃæhrestɑne nætænz bɑ hædæfe pejɡiri væzʔijæte bimɑrɑne kærunɑi væ bimɑrjɑbi bɑ hæmkɑri pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ væ pɑjɡɑhhɑje sælɑmæte in ʃæhrestɑn be næhvi ʃɑjestei ændʒɑm ʃod. færmɑndɑre nætænz ɡoft : movæffæqijæt dær edʒrɑje in tærh ke bɑ hædæfe ʃenɑsɑi, pejɡiri væ hemɑjæt æz bimɑrɑne kærunɑi væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn suræt ɡerefte, be hæmrɑhi væ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ bæsidʒe tæmɑmi emkɑnɑt nijɑz dɑræd, æz in ro tælɑʃ miʃævæd tɑ dær dʒælæsɑte ruzɑne setɑde koronɑ, væzʔijæte edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne bærræsi væ bɑ ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔ, zæmine tæhæqqoqe æhdɑfe ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo tʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، جلسه مدیریت مقابله با بیماری کرونا با حضور طاهره چنگیز رئیس دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، اعضای شورای تامین و برخی از اعضای ستاد مدیریت بیماری کرونای شهرستان در محل فرمانداری نطنز به صورت وبینار برگزار شد.ایوب درویشی معاون استاندار اصفهان ضمن اشاره به شیوع ویروس کرونا و وضعیت قرمز شهرستان نطنز بعد از حتی دو هفته تعطیلیهای سختگیرانه در کل کشور گفت: در حال حاضر هیچ کاری در کشور اولویتدارتر از مهار ویروس کرونا نیست.وی ضمن تاکید بر به کارگیری تمامی امکانات دولتی و خصوصی کشور در راستای مبارزه با ویروس کرونا ابراز داشت: همه امکانات کشور اعم از بخش دولتی و خصوصی باید برای مقابله با کرونا بسیج شوند و چنانچه کوتاهی شود با متخلف برخورد قانونی صورت گیرد.معاون استاندار اصفهان به اعمال محدودیت برای فعالیت مشاغل و اصناف به جز مشاغل گروه یک در شهرهای به رنگ قرمز، ممنوعیت ورود خودروهای غیربومی، نحوه خدماتدهی در ادارات، رعایت شیوهنامههای بهداشتی در همه حوزهها اشاره کرد و گفت: با تمامی متخلفان محدودیتهای کرونایی مطابق قانون برخورد میشود.رمضانعلی فردوسی فرماندار شهرستان نیز با اشاره به اینکه بیماری کرونا در چند هفته اخیر روند افزایشی به خود گرفته است اظهار داشت: اگر چه این روند در کل کشور مشهود است اما در صورتی که مراقبت و نظارت لازم انجام نگیرد شاهد سیر صعودی بیماری و ایجاد مشکل در بیمارستانها هستیم.فردوسی با اشاره به تمدید یک هفتهای محدودیت کرونایی در سطح شهرستان نطنز با توجه به شرایط قرمز گفت: حفظ سلامت عمومی در اولویت قرار دارد و با بخشهایی که با رعایت نکردن پروتکلهای بهداشتی سلامت جامعه را به مخاطره بیندازند با قاطعیت و بدون چشم پوشی برخورد میشود.وی تصریح کرد: طرح حافظان سلامت محله یا همان طرح سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در شهرستان نطنز با هدف پیگیری وضعیت بیماران کرونایی و بیماریابی با همکاری پایگاههای بسیج و پایگاههای سلامت این شهرستان به نحو شایستهای انجام شد.فرماندار نطنز گفت: موفقیت در اجرای این طرح که با هدف شناسایی، پیگیری و حمایت از بیماران کرونایی و خانوادههای آنان صورت گرفته، به همراهی و همکاری تمامی دستگاهها و بسیج تمامی امکانات نیاز دارد، از این رو تلاش میشود تا در جلسات روزانه ستاد کرونا، وضعیت اجرای این طرح در مناطق مختلف شهرستان بررسی و با رفع مشکلات و موانع، زمینه تحقق اهداف آن فراهم شود.انتهای پیام/804/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, dʒælæse modirijæte moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bɑ hozure tɑhere tʃænɡiz ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, æʔzɑje ʃorɑje tæʔmin væ bærxi æz æʔzɑje setɑde modirijæte bimɑri kærunɑje ʃæhrestɑn dær mæhæle færmɑndɑri nætænz be suræte væbinɑre bærɡozɑr ʃod. æjjube dærviʃi moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn zemne eʃɑre be ʃojuʔe viruse koronɑ væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑne nætænz bæʔd æz hættɑ do hæfte tæʔtilihɑje sæxtɡirɑne dær kolle keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer hitʃ kɑri dær keʃvære olævijætdɑrtær æz mæhɑre viruse koronɑ nist. vej zemne tæʔkid bær be kɑrɡiri tæmɑmi emkɑnɑte dolæti væ xosusi keʃvær dær rɑstɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ ebrɑz dɑʃt : hæme emkɑnɑte keʃvære æʔæm æz bæxʃe dolæti væ xosusi bɑjæd bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ bæsidʒ ʃævænd væ tʃenɑntʃe kutɑhi ʃævæd bɑ motexællef bærxorde qɑnuni suræt ɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn be æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje fæʔɑlijæte mæʃɑqel væ æsnɑf be dʒoz mæʃɑqele ɡoruhe jek dær ʃæhrhɑje be rænɡe qermez, mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje qejrebumi, næhveje xædæmɑtdæhi dær edɑrɑt, ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær hæme hozehɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tæmɑmi motexællefɑn mæhdudijæthɑje kærunɑi motɑbeqe qɑnun bærxord miʃævæd. ræmezɑnæli ferdosi færmɑndɑre ʃæhrestɑn niz bɑ eʃɑre be inke bimɑri koronɑ dær tʃænd hæftee æxir rævænde æfzɑjeʃi be xod ɡerefte æst ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe in rævænd dær kol keʃvære mæʃhud æst æmmɑ dær suræti ke morɑqebæt væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næɡiræd ʃɑhede sire soʔudi bimɑri væ idʒɑde moʃkel dær bimɑrestɑnhɑ hæstim. ferdosi bɑ eʃɑre be tæmdide jek hæftei mæhdudijæte kærunɑi dær sæthe ʃæhrestɑne nætænz bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete qermez ɡoft : hefze sælɑmæte omumi dær olævijæt qærɑr dɑræd væ bɑ bæxʃhɑi ke bɑ ræʔɑjæt nækærdæne porotokolhɑje behdɑʃti sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ be moxɑtere bijændɑzænd bɑ qɑteʔijæt væ bedune tʃeʃme puʃi bærxord miʃævæd. vej tæsrih kærd : tærhe hɑfezɑne sælɑmæte mæhæle jɑ hæmɑn tærhe særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær ʃæhrestɑne nætænz bɑ hædæfe pejɡiri væzʔijæte bimɑrɑne kærunɑi væ bimɑrjɑbi bɑ hæmkɑri pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ væ pɑjɡɑhhɑje sælɑmæte in ʃæhrestɑn be næhvi ʃɑjestei ændʒɑm ʃod. færmɑndɑre nætænz ɡoft : movæffæqijæt dær edʒrɑje in tærh ke bɑ hædæfe ʃenɑsɑi, pejɡiri væ hemɑjæt æz bimɑrɑne kærunɑi væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn suræt ɡerefte, be hæmrɑhi væ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ bæsidʒe tæmɑmi emkɑnɑt nijɑz dɑræd, æz in ro tælɑʃ miʃævæd tɑ dær dʒælæsɑte ruzɑne setɑde koronɑ, væzʔijæte edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne bærræsi væ bɑ ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔ, zæmine tæhæqqoqe æhdɑfe ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo tʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، جلسه مدیریت مقابله با بیماری کرونا با حضور طاهره چنگیز رئیس دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، اعضای شورای تامین و برخی از اعضای ستاد مدیریت بیماری کرونای شهرستان در محل فرمانداری نطنز به صورت وبینار برگزار شد.ایوب درویشی معاون استاندار اصفهان ضمن اشاره به شیوع ویروس کرونا و وضعیت قرمز شهرستان نطنز بعد از حتی دو هفته تعطیلیهای سختگیرانه در کل کشور گفت: در حال حاضر هیچ کاری در کشور اولویتدارتر از مهار ویروس کرونا نیست.وی ضمن تاکید بر به کارگیری تمامی امکانات دولتی و خصوصی کشور در راستای مبارزه با ویروس کرونا ابراز داشت: همه امکانات کشور اعم از بخش دولتی و خصوصی باید برای مقابله با کرونا بسیج شوند و چنانچه کوتاهی شود با متخلف برخورد قانونی صورت گیرد.معاون استاندار اصفهان به اعمال محدودیت برای فعالیت مشاغل و اصناف به جز مشاغل گروه یک در شهرهای به رنگ قرمز، ممنوعیت ورود خودروهای غیربومی، نحوه خدماتدهی در ادارات، رعایت شیوهنامههای بهداشتی در همه حوزهها اشاره کرد و گفت: با تمامی متخلفان محدودیتهای کرونایی مطابق قانون برخورد میشود.رمضانعلی فردوسی فرماندار شهرستان نیز با اشاره به اینکه بیماری کرونا در چند هفته اخیر روند افزایشی به خود گرفته است اظهار داشت: اگر چه این روند در کل کشور مشهود است اما در صورتی که مراقبت و نظارت لازم انجام نگیرد شاهد سیر صعودی بیماری و ایجاد مشکل در بیمارستانها هستیم.فردوسی با اشاره به تمدید یک هفتهای محدودیت کرونایی در سطح شهرستان نطنز با توجه به شرایط قرمز گفت: حفظ سلامت عمومی در اولویت قرار دارد و با بخشهایی که با رعایت نکردن پروتکلهای بهداشتی سلامت جامعه را به مخاطره بیندازند با قاطعیت و بدون چشم پوشی برخورد میشود.وی تصریح کرد: طرح حافظان سلامت محله یا همان طرح سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در شهرستان نطنز با هدف پیگیری وضعیت بیماران کرونایی و بیماریابی با همکاری پایگاههای بسیج و پایگاههای سلامت این شهرستان به نحو شایستهای انجام شد.فرماندار نطنز گفت: موفقیت در اجرای این طرح که با هدف شناسایی، پیگیری و حمایت از بیماران کرونایی و خانوادههای آنان صورت گرفته، به همراهی و همکاری تمامی دستگاهها و بسیج تمامی امکانات نیاز دارد، از این رو تلاش میشود تا در جلسات روزانه ستاد کرونا، وضعیت اجرای این طرح در مناطق مختلف شهرستان بررسی و با رفع مشکلات و موانع، زمینه تحقق اهداف آن فراهم شود.انتهای پیام/804/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dʒælæse modirijæte moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bɑ hozure tɑhere tʃænɡiz ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, æʔzɑje ʃorɑje tæʔmin væ bærxi æz æʔzɑje setɑde modirijæte bimɑri kærunɑje ʃæhrestɑn dær mæhæle færmɑndɑri nætænz be suræte væbinɑre bærɡozɑr ʃod. æjjube dærviʃi moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn zemne eʃɑre be ʃojuʔe viruse koronɑ væ væzʔijæte qermeze ʃæhrestɑne nætænz bæʔd æz hættɑ do hæfte tæʔtilihɑje sæxtɡirɑne dær kolle keʃvær ɡoft : dær hɑle hɑzer hitʃ kɑri dær keʃvære olævijætdɑrtær æz mæhɑre viruse koronɑ nist. vej zemne tæʔkid bær be kɑrɡiri tæmɑmi emkɑnɑte dolæti væ xosusi keʃvær dær rɑstɑje mobɑreze bɑ viruse koronɑ ebrɑz dɑʃt : hæme emkɑnɑte keʃvære æʔæm æz bæxʃe dolæti væ xosusi bɑjæd bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ bæsidʒ ʃævænd væ tʃenɑntʃe kutɑhi ʃævæd bɑ motexællef bærxorde qɑnuni suræt ɡiræd. moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn be æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje fæʔɑlijæte mæʃɑqel væ æsnɑf be dʒoz mæʃɑqele ɡoruhe jek dær ʃæhrhɑje be rænɡe qermez, mæmnuʔijæte vorude xodrohɑje qejrebumi, næhveje xædæmɑtdæhi dær edɑrɑt, ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær hæme hozehɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tæmɑmi motexællefɑn mæhdudijæthɑje kærunɑi motɑbeqe qɑnun bærxord miʃævæd. ræmezɑnæli ferdosi færmɑndɑre ʃæhrestɑn niz bɑ eʃɑre be inke bimɑri koronɑ dær tʃænd hæftee æxir rævænde æfzɑjeʃi be xod ɡerefte æst ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe in rævænd dær kol keʃvære mæʃhud æst æmmɑ dær suræti ke morɑqebæt væ nezɑræte lɑzem ændʒɑm næɡiræd ʃɑhede sire soʔudi bimɑri væ idʒɑde moʃkel dær bimɑrestɑnhɑ hæstim. ferdosi bɑ eʃɑre be tæmdide jek hæftei mæhdudijæte kærunɑi dær sæthe ʃæhrestɑne nætænz bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete qermez ɡoft : hefze sælɑmæte omumi dær olævijæt qærɑr dɑræd væ bɑ bæxʃhɑi ke bɑ ræʔɑjæt nækærdæne porotokolhɑje behdɑʃti sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ be moxɑtere bijændɑzænd bɑ qɑteʔijæt væ bedune tʃeʃme puʃi bærxord miʃævæd. vej tæsrih kærd : tærhe hɑfezɑne sælɑmæte mæhæle jɑ hæmɑn tærhe særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær ʃæhrestɑne nætænz bɑ hædæfe pejɡiri væzʔijæte bimɑrɑne kærunɑi væ bimɑrjɑbi bɑ hæmkɑri pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ væ pɑjɡɑhhɑje sælɑmæte in ʃæhrestɑn be næhvi ʃɑjestei ændʒɑm ʃod. færmɑndɑre nætænz ɡoft : movæffæqijæt dær edʒrɑje in tærh ke bɑ hædæfe ʃenɑsɑi, pejɡiri væ hemɑjæt æz bimɑrɑne kærunɑi væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn suræt ɡerefte, be hæmrɑhi væ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ bæsidʒe tæmɑmi emkɑnɑt nijɑz dɑræd, æz in ro tælɑʃ miʃævæd tɑ dær dʒælæsɑte ruzɑne setɑde koronɑ, væzʔijæte edʒrɑje in tærh dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne bærræsi væ bɑ ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔ, zæmine tæhæqqoqe æhdɑfe ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo tʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، جلسه مدیریت مقابله با بیماری کرونا با حضور طاهره چنگیز رئیس دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، اعضای شورای تامین و برخی از اعضای ستاد مدیریت بیماری کرونای شهرستان در محل فرمانداری نطنز به صورت وبینار برگزار شد.ایوب درویشی معاون استاندار اصفهان ضمن اشاره به شیوع ویروس کرونا و وضعیت قرمز شهرستان نطنز بعد از حتی دو هفته تعطیلیهای سختگیرانه در کل کشور گفت: در حال حاضر هیچ کاری در کشور اولویتدارتر از مهار ویروس کرونا نیست.وی ضمن تاکید بر به کارگیری تمامی امکانات دولتی و خصوصی کشور در راستای مبارزه با ویروس کرونا ابراز داشت: همه امکانات کشور اعم از بخش دولتی و خصوصی باید برای مقابله با کرونا بسیج شوند و چنانچه کوتاهی شود با متخلف برخورد قانونی صورت گیرد.معاون استاندار اصفهان به اعمال محدودیت برای فعالیت مشاغل و اصناف به جز مشاغل گروه یک در شهرهای به رنگ قرمز، ممنوعیت ورود خودروهای غیربومی، نحوه خدماتدهی در ادارات، رعایت شیوهنامههای بهداشتی در همه حوزهها اشاره کرد و گفت: با تمامی متخلفان محدودیتهای کرونایی مطابق قانون برخورد میشود.رمضانعلی فردوسی فرماندار شهرستان نیز با اشاره به اینکه بیماری کرونا در چند هفته اخیر روند افزایشی به خود گرفته است اظهار داشت: اگر چه این روند در کل کشور مشهود است اما در صورتی که مراقبت و نظارت لازم انجام نگیرد شاهد سیر صعودی بیماری و ایجاد مشکل در بیمارستانها هستیم.فردوسی با اشاره به تمدید یک هفتهای محدودیت کرونایی در سطح شهرستان نطنز با توجه به شرایط قرمز گفت: حفظ سلامت عمومی در اولویت قرار دارد و با بخشهایی که با رعایت نکردن پروتکلهای بهداشتی سلامت جامعه را به مخاطره بیندازند با قاطعیت و بدون چشم پوشی برخورد میشود.وی تصریح کرد: طرح حافظان سلامت محله یا همان طرح سردار شهید حاج قاسم سلیمانی در شهرستان نطنز با هدف پیگیری وضعیت بیماران کرونایی و بیماریابی با همکاری پایگاههای بسیج و پایگاههای سلامت این شهرستان به نحو شایستهای انجام شد.فرماندار نطنز گفت: موفقیت در اجرای این طرح که با هدف شناسایی، پیگیری و حمایت از بیماران کرونایی و خانوادههای آنان صورت گرفته، به همراهی و همکاری تمامی دستگاهها و بسیج تمامی امکانات نیاز دارد، از این رو تلاش میشود تا در جلسات روزانه ستاد کرونا، وضعیت اجرای این طرح در مناطق مختلف شهرستان بررسی و با رفع مشکلات و موانع، زمینه تحقق اهداف آن فراهم شود.انتهای پیام/804/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz rusiɑ ælijom, vezɑræte xɑredʒe rusihe emruz æz hejʔæte næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ke be rijɑsæt « mohæmmæd ræʔd » be mosko ræfte bud, esteqbɑl kærd. bæræsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe rusije, « særɡi lɑvruf » væzire xɑredʒe in keʃvær dær dʒærijɑne didɑr bɑ æʔzɑje hejʔæt « ælvæfɑ lælæmqɑvme » kæhlɑvruf dær dʒærijɑne in didɑr bɑ tæʔkid bær lozume hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑn æz xætære dexɑlæte dolæthɑje xɑredʒi dær moʃkelɑte dɑxeli in keʃvær væ hemɑjæte kɑmele mosko æz hæqqe hɑkemijæte lobnɑn xɑstɑre hæl væ fæsle tʃɑleʃhɑje sjɑsiː lobnɑn bɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri tejfhɑje sjɑsiː dær mozɑkerɑt væ ɡoftoɡuhɑje melli ʃod. ɡoftænist ke sɑle ɡozæʃte enfedʒɑre mæhibi dær bændære bejrut rox dɑd. bær æsære in enfedʒɑre dæhhɑ tæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde væ hezɑrɑn næfær hæm xesɑræthɑje mɑli sænɡini rɑ motehæmmel ʃodænd. tɑkonun dolæte lobnɑn bexɑtere dærɡiri dær rævænde tæʃkile dolæte dʒædid ke æz zæmɑne voquʔe in enfedʒɑr be tore pejɑpej dær tæʃkile ɑn ʃekæst xorde, nætævɑneste komækhɑje mɑli dær hædde entezɑri rɑ be xesɑræte dideɡɑn pærdɑxt konæd væ æz dærd væ ɑlɑme mærdom be tore dʒeddi bekɑhæd. dær kenɑr tʃenin moʃkelɑti tæneʃhɑi ke æz suj ærteʃe reʒime sæhijunisti dær mænɑteqe dʒonubi væ mærzi lobnɑn idʒɑd miʃævæd væ hæmtʃenin feʃɑre rubæh æfzɑjeʃe eqtesɑdi bær mærdome in keʃvær æz dʒomle kɑheʃe ærzeʃe pule melli bɑʔes ʃode tɑ lobnɑn dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte dotʃɑre zæʔfe mæhsusi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, væ in rɑ ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje bærɡærdɑndæne sobɑt be mæntæqe tælæqqi nemud. dær in ɡoftoɡu ælɑve bær lozume tæqvijæte hæmkɑrihɑje sjɑsiː bær zæruræte toseʔe tæʔɑmolɑt dær ærse mobɑreze bɑ viruse kuvid nuzdæh niz tæʔkid ʃod.",
"text": " به نقل از روسیا الیوم، وزارت خارجه روسیه امروز از هیئت نمایندگان پارلمان لبنان که به ریاست «محمد رعد» به مسکو رفته بود، استقبال کرد.براساس بیانیه وزارت خارجه روسیه، «سرگی لاوروف» وزیر خارجه این کشور در جریان دیدار با اعضای هیئت «الوفاء للمقاومه» کهلاوروف در جریان این دیدار با تاکید بر لزوم حفظ وحدت و یکپارچگی لبنان از خطر دخالت دولتهای خارجی در مشکلات داخلی این کشور و حمایت کامل مسکو از حق حاکمیت لبنان خواستار حل و فصل چالشهای سیاسی لبنان با مشارکت حداکثری طیفهای سیاسی در مذاکرات و گفتگوهای ملی شد.گفتنی است که سال گذشته انفجار مهیبی در بندر بیروت رخ داد. بر اثر این انفجار دهها تن جان خود را از دست داده و هزاران نفر هم خسارتهای مالی سنگینی را متحمل شدند. تاکنون دولت لبنان بخاطر درگیری در روند تشکیل دولت جدید که از زمان وقوع این انفجار به طور پیاپی در تشکیل آن شکست خورده، نتوانسته کمکهای مالی در حد انتظاری را به خسارت دیدگان پرداخت کند و از درد و آلام مردم به طور جدی بکاهد.در کنار چنین مشکلاتی تنشهایی که از سوی ارتش رژیم صهیونیستی در مناطق جنوبی و مرزی لبنان ایجاد میشود و همچنین فشار روبه افزایش اقتصادی بر مردم این کشور از جمله کاهش ارزش پول ملی باعث شده تا لبنان در مقایسه با سالهای گذشته دچار ضعف محسوسی شود.به گزارش روسیاالیوم، و این را گامی مثبت در راستای برگرداندن ثبات به منطقه تلقی نمود.در این گفتگو علاوه بر لزوم تقویت همکاریهای سیاسی بر ضرورت توسعه تعاملات در عرصه مبارزه با ویروس کووید -۱۹ نیز تاکید شد."
} | be næql æz rusiɑ ælijom, vezɑræte xɑredʒe rusihe emruz æz hejʔæte næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ke be rijɑsæt « mohæmmæd ræʔd » be mosko ræfte bud, esteqbɑl kærd. bæræsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe rusije, « særɡi lɑvruf » væzire xɑredʒe in keʃvær dær dʒærijɑne didɑr bɑ æʔzɑje hejʔæt « ælvæfɑ lælæmqɑvme » kæhlɑvruf dær dʒærijɑne in didɑr bɑ tæʔkid bær lozume hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑn æz xætære dexɑlæte dolæthɑje xɑredʒi dær moʃkelɑte dɑxeli in keʃvær væ hemɑjæte kɑmele mosko æz hæqqe hɑkemijæte lobnɑn xɑstɑre hæl væ fæsle tʃɑleʃhɑje sjɑsiː lobnɑn bɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri tejfhɑje sjɑsiː dær mozɑkerɑt væ ɡoftoɡuhɑje melli ʃod. ɡoftænist ke sɑle ɡozæʃte enfedʒɑre mæhibi dær bændære bejrut rox dɑd. bær æsære in enfedʒɑre dæhhɑ tæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde væ hezɑrɑn næfær hæm xesɑræthɑje mɑli sænɡini rɑ motehæmmel ʃodænd. tɑkonun dolæte lobnɑn bexɑtere dærɡiri dær rævænde tæʃkile dolæte dʒædid ke æz zæmɑne voquʔe in enfedʒɑr be tore pejɑpej dær tæʃkile ɑn ʃekæst xorde, nætævɑneste komækhɑje mɑli dær hædde entezɑri rɑ be xesɑræte dideɡɑn pærdɑxt konæd væ æz dærd væ ɑlɑme mærdom be tore dʒeddi bekɑhæd. dær kenɑr tʃenin moʃkelɑti tæneʃhɑi ke æz suj ærteʃe reʒime sæhijunisti dær mænɑteqe dʒonubi væ mærzi lobnɑn idʒɑd miʃævæd væ hæmtʃenin feʃɑre rubæh æfzɑjeʃe eqtesɑdi bær mærdome in keʃvær æz dʒomle kɑheʃe ærzeʃe pule melli bɑʔes ʃode tɑ lobnɑn dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte dotʃɑre zæʔfe mæhsusi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, væ in rɑ ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje bærɡærdɑndæne sobɑt be mæntæqe tælæqqi nemud. dær in ɡoftoɡu ælɑve bær lozume tæqvijæte hæmkɑrihɑje sjɑsiː bær zæruræte toseʔe tæʔɑmolɑt dær ærse mobɑreze bɑ viruse kuvid nuzdæh niz tæʔkid ʃod. | به نقل از روسیا الیوم، وزارت خارجه روسیه امروز از هیئت نمایندگان پارلمان لبنان که به ریاست «محمد رعد» به مسکو رفته بود، استقبال کرد.براساس بیانیه وزارت خارجه روسیه، «سرگی لاوروف» وزیر خارجه این کشور در جریان دیدار با اعضای هیئت «الوفاء للمقاومه» کهلاوروف در جریان این دیدار با تاکید بر لزوم حفظ وحدت و یکپارچگی لبنان از خطر دخالت دولتهای خارجی در مشکلات داخلی این کشور و حمایت کامل مسکو از حق حاکمیت لبنان خواستار حل و فصل چالشهای سیاسی لبنان با مشارکت حداکثری طیفهای سیاسی در مذاکرات و گفتگوهای ملی شد.گفتنی است که سال گذشته انفجار مهیبی در بندر بیروت رخ داد. بر اثر این انفجار دهها تن جان خود را از دست داده و هزاران نفر هم خسارتهای مالی سنگینی را متحمل شدند. تاکنون دولت لبنان بخاطر درگیری در روند تشکیل دولت جدید که از زمان وقوع این انفجار به طور پیاپی در تشکیل آن شکست خورده، نتوانسته کمکهای مالی در حد انتظاری را به خسارت دیدگان پرداخت کند و از درد و آلام مردم به طور جدی بکاهد.در کنار چنین مشکلاتی تنشهایی که از سوی ارتش رژیم صهیونیستی در مناطق جنوبی و مرزی لبنان ایجاد میشود و همچنین فشار روبه افزایش اقتصادی بر مردم این کشور از جمله کاهش ارزش پول ملی باعث شده تا لبنان در مقایسه با سالهای گذشته دچار ضعف محسوسی شود.به گزارش روسیاالیوم، و این را گامی مثبت در راستای برگرداندن ثبات به منطقه تلقی نمود.در این گفتگو علاوه بر لزوم تقویت همکاریهای سیاسی بر ضرورت توسعه تعاملات در عرصه مبارزه با ویروس کووید -۱۹ نیز تاکید شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz rusiɑ ælijom, vezɑræte xɑredʒe rusihe emruz æz hejʔæte næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ke be rijɑsæt « mohæmmæd ræʔd » be mosko ræfte bud, esteqbɑl kærd. bæræsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe rusije, « særɡi lɑvruf » væzire xɑredʒe in keʃvær dær dʒærijɑne didɑr bɑ æʔzɑje hejʔæt « ælvæfɑ lælæmqɑvme » kæhlɑvruf dær dʒærijɑne in didɑr bɑ tæʔkid bær lozume hefze væhdæt væ jekpɑrtʃeɡi lobnɑn æz xætære dexɑlæte dolæthɑje xɑredʒi dær moʃkelɑte dɑxeli in keʃvær væ hemɑjæte kɑmele mosko æz hæqqe hɑkemijæte lobnɑn xɑstɑre hæl væ fæsle tʃɑleʃhɑje sjɑsiː lobnɑn bɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri tejfhɑje sjɑsiː dær mozɑkerɑt væ ɡoftoɡuhɑje melli ʃod. ɡoftænist ke sɑle ɡozæʃte enfedʒɑre mæhibi dær bændære bejrut rox dɑd. bær æsære in enfedʒɑre dæhhɑ tæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde væ hezɑrɑn næfær hæm xesɑræthɑje mɑli sænɡini rɑ motehæmmel ʃodænd. tɑkonun dolæte lobnɑn bexɑtere dærɡiri dær rævænde tæʃkile dolæte dʒædid ke æz zæmɑne voquʔe in enfedʒɑr be tore pejɑpej dær tæʃkile ɑn ʃekæst xorde, nætævɑneste komækhɑje mɑli dær hædde entezɑri rɑ be xesɑræte dideɡɑn pærdɑxt konæd væ æz dærd væ ɑlɑme mærdom be tore dʒeddi bekɑhæd. dær kenɑr tʃenin moʃkelɑti tæneʃhɑi ke æz suj ærteʃe reʒime sæhijunisti dær mænɑteqe dʒonubi væ mærzi lobnɑn idʒɑd miʃævæd væ hæmtʃenin feʃɑre rubæh æfzɑjeʃe eqtesɑdi bær mærdome in keʃvær æz dʒomle kɑheʃe ærzeʃe pule melli bɑʔes ʃode tɑ lobnɑn dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte dotʃɑre zæʔfe mæhsusi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rusiɑɑlijom, væ in rɑ ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje bærɡærdɑndæne sobɑt be mæntæqe tælæqqi nemud. dær in ɡoftoɡu ælɑve bær lozume tæqvijæte hæmkɑrihɑje sjɑsiː bær zæruræte toseʔe tæʔɑmolɑt dær ærse mobɑreze bɑ viruse kuvid nuzdæh niz tæʔkid ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از روسیا الیوم، وزارت خارجه روسیه امروز از هیئت نمایندگان پارلمان لبنان که به ریاست «محمد رعد» به مسکو رفته بود، استقبال کرد.براساس بیانیه وزارت خارجه روسیه، «سرگی لاوروف» وزیر خارجه این کشور در جریان دیدار با اعضای هیئت «الوفاء للمقاومه» کهلاوروف در جریان این دیدار با تاکید بر لزوم حفظ وحدت و یکپارچگی لبنان از خطر دخالت دولتهای خارجی در مشکلات داخلی این کشور و حمایت کامل مسکو از حق حاکمیت لبنان خواستار حل و فصل چالشهای سیاسی لبنان با مشارکت حداکثری طیفهای سیاسی در مذاکرات و گفتگوهای ملی شد.گفتنی است که سال گذشته انفجار مهیبی در بندر بیروت رخ داد. بر اثر این انفجار دهها تن جان خود را از دست داده و هزاران نفر هم خسارتهای مالی سنگینی را متحمل شدند. تاکنون دولت لبنان بخاطر درگیری در روند تشکیل دولت جدید که از زمان وقوع این انفجار به طور پیاپی در تشکیل آن شکست خورده، نتوانسته کمکهای مالی در حد انتظاری را به خسارت دیدگان پرداخت کند و از درد و آلام مردم به طور جدی بکاهد.در کنار چنین مشکلاتی تنشهایی که از سوی ارتش رژیم صهیونیستی در مناطق جنوبی و مرزی لبنان ایجاد میشود و همچنین فشار روبه افزایش اقتصادی بر مردم این کشور از جمله کاهش ارزش پول ملی باعث شده تا لبنان در مقایسه با سالهای گذشته دچار ضعف محسوسی شود.به گزارش روسیاالیوم، و این را گامی مثبت در راستای برگرداندن ثبات به منطقه تلقی نمود.در این گفتگو علاوه بر لزوم تقویت همکاریهای سیاسی بر ضرورت توسعه تعاملات در عرصه مبارزه با ویروس کووید -۱۹ نیز تاکید شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rozi dær jek hezɑro nohsædo bistodo dær dʒonube itɑliɑ væ dær ʃæhre nɑpl bedonjɑ ɑmæd. uke tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte hoquq donbɑl kærde bud ebtedɑ dær rɑdijo be kɑre mæʃqul ʃod væ dærnæhɑjæt be telvizijon væ sinæmɑ niz vɑred ɡærdid. dær ævɑxere dæhee tʃehel væ dærɑstɑne ʃekle ɡiri næʔurɑlisme itɑliɑ rozi in ʃɑns rɑ bedæst ɑːværæd tɑ bɑ lukinu viskunti filmsɑze fæqid væ sɑhebe nɑm e itɑliɑi ɑʃnɑ ʃævæd væ dærs hɑje æsli rɑ æz u bijɑmuzæd. u dær jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dæstjɑre viskunti dær filme mɑndɡɑr væ xoʃ sɑxt zæmin mi lærzæd æst væ dæh sɑle bæʔd dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt be onvɑne kɑrɡærdɑn, ævvælin æsæræʃ rɑ rævɑne ekrɑn mi konæd. rozi ke ævvælin filmæʃ rɑ besijɑr dir væ dær sioʃeʃ sɑleɡi sɑxt dær edɑmee sɑbet kærd tʃeqædr tæhsilɑt væ motɑleʔɑtæʃ væ moʔɑʃeræt hɑje u bɑ dʒɑvedɑne hɑi mɑnænde ɑntunjuni væ viskunti dær sɑxte u be onvɑne kɑrɡærdɑni ɡozide kɑr æmmɑ ɑʃeqe sinæmɑ væ mæʔnɑʃenɑxti ɑn, tæʔsire ɡozɑr bude æst. bejne in sɑlhɑ viskunti bɑ filme sɑlvɑture dʒuliɑnu dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek diɡær xod rɑ tæsbit kærd væ hæmeɡɑn jɑ emzɑje sinæmɑi u ɑʃnɑ ʃodænd : revɑjæte jek qesse bærɑje dærjɑfte hæqiqæti ke ketmɑn ʃode æst. rozi kɑrɡærdɑni vɑqeʔɡærɑ æst væ be tæʔbiri jeki æz vɑqeʔɡærɑtærin filmsɑzɑne tɑrixe sinæmɑ ʃenɑxte ʃode æst. u dær tæmɑm dorɑne kɑri æʃ bedonbɑle zɑte æsli sinæmɑ bud væ dær in miɑn mæʔnɑ ʃenɑxti film hɑjæʃ be kɑre tæmɑʃɑɡære sɑde pæsænd væ xɑhɑne qesse hɑje tedʒɑri hæm mi ɑmæd tʃerɑ ke rozi bedærune hæqiqæt hɑje dʒɑri nofuz mi kærd væ tæmɑʃɑɡær rɑ be donbɑle mæʔnɑ mi keʃɑnid. u æɡærtʃe filmsɑzi roʃænfekr bud væli hærɡez æz qer væ pæze roʃænfekri dær dɑstɑn hɑje film hɑjeʃe xæbæri nist. moqɑbele væ dʒedɑle toʔæmɑne u bɑ susijɑlisme motlæq væ æmperjɑlism næmɑi æz mæʔnɑɡærɑi hæqiqi ust. dær zæmɑni ke ræsm ʃode bud hæme kɑrɡærdɑn hɑje orupɑi ædɑje roʃænfekrɑne tʃæpi rɑ dær bijɑværænd u ejb hɑ væ irɑdhɑje xod rɑ be in mæsɑʔele sjɑsiː dær film hɑjæʃ be ejne neʃɑn mi dɑd. zemne inke bɑrhɑ eʔlɑm kærd sinæmɑe næ dʒɑj komonist hɑst væ næ dʒɑj liberɑl hɑ væ tæræfdɑrɑne særmɑje dɑri. sinæmɑ be zæʔme u mæhæle pejvænd hɑje honærhɑje motæfɑvet be viʒe sinæmɑ væ ædæbijɑt æst væ næ tʃize diɡær. piʃe bini ferɑntʃesko rozi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær bɑre sinæmɑje si sɑle bæʔd vɑqeʔæn qɑbele tævædʒdʒoh æst. rozi dær mosɑhebe ʔi piʃ bini kærde bud dær se dæheje ɑjænde diɡær næ sinæmɑje mæʔnɑe ʃenɑxti væ hæqiqi vodʒud xɑhæd dɑʃt væ næ tæmɑʃɑɡær mæʔnɑpæsænd. fæqæt sinæmɑɡærɑne mostæqel væ ɑʃeqe zɑte sinæmɑ mi tævɑnænd mæʔdud tæmɑʃɑɡære vɑqeʔi rɑ sirɑb konænd... ɑntʃe dær pej ɑjæd næqd væ moʔærrefi kutɑhi æz film hɑje dæst hɑ ruje ʃæhr mɑdʒærɑje mɑtii væ lɑki lutʃiɑnu mi bɑʃæd : dæst hɑ ruje ʃæhr mæhsule jek hezɑro nohsædo ʃæstose kɑrɡærdɑn : ferɑntʃesko ræzifilæmnɑme : ænzu porvunsɑle ænzu fulɑ tʃælɑ rɑfɑʔele lɑkɑpriɑ væ ferɑntʃesko rozi, filmbærdɑr : dʒɑni dej vænɑntsu, musiqi : pejrævi pitʃuni, tæhije konænde : lijonlu sɑnti, zæmɑn : sædo pændʒ dæqiqæhæmæhsule itɑliɑ væ færɑnse, dʒævɑjez : bærænde dʒɑjezee behtærin film dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose bɑziɡærɑn : rɑd æstɑjɡær, sɑluv rɑndune, ɡuidu ɑlberti, ɑnædʒlu dɑlsɑndru, kɑrlu færmɑrilu væ mɑretʃlu kɑnɑvɑle pændʒomin sɑxteje rozi jæʔni dæst hɑ ruje ʃæhre jeki æz mɑndɡɑre tærin ɑsɑre ust. be tæʔbiri bæʔd æz sɑxte filme sɑlvɑre dʒuliɑnu ferɑntʃesko rozi film dæst hɑ ruje ʃæhr rɑ sɑxt ke dæqiqæn be læhɑze form væ fæzɑ væ zɑte qesse emzɑje æsære piʃin sɑzænd rɑ bærxod dɑʃt : revɑjæte jek vɑqeʔee hæqiqi bærɑje kæʃfe hæqiqæt væ beræmlɑ ʃodæn tʃehre kæsɑni ke hæqiqæt rɑ dær xɑk dæfn kærde ænd. dæst hɑ ruje ʃæhre dɑstɑne tæsællote servætmændɑn bær æhɑli fæqirist ke bɑ dɑdæne reʃve be siɑsætmædærɑne mæhælli hær tʃe mixɑhænd ændʒɑm mi dæhænd væ kæsi dʒolodɑreʃɑn nist. in æfrɑde xodeʃɑn be jek mɑleke besijɑr motemævvel mærbutænd ke hæme rɑhhɑ rɑ bærɑje æfzude kærdæne servætæʃ bælæd æst. u mi xɑhæd mostæqelɑte ætrɑfe ʃæhr rɑ bɑ kæmtærin mæblæq æz dæste æhɑli xɑredʒ konæd væ dær in rɑstɑ tʃe tʃizi behtær æz hæmrɑh kærdæne næmɑjændeɡɑn væ siɑsjune mæhælli hæmin mærdom? æmmɑ voquʔe ettefɑqɑti æz dʒomle rizeʃe jek sɑxtemɑne bozorɡ væ koʃte ʃodæne mærdome mondʒær be beruze vɑkoneʃe æzim æz suj mærdome mæhælli mi ʃævæd. in mɑleke servætmænd ke jek besɑzebforuʃe ziræk æst dærʃæhrdɑri nɑpl dustɑne qɑbele nofuzi dɑræd. dær pej eʔlɑme noi sɑzi ʃæhre u be komæke hæmin æʔmɑl nofuze dustɑne fɑsedæʃ væ bɑ dɑdæne reʃve be mæqɑmɑte ʃæhrje motevælli edʒrɑje nosɑzi mi ʃævæd væ dær in rɑstɑ næqʃe ɡostæreʃe ʃæhr rɑ be næhvi tærrɑhi kærde æst ke toseʔe mæntæqe bɑzsɑzi ʃode be sæmte zæmine hɑje u væ dustɑnæʃ dær ʃomɑle ʃæhr bɑʃæd. moddæti bæʔd væ dær hejne sɑxt væ sɑz hɑje qejre imene dærmæhæle fæqirneʃine ʃæhre nɑple jek sɑxtemɑne besijɑr qædimi væ æzim bær æsære rɑneʃ hɑ væ lærzeʃ hɑje hɑdes ʃode æz sɑxt væ sɑz hɑ foru mi rizæd væ bɑ koʃte ʃodæne tʃændin næfær æz æhɑli e xæʃme æhɑli be odʒ mi resɑnd væ hæmeɡi bedonbɑle mosæbbebe æsli in fɑdʒeʔe dæst be kɑr ʃode væ bærɑje pejdɑ kærdæne u væ be modʒɑzɑte resɑnidænæʃ hæm qæsæm mi ʃævænd... æsære vɑqeʔɡærɑ væ særʃɑr æz ɑjtem hɑje mæʔnɑ ʃenɑxti dæst hɑ ruje ʃæhr revɑjæte dɑstɑni vɑqeʔi æz jek zolm, ʃæxse zɑlem væ qorbɑniɑne ɑn æst. film rɑ æɡærtʃe mitævɑn kɑri sjɑsiː niz nɑmid æmmɑ mæludrɑme edʒtemɑʔi ferɑntʃesko rozi biʃ æz hær tʃize jek revɑjæte tælx æz dʒɑmeʔe æst tɑ inke æsæri serfæn sjɑsiː mærbut be dʒonube itɑliɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre nɑpl bɑʃæd. zire sɑxte dæst hɑ ruje ʃæhr bær ruje vɑqeʔijæt hɑje kutʃæk væ bozorɡ ʃekl ɡerefte æmmɑ dʒæzzɑbijæte in dɑstɑne tænhɑ be runæmɑi in vɑqeʔijæt hɑ nist. mohemtærin tʃiz dær dʒæzzɑbijæte in film, næhveje revɑjæt bærɑje dærjɑfte hæqiqæt æst. tʃenɑnke tæmɑʃɑɡær hæm æzhɑl væ ruze mærdome fæqir væ æhɑli dʒonube ʃæhre nɑple ɑɡɑh mi ʃævæd væ hæm æz hers væ tæmæʔe nɑbedʒɑ væ poste fetri motemævveline in ʃæhr. sæhme revɑjæt æz hær kodɑm æz in mærdom niz bɑ zerɑfæt bæjɑn ʃode. væ noqteje ætfe film, jæʔni rizeʃe sɑxtemɑne æzim væ tʃændin tæbæqe mæhæle fæqire neʃin væ koʃte ʃodæne æhɑli dær behtærin zæmɑn be tæsvir keʃide mi ʃævæd. jek nokte dʒɑlebe diɡær dær bɑre film dæst hɑ ruje ʃæhre bɑzi ɡereftæne ruzi æz honærpiʃe hɑje qejre herfe ist. dær vɑqeʔ be dʒoz do ʃæxsijæte æsli film jæʔni rɑd æstɑjɡær væ ɡuidu ɑlberti bæqije bɑziɡærɑn æz mærdome mæhælli entexɑb ʃode budænd væ hæmin mohemme bɑʔes ʃode æst tɑ mɑdʒærɑe besijɑr vɑqeʔi be næzær beresæd væ be zæʔme kɑrɡærdɑne film, hæqqe mætlæbe in mɑdʒærɑ væ rujdɑde vɑqeʔi ædɑ ɡærdæd. dæst hɑ ruje ʃæhr bɑʔese tæsbite ferɑntʃesko ruzi niz ɡærdid væ filmæʃe behtærin æsær dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose nɑm ɡereft. in mætlæbe emruz dær ruze nɑme dʒɑme dʒæm vej tæqsimbær ʒe nɑme qɑbe kutʃæk tʃɑp ʃode æst.",
"text": "رزی در 1922 در جنوب ایتالیا و در شهر ناپل بدنیا آمد. اوکه تحصیلات خود را در رشته حقوق دنبال کرده بود ابتدا در رادیو به کار مشغول شد و درنهایت به تلویزیون و سینما نیز وارد گردید. در اواخر دهه چهل و درآستانه شکل گیری نئورالیسم ایتالیا ؛ رزی این شانس را بدست آورد تا با لوکینو ویسکونتی فیلمساز فقید و صاحب نام ایتالیایی آشنا شود و درس های اصلی را از او بیاموزد. او در 1948 دستیار ویسکونتی در فیلم ماندگار و خوش ساخت زمین می لرزد است و ده سال بعد در 1958 به عنوان کارگردان، اولین اثرش را روانه اکران می کند. رزی که اولین فیلمش را بسیار دیر و در 36 سالگی ساخت در ادامه ثابت کرد چقدر تحصیلات و مطالعاتش و معاشرت های او با جاودانه هایی مانند آنتونیونی و ویسکونتی در ساخت او به عنوان کارگردانی گزیده کار اما عاشق سینما و معناشناختی آن ، تاثیر گذار بوده است. بین این سالها ویسکونتی با فیلم سالواتوره جولیانو در سال 1961 دیگر خود را تثبیت کرد و همگان یا امضای سینمایی او آشنا شدند: روایت یک قصه برای دریافت حقیقتی که کتمان شده است.رزی کارگردانی واقعگرا است و به تعبیری یکی از واقعگراترین فیلمسازان تاریخ سینما شناخته شده است. او در تمام دوران کاری اش بدنبال ذات اصلی سینما بود و در این میان معنا شناختی فیلم هایش به کار تماشاگر ساده پسند و خواهان قصه های تجاری هم می آمد چرا که رزی بدرون حقیقت های جاری نفوذ می کرد و تماشاگر را به دنبال معنا می کشانید.او اگرچه فیلمسازی روشنفکر بود ولی هرگز از قر و پز روشنفکری در داستان های فیلم هایش خبری نیست. مقابله و جدال توامان او با سوسیالیسم مطلق و امپریالیسم نمایی از معناگرایی حقیقی اوست. در زمانی که رسم شده بود همه کارگردان های اروپایی ادای روشنفکران چپی را در بیاورند او عیب ها و ایرادهای خود را به این مسائل سیاسی در فیلم هایش به عینه نشان می داد. ضمن اینکه بارها اعلام کرد سینما نه جای کمونیست هاست و نه جای لیبرال ها و طرفداران سرمایه داری. سینما به زعم او محل پیوند های هنرهای متفاوت به ویژه سینما و ادبیات است و نه چیز دیگر.پیش بینی فرانچسکو رزی در سال 1992 در باره سینمای 30 سال بعد واقعا قابل توجه است. رزی در مصاحبه ای پیش بینی کرده بود در سه دهه ی آینده ؛ دیگر نه سینمای معنا شناختی و حقیقی وجود خواهد داشت و نه تماشاگر معناپسند. فقط سینماگران مستقل و عاشق ذات سینما می توانند معدود تماشاگر واقعی را سیراب کنند...آنچه در پی آید نقد و معرفی کوتاهی از فیلم های دست ها روی شهر ؛ ماجرای ماتئی و لاکی لوچیانو می باشد: دست ها روی شهر محصول 1963 ؛کارگردان : فرانچسکو رزیفیلمنامه : انزو پروونساله ؛ انزو فولا چلا ؛ رافائله لاکاپریا و فرانچسکو رزی ،فیلمبردار : جانی دی ونانتسو ،موسیقی : پیرو پیچونی ،تهیه کننده : لیونلو سانتی ،زمان : 105 دقیقهمحصول ایتالیا و فرانسه ، جوایز: برنده جایزه بهترین فیلم در جشنواره فیلم ونیز 1963 بازیگران : راد استایگر ، سالوو راندونه ، گوئیدو آلبرتی ، آنجلو دالساندرو ، کارلو فرماریلو و مارچلو کاناواله پنجمین ساخته ی رزی یعنی دست ها روی شهر یکی از ماندگار ترین آثار اوست . به تعبیری بعد از ساخت فیلم سالواره جولیانو فرانچسکو رزی فیلم دست ها روی شهر را ساخت که دقیقا به لحاظ فرم و فضا و ذات قصه امضای اثر پیشین سازند را برخود داشت : روایت یک واقعه حقیقی برای کشف حقیقت و برملا شدن چهره کسانی که حقیقت را در خاک دفن کرده اند.دست ها روی شهر داستان تسلط ثروتمندان بر اهالی فقیری است که با دادن رشوه به سیاستمدران محلی هر چه میخواهند انجام می دهند و کسی جلودارشان نیست. این افراد خودشان به یک مالک بسیار متمول مربوطند که همه راهها را برای افزوده کردن ثروتش بلد است. او می خواهد مستقلات اطراف شهر را با کمترین مبلغ از دست اهالی خارج کند و در این راستا چه چیزی بهتر از همراه کردن نمایندگان و سیاسیون محلی همین مردم؟اما وقوع اتفاقاتی از جمله ریزش یک ساختمان بزرگ و کشته شدن مردم منجر به بروز واکنش عظیم از سوی مردم محلی می شود .این مالک ثروتمند که یک بسازبفروش زیرک است درشهرداری ناپل دوستان قابل نفوذی دارد . در پی اعلام نو سازی شهر او به کمک همین اعمال نفوذ دوستان فاسدش و با دادن رشوه به مقامات شهر ی ؛ متولی اجرای نوسازی می شود و در این راستا نقشه گسترش شهر را به نحوی طراحی کرده است که توسعه منطقه بازسازی شده به سمت زمینه های او و دوستانش در شمال شهر باشد. مدتی بعد و در حین ساخت و ساز های غیر ایمن درمحله فقیرنشین شهر ناپل یک ساختمان بسیار قدیمی و عظیم بر اثر رانش ها و لرزش های حادث شده از ساخت و ساز ها فرو می ریزد و با کشته شدن چندین نفر از اهالی خشم اهالی به اوج می رساند و همگی بدنبال مسبب اصلی این فاجعه دست به کار شده و برای پیدا کردن او و به مجازات رسانیدنش هم قسم می شوند...اثر واقعگرا و سرشار از آیتم های معنا شناختی دست ها روی شهر ؛ روایت داستانی واقعی از یک ظلم ، شخص ظالم و قربانیان آن است.فیلم را اگرچه میتوان کاری سیاسی نیز نامید اما ملودرام اجتماعی فرانچسکو رزی بیش از هر چیز یک روایت تلخ از جامعه است تا اینکه اثری صرفا سیاسی مربوط به جنوب ایتالیا و شهرداری شهر ناپل باشد. زیر ساخت دست ها روی شهر بر روی واقعیت های کوچک و بزرگ شکل گرفته اما جذابیت این داستان تنها به رونمایی این واقعیت ها نیست. مهمترین چیز در جذابیت این فیلم، نحوه روایت برای دریافت حقیقت است. چنانکه تماشاگر هم ازحال و روز مردم فقیر و اهالی جنوب شهر ناپل آگاه می شود و هم از حرص و طمع نابجا و پست فطری متمولین این شهر. سهم روایت از هر کدام از این مردم نیز با ظرافت بیان شده. و نقطه ی عطف فیلم ، یعنی ریزش ساختمان عظیم و چندین طبقه محله فقیر نشین و کشته شدن اهالی در بهترین زمان به تصویر کشیده می شود.یک نکته جالب دیگر در باره فیلم دست ها روی شهر بازی گرفتن روزی از هنرپیشه های غیر حرفه ای است. در واقع به جز دو شخصیت اصلی فیلم یعنی راد استایگر و گوئیدو آلبرتی بقیه بازیگران از مردم محلی انتخاب شده بودند و همین مهم باعث شده است تا ماجرا بسیار واقعی به نظر برسد و به زعم کارگردان فیلم ، حق مطلب این ماجرا و رویداد واقعی ادا گردد.دست ها روی شهر باعث تثبیت فرانچسکو روزی نیز گردید و فیلمش بهترین اثر در جشنواره فیلم ونیز 1963 نام گرفت.این مطلب امروز در روز نامه جام جم ؛ ویژه نامه قاب کوچک چاپ شده است."
} | rozi dær jek hezɑro nohsædo bistodo dær dʒonube itɑliɑ væ dær ʃæhre nɑpl bedonjɑ ɑmæd. uke tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte hoquq donbɑl kærde bud ebtedɑ dær rɑdijo be kɑre mæʃqul ʃod væ dærnæhɑjæt be telvizijon væ sinæmɑ niz vɑred ɡærdid. dær ævɑxere dæhee tʃehel væ dærɑstɑne ʃekle ɡiri næʔurɑlisme itɑliɑ rozi in ʃɑns rɑ bedæst ɑːværæd tɑ bɑ lukinu viskunti filmsɑze fæqid væ sɑhebe nɑm e itɑliɑi ɑʃnɑ ʃævæd væ dærs hɑje æsli rɑ æz u bijɑmuzæd. u dær jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dæstjɑre viskunti dær filme mɑndɡɑr væ xoʃ sɑxt zæmin mi lærzæd æst væ dæh sɑle bæʔd dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt be onvɑne kɑrɡærdɑn, ævvælin æsæræʃ rɑ rævɑne ekrɑn mi konæd. rozi ke ævvælin filmæʃ rɑ besijɑr dir væ dær sioʃeʃ sɑleɡi sɑxt dær edɑmee sɑbet kærd tʃeqædr tæhsilɑt væ motɑleʔɑtæʃ væ moʔɑʃeræt hɑje u bɑ dʒɑvedɑne hɑi mɑnænde ɑntunjuni væ viskunti dær sɑxte u be onvɑne kɑrɡærdɑni ɡozide kɑr æmmɑ ɑʃeqe sinæmɑ væ mæʔnɑʃenɑxti ɑn, tæʔsire ɡozɑr bude æst. bejne in sɑlhɑ viskunti bɑ filme sɑlvɑture dʒuliɑnu dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek diɡær xod rɑ tæsbit kærd væ hæmeɡɑn jɑ emzɑje sinæmɑi u ɑʃnɑ ʃodænd : revɑjæte jek qesse bærɑje dærjɑfte hæqiqæti ke ketmɑn ʃode æst. rozi kɑrɡærdɑni vɑqeʔɡærɑ æst væ be tæʔbiri jeki æz vɑqeʔɡærɑtærin filmsɑzɑne tɑrixe sinæmɑ ʃenɑxte ʃode æst. u dær tæmɑm dorɑne kɑri æʃ bedonbɑle zɑte æsli sinæmɑ bud væ dær in miɑn mæʔnɑ ʃenɑxti film hɑjæʃ be kɑre tæmɑʃɑɡære sɑde pæsænd væ xɑhɑne qesse hɑje tedʒɑri hæm mi ɑmæd tʃerɑ ke rozi bedærune hæqiqæt hɑje dʒɑri nofuz mi kærd væ tæmɑʃɑɡær rɑ be donbɑle mæʔnɑ mi keʃɑnid. u æɡærtʃe filmsɑzi roʃænfekr bud væli hærɡez æz qer væ pæze roʃænfekri dær dɑstɑn hɑje film hɑjeʃe xæbæri nist. moqɑbele væ dʒedɑle toʔæmɑne u bɑ susijɑlisme motlæq væ æmperjɑlism næmɑi æz mæʔnɑɡærɑi hæqiqi ust. dær zæmɑni ke ræsm ʃode bud hæme kɑrɡærdɑn hɑje orupɑi ædɑje roʃænfekrɑne tʃæpi rɑ dær bijɑværænd u ejb hɑ væ irɑdhɑje xod rɑ be in mæsɑʔele sjɑsiː dær film hɑjæʃ be ejne neʃɑn mi dɑd. zemne inke bɑrhɑ eʔlɑm kærd sinæmɑe næ dʒɑj komonist hɑst væ næ dʒɑj liberɑl hɑ væ tæræfdɑrɑne særmɑje dɑri. sinæmɑ be zæʔme u mæhæle pejvænd hɑje honærhɑje motæfɑvet be viʒe sinæmɑ væ ædæbijɑt æst væ næ tʃize diɡær. piʃe bini ferɑntʃesko rozi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær bɑre sinæmɑje si sɑle bæʔd vɑqeʔæn qɑbele tævædʒdʒoh æst. rozi dær mosɑhebe ʔi piʃ bini kærde bud dær se dæheje ɑjænde diɡær næ sinæmɑje mæʔnɑe ʃenɑxti væ hæqiqi vodʒud xɑhæd dɑʃt væ næ tæmɑʃɑɡær mæʔnɑpæsænd. fæqæt sinæmɑɡærɑne mostæqel væ ɑʃeqe zɑte sinæmɑ mi tævɑnænd mæʔdud tæmɑʃɑɡære vɑqeʔi rɑ sirɑb konænd... ɑntʃe dær pej ɑjæd næqd væ moʔærrefi kutɑhi æz film hɑje dæst hɑ ruje ʃæhr mɑdʒærɑje mɑtii væ lɑki lutʃiɑnu mi bɑʃæd : dæst hɑ ruje ʃæhr mæhsule jek hezɑro nohsædo ʃæstose kɑrɡærdɑn : ferɑntʃesko ræzifilæmnɑme : ænzu porvunsɑle ænzu fulɑ tʃælɑ rɑfɑʔele lɑkɑpriɑ væ ferɑntʃesko rozi, filmbærdɑr : dʒɑni dej vænɑntsu, musiqi : pejrævi pitʃuni, tæhije konænde : lijonlu sɑnti, zæmɑn : sædo pændʒ dæqiqæhæmæhsule itɑliɑ væ færɑnse, dʒævɑjez : bærænde dʒɑjezee behtærin film dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose bɑziɡærɑn : rɑd æstɑjɡær, sɑluv rɑndune, ɡuidu ɑlberti, ɑnædʒlu dɑlsɑndru, kɑrlu færmɑrilu væ mɑretʃlu kɑnɑvɑle pændʒomin sɑxteje rozi jæʔni dæst hɑ ruje ʃæhre jeki æz mɑndɡɑre tærin ɑsɑre ust. be tæʔbiri bæʔd æz sɑxte filme sɑlvɑre dʒuliɑnu ferɑntʃesko rozi film dæst hɑ ruje ʃæhr rɑ sɑxt ke dæqiqæn be læhɑze form væ fæzɑ væ zɑte qesse emzɑje æsære piʃin sɑzænd rɑ bærxod dɑʃt : revɑjæte jek vɑqeʔee hæqiqi bærɑje kæʃfe hæqiqæt væ beræmlɑ ʃodæn tʃehre kæsɑni ke hæqiqæt rɑ dær xɑk dæfn kærde ænd. dæst hɑ ruje ʃæhre dɑstɑne tæsællote servætmændɑn bær æhɑli fæqirist ke bɑ dɑdæne reʃve be siɑsætmædærɑne mæhælli hær tʃe mixɑhænd ændʒɑm mi dæhænd væ kæsi dʒolodɑreʃɑn nist. in æfrɑde xodeʃɑn be jek mɑleke besijɑr motemævvel mærbutænd ke hæme rɑhhɑ rɑ bærɑje æfzude kærdæne servætæʃ bælæd æst. u mi xɑhæd mostæqelɑte ætrɑfe ʃæhr rɑ bɑ kæmtærin mæblæq æz dæste æhɑli xɑredʒ konæd væ dær in rɑstɑ tʃe tʃizi behtær æz hæmrɑh kærdæne næmɑjændeɡɑn væ siɑsjune mæhælli hæmin mærdom? æmmɑ voquʔe ettefɑqɑti æz dʒomle rizeʃe jek sɑxtemɑne bozorɡ væ koʃte ʃodæne mærdome mondʒær be beruze vɑkoneʃe æzim æz suj mærdome mæhælli mi ʃævæd. in mɑleke servætmænd ke jek besɑzebforuʃe ziræk æst dærʃæhrdɑri nɑpl dustɑne qɑbele nofuzi dɑræd. dær pej eʔlɑme noi sɑzi ʃæhre u be komæke hæmin æʔmɑl nofuze dustɑne fɑsedæʃ væ bɑ dɑdæne reʃve be mæqɑmɑte ʃæhrje motevælli edʒrɑje nosɑzi mi ʃævæd væ dær in rɑstɑ næqʃe ɡostæreʃe ʃæhr rɑ be næhvi tærrɑhi kærde æst ke toseʔe mæntæqe bɑzsɑzi ʃode be sæmte zæmine hɑje u væ dustɑnæʃ dær ʃomɑle ʃæhr bɑʃæd. moddæti bæʔd væ dær hejne sɑxt væ sɑz hɑje qejre imene dærmæhæle fæqirneʃine ʃæhre nɑple jek sɑxtemɑne besijɑr qædimi væ æzim bær æsære rɑneʃ hɑ væ lærzeʃ hɑje hɑdes ʃode æz sɑxt væ sɑz hɑ foru mi rizæd væ bɑ koʃte ʃodæne tʃændin næfær æz æhɑli e xæʃme æhɑli be odʒ mi resɑnd væ hæmeɡi bedonbɑle mosæbbebe æsli in fɑdʒeʔe dæst be kɑr ʃode væ bærɑje pejdɑ kærdæne u væ be modʒɑzɑte resɑnidænæʃ hæm qæsæm mi ʃævænd... æsære vɑqeʔɡærɑ væ særʃɑr æz ɑjtem hɑje mæʔnɑ ʃenɑxti dæst hɑ ruje ʃæhr revɑjæte dɑstɑni vɑqeʔi æz jek zolm, ʃæxse zɑlem væ qorbɑniɑne ɑn æst. film rɑ æɡærtʃe mitævɑn kɑri sjɑsiː niz nɑmid æmmɑ mæludrɑme edʒtemɑʔi ferɑntʃesko rozi biʃ æz hær tʃize jek revɑjæte tælx æz dʒɑmeʔe æst tɑ inke æsæri serfæn sjɑsiː mærbut be dʒonube itɑliɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre nɑpl bɑʃæd. zire sɑxte dæst hɑ ruje ʃæhr bær ruje vɑqeʔijæt hɑje kutʃæk væ bozorɡ ʃekl ɡerefte æmmɑ dʒæzzɑbijæte in dɑstɑne tænhɑ be runæmɑi in vɑqeʔijæt hɑ nist. mohemtærin tʃiz dær dʒæzzɑbijæte in film, næhveje revɑjæt bærɑje dærjɑfte hæqiqæt æst. tʃenɑnke tæmɑʃɑɡær hæm æzhɑl væ ruze mærdome fæqir væ æhɑli dʒonube ʃæhre nɑple ɑɡɑh mi ʃævæd væ hæm æz hers væ tæmæʔe nɑbedʒɑ væ poste fetri motemævveline in ʃæhr. sæhme revɑjæt æz hær kodɑm æz in mærdom niz bɑ zerɑfæt bæjɑn ʃode. væ noqteje ætfe film, jæʔni rizeʃe sɑxtemɑne æzim væ tʃændin tæbæqe mæhæle fæqire neʃin væ koʃte ʃodæne æhɑli dær behtærin zæmɑn be tæsvir keʃide mi ʃævæd. jek nokte dʒɑlebe diɡær dær bɑre film dæst hɑ ruje ʃæhre bɑzi ɡereftæne ruzi æz honærpiʃe hɑje qejre herfe ist. dær vɑqeʔ be dʒoz do ʃæxsijæte æsli film jæʔni rɑd æstɑjɡær væ ɡuidu ɑlberti bæqije bɑziɡærɑn æz mærdome mæhælli entexɑb ʃode budænd væ hæmin mohemme bɑʔes ʃode æst tɑ mɑdʒærɑe besijɑr vɑqeʔi be næzær beresæd væ be zæʔme kɑrɡærdɑne film, hæqqe mætlæbe in mɑdʒærɑ væ rujdɑde vɑqeʔi ædɑ ɡærdæd. dæst hɑ ruje ʃæhr bɑʔese tæsbite ferɑntʃesko ruzi niz ɡærdid væ filmæʃe behtærin æsær dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose nɑm ɡereft. in mætlæbe emruz dær ruze nɑme dʒɑme dʒæm vej tæqsimbær ʒe nɑme qɑbe kutʃæk tʃɑp ʃode æst. | رزی در 1922 در جنوب ایتالیا و در شهر ناپل بدنیا آمد. اوکه تحصیلات خود را در رشته حقوق دنبال کرده بود ابتدا در رادیو به کار مشغول شد و درنهایت به تلویزیون و سینما نیز وارد گردید. در اواخر دهه چهل و درآستانه شکل گیری نئورالیسم ایتالیا ؛ رزی این شانس را بدست آورد تا با لوکینو ویسکونتی فیلمساز فقید و صاحب نام ایتالیایی آشنا شود و درس های اصلی را از او بیاموزد. او در 1948 دستیار ویسکونتی در فیلم ماندگار و خوش ساخت زمین می لرزد است و ده سال بعد در 1958 به عنوان کارگردان، اولین اثرش را روانه اکران می کند. رزی که اولین فیلمش را بسیار دیر و در 36 سالگی ساخت در ادامه ثابت کرد چقدر تحصیلات و مطالعاتش و معاشرت های او با جاودانه هایی مانند آنتونیونی و ویسکونتی در ساخت او به عنوان کارگردانی گزیده کار اما عاشق سینما و معناشناختی آن ، تاثیر گذار بوده است. بین این سالها ویسکونتی با فیلم سالواتوره جولیانو در سال 1961 دیگر خود را تثبیت کرد و همگان یا امضای سینمایی او آشنا شدند: روایت یک قصه برای دریافت حقیقتی که کتمان شده است.رزی کارگردانی واقعگرا است و به تعبیری یکی از واقعگراترین فیلمسازان تاریخ سینما شناخته شده است. او در تمام دوران کاری اش بدنبال ذات اصلی سینما بود و در این میان معنا شناختی فیلم هایش به کار تماشاگر ساده پسند و خواهان قصه های تجاری هم می آمد چرا که رزی بدرون حقیقت های جاری نفوذ می کرد و تماشاگر را به دنبال معنا می کشانید.او اگرچه فیلمسازی روشنفکر بود ولی هرگز از قر و پز روشنفکری در داستان های فیلم هایش خبری نیست. مقابله و جدال توامان او با سوسیالیسم مطلق و امپریالیسم نمایی از معناگرایی حقیقی اوست. در زمانی که رسم شده بود همه کارگردان های اروپایی ادای روشنفکران چپی را در بیاورند او عیب ها و ایرادهای خود را به این مسائل سیاسی در فیلم هایش به عینه نشان می داد. ضمن اینکه بارها اعلام کرد سینما نه جای کمونیست هاست و نه جای لیبرال ها و طرفداران سرمایه داری. سینما به زعم او محل پیوند های هنرهای متفاوت به ویژه سینما و ادبیات است و نه چیز دیگر.پیش بینی فرانچسکو رزی در سال 1992 در باره سینمای 30 سال بعد واقعا قابل توجه است. رزی در مصاحبه ای پیش بینی کرده بود در سه دهه ی آینده ؛ دیگر نه سینمای معنا شناختی و حقیقی وجود خواهد داشت و نه تماشاگر معناپسند. فقط سینماگران مستقل و عاشق ذات سینما می توانند معدود تماشاگر واقعی را سیراب کنند...آنچه در پی آید نقد و معرفی کوتاهی از فیلم های دست ها روی شهر ؛ ماجرای ماتئی و لاکی لوچیانو می باشد: دست ها روی شهر محصول 1963 ؛کارگردان : فرانچسکو رزیفیلمنامه : انزو پروونساله ؛ انزو فولا چلا ؛ رافائله لاکاپریا و فرانچسکو رزی ،فیلمبردار : جانی دی ونانتسو ،موسیقی : پیرو پیچونی ،تهیه کننده : لیونلو سانتی ،زمان : 105 دقیقهمحصول ایتالیا و فرانسه ، جوایز: برنده جایزه بهترین فیلم در جشنواره فیلم ونیز 1963 بازیگران : راد استایگر ، سالوو راندونه ، گوئیدو آلبرتی ، آنجلو دالساندرو ، کارلو فرماریلو و مارچلو کاناواله پنجمین ساخته ی رزی یعنی دست ها روی شهر یکی از ماندگار ترین آثار اوست . به تعبیری بعد از ساخت فیلم سالواره جولیانو فرانچسکو رزی فیلم دست ها روی شهر را ساخت که دقیقا به لحاظ فرم و فضا و ذات قصه امضای اثر پیشین سازند را برخود داشت : روایت یک واقعه حقیقی برای کشف حقیقت و برملا شدن چهره کسانی که حقیقت را در خاک دفن کرده اند.دست ها روی شهر داستان تسلط ثروتمندان بر اهالی فقیری است که با دادن رشوه به سیاستمدران محلی هر چه میخواهند انجام می دهند و کسی جلودارشان نیست. این افراد خودشان به یک مالک بسیار متمول مربوطند که همه راهها را برای افزوده کردن ثروتش بلد است. او می خواهد مستقلات اطراف شهر را با کمترین مبلغ از دست اهالی خارج کند و در این راستا چه چیزی بهتر از همراه کردن نمایندگان و سیاسیون محلی همین مردم؟اما وقوع اتفاقاتی از جمله ریزش یک ساختمان بزرگ و کشته شدن مردم منجر به بروز واکنش عظیم از سوی مردم محلی می شود .این مالک ثروتمند که یک بسازبفروش زیرک است درشهرداری ناپل دوستان قابل نفوذی دارد . در پی اعلام نو سازی شهر او به کمک همین اعمال نفوذ دوستان فاسدش و با دادن رشوه به مقامات شهر ی ؛ متولی اجرای نوسازی می شود و در این راستا نقشه گسترش شهر را به نحوی طراحی کرده است که توسعه منطقه بازسازی شده به سمت زمینه های او و دوستانش در شمال شهر باشد. مدتی بعد و در حین ساخت و ساز های غیر ایمن درمحله فقیرنشین شهر ناپل یک ساختمان بسیار قدیمی و عظیم بر اثر رانش ها و لرزش های حادث شده از ساخت و ساز ها فرو می ریزد و با کشته شدن چندین نفر از اهالی خشم اهالی به اوج می رساند و همگی بدنبال مسبب اصلی این فاجعه دست به کار شده و برای پیدا کردن او و به مجازات رسانیدنش هم قسم می شوند...اثر واقعگرا و سرشار از آیتم های معنا شناختی دست ها روی شهر ؛ روایت داستانی واقعی از یک ظلم ، شخص ظالم و قربانیان آن است.فیلم را اگرچه میتوان کاری سیاسی نیز نامید اما ملودرام اجتماعی فرانچسکو رزی بیش از هر چیز یک روایت تلخ از جامعه است تا اینکه اثری صرفا سیاسی مربوط به جنوب ایتالیا و شهرداری شهر ناپل باشد. زیر ساخت دست ها روی شهر بر روی واقعیت های کوچک و بزرگ شکل گرفته اما جذابیت این داستان تنها به رونمایی این واقعیت ها نیست. مهمترین چیز در جذابیت این فیلم، نحوه روایت برای دریافت حقیقت است. چنانکه تماشاگر هم ازحال و روز مردم فقیر و اهالی جنوب شهر ناپل آگاه می شود و هم از حرص و طمع نابجا و پست فطری متمولین این شهر. سهم روایت از هر کدام از این مردم نیز با ظرافت بیان شده. و نقطه ی عطف فیلم ، یعنی ریزش ساختمان عظیم و چندین طبقه محله فقیر نشین و کشته شدن اهالی در بهترین زمان به تصویر کشیده می شود.یک نکته جالب دیگر در باره فیلم دست ها روی شهر بازی گرفتن روزی از هنرپیشه های غیر حرفه ای است. در واقع به جز دو شخصیت اصلی فیلم یعنی راد استایگر و گوئیدو آلبرتی بقیه بازیگران از مردم محلی انتخاب شده بودند و همین مهم باعث شده است تا ماجرا بسیار واقعی به نظر برسد و به زعم کارگردان فیلم ، حق مطلب این ماجرا و رویداد واقعی ادا گردد.دست ها روی شهر باعث تثبیت فرانچسکو روزی نیز گردید و فیلمش بهترین اثر در جشنواره فیلم ونیز 1963 نام گرفت.این مطلب امروز در روز نامه جام جم ؛ ویژه نامه قاب کوچک چاپ شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: rozi dær jek hezɑro nohsædo bistodo dær dʒonube itɑliɑ væ dær ʃæhre nɑpl bedonjɑ ɑmæd. uke tæhsilɑte xod rɑ dær reʃte hoquq donbɑl kærde bud ebtedɑ dær rɑdijo be kɑre mæʃqul ʃod væ dærnæhɑjæt be telvizijon væ sinæmɑ niz vɑred ɡærdid. dær ævɑxere dæhee tʃehel væ dærɑstɑne ʃekle ɡiri næʔurɑlisme itɑliɑ rozi in ʃɑns rɑ bedæst ɑːværæd tɑ bɑ lukinu viskunti filmsɑze fæqid væ sɑhebe nɑm e itɑliɑi ɑʃnɑ ʃævæd væ dærs hɑje æsli rɑ æz u bijɑmuzæd. u dær jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dæstjɑre viskunti dær filme mɑndɡɑr væ xoʃ sɑxt zæmin mi lærzæd æst væ dæh sɑle bæʔd dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt be onvɑne kɑrɡærdɑn, ævvælin æsæræʃ rɑ rævɑne ekrɑn mi konæd. rozi ke ævvælin filmæʃ rɑ besijɑr dir væ dær sioʃeʃ sɑleɡi sɑxt dær edɑmee sɑbet kærd tʃeqædr tæhsilɑt væ motɑleʔɑtæʃ væ moʔɑʃeræt hɑje u bɑ dʒɑvedɑne hɑi mɑnænde ɑntunjuni væ viskunti dær sɑxte u be onvɑne kɑrɡærdɑni ɡozide kɑr æmmɑ ɑʃeqe sinæmɑ væ mæʔnɑʃenɑxti ɑn, tæʔsire ɡozɑr bude æst. bejne in sɑlhɑ viskunti bɑ filme sɑlvɑture dʒuliɑnu dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek diɡær xod rɑ tæsbit kærd væ hæmeɡɑn jɑ emzɑje sinæmɑi u ɑʃnɑ ʃodænd : revɑjæte jek qesse bærɑje dærjɑfte hæqiqæti ke ketmɑn ʃode æst. rozi kɑrɡærdɑni vɑqeʔɡærɑ æst væ be tæʔbiri jeki æz vɑqeʔɡærɑtærin filmsɑzɑne tɑrixe sinæmɑ ʃenɑxte ʃode æst. u dær tæmɑm dorɑne kɑri æʃ bedonbɑle zɑte æsli sinæmɑ bud væ dær in miɑn mæʔnɑ ʃenɑxti film hɑjæʃ be kɑre tæmɑʃɑɡære sɑde pæsænd væ xɑhɑne qesse hɑje tedʒɑri hæm mi ɑmæd tʃerɑ ke rozi bedærune hæqiqæt hɑje dʒɑri nofuz mi kærd væ tæmɑʃɑɡær rɑ be donbɑle mæʔnɑ mi keʃɑnid. u æɡærtʃe filmsɑzi roʃænfekr bud væli hærɡez æz qer væ pæze roʃænfekri dær dɑstɑn hɑje film hɑjeʃe xæbæri nist. moqɑbele væ dʒedɑle toʔæmɑne u bɑ susijɑlisme motlæq væ æmperjɑlism næmɑi æz mæʔnɑɡærɑi hæqiqi ust. dær zæmɑni ke ræsm ʃode bud hæme kɑrɡærdɑn hɑje orupɑi ædɑje roʃænfekrɑne tʃæpi rɑ dær bijɑværænd u ejb hɑ væ irɑdhɑje xod rɑ be in mæsɑʔele sjɑsiː dær film hɑjæʃ be ejne neʃɑn mi dɑd. zemne inke bɑrhɑ eʔlɑm kærd sinæmɑe næ dʒɑj komonist hɑst væ næ dʒɑj liberɑl hɑ væ tæræfdɑrɑne særmɑje dɑri. sinæmɑ be zæʔme u mæhæle pejvænd hɑje honærhɑje motæfɑvet be viʒe sinæmɑ væ ædæbijɑt æst væ næ tʃize diɡær. piʃe bini ferɑntʃesko rozi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo dær bɑre sinæmɑje si sɑle bæʔd vɑqeʔæn qɑbele tævædʒdʒoh æst. rozi dær mosɑhebe ʔi piʃ bini kærde bud dær se dæheje ɑjænde diɡær næ sinæmɑje mæʔnɑe ʃenɑxti væ hæqiqi vodʒud xɑhæd dɑʃt væ næ tæmɑʃɑɡær mæʔnɑpæsænd. fæqæt sinæmɑɡærɑne mostæqel væ ɑʃeqe zɑte sinæmɑ mi tævɑnænd mæʔdud tæmɑʃɑɡære vɑqeʔi rɑ sirɑb konænd... ɑntʃe dær pej ɑjæd næqd væ moʔærrefi kutɑhi æz film hɑje dæst hɑ ruje ʃæhr mɑdʒærɑje mɑtii væ lɑki lutʃiɑnu mi bɑʃæd : dæst hɑ ruje ʃæhr mæhsule jek hezɑro nohsædo ʃæstose kɑrɡærdɑn : ferɑntʃesko ræzifilæmnɑme : ænzu porvunsɑle ænzu fulɑ tʃælɑ rɑfɑʔele lɑkɑpriɑ væ ferɑntʃesko rozi, filmbærdɑr : dʒɑni dej vænɑntsu, musiqi : pejrævi pitʃuni, tæhije konænde : lijonlu sɑnti, zæmɑn : sædo pændʒ dæqiqæhæmæhsule itɑliɑ væ færɑnse, dʒævɑjez : bærænde dʒɑjezee behtærin film dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose bɑziɡærɑn : rɑd æstɑjɡær, sɑluv rɑndune, ɡuidu ɑlberti, ɑnædʒlu dɑlsɑndru, kɑrlu færmɑrilu væ mɑretʃlu kɑnɑvɑle pændʒomin sɑxteje rozi jæʔni dæst hɑ ruje ʃæhre jeki æz mɑndɡɑre tærin ɑsɑre ust. be tæʔbiri bæʔd æz sɑxte filme sɑlvɑre dʒuliɑnu ferɑntʃesko rozi film dæst hɑ ruje ʃæhr rɑ sɑxt ke dæqiqæn be læhɑze form væ fæzɑ væ zɑte qesse emzɑje æsære piʃin sɑzænd rɑ bærxod dɑʃt : revɑjæte jek vɑqeʔee hæqiqi bærɑje kæʃfe hæqiqæt væ beræmlɑ ʃodæn tʃehre kæsɑni ke hæqiqæt rɑ dær xɑk dæfn kærde ænd. dæst hɑ ruje ʃæhre dɑstɑne tæsællote servætmændɑn bær æhɑli fæqirist ke bɑ dɑdæne reʃve be siɑsætmædærɑne mæhælli hær tʃe mixɑhænd ændʒɑm mi dæhænd væ kæsi dʒolodɑreʃɑn nist. in æfrɑde xodeʃɑn be jek mɑleke besijɑr motemævvel mærbutænd ke hæme rɑhhɑ rɑ bærɑje æfzude kærdæne servætæʃ bælæd æst. u mi xɑhæd mostæqelɑte ætrɑfe ʃæhr rɑ bɑ kæmtærin mæblæq æz dæste æhɑli xɑredʒ konæd væ dær in rɑstɑ tʃe tʃizi behtær æz hæmrɑh kærdæne næmɑjændeɡɑn væ siɑsjune mæhælli hæmin mærdom? æmmɑ voquʔe ettefɑqɑti æz dʒomle rizeʃe jek sɑxtemɑne bozorɡ væ koʃte ʃodæne mærdome mondʒær be beruze vɑkoneʃe æzim æz suj mærdome mæhælli mi ʃævæd. in mɑleke servætmænd ke jek besɑzebforuʃe ziræk æst dærʃæhrdɑri nɑpl dustɑne qɑbele nofuzi dɑræd. dær pej eʔlɑme noi sɑzi ʃæhre u be komæke hæmin æʔmɑl nofuze dustɑne fɑsedæʃ væ bɑ dɑdæne reʃve be mæqɑmɑte ʃæhrje motevælli edʒrɑje nosɑzi mi ʃævæd væ dær in rɑstɑ næqʃe ɡostæreʃe ʃæhr rɑ be næhvi tærrɑhi kærde æst ke toseʔe mæntæqe bɑzsɑzi ʃode be sæmte zæmine hɑje u væ dustɑnæʃ dær ʃomɑle ʃæhr bɑʃæd. moddæti bæʔd væ dær hejne sɑxt væ sɑz hɑje qejre imene dærmæhæle fæqirneʃine ʃæhre nɑple jek sɑxtemɑne besijɑr qædimi væ æzim bær æsære rɑneʃ hɑ væ lærzeʃ hɑje hɑdes ʃode æz sɑxt væ sɑz hɑ foru mi rizæd væ bɑ koʃte ʃodæne tʃændin næfær æz æhɑli e xæʃme æhɑli be odʒ mi resɑnd væ hæmeɡi bedonbɑle mosæbbebe æsli in fɑdʒeʔe dæst be kɑr ʃode væ bærɑje pejdɑ kærdæne u væ be modʒɑzɑte resɑnidænæʃ hæm qæsæm mi ʃævænd... æsære vɑqeʔɡærɑ væ særʃɑr æz ɑjtem hɑje mæʔnɑ ʃenɑxti dæst hɑ ruje ʃæhr revɑjæte dɑstɑni vɑqeʔi æz jek zolm, ʃæxse zɑlem væ qorbɑniɑne ɑn æst. film rɑ æɡærtʃe mitævɑn kɑri sjɑsiː niz nɑmid æmmɑ mæludrɑme edʒtemɑʔi ferɑntʃesko rozi biʃ æz hær tʃize jek revɑjæte tælx æz dʒɑmeʔe æst tɑ inke æsæri serfæn sjɑsiː mærbut be dʒonube itɑliɑ væ ʃæhrdɑri ʃæhre nɑpl bɑʃæd. zire sɑxte dæst hɑ ruje ʃæhr bær ruje vɑqeʔijæt hɑje kutʃæk væ bozorɡ ʃekl ɡerefte æmmɑ dʒæzzɑbijæte in dɑstɑne tænhɑ be runæmɑi in vɑqeʔijæt hɑ nist. mohemtærin tʃiz dær dʒæzzɑbijæte in film, næhveje revɑjæt bærɑje dærjɑfte hæqiqæt æst. tʃenɑnke tæmɑʃɑɡær hæm æzhɑl væ ruze mærdome fæqir væ æhɑli dʒonube ʃæhre nɑple ɑɡɑh mi ʃævæd væ hæm æz hers væ tæmæʔe nɑbedʒɑ væ poste fetri motemævveline in ʃæhr. sæhme revɑjæt æz hær kodɑm æz in mærdom niz bɑ zerɑfæt bæjɑn ʃode. væ noqteje ætfe film, jæʔni rizeʃe sɑxtemɑne æzim væ tʃændin tæbæqe mæhæle fæqire neʃin væ koʃte ʃodæne æhɑli dær behtærin zæmɑn be tæsvir keʃide mi ʃævæd. jek nokte dʒɑlebe diɡær dær bɑre film dæst hɑ ruje ʃæhre bɑzi ɡereftæne ruzi æz honærpiʃe hɑje qejre herfe ist. dær vɑqeʔ be dʒoz do ʃæxsijæte æsli film jæʔni rɑd æstɑjɡær væ ɡuidu ɑlberti bæqije bɑziɡærɑn æz mærdome mæhælli entexɑb ʃode budænd væ hæmin mohemme bɑʔes ʃode æst tɑ mɑdʒærɑe besijɑr vɑqeʔi be næzær beresæd væ be zæʔme kɑrɡærdɑne film, hæqqe mætlæbe in mɑdʒærɑ væ rujdɑde vɑqeʔi ædɑ ɡærdæd. dæst hɑ ruje ʃæhr bɑʔese tæsbite ferɑntʃesko ruzi niz ɡærdid væ filmæʃe behtærin æsær dær dʒæʃnvɑre filme venize jek hezɑro nohsædo ʃæstose nɑm ɡereft. in mætlæbe emruz dær ruze nɑme dʒɑme dʒæm vej tæqsimbær ʒe nɑme qɑbe kutʃæk tʃɑp ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "رزی در 1922 در جنوب ایتالیا و در شهر ناپل بدنیا آمد. اوکه تحصیلات خود را در رشته حقوق دنبال کرده بود ابتدا در رادیو به کار مشغول شد و درنهایت به تلویزیون و سینما نیز وارد گردید. در اواخر دهه چهل و درآستانه شکل گیری نئورالیسم ایتالیا ؛ رزی این شانس را بدست آورد تا با لوکینو ویسکونتی فیلمساز فقید و صاحب نام ایتالیایی آشنا شود و درس های اصلی را از او بیاموزد. او در 1948 دستیار ویسکونتی در فیلم ماندگار و خوش ساخت زمین می لرزد است و ده سال بعد در 1958 به عنوان کارگردان، اولین اثرش را روانه اکران می کند. رزی که اولین فیلمش را بسیار دیر و در 36 سالگی ساخت در ادامه ثابت کرد چقدر تحصیلات و مطالعاتش و معاشرت های او با جاودانه هایی مانند آنتونیونی و ویسکونتی در ساخت او به عنوان کارگردانی گزیده کار اما عاشق سینما و معناشناختی آن ، تاثیر گذار بوده است. بین این سالها ویسکونتی با فیلم سالواتوره جولیانو در سال 1961 دیگر خود را تثبیت کرد و همگان یا امضای سینمایی او آشنا شدند: روایت یک قصه برای دریافت حقیقتی که کتمان شده است.رزی کارگردانی واقعگرا است و به تعبیری یکی از واقعگراترین فیلمسازان تاریخ سینما شناخته شده است. او در تمام دوران کاری اش بدنبال ذات اصلی سینما بود و در این میان معنا شناختی فیلم هایش به کار تماشاگر ساده پسند و خواهان قصه های تجاری هم می آمد چرا که رزی بدرون حقیقت های جاری نفوذ می کرد و تماشاگر را به دنبال معنا می کشانید.او اگرچه فیلمسازی روشنفکر بود ولی هرگز از قر و پز روشنفکری در داستان های فیلم هایش خبری نیست. مقابله و جدال توامان او با سوسیالیسم مطلق و امپریالیسم نمایی از معناگرایی حقیقی اوست. در زمانی که رسم شده بود همه کارگردان های اروپایی ادای روشنفکران چپی را در بیاورند او عیب ها و ایرادهای خود را به این مسائل سیاسی در فیلم هایش به عینه نشان می داد. ضمن اینکه بارها اعلام کرد سینما نه جای کمونیست هاست و نه جای لیبرال ها و طرفداران سرمایه داری. سینما به زعم او محل پیوند های هنرهای متفاوت به ویژه سینما و ادبیات است و نه چیز دیگر.پیش بینی فرانچسکو رزی در سال 1992 در باره سینمای 30 سال بعد واقعا قابل توجه است. رزی در مصاحبه ای پیش بینی کرده بود در سه دهه ی آینده ؛ دیگر نه سینمای معنا شناختی و حقیقی وجود خواهد داشت و نه تماشاگر معناپسند. فقط سینماگران مستقل و عاشق ذات سینما می توانند معدود تماشاگر واقعی را سیراب کنند...آنچه در پی آید نقد و معرفی کوتاهی از فیلم های دست ها روی شهر ؛ ماجرای ماتئی و لاکی لوچیانو می باشد: دست ها روی شهر محصول 1963 ؛کارگردان : فرانچسکو رزیفیلمنامه : انزو پروونساله ؛ انزو فولا چلا ؛ رافائله لاکاپریا و فرانچسکو رزی ،فیلمبردار : جانی دی ونانتسو ،موسیقی : پیرو پیچونی ،تهیه کننده : لیونلو سانتی ،زمان : 105 دقیقهمحصول ایتالیا و فرانسه ، جوایز: برنده جایزه بهترین فیلم در جشنواره فیلم ونیز 1963 بازیگران : راد استایگر ، سالوو راندونه ، گوئیدو آلبرتی ، آنجلو دالساندرو ، کارلو فرماریلو و مارچلو کاناواله پنجمین ساخته ی رزی یعنی دست ها روی شهر یکی از ماندگار ترین آثار اوست . به تعبیری بعد از ساخت فیلم سالواره جولیانو فرانچسکو رزی فیلم دست ها روی شهر را ساخت که دقیقا به لحاظ فرم و فضا و ذات قصه امضای اثر پیشین سازند را برخود داشت : روایت یک واقعه حقیقی برای کشف حقیقت و برملا شدن چهره کسانی که حقیقت را در خاک دفن کرده اند.دست ها روی شهر داستان تسلط ثروتمندان بر اهالی فقیری است که با دادن رشوه به سیاستمدران محلی هر چه میخواهند انجام می دهند و کسی جلودارشان نیست. این افراد خودشان به یک مالک بسیار متمول مربوطند که همه راهها را برای افزوده کردن ثروتش بلد است. او می خواهد مستقلات اطراف شهر را با کمترین مبلغ از دست اهالی خارج کند و در این راستا چه چیزی بهتر از همراه کردن نمایندگان و سیاسیون محلی همین مردم؟اما وقوع اتفاقاتی از جمله ریزش یک ساختمان بزرگ و کشته شدن مردم منجر به بروز واکنش عظیم از سوی مردم محلی می شود .این مالک ثروتمند که یک بسازبفروش زیرک است درشهرداری ناپل دوستان قابل نفوذی دارد . در پی اعلام نو سازی شهر او به کمک همین اعمال نفوذ دوستان فاسدش و با دادن رشوه به مقامات شهر ی ؛ متولی اجرای نوسازی می شود و در این راستا نقشه گسترش شهر را به نحوی طراحی کرده است که توسعه منطقه بازسازی شده به سمت زمینه های او و دوستانش در شمال شهر باشد. مدتی بعد و در حین ساخت و ساز های غیر ایمن درمحله فقیرنشین شهر ناپل یک ساختمان بسیار قدیمی و عظیم بر اثر رانش ها و لرزش های حادث شده از ساخت و ساز ها فرو می ریزد و با کشته شدن چندین نفر از اهالی خشم اهالی به اوج می رساند و همگی بدنبال مسبب اصلی این فاجعه دست به کار شده و برای پیدا کردن او و به مجازات رسانیدنش هم قسم می شوند...اثر واقعگرا و سرشار از آیتم های معنا شناختی دست ها روی شهر ؛ روایت داستانی واقعی از یک ظلم ، شخص ظالم و قربانیان آن است.فیلم را اگرچه میتوان کاری سیاسی نیز نامید اما ملودرام اجتماعی فرانچسکو رزی بیش از هر چیز یک روایت تلخ از جامعه است تا اینکه اثری صرفا سیاسی مربوط به جنوب ایتالیا و شهرداری شهر ناپل باشد. زیر ساخت دست ها روی شهر بر روی واقعیت های کوچک و بزرگ شکل گرفته اما جذابیت این داستان تنها به رونمایی این واقعیت ها نیست. مهمترین چیز در جذابیت این فیلم، نحوه روایت برای دریافت حقیقت است. چنانکه تماشاگر هم ازحال و روز مردم فقیر و اهالی جنوب شهر ناپل آگاه می شود و هم از حرص و طمع نابجا و پست فطری متمولین این شهر. سهم روایت از هر کدام از این مردم نیز با ظرافت بیان شده. و نقطه ی عطف فیلم ، یعنی ریزش ساختمان عظیم و چندین طبقه محله فقیر نشین و کشته شدن اهالی در بهترین زمان به تصویر کشیده می شود.یک نکته جالب دیگر در باره فیلم دست ها روی شهر بازی گرفتن روزی از هنرپیشه های غیر حرفه ای است. در واقع به جز دو شخصیت اصلی فیلم یعنی راد استایگر و گوئیدو آلبرتی بقیه بازیگران از مردم محلی انتخاب شده بودند و همین مهم باعث شده است تا ماجرا بسیار واقعی به نظر برسد و به زعم کارگردان فیلم ، حق مطلب این ماجرا و رویداد واقعی ادا گردد.دست ها روی شهر باعث تثبیت فرانچسکو روزی نیز گردید و فیلمش بهترین اثر در جشنواره فیلم ونیز 1963 نام گرفت.این مطلب امروز در روز نامه جام جم ؛ ویژه نامه قاب کوچک چاپ شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ toziʔe ʃeʃ hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik. medɑle pekæn komite tæʃkilɑti bɑzihɑje olæmpike pekæn eʔlɑm kærd ke dær reqɑbæt hɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæne ʃeʃ hezɑr medɑle tælɑ, noqre væ boronze toziʔ xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ruznɑme sobhe pekæne se hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ se hezɑr medɑl niz dær reqɑbæt hɑje pɑrɑlæmpike toziʔ xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in dore æz mosɑbeqɑte medɑle hɑi ke bærɡozideɡɑne reqɑbæt hɑje olæmpik ehdɑ xɑhæd ʃod ruje sænɡe hɑi æz dʒense jæʃm be tærze besijɑr zibɑi næsb ʃode æst. sænɡe jæʃm æz dʒomle sænɡ hɑje qejmæti dær tʃin æst væ be ɡofte mæsʔulɑne toziʔe mædɑlhɑe ærzeʃe hærjek æz sænɡhɑi ke be hæmrɑh medɑl be qæhremɑnɑne bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike ehdɑ mi ʃævæd biʃ æz dæh hezɑr jævɑn hodud hezɑr joro pærɑntezbæste æst. tʃin mizæbɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt ke biʃ æz ʃeʃsædo si værzeʃkɑr be reqɑbæt hɑje pekæn eʔzɑm mi konæd dær tælɑʃ æst tɑ biʃtærin medɑlhɑje in dore æz reqɑbæt hɑje olæmpik rɑ æz ɑn xod konæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo jek ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "/همگام با المپیک 2008 پکن/\nتوزیع شش هزار مدال در بازیهای المپیک و پارالمپیک پکن\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08\nورزش.پکن2008.المپیک .مدال\nپکن - کمیته تشکیلاتی بازیهای المپیک پکن اعلام کرد که در رقابت های المپیک\n و پارالمپیک پکن شش هزار مدال طلا ، نقره و برنز توزیع خواهد شد.به گزارش ایرنا به نقل از روزنامه صبح پکن سه هزار مدال در بازیهای\nالمپیک و سه هزار مدال نیز در رقابت های پارالمپیک توزیع خواهد شد.براساس این گزارش ، در این دوره از مسابقات مدال هایی که برگزیدگان رقابت\nهای المپیک اهدا خواهد شد روی سنگ هایی از جنس یشم به طرز بسیار\nزیبایی نصب شده است.سنگ یشم از جمله سنگ های قیمتی در چین است و به گفته مسئولان توزیع\nمدالها ارزش هریک از سنگهایی که به همراه مدال به قهرمانان بازیهای\nالمپیک و پارالمپیک اهدا می شود بیش از 10 هزار یوان ( حدود هزار یورو )\nاست .چین میزبان المپیک 2008 که بیش از 630 ورزشکار به رقابت های پکن اعزام می\n کند در تلاش است تا بیشترین مدالهای این دوره از رقابت های المپیک را از\nآن خود کند.آساق ** 275 ** 2101\nشماره 038 ساعت 09:24 تمام\n\n\n "
} | slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ toziʔe ʃeʃ hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik. medɑle pekæn komite tæʃkilɑti bɑzihɑje olæmpike pekæn eʔlɑm kærd ke dær reqɑbæt hɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæne ʃeʃ hezɑr medɑle tælɑ, noqre væ boronze toziʔ xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ruznɑme sobhe pekæne se hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ se hezɑr medɑl niz dær reqɑbæt hɑje pɑrɑlæmpike toziʔ xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in dore æz mosɑbeqɑte medɑle hɑi ke bærɡozideɡɑne reqɑbæt hɑje olæmpik ehdɑ xɑhæd ʃod ruje sænɡe hɑi æz dʒense jæʃm be tærze besijɑr zibɑi næsb ʃode æst. sænɡe jæʃm æz dʒomle sænɡ hɑje qejmæti dær tʃin æst væ be ɡofte mæsʔulɑne toziʔe mædɑlhɑe ærzeʃe hærjek æz sænɡhɑi ke be hæmrɑh medɑl be qæhremɑnɑne bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike ehdɑ mi ʃævæd biʃ æz dæh hezɑr jævɑn hodud hezɑr joro pærɑntezbæste æst. tʃin mizæbɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt ke biʃ æz ʃeʃsædo si værzeʃkɑr be reqɑbæt hɑje pekæn eʔzɑm mi konæd dær tælɑʃ æst tɑ biʃtærin medɑlhɑje in dore æz reqɑbæt hɑje olæmpik rɑ æz ɑn xod konæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo jek ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistotʃɑhɑr tæmɑm | /همگام با المپیک 2008 پکن/
توزیع شش هزار مدال در بازیهای المپیک و پارالمپیک پکن
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08
ورزش.پکن2008.المپیک .مدال
پکن - کمیته تشکیلاتی بازیهای المپیک پکن اعلام کرد که در رقابت های المپیک
و پارالمپیک پکن شش هزار مدال طلا ، نقره و برنز توزیع خواهد شد.به گزارش ایرنا به نقل از روزنامه صبح پکن سه هزار مدال در بازیهای
المپیک و سه هزار مدال نیز در رقابت های پارالمپیک توزیع خواهد شد.براساس این گزارش ، در این دوره از مسابقات مدال هایی که برگزیدگان رقابت
های المپیک اهدا خواهد شد روی سنگ هایی از جنس یشم به طرز بسیار
زیبایی نصب شده است.سنگ یشم از جمله سنگ های قیمتی در چین است و به گفته مسئولان توزیع
مدالها ارزش هریک از سنگهایی که به همراه مدال به قهرمانان بازیهای
المپیک و پارالمپیک اهدا می شود بیش از 10 هزار یوان ( حدود هزار یورو )
است .چین میزبان المپیک 2008 که بیش از 630 ورزشکار به رقابت های پکن اعزام می
کند در تلاش است تا بیشترین مدالهای این دوره از رقابت های المپیک را از
آن خود کند.آساق ** 275 ** 2101
شماره 038 ساعت 09:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: slæʃ hæmɡɑm bɑ olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ toziʔe ʃeʃ hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. pekæn do hezɑro o hæʃt. e olæmpik. medɑle pekæn komite tæʃkilɑti bɑzihɑje olæmpike pekæn eʔlɑm kærd ke dær reqɑbæt hɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike pekæne ʃeʃ hezɑr medɑle tælɑ, noqre væ boronze toziʔ xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ruznɑme sobhe pekæne se hezɑr medɑl dær bɑzihɑje olæmpik væ se hezɑr medɑl niz dær reqɑbæt hɑje pɑrɑlæmpike toziʔ xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in dore æz mosɑbeqɑte medɑle hɑi ke bærɡozideɡɑne reqɑbæt hɑje olæmpik ehdɑ xɑhæd ʃod ruje sænɡe hɑi æz dʒense jæʃm be tærze besijɑr zibɑi næsb ʃode æst. sænɡe jæʃm æz dʒomle sænɡ hɑje qejmæti dær tʃin æst væ be ɡofte mæsʔulɑne toziʔe mædɑlhɑe ærzeʃe hærjek æz sænɡhɑi ke be hæmrɑh medɑl be qæhremɑnɑne bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike ehdɑ mi ʃævæd biʃ æz dæh hezɑr jævɑn hodud hezɑr joro pærɑntezbæste æst. tʃin mizæbɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt ke biʃ æz ʃeʃsædo si værzeʃkɑr be reqɑbæt hɑje pekæn eʔzɑm mi konæd dær tælɑʃ æst tɑ biʃtærin medɑlhɑje in dore æz reqɑbæt hɑje olæmpik rɑ æz ɑn xod konæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo jek ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "/همگام با المپیک 2008 پکن/\nتوزیع شش هزار مدال در بازیهای المپیک و پارالمپیک پکن\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08\nورزش.پکن2008.المپیک .مدال\nپکن - کمیته تشکیلاتی بازیهای المپیک پکن اعلام کرد که در رقابت های المپیک\n و پارالمپیک پکن شش هزار مدال طلا ، نقره و برنز توزیع خواهد شد.به گزارش ایرنا به نقل از روزنامه صبح پکن سه هزار مدال در بازیهای\nالمپیک و سه هزار مدال نیز در رقابت های پارالمپیک توزیع خواهد شد.براساس این گزارش ، در این دوره از مسابقات مدال هایی که برگزیدگان رقابت\nهای المپیک اهدا خواهد شد روی سنگ هایی از جنس یشم به طرز بسیار\nزیبایی نصب شده است.سنگ یشم از جمله سنگ های قیمتی در چین است و به گفته مسئولان توزیع\nمدالها ارزش هریک از سنگهایی که به همراه مدال به قهرمانان بازیهای\nالمپیک و پارالمپیک اهدا می شود بیش از 10 هزار یوان ( حدود هزار یورو )\nاست .چین میزبان المپیک 2008 که بیش از 630 ورزشکار به رقابت های پکن اعزام می\n کند در تلاش است تا بیشترین مدالهای این دوره از رقابت های المپیک را از\nآن خود کند.آساق ** 275 ** 2101\nشماره 038 ساعت 09:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær ostɑne ɡolestɑn vodʒud dɑræd................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæt. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn æz vodʒude biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær in ostɑn xæbær dɑd. \" qɑseme mohæmmædi \" ruze doʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni, mædʒmuʔe bi sævɑdɑne in ostɑn dær senine dæh tɑ bistonoh sɑl rɑ bistopændʒ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo næfær eʔlɑm kærd. be ɡofte vej, hæmtʃenin æz teʔdɑde bi sævɑdɑne ostɑn, biʃ æz pændʒɑhonoh hezɑr næfær dær senine dæh tɑ sionoh sɑl qærɑr dɑrænd væ sædo hidʒdæh hezɑr væ hæftsædo jek næfær hæm dær mæqɑteʔe senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl hæstænd væ mɑbæqi bi sævɑdɑn bɑlɑje pændʒɑh sɑl omr dɑrænd. vej æfzud : qærɑr ʃode dær tule edʒrɑje bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, tʃehre ostɑn æz æfrɑde bi sævɑd dær senine dæh tɑ bistonoh sɑle pɑk ʃævæd. ostɑne ɡolestɑn dɑrɑje biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo sizdæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. be ɡofte vej, hæmtʃenin bænɑ ʃode tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe hodud bistose hezɑr bi sævɑd bɑ jek hezɑro jeksæd ɑmuzeʃjɑr tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃhɑje nehzæte sævɑdɑmuzi qærɑr ɡirænd. mohæmmædi edɑme dɑd : dær nime dovvome ɑmuzeʃi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ niz hodud pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdodo næfær æz bi sævɑdɑne ostɑn dær jek hezɑr væ divisto tʃehelohæʃt kelɑse dærs, ɑmuzeʃhɑje nehzæt rɑ dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væ pændʒome bozorɡsɑl mi binænd. be ɡofte vej, bɑ særlohe qærɑrædɑdæne dore hɑje moqæddæmɑti sævɑdɑmuzi væ niz edʒrɑje tærhhɑje ʃetɑbe bæxʃi, færd be færd, tærhe zændɑnhɑ, niruhɑje mosællæh væ qejre, mi tævɑn sæthe sævɑde sævɑdɑmuzɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑd. mohæmmædi, erteqɑje sæthe sævɑdɑmuzi rɑ mærhune tælɑʃ væ æzme melli hæme dæste ændærkɑrɑne melli væ ostɑni dær in rɑstɑ xɑnd væ ezɑfe kærd : lɑzem æst dær æmre sævɑdɑmuzi hæm ostɑnihɑ, tæmɑm tæʃækkolhɑje mærdom næhɑd væ bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑn niz dær qɑlebe ɡoruhhɑje pejɡir, ɑmuzeʃe ræsɑne ʔi væ sɑjere mævɑred bɑ in mædʒmuʔe hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, dærsæde bɑsævɑdi feʔli keʃvær rɑ ʃæstojek slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne ɡolestɑn dæh slæʃ hæʃtɑdodo dærsæd zekr kærd. mohæmmædi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn dær nime ævvæle emsɑl be mizɑne sædo dæh dærsæd roʃd dɑʃte ke dælile in æmr bekɑrɡiri sisædo pændʒɑh ɑmuzeʃjɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, teʔdɑde sævɑdɑmuzɑne nime ævvæle emsɑl rɑ hæft hezɑr væ hæft næfær dær tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft kelɑs zekr kærd. mohæmmædi dær edɑme, tæʃkile setɑde rɑhbordi sævɑdɑmuzi dær ostɑn be rijɑsæte ostɑndɑr rɑ æz omde fæʔɑlijæthɑje emsɑl in bæxʃ nɑm bæræd væ æfzɑjeʃe mosbæte buddʒe sævɑdɑmuzi rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. \" ælirezɑ noruzi \" ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn niz bɑ bæjɑne in mætlæb ke nehzæte sævɑdɑmuzi væ in sɑzmɑn dɑrɑje æhdɑfe moʃtæræk hæstænd, ɡoft : zæruræt dɑræd hær bæxʃ sæhme xod rɑ dær tæhævvole ɑmuzeʃi væ pujɑi æʔlæm væ dɑneʃe in dæstɡɑh æzime edʒrɑi, ifɑ næmɑjæd. be ɡofte vej, færdʒɑme in kɑr, tærbijæte ensɑnhɑi ʃodʒɑʔ, xoʃxu, ʔomidvɑr, bolændhemmæt væ mosbæte ændiʃ xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : tej dæh sɑle ɡozæʃte, piʃræfte kɑre nehzæte sævɑdɑmuzi dær kɑheʃe bi sævɑdi pændʒ dærsæd bude væ in modirijæt bɑjæd bɑ sælɑbæte biʃtær be væzɑjefe xod æmæl konæd tɑ moʔzæle bi sævɑdi riʃe kon ʃævæd væ dær in æmr, motevællijɑne omur rɑ be hæmkɑri betælæbæd. bænɑ be ɡofte noruzi, dær in rɑstɑ bɑ tæfɑhom, hæmdeli, sedɑqæt, jækæræneɡi væ ænɡizee elɑhi kɑrhɑje bozorɡi ændʒɑm mi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz jɑzdæh niruje setɑdi, ʃæhrestɑne bærtær æz næzære ærzjɑbi æmælkærd, ɑmuzeʃjɑre pæʒuhænde væ mærkæze jɑdɡiri mæhælli movæffæq bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi qædrdɑni ʃod. hivdæh ʃæhrivær mɑhe mosɑdef bɑ hæʃtome septɑmbr be onvɑne ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ bi sævɑdi nɑmɡozɑri ʃode æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": " بیش از 261 هزار بی سواد در استان گلستان وجود دارد\n................................................گرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nداخلی.آموزشی.نهضت. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان از وجود بیش از 261 هزار بی سواد در این\nاستان خبر داد. \"قاسم محمدی\" روز دوشنبه در مراسم گرامیداشت روز مبارزه با بی سوادی در\nتالار فخرالدین اسعد گرگانی، مجموع بی سوادان این استان در سنین 10 تا\n29 سال را 25 هزار و 772 نفر اعلام کرد. به گفته وی، همچنین از تعداد بی سوادان استان، بیش از 59 هزار نفر در\nسنین 10 تا 39 سال قرار دارند و 118 هزار و 701 نفر هم در مقاطع سنی 10\nتا 49 سال هستند و مابقی بی سوادان بالای 50 سال عمر دارند. وی افزود: قرار شده در طول اجرای برنامه چهارم توسعه، چهره استان از\nافراد بی سواد در سنین 10 تا 29 سال پاک شود. استان گلستان دارای بیش از یک میلیون و 613 هزار نفر جمعیت است. به گفته وی، همچنین بنا شده تا پایان برنامه چهارم توسعه حدود 23 هزار\nبی سواد با یک هزار و یکصد آموزشیار تحت پوشش آموزشهای نهضت سوادآموزی\nقرار گیرند. محمدی ادامه داد: در نیمه دوم آموزشی سال 86 نیز حدود 15 هزار و 882\nنفر از بی سوادان استان در یک هزار و 248 کلاس درس، آموزشهای نهضت را در\nچهار دوره مقدماتی، تکمیلی، پایانی و پنجم بزرگسال می بینند. به گفته وی، با سرلوحه قراردادن دوره های مقدماتی سوادآموزی و نیز اجرای\nطرحهای شتاب بخشی، فرد به فرد، طرح زندانها، نیروهای مسلح و غیره، می توان\nسطح سواد سوادآموزان را افزایش داد. محمدی، ارتقای سطح سوادآموزی را مرهون تلاش و عزم ملی همه دست اندرکاران\nملی و استانی در این راستا خواند و اضافه کرد: لازم است در امر سوادآموزی\nهم استانیها، تمام تشکلهای مردم نهاد و بسیج سازندگی استان نیز در قالب\nگروههای پیگیر، آموزش رسانه ای و سایر موارد با این مجموعه همکاری داشته\nباشند. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، درصد باسوادی فعلی کشور را 61/84 درصد\nو در استان گلستان 10/82 درصد ذکر کرد. محمدی گفت: فعالیتهای آموزشی نهضت سوادآموزی گلستان در نیمه اول امسال\nبه میزان 110 درصد رشد داشته که دلیل این امر بکارگیری 350 آموزشیار در\nسال گذشته بوده است. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، تعداد سوادآموزان نیمه اول امسال را هفت\nهزار و هفت نفر در 477 کلاس ذکر کرد. محمدی در ادامه، تشکیل ستاد راهبردی سوادآموزی در استان به ریاست\nاستاندار را از عمده فعالیتهای امسال این بخش نام برد و افزایش مثبت\nبودجه سوادآموزی را از دیگر اقدامات برشمرد. \"علیرضا نوروزی\" رییس سازمان آموزش و پرورش گلستان نیز با بیان این\nمطلب که نهضت سوادآموزی و این سازمان دارای اهداف مشترک هستند، گفت:\nضرورت دارد هر بخش سهم خود را در تحول آموزشی و پویایی علم و دانش این\nدستگاه عظیم اجرایی، ایفا نماید. به گفته وی، فرجام این کار، تربیت انسانهایی شجاع، خوشخو، امیدوار،\nبلندهمت و مثبت اندیش خواهد بود. وی ادامه داد: طی ده سال گذشته، پیشرفت کار نهضت سوادآموزی در کاهش\nبی سوادی پنج درصد بوده و این مدیریت باید با صلابت بیشتر به وظایف خود عمل\nکند تا معضل بی سوادی ریشه کن شود و در این امر، متولیان امور را به همکاری\nبطلبد. بنا به گفته نوروزی، در این راستا با تفاهم، همدلی، صداقت، یکرنگی و\nانگیزه الهی کارهای بزرگی انجام می شود. در پایان این مراسم از 11 نیروی ستادی، شهرستان برتر از نظر ارزیابی\nعملکرد، آموزشیار پژوهنده و مرکز یادگیری محلی موفق با اهدای لوح سپاس و\nهدایایی قدردانی شد. 17 شهریور ماه مصادف با هشتم سپتامبر به عنوان روز جهانی مبارزه با\nبی سوادی نامگذاری شده است. 7464/602/579/690\nشماره 079 ساعت 14:49 تمام\n\n\n "
} | biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær ostɑne ɡolestɑn vodʒud dɑræd................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæt. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn æz vodʒude biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær in ostɑn xæbær dɑd. " qɑseme mohæmmædi " ruze doʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni, mædʒmuʔe bi sævɑdɑne in ostɑn dær senine dæh tɑ bistonoh sɑl rɑ bistopændʒ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo næfær eʔlɑm kærd. be ɡofte vej, hæmtʃenin æz teʔdɑde bi sævɑdɑne ostɑn, biʃ æz pændʒɑhonoh hezɑr næfær dær senine dæh tɑ sionoh sɑl qærɑr dɑrænd væ sædo hidʒdæh hezɑr væ hæftsædo jek næfær hæm dær mæqɑteʔe senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl hæstænd væ mɑbæqi bi sævɑdɑn bɑlɑje pændʒɑh sɑl omr dɑrænd. vej æfzud : qærɑr ʃode dær tule edʒrɑje bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, tʃehre ostɑn æz æfrɑde bi sævɑd dær senine dæh tɑ bistonoh sɑle pɑk ʃævæd. ostɑne ɡolestɑn dɑrɑje biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo sizdæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. be ɡofte vej, hæmtʃenin bænɑ ʃode tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe hodud bistose hezɑr bi sævɑd bɑ jek hezɑro jeksæd ɑmuzeʃjɑr tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃhɑje nehzæte sævɑdɑmuzi qærɑr ɡirænd. mohæmmædi edɑme dɑd : dær nime dovvome ɑmuzeʃi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ niz hodud pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdodo næfær æz bi sævɑdɑne ostɑn dær jek hezɑr væ divisto tʃehelohæʃt kelɑse dærs, ɑmuzeʃhɑje nehzæt rɑ dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væ pændʒome bozorɡsɑl mi binænd. be ɡofte vej, bɑ særlohe qærɑrædɑdæne dore hɑje moqæddæmɑti sævɑdɑmuzi væ niz edʒrɑje tærhhɑje ʃetɑbe bæxʃi, færd be færd, tærhe zændɑnhɑ, niruhɑje mosællæh væ qejre, mi tævɑn sæthe sævɑde sævɑdɑmuzɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑd. mohæmmædi, erteqɑje sæthe sævɑdɑmuzi rɑ mærhune tælɑʃ væ æzme melli hæme dæste ændærkɑrɑne melli væ ostɑni dær in rɑstɑ xɑnd væ ezɑfe kærd : lɑzem æst dær æmre sævɑdɑmuzi hæm ostɑnihɑ, tæmɑm tæʃækkolhɑje mærdom næhɑd væ bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑn niz dær qɑlebe ɡoruhhɑje pejɡir, ɑmuzeʃe ræsɑne ʔi væ sɑjere mævɑred bɑ in mædʒmuʔe hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, dærsæde bɑsævɑdi feʔli keʃvær rɑ ʃæstojek slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne ɡolestɑn dæh slæʃ hæʃtɑdodo dærsæd zekr kærd. mohæmmædi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn dær nime ævvæle emsɑl be mizɑne sædo dæh dærsæd roʃd dɑʃte ke dælile in æmr bekɑrɡiri sisædo pændʒɑh ɑmuzeʃjɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, teʔdɑde sævɑdɑmuzɑne nime ævvæle emsɑl rɑ hæft hezɑr væ hæft næfær dær tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft kelɑs zekr kærd. mohæmmædi dær edɑme, tæʃkile setɑde rɑhbordi sævɑdɑmuzi dær ostɑn be rijɑsæte ostɑndɑr rɑ æz omde fæʔɑlijæthɑje emsɑl in bæxʃ nɑm bæræd væ æfzɑjeʃe mosbæte buddʒe sævɑdɑmuzi rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. " ælirezɑ noruzi " ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn niz bɑ bæjɑne in mætlæb ke nehzæte sævɑdɑmuzi væ in sɑzmɑn dɑrɑje æhdɑfe moʃtæræk hæstænd, ɡoft : zæruræt dɑræd hær bæxʃ sæhme xod rɑ dær tæhævvole ɑmuzeʃi væ pujɑi æʔlæm væ dɑneʃe in dæstɡɑh æzime edʒrɑi, ifɑ næmɑjæd. be ɡofte vej, færdʒɑme in kɑr, tærbijæte ensɑnhɑi ʃodʒɑʔ, xoʃxu, ʔomidvɑr, bolændhemmæt væ mosbæte ændiʃ xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : tej dæh sɑle ɡozæʃte, piʃræfte kɑre nehzæte sævɑdɑmuzi dær kɑheʃe bi sævɑdi pændʒ dærsæd bude væ in modirijæt bɑjæd bɑ sælɑbæte biʃtær be væzɑjefe xod æmæl konæd tɑ moʔzæle bi sævɑdi riʃe kon ʃævæd væ dær in æmr, motevællijɑne omur rɑ be hæmkɑri betælæbæd. bænɑ be ɡofte noruzi, dær in rɑstɑ bɑ tæfɑhom, hæmdeli, sedɑqæt, jækæræneɡi væ ænɡizee elɑhi kɑrhɑje bozorɡi ændʒɑm mi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz jɑzdæh niruje setɑdi, ʃæhrestɑne bærtær æz næzære ærzjɑbi æmælkærd, ɑmuzeʃjɑre pæʒuhænde væ mærkæze jɑdɡiri mæhælli movæffæq bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi qædrdɑni ʃod. hivdæh ʃæhrivær mɑhe mosɑdef bɑ hæʃtome septɑmbr be onvɑne ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ bi sævɑdi nɑmɡozɑri ʃode æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm | بیش از 261 هزار بی سواد در استان گلستان وجود دارد
................................................گرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86
داخلی.آموزشی.نهضت. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان از وجود بیش از 261 هزار بی سواد در این
استان خبر داد. "قاسم محمدی" روز دوشنبه در مراسم گرامیداشت روز مبارزه با بی سوادی در
تالار فخرالدین اسعد گرگانی، مجموع بی سوادان این استان در سنین 10 تا
29 سال را 25 هزار و 772 نفر اعلام کرد. به گفته وی، همچنین از تعداد بی سوادان استان، بیش از 59 هزار نفر در
سنین 10 تا 39 سال قرار دارند و 118 هزار و 701 نفر هم در مقاطع سنی 10
تا 49 سال هستند و مابقی بی سوادان بالای 50 سال عمر دارند. وی افزود: قرار شده در طول اجرای برنامه چهارم توسعه، چهره استان از
افراد بی سواد در سنین 10 تا 29 سال پاک شود. استان گلستان دارای بیش از یک میلیون و 613 هزار نفر جمعیت است. به گفته وی، همچنین بنا شده تا پایان برنامه چهارم توسعه حدود 23 هزار
بی سواد با یک هزار و یکصد آموزشیار تحت پوشش آموزشهای نهضت سوادآموزی
قرار گیرند. محمدی ادامه داد: در نیمه دوم آموزشی سال 86 نیز حدود 15 هزار و 882
نفر از بی سوادان استان در یک هزار و 248 کلاس درس، آموزشهای نهضت را در
چهار دوره مقدماتی، تکمیلی، پایانی و پنجم بزرگسال می بینند. به گفته وی، با سرلوحه قراردادن دوره های مقدماتی سوادآموزی و نیز اجرای
طرحهای شتاب بخشی، فرد به فرد، طرح زندانها، نیروهای مسلح و غیره، می توان
سطح سواد سوادآموزان را افزایش داد. محمدی، ارتقای سطح سوادآموزی را مرهون تلاش و عزم ملی همه دست اندرکاران
ملی و استانی در این راستا خواند و اضافه کرد: لازم است در امر سوادآموزی
هم استانیها، تمام تشکلهای مردم نهاد و بسیج سازندگی استان نیز در قالب
گروههای پیگیر، آموزش رسانه ای و سایر موارد با این مجموعه همکاری داشته
باشند. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، درصد باسوادی فعلی کشور را 61/84 درصد
و در استان گلستان 10/82 درصد ذکر کرد. محمدی گفت: فعالیتهای آموزشی نهضت سوادآموزی گلستان در نیمه اول امسال
به میزان 110 درصد رشد داشته که دلیل این امر بکارگیری 350 آموزشیار در
سال گذشته بوده است. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، تعداد سوادآموزان نیمه اول امسال را هفت
هزار و هفت نفر در 477 کلاس ذکر کرد. محمدی در ادامه، تشکیل ستاد راهبردی سوادآموزی در استان به ریاست
استاندار را از عمده فعالیتهای امسال این بخش نام برد و افزایش مثبت
بودجه سوادآموزی را از دیگر اقدامات برشمرد. "علیرضا نوروزی" رییس سازمان آموزش و پرورش گلستان نیز با بیان این
مطلب که نهضت سوادآموزی و این سازمان دارای اهداف مشترک هستند، گفت:
ضرورت دارد هر بخش سهم خود را در تحول آموزشی و پویایی علم و دانش این
دستگاه عظیم اجرایی، ایفا نماید. به گفته وی، فرجام این کار، تربیت انسانهایی شجاع، خوشخو، امیدوار،
بلندهمت و مثبت اندیش خواهد بود. وی ادامه داد: طی ده سال گذشته، پیشرفت کار نهضت سوادآموزی در کاهش
بی سوادی پنج درصد بوده و این مدیریت باید با صلابت بیشتر به وظایف خود عمل
کند تا معضل بی سوادی ریشه کن شود و در این امر، متولیان امور را به همکاری
بطلبد. بنا به گفته نوروزی، در این راستا با تفاهم، همدلی، صداقت، یکرنگی و
انگیزه الهی کارهای بزرگی انجام می شود. در پایان این مراسم از 11 نیروی ستادی، شهرستان برتر از نظر ارزیابی
عملکرد، آموزشیار پژوهنده و مرکز یادگیری محلی موفق با اهدای لوح سپاس و
هدایایی قدردانی شد. 17 شهریور ماه مصادف با هشتم سپتامبر به عنوان روز جهانی مبارزه با
بی سوادی نامگذاری شده است. 7464/602/579/690
شماره 079 ساعت 14:49 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær ostɑne ɡolestɑn vodʒud dɑræd................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæt. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn æz vodʒude biʃ æz divisto ʃæstojek hezɑr bi sævɑd dær in ostɑn xæbær dɑd. \" qɑseme mohæmmædi \" ruze doʃænbe dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze mobɑreze bɑ bi sævɑdi dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni, mædʒmuʔe bi sævɑdɑne in ostɑn dær senine dæh tɑ bistonoh sɑl rɑ bistopændʒ hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo næfær eʔlɑm kærd. be ɡofte vej, hæmtʃenin æz teʔdɑde bi sævɑdɑne ostɑn, biʃ æz pændʒɑhonoh hezɑr næfær dær senine dæh tɑ sionoh sɑl qærɑr dɑrænd væ sædo hidʒdæh hezɑr væ hæftsædo jek næfær hæm dær mæqɑteʔe senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl hæstænd væ mɑbæqi bi sævɑdɑn bɑlɑje pændʒɑh sɑl omr dɑrænd. vej æfzud : qærɑr ʃode dær tule edʒrɑje bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, tʃehre ostɑn æz æfrɑde bi sævɑd dær senine dæh tɑ bistonoh sɑle pɑk ʃævæd. ostɑne ɡolestɑn dɑrɑje biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo sizdæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. be ɡofte vej, hæmtʃenin bænɑ ʃode tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe hodud bistose hezɑr bi sævɑd bɑ jek hezɑro jeksæd ɑmuzeʃjɑr tæhte puʃeʃe ɑmuzeʃhɑje nehzæte sævɑdɑmuzi qærɑr ɡirænd. mohæmmædi edɑme dɑd : dær nime dovvome ɑmuzeʃi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ niz hodud pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdodo næfær æz bi sævɑdɑne ostɑn dær jek hezɑr væ divisto tʃehelohæʃt kelɑse dærs, ɑmuzeʃhɑje nehzæt rɑ dær tʃɑhɑr doree moqæddæmɑti, tækmili, pɑjɑni væ pændʒome bozorɡsɑl mi binænd. be ɡofte vej, bɑ særlohe qærɑrædɑdæne dore hɑje moqæddæmɑti sævɑdɑmuzi væ niz edʒrɑje tærhhɑje ʃetɑbe bæxʃi, færd be færd, tærhe zændɑnhɑ, niruhɑje mosællæh væ qejre, mi tævɑn sæthe sævɑde sævɑdɑmuzɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑd. mohæmmædi, erteqɑje sæthe sævɑdɑmuzi rɑ mærhune tælɑʃ væ æzme melli hæme dæste ændærkɑrɑne melli væ ostɑni dær in rɑstɑ xɑnd væ ezɑfe kærd : lɑzem æst dær æmre sævɑdɑmuzi hæm ostɑnihɑ, tæmɑm tæʃækkolhɑje mærdom næhɑd væ bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑn niz dær qɑlebe ɡoruhhɑje pejɡir, ɑmuzeʃe ræsɑne ʔi væ sɑjere mævɑred bɑ in mædʒmuʔe hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, dærsæde bɑsævɑdi feʔli keʃvær rɑ ʃæstojek slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne ɡolestɑn dæh slæʃ hæʃtɑdodo dærsæd zekr kærd. mohæmmædi ɡoft : fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn dær nime ævvæle emsɑl be mizɑne sædo dæh dærsæd roʃd dɑʃte ke dælile in æmr bekɑrɡiri sisædo pændʒɑh ɑmuzeʃjɑr dær sɑle ɡozæʃte bude æst. modire nehzæte sævɑdɑmuzi ɡolestɑn, teʔdɑde sævɑdɑmuzɑne nime ævvæle emsɑl rɑ hæft hezɑr væ hæft næfær dær tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft kelɑs zekr kærd. mohæmmædi dær edɑme, tæʃkile setɑde rɑhbordi sævɑdɑmuzi dær ostɑn be rijɑsæte ostɑndɑr rɑ æz omde fæʔɑlijæthɑje emsɑl in bæxʃ nɑm bæræd væ æfzɑjeʃe mosbæte buddʒe sævɑdɑmuzi rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. \" ælirezɑ noruzi \" ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡolestɑn niz bɑ bæjɑne in mætlæb ke nehzæte sævɑdɑmuzi væ in sɑzmɑn dɑrɑje æhdɑfe moʃtæræk hæstænd, ɡoft : zæruræt dɑræd hær bæxʃ sæhme xod rɑ dær tæhævvole ɑmuzeʃi væ pujɑi æʔlæm væ dɑneʃe in dæstɡɑh æzime edʒrɑi, ifɑ næmɑjæd. be ɡofte vej, færdʒɑme in kɑr, tærbijæte ensɑnhɑi ʃodʒɑʔ, xoʃxu, ʔomidvɑr, bolændhemmæt væ mosbæte ændiʃ xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : tej dæh sɑle ɡozæʃte, piʃræfte kɑre nehzæte sævɑdɑmuzi dær kɑheʃe bi sævɑdi pændʒ dærsæd bude væ in modirijæt bɑjæd bɑ sælɑbæte biʃtær be væzɑjefe xod æmæl konæd tɑ moʔzæle bi sævɑdi riʃe kon ʃævæd væ dær in æmr, motevællijɑne omur rɑ be hæmkɑri betælæbæd. bænɑ be ɡofte noruzi, dær in rɑstɑ bɑ tæfɑhom, hæmdeli, sedɑqæt, jækæræneɡi væ ænɡizee elɑhi kɑrhɑje bozorɡi ændʒɑm mi ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz jɑzdæh niruje setɑdi, ʃæhrestɑne bærtær æz næzære ærzjɑbi æmælkærd, ɑmuzeʃjɑre pæʒuhænde væ mærkæze jɑdɡiri mæhælli movæffæq bɑ ehdɑje lohe sepɑs væ hædɑjɑi qædrdɑni ʃod. hivdæh ʃæhrivær mɑhe mosɑdef bɑ hæʃtome septɑmbr be onvɑne ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ bi sævɑdi nɑmɡozɑri ʃode æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " بیش از 261 هزار بی سواد در استان گلستان وجود دارد\n................................................گرگان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nداخلی.آموزشی.نهضت. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان از وجود بیش از 261 هزار بی سواد در این\nاستان خبر داد. \"قاسم محمدی\" روز دوشنبه در مراسم گرامیداشت روز مبارزه با بی سوادی در\nتالار فخرالدین اسعد گرگانی، مجموع بی سوادان این استان در سنین 10 تا\n29 سال را 25 هزار و 772 نفر اعلام کرد. به گفته وی، همچنین از تعداد بی سوادان استان، بیش از 59 هزار نفر در\nسنین 10 تا 39 سال قرار دارند و 118 هزار و 701 نفر هم در مقاطع سنی 10\nتا 49 سال هستند و مابقی بی سوادان بالای 50 سال عمر دارند. وی افزود: قرار شده در طول اجرای برنامه چهارم توسعه، چهره استان از\nافراد بی سواد در سنین 10 تا 29 سال پاک شود. استان گلستان دارای بیش از یک میلیون و 613 هزار نفر جمعیت است. به گفته وی، همچنین بنا شده تا پایان برنامه چهارم توسعه حدود 23 هزار\nبی سواد با یک هزار و یکصد آموزشیار تحت پوشش آموزشهای نهضت سوادآموزی\nقرار گیرند. محمدی ادامه داد: در نیمه دوم آموزشی سال 86 نیز حدود 15 هزار و 882\nنفر از بی سوادان استان در یک هزار و 248 کلاس درس، آموزشهای نهضت را در\nچهار دوره مقدماتی، تکمیلی، پایانی و پنجم بزرگسال می بینند. به گفته وی، با سرلوحه قراردادن دوره های مقدماتی سوادآموزی و نیز اجرای\nطرحهای شتاب بخشی، فرد به فرد، طرح زندانها، نیروهای مسلح و غیره، می توان\nسطح سواد سوادآموزان را افزایش داد. محمدی، ارتقای سطح سوادآموزی را مرهون تلاش و عزم ملی همه دست اندرکاران\nملی و استانی در این راستا خواند و اضافه کرد: لازم است در امر سوادآموزی\nهم استانیها، تمام تشکلهای مردم نهاد و بسیج سازندگی استان نیز در قالب\nگروههای پیگیر، آموزش رسانه ای و سایر موارد با این مجموعه همکاری داشته\nباشند. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، درصد باسوادی فعلی کشور را 61/84 درصد\nو در استان گلستان 10/82 درصد ذکر کرد. محمدی گفت: فعالیتهای آموزشی نهضت سوادآموزی گلستان در نیمه اول امسال\nبه میزان 110 درصد رشد داشته که دلیل این امر بکارگیری 350 آموزشیار در\nسال گذشته بوده است. مدیر نهضت سوادآموزی گلستان، تعداد سوادآموزان نیمه اول امسال را هفت\nهزار و هفت نفر در 477 کلاس ذکر کرد. محمدی در ادامه، تشکیل ستاد راهبردی سوادآموزی در استان به ریاست\nاستاندار را از عمده فعالیتهای امسال این بخش نام برد و افزایش مثبت\nبودجه سوادآموزی را از دیگر اقدامات برشمرد. \"علیرضا نوروزی\" رییس سازمان آموزش و پرورش گلستان نیز با بیان این\nمطلب که نهضت سوادآموزی و این سازمان دارای اهداف مشترک هستند، گفت:\nضرورت دارد هر بخش سهم خود را در تحول آموزشی و پویایی علم و دانش این\nدستگاه عظیم اجرایی، ایفا نماید. به گفته وی، فرجام این کار، تربیت انسانهایی شجاع، خوشخو، امیدوار،\nبلندهمت و مثبت اندیش خواهد بود. وی ادامه داد: طی ده سال گذشته، پیشرفت کار نهضت سوادآموزی در کاهش\nبی سوادی پنج درصد بوده و این مدیریت باید با صلابت بیشتر به وظایف خود عمل\nکند تا معضل بی سوادی ریشه کن شود و در این امر، متولیان امور را به همکاری\nبطلبد. بنا به گفته نوروزی، در این راستا با تفاهم، همدلی، صداقت، یکرنگی و\nانگیزه الهی کارهای بزرگی انجام می شود. در پایان این مراسم از 11 نیروی ستادی، شهرستان برتر از نظر ارزیابی\nعملکرد، آموزشیار پژوهنده و مرکز یادگیری محلی موفق با اهدای لوح سپاس و\nهدایایی قدردانی شد. 17 شهریور ماه مصادف با هشتم سپتامبر به عنوان روز جهانی مبارزه با\nبی سوادی نامگذاری شده است. 7464/602/579/690\nشماره 079 ساعت 14:49 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh sepɑh mæntæqee mærkæzi : piruzi dæræmæliɑte bejte olmoqæddæs hejmæne doʃmænɑne rɑʃækæst.................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sevvom xordɑd færmɑndeh sepɑh mæntæqe mærkæzi ærɑk ɡoft : piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs dorɑne defɑʔe moqæddæs hejmæne doʃmæn rɑ ʃekæst. særdɑrsærtipe dovvome pɑsdɑr \" æhmæde sælim ɑbɑdi \" ruztʃæhɑrʃænbe dærnʃæst sætɑdbærɡozɑri sevvom xordɑde ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɡoft : bɑjæd læhze be læhze bɑzpæse ɡiri xoræmʃæhre æziz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs be dʒævɑnɑne montæqel ʃævæd. vej æfzud : mi tævɑn bɑ bærnɑmee rizi væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælefe færhænɡi, honæri væ ædæbi dʒævɑnɑne rɑbɑɑræzæʃ hɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs væ be viʒe æmæliɑte bejte ælmæqæmdæse ɑʃnɑ kærd. vej ezɑfe kærd : sevvom xordɑd væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre tænhɑ jek piruzi dʒænɡi nist bælke jek eftexɑr væ næmɑde qodræte ettehɑde mosælmɑnɑn dær hæme ærse hɑje moxtælefist. dær in neʃæst dærbɑre ettelɑʔe resɑni, næhveje puʃeʃe æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑ, fæzɑsɑzi færhænɡi vætæbæliqi ʃæhri, bærɡozɑri mærɑseme ʃæbe ʃeʔr, ɡerdehæmɑi piʃkesvætɑne dæfɑʔæmqædæs tædʒlil æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃɑhede æmæliɑte bejte olmoqæddæs, ɡolbɑrɑne qobure mætæhræʃhædɑ væ mɑnovre motori viʒe in ruze bozorɡ væ eftexɑr ɑmize bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ostɑne mærkæzi dær æmæliɑte piruze mændɑne bejte olmoqæddæse divisto bistotʃɑhɑr ʃæhid tæqdime eslɑm væ enqelɑb kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "فرمانده سپاه منطقه مرکزی: پیروزی درعملیات بیت المقدس هیمنه دشمنان راشکست\n....................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87\nداخلی.اجتماعی.سوم خرداد\n فرمانده سپاه منطقه مرکزی اراک گفت: پیروزی رزمندگان اسلام در عملیات بیت\nالمقدس دوران دفاع مقدس هیمنه دشمن را شکست. سردارسرتیپ دوم پاسدار\"احمد سلیم آبادی\" روزچهارشنبه درنشست ستادبرگزاری\nسوم خرداد استان مرکزی در اراک گفت: باید لحظه به لحظه بازپس گیری خرمشهر\nعزیز در دوران دفاع مقدس به جوانان منتقل شود. وی افـزود: می توان با برنامه ریزی و اجرای برنامه های مختلف فرهنگی، هنری\nو ادبی جوانان راباارزش های دوران دفاع مقدس و به ویژه عملیات بیت المقمدس\nآشنا کرد. وی اضافه کرد: سوم خرداد و آزادسازی خرمشهر تنها یک پیروزی جنگی نیست بلکه\nیک افتخار و نماد قدرت اتحاد مسلمانان در همه عرصه های مختلفی است. در ایـن نشست دربـاره اطلاع رسانی، نحوه پوشش اخبار و گزارشها، فضاسازی\nفرهنگی وتبلیغی شهری، برگزاری مراسم شب شعر، گردهمایی پیشکسوتان دفاعمقدس\nتجلیل از خانوادههای معظم شاهد عملیات بیت المقدس ، گلباران قبور مطهرشهدا\nو مانور موتوری ویژه این روز بزرگ و افتخار آمیز بحث و تبادل نظر شد. استان مـرکزی در عملیات پیروز مندانه بیت المقدس 224 شهید تقدیم اسلام و\nانقلاب کرده است.ک/2\n517/557\nشماره 283 ساعت 14:00 تمام\n\n\n "
} | færmɑndeh sepɑh mæntæqee mærkæzi : piruzi dæræmæliɑte bejte olmoqæddæs hejmæne doʃmænɑne rɑʃækæst.................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sevvom xordɑd færmɑndeh sepɑh mæntæqe mærkæzi ærɑk ɡoft : piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs dorɑne defɑʔe moqæddæs hejmæne doʃmæn rɑ ʃekæst. særdɑrsærtipe dovvome pɑsdɑr " æhmæde sælim ɑbɑdi " ruztʃæhɑrʃænbe dærnʃæst sætɑdbærɡozɑri sevvom xordɑde ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɡoft : bɑjæd læhze be læhze bɑzpæse ɡiri xoræmʃæhre æziz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs be dʒævɑnɑne montæqel ʃævæd. vej æfzud : mi tævɑn bɑ bærnɑmee rizi væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælefe færhænɡi, honæri væ ædæbi dʒævɑnɑne rɑbɑɑræzæʃ hɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs væ be viʒe æmæliɑte bejte ælmæqæmdæse ɑʃnɑ kærd. vej ezɑfe kærd : sevvom xordɑd væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre tænhɑ jek piruzi dʒænɡi nist bælke jek eftexɑr væ næmɑde qodræte ettehɑde mosælmɑnɑn dær hæme ærse hɑje moxtælefist. dær in neʃæst dærbɑre ettelɑʔe resɑni, næhveje puʃeʃe æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑ, fæzɑsɑzi færhænɡi vætæbæliqi ʃæhri, bærɡozɑri mærɑseme ʃæbe ʃeʔr, ɡerdehæmɑi piʃkesvætɑne dæfɑʔæmqædæs tædʒlil æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃɑhede æmæliɑte bejte olmoqæddæs, ɡolbɑrɑne qobure mætæhræʃhædɑ væ mɑnovre motori viʒe in ruze bozorɡ væ eftexɑr ɑmize bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ostɑne mærkæzi dær æmæliɑte piruze mændɑne bejte olmoqæddæse divisto bistotʃɑhɑr ʃæhid tæqdime eslɑm væ enqelɑb kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr sefr tæmɑm | فرمانده سپاه منطقه مرکزی: پیروزی درعملیات بیت المقدس هیمنه دشمنان راشکست
....................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87
داخلی.اجتماعی.سوم خرداد
فرمانده سپاه منطقه مرکزی اراک گفت: پیروزی رزمندگان اسلام در عملیات بیت
المقدس دوران دفاع مقدس هیمنه دشمن را شکست. سردارسرتیپ دوم پاسدار"احمد سلیم آبادی" روزچهارشنبه درنشست ستادبرگزاری
سوم خرداد استان مرکزی در اراک گفت: باید لحظه به لحظه بازپس گیری خرمشهر
عزیز در دوران دفاع مقدس به جوانان منتقل شود. وی افـزود: می توان با برنامه ریزی و اجرای برنامه های مختلف فرهنگی، هنری
و ادبی جوانان راباارزش های دوران دفاع مقدس و به ویژه عملیات بیت المقمدس
آشنا کرد. وی اضافه کرد: سوم خرداد و آزادسازی خرمشهر تنها یک پیروزی جنگی نیست بلکه
یک افتخار و نماد قدرت اتحاد مسلمانان در همه عرصه های مختلفی است. در ایـن نشست دربـاره اطلاع رسانی، نحوه پوشش اخبار و گزارشها، فضاسازی
فرهنگی وتبلیغی شهری، برگزاری مراسم شب شعر، گردهمایی پیشکسوتان دفاعمقدس
تجلیل از خانوادههای معظم شاهد عملیات بیت المقدس ، گلباران قبور مطهرشهدا
و مانور موتوری ویژه این روز بزرگ و افتخار آمیز بحث و تبادل نظر شد. استان مـرکزی در عملیات پیروز مندانه بیت المقدس 224 شهید تقدیم اسلام و
انقلاب کرده است.ک/2
517/557
شماره 283 ساعت 14:00 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh sepɑh mæntæqee mærkæzi : piruzi dæræmæliɑte bejte olmoqæddæs hejmæne doʃmænɑne rɑʃækæst.................................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sevvom xordɑd færmɑndeh sepɑh mæntæqe mærkæzi ærɑk ɡoft : piruzi ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte bejte olmoqæddæs dorɑne defɑʔe moqæddæs hejmæne doʃmæn rɑ ʃekæst. særdɑrsærtipe dovvome pɑsdɑr \" æhmæde sælim ɑbɑdi \" ruztʃæhɑrʃænbe dærnʃæst sætɑdbærɡozɑri sevvom xordɑde ostɑne mærkæzi dær ærɑk ɡoft : bɑjæd læhze be læhze bɑzpæse ɡiri xoræmʃæhre æziz dær dorɑne defɑʔe moqæddæs be dʒævɑnɑne montæqel ʃævæd. vej æfzud : mi tævɑn bɑ bærnɑmee rizi væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælefe færhænɡi, honæri væ ædæbi dʒævɑnɑne rɑbɑɑræzæʃ hɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs væ be viʒe æmæliɑte bejte ælmæqæmdæse ɑʃnɑ kærd. vej ezɑfe kærd : sevvom xordɑd væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre tænhɑ jek piruzi dʒænɡi nist bælke jek eftexɑr væ næmɑde qodræte ettehɑde mosælmɑnɑn dær hæme ærse hɑje moxtælefist. dær in neʃæst dærbɑre ettelɑʔe resɑni, næhveje puʃeʃe æxbɑr væ ɡozɑreʃhɑ, fæzɑsɑzi færhænɡi vætæbæliqi ʃæhri, bærɡozɑri mærɑseme ʃæbe ʃeʔr, ɡerdehæmɑi piʃkesvætɑne dæfɑʔæmqædæs tædʒlil æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃɑhede æmæliɑte bejte olmoqæddæs, ɡolbɑrɑne qobure mætæhræʃhædɑ væ mɑnovre motori viʒe in ruze bozorɡ væ eftexɑr ɑmize bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. ostɑne mærkæzi dær æmæliɑte piruze mændɑne bejte olmoqæddæse divisto bistotʃɑhɑr ʃæhid tæqdime eslɑm væ enqelɑb kærde æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr sefr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرمانده سپاه منطقه مرکزی: پیروزی درعملیات بیت المقدس هیمنه دشمنان راشکست\n....................................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87\nداخلی.اجتماعی.سوم خرداد\n فرمانده سپاه منطقه مرکزی اراک گفت: پیروزی رزمندگان اسلام در عملیات بیت\nالمقدس دوران دفاع مقدس هیمنه دشمن را شکست. سردارسرتیپ دوم پاسدار\"احمد سلیم آبادی\" روزچهارشنبه درنشست ستادبرگزاری\nسوم خرداد استان مرکزی در اراک گفت: باید لحظه به لحظه بازپس گیری خرمشهر\nعزیز در دوران دفاع مقدس به جوانان منتقل شود. وی افـزود: می توان با برنامه ریزی و اجرای برنامه های مختلف فرهنگی، هنری\nو ادبی جوانان راباارزش های دوران دفاع مقدس و به ویژه عملیات بیت المقمدس\nآشنا کرد. وی اضافه کرد: سوم خرداد و آزادسازی خرمشهر تنها یک پیروزی جنگی نیست بلکه\nیک افتخار و نماد قدرت اتحاد مسلمانان در همه عرصه های مختلفی است. در ایـن نشست دربـاره اطلاع رسانی، نحوه پوشش اخبار و گزارشها، فضاسازی\nفرهنگی وتبلیغی شهری، برگزاری مراسم شب شعر، گردهمایی پیشکسوتان دفاعمقدس\nتجلیل از خانوادههای معظم شاهد عملیات بیت المقدس ، گلباران قبور مطهرشهدا\nو مانور موتوری ویژه این روز بزرگ و افتخار آمیز بحث و تبادل نظر شد. استان مـرکزی در عملیات پیروز مندانه بیت المقدس 224 شهید تقدیم اسلام و\nانقلاب کرده است.ک/2\n517/557\nشماره 283 ساعت 14:00 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, mæqɑmɑte polise hend eʔlɑm kærdænd, dærpeje soqute do dæstɡɑh otobus be dærre ʔi æmiq dær mænɑteqe kuhestɑni ʃomɑle hend tʃehel næfær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "به گزارش واحد مرکزی خبر ، مقامات پلیس هند اعلام کردند ، درپی سقوط دو دستگاه اتوبوس به دره ای عمیق در مناطق کوهستانی شمال هند ؛ چهل نفر جان خود را از دست دادند./56"
} | be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, mæqɑmɑte polise hend eʔlɑm kærdænd, dærpeje soqute do dæstɡɑh otobus be dærre ʔi æmiq dær mænɑteqe kuhestɑni ʃomɑle hend tʃehel næfær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ | به گزارش واحد مرکزی خبر ، مقامات پلیس هند اعلام کردند ، درپی سقوط دو دستگاه اتوبوس به دره ای عمیق در مناطق کوهستانی شمال هند ؛ چهل نفر جان خود را از دست دادند./56 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, mæqɑmɑte polise hend eʔlɑm kærdænd, dærpeje soqute do dæstɡɑh otobus be dærre ʔi æmiq dær mænɑteqe kuhestɑni ʃomɑle hend tʃehel næfær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. slæʃ pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش واحد مرکزی خبر ، مقامات پلیس هند اعلام کردند ، درپی سقوط دو دستگاه اتوبوس به دره ای عمیق در مناطق کوهستانی شمال هند ؛ چهل نفر جان خود را از دست دادند./56",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. rævɑbete omumi hɑ ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn dær ʔerɑʔe væ enteqɑle ɡozɑreʃe æmælkærde xod be ræsɑne hɑ væ mærdome movæffæq næbude ænd. \" behruze morɑdi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rævɑbete omumi edɑrɑte hæmedɑn æfzud : motæʔæssefɑne motenɑseb bɑ hædʒme fæʔɑlijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef suræt ɡerefte, enʔekɑs væ ettelɑʔresɑni monɑseb ændʒɑm næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæt hɑje bozorɡi dær zæmine toseʔe zirsɑxt hɑ, bæxʃ hɑje omrɑni, tolidi, idʒɑde eʃteqɑl væ mædʒmuʔee tedʒɑri, bɑzærɡɑni væ xædæmɑti ostɑn suræt ɡerefte ke bɑjæd dær dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej ezɑfe kærd : bɑzɡui æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ enteqɑle vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe be mærdome zærurist. morɑdi æz rævɑbete omumi hɑje edɑrɑt xɑst dær tæqvijæte ʔerɑʔe ɡozɑreʃe moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn væ ettelɑʔresɑni æmælkærde dæstɡɑh hɑ tælɑʃ konænd. vej ɡoft : sisteme dolæt nijɑzmænde næqde monsefɑne æst ke sedɑ væ simɑ væ mætbuʔɑt næqʃe mohemmi dær in zæmine dɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : pæzirfætæne næqde nijɑze dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ bɑjæd dær ostɑne fæzɑi færɑhæm ʃævæd ke hær kæs be noʔi bɑ dɑdæne ræhnemud dær edɑre ostɑn komæk konæd. vej xɑter neʃɑn kærd : næhveje tæʔɑmole dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑ ræsɑne hɑ nijɑzmænde modirijæt væ sɑmɑndehi behtær æst. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : xæbærresɑni jeki æz væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ edɑrɑt bɑjæd bærɑje beherree mændi æz ræsɑne hɑ hæzine konænd. morɑdi jɑdɑvær ʃod : hæmrɑhi æfkɑre omumi bærɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi jek æsl æst væ edɑrɑte nijɑzmænd hæstænd ke bɑ mærdom dær tæʔɑmole besijɑr dʒeddi væ næzdik bɑʃænd. vej dær edɑme be mætbuʔɑte ostɑn bærɑje kɑheʃe hæzine kɑqæz væ pɑjin ɑværdæne hæzine hɑje tʃɑpe qole mosɑed dɑd. do hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \nداخلی.فرهنگی.روابط عمومی ها \n استاندار همدان گفت: دستگاه های اجرایی این استان در ارایه و انتقال \nگزارش عملکرد خود به رسانه ها و مردم موفق نبوده اند. \n \"بهروز مرادی\" روز چهارشنبه در نشست شورای هماهنگی روابط عمومی ادارات \nهمدان افزود: متاسفانه متناسب با حجم فعالیت های قابل توجهی که در استان \nدر بخش های مختلف صورت گرفته، انعکاس و اطلاعرسانی مناسب انجام نشده است. \n وی اظهار داشت: فعالیت های بزرگی در زمینه توسعه زیرساخت ها، بخش های \nعمرانی، تولیدی، ایجاد اشتغال و مجموعه تجاری، بازرگانی و خدماتی استان \nصورت گرفته که باید در جامعه منعکس شود. \n وی اضافه کرد: بازگویی عملکرد دستگاه های اجرایی و انتقال واقعیت های \nموجود در جامعه به مردم ضروری است. \n مرادی از روابط عمومی های ادارات خواست در تقویت ارایه گزارش مشکلات مردم\nبه مسوولان و اطلاعرسانی عملکرد دستگاه ها تلاش کنند. \n وی گفت: سیستم دولت نیازمند نقد منصفانه است که صدا و سیما و مطبوعات \nنقش مهمی در این زمینه دارند. \n وی یادآور شد: پذیرفتن نقد نیاز دستگاه های اجرایی است و باید در \nاستان فضایی فراهم شود که هر کس به نوعی با دادن رهنمود در اداره استان \nکمک کند. \n وی خاطر نشان کرد: نحوه تعامل دستگاه های اجرایی با رسانه ها نیازمند \nمدیریت و ساماندهی بهتر است. \n استاندار همدان گفت: خبررسانی یکی از وظایف دستگاه های اجرایی است و \nادارات باید برای بهره مندی از رسانه ها هزینه کنند. \n مرادی یادآور شد: همراهی افکار عمومی برای دستگاه های اجرایی یک اصل است\nو ادارات نیازمند هستند که با مردم در تعامل بسیار جدی و نزدیک باشند. \n وی در ادامه به مطبوعات استان برای کاهش هزینه کاغذ و پایین آوردن \nهزینه های چاپ قول مساعد داد. \n2517/564/566 \n\n "
} | hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. rævɑbete omumi hɑ ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn dær ʔerɑʔe væ enteqɑle ɡozɑreʃe æmælkærde xod be ræsɑne hɑ væ mærdome movæffæq næbude ænd. " behruze morɑdi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rævɑbete omumi edɑrɑte hæmedɑn æfzud : motæʔæssefɑne motenɑseb bɑ hædʒme fæʔɑlijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef suræt ɡerefte, enʔekɑs væ ettelɑʔresɑni monɑseb ændʒɑm næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæt hɑje bozorɡi dær zæmine toseʔe zirsɑxt hɑ, bæxʃ hɑje omrɑni, tolidi, idʒɑde eʃteqɑl væ mædʒmuʔee tedʒɑri, bɑzærɡɑni væ xædæmɑti ostɑn suræt ɡerefte ke bɑjæd dær dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej ezɑfe kærd : bɑzɡui æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ enteqɑle vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe be mærdome zærurist. morɑdi æz rævɑbete omumi hɑje edɑrɑt xɑst dær tæqvijæte ʔerɑʔe ɡozɑreʃe moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn væ ettelɑʔresɑni æmælkærde dæstɡɑh hɑ tælɑʃ konænd. vej ɡoft : sisteme dolæt nijɑzmænde næqde monsefɑne æst ke sedɑ væ simɑ væ mætbuʔɑt næqʃe mohemmi dær in zæmine dɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : pæzirfætæne næqde nijɑze dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ bɑjæd dær ostɑne fæzɑi færɑhæm ʃævæd ke hær kæs be noʔi bɑ dɑdæne ræhnemud dær edɑre ostɑn komæk konæd. vej xɑter neʃɑn kærd : næhveje tæʔɑmole dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑ ræsɑne hɑ nijɑzmænde modirijæt væ sɑmɑndehi behtær æst. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : xæbærresɑni jeki æz væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ edɑrɑt bɑjæd bærɑje beherree mændi æz ræsɑne hɑ hæzine konænd. morɑdi jɑdɑvær ʃod : hæmrɑhi æfkɑre omumi bærɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi jek æsl æst væ edɑrɑte nijɑzmænd hæstænd ke bɑ mærdom dær tæʔɑmole besijɑr dʒeddi væ næzdik bɑʃænd. vej dær edɑme be mætbuʔɑte ostɑn bærɑje kɑheʃe hæzine kɑqæz væ pɑjin ɑværdæne hæzine hɑje tʃɑpe qole mosɑed dɑd. do hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ |
#
همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85
داخلی.فرهنگی.روابط عمومی ها
استاندار همدان گفت: دستگاه های اجرایی این استان در ارایه و انتقال
گزارش عملکرد خود به رسانه ها و مردم موفق نبوده اند.
"بهروز مرادی" روز چهارشنبه در نشست شورای هماهنگی روابط عمومی ادارات
همدان افزود: متاسفانه متناسب با حجم فعالیت های قابل توجهی که در استان
در بخش های مختلف صورت گرفته، انعکاس و اطلاعرسانی مناسب انجام نشده است.
وی اظهار داشت: فعالیت های بزرگی در زمینه توسعه زیرساخت ها، بخش های
عمرانی، تولیدی، ایجاد اشتغال و مجموعه تجاری، بازرگانی و خدماتی استان
صورت گرفته که باید در جامعه منعکس شود.
وی اضافه کرد: بازگویی عملکرد دستگاه های اجرایی و انتقال واقعیت های
موجود در جامعه به مردم ضروری است.
مرادی از روابط عمومی های ادارات خواست در تقویت ارایه گزارش مشکلات مردم
به مسوولان و اطلاعرسانی عملکرد دستگاه ها تلاش کنند.
وی گفت: سیستم دولت نیازمند نقد منصفانه است که صدا و سیما و مطبوعات
نقش مهمی در این زمینه دارند.
وی یادآور شد: پذیرفتن نقد نیاز دستگاه های اجرایی است و باید در
استان فضایی فراهم شود که هر کس به نوعی با دادن رهنمود در اداره استان
کمک کند.
وی خاطر نشان کرد: نحوه تعامل دستگاه های اجرایی با رسانه ها نیازمند
مدیریت و ساماندهی بهتر است.
استاندار همدان گفت: خبررسانی یکی از وظایف دستگاه های اجرایی است و
ادارات باید برای بهره مندی از رسانه ها هزینه کنند.
مرادی یادآور شد: همراهی افکار عمومی برای دستگاه های اجرایی یک اصل است
و ادارات نیازمند هستند که با مردم در تعامل بسیار جدی و نزدیک باشند.
وی در ادامه به مطبوعات استان برای کاهش هزینه کاغذ و پایین آوردن
هزینه های چاپ قول مساعد داد.
2517/564/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. rævɑbete omumi hɑ ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi in ostɑn dær ʔerɑʔe væ enteqɑle ɡozɑreʃe æmælkærde xod be ræsɑne hɑ væ mærdome movæffæq næbude ænd. \" behruze morɑdi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rævɑbete omumi edɑrɑte hæmedɑn æfzud : motæʔæssefɑne motenɑseb bɑ hædʒme fæʔɑlijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke dær ostɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef suræt ɡerefte, enʔekɑs væ ettelɑʔresɑni monɑseb ændʒɑm næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlijæt hɑje bozorɡi dær zæmine toseʔe zirsɑxt hɑ, bæxʃ hɑje omrɑni, tolidi, idʒɑde eʃteqɑl væ mædʒmuʔee tedʒɑri, bɑzærɡɑni væ xædæmɑti ostɑn suræt ɡerefte ke bɑjæd dær dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej ezɑfe kærd : bɑzɡui æmælkærde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ enteqɑle vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe be mærdome zærurist. morɑdi æz rævɑbete omumi hɑje edɑrɑt xɑst dær tæqvijæte ʔerɑʔe ɡozɑreʃe moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn væ ettelɑʔresɑni æmælkærde dæstɡɑh hɑ tælɑʃ konænd. vej ɡoft : sisteme dolæt nijɑzmænde næqde monsefɑne æst ke sedɑ væ simɑ væ mætbuʔɑt næqʃe mohemmi dær in zæmine dɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : pæzirfætæne næqde nijɑze dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ bɑjæd dær ostɑne fæzɑi færɑhæm ʃævæd ke hær kæs be noʔi bɑ dɑdæne ræhnemud dær edɑre ostɑn komæk konæd. vej xɑter neʃɑn kærd : næhveje tæʔɑmole dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bɑ ræsɑne hɑ nijɑzmænde modirijæt væ sɑmɑndehi behtær æst. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : xæbærresɑni jeki æz væzɑjefe dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væ edɑrɑt bɑjæd bærɑje beherree mændi æz ræsɑne hɑ hæzine konænd. morɑdi jɑdɑvær ʃod : hæmrɑhi æfkɑre omumi bærɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi jek æsl æst væ edɑrɑte nijɑzmænd hæstænd ke bɑ mærdom dær tæʔɑmole besijɑr dʒeddi væ næzdik bɑʃænd. vej dær edɑme be mætbuʔɑte ostɑn bærɑje kɑheʃe hæzine kɑqæz væ pɑjin ɑværdæne hæzine hɑje tʃɑpe qole mosɑed dɑd. do hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \nداخلی.فرهنگی.روابط عمومی ها \n استاندار همدان گفت: دستگاه های اجرایی این استان در ارایه و انتقال \nگزارش عملکرد خود به رسانه ها و مردم موفق نبوده اند. \n \"بهروز مرادی\" روز چهارشنبه در نشست شورای هماهنگی روابط عمومی ادارات \nهمدان افزود: متاسفانه متناسب با حجم فعالیت های قابل توجهی که در استان \nدر بخش های مختلف صورت گرفته، انعکاس و اطلاعرسانی مناسب انجام نشده است. \n وی اظهار داشت: فعالیت های بزرگی در زمینه توسعه زیرساخت ها، بخش های \nعمرانی، تولیدی، ایجاد اشتغال و مجموعه تجاری، بازرگانی و خدماتی استان \nصورت گرفته که باید در جامعه منعکس شود. \n وی اضافه کرد: بازگویی عملکرد دستگاه های اجرایی و انتقال واقعیت های \nموجود در جامعه به مردم ضروری است. \n مرادی از روابط عمومی های ادارات خواست در تقویت ارایه گزارش مشکلات مردم\nبه مسوولان و اطلاعرسانی عملکرد دستگاه ها تلاش کنند. \n وی گفت: سیستم دولت نیازمند نقد منصفانه است که صدا و سیما و مطبوعات \nنقش مهمی در این زمینه دارند. \n وی یادآور شد: پذیرفتن نقد نیاز دستگاه های اجرایی است و باید در \nاستان فضایی فراهم شود که هر کس به نوعی با دادن رهنمود در اداره استان \nکمک کند. \n وی خاطر نشان کرد: نحوه تعامل دستگاه های اجرایی با رسانه ها نیازمند \nمدیریت و ساماندهی بهتر است. \n استاندار همدان گفت: خبررسانی یکی از وظایف دستگاه های اجرایی است و \nادارات باید برای بهره مندی از رسانه ها هزینه کنند. \n مرادی یادآور شد: همراهی افکار عمومی برای دستگاه های اجرایی یک اصل است\nو ادارات نیازمند هستند که با مردم در تعامل بسیار جدی و نزدیک باشند. \n وی در ادامه به مطبوعات استان برای کاهش هزینه کاغذ و پایین آوردن \nهزینه های چاپ قول مساعد داد. \n2517/564/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhuri rusije bɑ \" sæʔdoddin hæriri \" didɑr væ ɡoftoɡu kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. lobnɑn. putin ræʔise dʒomhuri rusije tæʔkid kærd : keʃværæʃ rujdɑdhɑje lobnɑn væ sire hævɑdes dær in keʃvær rɑ bɑ deqqæt donbɑl mi konæd. \" velɑdimir putin \" ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ \" sæʔdoddin hæriri \" ræʔise dʒenɑhe æksærijæte pɑrlemɑne lobnɑn ke be mosko sæfær kærde æst, hæmtʃenin bærɑje esteqrɑre solh væ refɑh dær lobnɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd. \" hæriri \" dær in didɑr bær nijɑze keʃværæʃ be rusije bærɑje esteqrɑre solh væ sobɑt væ ræfʔe bohrɑne feʔli tæʔkid kærd væ ɡoft : rusije dær mævɑqeʔe doʃvɑr hæmvɑre æz mellæte lobnɑn dʒɑnebdɑri kærde æst. vej, mæsɑʔi ʃæxsi \" putin \" rɑ dær in zæminee kɑmelæn moʔæsser xɑnd væ ɡoft : didɑre emruz mɑ æz næzære moqeʔijæte feʔli lobnɑn, tɑrixist. in didɑr bedune hozure xæbærneɡɑrɑn edɑme jɑft. \" sæʔdoddin hæriri \" ke bærɑje dærxɑste komæk æz rusije bærɑje hælle mæsɑʔele keʃværæʃ be mosko ɑmæde æst emruz hæmtʃenin bɑ væzire omure xɑredʒe rusije didɑr væ ɡoftoɡu kærd. væzire omure xɑredʒe rusije dær in didɑr bær æzme keʃværæʃ bærɑje komæk be hælle mæsɑʔele lobnɑn væ bærqærɑri sɑzeʃe melli dær in keʃvær tæʔkid kærd. mædʒlese lobnɑn qærɑr æst dær neʃæste tʃɑhɑrʃænbe bistojek novɑmbr ræʔise dʒomhuri in keʃvær rɑ entexɑb konæd. ærupɑme do hezɑro divisto tʃehel setɑresetɑre e sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre",
"text": "رییس جمهوری روسیه با \"سعدالدین حریری\" دیدار و گفتگو کرد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86 \nخارجی.سیاسی.روسیه.لبنان.پوتین \n رییس جمهوری روسیه تاکید کرد: کشورش رویدادهای لبنان و سیر حوادث در \nاین کشور را با دقت دنبال می کند. \n \"ولادیمیر پوتین\" روز سه شنبه در دیدار با \"سعدالدین حریری\" رییس جناح \nاکثریت پارلمان لبنان که به مسکو سفر کرده است، همچنین برای استقرار \nصلح و رفاه در لبنان ابراز امیدواری کرد. \n \"حریری\" در این دیدار بر نیاز کشورش به روسیه برای استقرار صلح و ثبات \nو رفع بحران فعلی تاکید کرد و گفت: روسیه در مواقع دشوار همواره از ملت \nلبنان جانبداری کرده است. \n وی، مساعی شخصی \"پوتین\" را در این زمینه کاملا موثر خواند و گفت: دیدار \nامروز ما از نظر موقعیت فعلی لبنان، تاریخی است. \n این دیدار بدون حضور خبرنگاران ادامه یافت. \n \"سعدالدین حریری\" که برای درخواست کمک از روسیه برای حل مسایل کشورش \nبه مسکو آمده است امروز همچنین با وزیر امور خارجه روسیه دیدار و گفتگو \nکرد. \n وزیر امور خارجه روسیه در این دیدار بر عزم کشورش برای کمک به حل مسایل\nلبنان و برقراری سازش ملی در این کشور تاکید کرد. \n مجلس لبنان قرار است در نشست چهارشنبه 21 نوامبر رییس جمهوری این کشور \nرا انتخاب کند. \nاروپام 2240**355** \n\n "
} | ræʔise dʒomhuri rusije bɑ " sæʔdoddin hæriri " didɑr væ ɡoftoɡu kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. lobnɑn. putin ræʔise dʒomhuri rusije tæʔkid kærd : keʃværæʃ rujdɑdhɑje lobnɑn væ sire hævɑdes dær in keʃvær rɑ bɑ deqqæt donbɑl mi konæd. " velɑdimir putin " ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ " sæʔdoddin hæriri " ræʔise dʒenɑhe æksærijæte pɑrlemɑne lobnɑn ke be mosko sæfær kærde æst, hæmtʃenin bærɑje esteqrɑre solh væ refɑh dær lobnɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd. " hæriri " dær in didɑr bær nijɑze keʃværæʃ be rusije bærɑje esteqrɑre solh væ sobɑt væ ræfʔe bohrɑne feʔli tæʔkid kærd væ ɡoft : rusije dær mævɑqeʔe doʃvɑr hæmvɑre æz mellæte lobnɑn dʒɑnebdɑri kærde æst. vej, mæsɑʔi ʃæxsi " putin " rɑ dær in zæminee kɑmelæn moʔæsser xɑnd væ ɡoft : didɑre emruz mɑ æz næzære moqeʔijæte feʔli lobnɑn, tɑrixist. in didɑr bedune hozure xæbærneɡɑrɑn edɑme jɑft. " sæʔdoddin hæriri " ke bærɑje dærxɑste komæk æz rusije bærɑje hælle mæsɑʔele keʃværæʃ be mosko ɑmæde æst emruz hæmtʃenin bɑ væzire omure xɑredʒe rusije didɑr væ ɡoftoɡu kærd. væzire omure xɑredʒe rusije dær in didɑr bær æzme keʃværæʃ bærɑje komæk be hælle mæsɑʔele lobnɑn væ bærqærɑri sɑzeʃe melli dær in keʃvær tæʔkid kærd. mædʒlese lobnɑn qærɑr æst dær neʃæste tʃɑhɑrʃænbe bistojek novɑmbr ræʔise dʒomhuri in keʃvær rɑ entexɑb konæd. ærupɑme do hezɑro divisto tʃehel setɑresetɑre e sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre | رییس جمهوری روسیه با "سعدالدین حریری" دیدار و گفتگو کرد
#
مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86
خارجی.سیاسی.روسیه.لبنان.پوتین
رییس جمهوری روسیه تاکید کرد: کشورش رویدادهای لبنان و سیر حوادث در
این کشور را با دقت دنبال می کند.
"ولادیمیر پوتین" روز سه شنبه در دیدار با "سعدالدین حریری" رییس جناح
اکثریت پارلمان لبنان که به مسکو سفر کرده است، همچنین برای استقرار
صلح و رفاه در لبنان ابراز امیدواری کرد.
"حریری" در این دیدار بر نیاز کشورش به روسیه برای استقرار صلح و ثبات
و رفع بحران فعلی تاکید کرد و گفت: روسیه در مواقع دشوار همواره از ملت
لبنان جانبداری کرده است.
وی، مساعی شخصی "پوتین" را در این زمینه کاملا موثر خواند و گفت: دیدار
امروز ما از نظر موقعیت فعلی لبنان، تاریخی است.
این دیدار بدون حضور خبرنگاران ادامه یافت.
"سعدالدین حریری" که برای درخواست کمک از روسیه برای حل مسایل کشورش
به مسکو آمده است امروز همچنین با وزیر امور خارجه روسیه دیدار و گفتگو
کرد.
وزیر امور خارجه روسیه در این دیدار بر عزم کشورش برای کمک به حل مسایل
لبنان و برقراری سازش ملی در این کشور تاکید کرد.
مجلس لبنان قرار است در نشست چهارشنبه 21 نوامبر رییس جمهوری این کشور
را انتخاب کند.
اروپام 2240**355**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhuri rusije bɑ \" sæʔdoddin hæriri \" didɑr væ ɡoftoɡu kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. lobnɑn. putin ræʔise dʒomhuri rusije tæʔkid kærd : keʃværæʃ rujdɑdhɑje lobnɑn væ sire hævɑdes dær in keʃvær rɑ bɑ deqqæt donbɑl mi konæd. \" velɑdimir putin \" ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ \" sæʔdoddin hæriri \" ræʔise dʒenɑhe æksærijæte pɑrlemɑne lobnɑn ke be mosko sæfær kærde æst, hæmtʃenin bærɑje esteqrɑre solh væ refɑh dær lobnɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd. \" hæriri \" dær in didɑr bær nijɑze keʃværæʃ be rusije bærɑje esteqrɑre solh væ sobɑt væ ræfʔe bohrɑne feʔli tæʔkid kærd væ ɡoft : rusije dær mævɑqeʔe doʃvɑr hæmvɑre æz mellæte lobnɑn dʒɑnebdɑri kærde æst. vej, mæsɑʔi ʃæxsi \" putin \" rɑ dær in zæminee kɑmelæn moʔæsser xɑnd væ ɡoft : didɑre emruz mɑ æz næzære moqeʔijæte feʔli lobnɑn, tɑrixist. in didɑr bedune hozure xæbærneɡɑrɑn edɑme jɑft. \" sæʔdoddin hæriri \" ke bærɑje dærxɑste komæk æz rusije bærɑje hælle mæsɑʔele keʃværæʃ be mosko ɑmæde æst emruz hæmtʃenin bɑ væzire omure xɑredʒe rusije didɑr væ ɡoftoɡu kærd. væzire omure xɑredʒe rusije dær in didɑr bær æzme keʃværæʃ bærɑje komæk be hælle mæsɑʔele lobnɑn væ bærqærɑri sɑzeʃe melli dær in keʃvær tæʔkid kærd. mædʒlese lobnɑn qærɑr æst dær neʃæste tʃɑhɑrʃænbe bistojek novɑmbr ræʔise dʒomhuri in keʃvær rɑ entexɑb konæd. ærupɑme do hezɑro divisto tʃehel setɑresetɑre e sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهوری روسیه با \"سعدالدین حریری\" دیدار و گفتگو کرد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86 \nخارجی.سیاسی.روسیه.لبنان.پوتین \n رییس جمهوری روسیه تاکید کرد: کشورش رویدادهای لبنان و سیر حوادث در \nاین کشور را با دقت دنبال می کند. \n \"ولادیمیر پوتین\" روز سه شنبه در دیدار با \"سعدالدین حریری\" رییس جناح \nاکثریت پارلمان لبنان که به مسکو سفر کرده است، همچنین برای استقرار \nصلح و رفاه در لبنان ابراز امیدواری کرد. \n \"حریری\" در این دیدار بر نیاز کشورش به روسیه برای استقرار صلح و ثبات \nو رفع بحران فعلی تاکید کرد و گفت: روسیه در مواقع دشوار همواره از ملت \nلبنان جانبداری کرده است. \n وی، مساعی شخصی \"پوتین\" را در این زمینه کاملا موثر خواند و گفت: دیدار \nامروز ما از نظر موقعیت فعلی لبنان، تاریخی است. \n این دیدار بدون حضور خبرنگاران ادامه یافت. \n \"سعدالدین حریری\" که برای درخواست کمک از روسیه برای حل مسایل کشورش \nبه مسکو آمده است امروز همچنین با وزیر امور خارجه روسیه دیدار و گفتگو \nکرد. \n وزیر امور خارجه روسیه در این دیدار بر عزم کشورش برای کمک به حل مسایل\nلبنان و برقراری سازش ملی در این کشور تاکید کرد. \n مجلس لبنان قرار است در نشست چهارشنبه 21 نوامبر رییس جمهوری این کشور \nرا انتخاب کند. \nاروپام 2240**355** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz æsputnik, « buris dʒɑnsun » noxostvæzire enɡelis ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz tærhe ɑmrikɑisæhijunisti mosum be « moʔɑmele qærn » ebrɑz dɑʃt. jeki æz mæqɑmɑte dæftære noxostvæzire enɡelis dærbɑre mohtævɑje ɡoftoɡuje telefoni buris dʒɑnsun væ benjɑmin nætɑniɑhu be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « noxostvæzir dʒɑnsun bɑre diɡær hemɑjæte xod rɑ æz tælɑʃhɑje ejɑlɑte mottæhede eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd ke beritɑniɑ be æhæmmijæte rɑhkɑre do keʃværi væ moʔærrefi urʃælim berɑketbɑz bejtolmoqæddæs berɑketbæste be onvɑne pɑjtæxte moʃtæræke esrɑʔil væ felestin bɑvær dɑræd væ enzemɑme jekdʒɑnebe qælæmro berɑketbɑz felestini berɑketbæste rɑ qejreqɑbel qæbul midɑnæd. » donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee ɡozæʃte dær edɑme xoʃxedmætihɑje xod be reʒime sæhijunisti, æz tærhe solhe eddeʔɑi xod mosum be « moʔɑmele qærn », bɑ hozur « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti runæmɑi kærd tærhi vɑkoneʃhɑje dʒæhɑni zjɑdi dɑʃte æst. hæme ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnhɑje felestini moxɑlefæte xod rɑ bɑ in tærh eʔlɑm kærdænd. æksærijæt keʃværhɑje eslɑmi niz moxɑlefæte ʃædide xod rɑ bɑ in tærhe ɑmrikɑisæhijunisti ebrɑz dɑʃteænd hærtʃænd dær in miɑn bærxi dolæthɑje æræbi æz dʒomle æræbestɑne soʔudi, emɑrɑt, qotr væ bæhrejn ke be donbɑle bærqærɑri rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti hæstænd, hærjeke benoʔi æz in tærh hemɑjæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از اسپوتنیک، «بوریس جانسون» نخستوزیر انگلیس روز پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی بار دیگر حمایت دولتش را از طرح آمریکایی-صهیونیستی موسوم به «معامله قرن» ابراز داشت.یکی از مقامات دفتر نخستوزیر انگلیس درباره محتوای گفتگوی تلفنی بوریس جانسون و بنیامین نتانیاهو به خبرنگاران گفت: «نخستوزیر جانسون بار دیگر حمایت خود را از تلاشهای ایالات متحده اعلام کرد. وی همچنین تأکید کرد که بریتانیا به اهمیت راهکار دو کشوری و معرفی اورشلیم [بیتالمقدس] به عنوان پایتخت مشترک اسرائیل و فلسطین باور دارد و انضمام یکجانبه قلمرو [فلسطینی] را غیرقابل قبول میداند.»دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا شامگاه سهشنبه گذشته در ادامه خوشخدمتیهای خود به رژیم صهیونیستی، از طرح صلح ادعایی خود موسوم به «معامله قرن»، با حضور «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی رونمایی کرد؛ طرحی واکنشهای جهانی زیادی داشته است.همه گروهها و جریانهای فلسطینی مخالفت خود را با این طرح اعلام کردند. اکثریت کشورهای اسلامی نیز مخالفت شدید خود را با این طرح آمریکایی-صهیونیستی ابراز داشتهاند؛ هرچند در این میان برخی دولتهای عربی از جمله عربستان سعودی، امارات، قطر و بحرین که به دنبال برقراری روابط با رژیم صهیونیستی هستند، هریک بهنوعی از این طرح حمایت کردهاند.انتهای پیام/."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz æsputnik, « buris dʒɑnsun » noxostvæzire enɡelis ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz tærhe ɑmrikɑisæhijunisti mosum be « moʔɑmele qærn » ebrɑz dɑʃt. jeki æz mæqɑmɑte dæftære noxostvæzire enɡelis dærbɑre mohtævɑje ɡoftoɡuje telefoni buris dʒɑnsun væ benjɑmin nætɑniɑhu be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « noxostvæzir dʒɑnsun bɑre diɡær hemɑjæte xod rɑ æz tælɑʃhɑje ejɑlɑte mottæhede eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd ke beritɑniɑ be æhæmmijæte rɑhkɑre do keʃværi væ moʔærrefi urʃælim berɑketbɑz bejtolmoqæddæs berɑketbæste be onvɑne pɑjtæxte moʃtæræke esrɑʔil væ felestin bɑvær dɑræd væ enzemɑme jekdʒɑnebe qælæmro berɑketbɑz felestini berɑketbæste rɑ qejreqɑbel qæbul midɑnæd. » donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee ɡozæʃte dær edɑme xoʃxedmætihɑje xod be reʒime sæhijunisti, æz tærhe solhe eddeʔɑi xod mosum be « moʔɑmele qærn », bɑ hozur « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti runæmɑi kærd tærhi vɑkoneʃhɑje dʒæhɑni zjɑdi dɑʃte æst. hæme ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnhɑje felestini moxɑlefæte xod rɑ bɑ in tærh eʔlɑm kærdænd. æksærijæt keʃværhɑje eslɑmi niz moxɑlefæte ʃædide xod rɑ bɑ in tærhe ɑmrikɑisæhijunisti ebrɑz dɑʃteænd hærtʃænd dær in miɑn bærxi dolæthɑje æræbi æz dʒomle æræbestɑne soʔudi, emɑrɑt, qotr væ bæhrejn ke be donbɑle bærqærɑri rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti hæstænd, hærjeke benoʔi æz in tærh hemɑjæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ. | به گزارش گروه بینالملل به نقل از اسپوتنیک، «بوریس جانسون» نخستوزیر انگلیس روز پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی بار دیگر حمایت دولتش را از طرح آمریکایی-صهیونیستی موسوم به «معامله قرن» ابراز داشت.یکی از مقامات دفتر نخستوزیر انگلیس درباره محتوای گفتگوی تلفنی بوریس جانسون و بنیامین نتانیاهو به خبرنگاران گفت: «نخستوزیر جانسون بار دیگر حمایت خود را از تلاشهای ایالات متحده اعلام کرد. وی همچنین تأکید کرد که بریتانیا به اهمیت راهکار دو کشوری و معرفی اورشلیم [بیتالمقدس] به عنوان پایتخت مشترک اسرائیل و فلسطین باور دارد و انضمام یکجانبه قلمرو [فلسطینی] را غیرقابل قبول میداند.»دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا شامگاه سهشنبه گذشته در ادامه خوشخدمتیهای خود به رژیم صهیونیستی، از طرح صلح ادعایی خود موسوم به «معامله قرن»، با حضور «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی رونمایی کرد؛ طرحی واکنشهای جهانی زیادی داشته است.همه گروهها و جریانهای فلسطینی مخالفت خود را با این طرح اعلام کردند. اکثریت کشورهای اسلامی نیز مخالفت شدید خود را با این طرح آمریکایی-صهیونیستی ابراز داشتهاند؛ هرچند در این میان برخی دولتهای عربی از جمله عربستان سعودی، امارات، قطر و بحرین که به دنبال برقراری روابط با رژیم صهیونیستی هستند، هریک بهنوعی از این طرح حمایت کردهاند.انتهای پیام/. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz æsputnik, « buris dʒɑnsun » noxostvæzire enɡelis ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz tærhe ɑmrikɑisæhijunisti mosum be « moʔɑmele qærn » ebrɑz dɑʃt. jeki æz mæqɑmɑte dæftære noxostvæzire enɡelis dærbɑre mohtævɑje ɡoftoɡuje telefoni buris dʒɑnsun væ benjɑmin nætɑniɑhu be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « noxostvæzir dʒɑnsun bɑre diɡær hemɑjæte xod rɑ æz tælɑʃhɑje ejɑlɑte mottæhede eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd ke beritɑniɑ be æhæmmijæte rɑhkɑre do keʃværi væ moʔærrefi urʃælim berɑketbɑz bejtolmoqæddæs berɑketbæste be onvɑne pɑjtæxte moʃtæræke esrɑʔil væ felestin bɑvær dɑræd væ enzemɑme jekdʒɑnebe qælæmro berɑketbɑz felestini berɑketbæste rɑ qejreqɑbel qæbul midɑnæd. » donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee ɡozæʃte dær edɑme xoʃxedmætihɑje xod be reʒime sæhijunisti, æz tærhe solhe eddeʔɑi xod mosum be « moʔɑmele qærn », bɑ hozur « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzire reʒime sæhijunisti runæmɑi kærd tærhi vɑkoneʃhɑje dʒæhɑni zjɑdi dɑʃte æst. hæme ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnhɑje felestini moxɑlefæte xod rɑ bɑ in tærh eʔlɑm kærdænd. æksærijæt keʃværhɑje eslɑmi niz moxɑlefæte ʃædide xod rɑ bɑ in tærhe ɑmrikɑisæhijunisti ebrɑz dɑʃteænd hærtʃænd dær in miɑn bærxi dolæthɑje æræbi æz dʒomle æræbestɑne soʔudi, emɑrɑt, qotr væ bæhrejn ke be donbɑle bærqærɑri rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti hæstænd, hærjeke benoʔi æz in tærh hemɑjæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از اسپوتنیک، «بوریس جانسون» نخستوزیر انگلیس روز پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی بار دیگر حمایت دولتش را از طرح آمریکایی-صهیونیستی موسوم به «معامله قرن» ابراز داشت.یکی از مقامات دفتر نخستوزیر انگلیس درباره محتوای گفتگوی تلفنی بوریس جانسون و بنیامین نتانیاهو به خبرنگاران گفت: «نخستوزیر جانسون بار دیگر حمایت خود را از تلاشهای ایالات متحده اعلام کرد. وی همچنین تأکید کرد که بریتانیا به اهمیت راهکار دو کشوری و معرفی اورشلیم [بیتالمقدس] به عنوان پایتخت مشترک اسرائیل و فلسطین باور دارد و انضمام یکجانبه قلمرو [فلسطینی] را غیرقابل قبول میداند.»دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا شامگاه سهشنبه گذشته در ادامه خوشخدمتیهای خود به رژیم صهیونیستی، از طرح صلح ادعایی خود موسوم به «معامله قرن»، با حضور «بنیامین نتانیاهو» نخستوزیر رژیم صهیونیستی رونمایی کرد؛ طرحی واکنشهای جهانی زیادی داشته است.همه گروهها و جریانهای فلسطینی مخالفت خود را با این طرح اعلام کردند. اکثریت کشورهای اسلامی نیز مخالفت شدید خود را با این طرح آمریکایی-صهیونیستی ابراز داشتهاند؛ هرچند در این میان برخی دولتهای عربی از جمله عربستان سعودی، امارات، قطر و بحرین که به دنبال برقراری روابط با رژیم صهیونیستی هستند، هریک بهنوعی از این طرح حمایت کردهاند.انتهای پیام/.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "lænɡrud jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑt » væ ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » dær ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑte » ʃæhrestɑne lænɡrud væ ɡerɑmidɑʃte ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » zohre jekʃænbe dær ɑstɑne dævɑzdæh emɑmzɑdeɡɑn rustɑje « mælɑt » bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑseme emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn kæhe sɑbeq bær in emɑm dʒomʔe ʃæhre komele lænɡrud rɑ bærohde dɑʃt, bɑ eʃɑre be inke æfrɑde mæʔnus bɑ donjɑ ræstɡɑr nemi ʃævænd, ezhɑr kærd : ærbæʔine hosejni sæbæbe næzdiki del hɑje mærdome mellæt hɑje moxtælef ʃode æst væ emruz hæmeɡɑn ʃɑhede oxovvæt, bærɑdæri væ mehræbɑni dær ærbæʔin bejne mærdom væ zɑʔerɑn væ xɑdemɑne hosejni hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjeddʒævɑde solejmɑni bɑ bæjɑne inke emruz tædʒæmmoʔe æzime ærbæʔin sæbæbe idʒɑde tærs væ væhʃæt dær mjɑne doʃmænɑn ʃode æst, æfzud : estekbɑr bɑ hæmle be mærdome mæzlume keʃværhɑje mosælmɑn æʔæm æz keʃværhɑje mæntæqe væ ɑfriqɑi dær tælɑʃ æst tɑ æzhɑne omumi dʒæhɑn rɑ æz tædʒæmmoʔe bozorɡe ærbæʔine hosejni monhæref konæd. vej ærbæʔine rɑ hɑsele nehzæte tæhævvole hosejni ejn pærɑntezbæste dɑnest væ tæsrih kærd : ærbæʔin be mɑnænde deræxtist ke mive ɑn zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst. emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rædʒæzxɑni væ ʃoʔɑr dær ruze ɑʃurɑ, ezhɑr kærd : rædʒæz væ ʃoʔɑre dʒozʔe jek hædæf væ qiɑm æst ke nemune bɑreze ɑn dær qiɑme ɑʃurɑ tævæssote emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ diɡær jɑrɑne iʃɑn dær kærbælɑ væ hæmtʃenin dær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs be tæʔsi æz qiɑme kærbælɑe mæʃhud bud. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne æz rædʒæzhɑ væ reʃɑdæt hɑ dær kærbælɑ væ æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs qɑfel ʃode im, tæsrih kærd : bɑ tæbine in pæjɑm hɑ bɑ fælsæfe vodʒudi ʃæhɑdæte biʃtær ɑʃnɑ mi ʃævim. be ɡofte in mæsʔul nædɑʃtæne jek ʃoʔɑr væ rædʒæze xɑs dær hær mellæti sæbæb mi ʃævæd ke ɑn mellæt morede hemɑjæte estekbɑr qærɑr beɡiræd ke emruz nemune bɑreze in keʃværhɑ dær donjɑ qɑbele moʃɑhede æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mozɑkere bɑ doʃmæn væ diplomɑsi rɑ dær zire sɑje ezzæte ændʒɑm dɑde ænd, tæʔkidkærd : kæsi ke bɑ mærɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmrɑh ʃævæd bɑjæd zellæt rɑ zire pɑj ɡozɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni be tæsævvore bærxi dær xosuse bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ɑmrikɑ æz nezɑme xod xæste ʃode ænd væli jek qodde bi æql dær tæb væ tɑbe ertebɑt bɑ ɑmrikɑ hæstæd. vej bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre demokrɑsi tævæssote ɑmrikɑ, æfzud : ræʔj ælkætrɑl bɑ ʃoʔɑre demokrɑsi ɑmrikɑe sɑzeɡɑr nist væ in dærhɑlist in keʃvær moddæʔi ʃoʔɑrhɑje hoquqe bæʃær væ ræʔɑjæte demokrɑsi dær diɡær keʃværhɑ æst. kopi ʃod",
"text": "لنگرود- یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» و شهید مدافع حرم «حسین بواس» در شهرستان لنگرود برگزار شد.به گزارش ، یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» شهرستان لنگرود و گرامیداشت شهید مدافع حرم «حسین بواس» ظهر یکشنبه در آستان ۱۲ امامزادگان روستای «ملاط» برگزار شد.در این مراسم امام جمعه اوشان فشم تهران که سابق بر این امام جمعه شهر کومله لنگرود را برعهده داشت، با اشاره به اینکه افراد مأنوس با دنیا رستگار نمی شوند، اظهار کرد: اربعین حسینی سبب نزدیکی دل های مردم ملت های مختلف شده است و امروز همگان شاهد اخوت، برادری و مهربانی در اربعین بین مردم و زائران و خادمان حسینی هستند.حجت الاسلام والمسلمین سیدجواد سلیمانی با بیان اینکه امروز تجمع عظیم اربعین سبب ایجاد ترس و وحشت در میان دشمنان شده است، افزود: استکبار با حمله به مردم مظلوم کشورهای مسلمان اعم از کشورهای منطقه و آفریقایی در تلاش است تا اذهان عمومی جهان را از تجمع بزرگ اربعین حسینی منحرف کند.وی اربعین را حاصل نهضت تحول حسینی (ع) دانست و تصریح کرد: اربعین به مانند درختی است که میوه آن ظهور امام زمان (عج) است.امام جمعه اوشان فشم تهران با اشاره به اهمیت رجزخوانی و شعار در روز عاشورا، اظهار کرد: رجز و شعار جزء یک هدف و قیام است که نمونه بارز آن در قیام عاشورا توسط امام حسین(ع) و دیگر یاران ایشان در کربلا و همچنین در عملیات های دفاع مقدس به تأسی از قیام کربلا مشهود بود.حجت الاسلام سلیمانی با بیان اینکه متاسفانه از رجزها و رشادت ها در کربلا و عملیات های دفاع مقدس غافل شده ایم، تصریح کرد:با تبیین این پیام ها با فلسفه وجودی شهادت بیشتر آشنا می شویم.به گفته این مسئول نداشتن یک شعار و رجز خاص در هر ملتی سبب می شود که آن ملت مورد حمایت استکبار قرار بگیرد که امروز نمونه بارز این کشورها در دنیا قابل مشاهده است.وی در ادامه با بیان اینکه امام حسین (ع) مذاکره با دشمن و دیپلماسی را در زیر سایه عزت انجام داده اند، تأکیدکرد: کسی که با مرام امام حسین (ع) همراه شود باید ذلت را زیر پای گذارد.حجت الاسلام سلیمانی به تصور برخی در خصوص برقراری ارتباط با آمریکا اشاره کرد و گفت: مردم آمریکا از نظام خود خسته شده اند ولی یک عده بی عقل در تب و تاب ارتباط با آمریکا هستد.وی با اشاره به شعار دموکراسی توسط آمریکا، افزود: رأی الکترال با شعار دموکراسی آمریکا سازگار نیست و این درحالی است این کشور مدعی شعارهای حقوق بشر و رعایت دموکراسی در دیگر کشورها است.کپی شد"
} | lænɡrud jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑt » væ ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » dær ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑte » ʃæhrestɑne lænɡrud væ ɡerɑmidɑʃte ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » zohre jekʃænbe dær ɑstɑne dævɑzdæh emɑmzɑdeɡɑn rustɑje « mælɑt » bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑseme emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn kæhe sɑbeq bær in emɑm dʒomʔe ʃæhre komele lænɡrud rɑ bærohde dɑʃt, bɑ eʃɑre be inke æfrɑde mæʔnus bɑ donjɑ ræstɡɑr nemi ʃævænd, ezhɑr kærd : ærbæʔine hosejni sæbæbe næzdiki del hɑje mærdome mellæt hɑje moxtælef ʃode æst væ emruz hæmeɡɑn ʃɑhede oxovvæt, bærɑdæri væ mehræbɑni dær ærbæʔin bejne mærdom væ zɑʔerɑn væ xɑdemɑne hosejni hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjeddʒævɑde solejmɑni bɑ bæjɑne inke emruz tædʒæmmoʔe æzime ærbæʔin sæbæbe idʒɑde tærs væ væhʃæt dær mjɑne doʃmænɑn ʃode æst, æfzud : estekbɑr bɑ hæmle be mærdome mæzlume keʃværhɑje mosælmɑn æʔæm æz keʃværhɑje mæntæqe væ ɑfriqɑi dær tælɑʃ æst tɑ æzhɑne omumi dʒæhɑn rɑ æz tædʒæmmoʔe bozorɡe ærbæʔine hosejni monhæref konæd. vej ærbæʔine rɑ hɑsele nehzæte tæhævvole hosejni ejn pærɑntezbæste dɑnest væ tæsrih kærd : ærbæʔin be mɑnænde deræxtist ke mive ɑn zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst. emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rædʒæzxɑni væ ʃoʔɑr dær ruze ɑʃurɑ, ezhɑr kærd : rædʒæz væ ʃoʔɑre dʒozʔe jek hædæf væ qiɑm æst ke nemune bɑreze ɑn dær qiɑme ɑʃurɑ tævæssote emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ diɡær jɑrɑne iʃɑn dær kærbælɑ væ hæmtʃenin dær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs be tæʔsi æz qiɑme kærbælɑe mæʃhud bud. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne æz rædʒæzhɑ væ reʃɑdæt hɑ dær kærbælɑ væ æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs qɑfel ʃode im, tæsrih kærd : bɑ tæbine in pæjɑm hɑ bɑ fælsæfe vodʒudi ʃæhɑdæte biʃtær ɑʃnɑ mi ʃævim. be ɡofte in mæsʔul nædɑʃtæne jek ʃoʔɑr væ rædʒæze xɑs dær hær mellæti sæbæb mi ʃævæd ke ɑn mellæt morede hemɑjæte estekbɑr qærɑr beɡiræd ke emruz nemune bɑreze in keʃværhɑ dær donjɑ qɑbele moʃɑhede æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mozɑkere bɑ doʃmæn væ diplomɑsi rɑ dær zire sɑje ezzæte ændʒɑm dɑde ænd, tæʔkidkærd : kæsi ke bɑ mærɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmrɑh ʃævæd bɑjæd zellæt rɑ zire pɑj ɡozɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni be tæsævvore bærxi dær xosuse bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ɑmrikɑ æz nezɑme xod xæste ʃode ænd væli jek qodde bi æql dær tæb væ tɑbe ertebɑt bɑ ɑmrikɑ hæstæd. vej bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre demokrɑsi tævæssote ɑmrikɑ, æfzud : ræʔj ælkætrɑl bɑ ʃoʔɑre demokrɑsi ɑmrikɑe sɑzeɡɑr nist væ in dærhɑlist in keʃvær moddæʔi ʃoʔɑrhɑje hoquqe bæʃær væ ræʔɑjæte demokrɑsi dær diɡær keʃværhɑ æst. kopi ʃod | لنگرود- یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» و شهید مدافع حرم «حسین بواس» در شهرستان لنگرود برگزار شد.به گزارش ، یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» شهرستان لنگرود و گرامیداشت شهید مدافع حرم «حسین بواس» ظهر یکشنبه در آستان ۱۲ امامزادگان روستای «ملاط» برگزار شد.در این مراسم امام جمعه اوشان فشم تهران که سابق بر این امام جمعه شهر کومله لنگرود را برعهده داشت، با اشاره به اینکه افراد مأنوس با دنیا رستگار نمی شوند، اظهار کرد: اربعین حسینی سبب نزدیکی دل های مردم ملت های مختلف شده است و امروز همگان شاهد اخوت، برادری و مهربانی در اربعین بین مردم و زائران و خادمان حسینی هستند.حجت الاسلام والمسلمین سیدجواد سلیمانی با بیان اینکه امروز تجمع عظیم اربعین سبب ایجاد ترس و وحشت در میان دشمنان شده است، افزود: استکبار با حمله به مردم مظلوم کشورهای مسلمان اعم از کشورهای منطقه و آفریقایی در تلاش است تا اذهان عمومی جهان را از تجمع بزرگ اربعین حسینی منحرف کند.وی اربعین را حاصل نهضت تحول حسینی (ع) دانست و تصریح کرد: اربعین به مانند درختی است که میوه آن ظهور امام زمان (عج) است.امام جمعه اوشان فشم تهران با اشاره به اهمیت رجزخوانی و شعار در روز عاشورا، اظهار کرد: رجز و شعار جزء یک هدف و قیام است که نمونه بارز آن در قیام عاشورا توسط امام حسین(ع) و دیگر یاران ایشان در کربلا و همچنین در عملیات های دفاع مقدس به تأسی از قیام کربلا مشهود بود.حجت الاسلام سلیمانی با بیان اینکه متاسفانه از رجزها و رشادت ها در کربلا و عملیات های دفاع مقدس غافل شده ایم، تصریح کرد:با تبیین این پیام ها با فلسفه وجودی شهادت بیشتر آشنا می شویم.به گفته این مسئول نداشتن یک شعار و رجز خاص در هر ملتی سبب می شود که آن ملت مورد حمایت استکبار قرار بگیرد که امروز نمونه بارز این کشورها در دنیا قابل مشاهده است.وی در ادامه با بیان اینکه امام حسین (ع) مذاکره با دشمن و دیپلماسی را در زیر سایه عزت انجام داده اند، تأکیدکرد: کسی که با مرام امام حسین (ع) همراه شود باید ذلت را زیر پای گذارد.حجت الاسلام سلیمانی به تصور برخی در خصوص برقراری ارتباط با آمریکا اشاره کرد و گفت: مردم آمریکا از نظام خود خسته شده اند ولی یک عده بی عقل در تب و تاب ارتباط با آمریکا هستد.وی با اشاره به شعار دموکراسی توسط آمریکا، افزود: رأی الکترال با شعار دموکراسی آمریکا سازگار نیست و این درحالی است این کشور مدعی شعارهای حقوق بشر و رعایت دموکراسی در دیگر کشورها است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: lænɡrud jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑt » væ ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » dær ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, jɑdvɑree hidʒdæh ʃæhid rustɑje « mælɑte » ʃæhrestɑne lænɡrud væ ɡerɑmidɑʃte ʃæhid modɑfeʔe hæræm « hosejne bevɑs » zohre jekʃænbe dær ɑstɑne dævɑzdæh emɑmzɑdeɡɑn rustɑje « mælɑt » bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑseme emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn kæhe sɑbeq bær in emɑm dʒomʔe ʃæhre komele lænɡrud rɑ bærohde dɑʃt, bɑ eʃɑre be inke æfrɑde mæʔnus bɑ donjɑ ræstɡɑr nemi ʃævænd, ezhɑr kærd : ærbæʔine hosejni sæbæbe næzdiki del hɑje mærdome mellæt hɑje moxtælef ʃode æst væ emruz hæmeɡɑn ʃɑhede oxovvæt, bærɑdæri væ mehræbɑni dær ærbæʔin bejne mærdom væ zɑʔerɑn væ xɑdemɑne hosejni hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjeddʒævɑde solejmɑni bɑ bæjɑne inke emruz tædʒæmmoʔe æzime ærbæʔin sæbæbe idʒɑde tærs væ væhʃæt dær mjɑne doʃmænɑn ʃode æst, æfzud : estekbɑr bɑ hæmle be mærdome mæzlume keʃværhɑje mosælmɑn æʔæm æz keʃværhɑje mæntæqe væ ɑfriqɑi dær tælɑʃ æst tɑ æzhɑne omumi dʒæhɑn rɑ æz tædʒæmmoʔe bozorɡe ærbæʔine hosejni monhæref konæd. vej ærbæʔine rɑ hɑsele nehzæte tæhævvole hosejni ejn pærɑntezbæste dɑnest væ tæsrih kærd : ærbæʔin be mɑnænde deræxtist ke mive ɑn zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst. emɑme dʒomʔe ueʃɑn fæʃæm tehrɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rædʒæzxɑni væ ʃoʔɑr dær ruze ɑʃurɑ, ezhɑr kærd : rædʒæz væ ʃoʔɑre dʒozʔe jek hædæf væ qiɑm æst ke nemune bɑreze ɑn dær qiɑme ɑʃurɑ tævæssote emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ diɡær jɑrɑne iʃɑn dær kærbælɑ væ hæmtʃenin dær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs be tæʔsi æz qiɑme kærbælɑe mæʃhud bud. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne æz rædʒæzhɑ væ reʃɑdæt hɑ dær kærbælɑ væ æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs qɑfel ʃode im, tæsrih kærd : bɑ tæbine in pæjɑm hɑ bɑ fælsæfe vodʒudi ʃæhɑdæte biʃtær ɑʃnɑ mi ʃævim. be ɡofte in mæsʔul nædɑʃtæne jek ʃoʔɑr væ rædʒæze xɑs dær hær mellæti sæbæb mi ʃævæd ke ɑn mellæt morede hemɑjæte estekbɑr qærɑr beɡiræd ke emruz nemune bɑreze in keʃværhɑ dær donjɑ qɑbele moʃɑhede æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mozɑkere bɑ doʃmæn væ diplomɑsi rɑ dær zire sɑje ezzæte ændʒɑm dɑde ænd, tæʔkidkærd : kæsi ke bɑ mærɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmrɑh ʃævæd bɑjæd zellæt rɑ zire pɑj ɡozɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm solejmɑni be tæsævvore bærxi dær xosuse bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ɑmrikɑ æz nezɑme xod xæste ʃode ænd væli jek qodde bi æql dær tæb væ tɑbe ertebɑt bɑ ɑmrikɑ hæstæd. vej bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre demokrɑsi tævæssote ɑmrikɑ, æfzud : ræʔj ælkætrɑl bɑ ʃoʔɑre demokrɑsi ɑmrikɑe sɑzeɡɑr nist væ in dærhɑlist in keʃvær moddæʔi ʃoʔɑrhɑje hoquqe bæʃær væ ræʔɑjæte demokrɑsi dær diɡær keʃværhɑ æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "لنگرود- یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» و شهید مدافع حرم «حسین بواس» در شهرستان لنگرود برگزار شد.به گزارش ، یادواره ۱۸ شهید روستای «ملاط» شهرستان لنگرود و گرامیداشت شهید مدافع حرم «حسین بواس» ظهر یکشنبه در آستان ۱۲ امامزادگان روستای «ملاط» برگزار شد.در این مراسم امام جمعه اوشان فشم تهران که سابق بر این امام جمعه شهر کومله لنگرود را برعهده داشت، با اشاره به اینکه افراد مأنوس با دنیا رستگار نمی شوند، اظهار کرد: اربعین حسینی سبب نزدیکی دل های مردم ملت های مختلف شده است و امروز همگان شاهد اخوت، برادری و مهربانی در اربعین بین مردم و زائران و خادمان حسینی هستند.حجت الاسلام والمسلمین سیدجواد سلیمانی با بیان اینکه امروز تجمع عظیم اربعین سبب ایجاد ترس و وحشت در میان دشمنان شده است، افزود: استکبار با حمله به مردم مظلوم کشورهای مسلمان اعم از کشورهای منطقه و آفریقایی در تلاش است تا اذهان عمومی جهان را از تجمع بزرگ اربعین حسینی منحرف کند.وی اربعین را حاصل نهضت تحول حسینی (ع) دانست و تصریح کرد: اربعین به مانند درختی است که میوه آن ظهور امام زمان (عج) است.امام جمعه اوشان فشم تهران با اشاره به اهمیت رجزخوانی و شعار در روز عاشورا، اظهار کرد: رجز و شعار جزء یک هدف و قیام است که نمونه بارز آن در قیام عاشورا توسط امام حسین(ع) و دیگر یاران ایشان در کربلا و همچنین در عملیات های دفاع مقدس به تأسی از قیام کربلا مشهود بود.حجت الاسلام سلیمانی با بیان اینکه متاسفانه از رجزها و رشادت ها در کربلا و عملیات های دفاع مقدس غافل شده ایم، تصریح کرد:با تبیین این پیام ها با فلسفه وجودی شهادت بیشتر آشنا می شویم.به گفته این مسئول نداشتن یک شعار و رجز خاص در هر ملتی سبب می شود که آن ملت مورد حمایت استکبار قرار بگیرد که امروز نمونه بارز این کشورها در دنیا قابل مشاهده است.وی در ادامه با بیان اینکه امام حسین (ع) مذاکره با دشمن و دیپلماسی را در زیر سایه عزت انجام داده اند، تأکیدکرد: کسی که با مرام امام حسین (ع) همراه شود باید ذلت را زیر پای گذارد.حجت الاسلام سلیمانی به تصور برخی در خصوص برقراری ارتباط با آمریکا اشاره کرد و گفت: مردم آمریکا از نظام خود خسته شده اند ولی یک عده بی عقل در تب و تاب ارتباط با آمریکا هستد.وی با اشاره به شعار دموکراسی توسط آمریکا، افزود: رأی الکترال با شعار دموکراسی آمریکا سازگار نیست و این درحالی است این کشور مدعی شعارهای حقوق بشر و رعایت دموکراسی در دیگر کشورها است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" xɑredʒi hɑ \" xæridɑrɑne æsli sæhɑm dær bɑzɑre mɑli dobej................................................ e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. bɑzɑrhɑje mɑli dobej dær se hæfte noxoste mɑh ʒuije ʃɑhede xæride jek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun dærhæm biʃ æz sisædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste æz sæhɑme xod tævæssote xæridɑrɑne xɑredʒi bud. ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz bɑzɑre mɑli dobej hɑkist ke in mæblæqe tʃehelodo slæʃ siodo dærsæd æz kolle moɑmelɑte sæhɑm dær in bɑzɑr rɑ tæʃkil mi dæhæd. xæridɑrɑne xɑredʒi hæmtʃenin tej in moddæte jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun dærhæm hodud tʃɑhɑrsædo pændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste æz kɑlɑhɑje morede nijɑze xod rɑ æz tæriqe bɑzɑre mɑli dobej xæridɑri kærdænd ke noh slæʃ tʃehelojek dærsæd æz kol ærzeʃ dɑd væ setædhɑje mɑli in bɑzɑr bude æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro sædo tʃehel slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": " \"خارجی ها\" خریداران اصلی سهام در بازار مالی دبی\n................................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nخارجی.امارات.اقتصادی. بازارهای مالی دبی در سه هفته نخست ماه ژوئیه شاهد خرید یک میلیارد و\n150 میلیون درهم (بیش از 313 میلیون دلار) از سهام خود توسط خریداران خارجی\nبود. گزارش روز دوشنبه ایرنا از بازار مالی دبی حاکی است که این مبلغ 42/32\nدرصد از کل معاملات سهام در این بازار را تشکیل می دهد. خریداران خارجی همچنین طی این مدت یک میلیارد و 490 میلیون درهم (حدود\n405 میلیون دلار) از کالاهای مورد نیاز خود را از طریق بازار مالی دبی\nخریداری کردند که 9/41 درصد از کل ارزش داد و ستدهای مالی این بازار بوده\nاست. خاورم/2140/300/1158/1514\nشماره 017 ساعت 10:52 تمام\n\n\n "
} | " xɑredʒi hɑ " xæridɑrɑne æsli sæhɑm dær bɑzɑre mɑli dobej................................................ e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. bɑzɑrhɑje mɑli dobej dær se hæfte noxoste mɑh ʒuije ʃɑhede xæride jek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun dærhæm biʃ æz sisædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste æz sæhɑme xod tævæssote xæridɑrɑne xɑredʒi bud. ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz bɑzɑre mɑli dobej hɑkist ke in mæblæqe tʃehelodo slæʃ siodo dærsæd æz kolle moɑmelɑte sæhɑm dær in bɑzɑr rɑ tæʃkil mi dæhæd. xæridɑrɑne xɑredʒi hæmtʃenin tej in moddæte jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun dærhæm hodud tʃɑhɑrsædo pændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste æz kɑlɑhɑje morede nijɑze xod rɑ æz tæriqe bɑzɑre mɑli dobej xæridɑri kærdænd ke noh slæʃ tʃehelojek dærsæd æz kol ærzeʃ dɑd væ setædhɑje mɑli in bɑzɑr bude æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro sædo tʃehel slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm | "خارجی ها" خریداران اصلی سهام در بازار مالی دبی
................................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86
خارجی.امارات.اقتصادی. بازارهای مالی دبی در سه هفته نخست ماه ژوئیه شاهد خرید یک میلیارد و
150 میلیون درهم (بیش از 313 میلیون دلار) از سهام خود توسط خریداران خارجی
بود. گزارش روز دوشنبه ایرنا از بازار مالی دبی حاکی است که این مبلغ 42/32
درصد از کل معاملات سهام در این بازار را تشکیل می دهد. خریداران خارجی همچنین طی این مدت یک میلیارد و 490 میلیون درهم (حدود
405 میلیون دلار) از کالاهای مورد نیاز خود را از طریق بازار مالی دبی
خریداری کردند که 9/41 درصد از کل ارزش داد و ستدهای مالی این بازار بوده
است. خاورم/2140/300/1158/1514
شماره 017 ساعت 10:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" xɑredʒi hɑ \" xæridɑrɑne æsli sæhɑm dær bɑzɑre mɑli dobej................................................ e dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. eqtesɑdi. bɑzɑrhɑje mɑli dobej dær se hæfte noxoste mɑh ʒuije ʃɑhede xæride jek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun dærhæm biʃ æz sisædo sizdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste æz sæhɑme xod tævæssote xæridɑrɑne xɑredʒi bud. ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz bɑzɑre mɑli dobej hɑkist ke in mæblæqe tʃehelodo slæʃ siodo dærsæd æz kolle moɑmelɑte sæhɑm dær in bɑzɑr rɑ tæʃkil mi dæhæd. xæridɑrɑne xɑredʒi hæmtʃenin tej in moddæte jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo nævæd milijun dærhæm hodud tʃɑhɑrsædo pændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste æz kɑlɑhɑje morede nijɑze xod rɑ æz tæriqe bɑzɑre mɑli dobej xæridɑri kærdænd ke noh slæʃ tʃehelojek dærsæd æz kol ærzeʃ dɑd væ setædhɑje mɑli in bɑzɑr bude æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro sædo tʃehel slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " \"خارجی ها\" خریداران اصلی سهام در بازار مالی دبی\n................................................دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nخارجی.امارات.اقتصادی. بازارهای مالی دبی در سه هفته نخست ماه ژوئیه شاهد خرید یک میلیارد و\n150 میلیون درهم (بیش از 313 میلیون دلار) از سهام خود توسط خریداران خارجی\nبود. گزارش روز دوشنبه ایرنا از بازار مالی دبی حاکی است که این مبلغ 42/32\nدرصد از کل معاملات سهام در این بازار را تشکیل می دهد. خریداران خارجی همچنین طی این مدت یک میلیارد و 490 میلیون درهم (حدود\n405 میلیون دلار) از کالاهای مورد نیاز خود را از طریق بازار مالی دبی\nخریداری کردند که 9/41 درصد از کل ارزش داد و ستدهای مالی این بازار بوده\nاست. خاورم/2140/300/1158/1514\nشماره 017 ساعت 10:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", lɑbi sæhijunisti « ɑjæpæk » æz vetoje ɑmrikɑ be qætʔnɑmee piʃnæhɑdi dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dærbɑre qodse eʃqɑli hemɑjæt væ qædrdɑni kærd. ɑjæpæk dær bæjɑnije xod neveʃt mɑ æmiqæn æz terɑmp be dælile mozeʔe ʃodʒɑʔɑne dolæte vej dærbɑre in mæsʔæle tæʃækkor mi konim. ɡoftænist ke ɑmrikɑ ruze doʃænbee motɑbeq bɑ eʔlɑme piʃine næmɑjænde in keʃvær dær sɑzemɑne melæl, qætʔnɑme loqævi dæsture terɑmp dærbɑre bejte olmoqæddæs rɑ veto kærd. in dær hɑlist ke tʃɑhɑrdæh ozvi diɡær ʃorɑje æmnijæt be qætʔnɑme mesr dærbɑre qods ræʔj mosbæt dɑdænd. mesr piʃe nevise qætʔnɑme ʔi rɑ dærbɑre eqdɑme jekdʒɑnebe terɑmp dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti tæhije væ ʃænbe hæfte dʒɑri ɑn rɑ mjɑne pɑnzdæh ozvi in ʃorɑ toziʔ kærde bud. lezɑ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl niz sɑʔɑti piʃ neʃæsti rɑ dær in xosuse bærɡozɑr kærd væ qærɑr bud dær suræte tæsvib, qætʔnɑmee mæzkur dæsture terɑmp dærbɑre qods rɑ læqv konæd. lɑzem be zekr æst, ʃeʃ septɑmbr pɑnzdæh ɑzær mɑh pærɑntezbæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær eqdɑmi qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti be ræsmijæt ʃenɑxt. mæqɑmɑte in keʃvær niz eʔlɑm kærdænd ke bær æsɑse bæjɑnije terɑmp tɑ se sɑle ɑjænde sefɑræte keʃvære xod rɑ æz tele ɑvejv be bejte olmoqæddæse montæqel xɑhænd kærd ezhɑrɑti ke bɑ vɑkoneʃ hɑje ɡunɑɡun væ mæhkum konænde ʔi dær særɑsær dʒæhɑn hæmrɑh ʃod.",
"text": "، لابی صهیونیستی «آیپک» از وتوی آمریکا به قطعنامه پیشنهادی در شورای امنیت سازمان ملل درباره قدس اشغالی حمایت و قدردانی کرد.آیپک در بیانیه خود نوشت ما عمیقا از ترامپ به دلیل موضع شجاعانه دولت وی درباره این مسئله تشکر می کنیم.گفتنی است که آمریکا روز دوشنبه مطابق با اعلام پیشین نماینده این کشور در سازمان ملل، قطعنامه لغو دستور ترامپ درباره بیت المقدس را وتو کرد.این در حالیست که ۱۴ عضو دیگر شورای امنیت به قطعنامه مصر درباره قدس رأی مثبت دادند.مصر پیش نویس قطعنامه ای را درباره اقدام یکجانبه ترامپ در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی تهیه و شنبه هفته جاری آن را میان ۱۵ عضو این شورا توزیع کرده بود.لذا شورای امنیت سازمان ملل نیز ساعاتی پیش نشستی را در این خصوص برگزار کرد و قرار بود در صورت تصویب، قطعنامه مذکور دستور ترامپ درباره قدس را لغو کند.لازم به ذکر است، ۶ سپتامبر (۱۵ آذر ماه) دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در اقدامی قدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی به رسمیت شناخت.مقامات این کشور نیز اعلام کردند که بر اساس بیانیه ترامپ تا ۳ سال آینده سفارت کشور خود را از تل آویو به بیت المقدس منتقل خواهند کرد؛ اظهاراتی که با واکنش های گوناگون و محکوم کننده ای در سراسر جهان همراه شد."
} | , lɑbi sæhijunisti « ɑjæpæk » æz vetoje ɑmrikɑ be qætʔnɑmee piʃnæhɑdi dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dærbɑre qodse eʃqɑli hemɑjæt væ qædrdɑni kærd. ɑjæpæk dær bæjɑnije xod neveʃt mɑ æmiqæn æz terɑmp be dælile mozeʔe ʃodʒɑʔɑne dolæte vej dærbɑre in mæsʔæle tæʃækkor mi konim. ɡoftænist ke ɑmrikɑ ruze doʃænbee motɑbeq bɑ eʔlɑme piʃine næmɑjænde in keʃvær dær sɑzemɑne melæl, qætʔnɑme loqævi dæsture terɑmp dærbɑre bejte olmoqæddæs rɑ veto kærd. in dær hɑlist ke tʃɑhɑrdæh ozvi diɡær ʃorɑje æmnijæt be qætʔnɑme mesr dærbɑre qods ræʔj mosbæt dɑdænd. mesr piʃe nevise qætʔnɑme ʔi rɑ dærbɑre eqdɑme jekdʒɑnebe terɑmp dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti tæhije væ ʃænbe hæfte dʒɑri ɑn rɑ mjɑne pɑnzdæh ozvi in ʃorɑ toziʔ kærde bud. lezɑ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl niz sɑʔɑti piʃ neʃæsti rɑ dær in xosuse bærɡozɑr kærd væ qærɑr bud dær suræte tæsvib, qætʔnɑmee mæzkur dæsture terɑmp dærbɑre qods rɑ læqv konæd. lɑzem be zekr æst, ʃeʃ septɑmbr pɑnzdæh ɑzær mɑh pærɑntezbæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær eqdɑmi qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti be ræsmijæt ʃenɑxt. mæqɑmɑte in keʃvær niz eʔlɑm kærdænd ke bær æsɑse bæjɑnije terɑmp tɑ se sɑle ɑjænde sefɑræte keʃvære xod rɑ æz tele ɑvejv be bejte olmoqæddæse montæqel xɑhænd kærd ezhɑrɑti ke bɑ vɑkoneʃ hɑje ɡunɑɡun væ mæhkum konænde ʔi dær særɑsær dʒæhɑn hæmrɑh ʃod. | ، لابی صهیونیستی «آیپک» از وتوی آمریکا به قطعنامه پیشنهادی در شورای امنیت سازمان ملل درباره قدس اشغالی حمایت و قدردانی کرد.آیپک در بیانیه خود نوشت ما عمیقا از ترامپ به دلیل موضع شجاعانه دولت وی درباره این مسئله تشکر می کنیم.گفتنی است که آمریکا روز دوشنبه مطابق با اعلام پیشین نماینده این کشور در سازمان ملل، قطعنامه لغو دستور ترامپ درباره بیت المقدس را وتو کرد.این در حالیست که ۱۴ عضو دیگر شورای امنیت به قطعنامه مصر درباره قدس رأی مثبت دادند.مصر پیش نویس قطعنامه ای را درباره اقدام یکجانبه ترامپ در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی تهیه و شنبه هفته جاری آن را میان ۱۵ عضو این شورا توزیع کرده بود.لذا شورای امنیت سازمان ملل نیز ساعاتی پیش نشستی را در این خصوص برگزار کرد و قرار بود در صورت تصویب، قطعنامه مذکور دستور ترامپ درباره قدس را لغو کند.لازم به ذکر است، ۶ سپتامبر (۱۵ آذر ماه) دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در اقدامی قدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی به رسمیت شناخت.مقامات این کشور نیز اعلام کردند که بر اساس بیانیه ترامپ تا ۳ سال آینده سفارت کشور خود را از تل آویو به بیت المقدس منتقل خواهند کرد؛ اظهاراتی که با واکنش های گوناگون و محکوم کننده ای در سراسر جهان همراه شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , lɑbi sæhijunisti « ɑjæpæk » æz vetoje ɑmrikɑ be qætʔnɑmee piʃnæhɑdi dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dærbɑre qodse eʃqɑli hemɑjæt væ qædrdɑni kærd. ɑjæpæk dær bæjɑnije xod neveʃt mɑ æmiqæn æz terɑmp be dælile mozeʔe ʃodʒɑʔɑne dolæte vej dærbɑre in mæsʔæle tæʃækkor mi konim. ɡoftænist ke ɑmrikɑ ruze doʃænbee motɑbeq bɑ eʔlɑme piʃine næmɑjænde in keʃvær dær sɑzemɑne melæl, qætʔnɑme loqævi dæsture terɑmp dærbɑre bejte olmoqæddæs rɑ veto kærd. in dær hɑlist ke tʃɑhɑrdæh ozvi diɡær ʃorɑje æmnijæt be qætʔnɑme mesr dærbɑre qods ræʔj mosbæt dɑdænd. mesr piʃe nevise qætʔnɑme ʔi rɑ dærbɑre eqdɑme jekdʒɑnebe terɑmp dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti tæhije væ ʃænbe hæfte dʒɑri ɑn rɑ mjɑne pɑnzdæh ozvi in ʃorɑ toziʔ kærde bud. lezɑ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl niz sɑʔɑti piʃ neʃæsti rɑ dær in xosuse bærɡozɑr kærd væ qærɑr bud dær suræte tæsvib, qætʔnɑmee mæzkur dæsture terɑmp dærbɑre qods rɑ læqv konæd. lɑzem be zekr æst, ʃeʃ septɑmbr pɑnzdæh ɑzær mɑh pærɑntezbæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær eqdɑmi qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti be ræsmijæt ʃenɑxt. mæqɑmɑte in keʃvær niz eʔlɑm kærdænd ke bær æsɑse bæjɑnije terɑmp tɑ se sɑle ɑjænde sefɑræte keʃvære xod rɑ æz tele ɑvejv be bejte olmoqæddæse montæqel xɑhænd kærd ezhɑrɑti ke bɑ vɑkoneʃ hɑje ɡunɑɡun væ mæhkum konænde ʔi dær særɑsær dʒæhɑn hæmrɑh ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "، لابی صهیونیستی «آیپک» از وتوی آمریکا به قطعنامه پیشنهادی در شورای امنیت سازمان ملل درباره قدس اشغالی حمایت و قدردانی کرد.آیپک در بیانیه خود نوشت ما عمیقا از ترامپ به دلیل موضع شجاعانه دولت وی درباره این مسئله تشکر می کنیم.گفتنی است که آمریکا روز دوشنبه مطابق با اعلام پیشین نماینده این کشور در سازمان ملل، قطعنامه لغو دستور ترامپ درباره بیت المقدس را وتو کرد.این در حالیست که ۱۴ عضو دیگر شورای امنیت به قطعنامه مصر درباره قدس رأی مثبت دادند.مصر پیش نویس قطعنامه ای را درباره اقدام یکجانبه ترامپ در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی تهیه و شنبه هفته جاری آن را میان ۱۵ عضو این شورا توزیع کرده بود.لذا شورای امنیت سازمان ملل نیز ساعاتی پیش نشستی را در این خصوص برگزار کرد و قرار بود در صورت تصویب، قطعنامه مذکور دستور ترامپ درباره قدس را لغو کند.لازم به ذکر است، ۶ سپتامبر (۱۵ آذر ماه) دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در اقدامی قدس را به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی به رسمیت شناخت.مقامات این کشور نیز اعلام کردند که بر اساس بیانیه ترامپ تا ۳ سال آینده سفارت کشور خود را از تل آویو به بیت المقدس منتقل خواهند کرد؛ اظهاراتی که با واکنش های گوناگون و محکوم کننده ای در سراسر جهان همراه شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme runæmɑi æz tæqrize mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ketɑbe æsrhɑje kærisækɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑdee ʃohædɑje qɑderxɑnzɑde be næmɑjændeɡi æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje ostɑne kordestɑn bɑ hozure færmɑndehkole sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mæsʔulɑne ærʃæde ostɑni dær sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær edɑme ɡozɑreʃe tæsviri in mærɑsem rɑ bebinid : entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، مراسم رونمایی از تقریظ مقام معظم رهبری بر کتاب عصرهای کریسکان و تجلیل از خانواده شهدای قادرخانزاده به نمایندگی از خانوادههای شهدای استان کردستان با حضور فرماندهکل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مسئولان ارشد استانی در سنندج برگزار شد.در ادامه گزارش تصویری این مراسم را ببینید:انتهای پیام/488/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme runæmɑi æz tæqrize mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ketɑbe æsrhɑje kærisækɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑdee ʃohædɑje qɑderxɑnzɑde be næmɑjændeɡi æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje ostɑne kordestɑn bɑ hozure færmɑndehkole sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mæsʔulɑne ærʃæde ostɑni dær sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær edɑme ɡozɑreʃe tæsviri in mærɑsem rɑ bebinid : entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃin | به گزارش از ، مراسم رونمایی از تقریظ مقام معظم رهبری بر کتاب عصرهای کریسکان و تجلیل از خانواده شهدای قادرخانزاده به نمایندگی از خانوادههای شهدای استان کردستان با حضور فرماندهکل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مسئولان ارشد استانی در سنندج برگزار شد.در ادامه گزارش تصویری این مراسم را ببینید:انتهای پیام/488/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme runæmɑi æz tæqrize mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ketɑbe æsrhɑje kærisækɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑdee ʃohædɑje qɑderxɑnzɑde be næmɑjændeɡi æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje ostɑne kordestɑn bɑ hozure færmɑndehkole sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mæsʔulɑne ærʃæde ostɑni dær sænændædʒe bærɡozɑr ʃod. dær edɑme ɡozɑreʃe tæsviri in mærɑsem rɑ bebinid : entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، مراسم رونمایی از تقریظ مقام معظم رهبری بر کتاب عصرهای کریسکان و تجلیل از خانواده شهدای قادرخانزاده به نمایندگی از خانوادههای شهدای استان کردستان با حضور فرماندهکل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مسئولان ارشد استانی در سنندج برگزار شد.در ادامه گزارش تصویری این مراسم را ببینید:انتهای پیام/488/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir æz kæʃf, zæbt væ mæʔdumsɑzie ʃeʃsædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qejrebehdɑʃtie morq væ ɡusfænd dær ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæzbɑjdʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumie edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn, ʃæhɑbie ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær peje bɑzdidhɑje mostæmere kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑn æz mærɑkeze ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi biʃ æz pɑnsæd kiluɡeræm ɡuʃte morqe qætʔe bændi ʃode tɑrixe monqæzi væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qermeze ɡusfændie ke dær xɑredʒ æz koʃtɑrɡɑh zebh ʃode budtuste bɑzræsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie kæʃf væ zæbte ɡærdid. vej æfzud : in meqdɑre færɑværde xɑme dɑmie qejrebehdɑʃti pæs æz sodure dæsturmæqɑme mohtæræme qæzɑie ʃæhrestɑne mæʔdum ʃod. ʃæhɑbi bɑ tæʔkid bær inke kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃki bɑ nezɑræte mostæmer væ pejɡire xod motezæmmene ærze behdɑʃtie færɑværdehɑjee xɑmie dɑmi dær sæthe ʃæhrestɑn hæstænd, æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ dær suræte moʃɑhede hærɡune tæxællof dær ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi mærɑteb rɑ særiʔæn æz tæriqe ʃomɑre extesɑsie jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ettelɑʔ resɑni konænd.",
"text": "رييس شبكه دامپزشكي\nشهرستان عجب شير از كشف، ضبط و معدومسازي 650 كيلوگرم گوشت غيربهداشتي مرغ و گوسفند\nدر اين شهرستان خبر داد.به گزارش گروه دریافت\nخبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذزبایجان شرقی به نقل از روابط عمومي\nاداره كل دامپزشكي استان، شهابي رييس شبكه دامپزشكي شهرستان عجب شير با اعلام اين خبر\nگفت: در پي بازديدهاي مستمر كارشناسان شبكه دامپزشكي شهرستان از مراكز عرضه فرآوردههاي\nخام دامي بيش از 500 كيلوگرم گوشت مرغ قطعه بندي شده تاريخ منقضي و 150 كيلوگرم گوشت\nقرمز گوسفندي كه در خارج از كشتارگاه ذبح شده بودتوسط بازرسان شبكه دامپزشكي كشف و\nضبط گرديد.\n\nوي افزود: اين مقدار\nفرآورده خام دامي غيربهداشتي پس از صدور دستورمقام محترم قضايي شهرستان معدوم شد.\n شهابي با تأكيد بر\nاينكه كارشناسان شبكه دامپزشكي با نظارت مستمر و پيگير خود متضمن عرضه بهداشتي فرآوردههاي\nخامي دامي در سطح شهرستان هستند، از شهروندان خواست تا در صورت مشاهد هرگونه تخلف در\nعرضه فرآوردههاي خام دامي مراتب را سريعاً از طريق شماره اختصاصي 1512 اطلاع رساني\nکنند.\n\n"
} | ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir æz kæʃf, zæbt væ mæʔdumsɑzie ʃeʃsædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qejrebehdɑʃtie morq væ ɡusfænd dær ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæzbɑjdʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumie edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn, ʃæhɑbie ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær peje bɑzdidhɑje mostæmere kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑn æz mærɑkeze ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi biʃ æz pɑnsæd kiluɡeræm ɡuʃte morqe qætʔe bændi ʃode tɑrixe monqæzi væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qermeze ɡusfændie ke dær xɑredʒ æz koʃtɑrɡɑh zebh ʃode budtuste bɑzræsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie kæʃf væ zæbte ɡærdid. vej æfzud : in meqdɑre færɑværde xɑme dɑmie qejrebehdɑʃti pæs æz sodure dæsturmæqɑme mohtæræme qæzɑie ʃæhrestɑne mæʔdum ʃod. ʃæhɑbi bɑ tæʔkid bær inke kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃki bɑ nezɑræte mostæmer væ pejɡire xod motezæmmene ærze behdɑʃtie færɑværdehɑjee xɑmie dɑmi dær sæthe ʃæhrestɑn hæstænd, æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ dær suræte moʃɑhede hærɡune tæxællof dær ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi mærɑteb rɑ særiʔæn æz tæriqe ʃomɑre extesɑsie jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ettelɑʔ resɑni konænd. | رييس شبكه دامپزشكي
شهرستان عجب شير از كشف، ضبط و معدومسازي 650 كيلوگرم گوشت غيربهداشتي مرغ و گوسفند
در اين شهرستان خبر داد.به گزارش گروه دریافت
خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذزبایجان شرقی به نقل از روابط عمومي
اداره كل دامپزشكي استان، شهابي رييس شبكه دامپزشكي شهرستان عجب شير با اعلام اين خبر
گفت: در پي بازديدهاي مستمر كارشناسان شبكه دامپزشكي شهرستان از مراكز عرضه فرآوردههاي
خام دامي بيش از 500 كيلوگرم گوشت مرغ قطعه بندي شده تاريخ منقضي و 150 كيلوگرم گوشت
قرمز گوسفندي كه در خارج از كشتارگاه ذبح شده بودتوسط بازرسان شبكه دامپزشكي كشف و
ضبط گرديد.
وي افزود: اين مقدار
فرآورده خام دامي غيربهداشتي پس از صدور دستورمقام محترم قضايي شهرستان معدوم شد.
شهابي با تأكيد بر
اينكه كارشناسان شبكه دامپزشكي با نظارت مستمر و پيگير خود متضمن عرضه بهداشتي فرآوردههاي
خامي دامي در سطح شهرستان هستند، از شهروندان خواست تا در صورت مشاهد هرگونه تخلف در
عرضه فرآوردههاي خام دامي مراتب را سريعاً از طريق شماره اختصاصي 1512 اطلاع رساني
کنند.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir æz kæʃf, zæbt væ mæʔdumsɑzie ʃeʃsædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qejrebehdɑʃtie morq væ ɡusfænd dær ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæzbɑjdʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumie edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn, ʃæhɑbie ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær peje bɑzdidhɑje mostæmere kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑn æz mærɑkeze ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi biʃ æz pɑnsæd kiluɡeræm ɡuʃte morqe qætʔe bændi ʃode tɑrixe monqæzi væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qermeze ɡusfændie ke dær xɑredʒ æz koʃtɑrɡɑh zebh ʃode budtuste bɑzræsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie kæʃf væ zæbte ɡærdid. vej æfzud : in meqdɑre færɑværde xɑme dɑmie qejrebehdɑʃti pæs æz sodure dæsturmæqɑme mohtæræme qæzɑie ʃæhrestɑne mæʔdum ʃod. ʃæhɑbi bɑ tæʔkid bær inke kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃki bɑ nezɑræte mostæmer væ pejɡire xod motezæmmene ærze behdɑʃtie færɑværdehɑjee xɑmie dɑmi dær sæthe ʃæhrestɑn hæstænd, æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ dær suræte moʃɑhede hærɡune tæxællof dær ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi mærɑteb rɑ særiʔæn æz tæriqe ʃomɑre extesɑsie jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ettelɑʔ resɑni konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "رييس شبكه دامپزشكي\nشهرستان عجب شير از كشف، ضبط و معدومسازي 650 كيلوگرم گوشت غيربهداشتي مرغ و گوسفند\nدر اين شهرستان خبر داد.به گزارش گروه دریافت\nخبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذزبایجان شرقی به نقل از روابط عمومي\nاداره كل دامپزشكي استان، شهابي رييس شبكه دامپزشكي شهرستان عجب شير با اعلام اين خبر\nگفت: در پي بازديدهاي مستمر كارشناسان شبكه دامپزشكي شهرستان از مراكز عرضه فرآوردههاي\nخام دامي بيش از 500 كيلوگرم گوشت مرغ قطعه بندي شده تاريخ منقضي و 150 كيلوگرم گوشت\nقرمز گوسفندي كه در خارج از كشتارگاه ذبح شده بودتوسط بازرسان شبكه دامپزشكي كشف و\nضبط گرديد.\n\nوي افزود: اين مقدار\nفرآورده خام دامي غيربهداشتي پس از صدور دستورمقام محترم قضايي شهرستان معدوم شد.\n شهابي با تأكيد بر\nاينكه كارشناسان شبكه دامپزشكي با نظارت مستمر و پيگير خود متضمن عرضه بهداشتي فرآوردههاي\nخامي دامي در سطح شهرستان هستند، از شهروندان خواست تا در صورت مشاهد هرگونه تخلف در\nعرضه فرآوردههاي خام دامي مراتب را سريعاً از طريق شماره اختصاصي 1512 اطلاع رساني\nکنند.\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr dær zændʒɑn, særdɑr æhmædi moqæddæm ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne zændʒɑn bɑ tæhlile fæzɑje entexɑbɑti keʃvær væ eʃɑre be væzʔijæte dʒoqrɑfijɑje væ pærɑkændeɡi ɑrɑ kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri dure dæhom jɑdɑvær ʃod : hær tʃeqædr æz tæræfe tehrɑn be sæmte ʃæhrestɑnhɑ dur mi ʃodim mizɑne ɡerɑjeʃe ɑrɑ be æhmædi neʒɑde biʃtær bud væ dær hɑli ke in dær bærxi mænɑteqe xɑs æz tehrɑn ɡerɑjeʃ be sæmte ræqib bud.",
"text": "به گزارش خبرنگار مهر در زنجان، سردار احمدی مقدم شامگاه چهارشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده نیروی انتظامی استان زنجان با تحلیل فضای انتخاباتی کشور و اشاره به وضعیت جغرافیای و پراکندگی آرا کاندیداهای ریاست جمهوری دور دهم یادآور شد: هر چقدر از طرف تهران به سمت شهرستانها دور می شدیم میزان گرایش آرا به احمدی نژاد بیشتر بود و در حالی که این در برخی مناطق خاص از تهران گرایش به سمت رقیب بود."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr dær zændʒɑn, særdɑr æhmædi moqæddæm ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne zændʒɑn bɑ tæhlile fæzɑje entexɑbɑti keʃvær væ eʃɑre be væzʔijæte dʒoqrɑfijɑje væ pærɑkændeɡi ɑrɑ kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri dure dæhom jɑdɑvær ʃod : hær tʃeqædr æz tæræfe tehrɑn be sæmte ʃæhrestɑnhɑ dur mi ʃodim mizɑne ɡerɑjeʃe ɑrɑ be æhmædi neʒɑde biʃtær bud væ dær hɑli ke in dær bærxi mænɑteqe xɑs æz tehrɑn ɡerɑjeʃ be sæmte ræqib bud. | به گزارش خبرنگار مهر در زنجان، سردار احمدی مقدم شامگاه چهارشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده نیروی انتظامی استان زنجان با تحلیل فضای انتخاباتی کشور و اشاره به وضعیت جغرافیای و پراکندگی آرا کاندیداهای ریاست جمهوری دور دهم یادآور شد: هر چقدر از طرف تهران به سمت شهرستانها دور می شدیم میزان گرایش آرا به احمدی نژاد بیشتر بود و در حالی که این در برخی مناطق خاص از تهران گرایش به سمت رقیب بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr dær zændʒɑn, særdɑr æhmædi moqæddæm ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne zændʒɑn bɑ tæhlile fæzɑje entexɑbɑti keʃvær væ eʃɑre be væzʔijæte dʒoqrɑfijɑje væ pærɑkændeɡi ɑrɑ kɑndidɑhɑje rijɑsæte dʒomhuri dure dæhom jɑdɑvær ʃod : hær tʃeqædr æz tæræfe tehrɑn be sæmte ʃæhrestɑnhɑ dur mi ʃodim mizɑne ɡerɑjeʃe ɑrɑ be æhmædi neʒɑde biʃtær bud væ dær hɑli ke in dær bærxi mænɑteqe xɑs æz tehrɑn ɡerɑjeʃ be sæmte ræqib bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار مهر در زنجان، سردار احمدی مقدم شامگاه چهارشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده نیروی انتظامی استان زنجان با تحلیل فضای انتخاباتی کشور و اشاره به وضعیت جغرافیای و پراکندگی آرا کاندیداهای ریاست جمهوری دور دهم یادآور شد: هر چقدر از طرف تهران به سمت شهرستانها دور می شدیم میزان گرایش آرا به احمدی نژاد بیشتر بود و در حالی که این در برخی مناطق خاص از تهران گرایش به سمت رقیب بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« æbdollɑh ælmohisni » væ « moslehe ælæliɑni » ke æz mæsʔulɑn « ʃærʔi » eʔtelɑfe teroristi « hiʔete tæhrire ælʃɑm » hætʃ pærɑntezbæste budænd, do ruze piʃ æzɑjn eʔtelɑf kenɑreɡiri kærdænd. in do teroriste soʔudi eʔlɑm kærdænd ke ellæte æsli kenɑreɡiri ɑnhɑ fɑjlhɑje sotist ke lo ræfte væ dær ɑn « æbu mohæmmæde ældʒolɑni » ræhbær « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæth ælʃɑm slæʃ ælnæsree sɑbeq pærɑntezbæste be hæmrɑh « æbvɑlulid » særkærde eʔtelɑf dær bæxʃe ædlæb, bær « enteqɑme ʃædid æz mæsʔulɑne ʃærʔi » tæʔkid dɑʃtænd. in rævænde nɑbesɑmɑn bærɑje in eʔtelɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡunei ke ɡoruhæke « dʒiʃe ælæhrɑr » ke jeki æz bozorɡtærin ɡoruhhɑje mottæhede eʔtelɑf « hætʃ » hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste æst, eʔlɑm kærd ke æz ɑn dʒodɑ ʃode æst. « hætʃ », eʔtelɑfi nezɑmi moteʃækkel æz « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæthe ælʃɑm pærɑntezbæste jɑ hæmɑn dʒæbhæte ælnæsree sɑbeq ʃɑxe ælqɑʔede dær surije pærɑntezbæste væ ɡoruhhɑje « hærkæte nure oddin ælzænæki », « lævɑe ælhæq », « dʒæbhæte æʔnsɑre oddin », væ « dʒiʃe ælsænt » æst. hæmæknun færdi mosum be « hɑʃeme ʃejx » e mæʔruf be « æbu dʒɑber » færmɑndeh kolle sɑbeq « æhrɑre ælʃɑm », rijɑsæte hætʃ hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste rɑ bær ohde dɑræd. dʒiʃe ælæhrɑr ellæte dʒodɑi xod æz eʔtelɑfe hætʃ rɑ hæmin fɑjle soti ældʒolɑni væ æbvɑlulid onvɑn kærd. in ɡoruh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz in mæsʔæle pærde bærdɑʃt. hiʔete tæhrire ælʃɑm æmmɑ tɑ læhze tænzime xæbær hitʃ vɑkoneʃi be in mæsʔæle nædɑʃte æst. vebɡɑh xæbæri moʔɑrez « enæb » æfzun bær in mæsʔæle, eʔlɑm kærd ke ellæte in dʒodɑi, xæbærhɑist ke dærbɑre æmæliɑte ehtemɑli ærteʃe surije dær ostɑn ædlæb æst ke dær dʒærijɑne ɑn hiʔete tæhrire ælʃɑm morede hædæf qærɑr xɑhæd ɡereft. tebqee tævɑfoqe tæræfhɑje suri, rusi, torki væ rusiirɑni ɑtæʃbæs væ idʒɑde mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ dær surije ke nætidʒe neʃæste ʔi sjɑsiː dær « ɑstɑne » æst, ɡoruhæke dʒæbhæte ælnæsre ke nɑmæʃ rɑ be « dʒæbhæte fæthe ælʃɑm » tæqir dɑde væ hæmtʃenin ɡoruhhɑje mottæhed ɑn nemiʃævæd. « æʔbu sɑleh æltæhɑn væ æʔbu mohæmmæde ælsɑdeq » færmɑndehe nezɑmi væ mæsʔul « ʃærʔi » piʃine ɡoruh teroristi æhrɑre ælʃɑm budænd ke dʒiʃ ælæhrɑr rɑ tæʃkil dɑdænd.",
"text": "«عبدالله المُحیسنی» و «مصلح العلیانی» که از مسئولان «شرعی» ائتلاف تروریستی «هیئة تحریر الشام» (هتش) بودند، دو روز پیش ازاین ائتلاف کنارهگیری کردند.این دو تروریست سعودی اعلام کردند که علت اصلی کنارهگیری آنها فایلهای صوتی است که لو رفته و در آن «ابو محمد الجولانی» رهبر «جفش» (جبهة فتح الشام/النصره سابق) به همراه «ابوالولید» سرکرده ائتلاف در بخش ادلب، بر «انتقام شدید از مسئولان شرعی» تأکید داشتند.این روند نابسامان برای این ائتلاف همچنان ادامه دارد. به گونهای که گروهک «جیش الاحرار» که یکی از بزرگترین گروههای متحد ائتلاف «هتش» (هیئة تحریر الشام) است، اعلام کرد که از آن جدا شده است.«هتش»، ائتلافی نظامی متشکل از «جفش» (جبهة فتح الشام) یا همان جبهة النصره سابق (شاخه القاعده در سوریه) و گروههای «حرکة نور الدین الزنکی»، «لواء الحق»، «جبهة أنصار الدین»، و «جیش السنة» است. هماکنون فردی موسوم به «هاشم شیخ» معروف به «ابو جابر» فرمانده کل سابق «احرار الشام»، ریاست هتش (هیئة تحریر الشام) را بر عهده دارد.جیش الاحرار علت جدایی خود از ائتلاف هتش را همین فایل صوتی الجولانی و ابوالولید عنوان کرد.این گروه با انتشار بیانیهای از این مسئله پرده برداشت. هیئة تحریر الشام اما تا لحظه تنظیم خبر هیچ واکنشی به این مسئله نداشته است.وبگاه خبری معارض «عنب» افزون بر این مسئله، اعلام کرد که علت این جدایی، خبرهایی است که دربار عملیات احتمالی ارتش سوریه در استان ادلب است که در جریان آن هیئة تحریر الشام مورد هدف قرار خواهد گرفت.طبق توافق طرفهای سوری، روسی، ترکی و روسی-ایرانی آتشبس و ایجاد مناطق کاهش تنش در سوریه که نتیجه نشستهای سیاسی در «آستانه» است، گروهک جبهة النصره که نامش را به «جبهة فتح الشام» تغییر داده و همچنین گروههای متحد آن نمیشود. «أبو صالح الطحان و أبو محمد الصادق» فرمانده نظامی و مسئول «شرعی» پیشین گروه تروریستی احرار الشام بودند که جیش الاحرار را تشکیل دادند."
} | « æbdollɑh ælmohisni » væ « moslehe ælæliɑni » ke æz mæsʔulɑn « ʃærʔi » eʔtelɑfe teroristi « hiʔete tæhrire ælʃɑm » hætʃ pærɑntezbæste budænd, do ruze piʃ æzɑjn eʔtelɑf kenɑreɡiri kærdænd. in do teroriste soʔudi eʔlɑm kærdænd ke ellæte æsli kenɑreɡiri ɑnhɑ fɑjlhɑje sotist ke lo ræfte væ dær ɑn « æbu mohæmmæde ældʒolɑni » ræhbær « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæth ælʃɑm slæʃ ælnæsree sɑbeq pærɑntezbæste be hæmrɑh « æbvɑlulid » særkærde eʔtelɑf dær bæxʃe ædlæb, bær « enteqɑme ʃædid æz mæsʔulɑne ʃærʔi » tæʔkid dɑʃtænd. in rævænde nɑbesɑmɑn bærɑje in eʔtelɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡunei ke ɡoruhæke « dʒiʃe ælæhrɑr » ke jeki æz bozorɡtærin ɡoruhhɑje mottæhede eʔtelɑf « hætʃ » hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste æst, eʔlɑm kærd ke æz ɑn dʒodɑ ʃode æst. « hætʃ », eʔtelɑfi nezɑmi moteʃækkel æz « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæthe ælʃɑm pærɑntezbæste jɑ hæmɑn dʒæbhæte ælnæsree sɑbeq ʃɑxe ælqɑʔede dær surije pærɑntezbæste væ ɡoruhhɑje « hærkæte nure oddin ælzænæki », « lævɑe ælhæq », « dʒæbhæte æʔnsɑre oddin », væ « dʒiʃe ælsænt » æst. hæmæknun færdi mosum be « hɑʃeme ʃejx » e mæʔruf be « æbu dʒɑber » færmɑndeh kolle sɑbeq « æhrɑre ælʃɑm », rijɑsæte hætʃ hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste rɑ bær ohde dɑræd. dʒiʃe ælæhrɑr ellæte dʒodɑi xod æz eʔtelɑfe hætʃ rɑ hæmin fɑjle soti ældʒolɑni væ æbvɑlulid onvɑn kærd. in ɡoruh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz in mæsʔæle pærde bærdɑʃt. hiʔete tæhrire ælʃɑm æmmɑ tɑ læhze tænzime xæbær hitʃ vɑkoneʃi be in mæsʔæle nædɑʃte æst. vebɡɑh xæbæri moʔɑrez « enæb » æfzun bær in mæsʔæle, eʔlɑm kærd ke ellæte in dʒodɑi, xæbærhɑist ke dærbɑre æmæliɑte ehtemɑli ærteʃe surije dær ostɑn ædlæb æst ke dær dʒærijɑne ɑn hiʔete tæhrire ælʃɑm morede hædæf qærɑr xɑhæd ɡereft. tebqee tævɑfoqe tæræfhɑje suri, rusi, torki væ rusiirɑni ɑtæʃbæs væ idʒɑde mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ dær surije ke nætidʒe neʃæste ʔi sjɑsiː dær « ɑstɑne » æst, ɡoruhæke dʒæbhæte ælnæsre ke nɑmæʃ rɑ be « dʒæbhæte fæthe ælʃɑm » tæqir dɑde væ hæmtʃenin ɡoruhhɑje mottæhed ɑn nemiʃævæd. « æʔbu sɑleh æltæhɑn væ æʔbu mohæmmæde ælsɑdeq » færmɑndehe nezɑmi væ mæsʔul « ʃærʔi » piʃine ɡoruh teroristi æhrɑre ælʃɑm budænd ke dʒiʃ ælæhrɑr rɑ tæʃkil dɑdænd. | «عبدالله المُحیسنی» و «مصلح العلیانی» که از مسئولان «شرعی» ائتلاف تروریستی «هیئة تحریر الشام» (هتش) بودند، دو روز پیش ازاین ائتلاف کنارهگیری کردند.این دو تروریست سعودی اعلام کردند که علت اصلی کنارهگیری آنها فایلهای صوتی است که لو رفته و در آن «ابو محمد الجولانی» رهبر «جفش» (جبهة فتح الشام/النصره سابق) به همراه «ابوالولید» سرکرده ائتلاف در بخش ادلب، بر «انتقام شدید از مسئولان شرعی» تأکید داشتند.این روند نابسامان برای این ائتلاف همچنان ادامه دارد. به گونهای که گروهک «جیش الاحرار» که یکی از بزرگترین گروههای متحد ائتلاف «هتش» (هیئة تحریر الشام) است، اعلام کرد که از آن جدا شده است.«هتش»، ائتلافی نظامی متشکل از «جفش» (جبهة فتح الشام) یا همان جبهة النصره سابق (شاخه القاعده در سوریه) و گروههای «حرکة نور الدین الزنکی»، «لواء الحق»، «جبهة أنصار الدین»، و «جیش السنة» است. هماکنون فردی موسوم به «هاشم شیخ» معروف به «ابو جابر» فرمانده کل سابق «احرار الشام»، ریاست هتش (هیئة تحریر الشام) را بر عهده دارد.جیش الاحرار علت جدایی خود از ائتلاف هتش را همین فایل صوتی الجولانی و ابوالولید عنوان کرد.این گروه با انتشار بیانیهای از این مسئله پرده برداشت. هیئة تحریر الشام اما تا لحظه تنظیم خبر هیچ واکنشی به این مسئله نداشته است.وبگاه خبری معارض «عنب» افزون بر این مسئله، اعلام کرد که علت این جدایی، خبرهایی است که دربار عملیات احتمالی ارتش سوریه در استان ادلب است که در جریان آن هیئة تحریر الشام مورد هدف قرار خواهد گرفت.طبق توافق طرفهای سوری، روسی، ترکی و روسی-ایرانی آتشبس و ایجاد مناطق کاهش تنش در سوریه که نتیجه نشستهای سیاسی در «آستانه» است، گروهک جبهة النصره که نامش را به «جبهة فتح الشام» تغییر داده و همچنین گروههای متحد آن نمیشود. «أبو صالح الطحان و أبو محمد الصادق» فرمانده نظامی و مسئول «شرعی» پیشین گروه تروریستی احرار الشام بودند که جیش الاحرار را تشکیل دادند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « æbdollɑh ælmohisni » væ « moslehe ælæliɑni » ke æz mæsʔulɑn « ʃærʔi » eʔtelɑfe teroristi « hiʔete tæhrire ælʃɑm » hætʃ pærɑntezbæste budænd, do ruze piʃ æzɑjn eʔtelɑf kenɑreɡiri kærdænd. in do teroriste soʔudi eʔlɑm kærdænd ke ellæte æsli kenɑreɡiri ɑnhɑ fɑjlhɑje sotist ke lo ræfte væ dær ɑn « æbu mohæmmæde ældʒolɑni » ræhbær « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæth ælʃɑm slæʃ ælnæsree sɑbeq pærɑntezbæste be hæmrɑh « æbvɑlulid » særkærde eʔtelɑf dær bæxʃe ædlæb, bær « enteqɑme ʃædid æz mæsʔulɑne ʃærʔi » tæʔkid dɑʃtænd. in rævænde nɑbesɑmɑn bærɑje in eʔtelɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡunei ke ɡoruhæke « dʒiʃe ælæhrɑr » ke jeki æz bozorɡtærin ɡoruhhɑje mottæhede eʔtelɑf « hætʃ » hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste æst, eʔlɑm kærd ke æz ɑn dʒodɑ ʃode æst. « hætʃ », eʔtelɑfi nezɑmi moteʃækkel æz « dʒæfʃ » dʒæbhæte fæthe ælʃɑm pærɑntezbæste jɑ hæmɑn dʒæbhæte ælnæsree sɑbeq ʃɑxe ælqɑʔede dær surije pærɑntezbæste væ ɡoruhhɑje « hærkæte nure oddin ælzænæki », « lævɑe ælhæq », « dʒæbhæte æʔnsɑre oddin », væ « dʒiʃe ælsænt » æst. hæmæknun færdi mosum be « hɑʃeme ʃejx » e mæʔruf be « æbu dʒɑber » færmɑndeh kolle sɑbeq « æhrɑre ælʃɑm », rijɑsæte hætʃ hiʔete tæhrire ælʃɑm pærɑntezbæste rɑ bær ohde dɑræd. dʒiʃe ælæhrɑr ellæte dʒodɑi xod æz eʔtelɑfe hætʃ rɑ hæmin fɑjle soti ældʒolɑni væ æbvɑlulid onvɑn kærd. in ɡoruh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz in mæsʔæle pærde bærdɑʃt. hiʔete tæhrire ælʃɑm æmmɑ tɑ læhze tænzime xæbær hitʃ vɑkoneʃi be in mæsʔæle nædɑʃte æst. vebɡɑh xæbæri moʔɑrez « enæb » æfzun bær in mæsʔæle, eʔlɑm kærd ke ellæte in dʒodɑi, xæbærhɑist ke dærbɑre æmæliɑte ehtemɑli ærteʃe surije dær ostɑn ædlæb æst ke dær dʒærijɑne ɑn hiʔete tæhrire ælʃɑm morede hædæf qærɑr xɑhæd ɡereft. tebqee tævɑfoqe tæræfhɑje suri, rusi, torki væ rusiirɑni ɑtæʃbæs væ idʒɑde mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ dær surije ke nætidʒe neʃæste ʔi sjɑsiː dær « ɑstɑne » æst, ɡoruhæke dʒæbhæte ælnæsre ke nɑmæʃ rɑ be « dʒæbhæte fæthe ælʃɑm » tæqir dɑde væ hæmtʃenin ɡoruhhɑje mottæhed ɑn nemiʃævæd. « æʔbu sɑleh æltæhɑn væ æʔbu mohæmmæde ælsɑdeq » færmɑndehe nezɑmi væ mæsʔul « ʃærʔi » piʃine ɡoruh teroristi æhrɑre ælʃɑm budænd ke dʒiʃ ælæhrɑr rɑ tæʃkil dɑdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "«عبدالله المُحیسنی» و «مصلح العلیانی» که از مسئولان «شرعی» ائتلاف تروریستی «هیئة تحریر الشام» (هتش) بودند، دو روز پیش ازاین ائتلاف کنارهگیری کردند.این دو تروریست سعودی اعلام کردند که علت اصلی کنارهگیری آنها فایلهای صوتی است که لو رفته و در آن «ابو محمد الجولانی» رهبر «جفش» (جبهة فتح الشام/النصره سابق) به همراه «ابوالولید» سرکرده ائتلاف در بخش ادلب، بر «انتقام شدید از مسئولان شرعی» تأکید داشتند.این روند نابسامان برای این ائتلاف همچنان ادامه دارد. به گونهای که گروهک «جیش الاحرار» که یکی از بزرگترین گروههای متحد ائتلاف «هتش» (هیئة تحریر الشام) است، اعلام کرد که از آن جدا شده است.«هتش»، ائتلافی نظامی متشکل از «جفش» (جبهة فتح الشام) یا همان جبهة النصره سابق (شاخه القاعده در سوریه) و گروههای «حرکة نور الدین الزنکی»، «لواء الحق»، «جبهة أنصار الدین»، و «جیش السنة» است. هماکنون فردی موسوم به «هاشم شیخ» معروف به «ابو جابر» فرمانده کل سابق «احرار الشام»، ریاست هتش (هیئة تحریر الشام) را بر عهده دارد.جیش الاحرار علت جدایی خود از ائتلاف هتش را همین فایل صوتی الجولانی و ابوالولید عنوان کرد.این گروه با انتشار بیانیهای از این مسئله پرده برداشت. هیئة تحریر الشام اما تا لحظه تنظیم خبر هیچ واکنشی به این مسئله نداشته است.وبگاه خبری معارض «عنب» افزون بر این مسئله، اعلام کرد که علت این جدایی، خبرهایی است که دربار عملیات احتمالی ارتش سوریه در استان ادلب است که در جریان آن هیئة تحریر الشام مورد هدف قرار خواهد گرفت.طبق توافق طرفهای سوری، روسی، ترکی و روسی-ایرانی آتشبس و ایجاد مناطق کاهش تنش در سوریه که نتیجه نشستهای سیاسی در «آستانه» است، گروهک جبهة النصره که نامش را به «جبهة فتح الشام» تغییر داده و همچنین گروههای متحد آن نمیشود. «أبو صالح الطحان و أبو محمد الصادق» فرمانده نظامی و مسئول «شرعی» پیشین گروه تروریستی احرار الشام بودند که جیش الاحرار را تشکیل دادند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « » dær xosuse rɑh hælhɑje ezhɑr dɑʃt : futbɑle irɑn sɑlhɑ æst ke æz sælɑmæt fɑsele ɡerefte væ tɑ zæmɑni ke dær futbɑle ensɑnhɑje ʃɑjeste væ lɑjeq mæʃqul be kɑr næʃævænd, ʃɑhede fesɑdzodɑi dær ɑn næxɑhim bud. dær futbɑle irɑn bɑʃɡɑhhɑ væ fedrɑsijon tælɑʃi bærɑje dærɑmædzɑi nædɑræd væ be hæmin dælil delsuzi hæm bærɑje hæzine kærdæn vodʒud nædɑræd. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn xosusisɑzist, zirɑ bɑjæd sɑxtɑre modirijæte feʔli futbɑle irɑn tæqir konæd. æɡær bɑ in hæmin ræveʃ bexɑhim piʃ berævim tɑ sɑliɑne sɑl moʃkelɑte futbɑle mɑ vodʒud xɑhæd dɑʃt, æmmɑ æɡær mixɑhim futbɑl rɑ æz in ʃærɑjet nedʒɑt dæhim bɑjæd sɑxtɑre xod rɑ tæqir dæhim. kɑpitɑne æsbæqe time melli futbɑle irɑn tæsrih kærd : jeki diɡær æz rɑhhɑje fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn estefɑde æz æfrɑde futbɑli dær rɑse modirijæte in reʃtee værzeʃist. futbɑlihɑe delsuztær hæstænd væ nemiɡozɑrænd xɑnevɑde xodeʃɑn inɡune ɑsib bæbiænd. vej bɑ eʃɑre be inke hitʃ ænɡizei bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte futbɑl vodʒud nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : motæʔæssefɑne bɑjæd beɡujæm be eʔteqɑde mæn dær xosuse mæsɑle vilmutæs hæm hitʃkæs dær fedrɑsijone futbɑl pɑsoxɡu næxɑhæd bud væ mɑnænde ettefɑqɑti ke dær ɡozæʃte rox dɑde xejli zud in mozu hæm færɑmuʃ xɑhæd ʃod. pændʒæli ezhɑr dɑʃt : ettefɑqi ke dær xosuse vilmutæs ræqæm xord sɑliɑne sɑl æst ke dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd væ in mozue kɑmelæn erɑdist. dær dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi æɡær bærræsi konid motevædʒdʒe miʃævid ke tʃe væzʔijæte væhʃætnɑki dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd. kɑpitɑne æsbæqe perspolis ɡoft : æɡær næhɑdhɑje mærbute be ɡærdeʃe moræbbijɑn dær futbɑle irɑn nezɑræt mikærdænd jɑ be ʃive dʒæzbe bærxi bɑzikonɑn vorud mikærdænd, be tore qætʔ emruz besjɑri æz moʃkelɑte mɑ bærtæræf ʃode bud. futbɑle irɑn dær dæste dællɑlɑn æst væ dær hɑle hɑzer omidi be behbude væzʔijæt nædɑræm. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑte futbɑle irɑn olɡubærdɑri æz futbɑle ruze donjɑ væ estefɑde æz modirɑne sɑlem æst. motæʔæssefɑne emruz modirɑne bɑʃɡɑhhɑje mɑ bærɑje ɡereftæne kutʃæktærin tæsmim bɑjæd æz dællɑlɑn edʒɑze beɡirænd væ in æfrɑde mohemtærin næqʃ rɑ dær futbɑle mɑ ifɑ mikonænd.",
"text": "، «» در خصوص راه حلهای اظهار داشت: فوتبال ایران سالها است که از سلامت فاصله گرفته و تا زمانی که در فوتبال انسانهای شایسته و لایق مشغول به کار نشوند، شاهد فسادزدایی در آن نخواهیم بود. در فوتبال ایران باشگاهها و فدراسیون تلاشی برای درآمدزایی ندارد و به همین دلیل دلسوزی هم برای هزینه کردن وجود ندارد.وی ادامه داد: تنها راه فسادزدایی در فوتبال ایران خصوصیسازی است، زیرا باید ساختار مدیریت فعلی فوتبال ایران تغییر کند. اگر با این همین روش بخواهیم پیش برویم تا سالیان سال مشکلات فوتبال ما وجود خواهد داشت، اما اگر میخواهیم فوتبال را از این شرایط نجات دهیم باید ساختار خود را تغییر دهیم.کاپیتان اسبق تیم ملی فوتبال ایران تصریح کرد: یکی دیگر از راههای فسادزدایی در فوتبال ایران استفاده از افراد فوتبالی در راس مدیریت این رشته ورزشی است. فوتبالیها دلسوزتر هستند و نمیگذارند خانواده خودشان اینگونه آسیب ببیند.وی با اشاره به اینکه هیچ انگیزهای برای برخورد با تخلفات فوتبال وجود ندارد، یادآور شد: متاسفانه باید بگویم به اعتقاد من در خصوص مساله ویلموتس هم هیچکس در فدراسیون فوتبال پاسخگو نخواهد بود و مانند اتفاقاتی که در گذشته رخ داده خیلی زود این موضوع هم فراموش خواهد شد.پنجعلی اظهار داشت: اتفاقی که در خصوص ویلموتس رقم خورد سالیان سال است که در فوتبال ایران وجود دارد و این موضوع کاملا ارادی است. در جذب بازیکنان خارجی اگر بررسی کنید متوجه میشوید که چه وضعیت وحشتناکی در فوتبال ایران وجود دارد.کاپیتان اسبق پرسپولیس گفت: اگر نهادهای مربوطه به گردش مربیان در فوتبال ایران نظارت میکردند یا به شیوه جذب برخی بازیکنان ورود میکردند، به طور قطع امروز بسیاری از مشکلات ما برطرف شده بود. فوتبال ایران در دست دلالان است و در حال حاضر امیدی به بهبود وضعیت ندارم.وی ادامه داد: تنها راه حل مشکلات فوتبال ایران الگوبرداری از فوتبال روز دنیا و استفاده از مدیران سالم است. متاسفانه امروز مدیران باشگاههای ما برای گرفتن کوچکترین تصمیم باید از دلالان اجازه بگیرند و این افراد مهمترین نقش را در فوتبال ما ایفا میکنند."
} | , « » dær xosuse rɑh hælhɑje ezhɑr dɑʃt : futbɑle irɑn sɑlhɑ æst ke æz sælɑmæt fɑsele ɡerefte væ tɑ zæmɑni ke dær futbɑle ensɑnhɑje ʃɑjeste væ lɑjeq mæʃqul be kɑr næʃævænd, ʃɑhede fesɑdzodɑi dær ɑn næxɑhim bud. dær futbɑle irɑn bɑʃɡɑhhɑ væ fedrɑsijon tælɑʃi bærɑje dærɑmædzɑi nædɑræd væ be hæmin dælil delsuzi hæm bærɑje hæzine kærdæn vodʒud nædɑræd. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn xosusisɑzist, zirɑ bɑjæd sɑxtɑre modirijæte feʔli futbɑle irɑn tæqir konæd. æɡær bɑ in hæmin ræveʃ bexɑhim piʃ berævim tɑ sɑliɑne sɑl moʃkelɑte futbɑle mɑ vodʒud xɑhæd dɑʃt, æmmɑ æɡær mixɑhim futbɑl rɑ æz in ʃærɑjet nedʒɑt dæhim bɑjæd sɑxtɑre xod rɑ tæqir dæhim. kɑpitɑne æsbæqe time melli futbɑle irɑn tæsrih kærd : jeki diɡær æz rɑhhɑje fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn estefɑde æz æfrɑde futbɑli dær rɑse modirijæte in reʃtee værzeʃist. futbɑlihɑe delsuztær hæstænd væ nemiɡozɑrænd xɑnevɑde xodeʃɑn inɡune ɑsib bæbiænd. vej bɑ eʃɑre be inke hitʃ ænɡizei bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte futbɑl vodʒud nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : motæʔæssefɑne bɑjæd beɡujæm be eʔteqɑde mæn dær xosuse mæsɑle vilmutæs hæm hitʃkæs dær fedrɑsijone futbɑl pɑsoxɡu næxɑhæd bud væ mɑnænde ettefɑqɑti ke dær ɡozæʃte rox dɑde xejli zud in mozu hæm færɑmuʃ xɑhæd ʃod. pændʒæli ezhɑr dɑʃt : ettefɑqi ke dær xosuse vilmutæs ræqæm xord sɑliɑne sɑl æst ke dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd væ in mozue kɑmelæn erɑdist. dær dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi æɡær bærræsi konid motevædʒdʒe miʃævid ke tʃe væzʔijæte væhʃætnɑki dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd. kɑpitɑne æsbæqe perspolis ɡoft : æɡær næhɑdhɑje mærbute be ɡærdeʃe moræbbijɑn dær futbɑle irɑn nezɑræt mikærdænd jɑ be ʃive dʒæzbe bærxi bɑzikonɑn vorud mikærdænd, be tore qætʔ emruz besjɑri æz moʃkelɑte mɑ bærtæræf ʃode bud. futbɑle irɑn dær dæste dællɑlɑn æst væ dær hɑle hɑzer omidi be behbude væzʔijæt nædɑræm. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑte futbɑle irɑn olɡubærdɑri æz futbɑle ruze donjɑ væ estefɑde æz modirɑne sɑlem æst. motæʔæssefɑne emruz modirɑne bɑʃɡɑhhɑje mɑ bærɑje ɡereftæne kutʃæktærin tæsmim bɑjæd æz dællɑlɑn edʒɑze beɡirænd væ in æfrɑde mohemtærin næqʃ rɑ dær futbɑle mɑ ifɑ mikonænd. | ، «» در خصوص راه حلهای اظهار داشت: فوتبال ایران سالها است که از سلامت فاصله گرفته و تا زمانی که در فوتبال انسانهای شایسته و لایق مشغول به کار نشوند، شاهد فسادزدایی در آن نخواهیم بود. در فوتبال ایران باشگاهها و فدراسیون تلاشی برای درآمدزایی ندارد و به همین دلیل دلسوزی هم برای هزینه کردن وجود ندارد.وی ادامه داد: تنها راه فسادزدایی در فوتبال ایران خصوصیسازی است، زیرا باید ساختار مدیریت فعلی فوتبال ایران تغییر کند. اگر با این همین روش بخواهیم پیش برویم تا سالیان سال مشکلات فوتبال ما وجود خواهد داشت، اما اگر میخواهیم فوتبال را از این شرایط نجات دهیم باید ساختار خود را تغییر دهیم.کاپیتان اسبق تیم ملی فوتبال ایران تصریح کرد: یکی دیگر از راههای فسادزدایی در فوتبال ایران استفاده از افراد فوتبالی در راس مدیریت این رشته ورزشی است. فوتبالیها دلسوزتر هستند و نمیگذارند خانواده خودشان اینگونه آسیب ببیند.وی با اشاره به اینکه هیچ انگیزهای برای برخورد با تخلفات فوتبال وجود ندارد، یادآور شد: متاسفانه باید بگویم به اعتقاد من در خصوص مساله ویلموتس هم هیچکس در فدراسیون فوتبال پاسخگو نخواهد بود و مانند اتفاقاتی که در گذشته رخ داده خیلی زود این موضوع هم فراموش خواهد شد.پنجعلی اظهار داشت: اتفاقی که در خصوص ویلموتس رقم خورد سالیان سال است که در فوتبال ایران وجود دارد و این موضوع کاملا ارادی است. در جذب بازیکنان خارجی اگر بررسی کنید متوجه میشوید که چه وضعیت وحشتناکی در فوتبال ایران وجود دارد.کاپیتان اسبق پرسپولیس گفت: اگر نهادهای مربوطه به گردش مربیان در فوتبال ایران نظارت میکردند یا به شیوه جذب برخی بازیکنان ورود میکردند، به طور قطع امروز بسیاری از مشکلات ما برطرف شده بود. فوتبال ایران در دست دلالان است و در حال حاضر امیدی به بهبود وضعیت ندارم.وی ادامه داد: تنها راه حل مشکلات فوتبال ایران الگوبرداری از فوتبال روز دنیا و استفاده از مدیران سالم است. متاسفانه امروز مدیران باشگاههای ما برای گرفتن کوچکترین تصمیم باید از دلالان اجازه بگیرند و این افراد مهمترین نقش را در فوتبال ما ایفا میکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « » dær xosuse rɑh hælhɑje ezhɑr dɑʃt : futbɑle irɑn sɑlhɑ æst ke æz sælɑmæt fɑsele ɡerefte væ tɑ zæmɑni ke dær futbɑle ensɑnhɑje ʃɑjeste væ lɑjeq mæʃqul be kɑr næʃævænd, ʃɑhede fesɑdzodɑi dær ɑn næxɑhim bud. dær futbɑle irɑn bɑʃɡɑhhɑ væ fedrɑsijon tælɑʃi bærɑje dærɑmædzɑi nædɑræd væ be hæmin dælil delsuzi hæm bærɑje hæzine kærdæn vodʒud nædɑræd. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn xosusisɑzist, zirɑ bɑjæd sɑxtɑre modirijæte feʔli futbɑle irɑn tæqir konæd. æɡær bɑ in hæmin ræveʃ bexɑhim piʃ berævim tɑ sɑliɑne sɑl moʃkelɑte futbɑle mɑ vodʒud xɑhæd dɑʃt, æmmɑ æɡær mixɑhim futbɑl rɑ æz in ʃærɑjet nedʒɑt dæhim bɑjæd sɑxtɑre xod rɑ tæqir dæhim. kɑpitɑne æsbæqe time melli futbɑle irɑn tæsrih kærd : jeki diɡær æz rɑhhɑje fesɑdzodɑi dær futbɑle irɑn estefɑde æz æfrɑde futbɑli dær rɑse modirijæte in reʃtee værzeʃist. futbɑlihɑe delsuztær hæstænd væ nemiɡozɑrænd xɑnevɑde xodeʃɑn inɡune ɑsib bæbiænd. vej bɑ eʃɑre be inke hitʃ ænɡizei bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte futbɑl vodʒud nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : motæʔæssefɑne bɑjæd beɡujæm be eʔteqɑde mæn dær xosuse mæsɑle vilmutæs hæm hitʃkæs dær fedrɑsijone futbɑl pɑsoxɡu næxɑhæd bud væ mɑnænde ettefɑqɑti ke dær ɡozæʃte rox dɑde xejli zud in mozu hæm færɑmuʃ xɑhæd ʃod. pændʒæli ezhɑr dɑʃt : ettefɑqi ke dær xosuse vilmutæs ræqæm xord sɑliɑne sɑl æst ke dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd væ in mozue kɑmelæn erɑdist. dær dʒæzbe bɑzikonɑne xɑredʒi æɡær bærræsi konid motevædʒdʒe miʃævid ke tʃe væzʔijæte væhʃætnɑki dær futbɑle irɑn vodʒud dɑræd. kɑpitɑne æsbæqe perspolis ɡoft : æɡær næhɑdhɑje mærbute be ɡærdeʃe moræbbijɑn dær futbɑle irɑn nezɑræt mikærdænd jɑ be ʃive dʒæzbe bærxi bɑzikonɑn vorud mikærdænd, be tore qætʔ emruz besjɑri æz moʃkelɑte mɑ bærtæræf ʃode bud. futbɑle irɑn dær dæste dællɑlɑn æst væ dær hɑle hɑzer omidi be behbude væzʔijæt nædɑræm. vej edɑme dɑd : tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑte futbɑle irɑn olɡubærdɑri æz futbɑle ruze donjɑ væ estefɑde æz modirɑne sɑlem æst. motæʔæssefɑne emruz modirɑne bɑʃɡɑhhɑje mɑ bærɑje ɡereftæne kutʃæktærin tæsmim bɑjæd æz dællɑlɑn edʒɑze beɡirænd væ in æfrɑde mohemtærin næqʃ rɑ dær futbɑle mɑ ifɑ mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، «» در خصوص راه حلهای اظهار داشت: فوتبال ایران سالها است که از سلامت فاصله گرفته و تا زمانی که در فوتبال انسانهای شایسته و لایق مشغول به کار نشوند، شاهد فسادزدایی در آن نخواهیم بود. در فوتبال ایران باشگاهها و فدراسیون تلاشی برای درآمدزایی ندارد و به همین دلیل دلسوزی هم برای هزینه کردن وجود ندارد.وی ادامه داد: تنها راه فسادزدایی در فوتبال ایران خصوصیسازی است، زیرا باید ساختار مدیریت فعلی فوتبال ایران تغییر کند. اگر با این همین روش بخواهیم پیش برویم تا سالیان سال مشکلات فوتبال ما وجود خواهد داشت، اما اگر میخواهیم فوتبال را از این شرایط نجات دهیم باید ساختار خود را تغییر دهیم.کاپیتان اسبق تیم ملی فوتبال ایران تصریح کرد: یکی دیگر از راههای فسادزدایی در فوتبال ایران استفاده از افراد فوتبالی در راس مدیریت این رشته ورزشی است. فوتبالیها دلسوزتر هستند و نمیگذارند خانواده خودشان اینگونه آسیب ببیند.وی با اشاره به اینکه هیچ انگیزهای برای برخورد با تخلفات فوتبال وجود ندارد، یادآور شد: متاسفانه باید بگویم به اعتقاد من در خصوص مساله ویلموتس هم هیچکس در فدراسیون فوتبال پاسخگو نخواهد بود و مانند اتفاقاتی که در گذشته رخ داده خیلی زود این موضوع هم فراموش خواهد شد.پنجعلی اظهار داشت: اتفاقی که در خصوص ویلموتس رقم خورد سالیان سال است که در فوتبال ایران وجود دارد و این موضوع کاملا ارادی است. در جذب بازیکنان خارجی اگر بررسی کنید متوجه میشوید که چه وضعیت وحشتناکی در فوتبال ایران وجود دارد.کاپیتان اسبق پرسپولیس گفت: اگر نهادهای مربوطه به گردش مربیان در فوتبال ایران نظارت میکردند یا به شیوه جذب برخی بازیکنان ورود میکردند، به طور قطع امروز بسیاری از مشکلات ما برطرف شده بود. فوتبال ایران در دست دلالان است و در حال حاضر امیدی به بهبود وضعیت ندارم.وی ادامه داد: تنها راه حل مشکلات فوتبال ایران الگوبرداری از فوتبال روز دنیا و استفاده از مدیران سالم است. متاسفانه امروز مدیران باشگاههای ما برای گرفتن کوچکترین تصمیم باید از دلالان اجازه بگیرند و این افراد مهمترین نقش را در فوتبال ما ایفا میکنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhqiqɑte dɑneʃɡɑh ili nojze ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd ɡiɑhɑne kæræfs, kænɡære færænɡi væ ɡiɑhɑne dɑrui æz in qæbil be viʒe punee mekziki hæmeɡi dɑrɑje ɑnti oksidɑnhɑje \" ɑpi dʒænin \" væ \" lutʔulin \" hæstænd ke sellulhɑje særætɑni lozolmeʔde ensɑn rɑ bɑ mæhɑre ɑnzimi mohem mikeʃæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, doktor « ælvirɑe do mædʒiɑ » miɡujæd \" æpi dʒænin \" be tænhɑi bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni dær do xætte tæhɑdʒomi særætɑn lozolmeʔde miʃævæd æmmɑ henɡɑmi ke sellulhɑje særætɑni rɑ bɑ in tærkib be moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore moqæddæmɑti dærmɑn konim væ sepæs be moddæte sioʃeʃ sɑʔæt æz dɑruje ʃimi dærmɑni mosum be \" dʒæmsitɑbin \" estefɑde konim, behtærin nætidʒe rɑ be dæst xɑhim ɑːværæd. dʒudi dʒɑnsun dær in bɑre tʃenin onvɑn midɑræd : be næzær miresæd ke in hoqqe pezeʃki be in suræte moʔæsser æst ke fælɑnuidhɑ rɑ be onvɑne ɡozine piʃe dærmɑni væ qæbl æz ʃimi dærmɑni be kɑr beberim. tʃerɑke fælɑnuidhɑ mitævɑnænd be onvɑne ɑnti oksidɑnhɑ æmæl konænd. jeki æz rɑhhɑi ke dɑruhɑje ʃimi dærmɑni bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni miʃævæd bær mæbnɑje hæmin fæʔɑlijæt ɑnti oksidɑnist in bedɑn mæʔnɑst ke fælɑnuidhɑ væ dɑruhɑje ʃimi dærmɑni mitævɑnænd xɑsijæte jekdiɡær rɑ henɡɑme mæsræfe hæmzæmɑne beɡunei xonsɑ konænd. særætɑne pɑnkærɑs noʔi særætɑne mæthɑdʒæm væ tʃɑhɑromin ɑmele mærɡe bimɑrɑne særætɑnist ke ælɑʔeme ævvælije ændæki dɑræd, dær nætidʒe tæʃxise in bimɑri piʃ æz piʃræfte ʃodæne ɑn æmri besijɑr moʃkel æst. be ɡofte dʒɑnsun ɡærtʃe hædæfe næhɑi hæmvɑre dærmɑne bimɑrɑn bude æst æmmɑ dær dærædʒee ævvæl, æfzɑjeʃe tule bimɑrɑn rɑhborde mohemmi dær dærmɑne in bimɑri tælæqqi miʃævæd. tej in pæʒuheʃ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke \" æpi dʒænin \" fæʔɑlijæte ɑnzimi mosum be \" ɡelikoʒen sæntɑze kinɑze se betɑ \" rɑ mæhɑr kærde ke mondʒær be kɑheʃe tolide ʒenhɑje ɑnti ɑpuptuz mærɡ bærnɑmerizi ʃode sellul pærɑntezbæste dær sellulhɑje særætɑni miʃævæd. dær ʔɑzmɑjeʃe in tæhqiq, dærsæde ɑpupætuzis ʃodæn bɑ pændʒɑh mikro mulɑr duz æz fælɑnuidhɑ, æz tʃɑhɑr slæʃ hæʃt be hæʃt slæʃ tʃehelose æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. ælɑve bær in, mæsræfe fælɑnuidhɑ bɑ eslɑhe bæjɑne ʒenhɑje mærbute niz mortæbet bud. bimɑrɑne mobtælɑ be særætɑne pɑnkærɑse momken æst nætævɑnænd mizɑne kɑfi æz qæzɑhɑje qæni æz fælɑnuid rɑ be mænzure æfzɑjeʃe sotuhe fælɑnuide pelɑsmɑje xun mæsræf konænd æmmɑ æknun tælɑʃe mohæqqeqɑn dær tærrɑhi dɑruhɑist ke in kæmbud rɑ ræfʔ konæd dær næhɑjæt bɑjæd dær næzær dɑʃt ke mitævɑn bɑ mæsræfe mizɑne kɑfi æz mive væ sæbzidʒɑt æz beruze tʃenin bimɑrihɑi dʒoloɡiri kærd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle \" molekulær nutrition ænd fud reseærtʃ \" montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتحقیقات دانشگاه ایلی نویز آمریکا نشان میدهد گیاهان کرفس، کنگر فرنگی و گیاهان دارویی از این قبیل به ویژه پونه مکزیکی همگی دارای آنتی اکسیدانهای \"آپی جنین\" و \"لوتئولین\" هستند که سلولهای سرطانی لوزالمعده انسان را با مهار آنزیمی مهم میکشد.\n\n \n\nبه گزارش سرویس پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، دکتر «الویرا دو مجیا» میگوید \"اپی جنین\" به تنهایی باعث مرگ سلولهای سرطانی در دو خط تهاجمی سرطان لوزالمعده میشود اما هنگامی که سلولهای سرطانی را با این ترکیب به مدت 24 ساعت به طور مقدماتی درمان کنیم و سپس به مدت 36 ساعت از داروی شیمی درمانی موسوم به \"جمسیتابین\" استفاده کنیم، بهترین نتیجه را به دست خواهیم آورد.\n\n \n\nجودی جانسون در این باره چنین عنوان میدارد: به نظر میرسد که این حقه پزشکی به این صورت موثر است که فلانوئیدها را به عنوان گزینه پیش درمانی و قبل از شیمی درمانی به کار ببریم. چراکه فلانوئیدها میتوانند به عنوان آنتی اکسیدانها عمل کنند. یکی از راههایی که داروهای شیمی درمانی باعث مرگ سلولهای سرطانی میشود بر مبنای همین فعالیت آنتی اکسیدانی است؛ این بدان معناست که فلانوئیدها و داروهای شیمی درمانی میتوانند خاصیت یکدیگر را هنگام مصرف همزمان بهگونهای خنثی کنند.\n\n\n\nسرطان پانکراس نوعی سرطان متهاجم و چهارمین عامل مرگ بیماران سرطانی است که علائم اولیه اندکی دارد، در نتیجه تشخیص این بیماری پیش از پیشرفته شدن آن امری بسیار مشکل است.\n\n\n\nبه گفته جانسون گرچه هدف نهایی همواره درمان بیماران بوده است اما در درجه اول، افزایش طول بیماران راهبرد مهمی در درمان این بیماری تلقی میشود.\n\n \n\nطی این پژوهش، محققان دریافتند که \"اپی جنین\" فعالیت آنزیمی موسوم به \" گلیکوژن سنتاز کیناز-3بتا\" را مهار کرده که منجر به کاهش تولید ژنهای آنتی آپوپتوز (مرگ برنامهریزی شده سلول) در سلولهای سرطانی میشود.\n\n\n\nدر آزمایش این تحقیق، درصد آپوپتوزیس شدن با 50 میکرو مولار دوز از فلانوئیدها، از 4/8 به 8/43 افزایش پیدا کرد. علاوه بر این، مصرف فلانوئیدها با اصلاح بیان ژنهای مربوطه نیز مرتبط بود.\n\n \n\n بیماران مبتلا به سرطان پانکراس ممکن است نتوانند میزان کافی از غذاهای غنی از فلانوئید را به منظور افزایش سطوح فلانوئید پلاسمای خون مصرف کنند اما اکنون تلاش محققان در طراحی داروهایی است که این کمبود را رفع کند؛ در نهایت باید در نظر داشت که میتوان با مصرف میزان کافی از میوه و سبزیجات از بروز چنین بیماریهایی جلوگیری کرد.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله \"Molecular Nutrition and Food Research\"منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | tæhqiqɑte dɑneʃɡɑh ili nojze ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd ɡiɑhɑne kæræfs, kænɡære færænɡi væ ɡiɑhɑne dɑrui æz in qæbil be viʒe punee mekziki hæmeɡi dɑrɑje ɑnti oksidɑnhɑje " ɑpi dʒænin " væ " lutʔulin " hæstænd ke sellulhɑje særætɑni lozolmeʔde ensɑn rɑ bɑ mæhɑre ɑnzimi mohem mikeʃæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, doktor « ælvirɑe do mædʒiɑ » miɡujæd " æpi dʒænin " be tænhɑi bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni dær do xætte tæhɑdʒomi særætɑn lozolmeʔde miʃævæd æmmɑ henɡɑmi ke sellulhɑje særætɑni rɑ bɑ in tærkib be moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore moqæddæmɑti dærmɑn konim væ sepæs be moddæte sioʃeʃ sɑʔæt æz dɑruje ʃimi dærmɑni mosum be " dʒæmsitɑbin " estefɑde konim, behtærin nætidʒe rɑ be dæst xɑhim ɑːværæd. dʒudi dʒɑnsun dær in bɑre tʃenin onvɑn midɑræd : be næzær miresæd ke in hoqqe pezeʃki be in suræte moʔæsser æst ke fælɑnuidhɑ rɑ be onvɑne ɡozine piʃe dærmɑni væ qæbl æz ʃimi dærmɑni be kɑr beberim. tʃerɑke fælɑnuidhɑ mitævɑnænd be onvɑne ɑnti oksidɑnhɑ æmæl konænd. jeki æz rɑhhɑi ke dɑruhɑje ʃimi dærmɑni bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni miʃævæd bær mæbnɑje hæmin fæʔɑlijæt ɑnti oksidɑnist in bedɑn mæʔnɑst ke fælɑnuidhɑ væ dɑruhɑje ʃimi dærmɑni mitævɑnænd xɑsijæte jekdiɡær rɑ henɡɑme mæsræfe hæmzæmɑne beɡunei xonsɑ konænd. særætɑne pɑnkærɑs noʔi særætɑne mæthɑdʒæm væ tʃɑhɑromin ɑmele mærɡe bimɑrɑne særætɑnist ke ælɑʔeme ævvælije ændæki dɑræd, dær nætidʒe tæʃxise in bimɑri piʃ æz piʃræfte ʃodæne ɑn æmri besijɑr moʃkel æst. be ɡofte dʒɑnsun ɡærtʃe hædæfe næhɑi hæmvɑre dærmɑne bimɑrɑn bude æst æmmɑ dær dærædʒee ævvæl, æfzɑjeʃe tule bimɑrɑn rɑhborde mohemmi dær dærmɑne in bimɑri tælæqqi miʃævæd. tej in pæʒuheʃ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke " æpi dʒænin " fæʔɑlijæte ɑnzimi mosum be " ɡelikoʒen sæntɑze kinɑze se betɑ " rɑ mæhɑr kærde ke mondʒær be kɑheʃe tolide ʒenhɑje ɑnti ɑpuptuz mærɡ bærnɑmerizi ʃode sellul pærɑntezbæste dær sellulhɑje særætɑni miʃævæd. dær ʔɑzmɑjeʃe in tæhqiq, dærsæde ɑpupætuzis ʃodæn bɑ pændʒɑh mikro mulɑr duz æz fælɑnuidhɑ, æz tʃɑhɑr slæʃ hæʃt be hæʃt slæʃ tʃehelose æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. ælɑve bær in, mæsræfe fælɑnuidhɑ bɑ eslɑhe bæjɑne ʒenhɑje mærbute niz mortæbet bud. bimɑrɑne mobtælɑ be særætɑne pɑnkærɑse momken æst nætævɑnænd mizɑne kɑfi æz qæzɑhɑje qæni æz fælɑnuid rɑ be mænzure æfzɑjeʃe sotuhe fælɑnuide pelɑsmɑje xun mæsræf konænd æmmɑ æknun tælɑʃe mohæqqeqɑn dær tærrɑhi dɑruhɑist ke in kæmbud rɑ ræfʔ konæd dær næhɑjæt bɑjæd dær næzær dɑʃt ke mitævɑn bɑ mæsræfe mizɑne kɑfi æz mive væ sæbzidʒɑt æz beruze tʃenin bimɑrihɑi dʒoloɡiri kærd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle " molekulær nutrition ænd fud reseærtʃ " montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
تحقیقات دانشگاه ایلی نویز آمریکا نشان میدهد گیاهان کرفس، کنگر فرنگی و گیاهان دارویی از این قبیل به ویژه پونه مکزیکی همگی دارای آنتی اکسیدانهای "آپی جنین" و "لوتئولین" هستند که سلولهای سرطانی لوزالمعده انسان را با مهار آنزیمی مهم میکشد.
به گزارش سرویس پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، دکتر «الویرا دو مجیا» میگوید "اپی جنین" به تنهایی باعث مرگ سلولهای سرطانی در دو خط تهاجمی سرطان لوزالمعده میشود اما هنگامی که سلولهای سرطانی را با این ترکیب به مدت 24 ساعت به طور مقدماتی درمان کنیم و سپس به مدت 36 ساعت از داروی شیمی درمانی موسوم به "جمسیتابین" استفاده کنیم، بهترین نتیجه را به دست خواهیم آورد.
جودی جانسون در این باره چنین عنوان میدارد: به نظر میرسد که این حقه پزشکی به این صورت موثر است که فلانوئیدها را به عنوان گزینه پیش درمانی و قبل از شیمی درمانی به کار ببریم. چراکه فلانوئیدها میتوانند به عنوان آنتی اکسیدانها عمل کنند. یکی از راههایی که داروهای شیمی درمانی باعث مرگ سلولهای سرطانی میشود بر مبنای همین فعالیت آنتی اکسیدانی است؛ این بدان معناست که فلانوئیدها و داروهای شیمی درمانی میتوانند خاصیت یکدیگر را هنگام مصرف همزمان بهگونهای خنثی کنند.
سرطان پانکراس نوعی سرطان متهاجم و چهارمین عامل مرگ بیماران سرطانی است که علائم اولیه اندکی دارد، در نتیجه تشخیص این بیماری پیش از پیشرفته شدن آن امری بسیار مشکل است.
به گفته جانسون گرچه هدف نهایی همواره درمان بیماران بوده است اما در درجه اول، افزایش طول بیماران راهبرد مهمی در درمان این بیماری تلقی میشود.
طی این پژوهش، محققان دریافتند که "اپی جنین" فعالیت آنزیمی موسوم به " گلیکوژن سنتاز کیناز-3بتا" را مهار کرده که منجر به کاهش تولید ژنهای آنتی آپوپتوز (مرگ برنامهریزی شده سلول) در سلولهای سرطانی میشود.
در آزمایش این تحقیق، درصد آپوپتوزیس شدن با 50 میکرو مولار دوز از فلانوئیدها، از 4/8 به 8/43 افزایش پیدا کرد. علاوه بر این، مصرف فلانوئیدها با اصلاح بیان ژنهای مربوطه نیز مرتبط بود.
بیماران مبتلا به سرطان پانکراس ممکن است نتوانند میزان کافی از غذاهای غنی از فلانوئید را به منظور افزایش سطوح فلانوئید پلاسمای خون مصرف کنند اما اکنون تلاش محققان در طراحی داروهایی است که این کمبود را رفع کند؛ در نهایت باید در نظر داشت که میتوان با مصرف میزان کافی از میوه و سبزیجات از بروز چنین بیماریهایی جلوگیری کرد.
این پژوهش در مجله "Molecular Nutrition and Food Research"منتشر شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhqiqɑte dɑneʃɡɑh ili nojze ɑmrikɑ neʃɑn midæhæd ɡiɑhɑne kæræfs, kænɡære færænɡi væ ɡiɑhɑne dɑrui æz in qæbil be viʒe punee mekziki hæmeɡi dɑrɑje ɑnti oksidɑnhɑje \" ɑpi dʒænin \" væ \" lutʔulin \" hæstænd ke sellulhɑje særætɑni lozolmeʔde ensɑn rɑ bɑ mæhɑre ɑnzimi mohem mikeʃæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, doktor « ælvirɑe do mædʒiɑ » miɡujæd \" æpi dʒænin \" be tænhɑi bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni dær do xætte tæhɑdʒomi særætɑn lozolmeʔde miʃævæd æmmɑ henɡɑmi ke sellulhɑje særætɑni rɑ bɑ in tærkib be moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæt be tore moqæddæmɑti dærmɑn konim væ sepæs be moddæte sioʃeʃ sɑʔæt æz dɑruje ʃimi dærmɑni mosum be \" dʒæmsitɑbin \" estefɑde konim, behtærin nætidʒe rɑ be dæst xɑhim ɑːværæd. dʒudi dʒɑnsun dær in bɑre tʃenin onvɑn midɑræd : be næzær miresæd ke in hoqqe pezeʃki be in suræte moʔæsser æst ke fælɑnuidhɑ rɑ be onvɑne ɡozine piʃe dærmɑni væ qæbl æz ʃimi dærmɑni be kɑr beberim. tʃerɑke fælɑnuidhɑ mitævɑnænd be onvɑne ɑnti oksidɑnhɑ æmæl konænd. jeki æz rɑhhɑi ke dɑruhɑje ʃimi dærmɑni bɑʔese mærɡe sellulhɑje særætɑni miʃævæd bær mæbnɑje hæmin fæʔɑlijæt ɑnti oksidɑnist in bedɑn mæʔnɑst ke fælɑnuidhɑ væ dɑruhɑje ʃimi dærmɑni mitævɑnænd xɑsijæte jekdiɡær rɑ henɡɑme mæsræfe hæmzæmɑne beɡunei xonsɑ konænd. særætɑne pɑnkærɑs noʔi særætɑne mæthɑdʒæm væ tʃɑhɑromin ɑmele mærɡe bimɑrɑne særætɑnist ke ælɑʔeme ævvælije ændæki dɑræd, dær nætidʒe tæʃxise in bimɑri piʃ æz piʃræfte ʃodæne ɑn æmri besijɑr moʃkel æst. be ɡofte dʒɑnsun ɡærtʃe hædæfe næhɑi hæmvɑre dærmɑne bimɑrɑn bude æst æmmɑ dær dærædʒee ævvæl, æfzɑjeʃe tule bimɑrɑn rɑhborde mohemmi dær dærmɑne in bimɑri tælæqqi miʃævæd. tej in pæʒuheʃ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke \" æpi dʒænin \" fæʔɑlijæte ɑnzimi mosum be \" ɡelikoʒen sæntɑze kinɑze se betɑ \" rɑ mæhɑr kærde ke mondʒær be kɑheʃe tolide ʒenhɑje ɑnti ɑpuptuz mærɡ bærnɑmerizi ʃode sellul pærɑntezbæste dær sellulhɑje særætɑni miʃævæd. dær ʔɑzmɑjeʃe in tæhqiq, dærsæde ɑpupætuzis ʃodæn bɑ pændʒɑh mikro mulɑr duz æz fælɑnuidhɑ, æz tʃɑhɑr slæʃ hæʃt be hæʃt slæʃ tʃehelose æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. ælɑve bær in, mæsræfe fælɑnuidhɑ bɑ eslɑhe bæjɑne ʒenhɑje mærbute niz mortæbet bud. bimɑrɑne mobtælɑ be særætɑne pɑnkærɑse momken æst nætævɑnænd mizɑne kɑfi æz qæzɑhɑje qæni æz fælɑnuid rɑ be mænzure æfzɑjeʃe sotuhe fælɑnuide pelɑsmɑje xun mæsræf konænd æmmɑ æknun tælɑʃe mohæqqeqɑn dær tærrɑhi dɑruhɑist ke in kæmbud rɑ ræfʔ konæd dær næhɑjæt bɑjæd dær næzær dɑʃt ke mitævɑn bɑ mæsræfe mizɑne kɑfi æz mive væ sæbzidʒɑt æz beruze tʃenin bimɑrihɑi dʒoloɡiri kærd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle \" molekulær nutrition ænd fud reseærtʃ \" montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتحقیقات دانشگاه ایلی نویز آمریکا نشان میدهد گیاهان کرفس، کنگر فرنگی و گیاهان دارویی از این قبیل به ویژه پونه مکزیکی همگی دارای آنتی اکسیدانهای \"آپی جنین\" و \"لوتئولین\" هستند که سلولهای سرطانی لوزالمعده انسان را با مهار آنزیمی مهم میکشد.\n\n \n\nبه گزارش سرویس پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، دکتر «الویرا دو مجیا» میگوید \"اپی جنین\" به تنهایی باعث مرگ سلولهای سرطانی در دو خط تهاجمی سرطان لوزالمعده میشود اما هنگامی که سلولهای سرطانی را با این ترکیب به مدت 24 ساعت به طور مقدماتی درمان کنیم و سپس به مدت 36 ساعت از داروی شیمی درمانی موسوم به \"جمسیتابین\" استفاده کنیم، بهترین نتیجه را به دست خواهیم آورد.\n\n \n\nجودی جانسون در این باره چنین عنوان میدارد: به نظر میرسد که این حقه پزشکی به این صورت موثر است که فلانوئیدها را به عنوان گزینه پیش درمانی و قبل از شیمی درمانی به کار ببریم. چراکه فلانوئیدها میتوانند به عنوان آنتی اکسیدانها عمل کنند. یکی از راههایی که داروهای شیمی درمانی باعث مرگ سلولهای سرطانی میشود بر مبنای همین فعالیت آنتی اکسیدانی است؛ این بدان معناست که فلانوئیدها و داروهای شیمی درمانی میتوانند خاصیت یکدیگر را هنگام مصرف همزمان بهگونهای خنثی کنند.\n\n\n\nسرطان پانکراس نوعی سرطان متهاجم و چهارمین عامل مرگ بیماران سرطانی است که علائم اولیه اندکی دارد، در نتیجه تشخیص این بیماری پیش از پیشرفته شدن آن امری بسیار مشکل است.\n\n\n\nبه گفته جانسون گرچه هدف نهایی همواره درمان بیماران بوده است اما در درجه اول، افزایش طول بیماران راهبرد مهمی در درمان این بیماری تلقی میشود.\n\n \n\nطی این پژوهش، محققان دریافتند که \"اپی جنین\" فعالیت آنزیمی موسوم به \" گلیکوژن سنتاز کیناز-3بتا\" را مهار کرده که منجر به کاهش تولید ژنهای آنتی آپوپتوز (مرگ برنامهریزی شده سلول) در سلولهای سرطانی میشود.\n\n\n\nدر آزمایش این تحقیق، درصد آپوپتوزیس شدن با 50 میکرو مولار دوز از فلانوئیدها، از 4/8 به 8/43 افزایش پیدا کرد. علاوه بر این، مصرف فلانوئیدها با اصلاح بیان ژنهای مربوطه نیز مرتبط بود.\n\n \n\n بیماران مبتلا به سرطان پانکراس ممکن است نتوانند میزان کافی از غذاهای غنی از فلانوئید را به منظور افزایش سطوح فلانوئید پلاسمای خون مصرف کنند اما اکنون تلاش محققان در طراحی داروهایی است که این کمبود را رفع کند؛ در نهایت باید در نظر داشت که میتوان با مصرف میزان کافی از میوه و سبزیجات از بروز چنین بیماریهایی جلوگیری کرد.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله \"Molecular Nutrition and Food Research\"منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæsʔul : modʒremɑn zire hidʒdæh sɑle nijɑz be hemɑjæte dʒeddi mæsʔulɑn dɑrænd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑn. kɑnun. eslɑh. moʔɑvene sælɑmæt væ eslɑh væ tærbijæte sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær ɡoft : æfrɑde zire hidʒdæh sɑl ke beellæte senne kæm jɑ suʔee modirijæte bæʔzi æz modirɑn be kɑnunhɑje æslɑhutræbijæt tæhvil dɑde mi ʃævænd, nijɑz be hemɑjæte dʒeddi xɑnevɑde hɑ væ mæsʔulɑn dɑrænd. doktor pærvize æfʃɑre se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnun hɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær dær ʃirɑz, ezhɑr dɑʃt : æɡær in æfrɑd ke hænuz xæmir mɑje æsli ʃæxsijæte ɑnhɑ ʃekl næɡerefte æst, dær in mærɑkez bemɑnænde, næ tænhɑ eslɑh nemi ʃævænd bælke dær ɑjænde bɑ særfe hæzine hɑje hænɡoft niz nemi tævɑne ræftɑr væ æfkɑre ɑnhɑ rɑ tæqir dɑd. vej æfzud : bɑjæd dær bistose mærkæze kɑnune fæʔɑl dær keʃvær tæqirɑte æsɑsi suræt pæziræd væ dær færɑjændhɑ væ bærnɑme rizihɑje ɑnɑn tæhævvole æsɑsi idʒɑd ʃævæd tɑ tærbijæte mædæddʒu væ eslɑhe ræftɑre ɑnhɑ ke mohemtærin hædæf kɑnunhɑst, be næhvi dorost ændʒɑm ʃævæd. modirkole færhænɡi, tærbijæti sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær niz dær in ɡerdehæmɑi ɡoft : hær kɑnun eslɑh væ tærbijæte nijɑz be niruhɑje motexæsses dær æmre ɑmuzeʃ dɑræd væ vodʒude jek rævɑnʃenɑs jɑ pezeʃke dærmɑni bærɑje kɑnun, lɑzem væ zærurist. mænsure mæqɑree ɑbed zemne ærzjɑbi fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnunhɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær, ezhɑr dɑʃt : kɑnunhɑ væ ʃorɑ bɑjæd bær æsɑs dɑʃte hɑ, bærnɑmee rizi konænd væ dær in mored, hæddeæqæl estɑndɑrdhɑje jek kɑnun rɑ ræʔɑjæt næmɑjænd. modirkole zændɑnhɑje fɑrs niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : sɑzemɑne zændɑnhɑ bɑ sɑzemɑni tæhævvol ɡærɑ, fɑsele dɑræd ke be hæmin ellæt, tæhævvole edɑri dær in sɑzemɑne zærurist. nɑsere dʒæʔæfræqæli ezhɑr dɑʃt : bɑɑsætfɑde æz niruhɑ væ kɑrmændɑne ɑːddi qɑder be edɑre zændɑnhɑ nistim væ bɑjæd be dʒɑj estefɑde æz ræveʃhɑje qædimi væ tekrɑre ɑnhɑ, æz ræveʃhɑ væ æfkɑre dʒædid dær omure edɑri zændɑnhɑ estefɑde ʃævæd. vej æfzud : dær in zæmine, sɑxtɑrhɑje motehævvel væ færɑjænde ændʒɑme kɑr bɑjæd mæʔnɑ dɑr bɑʃæd væ ræftɑre kɑrkonɑn dær in zæmine, tæqir konæd. vej deɡærɡuni færhænæke sɑzemɑni, be ruz ʃodæne tæhqiqɑt væ komæk be modʒrem rɑ mohemtærin rɑh hæl bærɑje residæn be nætidʒe, onvɑn kærd. dʒæʔæfræqæli ɡoft : modirijæte moʃɑrekæti be ɑn mæʔnɑst ke hær kɑrmænd væ modiri dær komite hɑje ændʒɑme kɑre fæʔɑl bɑʃæd væ xod rɑ be onvɑne jɑdɡirænde olum væ fonune dʒædid bedɑnæd. in ɡerdehæmɑi do ruze æz ruze se ʃænbe bærɑje bærræsi estɑndɑrdsɑzi æmælkærde eslɑh væ tærbijæt dær kɑnunhɑje keʃvær dær ʃirɑz ɑqɑz ʃode æst. ʃeʃsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": " یک مسوول: مجرمان زیر 18 سال نیاز به حمایت جدی مسوولان دارند \n#\n شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \n داخلی.اجتماعی.زندان.کانون.اصلاح. \n معاون سلامت و اصلاح و تربیت سازمان زندانهای کشور گفت: افراد زیر 18 سال\nکه بعلت سن کم یا سوء مدیریت بعضی از مدیران به کانونهای اصلاحوتربیت تحویل\nداده می شوند، نیاز به حمایت جدی خانواده ها و مسوولان دارند. \n دکتر پرویز افشار سه شنبه در گردهمایی شورای برنامه ریزی کانون های اصلاح و\nتربیت کشور در شیراز، اظهار داشت: اگر این افراد که هنوز خمیر مایه اصلی \nشخصیت آنها شکل نگرفته است، در این مراکز بمانند، نه تنها اصلاح نمی شوند \nبلکه در آینده با صرف هزینه های هنگفت نیز نمی توان رفتار و افکار آنها را \nتغییر داد. \n وی افزود: باید در23 مرکز کانون فعال در کشور تغییرات اساسی صورت پذیرد\nو در فرآیندها و برنامه ریزیهای آنان تحول اساسی ایجاد شود تا تربیت مددجو\nو اصلاح رفتار آنها که مهمترین هدف کانونهاست، به نحو درست انجام شود. \n مدیرکل فرهنگی،تربیتی سازمان زندانهای کشور نیز در این گردهمایی گفت:هر\nکانون اصلاح و تربیت نیاز به نیروهای متخصص در امر آموزش دارد و وجود یک \nروانشناس یا پزشک درمانی برای کانون، لازم و ضروری است. \n منصور مقاره عابد ضمن ارزیابی فعالیتهای گذشته شورای برنامه ریزی کانونهای\nاصلاح و تربیت کشور، اظهار داشت: کانونها و شورا باید بر اساس داشته ها، \nبرنامه ریزی کنند و در این مورد، حداقل استانداردهای یک کانون را رعایت \nنمایند. \n مدیرکل زندانهای فارس نیز در این همایش گفت: سازمان زندانها با سازمانی\nتحول گرا، فاصله دارد که به همین علت، تحول اداری در این سازمان ضروری است. ناصر جعفرقلی اظهار داشت: بااستفاده از نیروها و کارمندان عادی قادر به\nاداره زندانها نیستیم و باید به جای استفاده از روشهای قدیمی و تکرار آنها،\nاز روشها و افکار جدید در امور اداری زندانها استفاده شود. \n وی افزود: در این زمینه، ساختارهای متحول و فرآیند انجام کار باید معنا\nدار باشد و رفتار کارکنان در این زمینه، تغییر کند. \n وی دگرگونی فرهنک سازمانی، به روز شدن تحقیقات و کمک به مجرم را مهمترین\nراه حل برای رسیدن به نتیجه، عنوان کرد. \n جعفرقلی گفت: مدیریت مشارکتی به آن معناست که هر کارمند و مدیری در \nکمیته های انجام کار فعال باشد و خود را به عنوان یادگیرنده علوم و فنون \nجدید بداند. \n این گردهمایی دو روزه از روز سه شنبه برای بررسی استانداردسازی عملکرد\nاصلاح و تربیت در کانونهای کشور در شیراز آغاز شده است. \n 680/674 \n\n "
} | jek mæsʔul : modʒremɑn zire hidʒdæh sɑle nijɑz be hemɑjæte dʒeddi mæsʔulɑn dɑrænd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑn. kɑnun. eslɑh. moʔɑvene sælɑmæt væ eslɑh væ tærbijæte sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær ɡoft : æfrɑde zire hidʒdæh sɑl ke beellæte senne kæm jɑ suʔee modirijæte bæʔzi æz modirɑn be kɑnunhɑje æslɑhutræbijæt tæhvil dɑde mi ʃævænd, nijɑz be hemɑjæte dʒeddi xɑnevɑde hɑ væ mæsʔulɑn dɑrænd. doktor pærvize æfʃɑre se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnun hɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær dær ʃirɑz, ezhɑr dɑʃt : æɡær in æfrɑd ke hænuz xæmir mɑje æsli ʃæxsijæte ɑnhɑ ʃekl næɡerefte æst, dær in mærɑkez bemɑnænde, næ tænhɑ eslɑh nemi ʃævænd bælke dær ɑjænde bɑ særfe hæzine hɑje hænɡoft niz nemi tævɑne ræftɑr væ æfkɑre ɑnhɑ rɑ tæqir dɑd. vej æfzud : bɑjæd dær bistose mærkæze kɑnune fæʔɑl dær keʃvær tæqirɑte æsɑsi suræt pæziræd væ dær færɑjændhɑ væ bærnɑme rizihɑje ɑnɑn tæhævvole æsɑsi idʒɑd ʃævæd tɑ tærbijæte mædæddʒu væ eslɑhe ræftɑre ɑnhɑ ke mohemtærin hædæf kɑnunhɑst, be næhvi dorost ændʒɑm ʃævæd. modirkole færhænɡi, tærbijæti sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær niz dær in ɡerdehæmɑi ɡoft : hær kɑnun eslɑh væ tærbijæte nijɑz be niruhɑje motexæsses dær æmre ɑmuzeʃ dɑræd væ vodʒude jek rævɑnʃenɑs jɑ pezeʃke dærmɑni bærɑje kɑnun, lɑzem væ zærurist. mænsure mæqɑree ɑbed zemne ærzjɑbi fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnunhɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær, ezhɑr dɑʃt : kɑnunhɑ væ ʃorɑ bɑjæd bær æsɑs dɑʃte hɑ, bærnɑmee rizi konænd væ dær in mored, hæddeæqæl estɑndɑrdhɑje jek kɑnun rɑ ræʔɑjæt næmɑjænd. modirkole zændɑnhɑje fɑrs niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : sɑzemɑne zændɑnhɑ bɑ sɑzemɑni tæhævvol ɡærɑ, fɑsele dɑræd ke be hæmin ellæt, tæhævvole edɑri dær in sɑzemɑne zærurist. nɑsere dʒæʔæfræqæli ezhɑr dɑʃt : bɑɑsætfɑde æz niruhɑ væ kɑrmændɑne ɑːddi qɑder be edɑre zændɑnhɑ nistim væ bɑjæd be dʒɑj estefɑde æz ræveʃhɑje qædimi væ tekrɑre ɑnhɑ, æz ræveʃhɑ væ æfkɑre dʒædid dær omure edɑri zændɑnhɑ estefɑde ʃævæd. vej æfzud : dær in zæmine, sɑxtɑrhɑje motehævvel væ færɑjænde ændʒɑme kɑr bɑjæd mæʔnɑ dɑr bɑʃæd væ ræftɑre kɑrkonɑn dær in zæmine, tæqir konæd. vej deɡærɡuni færhænæke sɑzemɑni, be ruz ʃodæne tæhqiqɑt væ komæk be modʒrem rɑ mohemtærin rɑh hæl bærɑje residæn be nætidʒe, onvɑn kærd. dʒæʔæfræqæli ɡoft : modirijæte moʃɑrekæti be ɑn mæʔnɑst ke hær kɑrmænd væ modiri dær komite hɑje ændʒɑme kɑre fæʔɑl bɑʃæd væ xod rɑ be onvɑne jɑdɡirænde olum væ fonune dʒædid bedɑnæd. in ɡerdehæmɑi do ruze æz ruze se ʃænbe bærɑje bærræsi estɑndɑrdsɑzi æmælkærde eslɑh væ tærbijæt dær kɑnunhɑje keʃvær dær ʃirɑz ɑqɑz ʃode æst. ʃeʃsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr | یک مسوول: مجرمان زیر 18 سال نیاز به حمایت جدی مسوولان دارند
#
شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85
داخلی.اجتماعی.زندان.کانون.اصلاح.
معاون سلامت و اصلاح و تربیت سازمان زندانهای کشور گفت: افراد زیر 18 سال
که بعلت سن کم یا سوء مدیریت بعضی از مدیران به کانونهای اصلاحوتربیت تحویل
داده می شوند، نیاز به حمایت جدی خانواده ها و مسوولان دارند.
دکتر پرویز افشار سه شنبه در گردهمایی شورای برنامه ریزی کانون های اصلاح و
تربیت کشور در شیراز، اظهار داشت: اگر این افراد که هنوز خمیر مایه اصلی
شخصیت آنها شکل نگرفته است، در این مراکز بمانند، نه تنها اصلاح نمی شوند
بلکه در آینده با صرف هزینه های هنگفت نیز نمی توان رفتار و افکار آنها را
تغییر داد.
وی افزود: باید در23 مرکز کانون فعال در کشور تغییرات اساسی صورت پذیرد
و در فرآیندها و برنامه ریزیهای آنان تحول اساسی ایجاد شود تا تربیت مددجو
و اصلاح رفتار آنها که مهمترین هدف کانونهاست، به نحو درست انجام شود.
مدیرکل فرهنگی،تربیتی سازمان زندانهای کشور نیز در این گردهمایی گفت:هر
کانون اصلاح و تربیت نیاز به نیروهای متخصص در امر آموزش دارد و وجود یک
روانشناس یا پزشک درمانی برای کانون، لازم و ضروری است.
منصور مقاره عابد ضمن ارزیابی فعالیتهای گذشته شورای برنامه ریزی کانونهای
اصلاح و تربیت کشور، اظهار داشت: کانونها و شورا باید بر اساس داشته ها،
برنامه ریزی کنند و در این مورد، حداقل استانداردهای یک کانون را رعایت
نمایند.
مدیرکل زندانهای فارس نیز در این همایش گفت: سازمان زندانها با سازمانی
تحول گرا، فاصله دارد که به همین علت، تحول اداری در این سازمان ضروری است. ناصر جعفرقلی اظهار داشت: بااستفاده از نیروها و کارمندان عادی قادر به
اداره زندانها نیستیم و باید به جای استفاده از روشهای قدیمی و تکرار آنها،
از روشها و افکار جدید در امور اداری زندانها استفاده شود.
وی افزود: در این زمینه، ساختارهای متحول و فرآیند انجام کار باید معنا
دار باشد و رفتار کارکنان در این زمینه، تغییر کند.
وی دگرگونی فرهنک سازمانی، به روز شدن تحقیقات و کمک به مجرم را مهمترین
راه حل برای رسیدن به نتیجه، عنوان کرد.
جعفرقلی گفت: مدیریت مشارکتی به آن معناست که هر کارمند و مدیری در
کمیته های انجام کار فعال باشد و خود را به عنوان یادگیرنده علوم و فنون
جدید بداند.
این گردهمایی دو روزه از روز سه شنبه برای بررسی استانداردسازی عملکرد
اصلاح و تربیت در کانونهای کشور در شیراز آغاز شده است.
680/674
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔul : modʒremɑn zire hidʒdæh sɑle nijɑz be hemɑjæte dʒeddi mæsʔulɑn dɑrænd hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑn. kɑnun. eslɑh. moʔɑvene sælɑmæt væ eslɑh væ tærbijæte sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær ɡoft : æfrɑde zire hidʒdæh sɑl ke beellæte senne kæm jɑ suʔee modirijæte bæʔzi æz modirɑn be kɑnunhɑje æslɑhutræbijæt tæhvil dɑde mi ʃævænd, nijɑz be hemɑjæte dʒeddi xɑnevɑde hɑ væ mæsʔulɑn dɑrænd. doktor pærvize æfʃɑre se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnun hɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær dær ʃirɑz, ezhɑr dɑʃt : æɡær in æfrɑd ke hænuz xæmir mɑje æsli ʃæxsijæte ɑnhɑ ʃekl næɡerefte æst, dær in mærɑkez bemɑnænde, næ tænhɑ eslɑh nemi ʃævænd bælke dær ɑjænde bɑ særfe hæzine hɑje hænɡoft niz nemi tævɑne ræftɑr væ æfkɑre ɑnhɑ rɑ tæqir dɑd. vej æfzud : bɑjæd dær bistose mærkæze kɑnune fæʔɑl dær keʃvær tæqirɑte æsɑsi suræt pæziræd væ dær færɑjændhɑ væ bærnɑme rizihɑje ɑnɑn tæhævvole æsɑsi idʒɑd ʃævæd tɑ tærbijæte mædæddʒu væ eslɑhe ræftɑre ɑnhɑ ke mohemtærin hædæf kɑnunhɑst, be næhvi dorost ændʒɑm ʃævæd. modirkole færhænɡi, tærbijæti sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær niz dær in ɡerdehæmɑi ɡoft : hær kɑnun eslɑh væ tærbijæte nijɑz be niruhɑje motexæsses dær æmre ɑmuzeʃ dɑræd væ vodʒude jek rævɑnʃenɑs jɑ pezeʃke dærmɑni bærɑje kɑnun, lɑzem væ zærurist. mænsure mæqɑree ɑbed zemne ærzjɑbi fæʔɑlijæthɑje ɡozæʃte ʃorɑje bærnɑme rizi kɑnunhɑje eslɑh væ tærbijæte keʃvær, ezhɑr dɑʃt : kɑnunhɑ væ ʃorɑ bɑjæd bær æsɑs dɑʃte hɑ, bærnɑmee rizi konænd væ dær in mored, hæddeæqæl estɑndɑrdhɑje jek kɑnun rɑ ræʔɑjæt næmɑjænd. modirkole zændɑnhɑje fɑrs niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : sɑzemɑne zændɑnhɑ bɑ sɑzemɑni tæhævvol ɡærɑ, fɑsele dɑræd ke be hæmin ellæt, tæhævvole edɑri dær in sɑzemɑne zærurist. nɑsere dʒæʔæfræqæli ezhɑr dɑʃt : bɑɑsætfɑde æz niruhɑ væ kɑrmændɑne ɑːddi qɑder be edɑre zændɑnhɑ nistim væ bɑjæd be dʒɑj estefɑde æz ræveʃhɑje qædimi væ tekrɑre ɑnhɑ, æz ræveʃhɑ væ æfkɑre dʒædid dær omure edɑri zændɑnhɑ estefɑde ʃævæd. vej æfzud : dær in zæmine, sɑxtɑrhɑje motehævvel væ færɑjænde ændʒɑme kɑr bɑjæd mæʔnɑ dɑr bɑʃæd væ ræftɑre kɑrkonɑn dær in zæmine, tæqir konæd. vej deɡærɡuni færhænæke sɑzemɑni, be ruz ʃodæne tæhqiqɑt væ komæk be modʒrem rɑ mohemtærin rɑh hæl bærɑje residæn be nætidʒe, onvɑn kærd. dʒæʔæfræqæli ɡoft : modirijæte moʃɑrekæti be ɑn mæʔnɑst ke hær kɑrmænd væ modiri dær komite hɑje ændʒɑme kɑre fæʔɑl bɑʃæd væ xod rɑ be onvɑne jɑdɡirænde olum væ fonune dʒædid bedɑnæd. in ɡerdehæmɑi do ruze æz ruze se ʃænbe bærɑje bærræsi estɑndɑrdsɑzi æmælkærde eslɑh væ tærbijæt dær kɑnunhɑje keʃvær dær ʃirɑz ɑqɑz ʃode æst. ʃeʃsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " یک مسوول: مجرمان زیر 18 سال نیاز به حمایت جدی مسوولان دارند \n#\n شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \n داخلی.اجتماعی.زندان.کانون.اصلاح. \n معاون سلامت و اصلاح و تربیت سازمان زندانهای کشور گفت: افراد زیر 18 سال\nکه بعلت سن کم یا سوء مدیریت بعضی از مدیران به کانونهای اصلاحوتربیت تحویل\nداده می شوند، نیاز به حمایت جدی خانواده ها و مسوولان دارند. \n دکتر پرویز افشار سه شنبه در گردهمایی شورای برنامه ریزی کانون های اصلاح و\nتربیت کشور در شیراز، اظهار داشت: اگر این افراد که هنوز خمیر مایه اصلی \nشخصیت آنها شکل نگرفته است، در این مراکز بمانند، نه تنها اصلاح نمی شوند \nبلکه در آینده با صرف هزینه های هنگفت نیز نمی توان رفتار و افکار آنها را \nتغییر داد. \n وی افزود: باید در23 مرکز کانون فعال در کشور تغییرات اساسی صورت پذیرد\nو در فرآیندها و برنامه ریزیهای آنان تحول اساسی ایجاد شود تا تربیت مددجو\nو اصلاح رفتار آنها که مهمترین هدف کانونهاست، به نحو درست انجام شود. \n مدیرکل فرهنگی،تربیتی سازمان زندانهای کشور نیز در این گردهمایی گفت:هر\nکانون اصلاح و تربیت نیاز به نیروهای متخصص در امر آموزش دارد و وجود یک \nروانشناس یا پزشک درمانی برای کانون، لازم و ضروری است. \n منصور مقاره عابد ضمن ارزیابی فعالیتهای گذشته شورای برنامه ریزی کانونهای\nاصلاح و تربیت کشور، اظهار داشت: کانونها و شورا باید بر اساس داشته ها، \nبرنامه ریزی کنند و در این مورد، حداقل استانداردهای یک کانون را رعایت \nنمایند. \n مدیرکل زندانهای فارس نیز در این همایش گفت: سازمان زندانها با سازمانی\nتحول گرا، فاصله دارد که به همین علت، تحول اداری در این سازمان ضروری است. ناصر جعفرقلی اظهار داشت: بااستفاده از نیروها و کارمندان عادی قادر به\nاداره زندانها نیستیم و باید به جای استفاده از روشهای قدیمی و تکرار آنها،\nاز روشها و افکار جدید در امور اداری زندانها استفاده شود. \n وی افزود: در این زمینه، ساختارهای متحول و فرآیند انجام کار باید معنا\nدار باشد و رفتار کارکنان در این زمینه، تغییر کند. \n وی دگرگونی فرهنک سازمانی، به روز شدن تحقیقات و کمک به مجرم را مهمترین\nراه حل برای رسیدن به نتیجه، عنوان کرد. \n جعفرقلی گفت: مدیریت مشارکتی به آن معناست که هر کارمند و مدیری در \nکمیته های انجام کار فعال باشد و خود را به عنوان یادگیرنده علوم و فنون \nجدید بداند. \n این گردهمایی دو روزه از روز سه شنبه برای بررسی استانداردسازی عملکرد\nاصلاح و تربیت در کانونهای کشور در شیراز آغاز شده است. \n 680/674 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft sjɑsiː ræm pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ezhɑrɑti bær lozume esteqbɑl æz mohɑdʒerɑn tæʔkid kærd. ruznɑme itɑliɑi kurire delɑsærɑ ruze dʒomʔe neveʃt : pɑp zemne defɑʔ æz hoquqe mohɑdʒerɑn, xɑstɑre erɑʔe tæshilɑt bærɑje xɑnevɑde ɑnɑn ʃod. pɑp ɡoft : dær sæfære æxiræm be ɑmrikɑ forsæte pejdɑ kærdæm tɑ ɑn keʃvære bozorɡ rɑ bær edɑme tælɑʃe xod mæbni bær esteqbɑl æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑni ke mæʔmulæn æz keʃværhɑje fæqir be ɑndʒɑ mohɑdʒeræt mi konænd rɑ tæʃviq konæm. kɑrdinɑl kærʃnætzivi se pe osqof ʃæhre nɑpl niz xoʃunæt hɑje æxir ælæjhe kuli hɑ dærɑjen ʃæhr rɑ mæhkum kærd væ ɡoft : xoʃunæt hitʃ todʒihi nædɑræd væ bɑjæd mæhkum ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e jek milijun næfær dær itɑliɑ pejrævi sædo siohæft ferqe moxtælefe mæzhæbi, rævɑni, ʃejtɑni, sæhæri væ ærvɑh hæstænd. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ bɑ dærdʒe in mætlæb neveʃt : bistodo dærsæd æz pejrovɑne in ferqe hɑ rɑ dʒævɑnɑn, ʃæstotʃɑhɑr dærsæde bozorɡsɑlɑn væ tʃɑhɑrdæh dærsæd rɑ sɑlmændɑn tæʃkil mi dæhænd. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd æz pejrovɑne in noʔ ferqe hɑ zænɑn hæstænd væ æqlæb in pejrovɑn dær mænɑteqe ʃomɑli itɑliɑ zendeɡi mi konænd. pændʒɑh dærsæde in ferqe hɑrævɑni, pɑnzdæh dærsæde mæzhæbi dʒæʔli, dævɑzdæh dærsæde ʃejtɑn pæræst, dæh dærsæde ærvɑhi væ dæh dærsæde sæhæri hæstænd. setɑresetɑresetɑre qejmæte ɡɑzoil bærɑje næxostin bɑr bærɑbær bɑ qejmæte benzin ʃod væ rekorde dʒædidi rɑ dær itɑliɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ neveʃt : bærɑje næxostin bɑre dærtɑrix, benzine bedune sorb væ ɡɑzoil be jek qejmæt dær itɑliɑ foruxte mi ʃævænd. qejmæte ruzɑfzune benzin væ ɡɑzoile dærɑjtɑliɑ ruze ɡozæʃte be litri jek joro væ ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt sonnæt resid. bæræsɑse mohɑsebɑt ændʒɑm ʃode bɑɑfzɑjæʃ qejmæte suxt, xɑnevɑde hɑje itɑliɑi emsɑl tʃɑhɑrsæd joroje biʃtær bærɑje xæride suxte hæzine mi konænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27\nسیاسی\nرم - پاپ بندیکت شانزدهم رهبر مذهبی کاتولیک ها در اظهاراتی بر لزوم\nاستقبال از مهاجران تاکید کرد.روزنامه ایتالیایی کوریره دلاسرا روز جمعه نوشت : پاپ ضمن دفاع از حقوق\nمهاجران ، خواستار ارائه تسهیلات برای خانواده آنان شد. پاپ گفت : در سفر اخیرم به آمریکا فرصت پیدا کردم تا آن کشور بزرگ را\n بر ادامه تلاش خود مبنی بر استقبال از برادران و خواهرانی که معمولا از\nکشورهای فقیر به آنجا مهاجرت می کنند را تشویق کنم . کاردینال کرشنتزیو سه په اسقف شهر ناپل نیز خشونت های اخیر علیه\nکولی ها دراین شهر را محکوم کرد و گفت : خشونت هیچ توجیهی ندارد و باید\nمحکوم شود. *** یک میلیون نفر در ایتالیا پیرو 137 فرقه مختلف مذهبی ، روانی ،\nشیطانی ، سحری و ارواح هستند. روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا با درج این مطلب نوشت : 22 درصد از\nپیروان این فرقه ها را جوانان ، 64 درصد بزرگسالان و 14 درصد را سالمندان\nتشکیل می دهند. 64 درصد از پیروان این نوع فرقه ها زنان هستند و اغلب این پیروان در\nمناطق شمالی ایتالیا زندگی می کنند. 50 درصد این فرقه هاروانی ، 15 درصد مذهبی جعلی ، 12 درصد شیطان پرست\n ، 10 درصد ارواحی و 10 درصد سحری هستند. *** قیمت گازوئیل برای نخستین بار برابر با قیمت بنزین شد و رکورد جدیدی\n را در ایتالیا به جا گذاشت . روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا نوشت : برای نخستین بار درتاریخ ، بنزین\n بدون سرب و گازوئیل به یک قیمت در ایتالیا فروخته می شوند. قیمت روزافزون بنزین و گازوئیل درایتالیا روز گذشته به لیتری یک یورو\n و6/48 سنت رسید. براساس محاسبات انجام شده باافزایش قیمت سوخت ، خانواده های\nایتالیایی امسال 400 یورو بیشتر برای خرید سوخت هزینه می کنند. اروپام ** 315 ** 1553**2171\nشماره 248 ساعت 15:28 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft sjɑsiː ræm pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ezhɑrɑti bær lozume esteqbɑl æz mohɑdʒerɑn tæʔkid kærd. ruznɑme itɑliɑi kurire delɑsærɑ ruze dʒomʔe neveʃt : pɑp zemne defɑʔ æz hoquqe mohɑdʒerɑn, xɑstɑre erɑʔe tæshilɑt bærɑje xɑnevɑde ɑnɑn ʃod. pɑp ɡoft : dær sæfære æxiræm be ɑmrikɑ forsæte pejdɑ kærdæm tɑ ɑn keʃvære bozorɡ rɑ bær edɑme tælɑʃe xod mæbni bær esteqbɑl æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑni ke mæʔmulæn æz keʃværhɑje fæqir be ɑndʒɑ mohɑdʒeræt mi konænd rɑ tæʃviq konæm. kɑrdinɑl kærʃnætzivi se pe osqof ʃæhre nɑpl niz xoʃunæt hɑje æxir ælæjhe kuli hɑ dærɑjen ʃæhr rɑ mæhkum kærd væ ɡoft : xoʃunæt hitʃ todʒihi nædɑræd væ bɑjæd mæhkum ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e jek milijun næfær dær itɑliɑ pejrævi sædo siohæft ferqe moxtælefe mæzhæbi, rævɑni, ʃejtɑni, sæhæri væ ærvɑh hæstænd. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ bɑ dærdʒe in mætlæb neveʃt : bistodo dærsæd æz pejrovɑne in ferqe hɑ rɑ dʒævɑnɑn, ʃæstotʃɑhɑr dærsæde bozorɡsɑlɑn væ tʃɑhɑrdæh dærsæd rɑ sɑlmændɑn tæʃkil mi dæhænd. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd æz pejrovɑne in noʔ ferqe hɑ zænɑn hæstænd væ æqlæb in pejrovɑn dær mænɑteqe ʃomɑli itɑliɑ zendeɡi mi konænd. pændʒɑh dærsæde in ferqe hɑrævɑni, pɑnzdæh dærsæde mæzhæbi dʒæʔli, dævɑzdæh dærsæde ʃejtɑn pæræst, dæh dærsæde ærvɑhi væ dæh dærsæde sæhæri hæstænd. setɑresetɑresetɑre qejmæte ɡɑzoil bærɑje næxostin bɑr bærɑbær bɑ qejmæte benzin ʃod væ rekorde dʒædidi rɑ dær itɑliɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ neveʃt : bærɑje næxostin bɑre dærtɑrix, benzine bedune sorb væ ɡɑzoil be jek qejmæt dær itɑliɑ foruxte mi ʃævænd. qejmæte ruzɑfzune benzin væ ɡɑzoile dærɑjtɑliɑ ruze ɡozæʃte be litri jek joro væ ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt sonnæt resid. bæræsɑse mohɑsebɑt ændʒɑm ʃode bɑɑfzɑjæʃ qejmæte suxt, xɑnevɑde hɑje itɑliɑi emsɑl tʃɑhɑrsæd joroje biʃtær bærɑje xæride suxte hæzine mi konænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27
سیاسی
رم - پاپ بندیکت شانزدهم رهبر مذهبی کاتولیک ها در اظهاراتی بر لزوم
استقبال از مهاجران تاکید کرد.روزنامه ایتالیایی کوریره دلاسرا روز جمعه نوشت : پاپ ضمن دفاع از حقوق
مهاجران ، خواستار ارائه تسهیلات برای خانواده آنان شد. پاپ گفت : در سفر اخیرم به آمریکا فرصت پیدا کردم تا آن کشور بزرگ را
بر ادامه تلاش خود مبنی بر استقبال از برادران و خواهرانی که معمولا از
کشورهای فقیر به آنجا مهاجرت می کنند را تشویق کنم . کاردینال کرشنتزیو سه په اسقف شهر ناپل نیز خشونت های اخیر علیه
کولی ها دراین شهر را محکوم کرد و گفت : خشونت هیچ توجیهی ندارد و باید
محکوم شود. *** یک میلیون نفر در ایتالیا پیرو 137 فرقه مختلف مذهبی ، روانی ،
شیطانی ، سحری و ارواح هستند. روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا با درج این مطلب نوشت : 22 درصد از
پیروان این فرقه ها را جوانان ، 64 درصد بزرگسالان و 14 درصد را سالمندان
تشکیل می دهند. 64 درصد از پیروان این نوع فرقه ها زنان هستند و اغلب این پیروان در
مناطق شمالی ایتالیا زندگی می کنند. 50 درصد این فرقه هاروانی ، 15 درصد مذهبی جعلی ، 12 درصد شیطان پرست
، 10 درصد ارواحی و 10 درصد سحری هستند. *** قیمت گازوئیل برای نخستین بار برابر با قیمت بنزین شد و رکورد جدیدی
را در ایتالیا به جا گذاشت . روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا نوشت : برای نخستین بار درتاریخ ، بنزین
بدون سرب و گازوئیل به یک قیمت در ایتالیا فروخته می شوند. قیمت روزافزون بنزین و گازوئیل درایتالیا روز گذشته به لیتری یک یورو
و6/48 سنت رسید. براساس محاسبات انجام شده باافزایش قیمت سوخت ، خانواده های
ایتالیایی امسال 400 یورو بیشتر برای خرید سوخت هزینه می کنند. اروپام ** 315 ** 1553**2171
شماره 248 ساعت 15:28 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæft sjɑsiː ræm pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom ræhbære mæzhæbi kɑtolik hɑ dær ezhɑrɑti bær lozume esteqbɑl æz mohɑdʒerɑn tæʔkid kærd. ruznɑme itɑliɑi kurire delɑsærɑ ruze dʒomʔe neveʃt : pɑp zemne defɑʔ æz hoquqe mohɑdʒerɑn, xɑstɑre erɑʔe tæshilɑt bærɑje xɑnevɑde ɑnɑn ʃod. pɑp ɡoft : dær sæfære æxiræm be ɑmrikɑ forsæte pejdɑ kærdæm tɑ ɑn keʃvære bozorɡ rɑ bær edɑme tælɑʃe xod mæbni bær esteqbɑl æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑni ke mæʔmulæn æz keʃværhɑje fæqir be ɑndʒɑ mohɑdʒeræt mi konænd rɑ tæʃviq konæm. kɑrdinɑl kærʃnætzivi se pe osqof ʃæhre nɑpl niz xoʃunæt hɑje æxir ælæjhe kuli hɑ dærɑjen ʃæhr rɑ mæhkum kærd væ ɡoft : xoʃunæt hitʃ todʒihi nædɑræd væ bɑjæd mæhkum ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e jek milijun næfær dær itɑliɑ pejrævi sædo siohæft ferqe moxtælefe mæzhæbi, rævɑni, ʃejtɑni, sæhæri væ ærvɑh hæstænd. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ bɑ dærdʒe in mætlæb neveʃt : bistodo dærsæd æz pejrovɑne in ferqe hɑ rɑ dʒævɑnɑn, ʃæstotʃɑhɑr dærsæde bozorɡsɑlɑn væ tʃɑhɑrdæh dærsæd rɑ sɑlmændɑn tæʃkil mi dæhænd. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd æz pejrovɑne in noʔ ferqe hɑ zænɑn hæstænd væ æqlæb in pejrovɑn dær mænɑteqe ʃomɑli itɑliɑ zendeɡi mi konænd. pændʒɑh dærsæde in ferqe hɑrævɑni, pɑnzdæh dærsæde mæzhæbi dʒæʔli, dævɑzdæh dærsæde ʃejtɑn pæræst, dæh dærsæde ærvɑhi væ dæh dærsæde sæhæri hæstænd. setɑresetɑresetɑre qejmæte ɡɑzoil bærɑje næxostin bɑr bærɑbær bɑ qejmæte benzin ʃod væ rekorde dʒædidi rɑ dær itɑliɑ be dʒɑ ɡozɑʃt. ruznɑme itɑliɑi lɑrpubælikɑ neveʃt : bærɑje næxostin bɑre dærtɑrix, benzine bedune sorb væ ɡɑzoil be jek qejmæt dær itɑliɑ foruxte mi ʃævænd. qejmæte ruzɑfzune benzin væ ɡɑzoile dærɑjtɑliɑ ruze ɡozæʃte be litri jek joro væ ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt sonnæt resid. bæræsɑse mohɑsebɑt ændʒɑm ʃode bɑɑfzɑjæʃ qejmæte suxt, xɑnevɑde hɑje itɑliɑi emsɑl tʃɑhɑrsæd joroje biʃtær bærɑje xæride suxte hæzine mi konænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre divisto tʃehelohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/27\nسیاسی\nرم - پاپ بندیکت شانزدهم رهبر مذهبی کاتولیک ها در اظهاراتی بر لزوم\nاستقبال از مهاجران تاکید کرد.روزنامه ایتالیایی کوریره دلاسرا روز جمعه نوشت : پاپ ضمن دفاع از حقوق\nمهاجران ، خواستار ارائه تسهیلات برای خانواده آنان شد. پاپ گفت : در سفر اخیرم به آمریکا فرصت پیدا کردم تا آن کشور بزرگ را\n بر ادامه تلاش خود مبنی بر استقبال از برادران و خواهرانی که معمولا از\nکشورهای فقیر به آنجا مهاجرت می کنند را تشویق کنم . کاردینال کرشنتزیو سه په اسقف شهر ناپل نیز خشونت های اخیر علیه\nکولی ها دراین شهر را محکوم کرد و گفت : خشونت هیچ توجیهی ندارد و باید\nمحکوم شود. *** یک میلیون نفر در ایتالیا پیرو 137 فرقه مختلف مذهبی ، روانی ،\nشیطانی ، سحری و ارواح هستند. روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا با درج این مطلب نوشت : 22 درصد از\nپیروان این فرقه ها را جوانان ، 64 درصد بزرگسالان و 14 درصد را سالمندان\nتشکیل می دهند. 64 درصد از پیروان این نوع فرقه ها زنان هستند و اغلب این پیروان در\nمناطق شمالی ایتالیا زندگی می کنند. 50 درصد این فرقه هاروانی ، 15 درصد مذهبی جعلی ، 12 درصد شیطان پرست\n ، 10 درصد ارواحی و 10 درصد سحری هستند. *** قیمت گازوئیل برای نخستین بار برابر با قیمت بنزین شد و رکورد جدیدی\n را در ایتالیا به جا گذاشت . روزنامه ایتالیایی لارپوبلیکا نوشت : برای نخستین بار درتاریخ ، بنزین\n بدون سرب و گازوئیل به یک قیمت در ایتالیا فروخته می شوند. قیمت روزافزون بنزین و گازوئیل درایتالیا روز گذشته به لیتری یک یورو\n و6/48 سنت رسید. براساس محاسبات انجام شده باافزایش قیمت سوخت ، خانواده های\nایتالیایی امسال 400 یورو بیشتر برای خرید سوخت هزینه می کنند. اروپام ** 315 ** 1553**2171\nشماره 248 ساعت 15:28 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑ ræhɑi mɑh mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ færhænɡi. telvizijon. tɑ ræhɑi. mæhræme tehrɑn tæhije konænde mædʒmuʔe telvizijoni monɑsebæti tɑ ræhɑi æz pæxʃe in æsær dær æjjjɑme suɡvɑri mɑh mobɑræke ræmezɑn æz ʃæbæke jek simɑ xæbær dɑd. mædʒide odʒi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæsʔulɑne ʃæbæke jek simɑ, pæxʃe mædʒmuʔe tɑ ræhɑi be mɑh mæhræme emsɑl mokul ʃode æst. in mædʒmuʔe be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ dær sizdæh qesmæt tolid ʃode væ qærɑr æst dær dæhe ævvæle mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd. tɑ ræhɑi bɑ bɑzi sæʔide nike pur, hæsæne dʒohærtʃi, runɑke junesi væ dʒæʔfære dehqɑn mæzmuni polisi dɑræd væ dærbɑre qɑtʃɑqe qors hɑje rævɑne ɡærdɑn be keʃvær æst. felorɑ sɑm nevisænde filmnɑme tɑ ræhɑi dɑstɑn rɑ æz ɡom ʃodæne jek tʃæmedɑne hɑvi qors hɑje rævɑnɡærdɑn dær forudɡɑh ɑqɑz kærde æst væ dɑstɑn bɑ tælɑʃe bɑnde qɑtʃɑq bærɑje pæs ɡereftæne in mævɑdde moxædder edɑme mi jɑbæd. hæmidrezɑ peɡɑh, mærjæm bubɑni, mæhdi soluki, siruse æbdeli, pujɑ æmini væ kejvɑne mæhmudneʒɑd æz diɡær bɑziɡærɑne in mædʒmuʔe hæstænd. qærɑr bud in mædʒmuʔee telvizijoni ævɑjele emsɑl æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd ke be tæxir oftɑd væ æz ɑndʒɑ ke in mædʒmuʔe mohtævɑi mæzhæbi væ motenɑseb bɑ æjjjɑme mæhræm dɑræd, bær æsɑse tæsmime dʒædide pæse ɑn be ævɑjele ɑzær mɑhe mokul ʃode æst. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistopændʒ ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": " تا رهایی ماه محرم از شبکه یک سیما پخش می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25\nفرهنگی.تلویزیون.تا رهایی.محرم\nتهران - تهیه کننده مجموعه تلویزیونی مناسبتی تا رهایی از پخش این اثر در\n ایام سوگواری ماه مبارک رمضان از شبکه یک سیما خبر داد.مجید اوجی روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: بر\nاساس اعلام مسوولان شبکه یک سیما، پخش مجموعه تا رهایی به ماه محرم امسال\nموکول شده است.این مجموعه به کارگردانی حسین تبریزی و در 13 قسمت تولید شده و قرار است\nدر دهه اول محرم از شبکه یک سیما پخش شود.تا رهایی با بازی سعید نیک پور، حسن جوهرچی، روناک یونسی و جعفر دهقان\nمضمونی پلیسی دارد و درباره قاچاق قرص های روان گردان به کشور است.فلورا سام نویسنده فیلمنامه تا رهایی داستان را از گم شدن یک چمدان حاوی\nقرص های روانگردان در فرودگاه آغاز کرده است و داستان با تلاش باند قاچاق\nبرای پس گرفتن این مواد مخدر ادامه می یابد.حمیدرضا پگاه، مریم بوبانی، مهدی سلوکی، سیروس عبدلی، پویا امینی و کیوان\n محمودنژاد از دیگر بازیگران این مجموعه هستند.قرار بود این مجموعه تلویزیونی اوایل امسال از شبکه یک سیما پخش شود که\nبه تاخیر افتاد و از آنجا که این مجموعه محتوایی مذهبی و متناسب با ایام\nمحرم دارد، بر اساس تصمیم جدید پس آن به اوایل آذر ماه موکول شده است.فراهنگ 1588**2025\nشماره 030 ساعت 13:08 تمام\n\n\n "
} | tɑ ræhɑi mɑh mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ færhænɡi. telvizijon. tɑ ræhɑi. mæhræme tehrɑn tæhije konænde mædʒmuʔe telvizijoni monɑsebæti tɑ ræhɑi æz pæxʃe in æsær dær æjjjɑme suɡvɑri mɑh mobɑræke ræmezɑn æz ʃæbæke jek simɑ xæbær dɑd. mædʒide odʒi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæsʔulɑne ʃæbæke jek simɑ, pæxʃe mædʒmuʔe tɑ ræhɑi be mɑh mæhræme emsɑl mokul ʃode æst. in mædʒmuʔe be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ dær sizdæh qesmæt tolid ʃode væ qærɑr æst dær dæhe ævvæle mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd. tɑ ræhɑi bɑ bɑzi sæʔide nike pur, hæsæne dʒohærtʃi, runɑke junesi væ dʒæʔfære dehqɑn mæzmuni polisi dɑræd væ dærbɑre qɑtʃɑqe qors hɑje rævɑne ɡærdɑn be keʃvær æst. felorɑ sɑm nevisænde filmnɑme tɑ ræhɑi dɑstɑn rɑ æz ɡom ʃodæne jek tʃæmedɑne hɑvi qors hɑje rævɑnɡærdɑn dær forudɡɑh ɑqɑz kærde æst væ dɑstɑn bɑ tælɑʃe bɑnde qɑtʃɑq bærɑje pæs ɡereftæne in mævɑdde moxædder edɑme mi jɑbæd. hæmidrezɑ peɡɑh, mærjæm bubɑni, mæhdi soluki, siruse æbdeli, pujɑ æmini væ kejvɑne mæhmudneʒɑd æz diɡær bɑziɡærɑne in mædʒmuʔe hæstænd. qærɑr bud in mædʒmuʔee telvizijoni ævɑjele emsɑl æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd ke be tæxir oftɑd væ æz ɑndʒɑ ke in mædʒmuʔe mohtævɑi mæzhæbi væ motenɑseb bɑ æjjjɑme mæhræm dɑræd, bær æsɑse tæsmime dʒædide pæse ɑn be ævɑjele ɑzær mɑhe mokul ʃode æst. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistopændʒ ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm | تا رهایی ماه محرم از شبکه یک سیما پخش می شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25
فرهنگی.تلویزیون.تا رهایی.محرم
تهران - تهیه کننده مجموعه تلویزیونی مناسبتی تا رهایی از پخش این اثر در
ایام سوگواری ماه مبارک رمضان از شبکه یک سیما خبر داد.مجید اوجی روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: بر
اساس اعلام مسوولان شبکه یک سیما، پخش مجموعه تا رهایی به ماه محرم امسال
موکول شده است.این مجموعه به کارگردانی حسین تبریزی و در 13 قسمت تولید شده و قرار است
در دهه اول محرم از شبکه یک سیما پخش شود.تا رهایی با بازی سعید نیک پور، حسن جوهرچی، روناک یونسی و جعفر دهقان
مضمونی پلیسی دارد و درباره قاچاق قرص های روان گردان به کشور است.فلورا سام نویسنده فیلمنامه تا رهایی داستان را از گم شدن یک چمدان حاوی
قرص های روانگردان در فرودگاه آغاز کرده است و داستان با تلاش باند قاچاق
برای پس گرفتن این مواد مخدر ادامه می یابد.حمیدرضا پگاه، مریم بوبانی، مهدی سلوکی، سیروس عبدلی، پویا امینی و کیوان
محمودنژاد از دیگر بازیگران این مجموعه هستند.قرار بود این مجموعه تلویزیونی اوایل امسال از شبکه یک سیما پخش شود که
به تاخیر افتاد و از آنجا که این مجموعه محتوایی مذهبی و متناسب با ایام
محرم دارد، بر اساس تصمیم جدید پس آن به اوایل آذر ماه موکول شده است.فراهنگ 1588**2025
شماره 030 ساعت 13:08 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑ ræhɑi mɑh mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ færhænɡi. telvizijon. tɑ ræhɑi. mæhræme tehrɑn tæhije konænde mædʒmuʔe telvizijoni monɑsebæti tɑ ræhɑi æz pæxʃe in æsær dær æjjjɑme suɡvɑri mɑh mobɑræke ræmezɑn æz ʃæbæke jek simɑ xæbær dɑd. mædʒide odʒi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæsʔulɑne ʃæbæke jek simɑ, pæxʃe mædʒmuʔe tɑ ræhɑi be mɑh mæhræme emsɑl mokul ʃode æst. in mædʒmuʔe be kɑrɡærdɑni hosejne tæbrizi væ dær sizdæh qesmæt tolid ʃode væ qærɑr æst dær dæhe ævvæle mæhræm æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd. tɑ ræhɑi bɑ bɑzi sæʔide nike pur, hæsæne dʒohærtʃi, runɑke junesi væ dʒæʔfære dehqɑn mæzmuni polisi dɑræd væ dærbɑre qɑtʃɑqe qors hɑje rævɑne ɡærdɑn be keʃvær æst. felorɑ sɑm nevisænde filmnɑme tɑ ræhɑi dɑstɑn rɑ æz ɡom ʃodæne jek tʃæmedɑne hɑvi qors hɑje rævɑnɡærdɑn dær forudɡɑh ɑqɑz kærde æst væ dɑstɑn bɑ tælɑʃe bɑnde qɑtʃɑq bærɑje pæs ɡereftæne in mævɑdde moxædder edɑme mi jɑbæd. hæmidrezɑ peɡɑh, mærjæm bubɑni, mæhdi soluki, siruse æbdeli, pujɑ æmini væ kejvɑne mæhmudneʒɑd æz diɡær bɑziɡærɑne in mædʒmuʔe hæstænd. qærɑr bud in mædʒmuʔee telvizijoni ævɑjele emsɑl æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ ʃævæd ke be tæxir oftɑd væ æz ɑndʒɑ ke in mædʒmuʔe mohtævɑi mæzhæbi væ motenɑseb bɑ æjjjɑme mæhræm dɑræd, bær æsɑse tæsmime dʒædide pæse ɑn be ævɑjele ɑzær mɑhe mokul ʃode æst. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro o bistopændʒ ʃomɑre sefr si sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " تا رهایی ماه محرم از شبکه یک سیما پخش می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/25\nفرهنگی.تلویزیون.تا رهایی.محرم\nتهران - تهیه کننده مجموعه تلویزیونی مناسبتی تا رهایی از پخش این اثر در\n ایام سوگواری ماه مبارک رمضان از شبکه یک سیما خبر داد.مجید اوجی روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: بر\nاساس اعلام مسوولان شبکه یک سیما، پخش مجموعه تا رهایی به ماه محرم امسال\nموکول شده است.این مجموعه به کارگردانی حسین تبریزی و در 13 قسمت تولید شده و قرار است\nدر دهه اول محرم از شبکه یک سیما پخش شود.تا رهایی با بازی سعید نیک پور، حسن جوهرچی، روناک یونسی و جعفر دهقان\nمضمونی پلیسی دارد و درباره قاچاق قرص های روان گردان به کشور است.فلورا سام نویسنده فیلمنامه تا رهایی داستان را از گم شدن یک چمدان حاوی\nقرص های روانگردان در فرودگاه آغاز کرده است و داستان با تلاش باند قاچاق\nبرای پس گرفتن این مواد مخدر ادامه می یابد.حمیدرضا پگاه، مریم بوبانی، مهدی سلوکی، سیروس عبدلی، پویا امینی و کیوان\n محمودنژاد از دیگر بازیگران این مجموعه هستند.قرار بود این مجموعه تلویزیونی اوایل امسال از شبکه یک سیما پخش شود که\nبه تاخیر افتاد و از آنجا که این مجموعه محتوایی مذهبی و متناسب با ایام\nمحرم دارد، بر اساس تصمیم جدید پس آن به اوایل آذر ماه موکول شده است.فراهنگ 1588**2025\nشماره 030 ساعت 13:08 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑrɑt roʃde hivdæh dærsædi rɑ dær sɑle do hezɑr bærɑje xod piʃe bini mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh \" hæmide ælmoʔællɑ \", væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑte æræbi mottæhede ruze jekʃænbe ezhɑr dɑʃt ke emɑrɑt dær sɑldʒɑri mæsihi bærɑje xod roʃde tolide nɑxɑlese melli hivdæh dærsædi piʃe bini mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz dobej, ælmoʔællɑ xɑterneʃɑn sɑxt : tolide nɑxɑlese melli in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh be pændʒ slæʃ sædo nævæd miljɑrd dærhæm pændʒɑhodo mæliɑræd dolɑr pærɑntezbæste bɑleq ʃod væ entezɑr mi rævæd dær sɑle do hezɑr be hodud divisto bistose miljɑrd dærhæm beresæd. vej æfzud : sæhme næft æz tolide nɑxɑlese melli dær sɑle do hezɑr, ʃeʃ slæʃ hæftɑdopændʒ miljɑrde dærhæm væ sæhm bæxʃe sænʔæti hæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr miliɑre dærhæm bude æst. vej ezhɑr dɑʃt særmɑje ɡozɑrihɑje sɑbet dær sɑle do hezɑr be pændʒɑhose miljɑrd dærhæme bɑleq ʃod dær hɑlike in ræqæm dærsɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh æz hæʃt slæʃ bistopændʒ miljɑrd dærhæm tædʒɑvoze nækærde bud. væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑt ɡoft : miɑnɡine dærɑmæde særɑne dær in keʃvære ʃæstohæft hezɑro hæftsæd dærhæm æst ke jeki æz bɑlɑtærin miɑnɡinhɑje keʃværhɑje dʒæhɑne beʃomɑr mi rævæd. nohsædo jɑzdæh slæʃ nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ",
"text": " امارات رشد 17 درصدی را در سال 2000 برای خود پیش بینی می کند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/79\n \"حمید المعلا\" ، وزیر طرح و برنامه امارات عربی متحده روز یکشنبه اظهار\nداشت که امارات در سالجاری مسیحی برای خود رشد تولید ناخالص ملی 17 درصدی\nپیش بینی می کند . به گزارش خبرگزاری رویتر از دبی ،المعلا خاطرنشان ساخت : تولید نـاخالص\nملی این کشور در سال 1999 به 5/190 میلیارد درهم ( 52 ملیارد دلار) بالــغ\nشد و انتظار می رود در سال 2000 به حدود 223 میلیارد درهم برسد . وی افزود : سهم نفت از تولید ناخالص ملی در سال 2000 ، 6/75 میلیـارد\nدرهم و سهم بخش صنعتی 8/24 میلیار درهم بوده است . وی اظهار داشت سرمایه گذاریهای ثابت در سال 2000 به 53 میلیارد درهــم\nبالغ شد در حالیکه این رقم درسال 1999 از 8/25 میلیارد درهم تجاوز نکـرده\nبود . وزیر طــرح و برنامه امارات گفــت : میانگین درآمـد سرانه در این کشور\n67700 درهم است که یکی از بالاترین میانگینهای کشورهای جهان بشمار می رود.911/ 937/905\n\n "
} | emɑrɑt roʃde hivdæh dærsædi rɑ dær sɑle do hezɑr bærɑje xod piʃe bini mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh " hæmide ælmoʔællɑ ", væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑte æræbi mottæhede ruze jekʃænbe ezhɑr dɑʃt ke emɑrɑt dær sɑldʒɑri mæsihi bærɑje xod roʃde tolide nɑxɑlese melli hivdæh dærsædi piʃe bini mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz dobej, ælmoʔællɑ xɑterneʃɑn sɑxt : tolide nɑxɑlese melli in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh be pændʒ slæʃ sædo nævæd miljɑrd dærhæm pændʒɑhodo mæliɑræd dolɑr pærɑntezbæste bɑleq ʃod væ entezɑr mi rævæd dær sɑle do hezɑr be hodud divisto bistose miljɑrd dærhæm beresæd. vej æfzud : sæhme næft æz tolide nɑxɑlese melli dær sɑle do hezɑr, ʃeʃ slæʃ hæftɑdopændʒ miljɑrde dærhæm væ sæhm bæxʃe sænʔæti hæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr miliɑre dærhæm bude æst. vej ezhɑr dɑʃt særmɑje ɡozɑrihɑje sɑbet dær sɑle do hezɑr be pændʒɑhose miljɑrd dærhæme bɑleq ʃod dær hɑlike in ræqæm dærsɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh æz hæʃt slæʃ bistopændʒ miljɑrd dærhæm tædʒɑvoze nækærde bud. væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑt ɡoft : miɑnɡine dærɑmæde særɑne dær in keʃvære ʃæstohæft hezɑro hæftsæd dærhæm æst ke jeki æz bɑlɑtærin miɑnɡinhɑje keʃværhɑje dʒæhɑne beʃomɑr mi rævæd. nohsædo jɑzdæh slæʃ nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ | امارات رشد 17 درصدی را در سال 2000 برای خود پیش بینی می کند
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/79
"حمید المعلا" ، وزیر طرح و برنامه امارات عربی متحده روز یکشنبه اظهار
داشت که امارات در سالجاری مسیحی برای خود رشد تولید ناخالص ملی 17 درصدی
پیش بینی می کند . به گزارش خبرگزاری رویتر از دبی ،المعلا خاطرنشان ساخت : تولید نـاخالص
ملی این کشور در سال 1999 به 5/190 میلیارد درهم ( 52 ملیارد دلار) بالــغ
شد و انتظار می رود در سال 2000 به حدود 223 میلیارد درهم برسد . وی افزود : سهم نفت از تولید ناخالص ملی در سال 2000 ، 6/75 میلیـارد
درهم و سهم بخش صنعتی 8/24 میلیار درهم بوده است . وی اظهار داشت سرمایه گذاریهای ثابت در سال 2000 به 53 میلیارد درهــم
بالغ شد در حالیکه این رقم درسال 1999 از 8/25 میلیارد درهم تجاوز نکـرده
بود . وزیر طــرح و برنامه امارات گفــت : میانگین درآمـد سرانه در این کشور
67700 درهم است که یکی از بالاترین میانگینهای کشورهای جهان بشمار می رود.911/ 937/905
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑrɑt roʃde hivdæh dærsædi rɑ dær sɑle do hezɑr bærɑje xod piʃe bini mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh \" hæmide ælmoʔællɑ \", væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑte æræbi mottæhede ruze jekʃænbe ezhɑr dɑʃt ke emɑrɑt dær sɑldʒɑri mæsihi bærɑje xod roʃde tolide nɑxɑlese melli hivdæh dærsædi piʃe bini mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz dobej, ælmoʔællɑ xɑterneʃɑn sɑxt : tolide nɑxɑlese melli in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh be pændʒ slæʃ sædo nævæd miljɑrd dærhæm pændʒɑhodo mæliɑræd dolɑr pærɑntezbæste bɑleq ʃod væ entezɑr mi rævæd dær sɑle do hezɑr be hodud divisto bistose miljɑrd dærhæm beresæd. vej æfzud : sæhme næft æz tolide nɑxɑlese melli dær sɑle do hezɑr, ʃeʃ slæʃ hæftɑdopændʒ miljɑrde dærhæm væ sæhm bæxʃe sænʔæti hæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr miliɑre dærhæm bude æst. vej ezhɑr dɑʃt særmɑje ɡozɑrihɑje sɑbet dær sɑle do hezɑr be pændʒɑhose miljɑrd dærhæme bɑleq ʃod dær hɑlike in ræqæm dærsɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh æz hæʃt slæʃ bistopændʒ miljɑrd dærhæm tædʒɑvoze nækærde bud. væzire tærh væ bærnɑme emɑrɑt ɡoft : miɑnɡine dærɑmæde særɑne dær in keʃvære ʃæstohæft hezɑro hæftsæd dærhæm æst ke jeki æz bɑlɑtærin miɑnɡinhɑje keʃværhɑje dʒæhɑne beʃomɑr mi rævæd. nohsædo jɑzdæh slæʃ nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " امارات رشد 17 درصدی را در سال 2000 برای خود پیش بینی می کند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/79\n \"حمید المعلا\" ، وزیر طرح و برنامه امارات عربی متحده روز یکشنبه اظهار\nداشت که امارات در سالجاری مسیحی برای خود رشد تولید ناخالص ملی 17 درصدی\nپیش بینی می کند . به گزارش خبرگزاری رویتر از دبی ،المعلا خاطرنشان ساخت : تولید نـاخالص\nملی این کشور در سال 1999 به 5/190 میلیارد درهم ( 52 ملیارد دلار) بالــغ\nشد و انتظار می رود در سال 2000 به حدود 223 میلیارد درهم برسد . وی افزود : سهم نفت از تولید ناخالص ملی در سال 2000 ، 6/75 میلیـارد\nدرهم و سهم بخش صنعتی 8/24 میلیار درهم بوده است . وی اظهار داشت سرمایه گذاریهای ثابت در سال 2000 به 53 میلیارد درهــم\nبالغ شد در حالیکه این رقم درسال 1999 از 8/25 میلیارد درهم تجاوز نکـرده\nبود . وزیر طــرح و برنامه امارات گفــت : میانگین درآمـد سرانه در این کشور\n67700 درهم است که یکی از بالاترین میانگینهای کشورهای جهان بشمار می رود.911/ 937/905\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjed mænɑzere hosejne næqævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hɑʃihe nohomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelælie qorʔɑn væ ætæræte mæʃhæd zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : dær se ʃæbi ke mærdom bærɑje ehjɑ be hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mirævænd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh fekre xubi næbud æmmɑ bɑ in hɑle mærdome bɑz hæm esteqbɑle xubi dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑrie næmɑjeʃɡɑh væ dæʔvæt æz keʃværhɑje xɑredʒi besijɑr xub bud væ inke keʃværhɑje qejre eslɑmi mɑnænde hend bɑ tæmæddoni tɑ hodudi næzdik væ moʃɑbeh bɑ irɑn morede esteqbɑle mærdom væ mæsʔulin qærɑr miɡirænd modʒebe ɑʃnɑi biʃtær bɑ ɑsɑre olæmɑje hend mi ʃævæd ke in mozu æz noqɑte qovvæte næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. modire tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd fɑvndiʃæn ɡoft : dær sɑle nævæd in tæʃækkol, hæmɑjeʃe bejnolmelæli « sire hæzræte fɑteme sinpærɑntezbæste » rɑ bɑ hozure næmɑjænde dʒɑmeʔe ælmostæfɑ bɑ hozure ʃæxsijæthɑje færhænɡi, sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ dɑneʃɡɑhi dær hende bærɡozɑr kærd ke in hæmɑjeʃe næxostin hæmɑjeʃe elmi væ mæzhæbi mɑ bud ke dær hend bɑztɑbe ræsɑnei xubi dɑʃt. næmɑjænde keʃvære hendustɑn hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃ « mæsʔulijæthɑje ʃiʔæjɑn dær æsre hɑzer » eʃɑre kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ be kuʃeʃe tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ vɑhede mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn dærbɑre piʃborde hozehɑje elmije e hend soxæn ɡofte ʃod væ hedʒɑb væ tæʔlime doxtærɑn væ moʃkelɑte olæmɑ væ rohɑnjune hend morede bærræsi qærɑr ɡereft. næqævi hæmtʃenin æz bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte særɑsæri hefz væ tælɑvote qorʔɑne kærime hend, bɑ hozure sædo bist qɑri væ hɑfez æz keʃvære hend dær xɑne færhænɡe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dehli no soxæn ɡoft væ ezɑfe kærd : dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃehelopændʒ næfær hɑfeze kolle qorʔɑne kærim væ hæftɑdopændʒ næfær qɑri æz ejɑlæthɑje moxtælefe hend æz dʒomle dehli væ... ʃerkæt kærdænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hæftomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn ʃomɑri æz tollɑbe dʒɑmeʔe ælmostæfɑ dær mæʃhæd væ qom, ʃɑʔerɑne momtɑze hend væ pɑkestɑn væ... hozur dɑʃtænd.",
"text": "سید مناظر حسین نقوی در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه خراسان، در حاشيه نهمین نمایشگاه بينالمللي قرآن و عترت مشهد ضمن بیان این مطلب افزود: در سه شبی که مردم برای احیا به حرم امام رضا(ع) میروند برگزاری نمایشگاه فکر خوبی نبود اما با این حال مردم باز هم استقبال خوبی داشتند.وی ادامه داد: برگزاري نمایشگاه و دعوت از کشورهای خارجی بسیار خوب بود و اینکه کشورهای غیر اسلامی مانند هند با تمدنی تا حدودی نزدیک و مشابه با ایران مورد استقبال مردم و مسئولین قرار میگیرند؛ موجب آشنایی بیشتر با آثار علمای هند میشود كه اين موضوع از نقاط قوت نمایشگاه محسوب میشود.مدیر تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد فاوندیشن گفت: در سال 90 این تشکل، همایش بینالمللی «سیره حضرت فاطمه (س)» را با حضور نماینده جامعه المصطفی با حضور شخصیتهای فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و دانشگاهی در هند برگزار كرد كه این همایش نخستین همایش علمی و مذهبی ما بود كه در هند بازتاب رسانهای خوبی داشت.نماینده کشور هندوستان همچنین به برگزاری همایش «مسئولیتهای شیعیان در عصر حاضر» اشاره کرد و افزود: این همایش به کوشش تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد در جامعه المصطفی- واحد مشهد مقدس برگزار شد که در آن درباره پیشبرد حوزههای علمیه هند سخن گفته شد و حجاب و تعلیم دختران و مشکلات علما و روحانیون هند مورد بررسی قرار گرفت.نقوی همچنین از برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات سراسری حفظ و تلاوت قرآن کریم هند، با حضور 120 قاری و حافظ از کشور هند در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو سخن گفت و اضافه کرد: در این دوره از مسابقات 45 نفر حافظ کل قرآن کریم و 75 نفر قاری از ایالتهای مختلف هند از جمله دهلی و... شرکت کردند.وی خاطر نشان کرد: هفتمین جشنواره بین المللی به مناسبت ولادت با سعادت امام رضا(ع) نیز برگزار شد که در آن شماری از طلاب جامعه المصطفی در مشهد و قم، شاعران ممتاز هند و پاکستان و... حضور داشتند."
} | sejjed mænɑzere hosejne næqævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hɑʃihe nohomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelælie qorʔɑn væ ætæræte mæʃhæd zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : dær se ʃæbi ke mærdom bærɑje ehjɑ be hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mirævænd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh fekre xubi næbud æmmɑ bɑ in hɑle mærdome bɑz hæm esteqbɑle xubi dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑrie næmɑjeʃɡɑh væ dæʔvæt æz keʃværhɑje xɑredʒi besijɑr xub bud væ inke keʃværhɑje qejre eslɑmi mɑnænde hend bɑ tæmæddoni tɑ hodudi næzdik væ moʃɑbeh bɑ irɑn morede esteqbɑle mærdom væ mæsʔulin qærɑr miɡirænd modʒebe ɑʃnɑi biʃtær bɑ ɑsɑre olæmɑje hend mi ʃævæd ke in mozu æz noqɑte qovvæte næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. modire tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd fɑvndiʃæn ɡoft : dær sɑle nævæd in tæʃækkol, hæmɑjeʃe bejnolmelæli « sire hæzræte fɑteme sinpærɑntezbæste » rɑ bɑ hozure næmɑjænde dʒɑmeʔe ælmostæfɑ bɑ hozure ʃæxsijæthɑje færhænɡi, sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ dɑneʃɡɑhi dær hende bærɡozɑr kærd ke in hæmɑjeʃe næxostin hæmɑjeʃe elmi væ mæzhæbi mɑ bud ke dær hend bɑztɑbe ræsɑnei xubi dɑʃt. næmɑjænde keʃvære hendustɑn hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃ « mæsʔulijæthɑje ʃiʔæjɑn dær æsre hɑzer » eʃɑre kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ be kuʃeʃe tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ vɑhede mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn dærbɑre piʃborde hozehɑje elmije e hend soxæn ɡofte ʃod væ hedʒɑb væ tæʔlime doxtærɑn væ moʃkelɑte olæmɑ væ rohɑnjune hend morede bærræsi qærɑr ɡereft. næqævi hæmtʃenin æz bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte særɑsæri hefz væ tælɑvote qorʔɑne kærime hend, bɑ hozure sædo bist qɑri væ hɑfez æz keʃvære hend dær xɑne færhænɡe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dehli no soxæn ɡoft væ ezɑfe kærd : dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃehelopændʒ næfær hɑfeze kolle qorʔɑne kærim væ hæftɑdopændʒ næfær qɑri æz ejɑlæthɑje moxtælefe hend æz dʒomle dehli væ... ʃerkæt kærdænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hæftomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn ʃomɑri æz tollɑbe dʒɑmeʔe ælmostæfɑ dær mæʃhæd væ qom, ʃɑʔerɑne momtɑze hend væ pɑkestɑn væ... hozur dɑʃtænd. | سید مناظر حسین نقوی در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه خراسان، در حاشيه نهمین نمایشگاه بينالمللي قرآن و عترت مشهد ضمن بیان این مطلب افزود: در سه شبی که مردم برای احیا به حرم امام رضا(ع) میروند برگزاری نمایشگاه فکر خوبی نبود اما با این حال مردم باز هم استقبال خوبی داشتند.وی ادامه داد: برگزاري نمایشگاه و دعوت از کشورهای خارجی بسیار خوب بود و اینکه کشورهای غیر اسلامی مانند هند با تمدنی تا حدودی نزدیک و مشابه با ایران مورد استقبال مردم و مسئولین قرار میگیرند؛ موجب آشنایی بیشتر با آثار علمای هند میشود كه اين موضوع از نقاط قوت نمایشگاه محسوب میشود.مدیر تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد فاوندیشن گفت: در سال 90 این تشکل، همایش بینالمللی «سیره حضرت فاطمه (س)» را با حضور نماینده جامعه المصطفی با حضور شخصیتهای فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و دانشگاهی در هند برگزار كرد كه این همایش نخستین همایش علمی و مذهبی ما بود كه در هند بازتاب رسانهای خوبی داشت.نماینده کشور هندوستان همچنین به برگزاری همایش «مسئولیتهای شیعیان در عصر حاضر» اشاره کرد و افزود: این همایش به کوشش تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد در جامعه المصطفی- واحد مشهد مقدس برگزار شد که در آن درباره پیشبرد حوزههای علمیه هند سخن گفته شد و حجاب و تعلیم دختران و مشکلات علما و روحانیون هند مورد بررسی قرار گرفت.نقوی همچنین از برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات سراسری حفظ و تلاوت قرآن کریم هند، با حضور 120 قاری و حافظ از کشور هند در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو سخن گفت و اضافه کرد: در این دوره از مسابقات 45 نفر حافظ کل قرآن کریم و 75 نفر قاری از ایالتهای مختلف هند از جمله دهلی و... شرکت کردند.وی خاطر نشان کرد: هفتمین جشنواره بین المللی به مناسبت ولادت با سعادت امام رضا(ع) نیز برگزار شد که در آن شماری از طلاب جامعه المصطفی در مشهد و قم، شاعران ممتاز هند و پاکستان و... حضور داشتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjed mænɑzere hosejne næqævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hɑʃihe nohomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelælie qorʔɑn væ ætæræte mæʃhæd zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : dær se ʃæbi ke mærdom bærɑje ehjɑ be hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mirævænd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh fekre xubi næbud æmmɑ bɑ in hɑle mærdome bɑz hæm esteqbɑle xubi dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑrie næmɑjeʃɡɑh væ dæʔvæt æz keʃværhɑje xɑredʒi besijɑr xub bud væ inke keʃværhɑje qejre eslɑmi mɑnænde hend bɑ tæmæddoni tɑ hodudi næzdik væ moʃɑbeh bɑ irɑn morede esteqbɑle mærdom væ mæsʔulin qærɑr miɡirænd modʒebe ɑʃnɑi biʃtær bɑ ɑsɑre olæmɑje hend mi ʃævæd ke in mozu æz noqɑte qovvæte næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. modire tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd fɑvndiʃæn ɡoft : dær sɑle nævæd in tæʃækkol, hæmɑjeʃe bejnolmelæli « sire hæzræte fɑteme sinpærɑntezbæste » rɑ bɑ hozure næmɑjænde dʒɑmeʔe ælmostæfɑ bɑ hozure ʃæxsijæthɑje færhænɡi, sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ dɑneʃɡɑhi dær hende bærɡozɑr kærd ke in hæmɑjeʃe næxostin hæmɑjeʃe elmi væ mæzhæbi mɑ bud ke dær hend bɑztɑbe ræsɑnei xubi dɑʃt. næmɑjænde keʃvære hendustɑn hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃ « mæsʔulijæthɑje ʃiʔæjɑn dær æsre hɑzer » eʃɑre kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ be kuʃeʃe tæʃækkole færhænɡi væ pæʒuheʃi ældʒævɑd dær dʒɑmeʔe ælmostæfɑ vɑhede mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn dærbɑre piʃborde hozehɑje elmije e hend soxæn ɡofte ʃod væ hedʒɑb væ tæʔlime doxtærɑn væ moʃkelɑte olæmɑ væ rohɑnjune hend morede bærræsi qærɑr ɡereft. næqævi hæmtʃenin æz bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte særɑsæri hefz væ tælɑvote qorʔɑne kærime hend, bɑ hozure sædo bist qɑri væ hɑfez æz keʃvære hend dær xɑne færhænɡe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dehli no soxæn ɡoft væ ezɑfe kærd : dær in dore æz mosɑbeqɑte tʃehelopændʒ næfær hɑfeze kolle qorʔɑne kærim væ hæftɑdopændʒ næfær qɑri æz ejɑlæthɑje moxtælefe hend æz dʒomle dehli væ... ʃerkæt kærdænd. vej xɑter neʃɑn kærd : hæftomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærɡozɑr ʃod ke dær ɑn ʃomɑri æz tollɑbe dʒɑmeʔe ælmostæfɑ dær mæʃhæd væ qom, ʃɑʔerɑne momtɑze hend væ pɑkestɑn væ... hozur dɑʃtænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سید مناظر حسین نقوی در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه خراسان، در حاشيه نهمین نمایشگاه بينالمللي قرآن و عترت مشهد ضمن بیان این مطلب افزود: در سه شبی که مردم برای احیا به حرم امام رضا(ع) میروند برگزاری نمایشگاه فکر خوبی نبود اما با این حال مردم باز هم استقبال خوبی داشتند.وی ادامه داد: برگزاري نمایشگاه و دعوت از کشورهای خارجی بسیار خوب بود و اینکه کشورهای غیر اسلامی مانند هند با تمدنی تا حدودی نزدیک و مشابه با ایران مورد استقبال مردم و مسئولین قرار میگیرند؛ موجب آشنایی بیشتر با آثار علمای هند میشود كه اين موضوع از نقاط قوت نمایشگاه محسوب میشود.مدیر تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد فاوندیشن گفت: در سال 90 این تشکل، همایش بینالمللی «سیره حضرت فاطمه (س)» را با حضور نماینده جامعه المصطفی با حضور شخصیتهای فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و دانشگاهی در هند برگزار كرد كه این همایش نخستین همایش علمی و مذهبی ما بود كه در هند بازتاب رسانهای خوبی داشت.نماینده کشور هندوستان همچنین به برگزاری همایش «مسئولیتهای شیعیان در عصر حاضر» اشاره کرد و افزود: این همایش به کوشش تشکل فرهنگی و پژوهشی الجواد در جامعه المصطفی- واحد مشهد مقدس برگزار شد که در آن درباره پیشبرد حوزههای علمیه هند سخن گفته شد و حجاب و تعلیم دختران و مشکلات علما و روحانیون هند مورد بررسی قرار گرفت.نقوی همچنین از برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات سراسری حفظ و تلاوت قرآن کریم هند، با حضور 120 قاری و حافظ از کشور هند در خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو سخن گفت و اضافه کرد: در این دوره از مسابقات 45 نفر حافظ کل قرآن کریم و 75 نفر قاری از ایالتهای مختلف هند از جمله دهلی و... شرکت کردند.وی خاطر نشان کرد: هفتمین جشنواره بین المللی به مناسبت ولادت با سعادت امام رضا(ع) نیز برگزار شد که در آن شماری از طلاب جامعه المصطفی در مشهد و قم، شاعران ممتاز هند و پاکستان و... حضور داشتند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æhmædi neʒɑd : piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ be næfʔe hæme æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do sjɑsiː. irɑn. ɑfriqɑ. sɑzemɑne melæle sɑzemɑne melæl doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruze doʃænbe dær edʒlɑse toseʔe ɑfriqɑ, keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ bærɑje ifɑje sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdome ɑfriqɑ færɑ xɑnd væ tæsrih kærd ke piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ ɡɑmi bolænd dær tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje bæʃæri, edɑlæt, kerɑmæt væ hoquqe ensɑni væ be næfʔe hæme æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri ezhɑrdɑʃt : ɡærtʃe bɑ huʃmændi mærdom væ ræhbærɑne ɑfriqɑi dorɑne reqɑbæthɑje ziɑnbɑre qodræthɑje esteʔmɑri besær ɑmæde æst væli motæʔæssefɑne hænuz qodræthɑje solte ɡæri hæstænd ke tʃeʃme tæmæʔ be ɑfriqɑ duxte ænd væ ɑfriqɑje æmn, mottæhed væ piʃræfte rɑ moqɑjer bɑ mænɑfeʔe xod mi dɑnænd. vej ɡoft : in qodræthɑje solte ɡær tælɑʃ mi konænd bɑ idʒɑde extelɑfɑte bi pɑje væ bi hɑsel forsæthɑje piʃræft rɑ æz mærdome in qɑre sælb konænd. doktor æhmædi neʒɑd æfzud : in hæqqe mærdom væ dolæthɑje ɑfriqɑst ke dær æmnijæt væ solh zendeɡi konænd væ bæræsɑse mæsɑlehe xod væ bɑ ettekɑ be færhænɡhɑje qæni væ bumi væ esteʔdɑdhɑje ensɑni væ mænɑbeʔe kæm næzir edɑlæt, dusti væ mohæbbæt væ piʃræft væ refɑh rɑ bærɑje keʃværhɑje xod be ærmæqɑn ɑværænd. ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn væzife xod mi dɑnæd tɑ dærkenɑre dolæthɑ væ mellæthɑje in qɑree porræmz væ rɑze bærxi æz nijɑzhɑje modʒud rɑ dær bæxʃhɑje fæni, mohændesi, behdɑʃti, vɑksinɑsjun væ dærmɑne bimɑrihɑje mosri, kɑlɑhɑje særmɑje ʔi væ hæmtʃenin dær bæxʃhɑi ke nijɑzmænde særmɑje ɡozɑrist dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje ɑdelɑne dodʒɑnebe væ tʃænd dʒɑnebee mortæfæʔ næmɑjæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dærke dorost væ moteqɑbeli bejne mɑ væ ɑfriqɑ vodʒud dɑræd væ rævɑbete dustɑne væ bærɑdærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst. doktor æhmædi neʒɑde ezhɑrdɑʃt : entexɑbe ʃorækɑje rɑhbordi, bærɡozɑri edʒlɑse moʃtæræke særɑne efriqɑ bɑ sɑjere keʃværhɑ væ bɑ irɑn dær tehrɑn forsæte behtæri bærɑje tæbɑdole næzær væ ettexɑze sɑzu kɑrhɑje æmæli dær toseʔe væ tæʔmiqe rævɑbet væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moʃtæræk rɑ færɑhæm mi konæd æmmɑ in kɑfi nist. ræʔise dʒomhuri ɡoft : hæme keʃværhɑi ke dɑrɑje esteʔdɑdhɑ væ særmɑje hɑje monɑseb hæstænd bɑjæd sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdom efriqɑ dɑʃte bɑʃænd væ bexosus dolæthɑi ke be læhɑze tɑrixi be mærdome ɑfriqɑ setæme rævɑ dɑʃte ænd bɑjæd bærɑje dʒobrɑne ɡozæʃte hɑ erɑʔe xædæmɑte viʒe væ bozorɡi rɑ bærohde ɡerefte væ dær mærhælee ævvæl æz dexɑlæthɑje sude dʒujɑne væ tæfræqee æfkonɑne xoddɑri konænd væ sepæs motɑbeqe nijɑzhɑ væ zæruræthɑ væ tæhte nezɑræt væ dærxɑste dolæthɑje efriqɑ eqdɑmɑte moʔæsser væ mofidi rɑ tædɑrok konænd. vej æfzud : indʒɑnebe motmæʔen hæstæm mellæthɑ væ ræhbærɑne ɑfriqɑe qɑder xɑhænd bud bɑ ettekɑ be tævɑnmændi hɑje kæm næzir dʒævɑnɑn væ mærdome efriqɑ væ mænɑbeʔe æzime ɑb væ dʒænɡæl, mærɑteʔ væ særzæminhɑje zibɑ, mæʔɑdene bozorɡ væ æz hæme mohemtær ruhije tælɑʃ væ moqɑvemæte mærdome xod væ edɑlætxɑhi væ hæqqe tælæbi ɑnɑn bær hæme moʃkelɑte modʒud fɑʔeq ɑjænd væ æmnijæte kɑmel rɑ dærqɑre efriqɑ bærqærɑrkonænd vækʃurhɑje xod rɑ ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste mellæthɑje ɑnɑn æst besɑzænd væ be piʃræft væ refɑhe lɑzem dæst jɑjænd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : sefr se tæmɑm",
"text": "احمدی نژاد: پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا به نفع همه است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nسیاسی.ایران .آفریقا.سازمان ملل\nسازمان ملل - دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری روز دوشنبه در اجلاس\nتوسعه آفریقا، کشورهای جهان را برای ایفای سهمی در پیشرفت و رفاه مردم\nآفریقا فرا خواند و تصریح کرد که پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا گامی بلند\nدر تحقق آرمانهای بشری ، عدالت ، کرامت و حقوق انسانی و به نفع همه است .به گزارش ایرنا، رییس جمهوری اظهارداشت : گرچه با هوشمندی مردم و رهبران\nآفریقایی دوران رقابتهای زیانبار قدرتهای استعماری بسر آمده است ولی\nمتاسفانه هنوز قدرتهای سلطه گری هستند که چشم طمع به آفریقا دوخته اند و\nآفریقای امن ، متحد و پیشرفته را مغایر با منافع خود می دانند. وی گفت :این قدرتهای سلطه گر تلاش می کنند با ایجاد اختلافات بی پایه\n و بی حاصل فرصتهای پیشرفت را از مردم این قاره سلب کنند. دکتر احمدی نژاد افزود: این حق مردم و دولتهای آفریقاست که در\nامنیت و صلح زندگی کنند و براساس مصالح خود و با اتکا به فرهنگهای غنی و\nبومی و استعدادهای انسانی و منابع کم نظیر عدالت ، دوستی و محبت و پیشرفت\n و رفاه را برای کشورهای خود به ارمغان آورند. رییس جمهوری تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران وظیفه خود می داند تا\nدرکنار دولتها و ملتهای این قاره پررمز و راز برخی از نیازهای موجود را\nدر بخشهای فنی ، مهندسی ، بهداشتی ، واکسیناسیون و درمان بیماریهای مسری\n ، کالاهای سرمایه ای و همچنین در بخشهایی که نیازمند سرمایه گذاری است در\n قالب قراردادهای عادلانه دوجانبه و چند جانبه مرتفع نماید. وی افزود:خوشبختانه درک درست و متقابلی بین ما و آفریقا وجود دارد و\n روابط دوستانه و برادرانه ما در حال گسترش است . دکتر احمدی نژاد اظهارداشت : انتخاب شرکای راهبردی ، برگزاری اجلاس\nمشترک سران افریقا با سایر کشورها و با ایران در تهران فرصت بهتری برای\nتبادل نظر و اتخاذ سازو کارهای عملی در توسعه و تعمیق روابط و اجرای\nبرنامه های مشترک را فراهم می کند اما این کافی نیست . رییس جمهوری گفت :همه کشورهایی که دارای استعدادها و سرمایه های\nمناسب هستند باید سهمی در پیشرفت و رفاه مردم افریقا داشته باشند و بخصوص\n دولتهایی که به لحاظ تاریخی به مردم آفریقا ستم روا داشته اند باید برای\n جبران گذشته ها ارائه خدمات ویژه و بزرگی را برعهده گرفته و در مرحله\nاول از دخالتهای سود جویانه و تفرقه افکنانه خودداری کنند و سپس مطابق\nنیازها و ضرورتها و تحت نظارت و درخواست دولتهای افریقا اقدامات موثر و\nمفیدی را تدارک کنند. وی افزود:اینجانب مطمئن هستم ملتها و رهبران آفریقا قادر خواهند\nبود با اتکا به توانمندی های کم نظیر جوانان و مردم افریقا و منابع عظیم\nآب و جنگل ، مراتع و سرزمینهای زیبا، معادن بزرگ و از همه مهمتر روحیه\nتلاش و مقاومت مردم خود و عدالتخواهی و حق طلبی آنان بر همه مشکلات موجود\nفائق آیند و امنیت کامل را درقاره افریقا برقرارکنند وکشورهای خود را\nآنچنان که شایسته ملتهای آنان است بسازند و به پیشرفت و رفاه لازم دست\nیایند. شبد**اروپام 360\nشماره 002 ساعت 00:03 تمام\n\n\n "
} | æhmædi neʒɑd : piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ be næfʔe hæme æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do sjɑsiː. irɑn. ɑfriqɑ. sɑzemɑne melæle sɑzemɑne melæl doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruze doʃænbe dær edʒlɑse toseʔe ɑfriqɑ, keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ bærɑje ifɑje sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdome ɑfriqɑ færɑ xɑnd væ tæsrih kærd ke piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ ɡɑmi bolænd dær tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje bæʃæri, edɑlæt, kerɑmæt væ hoquqe ensɑni væ be næfʔe hæme æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri ezhɑrdɑʃt : ɡærtʃe bɑ huʃmændi mærdom væ ræhbærɑne ɑfriqɑi dorɑne reqɑbæthɑje ziɑnbɑre qodræthɑje esteʔmɑri besær ɑmæde æst væli motæʔæssefɑne hænuz qodræthɑje solte ɡæri hæstænd ke tʃeʃme tæmæʔ be ɑfriqɑ duxte ænd væ ɑfriqɑje æmn, mottæhed væ piʃræfte rɑ moqɑjer bɑ mænɑfeʔe xod mi dɑnænd. vej ɡoft : in qodræthɑje solte ɡær tælɑʃ mi konænd bɑ idʒɑde extelɑfɑte bi pɑje væ bi hɑsel forsæthɑje piʃræft rɑ æz mærdome in qɑre sælb konænd. doktor æhmædi neʒɑd æfzud : in hæqqe mærdom væ dolæthɑje ɑfriqɑst ke dær æmnijæt væ solh zendeɡi konænd væ bæræsɑse mæsɑlehe xod væ bɑ ettekɑ be færhænɡhɑje qæni væ bumi væ esteʔdɑdhɑje ensɑni væ mænɑbeʔe kæm næzir edɑlæt, dusti væ mohæbbæt væ piʃræft væ refɑh rɑ bærɑje keʃværhɑje xod be ærmæqɑn ɑværænd. ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn væzife xod mi dɑnæd tɑ dærkenɑre dolæthɑ væ mellæthɑje in qɑree porræmz væ rɑze bærxi æz nijɑzhɑje modʒud rɑ dær bæxʃhɑje fæni, mohændesi, behdɑʃti, vɑksinɑsjun væ dærmɑne bimɑrihɑje mosri, kɑlɑhɑje særmɑje ʔi væ hæmtʃenin dær bæxʃhɑi ke nijɑzmænde særmɑje ɡozɑrist dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje ɑdelɑne dodʒɑnebe væ tʃænd dʒɑnebee mortæfæʔ næmɑjæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dærke dorost væ moteqɑbeli bejne mɑ væ ɑfriqɑ vodʒud dɑræd væ rævɑbete dustɑne væ bærɑdærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst. doktor æhmædi neʒɑde ezhɑrdɑʃt : entexɑbe ʃorækɑje rɑhbordi, bærɡozɑri edʒlɑse moʃtæræke særɑne efriqɑ bɑ sɑjere keʃværhɑ væ bɑ irɑn dær tehrɑn forsæte behtæri bærɑje tæbɑdole næzær væ ettexɑze sɑzu kɑrhɑje æmæli dær toseʔe væ tæʔmiqe rævɑbet væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moʃtæræk rɑ færɑhæm mi konæd æmmɑ in kɑfi nist. ræʔise dʒomhuri ɡoft : hæme keʃværhɑi ke dɑrɑje esteʔdɑdhɑ væ særmɑje hɑje monɑseb hæstænd bɑjæd sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdom efriqɑ dɑʃte bɑʃænd væ bexosus dolæthɑi ke be læhɑze tɑrixi be mærdome ɑfriqɑ setæme rævɑ dɑʃte ænd bɑjæd bærɑje dʒobrɑne ɡozæʃte hɑ erɑʔe xædæmɑte viʒe væ bozorɡi rɑ bærohde ɡerefte væ dær mærhælee ævvæl æz dexɑlæthɑje sude dʒujɑne væ tæfræqee æfkonɑne xoddɑri konænd væ sepæs motɑbeqe nijɑzhɑ væ zæruræthɑ væ tæhte nezɑræt væ dærxɑste dolæthɑje efriqɑ eqdɑmɑte moʔæsser væ mofidi rɑ tædɑrok konænd. vej æfzud : indʒɑnebe motmæʔen hæstæm mellæthɑ væ ræhbærɑne ɑfriqɑe qɑder xɑhænd bud bɑ ettekɑ be tævɑnmændi hɑje kæm næzir dʒævɑnɑn væ mærdome efriqɑ væ mænɑbeʔe æzime ɑb væ dʒænɡæl, mærɑteʔ væ særzæminhɑje zibɑ, mæʔɑdene bozorɡ væ æz hæme mohemtær ruhije tælɑʃ væ moqɑvemæte mærdome xod væ edɑlætxɑhi væ hæqqe tælæbi ɑnɑn bær hæme moʃkelɑte modʒud fɑʔeq ɑjænd væ æmnijæte kɑmel rɑ dærqɑre efriqɑ bærqærɑrkonænd vækʃurhɑje xod rɑ ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste mellæthɑje ɑnɑn æst besɑzænd væ be piʃræft væ refɑhe lɑzem dæst jɑjænd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : sefr se tæmɑm | احمدی نژاد: پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا به نفع همه است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02
سیاسی.ایران .آفریقا.سازمان ملل
سازمان ملل - دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری روز دوشنبه در اجلاس
توسعه آفریقا، کشورهای جهان را برای ایفای سهمی در پیشرفت و رفاه مردم
آفریقا فرا خواند و تصریح کرد که پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا گامی بلند
در تحقق آرمانهای بشری ، عدالت ، کرامت و حقوق انسانی و به نفع همه است .به گزارش ایرنا، رییس جمهوری اظهارداشت : گرچه با هوشمندی مردم و رهبران
آفریقایی دوران رقابتهای زیانبار قدرتهای استعماری بسر آمده است ولی
متاسفانه هنوز قدرتهای سلطه گری هستند که چشم طمع به آفریقا دوخته اند و
آفریقای امن ، متحد و پیشرفته را مغایر با منافع خود می دانند. وی گفت :این قدرتهای سلطه گر تلاش می کنند با ایجاد اختلافات بی پایه
و بی حاصل فرصتهای پیشرفت را از مردم این قاره سلب کنند. دکتر احمدی نژاد افزود: این حق مردم و دولتهای آفریقاست که در
امنیت و صلح زندگی کنند و براساس مصالح خود و با اتکا به فرهنگهای غنی و
بومی و استعدادهای انسانی و منابع کم نظیر عدالت ، دوستی و محبت و پیشرفت
و رفاه را برای کشورهای خود به ارمغان آورند. رییس جمهوری تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران وظیفه خود می داند تا
درکنار دولتها و ملتهای این قاره پررمز و راز برخی از نیازهای موجود را
در بخشهای فنی ، مهندسی ، بهداشتی ، واکسیناسیون و درمان بیماریهای مسری
، کالاهای سرمایه ای و همچنین در بخشهایی که نیازمند سرمایه گذاری است در
قالب قراردادهای عادلانه دوجانبه و چند جانبه مرتفع نماید. وی افزود:خوشبختانه درک درست و متقابلی بین ما و آفریقا وجود دارد و
روابط دوستانه و برادرانه ما در حال گسترش است . دکتر احمدی نژاد اظهارداشت : انتخاب شرکای راهبردی ، برگزاری اجلاس
مشترک سران افریقا با سایر کشورها و با ایران در تهران فرصت بهتری برای
تبادل نظر و اتخاذ سازو کارهای عملی در توسعه و تعمیق روابط و اجرای
برنامه های مشترک را فراهم می کند اما این کافی نیست . رییس جمهوری گفت :همه کشورهایی که دارای استعدادها و سرمایه های
مناسب هستند باید سهمی در پیشرفت و رفاه مردم افریقا داشته باشند و بخصوص
دولتهایی که به لحاظ تاریخی به مردم آفریقا ستم روا داشته اند باید برای
جبران گذشته ها ارائه خدمات ویژه و بزرگی را برعهده گرفته و در مرحله
اول از دخالتهای سود جویانه و تفرقه افکنانه خودداری کنند و سپس مطابق
نیازها و ضرورتها و تحت نظارت و درخواست دولتهای افریقا اقدامات موثر و
مفیدی را تدارک کنند. وی افزود:اینجانب مطمئن هستم ملتها و رهبران آفریقا قادر خواهند
بود با اتکا به توانمندی های کم نظیر جوانان و مردم افریقا و منابع عظیم
آب و جنگل ، مراتع و سرزمینهای زیبا، معادن بزرگ و از همه مهمتر روحیه
تلاش و مقاومت مردم خود و عدالتخواهی و حق طلبی آنان بر همه مشکلات موجود
فائق آیند و امنیت کامل را درقاره افریقا برقرارکنند وکشورهای خود را
آنچنان که شایسته ملتهای آنان است بسازند و به پیشرفت و رفاه لازم دست
یایند. شبد**اروپام 360
شماره 002 ساعت 00:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æhmædi neʒɑd : piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ be næfʔe hæme æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do sjɑsiː. irɑn. ɑfriqɑ. sɑzemɑne melæle sɑzemɑne melæl doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruze doʃænbe dær edʒlɑse toseʔe ɑfriqɑ, keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ bærɑje ifɑje sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdome ɑfriqɑ færɑ xɑnd væ tæsrih kærd ke piʃræft væ refɑh mellæthɑje ɑfriqɑ ɡɑmi bolænd dær tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje bæʃæri, edɑlæt, kerɑmæt væ hoquqe ensɑni væ be næfʔe hæme æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dʒomhuri ezhɑrdɑʃt : ɡærtʃe bɑ huʃmændi mærdom væ ræhbærɑne ɑfriqɑi dorɑne reqɑbæthɑje ziɑnbɑre qodræthɑje esteʔmɑri besær ɑmæde æst væli motæʔæssefɑne hænuz qodræthɑje solte ɡæri hæstænd ke tʃeʃme tæmæʔ be ɑfriqɑ duxte ænd væ ɑfriqɑje æmn, mottæhed væ piʃræfte rɑ moqɑjer bɑ mænɑfeʔe xod mi dɑnænd. vej ɡoft : in qodræthɑje solte ɡær tælɑʃ mi konænd bɑ idʒɑde extelɑfɑte bi pɑje væ bi hɑsel forsæthɑje piʃræft rɑ æz mærdome in qɑre sælb konænd. doktor æhmædi neʒɑd æfzud : in hæqqe mærdom væ dolæthɑje ɑfriqɑst ke dær æmnijæt væ solh zendeɡi konænd væ bæræsɑse mæsɑlehe xod væ bɑ ettekɑ be færhænɡhɑje qæni væ bumi væ esteʔdɑdhɑje ensɑni væ mænɑbeʔe kæm næzir edɑlæt, dusti væ mohæbbæt væ piʃræft væ refɑh rɑ bærɑje keʃværhɑje xod be ærmæqɑn ɑværænd. ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn væzife xod mi dɑnæd tɑ dærkenɑre dolæthɑ væ mellæthɑje in qɑree porræmz væ rɑze bærxi æz nijɑzhɑje modʒud rɑ dær bæxʃhɑje fæni, mohændesi, behdɑʃti, vɑksinɑsjun væ dærmɑne bimɑrihɑje mosri, kɑlɑhɑje særmɑje ʔi væ hæmtʃenin dær bæxʃhɑi ke nijɑzmænde særmɑje ɡozɑrist dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje ɑdelɑne dodʒɑnebe væ tʃænd dʒɑnebee mortæfæʔ næmɑjæd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne dærke dorost væ moteqɑbeli bejne mɑ væ ɑfriqɑ vodʒud dɑræd væ rævɑbete dustɑne væ bærɑdærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst. doktor æhmædi neʒɑde ezhɑrdɑʃt : entexɑbe ʃorækɑje rɑhbordi, bærɡozɑri edʒlɑse moʃtæræke særɑne efriqɑ bɑ sɑjere keʃværhɑ væ bɑ irɑn dær tehrɑn forsæte behtæri bærɑje tæbɑdole næzær væ ettexɑze sɑzu kɑrhɑje æmæli dær toseʔe væ tæʔmiqe rævɑbet væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moʃtæræk rɑ færɑhæm mi konæd æmmɑ in kɑfi nist. ræʔise dʒomhuri ɡoft : hæme keʃværhɑi ke dɑrɑje esteʔdɑdhɑ væ særmɑje hɑje monɑseb hæstænd bɑjæd sæhmi dær piʃræft væ refɑh mærdom efriqɑ dɑʃte bɑʃænd væ bexosus dolæthɑi ke be læhɑze tɑrixi be mærdome ɑfriqɑ setæme rævɑ dɑʃte ænd bɑjæd bærɑje dʒobrɑne ɡozæʃte hɑ erɑʔe xædæmɑte viʒe væ bozorɡi rɑ bærohde ɡerefte væ dær mærhælee ævvæl æz dexɑlæthɑje sude dʒujɑne væ tæfræqee æfkonɑne xoddɑri konænd væ sepæs motɑbeqe nijɑzhɑ væ zæruræthɑ væ tæhte nezɑræt væ dærxɑste dolæthɑje efriqɑ eqdɑmɑte moʔæsser væ mofidi rɑ tædɑrok konænd. vej æfzud : indʒɑnebe motmæʔen hæstæm mellæthɑ væ ræhbærɑne ɑfriqɑe qɑder xɑhænd bud bɑ ettekɑ be tævɑnmændi hɑje kæm næzir dʒævɑnɑn væ mærdome efriqɑ væ mænɑbeʔe æzime ɑb væ dʒænɡæl, mærɑteʔ væ særzæminhɑje zibɑ, mæʔɑdene bozorɡ væ æz hæme mohemtær ruhije tælɑʃ væ moqɑvemæte mærdome xod væ edɑlætxɑhi væ hæqqe tælæbi ɑnɑn bær hæme moʃkelɑte modʒud fɑʔeq ɑjænd væ æmnijæte kɑmel rɑ dærqɑre efriqɑ bærqærɑrkonænd vækʃurhɑje xod rɑ ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste mellæthɑje ɑnɑn æst besɑzænd væ be piʃræft væ refɑhe lɑzem dæst jɑjænd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "احمدی نژاد: پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا به نفع همه است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nسیاسی.ایران .آفریقا.سازمان ملل\nسازمان ملل - دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری روز دوشنبه در اجلاس\nتوسعه آفریقا، کشورهای جهان را برای ایفای سهمی در پیشرفت و رفاه مردم\nآفریقا فرا خواند و تصریح کرد که پیشرفت و رفاه ملتهای آفریقا گامی بلند\nدر تحقق آرمانهای بشری ، عدالت ، کرامت و حقوق انسانی و به نفع همه است .به گزارش ایرنا، رییس جمهوری اظهارداشت : گرچه با هوشمندی مردم و رهبران\nآفریقایی دوران رقابتهای زیانبار قدرتهای استعماری بسر آمده است ولی\nمتاسفانه هنوز قدرتهای سلطه گری هستند که چشم طمع به آفریقا دوخته اند و\nآفریقای امن ، متحد و پیشرفته را مغایر با منافع خود می دانند. وی گفت :این قدرتهای سلطه گر تلاش می کنند با ایجاد اختلافات بی پایه\n و بی حاصل فرصتهای پیشرفت را از مردم این قاره سلب کنند. دکتر احمدی نژاد افزود: این حق مردم و دولتهای آفریقاست که در\nامنیت و صلح زندگی کنند و براساس مصالح خود و با اتکا به فرهنگهای غنی و\nبومی و استعدادهای انسانی و منابع کم نظیر عدالت ، دوستی و محبت و پیشرفت\n و رفاه را برای کشورهای خود به ارمغان آورند. رییس جمهوری تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران وظیفه خود می داند تا\nدرکنار دولتها و ملتهای این قاره پررمز و راز برخی از نیازهای موجود را\nدر بخشهای فنی ، مهندسی ، بهداشتی ، واکسیناسیون و درمان بیماریهای مسری\n ، کالاهای سرمایه ای و همچنین در بخشهایی که نیازمند سرمایه گذاری است در\n قالب قراردادهای عادلانه دوجانبه و چند جانبه مرتفع نماید. وی افزود:خوشبختانه درک درست و متقابلی بین ما و آفریقا وجود دارد و\n روابط دوستانه و برادرانه ما در حال گسترش است . دکتر احمدی نژاد اظهارداشت : انتخاب شرکای راهبردی ، برگزاری اجلاس\nمشترک سران افریقا با سایر کشورها و با ایران در تهران فرصت بهتری برای\nتبادل نظر و اتخاذ سازو کارهای عملی در توسعه و تعمیق روابط و اجرای\nبرنامه های مشترک را فراهم می کند اما این کافی نیست . رییس جمهوری گفت :همه کشورهایی که دارای استعدادها و سرمایه های\nمناسب هستند باید سهمی در پیشرفت و رفاه مردم افریقا داشته باشند و بخصوص\n دولتهایی که به لحاظ تاریخی به مردم آفریقا ستم روا داشته اند باید برای\n جبران گذشته ها ارائه خدمات ویژه و بزرگی را برعهده گرفته و در مرحله\nاول از دخالتهای سود جویانه و تفرقه افکنانه خودداری کنند و سپس مطابق\nنیازها و ضرورتها و تحت نظارت و درخواست دولتهای افریقا اقدامات موثر و\nمفیدی را تدارک کنند. وی افزود:اینجانب مطمئن هستم ملتها و رهبران آفریقا قادر خواهند\nبود با اتکا به توانمندی های کم نظیر جوانان و مردم افریقا و منابع عظیم\nآب و جنگل ، مراتع و سرزمینهای زیبا، معادن بزرگ و از همه مهمتر روحیه\nتلاش و مقاومت مردم خود و عدالتخواهی و حق طلبی آنان بر همه مشکلات موجود\nفائق آیند و امنیت کامل را درقاره افریقا برقرارکنند وکشورهای خود را\nآنچنان که شایسته ملتهای آنان است بسازند و به پیشرفت و رفاه لازم دست\nیایند. شبد**اروپام 360\nشماره 002 ساعت 00:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xæbærneɡɑre jek ʃæbæke xæbæri ærɑqi dær musel koʃte ʃod............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. musel. soxænɡuje polis \" musel \" ɡoft ke ækɑs væ xæbærneɡɑre ʃæbæke xæbæri \" ælærɑqije \" doʃænbe ʃæb bær æsære ʃellike ɡolule æz suj æfrɑde nɑʃenɑs dær in ʃæhr, koʃte ʃod. xæbærɡozɑri færɑnse æz musel be næqle særtip \" sæʔid æhmæd ældʒoburi \" ɡozɑreʃ dɑd æfrɑde nɑʃenɑs be suj \" æli ɑmer ælrɑʃedi \" dær mæntæqe kærɑdʒe vɑqeʔ dær ʃæhre musel vɑqeʔ dær sisædo hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe bæqdɑd pærɑntezbæste ʃellik kærdænd. piʃtær niz ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne in ʃæbækee xæbæri dær musel tævæssote æfrɑde nɑʃenɑsi koʃte ʃodænd. \" sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærz \" ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke æz zæmɑne tæhɑdʒome ɑmrikɑ be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se tɑkonun biʃ æz divist xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn ke mæqærre ɑn dær pɑris æst eʔlɑm kærd æz ɑqɑze sɑle milɑdi dʒɑri tɑkonun biʃ æz tʃehelonoh xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær ærɑq koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn hæmtʃenin æfzud ke hæftɑdose dærsæd æz xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃode be tore mostæqim morede hædæf qærɑr ɡerefte ænd. sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærze ezɑfe kærd ke hæʃtɑd dærsæd æz in xæbærneɡɑrɑn ærɑqiɑni budænd ke bɑ xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi moqime bæqdɑd hæmkɑri dɑʃtænd. ɡoruh hɑje mosællæhe ærɑqi hæmvɑre kæsɑni rɑ ke dær xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi væ jɑ ærteʃe ɑmrikɑ be onvɑne motærdʒem væ jɑ xæbærneɡɑre fæʔɑlijæt mi konænd morede hædæf qærɑr mi dæhænd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": " خبرنگار یک شبکه خبری عراقی در موصل کشته شد\n...............................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nخارجی.سیاسی.عراق.موصل. سخنگوی پلیس \"موصل\" گفت که عکاس و خبرنگار شبکه خبری \"العراقیه\"\nدوشنبه شب بر اثر شلیک گلوله از سوی افراد ناشناس در این شهر، کشته شد. خبرگزاری فرانسه از موصل به نقل سرتیپ \"سعید احمد الجبوری\" گزارش داد\nافراد ناشناس به سوی \"علی عامر الراشدی\" در منطقه کراج واقع در شهر موصل\n(واقع در 375 کیلومتری شمال غرب بغداد) شلیک کردند. پیشتر نیز شماری از خبرنگاران این شبکه خبری در موصل توسط افراد\nناشناسی کشته شدند. \"سازمان خبرنگاران بدون مرز\" روز جمعه اعلام کرد که از زمان تهاجم\nآمریکا به عراق در سال 2003 تاکنون بیش از200 خبرنگار و دست اندرکار\nفعالیت رسانه ای در این کشور کشته شده اند. این سازمان که مقر آن در پاریس است اعلام کرد از آغاز سال میلادی جاری\nتاکنون بیش از 49 خبرنگار و دست اندرکار فعالیت رسانه ای در عراق کشته\nشده اند. این سازمان همچنین افزود که 73 درصد از خبرنگاران کشته شده به طور\nمستقیم مورد هدف قرار گرفته اند. سازمان خبرنگاران بدون مرز اضافه کرد که 80 درصد از این خبرنگاران\nعراقیانی بودند که با خبرگزاری های خارجی مقیم بغداد همکاری داشتند. گروه های مسلح عراقی همواره کسانی را که در خبرگزاری های خارجی و یا\nارتش آمریکا به عنوان مترجم و یا خبرنگار فعالیت می کنند مورد هدف قرار\nمی دهند.مترجمام/1385/1369\nشماره 036 ساعت 10:35 تمام\n\n\n "
} | xæbærneɡɑre jek ʃæbæke xæbæri ærɑqi dær musel koʃte ʃod............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. musel. soxænɡuje polis " musel " ɡoft ke ækɑs væ xæbærneɡɑre ʃæbæke xæbæri " ælærɑqije " doʃænbe ʃæb bær æsære ʃellike ɡolule æz suj æfrɑde nɑʃenɑs dær in ʃæhr, koʃte ʃod. xæbærɡozɑri færɑnse æz musel be næqle særtip " sæʔid æhmæd ældʒoburi " ɡozɑreʃ dɑd æfrɑde nɑʃenɑs be suj " æli ɑmer ælrɑʃedi " dær mæntæqe kærɑdʒe vɑqeʔ dær ʃæhre musel vɑqeʔ dær sisædo hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe bæqdɑd pærɑntezbæste ʃellik kærdænd. piʃtær niz ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne in ʃæbækee xæbæri dær musel tævæssote æfrɑde nɑʃenɑsi koʃte ʃodænd. " sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærz " ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke æz zæmɑne tæhɑdʒome ɑmrikɑ be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se tɑkonun biʃ æz divist xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn ke mæqærre ɑn dær pɑris æst eʔlɑm kærd æz ɑqɑze sɑle milɑdi dʒɑri tɑkonun biʃ æz tʃehelonoh xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær ærɑq koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn hæmtʃenin æfzud ke hæftɑdose dærsæd æz xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃode be tore mostæqim morede hædæf qærɑr ɡerefte ænd. sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærze ezɑfe kærd ke hæʃtɑd dærsæd æz in xæbærneɡɑrɑn ærɑqiɑni budænd ke bɑ xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi moqime bæqdɑd hæmkɑri dɑʃtænd. ɡoruh hɑje mosællæhe ærɑqi hæmvɑre kæsɑni rɑ ke dær xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi væ jɑ ærteʃe ɑmrikɑ be onvɑne motærdʒem væ jɑ xæbærneɡɑre fæʔɑlijæt mi konænd morede hædæf qærɑr mi dæhænd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm | خبرنگار یک شبکه خبری عراقی در موصل کشته شد
...............................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86
خارجی.سیاسی.عراق.موصل. سخنگوی پلیس "موصل" گفت که عکاس و خبرنگار شبکه خبری "العراقیه"
دوشنبه شب بر اثر شلیک گلوله از سوی افراد ناشناس در این شهر، کشته شد. خبرگزاری فرانسه از موصل به نقل سرتیپ "سعید احمد الجبوری" گزارش داد
افراد ناشناس به سوی "علی عامر الراشدی" در منطقه کراج واقع در شهر موصل
(واقع در 375 کیلومتری شمال غرب بغداد) شلیک کردند. پیشتر نیز شماری از خبرنگاران این شبکه خبری در موصل توسط افراد
ناشناسی کشته شدند. "سازمان خبرنگاران بدون مرز" روز جمعه اعلام کرد که از زمان تهاجم
آمریکا به عراق در سال 2003 تاکنون بیش از200 خبرنگار و دست اندرکار
فعالیت رسانه ای در این کشور کشته شده اند. این سازمان که مقر آن در پاریس است اعلام کرد از آغاز سال میلادی جاری
تاکنون بیش از 49 خبرنگار و دست اندرکار فعالیت رسانه ای در عراق کشته
شده اند. این سازمان همچنین افزود که 73 درصد از خبرنگاران کشته شده به طور
مستقیم مورد هدف قرار گرفته اند. سازمان خبرنگاران بدون مرز اضافه کرد که 80 درصد از این خبرنگاران
عراقیانی بودند که با خبرگزاری های خارجی مقیم بغداد همکاری داشتند. گروه های مسلح عراقی همواره کسانی را که در خبرگزاری های خارجی و یا
ارتش آمریکا به عنوان مترجم و یا خبرنگار فعالیت می کنند مورد هدف قرار
می دهند.مترجمام/1385/1369
شماره 036 ساعت 10:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xæbærneɡɑre jek ʃæbæke xæbæri ærɑqi dær musel koʃte ʃod............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. musel. soxænɡuje polis \" musel \" ɡoft ke ækɑs væ xæbærneɡɑre ʃæbæke xæbæri \" ælærɑqije \" doʃænbe ʃæb bær æsære ʃellike ɡolule æz suj æfrɑde nɑʃenɑs dær in ʃæhr, koʃte ʃod. xæbærɡozɑri færɑnse æz musel be næqle særtip \" sæʔid æhmæd ældʒoburi \" ɡozɑreʃ dɑd æfrɑde nɑʃenɑs be suj \" æli ɑmer ælrɑʃedi \" dær mæntæqe kærɑdʒe vɑqeʔ dær ʃæhre musel vɑqeʔ dær sisædo hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe bæqdɑd pærɑntezbæste ʃellik kærdænd. piʃtær niz ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne in ʃæbækee xæbæri dær musel tævæssote æfrɑde nɑʃenɑsi koʃte ʃodænd. \" sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærz \" ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke æz zæmɑne tæhɑdʒome ɑmrikɑ be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se tɑkonun biʃ æz divist xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær in keʃvær koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn ke mæqærre ɑn dær pɑris æst eʔlɑm kærd æz ɑqɑze sɑle milɑdi dʒɑri tɑkonun biʃ æz tʃehelonoh xæbærneɡɑr væ dæste ændærkɑre fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi dær ærɑq koʃte ʃode ænd. in sɑzmɑn hæmtʃenin æfzud ke hæftɑdose dærsæd æz xæbærneɡɑrɑn koʃte ʃode be tore mostæqim morede hædæf qærɑr ɡerefte ænd. sɑzemɑne xæbærneɡɑrɑn bedune mærze ezɑfe kærd ke hæʃtɑd dærsæd æz in xæbærneɡɑrɑn ærɑqiɑni budænd ke bɑ xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi moqime bæqdɑd hæmkɑri dɑʃtænd. ɡoruh hɑje mosællæhe ærɑqi hæmvɑre kæsɑni rɑ ke dær xæbærɡozɑri hɑje xɑredʒi væ jɑ ærteʃe ɑmrikɑ be onvɑne motærdʒem væ jɑ xæbærneɡɑre fæʔɑlijæt mi konænd morede hædæf qærɑr mi dæhænd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " خبرنگار یک شبکه خبری عراقی در موصل کشته شد\n...............................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nخارجی.سیاسی.عراق.موصل. سخنگوی پلیس \"موصل\" گفت که عکاس و خبرنگار شبکه خبری \"العراقیه\"\nدوشنبه شب بر اثر شلیک گلوله از سوی افراد ناشناس در این شهر، کشته شد. خبرگزاری فرانسه از موصل به نقل سرتیپ \"سعید احمد الجبوری\" گزارش داد\nافراد ناشناس به سوی \"علی عامر الراشدی\" در منطقه کراج واقع در شهر موصل\n(واقع در 375 کیلومتری شمال غرب بغداد) شلیک کردند. پیشتر نیز شماری از خبرنگاران این شبکه خبری در موصل توسط افراد\nناشناسی کشته شدند. \"سازمان خبرنگاران بدون مرز\" روز جمعه اعلام کرد که از زمان تهاجم\nآمریکا به عراق در سال 2003 تاکنون بیش از200 خبرنگار و دست اندرکار\nفعالیت رسانه ای در این کشور کشته شده اند. این سازمان که مقر آن در پاریس است اعلام کرد از آغاز سال میلادی جاری\nتاکنون بیش از 49 خبرنگار و دست اندرکار فعالیت رسانه ای در عراق کشته\nشده اند. این سازمان همچنین افزود که 73 درصد از خبرنگاران کشته شده به طور\nمستقیم مورد هدف قرار گرفته اند. سازمان خبرنگاران بدون مرز اضافه کرد که 80 درصد از این خبرنگاران\nعراقیانی بودند که با خبرگزاری های خارجی مقیم بغداد همکاری داشتند. گروه های مسلح عراقی همواره کسانی را که در خبرگزاری های خارجی و یا\nارتش آمریکا به عنوان مترجم و یا خبرنگار فعالیت می کنند مورد هدف قرار\nمی دهند.مترجمام/1385/1369\nشماره 036 ساعت 10:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni eʔlɑm kærd : be zudi bɑ tæʃkile komite kɑrʃenɑsi morækkæb æz bæxʃe xosusi væ tæʃækkol hɑje mæʔdæni sɑhebe næzær, be ærzjɑbi modʒæddæde bærxi æz tærhhɑje fulɑdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒæʔfære særqini ezhɑr kærd : teʔdɑdi æz tærhhɑje fulɑdi bedune motɑleʔee fæni væ kɑrʃenɑsi æz læhɑze ɑmɑjʃe særzæmin, meqijɑs væ moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqi mætræh ʃode ænd. vej æfzud : in tærh hɑ zire sɑxthɑje lɑzeme sænʔæte fulɑd næzir ɑb, bærq, ɡɑz, dʒɑde, sisteme hæml væ næql væ qejre rɑ nædɑrænd væ zæruræt dɑræd dær morede ɑnhɑ bærræsi biʃtæri suræt ɡiræd. særqini tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in moʃkelɑte moqærrær ʃod bɑ tæʃkile komite ʔi fæni væ tæxæssosi in tærh hɑe dobɑre morede bærræsi vɑrezjɑbi qærɑr ɡirænd. moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni bɑ eʃɑre be kæmbude hæʃt milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡondole bærɑje vɑhedhɑje fulɑdi dær sɑle dʒɑri, ɡoft : æɡær emkɑne xæride ɡondole æz xɑredʒ niz færɑhæm ʃævæd zire sɑxt hɑje modʒud dær bænɑder væ niz sɑjere zire sɑxt hɑ edʒɑze tʃenin vɑredɑti rɑ be mɑ næxɑhæd dɑd. vej ɡoft : olævijæte æsli vezɑræte sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt, tæʃviqe særmɑje ɡozɑrɑn be vorud dær tolide konsɑntære væ ɡondole æst. særqini æfzud : be hæmin dælil, piʃnæhɑde væzʔe ævɑrez bær sɑderɑte sænɡe ɑhæne xɑm rɑ erɑʔe kærde im. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون امور معادن و صنایع معدنی اعلام کرد: به زودی با تشکیل کمیته کارشناسی مرکب از بخش خصوصی و تشکل های معدنی صاحب نظر ،به ارزیابی مجدد برخی از طرحهای فولادی خواهیم پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، جعفر سرقینی اظهار کرد: تعدادی از طرحهای فولادی بدون مطالعه فنی و کارشناسی از لحاظ آمایش سرزمین، مقیاس و موقعیت جغرافیایی در مناطقی مطرح شده اند.\n\n\n\nوی افزود: این طرح ها زیر ساختهای لازم صنعت فولاد نظیر آب، برق، گاز، جاده، سیستم حمل و نقل و غیره را ندارند و ضرورت دارد در مورد آنها بررسی بیشتری صورت گیرد.\n\n\n\nسرقینی تاکید کرد: با توجه به این مشکلات مقرر شد با تشکیل کمیته ای فنی و تخصصی این طرح ها دوباره مورد بررسی وارزیابی قرار گیرند.\n\n\n\nمعاون امور معادن و صنایع معدنی با اشاره به کمبود هشت میلیون و 500 هزارتن گندله برای واحدهای فولادی در سال جاری، گفت: اگر امکان خرید گندله از خارج نیز فراهم شود زیر ساخت های موجود در بنادر و نیز سایر زیر ساخت ها اجازه چنین وارداتی را به ما نخواهد داد.\n\n\n\nوی گفت: اولویت اصلی وزارت صنعت،معدن وتجارت، تشویق سرمایه گذاران به ورود در تولید کنسانتره و گندله است.\n\n\n\nسرقینی افزود: به همین دلیل، پیشنهاد وضع عوارض بر صادرات سنگ آهن خام را ارائه کرده ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni eʔlɑm kærd : be zudi bɑ tæʃkile komite kɑrʃenɑsi morækkæb æz bæxʃe xosusi væ tæʃækkol hɑje mæʔdæni sɑhebe næzær, be ærzjɑbi modʒæddæde bærxi æz tærhhɑje fulɑdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒæʔfære særqini ezhɑr kærd : teʔdɑdi æz tærhhɑje fulɑdi bedune motɑleʔee fæni væ kɑrʃenɑsi æz læhɑze ɑmɑjʃe særzæmin, meqijɑs væ moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqi mætræh ʃode ænd. vej æfzud : in tærh hɑ zire sɑxthɑje lɑzeme sænʔæte fulɑd næzir ɑb, bærq, ɡɑz, dʒɑde, sisteme hæml væ næql væ qejre rɑ nædɑrænd væ zæruræt dɑræd dær morede ɑnhɑ bærræsi biʃtæri suræt ɡiræd. særqini tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in moʃkelɑte moqærrær ʃod bɑ tæʃkile komite ʔi fæni væ tæxæssosi in tærh hɑe dobɑre morede bærræsi vɑrezjɑbi qærɑr ɡirænd. moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni bɑ eʃɑre be kæmbude hæʃt milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡondole bærɑje vɑhedhɑje fulɑdi dær sɑle dʒɑri, ɡoft : æɡær emkɑne xæride ɡondole æz xɑredʒ niz færɑhæm ʃævæd zire sɑxt hɑje modʒud dær bænɑder væ niz sɑjere zire sɑxt hɑ edʒɑze tʃenin vɑredɑti rɑ be mɑ næxɑhæd dɑd. vej ɡoft : olævijæte æsli vezɑræte sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt, tæʃviqe særmɑje ɡozɑrɑn be vorud dær tolide konsɑntære væ ɡondole æst. særqini æfzud : be hæmin dælil, piʃnæhɑde væzʔe ævɑrez bær sɑderɑte sænɡe ɑhæne xɑm rɑ erɑʔe kærde im. entehɑje pæjɑm |
معاون امور معادن و صنایع معدنی اعلام کرد: به زودی با تشکیل کمیته کارشناسی مرکب از بخش خصوصی و تشکل های معدنی صاحب نظر ،به ارزیابی مجدد برخی از طرحهای فولادی خواهیم پرداخت.
به گزارش ایسنا، جعفر سرقینی اظهار کرد: تعدادی از طرحهای فولادی بدون مطالعه فنی و کارشناسی از لحاظ آمایش سرزمین، مقیاس و موقعیت جغرافیایی در مناطقی مطرح شده اند.
وی افزود: این طرح ها زیر ساختهای لازم صنعت فولاد نظیر آب، برق، گاز، جاده، سیستم حمل و نقل و غیره را ندارند و ضرورت دارد در مورد آنها بررسی بیشتری صورت گیرد.
سرقینی تاکید کرد: با توجه به این مشکلات مقرر شد با تشکیل کمیته ای فنی و تخصصی این طرح ها دوباره مورد بررسی وارزیابی قرار گیرند.
معاون امور معادن و صنایع معدنی با اشاره به کمبود هشت میلیون و 500 هزارتن گندله برای واحدهای فولادی در سال جاری، گفت: اگر امکان خرید گندله از خارج نیز فراهم شود زیر ساخت های موجود در بنادر و نیز سایر زیر ساخت ها اجازه چنین وارداتی را به ما نخواهد داد.
وی گفت: اولویت اصلی وزارت صنعت،معدن وتجارت، تشویق سرمایه گذاران به ورود در تولید کنسانتره و گندله است.
سرقینی افزود: به همین دلیل، پیشنهاد وضع عوارض بر صادرات سنگ آهن خام را ارائه کرده ایم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni eʔlɑm kærd : be zudi bɑ tæʃkile komite kɑrʃenɑsi morækkæb æz bæxʃe xosusi væ tæʃækkol hɑje mæʔdæni sɑhebe næzær, be ærzjɑbi modʒæddæde bærxi æz tærhhɑje fulɑdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒæʔfære særqini ezhɑr kærd : teʔdɑdi æz tærhhɑje fulɑdi bedune motɑleʔee fæni væ kɑrʃenɑsi æz læhɑze ɑmɑjʃe særzæmin, meqijɑs væ moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqi mætræh ʃode ænd. vej æfzud : in tærh hɑ zire sɑxthɑje lɑzeme sænʔæte fulɑd næzir ɑb, bærq, ɡɑz, dʒɑde, sisteme hæml væ næql væ qejre rɑ nædɑrænd væ zæruræt dɑræd dær morede ɑnhɑ bærræsi biʃtæri suræt ɡiræd. særqini tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in moʃkelɑte moqærrær ʃod bɑ tæʃkile komite ʔi fæni væ tæxæssosi in tærh hɑe dobɑre morede bærræsi vɑrezjɑbi qærɑr ɡirænd. moʔɑvene omure mæʔɑden væ sænɑjeʔe mæʔdæni bɑ eʃɑre be kæmbude hæʃt milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡondole bærɑje vɑhedhɑje fulɑdi dær sɑle dʒɑri, ɡoft : æɡær emkɑne xæride ɡondole æz xɑredʒ niz færɑhæm ʃævæd zire sɑxt hɑje modʒud dær bænɑder væ niz sɑjere zire sɑxt hɑ edʒɑze tʃenin vɑredɑti rɑ be mɑ næxɑhæd dɑd. vej ɡoft : olævijæte æsli vezɑræte sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt, tæʃviqe særmɑje ɡozɑrɑn be vorud dær tolide konsɑntære væ ɡondole æst. særqini æfzud : be hæmin dælil, piʃnæhɑde væzʔe ævɑrez bær sɑderɑte sænɡe ɑhæne xɑm rɑ erɑʔe kærde im. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون امور معادن و صنایع معدنی اعلام کرد: به زودی با تشکیل کمیته کارشناسی مرکب از بخش خصوصی و تشکل های معدنی صاحب نظر ،به ارزیابی مجدد برخی از طرحهای فولادی خواهیم پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، جعفر سرقینی اظهار کرد: تعدادی از طرحهای فولادی بدون مطالعه فنی و کارشناسی از لحاظ آمایش سرزمین، مقیاس و موقعیت جغرافیایی در مناطقی مطرح شده اند.\n\n\n\nوی افزود: این طرح ها زیر ساختهای لازم صنعت فولاد نظیر آب، برق، گاز، جاده، سیستم حمل و نقل و غیره را ندارند و ضرورت دارد در مورد آنها بررسی بیشتری صورت گیرد.\n\n\n\nسرقینی تاکید کرد: با توجه به این مشکلات مقرر شد با تشکیل کمیته ای فنی و تخصصی این طرح ها دوباره مورد بررسی وارزیابی قرار گیرند.\n\n\n\nمعاون امور معادن و صنایع معدنی با اشاره به کمبود هشت میلیون و 500 هزارتن گندله برای واحدهای فولادی در سال جاری، گفت: اگر امکان خرید گندله از خارج نیز فراهم شود زیر ساخت های موجود در بنادر و نیز سایر زیر ساخت ها اجازه چنین وارداتی را به ما نخواهد داد.\n\n\n\nوی گفت: اولویت اصلی وزارت صنعت،معدن وتجارت، تشویق سرمایه گذاران به ورود در تولید کنسانتره و گندله است.\n\n\n\nسرقینی افزود: به همین دلیل، پیشنهاد وضع عوارض بر صادرات سنگ آهن خام را ارائه کرده ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, « æbdoldʒæbɑre solejmɑni » dær hɑʃijeje bærɡozɑri olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑne viʒe færzændɑne ʃɑhed, dʒɑnbɑz væ isɑrɡær ʃæhrestɑnhɑje ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr dær ɑbdɑnɑn ezhɑr kærd : dær in olæmpijɑde elmi, teʔdɑde ʃɑnzdæh dɑneʃɑmuz tæhte hemɑjæte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje foq dær mæqtæʔe motevæssete dovvome reʃte olume tædʒrobi bɑhæm be reqɑbæt pærdɑxtænd ke næforɑte bærtær dær olæmpijɑde elmi keʃvære viʒe dɑneʃɑmuzɑne xɑnevɑde ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn ʃerkæt mikonænd. vej edɑme dɑd : in olæmpijɑd dær mærhælee ostɑni væ dær do hozee bærɡozɑr ʃod ke dær hoze jek ɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡære se ʃæhrestɑne ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr bɑ hæm reqɑbæt kærdænd.",
"text": "المپیاد علمی دانش آموزان شاهد و ایثارگر خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، «عبدالجبار سلیمانی» در حاشیهی برگزاری المپیاد علمی دانش آموزان ویژه فرزندان شاهد، جانباز و ایثارگر شهرستانهای آبدانان، دهلران و درهشهر در آبدانان اظهار کرد: در این المپیاد علمی، تعداد 16 دانشآموز تحت حمایت بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستانهای فوق در مقطع متوسطه دوم رشته علوم تجربی باهم به رقابت پرداختند که نفرات برتر در المپیاد علمی کشور ویژه دانشآموزان خانواده شهدا، جانبازان و ایثارگران شرکت میکنند.وی ادامه داد: این المپیاد در مرحله استانی و در دو حوزه برگزار شد که در حوزه یک آن، دانش آموزان شاهد و ایثارگر سه شهرستان آبدانان، دهلران و درهشهر با هم رقابت کردند."
} | olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, « æbdoldʒæbɑre solejmɑni » dær hɑʃijeje bærɡozɑri olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑne viʒe færzændɑne ʃɑhed, dʒɑnbɑz væ isɑrɡær ʃæhrestɑnhɑje ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr dær ɑbdɑnɑn ezhɑr kærd : dær in olæmpijɑde elmi, teʔdɑde ʃɑnzdæh dɑneʃɑmuz tæhte hemɑjæte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje foq dær mæqtæʔe motevæssete dovvome reʃte olume tædʒrobi bɑhæm be reqɑbæt pærdɑxtænd ke næforɑte bærtær dær olæmpijɑde elmi keʃvære viʒe dɑneʃɑmuzɑne xɑnevɑde ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn ʃerkæt mikonænd. vej edɑme dɑd : in olæmpijɑd dær mærhælee ostɑni væ dær do hozee bærɡozɑr ʃod ke dær hoze jek ɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡære se ʃæhrestɑne ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. | المپیاد علمی دانش آموزان شاهد و ایثارگر خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، «عبدالجبار سلیمانی» در حاشیهی برگزاری المپیاد علمی دانش آموزان ویژه فرزندان شاهد، جانباز و ایثارگر شهرستانهای آبدانان، دهلران و درهشهر در آبدانان اظهار کرد: در این المپیاد علمی، تعداد 16 دانشآموز تحت حمایت بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستانهای فوق در مقطع متوسطه دوم رشته علوم تجربی باهم به رقابت پرداختند که نفرات برتر در المپیاد علمی کشور ویژه دانشآموزان خانواده شهدا، جانبازان و ایثارگران شرکت میکنند.وی ادامه داد: این المپیاد در مرحله استانی و در دو حوزه برگزار شد که در حوزه یک آن، دانش آموزان شاهد و ایثارگر سه شهرستان آبدانان، دهلران و درهشهر با هم رقابت کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, « æbdoldʒæbɑre solejmɑni » dær hɑʃijeje bærɡozɑri olæmpijɑde elmi dɑneʃe ɑmuzɑne viʒe færzændɑne ʃɑhed, dʒɑnbɑz væ isɑrɡær ʃæhrestɑnhɑje ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr dær ɑbdɑnɑn ezhɑr kærd : dær in olæmpijɑde elmi, teʔdɑde ʃɑnzdæh dɑneʃɑmuz tæhte hemɑjæte bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje foq dær mæqtæʔe motevæssete dovvome reʃte olume tædʒrobi bɑhæm be reqɑbæt pærdɑxtænd ke næforɑte bærtær dær olæmpijɑde elmi keʃvære viʒe dɑneʃɑmuzɑne xɑnevɑde ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn ʃerkæt mikonænd. vej edɑme dɑd : in olæmpijɑd dær mærhælee ostɑni væ dær do hozee bærɡozɑr ʃod ke dær hoze jek ɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn ʃɑhed væ isɑrɡære se ʃæhrestɑne ɑbdɑnɑn, dehlorɑn væ dærreʃæhr bɑ hæm reqɑbæt kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "المپیاد علمی دانش آموزان شاهد و ایثارگر خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه ایلام، «عبدالجبار سلیمانی» در حاشیهی برگزاری المپیاد علمی دانش آموزان ویژه فرزندان شاهد، جانباز و ایثارگر شهرستانهای آبدانان، دهلران و درهشهر در آبدانان اظهار کرد: در این المپیاد علمی، تعداد 16 دانشآموز تحت حمایت بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستانهای فوق در مقطع متوسطه دوم رشته علوم تجربی باهم به رقابت پرداختند که نفرات برتر در المپیاد علمی کشور ویژه دانشآموزان خانواده شهدا، جانبازان و ایثارگران شرکت میکنند.وی ادامه داد: این المپیاد در مرحله استانی و در دو حوزه برگزار شد که در حوزه یک آن، دانش آموزان شاهد و ایثارگر سه شهرستان آبدانان، دهلران و درهشهر با هم رقابت کردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, jek mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn ruze jekʃænbe eʔlɑme kærde ke mozɑkere konændeɡɑne tɑlebɑn mozɑkerɑte moqæddæmɑti xod rɑ bɑ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær qotre ɑqɑz kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mozɑkerɑt dær rɑstɑ bɑ tælɑʃe hɑi ke ɡofte mi ʃævæd bærɑje komæk be mozɑkerɑte solh dær æfqɑnestɑn væ bɑhdæf pɑjɑn dɑdæn be jeke dæhe dʒænɡ dær in keʃvær dʒærijɑn dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte molævi qælæme oddin, mozɑkerɑte solhe vɑqeʔi hænuz ɑqɑz næʃode æst. be ɡofte in mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn, ɑnhɑ æknun dærhɑl eʔtemɑde sɑzi hæstænd væ bedune ʃæk in rævænd moddæti tul xɑhæd keʃid. qælæme oddin ke dær zæmɑne reʒime tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ræise polise mæzhæbi tɑlebɑn bud, dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn æst ke hɑmæde kærzæj ræise dʒomhure in keʃvær ɑn rɑ be mænzure komæk be piʃborde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn tæʃkil dɑde æst. ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn ke mædʒmæʔi moteʃækkel æz hæftɑd næfær æz sijɑsætmædɑrɑn væ ræhbærɑne qomi væ qæbile ʔi in keʃvær æst zɑheræn nætævɑneste æst be piʃræfte tʃændɑni dæst jɑbæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in æmre bɑʔes ʃode æst tɑ mæqɑmɑt dær æfqɑnestɑn eʔteqɑde xodeʃɑn rɑ be rævænde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn æz dæst bedæhænd zirɑ hitʃ neʃɑne ʔi æz kɑheʃ xoʃunæt hɑ dær in keʃvær be tʃeʃm nemi xord. tɑlebɑn ke dærpeje hæmle tæhte færmɑndehi ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek særneɡun ʃod, ævɑjele in mɑh eʔlɑme kærde in ɡoruh qæsd dɑræd dær ɑstɑne mozɑkerɑt bɑ ɑmrikɑ, jek dæftære sjɑsiː dær qotre dɑjer konæd. qælæme oddin dær hæmin xosus ɡoft : in mozɑkerɑt dær mærɑhele ævvælije æst væ piʃ æz mozɑkerɑte vɑqeʔi eqdɑmɑti eʔtemɑdsɑz bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. jeki æz in eqdɑmɑte ke tɑlebɑn dærxɑste kærde ɑzɑdi pændʒ næfær æz æʔzɑje in ɡoruh æz zendɑn ɡuɑntɑnɑmo æst. vɑʃænɡton tæʔɑmole sjɑsiː bɑ ɡoruh tɑlebɑn rɑ ɑmele kelidi dær pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ dær in keʃvær mi dɑnæd væ tælɑʃ mi konæd kærzæj rɑ bærɑje piʃborde rævænde ɑʃti bɑ tɑlebɑn tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. terore æxir borhɑne oddin ræbbɑni ræise dʒomhure æsbæq væ ræise ʃorɑje melli solhe æfqɑnestɑn zærbe ʔi be tælɑʃ hɑ bærɑje moteqɑʔed kærdæne ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn be dæste keʃidæn æz xoʃunæt væ ertebɑt bɑ ʃæbæke ælqɑʔede bud. æfqɑnestɑn pæs æz terore ræbbɑni eʔlɑme kærde pɑkestɑn dær in hæmle dæst dɑʃte æst. kærzæj terore ræbbɑni rɑ ellæte æsli bihude budæne tælɑʃ hɑje solh dær æfqɑnestɑn eʔlɑm væ tæʔkide kærd æɡærtʃe kɑbl xɑstɑre edɑme rævænde ɑʃti dær æfqɑnestɑn æst æmmɑ in pɑkestɑn æst ke bɑjæd dær tælɑʃ hɑ dær in xosuse piʃtɑz bɑʃæd zirɑ mærkæze færmɑndehi ɡoruh tɑlebɑn dær in keʃvær æst. setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرگزاری فرانسه، یك مقام سابق طالبان روز یكشنبه اعلام كرد كه مذاكره كنندگان طالبان مذاكرات مقدماتی خود را با مقامات آمریكایی در قطر آغاز كردند.\nبر اساس این گزارش، این مذاكرات در راستا با تلاش هایی كه گفته می شود برای كمك به مذاكرات صلح در افغانستان و باهدف پایان دادن به یك دهه جنگ در این كشور جریان دارد، آغاز شده است.\nبه گفته مولوی قلم الدین، مذاكرات صلح واقعی هنوز آغاز نشده است .\nبه گفته این مقام سابق طالبان، آنها اكنون درحال اعتماد سازی هستند و بدون شك این روند مدتی طول خواهد كشید.\nقلم الدین كه در زمان رژیم طالبان در افغانستان رئیس پلیس مذهبی طالبان بود، در حال حاضر از اعضای شورای عالی صلح افغانستان است كه حامد كرزی رئیس جمهور این كشور آن را به منظور كمك به پیشبرد مذاكرات صلح با طالبان تشكیل داده است .\nشورای عالی صلح افغانستان كه مجمعی متشكل از 70 نفر از سیاستمداران و رهبران قومی و قبیله ای این كشور است ظاهرا نتوانسته است به پیشرفت چندانی دست یابد.\nبر اساس این گزارش، این امر باعث شده است تا مقامات در افغانستان اعتقاد خودشان را به روند مذاكرات صلح با طالبان از دست بدهند زیرا هیچ نشانه ای از كاهش خشونت ها در این كشور به چشم نمی خورد.\nطالبان كه درپی حمله تحت فرماندهی آمریكا به افغانستان پس از حملات یازدهم سپتامبر سال 2001 سرنگون شد، اوایل این ماه اعلام كرد این گروه قصد دارد در آستانه مذاكرات با آمریكا ، یك دفتر سیاسی در قطر دایر كند.\nقلم الدین در همین خصوص گفت: این مذاكرات در مراحل اولیه است و پیش از مذاكرات واقعی اقداماتی اعتمادساز باید انجام شود .\nیكی از این اقدامات كه طالبان درخواست كرده آزادی پنج نفر از اعضای این گروه از زندان گوانتانامو است .\nواشنگتن تعامل سیاسی با گروه طالبان را عامل كلیدی در پایان دادن به جنگ در این كشور می داند و تلاش می كند كرزی را برای پیشبرد روند آشتی با طالبان تحت فشار قرار دهد . ترور اخیر برهان الدین ربانی رئیس جمهور اسبق و رئیس شورای ملی صلح افغانستان ضربه ای به تلاش ها برای متقاعد كردن شبه نظامیان طالبان به دست كشیدن از خشونت و ارتباط با شبكه القاعده بود .\nافغانستان پس از ترور ربانی اعلام كرد پاكستان در این حمله دست داشته است . كرزی ترور ربانی را علت اصلی بیهوده بودن تلاش های صلح در افغانستان اعلام و تاكید كرد اگرچه كابل خواستار ادامه روند آشتی در افغانستان است اما این پاكستان است كه باید در تلاش ها در این خصوص پیشتاز باشد زیرا مركز فرماندهی گروه طالبان در این كشور است.\n**2351** 3404\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, jek mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn ruze jekʃænbe eʔlɑme kærde ke mozɑkere konændeɡɑne tɑlebɑn mozɑkerɑte moqæddæmɑti xod rɑ bɑ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær qotre ɑqɑz kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mozɑkerɑt dær rɑstɑ bɑ tælɑʃe hɑi ke ɡofte mi ʃævæd bærɑje komæk be mozɑkerɑte solh dær æfqɑnestɑn væ bɑhdæf pɑjɑn dɑdæn be jeke dæhe dʒænɡ dær in keʃvær dʒærijɑn dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte molævi qælæme oddin, mozɑkerɑte solhe vɑqeʔi hænuz ɑqɑz næʃode æst. be ɡofte in mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn, ɑnhɑ æknun dærhɑl eʔtemɑde sɑzi hæstænd væ bedune ʃæk in rævænd moddæti tul xɑhæd keʃid. qælæme oddin ke dær zæmɑne reʒime tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ræise polise mæzhæbi tɑlebɑn bud, dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn æst ke hɑmæde kærzæj ræise dʒomhure in keʃvær ɑn rɑ be mænzure komæk be piʃborde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn tæʃkil dɑde æst. ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn ke mædʒmæʔi moteʃækkel æz hæftɑd næfær æz sijɑsætmædɑrɑn væ ræhbærɑne qomi væ qæbile ʔi in keʃvær æst zɑheræn nætævɑneste æst be piʃræfte tʃændɑni dæst jɑbæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in æmre bɑʔes ʃode æst tɑ mæqɑmɑt dær æfqɑnestɑn eʔteqɑde xodeʃɑn rɑ be rævænde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn æz dæst bedæhænd zirɑ hitʃ neʃɑne ʔi æz kɑheʃ xoʃunæt hɑ dær in keʃvær be tʃeʃm nemi xord. tɑlebɑn ke dærpeje hæmle tæhte færmɑndehi ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek særneɡun ʃod, ævɑjele in mɑh eʔlɑme kærde in ɡoruh qæsd dɑræd dær ɑstɑne mozɑkerɑt bɑ ɑmrikɑ, jek dæftære sjɑsiː dær qotre dɑjer konæd. qælæme oddin dær hæmin xosus ɡoft : in mozɑkerɑt dær mærɑhele ævvælije æst væ piʃ æz mozɑkerɑte vɑqeʔi eqdɑmɑti eʔtemɑdsɑz bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. jeki æz in eqdɑmɑte ke tɑlebɑn dærxɑste kærde ɑzɑdi pændʒ næfær æz æʔzɑje in ɡoruh æz zendɑn ɡuɑntɑnɑmo æst. vɑʃænɡton tæʔɑmole sjɑsiː bɑ ɡoruh tɑlebɑn rɑ ɑmele kelidi dær pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ dær in keʃvær mi dɑnæd væ tælɑʃ mi konæd kærzæj rɑ bærɑje piʃborde rævænde ɑʃti bɑ tɑlebɑn tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. terore æxir borhɑne oddin ræbbɑni ræise dʒomhure æsbæq væ ræise ʃorɑje melli solhe æfqɑnestɑn zærbe ʔi be tælɑʃ hɑ bærɑje moteqɑʔed kærdæne ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn be dæste keʃidæn æz xoʃunæt væ ertebɑt bɑ ʃæbæke ælqɑʔede bud. æfqɑnestɑn pæs æz terore ræbbɑni eʔlɑme kærde pɑkestɑn dær in hæmle dæst dɑʃte æst. kærzæj terore ræbbɑni rɑ ellæte æsli bihude budæne tælɑʃ hɑje solh dær æfqɑnestɑn eʔlɑm væ tæʔkide kærd æɡærtʃe kɑbl xɑstɑre edɑme rævænde ɑʃti dær æfqɑnestɑn æst æmmɑ in pɑkestɑn æst ke bɑjæd dær tælɑʃ hɑ dær in xosuse piʃtɑz bɑʃæd zirɑ mærkæze færmɑndehi ɡoruh tɑlebɑn dær in keʃvær æst. setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr | به گزارش خبرگزاری فرانسه، یك مقام سابق طالبان روز یكشنبه اعلام كرد كه مذاكره كنندگان طالبان مذاكرات مقدماتی خود را با مقامات آمریكایی در قطر آغاز كردند.
بر اساس این گزارش، این مذاكرات در راستا با تلاش هایی كه گفته می شود برای كمك به مذاكرات صلح در افغانستان و باهدف پایان دادن به یك دهه جنگ در این كشور جریان دارد، آغاز شده است.
به گفته مولوی قلم الدین، مذاكرات صلح واقعی هنوز آغاز نشده است .
به گفته این مقام سابق طالبان، آنها اكنون درحال اعتماد سازی هستند و بدون شك این روند مدتی طول خواهد كشید.
قلم الدین كه در زمان رژیم طالبان در افغانستان رئیس پلیس مذهبی طالبان بود، در حال حاضر از اعضای شورای عالی صلح افغانستان است كه حامد كرزی رئیس جمهور این كشور آن را به منظور كمك به پیشبرد مذاكرات صلح با طالبان تشكیل داده است .
شورای عالی صلح افغانستان كه مجمعی متشكل از 70 نفر از سیاستمداران و رهبران قومی و قبیله ای این كشور است ظاهرا نتوانسته است به پیشرفت چندانی دست یابد.
بر اساس این گزارش، این امر باعث شده است تا مقامات در افغانستان اعتقاد خودشان را به روند مذاكرات صلح با طالبان از دست بدهند زیرا هیچ نشانه ای از كاهش خشونت ها در این كشور به چشم نمی خورد.
طالبان كه درپی حمله تحت فرماندهی آمریكا به افغانستان پس از حملات یازدهم سپتامبر سال 2001 سرنگون شد، اوایل این ماه اعلام كرد این گروه قصد دارد در آستانه مذاكرات با آمریكا ، یك دفتر سیاسی در قطر دایر كند.
قلم الدین در همین خصوص گفت: این مذاكرات در مراحل اولیه است و پیش از مذاكرات واقعی اقداماتی اعتمادساز باید انجام شود .
یكی از این اقدامات كه طالبان درخواست كرده آزادی پنج نفر از اعضای این گروه از زندان گوانتانامو است .
واشنگتن تعامل سیاسی با گروه طالبان را عامل كلیدی در پایان دادن به جنگ در این كشور می داند و تلاش می كند كرزی را برای پیشبرد روند آشتی با طالبان تحت فشار قرار دهد . ترور اخیر برهان الدین ربانی رئیس جمهور اسبق و رئیس شورای ملی صلح افغانستان ضربه ای به تلاش ها برای متقاعد كردن شبه نظامیان طالبان به دست كشیدن از خشونت و ارتباط با شبكه القاعده بود .
افغانستان پس از ترور ربانی اعلام كرد پاكستان در این حمله دست داشته است . كرزی ترور ربانی را علت اصلی بیهوده بودن تلاش های صلح در افغانستان اعلام و تاكید كرد اگرچه كابل خواستار ادامه روند آشتی در افغانستان است اما این پاكستان است كه باید در تلاش ها در این خصوص پیشتاز باشد زیرا مركز فرماندهی گروه طالبان در این كشور است.
**2351** 3404
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, jek mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn ruze jekʃænbe eʔlɑme kærde ke mozɑkere konændeɡɑne tɑlebɑn mozɑkerɑte moqæddæmɑti xod rɑ bɑ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær qotre ɑqɑz kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mozɑkerɑt dær rɑstɑ bɑ tælɑʃe hɑi ke ɡofte mi ʃævæd bærɑje komæk be mozɑkerɑte solh dær æfqɑnestɑn væ bɑhdæf pɑjɑn dɑdæn be jeke dæhe dʒænɡ dær in keʃvær dʒærijɑn dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte molævi qælæme oddin, mozɑkerɑte solhe vɑqeʔi hænuz ɑqɑz næʃode æst. be ɡofte in mæqɑme sɑbeqe tɑlebɑn, ɑnhɑ æknun dærhɑl eʔtemɑde sɑzi hæstænd væ bedune ʃæk in rævænd moddæti tul xɑhæd keʃid. qælæme oddin ke dær zæmɑne reʒime tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ræise polise mæzhæbi tɑlebɑn bud, dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn æst ke hɑmæde kærzæj ræise dʒomhure in keʃvær ɑn rɑ be mænzure komæk be piʃborde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn tæʃkil dɑde æst. ʃorɑje ɑli solhe æfqɑnestɑn ke mædʒmæʔi moteʃækkel æz hæftɑd næfær æz sijɑsætmædɑrɑn væ ræhbærɑne qomi væ qæbile ʔi in keʃvær æst zɑheræn nætævɑneste æst be piʃræfte tʃændɑni dæst jɑbæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in æmre bɑʔes ʃode æst tɑ mæqɑmɑt dær æfqɑnestɑn eʔteqɑde xodeʃɑn rɑ be rævænde mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn æz dæst bedæhænd zirɑ hitʃ neʃɑne ʔi æz kɑheʃ xoʃunæt hɑ dær in keʃvær be tʃeʃm nemi xord. tɑlebɑn ke dærpeje hæmle tæhte færmɑndehi ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn pæs æz hæmælɑte jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek særneɡun ʃod, ævɑjele in mɑh eʔlɑme kærde in ɡoruh qæsd dɑræd dær ɑstɑne mozɑkerɑt bɑ ɑmrikɑ, jek dæftære sjɑsiː dær qotre dɑjer konæd. qælæme oddin dær hæmin xosus ɡoft : in mozɑkerɑt dær mærɑhele ævvælije æst væ piʃ æz mozɑkerɑte vɑqeʔi eqdɑmɑti eʔtemɑdsɑz bɑjæd ændʒɑm ʃævæd. jeki æz in eqdɑmɑte ke tɑlebɑn dærxɑste kærde ɑzɑdi pændʒ næfær æz æʔzɑje in ɡoruh æz zendɑn ɡuɑntɑnɑmo æst. vɑʃænɡton tæʔɑmole sjɑsiː bɑ ɡoruh tɑlebɑn rɑ ɑmele kelidi dær pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ dær in keʃvær mi dɑnæd væ tælɑʃ mi konæd kærzæj rɑ bærɑje piʃborde rævænde ɑʃti bɑ tɑlebɑn tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. terore æxir borhɑne oddin ræbbɑni ræise dʒomhure æsbæq væ ræise ʃorɑje melli solhe æfqɑnestɑn zærbe ʔi be tælɑʃ hɑ bærɑje moteqɑʔed kærdæne ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn be dæste keʃidæn æz xoʃunæt væ ertebɑt bɑ ʃæbæke ælqɑʔede bud. æfqɑnestɑn pæs æz terore ræbbɑni eʔlɑme kærde pɑkestɑn dær in hæmle dæst dɑʃte æst. kærzæj terore ræbbɑni rɑ ellæte æsli bihude budæne tælɑʃ hɑje solh dær æfqɑnestɑn eʔlɑm væ tæʔkide kærd æɡærtʃe kɑbl xɑstɑre edɑme rævænde ɑʃti dær æfqɑnestɑn æst æmmɑ in pɑkestɑn æst ke bɑjæd dær tælɑʃ hɑ dær in xosuse piʃtɑz bɑʃæd zirɑ mærkæze færmɑndehi ɡoruh tɑlebɑn dær in keʃvær æst. setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری فرانسه، یك مقام سابق طالبان روز یكشنبه اعلام كرد كه مذاكره كنندگان طالبان مذاكرات مقدماتی خود را با مقامات آمریكایی در قطر آغاز كردند.\nبر اساس این گزارش، این مذاكرات در راستا با تلاش هایی كه گفته می شود برای كمك به مذاكرات صلح در افغانستان و باهدف پایان دادن به یك دهه جنگ در این كشور جریان دارد، آغاز شده است.\nبه گفته مولوی قلم الدین، مذاكرات صلح واقعی هنوز آغاز نشده است .\nبه گفته این مقام سابق طالبان، آنها اكنون درحال اعتماد سازی هستند و بدون شك این روند مدتی طول خواهد كشید.\nقلم الدین كه در زمان رژیم طالبان در افغانستان رئیس پلیس مذهبی طالبان بود، در حال حاضر از اعضای شورای عالی صلح افغانستان است كه حامد كرزی رئیس جمهور این كشور آن را به منظور كمك به پیشبرد مذاكرات صلح با طالبان تشكیل داده است .\nشورای عالی صلح افغانستان كه مجمعی متشكل از 70 نفر از سیاستمداران و رهبران قومی و قبیله ای این كشور است ظاهرا نتوانسته است به پیشرفت چندانی دست یابد.\nبر اساس این گزارش، این امر باعث شده است تا مقامات در افغانستان اعتقاد خودشان را به روند مذاكرات صلح با طالبان از دست بدهند زیرا هیچ نشانه ای از كاهش خشونت ها در این كشور به چشم نمی خورد.\nطالبان كه درپی حمله تحت فرماندهی آمریكا به افغانستان پس از حملات یازدهم سپتامبر سال 2001 سرنگون شد، اوایل این ماه اعلام كرد این گروه قصد دارد در آستانه مذاكرات با آمریكا ، یك دفتر سیاسی در قطر دایر كند.\nقلم الدین در همین خصوص گفت: این مذاكرات در مراحل اولیه است و پیش از مذاكرات واقعی اقداماتی اعتمادساز باید انجام شود .\nیكی از این اقدامات كه طالبان درخواست كرده آزادی پنج نفر از اعضای این گروه از زندان گوانتانامو است .\nواشنگتن تعامل سیاسی با گروه طالبان را عامل كلیدی در پایان دادن به جنگ در این كشور می داند و تلاش می كند كرزی را برای پیشبرد روند آشتی با طالبان تحت فشار قرار دهد . ترور اخیر برهان الدین ربانی رئیس جمهور اسبق و رئیس شورای ملی صلح افغانستان ضربه ای به تلاش ها برای متقاعد كردن شبه نظامیان طالبان به دست كشیدن از خشونت و ارتباط با شبكه القاعده بود .\nافغانستان پس از ترور ربانی اعلام كرد پاكستان در این حمله دست داشته است . كرزی ترور ربانی را علت اصلی بیهوده بودن تلاش های صلح در افغانستان اعلام و تاكید كرد اگرچه كابل خواستار ادامه روند آشتی در افغانستان است اما این پاكستان است كه باید در تلاش ها در این خصوص پیشتاز باشد زیرا مركز فرماندهی گروه طالبان در این كشور است.\n**2351** 3404\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "residæn be foruʃændeɡɑne sæxt nist, dʒæstvædʒuj sɑde dær tʃɑrɡuʃe dʒɑdui ɡuɡel, ʃomɑ rɑ be fehresti æz foruʃændeɡɑne ædʒzeje hæjɑtvæhʃ dær fæzɑje mædʒɑzi væsl mikonæd, foruʃændeɡɑni ke bɑ dɑmæn zædæn be xorɑfɑt, kæsb væ kɑre porsudi be rɑh ændɑxteænd. jeki æz foruʃændeɡɑne hættɑ moʃtæriɑn rɑ be bæxʃe moʃɑvere væsl mikonæd. ɑqɑje moʃɑver dær ɑnsuj xætte ebtedɑ soʔɑlɑti æz xæridɑr dɑræd. væqti bɑ jeki æz in foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn be onvɑne xæridɑr tæmɑs miɡiræm, mærdi ke næqʃe moʃɑver dɑræd, miporsæd moʃkele zendeɡiæm tʃist ke be donbɑle kɑlɑje tæbliq ʃode ɑnhɑ hæstæm. be hæmin rɑhæti miʃævæd dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ pærdɑxte sædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn, qætʔe morede næzære bædæne kæftɑr rɑ tæhije kærd ælbætte hæmrɑh bɑ zemɑnætnɑme væ dæsturolæmæle mæsræfe ɑn. zemɑnætnɑme ersɑl ʃode hæm bæste be noʔe xæride ʃomɑ æz jek hæfte tɑ tʃehel ruz eʔtebɑr dɑræd. be in ʃekl ke æɡær moʃkele ʃomɑ dær in bɑze zæmɑni hæl næʃod, tebqee ɑn zemɑnæt nɑme ʃomɑ mitævɑnid kɑlɑje xæridɑri ʃode rɑ pæs beferestid! ælbætte foruʃænde piʃnæhɑdhɑje diɡæri hæm dɑræd. u dær ɡoftvæɡu bɑ mɑ be onvɑne moʃtæri æz bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæt hæm runæmɑi mikonæd : « bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæte jeki æz behtærin pækejdʒhɑje modʒud dær bɑzɑr æst væ ʃɑmele mohre mɑr e xærmohre væ nɑmus kæftɑr miʃævæd ke bɑ qejmæte bɑvære nækærdæni væ dær foruʃe viʒe tænhɑ tɑ ɑxære mɑh be foruʃ miresæd. » dær fehreste qejmæthɑi ke be suræte ɑnlɑjn bærɑje mɑ ferestɑde miʃævæd ruje qejmæte tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh hezɑr tumɑn xæt zæde ʃode væ qejmæte tɑze sisædo bist hezɑr tumɑn dʒɑjɡozine ɑn ʃode æst. in tænhɑ jeki æz nemunehɑje besijɑr rɑjedʒ dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑmæn zædæn be xorɑfɑte mærbut be hæjɑtvæhʃ æst. æz ʃumi tɑ xoʃjæmæni pornædɡɑnhitʃe mostænædi hæm bær voquʔe hæmle kæftɑr be ensɑn ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ ræftɑre kæftɑr modʒeb ʃode æz qædim, bærxi kæftɑr rɑ ɑfæt bedɑnænd. ælbætte ælɑqe in ɡune hejvɑn be sejfidʒɑt hæm dær doʃmæni keʃɑværzɑn bɑ ɑn bitæʔsir næbude tɑ dær næhɑjæt ɑmele ensɑni be vɑsete toʔmeɡozɑri mæsmum, tæsɑdofɑte dʒɑdei, ʃekɑr væ tæxribe qɑrhɑi ke kæftɑr dær ɑnhɑ sokunæt dɑræd, bozorɡtærin ɑmele tæhdid konænde næsle in pestɑndɑr nɑder be ʃomɑr ɑjæd. hær tʃænd hɑlɑ xorɑfee rɑjedʒ mjɑne bæxʃi æz mærdome bɑʔes ʃode besjɑri æz suddʒujɑn bɑ koʃtɑre kæftɑr, næsle in hejvɑn rɑ bɑ xætære enqerɑze ruberu konænd. ɑn qædr ke berɑhæti mitævɑn ædʒzeje bædæne in hejvɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ zemɑnætnɑmee moʔtæbær xærid. æmmɑ kæftɑre tænhɑ qorbɑni xorɑfɑt dær irɑn nist, hær tʃænd por birɑh nist beɡuim ʃɑjeʔtærinæʃ æst. ɑn tor ke ʃæhrɑme æmiriʃærifi, ozvi didebɑne hoquqe hejvɑnɑt miɡujæd : « dær bærxi ostɑnhɑje keʃvær eʔteqɑde dʒeddi be xævɑse ɡærmi ɡuʃte xers vodʒud dɑræd. dær kenɑr ɡuʃte xers, ɡuʃte mɑr hæm tæræfdɑrɑni dɑræd. » tænhɑ xævɑse dærmɑni, dælili bær koʃtɑre in hejvɑnɑt næbude æst. besjɑri æz in ɡunehɑ hæm qorbɑni xoʃjæmæni xod budeænd. hede hed, jeki æz pærændeɡɑnist bær æsɑse bɑværhɑi xoʃe jæmæni bærɑje sɑhebɑnæʃ be hæmrɑh dɑræd væ dʒɑlebe in ke in pærænde be suræte tɑksidermi ʃode hæm kɑrborde xoʃe jæmæniæʃ rɑ æz dæst nemidæhæd! be hæmin dælil dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mitævɑn pærændee xoʃk ʃode rɑ dær mæhæle zendeɡitɑn tæhvil beɡirid tɑ ʃɑmele xoʃe jæmæni hæmrɑh ʃode bɑ in pærænde bɑʃid! dær suj diɡær pærænde diɡæri niz vodʒud dɑræd ke bæræsɑse xorɑfehɑje rɑjedʒe bædjomn æst væ koʃtæneʃɑn mitævɑnæd telesme bedobbjɑri rɑ dær zendeɡi æfrɑde bɑtel konæd. dær bɑværhɑje edʒtemɑʔi irɑn qɑleb didɡɑhhɑ dær ertebɑt bɑ dʒoqde mænfi væ ɑmixte bɑ xorɑfe æst, be hæmin dælile mæʔmulæn be mæhze didæne dʒoqde ɑn rɑ bædʃoɡun midɑnænd be onvɑne mesɑl dær mænɑteqi æz keʃvære ʃænidæne sedɑje dʒoqd neʃɑn æz residæne xæbæri nɑmobɑræk væ nɑmejmun dɑræd. be hæmin ellæt bɑ idʒɑd sedɑ væ rɑndæn, sæʔj bær dur kærdæne pærænde æz xɑne dɑrænd. bæʔzi væqthɑ niz tʃube nim suxtei rɑ be sæmte pærænde pærtɑb mikonænd væ færiɑd mizænænd « ɑtæʃ æz mæn, ɡuʃt æz qæssɑb ». dær in ɑʃofte bɑzɑre ʃɑjeʔɑt væ xorɑfehɑ hæm, besjɑri æz æfrɑde suddʒu æz dʒæhle rɑjedʒ næhɑjæt estefɑde rɑ mibærænd. tʃænd væqte piʃ ræise polise ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn æz pærvændei ɡoft ke dær ɑn bɑ færdi movɑdʒeh ʃode budænd ke be jeki æz in ræmmɑlhɑ morɑdʒeʔe kærde væ bærɑje in ke doxtære morede ælɑqeæʃ bɑ ezdevɑdʒ bɑ u movɑfeqæt konæd, tʃɑhɑr ɡondʒeʃke morde rɑ be mæblæqe tʃɑhɑr milijun tumɑn xæride væ be dæsture u dær kenɑr mænzele doxtære morede ælɑqeæʃe ɑvizɑn kærde bud! ɡorɡ bedæhid, ɡusfænde bebæridædære in miɑn, ræsmhɑi hæm dær bærxi æz mænɑteqe irɑne rɑjedʒ æst ke riʃe dær hitʃ ɑini nædɑrænd væ serfæn rævɑdʒe xorɑfehɑ dælili bude æst tɑ in ræsmo rosume dʒɑn beɡirænd. moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist dær in rɑbete miɡujæd : bɑvær be in ɡune xorɑfehɑ dær bærxi ʃæhrhɑ be suræte efrɑte ɡunei rɑjedʒ væ bɑʔes ʃode dær in mænɑteq ʃɑhede koʃtɑre hæjɑtvæhʃ bɑʃim væ bædtær æz ɑn in ke bærɑje tʃenin kɑri todʒihhɑje mænteqi onvɑn miʃævæd væ hæmin bɑʔese tæksire tʃenin xorɑfehɑist. jeki æz in rosum ke dær bærxi mænɑteqe ʃærqe irɑne hæmtʃenɑn motedɑvel æst væ hær sɑle dʒɑne besjɑri æz ɡorɡhɑ rɑ miɡiræd, mærbut be ævɑjele zemestɑn æst. ɑn tor ke mænutʃehre fælɑhi, moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist be dʒɑmdʒæm miɡujæd ebtedɑje fæsle særmɑ rustɑiɑn be ʃekɑre ɡorɡhɑ mirævænd væ hær sɑl tʃænd ɡorɡ rɑ dær in mænɑteq mikeʃænd væ sære in hejvɑnɑt rɑ æz bedænʃɑne dʒodɑ mikonænd væ dær rustɑ mitʃærxɑnænd tɑ bær æsɑse bɑværi ke vodʒud dɑræd betævɑnænd dʒoloje hæmle ɡorɡhɑ rɑ dær fæsle zemestɑn beɡirænd. dʒɑlebe in ke ʃekɑrtʃijɑn bɑ tʃærxɑndæne sære ɡorɡhɑ æz mærdome rustɑ pul væ ælbætte ɡusfænd hedije miɡirænd. ræsmi ke be « kælle ɡorɡi » mæʃhur æst væ hær sɑl besjɑri æz ɡorɡhɑ qorbɑni tʃenin bɑværi miʃævænd! bɑværhɑje eʃtebɑh tʃe riʃe dær ɑdæthɑje ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd, tʃe hɑsele nɑ ɑɡɑhi omumi væ sudʒui eddei, ɑntʃe moʃæxxæs æst hejvɑnɑt, qorbɑni in xorɑfehɑ hæstænd. æmmɑ tælxtær in ke bɑ ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi suddʒujɑne berɑhæti æz in bæstær bærɑje dɑmæn zædæne xorɑfɑt væ koʃtɑre hejvɑnɑt suʔeestefɑde mikonænd, dær hɑli ke berɑhæti mitævɑn mɑneʔe fæʔɑlijæte tʃenin suddʒujɑni ʃod. bistose hezɑro sisædo do",
"text": "رسیدن به فروشندگان سخت نیست، جستوجوی ساده در چارگوش جادویی گوگل، شما را به فهرستی از فروشندگان اجزای حیاتوحش در فضای مجازی وصل میکند، فروشندگانی که با دامن زدن به خرافات، کسب و کار پرسودی به راه انداختهاند. \nیکی از فروشندگان حتی مشتریان را به بخش مشاوره وصل میکند. آقای مشاور در آنسوی خط ابتدا سوالاتی از خریدار دارد. وقتی با یکی از این فروشگاههای آنلاین به عنوان خریدار تماس میگیرم، مردی که نقش مشاور دارد، میپرسد مشکل زندگیام چیست که به دنبال کالای تبلیغ شده آنها هستم.به همین راحتی میشود در فضای مجازی با پرداخت 180 هزار تومان، قطعه مورد نظر بدن کفتار را تهیه کرد؛ البته همراه با ضمانتنامه و دستورالعمل مصرف آن. ضمانتنامه\n ارسال شده هم بسته به نوع خرید شما از یک هفته تا 40 روز اعتبار دارد. به \nاین شکل که اگر مشکل شما در این بازه زمانی حل نشد، طبق آن ضمانت نامه شما \nمیتوانید کالای خریداری شده را پس بفرستید!البته فروشنده پیشنهادهای دیگری هم دارد. او در گفتوگو با ما به عنوان مشتری از بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت هم رونمایی میکند: «بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت یکی از بهترین پکیجهای موجود در بازار است و شامل مهره مار ـ خرمهره و ناموس کفتار میشود که با قیمت باور نکردنی و در فروش ویژه تنها تا آخر ماه به فروش میرسد.» در فهرست قیمتهایی که به صورت آنلاین برای ما فرستاده میشود روی قیمت 415 هزار تومان خط زده شده و قیمت تازه 320 هزار تومان جایگزین آن شده است. این تنها یکی از نمونههای بسیار رایج در فضای مجازی برای دامن زدن به خرافات مربوط به حیاتوحش است.از شومی تا خوشیمنی پرندگانهیچ مستندی هم بر وقوع حمله کفتار به انسان گزارش نشده؛ اما \nرفتار کفتار موجب شده از قدیم، برخی کفتار را آفت بدانند. البته علاقه این \nگونه حیوان به صیفیجات هم در دشمنی کشاورزان با آن بیتأثیر نبوده تا در نهایت عامل انسانی به واسطه طعمهگذاری مسموم، تصادفات جادهای، شکار و تخریب غارهایی که کفتار در آنها سکونت دارد، بزرگترین\n عامل تهدید کننده نسل این پستاندار نادر به شمار آید. هر چند حالا خرافه \nرایج میان بخشی از مردم باعث شده بسیاری از سودجویان با کشتار کفتار، نسل \nاین حیوان را با خطر انقراض روبهرو کنند. آن قدر که براحتی میتوان اجزای بدن این حیوان را در فضای مجازی با ضمانتنامه معتبر خرید. اما کفتار تنها قربانی خرافات در ایران نیست، هر چند پر بیراه نیست بگوییم شایعترینش است. آن طور که شهرام امیریشریفی، عضو دیدهبان حقوق حیوانات میگوید: «در برخی استانهای کشور اعتقاد جدی به خواص گرمی گوشت خرس وجود دارد. در کنار گوشت خرس، گوشت مار هم طرفدارانی دارد. »تنها خواص درمانی، دلیلی بر کشتار این حیوانات نبوده است. بسیاری از این گونهها هم قربانی خوشیمنی خود بودهاند.\n هد هد، یکی از پرندگانی است بر اساس باورهایی خوش یمنی برای صاحبانش به \nهمراه دارد و جالب این که این پرنده به صورت تاکسیدرمی شده هم کاربرد خوش \nیمنیاش را از دست نمیدهد! به همین دلیل در فضای مجازی با 150 هزار تومان میتوان پرنده خشک شده را در محل زندگیتان تحویل بگیرید تا شامل خوش یمنی همراه شده با این پرنده باشید! در سوی دیگر پرنده دیگری نیز وجود دارد که براساس خرافههای رایج بدیمن است و کشتنشان میتواند طلسم بدبیاری را در زندگی افراد باطل کند.در باورهای اجتماعی ایران غالب دیدگاهها در ارتباط با جغد منفی و آمیخته با خرافه است، به همین دلیل معمولا به محض دیدن جغد آن را بدشگون میدانند؛\n به عنوان مثال در مناطقی از کشور شنیدن صدای جغد نشان از رسیدن خبری \nنامبارک و نامیمون دارد. به همین علت با ایجاد صدا و راندن، سعی بر دور \nکردن پرنده از خانه دارند . بعضی وقتها نیز چوب نیم سوختهای را به سمت پرنده پرتاب میکنند و فریاد میزنند «آتش از من،گوشت از قصاب» .در این آشفته بازار شایعات و خرافهها هم، بسیاری از افراد سودجو از جهل رایج نهایت استفاده را میبرند. چند وقت پیش رئیس پلیس آگاهی فرماندهی انتظامی استان اصفهان از پروندهای گفت که در آن با فردی مواجه شده بودند که به یکی از این رمالها مراجعه کرده و برای این که دختر مورد علاقهاش با ازدواج با او موافقت کند، چهار گنجشک مرده را به مبلغ چهار میلیون تومان خریده و به دستور او در کنار منزل دختر مورد علاقهاش آویزان کرده بود!گرگ بدهید، گوسفند ببریددر این میان، رسمهایی هم در برخی از مناطق ایران رایج است که ریشه در هیچ آیینی ندارند و صرفا رواج خرافهها دلیلی بوده است تا این رسم و رسوم جان بگیرند. معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست در این رابطه میگوید: باور به این گونه خرافهها در برخی شهرها به صورت افراط گونهای رایج و باعث شده در این مناطق شاهد کشتار حیاتوحش باشیم و بدتر از آن این که برای چنین کاری توجیههای منطقی عنوان میشود و همین باعث تکثیر چنین خرافههایی است. یکی از این رسوم که در برخی مناطق شرق ایران همچنان متداول است و هر ساله جان بسیاری از گرگها را میگیرد، مربوط به اوایل زمستان است. آن طور که منوچهر فلاحی، معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست به جامجم میگوید ابتدای فصل سرما روستاییان به شکار گرگها میروند و هر سال چند گرگ را در این مناطق میکشند و سر این حیوانات را از بدنشان جدا میکنند و در روستا میچرخانند تا بر اساس باوری که وجود دارد بتوانند جلوی حمله گرگها را در فصل زمستان بگیرند. جالب این که شکارچیان با چرخاندن سر گرگها از مردم روستا پول و البته گوسفند هدیه میگیرند. رسمی که به «کله گرگی» مشهور است و هر سال بسیاری از گرگها قربانی چنین باوری میشوند! باورهای اشتباه چه ریشه در عادتهای گذشته داشته باشد، چه حاصل نا آگاهی عمومی و سوجویی عدهای، آنچه مشخص است حیوانات، قربانی این خرافهها هستند. اما تلختر این که با گسترش فضای مجازی سودجویان براحتی از این بستر برای دامن زدن خرافات و کشتار حیوانات سوءاستفاده میکنند، در حالی که براحتی میتوان مانع فعالیت چنین سودجویانی شد.23302"
} | residæn be foruʃændeɡɑne sæxt nist, dʒæstvædʒuj sɑde dær tʃɑrɡuʃe dʒɑdui ɡuɡel, ʃomɑ rɑ be fehresti æz foruʃændeɡɑne ædʒzeje hæjɑtvæhʃ dær fæzɑje mædʒɑzi væsl mikonæd, foruʃændeɡɑni ke bɑ dɑmæn zædæn be xorɑfɑt, kæsb væ kɑre porsudi be rɑh ændɑxteænd. jeki æz foruʃændeɡɑne hættɑ moʃtæriɑn rɑ be bæxʃe moʃɑvere væsl mikonæd. ɑqɑje moʃɑver dær ɑnsuj xætte ebtedɑ soʔɑlɑti æz xæridɑr dɑræd. væqti bɑ jeki æz in foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn be onvɑne xæridɑr tæmɑs miɡiræm, mærdi ke næqʃe moʃɑver dɑræd, miporsæd moʃkele zendeɡiæm tʃist ke be donbɑle kɑlɑje tæbliq ʃode ɑnhɑ hæstæm. be hæmin rɑhæti miʃævæd dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ pærdɑxte sædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn, qætʔe morede næzære bædæne kæftɑr rɑ tæhije kærd ælbætte hæmrɑh bɑ zemɑnætnɑme væ dæsturolæmæle mæsræfe ɑn. zemɑnætnɑme ersɑl ʃode hæm bæste be noʔe xæride ʃomɑ æz jek hæfte tɑ tʃehel ruz eʔtebɑr dɑræd. be in ʃekl ke æɡær moʃkele ʃomɑ dær in bɑze zæmɑni hæl næʃod, tebqee ɑn zemɑnæt nɑme ʃomɑ mitævɑnid kɑlɑje xæridɑri ʃode rɑ pæs beferestid! ælbætte foruʃænde piʃnæhɑdhɑje diɡæri hæm dɑræd. u dær ɡoftvæɡu bɑ mɑ be onvɑne moʃtæri æz bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæt hæm runæmɑi mikonæd : « bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæte jeki æz behtærin pækejdʒhɑje modʒud dær bɑzɑr æst væ ʃɑmele mohre mɑr e xærmohre væ nɑmus kæftɑr miʃævæd ke bɑ qejmæte bɑvære nækærdæni væ dær foruʃe viʒe tænhɑ tɑ ɑxære mɑh be foruʃ miresæd. » dær fehreste qejmæthɑi ke be suræte ɑnlɑjn bærɑje mɑ ferestɑde miʃævæd ruje qejmæte tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh hezɑr tumɑn xæt zæde ʃode væ qejmæte tɑze sisædo bist hezɑr tumɑn dʒɑjɡozine ɑn ʃode æst. in tænhɑ jeki æz nemunehɑje besijɑr rɑjedʒ dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑmæn zædæn be xorɑfɑte mærbut be hæjɑtvæhʃ æst. æz ʃumi tɑ xoʃjæmæni pornædɡɑnhitʃe mostænædi hæm bær voquʔe hæmle kæftɑr be ensɑn ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ ræftɑre kæftɑr modʒeb ʃode æz qædim, bærxi kæftɑr rɑ ɑfæt bedɑnænd. ælbætte ælɑqe in ɡune hejvɑn be sejfidʒɑt hæm dær doʃmæni keʃɑværzɑn bɑ ɑn bitæʔsir næbude tɑ dær næhɑjæt ɑmele ensɑni be vɑsete toʔmeɡozɑri mæsmum, tæsɑdofɑte dʒɑdei, ʃekɑr væ tæxribe qɑrhɑi ke kæftɑr dær ɑnhɑ sokunæt dɑræd, bozorɡtærin ɑmele tæhdid konænde næsle in pestɑndɑr nɑder be ʃomɑr ɑjæd. hær tʃænd hɑlɑ xorɑfee rɑjedʒ mjɑne bæxʃi æz mærdome bɑʔes ʃode besjɑri æz suddʒujɑn bɑ koʃtɑre kæftɑr, næsle in hejvɑn rɑ bɑ xætære enqerɑze ruberu konænd. ɑn qædr ke berɑhæti mitævɑn ædʒzeje bædæne in hejvɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ zemɑnætnɑmee moʔtæbær xærid. æmmɑ kæftɑre tænhɑ qorbɑni xorɑfɑt dær irɑn nist, hær tʃænd por birɑh nist beɡuim ʃɑjeʔtærinæʃ æst. ɑn tor ke ʃæhrɑme æmiriʃærifi, ozvi didebɑne hoquqe hejvɑnɑt miɡujæd : « dær bærxi ostɑnhɑje keʃvær eʔteqɑde dʒeddi be xævɑse ɡærmi ɡuʃte xers vodʒud dɑræd. dær kenɑr ɡuʃte xers, ɡuʃte mɑr hæm tæræfdɑrɑni dɑræd. » tænhɑ xævɑse dærmɑni, dælili bær koʃtɑre in hejvɑnɑt næbude æst. besjɑri æz in ɡunehɑ hæm qorbɑni xoʃjæmæni xod budeænd. hede hed, jeki æz pærændeɡɑnist bær æsɑse bɑværhɑi xoʃe jæmæni bærɑje sɑhebɑnæʃ be hæmrɑh dɑræd væ dʒɑlebe in ke in pærænde be suræte tɑksidermi ʃode hæm kɑrborde xoʃe jæmæniæʃ rɑ æz dæst nemidæhæd! be hæmin dælil dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mitævɑn pærændee xoʃk ʃode rɑ dær mæhæle zendeɡitɑn tæhvil beɡirid tɑ ʃɑmele xoʃe jæmæni hæmrɑh ʃode bɑ in pærænde bɑʃid! dær suj diɡær pærænde diɡæri niz vodʒud dɑræd ke bæræsɑse xorɑfehɑje rɑjedʒe bædjomn æst væ koʃtæneʃɑn mitævɑnæd telesme bedobbjɑri rɑ dær zendeɡi æfrɑde bɑtel konæd. dær bɑværhɑje edʒtemɑʔi irɑn qɑleb didɡɑhhɑ dær ertebɑt bɑ dʒoqde mænfi væ ɑmixte bɑ xorɑfe æst, be hæmin dælile mæʔmulæn be mæhze didæne dʒoqde ɑn rɑ bædʃoɡun midɑnænd be onvɑne mesɑl dær mænɑteqi æz keʃvære ʃænidæne sedɑje dʒoqd neʃɑn æz residæne xæbæri nɑmobɑræk væ nɑmejmun dɑræd. be hæmin ellæt bɑ idʒɑd sedɑ væ rɑndæn, sæʔj bær dur kærdæne pærænde æz xɑne dɑrænd. bæʔzi væqthɑ niz tʃube nim suxtei rɑ be sæmte pærænde pærtɑb mikonænd væ færiɑd mizænænd « ɑtæʃ æz mæn, ɡuʃt æz qæssɑb ». dær in ɑʃofte bɑzɑre ʃɑjeʔɑt væ xorɑfehɑ hæm, besjɑri æz æfrɑde suddʒu æz dʒæhle rɑjedʒ næhɑjæt estefɑde rɑ mibærænd. tʃænd væqte piʃ ræise polise ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn æz pærvændei ɡoft ke dær ɑn bɑ færdi movɑdʒeh ʃode budænd ke be jeki æz in ræmmɑlhɑ morɑdʒeʔe kærde væ bærɑje in ke doxtære morede ælɑqeæʃ bɑ ezdevɑdʒ bɑ u movɑfeqæt konæd, tʃɑhɑr ɡondʒeʃke morde rɑ be mæblæqe tʃɑhɑr milijun tumɑn xæride væ be dæsture u dær kenɑr mænzele doxtære morede ælɑqeæʃe ɑvizɑn kærde bud! ɡorɡ bedæhid, ɡusfænde bebæridædære in miɑn, ræsmhɑi hæm dær bærxi æz mænɑteqe irɑne rɑjedʒ æst ke riʃe dær hitʃ ɑini nædɑrænd væ serfæn rævɑdʒe xorɑfehɑ dælili bude æst tɑ in ræsmo rosume dʒɑn beɡirænd. moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist dær in rɑbete miɡujæd : bɑvær be in ɡune xorɑfehɑ dær bærxi ʃæhrhɑ be suræte efrɑte ɡunei rɑjedʒ væ bɑʔes ʃode dær in mænɑteq ʃɑhede koʃtɑre hæjɑtvæhʃ bɑʃim væ bædtær æz ɑn in ke bærɑje tʃenin kɑri todʒihhɑje mænteqi onvɑn miʃævæd væ hæmin bɑʔese tæksire tʃenin xorɑfehɑist. jeki æz in rosum ke dær bærxi mænɑteqe ʃærqe irɑne hæmtʃenɑn motedɑvel æst væ hær sɑle dʒɑne besjɑri æz ɡorɡhɑ rɑ miɡiræd, mærbut be ævɑjele zemestɑn æst. ɑn tor ke mænutʃehre fælɑhi, moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist be dʒɑmdʒæm miɡujæd ebtedɑje fæsle særmɑ rustɑiɑn be ʃekɑre ɡorɡhɑ mirævænd væ hær sɑl tʃænd ɡorɡ rɑ dær in mænɑteq mikeʃænd væ sære in hejvɑnɑt rɑ æz bedænʃɑne dʒodɑ mikonænd væ dær rustɑ mitʃærxɑnænd tɑ bær æsɑse bɑværi ke vodʒud dɑræd betævɑnænd dʒoloje hæmle ɡorɡhɑ rɑ dær fæsle zemestɑn beɡirænd. dʒɑlebe in ke ʃekɑrtʃijɑn bɑ tʃærxɑndæne sære ɡorɡhɑ æz mærdome rustɑ pul væ ælbætte ɡusfænd hedije miɡirænd. ræsmi ke be « kælle ɡorɡi » mæʃhur æst væ hær sɑl besjɑri æz ɡorɡhɑ qorbɑni tʃenin bɑværi miʃævænd! bɑværhɑje eʃtebɑh tʃe riʃe dær ɑdæthɑje ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd, tʃe hɑsele nɑ ɑɡɑhi omumi væ sudʒui eddei, ɑntʃe moʃæxxæs æst hejvɑnɑt, qorbɑni in xorɑfehɑ hæstænd. æmmɑ tælxtær in ke bɑ ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi suddʒujɑne berɑhæti æz in bæstær bærɑje dɑmæn zædæne xorɑfɑt væ koʃtɑre hejvɑnɑt suʔeestefɑde mikonænd, dær hɑli ke berɑhæti mitævɑn mɑneʔe fæʔɑlijæte tʃenin suddʒujɑni ʃod. bistose hezɑro sisædo do | رسیدن به فروشندگان سخت نیست، جستوجوی ساده در چارگوش جادویی گوگل، شما را به فهرستی از فروشندگان اجزای حیاتوحش در فضای مجازی وصل میکند، فروشندگانی که با دامن زدن به خرافات، کسب و کار پرسودی به راه انداختهاند.
یکی از فروشندگان حتی مشتریان را به بخش مشاوره وصل میکند. آقای مشاور در آنسوی خط ابتدا سوالاتی از خریدار دارد. وقتی با یکی از این فروشگاههای آنلاین به عنوان خریدار تماس میگیرم، مردی که نقش مشاور دارد، میپرسد مشکل زندگیام چیست که به دنبال کالای تبلیغ شده آنها هستم.به همین راحتی میشود در فضای مجازی با پرداخت 180 هزار تومان، قطعه مورد نظر بدن کفتار را تهیه کرد؛ البته همراه با ضمانتنامه و دستورالعمل مصرف آن. ضمانتنامه
ارسال شده هم بسته به نوع خرید شما از یک هفته تا 40 روز اعتبار دارد. به
این شکل که اگر مشکل شما در این بازه زمانی حل نشد، طبق آن ضمانت نامه شما
میتوانید کالای خریداری شده را پس بفرستید!البته فروشنده پیشنهادهای دیگری هم دارد. او در گفتوگو با ما به عنوان مشتری از بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت هم رونمایی میکند: «بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت یکی از بهترین پکیجهای موجود در بازار است و شامل مهره مار ـ خرمهره و ناموس کفتار میشود که با قیمت باور نکردنی و در فروش ویژه تنها تا آخر ماه به فروش میرسد.» در فهرست قیمتهایی که به صورت آنلاین برای ما فرستاده میشود روی قیمت 415 هزار تومان خط زده شده و قیمت تازه 320 هزار تومان جایگزین آن شده است. این تنها یکی از نمونههای بسیار رایج در فضای مجازی برای دامن زدن به خرافات مربوط به حیاتوحش است.از شومی تا خوشیمنی پرندگانهیچ مستندی هم بر وقوع حمله کفتار به انسان گزارش نشده؛ اما
رفتار کفتار موجب شده از قدیم، برخی کفتار را آفت بدانند. البته علاقه این
گونه حیوان به صیفیجات هم در دشمنی کشاورزان با آن بیتأثیر نبوده تا در نهایت عامل انسانی به واسطه طعمهگذاری مسموم، تصادفات جادهای، شکار و تخریب غارهایی که کفتار در آنها سکونت دارد، بزرگترین
عامل تهدید کننده نسل این پستاندار نادر به شمار آید. هر چند حالا خرافه
رایج میان بخشی از مردم باعث شده بسیاری از سودجویان با کشتار کفتار، نسل
این حیوان را با خطر انقراض روبهرو کنند. آن قدر که براحتی میتوان اجزای بدن این حیوان را در فضای مجازی با ضمانتنامه معتبر خرید. اما کفتار تنها قربانی خرافات در ایران نیست، هر چند پر بیراه نیست بگوییم شایعترینش است. آن طور که شهرام امیریشریفی، عضو دیدهبان حقوق حیوانات میگوید: «در برخی استانهای کشور اعتقاد جدی به خواص گرمی گوشت خرس وجود دارد. در کنار گوشت خرس، گوشت مار هم طرفدارانی دارد. »تنها خواص درمانی، دلیلی بر کشتار این حیوانات نبوده است. بسیاری از این گونهها هم قربانی خوشیمنی خود بودهاند.
هد هد، یکی از پرندگانی است بر اساس باورهایی خوش یمنی برای صاحبانش به
همراه دارد و جالب این که این پرنده به صورت تاکسیدرمی شده هم کاربرد خوش
یمنیاش را از دست نمیدهد! به همین دلیل در فضای مجازی با 150 هزار تومان میتوان پرنده خشک شده را در محل زندگیتان تحویل بگیرید تا شامل خوش یمنی همراه شده با این پرنده باشید! در سوی دیگر پرنده دیگری نیز وجود دارد که براساس خرافههای رایج بدیمن است و کشتنشان میتواند طلسم بدبیاری را در زندگی افراد باطل کند.در باورهای اجتماعی ایران غالب دیدگاهها در ارتباط با جغد منفی و آمیخته با خرافه است، به همین دلیل معمولا به محض دیدن جغد آن را بدشگون میدانند؛
به عنوان مثال در مناطقی از کشور شنیدن صدای جغد نشان از رسیدن خبری
نامبارک و نامیمون دارد. به همین علت با ایجاد صدا و راندن، سعی بر دور
کردن پرنده از خانه دارند . بعضی وقتها نیز چوب نیم سوختهای را به سمت پرنده پرتاب میکنند و فریاد میزنند «آتش از من،گوشت از قصاب» .در این آشفته بازار شایعات و خرافهها هم، بسیاری از افراد سودجو از جهل رایج نهایت استفاده را میبرند. چند وقت پیش رئیس پلیس آگاهی فرماندهی انتظامی استان اصفهان از پروندهای گفت که در آن با فردی مواجه شده بودند که به یکی از این رمالها مراجعه کرده و برای این که دختر مورد علاقهاش با ازدواج با او موافقت کند، چهار گنجشک مرده را به مبلغ چهار میلیون تومان خریده و به دستور او در کنار منزل دختر مورد علاقهاش آویزان کرده بود!گرگ بدهید، گوسفند ببریددر این میان، رسمهایی هم در برخی از مناطق ایران رایج است که ریشه در هیچ آیینی ندارند و صرفا رواج خرافهها دلیلی بوده است تا این رسم و رسوم جان بگیرند. معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست در این رابطه میگوید: باور به این گونه خرافهها در برخی شهرها به صورت افراط گونهای رایج و باعث شده در این مناطق شاهد کشتار حیاتوحش باشیم و بدتر از آن این که برای چنین کاری توجیههای منطقی عنوان میشود و همین باعث تکثیر چنین خرافههایی است. یکی از این رسوم که در برخی مناطق شرق ایران همچنان متداول است و هر ساله جان بسیاری از گرگها را میگیرد، مربوط به اوایل زمستان است. آن طور که منوچهر فلاحی، معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست به جامجم میگوید ابتدای فصل سرما روستاییان به شکار گرگها میروند و هر سال چند گرگ را در این مناطق میکشند و سر این حیوانات را از بدنشان جدا میکنند و در روستا میچرخانند تا بر اساس باوری که وجود دارد بتوانند جلوی حمله گرگها را در فصل زمستان بگیرند. جالب این که شکارچیان با چرخاندن سر گرگها از مردم روستا پول و البته گوسفند هدیه میگیرند. رسمی که به «کله گرگی» مشهور است و هر سال بسیاری از گرگها قربانی چنین باوری میشوند! باورهای اشتباه چه ریشه در عادتهای گذشته داشته باشد، چه حاصل نا آگاهی عمومی و سوجویی عدهای، آنچه مشخص است حیوانات، قربانی این خرافهها هستند. اما تلختر این که با گسترش فضای مجازی سودجویان براحتی از این بستر برای دامن زدن خرافات و کشتار حیوانات سوءاستفاده میکنند، در حالی که براحتی میتوان مانع فعالیت چنین سودجویانی شد.23302 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: residæn be foruʃændeɡɑne sæxt nist, dʒæstvædʒuj sɑde dær tʃɑrɡuʃe dʒɑdui ɡuɡel, ʃomɑ rɑ be fehresti æz foruʃændeɡɑne ædʒzeje hæjɑtvæhʃ dær fæzɑje mædʒɑzi væsl mikonæd, foruʃændeɡɑni ke bɑ dɑmæn zædæn be xorɑfɑt, kæsb væ kɑre porsudi be rɑh ændɑxteænd. jeki æz foruʃændeɡɑne hættɑ moʃtæriɑn rɑ be bæxʃe moʃɑvere væsl mikonæd. ɑqɑje moʃɑver dær ɑnsuj xætte ebtedɑ soʔɑlɑti æz xæridɑr dɑræd. væqti bɑ jeki æz in foruʃɡɑhhɑje ɑnlɑjn be onvɑne xæridɑr tæmɑs miɡiræm, mærdi ke næqʃe moʃɑver dɑræd, miporsæd moʃkele zendeɡiæm tʃist ke be donbɑle kɑlɑje tæbliq ʃode ɑnhɑ hæstæm. be hæmin rɑhæti miʃævæd dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ pærdɑxte sædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn, qætʔe morede næzære bædæne kæftɑr rɑ tæhije kærd ælbætte hæmrɑh bɑ zemɑnætnɑme væ dæsturolæmæle mæsræfe ɑn. zemɑnætnɑme ersɑl ʃode hæm bæste be noʔe xæride ʃomɑ æz jek hæfte tɑ tʃehel ruz eʔtebɑr dɑræd. be in ʃekl ke æɡær moʃkele ʃomɑ dær in bɑze zæmɑni hæl næʃod, tebqee ɑn zemɑnæt nɑme ʃomɑ mitævɑnid kɑlɑje xæridɑri ʃode rɑ pæs beferestid! ælbætte foruʃænde piʃnæhɑdhɑje diɡæri hæm dɑræd. u dær ɡoftvæɡu bɑ mɑ be onvɑne moʃtæri æz bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæt hæm runæmɑi mikonæd : « bæste kɑmele telesme xoʃbæxti væ dʒæzzɑbijæte jeki æz behtærin pækejdʒhɑje modʒud dær bɑzɑr æst væ ʃɑmele mohre mɑr e xærmohre væ nɑmus kæftɑr miʃævæd ke bɑ qejmæte bɑvære nækærdæni væ dær foruʃe viʒe tænhɑ tɑ ɑxære mɑh be foruʃ miresæd. » dær fehreste qejmæthɑi ke be suræte ɑnlɑjn bærɑje mɑ ferestɑde miʃævæd ruje qejmæte tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh hezɑr tumɑn xæt zæde ʃode væ qejmæte tɑze sisædo bist hezɑr tumɑn dʒɑjɡozine ɑn ʃode æst. in tænhɑ jeki æz nemunehɑje besijɑr rɑjedʒ dær fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑmæn zædæn be xorɑfɑte mærbut be hæjɑtvæhʃ æst. æz ʃumi tɑ xoʃjæmæni pornædɡɑnhitʃe mostænædi hæm bær voquʔe hæmle kæftɑr be ensɑn ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ ræftɑre kæftɑr modʒeb ʃode æz qædim, bærxi kæftɑr rɑ ɑfæt bedɑnænd. ælbætte ælɑqe in ɡune hejvɑn be sejfidʒɑt hæm dær doʃmæni keʃɑværzɑn bɑ ɑn bitæʔsir næbude tɑ dær næhɑjæt ɑmele ensɑni be vɑsete toʔmeɡozɑri mæsmum, tæsɑdofɑte dʒɑdei, ʃekɑr væ tæxribe qɑrhɑi ke kæftɑr dær ɑnhɑ sokunæt dɑræd, bozorɡtærin ɑmele tæhdid konænde næsle in pestɑndɑr nɑder be ʃomɑr ɑjæd. hær tʃænd hɑlɑ xorɑfee rɑjedʒ mjɑne bæxʃi æz mærdome bɑʔes ʃode besjɑri æz suddʒujɑn bɑ koʃtɑre kæftɑr, næsle in hejvɑn rɑ bɑ xætære enqerɑze ruberu konænd. ɑn qædr ke berɑhæti mitævɑn ædʒzeje bædæne in hejvɑn rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ zemɑnætnɑmee moʔtæbær xærid. æmmɑ kæftɑre tænhɑ qorbɑni xorɑfɑt dær irɑn nist, hær tʃænd por birɑh nist beɡuim ʃɑjeʔtærinæʃ æst. ɑn tor ke ʃæhrɑme æmiriʃærifi, ozvi didebɑne hoquqe hejvɑnɑt miɡujæd : « dær bærxi ostɑnhɑje keʃvær eʔteqɑde dʒeddi be xævɑse ɡærmi ɡuʃte xers vodʒud dɑræd. dær kenɑr ɡuʃte xers, ɡuʃte mɑr hæm tæræfdɑrɑni dɑræd. » tænhɑ xævɑse dærmɑni, dælili bær koʃtɑre in hejvɑnɑt næbude æst. besjɑri æz in ɡunehɑ hæm qorbɑni xoʃjæmæni xod budeænd. hede hed, jeki æz pærændeɡɑnist bær æsɑse bɑværhɑi xoʃe jæmæni bærɑje sɑhebɑnæʃ be hæmrɑh dɑræd væ dʒɑlebe in ke in pærænde be suræte tɑksidermi ʃode hæm kɑrborde xoʃe jæmæniæʃ rɑ æz dæst nemidæhæd! be hæmin dælil dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mitævɑn pærændee xoʃk ʃode rɑ dær mæhæle zendeɡitɑn tæhvil beɡirid tɑ ʃɑmele xoʃe jæmæni hæmrɑh ʃode bɑ in pærænde bɑʃid! dær suj diɡær pærænde diɡæri niz vodʒud dɑræd ke bæræsɑse xorɑfehɑje rɑjedʒe bædjomn æst væ koʃtæneʃɑn mitævɑnæd telesme bedobbjɑri rɑ dær zendeɡi æfrɑde bɑtel konæd. dær bɑværhɑje edʒtemɑʔi irɑn qɑleb didɡɑhhɑ dær ertebɑt bɑ dʒoqde mænfi væ ɑmixte bɑ xorɑfe æst, be hæmin dælile mæʔmulæn be mæhze didæne dʒoqde ɑn rɑ bædʃoɡun midɑnænd be onvɑne mesɑl dær mænɑteqi æz keʃvære ʃænidæne sedɑje dʒoqd neʃɑn æz residæne xæbæri nɑmobɑræk væ nɑmejmun dɑræd. be hæmin ellæt bɑ idʒɑd sedɑ væ rɑndæn, sæʔj bær dur kærdæne pærænde æz xɑne dɑrænd. bæʔzi væqthɑ niz tʃube nim suxtei rɑ be sæmte pærænde pærtɑb mikonænd væ færiɑd mizænænd « ɑtæʃ æz mæn, ɡuʃt æz qæssɑb ». dær in ɑʃofte bɑzɑre ʃɑjeʔɑt væ xorɑfehɑ hæm, besjɑri æz æfrɑde suddʒu æz dʒæhle rɑjedʒ næhɑjæt estefɑde rɑ mibærænd. tʃænd væqte piʃ ræise polise ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn æz pærvændei ɡoft ke dær ɑn bɑ færdi movɑdʒeh ʃode budænd ke be jeki æz in ræmmɑlhɑ morɑdʒeʔe kærde væ bærɑje in ke doxtære morede ælɑqeæʃ bɑ ezdevɑdʒ bɑ u movɑfeqæt konæd, tʃɑhɑr ɡondʒeʃke morde rɑ be mæblæqe tʃɑhɑr milijun tumɑn xæride væ be dæsture u dær kenɑr mænzele doxtære morede ælɑqeæʃe ɑvizɑn kærde bud! ɡorɡ bedæhid, ɡusfænde bebæridædære in miɑn, ræsmhɑi hæm dær bærxi æz mænɑteqe irɑne rɑjedʒ æst ke riʃe dær hitʃ ɑini nædɑrænd væ serfæn rævɑdʒe xorɑfehɑ dælili bude æst tɑ in ræsmo rosume dʒɑn beɡirænd. moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist dær in rɑbete miɡujæd : bɑvær be in ɡune xorɑfehɑ dær bærxi ʃæhrhɑ be suræte efrɑte ɡunei rɑjedʒ væ bɑʔes ʃode dær in mænɑteq ʃɑhede koʃtɑre hæjɑtvæhʃ bɑʃim væ bædtær æz ɑn in ke bærɑje tʃenin kɑri todʒihhɑje mænteqi onvɑn miʃævæd væ hæmin bɑʔese tæksire tʃenin xorɑfehɑist. jeki æz in rosum ke dær bærxi mænɑteqe ʃærqe irɑne hæmtʃenɑn motedɑvel æst væ hær sɑle dʒɑne besjɑri æz ɡorɡhɑ rɑ miɡiræd, mærbut be ævɑjele zemestɑn æst. ɑn tor ke mænutʃehre fælɑhi, moʔɑvene jeɡɑne hefɑzæte sɑzemɑne mohitzist be dʒɑmdʒæm miɡujæd ebtedɑje fæsle særmɑ rustɑiɑn be ʃekɑre ɡorɡhɑ mirævænd væ hær sɑl tʃænd ɡorɡ rɑ dær in mænɑteq mikeʃænd væ sære in hejvɑnɑt rɑ æz bedænʃɑne dʒodɑ mikonænd væ dær rustɑ mitʃærxɑnænd tɑ bær æsɑse bɑværi ke vodʒud dɑræd betævɑnænd dʒoloje hæmle ɡorɡhɑ rɑ dær fæsle zemestɑn beɡirænd. dʒɑlebe in ke ʃekɑrtʃijɑn bɑ tʃærxɑndæne sære ɡorɡhɑ æz mærdome rustɑ pul væ ælbætte ɡusfænd hedije miɡirænd. ræsmi ke be « kælle ɡorɡi » mæʃhur æst væ hær sɑl besjɑri æz ɡorɡhɑ qorbɑni tʃenin bɑværi miʃævænd! bɑværhɑje eʃtebɑh tʃe riʃe dær ɑdæthɑje ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd, tʃe hɑsele nɑ ɑɡɑhi omumi væ sudʒui eddei, ɑntʃe moʃæxxæs æst hejvɑnɑt, qorbɑni in xorɑfehɑ hæstænd. æmmɑ tælxtær in ke bɑ ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi suddʒujɑne berɑhæti æz in bæstær bærɑje dɑmæn zædæne xorɑfɑt væ koʃtɑre hejvɑnɑt suʔeestefɑde mikonænd, dær hɑli ke berɑhæti mitævɑn mɑneʔe fæʔɑlijæte tʃenin suddʒujɑni ʃod. bistose hezɑro sisædo do",
"role": "user"
},
{
"content": "رسیدن به فروشندگان سخت نیست، جستوجوی ساده در چارگوش جادویی گوگل، شما را به فهرستی از فروشندگان اجزای حیاتوحش در فضای مجازی وصل میکند، فروشندگانی که با دامن زدن به خرافات، کسب و کار پرسودی به راه انداختهاند. \nیکی از فروشندگان حتی مشتریان را به بخش مشاوره وصل میکند. آقای مشاور در آنسوی خط ابتدا سوالاتی از خریدار دارد. وقتی با یکی از این فروشگاههای آنلاین به عنوان خریدار تماس میگیرم، مردی که نقش مشاور دارد، میپرسد مشکل زندگیام چیست که به دنبال کالای تبلیغ شده آنها هستم.به همین راحتی میشود در فضای مجازی با پرداخت 180 هزار تومان، قطعه مورد نظر بدن کفتار را تهیه کرد؛ البته همراه با ضمانتنامه و دستورالعمل مصرف آن. ضمانتنامه\n ارسال شده هم بسته به نوع خرید شما از یک هفته تا 40 روز اعتبار دارد. به \nاین شکل که اگر مشکل شما در این بازه زمانی حل نشد، طبق آن ضمانت نامه شما \nمیتوانید کالای خریداری شده را پس بفرستید!البته فروشنده پیشنهادهای دیگری هم دارد. او در گفتوگو با ما به عنوان مشتری از بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت هم رونمایی میکند: «بسته کامل طلسم خوشبختی و جذابیت یکی از بهترین پکیجهای موجود در بازار است و شامل مهره مار ـ خرمهره و ناموس کفتار میشود که با قیمت باور نکردنی و در فروش ویژه تنها تا آخر ماه به فروش میرسد.» در فهرست قیمتهایی که به صورت آنلاین برای ما فرستاده میشود روی قیمت 415 هزار تومان خط زده شده و قیمت تازه 320 هزار تومان جایگزین آن شده است. این تنها یکی از نمونههای بسیار رایج در فضای مجازی برای دامن زدن به خرافات مربوط به حیاتوحش است.از شومی تا خوشیمنی پرندگانهیچ مستندی هم بر وقوع حمله کفتار به انسان گزارش نشده؛ اما \nرفتار کفتار موجب شده از قدیم، برخی کفتار را آفت بدانند. البته علاقه این \nگونه حیوان به صیفیجات هم در دشمنی کشاورزان با آن بیتأثیر نبوده تا در نهایت عامل انسانی به واسطه طعمهگذاری مسموم، تصادفات جادهای، شکار و تخریب غارهایی که کفتار در آنها سکونت دارد، بزرگترین\n عامل تهدید کننده نسل این پستاندار نادر به شمار آید. هر چند حالا خرافه \nرایج میان بخشی از مردم باعث شده بسیاری از سودجویان با کشتار کفتار، نسل \nاین حیوان را با خطر انقراض روبهرو کنند. آن قدر که براحتی میتوان اجزای بدن این حیوان را در فضای مجازی با ضمانتنامه معتبر خرید. اما کفتار تنها قربانی خرافات در ایران نیست، هر چند پر بیراه نیست بگوییم شایعترینش است. آن طور که شهرام امیریشریفی، عضو دیدهبان حقوق حیوانات میگوید: «در برخی استانهای کشور اعتقاد جدی به خواص گرمی گوشت خرس وجود دارد. در کنار گوشت خرس، گوشت مار هم طرفدارانی دارد. »تنها خواص درمانی، دلیلی بر کشتار این حیوانات نبوده است. بسیاری از این گونهها هم قربانی خوشیمنی خود بودهاند.\n هد هد، یکی از پرندگانی است بر اساس باورهایی خوش یمنی برای صاحبانش به \nهمراه دارد و جالب این که این پرنده به صورت تاکسیدرمی شده هم کاربرد خوش \nیمنیاش را از دست نمیدهد! به همین دلیل در فضای مجازی با 150 هزار تومان میتوان پرنده خشک شده را در محل زندگیتان تحویل بگیرید تا شامل خوش یمنی همراه شده با این پرنده باشید! در سوی دیگر پرنده دیگری نیز وجود دارد که براساس خرافههای رایج بدیمن است و کشتنشان میتواند طلسم بدبیاری را در زندگی افراد باطل کند.در باورهای اجتماعی ایران غالب دیدگاهها در ارتباط با جغد منفی و آمیخته با خرافه است، به همین دلیل معمولا به محض دیدن جغد آن را بدشگون میدانند؛\n به عنوان مثال در مناطقی از کشور شنیدن صدای جغد نشان از رسیدن خبری \nنامبارک و نامیمون دارد. به همین علت با ایجاد صدا و راندن، سعی بر دور \nکردن پرنده از خانه دارند . بعضی وقتها نیز چوب نیم سوختهای را به سمت پرنده پرتاب میکنند و فریاد میزنند «آتش از من،گوشت از قصاب» .در این آشفته بازار شایعات و خرافهها هم، بسیاری از افراد سودجو از جهل رایج نهایت استفاده را میبرند. چند وقت پیش رئیس پلیس آگاهی فرماندهی انتظامی استان اصفهان از پروندهای گفت که در آن با فردی مواجه شده بودند که به یکی از این رمالها مراجعه کرده و برای این که دختر مورد علاقهاش با ازدواج با او موافقت کند، چهار گنجشک مرده را به مبلغ چهار میلیون تومان خریده و به دستور او در کنار منزل دختر مورد علاقهاش آویزان کرده بود!گرگ بدهید، گوسفند ببریددر این میان، رسمهایی هم در برخی از مناطق ایران رایج است که ریشه در هیچ آیینی ندارند و صرفا رواج خرافهها دلیلی بوده است تا این رسم و رسوم جان بگیرند. معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست در این رابطه میگوید: باور به این گونه خرافهها در برخی شهرها به صورت افراط گونهای رایج و باعث شده در این مناطق شاهد کشتار حیاتوحش باشیم و بدتر از آن این که برای چنین کاری توجیههای منطقی عنوان میشود و همین باعث تکثیر چنین خرافههایی است. یکی از این رسوم که در برخی مناطق شرق ایران همچنان متداول است و هر ساله جان بسیاری از گرگها را میگیرد، مربوط به اوایل زمستان است. آن طور که منوچهر فلاحی، معاون یگان حفاظت سازمان محیطزیست به جامجم میگوید ابتدای فصل سرما روستاییان به شکار گرگها میروند و هر سال چند گرگ را در این مناطق میکشند و سر این حیوانات را از بدنشان جدا میکنند و در روستا میچرخانند تا بر اساس باوری که وجود دارد بتوانند جلوی حمله گرگها را در فصل زمستان بگیرند. جالب این که شکارچیان با چرخاندن سر گرگها از مردم روستا پول و البته گوسفند هدیه میگیرند. رسمی که به «کله گرگی» مشهور است و هر سال بسیاری از گرگها قربانی چنین باوری میشوند! باورهای اشتباه چه ریشه در عادتهای گذشته داشته باشد، چه حاصل نا آگاهی عمومی و سوجویی عدهای، آنچه مشخص است حیوانات، قربانی این خرافهها هستند. اما تلختر این که با گسترش فضای مجازی سودجویان براحتی از این بستر برای دامن زدن خرافات و کشتار حیوانات سوءاستفاده میکنند، در حالی که براحتی میتوان مانع فعالیت چنین سودجویانی شد.23302",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sædo nuzdæh hezɑr kɑrɡær zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn qærɑr ɡereftænd..................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. kɑr væ omure edʒtemɑʔi særpæræste sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : sædo nuzdæh hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kɑrɡær dær in ostɑn sɑle ɡozæʃte zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi qærɑr ɡereftænd. \" mohæmmæde æræb kænɡɑn \" ruze se ʃænbe dær didɑre ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ ʃomɑri æz kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte ɑmɑri ʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrɡɑh mæʃmule qɑnune kɑr dær ostɑne dɑjer æst ke biʃ æz divisto bist hezɑr kɑrɡær dær ɑnhɑ eʃteqɑl dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : se hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ tærhhɑje movædʒdʒæh bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde be mænzure eʃteqɑlzɑi nuzdæh hezɑr væ bistoʃeʃ kɑrɡær æz sɑle ɡozæʃte tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe emsɑl pærdɑxt ʃode æst. æræb kænɡɑn bæjɑn kærd : bɑ tæʔkide ostɑndɑr bær toseʔe kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ pejɡirihɑje mostæmere kɑrɑne in sɑzemɑne tɑkonun biʃ æz sædo hæft dore ɑmuzeʃi hæʃt sɑʔæte bærɑje do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡære bærɡozɑr ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelodo dore ɑmuzeʃe kæsb væ kɑr væ kɑrɑfærini hæftɑdodo sɑʔæte sɑle ɡozæʃte bærɑje jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft kɑrɡære bærɡozɑr ʃod ke in ɑmuzʃhɑe emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. særpæræste kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑn æz kæsbe rotbe bærtære keʃværi tævæssote in sɑzmɑn dær zæmine mehværijæte toseʔee kæmi væ kejfi tæʃækkolhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi xæbær dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʃkile ʃæstoʃeʃ ʃorɑje eslɑmi væ dævɑzdæh ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi dær vɑhedhɑje kɑrɡæri æz diɡær movæffæqijæte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn æst. vej bæjɑn kærd : bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt dær sædo siose vɑhede kɑrɡæri ke mæʃmule tæʃkile ændʒomæne senfi væ jɑ ʃorɑje eslɑmi kɑr næbudænd, næmɑjænde kɑrɡærɑn entexɑb ʃod. æræb kænɡɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emsɑl bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑt, bæhre ɡiri æz ræhnemudhɑje ostɑndɑr væ hæmdeli væ hæmɡærɑi modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ vɑhedhɑje kɑrɡæri moʃkelɑt væ tænɡnɑhɑje modʒud bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in didɑr ke be mænɑsbæte hæfte kɑr væ kɑrɡær ændʒɑm ʃod, bær toseʔee pɑjdɑr væ ræfʔe moʔzæl hɑje dɑmænɡire in mæntæqe tæʔkid kærd. doktor \" hæbib ællɑh dæhæmræde \" ɡoft : in mæntæqe dær zæmine toseʔe rævænde soʔudi dɑʃte æst væ bɑ tædbir, hæmkɑri væ hæmdeli mæsʔulɑne mæhrumijæthɑ, moʃkelɑt væ ɡereftɑrihɑ dær hɑl bær tæræf ʃodæn æst. vej æmælkærde mæskæne mehre kɑrɡærɑn, bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zud bɑzdeh væ toziʔe sæhɑme edɑlæt be zænɑne kɑrɡær rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : bɑ ærzjɑbi ændʒɑm ʃode, eqdɑmɑte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑne mætlub væ ærzeʃmænd æst æmmɑ zærfijæt væ tævɑne sistɑn væ bælutʃestɑne beviʒe dær dʒæzbe eʔtebɑrɑte bonɡɑhɑje kutʃæk zud bɑzdehe bɑlɑtær piʃ bini mi ʃævæd. doktore dæhæmræde ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi biʃ æz pɑnzdæh hezɑr kɑrɡær fɑqede mæskæn dær sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd, hæmɑnɡune ke pɑrsɑl dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr bɑ tæʃkile ʃæstodo tæʔɑvone mæskæne kɑrɡæri tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡær zire puʃeʃ qærɑr ɡereftænd emsɑl niz in rævænd edɑme jɑbæd tɑ ʃomɑre diɡæri æz kɑrɡærɑne sɑhebe mæskæn ʃævænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "119 هزار کارگر زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی سیستان و بلوچستان قرار\nگرفتند\n..................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87\nداخلی.اقتصادی.کار و امور اجتماعی\n سرپرست سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و بلوچستان گفت: 119 هزار و\n146 کارگر در این استان سال گذشته زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی قرار\nگرفتند. \"محمد عرب کنگان\" روز سه شنبه در دیدار استاندار سیستان و بلوچستان با\nشماری از کارگران و کارفرمایان بیان کرد: بر اساس اطلاعات آماری شش هزار و\n144 کارگاه مشمول قانون کار در استان دایر است که بیش از 220 هزار کارگر\nدر آنها اشتغال دارند. وی اظهار داشت: سه هزار و 716 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا طرحهای\nموجه بنگاههای اقتصادی زودبازده به منظور اشتغالزایی 19 هزار و 26 کارگر\nاز سال گذشته تا پایان فروردین ماه امسال پرداخت شده است. عرب کنگان بیان کرد: با تاکید استاندار بر توسعه کلاسهای آموزشی و\nپیگیریهای مستمر کاران این سازمان تاکنون بیش از 107 دوره آموزشی هشت\nساعته برای دو هزار و 405 کارگر برگزار شده است. وی ادامه داد: همچنین 42 دوره آموزش کسب و کار و کارآفرینی 72 ساعته\nسال گذشته برای یک هزار و 587 کارگر برگزار شد که این آموزشها امسال نیز\nادامه خواهد داشت. سرپرست کار و امور اجتماعی استان از کسب رتبه برتر کشوری توسط این\nسازمان در زمینه محوریت توسعه کمی و کیفی تشکلهای کارگری و کارفرمایی خبر\nداد. وی اظهار داشت: تشکیل 66 شورای اسلامی و 12 انجمن صنفی کارفرمایی در\nواحدهای کارگری از دیگر موفقیت سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و\nبلوچستان است. وی بیان کرد: با برگزاری انتخابات در 133 واحد کارگری که مشمول تشکیل\nانجمن صنفی و یا شورای اسلامی کار نبودند، نماینده کارگران انتخاب شد. عرب کنگان ابراز امیدواری کرد که امسال با استفاده از همه امکانات،\nبهره گیری از رهنمودهای استاندار و همدلی و همگرایی مدیران دستگاه های\nاجرایی و واحدهای کارگری مشکلات و تنگناهای موجود برطرف شود. به گزارش ایرنا، استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این دیدار که به\nمناسبت هفته کار و کارگر انجام شد، بر توسعه پایدار و رفع معضل های\nدامنگیر این منطقه تاکید کرد. دکتر \"حبیب الله دهمرده\" گفت: این منطقه در زمینه توسعه روند صعودی\nداشته است و با تدبیر، همکاری و همدلی مسوولان محرومیتها، مشکلات و\nگرفتاریها در حال بر طرف شدن است. وی عملکرد مسکن مهر کارگران، بنگاه های اقتصادی زود بازده و توزیع سهام\nعدالت به زنان کارگر را مطلوب ارزیابی کرد. استاندار سیستان و بلوچستان بیان کرد: با ارزیابی انجام شده، اقدامات\nسازمان کار و امور اجتماعی استان مطلوب و ارزشمند است اما ظرفیت و توان\nسیستان و بلوچستان بویژه در جذب اعتبارات بنگاههای کوچک زود بازده بالاتر\nپیش بینی می شود. دکتر دهمرده اظهار داشت: براساس گزارش سازمان کار و امور اجتماعی بیش\nاز 15 هزار کارگر فاقد مسکن در سیستان و بلوچستان شناسایی شده اند. وی ابراز امیدواری کرد، همانگونه که پارسال در اجرا طرح مسکن مهر با\nتشکیل 62 تعاون مسکن کارگری 405 کارگر زیر پوشش قرار گرفتند امسال نیز\nاین روند ادامه یابد تا شمار دیگری از کارگران صاحب مسکن شوند. ک/2\n7307/653/565/659\nشماره 305 ساعت 14:57 تمام\n\n\n "
} | sædo nuzdæh hezɑr kɑrɡær zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn qærɑr ɡereftænd..................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. kɑr væ omure edʒtemɑʔi særpæræste sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : sædo nuzdæh hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kɑrɡær dær in ostɑn sɑle ɡozæʃte zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi qærɑr ɡereftænd. " mohæmmæde æræb kænɡɑn " ruze se ʃænbe dær didɑre ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ ʃomɑri æz kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte ɑmɑri ʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrɡɑh mæʃmule qɑnune kɑr dær ostɑne dɑjer æst ke biʃ æz divisto bist hezɑr kɑrɡær dær ɑnhɑ eʃteqɑl dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : se hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ tærhhɑje movædʒdʒæh bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde be mænzure eʃteqɑlzɑi nuzdæh hezɑr væ bistoʃeʃ kɑrɡær æz sɑle ɡozæʃte tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe emsɑl pærdɑxt ʃode æst. æræb kænɡɑn bæjɑn kærd : bɑ tæʔkide ostɑndɑr bær toseʔe kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ pejɡirihɑje mostæmere kɑrɑne in sɑzemɑne tɑkonun biʃ æz sædo hæft dore ɑmuzeʃi hæʃt sɑʔæte bærɑje do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡære bærɡozɑr ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelodo dore ɑmuzeʃe kæsb væ kɑr væ kɑrɑfærini hæftɑdodo sɑʔæte sɑle ɡozæʃte bærɑje jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft kɑrɡære bærɡozɑr ʃod ke in ɑmuzʃhɑe emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. særpæræste kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑn æz kæsbe rotbe bærtære keʃværi tævæssote in sɑzmɑn dær zæmine mehværijæte toseʔee kæmi væ kejfi tæʃækkolhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi xæbær dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʃkile ʃæstoʃeʃ ʃorɑje eslɑmi væ dævɑzdæh ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi dær vɑhedhɑje kɑrɡæri æz diɡær movæffæqijæte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn æst. vej bæjɑn kærd : bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt dær sædo siose vɑhede kɑrɡæri ke mæʃmule tæʃkile ændʒomæne senfi væ jɑ ʃorɑje eslɑmi kɑr næbudænd, næmɑjænde kɑrɡærɑn entexɑb ʃod. æræb kænɡɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emsɑl bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑt, bæhre ɡiri æz ræhnemudhɑje ostɑndɑr væ hæmdeli væ hæmɡærɑi modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ vɑhedhɑje kɑrɡæri moʃkelɑt væ tænɡnɑhɑje modʒud bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in didɑr ke be mænɑsbæte hæfte kɑr væ kɑrɡær ændʒɑm ʃod, bær toseʔee pɑjdɑr væ ræfʔe moʔzæl hɑje dɑmænɡire in mæntæqe tæʔkid kærd. doktor " hæbib ællɑh dæhæmræde " ɡoft : in mæntæqe dær zæmine toseʔe rævænde soʔudi dɑʃte æst væ bɑ tædbir, hæmkɑri væ hæmdeli mæsʔulɑne mæhrumijæthɑ, moʃkelɑt væ ɡereftɑrihɑ dær hɑl bær tæræf ʃodæn æst. vej æmælkærde mæskæne mehre kɑrɡærɑn, bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zud bɑzdeh væ toziʔe sæhɑme edɑlæt be zænɑne kɑrɡær rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : bɑ ærzjɑbi ændʒɑm ʃode, eqdɑmɑte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑne mætlub væ ærzeʃmænd æst æmmɑ zærfijæt væ tævɑne sistɑn væ bælutʃestɑne beviʒe dær dʒæzbe eʔtebɑrɑte bonɡɑhɑje kutʃæk zud bɑzdehe bɑlɑtær piʃ bini mi ʃævæd. doktore dæhæmræde ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi biʃ æz pɑnzdæh hezɑr kɑrɡær fɑqede mæskæn dær sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd, hæmɑnɡune ke pɑrsɑl dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr bɑ tæʃkile ʃæstodo tæʔɑvone mæskæne kɑrɡæri tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡær zire puʃeʃ qærɑr ɡereftænd emsɑl niz in rævænd edɑme jɑbæd tɑ ʃomɑre diɡæri æz kɑrɡærɑne sɑhebe mæskæn ʃævænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm | 119 هزار کارگر زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی سیستان و بلوچستان قرار
گرفتند
..................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87
داخلی.اقتصادی.کار و امور اجتماعی
سرپرست سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و بلوچستان گفت: 119 هزار و
146 کارگر در این استان سال گذشته زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی قرار
گرفتند. "محمد عرب کنگان" روز سه شنبه در دیدار استاندار سیستان و بلوچستان با
شماری از کارگران و کارفرمایان بیان کرد: بر اساس اطلاعات آماری شش هزار و
144 کارگاه مشمول قانون کار در استان دایر است که بیش از 220 هزار کارگر
در آنها اشتغال دارند. وی اظهار داشت: سه هزار و 716 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا طرحهای
موجه بنگاههای اقتصادی زودبازده به منظور اشتغالزایی 19 هزار و 26 کارگر
از سال گذشته تا پایان فروردین ماه امسال پرداخت شده است. عرب کنگان بیان کرد: با تاکید استاندار بر توسعه کلاسهای آموزشی و
پیگیریهای مستمر کاران این سازمان تاکنون بیش از 107 دوره آموزشی هشت
ساعته برای دو هزار و 405 کارگر برگزار شده است. وی ادامه داد: همچنین 42 دوره آموزش کسب و کار و کارآفرینی 72 ساعته
سال گذشته برای یک هزار و 587 کارگر برگزار شد که این آموزشها امسال نیز
ادامه خواهد داشت. سرپرست کار و امور اجتماعی استان از کسب رتبه برتر کشوری توسط این
سازمان در زمینه محوریت توسعه کمی و کیفی تشکلهای کارگری و کارفرمایی خبر
داد. وی اظهار داشت: تشکیل 66 شورای اسلامی و 12 انجمن صنفی کارفرمایی در
واحدهای کارگری از دیگر موفقیت سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و
بلوچستان است. وی بیان کرد: با برگزاری انتخابات در 133 واحد کارگری که مشمول تشکیل
انجمن صنفی و یا شورای اسلامی کار نبودند، نماینده کارگران انتخاب شد. عرب کنگان ابراز امیدواری کرد که امسال با استفاده از همه امکانات،
بهره گیری از رهنمودهای استاندار و همدلی و همگرایی مدیران دستگاه های
اجرایی و واحدهای کارگری مشکلات و تنگناهای موجود برطرف شود. به گزارش ایرنا، استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این دیدار که به
مناسبت هفته کار و کارگر انجام شد، بر توسعه پایدار و رفع معضل های
دامنگیر این منطقه تاکید کرد. دکتر "حبیب الله دهمرده" گفت: این منطقه در زمینه توسعه روند صعودی
داشته است و با تدبیر، همکاری و همدلی مسوولان محرومیتها، مشکلات و
گرفتاریها در حال بر طرف شدن است. وی عملکرد مسکن مهر کارگران، بنگاه های اقتصادی زود بازده و توزیع سهام
عدالت به زنان کارگر را مطلوب ارزیابی کرد. استاندار سیستان و بلوچستان بیان کرد: با ارزیابی انجام شده، اقدامات
سازمان کار و امور اجتماعی استان مطلوب و ارزشمند است اما ظرفیت و توان
سیستان و بلوچستان بویژه در جذب اعتبارات بنگاههای کوچک زود بازده بالاتر
پیش بینی می شود. دکتر دهمرده اظهار داشت: براساس گزارش سازمان کار و امور اجتماعی بیش
از 15 هزار کارگر فاقد مسکن در سیستان و بلوچستان شناسایی شده اند. وی ابراز امیدواری کرد، همانگونه که پارسال در اجرا طرح مسکن مهر با
تشکیل 62 تعاون مسکن کارگری 405 کارگر زیر پوشش قرار گرفتند امسال نیز
این روند ادامه یابد تا شمار دیگری از کارگران صاحب مسکن شوند. ک/2
7307/653/565/659
شماره 305 ساعت 14:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sædo nuzdæh hezɑr kɑrɡær zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn qærɑr ɡereftænd..................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. kɑr væ omure edʒtemɑʔi særpæræste sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : sædo nuzdæh hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kɑrɡær dær in ostɑn sɑle ɡozæʃte zire puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi qærɑr ɡereftænd. \" mohæmmæde æræb kænɡɑn \" ruze se ʃænbe dær didɑre ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ ʃomɑri æz kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn bæjɑn kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte ɑmɑri ʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrɡɑh mæʃmule qɑnune kɑr dær ostɑne dɑjer æst ke biʃ æz divisto bist hezɑr kɑrɡær dær ɑnhɑ eʃteqɑl dɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : se hezɑr væ hæftsædo ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ tærhhɑje movædʒdʒæh bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde be mænzure eʃteqɑlzɑi nuzdæh hezɑr væ bistoʃeʃ kɑrɡær æz sɑle ɡozæʃte tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe emsɑl pærdɑxt ʃode æst. æræb kænɡɑn bæjɑn kærd : bɑ tæʔkide ostɑndɑr bær toseʔe kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ pejɡirihɑje mostæmere kɑrɑne in sɑzemɑne tɑkonun biʃ æz sædo hæft dore ɑmuzeʃi hæʃt sɑʔæte bærɑje do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡære bærɡozɑr ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tʃehelodo dore ɑmuzeʃe kæsb væ kɑr væ kɑrɑfærini hæftɑdodo sɑʔæte sɑle ɡozæʃte bærɑje jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft kɑrɡære bærɡozɑr ʃod ke in ɑmuzʃhɑe emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. særpæræste kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑn æz kæsbe rotbe bærtære keʃværi tævæssote in sɑzmɑn dær zæmine mehværijæte toseʔee kæmi væ kejfi tæʃækkolhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi xæbær dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : tæʃkile ʃæstoʃeʃ ʃorɑje eslɑmi væ dævɑzdæh ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi dær vɑhedhɑje kɑrɡæri æz diɡær movæffæqijæte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi sistɑn væ bælutʃestɑn æst. vej bæjɑn kærd : bɑ bærɡozɑri entexɑbɑt dær sædo siose vɑhede kɑrɡæri ke mæʃmule tæʃkile ændʒomæne senfi væ jɑ ʃorɑje eslɑmi kɑr næbudænd, næmɑjænde kɑrɡærɑn entexɑb ʃod. æræb kænɡɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emsɑl bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑt, bæhre ɡiri æz ræhnemudhɑje ostɑndɑr væ hæmdeli væ hæmɡærɑi modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ vɑhedhɑje kɑrɡæri moʃkelɑt væ tænɡnɑhɑje modʒud bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in didɑr ke be mænɑsbæte hæfte kɑr væ kɑrɡær ændʒɑm ʃod, bær toseʔee pɑjdɑr væ ræfʔe moʔzæl hɑje dɑmænɡire in mæntæqe tæʔkid kærd. doktor \" hæbib ællɑh dæhæmræde \" ɡoft : in mæntæqe dær zæmine toseʔe rævænde soʔudi dɑʃte æst væ bɑ tædbir, hæmkɑri væ hæmdeli mæsʔulɑne mæhrumijæthɑ, moʃkelɑt væ ɡereftɑrihɑ dær hɑl bær tæræf ʃodæn æst. vej æmælkærde mæskæne mehre kɑrɡærɑn, bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zud bɑzdeh væ toziʔe sæhɑme edɑlæt be zænɑne kɑrɡær rɑ mætlub ærzjɑbi kærd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : bɑ ærzjɑbi ændʒɑm ʃode, eqdɑmɑte sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi ostɑne mætlub væ ærzeʃmænd æst æmmɑ zærfijæt væ tævɑne sistɑn væ bælutʃestɑne beviʒe dær dʒæzbe eʔtebɑrɑte bonɡɑhɑje kutʃæk zud bɑzdehe bɑlɑtær piʃ bini mi ʃævæd. doktore dæhæmræde ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne kɑr væ omure edʒtemɑʔi biʃ æz pɑnzdæh hezɑr kɑrɡær fɑqede mæskæn dær sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd, hæmɑnɡune ke pɑrsɑl dær edʒrɑ tærhe mæskæne mehr bɑ tæʃkile ʃæstodo tæʔɑvone mæskæne kɑrɡæri tʃɑhɑrsædo pændʒ kɑrɡær zire puʃeʃ qærɑr ɡereftænd emsɑl niz in rævænd edɑme jɑbæd tɑ ʃomɑre diɡæri æz kɑrɡærɑne sɑhebe mæskæn ʃævænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "119 هزار کارگر زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی سیستان و بلوچستان قرار\nگرفتند\n..................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87\nداخلی.اقتصادی.کار و امور اجتماعی\n سرپرست سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و بلوچستان گفت: 119 هزار و\n146 کارگر در این استان سال گذشته زیر پوشش بیمه تامین اجتماعی قرار\nگرفتند. \"محمد عرب کنگان\" روز سه شنبه در دیدار استاندار سیستان و بلوچستان با\nشماری از کارگران و کارفرمایان بیان کرد: بر اساس اطلاعات آماری شش هزار و\n144 کارگاه مشمول قانون کار در استان دایر است که بیش از 220 هزار کارگر\nدر آنها اشتغال دارند. وی اظهار داشت: سه هزار و 716 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا طرحهای\nموجه بنگاههای اقتصادی زودبازده به منظور اشتغالزایی 19 هزار و 26 کارگر\nاز سال گذشته تا پایان فروردین ماه امسال پرداخت شده است. عرب کنگان بیان کرد: با تاکید استاندار بر توسعه کلاسهای آموزشی و\nپیگیریهای مستمر کاران این سازمان تاکنون بیش از 107 دوره آموزشی هشت\nساعته برای دو هزار و 405 کارگر برگزار شده است. وی ادامه داد: همچنین 42 دوره آموزش کسب و کار و کارآفرینی 72 ساعته\nسال گذشته برای یک هزار و 587 کارگر برگزار شد که این آموزشها امسال نیز\nادامه خواهد داشت. سرپرست کار و امور اجتماعی استان از کسب رتبه برتر کشوری توسط این\nسازمان در زمینه محوریت توسعه کمی و کیفی تشکلهای کارگری و کارفرمایی خبر\nداد. وی اظهار داشت: تشکیل 66 شورای اسلامی و 12 انجمن صنفی کارفرمایی در\nواحدهای کارگری از دیگر موفقیت سازمان کار و امور اجتماعی سیستان و\nبلوچستان است. وی بیان کرد: با برگزاری انتخابات در 133 واحد کارگری که مشمول تشکیل\nانجمن صنفی و یا شورای اسلامی کار نبودند، نماینده کارگران انتخاب شد. عرب کنگان ابراز امیدواری کرد که امسال با استفاده از همه امکانات،\nبهره گیری از رهنمودهای استاندار و همدلی و همگرایی مدیران دستگاه های\nاجرایی و واحدهای کارگری مشکلات و تنگناهای موجود برطرف شود. به گزارش ایرنا، استاندار سیستان و بلوچستان نیز در این دیدار که به\nمناسبت هفته کار و کارگر انجام شد، بر توسعه پایدار و رفع معضل های\nدامنگیر این منطقه تاکید کرد. دکتر \"حبیب الله دهمرده\" گفت: این منطقه در زمینه توسعه روند صعودی\nداشته است و با تدبیر، همکاری و همدلی مسوولان محرومیتها، مشکلات و\nگرفتاریها در حال بر طرف شدن است. وی عملکرد مسکن مهر کارگران، بنگاه های اقتصادی زود بازده و توزیع سهام\nعدالت به زنان کارگر را مطلوب ارزیابی کرد. استاندار سیستان و بلوچستان بیان کرد: با ارزیابی انجام شده، اقدامات\nسازمان کار و امور اجتماعی استان مطلوب و ارزشمند است اما ظرفیت و توان\nسیستان و بلوچستان بویژه در جذب اعتبارات بنگاههای کوچک زود بازده بالاتر\nپیش بینی می شود. دکتر دهمرده اظهار داشت: براساس گزارش سازمان کار و امور اجتماعی بیش\nاز 15 هزار کارگر فاقد مسکن در سیستان و بلوچستان شناسایی شده اند. وی ابراز امیدواری کرد، همانگونه که پارسال در اجرا طرح مسکن مهر با\nتشکیل 62 تعاون مسکن کارگری 405 کارگر زیر پوشش قرار گرفتند امسال نیز\nاین روند ادامه یابد تا شمار دیگری از کارگران صاحب مسکن شوند. ک/2\n7307/653/565/659\nشماره 305 ساعت 14:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæn bistose sɑl dɑʃtæm væ dʒozvje ævvælin kæsɑni budæm ke æz dʒænɡ ækkɑsi kærd. ɑn zæmɑne mæn dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ mæsʔule ɡoruh tædʒæssomi dɑneʃkæde budæm. dær vɑqeʔ mæʃqule tæsise dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ budim. ɑn zæmɑn jæʔni dær sɑle pændʒɑhonoh væqti dʒænɡ ʃoruʔ ʃod hæme mi xɑstænd dær ɑn ʃerkæt konænd. ruzhɑje ævvæl fekr mikærdæm mirævæm væ midʒænɡæm væli væqti dær bætne mɑdʒærɑ qærɑr ɡereftæm didæm dʒænɡdʒu nistæm, bælke ækɑsæm. mæn jek tir hæm ʃellik nækærdæm, væli be dʒɑj ɑn æks ɡereftæm. jæʔni didæm behtær æst be dʒɑj dʒænɡidæn ke honæræʃ rɑ nædɑʃtæm, ækkɑsi konæm. mæn ævvælin bɑri ke be dʒænɡ ræftæm rɑhi qærb ʃodæm. bɑ ɡoruhi æz bætʃtʃehɑje sedɑ væ simɑ be dʒebhe qærb ræftim væ be ʃæhrhɑje sære pole zæhɑb væ qæsre ʃirin residim. ɑn zæmɑne qæsre ʃirin soqut kærde bud væ væqti mɑ ræftim, sære pole zæhɑb hæm tɑze æz dæste ærɑqihɑ xɑredʒ ʃode bud. mæn ævvælin ækshɑ rɑ æz dʒebhe qærb ɡereftæm. rɑstæʃ hitʃ tæsævvori nædɑʃtæm. væqti be særpæle zæhɑb residim, æslæn nemidɑnestim dʒænɡ tʃist? ɑndʒɑ xætte moqæddæmi vodʒud nædɑʃt. ʃæhri bud ke tɑze ɑzɑd ʃode bud væ modɑm tævæssote muʃækhɑje pændʒtɑi ke bɑ hæm ʃellik miʃodænd væ be ɑn xæmse xæmse miɡoftænd morede hæmle qærɑr miɡereft. væqti be ʃæhr residæm ɑndʒɑ bɑ jek pesær kærd ɑʃnɑ ʃodæm ke rɑhnæmɑje mɑ ʃod. væqti ræftim tɑ ʃæhr rɑ bebinim nɑɡæhɑn sedɑje suti æz dur ɑmæd. pesær be mæn ɡoft bexɑb ruje zæmin, væli mæn ke nemidɑnestæm tʃerɑ bɑjæd in kɑr rɑ bokonæm be hærfæʃ ɡuʃ nædɑdæm væ hæmeæʃ mixɑstæm bedɑnæm in sedɑje tʃist ke nɑɡæhɑn jek xompɑre kenɑre ɡuʃmɑne monfædʒer ʃod. tɑze ɑn moqeʔ fæhmideæm væqti sedɑje in sut mi ɑjæd jæʔni xompɑrei ʃellik ʃode væ bɑjæd ruje zæmine derɑz bekeʃæm. næ, hæme ræfte budænd. biʃtær ræzmændehɑ dær ʃæhr mɑnde budænd tʃon ærɑq dær tʃænd kilumetri bud væ bɑjæd moqɑvemæt mikærdim. bæʔd æz ɑndʒɑ be ɡilɑnqæræb ræftim. dær ɑn ʃæhr mærdom budænd, væli xæmsee xæmsehɑe biæmɑn bær sære ʃæhr mibɑrid, be xɑtere hæmin mærdom dær hɑle færɑr budænd. fæqæt jek teʔdɑdi æʃɑjer bɑ tofænɡhɑje berenojeʃɑn mɑnde budænd ke mixɑstænd dær bærɑbære ærɑqihɑ moqɑvemæt konænd. ɑndʒɑ hitʃ emkɑnɑte nezɑmi xɑssi næbud væ bæʔdæn ærteʃe tuphɑje dur bæræd rɑ ɑːværæd væ dær ertefɑʔɑte kɑr ɡozɑʃt væ niruhɑ tævɑnestænd æz ʃæhr defɑʔ konænd. ɑn zæmɑn hæmin æʃɑjer budænd væ ræzmændehɑ ke vɑqeʔæn bɑ dæste xɑli dʒoloje ærɑqihɑ miistɑdænd. bæʔd æz ɑndʒɑ be ettefɑqe tʃænd tæn æz dustɑn rɑhi ɑbɑdæn ʃodim. ɑbɑdɑn dær hæsr bud væ mɑ ʃæbɑne dɑxele mohɑsere ʃodim. jæʔni ʃæbɑne æz tuje dʒɑde bɑ mɑʃini ke tʃærɑqæʃe xɑmuʃ bud, xodemɑn rɑ be ɑbɑdɑn resɑndim. dær in sæfære jeki æz bætʃtʃehɑje telvizijone ɑbɑdɑn hæm hæmrɑh mɑ bud. mærdome hænuz budænd. hæme xɑnehɑjeʃɑn rɑ tærk kærde budænd, bolvɑre xiɑbɑn rɑ konde væ pænɑhɡɑhe dorost kærde budænd. xejli ʃærɑjete bædi bud. dær dʒɑde mɑhʃæhr be ɑbɑdɑn mærdom dær hɑle færɑr budænd væ hæme be sæmte mɑhʃæhr miræftænd. bærxordæhɑe æslæn bæd næbud. hæme bɑ hæm mehræbɑn budænd. vɑqeʔæn dær ɑn ʃærɑjete doʃvɑre mohɑsere ke mæʔlum næbud qæzɑe kej be ʃæhr beresæd, mærdome xejli xub bɑ hæm hæmkɑri mikærdænd. kollæn mæn dær ɑn sæfær æz bɑlɑtærin noqte qærbe keʃvær tɑ dʒonubitærin noqte irɑn rɑ zire pɑ ɡozɑʃtæm ke ækshɑjeʃe bæʔdhɑ dær ketɑbe færhænɡe dʒebhee montæʃer ʃod. dær jeki æz in sæfærhɑ dær æmæliɑte fæthælæmbin ʃerkæt kærdæm. ɑndʒɑ diɡær vɑqeʔæn væsæte dærɡiri budæm. dær æmæliɑte dʒɑde æhvɑz, xoræmʃæhr væ bejtolmoqæddæs væ ɑzɑdi xoræmʃæhr hæm hozur dɑʃtæm. ælbætte bærɑje ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre jek jɑ do ruz bæʔd æz ɑzɑdsɑzi be ɑndʒɑ residæm. tʃon dær tehrɑn kɑr dɑʃtæm væ mædʒbur ʃodæm be xɑtere kɑrhɑje dɑneʃkæde be tehrɑn bærɡærdæm. æmmɑ kollæn hær forsæti ke pejdɑ mikærdim, æz kɑre edɑri færɑri miʃodim tɑ xodemɑn rɑ be dʒebhe beresɑnim. xoræmʃæhr dær ɑn ruzhɑ bæʔd æz ɑzɑdsɑzi dær dæste bætʃtʃehɑ bud. ærɑqe hæmtʃenɑn be ʃeddæte ʃæhr rɑ mikubid væli xoræmʃæhre diɡær ɑzɑd ʃode bud hær tʃænd vɑqeʔæn diɡær virɑnei biʃ næbud. bæle. moqeʔijæthɑje zjɑdi piʃ miɑmæd ke ɑdæme durbin rɑ kenɑr miɡozɑʃt væ kɑre diɡæri mikærd. dær vɑqeʔ mididæm ke ælɑn væqte æks ɡereftæn nist. mæsælæn væqti ke bɑjæd be jek zæxmi komæk mikærdæm in tæsmim rɑ hæmiʃe miɡereftæm. dʒænɡe jek rujdɑde ensɑni set væ nemiʃævæd mekɑniki bɑ ɑn ræftɑr kærd. behærhɑl bærɑje mæn in tærdide xejli kæm ettefɑq oftɑd. mæsælæn jɑdæm hæst dær æmæliɑte bejtolmoqæddæs bɑ jek vɑnet be xætte moqæddæm ræftim. væqti ke dɑʃtim beræmjeɡæʃtim mjɑne rɑh didim jeki æz ɑmbulɑnshɑi ke pejkære ʃohædɑ rɑ be poʃte dʒebhee montæqel mikærd kenɑre dʒɑde mɑnde æst. dʒoloje mɑ rɑ ɡereftænd væ ɡoftænd pijɑde ʃævid. hɑlɑ ɡærmɑje væhʃætnɑki hæm bud ke æslæn nemiʃod ɑn rɑ tæhæmmol kærd. ɑn bætʃtʃehɑ ɡoftænd mɑʃine mɑ xærɑb ʃode væ ɑmbulɑns hæm por æz pejkære ʃohædɑst. æɡær indʒɑ bemɑnim mæʔlum nist tʃe ettefɑqi mioftæd. bɑjæd hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe væ særdoxɑnee montæqel konim. ætrɑfmɑn hæm be kolli biɑbɑn bud væ æslæn moʃæxxæs næbud ke kej dobɑre jek mɑʃine diɡær æz ɑndʒɑ ræd ʃævæd. be xɑtere hæmin mɑ tæsmim ɡereftim pejkære ʃohædɑ rɑ be ɑn vɑnete montæqel konim tɑ hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe beresɑnim. xejli fæzɑje ædʒibi bud. dʒebhee por æz ɑdæmhɑje ædʒibo qæribi bud ke nemidɑnesti æz kodʒɑ ɑmædeænd væ tʃetor mitævɑnænd in hæme xub bɑʃænd. dær æmæliɑte bejtolmoqæddæse sobh xejli zud be xætte moqæddæm residim. hænuz xɑkriz rɑ nækonde budænd væ tʃizi ɑmɑde næbud. loder dʒæhɑd dɑʃt xɑkriz misɑxt ke jek ɡolule tup be kenɑr loder xord væ rɑnænde ʃæhid ʃod. do dæqiqe nækeʃid ke jek næfære diɡær poʃte loder neʃæst tɑ kɑre æqæb næjoftæd. nɑɡæhɑn didim jek sotune bozorɡe doʃmæn dær ærze jek biɑbɑne bozorɡ be sæmte mɑ ʃoruʔ be hæmle kærde æst. mɑ hitʃi nædɑʃtim. mohemɑte hænuz næreside bud væ tænhɑ dɑrɑimɑn ɑr pej dʒi væ tofænɡ bud. bætʃtʃehɑje ɑr pej dʒie zæn hæm tɑze tɑze dɑʃtænd bæsɑtʃɑn rɑ dʒur mikærdænd tɑ væsɑjelʃɑne ɑmɑde ʃævæd. æz ɑn tæræf færz beɡirid dæh tɑnk væ næfærbær dær kenɑr hæm væ dær hɑlikee biæmɑn be sæmte mɑ ʃellik mikærdænd næzdik miʃodænd. ɑndʒɑ mæn ʃɑhede zæxmi ʃodæn væ be ʃæhɑdæte residæne xejlihɑ budæm. bætʃtʃehɑ ejne bærɡ deræxt ruje zæmin mioftɑdænd. dær hæmin ʃærɑjete nɑɡæhɑn do bæsidʒi æz ruje xɑkrize ræd ʃodænd væ dorost ræftænd væ ruberuje sotun neʃæstænd væ ʃoruʔ kærdænd mostæqim be ʃellik kærdæne ɑr pej dʒi. hitʃ pænɑh væ mohɑfezi nædɑʃtænd væ hitʃ kæs bejne ɑnhɑ væ sotune doʃmæn næbud. ɑndʒɑ mæn diɡær nemitævɑnestæm ækkɑsi konæm. jæʔni durbine æslæn tuje dæstæm nemimɑnd ke bexɑhæm æks beɡiræm. hæmɑn do bæsidʒi do tɑnk væ næfær bær rɑ zædænd væ bɑ hæmɑn do ʃellike tæmɑm ɑn sotun færɑr kærdænd væ ræftænd. xodɑ midɑnæd æslæn bɑværæm nemiʃod æmmɑ be tʃeʃme xodæm in tʃizhɑ rɑ didæm. mæn tædʒrobe ækkɑsi dær dʒænɡhɑje diɡæri ke dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn rox dɑd væ midæhæd nædɑʃtæm æmmɑ osul jekist, æɡærtʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hær dʒænɡ mesle ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi, edʒtemɑʔi væ bumi ækkɑsi dʒænɡ tæfɑvothɑi dɑræd. væli ɑntʃe ke mæn didæm tʃe æz ækkɑsi dʒænɡe xodemɑn væ tʃe æz ækkɑsi dʒænɡ dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn, mærɑ be in nætidʒe reside ke in do xejli bɑ hæm æz næzære noʔ kɑr væ kejfijæt tæfɑvoti nædɑrænd. dær vɑqeʔ bætʃtʃehɑje ækɑse mɑ dær dʒænɡe foqolɑdde æmæl kærdænd væ ækshɑje besijɑr deræxʃɑni ɡereftænd. mæsælæn hæmin sæʔide sɑdeqi jeki æz bozorɡtærin ækɑsɑne defɑʔe moqæddæs æst ke ejne hæʃt sɑle dʒænɡ rɑ dær dʒebhe mɑnæd. mæn æz pændʒɑhonoh tɑ ʃæstodo dær dʒebhe budæm. ʃeʃ bɑr be dʒebhe ræftæm væ bæʔd diɡær nætævɑnestæm. æmmɑ jek ɑdæmhɑi budænd ke kollæn dær dʒebhe zendeɡi mikærdænd. be hær ʃekl, hæme tʃiz be noʔ neɡɑhe ækɑs bæsteɡi dɑræd.",
"text": "من 23 سال داشتم و جزو اولین کسانی بودم که از جنگ عکاسی کرد. آن زمان \nمن در دانشکده صدا و سیما مسئول گروه تجسمی دانشکده بودم. در واقع مشغول \nتاسیس دانشکده صدا و سیما بودیم.آن زمان یعنی در سال ۵۹ وقتی جنگ شروع شد همه می خواستند در آن شرکت \nکنند. روزهای اول فکر میکردم میروم و میجنگم ولی وقتی در بطن ماجرا قرار\n گرفتم دیدم جنگجو نیستم، بلکه عکاسم. من یک تیر هم شلیک نکردم، ولی به جای\n آن عکس گرفتم. یعنی دیدم بهتر است به جای جنگیدن که هنرش را نداشتم، عکاسی\n کنم.من اولین باری که به جنگ رفتم راهی غرب شدم. با گروهی از بچههای صدا و \nسیما به جبهه غرب رفتیم و به شهرهای سر پل ذهاب و قصر شیرین رسیدیم. آن \nزمان قصر شیرین سقوط کرده بود و وقتی ما رفتیم، سر پل ذهاب هم تازه از دست \nعراقیها خارج شده بود. من اولین عکسها را از جبهه غرب گرفتم.راستش هیچ تصوری نداشتم. وقتی به سرپل ذهاب رسیدیم، اصلا نمیدانستیم \nجنگ چیست؟ آنجا خط مقدمی وجود نداشت. شهری بود که تازه آزاد شده بود و مدام\n توسط موشکهای پنجتایی که با هم شلیک میشدند و به آن خمسه خمسه میگفتند\n مورد حمله قرار میگرفت. وقتی به شهر رسیدم آنجا با یک پسر کرد آشنا شدم \nکه راهنمای ما شد. وقتی رفتیم تا شهر را ببینیم ناگهان صدای سوتی از دور \nآمد. پسر به من گفت بخواب روی زمین، ولی من که نمیدانستم چرا باید این کار\n را بکنم به حرفش گوش ندادم و همهاش میخواستم بدانم این صدای چیست که \nناگهان یک خمپاره کنار گوشمان منفجر شد. تازه آن موقع فهمیدم وقتی صدای \nاین سوت میآید یعنی خمپارهای شلیک شده و باید روی زمین دراز بکشم.نه، همه رفته بودند. بیشتر رزمندهها در شهر مانده بودند چون عراق در \nچند کیلومتری بود و باید مقاومت میکردیم. بعد از آنجا به گیلانغرب رفتیم. \nدر آن شهر مردم بودند، ولی خمسه خمسهها بیامان بر سر شهر میبارید، به \nخاطر همین مردم در حال فرار بودند. فقط یک تعدادی عشایر با تفنگهای \nبرنویشان مانده بودند که میخواستند در برابر عراقیها مقاومت کنند. آنجا\n هیچ امکانات نظامی خاصی نبود و بعدا ارتش توپهای دور برد را آورد و در \nارتفاعات کار گذاشت و نیروها توانستند از شهر دفاع کنند. آن زمان همین \nعشایر بودند و رزمندهها که واقعا با دست خالی جلوی عراقیها میایستادند. \nبعد از آنجا به اتفاق چند تن از دوستان راهی آبادن شدیم. آبادان در حصر \nبود و ما شبانه داخل محاصره شدیم. یعنی شبانه از توی جاده با ماشینی که \nچراغش خاموش بود، خودمان را به آبادان رساندیم. در این سفر یکی از بچههای \nتلویزیون آبادان هم همراه ما بود.مردم هنوز بودند. همه خانههایشان را ترک کرده بودند، بلوار خیابان را \nکنده و پناهگاه درست کرده بودند. خیلی شرایط بدی بود. در جاده ماهشهر به \nآبادان مردم در حال فرار بودند و همه به سمت ماهشهر میرفتند.برخوردها اصلا بد نبود. همه با هم مهربان بودند. واقعا در آن شرایط \nدشوار محاصره که معلوم نبود غذا کی به شهر برسد، مردم خیلی خوب با هم \nهمکاری میکردند. کلا من در آن سفر از بالاترین نقطه غرب کشور تا \nجنوبیترین نقطه ایران را زیر پا گذاشتم که عکسهایش بعدها در کتاب فرهنگ \nجبهه منتشر شد. در یکی از این سفرها در عملیات فتحالمبین شرکت کردم. آنجا \nدیگر واقعا وسط درگیری بودم. در عملیات جاده اهواز، خرمشهر و بیتالمقدس و \nآزادی خرمشهر هم حضور داشتم. البته برای آزادسازی خرمشهر یک یا دو روز بعد \nاز آزادسازی به آنجا رسیدم. چون در تهران کار داشتم و مجبور شدم به خاطر \nکارهای دانشکده به تهران برگردم. اما کلا هر فرصتی که پیدا میکردیم، از \nکار اداری فراری میشدیم تا خودمان را به جبهه برسانیم. خرمشهر در آن روزها\n بعد از آزادسازی در دست بچهها بود. عراق همچنان به شدت شهر را میکوبید \nولی خرمشهر دیگر آزاد شده بود هر چند واقعا دیگر ویرانهای بیش نبود.بله. موقعیتهای زیادی پیش میآمد که آدم دوربین را کنار میگذاشت و کار\n دیگری میکرد. در واقع میدیدم که الان وقت عکس گرفتن نیست. مثلا وقتی که \nباید به یک زخمی کمک میکردم این تصمیم را همیشه میگرفتم. جنگ یک رویداد \nانسانی ست و نمیشود مکانیکی با آن رفتار کرد. بهرحال برای من این تردید \nخیلی کم اتفاق افتاد. مثلا یادم هست در عملیات بیتالمقدس با یک وانت به خط\n مقدم رفتیم. وقتی که داشتیم برمیگشتیم میان راه دیدیم یکی از \nآمبولانسهایی که پیکر شهدا را به پشت جبهه منتقل میکرد کنار جاده مانده \nاست. جلوی ما را گرفتند و گفتند پیاده شوید. حالا گرمای وحشتناکی هم بود که\n اصلا نمیشد آن را تحمل کرد. آن بچهها گفتند ماشین ما خراب شده و \nآمبولانس هم پر از پیکر شهداست. اگر اینجا بمانیم معلوم نیست چه اتفاقی \nمیافتد. باید هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه و سردخانه منتقل کنیم. \nاطرافمان هم به کلی بیابان بود و اصلا مشخص نبود که کی دوباره یک ماشین \nدیگر از آنجا رد شود. به خاطر همین ما تصمیم گرفتیم پیکر شهدا را به آن \nوانت منتقل کنیم تا هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه برسانیم. خیلی فضای \nعجیبی بود.جبهه پر از آدمهای عجیب و غریبی بود که نمیدانستی از کجا آمدهاند و \nچطور میتوانند این همه خوب باشند. در عملیات بیتالمقدس صبح خیلی زود به \nخط مقدم رسیدیم. هنوز خاکریز را نکنده بودند و چیزی آماده نبود. لودر جهاد \nداشت خاکریز میساخت که یک گلوله توپ به کنار لودر خورد و راننده شهید شد. \nدو دقیقه نکشید که یک نفر دیگر پشت لودر نشست تا کار عقب نیفتد. ناگهان \nدیدیم یک ستون بزرگ دشمن در عرض یک بیابان بزرگ به سمت ما شروع به حمله \nکرده است. ما هیچی نداشتیم. مهمات هنوز نرسیده بود و تنها داراییمان آر پی\n جی و تفنگ بود. بچههای آر پی جی زن هم تازه تازه داشتند بساطشان را جور\n میکردند تا وسایلشان آماده شود. از آن طرف فرض بگیرید ده تانک و نفربر \nدر کنار هم و در حالیکه بیامان به سمت ما شلیک میکردند نزدیک میشدند. \nآنجا من شاهد زخمی شدن و به شهادت رسیدن خیلیها بودم. بچهها عین برگ درخت\n روی زمین میافتادند. در همین شرایط ناگهان دو بسیجی از روی خاکریز رد \nشدند و درست رفتند و روبروی ستون نشستند و شروع کردند مستقیم به شلیک کردن \nآر پی جی. هیچ پناه و محافظی نداشتند و هیچ کس بین آنها و ستون دشمن نبود.\n آنجا من دیگر نمیتوانستم عکاسی کنم. یعنی دوربین اصلا توی دستم نمیماند \nکه بخواهم عکس بگیرم. همان دو بسیجی دو تانک و نفر بر را زدند و با همان دو\n شلیک تمام آن ستون فرار کردند و رفتند. خدا میداند اصلا باورم نمیشد اما\n به چشم خودم این چیزها را دیدم.من تجربه عکاسی در جنگهای دیگری که در سایر نقاط جهان رخ داد و میدهد \nنداشتم اما اصول یکیست، اگرچه با توجه به شرایط هر جنگ مثل شرایط \nجغرافیایی، اجتماعی و بومی عکاسی جنگ تفاوتهایی دارد. ولی آنچه که من دیدم\n چه از عکاسی جنگ خودمان و چه از عکاسی جنگ در سایر نقاط جهان، مرا به این \nنتیجه رسیده که این دو خیلی با هم از نظر نوع کار و کیفیت تفاوتی ندارند. \nدر واقع بچههای عکاس ما در جنگ فوقالعاده عمل کردند و عکسهای بسیار \nدرخشانی گرفتند. مثلا همین سعید صادقی یکی از بزرگترین عکاسان دفاع مقدس \nاست که عین ۸ سال جنگ را در جبهه ماند. من از ۵۹ تا ۶۲ در جبهه بودم. ۶ بار\n به جبهه رفتم و بعد دیگر نتوانستم. اما یک آدمهایی بودند که کلا در جبهه \nزندگی میکردند. به هر شکل، همه چیز به نوع نگاه عکاس بستگی دارد. "
} | mæn bistose sɑl dɑʃtæm væ dʒozvje ævvælin kæsɑni budæm ke æz dʒænɡ ækkɑsi kærd. ɑn zæmɑne mæn dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ mæsʔule ɡoruh tædʒæssomi dɑneʃkæde budæm. dær vɑqeʔ mæʃqule tæsise dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ budim. ɑn zæmɑn jæʔni dær sɑle pændʒɑhonoh væqti dʒænɡ ʃoruʔ ʃod hæme mi xɑstænd dær ɑn ʃerkæt konænd. ruzhɑje ævvæl fekr mikærdæm mirævæm væ midʒænɡæm væli væqti dær bætne mɑdʒærɑ qærɑr ɡereftæm didæm dʒænɡdʒu nistæm, bælke ækɑsæm. mæn jek tir hæm ʃellik nækærdæm, væli be dʒɑj ɑn æks ɡereftæm. jæʔni didæm behtær æst be dʒɑj dʒænɡidæn ke honæræʃ rɑ nædɑʃtæm, ækkɑsi konæm. mæn ævvælin bɑri ke be dʒænɡ ræftæm rɑhi qærb ʃodæm. bɑ ɡoruhi æz bætʃtʃehɑje sedɑ væ simɑ be dʒebhe qærb ræftim væ be ʃæhrhɑje sære pole zæhɑb væ qæsre ʃirin residim. ɑn zæmɑne qæsre ʃirin soqut kærde bud væ væqti mɑ ræftim, sære pole zæhɑb hæm tɑze æz dæste ærɑqihɑ xɑredʒ ʃode bud. mæn ævvælin ækshɑ rɑ æz dʒebhe qærb ɡereftæm. rɑstæʃ hitʃ tæsævvori nædɑʃtæm. væqti be særpæle zæhɑb residim, æslæn nemidɑnestim dʒænɡ tʃist? ɑndʒɑ xætte moqæddæmi vodʒud nædɑʃt. ʃæhri bud ke tɑze ɑzɑd ʃode bud væ modɑm tævæssote muʃækhɑje pændʒtɑi ke bɑ hæm ʃellik miʃodænd væ be ɑn xæmse xæmse miɡoftænd morede hæmle qærɑr miɡereft. væqti be ʃæhr residæm ɑndʒɑ bɑ jek pesær kærd ɑʃnɑ ʃodæm ke rɑhnæmɑje mɑ ʃod. væqti ræftim tɑ ʃæhr rɑ bebinim nɑɡæhɑn sedɑje suti æz dur ɑmæd. pesær be mæn ɡoft bexɑb ruje zæmin, væli mæn ke nemidɑnestæm tʃerɑ bɑjæd in kɑr rɑ bokonæm be hærfæʃ ɡuʃ nædɑdæm væ hæmeæʃ mixɑstæm bedɑnæm in sedɑje tʃist ke nɑɡæhɑn jek xompɑre kenɑre ɡuʃmɑne monfædʒer ʃod. tɑze ɑn moqeʔ fæhmideæm væqti sedɑje in sut mi ɑjæd jæʔni xompɑrei ʃellik ʃode væ bɑjæd ruje zæmine derɑz bekeʃæm. næ, hæme ræfte budænd. biʃtær ræzmændehɑ dær ʃæhr mɑnde budænd tʃon ærɑq dær tʃænd kilumetri bud væ bɑjæd moqɑvemæt mikærdim. bæʔd æz ɑndʒɑ be ɡilɑnqæræb ræftim. dær ɑn ʃæhr mærdom budænd, væli xæmsee xæmsehɑe biæmɑn bær sære ʃæhr mibɑrid, be xɑtere hæmin mærdom dær hɑle færɑr budænd. fæqæt jek teʔdɑdi æʃɑjer bɑ tofænɡhɑje berenojeʃɑn mɑnde budænd ke mixɑstænd dær bærɑbære ærɑqihɑ moqɑvemæt konænd. ɑndʒɑ hitʃ emkɑnɑte nezɑmi xɑssi næbud væ bæʔdæn ærteʃe tuphɑje dur bæræd rɑ ɑːværæd væ dær ertefɑʔɑte kɑr ɡozɑʃt væ niruhɑ tævɑnestænd æz ʃæhr defɑʔ konænd. ɑn zæmɑn hæmin æʃɑjer budænd væ ræzmændehɑ ke vɑqeʔæn bɑ dæste xɑli dʒoloje ærɑqihɑ miistɑdænd. bæʔd æz ɑndʒɑ be ettefɑqe tʃænd tæn æz dustɑn rɑhi ɑbɑdæn ʃodim. ɑbɑdɑn dær hæsr bud væ mɑ ʃæbɑne dɑxele mohɑsere ʃodim. jæʔni ʃæbɑne æz tuje dʒɑde bɑ mɑʃini ke tʃærɑqæʃe xɑmuʃ bud, xodemɑn rɑ be ɑbɑdɑn resɑndim. dær in sæfære jeki æz bætʃtʃehɑje telvizijone ɑbɑdɑn hæm hæmrɑh mɑ bud. mærdome hænuz budænd. hæme xɑnehɑjeʃɑn rɑ tærk kærde budænd, bolvɑre xiɑbɑn rɑ konde væ pænɑhɡɑhe dorost kærde budænd. xejli ʃærɑjete bædi bud. dær dʒɑde mɑhʃæhr be ɑbɑdɑn mærdom dær hɑle færɑr budænd væ hæme be sæmte mɑhʃæhr miræftænd. bærxordæhɑe æslæn bæd næbud. hæme bɑ hæm mehræbɑn budænd. vɑqeʔæn dær ɑn ʃærɑjete doʃvɑre mohɑsere ke mæʔlum næbud qæzɑe kej be ʃæhr beresæd, mærdome xejli xub bɑ hæm hæmkɑri mikærdænd. kollæn mæn dær ɑn sæfær æz bɑlɑtærin noqte qærbe keʃvær tɑ dʒonubitærin noqte irɑn rɑ zire pɑ ɡozɑʃtæm ke ækshɑjeʃe bæʔdhɑ dær ketɑbe færhænɡe dʒebhee montæʃer ʃod. dær jeki æz in sæfærhɑ dær æmæliɑte fæthælæmbin ʃerkæt kærdæm. ɑndʒɑ diɡær vɑqeʔæn væsæte dærɡiri budæm. dær æmæliɑte dʒɑde æhvɑz, xoræmʃæhr væ bejtolmoqæddæs væ ɑzɑdi xoræmʃæhr hæm hozur dɑʃtæm. ælbætte bærɑje ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre jek jɑ do ruz bæʔd æz ɑzɑdsɑzi be ɑndʒɑ residæm. tʃon dær tehrɑn kɑr dɑʃtæm væ mædʒbur ʃodæm be xɑtere kɑrhɑje dɑneʃkæde be tehrɑn bærɡærdæm. æmmɑ kollæn hær forsæti ke pejdɑ mikærdim, æz kɑre edɑri færɑri miʃodim tɑ xodemɑn rɑ be dʒebhe beresɑnim. xoræmʃæhr dær ɑn ruzhɑ bæʔd æz ɑzɑdsɑzi dær dæste bætʃtʃehɑ bud. ærɑqe hæmtʃenɑn be ʃeddæte ʃæhr rɑ mikubid væli xoræmʃæhre diɡær ɑzɑd ʃode bud hær tʃænd vɑqeʔæn diɡær virɑnei biʃ næbud. bæle. moqeʔijæthɑje zjɑdi piʃ miɑmæd ke ɑdæme durbin rɑ kenɑr miɡozɑʃt væ kɑre diɡæri mikærd. dær vɑqeʔ mididæm ke ælɑn væqte æks ɡereftæn nist. mæsælæn væqti ke bɑjæd be jek zæxmi komæk mikærdæm in tæsmim rɑ hæmiʃe miɡereftæm. dʒænɡe jek rujdɑde ensɑni set væ nemiʃævæd mekɑniki bɑ ɑn ræftɑr kærd. behærhɑl bærɑje mæn in tærdide xejli kæm ettefɑq oftɑd. mæsælæn jɑdæm hæst dær æmæliɑte bejtolmoqæddæs bɑ jek vɑnet be xætte moqæddæm ræftim. væqti ke dɑʃtim beræmjeɡæʃtim mjɑne rɑh didim jeki æz ɑmbulɑnshɑi ke pejkære ʃohædɑ rɑ be poʃte dʒebhee montæqel mikærd kenɑre dʒɑde mɑnde æst. dʒoloje mɑ rɑ ɡereftænd væ ɡoftænd pijɑde ʃævid. hɑlɑ ɡærmɑje væhʃætnɑki hæm bud ke æslæn nemiʃod ɑn rɑ tæhæmmol kærd. ɑn bætʃtʃehɑ ɡoftænd mɑʃine mɑ xærɑb ʃode væ ɑmbulɑns hæm por æz pejkære ʃohædɑst. æɡær indʒɑ bemɑnim mæʔlum nist tʃe ettefɑqi mioftæd. bɑjæd hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe væ særdoxɑnee montæqel konim. ætrɑfmɑn hæm be kolli biɑbɑn bud væ æslæn moʃæxxæs næbud ke kej dobɑre jek mɑʃine diɡær æz ɑndʒɑ ræd ʃævæd. be xɑtere hæmin mɑ tæsmim ɡereftim pejkære ʃohædɑ rɑ be ɑn vɑnete montæqel konim tɑ hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe beresɑnim. xejli fæzɑje ædʒibi bud. dʒebhee por æz ɑdæmhɑje ædʒibo qæribi bud ke nemidɑnesti æz kodʒɑ ɑmædeænd væ tʃetor mitævɑnænd in hæme xub bɑʃænd. dær æmæliɑte bejtolmoqæddæse sobh xejli zud be xætte moqæddæm residim. hænuz xɑkriz rɑ nækonde budænd væ tʃizi ɑmɑde næbud. loder dʒæhɑd dɑʃt xɑkriz misɑxt ke jek ɡolule tup be kenɑr loder xord væ rɑnænde ʃæhid ʃod. do dæqiqe nækeʃid ke jek næfære diɡær poʃte loder neʃæst tɑ kɑre æqæb næjoftæd. nɑɡæhɑn didim jek sotune bozorɡe doʃmæn dær ærze jek biɑbɑne bozorɡ be sæmte mɑ ʃoruʔ be hæmle kærde æst. mɑ hitʃi nædɑʃtim. mohemɑte hænuz næreside bud væ tænhɑ dɑrɑimɑn ɑr pej dʒi væ tofænɡ bud. bætʃtʃehɑje ɑr pej dʒie zæn hæm tɑze tɑze dɑʃtænd bæsɑtʃɑn rɑ dʒur mikærdænd tɑ væsɑjelʃɑne ɑmɑde ʃævæd. æz ɑn tæræf færz beɡirid dæh tɑnk væ næfærbær dær kenɑr hæm væ dær hɑlikee biæmɑn be sæmte mɑ ʃellik mikærdænd næzdik miʃodænd. ɑndʒɑ mæn ʃɑhede zæxmi ʃodæn væ be ʃæhɑdæte residæne xejlihɑ budæm. bætʃtʃehɑ ejne bærɡ deræxt ruje zæmin mioftɑdænd. dær hæmin ʃærɑjete nɑɡæhɑn do bæsidʒi æz ruje xɑkrize ræd ʃodænd væ dorost ræftænd væ ruberuje sotun neʃæstænd væ ʃoruʔ kærdænd mostæqim be ʃellik kærdæne ɑr pej dʒi. hitʃ pænɑh væ mohɑfezi nædɑʃtænd væ hitʃ kæs bejne ɑnhɑ væ sotune doʃmæn næbud. ɑndʒɑ mæn diɡær nemitævɑnestæm ækkɑsi konæm. jæʔni durbine æslæn tuje dæstæm nemimɑnd ke bexɑhæm æks beɡiræm. hæmɑn do bæsidʒi do tɑnk væ næfær bær rɑ zædænd væ bɑ hæmɑn do ʃellike tæmɑm ɑn sotun færɑr kærdænd væ ræftænd. xodɑ midɑnæd æslæn bɑværæm nemiʃod æmmɑ be tʃeʃme xodæm in tʃizhɑ rɑ didæm. mæn tædʒrobe ækkɑsi dær dʒænɡhɑje diɡæri ke dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn rox dɑd væ midæhæd nædɑʃtæm æmmɑ osul jekist, æɡærtʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hær dʒænɡ mesle ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi, edʒtemɑʔi væ bumi ækkɑsi dʒænɡ tæfɑvothɑi dɑræd. væli ɑntʃe ke mæn didæm tʃe æz ækkɑsi dʒænɡe xodemɑn væ tʃe æz ækkɑsi dʒænɡ dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn, mærɑ be in nætidʒe reside ke in do xejli bɑ hæm æz næzære noʔ kɑr væ kejfijæt tæfɑvoti nædɑrænd. dær vɑqeʔ bætʃtʃehɑje ækɑse mɑ dær dʒænɡe foqolɑdde æmæl kærdænd væ ækshɑje besijɑr deræxʃɑni ɡereftænd. mæsælæn hæmin sæʔide sɑdeqi jeki æz bozorɡtærin ækɑsɑne defɑʔe moqæddæs æst ke ejne hæʃt sɑle dʒænɡ rɑ dær dʒebhe mɑnæd. mæn æz pændʒɑhonoh tɑ ʃæstodo dær dʒebhe budæm. ʃeʃ bɑr be dʒebhe ræftæm væ bæʔd diɡær nætævɑnestæm. æmmɑ jek ɑdæmhɑi budænd ke kollæn dær dʒebhe zendeɡi mikærdænd. be hær ʃekl, hæme tʃiz be noʔ neɡɑhe ækɑs bæsteɡi dɑræd. | من 23 سال داشتم و جزو اولین کسانی بودم که از جنگ عکاسی کرد. آن زمان
من در دانشکده صدا و سیما مسئول گروه تجسمی دانشکده بودم. در واقع مشغول
تاسیس دانشکده صدا و سیما بودیم.آن زمان یعنی در سال ۵۹ وقتی جنگ شروع شد همه می خواستند در آن شرکت
کنند. روزهای اول فکر میکردم میروم و میجنگم ولی وقتی در بطن ماجرا قرار
گرفتم دیدم جنگجو نیستم، بلکه عکاسم. من یک تیر هم شلیک نکردم، ولی به جای
آن عکس گرفتم. یعنی دیدم بهتر است به جای جنگیدن که هنرش را نداشتم، عکاسی
کنم.من اولین باری که به جنگ رفتم راهی غرب شدم. با گروهی از بچههای صدا و
سیما به جبهه غرب رفتیم و به شهرهای سر پل ذهاب و قصر شیرین رسیدیم. آن
زمان قصر شیرین سقوط کرده بود و وقتی ما رفتیم، سر پل ذهاب هم تازه از دست
عراقیها خارج شده بود. من اولین عکسها را از جبهه غرب گرفتم.راستش هیچ تصوری نداشتم. وقتی به سرپل ذهاب رسیدیم، اصلا نمیدانستیم
جنگ چیست؟ آنجا خط مقدمی وجود نداشت. شهری بود که تازه آزاد شده بود و مدام
توسط موشکهای پنجتایی که با هم شلیک میشدند و به آن خمسه خمسه میگفتند
مورد حمله قرار میگرفت. وقتی به شهر رسیدم آنجا با یک پسر کرد آشنا شدم
که راهنمای ما شد. وقتی رفتیم تا شهر را ببینیم ناگهان صدای سوتی از دور
آمد. پسر به من گفت بخواب روی زمین، ولی من که نمیدانستم چرا باید این کار
را بکنم به حرفش گوش ندادم و همهاش میخواستم بدانم این صدای چیست که
ناگهان یک خمپاره کنار گوشمان منفجر شد. تازه آن موقع فهمیدم وقتی صدای
این سوت میآید یعنی خمپارهای شلیک شده و باید روی زمین دراز بکشم.نه، همه رفته بودند. بیشتر رزمندهها در شهر مانده بودند چون عراق در
چند کیلومتری بود و باید مقاومت میکردیم. بعد از آنجا به گیلانغرب رفتیم.
در آن شهر مردم بودند، ولی خمسه خمسهها بیامان بر سر شهر میبارید، به
خاطر همین مردم در حال فرار بودند. فقط یک تعدادی عشایر با تفنگهای
برنویشان مانده بودند که میخواستند در برابر عراقیها مقاومت کنند. آنجا
هیچ امکانات نظامی خاصی نبود و بعدا ارتش توپهای دور برد را آورد و در
ارتفاعات کار گذاشت و نیروها توانستند از شهر دفاع کنند. آن زمان همین
عشایر بودند و رزمندهها که واقعا با دست خالی جلوی عراقیها میایستادند.
بعد از آنجا به اتفاق چند تن از دوستان راهی آبادن شدیم. آبادان در حصر
بود و ما شبانه داخل محاصره شدیم. یعنی شبانه از توی جاده با ماشینی که
چراغش خاموش بود، خودمان را به آبادان رساندیم. در این سفر یکی از بچههای
تلویزیون آبادان هم همراه ما بود.مردم هنوز بودند. همه خانههایشان را ترک کرده بودند، بلوار خیابان را
کنده و پناهگاه درست کرده بودند. خیلی شرایط بدی بود. در جاده ماهشهر به
آبادان مردم در حال فرار بودند و همه به سمت ماهشهر میرفتند.برخوردها اصلا بد نبود. همه با هم مهربان بودند. واقعا در آن شرایط
دشوار محاصره که معلوم نبود غذا کی به شهر برسد، مردم خیلی خوب با هم
همکاری میکردند. کلا من در آن سفر از بالاترین نقطه غرب کشور تا
جنوبیترین نقطه ایران را زیر پا گذاشتم که عکسهایش بعدها در کتاب فرهنگ
جبهه منتشر شد. در یکی از این سفرها در عملیات فتحالمبین شرکت کردم. آنجا
دیگر واقعا وسط درگیری بودم. در عملیات جاده اهواز، خرمشهر و بیتالمقدس و
آزادی خرمشهر هم حضور داشتم. البته برای آزادسازی خرمشهر یک یا دو روز بعد
از آزادسازی به آنجا رسیدم. چون در تهران کار داشتم و مجبور شدم به خاطر
کارهای دانشکده به تهران برگردم. اما کلا هر فرصتی که پیدا میکردیم، از
کار اداری فراری میشدیم تا خودمان را به جبهه برسانیم. خرمشهر در آن روزها
بعد از آزادسازی در دست بچهها بود. عراق همچنان به شدت شهر را میکوبید
ولی خرمشهر دیگر آزاد شده بود هر چند واقعا دیگر ویرانهای بیش نبود.بله. موقعیتهای زیادی پیش میآمد که آدم دوربین را کنار میگذاشت و کار
دیگری میکرد. در واقع میدیدم که الان وقت عکس گرفتن نیست. مثلا وقتی که
باید به یک زخمی کمک میکردم این تصمیم را همیشه میگرفتم. جنگ یک رویداد
انسانی ست و نمیشود مکانیکی با آن رفتار کرد. بهرحال برای من این تردید
خیلی کم اتفاق افتاد. مثلا یادم هست در عملیات بیتالمقدس با یک وانت به خط
مقدم رفتیم. وقتی که داشتیم برمیگشتیم میان راه دیدیم یکی از
آمبولانسهایی که پیکر شهدا را به پشت جبهه منتقل میکرد کنار جاده مانده
است. جلوی ما را گرفتند و گفتند پیاده شوید. حالا گرمای وحشتناکی هم بود که
اصلا نمیشد آن را تحمل کرد. آن بچهها گفتند ماشین ما خراب شده و
آمبولانس هم پر از پیکر شهداست. اگر اینجا بمانیم معلوم نیست چه اتفاقی
میافتد. باید هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه و سردخانه منتقل کنیم.
اطرافمان هم به کلی بیابان بود و اصلا مشخص نبود که کی دوباره یک ماشین
دیگر از آنجا رد شود. به خاطر همین ما تصمیم گرفتیم پیکر شهدا را به آن
وانت منتقل کنیم تا هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه برسانیم. خیلی فضای
عجیبی بود.جبهه پر از آدمهای عجیب و غریبی بود که نمیدانستی از کجا آمدهاند و
چطور میتوانند این همه خوب باشند. در عملیات بیتالمقدس صبح خیلی زود به
خط مقدم رسیدیم. هنوز خاکریز را نکنده بودند و چیزی آماده نبود. لودر جهاد
داشت خاکریز میساخت که یک گلوله توپ به کنار لودر خورد و راننده شهید شد.
دو دقیقه نکشید که یک نفر دیگر پشت لودر نشست تا کار عقب نیفتد. ناگهان
دیدیم یک ستون بزرگ دشمن در عرض یک بیابان بزرگ به سمت ما شروع به حمله
کرده است. ما هیچی نداشتیم. مهمات هنوز نرسیده بود و تنها داراییمان آر پی
جی و تفنگ بود. بچههای آر پی جی زن هم تازه تازه داشتند بساطشان را جور
میکردند تا وسایلشان آماده شود. از آن طرف فرض بگیرید ده تانک و نفربر
در کنار هم و در حالیکه بیامان به سمت ما شلیک میکردند نزدیک میشدند.
آنجا من شاهد زخمی شدن و به شهادت رسیدن خیلیها بودم. بچهها عین برگ درخت
روی زمین میافتادند. در همین شرایط ناگهان دو بسیجی از روی خاکریز رد
شدند و درست رفتند و روبروی ستون نشستند و شروع کردند مستقیم به شلیک کردن
آر پی جی. هیچ پناه و محافظی نداشتند و هیچ کس بین آنها و ستون دشمن نبود.
آنجا من دیگر نمیتوانستم عکاسی کنم. یعنی دوربین اصلا توی دستم نمیماند
که بخواهم عکس بگیرم. همان دو بسیجی دو تانک و نفر بر را زدند و با همان دو
شلیک تمام آن ستون فرار کردند و رفتند. خدا میداند اصلا باورم نمیشد اما
به چشم خودم این چیزها را دیدم.من تجربه عکاسی در جنگهای دیگری که در سایر نقاط جهان رخ داد و میدهد
نداشتم اما اصول یکیست، اگرچه با توجه به شرایط هر جنگ مثل شرایط
جغرافیایی، اجتماعی و بومی عکاسی جنگ تفاوتهایی دارد. ولی آنچه که من دیدم
چه از عکاسی جنگ خودمان و چه از عکاسی جنگ در سایر نقاط جهان، مرا به این
نتیجه رسیده که این دو خیلی با هم از نظر نوع کار و کیفیت تفاوتی ندارند.
در واقع بچههای عکاس ما در جنگ فوقالعاده عمل کردند و عکسهای بسیار
درخشانی گرفتند. مثلا همین سعید صادقی یکی از بزرگترین عکاسان دفاع مقدس
است که عین ۸ سال جنگ را در جبهه ماند. من از ۵۹ تا ۶۲ در جبهه بودم. ۶ بار
به جبهه رفتم و بعد دیگر نتوانستم. اما یک آدمهایی بودند که کلا در جبهه
زندگی میکردند. به هر شکل، همه چیز به نوع نگاه عکاس بستگی دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæn bistose sɑl dɑʃtæm væ dʒozvje ævvælin kæsɑni budæm ke æz dʒænɡ ækkɑsi kærd. ɑn zæmɑne mæn dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ mæsʔule ɡoruh tædʒæssomi dɑneʃkæde budæm. dær vɑqeʔ mæʃqule tæsise dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ budim. ɑn zæmɑn jæʔni dær sɑle pændʒɑhonoh væqti dʒænɡ ʃoruʔ ʃod hæme mi xɑstænd dær ɑn ʃerkæt konænd. ruzhɑje ævvæl fekr mikærdæm mirævæm væ midʒænɡæm væli væqti dær bætne mɑdʒærɑ qærɑr ɡereftæm didæm dʒænɡdʒu nistæm, bælke ækɑsæm. mæn jek tir hæm ʃellik nækærdæm, væli be dʒɑj ɑn æks ɡereftæm. jæʔni didæm behtær æst be dʒɑj dʒænɡidæn ke honæræʃ rɑ nædɑʃtæm, ækkɑsi konæm. mæn ævvælin bɑri ke be dʒænɡ ræftæm rɑhi qærb ʃodæm. bɑ ɡoruhi æz bætʃtʃehɑje sedɑ væ simɑ be dʒebhe qærb ræftim væ be ʃæhrhɑje sære pole zæhɑb væ qæsre ʃirin residim. ɑn zæmɑne qæsre ʃirin soqut kærde bud væ væqti mɑ ræftim, sære pole zæhɑb hæm tɑze æz dæste ærɑqihɑ xɑredʒ ʃode bud. mæn ævvælin ækshɑ rɑ æz dʒebhe qærb ɡereftæm. rɑstæʃ hitʃ tæsævvori nædɑʃtæm. væqti be særpæle zæhɑb residim, æslæn nemidɑnestim dʒænɡ tʃist? ɑndʒɑ xætte moqæddæmi vodʒud nædɑʃt. ʃæhri bud ke tɑze ɑzɑd ʃode bud væ modɑm tævæssote muʃækhɑje pændʒtɑi ke bɑ hæm ʃellik miʃodænd væ be ɑn xæmse xæmse miɡoftænd morede hæmle qærɑr miɡereft. væqti be ʃæhr residæm ɑndʒɑ bɑ jek pesær kærd ɑʃnɑ ʃodæm ke rɑhnæmɑje mɑ ʃod. væqti ræftim tɑ ʃæhr rɑ bebinim nɑɡæhɑn sedɑje suti æz dur ɑmæd. pesær be mæn ɡoft bexɑb ruje zæmin, væli mæn ke nemidɑnestæm tʃerɑ bɑjæd in kɑr rɑ bokonæm be hærfæʃ ɡuʃ nædɑdæm væ hæmeæʃ mixɑstæm bedɑnæm in sedɑje tʃist ke nɑɡæhɑn jek xompɑre kenɑre ɡuʃmɑne monfædʒer ʃod. tɑze ɑn moqeʔ fæhmideæm væqti sedɑje in sut mi ɑjæd jæʔni xompɑrei ʃellik ʃode væ bɑjæd ruje zæmine derɑz bekeʃæm. næ, hæme ræfte budænd. biʃtær ræzmændehɑ dær ʃæhr mɑnde budænd tʃon ærɑq dær tʃænd kilumetri bud væ bɑjæd moqɑvemæt mikærdim. bæʔd æz ɑndʒɑ be ɡilɑnqæræb ræftim. dær ɑn ʃæhr mærdom budænd, væli xæmsee xæmsehɑe biæmɑn bær sære ʃæhr mibɑrid, be xɑtere hæmin mærdom dær hɑle færɑr budænd. fæqæt jek teʔdɑdi æʃɑjer bɑ tofænɡhɑje berenojeʃɑn mɑnde budænd ke mixɑstænd dær bærɑbære ærɑqihɑ moqɑvemæt konænd. ɑndʒɑ hitʃ emkɑnɑte nezɑmi xɑssi næbud væ bæʔdæn ærteʃe tuphɑje dur bæræd rɑ ɑːværæd væ dær ertefɑʔɑte kɑr ɡozɑʃt væ niruhɑ tævɑnestænd æz ʃæhr defɑʔ konænd. ɑn zæmɑn hæmin æʃɑjer budænd væ ræzmændehɑ ke vɑqeʔæn bɑ dæste xɑli dʒoloje ærɑqihɑ miistɑdænd. bæʔd æz ɑndʒɑ be ettefɑqe tʃænd tæn æz dustɑn rɑhi ɑbɑdæn ʃodim. ɑbɑdɑn dær hæsr bud væ mɑ ʃæbɑne dɑxele mohɑsere ʃodim. jæʔni ʃæbɑne æz tuje dʒɑde bɑ mɑʃini ke tʃærɑqæʃe xɑmuʃ bud, xodemɑn rɑ be ɑbɑdɑn resɑndim. dær in sæfære jeki æz bætʃtʃehɑje telvizijone ɑbɑdɑn hæm hæmrɑh mɑ bud. mærdome hænuz budænd. hæme xɑnehɑjeʃɑn rɑ tærk kærde budænd, bolvɑre xiɑbɑn rɑ konde væ pænɑhɡɑhe dorost kærde budænd. xejli ʃærɑjete bædi bud. dær dʒɑde mɑhʃæhr be ɑbɑdɑn mærdom dær hɑle færɑr budænd væ hæme be sæmte mɑhʃæhr miræftænd. bærxordæhɑe æslæn bæd næbud. hæme bɑ hæm mehræbɑn budænd. vɑqeʔæn dær ɑn ʃærɑjete doʃvɑre mohɑsere ke mæʔlum næbud qæzɑe kej be ʃæhr beresæd, mærdome xejli xub bɑ hæm hæmkɑri mikærdænd. kollæn mæn dær ɑn sæfær æz bɑlɑtærin noqte qærbe keʃvær tɑ dʒonubitærin noqte irɑn rɑ zire pɑ ɡozɑʃtæm ke ækshɑjeʃe bæʔdhɑ dær ketɑbe færhænɡe dʒebhee montæʃer ʃod. dær jeki æz in sæfærhɑ dær æmæliɑte fæthælæmbin ʃerkæt kærdæm. ɑndʒɑ diɡær vɑqeʔæn væsæte dærɡiri budæm. dær æmæliɑte dʒɑde æhvɑz, xoræmʃæhr væ bejtolmoqæddæs væ ɑzɑdi xoræmʃæhr hæm hozur dɑʃtæm. ælbætte bærɑje ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhre jek jɑ do ruz bæʔd æz ɑzɑdsɑzi be ɑndʒɑ residæm. tʃon dær tehrɑn kɑr dɑʃtæm væ mædʒbur ʃodæm be xɑtere kɑrhɑje dɑneʃkæde be tehrɑn bærɡærdæm. æmmɑ kollæn hær forsæti ke pejdɑ mikærdim, æz kɑre edɑri færɑri miʃodim tɑ xodemɑn rɑ be dʒebhe beresɑnim. xoræmʃæhr dær ɑn ruzhɑ bæʔd æz ɑzɑdsɑzi dær dæste bætʃtʃehɑ bud. ærɑqe hæmtʃenɑn be ʃeddæte ʃæhr rɑ mikubid væli xoræmʃæhre diɡær ɑzɑd ʃode bud hær tʃænd vɑqeʔæn diɡær virɑnei biʃ næbud. bæle. moqeʔijæthɑje zjɑdi piʃ miɑmæd ke ɑdæme durbin rɑ kenɑr miɡozɑʃt væ kɑre diɡæri mikærd. dær vɑqeʔ mididæm ke ælɑn væqte æks ɡereftæn nist. mæsælæn væqti ke bɑjæd be jek zæxmi komæk mikærdæm in tæsmim rɑ hæmiʃe miɡereftæm. dʒænɡe jek rujdɑde ensɑni set væ nemiʃævæd mekɑniki bɑ ɑn ræftɑr kærd. behærhɑl bærɑje mæn in tærdide xejli kæm ettefɑq oftɑd. mæsælæn jɑdæm hæst dær æmæliɑte bejtolmoqæddæs bɑ jek vɑnet be xætte moqæddæm ræftim. væqti ke dɑʃtim beræmjeɡæʃtim mjɑne rɑh didim jeki æz ɑmbulɑnshɑi ke pejkære ʃohædɑ rɑ be poʃte dʒebhee montæqel mikærd kenɑre dʒɑde mɑnde æst. dʒoloje mɑ rɑ ɡereftænd væ ɡoftænd pijɑde ʃævid. hɑlɑ ɡærmɑje væhʃætnɑki hæm bud ke æslæn nemiʃod ɑn rɑ tæhæmmol kærd. ɑn bætʃtʃehɑ ɡoftænd mɑʃine mɑ xærɑb ʃode væ ɑmbulɑns hæm por æz pejkære ʃohædɑst. æɡær indʒɑ bemɑnim mæʔlum nist tʃe ettefɑqi mioftæd. bɑjæd hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe væ særdoxɑnee montæqel konim. ætrɑfmɑn hæm be kolli biɑbɑn bud væ æslæn moʃæxxæs næbud ke kej dobɑre jek mɑʃine diɡær æz ɑndʒɑ ræd ʃævæd. be xɑtere hæmin mɑ tæsmim ɡereftim pejkære ʃohædɑ rɑ be ɑn vɑnete montæqel konim tɑ hær tʃee zudtær ɑnhɑ rɑ be poʃte dʒebhe beresɑnim. xejli fæzɑje ædʒibi bud. dʒebhee por æz ɑdæmhɑje ædʒibo qæribi bud ke nemidɑnesti æz kodʒɑ ɑmædeænd væ tʃetor mitævɑnænd in hæme xub bɑʃænd. dær æmæliɑte bejtolmoqæddæse sobh xejli zud be xætte moqæddæm residim. hænuz xɑkriz rɑ nækonde budænd væ tʃizi ɑmɑde næbud. loder dʒæhɑd dɑʃt xɑkriz misɑxt ke jek ɡolule tup be kenɑr loder xord væ rɑnænde ʃæhid ʃod. do dæqiqe nækeʃid ke jek næfære diɡær poʃte loder neʃæst tɑ kɑre æqæb næjoftæd. nɑɡæhɑn didim jek sotune bozorɡe doʃmæn dær ærze jek biɑbɑne bozorɡ be sæmte mɑ ʃoruʔ be hæmle kærde æst. mɑ hitʃi nædɑʃtim. mohemɑte hænuz næreside bud væ tænhɑ dɑrɑimɑn ɑr pej dʒi væ tofænɡ bud. bætʃtʃehɑje ɑr pej dʒie zæn hæm tɑze tɑze dɑʃtænd bæsɑtʃɑn rɑ dʒur mikærdænd tɑ væsɑjelʃɑne ɑmɑde ʃævæd. æz ɑn tæræf færz beɡirid dæh tɑnk væ næfærbær dær kenɑr hæm væ dær hɑlikee biæmɑn be sæmte mɑ ʃellik mikærdænd næzdik miʃodænd. ɑndʒɑ mæn ʃɑhede zæxmi ʃodæn væ be ʃæhɑdæte residæne xejlihɑ budæm. bætʃtʃehɑ ejne bærɡ deræxt ruje zæmin mioftɑdænd. dær hæmin ʃærɑjete nɑɡæhɑn do bæsidʒi æz ruje xɑkrize ræd ʃodænd væ dorost ræftænd væ ruberuje sotun neʃæstænd væ ʃoruʔ kærdænd mostæqim be ʃellik kærdæne ɑr pej dʒi. hitʃ pænɑh væ mohɑfezi nædɑʃtænd væ hitʃ kæs bejne ɑnhɑ væ sotune doʃmæn næbud. ɑndʒɑ mæn diɡær nemitævɑnestæm ækkɑsi konæm. jæʔni durbine æslæn tuje dæstæm nemimɑnd ke bexɑhæm æks beɡiræm. hæmɑn do bæsidʒi do tɑnk væ næfær bær rɑ zædænd væ bɑ hæmɑn do ʃellike tæmɑm ɑn sotun færɑr kærdænd væ ræftænd. xodɑ midɑnæd æslæn bɑværæm nemiʃod æmmɑ be tʃeʃme xodæm in tʃizhɑ rɑ didæm. mæn tædʒrobe ækkɑsi dær dʒænɡhɑje diɡæri ke dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn rox dɑd væ midæhæd nædɑʃtæm æmmɑ osul jekist, æɡærtʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hær dʒænɡ mesle ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi, edʒtemɑʔi væ bumi ækkɑsi dʒænɡ tæfɑvothɑi dɑræd. væli ɑntʃe ke mæn didæm tʃe æz ækkɑsi dʒænɡe xodemɑn væ tʃe æz ækkɑsi dʒænɡ dær sɑjere noqɑte dʒæhɑn, mærɑ be in nætidʒe reside ke in do xejli bɑ hæm æz næzære noʔ kɑr væ kejfijæt tæfɑvoti nædɑrænd. dær vɑqeʔ bætʃtʃehɑje ækɑse mɑ dær dʒænɡe foqolɑdde æmæl kærdænd væ ækshɑje besijɑr deræxʃɑni ɡereftænd. mæsælæn hæmin sæʔide sɑdeqi jeki æz bozorɡtærin ækɑsɑne defɑʔe moqæddæs æst ke ejne hæʃt sɑle dʒænɡ rɑ dær dʒebhe mɑnæd. mæn æz pændʒɑhonoh tɑ ʃæstodo dær dʒebhe budæm. ʃeʃ bɑr be dʒebhe ræftæm væ bæʔd diɡær nætævɑnestæm. æmmɑ jek ɑdæmhɑi budænd ke kollæn dær dʒebhe zendeɡi mikærdænd. be hær ʃekl, hæme tʃiz be noʔ neɡɑhe ækɑs bæsteɡi dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "من 23 سال داشتم و جزو اولین کسانی بودم که از جنگ عکاسی کرد. آن زمان \nمن در دانشکده صدا و سیما مسئول گروه تجسمی دانشکده بودم. در واقع مشغول \nتاسیس دانشکده صدا و سیما بودیم.آن زمان یعنی در سال ۵۹ وقتی جنگ شروع شد همه می خواستند در آن شرکت \nکنند. روزهای اول فکر میکردم میروم و میجنگم ولی وقتی در بطن ماجرا قرار\n گرفتم دیدم جنگجو نیستم، بلکه عکاسم. من یک تیر هم شلیک نکردم، ولی به جای\n آن عکس گرفتم. یعنی دیدم بهتر است به جای جنگیدن که هنرش را نداشتم، عکاسی\n کنم.من اولین باری که به جنگ رفتم راهی غرب شدم. با گروهی از بچههای صدا و \nسیما به جبهه غرب رفتیم و به شهرهای سر پل ذهاب و قصر شیرین رسیدیم. آن \nزمان قصر شیرین سقوط کرده بود و وقتی ما رفتیم، سر پل ذهاب هم تازه از دست \nعراقیها خارج شده بود. من اولین عکسها را از جبهه غرب گرفتم.راستش هیچ تصوری نداشتم. وقتی به سرپل ذهاب رسیدیم، اصلا نمیدانستیم \nجنگ چیست؟ آنجا خط مقدمی وجود نداشت. شهری بود که تازه آزاد شده بود و مدام\n توسط موشکهای پنجتایی که با هم شلیک میشدند و به آن خمسه خمسه میگفتند\n مورد حمله قرار میگرفت. وقتی به شهر رسیدم آنجا با یک پسر کرد آشنا شدم \nکه راهنمای ما شد. وقتی رفتیم تا شهر را ببینیم ناگهان صدای سوتی از دور \nآمد. پسر به من گفت بخواب روی زمین، ولی من که نمیدانستم چرا باید این کار\n را بکنم به حرفش گوش ندادم و همهاش میخواستم بدانم این صدای چیست که \nناگهان یک خمپاره کنار گوشمان منفجر شد. تازه آن موقع فهمیدم وقتی صدای \nاین سوت میآید یعنی خمپارهای شلیک شده و باید روی زمین دراز بکشم.نه، همه رفته بودند. بیشتر رزمندهها در شهر مانده بودند چون عراق در \nچند کیلومتری بود و باید مقاومت میکردیم. بعد از آنجا به گیلانغرب رفتیم. \nدر آن شهر مردم بودند، ولی خمسه خمسهها بیامان بر سر شهر میبارید، به \nخاطر همین مردم در حال فرار بودند. فقط یک تعدادی عشایر با تفنگهای \nبرنویشان مانده بودند که میخواستند در برابر عراقیها مقاومت کنند. آنجا\n هیچ امکانات نظامی خاصی نبود و بعدا ارتش توپهای دور برد را آورد و در \nارتفاعات کار گذاشت و نیروها توانستند از شهر دفاع کنند. آن زمان همین \nعشایر بودند و رزمندهها که واقعا با دست خالی جلوی عراقیها میایستادند. \nبعد از آنجا به اتفاق چند تن از دوستان راهی آبادن شدیم. آبادان در حصر \nبود و ما شبانه داخل محاصره شدیم. یعنی شبانه از توی جاده با ماشینی که \nچراغش خاموش بود، خودمان را به آبادان رساندیم. در این سفر یکی از بچههای \nتلویزیون آبادان هم همراه ما بود.مردم هنوز بودند. همه خانههایشان را ترک کرده بودند، بلوار خیابان را \nکنده و پناهگاه درست کرده بودند. خیلی شرایط بدی بود. در جاده ماهشهر به \nآبادان مردم در حال فرار بودند و همه به سمت ماهشهر میرفتند.برخوردها اصلا بد نبود. همه با هم مهربان بودند. واقعا در آن شرایط \nدشوار محاصره که معلوم نبود غذا کی به شهر برسد، مردم خیلی خوب با هم \nهمکاری میکردند. کلا من در آن سفر از بالاترین نقطه غرب کشور تا \nجنوبیترین نقطه ایران را زیر پا گذاشتم که عکسهایش بعدها در کتاب فرهنگ \nجبهه منتشر شد. در یکی از این سفرها در عملیات فتحالمبین شرکت کردم. آنجا \nدیگر واقعا وسط درگیری بودم. در عملیات جاده اهواز، خرمشهر و بیتالمقدس و \nآزادی خرمشهر هم حضور داشتم. البته برای آزادسازی خرمشهر یک یا دو روز بعد \nاز آزادسازی به آنجا رسیدم. چون در تهران کار داشتم و مجبور شدم به خاطر \nکارهای دانشکده به تهران برگردم. اما کلا هر فرصتی که پیدا میکردیم، از \nکار اداری فراری میشدیم تا خودمان را به جبهه برسانیم. خرمشهر در آن روزها\n بعد از آزادسازی در دست بچهها بود. عراق همچنان به شدت شهر را میکوبید \nولی خرمشهر دیگر آزاد شده بود هر چند واقعا دیگر ویرانهای بیش نبود.بله. موقعیتهای زیادی پیش میآمد که آدم دوربین را کنار میگذاشت و کار\n دیگری میکرد. در واقع میدیدم که الان وقت عکس گرفتن نیست. مثلا وقتی که \nباید به یک زخمی کمک میکردم این تصمیم را همیشه میگرفتم. جنگ یک رویداد \nانسانی ست و نمیشود مکانیکی با آن رفتار کرد. بهرحال برای من این تردید \nخیلی کم اتفاق افتاد. مثلا یادم هست در عملیات بیتالمقدس با یک وانت به خط\n مقدم رفتیم. وقتی که داشتیم برمیگشتیم میان راه دیدیم یکی از \nآمبولانسهایی که پیکر شهدا را به پشت جبهه منتقل میکرد کنار جاده مانده \nاست. جلوی ما را گرفتند و گفتند پیاده شوید. حالا گرمای وحشتناکی هم بود که\n اصلا نمیشد آن را تحمل کرد. آن بچهها گفتند ماشین ما خراب شده و \nآمبولانس هم پر از پیکر شهداست. اگر اینجا بمانیم معلوم نیست چه اتفاقی \nمیافتد. باید هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه و سردخانه منتقل کنیم. \nاطرافمان هم به کلی بیابان بود و اصلا مشخص نبود که کی دوباره یک ماشین \nدیگر از آنجا رد شود. به خاطر همین ما تصمیم گرفتیم پیکر شهدا را به آن \nوانت منتقل کنیم تا هر چه زودتر آنها را به پشت جبهه برسانیم. خیلی فضای \nعجیبی بود.جبهه پر از آدمهای عجیب و غریبی بود که نمیدانستی از کجا آمدهاند و \nچطور میتوانند این همه خوب باشند. در عملیات بیتالمقدس صبح خیلی زود به \nخط مقدم رسیدیم. هنوز خاکریز را نکنده بودند و چیزی آماده نبود. لودر جهاد \nداشت خاکریز میساخت که یک گلوله توپ به کنار لودر خورد و راننده شهید شد. \nدو دقیقه نکشید که یک نفر دیگر پشت لودر نشست تا کار عقب نیفتد. ناگهان \nدیدیم یک ستون بزرگ دشمن در عرض یک بیابان بزرگ به سمت ما شروع به حمله \nکرده است. ما هیچی نداشتیم. مهمات هنوز نرسیده بود و تنها داراییمان آر پی\n جی و تفنگ بود. بچههای آر پی جی زن هم تازه تازه داشتند بساطشان را جور\n میکردند تا وسایلشان آماده شود. از آن طرف فرض بگیرید ده تانک و نفربر \nدر کنار هم و در حالیکه بیامان به سمت ما شلیک میکردند نزدیک میشدند. \nآنجا من شاهد زخمی شدن و به شهادت رسیدن خیلیها بودم. بچهها عین برگ درخت\n روی زمین میافتادند. در همین شرایط ناگهان دو بسیجی از روی خاکریز رد \nشدند و درست رفتند و روبروی ستون نشستند و شروع کردند مستقیم به شلیک کردن \nآر پی جی. هیچ پناه و محافظی نداشتند و هیچ کس بین آنها و ستون دشمن نبود.\n آنجا من دیگر نمیتوانستم عکاسی کنم. یعنی دوربین اصلا توی دستم نمیماند \nکه بخواهم عکس بگیرم. همان دو بسیجی دو تانک و نفر بر را زدند و با همان دو\n شلیک تمام آن ستون فرار کردند و رفتند. خدا میداند اصلا باورم نمیشد اما\n به چشم خودم این چیزها را دیدم.من تجربه عکاسی در جنگهای دیگری که در سایر نقاط جهان رخ داد و میدهد \nنداشتم اما اصول یکیست، اگرچه با توجه به شرایط هر جنگ مثل شرایط \nجغرافیایی، اجتماعی و بومی عکاسی جنگ تفاوتهایی دارد. ولی آنچه که من دیدم\n چه از عکاسی جنگ خودمان و چه از عکاسی جنگ در سایر نقاط جهان، مرا به این \nنتیجه رسیده که این دو خیلی با هم از نظر نوع کار و کیفیت تفاوتی ندارند. \nدر واقع بچههای عکاس ما در جنگ فوقالعاده عمل کردند و عکسهای بسیار \nدرخشانی گرفتند. مثلا همین سعید صادقی یکی از بزرگترین عکاسان دفاع مقدس \nاست که عین ۸ سال جنگ را در جبهه ماند. من از ۵۹ تا ۶۲ در جبهه بودم. ۶ بار\n به جبهه رفتم و بعد دیگر نتوانستم. اما یک آدمهایی بودند که کلا در جبهه \nزندگی میکردند. به هر شکل، همه چیز به نوع نگاه عکاس بستگی دارد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : mɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn dɑʃte bɑʃim, bærɑje xedmæt be mærdom væ ɑbɑdæni irɑn ʃæb væ ruz tælɑʃ mikonim., doktor mæhmude æhmædineʒɑd dær dʒæmʔe mærdome ʃæhrestɑne bæhɑr bɑ bæjɑne inke riʃe koni bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje tæmɑm dʒævɑnɑn bærɑje mɑ jek bærnɑmee mellist, æfzud : bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim. mæn æz tæmɑmi delsuzɑne kɑrɑfærinɑn væ dʒævɑnɑn dær in rɑstɑ dæʔvæt mikonæm. vej edɑme dɑd : be xodɑ nænɡ æst ke dær in særzæmine væsiʔe dʒævɑnɑni bikɑr bɑʃænd. ʃejtɑnhɑ elqɑ mikonænd ke in kɑre ʃodæni nist. ræʔisdʒomhur xɑter neʃɑn kærd : be xodɑ idʒɑde do nim milijun ʃoql æz hæstei kærdæne irɑne sæxttær nist, bælke ɑsɑntær æst væ irɑn xɑhæd tævɑnest. vej æfzud : kæsɑni bæjɑn mikonænd ke in kɑre næʃodænist dær hɑli ke in kɑre ʃodænist væ hæme bɑjæd dær in rɑstɑ komæk konænd. slæʃ divisto dævɑzdæh divisto dævɑzdæh",
"text": "رییس جمهور تصریح کرد: ما تا جایی که توان داشته باشیم، برای خدمت به مردم و آبادنی ایران شب و روز تلاش میکنیم. ، دکتر محمود احمدینژاد در جمع مردم شهرستان بهار با بیان اینکه ریشه کنی بیکاری و ایجاد اشتغال برای تمام جوانان برای ما یک برنامه ملی است، افزود: باید دست به دست هم دهیم. من از تمامی دلسوزان کارآفرینان و جوانان در این راستا دعوت میکنم.وی ادامه داد: به خدا ننگ است که در این سرزمین وسیع جوانانی بیکار باشند. شیطانها القاء میکنند که این کار شدنی نیست.رییسجمهور خاطر نشان کرد: به خدا ایجاد دو نیم میلیون شغل از هستهیی کردن ایران سختتر نیست، بلکه آسانتر است و ایران خواهد توانست.وی افزود: کسانی بیان میکنند که این کار نشدنی است در حالی که این کار شدنی است و همه باید در این راستا کمک کنند./212 212"
} | ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : mɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn dɑʃte bɑʃim, bærɑje xedmæt be mærdom væ ɑbɑdæni irɑn ʃæb væ ruz tælɑʃ mikonim., doktor mæhmude æhmædineʒɑd dær dʒæmʔe mærdome ʃæhrestɑne bæhɑr bɑ bæjɑne inke riʃe koni bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje tæmɑm dʒævɑnɑn bærɑje mɑ jek bærnɑmee mellist, æfzud : bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim. mæn æz tæmɑmi delsuzɑne kɑrɑfærinɑn væ dʒævɑnɑn dær in rɑstɑ dæʔvæt mikonæm. vej edɑme dɑd : be xodɑ nænɡ æst ke dær in særzæmine væsiʔe dʒævɑnɑni bikɑr bɑʃænd. ʃejtɑnhɑ elqɑ mikonænd ke in kɑre ʃodæni nist. ræʔisdʒomhur xɑter neʃɑn kærd : be xodɑ idʒɑde do nim milijun ʃoql æz hæstei kærdæne irɑne sæxttær nist, bælke ɑsɑntær æst væ irɑn xɑhæd tævɑnest. vej æfzud : kæsɑni bæjɑn mikonænd ke in kɑre næʃodænist dær hɑli ke in kɑre ʃodænist væ hæme bɑjæd dær in rɑstɑ komæk konænd. slæʃ divisto dævɑzdæh divisto dævɑzdæh | رییس جمهور تصریح کرد: ما تا جایی که توان داشته باشیم، برای خدمت به مردم و آبادنی ایران شب و روز تلاش میکنیم. ، دکتر محمود احمدینژاد در جمع مردم شهرستان بهار با بیان اینکه ریشه کنی بیکاری و ایجاد اشتغال برای تمام جوانان برای ما یک برنامه ملی است، افزود: باید دست به دست هم دهیم. من از تمامی دلسوزان کارآفرینان و جوانان در این راستا دعوت میکنم.وی ادامه داد: به خدا ننگ است که در این سرزمین وسیع جوانانی بیکار باشند. شیطانها القاء میکنند که این کار شدنی نیست.رییسجمهور خاطر نشان کرد: به خدا ایجاد دو نیم میلیون شغل از هستهیی کردن ایران سختتر نیست، بلکه آسانتر است و ایران خواهد توانست.وی افزود: کسانی بیان میکنند که این کار نشدنی است در حالی که این کار شدنی است و همه باید در این راستا کمک کنند./212 212 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : mɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn dɑʃte bɑʃim, bærɑje xedmæt be mærdom væ ɑbɑdæni irɑn ʃæb væ ruz tælɑʃ mikonim., doktor mæhmude æhmædineʒɑd dær dʒæmʔe mærdome ʃæhrestɑne bæhɑr bɑ bæjɑne inke riʃe koni bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje tæmɑm dʒævɑnɑn bærɑje mɑ jek bærnɑmee mellist, æfzud : bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim. mæn æz tæmɑmi delsuzɑne kɑrɑfærinɑn væ dʒævɑnɑn dær in rɑstɑ dæʔvæt mikonæm. vej edɑme dɑd : be xodɑ nænɡ æst ke dær in særzæmine væsiʔe dʒævɑnɑni bikɑr bɑʃænd. ʃejtɑnhɑ elqɑ mikonænd ke in kɑre ʃodæni nist. ræʔisdʒomhur xɑter neʃɑn kærd : be xodɑ idʒɑde do nim milijun ʃoql æz hæstei kærdæne irɑne sæxttær nist, bælke ɑsɑntær æst væ irɑn xɑhæd tævɑnest. vej æfzud : kæsɑni bæjɑn mikonænd ke in kɑre næʃodænist dær hɑli ke in kɑre ʃodænist væ hæme bɑjæd dær in rɑstɑ komæk konænd. slæʃ divisto dævɑzdæh divisto dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهور تصریح کرد: ما تا جایی که توان داشته باشیم، برای خدمت به مردم و آبادنی ایران شب و روز تلاش میکنیم. ، دکتر محمود احمدینژاد در جمع مردم شهرستان بهار با بیان اینکه ریشه کنی بیکاری و ایجاد اشتغال برای تمام جوانان برای ما یک برنامه ملی است، افزود: باید دست به دست هم دهیم. من از تمامی دلسوزان کارآفرینان و جوانان در این راستا دعوت میکنم.وی ادامه داد: به خدا ننگ است که در این سرزمین وسیع جوانانی بیکار باشند. شیطانها القاء میکنند که این کار شدنی نیست.رییسجمهور خاطر نشان کرد: به خدا ایجاد دو نیم میلیون شغل از هستهیی کردن ایران سختتر نیست، بلکه آسانتر است و ایران خواهد توانست.وی افزود: کسانی بیان میکنند که این کار نشدنی است در حالی که این کار شدنی است و همه باید در این راستا کمک کنند./212 212",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bohrɑn hɑje kɑrɡæri. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti æstɑnædɑræqæzvin ɡoft : bɑpiɡiri væ tælɑʃ hɑje komisijone æmnijæte kɑrɡæri bohrɑn hɑje kɑrɡæri in ostɑn dær ɑbɑn mɑhe emsɑl næsætb be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. æbbɑse nikuje ruze ʃænbe dær dʒælæse komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin æfzud : xoʃbæxtɑne æz tæriqe tæʔɑmol bɑ bæxʃ hɑje moxtælefe kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi bohrɑn hɑ væ tæneʃ hɑje kɑrɡæri be hæddeæqæl momken reside æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd, bɑtdvin esterɑteʒi dorost væ kɑrɑ æz beruze moʃkelɑt dær vɑhedhɑje sænʔæti væ kɑrɡæri piʃɡiri ʃævæd. ræise komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn sɑxt : dʒælæse hɑje komisijon næbɑjæd be mozue bærræsi vɑhedhɑje sænʔæti bohrɑni mæhdud ʃævæd, bælke bɑjæd dær xosuse mæsɑʔel væ mozuhɑi mɑnænde æmnijæt væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde sænʔæte ostɑne bærnɑmee rizi væ tæsmime sɑzi ʃævæd. nikuje tæsrihkærd : bedonbɑl idʒɑde ertebɑte bɑdʒeriɑn hɑ væ ɡoruh hɑje moxtælefe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hæstim tɑ bɑmʃɑrkæte hæme niruhɑ væ ʃæffɑfe sɑzi vɑqeʔijæt hɑ æz beruze tæneʃ dʒoloɡiri væ fæzɑje ɑrɑmi dær ostɑn hɑkem ʃævæd. duhzɑr væ tʃɑhɑrsædo nævæd vɑhede bæzræk væ kutʃæke sænʔæti bɑ sæd hezɑr kɑrɡær dær ostɑne qæzvin fæʔɑlijæt mi konæd. ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "\n#\nقزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \nداخلی.اجتماعی.بحران های کارگری. \n معاون سیاسی امنیتی استاندارقزوین گفت:باپیگیری و تلاش های کمیسیون امنیت \nکارگری بحران های کارگری این استان در آبان ماه امسال نستب به مدت مشابه سال\nگذشته 60درصد کاهش یافته است. \n عباس نیکویه روز شنبه در جلسه کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین افزود:\nخوشبختانه از طریق تعامل با بخش های مختلف کارگری و کارفرمایی بحران ها و \nتنش های کارگری به حداقل ممکن رسیده است. \n وی اظهارامیدواری کرد،باتدوین استراتژی درست و کارا از بروز مشکلات در \nواحدهای صنعتی و کارگری پیشگیری شود. \n رئیس کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین خاطرنشان ساخت: جلسه های کمیسیون\nنباید به موضوع بررسی واحدهای صنعتی بحرانی محدود شود، بلکه باید در خصوص\nمسایل و موضوعهایی مانند امنیت و چشم انداز آینده صنعت استان برنامه ریزی و\nتصمیم سازی شود. \n نیکویه تصریحکرد: بدنبال ایجاد ارتباط باجریان ها و گروه های مختلف سیاسی\nو اجتماعی هستیم تا بامشارکت همه نیروها و شفاف سازی واقعیت ها از بروز تنش\nجلوگیری و فضای آرامی در استان حاکم شود. \n دوهزار و 490 واحد بزرک و کوچک صنعتی با 100 هزار کارگر در استان قزوین\nفعالیت می کند. \n616/1547 \n\n "
} | hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bohrɑn hɑje kɑrɡæri. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti æstɑnædɑræqæzvin ɡoft : bɑpiɡiri væ tælɑʃ hɑje komisijone æmnijæte kɑrɡæri bohrɑn hɑje kɑrɡæri in ostɑn dær ɑbɑn mɑhe emsɑl næsætb be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. æbbɑse nikuje ruze ʃænbe dær dʒælæse komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin æfzud : xoʃbæxtɑne æz tæriqe tæʔɑmol bɑ bæxʃ hɑje moxtælefe kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi bohrɑn hɑ væ tæneʃ hɑje kɑrɡæri be hæddeæqæl momken reside æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd, bɑtdvin esterɑteʒi dorost væ kɑrɑ æz beruze moʃkelɑt dær vɑhedhɑje sænʔæti væ kɑrɡæri piʃɡiri ʃævæd. ræise komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn sɑxt : dʒælæse hɑje komisijon næbɑjæd be mozue bærræsi vɑhedhɑje sænʔæti bohrɑni mæhdud ʃævæd, bælke bɑjæd dær xosuse mæsɑʔel væ mozuhɑi mɑnænde æmnijæt væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde sænʔæte ostɑne bærnɑmee rizi væ tæsmime sɑzi ʃævæd. nikuje tæsrihkærd : bedonbɑl idʒɑde ertebɑte bɑdʒeriɑn hɑ væ ɡoruh hɑje moxtælefe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hæstim tɑ bɑmʃɑrkæte hæme niruhɑ væ ʃæffɑfe sɑzi vɑqeʔijæt hɑ æz beruze tæneʃ dʒoloɡiri væ fæzɑje ɑrɑmi dær ostɑn hɑkem ʃævæd. duhzɑr væ tʃɑhɑrsædo nævæd vɑhede bæzræk væ kutʃæke sænʔæti bɑ sæd hezɑr kɑrɡær dær ostɑne qæzvin fæʔɑlijæt mi konæd. ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft |
#
قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85
داخلی.اجتماعی.بحران های کارگری.
معاون سیاسی امنیتی استاندارقزوین گفت:باپیگیری و تلاش های کمیسیون امنیت
کارگری بحران های کارگری این استان در آبان ماه امسال نستب به مدت مشابه سال
گذشته 60درصد کاهش یافته است.
عباس نیکویه روز شنبه در جلسه کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین افزود:
خوشبختانه از طریق تعامل با بخش های مختلف کارگری و کارفرمایی بحران ها و
تنش های کارگری به حداقل ممکن رسیده است.
وی اظهارامیدواری کرد،باتدوین استراتژی درست و کارا از بروز مشکلات در
واحدهای صنعتی و کارگری پیشگیری شود.
رئیس کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین خاطرنشان ساخت: جلسه های کمیسیون
نباید به موضوع بررسی واحدهای صنعتی بحرانی محدود شود، بلکه باید در خصوص
مسایل و موضوعهایی مانند امنیت و چشم انداز آینده صنعت استان برنامه ریزی و
تصمیم سازی شود.
نیکویه تصریحکرد: بدنبال ایجاد ارتباط باجریان ها و گروه های مختلف سیاسی
و اجتماعی هستیم تا بامشارکت همه نیروها و شفاف سازی واقعیت ها از بروز تنش
جلوگیری و فضای آرامی در استان حاکم شود.
دوهزار و 490 واحد بزرک و کوچک صنعتی با 100 هزار کارگر در استان قزوین
فعالیت می کند.
616/1547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bohrɑn hɑje kɑrɡæri. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti æstɑnædɑræqæzvin ɡoft : bɑpiɡiri væ tælɑʃ hɑje komisijone æmnijæte kɑrɡæri bohrɑn hɑje kɑrɡæri in ostɑn dær ɑbɑn mɑhe emsɑl næsætb be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. æbbɑse nikuje ruze ʃænbe dær dʒælæse komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin æfzud : xoʃbæxtɑne æz tæriqe tæʔɑmol bɑ bæxʃ hɑje moxtælefe kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi bohrɑn hɑ væ tæneʃ hɑje kɑrɡæri be hæddeæqæl momken reside æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd, bɑtdvin esterɑteʒi dorost væ kɑrɑ æz beruze moʃkelɑt dær vɑhedhɑje sænʔæti væ kɑrɡæri piʃɡiri ʃævæd. ræise komisijone æmnijæte kɑrɡæri ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn sɑxt : dʒælæse hɑje komisijon næbɑjæd be mozue bærræsi vɑhedhɑje sænʔæti bohrɑni mæhdud ʃævæd, bælke bɑjæd dær xosuse mæsɑʔel væ mozuhɑi mɑnænde æmnijæt væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde sænʔæte ostɑne bærnɑmee rizi væ tæsmime sɑzi ʃævæd. nikuje tæsrihkærd : bedonbɑl idʒɑde ertebɑte bɑdʒeriɑn hɑ væ ɡoruh hɑje moxtælefe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hæstim tɑ bɑmʃɑrkæte hæme niruhɑ væ ʃæffɑfe sɑzi vɑqeʔijæt hɑ æz beruze tæneʃ dʒoloɡiri væ fæzɑje ɑrɑmi dær ostɑn hɑkem ʃævæd. duhzɑr væ tʃɑhɑrsædo nævæd vɑhede bæzræk væ kutʃæke sænʔæti bɑ sæd hezɑr kɑrɡær dær ostɑne qæzvin fæʔɑlijæt mi konæd. ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nقزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \nداخلی.اجتماعی.بحران های کارگری. \n معاون سیاسی امنیتی استاندارقزوین گفت:باپیگیری و تلاش های کمیسیون امنیت \nکارگری بحران های کارگری این استان در آبان ماه امسال نستب به مدت مشابه سال\nگذشته 60درصد کاهش یافته است. \n عباس نیکویه روز شنبه در جلسه کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین افزود:\nخوشبختانه از طریق تعامل با بخش های مختلف کارگری و کارفرمایی بحران ها و \nتنش های کارگری به حداقل ممکن رسیده است. \n وی اظهارامیدواری کرد،باتدوین استراتژی درست و کارا از بروز مشکلات در \nواحدهای صنعتی و کارگری پیشگیری شود. \n رئیس کمیسیون امنیت کارگری استان قزوین خاطرنشان ساخت: جلسه های کمیسیون\nنباید به موضوع بررسی واحدهای صنعتی بحرانی محدود شود، بلکه باید در خصوص\nمسایل و موضوعهایی مانند امنیت و چشم انداز آینده صنعت استان برنامه ریزی و\nتصمیم سازی شود. \n نیکویه تصریحکرد: بدنبال ایجاد ارتباط باجریان ها و گروه های مختلف سیاسی\nو اجتماعی هستیم تا بامشارکت همه نیروها و شفاف سازی واقعیت ها از بروز تنش\nجلوگیری و فضای آرامی در استان حاکم شود. \n دوهزار و 490 واحد بزرک و کوچک صنعتی با 100 هزار کارگر در استان قزوین\nفعالیت می کند. \n616/1547 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑntʃe ke momken æst tævɑzone qejmæt rɑ dær bɑzɑre tælɑe bærqærɑr konæd, hozure fæʔɑlɑne in ærse væ dɑd væ setædhɑje æmnist ke ærze væ tæqɑzɑ rɑ dær væzʔijæte monɑseb qærɑr mi dæhæd. æmmɑ dær ruzhɑje æxir ʃɑhede xorudʒe jeki æz fæʔɑlɑne in hoze væ dær pej ɑn æfzɑjeʃe moʃkelɑte særmɑje ɡozɑrɑne bɑzɑre tælɑ bude im. ʃerkæt ke biʃ æz do sɑl dær bɑzɑre tælɑ fæʔɑlijæt dɑʃt, tævɑnest teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne tælɑ rɑ æz særɑsære keʃvær dær fæzɑi æmn væ motmæʔen ɡærde hæm ɑːværæd væ xædæmɑte moteʔæddedi rɑ ærze konæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke nɑxɑste bɑ ɑn movɑdʒeh ʃod, æli ræqme mejle bɑteni, bɑ eʔlɑme kenɑre ɡiri væ tæsvije hesɑb bɑ hæme særmɑje ɡozɑrɑn, be fæʔɑlijæte xod dær irɑn xɑteme dɑd. bɑ xorudʒ æz bɑzɑre tælɑje dɑxeli, besjɑri æz særmɑje ɡozɑrɑn be nɑtʃɑr dʒæzbe mærɑkeze særmɑje ɡozɑri diɡær ʃodænd æmmɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑmæd neʃɑn dɑd særmɑje ɡozɑri dær besjɑri æz mærɑkeze diɡær serfæn mondʒær be æz dæst ræftæne særmɑje xɑhæd ʃod væ æfrɑdi ke piʃ æz in dær mohiti æmn be fæʔɑlijæt væ kæsbe dærɑmæde mæʃqul budænd æknun be qodde ʔi mɑlbɑxæte tæbdil ʃode ænd væ særmɑje tʃændin sɑle xod rɑ æz dæst dɑde ænd. kenɑre ɡiri ɑrun ɡærupæs be onvɑne jeki æz qodrætmændtærin fæʔɑlɑne ærse tedʒɑræte tælɑ dær keʃvær væ færɑhæm konænde fæzɑje æmn væ motmæene særmɑje ɡozɑri, modʒeb ʃod qodde ʔi suddʒu væ forsæte tælæb dær næbude ɑrun ɡærupæs fæzɑ rɑ bærɑje suʔeestefɑde æz in bɑzɑr moteʃænnedʒe monɑseb bebinænd væ bɑ tæbliqɑte doruqin, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒæzb konænd. in mozue bɑʔes ʃod dær ruzhɑje ɡozæʃte teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne motezærrer ʃævænd væ hitʃ jek æz ɑn mærɑkez niz pɑsoxɡuje eʔterɑze ɑnhɑ nistænd. ʃerkæte ɑrun ɡærupæs dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte xod hæmvɑre særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒozii æz xɑnevɑde xod mi dɑnest væ jeki æz dælɑjele ʃærɑjete moteʃænnedʒ piʃ ɑmæde dær bɑzɑre tælɑ rɑ nɑʃi æz ædæme hozure mærɑkeze æmni mɑnænde in ʃerkæt bærɑje særmɑje ɡozɑri mærdom mi dɑnæd. setɑre in mætlæbe serfæn tæbliqɑtist væ mohtævɑje ɑn morede tæid nist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "آنچه که ممکن است توازن قیمت را در بازار طلا برقرار کند، حضور فعالان این عرصه و داد و ستدهای امنی است که عرضه و تقاضا را در وضعیت مناسب قرار می دهد. اما در روزهای اخیر شاهد خروج یکی از فعالان این حوزه و در پی آن افزایش مشکلات سرمایه گذاران بازار طلا بوده ایم.شرکت که بیش از دو سال در بازار طلا فعالیت داشت، توانست تعداد زیادی از سرمایه گذاران طلا را از سراسر کشور در فضایی امن و مطمئن گرد هم آورد و خدمات متعددی را عرضه کند. اما با توجه به مشکلاتی که ناخواسته با آن مواجه شد، علی رغم میل باطنی، با اعلام کناره گیری و تسویه حساب با همه سرمایه گذاران، به فعالیت خود در ایران خاتمه داد.با خروج از بازار طلای داخلی، بسیاری از سرمایه گذاران به ناچار جذب مراکز سرمایه گذاری دیگر شدند اما نتایجی که به دست آمد نشان داد سرمایه گذاری در بسیاری از مراکز دیگر صرفا منجر به از دست رفتن سرمایه خواهد شد و افرادی که پیش از این در محیطی امن به فعالیت و کسب درآمد مشغول بودند اکنون به عده ای مالباخته تبدیل شده اند و سرمایه چندین ساله خود را از دست داده اند.کناره گیری آرون گروپس به عنوان یکی از قدرتمندترین فعالان عرصه تجارت طلا در کشور و فراهم کننده فضای امن و مطمئن سرمایه گذاری، موجب شد عده ای سودجو و فرصت طلب در نبود آرون گروپس فضا را برای سوءاستفاده از این بازار متشنج مناسب ببینند و با تبلیغات دروغین، سرمایه گذاران را جذب کنند. این موضوع باعث شد در روزهای گذشته تعداد زیادی از سرمایه گذاران متضرر شوند و هیچ یک از آن مراکز نیز پاسخگوی اعتراض آنها نیستند.شرکت آرون گروپس در مدت زمان فعالیت خود همواره سرمایه گذاران را جزئی از خانواده خود می دانست و یکی از دلایل شرایط متشنج پیش آمده در بازار طلا را ناشی از عدم حضور مراکز امنی مانند این شرکت برای سرمایه گذاری مردم می داند.* این مطلب صرفا تبلیغاتی است و محتوای آن مورد تایید نیست.انتهای پیام/"
} | ɑntʃe ke momken æst tævɑzone qejmæt rɑ dær bɑzɑre tælɑe bærqærɑr konæd, hozure fæʔɑlɑne in ærse væ dɑd væ setædhɑje æmnist ke ærze væ tæqɑzɑ rɑ dær væzʔijæte monɑseb qærɑr mi dæhæd. æmmɑ dær ruzhɑje æxir ʃɑhede xorudʒe jeki æz fæʔɑlɑne in hoze væ dær pej ɑn æfzɑjeʃe moʃkelɑte særmɑje ɡozɑrɑne bɑzɑre tælɑ bude im. ʃerkæt ke biʃ æz do sɑl dær bɑzɑre tælɑ fæʔɑlijæt dɑʃt, tævɑnest teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne tælɑ rɑ æz særɑsære keʃvær dær fæzɑi æmn væ motmæʔen ɡærde hæm ɑːværæd væ xædæmɑte moteʔæddedi rɑ ærze konæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke nɑxɑste bɑ ɑn movɑdʒeh ʃod, æli ræqme mejle bɑteni, bɑ eʔlɑme kenɑre ɡiri væ tæsvije hesɑb bɑ hæme særmɑje ɡozɑrɑn, be fæʔɑlijæte xod dær irɑn xɑteme dɑd. bɑ xorudʒ æz bɑzɑre tælɑje dɑxeli, besjɑri æz særmɑje ɡozɑrɑn be nɑtʃɑr dʒæzbe mærɑkeze særmɑje ɡozɑri diɡær ʃodænd æmmɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑmæd neʃɑn dɑd særmɑje ɡozɑri dær besjɑri æz mærɑkeze diɡær serfæn mondʒær be æz dæst ræftæne særmɑje xɑhæd ʃod væ æfrɑdi ke piʃ æz in dær mohiti æmn be fæʔɑlijæt væ kæsbe dærɑmæde mæʃqul budænd æknun be qodde ʔi mɑlbɑxæte tæbdil ʃode ænd væ særmɑje tʃændin sɑle xod rɑ æz dæst dɑde ænd. kenɑre ɡiri ɑrun ɡærupæs be onvɑne jeki æz qodrætmændtærin fæʔɑlɑne ærse tedʒɑræte tælɑ dær keʃvær væ færɑhæm konænde fæzɑje æmn væ motmæene særmɑje ɡozɑri, modʒeb ʃod qodde ʔi suddʒu væ forsæte tælæb dær næbude ɑrun ɡærupæs fæzɑ rɑ bærɑje suʔeestefɑde æz in bɑzɑr moteʃænnedʒe monɑseb bebinænd væ bɑ tæbliqɑte doruqin, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒæzb konænd. in mozue bɑʔes ʃod dær ruzhɑje ɡozæʃte teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne motezærrer ʃævænd væ hitʃ jek æz ɑn mærɑkez niz pɑsoxɡuje eʔterɑze ɑnhɑ nistænd. ʃerkæte ɑrun ɡærupæs dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte xod hæmvɑre særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒozii æz xɑnevɑde xod mi dɑnest væ jeki æz dælɑjele ʃærɑjete moteʃænnedʒ piʃ ɑmæde dær bɑzɑre tælɑ rɑ nɑʃi æz ædæme hozure mærɑkeze æmni mɑnænde in ʃerkæt bærɑje særmɑje ɡozɑri mærdom mi dɑnæd. setɑre in mætlæbe serfæn tæbliqɑtist væ mohtævɑje ɑn morede tæid nist. entehɑje pæjɑm slæʃ | آنچه که ممکن است توازن قیمت را در بازار طلا برقرار کند، حضور فعالان این عرصه و داد و ستدهای امنی است که عرضه و تقاضا را در وضعیت مناسب قرار می دهد. اما در روزهای اخیر شاهد خروج یکی از فعالان این حوزه و در پی آن افزایش مشکلات سرمایه گذاران بازار طلا بوده ایم.شرکت که بیش از دو سال در بازار طلا فعالیت داشت، توانست تعداد زیادی از سرمایه گذاران طلا را از سراسر کشور در فضایی امن و مطمئن گرد هم آورد و خدمات متعددی را عرضه کند. اما با توجه به مشکلاتی که ناخواسته با آن مواجه شد، علی رغم میل باطنی، با اعلام کناره گیری و تسویه حساب با همه سرمایه گذاران، به فعالیت خود در ایران خاتمه داد.با خروج از بازار طلای داخلی، بسیاری از سرمایه گذاران به ناچار جذب مراکز سرمایه گذاری دیگر شدند اما نتایجی که به دست آمد نشان داد سرمایه گذاری در بسیاری از مراکز دیگر صرفا منجر به از دست رفتن سرمایه خواهد شد و افرادی که پیش از این در محیطی امن به فعالیت و کسب درآمد مشغول بودند اکنون به عده ای مالباخته تبدیل شده اند و سرمایه چندین ساله خود را از دست داده اند.کناره گیری آرون گروپس به عنوان یکی از قدرتمندترین فعالان عرصه تجارت طلا در کشور و فراهم کننده فضای امن و مطمئن سرمایه گذاری، موجب شد عده ای سودجو و فرصت طلب در نبود آرون گروپس فضا را برای سوءاستفاده از این بازار متشنج مناسب ببینند و با تبلیغات دروغین، سرمایه گذاران را جذب کنند. این موضوع باعث شد در روزهای گذشته تعداد زیادی از سرمایه گذاران متضرر شوند و هیچ یک از آن مراکز نیز پاسخگوی اعتراض آنها نیستند.شرکت آرون گروپس در مدت زمان فعالیت خود همواره سرمایه گذاران را جزئی از خانواده خود می دانست و یکی از دلایل شرایط متشنج پیش آمده در بازار طلا را ناشی از عدم حضور مراکز امنی مانند این شرکت برای سرمایه گذاری مردم می داند.* این مطلب صرفا تبلیغاتی است و محتوای آن مورد تایید نیست.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑntʃe ke momken æst tævɑzone qejmæt rɑ dær bɑzɑre tælɑe bærqærɑr konæd, hozure fæʔɑlɑne in ærse væ dɑd væ setædhɑje æmnist ke ærze væ tæqɑzɑ rɑ dær væzʔijæte monɑseb qærɑr mi dæhæd. æmmɑ dær ruzhɑje æxir ʃɑhede xorudʒe jeki æz fæʔɑlɑne in hoze væ dær pej ɑn æfzɑjeʃe moʃkelɑte særmɑje ɡozɑrɑne bɑzɑre tælɑ bude im. ʃerkæt ke biʃ æz do sɑl dær bɑzɑre tælɑ fæʔɑlijæt dɑʃt, tævɑnest teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne tælɑ rɑ æz særɑsære keʃvær dær fæzɑi æmn væ motmæʔen ɡærde hæm ɑːværæd væ xædæmɑte moteʔæddedi rɑ ærze konæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke nɑxɑste bɑ ɑn movɑdʒeh ʃod, æli ræqme mejle bɑteni, bɑ eʔlɑme kenɑre ɡiri væ tæsvije hesɑb bɑ hæme særmɑje ɡozɑrɑn, be fæʔɑlijæte xod dær irɑn xɑteme dɑd. bɑ xorudʒ æz bɑzɑre tælɑje dɑxeli, besjɑri æz særmɑje ɡozɑrɑn be nɑtʃɑr dʒæzbe mærɑkeze særmɑje ɡozɑri diɡær ʃodænd æmmɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑmæd neʃɑn dɑd særmɑje ɡozɑri dær besjɑri æz mærɑkeze diɡær serfæn mondʒær be æz dæst ræftæne særmɑje xɑhæd ʃod væ æfrɑdi ke piʃ æz in dær mohiti æmn be fæʔɑlijæt væ kæsbe dærɑmæde mæʃqul budænd æknun be qodde ʔi mɑlbɑxæte tæbdil ʃode ænd væ særmɑje tʃændin sɑle xod rɑ æz dæst dɑde ænd. kenɑre ɡiri ɑrun ɡærupæs be onvɑne jeki æz qodrætmændtærin fæʔɑlɑne ærse tedʒɑræte tælɑ dær keʃvær væ færɑhæm konænde fæzɑje æmn væ motmæene særmɑje ɡozɑri, modʒeb ʃod qodde ʔi suddʒu væ forsæte tælæb dær næbude ɑrun ɡærupæs fæzɑ rɑ bærɑje suʔeestefɑde æz in bɑzɑr moteʃænnedʒe monɑseb bebinænd væ bɑ tæbliqɑte doruqin, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒæzb konænd. in mozue bɑʔes ʃod dær ruzhɑje ɡozæʃte teʔdɑde zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne motezærrer ʃævænd væ hitʃ jek æz ɑn mærɑkez niz pɑsoxɡuje eʔterɑze ɑnhɑ nistænd. ʃerkæte ɑrun ɡærupæs dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte xod hæmvɑre særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dʒozii æz xɑnevɑde xod mi dɑnest væ jeki æz dælɑjele ʃærɑjete moteʃænnedʒ piʃ ɑmæde dær bɑzɑre tælɑ rɑ nɑʃi æz ædæme hozure mærɑkeze æmni mɑnænde in ʃerkæt bærɑje særmɑje ɡozɑri mærdom mi dɑnæd. setɑre in mætlæbe serfæn tæbliqɑtist væ mohtævɑje ɑn morede tæid nist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "آنچه که ممکن است توازن قیمت را در بازار طلا برقرار کند، حضور فعالان این عرصه و داد و ستدهای امنی است که عرضه و تقاضا را در وضعیت مناسب قرار می دهد. اما در روزهای اخیر شاهد خروج یکی از فعالان این حوزه و در پی آن افزایش مشکلات سرمایه گذاران بازار طلا بوده ایم.شرکت که بیش از دو سال در بازار طلا فعالیت داشت، توانست تعداد زیادی از سرمایه گذاران طلا را از سراسر کشور در فضایی امن و مطمئن گرد هم آورد و خدمات متعددی را عرضه کند. اما با توجه به مشکلاتی که ناخواسته با آن مواجه شد، علی رغم میل باطنی، با اعلام کناره گیری و تسویه حساب با همه سرمایه گذاران، به فعالیت خود در ایران خاتمه داد.با خروج از بازار طلای داخلی، بسیاری از سرمایه گذاران به ناچار جذب مراکز سرمایه گذاری دیگر شدند اما نتایجی که به دست آمد نشان داد سرمایه گذاری در بسیاری از مراکز دیگر صرفا منجر به از دست رفتن سرمایه خواهد شد و افرادی که پیش از این در محیطی امن به فعالیت و کسب درآمد مشغول بودند اکنون به عده ای مالباخته تبدیل شده اند و سرمایه چندین ساله خود را از دست داده اند.کناره گیری آرون گروپس به عنوان یکی از قدرتمندترین فعالان عرصه تجارت طلا در کشور و فراهم کننده فضای امن و مطمئن سرمایه گذاری، موجب شد عده ای سودجو و فرصت طلب در نبود آرون گروپس فضا را برای سوءاستفاده از این بازار متشنج مناسب ببینند و با تبلیغات دروغین، سرمایه گذاران را جذب کنند. این موضوع باعث شد در روزهای گذشته تعداد زیادی از سرمایه گذاران متضرر شوند و هیچ یک از آن مراکز نیز پاسخگوی اعتراض آنها نیستند.شرکت آرون گروپس در مدت زمان فعالیت خود همواره سرمایه گذاران را جزئی از خانواده خود می دانست و یکی از دلایل شرایط متشنج پیش آمده در بازار طلا را ناشی از عدم حضور مراکز امنی مانند این شرکت برای سرمایه گذاری مردم می داند.* این مطلب صرفا تبلیغاتی است و محتوای آن مورد تایید نیست.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "senɑtorhɑje dʒomhurixɑh ɑmrikɑ tærhi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæræsɑse ɑn enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu be keʃværhɑje diɡær movæqqætæn motevæqqef miʃævæd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd ɑzɑdi in bɑzdɑʃtihɑ be hæmælɑte biʃtæri mondʒær miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne mæk kin, senɑtore dʒomhurixɑh ɑmrikɑi dær hemɑjæt æz senɑtore kolli ɑivæt ɡoft : in tæʔliqe movæqqæte do sɑle dær enteqɑle bejnolmelæli bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu bærɑje kæsɑnist ke xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. hæmtʃenin do sɑle tæʔliqe movæqqæt bærɑje tæmɑm bɑzdɑʃtihɑje jæmæni niz dær næzær ɡerefte miʃævæd. æz sædo bistohæft bɑzdɑʃti bɑqi mɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu, hæʃtɑdojek tæn æz ɑnhɑ jæmæni hæstænd. senɑtore ɑivæt ɡoft, jek tæxir bærɑje ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu zæruræt dɑræd be viʒe pæs æz hæmælɑte mærɡbɑre hæftee ɡozæʃte dær færɑnse, dʒɑi ke mæqɑmhɑ eʔlɑm kærdænd jeki æz mæznunɑne efrɑtɡærɑ piʃ æz in dær bɑzdɑʃt bud æmmɑ ɑzɑd ʃode bud. vej æfzud : mɑ næbɑjæd ɑnhɑ rɑ dær tʃenin ʃærɑjete æmnijæti ɑzɑd konim tʃon momken æst ɑnhɑ bɑzɡærdænd væ be mɑ hæmle konænd. æksærijæte qɑteʔe zendɑniɑne bɑqimɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ qol dɑde æst tɑ in zendɑn rɑ ke dær kubɑe vɑqeʔ æst, tæʔtil konæd, mæqɑmhɑje ɑmrikɑi ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje in zendɑn rɑ bɑ hædæfe tæʔtili ɑn tæsriʔ bæxʃideænd zendɑni ke tʃɑhɑrdæh sɑle piʃ væ tʃænd mɑh pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek dær ɑmrikɑe bɑz ʃod. in tærh qærɑr æst be komite servishɑje mosællæhe sænɑ ʔerɑʔe ʃævæd, dʒɑi ke mæk kin rijɑsæte ɑn rɑ bær ohde dɑræd. senɑtor mæk kin ɡoft ke tɑrixe dæqiqi bærɑje bæhs dærbɑre in lɑjehe tæʔin næʃode æmmɑ tæʔkid kærd ke dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ hemɑjæte qɑteʔ dær mjɑne dʒomhurixɑhɑn æz in tærh vodʒud dɑræd. vej æfzud : mɑ in hæqiqæt rɑ midɑnim ke si dærsæd æz æfrɑdi ke æz ɡævɑnætɑnɑmuje ɑzɑd ʃodænd be sæhne næbord bɑzɡæʃtænd væ in xod næmɑdi æz tærs væ væhʃæt æst ke in æfrɑd zæmɑni bɑzdɑʃti ɡævɑnætɑnɑmu budænd. mæk kin ke xod zæmɑni zendɑni dʒænɡi bude, ɡofte ke mɑjel æst hærɡune tærhe ubɑmɑ rɑ bærɑje \" tæʔtili mæsʔulɑne \" ɡævɑnætɑnɑmu morede bærræsi qærɑr dæhæd væ æfzud : dær tule in ʃeʃ sɑl, dolæte ubɑmɑe hitʃɡɑh jek bærnɑmee qɑteʔ væ dʒɑmeʔ ʔerɑʔe nækærde æst. lindæsi ɡerɑhɑm, senɑtore diɡær niz ɡoft : roxdɑdhɑje æxire færɑnse zæruræte neɡæh dɑʃtæne bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu dær in zendɑn væ ædæme ɑzɑdi ɑnhɑ rɑ bɑ æhæmmijæt mikonæd. vej æfzud : ide ɑzɑdi in zendɑniɑn væ nezɑræt bær ɑnhɑ kæmbudhɑi dɑræd. nezɑræt bær in zendɑniɑn mæhdudijæthɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. tærhe mæzkur mæmnuʔijæte enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu rɑ be xɑke ɑmrikɑe do sɑle tæmdid væ sɑxte tæsisɑti rɑ bærɑje eqɑmæte ɑnhɑ dær ejɑlɑte mottæhede mænʔ mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسناتورهای جمهوریخواه آمریکا طرحی را ارایه کردند که براساس آن انتقال زندانیان گوآنتانامو به کشورهای دیگر موقتا متوقف میشود. آنها اعلام کردند آزادی این بازداشتیها به حملات بیشتری منجر میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان مک کین، سناتور جمهوریخواه آمریکایی در حمایت از سناتور کلی آیوت گفت: این تعلیق موقت دو ساله در انتقال بینالمللی بازداشتیهای گوآنتانامو برای کسانی است که خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند. همچنین دو سال تعلیق موقت برای تمام بازداشتیهای یمنی نیز در نظر گرفته میشود. از 127 بازداشتی باقی مانده در گوآنتانامو، 81 تن از آنها یمنی هستند.\n\n\n\nسناتور آیوت گفت، یک تاخیر برای آزادی بازداشتیهای گوآنتانامو ضرورت دارد به ویژه پس از حملات مرگبار هفته گذشته در فرانسه، جایی که مقامها اعلام کردند یکی از مظنونان افراطگرا پیش از این در بازداشت بود اما آزاد شده بود.\n\n\n\nوی افزود: ما نباید آنها را در چنین شرایط امنیتی آزاد کنیم چون ممکن است آنها بازگردند و به ما حمله کنند. اکثریت قاطع زندانیان باقیمانده در گوآنتانامو خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند.\n\n\n\nباراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا قول داده است تا این زندان را که در کوبا واقع است، تعطیل کند، مقامهای آمریکایی آزادی بازداشتیهای این زندان را با هدف تعطیلی آن تسریع بخشیدهاند؛ زندانی که 14 سال پیش و چند ماه پس از حملات 11 سپتامبر 2001 در آمریکا باز شد.\n\n\n\nاین طرح قرار است به کمیته سرویسهای مسلح سنا ارایه شود، جایی که مک کین ریاست آن را بر عهده دارد.\n\n\n\nسناتور مک کین گفت که تاریخ دقیقی برای بحث درباره این لایحه تعیین نشده اما تاکید کرد که در مجلس نمایندگان آمریکا حمایت قاطع در میان جمهوریخواهان از این طرح وجود دارد.\n\n\n\nوی افزود: ما این حقیقت را میدانیم که 30 درصد از افرادی که از گوآنتانامو آزاد شدند به صحنه نبرد بازگشتند و این خود نمادی از ترس و وحشت است که این افراد زمانی بازداشتی گوآنتانامو بودند.\n\n\n\nمک کین که خود زمانی زندانی جنگی بوده، گفته که مایل است هرگونه طرح اوباما را برای \"تعطیلی مسوولانه\" گوآنتانامو مورد بررسی قرار دهد و افزود: در طول این شش سال، دولت اوباما هیچگاه یک برنامه قاطع و جامع ارایه نکرده است.\n\n\n\nلیندسی گراهام، سناتور دیگر نیز گفت: رخدادهای اخیر فرانسه ضرورت نگه داشتن بازداشتیهای گوآنتانامو در این زندان و عدم آزادی آنها را با اهمیت میکند.\n\n\n\nوی افزود: ایده آزادی این زندانیان و نظارت بر آنها کمبودهایی دارد. نظارت بر این زندانیان محدودیتهای خاص خود را دارد.\n\n\n\nطرح مذکور ممنوعیت انتقال زندانیان گوآنتانامو را به خاک آمریکا دو سال تمدید و ساخت تاسیساتی را برای اقامت آنها در ایالات متحده منع میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | senɑtorhɑje dʒomhurixɑh ɑmrikɑ tærhi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæræsɑse ɑn enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu be keʃværhɑje diɡær movæqqætæn motevæqqef miʃævæd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd ɑzɑdi in bɑzdɑʃtihɑ be hæmælɑte biʃtæri mondʒær miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne mæk kin, senɑtore dʒomhurixɑh ɑmrikɑi dær hemɑjæt æz senɑtore kolli ɑivæt ɡoft : in tæʔliqe movæqqæte do sɑle dær enteqɑle bejnolmelæli bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu bærɑje kæsɑnist ke xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. hæmtʃenin do sɑle tæʔliqe movæqqæt bærɑje tæmɑm bɑzdɑʃtihɑje jæmæni niz dær næzær ɡerefte miʃævæd. æz sædo bistohæft bɑzdɑʃti bɑqi mɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu, hæʃtɑdojek tæn æz ɑnhɑ jæmæni hæstænd. senɑtore ɑivæt ɡoft, jek tæxir bærɑje ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu zæruræt dɑræd be viʒe pæs æz hæmælɑte mærɡbɑre hæftee ɡozæʃte dær færɑnse, dʒɑi ke mæqɑmhɑ eʔlɑm kærdænd jeki æz mæznunɑne efrɑtɡærɑ piʃ æz in dær bɑzdɑʃt bud æmmɑ ɑzɑd ʃode bud. vej æfzud : mɑ næbɑjæd ɑnhɑ rɑ dær tʃenin ʃærɑjete æmnijæti ɑzɑd konim tʃon momken æst ɑnhɑ bɑzɡærdænd væ be mɑ hæmle konænd. æksærijæte qɑteʔe zendɑniɑne bɑqimɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ qol dɑde æst tɑ in zendɑn rɑ ke dær kubɑe vɑqeʔ æst, tæʔtil konæd, mæqɑmhɑje ɑmrikɑi ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje in zendɑn rɑ bɑ hædæfe tæʔtili ɑn tæsriʔ bæxʃideænd zendɑni ke tʃɑhɑrdæh sɑle piʃ væ tʃænd mɑh pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek dær ɑmrikɑe bɑz ʃod. in tærh qærɑr æst be komite servishɑje mosællæhe sænɑ ʔerɑʔe ʃævæd, dʒɑi ke mæk kin rijɑsæte ɑn rɑ bær ohde dɑræd. senɑtor mæk kin ɡoft ke tɑrixe dæqiqi bærɑje bæhs dærbɑre in lɑjehe tæʔin næʃode æmmɑ tæʔkid kærd ke dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ hemɑjæte qɑteʔ dær mjɑne dʒomhurixɑhɑn æz in tærh vodʒud dɑræd. vej æfzud : mɑ in hæqiqæt rɑ midɑnim ke si dærsæd æz æfrɑdi ke æz ɡævɑnætɑnɑmuje ɑzɑd ʃodænd be sæhne næbord bɑzɡæʃtænd væ in xod næmɑdi æz tærs væ væhʃæt æst ke in æfrɑd zæmɑni bɑzdɑʃti ɡævɑnætɑnɑmu budænd. mæk kin ke xod zæmɑni zendɑni dʒænɡi bude, ɡofte ke mɑjel æst hærɡune tærhe ubɑmɑ rɑ bærɑje " tæʔtili mæsʔulɑne " ɡævɑnætɑnɑmu morede bærræsi qærɑr dæhæd væ æfzud : dær tule in ʃeʃ sɑl, dolæte ubɑmɑe hitʃɡɑh jek bærnɑmee qɑteʔ væ dʒɑmeʔ ʔerɑʔe nækærde æst. lindæsi ɡerɑhɑm, senɑtore diɡær niz ɡoft : roxdɑdhɑje æxire færɑnse zæruræte neɡæh dɑʃtæne bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu dær in zendɑn væ ædæme ɑzɑdi ɑnhɑ rɑ bɑ æhæmmijæt mikonæd. vej æfzud : ide ɑzɑdi in zendɑniɑn væ nezɑræt bær ɑnhɑ kæmbudhɑi dɑræd. nezɑræt bær in zendɑniɑn mæhdudijæthɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. tærhe mæzkur mæmnuʔijæte enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu rɑ be xɑke ɑmrikɑe do sɑle tæmdid væ sɑxte tæsisɑti rɑ bærɑje eqɑmæte ɑnhɑ dær ejɑlɑte mottæhede mænʔ mikonæd. entehɑje pæjɑm |
سناتورهای جمهوریخواه آمریکا طرحی را ارایه کردند که براساس آن انتقال زندانیان گوآنتانامو به کشورهای دیگر موقتا متوقف میشود. آنها اعلام کردند آزادی این بازداشتیها به حملات بیشتری منجر میشود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان مک کین، سناتور جمهوریخواه آمریکایی در حمایت از سناتور کلی آیوت گفت: این تعلیق موقت دو ساله در انتقال بینالمللی بازداشتیهای گوآنتانامو برای کسانی است که خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند. همچنین دو سال تعلیق موقت برای تمام بازداشتیهای یمنی نیز در نظر گرفته میشود. از 127 بازداشتی باقی مانده در گوآنتانامو، 81 تن از آنها یمنی هستند.
سناتور آیوت گفت، یک تاخیر برای آزادی بازداشتیهای گوآنتانامو ضرورت دارد به ویژه پس از حملات مرگبار هفته گذشته در فرانسه، جایی که مقامها اعلام کردند یکی از مظنونان افراطگرا پیش از این در بازداشت بود اما آزاد شده بود.
وی افزود: ما نباید آنها را در چنین شرایط امنیتی آزاد کنیم چون ممکن است آنها بازگردند و به ما حمله کنند. اکثریت قاطع زندانیان باقیمانده در گوآنتانامو خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند.
باراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا قول داده است تا این زندان را که در کوبا واقع است، تعطیل کند، مقامهای آمریکایی آزادی بازداشتیهای این زندان را با هدف تعطیلی آن تسریع بخشیدهاند؛ زندانی که 14 سال پیش و چند ماه پس از حملات 11 سپتامبر 2001 در آمریکا باز شد.
این طرح قرار است به کمیته سرویسهای مسلح سنا ارایه شود، جایی که مک کین ریاست آن را بر عهده دارد.
سناتور مک کین گفت که تاریخ دقیقی برای بحث درباره این لایحه تعیین نشده اما تاکید کرد که در مجلس نمایندگان آمریکا حمایت قاطع در میان جمهوریخواهان از این طرح وجود دارد.
وی افزود: ما این حقیقت را میدانیم که 30 درصد از افرادی که از گوآنتانامو آزاد شدند به صحنه نبرد بازگشتند و این خود نمادی از ترس و وحشت است که این افراد زمانی بازداشتی گوآنتانامو بودند.
مک کین که خود زمانی زندانی جنگی بوده، گفته که مایل است هرگونه طرح اوباما را برای "تعطیلی مسوولانه" گوآنتانامو مورد بررسی قرار دهد و افزود: در طول این شش سال، دولت اوباما هیچگاه یک برنامه قاطع و جامع ارایه نکرده است.
لیندسی گراهام، سناتور دیگر نیز گفت: رخدادهای اخیر فرانسه ضرورت نگه داشتن بازداشتیهای گوآنتانامو در این زندان و عدم آزادی آنها را با اهمیت میکند.
وی افزود: ایده آزادی این زندانیان و نظارت بر آنها کمبودهایی دارد. نظارت بر این زندانیان محدودیتهای خاص خود را دارد.
طرح مذکور ممنوعیت انتقال زندانیان گوآنتانامو را به خاک آمریکا دو سال تمدید و ساخت تاسیساتی را برای اقامت آنها در ایالات متحده منع میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: senɑtorhɑje dʒomhurixɑh ɑmrikɑ tærhi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæræsɑse ɑn enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu be keʃværhɑje diɡær movæqqætæn motevæqqef miʃævæd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd ɑzɑdi in bɑzdɑʃtihɑ be hæmælɑte biʃtæri mondʒær miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, dʒɑne mæk kin, senɑtore dʒomhurixɑh ɑmrikɑi dær hemɑjæt æz senɑtore kolli ɑivæt ɡoft : in tæʔliqe movæqqæte do sɑle dær enteqɑle bejnolmelæli bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu bærɑje kæsɑnist ke xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. hæmtʃenin do sɑle tæʔliqe movæqqæt bærɑje tæmɑm bɑzdɑʃtihɑje jæmæni niz dær næzær ɡerefte miʃævæd. æz sædo bistohæft bɑzdɑʃti bɑqi mɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu, hæʃtɑdojek tæn æz ɑnhɑ jæmæni hæstænd. senɑtore ɑivæt ɡoft, jek tæxir bærɑje ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu zæruræt dɑræd be viʒe pæs æz hæmælɑte mærɡbɑre hæftee ɡozæʃte dær færɑnse, dʒɑi ke mæqɑmhɑ eʔlɑm kærdænd jeki æz mæznunɑne efrɑtɡærɑ piʃ æz in dær bɑzdɑʃt bud æmmɑ ɑzɑd ʃode bud. vej æfzud : mɑ næbɑjæd ɑnhɑ rɑ dær tʃenin ʃærɑjete æmnijæti ɑzɑd konim tʃon momken æst ɑnhɑ bɑzɡærdænd væ be mɑ hæmle konænd. æksærijæte qɑteʔe zendɑniɑne bɑqimɑnde dær ɡævɑnætɑnɑmu xætære motevæsset jɑ bɑlɑ qælæmdɑd miʃævænd. bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ qol dɑde æst tɑ in zendɑn rɑ ke dær kubɑe vɑqeʔ æst, tæʔtil konæd, mæqɑmhɑje ɑmrikɑi ɑzɑdi bɑzdɑʃtihɑje in zendɑn rɑ bɑ hædæfe tæʔtili ɑn tæsriʔ bæxʃideænd zendɑni ke tʃɑhɑrdæh sɑle piʃ væ tʃænd mɑh pæs æz hæmælɑte jɑzdæh septɑmbre do hezɑro o jek dær ɑmrikɑe bɑz ʃod. in tærh qærɑr æst be komite servishɑje mosællæhe sænɑ ʔerɑʔe ʃævæd, dʒɑi ke mæk kin rijɑsæte ɑn rɑ bær ohde dɑræd. senɑtor mæk kin ɡoft ke tɑrixe dæqiqi bærɑje bæhs dærbɑre in lɑjehe tæʔin næʃode æmmɑ tæʔkid kærd ke dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ hemɑjæte qɑteʔ dær mjɑne dʒomhurixɑhɑn æz in tærh vodʒud dɑræd. vej æfzud : mɑ in hæqiqæt rɑ midɑnim ke si dærsæd æz æfrɑdi ke æz ɡævɑnætɑnɑmuje ɑzɑd ʃodænd be sæhne næbord bɑzɡæʃtænd væ in xod næmɑdi æz tærs væ væhʃæt æst ke in æfrɑd zæmɑni bɑzdɑʃti ɡævɑnætɑnɑmu budænd. mæk kin ke xod zæmɑni zendɑni dʒænɡi bude, ɡofte ke mɑjel æst hærɡune tærhe ubɑmɑ rɑ bærɑje \" tæʔtili mæsʔulɑne \" ɡævɑnætɑnɑmu morede bærræsi qærɑr dæhæd væ æfzud : dær tule in ʃeʃ sɑl, dolæte ubɑmɑe hitʃɡɑh jek bærnɑmee qɑteʔ væ dʒɑmeʔ ʔerɑʔe nækærde æst. lindæsi ɡerɑhɑm, senɑtore diɡær niz ɡoft : roxdɑdhɑje æxire færɑnse zæruræte neɡæh dɑʃtæne bɑzdɑʃtihɑje ɡævɑnætɑnɑmu dær in zendɑn væ ædæme ɑzɑdi ɑnhɑ rɑ bɑ æhæmmijæt mikonæd. vej æfzud : ide ɑzɑdi in zendɑniɑn væ nezɑræt bær ɑnhɑ kæmbudhɑi dɑræd. nezɑræt bær in zendɑniɑn mæhdudijæthɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. tærhe mæzkur mæmnuʔijæte enteqɑle zendɑniɑne ɡævɑnætɑnɑmu rɑ be xɑke ɑmrikɑe do sɑle tæmdid væ sɑxte tæsisɑti rɑ bærɑje eqɑmæte ɑnhɑ dær ejɑlɑte mottæhede mænʔ mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسناتورهای جمهوریخواه آمریکا طرحی را ارایه کردند که براساس آن انتقال زندانیان گوآنتانامو به کشورهای دیگر موقتا متوقف میشود. آنها اعلام کردند آزادی این بازداشتیها به حملات بیشتری منجر میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فرانسه، جان مک کین، سناتور جمهوریخواه آمریکایی در حمایت از سناتور کلی آیوت گفت: این تعلیق موقت دو ساله در انتقال بینالمللی بازداشتیهای گوآنتانامو برای کسانی است که خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند. همچنین دو سال تعلیق موقت برای تمام بازداشتیهای یمنی نیز در نظر گرفته میشود. از 127 بازداشتی باقی مانده در گوآنتانامو، 81 تن از آنها یمنی هستند.\n\n\n\nسناتور آیوت گفت، یک تاخیر برای آزادی بازداشتیهای گوآنتانامو ضرورت دارد به ویژه پس از حملات مرگبار هفته گذشته در فرانسه، جایی که مقامها اعلام کردند یکی از مظنونان افراطگرا پیش از این در بازداشت بود اما آزاد شده بود.\n\n\n\nوی افزود: ما نباید آنها را در چنین شرایط امنیتی آزاد کنیم چون ممکن است آنها بازگردند و به ما حمله کنند. اکثریت قاطع زندانیان باقیمانده در گوآنتانامو خطر متوسط یا بالا قلمداد میشوند.\n\n\n\nباراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا قول داده است تا این زندان را که در کوبا واقع است، تعطیل کند، مقامهای آمریکایی آزادی بازداشتیهای این زندان را با هدف تعطیلی آن تسریع بخشیدهاند؛ زندانی که 14 سال پیش و چند ماه پس از حملات 11 سپتامبر 2001 در آمریکا باز شد.\n\n\n\nاین طرح قرار است به کمیته سرویسهای مسلح سنا ارایه شود، جایی که مک کین ریاست آن را بر عهده دارد.\n\n\n\nسناتور مک کین گفت که تاریخ دقیقی برای بحث درباره این لایحه تعیین نشده اما تاکید کرد که در مجلس نمایندگان آمریکا حمایت قاطع در میان جمهوریخواهان از این طرح وجود دارد.\n\n\n\nوی افزود: ما این حقیقت را میدانیم که 30 درصد از افرادی که از گوآنتانامو آزاد شدند به صحنه نبرد بازگشتند و این خود نمادی از ترس و وحشت است که این افراد زمانی بازداشتی گوآنتانامو بودند.\n\n\n\nمک کین که خود زمانی زندانی جنگی بوده، گفته که مایل است هرگونه طرح اوباما را برای \"تعطیلی مسوولانه\" گوآنتانامو مورد بررسی قرار دهد و افزود: در طول این شش سال، دولت اوباما هیچگاه یک برنامه قاطع و جامع ارایه نکرده است.\n\n\n\nلیندسی گراهام، سناتور دیگر نیز گفت: رخدادهای اخیر فرانسه ضرورت نگه داشتن بازداشتیهای گوآنتانامو در این زندان و عدم آزادی آنها را با اهمیت میکند.\n\n\n\nوی افزود: ایده آزادی این زندانیان و نظارت بر آنها کمبودهایی دارد. نظارت بر این زندانیان محدودیتهای خاص خود را دارد.\n\n\n\nطرح مذکور ممنوعیت انتقال زندانیان گوآنتانامو را به خاک آمریکا دو سال تمدید و ساخت تاسیساتی را برای اقامت آنها در ایالات متحده منع میکند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh ræsule fælɑhæti emruz dær dʒælæse tædʒlil æz modirɑn, dæbirɑn, æʔeme dʒæmɑʔɑt væ xɑdemɑne næmɑze dæstɡɑhhɑje bærtære ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be ʔebɑdæt væ bændeɡi xodɑvænde bozorɡ æmri mohem væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ modirɑn bɑjæd be toroqe moxtælefe kɑrmændɑne xod rɑ be in æmr tæʃviq konænd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne ɡilɑn bær æhæmmijæte bæjɑne bærnɑmehɑi ke mondʒær be tærvidʒe færize næmɑz miʃævænd tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær dæstɡɑhhɑje moxtælef rɑhkɑrhɑje xod bærɑje tærvidʒe næmɑz rɑ beɡujænd in kɑr bɑʔese tæbɑdole tædʒrobe bejne dæstɡɑhhɑ dær in mozu miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be væzife hæme ensɑnhɑ bærɑje ændʒɑme resɑlæte pæjɑmbærɑn væ tærvidʒe ʔebɑdæte xodɑvænd dær dʒɑmeʔe tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin resɑlæte pæjɑmbærɑn tæʃviqe mærdom be pæræsteʃe xodɑvænde bozorɡ væ duri dʒæstæn æz tɑqut æst væ mɑ niz væzife dɑrim ke dær in rɑstɑ hærekæt konim. emɑm dʒomʔe ræʃt bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe modirɑne eqɑme næmɑz væ tæʃviqe sɑjerin bærɑje ædɑje in færizee elɑhist xɑterneʃɑn kærd : nezɑme eslɑmi movæffæq bɑjæd betævɑnæd mærdom rɑ besæmt bændeɡi xodɑvænd soq dæhæd væ æɡær nætævɑnæd dær tæʃviqe mærdom be æmre næmɑze movæffæq bɑʃæd rubæh oful mirævæd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æbutɑlebe hedʒɑzi mæsʔule setɑde eqɑme næmɑze ɡilɑn niz dær in dʒælæse be bærræsi æmælkærde dæstɡɑhhɑje moxtælefe in ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz pærdɑxt væ onvɑn kærd : dær do hezɑr mædrese ostɑne ɡilɑn næmɑz eqɑme miʃævæd. nɑder dʒæhɑnɑrɑje modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne ɡilɑn niz dær in dʒælæse be teʔdɑde næmɑzxɑnehɑje mostæqel dær mædɑrese ostɑn eʃɑre kærd væ ebrɑz dɑʃt : hæʃtsædo hæftɑdonoh næmɑzxɑnee mostæqel dær mædɑrese ɡilɑn vodʒud dɑræd væ hezɑr væ pɑnsædo tʃɑhɑrdæh mædrese niz næmɑzxɑnee kelɑsi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo sizdæh slæʃje",
"text": "به گزارش از ، آیتالله رسول فلاحتی امروز در جلسه تجلیل از مدیران، دبیران، ائمه جماعات و خادمان نماز دستگاههای برتر استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز اظهار داشت: توجه به عبادت و بندگی خداوند بزرگ امری مهم و حائز اهمیت است و مدیران باید به طرق مختلف کارمندان خود را به این امر تشویق کنند.نماینده ولیفقیه در استان گیلان بر اهمیت بیان برنامههایی که منجر به ترویج فریضه نماز میشوند تأکید کرد و بیان داشت: اگر دستگاههای مختلف راهکارهای خود برای ترویج نماز را بگویند این کار باعث تبادل تجربه بین دستگاهها در این موضوع میشود.وی با اشاره به وظیفه همه انسانها برای انجام رسالت پیامبران و ترویج عبادت خداوند در جامعه تصریح کرد: یکی از مهمترین رسالت پیامبران تشویق مردم به پرستش خداوند بزرگ و دوری جستن از طاغوت است و ما نیز وظیفه داریم که در این راستا حرکت کنیم.امام جمعه رشت با بیان اینکه یکی از وظایف مدیران اقامه نماز و تشویق سایرین برای ادای این فریضه الهی است خاطرنشان کرد: نظام اسلامی موفق باید بتواند مردم را بهسمت بندگی خداوند سوق دهد و اگر نتواند در تشویق مردم به امر نماز موفق باشد روبه افول میرود.حجتالاسلام سید ابوطالب حجازی مسئول ستاد اقامه نماز گیلان نیز در این جلسه به بررسی عملکرد دستگاههای مختلف این استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز پرداخت و عنوان کرد: در 2 هزار مدرسه استان گیلان نماز اقامه میشود.نادر جهانآرای مدیرکل آموزش و پرورش استان گیلان نیز در این جلسه به تعداد نمازخانههای مستقل در مدارس استان اشاره کرد و ابراز داشت: 879 نمازخانه مستقل در مدارس گیلان وجود دارد و هزار و 514 مدرسه نیز نمازخانه کلاسی دارند.انتهای پیام/613/ی"
} | be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh ræsule fælɑhæti emruz dær dʒælæse tædʒlil æz modirɑn, dæbirɑn, æʔeme dʒæmɑʔɑt væ xɑdemɑne næmɑze dæstɡɑhhɑje bærtære ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be ʔebɑdæt væ bændeɡi xodɑvænde bozorɡ æmri mohem væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ modirɑn bɑjæd be toroqe moxtælefe kɑrmændɑne xod rɑ be in æmr tæʃviq konænd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne ɡilɑn bær æhæmmijæte bæjɑne bærnɑmehɑi ke mondʒær be tærvidʒe færize næmɑz miʃævænd tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær dæstɡɑhhɑje moxtælef rɑhkɑrhɑje xod bærɑje tærvidʒe næmɑz rɑ beɡujænd in kɑr bɑʔese tæbɑdole tædʒrobe bejne dæstɡɑhhɑ dær in mozu miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be væzife hæme ensɑnhɑ bærɑje ændʒɑme resɑlæte pæjɑmbærɑn væ tærvidʒe ʔebɑdæte xodɑvænd dær dʒɑmeʔe tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin resɑlæte pæjɑmbærɑn tæʃviqe mærdom be pæræsteʃe xodɑvænde bozorɡ væ duri dʒæstæn æz tɑqut æst væ mɑ niz væzife dɑrim ke dær in rɑstɑ hærekæt konim. emɑm dʒomʔe ræʃt bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe modirɑne eqɑme næmɑz væ tæʃviqe sɑjerin bærɑje ædɑje in færizee elɑhist xɑterneʃɑn kærd : nezɑme eslɑmi movæffæq bɑjæd betævɑnæd mærdom rɑ besæmt bændeɡi xodɑvænd soq dæhæd væ æɡær nætævɑnæd dær tæʃviqe mærdom be æmre næmɑze movæffæq bɑʃæd rubæh oful mirævæd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æbutɑlebe hedʒɑzi mæsʔule setɑde eqɑme næmɑze ɡilɑn niz dær in dʒælæse be bærræsi æmælkærde dæstɡɑhhɑje moxtælefe in ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz pærdɑxt væ onvɑn kærd : dær do hezɑr mædrese ostɑne ɡilɑn næmɑz eqɑme miʃævæd. nɑder dʒæhɑnɑrɑje modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne ɡilɑn niz dær in dʒælæse be teʔdɑde næmɑzxɑnehɑje mostæqel dær mædɑrese ostɑn eʃɑre kærd væ ebrɑz dɑʃt : hæʃtsædo hæftɑdonoh næmɑzxɑnee mostæqel dær mædɑrese ɡilɑn vodʒud dɑræd væ hezɑr væ pɑnsædo tʃɑhɑrdæh mædrese niz næmɑzxɑnee kelɑsi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo sizdæh slæʃje | به گزارش از ، آیتالله رسول فلاحتی امروز در جلسه تجلیل از مدیران، دبیران، ائمه جماعات و خادمان نماز دستگاههای برتر استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز اظهار داشت: توجه به عبادت و بندگی خداوند بزرگ امری مهم و حائز اهمیت است و مدیران باید به طرق مختلف کارمندان خود را به این امر تشویق کنند.نماینده ولیفقیه در استان گیلان بر اهمیت بیان برنامههایی که منجر به ترویج فریضه نماز میشوند تأکید کرد و بیان داشت: اگر دستگاههای مختلف راهکارهای خود برای ترویج نماز را بگویند این کار باعث تبادل تجربه بین دستگاهها در این موضوع میشود.وی با اشاره به وظیفه همه انسانها برای انجام رسالت پیامبران و ترویج عبادت خداوند در جامعه تصریح کرد: یکی از مهمترین رسالت پیامبران تشویق مردم به پرستش خداوند بزرگ و دوری جستن از طاغوت است و ما نیز وظیفه داریم که در این راستا حرکت کنیم.امام جمعه رشت با بیان اینکه یکی از وظایف مدیران اقامه نماز و تشویق سایرین برای ادای این فریضه الهی است خاطرنشان کرد: نظام اسلامی موفق باید بتواند مردم را بهسمت بندگی خداوند سوق دهد و اگر نتواند در تشویق مردم به امر نماز موفق باشد روبه افول میرود.حجتالاسلام سید ابوطالب حجازی مسئول ستاد اقامه نماز گیلان نیز در این جلسه به بررسی عملکرد دستگاههای مختلف این استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز پرداخت و عنوان کرد: در 2 هزار مدرسه استان گیلان نماز اقامه میشود.نادر جهانآرای مدیرکل آموزش و پرورش استان گیلان نیز در این جلسه به تعداد نمازخانههای مستقل در مدارس استان اشاره کرد و ابراز داشت: 879 نمازخانه مستقل در مدارس گیلان وجود دارد و هزار و 514 مدرسه نیز نمازخانه کلاسی دارند.انتهای پیام/613/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh ræsule fælɑhæti emruz dær dʒælæse tædʒlil æz modirɑn, dæbirɑn, æʔeme dʒæmɑʔɑt væ xɑdemɑne næmɑze dæstɡɑhhɑje bærtære ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be ʔebɑdæt væ bændeɡi xodɑvænde bozorɡ æmri mohem væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ modirɑn bɑjæd be toroqe moxtælefe kɑrmændɑne xod rɑ be in æmr tæʃviq konænd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne ɡilɑn bær æhæmmijæte bæjɑne bærnɑmehɑi ke mondʒær be tærvidʒe færize næmɑz miʃævænd tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : æɡær dæstɡɑhhɑje moxtælef rɑhkɑrhɑje xod bærɑje tærvidʒe næmɑz rɑ beɡujænd in kɑr bɑʔese tæbɑdole tædʒrobe bejne dæstɡɑhhɑ dær in mozu miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be væzife hæme ensɑnhɑ bærɑje ændʒɑme resɑlæte pæjɑmbærɑn væ tærvidʒe ʔebɑdæte xodɑvænd dær dʒɑmeʔe tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin resɑlæte pæjɑmbærɑn tæʃviqe mærdom be pæræsteʃe xodɑvænde bozorɡ væ duri dʒæstæn æz tɑqut æst væ mɑ niz væzife dɑrim ke dær in rɑstɑ hærekæt konim. emɑm dʒomʔe ræʃt bɑ bæjɑne inke jeki æz væzɑjefe modirɑne eqɑme næmɑz væ tæʃviqe sɑjerin bærɑje ædɑje in færizee elɑhist xɑterneʃɑn kærd : nezɑme eslɑmi movæffæq bɑjæd betævɑnæd mærdom rɑ besæmt bændeɡi xodɑvænd soq dæhæd væ æɡær nætævɑnæd dær tæʃviqe mærdom be æmre næmɑze movæffæq bɑʃæd rubæh oful mirævæd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æbutɑlebe hedʒɑzi mæsʔule setɑde eqɑme næmɑze ɡilɑn niz dær in dʒælæse be bærræsi æmælkærde dæstɡɑhhɑje moxtælefe in ostɑn dær æmre toseʔe væ tærvidʒe færhænɡe næmɑz pærdɑxt væ onvɑn kærd : dær do hezɑr mædrese ostɑne ɡilɑn næmɑz eqɑme miʃævæd. nɑder dʒæhɑnɑrɑje modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne ɡilɑn niz dær in dʒælæse be teʔdɑde næmɑzxɑnehɑje mostæqel dær mædɑrese ostɑn eʃɑre kærd væ ebrɑz dɑʃt : hæʃtsædo hæftɑdonoh næmɑzxɑnee mostæqel dær mædɑrese ɡilɑn vodʒud dɑræd væ hezɑr væ pɑnsædo tʃɑhɑrdæh mædrese niz næmɑzxɑnee kelɑsi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo sizdæh slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، آیتالله رسول فلاحتی امروز در جلسه تجلیل از مدیران، دبیران، ائمه جماعات و خادمان نماز دستگاههای برتر استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز اظهار داشت: توجه به عبادت و بندگی خداوند بزرگ امری مهم و حائز اهمیت است و مدیران باید به طرق مختلف کارمندان خود را به این امر تشویق کنند.نماینده ولیفقیه در استان گیلان بر اهمیت بیان برنامههایی که منجر به ترویج فریضه نماز میشوند تأکید کرد و بیان داشت: اگر دستگاههای مختلف راهکارهای خود برای ترویج نماز را بگویند این کار باعث تبادل تجربه بین دستگاهها در این موضوع میشود.وی با اشاره به وظیفه همه انسانها برای انجام رسالت پیامبران و ترویج عبادت خداوند در جامعه تصریح کرد: یکی از مهمترین رسالت پیامبران تشویق مردم به پرستش خداوند بزرگ و دوری جستن از طاغوت است و ما نیز وظیفه داریم که در این راستا حرکت کنیم.امام جمعه رشت با بیان اینکه یکی از وظایف مدیران اقامه نماز و تشویق سایرین برای ادای این فریضه الهی است خاطرنشان کرد: نظام اسلامی موفق باید بتواند مردم را بهسمت بندگی خداوند سوق دهد و اگر نتواند در تشویق مردم به امر نماز موفق باشد روبه افول میرود.حجتالاسلام سید ابوطالب حجازی مسئول ستاد اقامه نماز گیلان نیز در این جلسه به بررسی عملکرد دستگاههای مختلف این استان در امر توسعه و ترویج فرهنگ نماز پرداخت و عنوان کرد: در 2 هزار مدرسه استان گیلان نماز اقامه میشود.نادر جهانآرای مدیرکل آموزش و پرورش استان گیلان نیز در این جلسه به تعداد نمازخانههای مستقل در مدارس استان اشاره کرد و ابراز داشت: 879 نمازخانه مستقل در مدارس گیلان وجود دارد و هزار و 514 مدرسه نیز نمازخانه کلاسی دارند.انتهای پیام/613/ی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", pɑjɡɑh interneti ruznɑme vɑʃænɡton poste ɑmrikɑ neveʃt : ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æz æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ tæsævvor mi konænd ʃirrkɑkɑʔu mæhsule ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡ æst. dær ɡozɑreʃe in ruznɑme be qælæm e kɑjtæline doj ɑmæde æst : bæræsɑse næzærsændʒi dʒædide ɑnlɑjn ke moʔæssese ʔi mosum be mærkæze noɑværi læbæniɑt dær ɑmrikɑ ændʒɑm dɑde æst, hæft dærsæde æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ bær in bɑværænd ke ʃirrkɑkɑʔu æz ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡe doʃide mi ʃævæd. in næzærsændʒi be suræte melli dær særɑsære ɑmrikɑ ændʒɑm ʃode æst. æɡær jek hesɑb væ ketɑbe sɑde ændʒɑm dæhim moʃæxxæs mi ʃævæd ke in hæft dærsæd ʃɑmele ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ɑmrikɑi mi ʃævæd. be ebɑræti diɡær moʔɑdele dʒæmʔijæte kolle ejɑlæte pensilvɑnijɑje ɑmrikɑ nemi dɑnænd ke ʃire kɑkɑʔuje mostæqimæn æz ɡɑvi tolid nemi ʃævæd bælke tærkibi æz ʃirrɡɑv, kɑkɑʔu væ ʃekær æst! in ruznɑme ettelɑʔɑt dʒɑlebe diɡæri rɑ hæm montæʃer kærd væ neveʃt : tæhqiqɑte vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær ævɑjele dæhe nævæd milɑdi moʃæxxæs kærd ke æz hær pændʒ færde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ, jek næfær nemi dɑnest ke hæmberɡer æz ɡuʃte ɡɑvi tolid mi ʃævæd. kɑrʃenɑsɑn bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ɑmrikɑ moʔtæqedænd dær tej in dæhee hɑ ettelɑʔɑte mærdome ɑmrikɑ dær bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri tæqire zjɑdi nækærde æst. sisæli ɑpætæne moʔæssese mærkæze qirɑnætfɑʔi e fude kurpæs mi ɡujæd hæm æknun mɑ ɑdæt kærde im hær mɑdde qæzɑi morede nijɑz rɑ æz foruʃɡɑh tæhije konim dærhɑlike hitʃ ɑmuzeʃi æz tæræfe moʔællemɑn be kudækɑn dɑde nemi ʃævæd tɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke mævɑdde qæzɑi tej tʃe færɑjænd hɑi tolid mi ʃævænd tɑ be foruʃɡɑh hɑ beresænd? ælbætte in ɑmɑr væ ærqɑm dær særɑsære ɑmrikɑe jeksɑn nist jæʔni æfrɑdi ke dær mænɑteq e rustɑi zendeɡi mi konænd ettelɑʔɑte biʃtæri dærbɑre næhveje tolide mævɑdde qæzɑi dɑrænd. dærbærxi e mænɑteqe ʃæhri ɑmrikɑ nɑɑɡɑhi dærbɑre bærxi ettelɑʔɑte sɑde mærbut be mævɑdde qæzɑi besijɑr bɑlɑ æst. jeki æz nemune hɑje dʒɑleb dær mædrese ʔi dær mæntæqee ʃæhri dær ejɑlæte kɑlifornijɑ rox dɑde æst. mohæqqeqɑn æz dɑneʃe ɑmuzɑne pɑjeee tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃom porsidænd ke xiɑre ʃur tʃist? pɑsoxe dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn dɑd ke biʃ æz nimi æz ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke xiɑrʃur æze xiɑre dorost mi ʃævæd! jɑ inke ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke piɑze væ kɑhu ɡiɑhe mæhsub mi ʃævænd. hæmtʃenin æz hær dæh dɑneʃ ɑmuze se dɑneʃ ɑmuz nemi dɑnestænd ke pænir æz ʃire dorost mi ʃævæd! jeki æz nevisændeɡɑne ɑmrikɑi dær ketɑbe xod be nɑm e \" sævɑde ɑʃpæzxɑne ʔi \" mi nevisæd dær ævɑsete qærne nuzdæhom væqti ke bæxʃe zjɑdi æz ɑmrikɑi hɑ be ʃæhrhɑ mohɑdʒeræt kærdænd, in æmre bɑʔes ʃod ke teʔdɑde kæmtæri æz ɑnhɑ dærɡire tolid væ ferɑværi mævɑdde qæzɑi bɑʃænd væ be hæmin ellæte ettelɑʔɑte ɑnhɑ dær zæmine mævɑdde qæzɑi kɑheʃ jɑfte æst. ɡoftænist næʃrije hɑje biznes insɑjdær, ɡolvæbɑle nijuze kɑnɑdɑ, indipændænte enɡelis væ nijojork dili nijuz niz in xæbære dʒɑleb rɑ montæʃer kærdænd.",
"text": "، پایگاه اینترنتی روزنامه واشنگتن پست آمریکا نوشت: شمار قابل توجهی از افراد بزرگسال در آمریکا تصور می کنند شیرکاکائو محصول گاوهای قهوه ای رنگ است.در گزارش این روزنامه به قلم کایتلین دوی آمده است: براساس نظرسنجی جدید آنلاین که موسسه ای موسوم به مرکز نوآوری لبنیات در آمریکا انجام داده است، هفت درصد افراد بزرگسال در آمریکا بر این باورند که شیرکاکائو از گاوهای قهوه ای رنگ دوشیده می شود.این نظرسنجی به صورت ملی در سراسر آمریکا انجام شده است.اگر یک حساب و کتاب ساده انجام دهیم مشخص می شود که این هفت درصد شامل شانزده میلیون و چهارصد هزار آمریکایی می شود. به عبارتی دیگر معادل جمعیت کل ایالت پنسیلوانیای آمریکا نمی دانند که شیر کاکائو مستقیما از گاو تولید نمی شود بلکه ترکیبی از شیرگاو، کاکائو و شکر است!این روزنامه اطلاعات جالب دیگری را هم منتشر کرد و نوشت: تحقیقات وزارت کشاورزی آمریکا در اوایل دهه نود میلادی مشخص کرد که از هر پنج فرد بزرگسال در آمریکا، یک نفر نمی دانست که همبرگر از گوشت گاو تولید می شود.کارشناسان بخش کشاورزی و دامداری آمریکا معتقدند در طی این دهه ها اطلاعات مردم آمریکا در بخش های کشاورزی و دامداری تغییر زیادی نکرده است.سیسلی آپتن موسس مرکز غیرانتفاعی فود کورپس می گوید هم اکنون ما عادت کرده ایم هر ماده غذایی مورد نیاز را از فروشگاه تهیه کنیم درحالیکه هیچ آموزشی از طرف معلمان به کودکان داده نمی شود تا آنها بدانند که مواد غذایی طی چه فرایند هایی تولید می شوند تا به فروشگاه ها برسند؟البته این آمار و ارقام در سراسر آمریکا یکسان نیست یعنی افرادی که در مناطق روستایی زندگی می کنند اطلاعات بیشتری درباره نحوه تولید مواد غذایی دارند.دربرخی مناطق شهری آمریکا ناآگاهی درباره برخی اطلاعات ساده مربوط به مواد غذایی بسیار بالا است.یکی از نمونه های جالب در مدرسه ای در منطقه شهری در ایالت کالیفرنیا رخ داده است. محققان از دانش آموزان پایه چهارم، پنجم و ششم پرسیدند که خیار شور چیست؟ پاسخ دانش آموزان نشان داد که بیش از نیمی از آنها نمی دانستند که خیارشور از خیار درست می شود! یا اینکه آنها نمی دانستند که پیاز و کاهو گیاه محسوب می شوند. همچنین از هر ده دانش آموز سه دانش آموز نمی دانستند که پنیر از شیر درست می شود!یکی از نویسندگان آمریکایی در کتاب خود به نام \"سواد آشپزخانه ای\" می نویسد در اواسط قرن نوزدهم وقتی که بخش زیادی از آمریکایی ها به شهرها مهاجرت کردند، این امر باعث شد که تعداد کمتری از آنها درگیر تولید و فرآوری مواد غذایی باشند و به همین علت اطلاعات آنها در زمینه مواد غذایی کاهش یافته است.گفتنی است نشریه های بیزنس اینسایدر، گلوبال نیوز کانادا، ایندیپندنت انگلیس و نیویورک دیلی نیوز نیز این خبر جالب را منتشر کردند."
} | , pɑjɡɑh interneti ruznɑme vɑʃænɡton poste ɑmrikɑ neveʃt : ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æz æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ tæsævvor mi konænd ʃirrkɑkɑʔu mæhsule ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡ æst. dær ɡozɑreʃe in ruznɑme be qælæm e kɑjtæline doj ɑmæde æst : bæræsɑse næzærsændʒi dʒædide ɑnlɑjn ke moʔæssese ʔi mosum be mærkæze noɑværi læbæniɑt dær ɑmrikɑ ændʒɑm dɑde æst, hæft dærsæde æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ bær in bɑværænd ke ʃirrkɑkɑʔu æz ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡe doʃide mi ʃævæd. in næzærsændʒi be suræte melli dær særɑsære ɑmrikɑ ændʒɑm ʃode æst. æɡær jek hesɑb væ ketɑbe sɑde ændʒɑm dæhim moʃæxxæs mi ʃævæd ke in hæft dærsæd ʃɑmele ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ɑmrikɑi mi ʃævæd. be ebɑræti diɡær moʔɑdele dʒæmʔijæte kolle ejɑlæte pensilvɑnijɑje ɑmrikɑ nemi dɑnænd ke ʃire kɑkɑʔuje mostæqimæn æz ɡɑvi tolid nemi ʃævæd bælke tærkibi æz ʃirrɡɑv, kɑkɑʔu væ ʃekær æst! in ruznɑme ettelɑʔɑt dʒɑlebe diɡæri rɑ hæm montæʃer kærd væ neveʃt : tæhqiqɑte vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær ævɑjele dæhe nævæd milɑdi moʃæxxæs kærd ke æz hær pændʒ færde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ, jek næfær nemi dɑnest ke hæmberɡer æz ɡuʃte ɡɑvi tolid mi ʃævæd. kɑrʃenɑsɑn bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ɑmrikɑ moʔtæqedænd dær tej in dæhee hɑ ettelɑʔɑte mærdome ɑmrikɑ dær bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri tæqire zjɑdi nækærde æst. sisæli ɑpætæne moʔæssese mærkæze qirɑnætfɑʔi e fude kurpæs mi ɡujæd hæm æknun mɑ ɑdæt kærde im hær mɑdde qæzɑi morede nijɑz rɑ æz foruʃɡɑh tæhije konim dærhɑlike hitʃ ɑmuzeʃi æz tæræfe moʔællemɑn be kudækɑn dɑde nemi ʃævæd tɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke mævɑdde qæzɑi tej tʃe færɑjænd hɑi tolid mi ʃævænd tɑ be foruʃɡɑh hɑ beresænd? ælbætte in ɑmɑr væ ærqɑm dær særɑsære ɑmrikɑe jeksɑn nist jæʔni æfrɑdi ke dær mænɑteq e rustɑi zendeɡi mi konænd ettelɑʔɑte biʃtæri dærbɑre næhveje tolide mævɑdde qæzɑi dɑrænd. dærbærxi e mænɑteqe ʃæhri ɑmrikɑ nɑɑɡɑhi dærbɑre bærxi ettelɑʔɑte sɑde mærbut be mævɑdde qæzɑi besijɑr bɑlɑ æst. jeki æz nemune hɑje dʒɑleb dær mædrese ʔi dær mæntæqee ʃæhri dær ejɑlæte kɑlifornijɑ rox dɑde æst. mohæqqeqɑn æz dɑneʃe ɑmuzɑne pɑjeee tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃom porsidænd ke xiɑre ʃur tʃist? pɑsoxe dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn dɑd ke biʃ æz nimi æz ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke xiɑrʃur æze xiɑre dorost mi ʃævæd! jɑ inke ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke piɑze væ kɑhu ɡiɑhe mæhsub mi ʃævænd. hæmtʃenin æz hær dæh dɑneʃ ɑmuze se dɑneʃ ɑmuz nemi dɑnestænd ke pænir æz ʃire dorost mi ʃævæd! jeki æz nevisændeɡɑne ɑmrikɑi dær ketɑbe xod be nɑm e " sævɑde ɑʃpæzxɑne ʔi " mi nevisæd dær ævɑsete qærne nuzdæhom væqti ke bæxʃe zjɑdi æz ɑmrikɑi hɑ be ʃæhrhɑ mohɑdʒeræt kærdænd, in æmre bɑʔes ʃod ke teʔdɑde kæmtæri æz ɑnhɑ dærɡire tolid væ ferɑværi mævɑdde qæzɑi bɑʃænd væ be hæmin ellæte ettelɑʔɑte ɑnhɑ dær zæmine mævɑdde qæzɑi kɑheʃ jɑfte æst. ɡoftænist næʃrije hɑje biznes insɑjdær, ɡolvæbɑle nijuze kɑnɑdɑ, indipændænte enɡelis væ nijojork dili nijuz niz in xæbære dʒɑleb rɑ montæʃer kærdænd. | ، پایگاه اینترنتی روزنامه واشنگتن پست آمریکا نوشت: شمار قابل توجهی از افراد بزرگسال در آمریکا تصور می کنند شیرکاکائو محصول گاوهای قهوه ای رنگ است.در گزارش این روزنامه به قلم کایتلین دوی آمده است: براساس نظرسنجی جدید آنلاین که موسسه ای موسوم به مرکز نوآوری لبنیات در آمریکا انجام داده است، هفت درصد افراد بزرگسال در آمریکا بر این باورند که شیرکاکائو از گاوهای قهوه ای رنگ دوشیده می شود.این نظرسنجی به صورت ملی در سراسر آمریکا انجام شده است.اگر یک حساب و کتاب ساده انجام دهیم مشخص می شود که این هفت درصد شامل شانزده میلیون و چهارصد هزار آمریکایی می شود. به عبارتی دیگر معادل جمعیت کل ایالت پنسیلوانیای آمریکا نمی دانند که شیر کاکائو مستقیما از گاو تولید نمی شود بلکه ترکیبی از شیرگاو، کاکائو و شکر است!این روزنامه اطلاعات جالب دیگری را هم منتشر کرد و نوشت: تحقیقات وزارت کشاورزی آمریکا در اوایل دهه نود میلادی مشخص کرد که از هر پنج فرد بزرگسال در آمریکا، یک نفر نمی دانست که همبرگر از گوشت گاو تولید می شود.کارشناسان بخش کشاورزی و دامداری آمریکا معتقدند در طی این دهه ها اطلاعات مردم آمریکا در بخش های کشاورزی و دامداری تغییر زیادی نکرده است.سیسلی آپتن موسس مرکز غیرانتفاعی فود کورپس می گوید هم اکنون ما عادت کرده ایم هر ماده غذایی مورد نیاز را از فروشگاه تهیه کنیم درحالیکه هیچ آموزشی از طرف معلمان به کودکان داده نمی شود تا آنها بدانند که مواد غذایی طی چه فرایند هایی تولید می شوند تا به فروشگاه ها برسند؟البته این آمار و ارقام در سراسر آمریکا یکسان نیست یعنی افرادی که در مناطق روستایی زندگی می کنند اطلاعات بیشتری درباره نحوه تولید مواد غذایی دارند.دربرخی مناطق شهری آمریکا ناآگاهی درباره برخی اطلاعات ساده مربوط به مواد غذایی بسیار بالا است.یکی از نمونه های جالب در مدرسه ای در منطقه شهری در ایالت کالیفرنیا رخ داده است. محققان از دانش آموزان پایه چهارم، پنجم و ششم پرسیدند که خیار شور چیست؟ پاسخ دانش آموزان نشان داد که بیش از نیمی از آنها نمی دانستند که خیارشور از خیار درست می شود! یا اینکه آنها نمی دانستند که پیاز و کاهو گیاه محسوب می شوند. همچنین از هر ده دانش آموز سه دانش آموز نمی دانستند که پنیر از شیر درست می شود!یکی از نویسندگان آمریکایی در کتاب خود به نام "سواد آشپزخانه ای" می نویسد در اواسط قرن نوزدهم وقتی که بخش زیادی از آمریکایی ها به شهرها مهاجرت کردند، این امر باعث شد که تعداد کمتری از آنها درگیر تولید و فرآوری مواد غذایی باشند و به همین علت اطلاعات آنها در زمینه مواد غذایی کاهش یافته است.گفتنی است نشریه های بیزنس اینسایدر، گلوبال نیوز کانادا، ایندیپندنت انگلیس و نیویورک دیلی نیوز نیز این خبر جالب را منتشر کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , pɑjɡɑh interneti ruznɑme vɑʃænɡton poste ɑmrikɑ neveʃt : ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æz æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ tæsævvor mi konænd ʃirrkɑkɑʔu mæhsule ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡ æst. dær ɡozɑreʃe in ruznɑme be qælæm e kɑjtæline doj ɑmæde æst : bæræsɑse næzærsændʒi dʒædide ɑnlɑjn ke moʔæssese ʔi mosum be mærkæze noɑværi læbæniɑt dær ɑmrikɑ ændʒɑm dɑde æst, hæft dærsæde æfrɑde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ bær in bɑværænd ke ʃirrkɑkɑʔu æz ɡɑvhɑje qæhve ʔi rænɡe doʃide mi ʃævæd. in næzærsændʒi be suræte melli dær særɑsære ɑmrikɑ ændʒɑm ʃode æst. æɡær jek hesɑb væ ketɑbe sɑde ændʒɑm dæhim moʃæxxæs mi ʃævæd ke in hæft dærsæd ʃɑmele ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ɑmrikɑi mi ʃævæd. be ebɑræti diɡær moʔɑdele dʒæmʔijæte kolle ejɑlæte pensilvɑnijɑje ɑmrikɑ nemi dɑnænd ke ʃire kɑkɑʔuje mostæqimæn æz ɡɑvi tolid nemi ʃævæd bælke tærkibi æz ʃirrɡɑv, kɑkɑʔu væ ʃekær æst! in ruznɑme ettelɑʔɑt dʒɑlebe diɡæri rɑ hæm montæʃer kærd væ neveʃt : tæhqiqɑte vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær ævɑjele dæhe nævæd milɑdi moʃæxxæs kærd ke æz hær pændʒ færde bozorɡsɑl dær ɑmrikɑ, jek næfær nemi dɑnest ke hæmberɡer æz ɡuʃte ɡɑvi tolid mi ʃævæd. kɑrʃenɑsɑn bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ɑmrikɑ moʔtæqedænd dær tej in dæhee hɑ ettelɑʔɑte mærdome ɑmrikɑ dær bæxʃ hɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri tæqire zjɑdi nækærde æst. sisæli ɑpætæne moʔæssese mærkæze qirɑnætfɑʔi e fude kurpæs mi ɡujæd hæm æknun mɑ ɑdæt kærde im hær mɑdde qæzɑi morede nijɑz rɑ æz foruʃɡɑh tæhije konim dærhɑlike hitʃ ɑmuzeʃi æz tæræfe moʔællemɑn be kudækɑn dɑde nemi ʃævæd tɑ ɑnhɑ bedɑnænd ke mævɑdde qæzɑi tej tʃe færɑjænd hɑi tolid mi ʃævænd tɑ be foruʃɡɑh hɑ beresænd? ælbætte in ɑmɑr væ ærqɑm dær særɑsære ɑmrikɑe jeksɑn nist jæʔni æfrɑdi ke dær mænɑteq e rustɑi zendeɡi mi konænd ettelɑʔɑte biʃtæri dærbɑre næhveje tolide mævɑdde qæzɑi dɑrænd. dærbærxi e mænɑteqe ʃæhri ɑmrikɑ nɑɑɡɑhi dærbɑre bærxi ettelɑʔɑte sɑde mærbut be mævɑdde qæzɑi besijɑr bɑlɑ æst. jeki æz nemune hɑje dʒɑleb dær mædrese ʔi dær mæntæqee ʃæhri dær ejɑlæte kɑlifornijɑ rox dɑde æst. mohæqqeqɑn æz dɑneʃe ɑmuzɑne pɑjeee tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃom porsidænd ke xiɑre ʃur tʃist? pɑsoxe dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn dɑd ke biʃ æz nimi æz ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke xiɑrʃur æze xiɑre dorost mi ʃævæd! jɑ inke ɑnhɑ nemi dɑnestænd ke piɑze væ kɑhu ɡiɑhe mæhsub mi ʃævænd. hæmtʃenin æz hær dæh dɑneʃ ɑmuze se dɑneʃ ɑmuz nemi dɑnestænd ke pænir æz ʃire dorost mi ʃævæd! jeki æz nevisændeɡɑne ɑmrikɑi dær ketɑbe xod be nɑm e \" sævɑde ɑʃpæzxɑne ʔi \" mi nevisæd dær ævɑsete qærne nuzdæhom væqti ke bæxʃe zjɑdi æz ɑmrikɑi hɑ be ʃæhrhɑ mohɑdʒeræt kærdænd, in æmre bɑʔes ʃod ke teʔdɑde kæmtæri æz ɑnhɑ dærɡire tolid væ ferɑværi mævɑdde qæzɑi bɑʃænd væ be hæmin ellæte ettelɑʔɑte ɑnhɑ dær zæmine mævɑdde qæzɑi kɑheʃ jɑfte æst. ɡoftænist næʃrije hɑje biznes insɑjdær, ɡolvæbɑle nijuze kɑnɑdɑ, indipændænte enɡelis væ nijojork dili nijuz niz in xæbære dʒɑleb rɑ montæʃer kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پایگاه اینترنتی روزنامه واشنگتن پست آمریکا نوشت: شمار قابل توجهی از افراد بزرگسال در آمریکا تصور می کنند شیرکاکائو محصول گاوهای قهوه ای رنگ است.در گزارش این روزنامه به قلم کایتلین دوی آمده است: براساس نظرسنجی جدید آنلاین که موسسه ای موسوم به مرکز نوآوری لبنیات در آمریکا انجام داده است، هفت درصد افراد بزرگسال در آمریکا بر این باورند که شیرکاکائو از گاوهای قهوه ای رنگ دوشیده می شود.این نظرسنجی به صورت ملی در سراسر آمریکا انجام شده است.اگر یک حساب و کتاب ساده انجام دهیم مشخص می شود که این هفت درصد شامل شانزده میلیون و چهارصد هزار آمریکایی می شود. به عبارتی دیگر معادل جمعیت کل ایالت پنسیلوانیای آمریکا نمی دانند که شیر کاکائو مستقیما از گاو تولید نمی شود بلکه ترکیبی از شیرگاو، کاکائو و شکر است!این روزنامه اطلاعات جالب دیگری را هم منتشر کرد و نوشت: تحقیقات وزارت کشاورزی آمریکا در اوایل دهه نود میلادی مشخص کرد که از هر پنج فرد بزرگسال در آمریکا، یک نفر نمی دانست که همبرگر از گوشت گاو تولید می شود.کارشناسان بخش کشاورزی و دامداری آمریکا معتقدند در طی این دهه ها اطلاعات مردم آمریکا در بخش های کشاورزی و دامداری تغییر زیادی نکرده است.سیسلی آپتن موسس مرکز غیرانتفاعی فود کورپس می گوید هم اکنون ما عادت کرده ایم هر ماده غذایی مورد نیاز را از فروشگاه تهیه کنیم درحالیکه هیچ آموزشی از طرف معلمان به کودکان داده نمی شود تا آنها بدانند که مواد غذایی طی چه فرایند هایی تولید می شوند تا به فروشگاه ها برسند؟البته این آمار و ارقام در سراسر آمریکا یکسان نیست یعنی افرادی که در مناطق روستایی زندگی می کنند اطلاعات بیشتری درباره نحوه تولید مواد غذایی دارند.دربرخی مناطق شهری آمریکا ناآگاهی درباره برخی اطلاعات ساده مربوط به مواد غذایی بسیار بالا است.یکی از نمونه های جالب در مدرسه ای در منطقه شهری در ایالت کالیفرنیا رخ داده است. محققان از دانش آموزان پایه چهارم، پنجم و ششم پرسیدند که خیار شور چیست؟ پاسخ دانش آموزان نشان داد که بیش از نیمی از آنها نمی دانستند که خیارشور از خیار درست می شود! یا اینکه آنها نمی دانستند که پیاز و کاهو گیاه محسوب می شوند. همچنین از هر ده دانش آموز سه دانش آموز نمی دانستند که پنیر از شیر درست می شود!یکی از نویسندگان آمریکایی در کتاب خود به نام \"سواد آشپزخانه ای\" می نویسد در اواسط قرن نوزدهم وقتی که بخش زیادی از آمریکایی ها به شهرها مهاجرت کردند، این امر باعث شد که تعداد کمتری از آنها درگیر تولید و فرآوری مواد غذایی باشند و به همین علت اطلاعات آنها در زمینه مواد غذایی کاهش یافته است.گفتنی است نشریه های بیزنس اینسایدر، گلوبال نیوز کانادا، ایندیپندنت انگلیس و نیویورک دیلی نیوز نیز این خبر جالب را منتشر کردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. qolɑmæli bɑqbɑnkutʃæk dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : hæmtʃenɑn eqdɑmɑte lɑzem bærɑje sæbte dʒæhɑni kærdæne in mohævvætehɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ revɑle kɑrʃenɑsi ɑn niz ændʒɑm ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bærɑje residæn be in mohem bɑjæd jek særi fɑktorhɑje lɑzem rɑ niz bærɑje in mohævvætehɑ dær næzær beɡirim ke jeki æz in fɑktorhɑ sæbte melli næqʃe ærse væ hærime in mohævvætehɑ dær dæftære ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzist. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑse ævvælin dʒælæse rɑ bɑ ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzi bærɡozɑr kærdim væ sæʔj dɑrim bɑ in eqdɑme pærvænde melli in mohævvætehɑ rɑ tækmil konim. entehɑje pæjɑm",
"text": "سرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم. \n \nسرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم.\n\n\n\n \n\n\n\nغلامعلی باغبانکوچک در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خوزستان اظهار کرد: همچنان اقدامات لازم برای ثبت جهانی کردن این محوطهها در حال انجام است و روال کارشناسی آن نیز انجام شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تاکید کرد: برای رسیدن به این مهم باید یک سری فاکتورهای لازم را نیز برای این محوطهها در نظر بگیریم که یکی از این فاکتورها ثبت ملی نقشه عرصه و حریم این محوطهها در دفتر شورای ثبت سازمان مرکزی است.\n\n\n\n \n\n\n\nسرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش خاطرنشان کرد: بر این اساس اولین جلسه را با شورای ثبت سازمان مرکزی برگزار کردیم و سعی داریم با این اقدام پرونده ملی این محوطهها را تکمیل کنیم.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. qolɑmæli bɑqbɑnkutʃæk dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : hæmtʃenɑn eqdɑmɑte lɑzem bærɑje sæbte dʒæhɑni kærdæne in mohævvætehɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ revɑle kɑrʃenɑsi ɑn niz ændʒɑm ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bærɑje residæn be in mohem bɑjæd jek særi fɑktorhɑje lɑzem rɑ niz bærɑje in mohævvætehɑ dær næzær beɡirim ke jeki æz in fɑktorhɑ sæbte melli næqʃe ærse væ hærime in mohævvætehɑ dær dæftære ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzist. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑse ævvælin dʒælæse rɑ bɑ ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzi bærɡozɑr kærdim væ sæʔj dɑrim bɑ in eqdɑme pærvænde melli in mohævvætehɑ rɑ tækmil konim. entehɑje pæjɑm | سرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم.
سرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم.
غلامعلی باغبانکوچک در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خوزستان اظهار کرد: همچنان اقدامات لازم برای ثبت جهانی کردن این محوطهها در حال انجام است و روال کارشناسی آن نیز انجام شده است.
وی تاکید کرد: برای رسیدن به این مهم باید یک سری فاکتورهای لازم را نیز برای این محوطهها در نظر بگیریم که یکی از این فاکتورها ثبت ملی نقشه عرصه و حریم این محوطهها در دفتر شورای ثبت سازمان مرکزی است.
سرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش خاطرنشان کرد: بر این اساس اولین جلسه را با شورای ثبت سازمان مرکزی برگزار کردیم و سعی داریم با این اقدام پرونده ملی این محوطهها را تکمیل کنیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ɡoft : eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje sæbte melli næqʃe ærse væ hærime mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ ændʒɑm dɑdeim. qolɑmæli bɑqbɑnkutʃæk dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : hæmtʃenɑn eqdɑmɑte lɑzem bærɑje sæbte dʒæhɑni kærdæne in mohævvætehɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ revɑle kɑrʃenɑsi ɑn niz ændʒɑm ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bærɑje residæn be in mohem bɑjæd jek særi fɑktorhɑje lɑzem rɑ niz bærɑje in mohævvætehɑ dær næzær beɡirim ke jeki æz in fɑktorhɑ sæbte melli næqʃe ærse væ hærime in mohævvætehɑ dær dæftære ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzist. særpæræste hejʔæte kɑvoʃ dær mohævvætehɑje bɑstɑni ʃuʃ xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑse ævvælin dʒælæse rɑ bɑ ʃorɑje sæbte sɑzemɑne mærkæzi bærɡozɑr kærdim væ sæʔj dɑrim bɑ in eqdɑme pærvænde melli in mohævvætehɑ rɑ tækmil konim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم. \n \nسرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش گفت: اقدامات لازم را برای ثبت ملی نقشه عرصه و حریم محوطههای باستانی شوش انجام دادهایم.\n\n\n\n \n\n\n\nغلامعلی باغبانکوچک در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خوزستان اظهار کرد: همچنان اقدامات لازم برای ثبت جهانی کردن این محوطهها در حال انجام است و روال کارشناسی آن نیز انجام شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تاکید کرد: برای رسیدن به این مهم باید یک سری فاکتورهای لازم را نیز برای این محوطهها در نظر بگیریم که یکی از این فاکتورها ثبت ملی نقشه عرصه و حریم این محوطهها در دفتر شورای ثبت سازمان مرکزی است.\n\n\n\n \n\n\n\nسرپرست هیات کاوش در محوطههای باستانی شوش خاطرنشان کرد: بر این اساس اولین جلسه را با شورای ثبت سازمان مرکزی برگزار کردیم و سعی داریم با این اقدام پرونده ملی این محوطهها را تکمیل کنیم.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke ʃenɑxte særmoræbbi time melli irɑn æz ʃive bɑzi koree dʒonubi bɑʔes ʃode bud ke hærif nætævɑnæd bɑzi hæmiʃeɡiæʃ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. mæsʔude moʔæjjæni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time melli futbɑle irɑn væ koree dʒonubi ke bɑ piruzi irɑn xɑteme jɑft, ɡoft : fekr mikonæm ʃenɑxte kɑrlus kejræveʃ æz ʃive væ tɑktike bɑzi koree dʒonubi xejli be mɑ komæk kærd. korei ke diʃæb didim ɑn koree hæmiʃeɡi næbud væ ʃive bɑziæʃ ɑni næbud ke æz in tim entezɑr dɑʃtim. vej edɑme dɑd : koreihɑe hæmiʃe ruje zæmin bɑzi mikonænd væ bɑ hefze tup, tæhærroke zjɑdi dɑrænd, æmmɑ dærɑjen bɑzi ettexɑze tɑktike nɑdorost æz suj moræbbi koree xejli be sude mɑ ʃod. u fekr mikærd æɡær æz kenɑrehɑ be dærvɑzee irɑn hæmle konæd, modɑfeʔɑne væsæte mɑ nemitævɑnænd kɑri konænd. in ʃivee bɑʔes ʃod ke bɑzi kore, rævɑni hæmiʃeɡi rɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔæjjæni hæmtʃenin ɡoft : piʃbini mikærdæm ke nætidʒee bɑzi dær nimee dovvom ræqæm bexord. xoʃbæxtɑne time melli ruze xubi rɑ sepæri kærd væ be hædæfæʃ ke kontorole mærkæze zæmin bud resid. xætte miɑni væ se bɑzikone leʒjonere mɑ xejli xub kɑr kærdænd tʃon ænɡizee biʃtæri næsæbte be bɑzikonɑne dɑxeli dɑʃtænd. ælbætte nemidɑnæm dær jek sɑle ɡozæʃte tʃe bær sære ʃodʒɑʔi ɑmæde ke in qædre æsæbi bɑzi mikærd væ bɑ exrɑdʒæʃ hæme rɑ neɡærɑn kærd. vej edɑme dɑd : koree dʒonubi tɑ ɑxærin dæqiqe bɑ hæmɑn ʃive bɑzi kærd tʃon xætte miɑni mɑ mærkæze zæmin rɑ kɑmelæn dær extijɑr dɑʃt. væqti tup rɑ æz dæst mi dɑdim hæme be æqæb bær miɡæʃtænd væ fæqæt dæʒɑɡæh be mærkæze zæmin miræft. moʔæjjæni hæmtʃenin ezhɑr kærd : mɑ mellæti hæstim ke dær ʃærɑjete sæxt qɑbelijæthɑje viʒei æz xod neʃɑn midæhim. ruze ɡozæʃte mæsɑle mɑ fæqæt erɑʔe bɑzi zibɑ næbud tʃon hæme midɑnim ke time melli zibɑ bɑzi nækærd. hædæfe mɑ kæsbe se emtijɑz bud ke be dæst ɑværdim. hær tʃænd exrɑdʒe ʃodʒɑʔi be rævænde tim zærbe zæd, æmmɑ pæs æz exrɑdʒe u ɡui enerʒiæʃ dær dæh næfær bɑqi mɑnæd væ tæqsim ʃod, tʃon tɑ pɑjɑne bɑzi æslæn ehsɑs nækærdim ke jek jɑre kæmtær dɑrim. in kɑrʃenɑse futbɑl dær edɑme bɑ bæjɑne in ke bɑzi dær bist dæqiqe ɑxære kɑmelæn dær extijɑre irɑn bud, ezhɑr kærd : mɑ dær behtærin zæmɑne momken be ɡol residim væ kore vodʒud inke pæs æz ɡole irɑne pɑnzdæh dæqiqe væqt dɑʃt nætævɑnest hitʃ kɑri ændʒɑm dæhæd. diruz mehrdɑde pulɑdi hæm rævænde foqolɑddei dɑʃt væ ræhmæti besijɑr xub æmæl kærd. tæʔvizhɑje kejræveʃ hæm dær ævɑxere bɑzi xejli xub budænd. vej edɑme dɑd : kej ræveʃ, bɑzikonɑn væ mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑjæd æz ræsɑnehɑ væ mærdom tæʃækkor konænd ke dær in ʃærɑjet æz ɑnhɑ hemɑjæt kærdænd. xod mæn fekr nemi kærdæm ke sæd hezɑr næfær be værzeʃɡɑh biɑjænd. futbɑlisthɑje mɑ bɑjæd qædre mærdom rɑ bedɑnænd. pændʒɑh dærsæde movæffæqijæte time melli bærɑbære kore mærhune tæʃviqhɑje mærdom bud ke bær xælɑfe dæfæʔɑte qæbli tɑ dæqiqe nævæd dæst æz tæʃviq bær nædɑʃtænd. moʔæjjæni hæm mɑnænde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke koree dʒonubi bærɑbære irɑn bɑ tærs bɑzi mikonæd. vej dær in rɑbete ɡoft : kore bærɑbære mɑ bɑ hærɑs bɑzi kærd. in tærse kɑmelæn dær tʃehre dærvɑzebɑne in tim dide miʃod. esterɑteʒi kore dær nim sɑʔæte pɑjɑni bɑzi kæsbe tæsɑvi bud. vej dærbɑre didɑre ɑjænde irɑn bærɑbære ozbækestɑn hæm ɡoft : mæsʔulɑne time melli bɑjæd qæbul konænd ke enteqɑdhɑje mɑ be noʔi hemɑjæt æz tim æst. hæmɑn tor ke æɡær be kore mibɑxtim bɑjæd omid dɑʃtim, hɑlɑ hæm ke bordeim næbɑjæd hæme tʃiz rɑ tæmɑm ʃode fekr konim. hɑlɑ kɑremɑne sæxt tær ʃode æst, tʃon ozbækestɑn, qotr rɑ ʃekæst dɑde væ moddæʔi soʔud æst. hættɑ qotr hæm mitævɑnæd moddæʔi bɑʃæd. æɡær ozbækestɑn rɑ beberim, ʃærɑjetemɑne xejli xub miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکارشناسان فوتبال معتقد است که شناخت سرمربی تیم ملی ایران از شیوه بازی کره جنوبی باعث شده بود که حریف نتواند بازی همیشگیاش را به نمایش بگذارد.\n\n\n\nمسعود معینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم ملی فوتبال ایران و کره جنوبی که با پیروزی ایران خاتمه یافت، گفت: فکر میکنم شناخت کارلوس کیروش از شیوه و تاکتیک بازی کره جنوبی خیلی به ما کمک کرد. کرهای که دیشب دیدیم آن کره همیشگی نبود و شیوه بازیاش آنی نبود که از این تیم انتظار داشتیم. \n\n\n\nوی ادامه داد: کرهایها همیشه روی زمین بازی میکنند و با حفظ توپ، تحرک زیادی دارند، اما دراین بازی اتخاذ تاکتیک نادرست از سوی مربی کره خیلی به سود ما شد. او فکر میکرد اگر از کنارهها به دروازه ایران حمله کند، مدافعان وسط ما نمیتوانند کاری کنند. این شیوه باعث شد که بازی کره، روانی همیشگی را نداشته باشد.\n\n\n\nمعینی همچنین گفت: پیشبینی میکردم که نتیجه بازی در نیمه دوم رقم بخورد. خوشبختانه تیم ملی روز خوبی را سپری کرد و به هدفش که کنترل مرکز زمین بود رسید. خط میانی و سه بازیکن لژیونر ما خیلی خوب کار کردند چون انگیزه بیشتری نسبت به بازیکنان داخلی داشتند. البته نمیدانم در یک سال گذشته چه بر سر شجاعی آمده که این قدر عصبی بازی میکرد و با اخراجش همه را نگران کرد. \n\n\n\nوی ادامه داد: کره جنوبی تا آخرین دقیقه با همان شیوه بازی کرد چون خط میانی ما مرکز زمین را کاملا در اختیار داشت. وقتی توپ را از دست می دادیم همه به عقب بر میگشتند و فقط دژاگه به مرکز زمین میرفت.\n\n\n\nمعینی همچنین اظهار کرد: ما ملتی هستیم که در شرایط سخت قابلیتهای ویژهای از خود نشان میدهیم. روز گذشته مساله ما فقط ارائه بازی زیبا نبود چون همه میدانیم که تیم ملی زیبا بازی نکرد. هدف ما کسب سه امتیاز بود که به دست آوردیم. هر چند اخراج شجاعی به روند تیم ضربه زد، اما پس از اخراج او گویی انرژیاش در 10 نفر باقی ماند و تقسیم شد، چون تا پایان بازی اصلا احساس نکردیم که یک یار کمتر داریم.\n\n\n\nاین کارشناس فوتبال در ادامه با بیان این که بازی در 20 دقیقه آخر کاملا در اختیار ایران بود، اظهار کرد: ما در بهترین زمان ممکن به گل رسیدیم و کره وجود اینکه پس از گل ایران 15 دقیقه وقت داشت نتوانست هیچ کاری انجام دهد. دیروز مهرداد پولادی هم روند فوقالعادهای داشت و رحمتی بسیار خوب عمل کرد. تعویضهای کیروش هم در اواخر بازی خیلی خوب بودند.\n\n\n\nوی ادامه داد: کی روش، بازیکنان و مسئولان فدراسیون باید از رسانهها و مردم تشکر کنند که در این شرایط از آنها حمایت کردند. خود من فکر نمی کردم که 100 هزار نفر به ورزشگاه بیایند. فوتبالیستهای ما باید قدر مردم را بدانند. 50 درصد موفقیت تیم ملی برابر کره مرهون تشویقهای مردم بود که بر خلاف دفعات قبلی تا دقیقه 90 دست از تشویق بر نداشتند.\n\n\n\nمعینی هم مانند برخی از کارشناسان فوتبال معتقد است که کره جنوبی برابر ایران با ترس بازی میکند. وی در این رابطه گفت: کره برابر ما با هراس بازی کرد. این ترس کاملا در چهره دروازهبان این تیم دیده میشد. استراتژی کره در نیم ساعت پایانی بازی کسب تساوی بود. \n\n\n\nوی درباره دیدار آینده ایران برابر ازبکستان هم گفت: مسئولان تیم ملی باید قبول کنند که انتقادهای ما به نوعی حمایت از تیم است. همان طور که اگر به کره میباختیم باید امید داشتیم، حالا هم که بردهایم نباید همه چیز را تمام شده فکر کنیم. حالا کارمان سخت تر شده است، چون ازبکستان، قطر را شکست داده و مدعی صعود است. حتی قطر هم میتواند مدعی باشد. اگر ازبکستان را ببریم، شرایطمان خیلی خوب میشود.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke ʃenɑxte særmoræbbi time melli irɑn æz ʃive bɑzi koree dʒonubi bɑʔes ʃode bud ke hærif nætævɑnæd bɑzi hæmiʃeɡiæʃ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. mæsʔude moʔæjjæni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time melli futbɑle irɑn væ koree dʒonubi ke bɑ piruzi irɑn xɑteme jɑft, ɡoft : fekr mikonæm ʃenɑxte kɑrlus kejræveʃ æz ʃive væ tɑktike bɑzi koree dʒonubi xejli be mɑ komæk kærd. korei ke diʃæb didim ɑn koree hæmiʃeɡi næbud væ ʃive bɑziæʃ ɑni næbud ke æz in tim entezɑr dɑʃtim. vej edɑme dɑd : koreihɑe hæmiʃe ruje zæmin bɑzi mikonænd væ bɑ hefze tup, tæhærroke zjɑdi dɑrænd, æmmɑ dærɑjen bɑzi ettexɑze tɑktike nɑdorost æz suj moræbbi koree xejli be sude mɑ ʃod. u fekr mikærd æɡær æz kenɑrehɑ be dærvɑzee irɑn hæmle konæd, modɑfeʔɑne væsæte mɑ nemitævɑnænd kɑri konænd. in ʃivee bɑʔes ʃod ke bɑzi kore, rævɑni hæmiʃeɡi rɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔæjjæni hæmtʃenin ɡoft : piʃbini mikærdæm ke nætidʒee bɑzi dær nimee dovvom ræqæm bexord. xoʃbæxtɑne time melli ruze xubi rɑ sepæri kærd væ be hædæfæʃ ke kontorole mærkæze zæmin bud resid. xætte miɑni væ se bɑzikone leʒjonere mɑ xejli xub kɑr kærdænd tʃon ænɡizee biʃtæri næsæbte be bɑzikonɑne dɑxeli dɑʃtænd. ælbætte nemidɑnæm dær jek sɑle ɡozæʃte tʃe bær sære ʃodʒɑʔi ɑmæde ke in qædre æsæbi bɑzi mikærd væ bɑ exrɑdʒæʃ hæme rɑ neɡærɑn kærd. vej edɑme dɑd : koree dʒonubi tɑ ɑxærin dæqiqe bɑ hæmɑn ʃive bɑzi kærd tʃon xætte miɑni mɑ mærkæze zæmin rɑ kɑmelæn dær extijɑr dɑʃt. væqti tup rɑ æz dæst mi dɑdim hæme be æqæb bær miɡæʃtænd væ fæqæt dæʒɑɡæh be mærkæze zæmin miræft. moʔæjjæni hæmtʃenin ezhɑr kærd : mɑ mellæti hæstim ke dær ʃærɑjete sæxt qɑbelijæthɑje viʒei æz xod neʃɑn midæhim. ruze ɡozæʃte mæsɑle mɑ fæqæt erɑʔe bɑzi zibɑ næbud tʃon hæme midɑnim ke time melli zibɑ bɑzi nækærd. hædæfe mɑ kæsbe se emtijɑz bud ke be dæst ɑværdim. hær tʃænd exrɑdʒe ʃodʒɑʔi be rævænde tim zærbe zæd, æmmɑ pæs æz exrɑdʒe u ɡui enerʒiæʃ dær dæh næfær bɑqi mɑnæd væ tæqsim ʃod, tʃon tɑ pɑjɑne bɑzi æslæn ehsɑs nækærdim ke jek jɑre kæmtær dɑrim. in kɑrʃenɑse futbɑl dær edɑme bɑ bæjɑne in ke bɑzi dær bist dæqiqe ɑxære kɑmelæn dær extijɑre irɑn bud, ezhɑr kærd : mɑ dær behtærin zæmɑne momken be ɡol residim væ kore vodʒud inke pæs æz ɡole irɑne pɑnzdæh dæqiqe væqt dɑʃt nætævɑnest hitʃ kɑri ændʒɑm dæhæd. diruz mehrdɑde pulɑdi hæm rævænde foqolɑddei dɑʃt væ ræhmæti besijɑr xub æmæl kærd. tæʔvizhɑje kejræveʃ hæm dær ævɑxere bɑzi xejli xub budænd. vej edɑme dɑd : kej ræveʃ, bɑzikonɑn væ mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑjæd æz ræsɑnehɑ væ mærdom tæʃækkor konænd ke dær in ʃærɑjet æz ɑnhɑ hemɑjæt kærdænd. xod mæn fekr nemi kærdæm ke sæd hezɑr næfær be værzeʃɡɑh biɑjænd. futbɑlisthɑje mɑ bɑjæd qædre mærdom rɑ bedɑnænd. pændʒɑh dærsæde movæffæqijæte time melli bærɑbære kore mærhune tæʃviqhɑje mærdom bud ke bær xælɑfe dæfæʔɑte qæbli tɑ dæqiqe nævæd dæst æz tæʃviq bær nædɑʃtænd. moʔæjjæni hæm mɑnænde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke koree dʒonubi bærɑbære irɑn bɑ tærs bɑzi mikonæd. vej dær in rɑbete ɡoft : kore bærɑbære mɑ bɑ hærɑs bɑzi kærd. in tærse kɑmelæn dær tʃehre dærvɑzebɑne in tim dide miʃod. esterɑteʒi kore dær nim sɑʔæte pɑjɑni bɑzi kæsbe tæsɑvi bud. vej dærbɑre didɑre ɑjænde irɑn bærɑbære ozbækestɑn hæm ɡoft : mæsʔulɑne time melli bɑjæd qæbul konænd ke enteqɑdhɑje mɑ be noʔi hemɑjæt æz tim æst. hæmɑn tor ke æɡær be kore mibɑxtim bɑjæd omid dɑʃtim, hɑlɑ hæm ke bordeim næbɑjæd hæme tʃiz rɑ tæmɑm ʃode fekr konim. hɑlɑ kɑremɑne sæxt tær ʃode æst, tʃon ozbækestɑn, qotr rɑ ʃekæst dɑde væ moddæʔi soʔud æst. hættɑ qotr hæm mitævɑnæd moddæʔi bɑʃæd. æɡær ozbækestɑn rɑ beberim, ʃærɑjetemɑne xejli xub miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
کارشناسان فوتبال معتقد است که شناخت سرمربی تیم ملی ایران از شیوه بازی کره جنوبی باعث شده بود که حریف نتواند بازی همیشگیاش را به نمایش بگذارد.
مسعود معینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم ملی فوتبال ایران و کره جنوبی که با پیروزی ایران خاتمه یافت، گفت: فکر میکنم شناخت کارلوس کیروش از شیوه و تاکتیک بازی کره جنوبی خیلی به ما کمک کرد. کرهای که دیشب دیدیم آن کره همیشگی نبود و شیوه بازیاش آنی نبود که از این تیم انتظار داشتیم.
وی ادامه داد: کرهایها همیشه روی زمین بازی میکنند و با حفظ توپ، تحرک زیادی دارند، اما دراین بازی اتخاذ تاکتیک نادرست از سوی مربی کره خیلی به سود ما شد. او فکر میکرد اگر از کنارهها به دروازه ایران حمله کند، مدافعان وسط ما نمیتوانند کاری کنند. این شیوه باعث شد که بازی کره، روانی همیشگی را نداشته باشد.
معینی همچنین گفت: پیشبینی میکردم که نتیجه بازی در نیمه دوم رقم بخورد. خوشبختانه تیم ملی روز خوبی را سپری کرد و به هدفش که کنترل مرکز زمین بود رسید. خط میانی و سه بازیکن لژیونر ما خیلی خوب کار کردند چون انگیزه بیشتری نسبت به بازیکنان داخلی داشتند. البته نمیدانم در یک سال گذشته چه بر سر شجاعی آمده که این قدر عصبی بازی میکرد و با اخراجش همه را نگران کرد.
وی ادامه داد: کره جنوبی تا آخرین دقیقه با همان شیوه بازی کرد چون خط میانی ما مرکز زمین را کاملا در اختیار داشت. وقتی توپ را از دست می دادیم همه به عقب بر میگشتند و فقط دژاگه به مرکز زمین میرفت.
معینی همچنین اظهار کرد: ما ملتی هستیم که در شرایط سخت قابلیتهای ویژهای از خود نشان میدهیم. روز گذشته مساله ما فقط ارائه بازی زیبا نبود چون همه میدانیم که تیم ملی زیبا بازی نکرد. هدف ما کسب سه امتیاز بود که به دست آوردیم. هر چند اخراج شجاعی به روند تیم ضربه زد، اما پس از اخراج او گویی انرژیاش در 10 نفر باقی ماند و تقسیم شد، چون تا پایان بازی اصلا احساس نکردیم که یک یار کمتر داریم.
این کارشناس فوتبال در ادامه با بیان این که بازی در 20 دقیقه آخر کاملا در اختیار ایران بود، اظهار کرد: ما در بهترین زمان ممکن به گل رسیدیم و کره وجود اینکه پس از گل ایران 15 دقیقه وقت داشت نتوانست هیچ کاری انجام دهد. دیروز مهرداد پولادی هم روند فوقالعادهای داشت و رحمتی بسیار خوب عمل کرد. تعویضهای کیروش هم در اواخر بازی خیلی خوب بودند.
وی ادامه داد: کی روش، بازیکنان و مسئولان فدراسیون باید از رسانهها و مردم تشکر کنند که در این شرایط از آنها حمایت کردند. خود من فکر نمی کردم که 100 هزار نفر به ورزشگاه بیایند. فوتبالیستهای ما باید قدر مردم را بدانند. 50 درصد موفقیت تیم ملی برابر کره مرهون تشویقهای مردم بود که بر خلاف دفعات قبلی تا دقیقه 90 دست از تشویق بر نداشتند.
معینی هم مانند برخی از کارشناسان فوتبال معتقد است که کره جنوبی برابر ایران با ترس بازی میکند. وی در این رابطه گفت: کره برابر ما با هراس بازی کرد. این ترس کاملا در چهره دروازهبان این تیم دیده میشد. استراتژی کره در نیم ساعت پایانی بازی کسب تساوی بود.
وی درباره دیدار آینده ایران برابر ازبکستان هم گفت: مسئولان تیم ملی باید قبول کنند که انتقادهای ما به نوعی حمایت از تیم است. همان طور که اگر به کره میباختیم باید امید داشتیم، حالا هم که بردهایم نباید همه چیز را تمام شده فکر کنیم. حالا کارمان سخت تر شده است، چون ازبکستان، قطر را شکست داده و مدعی صعود است. حتی قطر هم میتواند مدعی باشد. اگر ازبکستان را ببریم، شرایطمان خیلی خوب میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke ʃenɑxte særmoræbbi time melli irɑn æz ʃive bɑzi koree dʒonubi bɑʔes ʃode bud ke hærif nætævɑnæd bɑzi hæmiʃeɡiæʃ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. mæsʔude moʔæjjæni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre didɑre time melli futbɑle irɑn væ koree dʒonubi ke bɑ piruzi irɑn xɑteme jɑft, ɡoft : fekr mikonæm ʃenɑxte kɑrlus kejræveʃ æz ʃive væ tɑktike bɑzi koree dʒonubi xejli be mɑ komæk kærd. korei ke diʃæb didim ɑn koree hæmiʃeɡi næbud væ ʃive bɑziæʃ ɑni næbud ke æz in tim entezɑr dɑʃtim. vej edɑme dɑd : koreihɑe hæmiʃe ruje zæmin bɑzi mikonænd væ bɑ hefze tup, tæhærroke zjɑdi dɑrænd, æmmɑ dærɑjen bɑzi ettexɑze tɑktike nɑdorost æz suj moræbbi koree xejli be sude mɑ ʃod. u fekr mikærd æɡær æz kenɑrehɑ be dærvɑzee irɑn hæmle konæd, modɑfeʔɑne væsæte mɑ nemitævɑnænd kɑri konænd. in ʃivee bɑʔes ʃod ke bɑzi kore, rævɑni hæmiʃeɡi rɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔæjjæni hæmtʃenin ɡoft : piʃbini mikærdæm ke nætidʒee bɑzi dær nimee dovvom ræqæm bexord. xoʃbæxtɑne time melli ruze xubi rɑ sepæri kærd væ be hædæfæʃ ke kontorole mærkæze zæmin bud resid. xætte miɑni væ se bɑzikone leʒjonere mɑ xejli xub kɑr kærdænd tʃon ænɡizee biʃtæri næsæbte be bɑzikonɑne dɑxeli dɑʃtænd. ælbætte nemidɑnæm dær jek sɑle ɡozæʃte tʃe bær sære ʃodʒɑʔi ɑmæde ke in qædre æsæbi bɑzi mikærd væ bɑ exrɑdʒæʃ hæme rɑ neɡærɑn kærd. vej edɑme dɑd : koree dʒonubi tɑ ɑxærin dæqiqe bɑ hæmɑn ʃive bɑzi kærd tʃon xætte miɑni mɑ mærkæze zæmin rɑ kɑmelæn dær extijɑr dɑʃt. væqti tup rɑ æz dæst mi dɑdim hæme be æqæb bær miɡæʃtænd væ fæqæt dæʒɑɡæh be mærkæze zæmin miræft. moʔæjjæni hæmtʃenin ezhɑr kærd : mɑ mellæti hæstim ke dær ʃærɑjete sæxt qɑbelijæthɑje viʒei æz xod neʃɑn midæhim. ruze ɡozæʃte mæsɑle mɑ fæqæt erɑʔe bɑzi zibɑ næbud tʃon hæme midɑnim ke time melli zibɑ bɑzi nækærd. hædæfe mɑ kæsbe se emtijɑz bud ke be dæst ɑværdim. hær tʃænd exrɑdʒe ʃodʒɑʔi be rævænde tim zærbe zæd, æmmɑ pæs æz exrɑdʒe u ɡui enerʒiæʃ dær dæh næfær bɑqi mɑnæd væ tæqsim ʃod, tʃon tɑ pɑjɑne bɑzi æslæn ehsɑs nækærdim ke jek jɑre kæmtær dɑrim. in kɑrʃenɑse futbɑl dær edɑme bɑ bæjɑne in ke bɑzi dær bist dæqiqe ɑxære kɑmelæn dær extijɑre irɑn bud, ezhɑr kærd : mɑ dær behtærin zæmɑne momken be ɡol residim væ kore vodʒud inke pæs æz ɡole irɑne pɑnzdæh dæqiqe væqt dɑʃt nætævɑnest hitʃ kɑri ændʒɑm dæhæd. diruz mehrdɑde pulɑdi hæm rævænde foqolɑddei dɑʃt væ ræhmæti besijɑr xub æmæl kærd. tæʔvizhɑje kejræveʃ hæm dær ævɑxere bɑzi xejli xub budænd. vej edɑme dɑd : kej ræveʃ, bɑzikonɑn væ mæsʔulɑne fedrɑsijon bɑjæd æz ræsɑnehɑ væ mærdom tæʃækkor konænd ke dær in ʃærɑjet æz ɑnhɑ hemɑjæt kærdænd. xod mæn fekr nemi kærdæm ke sæd hezɑr næfær be værzeʃɡɑh biɑjænd. futbɑlisthɑje mɑ bɑjæd qædre mærdom rɑ bedɑnænd. pændʒɑh dærsæde movæffæqijæte time melli bærɑbære kore mærhune tæʃviqhɑje mærdom bud ke bær xælɑfe dæfæʔɑte qæbli tɑ dæqiqe nævæd dæst æz tæʃviq bær nædɑʃtænd. moʔæjjæni hæm mɑnænde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne futbɑle moʔtæqed æst ke koree dʒonubi bærɑbære irɑn bɑ tærs bɑzi mikonæd. vej dær in rɑbete ɡoft : kore bærɑbære mɑ bɑ hærɑs bɑzi kærd. in tærse kɑmelæn dær tʃehre dærvɑzebɑne in tim dide miʃod. esterɑteʒi kore dær nim sɑʔæte pɑjɑni bɑzi kæsbe tæsɑvi bud. vej dærbɑre didɑre ɑjænde irɑn bærɑbære ozbækestɑn hæm ɡoft : mæsʔulɑne time melli bɑjæd qæbul konænd ke enteqɑdhɑje mɑ be noʔi hemɑjæt æz tim æst. hæmɑn tor ke æɡær be kore mibɑxtim bɑjæd omid dɑʃtim, hɑlɑ hæm ke bordeim næbɑjæd hæme tʃiz rɑ tæmɑm ʃode fekr konim. hɑlɑ kɑremɑne sæxt tær ʃode æst, tʃon ozbækestɑn, qotr rɑ ʃekæst dɑde væ moddæʔi soʔud æst. hættɑ qotr hæm mitævɑnæd moddæʔi bɑʃæd. æɡær ozbækestɑn rɑ beberim, ʃærɑjetemɑne xejli xub miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکارشناسان فوتبال معتقد است که شناخت سرمربی تیم ملی ایران از شیوه بازی کره جنوبی باعث شده بود که حریف نتواند بازی همیشگیاش را به نمایش بگذارد.\n\n\n\nمسعود معینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره دیدار تیم ملی فوتبال ایران و کره جنوبی که با پیروزی ایران خاتمه یافت، گفت: فکر میکنم شناخت کارلوس کیروش از شیوه و تاکتیک بازی کره جنوبی خیلی به ما کمک کرد. کرهای که دیشب دیدیم آن کره همیشگی نبود و شیوه بازیاش آنی نبود که از این تیم انتظار داشتیم. \n\n\n\nوی ادامه داد: کرهایها همیشه روی زمین بازی میکنند و با حفظ توپ، تحرک زیادی دارند، اما دراین بازی اتخاذ تاکتیک نادرست از سوی مربی کره خیلی به سود ما شد. او فکر میکرد اگر از کنارهها به دروازه ایران حمله کند، مدافعان وسط ما نمیتوانند کاری کنند. این شیوه باعث شد که بازی کره، روانی همیشگی را نداشته باشد.\n\n\n\nمعینی همچنین گفت: پیشبینی میکردم که نتیجه بازی در نیمه دوم رقم بخورد. خوشبختانه تیم ملی روز خوبی را سپری کرد و به هدفش که کنترل مرکز زمین بود رسید. خط میانی و سه بازیکن لژیونر ما خیلی خوب کار کردند چون انگیزه بیشتری نسبت به بازیکنان داخلی داشتند. البته نمیدانم در یک سال گذشته چه بر سر شجاعی آمده که این قدر عصبی بازی میکرد و با اخراجش همه را نگران کرد. \n\n\n\nوی ادامه داد: کره جنوبی تا آخرین دقیقه با همان شیوه بازی کرد چون خط میانی ما مرکز زمین را کاملا در اختیار داشت. وقتی توپ را از دست می دادیم همه به عقب بر میگشتند و فقط دژاگه به مرکز زمین میرفت.\n\n\n\nمعینی همچنین اظهار کرد: ما ملتی هستیم که در شرایط سخت قابلیتهای ویژهای از خود نشان میدهیم. روز گذشته مساله ما فقط ارائه بازی زیبا نبود چون همه میدانیم که تیم ملی زیبا بازی نکرد. هدف ما کسب سه امتیاز بود که به دست آوردیم. هر چند اخراج شجاعی به روند تیم ضربه زد، اما پس از اخراج او گویی انرژیاش در 10 نفر باقی ماند و تقسیم شد، چون تا پایان بازی اصلا احساس نکردیم که یک یار کمتر داریم.\n\n\n\nاین کارشناس فوتبال در ادامه با بیان این که بازی در 20 دقیقه آخر کاملا در اختیار ایران بود، اظهار کرد: ما در بهترین زمان ممکن به گل رسیدیم و کره وجود اینکه پس از گل ایران 15 دقیقه وقت داشت نتوانست هیچ کاری انجام دهد. دیروز مهرداد پولادی هم روند فوقالعادهای داشت و رحمتی بسیار خوب عمل کرد. تعویضهای کیروش هم در اواخر بازی خیلی خوب بودند.\n\n\n\nوی ادامه داد: کی روش، بازیکنان و مسئولان فدراسیون باید از رسانهها و مردم تشکر کنند که در این شرایط از آنها حمایت کردند. خود من فکر نمی کردم که 100 هزار نفر به ورزشگاه بیایند. فوتبالیستهای ما باید قدر مردم را بدانند. 50 درصد موفقیت تیم ملی برابر کره مرهون تشویقهای مردم بود که بر خلاف دفعات قبلی تا دقیقه 90 دست از تشویق بر نداشتند.\n\n\n\nمعینی هم مانند برخی از کارشناسان فوتبال معتقد است که کره جنوبی برابر ایران با ترس بازی میکند. وی در این رابطه گفت: کره برابر ما با هراس بازی کرد. این ترس کاملا در چهره دروازهبان این تیم دیده میشد. استراتژی کره در نیم ساعت پایانی بازی کسب تساوی بود. \n\n\n\nوی درباره دیدار آینده ایران برابر ازبکستان هم گفت: مسئولان تیم ملی باید قبول کنند که انتقادهای ما به نوعی حمایت از تیم است. همان طور که اگر به کره میباختیم باید امید داشتیم، حالا هم که بردهایم نباید همه چیز را تمام شده فکر کنیم. حالا کارمان سخت تر شده است، چون ازبکستان، قطر را شکست داده و مدعی صعود است. حتی قطر هم میتواند مدعی باشد. اگر ازبکستان را ببریم، شرایطمان خیلی خوب میشود.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmir særtip færzɑde esmɑʔili ʃɑmɡɑh dʒomʔe dær jɑdvɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne mæsdʒede hæzræte dʒævɑdɑlɑʔeme æhvɑz bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz xɑterɑte tælx væ ʃirin dær tɑrixe irɑne hitʃɡɑh æz zehne mellæt zodude nemiʃævæd, ezhɑr kærd : xɑterɑti næzir kudetɑje bistohæʃt mordɑd, vɑqeʔe tæbæs, enhedɑme hævɑpejmɑi mosɑferi ejrbɑs dær xælidʒe fɑrs væ mærdome keʃi væ mæzlume keʃi dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe hitʃɡɑh æz zehne mærdom xɑredʒ nemi ʃævæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ bɑ eʃɑre be esteqrɑre næmɑjeʃi muʃæk hɑje es sisæd dær xɑredʒ æz mæsdʒede dʒævɑde olæʔemme æhvɑz væ esteqbɑle mærdom æz ɑnhɑ ɡoft : jeki æz mɑdærɑne ʃæhid dær xɑredʒ æz mæsdʒed bɑ læbxænd be mæn ɡoft ke in muʃæk hɑe nuʃ dʒɑne doʃmænɑn bɑʃæd. in hæmɑn kerdɑre zejnæbist. vej tæsrih kærd : bærxi hɑ mi ɡujænd tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ sær dæhim æmmɑ tɑ zæmɑni ke tʃeʃme mɑdærɑn væ pedærɑn væ dʒævɑnɑne mɑ æʃke bɑr æz xune rizi hɑje in ʃejtɑne bozorɡ æst, hæmvɑre sedɑje mærɡ bær ɑmrikɑ be ɡuʃ mi resæd. æmire særtip esmɑʔili ɡoft : in hokumæt bɑ xune rizi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd dærhɑli ke enqelɑbe mɑ mævæddæti væmohæbbæti bud væ hækumæte ɑn hɑ divisto pændʒɑh sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd dær hɑli ke irɑne eslɑmi biʃ æz do hezɑr sɑl qedmæt dɑræd væ tʃehel sɑl æst ke dæste nijɑz be dæste kæsi derɑz nækærde æst. vej tæsrih kærd : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æz jek ɡoruh xod foruʃ ke ælæjhe jek hækumæte mærdomi be xiɑbɑn hɑ rixtænd, hemɑjæt kærd, æz dolæte xunxɑre mænsure hɑdi hemɑjæt kærd æmmɑ æz dolæte kɑmelæn mærdomi surihe hitʃɡɑh hemɑjæt nækærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke ɑmrikɑe tænhɑ be donbɑle xune rizi bude væ bɑ hokumæt hɑje mærdomi moʃkel dɑræd. æmir særtip esmɑʔili ɡoft : ɑmrikɑe hærtʃe bozorɡ væ qodrætmænd bɑʃæd bɑzeæm bedehkɑre tærin dolæte donjɑ æst tʃerɑ ke mærdome in keʃvær nɑrɑzi tærine mærdome donjɑ hæstænd. vej æfzud : dær ʃærɑjete konuni mæsʔulɑn bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe færɑvɑne toteʔe hɑje doʃmæn rɑ xonsɑ konænd tʃerɑ ke ævvælin nɑɑmidi bɑʔese idʒɑde fɑsele bejne dʒævɑnɑn væ mæsʔulɑn xɑhæd ʃod væ in hæmɑn tʃizist ke doʃmæne sɑl hɑ be donbɑle ɑn æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡuʃ be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb budæn rɑ æz behtærin rɑh hɑje moqɑbele bɑ doʃmæn bærʃemord væ bær kutɑh kærdæne fɑsele mærdom bɑ mæsʔulɑn tæʔkid kærd. vej dʒænɡe nærme irɑn rɑ jek læʃkærkeʃi dʒæhɑni bærʃemord væ ɡoft : dær hɑle hɑzer doʃmæne biʃtær æz ɡozæʃte dær tæmɑmi ærse hɑ væ bæstærhɑje edʒtemɑʔi be donbɑle nofuz æst tɑ bejne mærdom væ mæsʔulɑn ʃekɑf idʒɑd konæd æmmɑ hozure jekpɑrtʃe mærdome dærærse hɑje edʒtemɑʔi doʃmæn rɑ nɑomid mi konæd. æknun hærdʒɑi ke jek enqelɑbe mærdomi dær hɑle ʃekle ɡirist, riʃe hɑje penhɑni estekbɑr dær hɑle tæxribe ɑn enqelɑb æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡoft : doʃmæn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte æmæliɑte rævɑni ɡostærde ʔi rɑ mjɑne ærteʃ væ sepɑh ɑqɑz kærd væ qæsde idʒɑde tæfræqe dɑʃt æmmɑ bɑjæd bedɑnæd ke ærteʃ væ sepɑh bærɑje xedmæt be mærdom bɑ jekdiɡær refɑqæt væ bærɑje ʃækɑftæne sine doʃmæn bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. vej refɑqæt væ reqɑbæte ærteʃ væ sepɑh rɑ neʃɑne væhdæt mjɑne ɑn hɑ bærʃemord væ ɡoft : ærteʃ væ sepɑh hæm zæmɑne tʃeʃm be ɑsemɑn duxte ænd ke dærærse pædɑfnæde defɑʔi bɑ eqtedɑr væ bærɑdæri moqɑbele tædʒɑvoze hær doʃmæni istɑdeɡi konænd. be mærdom væʔde mi dæhim ke bɑ dæst dær dæst ɡæzɑʃtæne hæme niruhɑje mosællæh, hitʃɡɑh in mæmlekæt motedʒɑvezi næxɑhæd dɑʃt. bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh",
"text": "امیر سرتیپ فرزاد اسماعیلی شامگاه جمعه در یادواره شهدا و ایثارگران مسجد حضرت جوادالائمه اهواز با بیان این که بسیاری از خاطرات تلخ و شیرین در تاریخ ایران هیچگاه از ذهن ملت زدوده نمیشود، اظهار کرد: خاطراتی نظیر کودتای 28 مرداد، واقعه طبس، انهدام هواپیمایی مسافری ایرباس در خلیج فارس و مردم کشی و مظلوم کشی در دوران پیش از انقلاب هیچگاه از ذهن مردم خارج نمی شود.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء با اشاره به استقرار نمایشی موشک های اس 300 در خارج از مسجد جواد الائمه اهواز و استقبال مردم از آنها گفت: یکی از مادران شهید در خارج از مسجد با لبخند به من گفت که این موشک ها نوش جان دشمنان باشد. این همان کردار زینبی است.وی تصریح کرد: برخی ها می گویند تا چه زمانی باید شعار مرگ بر آمریکا سر دهیم؛ اما تا زمانی که چشم مادران و پدران و جوانان ما اشک بار از خون ریزی های این شیطان بزرگ است، همواره صدای مرگ بر آمریکا به گوش می رسد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: این حکومت با خون ریزی کار خود را آغاز کرد درحالی که انقلاب ما مودتی ومحبتی بود و حکومت آن ها 250 سال از عمرش می گذرد در حالی که ایران اسلامی بیش از 2 هزار سال قدمت دارد و 40 سال است که دست نیاز به دست کسی دراز نکرده است.وی تصریح کرد: آمریکای جنایتکار در سال 1388 از یک گروه خود فروش که علیه یک حکومت مردمی به خیابان ها ریختند، حمایت کرد، از دولت خونخوار منصور هادی حمایت کرد اما از دولت کاملا مردمی سوریه هیچگاه حمایت نکرد و این نشان می دهد که آمریکا تنها به دنبال خون ریزی بوده و با حکومت های مردمی مشکل دارد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: آمریکا هرچه بزرگ و قدرتمند باشد بازهم بدهکار ترین دولت دنیا است چرا که مردم این کشور ناراضی ترین مردم دنیا هستند.وی افزود: در شرایط کنونی مسئولان باید با کار و تلاش فراوان توطئه های دشمن را خنثی کنند چرا که اولین ناامیدی باعث ایجاد فاصله بین جوانان و مسئولان خواهد شد و این همان چیزی است که دشمن سال ها به دنبال آن است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گوش به فرمان رهبر معظم انقلاب بودن را از بهترین راه های مقابله با دشمن برشمرد و بر کوتاه کردن فاصله مردم با مسئولان تاکید کرد.وی جنگ نرم ایران را یک لشکرکشی جهانی برشمرد و گفت: در حال حاضر دشمن بیشتر از گذشته در تمامی عرصه ها و بسترهای اجتماعی به دنبال نفوذ است تا بین مردم و مسئولان شکاف ایجاد کند اما حضور یکپارچه مردم درعرصه های اجتماعی دشمن را ناامید می کند. اکنون هرجایی که یک انقلاب مردمی در حال شکل گیری است، ریشه های پنهانی استکبار در حال تخریب آن انقلاب است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گفت: دشمن در 6 ماه گذشته عملیات روانی گسترده ای را میان ارتش و سپاه آغاز کرد و قصد ایجاد تفرقه داشت اما باید بداند که ارتش و سپاه برای خدمت به مردم با یکدیگر رفاقت و برای شکافتن سینه دشمن با هم رقابت می کنند.وی رفاقت و رقابت ارتش و سپاه را نشانه وحدت میان آن ها برشمرد و گفت: ارتش و سپاه هم زمان چشم به آسمان دوخته اند که درعرصه پدافند دفاعی با اقتدار و برادری مقابل تجاوز هر دشمنی ایستادگی کنند. به مردم وعده می دهیم که با دست در دست گذاشتن همه نیروهای مسلح ، هیچگاه این مملکت متجاوزی نخواهد داشت.27216"
} | æmir særtip færzɑde esmɑʔili ʃɑmɡɑh dʒomʔe dær jɑdvɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne mæsdʒede hæzræte dʒævɑdɑlɑʔeme æhvɑz bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz xɑterɑte tælx væ ʃirin dær tɑrixe irɑne hitʃɡɑh æz zehne mellæt zodude nemiʃævæd, ezhɑr kærd : xɑterɑti næzir kudetɑje bistohæʃt mordɑd, vɑqeʔe tæbæs, enhedɑme hævɑpejmɑi mosɑferi ejrbɑs dær xælidʒe fɑrs væ mærdome keʃi væ mæzlume keʃi dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe hitʃɡɑh æz zehne mærdom xɑredʒ nemi ʃævæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ bɑ eʃɑre be esteqrɑre næmɑjeʃi muʃæk hɑje es sisæd dær xɑredʒ æz mæsdʒede dʒævɑde olæʔemme æhvɑz væ esteqbɑle mærdom æz ɑnhɑ ɡoft : jeki æz mɑdærɑne ʃæhid dær xɑredʒ æz mæsdʒed bɑ læbxænd be mæn ɡoft ke in muʃæk hɑe nuʃ dʒɑne doʃmænɑn bɑʃæd. in hæmɑn kerdɑre zejnæbist. vej tæsrih kærd : bærxi hɑ mi ɡujænd tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ sær dæhim æmmɑ tɑ zæmɑni ke tʃeʃme mɑdærɑn væ pedærɑn væ dʒævɑnɑne mɑ æʃke bɑr æz xune rizi hɑje in ʃejtɑne bozorɡ æst, hæmvɑre sedɑje mærɡ bær ɑmrikɑ be ɡuʃ mi resæd. æmire særtip esmɑʔili ɡoft : in hokumæt bɑ xune rizi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd dærhɑli ke enqelɑbe mɑ mævæddæti væmohæbbæti bud væ hækumæte ɑn hɑ divisto pændʒɑh sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd dær hɑli ke irɑne eslɑmi biʃ æz do hezɑr sɑl qedmæt dɑræd væ tʃehel sɑl æst ke dæste nijɑz be dæste kæsi derɑz nækærde æst. vej tæsrih kærd : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æz jek ɡoruh xod foruʃ ke ælæjhe jek hækumæte mærdomi be xiɑbɑn hɑ rixtænd, hemɑjæt kærd, æz dolæte xunxɑre mænsure hɑdi hemɑjæt kærd æmmɑ æz dolæte kɑmelæn mærdomi surihe hitʃɡɑh hemɑjæt nækærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke ɑmrikɑe tænhɑ be donbɑle xune rizi bude væ bɑ hokumæt hɑje mærdomi moʃkel dɑræd. æmir særtip esmɑʔili ɡoft : ɑmrikɑe hærtʃe bozorɡ væ qodrætmænd bɑʃæd bɑzeæm bedehkɑre tærin dolæte donjɑ æst tʃerɑ ke mærdome in keʃvær nɑrɑzi tærine mærdome donjɑ hæstænd. vej æfzud : dær ʃærɑjete konuni mæsʔulɑn bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe færɑvɑne toteʔe hɑje doʃmæn rɑ xonsɑ konænd tʃerɑ ke ævvælin nɑɑmidi bɑʔese idʒɑde fɑsele bejne dʒævɑnɑn væ mæsʔulɑn xɑhæd ʃod væ in hæmɑn tʃizist ke doʃmæne sɑl hɑ be donbɑle ɑn æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡuʃ be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb budæn rɑ æz behtærin rɑh hɑje moqɑbele bɑ doʃmæn bærʃemord væ bær kutɑh kærdæne fɑsele mærdom bɑ mæsʔulɑn tæʔkid kærd. vej dʒænɡe nærme irɑn rɑ jek læʃkærkeʃi dʒæhɑni bærʃemord væ ɡoft : dær hɑle hɑzer doʃmæne biʃtær æz ɡozæʃte dær tæmɑmi ærse hɑ væ bæstærhɑje edʒtemɑʔi be donbɑle nofuz æst tɑ bejne mærdom væ mæsʔulɑn ʃekɑf idʒɑd konæd æmmɑ hozure jekpɑrtʃe mærdome dærærse hɑje edʒtemɑʔi doʃmæn rɑ nɑomid mi konæd. æknun hærdʒɑi ke jek enqelɑbe mærdomi dær hɑle ʃekle ɡirist, riʃe hɑje penhɑni estekbɑr dær hɑle tæxribe ɑn enqelɑb æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡoft : doʃmæn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte æmæliɑte rævɑni ɡostærde ʔi rɑ mjɑne ærteʃ væ sepɑh ɑqɑz kærd væ qæsde idʒɑde tæfræqe dɑʃt æmmɑ bɑjæd bedɑnæd ke ærteʃ væ sepɑh bærɑje xedmæt be mærdom bɑ jekdiɡær refɑqæt væ bærɑje ʃækɑftæne sine doʃmæn bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. vej refɑqæt væ reqɑbæte ærteʃ væ sepɑh rɑ neʃɑne væhdæt mjɑne ɑn hɑ bærʃemord væ ɡoft : ærteʃ væ sepɑh hæm zæmɑne tʃeʃm be ɑsemɑn duxte ænd ke dærærse pædɑfnæde defɑʔi bɑ eqtedɑr væ bærɑdæri moqɑbele tædʒɑvoze hær doʃmæni istɑdeɡi konænd. be mærdom væʔde mi dæhim ke bɑ dæst dær dæst ɡæzɑʃtæne hæme niruhɑje mosællæh, hitʃɡɑh in mæmlekæt motedʒɑvezi næxɑhæd dɑʃt. bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh | امیر سرتیپ فرزاد اسماعیلی شامگاه جمعه در یادواره شهدا و ایثارگران مسجد حضرت جوادالائمه اهواز با بیان این که بسیاری از خاطرات تلخ و شیرین در تاریخ ایران هیچگاه از ذهن ملت زدوده نمیشود، اظهار کرد: خاطراتی نظیر کودتای 28 مرداد، واقعه طبس، انهدام هواپیمایی مسافری ایرباس در خلیج فارس و مردم کشی و مظلوم کشی در دوران پیش از انقلاب هیچگاه از ذهن مردم خارج نمی شود.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء با اشاره به استقرار نمایشی موشک های اس 300 در خارج از مسجد جواد الائمه اهواز و استقبال مردم از آنها گفت: یکی از مادران شهید در خارج از مسجد با لبخند به من گفت که این موشک ها نوش جان دشمنان باشد. این همان کردار زینبی است.وی تصریح کرد: برخی ها می گویند تا چه زمانی باید شعار مرگ بر آمریکا سر دهیم؛ اما تا زمانی که چشم مادران و پدران و جوانان ما اشک بار از خون ریزی های این شیطان بزرگ است، همواره صدای مرگ بر آمریکا به گوش می رسد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: این حکومت با خون ریزی کار خود را آغاز کرد درحالی که انقلاب ما مودتی ومحبتی بود و حکومت آن ها 250 سال از عمرش می گذرد در حالی که ایران اسلامی بیش از 2 هزار سال قدمت دارد و 40 سال است که دست نیاز به دست کسی دراز نکرده است.وی تصریح کرد: آمریکای جنایتکار در سال 1388 از یک گروه خود فروش که علیه یک حکومت مردمی به خیابان ها ریختند، حمایت کرد، از دولت خونخوار منصور هادی حمایت کرد اما از دولت کاملا مردمی سوریه هیچگاه حمایت نکرد و این نشان می دهد که آمریکا تنها به دنبال خون ریزی بوده و با حکومت های مردمی مشکل دارد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: آمریکا هرچه بزرگ و قدرتمند باشد بازهم بدهکار ترین دولت دنیا است چرا که مردم این کشور ناراضی ترین مردم دنیا هستند.وی افزود: در شرایط کنونی مسئولان باید با کار و تلاش فراوان توطئه های دشمن را خنثی کنند چرا که اولین ناامیدی باعث ایجاد فاصله بین جوانان و مسئولان خواهد شد و این همان چیزی است که دشمن سال ها به دنبال آن است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گوش به فرمان رهبر معظم انقلاب بودن را از بهترین راه های مقابله با دشمن برشمرد و بر کوتاه کردن فاصله مردم با مسئولان تاکید کرد.وی جنگ نرم ایران را یک لشکرکشی جهانی برشمرد و گفت: در حال حاضر دشمن بیشتر از گذشته در تمامی عرصه ها و بسترهای اجتماعی به دنبال نفوذ است تا بین مردم و مسئولان شکاف ایجاد کند اما حضور یکپارچه مردم درعرصه های اجتماعی دشمن را ناامید می کند. اکنون هرجایی که یک انقلاب مردمی در حال شکل گیری است، ریشه های پنهانی استکبار در حال تخریب آن انقلاب است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گفت: دشمن در 6 ماه گذشته عملیات روانی گسترده ای را میان ارتش و سپاه آغاز کرد و قصد ایجاد تفرقه داشت اما باید بداند که ارتش و سپاه برای خدمت به مردم با یکدیگر رفاقت و برای شکافتن سینه دشمن با هم رقابت می کنند.وی رفاقت و رقابت ارتش و سپاه را نشانه وحدت میان آن ها برشمرد و گفت: ارتش و سپاه هم زمان چشم به آسمان دوخته اند که درعرصه پدافند دفاعی با اقتدار و برادری مقابل تجاوز هر دشمنی ایستادگی کنند. به مردم وعده می دهیم که با دست در دست گذاشتن همه نیروهای مسلح ، هیچگاه این مملکت متجاوزی نخواهد داشت.27216 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmir særtip færzɑde esmɑʔili ʃɑmɡɑh dʒomʔe dær jɑdvɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑne mæsdʒede hæzræte dʒævɑdɑlɑʔeme æhvɑz bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz xɑterɑte tælx væ ʃirin dær tɑrixe irɑne hitʃɡɑh æz zehne mellæt zodude nemiʃævæd, ezhɑr kærd : xɑterɑti næzir kudetɑje bistohæʃt mordɑd, vɑqeʔe tæbæs, enhedɑme hævɑpejmɑi mosɑferi ejrbɑs dær xælidʒe fɑrs væ mærdome keʃi væ mæzlume keʃi dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe hitʃɡɑh æz zehne mærdom xɑredʒ nemi ʃævæd. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ bɑ eʃɑre be esteqrɑre næmɑjeʃi muʃæk hɑje es sisæd dær xɑredʒ æz mæsdʒede dʒævɑde olæʔemme æhvɑz væ esteqbɑle mærdom æz ɑnhɑ ɡoft : jeki æz mɑdærɑne ʃæhid dær xɑredʒ æz mæsdʒed bɑ læbxænd be mæn ɡoft ke in muʃæk hɑe nuʃ dʒɑne doʃmænɑn bɑʃæd. in hæmɑn kerdɑre zejnæbist. vej tæsrih kærd : bærxi hɑ mi ɡujænd tɑ tʃe zæmɑni bɑjæd ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ sær dæhim æmmɑ tɑ zæmɑni ke tʃeʃme mɑdærɑn væ pedærɑn væ dʒævɑnɑne mɑ æʃke bɑr æz xune rizi hɑje in ʃejtɑne bozorɡ æst, hæmvɑre sedɑje mærɡ bær ɑmrikɑ be ɡuʃ mi resæd. æmire særtip esmɑʔili ɡoft : in hokumæt bɑ xune rizi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd dærhɑli ke enqelɑbe mɑ mævæddæti væmohæbbæti bud væ hækumæte ɑn hɑ divisto pændʒɑh sɑl æz omræʃ mi ɡozæræd dær hɑli ke irɑne eslɑmi biʃ æz do hezɑr sɑl qedmæt dɑræd væ tʃehel sɑl æst ke dæste nijɑz be dæste kæsi derɑz nækærde æst. vej tæsrih kærd : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æz jek ɡoruh xod foruʃ ke ælæjhe jek hækumæte mærdomi be xiɑbɑn hɑ rixtænd, hemɑjæt kærd, æz dolæte xunxɑre mænsure hɑdi hemɑjæt kærd æmmɑ æz dolæte kɑmelæn mærdomi surihe hitʃɡɑh hemɑjæt nækærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke ɑmrikɑe tænhɑ be donbɑle xune rizi bude væ bɑ hokumæt hɑje mærdomi moʃkel dɑræd. æmir særtip esmɑʔili ɡoft : ɑmrikɑe hærtʃe bozorɡ væ qodrætmænd bɑʃæd bɑzeæm bedehkɑre tærin dolæte donjɑ æst tʃerɑ ke mærdome in keʃvær nɑrɑzi tærine mærdome donjɑ hæstænd. vej æfzud : dær ʃærɑjete konuni mæsʔulɑn bɑjæd bɑ kɑr væ tælɑʃe færɑvɑne toteʔe hɑje doʃmæn rɑ xonsɑ konænd tʃerɑ ke ævvælin nɑɑmidi bɑʔese idʒɑde fɑsele bejne dʒævɑnɑn væ mæsʔulɑn xɑhæd ʃod væ in hæmɑn tʃizist ke doʃmæne sɑl hɑ be donbɑle ɑn æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡuʃ be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb budæn rɑ æz behtærin rɑh hɑje moqɑbele bɑ doʃmæn bærʃemord væ bær kutɑh kærdæne fɑsele mærdom bɑ mæsʔulɑn tæʔkid kærd. vej dʒænɡe nærme irɑn rɑ jek læʃkærkeʃi dʒæhɑni bærʃemord væ ɡoft : dær hɑle hɑzer doʃmæne biʃtær æz ɡozæʃte dær tæmɑmi ærse hɑ væ bæstærhɑje edʒtemɑʔi be donbɑle nofuz æst tɑ bejne mærdom væ mæsʔulɑn ʃekɑf idʒɑd konæd æmmɑ hozure jekpɑrtʃe mærdome dærærse hɑje edʒtemɑʔi doʃmæn rɑ nɑomid mi konæd. æknun hærdʒɑi ke jek enqelɑbe mærdomi dær hɑle ʃekle ɡirist, riʃe hɑje penhɑni estekbɑr dær hɑle tæxribe ɑn enqelɑb æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæm ælænbiɑ ɡoft : doʃmæn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte æmæliɑte rævɑni ɡostærde ʔi rɑ mjɑne ærteʃ væ sepɑh ɑqɑz kærd væ qæsde idʒɑde tæfræqe dɑʃt æmmɑ bɑjæd bedɑnæd ke ærteʃ væ sepɑh bærɑje xedmæt be mærdom bɑ jekdiɡær refɑqæt væ bærɑje ʃækɑftæne sine doʃmæn bɑ hæm reqɑbæt mi konænd. vej refɑqæt væ reqɑbæte ærteʃ væ sepɑh rɑ neʃɑne væhdæt mjɑne ɑn hɑ bærʃemord væ ɡoft : ærteʃ væ sepɑh hæm zæmɑne tʃeʃm be ɑsemɑn duxte ænd ke dærærse pædɑfnæde defɑʔi bɑ eqtedɑr væ bærɑdæri moqɑbele tædʒɑvoze hær doʃmæni istɑdeɡi konænd. be mærdom væʔde mi dæhim ke bɑ dæst dær dæst ɡæzɑʃtæne hæme niruhɑje mosællæh, hitʃɡɑh in mæmlekæt motedʒɑvezi næxɑhæd dɑʃt. bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "امیر سرتیپ فرزاد اسماعیلی شامگاه جمعه در یادواره شهدا و ایثارگران مسجد حضرت جوادالائمه اهواز با بیان این که بسیاری از خاطرات تلخ و شیرین در تاریخ ایران هیچگاه از ذهن ملت زدوده نمیشود، اظهار کرد: خاطراتی نظیر کودتای 28 مرداد، واقعه طبس، انهدام هواپیمایی مسافری ایرباس در خلیج فارس و مردم کشی و مظلوم کشی در دوران پیش از انقلاب هیچگاه از ذهن مردم خارج نمی شود.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء با اشاره به استقرار نمایشی موشک های اس 300 در خارج از مسجد جواد الائمه اهواز و استقبال مردم از آنها گفت: یکی از مادران شهید در خارج از مسجد با لبخند به من گفت که این موشک ها نوش جان دشمنان باشد. این همان کردار زینبی است.وی تصریح کرد: برخی ها می گویند تا چه زمانی باید شعار مرگ بر آمریکا سر دهیم؛ اما تا زمانی که چشم مادران و پدران و جوانان ما اشک بار از خون ریزی های این شیطان بزرگ است، همواره صدای مرگ بر آمریکا به گوش می رسد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: این حکومت با خون ریزی کار خود را آغاز کرد درحالی که انقلاب ما مودتی ومحبتی بود و حکومت آن ها 250 سال از عمرش می گذرد در حالی که ایران اسلامی بیش از 2 هزار سال قدمت دارد و 40 سال است که دست نیاز به دست کسی دراز نکرده است.وی تصریح کرد: آمریکای جنایتکار در سال 1388 از یک گروه خود فروش که علیه یک حکومت مردمی به خیابان ها ریختند، حمایت کرد، از دولت خونخوار منصور هادی حمایت کرد اما از دولت کاملا مردمی سوریه هیچگاه حمایت نکرد و این نشان می دهد که آمریکا تنها به دنبال خون ریزی بوده و با حکومت های مردمی مشکل دارد.امیر سرتیپ اسماعیلی گفت: آمریکا هرچه بزرگ و قدرتمند باشد بازهم بدهکار ترین دولت دنیا است چرا که مردم این کشور ناراضی ترین مردم دنیا هستند.وی افزود: در شرایط کنونی مسئولان باید با کار و تلاش فراوان توطئه های دشمن را خنثی کنند چرا که اولین ناامیدی باعث ایجاد فاصله بین جوانان و مسئولان خواهد شد و این همان چیزی است که دشمن سال ها به دنبال آن است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گوش به فرمان رهبر معظم انقلاب بودن را از بهترین راه های مقابله با دشمن برشمرد و بر کوتاه کردن فاصله مردم با مسئولان تاکید کرد.وی جنگ نرم ایران را یک لشکرکشی جهانی برشمرد و گفت: در حال حاضر دشمن بیشتر از گذشته در تمامی عرصه ها و بسترهای اجتماعی به دنبال نفوذ است تا بین مردم و مسئولان شکاف ایجاد کند اما حضور یکپارچه مردم درعرصه های اجتماعی دشمن را ناامید می کند. اکنون هرجایی که یک انقلاب مردمی در حال شکل گیری است، ریشه های پنهانی استکبار در حال تخریب آن انقلاب است.فرمانده قرارگاه پدافند هوایی خاتم الانبیاء گفت: دشمن در 6 ماه گذشته عملیات روانی گسترده ای را میان ارتش و سپاه آغاز کرد و قصد ایجاد تفرقه داشت اما باید بداند که ارتش و سپاه برای خدمت به مردم با یکدیگر رفاقت و برای شکافتن سینه دشمن با هم رقابت می کنند.وی رفاقت و رقابت ارتش و سپاه را نشانه وحدت میان آن ها برشمرد و گفت: ارتش و سپاه هم زمان چشم به آسمان دوخته اند که درعرصه پدافند دفاعی با اقتدار و برادری مقابل تجاوز هر دشمنی ایستادگی کنند. به مردم وعده می دهیم که با دست در دست گذاشتن همه نیروهای مسلح ، هیچگاه این مملکت متجاوزی نخواهد داشت.27216",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælɑræqme tæsmime dolæte mæbni bær estemhɑle vɑme zelzele zædeɡɑn væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi, motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim. be ɡozɑreʃ dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, færhɑd tædʒærri næmɑjænde mærdome særpæle zæhɑb zemne tæʃækkor æz tæmɑmi næmɑjændeɡɑni ke æz ruze noxoste hɑdese zelzele kermɑnʃɑh dær in ostɑn hozur jɑftænd, dær tæzækore ʃæfɑhi be bonjɑde mæskæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæsle særmɑ dær rɑh æst vɑɡozɑri væ dʒɑ næmɑi kɑneks hɑe zærurist væ mærdom xɑstɑre in hæstænd ke hærtʃe særiʔe tær in eqdɑm suræt ɡiræd væ væʔde hɑi ke dɑde ʃode dær forsæte do mɑhee mohæqqæq ʃode væ borukrɑsi edɑri tɑ hodudi pɑjɑn jɑbæd. næmɑjænde mærdome qæsre ʃirin, særpæle zæhɑb væ ɡilɑne qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ælɑræqme estemhɑle vɑm væ tæshilɑte qæbli væ tæsvibe ɑn dær dolæt væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi væ ostɑndɑri motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim ke zire bɑr nemi rævænd væ be suræte qejreqɑnuni sæbæb ʃode ænd ke æz hesɑbe zɑmenɑn væ zelzele zædeɡɑn bærdɑʃt ʃævæd ke nɑfi dæsture dolæt væ emtijɑzi bude ke bærɑje zelzele zædeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde keʃɑværzi næhɑdi bude ke næhɑjete kæm lotfi rɑ dær hæqqe zelzele zædeɡɑn æʔmɑl kærde æst, æfzud : bæxʃe dɑmi væ dʒɑjɡɑh dɑm væ olufe væ mizɑne xesɑræte hænuz dær belɑtæklifi be sær mi bæræd ke bɑjæd særiʔ tær resideɡi ʃævæd. ozvi hejʔæte ræise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑstɑre æmhɑle tæshilɑte hoze æntæxɑbihe mætbuʔæʃ be suræte jeksɑn ʃod. æli motæhhæri pæs æz pɑjɑne tæzækor tædʒærri ɡoft : bænde dær dʒælæse æxire ʃorɑje ɑli modirijæte bohrɑn hozur dɑʃtæm ke moqærrær ʃod tʃɑhɑr hezɑr tæn olufe bærɑje mæntæqe zelzele zæde ersɑl ʃævæd ke enʃɑ ællɑh be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": " علیرغم تصمیم دولت مبنی بر استمهال وام زلزله زدگان و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی، متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم.به گزارش در پایان جلسه علنی روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، فرهاد تجری نماینده مردم سرپل ذهاب ضمن تشکر از تمامی نمایندگانی که از روز نخست حادثه زلزله کرمانشاه در این استان حضور یافتند، در تذکر شفاهی به بنیاد مسکن گفت: با توجه به اینکه فصل سرما در راه است واگذاری و جا نمایی کانکس ها ضروری است و مردم خواستار این هستند که هرچه سریع تر این اقدام صورت گیرد و وعده هایی که داده شده در فرصت ۲ ماهه محقق شده و بروکراسی اداری تا حدودی پایان یابد.نماینده مردم قصر شیرین، سرپل ذهاب و گیلان غرب در مجلس شورای اسلامی افزود: علیرغم استمهال وام و تسهیلات قبلی و تصویب آن در دولت و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی و استانداری متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم که زیر بار نمی روند و به صورت غیرقانونی سبب شده اند که از حساب ضامنان و زلزله زدگان برداشت شود که نافی دستور دولت و امتیازی بوده که برای زلزله زدگان در نظر گرفته شده است.وی با بیان اینکه جهاد کشاورزی نهادی بوده که نهایت کم لطفی را در حق زلزله زدگان اعمال کرده است، افزود: بخش دامی و جایگاه دام و علوفه و میزان خسارت هنوز در بلاتکلیفی به سر می برد که باید سریع تر رسیدگی شود.عضو هیات رئیسه کمیسیون اصل ۹۰ مجلس شورای اسلامی خواستار امهال تسهیلات حوزه انتخابیه متبوعش به صورت یکسان شد.علی مطهری پس از پایان تذکر تجری گفت: بنده در جلسه اخیر شورای عالی مدیریت بحران حضور داشتم که مقرر شد ۴ هزار تن علوفه برای منطقه زلزله زده ارسال شود که انشاء الله به زودی انجام می شود.کپی شد"
} | ælɑræqme tæsmime dolæte mæbni bær estemhɑle vɑme zelzele zædeɡɑn væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi, motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim. be ɡozɑreʃ dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, færhɑd tædʒærri næmɑjænde mærdome særpæle zæhɑb zemne tæʃækkor æz tæmɑmi næmɑjændeɡɑni ke æz ruze noxoste hɑdese zelzele kermɑnʃɑh dær in ostɑn hozur jɑftænd, dær tæzækore ʃæfɑhi be bonjɑde mæskæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæsle særmɑ dær rɑh æst vɑɡozɑri væ dʒɑ næmɑi kɑneks hɑe zærurist væ mærdom xɑstɑre in hæstænd ke hærtʃe særiʔe tær in eqdɑm suræt ɡiræd væ væʔde hɑi ke dɑde ʃode dær forsæte do mɑhee mohæqqæq ʃode væ borukrɑsi edɑri tɑ hodudi pɑjɑn jɑbæd. næmɑjænde mærdome qæsre ʃirin, særpæle zæhɑb væ ɡilɑne qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ælɑræqme estemhɑle vɑm væ tæshilɑte qæbli væ tæsvibe ɑn dær dolæt væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi væ ostɑndɑri motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim ke zire bɑr nemi rævænd væ be suræte qejreqɑnuni sæbæb ʃode ænd ke æz hesɑbe zɑmenɑn væ zelzele zædeɡɑn bærdɑʃt ʃævæd ke nɑfi dæsture dolæt væ emtijɑzi bude ke bærɑje zelzele zædeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde keʃɑværzi næhɑdi bude ke næhɑjete kæm lotfi rɑ dær hæqqe zelzele zædeɡɑn æʔmɑl kærde æst, æfzud : bæxʃe dɑmi væ dʒɑjɡɑh dɑm væ olufe væ mizɑne xesɑræte hænuz dær belɑtæklifi be sær mi bæræd ke bɑjæd særiʔ tær resideɡi ʃævæd. ozvi hejʔæte ræise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑstɑre æmhɑle tæshilɑte hoze æntæxɑbihe mætbuʔæʃ be suræte jeksɑn ʃod. æli motæhhæri pæs æz pɑjɑne tæzækor tædʒærri ɡoft : bænde dær dʒælæse æxire ʃorɑje ɑli modirijæte bohrɑn hozur dɑʃtæm ke moqærrær ʃod tʃɑhɑr hezɑr tæn olufe bærɑje mæntæqe zelzele zæde ersɑl ʃævæd ke enʃɑ ællɑh be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod | علیرغم تصمیم دولت مبنی بر استمهال وام زلزله زدگان و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی، متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم.به گزارش در پایان جلسه علنی روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، فرهاد تجری نماینده مردم سرپل ذهاب ضمن تشکر از تمامی نمایندگانی که از روز نخست حادثه زلزله کرمانشاه در این استان حضور یافتند، در تذکر شفاهی به بنیاد مسکن گفت: با توجه به اینکه فصل سرما در راه است واگذاری و جا نمایی کانکس ها ضروری است و مردم خواستار این هستند که هرچه سریع تر این اقدام صورت گیرد و وعده هایی که داده شده در فرصت ۲ ماهه محقق شده و بروکراسی اداری تا حدودی پایان یابد.نماینده مردم قصر شیرین، سرپل ذهاب و گیلان غرب در مجلس شورای اسلامی افزود: علیرغم استمهال وام و تسهیلات قبلی و تصویب آن در دولت و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی و استانداری متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم که زیر بار نمی روند و به صورت غیرقانونی سبب شده اند که از حساب ضامنان و زلزله زدگان برداشت شود که نافی دستور دولت و امتیازی بوده که برای زلزله زدگان در نظر گرفته شده است.وی با بیان اینکه جهاد کشاورزی نهادی بوده که نهایت کم لطفی را در حق زلزله زدگان اعمال کرده است، افزود: بخش دامی و جایگاه دام و علوفه و میزان خسارت هنوز در بلاتکلیفی به سر می برد که باید سریع تر رسیدگی شود.عضو هیات رئیسه کمیسیون اصل ۹۰ مجلس شورای اسلامی خواستار امهال تسهیلات حوزه انتخابیه متبوعش به صورت یکسان شد.علی مطهری پس از پایان تذکر تجری گفت: بنده در جلسه اخیر شورای عالی مدیریت بحران حضور داشتم که مقرر شد ۴ هزار تن علوفه برای منطقه زلزله زده ارسال شود که انشاء الله به زودی انجام می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælɑræqme tæsmime dolæte mæbni bær estemhɑle vɑme zelzele zædeɡɑn væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi, motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim. be ɡozɑreʃ dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, færhɑd tædʒærri næmɑjænde mærdome særpæle zæhɑb zemne tæʃækkor æz tæmɑmi næmɑjændeɡɑni ke æz ruze noxoste hɑdese zelzele kermɑnʃɑh dær in ostɑn hozur jɑftænd, dær tæzækore ʃæfɑhi be bonjɑde mæskæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæsle særmɑ dær rɑh æst vɑɡozɑri væ dʒɑ næmɑi kɑneks hɑe zærurist væ mærdom xɑstɑre in hæstænd ke hærtʃe særiʔe tær in eqdɑm suræt ɡiræd væ væʔde hɑi ke dɑde ʃode dær forsæte do mɑhee mohæqqæq ʃode væ borukrɑsi edɑri tɑ hodudi pɑjɑn jɑbæd. næmɑjænde mærdome qæsre ʃirin, særpæle zæhɑb væ ɡilɑne qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : ælɑræqme estemhɑle vɑm væ tæshilɑte qæbli væ tæsvibe ɑn dær dolæt væ eblɑqe ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi væ ostɑndɑri motæʔæssefɑne ʃɑhede moqɑvemæte bɑnk hɑ be viʒe bɑnke resɑlæt, bɑnke sɑderɑt væ bærxi bɑnk hɑje diɡær hæstim ke zire bɑr nemi rævænd væ be suræte qejreqɑnuni sæbæb ʃode ænd ke æz hesɑbe zɑmenɑn væ zelzele zædeɡɑn bærdɑʃt ʃævæd ke nɑfi dæsture dolæt væ emtijɑzi bude ke bærɑje zelzele zædeɡɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde keʃɑværzi næhɑdi bude ke næhɑjete kæm lotfi rɑ dær hæqqe zelzele zædeɡɑn æʔmɑl kærde æst, æfzud : bæxʃe dɑmi væ dʒɑjɡɑh dɑm væ olufe væ mizɑne xesɑræte hænuz dær belɑtæklifi be sær mi bæræd ke bɑjæd særiʔ tær resideɡi ʃævæd. ozvi hejʔæte ræise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑstɑre æmhɑle tæshilɑte hoze æntæxɑbihe mætbuʔæʃ be suræte jeksɑn ʃod. æli motæhhæri pæs æz pɑjɑne tæzækor tædʒærri ɡoft : bænde dær dʒælæse æxire ʃorɑje ɑli modirijæte bohrɑn hozur dɑʃtæm ke moqærrær ʃod tʃɑhɑr hezɑr tæn olufe bærɑje mæntæqe zelzele zæde ersɑl ʃævæd ke enʃɑ ællɑh be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": " علیرغم تصمیم دولت مبنی بر استمهال وام زلزله زدگان و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی، متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم.به گزارش در پایان جلسه علنی روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، فرهاد تجری نماینده مردم سرپل ذهاب ضمن تشکر از تمامی نمایندگانی که از روز نخست حادثه زلزله کرمانشاه در این استان حضور یافتند، در تذکر شفاهی به بنیاد مسکن گفت: با توجه به اینکه فصل سرما در راه است واگذاری و جا نمایی کانکس ها ضروری است و مردم خواستار این هستند که هرچه سریع تر این اقدام صورت گیرد و وعده هایی که داده شده در فرصت ۲ ماهه محقق شده و بروکراسی اداری تا حدودی پایان یابد.نماینده مردم قصر شیرین، سرپل ذهاب و گیلان غرب در مجلس شورای اسلامی افزود: علیرغم استمهال وام و تسهیلات قبلی و تصویب آن در دولت و ابلاغ آن توسط بانک مرکزی و استانداری متاسفانه شاهد مقاومت بانک ها به ویژه بانک رسالت، بانک صادرات و برخی بانک های دیگر هستیم که زیر بار نمی روند و به صورت غیرقانونی سبب شده اند که از حساب ضامنان و زلزله زدگان برداشت شود که نافی دستور دولت و امتیازی بوده که برای زلزله زدگان در نظر گرفته شده است.وی با بیان اینکه جهاد کشاورزی نهادی بوده که نهایت کم لطفی را در حق زلزله زدگان اعمال کرده است، افزود: بخش دامی و جایگاه دام و علوفه و میزان خسارت هنوز در بلاتکلیفی به سر می برد که باید سریع تر رسیدگی شود.عضو هیات رئیسه کمیسیون اصل ۹۰ مجلس شورای اسلامی خواستار امهال تسهیلات حوزه انتخابیه متبوعش به صورت یکسان شد.علی مطهری پس از پایان تذکر تجری گفت: بنده در جلسه اخیر شورای عالی مدیریت بحران حضور داشتم که مقرر شد ۴ هزار تن علوفه برای منطقه زلزله زده ارسال شود که انشاء الله به زودی انجام می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bæhshɑje dɑværi dær tule ædvɑre moxtælef hæmiʃe vodʒud dɑʃte væ hættɑ dær bæʔzi æz dorehɑ timhɑje bærtær væ qæhremɑnhɑ bɑ eʃtebɑhɑte dɑværi tæʔin ʃodeænd. in eʃtebɑhɑt æz ɡole mæʔruf be \" dæste xodɑ \" mɑrɑdunɑ ɡerefte tɑ pæzirofte næʃodæne ɡole sɑleme færɑnæk læmpɑræd be ɑlmɑn rɑ ʃɑmel miʃævænd. dær in bejn tʃænd dɑvære irɑni sɑbeqe sut zædæn dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni moxtælef rɑ dɑrænd. dʒæʔfære nɑmdɑr jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, mohæmmæde fænɑi jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, esfændjɑre behɑrmæste jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt, hæsæne kɑmrɑnifer do hezɑro o dæh væ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste væ ælirezɑ fæqɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑværɑne irɑni budænd ke dær ædvɑre moxtælefe dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd. biʃtærin qezɑvæte dɑvære væsæt dær ædvɑre dʒɑme dʒæhɑni bær ohde roʃæne irmɑtufe ozbækestɑni bud ke in dɑvære ozbæk bɑ noh qezɑvæte rokurdɑr æst væ rekorde biʃtærin qezɑvæte beonvɑne komæke dɑvær tævæssote hæktur væræɡɑrɑe kɑnɑdɑi be sæbt reside æst ke bɑ tʃɑhɑrdæh bɑzi rokurdɑr mibɑʃæd. mɑrslu æljæzunduje ɑrʒɑntini tænhɑ dɑværist ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn tævɑnest eftetɑhije væ finɑl rɑ dær jek turnumænæt qezɑvæt konæd. dʒævɑntærin dɑværi ke dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer bude æst, færɑnæsisækumɑtʔutʃi æz æruɡuje bud ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo si bɑ bistohæft sɑl sen qezɑvæt kærde æst, pirtærin dɑvær hæm dʒordʒ rider enɡelisi bud ke bɑ pændʒɑhose sɑl sen dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hozur dɑʃt. xæʃentærin dore dʒɑme dʒæhɑni, sɑle do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bud ke dær ʃæstotʃɑhɑr bɑzi sisædo hæft kɑrte zærd bɑ miɑnɡine hær bɑzi e hæʃt. tʃɑhɑr dɑde ʃod væ bistohæʃt kɑrte qermez bɑ miɑnɡine tʃehelotʃɑhɑr kɑrt dær hær bɑzi tævæssote dɑværɑn æz dʒibe xɑredʒ ʃod væ kɑfuje berezili bɑ ʃeʃ kɑrte zærd væ zejdɑne færɑnsævi bɑ do kɑrte qermeze biʃtærin kɑrthɑ rɑ dærjɑft kærdænd. ɑlmɑne sædo dæh berezile nævædohæft itɑliɑe nævæd holænde nævæd mekzike ʃæstohæʃt espɑnijɑe ʃæstotʃɑhɑr æruɡuʔee ʃæst koree dʒonubi ʃæstojek færɑnsee pændʒɑhoʃeʃ ɑmɑre biʃtærin kɑrte qermeze timhɑ dær tæmɑm ædvɑre dʒɑme dʒæhɑnibærzile dæh ɑrʒɑntine hæʃt æruɡuʔee hæʃt itɑliɑe hæft ɑlmɑne pændʒ færɑnsee pændʒ mekzike tʃɑhɑr holænde se koree dʒonubi do espɑnijɑe jek hejdære solejmɑni, piʃkesvæte dɑværi dærbɑre tæqirɑte dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije ɡoft : ʔomidvɑrim fifɑ bɑ estefɑde æz fænɑværihɑje dʒædid betævɑnæd dær tæsmimɡirihɑje mohem bexosus dær sæhnehɑje tæʔsirɡozɑr be dɑværɑne komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd væ næsæbte be kɑheʃe xoʃunæthɑ væ hævɑdese bɑzihɑ eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm dæhæd, ælbætte in noɑværihɑ bɑjæd be suræti bɑʃæd ke ruhe futbɑl rɑ æz bejne næbord væ modʒebe æfzɑjeʃe dʒæzzɑbijæte futbɑl ʃævæd. vej æzfe kærd : teknoloʒihɑi mesle xætte dærvɑze, ælɑmæte hoʃdɑre dæhænde bær ruje pærtʃæme komæke dɑvær væ ɡæzɑʃtæne sensore dærune tupe futbɑl mitævɑnæd dær dʒæhæte ʃæffɑf kærdæne tæsmimɑte dɑvære komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd ælbætte ʃært e ɑn in æst ke dɑdehɑe kæmtær æz jek sɑnije be dɑvære montæqel ʃævæd. teknoloʒihɑi mesle videʔoje tʃek, noɑværi ruje zæmin bɑzi væ pirɑhæne bɑzikonɑn ke væqt rɑ mikeʃæd, ruhe futbɑl rɑ æz bejn xɑhæd bæræd.",
"text": "، بحثهای داوری در طول ادوار مختلف همیشه وجود داشته و حتی در بعضی از دورهها تیمهای برتر و قهرمانها با اشتباهات داوری تعیین شدهاند. این اشتباهات از گل معروف به \"دست خدا\" مارادونا گرفته تا پذیرفته نشدن گل سالم فرانک لمپارد به آلمان را شامل میشوند.در این بین چند داور ایرانی سابقه سوت زدن در جامهای جهانی مختلف را دارند. جعفر نامدار (۱۹۷۴ و ۱۹۷۸)، محمد فنایی ۱۹۹۴، اسفندیار بهارمست ۱۹۹۸، حسن کامرانیفر (۲۰۱۰ و ۲۰۱۴) و علیرضا فغانی ۲۰۱۴ داوران ایرانی بودند که در ادوار مختلف جام جهانی حضور داشتند.بیشترین قضاوت داور وسط در ادوار جام جهانی بر عهده روشن ایرماتوف ازبکستانی بود که این داور ازبک با ۹ قضاوت رکوردار است و رکورد بیشترین قضاوت بعنوان کمک داور توسط هکتور ورگارا کانادایی به ثبت رسیده است که با ۱۴ بازی رکوردار میباشد.مارسلو الیزوندو آرژانتینی تنها داوری است که در جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان توانست افتتاحیه و فینال را در یک تورنومنت قضاوت کند.جوانترین داوری که در جام جهانی حاضر بوده است، فرانسیسکوماتئوچی از اروگوئه بود که در سال ۱۹۳۰ با ۲۷ سال سن قضاوت کرده است، پیرترین داور هم جورج ریدر انگلیسی بود که با ۵۳ سال سن در جام جهانی ۱۹۵۰ حضور داشت.خشنترین دوره جام جهانی، سال ۲۰۰۶ آلمان بود که در ۶۴ بازی ۳۰۷ کارت زرد با میانگین هر بازی ۸.۴ داده شد و ۲۸ کارت قرمز با میانگین ۴۴ کارت در هر بازی توسط داوران از جیب خارج شد و کافو برزیلی با ۶ کارت زرد و زیدان فرانسوی با ۲ کارت قرمز بیشترین کارتها را دریافت کردند.آلمان ۱۱۰برزیل ۹۷ایتالیا ۹۰هلند ۹۰مکزیک ۶۸اسپانیا ۶۴اروگوئه ۶۰کره جنوبی ۶۱فرانسه ۵۶آمار بیشترین کارت قرمز تیمها در تمام ادوار جام جهانیبرزیل ۱۰آرژانتین ۸اروگوئه ۸ایتالیا ۷آلمان ۵فرانسه ۵مکزیک ۴هلند ۳کره جنوبی ۲اسپانیا ۱حیدر سلیمانی، پیشکسوت داوری درباره تغییرات جامجهانی ۲۰۱۸ روسیه گفت: امیدواریم فیفا با استفاده از فنآوریهای جدید بتواند در تصمیمگیریهای مهم بهخصوص در صحنههای تاثیرگذار به داوران کمک قابل توجهی کند و نسبت به کاهش خشونتها و حوادث بازیها اقدام موثری انجام دهد، البته این نوآوریها باید به صورتی باشد که روح فوتبال را از بین نبرد و موجب افزایش جذابیت فوتبال شود.وی اضفه کرد: تکنولوژیهایی مثل خط دروازه، علامت هشدار دهنده بر روی پرچم کمک داور و گذاشتن سنسور درون توپ فوتبال میتواند در جهت شفاف کردن تصمیمات داور کمک قابل توجهی کند البته شرط آن این است که دادهها کمتر از یک ثانیه به داور منتقل شود. تکنولوژیهایی مثل ویدئو چک، نوآوری روی زمین بازی و پیراهن بازیکنان که وقت را میکشد، روح فوتبال را از بین خواهد برد."
} | , bæhshɑje dɑværi dær tule ædvɑre moxtælef hæmiʃe vodʒud dɑʃte væ hættɑ dær bæʔzi æz dorehɑ timhɑje bærtær væ qæhremɑnhɑ bɑ eʃtebɑhɑte dɑværi tæʔin ʃodeænd. in eʃtebɑhɑt æz ɡole mæʔruf be " dæste xodɑ " mɑrɑdunɑ ɡerefte tɑ pæzirofte næʃodæne ɡole sɑleme færɑnæk læmpɑræd be ɑlmɑn rɑ ʃɑmel miʃævænd. dær in bejn tʃænd dɑvære irɑni sɑbeqe sut zædæn dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni moxtælef rɑ dɑrænd. dʒæʔfære nɑmdɑr jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, mohæmmæde fænɑi jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, esfændjɑre behɑrmæste jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt, hæsæne kɑmrɑnifer do hezɑro o dæh væ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste væ ælirezɑ fæqɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑværɑne irɑni budænd ke dær ædvɑre moxtælefe dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd. biʃtærin qezɑvæte dɑvære væsæt dær ædvɑre dʒɑme dʒæhɑni bær ohde roʃæne irmɑtufe ozbækestɑni bud ke in dɑvære ozbæk bɑ noh qezɑvæte rokurdɑr æst væ rekorde biʃtærin qezɑvæte beonvɑne komæke dɑvær tævæssote hæktur væræɡɑrɑe kɑnɑdɑi be sæbt reside æst ke bɑ tʃɑhɑrdæh bɑzi rokurdɑr mibɑʃæd. mɑrslu æljæzunduje ɑrʒɑntini tænhɑ dɑværist ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn tævɑnest eftetɑhije væ finɑl rɑ dær jek turnumænæt qezɑvæt konæd. dʒævɑntærin dɑværi ke dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer bude æst, færɑnæsisækumɑtʔutʃi æz æruɡuje bud ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo si bɑ bistohæft sɑl sen qezɑvæt kærde æst, pirtærin dɑvær hæm dʒordʒ rider enɡelisi bud ke bɑ pændʒɑhose sɑl sen dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hozur dɑʃt. xæʃentærin dore dʒɑme dʒæhɑni, sɑle do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bud ke dær ʃæstotʃɑhɑr bɑzi sisædo hæft kɑrte zærd bɑ miɑnɡine hær bɑzi e hæʃt. tʃɑhɑr dɑde ʃod væ bistohæʃt kɑrte qermez bɑ miɑnɡine tʃehelotʃɑhɑr kɑrt dær hær bɑzi tævæssote dɑværɑn æz dʒibe xɑredʒ ʃod væ kɑfuje berezili bɑ ʃeʃ kɑrte zærd væ zejdɑne færɑnsævi bɑ do kɑrte qermeze biʃtærin kɑrthɑ rɑ dærjɑft kærdænd. ɑlmɑne sædo dæh berezile nævædohæft itɑliɑe nævæd holænde nævæd mekzike ʃæstohæʃt espɑnijɑe ʃæstotʃɑhɑr æruɡuʔee ʃæst koree dʒonubi ʃæstojek færɑnsee pændʒɑhoʃeʃ ɑmɑre biʃtærin kɑrte qermeze timhɑ dær tæmɑm ædvɑre dʒɑme dʒæhɑnibærzile dæh ɑrʒɑntine hæʃt æruɡuʔee hæʃt itɑliɑe hæft ɑlmɑne pændʒ færɑnsee pændʒ mekzike tʃɑhɑr holænde se koree dʒonubi do espɑnijɑe jek hejdære solejmɑni, piʃkesvæte dɑværi dærbɑre tæqirɑte dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije ɡoft : ʔomidvɑrim fifɑ bɑ estefɑde æz fænɑværihɑje dʒædid betævɑnæd dær tæsmimɡirihɑje mohem bexosus dær sæhnehɑje tæʔsirɡozɑr be dɑværɑne komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd væ næsæbte be kɑheʃe xoʃunæthɑ væ hævɑdese bɑzihɑ eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm dæhæd, ælbætte in noɑværihɑ bɑjæd be suræti bɑʃæd ke ruhe futbɑl rɑ æz bejne næbord væ modʒebe æfzɑjeʃe dʒæzzɑbijæte futbɑl ʃævæd. vej æzfe kærd : teknoloʒihɑi mesle xætte dærvɑze, ælɑmæte hoʃdɑre dæhænde bær ruje pærtʃæme komæke dɑvær væ ɡæzɑʃtæne sensore dærune tupe futbɑl mitævɑnæd dær dʒæhæte ʃæffɑf kærdæne tæsmimɑte dɑvære komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd ælbætte ʃært e ɑn in æst ke dɑdehɑe kæmtær æz jek sɑnije be dɑvære montæqel ʃævæd. teknoloʒihɑi mesle videʔoje tʃek, noɑværi ruje zæmin bɑzi væ pirɑhæne bɑzikonɑn ke væqt rɑ mikeʃæd, ruhe futbɑl rɑ æz bejn xɑhæd bæræd. | ، بحثهای داوری در طول ادوار مختلف همیشه وجود داشته و حتی در بعضی از دورهها تیمهای برتر و قهرمانها با اشتباهات داوری تعیین شدهاند. این اشتباهات از گل معروف به "دست خدا" مارادونا گرفته تا پذیرفته نشدن گل سالم فرانک لمپارد به آلمان را شامل میشوند.در این بین چند داور ایرانی سابقه سوت زدن در جامهای جهانی مختلف را دارند. جعفر نامدار (۱۹۷۴ و ۱۹۷۸)، محمد فنایی ۱۹۹۴، اسفندیار بهارمست ۱۹۹۸، حسن کامرانیفر (۲۰۱۰ و ۲۰۱۴) و علیرضا فغانی ۲۰۱۴ داوران ایرانی بودند که در ادوار مختلف جام جهانی حضور داشتند.بیشترین قضاوت داور وسط در ادوار جام جهانی بر عهده روشن ایرماتوف ازبکستانی بود که این داور ازبک با ۹ قضاوت رکوردار است و رکورد بیشترین قضاوت بعنوان کمک داور توسط هکتور ورگارا کانادایی به ثبت رسیده است که با ۱۴ بازی رکوردار میباشد.مارسلو الیزوندو آرژانتینی تنها داوری است که در جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان توانست افتتاحیه و فینال را در یک تورنومنت قضاوت کند.جوانترین داوری که در جام جهانی حاضر بوده است، فرانسیسکوماتئوچی از اروگوئه بود که در سال ۱۹۳۰ با ۲۷ سال سن قضاوت کرده است، پیرترین داور هم جورج ریدر انگلیسی بود که با ۵۳ سال سن در جام جهانی ۱۹۵۰ حضور داشت.خشنترین دوره جام جهانی، سال ۲۰۰۶ آلمان بود که در ۶۴ بازی ۳۰۷ کارت زرد با میانگین هر بازی ۸.۴ داده شد و ۲۸ کارت قرمز با میانگین ۴۴ کارت در هر بازی توسط داوران از جیب خارج شد و کافو برزیلی با ۶ کارت زرد و زیدان فرانسوی با ۲ کارت قرمز بیشترین کارتها را دریافت کردند.آلمان ۱۱۰برزیل ۹۷ایتالیا ۹۰هلند ۹۰مکزیک ۶۸اسپانیا ۶۴اروگوئه ۶۰کره جنوبی ۶۱فرانسه ۵۶آمار بیشترین کارت قرمز تیمها در تمام ادوار جام جهانیبرزیل ۱۰آرژانتین ۸اروگوئه ۸ایتالیا ۷آلمان ۵فرانسه ۵مکزیک ۴هلند ۳کره جنوبی ۲اسپانیا ۱حیدر سلیمانی، پیشکسوت داوری درباره تغییرات جامجهانی ۲۰۱۸ روسیه گفت: امیدواریم فیفا با استفاده از فنآوریهای جدید بتواند در تصمیمگیریهای مهم بهخصوص در صحنههای تاثیرگذار به داوران کمک قابل توجهی کند و نسبت به کاهش خشونتها و حوادث بازیها اقدام موثری انجام دهد، البته این نوآوریها باید به صورتی باشد که روح فوتبال را از بین نبرد و موجب افزایش جذابیت فوتبال شود.وی اضفه کرد: تکنولوژیهایی مثل خط دروازه، علامت هشدار دهنده بر روی پرچم کمک داور و گذاشتن سنسور درون توپ فوتبال میتواند در جهت شفاف کردن تصمیمات داور کمک قابل توجهی کند البته شرط آن این است که دادهها کمتر از یک ثانیه به داور منتقل شود. تکنولوژیهایی مثل ویدئو چک، نوآوری روی زمین بازی و پیراهن بازیکنان که وقت را میکشد، روح فوتبال را از بین خواهد برد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bæhshɑje dɑværi dær tule ædvɑre moxtælef hæmiʃe vodʒud dɑʃte væ hættɑ dær bæʔzi æz dorehɑ timhɑje bærtær væ qæhremɑnhɑ bɑ eʃtebɑhɑte dɑværi tæʔin ʃodeænd. in eʃtebɑhɑt æz ɡole mæʔruf be \" dæste xodɑ \" mɑrɑdunɑ ɡerefte tɑ pæzirofte næʃodæne ɡole sɑleme færɑnæk læmpɑræd be ɑlmɑn rɑ ʃɑmel miʃævænd. dær in bejn tʃænd dɑvære irɑni sɑbeqe sut zædæn dær dʒɑmhɑje dʒæhɑni moxtælef rɑ dɑrænd. dʒæʔfære nɑmdɑr jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr væ jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, mohæmmæde fænɑi jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, esfændjɑre behɑrmæste jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt, hæsæne kɑmrɑnifer do hezɑro o dæh væ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste væ ælirezɑ fæqɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑværɑne irɑni budænd ke dær ædvɑre moxtælefe dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd. biʃtærin qezɑvæte dɑvære væsæt dær ædvɑre dʒɑme dʒæhɑni bær ohde roʃæne irmɑtufe ozbækestɑni bud ke in dɑvære ozbæk bɑ noh qezɑvæte rokurdɑr æst væ rekorde biʃtærin qezɑvæte beonvɑne komæke dɑvær tævæssote hæktur væræɡɑrɑe kɑnɑdɑi be sæbt reside æst ke bɑ tʃɑhɑrdæh bɑzi rokurdɑr mibɑʃæd. mɑrslu æljæzunduje ɑrʒɑntini tænhɑ dɑværist ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn tævɑnest eftetɑhije væ finɑl rɑ dær jek turnumænæt qezɑvæt konæd. dʒævɑntærin dɑværi ke dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer bude æst, færɑnæsisækumɑtʔutʃi æz æruɡuje bud ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo si bɑ bistohæft sɑl sen qezɑvæt kærde æst, pirtærin dɑvær hæm dʒordʒ rider enɡelisi bud ke bɑ pændʒɑhose sɑl sen dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hozur dɑʃt. xæʃentærin dore dʒɑme dʒæhɑni, sɑle do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bud ke dær ʃæstotʃɑhɑr bɑzi sisædo hæft kɑrte zærd bɑ miɑnɡine hær bɑzi e hæʃt. tʃɑhɑr dɑde ʃod væ bistohæʃt kɑrte qermez bɑ miɑnɡine tʃehelotʃɑhɑr kɑrt dær hær bɑzi tævæssote dɑværɑn æz dʒibe xɑredʒ ʃod væ kɑfuje berezili bɑ ʃeʃ kɑrte zærd væ zejdɑne færɑnsævi bɑ do kɑrte qermeze biʃtærin kɑrthɑ rɑ dærjɑft kærdænd. ɑlmɑne sædo dæh berezile nævædohæft itɑliɑe nævæd holænde nævæd mekzike ʃæstohæʃt espɑnijɑe ʃæstotʃɑhɑr æruɡuʔee ʃæst koree dʒonubi ʃæstojek færɑnsee pændʒɑhoʃeʃ ɑmɑre biʃtærin kɑrte qermeze timhɑ dær tæmɑm ædvɑre dʒɑme dʒæhɑnibærzile dæh ɑrʒɑntine hæʃt æruɡuʔee hæʃt itɑliɑe hæft ɑlmɑne pændʒ færɑnsee pændʒ mekzike tʃɑhɑr holænde se koree dʒonubi do espɑnijɑe jek hejdære solejmɑni, piʃkesvæte dɑværi dærbɑre tæqirɑte dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije ɡoft : ʔomidvɑrim fifɑ bɑ estefɑde æz fænɑværihɑje dʒædid betævɑnæd dær tæsmimɡirihɑje mohem bexosus dær sæhnehɑje tæʔsirɡozɑr be dɑværɑne komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd væ næsæbte be kɑheʃe xoʃunæthɑ væ hævɑdese bɑzihɑ eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm dæhæd, ælbætte in noɑværihɑ bɑjæd be suræti bɑʃæd ke ruhe futbɑl rɑ æz bejne næbord væ modʒebe æfzɑjeʃe dʒæzzɑbijæte futbɑl ʃævæd. vej æzfe kærd : teknoloʒihɑi mesle xætte dærvɑze, ælɑmæte hoʃdɑre dæhænde bær ruje pærtʃæme komæke dɑvær væ ɡæzɑʃtæne sensore dærune tupe futbɑl mitævɑnæd dær dʒæhæte ʃæffɑf kærdæne tæsmimɑte dɑvære komæke qɑbele tævædʒdʒohi konæd ælbætte ʃært e ɑn in æst ke dɑdehɑe kæmtær æz jek sɑnije be dɑvære montæqel ʃævæd. teknoloʒihɑi mesle videʔoje tʃek, noɑværi ruje zæmin bɑzi væ pirɑhæne bɑzikonɑn ke væqt rɑ mikeʃæd, ruhe futbɑl rɑ æz bejn xɑhæd bæræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، بحثهای داوری در طول ادوار مختلف همیشه وجود داشته و حتی در بعضی از دورهها تیمهای برتر و قهرمانها با اشتباهات داوری تعیین شدهاند. این اشتباهات از گل معروف به \"دست خدا\" مارادونا گرفته تا پذیرفته نشدن گل سالم فرانک لمپارد به آلمان را شامل میشوند.در این بین چند داور ایرانی سابقه سوت زدن در جامهای جهانی مختلف را دارند. جعفر نامدار (۱۹۷۴ و ۱۹۷۸)، محمد فنایی ۱۹۹۴، اسفندیار بهارمست ۱۹۹۸، حسن کامرانیفر (۲۰۱۰ و ۲۰۱۴) و علیرضا فغانی ۲۰۱۴ داوران ایرانی بودند که در ادوار مختلف جام جهانی حضور داشتند.بیشترین قضاوت داور وسط در ادوار جام جهانی بر عهده روشن ایرماتوف ازبکستانی بود که این داور ازبک با ۹ قضاوت رکوردار است و رکورد بیشترین قضاوت بعنوان کمک داور توسط هکتور ورگارا کانادایی به ثبت رسیده است که با ۱۴ بازی رکوردار میباشد.مارسلو الیزوندو آرژانتینی تنها داوری است که در جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان توانست افتتاحیه و فینال را در یک تورنومنت قضاوت کند.جوانترین داوری که در جام جهانی حاضر بوده است، فرانسیسکوماتئوچی از اروگوئه بود که در سال ۱۹۳۰ با ۲۷ سال سن قضاوت کرده است، پیرترین داور هم جورج ریدر انگلیسی بود که با ۵۳ سال سن در جام جهانی ۱۹۵۰ حضور داشت.خشنترین دوره جام جهانی، سال ۲۰۰۶ آلمان بود که در ۶۴ بازی ۳۰۷ کارت زرد با میانگین هر بازی ۸.۴ داده شد و ۲۸ کارت قرمز با میانگین ۴۴ کارت در هر بازی توسط داوران از جیب خارج شد و کافو برزیلی با ۶ کارت زرد و زیدان فرانسوی با ۲ کارت قرمز بیشترین کارتها را دریافت کردند.آلمان ۱۱۰برزیل ۹۷ایتالیا ۹۰هلند ۹۰مکزیک ۶۸اسپانیا ۶۴اروگوئه ۶۰کره جنوبی ۶۱فرانسه ۵۶آمار بیشترین کارت قرمز تیمها در تمام ادوار جام جهانیبرزیل ۱۰آرژانتین ۸اروگوئه ۸ایتالیا ۷آلمان ۵فرانسه ۵مکزیک ۴هلند ۳کره جنوبی ۲اسپانیا ۱حیدر سلیمانی، پیشکسوت داوری درباره تغییرات جامجهانی ۲۰۱۸ روسیه گفت: امیدواریم فیفا با استفاده از فنآوریهای جدید بتواند در تصمیمگیریهای مهم بهخصوص در صحنههای تاثیرگذار به داوران کمک قابل توجهی کند و نسبت به کاهش خشونتها و حوادث بازیها اقدام موثری انجام دهد، البته این نوآوریها باید به صورتی باشد که روح فوتبال را از بین نبرد و موجب افزایش جذابیت فوتبال شود.وی اضفه کرد: تکنولوژیهایی مثل خط دروازه، علامت هشدار دهنده بر روی پرچم کمک داور و گذاشتن سنسور درون توپ فوتبال میتواند در جهت شفاف کردن تصمیمات داور کمک قابل توجهی کند البته شرط آن این است که دادهها کمتر از یک ثانیه به داور منتقل شود. تکنولوژیهایی مثل ویدئو چک، نوآوری روی زمین بازی و پیراهن بازیکنان که وقت را میکشد، روح فوتبال را از بین خواهد برد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh mærkæze diplomɑsi ræsɑne ʔi vezɑræte omure xɑredʒe, « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ dæbirkole sælibe sorxe dʒæhɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze pændʒʃænbe væzire omure xɑredʒe irɑn bud ke dær ɑn do tæræf dær xosuse lozume komæke resɑni fori be mærdom dʒænɡ zæde dær jæmæn væ surije rɑjzæni kærdænd. kopi ʃod",
"text": "وزیر امور خارجه کشورمان در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.به گزارش به نقل از پایگاه مرکز دیپلماسی رسانه ای وزارت امور خارجه، «محمد جواد ظریف» وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز جمعه در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.دیدار با دبیرکل صلیب سرخ جهانی از دیگر برنامه های روز پنجشنبه وزیر امور خارجه ایران بود که در آن دو طرف در خصوص لزوم کمک رسانی فوری به مردم جنگ زده در یمن و سوریه رایزنی کردند.کپی شد"
} | væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh mærkæze diplomɑsi ræsɑne ʔi vezɑræte omure xɑredʒe, « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ dæbirkole sælibe sorxe dʒæhɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze pændʒʃænbe væzire omure xɑredʒe irɑn bud ke dær ɑn do tæræf dær xosuse lozume komæke resɑni fori be mærdom dʒænɡ zæde dær jæmæn væ surije rɑjzæni kærdænd. kopi ʃod | وزیر امور خارجه کشورمان در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.به گزارش به نقل از پایگاه مرکز دیپلماسی رسانه ای وزارت امور خارجه، «محمد جواد ظریف» وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز جمعه در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.دیدار با دبیرکل صلیب سرخ جهانی از دیگر برنامه های روز پنجشنبه وزیر امور خارجه ایران بود که در آن دو طرف در خصوص لزوم کمک رسانی فوری به مردم جنگ زده در یمن و سوریه رایزنی کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh mærkæze diplomɑsi ræsɑne ʔi vezɑræte omure xɑredʒe, « mohæmmæde dʒævɑde zærif » væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe dær nijojork dær ɡoftoɡuhɑje dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne xɑredʒe enɡelis, korovɑsi, bolqɑrestɑn, ordon, mesr væ ommɑn dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ dæbirkole sælibe sorxe dʒæhɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze pændʒʃænbe væzire omure xɑredʒe irɑn bud ke dær ɑn do tæræf dær xosuse lozume komæke resɑni fori be mærdom dʒænɡ zæde dær jæmæn væ surije rɑjzæni kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر امور خارجه کشورمان در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.به گزارش به نقل از پایگاه مرکز دیپلماسی رسانه ای وزارت امور خارجه، «محمد جواد ظریف» وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران روز جمعه در نیویورک در گفتگوهای جداگانه با وزیران خارجه انگلیس، کرواسی، بلغارستان، اردن، مصر و عمان در خصوص روابط دو جانبه، مسائل منطقه ای و بین المللی گفتگو کرد.دیدار با دبیرکل صلیب سرخ جهانی از دیگر برنامه های روز پنجشنبه وزیر امور خارجه ایران بود که در آن دو طرف در خصوص لزوم کمک رسانی فوری به مردم جنگ زده در یمن و سوریه رایزنی کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑne irɑn be mænzure hozur dær ævvælin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ entexɑbi dʒæhɑn væ olæmpike nodʒævɑnɑn rɑhi tɑjlænd ʃod. be ɡozɑreʃ, time melli hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑn dʒæhæte ʃerkæt dær ævvælin dær dore mosɑbeqɑte hændbɑle sɑheli qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ rɑhi tɑjlænd ʃod. in reqɑbæthɑ ke dʒænbe entexɑbi mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn væ ɡozineʃi reqɑbæthɑje olæmpike nodʒævɑnɑn dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh rɑ dɑræd æz tʃɑhɑrʃænbe bist mordɑd be moddæte jek hæfte dær in keʃvær pejɡiri mi ʃævæd. dær bæxʃe mærdɑne in ræqɑbtæhɑe pændʒ tim be reqɑbæt mi pærdɑzænd ke time irɑn dær ævvælin didɑre xod be mæsɑfe time tʃine tɑjpe xɑhæd ræft. dær in bæxʃe tim hɑje tʃine tɑjpe, tɑjlænd, irɑn, pɑkestɑn væ qotre bɑhæme reqɑbæt mi konænd. dær bæxʃe zænɑn niz tʃɑhɑr time tɑjlænd, tʃine tɑjpe, tʃin væ hænɡ kænɡ ʃerkæt kærde ænd. æli ræhnæmɑ, mohæmmædrezɑ æmiri, mohæmmæd zɑʔede ebrɑhimi, æmirhosejne firuzbæxt, hæsæn e esmɑʔili, æli kɑfi, mæsʔude ʃærifi, æmirhosejn e æjjubi pur, soruʃe qɑsemi, mæhdi sæʔidi, imɑne rezɑi, mæhdi ʃærifi neʒɑdiɑn be onvɑne bɑzikone væ qolɑmhosejne nekui særpæræst, sejjed hæsæne eftexɑri særmoræbbi, mæhdi e qæʃqɑi moræbbi, ræsule dehqɑn komæke moræbbi be onvɑne kɑdre fæni rɑhi tɑjlænd ʃode ænd. kopi ʃod",
"text": "تیم هندبال ساحلی نوجوانان ایران به منظور حضور در اولین دوره مسابقات قهرمانی آسیا و انتخابی جهان و المپیک نوجوانان راهی تایلند شد.به گزارش ، تیم ملی هندبال ساحلی نوجوانان جهت شرکت در اولین در دوره مسابقات هندبال ساحلی قهرمانی نوجوانان آسیا راهی تایلند شد . این رقابتها که جنبه انتخابی مسابقات قهرمانی جهان و گزینشی رقابتهای المپیک نوجوانان در سال ۲۰۱۸ را دارد از چهارشنبه ۲۰ مرداد به مدت یک هفته در این کشور پیگیری می شود. در بخش مردان این رقابتها ۵ تیم به رقابت می پردازند که تیم ایران در اولین دیدار خود به مصاف تیم چین تایپه خواهد رفت. در این بخش تیم های چین تایپه، تایلند، ایران، پاکستان و قطر باهم رقابت می کنند. در بخش زنان نیز چهار تیم تایلند، چین تایپه، چین و هنگ کنگ شرکت کرده اند. علی رهنما، محمدرضا امیری، محمد زائد ابراهیمی، امیرحسین فیروزبخت، حسن اسماعیلی، علی کافی، مسعود شریفی، امیرحسین ایوبی پور، سروش قاسمی، مهدی سعیدی، ایمان رضایی، مهدی شریفی نژادیان به عنوان بازیکن و غلامحسین نکویی سرپرست، سید حسن افتخاری سرمربی، مهدی قشقایی مربی، رسول دهقان کمک مربی به عنوان کادر فنی راهی تایلند شده اند. کپی شد"
} | time hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑne irɑn be mænzure hozur dær ævvælin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ entexɑbi dʒæhɑn væ olæmpike nodʒævɑnɑn rɑhi tɑjlænd ʃod. be ɡozɑreʃ, time melli hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑn dʒæhæte ʃerkæt dær ævvælin dær dore mosɑbeqɑte hændbɑle sɑheli qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ rɑhi tɑjlænd ʃod. in reqɑbæthɑ ke dʒænbe entexɑbi mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn væ ɡozineʃi reqɑbæthɑje olæmpike nodʒævɑnɑn dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh rɑ dɑræd æz tʃɑhɑrʃænbe bist mordɑd be moddæte jek hæfte dær in keʃvær pejɡiri mi ʃævæd. dær bæxʃe mærdɑne in ræqɑbtæhɑe pændʒ tim be reqɑbæt mi pærdɑzænd ke time irɑn dær ævvælin didɑre xod be mæsɑfe time tʃine tɑjpe xɑhæd ræft. dær in bæxʃe tim hɑje tʃine tɑjpe, tɑjlænd, irɑn, pɑkestɑn væ qotre bɑhæme reqɑbæt mi konænd. dær bæxʃe zænɑn niz tʃɑhɑr time tɑjlænd, tʃine tɑjpe, tʃin væ hænɡ kænɡ ʃerkæt kærde ænd. æli ræhnæmɑ, mohæmmædrezɑ æmiri, mohæmmæd zɑʔede ebrɑhimi, æmirhosejne firuzbæxt, hæsæn e esmɑʔili, æli kɑfi, mæsʔude ʃærifi, æmirhosejn e æjjubi pur, soruʃe qɑsemi, mæhdi sæʔidi, imɑne rezɑi, mæhdi ʃærifi neʒɑdiɑn be onvɑne bɑzikone væ qolɑmhosejne nekui særpæræst, sejjed hæsæne eftexɑri særmoræbbi, mæhdi e qæʃqɑi moræbbi, ræsule dehqɑn komæke moræbbi be onvɑne kɑdre fæni rɑhi tɑjlænd ʃode ænd. kopi ʃod | تیم هندبال ساحلی نوجوانان ایران به منظور حضور در اولین دوره مسابقات قهرمانی آسیا و انتخابی جهان و المپیک نوجوانان راهی تایلند شد.به گزارش ، تیم ملی هندبال ساحلی نوجوانان جهت شرکت در اولین در دوره مسابقات هندبال ساحلی قهرمانی نوجوانان آسیا راهی تایلند شد . این رقابتها که جنبه انتخابی مسابقات قهرمانی جهان و گزینشی رقابتهای المپیک نوجوانان در سال ۲۰۱۸ را دارد از چهارشنبه ۲۰ مرداد به مدت یک هفته در این کشور پیگیری می شود. در بخش مردان این رقابتها ۵ تیم به رقابت می پردازند که تیم ایران در اولین دیدار خود به مصاف تیم چین تایپه خواهد رفت. در این بخش تیم های چین تایپه، تایلند، ایران، پاکستان و قطر باهم رقابت می کنند. در بخش زنان نیز چهار تیم تایلند، چین تایپه، چین و هنگ کنگ شرکت کرده اند. علی رهنما، محمدرضا امیری، محمد زائد ابراهیمی، امیرحسین فیروزبخت، حسن اسماعیلی، علی کافی، مسعود شریفی، امیرحسین ایوبی پور، سروش قاسمی، مهدی سعیدی، ایمان رضایی، مهدی شریفی نژادیان به عنوان بازیکن و غلامحسین نکویی سرپرست، سید حسن افتخاری سرمربی، مهدی قشقایی مربی، رسول دهقان کمک مربی به عنوان کادر فنی راهی تایلند شده اند. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: time hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑne irɑn be mænzure hozur dær ævvælin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ entexɑbi dʒæhɑn væ olæmpike nodʒævɑnɑn rɑhi tɑjlænd ʃod. be ɡozɑreʃ, time melli hændbɑle sɑheli nodʒævɑnɑn dʒæhæte ʃerkæt dær ævvælin dær dore mosɑbeqɑte hændbɑle sɑheli qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ rɑhi tɑjlænd ʃod. in reqɑbæthɑ ke dʒænbe entexɑbi mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn væ ɡozineʃi reqɑbæthɑje olæmpike nodʒævɑnɑn dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh rɑ dɑræd æz tʃɑhɑrʃænbe bist mordɑd be moddæte jek hæfte dær in keʃvær pejɡiri mi ʃævæd. dær bæxʃe mærdɑne in ræqɑbtæhɑe pændʒ tim be reqɑbæt mi pærdɑzænd ke time irɑn dær ævvælin didɑre xod be mæsɑfe time tʃine tɑjpe xɑhæd ræft. dær in bæxʃe tim hɑje tʃine tɑjpe, tɑjlænd, irɑn, pɑkestɑn væ qotre bɑhæme reqɑbæt mi konænd. dær bæxʃe zænɑn niz tʃɑhɑr time tɑjlænd, tʃine tɑjpe, tʃin væ hænɡ kænɡ ʃerkæt kærde ænd. æli ræhnæmɑ, mohæmmædrezɑ æmiri, mohæmmæd zɑʔede ebrɑhimi, æmirhosejne firuzbæxt, hæsæn e esmɑʔili, æli kɑfi, mæsʔude ʃærifi, æmirhosejn e æjjubi pur, soruʃe qɑsemi, mæhdi sæʔidi, imɑne rezɑi, mæhdi ʃærifi neʒɑdiɑn be onvɑne bɑzikone væ qolɑmhosejne nekui særpæræst, sejjed hæsæne eftexɑri særmoræbbi, mæhdi e qæʃqɑi moræbbi, ræsule dehqɑn komæke moræbbi be onvɑne kɑdre fæni rɑhi tɑjlænd ʃode ænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تیم هندبال ساحلی نوجوانان ایران به منظور حضور در اولین دوره مسابقات قهرمانی آسیا و انتخابی جهان و المپیک نوجوانان راهی تایلند شد.به گزارش ، تیم ملی هندبال ساحلی نوجوانان جهت شرکت در اولین در دوره مسابقات هندبال ساحلی قهرمانی نوجوانان آسیا راهی تایلند شد . این رقابتها که جنبه انتخابی مسابقات قهرمانی جهان و گزینشی رقابتهای المپیک نوجوانان در سال ۲۰۱۸ را دارد از چهارشنبه ۲۰ مرداد به مدت یک هفته در این کشور پیگیری می شود. در بخش مردان این رقابتها ۵ تیم به رقابت می پردازند که تیم ایران در اولین دیدار خود به مصاف تیم چین تایپه خواهد رفت. در این بخش تیم های چین تایپه، تایلند، ایران، پاکستان و قطر باهم رقابت می کنند. در بخش زنان نیز چهار تیم تایلند، چین تایپه، چین و هنگ کنگ شرکت کرده اند. علی رهنما، محمدرضا امیری، محمد زائد ابراهیمی، امیرحسین فیروزبخت، حسن اسماعیلی، علی کافی، مسعود شریفی، امیرحسین ایوبی پور، سروش قاسمی، مهدی سعیدی، ایمان رضایی، مهدی شریفی نژادیان به عنوان بازیکن و غلامحسین نکویی سرپرست، سید حسن افتخاری سرمربی، مهدی قشقایی مربی، رسول دهقان کمک مربی به عنوان کادر فنی راهی تایلند شده اند. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nɑjeb ræʔise mædʒlese irɑn bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek bɑku nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bɑku, dærɑjen didɑre hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi bær ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʔkid kærd. vej ɡoft : do keʃvære irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz din, tɑrix væ færhænɡe moʃtæræki bærxordɑr hæstænd væ in mohem idʒɑb mi konæd ke monɑsebɑte do keʃvære biʃ æz piʃ tæqvijæt jɑbæd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : hæmkɑri biʃ æz piʃ irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, bɑʔese kɑheʃe næqʃe qodræt hɑ dær mæntæqe xɑhæd ʃod. æktɑje æsdɑf ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn niz dær in didɑr næqʃe hæmkɑri bejne pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ bærɑje ɡostæreʃe hær tʃe biʃtær monɑsebɑte do keʃvær dær ærse hɑje moxtælefe mohem ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre tæqvijæte in rævɑbet ʃod. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze pændʒ ʃænbe be mænzure ʃerkæt dær nævædomin sɑlɡærde tæsise mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be in keʃvær sæfær kærde æst. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "نایب رییس مجلس ایران با رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان دیدار کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01\nباکو - نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز جمعه با رییس مجلس ملی\nجمهوری آذربایجان دیدار و گفت و گو کرد.به گزارش ایرنا از باکو، دراین دیدار حجت الاسلام سید محمد حسن ابوترابی بر\n گسترش بیش از پیش روابط پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان تاکید کرد. وی گفت : دو کشور ایران و جمهوری آذربایجان از دین ، تاریخ و فرهنگ\nمشترکی برخوردار هستند و این مهم ایجاب می کند که مناسبات دو کشور بیش از\n پیش تقویت یابد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی اضافه کرد : همکاری بیش از پیش ایران و\nجمهوری آذربایجان ، باعث کاهش نقش قدرت ها در منطقه خواهد شد. اکتای اسداف رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان نیز در این دیدار نقش\nهمکاری بین پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان را برای گسترش هر چه بیشتر\n مناسبات دو کشور در عرصه های مختلف مهم ارزیابی کرد و خواستار تقویت این\n روابط شد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز پنج شنبه به منظور شرکت در\nنودمین سالگرد تاسیس مجلس جمهوری آذربایجان به این کشور سفر کرده است . خاورم ** 245 **شبک ** 1512\nشماره 014 ساعت 08:24 تمام\n\n\n "
} | nɑjeb ræʔise mædʒlese irɑn bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek bɑku nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bɑku, dærɑjen didɑre hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi bær ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʔkid kærd. vej ɡoft : do keʃvære irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz din, tɑrix væ færhænɡe moʃtæræki bærxordɑr hæstænd væ in mohem idʒɑb mi konæd ke monɑsebɑte do keʃvære biʃ æz piʃ tæqvijæt jɑbæd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : hæmkɑri biʃ æz piʃ irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, bɑʔese kɑheʃe næqʃe qodræt hɑ dær mæntæqe xɑhæd ʃod. æktɑje æsdɑf ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn niz dær in didɑr næqʃe hæmkɑri bejne pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ bærɑje ɡostæreʃe hær tʃe biʃtær monɑsebɑte do keʃvær dær ærse hɑje moxtælefe mohem ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre tæqvijæte in rævɑbet ʃod. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze pændʒ ʃænbe be mænzure ʃerkæt dær nævædomin sɑlɡærde tæsise mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be in keʃvær sæfær kærde æst. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm | نایب رییس مجلس ایران با رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان دیدار کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01
باکو - نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز جمعه با رییس مجلس ملی
جمهوری آذربایجان دیدار و گفت و گو کرد.به گزارش ایرنا از باکو، دراین دیدار حجت الاسلام سید محمد حسن ابوترابی بر
گسترش بیش از پیش روابط پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان تاکید کرد. وی گفت : دو کشور ایران و جمهوری آذربایجان از دین ، تاریخ و فرهنگ
مشترکی برخوردار هستند و این مهم ایجاب می کند که مناسبات دو کشور بیش از
پیش تقویت یابد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی اضافه کرد : همکاری بیش از پیش ایران و
جمهوری آذربایجان ، باعث کاهش نقش قدرت ها در منطقه خواهد شد. اکتای اسداف رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان نیز در این دیدار نقش
همکاری بین پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان را برای گسترش هر چه بیشتر
مناسبات دو کشور در عرصه های مختلف مهم ارزیابی کرد و خواستار تقویت این
روابط شد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز پنج شنبه به منظور شرکت در
نودمین سالگرد تاسیس مجلس جمهوری آذربایجان به این کشور سفر کرده است . خاورم ** 245 **شبک ** 1512
شماره 014 ساعت 08:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nɑjeb ræʔise mædʒlese irɑn bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek bɑku nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze dʒomʔe bɑ ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bɑku, dærɑjen didɑre hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi bær ɡostæreʃe biʃ æz piʃ rævɑbete pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʔkid kærd. vej ɡoft : do keʃvære irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz din, tɑrix væ færhænɡe moʃtæræki bærxordɑr hæstænd væ in mohem idʒɑb mi konæd ke monɑsebɑte do keʃvære biʃ æz piʃ tæqvijæt jɑbæd. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezɑfe kærd : hæmkɑri biʃ æz piʃ irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, bɑʔese kɑheʃe næqʃe qodræt hɑ dær mæntæqe xɑhæd ʃod. æktɑje æsdɑf ræʔise mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn niz dær in didɑr næqʃe hæmkɑri bejne pɑrlemɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ bærɑje ɡostæreʃe hær tʃe biʃtær monɑsebɑte do keʃvær dær ærse hɑje moxtælefe mohem ærzjɑbi kærd væ xɑstɑre tæqvijæte in rævɑbet ʃod. nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn ruze pændʒ ʃænbe be mænzure ʃerkæt dær nævædomin sɑlɡærde tæsise mædʒlese dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be in keʃvær sæfær kærde æst. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr hæʃt : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نایب رییس مجلس ایران با رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان دیدار کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01\nباکو - نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز جمعه با رییس مجلس ملی\nجمهوری آذربایجان دیدار و گفت و گو کرد.به گزارش ایرنا از باکو، دراین دیدار حجت الاسلام سید محمد حسن ابوترابی بر\n گسترش بیش از پیش روابط پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان تاکید کرد. وی گفت : دو کشور ایران و جمهوری آذربایجان از دین ، تاریخ و فرهنگ\nمشترکی برخوردار هستند و این مهم ایجاب می کند که مناسبات دو کشور بیش از\n پیش تقویت یابد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی اضافه کرد : همکاری بیش از پیش ایران و\nجمهوری آذربایجان ، باعث کاهش نقش قدرت ها در منطقه خواهد شد. اکتای اسداف رییس مجلس ملی جمهوری آذربایجان نیز در این دیدار نقش\nهمکاری بین پارلمانی ایران و جمهوری آذربایجان را برای گسترش هر چه بیشتر\n مناسبات دو کشور در عرصه های مختلف مهم ارزیابی کرد و خواستار تقویت این\n روابط شد. نایب رییس مجلس شورای اسلامی ایران روز پنج شنبه به منظور شرکت در\nنودمین سالگرد تاسیس مجلس جمهوری آذربایجان به این کشور سفر کرده است . خاورم ** 245 **شبک ** 1512\nشماره 014 ساعت 08:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "semnɑn modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri semnɑn bɑ bæjɑne inke hæft hezɑr sisæd hektɑr ærɑzi melli ostɑn be bejte olmɑl bɑzɡæʃt, ɡoft : dær in rɑbetee se fæqære pærvænde zæminxɑri bozorɡ kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære morɑdi hæqiqi sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn, zemne bæjɑne inke hæft hezɑr væ sisæd hektɑr æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃod, tæʔkid kærd : in ærɑzi bɑ tælɑʃe mænɑbeʔe tæbiʔi ʃorɑje hefɑzæte rɑzi væ særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne bɑzræsi ɑzɑd sɑzi ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje in ærɑzi ræʔj qætʔi æz morɑdʒeʔe qæzɑi sɑder ʃode æst, æfzud : in ærɑzi dær mænɑteqe ʃæhmirzɑd, mæhdiʃæhr, dɑmqɑn væ qærɑr dɑʃt ke æz ærzeʃe eqtesɑdi besijɑr bɑlɑi niz bærxordɑr bud æmmɑ bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xoʃbæxtɑne ɑzɑde sɑzi væ æz emkɑne tæsærrofe zæmine xɑrɑne dur ʃod. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke defɑʔ dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær se fæqære pærvændee dʒodɑɡɑne sæbæb ʃod tɑ in ærɑzi be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃævæd, tæʔkid kærd : hefz væ herɑsæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒoloɡiri æz su estefɑde zæmine xɑrɑn væ æfrɑde suddʒu mohemtærin hædæf æz edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte ærɑzi be bejtolmɑl æst. morɑdi hæqiqi bɑ bæjɑne inke dær in rɑh mærdom niz bɑjæd be edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi komæk konænd, tæʔkid kærd : telefonhɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr væ sædo sionoh ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃhɑje mærdomist væ æz ɑndʒɑ ke mærdom dær hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe besezɑi dɑrænd ɡozɑreʃhɑje ɑnɑn niz dær bærxorde qɑnuni bɑ tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi mitævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "سمنان- مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری سمنان با بیان اینکه هفت هزار ۳۰۰ هکتار اراضی ملی استان به بیت المال بازگشت، گفت: در این رابطه سه فقره پرونده زمینخواری بزرگ کشف شده است. به گزارش، جعفر مرادی حقیقی صبح شنبه در جمع خبرنگاران به میزبانی منابع طبیعی استان سمنان، ضمن بیان اینکه هفت هزار و ۳۰۰ هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی استان به بیتالمال بازگردانده شد، تاکید کرد: این اراضی با تلاش منابع طبیعی شورای حفاظت راضی و سربازان گمنام امام زمان () و همچنین سازمان بازرسی آزاد سازی شد.وی با بیان اینکه برای این اراضی رأی قطعی از مراجع قضائی صادر شده است، افزود: این اراضی در مناطق شهمیرزاد، مهدیشهر، دامغان و قرار داشت که از ارزش اقتصادی بسیار بالایی نیز برخوردار بود اما با تلاش مأموران منابع طبیعی خوشبختانه آزاد سازی و از امکان تصرف زمین خواران دور شد.مدیرکل منابع طبیعی استان سمنان با بیان اینکه دفاع در مراجع قضائی در سه فقره پرونده جداگانه سبب شد تا این اراضی به بیتالمال بازگردانده شود، تاکید کرد: حفظ و حراست از اراضی ملی و منابع طبیعی و جلوگیری از سو استفاده زمین خواران و افراد سودجو مهمترین هدف از اجرای طرح بازگشت اراضی به بیتالمال است.مرادی حقیقی با بیان اینکه در این راه مردم نیز باید به اداره کل منابع طبیعی کمک کنند، تاکید کرد: تلفنهای ۱۵۰۴ و ۱۳۹ آماده دریافت گزارشهای مردمی است و از آنجا که مردم در حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی نقش بسزایی دارند گزارشهای آنان نیز در برخورد قانونی با تخریب و تصرف اراضی ملی و منابع طبیعی میتواند بسیار مؤثر باشد.کپی شد"
} | semnɑn modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri semnɑn bɑ bæjɑne inke hæft hezɑr sisæd hektɑr ærɑzi melli ostɑn be bejte olmɑl bɑzɡæʃt, ɡoft : dær in rɑbetee se fæqære pærvænde zæminxɑri bozorɡ kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære morɑdi hæqiqi sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn, zemne bæjɑne inke hæft hezɑr væ sisæd hektɑr æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃod, tæʔkid kærd : in ærɑzi bɑ tælɑʃe mænɑbeʔe tæbiʔi ʃorɑje hefɑzæte rɑzi væ særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne bɑzræsi ɑzɑd sɑzi ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje in ærɑzi ræʔj qætʔi æz morɑdʒeʔe qæzɑi sɑder ʃode æst, æfzud : in ærɑzi dær mænɑteqe ʃæhmirzɑd, mæhdiʃæhr, dɑmqɑn væ qærɑr dɑʃt ke æz ærzeʃe eqtesɑdi besijɑr bɑlɑi niz bærxordɑr bud æmmɑ bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xoʃbæxtɑne ɑzɑde sɑzi væ æz emkɑne tæsærrofe zæmine xɑrɑne dur ʃod. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke defɑʔ dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær se fæqære pærvændee dʒodɑɡɑne sæbæb ʃod tɑ in ærɑzi be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃævæd, tæʔkid kærd : hefz væ herɑsæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒoloɡiri æz su estefɑde zæmine xɑrɑn væ æfrɑde suddʒu mohemtærin hædæf æz edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte ærɑzi be bejtolmɑl æst. morɑdi hæqiqi bɑ bæjɑne inke dær in rɑh mærdom niz bɑjæd be edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi komæk konænd, tæʔkid kærd : telefonhɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr væ sædo sionoh ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃhɑje mærdomist væ æz ɑndʒɑ ke mærdom dær hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe besezɑi dɑrænd ɡozɑreʃhɑje ɑnɑn niz dær bærxorde qɑnuni bɑ tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi mitævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. kopi ʃod | سمنان- مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری سمنان با بیان اینکه هفت هزار ۳۰۰ هکتار اراضی ملی استان به بیت المال بازگشت، گفت: در این رابطه سه فقره پرونده زمینخواری بزرگ کشف شده است. به گزارش، جعفر مرادی حقیقی صبح شنبه در جمع خبرنگاران به میزبانی منابع طبیعی استان سمنان، ضمن بیان اینکه هفت هزار و ۳۰۰ هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی استان به بیتالمال بازگردانده شد، تاکید کرد: این اراضی با تلاش منابع طبیعی شورای حفاظت راضی و سربازان گمنام امام زمان () و همچنین سازمان بازرسی آزاد سازی شد.وی با بیان اینکه برای این اراضی رأی قطعی از مراجع قضائی صادر شده است، افزود: این اراضی در مناطق شهمیرزاد، مهدیشهر، دامغان و قرار داشت که از ارزش اقتصادی بسیار بالایی نیز برخوردار بود اما با تلاش مأموران منابع طبیعی خوشبختانه آزاد سازی و از امکان تصرف زمین خواران دور شد.مدیرکل منابع طبیعی استان سمنان با بیان اینکه دفاع در مراجع قضائی در سه فقره پرونده جداگانه سبب شد تا این اراضی به بیتالمال بازگردانده شود، تاکید کرد: حفظ و حراست از اراضی ملی و منابع طبیعی و جلوگیری از سو استفاده زمین خواران و افراد سودجو مهمترین هدف از اجرای طرح بازگشت اراضی به بیتالمال است.مرادی حقیقی با بیان اینکه در این راه مردم نیز باید به اداره کل منابع طبیعی کمک کنند، تاکید کرد: تلفنهای ۱۵۰۴ و ۱۳۹ آماده دریافت گزارشهای مردمی است و از آنجا که مردم در حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی نقش بسزایی دارند گزارشهای آنان نیز در برخورد قانونی با تخریب و تصرف اراضی ملی و منابع طبیعی میتواند بسیار مؤثر باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri semnɑn bɑ bæjɑne inke hæft hezɑr sisæd hektɑr ærɑzi melli ostɑn be bejte olmɑl bɑzɡæʃt, ɡoft : dær in rɑbetee se fæqære pærvænde zæminxɑri bozorɡ kæʃf ʃode æst. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære morɑdi hæqiqi sobhe ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mizbɑni mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn, zemne bæjɑne inke hæft hezɑr væ sisæd hektɑr æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃod, tæʔkid kærd : in ærɑzi bɑ tælɑʃe mænɑbeʔe tæbiʔi ʃorɑje hefɑzæte rɑzi væ særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne bɑzræsi ɑzɑd sɑzi ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje in ærɑzi ræʔj qætʔi æz morɑdʒeʔe qæzɑi sɑder ʃode æst, æfzud : in ærɑzi dær mænɑteqe ʃæhmirzɑd, mæhdiʃæhr, dɑmqɑn væ qærɑr dɑʃt ke æz ærzeʃe eqtesɑdi besijɑr bɑlɑi niz bærxordɑr bud æmmɑ bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xoʃbæxtɑne ɑzɑde sɑzi væ æz emkɑne tæsærrofe zæmine xɑrɑne dur ʃod. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke defɑʔ dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær se fæqære pærvændee dʒodɑɡɑne sæbæb ʃod tɑ in ærɑzi be bejtolmɑle bɑzɡærdɑnde ʃævæd, tæʔkid kærd : hefz væ herɑsæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ dʒoloɡiri æz su estefɑde zæmine xɑrɑn væ æfrɑde suddʒu mohemtærin hædæf æz edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte ærɑzi be bejtolmɑl æst. morɑdi hæqiqi bɑ bæjɑne inke dær in rɑh mærdom niz bɑjæd be edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi komæk konænd, tæʔkid kærd : telefonhɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑr væ sædo sionoh ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃhɑje mærdomist væ æz ɑndʒɑ ke mærdom dær hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe besezɑi dɑrænd ɡozɑreʃhɑje ɑnɑn niz dær bærxorde qɑnuni bɑ tæxrib væ tæsærrofe ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi mitævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان- مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری سمنان با بیان اینکه هفت هزار ۳۰۰ هکتار اراضی ملی استان به بیت المال بازگشت، گفت: در این رابطه سه فقره پرونده زمینخواری بزرگ کشف شده است. به گزارش، جعفر مرادی حقیقی صبح شنبه در جمع خبرنگاران به میزبانی منابع طبیعی استان سمنان، ضمن بیان اینکه هفت هزار و ۳۰۰ هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی استان به بیتالمال بازگردانده شد، تاکید کرد: این اراضی با تلاش منابع طبیعی شورای حفاظت راضی و سربازان گمنام امام زمان () و همچنین سازمان بازرسی آزاد سازی شد.وی با بیان اینکه برای این اراضی رأی قطعی از مراجع قضائی صادر شده است، افزود: این اراضی در مناطق شهمیرزاد، مهدیشهر، دامغان و قرار داشت که از ارزش اقتصادی بسیار بالایی نیز برخوردار بود اما با تلاش مأموران منابع طبیعی خوشبختانه آزاد سازی و از امکان تصرف زمین خواران دور شد.مدیرکل منابع طبیعی استان سمنان با بیان اینکه دفاع در مراجع قضائی در سه فقره پرونده جداگانه سبب شد تا این اراضی به بیتالمال بازگردانده شود، تاکید کرد: حفظ و حراست از اراضی ملی و منابع طبیعی و جلوگیری از سو استفاده زمین خواران و افراد سودجو مهمترین هدف از اجرای طرح بازگشت اراضی به بیتالمال است.مرادی حقیقی با بیان اینکه در این راه مردم نیز باید به اداره کل منابع طبیعی کمک کنند، تاکید کرد: تلفنهای ۱۵۰۴ و ۱۳۹ آماده دریافت گزارشهای مردمی است و از آنجا که مردم در حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی نقش بسزایی دارند گزارشهای آنان نیز در برخورد قانونی با تخریب و تصرف اراضی ملی و منابع طبیعی میتواند بسیار مؤثر باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærɑje ævvælin bɑr tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ bɑ edʒrɑje næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » æz sevvom færværdine nævædoʃeʃ tʃerɑqe teɑtre irɑn rɑ dær tæʔtilɑte noruze roʃæn neɡæh mi dɑræd. be ɡozɑreʃ, emsɑl bærɑje ævvælin bɑre qædimi tærin tæmɑʃɑxɑne fæʔɑle irɑne hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle dʒædid væ tæʔtilɑte noruz fæʔɑlijæte xod rɑ æz sevvom færværdin bɑ næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » ɑqɑz mi konæd. in dær hɑlist ke be estesnɑje tʃænd sɑle pærɑkænde ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni teɑtr hæftome færværdine nævædoʃeʃ pærɑntezbæste teʔdɑdi æz tæmɑʃɑxɑne hɑje irɑn ʃoruʔ be fæʔɑlijæt mi kærdænd, sɑl hɑje motemɑdi tʃerɑqe sɑlon hɑje teɑtre irɑn dær tule ruzhɑje tæʔtile ebtedɑje sɑle xɑmuʃ bud. ʃæbe ɡozæʃte næmɑjeʃ « mirɑs » be nevisændeɡi « bæhrɑme bejzɑi » væ kɑrɡærdɑni « æsqære xælili » be edʒrɑhɑje xod pɑjɑn dɑd væ ævɑmele fæni tæmɑʃɑxɑnee sænæɡældʒ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl mæʃqule ɑmɑde sɑzi næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni « sejjede æzime musævi » xɑhænd bud. in næmɑjeʃ bærɡofte æz næmɑjeʃnɑme « xɑstɡɑri » tʃoxuf æst ke bɑ estefɑde æz næmɑjeʃ hɑje ɑinisonnæti hæmtʃon tæxte hozi, næqqɑli væ ʃæbih xɑni dær hɑl væ hævɑje færhænɡe ʃomɑle irɑn ɑdɑpæte ʃode væ be suræte komodie muzikɑl edʒrɑ miʃævæd. dær in æsære bɑziɡærɑni tʃon mæhmude rɑsexe fer, æli fæthæli, sæmilɑ kærimi, rezɑ ɡilɑnpur væ hæmidrezɑ morɑdi ifɑje næqʃ mikonænd. særpæræste ɡoruh musiqi in næmɑjeʃ zohre eʃqi xɑs æst væ behruze ɑzɑd pærto, nijuʃɑ særdæʃti, mænsure æhmædi, ætihe delɑvær, ɑzin fulɑdvænd, mærjæme mohæqqeqi væ mæhine honærdust æʔzɑje in ɡoruh hæstænd. næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » bærɑje ævvælin bɑre hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze tæʔtilɑte noruz æz tɑrixe sevvom forudin mɑh dær sɑʔæte nuzdæh : si dær tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ be ruje sæhne xɑhæd ræft. kopi ʃod",
"text": "برای اولین بار تماشاخانه سنگلج با اجرای نمایش «خواستگاری» از سوم فروردین ۹۶ چراغ تئاتر ایران را در تعطیلات نوروز روشن نگه می دارد.به گزارش ، امسال برای اولین بار قدیمی ترین تماشاخانه فعال ایران همزمان با آغاز سال جدید و تعطیلات نوروز فعالیت خود را از سوم فروردین با نمایش «خواستگاری» آغاز می کند. این در حالی است که به استثنای چند سال پراکنده که همزمان با روز جهانی تئاتر (هفتم فروردین ۹۶) تعدادی از تماشاخانه های ایران شروع به فعالیت می کردند، سال های متمادی چراغ سالن های تئاتر ایران در طول روزهای تعطیل ابتدای سال خاموش بود.شب گذشته نمایش «میراث» به نویسندگی «بهرام بیضایی» و کارگردانی «اصغر خلیلی» به اجراهای خود پایان داد و عوامل فنی تماشاخانه سنگلج در روزهای پایانی سال مشغول آماده سازی نمایش «خواستگاری» به نویسندگی و کارگردانی «سید عظیم موسوی» خواهند بود.این نمایش برگفته از نمایشنامه «خواستگاری» چخوف است که با استفاده از نمایش های آیینی-سنتی همچون تخت حوزی، نقالی و شبیه خوانی در حال و هوای فرهنگ شمال ایران آداپته شده و به صورت کمدی- موزیکال اجرا میشود.در این اثر بازیگرانی چون محمود راسخ فر، علی فتحعلی، ثمیلا کریمی، رضا گیلانپور و حمیدرضا مرادی ایفای نقش میکنند. سرپرست گروه موسیقی این نمایش زهره عشقی خاص است و بهروز آزاد پرتو، نیوشا سردشتی، منصوره احمدی، عطیه دلاور، آذین فولادوند، مریم محققی و مهین هنردوست اعضای این گروه هستند.نمایش «خواستگاری» برای اولین بار همزمان با آغاز تعطیلات نوروز از تاریخ سوم فرودین ماه در ساعت ۱۹:۳۰ در تماشاخانه سنگلج به روی صحنه خواهد رفت.کپی شد"
} | bærɑje ævvælin bɑr tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ bɑ edʒrɑje næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » æz sevvom færværdine nævædoʃeʃ tʃerɑqe teɑtre irɑn rɑ dær tæʔtilɑte noruze roʃæn neɡæh mi dɑræd. be ɡozɑreʃ, emsɑl bærɑje ævvælin bɑre qædimi tærin tæmɑʃɑxɑne fæʔɑle irɑne hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle dʒædid væ tæʔtilɑte noruz fæʔɑlijæte xod rɑ æz sevvom færværdin bɑ næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » ɑqɑz mi konæd. in dær hɑlist ke be estesnɑje tʃænd sɑle pærɑkænde ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni teɑtr hæftome færværdine nævædoʃeʃ pærɑntezbæste teʔdɑdi æz tæmɑʃɑxɑne hɑje irɑn ʃoruʔ be fæʔɑlijæt mi kærdænd, sɑl hɑje motemɑdi tʃerɑqe sɑlon hɑje teɑtre irɑn dær tule ruzhɑje tæʔtile ebtedɑje sɑle xɑmuʃ bud. ʃæbe ɡozæʃte næmɑjeʃ « mirɑs » be nevisændeɡi « bæhrɑme bejzɑi » væ kɑrɡærdɑni « æsqære xælili » be edʒrɑhɑje xod pɑjɑn dɑd væ ævɑmele fæni tæmɑʃɑxɑnee sænæɡældʒ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl mæʃqule ɑmɑde sɑzi næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni « sejjede æzime musævi » xɑhænd bud. in næmɑjeʃ bærɡofte æz næmɑjeʃnɑme « xɑstɡɑri » tʃoxuf æst ke bɑ estefɑde æz næmɑjeʃ hɑje ɑinisonnæti hæmtʃon tæxte hozi, næqqɑli væ ʃæbih xɑni dær hɑl væ hævɑje færhænɡe ʃomɑle irɑn ɑdɑpæte ʃode væ be suræte komodie muzikɑl edʒrɑ miʃævæd. dær in æsære bɑziɡærɑni tʃon mæhmude rɑsexe fer, æli fæthæli, sæmilɑ kærimi, rezɑ ɡilɑnpur væ hæmidrezɑ morɑdi ifɑje næqʃ mikonænd. særpæræste ɡoruh musiqi in næmɑjeʃ zohre eʃqi xɑs æst væ behruze ɑzɑd pærto, nijuʃɑ særdæʃti, mænsure æhmædi, ætihe delɑvær, ɑzin fulɑdvænd, mærjæme mohæqqeqi væ mæhine honærdust æʔzɑje in ɡoruh hæstænd. næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » bærɑje ævvælin bɑre hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze tæʔtilɑte noruz æz tɑrixe sevvom forudin mɑh dær sɑʔæte nuzdæh : si dær tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ be ruje sæhne xɑhæd ræft. kopi ʃod | برای اولین بار تماشاخانه سنگلج با اجرای نمایش «خواستگاری» از سوم فروردین ۹۶ چراغ تئاتر ایران را در تعطیلات نوروز روشن نگه می دارد.به گزارش ، امسال برای اولین بار قدیمی ترین تماشاخانه فعال ایران همزمان با آغاز سال جدید و تعطیلات نوروز فعالیت خود را از سوم فروردین با نمایش «خواستگاری» آغاز می کند. این در حالی است که به استثنای چند سال پراکنده که همزمان با روز جهانی تئاتر (هفتم فروردین ۹۶) تعدادی از تماشاخانه های ایران شروع به فعالیت می کردند، سال های متمادی چراغ سالن های تئاتر ایران در طول روزهای تعطیل ابتدای سال خاموش بود.شب گذشته نمایش «میراث» به نویسندگی «بهرام بیضایی» و کارگردانی «اصغر خلیلی» به اجراهای خود پایان داد و عوامل فنی تماشاخانه سنگلج در روزهای پایانی سال مشغول آماده سازی نمایش «خواستگاری» به نویسندگی و کارگردانی «سید عظیم موسوی» خواهند بود.این نمایش برگفته از نمایشنامه «خواستگاری» چخوف است که با استفاده از نمایش های آیینی-سنتی همچون تخت حوزی، نقالی و شبیه خوانی در حال و هوای فرهنگ شمال ایران آداپته شده و به صورت کمدی- موزیکال اجرا میشود.در این اثر بازیگرانی چون محمود راسخ فر، علی فتحعلی، ثمیلا کریمی، رضا گیلانپور و حمیدرضا مرادی ایفای نقش میکنند. سرپرست گروه موسیقی این نمایش زهره عشقی خاص است و بهروز آزاد پرتو، نیوشا سردشتی، منصوره احمدی، عطیه دلاور، آذین فولادوند، مریم محققی و مهین هنردوست اعضای این گروه هستند.نمایش «خواستگاری» برای اولین بار همزمان با آغاز تعطیلات نوروز از تاریخ سوم فرودین ماه در ساعت ۱۹:۳۰ در تماشاخانه سنگلج به روی صحنه خواهد رفت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærɑje ævvælin bɑr tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ bɑ edʒrɑje næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » æz sevvom færværdine nævædoʃeʃ tʃerɑqe teɑtre irɑn rɑ dær tæʔtilɑte noruze roʃæn neɡæh mi dɑræd. be ɡozɑreʃ, emsɑl bærɑje ævvælin bɑre qædimi tærin tæmɑʃɑxɑne fæʔɑle irɑne hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle dʒædid væ tæʔtilɑte noruz fæʔɑlijæte xod rɑ æz sevvom færværdin bɑ næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » ɑqɑz mi konæd. in dær hɑlist ke be estesnɑje tʃænd sɑle pærɑkænde ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni teɑtr hæftome færværdine nævædoʃeʃ pærɑntezbæste teʔdɑdi æz tæmɑʃɑxɑne hɑje irɑn ʃoruʔ be fæʔɑlijæt mi kærdænd, sɑl hɑje motemɑdi tʃerɑqe sɑlon hɑje teɑtre irɑn dær tule ruzhɑje tæʔtile ebtedɑje sɑle xɑmuʃ bud. ʃæbe ɡozæʃte næmɑjeʃ « mirɑs » be nevisændeɡi « bæhrɑme bejzɑi » væ kɑrɡærdɑni « æsqære xælili » be edʒrɑhɑje xod pɑjɑn dɑd væ ævɑmele fæni tæmɑʃɑxɑnee sænæɡældʒ dær ruzhɑje pɑjɑni sɑl mæʃqule ɑmɑde sɑzi næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni « sejjede æzime musævi » xɑhænd bud. in næmɑjeʃ bærɡofte æz næmɑjeʃnɑme « xɑstɡɑri » tʃoxuf æst ke bɑ estefɑde æz næmɑjeʃ hɑje ɑinisonnæti hæmtʃon tæxte hozi, næqqɑli væ ʃæbih xɑni dær hɑl væ hævɑje færhænɡe ʃomɑle irɑn ɑdɑpæte ʃode væ be suræte komodie muzikɑl edʒrɑ miʃævæd. dær in æsære bɑziɡærɑni tʃon mæhmude rɑsexe fer, æli fæthæli, sæmilɑ kærimi, rezɑ ɡilɑnpur væ hæmidrezɑ morɑdi ifɑje næqʃ mikonænd. særpæræste ɡoruh musiqi in næmɑjeʃ zohre eʃqi xɑs æst væ behruze ɑzɑd pærto, nijuʃɑ særdæʃti, mænsure æhmædi, ætihe delɑvær, ɑzin fulɑdvænd, mærjæme mohæqqeqi væ mæhine honærdust æʔzɑje in ɡoruh hæstænd. næmɑjeʃ « xɑstɡɑri » bærɑje ævvælin bɑre hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze tæʔtilɑte noruz æz tɑrixe sevvom forudin mɑh dær sɑʔæte nuzdæh : si dær tæmɑʃɑxɑne sænæɡældʒ be ruje sæhne xɑhæd ræft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "برای اولین بار تماشاخانه سنگلج با اجرای نمایش «خواستگاری» از سوم فروردین ۹۶ چراغ تئاتر ایران را در تعطیلات نوروز روشن نگه می دارد.به گزارش ، امسال برای اولین بار قدیمی ترین تماشاخانه فعال ایران همزمان با آغاز سال جدید و تعطیلات نوروز فعالیت خود را از سوم فروردین با نمایش «خواستگاری» آغاز می کند. این در حالی است که به استثنای چند سال پراکنده که همزمان با روز جهانی تئاتر (هفتم فروردین ۹۶) تعدادی از تماشاخانه های ایران شروع به فعالیت می کردند، سال های متمادی چراغ سالن های تئاتر ایران در طول روزهای تعطیل ابتدای سال خاموش بود.شب گذشته نمایش «میراث» به نویسندگی «بهرام بیضایی» و کارگردانی «اصغر خلیلی» به اجراهای خود پایان داد و عوامل فنی تماشاخانه سنگلج در روزهای پایانی سال مشغول آماده سازی نمایش «خواستگاری» به نویسندگی و کارگردانی «سید عظیم موسوی» خواهند بود.این نمایش برگفته از نمایشنامه «خواستگاری» چخوف است که با استفاده از نمایش های آیینی-سنتی همچون تخت حوزی، نقالی و شبیه خوانی در حال و هوای فرهنگ شمال ایران آداپته شده و به صورت کمدی- موزیکال اجرا میشود.در این اثر بازیگرانی چون محمود راسخ فر، علی فتحعلی، ثمیلا کریمی، رضا گیلانپور و حمیدرضا مرادی ایفای نقش میکنند. سرپرست گروه موسیقی این نمایش زهره عشقی خاص است و بهروز آزاد پرتو، نیوشا سردشتی، منصوره احمدی، عطیه دلاور، آذین فولادوند، مریم محققی و مهین هنردوست اعضای این گروه هستند.نمایش «خواستگاری» برای اولین بار همزمان با آغاز تعطیلات نوروز از تاریخ سوم فرودین ماه در ساعت ۱۹:۳۰ در تماشاخانه سنگلج به روی صحنه خواهد رفت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "berɑven : æz tæqvijæte tæmɑmijæte lobnɑn hemɑjæt mi konim hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. qætʔnɑme. lobnɑn. noxoste væzire beritɑniɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd, lændæn æz eqdɑmɑte dolæte lobnɑn væ ettehɑdije æræb bærɑje tæqvijæte tæmɑmijæte ɑn keʃvær poʃtibɑni mi konæd. \" ɡurdun berɑven \" pæs æz molɑqɑt bɑ \" fævɑd sænijure \" hæmtɑj lobnɑni xod dær lændæn ɡoft : dolæte sænijure æz hemɑjæte mohkæme mɑ dær bɑzɡærdɑndæn væ tæqvijæte tæmɑmijæte næhɑdhɑje lobnɑne bærxordɑr æst. vej dær bæjɑnije ʔi hæmtʃenin bɑ hemɑjæt æz mærdome sɑlɑri bordbɑr dær lobnɑn æfzud : beritɑniɑ be hemɑjæt æz tælɑʃ hɑje ettehɑdije æræb niz bærɑje hæl væ fæsle bon bæste sjɑsiː lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst, dolæte lændæne hæmtʃenɑn be hæmkɑri næzdik bɑ ʃærikɑne orupɑi væ bejne olmelæli xod væ hæmtʃenin hemɑjæt dær rævɑbete dodʒɑnebe æz lobnɑn xɑhæd pærdɑxt. noxoste væzire beritɑniɑ ruze ɡozæʃte æz bærræsi piʃnæhɑde sodure qætʔnɑme dʒædide ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dærbɑre væzʔijæte lobnɑn xæbær dɑde bud. berɑven be xæbærneɡɑrɑn dær lændæn ɡoft : æz tæhævvolɑte lobnɑn neɡærɑnim væ bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑne mætræh kærde im ke ɑiɑ bɑjæd qætʔnɑmee dʒædidi dærbɑre in keʃvære sɑder ʃævæd. vej in mætlæb rɑ dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse bohrɑne nɑʃi æz tæxir dær tæʔine ræʔise dʒomhuri lobnɑn væ niz ehtemɑle enteqɑme ræzmændeɡɑne hezb ællɑh æz reʒime esrɑil dær pej ʃæhɑdæte \" emɑde mæqnije \" æz ræhbærɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn bæjɑn kærd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre",
"text": "براون: از تقویت تمامیت لبنان حمایت می کنیم \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.قطعنامه.لبنان. \n نخست وزیر بریتانیا روز سه شنبه اعلام کرد، لندن از اقدامات دولت لبنان و\nاتحادیه عرب برای تقویت تمامیت آن کشور پشتیبانی می کند. \n \"گوردون براون\" پس از ملاقات با \"فواد سنیوره\" همتای لبنانی خود در لندن\nگفت: دولت سنیوره از حمایت محکم ما در بازگرداندن و تقویت تمامیت نهادهای\nلبنان برخوردار است. \n وی در بیانیه ای همچنین با حمایت از مردم سالاری بردبار در لبنان افزود: \nبریتانیا به حمایت از تلاش های اتحادیه عرب نیز برای حل و فصل بن بست سیاسی \nلبنان ادامه خواهد داد. \n در این بیانیه آمده است، دولت لندن همچنان به همکاری نزدیک با شریکان \nاروپایی و بین المللی خود و همچنین حمایت در روابط دوجانبه از لبنان خواهد\nپرداخت. \n نخست وزیر بریتانیا روز گذشته از بررسی پیشنهاد صدور قطعنامه جدید شورای\nامنیت سازمان ملل متحد درباره وضعیت لبنان خبر داده بود. \n براون به خبرنگاران در لندن گفت: از تحولات لبنان نگرانیم و با کشورهای \nمنطقه و جهان مطرح کرده ایم که آیا باید قطعنامه جدیدی درباره این کشور \nصادر شود. \n وی این مطلب را در پاسخ به سوالی در خصوص بحران ناشی از تاخیر در تعیین\nرییس جمهوری لبنان و نیز احتمال انتقام رزمندگان حزب الله از رژیم اسراییل\nدر پی شهادت \"عماد مغنیه\" از رهبران مقاومت اسلامی لبنان بیان کرد. \n شبدـ**اروپام 345** \n\n "
} | berɑven : æz tæqvijæte tæmɑmijæte lobnɑn hemɑjæt mi konim hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. qætʔnɑme. lobnɑn. noxoste væzire beritɑniɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd, lændæn æz eqdɑmɑte dolæte lobnɑn væ ettehɑdije æræb bærɑje tæqvijæte tæmɑmijæte ɑn keʃvær poʃtibɑni mi konæd. " ɡurdun berɑven " pæs æz molɑqɑt bɑ " fævɑd sænijure " hæmtɑj lobnɑni xod dær lændæn ɡoft : dolæte sænijure æz hemɑjæte mohkæme mɑ dær bɑzɡærdɑndæn væ tæqvijæte tæmɑmijæte næhɑdhɑje lobnɑne bærxordɑr æst. vej dær bæjɑnije ʔi hæmtʃenin bɑ hemɑjæt æz mærdome sɑlɑri bordbɑr dær lobnɑn æfzud : beritɑniɑ be hemɑjæt æz tælɑʃ hɑje ettehɑdije æræb niz bærɑje hæl væ fæsle bon bæste sjɑsiː lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst, dolæte lændæne hæmtʃenɑn be hæmkɑri næzdik bɑ ʃærikɑne orupɑi væ bejne olmelæli xod væ hæmtʃenin hemɑjæt dær rævɑbete dodʒɑnebe æz lobnɑn xɑhæd pærdɑxt. noxoste væzire beritɑniɑ ruze ɡozæʃte æz bærræsi piʃnæhɑde sodure qætʔnɑme dʒædide ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dærbɑre væzʔijæte lobnɑn xæbær dɑde bud. berɑven be xæbærneɡɑrɑn dær lændæn ɡoft : æz tæhævvolɑte lobnɑn neɡærɑnim væ bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑne mætræh kærde im ke ɑiɑ bɑjæd qætʔnɑmee dʒædidi dærbɑre in keʃvære sɑder ʃævæd. vej in mætlæb rɑ dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse bohrɑne nɑʃi æz tæxir dær tæʔine ræʔise dʒomhuri lobnɑn væ niz ehtemɑle enteqɑme ræzmændeɡɑne hezb ællɑh æz reʒime esrɑil dær pej ʃæhɑdæte " emɑde mæqnije " æz ræhbærɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn bæjɑn kærd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre | براون: از تقویت تمامیت لبنان حمایت می کنیم
#
لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86
خارجی.سیاسی.انگلیس.قطعنامه.لبنان.
نخست وزیر بریتانیا روز سه شنبه اعلام کرد، لندن از اقدامات دولت لبنان و
اتحادیه عرب برای تقویت تمامیت آن کشور پشتیبانی می کند.
"گوردون براون" پس از ملاقات با "فواد سنیوره" همتای لبنانی خود در لندن
گفت: دولت سنیوره از حمایت محکم ما در بازگرداندن و تقویت تمامیت نهادهای
لبنان برخوردار است.
وی در بیانیه ای همچنین با حمایت از مردم سالاری بردبار در لبنان افزود:
بریتانیا به حمایت از تلاش های اتحادیه عرب نیز برای حل و فصل بن بست سیاسی
لبنان ادامه خواهد داد.
در این بیانیه آمده است، دولت لندن همچنان به همکاری نزدیک با شریکان
اروپایی و بین المللی خود و همچنین حمایت در روابط دوجانبه از لبنان خواهد
پرداخت.
نخست وزیر بریتانیا روز گذشته از بررسی پیشنهاد صدور قطعنامه جدید شورای
امنیت سازمان ملل متحد درباره وضعیت لبنان خبر داده بود.
براون به خبرنگاران در لندن گفت: از تحولات لبنان نگرانیم و با کشورهای
منطقه و جهان مطرح کرده ایم که آیا باید قطعنامه جدیدی درباره این کشور
صادر شود.
وی این مطلب را در پاسخ به سوالی در خصوص بحران ناشی از تاخیر در تعیین
رییس جمهوری لبنان و نیز احتمال انتقام رزمندگان حزب الله از رژیم اسراییل
در پی شهادت "عماد مغنیه" از رهبران مقاومت اسلامی لبنان بیان کرد.
شبدـ**اروپام 345**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: berɑven : æz tæqvijæte tæmɑmijæte lobnɑn hemɑjæt mi konim hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. qætʔnɑme. lobnɑn. noxoste væzire beritɑniɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd, lændæn æz eqdɑmɑte dolæte lobnɑn væ ettehɑdije æræb bærɑje tæqvijæte tæmɑmijæte ɑn keʃvær poʃtibɑni mi konæd. \" ɡurdun berɑven \" pæs æz molɑqɑt bɑ \" fævɑd sænijure \" hæmtɑj lobnɑni xod dær lændæn ɡoft : dolæte sænijure æz hemɑjæte mohkæme mɑ dær bɑzɡærdɑndæn væ tæqvijæte tæmɑmijæte næhɑdhɑje lobnɑne bærxordɑr æst. vej dær bæjɑnije ʔi hæmtʃenin bɑ hemɑjæt æz mærdome sɑlɑri bordbɑr dær lobnɑn æfzud : beritɑniɑ be hemɑjæt æz tælɑʃ hɑje ettehɑdije æræb niz bærɑje hæl væ fæsle bon bæste sjɑsiː lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst, dolæte lændæne hæmtʃenɑn be hæmkɑri næzdik bɑ ʃærikɑne orupɑi væ bejne olmelæli xod væ hæmtʃenin hemɑjæt dær rævɑbete dodʒɑnebe æz lobnɑn xɑhæd pærdɑxt. noxoste væzire beritɑniɑ ruze ɡozæʃte æz bærræsi piʃnæhɑde sodure qætʔnɑme dʒædide ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dærbɑre væzʔijæte lobnɑn xæbær dɑde bud. berɑven be xæbærneɡɑrɑn dær lændæn ɡoft : æz tæhævvolɑte lobnɑn neɡærɑnim væ bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑne mætræh kærde im ke ɑiɑ bɑjæd qætʔnɑmee dʒædidi dærbɑre in keʃvære sɑder ʃævæd. vej in mætlæb rɑ dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse bohrɑne nɑʃi æz tæxir dær tæʔine ræʔise dʒomhuri lobnɑn væ niz ehtemɑle enteqɑme ræzmændeɡɑne hezb ællɑh æz reʒime esrɑil dær pej ʃæhɑdæte \" emɑde mæqnije \" æz ræhbærɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn bæjɑn kærd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "براون: از تقویت تمامیت لبنان حمایت می کنیم \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.قطعنامه.لبنان. \n نخست وزیر بریتانیا روز سه شنبه اعلام کرد، لندن از اقدامات دولت لبنان و\nاتحادیه عرب برای تقویت تمامیت آن کشور پشتیبانی می کند. \n \"گوردون براون\" پس از ملاقات با \"فواد سنیوره\" همتای لبنانی خود در لندن\nگفت: دولت سنیوره از حمایت محکم ما در بازگرداندن و تقویت تمامیت نهادهای\nلبنان برخوردار است. \n وی در بیانیه ای همچنین با حمایت از مردم سالاری بردبار در لبنان افزود: \nبریتانیا به حمایت از تلاش های اتحادیه عرب نیز برای حل و فصل بن بست سیاسی \nلبنان ادامه خواهد داد. \n در این بیانیه آمده است، دولت لندن همچنان به همکاری نزدیک با شریکان \nاروپایی و بین المللی خود و همچنین حمایت در روابط دوجانبه از لبنان خواهد\nپرداخت. \n نخست وزیر بریتانیا روز گذشته از بررسی پیشنهاد صدور قطعنامه جدید شورای\nامنیت سازمان ملل متحد درباره وضعیت لبنان خبر داده بود. \n براون به خبرنگاران در لندن گفت: از تحولات لبنان نگرانیم و با کشورهای \nمنطقه و جهان مطرح کرده ایم که آیا باید قطعنامه جدیدی درباره این کشور \nصادر شود. \n وی این مطلب را در پاسخ به سوالی در خصوص بحران ناشی از تاخیر در تعیین\nرییس جمهوری لبنان و نیز احتمال انتقام رزمندگان حزب الله از رژیم اسراییل\nدر پی شهادت \"عماد مغنیه\" از رهبران مقاومت اسلامی لبنان بیان کرد. \n شبدـ**اروپام 345** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "terɑmp dær tuʔiteræʃ neveʃt : « besijɑr huʃmændɑne æst ke dær dærɡiri ʃædid dær tule mærze torkije bærɑje idʒɑde jek tæqire moʃɑrekæt nækærdim. kæsɑni ke be eʃtebɑh mɑ rɑ vɑrede dʒænɡhɑje xɑværemijɑne kærdænd hænuz niz bærɑje dʒænɡ feʃɑr miɑværænd. ɑnhɑ nemidɑnænd ke tʃe tæsmime bædi ettexɑz kærdeænd. » ræise dʒomhure ɑmrikɑ æfzud : « ɑiɑ be jɑd miɑværid ke do sɑle piʃ zæmɑni ke ærɑq qæsd dɑʃt be dʒænɡ bɑ kærdhɑ dær mænɑteqe moxtælefe surije bepærdɑzæd. besjɑri æz mɑ xɑstænd tɑ be hæmrɑh kordhɑ ælæjhe ærɑq bedʒænɡim. mæn ɡoftæm xejr væ kordæhɑe do bɑr dʒænɡ rɑ ræhɑ kærdænd. hæm æknun ettefɑqe moʃɑbehi bɑ torkije dær hɑle voquʔ æst. » terɑmpe ezɑfe kærd : « kordhɑ væ torkije bærɑje sɑlhɑje ziɑdist ke dær hɑle dʒænɡidæn hæstænd. torkije ʔpekɑfkɑf rɑ bædtærin terorist midɑnæd. diɡærɑn momken æst ke bexɑhim vɑred ʃævænd væ bærɑje jek tæræf jɑ diɡærɑn bedʒænɡænd. be ɑnhɑ edʒɑze dæhim. mɑ ʃærɑjet rɑ æz næzdik donbɑl mikonim. dʒænɡhɑje bi pɑjɑn. » « mɑrk espær » væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe eʔlɑm kærd ke sædhɑ niruje nezɑmi in keʃvær æz mævɑzeʔe xod dær ʃomɑle surije æqæbneʃini mikonænd. espær ɡoft in eqdɑm be dæsture ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be edɑme æmæliɑte nezɑmi torkije dær mænɑteqe ʃomɑli surije suræt miɡiræd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "ترامپ در توئیترش نوشت: «بسیار هوشمندانه است که در درگیری شدید در طول مرز ترکیه برای ایجاد یک تغییر مشارکت نکردیم. کسانی که به اشتباه ما را وارد جنگهای خاورمیانه کردند هنوز نیز برای جنگ فشار میآورند. آنها نمیدانند که چه تصمیم بدی اتخاذ کردهاند.»رئیس جمهور آمریکا افزود: «آیا به یاد میآورید که دو سال پیش زمانی که عراق قصد داشت به جنگ با کردها در مناطق مختلف سوریه بپردازد. بسیاری از ما خواستند تا به همراه کُردها علیه عراق بجنگیم. من گفتم خیر و کُردها دو بار جنگ را رها کردند. هم اکنون اتفاق مشابهی با ترکیه در حال وقوع است.»ترامپ اضافه کرد: «کُردها و ترکیه برای سالهای زیادی است که در حال جنگیدن هستند. ترکیه پکک را بدترین تروریست میداند. دیگران ممکن است که بخواهیم وارد شوند و برای یک طرف یا دیگران بجنگند. به آنها اجازه دهیم. ما شرایط را از نزدیک دنبال میکنیم. جنگهای بی پایان.»«مارک اسپر» وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه اعلام کرد که صدها نیروی نظامی این کشور از مواضع خود در شمال سوریه عقبنشینی میکنند. اسپر گفت این اقدام به دستور رئیسجمهور آمریکا و با توجه به ادامه عملیات نظامی ترکیه در مناطق شمالی سوریه صورت میگیرد.310311"
} | terɑmp dær tuʔiteræʃ neveʃt : « besijɑr huʃmændɑne æst ke dær dærɡiri ʃædid dær tule mærze torkije bærɑje idʒɑde jek tæqire moʃɑrekæt nækærdim. kæsɑni ke be eʃtebɑh mɑ rɑ vɑrede dʒænɡhɑje xɑværemijɑne kærdænd hænuz niz bærɑje dʒænɡ feʃɑr miɑværænd. ɑnhɑ nemidɑnænd ke tʃe tæsmime bædi ettexɑz kærdeænd. » ræise dʒomhure ɑmrikɑ æfzud : « ɑiɑ be jɑd miɑværid ke do sɑle piʃ zæmɑni ke ærɑq qæsd dɑʃt be dʒænɡ bɑ kærdhɑ dær mænɑteqe moxtælefe surije bepærdɑzæd. besjɑri æz mɑ xɑstænd tɑ be hæmrɑh kordhɑ ælæjhe ærɑq bedʒænɡim. mæn ɡoftæm xejr væ kordæhɑe do bɑr dʒænɡ rɑ ræhɑ kærdænd. hæm æknun ettefɑqe moʃɑbehi bɑ torkije dær hɑle voquʔ æst. » terɑmpe ezɑfe kærd : « kordhɑ væ torkije bærɑje sɑlhɑje ziɑdist ke dær hɑle dʒænɡidæn hæstænd. torkije ʔpekɑfkɑf rɑ bædtærin terorist midɑnæd. diɡærɑn momken æst ke bexɑhim vɑred ʃævænd væ bærɑje jek tæræf jɑ diɡærɑn bedʒænɡænd. be ɑnhɑ edʒɑze dæhim. mɑ ʃærɑjet rɑ æz næzdik donbɑl mikonim. dʒænɡhɑje bi pɑjɑn. » « mɑrk espær » væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe eʔlɑm kærd ke sædhɑ niruje nezɑmi in keʃvær æz mævɑzeʔe xod dær ʃomɑle surije æqæbneʃini mikonænd. espær ɡoft in eqdɑm be dæsture ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be edɑme æmæliɑte nezɑmi torkije dær mænɑteqe ʃomɑli surije suræt miɡiræd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh | ترامپ در توئیترش نوشت: «بسیار هوشمندانه است که در درگیری شدید در طول مرز ترکیه برای ایجاد یک تغییر مشارکت نکردیم. کسانی که به اشتباه ما را وارد جنگهای خاورمیانه کردند هنوز نیز برای جنگ فشار میآورند. آنها نمیدانند که چه تصمیم بدی اتخاذ کردهاند.»رئیس جمهور آمریکا افزود: «آیا به یاد میآورید که دو سال پیش زمانی که عراق قصد داشت به جنگ با کردها در مناطق مختلف سوریه بپردازد. بسیاری از ما خواستند تا به همراه کُردها علیه عراق بجنگیم. من گفتم خیر و کُردها دو بار جنگ را رها کردند. هم اکنون اتفاق مشابهی با ترکیه در حال وقوع است.»ترامپ اضافه کرد: «کُردها و ترکیه برای سالهای زیادی است که در حال جنگیدن هستند. ترکیه پکک را بدترین تروریست میداند. دیگران ممکن است که بخواهیم وارد شوند و برای یک طرف یا دیگران بجنگند. به آنها اجازه دهیم. ما شرایط را از نزدیک دنبال میکنیم. جنگهای بی پایان.»«مارک اسپر» وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه اعلام کرد که صدها نیروی نظامی این کشور از مواضع خود در شمال سوریه عقبنشینی میکنند. اسپر گفت این اقدام به دستور رئیسجمهور آمریکا و با توجه به ادامه عملیات نظامی ترکیه در مناطق شمالی سوریه صورت میگیرد.310311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: terɑmp dær tuʔiteræʃ neveʃt : « besijɑr huʃmændɑne æst ke dær dærɡiri ʃædid dær tule mærze torkije bærɑje idʒɑde jek tæqire moʃɑrekæt nækærdim. kæsɑni ke be eʃtebɑh mɑ rɑ vɑrede dʒænɡhɑje xɑværemijɑne kærdænd hænuz niz bærɑje dʒænɡ feʃɑr miɑværænd. ɑnhɑ nemidɑnænd ke tʃe tæsmime bædi ettexɑz kærdeænd. » ræise dʒomhure ɑmrikɑ æfzud : « ɑiɑ be jɑd miɑværid ke do sɑle piʃ zæmɑni ke ærɑq qæsd dɑʃt be dʒænɡ bɑ kærdhɑ dær mænɑteqe moxtælefe surije bepærdɑzæd. besjɑri æz mɑ xɑstænd tɑ be hæmrɑh kordhɑ ælæjhe ærɑq bedʒænɡim. mæn ɡoftæm xejr væ kordæhɑe do bɑr dʒænɡ rɑ ræhɑ kærdænd. hæm æknun ettefɑqe moʃɑbehi bɑ torkije dær hɑle voquʔ æst. » terɑmpe ezɑfe kærd : « kordhɑ væ torkije bærɑje sɑlhɑje ziɑdist ke dær hɑle dʒænɡidæn hæstænd. torkije ʔpekɑfkɑf rɑ bædtærin terorist midɑnæd. diɡærɑn momken æst ke bexɑhim vɑred ʃævænd væ bærɑje jek tæræf jɑ diɡærɑn bedʒænɡænd. be ɑnhɑ edʒɑze dæhim. mɑ ʃærɑjet rɑ æz næzdik donbɑl mikonim. dʒænɡhɑje bi pɑjɑn. » « mɑrk espær » væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe eʔlɑm kærd ke sædhɑ niruje nezɑmi in keʃvær æz mævɑzeʔe xod dær ʃomɑle surije æqæbneʃini mikonænd. espær ɡoft in eqdɑm be dæsture ræisdʒomhure ɑmrikɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be edɑme æmæliɑte nezɑmi torkije dær mænɑteqe ʃomɑli surije suræt miɡiræd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "ترامپ در توئیترش نوشت: «بسیار هوشمندانه است که در درگیری شدید در طول مرز ترکیه برای ایجاد یک تغییر مشارکت نکردیم. کسانی که به اشتباه ما را وارد جنگهای خاورمیانه کردند هنوز نیز برای جنگ فشار میآورند. آنها نمیدانند که چه تصمیم بدی اتخاذ کردهاند.»رئیس جمهور آمریکا افزود: «آیا به یاد میآورید که دو سال پیش زمانی که عراق قصد داشت به جنگ با کردها در مناطق مختلف سوریه بپردازد. بسیاری از ما خواستند تا به همراه کُردها علیه عراق بجنگیم. من گفتم خیر و کُردها دو بار جنگ را رها کردند. هم اکنون اتفاق مشابهی با ترکیه در حال وقوع است.»ترامپ اضافه کرد: «کُردها و ترکیه برای سالهای زیادی است که در حال جنگیدن هستند. ترکیه پکک را بدترین تروریست میداند. دیگران ممکن است که بخواهیم وارد شوند و برای یک طرف یا دیگران بجنگند. به آنها اجازه دهیم. ما شرایط را از نزدیک دنبال میکنیم. جنگهای بی پایان.»«مارک اسپر» وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه اعلام کرد که صدها نیروی نظامی این کشور از مواضع خود در شمال سوریه عقبنشینی میکنند. اسپر گفت این اقدام به دستور رئیسجمهور آمریکا و با توجه به ادامه عملیات نظامی ترکیه در مناطق شمالی سوریه صورت میگیرد.310311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ebrɑhime hædʒæri ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri sɑlone edʒtemɑʔɑte muze ɑzærbɑjedʒɑn væ tædʒlil æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑje ostɑn, ezhɑrkærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe muze hɑ betævɑnim dær hær ʃæhre hæddeæqæl jek muze dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : ehdɑse muze hɑje mæntæqe ʔi jeki æz bæxʃ hɑje toseʔe muze hɑst ke be suræte motemærkez bærɑje tʃænd ostɑn jek muze sɑxte mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : muze mæntæqe ʔi færʃ be onvɑne bozorɡtærin muze færʃe keʃvær væ muze mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne do muze ʔi hæstænd ke dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær hɑle ehdɑs hæstænd. hædʒæri onvɑne kærd : dær muze hɑje mæntæqe ʔi ælɑve bær næmɑjeʃe æsɑre tɑrixi fænnɑværi hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti niz dær næzær ɡerefte ʃode ke mi tævɑnæd dær toseʔe muze dɑri væ mæremmæte bænɑhɑje tɑrixi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. modirkole muze hɑ væ væ æmvɑle mænqul færhænɡi tɑrixi keʃvær bɑ eʃɑre be eftetɑhe poroʒee mæzbur ezɑfe kærd : ehdɑse in sɑlon neʃɑne dæhændee zende budæne muze ɑzærbɑjedʒɑn æst væ hæmvɑre in muze dær tule pændʒɑh sɑle ɡozæʃte ʃɑhede tæqir væ tæhævvol bude æst. vej, ɡoft : muze mæʃrutijæt be xubi neʃɑnɡære sæhme mærdome ɑzærbɑjedʒɑn dær ræqæme xordæne sijɑsæt hɑje ɑn borhee tɑrixi væ næqʃe mærdome in xætte dær piruzi enqelɑbe mæʃrute mi bɑʃæd. dær in ɑine biʃ æz bist næfær æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑ væ muze dɑrɑne bærtære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tædʒlil ʃodænd. hæft hezɑro divisto siohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ divisto tʃehelopændʒ",
"text": "ابراهیم حجری روز پنجشنبه در آیین بهره برداری سالن اجتماعات موزه آذربایجان و تجلیل از اهداكنندگان اموال به موزه های استان، اظهاركرد: امیدواریم با توسعه موزه ها بتوانیم در هر شهر حداقل یك موزه داشته باشیم.\nوی افزود: احداث موزه های منطقه ای یكی از بخش های توسعه موزه هاست كه به صورت متمركز برای چند استان یك موزه ساخته می شود.\nوی ادامه داد: موزه منطقه ای فرش به عنوان بزرگترین موزه فرش كشور و موزه منطقه ای آذربایجان دو موزه ای هستند كه در آذربایجان شرقی در حال احداث هستند.\nحجری عنوان كرد: در موزه های منطقه ای علاوه بر نمایش اثار تاریخی فناوری های آموزشی، پژوهشی و تحقیقاتی نیز در نظر گرفته شده كه می تواند در توسعه موزه داری و مرمت بناهای تاریخی موثر واقع شود.\nمدیركل موزه ها و و اموال منقول فرهنگی تاریخی كشور با اشاره به افتتاح پروژه مزبور اضافه كرد: احداث این سالن نشان دهنده زنده بودن موزه آذربایجان است و همواره این موزه در طول 50 سال گذشته شاهد تغییر و تحول بوده است.\nوی، گفت: موزه مشروطیت به خوبی نشانگر سهم مردم آذربایجان در رقم خوردن سیاست های آن برهه تاریخی و نقش مردم این خطه در پیروزی انقلاب مشروطه می باشد.\nدر این آیین بیش از 20 نفر از اهداكنندگان اموال به موزه ها و موزه داران برتر آذربایجان شرقی تجلیل شدند.\n7237/587/245\n "
} | ebrɑhime hædʒæri ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri sɑlone edʒtemɑʔɑte muze ɑzærbɑjedʒɑn væ tædʒlil æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑje ostɑn, ezhɑrkærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe muze hɑ betævɑnim dær hær ʃæhre hæddeæqæl jek muze dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : ehdɑse muze hɑje mæntæqe ʔi jeki æz bæxʃ hɑje toseʔe muze hɑst ke be suræte motemærkez bærɑje tʃænd ostɑn jek muze sɑxte mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : muze mæntæqe ʔi færʃ be onvɑne bozorɡtærin muze færʃe keʃvær væ muze mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne do muze ʔi hæstænd ke dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær hɑle ehdɑs hæstænd. hædʒæri onvɑne kærd : dær muze hɑje mæntæqe ʔi ælɑve bær næmɑjeʃe æsɑre tɑrixi fænnɑværi hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti niz dær næzær ɡerefte ʃode ke mi tævɑnæd dær toseʔe muze dɑri væ mæremmæte bænɑhɑje tɑrixi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. modirkole muze hɑ væ væ æmvɑle mænqul færhænɡi tɑrixi keʃvær bɑ eʃɑre be eftetɑhe poroʒee mæzbur ezɑfe kærd : ehdɑse in sɑlon neʃɑne dæhændee zende budæne muze ɑzærbɑjedʒɑn æst væ hæmvɑre in muze dær tule pændʒɑh sɑle ɡozæʃte ʃɑhede tæqir væ tæhævvol bude æst. vej, ɡoft : muze mæʃrutijæt be xubi neʃɑnɡære sæhme mærdome ɑzærbɑjedʒɑn dær ræqæme xordæne sijɑsæt hɑje ɑn borhee tɑrixi væ næqʃe mærdome in xætte dær piruzi enqelɑbe mæʃrute mi bɑʃæd. dær in ɑine biʃ æz bist næfær æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑ væ muze dɑrɑne bærtære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tædʒlil ʃodænd. hæft hezɑro divisto siohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ divisto tʃehelopændʒ | ابراهیم حجری روز پنجشنبه در آیین بهره برداری سالن اجتماعات موزه آذربایجان و تجلیل از اهداكنندگان اموال به موزه های استان، اظهاركرد: امیدواریم با توسعه موزه ها بتوانیم در هر شهر حداقل یك موزه داشته باشیم.
وی افزود: احداث موزه های منطقه ای یكی از بخش های توسعه موزه هاست كه به صورت متمركز برای چند استان یك موزه ساخته می شود.
وی ادامه داد: موزه منطقه ای فرش به عنوان بزرگترین موزه فرش كشور و موزه منطقه ای آذربایجان دو موزه ای هستند كه در آذربایجان شرقی در حال احداث هستند.
حجری عنوان كرد: در موزه های منطقه ای علاوه بر نمایش اثار تاریخی فناوری های آموزشی، پژوهشی و تحقیقاتی نیز در نظر گرفته شده كه می تواند در توسعه موزه داری و مرمت بناهای تاریخی موثر واقع شود.
مدیركل موزه ها و و اموال منقول فرهنگی تاریخی كشور با اشاره به افتتاح پروژه مزبور اضافه كرد: احداث این سالن نشان دهنده زنده بودن موزه آذربایجان است و همواره این موزه در طول 50 سال گذشته شاهد تغییر و تحول بوده است.
وی، گفت: موزه مشروطیت به خوبی نشانگر سهم مردم آذربایجان در رقم خوردن سیاست های آن برهه تاریخی و نقش مردم این خطه در پیروزی انقلاب مشروطه می باشد.
در این آیین بیش از 20 نفر از اهداكنندگان اموال به موزه ها و موزه داران برتر آذربایجان شرقی تجلیل شدند.
7237/587/245
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ebrɑhime hædʒæri ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri sɑlone edʒtemɑʔɑte muze ɑzærbɑjedʒɑn væ tædʒlil æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑje ostɑn, ezhɑrkærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe muze hɑ betævɑnim dær hær ʃæhre hæddeæqæl jek muze dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : ehdɑse muze hɑje mæntæqe ʔi jeki æz bæxʃ hɑje toseʔe muze hɑst ke be suræte motemærkez bærɑje tʃænd ostɑn jek muze sɑxte mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : muze mæntæqe ʔi færʃ be onvɑne bozorɡtærin muze færʃe keʃvær væ muze mæntæqe ʔi ɑzærbɑjedʒɑne do muze ʔi hæstænd ke dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær hɑle ehdɑs hæstænd. hædʒæri onvɑne kærd : dær muze hɑje mæntæqe ʔi ælɑve bær næmɑjeʃe æsɑre tɑrixi fænnɑværi hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti niz dær næzær ɡerefte ʃode ke mi tævɑnæd dær toseʔe muze dɑri væ mæremmæte bænɑhɑje tɑrixi moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. modirkole muze hɑ væ væ æmvɑle mænqul færhænɡi tɑrixi keʃvær bɑ eʃɑre be eftetɑhe poroʒee mæzbur ezɑfe kærd : ehdɑse in sɑlon neʃɑne dæhændee zende budæne muze ɑzærbɑjedʒɑn æst væ hæmvɑre in muze dær tule pændʒɑh sɑle ɡozæʃte ʃɑhede tæqir væ tæhævvol bude æst. vej, ɡoft : muze mæʃrutijæt be xubi neʃɑnɡære sæhme mærdome ɑzærbɑjedʒɑn dær ræqæme xordæne sijɑsæt hɑje ɑn borhee tɑrixi væ næqʃe mærdome in xætte dær piruzi enqelɑbe mæʃrute mi bɑʃæd. dær in ɑine biʃ æz bist næfær æz ehdɑkonændeɡɑne æmvɑl be muze hɑ væ muze dɑrɑne bærtære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tædʒlil ʃodænd. hæft hezɑro divisto siohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ divisto tʃehelopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "ابراهیم حجری روز پنجشنبه در آیین بهره برداری سالن اجتماعات موزه آذربایجان و تجلیل از اهداكنندگان اموال به موزه های استان، اظهاركرد: امیدواریم با توسعه موزه ها بتوانیم در هر شهر حداقل یك موزه داشته باشیم.\nوی افزود: احداث موزه های منطقه ای یكی از بخش های توسعه موزه هاست كه به صورت متمركز برای چند استان یك موزه ساخته می شود.\nوی ادامه داد: موزه منطقه ای فرش به عنوان بزرگترین موزه فرش كشور و موزه منطقه ای آذربایجان دو موزه ای هستند كه در آذربایجان شرقی در حال احداث هستند.\nحجری عنوان كرد: در موزه های منطقه ای علاوه بر نمایش اثار تاریخی فناوری های آموزشی، پژوهشی و تحقیقاتی نیز در نظر گرفته شده كه می تواند در توسعه موزه داری و مرمت بناهای تاریخی موثر واقع شود.\nمدیركل موزه ها و و اموال منقول فرهنگی تاریخی كشور با اشاره به افتتاح پروژه مزبور اضافه كرد: احداث این سالن نشان دهنده زنده بودن موزه آذربایجان است و همواره این موزه در طول 50 سال گذشته شاهد تغییر و تحول بوده است.\nوی، گفت: موزه مشروطیت به خوبی نشانگر سهم مردم آذربایجان در رقم خوردن سیاست های آن برهه تاریخی و نقش مردم این خطه در پیروزی انقلاب مشروطه می باشد.\nدر این آیین بیش از 20 نفر از اهداكنندگان اموال به موزه ها و موزه داران برتر آذربایجان شرقی تجلیل شدند.\n7237/587/245\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, perspolis dær ruzi ke jeki æz bædtærin bɑzihɑje fæsle xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt movæffæq be ʃekæste jek bær sefr sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ʃod. tʃe bæsɑ æɡær bɑzikonɑne næft bɑ moʃkelɑte mɑli væ bædæni be xɑtere ʃerkæt nækærdæn dær tæmrinɑt be xɑtere mæsɑʔele mɑli pærɑntezbæste movɑdʒeh næbudænd, særxopuʃɑne dovvomin ʃekæste motevɑli xod rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dær fɑselee pændʒ ruze motehæmmel miʃodænd. inke perspolis rɑ tʃe ʃode æst ke bɑ in hæme setɑre væ mellipuʃ be in ʃekl bɑzi mikonæd qætʔæn nemitævɑnæd dælile fæni dɑʃte bɑʃæd. kɑldærune beonvɑn særmoræbbi perspolis be hitʃ vædʒh nætævɑneste ertebɑte xubi bɑ ʃɑɡrædɑnʃe bærqærɑr konæd væ bɑrhɑ dær ræsɑnehɑ be enteqɑd æz ɑnhɑ pærdɑxte æst. u hættɑ be dʒunivær berɑndɑʔu entexɑbe xodæʃ hæm ræhm nækærd væ enteqɑdɑte tond æz u bɑʔes ʃod in bɑzikone berezili kælæne futbɑle bɑzi kærdæn rɑ færɑmuʃ konæd. særmoræbbi ɑrʒɑntini perspolis bærɑje inke tæmɑm ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ rɑzi neɡæh dɑræd bɑrhɑ tærkibe særxopuʃɑn rɑ tæqir dɑde væ hæmin dʒɑbedʒɑihɑje moteʔædded bɑʔes ʃode æst, ɑnhɑ nætævɑnænd hæmeje tævɑne fæni xod rɑ dær zæmin erɑʔe konænd. kɑmelæn moʃæxxæs æst ke kɑldærun be xɑtere enteqɑdɑt æz ʃɑɡerdɑnæʃ væ ædæme ertebɑte xub bɑ ɑnhɑ be æstælɑʔe futbɑlihɑ ræxtkæne tim rɑ æz dæst dɑde æst. mæsælei ke bɑʔes ʃode særxopuʃɑn be mɑnænde qæbl æz særmoræbbi xod færmɑnbærdɑri nækonænd. dær in miɑn særmoræbbi ɑrʒɑntini særxopuʃɑn bæʔd æz æqæb oftɑdæne motɑlebɑtæʃ be mɑnænde ɡozæʃtee tʃændɑn ænɡize kɑr dær perspolis rɑ nædɑræd væ biʃ æz hær zæmɑne diɡær montæzere sodure hokme exrɑdʒ væ ɡereftæne pulæʃ æst. dær in miɑn næbɑjæd næqʃe æfrɑde næzdik be kɑldærun rɑ hæm dær ʃærɑjete emruz perspolise nɑdide ɡereft. hæmɑnhɑi ke næqʃe æsli rɑ dær hozure in moræbbi dær futbɑle irɑn ifɑ kærdænd væ dær ɡɑme bæʔdi vɑsete enteqɑle dʒunivær berɑndɑʔu be irɑn ʃode væ sude mɑli xubi hæm æz in enteqɑl næsibʃɑn ʃod. æfrɑdi ke jek bɑre xodeʃɑn rɑ dær ræsɑnehɑ neʃɑn nædɑdeænd, æmmɑ poʃte pærde næqʃe omdei rɑ dær tæsmimɑte ædʒibo qærib kɑldærun dɑrænd. bɑ ʃærɑjete modʒud ke perspolis bɑ særmoræbbi ɑrʒɑntiniæʃ be bonbæst reside, tæbiʔist ke modirijæte in bɑʃɡɑh be donbɑle dʒɑneʃin bærɑje kɑldærun bɑʃæd væ ʃɑjæd æɡær do ɡozine mæddenæzære in bɑʃɡɑh dær hɑle bærræsi piʃnæhɑde behtær næbude væ jɑ hedɑjæte time diɡæri rɑ bær ohde nædɑʃtænd, kɑldærune ælɑn særmoræbbi særxopuʃɑn næbud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، پرسپولیس در روزی که یکی از بدترین بازیهای فصل خود را به نمایش گذاشت موفق به شکست یک بر صفر صنعت نفت آبادان شد. چه بسا اگر بازیکنان نفت با مشکلات مالی و بدنی (به خاطر شرکت نکردن در تمرینات به خاطر مسائل مالی) مواجه نبودند، سرخپوشان دومین شکست متوالی خود را در ورزشگاه آزادی در فاصله پنج روز متحمل میشدند. اینکه پرسپولیس را چه شده است که با این همه ستاره و ملیپوش به این شکل بازی میکند قطعاً نمیتواند دلیل فنی داشته باشد.کالدرون بهعنوان سرمربی پرسپولیس به هیچ وجه نتوانسته ارتباط خوبی با شاگردانش برقرار کند و بارها در رسانهها به انتقاد از آنها پرداخته است. او حتی به جونیور براندائو انتخاب خودش هم رحم نکرد و انتقادات تند از او باعث شد این بازیکن برزیلی کلاً فوتبال بازی کردن را فراموش کند. سرمربی آرژانتینی پرسپولیس برای اینکه تمام شاگردانش را راضی نگه دارد بارها ترکیب سرخپوشان را تغییر داده و همین جابهجاییهای متعدد باعث شده است، آنها نتوانند همهی توان فنی خود را در زمین ارائه کنند.کاملاً مشخص است که کالدرون به خاطر انتقادات از شاگردانش و عدم ارتباط خوب با آنها به اصطلاع فوتبالیها رختکن تیم را از دست داده است. مسئلهای که باعث شده سرخپوشان به مانند قبل از سرمربی خود فرمانبرداری نکنند. در این میان سرمربی آرژانتینی سرخپوشان بعد از عقب افتادن مطالباتش به مانند گذشته چندان انگیزه کار در پرسپولیس را ندارد و بیش از هر زمان دیگر منتظر صدور حکم اخراج و گرفتن پولش است.در این میان نباید نقش افراد نزدیک به کالدرون را هم در شرایط امروز پرسپولیس نادیده گرفت. همانهایی که نقش اصلی را در حضور این مربی در فوتبال ایران ایفا کردند و در گام بعدی واسطه انتقال جونیور براندائو به ایران شده و سود مالی خوبی هم از این انتقال نصیبشان شد. افرادی که یک بار خودشان را در رسانهها نشان ندادهاند، اما پشت پرده نقش عمدهای را در تصمیمات عجیب و غریب کالدرون دارند.با شرایط موجود که پرسپولیس با سرمربی آرژانتینیاش به بنبست رسیده، طبیعی است که مدیریت این باشگاه به دنبال جانشین برای کالدرون باشد و شاید اگر دو گزینه مدنظر این باشگاه در حال بررسی پیشنهاد بهتر نبوده و یا هدایت تیم دیگری را بر عهده نداشتند، کالدرون الان سرمربی سرخپوشان نبود. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, perspolis dær ruzi ke jeki æz bædtærin bɑzihɑje fæsle xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt movæffæq be ʃekæste jek bær sefr sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ʃod. tʃe bæsɑ æɡær bɑzikonɑne næft bɑ moʃkelɑte mɑli væ bædæni be xɑtere ʃerkæt nækærdæn dær tæmrinɑt be xɑtere mæsɑʔele mɑli pærɑntezbæste movɑdʒeh næbudænd, særxopuʃɑne dovvomin ʃekæste motevɑli xod rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dær fɑselee pændʒ ruze motehæmmel miʃodænd. inke perspolis rɑ tʃe ʃode æst ke bɑ in hæme setɑre væ mellipuʃ be in ʃekl bɑzi mikonæd qætʔæn nemitævɑnæd dælile fæni dɑʃte bɑʃæd. kɑldærune beonvɑn særmoræbbi perspolis be hitʃ vædʒh nætævɑneste ertebɑte xubi bɑ ʃɑɡrædɑnʃe bærqærɑr konæd væ bɑrhɑ dær ræsɑnehɑ be enteqɑd æz ɑnhɑ pærdɑxte æst. u hættɑ be dʒunivær berɑndɑʔu entexɑbe xodæʃ hæm ræhm nækærd væ enteqɑdɑte tond æz u bɑʔes ʃod in bɑzikone berezili kælæne futbɑle bɑzi kærdæn rɑ færɑmuʃ konæd. særmoræbbi ɑrʒɑntini perspolis bærɑje inke tæmɑm ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ rɑzi neɡæh dɑræd bɑrhɑ tærkibe særxopuʃɑn rɑ tæqir dɑde væ hæmin dʒɑbedʒɑihɑje moteʔædded bɑʔes ʃode æst, ɑnhɑ nætævɑnænd hæmeje tævɑne fæni xod rɑ dær zæmin erɑʔe konænd. kɑmelæn moʃæxxæs æst ke kɑldærun be xɑtere enteqɑdɑt æz ʃɑɡerdɑnæʃ væ ædæme ertebɑte xub bɑ ɑnhɑ be æstælɑʔe futbɑlihɑ ræxtkæne tim rɑ æz dæst dɑde æst. mæsælei ke bɑʔes ʃode særxopuʃɑn be mɑnænde qæbl æz særmoræbbi xod færmɑnbærdɑri nækonænd. dær in miɑn særmoræbbi ɑrʒɑntini særxopuʃɑn bæʔd æz æqæb oftɑdæne motɑlebɑtæʃ be mɑnænde ɡozæʃtee tʃændɑn ænɡize kɑr dær perspolis rɑ nædɑræd væ biʃ æz hær zæmɑne diɡær montæzere sodure hokme exrɑdʒ væ ɡereftæne pulæʃ æst. dær in miɑn næbɑjæd næqʃe æfrɑde næzdik be kɑldærun rɑ hæm dær ʃærɑjete emruz perspolise nɑdide ɡereft. hæmɑnhɑi ke næqʃe æsli rɑ dær hozure in moræbbi dær futbɑle irɑn ifɑ kærdænd væ dær ɡɑme bæʔdi vɑsete enteqɑle dʒunivær berɑndɑʔu be irɑn ʃode væ sude mɑli xubi hæm æz in enteqɑl næsibʃɑn ʃod. æfrɑdi ke jek bɑre xodeʃɑn rɑ dær ræsɑnehɑ neʃɑn nædɑdeænd, æmmɑ poʃte pærde næqʃe omdei rɑ dær tæsmimɑte ædʒibo qærib kɑldærun dɑrænd. bɑ ʃærɑjete modʒud ke perspolis bɑ særmoræbbi ɑrʒɑntiniæʃ be bonbæst reside, tæbiʔist ke modirijæte in bɑʃɡɑh be donbɑle dʒɑneʃin bærɑje kɑldærun bɑʃæd væ ʃɑjæd æɡær do ɡozine mæddenæzære in bɑʃɡɑh dær hɑle bærræsi piʃnæhɑde behtær næbude væ jɑ hedɑjæte time diɡæri rɑ bær ohde nædɑʃtænd, kɑldærune ælɑn særmoræbbi særxopuʃɑn næbud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار ورزشی ، پرسپولیس در روزی که یکی از بدترین بازیهای فصل خود را به نمایش گذاشت موفق به شکست یک بر صفر صنعت نفت آبادان شد. چه بسا اگر بازیکنان نفت با مشکلات مالی و بدنی (به خاطر شرکت نکردن در تمرینات به خاطر مسائل مالی) مواجه نبودند، سرخپوشان دومین شکست متوالی خود را در ورزشگاه آزادی در فاصله پنج روز متحمل میشدند. اینکه پرسپولیس را چه شده است که با این همه ستاره و ملیپوش به این شکل بازی میکند قطعاً نمیتواند دلیل فنی داشته باشد.کالدرون بهعنوان سرمربی پرسپولیس به هیچ وجه نتوانسته ارتباط خوبی با شاگردانش برقرار کند و بارها در رسانهها به انتقاد از آنها پرداخته است. او حتی به جونیور براندائو انتخاب خودش هم رحم نکرد و انتقادات تند از او باعث شد این بازیکن برزیلی کلاً فوتبال بازی کردن را فراموش کند. سرمربی آرژانتینی پرسپولیس برای اینکه تمام شاگردانش را راضی نگه دارد بارها ترکیب سرخپوشان را تغییر داده و همین جابهجاییهای متعدد باعث شده است، آنها نتوانند همهی توان فنی خود را در زمین ارائه کنند.کاملاً مشخص است که کالدرون به خاطر انتقادات از شاگردانش و عدم ارتباط خوب با آنها به اصطلاع فوتبالیها رختکن تیم را از دست داده است. مسئلهای که باعث شده سرخپوشان به مانند قبل از سرمربی خود فرمانبرداری نکنند. در این میان سرمربی آرژانتینی سرخپوشان بعد از عقب افتادن مطالباتش به مانند گذشته چندان انگیزه کار در پرسپولیس را ندارد و بیش از هر زمان دیگر منتظر صدور حکم اخراج و گرفتن پولش است.در این میان نباید نقش افراد نزدیک به کالدرون را هم در شرایط امروز پرسپولیس نادیده گرفت. همانهایی که نقش اصلی را در حضور این مربی در فوتبال ایران ایفا کردند و در گام بعدی واسطه انتقال جونیور براندائو به ایران شده و سود مالی خوبی هم از این انتقال نصیبشان شد. افرادی که یک بار خودشان را در رسانهها نشان ندادهاند، اما پشت پرده نقش عمدهای را در تصمیمات عجیب و غریب کالدرون دارند.با شرایط موجود که پرسپولیس با سرمربی آرژانتینیاش به بنبست رسیده، طبیعی است که مدیریت این باشگاه به دنبال جانشین برای کالدرون باشد و شاید اگر دو گزینه مدنظر این باشگاه در حال بررسی پیشنهاد بهتر نبوده و یا هدایت تیم دیگری را بر عهده نداشتند، کالدرون الان سرمربی سرخپوشان نبود. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, perspolis dær ruzi ke jeki æz bædtærin bɑzihɑje fæsle xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt movæffæq be ʃekæste jek bær sefr sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ʃod. tʃe bæsɑ æɡær bɑzikonɑne næft bɑ moʃkelɑte mɑli væ bædæni be xɑtere ʃerkæt nækærdæn dær tæmrinɑt be xɑtere mæsɑʔele mɑli pærɑntezbæste movɑdʒeh næbudænd, særxopuʃɑne dovvomin ʃekæste motevɑli xod rɑ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dær fɑselee pændʒ ruze motehæmmel miʃodænd. inke perspolis rɑ tʃe ʃode æst ke bɑ in hæme setɑre væ mellipuʃ be in ʃekl bɑzi mikonæd qætʔæn nemitævɑnæd dælile fæni dɑʃte bɑʃæd. kɑldærune beonvɑn særmoræbbi perspolis be hitʃ vædʒh nætævɑneste ertebɑte xubi bɑ ʃɑɡrædɑnʃe bærqærɑr konæd væ bɑrhɑ dær ræsɑnehɑ be enteqɑd æz ɑnhɑ pærdɑxte æst. u hættɑ be dʒunivær berɑndɑʔu entexɑbe xodæʃ hæm ræhm nækærd væ enteqɑdɑte tond æz u bɑʔes ʃod in bɑzikone berezili kælæne futbɑle bɑzi kærdæn rɑ færɑmuʃ konæd. særmoræbbi ɑrʒɑntini perspolis bærɑje inke tæmɑm ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ rɑzi neɡæh dɑræd bɑrhɑ tærkibe særxopuʃɑn rɑ tæqir dɑde væ hæmin dʒɑbedʒɑihɑje moteʔædded bɑʔes ʃode æst, ɑnhɑ nætævɑnænd hæmeje tævɑne fæni xod rɑ dær zæmin erɑʔe konænd. kɑmelæn moʃæxxæs æst ke kɑldærun be xɑtere enteqɑdɑt æz ʃɑɡerdɑnæʃ væ ædæme ertebɑte xub bɑ ɑnhɑ be æstælɑʔe futbɑlihɑ ræxtkæne tim rɑ æz dæst dɑde æst. mæsælei ke bɑʔes ʃode særxopuʃɑn be mɑnænde qæbl æz særmoræbbi xod færmɑnbærdɑri nækonænd. dær in miɑn særmoræbbi ɑrʒɑntini særxopuʃɑn bæʔd æz æqæb oftɑdæne motɑlebɑtæʃ be mɑnænde ɡozæʃtee tʃændɑn ænɡize kɑr dær perspolis rɑ nædɑræd væ biʃ æz hær zæmɑne diɡær montæzere sodure hokme exrɑdʒ væ ɡereftæne pulæʃ æst. dær in miɑn næbɑjæd næqʃe æfrɑde næzdik be kɑldærun rɑ hæm dær ʃærɑjete emruz perspolise nɑdide ɡereft. hæmɑnhɑi ke næqʃe æsli rɑ dær hozure in moræbbi dær futbɑle irɑn ifɑ kærdænd væ dær ɡɑme bæʔdi vɑsete enteqɑle dʒunivær berɑndɑʔu be irɑn ʃode væ sude mɑli xubi hæm æz in enteqɑl næsibʃɑn ʃod. æfrɑdi ke jek bɑre xodeʃɑn rɑ dær ræsɑnehɑ neʃɑn nædɑdeænd, æmmɑ poʃte pærde næqʃe omdei rɑ dær tæsmimɑte ædʒibo qærib kɑldærun dɑrænd. bɑ ʃærɑjete modʒud ke perspolis bɑ særmoræbbi ɑrʒɑntiniæʃ be bonbæst reside, tæbiʔist ke modirijæte in bɑʃɡɑh be donbɑle dʒɑneʃin bærɑje kɑldærun bɑʃæd væ ʃɑjæd æɡær do ɡozine mæddenæzære in bɑʃɡɑh dær hɑle bærræsi piʃnæhɑde behtær næbude væ jɑ hedɑjæte time diɡæri rɑ bær ohde nædɑʃtænd, kɑldærune ælɑn særmoræbbi særxopuʃɑn næbud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، پرسپولیس در روزی که یکی از بدترین بازیهای فصل خود را به نمایش گذاشت موفق به شکست یک بر صفر صنعت نفت آبادان شد. چه بسا اگر بازیکنان نفت با مشکلات مالی و بدنی (به خاطر شرکت نکردن در تمرینات به خاطر مسائل مالی) مواجه نبودند، سرخپوشان دومین شکست متوالی خود را در ورزشگاه آزادی در فاصله پنج روز متحمل میشدند. اینکه پرسپولیس را چه شده است که با این همه ستاره و ملیپوش به این شکل بازی میکند قطعاً نمیتواند دلیل فنی داشته باشد.کالدرون بهعنوان سرمربی پرسپولیس به هیچ وجه نتوانسته ارتباط خوبی با شاگردانش برقرار کند و بارها در رسانهها به انتقاد از آنها پرداخته است. او حتی به جونیور براندائو انتخاب خودش هم رحم نکرد و انتقادات تند از او باعث شد این بازیکن برزیلی کلاً فوتبال بازی کردن را فراموش کند. سرمربی آرژانتینی پرسپولیس برای اینکه تمام شاگردانش را راضی نگه دارد بارها ترکیب سرخپوشان را تغییر داده و همین جابهجاییهای متعدد باعث شده است، آنها نتوانند همهی توان فنی خود را در زمین ارائه کنند.کاملاً مشخص است که کالدرون به خاطر انتقادات از شاگردانش و عدم ارتباط خوب با آنها به اصطلاع فوتبالیها رختکن تیم را از دست داده است. مسئلهای که باعث شده سرخپوشان به مانند قبل از سرمربی خود فرمانبرداری نکنند. در این میان سرمربی آرژانتینی سرخپوشان بعد از عقب افتادن مطالباتش به مانند گذشته چندان انگیزه کار در پرسپولیس را ندارد و بیش از هر زمان دیگر منتظر صدور حکم اخراج و گرفتن پولش است.در این میان نباید نقش افراد نزدیک به کالدرون را هم در شرایط امروز پرسپولیس نادیده گرفت. همانهایی که نقش اصلی را در حضور این مربی در فوتبال ایران ایفا کردند و در گام بعدی واسطه انتقال جونیور براندائو به ایران شده و سود مالی خوبی هم از این انتقال نصیبشان شد. افرادی که یک بار خودشان را در رسانهها نشان ندادهاند، اما پشت پرده نقش عمدهای را در تصمیمات عجیب و غریب کالدرون دارند.با شرایط موجود که پرسپولیس با سرمربی آرژانتینیاش به بنبست رسیده، طبیعی است که مدیریت این باشگاه به دنبال جانشین برای کالدرون باشد و شاید اگر دو گزینه مدنظر این باشگاه در حال بررسی پیشنهاد بهتر نبوده و یا هدایت تیم دیگری را بر عهده نداشتند، کالدرون الان سرمربی سرخپوشان نبود. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn zelzele sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhodo emruz dær særpæle zæhɑbe tɑkonun bist næfær mæsdum dɑʃte æst. ɑntor ke urʒɑns eʔlɑm kærde, hidʒdæh mæsdume in hɑdese be suræte særpɑi dærmɑn ʃode ænd. æmmɑ e do næfær be dælile pɑreɡi væ ʃekæsteɡie sɑqe pɑ be kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd. ɡoftænist in zæminlærze be onvɑne jek pæslærze zelzele bozorɡe hæft. se riʃteri do mɑhe piʃ ozɡæle ʃenɑxte ʃode æst. hæmtʃenine mɑzjɑre tæhmɑsbi ræʔise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne særpæle zæhɑb be irnɑ ɡofte ke in hɑdesee bistojek mæsdum dɑʃte æst : æz mædʒmuʔe mæsdumɑne zelzelee emruz, hivdæh næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ tʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi mæsdum ʃodænd. be ɡofte u do mæsdume zelzelee æxir be jeki æz mærɑkeze dærmɑni kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd væ bæqije mæsdumɑn niz dær bimɑrestɑne særpæl zæhɑb modɑvɑ ʃodænd væ jɑ dær hɑle modɑvɑ hæstænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ زلزله ساعت ۱۸:۵۲ امروز در سرپل ذهاب تاکنون ۲۰ نفر مصدوم داشته است. آنطور که اورژانس اعلام کرده، ۱۸ مصدوم این حادثه به صورت سرپایی درمان شده اند. اما ۲ نفر به دلیل پارگی و شکستگي ساق پا به کرمانشاه اعزام شدند.گفتنی است این زمینلرزه به عنوان یک پسلرزه زلزله بزرگ ۷.۳ ریشتری ۲ ماه پیش ازگله شناخته شده است. همچنین مازیار طهماسبی رییس شبکه بهداشت و درمان سرپل ذهاب به ایرنا گفته که این حادثه ۲۱ مصدوم داشته است: از مجموع مصدومان زلزله امروز، 17 نفر در مناطق شهری و 4 نفر نیز در مناطق روستایی مصدوم شدند.به گفته او 2 مصدوم زلزله اخیر به یکی از مراکز درمانی کرمانشاه اعزام شدند و بقیه مصدومان نیز در بیمارستان سرپل ذهاب مداوا شدند و یا در حال مداوا هستند.۴۷۴۷"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn zelzele sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhodo emruz dær særpæle zæhɑbe tɑkonun bist næfær mæsdum dɑʃte æst. ɑntor ke urʒɑns eʔlɑm kærde, hidʒdæh mæsdume in hɑdese be suræte særpɑi dærmɑn ʃode ænd. æmmɑ e do næfær be dælile pɑreɡi væ ʃekæsteɡie sɑqe pɑ be kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd. ɡoftænist in zæminlærze be onvɑne jek pæslærze zelzele bozorɡe hæft. se riʃteri do mɑhe piʃ ozɡæle ʃenɑxte ʃode æst. hæmtʃenine mɑzjɑre tæhmɑsbi ræʔise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne særpæle zæhɑb be irnɑ ɡofte ke in hɑdesee bistojek mæsdum dɑʃte æst : æz mædʒmuʔe mæsdumɑne zelzelee emruz, hivdæh næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ tʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi mæsdum ʃodænd. be ɡofte u do mæsdume zelzelee æxir be jeki æz mærɑkeze dærmɑni kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd væ bæqije mæsdumɑn niz dær bimɑrestɑne særpæl zæhɑb modɑvɑ ʃodænd væ jɑ dær hɑle modɑvɑ hæstænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ زلزله ساعت ۱۸:۵۲ امروز در سرپل ذهاب تاکنون ۲۰ نفر مصدوم داشته است. آنطور که اورژانس اعلام کرده، ۱۸ مصدوم این حادثه به صورت سرپایی درمان شده اند. اما ۲ نفر به دلیل پارگی و شکستگي ساق پا به کرمانشاه اعزام شدند.گفتنی است این زمینلرزه به عنوان یک پسلرزه زلزله بزرگ ۷.۳ ریشتری ۲ ماه پیش ازگله شناخته شده است. همچنین مازیار طهماسبی رییس شبکه بهداشت و درمان سرپل ذهاب به ایرنا گفته که این حادثه ۲۱ مصدوم داشته است: از مجموع مصدومان زلزله امروز، 17 نفر در مناطق شهری و 4 نفر نیز در مناطق روستایی مصدوم شدند.به گفته او 2 مصدوم زلزله اخیر به یکی از مراکز درمانی کرمانشاه اعزام شدند و بقیه مصدومان نیز در بیمارستان سرپل ذهاب مداوا شدند و یا در حال مداوا هستند.۴۷۴۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn zelzele sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhodo emruz dær særpæle zæhɑbe tɑkonun bist næfær mæsdum dɑʃte æst. ɑntor ke urʒɑns eʔlɑm kærde, hidʒdæh mæsdume in hɑdese be suræte særpɑi dærmɑn ʃode ænd. æmmɑ e do næfær be dælile pɑreɡi væ ʃekæsteɡie sɑqe pɑ be kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd. ɡoftænist in zæminlærze be onvɑne jek pæslærze zelzele bozorɡe hæft. se riʃteri do mɑhe piʃ ozɡæle ʃenɑxte ʃode æst. hæmtʃenine mɑzjɑre tæhmɑsbi ræʔise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne særpæle zæhɑb be irnɑ ɡofte ke in hɑdesee bistojek mæsdum dɑʃte æst : æz mædʒmuʔe mæsdumɑne zelzelee emruz, hivdæh næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ tʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi mæsdum ʃodænd. be ɡofte u do mæsdume zelzelee æxir be jeki æz mærɑkeze dærmɑni kermɑnʃɑh eʔzɑm ʃodænd væ bæqije mæsdumɑn niz dær bimɑrestɑne særpæl zæhɑb modɑvɑ ʃodænd væ jɑ dær hɑle modɑvɑ hæstænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ زلزله ساعت ۱۸:۵۲ امروز در سرپل ذهاب تاکنون ۲۰ نفر مصدوم داشته است. آنطور که اورژانس اعلام کرده، ۱۸ مصدوم این حادثه به صورت سرپایی درمان شده اند. اما ۲ نفر به دلیل پارگی و شکستگي ساق پا به کرمانشاه اعزام شدند.گفتنی است این زمینلرزه به عنوان یک پسلرزه زلزله بزرگ ۷.۳ ریشتری ۲ ماه پیش ازگله شناخته شده است. همچنین مازیار طهماسبی رییس شبکه بهداشت و درمان سرپل ذهاب به ایرنا گفته که این حادثه ۲۱ مصدوم داشته است: از مجموع مصدومان زلزله امروز، 17 نفر در مناطق شهری و 4 نفر نیز در مناطق روستایی مصدوم شدند.به گفته او 2 مصدوم زلزله اخیر به یکی از مراکز درمانی کرمانشاه اعزام شدند و بقیه مصدومان نیز در بیمارستان سرپل ذهاب مداوا شدند و یا در حال مداوا هستند.۴۷۴۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irɑniɑne moqime pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni ʃerkæt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hivdæh din. irɑniɑn. ɑʃurɑje hosejni kɑbl ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃomɑri æz irɑniɑne moqime kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær mæhæle sefɑræte keʃværemɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in mærɑseme mæʔnævi ke hæmrɑh bɑ soxænrɑni, mædɑhi væ sine zæni bud, fædɑhosejne mɑleki sæfire irɑn dær æfqɑnestɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne sɑzmɑn hɑ væ næhɑdhɑje irɑni hozur dɑʃtænd. ɑjæt ællɑh sejjedmohsen hodʒdʒæte jeki æz rohɑnjune æfqɑnestɑn dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær edʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker ɡoft : pæjɑmbære eslɑm hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz ʃæhɑdæte færzænde borumænde hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste mottæleʔ bud. vej bɑ bæjɑne inke, tænhɑ teʔdɑde mæʔdudi æz æfrɑd æz in rɑze mottæleʔ budænd væ kæsi in sær rɑ fɑʃ nækærd, æz zæmin be onvɑne behtærin mæhræme æsrɑre ensɑne hɑ jɑd kærd. vej ezɑfe kærd : bær in æsɑs bud ke hæzræte æli ejn pærɑntezbæste zemne neɡɑh kærdæn be dærune tʃɑh, bɑ zæmin soxæn mi ɡoft. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt æfzud : moʔmenin bedɑnænd, æfrɑdi ke qɑbelijæte ʃænidæne æsrɑr rɑ nædɑrænd, næbɑjæd æsrɑr rɑ bærɑje ɑnɑn bæjɑn konænd. in rohɑni æfqɑne jɑdɑvær ʃod : ɑntʃe rɑ ensɑn æz æʔemee æthɑr be viʒe æz næve pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mi ɑmuzæd, sæbr æst væ sæbr bærxælɑf ɑntʃe dær orfe mæʔmul æst, be mæʔnɑje moqɑvemæt mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt ke moʔmenin næbɑjæd be xɑtere mosibæt væ jɑ nɑrɑhæti ke bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, neɡærɑn bɑʃænd, bælke bɑjæd sæbr rɑ piʃe xod konænd væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær sæbr væ bordbɑri olɡuje xod qærɑr dæhænd. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt dær edɑme ɡoft : sevvomin emɑme ʃiʔæjɑn dær ruze ɑʃurɑ mosibæte æzimi rɑ motehæmmel ʃod ke qæbl væ jɑ bæʔd æz ɑn dær tɑrix bærɑje kæsi rox nædɑde æst vej bɑ bɑ tæʔkid bær inke, mosibæte hær kæs rɑ bɑjæd be tænɑsobe bozorɡi, mæqɑm væ ʃæxsijæte vej sændʒid, ɡoft : biʃtær moʃkelɑt bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz hæftome mæhræm ʃoruʔ ʃod væ qæbl æz ɑn dær tɑrixe nemune ʔi æz ɡelɑje emɑm æz moʃkelɑte dide nemi ʃævæd. vej ʃæhɑdæt væ dʒɑnfeʃɑni dær rɑh xodɑ rɑ zibɑi xɑnd væ be ɑʃeqɑn væ dustdɑrɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt tosije kærd æɡær mosibæti bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, dʒænbe mosbæte mæsɑle rɑ dær næzær ɡirænd, væ bærɑje ɡozæʃte væ dʒobrɑne ɡonɑhɑne ehtemɑli xod æz ɑn bæhre ɡirænd. ʃæbd setɑresetɑre ɑsɑqe setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "ایرانیان مقیم پایتخت افغانستان در آیین شب تاسوعای حسینی شرکت کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/17\nدین.ایرانیان.عاشورای حسینی\nکابل - آیین شب تاسوعای حسینی دوشنبه شب با حضور شماری از ایرانیان مقیم\nکابل پایتخت افغانستان در محل سفارت کشورمان در این شهر برگزار شد.به گزارش ایرنا، در این مراسم معنوی که همراه با سخنرانی، مداحی و سینه\nزنی بود، فداحسین مالکی سفیر ایران در افغانستان، مسئولان و کارکنان\nسازمان ها و نهادهای ایرانی حضور داشتند. آیت الله سیدمحسن حجت یکی از روحانیون افغانستان در این مراسم با اشاره\nبه فلسفه شهادت امام حسین (ع) در اجرای امر به معروف و نهی از منکر گفت:\nپیامبر اسلام حضرت محمد(ص ) از شهادت فرزند برومند حضرت زهرا(س ) مطلع بود.وی با بیان اینکه، تنها تعداد معدودی از افراد از این راز مطلع بودند و\nکسی این سر را فاش نکرد، از زمین به عنوان بهترین محرم اسرار انسان ها\nیاد کرد. وی اضافه کرد: بر این اساس بود که حضرت علی (ع) ضمن نگاه کردن به\nدرون چاه، با زمین سخن می گفت. آیت الله حجت افزود: مومنین بدانند، افرادی که قابلیت شنیدن اسرار را\n ندارند، نباید اسرار را برای آنان بیان کنند. این روحانی افغان یادآور شد: آنچه را انسان از ائمه اطهار به ویژه از\n نوه پیامبر اکرم (ص ) می آموزد، صبر است و صبر برخلاف آنچه در عرف معمول\nاست، به معنای مقاومت می باشد. وی اظهار داشت که مومنین نباید به خاطر مصیبت و یا ناراحتی که بر\nآنان وارد می شود، نگران باشند، بلکه باید صبر را پیشه خود کنند و امام\nحسین (ع) را در صبر و بردباری الگوی خود قرار دهند. آیت الله حجت در ادامه گفت: سومین امام شیعیان در روز عاشورا مصیبت\nعظیمی را متحمل شد که قبل و یا بعد از آن در تاریخ برای کسی رخ نداده است\n وی با با تاکید بر اینکه، مصیبت هر کس را باید به تناسب بزرگی، مقام\nو شخصیت وی سنجید، گفت: بیشتر مشکلات برای امام حسین (ع) از هفتم محرم\nشروع شد و قبل از آن در تاریخ نمونه ای از گلایه امام از مشکلات دیده نمی\nشود. وی شهادت و جانفشانی در راه خدا را زیبایی خواند و به عاشقان و\nدوستداران خاندان عصمت و طهارت توصیه کرد اگر مصیبتی بر آنان وارد می شود\n، جنبه مثبت مساله را در نظر گیرند، و برای گذشته و جبران گناهان احتمالی\n خود از آن بهره گیرند. شبد**آساق **1477**332**\nشماره 013 ساعت 09:51 تمام\n\n\n "
} | irɑniɑne moqime pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni ʃerkæt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hivdæh din. irɑniɑn. ɑʃurɑje hosejni kɑbl ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃomɑri æz irɑniɑne moqime kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær mæhæle sefɑræte keʃværemɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in mærɑseme mæʔnævi ke hæmrɑh bɑ soxænrɑni, mædɑhi væ sine zæni bud, fædɑhosejne mɑleki sæfire irɑn dær æfqɑnestɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne sɑzmɑn hɑ væ næhɑdhɑje irɑni hozur dɑʃtænd. ɑjæt ællɑh sejjedmohsen hodʒdʒæte jeki æz rohɑnjune æfqɑnestɑn dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær edʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker ɡoft : pæjɑmbære eslɑm hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz ʃæhɑdæte færzænde borumænde hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste mottæleʔ bud. vej bɑ bæjɑne inke, tænhɑ teʔdɑde mæʔdudi æz æfrɑd æz in rɑze mottæleʔ budænd væ kæsi in sær rɑ fɑʃ nækærd, æz zæmin be onvɑne behtærin mæhræme æsrɑre ensɑne hɑ jɑd kærd. vej ezɑfe kærd : bær in æsɑs bud ke hæzræte æli ejn pærɑntezbæste zemne neɡɑh kærdæn be dærune tʃɑh, bɑ zæmin soxæn mi ɡoft. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt æfzud : moʔmenin bedɑnænd, æfrɑdi ke qɑbelijæte ʃænidæne æsrɑr rɑ nædɑrænd, næbɑjæd æsrɑr rɑ bærɑje ɑnɑn bæjɑn konænd. in rohɑni æfqɑne jɑdɑvær ʃod : ɑntʃe rɑ ensɑn æz æʔemee æthɑr be viʒe æz næve pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mi ɑmuzæd, sæbr æst væ sæbr bærxælɑf ɑntʃe dær orfe mæʔmul æst, be mæʔnɑje moqɑvemæt mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt ke moʔmenin næbɑjæd be xɑtere mosibæt væ jɑ nɑrɑhæti ke bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, neɡærɑn bɑʃænd, bælke bɑjæd sæbr rɑ piʃe xod konænd væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær sæbr væ bordbɑri olɡuje xod qærɑr dæhænd. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt dær edɑme ɡoft : sevvomin emɑme ʃiʔæjɑn dær ruze ɑʃurɑ mosibæte æzimi rɑ motehæmmel ʃod ke qæbl væ jɑ bæʔd æz ɑn dær tɑrix bærɑje kæsi rox nædɑde æst vej bɑ bɑ tæʔkid bær inke, mosibæte hær kæs rɑ bɑjæd be tænɑsobe bozorɡi, mæqɑm væ ʃæxsijæte vej sændʒid, ɡoft : biʃtær moʃkelɑt bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz hæftome mæhræm ʃoruʔ ʃod væ qæbl æz ɑn dær tɑrixe nemune ʔi æz ɡelɑje emɑm æz moʃkelɑte dide nemi ʃævæd. vej ʃæhɑdæt væ dʒɑnfeʃɑni dær rɑh xodɑ rɑ zibɑi xɑnd væ be ɑʃeqɑn væ dustdɑrɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt tosije kærd æɡær mosibæti bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, dʒænbe mosbæte mæsɑle rɑ dær næzær ɡirænd, væ bærɑje ɡozæʃte væ dʒobrɑne ɡonɑhɑne ehtemɑli xod æz ɑn bæhre ɡirænd. ʃæbd setɑresetɑre ɑsɑqe setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhojek tæmɑm | ایرانیان مقیم پایتخت افغانستان در آیین شب تاسوعای حسینی شرکت کردند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/17
دین.ایرانیان.عاشورای حسینی
کابل - آیین شب تاسوعای حسینی دوشنبه شب با حضور شماری از ایرانیان مقیم
کابل پایتخت افغانستان در محل سفارت کشورمان در این شهر برگزار شد.به گزارش ایرنا، در این مراسم معنوی که همراه با سخنرانی، مداحی و سینه
زنی بود، فداحسین مالکی سفیر ایران در افغانستان، مسئولان و کارکنان
سازمان ها و نهادهای ایرانی حضور داشتند. آیت الله سیدمحسن حجت یکی از روحانیون افغانستان در این مراسم با اشاره
به فلسفه شهادت امام حسین (ع) در اجرای امر به معروف و نهی از منکر گفت:
پیامبر اسلام حضرت محمد(ص ) از شهادت فرزند برومند حضرت زهرا(س ) مطلع بود.وی با بیان اینکه، تنها تعداد معدودی از افراد از این راز مطلع بودند و
کسی این سر را فاش نکرد، از زمین به عنوان بهترین محرم اسرار انسان ها
یاد کرد. وی اضافه کرد: بر این اساس بود که حضرت علی (ع) ضمن نگاه کردن به
درون چاه، با زمین سخن می گفت. آیت الله حجت افزود: مومنین بدانند، افرادی که قابلیت شنیدن اسرار را
ندارند، نباید اسرار را برای آنان بیان کنند. این روحانی افغان یادآور شد: آنچه را انسان از ائمه اطهار به ویژه از
نوه پیامبر اکرم (ص ) می آموزد، صبر است و صبر برخلاف آنچه در عرف معمول
است، به معنای مقاومت می باشد. وی اظهار داشت که مومنین نباید به خاطر مصیبت و یا ناراحتی که بر
آنان وارد می شود، نگران باشند، بلکه باید صبر را پیشه خود کنند و امام
حسین (ع) را در صبر و بردباری الگوی خود قرار دهند. آیت الله حجت در ادامه گفت: سومین امام شیعیان در روز عاشورا مصیبت
عظیمی را متحمل شد که قبل و یا بعد از آن در تاریخ برای کسی رخ نداده است
وی با با تاکید بر اینکه، مصیبت هر کس را باید به تناسب بزرگی، مقام
و شخصیت وی سنجید، گفت: بیشتر مشکلات برای امام حسین (ع) از هفتم محرم
شروع شد و قبل از آن در تاریخ نمونه ای از گلایه امام از مشکلات دیده نمی
شود. وی شهادت و جانفشانی در راه خدا را زیبایی خواند و به عاشقان و
دوستداران خاندان عصمت و طهارت توصیه کرد اگر مصیبتی بر آنان وارد می شود
، جنبه مثبت مساله را در نظر گیرند، و برای گذشته و جبران گناهان احتمالی
خود از آن بهره گیرند. شبد**آساق **1477**332**
شماره 013 ساعت 09:51 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irɑniɑne moqime pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni ʃerkæt kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ hivdæh din. irɑniɑn. ɑʃurɑje hosejni kɑbl ɑine ʃæbe tɑsuʔɑje hosejni doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃomɑri æz irɑniɑne moqime kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn dær mæhæle sefɑræte keʃværemɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in mærɑseme mæʔnævi ke hæmrɑh bɑ soxænrɑni, mædɑhi væ sine zæni bud, fædɑhosejne mɑleki sæfire irɑn dær æfqɑnestɑn, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne sɑzmɑn hɑ væ næhɑdhɑje irɑni hozur dɑʃtænd. ɑjæt ællɑh sejjedmohsen hodʒdʒæte jeki æz rohɑnjune æfqɑnestɑn dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be fælsæfe ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær edʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker ɡoft : pæjɑmbære eslɑm hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz ʃæhɑdæte færzænde borumænde hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste mottæleʔ bud. vej bɑ bæjɑne inke, tænhɑ teʔdɑde mæʔdudi æz æfrɑd æz in rɑze mottæleʔ budænd væ kæsi in sær rɑ fɑʃ nækærd, æz zæmin be onvɑne behtærin mæhræme æsrɑre ensɑne hɑ jɑd kærd. vej ezɑfe kærd : bær in æsɑs bud ke hæzræte æli ejn pærɑntezbæste zemne neɡɑh kærdæn be dærune tʃɑh, bɑ zæmin soxæn mi ɡoft. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt æfzud : moʔmenin bedɑnænd, æfrɑdi ke qɑbelijæte ʃænidæne æsrɑr rɑ nædɑrænd, næbɑjæd æsrɑr rɑ bærɑje ɑnɑn bæjɑn konænd. in rohɑni æfqɑne jɑdɑvær ʃod : ɑntʃe rɑ ensɑn æz æʔemee æthɑr be viʒe æz næve pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mi ɑmuzæd, sæbr æst væ sæbr bærxælɑf ɑntʃe dær orfe mæʔmul æst, be mæʔnɑje moqɑvemæt mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt ke moʔmenin næbɑjæd be xɑtere mosibæt væ jɑ nɑrɑhæti ke bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, neɡærɑn bɑʃænd, bælke bɑjæd sæbr rɑ piʃe xod konænd væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær sæbr væ bordbɑri olɡuje xod qærɑr dæhænd. ɑjæt ællɑh hodʒdʒæt dær edɑme ɡoft : sevvomin emɑme ʃiʔæjɑn dær ruze ɑʃurɑ mosibæte æzimi rɑ motehæmmel ʃod ke qæbl væ jɑ bæʔd æz ɑn dær tɑrix bærɑje kæsi rox nædɑde æst vej bɑ bɑ tæʔkid bær inke, mosibæte hær kæs rɑ bɑjæd be tænɑsobe bozorɡi, mæqɑm væ ʃæxsijæte vej sændʒid, ɡoft : biʃtær moʃkelɑt bærɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz hæftome mæhræm ʃoruʔ ʃod væ qæbl æz ɑn dær tɑrixe nemune ʔi æz ɡelɑje emɑm æz moʃkelɑte dide nemi ʃævæd. vej ʃæhɑdæt væ dʒɑnfeʃɑni dær rɑh xodɑ rɑ zibɑi xɑnd væ be ɑʃeqɑn væ dustdɑrɑne xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt tosije kærd æɡær mosibæti bær ɑnɑn vɑred mi ʃævæd, dʒænbe mosbæte mæsɑle rɑ dær næzær ɡirænd, væ bærɑje ɡozæʃte væ dʒobrɑne ɡonɑhɑne ehtemɑli xod æz ɑn bæhre ɡirænd. ʃæbd setɑresetɑre ɑsɑqe setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "ایرانیان مقیم پایتخت افغانستان در آیین شب تاسوعای حسینی شرکت کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/17\nدین.ایرانیان.عاشورای حسینی\nکابل - آیین شب تاسوعای حسینی دوشنبه شب با حضور شماری از ایرانیان مقیم\nکابل پایتخت افغانستان در محل سفارت کشورمان در این شهر برگزار شد.به گزارش ایرنا، در این مراسم معنوی که همراه با سخنرانی، مداحی و سینه\nزنی بود، فداحسین مالکی سفیر ایران در افغانستان، مسئولان و کارکنان\nسازمان ها و نهادهای ایرانی حضور داشتند. آیت الله سیدمحسن حجت یکی از روحانیون افغانستان در این مراسم با اشاره\nبه فلسفه شهادت امام حسین (ع) در اجرای امر به معروف و نهی از منکر گفت:\nپیامبر اسلام حضرت محمد(ص ) از شهادت فرزند برومند حضرت زهرا(س ) مطلع بود.وی با بیان اینکه، تنها تعداد معدودی از افراد از این راز مطلع بودند و\nکسی این سر را فاش نکرد، از زمین به عنوان بهترین محرم اسرار انسان ها\nیاد کرد. وی اضافه کرد: بر این اساس بود که حضرت علی (ع) ضمن نگاه کردن به\nدرون چاه، با زمین سخن می گفت. آیت الله حجت افزود: مومنین بدانند، افرادی که قابلیت شنیدن اسرار را\n ندارند، نباید اسرار را برای آنان بیان کنند. این روحانی افغان یادآور شد: آنچه را انسان از ائمه اطهار به ویژه از\n نوه پیامبر اکرم (ص ) می آموزد، صبر است و صبر برخلاف آنچه در عرف معمول\nاست، به معنای مقاومت می باشد. وی اظهار داشت که مومنین نباید به خاطر مصیبت و یا ناراحتی که بر\nآنان وارد می شود، نگران باشند، بلکه باید صبر را پیشه خود کنند و امام\nحسین (ع) را در صبر و بردباری الگوی خود قرار دهند. آیت الله حجت در ادامه گفت: سومین امام شیعیان در روز عاشورا مصیبت\nعظیمی را متحمل شد که قبل و یا بعد از آن در تاریخ برای کسی رخ نداده است\n وی با با تاکید بر اینکه، مصیبت هر کس را باید به تناسب بزرگی، مقام\nو شخصیت وی سنجید، گفت: بیشتر مشکلات برای امام حسین (ع) از هفتم محرم\nشروع شد و قبل از آن در تاریخ نمونه ای از گلایه امام از مشکلات دیده نمی\nشود. وی شهادت و جانفشانی در راه خدا را زیبایی خواند و به عاشقان و\nدوستداران خاندان عصمت و طهارت توصیه کرد اگر مصیبتی بر آنان وارد می شود\n، جنبه مثبت مساله را در نظر گیرند، و برای گذشته و جبران گناهان احتمالی\n خود از آن بهره گیرند. شبد**آساق **1477**332**\nشماره 013 ساعت 09:51 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ hozure særpæræste ostɑndɑrie mærkæzi, do poroʒe mæsdʒede emɑme hɑdi ejn pærɑntezbæste væ mæskæne mehre si vɑhedie ʃæhræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne delidʒɑn be bæhrebærdɑrie resid. mæskæn mehre si vɑhedi dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ metre moræbbæʔ væ bɑ zirbænɑi be mæsɑhete do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt metre moræbbæʔ dær pændʒ boluk væ se tæbæqe dær moddæte do sɑl tækmil væ dær extijɑre æfrɑde tæhte puʃeʃe behzisti qærɑr ɡereft. hæmtʃenine mæsdʒede emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm dær zæmini be mæsɑhete nohsæd metre moræbbæʔ bɑ særfe hæzine ie bɑleq bær ʃeʃ. pændʒ miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri reside æst.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با حضور سرپرست استانداري مركزي، دو پروژه مسجد امام هادي(ع) و مسكن مهر 30 واحدي شهرك امام رضا(ع) در شهرستان دليجان به بهرهبرداري رسيد. مسكن مهر 30 واحدي در زميني به مساحت 1396 متر مربع و با زيربنايی به مساحت دو هزار و 678 متر مربع در 5 بلوك و 3 طبقه در مدت 2 سال تكميل و در اختيار افراد تحت پوشش بهزيستي قرار گرفت. همچنين مسجد امام هادي عليه السلام در زميني به مساحت 900 متر مربع با صرف هزينه اي بالغ بر 6.5 ميليارد ريال به بهره برداري رسيده است. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ hozure særpæræste ostɑndɑrie mærkæzi, do poroʒe mæsdʒede emɑme hɑdi ejn pærɑntezbæste væ mæskæne mehre si vɑhedie ʃæhræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne delidʒɑn be bæhrebærdɑrie resid. mæskæn mehre si vɑhedi dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ metre moræbbæʔ væ bɑ zirbænɑi be mæsɑhete do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt metre moræbbæʔ dær pændʒ boluk væ se tæbæqe dær moddæte do sɑl tækmil væ dær extijɑre æfrɑde tæhte puʃeʃe behzisti qærɑr ɡereft. hæmtʃenine mæsdʒede emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm dær zæmini be mæsɑhete nohsæd metre moræbbæʔ bɑ særfe hæzine ie bɑleq bær ʃeʃ. pændʒ miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri reside æst. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با حضور سرپرست استانداري مركزي، دو پروژه مسجد امام هادي(ع) و مسكن مهر 30 واحدي شهرك امام رضا(ع) در شهرستان دليجان به بهرهبرداري رسيد. مسكن مهر 30 واحدي در زميني به مساحت 1396 متر مربع و با زيربنايی به مساحت دو هزار و 678 متر مربع در 5 بلوك و 3 طبقه در مدت 2 سال تكميل و در اختيار افراد تحت پوشش بهزيستي قرار گرفت. همچنين مسجد امام هادي عليه السلام در زميني به مساحت 900 متر مربع با صرف هزينه اي بالغ بر 6.5 ميليارد ريال به بهره برداري رسيده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ hozure særpæræste ostɑndɑrie mærkæzi, do poroʒe mæsdʒede emɑme hɑdi ejn pærɑntezbæste væ mæskæne mehre si vɑhedie ʃæhræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne delidʒɑn be bæhrebærdɑrie resid. mæskæn mehre si vɑhedi dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ metre moræbbæʔ væ bɑ zirbænɑi be mæsɑhete do hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt metre moræbbæʔ dær pændʒ boluk væ se tæbæqe dær moddæte do sɑl tækmil væ dær extijɑre æfrɑde tæhte puʃeʃe behzisti qærɑr ɡereft. hæmtʃenine mæsdʒede emɑm hɑdi ælæjhe ælsælɑm dær zæmini be mæsɑhete nohsæd metre moræbbæʔ bɑ særfe hæzine ie bɑleq bær ʃeʃ. pændʒ miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri reside æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با حضور سرپرست استانداري مركزي، دو پروژه مسجد امام هادي(ع) و مسكن مهر 30 واحدي شهرك امام رضا(ع) در شهرستان دليجان به بهرهبرداري رسيد. مسكن مهر 30 واحدي در زميني به مساحت 1396 متر مربع و با زيربنايی به مساحت دو هزار و 678 متر مربع در 5 بلوك و 3 طبقه در مدت 2 سال تكميل و در اختيار افراد تحت پوشش بهزيستي قرار گرفت. همچنين مسجد امام هادي عليه السلام در زميني به مساحت 900 متر مربع با صرف هزينه اي بالغ بر 6.5 ميليارد ريال به بهره برداري رسيده است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi interneti fedrɑsijone futbɑl, komite dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, sæʔide mozæffæri zɑde rɑ bærɑje qezɑvæte didɑre æltelɑle jæmæn moqɑbele viktori mɑldiv entexɑbe kærd. bæræsɑs tæsmime in komite, fehreste kɑmele dɑværɑne in didɑre ke ruze bistonoh bæhmæn mɑh dær jæmæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, be in ʃærh æst : dɑvær : sæʔide mozæffæri zɑde æz irɑn komæk dɑvære ævvæl : qolɑmhosejne kohuri æz irɑn komæk dɑvære dovvom : mohæmmædrezɑ mænsuri æz irɑn dɑvære tʃɑhɑrom : ækbær bæxʃi zɑde æz irɑn nɑzere bɑzi : sunil ɑrɑtʃilɑɡi æz særi lɑnkɑ noh hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh",
"text": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی اینترنتی فدراسیون فوتبال، كمیته داوران كنفدراسیون فوتبال آسیا، سعید مظفری زاده را برای قضاوت دیدار الطلال یمن مقابل ویكتوری مالدیو انتخاب كرد.\nبراساس تصمیم این كمیته، فهرست كامل داوران این دیدار كه روز 29 بهمن ماه در یمن برگزار خواهد شد، به این شرح است:\nداور: سعید مظفری زاده از ایران\nكمك داور اول: غلامحسین كهوری از ایران\nكمك داور دوم: محمدرضا منصوری از ایران\nداور چهارم: اكبر بخشی زاده از ایران\nناظر بازی: سونیل آراچیلاگی از سری لانكا\n9144 / 1589\n "
} | be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi interneti fedrɑsijone futbɑl, komite dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, sæʔide mozæffæri zɑde rɑ bærɑje qezɑvæte didɑre æltelɑle jæmæn moqɑbele viktori mɑldiv entexɑbe kærd. bæræsɑs tæsmime in komite, fehreste kɑmele dɑværɑne in didɑre ke ruze bistonoh bæhmæn mɑh dær jæmæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, be in ʃærh æst : dɑvær : sæʔide mozæffæri zɑde æz irɑn komæk dɑvære ævvæl : qolɑmhosejne kohuri æz irɑn komæk dɑvære dovvom : mohæmmædrezɑ mænsuri æz irɑn dɑvære tʃɑhɑrom : ækbær bæxʃi zɑde æz irɑn nɑzere bɑzi : sunil ɑrɑtʃilɑɡi æz særi lɑnkɑ noh hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh | به گزارش روز دوشنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی اینترنتی فدراسیون فوتبال، كمیته داوران كنفدراسیون فوتبال آسیا، سعید مظفری زاده را برای قضاوت دیدار الطلال یمن مقابل ویكتوری مالدیو انتخاب كرد.
براساس تصمیم این كمیته، فهرست كامل داوران این دیدار كه روز 29 بهمن ماه در یمن برگزار خواهد شد، به این شرح است:
داور: سعید مظفری زاده از ایران
كمك داور اول: غلامحسین كهوری از ایران
كمك داور دوم: محمدرضا منصوری از ایران
داور چهارم: اكبر بخشی زاده از ایران
ناظر بازی: سونیل آراچیلاگی از سری لانكا
9144 / 1589
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ væ be næql æz sɑjte ræsmi interneti fedrɑsijone futbɑl, komite dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, sæʔide mozæffæri zɑde rɑ bærɑje qezɑvæte didɑre æltelɑle jæmæn moqɑbele viktori mɑldiv entexɑbe kærd. bæræsɑs tæsmime in komite, fehreste kɑmele dɑværɑne in didɑre ke ruze bistonoh bæhmæn mɑh dær jæmæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, be in ʃærh æst : dɑvær : sæʔide mozæffæri zɑde æz irɑn komæk dɑvære ævvæl : qolɑmhosejne kohuri æz irɑn komæk dɑvære dovvom : mohæmmædrezɑ mænsuri æz irɑn dɑvære tʃɑhɑrom : ækbær bæxʃi zɑde æz irɑn nɑzere bɑzi : sunil ɑrɑtʃilɑɡi æz særi lɑnkɑ noh hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا و به نقل از سایت رسمی اینترنتی فدراسیون فوتبال، كمیته داوران كنفدراسیون فوتبال آسیا، سعید مظفری زاده را برای قضاوت دیدار الطلال یمن مقابل ویكتوری مالدیو انتخاب كرد.\nبراساس تصمیم این كمیته، فهرست كامل داوران این دیدار كه روز 29 بهمن ماه در یمن برگزار خواهد شد، به این شرح است:\nداور: سعید مظفری زاده از ایران\nكمك داور اول: غلامحسین كهوری از ایران\nكمك داور دوم: محمدرضا منصوری از ایران\nداور چهارم: اكبر بخشی زاده از ایران\nناظر بازی: سونیل آراچیلاگی از سری لانكا\n9144 / 1589\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "slæʃ hæmɡɑm bɑ pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ xɑndæni hɑje pɑrɑlæmpike sizdæhom.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ nuzdæh værzeʃ. pekæne do hezɑro o hæʃt. pɑrɑlæmpike bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær hɑli tæʔme dopinɡ rɑ tʃeʃide ke uskɑre pisturijuse mæʔruf be dævænde mile ʔi be donbɑle qæhremɑni dær mɑdde doj sæd metr æst væ beritɑniɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz pekæn, dær ævvælin rosvɑi dopinɡe bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, nævide æhmæd but væzne bærdɑr siohæft sɑlee pɑkestɑni be dælile estefɑde æz mævɑdde niruzɑ do sɑle mæhrum ʃod. komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɑjpisi eʔlɑm kærd : nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe in værzeʃkɑr mæʔlule pɑkestɑni dær ruze tʃɑhɑr septɑmbr jæʔni do ruz qæbl æz mærɑseme eftetɑhije in bɑzjæhɑe mosbæt eʔlɑm ʃode æst. in komite æfzud : komite mobɑreze bɑ dopinɡe ɑjpisi bæʔd æz tæʃkile dʒælæse væ bæræsɑse qævɑnine mærbut be in æmr tæsmim be mæhrumijæte væzne bærdɑr pɑkestɑni ɡereft. piter fɑn dej velijæt modire elmi pezeʃki ɑjpisi ezhɑr dɑʃt : in mozu mizɑne tælɑʃe komite bærɑje bærɡozɑri ɑdelɑne bɑzihɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. bæræsɑse ʃɑxes hɑje, ipke tɑkonun divisto nævædohæft morede ɑzmɑjeʃ dær dʒærijɑn væ xɑredʒ æz mosɑbeqɑt dær bɑzihɑje pekæn æz værzeʃkɑrɑn ɡerefte ʃode æst. dær bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o tʃɑhɑr ɑten, ʃeʃsædo hæʃtɑd ɑzmɑjeʃ ændʒɑm ʃod ke nætidʒe dæh morede ɑn mosbæt bud. in dær hɑlist ke pisturijus dævænde sorʔæte ɑfriqɑje dʒonubi, kæsbe se medɑle tælɑ væ sæbte jek rekorde tɑze rɑ dær in bɑzihɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. vej bæʔd æz kæsbe ævvælin qæhremɑni xod dær in bɑzihɑ ɡoft : tæxæssose mæn fæqæt dær doj sæd metr nist æmmɑ kæsi ke dær in mɑdee qæhremɑn mi ʃævæd, særiʔ tærin dævænde æst dær dʒɑj diɡær mæsʔulɑn dæstur dɑdænd, mosɑbeqɑte viltʃærærɑni pændʒ hezɑr metre zænɑn bɑ vodʒude inke medɑlhɑje ɑn hæm toziʔ ʃode bud, dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. in mosɑbeqe dær sæd metr mɑnde be xætte pɑjɑn bɑ ezdehɑme ziɑde værzeʃkɑrɑne ruberu ʃod be turikee ʃeʃ værzeʃkɑr æz dur xɑredʒ ʃodænd væ fæqæt pændʒ næfær be xætte pɑjɑn residænd. be hæmin dælile jek hejʔæte ʒuri bɑ bɑzbini filme vidui in mosɑbeqe tæsmim be tekrɑre ɑn dær ruze dʒomʔe ɡereftænd. kæris kuhæn ræise dovæmidɑni komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɡoft : bærɑje ræʔɑjæte edɑlæt dær hæme zæmine hɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke in mosɑbeqee dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. tɑ bædæzzohre ruze se ʃænbe, beritɑniɑ bɑ kæsbe jɑzdæh medɑle tælɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr ɡereft. dær in dʒædvæl, tʃin bɑ jek medɑle extelɑf væ ɑmrikɑ bɑ se medɑl extelɑfe næsæbte be beritɑniɑ dær mækɑn hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. tʃin tɑ ruze doʃænbe sædrneʃine dʒædvæle medɑlhɑ bud væ entezɑr mi rævæd, in bɑzihɑ rɑ be onvɑne qodrætmændtærin keʃvære ʃerkæt konænde be pɑjɑn beresɑnæd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr værzeʃkɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn bærɑje kæsbe tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo medɑle tælɑ dær bist reʃtee værzeʃi dær sizdæhomin dore bɑzihɑje pɑrɑlæmpik dær hɑle reqɑbæt hæstænd. reʃte hɑje værzeʃi in bɑzihɑ ke ruze bistohæft ʃæhrivær mɑh be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd, ʃɑmele devoi mejdɑni, ʃenɑ, væzne bærdɑri, ʃæmʃirbɑzi bɑ viltʃer, futbɑle pændʒ næfære væ hæft næfære væ reʃte hɑje kæmtær ʃenɑxte ʃode ɡolbɑl væ butʃiɑ æst. ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "/همگام با پارالمپیک 2008 پکن/\nخواندنی های پارالمپیک سیزدهم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/19\nورزش.پکن2008 .پارالمپیک\nبازیهای پارالمپیک 2008 پکن در حالی طعم دوپینگ را چشیده که اوسکار\nپیستوریوس معروف به دونده میله ای به دنبال قهرمانی در ماده دوی 100 متر\nاست و بریتانیا در صدر جدول توزیع مدالها قرار دارد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از پکن، در اولین رسوایی\nدوپینگ بازیهای پارالمپیک 2008 پکن، نوید احمد بوت وزنه بردار 37 ساله\nپاکستانی به دلیل استفاده از مواد نیروزا دو سال محروم شد.کمیته بین المللی پارالمپیک (IPC( اعلام کرد: نتیجه آزمایش این ورزشکار\nمعلول پاکستانی در روز 4 سپتامبر یعنی دو روز قبل از مراسم افتتاحیه این\nبازیها مثبت اعلام شده است.این کمیته افزود: کمیته مبارزه با دوپینگ IPC بعد از تشکیل جلسه و براساس\n قوانین مربوط به این امر تصمیم به محرومیت وزنه بردار پاکستانی گرفت.پیتر فان دی ولیت مدیر علمی پزشکی IPC اظهار داشت: این موضوع میزان تلاش\nکمیته برای برگزاری عادلانه بازیها را نشان می دهد.براساس شاخص های ,IPC تاکنون 297 مورد آزمایش در جریان و خارج از مسابقات\n در بازیهای پکن از ورزشکاران گرفته شده است. در بازیهای پارالمپیک 2004\nآتن، 680 آزمایش انجام شد که نتیجه 10 مورد آن مثبت بود.این در حالیست که پیستوریوس دونده سرعت آفریقای جنوبی، کسب 3 مدال طلا و\nثبت یک رکورد تازه را در این بازیها مورد هدف قرار داده است.وی بعد از کسب اولین قهرمانی خود در این بازیها گفت: تخصص من فقط در دوی\n100 متر نیست اما کسی که در این ماده قهرمان می شود، سریع ترین دونده است\nدر جای دیگر مسوولان دستور دادند، مسابقات ویلچررانی پنج هزار متر زنان با\n وجود اینکه مدالهای آن هم توزیع شده بود، دوباره برگزار شود.این مسابقه در 100 متر مانده به خط پایان با ازدحام زیاد ورزشکاران روبرو\n شد به طوریکه شش ورزشکار از دور خارج شدند و فقط پنج نفر به خط پایان\nرسیدند.به همین دلیل یک هیات ژوری با بازبینی فیلم ویدوئی این مسابقه تصمیم به\nتکرار آن در روز جمعه گرفتند.کریس کوهن رئیس دوومیدانی کمیته بین المللی پارالمپیک گفت: برای رعایت\nعدالت در همه زمینه ها تصمیم گرفته شد که این مسابقه دوباره برگزار شود.تا بعدازظهر روز سه شنبه، بریتانیا با کسب 11 مدال طلا در صدر جدول توزیع\nمدالها قرار گرفت.در این جدول، چین با یک مدال اختلاف و آمریکا با سه مدال اختلاف نسبت به\nبریتانیا در مکان های بعدی قرار دارند.چین تا روز دوشنبه صدرنشین جدول مدالها بود و انتظار می رود ، این بازیها\n را به عنوان قدرتمندترین کشور شرکت کننده به پایان برساند.بیش از 4 هزار ورزشکار از 150 کشور جهان برای کسب 472 مدال طلا در 20 رشته\n ورزشی در سیزدهمین دوره بازیهای پارالمپیک در حال رقابت هستند.رشته های ورزشی این بازیها که روز 27 شهریور ماه به کار خود پایان می دهد\n، شامل دوو میدانی، شنا، وزنه برداری، شمشیربازی با ویلچر، فوتبال پنج\nنفره و هفت نفره و رشته های کمتر شناخته شده گلبال و بوچیا است.شماره 062 ساعت 16:54 تمام\n\n\n "
} | slæʃ hæmɡɑm bɑ pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ xɑndæni hɑje pɑrɑlæmpike sizdæhom.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ nuzdæh værzeʃ. pekæne do hezɑro o hæʃt. pɑrɑlæmpike bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær hɑli tæʔme dopinɡ rɑ tʃeʃide ke uskɑre pisturijuse mæʔruf be dævænde mile ʔi be donbɑle qæhremɑni dær mɑdde doj sæd metr æst væ beritɑniɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz pekæn, dær ævvælin rosvɑi dopinɡe bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, nævide æhmæd but væzne bærdɑr siohæft sɑlee pɑkestɑni be dælile estefɑde æz mævɑdde niruzɑ do sɑle mæhrum ʃod. komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɑjpisi eʔlɑm kærd : nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe in værzeʃkɑr mæʔlule pɑkestɑni dær ruze tʃɑhɑr septɑmbr jæʔni do ruz qæbl æz mærɑseme eftetɑhije in bɑzjæhɑe mosbæt eʔlɑm ʃode æst. in komite æfzud : komite mobɑreze bɑ dopinɡe ɑjpisi bæʔd æz tæʃkile dʒælæse væ bæræsɑse qævɑnine mærbut be in æmr tæsmim be mæhrumijæte væzne bærdɑr pɑkestɑni ɡereft. piter fɑn dej velijæt modire elmi pezeʃki ɑjpisi ezhɑr dɑʃt : in mozu mizɑne tælɑʃe komite bærɑje bærɡozɑri ɑdelɑne bɑzihɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. bæræsɑse ʃɑxes hɑje, ipke tɑkonun divisto nævædohæft morede ɑzmɑjeʃ dær dʒærijɑn væ xɑredʒ æz mosɑbeqɑt dær bɑzihɑje pekæn æz værzeʃkɑrɑn ɡerefte ʃode æst. dær bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o tʃɑhɑr ɑten, ʃeʃsædo hæʃtɑd ɑzmɑjeʃ ændʒɑm ʃod ke nætidʒe dæh morede ɑn mosbæt bud. in dær hɑlist ke pisturijus dævænde sorʔæte ɑfriqɑje dʒonubi, kæsbe se medɑle tælɑ væ sæbte jek rekorde tɑze rɑ dær in bɑzihɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. vej bæʔd æz kæsbe ævvælin qæhremɑni xod dær in bɑzihɑ ɡoft : tæxæssose mæn fæqæt dær doj sæd metr nist æmmɑ kæsi ke dær in mɑdee qæhremɑn mi ʃævæd, særiʔ tærin dævænde æst dær dʒɑj diɡær mæsʔulɑn dæstur dɑdænd, mosɑbeqɑte viltʃærærɑni pændʒ hezɑr metre zænɑn bɑ vodʒude inke medɑlhɑje ɑn hæm toziʔ ʃode bud, dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. in mosɑbeqe dær sæd metr mɑnde be xætte pɑjɑn bɑ ezdehɑme ziɑde værzeʃkɑrɑne ruberu ʃod be turikee ʃeʃ værzeʃkɑr æz dur xɑredʒ ʃodænd væ fæqæt pændʒ næfær be xætte pɑjɑn residænd. be hæmin dælile jek hejʔæte ʒuri bɑ bɑzbini filme vidui in mosɑbeqe tæsmim be tekrɑre ɑn dær ruze dʒomʔe ɡereftænd. kæris kuhæn ræise dovæmidɑni komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɡoft : bærɑje ræʔɑjæte edɑlæt dær hæme zæmine hɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke in mosɑbeqee dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. tɑ bædæzzohre ruze se ʃænbe, beritɑniɑ bɑ kæsbe jɑzdæh medɑle tælɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr ɡereft. dær in dʒædvæl, tʃin bɑ jek medɑle extelɑf væ ɑmrikɑ bɑ se medɑl extelɑfe næsæbte be beritɑniɑ dær mækɑn hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. tʃin tɑ ruze doʃænbe sædrneʃine dʒædvæle medɑlhɑ bud væ entezɑr mi rævæd, in bɑzihɑ rɑ be onvɑne qodrætmændtærin keʃvære ʃerkæt konænde be pɑjɑn beresɑnæd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr værzeʃkɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn bærɑje kæsbe tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo medɑle tælɑ dær bist reʃtee værzeʃi dær sizdæhomin dore bɑzihɑje pɑrɑlæmpik dær hɑle reqɑbæt hæstænd. reʃte hɑje værzeʃi in bɑzihɑ ke ruze bistohæft ʃæhrivær mɑh be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd, ʃɑmele devoi mejdɑni, ʃenɑ, væzne bærdɑri, ʃæmʃirbɑzi bɑ viltʃer, futbɑle pændʒ næfære væ hæft næfære væ reʃte hɑje kæmtær ʃenɑxte ʃode ɡolbɑl væ butʃiɑ æst. ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm | /همگام با پارالمپیک 2008 پکن/
خواندنی های پارالمپیک سیزدهم
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/19
ورزش.پکن2008 .پارالمپیک
بازیهای پارالمپیک 2008 پکن در حالی طعم دوپینگ را چشیده که اوسکار
پیستوریوس معروف به دونده میله ای به دنبال قهرمانی در ماده دوی 100 متر
است و بریتانیا در صدر جدول توزیع مدالها قرار دارد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از پکن، در اولین رسوایی
دوپینگ بازیهای پارالمپیک 2008 پکن، نوید احمد بوت وزنه بردار 37 ساله
پاکستانی به دلیل استفاده از مواد نیروزا دو سال محروم شد.کمیته بین المللی پارالمپیک (IPC( اعلام کرد: نتیجه آزمایش این ورزشکار
معلول پاکستانی در روز 4 سپتامبر یعنی دو روز قبل از مراسم افتتاحیه این
بازیها مثبت اعلام شده است.این کمیته افزود: کمیته مبارزه با دوپینگ IPC بعد از تشکیل جلسه و براساس
قوانین مربوط به این امر تصمیم به محرومیت وزنه بردار پاکستانی گرفت.پیتر فان دی ولیت مدیر علمی پزشکی IPC اظهار داشت: این موضوع میزان تلاش
کمیته برای برگزاری عادلانه بازیها را نشان می دهد.براساس شاخص های ,IPC تاکنون 297 مورد آزمایش در جریان و خارج از مسابقات
در بازیهای پکن از ورزشکاران گرفته شده است. در بازیهای پارالمپیک 2004
آتن، 680 آزمایش انجام شد که نتیجه 10 مورد آن مثبت بود.این در حالیست که پیستوریوس دونده سرعت آفریقای جنوبی، کسب 3 مدال طلا و
ثبت یک رکورد تازه را در این بازیها مورد هدف قرار داده است.وی بعد از کسب اولین قهرمانی خود در این بازیها گفت: تخصص من فقط در دوی
100 متر نیست اما کسی که در این ماده قهرمان می شود، سریع ترین دونده است
در جای دیگر مسوولان دستور دادند، مسابقات ویلچررانی پنج هزار متر زنان با
وجود اینکه مدالهای آن هم توزیع شده بود، دوباره برگزار شود.این مسابقه در 100 متر مانده به خط پایان با ازدحام زیاد ورزشکاران روبرو
شد به طوریکه شش ورزشکار از دور خارج شدند و فقط پنج نفر به خط پایان
رسیدند.به همین دلیل یک هیات ژوری با بازبینی فیلم ویدوئی این مسابقه تصمیم به
تکرار آن در روز جمعه گرفتند.کریس کوهن رئیس دوومیدانی کمیته بین المللی پارالمپیک گفت: برای رعایت
عدالت در همه زمینه ها تصمیم گرفته شد که این مسابقه دوباره برگزار شود.تا بعدازظهر روز سه شنبه، بریتانیا با کسب 11 مدال طلا در صدر جدول توزیع
مدالها قرار گرفت.در این جدول، چین با یک مدال اختلاف و آمریکا با سه مدال اختلاف نسبت به
بریتانیا در مکان های بعدی قرار دارند.چین تا روز دوشنبه صدرنشین جدول مدالها بود و انتظار می رود ، این بازیها
را به عنوان قدرتمندترین کشور شرکت کننده به پایان برساند.بیش از 4 هزار ورزشکار از 150 کشور جهان برای کسب 472 مدال طلا در 20 رشته
ورزشی در سیزدهمین دوره بازیهای پارالمپیک در حال رقابت هستند.رشته های ورزشی این بازیها که روز 27 شهریور ماه به کار خود پایان می دهد
، شامل دوو میدانی، شنا، وزنه برداری، شمشیربازی با ویلچر، فوتبال پنج
نفره و هفت نفره و رشته های کمتر شناخته شده گلبال و بوچیا است.شماره 062 ساعت 16:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: slæʃ hæmɡɑm bɑ pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn slæʃ xɑndæni hɑje pɑrɑlæmpike sizdæhom.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ nuzdæh værzeʃ. pekæne do hezɑro o hæʃt. pɑrɑlæmpike bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær hɑli tæʔme dopinɡ rɑ tʃeʃide ke uskɑre pisturijuse mæʔruf be dævænde mile ʔi be donbɑle qæhremɑni dær mɑdde doj sæd metr æst væ beritɑniɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz pekæn, dær ævvælin rosvɑi dopinɡe bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, nævide æhmæd but væzne bærdɑr siohæft sɑlee pɑkestɑni be dælile estefɑde æz mævɑdde niruzɑ do sɑle mæhrum ʃod. komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɑjpisi eʔlɑm kærd : nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe in værzeʃkɑr mæʔlule pɑkestɑni dær ruze tʃɑhɑr septɑmbr jæʔni do ruz qæbl æz mærɑseme eftetɑhije in bɑzjæhɑe mosbæt eʔlɑm ʃode æst. in komite æfzud : komite mobɑreze bɑ dopinɡe ɑjpisi bæʔd æz tæʃkile dʒælæse væ bæræsɑse qævɑnine mærbut be in æmr tæsmim be mæhrumijæte væzne bærdɑr pɑkestɑni ɡereft. piter fɑn dej velijæt modire elmi pezeʃki ɑjpisi ezhɑr dɑʃt : in mozu mizɑne tælɑʃe komite bærɑje bærɡozɑri ɑdelɑne bɑzihɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. bæræsɑse ʃɑxes hɑje, ipke tɑkonun divisto nævædohæft morede ɑzmɑjeʃ dær dʒærijɑn væ xɑredʒ æz mosɑbeqɑt dær bɑzihɑje pekæn æz værzeʃkɑrɑn ɡerefte ʃode æst. dær bɑzihɑje pɑrɑlæmpike do hezɑro o tʃɑhɑr ɑten, ʃeʃsædo hæʃtɑd ɑzmɑjeʃ ændʒɑm ʃod ke nætidʒe dæh morede ɑn mosbæt bud. in dær hɑlist ke pisturijus dævænde sorʔæte ɑfriqɑje dʒonubi, kæsbe se medɑle tælɑ væ sæbte jek rekorde tɑze rɑ dær in bɑzihɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. vej bæʔd æz kæsbe ævvælin qæhremɑni xod dær in bɑzihɑ ɡoft : tæxæssose mæn fæqæt dær doj sæd metr nist æmmɑ kæsi ke dær in mɑdee qæhremɑn mi ʃævæd, særiʔ tærin dævænde æst dær dʒɑj diɡær mæsʔulɑn dæstur dɑdænd, mosɑbeqɑte viltʃærærɑni pændʒ hezɑr metre zænɑn bɑ vodʒude inke medɑlhɑje ɑn hæm toziʔ ʃode bud, dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. in mosɑbeqe dær sæd metr mɑnde be xætte pɑjɑn bɑ ezdehɑme ziɑde værzeʃkɑrɑne ruberu ʃod be turikee ʃeʃ værzeʃkɑr æz dur xɑredʒ ʃodænd væ fæqæt pændʒ næfær be xætte pɑjɑn residænd. be hæmin dælile jek hejʔæte ʒuri bɑ bɑzbini filme vidui in mosɑbeqe tæsmim be tekrɑre ɑn dær ruze dʒomʔe ɡereftænd. kæris kuhæn ræise dovæmidɑni komite bejne olmelæli pɑrɑlæmpik ɡoft : bærɑje ræʔɑjæte edɑlæt dær hæme zæmine hɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke in mosɑbeqee dobɑre bærɡozɑr ʃævæd. tɑ bædæzzohre ruze se ʃænbe, beritɑniɑ bɑ kæsbe jɑzdæh medɑle tælɑ dær sædre dʒædvæle toziʔe medɑlhɑ qærɑr ɡereft. dær in dʒædvæl, tʃin bɑ jek medɑle extelɑf væ ɑmrikɑ bɑ se medɑl extelɑfe næsæbte be beritɑniɑ dær mækɑn hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. tʃin tɑ ruze doʃænbe sædrneʃine dʒædvæle medɑlhɑ bud væ entezɑr mi rævæd, in bɑzihɑ rɑ be onvɑne qodrætmændtærin keʃvære ʃerkæt konænde be pɑjɑn beresɑnæd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr værzeʃkɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn bærɑje kæsbe tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo medɑle tælɑ dær bist reʃtee værzeʃi dær sizdæhomin dore bɑzihɑje pɑrɑlæmpik dær hɑle reqɑbæt hæstænd. reʃte hɑje værzeʃi in bɑzihɑ ke ruze bistohæft ʃæhrivær mɑh be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd, ʃɑmele devoi mejdɑni, ʃenɑ, væzne bærdɑri, ʃæmʃirbɑzi bɑ viltʃer, futbɑle pændʒ næfære væ hæft næfære væ reʃte hɑje kæmtær ʃenɑxte ʃode ɡolbɑl væ butʃiɑ æst. ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "/همگام با پارالمپیک 2008 پکن/\nخواندنی های پارالمپیک سیزدهم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/19\nورزش.پکن2008 .پارالمپیک\nبازیهای پارالمپیک 2008 پکن در حالی طعم دوپینگ را چشیده که اوسکار\nپیستوریوس معروف به دونده میله ای به دنبال قهرمانی در ماده دوی 100 متر\nاست و بریتانیا در صدر جدول توزیع مدالها قرار دارد.به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از پکن، در اولین رسوایی\nدوپینگ بازیهای پارالمپیک 2008 پکن، نوید احمد بوت وزنه بردار 37 ساله\nپاکستانی به دلیل استفاده از مواد نیروزا دو سال محروم شد.کمیته بین المللی پارالمپیک (IPC( اعلام کرد: نتیجه آزمایش این ورزشکار\nمعلول پاکستانی در روز 4 سپتامبر یعنی دو روز قبل از مراسم افتتاحیه این\nبازیها مثبت اعلام شده است.این کمیته افزود: کمیته مبارزه با دوپینگ IPC بعد از تشکیل جلسه و براساس\n قوانین مربوط به این امر تصمیم به محرومیت وزنه بردار پاکستانی گرفت.پیتر فان دی ولیت مدیر علمی پزشکی IPC اظهار داشت: این موضوع میزان تلاش\nکمیته برای برگزاری عادلانه بازیها را نشان می دهد.براساس شاخص های ,IPC تاکنون 297 مورد آزمایش در جریان و خارج از مسابقات\n در بازیهای پکن از ورزشکاران گرفته شده است. در بازیهای پارالمپیک 2004\nآتن، 680 آزمایش انجام شد که نتیجه 10 مورد آن مثبت بود.این در حالیست که پیستوریوس دونده سرعت آفریقای جنوبی، کسب 3 مدال طلا و\nثبت یک رکورد تازه را در این بازیها مورد هدف قرار داده است.وی بعد از کسب اولین قهرمانی خود در این بازیها گفت: تخصص من فقط در دوی\n100 متر نیست اما کسی که در این ماده قهرمان می شود، سریع ترین دونده است\nدر جای دیگر مسوولان دستور دادند، مسابقات ویلچررانی پنج هزار متر زنان با\n وجود اینکه مدالهای آن هم توزیع شده بود، دوباره برگزار شود.این مسابقه در 100 متر مانده به خط پایان با ازدحام زیاد ورزشکاران روبرو\n شد به طوریکه شش ورزشکار از دور خارج شدند و فقط پنج نفر به خط پایان\nرسیدند.به همین دلیل یک هیات ژوری با بازبینی فیلم ویدوئی این مسابقه تصمیم به\nتکرار آن در روز جمعه گرفتند.کریس کوهن رئیس دوومیدانی کمیته بین المللی پارالمپیک گفت: برای رعایت\nعدالت در همه زمینه ها تصمیم گرفته شد که این مسابقه دوباره برگزار شود.تا بعدازظهر روز سه شنبه، بریتانیا با کسب 11 مدال طلا در صدر جدول توزیع\nمدالها قرار گرفت.در این جدول، چین با یک مدال اختلاف و آمریکا با سه مدال اختلاف نسبت به\nبریتانیا در مکان های بعدی قرار دارند.چین تا روز دوشنبه صدرنشین جدول مدالها بود و انتظار می رود ، این بازیها\n را به عنوان قدرتمندترین کشور شرکت کننده به پایان برساند.بیش از 4 هزار ورزشکار از 150 کشور جهان برای کسب 472 مدال طلا در 20 رشته\n ورزشی در سیزدهمین دوره بازیهای پارالمپیک در حال رقابت هستند.رشته های ورزشی این بازیها که روز 27 شهریور ماه به کار خود پایان می دهد\n، شامل دوو میدانی، شنا، وزنه برداری، شمشیربازی با ویلچر، فوتبال پنج\nنفره و هفت نفره و رشته های کمتر شناخته شده گلبال و بوچیا است.شماره 062 ساعت 16:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, mæntæqe ælborz dær bæxʃi æz in tozih ɑmæde æst : dær xæbære moværrexe ʃɑnzdæh. jɑzdæh. e nævædose bɑ onvɑne ʃæst dærsæde motevæffɑɑte ʃæhrestɑne kærædʒ dær beheʃte sækine xɑksepɑri miʃævænd, motæʔæssefɑne bæxʃhɑi æz ɑn pɑrɑɡerɑfe sevvom dær xosuse dæfne mæʃɑhir dær qætʔe honærmændɑn væ nɑme ɑværɑn dær in sɑzmɑn mærbut be ezhɑrɑte modirɑmele sɑzmɑn næbude væ bærdɑʃthɑje ʃæxsi xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri isnɑst. dær pɑjɑne bɑre diɡær æz tælɑʃ væ kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir hæmkɑrɑne mohtæræm dær sænɡære ræsɑne sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor minæmɑim. entehɑje pæjɑm",
"text": "روابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است. \n \nروابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است.\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، منطقه البرز در بخشی از این توضیح آمده است:\n\nدر خبر مورخ 16. 11. 93 با عنوان شصت درصد متوفیات شهرستان کرج در بهشت سکینه خاکسپاری میشوند، متاسفانه بخشهایی از آن - پاراگراف سوم در خصوص دفن مشاهیر در قطعه هنرمندان و نام آوران در این سازمان - مربوط به اظهارات مدیرعامل سازمان نبوده و برداشتهای شخصی خبرنگار خبرگزاری ایسناست. \n\nدر پایان بار دیگر از تلاش و کوشش خستگی ناپذیر همکاران محترم در سنگر رسانه صمیمانه تقدیر و تشکر مینماییم.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n \n"
} | rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, mæntæqe ælborz dær bæxʃi æz in tozih ɑmæde æst : dær xæbære moværrexe ʃɑnzdæh. jɑzdæh. e nævædose bɑ onvɑne ʃæst dærsæde motevæffɑɑte ʃæhrestɑne kærædʒ dær beheʃte sækine xɑksepɑri miʃævænd, motæʔæssefɑne bæxʃhɑi æz ɑn pɑrɑɡerɑfe sevvom dær xosuse dæfne mæʃɑhir dær qætʔe honærmændɑn væ nɑme ɑværɑn dær in sɑzmɑn mærbut be ezhɑrɑte modirɑmele sɑzmɑn næbude væ bærdɑʃthɑje ʃæxsi xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri isnɑst. dær pɑjɑne bɑre diɡær æz tælɑʃ væ kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir hæmkɑrɑne mohtæræm dær sænɡære ræsɑne sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor minæmɑim. entehɑje pæjɑm | روابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است.
روابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است.
به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، منطقه البرز در بخشی از این توضیح آمده است:
در خبر مورخ 16. 11. 93 با عنوان شصت درصد متوفیات شهرستان کرج در بهشت سکینه خاکسپاری میشوند، متاسفانه بخشهایی از آن - پاراگراف سوم در خصوص دفن مشاهیر در قطعه هنرمندان و نام آوران در این سازمان - مربوط به اظهارات مدیرعامل سازمان نبوده و برداشتهای شخصی خبرنگار خبرگزاری ایسناست.
در پایان بار دیگر از تلاش و کوشش خستگی ناپذیر همکاران محترم در سنگر رسانه صمیمانه تقدیر و تشکر مینماییم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑrɑmestɑnhɑje ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ enteʃɑre mætlæbi dær morede jek xæbær, næsæbte be jeki æz bæxʃhɑje ɑn tozihɑti erɑʔe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, mæntæqe ælborz dær bæxʃi æz in tozih ɑmæde æst : dær xæbære moværrexe ʃɑnzdæh. jɑzdæh. e nævædose bɑ onvɑne ʃæst dærsæde motevæffɑɑte ʃæhrestɑne kærædʒ dær beheʃte sækine xɑksepɑri miʃævænd, motæʔæssefɑne bæxʃhɑi æz ɑn pɑrɑɡerɑfe sevvom dær xosuse dæfne mæʃɑhir dær qætʔe honærmændɑn væ nɑme ɑværɑn dær in sɑzmɑn mærbut be ezhɑrɑte modirɑmele sɑzmɑn næbude væ bærdɑʃthɑje ʃæxsi xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri isnɑst. dær pɑjɑne bɑre diɡær æz tælɑʃ væ kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir hæmkɑrɑne mohtæræm dær sænɡære ræsɑne sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor minæmɑim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "روابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است. \n \nروابط عمومی سازمان آرامستانهای شهرداری کرج با انتشار مطلبی در مورد یک خبر، نسبت به یکی از بخشهای آن توضیحاتی ارائه کرده است.\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، منطقه البرز در بخشی از این توضیح آمده است:\n\nدر خبر مورخ 16. 11. 93 با عنوان شصت درصد متوفیات شهرستان کرج در بهشت سکینه خاکسپاری میشوند، متاسفانه بخشهایی از آن - پاراگراف سوم در خصوص دفن مشاهیر در قطعه هنرمندان و نام آوران در این سازمان - مربوط به اظهارات مدیرعامل سازمان نبوده و برداشتهای شخصی خبرنگار خبرگزاری ایسناست. \n\nدر پایان بار دیگر از تلاش و کوشش خستگی ناپذیر همکاران محترم در سنگر رسانه صمیمانه تقدیر و تشکر مینماییم.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmæde æsqæri dær tæʃrihe ɑxærin væzʔijæte dʒuj keʃvær bæjɑn kærd : dær se ruze ɑjænde dær ʃomɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn, bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil bɑræʃ piʃbini miʃævæd ke dær qærbe ɡilɑn æz ʃeddæte biʃtæri bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : æze emruz tɑ pɑjɑne hæfte dær ʃærq væ dʒonube ʃærqi keʃvær be viʒe ʃomɑle sistɑn væ bælutʃestɑn, ʃærqe kermɑn væ ʃærqe hormozɡɑn, væzeʃe bɑde ʃædid ɡɑhi bɑ ɡærdo xɑk dɑrim hæmtʃenin dæriɑje xæzær æz færdɑ tɑ dʒomʔee mævvɑdʒ æst. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi edɑme dɑd : ruze dʒomʔe bistohæʃt ʃæhrivær dʒuj pɑjdɑr dær keʃvære hɑkem æst væ ʃænbe bistonoh ʃæhrivær dær bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil væ ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn bɑræʃ piʃbini miʃævæd. æsqæri ezhɑr kærd : æz emruz tɑ dʒomʔe hæftee dʒɑri væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædide ʃomɑle ʃærqi bɑ sorʔæte tʃehel tɑ pændʒɑh kilumetr bær sɑʔæt dær mænɑteqe ʃærqi ostɑne hormozɡɑn væ nævɑre dʒonube qærbi sistɑn væ bælutʃestɑn piʃbini miʃævæd ke kɑheʃe kejfijæte hævɑ, extelɑl dær tæræddodhɑje dʒɑdei væ xætære soqute ædʒsɑm æz ertefɑʔe beviʒe dær kɑrɡɑhhɑje sɑxtemɑni mohtæmel æst bænɑbærin tosije miʃævæd ædæme hozur dær fæzɑje bɑz væ ehtijɑt dær tæræddod dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dæmɑje hævɑ dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ærdebil væ sævɑhele xæzære tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ dærædʒe kɑheʃ mijɑbæd. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezɑfe kærd : tɑ zohre pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ɡilɑn, qærbe mɑzændærɑn væ ertefɑʔɑte ostɑnhɑje ælborz væ qæzvin, ehtemɑle ɑbɡerefteɡi mæʔɑber, e bɑlɑ ɑmædæne ɑbe rudxɑnehɑ væ extelɑl dær fæʔɑlijæthɑje keʃɑværzi vodʒud dɑræd ke tosije miʃævæd ehtijɑt dær tæræddode dʒɑdei væ otrɑq dær hɑʃije rudxɑnehɑ, kontorol væ bɑzɡoʃɑi ɑberuhɑ væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑte keʃɑværzi depo ʃode dær dæsture kɑr bɑʃæd. æsqæri dær tæʃrihe væzʔijæte dʒuj pɑjtæxt ɡoft : ɑsemɑne tehrɑne færdɑ sɑf tɑ kæmi æbri dær bærxi bɑ sɑʔɑte væzeʃe bɑd piʃbini miʃævæd, biʃine væ kæmine dæmɑe færdɑ dær pɑjtæxte si væ nuzdæh dærædʒe xɑhæd bud. vej æfzud : ruze ɑjænde æhvɑz bɑ biʃine dæmɑje tʃehelose dærædʒe bɑlɑje sefr ɡærmtærin mærkæze ostɑn væ ʃæhrekord bɑ kæmine dæmɑje hæft dærædʒe bɑlɑje sefr xonæk tærin mærkæze ostɑn xɑhæd bud.",
"text": " محمد اصغری در تشریح آخرین وضعیت جوی کشور بیان کرد: در سه روز آینده در شمال آذربایجان شرقی، ارتفاعات غرب مازندران، برخی نقاط گیلان و اردبیل بارش پیشبینی میشود که در غرب گیلان از شدت بیشتری برخوردار است.وی اظهار کرد: از امروز تا پایان هفته در شرق و جنوب شرقی کشور به ویژه شمال سیستان و بلوچستان، شرق کرمان و شرق هرمزگان، وزش باد شدید گاهی با گرد و خاک داریم همچنین دریای خزر از فردا تا جمعه مواج است.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی ادامه داد: روز جمعه ۲۸ شهریور جوی پایدار در کشور حاکم است و شنبه ۲۹ شهریور در برخی نقاط گیلان و اردبیل و ارتفاعات غرب مازندران بارش پیشبینی میشود.اصغری اظهار کرد: از امروز تا جمعه هفته جاری وزش باد نسبتا شدید شمال شرقی با سرعت 40 تا 50 کیلومتر بر ساعت در مناطق شرقی استان هرمزگان و نوار جنوب غربی سیستان و بلوچستان پیشبینی میشود که کاهش کیفیت هوا، اختلال در ترددهای جادهای و خطر سقوط اجسام از ارتفاع بهویژه در کارگاههای ساختمانی محتمل است بنابراین توصیه میشود عدم حضور در فضای باز و احتیاط در تردد در دستور کار باشد. وی بیان کرد: دمای هوا در روزهای چهارشنبه و پنجشنبه هفته جاری در اردبیل و سواحل خزر ۴ تا ۶ درجه کاهش مییابد.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی اضافه کرد: تا ظهر پنجشنبه هفته جاری در گیلان، غرب مازندران و ارتفاعات استانهای البرز و قزوین، احتمال آبگرفتگی معابر، بالا آمدن آب رودخانهها و اختلال در فعالیتهای کشاورزی وجود دارد که توصیه میشود احتیاط در تردد جادهای و اتراق در حاشیه رودخانهها، کنترل و بازگشایی آبروها و تمهیدات لازم برای جمع آوری محصولات کشاورزی دپو شده در دستور کار باشد.اصغری در تشریح وضعیت جوی پایتخت گفت: آسمان تهران فردا صاف تا کمی ابری در برخی با ساعات وزش باد پیشبینی میشود، بیشینه و کمینه دما فردا در پایتخت ۳۰ و ۱۹ درجه خواهد بود.وی افزود: روز آینده اهواز با بیشینه دمای ۴۳ درجه بالای صفر گرمترین مرکز استان و شهرکرد با کمینه دمای ۷ درجه بالای صفر خنک ترین مرکز استان خواهد بود."
} | mohæmmæde æsqæri dær tæʃrihe ɑxærin væzʔijæte dʒuj keʃvær bæjɑn kærd : dær se ruze ɑjænde dær ʃomɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn, bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil bɑræʃ piʃbini miʃævæd ke dær qærbe ɡilɑn æz ʃeddæte biʃtæri bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : æze emruz tɑ pɑjɑne hæfte dær ʃærq væ dʒonube ʃærqi keʃvær be viʒe ʃomɑle sistɑn væ bælutʃestɑn, ʃærqe kermɑn væ ʃærqe hormozɡɑn, væzeʃe bɑde ʃædid ɡɑhi bɑ ɡærdo xɑk dɑrim hæmtʃenin dæriɑje xæzær æz færdɑ tɑ dʒomʔee mævvɑdʒ æst. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi edɑme dɑd : ruze dʒomʔe bistohæʃt ʃæhrivær dʒuj pɑjdɑr dær keʃvære hɑkem æst væ ʃænbe bistonoh ʃæhrivær dær bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil væ ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn bɑræʃ piʃbini miʃævæd. æsqæri ezhɑr kærd : æz emruz tɑ dʒomʔe hæftee dʒɑri væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædide ʃomɑle ʃærqi bɑ sorʔæte tʃehel tɑ pændʒɑh kilumetr bær sɑʔæt dær mænɑteqe ʃærqi ostɑne hormozɡɑn væ nævɑre dʒonube qærbi sistɑn væ bælutʃestɑn piʃbini miʃævæd ke kɑheʃe kejfijæte hævɑ, extelɑl dær tæræddodhɑje dʒɑdei væ xætære soqute ædʒsɑm æz ertefɑʔe beviʒe dær kɑrɡɑhhɑje sɑxtemɑni mohtæmel æst bænɑbærin tosije miʃævæd ædæme hozur dær fæzɑje bɑz væ ehtijɑt dær tæræddod dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dæmɑje hævɑ dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ærdebil væ sævɑhele xæzære tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ dærædʒe kɑheʃ mijɑbæd. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezɑfe kærd : tɑ zohre pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ɡilɑn, qærbe mɑzændærɑn væ ertefɑʔɑte ostɑnhɑje ælborz væ qæzvin, ehtemɑle ɑbɡerefteɡi mæʔɑber, e bɑlɑ ɑmædæne ɑbe rudxɑnehɑ væ extelɑl dær fæʔɑlijæthɑje keʃɑværzi vodʒud dɑræd ke tosije miʃævæd ehtijɑt dær tæræddode dʒɑdei væ otrɑq dær hɑʃije rudxɑnehɑ, kontorol væ bɑzɡoʃɑi ɑberuhɑ væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑte keʃɑværzi depo ʃode dær dæsture kɑr bɑʃæd. æsqæri dær tæʃrihe væzʔijæte dʒuj pɑjtæxt ɡoft : ɑsemɑne tehrɑne færdɑ sɑf tɑ kæmi æbri dær bærxi bɑ sɑʔɑte væzeʃe bɑd piʃbini miʃævæd, biʃine væ kæmine dæmɑe færdɑ dær pɑjtæxte si væ nuzdæh dærædʒe xɑhæd bud. vej æfzud : ruze ɑjænde æhvɑz bɑ biʃine dæmɑje tʃehelose dærædʒe bɑlɑje sefr ɡærmtærin mærkæze ostɑn væ ʃæhrekord bɑ kæmine dæmɑje hæft dærædʒe bɑlɑje sefr xonæk tærin mærkæze ostɑn xɑhæd bud. | محمد اصغری در تشریح آخرین وضعیت جوی کشور بیان کرد: در سه روز آینده در شمال آذربایجان شرقی، ارتفاعات غرب مازندران، برخی نقاط گیلان و اردبیل بارش پیشبینی میشود که در غرب گیلان از شدت بیشتری برخوردار است.وی اظهار کرد: از امروز تا پایان هفته در شرق و جنوب شرقی کشور به ویژه شمال سیستان و بلوچستان، شرق کرمان و شرق هرمزگان، وزش باد شدید گاهی با گرد و خاک داریم همچنین دریای خزر از فردا تا جمعه مواج است.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی ادامه داد: روز جمعه ۲۸ شهریور جوی پایدار در کشور حاکم است و شنبه ۲۹ شهریور در برخی نقاط گیلان و اردبیل و ارتفاعات غرب مازندران بارش پیشبینی میشود.اصغری اظهار کرد: از امروز تا جمعه هفته جاری وزش باد نسبتا شدید شمال شرقی با سرعت 40 تا 50 کیلومتر بر ساعت در مناطق شرقی استان هرمزگان و نوار جنوب غربی سیستان و بلوچستان پیشبینی میشود که کاهش کیفیت هوا، اختلال در ترددهای جادهای و خطر سقوط اجسام از ارتفاع بهویژه در کارگاههای ساختمانی محتمل است بنابراین توصیه میشود عدم حضور در فضای باز و احتیاط در تردد در دستور کار باشد. وی بیان کرد: دمای هوا در روزهای چهارشنبه و پنجشنبه هفته جاری در اردبیل و سواحل خزر ۴ تا ۶ درجه کاهش مییابد.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی اضافه کرد: تا ظهر پنجشنبه هفته جاری در گیلان، غرب مازندران و ارتفاعات استانهای البرز و قزوین، احتمال آبگرفتگی معابر، بالا آمدن آب رودخانهها و اختلال در فعالیتهای کشاورزی وجود دارد که توصیه میشود احتیاط در تردد جادهای و اتراق در حاشیه رودخانهها، کنترل و بازگشایی آبروها و تمهیدات لازم برای جمع آوری محصولات کشاورزی دپو شده در دستور کار باشد.اصغری در تشریح وضعیت جوی پایتخت گفت: آسمان تهران فردا صاف تا کمی ابری در برخی با ساعات وزش باد پیشبینی میشود، بیشینه و کمینه دما فردا در پایتخت ۳۰ و ۱۹ درجه خواهد بود.وی افزود: روز آینده اهواز با بیشینه دمای ۴۳ درجه بالای صفر گرمترین مرکز استان و شهرکرد با کمینه دمای ۷ درجه بالای صفر خنک ترین مرکز استان خواهد بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde æsqæri dær tæʃrihe ɑxærin væzʔijæte dʒuj keʃvær bæjɑn kærd : dær se ruze ɑjænde dær ʃomɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn, bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil bɑræʃ piʃbini miʃævæd ke dær qærbe ɡilɑn æz ʃeddæte biʃtæri bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : æze emruz tɑ pɑjɑne hæfte dær ʃærq væ dʒonube ʃærqi keʃvær be viʒe ʃomɑle sistɑn væ bælutʃestɑn, ʃærqe kermɑn væ ʃærqe hormozɡɑn, væzeʃe bɑde ʃædid ɡɑhi bɑ ɡærdo xɑk dɑrim hæmtʃenin dæriɑje xæzær æz færdɑ tɑ dʒomʔee mævvɑdʒ æst. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi edɑme dɑd : ruze dʒomʔe bistohæʃt ʃæhrivær dʒuj pɑjdɑr dær keʃvære hɑkem æst væ ʃænbe bistonoh ʃæhrivær dær bærxi noqɑte ɡilɑn væ ærdebil væ ertefɑʔɑte qærbe mɑzændærɑn bɑræʃ piʃbini miʃævæd. æsqæri ezhɑr kærd : æz emruz tɑ dʒomʔe hæftee dʒɑri væzeʃe bɑde næsæbtɑ ʃædide ʃomɑle ʃærqi bɑ sorʔæte tʃehel tɑ pændʒɑh kilumetr bær sɑʔæt dær mænɑteqe ʃærqi ostɑne hormozɡɑn væ nævɑre dʒonube qærbi sistɑn væ bælutʃestɑn piʃbini miʃævæd ke kɑheʃe kejfijæte hævɑ, extelɑl dær tæræddodhɑje dʒɑdei væ xætære soqute ædʒsɑm æz ertefɑʔe beviʒe dær kɑrɡɑhhɑje sɑxtemɑni mohtæmel æst bænɑbærin tosije miʃævæd ædæme hozur dær fæzɑje bɑz væ ehtijɑt dær tæræddod dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dæmɑje hævɑ dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ærdebil væ sævɑhele xæzære tʃɑhɑr tɑ ʃeʃ dærædʒe kɑheʃ mijɑbæd. moʔɑvene piʃbini væ hoʃdɑre sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezɑfe kærd : tɑ zohre pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær ɡilɑn, qærbe mɑzændærɑn væ ertefɑʔɑte ostɑnhɑje ælborz væ qæzvin, ehtemɑle ɑbɡerefteɡi mæʔɑber, e bɑlɑ ɑmædæne ɑbe rudxɑnehɑ væ extelɑl dær fæʔɑlijæthɑje keʃɑværzi vodʒud dɑræd ke tosije miʃævæd ehtijɑt dær tæræddode dʒɑdei væ otrɑq dær hɑʃije rudxɑnehɑ, kontorol væ bɑzɡoʃɑi ɑberuhɑ væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑte keʃɑværzi depo ʃode dær dæsture kɑr bɑʃæd. æsqæri dær tæʃrihe væzʔijæte dʒuj pɑjtæxt ɡoft : ɑsemɑne tehrɑne færdɑ sɑf tɑ kæmi æbri dær bærxi bɑ sɑʔɑte væzeʃe bɑd piʃbini miʃævæd, biʃine væ kæmine dæmɑe færdɑ dær pɑjtæxte si væ nuzdæh dærædʒe xɑhæd bud. vej æfzud : ruze ɑjænde æhvɑz bɑ biʃine dæmɑje tʃehelose dærædʒe bɑlɑje sefr ɡærmtærin mærkæze ostɑn væ ʃæhrekord bɑ kæmine dæmɑje hæft dærædʒe bɑlɑje sefr xonæk tærin mærkæze ostɑn xɑhæd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " محمد اصغری در تشریح آخرین وضعیت جوی کشور بیان کرد: در سه روز آینده در شمال آذربایجان شرقی، ارتفاعات غرب مازندران، برخی نقاط گیلان و اردبیل بارش پیشبینی میشود که در غرب گیلان از شدت بیشتری برخوردار است.وی اظهار کرد: از امروز تا پایان هفته در شرق و جنوب شرقی کشور به ویژه شمال سیستان و بلوچستان، شرق کرمان و شرق هرمزگان، وزش باد شدید گاهی با گرد و خاک داریم همچنین دریای خزر از فردا تا جمعه مواج است.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی ادامه داد: روز جمعه ۲۸ شهریور جوی پایدار در کشور حاکم است و شنبه ۲۹ شهریور در برخی نقاط گیلان و اردبیل و ارتفاعات غرب مازندران بارش پیشبینی میشود.اصغری اظهار کرد: از امروز تا جمعه هفته جاری وزش باد نسبتا شدید شمال شرقی با سرعت 40 تا 50 کیلومتر بر ساعت در مناطق شرقی استان هرمزگان و نوار جنوب غربی سیستان و بلوچستان پیشبینی میشود که کاهش کیفیت هوا، اختلال در ترددهای جادهای و خطر سقوط اجسام از ارتفاع بهویژه در کارگاههای ساختمانی محتمل است بنابراین توصیه میشود عدم حضور در فضای باز و احتیاط در تردد در دستور کار باشد. وی بیان کرد: دمای هوا در روزهای چهارشنبه و پنجشنبه هفته جاری در اردبیل و سواحل خزر ۴ تا ۶ درجه کاهش مییابد.معاون پیشبینی و هشدار سازمان هواشناسی اضافه کرد: تا ظهر پنجشنبه هفته جاری در گیلان، غرب مازندران و ارتفاعات استانهای البرز و قزوین، احتمال آبگرفتگی معابر، بالا آمدن آب رودخانهها و اختلال در فعالیتهای کشاورزی وجود دارد که توصیه میشود احتیاط در تردد جادهای و اتراق در حاشیه رودخانهها، کنترل و بازگشایی آبروها و تمهیدات لازم برای جمع آوری محصولات کشاورزی دپو شده در دستور کار باشد.اصغری در تشریح وضعیت جوی پایتخت گفت: آسمان تهران فردا صاف تا کمی ابری در برخی با ساعات وزش باد پیشبینی میشود، بیشینه و کمینه دما فردا در پایتخت ۳۰ و ۱۹ درجه خواهد بود.وی افزود: روز آینده اهواز با بیشینه دمای ۴۳ درجه بالای صفر گرمترین مرکز استان و شهرکرد با کمینه دمای ۷ درجه بالای صفر خنک ترین مرکز استان خواهد بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjætollɑh sejjed mohæmmæde sæʔidi dær xotbehɑje in hæfte dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ rɑ mæhkum kærd væ æfzud : sæhjunisthɑ donbɑle næslkeʃi væ æz bejn berædne emkɑnɑt hæstænd æmmɑ felestinihɑ næɡozɑʃtænd esrɑʔil qodræte moqɑvemæt rɑ æz miɑn bebæræd. vej ezhɑr kærd : dær dʒebhe kofr æɡær kæsi ælæjhe hælukɑst hærf bezænæd mæhkum miʃævæd qodræthɑje bozorɡ be felestin hoʃdɑr dɑdænd ke hæq nædɑrid bɑ muʃæk æz xod defɑʔ konid væ jɑ væqti rusije rɑ tæhrim kærdænd be ræisdʒomhure rusije pejqɑm dɑdænd ʃomɑ næbɑjæd mɑ rɑ tæhrim konid ke hæme inhɑ neʃɑn midæhæd ruhije mostækberɑne ʃejtɑn sefæte tʃeɡune æst. tolijæte ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste onvɑn kærd : hɑkemɑne keʃværhɑje eslɑmi bɑ sokute xod dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑʔile hættɑ hɑzer nistænd æz æræbijæt væ tæʔæssobhɑje mæzhæbi xod dær hemɑjæt æz mærdome qæze defɑʔ konænd æmmɑ dær in ʃærɑjete donjɑ ælæjhe esrɑʔile mottæhed ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær tæhæqqoqe ʃekæste esrɑʔil dær mæntæqe xɑterneʃɑn kærd : dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære enqelɑb be hemɑjæt æz mærdome qæze væ moqɑvemæte mærdome felestin bærxɑstænd væ ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑnæʃ esrɑʔil rɑ sæɡe hɑri dɑnestænd ke in qærbihɑ ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ bɑjæd dʒolojæʃ rɑ beɡirænd væ dʒæhɑn bɑjæd bedɑnæd ke piruzi vɑqeʔi bɑ moqɑvemæt væ ʃekæste hætmi bɑ esrɑʔil æst væ in væʔdee elɑhist. sæʔidi tæʔkid kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmtʃenin dær morede mosællæh ʃodæne mærdome kærɑnee bɑxtæri hoʃdɑr dɑd væ in hoʃdɑre esrɑʔil rɑ be væhʃæt ændɑxt ke entefɑze diɡæri dær rɑh æst. vej bɑ enteqɑd æz ʃojuʔe bærxi æz færhænɡhɑje qærb ɡoft : motæʔæssefɑne eddei bærɑje tælɑq ke ezhɑre nɑtævɑni dær residæn be tæfɑhom æst dʒæʃn miɡirænd dær suræti ke in dʒæʃne ʃejtɑni væ soqɑte qærb æst. xætibe dʒomʔe qom dærɑdɑme soxænɑne xod bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze xæbærneɡɑr ezhɑr kærd : sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid sɑremi væ irɑniɑn be væsile tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ruze xæbærneɡɑr nɑmide ʃode æst væ xæbærneɡɑr midɑnæd ke resɑlæte sænɡini dær bærɑbære dʒɑmeʔe dɑræd væ bɑ næqʃe mohemmi ke dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi ifɑ minæmɑjæd bærɑje tæhije xæbær tælɑʃ mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tælɑʃhɑje xæbærneɡɑre bærxi æz hæqɑjeq kæʃf væ bær æsɑse xæbærhɑ tæsmimɑte mohemmi ettexɑz miʃævæd. sæʔidi dær morede sɑlruze ʃæhɑdæte ɑjætollɑh borudʒerdi ezhɑr kærd : jekʃænbe nuzdæh mordɑd sɑlruze rehlæte ɑjætollɑh borudʒerdi mærdʒæʔe bozorɡe ʃiʔæjɑn væ portʃæmdɑre tæqribe mæzɑheb æst ke bɑ tærbijæte ʃɑɡerdɑn, tæʔlife ɑsɑre ɡerɑnqædr væ idʒɑde bænɑhɑje færhænɡi dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɡɑmhɑje bolændi bærdɑʃt. vej hæmtʃenin ɡoft : bistodo mordɑd niz ruze moqɑvemæte eslɑmi væ pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ eʔlɑme piruzi moqɑvemæt be ræhbæri sejjed hæsæn næsrollɑh dær bærɑbære reʒime sæhijunistist væ emsɑl ke ʃɑhede moqɑvemæte mærdom bi defɑʔe felestin dær bærɑbære esrɑʔil dær dʒænɡi ke biʃ æz se mɑh tul keʃid væ hezɑrɑn koʃte væ ɑvɑre be hæmrɑh dɑʃt moqɑvemæte mæʔnɑi dobɑre miɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "خطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است. \n \nخطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه قم، آیتالله سید محمد سعیدی در خطبههای این هفته جنایات صهیونیستها را محکوم کرد و افزود: صهیونیستها دنبال نسلکشی و از بین بردن امکانات هستند اما فلسطینیها نگذاشتند اسرائیل قدرت مقاومت را از میان ببرد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در جبهه کفر اگر کسی علیه هلوکاست حرف بزند محکوم میشود قدرتهای بزرگ به فلسطین هشدار دادند که حق ندارید با موشک از خود دفاع کنید و یا وقتی روسیه را تحریم کردند به رئیسجمهور روسیه پیغام دادند شما نباید ما را تحریم کنید که همه اینها نشان میدهد روحیه مستکبران شیطان صفت چگونه است.\n\n\n\nتولیت آستان مقدس حضرت معصومه(س) عنوان کرد: حاکمان کشورهای اسلامی با سکوت خود در برابر جنایات اسرائیل حتی حاضر نیستند از عربیت و تعصبهای مذهبی خود در حمایت از مردم غزه دفاع کنند اما در این شرایط دنیا علیه اسرائیل متحد شده است.\n\n\n\nوی با تاکید بر تحقق شکست اسرائیل در منطقه خاطرنشان کرد: جمهوری اسلامی و رهبر انقلاب به حمایت از مردم غزه و مقاومت مردم فلسطین برخواستند و آیتالله خامنهای در سخنانش اسرائیل را سگ هاری دانستند که این غربیها آن را رها کردهاند و باید جلویش را بگیرند و جهان باید بداند که پیروزی واقعی با مقاومت و شکست حتمی با اسرائیل است و این وعده الهی است.\n\n\n\nسعیدی تاکید کرد: رهبر معظم انقلاب همچنین در مورد مسلح شدن مردم کرانه باختری هشدار داد و این هشدار اسرائیل را به وحشت انداخت که انتفاضه دیگری در راه است.\n\n\n\nوی با انتقاد از شیوع برخی از فرهنگهای غرب گفت: متاسفانه عدهای برای طلاق که اظهار ناتوانی در رسیدن به تفاهم است جشن میگیرند در صورتی که این جشن شیطانی و سوغات غرب است.\n\n\n\nخطیب جمعه قم درادامه سخنان خود با گرامیداشت روز خبرنگار اظهار کرد: سالروز شهادت شهید صارمی و ایرانیان به وسیله طالبان در افغانستان روز خبرنگار نامیده شده است و خبرنگار میداند که رسالت سنگینی در برابر جامعه دارد و با نقش مهمی که در نظام جمهوری اسلامی ایفا مینماید برای تهیه خبر تلاش میکند.\n\n\n\nوی یادآور شد: با تلاشهای خبرنگار برخی از حقایق کشف و بر اساس خبرها تصمیمات مهمی اتخاذ میشود.\n\n\n\nسعیدی در مورد سالروز شهادت آیتالله بروجردی اظهار کرد: یکشنبه 19 مرداد سالروز رحلت آیتالله بروجردی مرجع بزرگ شیعیان و پرچمدار تقریب مذاهب است که با تربیت شاگردان، تالیف آثار گرانقدر و ایجاد بناهای فرهنگی در داخل و خارج کشور گامهای بلندی برداشت.\n\n\n\nوی همچنین گفت: 22 مرداد نیز روز مقاومت اسلامی و پایان جنگ 33 روزه لبنان و اعلام پیروزی مقاومت به رهبری سید حسن نصرالله در برابر رژیم صهیونیستی است و امسال که شاهد مقاومت مردم بی دفاع فلسطین در برابر اسرائیل در جنگی که بیش از سه ماه طول کشید و هزاران کشته و آواره به همراه داشت مقاومت معنایی دوباره میگیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjætollɑh sejjed mohæmmæde sæʔidi dær xotbehɑje in hæfte dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ rɑ mæhkum kærd væ æfzud : sæhjunisthɑ donbɑle næslkeʃi væ æz bejn berædne emkɑnɑt hæstænd æmmɑ felestinihɑ næɡozɑʃtænd esrɑʔil qodræte moqɑvemæt rɑ æz miɑn bebæræd. vej ezhɑr kærd : dær dʒebhe kofr æɡær kæsi ælæjhe hælukɑst hærf bezænæd mæhkum miʃævæd qodræthɑje bozorɡ be felestin hoʃdɑr dɑdænd ke hæq nædɑrid bɑ muʃæk æz xod defɑʔ konid væ jɑ væqti rusije rɑ tæhrim kærdænd be ræisdʒomhure rusije pejqɑm dɑdænd ʃomɑ næbɑjæd mɑ rɑ tæhrim konid ke hæme inhɑ neʃɑn midæhæd ruhije mostækberɑne ʃejtɑn sefæte tʃeɡune æst. tolijæte ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste onvɑn kærd : hɑkemɑne keʃværhɑje eslɑmi bɑ sokute xod dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑʔile hættɑ hɑzer nistænd æz æræbijæt væ tæʔæssobhɑje mæzhæbi xod dær hemɑjæt æz mærdome qæze defɑʔ konænd æmmɑ dær in ʃærɑjete donjɑ ælæjhe esrɑʔile mottæhed ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær tæhæqqoqe ʃekæste esrɑʔil dær mæntæqe xɑterneʃɑn kærd : dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære enqelɑb be hemɑjæt æz mærdome qæze væ moqɑvemæte mærdome felestin bærxɑstænd væ ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑnæʃ esrɑʔil rɑ sæɡe hɑri dɑnestænd ke in qærbihɑ ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ bɑjæd dʒolojæʃ rɑ beɡirænd væ dʒæhɑn bɑjæd bedɑnæd ke piruzi vɑqeʔi bɑ moqɑvemæt væ ʃekæste hætmi bɑ esrɑʔil æst væ in væʔdee elɑhist. sæʔidi tæʔkid kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmtʃenin dær morede mosællæh ʃodæne mærdome kærɑnee bɑxtæri hoʃdɑr dɑd væ in hoʃdɑre esrɑʔil rɑ be væhʃæt ændɑxt ke entefɑze diɡæri dær rɑh æst. vej bɑ enteqɑd æz ʃojuʔe bærxi æz færhænɡhɑje qærb ɡoft : motæʔæssefɑne eddei bærɑje tælɑq ke ezhɑre nɑtævɑni dær residæn be tæfɑhom æst dʒæʃn miɡirænd dær suræti ke in dʒæʃne ʃejtɑni væ soqɑte qærb æst. xætibe dʒomʔe qom dærɑdɑme soxænɑne xod bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze xæbærneɡɑr ezhɑr kærd : sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid sɑremi væ irɑniɑn be væsile tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ruze xæbærneɡɑr nɑmide ʃode æst væ xæbærneɡɑr midɑnæd ke resɑlæte sænɡini dær bærɑbære dʒɑmeʔe dɑræd væ bɑ næqʃe mohemmi ke dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi ifɑ minæmɑjæd bærɑje tæhije xæbær tælɑʃ mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tælɑʃhɑje xæbærneɡɑre bærxi æz hæqɑjeq kæʃf væ bær æsɑse xæbærhɑ tæsmimɑte mohemmi ettexɑz miʃævæd. sæʔidi dær morede sɑlruze ʃæhɑdæte ɑjætollɑh borudʒerdi ezhɑr kærd : jekʃænbe nuzdæh mordɑd sɑlruze rehlæte ɑjætollɑh borudʒerdi mærdʒæʔe bozorɡe ʃiʔæjɑn væ portʃæmdɑre tæqribe mæzɑheb æst ke bɑ tærbijæte ʃɑɡerdɑn, tæʔlife ɑsɑre ɡerɑnqædr væ idʒɑde bænɑhɑje færhænɡi dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɡɑmhɑje bolændi bærdɑʃt. vej hæmtʃenin ɡoft : bistodo mordɑd niz ruze moqɑvemæte eslɑmi væ pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ eʔlɑme piruzi moqɑvemæt be ræhbæri sejjed hæsæn næsrollɑh dær bærɑbære reʒime sæhijunistist væ emsɑl ke ʃɑhede moqɑvemæte mærdom bi defɑʔe felestin dær bærɑbære esrɑʔil dær dʒænɡi ke biʃ æz se mɑh tul keʃid væ hezɑrɑn koʃte væ ɑvɑre be hæmrɑh dɑʃt moqɑvemæte mæʔnɑi dobɑre miɡiræd. entehɑje pæjɑm | خطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است.
خطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه قم، آیتالله سید محمد سعیدی در خطبههای این هفته جنایات صهیونیستها را محکوم کرد و افزود: صهیونیستها دنبال نسلکشی و از بین بردن امکانات هستند اما فلسطینیها نگذاشتند اسرائیل قدرت مقاومت را از میان ببرد.
وی اظهار کرد: در جبهه کفر اگر کسی علیه هلوکاست حرف بزند محکوم میشود قدرتهای بزرگ به فلسطین هشدار دادند که حق ندارید با موشک از خود دفاع کنید و یا وقتی روسیه را تحریم کردند به رئیسجمهور روسیه پیغام دادند شما نباید ما را تحریم کنید که همه اینها نشان میدهد روحیه مستکبران شیطان صفت چگونه است.
تولیت آستان مقدس حضرت معصومه(س) عنوان کرد: حاکمان کشورهای اسلامی با سکوت خود در برابر جنایات اسرائیل حتی حاضر نیستند از عربیت و تعصبهای مذهبی خود در حمایت از مردم غزه دفاع کنند اما در این شرایط دنیا علیه اسرائیل متحد شده است.
وی با تاکید بر تحقق شکست اسرائیل در منطقه خاطرنشان کرد: جمهوری اسلامی و رهبر انقلاب به حمایت از مردم غزه و مقاومت مردم فلسطین برخواستند و آیتالله خامنهای در سخنانش اسرائیل را سگ هاری دانستند که این غربیها آن را رها کردهاند و باید جلویش را بگیرند و جهان باید بداند که پیروزی واقعی با مقاومت و شکست حتمی با اسرائیل است و این وعده الهی است.
سعیدی تاکید کرد: رهبر معظم انقلاب همچنین در مورد مسلح شدن مردم کرانه باختری هشدار داد و این هشدار اسرائیل را به وحشت انداخت که انتفاضه دیگری در راه است.
وی با انتقاد از شیوع برخی از فرهنگهای غرب گفت: متاسفانه عدهای برای طلاق که اظهار ناتوانی در رسیدن به تفاهم است جشن میگیرند در صورتی که این جشن شیطانی و سوغات غرب است.
خطیب جمعه قم درادامه سخنان خود با گرامیداشت روز خبرنگار اظهار کرد: سالروز شهادت شهید صارمی و ایرانیان به وسیله طالبان در افغانستان روز خبرنگار نامیده شده است و خبرنگار میداند که رسالت سنگینی در برابر جامعه دارد و با نقش مهمی که در نظام جمهوری اسلامی ایفا مینماید برای تهیه خبر تلاش میکند.
وی یادآور شد: با تلاشهای خبرنگار برخی از حقایق کشف و بر اساس خبرها تصمیمات مهمی اتخاذ میشود.
سعیدی در مورد سالروز شهادت آیتالله بروجردی اظهار کرد: یکشنبه 19 مرداد سالروز رحلت آیتالله بروجردی مرجع بزرگ شیعیان و پرچمدار تقریب مذاهب است که با تربیت شاگردان، تالیف آثار گرانقدر و ایجاد بناهای فرهنگی در داخل و خارج کشور گامهای بلندی برداشت.
وی همچنین گفت: 22 مرداد نیز روز مقاومت اسلامی و پایان جنگ 33 روزه لبنان و اعلام پیروزی مقاومت به رهبری سید حسن نصرالله در برابر رژیم صهیونیستی است و امسال که شاهد مقاومت مردم بی دفاع فلسطین در برابر اسرائیل در جنگی که بیش از سه ماه طول کشید و هزاران کشته و آواره به همراه داشت مقاومت معنایی دوباره میگیرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. xætibe dʒomʔe qom ɡoft : ɡostɑxi sæhjunisthɑ dær æsære tæfræqe dʒæhɑne eslɑm æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjætollɑh sejjed mohæmmæde sæʔidi dær xotbehɑje in hæfte dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ rɑ mæhkum kærd væ æfzud : sæhjunisthɑ donbɑle næslkeʃi væ æz bejn berædne emkɑnɑt hæstænd æmmɑ felestinihɑ næɡozɑʃtænd esrɑʔil qodræte moqɑvemæt rɑ æz miɑn bebæræd. vej ezhɑr kærd : dær dʒebhe kofr æɡær kæsi ælæjhe hælukɑst hærf bezænæd mæhkum miʃævæd qodræthɑje bozorɡ be felestin hoʃdɑr dɑdænd ke hæq nædɑrid bɑ muʃæk æz xod defɑʔ konid væ jɑ væqti rusije rɑ tæhrim kærdænd be ræisdʒomhure rusije pejqɑm dɑdænd ʃomɑ næbɑjæd mɑ rɑ tæhrim konid ke hæme inhɑ neʃɑn midæhæd ruhije mostækberɑne ʃejtɑn sefæte tʃeɡune æst. tolijæte ɑstɑne moqæddæse hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste onvɑn kærd : hɑkemɑne keʃværhɑje eslɑmi bɑ sokute xod dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑʔile hættɑ hɑzer nistænd æz æræbijæt væ tæʔæssobhɑje mæzhæbi xod dær hemɑjæt æz mærdome qæze defɑʔ konænd æmmɑ dær in ʃærɑjete donjɑ ælæjhe esrɑʔile mottæhed ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær tæhæqqoqe ʃekæste esrɑʔil dær mæntæqe xɑterneʃɑn kærd : dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære enqelɑb be hemɑjæt æz mærdome qæze væ moqɑvemæte mærdome felestin bærxɑstænd væ ɑjætollɑh xɑmenei dær soxænɑnæʃ esrɑʔil rɑ sæɡe hɑri dɑnestænd ke in qærbihɑ ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ bɑjæd dʒolojæʃ rɑ beɡirænd væ dʒæhɑn bɑjæd bedɑnæd ke piruzi vɑqeʔi bɑ moqɑvemæt væ ʃekæste hætmi bɑ esrɑʔil æst væ in væʔdee elɑhist. sæʔidi tæʔkid kærd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmtʃenin dær morede mosællæh ʃodæne mærdome kærɑnee bɑxtæri hoʃdɑr dɑd væ in hoʃdɑre esrɑʔil rɑ be væhʃæt ændɑxt ke entefɑze diɡæri dær rɑh æst. vej bɑ enteqɑd æz ʃojuʔe bærxi æz færhænɡhɑje qærb ɡoft : motæʔæssefɑne eddei bærɑje tælɑq ke ezhɑre nɑtævɑni dær residæn be tæfɑhom æst dʒæʃn miɡirænd dær suræti ke in dʒæʃne ʃejtɑni væ soqɑte qærb æst. xætibe dʒomʔe qom dærɑdɑme soxænɑne xod bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze xæbærneɡɑr ezhɑr kærd : sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid sɑremi væ irɑniɑn be væsile tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ruze xæbærneɡɑr nɑmide ʃode æst væ xæbærneɡɑr midɑnæd ke resɑlæte sænɡini dær bærɑbære dʒɑmeʔe dɑræd væ bɑ næqʃe mohemmi ke dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi ifɑ minæmɑjæd bærɑje tæhije xæbær tælɑʃ mikonæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tælɑʃhɑje xæbærneɡɑre bærxi æz hæqɑjeq kæʃf væ bær æsɑse xæbærhɑ tæsmimɑte mohemmi ettexɑz miʃævæd. sæʔidi dær morede sɑlruze ʃæhɑdæte ɑjætollɑh borudʒerdi ezhɑr kærd : jekʃænbe nuzdæh mordɑd sɑlruze rehlæte ɑjætollɑh borudʒerdi mærdʒæʔe bozorɡe ʃiʔæjɑn væ portʃæmdɑre tæqribe mæzɑheb æst ke bɑ tærbijæte ʃɑɡerdɑn, tæʔlife ɑsɑre ɡerɑnqædr væ idʒɑde bænɑhɑje færhænɡi dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɡɑmhɑje bolændi bærdɑʃt. vej hæmtʃenin ɡoft : bistodo mordɑd niz ruze moqɑvemæte eslɑmi væ pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ eʔlɑme piruzi moqɑvemæt be ræhbæri sejjed hæsæn næsrollɑh dær bærɑbære reʒime sæhijunistist væ emsɑl ke ʃɑhede moqɑvemæte mærdom bi defɑʔe felestin dær bærɑbære esrɑʔil dær dʒænɡi ke biʃ æz se mɑh tul keʃid væ hezɑrɑn koʃte væ ɑvɑre be hæmrɑh dɑʃt moqɑvemæte mæʔnɑi dobɑre miɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "خطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است. \n \nخطیب جمعه قم گفت: گستاخی صهیونیستها در اثر تفرقه جهان اسلام است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه قم، آیتالله سید محمد سعیدی در خطبههای این هفته جنایات صهیونیستها را محکوم کرد و افزود: صهیونیستها دنبال نسلکشی و از بین بردن امکانات هستند اما فلسطینیها نگذاشتند اسرائیل قدرت مقاومت را از میان ببرد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در جبهه کفر اگر کسی علیه هلوکاست حرف بزند محکوم میشود قدرتهای بزرگ به فلسطین هشدار دادند که حق ندارید با موشک از خود دفاع کنید و یا وقتی روسیه را تحریم کردند به رئیسجمهور روسیه پیغام دادند شما نباید ما را تحریم کنید که همه اینها نشان میدهد روحیه مستکبران شیطان صفت چگونه است.\n\n\n\nتولیت آستان مقدس حضرت معصومه(س) عنوان کرد: حاکمان کشورهای اسلامی با سکوت خود در برابر جنایات اسرائیل حتی حاضر نیستند از عربیت و تعصبهای مذهبی خود در حمایت از مردم غزه دفاع کنند اما در این شرایط دنیا علیه اسرائیل متحد شده است.\n\n\n\nوی با تاکید بر تحقق شکست اسرائیل در منطقه خاطرنشان کرد: جمهوری اسلامی و رهبر انقلاب به حمایت از مردم غزه و مقاومت مردم فلسطین برخواستند و آیتالله خامنهای در سخنانش اسرائیل را سگ هاری دانستند که این غربیها آن را رها کردهاند و باید جلویش را بگیرند و جهان باید بداند که پیروزی واقعی با مقاومت و شکست حتمی با اسرائیل است و این وعده الهی است.\n\n\n\nسعیدی تاکید کرد: رهبر معظم انقلاب همچنین در مورد مسلح شدن مردم کرانه باختری هشدار داد و این هشدار اسرائیل را به وحشت انداخت که انتفاضه دیگری در راه است.\n\n\n\nوی با انتقاد از شیوع برخی از فرهنگهای غرب گفت: متاسفانه عدهای برای طلاق که اظهار ناتوانی در رسیدن به تفاهم است جشن میگیرند در صورتی که این جشن شیطانی و سوغات غرب است.\n\n\n\nخطیب جمعه قم درادامه سخنان خود با گرامیداشت روز خبرنگار اظهار کرد: سالروز شهادت شهید صارمی و ایرانیان به وسیله طالبان در افغانستان روز خبرنگار نامیده شده است و خبرنگار میداند که رسالت سنگینی در برابر جامعه دارد و با نقش مهمی که در نظام جمهوری اسلامی ایفا مینماید برای تهیه خبر تلاش میکند.\n\n\n\nوی یادآور شد: با تلاشهای خبرنگار برخی از حقایق کشف و بر اساس خبرها تصمیمات مهمی اتخاذ میشود.\n\n\n\nسعیدی در مورد سالروز شهادت آیتالله بروجردی اظهار کرد: یکشنبه 19 مرداد سالروز رحلت آیتالله بروجردی مرجع بزرگ شیعیان و پرچمدار تقریب مذاهب است که با تربیت شاگردان، تالیف آثار گرانقدر و ایجاد بناهای فرهنگی در داخل و خارج کشور گامهای بلندی برداشت.\n\n\n\nوی همچنین گفت: 22 مرداد نیز روز مقاومت اسلامی و پایان جنگ 33 روزه لبنان و اعلام پیروزی مقاومت به رهبری سید حسن نصرالله در برابر رژیم صهیونیستی است و امسال که شاهد مقاومت مردم بی دفاع فلسطین در برابر اسرائیل در جنگی که بیش از سه ماه طول کشید و هزاران کشته و آواره به همراه داشت مقاومت معنایی دوباره میگیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn xodɑdɑde æzizi særmoræbbi sepidrævæde ræʃt ke in hæfte bɑ tæmɑʃɑɡærɑne tæjæmmoʃe dærɡir ʃode bud dær ɡoft væ ɡuj telefoni bɑ ɑdele ferdosi pur dær bærnɑmee nævæd, dærbɑre hɑʃije hɑje timæʃ ɡoft : bærɑje mæn næzære hæme mærdome mohem æst næ jek teʔdɑde tæmɑʃɑɡære ke æz dæqiqe bist ʃoʔɑr midæhænd. ɑqɑi ke miɡujæd xodɑdɑd tohin kærde, ʃomɑ tohin kærde ʔi ke mæn dʒævɑb dɑde æm. mæn tɑ kæmær bærɑje mærdome xæm miʃævæm æmmɑ kæsi ke be nɑmuse mæn tohin mikonæd, dʒævɑbæʃ rɑ midæhom. xodɑdɑde æzizi æz ɑdel porsid : æɡær jek tohini be ʃomɑ bokonænd tʃe kɑr mi koni? kæhe ɑdel dær dʒævɑb ɡoft : xejli xejli nɑrɑhæt miʃævæm æmmɑ vɑkoneʃ neʃɑn nemidæhom. bæʔid mi dɑnæm ɑn vɑkoneʃ hɑ rɑ dɑʃte bɑʃæm. xodɑdɑd hæm ɡoft : bæʔid midɑni tʃon in ettefɑq bærɑjæt næjoftɑde æst. særmoræbbi sepidrævæd dær edɑme ɡoft : mæn be kæsi tohin kærdæm ke be mæn tohine kærde æst. mæn ɑmæde æm kɑr futbɑli ændʒɑm bedæhæm. niɑmæde æm be nɑmusem fohʃ bedæhænd. beɡozɑrid pændʒ tɑ bɑzi beɡozæræd, hæmɑn tore kæhe pɑrsɑl pændʒ tɑ bɑzi rɑ bɑxtid. æz mæn entezɑre moʔdʒeze dɑrid? mæn be kæsi ruje sækuhɑ pul nemidæhom. fæqæt kɑræm rɑ ændʒɑm midæhom. xodɑdɑd dærmorede exrɑdʒe hosejne kæʔbi ɡoft : be xɑtere moʃkelɑte fæni æz iʃɑn xɑstim dær extijɑre bɑʃɡɑh bɑʃæd. hɑlɑ ɑqɑje ferdosi pur, ʃomɑ kæhe xejli sæbur hæsti, jek kelɑs beɡozɑr mɑ dær kollænst ʃerkæt konim! tʃehelose tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ خداداد عزیزی سرمربی سپیدرود رشت كه این هفته با تماشاگران تیمش درگیر شده بود در گفت و گوی تلفنی با عادل فردوسی پور در برنامه نود، درباره حاشیه های تیمش گفت: برای من نظر همه مردم مهم است نه یك تعداد تماشاگر كه از دقیقه 20 شعار میدهند. آقایی كه میگوید خداداد توهین كرده، شما توهین كرده ای كه من جواب داده ام. من تا كمر برای مردم خم میشوم اما كسی كه به ناموس من توهین میكند، جوابش را میدهم.خداداد عزیزی از عادل پرسید: اگر یك توهینی به شما بكنند چه كار می كنی؟ كه عادل در جواب گفت: خیلی خیلی ناراحت میشوم اما واكنش نشان نمیدهم. بعید می دانم آن واكنش ها را داشته باشم. خداداد هم گفت: بعید میدانی چون این اتفاق برایت نیفتاده است. سرمربی سپیدرود در ادامه گفت: من به كسی توهین كردم كه به من توهین كرده است. من آمده ام كار فوتبالی انجام بدهم. نیامده ام به ناموسم فحش بدهند. بگذارید 5 تا بازی بگذرد، همان طور كه پارسال 5 تا بازی را باختید. از من انتظار معجزه دارید؟ من به كسی روی سكوها پول نمیدهم. فقط كارم را انجام میدهم. خداداد درمورد اخراج حسین كعبی گفت: به خاطر مشكلات فنی از ایشان خواستیم در اختیار باشگاه باشد. حالا آقای فردوسی پور، شما كه خیلی صبور هستی، یك كلاس بگذار ما در كلاست شركت كنیم!43 43"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn xodɑdɑde æzizi særmoræbbi sepidrævæde ræʃt ke in hæfte bɑ tæmɑʃɑɡærɑne tæjæmmoʃe dærɡir ʃode bud dær ɡoft væ ɡuj telefoni bɑ ɑdele ferdosi pur dær bærnɑmee nævæd, dærbɑre hɑʃije hɑje timæʃ ɡoft : bærɑje mæn næzære hæme mærdome mohem æst næ jek teʔdɑde tæmɑʃɑɡære ke æz dæqiqe bist ʃoʔɑr midæhænd. ɑqɑi ke miɡujæd xodɑdɑd tohin kærde, ʃomɑ tohin kærde ʔi ke mæn dʒævɑb dɑde æm. mæn tɑ kæmær bærɑje mærdome xæm miʃævæm æmmɑ kæsi ke be nɑmuse mæn tohin mikonæd, dʒævɑbæʃ rɑ midæhom. xodɑdɑde æzizi æz ɑdel porsid : æɡær jek tohini be ʃomɑ bokonænd tʃe kɑr mi koni? kæhe ɑdel dær dʒævɑb ɡoft : xejli xejli nɑrɑhæt miʃævæm æmmɑ vɑkoneʃ neʃɑn nemidæhom. bæʔid mi dɑnæm ɑn vɑkoneʃ hɑ rɑ dɑʃte bɑʃæm. xodɑdɑd hæm ɡoft : bæʔid midɑni tʃon in ettefɑq bærɑjæt næjoftɑde æst. særmoræbbi sepidrævæd dær edɑme ɡoft : mæn be kæsi tohin kærdæm ke be mæn tohine kærde æst. mæn ɑmæde æm kɑr futbɑli ændʒɑm bedæhæm. niɑmæde æm be nɑmusem fohʃ bedæhænd. beɡozɑrid pændʒ tɑ bɑzi beɡozæræd, hæmɑn tore kæhe pɑrsɑl pændʒ tɑ bɑzi rɑ bɑxtid. æz mæn entezɑre moʔdʒeze dɑrid? mæn be kæsi ruje sækuhɑ pul nemidæhom. fæqæt kɑræm rɑ ændʒɑm midæhom. xodɑdɑd dærmorede exrɑdʒe hosejne kæʔbi ɡoft : be xɑtere moʃkelɑte fæni æz iʃɑn xɑstim dær extijɑre bɑʃɡɑh bɑʃæd. hɑlɑ ɑqɑje ferdosi pur, ʃomɑ kæhe xejli sæbur hæsti, jek kelɑs beɡozɑr mɑ dær kollænst ʃerkæt konim! tʃehelose tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ خداداد عزیزی سرمربی سپیدرود رشت كه این هفته با تماشاگران تیمش درگیر شده بود در گفت و گوی تلفنی با عادل فردوسی پور در برنامه نود، درباره حاشیه های تیمش گفت: برای من نظر همه مردم مهم است نه یك تعداد تماشاگر كه از دقیقه 20 شعار میدهند. آقایی كه میگوید خداداد توهین كرده، شما توهین كرده ای كه من جواب داده ام. من تا كمر برای مردم خم میشوم اما كسی كه به ناموس من توهین میكند، جوابش را میدهم.خداداد عزیزی از عادل پرسید: اگر یك توهینی به شما بكنند چه كار می كنی؟ كه عادل در جواب گفت: خیلی خیلی ناراحت میشوم اما واكنش نشان نمیدهم. بعید می دانم آن واكنش ها را داشته باشم. خداداد هم گفت: بعید میدانی چون این اتفاق برایت نیفتاده است. سرمربی سپیدرود در ادامه گفت: من به كسی توهین كردم كه به من توهین كرده است. من آمده ام كار فوتبالی انجام بدهم. نیامده ام به ناموسم فحش بدهند. بگذارید 5 تا بازی بگذرد، همان طور كه پارسال 5 تا بازی را باختید. از من انتظار معجزه دارید؟ من به كسی روی سكوها پول نمیدهم. فقط كارم را انجام میدهم. خداداد درمورد اخراج حسین كعبی گفت: به خاطر مشكلات فنی از ایشان خواستیم در اختیار باشگاه باشد. حالا آقای فردوسی پور، شما كه خیلی صبور هستی، یك كلاس بگذار ما در كلاست شركت كنیم!43 43 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn xodɑdɑde æzizi særmoræbbi sepidrævæde ræʃt ke in hæfte bɑ tæmɑʃɑɡærɑne tæjæmmoʃe dærɡir ʃode bud dær ɡoft væ ɡuj telefoni bɑ ɑdele ferdosi pur dær bærnɑmee nævæd, dærbɑre hɑʃije hɑje timæʃ ɡoft : bærɑje mæn næzære hæme mærdome mohem æst næ jek teʔdɑde tæmɑʃɑɡære ke æz dæqiqe bist ʃoʔɑr midæhænd. ɑqɑi ke miɡujæd xodɑdɑd tohin kærde, ʃomɑ tohin kærde ʔi ke mæn dʒævɑb dɑde æm. mæn tɑ kæmær bærɑje mærdome xæm miʃævæm æmmɑ kæsi ke be nɑmuse mæn tohin mikonæd, dʒævɑbæʃ rɑ midæhom. xodɑdɑde æzizi æz ɑdel porsid : æɡær jek tohini be ʃomɑ bokonænd tʃe kɑr mi koni? kæhe ɑdel dær dʒævɑb ɡoft : xejli xejli nɑrɑhæt miʃævæm æmmɑ vɑkoneʃ neʃɑn nemidæhom. bæʔid mi dɑnæm ɑn vɑkoneʃ hɑ rɑ dɑʃte bɑʃæm. xodɑdɑd hæm ɡoft : bæʔid midɑni tʃon in ettefɑq bærɑjæt næjoftɑde æst. særmoræbbi sepidrævæd dær edɑme ɡoft : mæn be kæsi tohin kærdæm ke be mæn tohine kærde æst. mæn ɑmæde æm kɑr futbɑli ændʒɑm bedæhæm. niɑmæde æm be nɑmusem fohʃ bedæhænd. beɡozɑrid pændʒ tɑ bɑzi beɡozæræd, hæmɑn tore kæhe pɑrsɑl pændʒ tɑ bɑzi rɑ bɑxtid. æz mæn entezɑre moʔdʒeze dɑrid? mæn be kæsi ruje sækuhɑ pul nemidæhom. fæqæt kɑræm rɑ ændʒɑm midæhom. xodɑdɑd dærmorede exrɑdʒe hosejne kæʔbi ɡoft : be xɑtere moʃkelɑte fæni æz iʃɑn xɑstim dær extijɑre bɑʃɡɑh bɑʃæd. hɑlɑ ɑqɑje ferdosi pur, ʃomɑ kæhe xejli sæbur hæsti, jek kelɑs beɡozɑr mɑ dær kollænst ʃerkæt konim! tʃehelose tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ خداداد عزیزی سرمربی سپیدرود رشت كه این هفته با تماشاگران تیمش درگیر شده بود در گفت و گوی تلفنی با عادل فردوسی پور در برنامه نود، درباره حاشیه های تیمش گفت: برای من نظر همه مردم مهم است نه یك تعداد تماشاگر كه از دقیقه 20 شعار میدهند. آقایی كه میگوید خداداد توهین كرده، شما توهین كرده ای كه من جواب داده ام. من تا كمر برای مردم خم میشوم اما كسی كه به ناموس من توهین میكند، جوابش را میدهم.خداداد عزیزی از عادل پرسید: اگر یك توهینی به شما بكنند چه كار می كنی؟ كه عادل در جواب گفت: خیلی خیلی ناراحت میشوم اما واكنش نشان نمیدهم. بعید می دانم آن واكنش ها را داشته باشم. خداداد هم گفت: بعید میدانی چون این اتفاق برایت نیفتاده است. سرمربی سپیدرود در ادامه گفت: من به كسی توهین كردم كه به من توهین كرده است. من آمده ام كار فوتبالی انجام بدهم. نیامده ام به ناموسم فحش بدهند. بگذارید 5 تا بازی بگذرد، همان طور كه پارسال 5 تا بازی را باختید. از من انتظار معجزه دارید؟ من به كسی روی سكوها پول نمیدهم. فقط كارم را انجام میدهم. خداداد درمورد اخراج حسین كعبی گفت: به خاطر مشكلات فنی از ایشان خواستیم در اختیار باشگاه باشد. حالا آقای فردوسی پور، شما كه خیلی صبور هستی، یك كلاس بگذار ما در كلاست شركت كنیم!43 43",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑfbæke time futbɑle zobɑhæne bædʃɑnsi rɑ ɑmele æsli nɑkɑmihɑje timæʃ midɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑme sɑdeqiɑn pæs æz ʃekæste timæʃ bærɑbære perspolis dær dʒɑme hæzfi ɡoft : bɑzi xejli xub bud, æmmɑ æslæn xoʃ ʃɑns næbudim. væqti tuphɑjemɑn nemixɑhænd ɡol ʃævænd, diɡær tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim! e vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ xejli behtær æz hærif budim væ moqeʔijæthɑjemɑn hæm biʃtær bud. mɑ tænhɑ ruje jek eʃtebɑh ɡol xordim væ dær vɑqeʔ næbɑjæd mibɑxtim. vej dærbɑre bɑzi ɑjænde timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære ɑlominijom hæm ezhɑr kærd : pæs æz rikɑveri ke færdɑ xɑhim dɑʃt, tæmærkozemɑn rɑ ruje bɑzihɑje liɡ miɡozɑrim tɑ dær liɡe bærtær bemɑnim. mɑ dær ævɑjele fæsle emtijɑzhɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim væ hɑlɑ bɑ moʃkele ruberu ʃodeim. sɑdeqiɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke timæʃ æz ʃɑnse kɑfi bærɑje piruz ʃodæne bærxordɑr nist, ɡoft : tuphɑjemɑn ɡol nemiʃævæd diɡær! tʃænd bɑzist ke væzʔijæte hæmin æst. nɑme in mæsɑle rɑ be dʒoz bædʃɑnsi tʃe mi ʃævæd ɡozɑʃt? entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهافبک تیم فوتبال ذوبآهن بدشانسی را عامل اصلی ناکامیهای تیمش میداند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پیام صادقیان پس از شکست تیمش برابر پرسپولیس در جام حذفی گفت: بازی خیلی خوب بود، اما اصلا خوش شانس نبودیم. وقتی توپهایمان نمیخواهند گل شوند، دیگر چه کار می توانیم بکنیم؟!\n\n\n\nوی همچنین گفت: ما خیلی بهتر از حریف بودیم و موقعیتهایمان هم بیشتر بود. ما تنها روی یک اشتباه گل خوردیم و در واقع نباید میباختیم. \n\n\n\nوی درباره بازی آینده تیمش در لیگ برتر برابر آلومینیوم هم اظهار کرد: پس از ریکاوری که فردا خواهیم داشت، تمرکزمان را روی بازیهای لیگ میگذاریم تا در لیگ برتر بمانیم. ما در اوایل فصل امتیازهای زیادی را از دست دادیم و حالا با مشکل روبرو شدهایم.\n\n\n\nصادقیان در پایان با تاکید بر این که تیمش از شانس کافی برای پیروز شدن برخوردار نیست، گفت: توپهایمان گل نمیشود دیگر! چند بازی است که وضعیت همین است. نام این مساله را به جز بدشانسی چه می شود گذاشت؟\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | hɑfbæke time futbɑle zobɑhæne bædʃɑnsi rɑ ɑmele æsli nɑkɑmihɑje timæʃ midɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑme sɑdeqiɑn pæs æz ʃekæste timæʃ bærɑbære perspolis dær dʒɑme hæzfi ɡoft : bɑzi xejli xub bud, æmmɑ æslæn xoʃ ʃɑns næbudim. væqti tuphɑjemɑn nemixɑhænd ɡol ʃævænd, diɡær tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim! e vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ xejli behtær æz hærif budim væ moqeʔijæthɑjemɑn hæm biʃtær bud. mɑ tænhɑ ruje jek eʃtebɑh ɡol xordim væ dær vɑqeʔ næbɑjæd mibɑxtim. vej dærbɑre bɑzi ɑjænde timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære ɑlominijom hæm ezhɑr kærd : pæs æz rikɑveri ke færdɑ xɑhim dɑʃt, tæmærkozemɑn rɑ ruje bɑzihɑje liɡ miɡozɑrim tɑ dær liɡe bærtær bemɑnim. mɑ dær ævɑjele fæsle emtijɑzhɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim væ hɑlɑ bɑ moʃkele ruberu ʃodeim. sɑdeqiɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke timæʃ æz ʃɑnse kɑfi bærɑje piruz ʃodæne bærxordɑr nist, ɡoft : tuphɑjemɑn ɡol nemiʃævæd diɡær! tʃænd bɑzist ke væzʔijæte hæmin æst. nɑme in mæsɑle rɑ be dʒoz bædʃɑnsi tʃe mi ʃævæd ɡozɑʃt? entehɑje pæjɑm |
هافبک تیم فوتبال ذوبآهن بدشانسی را عامل اصلی ناکامیهای تیمش میداند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پیام صادقیان پس از شکست تیمش برابر پرسپولیس در جام حذفی گفت: بازی خیلی خوب بود، اما اصلا خوش شانس نبودیم. وقتی توپهایمان نمیخواهند گل شوند، دیگر چه کار می توانیم بکنیم؟!
وی همچنین گفت: ما خیلی بهتر از حریف بودیم و موقعیتهایمان هم بیشتر بود. ما تنها روی یک اشتباه گل خوردیم و در واقع نباید میباختیم.
وی درباره بازی آینده تیمش در لیگ برتر برابر آلومینیوم هم اظهار کرد: پس از ریکاوری که فردا خواهیم داشت، تمرکزمان را روی بازیهای لیگ میگذاریم تا در لیگ برتر بمانیم. ما در اوایل فصل امتیازهای زیادی را از دست دادیم و حالا با مشکل روبرو شدهایم.
صادقیان در پایان با تاکید بر این که تیمش از شانس کافی برای پیروز شدن برخوردار نیست، گفت: توپهایمان گل نمیشود دیگر! چند بازی است که وضعیت همین است. نام این مساله را به جز بدشانسی چه می شود گذاشت؟
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke time futbɑle zobɑhæne bædʃɑnsi rɑ ɑmele æsli nɑkɑmihɑje timæʃ midɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑme sɑdeqiɑn pæs æz ʃekæste timæʃ bærɑbære perspolis dær dʒɑme hæzfi ɡoft : bɑzi xejli xub bud, æmmɑ æslæn xoʃ ʃɑns næbudim. væqti tuphɑjemɑn nemixɑhænd ɡol ʃævænd, diɡær tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim! e vej hæmtʃenin ɡoft : mɑ xejli behtær æz hærif budim væ moqeʔijæthɑjemɑn hæm biʃtær bud. mɑ tænhɑ ruje jek eʃtebɑh ɡol xordim væ dær vɑqeʔ næbɑjæd mibɑxtim. vej dærbɑre bɑzi ɑjænde timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære ɑlominijom hæm ezhɑr kærd : pæs æz rikɑveri ke færdɑ xɑhim dɑʃt, tæmærkozemɑn rɑ ruje bɑzihɑje liɡ miɡozɑrim tɑ dær liɡe bærtær bemɑnim. mɑ dær ævɑjele fæsle emtijɑzhɑje zjɑdi rɑ æz dæst dɑdim væ hɑlɑ bɑ moʃkele ruberu ʃodeim. sɑdeqiɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke timæʃ æz ʃɑnse kɑfi bærɑje piruz ʃodæne bærxordɑr nist, ɡoft : tuphɑjemɑn ɡol nemiʃævæd diɡær! tʃænd bɑzist ke væzʔijæte hæmin æst. nɑme in mæsɑle rɑ be dʒoz bædʃɑnsi tʃe mi ʃævæd ɡozɑʃt? entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبک تیم فوتبال ذوبآهن بدشانسی را عامل اصلی ناکامیهای تیمش میداند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پیام صادقیان پس از شکست تیمش برابر پرسپولیس در جام حذفی گفت: بازی خیلی خوب بود، اما اصلا خوش شانس نبودیم. وقتی توپهایمان نمیخواهند گل شوند، دیگر چه کار می توانیم بکنیم؟!\n\n\n\nوی همچنین گفت: ما خیلی بهتر از حریف بودیم و موقعیتهایمان هم بیشتر بود. ما تنها روی یک اشتباه گل خوردیم و در واقع نباید میباختیم. \n\n\n\nوی درباره بازی آینده تیمش در لیگ برتر برابر آلومینیوم هم اظهار کرد: پس از ریکاوری که فردا خواهیم داشت، تمرکزمان را روی بازیهای لیگ میگذاریم تا در لیگ برتر بمانیم. ما در اوایل فصل امتیازهای زیادی را از دست دادیم و حالا با مشکل روبرو شدهایم.\n\n\n\nصادقیان در پایان با تاکید بر این که تیمش از شانس کافی برای پیروز شدن برخوردار نیست، گفت: توپهایمان گل نمیشود دیگر! چند بازی است که وضعیت همین است. نام این مساله را به جز بدشانسی چه می شود گذاشت؟\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr ɡoft : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri eqtesɑdi dolæte nohom bɑjæd pɑsoxɡuje eqdɑmɑte xod dær xosuse ɡerɑni modʒud dær dʒɑmeʔe bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mohæmmæd hosejne færhænɡi \" ruze ʃænbe dær didɑr bɑ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne tæbrizi bɑ bæjɑne inke mæhɑre tæværrom mostælzeme kontorol væ modirijæte mostæqime dæstɡɑh hɑje dolætist, tæʔkid kærd : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri dolæt bɑjæd bærɑje estizɑh dær sæhne ælæni mædʒlese hɑzer ʃævæd. vej tæsrih kærd : indʒɑneb be onvɑne jeki æz movɑfeqɑne tærhe estizɑhe iʃɑn be hitʃ vædʒh æz hæqqe xod dær estizɑhe særfnæzr næxɑhæm kærd væ dær suræte emkɑn æz iʃɑn tozih xɑhæm xɑst. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr hæmtʃenin æz bikɑri be onvɑne zæmine sɑze fesɑd dær dʒɑmeʔe jɑd kærd væ æfzud : bikɑri be donbɑle xod ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tʃon eʔtijɑd væ bezeh rɑ bevodʒud mi ɑːværæd væ bɑʔese tæbɑhi qeʃri mohem væ tæʔsire ɡozɑr dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre hæʃtsædo siohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "\n..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/02/87\nداخلی.اجتماعی.اقتصادی. نماینده مردم تبریز، اسکو و آذرشهر گفت: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از\nکلیدی ترین وزاری اقتصادی دولت نهم باید پاسخگوی اقدامات خود در خصوص گرانی\nموجود در جامعه باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا ،\"محمد حسین فرهنگی\"روز شنبه در دیدار با شماری\nاز شهروندان تبریزی با بیان اینکه مهار تورم مستلزم کنترل و مدیریت مستقیم\nدستگاه های دولتی است ، تاکید کرد: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از کلیدی\nترین وزاری دولت باید برای استیضاح در صحن علنی مجلس حاضر شود. وی تصریح کرد: اینجانب به عنوان یکی از موافقان طرح استیضاح ایشان به\nهیچ وجه از حق خود در استیضاح صرفنظر نخواهم کرد و در صورت امکان از\nایشان توضیح خواهم خواست. نماینده مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر همچنین از بیکاری به عنوان زمینه-\nساز فساد در جامعه یاد کرد و افزود:بیکاری به دنبال خود آسیب های اجتماعی\nچون اعتیاد و بزه را بوجود می آورد و باعث تباهی قشری مهم و تاثیر گذار\nدر جامعه می شود.ک/2\n 586/ 607\nشماره 837 ساعت 18:53 تمام\n\n\n "
} | .......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr ɡoft : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri eqtesɑdi dolæte nohom bɑjæd pɑsoxɡuje eqdɑmɑte xod dær xosuse ɡerɑni modʒud dær dʒɑmeʔe bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, " mohæmmæd hosejne færhænɡi " ruze ʃænbe dær didɑr bɑ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne tæbrizi bɑ bæjɑne inke mæhɑre tæværrom mostælzeme kontorol væ modirijæte mostæqime dæstɡɑh hɑje dolætist, tæʔkid kærd : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri dolæt bɑjæd bærɑje estizɑh dær sæhne ælæni mædʒlese hɑzer ʃævæd. vej tæsrih kærd : indʒɑneb be onvɑne jeki æz movɑfeqɑne tærhe estizɑhe iʃɑn be hitʃ vædʒh æz hæqqe xod dær estizɑhe særfnæzr næxɑhæm kærd væ dær suræte emkɑn æz iʃɑn tozih xɑhæm xɑst. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr hæmtʃenin æz bikɑri be onvɑne zæmine sɑze fesɑd dær dʒɑmeʔe jɑd kærd væ æfzud : bikɑri be donbɑle xod ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tʃon eʔtijɑd væ bezeh rɑ bevodʒud mi ɑːværæd væ bɑʔese tæbɑhi qeʃri mohem væ tæʔsire ɡozɑr dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre hæʃtsædo siohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhose tæmɑm |
..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/02/87
داخلی.اجتماعی.اقتصادی. نماینده مردم تبریز، اسکو و آذرشهر گفت: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از
کلیدی ترین وزاری اقتصادی دولت نهم باید پاسخگوی اقدامات خود در خصوص گرانی
موجود در جامعه باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا ،"محمد حسین فرهنگی"روز شنبه در دیدار با شماری
از شهروندان تبریزی با بیان اینکه مهار تورم مستلزم کنترل و مدیریت مستقیم
دستگاه های دولتی است ، تاکید کرد: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از کلیدی
ترین وزاری دولت باید برای استیضاح در صحن علنی مجلس حاضر شود. وی تصریح کرد: اینجانب به عنوان یکی از موافقان طرح استیضاح ایشان به
هیچ وجه از حق خود در استیضاح صرفنظر نخواهم کرد و در صورت امکان از
ایشان توضیح خواهم خواست. نماینده مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر همچنین از بیکاری به عنوان زمینه-
ساز فساد در جامعه یاد کرد و افزود:بیکاری به دنبال خود آسیب های اجتماعی
چون اعتیاد و بزه را بوجود می آورد و باعث تباهی قشری مهم و تاثیر گذار
در جامعه می شود.ک/2
586/ 607
شماره 837 ساعت 18:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr ɡoft : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri eqtesɑdi dolæte nohom bɑjæd pɑsoxɡuje eqdɑmɑte xod dær xosuse ɡerɑni modʒud dær dʒɑmeʔe bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mohæmmæd hosejne færhænɡi \" ruze ʃænbe dær didɑr bɑ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne tæbrizi bɑ bæjɑne inke mæhɑre tæværrom mostælzeme kontorol væ modirijæte mostæqime dæstɡɑh hɑje dolætist, tæʔkid kærd : væzire bɑzærɡɑni be onvɑne jeki æz kelidi tærin væzɑri dolæt bɑjæd bærɑje estizɑh dær sæhne ælæni mædʒlese hɑzer ʃævæd. vej tæsrih kærd : indʒɑneb be onvɑne jeki æz movɑfeqɑne tærhe estizɑhe iʃɑn be hitʃ vædʒh æz hæqqe xod dær estizɑhe særfnæzr næxɑhæm kærd væ dær suræte emkɑn æz iʃɑn tozih xɑhæm xɑst. næmɑjænde mærdome tæbriz, osku væ ɑzærʃæhr hæmtʃenin æz bikɑri be onvɑne zæmine sɑze fesɑd dær dʒɑmeʔe jɑd kærd væ æfzud : bikɑri be donbɑle xod ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tʃon eʔtijɑd væ bezeh rɑ bevodʒud mi ɑːværæd væ bɑʔese tæbɑhi qeʃri mohem væ tæʔsire ɡozɑr dær dʒɑmeʔe mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre hæʃtsædo siohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/02/87\nداخلی.اجتماعی.اقتصادی. نماینده مردم تبریز، اسکو و آذرشهر گفت: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از\nکلیدی ترین وزاری اقتصادی دولت نهم باید پاسخگوی اقدامات خود در خصوص گرانی\nموجود در جامعه باشد. به گزارش خبرنگار ایرنا ،\"محمد حسین فرهنگی\"روز شنبه در دیدار با شماری\nاز شهروندان تبریزی با بیان اینکه مهار تورم مستلزم کنترل و مدیریت مستقیم\nدستگاه های دولتی است ، تاکید کرد: وزیر بازرگانی به عنوان یکی از کلیدی\nترین وزاری دولت باید برای استیضاح در صحن علنی مجلس حاضر شود. وی تصریح کرد: اینجانب به عنوان یکی از موافقان طرح استیضاح ایشان به\nهیچ وجه از حق خود در استیضاح صرفنظر نخواهم کرد و در صورت امکان از\nایشان توضیح خواهم خواست. نماینده مردم تبریز ، اسکو و آذرشهر همچنین از بیکاری به عنوان زمینه-\nساز فساد در جامعه یاد کرد و افزود:بیکاری به دنبال خود آسیب های اجتماعی\nچون اعتیاد و بزه را بوجود می آورد و باعث تباهی قشری مهم و تاثیر گذار\nدر جامعه می شود.ک/2\n 586/ 607\nشماره 837 ساعت 18:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr næmɑjænde væzire behdɑʃt dær sæfær be buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr, væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri koronɑ dær in ostɑn vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmæd esmɑʔile motlæq sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni dær buʃehr ezhɑr dɑʃt : bærɑje edɑme væzʔijæte modʒud dær ostɑne buʃehr væ behbude ɑn lɑzem æst, næqʃe rɑhi tæhije ʃævæd. nɑzere keʃværi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærrɑhi væ edʒrɑje in næqʃe rɑh hæmkɑri næzdike ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn, færmɑndeh bæsidʒ væ færmɑndɑre hær ʃæhrestɑne lɑzem væ zærurist. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr væ hæmtʃenin mohɑdʒerpæzir budæne ʃæhrestɑnhɑje ostɑne buʃehr væ niz vodʒude mænɑteqe pore ræftvɑmædi mɑnænde xɑreɡ væ ʔæsæluje entezɑre ɑmɑri bɑlɑje ebtelɑ be dære buʃehr vodʒud dɑʃt ke xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri dær ostɑne buʃehr vodʒud dɑræd. moʃɑvere moʔɑvene behdɑʃt væ næmɑjænde væzire behdɑʃt dær bærræsi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bærɑje mæhɑr dær ostɑne buʃehr æfzud : jeki diɡær æz eqdɑmɑte mohemmi ke bɑjæd bærɑje kontorole bimɑri ændʒɑm ʃævæd ɡereftæne dæh tɑ pɑnzdæh teste koronɑ be ezɑje hær færde mobtælɑ be koronɑ æst. vej bɑ eʃɑre be keʃværhɑje movæffæq dær kontorole koronɑ ɡoft : mibɑjest dær suræte mosbæt ʃodæne teste hær ʃæxse hæddeæqæl dæh tɑ pɑnzdæh test æz ætrɑfiɑne færd væ æmɑkeni ke færde murdænæzr be ɑndʒɑ ræfte, ɡerefte ʃævæd ke dær suræte ændʒɑme in kɑre ostɑne buʃehr mitævɑnæd be onvɑne jek ostɑne nemune dær keʃvær væ hættɑ dær ɑsiɑe mætræh ʃævæd. motlæq dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod ɡoft : dær bɑzdidi ke æz sæthe ʃæhrhɑje ostɑne buʃehr dɑʃtæm ɑmɑre kæsɑni ke æz mɑsk estefɑde mikærdænd besijɑr qɑbelqæbul bude væ in neʃɑn æz bɑlɑ budæne sævɑde sælɑmæt dær ostɑne buʃehr æst. in mæqɑme mæsʔule behdɑʃti bɑ hoʃdɑre næsæbte be dær piʃ budæne ejde noruz væ hæmtʃenin æjjjɑme rædʒæb, ʃæʔbɑn væ mɑh mobɑræke ræmezɑn ɡoft : ehtemɑle inke in monɑsebæthɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ebtelɑ be virus beʃævæd, vodʒud dɑræd ke hæme bɑjæd bɑ bærnɑmerizi xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in væzʔijæte ɑmɑde konim. vej bɑ eʃɑre be dær piʃro budæne tæzriqe vɑksæne koronɑ onvɑn kærd : bɑ vodʒude dʒæheʃhɑje særiʔe in virus næbɑjæd be tæʔsire kɑmele vɑksæn dær imeni æz bimɑri kærunɑe ʔomidvɑr bud væ behtærin kɑre piʃɡiri, morɑqebæt æz bimɑrjɑbist. motlæq ɡoft : piʃbini miʃod ke mɑ hættɑ bɑ teʔdɑde hezɑr mærɡ dær ruz hæm beresim ke xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑrihɑje hæme dæstɡɑhhɑ xæsusæne bæsidʒ væ hæmtʃenin hæmrɑhi ʔomidvɑrkonænde mærdome in piʃbini mohæqqeq næʃod. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr niz ɡoft : bɑ hemmæti ke dær ostɑne buʃehr æz ebtedɑje bimɑri væ hættɑ qæbl ʃenɑsɑi bimɑri dær keʃvær vodʒud dɑʃt, bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehre biʃtærin mærze ɑbi keʃvær rɑ dɑrɑst væ dʒæmʔijæte sæjjɑl dær mænɑteqe sænʔæti, ostɑne buʃehre ɑxærin ostɑni bud ke æz væzʔijæte sefid birun ɑmæd. æbdolmohæmmæde xɑdʒeiɑne bɑbiɑn inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr qæbl æz ʃenɑsɑi bimɑri koronɑ dær keʃvære morɑqebæthɑje mærzi xod rɑ tæʃdid kærd ezhɑr kærd : bæʔd æz vorude bimɑri koronɑ be buʃehr hæm tævɑnestim bæʔd æz moddæti bɑ rɑhændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje tæʃxisi væ bɑ tekjebære tævɑne hæmkɑrɑn dær bæxʃhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ hæmtʃenin sɑzemɑnhɑ, sire bimɑri rɑ dær mæhdudee xubi kontorol konim. vej bɑbiɑn inke ostɑne buʃehr dær pejke ævvæle bimɑri xesɑræte zjɑdi ruje motehæmmel næʃod væ ezɑfe kærd : moteæʔssefɑne dær ostɑne buʃehr væ dær pejke dovvom bɑ æfzɑjeʃe nɑɡæhɑni ɑmɑre ebtelɑ be bimɑri movɑdʒeh ʃodim ke tævɑnestim bɑ komæke hæme sɑzemɑnhɑ mɑnænde færmɑndɑri, bæsidʒ væ helɑlæhmær æz in mærhæle obur konim ke xoʃbæxtɑne ælɑn dær mærhæle nozuli bimɑri hæstim. ræise bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr niz bɑ tæʃækkor æz eqdɑmɑte mæʔɑvnæte behdɑʃti dær moqɑbele bɑ in bimɑri ɡoft : lɑzem æst ɑmɑre nævɑhi bæsidʒ bɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehre hæmɑhænɡ bɑʃæd tɑ betævɑn bærnɑmerizi dæqiqtæri bærɑje mæhɑre in bimɑri dɑʃte bɑʃim. doktor morɑd æli fulɑdvænd æfzud : bɑ piʃnæhɑdi ke be mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ʃode qærɑr æst ʃɑxesi be onvɑne xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode be ʃɑxeshɑe ezɑfe ʃævæd væ zærurist dær ɑmɑrhɑje ɑjænde teʔdɑde xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode niz moʃæxxæs ʃævæd. ræise dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr xɑterneʃɑn kærd : besijɑr lɑzem æst ke qærbɑlɡæri rɑ bɑ æfzɑjeʃe ræhɡirihɑe qænitær konim tʃerɑ ke in bimɑri ɑtæʃe zire xɑkestær æst væ momken æst nædɑnim dæqiqæn tʃe æfrɑdi nɑqel hæstænd æmmɑ mitævɑnim bɑ æfzɑjeʃe qærbɑlɡæri dær mæhɑre biʃtære in bimɑri movæffæqtær bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "بوشهر- نماینده وزیر بهداشت در سفر به بوشهر گفت: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر، وضعیت خوبی از نظر بیماری کرونا در این استان وجود دارد.به گزارش ، دکتر محمد اسماعیل مطلق صبح چهارشنبه در حاشیه بازدید از طرح شهید سردار سلیمانی در بوشهر اظهار داشت: برای ادامه وضعیت موجود در استان بوشهر و بهبود آن لازم است، نقشه راهی تهیه شود.ناظر کشوری طرح شهید سردار سلیمانی بیان کرد: در طراحی و اجرای این نقشه راه همکاری نزدیک شبکه بهداشت و درمان، فرمانده بسیج و فرماندار هر شهرستان لازم و ضروری است.وی اظهار کرد: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر و همچنین مهاجرپذیر بودن شهرستانهای استان بوشهر و نیز وجود مناطق پر رفتوآمدی مانند خارگ و عسلویه انتظار آماری بالای ابتلاء به در بوشهر وجود داشت که خوشبختانه با تلاشهای مجموعه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر وضعیت خوبی از نظر بیماری در استان بوشهر وجود دارد.مشاور معاون بهداشت و نماینده وزیر بهداشت در بررسی طرح شهید سردار سلیمانی برای مهار در استان بوشهر افزود: یکی دیگر از اقدامات مهمی که باید برای کنترل بیماری انجام شود گرفتن ۱۰ تا ۱۵ تست کرونا به ازای هر فرد مبتلا به کرونا است.وی با اشاره به کشورهای موفق در کنترل کرونا گفت: میبایست در صورت مثبت شدن تست هر شخص حداقل ۱۰ تا ۱۵ تست از اطرافیان فرد و اماکنی که فرد موردنظر به آنجا رفته، گرفته شود که در صورت انجام این کار استان بوشهر میتواند به عنوان یک استان نمونه در کشور و حتی در آسیا مطرح شود.مطلق در بخشی دیگر از سخنان خود گفت: در بازدیدی که از سطح شهرهای استان بوشهر داشتم آمار کسانی که از ماسک استفاده میکردند بسیار قابلقبول بوده و این نشان از بالا بودن سواد سلامت در استان بوشهر است.این مقام مسئول بهداشتی با هشدار نسبت به در پیش بودن عید نوروز و همچنین ایام رجب، شعبان و ماه مبارک رمضان گفت: احتمال اینکه این مناسبتها باعث افزایش ابتلاء به ویروس بشود، وجود دارد که همه باید با برنامهریزی خود را برای مقابله با این وضعیت آماده کنیم.وی با اشاره به در پیشرو بودن تزریق واکسن کرونا عنوان کرد: با وجود جهشهای سریع این ویروس نباید به تأثیر کامل واکسن در ایمنی از بیماری کرونا امیدوار بود و بهترین کار پیشگیری، مراقبت از بیماریابی است.مطلق گفت: پیشبینی میشد که ما حتی با تعداد هزار مرگ در روز هم برسیم که خوشبختانه با همکاریهای همه دستگاهها خصوصاً بسیج و همچنین همراهی امیدوارکننده مردم این پیشبینی محقق نشد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر نیز گفت: با همتی که در استان بوشهر از ابتدای بیماری و حتی قبل شناسایی بیماری در کشور وجود داشت، با توجه به اینکه استان بوشهر بیشترین مرز آبی کشور را داراست و جمعیت سیال در مناطق صنعتی، استان بوشهر آخرین استانی بود که از وضعیت سفید بیرون آمد.عبدالمحمد خواجهئیان بابیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر قبل از شناسایی بیماری کرونا در کشور مراقبتهای مرزی خود را تشدید کرد اظهار کرد: بعد از ورود بیماری کرونا به بوشهر هم توانستیم بعد از مدتی با راهاندازی آزمایشگاههای تشخیصی و با تکیهبر توان همکاران در بخشهای بهداشتی و درمانی و همچنین سازمانها، سیر بیماری را در محدوده خوبی کنترل کنیم.وی بابیان اینکه استان بوشهر در پیک اول بیماری خسارت زیادی رو متحمل نشد و اضافه کرد: متأسفانه در استان بوشهر و در پیک دوم با افزایش ناگهانی آمار ابتلاء به بیماری مواجه شدیم که توانستیم با کمک همه سازمانها مانند فرمانداری، بسیج و هلالاحمر از این مرحله عبور کنیم که خوشبختانه الآن در مرحله نزولی بیماری هستیم.رئیس بسیج جامعه پزشکی استان بوشهر نیز با تشکر از اقدامات معاونت بهداشتی در مقابله با این بیماری گفت: لازم است آمار نواحی بسیج با دانشگاه علوم پزشکی بوشهر هماهنگ باشد تا بتوان برنامهریزی دقیقتری برای مهار این بیماری داشته باشیم.دکتر مراد علی فولادوند افزود: با پیشنهادی که به معاونت بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر شده قرار است شاخصی به عنوان خانوادههای غربال شده به شاخصها اضافه شود و ضروری است در آمارهای آینده تعداد خانوادههای غربال شده نیز مشخص شود.رئیس جامعه پزشکی استان بوشهر خاطرنشان کرد: بسیار لازم است که غربالگری را با افزایش رهگیریها غنیتر کنیم چرا که این بیماری آتش زیر خاکستر است و ممکن است ندانیم دقیقاً چه افرادی ناقل هستند اما میتوانیم با افزایش غربالگری در مهار بیشتر این بیماری موفقتر باشیم.کپی شد"
} | buʃehr næmɑjænde væzire behdɑʃt dær sæfær be buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr, væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri koronɑ dær in ostɑn vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmæd esmɑʔile motlæq sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni dær buʃehr ezhɑr dɑʃt : bærɑje edɑme væzʔijæte modʒud dær ostɑne buʃehr væ behbude ɑn lɑzem æst, næqʃe rɑhi tæhije ʃævæd. nɑzere keʃværi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærrɑhi væ edʒrɑje in næqʃe rɑh hæmkɑri næzdike ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn, færmɑndeh bæsidʒ væ færmɑndɑre hær ʃæhrestɑne lɑzem væ zærurist. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr væ hæmtʃenin mohɑdʒerpæzir budæne ʃæhrestɑnhɑje ostɑne buʃehr væ niz vodʒude mænɑteqe pore ræftvɑmædi mɑnænde xɑreɡ væ ʔæsæluje entezɑre ɑmɑri bɑlɑje ebtelɑ be dære buʃehr vodʒud dɑʃt ke xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri dær ostɑne buʃehr vodʒud dɑræd. moʃɑvere moʔɑvene behdɑʃt væ næmɑjænde væzire behdɑʃt dær bærræsi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bærɑje mæhɑr dær ostɑne buʃehr æfzud : jeki diɡær æz eqdɑmɑte mohemmi ke bɑjæd bærɑje kontorole bimɑri ændʒɑm ʃævæd ɡereftæne dæh tɑ pɑnzdæh teste koronɑ be ezɑje hær færde mobtælɑ be koronɑ æst. vej bɑ eʃɑre be keʃværhɑje movæffæq dær kontorole koronɑ ɡoft : mibɑjest dær suræte mosbæt ʃodæne teste hær ʃæxse hæddeæqæl dæh tɑ pɑnzdæh test æz ætrɑfiɑne færd væ æmɑkeni ke færde murdænæzr be ɑndʒɑ ræfte, ɡerefte ʃævæd ke dær suræte ændʒɑme in kɑre ostɑne buʃehr mitævɑnæd be onvɑne jek ostɑne nemune dær keʃvær væ hættɑ dær ɑsiɑe mætræh ʃævæd. motlæq dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod ɡoft : dær bɑzdidi ke æz sæthe ʃæhrhɑje ostɑne buʃehr dɑʃtæm ɑmɑre kæsɑni ke æz mɑsk estefɑde mikærdænd besijɑr qɑbelqæbul bude væ in neʃɑn æz bɑlɑ budæne sævɑde sælɑmæt dær ostɑne buʃehr æst. in mæqɑme mæsʔule behdɑʃti bɑ hoʃdɑre næsæbte be dær piʃ budæne ejde noruz væ hæmtʃenin æjjjɑme rædʒæb, ʃæʔbɑn væ mɑh mobɑræke ræmezɑn ɡoft : ehtemɑle inke in monɑsebæthɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ebtelɑ be virus beʃævæd, vodʒud dɑræd ke hæme bɑjæd bɑ bærnɑmerizi xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in væzʔijæte ɑmɑde konim. vej bɑ eʃɑre be dær piʃro budæne tæzriqe vɑksæne koronɑ onvɑn kærd : bɑ vodʒude dʒæheʃhɑje særiʔe in virus næbɑjæd be tæʔsire kɑmele vɑksæn dær imeni æz bimɑri kærunɑe ʔomidvɑr bud væ behtærin kɑre piʃɡiri, morɑqebæt æz bimɑrjɑbist. motlæq ɡoft : piʃbini miʃod ke mɑ hættɑ bɑ teʔdɑde hezɑr mærɡ dær ruz hæm beresim ke xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑrihɑje hæme dæstɡɑhhɑ xæsusæne bæsidʒ væ hæmtʃenin hæmrɑhi ʔomidvɑrkonænde mærdome in piʃbini mohæqqeq næʃod. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr niz ɡoft : bɑ hemmæti ke dær ostɑne buʃehr æz ebtedɑje bimɑri væ hættɑ qæbl ʃenɑsɑi bimɑri dær keʃvær vodʒud dɑʃt, bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehre biʃtærin mærze ɑbi keʃvær rɑ dɑrɑst væ dʒæmʔijæte sæjjɑl dær mænɑteqe sænʔæti, ostɑne buʃehre ɑxærin ostɑni bud ke æz væzʔijæte sefid birun ɑmæd. æbdolmohæmmæde xɑdʒeiɑne bɑbiɑn inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr qæbl æz ʃenɑsɑi bimɑri koronɑ dær keʃvære morɑqebæthɑje mærzi xod rɑ tæʃdid kærd ezhɑr kærd : bæʔd æz vorude bimɑri koronɑ be buʃehr hæm tævɑnestim bæʔd æz moddæti bɑ rɑhændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje tæʃxisi væ bɑ tekjebære tævɑne hæmkɑrɑn dær bæxʃhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ hæmtʃenin sɑzemɑnhɑ, sire bimɑri rɑ dær mæhdudee xubi kontorol konim. vej bɑbiɑn inke ostɑne buʃehr dær pejke ævvæle bimɑri xesɑræte zjɑdi ruje motehæmmel næʃod væ ezɑfe kærd : moteæʔssefɑne dær ostɑne buʃehr væ dær pejke dovvom bɑ æfzɑjeʃe nɑɡæhɑni ɑmɑre ebtelɑ be bimɑri movɑdʒeh ʃodim ke tævɑnestim bɑ komæke hæme sɑzemɑnhɑ mɑnænde færmɑndɑri, bæsidʒ væ helɑlæhmær æz in mærhæle obur konim ke xoʃbæxtɑne ælɑn dær mærhæle nozuli bimɑri hæstim. ræise bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr niz bɑ tæʃækkor æz eqdɑmɑte mæʔɑvnæte behdɑʃti dær moqɑbele bɑ in bimɑri ɡoft : lɑzem æst ɑmɑre nævɑhi bæsidʒ bɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehre hæmɑhænɡ bɑʃæd tɑ betævɑn bærnɑmerizi dæqiqtæri bærɑje mæhɑre in bimɑri dɑʃte bɑʃim. doktor morɑd æli fulɑdvænd æfzud : bɑ piʃnæhɑdi ke be mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ʃode qærɑr æst ʃɑxesi be onvɑne xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode be ʃɑxeshɑe ezɑfe ʃævæd væ zærurist dær ɑmɑrhɑje ɑjænde teʔdɑde xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode niz moʃæxxæs ʃævæd. ræise dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr xɑterneʃɑn kærd : besijɑr lɑzem æst ke qærbɑlɡæri rɑ bɑ æfzɑjeʃe ræhɡirihɑe qænitær konim tʃerɑ ke in bimɑri ɑtæʃe zire xɑkestær æst væ momken æst nædɑnim dæqiqæn tʃe æfrɑdi nɑqel hæstænd æmmɑ mitævɑnim bɑ æfzɑjeʃe qærbɑlɡæri dær mæhɑre biʃtære in bimɑri movæffæqtær bɑʃim. kopi ʃod | بوشهر- نماینده وزیر بهداشت در سفر به بوشهر گفت: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر، وضعیت خوبی از نظر بیماری کرونا در این استان وجود دارد.به گزارش ، دکتر محمد اسماعیل مطلق صبح چهارشنبه در حاشیه بازدید از طرح شهید سردار سلیمانی در بوشهر اظهار داشت: برای ادامه وضعیت موجود در استان بوشهر و بهبود آن لازم است، نقشه راهی تهیه شود.ناظر کشوری طرح شهید سردار سلیمانی بیان کرد: در طراحی و اجرای این نقشه راه همکاری نزدیک شبکه بهداشت و درمان، فرمانده بسیج و فرماندار هر شهرستان لازم و ضروری است.وی اظهار کرد: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر و همچنین مهاجرپذیر بودن شهرستانهای استان بوشهر و نیز وجود مناطق پر رفتوآمدی مانند خارگ و عسلویه انتظار آماری بالای ابتلاء به در بوشهر وجود داشت که خوشبختانه با تلاشهای مجموعه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر وضعیت خوبی از نظر بیماری در استان بوشهر وجود دارد.مشاور معاون بهداشت و نماینده وزیر بهداشت در بررسی طرح شهید سردار سلیمانی برای مهار در استان بوشهر افزود: یکی دیگر از اقدامات مهمی که باید برای کنترل بیماری انجام شود گرفتن ۱۰ تا ۱۵ تست کرونا به ازای هر فرد مبتلا به کرونا است.وی با اشاره به کشورهای موفق در کنترل کرونا گفت: میبایست در صورت مثبت شدن تست هر شخص حداقل ۱۰ تا ۱۵ تست از اطرافیان فرد و اماکنی که فرد موردنظر به آنجا رفته، گرفته شود که در صورت انجام این کار استان بوشهر میتواند به عنوان یک استان نمونه در کشور و حتی در آسیا مطرح شود.مطلق در بخشی دیگر از سخنان خود گفت: در بازدیدی که از سطح شهرهای استان بوشهر داشتم آمار کسانی که از ماسک استفاده میکردند بسیار قابلقبول بوده و این نشان از بالا بودن سواد سلامت در استان بوشهر است.این مقام مسئول بهداشتی با هشدار نسبت به در پیش بودن عید نوروز و همچنین ایام رجب، شعبان و ماه مبارک رمضان گفت: احتمال اینکه این مناسبتها باعث افزایش ابتلاء به ویروس بشود، وجود دارد که همه باید با برنامهریزی خود را برای مقابله با این وضعیت آماده کنیم.وی با اشاره به در پیشرو بودن تزریق واکسن کرونا عنوان کرد: با وجود جهشهای سریع این ویروس نباید به تأثیر کامل واکسن در ایمنی از بیماری کرونا امیدوار بود و بهترین کار پیشگیری، مراقبت از بیماریابی است.مطلق گفت: پیشبینی میشد که ما حتی با تعداد هزار مرگ در روز هم برسیم که خوشبختانه با همکاریهای همه دستگاهها خصوصاً بسیج و همچنین همراهی امیدوارکننده مردم این پیشبینی محقق نشد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر نیز گفت: با همتی که در استان بوشهر از ابتدای بیماری و حتی قبل شناسایی بیماری در کشور وجود داشت، با توجه به اینکه استان بوشهر بیشترین مرز آبی کشور را داراست و جمعیت سیال در مناطق صنعتی، استان بوشهر آخرین استانی بود که از وضعیت سفید بیرون آمد.عبدالمحمد خواجهئیان بابیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر قبل از شناسایی بیماری کرونا در کشور مراقبتهای مرزی خود را تشدید کرد اظهار کرد: بعد از ورود بیماری کرونا به بوشهر هم توانستیم بعد از مدتی با راهاندازی آزمایشگاههای تشخیصی و با تکیهبر توان همکاران در بخشهای بهداشتی و درمانی و همچنین سازمانها، سیر بیماری را در محدوده خوبی کنترل کنیم.وی بابیان اینکه استان بوشهر در پیک اول بیماری خسارت زیادی رو متحمل نشد و اضافه کرد: متأسفانه در استان بوشهر و در پیک دوم با افزایش ناگهانی آمار ابتلاء به بیماری مواجه شدیم که توانستیم با کمک همه سازمانها مانند فرمانداری، بسیج و هلالاحمر از این مرحله عبور کنیم که خوشبختانه الآن در مرحله نزولی بیماری هستیم.رئیس بسیج جامعه پزشکی استان بوشهر نیز با تشکر از اقدامات معاونت بهداشتی در مقابله با این بیماری گفت: لازم است آمار نواحی بسیج با دانشگاه علوم پزشکی بوشهر هماهنگ باشد تا بتوان برنامهریزی دقیقتری برای مهار این بیماری داشته باشیم.دکتر مراد علی فولادوند افزود: با پیشنهادی که به معاونت بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر شده قرار است شاخصی به عنوان خانوادههای غربال شده به شاخصها اضافه شود و ضروری است در آمارهای آینده تعداد خانوادههای غربال شده نیز مشخص شود.رئیس جامعه پزشکی استان بوشهر خاطرنشان کرد: بسیار لازم است که غربالگری را با افزایش رهگیریها غنیتر کنیم چرا که این بیماری آتش زیر خاکستر است و ممکن است ندانیم دقیقاً چه افرادی ناقل هستند اما میتوانیم با افزایش غربالگری در مهار بیشتر این بیماری موفقتر باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr næmɑjænde væzire behdɑʃt dær sæfær be buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr, væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri koronɑ dær in ostɑn vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmæd esmɑʔile motlæq sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni dær buʃehr ezhɑr dɑʃt : bærɑje edɑme væzʔijæte modʒud dær ostɑne buʃehr væ behbude ɑn lɑzem æst, næqʃe rɑhi tæhije ʃævæd. nɑzere keʃværi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærrɑhi væ edʒrɑje in næqʃe rɑh hæmkɑri næzdike ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑn, færmɑndeh bæsidʒ væ færmɑndɑre hær ʃæhrestɑne lɑzem væ zærurist. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tulɑni budæne mærze dæriɑi buʃehr væ hæmtʃenin mohɑdʒerpæzir budæne ʃæhrestɑnhɑje ostɑne buʃehr væ niz vodʒude mænɑteqe pore ræftvɑmædi mɑnænde xɑreɡ væ ʔæsæluje entezɑre ɑmɑri bɑlɑje ebtelɑ be dære buʃehr vodʒud dɑʃt ke xoʃbæxtɑne bɑ tælɑʃhɑje mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr væzʔijæte xubi æz næzære bimɑri dær ostɑne buʃehr vodʒud dɑræd. moʃɑvere moʔɑvene behdɑʃt væ næmɑjænde væzire behdɑʃt dær bærræsi tærhe ʃæhid særdɑr solejmɑni bærɑje mæhɑr dær ostɑne buʃehr æfzud : jeki diɡær æz eqdɑmɑte mohemmi ke bɑjæd bærɑje kontorole bimɑri ændʒɑm ʃævæd ɡereftæne dæh tɑ pɑnzdæh teste koronɑ be ezɑje hær færde mobtælɑ be koronɑ æst. vej bɑ eʃɑre be keʃværhɑje movæffæq dær kontorole koronɑ ɡoft : mibɑjest dær suræte mosbæt ʃodæne teste hær ʃæxse hæddeæqæl dæh tɑ pɑnzdæh test æz ætrɑfiɑne færd væ æmɑkeni ke færde murdænæzr be ɑndʒɑ ræfte, ɡerefte ʃævæd ke dær suræte ændʒɑme in kɑre ostɑne buʃehr mitævɑnæd be onvɑne jek ostɑne nemune dær keʃvær væ hættɑ dær ɑsiɑe mætræh ʃævæd. motlæq dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod ɡoft : dær bɑzdidi ke æz sæthe ʃæhrhɑje ostɑne buʃehr dɑʃtæm ɑmɑre kæsɑni ke æz mɑsk estefɑde mikærdænd besijɑr qɑbelqæbul bude væ in neʃɑn æz bɑlɑ budæne sævɑde sælɑmæt dær ostɑne buʃehr æst. in mæqɑme mæsʔule behdɑʃti bɑ hoʃdɑre næsæbte be dær piʃ budæne ejde noruz væ hæmtʃenin æjjjɑme rædʒæb, ʃæʔbɑn væ mɑh mobɑræke ræmezɑn ɡoft : ehtemɑle inke in monɑsebæthɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ebtelɑ be virus beʃævæd, vodʒud dɑræd ke hæme bɑjæd bɑ bærnɑmerizi xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in væzʔijæte ɑmɑde konim. vej bɑ eʃɑre be dær piʃro budæne tæzriqe vɑksæne koronɑ onvɑn kærd : bɑ vodʒude dʒæheʃhɑje særiʔe in virus næbɑjæd be tæʔsire kɑmele vɑksæn dær imeni æz bimɑri kærunɑe ʔomidvɑr bud væ behtærin kɑre piʃɡiri, morɑqebæt æz bimɑrjɑbist. motlæq ɡoft : piʃbini miʃod ke mɑ hættɑ bɑ teʔdɑde hezɑr mærɡ dær ruz hæm beresim ke xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑrihɑje hæme dæstɡɑhhɑ xæsusæne bæsidʒ væ hæmtʃenin hæmrɑhi ʔomidvɑrkonænde mærdome in piʃbini mohæqqeq næʃod. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr niz ɡoft : bɑ hemmæti ke dær ostɑne buʃehr æz ebtedɑje bimɑri væ hættɑ qæbl ʃenɑsɑi bimɑri dær keʃvær vodʒud dɑʃt, bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehre biʃtærin mærze ɑbi keʃvær rɑ dɑrɑst væ dʒæmʔijæte sæjjɑl dær mænɑteqe sænʔæti, ostɑne buʃehre ɑxærin ostɑni bud ke æz væzʔijæte sefid birun ɑmæd. æbdolmohæmmæde xɑdʒeiɑne bɑbiɑn inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr qæbl æz ʃenɑsɑi bimɑri koronɑ dær keʃvære morɑqebæthɑje mærzi xod rɑ tæʃdid kærd ezhɑr kærd : bæʔd æz vorude bimɑri koronɑ be buʃehr hæm tævɑnestim bæʔd æz moddæti bɑ rɑhændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje tæʃxisi væ bɑ tekjebære tævɑne hæmkɑrɑn dær bæxʃhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ hæmtʃenin sɑzemɑnhɑ, sire bimɑri rɑ dær mæhdudee xubi kontorol konim. vej bɑbiɑn inke ostɑne buʃehr dær pejke ævvæle bimɑri xesɑræte zjɑdi ruje motehæmmel næʃod væ ezɑfe kærd : moteæʔssefɑne dær ostɑne buʃehr væ dær pejke dovvom bɑ æfzɑjeʃe nɑɡæhɑni ɑmɑre ebtelɑ be bimɑri movɑdʒeh ʃodim ke tævɑnestim bɑ komæke hæme sɑzemɑnhɑ mɑnænde færmɑndɑri, bæsidʒ væ helɑlæhmær æz in mærhæle obur konim ke xoʃbæxtɑne ælɑn dær mærhæle nozuli bimɑri hæstim. ræise bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr niz bɑ tæʃækkor æz eqdɑmɑte mæʔɑvnæte behdɑʃti dær moqɑbele bɑ in bimɑri ɡoft : lɑzem æst ɑmɑre nævɑhi bæsidʒ bɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehre hæmɑhænɡ bɑʃæd tɑ betævɑn bærnɑmerizi dæqiqtæri bærɑje mæhɑre in bimɑri dɑʃte bɑʃim. doktor morɑd æli fulɑdvænd æfzud : bɑ piʃnæhɑdi ke be mæʔɑvnæte behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ʃode qærɑr æst ʃɑxesi be onvɑne xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode be ʃɑxeshɑe ezɑfe ʃævæd væ zærurist dær ɑmɑrhɑje ɑjænde teʔdɑde xɑnevɑdehɑje qærbɑl ʃode niz moʃæxxæs ʃævæd. ræise dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne buʃehr xɑterneʃɑn kærd : besijɑr lɑzem æst ke qærbɑlɡæri rɑ bɑ æfzɑjeʃe ræhɡirihɑe qænitær konim tʃerɑ ke in bimɑri ɑtæʃe zire xɑkestær æst væ momken æst nædɑnim dæqiqæn tʃe æfrɑdi nɑqel hæstænd æmmɑ mitævɑnim bɑ æfzɑjeʃe qærbɑlɡæri dær mæhɑre biʃtære in bimɑri movæffæqtær bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر- نماینده وزیر بهداشت در سفر به بوشهر گفت: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر، وضعیت خوبی از نظر بیماری کرونا در این استان وجود دارد.به گزارش ، دکتر محمد اسماعیل مطلق صبح چهارشنبه در حاشیه بازدید از طرح شهید سردار سلیمانی در بوشهر اظهار داشت: برای ادامه وضعیت موجود در استان بوشهر و بهبود آن لازم است، نقشه راهی تهیه شود.ناظر کشوری طرح شهید سردار سلیمانی بیان کرد: در طراحی و اجرای این نقشه راه همکاری نزدیک شبکه بهداشت و درمان، فرمانده بسیج و فرماندار هر شهرستان لازم و ضروری است.وی اظهار کرد: با توجه به طولانی بودن مرز دریایی بوشهر و همچنین مهاجرپذیر بودن شهرستانهای استان بوشهر و نیز وجود مناطق پر رفتوآمدی مانند خارگ و عسلویه انتظار آماری بالای ابتلاء به در بوشهر وجود داشت که خوشبختانه با تلاشهای مجموعه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر وضعیت خوبی از نظر بیماری در استان بوشهر وجود دارد.مشاور معاون بهداشت و نماینده وزیر بهداشت در بررسی طرح شهید سردار سلیمانی برای مهار در استان بوشهر افزود: یکی دیگر از اقدامات مهمی که باید برای کنترل بیماری انجام شود گرفتن ۱۰ تا ۱۵ تست کرونا به ازای هر فرد مبتلا به کرونا است.وی با اشاره به کشورهای موفق در کنترل کرونا گفت: میبایست در صورت مثبت شدن تست هر شخص حداقل ۱۰ تا ۱۵ تست از اطرافیان فرد و اماکنی که فرد موردنظر به آنجا رفته، گرفته شود که در صورت انجام این کار استان بوشهر میتواند به عنوان یک استان نمونه در کشور و حتی در آسیا مطرح شود.مطلق در بخشی دیگر از سخنان خود گفت: در بازدیدی که از سطح شهرهای استان بوشهر داشتم آمار کسانی که از ماسک استفاده میکردند بسیار قابلقبول بوده و این نشان از بالا بودن سواد سلامت در استان بوشهر است.این مقام مسئول بهداشتی با هشدار نسبت به در پیش بودن عید نوروز و همچنین ایام رجب، شعبان و ماه مبارک رمضان گفت: احتمال اینکه این مناسبتها باعث افزایش ابتلاء به ویروس بشود، وجود دارد که همه باید با برنامهریزی خود را برای مقابله با این وضعیت آماده کنیم.وی با اشاره به در پیشرو بودن تزریق واکسن کرونا عنوان کرد: با وجود جهشهای سریع این ویروس نباید به تأثیر کامل واکسن در ایمنی از بیماری کرونا امیدوار بود و بهترین کار پیشگیری، مراقبت از بیماریابی است.مطلق گفت: پیشبینی میشد که ما حتی با تعداد هزار مرگ در روز هم برسیم که خوشبختانه با همکاریهای همه دستگاهها خصوصاً بسیج و همچنین همراهی امیدوارکننده مردم این پیشبینی محقق نشد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر نیز گفت: با همتی که در استان بوشهر از ابتدای بیماری و حتی قبل شناسایی بیماری در کشور وجود داشت، با توجه به اینکه استان بوشهر بیشترین مرز آبی کشور را داراست و جمعیت سیال در مناطق صنعتی، استان بوشهر آخرین استانی بود که از وضعیت سفید بیرون آمد.عبدالمحمد خواجهئیان بابیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی بوشهر قبل از شناسایی بیماری کرونا در کشور مراقبتهای مرزی خود را تشدید کرد اظهار کرد: بعد از ورود بیماری کرونا به بوشهر هم توانستیم بعد از مدتی با راهاندازی آزمایشگاههای تشخیصی و با تکیهبر توان همکاران در بخشهای بهداشتی و درمانی و همچنین سازمانها، سیر بیماری را در محدوده خوبی کنترل کنیم.وی بابیان اینکه استان بوشهر در پیک اول بیماری خسارت زیادی رو متحمل نشد و اضافه کرد: متأسفانه در استان بوشهر و در پیک دوم با افزایش ناگهانی آمار ابتلاء به بیماری مواجه شدیم که توانستیم با کمک همه سازمانها مانند فرمانداری، بسیج و هلالاحمر از این مرحله عبور کنیم که خوشبختانه الآن در مرحله نزولی بیماری هستیم.رئیس بسیج جامعه پزشکی استان بوشهر نیز با تشکر از اقدامات معاونت بهداشتی در مقابله با این بیماری گفت: لازم است آمار نواحی بسیج با دانشگاه علوم پزشکی بوشهر هماهنگ باشد تا بتوان برنامهریزی دقیقتری برای مهار این بیماری داشته باشیم.دکتر مراد علی فولادوند افزود: با پیشنهادی که به معاونت بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی بوشهر شده قرار است شاخصی به عنوان خانوادههای غربال شده به شاخصها اضافه شود و ضروری است در آمارهای آینده تعداد خانوادههای غربال شده نیز مشخص شود.رئیس جامعه پزشکی استان بوشهر خاطرنشان کرد: بسیار لازم است که غربالگری را با افزایش رهگیریها غنیتر کنیم چرا که این بیماری آتش زیر خاکستر است و ممکن است ندانیم دقیقاً چه افرادی ناقل هستند اما میتوانیم با افزایش غربالگری در مهار بیشتر این بیماری موفقتر باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑe tɑze tærin sɑxte ʃæhrɑme mirɑbe æqdæm be ʃomɑr mi ɑjæd ke ɑn rɑ be hæmrɑh sɑme ærdʒmændi kɑrɡærdɑni kærde æst. in do kɑrɡærdɑn dær in mostænæd be bærræsi tɑrixtʃe sɑlon hɑje sinæmɑ pærdɑxte ænd væ bɑze zæmɑni morure xod rɑ æz zæmɑne vorude sinæmɑ be irɑn tɑ emruz ɡostæreʃ mi dæhænd. rujkærde kɑrɡærdɑn hɑje mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ be mæqule sɑlon hɑje sinæmɑi rujkærdi tɑroxe neɡɑrɑne mæhsub mi ʃævæd. rujkærdi ke dær ɑn bænɑbære sɑle sɑxte sɑlone noʔe kɑrkærde ɑn dær kolijæte tɑrixe sinæmɑje irɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. in rujkærd dær bætne xod dɑrɑje nokɑte viʒe qɑbele tæʔæmmolist. ebtedɑ inke ʃive tɑrixe neɡɑrɑne sæbæb mi ʃævæd æsære pæʒuheʃi dær indʒɑ bexɑnim filme mostænæd æz tæsælsoli bærxordɑr ʃævæd ke in tæsælsole zæmɑni hæmtʃon zændʒiri ænɑsore ettelɑʔɑti rɑ be jekdiɡær mærbut mi konæd væ æz hæm ɡosæsteɡi æsære dʒoloɡiri mi konæd. æz suj diɡær in tæsælsol æz mænzære tɑrixi mi tævɑnæd bæxʃi æz tɑrixe færhænɡi keʃvær rɑ dær dore hɑje xɑs bɑztɑb dɑde væ be noʔi tɑrixe neɡɑri mondʒær ʃævæd ke dʒɑj ɑn dær ænvɑʔe tɑrixe nevisi irɑn, æɡær næɡuim xɑli, æmmɑ besijɑr kæmrænɡ æst. ælbætte in noʔ tɑrixe neɡɑri dær surtikee tænhɑ dær bænde tɑrixe ɡui jɑ tɑrixe neɡɑri hæm bɑqi bemɑnæd mi tævɑnæd morede ɑsibe vɑqeʔ ʃævæd væ tʃon pæʒuheʃɡærɑne mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ, zæbɑne sinæmɑ rɑ bærɑje bæjɑne mozue xod bærɡozide ænd, mi bɑjest bɑ zæbɑn væ æbzɑre tæsvire in morure tɑrixi rɑ be sɑmɑn beresɑnænd. indʒɑst ke pɑj film hɑje sinæmɑi be miɑn mi ɑjæd. kɑrɡærdɑn hɑ bɑ bærɡozideɡɑne tizerhɑje film hɑje qædimi irɑni væ xɑredʒi ælɑve bær inke hesse nostɑlʒike in sɑlon hɑ rɑ tæqvijæt mi konænd, be ʃekli zirækɑne noʔe filme hɑi rɑ niz ke dær in sɑlon hɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑmæde rɑ niz moʃæxxæs mi konænd. dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe sinæmɑhɑje næmɑjeʃe dæhænde ɑsɑre sinæmɑi motenɑseb be xɑsetɡɑh dʒoqrɑfi xod, film hɑje irɑni væ jɑ færænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd ke motenɑseb bɑ in næmɑjeʃ hɑ mi ʃævæd mærdome ɑn mænɑteq væ jɑ moʃtæri hɑje ɑn sinæmɑ hɑ rɑ æz mænzære færhænɡi morede neʃɑne ʃenɑsi qærɑr dɑd. inke sinæmɑhɑje ʃomɑle ʃæhre tænhɑ film hɑje færhænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd væ sinæmɑhɑje dʒonube ʃæhre biʃtær be næmɑjeʃe film hɑje fɑrsi eʃteqɑl dɑʃtænd. indʒɑst ke noʔi diɡær æz tæbæqe bændi ettelɑʔɑt niz pɑj xod rɑ be ʃive ettelɑʔe resɑni film mi ɡoʃɑjænd væ ɑn hæm mæntæqe bændi dʒoqrɑfijɑi sinæmɑhɑst. in ʃive tæbæqe bændi niz dær kenɑr bæjɑne tɑrixi mi tævɑnæd ʃekli diɡær æz hæmɑn zændʒire ʔi be ʃomɑr ɑjæd ke qætʔe hɑje ettelɑʔɑti rɑ kenɑre jekdiɡær monæzzæm mi konæd. æmmɑ mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi be in noktee bæsænde nækærde ænd væ rujkærdi hɑdese neɡɑrɑne rɑ niz be tæhqiqɑte xod æfzude ænd. jæʔni pæʒuheʃ be ʃekle tɑrixe mehværi ɡoʃude mi ʃævæd, dær in miɑn be mænɑteq væ dæste bændi dʒoqrɑfijɑi mi ræsim væ dær bæʔde sevvom pærvænde hævɑdesi ke bærɑje sɑlon hɑ rox dɑde ɡoʃude mi ʃævæd. dær in qesmæt kɑrɡærdɑn hɑ æz do bæʔde diɡær dʒodɑ mi ʃævænd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke be ɑtæʃe suzi sinæmɑhɑ mi pærdɑzænd, æz dorɑne mɑzi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde væ be sinæmɑ ɑzɑdi væ dʒomhuri mi resænd væ pæs æz bæjɑne dɑstɑne in do sinæmɑe dobɑre be hæmɑn ʃive tɑrixe neɡɑri bɑz mi ɡærdænd. in neɡɑh væ tæbæqe bændi pelle ʔi jeki æz nokɑte bɑreze pæʒuheʃi in æsære mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ dær kenɑr in hæsæn film rɑ æz zɑvje ʔi diɡær bɑ ɑsibe movɑdʒeh mi sɑzæd. æɡærtʃe kɑrɡærdɑn hɑ kuʃide ænd dær zæmɑni mævdʒæze ettelɑʔɑte xod rɑ be binænde ærze konænd, æmmɑ hædʒme besijɑr ettelɑʔɑt væ morede morede motɑleʔe sæbæb mi ʃævæd, mozuɑt dær bærxi mævɑred besuræte kɑfi bɑz næʃævæd. æz hæmin ro kɑrɡærdɑn hɑ bærɑje porkærdæne in xælæʔ be fæzɑsɑzi ehsɑsi ruje mi ɑværænd. ettekɑ be film hɑje qædimi væ mosɑhebe bɑ kɑrɡærdɑne sɑlon hɑje sinæmɑ væzife mæks tæfsiri dɑde hɑje ettelɑʔɑti rɑ bærohde dɑræd. in film mi tævɑnest æz mænzære zæmɑni hædʒme biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. be vɑqeʔ dær in film idʒɑz be noʔi idʒɑze moxell mobæddel ʃode æst. æz suj diɡær hæmin ɡozærhɑje tond væ hædʒme ettelɑʔɑte bɑlɑ sæbæb ʃode tɑ hæmɑn tæbæqe bændi næxostin ke zekræʃ ræft, tʃændɑn xod rɑ nænæmɑjɑnæd væ binænde nijɑz dɑʃte bɑʃæd tɑ film rɑ næ jek bɑr ke tʃænd bɑr bæbiænd tɑ xætte sir rævɑi mostænæde kɑrɡærdɑn hɑ rɑ æz dærune ɑn birun bekeʃæd. jɑ hozure rɑvi dovvom ke ɡujɑ mætni xæbæri rɑ mi xɑnd dær kenɑr rɑvi noxost ke be ʃive ʔi kelɑsik mætne neveʃtɑri mostænæd rɑ revɑjæt mi konæd, hæmneʃini monɑsebi pejdɑ nækærde væ kɑr rɑ æz ritm væ revɑle mæʔmule xɑredʒ mi konæd. ælbætte in nokɑt nemi tævɑnæd tælɑʃe mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi rɑ dær bæjɑne bæxʃi æz tɑrixe mæqfule sinæmɑje irɑn æz miɑn bebæræd. æmmɑ in nokɑt mi tævɑnæd be ɑsibe hɑi bædæl ʃævæd ke rize kɑri hɑ væ zerɑfæte zirin æsær rɑ dæstxoʃe ɑsib hɑje dʒozii mi næmɑjæd.",
"text": "مستند روزی روزگاری سینما تازه ترین ساخته شهرام میراب اقدم به شمار می آید که آن را به همراه سام ارجمندی کارگردانی کرده است. این دو کارگردان در این مستند به بررسی تاریخچه سالن های سینما پرداخته اند و بازه زمانی مرور خود را از زمان ورود سینما به ایران تا امروز گسترش می دهند.رویکرد کارگردان های مستند روزی روزگاری سینما به مقوله سالن های سینمایی رویکردی تارخ نگارانه محسوب می شود. رویکردی که در آن بنابر سال ساخت سالن نوع کارکرد آن در کلیت تاریخ سینمای ایران مورد بررسی قرار می گیرد. این رویکرد در بطن خود دارای نکات ویژه قابل تاملی است. ابتدا اینکه شیوه تاریخ نگارانه سبب می شود اثر پژوهشی - در اینجا بخوانیم فیلم مستند- از تسلسلی برخوردار شود که این تسلسل زمانی همچون زنجیری عناصر اطلاعاتی را به یکدیگر مربوط می کند و از هم گسستگی اثر جلوگیری می کند. از سوی دیگر این تسلسل از منظر تاریخی می تواند بخشی از تاریخ فرهنگی کشور را در دوره های خاص بازتاب داده و به نوعی تاریخ نگاری منجر شود که جای آن در انواع تاریخ نویسی ایران ، اگر نگوییم خالی، اما بسیار کمرنگ است.البته این نوع تاریخ نگاری در صورتیکه تنها در بند تاریخ گویی یا تاریخ نگاری هم باقی بماند می تواند مورد آسیب واقع شود و چون پژوهشگران مستند روزی روزگاری سینما، زبان سینما را برای بیان موضوع خود برگزیده اند ، می بایست با زبان و ابزار تصویر این مرور تاریخی را به سامان برسانند. اینجاست که پای فیلم های سینمایی به میان می آید. کارگردان ها با برگزیدگان تیزرهای فیلم های قدیمی ایرانی و خارجی علاوه بر اینکه حس نوستالژیک این سالن ها را تقویت می کنند، به شکلی زیرکانه نوع فیلم هایی را نیز که در این سالن ها به نمایش در می آمده را نیز مشخص می کنند. در دوران پیش از انقلاب سینماهای نمایش دهنده آثار سینمایی متناسب به خاستگاه جغرافی خود، فیلم های ایرانی و یا فرنگی را به نمایش می گذاشتند که متناسب با این نمایش ها می شود مردم آن مناطق و یا مشتری های آن سینما ها را از منظر فرهنگی مورد نشانه شناسی قرار داد . اینکه سینماهای شمال شهر تنها فیلم های فرهنگی را به نمایش می گذاشتند و سینماهای جنوب شهر بیشتر به نمایش فیلم های فارسی اشتغال داشتند. اینجاست که نوعی دیگر از طبقه بندی اطلاعات نیز پای خود را به شیوه اطلاع رسانی فیلم می گشایند و آن هم منطقه بندی جغرافیایی سینماهاست. این شیوه طبقه بندی نیز در کنار بیان تاریخی می تواند شکلی دیگر از همان زنجیره ای به شمار آید که قطعه های اطلاعاتی را کنار یکدیگر منظم می کند.اما میراب اقدم و ارجمندی به این نکته بسنده نکرده اند و رویکردی حادثه نگارانه را نیز به تحقیقات خود افزوده اند. یعنی پژوهش به شکل تاریخ محوری گشوده می شود، در این میان به مناطق و دسته بندی جغرافیایی می رسیم و در بعد سوم پرونده حوادثی که برای سالن ها رخ داده گشوده می شود. در این قسمت کارگردان ها از دو بعد دیگر جدا می شوند. برای مثال زمانی که به آتش سوزی سینماها می پردازند، از دوران ماضی کار خود را آغاز کرده و به سینما آزادی و جمهوری می رسند و پس از بیان داستان این دو سینما دوباره به همان شیوه تاریخ نگاری باز می گردند.این نگاه و طبقه بندی پله ای یکی از نکات بارز پژوهشی این اثر محسوب می شود، اما در کنار این حسن فیلم را از زاویه ای دیگر با آسیب مواجه می سازد. اگرچه کارگردان ها کوشیده اند در زمانی موجز اطلاعات خود را به بیننده عرضه کنند، اما حجم بسیار اطلاعات و مورد مورد مطالعه سبب می شود، موضوعات در برخی موارد بصورت کافی باز نشود. از همین رو کارگردان ها برای پرکردن این خلاء به فضاسازی احساسی روی می آورند. اتکا به فیلم های قدیمی و مصاحبه با کارگردان سالن های سینما وظیفه مکث تفسیری داده های اطلاعاتی را برعهده دارد. این فیلم می توانست از منظر زمانی حجم بیشتری داشته باشد. به واقع در این فیلم ایجاز به نوعی ایجاز مخل مبدل شده است. از سوی دیگر همین گذرهای تند و حجم اطلاعات بالا سبب شده تا همان طبقه بندی نخستین که ذکرش رفت، چندان خود را ننمایاند و بیننده نیاز داشته باشد تا فیلم را نه یک بار که چند بار ببیند تا خط سیر روایی مستند کارگردان ها را از درون آن بیرون بکشد. یا حضور راوی دوم که گویا متنی خبری را می خواند در کنار راوی نخست که به شیوه ای کلاسیک متن نوشتاری مستند را روایت می کند، همنشینی مناسبی پیدا نکرده و کار را از ریتم و روال معمول خارج می کند. البته این نکات نمی تواند تلاش میراب اقدم و ارجمندی را در بیان بخشی از تاریخ مغفول سینمای ایران از میان ببرد. اما این نکات می تواند به آسیب هایی بدل شود که ریزه کاری ها و ظرافت زیرین اثر را دستخوش آسیب های جزئی می نماید. "
} | mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑe tɑze tærin sɑxte ʃæhrɑme mirɑbe æqdæm be ʃomɑr mi ɑjæd ke ɑn rɑ be hæmrɑh sɑme ærdʒmændi kɑrɡærdɑni kærde æst. in do kɑrɡærdɑn dær in mostænæd be bærræsi tɑrixtʃe sɑlon hɑje sinæmɑ pærdɑxte ænd væ bɑze zæmɑni morure xod rɑ æz zæmɑne vorude sinæmɑ be irɑn tɑ emruz ɡostæreʃ mi dæhænd. rujkærde kɑrɡærdɑn hɑje mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ be mæqule sɑlon hɑje sinæmɑi rujkærdi tɑroxe neɡɑrɑne mæhsub mi ʃævæd. rujkærdi ke dær ɑn bænɑbære sɑle sɑxte sɑlone noʔe kɑrkærde ɑn dær kolijæte tɑrixe sinæmɑje irɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. in rujkærd dær bætne xod dɑrɑje nokɑte viʒe qɑbele tæʔæmmolist. ebtedɑ inke ʃive tɑrixe neɡɑrɑne sæbæb mi ʃævæd æsære pæʒuheʃi dær indʒɑ bexɑnim filme mostænæd æz tæsælsoli bærxordɑr ʃævæd ke in tæsælsole zæmɑni hæmtʃon zændʒiri ænɑsore ettelɑʔɑti rɑ be jekdiɡær mærbut mi konæd væ æz hæm ɡosæsteɡi æsære dʒoloɡiri mi konæd. æz suj diɡær in tæsælsol æz mænzære tɑrixi mi tævɑnæd bæxʃi æz tɑrixe færhænɡi keʃvær rɑ dær dore hɑje xɑs bɑztɑb dɑde væ be noʔi tɑrixe neɡɑri mondʒær ʃævæd ke dʒɑj ɑn dær ænvɑʔe tɑrixe nevisi irɑn, æɡær næɡuim xɑli, æmmɑ besijɑr kæmrænɡ æst. ælbætte in noʔ tɑrixe neɡɑri dær surtikee tænhɑ dær bænde tɑrixe ɡui jɑ tɑrixe neɡɑri hæm bɑqi bemɑnæd mi tævɑnæd morede ɑsibe vɑqeʔ ʃævæd væ tʃon pæʒuheʃɡærɑne mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ, zæbɑne sinæmɑ rɑ bærɑje bæjɑne mozue xod bærɡozide ænd, mi bɑjest bɑ zæbɑn væ æbzɑre tæsvire in morure tɑrixi rɑ be sɑmɑn beresɑnænd. indʒɑst ke pɑj film hɑje sinæmɑi be miɑn mi ɑjæd. kɑrɡærdɑn hɑ bɑ bærɡozideɡɑne tizerhɑje film hɑje qædimi irɑni væ xɑredʒi ælɑve bær inke hesse nostɑlʒike in sɑlon hɑ rɑ tæqvijæt mi konænd, be ʃekli zirækɑne noʔe filme hɑi rɑ niz ke dær in sɑlon hɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑmæde rɑ niz moʃæxxæs mi konænd. dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe sinæmɑhɑje næmɑjeʃe dæhænde ɑsɑre sinæmɑi motenɑseb be xɑsetɡɑh dʒoqrɑfi xod, film hɑje irɑni væ jɑ færænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd ke motenɑseb bɑ in næmɑjeʃ hɑ mi ʃævæd mærdome ɑn mænɑteq væ jɑ moʃtæri hɑje ɑn sinæmɑ hɑ rɑ æz mænzære færhænɡi morede neʃɑne ʃenɑsi qærɑr dɑd. inke sinæmɑhɑje ʃomɑle ʃæhre tænhɑ film hɑje færhænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd væ sinæmɑhɑje dʒonube ʃæhre biʃtær be næmɑjeʃe film hɑje fɑrsi eʃteqɑl dɑʃtænd. indʒɑst ke noʔi diɡær æz tæbæqe bændi ettelɑʔɑt niz pɑj xod rɑ be ʃive ettelɑʔe resɑni film mi ɡoʃɑjænd væ ɑn hæm mæntæqe bændi dʒoqrɑfijɑi sinæmɑhɑst. in ʃive tæbæqe bændi niz dær kenɑr bæjɑne tɑrixi mi tævɑnæd ʃekli diɡær æz hæmɑn zændʒire ʔi be ʃomɑr ɑjæd ke qætʔe hɑje ettelɑʔɑti rɑ kenɑre jekdiɡær monæzzæm mi konæd. æmmɑ mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi be in noktee bæsænde nækærde ænd væ rujkærdi hɑdese neɡɑrɑne rɑ niz be tæhqiqɑte xod æfzude ænd. jæʔni pæʒuheʃ be ʃekle tɑrixe mehværi ɡoʃude mi ʃævæd, dær in miɑn be mænɑteq væ dæste bændi dʒoqrɑfijɑi mi ræsim væ dær bæʔde sevvom pærvænde hævɑdesi ke bærɑje sɑlon hɑ rox dɑde ɡoʃude mi ʃævæd. dær in qesmæt kɑrɡærdɑn hɑ æz do bæʔde diɡær dʒodɑ mi ʃævænd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke be ɑtæʃe suzi sinæmɑhɑ mi pærdɑzænd, æz dorɑne mɑzi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde væ be sinæmɑ ɑzɑdi væ dʒomhuri mi resænd væ pæs æz bæjɑne dɑstɑne in do sinæmɑe dobɑre be hæmɑn ʃive tɑrixe neɡɑri bɑz mi ɡærdænd. in neɡɑh væ tæbæqe bændi pelle ʔi jeki æz nokɑte bɑreze pæʒuheʃi in æsære mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ dær kenɑr in hæsæn film rɑ æz zɑvje ʔi diɡær bɑ ɑsibe movɑdʒeh mi sɑzæd. æɡærtʃe kɑrɡærdɑn hɑ kuʃide ænd dær zæmɑni mævdʒæze ettelɑʔɑte xod rɑ be binænde ærze konænd, æmmɑ hædʒme besijɑr ettelɑʔɑt væ morede morede motɑleʔe sæbæb mi ʃævæd, mozuɑt dær bærxi mævɑred besuræte kɑfi bɑz næʃævæd. æz hæmin ro kɑrɡærdɑn hɑ bærɑje porkærdæne in xælæʔ be fæzɑsɑzi ehsɑsi ruje mi ɑværænd. ettekɑ be film hɑje qædimi væ mosɑhebe bɑ kɑrɡærdɑne sɑlon hɑje sinæmɑ væzife mæks tæfsiri dɑde hɑje ettelɑʔɑti rɑ bærohde dɑræd. in film mi tævɑnest æz mænzære zæmɑni hædʒme biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. be vɑqeʔ dær in film idʒɑz be noʔi idʒɑze moxell mobæddel ʃode æst. æz suj diɡær hæmin ɡozærhɑje tond væ hædʒme ettelɑʔɑte bɑlɑ sæbæb ʃode tɑ hæmɑn tæbæqe bændi næxostin ke zekræʃ ræft, tʃændɑn xod rɑ nænæmɑjɑnæd væ binænde nijɑz dɑʃte bɑʃæd tɑ film rɑ næ jek bɑr ke tʃænd bɑr bæbiænd tɑ xætte sir rævɑi mostænæde kɑrɡærdɑn hɑ rɑ æz dærune ɑn birun bekeʃæd. jɑ hozure rɑvi dovvom ke ɡujɑ mætni xæbæri rɑ mi xɑnd dær kenɑr rɑvi noxost ke be ʃive ʔi kelɑsik mætne neveʃtɑri mostænæd rɑ revɑjæt mi konæd, hæmneʃini monɑsebi pejdɑ nækærde væ kɑr rɑ æz ritm væ revɑle mæʔmule xɑredʒ mi konæd. ælbætte in nokɑt nemi tævɑnæd tælɑʃe mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi rɑ dær bæjɑne bæxʃi æz tɑrixe mæqfule sinæmɑje irɑn æz miɑn bebæræd. æmmɑ in nokɑt mi tævɑnæd be ɑsibe hɑi bædæl ʃævæd ke rize kɑri hɑ væ zerɑfæte zirin æsær rɑ dæstxoʃe ɑsib hɑje dʒozii mi næmɑjæd. | مستند روزی روزگاری سینما تازه ترین ساخته شهرام میراب اقدم به شمار می آید که آن را به همراه سام ارجمندی کارگردانی کرده است. این دو کارگردان در این مستند به بررسی تاریخچه سالن های سینما پرداخته اند و بازه زمانی مرور خود را از زمان ورود سینما به ایران تا امروز گسترش می دهند.رویکرد کارگردان های مستند روزی روزگاری سینما به مقوله سالن های سینمایی رویکردی تارخ نگارانه محسوب می شود. رویکردی که در آن بنابر سال ساخت سالن نوع کارکرد آن در کلیت تاریخ سینمای ایران مورد بررسی قرار می گیرد. این رویکرد در بطن خود دارای نکات ویژه قابل تاملی است. ابتدا اینکه شیوه تاریخ نگارانه سبب می شود اثر پژوهشی - در اینجا بخوانیم فیلم مستند- از تسلسلی برخوردار شود که این تسلسل زمانی همچون زنجیری عناصر اطلاعاتی را به یکدیگر مربوط می کند و از هم گسستگی اثر جلوگیری می کند. از سوی دیگر این تسلسل از منظر تاریخی می تواند بخشی از تاریخ فرهنگی کشور را در دوره های خاص بازتاب داده و به نوعی تاریخ نگاری منجر شود که جای آن در انواع تاریخ نویسی ایران ، اگر نگوییم خالی، اما بسیار کمرنگ است.البته این نوع تاریخ نگاری در صورتیکه تنها در بند تاریخ گویی یا تاریخ نگاری هم باقی بماند می تواند مورد آسیب واقع شود و چون پژوهشگران مستند روزی روزگاری سینما، زبان سینما را برای بیان موضوع خود برگزیده اند ، می بایست با زبان و ابزار تصویر این مرور تاریخی را به سامان برسانند. اینجاست که پای فیلم های سینمایی به میان می آید. کارگردان ها با برگزیدگان تیزرهای فیلم های قدیمی ایرانی و خارجی علاوه بر اینکه حس نوستالژیک این سالن ها را تقویت می کنند، به شکلی زیرکانه نوع فیلم هایی را نیز که در این سالن ها به نمایش در می آمده را نیز مشخص می کنند. در دوران پیش از انقلاب سینماهای نمایش دهنده آثار سینمایی متناسب به خاستگاه جغرافی خود، فیلم های ایرانی و یا فرنگی را به نمایش می گذاشتند که متناسب با این نمایش ها می شود مردم آن مناطق و یا مشتری های آن سینما ها را از منظر فرهنگی مورد نشانه شناسی قرار داد . اینکه سینماهای شمال شهر تنها فیلم های فرهنگی را به نمایش می گذاشتند و سینماهای جنوب شهر بیشتر به نمایش فیلم های فارسی اشتغال داشتند. اینجاست که نوعی دیگر از طبقه بندی اطلاعات نیز پای خود را به شیوه اطلاع رسانی فیلم می گشایند و آن هم منطقه بندی جغرافیایی سینماهاست. این شیوه طبقه بندی نیز در کنار بیان تاریخی می تواند شکلی دیگر از همان زنجیره ای به شمار آید که قطعه های اطلاعاتی را کنار یکدیگر منظم می کند.اما میراب اقدم و ارجمندی به این نکته بسنده نکرده اند و رویکردی حادثه نگارانه را نیز به تحقیقات خود افزوده اند. یعنی پژوهش به شکل تاریخ محوری گشوده می شود، در این میان به مناطق و دسته بندی جغرافیایی می رسیم و در بعد سوم پرونده حوادثی که برای سالن ها رخ داده گشوده می شود. در این قسمت کارگردان ها از دو بعد دیگر جدا می شوند. برای مثال زمانی که به آتش سوزی سینماها می پردازند، از دوران ماضی کار خود را آغاز کرده و به سینما آزادی و جمهوری می رسند و پس از بیان داستان این دو سینما دوباره به همان شیوه تاریخ نگاری باز می گردند.این نگاه و طبقه بندی پله ای یکی از نکات بارز پژوهشی این اثر محسوب می شود، اما در کنار این حسن فیلم را از زاویه ای دیگر با آسیب مواجه می سازد. اگرچه کارگردان ها کوشیده اند در زمانی موجز اطلاعات خود را به بیننده عرضه کنند، اما حجم بسیار اطلاعات و مورد مورد مطالعه سبب می شود، موضوعات در برخی موارد بصورت کافی باز نشود. از همین رو کارگردان ها برای پرکردن این خلاء به فضاسازی احساسی روی می آورند. اتکا به فیلم های قدیمی و مصاحبه با کارگردان سالن های سینما وظیفه مکث تفسیری داده های اطلاعاتی را برعهده دارد. این فیلم می توانست از منظر زمانی حجم بیشتری داشته باشد. به واقع در این فیلم ایجاز به نوعی ایجاز مخل مبدل شده است. از سوی دیگر همین گذرهای تند و حجم اطلاعات بالا سبب شده تا همان طبقه بندی نخستین که ذکرش رفت، چندان خود را ننمایاند و بیننده نیاز داشته باشد تا فیلم را نه یک بار که چند بار ببیند تا خط سیر روایی مستند کارگردان ها را از درون آن بیرون بکشد. یا حضور راوی دوم که گویا متنی خبری را می خواند در کنار راوی نخست که به شیوه ای کلاسیک متن نوشتاری مستند را روایت می کند، همنشینی مناسبی پیدا نکرده و کار را از ریتم و روال معمول خارج می کند. البته این نکات نمی تواند تلاش میراب اقدم و ارجمندی را در بیان بخشی از تاریخ مغفول سینمای ایران از میان ببرد. اما این نکات می تواند به آسیب هایی بدل شود که ریزه کاری ها و ظرافت زیرین اثر را دستخوش آسیب های جزئی می نماید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑe tɑze tærin sɑxte ʃæhrɑme mirɑbe æqdæm be ʃomɑr mi ɑjæd ke ɑn rɑ be hæmrɑh sɑme ærdʒmændi kɑrɡærdɑni kærde æst. in do kɑrɡærdɑn dær in mostænæd be bærræsi tɑrixtʃe sɑlon hɑje sinæmɑ pærdɑxte ænd væ bɑze zæmɑni morure xod rɑ æz zæmɑne vorude sinæmɑ be irɑn tɑ emruz ɡostæreʃ mi dæhænd. rujkærde kɑrɡærdɑn hɑje mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ be mæqule sɑlon hɑje sinæmɑi rujkærdi tɑroxe neɡɑrɑne mæhsub mi ʃævæd. rujkærdi ke dær ɑn bænɑbære sɑle sɑxte sɑlone noʔe kɑrkærde ɑn dær kolijæte tɑrixe sinæmɑje irɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. in rujkærd dær bætne xod dɑrɑje nokɑte viʒe qɑbele tæʔæmmolist. ebtedɑ inke ʃive tɑrixe neɡɑrɑne sæbæb mi ʃævæd æsære pæʒuheʃi dær indʒɑ bexɑnim filme mostænæd æz tæsælsoli bærxordɑr ʃævæd ke in tæsælsole zæmɑni hæmtʃon zændʒiri ænɑsore ettelɑʔɑti rɑ be jekdiɡær mærbut mi konæd væ æz hæm ɡosæsteɡi æsære dʒoloɡiri mi konæd. æz suj diɡær in tæsælsol æz mænzære tɑrixi mi tævɑnæd bæxʃi æz tɑrixe færhænɡi keʃvær rɑ dær dore hɑje xɑs bɑztɑb dɑde væ be noʔi tɑrixe neɡɑri mondʒær ʃævæd ke dʒɑj ɑn dær ænvɑʔe tɑrixe nevisi irɑn, æɡær næɡuim xɑli, æmmɑ besijɑr kæmrænɡ æst. ælbætte in noʔ tɑrixe neɡɑri dær surtikee tænhɑ dær bænde tɑrixe ɡui jɑ tɑrixe neɡɑri hæm bɑqi bemɑnæd mi tævɑnæd morede ɑsibe vɑqeʔ ʃævæd væ tʃon pæʒuheʃɡærɑne mostænæd ruzi ruzɡɑri sinæmɑ, zæbɑne sinæmɑ rɑ bærɑje bæjɑne mozue xod bærɡozide ænd, mi bɑjest bɑ zæbɑn væ æbzɑre tæsvire in morure tɑrixi rɑ be sɑmɑn beresɑnænd. indʒɑst ke pɑj film hɑje sinæmɑi be miɑn mi ɑjæd. kɑrɡærdɑn hɑ bɑ bærɡozideɡɑne tizerhɑje film hɑje qædimi irɑni væ xɑredʒi ælɑve bær inke hesse nostɑlʒike in sɑlon hɑ rɑ tæqvijæt mi konænd, be ʃekli zirækɑne noʔe filme hɑi rɑ niz ke dær in sɑlon hɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑmæde rɑ niz moʃæxxæs mi konænd. dær dorɑne piʃ æz enqelɑbe sinæmɑhɑje næmɑjeʃe dæhænde ɑsɑre sinæmɑi motenɑseb be xɑsetɡɑh dʒoqrɑfi xod, film hɑje irɑni væ jɑ færænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd ke motenɑseb bɑ in næmɑjeʃ hɑ mi ʃævæd mærdome ɑn mænɑteq væ jɑ moʃtæri hɑje ɑn sinæmɑ hɑ rɑ æz mænzære færhænɡi morede neʃɑne ʃenɑsi qærɑr dɑd. inke sinæmɑhɑje ʃomɑle ʃæhre tænhɑ film hɑje færhænɡi rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑʃtænd væ sinæmɑhɑje dʒonube ʃæhre biʃtær be næmɑjeʃe film hɑje fɑrsi eʃteqɑl dɑʃtænd. indʒɑst ke noʔi diɡær æz tæbæqe bændi ettelɑʔɑt niz pɑj xod rɑ be ʃive ettelɑʔe resɑni film mi ɡoʃɑjænd væ ɑn hæm mæntæqe bændi dʒoqrɑfijɑi sinæmɑhɑst. in ʃive tæbæqe bændi niz dær kenɑr bæjɑne tɑrixi mi tævɑnæd ʃekli diɡær æz hæmɑn zændʒire ʔi be ʃomɑr ɑjæd ke qætʔe hɑje ettelɑʔɑti rɑ kenɑre jekdiɡær monæzzæm mi konæd. æmmɑ mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi be in noktee bæsænde nækærde ænd væ rujkærdi hɑdese neɡɑrɑne rɑ niz be tæhqiqɑte xod æfzude ænd. jæʔni pæʒuheʃ be ʃekle tɑrixe mehværi ɡoʃude mi ʃævæd, dær in miɑn be mænɑteq væ dæste bændi dʒoqrɑfijɑi mi ræsim væ dær bæʔde sevvom pærvænde hævɑdesi ke bærɑje sɑlon hɑ rox dɑde ɡoʃude mi ʃævæd. dær in qesmæt kɑrɡærdɑn hɑ æz do bæʔde diɡær dʒodɑ mi ʃævænd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke be ɑtæʃe suzi sinæmɑhɑ mi pærdɑzænd, æz dorɑne mɑzi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærde væ be sinæmɑ ɑzɑdi væ dʒomhuri mi resænd væ pæs æz bæjɑne dɑstɑne in do sinæmɑe dobɑre be hæmɑn ʃive tɑrixe neɡɑri bɑz mi ɡærdænd. in neɡɑh væ tæbæqe bændi pelle ʔi jeki æz nokɑte bɑreze pæʒuheʃi in æsære mæhsub mi ʃævæd, æmmɑ dær kenɑr in hæsæn film rɑ æz zɑvje ʔi diɡær bɑ ɑsibe movɑdʒeh mi sɑzæd. æɡærtʃe kɑrɡærdɑn hɑ kuʃide ænd dær zæmɑni mævdʒæze ettelɑʔɑte xod rɑ be binænde ærze konænd, æmmɑ hædʒme besijɑr ettelɑʔɑt væ morede morede motɑleʔe sæbæb mi ʃævæd, mozuɑt dær bærxi mævɑred besuræte kɑfi bɑz næʃævæd. æz hæmin ro kɑrɡærdɑn hɑ bærɑje porkærdæne in xælæʔ be fæzɑsɑzi ehsɑsi ruje mi ɑværænd. ettekɑ be film hɑje qædimi væ mosɑhebe bɑ kɑrɡærdɑne sɑlon hɑje sinæmɑ væzife mæks tæfsiri dɑde hɑje ettelɑʔɑti rɑ bærohde dɑræd. in film mi tævɑnest æz mænzære zæmɑni hædʒme biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. be vɑqeʔ dær in film idʒɑz be noʔi idʒɑze moxell mobæddel ʃode æst. æz suj diɡær hæmin ɡozærhɑje tond væ hædʒme ettelɑʔɑte bɑlɑ sæbæb ʃode tɑ hæmɑn tæbæqe bændi næxostin ke zekræʃ ræft, tʃændɑn xod rɑ nænæmɑjɑnæd væ binænde nijɑz dɑʃte bɑʃæd tɑ film rɑ næ jek bɑr ke tʃænd bɑr bæbiænd tɑ xætte sir rævɑi mostænæde kɑrɡærdɑn hɑ rɑ æz dærune ɑn birun bekeʃæd. jɑ hozure rɑvi dovvom ke ɡujɑ mætni xæbæri rɑ mi xɑnd dær kenɑr rɑvi noxost ke be ʃive ʔi kelɑsik mætne neveʃtɑri mostænæd rɑ revɑjæt mi konæd, hæmneʃini monɑsebi pejdɑ nækærde væ kɑr rɑ æz ritm væ revɑle mæʔmule xɑredʒ mi konæd. ælbætte in nokɑt nemi tævɑnæd tælɑʃe mirɑbe æqdæm væ ærdʒmændi rɑ dær bæjɑne bæxʃi æz tɑrixe mæqfule sinæmɑje irɑn æz miɑn bebæræd. æmmɑ in nokɑt mi tævɑnæd be ɑsibe hɑi bædæl ʃævæd ke rize kɑri hɑ væ zerɑfæte zirin æsær rɑ dæstxoʃe ɑsib hɑje dʒozii mi næmɑjæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مستند روزی روزگاری سینما تازه ترین ساخته شهرام میراب اقدم به شمار می آید که آن را به همراه سام ارجمندی کارگردانی کرده است. این دو کارگردان در این مستند به بررسی تاریخچه سالن های سینما پرداخته اند و بازه زمانی مرور خود را از زمان ورود سینما به ایران تا امروز گسترش می دهند.رویکرد کارگردان های مستند روزی روزگاری سینما به مقوله سالن های سینمایی رویکردی تارخ نگارانه محسوب می شود. رویکردی که در آن بنابر سال ساخت سالن نوع کارکرد آن در کلیت تاریخ سینمای ایران مورد بررسی قرار می گیرد. این رویکرد در بطن خود دارای نکات ویژه قابل تاملی است. ابتدا اینکه شیوه تاریخ نگارانه سبب می شود اثر پژوهشی - در اینجا بخوانیم فیلم مستند- از تسلسلی برخوردار شود که این تسلسل زمانی همچون زنجیری عناصر اطلاعاتی را به یکدیگر مربوط می کند و از هم گسستگی اثر جلوگیری می کند. از سوی دیگر این تسلسل از منظر تاریخی می تواند بخشی از تاریخ فرهنگی کشور را در دوره های خاص بازتاب داده و به نوعی تاریخ نگاری منجر شود که جای آن در انواع تاریخ نویسی ایران ، اگر نگوییم خالی، اما بسیار کمرنگ است.البته این نوع تاریخ نگاری در صورتیکه تنها در بند تاریخ گویی یا تاریخ نگاری هم باقی بماند می تواند مورد آسیب واقع شود و چون پژوهشگران مستند روزی روزگاری سینما، زبان سینما را برای بیان موضوع خود برگزیده اند ، می بایست با زبان و ابزار تصویر این مرور تاریخی را به سامان برسانند. اینجاست که پای فیلم های سینمایی به میان می آید. کارگردان ها با برگزیدگان تیزرهای فیلم های قدیمی ایرانی و خارجی علاوه بر اینکه حس نوستالژیک این سالن ها را تقویت می کنند، به شکلی زیرکانه نوع فیلم هایی را نیز که در این سالن ها به نمایش در می آمده را نیز مشخص می کنند. در دوران پیش از انقلاب سینماهای نمایش دهنده آثار سینمایی متناسب به خاستگاه جغرافی خود، فیلم های ایرانی و یا فرنگی را به نمایش می گذاشتند که متناسب با این نمایش ها می شود مردم آن مناطق و یا مشتری های آن سینما ها را از منظر فرهنگی مورد نشانه شناسی قرار داد . اینکه سینماهای شمال شهر تنها فیلم های فرهنگی را به نمایش می گذاشتند و سینماهای جنوب شهر بیشتر به نمایش فیلم های فارسی اشتغال داشتند. اینجاست که نوعی دیگر از طبقه بندی اطلاعات نیز پای خود را به شیوه اطلاع رسانی فیلم می گشایند و آن هم منطقه بندی جغرافیایی سینماهاست. این شیوه طبقه بندی نیز در کنار بیان تاریخی می تواند شکلی دیگر از همان زنجیره ای به شمار آید که قطعه های اطلاعاتی را کنار یکدیگر منظم می کند.اما میراب اقدم و ارجمندی به این نکته بسنده نکرده اند و رویکردی حادثه نگارانه را نیز به تحقیقات خود افزوده اند. یعنی پژوهش به شکل تاریخ محوری گشوده می شود، در این میان به مناطق و دسته بندی جغرافیایی می رسیم و در بعد سوم پرونده حوادثی که برای سالن ها رخ داده گشوده می شود. در این قسمت کارگردان ها از دو بعد دیگر جدا می شوند. برای مثال زمانی که به آتش سوزی سینماها می پردازند، از دوران ماضی کار خود را آغاز کرده و به سینما آزادی و جمهوری می رسند و پس از بیان داستان این دو سینما دوباره به همان شیوه تاریخ نگاری باز می گردند.این نگاه و طبقه بندی پله ای یکی از نکات بارز پژوهشی این اثر محسوب می شود، اما در کنار این حسن فیلم را از زاویه ای دیگر با آسیب مواجه می سازد. اگرچه کارگردان ها کوشیده اند در زمانی موجز اطلاعات خود را به بیننده عرضه کنند، اما حجم بسیار اطلاعات و مورد مورد مطالعه سبب می شود، موضوعات در برخی موارد بصورت کافی باز نشود. از همین رو کارگردان ها برای پرکردن این خلاء به فضاسازی احساسی روی می آورند. اتکا به فیلم های قدیمی و مصاحبه با کارگردان سالن های سینما وظیفه مکث تفسیری داده های اطلاعاتی را برعهده دارد. این فیلم می توانست از منظر زمانی حجم بیشتری داشته باشد. به واقع در این فیلم ایجاز به نوعی ایجاز مخل مبدل شده است. از سوی دیگر همین گذرهای تند و حجم اطلاعات بالا سبب شده تا همان طبقه بندی نخستین که ذکرش رفت، چندان خود را ننمایاند و بیننده نیاز داشته باشد تا فیلم را نه یک بار که چند بار ببیند تا خط سیر روایی مستند کارگردان ها را از درون آن بیرون بکشد. یا حضور راوی دوم که گویا متنی خبری را می خواند در کنار راوی نخست که به شیوه ای کلاسیک متن نوشتاری مستند را روایت می کند، همنشینی مناسبی پیدا نکرده و کار را از ریتم و روال معمول خارج می کند. البته این نکات نمی تواند تلاش میراب اقدم و ارجمندی را در بیان بخشی از تاریخ مغفول سینمای ایران از میان ببرد. اما این نکات می تواند به آسیب هایی بدل شود که ریزه کاری ها و ظرافت زیرین اثر را دستخوش آسیب های جزئی می نماید. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" ænsɑri færd \" : æz \" æli dɑi \" tædʒlil xɑhim kærd............................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modire ɑmele bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi perspolise tehrɑn ɡoft : dær forsæti monɑseb væ dær hozure hævɑdɑrɑne perspolis æz \" æli dɑi \" ke ozvi pærɑfætxɑre xɑnevɑdee bæzræk perspolis æst, tædʒlil xɑhim kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, \" mohæmmædhæsæne ænsɑri færd \" ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : belɑfɑsele bæʔd æz qæhremɑni sɑjpɑ tej tæmɑsi, in qæhremɑni rɑ be æli dɑi væ doktor zɑdmehre tæbrik ɡoftæm vɑze ɑnhɑ dæʔvæt kærdæm ruzdʒæmæʔe be værzeʃɡɑh ɑzɑdi biɑjænd tɑ dær mærɑseme tædʒlil ke murdænæzre bɑʃɡɑh perspolis æst, ʃerkæt konænd. vej æfzud : æli dɑi zemne tæʃækkor æz in eqdɑm be bɑʃɡɑh perspolis eʔlɑm kærd be dælile sæfær be ozbækestɑn væ hozur dær bɑzi xodɑhɑfezi jek melli puʃe ozbæki ruze dʒomʔe dær irɑn nist. \" ænsɑri færd \" xɑterneʃɑn kærd : qæsd dɑrim ruze dʒomʔe æz doktor mohæmmædrezɑ zɑdmehr særpæræste time sɑjpɑ væ hɑdi mæhdævi kiɑ bɑzikone in tim ke æz xɑnevɑde bæzræk perspolis hæstænd be mænɑsbæte qæhremɑni time sɑjpɑ tædʒlile beæmæl ɑværim. doktor \" mohæmmædrezɑ zɑdmehr \" bɑzikon væ ozvi sɑbeqe hejʔæte modire perspolis væ \" hɑdi mæhdævi kiɑ \" dʒævɑntærin bɑzikonɑne tɑrixe futbɑl perspolis æst ke dær hidʒdæh sɑleɡi pirɑhæne in tim rɑ bærætæn kærd. værzeʃi. jek hezɑro o bistojek jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr noh. dævɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ ʃɑnzdæh",
"text": "\"انصاری فرد\": از \"علی دایی\" تجلیل خواهیم کرد\n............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. مدیر عامل باشگاه فرهنگی ورزشی پرسپولیس تهران گفت : در فرصتی مناسب\nو در حضور هواداران پرسپولیس از\"علی دایی\" که عضو پرافتخار خانواده بزرک\nپرسپولیس است، تجلیل خواهیم کرد. به گزارش ایرنا به نقل از سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، \"محمدحسن انصاری\nفرد\" روز چهارشنبه با بیان این مطلب گفت : بلافاصله بعد از قهرمانی سایپا\nطی تماسی، این قهرمانی را به علی دایی و دکتر زادمهر تبریک گفتم واز آنها\nدعوت کردم روزجمعه به ورزشگاه آزادی بیایند تا در مراسم تجلیل که موردنظر\nباشگاه پرسپولیس است،شرکت کنند. وی افزود: علی دایی ضمن تشکر از این اقدام به باشگاه پرسپولیس اعلام\nکرد به دلیل سفر به ازبکستان و حضور در بازی خداحافظی یک ملی پوش ازبکی\nروز جمعه در ایران نیست. \"انصاری فرد\" خاطرنشان کرد : قصد داریم روز جمعه از دکتر محمدرضا\nزادمهر سرپرست تیم سایپا و هادی مهدوی کیا بازیکن این تیم که از خانواده\nبزرک پرسپولیس هستند به مناسبت قهرمانی تیم سایپا تجلیل بعمل آوریم. دکتر\"محمدرضا زادمهر\" بازیکن و عضو سابق هیات مدیره پرسپولیس و \"هادی\nمهدوی کیا\"جوانترین بازیکنان تاریخ فوتبال پرسپولیس است که در 18 سالگی\nپیراهن این تیم را برتن کرد.ورزشی. 1021 1590\nشماره 077 ساعت 56:16 تمام\n انتهای پیام M09.12-56-16 \n\n\n "
} | " ænsɑri færd " : æz " æli dɑi " tædʒlil xɑhim kærd............................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modire ɑmele bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi perspolise tehrɑn ɡoft : dær forsæti monɑseb væ dær hozure hævɑdɑrɑne perspolis æz " æli dɑi " ke ozvi pærɑfætxɑre xɑnevɑdee bæzræk perspolis æst, tædʒlil xɑhim kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, " mohæmmædhæsæne ænsɑri færd " ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : belɑfɑsele bæʔd æz qæhremɑni sɑjpɑ tej tæmɑsi, in qæhremɑni rɑ be æli dɑi væ doktor zɑdmehre tæbrik ɡoftæm vɑze ɑnhɑ dæʔvæt kærdæm ruzdʒæmæʔe be værzeʃɡɑh ɑzɑdi biɑjænd tɑ dær mærɑseme tædʒlil ke murdænæzre bɑʃɡɑh perspolis æst, ʃerkæt konænd. vej æfzud : æli dɑi zemne tæʃækkor æz in eqdɑm be bɑʃɡɑh perspolis eʔlɑm kærd be dælile sæfær be ozbækestɑn væ hozur dær bɑzi xodɑhɑfezi jek melli puʃe ozbæki ruze dʒomʔe dær irɑn nist. " ænsɑri færd " xɑterneʃɑn kærd : qæsd dɑrim ruze dʒomʔe æz doktor mohæmmædrezɑ zɑdmehr særpæræste time sɑjpɑ væ hɑdi mæhdævi kiɑ bɑzikone in tim ke æz xɑnevɑde bæzræk perspolis hæstænd be mænɑsbæte qæhremɑni time sɑjpɑ tædʒlile beæmæl ɑværim. doktor " mohæmmædrezɑ zɑdmehr " bɑzikon væ ozvi sɑbeqe hejʔæte modire perspolis væ " hɑdi mæhdævi kiɑ " dʒævɑntærin bɑzikonɑne tɑrixe futbɑl perspolis æst ke dær hidʒdæh sɑleɡi pirɑhæne in tim rɑ bærætæn kærd. værzeʃi. jek hezɑro o bistojek jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr noh. dævɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ ʃɑnzdæh | "انصاری فرد": از "علی دایی" تجلیل خواهیم کرد
............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86
داخلی.ورزشی.فوتبال. مدیر عامل باشگاه فرهنگی ورزشی پرسپولیس تهران گفت : در فرصتی مناسب
و در حضور هواداران پرسپولیس از"علی دایی" که عضو پرافتخار خانواده بزرک
پرسپولیس است، تجلیل خواهیم کرد. به گزارش ایرنا به نقل از سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، "محمدحسن انصاری
فرد" روز چهارشنبه با بیان این مطلب گفت : بلافاصله بعد از قهرمانی سایپا
طی تماسی، این قهرمانی را به علی دایی و دکتر زادمهر تبریک گفتم واز آنها
دعوت کردم روزجمعه به ورزشگاه آزادی بیایند تا در مراسم تجلیل که موردنظر
باشگاه پرسپولیس است،شرکت کنند. وی افزود: علی دایی ضمن تشکر از این اقدام به باشگاه پرسپولیس اعلام
کرد به دلیل سفر به ازبکستان و حضور در بازی خداحافظی یک ملی پوش ازبکی
روز جمعه در ایران نیست. "انصاری فرد" خاطرنشان کرد : قصد داریم روز جمعه از دکتر محمدرضا
زادمهر سرپرست تیم سایپا و هادی مهدوی کیا بازیکن این تیم که از خانواده
بزرک پرسپولیس هستند به مناسبت قهرمانی تیم سایپا تجلیل بعمل آوریم. دکتر"محمدرضا زادمهر" بازیکن و عضو سابق هیات مدیره پرسپولیس و "هادی
مهدوی کیا"جوانترین بازیکنان تاریخ فوتبال پرسپولیس است که در 18 سالگی
پیراهن این تیم را برتن کرد.ورزشی. 1021 1590
شماره 077 ساعت 56:16 تمام
انتهای پیام M09.12-56-16
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ænsɑri færd \" : æz \" æli dɑi \" tædʒlil xɑhim kærd............................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modire ɑmele bɑʃɡɑhe færhænɡi værzeʃi perspolise tehrɑn ɡoft : dær forsæti monɑseb væ dær hozure hævɑdɑrɑne perspolis æz \" æli dɑi \" ke ozvi pærɑfætxɑre xɑnevɑdee bæzræk perspolis æst, tædʒlil xɑhim kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, \" mohæmmædhæsæne ænsɑri færd \" ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : belɑfɑsele bæʔd æz qæhremɑni sɑjpɑ tej tæmɑsi, in qæhremɑni rɑ be æli dɑi væ doktor zɑdmehre tæbrik ɡoftæm vɑze ɑnhɑ dæʔvæt kærdæm ruzdʒæmæʔe be værzeʃɡɑh ɑzɑdi biɑjænd tɑ dær mærɑseme tædʒlil ke murdænæzre bɑʃɡɑh perspolis æst, ʃerkæt konænd. vej æfzud : æli dɑi zemne tæʃækkor æz in eqdɑm be bɑʃɡɑh perspolis eʔlɑm kærd be dælile sæfær be ozbækestɑn væ hozur dær bɑzi xodɑhɑfezi jek melli puʃe ozbæki ruze dʒomʔe dær irɑn nist. \" ænsɑri færd \" xɑterneʃɑn kærd : qæsd dɑrim ruze dʒomʔe æz doktor mohæmmædrezɑ zɑdmehr særpæræste time sɑjpɑ væ hɑdi mæhdævi kiɑ bɑzikone in tim ke æz xɑnevɑde bæzræk perspolis hæstænd be mænɑsbæte qæhremɑni time sɑjpɑ tædʒlile beæmæl ɑværim. doktor \" mohæmmædrezɑ zɑdmehr \" bɑzikon væ ozvi sɑbeqe hejʔæte modire perspolis væ \" hɑdi mæhdævi kiɑ \" dʒævɑntærin bɑzikonɑne tɑrixe futbɑl perspolis æst ke dær hidʒdæh sɑleɡi pirɑhæne in tim rɑ bærætæn kærd. værzeʃi. jek hezɑro o bistojek jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr noh. dævɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\"انصاری فرد\": از \"علی دایی\" تجلیل خواهیم کرد\n............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. مدیر عامل باشگاه فرهنگی ورزشی پرسپولیس تهران گفت : در فرصتی مناسب\nو در حضور هواداران پرسپولیس از\"علی دایی\" که عضو پرافتخار خانواده بزرک\nپرسپولیس است، تجلیل خواهیم کرد. به گزارش ایرنا به نقل از سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، \"محمدحسن انصاری\nفرد\" روز چهارشنبه با بیان این مطلب گفت : بلافاصله بعد از قهرمانی سایپا\nطی تماسی، این قهرمانی را به علی دایی و دکتر زادمهر تبریک گفتم واز آنها\nدعوت کردم روزجمعه به ورزشگاه آزادی بیایند تا در مراسم تجلیل که موردنظر\nباشگاه پرسپولیس است،شرکت کنند. وی افزود: علی دایی ضمن تشکر از این اقدام به باشگاه پرسپولیس اعلام\nکرد به دلیل سفر به ازبکستان و حضور در بازی خداحافظی یک ملی پوش ازبکی\nروز جمعه در ایران نیست. \"انصاری فرد\" خاطرنشان کرد : قصد داریم روز جمعه از دکتر محمدرضا\nزادمهر سرپرست تیم سایپا و هادی مهدوی کیا بازیکن این تیم که از خانواده\nبزرک پرسپولیس هستند به مناسبت قهرمانی تیم سایپا تجلیل بعمل آوریم. دکتر\"محمدرضا زادمهر\" بازیکن و عضو سابق هیات مدیره پرسپولیس و \"هادی\nمهدوی کیا\"جوانترین بازیکنان تاریخ فوتبال پرسپولیس است که در 18 سالگی\nپیراهن این تیم را برتن کرد.ورزشی. 1021 1590\nشماره 077 ساعت 56:16 تمام\n انتهای پیام M09.12-56-16 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. monɑsebæt hɑ. hæfte væhdæt. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : xælɑqijæt væ noɑværi væ tæbine æfkɑr væ ændiʃe hɑje bozorɡɑne din, hæmrɑh bɑ hefze væhdæt væ ensedʒɑm, jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir bærɑje roʃde tæʔɑli eslɑm væ dʒævɑmeʔe eslɑmist. ræhime qorbɑni ruze dʒomʔe dær ɑine bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær mæsdʒede ʃɑfeʔi orumije æfzud : nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑl \" noɑværi væ ʃokufɑi \" æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælæb mi konæd mosælmɑnɑne biʃ æz ɡozæʃte bɑ ebtekɑr væ noɑværi dær dʒæhæte tæbine ærzeʃhɑje eslɑmi væ tæbliqe siree næbævi bekuʃænd. vej tæʔkid kærd : movæffæqijæt hɑje bozorɡi ke dær ærse hɑje elmi væ eqtesɑdi næsibe keʃværemɑn ʃode dær æsære xælɑqijæt, ebtekɑr væ eʔtemɑd be næfse dʒævɑnɑn væ dɑneʃmændɑne irɑni bude ke tælæb mi konæd emsɑl be hoze færhænɡ væ færhænɡe dini ɡostæreʃe pejdɑ konæd. qorbɑni, dʒomhuri eslɑmi rɑ æsærɡozɑrtærin nezɑm dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : mosælmɑnɑn bɑ eʔtemɑdi ke be nezɑme mɑ dɑrænd æz tæmɑm hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi defɑʔ væ be in hærekæt hɑ dʒælb mi ʃævænd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɡostæreʃe hærekæt hɑje zeddee ɑmrikɑi væ modʒe moxɑlefæte mærdome dʒæhɑn bɑ sijɑsæt hɑje ɑmrikɑ rɑ nɑʃi æz hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi onvɑn kærd. qorbɑni ettehɑd væ ensedʒɑme dɑxele keʃvær rɑ niz ɑmele æsɑsi in æsærɡozɑri dɑnest væ bær lozume tæhkime hær tʃee biʃtær mæbɑni ettehɑd væ væhdæt dær mjɑne mærdome irɑn tæʔkid kærd. vej vodʒude ʃærife pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm væ ketɑbe qorʔɑn rɑ mehvære væhdæt væ hæmdeli dær mjɑne mosælmɑnɑn dɑnest væ ɡoft : dær sɑle dʒædid bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte sire, æxlɑq væ ræftɑre pæjɑmbære eslɑm morede tævædʒdʒoh væ æmæle mærdome irɑn væ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/87\nداخلی.فرهنگی.مناسبت ها.هفته وحدت. استاندار آذربایجان غربی گفت: خلاقیت و نوآوری و تبیین افکار و اندیشه های\nبزرگان دین، همراه با حفظ وحدت و انسجام، یک ضرورت اجتناب ناپذیر برای\nرشد تعالی اسلام و جوامع اسلامی است. رحیم قربانی روز جمعه در آیین بزرگداشت هفته وحدت در مسجد شافعی ارومیه\nافزود: نامگذاری امسال به عنوان سال\" نوآوری و شکوفایی \" از سوی مقام\nمعظم رهبری، طلب می کند مسلمانان بیش از گذشته با ابتکار و نوآوری در جهت\nتبیین ارزشهای اسلامی و تبلیغ سیره نبوی بکوشند. وی تاکید کرد: موفقیت های بزرگی که در عرصه های علمی و اقتصادی نصیب\nکشورمان شده در اثر خلاقیت، ابتکار و اعتماد به نفس جوانان و دانشمندان\nایرانی بوده که طلب می کند امسال به حوزه فرهنگ و فرهنگ دینی گسترش پیدا\nکند. قربانی، جمهوری اسلامی را اثرگذارترین نظام در میان کشورهای اسلامی دانست\nو اظهار داشت: مسلمانان با اعتمادی که به نظام ما دارند از تمام حرکت های\nجمهوری اسلامی دفاع و به این حرکت ها جلب می شوند. استاندار آذربایجان غربی، گسترش حرکت های ضد آمریکایی و موج مخالفت\nمردم جهان با سیاست های آمریکا را ناشی از حرکت های جمهوری اسلامی عنوان\nکرد. قربانی اتحاد و انسجام داخل کشور را نیز عامل اساسی این اثرگذاری\nدانست و بر لزوم تحکیم هر چه بیشتر مبانی اتحاد و وحدت در میان مردم\nایران تاکید کرد. وی وجود شریف پیامبر عظیم الشان اسلام و کتاب قرآن را محور وحدت و\nهمدلی در میان مسلمانان دانست و گفت : در سال جدید باید بیش از گذشته\nسیره، اخلاق و رفتار پیامبر اسلام مورد توجه و عمل مردم ایران و استان\nآذربایجان غربی باشد. ک/2\n 583/587\nشماره 123 ساعت 14:07 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. monɑsebæt hɑ. hæfte væhdæt. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : xælɑqijæt væ noɑværi væ tæbine æfkɑr væ ændiʃe hɑje bozorɡɑne din, hæmrɑh bɑ hefze væhdæt væ ensedʒɑm, jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir bærɑje roʃde tæʔɑli eslɑm væ dʒævɑmeʔe eslɑmist. ræhime qorbɑni ruze dʒomʔe dær ɑine bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær mæsdʒede ʃɑfeʔi orumije æfzud : nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑl " noɑværi væ ʃokufɑi " æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælæb mi konæd mosælmɑnɑne biʃ æz ɡozæʃte bɑ ebtekɑr væ noɑværi dær dʒæhæte tæbine ærzeʃhɑje eslɑmi væ tæbliqe siree næbævi bekuʃænd. vej tæʔkid kærd : movæffæqijæt hɑje bozorɡi ke dær ærse hɑje elmi væ eqtesɑdi næsibe keʃværemɑn ʃode dær æsære xælɑqijæt, ebtekɑr væ eʔtemɑd be næfse dʒævɑnɑn væ dɑneʃmændɑne irɑni bude ke tælæb mi konæd emsɑl be hoze færhænɡ væ færhænɡe dini ɡostæreʃe pejdɑ konæd. qorbɑni, dʒomhuri eslɑmi rɑ æsærɡozɑrtærin nezɑm dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : mosælmɑnɑn bɑ eʔtemɑdi ke be nezɑme mɑ dɑrænd æz tæmɑm hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi defɑʔ væ be in hærekæt hɑ dʒælb mi ʃævænd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɡostæreʃe hærekæt hɑje zeddee ɑmrikɑi væ modʒe moxɑlefæte mærdome dʒæhɑn bɑ sijɑsæt hɑje ɑmrikɑ rɑ nɑʃi æz hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi onvɑn kærd. qorbɑni ettehɑd væ ensedʒɑme dɑxele keʃvær rɑ niz ɑmele æsɑsi in æsærɡozɑri dɑnest væ bær lozume tæhkime hær tʃee biʃtær mæbɑni ettehɑd væ væhdæt dær mjɑne mærdome irɑn tæʔkid kærd. vej vodʒude ʃærife pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm væ ketɑbe qorʔɑn rɑ mehvære væhdæt væ hæmdeli dær mjɑne mosælmɑnɑn dɑnest væ ɡoft : dær sɑle dʒædid bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte sire, æxlɑq væ ræftɑre pæjɑmbære eslɑm morede tævædʒdʒoh væ æmæle mærdome irɑn væ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm |
.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/87
داخلی.فرهنگی.مناسبت ها.هفته وحدت. استاندار آذربایجان غربی گفت: خلاقیت و نوآوری و تبیین افکار و اندیشه های
بزرگان دین، همراه با حفظ وحدت و انسجام، یک ضرورت اجتناب ناپذیر برای
رشد تعالی اسلام و جوامع اسلامی است. رحیم قربانی روز جمعه در آیین بزرگداشت هفته وحدت در مسجد شافعی ارومیه
افزود: نامگذاری امسال به عنوان سال" نوآوری و شکوفایی " از سوی مقام
معظم رهبری، طلب می کند مسلمانان بیش از گذشته با ابتکار و نوآوری در جهت
تبیین ارزشهای اسلامی و تبلیغ سیره نبوی بکوشند. وی تاکید کرد: موفقیت های بزرگی که در عرصه های علمی و اقتصادی نصیب
کشورمان شده در اثر خلاقیت، ابتکار و اعتماد به نفس جوانان و دانشمندان
ایرانی بوده که طلب می کند امسال به حوزه فرهنگ و فرهنگ دینی گسترش پیدا
کند. قربانی، جمهوری اسلامی را اثرگذارترین نظام در میان کشورهای اسلامی دانست
و اظهار داشت: مسلمانان با اعتمادی که به نظام ما دارند از تمام حرکت های
جمهوری اسلامی دفاع و به این حرکت ها جلب می شوند. استاندار آذربایجان غربی، گسترش حرکت های ضد آمریکایی و موج مخالفت
مردم جهان با سیاست های آمریکا را ناشی از حرکت های جمهوری اسلامی عنوان
کرد. قربانی اتحاد و انسجام داخل کشور را نیز عامل اساسی این اثرگذاری
دانست و بر لزوم تحکیم هر چه بیشتر مبانی اتحاد و وحدت در میان مردم
ایران تاکید کرد. وی وجود شریف پیامبر عظیم الشان اسلام و کتاب قرآن را محور وحدت و
همدلی در میان مسلمانان دانست و گفت : در سال جدید باید بیش از گذشته
سیره، اخلاق و رفتار پیامبر اسلام مورد توجه و عمل مردم ایران و استان
آذربایجان غربی باشد. ک/2
583/587
شماره 123 ساعت 14:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. monɑsebæt hɑ. hæfte væhdæt. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : xælɑqijæt væ noɑværi væ tæbine æfkɑr væ ændiʃe hɑje bozorɡɑne din, hæmrɑh bɑ hefze væhdæt væ ensedʒɑm, jek zæruræte edʒtenɑb nɑpæzir bærɑje roʃde tæʔɑli eslɑm væ dʒævɑmeʔe eslɑmist. ræhime qorbɑni ruze dʒomʔe dær ɑine bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær mæsdʒede ʃɑfeʔi orumije æfzud : nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑl \" noɑværi væ ʃokufɑi \" æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælæb mi konæd mosælmɑnɑne biʃ æz ɡozæʃte bɑ ebtekɑr væ noɑværi dær dʒæhæte tæbine ærzeʃhɑje eslɑmi væ tæbliqe siree næbævi bekuʃænd. vej tæʔkid kærd : movæffæqijæt hɑje bozorɡi ke dær ærse hɑje elmi væ eqtesɑdi næsibe keʃværemɑn ʃode dær æsære xælɑqijæt, ebtekɑr væ eʔtemɑd be næfse dʒævɑnɑn væ dɑneʃmændɑne irɑni bude ke tælæb mi konæd emsɑl be hoze færhænɡ væ færhænɡe dini ɡostæreʃe pejdɑ konæd. qorbɑni, dʒomhuri eslɑmi rɑ æsærɡozɑrtærin nezɑm dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : mosælmɑnɑn bɑ eʔtemɑdi ke be nezɑme mɑ dɑrænd æz tæmɑm hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi defɑʔ væ be in hærekæt hɑ dʒælb mi ʃævænd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɡostæreʃe hærekæt hɑje zeddee ɑmrikɑi væ modʒe moxɑlefæte mærdome dʒæhɑn bɑ sijɑsæt hɑje ɑmrikɑ rɑ nɑʃi æz hærekæt hɑje dʒomhuri eslɑmi onvɑn kærd. qorbɑni ettehɑd væ ensedʒɑme dɑxele keʃvær rɑ niz ɑmele æsɑsi in æsærɡozɑri dɑnest væ bær lozume tæhkime hær tʃee biʃtær mæbɑni ettehɑd væ væhdæt dær mjɑne mærdome irɑn tæʔkid kærd. vej vodʒude ʃærife pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm væ ketɑbe qorʔɑn rɑ mehvære væhdæt væ hæmdeli dær mjɑne mosælmɑnɑn dɑnest væ ɡoft : dær sɑle dʒædid bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte sire, æxlɑq væ ræftɑre pæjɑmbære eslɑm morede tævædʒdʒoh væ æmæle mærdome irɑn væ ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/01/87\nداخلی.فرهنگی.مناسبت ها.هفته وحدت. استاندار آذربایجان غربی گفت: خلاقیت و نوآوری و تبیین افکار و اندیشه های\nبزرگان دین، همراه با حفظ وحدت و انسجام، یک ضرورت اجتناب ناپذیر برای\nرشد تعالی اسلام و جوامع اسلامی است. رحیم قربانی روز جمعه در آیین بزرگداشت هفته وحدت در مسجد شافعی ارومیه\nافزود: نامگذاری امسال به عنوان سال\" نوآوری و شکوفایی \" از سوی مقام\nمعظم رهبری، طلب می کند مسلمانان بیش از گذشته با ابتکار و نوآوری در جهت\nتبیین ارزشهای اسلامی و تبلیغ سیره نبوی بکوشند. وی تاکید کرد: موفقیت های بزرگی که در عرصه های علمی و اقتصادی نصیب\nکشورمان شده در اثر خلاقیت، ابتکار و اعتماد به نفس جوانان و دانشمندان\nایرانی بوده که طلب می کند امسال به حوزه فرهنگ و فرهنگ دینی گسترش پیدا\nکند. قربانی، جمهوری اسلامی را اثرگذارترین نظام در میان کشورهای اسلامی دانست\nو اظهار داشت: مسلمانان با اعتمادی که به نظام ما دارند از تمام حرکت های\nجمهوری اسلامی دفاع و به این حرکت ها جلب می شوند. استاندار آذربایجان غربی، گسترش حرکت های ضد آمریکایی و موج مخالفت\nمردم جهان با سیاست های آمریکا را ناشی از حرکت های جمهوری اسلامی عنوان\nکرد. قربانی اتحاد و انسجام داخل کشور را نیز عامل اساسی این اثرگذاری\nدانست و بر لزوم تحکیم هر چه بیشتر مبانی اتحاد و وحدت در میان مردم\nایران تاکید کرد. وی وجود شریف پیامبر عظیم الشان اسلام و کتاب قرآن را محور وحدت و\nهمدلی در میان مسلمانان دانست و گفت : در سال جدید باید بیش از گذشته\nسیره، اخلاق و رفتار پیامبر اسلام مورد توجه و عمل مردم ایران و استان\nآذربایجان غربی باشد. ک/2\n 583/587\nشماره 123 ساعت 14:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bær æsære enfedʒɑri mæhib dær mæntæqe lɑnedi kutɑle vɑqeʔ dær ʃomɑle qærbi pɑkestɑne jek mæsdʒed tæxrib ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ æz eslɑm æbɑd, ʃæbæke telvizijone mæhælli dʒiv nijuz bɑ eʔlɑme in xæbær tæsrih kærd hænuz ɡozɑreʃi æz tælæfɑte ehtemɑli in enfedʒɑr bedæst niɑmæde æst.",
"text": "بر اثر انفجاری مهیب در منطقه لاندی کوتال واقع در شمال غربی پاکستان یک مسجد تخریب شد. به گزارش خبرگزاری شین هوا از اسلام اباد ، شبکه تلویزیون محلی جیو نیوز با اعلام این خبر تصریح کرد هنوز گزارشی از تلفات احتمالی این انفجار بدست نیامده است."
} | bær æsære enfedʒɑri mæhib dær mæntæqe lɑnedi kutɑle vɑqeʔ dær ʃomɑle qærbi pɑkestɑne jek mæsdʒed tæxrib ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ æz eslɑm æbɑd, ʃæbæke telvizijone mæhælli dʒiv nijuz bɑ eʔlɑme in xæbær tæsrih kærd hænuz ɡozɑreʃi æz tælæfɑte ehtemɑli in enfedʒɑr bedæst niɑmæde æst. | بر اثر انفجاری مهیب در منطقه لاندی کوتال واقع در شمال غربی پاکستان یک مسجد تخریب شد. به گزارش خبرگزاری شین هوا از اسلام اباد ، شبکه تلویزیون محلی جیو نیوز با اعلام این خبر تصریح کرد هنوز گزارشی از تلفات احتمالی این انفجار بدست نیامده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bær æsære enfedʒɑri mæhib dær mæntæqe lɑnedi kutɑle vɑqeʔ dær ʃomɑle qærbi pɑkestɑne jek mæsdʒed tæxrib ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ʃine hævɑ æz eslɑm æbɑd, ʃæbæke telvizijone mæhælli dʒiv nijuz bɑ eʔlɑme in xæbær tæsrih kærd hænuz ɡozɑreʃi æz tælæfɑte ehtemɑli in enfedʒɑr bedæst niɑmæde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "بر اثر انفجاری مهیب در منطقه لاندی کوتال واقع در شمال غربی پاکستان یک مسجد تخریب شد. به گزارش خبرگزاری شین هوا از اسلام اباد ، شبکه تلویزیون محلی جیو نیوز با اعلام این خبر تصریح کرد هنوز گزارشی از تلفات احتمالی این انفجار بدست نیامده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæfte dolæt slæʃ poroʒe ɑbresɑni ʃæhræke mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl be bæhre bærdɑri resid................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑbresɑni. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruzɑzæɡrɑmidɑʃte hæfte dolæt, bæhre bærdɑri æz poroʒe ɑbresɑni be ʃæhræke mæskuni mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl dærtʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ruztʃæhɑrʃænbe ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bærɑje edʒrɑje in poroʒee æfzun bær jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. \" færædʒ ællɑh sæjjɑdi \" dærɑine eftetɑhe poroʒe æfzud : bɑ edʒrɑje in poroʒee jek hezɑr næfærɑze sɑkenɑne ʃæhræk æz neʔmæte ɑbe ʃorbe sɑlem bærxordɑr ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæte ʃæstotʃɑhɑr poroʒe ɑbresɑni be rustɑhɑje ostɑn bɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke bɑbhære bærdɑri æzɑnhɑ sædo pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær dær divisto bistoʃeʃ rustɑ æz mæzɑjɑje ɑbe ʃorbe sɑlem bæhre mænd mi ʃævænd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri jɑdɑvær ʃod : dærhæfte dolæt æmæliɑte sɑxte pændʒ modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi niz dærɑstɑn ɑqɑz ʃod. sæjjɑdi ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæh modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri dɑrɑje nohsæd rustɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. ʃæhrestɑne ærdæl dær nævæd kilumetri mærkæze tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode væ æfzun bær jeksæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": " هفته دولت/ پروژه آبرسانی شهرک محمدیه شهرستان اردل به بهره برداری رسید\n...................................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/86\nداخلی.اقتصادی.آبرسانی.هفته دولت. در ششمین روزازگرامیداشت هفته دولت، بهره برداری از پروژه آبرسانی به\nشهرک مسکونی محمدیه شهرستان اردل درچهارمحال و بختیاری روزچهارشنبه آغاز\nشد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی چهارمحال وبختیاری گفت: برای اجرای\nاین پروژه افزون بر یک میلیارد و 500 میلیون ریال اعتبار هزینه شده است. \"فرج الله صیادی\" درآیین افتتاح پروژه افزود: با اجرای این پروژه یک\nهزار نفراز ساکنان شهرک از نعمت آب شرب سالم برخوردار شدند. وی اظهارداشت: همزمان با هفته دولت 64 پروژه آبرسانی به روستاهای استان\nبا 80 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که بابهره برداری ازآنها 158 هزار نفر\nدر 226 روستا از مزایای آب شرب سالم بهره مند می شوند. مدیرعامل شرکت آبفار چهارمحال وبختیاری یادآور شد: درهفته دولت عملیات\nساخت پنج مجتمع آبرسانی روستایی نیز دراستان آغاز شد. صیادی گفت: تا پایان سال جاری 10 مجتمع آبرسانی روستایی در چهارمحال و\nبختیاری به بهره برداری می رسد. چهارمحال وبختیاری دارای 900 روستا با بیش از 450 هزار نفر جمعیت است. شهرستان اردل در 90 کیلومتری مرکز چهارمحال وبختیاری واقع شده و افزون\nبر یکصد هزار نفر جمعیت دارد. ک/3\n 3759/671/1760\nشماره 034 ساعت 18:15 تمام\n\n\n "
} | hæfte dolæt slæʃ poroʒe ɑbresɑni ʃæhræke mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl be bæhre bærdɑri resid................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑbresɑni. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruzɑzæɡrɑmidɑʃte hæfte dolæt, bæhre bærdɑri æz poroʒe ɑbresɑni be ʃæhræke mæskuni mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl dærtʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ruztʃæhɑrʃænbe ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bærɑje edʒrɑje in poroʒee æfzun bær jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. " færædʒ ællɑh sæjjɑdi " dærɑine eftetɑhe poroʒe æfzud : bɑ edʒrɑje in poroʒee jek hezɑr næfærɑze sɑkenɑne ʃæhræk æz neʔmæte ɑbe ʃorbe sɑlem bærxordɑr ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæte ʃæstotʃɑhɑr poroʒe ɑbresɑni be rustɑhɑje ostɑn bɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke bɑbhære bærdɑri æzɑnhɑ sædo pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær dær divisto bistoʃeʃ rustɑ æz mæzɑjɑje ɑbe ʃorbe sɑlem bæhre mænd mi ʃævænd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri jɑdɑvær ʃod : dærhæfte dolæt æmæliɑte sɑxte pændʒ modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi niz dærɑstɑn ɑqɑz ʃod. sæjjɑdi ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæh modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri dɑrɑje nohsæd rustɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. ʃæhrestɑne ærdæl dær nævæd kilumetri mærkæze tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode væ æfzun bær jeksæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pɑnzdæh tæmɑm | هفته دولت/ پروژه آبرسانی شهرک محمدیه شهرستان اردل به بهره برداری رسید
...................................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/86
داخلی.اقتصادی.آبرسانی.هفته دولت. در ششمین روزازگرامیداشت هفته دولت، بهره برداری از پروژه آبرسانی به
شهرک مسکونی محمدیه شهرستان اردل درچهارمحال و بختیاری روزچهارشنبه آغاز
شد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی چهارمحال وبختیاری گفت: برای اجرای
این پروژه افزون بر یک میلیارد و 500 میلیون ریال اعتبار هزینه شده است. "فرج الله صیادی" درآیین افتتاح پروژه افزود: با اجرای این پروژه یک
هزار نفراز ساکنان شهرک از نعمت آب شرب سالم برخوردار شدند. وی اظهارداشت: همزمان با هفته دولت 64 پروژه آبرسانی به روستاهای استان
با 80 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که بابهره برداری ازآنها 158 هزار نفر
در 226 روستا از مزایای آب شرب سالم بهره مند می شوند. مدیرعامل شرکت آبفار چهارمحال وبختیاری یادآور شد: درهفته دولت عملیات
ساخت پنج مجتمع آبرسانی روستایی نیز دراستان آغاز شد. صیادی گفت: تا پایان سال جاری 10 مجتمع آبرسانی روستایی در چهارمحال و
بختیاری به بهره برداری می رسد. چهارمحال وبختیاری دارای 900 روستا با بیش از 450 هزار نفر جمعیت است. شهرستان اردل در 90 کیلومتری مرکز چهارمحال وبختیاری واقع شده و افزون
بر یکصد هزار نفر جمعیت دارد. ک/3
3759/671/1760
شماره 034 ساعت 18:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæfte dolæt slæʃ poroʒe ɑbresɑni ʃæhræke mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl be bæhre bærdɑri resid................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑbresɑni. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruzɑzæɡrɑmidɑʃte hæfte dolæt, bæhre bærdɑri æz poroʒe ɑbresɑni be ʃæhræke mæskuni mohæmmædije ʃæhrestɑne ærdæl dærtʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ruztʃæhɑrʃænbe ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bærɑje edʒrɑje in poroʒee æfzun bær jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. \" færædʒ ællɑh sæjjɑdi \" dærɑine eftetɑhe poroʒe æfzud : bɑ edʒrɑje in poroʒee jek hezɑr næfærɑze sɑkenɑne ʃæhræk æz neʔmæte ɑbe ʃorbe sɑlem bærxordɑr ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæte ʃæstotʃɑhɑr poroʒe ɑbresɑni be rustɑhɑje ostɑn bɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke bɑbhære bærdɑri æzɑnhɑ sædo pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær dær divisto bistoʃeʃ rustɑ æz mæzɑjɑje ɑbe ʃorbe sɑlem bæhre mænd mi ʃævænd. modirɑmele ʃerkæte ɑbfɑre tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri jɑdɑvær ʃod : dærhæfte dolæt æmæliɑte sɑxte pændʒ modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi niz dærɑstɑn ɑqɑz ʃod. sæjjɑdi ɡoft : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæh modʒtæmeʔe ɑbresɑni rustɑi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri dɑrɑje nohsæd rustɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. ʃæhrestɑne ærdæl dær nævæd kilumetri mærkæze tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode væ æfzun bær jeksæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " هفته دولت/ پروژه آبرسانی شهرک محمدیه شهرستان اردل به بهره برداری رسید\n...................................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/86\nداخلی.اقتصادی.آبرسانی.هفته دولت. در ششمین روزازگرامیداشت هفته دولت، بهره برداری از پروژه آبرسانی به\nشهرک مسکونی محمدیه شهرستان اردل درچهارمحال و بختیاری روزچهارشنبه آغاز\nشد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی چهارمحال وبختیاری گفت: برای اجرای\nاین پروژه افزون بر یک میلیارد و 500 میلیون ریال اعتبار هزینه شده است. \"فرج الله صیادی\" درآیین افتتاح پروژه افزود: با اجرای این پروژه یک\nهزار نفراز ساکنان شهرک از نعمت آب شرب سالم برخوردار شدند. وی اظهارداشت: همزمان با هفته دولت 64 پروژه آبرسانی به روستاهای استان\nبا 80 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که بابهره برداری ازآنها 158 هزار نفر\nدر 226 روستا از مزایای آب شرب سالم بهره مند می شوند. مدیرعامل شرکت آبفار چهارمحال وبختیاری یادآور شد: درهفته دولت عملیات\nساخت پنج مجتمع آبرسانی روستایی نیز دراستان آغاز شد. صیادی گفت: تا پایان سال جاری 10 مجتمع آبرسانی روستایی در چهارمحال و\nبختیاری به بهره برداری می رسد. چهارمحال وبختیاری دارای 900 روستا با بیش از 450 هزار نفر جمعیت است. شهرستان اردل در 90 کیلومتری مرکز چهارمحال وبختیاری واقع شده و افزون\nبر یکصد هزار نفر جمعیت دارد. ک/3\n 3759/671/1760\nشماره 034 ساعت 18:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. xolɑse. xæbær. dʒæhɑn. setɑresetɑresetɑre e kujæt, jek hejʔæte kuijæti, bærɑje færɑhæm sɑxtæne moqæddæmɑte sæfære væzire omure xɑredʒe kujæt be irɑn, ruze jekʃænbe ɑzeme tehrɑn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, bæxʃhɑi æz tɑzee tærin æsnɑde foqe mæhræmɑne sɑzemɑne dʒɑsusi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste ke pæs æz siodo sɑl edʒɑze enteʃɑr jɑfte ænd, neʃɑn mi dæhæd ke ævvælin bombe ætomi esrɑile ebtedɑ dær færɑnse tolid væ sepæs be særzæmin hɑje eʃqɑli enteqɑl jɑft. setɑresetɑresetɑre riɑz, dær pej enteʃɑre æxbɑre æʔmɑle væhʃijɑne niruhɑje æmnijæti ɑmrikɑ dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, \" æstifæn tʃos \" sæfire vɑʃænɡton dær jæmæn, be vezɑræte omure xɑredʒe in keʃvær færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre hɑnufær, bistomin dore næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli færʃe ɑlmɑn bɑ hozure jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ærze konænde æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn kɑre xod rɑ dær ʃæhre hɑnufær in keʃvær ɑqɑz kærd. dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl, teʔdɑdi æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni væ xosusi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn niz hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, tɑze tærin tolidɑte sænʔæte færʃe keʃværemɑn rɑ dær mæʔræze bɑzdide ælɑqe mændɑn qærɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, \" robert furisun \", mohæqqeqe færɑnsævi, be dælile ʃerkæt dær konferɑnse \" dʒæhɑn bedune sæhijunizæm \" dær tehrɑn, be dɑdɡɑh færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd, næzærsændʒi moʔæssese \" ɡɑlup \" pɑkestɑn ke ruze ʃænbe dær pɑkestɑne montæʃer ʃod, neʃɑn dɑd ke hodud nimi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær æqide dɑrænd ke orɡɑnhɑje æmnijæti dolæt jɑ sijɑsætmædɑrɑne næzdik be qodræte hɑkem, mæsʔule mærɡe xɑnom \" bi næzir butu \" hæstænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, \" esmɑʔile hænije \" noxost væzire montæxæbe mærdome felestin, tævæqqofe hæmɑhænɡi hɑje æmnijæti mjɑne hækumæte xodɡærdɑn bɑ esrɑil dær kærɑnee bɑxtæri rɑ ʃærte ɑqɑz ɡoft væɡuhɑje felestini eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, \" mohæmmæd ræʔd \" ræʔise ferɑksijone næmɑjændeɡɑne hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn, ruze ʃænbe ɡoft : ʔomidvɑrim \" æmru musɑ \" dæbirkole ettehɑdije æræb be rɑh hælle bohrɑne lobnɑn dæst jɑbæd, æmmɑ æɡær tʃenin næʃod in be mæʔnɑje residæne donjɑ be ɑxær nist. setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑmɑne xæbæri \" dʒænɡ \" pɑkestɑn, ʃænbe ʃæb eʔlɑm kærd ke dær æmæliɑte ærteʃe pɑkestɑn dær \" dir esmɑʔil xɑn \" ejɑlæte særhæde in keʃvær, ʃæstopændʒ ʃebhe nezɑmi tɑlebɑne mæhælli pærɑntezbæste koʃte væ biʃ æz nævæd tæn æz ɑnhɑ zæxmi ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e bæqdɑd, \" hosejne bælu \" næmɑjænde kærdhɑ dær pɑrlemɑne ærɑq æz ferɑksijone hæmsæbteɡi kordestɑn, ruze ʃænbe \" hosejne ʃæhrestɑni \" væzire næfte ærɑq rɑ bexɑtere moxɑlefæthɑjæʃ bɑ qærɑrdɑdhɑje dolæte mæhælli kordestɑn bɑ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, ke bæqdɑd ɑnhɑ rɑ fɑqede eʔtebɑr dɑneste, tæhdid be bærkenɑri kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, ruznɑme \" vɑʃænɡton post \" ruze ʃænbe xæbær dɑd ke sisteme zeddehæriqe sefɑrætxɑne dʒædide ɑmrikɑ dær bæqdɑd ke dær hɑle sɑxt æst væ ehtemɑlæn be onvɑne hædæfi bærɑje ʃureʃiɑne ærɑqi beʃomɑr mi rævæd, æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr nist. setɑresetɑresetɑre e ɑnkɑrɑ, \" helmi ɡulær \" væzire enerʒi væ mænɑbeʔe tæbiʔi torkije, ɡoft : \" ɡɑze ʃomɑle ærɑq æz tæriqe torkije be orupɑe montæqel xɑhæd ʃod \". setɑresetɑresetɑre e bejrut, dær hæmlee hævɑi ʃɑmɡɑh ʃænbe reʒime sæhijunisti be jek pɑjɡɑh dʒonbeʃe \" hæmɑs \" dær ʃærq xɑne junes dær dʒonube qæze, do næfær æz æʔzɑje ɡærdɑnhɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe \" hæmɑs \", be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe ʃænbe ʃæbe telvizijone bi bi si, bɑnke dʒæhɑni bɑ enteqɑd æz sijɑsæte reʒime sæhijunisti dær qebɑle vɑredɑt væ sɑderɑte kɑlɑ, in reʒim rɑ fɑqede ʃɑxeshɑje lɑzem bærɑje vorud be bɑʃɡɑh keʃværhɑje toseʔe jɑfte tosif kærd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, \" soɡulæn rævɑjɑl \" nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri færɑnse, ruze ʃænbe bɑ enteqɑde ʃædid æz æmælkærde sɑrkuzi, vej rɑ færdi ɡostɑx, næmɑjeʃi væ servætmænd xɑnd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, dɑdɡɑh nezɑmi lobnɑn, ruze ʃænbe bɑ sodure hokmi, jek æfsære esrɑili be hæmrɑhe do mozdure dɑxeli rɑ ɑmelɑne terore do mobɑreze felestini sɑkene lobnɑn eʔlɑm kærd. in do mobɑrez ke bærɑdær budænd, dær tɑrixe bistoʃeʃ mɑh meh sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dær dʒærijɑne enfedʒɑre xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær ʃæhre sejdɑ dær dʒonube lobnɑn, be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs, ʃorɑje ʃæhrækhɑje sæhijuniste neʃin dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, ʃænbe ʃæb æz didɑre \" tuni bælr \" noxost væzire sɑbeqe enɡelis bɑ næmɑjændeɡɑne in ʃæhrækhɑ xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre bæxʃe tærke neʃin qebrespærɑntezbæste, \" mohæmmædæli tælʔæt \" ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃine qebres, dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qebres bæxʃe junɑni neʃin pærɑntezbæste dær mɑh hɑje ɑti ɡoft : \" sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi ɑxærin ʃɑns bærɑje hælle mæsɑle qebres xɑhæd bud. \" setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, \" nɑder ælbæni \" væzire ɑbjɑri surije, \" æbdollætif dʒæmɑle ræʃid \" væzire ɑbe ærɑq væ \" fejsæl uqlu \" væzire mohite zist væ dʒænɡæl hɑje torkije, ruze ʃænbe dær dæmeʃq, æz næbude hitʃ extelɑfi bær sære tæqsim sæhmije bændi pærɑntezbæste ɑbe moʃtæræk mjɑne in se keʃvær æz rudxɑne hɑje dædʒle væ forɑt, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, mædʒmæʔe omumi ɑvɑreɡɑne felestini, soxænɑne \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, dɑjer bær pærdɑxte qærɑmæt be ɑvɑreɡɑne felestini, bedune tæʔkid bær hæqqe bɑzɡæʃte ɑnɑn be særzæmineʃɑn rɑ mæhkum kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qɑhere, mæqɑmɑte mesri tʃɑhɑrdæh eslɑm ɡærɑ rɑ be ettehɑme tædɑroke hæmælɑti ælæjhe særzæminhɑje eʃqɑli felestine dæstɡir kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire, \" ʃækib xælil \" væzire enerʒi væ mæʔɑdene ældʒæzɑjer, æz bærɡozɑri monɑqese bærɑje edʒrɑje pɑnzdæh tærhe dʒædide ekteʃɑfe næft væ ɡɑz dær in keʃvær xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e berlin, mæqɑmɑte ɑlmɑni, eʔlɑm kærdænd ke hoʃdɑrhɑi mæbni bær ehtemɑle voquʔe æmæliɑte teroristi dær in keʃvær, dærjɑft kærde ænd. in mætlæb rɑ ræsɑne hɑje ɑlmɑn ruze ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti væ qæzɑi keʃværeʃɑn eʔlɑm kærdænd. setɑresetɑresetɑre eʃqe ɑbɑd, sefɑræte ɑmrikɑ dær eʃqe ɑbɑd, ruze ʃænbe bɑ sodure jek biɑnihe mætbuʔɑti, be næql æz senɑtore dʒomhurixɑh mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ, ɡoft ke vɑʃænɡton ɑmɑde komæk be torkæmænestɑn dær bæxʃe eqtesɑde rustɑi væ enerʒist. setɑresetɑresetɑre e dehli no, \" mɑn muhɑn sinɡ \" noxoste væzire hend, ʃænbe ʃæb væ piʃ æz æzimæt be tʃin, zemne ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be ɡostæreʃ væ tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe mjɑne do keʃvær, ɡoft ke rævɑbete hend væ tʃin ɑmɑde vorud be mærhælee pujɑ æst. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, bær æsære soqute jek færvænd helikupter hæml væ næqle nezɑmi ærteʃe mæqdunije dær næzdiki \" æskupije \" mærkæze in keʃvær, dær bædæzzohre ʃænbe, tæmɑmi jɑzdæh særneʃine ɑn koʃte ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz tɑjpe, \" tʃæn tʃoi bæjɑne \" ræise dʒomhuri tɑjvɑn, ʃænbe ʃæb dær pej ʃekæste hezbe hɑkem \" demokrɑtik tæræqqixɑh \" dipipi pærɑntezbæste dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær, æz rijɑsæte in hezb esteʔfɑ kærd. setɑresetɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr hæft : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "\n...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86\nخارجی.خلاصه.خبر.جهان.****\nکویت، یک هیات کویتی، برای فراهم ساختن مقدمات سفر وزیر امور خارجه\nکویت به ایران، روز یکشنبه عازم تهران می شود.****\nنیویورک، بخشهایی از تازه ترین اسناد فوق محرمانه سازمان جاسوسی آمریکا\n(سیا) که پس از 32 سال اجازه انتشار یافته اند، نشان می دهد که اولین بمب\nاتمی اسراییل ابتدا در فرانسه تولید و سپس به سرزمین های اشغالی انتقال\nیافت.****\nریاض، در پی انتشار اخبار اعمال وحشیانه نیروهای امنیتی آمریکا در زندان\nگوانتانامو، \"استیفن چس\" سفیر واشنگتن در یمن، به وزارت امور خارجه این\nکشور فراخوانده شد.****\nهانوفر، بیستمین دوره نمایشگاه بین المللی فرش آلمان با حضور یک هزار و\n442 عرضه کننده از بیش از 60 کشور جهان کار خود را در شهر هانوفر این کشور\nآغاز کرد. در نمایشگاه امسال، تعدادی از شرکتهای تعاونی و خصوصی از جمهوری\nاسلامی ایران نیز همانند سالهای گذشته، تازه ترین تولیدات صنعت فرش کشورمان\nرا در معرض بازدید علاقه مندان قرار داده اند.****\nپاریس، \"روبرت فوریسون\"، محقق فرانسوی، به دلیل شرکت در کنفرانس \"جهان\nبدون صهیونیزم\" در تهران، به دادگاه فراخوانده شد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد، نظرسنجی موسسه \"گالوپ\"\nپاکستان که روز شنبه در پاکستان منتشر شد، نشان داد که حدود نیمی از\nشهروندان این کشور عقیده دارند که ارگانهای امنیتی دولت یا سیاستمداران\nنزدیک به قدرت حاکم، مسوول مرگ خانم \"بی نظیر بوتو\" هستند.****\nبیروت، \"اسماعیل هنیه\" نخست وزیر منتخب مردم فلسطین، توقف هماهنگی های\nامنیتی میان حکومت خودگردان با اسراییل در کرانه باختری را شرط آغاز گفت\nوگوهای فلسطینی اعلام کرد.****\nبیروت، \"محمد رعد\" رییس فراکسیون نمایندگان حزب الله در مجلس لبنان، روز\nشنبه گفت: امیدواریم \"عمرو موسی\" دبیرکل اتحادیه عرب به راه حل بحران\nلبنان دست یابد، اما اگر چنین نشد این به معنای رسیدن دنیا به آخر نیست.****\nاسلام آباد، سامانه خبری \"جنگ\" پاکستان، شنبه شب اعلام کرد که در عملیات ارتش\nپاکستان در \"دیر اسماعیل خان\" ایالت سرحد این کشور، 65 شبه نظامی (طالبان\nمحلی ) کشته و بیش از 90 تن از آنها زخمی شدند.****\nبغداد، \"حسین بلو\" نماینده کردها در پارلمان عراق از فراکسیون همسبتگی\nکردستان، روز شنبه \"حسین شهرستانی\" وزیر نفت عراق را بخاطر مخالفتهایش با\nقراردادهای دولت محلی کردستان با شرکتهای نفتی خارجی، که بغداد آنها را\nفاقد اعتبار دانسته، تهدید به برکناری کرد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، روزنامه \"واشنگتن پست\" روز\nشنبه خبر داد که سیستم ضدحریق سفارتخانه جدید آمریکا در بغداد که در حال\nساخت است و احتمالا به عنوان هدفی برای شورشیان عراقی بشمار می رود، از\nامنیت کامل برخوردار نیست.****\nآنکارا، \"حلمی گولر\" وزیر انرژی و منابع طبیعی ترکیه، گفت: \"گاز شمال\nعراق از طریق ترکیه به اروپا منتقل خواهد شد\".****\nبیروت، در حمله هوایی شامگاه شنبه رژیم صهیونیستی به یک پایگاه جنبش\n\"حماس\" در شرق خان یونس در جنوب غزه، دو نفر از اعضای گردانهای قسام شاخه\nنظامی جنبش \"حماس\"، به شهادت رسیدند.****\nتهران، به گزارش شنبه شب تلویزیون بی بی سی، بانک جهانی با انتقاد از سیاست\nرژیم صهیونیستی در قبال واردات و صادرات کالا، این رژیم را فاقد شاخصهای\nلازم برای ورود به باشگاه کشورهای توسعه یافته توصیف کرد.****\nپاریس، \"سگولن روایال\" نامزد سابق ریاست جمهوری فرانسه، روز شنبه با\nانتقاد شدید از عملکرد سارکوزی، وی را فردی گستاخ، نمایشی و ثروتمند\nخواند.****\nبیروت، دادگاه نظامی لبنان، روز شنبه با صدور حکمی، یک افسر اسراییلی به\nهمراه دو مزدور داخلی را عاملان ترور دو مبارز فلسطینی ساکن لبنان اعلام\nکرد. این دو مبارز که برادر بودند، در تاریخ 26 ماه مه سال 2006 میلادی در\nجریان انفجار خودروی بمب گذاری شده در شهر صیدا در جنوب لبنان، به شهادت\nرسیدند.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس، شورای شهرکهای صهیونیست\nنشین در کرانه باختری رود اردن، شنبه شب از دیدار \"تونی بلر\" نخست وزیر\nسابق انگلیس با نمایندگان این شهرکها خبر داد.****\nبخش ترک نشین (قبرس )، \"محمدعلی طلعت\" رییس جمهوری بخش ترک نشین قبرس، در\nگفت وگو با خبرنگاران، با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبرس\n(بخش یونانی نشین ) در ماه های آتی گفت: \"سال 2008 میلادی آخرین شانس برای حل\nمساله قبرس خواهد بود.\"\n****\nدمشق، \"نادر البنی\" وزیر آبیاری سوریه، \"عبداللطیف جمال رشید\" وزیر آب\nعراق و \"فیصل اوغلو\" وزیر محیط زیست و جنگل های ترکیه، روز شنبه در دمشق،\nاز نبود هیچ اختلافی بر سر تقسیم (سهمیه بندی ) آب مشترک میان این سه کشور\nاز رودخانه های دجله و فرات، خبر دادند.****\nدمشق، مجمع عمومی آوارگان فلسطینی، سخنان \"جرج بوش\" رییس جمهوری آمریکا،\nدایر بر پرداخت غرامت به آوارگان فلسطینی، بدون تاکید بر حق بازگشت آنان\nبه سرزمینشان را محکوم کرد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از قاهره، مقامات مصری 14 اسلام گرا را به\nاتهام تدارک حملاتی علیه سرزمینهای اشغالی فلسطین دستگیر کرده اند.****\nالجزیره، \"شکیب خلیل\" وزیر انرژی و معادن الجزایر، از برگزاری مناقصه\nبرای اجرای 15 طرح جدید اکتشاف نفت و گاز در این کشور خبر داد.****\nبرلین، مقامات آلمانی، اعلام کردند که هشدارهایی مبنی بر احتمال وقوع\nعملیات تروریستی در این کشور، دریافت کرده اند. این مطلب را رسانه های\nآلمان روز شنبه به نقل از منابع امنیتی و قضایی کشورشان اعلام کردند.****\nعشق آباد، سفارت آمریکا در عشق آباد، روز شنبه با صدور یک بیانیه مطبوعاتی،\nبه نقل از سناتور جمهوریخواه مجلس سنای آمریکا، گفت که واشنگتن آماده کمک\nبه ترکمنستان در بخش اقتصاد روستایی و انرژی است.****\nدهلی نو، \"مان موهان سینگ\" نخست وزیر هند، شنبه شب و پیش از عزیمت به چین،\nضمن ابراز امیدواری نسبت به گسترش و تحکیم روابط دوجانبه میان دو کشور،\nگفت که روابط هند و چین آماده ورود به مرحله پویا است.****\nبلگراد، بر اثر سقوط یک فروند هلیکوپتر حمل و نقل نظامی ارتش مقدونیه در\nنزدیکی \"اسکوپیه\" مرکز این کشور، در بعدازظهر شنبه، تمامی 11 سرنشین آن\nکشته شدند.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از تایپه، \"چن شویی بیان\" رئیس جمهوری\nتایوان، شنبه شب در پی شکست حزب حاکم \"دموکراتیک ترقیخواه\" (DPP) در\nانتخابات پارلمانی این کشور، از ریاست این حزب استعفا کرد.****\n شبس 1460**1500**\nشماره 013 ساعت 07:05 تمام\n\n\n "
} | ........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. xolɑse. xæbær. dʒæhɑn. setɑresetɑresetɑre e kujæt, jek hejʔæte kuijæti, bærɑje færɑhæm sɑxtæne moqæddæmɑte sæfære væzire omure xɑredʒe kujæt be irɑn, ruze jekʃænbe ɑzeme tehrɑn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, bæxʃhɑi æz tɑzee tærin æsnɑde foqe mæhræmɑne sɑzemɑne dʒɑsusi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste ke pæs æz siodo sɑl edʒɑze enteʃɑr jɑfte ænd, neʃɑn mi dæhæd ke ævvælin bombe ætomi esrɑile ebtedɑ dær færɑnse tolid væ sepæs be særzæmin hɑje eʃqɑli enteqɑl jɑft. setɑresetɑresetɑre riɑz, dær pej enteʃɑre æxbɑre æʔmɑle væhʃijɑne niruhɑje æmnijæti ɑmrikɑ dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, " æstifæn tʃos " sæfire vɑʃænɡton dær jæmæn, be vezɑræte omure xɑredʒe in keʃvær færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre hɑnufær, bistomin dore næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli færʃe ɑlmɑn bɑ hozure jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ærze konænde æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn kɑre xod rɑ dær ʃæhre hɑnufær in keʃvær ɑqɑz kærd. dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl, teʔdɑdi æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni væ xosusi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn niz hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, tɑze tærin tolidɑte sænʔæte færʃe keʃværemɑn rɑ dær mæʔræze bɑzdide ælɑqe mændɑn qærɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, " robert furisun ", mohæqqeqe færɑnsævi, be dælile ʃerkæt dær konferɑnse " dʒæhɑn bedune sæhijunizæm " dær tehrɑn, be dɑdɡɑh færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd, næzærsændʒi moʔæssese " ɡɑlup " pɑkestɑn ke ruze ʃænbe dær pɑkestɑne montæʃer ʃod, neʃɑn dɑd ke hodud nimi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær æqide dɑrænd ke orɡɑnhɑje æmnijæti dolæt jɑ sijɑsætmædɑrɑne næzdik be qodræte hɑkem, mæsʔule mærɡe xɑnom " bi næzir butu " hæstænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, " esmɑʔile hænije " noxost væzire montæxæbe mærdome felestin, tævæqqofe hæmɑhænɡi hɑje æmnijæti mjɑne hækumæte xodɡærdɑn bɑ esrɑil dær kærɑnee bɑxtæri rɑ ʃærte ɑqɑz ɡoft væɡuhɑje felestini eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, " mohæmmæd ræʔd " ræʔise ferɑksijone næmɑjændeɡɑne hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn, ruze ʃænbe ɡoft : ʔomidvɑrim " æmru musɑ " dæbirkole ettehɑdije æræb be rɑh hælle bohrɑne lobnɑn dæst jɑbæd, æmmɑ æɡær tʃenin næʃod in be mæʔnɑje residæne donjɑ be ɑxær nist. setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑmɑne xæbæri " dʒænɡ " pɑkestɑn, ʃænbe ʃæb eʔlɑm kærd ke dær æmæliɑte ærteʃe pɑkestɑn dær " dir esmɑʔil xɑn " ejɑlæte særhæde in keʃvær, ʃæstopændʒ ʃebhe nezɑmi tɑlebɑne mæhælli pærɑntezbæste koʃte væ biʃ æz nævæd tæn æz ɑnhɑ zæxmi ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e bæqdɑd, " hosejne bælu " næmɑjænde kærdhɑ dær pɑrlemɑne ærɑq æz ferɑksijone hæmsæbteɡi kordestɑn, ruze ʃænbe " hosejne ʃæhrestɑni " væzire næfte ærɑq rɑ bexɑtere moxɑlefæthɑjæʃ bɑ qærɑrdɑdhɑje dolæte mæhælli kordestɑn bɑ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, ke bæqdɑd ɑnhɑ rɑ fɑqede eʔtebɑr dɑneste, tæhdid be bærkenɑri kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, ruznɑme " vɑʃænɡton post " ruze ʃænbe xæbær dɑd ke sisteme zeddehæriqe sefɑrætxɑne dʒædide ɑmrikɑ dær bæqdɑd ke dær hɑle sɑxt æst væ ehtemɑlæn be onvɑne hædæfi bærɑje ʃureʃiɑne ærɑqi beʃomɑr mi rævæd, æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr nist. setɑresetɑresetɑre e ɑnkɑrɑ, " helmi ɡulær " væzire enerʒi væ mænɑbeʔe tæbiʔi torkije, ɡoft : " ɡɑze ʃomɑle ærɑq æz tæriqe torkije be orupɑe montæqel xɑhæd ʃod ". setɑresetɑresetɑre e bejrut, dær hæmlee hævɑi ʃɑmɡɑh ʃænbe reʒime sæhijunisti be jek pɑjɡɑh dʒonbeʃe " hæmɑs " dær ʃærq xɑne junes dær dʒonube qæze, do næfær æz æʔzɑje ɡærdɑnhɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe " hæmɑs ", be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe ʃænbe ʃæbe telvizijone bi bi si, bɑnke dʒæhɑni bɑ enteqɑd æz sijɑsæte reʒime sæhijunisti dær qebɑle vɑredɑt væ sɑderɑte kɑlɑ, in reʒim rɑ fɑqede ʃɑxeshɑje lɑzem bærɑje vorud be bɑʃɡɑh keʃværhɑje toseʔe jɑfte tosif kærd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, " soɡulæn rævɑjɑl " nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri færɑnse, ruze ʃænbe bɑ enteqɑde ʃædid æz æmælkærde sɑrkuzi, vej rɑ færdi ɡostɑx, næmɑjeʃi væ servætmænd xɑnd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, dɑdɡɑh nezɑmi lobnɑn, ruze ʃænbe bɑ sodure hokmi, jek æfsære esrɑili be hæmrɑhe do mozdure dɑxeli rɑ ɑmelɑne terore do mobɑreze felestini sɑkene lobnɑn eʔlɑm kærd. in do mobɑrez ke bærɑdær budænd, dær tɑrixe bistoʃeʃ mɑh meh sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dær dʒærijɑne enfedʒɑre xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær ʃæhre sejdɑ dær dʒonube lobnɑn, be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs, ʃorɑje ʃæhrækhɑje sæhijuniste neʃin dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, ʃænbe ʃæb æz didɑre " tuni bælr " noxost væzire sɑbeqe enɡelis bɑ næmɑjændeɡɑne in ʃæhrækhɑ xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre bæxʃe tærke neʃin qebrespærɑntezbæste, " mohæmmædæli tælʔæt " ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃine qebres, dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qebres bæxʃe junɑni neʃin pærɑntezbæste dær mɑh hɑje ɑti ɡoft : " sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi ɑxærin ʃɑns bærɑje hælle mæsɑle qebres xɑhæd bud. " setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, " nɑder ælbæni " væzire ɑbjɑri surije, " æbdollætif dʒæmɑle ræʃid " væzire ɑbe ærɑq væ " fejsæl uqlu " væzire mohite zist væ dʒænɡæl hɑje torkije, ruze ʃænbe dær dæmeʃq, æz næbude hitʃ extelɑfi bær sære tæqsim sæhmije bændi pærɑntezbæste ɑbe moʃtæræk mjɑne in se keʃvær æz rudxɑne hɑje dædʒle væ forɑt, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, mædʒmæʔe omumi ɑvɑreɡɑne felestini, soxænɑne " dʒordʒ buʃ " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, dɑjer bær pærdɑxte qærɑmæt be ɑvɑreɡɑne felestini, bedune tæʔkid bær hæqqe bɑzɡæʃte ɑnɑn be særzæmineʃɑn rɑ mæhkum kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qɑhere, mæqɑmɑte mesri tʃɑhɑrdæh eslɑm ɡærɑ rɑ be ettehɑme tædɑroke hæmælɑti ælæjhe særzæminhɑje eʃqɑli felestine dæstɡir kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire, " ʃækib xælil " væzire enerʒi væ mæʔɑdene ældʒæzɑjer, æz bærɡozɑri monɑqese bærɑje edʒrɑje pɑnzdæh tærhe dʒædide ekteʃɑfe næft væ ɡɑz dær in keʃvær xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e berlin, mæqɑmɑte ɑlmɑni, eʔlɑm kærdænd ke hoʃdɑrhɑi mæbni bær ehtemɑle voquʔe æmæliɑte teroristi dær in keʃvær, dærjɑft kærde ænd. in mætlæb rɑ ræsɑne hɑje ɑlmɑn ruze ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti væ qæzɑi keʃværeʃɑn eʔlɑm kærdænd. setɑresetɑresetɑre eʃqe ɑbɑd, sefɑræte ɑmrikɑ dær eʃqe ɑbɑd, ruze ʃænbe bɑ sodure jek biɑnihe mætbuʔɑti, be næql æz senɑtore dʒomhurixɑh mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ, ɡoft ke vɑʃænɡton ɑmɑde komæk be torkæmænestɑn dær bæxʃe eqtesɑde rustɑi væ enerʒist. setɑresetɑresetɑre e dehli no, " mɑn muhɑn sinɡ " noxoste væzire hend, ʃænbe ʃæb væ piʃ æz æzimæt be tʃin, zemne ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be ɡostæreʃ væ tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe mjɑne do keʃvær, ɡoft ke rævɑbete hend væ tʃin ɑmɑde vorud be mærhælee pujɑ æst. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, bær æsære soqute jek færvænd helikupter hæml væ næqle nezɑmi ærteʃe mæqdunije dær næzdiki " æskupije " mærkæze in keʃvær, dær bædæzzohre ʃænbe, tæmɑmi jɑzdæh særneʃine ɑn koʃte ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz tɑjpe, " tʃæn tʃoi bæjɑne " ræise dʒomhuri tɑjvɑn, ʃænbe ʃæb dær pej ʃekæste hezbe hɑkem " demokrɑtik tæræqqixɑh " dipipi pærɑntezbæste dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær, æz rijɑsæte in hezb esteʔfɑ kærd. setɑresetɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr hæft : sefr pændʒ tæmɑm |
...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86
خارجی.خلاصه.خبر.جهان.****
کویت، یک هیات کویتی، برای فراهم ساختن مقدمات سفر وزیر امور خارجه
کویت به ایران، روز یکشنبه عازم تهران می شود.****
نیویورک، بخشهایی از تازه ترین اسناد فوق محرمانه سازمان جاسوسی آمریکا
(سیا) که پس از 32 سال اجازه انتشار یافته اند، نشان می دهد که اولین بمب
اتمی اسراییل ابتدا در فرانسه تولید و سپس به سرزمین های اشغالی انتقال
یافت.****
ریاض، در پی انتشار اخبار اعمال وحشیانه نیروهای امنیتی آمریکا در زندان
گوانتانامو، "استیفن چس" سفیر واشنگتن در یمن، به وزارت امور خارجه این
کشور فراخوانده شد.****
هانوفر، بیستمین دوره نمایشگاه بین المللی فرش آلمان با حضور یک هزار و
442 عرضه کننده از بیش از 60 کشور جهان کار خود را در شهر هانوفر این کشور
آغاز کرد. در نمایشگاه امسال، تعدادی از شرکتهای تعاونی و خصوصی از جمهوری
اسلامی ایران نیز همانند سالهای گذشته، تازه ترین تولیدات صنعت فرش کشورمان
را در معرض بازدید علاقه مندان قرار داده اند.****
پاریس، "روبرت فوریسون"، محقق فرانسوی، به دلیل شرکت در کنفرانس "جهان
بدون صهیونیزم" در تهران، به دادگاه فراخوانده شد.****
تهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد، نظرسنجی موسسه "گالوپ"
پاکستان که روز شنبه در پاکستان منتشر شد، نشان داد که حدود نیمی از
شهروندان این کشور عقیده دارند که ارگانهای امنیتی دولت یا سیاستمداران
نزدیک به قدرت حاکم، مسوول مرگ خانم "بی نظیر بوتو" هستند.****
بیروت، "اسماعیل هنیه" نخست وزیر منتخب مردم فلسطین، توقف هماهنگی های
امنیتی میان حکومت خودگردان با اسراییل در کرانه باختری را شرط آغاز گفت
وگوهای فلسطینی اعلام کرد.****
بیروت، "محمد رعد" رییس فراکسیون نمایندگان حزب الله در مجلس لبنان، روز
شنبه گفت: امیدواریم "عمرو موسی" دبیرکل اتحادیه عرب به راه حل بحران
لبنان دست یابد، اما اگر چنین نشد این به معنای رسیدن دنیا به آخر نیست.****
اسلام آباد، سامانه خبری "جنگ" پاکستان، شنبه شب اعلام کرد که در عملیات ارتش
پاکستان در "دیر اسماعیل خان" ایالت سرحد این کشور، 65 شبه نظامی (طالبان
محلی ) کشته و بیش از 90 تن از آنها زخمی شدند.****
بغداد، "حسین بلو" نماینده کردها در پارلمان عراق از فراکسیون همسبتگی
کردستان، روز شنبه "حسین شهرستانی" وزیر نفت عراق را بخاطر مخالفتهایش با
قراردادهای دولت محلی کردستان با شرکتهای نفتی خارجی، که بغداد آنها را
فاقد اعتبار دانسته، تهدید به برکناری کرد.****
تهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، روزنامه "واشنگتن پست" روز
شنبه خبر داد که سیستم ضدحریق سفارتخانه جدید آمریکا در بغداد که در حال
ساخت است و احتمالا به عنوان هدفی برای شورشیان عراقی بشمار می رود، از
امنیت کامل برخوردار نیست.****
آنکارا، "حلمی گولر" وزیر انرژی و منابع طبیعی ترکیه، گفت: "گاز شمال
عراق از طریق ترکیه به اروپا منتقل خواهد شد".****
بیروت، در حمله هوایی شامگاه شنبه رژیم صهیونیستی به یک پایگاه جنبش
"حماس" در شرق خان یونس در جنوب غزه، دو نفر از اعضای گردانهای قسام شاخه
نظامی جنبش "حماس"، به شهادت رسیدند.****
تهران، به گزارش شنبه شب تلویزیون بی بی سی، بانک جهانی با انتقاد از سیاست
رژیم صهیونیستی در قبال واردات و صادرات کالا، این رژیم را فاقد شاخصهای
لازم برای ورود به باشگاه کشورهای توسعه یافته توصیف کرد.****
پاریس، "سگولن روایال" نامزد سابق ریاست جمهوری فرانسه، روز شنبه با
انتقاد شدید از عملکرد سارکوزی، وی را فردی گستاخ، نمایشی و ثروتمند
خواند.****
بیروت، دادگاه نظامی لبنان، روز شنبه با صدور حکمی، یک افسر اسراییلی به
همراه دو مزدور داخلی را عاملان ترور دو مبارز فلسطینی ساکن لبنان اعلام
کرد. این دو مبارز که برادر بودند، در تاریخ 26 ماه مه سال 2006 میلادی در
جریان انفجار خودروی بمب گذاری شده در شهر صیدا در جنوب لبنان، به شهادت
رسیدند.****
تهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس، شورای شهرکهای صهیونیست
نشین در کرانه باختری رود اردن، شنبه شب از دیدار "تونی بلر" نخست وزیر
سابق انگلیس با نمایندگان این شهرکها خبر داد.****
بخش ترک نشین (قبرس )، "محمدعلی طلعت" رییس جمهوری بخش ترک نشین قبرس، در
گفت وگو با خبرنگاران، با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبرس
(بخش یونانی نشین ) در ماه های آتی گفت: "سال 2008 میلادی آخرین شانس برای حل
مساله قبرس خواهد بود."
****
دمشق، "نادر البنی" وزیر آبیاری سوریه، "عبداللطیف جمال رشید" وزیر آب
عراق و "فیصل اوغلو" وزیر محیط زیست و جنگل های ترکیه، روز شنبه در دمشق،
از نبود هیچ اختلافی بر سر تقسیم (سهمیه بندی ) آب مشترک میان این سه کشور
از رودخانه های دجله و فرات، خبر دادند.****
دمشق، مجمع عمومی آوارگان فلسطینی، سخنان "جرج بوش" رییس جمهوری آمریکا،
دایر بر پرداخت غرامت به آوارگان فلسطینی، بدون تاکید بر حق بازگشت آنان
به سرزمینشان را محکوم کرد.****
تهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از قاهره، مقامات مصری 14 اسلام گرا را به
اتهام تدارک حملاتی علیه سرزمینهای اشغالی فلسطین دستگیر کرده اند.****
الجزیره، "شکیب خلیل" وزیر انرژی و معادن الجزایر، از برگزاری مناقصه
برای اجرای 15 طرح جدید اکتشاف نفت و گاز در این کشور خبر داد.****
برلین، مقامات آلمانی، اعلام کردند که هشدارهایی مبنی بر احتمال وقوع
عملیات تروریستی در این کشور، دریافت کرده اند. این مطلب را رسانه های
آلمان روز شنبه به نقل از منابع امنیتی و قضایی کشورشان اعلام کردند.****
عشق آباد، سفارت آمریکا در عشق آباد، روز شنبه با صدور یک بیانیه مطبوعاتی،
به نقل از سناتور جمهوریخواه مجلس سنای آمریکا، گفت که واشنگتن آماده کمک
به ترکمنستان در بخش اقتصاد روستایی و انرژی است.****
دهلی نو، "مان موهان سینگ" نخست وزیر هند، شنبه شب و پیش از عزیمت به چین،
ضمن ابراز امیدواری نسبت به گسترش و تحکیم روابط دوجانبه میان دو کشور،
گفت که روابط هند و چین آماده ورود به مرحله پویا است.****
بلگراد، بر اثر سقوط یک فروند هلیکوپتر حمل و نقل نظامی ارتش مقدونیه در
نزدیکی "اسکوپیه" مرکز این کشور، در بعدازظهر شنبه، تمامی 11 سرنشین آن
کشته شدند.****
تهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از تایپه، "چن شویی بیان" رئیس جمهوری
تایوان، شنبه شب در پی شکست حزب حاکم "دموکراتیک ترقیخواه" (DPP) در
انتخابات پارلمانی این کشور، از ریاست این حزب استعفا کرد.****
شبس 1460**1500**
شماره 013 ساعت 07:05 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. xolɑse. xæbær. dʒæhɑn. setɑresetɑresetɑre e kujæt, jek hejʔæte kuijæti, bærɑje færɑhæm sɑxtæne moqæddæmɑte sæfære væzire omure xɑredʒe kujæt be irɑn, ruze jekʃænbe ɑzeme tehrɑn mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork, bæxʃhɑi æz tɑzee tærin æsnɑde foqe mæhræmɑne sɑzemɑne dʒɑsusi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste ke pæs æz siodo sɑl edʒɑze enteʃɑr jɑfte ænd, neʃɑn mi dæhæd ke ævvælin bombe ætomi esrɑile ebtedɑ dær færɑnse tolid væ sepæs be særzæmin hɑje eʃqɑli enteqɑl jɑft. setɑresetɑresetɑre riɑz, dær pej enteʃɑre æxbɑre æʔmɑle væhʃijɑne niruhɑje æmnijæti ɑmrikɑ dær zendɑne ɡuɑntɑnɑmo, \" æstifæn tʃos \" sæfire vɑʃænɡton dær jæmæn, be vezɑræte omure xɑredʒe in keʃvær færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre hɑnufær, bistomin dore næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli færʃe ɑlmɑn bɑ hozure jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ærze konænde æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn kɑre xod rɑ dær ʃæhre hɑnufær in keʃvær ɑqɑz kærd. dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl, teʔdɑdi æz ʃerkæthɑje tæʔɑvoni væ xosusi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn niz hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte, tɑze tærin tolidɑte sænʔæte færʃe keʃværemɑn rɑ dær mæʔræze bɑzdide ælɑqe mændɑn qærɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, \" robert furisun \", mohæqqeqe færɑnsævi, be dælile ʃerkæt dær konferɑnse \" dʒæhɑn bedune sæhijunizæm \" dær tehrɑn, be dɑdɡɑh færɑxɑnde ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd, næzærsændʒi moʔæssese \" ɡɑlup \" pɑkestɑn ke ruze ʃænbe dær pɑkestɑne montæʃer ʃod, neʃɑn dɑd ke hodud nimi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær æqide dɑrænd ke orɡɑnhɑje æmnijæti dolæt jɑ sijɑsætmædɑrɑne næzdik be qodræte hɑkem, mæsʔule mærɡe xɑnom \" bi næzir butu \" hæstænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, \" esmɑʔile hænije \" noxost væzire montæxæbe mærdome felestin, tævæqqofe hæmɑhænɡi hɑje æmnijæti mjɑne hækumæte xodɡærdɑn bɑ esrɑil dær kærɑnee bɑxtæri rɑ ʃærte ɑqɑz ɡoft væɡuhɑje felestini eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, \" mohæmmæd ræʔd \" ræʔise ferɑksijone næmɑjændeɡɑne hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn, ruze ʃænbe ɡoft : ʔomidvɑrim \" æmru musɑ \" dæbirkole ettehɑdije æræb be rɑh hælle bohrɑne lobnɑn dæst jɑbæd, æmmɑ æɡær tʃenin næʃod in be mæʔnɑje residæne donjɑ be ɑxær nist. setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑmɑne xæbæri \" dʒænɡ \" pɑkestɑn, ʃænbe ʃæb eʔlɑm kærd ke dær æmæliɑte ærteʃe pɑkestɑn dær \" dir esmɑʔil xɑn \" ejɑlæte særhæde in keʃvær, ʃæstopændʒ ʃebhe nezɑmi tɑlebɑne mæhælli pærɑntezbæste koʃte væ biʃ æz nævæd tæn æz ɑnhɑ zæxmi ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e bæqdɑd, \" hosejne bælu \" næmɑjænde kærdhɑ dær pɑrlemɑne ærɑq æz ferɑksijone hæmsæbteɡi kordestɑn, ruze ʃænbe \" hosejne ʃæhrestɑni \" væzire næfte ærɑq rɑ bexɑtere moxɑlefæthɑjæʃ bɑ qærɑrdɑdhɑje dolæte mæhælli kordestɑn bɑ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, ke bæqdɑd ɑnhɑ rɑ fɑqede eʔtebɑr dɑneste, tæhdid be bærkenɑri kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, ruznɑme \" vɑʃænɡton post \" ruze ʃænbe xæbær dɑd ke sisteme zeddehæriqe sefɑrætxɑne dʒædide ɑmrikɑ dær bæqdɑd ke dær hɑle sɑxt æst væ ehtemɑlæn be onvɑne hædæfi bærɑje ʃureʃiɑne ærɑqi beʃomɑr mi rævæd, æz æmnijæte kɑmel bærxordɑr nist. setɑresetɑresetɑre e ɑnkɑrɑ, \" helmi ɡulær \" væzire enerʒi væ mænɑbeʔe tæbiʔi torkije, ɡoft : \" ɡɑze ʃomɑle ærɑq æz tæriqe torkije be orupɑe montæqel xɑhæd ʃod \". setɑresetɑresetɑre e bejrut, dær hæmlee hævɑi ʃɑmɡɑh ʃænbe reʒime sæhijunisti be jek pɑjɡɑh dʒonbeʃe \" hæmɑs \" dær ʃærq xɑne junes dær dʒonube qæze, do næfær æz æʔzɑje ɡærdɑnhɑje qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe \" hæmɑs \", be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe ʃænbe ʃæbe telvizijone bi bi si, bɑnke dʒæhɑni bɑ enteqɑd æz sijɑsæte reʒime sæhijunisti dær qebɑle vɑredɑt væ sɑderɑte kɑlɑ, in reʒim rɑ fɑqede ʃɑxeshɑje lɑzem bærɑje vorud be bɑʃɡɑh keʃværhɑje toseʔe jɑfte tosif kærd. setɑresetɑresetɑre e pɑris, \" soɡulæn rævɑjɑl \" nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri færɑnse, ruze ʃænbe bɑ enteqɑde ʃædid æz æmælkærde sɑrkuzi, vej rɑ færdi ɡostɑx, næmɑjeʃi væ servætmænd xɑnd. setɑresetɑresetɑre e bejrut, dɑdɡɑh nezɑmi lobnɑn, ruze ʃænbe bɑ sodure hokmi, jek æfsære esrɑili be hæmrɑhe do mozdure dɑxeli rɑ ɑmelɑne terore do mobɑreze felestini sɑkene lobnɑn eʔlɑm kærd. in do mobɑrez ke bærɑdær budænd, dær tɑrixe bistoʃeʃ mɑh meh sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dær dʒærijɑne enfedʒɑre xodroje bomb ɡozɑri ʃode dær ʃæhre sejdɑ dær dʒonube lobnɑn, be ʃæhɑdæt residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs, ʃorɑje ʃæhrækhɑje sæhijuniste neʃin dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, ʃænbe ʃæb æz didɑre \" tuni bælr \" noxost væzire sɑbeqe enɡelis bɑ næmɑjændeɡɑne in ʃæhrækhɑ xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre bæxʃe tærke neʃin qebrespærɑntezbæste, \" mohæmmædæli tælʔæt \" ræʔise dʒomhuri bæxʃe tærke neʃine qebres, dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qebres bæxʃe junɑni neʃin pærɑntezbæste dær mɑh hɑje ɑti ɡoft : \" sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi ɑxærin ʃɑns bærɑje hælle mæsɑle qebres xɑhæd bud. \" setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, \" nɑder ælbæni \" væzire ɑbjɑri surije, \" æbdollætif dʒæmɑle ræʃid \" væzire ɑbe ærɑq væ \" fejsæl uqlu \" væzire mohite zist væ dʒænɡæl hɑje torkije, ruze ʃænbe dær dæmeʃq, æz næbude hitʃ extelɑfi bær sære tæqsim sæhmije bændi pærɑntezbæste ɑbe moʃtæræk mjɑne in se keʃvær æz rudxɑne hɑje dædʒle væ forɑt, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e dæmeʃq, mædʒmæʔe omumi ɑvɑreɡɑne felestini, soxænɑne \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, dɑjer bær pærdɑxte qærɑmæt be ɑvɑreɡɑne felestini, bedune tæʔkid bær hæqqe bɑzɡæʃte ɑnɑn be særzæmineʃɑn rɑ mæhkum kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qɑhere, mæqɑmɑte mesri tʃɑhɑrdæh eslɑm ɡærɑ rɑ be ettehɑme tædɑroke hæmælɑti ælæjhe særzæminhɑje eʃqɑli felestine dæstɡir kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire, \" ʃækib xælil \" væzire enerʒi væ mæʔɑdene ældʒæzɑjer, æz bærɡozɑri monɑqese bærɑje edʒrɑje pɑnzdæh tærhe dʒædide ekteʃɑfe næft væ ɡɑz dær in keʃvær xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e berlin, mæqɑmɑte ɑlmɑni, eʔlɑm kærdænd ke hoʃdɑrhɑi mæbni bær ehtemɑle voquʔe æmæliɑte teroristi dær in keʃvær, dærjɑft kærde ænd. in mætlæb rɑ ræsɑne hɑje ɑlmɑn ruze ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti væ qæzɑi keʃværeʃɑn eʔlɑm kærdænd. setɑresetɑresetɑre eʃqe ɑbɑd, sefɑræte ɑmrikɑ dær eʃqe ɑbɑd, ruze ʃænbe bɑ sodure jek biɑnihe mætbuʔɑti, be næql æz senɑtore dʒomhurixɑh mædʒlese sænɑje ɑmrikɑ, ɡoft ke vɑʃænɡton ɑmɑde komæk be torkæmænestɑn dær bæxʃe eqtesɑde rustɑi væ enerʒist. setɑresetɑresetɑre e dehli no, \" mɑn muhɑn sinɡ \" noxoste væzire hend, ʃænbe ʃæb væ piʃ æz æzimæt be tʃin, zemne ebrɑze ʔomidvɑri næsæbte be ɡostæreʃ væ tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe mjɑne do keʃvær, ɡoft ke rævɑbete hend væ tʃin ɑmɑde vorud be mærhælee pujɑ æst. setɑresetɑresetɑre e belɡerɑd, bær æsære soqute jek færvænd helikupter hæml væ næqle nezɑmi ærteʃe mæqdunije dær næzdiki \" æskupije \" mærkæze in keʃvær, dær bædæzzohre ʃænbe, tæmɑmi jɑzdæh særneʃine ɑn koʃte ʃodænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz tɑjpe, \" tʃæn tʃoi bæjɑne \" ræise dʒomhuri tɑjvɑn, ʃænbe ʃæb dær pej ʃekæste hezbe hɑkem \" demokrɑtik tæræqqixɑh \" dipipi pærɑntezbæste dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær, æz rijɑsæte in hezb esteʔfɑ kærd. setɑresetɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr hæft : sefr pændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86\nخارجی.خلاصه.خبر.جهان.****\nکویت، یک هیات کویتی، برای فراهم ساختن مقدمات سفر وزیر امور خارجه\nکویت به ایران، روز یکشنبه عازم تهران می شود.****\nنیویورک، بخشهایی از تازه ترین اسناد فوق محرمانه سازمان جاسوسی آمریکا\n(سیا) که پس از 32 سال اجازه انتشار یافته اند، نشان می دهد که اولین بمب\nاتمی اسراییل ابتدا در فرانسه تولید و سپس به سرزمین های اشغالی انتقال\nیافت.****\nریاض، در پی انتشار اخبار اعمال وحشیانه نیروهای امنیتی آمریکا در زندان\nگوانتانامو، \"استیفن چس\" سفیر واشنگتن در یمن، به وزارت امور خارجه این\nکشور فراخوانده شد.****\nهانوفر، بیستمین دوره نمایشگاه بین المللی فرش آلمان با حضور یک هزار و\n442 عرضه کننده از بیش از 60 کشور جهان کار خود را در شهر هانوفر این کشور\nآغاز کرد. در نمایشگاه امسال، تعدادی از شرکتهای تعاونی و خصوصی از جمهوری\nاسلامی ایران نیز همانند سالهای گذشته، تازه ترین تولیدات صنعت فرش کشورمان\nرا در معرض بازدید علاقه مندان قرار داده اند.****\nپاریس، \"روبرت فوریسون\"، محقق فرانسوی، به دلیل شرکت در کنفرانس \"جهان\nبدون صهیونیزم\" در تهران، به دادگاه فراخوانده شد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد، نظرسنجی موسسه \"گالوپ\"\nپاکستان که روز شنبه در پاکستان منتشر شد، نشان داد که حدود نیمی از\nشهروندان این کشور عقیده دارند که ارگانهای امنیتی دولت یا سیاستمداران\nنزدیک به قدرت حاکم، مسوول مرگ خانم \"بی نظیر بوتو\" هستند.****\nبیروت، \"اسماعیل هنیه\" نخست وزیر منتخب مردم فلسطین، توقف هماهنگی های\nامنیتی میان حکومت خودگردان با اسراییل در کرانه باختری را شرط آغاز گفت\nوگوهای فلسطینی اعلام کرد.****\nبیروت، \"محمد رعد\" رییس فراکسیون نمایندگان حزب الله در مجلس لبنان، روز\nشنبه گفت: امیدواریم \"عمرو موسی\" دبیرکل اتحادیه عرب به راه حل بحران\nلبنان دست یابد، اما اگر چنین نشد این به معنای رسیدن دنیا به آخر نیست.****\nاسلام آباد، سامانه خبری \"جنگ\" پاکستان، شنبه شب اعلام کرد که در عملیات ارتش\nپاکستان در \"دیر اسماعیل خان\" ایالت سرحد این کشور، 65 شبه نظامی (طالبان\nمحلی ) کشته و بیش از 90 تن از آنها زخمی شدند.****\nبغداد، \"حسین بلو\" نماینده کردها در پارلمان عراق از فراکسیون همسبتگی\nکردستان، روز شنبه \"حسین شهرستانی\" وزیر نفت عراق را بخاطر مخالفتهایش با\nقراردادهای دولت محلی کردستان با شرکتهای نفتی خارجی، که بغداد آنها را\nفاقد اعتبار دانسته، تهدید به برکناری کرد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، روزنامه \"واشنگتن پست\" روز\nشنبه خبر داد که سیستم ضدحریق سفارتخانه جدید آمریکا در بغداد که در حال\nساخت است و احتمالا به عنوان هدفی برای شورشیان عراقی بشمار می رود، از\nامنیت کامل برخوردار نیست.****\nآنکارا، \"حلمی گولر\" وزیر انرژی و منابع طبیعی ترکیه، گفت: \"گاز شمال\nعراق از طریق ترکیه به اروپا منتقل خواهد شد\".****\nبیروت، در حمله هوایی شامگاه شنبه رژیم صهیونیستی به یک پایگاه جنبش\n\"حماس\" در شرق خان یونس در جنوب غزه، دو نفر از اعضای گردانهای قسام شاخه\nنظامی جنبش \"حماس\"، به شهادت رسیدند.****\nتهران، به گزارش شنبه شب تلویزیون بی بی سی، بانک جهانی با انتقاد از سیاست\nرژیم صهیونیستی در قبال واردات و صادرات کالا، این رژیم را فاقد شاخصهای\nلازم برای ورود به باشگاه کشورهای توسعه یافته توصیف کرد.****\nپاریس، \"سگولن روایال\" نامزد سابق ریاست جمهوری فرانسه، روز شنبه با\nانتقاد شدید از عملکرد سارکوزی، وی را فردی گستاخ، نمایشی و ثروتمند\nخواند.****\nبیروت، دادگاه نظامی لبنان، روز شنبه با صدور حکمی، یک افسر اسراییلی به\nهمراه دو مزدور داخلی را عاملان ترور دو مبارز فلسطینی ساکن لبنان اعلام\nکرد. این دو مبارز که برادر بودند، در تاریخ 26 ماه مه سال 2006 میلادی در\nجریان انفجار خودروی بمب گذاری شده در شهر صیدا در جنوب لبنان، به شهادت\nرسیدند.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس، شورای شهرکهای صهیونیست\nنشین در کرانه باختری رود اردن، شنبه شب از دیدار \"تونی بلر\" نخست وزیر\nسابق انگلیس با نمایندگان این شهرکها خبر داد.****\nبخش ترک نشین (قبرس )، \"محمدعلی طلعت\" رییس جمهوری بخش ترک نشین قبرس، در\nگفت وگو با خبرنگاران، با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبرس\n(بخش یونانی نشین ) در ماه های آتی گفت: \"سال 2008 میلادی آخرین شانس برای حل\nمساله قبرس خواهد بود.\"\n****\nدمشق، \"نادر البنی\" وزیر آبیاری سوریه، \"عبداللطیف جمال رشید\" وزیر آب\nعراق و \"فیصل اوغلو\" وزیر محیط زیست و جنگل های ترکیه، روز شنبه در دمشق،\nاز نبود هیچ اختلافی بر سر تقسیم (سهمیه بندی ) آب مشترک میان این سه کشور\nاز رودخانه های دجله و فرات، خبر دادند.****\nدمشق، مجمع عمومی آوارگان فلسطینی، سخنان \"جرج بوش\" رییس جمهوری آمریکا،\nدایر بر پرداخت غرامت به آوارگان فلسطینی، بدون تاکید بر حق بازگشت آنان\nبه سرزمینشان را محکوم کرد.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از قاهره، مقامات مصری 14 اسلام گرا را به\nاتهام تدارک حملاتی علیه سرزمینهای اشغالی فلسطین دستگیر کرده اند.****\nالجزیره، \"شکیب خلیل\" وزیر انرژی و معادن الجزایر، از برگزاری مناقصه\nبرای اجرای 15 طرح جدید اکتشاف نفت و گاز در این کشور خبر داد.****\nبرلین، مقامات آلمانی، اعلام کردند که هشدارهایی مبنی بر احتمال وقوع\nعملیات تروریستی در این کشور، دریافت کرده اند. این مطلب را رسانه های\nآلمان روز شنبه به نقل از منابع امنیتی و قضایی کشورشان اعلام کردند.****\nعشق آباد، سفارت آمریکا در عشق آباد، روز شنبه با صدور یک بیانیه مطبوعاتی،\nبه نقل از سناتور جمهوریخواه مجلس سنای آمریکا، گفت که واشنگتن آماده کمک\nبه ترکمنستان در بخش اقتصاد روستایی و انرژی است.****\nدهلی نو، \"مان موهان سینگ\" نخست وزیر هند، شنبه شب و پیش از عزیمت به چین،\nضمن ابراز امیدواری نسبت به گسترش و تحکیم روابط دوجانبه میان دو کشور،\nگفت که روابط هند و چین آماده ورود به مرحله پویا است.****\nبلگراد، بر اثر سقوط یک فروند هلیکوپتر حمل و نقل نظامی ارتش مقدونیه در\nنزدیکی \"اسکوپیه\" مرکز این کشور، در بعدازظهر شنبه، تمامی 11 سرنشین آن\nکشته شدند.****\nتهران، به گزارش خبرگزاری فرانسه از تایپه، \"چن شویی بیان\" رئیس جمهوری\nتایوان، شنبه شب در پی شکست حزب حاکم \"دموکراتیک ترقیخواه\" (DPP) در\nانتخابات پارلمانی این کشور، از ریاست این حزب استعفا کرد.****\n شبس 1460**1500**\nشماره 013 ساعت 07:05 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nohome dejmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt, fetnei dær irɑn bɑ bærxord be sæde hozure mellæt be ʃekæst ændʒɑmid ke besjɑri bær in bɑvær budænd, pɑjehɑ væ æsɑse ɑn dær xɑredʒ æz irɑn rixte ʃode bud. hejdære moslehi, væzire væqte ettelɑʔɑt væ æmnijæte keʃvær, sɑle jek hezɑro sisædo nævædose dær xosuse væqɑjeʔe hæʃtɑdohæʃt tʃenin ɡoft : « bærxi in dʒærijɑn rɑ dæʔvɑje entexɑbɑti mætræh kærde væli midɑnænd ke servishɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ enɡelis dær sæhne bude væ ensɑnhɑje mæsæledɑr æz orupɑ be irɑn ɑmæde væ bɑ pulhɑje zjɑdi dæst be eqdɑm zædænd. » vej ke dær ɑn dorɑn, jeki æz bolændpɑjetærin mæqɑmɑte æmnijæti keʃvære mæhsub miʃod, dʒɑj diɡæri niz tʃenin ɡofte æst : « fetne hæʃtɑdohæʃt jek kudetɑje bejnolmelæli bærɑje berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. »",
"text": " نهم دیماه 1388، فتنهای در ایران با برخورد به سد حضور ملت به شکست انجامید که بسیاری بر این باور بودند، پایهها و اساس آن در خارج از ایران ریخته شده بود. حیدر مصلحی، وزیر وقت اطلاعات و امنیت کشور، سال 1393 در خصوص وقایع 88 چنین گفت: «برخی این جریان را دعوای انتخاباتی مطرح کرده ولی میدانند که سرویسهای اطلاعاتی آمریکا و انگلیس در صحنه بوده و انسانهای مسئلهدار از اروپا به ایران آمده و با پولهای زیادی دست به اقدام زدند.» وی که در آن دوران، یکی از بلندپایهترین مقامات امنیتی کشور محسوب میشد، جای دیگری نیز چنین گفته است: «فتنه 88 یک کودتای بینالمللی برای براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.»"
} | nohome dejmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt, fetnei dær irɑn bɑ bærxord be sæde hozure mellæt be ʃekæst ændʒɑmid ke besjɑri bær in bɑvær budænd, pɑjehɑ væ æsɑse ɑn dær xɑredʒ æz irɑn rixte ʃode bud. hejdære moslehi, væzire væqte ettelɑʔɑt væ æmnijæte keʃvær, sɑle jek hezɑro sisædo nævædose dær xosuse væqɑjeʔe hæʃtɑdohæʃt tʃenin ɡoft : « bærxi in dʒærijɑn rɑ dæʔvɑje entexɑbɑti mætræh kærde væli midɑnænd ke servishɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ enɡelis dær sæhne bude væ ensɑnhɑje mæsæledɑr æz orupɑ be irɑn ɑmæde væ bɑ pulhɑje zjɑdi dæst be eqdɑm zædænd. » vej ke dær ɑn dorɑn, jeki æz bolændpɑjetærin mæqɑmɑte æmnijæti keʃvære mæhsub miʃod, dʒɑj diɡæri niz tʃenin ɡofte æst : « fetne hæʃtɑdohæʃt jek kudetɑje bejnolmelæli bærɑje berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. » | نهم دیماه 1388، فتنهای در ایران با برخورد به سد حضور ملت به شکست انجامید که بسیاری بر این باور بودند، پایهها و اساس آن در خارج از ایران ریخته شده بود. حیدر مصلحی، وزیر وقت اطلاعات و امنیت کشور، سال 1393 در خصوص وقایع 88 چنین گفت: «برخی این جریان را دعوای انتخاباتی مطرح کرده ولی میدانند که سرویسهای اطلاعاتی آمریکا و انگلیس در صحنه بوده و انسانهای مسئلهدار از اروپا به ایران آمده و با پولهای زیادی دست به اقدام زدند.» وی که در آن دوران، یکی از بلندپایهترین مقامات امنیتی کشور محسوب میشد، جای دیگری نیز چنین گفته است: «فتنه 88 یک کودتای بینالمللی برای براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.» | [
{
"content": "turn phonemes into persian: nohome dejmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt, fetnei dær irɑn bɑ bærxord be sæde hozure mellæt be ʃekæst ændʒɑmid ke besjɑri bær in bɑvær budænd, pɑjehɑ væ æsɑse ɑn dær xɑredʒ æz irɑn rixte ʃode bud. hejdære moslehi, væzire væqte ettelɑʔɑt væ æmnijæte keʃvær, sɑle jek hezɑro sisædo nævædose dær xosuse væqɑjeʔe hæʃtɑdohæʃt tʃenin ɡoft : « bærxi in dʒærijɑn rɑ dæʔvɑje entexɑbɑti mætræh kærde væli midɑnænd ke servishɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ enɡelis dær sæhne bude væ ensɑnhɑje mæsæledɑr æz orupɑ be irɑn ɑmæde væ bɑ pulhɑje zjɑdi dæst be eqdɑm zædænd. » vej ke dær ɑn dorɑn, jeki æz bolændpɑjetærin mæqɑmɑte æmnijæti keʃvære mæhsub miʃod, dʒɑj diɡæri niz tʃenin ɡofte æst : « fetne hæʃtɑdohæʃt jek kudetɑje bejnolmelæli bærɑje berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bud. »",
"role": "user"
},
{
"content": " نهم دیماه 1388، فتنهای در ایران با برخورد به سد حضور ملت به شکست انجامید که بسیاری بر این باور بودند، پایهها و اساس آن در خارج از ایران ریخته شده بود. حیدر مصلحی، وزیر وقت اطلاعات و امنیت کشور، سال 1393 در خصوص وقایع 88 چنین گفت: «برخی این جریان را دعوای انتخاباتی مطرح کرده ولی میدانند که سرویسهای اطلاعاتی آمریکا و انگلیس در صحنه بوده و انسانهای مسئلهدار از اروپا به ایران آمده و با پولهای زیادی دست به اقدام زدند.» وی که در آن دوران، یکی از بلندپایهترین مقامات امنیتی کشور محسوب میشد، جای دیگری نیز چنین گفته است: «فتنه 88 یک کودتای بینالمللی برای براندازی نظام جمهوری اسلامی ایران بود.»",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æræbestɑn vosurije æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli do væ mejdɑni irɑne kenɑr keʃidænd hæʃ ræʃt, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ noh fevrije do hezɑr moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste ɡoft : tim hɑje do væmidɑni æræbestɑn vosurije dær ɑxærin læhze æz hozur dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli dovæmidɑni dæhe fædʒr kenɑrkeʃidænd. \" ʃæhɑbe moʔmeni \" ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : dær hɑle hɑzer tim hɑje ommɑn, ordone qæzzɑqestɑn, torkæmænestɑn, kujæt, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑrede ræʃt mærkæze ostɑn pærɑntezbæste ʃode ænd. vej ɡoft : in mosɑbeqɑte emruz bɑʃrækæte pændʒɑhotʃɑhɑr dævændee xɑredʒi væ sædo se værzeʃkɑre irɑni dær pɑnzdæh reʃte ɑqɑzmi ʃævæd. moʔmeni æfzud : dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte do væ mejdɑni bejne olmelæli dæhe fædʒr dæhe bozorɡdɑʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn pærɑntezbæste tej ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd.. ze.",
"text": " عربستان وسوریه از مسابقات بین المللی دو و میدانی ایران کنار کشیدند\n#\nرشت ، ایرنا: 20 بهمن 1378 برابر با 9 فوریه 2000\n معاون تربیت بدنی استان گیلان ( شمال ایران ) گفت : تیم های دو ومیدانی\nعربستان وسوریه در آخرین لحظه از حضور در مسابقات بین المللی دوومیدانی\nدهه فجر کنارکشیدند. \" شهاب مومنی \" روز چهارشنبه افزود : در حال حاضر تیم های عمان ، اردن\n قزاقستان ، ترکمنستان ، کویت ، ارمنستان ، گرجستان و جمهوری آذربایجان\nوارد رشت (مرکز استان ) شده اند. وی گفت:این مسابقات امروز باشرکت 54 دونده خارجی و 103 ورزشکار ایرانی\nدر 15 رشته آغازمی شود. مومنی افزود:دوازدهمین دوره مسابقات دو و میدانی بین المللی دهه فجر\n( دهه بزرگداشت پیروزی انقلاب اسلامی ایران ) طی روزهای چهارشنبه و پنجشنبه\nدر رشت برگزار می شود.. ز .\n "
} | æræbestɑn vosurije æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli do væ mejdɑni irɑne kenɑr keʃidænd hæʃ ræʃt, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ noh fevrije do hezɑr moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste ɡoft : tim hɑje do væmidɑni æræbestɑn vosurije dær ɑxærin læhze æz hozur dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli dovæmidɑni dæhe fædʒr kenɑrkeʃidænd. " ʃæhɑbe moʔmeni " ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : dær hɑle hɑzer tim hɑje ommɑn, ordone qæzzɑqestɑn, torkæmænestɑn, kujæt, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑrede ræʃt mærkæze ostɑn pærɑntezbæste ʃode ænd. vej ɡoft : in mosɑbeqɑte emruz bɑʃrækæte pændʒɑhotʃɑhɑr dævændee xɑredʒi væ sædo se værzeʃkɑre irɑni dær pɑnzdæh reʃte ɑqɑzmi ʃævæd. moʔmeni æfzud : dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte do væ mejdɑni bejne olmelæli dæhe fædʒr dæhe bozorɡdɑʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn pærɑntezbæste tej ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd.. ze. | عربستان وسوریه از مسابقات بین المللی دو و میدانی ایران کنار کشیدند
#
رشت ، ایرنا: 20 بهمن 1378 برابر با 9 فوریه 2000
معاون تربیت بدنی استان گیلان ( شمال ایران ) گفت : تیم های دو ومیدانی
عربستان وسوریه در آخرین لحظه از حضور در مسابقات بین المللی دوومیدانی
دهه فجر کنارکشیدند. " شهاب مومنی " روز چهارشنبه افزود : در حال حاضر تیم های عمان ، اردن
قزاقستان ، ترکمنستان ، کویت ، ارمنستان ، گرجستان و جمهوری آذربایجان
وارد رشت (مرکز استان ) شده اند. وی گفت:این مسابقات امروز باشرکت 54 دونده خارجی و 103 ورزشکار ایرانی
در 15 رشته آغازمی شود. مومنی افزود:دوازدهمین دوره مسابقات دو و میدانی بین المللی دهه فجر
( دهه بزرگداشت پیروزی انقلاب اسلامی ایران ) طی روزهای چهارشنبه و پنجشنبه
در رشت برگزار می شود.. ز .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æræbestɑn vosurije æz mosɑbeqɑt bejne olmelæli do væ mejdɑni irɑne kenɑr keʃidænd hæʃ ræʃt, irnɑ : bist bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ noh fevrije do hezɑr moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑne ɡilɑn ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste ɡoft : tim hɑje do væmidɑni æræbestɑn vosurije dær ɑxærin læhze æz hozur dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli dovæmidɑni dæhe fædʒr kenɑrkeʃidænd. \" ʃæhɑbe moʔmeni \" ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : dær hɑle hɑzer tim hɑje ommɑn, ordone qæzzɑqestɑn, torkæmænestɑn, kujæt, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑrede ræʃt mærkæze ostɑn pærɑntezbæste ʃode ænd. vej ɡoft : in mosɑbeqɑte emruz bɑʃrækæte pændʒɑhotʃɑhɑr dævændee xɑredʒi væ sædo se værzeʃkɑre irɑni dær pɑnzdæh reʃte ɑqɑzmi ʃævæd. moʔmeni æfzud : dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte do væ mejdɑni bejne olmelæli dæhe fædʒr dæhe bozorɡdɑʃte piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn pærɑntezbæste tej ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe dær ræʃte bærɡozɑr mi ʃævæd.. ze.",
"role": "user"
},
{
"content": " عربستان وسوریه از مسابقات بین المللی دو و میدانی ایران کنار کشیدند\n#\nرشت ، ایرنا: 20 بهمن 1378 برابر با 9 فوریه 2000\n معاون تربیت بدنی استان گیلان ( شمال ایران ) گفت : تیم های دو ومیدانی\nعربستان وسوریه در آخرین لحظه از حضور در مسابقات بین المللی دوومیدانی\nدهه فجر کنارکشیدند. \" شهاب مومنی \" روز چهارشنبه افزود : در حال حاضر تیم های عمان ، اردن\n قزاقستان ، ترکمنستان ، کویت ، ارمنستان ، گرجستان و جمهوری آذربایجان\nوارد رشت (مرکز استان ) شده اند. وی گفت:این مسابقات امروز باشرکت 54 دونده خارجی و 103 ورزشکار ایرانی\nدر 15 رشته آغازمی شود. مومنی افزود:دوازدهمین دوره مسابقات دو و میدانی بین المللی دهه فجر\n( دهه بزرگداشت پیروزی انقلاب اسلامی ایران ) طی روزهای چهارشنبه و پنجشنبه\nدر رشت برگزار می شود.. ز .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædælie æsɡæri dær sæfær be mælekɑn zemne didɑr bɑ færmɑndɑre ine ʃæhrestɑn væ bærræsie tʃeɡuneɡie vɑɡozɑrie in ʃæhræk, ɑxærin væzʔijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær ʃæhræke sænʔæti mælekɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. veje hæmtʃenin æz ændʒɑme bærnɑme rizi væ hæmɑhænɡie lɑzem dʒæhæte ʃoruʔe vɑɡozɑri væ kolænɡe zæni ævvælin vɑhede sænʔætie ʃæhræk sænʔætie mælekɑn bɑ hozure moʔɑvene ostɑndɑr xæbær dɑd. æsɡæri ɡoft : ʃæhræk sænʔætie mælekɑn dær jeksæde hektɑr be edʒrɑ dærɑmæde æst.",
"text": " به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمدعلي عسگري در سفر به ملكان ضمن ديدار با فرماندار اين شهرستان و بررسي چگونگي واگذاري اين شهرك ،آخرين وضعيت اقدامات انجام شده در شهرك صنعتي ملكان را مورد بررسي قرار داد. وي همچنين از انجام برنامه ريزي و هماهنگي لازم جهت شروع واگذاري و كلنگ زني اولين واحد صنعتي شهرك صنعتي ملكان با حضور معاون استاندار خبر داد. عسگري گفت: شهرك صنعتي ملكان در يكصد هكتار به اجرا درآمده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædælie æsɡæri dær sæfær be mælekɑn zemne didɑr bɑ færmɑndɑre ine ʃæhrestɑn væ bærræsie tʃeɡuneɡie vɑɡozɑrie in ʃæhræk, ɑxærin væzʔijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær ʃæhræke sænʔæti mælekɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. veje hæmtʃenin æz ændʒɑme bærnɑme rizi væ hæmɑhænɡie lɑzem dʒæhæte ʃoruʔe vɑɡozɑri væ kolænɡe zæni ævvælin vɑhede sænʔætie ʃæhræk sænʔætie mælekɑn bɑ hozure moʔɑvene ostɑndɑr xæbær dɑd. æsɡæri ɡoft : ʃæhræk sænʔætie mælekɑn dær jeksæde hektɑr be edʒrɑ dærɑmæde æst. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمدعلي عسگري در سفر به ملكان ضمن ديدار با فرماندار اين شهرستان و بررسي چگونگي واگذاري اين شهرك ،آخرين وضعيت اقدامات انجام شده در شهرك صنعتي ملكان را مورد بررسي قرار داد. وي همچنين از انجام برنامه ريزي و هماهنگي لازم جهت شروع واگذاري و كلنگ زني اولين واحد صنعتي شهرك صنعتي ملكان با حضور معاون استاندار خبر داد. عسگري گفت: شهرك صنعتي ملكان در يكصد هكتار به اجرا درآمده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædælie æsɡæri dær sæfær be mælekɑn zemne didɑr bɑ færmɑndɑre ine ʃæhrestɑn væ bærræsie tʃeɡuneɡie vɑɡozɑrie in ʃæhræk, ɑxærin væzʔijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær ʃæhræke sænʔæti mælekɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. veje hæmtʃenin æz ændʒɑme bærnɑme rizi væ hæmɑhænɡie lɑzem dʒæhæte ʃoruʔe vɑɡozɑri væ kolænɡe zæni ævvælin vɑhede sænʔætie ʃæhræk sænʔætie mælekɑn bɑ hozure moʔɑvene ostɑndɑr xæbær dɑd. æsɡæri ɡoft : ʃæhræk sænʔætie mælekɑn dær jeksæde hektɑr be edʒrɑ dærɑmæde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه آذربايجان شرقي، محمدعلي عسگري در سفر به ملكان ضمن ديدار با فرماندار اين شهرستان و بررسي چگونگي واگذاري اين شهرك ،آخرين وضعيت اقدامات انجام شده در شهرك صنعتي ملكان را مورد بررسي قرار داد. وي همچنين از انجام برنامه ريزي و هماهنگي لازم جهت شروع واگذاري و كلنگ زني اولين واحد صنعتي شهرك صنعتي ملكان با حضور معاون استاندار خبر داد. عسگري گفت: شهرك صنعتي ملكان در يكصد هكتار به اجرا درآمده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » sɑʔæte ʃɑnzdæh ruze doʃænbe bistopændʒ bæhmæn mɑh bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » dær ɡɑleri mohsene bærɡozɑr mi ʃævæd. dær bæxʃi æz tozihɑte in neʃæst ɑmæde æst : « nævɑzændeɡi æz pitʃidetærin herfehɑist ke mæhɑræthɑje ɡunɑɡuni rɑ æz honærmænd mitælæbæd. sorʔæte enteqɑl, hærekæthɑje pitʃide æmmɑ hæmɑhænɡ, modirijæte æzolɑni, tæhærrokɑte riz, modirijæte niru, bærnɑmerizi zehn væ æz hæme mohemme tær modirijæt hærekæt væ pujɑi dær læhze, hæmeɡi æz dʒomle zerɑfæthɑist ke dær honære nævɑzændeɡi bekɑr mirudfɑʔeq ʃodæn be in ænɑsor væ dærke ɑnhɑ, nijɑzmænde modirijæte færɑjænde rævɑne tæni dær hejne edʒrɑ æst. færɑjænde rævɑn tæni tæʔɑmole jekpɑrtʃee rævɑn væ kɑlbode honærmænd bɑ jekdiɡær æst ke dær ɑn, honærmænd be odʒe jeki ʃodæn bɑ xod, jeki ʃodæn bɑ sɑz væ jeki ʃodæn bɑ musiqi dæst mijɑbæd væ æmmɑ tʃerɑ æksær nævɑzændeɡɑn be in tæʔɑmole jekpɑrtʃe nemiræsænd? ɑdɑte qælæt, ædæme ɑɡɑhi, nædɑʃtæne æbzɑrhɑje kɑrbordi bærɑje moqɑbele bɑ feʃɑr væ tærs væ « hædæfe neɡæri » dær moqɑjeræt bɑ « rævænde neɡæri » bɑʔese dærd væ feʃɑr, sædæme væ ehsɑsɑte nɑxoʃɑjænde rævɑn e tæni dær honærmænd miɡærædædætæknik ælkæzændær ræveʃi bærɑje bɑzɑmuzi bædæn væ eslɑhe nezɑme hærekæti ensɑnhɑ æst ke bɑ dɑdæne ɑɡɑhi væ tæqvijæte mæhɑræte bekɑrɡiri in ɑɡɑhi dær fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ɑdɑte qælæt rɑ æz bædæn hæzf mikonæd væ sæboki, esteqɑmæt, ensedʒɑm væ qodræte mohærrekeje mosbæt rɑ be bædæne bɑz miɡærdɑnd. bɑ dærk æz mɑhijæte sotune fæqærɑt væ bærqærɑri ertebɑte sɑlem bejne qesmæthɑje moxtælefe bædæn, æfrɑde qɑder xɑhænd bud æzolɑt rɑ æz feʃɑrhɑje bimored væ estefɑdee bihude æz enerʒi ræhɑ sɑzænd væ be jekpɑrtʃæɡjee rævɑn e tæni dæste jɑbændnævɑzændeɡi tærdʒomɑne vodʒude nævɑzænde dær færɑjænd sedɑ æst. bɑ dɑʃtæne bædæne ɑzɑd væ hærekæte siɑlee niru dær bædæn, in fetræt honærmænd æst ke sedɑ rɑ næqʃ mi dæhæd væ bɑ ʃæffɑfijæte zæræbɑn, enʔetɑfpæziri rænɡ væ tævɑnmændi dær tæbine vɑhedhɑje musiqi, bæjɑne musiqiɑi rɑ be odʒ mibærdædær in kɑrɡɑh bɑ bonjɑnhɑje teknike ælkæzændær væ næhveje bekɑrɡiri ɑn dær zendeɡi ɑʃnɑ miʃævim » kopi ʃod",
"text": "ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» برگزار می شود.به گزارش ، ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» ساعت ۱۶ روز دوشنبه ۲۵ بهمن ماه با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» در گالری محسن برگزار می شود.در بخشی از توضیحات این نشست آمده است:«نوازندگی از پیچیدهترین حرفههایی است که مهارتهای گوناگونی را از هنرمند میطلبد. سرعت انتقال، حرکتهای پیچیده اما هماهنگ، مدیریت عضلانی، تحرکات ریز، مدیریت نیرو، برنامهریزی ذهن و از همه مهم تر مدیریت حرکت و پویایی در لحظه، همگی از جمله ظرافتهایی است که در هنر نوازندگی بهکار میرودفائق شدن به این عناصر و درک آنها، نیازمند مدیریت فرایند روان- تنی در حین اجرا است. فرایند روان- تنی تعامل یکپارچه روان و کالبد هنرمند با یکدیگر است که در آن، هنرمند به اوج یکی شدن با خود، یکی شدن با ساز و یکی شدن با موسیقی دست مییابد و اما چرا اکثر نوازندگان به این تعامل یکپارچه نمیرسند؟عادات غلط، عدم آگاهی، نداشتن ابزارهای کاربردی برای مقابله با فشار و ترس و «هدف نگری» در مغایرت با «روند نگری» باعث درد و فشار، صدمه و احساسات ناخوشایند روان– تنی در هنرمند میگرددتکنیک الکزندر روشی برای بازآموزی بدن و اصلاح نظام حرکتی انسانها است که با دادن آگاهی و تقویت مهارتِ بهکارگیری این آگاهی در فعالیتهای روزمره، عادات غلط را از بدن حذف میکند و سبکی، استقامت، انسجام و قدرت محرکهی مثبت را به بدن باز میگرداند. با درک از ماهیت ستون فقرات و برقراری ارتباط سالم بین قسمتهای مختلف بدن، افراد قادر خواهند بود عضلات را از فشارهای بیمورد و استفاده بیهوده از انرژی رها سازند و به یکپارچگیِ روان– تنی دست یابندنوازندگی ترجمان وجود نوازنده در فرایند صدا است. با داشتن بدن آزاد و حرکت سیالِ نیرو در بدن، این فطرت هنرمند است که صدا را نقش می دهد و با شفافیت ضربان، انعطافپذیری رنگ و توانمندی در تبیین واحدهای موسیقی، بیان موسیقیایی را به اوج میبرددر این کارگاه با بنیانهای تکنیک الکزندر و نحوه بهکارگیری آن در زندگی آشنا میشویم»کپی شد"
} | ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » sɑʔæte ʃɑnzdæh ruze doʃænbe bistopændʒ bæhmæn mɑh bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » dær ɡɑleri mohsene bærɡozɑr mi ʃævæd. dær bæxʃi æz tozihɑte in neʃæst ɑmæde æst : « nævɑzændeɡi æz pitʃidetærin herfehɑist ke mæhɑræthɑje ɡunɑɡuni rɑ æz honærmænd mitælæbæd. sorʔæte enteqɑl, hærekæthɑje pitʃide æmmɑ hæmɑhænɡ, modirijæte æzolɑni, tæhærrokɑte riz, modirijæte niru, bærnɑmerizi zehn væ æz hæme mohemme tær modirijæt hærekæt væ pujɑi dær læhze, hæmeɡi æz dʒomle zerɑfæthɑist ke dær honære nævɑzændeɡi bekɑr mirudfɑʔeq ʃodæn be in ænɑsor væ dærke ɑnhɑ, nijɑzmænde modirijæte færɑjænde rævɑne tæni dær hejne edʒrɑ æst. færɑjænde rævɑn tæni tæʔɑmole jekpɑrtʃee rævɑn væ kɑlbode honærmænd bɑ jekdiɡær æst ke dær ɑn, honærmænd be odʒe jeki ʃodæn bɑ xod, jeki ʃodæn bɑ sɑz væ jeki ʃodæn bɑ musiqi dæst mijɑbæd væ æmmɑ tʃerɑ æksær nævɑzændeɡɑn be in tæʔɑmole jekpɑrtʃe nemiræsænd? ɑdɑte qælæt, ædæme ɑɡɑhi, nædɑʃtæne æbzɑrhɑje kɑrbordi bærɑje moqɑbele bɑ feʃɑr væ tærs væ « hædæfe neɡæri » dær moqɑjeræt bɑ « rævænde neɡæri » bɑʔese dærd væ feʃɑr, sædæme væ ehsɑsɑte nɑxoʃɑjænde rævɑn e tæni dær honærmænd miɡærædædætæknik ælkæzændær ræveʃi bærɑje bɑzɑmuzi bædæn væ eslɑhe nezɑme hærekæti ensɑnhɑ æst ke bɑ dɑdæne ɑɡɑhi væ tæqvijæte mæhɑræte bekɑrɡiri in ɑɡɑhi dær fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ɑdɑte qælæt rɑ æz bædæn hæzf mikonæd væ sæboki, esteqɑmæt, ensedʒɑm væ qodræte mohærrekeje mosbæt rɑ be bædæne bɑz miɡærdɑnd. bɑ dærk æz mɑhijæte sotune fæqærɑt væ bærqærɑri ertebɑte sɑlem bejne qesmæthɑje moxtælefe bædæn, æfrɑde qɑder xɑhænd bud æzolɑt rɑ æz feʃɑrhɑje bimored væ estefɑdee bihude æz enerʒi ræhɑ sɑzænd væ be jekpɑrtʃæɡjee rævɑn e tæni dæste jɑbændnævɑzændeɡi tærdʒomɑne vodʒude nævɑzænde dær færɑjænd sedɑ æst. bɑ dɑʃtæne bædæne ɑzɑd væ hærekæte siɑlee niru dær bædæn, in fetræt honærmænd æst ke sedɑ rɑ næqʃ mi dæhæd væ bɑ ʃæffɑfijæte zæræbɑn, enʔetɑfpæziri rænɡ væ tævɑnmændi dær tæbine vɑhedhɑje musiqi, bæjɑne musiqiɑi rɑ be odʒ mibærdædær in kɑrɡɑh bɑ bonjɑnhɑje teknike ælkæzændær væ næhveje bekɑrɡiri ɑn dær zendeɡi ɑʃnɑ miʃævim » kopi ʃod | ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» برگزار می شود.به گزارش ، ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» ساعت ۱۶ روز دوشنبه ۲۵ بهمن ماه با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» در گالری محسن برگزار می شود.در بخشی از توضیحات این نشست آمده است:«نوازندگی از پیچیدهترین حرفههایی است که مهارتهای گوناگونی را از هنرمند میطلبد. سرعت انتقال، حرکتهای پیچیده اما هماهنگ، مدیریت عضلانی، تحرکات ریز، مدیریت نیرو، برنامهریزی ذهن و از همه مهم تر مدیریت حرکت و پویایی در لحظه، همگی از جمله ظرافتهایی است که در هنر نوازندگی بهکار میرودفائق شدن به این عناصر و درک آنها، نیازمند مدیریت فرایند روان- تنی در حین اجرا است. فرایند روان- تنی تعامل یکپارچه روان و کالبد هنرمند با یکدیگر است که در آن، هنرمند به اوج یکی شدن با خود، یکی شدن با ساز و یکی شدن با موسیقی دست مییابد و اما چرا اکثر نوازندگان به این تعامل یکپارچه نمیرسند؟عادات غلط، عدم آگاهی، نداشتن ابزارهای کاربردی برای مقابله با فشار و ترس و «هدف نگری» در مغایرت با «روند نگری» باعث درد و فشار، صدمه و احساسات ناخوشایند روان– تنی در هنرمند میگرددتکنیک الکزندر روشی برای بازآموزی بدن و اصلاح نظام حرکتی انسانها است که با دادن آگاهی و تقویت مهارتِ بهکارگیری این آگاهی در فعالیتهای روزمره، عادات غلط را از بدن حذف میکند و سبکی، استقامت، انسجام و قدرت محرکهی مثبت را به بدن باز میگرداند. با درک از ماهیت ستون فقرات و برقراری ارتباط سالم بین قسمتهای مختلف بدن، افراد قادر خواهند بود عضلات را از فشارهای بیمورد و استفاده بیهوده از انرژی رها سازند و به یکپارچگیِ روان– تنی دست یابندنوازندگی ترجمان وجود نوازنده در فرایند صدا است. با داشتن بدن آزاد و حرکت سیالِ نیرو در بدن، این فطرت هنرمند است که صدا را نقش می دهد و با شفافیت ضربان، انعطافپذیری رنگ و توانمندی در تبیین واحدهای موسیقی، بیان موسیقیایی را به اوج میبرددر این کارگاه با بنیانهای تکنیک الکزندر و نحوه بهکارگیری آن در زندگی آشنا میشویم»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ʃeʃomin neʃæste tæxæssosi mɑhɑne « doʃænbe hɑje ɑjene dɑr » sɑʔæte ʃɑnzdæh ruze doʃænbe bistopændʒ bæhmæn mɑh bɑ soxænrɑni ɑzin movæhhed væ mozu « hæmɑhænɡi rævɑne tæni væ bæjɑne musiqiɑi kɑrborde teknike ælkæzændær dær nævɑzændeɡi » dær ɡɑleri mohsene bærɡozɑr mi ʃævæd. dær bæxʃi æz tozihɑte in neʃæst ɑmæde æst : « nævɑzændeɡi æz pitʃidetærin herfehɑist ke mæhɑræthɑje ɡunɑɡuni rɑ æz honærmænd mitælæbæd. sorʔæte enteqɑl, hærekæthɑje pitʃide æmmɑ hæmɑhænɡ, modirijæte æzolɑni, tæhærrokɑte riz, modirijæte niru, bærnɑmerizi zehn væ æz hæme mohemme tær modirijæt hærekæt væ pujɑi dær læhze, hæmeɡi æz dʒomle zerɑfæthɑist ke dær honære nævɑzændeɡi bekɑr mirudfɑʔeq ʃodæn be in ænɑsor væ dærke ɑnhɑ, nijɑzmænde modirijæte færɑjænde rævɑne tæni dær hejne edʒrɑ æst. færɑjænde rævɑn tæni tæʔɑmole jekpɑrtʃee rævɑn væ kɑlbode honærmænd bɑ jekdiɡær æst ke dær ɑn, honærmænd be odʒe jeki ʃodæn bɑ xod, jeki ʃodæn bɑ sɑz væ jeki ʃodæn bɑ musiqi dæst mijɑbæd væ æmmɑ tʃerɑ æksær nævɑzændeɡɑn be in tæʔɑmole jekpɑrtʃe nemiræsænd? ɑdɑte qælæt, ædæme ɑɡɑhi, nædɑʃtæne æbzɑrhɑje kɑrbordi bærɑje moqɑbele bɑ feʃɑr væ tærs væ « hædæfe neɡæri » dær moqɑjeræt bɑ « rævænde neɡæri » bɑʔese dærd væ feʃɑr, sædæme væ ehsɑsɑte nɑxoʃɑjænde rævɑn e tæni dær honærmænd miɡærædædætæknik ælkæzændær ræveʃi bærɑje bɑzɑmuzi bædæn væ eslɑhe nezɑme hærekæti ensɑnhɑ æst ke bɑ dɑdæne ɑɡɑhi væ tæqvijæte mæhɑræte bekɑrɡiri in ɑɡɑhi dær fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ɑdɑte qælæt rɑ æz bædæn hæzf mikonæd væ sæboki, esteqɑmæt, ensedʒɑm væ qodræte mohærrekeje mosbæt rɑ be bædæne bɑz miɡærdɑnd. bɑ dærk æz mɑhijæte sotune fæqærɑt væ bærqærɑri ertebɑte sɑlem bejne qesmæthɑje moxtælefe bædæn, æfrɑde qɑder xɑhænd bud æzolɑt rɑ æz feʃɑrhɑje bimored væ estefɑdee bihude æz enerʒi ræhɑ sɑzænd væ be jekpɑrtʃæɡjee rævɑn e tæni dæste jɑbændnævɑzændeɡi tærdʒomɑne vodʒude nævɑzænde dær færɑjænd sedɑ æst. bɑ dɑʃtæne bædæne ɑzɑd væ hærekæte siɑlee niru dær bædæn, in fetræt honærmænd æst ke sedɑ rɑ næqʃ mi dæhæd væ bɑ ʃæffɑfijæte zæræbɑn, enʔetɑfpæziri rænɡ væ tævɑnmændi dær tæbine vɑhedhɑje musiqi, bæjɑne musiqiɑi rɑ be odʒ mibærdædær in kɑrɡɑh bɑ bonjɑnhɑje teknike ælkæzændær væ næhveje bekɑrɡiri ɑn dær zendeɡi ɑʃnɑ miʃævim » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» برگزار می شود.به گزارش ، ششمین نشست تخصصی ماهانه «دوشنبه های آینه دار» ساعت ۱۶ روز دوشنبه ۲۵ بهمن ماه با سخنرانی آذین موحد و موضوع «هماهنگی روان- تنی و بیان موسیقیایی؛ کاربرد تکنیک الکزندر در نوازندگی» در گالری محسن برگزار می شود.در بخشی از توضیحات این نشست آمده است:«نوازندگی از پیچیدهترین حرفههایی است که مهارتهای گوناگونی را از هنرمند میطلبد. سرعت انتقال، حرکتهای پیچیده اما هماهنگ، مدیریت عضلانی، تحرکات ریز، مدیریت نیرو، برنامهریزی ذهن و از همه مهم تر مدیریت حرکت و پویایی در لحظه، همگی از جمله ظرافتهایی است که در هنر نوازندگی بهکار میرودفائق شدن به این عناصر و درک آنها، نیازمند مدیریت فرایند روان- تنی در حین اجرا است. فرایند روان- تنی تعامل یکپارچه روان و کالبد هنرمند با یکدیگر است که در آن، هنرمند به اوج یکی شدن با خود، یکی شدن با ساز و یکی شدن با موسیقی دست مییابد و اما چرا اکثر نوازندگان به این تعامل یکپارچه نمیرسند؟عادات غلط، عدم آگاهی، نداشتن ابزارهای کاربردی برای مقابله با فشار و ترس و «هدف نگری» در مغایرت با «روند نگری» باعث درد و فشار، صدمه و احساسات ناخوشایند روان– تنی در هنرمند میگرددتکنیک الکزندر روشی برای بازآموزی بدن و اصلاح نظام حرکتی انسانها است که با دادن آگاهی و تقویت مهارتِ بهکارگیری این آگاهی در فعالیتهای روزمره، عادات غلط را از بدن حذف میکند و سبکی، استقامت، انسجام و قدرت محرکهی مثبت را به بدن باز میگرداند. با درک از ماهیت ستون فقرات و برقراری ارتباط سالم بین قسمتهای مختلف بدن، افراد قادر خواهند بود عضلات را از فشارهای بیمورد و استفاده بیهوده از انرژی رها سازند و به یکپارچگیِ روان– تنی دست یابندنوازندگی ترجمان وجود نوازنده در فرایند صدا است. با داشتن بدن آزاد و حرکت سیالِ نیرو در بدن، این فطرت هنرمند است که صدا را نقش می دهد و با شفافیت ضربان، انعطافپذیری رنگ و توانمندی در تبیین واحدهای موسیقی، بیان موسیقیایی را به اوج میبرددر این کارگاه با بنیانهای تکنیک الکزندر و نحوه بهکارگیری آن در زندگی آشنا میشویم»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tʃeɡuneɡi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili dɑvtælæbɑne konkure nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi ɑnhɑ tæʃrih kærd. doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke dær ɑzmune særɑsæri nævædodo, pæzireʃ dær kode reʃte mæhælhɑje bedune ɑzmune hæmzæmɑn bɑ sɑjere kode reʃte mæhælhɑ ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : melɑke pæzireʃ bɑ dær næzær ɡereftæne ʃærɑjet væ zævɑbete ɑzemun æz næzære ɡozineʃe bumi, sæhmijebændi væ... pærɑntezbæste væ moæddele kotobi diplome dɑvtælæbɑne vɑdʒede ʃærɑjet æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke doruse emtehɑni dɑvtælæbɑne diplome bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplome ɑnɑn riɑzi, olume tædʒrobi, ædæbijɑt væ olume ensɑni væ.... pærɑntezbæste motæfɑvet æst, tʃenɑntʃe noʔ diplome dɑvtælæb bɑ ɡoruhe ʔɑzmɑjeʃi ke moteqɑzi ɑn æst motæfɑvet bɑʃæd, dærsæde æʔmɑle moæddele kotobi motæfɑvet æst. tævækkoli æfzud : moæddele kotobi diplom, nomreist ke æz miɑnɡine væzni nomærɑte emtehɑnɑte næhɑi be dæst mi ɑjæd væ melɑke æmæl, ɡævɑhi pɑjɑne dore motevæssete sɑdere æz suj ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. be ɡofte vej zæribe tæʔsire æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæbɑn bær æsɑse dʒædvæle zir æst : moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre pæzireʃ bær æsɑse ɑzmune særɑsæri niz, ɡoft : pæzireʃ bærɑje tæmɑmi kode reʃte mæhælhɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær dorehɑje ruzɑne, nobæte dovvom ʃæbɑnepærɑntezbæste, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑn bejnolmelæl pærɑntezbæste væ kode reʃte mæhælhɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh pæjɑmnur væ qirɑnætfɑʔi bær æsɑse nomre hɑsel æz ɑzemun væ hæmtʃenin sævɑbeqe tæhsili, tʃenɑntʃe dɑvtælæbe mæʃmule æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd, ændʒɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمشاور عالی سازمان سنجش چگونگی اعمال سوابق تحصیلی داوطلبان کنکور 92 با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی آنها تشریح کرد.\n\n\n\nدکتر حسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه در آزمون سراسری 92، پذیرش در کد رشته محلهای بدون آزمون همزمان با سایر کد رشته محلها انجام میشود، گفت: ملاک پذیرش با در نظر گرفتن شرایط و ضوابط آزمون (از نظر گزینش بومی، سهمیهبندی و ...) و معدل کتبی دیپلم داوطلبان واجد شرایط است. با توجه به اینکه دروس امتحانی داوطلبان دیپلمه با توجه به نوع دیپلم آنان (ریاضی، علوم تجربی، ادبیات و علوم انسانی و ....) متفاوت است، چنانچه نوع دیپلم داوطلب با گروه آزمایشی که متقاضی آن است متفاوت باشد، درصد اعمال معدل کتبی متفاوت است.\n\n\n\nتوکلی افزود: معدل کتبی دیپلم، نمرهای است که از میانگین وزنی نمرات امتحانات نهایی به دست میآید و ملاک عمل، گواهی پایان دوره متوسطه صادره از سوی آموزش و پرورش است.\n\n\n\nبه گفته وی ضریب تاثیر اعمال سوابق تحصیلی با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی داوطلبان بر اساس جدول زیر است:\n\n\n\n\n\n\nمشاور عالی سازمان سنجش درباره پذیرش بر اساس آزمون سراسری نیز، گفت: پذیرش برای تمامی کد رشته محلهای دانشگاهها و مراکز آموزش عالی کشور در دورههای روزانه، نوبت دوم (شبانه)، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان (بینالملل) و کد رشته محلهای با آزمون دانشگاه پیامنور و غیرانتفاعی بر اساس نمره حاصل از آزمون و همچنین سوابق تحصیلی، چنانچه داوطلب مشمول اعمال سوابق تحصیلی باشد، انجام میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tʃeɡuneɡi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili dɑvtælæbɑne konkure nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi ɑnhɑ tæʃrih kærd. doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke dær ɑzmune særɑsæri nævædodo, pæzireʃ dær kode reʃte mæhælhɑje bedune ɑzmune hæmzæmɑn bɑ sɑjere kode reʃte mæhælhɑ ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : melɑke pæzireʃ bɑ dær næzær ɡereftæne ʃærɑjet væ zævɑbete ɑzemun æz næzære ɡozineʃe bumi, sæhmijebændi væ... pærɑntezbæste væ moæddele kotobi diplome dɑvtælæbɑne vɑdʒede ʃærɑjet æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke doruse emtehɑni dɑvtælæbɑne diplome bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplome ɑnɑn riɑzi, olume tædʒrobi, ædæbijɑt væ olume ensɑni væ.... pærɑntezbæste motæfɑvet æst, tʃenɑntʃe noʔ diplome dɑvtælæb bɑ ɡoruhe ʔɑzmɑjeʃi ke moteqɑzi ɑn æst motæfɑvet bɑʃæd, dærsæde æʔmɑle moæddele kotobi motæfɑvet æst. tævækkoli æfzud : moæddele kotobi diplom, nomreist ke æz miɑnɡine væzni nomærɑte emtehɑnɑte næhɑi be dæst mi ɑjæd væ melɑke æmæl, ɡævɑhi pɑjɑne dore motevæssete sɑdere æz suj ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. be ɡofte vej zæribe tæʔsire æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæbɑn bær æsɑse dʒædvæle zir æst : moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre pæzireʃ bær æsɑse ɑzmune særɑsæri niz, ɡoft : pæzireʃ bærɑje tæmɑmi kode reʃte mæhælhɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær dorehɑje ruzɑne, nobæte dovvom ʃæbɑnepærɑntezbæste, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑn bejnolmelæl pærɑntezbæste væ kode reʃte mæhælhɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh pæjɑmnur væ qirɑnætfɑʔi bær æsɑse nomre hɑsel æz ɑzemun væ hæmtʃenin sævɑbeqe tæhsili, tʃenɑntʃe dɑvtælæbe mæʃmule æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd, ændʒɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مشاور عالی سازمان سنجش چگونگی اعمال سوابق تحصیلی داوطلبان کنکور 92 با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی آنها تشریح کرد.
دکتر حسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه در آزمون سراسری 92، پذیرش در کد رشته محلهای بدون آزمون همزمان با سایر کد رشته محلها انجام میشود، گفت: ملاک پذیرش با در نظر گرفتن شرایط و ضوابط آزمون (از نظر گزینش بومی، سهمیهبندی و ...) و معدل کتبی دیپلم داوطلبان واجد شرایط است. با توجه به اینکه دروس امتحانی داوطلبان دیپلمه با توجه به نوع دیپلم آنان (ریاضی، علوم تجربی، ادبیات و علوم انسانی و ....) متفاوت است، چنانچه نوع دیپلم داوطلب با گروه آزمایشی که متقاضی آن است متفاوت باشد، درصد اعمال معدل کتبی متفاوت است.
توکلی افزود: معدل کتبی دیپلم، نمرهای است که از میانگین وزنی نمرات امتحانات نهایی به دست میآید و ملاک عمل، گواهی پایان دوره متوسطه صادره از سوی آموزش و پرورش است.
به گفته وی ضریب تاثیر اعمال سوابق تحصیلی با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی داوطلبان بر اساس جدول زیر است:
مشاور عالی سازمان سنجش درباره پذیرش بر اساس آزمون سراسری نیز، گفت: پذیرش برای تمامی کد رشته محلهای دانشگاهها و مراکز آموزش عالی کشور در دورههای روزانه، نوبت دوم (شبانه)، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان (بینالملل) و کد رشته محلهای با آزمون دانشگاه پیامنور و غیرانتفاعی بر اساس نمره حاصل از آزمون و همچنین سوابق تحصیلی، چنانچه داوطلب مشمول اعمال سوابق تحصیلی باشد، انجام میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tʃeɡuneɡi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili dɑvtælæbɑne konkure nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi ɑnhɑ tæʃrih kærd. doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke dær ɑzmune særɑsæri nævædodo, pæzireʃ dær kode reʃte mæhælhɑje bedune ɑzmune hæmzæmɑn bɑ sɑjere kode reʃte mæhælhɑ ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : melɑke pæzireʃ bɑ dær næzær ɡereftæne ʃærɑjet væ zævɑbete ɑzemun æz næzære ɡozineʃe bumi, sæhmijebændi væ... pærɑntezbæste væ moæddele kotobi diplome dɑvtælæbɑne vɑdʒede ʃærɑjet æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke doruse emtehɑni dɑvtælæbɑne diplome bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplome ɑnɑn riɑzi, olume tædʒrobi, ædæbijɑt væ olume ensɑni væ.... pærɑntezbæste motæfɑvet æst, tʃenɑntʃe noʔ diplome dɑvtælæb bɑ ɡoruhe ʔɑzmɑjeʃi ke moteqɑzi ɑn æst motæfɑvet bɑʃæd, dærsæde æʔmɑle moæddele kotobi motæfɑvet æst. tævækkoli æfzud : moæddele kotobi diplom, nomreist ke æz miɑnɡine væzni nomærɑte emtehɑnɑte næhɑi be dæst mi ɑjæd væ melɑke æmæl, ɡævɑhi pɑjɑne dore motevæssete sɑdere æz suj ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. be ɡofte vej zæribe tæʔsire æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑ tævædʒdʒoh be noʔe diplom væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæbɑn bær æsɑse dʒædvæle zir æst : moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre pæzireʃ bær æsɑse ɑzmune særɑsæri niz, ɡoft : pæzireʃ bærɑje tæmɑmi kode reʃte mæhælhɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær dorehɑje ruzɑne, nobæte dovvom ʃæbɑnepærɑntezbæste, nime hozuri, mædʒɑzi, pærdise xodɡærdɑn bejnolmelæl pærɑntezbæste væ kode reʃte mæhælhɑje bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh pæjɑmnur væ qirɑnætfɑʔi bær æsɑse nomre hɑsel æz ɑzemun væ hæmtʃenin sævɑbeqe tæhsili, tʃenɑntʃe dɑvtælæbe mæʃmule æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd, ændʒɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمشاور عالی سازمان سنجش چگونگی اعمال سوابق تحصیلی داوطلبان کنکور 92 با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی آنها تشریح کرد.\n\n\n\nدکتر حسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه در آزمون سراسری 92، پذیرش در کد رشته محلهای بدون آزمون همزمان با سایر کد رشته محلها انجام میشود، گفت: ملاک پذیرش با در نظر گرفتن شرایط و ضوابط آزمون (از نظر گزینش بومی، سهمیهبندی و ...) و معدل کتبی دیپلم داوطلبان واجد شرایط است. با توجه به اینکه دروس امتحانی داوطلبان دیپلمه با توجه به نوع دیپلم آنان (ریاضی، علوم تجربی، ادبیات و علوم انسانی و ....) متفاوت است، چنانچه نوع دیپلم داوطلب با گروه آزمایشی که متقاضی آن است متفاوت باشد، درصد اعمال معدل کتبی متفاوت است.\n\n\n\nتوکلی افزود: معدل کتبی دیپلم، نمرهای است که از میانگین وزنی نمرات امتحانات نهایی به دست میآید و ملاک عمل، گواهی پایان دوره متوسطه صادره از سوی آموزش و پرورش است.\n\n\n\nبه گفته وی ضریب تاثیر اعمال سوابق تحصیلی با توجه به نوع دیپلم و گروه آزمایشی داوطلبان بر اساس جدول زیر است:\n\n\n\n\n\n\nمشاور عالی سازمان سنجش درباره پذیرش بر اساس آزمون سراسری نیز، گفت: پذیرش برای تمامی کد رشته محلهای دانشگاهها و مراکز آموزش عالی کشور در دورههای روزانه، نوبت دوم (شبانه)، نیمه حضوری، مجازی، پردیس خودگردان (بینالملل) و کد رشته محلهای با آزمون دانشگاه پیامنور و غیرانتفاعی بر اساس نمره حاصل از آزمون و همچنین سوابق تحصیلی، چنانچه داوطلب مشمول اعمال سوابق تحصیلی باشد، انجام میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "e jek ɑntʃe ke dær nɑme xɑnome doktor ebtekɑr be ɑqɑje doktor særɑfrɑze bærdʒæste ʃode æst, bæhrebærdɑri sjɑsiː æz eʔterɑze senfi kɑrkonɑne hefɑzæte mohite zist æst, dær hɑli ke bɑ morur bær ɡozɑreʃe pæxʃ ʃode dærxosus mozue morede bæhse xɑnome ebtekɑre moʃæxxæs miʃævæd ke ræsɑnee melli hæsbe væzife zɑti xod næsæbte be puʃeʃe jek rujdɑd eqdɑm kærde æst, pæs æɡær be in nokte eʔteqɑd dɑʃte bɑʃim ke dɑnestæne hæqqe mærdom æst bɑjæd in hæq rɑ mohtæræm ʃemorde væ be ɑn pɑsox dæhim. e do dær nɑme ræise sɑzemɑne mohite zist eʃɑre ʃode æst ke hæmkɑrɑne ɡoruh xæbæri ræsɑne be kodɑm mæsʔule mohite zist bærɑje pɑsoxɡui be in tædʒæmmoʔ morɑdʒeʔe kærdænd, bɑjæd eʃɑre kærd ke besjɑri æz ɡozɑreʃhɑje tæhije ʃode æz rujdɑdhɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː, eqtesɑdi væ.... ɡozɑreʃhɑist ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni pæxʃ mi ʃævæd væ dær in xosuse sedɑosimɑ æz pɑsox dæhi mæsʔulɑne æmre esteqbɑl mi konæd. e se zɑhæræne bærxi æz mæsʔulɑn tævæqqoʔ dɑrænd ke sedɑosimɑ serfæn be enʔekɑse fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ mobɑderæt konæd væ be mæsɑʔel væ moʃkelɑte dæstɡɑhhɑ næpærdɑzæd. in jek æmre bædihist ke ræsɑnee melli bænɑ be hovijjæt væ kɑrkærde zɑti xiʃ biʃ æz læhɑz kærdæne mænɑfeʔ væ mæslæhæte hær ɡoruh væ dʒenɑhe sjɑsiː bɑjæd mænɑfeʔe melli væ mæslæhæte mærdom væ mæmlekæt rɑ dær næzær beɡiræd. bænɑbærin tærhe jek moʃkel dælil bær erɑde ræsɑne bær tæzʔife jek næhɑd væ sɑzmɑn nist. bæjɑne moʃkelɑt bɑ hædæfe komæk be ræfʔe ɑn jeki æz kɑrkærdhɑje hær ræsɑne ist væ ræsɑnee melli hæm næ tænhɑ æz ɑn mostæsnɑ nist ke be vɑsetee hæmeɡɑni budæn, ɑn rɑ æz olævijæt hɑje xod midɑnæd. e tʃɑhɑr dær bæxʃi æz nɑme eʃɑre ʃode æst ke ræsɑnee melli bɑ suʔee estefɑde æz fæzɑje næqqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn dær dolæte jɑzdæhom væ sɑzemɑne mohite zist, be bæhrebærdɑrihɑi æz eʔterɑzɑte senfi kɑrkonɑne sɑzemɑne mohite zist pærdɑxte ke noʔi tæhrik æst. ulæne fæzɑje enteqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn ke iʃɑn æz ɑn jɑd mikonænd, næbɑjæd bɑʔese neɡærɑni æz pæxʃe jek ɡozɑreʃ bɑʃæd, sɑniæn æɡær qærɑr bɑʃæd eqdɑme ræsɑnee melli dær enʔekɑse bærxi moʃkelɑt, sjɑsiː kɑri dʒelve dɑde ʃævæd, tʃeɡune mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke ræsɑne bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni be mærdom be ændʒɑme væzife dær puʃeʃe rujdɑdhɑ bepærdɑzæd? sɑlesæn pæxʃe ɡozɑreʃhɑje xæbæri æz moʃkelɑt væ rujdɑdhɑje moxtælef, sɑzemɑndehi ræsɑnee melli ælæjhe dolæt nist væ entesɑbe tʃenin æmælkærdi be ræsɑne, nɑʃi æz bærdɑʃte ʃæxsi æfrɑd væ ælɑqe ɑnɑn be vɑred kærdæne bærtʃæsbe sjɑsiː be mozuɑte tæxæssosi væ kɑmelæn herfe ist. e pændʒ zemnæn bɑjæd jɑdɑværʃæde sedɑosimɑe montæseb be hitʃ dʒebhe væ dʒenɑhi nist væ vorud be tʃenin fæzɑhɑi rɑ be dur æz sɑhete xod mi dɑnæd. in sɑzmɑn be mænzure ʃæffɑfe sɑzi væ hælle moʃkelɑte modʒud, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bærɑje erɑʔe tozihɑt dær morede tædʒæmmoʔe foq væ sɑjere mævɑred æz tæriqe bærnɑme hɑje moxtælefe rɑdijoi væ telvizijoni eʔlɑm mi dɑræd. komɑ inke tɑ konun niz bærnɑme hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje motenævveʔ rɑ bæʔzæn bɑ hozure mæsʔulɑn væ dær ertebɑt bɑ væzɑjef væ æmælkærde ɑn sɑzmɑn tæhije væ pæxʃ kærde æst. be onvɑne mesɑl mi tævɑn be æmælkærde ræsɑnee melli dær xosuse mozue mohite zist væ toseʔee pɑjdɑr dær sɑle nævædose eʃɑre kærd ke pændʒ hezɑro o noh sɑʔæte bærnɑme rɑ dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ʃɑmel ʃode æst.",
"text": " 1- آنچه که در نامه خانم دکتر ابتکار به آقای دکتر \nسرافراز برجسته شده است، بهرهبرداری سیاسی از اعتراض صنفی کارکنان حفاظت \nمحیط زیست است، در حالی که با مرور بر گزارش پخش شده درخصوص موضوع مورد بحث\n خانم ابتکار مشخص میشود که رسانه ملی حسب وظیفه ذاتی خود نسبت به پوشش یک\n رویداد اقدام کرده است، پس اگر به این نکته اعتقاد داشته باشیم که دانستن \nحق مردم است باید این حق را محترم شمرده و به آن پاسخ دهیم. 2- در نامه رئیس سازمان محیط زیست اشاره شده است که \nهمکاران گروه خبری رسانه به کدام مسئول محیط زیست برای پاسخگویی به این \nتجمع مراجعه کردند، باید اشاره کرد که بسیاری از گزارشهای تهیه شده از \nرویدادهای فرهنگی، اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و.... گزارشهایی است که با هدف\n اطلاع رسانی پخش می شود و در این خصوص صداوسیما از پاسخ دهی مسئولان امر \nاستقبال می کند. 3- ظاهراً برخی از مسئولان توقع دارند که صداوسیما \nصرفاً به انعکاس فعالیتهای آنها مبادرت کند و به مسائل و مشکلات \nدستگاهها نپردازد. این یک امر بدیهی است که رسانه ملی بنا به هویت و \nکارکرد ذاتی خویش بیش از لحاظ کردن منافع و مصلحت هر گروه و جناح سیاسی \nباید منافع ملی و مصلحت مردم و مملکت را در نظر بگیرد. بنابراین طرح یک \nمشکل دلیل بر اراده رسانه بر تضعیف یک نهاد و سازمان نیست. بیان مشکلات با \nهدف کمک به رفع آن یکی از کارکردهای هر رسانه ای است و رسانه ملی هم نه \nتنها از آن مستثنی نیست که به واسطه همگانی بودن، آن را از اولویت های خود \nمیداند. 4- در بخشی از نامه اشاره شده است که رسانه ملی با \nسوء استفاده از فضای نقادی و آزادی بیان در دولت یازدهم و سازمان محیط \nزیست، به بهرهبرداریهایی از اعتراضات صنفی کارکنان سازمان محیط زیست \nپرداخته که نوعی تحریک است. اولاً فضای انتقادی و آزادی بیان که ایشان از \nآن یاد میکنند، نباید باعث نگرانی از پخش یک گزارش باشد، ثانیاً اگر قرار \nباشد اقدام رسانه ملی در انعکاس برخی مشکلات، سیاسی کاری جلوه داده شود، \nچگونه می توان انتظار داشت که رسانه با هدف اطلاع رسانی به مردم به انجام \nوظیفه در پوشش رویدادها بپردازد؟ ثالثاً پخش گزارشهای خبری از مشکلات و \nرویدادهای مختلف، سازماندهی رسانه ملی علیه دولت نیست و انتساب چنین \nعملکردی به رسانه، ناشی از برداشت شخصی افراد و علاقه آنان به وارد کردن \nبرچسب سیاسی به موضوعات تخصصی و کاملا حرفه ای است. 5- ضمناً باید یادآورشد صداوسیما منتسب به هیچ جبهه و\n جناحی نیست و ورود به چنین فضاهایی را به دور از ساحت خود می داند. این \nسازمان به منظور شفاف سازی و حل مشکلات موجود، آمادگی خود را برای میزبانی \nاز مسئولان سازمان حفاظت محیط زیست برای ارائه توضیحات در مورد تجمع فوق و \nسایر موارد از طریق برنامه های مختلف رادیویی و تلویزیونی اعلام می دارد. \nکما اینکه تا کنون نیز برنامه ها و گزارش های متنوع را بعضا با حضور \nمسئولان و در ارتباط با وظایف و عملکرد آن سازمان تهیه و پخش کرده است. به \nعنوان مثال می توان به عملکرد رسانه ملی در خصوص موضوع محیط زیست و توسعه \nپایدار در سال 93 اشاره کرد که 5009 ساعت برنامه را در شبکه های رادیویی و \nتلویزیونی شامل شده است."
} | e jek ɑntʃe ke dær nɑme xɑnome doktor ebtekɑr be ɑqɑje doktor særɑfrɑze bærdʒæste ʃode æst, bæhrebærdɑri sjɑsiː æz eʔterɑze senfi kɑrkonɑne hefɑzæte mohite zist æst, dær hɑli ke bɑ morur bær ɡozɑreʃe pæxʃ ʃode dærxosus mozue morede bæhse xɑnome ebtekɑre moʃæxxæs miʃævæd ke ræsɑnee melli hæsbe væzife zɑti xod næsæbte be puʃeʃe jek rujdɑd eqdɑm kærde æst, pæs æɡær be in nokte eʔteqɑd dɑʃte bɑʃim ke dɑnestæne hæqqe mærdom æst bɑjæd in hæq rɑ mohtæræm ʃemorde væ be ɑn pɑsox dæhim. e do dær nɑme ræise sɑzemɑne mohite zist eʃɑre ʃode æst ke hæmkɑrɑne ɡoruh xæbæri ræsɑne be kodɑm mæsʔule mohite zist bærɑje pɑsoxɡui be in tædʒæmmoʔ morɑdʒeʔe kærdænd, bɑjæd eʃɑre kærd ke besjɑri æz ɡozɑreʃhɑje tæhije ʃode æz rujdɑdhɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː, eqtesɑdi væ.... ɡozɑreʃhɑist ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni pæxʃ mi ʃævæd væ dær in xosuse sedɑosimɑ æz pɑsox dæhi mæsʔulɑne æmre esteqbɑl mi konæd. e se zɑhæræne bærxi æz mæsʔulɑn tævæqqoʔ dɑrænd ke sedɑosimɑ serfæn be enʔekɑse fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ mobɑderæt konæd væ be mæsɑʔel væ moʃkelɑte dæstɡɑhhɑ næpærdɑzæd. in jek æmre bædihist ke ræsɑnee melli bænɑ be hovijjæt væ kɑrkærde zɑti xiʃ biʃ æz læhɑz kærdæne mænɑfeʔ væ mæslæhæte hær ɡoruh væ dʒenɑhe sjɑsiː bɑjæd mænɑfeʔe melli væ mæslæhæte mærdom væ mæmlekæt rɑ dær næzær beɡiræd. bænɑbærin tærhe jek moʃkel dælil bær erɑde ræsɑne bær tæzʔife jek næhɑd væ sɑzmɑn nist. bæjɑne moʃkelɑt bɑ hædæfe komæk be ræfʔe ɑn jeki æz kɑrkærdhɑje hær ræsɑne ist væ ræsɑnee melli hæm næ tænhɑ æz ɑn mostæsnɑ nist ke be vɑsetee hæmeɡɑni budæn, ɑn rɑ æz olævijæt hɑje xod midɑnæd. e tʃɑhɑr dær bæxʃi æz nɑme eʃɑre ʃode æst ke ræsɑnee melli bɑ suʔee estefɑde æz fæzɑje næqqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn dær dolæte jɑzdæhom væ sɑzemɑne mohite zist, be bæhrebærdɑrihɑi æz eʔterɑzɑte senfi kɑrkonɑne sɑzemɑne mohite zist pærdɑxte ke noʔi tæhrik æst. ulæne fæzɑje enteqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn ke iʃɑn æz ɑn jɑd mikonænd, næbɑjæd bɑʔese neɡærɑni æz pæxʃe jek ɡozɑreʃ bɑʃæd, sɑniæn æɡær qærɑr bɑʃæd eqdɑme ræsɑnee melli dær enʔekɑse bærxi moʃkelɑt, sjɑsiː kɑri dʒelve dɑde ʃævæd, tʃeɡune mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke ræsɑne bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni be mærdom be ændʒɑme væzife dær puʃeʃe rujdɑdhɑ bepærdɑzæd? sɑlesæn pæxʃe ɡozɑreʃhɑje xæbæri æz moʃkelɑt væ rujdɑdhɑje moxtælef, sɑzemɑndehi ræsɑnee melli ælæjhe dolæt nist væ entesɑbe tʃenin æmælkærdi be ræsɑne, nɑʃi æz bærdɑʃte ʃæxsi æfrɑd væ ælɑqe ɑnɑn be vɑred kærdæne bærtʃæsbe sjɑsiː be mozuɑte tæxæssosi væ kɑmelæn herfe ist. e pændʒ zemnæn bɑjæd jɑdɑværʃæde sedɑosimɑe montæseb be hitʃ dʒebhe væ dʒenɑhi nist væ vorud be tʃenin fæzɑhɑi rɑ be dur æz sɑhete xod mi dɑnæd. in sɑzmɑn be mænzure ʃæffɑfe sɑzi væ hælle moʃkelɑte modʒud, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bærɑje erɑʔe tozihɑt dær morede tædʒæmmoʔe foq væ sɑjere mævɑred æz tæriqe bærnɑme hɑje moxtælefe rɑdijoi væ telvizijoni eʔlɑm mi dɑræd. komɑ inke tɑ konun niz bærnɑme hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje motenævveʔ rɑ bæʔzæn bɑ hozure mæsʔulɑn væ dær ertebɑt bɑ væzɑjef væ æmælkærde ɑn sɑzmɑn tæhije væ pæxʃ kærde æst. be onvɑne mesɑl mi tævɑn be æmælkærde ræsɑnee melli dær xosuse mozue mohite zist væ toseʔee pɑjdɑr dær sɑle nævædose eʃɑre kærd ke pændʒ hezɑro o noh sɑʔæte bærnɑme rɑ dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ʃɑmel ʃode æst. | 1- آنچه که در نامه خانم دکتر ابتکار به آقای دکتر
سرافراز برجسته شده است، بهرهبرداری سیاسی از اعتراض صنفی کارکنان حفاظت
محیط زیست است، در حالی که با مرور بر گزارش پخش شده درخصوص موضوع مورد بحث
خانم ابتکار مشخص میشود که رسانه ملی حسب وظیفه ذاتی خود نسبت به پوشش یک
رویداد اقدام کرده است، پس اگر به این نکته اعتقاد داشته باشیم که دانستن
حق مردم است باید این حق را محترم شمرده و به آن پاسخ دهیم. 2- در نامه رئیس سازمان محیط زیست اشاره شده است که
همکاران گروه خبری رسانه به کدام مسئول محیط زیست برای پاسخگویی به این
تجمع مراجعه کردند، باید اشاره کرد که بسیاری از گزارشهای تهیه شده از
رویدادهای فرهنگی، اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و.... گزارشهایی است که با هدف
اطلاع رسانی پخش می شود و در این خصوص صداوسیما از پاسخ دهی مسئولان امر
استقبال می کند. 3- ظاهراً برخی از مسئولان توقع دارند که صداوسیما
صرفاً به انعکاس فعالیتهای آنها مبادرت کند و به مسائل و مشکلات
دستگاهها نپردازد. این یک امر بدیهی است که رسانه ملی بنا به هویت و
کارکرد ذاتی خویش بیش از لحاظ کردن منافع و مصلحت هر گروه و جناح سیاسی
باید منافع ملی و مصلحت مردم و مملکت را در نظر بگیرد. بنابراین طرح یک
مشکل دلیل بر اراده رسانه بر تضعیف یک نهاد و سازمان نیست. بیان مشکلات با
هدف کمک به رفع آن یکی از کارکردهای هر رسانه ای است و رسانه ملی هم نه
تنها از آن مستثنی نیست که به واسطه همگانی بودن، آن را از اولویت های خود
میداند. 4- در بخشی از نامه اشاره شده است که رسانه ملی با
سوء استفاده از فضای نقادی و آزادی بیان در دولت یازدهم و سازمان محیط
زیست، به بهرهبرداریهایی از اعتراضات صنفی کارکنان سازمان محیط زیست
پرداخته که نوعی تحریک است. اولاً فضای انتقادی و آزادی بیان که ایشان از
آن یاد میکنند، نباید باعث نگرانی از پخش یک گزارش باشد، ثانیاً اگر قرار
باشد اقدام رسانه ملی در انعکاس برخی مشکلات، سیاسی کاری جلوه داده شود،
چگونه می توان انتظار داشت که رسانه با هدف اطلاع رسانی به مردم به انجام
وظیفه در پوشش رویدادها بپردازد؟ ثالثاً پخش گزارشهای خبری از مشکلات و
رویدادهای مختلف، سازماندهی رسانه ملی علیه دولت نیست و انتساب چنین
عملکردی به رسانه، ناشی از برداشت شخصی افراد و علاقه آنان به وارد کردن
برچسب سیاسی به موضوعات تخصصی و کاملا حرفه ای است. 5- ضمناً باید یادآورشد صداوسیما منتسب به هیچ جبهه و
جناحی نیست و ورود به چنین فضاهایی را به دور از ساحت خود می داند. این
سازمان به منظور شفاف سازی و حل مشکلات موجود، آمادگی خود را برای میزبانی
از مسئولان سازمان حفاظت محیط زیست برای ارائه توضیحات در مورد تجمع فوق و
سایر موارد از طریق برنامه های مختلف رادیویی و تلویزیونی اعلام می دارد.
کما اینکه تا کنون نیز برنامه ها و گزارش های متنوع را بعضا با حضور
مسئولان و در ارتباط با وظایف و عملکرد آن سازمان تهیه و پخش کرده است. به
عنوان مثال می توان به عملکرد رسانه ملی در خصوص موضوع محیط زیست و توسعه
پایدار در سال 93 اشاره کرد که 5009 ساعت برنامه را در شبکه های رادیویی و
تلویزیونی شامل شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: e jek ɑntʃe ke dær nɑme xɑnome doktor ebtekɑr be ɑqɑje doktor særɑfrɑze bærdʒæste ʃode æst, bæhrebærdɑri sjɑsiː æz eʔterɑze senfi kɑrkonɑne hefɑzæte mohite zist æst, dær hɑli ke bɑ morur bær ɡozɑreʃe pæxʃ ʃode dærxosus mozue morede bæhse xɑnome ebtekɑre moʃæxxæs miʃævæd ke ræsɑnee melli hæsbe væzife zɑti xod næsæbte be puʃeʃe jek rujdɑd eqdɑm kærde æst, pæs æɡær be in nokte eʔteqɑd dɑʃte bɑʃim ke dɑnestæne hæqqe mærdom æst bɑjæd in hæq rɑ mohtæræm ʃemorde væ be ɑn pɑsox dæhim. e do dær nɑme ræise sɑzemɑne mohite zist eʃɑre ʃode æst ke hæmkɑrɑne ɡoruh xæbæri ræsɑne be kodɑm mæsʔule mohite zist bærɑje pɑsoxɡui be in tædʒæmmoʔ morɑdʒeʔe kærdænd, bɑjæd eʃɑre kærd ke besjɑri æz ɡozɑreʃhɑje tæhije ʃode æz rujdɑdhɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː, eqtesɑdi væ.... ɡozɑreʃhɑist ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni pæxʃ mi ʃævæd væ dær in xosuse sedɑosimɑ æz pɑsox dæhi mæsʔulɑne æmre esteqbɑl mi konæd. e se zɑhæræne bærxi æz mæsʔulɑn tævæqqoʔ dɑrænd ke sedɑosimɑ serfæn be enʔekɑse fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ mobɑderæt konæd væ be mæsɑʔel væ moʃkelɑte dæstɡɑhhɑ næpærdɑzæd. in jek æmre bædihist ke ræsɑnee melli bænɑ be hovijjæt væ kɑrkærde zɑti xiʃ biʃ æz læhɑz kærdæne mænɑfeʔ væ mæslæhæte hær ɡoruh væ dʒenɑhe sjɑsiː bɑjæd mænɑfeʔe melli væ mæslæhæte mærdom væ mæmlekæt rɑ dær næzær beɡiræd. bænɑbærin tærhe jek moʃkel dælil bær erɑde ræsɑne bær tæzʔife jek næhɑd væ sɑzmɑn nist. bæjɑne moʃkelɑt bɑ hædæfe komæk be ræfʔe ɑn jeki æz kɑrkærdhɑje hær ræsɑne ist væ ræsɑnee melli hæm næ tænhɑ æz ɑn mostæsnɑ nist ke be vɑsetee hæmeɡɑni budæn, ɑn rɑ æz olævijæt hɑje xod midɑnæd. e tʃɑhɑr dær bæxʃi æz nɑme eʃɑre ʃode æst ke ræsɑnee melli bɑ suʔee estefɑde æz fæzɑje næqqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn dær dolæte jɑzdæhom væ sɑzemɑne mohite zist, be bæhrebærdɑrihɑi æz eʔterɑzɑte senfi kɑrkonɑne sɑzemɑne mohite zist pærdɑxte ke noʔi tæhrik æst. ulæne fæzɑje enteqɑdi væ ɑzɑdi bæjɑn ke iʃɑn æz ɑn jɑd mikonænd, næbɑjæd bɑʔese neɡærɑni æz pæxʃe jek ɡozɑreʃ bɑʃæd, sɑniæn æɡær qærɑr bɑʃæd eqdɑme ræsɑnee melli dær enʔekɑse bærxi moʃkelɑt, sjɑsiː kɑri dʒelve dɑde ʃævæd, tʃeɡune mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke ræsɑne bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni be mærdom be ændʒɑme væzife dær puʃeʃe rujdɑdhɑ bepærdɑzæd? sɑlesæn pæxʃe ɡozɑreʃhɑje xæbæri æz moʃkelɑt væ rujdɑdhɑje moxtælef, sɑzemɑndehi ræsɑnee melli ælæjhe dolæt nist væ entesɑbe tʃenin æmælkærdi be ræsɑne, nɑʃi æz bærdɑʃte ʃæxsi æfrɑd væ ælɑqe ɑnɑn be vɑred kærdæne bærtʃæsbe sjɑsiː be mozuɑte tæxæssosi væ kɑmelæn herfe ist. e pændʒ zemnæn bɑjæd jɑdɑværʃæde sedɑosimɑe montæseb be hitʃ dʒebhe væ dʒenɑhi nist væ vorud be tʃenin fæzɑhɑi rɑ be dur æz sɑhete xod mi dɑnæd. in sɑzmɑn be mænzure ʃæffɑfe sɑzi væ hælle moʃkelɑte modʒud, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæsʔulɑne sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist bærɑje erɑʔe tozihɑt dær morede tædʒæmmoʔe foq væ sɑjere mævɑred æz tæriqe bærnɑme hɑje moxtælefe rɑdijoi væ telvizijoni eʔlɑm mi dɑræd. komɑ inke tɑ konun niz bærnɑme hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje motenævveʔ rɑ bæʔzæn bɑ hozure mæsʔulɑn væ dær ertebɑt bɑ væzɑjef væ æmælkærde ɑn sɑzmɑn tæhije væ pæxʃ kærde æst. be onvɑne mesɑl mi tævɑn be æmælkærde ræsɑnee melli dær xosuse mozue mohite zist væ toseʔee pɑjdɑr dær sɑle nævædose eʃɑre kærd ke pændʒ hezɑro o noh sɑʔæte bærnɑme rɑ dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ʃɑmel ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " 1- آنچه که در نامه خانم دکتر ابتکار به آقای دکتر \nسرافراز برجسته شده است، بهرهبرداری سیاسی از اعتراض صنفی کارکنان حفاظت \nمحیط زیست است، در حالی که با مرور بر گزارش پخش شده درخصوص موضوع مورد بحث\n خانم ابتکار مشخص میشود که رسانه ملی حسب وظیفه ذاتی خود نسبت به پوشش یک\n رویداد اقدام کرده است، پس اگر به این نکته اعتقاد داشته باشیم که دانستن \nحق مردم است باید این حق را محترم شمرده و به آن پاسخ دهیم. 2- در نامه رئیس سازمان محیط زیست اشاره شده است که \nهمکاران گروه خبری رسانه به کدام مسئول محیط زیست برای پاسخگویی به این \nتجمع مراجعه کردند، باید اشاره کرد که بسیاری از گزارشهای تهیه شده از \nرویدادهای فرهنگی، اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و.... گزارشهایی است که با هدف\n اطلاع رسانی پخش می شود و در این خصوص صداوسیما از پاسخ دهی مسئولان امر \nاستقبال می کند. 3- ظاهراً برخی از مسئولان توقع دارند که صداوسیما \nصرفاً به انعکاس فعالیتهای آنها مبادرت کند و به مسائل و مشکلات \nدستگاهها نپردازد. این یک امر بدیهی است که رسانه ملی بنا به هویت و \nکارکرد ذاتی خویش بیش از لحاظ کردن منافع و مصلحت هر گروه و جناح سیاسی \nباید منافع ملی و مصلحت مردم و مملکت را در نظر بگیرد. بنابراین طرح یک \nمشکل دلیل بر اراده رسانه بر تضعیف یک نهاد و سازمان نیست. بیان مشکلات با \nهدف کمک به رفع آن یکی از کارکردهای هر رسانه ای است و رسانه ملی هم نه \nتنها از آن مستثنی نیست که به واسطه همگانی بودن، آن را از اولویت های خود \nمیداند. 4- در بخشی از نامه اشاره شده است که رسانه ملی با \nسوء استفاده از فضای نقادی و آزادی بیان در دولت یازدهم و سازمان محیط \nزیست، به بهرهبرداریهایی از اعتراضات صنفی کارکنان سازمان محیط زیست \nپرداخته که نوعی تحریک است. اولاً فضای انتقادی و آزادی بیان که ایشان از \nآن یاد میکنند، نباید باعث نگرانی از پخش یک گزارش باشد، ثانیاً اگر قرار \nباشد اقدام رسانه ملی در انعکاس برخی مشکلات، سیاسی کاری جلوه داده شود، \nچگونه می توان انتظار داشت که رسانه با هدف اطلاع رسانی به مردم به انجام \nوظیفه در پوشش رویدادها بپردازد؟ ثالثاً پخش گزارشهای خبری از مشکلات و \nرویدادهای مختلف، سازماندهی رسانه ملی علیه دولت نیست و انتساب چنین \nعملکردی به رسانه، ناشی از برداشت شخصی افراد و علاقه آنان به وارد کردن \nبرچسب سیاسی به موضوعات تخصصی و کاملا حرفه ای است. 5- ضمناً باید یادآورشد صداوسیما منتسب به هیچ جبهه و\n جناحی نیست و ورود به چنین فضاهایی را به دور از ساحت خود می داند. این \nسازمان به منظور شفاف سازی و حل مشکلات موجود، آمادگی خود را برای میزبانی \nاز مسئولان سازمان حفاظت محیط زیست برای ارائه توضیحات در مورد تجمع فوق و \nسایر موارد از طریق برنامه های مختلف رادیویی و تلویزیونی اعلام می دارد. \nکما اینکه تا کنون نیز برنامه ها و گزارش های متنوع را بعضا با حضور \nمسئولان و در ارتباط با وظایف و عملکرد آن سازمان تهیه و پخش کرده است. به \nعنوان مثال می توان به عملکرد رسانه ملی در خصوص موضوع محیط زیست و توسعه \nپایدار در سال 93 اشاره کرد که 5009 ساعت برنامه را در شبکه های رادیویی و \nتلویزیونی شامل شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pærtʃæme bistohæft hezɑr metre moræbbæʔi felestin dær surije tæhije mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh dæmeʃq ʃomɑri æz dʒævɑnɑne suri væ felestini pærtʃæme felestin be mæsɑhete hodud bistohæft hezɑr metre moræbbæʔ rɑ bɑ ʃoʔɑre bozorɡtærin pærtʃæm bærɑje ɡerɑnqædrtærin vætæn dær surije tæhije mi konænd. ædnɑn æbunɑser ræʔise komite dusti felestin irɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in pærtʃæm ke bozorɡtærin pærtʃæme donjɑe mæhsub mi ʃævæd, divisto siodo metr tul væ sædo ʃɑnzdæh metr ærz dɑræd ke hær metr ɑn neʃɑne hodud jek kilumetr mæsɑhete kol felestin æst. æbunɑser æfzud : qærɑr æst in pærtʃæm ke be onvɑne bozorɡtærin pærtʃæme dʒæhɑn dær ketɑbe ɡines sæbt mi ʃævæd, be mæhze ɑmɑde ʃodæn dær dæmeʃq be ehtezɑz dærɑjæd, æmmɑ vej be mæhæle dæqiqe ɑn eʃɑre nækærd. vej edɑme dɑd : hædæf æz in eqdɑm dʒælbe æfkɑre omumi be mæsɑle felestin be mænɑsbæte ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe eʃqɑle felestin væ koʃtɑr væ ɑvɑre ʃodæne mærdome felestin tævæssote sæhijunisthɑ, tæʔkid bær væhdæte felestin væ hæqqe mellæte felestin dær bɑzɡæʃt be mihæn æst. pɑnzdæh mɑh mehe do hezɑro o hæʃt bærɑbær bɑ bistoʃeʃ ordibeheʃt mɑhe hæʃtɑdohæft ʃæstæmin sɑlruze eʃqɑle felestin æst. hæmzæmɑn bɑ in ruz reʒime eʃqɑlɡære qods mærɑseme dʒæʃne bærpɑ mi konæd æmmɑ ɡoruhhɑje felestini, bexɑtere tæziʔe hæqqe xod, jɑdvɑree ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe felestine bærpɑ xɑhænd kærd. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte bistodo : tʃehelose tæmɑm",
"text": "پرچم 27 هزار متر مربعی فلسطین در سوریه تهیه می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nدمشق - شماری از جوانان سوری و فلسطینی پرچم فلسطین به مساحت حدود 27\nهزار متر مربع را با شعار بزرگترین پرچم برای گرانقدرترین وطن در سوریه\nتهیه می کنند.عدنان ابوناصر رییس کمیته دوستی فلسطین - ایران روز شنبه به خبرنگار\nایرنا گفت : این پرچم که بزرگترین پرچم دنیا محسوب می شود، 232 متر طول و\n 116 متر عرض دارد که هر متر آن نشانه حدود یک کیلومتر مساحت کل فلسطین\nاست . ابوناصر افزود: قرار است این پرچم که به عنوان بزرگترین پرچم جهان\nدر کتاب گینس ثبت می شود، به محض آماده شدن در دمشق به اهتزاز درآید،\nاما وی به محل دقیق آن اشاره نکرد. وی ادامه داد: هدف از این اقدام جلب افکار عمومی به مساله فلسطین به\n مناسبت شصتمین سالگرد فاجعه اشغال فلسطین و کشتار و آواره شدن مردم\nفلسطین توسط صهیونیستها، تاکید بر وحدت فلسطین و حق ملت فلسطین در بازگشت\n به میهن است . 15 ماه مه 2008 برابر با 26 اردیبهشت ماه 87 شصتمین سالروز اشغال\nفلسطین است . همزمان با این روز رژیم اشغالگر قدس مراسم جشن برپا می کند اما\nگروههای فلسطینی ، بخاطر تضییع حق خود، یادواره شصتمین سالگرد فاجعه\nفلسطین برپا خواهند کرد. خاورم 6 ** 2131 ** 2312 ** 1577 ** شبک ** 1512\nشماره 202 ساعت 22:43 تمام\n\n\n "
} | pærtʃæme bistohæft hezɑr metre moræbbæʔi felestin dær surije tæhije mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh dæmeʃq ʃomɑri æz dʒævɑnɑne suri væ felestini pærtʃæme felestin be mæsɑhete hodud bistohæft hezɑr metre moræbbæʔ rɑ bɑ ʃoʔɑre bozorɡtærin pærtʃæm bærɑje ɡerɑnqædrtærin vætæn dær surije tæhije mi konænd. ædnɑn æbunɑser ræʔise komite dusti felestin irɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in pærtʃæm ke bozorɡtærin pærtʃæme donjɑe mæhsub mi ʃævæd, divisto siodo metr tul væ sædo ʃɑnzdæh metr ærz dɑræd ke hær metr ɑn neʃɑne hodud jek kilumetr mæsɑhete kol felestin æst. æbunɑser æfzud : qærɑr æst in pærtʃæm ke be onvɑne bozorɡtærin pærtʃæme dʒæhɑn dær ketɑbe ɡines sæbt mi ʃævæd, be mæhze ɑmɑde ʃodæn dær dæmeʃq be ehtezɑz dærɑjæd, æmmɑ vej be mæhæle dæqiqe ɑn eʃɑre nækærd. vej edɑme dɑd : hædæf æz in eqdɑm dʒælbe æfkɑre omumi be mæsɑle felestin be mænɑsbæte ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe eʃqɑle felestin væ koʃtɑr væ ɑvɑre ʃodæne mærdome felestin tævæssote sæhijunisthɑ, tæʔkid bær væhdæte felestin væ hæqqe mellæte felestin dær bɑzɡæʃt be mihæn æst. pɑnzdæh mɑh mehe do hezɑro o hæʃt bærɑbær bɑ bistoʃeʃ ordibeheʃt mɑhe hæʃtɑdohæft ʃæstæmin sɑlruze eʃqɑle felestin æst. hæmzæmɑn bɑ in ruz reʒime eʃqɑlɡære qods mærɑseme dʒæʃne bærpɑ mi konæd æmmɑ ɡoruhhɑje felestini, bexɑtere tæziʔe hæqqe xod, jɑdvɑree ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe felestine bærpɑ xɑhænd kærd. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte bistodo : tʃehelose tæmɑm | پرچم 27 هزار متر مربعی فلسطین در سوریه تهیه می شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14
دمشق - شماری از جوانان سوری و فلسطینی پرچم فلسطین به مساحت حدود 27
هزار متر مربع را با شعار بزرگترین پرچم برای گرانقدرترین وطن در سوریه
تهیه می کنند.عدنان ابوناصر رییس کمیته دوستی فلسطین - ایران روز شنبه به خبرنگار
ایرنا گفت : این پرچم که بزرگترین پرچم دنیا محسوب می شود، 232 متر طول و
116 متر عرض دارد که هر متر آن نشانه حدود یک کیلومتر مساحت کل فلسطین
است . ابوناصر افزود: قرار است این پرچم که به عنوان بزرگترین پرچم جهان
در کتاب گینس ثبت می شود، به محض آماده شدن در دمشق به اهتزاز درآید،
اما وی به محل دقیق آن اشاره نکرد. وی ادامه داد: هدف از این اقدام جلب افکار عمومی به مساله فلسطین به
مناسبت شصتمین سالگرد فاجعه اشغال فلسطین و کشتار و آواره شدن مردم
فلسطین توسط صهیونیستها، تاکید بر وحدت فلسطین و حق ملت فلسطین در بازگشت
به میهن است . 15 ماه مه 2008 برابر با 26 اردیبهشت ماه 87 شصتمین سالروز اشغال
فلسطین است . همزمان با این روز رژیم اشغالگر قدس مراسم جشن برپا می کند اما
گروههای فلسطینی ، بخاطر تضییع حق خود، یادواره شصتمین سالگرد فاجعه
فلسطین برپا خواهند کرد. خاورم 6 ** 2131 ** 2312 ** 1577 ** شبک ** 1512
شماره 202 ساعت 22:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pærtʃæme bistohæft hezɑr metre moræbbæʔi felestin dær surije tæhije mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh dæmeʃq ʃomɑri æz dʒævɑnɑne suri væ felestini pærtʃæme felestin be mæsɑhete hodud bistohæft hezɑr metre moræbbæʔ rɑ bɑ ʃoʔɑre bozorɡtærin pærtʃæm bærɑje ɡerɑnqædrtærin vætæn dær surije tæhije mi konænd. ædnɑn æbunɑser ræʔise komite dusti felestin irɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in pærtʃæm ke bozorɡtærin pærtʃæme donjɑe mæhsub mi ʃævæd, divisto siodo metr tul væ sædo ʃɑnzdæh metr ærz dɑræd ke hær metr ɑn neʃɑne hodud jek kilumetr mæsɑhete kol felestin æst. æbunɑser æfzud : qærɑr æst in pærtʃæm ke be onvɑne bozorɡtærin pærtʃæme dʒæhɑn dær ketɑbe ɡines sæbt mi ʃævæd, be mæhze ɑmɑde ʃodæn dær dæmeʃq be ehtezɑz dærɑjæd, æmmɑ vej be mæhæle dæqiqe ɑn eʃɑre nækærd. vej edɑme dɑd : hædæf æz in eqdɑm dʒælbe æfkɑre omumi be mæsɑle felestin be mænɑsbæte ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe eʃqɑle felestin væ koʃtɑr væ ɑvɑre ʃodæne mærdome felestin tævæssote sæhijunisthɑ, tæʔkid bær væhdæte felestin væ hæqqe mellæte felestin dær bɑzɡæʃt be mihæn æst. pɑnzdæh mɑh mehe do hezɑro o hæʃt bærɑbær bɑ bistoʃeʃ ordibeheʃt mɑhe hæʃtɑdohæft ʃæstæmin sɑlruze eʃqɑle felestin æst. hæmzæmɑn bɑ in ruz reʒime eʃqɑlɡære qods mærɑseme dʒæʃne bærpɑ mi konæd æmmɑ ɡoruhhɑje felestini, bexɑtere tæziʔe hæqqe xod, jɑdvɑree ʃæstæmin sɑlɡærde fɑdʒeʔe felestine bærpɑ xɑhænd kærd. xɑvræme ʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre divisto do sɑʔæte bistodo : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "پرچم 27 هزار متر مربعی فلسطین در سوریه تهیه می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nدمشق - شماری از جوانان سوری و فلسطینی پرچم فلسطین به مساحت حدود 27\nهزار متر مربع را با شعار بزرگترین پرچم برای گرانقدرترین وطن در سوریه\nتهیه می کنند.عدنان ابوناصر رییس کمیته دوستی فلسطین - ایران روز شنبه به خبرنگار\nایرنا گفت : این پرچم که بزرگترین پرچم دنیا محسوب می شود، 232 متر طول و\n 116 متر عرض دارد که هر متر آن نشانه حدود یک کیلومتر مساحت کل فلسطین\nاست . ابوناصر افزود: قرار است این پرچم که به عنوان بزرگترین پرچم جهان\nدر کتاب گینس ثبت می شود، به محض آماده شدن در دمشق به اهتزاز درآید،\nاما وی به محل دقیق آن اشاره نکرد. وی ادامه داد: هدف از این اقدام جلب افکار عمومی به مساله فلسطین به\n مناسبت شصتمین سالگرد فاجعه اشغال فلسطین و کشتار و آواره شدن مردم\nفلسطین توسط صهیونیستها، تاکید بر وحدت فلسطین و حق ملت فلسطین در بازگشت\n به میهن است . 15 ماه مه 2008 برابر با 26 اردیبهشت ماه 87 شصتمین سالروز اشغال\nفلسطین است . همزمان با این روز رژیم اشغالگر قدس مراسم جشن برپا می کند اما\nگروههای فلسطینی ، بخاطر تضییع حق خود، یادواره شصتمین سالگرد فاجعه\nفلسطین برپا خواهند کرد. خاورم 6 ** 2131 ** 2312 ** 1577 ** شبک ** 1512\nشماره 202 ساعت 22:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑre xomejn : dærmædæt dæh sɑle dævɑzdæh hezɑr næfær in ʃæhrestɑn mohɑdʒeræt kærde ænd.................................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bikɑri. færmɑndɑre xomejn ɡoft : be ellæte moʔzæle bikɑri æz sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ, dævɑzdæh hezɑr næfærɑze æzsɑkonɑne in ʃæhrestɑn be sɑjere noqɑte keʃvær mohɑdʒeræt kærde ænd. \" mosællæme purqɑsemiɑn \" ruze doʃænbe ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse ɑmɑrɡiri, dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær moddæt jɑd ʃode æz sædo bist hezɑr næfær be sædo hæʃt hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡofte vej bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʔzæle bikɑri bɑʔes ʃode ke dʒævɑnɑn ke æksær ɑnhɑ niz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne hæsætnædbærɑje eʃteqɑl be ʃæhrhɑje diɡræmæhɑdʒæræt konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : beræqme dʒɑjɡɑh mæʔnævi ʃæhrestɑne xomejn væ dʒɑzebe hɑje xɑsse ɑn, be ellæte ædæme toseʔe jɑfteɡi, hæm æknun dʒæmʔijæte ɡoriz ʃode æst. purqɑsemiɑn nerxe bikɑri in ʃæhrestɑn rɑ dævɑzdæh dærsæd onvɑn kærd væɡfæt : in mizɑne bikɑri næsæbte be mænɑteqe diɡær ostɑn niz ræqæme bɑlɑist. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑne xomejn sænɑjeʔe tæbdili væ forsæt hɑje ʃoqli sænʔæti bærɑje færɑhæm kærdæne eʃteqɑl bærɑje bikɑrɑn vodʒud nædɑræd væ tænhɑ ʃæhræke sænʔæti ɑn niz moʃkele ɡɑz, tæsfije fɑzelɑb dɑræd væsærmɑje ɡozɑrɑn tæmɑjoli be særmɑje ɡozɑri æzxudæneʃɑn nemi dæhænd. færmɑndɑre xomejn be mæsʔulɑne mærbute tosije kærd tɑ zærfe do mɑh ɑjænde bærnɑme hɑje modævvæne xod rɑ bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri ʃæhrestɑn ʔerɑʔe dæhænd. ʃæhrestɑne xomejn dɑrɑje ʃɑnzdæh hezɑr næfære bikɑr æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæft sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "فرماندار خمین: درمدت ده سال 12 هزار نفر این شهرستان مهاجرت کرده اند\n..................................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87\nداخلی.اقتصادی.بیکاری. فرماندار خمین گفت: به علت معضل بیکاری از سال 75 تا 85، 12 هزار نفراز\nازساکنان این شهرستان به سایر نقاط کشور مهاجرت کرده اند. \"مسلم پورقاسمیان \"روز دوشنبه گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود :بر اساس\nآمارگیری ،جمعیت این شهرستان در مدت یاد شده از 120 هزار نفر به 108 هزار\nنفر کاهش یافته و این روند همچنان ادامه دارد. به گفته وی بر اساس بررسیهای انجام شده معضل بیکاری باعث شده که جوانان که\nاکثر آنها نیز دانش آموختگان هستندبرای اشتغال به شهرهای دیگرمهاجرت کنند. وی خاطر نشان کرد: برغم جایگاه معنوی شهرستان خمین و جاذبه های خاص آن،\nبه علت عدم توسعه یافتگی، هم اکنون جمعیت گریز شده است. پورقاسمیان نرخ بیکاری این شهرستان را 12درصد عنوان کرد وگفت: این میزان\nبیکاری نسبت به مناطق دیگر استان نیز رقم بالایی است. وی گفت: در شهرستان خمین صنایع تبدیلی و فرصت های شغلی صنعتی برای فراهم\nکردن اشتغال برای بیکاران وجود ندارد و تنها شهرک صنعتی آن نیز مشکل گاز،\nتصفیه فاضلاب دارد وسرمایه گذاران تمایلی به سرمایه گذاری ازخودنشان نمی دهند. فرماندار خمین به مسوولان مربوطه توصیه کرد تا ظرف دو ماه آینده برنامه\nهای مدون خود را برای رفع معضل بیکاری شهرستان ارایه دهند. شهرستان خمین دارای 16 هزار نفر بیکار است.ک/3\n7276/1744/557\nشماره 027 ساعت 12:27 تمام\n\n\n "
} | færmɑndɑre xomejn : dærmædæt dæh sɑle dævɑzdæh hezɑr næfær in ʃæhrestɑn mohɑdʒeræt kærde ænd.................................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bikɑri. færmɑndɑre xomejn ɡoft : be ellæte moʔzæle bikɑri æz sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ, dævɑzdæh hezɑr næfærɑze æzsɑkonɑne in ʃæhrestɑn be sɑjere noqɑte keʃvær mohɑdʒeræt kærde ænd. " mosællæme purqɑsemiɑn " ruze doʃænbe ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse ɑmɑrɡiri, dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær moddæt jɑd ʃode æz sædo bist hezɑr næfær be sædo hæʃt hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡofte vej bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʔzæle bikɑri bɑʔes ʃode ke dʒævɑnɑn ke æksær ɑnhɑ niz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne hæsætnædbærɑje eʃteqɑl be ʃæhrhɑje diɡræmæhɑdʒæræt konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : beræqme dʒɑjɡɑh mæʔnævi ʃæhrestɑne xomejn væ dʒɑzebe hɑje xɑsse ɑn, be ellæte ædæme toseʔe jɑfteɡi, hæm æknun dʒæmʔijæte ɡoriz ʃode æst. purqɑsemiɑn nerxe bikɑri in ʃæhrestɑn rɑ dævɑzdæh dærsæd onvɑn kærd væɡfæt : in mizɑne bikɑri næsæbte be mænɑteqe diɡær ostɑn niz ræqæme bɑlɑist. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑne xomejn sænɑjeʔe tæbdili væ forsæt hɑje ʃoqli sænʔæti bærɑje færɑhæm kærdæne eʃteqɑl bærɑje bikɑrɑn vodʒud nædɑræd væ tænhɑ ʃæhræke sænʔæti ɑn niz moʃkele ɡɑz, tæsfije fɑzelɑb dɑræd væsærmɑje ɡozɑrɑn tæmɑjoli be særmɑje ɡozɑri æzxudæneʃɑn nemi dæhænd. færmɑndɑre xomejn be mæsʔulɑne mærbute tosije kærd tɑ zærfe do mɑh ɑjænde bærnɑme hɑje modævvæne xod rɑ bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri ʃæhrestɑn ʔerɑʔe dæhænd. ʃæhrestɑne xomejn dɑrɑje ʃɑnzdæh hezɑr næfære bikɑr æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæft sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm | فرماندار خمین: درمدت ده سال 12 هزار نفر این شهرستان مهاجرت کرده اند
..................................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87
داخلی.اقتصادی.بیکاری. فرماندار خمین گفت: به علت معضل بیکاری از سال 75 تا 85، 12 هزار نفراز
ازساکنان این شهرستان به سایر نقاط کشور مهاجرت کرده اند. "مسلم پورقاسمیان "روز دوشنبه گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود :بر اساس
آمارگیری ،جمعیت این شهرستان در مدت یاد شده از 120 هزار نفر به 108 هزار
نفر کاهش یافته و این روند همچنان ادامه دارد. به گفته وی بر اساس بررسیهای انجام شده معضل بیکاری باعث شده که جوانان که
اکثر آنها نیز دانش آموختگان هستندبرای اشتغال به شهرهای دیگرمهاجرت کنند. وی خاطر نشان کرد: برغم جایگاه معنوی شهرستان خمین و جاذبه های خاص آن،
به علت عدم توسعه یافتگی، هم اکنون جمعیت گریز شده است. پورقاسمیان نرخ بیکاری این شهرستان را 12درصد عنوان کرد وگفت: این میزان
بیکاری نسبت به مناطق دیگر استان نیز رقم بالایی است. وی گفت: در شهرستان خمین صنایع تبدیلی و فرصت های شغلی صنعتی برای فراهم
کردن اشتغال برای بیکاران وجود ندارد و تنها شهرک صنعتی آن نیز مشکل گاز،
تصفیه فاضلاب دارد وسرمایه گذاران تمایلی به سرمایه گذاری ازخودنشان نمی دهند. فرماندار خمین به مسوولان مربوطه توصیه کرد تا ظرف دو ماه آینده برنامه
های مدون خود را برای رفع معضل بیکاری شهرستان ارایه دهند. شهرستان خمین دارای 16 هزار نفر بیکار است.ک/3
7276/1744/557
شماره 027 ساعت 12:27 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre xomejn : dærmædæt dæh sɑle dævɑzdæh hezɑr næfær in ʃæhrestɑn mohɑdʒeræt kærde ænd.................................................................. e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bikɑri. færmɑndɑre xomejn ɡoft : be ellæte moʔzæle bikɑri æz sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ, dævɑzdæh hezɑr næfærɑze æzsɑkonɑne in ʃæhrestɑn be sɑjere noqɑte keʃvær mohɑdʒeræt kærde ænd. \" mosællæme purqɑsemiɑn \" ruze doʃænbe ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse ɑmɑrɡiri, dʒæmʔijæte in ʃæhrestɑn dær moddæt jɑd ʃode æz sædo bist hezɑr næfær be sædo hæʃt hezɑr næfær kɑheʃ jɑfte væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡofte vej bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʔzæle bikɑri bɑʔes ʃode ke dʒævɑnɑn ke æksær ɑnhɑ niz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne hæsætnædbærɑje eʃteqɑl be ʃæhrhɑje diɡræmæhɑdʒæræt konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : beræqme dʒɑjɡɑh mæʔnævi ʃæhrestɑne xomejn væ dʒɑzebe hɑje xɑsse ɑn, be ellæte ædæme toseʔe jɑfteɡi, hæm æknun dʒæmʔijæte ɡoriz ʃode æst. purqɑsemiɑn nerxe bikɑri in ʃæhrestɑn rɑ dævɑzdæh dærsæd onvɑn kærd væɡfæt : in mizɑne bikɑri næsæbte be mænɑteqe diɡær ostɑn niz ræqæme bɑlɑist. vej ɡoft : dær ʃæhrestɑne xomejn sænɑjeʔe tæbdili væ forsæt hɑje ʃoqli sænʔæti bærɑje færɑhæm kærdæne eʃteqɑl bærɑje bikɑrɑn vodʒud nædɑræd væ tænhɑ ʃæhræke sænʔæti ɑn niz moʃkele ɡɑz, tæsfije fɑzelɑb dɑræd væsærmɑje ɡozɑrɑn tæmɑjoli be særmɑje ɡozɑri æzxudæneʃɑn nemi dæhænd. færmɑndɑre xomejn be mæsʔulɑne mærbute tosije kærd tɑ zærfe do mɑh ɑjænde bærnɑme hɑje modævvæne xod rɑ bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri ʃæhrestɑn ʔerɑʔe dæhænd. ʃæhrestɑne xomejn dɑrɑje ʃɑnzdæh hezɑr næfære bikɑr æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæft sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندار خمین: درمدت ده سال 12 هزار نفر این شهرستان مهاجرت کرده اند\n..................................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87\nداخلی.اقتصادی.بیکاری. فرماندار خمین گفت: به علت معضل بیکاری از سال 75 تا 85، 12 هزار نفراز\nازساکنان این شهرستان به سایر نقاط کشور مهاجرت کرده اند. \"مسلم پورقاسمیان \"روز دوشنبه گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود :بر اساس\nآمارگیری ،جمعیت این شهرستان در مدت یاد شده از 120 هزار نفر به 108 هزار\nنفر کاهش یافته و این روند همچنان ادامه دارد. به گفته وی بر اساس بررسیهای انجام شده معضل بیکاری باعث شده که جوانان که\nاکثر آنها نیز دانش آموختگان هستندبرای اشتغال به شهرهای دیگرمهاجرت کنند. وی خاطر نشان کرد: برغم جایگاه معنوی شهرستان خمین و جاذبه های خاص آن،\nبه علت عدم توسعه یافتگی، هم اکنون جمعیت گریز شده است. پورقاسمیان نرخ بیکاری این شهرستان را 12درصد عنوان کرد وگفت: این میزان\nبیکاری نسبت به مناطق دیگر استان نیز رقم بالایی است. وی گفت: در شهرستان خمین صنایع تبدیلی و فرصت های شغلی صنعتی برای فراهم\nکردن اشتغال برای بیکاران وجود ندارد و تنها شهرک صنعتی آن نیز مشکل گاز،\nتصفیه فاضلاب دارد وسرمایه گذاران تمایلی به سرمایه گذاری ازخودنشان نمی دهند. فرماندار خمین به مسوولان مربوطه توصیه کرد تا ظرف دو ماه آینده برنامه\nهای مدون خود را برای رفع معضل بیکاری شهرستان ارایه دهند. شهرستان خمین دارای 16 هزار نفر بیکار است.ک/3\n7276/1744/557\nشماره 027 ساعت 12:27 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre ærdebil æz extesɑse jek miljɑrd dolɑr buddʒe æz sænduqe toseʔee melli dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ærdebil, mædʒide xodɑbæxʃ dær mærɑseme sæfære ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ærdebil, onvɑn kærd : extesɑse in mæblæq sæbæbe ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tʃændin poroʒe mohemme ostɑn æz dʒomle mæhɑre ɑbhɑje mærzi væ sædhɑ ʃod væ æz in mæhæle hæʃtɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn æz dejm be ɑbi tæbdil miʃævæd. vej æz hidʒdæh bærɑbærʃodæne mænɑbeʔe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl xæbærdɑd væ æfzud : dær jeksɑle ɡozæʃte fæzɑje kæsb væ kɑr behbud jɑfte væ ʃerkæthɑje ʃebhdolæti væ xosusi bærɑje idʒɑde dʒæzzɑbijæte særmɑjeɡozɑri dær ostɑn tælɑʃ mikonænd. vej xɑstɑre hemɑjæte dolæt væ mædʒles dær behbude særmɑjeɡozɑri dær ostɑn ʃod væ æfzud : æɡær reqbæti dær in xosus idʒɑd næʃævæd besjɑri æz bæxʃhɑje tolidi ostɑn be tæʔtili keʃide miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tæn sibzæmini dær ostɑn tolid ʃode æst, onvɑn kærd : moteæʔssefɑne be dælile næbude sænɑjeʔe tæbdili divist hezɑr tæn sibzæmini dær dæste zɑreʔɑn mɑnde æst. ostɑndɑre ærdebil æmæliɑtiʃodæne mæntæqe viʒe eqtesɑdi væ elhɑqe ʃomɑle ostɑn be mæntæqe ɑzɑde æræs rɑ æz zæminehɑje lɑzeme toseʔe ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte rædife xɑssi be qesmæte fæni væ eʔtebɑri mitævɑnæd ostɑn rɑ æz hɑlæte toseʔe næjɑfteɡi xɑredʒ konæd. vej xɑstɑre hemɑjæte mædʒles bærɑje tæhæqqoqe idʒɑde mæntæqee tedʒɑri tæhte onvɑne sɑvɑlɑn ʃod væ ɡoft : kɑheʃe sude bɑnki væ moʔɑfijæthɑje mɑli bærɑje dʒobrɑne bæxʃi æz moʃkelɑte ostɑne zæruri be næzær miresæd. ostɑndɑre ærdebil æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi væ idʒɑde refɑh bedune ʃæk nijɑz æst nerxe bɑnki ostɑne hæddeæqæl be sefr beresæd tɑ qædæmhɑje mosbæti bærɑje toseʔe ostɑn bærdɑʃte ʃævæd.",
"text": "استاندار اردبیل از اختصاص یک میلیارد\nدلار بودجه از صندوق توسعه ملی در این استان خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه اردبیل،\nمجید خدابخش در مراسم سفر رئیس مجلس شورای اسلامی به اردبیل، عنوان کرد: اختصاص این\nمبلغ سبب آغاز عملیات اجرایی چندین پروژه مهم استان از جمله مهار آبهای مرزی و سدها\nشد و از این محل 83 هزار هکتار از اراضی استان از دیم به آبی تبدیل میشود.وی از 18 برابرشدن منابع عمرانی استان در سال جاری نسبت به پارسال\nخبرداد و افزود: در یکسال گذشته فضای کسب و کار بهبود یافته و شرکتهای شبهدولتی و\nخصوصی برای ایجاد جذابیت سرمایهگذاری در استان تلاش میکنند.وی خواستار حمایت دولت و مجلس در بهبود سرمایهگذاری در استان\nشد و افزود: اگر رغبتی در این خصوص ایجاد نشود بسیاری از بخشهای تولیدی استان به تعطیلی\nکشیده میشود.وی با بیان اینکه امسال 850 هزار تن سیبزمینی در استان تولید\nشده است، عنوان کرد: متأسفانه به دلیل نبود صنایع تبدیلی 200 هزار تن سیبزمینی در\nدست زارعان مانده است.استاندار اردبیل عملیاتیشدن منطقه ویژه اقتصادی و الحاق شمال\nاستان به منطقه آزاد ارس را از زمینههای لازم توسعه استان برشمرد و گفت: در صورت ردیف\nخاصی به قسمت فنی و اعتباری میتواند استان را از حالت توسعه نیافتگی خارج کند.وی خواستار حمایت مجلس برای تحقق ایجاد منطقه تجاری تحت عنوان\nساوالان شد و گفت: کاهش سود بانکی و معافیتهای مالی برای جبران بخشی از مشکلات استان\nضروری به نظر میرسد.استاندار اردبیل افزود: در بخش اشتغالزایی و ایجاد رفاه بدون\nشک نیاز است نرخ بانکی استان حداقل به صفر برسد تا قدمهای مثبتی برای توسعه استان\nبرداشته شود. "
} | ostɑndɑre ærdebil æz extesɑse jek miljɑrd dolɑr buddʒe æz sænduqe toseʔee melli dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ærdebil, mædʒide xodɑbæxʃ dær mærɑseme sæfære ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ærdebil, onvɑn kærd : extesɑse in mæblæq sæbæbe ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tʃændin poroʒe mohemme ostɑn æz dʒomle mæhɑre ɑbhɑje mærzi væ sædhɑ ʃod væ æz in mæhæle hæʃtɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn æz dejm be ɑbi tæbdil miʃævæd. vej æz hidʒdæh bærɑbærʃodæne mænɑbeʔe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl xæbærdɑd væ æfzud : dær jeksɑle ɡozæʃte fæzɑje kæsb væ kɑr behbud jɑfte væ ʃerkæthɑje ʃebhdolæti væ xosusi bærɑje idʒɑde dʒæzzɑbijæte særmɑjeɡozɑri dær ostɑn tælɑʃ mikonænd. vej xɑstɑre hemɑjæte dolæt væ mædʒles dær behbude særmɑjeɡozɑri dær ostɑn ʃod væ æfzud : æɡær reqbæti dær in xosus idʒɑd næʃævæd besjɑri æz bæxʃhɑje tolidi ostɑn be tæʔtili keʃide miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tæn sibzæmini dær ostɑn tolid ʃode æst, onvɑn kærd : moteæʔssefɑne be dælile næbude sænɑjeʔe tæbdili divist hezɑr tæn sibzæmini dær dæste zɑreʔɑn mɑnde æst. ostɑndɑre ærdebil æmæliɑtiʃodæne mæntæqe viʒe eqtesɑdi væ elhɑqe ʃomɑle ostɑn be mæntæqe ɑzɑde æræs rɑ æz zæminehɑje lɑzeme toseʔe ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte rædife xɑssi be qesmæte fæni væ eʔtebɑri mitævɑnæd ostɑn rɑ æz hɑlæte toseʔe næjɑfteɡi xɑredʒ konæd. vej xɑstɑre hemɑjæte mædʒles bærɑje tæhæqqoqe idʒɑde mæntæqee tedʒɑri tæhte onvɑne sɑvɑlɑn ʃod væ ɡoft : kɑheʃe sude bɑnki væ moʔɑfijæthɑje mɑli bærɑje dʒobrɑne bæxʃi æz moʃkelɑte ostɑne zæruri be næzær miresæd. ostɑndɑre ærdebil æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi væ idʒɑde refɑh bedune ʃæk nijɑz æst nerxe bɑnki ostɑne hæddeæqæl be sefr beresæd tɑ qædæmhɑje mosbæti bærɑje toseʔe ostɑn bærdɑʃte ʃævæd. | استاندار اردبیل از اختصاص یک میلیارد
دلار بودجه از صندوق توسعه ملی در این استان خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه اردبیل،
مجید خدابخش در مراسم سفر رئیس مجلس شورای اسلامی به اردبیل، عنوان کرد: اختصاص این
مبلغ سبب آغاز عملیات اجرایی چندین پروژه مهم استان از جمله مهار آبهای مرزی و سدها
شد و از این محل 83 هزار هکتار از اراضی استان از دیم به آبی تبدیل میشود.وی از 18 برابرشدن منابع عمرانی استان در سال جاری نسبت به پارسال
خبرداد و افزود: در یکسال گذشته فضای کسب و کار بهبود یافته و شرکتهای شبهدولتی و
خصوصی برای ایجاد جذابیت سرمایهگذاری در استان تلاش میکنند.وی خواستار حمایت دولت و مجلس در بهبود سرمایهگذاری در استان
شد و افزود: اگر رغبتی در این خصوص ایجاد نشود بسیاری از بخشهای تولیدی استان به تعطیلی
کشیده میشود.وی با بیان اینکه امسال 850 هزار تن سیبزمینی در استان تولید
شده است، عنوان کرد: متأسفانه به دلیل نبود صنایع تبدیلی 200 هزار تن سیبزمینی در
دست زارعان مانده است.استاندار اردبیل عملیاتیشدن منطقه ویژه اقتصادی و الحاق شمال
استان به منطقه آزاد ارس را از زمینههای لازم توسعه استان برشمرد و گفت: در صورت ردیف
خاصی به قسمت فنی و اعتباری میتواند استان را از حالت توسعه نیافتگی خارج کند.وی خواستار حمایت مجلس برای تحقق ایجاد منطقه تجاری تحت عنوان
ساوالان شد و گفت: کاهش سود بانکی و معافیتهای مالی برای جبران بخشی از مشکلات استان
ضروری به نظر میرسد.استاندار اردبیل افزود: در بخش اشتغالزایی و ایجاد رفاه بدون
شک نیاز است نرخ بانکی استان حداقل به صفر برسد تا قدمهای مثبتی برای توسعه استان
برداشته شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ærdebil æz extesɑse jek miljɑrd dolɑr buddʒe æz sænduqe toseʔee melli dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ærdebil, mædʒide xodɑbæxʃ dær mærɑseme sæfære ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ærdebil, onvɑn kærd : extesɑse in mæblæq sæbæbe ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi tʃændin poroʒe mohemme ostɑn æz dʒomle mæhɑre ɑbhɑje mærzi væ sædhɑ ʃod væ æz in mæhæle hæʃtɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn æz dejm be ɑbi tæbdil miʃævæd. vej æz hidʒdæh bærɑbærʃodæne mænɑbeʔe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri næsæbte be pɑrsɑl xæbærdɑd væ æfzud : dær jeksɑle ɡozæʃte fæzɑje kæsb væ kɑr behbud jɑfte væ ʃerkæthɑje ʃebhdolæti væ xosusi bærɑje idʒɑde dʒæzzɑbijæte særmɑjeɡozɑri dær ostɑn tælɑʃ mikonænd. vej xɑstɑre hemɑjæte dolæt væ mædʒles dær behbude særmɑjeɡozɑri dær ostɑn ʃod væ æfzud : æɡær reqbæti dær in xosus idʒɑd næʃævæd besjɑri æz bæxʃhɑje tolidi ostɑn be tæʔtili keʃide miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tæn sibzæmini dær ostɑn tolid ʃode æst, onvɑn kærd : moteæʔssefɑne be dælile næbude sænɑjeʔe tæbdili divist hezɑr tæn sibzæmini dær dæste zɑreʔɑn mɑnde æst. ostɑndɑre ærdebil æmæliɑtiʃodæne mæntæqe viʒe eqtesɑdi væ elhɑqe ʃomɑle ostɑn be mæntæqe ɑzɑde æræs rɑ æz zæminehɑje lɑzeme toseʔe ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte rædife xɑssi be qesmæte fæni væ eʔtebɑri mitævɑnæd ostɑn rɑ æz hɑlæte toseʔe næjɑfteɡi xɑredʒ konæd. vej xɑstɑre hemɑjæte mædʒles bærɑje tæhæqqoqe idʒɑde mæntæqee tedʒɑri tæhte onvɑne sɑvɑlɑn ʃod væ ɡoft : kɑheʃe sude bɑnki væ moʔɑfijæthɑje mɑli bærɑje dʒobrɑne bæxʃi æz moʃkelɑte ostɑne zæruri be næzær miresæd. ostɑndɑre ærdebil æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi væ idʒɑde refɑh bedune ʃæk nijɑz æst nerxe bɑnki ostɑne hæddeæqæl be sefr beresæd tɑ qædæmhɑje mosbæti bærɑje toseʔe ostɑn bærdɑʃte ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار اردبیل از اختصاص یک میلیارد\nدلار بودجه از صندوق توسعه ملی در این استان خبر داد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه اردبیل،\nمجید خدابخش در مراسم سفر رئیس مجلس شورای اسلامی به اردبیل، عنوان کرد: اختصاص این\nمبلغ سبب آغاز عملیات اجرایی چندین پروژه مهم استان از جمله مهار آبهای مرزی و سدها\nشد و از این محل 83 هزار هکتار از اراضی استان از دیم به آبی تبدیل میشود.وی از 18 برابرشدن منابع عمرانی استان در سال جاری نسبت به پارسال\nخبرداد و افزود: در یکسال گذشته فضای کسب و کار بهبود یافته و شرکتهای شبهدولتی و\nخصوصی برای ایجاد جذابیت سرمایهگذاری در استان تلاش میکنند.وی خواستار حمایت دولت و مجلس در بهبود سرمایهگذاری در استان\nشد و افزود: اگر رغبتی در این خصوص ایجاد نشود بسیاری از بخشهای تولیدی استان به تعطیلی\nکشیده میشود.وی با بیان اینکه امسال 850 هزار تن سیبزمینی در استان تولید\nشده است، عنوان کرد: متأسفانه به دلیل نبود صنایع تبدیلی 200 هزار تن سیبزمینی در\nدست زارعان مانده است.استاندار اردبیل عملیاتیشدن منطقه ویژه اقتصادی و الحاق شمال\nاستان به منطقه آزاد ارس را از زمینههای لازم توسعه استان برشمرد و گفت: در صورت ردیف\nخاصی به قسمت فنی و اعتباری میتواند استان را از حالت توسعه نیافتگی خارج کند.وی خواستار حمایت مجلس برای تحقق ایجاد منطقه تجاری تحت عنوان\nساوالان شد و گفت: کاهش سود بانکی و معافیتهای مالی برای جبران بخشی از مشکلات استان\nضروری به نظر میرسد.استاندار اردبیل افزود: در بخش اشتغالزایی و ایجاد رفاه بدون\nشک نیاز است نرخ بانکی استان حداقل به صفر برسد تا قدمهای مثبتی برای توسعه استان\nبرداشته شود. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" tuni bælr \" vɑrede kujæt ʃod................................................ e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. enɡelis. bælr \" tuni bælr \" noxoste væzire piʃine enɡelis væ næmɑjænde komitee tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe xɑværemijɑne bærɑje jek didɑre kutɑh ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti vɑrede kujæt ʃod. komite tʃɑhɑrdʒɑnebe solhe xɑværemijɑne æz sɑzemɑne melæle mottæhed, ettehɑdije orupɑ, rusije væ ɑmrikɑ tæʃkil ʃode æst. bælr dær sæfær be kujæt bɑ ʃejx \" nævɑf ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh \" væliʔæhd væ ʃejx \" nɑser ælmohæmmæd ælæhmæd ælsæbɑh \" noxoste væzire in keʃvær dær xosuse mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede ælɑqee dotæræf bæhs væ tæbɑdole næzær mi konæd. didɑre noxoste væzire piʃine enɡelis æz kuijæte dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃomɑri æzmætbuʔɑt enɡelise emruz æz ehtemɑle xorudʒe niruhɑje in keʃvær æz dʒonube ærɑq væ enteqɑle ɑnɑn be xɑke kujæt tej mɑh ɑjænde xæbær dɑdænd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte nuzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": " \"تونی بلر\" وارد کویت شد\n................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nخارجی.سیاسی.کویت.انگلیس.بلر\n \"تونی بلر\" نخست وزیر پیشین انگلیس و نماینده کمیته چهار جانبه صلح\nخاورمیانه برای یک دیدار کوتاه روز یکشنبه در راس هیاتی وارد کویت شد. کمیته چهارجانبه صلح خاورمیانه از سازمان ملل متحد ، اتحادیه اروپا ،\nروسیه و آمریکا تشکیل شده است . بلر در سفر به کویت با شیخ \" نواف الاحمد الجابر الصباح \" ولیعهد و شیخ\n\"ناصر المحمد الاحمد الصباح \" نخست وزیر این کشور در خصوص مسایل منطقه ای و\nبین المللی مورد علاقه دوطرف بحث و تبادل نظر می کند. دیدار نخست وزیر پیشین انگلیس از کویت درحالی صورت می گیرد که شماری\nازمطبوعات انگلیس امروز از احتمال خروج نیروهای این کشور از جنوب عراق و\nانتقال آنان به خاک کویت طی ماه آینده خبر دادند. خاورم340/ 1917/1508\nشماره 121 ساعت 19:12 تمام\n\n\n "
} | " tuni bælr " vɑrede kujæt ʃod................................................ e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. enɡelis. bælr " tuni bælr " noxoste væzire piʃine enɡelis væ næmɑjænde komitee tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe xɑværemijɑne bærɑje jek didɑre kutɑh ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti vɑrede kujæt ʃod. komite tʃɑhɑrdʒɑnebe solhe xɑværemijɑne æz sɑzemɑne melæle mottæhed, ettehɑdije orupɑ, rusije væ ɑmrikɑ tæʃkil ʃode æst. bælr dær sæfær be kujæt bɑ ʃejx " nævɑf ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh " væliʔæhd væ ʃejx " nɑser ælmohæmmæd ælæhmæd ælsæbɑh " noxoste væzire in keʃvær dær xosuse mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede ælɑqee dotæræf bæhs væ tæbɑdole næzær mi konæd. didɑre noxoste væzire piʃine enɡelis æz kuijæte dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃomɑri æzmætbuʔɑt enɡelise emruz æz ehtemɑle xorudʒe niruhɑje in keʃvær æz dʒonube ærɑq væ enteqɑle ɑnɑn be xɑke kujæt tej mɑh ɑjænde xæbær dɑdænd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte nuzdæh : dævɑzdæh tæmɑm | "تونی بلر" وارد کویت شد
................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86
خارجی.سیاسی.کویت.انگلیس.بلر
"تونی بلر" نخست وزیر پیشین انگلیس و نماینده کمیته چهار جانبه صلح
خاورمیانه برای یک دیدار کوتاه روز یکشنبه در راس هیاتی وارد کویت شد. کمیته چهارجانبه صلح خاورمیانه از سازمان ملل متحد ، اتحادیه اروپا ،
روسیه و آمریکا تشکیل شده است . بلر در سفر به کویت با شیخ " نواف الاحمد الجابر الصباح " ولیعهد و شیخ
"ناصر المحمد الاحمد الصباح " نخست وزیر این کشور در خصوص مسایل منطقه ای و
بین المللی مورد علاقه دوطرف بحث و تبادل نظر می کند. دیدار نخست وزیر پیشین انگلیس از کویت درحالی صورت می گیرد که شماری
ازمطبوعات انگلیس امروز از احتمال خروج نیروهای این کشور از جنوب عراق و
انتقال آنان به خاک کویت طی ماه آینده خبر دادند. خاورم340/ 1917/1508
شماره 121 ساعت 19:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" tuni bælr \" vɑrede kujæt ʃod................................................ e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kujæt. enɡelis. bælr \" tuni bælr \" noxoste væzire piʃine enɡelis væ næmɑjænde komitee tʃɑhɑr dʒɑnebe solhe xɑværemijɑne bærɑje jek didɑre kutɑh ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti vɑrede kujæt ʃod. komite tʃɑhɑrdʒɑnebe solhe xɑværemijɑne æz sɑzemɑne melæle mottæhed, ettehɑdije orupɑ, rusije væ ɑmrikɑ tæʃkil ʃode æst. bælr dær sæfær be kujæt bɑ ʃejx \" nævɑf ælæhmæd ældʒɑber ælsæbɑh \" væliʔæhd væ ʃejx \" nɑser ælmohæmmæd ælæhmæd ælsæbɑh \" noxoste væzire in keʃvær dær xosuse mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede ælɑqee dotæræf bæhs væ tæbɑdole næzær mi konæd. didɑre noxoste væzire piʃine enɡelis æz kuijæte dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃomɑri æzmætbuʔɑt enɡelise emruz æz ehtemɑle xorudʒe niruhɑje in keʃvær æz dʒonube ærɑq væ enteqɑle ɑnɑn be xɑke kujæt tej mɑh ɑjænde xæbær dɑdænd. xɑværæm sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte nuzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " \"تونی بلر\" وارد کویت شد\n................................................کویت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nخارجی.سیاسی.کویت.انگلیس.بلر\n \"تونی بلر\" نخست وزیر پیشین انگلیس و نماینده کمیته چهار جانبه صلح\nخاورمیانه برای یک دیدار کوتاه روز یکشنبه در راس هیاتی وارد کویت شد. کمیته چهارجانبه صلح خاورمیانه از سازمان ملل متحد ، اتحادیه اروپا ،\nروسیه و آمریکا تشکیل شده است . بلر در سفر به کویت با شیخ \" نواف الاحمد الجابر الصباح \" ولیعهد و شیخ\n\"ناصر المحمد الاحمد الصباح \" نخست وزیر این کشور در خصوص مسایل منطقه ای و\nبین المللی مورد علاقه دوطرف بحث و تبادل نظر می کند. دیدار نخست وزیر پیشین انگلیس از کویت درحالی صورت می گیرد که شماری\nازمطبوعات انگلیس امروز از احتمال خروج نیروهای این کشور از جنوب عراق و\nانتقال آنان به خاک کویت طی ماه آینده خبر دادند. خاورم340/ 1917/1508\nشماره 121 ساعت 19:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne buʃehr xɑstɑre ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb hælle ʃod væ ɡoft : tæʔmine ɑbe keʃɑværzi ʃæhrestɑne buʃehr bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑse dʒæmʃidi zohre seʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte rustɑhɑje bæxʃe mærkæzi buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd poroʒehɑje ʃɑxese rustɑi bɑ hædæfe ɡozɑri moʃæxxæs væ dær rɑstɑje toseʔe rustɑhɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje poroʒe fɑzelɑbe rustɑje væ lɑjrubi rudxɑne ʃure ezɑfe kærd : ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb væ motɑleʔɑte ɑn væ enteqɑle ɑb æz sæde ræisæli delvɑri be dehestɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. færmɑndɑre buʃehr bɑ tæʔkid bær toseʔe zirsɑxthɑje telefone sɑbet væ tæqvijæte ɑn tændæhi telefone hæmrɑh dær bæxʃe mærkæzi æfzud : tæfkike ærɑzi væ æsnɑde mɑlekijæte ærɑzi æz suj mænɑbeʔe tæbiʔi dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : dær rɑstɑje hefɑzæt væ siɑnæt æz ɑjænde rustɑhɑ hær ɡune sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær hærime rustɑhɑ rɑ be bexæʃdɑri væ dʒæhɑde keʃɑværzi ɡozɑreʃ konænd. dʒæmʃidi edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn bɑ bɑzneɡæri dær qævɑnin be onvɑne jeki æz mohemtærin ævɑmele xɑhæd tævɑnest ɡɑmhɑje mohemmi dær piʃræft væ toseʔe rustɑhɑ ifɑ konæd. færmɑndɑre buʃehr xorudʒi inɡune dʒælæsɑt bɑ hozure dehjɑrɑn væ ʃorɑhɑ, modirɑn væ næmɑjænde mærdom dær mædʒles rɑ moʔæsser væ mætlub dɑnest væ æz modirɑne edʒrɑi xɑst dær suræti ke mæsælei dær sæthe dæstɡɑh hæl nemiʃævæd be færmɑndɑri, ostɑndɑri væ næmɑjænde mædʒles erdʒɑʔ konænd tɑ hær jek dær hoze fæʔɑlijæte xod færɑjænd rɑ tæshil konænd væ be ɑn dʒænbee æmæliɑti dæhænd. dʒæmʃidi bɑ qædrdɑni æz fæʔɑlijæte ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑ væ dehjɑrɑn dær hælle bohrɑnhɑje sejl væ hodʒume mælæx, ɡoft : ʃorɑhɑ dær sɑlhɑje æxir dær hælle mæsɑʔel væ bohrɑnhɑje biʃ æz mæhdude væzɑjefe xod bɑ færmɑndɑri moʔɑvenæt væ hæmkɑri dɑʃteænd. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - فرماندار شهرستان بوشهر خواستار آزادسازی آب تالاب حله شد و گفت: تامین آب کشاورزی شهرستان بوشهر با جدیت دنبال شود.به گزارش ، عباس جمشیدی ظهر سهشنبه در نشست بررسی مشکلات روستاهای بخش مرکزی بوشهر اظهار داشت: باید پروژههای شاخص روستایی با هدف گذاری مشخص و در راستای توسعه روستاها معرفی شود.وی با تاکید بر لزوم اجرای پروژه فاضلاب روستای و لایروبی رودخانه شور اضافه کرد: آزادسازی آب تالاب و مطالعات آن و انتقال آب از سد رئیسعلی دلواری به دهستان در دستور کار قرار گیرد.فرماندار بوشهر با تاکید بر توسعه زیرساختهای تلفن ثابت و تقویت آن تندهی تلفن همراه در بخش مرکزی افزود: تفکیک اراضی و اسناد مالکیت اراضی از سوی منابع طبیعی در دستور کار باشد.وی تاکید کرد: در راستای حفاظت و صیانت از آینده روستاها هر گونه ساخت و ساز غیر مجاز در حریم روستاها را به بخشداری و جهاد کشاورزی گزارش کنند.جمشیدی ادامه داد: بنیاد مسکن با بازنگری در قوانین به عنوان یکی از مهمترین عوامل خواهد توانست گامهای مهمی در پیشرفت و توسعه روستاها ایفا کند.فرماندار بوشهر خروجی اینگونه جلسات با حضور دهیاران و شوراها، مدیران و نماینده مردم در مجلس را مؤثر و مطلوب دانست و از مدیران اجرایی خواست در صورتی که مسألهای در سطح دستگاه حل نمیشود به فرمانداری، استانداری و نماینده مجلس ارجاع کنند تا هر یک در حوزه فعالیت خود فرآیند را تسهیل کنند و به آن جنبه عملیاتی دهند.جمشیدی با قدردانی از فعالیت شوراهای اسلامی روستا و دهیاران در حل بحرانهای سیل و هجوم ملخ، گفت: شوراها در سالهای اخیر در حل مسائل و بحرانهای بیش از محدوده وظایف خود با فرمانداری معاونت و همکاری داشتهاند.کپی شد"
} | buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne buʃehr xɑstɑre ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb hælle ʃod væ ɡoft : tæʔmine ɑbe keʃɑværzi ʃæhrestɑne buʃehr bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑse dʒæmʃidi zohre seʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte rustɑhɑje bæxʃe mærkæzi buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd poroʒehɑje ʃɑxese rustɑi bɑ hædæfe ɡozɑri moʃæxxæs væ dær rɑstɑje toseʔe rustɑhɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje poroʒe fɑzelɑbe rustɑje væ lɑjrubi rudxɑne ʃure ezɑfe kærd : ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb væ motɑleʔɑte ɑn væ enteqɑle ɑb æz sæde ræisæli delvɑri be dehestɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. færmɑndɑre buʃehr bɑ tæʔkid bær toseʔe zirsɑxthɑje telefone sɑbet væ tæqvijæte ɑn tændæhi telefone hæmrɑh dær bæxʃe mærkæzi æfzud : tæfkike ærɑzi væ æsnɑde mɑlekijæte ærɑzi æz suj mænɑbeʔe tæbiʔi dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : dær rɑstɑje hefɑzæt væ siɑnæt æz ɑjænde rustɑhɑ hær ɡune sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær hærime rustɑhɑ rɑ be bexæʃdɑri væ dʒæhɑde keʃɑværzi ɡozɑreʃ konænd. dʒæmʃidi edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn bɑ bɑzneɡæri dær qævɑnin be onvɑne jeki æz mohemtærin ævɑmele xɑhæd tævɑnest ɡɑmhɑje mohemmi dær piʃræft væ toseʔe rustɑhɑ ifɑ konæd. færmɑndɑre buʃehr xorudʒi inɡune dʒælæsɑt bɑ hozure dehjɑrɑn væ ʃorɑhɑ, modirɑn væ næmɑjænde mærdom dær mædʒles rɑ moʔæsser væ mætlub dɑnest væ æz modirɑne edʒrɑi xɑst dær suræti ke mæsælei dær sæthe dæstɡɑh hæl nemiʃævæd be færmɑndɑri, ostɑndɑri væ næmɑjænde mædʒles erdʒɑʔ konænd tɑ hær jek dær hoze fæʔɑlijæte xod færɑjænd rɑ tæshil konænd væ be ɑn dʒænbee æmæliɑti dæhænd. dʒæmʃidi bɑ qædrdɑni æz fæʔɑlijæte ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑ væ dehjɑrɑn dær hælle bohrɑnhɑje sejl væ hodʒume mælæx, ɡoft : ʃorɑhɑ dær sɑlhɑje æxir dær hælle mæsɑʔel væ bohrɑnhɑje biʃ æz mæhdude væzɑjefe xod bɑ færmɑndɑri moʔɑvenæt væ hæmkɑri dɑʃteænd. kopi ʃod | بوشهر - فرماندار شهرستان بوشهر خواستار آزادسازی آب تالاب حله شد و گفت: تامین آب کشاورزی شهرستان بوشهر با جدیت دنبال شود.به گزارش ، عباس جمشیدی ظهر سهشنبه در نشست بررسی مشکلات روستاهای بخش مرکزی بوشهر اظهار داشت: باید پروژههای شاخص روستایی با هدف گذاری مشخص و در راستای توسعه روستاها معرفی شود.وی با تاکید بر لزوم اجرای پروژه فاضلاب روستای و لایروبی رودخانه شور اضافه کرد: آزادسازی آب تالاب و مطالعات آن و انتقال آب از سد رئیسعلی دلواری به دهستان در دستور کار قرار گیرد.فرماندار بوشهر با تاکید بر توسعه زیرساختهای تلفن ثابت و تقویت آن تندهی تلفن همراه در بخش مرکزی افزود: تفکیک اراضی و اسناد مالکیت اراضی از سوی منابع طبیعی در دستور کار باشد.وی تاکید کرد: در راستای حفاظت و صیانت از آینده روستاها هر گونه ساخت و ساز غیر مجاز در حریم روستاها را به بخشداری و جهاد کشاورزی گزارش کنند.جمشیدی ادامه داد: بنیاد مسکن با بازنگری در قوانین به عنوان یکی از مهمترین عوامل خواهد توانست گامهای مهمی در پیشرفت و توسعه روستاها ایفا کند.فرماندار بوشهر خروجی اینگونه جلسات با حضور دهیاران و شوراها، مدیران و نماینده مردم در مجلس را مؤثر و مطلوب دانست و از مدیران اجرایی خواست در صورتی که مسألهای در سطح دستگاه حل نمیشود به فرمانداری، استانداری و نماینده مجلس ارجاع کنند تا هر یک در حوزه فعالیت خود فرآیند را تسهیل کنند و به آن جنبه عملیاتی دهند.جمشیدی با قدردانی از فعالیت شوراهای اسلامی روستا و دهیاران در حل بحرانهای سیل و هجوم ملخ، گفت: شوراها در سالهای اخیر در حل مسائل و بحرانهای بیش از محدوده وظایف خود با فرمانداری معاونت و همکاری داشتهاند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr færmɑndɑre ʃæhrestɑne buʃehr xɑstɑre ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb hælle ʃod væ ɡoft : tæʔmine ɑbe keʃɑværzi ʃæhrestɑne buʃehr bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbbɑse dʒæmʃidi zohre seʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte rustɑhɑje bæxʃe mærkæzi buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd poroʒehɑje ʃɑxese rustɑi bɑ hædæfe ɡozɑri moʃæxxæs væ dær rɑstɑje toseʔe rustɑhɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje poroʒe fɑzelɑbe rustɑje væ lɑjrubi rudxɑne ʃure ezɑfe kærd : ɑzɑdsɑzi ɑbe tɑlɑb væ motɑleʔɑte ɑn væ enteqɑle ɑb æz sæde ræisæli delvɑri be dehestɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. færmɑndɑre buʃehr bɑ tæʔkid bær toseʔe zirsɑxthɑje telefone sɑbet væ tæqvijæte ɑn tændæhi telefone hæmrɑh dær bæxʃe mærkæzi æfzud : tæfkike ærɑzi væ æsnɑde mɑlekijæte ærɑzi æz suj mænɑbeʔe tæbiʔi dær dæsture kɑr bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : dær rɑstɑje hefɑzæt væ siɑnæt æz ɑjænde rustɑhɑ hær ɡune sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær hærime rustɑhɑ rɑ be bexæʃdɑri væ dʒæhɑde keʃɑværzi ɡozɑreʃ konænd. dʒæmʃidi edɑme dɑd : bonjɑde mæskæn bɑ bɑzneɡæri dær qævɑnin be onvɑne jeki æz mohemtærin ævɑmele xɑhæd tævɑnest ɡɑmhɑje mohemmi dær piʃræft væ toseʔe rustɑhɑ ifɑ konæd. færmɑndɑre buʃehr xorudʒi inɡune dʒælæsɑt bɑ hozure dehjɑrɑn væ ʃorɑhɑ, modirɑn væ næmɑjænde mærdom dær mædʒles rɑ moʔæsser væ mætlub dɑnest væ æz modirɑne edʒrɑi xɑst dær suræti ke mæsælei dær sæthe dæstɡɑh hæl nemiʃævæd be færmɑndɑri, ostɑndɑri væ næmɑjænde mædʒles erdʒɑʔ konænd tɑ hær jek dær hoze fæʔɑlijæte xod færɑjænd rɑ tæshil konænd væ be ɑn dʒænbee æmæliɑti dæhænd. dʒæmʃidi bɑ qædrdɑni æz fæʔɑlijæte ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑ væ dehjɑrɑn dær hælle bohrɑnhɑje sejl væ hodʒume mælæx, ɡoft : ʃorɑhɑ dær sɑlhɑje æxir dær hælle mæsɑʔel væ bohrɑnhɑje biʃ æz mæhdude væzɑjefe xod bɑ færmɑndɑri moʔɑvenæt væ hæmkɑri dɑʃteænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - فرماندار شهرستان بوشهر خواستار آزادسازی آب تالاب حله شد و گفت: تامین آب کشاورزی شهرستان بوشهر با جدیت دنبال شود.به گزارش ، عباس جمشیدی ظهر سهشنبه در نشست بررسی مشکلات روستاهای بخش مرکزی بوشهر اظهار داشت: باید پروژههای شاخص روستایی با هدف گذاری مشخص و در راستای توسعه روستاها معرفی شود.وی با تاکید بر لزوم اجرای پروژه فاضلاب روستای و لایروبی رودخانه شور اضافه کرد: آزادسازی آب تالاب و مطالعات آن و انتقال آب از سد رئیسعلی دلواری به دهستان در دستور کار قرار گیرد.فرماندار بوشهر با تاکید بر توسعه زیرساختهای تلفن ثابت و تقویت آن تندهی تلفن همراه در بخش مرکزی افزود: تفکیک اراضی و اسناد مالکیت اراضی از سوی منابع طبیعی در دستور کار باشد.وی تاکید کرد: در راستای حفاظت و صیانت از آینده روستاها هر گونه ساخت و ساز غیر مجاز در حریم روستاها را به بخشداری و جهاد کشاورزی گزارش کنند.جمشیدی ادامه داد: بنیاد مسکن با بازنگری در قوانین به عنوان یکی از مهمترین عوامل خواهد توانست گامهای مهمی در پیشرفت و توسعه روستاها ایفا کند.فرماندار بوشهر خروجی اینگونه جلسات با حضور دهیاران و شوراها، مدیران و نماینده مردم در مجلس را مؤثر و مطلوب دانست و از مدیران اجرایی خواست در صورتی که مسألهای در سطح دستگاه حل نمیشود به فرمانداری، استانداری و نماینده مجلس ارجاع کنند تا هر یک در حوزه فعالیت خود فرآیند را تسهیل کنند و به آن جنبه عملیاتی دهند.جمشیدی با قدردانی از فعالیت شوراهای اسلامی روستا و دهیاران در حل بحرانهای سیل و هجوم ملخ، گفت: شوراها در سالهای اخیر در حل مسائل و بحرانهای بیش از محدوده وظایف خود با فرمانداری معاونت و همکاری داشتهاند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh eqtesɑd. burse kɑlɑ. hædʒme moɑmelɑt moʔɑdele hæʃtɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh tæn ænvɑʔe kɑlɑ ʃɑmele fulɑd, qir, polimer, ʃæmiɑi, zorræt væ kændʒɑle dɑne hɑje roqæni be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo ʃæst miljɑrd væ nohsædo hæʃtɑdose milijun væ ʃeʃsædo bistopændʒ hezɑr riɑl ruze doʃænbe dær rinɡe dɑxeli ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn dɑd væsætæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte felezi dær rinɡe mæhsulɑte felezi pændʒɑhopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bist tæn ænvɑʔe fulɑd be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sisædo pɑnzdæh miljɑrd væ sisædo hæftɑdose milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in ruz hæmtʃenin, æli ræqme ærzee divisto tʃehel tæni ʃemʃe ɑlominijom be dælile feqdɑne tæqɑzɑ dær in ɡoruh hitʃ ɡune moʔɑmele ændʒɑm næʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte petroʃimi in ɡozɑreʃe hɑkist, dær rinɡe dɑxeli mæhsulɑte petroʃimi dær ɡoruh qir, jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævæd tæn ænvɑʔe qir be suræte næqdi dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dɑxeli be ærzeʃe sionoh miljɑrd væ sædo do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoftænist dær in ruz dær ɡoruh mæhsulɑte polimer niz sizdæh hezɑr væ hæftsæd tæn dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe sædo jek miljɑrd væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe jek hezɑr væ hæftsædo hæftɑd tæn ænvɑʔe mævɑdde ʃimiɑi dær tʃɑhɑr rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe se miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdose milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær ɡoruhe kændʒɑle, sædo hæftɑdopændʒ tæn ænvɑʔe kændʒɑle be ærzeʃe hæftsædo bistose milijun væ sædo bistopændʒ hezɑr riɑl be suræte selfe morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in rinɡ hæmtʃenin ʃæst tæn zorræt be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sædo siohæʃt milijun riɑl dɑd væ setæd ʃod. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt mɑree jek hezɑro o pændʒɑhodo sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nاقتصاد.بورس کالا.حجم معاملات\nمعادل 83 هزار و 415 تن انواع کالا شامل فولاد، قیر، پلیمر، شمیایی، ذرت و\nکنجاله دانه\nهای روغنی به ارزش 460 میلیارد و 983 میلیون و 625 هزار ریال روز دوشنبه\nدر رینگ داخلی شرکت بورس کالای ایران داد وستد شد.** رینگ محصولات فلزی\n در رینگ محصولات فلزی 55 هزار و 820 تن انواع فولاد به صورت نقدی و سلف\nبه ارزش 315 میلیارد و 373میلیون و 900 هزار ریال مورد معامله قرار گرفت. در این روز همچنین، علی رغم عرضه 240 تنی شمش آلومینیوم به دلیل فقدان\n تقاضا در این گروه هیچ گونه معامله انجام نشد. ** رینگ محصولات پتروشیمی\n این گزارش حاکی است، در رینگ داخلی محصولات پتروشیمی در گروه قیر، 11\nهزار و 890 تن انواع قیر به صورت نقدی در 13 رینگ معاملاتی داخلی به ارزش\n39 میلیارد و 102 میلیون و 600 هزار ریال داد و ستد شد. گفتنی است در این روز در گروه محصولات پلیمر نیز 13 هزار و 700 تن در\n13 رینگ معاملاتی جداگانه به ارزش 101 میلیارد و 875 میلیون و 500 هزار\nریال به فروش رفت. براساس این گزارش یک هزار و 770 تن انواع مواد شیمیایی در 4 رینگ\nمعاملاتی جداگانه به ارزش 3 میلیارد و 773 میلیون و 500 هزار ریال داد و\nستد شد. ** رینگ محصولات کشاورزی\n در رینگ محصولات کشاورزی در گروه کنجاله، 175 تن انواع کنجاله به ارزش\n723 میلیون و 125هزار ریال به صورت سلف مورد معامله قرار گرفت. در این\nرینگ همچنین 60 تن ذرت به صورت نقدی و سلف به ارزش 138 میلیون ریال داد و\n ستد شد. اقتصام ** 1558\nماره 1052 ساعت 17:07 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh eqtesɑd. burse kɑlɑ. hædʒme moɑmelɑt moʔɑdele hæʃtɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh tæn ænvɑʔe kɑlɑ ʃɑmele fulɑd, qir, polimer, ʃæmiɑi, zorræt væ kændʒɑle dɑne hɑje roqæni be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo ʃæst miljɑrd væ nohsædo hæʃtɑdose milijun væ ʃeʃsædo bistopændʒ hezɑr riɑl ruze doʃænbe dær rinɡe dɑxeli ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn dɑd væsætæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte felezi dær rinɡe mæhsulɑte felezi pændʒɑhopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bist tæn ænvɑʔe fulɑd be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sisædo pɑnzdæh miljɑrd væ sisædo hæftɑdose milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in ruz hæmtʃenin, æli ræqme ærzee divisto tʃehel tæni ʃemʃe ɑlominijom be dælile feqdɑne tæqɑzɑ dær in ɡoruh hitʃ ɡune moʔɑmele ændʒɑm næʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte petroʃimi in ɡozɑreʃe hɑkist, dær rinɡe dɑxeli mæhsulɑte petroʃimi dær ɡoruh qir, jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævæd tæn ænvɑʔe qir be suræte næqdi dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dɑxeli be ærzeʃe sionoh miljɑrd væ sædo do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoftænist dær in ruz dær ɡoruh mæhsulɑte polimer niz sizdæh hezɑr væ hæftsæd tæn dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe sædo jek miljɑrd væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe jek hezɑr væ hæftsædo hæftɑd tæn ænvɑʔe mævɑdde ʃimiɑi dær tʃɑhɑr rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe se miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdose milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær ɡoruhe kændʒɑle, sædo hæftɑdopændʒ tæn ænvɑʔe kændʒɑle be ærzeʃe hæftsædo bistose milijun væ sædo bistopændʒ hezɑr riɑl be suræte selfe morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in rinɡ hæmtʃenin ʃæst tæn zorræt be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sædo siohæʃt milijun riɑl dɑd væ setæd ʃod. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt mɑree jek hezɑro o pændʒɑhodo sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09
اقتصاد.بورس کالا.حجم معاملات
معادل 83 هزار و 415 تن انواع کالا شامل فولاد، قیر، پلیمر، شمیایی، ذرت و
کنجاله دانه
های روغنی به ارزش 460 میلیارد و 983 میلیون و 625 هزار ریال روز دوشنبه
در رینگ داخلی شرکت بورس کالای ایران داد وستد شد.** رینگ محصولات فلزی
در رینگ محصولات فلزی 55 هزار و 820 تن انواع فولاد به صورت نقدی و سلف
به ارزش 315 میلیارد و 373میلیون و 900 هزار ریال مورد معامله قرار گرفت. در این روز همچنین، علی رغم عرضه 240 تنی شمش آلومینیوم به دلیل فقدان
تقاضا در این گروه هیچ گونه معامله انجام نشد. ** رینگ محصولات پتروشیمی
این گزارش حاکی است، در رینگ داخلی محصولات پتروشیمی در گروه قیر، 11
هزار و 890 تن انواع قیر به صورت نقدی در 13 رینگ معاملاتی داخلی به ارزش
39 میلیارد و 102 میلیون و 600 هزار ریال داد و ستد شد. گفتنی است در این روز در گروه محصولات پلیمر نیز 13 هزار و 700 تن در
13 رینگ معاملاتی جداگانه به ارزش 101 میلیارد و 875 میلیون و 500 هزار
ریال به فروش رفت. براساس این گزارش یک هزار و 770 تن انواع مواد شیمیایی در 4 رینگ
معاملاتی جداگانه به ارزش 3 میلیارد و 773 میلیون و 500 هزار ریال داد و
ستد شد. ** رینگ محصولات کشاورزی
در رینگ محصولات کشاورزی در گروه کنجاله، 175 تن انواع کنجاله به ارزش
723 میلیون و 125هزار ریال به صورت سلف مورد معامله قرار گرفت. در این
رینگ همچنین 60 تن ذرت به صورت نقدی و سلف به ارزش 138 میلیون ریال داد و
ستد شد. اقتصام ** 1558
ماره 1052 ساعت 17:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh eqtesɑd. burse kɑlɑ. hædʒme moɑmelɑt moʔɑdele hæʃtɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh tæn ænvɑʔe kɑlɑ ʃɑmele fulɑd, qir, polimer, ʃæmiɑi, zorræt væ kændʒɑle dɑne hɑje roqæni be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo ʃæst miljɑrd væ nohsædo hæʃtɑdose milijun væ ʃeʃsædo bistopændʒ hezɑr riɑl ruze doʃænbe dær rinɡe dɑxeli ʃerkæte burse kɑlɑje irɑn dɑd væsætæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte felezi dær rinɡe mæhsulɑte felezi pændʒɑhopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bist tæn ænvɑʔe fulɑd be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sisædo pɑnzdæh miljɑrd væ sisædo hæftɑdose milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in ruz hæmtʃenin, æli ræqme ærzee divisto tʃehel tæni ʃemʃe ɑlominijom be dælile feqdɑne tæqɑzɑ dær in ɡoruh hitʃ ɡune moʔɑmele ændʒɑm næʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte petroʃimi in ɡozɑreʃe hɑkist, dær rinɡe dɑxeli mæhsulɑte petroʃimi dær ɡoruh qir, jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævæd tæn ænvɑʔe qir be suræte næqdi dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dɑxeli be ærzeʃe sionoh miljɑrd væ sædo do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoftænist dær in ruz dær ɡoruh mæhsulɑte polimer niz sizdæh hezɑr væ hæftsæd tæn dær sizdæh rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe sædo jek miljɑrd væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. bæræsɑse in ɡozɑreʃe jek hezɑr væ hæftsædo hæftɑd tæn ænvɑʔe mævɑdde ʃimiɑi dær tʃɑhɑr rinɡe moɑmelɑti dʒodɑɡɑne be ærzeʃe se miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdose milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær rinɡe mæhsulɑte keʃɑværzi dær ɡoruhe kændʒɑle, sædo hæftɑdopændʒ tæn ænvɑʔe kændʒɑle be ærzeʃe hæftsædo bistose milijun væ sædo bistopændʒ hezɑr riɑl be suræte selfe morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in rinɡ hæmtʃenin ʃæst tæn zorræt be suræte næqdi væ self be ærzeʃe sædo siohæʃt milijun riɑl dɑd væ setæd ʃod. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt mɑree jek hezɑro o pændʒɑhodo sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nاقتصاد.بورس کالا.حجم معاملات\nمعادل 83 هزار و 415 تن انواع کالا شامل فولاد، قیر، پلیمر، شمیایی، ذرت و\nکنجاله دانه\nهای روغنی به ارزش 460 میلیارد و 983 میلیون و 625 هزار ریال روز دوشنبه\nدر رینگ داخلی شرکت بورس کالای ایران داد وستد شد.** رینگ محصولات فلزی\n در رینگ محصولات فلزی 55 هزار و 820 تن انواع فولاد به صورت نقدی و سلف\nبه ارزش 315 میلیارد و 373میلیون و 900 هزار ریال مورد معامله قرار گرفت. در این روز همچنین، علی رغم عرضه 240 تنی شمش آلومینیوم به دلیل فقدان\n تقاضا در این گروه هیچ گونه معامله انجام نشد. ** رینگ محصولات پتروشیمی\n این گزارش حاکی است، در رینگ داخلی محصولات پتروشیمی در گروه قیر، 11\nهزار و 890 تن انواع قیر به صورت نقدی در 13 رینگ معاملاتی داخلی به ارزش\n39 میلیارد و 102 میلیون و 600 هزار ریال داد و ستد شد. گفتنی است در این روز در گروه محصولات پلیمر نیز 13 هزار و 700 تن در\n13 رینگ معاملاتی جداگانه به ارزش 101 میلیارد و 875 میلیون و 500 هزار\nریال به فروش رفت. براساس این گزارش یک هزار و 770 تن انواع مواد شیمیایی در 4 رینگ\nمعاملاتی جداگانه به ارزش 3 میلیارد و 773 میلیون و 500 هزار ریال داد و\nستد شد. ** رینگ محصولات کشاورزی\n در رینگ محصولات کشاورزی در گروه کنجاله، 175 تن انواع کنجاله به ارزش\n723 میلیون و 125هزار ریال به صورت سلف مورد معامله قرار گرفت. در این\nرینگ همچنین 60 تن ذرت به صورت نقدی و سلف به ارزش 138 میلیون ریال داد و\n ستد شد. اقتصام ** 1558\nماره 1052 ساعت 17:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne keʃvær bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrænædʒæbviee movæffæq be sænteze nɑnozærɑt tælɑ ʃodænd ke mitævɑn bærɑje dærmɑne ɑlzɑjmer æz ɑn bæhre bæræd. in nɑnozærɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi æz xævɑse zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, bimɑri ɑlzɑjmere jek noʔ extelɑle æmælkærde mæqzist ke dær ɑn tævɑnɑihɑje zehni bimɑre betædridʒ tæhlil mirævæd. bɑreztærin tæzɑhore zævɑle æql, extelɑle hɑfeze æst. extelɑle hɑfeze mæʔmulæn betædridʒ idʒɑd ʃode væ piʃræft mikonæd. dær ebtedɑ extelɑle hɑfeze be væqɑjeʔ væ ɑmuxtehɑje æxir mæhdud miʃævæd væli betædridʒ xɑterɑte qædimi hæm ɑsib mibinænd. æɡærtʃe hænuz dærmɑni bærɑje bimɑri ɑlzɑjmer vodʒud nædɑræd, æmmɑ bɑ estefɑde æz dɑruhɑ mitævɑn sire piʃræfte bimɑri rɑ kæm kærd væ æz ʃeddæte extelɑle hɑfeze væ moʃkelɑte ræftɑri bimɑri kɑst. vorude fænnɑværi nɑnu be hozeje dɑru væ pezeʃki, omidhɑ rɑ bærɑje dærmɑn væ mæhɑre in bimɑri zende neɡæh dɑʃte æst. nilufære dorosti, modʒri tærh ɡoft : dær in tæhqiq, bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee, jone felezi tælɑ tævæssote tærkibɑte ɡiɑh be nɑnozærɑte felezi ehjɑ ʃod væ dær edɑme pæs æz bærræsi væ ɑzemunhɑje lɑzem, moʃæxxæs ʃod in nɑnozærɑt mitævɑnænd ɡozinee monɑsebi bærɑje dærmɑne bimɑri ɑlzɑjmer bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke in nɑnu zærɑt æz xɑsijæte zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke in nɑnozærɑt tævæssote osɑree ɡiɑh tæhije ʃode, bænɑbærin ɑludeɡi væ moʃkelɑti ke ræveʃe ʃimiɑi æz xod neʃɑn midæhæd rɑ nædɑræd æzɑjnru, in nɑnozærɑte imentær hæstænd væ ævɑreze dʒɑnebi kæmtæri næsæbte be dɑruhɑje moʃɑbeh dɑrænd. dorosti ezhɑr dɑʃt : dær tærhe hɑzer murfuloʒi dʒædidi æz nɑnozærɑte tælɑ bɑ komæke osɑreje ɡiɑh bɑdrændʒæbujee sæntez ʃode ke qodræte mæhɑre ɑnzime kulin æstærɑnz rɑ dɑræd. ɑnzime mæzkur ɑmele bimɑri ɑlzɑjmer æst. be ɡoftee in mohæqqeq, dær in pæʒuheʃe ebtedɑ jone felezi tælɑ tævæssote osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee dær ʃærɑjete behinee dæmɑi, qelzæti, zæmɑni væ pi ejtʃ be nɑnozærɑte tælɑ tæbdil ʃode æst sepæs in nɑnozærɑt tævæssote ræveʃhɑje mikroskopi væ moʃæxxæse jɑbi tiiem, ksrd, dieles væ esiemedæks morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡereftænd væ dær entehɑ ɑzemunhɑje mærbut be mæhɑrkonændeɡi væ zeddesærætɑni suræt ɡereft. be ɡofte vej, tæsɑvire mikroskopi neʃɑn dɑde ke ændɑzee nɑnozærɑte tælɑe jɑzdæh nɑnumtær bɑ murfuloʒi tæqribæne korævist. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje doktor nilufære dorostie ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn væ fɑteme dʒæmʃidi, dɑneʃɑmuxtee mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of æpplied biomedisine dʒelde tʃɑhɑrdæh, ʃomɑreje se, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte divisto siopændʒ tɑ divisto tʃehelopændʒ pærɑntezbæste be tʃɑp reside æst. kopi ʃod",
"text": "محققان کشور با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه موفق به سنتز نانوذرات طلا شدند که میتوان برای درمان آلزایمر از آن بهره برد. این نانوذرات آزمایشگاهی از خواص ضد سرطانی برخوردار هستند.به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، بیماری آلزایمر یک نوع اختلال عملکرد مغزی است که در آن تواناییهای ذهنی بیمار بهتدریج تحلیل میرود. بارزترین تظاهر زوال عقل، اختلال حافظه است. اختلال حافظه معمولاً بهتدریج ایجاد شده و پیشرفت میکند.در ابتدا اختلال حافظه به وقایع و آموختههای اخیر محدود میشود ولی بهتدریج خاطرات قدیمی هم آسیب میبینند. اگرچه هنوز درمانی برای بیماری آلزایمر وجود ندارد، اما با استفاده از داروها میتوان سیر پیشرفت بیماری را کم کرد و از شدت اختلال حافظه و مشکلات رفتاری بیماری کاست. ورود فناوری نانو به حوزهی دارو و پزشکی، امیدها را برای درمان و مهار این بیماری زنده نگه داشته است.نیلوفر درستی، مجری طرح گفت: در این تحقیق، با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه، یون فلزی طلا توسط ترکیبات گیاه به نانوذرات فلزی احیا شد و در ادامه پس از بررسی و آزمونهای لازم، مشخص شد این نانوذرات میتوانند گزینه مناسبی برای درمان بیماری آلزایمر باشند.وی با بیان اینکه این نانو ذرات از خاصیت ضد سرطانی برخوردار هستند، گفت: با توجه به اینکه این نانوذرات توسط عصاره گیاه تهیه شده، بنابراین آلودگی و مشکلاتی که روش شیمیایی از خود نشان میدهد را ندارد؛ ازاینرو، این نانوذرات ایمنتر هستند و عوارض جانبی کمتری نسبت به داروهای مشابه دارند.درستی اظهار داشت: در طرح حاضر مورفولوژی جدیدی از نانوذرات طلا با کمک عصارهی گیاه بادرنجبویه سنتز شده که قدرت مهار آنزیم کولین استرانز را دارد. آنزیم مذکور عامل بیماری آلزایمر است.به گفته این محقق، در این پژوهش ابتدا یون فلزی طلا توسط عصاره گیاه بادرنجبویه در شرایط بهینه دمایی، غلظتی، زمانی و pH به نانوذرات طلا تبدیل شده است؛ سپس این نانوذرات توسط روشهای میکروسکوپی و مشخصه یابی TEM، XRD، DLS و SEM-EDAX مورد شناسایی قرار گرفتند و در انتها آزمونهای مربوط به مهارکنندگی و ضدسرطانی صورت گرفت.به گفته وی، تصاویر میکروسکوپی نشان داده که اندازه نانوذرات طلا ۱۱ نانومتر با مورفولوژی تقریباً کروی است.این تحقیقات حاصل تلاشهای دکتر نیلوفر درستی- عضو هیأت علمی دانشگاه لرستان و فاطمه جمشیدی، دانشآموخته مقطع کارشناسی ارشد این دانشگاه است. نتایج این کار در مجله Journal of Applied Biomedicine (جلد ۱۴، شمارهی ۳، سال ۲۰۱۶، صفحات ۲۳۵ تا ۲۴۵) به چاپ رسیده است.کپی شد"
} | mohæqqeqɑne keʃvær bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrænædʒæbviee movæffæq be sænteze nɑnozærɑt tælɑ ʃodænd ke mitævɑn bærɑje dærmɑne ɑlzɑjmer æz ɑn bæhre bæræd. in nɑnozærɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi æz xævɑse zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, bimɑri ɑlzɑjmere jek noʔ extelɑle æmælkærde mæqzist ke dær ɑn tævɑnɑihɑje zehni bimɑre betædridʒ tæhlil mirævæd. bɑreztærin tæzɑhore zævɑle æql, extelɑle hɑfeze æst. extelɑle hɑfeze mæʔmulæn betædridʒ idʒɑd ʃode væ piʃræft mikonæd. dær ebtedɑ extelɑle hɑfeze be væqɑjeʔ væ ɑmuxtehɑje æxir mæhdud miʃævæd væli betædridʒ xɑterɑte qædimi hæm ɑsib mibinænd. æɡærtʃe hænuz dærmɑni bærɑje bimɑri ɑlzɑjmer vodʒud nædɑræd, æmmɑ bɑ estefɑde æz dɑruhɑ mitævɑn sire piʃræfte bimɑri rɑ kæm kærd væ æz ʃeddæte extelɑle hɑfeze væ moʃkelɑte ræftɑri bimɑri kɑst. vorude fænnɑværi nɑnu be hozeje dɑru væ pezeʃki, omidhɑ rɑ bærɑje dærmɑn væ mæhɑre in bimɑri zende neɡæh dɑʃte æst. nilufære dorosti, modʒri tærh ɡoft : dær in tæhqiq, bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee, jone felezi tælɑ tævæssote tærkibɑte ɡiɑh be nɑnozærɑte felezi ehjɑ ʃod væ dær edɑme pæs æz bærræsi væ ɑzemunhɑje lɑzem, moʃæxxæs ʃod in nɑnozærɑt mitævɑnænd ɡozinee monɑsebi bærɑje dærmɑne bimɑri ɑlzɑjmer bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke in nɑnu zærɑt æz xɑsijæte zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke in nɑnozærɑt tævæssote osɑree ɡiɑh tæhije ʃode, bænɑbærin ɑludeɡi væ moʃkelɑti ke ræveʃe ʃimiɑi æz xod neʃɑn midæhæd rɑ nædɑræd æzɑjnru, in nɑnozærɑte imentær hæstænd væ ævɑreze dʒɑnebi kæmtæri næsæbte be dɑruhɑje moʃɑbeh dɑrænd. dorosti ezhɑr dɑʃt : dær tærhe hɑzer murfuloʒi dʒædidi æz nɑnozærɑte tælɑ bɑ komæke osɑreje ɡiɑh bɑdrændʒæbujee sæntez ʃode ke qodræte mæhɑre ɑnzime kulin æstærɑnz rɑ dɑræd. ɑnzime mæzkur ɑmele bimɑri ɑlzɑjmer æst. be ɡoftee in mohæqqeq, dær in pæʒuheʃe ebtedɑ jone felezi tælɑ tævæssote osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee dær ʃærɑjete behinee dæmɑi, qelzæti, zæmɑni væ pi ejtʃ be nɑnozærɑte tælɑ tæbdil ʃode æst sepæs in nɑnozærɑt tævæssote ræveʃhɑje mikroskopi væ moʃæxxæse jɑbi tiiem, ksrd, dieles væ esiemedæks morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡereftænd væ dær entehɑ ɑzemunhɑje mærbut be mæhɑrkonændeɡi væ zeddesærætɑni suræt ɡereft. be ɡofte vej, tæsɑvire mikroskopi neʃɑn dɑde ke ændɑzee nɑnozærɑte tælɑe jɑzdæh nɑnumtær bɑ murfuloʒi tæqribæne korævist. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje doktor nilufære dorostie ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn væ fɑteme dʒæmʃidi, dɑneʃɑmuxtee mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of æpplied biomedisine dʒelde tʃɑhɑrdæh, ʃomɑreje se, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte divisto siopændʒ tɑ divisto tʃehelopændʒ pærɑntezbæste be tʃɑp reside æst. kopi ʃod | محققان کشور با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه موفق به سنتز نانوذرات طلا شدند که میتوان برای درمان آلزایمر از آن بهره برد. این نانوذرات آزمایشگاهی از خواص ضد سرطانی برخوردار هستند.به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، بیماری آلزایمر یک نوع اختلال عملکرد مغزی است که در آن تواناییهای ذهنی بیمار بهتدریج تحلیل میرود. بارزترین تظاهر زوال عقل، اختلال حافظه است. اختلال حافظه معمولاً بهتدریج ایجاد شده و پیشرفت میکند.در ابتدا اختلال حافظه به وقایع و آموختههای اخیر محدود میشود ولی بهتدریج خاطرات قدیمی هم آسیب میبینند. اگرچه هنوز درمانی برای بیماری آلزایمر وجود ندارد، اما با استفاده از داروها میتوان سیر پیشرفت بیماری را کم کرد و از شدت اختلال حافظه و مشکلات رفتاری بیماری کاست. ورود فناوری نانو به حوزهی دارو و پزشکی، امیدها را برای درمان و مهار این بیماری زنده نگه داشته است.نیلوفر درستی، مجری طرح گفت: در این تحقیق، با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه، یون فلزی طلا توسط ترکیبات گیاه به نانوذرات فلزی احیا شد و در ادامه پس از بررسی و آزمونهای لازم، مشخص شد این نانوذرات میتوانند گزینه مناسبی برای درمان بیماری آلزایمر باشند.وی با بیان اینکه این نانو ذرات از خاصیت ضد سرطانی برخوردار هستند، گفت: با توجه به اینکه این نانوذرات توسط عصاره گیاه تهیه شده، بنابراین آلودگی و مشکلاتی که روش شیمیایی از خود نشان میدهد را ندارد؛ ازاینرو، این نانوذرات ایمنتر هستند و عوارض جانبی کمتری نسبت به داروهای مشابه دارند.درستی اظهار داشت: در طرح حاضر مورفولوژی جدیدی از نانوذرات طلا با کمک عصارهی گیاه بادرنجبویه سنتز شده که قدرت مهار آنزیم کولین استرانز را دارد. آنزیم مذکور عامل بیماری آلزایمر است.به گفته این محقق، در این پژوهش ابتدا یون فلزی طلا توسط عصاره گیاه بادرنجبویه در شرایط بهینه دمایی، غلظتی، زمانی و pH به نانوذرات طلا تبدیل شده است؛ سپس این نانوذرات توسط روشهای میکروسکوپی و مشخصه یابی TEM، XRD، DLS و SEM-EDAX مورد شناسایی قرار گرفتند و در انتها آزمونهای مربوط به مهارکنندگی و ضدسرطانی صورت گرفت.به گفته وی، تصاویر میکروسکوپی نشان داده که اندازه نانوذرات طلا ۱۱ نانومتر با مورفولوژی تقریباً کروی است.این تحقیقات حاصل تلاشهای دکتر نیلوفر درستی- عضو هیأت علمی دانشگاه لرستان و فاطمه جمشیدی، دانشآموخته مقطع کارشناسی ارشد این دانشگاه است. نتایج این کار در مجله Journal of Applied Biomedicine (جلد ۱۴، شمارهی ۳، سال ۲۰۱۶، صفحات ۲۳۵ تا ۲۴۵) به چاپ رسیده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne keʃvær bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrænædʒæbviee movæffæq be sænteze nɑnozærɑt tælɑ ʃodænd ke mitævɑn bærɑje dærmɑne ɑlzɑjmer æz ɑn bæhre bæræd. in nɑnozærɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi æz xævɑse zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, bimɑri ɑlzɑjmere jek noʔ extelɑle æmælkærde mæqzist ke dær ɑn tævɑnɑihɑje zehni bimɑre betædridʒ tæhlil mirævæd. bɑreztærin tæzɑhore zævɑle æql, extelɑle hɑfeze æst. extelɑle hɑfeze mæʔmulæn betædridʒ idʒɑd ʃode væ piʃræft mikonæd. dær ebtedɑ extelɑle hɑfeze be væqɑjeʔ væ ɑmuxtehɑje æxir mæhdud miʃævæd væli betædridʒ xɑterɑte qædimi hæm ɑsib mibinænd. æɡærtʃe hænuz dærmɑni bærɑje bimɑri ɑlzɑjmer vodʒud nædɑræd, æmmɑ bɑ estefɑde æz dɑruhɑ mitævɑn sire piʃræfte bimɑri rɑ kæm kærd væ æz ʃeddæte extelɑle hɑfeze væ moʃkelɑte ræftɑri bimɑri kɑst. vorude fænnɑværi nɑnu be hozeje dɑru væ pezeʃki, omidhɑ rɑ bærɑje dærmɑn væ mæhɑre in bimɑri zende neɡæh dɑʃte æst. nilufære dorosti, modʒri tærh ɡoft : dær in tæhqiq, bɑ estefɑde æz osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee, jone felezi tælɑ tævæssote tærkibɑte ɡiɑh be nɑnozærɑte felezi ehjɑ ʃod væ dær edɑme pæs æz bærræsi væ ɑzemunhɑje lɑzem, moʃæxxæs ʃod in nɑnozærɑt mitævɑnænd ɡozinee monɑsebi bærɑje dærmɑne bimɑri ɑlzɑjmer bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke in nɑnu zærɑt æz xɑsijæte zeddee særætɑni bærxordɑr hæstænd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke in nɑnozærɑt tævæssote osɑree ɡiɑh tæhije ʃode, bænɑbærin ɑludeɡi væ moʃkelɑti ke ræveʃe ʃimiɑi æz xod neʃɑn midæhæd rɑ nædɑræd æzɑjnru, in nɑnozærɑte imentær hæstænd væ ævɑreze dʒɑnebi kæmtæri næsæbte be dɑruhɑje moʃɑbeh dɑrænd. dorosti ezhɑr dɑʃt : dær tærhe hɑzer murfuloʒi dʒædidi æz nɑnozærɑte tælɑ bɑ komæke osɑreje ɡiɑh bɑdrændʒæbujee sæntez ʃode ke qodræte mæhɑre ɑnzime kulin æstærɑnz rɑ dɑræd. ɑnzime mæzkur ɑmele bimɑri ɑlzɑjmer æst. be ɡoftee in mohæqqeq, dær in pæʒuheʃe ebtedɑ jone felezi tælɑ tævæssote osɑree ɡiɑh bɑdrændʒæbujee dær ʃærɑjete behinee dæmɑi, qelzæti, zæmɑni væ pi ejtʃ be nɑnozærɑte tælɑ tæbdil ʃode æst sepæs in nɑnozærɑt tævæssote ræveʃhɑje mikroskopi væ moʃæxxæse jɑbi tiiem, ksrd, dieles væ esiemedæks morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡereftænd væ dær entehɑ ɑzemunhɑje mærbut be mæhɑrkonændeɡi væ zeddesærætɑni suræt ɡereft. be ɡofte vej, tæsɑvire mikroskopi neʃɑn dɑde ke ændɑzee nɑnozærɑte tælɑe jɑzdæh nɑnumtær bɑ murfuloʒi tæqribæne korævist. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje doktor nilufære dorostie ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn væ fɑteme dʒæmʃidi, dɑneʃɑmuxtee mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of æpplied biomedisine dʒelde tʃɑhɑrdæh, ʃomɑreje se, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte divisto siopændʒ tɑ divisto tʃehelopændʒ pærɑntezbæste be tʃɑp reside æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "محققان کشور با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه موفق به سنتز نانوذرات طلا شدند که میتوان برای درمان آلزایمر از آن بهره برد. این نانوذرات آزمایشگاهی از خواص ضد سرطانی برخوردار هستند.به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، بیماری آلزایمر یک نوع اختلال عملکرد مغزی است که در آن تواناییهای ذهنی بیمار بهتدریج تحلیل میرود. بارزترین تظاهر زوال عقل، اختلال حافظه است. اختلال حافظه معمولاً بهتدریج ایجاد شده و پیشرفت میکند.در ابتدا اختلال حافظه به وقایع و آموختههای اخیر محدود میشود ولی بهتدریج خاطرات قدیمی هم آسیب میبینند. اگرچه هنوز درمانی برای بیماری آلزایمر وجود ندارد، اما با استفاده از داروها میتوان سیر پیشرفت بیماری را کم کرد و از شدت اختلال حافظه و مشکلات رفتاری بیماری کاست. ورود فناوری نانو به حوزهی دارو و پزشکی، امیدها را برای درمان و مهار این بیماری زنده نگه داشته است.نیلوفر درستی، مجری طرح گفت: در این تحقیق، با استفاده از عصاره گیاه بادرنجبویه، یون فلزی طلا توسط ترکیبات گیاه به نانوذرات فلزی احیا شد و در ادامه پس از بررسی و آزمونهای لازم، مشخص شد این نانوذرات میتوانند گزینه مناسبی برای درمان بیماری آلزایمر باشند.وی با بیان اینکه این نانو ذرات از خاصیت ضد سرطانی برخوردار هستند، گفت: با توجه به اینکه این نانوذرات توسط عصاره گیاه تهیه شده، بنابراین آلودگی و مشکلاتی که روش شیمیایی از خود نشان میدهد را ندارد؛ ازاینرو، این نانوذرات ایمنتر هستند و عوارض جانبی کمتری نسبت به داروهای مشابه دارند.درستی اظهار داشت: در طرح حاضر مورفولوژی جدیدی از نانوذرات طلا با کمک عصارهی گیاه بادرنجبویه سنتز شده که قدرت مهار آنزیم کولین استرانز را دارد. آنزیم مذکور عامل بیماری آلزایمر است.به گفته این محقق، در این پژوهش ابتدا یون فلزی طلا توسط عصاره گیاه بادرنجبویه در شرایط بهینه دمایی، غلظتی، زمانی و pH به نانوذرات طلا تبدیل شده است؛ سپس این نانوذرات توسط روشهای میکروسکوپی و مشخصه یابی TEM، XRD، DLS و SEM-EDAX مورد شناسایی قرار گرفتند و در انتها آزمونهای مربوط به مهارکنندگی و ضدسرطانی صورت گرفت.به گفته وی، تصاویر میکروسکوپی نشان داده که اندازه نانوذرات طلا ۱۱ نانومتر با مورفولوژی تقریباً کروی است.این تحقیقات حاصل تلاشهای دکتر نیلوفر درستی- عضو هیأت علمی دانشگاه لرستان و فاطمه جمشیدی، دانشآموخته مقطع کارشناسی ارشد این دانشگاه است. نتایج این کار در مجله Journal of Applied Biomedicine (جلد ۱۴، شمارهی ۳، سال ۲۰۱۶، صفحات ۲۳۵ تا ۲۴۵) به چاپ رسیده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti irɑn væ pɑkestɑn ɑqɑz ʃod...................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. edʒlɑs. irɑn væ pɑkestɑn tehrɑn hæftomine edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑzbkɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn be rijɑsæte moʔɑvenine æmnijæti væ entezɑmi vozærɑje keʃvære irɑn væ pɑkestɑn sobhe ʃænbe dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑz bekɑr kærd. dær in neʃæst tæræfejn dær zæmine hɑje toseʔe hæmkɑrihɑje æmnijæti væ entezɑmi, moqɑbele bɑ terorism væ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte, æmnijæt væ modirijæte mærzhɑje moʃtæræk, mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, ɑdæme robɑi væ ʃærɑræt, qɑtʃɑqe selɑh væ mohemɑt, qɑtʃɑqe ensɑn væ mæhɑdʒræthɑje qejre qɑnuni, hæmkɑrihɑje polisi bæhs væ mozɑkere xɑhænd kærd. æz tæræfe hejʔæte pɑkestɑni seddiq ækbær moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvære pɑkestɑn, rɑʔu æmin hɑʃem ræʔise kolle bɑzræsi bælutʃe pɑkestɑn, næsibe ællɑh xɑnbɑzɑi moʔɑven væzire ejɑlæte bælutʃestɑn væ sæʔide æhmæd modirkole sjɑsiː vezɑræte keʃvære pɑkestɑn væ særtip dʒɑvid eqbɑl lodehi modirkole hæste melli modirijæte bohrɑne pɑkestɑn hozur dɑrænd. æz tæræfe hejʔæte irɑni æli æbdollɑhi moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvær, hodʒdʒæt ællɑh dæmiɑd modirkole æmnijæti vezɑræte keʃvær, nure æli eslɑm pænɑh modirkole mærzi vezɑræte keʃvær væ tæhævvori modirkole ætbɑʔe biɡɑne væ mohɑdʒerine vezɑræte keʃvære irɑn hozur dɑrænd. hejʔæte pɑkestɑni ruze ɡozæʃte vɑrede tehrɑn ʃod væ qærɑr æst pæs æz mozɑkerɑte emruz, e færdɑ bɑ væzire keʃvær didɑr kærde væ tæfɑhome nɑmee æmnijæti rɑ emzɑ konænd væ pæs æz ɑn be kæʃuræʃɑne bɑz ɡærdænd. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistojek setɑresetɑre noh hezɑro sædo siodo jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt",
"text": "هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی ایران و پاکستان آغاز شد\n...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nسیاسی.اجلاس.ایران و پاکستان\nتهران -هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اسلامی \nپاکستان در محل وزارت کشور ایران آغازبکار کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا ،هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی \nایران و جمهوری اسلامی پاکستان به ریاست معاونین امنیتی و انتظامی وزرای کشور \nایران و پاکستان صبح شنبه در محل وزارت کشور ایران آغاز بکار کرد.در این نشست طرفین در زمینه های توسعه همکاریهای امنیتی و انتظامی، مقابله با \nتروریسم و جرایم سازمان یافته، امنیت و مدیریت مرزهای مشترک، مبارزه با قاچاق \nمواد مخدر ، آدم ربایی و شرارت، قاچاق سلاح و مهمات، قاچاق انسان و مهاجرتهای \nغیر قانونی ، همکاریهای پلیسی بحث و مذاکره خواهند کرد.از طرف هیات پاکستانی صدیق اکبر معاون امنیتی وزیر کشور پاکستان ،رائو امین \nهاشم رییس کل بازرسی بلوچ پاکستان ، نصیب الله خانبازایی معاون وزیر ایالت \nبلوچستان و سعید احمد مدیرکل سیاسی وزارت کشور پاکستان و سرتیپ جاوید اقبال \nلودهی مدیرکل هسته ملی مدیریت بحران پاکستان حضور دارند. \nاز طرف هیات ایرانی علی عبداللهی معاون امنیتی وزیر کشور ، حجت الله دمیاد \nمدیرکل امنیتی وزارت کشور ، نور علی اسلام پناه مدیرکل مرزی وزارت کشور و \nتهوری مدیرکل اتباع بیگانه و مهاجرین وزارت کشور ایران حضور دارند. \nهیات پاکستانی روز گذشته وارد تهران شد و قرار است پس از مذاکرات امروز ، \nفردا با وزیر کشور دیدار کرده و تفاهم نامه امنیتی را امضا کنند و پس از آن \nبه کشورشان باز گردند. \nسیام**9121**9132 1568\n\n "
} | hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti irɑn væ pɑkestɑn ɑqɑz ʃod...................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. edʒlɑs. irɑn væ pɑkestɑn tehrɑn hæftomine edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑzbkɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn be rijɑsæte moʔɑvenine æmnijæti væ entezɑmi vozærɑje keʃvære irɑn væ pɑkestɑn sobhe ʃænbe dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑz bekɑr kærd. dær in neʃæst tæræfejn dær zæmine hɑje toseʔe hæmkɑrihɑje æmnijæti væ entezɑmi, moqɑbele bɑ terorism væ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte, æmnijæt væ modirijæte mærzhɑje moʃtæræk, mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, ɑdæme robɑi væ ʃærɑræt, qɑtʃɑqe selɑh væ mohemɑt, qɑtʃɑqe ensɑn væ mæhɑdʒræthɑje qejre qɑnuni, hæmkɑrihɑje polisi bæhs væ mozɑkere xɑhænd kærd. æz tæræfe hejʔæte pɑkestɑni seddiq ækbær moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvære pɑkestɑn, rɑʔu æmin hɑʃem ræʔise kolle bɑzræsi bælutʃe pɑkestɑn, næsibe ællɑh xɑnbɑzɑi moʔɑven væzire ejɑlæte bælutʃestɑn væ sæʔide æhmæd modirkole sjɑsiː vezɑræte keʃvære pɑkestɑn væ særtip dʒɑvid eqbɑl lodehi modirkole hæste melli modirijæte bohrɑne pɑkestɑn hozur dɑrænd. æz tæræfe hejʔæte irɑni æli æbdollɑhi moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvær, hodʒdʒæt ællɑh dæmiɑd modirkole æmnijæti vezɑræte keʃvær, nure æli eslɑm pænɑh modirkole mærzi vezɑræte keʃvær væ tæhævvori modirkole ætbɑʔe biɡɑne væ mohɑdʒerine vezɑræte keʃvære irɑn hozur dɑrænd. hejʔæte pɑkestɑni ruze ɡozæʃte vɑrede tehrɑn ʃod væ qærɑr æst pæs æz mozɑkerɑte emruz, e færdɑ bɑ væzire keʃvær didɑr kærde væ tæfɑhome nɑmee æmnijæti rɑ emzɑ konænd væ pæs æz ɑn be kæʃuræʃɑne bɑz ɡærdænd. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistojek setɑresetɑre noh hezɑro sædo siodo jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt | هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی ایران و پاکستان آغاز شد
...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390
سیاسی.اجلاس.ایران و پاکستان
تهران -هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اسلامی
پاکستان در محل وزارت کشور ایران آغازبکار کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا ،هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی
ایران و جمهوری اسلامی پاکستان به ریاست معاونین امنیتی و انتظامی وزرای کشور
ایران و پاکستان صبح شنبه در محل وزارت کشور ایران آغاز بکار کرد.در این نشست طرفین در زمینه های توسعه همکاریهای امنیتی و انتظامی، مقابله با
تروریسم و جرایم سازمان یافته، امنیت و مدیریت مرزهای مشترک، مبارزه با قاچاق
مواد مخدر ، آدم ربایی و شرارت، قاچاق سلاح و مهمات، قاچاق انسان و مهاجرتهای
غیر قانونی ، همکاریهای پلیسی بحث و مذاکره خواهند کرد.از طرف هیات پاکستانی صدیق اکبر معاون امنیتی وزیر کشور پاکستان ،رائو امین
هاشم رییس کل بازرسی بلوچ پاکستان ، نصیب الله خانبازایی معاون وزیر ایالت
بلوچستان و سعید احمد مدیرکل سیاسی وزارت کشور پاکستان و سرتیپ جاوید اقبال
لودهی مدیرکل هسته ملی مدیریت بحران پاکستان حضور دارند.
از طرف هیات ایرانی علی عبداللهی معاون امنیتی وزیر کشور ، حجت الله دمیاد
مدیرکل امنیتی وزارت کشور ، نور علی اسلام پناه مدیرکل مرزی وزارت کشور و
تهوری مدیرکل اتباع بیگانه و مهاجرین وزارت کشور ایران حضور دارند.
هیات پاکستانی روز گذشته وارد تهران شد و قرار است پس از مذاکرات امروز ،
فردا با وزیر کشور دیدار کرده و تفاهم نامه امنیتی را امضا کنند و پس از آن
به کشورشان باز گردند.
سیام**9121**9132 1568
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti irɑn væ pɑkestɑn ɑqɑz ʃod...................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. edʒlɑs. irɑn væ pɑkestɑn tehrɑn hæftomine edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑzbkɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hæftomin edʒlɑse komite viʒe æmnijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri eslɑmi pɑkestɑn be rijɑsæte moʔɑvenine æmnijæti væ entezɑmi vozærɑje keʃvære irɑn væ pɑkestɑn sobhe ʃænbe dær mæhæle vezɑræte keʃvære irɑn ɑqɑz bekɑr kærd. dær in neʃæst tæræfejn dær zæmine hɑje toseʔe hæmkɑrihɑje æmnijæti væ entezɑmi, moqɑbele bɑ terorism væ dʒærɑjeme sɑzmɑn jɑfte, æmnijæt væ modirijæte mærzhɑje moʃtæræk, mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, ɑdæme robɑi væ ʃærɑræt, qɑtʃɑqe selɑh væ mohemɑt, qɑtʃɑqe ensɑn væ mæhɑdʒræthɑje qejre qɑnuni, hæmkɑrihɑje polisi bæhs væ mozɑkere xɑhænd kærd. æz tæræfe hejʔæte pɑkestɑni seddiq ækbær moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvære pɑkestɑn, rɑʔu æmin hɑʃem ræʔise kolle bɑzræsi bælutʃe pɑkestɑn, næsibe ællɑh xɑnbɑzɑi moʔɑven væzire ejɑlæte bælutʃestɑn væ sæʔide æhmæd modirkole sjɑsiː vezɑræte keʃvære pɑkestɑn væ særtip dʒɑvid eqbɑl lodehi modirkole hæste melli modirijæte bohrɑne pɑkestɑn hozur dɑrænd. æz tæræfe hejʔæte irɑni æli æbdollɑhi moʔɑvene æmnijæti væzire keʃvær, hodʒdʒæt ællɑh dæmiɑd modirkole æmnijæti vezɑræte keʃvær, nure æli eslɑm pænɑh modirkole mærzi vezɑræte keʃvær væ tæhævvori modirkole ætbɑʔe biɡɑne væ mohɑdʒerine vezɑræte keʃvære irɑn hozur dɑrænd. hejʔæte pɑkestɑni ruze ɡozæʃte vɑrede tehrɑn ʃod væ qærɑr æst pæs æz mozɑkerɑte emruz, e færdɑ bɑ væzire keʃvær didɑr kærde væ tæfɑhome nɑmee æmnijæti rɑ emzɑ konænd væ pæs æz ɑn be kæʃuræʃɑne bɑz ɡærdænd. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistojek setɑresetɑre noh hezɑro sædo siodo jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی ایران و پاکستان آغاز شد\n...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nسیاسی.اجلاس.ایران و پاکستان\nتهران -هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اسلامی \nپاکستان در محل وزارت کشور ایران آغازبکار کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا ،هفتمین اجلاس کمیته ویژه امنیتی جمهوری اسلامی \nایران و جمهوری اسلامی پاکستان به ریاست معاونین امنیتی و انتظامی وزرای کشور \nایران و پاکستان صبح شنبه در محل وزارت کشور ایران آغاز بکار کرد.در این نشست طرفین در زمینه های توسعه همکاریهای امنیتی و انتظامی، مقابله با \nتروریسم و جرایم سازمان یافته، امنیت و مدیریت مرزهای مشترک، مبارزه با قاچاق \nمواد مخدر ، آدم ربایی و شرارت، قاچاق سلاح و مهمات، قاچاق انسان و مهاجرتهای \nغیر قانونی ، همکاریهای پلیسی بحث و مذاکره خواهند کرد.از طرف هیات پاکستانی صدیق اکبر معاون امنیتی وزیر کشور پاکستان ،رائو امین \nهاشم رییس کل بازرسی بلوچ پاکستان ، نصیب الله خانبازایی معاون وزیر ایالت \nبلوچستان و سعید احمد مدیرکل سیاسی وزارت کشور پاکستان و سرتیپ جاوید اقبال \nلودهی مدیرکل هسته ملی مدیریت بحران پاکستان حضور دارند. \nاز طرف هیات ایرانی علی عبداللهی معاون امنیتی وزیر کشور ، حجت الله دمیاد \nمدیرکل امنیتی وزارت کشور ، نور علی اسلام پناه مدیرکل مرزی وزارت کشور و \nتهوری مدیرکل اتباع بیگانه و مهاجرین وزارت کشور ایران حضور دارند. \nهیات پاکستانی روز گذشته وارد تهران شد و قرار است پس از مذاکرات امروز ، \nفردا با وزیر کشور دیدار کرده و تفاهم نامه امنیتی را امضا کنند و پس از آن \nبه کشورشان باز گردند. \nسیام**9121**9132 1568\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑiɑndɑ pɑtusi jeki æz setɑre hɑje esteqlɑl dær nim fæsle dovvom bud ke be in time ezɑfe ʃod. bɑzi sɑzi væ ɡol hɑje hæssɑse u bærɑje ɑbi puʃɑn bordhɑje zjɑdi be dæst ɑːværæd. u dær bɑzi bærɑbære sepɑhɑn væ dær sɑnije hɑje ɑxær movæffæq ʃod ɡole se emtijɑzi time ʃæfr rɑ be sæmær beresɑnæd. hɑl æz bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡuʃ mi resæd ke modirɑne in bɑʃɡɑh æz miɑn ismɑ, mænʃɑ væ pɑtusi, be donbɑle tæmdide qærɑrdɑd bɑ u hæstænd. qærɑrdɑde pɑtusi bɑ esteqlɑl bærɑje nim fæsl ke æz time kipe tɑvene ɑfriqɑje dʒonubi be esteqlɑl ɑmæde, mæblæqe hæftɑdopændʒ hezɑr dolɑr æst væ esteqlɑlihɑ kɑre sæxti bærɑje be xedmæt ɡereftæne u dɑrænd æmmɑ pɑtusi eʔlɑm kærde ke æɡær dær esteqlɑl bexɑhæd bemɑnæd, jek fæsle diɡær qærzi mimɑnd næ dɑemi. bɑ in hɑl mæsʔulɑne esteqlɑle ʔomidvɑr hæstænd qærɑrdɑde vej rɑ dɑemi konænd, tʃerɑ ke hæddeæqæl hæzinee zjɑdi nemipærdɑzænd, æmmɑ æɡær pɑtusi bexɑhæd qærzi bemɑnæd, ælɑve bær inke bɑjæd be bɑʃɡɑhe qæbli puli dɑde ʃævæd, xodæʃ niz hodud divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr dærjɑft xɑhæd kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آیاندا پاتوسی یکی از ستاره های استقلال در نیم فصل دوم بود که به این تیم اضافه شد. بازی سازی و گل های حساس او برای آبی پوشان بردهای زیادی به دست آورد. او در بازی برابر سپاهان و در ثانیه های آخر موفق شد گل سه امتیازی تیم شفر را به ثمر برساند. حال از باشگاه استقلال به گوش می رسد که مدیران این باشگاه از میان ایسما، منشا و پاتوسی، به دنبال تمدید قرارداد با او هستند. قرارداد پاتوسی با استقلال برای نیم فصل که از تیم کیپ تاون آفریقای جنوبی به استقلال آمده، مبلغ ۷۵ هزار دلار است و استقلالیها کار سختی برای به خدمت گرفتن او دارند اما پاتوسی اعلام کرده که اگر در استقلال بخواهد بماند، یک فصل دیگر قرضی میماند نه دائمی.با این حال مسئولان استقلال امیدوار هستند قرارداد وی را دائمی کنند، چرا که حداقل هزینه زیادی نمیپردازند، اما اگر پاتوسی بخواهد قرضی بماند، علاوه بر اینکه باید به باشگاه قبلی پولی داده شود، خودش نیز حدود ۲۵۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد.256 251"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑiɑndɑ pɑtusi jeki æz setɑre hɑje esteqlɑl dær nim fæsle dovvom bud ke be in time ezɑfe ʃod. bɑzi sɑzi væ ɡol hɑje hæssɑse u bærɑje ɑbi puʃɑn bordhɑje zjɑdi be dæst ɑːværæd. u dær bɑzi bærɑbære sepɑhɑn væ dær sɑnije hɑje ɑxær movæffæq ʃod ɡole se emtijɑzi time ʃæfr rɑ be sæmær beresɑnæd. hɑl æz bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡuʃ mi resæd ke modirɑne in bɑʃɡɑh æz miɑn ismɑ, mænʃɑ væ pɑtusi, be donbɑle tæmdide qærɑrdɑd bɑ u hæstænd. qærɑrdɑde pɑtusi bɑ esteqlɑl bærɑje nim fæsl ke æz time kipe tɑvene ɑfriqɑje dʒonubi be esteqlɑl ɑmæde, mæblæqe hæftɑdopændʒ hezɑr dolɑr æst væ esteqlɑlihɑ kɑre sæxti bærɑje be xedmæt ɡereftæne u dɑrænd æmmɑ pɑtusi eʔlɑm kærde ke æɡær dær esteqlɑl bexɑhæd bemɑnæd, jek fæsle diɡær qærzi mimɑnd næ dɑemi. bɑ in hɑl mæsʔulɑne esteqlɑle ʔomidvɑr hæstænd qærɑrdɑde vej rɑ dɑemi konænd, tʃerɑ ke hæddeæqæl hæzinee zjɑdi nemipærdɑzænd, æmmɑ æɡær pɑtusi bexɑhæd qærzi bemɑnæd, ælɑve bær inke bɑjæd be bɑʃɡɑhe qæbli puli dɑde ʃævæd, xodæʃ niz hodud divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr dærjɑft xɑhæd kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آیاندا پاتوسی یکی از ستاره های استقلال در نیم فصل دوم بود که به این تیم اضافه شد. بازی سازی و گل های حساس او برای آبی پوشان بردهای زیادی به دست آورد. او در بازی برابر سپاهان و در ثانیه های آخر موفق شد گل سه امتیازی تیم شفر را به ثمر برساند. حال از باشگاه استقلال به گوش می رسد که مدیران این باشگاه از میان ایسما، منشا و پاتوسی، به دنبال تمدید قرارداد با او هستند. قرارداد پاتوسی با استقلال برای نیم فصل که از تیم کیپ تاون آفریقای جنوبی به استقلال آمده، مبلغ ۷۵ هزار دلار است و استقلالیها کار سختی برای به خدمت گرفتن او دارند اما پاتوسی اعلام کرده که اگر در استقلال بخواهد بماند، یک فصل دیگر قرضی میماند نه دائمی.با این حال مسئولان استقلال امیدوار هستند قرارداد وی را دائمی کنند، چرا که حداقل هزینه زیادی نمیپردازند، اما اگر پاتوسی بخواهد قرضی بماند، علاوه بر اینکه باید به باشگاه قبلی پولی داده شود، خودش نیز حدود ۲۵۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد.256 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑiɑndɑ pɑtusi jeki æz setɑre hɑje esteqlɑl dær nim fæsle dovvom bud ke be in time ezɑfe ʃod. bɑzi sɑzi væ ɡol hɑje hæssɑse u bærɑje ɑbi puʃɑn bordhɑje zjɑdi be dæst ɑːværæd. u dær bɑzi bærɑbære sepɑhɑn væ dær sɑnije hɑje ɑxær movæffæq ʃod ɡole se emtijɑzi time ʃæfr rɑ be sæmær beresɑnæd. hɑl æz bɑʃɡɑh esteqlɑl be ɡuʃ mi resæd ke modirɑne in bɑʃɡɑh æz miɑn ismɑ, mænʃɑ væ pɑtusi, be donbɑle tæmdide qærɑrdɑd bɑ u hæstænd. qærɑrdɑde pɑtusi bɑ esteqlɑl bærɑje nim fæsl ke æz time kipe tɑvene ɑfriqɑje dʒonubi be esteqlɑl ɑmæde, mæblæqe hæftɑdopændʒ hezɑr dolɑr æst væ esteqlɑlihɑ kɑre sæxti bærɑje be xedmæt ɡereftæne u dɑrænd æmmɑ pɑtusi eʔlɑm kærde ke æɡær dær esteqlɑl bexɑhæd bemɑnæd, jek fæsle diɡær qærzi mimɑnd næ dɑemi. bɑ in hɑl mæsʔulɑne esteqlɑle ʔomidvɑr hæstænd qærɑrdɑde vej rɑ dɑemi konænd, tʃerɑ ke hæddeæqæl hæzinee zjɑdi nemipærdɑzænd, æmmɑ æɡær pɑtusi bexɑhæd qærzi bemɑnæd, ælɑve bær inke bɑjæd be bɑʃɡɑhe qæbli puli dɑde ʃævæd, xodæʃ niz hodud divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr dærjɑft xɑhæd kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آیاندا پاتوسی یکی از ستاره های استقلال در نیم فصل دوم بود که به این تیم اضافه شد. بازی سازی و گل های حساس او برای آبی پوشان بردهای زیادی به دست آورد. او در بازی برابر سپاهان و در ثانیه های آخر موفق شد گل سه امتیازی تیم شفر را به ثمر برساند. حال از باشگاه استقلال به گوش می رسد که مدیران این باشگاه از میان ایسما، منشا و پاتوسی، به دنبال تمدید قرارداد با او هستند. قرارداد پاتوسی با استقلال برای نیم فصل که از تیم کیپ تاون آفریقای جنوبی به استقلال آمده، مبلغ ۷۵ هزار دلار است و استقلالیها کار سختی برای به خدمت گرفتن او دارند اما پاتوسی اعلام کرده که اگر در استقلال بخواهد بماند، یک فصل دیگر قرضی میماند نه دائمی.با این حال مسئولان استقلال امیدوار هستند قرارداد وی را دائمی کنند، چرا که حداقل هزینه زیادی نمیپردازند، اما اگر پاتوسی بخواهد قرضی بماند، علاوه بر اینکه باید به باشگاه قبلی پولی داده شود، خودش نیز حدود ۲۵۰ هزار دلار دریافت خواهد کرد.256 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sejjed mæhdi æbtæhi modire dæftære ædæbijɑt væ honære pɑjdɑri hoze honæri ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » ɑʃnɑi hær biʃtære æʔzɑje mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs bɑ in noʔ æz næqd æst. dær dʒælæsɑte piʃine mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi, ɑsɑre defɑʔe moqæddæs æz mænzær « næqde rævɑi » morede næqd væ bærræsi qærɑr miɡereft væli qæsd dɑrim « næqde ædæbi » ketɑbhɑje defɑʔe moqæddæs rɑ niz dær neʃæste ʔi ɑti dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : tʃeɡuneɡi næqd væ xosusiɑte ketɑbe xub æz dʒomle mehværhɑje in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃist. si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs, sɑʔæte ʃɑnzdæh færdɑ hæftome ordibeheʃt dær ɡɑleri ettefɑqe hoze honæri ostɑne tehrɑn be neʃɑni mejdɑne ɑrʒɑntin, xiɑbɑne ʃæhid æhmæde qæsir boxɑrestpærɑntezbæste, xiɑbɑne dævɑzdæhom, ʃomɑre se bærɡozɑr miʃævæd. dʒælæsɑte hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs besuræt mɑhɑne væ bɑ hozure rɑvjɑni æzdʒomle sejjede zæhrɑhosejni rɑvi ketɑb « dɑ », ʃæmsi sobhɑni rɑvi ketɑb « æztʃændelɑ tɑdʒnæɡ », mæʔsume rɑmhormozi rɑvi ketɑb « jekʃænbee ɑxær », zohre sotude rɑvi ketɑb « pɑjize pændʒɑhonoh », ʃæhlɑ qiɑsvænd rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne se », minɑkmɑi rɑvi ketɑb « doxtærɑne ælefʔopejdej » væ fereʃte mæleki rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne jek » væ... e bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر سی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس کارگاه آموزشی «نقد ادبی» برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سید مهدی ابطحی مدیر دفتر ادبیات و هنر پایداری حوزه هنری استان تهران با اعلام این خبر، گفت: هدف از برگزاری کارگاه آموزشی «نقد ادبی» آشنایی هر بیشتر اعضای مجمع بانوان راوی دفاع مقدس با این نوع از نقد است.در جلسات پیشین مجمع بانوان راوی، آثار دفاع مقدس از منظر «نقد روایی» مورد نقد و بررسی قرار میگرفت ولی قصد داریم «نقد ادبی» کتابهای دفاع مقدس را نیز در نشستهای آتی داشته باشیم.\n\n\n\nوی اظهار کرد: چگونگی نقد و خصوصیات کتاب خوب از جمله محورهای این کارگاه آموزشی است.\n\n\n\nسی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس، ساعت 16 فردا هفتم اردیبهشت در گالری اتفاق حوزه هنری استان تهران به نشانی میدان آرژانتین، خیابان شهید احمد قصیر(بخارست)، خیابان دوازدهم، شماره 3 برگزار میشود.\n\n\n\nجلسات هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس بهصورت ماهانه و با حضور راویانی ازجمله سیده زهراحسینی راوی کتاب «دا»، شمسی سبحانی راوی کتاب «ازچندهلا تاجنگ»، معصومه رامهرمزی راوی کتاب «یکشنبه آخر»، زهره ستوده راوی کتاب «پاییز 59»، شهلا غیاثوند راوی کتاب «اینک شوکران 3»، میناکمایی راوی کتاب «دختران اُپیدی» و فرشته ملکی راوی کتاب «اینک شوکران 1» و ... برگزار میشود.\n\nانتهای پیام\n"
} | dær si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sejjed mæhdi æbtæhi modire dæftære ædæbijɑt væ honære pɑjdɑri hoze honæri ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » ɑʃnɑi hær biʃtære æʔzɑje mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs bɑ in noʔ æz næqd æst. dær dʒælæsɑte piʃine mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi, ɑsɑre defɑʔe moqæddæs æz mænzær « næqde rævɑi » morede næqd væ bærræsi qærɑr miɡereft væli qæsd dɑrim « næqde ædæbi » ketɑbhɑje defɑʔe moqæddæs rɑ niz dær neʃæste ʔi ɑti dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : tʃeɡuneɡi næqd væ xosusiɑte ketɑbe xub æz dʒomle mehværhɑje in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃist. si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs, sɑʔæte ʃɑnzdæh færdɑ hæftome ordibeheʃt dær ɡɑleri ettefɑqe hoze honæri ostɑne tehrɑn be neʃɑni mejdɑne ɑrʒɑntin, xiɑbɑne ʃæhid æhmæde qæsir boxɑrestpærɑntezbæste, xiɑbɑne dævɑzdæhom, ʃomɑre se bærɡozɑr miʃævæd. dʒælæsɑte hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs besuræt mɑhɑne væ bɑ hozure rɑvjɑni æzdʒomle sejjede zæhrɑhosejni rɑvi ketɑb « dɑ », ʃæmsi sobhɑni rɑvi ketɑb « æztʃændelɑ tɑdʒnæɡ », mæʔsume rɑmhormozi rɑvi ketɑb « jekʃænbee ɑxær », zohre sotude rɑvi ketɑb « pɑjize pændʒɑhonoh », ʃæhlɑ qiɑsvænd rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne se », minɑkmɑi rɑvi ketɑb « doxtærɑne ælefʔopejdej » væ fereʃte mæleki rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne jek » væ... e bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
در سی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس کارگاه آموزشی «نقد ادبی» برگزار میشود.
به گزارش ایسنا، سید مهدی ابطحی مدیر دفتر ادبیات و هنر پایداری حوزه هنری استان تهران با اعلام این خبر، گفت: هدف از برگزاری کارگاه آموزشی «نقد ادبی» آشنایی هر بیشتر اعضای مجمع بانوان راوی دفاع مقدس با این نوع از نقد است.در جلسات پیشین مجمع بانوان راوی، آثار دفاع مقدس از منظر «نقد روایی» مورد نقد و بررسی قرار میگرفت ولی قصد داریم «نقد ادبی» کتابهای دفاع مقدس را نیز در نشستهای آتی داشته باشیم.
وی اظهار کرد: چگونگی نقد و خصوصیات کتاب خوب از جمله محورهای این کارگاه آموزشی است.
سی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس، ساعت 16 فردا هفتم اردیبهشت در گالری اتفاق حوزه هنری استان تهران به نشانی میدان آرژانتین، خیابان شهید احمد قصیر(بخارست)، خیابان دوازدهم، شماره 3 برگزار میشود.
جلسات هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس بهصورت ماهانه و با حضور راویانی ازجمله سیده زهراحسینی راوی کتاب «دا»، شمسی سبحانی راوی کتاب «ازچندهلا تاجنگ»، معصومه رامهرمزی راوی کتاب «یکشنبه آخر»، زهره ستوده راوی کتاب «پاییز 59»، شهلا غیاثوند راوی کتاب «اینک شوکران 3»، میناکمایی راوی کتاب «دختران اُپیدی» و فرشته ملکی راوی کتاب «اینک شوکران 1» و ... برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sejjed mæhdi æbtæhi modire dæftære ædæbijɑt væ honære pɑjdɑri hoze honæri ostɑne tehrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi « næqde ædæbi » ɑʃnɑi hær biʃtære æʔzɑje mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs bɑ in noʔ æz næqd æst. dær dʒælæsɑte piʃine mædʒmæʔe bɑnovɑne rɑvi, ɑsɑre defɑʔe moqæddæs æz mænzær « næqde rævɑi » morede næqd væ bærræsi qærɑr miɡereft væli qæsd dɑrim « næqde ædæbi » ketɑbhɑje defɑʔe moqæddæs rɑ niz dær neʃæste ʔi ɑti dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr kærd : tʃeɡuneɡi næqd væ xosusiɑte ketɑbe xub æz dʒomle mehværhɑje in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃist. si væ hæʃtomin neʃæst hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs, sɑʔæte ʃɑnzdæh færdɑ hæftome ordibeheʃt dær ɡɑleri ettefɑqe hoze honæri ostɑne tehrɑn be neʃɑni mejdɑne ɑrʒɑntin, xiɑbɑne ʃæhid æhmæde qæsir boxɑrestpærɑntezbæste, xiɑbɑne dævɑzdæhom, ʃomɑre se bærɡozɑr miʃævæd. dʒælæsɑte hæmændiʃi bɑnovɑne rɑvi defɑʔe moqæddæs besuræt mɑhɑne væ bɑ hozure rɑvjɑni æzdʒomle sejjede zæhrɑhosejni rɑvi ketɑb « dɑ », ʃæmsi sobhɑni rɑvi ketɑb « æztʃændelɑ tɑdʒnæɡ », mæʔsume rɑmhormozi rɑvi ketɑb « jekʃænbee ɑxær », zohre sotude rɑvi ketɑb « pɑjize pændʒɑhonoh », ʃæhlɑ qiɑsvænd rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne se », minɑkmɑi rɑvi ketɑb « doxtærɑne ælefʔopejdej » væ fereʃte mæleki rɑvi ketɑb « inæk ʃukærɑne jek » væ... e bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر سی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس کارگاه آموزشی «نقد ادبی» برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سید مهدی ابطحی مدیر دفتر ادبیات و هنر پایداری حوزه هنری استان تهران با اعلام این خبر، گفت: هدف از برگزاری کارگاه آموزشی «نقد ادبی» آشنایی هر بیشتر اعضای مجمع بانوان راوی دفاع مقدس با این نوع از نقد است.در جلسات پیشین مجمع بانوان راوی، آثار دفاع مقدس از منظر «نقد روایی» مورد نقد و بررسی قرار میگرفت ولی قصد داریم «نقد ادبی» کتابهای دفاع مقدس را نیز در نشستهای آتی داشته باشیم.\n\n\n\nوی اظهار کرد: چگونگی نقد و خصوصیات کتاب خوب از جمله محورهای این کارگاه آموزشی است.\n\n\n\nسی و هشتمین نشست هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس، ساعت 16 فردا هفتم اردیبهشت در گالری اتفاق حوزه هنری استان تهران به نشانی میدان آرژانتین، خیابان شهید احمد قصیر(بخارست)، خیابان دوازدهم، شماره 3 برگزار میشود.\n\n\n\nجلسات هماندیشی بانوان راوی دفاع مقدس بهصورت ماهانه و با حضور راویانی ازجمله سیده زهراحسینی راوی کتاب «دا»، شمسی سبحانی راوی کتاب «ازچندهلا تاجنگ»، معصومه رامهرمزی راوی کتاب «یکشنبه آخر»، زهره ستوده راوی کتاب «پاییز 59»، شهلا غیاثوند راوی کتاب «اینک شوکران 3»، میناکمایی راوی کتاب «دختران اُپیدی» و فرشته ملکی راوی کتاب «اینک شوکران 1» و ... برگزار میشود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃerkæte hæpkuje ærɑk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod................................................ e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bæxʃe xosusi. hæpku dær rɑstɑje hemɑjæt æz bæxʃe xosusi væ erteqɑe sæthe kejfijæte sænʔæte keʃvære ʃerkæte hæpkuje ærɑk ruze pændʒ ʃænbe tej mærɑsemi be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. næmɑjænde sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi keʃvær dærɑjen mærɑsem ɡoft : dolæt væ mædʒmuʔe sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi æz modirijæt væ personele xodume hæpku be læhɑze tælɑʃe mozɑʔæf tæqdir mi næmɑjæd. \" mohændes lori æmini \" æfzud : bɑ xosusi ʃodæne in ʃerkæt sænʔæte keʃvær bɑ estefɑde æz niruhɑje motefækker væ xællɑq dær dʒæhæte pujɑi væ neʃɑte dʒɑmeʔe ɡɑm xɑhæd bærdɑʃt. næmɑjænde ʃerkæte vɑɡone sɑzi væ kosær væ sæhɑmdɑre hæpku niz ɡoft : bɑ jɑri xodɑvænd bæzræk væ tælɑʃe mædʒmuʔe kɑrkonɑne hæpkuje sænʔæte irɑn rɑ dʒæhɑni mi konim. mohændes \" æli æsqære ætɑriɑn \" æfzud : sænʔæte irɑn qɑbelijæte ændʒɑme tærhhɑje ʃeɡærfi rɑ dɑræd væ færzændɑne in mærzu bum qɑderænd ke xɑleqe ɑsɑre bozorɡi bɑʃænd. vej bæjɑn dɑʃt : sænʔæte keʃværemɑn mɑje eftexɑre irɑn væ eslɑm æst ke bɑ xosusi ʃodæne ʃerkæte hæpku in rævænde sorʔæte biʃtæri rɑ bær xod mi ɡiræd. hæmdʒenin dær in mærɑsem ɑqɑjɑn \" biʒæne zænɡæne \" \" æli mohæmmæde ræfiʔi \" \" hæsæn esmɑʔile næzæri \" væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæte vɑɡone sɑzi kosær væ ʃerkæte kɑve be onvɑne æʔzɑje hite modire dʒædide hæpku entexɑb ʃodænd. hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh tʃehelohæft tʃehelose. die bistotʃɑhɑr",
"text": "شرکت هپکوی اراک به بخش خصوصی واگذار شد\n................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی24/12/85 \nداخلی. اقتصادی. بخش خصوصی. هپکو\n در راستای حمایت از بخش خصوصی و ارتقاء سطح کیفیت صنعت کشور شرکت هپکوی \nاراک روز پنج شنبه طی مراسمی به بخش خصوصی واگذار شد. نماینده سازمان گسترش و نـوسازی کشور دراین مراسـم گفت : دولت و مجموعـه \nسازمان گسترش و نوسازی از مدیریت و پرسنل خدوم هپکو به لحاظ تلاش مضاعـف \nتقدیر می نماید. \" مهندس لری امینی\" افزود :با خصوصی شدن این شرکت - صنعت کشور با استفاده \nاز نیروهای متفکر و خلاق در جهت پویایی و نشاط جامعه گام خواهد برداشت. \n نماینده شرکت واگن سازی و کوثر و سهامدار هپکو نیز گفت : با یاری خداوند\nبزرک و تلاش مجموعه کارکنان هپکو صنعت ایران را جهانی می کنیم. \n مهندس\" علی اصغر عطاریان\" افزود :صنعت ایران قابلیت انجام طرحهای شگرفی \nرا دارد و فرزندان این مرزو بوم قادرند که خالق آثار بزرگی باشند. وی بیان داشت : صنعت کشورمان مایه افتخار ایران و اسلام است که با خصوصـی \nشدن شرکت هپکو -این روند سرعت بیشتری را بر خود می گیرد. همجنین در این مراسم آقایان \" بیژن زنگنه \" -\" علی محمد رفیعی\" -\" حسـن \nاسماعیل نظری - \" و نمایندگان شرکت واگن سازی کوثر و شـرکت کاوه به عنـوان \nاعضای هیت مدیره جدید هپکو انتخاب شدند.7112/557\nشماره 028 ساعت 12:47 تمام \n انتهای پیام 12-47-43.D24 \n\n\n "
} | ʃerkæte hæpkuje ærɑk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod................................................ e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bæxʃe xosusi. hæpku dær rɑstɑje hemɑjæt æz bæxʃe xosusi væ erteqɑe sæthe kejfijæte sænʔæte keʃvære ʃerkæte hæpkuje ærɑk ruze pændʒ ʃænbe tej mærɑsemi be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. næmɑjænde sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi keʃvær dærɑjen mærɑsem ɡoft : dolæt væ mædʒmuʔe sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi æz modirijæt væ personele xodume hæpku be læhɑze tælɑʃe mozɑʔæf tæqdir mi næmɑjæd. " mohændes lori æmini " æfzud : bɑ xosusi ʃodæne in ʃerkæt sænʔæte keʃvær bɑ estefɑde æz niruhɑje motefækker væ xællɑq dær dʒæhæte pujɑi væ neʃɑte dʒɑmeʔe ɡɑm xɑhæd bærdɑʃt. næmɑjænde ʃerkæte vɑɡone sɑzi væ kosær væ sæhɑmdɑre hæpku niz ɡoft : bɑ jɑri xodɑvænd bæzræk væ tælɑʃe mædʒmuʔe kɑrkonɑne hæpkuje sænʔæte irɑn rɑ dʒæhɑni mi konim. mohændes " æli æsqære ætɑriɑn " æfzud : sænʔæte irɑn qɑbelijæte ændʒɑme tærhhɑje ʃeɡærfi rɑ dɑræd væ færzændɑne in mærzu bum qɑderænd ke xɑleqe ɑsɑre bozorɡi bɑʃænd. vej bæjɑn dɑʃt : sænʔæte keʃværemɑn mɑje eftexɑre irɑn væ eslɑm æst ke bɑ xosusi ʃodæne ʃerkæte hæpku in rævænde sorʔæte biʃtæri rɑ bær xod mi ɡiræd. hæmdʒenin dær in mærɑsem ɑqɑjɑn " biʒæne zænɡæne " " æli mohæmmæde ræfiʔi " " hæsæn esmɑʔile næzæri " væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæte vɑɡone sɑzi kosær væ ʃerkæte kɑve be onvɑne æʔzɑje hite modire dʒædide hæpku entexɑb ʃodænd. hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh tʃehelohæft tʃehelose. die bistotʃɑhɑr | شرکت هپکوی اراک به بخش خصوصی واگذار شد
................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی24/12/85
داخلی. اقتصادی. بخش خصوصی. هپکو
در راستای حمایت از بخش خصوصی و ارتقاء سطح کیفیت صنعت کشور شرکت هپکوی
اراک روز پنج شنبه طی مراسمی به بخش خصوصی واگذار شد. نماینده سازمان گسترش و نـوسازی کشور دراین مراسـم گفت : دولت و مجموعـه
سازمان گسترش و نوسازی از مدیریت و پرسنل خدوم هپکو به لحاظ تلاش مضاعـف
تقدیر می نماید. " مهندس لری امینی" افزود :با خصوصی شدن این شرکت - صنعت کشور با استفاده
از نیروهای متفکر و خلاق در جهت پویایی و نشاط جامعه گام خواهد برداشت.
نماینده شرکت واگن سازی و کوثر و سهامدار هپکو نیز گفت : با یاری خداوند
بزرک و تلاش مجموعه کارکنان هپکو صنعت ایران را جهانی می کنیم.
مهندس" علی اصغر عطاریان" افزود :صنعت ایران قابلیت انجام طرحهای شگرفی
را دارد و فرزندان این مرزو بوم قادرند که خالق آثار بزرگی باشند. وی بیان داشت : صنعت کشورمان مایه افتخار ایران و اسلام است که با خصوصـی
شدن شرکت هپکو -این روند سرعت بیشتری را بر خود می گیرد. همجنین در این مراسم آقایان " بیژن زنگنه " -" علی محمد رفیعی" -" حسـن
اسماعیل نظری - " و نمایندگان شرکت واگن سازی کوثر و شـرکت کاوه به عنـوان
اعضای هیت مدیره جدید هپکو انتخاب شدند.7112/557
شماره 028 ساعت 12:47 تمام
انتهای پیام 12-47-43.D24
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃerkæte hæpkuje ærɑk be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod................................................ e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bæxʃe xosusi. hæpku dær rɑstɑje hemɑjæt æz bæxʃe xosusi væ erteqɑe sæthe kejfijæte sænʔæte keʃvære ʃerkæte hæpkuje ærɑk ruze pændʒ ʃænbe tej mærɑsemi be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. næmɑjænde sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi keʃvær dærɑjen mærɑsem ɡoft : dolæt væ mædʒmuʔe sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi æz modirijæt væ personele xodume hæpku be læhɑze tælɑʃe mozɑʔæf tæqdir mi næmɑjæd. \" mohændes lori æmini \" æfzud : bɑ xosusi ʃodæne in ʃerkæt sænʔæte keʃvær bɑ estefɑde æz niruhɑje motefækker væ xællɑq dær dʒæhæte pujɑi væ neʃɑte dʒɑmeʔe ɡɑm xɑhæd bærdɑʃt. næmɑjænde ʃerkæte vɑɡone sɑzi væ kosær væ sæhɑmdɑre hæpku niz ɡoft : bɑ jɑri xodɑvænd bæzræk væ tælɑʃe mædʒmuʔe kɑrkonɑne hæpkuje sænʔæte irɑn rɑ dʒæhɑni mi konim. mohændes \" æli æsqære ætɑriɑn \" æfzud : sænʔæte irɑn qɑbelijæte ændʒɑme tærhhɑje ʃeɡærfi rɑ dɑræd væ færzændɑne in mærzu bum qɑderænd ke xɑleqe ɑsɑre bozorɡi bɑʃænd. vej bæjɑn dɑʃt : sænʔæte keʃværemɑn mɑje eftexɑre irɑn væ eslɑm æst ke bɑ xosusi ʃodæne ʃerkæte hæpku in rævænde sorʔæte biʃtæri rɑ bær xod mi ɡiræd. hæmdʒenin dær in mærɑsem ɑqɑjɑn \" biʒæne zænɡæne \" \" æli mohæmmæde ræfiʔi \" \" hæsæn esmɑʔile næzæri \" væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæte vɑɡone sɑzi kosær væ ʃerkæte kɑve be onvɑne æʔzɑje hite modire dʒædide hæpku entexɑb ʃodænd. hæft hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh tʃehelohæft tʃehelose. die bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "شرکت هپکوی اراک به بخش خصوصی واگذار شد\n................................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی24/12/85 \nداخلی. اقتصادی. بخش خصوصی. هپکو\n در راستای حمایت از بخش خصوصی و ارتقاء سطح کیفیت صنعت کشور شرکت هپکوی \nاراک روز پنج شنبه طی مراسمی به بخش خصوصی واگذار شد. نماینده سازمان گسترش و نـوسازی کشور دراین مراسـم گفت : دولت و مجموعـه \nسازمان گسترش و نوسازی از مدیریت و پرسنل خدوم هپکو به لحاظ تلاش مضاعـف \nتقدیر می نماید. \" مهندس لری امینی\" افزود :با خصوصی شدن این شرکت - صنعت کشور با استفاده \nاز نیروهای متفکر و خلاق در جهت پویایی و نشاط جامعه گام خواهد برداشت. \n نماینده شرکت واگن سازی و کوثر و سهامدار هپکو نیز گفت : با یاری خداوند\nبزرک و تلاش مجموعه کارکنان هپکو صنعت ایران را جهانی می کنیم. \n مهندس\" علی اصغر عطاریان\" افزود :صنعت ایران قابلیت انجام طرحهای شگرفی \nرا دارد و فرزندان این مرزو بوم قادرند که خالق آثار بزرگی باشند. وی بیان داشت : صنعت کشورمان مایه افتخار ایران و اسلام است که با خصوصـی \nشدن شرکت هپکو -این روند سرعت بیشتری را بر خود می گیرد. همجنین در این مراسم آقایان \" بیژن زنگنه \" -\" علی محمد رفیعی\" -\" حسـن \nاسماعیل نظری - \" و نمایندگان شرکت واگن سازی کوثر و شـرکت کاوه به عنـوان \nاعضای هیت مدیره جدید هپکو انتخاب شدند.7112/557\nشماره 028 ساعت 12:47 تمام \n انتهای پیام 12-47-43.D24 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡerdehæmɑi honærmændɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne tehrɑn æz færdɑ ævvæle tir mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡerdehæmɑi sɑlɑne filmsɑzɑn væ ækɑsɑne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne tehrɑn æz færdɑ jek tirmɑhe mosɑdef bɑ næxostin ruze tɑbestɑn væ bærɡozɑri neʃæste ʔi tæxæssosi, hozur « xosrævi sinɑi » væ « ord ætɑrpur » dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær kelid mixord. dær næxostin ruz æz ɡerdehæmɑi honærmændɑne tehrɑni, sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek neʃæsti tæxæssosi bɑ mozu « tæʔsire sinæmɑje mostænæd bær sinæmɑje dɑstɑni » væ hozur « xosrævi sinɑi » kɑrɡærdɑn væ mostænædsɑz bærɡozɑr mi ʃævæd væ neʃæste diɡæri bɑ hozure « ord ætɑrpur » mostænædsɑz dærbɑre mærɑhele sɑxte filme mostænæd æz ide tɑ edʒrɑ dær ruze dovvom sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin tʃehelojek filme kutɑh tej ruze ævvæl væ dovvome ɡerdehæmɑi dær sɑnshɑje pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si væ ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær bæxʃe ækse pændʒɑhodo qætʔe æks æz siose ækɑs be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd ke moqæddæmei bærɑje fæʔɑlijæthɑje biʃtær dær in zæminee mæhsub miʃævæd væ dær bæxʃe film niz tʃehelojek æsær dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær ruje pærde mirævæd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh æks væ tæmɑʃɑje filmhɑje kutɑh be moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honære vɑqeʔ dær xiɑbɑne væliæsr ædʒ, tæqɑtoʔe xiɑbɑne tɑleqɑni, ʃomɑre jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo morɑdʒeʔe konænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd mærɑseme extetɑmije ɡerdehæmɑi filmsɑzɑn væ ækɑsɑne ruze se ʃænbe sevvom tirmɑh sɑʔæte hidʒdæh dær færhænɡestɑne honære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bærnɑme næmɑjeʃe filmhɑ ruze ævvæle sɑnse ævvæl æz sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « ænkæbut » ælirezɑ esfændjɑr neʒɑd, « moræbbæʔ » zejnæbe bɑqeri, « pelɑne ɑxær » sejjed rezɑ musævi, « divɑr » ælirezɑ færxonde kiʃ, « omid » sædʒɑde musævi, « fereʃte mærɡ » mæhdi ʃɑhsævɑri, « sokute ɑʃnɑ » mæhdi qorbɑni, « tike emruz, tɑke færdɑ » hosejn æli bæxʃi, « næmɑje sjɑh » mæhmudrezɑ zɑreʔ, « ɑxærin læhze » elhɑme ʃodʒɑʔi, « hærɡez tʃehre kæsi rɑ færɑmuʃ nemikonæm » pujɑ æmin puri. ruze ævvæle sɑnse dovvome ʃɑnzdæh : si nuzdæh « diɑʒɑn » færhænɡe ɑdæmijæt, « pedær » hɑdi ɑfæride, « mæno bebæxʃ » mærjæme orænɡ, « ɑbi æmiq » mærdʒɑn æʃræfizɑde, « mæn lider hæstæm » mohsene xɑndʒæhɑni, « væqti hæme tʃize tæmɑm miʃævæd » ʃæhrɑme mirɑb æqdæm, « tænɡ xɑli mɑhi » ɑtefe xɑdeme ælrezɑ, « dʒædvæl, ruznɑme væ se noqte! » nimɑ æbbɑspur, « tæxti bærɑje hitʃkæs » mortezɑ dʒæzzɑb. bærnɑme ruze dovvome sɑnse ævvæl sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « sɑjehɑje ɑʃnɑ » ælirezɑ zɑreʔ, « be sɑdeɡi jek kuk » nædʒme mirædʒlili, « ɑxærin nimkæte tʃubi » æhdije jɑrmohæmmædi, « tædɑvome » vidɑe imɑni, « ɡomʃode » nɑdere ælizɑde niɑ, « doræbærɡærdun » pærdise æzizi, « vædʒh eʃterɑk » rezɑ dehqɑni, « rɑhe bærfi » ɑzære færɑmærzi, « istɡɑhe bæʔd » æli æzizɑlei, « sɑbeqee jek modʒude zende » mohæmmæde æmin æsɡæri. ruze dovvome sɑnse dovvom sɑʔæte ʃɑnzdæh : si nuzdæh « bistotʃɑhɑr hæftɑdopændʒ bistotʃɑhɑr » lejli ɑdʒ, « dær jek bɑzɑre irɑni » ræhbære qænbæri, « læhze ræqsidæne ferferehɑ » bæhɑre lellɑhi, « berke » mostæfɑ emɑmi, « bɑqe irɑni, færʃe irɑni » nɑhid hæsæn zɑde, « ɑn bɑlɑ kæsi mærɑ dust dɑræd » sejjeddʒævɑd miræhɑʃmi, « munuloɡ » kɑve qæhremɑn, « ɑje hɑje zæmini » dɑrijuʃe jɑri, « ɡuʃe xise xiɑbɑn » pæjɑme æzizi ækɑsɑn zire hær kodɑm bɑ jek tɑ se æks dær in ɡerdehæmɑi hozur dɑrænd æli æzimi, æli erfɑne færhɑdi, rezɑ ælimorɑdi, ɑræʃe mæhræmi, ɑræʃe pornusi, æli æzizɑlei, hɑdi dɑvudi, rezɑ dehqɑni, mohæmmæde xodɑbæxʃ, elhɑme deræfʃi, mærjæme esfændjɑri, hæmide rezɑ esmɑʔili, hosejne færɑhɑni, hæmid rezɑ qænbæri, færdʒɑde dʒulɑi, mohæmmæd hosejne xætibi, æmire xæsrudʒrædi mæhdi nɑsærolmolki, mæhmude emɑmi, mæhnɑz æbbɑse ɑbɑdi, mærjæme ossɑdɑt ʃæms, mohæmmæde mesɡæri, dɑvude milɑni, hɑtefe moqæddæsi, mohæmmædrezɑ mokærræmi, mostæfɑ dʒærɑi, æʔzæme musujɑn, sɑrɑ sædri, mæhdi ʃæhsævɑri, mærzijee eslɑmi, mohæmmæd tekje, turædʒe nɑseri, væhide ræhdʒæv. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nگردهمایی هنرمندان انجمن سینمای جوان تهران از فردا (اول تیر ماه) آغاز میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،گردهمایی سالانه فیلمسازان و عکاسان سینمای جوان استان تهران از فردا یک تیرماه مصادف با نخستین روز تابستان و برگزاری نشستهای تخصصی، حضور «خسرو سینایی» و «ارد عطارپور» در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر کلید میخورد. \n\n\n\nدر نخستین روز از گردهمایی هنرمندان تهرانی، ساعت 19:30 الی 21 نشستی تخصصی با موضوع «تاثیر سینمای مستند بر سینمای داستانی» و حضور «خسرو سینایی» کارگردان و مستندساز برگزار می شود و نشست دیگری با حضور «ارد عطارپور» مستندساز درباره مراحل ساخت فیلم مستند از ایده تا اجرا در روز دوم ساعت 19:30 الی 21 برگزار خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین 41 فیلم کوتاه طی روز اول و دوم گردهمایی در سانسهای 15 – 16:30 و 16:30 الی 19 به نمایش درمیآیند.\n\n\n\nبنا بر این گزارش، در بخش عکس 52 قطعه عکس از33 عکاس به نمایش در میآید که مقدمهای برای فعالیتهای بیشتر در این زمینه محسوب میشود و در بخش فیلم نیز 41 اثر در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر روی پرده میرود.\n\n\n\nعلاقهمندان میتوانند برای بازدید از نمایشگاه عکس و تماشای فیلمهای کوتاه به موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر واقع در خیابان ولیعصر عج، تقاطع خیابان طالقانی، شماره 1552 مراجعه کنند.\n\n\n\nاین گزارش می افزاید مراسم اختتامیه گردهمایی فیلمسازان و عکاسان روز سه شنبه سوم تیرماه ساعت 18 در فرهنگستان هنر برگزار خواهد شد.\n\n\n\nبرنامه نمایش فیلمها روز اول سانس اول از ساعت 15- 16:30\n\n«عنکبوت» علیرضا اسفندیار نژاد، «مربع» زینب باقری، «پلان آخر» سید رضا موسوی، «دیوار» علیرضا فرخنده کیش، «امید» سجاد موسوی، «فرشته مرگ» مهدی شاهسواری، «سکوت آشنا»مهدی قربانی، «تیک امروز، تاک فردا» حسین علی بخشی، «نمای سیاه» محمودرضا زارع، «آخرین لحظه» الهام شجاعی، «هرگز چهره کسی را فراموش نمیکنم» پویا امین پوری.\n\n\n\nروز اول سانس دوم 16:30 - 19\n\n«دیاژان» فرهنگ آدمیت، «پدر» هادی آفریده، «منو ببخش» مریم اورنگ، «آبی عمیق» مرجان اشرفیزاده، «من لیدر هستم» محسن خانجهانی، «وقتی همه چیز تمام میشود» شهرام میرآب اقدم، «تنگ خالی ماهی» عاطفه خادم الرضا، «جدول، روزنامه و سه نقطه!» نیما عباسپور،«تختی برای هیچکس» مرتضی جذاب.\n\n\n\nبرنامه روز دوم سانس اول ساعت 15 – 16:30\n\n«سایههای آشنا» علیرضا زارع، «به سادگی یک کوک» نجمه میرجلیلی، «آخرین نیمکت چوبی» عهدیه یارمحمدی، «تداوم» ویدا ایمانی، «گمشده» نادر علیزاده نیا، «دوربرگردون» پردیس عزیزی، «وجه اشتراک» رضا دهقانی، «راه برفی» آذر فرامرزی، «ایستگاه بعد» علی عزیزالهی، «سابقه یک موجود زنده» محمد امین عسگری.\n\n\n\nروز دوم سانس دوم ساعت 16:30 - 19\n\n«24 – 75 – 24» لیلی عاج، «در یک بازار ایرانی» رهبر قنبری، «لحظه رقصیدن فرفرهها» بهاره للهی، «برکه» مصطفی امامی، «باغ ایرانی، فرش ایرانی» ناهید حسن زاده، «آن بالا کسی مرا دوست دارد» سیدجواد میرهاشمی، «مونولوگ» کاوه قهرمان، «آیه های زمینی» داریوش یاری، «گوشه خیس خیابان» پیام عزیزی\n\n\n\nعکاسان زیر هر کدام با یک تا سه عکس در این گردهمایی حضور دارند؛\n\nعلی عظیمی، علی عرفان فرهادی، رضا علیمرادی، آرش محرمی، آرش پرنوسی، علی عزیزالهی، هادی داوودی، رضا دهقانی، محمد خدابخش، الهام درفشی،مریم اسفندیاری، حمید رضا اسماعیلی، حسین فراهانی، حمید رضا قنبری، فرجاد جولایی، محمد حسین خطیبی، امیر خسروجردی\n\nمهدی ناصرالملکی، محمود امامی، مهناز عباس آبادی، مریم السادات شمس، محمد مسگری، داوود میلانی، هاتف مقدسی، محمدرضا مکرمی، مصطفی جرایی، اعظم موسویان، سارا صدری، مهدی شهسواری، مرضیه اسلامی، محمد تکیه، تورج ناصری، وحید رهجو .\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | ɡerdehæmɑi honærmændɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne tehrɑn æz færdɑ ævvæle tir mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡerdehæmɑi sɑlɑne filmsɑzɑn væ ækɑsɑne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne tehrɑn æz færdɑ jek tirmɑhe mosɑdef bɑ næxostin ruze tɑbestɑn væ bærɡozɑri neʃæste ʔi tæxæssosi, hozur « xosrævi sinɑi » væ « ord ætɑrpur » dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær kelid mixord. dær næxostin ruz æz ɡerdehæmɑi honærmændɑne tehrɑni, sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek neʃæsti tæxæssosi bɑ mozu « tæʔsire sinæmɑje mostænæd bær sinæmɑje dɑstɑni » væ hozur « xosrævi sinɑi » kɑrɡærdɑn væ mostænædsɑz bærɡozɑr mi ʃævæd væ neʃæste diɡæri bɑ hozure « ord ætɑrpur » mostænædsɑz dærbɑre mærɑhele sɑxte filme mostænæd æz ide tɑ edʒrɑ dær ruze dovvom sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin tʃehelojek filme kutɑh tej ruze ævvæl væ dovvome ɡerdehæmɑi dær sɑnshɑje pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si væ ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær bæxʃe ækse pændʒɑhodo qætʔe æks æz siose ækɑs be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd ke moqæddæmei bærɑje fæʔɑlijæthɑje biʃtær dær in zæminee mæhsub miʃævæd væ dær bæxʃe film niz tʃehelojek æsær dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær ruje pærde mirævæd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh æks væ tæmɑʃɑje filmhɑje kutɑh be moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honære vɑqeʔ dær xiɑbɑne væliæsr ædʒ, tæqɑtoʔe xiɑbɑne tɑleqɑni, ʃomɑre jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo morɑdʒeʔe konænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd mærɑseme extetɑmije ɡerdehæmɑi filmsɑzɑn væ ækɑsɑne ruze se ʃænbe sevvom tirmɑh sɑʔæte hidʒdæh dær færhænɡestɑne honære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bærnɑme næmɑjeʃe filmhɑ ruze ævvæle sɑnse ævvæl æz sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « ænkæbut » ælirezɑ esfændjɑr neʒɑd, « moræbbæʔ » zejnæbe bɑqeri, « pelɑne ɑxær » sejjed rezɑ musævi, « divɑr » ælirezɑ færxonde kiʃ, « omid » sædʒɑde musævi, « fereʃte mærɡ » mæhdi ʃɑhsævɑri, « sokute ɑʃnɑ » mæhdi qorbɑni, « tike emruz, tɑke færdɑ » hosejn æli bæxʃi, « næmɑje sjɑh » mæhmudrezɑ zɑreʔ, « ɑxærin læhze » elhɑme ʃodʒɑʔi, « hærɡez tʃehre kæsi rɑ færɑmuʃ nemikonæm » pujɑ æmin puri. ruze ævvæle sɑnse dovvome ʃɑnzdæh : si nuzdæh « diɑʒɑn » færhænɡe ɑdæmijæt, « pedær » hɑdi ɑfæride, « mæno bebæxʃ » mærjæme orænɡ, « ɑbi æmiq » mærdʒɑn æʃræfizɑde, « mæn lider hæstæm » mohsene xɑndʒæhɑni, « væqti hæme tʃize tæmɑm miʃævæd » ʃæhrɑme mirɑb æqdæm, « tænɡ xɑli mɑhi » ɑtefe xɑdeme ælrezɑ, « dʒædvæl, ruznɑme væ se noqte! » nimɑ æbbɑspur, « tæxti bærɑje hitʃkæs » mortezɑ dʒæzzɑb. bærnɑme ruze dovvome sɑnse ævvæl sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « sɑjehɑje ɑʃnɑ » ælirezɑ zɑreʔ, « be sɑdeɡi jek kuk » nædʒme mirædʒlili, « ɑxærin nimkæte tʃubi » æhdije jɑrmohæmmædi, « tædɑvome » vidɑe imɑni, « ɡomʃode » nɑdere ælizɑde niɑ, « doræbærɡærdun » pærdise æzizi, « vædʒh eʃterɑk » rezɑ dehqɑni, « rɑhe bærfi » ɑzære færɑmærzi, « istɡɑhe bæʔd » æli æzizɑlei, « sɑbeqee jek modʒude zende » mohæmmæde æmin æsɡæri. ruze dovvome sɑnse dovvom sɑʔæte ʃɑnzdæh : si nuzdæh « bistotʃɑhɑr hæftɑdopændʒ bistotʃɑhɑr » lejli ɑdʒ, « dær jek bɑzɑre irɑni » ræhbære qænbæri, « læhze ræqsidæne ferferehɑ » bæhɑre lellɑhi, « berke » mostæfɑ emɑmi, « bɑqe irɑni, færʃe irɑni » nɑhid hæsæn zɑde, « ɑn bɑlɑ kæsi mærɑ dust dɑræd » sejjeddʒævɑd miræhɑʃmi, « munuloɡ » kɑve qæhremɑn, « ɑje hɑje zæmini » dɑrijuʃe jɑri, « ɡuʃe xise xiɑbɑn » pæjɑme æzizi ækɑsɑn zire hær kodɑm bɑ jek tɑ se æks dær in ɡerdehæmɑi hozur dɑrænd æli æzimi, æli erfɑne færhɑdi, rezɑ ælimorɑdi, ɑræʃe mæhræmi, ɑræʃe pornusi, æli æzizɑlei, hɑdi dɑvudi, rezɑ dehqɑni, mohæmmæde xodɑbæxʃ, elhɑme deræfʃi, mærjæme esfændjɑri, hæmide rezɑ esmɑʔili, hosejne færɑhɑni, hæmid rezɑ qænbæri, færdʒɑde dʒulɑi, mohæmmæd hosejne xætibi, æmire xæsrudʒrædi mæhdi nɑsærolmolki, mæhmude emɑmi, mæhnɑz æbbɑse ɑbɑdi, mærjæme ossɑdɑt ʃæms, mohæmmæde mesɡæri, dɑvude milɑni, hɑtefe moqæddæsi, mohæmmædrezɑ mokærræmi, mostæfɑ dʒærɑi, æʔzæme musujɑn, sɑrɑ sædri, mæhdi ʃæhsævɑri, mærzijee eslɑmi, mohæmmæd tekje, turædʒe nɑseri, væhide ræhdʒæv. entehɑje pæjɑm |
گردهمایی هنرمندان انجمن سینمای جوان تهران از فردا (اول تیر ماه) آغاز میشود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،گردهمایی سالانه فیلمسازان و عکاسان سینمای جوان استان تهران از فردا یک تیرماه مصادف با نخستین روز تابستان و برگزاری نشستهای تخصصی، حضور «خسرو سینایی» و «ارد عطارپور» در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر کلید میخورد.
در نخستین روز از گردهمایی هنرمندان تهرانی، ساعت 19:30 الی 21 نشستی تخصصی با موضوع «تاثیر سینمای مستند بر سینمای داستانی» و حضور «خسرو سینایی» کارگردان و مستندساز برگزار می شود و نشست دیگری با حضور «ارد عطارپور» مستندساز درباره مراحل ساخت فیلم مستند از ایده تا اجرا در روز دوم ساعت 19:30 الی 21 برگزار خواهد شد.
همچنین 41 فیلم کوتاه طی روز اول و دوم گردهمایی در سانسهای 15 – 16:30 و 16:30 الی 19 به نمایش درمیآیند.
بنا بر این گزارش، در بخش عکس 52 قطعه عکس از33 عکاس به نمایش در میآید که مقدمهای برای فعالیتهای بیشتر در این زمینه محسوب میشود و در بخش فیلم نیز 41 اثر در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر روی پرده میرود.
علاقهمندان میتوانند برای بازدید از نمایشگاه عکس و تماشای فیلمهای کوتاه به موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر واقع در خیابان ولیعصر عج، تقاطع خیابان طالقانی، شماره 1552 مراجعه کنند.
این گزارش می افزاید مراسم اختتامیه گردهمایی فیلمسازان و عکاسان روز سه شنبه سوم تیرماه ساعت 18 در فرهنگستان هنر برگزار خواهد شد.
برنامه نمایش فیلمها روز اول سانس اول از ساعت 15- 16:30
«عنکبوت» علیرضا اسفندیار نژاد، «مربع» زینب باقری، «پلان آخر» سید رضا موسوی، «دیوار» علیرضا فرخنده کیش، «امید» سجاد موسوی، «فرشته مرگ» مهدی شاهسواری، «سکوت آشنا»مهدی قربانی، «تیک امروز، تاک فردا» حسین علی بخشی، «نمای سیاه» محمودرضا زارع، «آخرین لحظه» الهام شجاعی، «هرگز چهره کسی را فراموش نمیکنم» پویا امین پوری.
روز اول سانس دوم 16:30 - 19
«دیاژان» فرهنگ آدمیت، «پدر» هادی آفریده، «منو ببخش» مریم اورنگ، «آبی عمیق» مرجان اشرفیزاده، «من لیدر هستم» محسن خانجهانی، «وقتی همه چیز تمام میشود» شهرام میرآب اقدم، «تنگ خالی ماهی» عاطفه خادم الرضا، «جدول، روزنامه و سه نقطه!» نیما عباسپور،«تختی برای هیچکس» مرتضی جذاب.
برنامه روز دوم سانس اول ساعت 15 – 16:30
«سایههای آشنا» علیرضا زارع، «به سادگی یک کوک» نجمه میرجلیلی، «آخرین نیمکت چوبی» عهدیه یارمحمدی، «تداوم» ویدا ایمانی، «گمشده» نادر علیزاده نیا، «دوربرگردون» پردیس عزیزی، «وجه اشتراک» رضا دهقانی، «راه برفی» آذر فرامرزی، «ایستگاه بعد» علی عزیزالهی، «سابقه یک موجود زنده» محمد امین عسگری.
روز دوم سانس دوم ساعت 16:30 - 19
«24 – 75 – 24» لیلی عاج، «در یک بازار ایرانی» رهبر قنبری، «لحظه رقصیدن فرفرهها» بهاره للهی، «برکه» مصطفی امامی، «باغ ایرانی، فرش ایرانی» ناهید حسن زاده، «آن بالا کسی مرا دوست دارد» سیدجواد میرهاشمی، «مونولوگ» کاوه قهرمان، «آیه های زمینی» داریوش یاری، «گوشه خیس خیابان» پیام عزیزی
عکاسان زیر هر کدام با یک تا سه عکس در این گردهمایی حضور دارند؛
علی عظیمی، علی عرفان فرهادی، رضا علیمرادی، آرش محرمی، آرش پرنوسی، علی عزیزالهی، هادی داوودی، رضا دهقانی، محمد خدابخش، الهام درفشی،مریم اسفندیاری، حمید رضا اسماعیلی، حسین فراهانی، حمید رضا قنبری، فرجاد جولایی، محمد حسین خطیبی، امیر خسروجردی
مهدی ناصرالملکی، محمود امامی، مهناز عباس آبادی، مریم السادات شمس، محمد مسگری، داوود میلانی، هاتف مقدسی، محمدرضا مکرمی، مصطفی جرایی، اعظم موسویان، سارا صدری، مهدی شهسواری، مرضیه اسلامی، محمد تکیه، تورج ناصری، وحید رهجو .
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡerdehæmɑi honærmændɑne ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne tehrɑn æz færdɑ ævvæle tir mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡerdehæmɑi sɑlɑne filmsɑzɑn væ ækɑsɑne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne tehrɑn æz færdɑ jek tirmɑhe mosɑdef bɑ næxostin ruze tɑbestɑn væ bærɡozɑri neʃæste ʔi tæxæssosi, hozur « xosrævi sinɑi » væ « ord ætɑrpur » dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær kelid mixord. dær næxostin ruz æz ɡerdehæmɑi honærmændɑne tehrɑni, sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek neʃæsti tæxæssosi bɑ mozu « tæʔsire sinæmɑje mostænæd bær sinæmɑje dɑstɑni » væ hozur « xosrævi sinɑi » kɑrɡærdɑn væ mostænædsɑz bærɡozɑr mi ʃævæd væ neʃæste diɡæri bɑ hozure « ord ætɑrpur » mostænædsɑz dærbɑre mærɑhele sɑxte filme mostænæd æz ide tɑ edʒrɑ dær ruze dovvom sɑʔæte nuzdæh : si elɑ bistojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin tʃehelojek filme kutɑh tej ruze ævvæl væ dovvome ɡerdehæmɑi dær sɑnshɑje pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si væ ʃɑnzdæh : si elɑ nuzdæh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, dær bæxʃe ækse pændʒɑhodo qætʔe æks æz siose ækɑs be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd ke moqæddæmei bærɑje fæʔɑlijæthɑje biʃtær dær in zæminee mæhsub miʃævæd væ dær bæxʃe film niz tʃehelojek æsær dær moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honær ruje pærde mirævæd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh æks væ tæmɑʃɑje filmhɑje kutɑh be moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe vɑbæste be færhænɡestɑne honære vɑqeʔ dær xiɑbɑne væliæsr ædʒ, tæqɑtoʔe xiɑbɑne tɑleqɑni, ʃomɑre jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo morɑdʒeʔe konænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd mærɑseme extetɑmije ɡerdehæmɑi filmsɑzɑn væ ækɑsɑne ruze se ʃænbe sevvom tirmɑh sɑʔæte hidʒdæh dær færhænɡestɑne honære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. bærnɑme næmɑjeʃe filmhɑ ruze ævvæle sɑnse ævvæl æz sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « ænkæbut » ælirezɑ esfændjɑr neʒɑd, « moræbbæʔ » zejnæbe bɑqeri, « pelɑne ɑxær » sejjed rezɑ musævi, « divɑr » ælirezɑ færxonde kiʃ, « omid » sædʒɑde musævi, « fereʃte mærɡ » mæhdi ʃɑhsævɑri, « sokute ɑʃnɑ » mæhdi qorbɑni, « tike emruz, tɑke færdɑ » hosejn æli bæxʃi, « næmɑje sjɑh » mæhmudrezɑ zɑreʔ, « ɑxærin læhze » elhɑme ʃodʒɑʔi, « hærɡez tʃehre kæsi rɑ færɑmuʃ nemikonæm » pujɑ æmin puri. ruze ævvæle sɑnse dovvome ʃɑnzdæh : si nuzdæh « diɑʒɑn » færhænɡe ɑdæmijæt, « pedær » hɑdi ɑfæride, « mæno bebæxʃ » mærjæme orænɡ, « ɑbi æmiq » mærdʒɑn æʃræfizɑde, « mæn lider hæstæm » mohsene xɑndʒæhɑni, « væqti hæme tʃize tæmɑm miʃævæd » ʃæhrɑme mirɑb æqdæm, « tænɡ xɑli mɑhi » ɑtefe xɑdeme ælrezɑ, « dʒædvæl, ruznɑme væ se noqte! » nimɑ æbbɑspur, « tæxti bærɑje hitʃkæs » mortezɑ dʒæzzɑb. bærnɑme ruze dovvome sɑnse ævvæl sɑʔæte pɑnzdæh ʃɑnzdæh : si « sɑjehɑje ɑʃnɑ » ælirezɑ zɑreʔ, « be sɑdeɡi jek kuk » nædʒme mirædʒlili, « ɑxærin nimkæte tʃubi » æhdije jɑrmohæmmædi, « tædɑvome » vidɑe imɑni, « ɡomʃode » nɑdere ælizɑde niɑ, « doræbærɡærdun » pærdise æzizi, « vædʒh eʃterɑk » rezɑ dehqɑni, « rɑhe bærfi » ɑzære færɑmærzi, « istɡɑhe bæʔd » æli æzizɑlei, « sɑbeqee jek modʒude zende » mohæmmæde æmin æsɡæri. ruze dovvome sɑnse dovvom sɑʔæte ʃɑnzdæh : si nuzdæh « bistotʃɑhɑr hæftɑdopændʒ bistotʃɑhɑr » lejli ɑdʒ, « dær jek bɑzɑre irɑni » ræhbære qænbæri, « læhze ræqsidæne ferferehɑ » bæhɑre lellɑhi, « berke » mostæfɑ emɑmi, « bɑqe irɑni, færʃe irɑni » nɑhid hæsæn zɑde, « ɑn bɑlɑ kæsi mærɑ dust dɑræd » sejjeddʒævɑd miræhɑʃmi, « munuloɡ » kɑve qæhremɑn, « ɑje hɑje zæmini » dɑrijuʃe jɑri, « ɡuʃe xise xiɑbɑn » pæjɑme æzizi ækɑsɑn zire hær kodɑm bɑ jek tɑ se æks dær in ɡerdehæmɑi hozur dɑrænd æli æzimi, æli erfɑne færhɑdi, rezɑ ælimorɑdi, ɑræʃe mæhræmi, ɑræʃe pornusi, æli æzizɑlei, hɑdi dɑvudi, rezɑ dehqɑni, mohæmmæde xodɑbæxʃ, elhɑme deræfʃi, mærjæme esfændjɑri, hæmide rezɑ esmɑʔili, hosejne færɑhɑni, hæmid rezɑ qænbæri, færdʒɑde dʒulɑi, mohæmmæd hosejne xætibi, æmire xæsrudʒrædi mæhdi nɑsærolmolki, mæhmude emɑmi, mæhnɑz æbbɑse ɑbɑdi, mærjæme ossɑdɑt ʃæms, mohæmmæde mesɡæri, dɑvude milɑni, hɑtefe moqæddæsi, mohæmmædrezɑ mokærræmi, mostæfɑ dʒærɑi, æʔzæme musujɑn, sɑrɑ sædri, mæhdi ʃæhsævɑri, mærzijee eslɑmi, mohæmmæd tekje, turædʒe nɑseri, væhide ræhdʒæv. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nگردهمایی هنرمندان انجمن سینمای جوان تهران از فردا (اول تیر ماه) آغاز میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،گردهمایی سالانه فیلمسازان و عکاسان سینمای جوان استان تهران از فردا یک تیرماه مصادف با نخستین روز تابستان و برگزاری نشستهای تخصصی، حضور «خسرو سینایی» و «ارد عطارپور» در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر کلید میخورد. \n\n\n\nدر نخستین روز از گردهمایی هنرمندان تهرانی، ساعت 19:30 الی 21 نشستی تخصصی با موضوع «تاثیر سینمای مستند بر سینمای داستانی» و حضور «خسرو سینایی» کارگردان و مستندساز برگزار می شود و نشست دیگری با حضور «ارد عطارپور» مستندساز درباره مراحل ساخت فیلم مستند از ایده تا اجرا در روز دوم ساعت 19:30 الی 21 برگزار خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین 41 فیلم کوتاه طی روز اول و دوم گردهمایی در سانسهای 15 – 16:30 و 16:30 الی 19 به نمایش درمیآیند.\n\n\n\nبنا بر این گزارش، در بخش عکس 52 قطعه عکس از33 عکاس به نمایش در میآید که مقدمهای برای فعالیتهای بیشتر در این زمینه محسوب میشود و در بخش فیلم نیز 41 اثر در موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر روی پرده میرود.\n\n\n\nعلاقهمندان میتوانند برای بازدید از نمایشگاه عکس و تماشای فیلمهای کوتاه به موسسه فرهنگی هنری صبا وابسته به فرهنگستان هنر واقع در خیابان ولیعصر عج، تقاطع خیابان طالقانی، شماره 1552 مراجعه کنند.\n\n\n\nاین گزارش می افزاید مراسم اختتامیه گردهمایی فیلمسازان و عکاسان روز سه شنبه سوم تیرماه ساعت 18 در فرهنگستان هنر برگزار خواهد شد.\n\n\n\nبرنامه نمایش فیلمها روز اول سانس اول از ساعت 15- 16:30\n\n«عنکبوت» علیرضا اسفندیار نژاد، «مربع» زینب باقری، «پلان آخر» سید رضا موسوی، «دیوار» علیرضا فرخنده کیش، «امید» سجاد موسوی، «فرشته مرگ» مهدی شاهسواری، «سکوت آشنا»مهدی قربانی، «تیک امروز، تاک فردا» حسین علی بخشی، «نمای سیاه» محمودرضا زارع، «آخرین لحظه» الهام شجاعی، «هرگز چهره کسی را فراموش نمیکنم» پویا امین پوری.\n\n\n\nروز اول سانس دوم 16:30 - 19\n\n«دیاژان» فرهنگ آدمیت، «پدر» هادی آفریده، «منو ببخش» مریم اورنگ، «آبی عمیق» مرجان اشرفیزاده، «من لیدر هستم» محسن خانجهانی، «وقتی همه چیز تمام میشود» شهرام میرآب اقدم، «تنگ خالی ماهی» عاطفه خادم الرضا، «جدول، روزنامه و سه نقطه!» نیما عباسپور،«تختی برای هیچکس» مرتضی جذاب.\n\n\n\nبرنامه روز دوم سانس اول ساعت 15 – 16:30\n\n«سایههای آشنا» علیرضا زارع، «به سادگی یک کوک» نجمه میرجلیلی، «آخرین نیمکت چوبی» عهدیه یارمحمدی، «تداوم» ویدا ایمانی، «گمشده» نادر علیزاده نیا، «دوربرگردون» پردیس عزیزی، «وجه اشتراک» رضا دهقانی، «راه برفی» آذر فرامرزی، «ایستگاه بعد» علی عزیزالهی، «سابقه یک موجود زنده» محمد امین عسگری.\n\n\n\nروز دوم سانس دوم ساعت 16:30 - 19\n\n«24 – 75 – 24» لیلی عاج، «در یک بازار ایرانی» رهبر قنبری، «لحظه رقصیدن فرفرهها» بهاره للهی، «برکه» مصطفی امامی، «باغ ایرانی، فرش ایرانی» ناهید حسن زاده، «آن بالا کسی مرا دوست دارد» سیدجواد میرهاشمی، «مونولوگ» کاوه قهرمان، «آیه های زمینی» داریوش یاری، «گوشه خیس خیابان» پیام عزیزی\n\n\n\nعکاسان زیر هر کدام با یک تا سه عکس در این گردهمایی حضور دارند؛\n\nعلی عظیمی، علی عرفان فرهادی، رضا علیمرادی، آرش محرمی، آرش پرنوسی، علی عزیزالهی، هادی داوودی، رضا دهقانی، محمد خدابخش، الهام درفشی،مریم اسفندیاری، حمید رضا اسماعیلی، حسین فراهانی، حمید رضا قنبری، فرجاد جولایی، محمد حسین خطیبی، امیر خسروجردی\n\nمهدی ناصرالملکی، محمود امامی، مهناز عباس آبادی، مریم السادات شمس، محمد مسگری، داوود میلانی، هاتف مقدسی، محمدرضا مکرمی، مصطفی جرایی، اعظم موسویان، سارا صدری، مهدی شهسواری، مرضیه اسلامی، محمد تکیه، تورج ناصری، وحید رهجو .\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.