translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "pæxʃe serijɑle korei « særzæmine ɑhæn » æz ʃænbe sizdæh ordibeheʃt mɑh bærɑje hær ʃæb ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, serijɑle « særzæmine ɑhæn » mæhsule do hezɑro o dæh keʃvære kore æst ke dær ʒɑnre tɑrixi væ ræzmi qærɑr miɡiræd. in serijɑl be tæhijekonændeɡi tʃo dʒunɡ su væ dʒɑneɡ su bunɡ dɑrɑje siodo qesmæte ʃæst dæqiqei væ moteʔælleq be kompɑni embisi kore æst. dʒisunɡ, bɑ tʃunɡ ok, ju oh sinɡ, soʔudʒihɑje, ku dʒuj væn væ kɑneɡ bilɑz bɑziɡærɑne æsli in mædʒmuʔe hæstænd. in serijɑl dɑstɑne zendeɡi « kim suru » færmɑnrævɑje xæʃen væ bɑhuʃi rɑ revɑjæt mikonæd ke bærɑje be tæxte neʃæstæn bɑ bærɑdære nɑtæni xod ke ræqibe hæmiʃeɡiæʃ æst, dærɡirihɑi dɑræd. mædʒmuʔe « særzæmine ɑhæn » æz sizdæh ordibeheʃt, hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist væ tʃehelopændʒ dæqiqe be ruje ɑntene ʃæbækee se mirævæd. bɑz pæxʃe in serijɑl ruze bæʔd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپخش سریال کرهای «سرزمین آهن» از شنبه 13 اردیبهشت ماه برای هر شب آغاز میشود. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، سریال «سرزمین آهن» محصول 2010 کشور کره است که در ژانر تاریخی و رزمی قرار میگیرد.\n\n\n\n این سریال به تهیهکنندگی چو جونگ سو و جانگ سو بونگ دارای 32 قسمت 60دقیقهای و متعلق به کمپانی MBC کره است.\n\n\n\nجیسونگ ، با چونگ اُک ، یو اُه سینگ ، سئوجیهای ، کو جو ون و کانگ بیلاز بازیگران اصلی این مجموعه هستند.\n\n\n\nاین سریال داستان زندگی «کیم سورو» فرمانروای خشن و باهوشی را روایت میکند که برای به تخت نشستن با برادر ناتنی خود که رقیب همیشگیاش است، درگیریهایی دارد.\n\n\n\nمجموعه «سرزمین آهن» از 13 اردیبهشت ، هر روز به جز جمعهها ساعت20 و 45 دقیقه به روی آنتن شبکه سه میرود.\n\n\n\nباز پخش این سریال روز بعد ساعت14 و 30 خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | pæxʃe serijɑle korei « særzæmine ɑhæn » æz ʃænbe sizdæh ordibeheʃt mɑh bærɑje hær ʃæb ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, serijɑle « særzæmine ɑhæn » mæhsule do hezɑro o dæh keʃvære kore æst ke dær ʒɑnre tɑrixi væ ræzmi qærɑr miɡiræd. in serijɑl be tæhijekonændeɡi tʃo dʒunɡ su væ dʒɑneɡ su bunɡ dɑrɑje siodo qesmæte ʃæst dæqiqei væ moteʔælleq be kompɑni embisi kore æst. dʒisunɡ, bɑ tʃunɡ ok, ju oh sinɡ, soʔudʒihɑje, ku dʒuj væn væ kɑneɡ bilɑz bɑziɡærɑne æsli in mædʒmuʔe hæstænd. in serijɑl dɑstɑne zendeɡi « kim suru » færmɑnrævɑje xæʃen væ bɑhuʃi rɑ revɑjæt mikonæd ke bærɑje be tæxte neʃæstæn bɑ bærɑdære nɑtæni xod ke ræqibe hæmiʃeɡiæʃ æst, dærɡirihɑi dɑræd. mædʒmuʔe « særzæmine ɑhæn » æz sizdæh ordibeheʃt, hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist væ tʃehelopændʒ dæqiqe be ruje ɑntene ʃæbækee se mirævæd. bɑz pæxʃe in serijɑl ruze bæʔd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm |
پخش سریال کرهای «سرزمین آهن» از شنبه 13 اردیبهشت ماه برای هر شب آغاز میشود.
به گزارش خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، سریال «سرزمین آهن» محصول 2010 کشور کره است که در ژانر تاریخی و رزمی قرار میگیرد.
این سریال به تهیهکنندگی چو جونگ سو و جانگ سو بونگ دارای 32 قسمت 60دقیقهای و متعلق به کمپانی MBC کره است.
جیسونگ ، با چونگ اُک ، یو اُه سینگ ، سئوجیهای ، کو جو ون و کانگ بیلاز بازیگران اصلی این مجموعه هستند.
این سریال داستان زندگی «کیم سورو» فرمانروای خشن و باهوشی را روایت میکند که برای به تخت نشستن با برادر ناتنی خود که رقیب همیشگیاش است، درگیریهایی دارد.
مجموعه «سرزمین آهن» از 13 اردیبهشت ، هر روز به جز جمعهها ساعت20 و 45 دقیقه به روی آنتن شبکه سه میرود.
باز پخش این سریال روز بعد ساعت14 و 30 خواهد بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pæxʃe serijɑle korei « særzæmine ɑhæn » æz ʃænbe sizdæh ordibeheʃt mɑh bærɑje hær ʃæb ɑqɑz miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, serijɑle « særzæmine ɑhæn » mæhsule do hezɑro o dæh keʃvære kore æst ke dær ʒɑnre tɑrixi væ ræzmi qærɑr miɡiræd. in serijɑl be tæhijekonændeɡi tʃo dʒunɡ su væ dʒɑneɡ su bunɡ dɑrɑje siodo qesmæte ʃæst dæqiqei væ moteʔælleq be kompɑni embisi kore æst. dʒisunɡ, bɑ tʃunɡ ok, ju oh sinɡ, soʔudʒihɑje, ku dʒuj væn væ kɑneɡ bilɑz bɑziɡærɑne æsli in mædʒmuʔe hæstænd. in serijɑl dɑstɑne zendeɡi « kim suru » færmɑnrævɑje xæʃen væ bɑhuʃi rɑ revɑjæt mikonæd ke bærɑje be tæxte neʃæstæn bɑ bærɑdære nɑtæni xod ke ræqibe hæmiʃeɡiæʃ æst, dærɡirihɑi dɑræd. mædʒmuʔe « særzæmine ɑhæn » æz sizdæh ordibeheʃt, hær ruz be dʒoz dʒomʔehɑ sɑʔæte bist væ tʃehelopændʒ dæqiqe be ruje ɑntene ʃæbækee se mirævæd. bɑz pæxʃe in serijɑl ruze bæʔd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپخش سریال کرهای «سرزمین آهن» از شنبه 13 اردیبهشت ماه برای هر شب آغاز میشود. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، سریال «سرزمین آهن» محصول 2010 کشور کره است که در ژانر تاریخی و رزمی قرار میگیرد.\n\n\n\n این سریال به تهیهکنندگی چو جونگ سو و جانگ سو بونگ دارای 32 قسمت 60دقیقهای و متعلق به کمپانی MBC کره است.\n\n\n\nجیسونگ ، با چونگ اُک ، یو اُه سینگ ، سئوجیهای ، کو جو ون و کانگ بیلاز بازیگران اصلی این مجموعه هستند.\n\n\n\nاین سریال داستان زندگی «کیم سورو» فرمانروای خشن و باهوشی را روایت میکند که برای به تخت نشستن با برادر ناتنی خود که رقیب همیشگیاش است، درگیریهایی دارد.\n\n\n\nمجموعه «سرزمین آهن» از 13 اردیبهشت ، هر روز به جز جمعهها ساعت20 و 45 دقیقه به روی آنتن شبکه سه میرود.\n\n\n\nباز پخش این سریال روز بعد ساعت14 و 30 خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "færmɑnædɑrdilæm : tærhhɑje bedune kɑrʃenɑsi porværɑbændi be dɑmdɑrɑne zæræræræsɑnde æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑm. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæme ostɑne buʃehr ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje qejrekɑrʃenɑsi væ motɑleʔe næʃode pærvɑrbændi dɑme dærʃæhrestɑne dejlæm, zærære veziɑne besjɑri be pærvɑrbændɑn væ dɑmdɑrɑne in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. æbdollɑh sættɑrpænɑhi doʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh ɑbe væxɑk, mænɑbeʔe tæbiʔi væ keʃɑværzi in ʃæhrestɑn æfzud : æfzɑjeʃe dojune bɑnki, ædæme pærdɑxte jɑrɑnee dolæti, eʃbɑʔe bɑzɑræɡuʃte nɑʃi æz vɑredɑt væ næxæridæne tæzmini tolidɑte ɡuʃti mondʒær be værʃekæsteɡi væ zærær væ ziɑne eqtesɑdi in vɑhedhɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej pærdɑxte modʒæddæde tæshilɑte bɑnki be dɑmpærværɑn væ pærvɑrbændɑne in vɑhedhɑ rɑ be mænzæle æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑnɑn dɑnest væ ɡoft : zemɑnæt dær xæride mæhsulɑte vækænætræle bɑzɑrɡuʃæt tævæssote dolæte mohemtærin rɑhkɑre hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst. vej bɑ enteqɑd æz væzʔe modʒude vɑhedhɑje pærvɑrbændi ɡɑv væ ɡusfænde in ʃæhrestɑn xɑstɑre ettexɑze tædɑbir væ rɑhkɑrhɑi bærɑje xorudʒ æz bone bæste konuni ʃod. dærɑjen dʒælæse modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr kontorole kejfi væ behdɑʃti dɑm væ ɡuʃt rɑ æz mohemtærin væzɑjefe in edɑre dɑnest. doktor æli æsqære ʃærifi æfzud : bærɑje sælɑmæte dɑm væ ʔerɑʔe ɡuʃte sɑlem væ behdɑʃti bærɑje ærze be mærdom, hæme dɑm hɑje sonnæti væsænʔæti ostɑne buʃehr dær bærɑbære bimɑri tæbe beræfki væ diɡær bimɑri hɑje rɑjedʒe fæsli væ qejrefæsli ʃɑjeʔ dær bejne dɑm hɑ mɑje kubi væ vɑksine mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be kæmbude eʔtebɑrɑte in bæxʃe næsæbte be hædʒm væ ɡostærdeɡi æmæliɑte vɑksinɑsjune moqɑbele bɑ bimɑrɑne dɑmi ɡoft : kæmbude eʔtebɑrɑt mɑneʔi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti væ sælɑmæti dɑm tævæssote ʃæbæke dɑmpezeʃki nemi ʃævæd. modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr xɑstɑre hæmkɑri hæme dɑmdɑrɑne sonnæti væ sænʔæti in ostɑn bɑ mæmurɑne edʒrɑje tærhe tæbe beræfki ʃod. dærɑjen dʒælæse modire dʒæhɑdkæʃɑværzi dejlæm xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be moʃkelɑte pærvɑrbændɑne in ʃæhrestɑn ʃod. mohændes hosejne qejsæri bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz ænbɑre særpuʃide mæhsulɑt væ næhɑde hɑje keʃɑværzi rustɑje ɑmeri dær dæhe mobɑræke fædʒre ezhɑrdɑʃt : xoʃbæxtɑne dær bærdɑʃte mæhsule ɡændome sɑle zerɑʔi, in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑte kæmtæri movɑdʒeh æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ ehdɑse siluje qælle væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær mæntæqe lirɑvi dʒonubi moʃkelɑte ʃæhrestɑne dejlæme bekoli bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dærɑjen dʒælæse pærvɑrbændɑne vækæʃɑværzɑne dejlæm moʃkelɑte xod rɑ dæræzmine ædæme tævɑnɑi dærpærdɑxte motɑlebɑte bɑnki, vodʒude dʒævændeɡɑne muzi dær ærɑzi keʃɑværzi vætæsæriʔ dær enteqɑle ɑbe sæde tʃæm ʃir be ærɑzi keʃɑværzi bæjɑn kærdænd. ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehre vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "فرمانداردیلم:طرحهای بدون کارشناسی پرورابندی به دامداران ضرررسانده است\n......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.اقتصادی.دام. فرماندار شهرستان دیلم استان بوشهر گفت: اجرای طرحهای غیرکارشناسی و\nمطالعه نشده پرواربندی دام درشهرستان دیلم، ضرر وزیان بسیاری به پرواربندان\nو دامداران این شهرستان وارد کرده است. عبدالله ستارپناهی دوشنبه درجلسه کارگروه آب وخاک،منابع طبیعی و کشاورزی\nاین شهرستان افزود: افزایش دیون بانکی، عدم پرداخت یارانه دولتی، اشباع\nبازارگوشت ناشی از واردات و نخریدن تضمینی تولیدات گوشتی منجر به ورشکستگی\nو ضرر و زیان اقتصادی این واحدها شده است. به گزارش ایرنا وی پرداخت مجدد تسهیلات بانکی به دامپروران و پرواربندان\nاین واحدها را به منزله افزایش مشکلات آنان دانست و گفت : ضمانت در خرید\nمحصولات وکنترل بازارگوشت توسط دولت مهمترین راهکار حمایت از تولیدکنندگان\nاست. وی با انتقاد از وضع موجود واحدهای پرواربندی گاو و گوسفند این شهرستان\nخواستار اتخاذ تدابیر و راهکارهایی برای خروج از بن بست کنونی شد. دراین جلسه مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر کنترل کیفی و بهداشتی دام\nو گوشت را از مهمترین وظایف این اداره دانست. دکتر علی اصغر شریفی افزود:برای سلامت دام و ارایه گوشت سالم و بهداشتی\nبرای عرضه به مردم،همه دام های سنتی وصنعتی استان بوشهر در برابر بیماری\nتب برفکی و دیگر بیماری های رایج فصلی و غیرفصلی شایع در بین دام ها مایه\nکوبی و واکسینه می شوند. وی با اشاره به کمبود اعتبارات این بخش نسبت به حجم و گستردگی عملیات\nواکسیناسیون مقابله با بیماران دامی گفت:کمبود اعتبارات مانعی برای اجرای\nطرحهای بهداشتی و سلامتی دام توسط شبکه دامپزشکی نمی شود. مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر خواستار همکاری همه دامداران سنتی و\nصنعتی این استان با ماموران اجرای طرح تب برفکی شد. دراین جلسه مدیر جهادکشاورزی دیلم خواستار توجه ویژه مسوولان به مشکلات\nپرواربندان این شهرستان شد. مهندس حسین قیصری با اشاره به بهره برداری از انبار سرپوشیده محصولات و\nنهاده های کشاورزی روستای عامری در دهه مبارک فجر اظهارداشت : خوشبختانه\nدر برداشت محصول گندم سال زراعی ، این شهرستان با مشکلات کمتری مواجه است. وی اظهارامیدواری کرد با احداث سیلوی غله و محصولات کشاورزی در منطقه\nلیراوی جنوبی مشکلات شهرستان دیلم بکلی برطرف شود. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی دراین جلسه پرواربندان وکشاورزان دیلم\nمشکلات خود را درزمینه عدم توانایی درپرداخت مطالبات بانکی ، وجود جوندگان\nموذی در اراضی کشاورزی وتسریع در انتقال آب سد چم شیر به اراضی کشاورزی\nبیان کردند. شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر واقع است. ک/2\n7474/637/636/675\nشماره 026 ساعت 11:14 تمام\n\n\n "
} | færmɑnædɑrdilæm : tærhhɑje bedune kɑrʃenɑsi porværɑbændi be dɑmdɑrɑne zæræræræsɑnde æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑm. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæme ostɑne buʃehr ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje qejrekɑrʃenɑsi væ motɑleʔe næʃode pærvɑrbændi dɑme dærʃæhrestɑne dejlæm, zærære veziɑne besjɑri be pærvɑrbændɑn væ dɑmdɑrɑne in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. æbdollɑh sættɑrpænɑhi doʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh ɑbe væxɑk, mænɑbeʔe tæbiʔi væ keʃɑværzi in ʃæhrestɑn æfzud : æfzɑjeʃe dojune bɑnki, ædæme pærdɑxte jɑrɑnee dolæti, eʃbɑʔe bɑzɑræɡuʃte nɑʃi æz vɑredɑt væ næxæridæne tæzmini tolidɑte ɡuʃti mondʒær be værʃekæsteɡi væ zærær væ ziɑne eqtesɑdi in vɑhedhɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej pærdɑxte modʒæddæde tæshilɑte bɑnki be dɑmpærværɑn væ pærvɑrbændɑne in vɑhedhɑ rɑ be mænzæle æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑnɑn dɑnest væ ɡoft : zemɑnæt dær xæride mæhsulɑte vækænætræle bɑzɑrɡuʃæt tævæssote dolæte mohemtærin rɑhkɑre hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst. vej bɑ enteqɑd æz væzʔe modʒude vɑhedhɑje pærvɑrbændi ɡɑv væ ɡusfænde in ʃæhrestɑn xɑstɑre ettexɑze tædɑbir væ rɑhkɑrhɑi bærɑje xorudʒ æz bone bæste konuni ʃod. dærɑjen dʒælæse modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr kontorole kejfi væ behdɑʃti dɑm væ ɡuʃt rɑ æz mohemtærin væzɑjefe in edɑre dɑnest. doktor æli æsqære ʃærifi æfzud : bærɑje sælɑmæte dɑm væ ʔerɑʔe ɡuʃte sɑlem væ behdɑʃti bærɑje ærze be mærdom, hæme dɑm hɑje sonnæti væsænʔæti ostɑne buʃehr dær bærɑbære bimɑri tæbe beræfki væ diɡær bimɑri hɑje rɑjedʒe fæsli væ qejrefæsli ʃɑjeʔ dær bejne dɑm hɑ mɑje kubi væ vɑksine mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be kæmbude eʔtebɑrɑte in bæxʃe næsæbte be hædʒm væ ɡostærdeɡi æmæliɑte vɑksinɑsjune moqɑbele bɑ bimɑrɑne dɑmi ɡoft : kæmbude eʔtebɑrɑt mɑneʔi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti væ sælɑmæti dɑm tævæssote ʃæbæke dɑmpezeʃki nemi ʃævæd. modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr xɑstɑre hæmkɑri hæme dɑmdɑrɑne sonnæti væ sænʔæti in ostɑn bɑ mæmurɑne edʒrɑje tærhe tæbe beræfki ʃod. dærɑjen dʒælæse modire dʒæhɑdkæʃɑværzi dejlæm xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be moʃkelɑte pærvɑrbændɑne in ʃæhrestɑn ʃod. mohændes hosejne qejsæri bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz ænbɑre særpuʃide mæhsulɑt væ næhɑde hɑje keʃɑværzi rustɑje ɑmeri dær dæhe mobɑræke fædʒre ezhɑrdɑʃt : xoʃbæxtɑne dær bærdɑʃte mæhsule ɡændome sɑle zerɑʔi, in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑte kæmtæri movɑdʒeh æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ ehdɑse siluje qælle væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær mæntæqe lirɑvi dʒonubi moʃkelɑte ʃæhrestɑne dejlæme bekoli bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dærɑjen dʒælæse pærvɑrbændɑne vækæʃɑværzɑne dejlæm moʃkelɑte xod rɑ dæræzmine ædæme tævɑnɑi dærpærdɑxte motɑlebɑte bɑnki, vodʒude dʒævændeɡɑne muzi dær ærɑzi keʃɑværzi vætæsæriʔ dær enteqɑle ɑbe sæde tʃæm ʃir be ærɑzi keʃɑværzi bæjɑn kærdænd. ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehre vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm | فرمانداردیلم:طرحهای بدون کارشناسی پرورابندی به دامداران ضرررسانده است
......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86
داخلی.اقتصادی.دام. فرماندار شهرستان دیلم استان بوشهر گفت: اجرای طرحهای غیرکارشناسی و
مطالعه نشده پرواربندی دام درشهرستان دیلم، ضرر وزیان بسیاری به پرواربندان
و دامداران این شهرستان وارد کرده است. عبدالله ستارپناهی دوشنبه درجلسه کارگروه آب وخاک،منابع طبیعی و کشاورزی
این شهرستان افزود: افزایش دیون بانکی، عدم پرداخت یارانه دولتی، اشباع
بازارگوشت ناشی از واردات و نخریدن تضمینی تولیدات گوشتی منجر به ورشکستگی
و ضرر و زیان اقتصادی این واحدها شده است. به گزارش ایرنا وی پرداخت مجدد تسهیلات بانکی به دامپروران و پرواربندان
این واحدها را به منزله افزایش مشکلات آنان دانست و گفت : ضمانت در خرید
محصولات وکنترل بازارگوشت توسط دولت مهمترین راهکار حمایت از تولیدکنندگان
است. وی با انتقاد از وضع موجود واحدهای پرواربندی گاو و گوسفند این شهرستان
خواستار اتخاذ تدابیر و راهکارهایی برای خروج از بن بست کنونی شد. دراین جلسه مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر کنترل کیفی و بهداشتی دام
و گوشت را از مهمترین وظایف این اداره دانست. دکتر علی اصغر شریفی افزود:برای سلامت دام و ارایه گوشت سالم و بهداشتی
برای عرضه به مردم،همه دام های سنتی وصنعتی استان بوشهر در برابر بیماری
تب برفکی و دیگر بیماری های رایج فصلی و غیرفصلی شایع در بین دام ها مایه
کوبی و واکسینه می شوند. وی با اشاره به کمبود اعتبارات این بخش نسبت به حجم و گستردگی عملیات
واکسیناسیون مقابله با بیماران دامی گفت:کمبود اعتبارات مانعی برای اجرای
طرحهای بهداشتی و سلامتی دام توسط شبکه دامپزشکی نمی شود. مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر خواستار همکاری همه دامداران سنتی و
صنعتی این استان با ماموران اجرای طرح تب برفکی شد. دراین جلسه مدیر جهادکشاورزی دیلم خواستار توجه ویژه مسوولان به مشکلات
پرواربندان این شهرستان شد. مهندس حسین قیصری با اشاره به بهره برداری از انبار سرپوشیده محصولات و
نهاده های کشاورزی روستای عامری در دهه مبارک فجر اظهارداشت : خوشبختانه
در برداشت محصول گندم سال زراعی ، این شهرستان با مشکلات کمتری مواجه است. وی اظهارامیدواری کرد با احداث سیلوی غله و محصولات کشاورزی در منطقه
لیراوی جنوبی مشکلات شهرستان دیلم بکلی برطرف شود. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی دراین جلسه پرواربندان وکشاورزان دیلم
مشکلات خود را درزمینه عدم توانایی درپرداخت مطالبات بانکی ، وجود جوندگان
موذی در اراضی کشاورزی وتسریع در انتقال آب سد چم شیر به اراضی کشاورزی
بیان کردند. شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر واقع است. ک/2
7474/637/636/675
شماره 026 ساعت 11:14 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑnædɑrdilæm : tærhhɑje bedune kɑrʃenɑsi porværɑbændi be dɑmdɑrɑne zæræræræsɑnde æst...................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dɑm. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæme ostɑne buʃehr ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje qejrekɑrʃenɑsi væ motɑleʔe næʃode pærvɑrbændi dɑme dærʃæhrestɑne dejlæm, zærære veziɑne besjɑri be pærvɑrbændɑn væ dɑmdɑrɑne in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. æbdollɑh sættɑrpænɑhi doʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh ɑbe væxɑk, mænɑbeʔe tæbiʔi væ keʃɑværzi in ʃæhrestɑn æfzud : æfzɑjeʃe dojune bɑnki, ædæme pærdɑxte jɑrɑnee dolæti, eʃbɑʔe bɑzɑræɡuʃte nɑʃi æz vɑredɑt væ næxæridæne tæzmini tolidɑte ɡuʃti mondʒær be værʃekæsteɡi væ zærær væ ziɑne eqtesɑdi in vɑhedhɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej pærdɑxte modʒæddæde tæshilɑte bɑnki be dɑmpærværɑn væ pærvɑrbændɑne in vɑhedhɑ rɑ be mænzæle æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑnɑn dɑnest væ ɡoft : zemɑnæt dær xæride mæhsulɑte vækænætræle bɑzɑrɡuʃæt tævæssote dolæte mohemtærin rɑhkɑre hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst. vej bɑ enteqɑd æz væzʔe modʒude vɑhedhɑje pærvɑrbændi ɡɑv væ ɡusfænde in ʃæhrestɑn xɑstɑre ettexɑze tædɑbir væ rɑhkɑrhɑi bærɑje xorudʒ æz bone bæste konuni ʃod. dærɑjen dʒælæse modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr kontorole kejfi væ behdɑʃti dɑm væ ɡuʃt rɑ æz mohemtærin væzɑjefe in edɑre dɑnest. doktor æli æsqære ʃærifi æfzud : bærɑje sælɑmæte dɑm væ ʔerɑʔe ɡuʃte sɑlem væ behdɑʃti bærɑje ærze be mærdom, hæme dɑm hɑje sonnæti væsænʔæti ostɑne buʃehr dær bærɑbære bimɑri tæbe beræfki væ diɡær bimɑri hɑje rɑjedʒe fæsli væ qejrefæsli ʃɑjeʔ dær bejne dɑm hɑ mɑje kubi væ vɑksine mi ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be kæmbude eʔtebɑrɑte in bæxʃe næsæbte be hædʒm væ ɡostærdeɡi æmæliɑte vɑksinɑsjune moqɑbele bɑ bimɑrɑne dɑmi ɡoft : kæmbude eʔtebɑrɑt mɑneʔi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje behdɑʃti væ sælɑmæti dɑm tævæssote ʃæbæke dɑmpezeʃki nemi ʃævæd. modirkole ʃæbæke dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr xɑstɑre hæmkɑri hæme dɑmdɑrɑne sonnæti væ sænʔæti in ostɑn bɑ mæmurɑne edʒrɑje tærhe tæbe beræfki ʃod. dærɑjen dʒælæse modire dʒæhɑdkæʃɑværzi dejlæm xɑstɑre tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑn be moʃkelɑte pærvɑrbændɑne in ʃæhrestɑn ʃod. mohændes hosejne qejsæri bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz ænbɑre særpuʃide mæhsulɑt væ næhɑde hɑje keʃɑværzi rustɑje ɑmeri dær dæhe mobɑræke fædʒre ezhɑrdɑʃt : xoʃbæxtɑne dær bærdɑʃte mæhsule ɡændome sɑle zerɑʔi, in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑte kæmtæri movɑdʒeh æst. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ ehdɑse siluje qælle væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær mæntæqe lirɑvi dʒonubi moʃkelɑte ʃæhrestɑne dejlæme bekoli bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dærɑjen dʒælæse pærvɑrbændɑne vækæʃɑværzɑne dejlæm moʃkelɑte xod rɑ dæræzmine ædæme tævɑnɑi dærpærdɑxte motɑlebɑte bɑnki, vodʒude dʒævændeɡɑne muzi dær ærɑzi keʃɑværzi vætæsæriʔ dær enteqɑle ɑbe sæde tʃæm ʃir be ærɑzi keʃɑværzi bæjɑn kærdænd. ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehre vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرمانداردیلم:طرحهای بدون کارشناسی پرورابندی به دامداران ضرررسانده است\n......................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.اقتصادی.دام. فرماندار شهرستان دیلم استان بوشهر گفت: اجرای طرحهای غیرکارشناسی و\nمطالعه نشده پرواربندی دام درشهرستان دیلم، ضرر وزیان بسیاری به پرواربندان\nو دامداران این شهرستان وارد کرده است. عبدالله ستارپناهی دوشنبه درجلسه کارگروه آب وخاک،منابع طبیعی و کشاورزی\nاین شهرستان افزود: افزایش دیون بانکی، عدم پرداخت یارانه دولتی، اشباع\nبازارگوشت ناشی از واردات و نخریدن تضمینی تولیدات گوشتی منجر به ورشکستگی\nو ضرر و زیان اقتصادی این واحدها شده است. به گزارش ایرنا وی پرداخت مجدد تسهیلات بانکی به دامپروران و پرواربندان\nاین واحدها را به منزله افزایش مشکلات آنان دانست و گفت : ضمانت در خرید\nمحصولات وکنترل بازارگوشت توسط دولت مهمترین راهکار حمایت از تولیدکنندگان\nاست. وی با انتقاد از وضع موجود واحدهای پرواربندی گاو و گوسفند این شهرستان\nخواستار اتخاذ تدابیر و راهکارهایی برای خروج از بن بست کنونی شد. دراین جلسه مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر کنترل کیفی و بهداشتی دام\nو گوشت را از مهمترین وظایف این اداره دانست. دکتر علی اصغر شریفی افزود:برای سلامت دام و ارایه گوشت سالم و بهداشتی\nبرای عرضه به مردم،همه دام های سنتی وصنعتی استان بوشهر در برابر بیماری\nتب برفکی و دیگر بیماری های رایج فصلی و غیرفصلی شایع در بین دام ها مایه\nکوبی و واکسینه می شوند. وی با اشاره به کمبود اعتبارات این بخش نسبت به حجم و گستردگی عملیات\nواکسیناسیون مقابله با بیماران دامی گفت:کمبود اعتبارات مانعی برای اجرای\nطرحهای بهداشتی و سلامتی دام توسط شبکه دامپزشکی نمی شود. مدیرکل شبکه دامپزشکی استان بوشهر خواستار همکاری همه دامداران سنتی و\nصنعتی این استان با ماموران اجرای طرح تب برفکی شد. دراین جلسه مدیر جهادکشاورزی دیلم خواستار توجه ویژه مسوولان به مشکلات\nپرواربندان این شهرستان شد. مهندس حسین قیصری با اشاره به بهره برداری از انبار سرپوشیده محصولات و\nنهاده های کشاورزی روستای عامری در دهه مبارک فجر اظهارداشت : خوشبختانه\nدر برداشت محصول گندم سال زراعی ، این شهرستان با مشکلات کمتری مواجه است. وی اظهارامیدواری کرد با احداث سیلوی غله و محصولات کشاورزی در منطقه\nلیراوی جنوبی مشکلات شهرستان دیلم بکلی برطرف شود. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی دراین جلسه پرواربندان وکشاورزان دیلم\nمشکلات خود را درزمینه عدم توانایی درپرداخت مطالبات بانکی ، وجود جوندگان\nموذی در اراضی کشاورزی وتسریع در انتقال آب سد چم شیر به اراضی کشاورزی\nبیان کردند. شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر واقع است. ک/2\n7474/637/636/675\nشماره 026 ساعت 11:14 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væxædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin bɑ bæjɑne inke væzifee mohem væ æsli in sɑzmɑn erɑʔe xædæmɑt dær hoze ʃæhre qæzvin mi bɑʃæd, ɡoft : bærɑje xedmæt dæhi be hɑdese dideɡɑne dʒɑde ʔi emkɑnɑte kɑfi dær in sɑzmɑn vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, hosejne behzɑdpur æfzud : dær ertebɑt bɑ næhveje komæk be hævɑdese dʒɑde ʔi dær keʃvær tæʔrife dorosti vodʒud nædɑræd væ be hæmin dælile hitʃɡune emkɑnɑti dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin bɑ eʔlɑme polis rɑh niruje entezɑmi dær in ɡune hævɑdes be jɑri hɑdese dideɡɑn mi ʃætɑbæd væ emsɑl niruhɑje ɑmdɑdi in sɑzmɑn bærɑje ævvælin bɑr dær tærhe imeni hævɑdese dʒɑde ʔi ʃerkæt kærdænd. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin ɡoft : bɑjæd dær xosuse hævɑdese dʒɑde ʔi motevælli moʃæxxæs ʃævæde væ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem suræt ɡiræd. behzɑdpur, bærnɑme sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin dær sɑle dʒɑri rɑ sɑxt væ rɑhe ændɑzi do istɡɑh dær mædʒmuʔe mæskuni punæk væ xiɑbɑne nævɑb zekr kærd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tædʒhizɑte monɑseb dær istɡɑhhɑ, ɑmuzeʃe omumi ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe tæxæssosi mæmurɑn æz diɡær bærnɑme hɑje in sɑzmɑn mi bɑʃæd. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni, jeki æz mohemtærin moʃkelɑte sɑzmɑn dær xedmæte resɑni be ʃæhrvændɑn rɑ terɑfike ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje in mozu bɑjæd fekre æsɑsi dær ʃorɑje terɑfik suræt beɡiræd væ bɑ tærhhɑje monɑseb æz terɑfike ʃæhr kɑste ʃævæd. behzɑdpur bɑ bæjɑne inke buddʒee emsɑl in sɑzemɑne næsæbte be sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hodud sizdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst, ɡoft : æz næzære eʔtebɑrɑt, in sɑzemɑne hitʃɡune moʃkeli nædɑræd. vej hædæfe mohemme sɑzmɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ eslɑhe sɑxtɑre niruje ensɑni, æfzɑjeʃe tævɑne fæni istɡɑhhɑ væ tæqvijæte bædæne kɑrʃenɑsi sɑzmɑn onvɑn kærd. mim. ælef slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \n داخلی.اجتماعی.آتش نشانی. \n مدیر عامل سازمان آتش نشانی وخدمات ایمنی شهرداری قزوین با بیان اینکه\nوظیفه مهم و اصلی این سازمان ارائه خدمات در حوزه شهر قزوین می باشد، گفت:\nبرای خدمت دهی به حادثه دیدگان جاده ای امکانات کافی در این سازمان وجود \nندارد. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی این سازمان، حسین بهزادپور افزود: در \nارتباط با نحوه کمک به حوادث جاده ای در کشور تعریف درستی وجود ندارد و به\nهمین دلیل هیچگونه امکاناتی در این زمینه ارائه نشده است. \n وی خاطرنشان کرد: سازمان آتش نشانی قزوین با اعلام پلیس راه نیروی \nانتظامی در این گونه حوادث به یاری حادثه دیدگان می شتابد و امسال نیروهای\nامدادی این سازمان برای اولین بار در طرح ایمنی حوادث جاده ای شرکت کردند. مدیرعامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری قزوین گفت: باید در \nخصوص حوادث جاده ای متولی مشخص شوده و برنامه ریزی های لازم صورت گیرد. \n بهزادپور، برنامه سازمان آتش نشانی قزوین در سال جاری را ساخت و راه- \nاندازی دو ایستگاه در مجموعه مسکونی پونک و خیابان نواب ذکر کرد. \n وی ادامه داد: افزایش تجهیزات مناسب در ایستگاهها، آموزش عمومی \nشهروندان و آموزش تخصصی ماموران از دیگر برنامه های این سازمان می باشد. \n مدیر عامل سازمان آتش نشانی، یکی از مهمترین مشکلات سازمان در خدمت \nرسانی به شهروندان را ترافیک شهری عنوان کرد و گفت: برای این موضوع باید \nفکر اساسی در شورای ترافیک صورت بگیرد و با طرحهای مناسب از ترافیک شهر \nکاسته شود. \n بهزادپور با بیان اینکه بودجه امسال این سازمان نسبت به سال 84 حدود \n13 درصد افزایش یافته است، گفت: از نظر اعتبارات، این سازمان هیچگونه \nمشکلی ندارد. \n وی هدف مهم سازمان در سال 85 را اصلاح ساختار نیروی انسانی، افزایش \nتوان فنی ایستگاهها و تقویت بدنه کارشناسی سازمان عنوان کرد. \n م.ا/1590/684 \n\n "
} | hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væxædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin bɑ bæjɑne inke væzifee mohem væ æsli in sɑzmɑn erɑʔe xædæmɑt dær hoze ʃæhre qæzvin mi bɑʃæd, ɡoft : bærɑje xedmæt dæhi be hɑdese dideɡɑne dʒɑde ʔi emkɑnɑte kɑfi dær in sɑzmɑn vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, hosejne behzɑdpur æfzud : dær ertebɑt bɑ næhveje komæk be hævɑdese dʒɑde ʔi dær keʃvær tæʔrife dorosti vodʒud nædɑræd væ be hæmin dælile hitʃɡune emkɑnɑti dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin bɑ eʔlɑme polis rɑh niruje entezɑmi dær in ɡune hævɑdes be jɑri hɑdese dideɡɑn mi ʃætɑbæd væ emsɑl niruhɑje ɑmdɑdi in sɑzmɑn bærɑje ævvælin bɑr dær tærhe imeni hævɑdese dʒɑde ʔi ʃerkæt kærdænd. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin ɡoft : bɑjæd dær xosuse hævɑdese dʒɑde ʔi motevælli moʃæxxæs ʃævæde væ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem suræt ɡiræd. behzɑdpur, bærnɑme sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin dær sɑle dʒɑri rɑ sɑxt væ rɑhe ændɑzi do istɡɑh dær mædʒmuʔe mæskuni punæk væ xiɑbɑne nævɑb zekr kærd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tædʒhizɑte monɑseb dær istɡɑhhɑ, ɑmuzeʃe omumi ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe tæxæssosi mæmurɑn æz diɡær bærnɑme hɑje in sɑzmɑn mi bɑʃæd. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni, jeki æz mohemtærin moʃkelɑte sɑzmɑn dær xedmæte resɑni be ʃæhrvændɑn rɑ terɑfike ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje in mozu bɑjæd fekre æsɑsi dær ʃorɑje terɑfik suræt beɡiræd væ bɑ tærhhɑje monɑseb æz terɑfike ʃæhr kɑste ʃævæd. behzɑdpur bɑ bæjɑne inke buddʒee emsɑl in sɑzemɑne næsæbte be sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hodud sizdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst, ɡoft : æz næzære eʔtebɑrɑt, in sɑzemɑne hitʃɡune moʃkeli nædɑræd. vej hædæfe mohemme sɑzmɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ eslɑhe sɑxtɑre niruje ensɑni, æfzɑjeʃe tævɑne fæni istɡɑhhɑ væ tæqvijæte bædæne kɑrʃenɑsi sɑzmɑn onvɑn kærd. mim. ælef slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr |
#
قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85
داخلی.اجتماعی.آتش نشانی.
مدیر عامل سازمان آتش نشانی وخدمات ایمنی شهرداری قزوین با بیان اینکه
وظیفه مهم و اصلی این سازمان ارائه خدمات در حوزه شهر قزوین می باشد، گفت:
برای خدمت دهی به حادثه دیدگان جاده ای امکانات کافی در این سازمان وجود
ندارد.
به گزارش روز شنبه روابط عمومی این سازمان، حسین بهزادپور افزود: در
ارتباط با نحوه کمک به حوادث جاده ای در کشور تعریف درستی وجود ندارد و به
همین دلیل هیچگونه امکاناتی در این زمینه ارائه نشده است.
وی خاطرنشان کرد: سازمان آتش نشانی قزوین با اعلام پلیس راه نیروی
انتظامی در این گونه حوادث به یاری حادثه دیدگان می شتابد و امسال نیروهای
امدادی این سازمان برای اولین بار در طرح ایمنی حوادث جاده ای شرکت کردند. مدیرعامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری قزوین گفت: باید در
خصوص حوادث جاده ای متولی مشخص شوده و برنامه ریزی های لازم صورت گیرد.
بهزادپور، برنامه سازمان آتش نشانی قزوین در سال جاری را ساخت و راه-
اندازی دو ایستگاه در مجموعه مسکونی پونک و خیابان نواب ذکر کرد.
وی ادامه داد: افزایش تجهیزات مناسب در ایستگاهها، آموزش عمومی
شهروندان و آموزش تخصصی ماموران از دیگر برنامه های این سازمان می باشد.
مدیر عامل سازمان آتش نشانی، یکی از مهمترین مشکلات سازمان در خدمت
رسانی به شهروندان را ترافیک شهری عنوان کرد و گفت: برای این موضوع باید
فکر اساسی در شورای ترافیک صورت بگیرد و با طرحهای مناسب از ترافیک شهر
کاسته شود.
بهزادپور با بیان اینکه بودجه امسال این سازمان نسبت به سال 84 حدود
13 درصد افزایش یافته است، گفت: از نظر اعتبارات، این سازمان هیچگونه
مشکلی ندارد.
وی هدف مهم سازمان در سال 85 را اصلاح ساختار نیروی انسانی، افزایش
توان فنی ایستگاهها و تقویت بدنه کارشناسی سازمان عنوان کرد.
م.ا/1590/684
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væxædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin bɑ bæjɑne inke væzifee mohem væ æsli in sɑzmɑn erɑʔe xædæmɑt dær hoze ʃæhre qæzvin mi bɑʃæd, ɡoft : bærɑje xedmæt dæhi be hɑdese dideɡɑne dʒɑde ʔi emkɑnɑte kɑfi dær in sɑzmɑn vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, hosejne behzɑdpur æfzud : dær ertebɑt bɑ næhveje komæk be hævɑdese dʒɑde ʔi dær keʃvær tæʔrife dorosti vodʒud nædɑræd væ be hæmin dælile hitʃɡune emkɑnɑti dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin bɑ eʔlɑme polis rɑh niruje entezɑmi dær in ɡune hævɑdes be jɑri hɑdese dideɡɑn mi ʃætɑbæd væ emsɑl niruhɑje ɑmdɑdi in sɑzmɑn bærɑje ævvælin bɑr dær tærhe imeni hævɑdese dʒɑde ʔi ʃerkæt kærdænd. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri qæzvin ɡoft : bɑjæd dær xosuse hævɑdese dʒɑde ʔi motevælli moʃæxxæs ʃævæde væ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem suræt ɡiræd. behzɑdpur, bærnɑme sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni qæzvin dær sɑle dʒɑri rɑ sɑxt væ rɑhe ændɑzi do istɡɑh dær mædʒmuʔe mæskuni punæk væ xiɑbɑne nævɑb zekr kærd. vej edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tædʒhizɑte monɑseb dær istɡɑhhɑ, ɑmuzeʃe omumi ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe tæxæssosi mæmurɑn æz diɡær bærnɑme hɑje in sɑzmɑn mi bɑʃæd. modire ɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni, jeki æz mohemtærin moʃkelɑte sɑzmɑn dær xedmæte resɑni be ʃæhrvændɑn rɑ terɑfike ʃæhri onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje in mozu bɑjæd fekre æsɑsi dær ʃorɑje terɑfik suræt beɡiræd væ bɑ tærhhɑje monɑseb æz terɑfike ʃæhr kɑste ʃævæd. behzɑdpur bɑ bæjɑne inke buddʒee emsɑl in sɑzemɑne næsæbte be sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hodud sizdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst, ɡoft : æz næzære eʔtebɑrɑt, in sɑzemɑne hitʃɡune moʃkeli nædɑræd. vej hædæfe mohemme sɑzmɑn dær sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ eslɑhe sɑxtɑre niruje ensɑni, æfzɑjeʃe tævɑne fæni istɡɑhhɑ væ tæqvijæte bædæne kɑrʃenɑsi sɑzmɑn onvɑn kærd. mim. ælef slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \n داخلی.اجتماعی.آتش نشانی. \n مدیر عامل سازمان آتش نشانی وخدمات ایمنی شهرداری قزوین با بیان اینکه\nوظیفه مهم و اصلی این سازمان ارائه خدمات در حوزه شهر قزوین می باشد، گفت:\nبرای خدمت دهی به حادثه دیدگان جاده ای امکانات کافی در این سازمان وجود \nندارد. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی این سازمان، حسین بهزادپور افزود: در \nارتباط با نحوه کمک به حوادث جاده ای در کشور تعریف درستی وجود ندارد و به\nهمین دلیل هیچگونه امکاناتی در این زمینه ارائه نشده است. \n وی خاطرنشان کرد: سازمان آتش نشانی قزوین با اعلام پلیس راه نیروی \nانتظامی در این گونه حوادث به یاری حادثه دیدگان می شتابد و امسال نیروهای\nامدادی این سازمان برای اولین بار در طرح ایمنی حوادث جاده ای شرکت کردند. مدیرعامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری قزوین گفت: باید در \nخصوص حوادث جاده ای متولی مشخص شوده و برنامه ریزی های لازم صورت گیرد. \n بهزادپور، برنامه سازمان آتش نشانی قزوین در سال جاری را ساخت و راه- \nاندازی دو ایستگاه در مجموعه مسکونی پونک و خیابان نواب ذکر کرد. \n وی ادامه داد: افزایش تجهیزات مناسب در ایستگاهها، آموزش عمومی \nشهروندان و آموزش تخصصی ماموران از دیگر برنامه های این سازمان می باشد. \n مدیر عامل سازمان آتش نشانی، یکی از مهمترین مشکلات سازمان در خدمت \nرسانی به شهروندان را ترافیک شهری عنوان کرد و گفت: برای این موضوع باید \nفکر اساسی در شورای ترافیک صورت بگیرد و با طرحهای مناسب از ترافیک شهر \nکاسته شود. \n بهزادپور با بیان اینکه بودجه امسال این سازمان نسبت به سال 84 حدود \n13 درصد افزایش یافته است، گفت: از نظر اعتبارات، این سازمان هیچگونه \nمشکلی ندارد. \n وی هدف مهم سازمان در سال 85 را اصلاح ساختار نیروی انسانی، افزایش \nتوان فنی ایستگاهها و تقویت بدنه کارشناسی سازمان عنوان کرد. \n م.ا/1590/684 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "doxæbære kutɑh æz kæʃti hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kæʃti fedrɑsijone kæʃti dær sædæd æst næmɑjændeɡɑne xod rɑ be mænzure ʃerkæt dær kelɑs moræbbiɡæri vækmijæte fæni fedrɑsijon bejne olmelæli kæʃti slæʃ filɑ slæʃ ke æz tɑrixe ævvæle bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri be moddæte hæft ruz dær ʃæhre ræm pɑjtæxte itɑliɑ bærɡæzɑræmi ʃævæd, eʔzɑm konæd. dær in xosuse æmirhæmidi, mohæmmæd hæsæne mohebi, æhdæpɑzɑdʒ væ tæqi ækbærneʒɑd bærɑje hozure dærɑjen kelɑse entexɑb væ moʔærrefi ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e æʔzɑje tim hɑje melli kæʃti æzɑd væ færænɡi irɑn ke dær mosɑbeqe hɑje sɑle do hezɑro o jek dʒæhɑn dær sufije bolqɑrestɑn væ pɑtrɑ junɑn ʃerkæt kærde budænd, bɑ rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi didɑr xɑhænd kærd. in mærɑsem sɑʔæte dæh sobhe ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑhe dʒɑri dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " دوخبر کوتاه از کشتی \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/10/80 \n داخلی .ورزشی .کشتی \n فدراسیون کشتی در صدد است نمایندگان خود را به منظور شرکت در کــلاس \nمربیگری وکمیته فنی فدراسیون بین المللی کشتی / فیلا / که از تاریخ اول \nبهمن ماه سال جاری به مدت 7 روز در شهر رم پایتخت ایتالیا برگزارمی شود،\nاعزام کند. \n در این خصوص امیرحمیدی ، محمد حسن محبی ، احدپازاج و تقی اکبرنــژاد\nبرای حضور دراین کلاس انتخاب و معرفی شده اند. \n ******************************* \n اعضای تیم های ملی کشتی ازاد و فرنگی ایران که در مسابقه های ســـال \n2001 جهان در صوفیه بلغارستان و پاترا یونان شرکت کرده بودند، با ریاست \nمحترم مجلس شورای اسلامی دیدار خواهند کرد. \n این مراسم ساعت 10 صبح روز سه شنبه هجدهم دیماه جاری در محل مجلــس \nشورای اسلامی برگزار خواهد شد. \n ع ا864- 24- 15- \n\n "
} | doxæbære kutɑh æz kæʃti hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kæʃti fedrɑsijone kæʃti dær sædæd æst næmɑjændeɡɑne xod rɑ be mænzure ʃerkæt dær kelɑs moræbbiɡæri vækmijæte fæni fedrɑsijon bejne olmelæli kæʃti slæʃ filɑ slæʃ ke æz tɑrixe ævvæle bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri be moddæte hæft ruz dær ʃæhre ræm pɑjtæxte itɑliɑ bærɡæzɑræmi ʃævæd, eʔzɑm konæd. dær in xosuse æmirhæmidi, mohæmmæd hæsæne mohebi, æhdæpɑzɑdʒ væ tæqi ækbærneʒɑd bærɑje hozure dærɑjen kelɑse entexɑb væ moʔærrefi ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e æʔzɑje tim hɑje melli kæʃti æzɑd væ færænɡi irɑn ke dær mosɑbeqe hɑje sɑle do hezɑro o jek dʒæhɑn dær sufije bolqɑrestɑn væ pɑtrɑ junɑn ʃerkæt kærde budænd, bɑ rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi didɑr xɑhænd kærd. in mærɑsem sɑʔæte dæh sobhe ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑhe dʒɑri dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | دوخبر کوتاه از کشتی
#
تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/10/80
داخلی .ورزشی .کشتی
فدراسیون کشتی در صدد است نمایندگان خود را به منظور شرکت در کــلاس
مربیگری وکمیته فنی فدراسیون بین المللی کشتی / فیلا / که از تاریخ اول
بهمن ماه سال جاری به مدت 7 روز در شهر رم پایتخت ایتالیا برگزارمی شود،
اعزام کند.
در این خصوص امیرحمیدی ، محمد حسن محبی ، احدپازاج و تقی اکبرنــژاد
برای حضور دراین کلاس انتخاب و معرفی شده اند.
*******************************
اعضای تیم های ملی کشتی ازاد و فرنگی ایران که در مسابقه های ســـال
2001 جهان در صوفیه بلغارستان و پاترا یونان شرکت کرده بودند، با ریاست
محترم مجلس شورای اسلامی دیدار خواهند کرد.
این مراسم ساعت 10 صبح روز سه شنبه هجدهم دیماه جاری در محل مجلــس
شورای اسلامی برگزار خواهد شد.
ع ا864- 24- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doxæbære kutɑh æz kæʃti hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kæʃti fedrɑsijone kæʃti dær sædæd æst næmɑjændeɡɑne xod rɑ be mænzure ʃerkæt dær kelɑs moræbbiɡæri vækmijæte fæni fedrɑsijon bejne olmelæli kæʃti slæʃ filɑ slæʃ ke æz tɑrixe ævvæle bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri be moddæte hæft ruz dær ʃæhre ræm pɑjtæxte itɑliɑ bærɡæzɑræmi ʃævæd, eʔzɑm konæd. dær in xosuse æmirhæmidi, mohæmmæd hæsæne mohebi, æhdæpɑzɑdʒ væ tæqi ækbærneʒɑd bærɑje hozure dærɑjen kelɑse entexɑb væ moʔærrefi ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e æʔzɑje tim hɑje melli kæʃti æzɑd væ færænɡi irɑn ke dær mosɑbeqe hɑje sɑle do hezɑro o jek dʒæhɑn dær sufije bolqɑrestɑn væ pɑtrɑ junɑn ʃerkæt kærde budænd, bɑ rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi didɑr xɑhænd kærd. in mærɑsem sɑʔæte dæh sobhe ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑhe dʒɑri dær mæhæle mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " دوخبر کوتاه از کشتی \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/10/80 \n داخلی .ورزشی .کشتی \n فدراسیون کشتی در صدد است نمایندگان خود را به منظور شرکت در کــلاس \nمربیگری وکمیته فنی فدراسیون بین المللی کشتی / فیلا / که از تاریخ اول \nبهمن ماه سال جاری به مدت 7 روز در شهر رم پایتخت ایتالیا برگزارمی شود،\nاعزام کند. \n در این خصوص امیرحمیدی ، محمد حسن محبی ، احدپازاج و تقی اکبرنــژاد\nبرای حضور دراین کلاس انتخاب و معرفی شده اند. \n ******************************* \n اعضای تیم های ملی کشتی ازاد و فرنگی ایران که در مسابقه های ســـال \n2001 جهان در صوفیه بلغارستان و پاترا یونان شرکت کرده بودند، با ریاست \nمحترم مجلس شورای اسلامی دیدار خواهند کرد. \n این مراسم ساعت 10 صبح روز سه شنبه هجدهم دیماه جاری در محل مجلــس \nشورای اسلامی برگزار خواهد شد. \n ع ا864- 24- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod hæʃ sɑri, irnɑ : bistojek tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑr ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn vɑqeʔ dær ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : bɑ ehdɑse xætte tʃɑhɑrsæd kilu volt æli æbɑd be mærze torkæmænestɑn, emkɑne tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod. bæræsɑs ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn bɑ ehdɑse in xæt ke ʃæst kilumetr tul dɑræd væ hæmtʃenin toseʔe bi xætte divisto si kilu volt dær poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæde in tæbɑdole enerʒi mojæssær ʃod. bærɑje edʒrɑje in tærhe bistodo miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. be ɡozɑreʃe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn mæqærærʃde movɑfeqæte næhɑi mobɑdele dɑjeme enerʒi bærq bejne do keʃvær dær sæthe væzirɑne niruje irɑn vɑnræʒi torkæmænestɑn ændʒɑm ʃævæd. irɑn væ torkæmænestɑne ævvælin bɑr dær dæhe dovvome mɑhe dʒɑri bevæsile edʒrɑje in tærh be moddæte tʃɑhɑr sɑʔæt meqdɑre divisto pændʒɑhohæʃt mæɡɑvɑt enerʒi bærq rɑ bɑhæm mobɑdele kærdænd. in mobɑdele enerʒi dær neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne tævɑnir væ vezɑræte enerʒi keʃvære torkæmænestɑn dær mæhæle poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæd bɑ kontorole kontorhɑje poste irɑn dær ɡonbæd væ poste næbejte dɑq dær torkæmænestɑn ændʒɑm ʃod. setɑre ʔpe. kɑf setɑre",
"text": " تبادل انرژی برق بین ایران و ترکمنستان برقرار شد\n#\nساری، ایرنا: 21 تیر 1379 برابر با 11 جولای 2000\n شرکت برق منطقه ای مازندران (واقع در شمال ایران ) اعلام کرد : با احداث\nخط 400 کیلو ولت علی اباد به مرز ترکمنستان، امکان تبادل انرژی برق بین\nایران و ترکمنستان برقرار شد. براساس گزارش روز سه شنبه شرکت برق منطقه ای مازندران با احداث این خط\nکه 60 کیلومتر طول دارد و همچنین توسعه بی خط 230 کــیلو ولت در پست 230\nکیلو ولت فجر گنبد این تبادل انرژی میسر شد. برای اجرای این طرح 22 میلیارد ریال هزینه شده است. به گزارش شرکت برق منطقه ای مازندران مقررشد موافقت نهایی مبادله دایم\nانرژی برق بین دو کشور در سطح وزیران نیروی ایران وانرژی ترکمنستان انجام\nشود. ایران و ترکمنستان اولین بار در دهه دوم ماه جاری بوسیله اجرای این طرح\nبه مدت چهار ساعت مقدار 258 مگاوات انرژی برق را باهم مبادله کردند. این مبادله انرژی در نشست مشترک نمایندگان سازمان توانیر و وزارت انرژی\nکشور ترکمنستان در محل پست 230 کیلو ولت فجر گنبد با کنترل کنتورهای پست\nایران در گنبد و پست نبیت داغ در ترکمنستان انجام شد.*پ . ک *\n\n "
} | tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod hæʃ sɑri, irnɑ : bistojek tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑr ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn vɑqeʔ dær ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : bɑ ehdɑse xætte tʃɑhɑrsæd kilu volt æli æbɑd be mærze torkæmænestɑn, emkɑne tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod. bæræsɑs ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn bɑ ehdɑse in xæt ke ʃæst kilumetr tul dɑræd væ hæmtʃenin toseʔe bi xætte divisto si kilu volt dær poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæde in tæbɑdole enerʒi mojæssær ʃod. bærɑje edʒrɑje in tærhe bistodo miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. be ɡozɑreʃe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn mæqærærʃde movɑfeqæte næhɑi mobɑdele dɑjeme enerʒi bærq bejne do keʃvær dær sæthe væzirɑne niruje irɑn vɑnræʒi torkæmænestɑn ændʒɑm ʃævæd. irɑn væ torkæmænestɑne ævvælin bɑr dær dæhe dovvome mɑhe dʒɑri bevæsile edʒrɑje in tærh be moddæte tʃɑhɑr sɑʔæt meqdɑre divisto pændʒɑhohæʃt mæɡɑvɑt enerʒi bærq rɑ bɑhæm mobɑdele kærdænd. in mobɑdele enerʒi dær neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne tævɑnir væ vezɑræte enerʒi keʃvære torkæmænestɑn dær mæhæle poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæd bɑ kontorole kontorhɑje poste irɑn dær ɡonbæd væ poste næbejte dɑq dær torkæmænestɑn ændʒɑm ʃod. setɑre ʔpe. kɑf setɑre | تبادل انرژی برق بین ایران و ترکمنستان برقرار شد
#
ساری، ایرنا: 21 تیر 1379 برابر با 11 جولای 2000
شرکت برق منطقه ای مازندران (واقع در شمال ایران ) اعلام کرد : با احداث
خط 400 کیلو ولت علی اباد به مرز ترکمنستان، امکان تبادل انرژی برق بین
ایران و ترکمنستان برقرار شد. براساس گزارش روز سه شنبه شرکت برق منطقه ای مازندران با احداث این خط
که 60 کیلومتر طول دارد و همچنین توسعه بی خط 230 کــیلو ولت در پست 230
کیلو ولت فجر گنبد این تبادل انرژی میسر شد. برای اجرای این طرح 22 میلیارد ریال هزینه شده است. به گزارش شرکت برق منطقه ای مازندران مقررشد موافقت نهایی مبادله دایم
انرژی برق بین دو کشور در سطح وزیران نیروی ایران وانرژی ترکمنستان انجام
شود. ایران و ترکمنستان اولین بار در دهه دوم ماه جاری بوسیله اجرای این طرح
به مدت چهار ساعت مقدار 258 مگاوات انرژی برق را باهم مبادله کردند. این مبادله انرژی در نشست مشترک نمایندگان سازمان توانیر و وزارت انرژی
کشور ترکمنستان در محل پست 230 کیلو ولت فجر گنبد با کنترل کنتورهای پست
ایران در گنبد و پست نبیت داغ در ترکمنستان انجام شد.*پ . ک *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod hæʃ sɑri, irnɑ : bistojek tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑr ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn vɑqeʔ dær ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : bɑ ehdɑse xætte tʃɑhɑrsæd kilu volt æli æbɑd be mærze torkæmænestɑn, emkɑne tæbɑdole enerʒi bærq bejne irɑn væ torkæmænestɑne bærqærɑr ʃod. bæræsɑs ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn bɑ ehdɑse in xæt ke ʃæst kilumetr tul dɑræd væ hæmtʃenin toseʔe bi xætte divisto si kilu volt dær poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæde in tæbɑdole enerʒi mojæssær ʃod. bærɑje edʒrɑje in tærhe bistodo miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. be ɡozɑreʃe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi mɑzændærɑn mæqærærʃde movɑfeqæte næhɑi mobɑdele dɑjeme enerʒi bærq bejne do keʃvær dær sæthe væzirɑne niruje irɑn vɑnræʒi torkæmænestɑn ændʒɑm ʃævæd. irɑn væ torkæmænestɑne ævvælin bɑr dær dæhe dovvome mɑhe dʒɑri bevæsile edʒrɑje in tærh be moddæte tʃɑhɑr sɑʔæt meqdɑre divisto pændʒɑhohæʃt mæɡɑvɑt enerʒi bærq rɑ bɑhæm mobɑdele kærdænd. in mobɑdele enerʒi dær neʃæste moʃtæræke næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne tævɑnir væ vezɑræte enerʒi keʃvære torkæmænestɑn dær mæhæle poste divisto si kilu volte fædʒre ɡonbæd bɑ kontorole kontorhɑje poste irɑn dær ɡonbæd væ poste næbejte dɑq dær torkæmænestɑn ændʒɑm ʃod. setɑre ʔpe. kɑf setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " تبادل انرژی برق بین ایران و ترکمنستان برقرار شد\n#\nساری، ایرنا: 21 تیر 1379 برابر با 11 جولای 2000\n شرکت برق منطقه ای مازندران (واقع در شمال ایران ) اعلام کرد : با احداث\nخط 400 کیلو ولت علی اباد به مرز ترکمنستان، امکان تبادل انرژی برق بین\nایران و ترکمنستان برقرار شد. براساس گزارش روز سه شنبه شرکت برق منطقه ای مازندران با احداث این خط\nکه 60 کیلومتر طول دارد و همچنین توسعه بی خط 230 کــیلو ولت در پست 230\nکیلو ولت فجر گنبد این تبادل انرژی میسر شد. برای اجرای این طرح 22 میلیارد ریال هزینه شده است. به گزارش شرکت برق منطقه ای مازندران مقررشد موافقت نهایی مبادله دایم\nانرژی برق بین دو کشور در سطح وزیران نیروی ایران وانرژی ترکمنستان انجام\nشود. ایران و ترکمنستان اولین بار در دهه دوم ماه جاری بوسیله اجرای این طرح\nبه مدت چهار ساعت مقدار 258 مگاوات انرژی برق را باهم مبادله کردند. این مبادله انرژی در نشست مشترک نمایندگان سازمان توانیر و وزارت انرژی\nکشور ترکمنستان در محل پست 230 کیلو ولت فجر گنبد با کنترل کنتورهای پست\nایران در گنبد و پست نبیت داغ در ترکمنستان انجام شد.*پ . ک *\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl pɑnsædo nævædodo bærnɑme æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑhædʒæt oleslɑm \" æbbɑs bæsi xɑsete \" tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæmɑjeʃe hɑmelɑne væhj, dʒæʃne montæzerɑn, hæʃtomin dʒæʃnvɑre musiqi, næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn væ ætræt, konɡere særɑsæri qæzæle sorude hɑje ræzævi væ dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑni æz dʒomle bærnɑme hɑist ke æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃod. vej ezɑfe kærd : dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi filme kutɑh, hæmɑjeʃe tæʔzije, hæmɑjeʃe vesɑl, teɑtre kudæk væ nodʒævɑn, dʒæʃnvɑree ædæbi, teɑtre lɑle hɑje sorx æz diɡær bærnɑme hɑje bærɡozɑr ʃode dær pɑrsɑl æz suj edɑre kolle erʃɑd væ færhænæke eslɑmi xuzestɑn bud. be ɡofte vej pɑrsɑl siopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ zire bænɑje færhænɡi be fæzɑhɑje færhænɡi xuzestɑn æfzude ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete æfzud : emsɑl tæqvijæte sɑxtɑrhɑje færhænɡi væ honæri jeki æz olævijæt hɑje mohemme in edɑre kol æst. vej edɑme dɑd : tædʒmiʔe dʒæʃnvɑre hɑje mozui be viʒe dær bæxʃe næmɑjeʃ væ tæbdile ɑnhɑ be jek dʒæʃnvɑree kejfi, pærhiz æz pærɑkænde kɑri, pejvænde hærtʃe biʃtære mæqule hɑje honæri væ eslɑmi væ etmɑme poroʒe hɑje nɑtæmɑme omrɑni æz diɡrɑvlujæt hɑje in edɑre kol dær emsɑl æst. modirkole færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi xuzestɑn æfzud : hæmtʃenin emsɑl bærnɑme hɑje tækrim æz noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne ærse hɑje honæri, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri, tæqdir æz bɑnovɑne fæʔɑl, æfzɑjeʃe fæʔɑlijæt hɑje pæʒuheʃi væ hemɑjæt æz tolide honæri væ sinæmɑi dær sæthe xuzestɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete dær edɑme be væzʔijæte mætbuʔɑt dær ostɑn eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : moʃkelɑt dær hoze mætbuʔɑt dær xuzestɑne besijɑr zjɑd æst ke bæxʃi æz ɑnɑn dær sæfære væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be xuzestɑne bærtæræf ʃodænd væli bæxʃe diɡæri æz moʃkelɑt bɑjæd emsɑl be suræte dʒeddi donbɑl ʃævænd. vej edɑme dɑd : extesɑse meqdɑri æz kɑqæze tolidi dær kɑrxɑnedʒɑte xuzestɑn be mætbuʔɑte jeki æzmæqule hɑje mohemist ke nijɑz æst ostɑndɑre næsæbte be in æmr pejɡiri dʒeddi næmɑjænd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dærɑdɑme bɑ enteqɑd æz mætbuʔɑte ostɑn æfzud : motæʔæssefɑne æmælkærde hitʃ dæstɡɑhi æz suj mætbuʔɑte mɑ morede enteqɑd qærɑr nemi ɡiræd, væ in ædæme enteqɑde oqælɑi væ mænteqi æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mi tævɑnæd zæmine sɑze æfrɑde forsæte tælæb mi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete ɡoft : mætbuʔɑt bɑjæd bɑ næqædɑsuli væ kɑre kɑrʃenɑsi dæqiq æz æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, noqɑte zæʔfe ɑnhɑ rɑ æz bejn bebærænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre pɑnsædo nævædojek sɑʔæte bistonoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. ʃɑnzdæh bistonoh hidʒdæh",
"text": "\n.................................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.فرهنگی.ارشاد. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی خوزستان گفت: پارسال 592 برنامه از سوی این\nاداره کل در سطح استان برگزار شد. به گزارش ایرناحجت الاسلام \"عباس بسی خاسته\" چهارشنبه در جمع خبرنگاران\nافزود: همایش حاملان وحی، جشن منتظران، هشتمین جشنواره موسیقی، نمایشگاه\nقرآن و عترت، کنگره سراسری غزل سروده های رضوی و جشنواره تئاتر استانی از\nجمله برنامه هایی است که از سوی این اداره کل در سطح استان انجام شد. وی اضافه کرد: جشنواره منطقه ای فیلم کوتاه، همایش تعزیه، همایش وصال،\nتئاتر کودک و نوجوان، جشنواره ادبی، تئاتر لاله های سرخ از دیگر برنامه های\nبرگزار شده در پارسال از سوی اداره کل ارشاد و فرهنک اسلامی خوزستان بود. به گفته وی پارسال 35 هزار متر مربع زیر بنای فرهنگی به فضاهای فرهنگی\nخوزستان افزوده شد. حجت الاسلام بسی خاسته افزود: امسال تقویت ساختارهای فرهنگی و هنری یکی\nاز اولویت های مهم این اداره کل است. وی ادامه داد: تجمیع جشنواره های موضوعی به ویژه در بخش نمایش و تبدیل\nآنها به یک جشنواره کیفی، پرهیز از پراکنده کاری،پیوند هرچه بیشتر مقوله\nهای هنری و اسلامی و اتمام پروژه های ناتمام عمرانی از دیگراولویت های این\nاداره کل در امسال است. مدیرکل فرهنک وارشاد اسلامی خوزستان افزود: همچنین امسال برنامه های\nتکریم از نخبگان و فعالان عرصه های هنری، برگزاری مسابقات فرهنگی و هنری،\nتقدیر از بانوان فعال، افزایش فعالیت های پژوهشی و حمایت از تولید هنری و\nسینمایی در سطح خوزستان انجام خواهد شد. حجت الاسلام بسی خاسته در ادامه به وضعیت مطبوعات در استان اشاره و بیان\nداشت: مشکلات در حوزه مطبوعات در خوزستان بسیار زیاد است که بخشی از آنان\nدر سفر وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی به خوزستان برطرف شدند ولی بخش دیگری از\nمشکلات باید امسال به صورت جدی دنبال شوند. وی ادامه داد: اختصاص مقداری از کاغذ تولیدی در کارخانجات خوزستان به\nمطبوعات یکی ازمقوله های مهمی است که نیاز است استاندار نسبت به این امر\nپیگیری جدی نمایند. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان درادامه با انتقاد از مطبوعات استان\nافزود: متاسفانه عملکرد هیچ دستگاهی از سوی مطبوعات ما مورد انتقاد قرار\nنمی گیرد، و این عدم انتقاد عقلایی و منطقی از دستگاههای اجرایی می تواند\nزمینه ساز افراد فرصت طلب می شود. حجت الاسلام بسی خاسته گفت: مطبوعات باید با نقداصولی و کار کارشناسی دقیق\nاز عملکرد دستگاههای اجرایی، نقاط ضعف آنها را از بین ببرند.ک/2\n 643/640\nشماره 591 ساعت 29:16 تمام\n انتهای پیام C05.16-29-18 \n\n\n "
} | ................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl pɑnsædo nævædodo bærnɑme æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑhædʒæt oleslɑm " æbbɑs bæsi xɑsete " tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæmɑjeʃe hɑmelɑne væhj, dʒæʃne montæzerɑn, hæʃtomin dʒæʃnvɑre musiqi, næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn væ ætræt, konɡere særɑsæri qæzæle sorude hɑje ræzævi væ dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑni æz dʒomle bærnɑme hɑist ke æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃod. vej ezɑfe kærd : dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi filme kutɑh, hæmɑjeʃe tæʔzije, hæmɑjeʃe vesɑl, teɑtre kudæk væ nodʒævɑn, dʒæʃnvɑree ædæbi, teɑtre lɑle hɑje sorx æz diɡær bærnɑme hɑje bærɡozɑr ʃode dær pɑrsɑl æz suj edɑre kolle erʃɑd væ færhænæke eslɑmi xuzestɑn bud. be ɡofte vej pɑrsɑl siopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ zire bænɑje færhænɡi be fæzɑhɑje færhænɡi xuzestɑn æfzude ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete æfzud : emsɑl tæqvijæte sɑxtɑrhɑje færhænɡi væ honæri jeki æz olævijæt hɑje mohemme in edɑre kol æst. vej edɑme dɑd : tædʒmiʔe dʒæʃnvɑre hɑje mozui be viʒe dær bæxʃe næmɑjeʃ væ tæbdile ɑnhɑ be jek dʒæʃnvɑree kejfi, pærhiz æz pærɑkænde kɑri, pejvænde hærtʃe biʃtære mæqule hɑje honæri væ eslɑmi væ etmɑme poroʒe hɑje nɑtæmɑme omrɑni æz diɡrɑvlujæt hɑje in edɑre kol dær emsɑl æst. modirkole færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi xuzestɑn æfzud : hæmtʃenin emsɑl bærnɑme hɑje tækrim æz noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne ærse hɑje honæri, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri, tæqdir æz bɑnovɑne fæʔɑl, æfzɑjeʃe fæʔɑlijæt hɑje pæʒuheʃi væ hemɑjæt æz tolide honæri væ sinæmɑi dær sæthe xuzestɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete dær edɑme be væzʔijæte mætbuʔɑt dær ostɑn eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : moʃkelɑt dær hoze mætbuʔɑt dær xuzestɑne besijɑr zjɑd æst ke bæxʃi æz ɑnɑn dær sæfære væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be xuzestɑne bærtæræf ʃodænd væli bæxʃe diɡæri æz moʃkelɑt bɑjæd emsɑl be suræte dʒeddi donbɑl ʃævænd. vej edɑme dɑd : extesɑse meqdɑri æz kɑqæze tolidi dær kɑrxɑnedʒɑte xuzestɑn be mætbuʔɑte jeki æzmæqule hɑje mohemist ke nijɑz æst ostɑndɑre næsæbte be in æmr pejɡiri dʒeddi næmɑjænd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dærɑdɑme bɑ enteqɑd æz mætbuʔɑte ostɑn æfzud : motæʔæssefɑne æmælkærde hitʃ dæstɡɑhi æz suj mætbuʔɑte mɑ morede enteqɑd qærɑr nemi ɡiræd, væ in ædæme enteqɑde oqælɑi væ mænteqi æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mi tævɑnæd zæmine sɑze æfrɑde forsæte tælæb mi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete ɡoft : mætbuʔɑt bɑjæd bɑ næqædɑsuli væ kɑre kɑrʃenɑsi dæqiq æz æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, noqɑte zæʔfe ɑnhɑ rɑ æz bejn bebærænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre pɑnsædo nævædojek sɑʔæte bistonoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. ʃɑnzdæh bistonoh hidʒdæh |
.................................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86
داخلی.فرهنگی.ارشاد. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی خوزستان گفت: پارسال 592 برنامه از سوی این
اداره کل در سطح استان برگزار شد. به گزارش ایرناحجت الاسلام "عباس بسی خاسته" چهارشنبه در جمع خبرنگاران
افزود: همایش حاملان وحی، جشن منتظران، هشتمین جشنواره موسیقی، نمایشگاه
قرآن و عترت، کنگره سراسری غزل سروده های رضوی و جشنواره تئاتر استانی از
جمله برنامه هایی است که از سوی این اداره کل در سطح استان انجام شد. وی اضافه کرد: جشنواره منطقه ای فیلم کوتاه، همایش تعزیه، همایش وصال،
تئاتر کودک و نوجوان، جشنواره ادبی، تئاتر لاله های سرخ از دیگر برنامه های
برگزار شده در پارسال از سوی اداره کل ارشاد و فرهنک اسلامی خوزستان بود. به گفته وی پارسال 35 هزار متر مربع زیر بنای فرهنگی به فضاهای فرهنگی
خوزستان افزوده شد. حجت الاسلام بسی خاسته افزود: امسال تقویت ساختارهای فرهنگی و هنری یکی
از اولویت های مهم این اداره کل است. وی ادامه داد: تجمیع جشنواره های موضوعی به ویژه در بخش نمایش و تبدیل
آنها به یک جشنواره کیفی، پرهیز از پراکنده کاری،پیوند هرچه بیشتر مقوله
های هنری و اسلامی و اتمام پروژه های ناتمام عمرانی از دیگراولویت های این
اداره کل در امسال است. مدیرکل فرهنک وارشاد اسلامی خوزستان افزود: همچنین امسال برنامه های
تکریم از نخبگان و فعالان عرصه های هنری، برگزاری مسابقات فرهنگی و هنری،
تقدیر از بانوان فعال، افزایش فعالیت های پژوهشی و حمایت از تولید هنری و
سینمایی در سطح خوزستان انجام خواهد شد. حجت الاسلام بسی خاسته در ادامه به وضعیت مطبوعات در استان اشاره و بیان
داشت: مشکلات در حوزه مطبوعات در خوزستان بسیار زیاد است که بخشی از آنان
در سفر وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی به خوزستان برطرف شدند ولی بخش دیگری از
مشکلات باید امسال به صورت جدی دنبال شوند. وی ادامه داد: اختصاص مقداری از کاغذ تولیدی در کارخانجات خوزستان به
مطبوعات یکی ازمقوله های مهمی است که نیاز است استاندار نسبت به این امر
پیگیری جدی نمایند. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان درادامه با انتقاد از مطبوعات استان
افزود: متاسفانه عملکرد هیچ دستگاهی از سوی مطبوعات ما مورد انتقاد قرار
نمی گیرد، و این عدم انتقاد عقلایی و منطقی از دستگاههای اجرایی می تواند
زمینه ساز افراد فرصت طلب می شود. حجت الاسلام بسی خاسته گفت: مطبوعات باید با نقداصولی و کار کارشناسی دقیق
از عملکرد دستگاههای اجرایی، نقاط ضعف آنها را از بین ببرند.ک/2
643/640
شماره 591 ساعت 29:16 تمام
انتهای پیام C05.16-29-18
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. erʃɑd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xuzestɑn ɡoft : pɑrsɑl pɑnsædo nævædodo bærnɑme æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑhædʒæt oleslɑm \" æbbɑs bæsi xɑsete \" tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæmɑjeʃe hɑmelɑne væhj, dʒæʃne montæzerɑn, hæʃtomin dʒæʃnvɑre musiqi, næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn væ ætræt, konɡere særɑsæri qæzæle sorude hɑje ræzævi væ dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑni æz dʒomle bærnɑme hɑist ke æz suj in edɑre kol dær sæthe ostɑn ændʒɑm ʃod. vej ezɑfe kærd : dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi filme kutɑh, hæmɑjeʃe tæʔzije, hæmɑjeʃe vesɑl, teɑtre kudæk væ nodʒævɑn, dʒæʃnvɑree ædæbi, teɑtre lɑle hɑje sorx æz diɡær bærnɑme hɑje bærɡozɑr ʃode dær pɑrsɑl æz suj edɑre kolle erʃɑd væ færhænæke eslɑmi xuzestɑn bud. be ɡofte vej pɑrsɑl siopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ zire bænɑje færhænɡi be fæzɑhɑje færhænɡi xuzestɑn æfzude ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete æfzud : emsɑl tæqvijæte sɑxtɑrhɑje færhænɡi væ honæri jeki æz olævijæt hɑje mohemme in edɑre kol æst. vej edɑme dɑd : tædʒmiʔe dʒæʃnvɑre hɑje mozui be viʒe dær bæxʃe næmɑjeʃ væ tæbdile ɑnhɑ be jek dʒæʃnvɑree kejfi, pærhiz æz pærɑkænde kɑri, pejvænde hærtʃe biʃtære mæqule hɑje honæri væ eslɑmi væ etmɑme poroʒe hɑje nɑtæmɑme omrɑni æz diɡrɑvlujæt hɑje in edɑre kol dær emsɑl æst. modirkole færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi xuzestɑn æfzud : hæmtʃenin emsɑl bærnɑme hɑje tækrim æz noxbeɡɑn væ fæʔɑlɑne ærse hɑje honæri, bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri, tæqdir æz bɑnovɑne fæʔɑl, æfzɑjeʃe fæʔɑlijæt hɑje pæʒuheʃi væ hemɑjæt æz tolide honæri væ sinæmɑi dær sæthe xuzestɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete dær edɑme be væzʔijæte mætbuʔɑt dær ostɑn eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : moʃkelɑt dær hoze mætbuʔɑt dær xuzestɑne besijɑr zjɑd æst ke bæxʃi æz ɑnɑn dær sæfære væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi be xuzestɑne bærtæræf ʃodænd væli bæxʃe diɡæri æz moʃkelɑt bɑjæd emsɑl be suræte dʒeddi donbɑl ʃævænd. vej edɑme dɑd : extesɑse meqdɑri æz kɑqæze tolidi dær kɑrxɑnedʒɑte xuzestɑn be mætbuʔɑte jeki æzmæqule hɑje mohemist ke nijɑz æst ostɑndɑre næsæbte be in æmr pejɡiri dʒeddi næmɑjænd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dærɑdɑme bɑ enteqɑd æz mætbuʔɑte ostɑn æfzud : motæʔæssefɑne æmælkærde hitʃ dæstɡɑhi æz suj mætbuʔɑte mɑ morede enteqɑd qærɑr nemi ɡiræd, væ in ædæme enteqɑde oqælɑi væ mænteqi æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mi tævɑnæd zæmine sɑze æfrɑde forsæte tælæb mi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑme bæsi xɑsete ɡoft : mætbuʔɑt bɑjæd bɑ næqædɑsuli væ kɑre kɑrʃenɑsi dæqiq æz æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, noqɑte zæʔfe ɑnhɑ rɑ æz bejn bebærænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre pɑnsædo nævædojek sɑʔæte bistonoh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. ʃɑnzdæh bistonoh hidʒdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.فرهنگی.ارشاد. مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی خوزستان گفت: پارسال 592 برنامه از سوی این\nاداره کل در سطح استان برگزار شد. به گزارش ایرناحجت الاسلام \"عباس بسی خاسته\" چهارشنبه در جمع خبرنگاران\nافزود: همایش حاملان وحی، جشن منتظران، هشتمین جشنواره موسیقی، نمایشگاه\nقرآن و عترت، کنگره سراسری غزل سروده های رضوی و جشنواره تئاتر استانی از\nجمله برنامه هایی است که از سوی این اداره کل در سطح استان انجام شد. وی اضافه کرد: جشنواره منطقه ای فیلم کوتاه، همایش تعزیه، همایش وصال،\nتئاتر کودک و نوجوان، جشنواره ادبی، تئاتر لاله های سرخ از دیگر برنامه های\nبرگزار شده در پارسال از سوی اداره کل ارشاد و فرهنک اسلامی خوزستان بود. به گفته وی پارسال 35 هزار متر مربع زیر بنای فرهنگی به فضاهای فرهنگی\nخوزستان افزوده شد. حجت الاسلام بسی خاسته افزود: امسال تقویت ساختارهای فرهنگی و هنری یکی\nاز اولویت های مهم این اداره کل است. وی ادامه داد: تجمیع جشنواره های موضوعی به ویژه در بخش نمایش و تبدیل\nآنها به یک جشنواره کیفی، پرهیز از پراکنده کاری،پیوند هرچه بیشتر مقوله\nهای هنری و اسلامی و اتمام پروژه های ناتمام عمرانی از دیگراولویت های این\nاداره کل در امسال است. مدیرکل فرهنک وارشاد اسلامی خوزستان افزود: همچنین امسال برنامه های\nتکریم از نخبگان و فعالان عرصه های هنری، برگزاری مسابقات فرهنگی و هنری،\nتقدیر از بانوان فعال، افزایش فعالیت های پژوهشی و حمایت از تولید هنری و\nسینمایی در سطح خوزستان انجام خواهد شد. حجت الاسلام بسی خاسته در ادامه به وضعیت مطبوعات در استان اشاره و بیان\nداشت: مشکلات در حوزه مطبوعات در خوزستان بسیار زیاد است که بخشی از آنان\nدر سفر وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی به خوزستان برطرف شدند ولی بخش دیگری از\nمشکلات باید امسال به صورت جدی دنبال شوند. وی ادامه داد: اختصاص مقداری از کاغذ تولیدی در کارخانجات خوزستان به\nمطبوعات یکی ازمقوله های مهمی است که نیاز است استاندار نسبت به این امر\nپیگیری جدی نمایند. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان درادامه با انتقاد از مطبوعات استان\nافزود: متاسفانه عملکرد هیچ دستگاهی از سوی مطبوعات ما مورد انتقاد قرار\nنمی گیرد، و این عدم انتقاد عقلایی و منطقی از دستگاههای اجرایی می تواند\nزمینه ساز افراد فرصت طلب می شود. حجت الاسلام بسی خاسته گفت: مطبوعات باید با نقداصولی و کار کارشناسی دقیق\nاز عملکرد دستگاههای اجرایی، نقاط ضعف آنها را از بین ببرند.ک/2\n 643/640\nشماره 591 ساعت 29:16 تمام\n انتهای پیام C05.16-29-18 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bærɑje ævvælin bɑre kɑʃte zæʔfærɑn dær zɑhedɑn bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæjjebi æfzud : koʃte in ɡiɑh dær ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn pæs æz noh mɑh kɑre kɑrʃenɑsi bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. vej bæjɑn kærd : tæmɑmi piɑzhɑje keʃt ʃode zæʔfærɑn be ɡoldehi reside ænd. mæsʔule tærvidʒe dʒæhɑde kæʃɑvri ʃæhrestɑne zɑhedɑn ɡoft : tebqee bærnɑme hɑje ændʒɑm ʃode bezudi bærxi æz ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn be kɑʃte zæʔfærɑn extesɑs mi jɑbæd. tæjjebi xɑterneʃɑn kærd : zæʔfærɑn ɡiɑhist nime ɡærmsiri væ dær noqɑti ke dɑrɑje zemestɑnhɑje molɑjem væ tɑbestɑne ɡærm væ xoʃk bɑʃæd bexubi mi rævid. vej tæsrih kærd : hæddeæksær dæmɑje in ɡiɑh bejne tʃehel tɑ siopændʒ dærædʒe sɑntie ɡærɑd væ dær ertefɑʔe bejne jek hezɑro sisæd tɑ do hezɑro sisæd metr æz sæthe dæriɑ æmælkærde xubi rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æfzud : ærɑzi ɑftɑb ɡir væ bedune deræxt ke zemnæn dær mæʔræze bɑdhɑje særd niz næbɑʃæd bærɑje roʃde zæʔfærɑne monɑseb æst.",
"text": " برای اولین بار کاشت زعفران در زاهدان با موفقیت انجام شد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، طیبی افزود: کشت این گیاه در اراضی شمال زاهدان پس از 9 ماه کار کارشناسی با موفقیت انجام شد.وی بیان کرد: تمامی پیازهای کشت شده زعفران به گلدهی رسیده اند.مسئول ترویج جهاد کشاوری شهرستان زاهدان گفت: طبق برنامه های انجام شده بزودی برخی از اراضی شمال زاهدان به کاشت زعفران اختصاص می یابد.طیبی خاطرنشان کرد: زعفران گياهي است نيمه گرمسيري و در نقاطي که داراي زمستانهاي ملايم و تابستان گرم و خشک باشد بخوبي مي رويد.وی تصریح کرد: حداکثر دماي اين گياه بين 40 تا 35 درجه سانتي گراد و در ارتفاع بين 1300 تا 2300 متر از سطح دريا عملکرد خوبي را نشان داده است.وی افزود: اراضی آفتاب گیر و بدون درخت که ضمنا در معرض بادهای سرد نیز نباشد برای رشد زعفران مناسب است."
} | bærɑje ævvælin bɑre kɑʃte zæʔfærɑn dær zɑhedɑn bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæjjebi æfzud : koʃte in ɡiɑh dær ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn pæs æz noh mɑh kɑre kɑrʃenɑsi bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. vej bæjɑn kærd : tæmɑmi piɑzhɑje keʃt ʃode zæʔfærɑn be ɡoldehi reside ænd. mæsʔule tærvidʒe dʒæhɑde kæʃɑvri ʃæhrestɑne zɑhedɑn ɡoft : tebqee bærnɑme hɑje ændʒɑm ʃode bezudi bærxi æz ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn be kɑʃte zæʔfærɑn extesɑs mi jɑbæd. tæjjebi xɑterneʃɑn kærd : zæʔfærɑn ɡiɑhist nime ɡærmsiri væ dær noqɑti ke dɑrɑje zemestɑnhɑje molɑjem væ tɑbestɑne ɡærm væ xoʃk bɑʃæd bexubi mi rævid. vej tæsrih kærd : hæddeæksær dæmɑje in ɡiɑh bejne tʃehel tɑ siopændʒ dærædʒe sɑntie ɡærɑd væ dær ertefɑʔe bejne jek hezɑro sisæd tɑ do hezɑro sisæd metr æz sæthe dæriɑ æmælkærde xubi rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æfzud : ærɑzi ɑftɑb ɡir væ bedune deræxt ke zemnæn dær mæʔræze bɑdhɑje særd niz næbɑʃæd bærɑje roʃde zæʔfærɑne monɑseb æst. | برای اولین بار کاشت زعفران در زاهدان با موفقیت انجام شد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، طیبی افزود: کشت این گیاه در اراضی شمال زاهدان پس از 9 ماه کار کارشناسی با موفقیت انجام شد.وی بیان کرد: تمامی پیازهای کشت شده زعفران به گلدهی رسیده اند.مسئول ترویج جهاد کشاوری شهرستان زاهدان گفت: طبق برنامه های انجام شده بزودی برخی از اراضی شمال زاهدان به کاشت زعفران اختصاص می یابد.طیبی خاطرنشان کرد: زعفران گياهي است نيمه گرمسيري و در نقاطي که داراي زمستانهاي ملايم و تابستان گرم و خشک باشد بخوبي مي رويد.وی تصریح کرد: حداکثر دماي اين گياه بين 40 تا 35 درجه سانتي گراد و در ارتفاع بين 1300 تا 2300 متر از سطح دريا عملکرد خوبي را نشان داده است.وی افزود: اراضی آفتاب گیر و بدون درخت که ضمنا در معرض بادهای سرد نیز نباشد برای رشد زعفران مناسب است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærɑje ævvælin bɑre kɑʃte zæʔfærɑn dær zɑhedɑn bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, tæjjebi æfzud : koʃte in ɡiɑh dær ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn pæs æz noh mɑh kɑre kɑrʃenɑsi bɑ movæffæqijæt ændʒɑm ʃod. vej bæjɑn kærd : tæmɑmi piɑzhɑje keʃt ʃode zæʔfærɑn be ɡoldehi reside ænd. mæsʔule tærvidʒe dʒæhɑde kæʃɑvri ʃæhrestɑne zɑhedɑn ɡoft : tebqee bærnɑme hɑje ændʒɑm ʃode bezudi bærxi æz ærɑzi ʃomɑle zɑhedɑn be kɑʃte zæʔfærɑn extesɑs mi jɑbæd. tæjjebi xɑterneʃɑn kærd : zæʔfærɑn ɡiɑhist nime ɡærmsiri væ dær noqɑti ke dɑrɑje zemestɑnhɑje molɑjem væ tɑbestɑne ɡærm væ xoʃk bɑʃæd bexubi mi rævid. vej tæsrih kærd : hæddeæksær dæmɑje in ɡiɑh bejne tʃehel tɑ siopændʒ dærædʒe sɑntie ɡærɑd væ dær ertefɑʔe bejne jek hezɑro sisæd tɑ do hezɑro sisæd metr æz sæthe dæriɑ æmælkærde xubi rɑ neʃɑn dɑde æst. vej æfzud : ærɑzi ɑftɑb ɡir væ bedune deræxt ke zemnæn dær mæʔræze bɑdhɑje særd niz næbɑʃæd bærɑje roʃde zæʔfærɑne monɑseb æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " برای اولین بار کاشت زعفران در زاهدان با موفقیت انجام شد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، طیبی افزود: کشت این گیاه در اراضی شمال زاهدان پس از 9 ماه کار کارشناسی با موفقیت انجام شد.وی بیان کرد: تمامی پیازهای کشت شده زعفران به گلدهی رسیده اند.مسئول ترویج جهاد کشاوری شهرستان زاهدان گفت: طبق برنامه های انجام شده بزودی برخی از اراضی شمال زاهدان به کاشت زعفران اختصاص می یابد.طیبی خاطرنشان کرد: زعفران گياهي است نيمه گرمسيري و در نقاطي که داراي زمستانهاي ملايم و تابستان گرم و خشک باشد بخوبي مي رويد.وی تصریح کرد: حداکثر دماي اين گياه بين 40 تا 35 درجه سانتي گراد و در ارتفاع بين 1300 تا 2300 متر از سطح دريا عملکرد خوبي را نشان داده است.وی افزود: اراضی آفتاب گیر و بدون درخت که ضمنا در معرض بادهای سرد نیز نباشد برای رشد زعفران مناسب است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modirkole sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz kæʃfe tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoile qɑtʃɑq dær mæhɑbɑd xæbærdɑd. \" mohæmmæde æqvɑmi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : mæmurɑne entezɑmi ostɑn dær pej kæsbe ettelɑʔɑt e vɑxbɑre vɑsele mæbni bær e vorude kɑlɑ fɑqede modʒævvez dær ist væ bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodro meqdɑre tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoil kæʃf kærdænd. vej ezhɑr kærd : ɡomrok bɑ eʔlɑme dʒorm æz mottæhæme pærvænde be edɑre tæʔzirɑte hokumæti mæhɑbɑd ʃekɑjæt væ dær xɑste resideɡi be pærvændee mæzkur kærd. æqvɑmi tæsrih kærd : bɑ kæʃfe qɑtʃɑq væ mohræz ʃodæne tæxællof, pærvænde ʔi dær in rɑstɑ tæʃkil væ dʒæhæte resideɡi pærvænde be ʃoʔbe viʒe resideɡi kɑlɑ væ ærz erdʒɑʔ dɑde ʃod. vej bɑ eʃɑre be ædæm e erɑʔe e æsnɑd væ mædɑreke mæhkæme pæsænd ezhɑr kærd : in mottæhæm ælɑve bær zæbte qɑtʃɑq kæʃf ʃode mæhkum be pærdɑxte divisto dæh milijun væ hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh hezɑr riɑl dʒærimee næqdi ʃode æst.",
"text": "مدیرکل سازمان تعزیرات حکومتی آذربایجان غربی از کشف 4200 لیتر گازوئیل قاچاق در مهاباد خبرداد.\"محمد اقوامی\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان غربی افزود: ماموران انتظامی استان در پی کسب اطلاعات واخبار واصله مبنی بر ورود کالا فاقد مجوز در ایست و بازرسی از یک دستگاه خودرو مقدار 4200 لیتر گازوئیل کشف کردند. وی اظهار کرد:گمرک با اعلام جرم از متهم پرونده به اداره تعزیرات حکومتی مهاباد شکایت و در خواست رسیدگی به پرونده مذکور کرد . اقوامی تصریح کرد: با کشف قاچاق و محرز شدن تخلف، پرونده ای در این راستا تشکیل و جهت رسیدگی پرونده به شعبه ویژه رسیدگی کالا و ارز ارجاع داده شد.وی با اشاره به عدم ارائه اسناد و مدارک محکمه پسند اظهار کرد: این متهم علاوه بر ضبط قاچاق کشف شده محکوم به پرداخت 210 میلیون و 814 هزار ریال جریمه نقدی شده است."
} | modirkole sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz kæʃfe tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoile qɑtʃɑq dær mæhɑbɑd xæbærdɑd. " mohæmmæde æqvɑmi " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : mæmurɑne entezɑmi ostɑn dær pej kæsbe ettelɑʔɑt e vɑxbɑre vɑsele mæbni bær e vorude kɑlɑ fɑqede modʒævvez dær ist væ bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodro meqdɑre tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoil kæʃf kærdænd. vej ezhɑr kærd : ɡomrok bɑ eʔlɑme dʒorm æz mottæhæme pærvænde be edɑre tæʔzirɑte hokumæti mæhɑbɑd ʃekɑjæt væ dær xɑste resideɡi be pærvændee mæzkur kærd. æqvɑmi tæsrih kærd : bɑ kæʃfe qɑtʃɑq væ mohræz ʃodæne tæxællof, pærvænde ʔi dær in rɑstɑ tæʃkil væ dʒæhæte resideɡi pærvænde be ʃoʔbe viʒe resideɡi kɑlɑ væ ærz erdʒɑʔ dɑde ʃod. vej bɑ eʃɑre be ædæm e erɑʔe e æsnɑd væ mædɑreke mæhkæme pæsænd ezhɑr kærd : in mottæhæm ælɑve bær zæbte qɑtʃɑq kæʃf ʃode mæhkum be pærdɑxte divisto dæh milijun væ hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh hezɑr riɑl dʒærimee næqdi ʃode æst. | مدیرکل سازمان تعزیرات حکومتی آذربایجان غربی از کشف 4200 لیتر گازوئیل قاچاق در مهاباد خبرداد."محمد اقوامی" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان غربی افزود: ماموران انتظامی استان در پی کسب اطلاعات واخبار واصله مبنی بر ورود کالا فاقد مجوز در ایست و بازرسی از یک دستگاه خودرو مقدار 4200 لیتر گازوئیل کشف کردند. وی اظهار کرد:گمرک با اعلام جرم از متهم پرونده به اداره تعزیرات حکومتی مهاباد شکایت و در خواست رسیدگی به پرونده مذکور کرد . اقوامی تصریح کرد: با کشف قاچاق و محرز شدن تخلف، پرونده ای در این راستا تشکیل و جهت رسیدگی پرونده به شعبه ویژه رسیدگی کالا و ارز ارجاع داده شد.وی با اشاره به عدم ارائه اسناد و مدارک محکمه پسند اظهار کرد: این متهم علاوه بر ضبط قاچاق کشف شده محکوم به پرداخت 210 میلیون و 814 هزار ریال جریمه نقدی شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz kæʃfe tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoile qɑtʃɑq dær mæhɑbɑd xæbærdɑd. \" mohæmmæde æqvɑmi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : mæmurɑne entezɑmi ostɑn dær pej kæsbe ettelɑʔɑt e vɑxbɑre vɑsele mæbni bær e vorude kɑlɑ fɑqede modʒævvez dær ist væ bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodro meqdɑre tʃɑhɑr hezɑro divist litr ɡɑzoil kæʃf kærdænd. vej ezhɑr kærd : ɡomrok bɑ eʔlɑme dʒorm æz mottæhæme pærvænde be edɑre tæʔzirɑte hokumæti mæhɑbɑd ʃekɑjæt væ dær xɑste resideɡi be pærvændee mæzkur kærd. æqvɑmi tæsrih kærd : bɑ kæʃfe qɑtʃɑq væ mohræz ʃodæne tæxællof, pærvænde ʔi dær in rɑstɑ tæʃkil væ dʒæhæte resideɡi pærvænde be ʃoʔbe viʒe resideɡi kɑlɑ væ ærz erdʒɑʔ dɑde ʃod. vej bɑ eʃɑre be ædæm e erɑʔe e æsnɑd væ mædɑreke mæhkæme pæsænd ezhɑr kærd : in mottæhæm ælɑve bær zæbte qɑtʃɑq kæʃf ʃode mæhkum be pærdɑxte divisto dæh milijun væ hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh hezɑr riɑl dʒærimee næqdi ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل سازمان تعزیرات حکومتی آذربایجان غربی از کشف 4200 لیتر گازوئیل قاچاق در مهاباد خبرداد.\"محمد اقوامی\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان غربی افزود: ماموران انتظامی استان در پی کسب اطلاعات واخبار واصله مبنی بر ورود کالا فاقد مجوز در ایست و بازرسی از یک دستگاه خودرو مقدار 4200 لیتر گازوئیل کشف کردند. وی اظهار کرد:گمرک با اعلام جرم از متهم پرونده به اداره تعزیرات حکومتی مهاباد شکایت و در خواست رسیدگی به پرونده مذکور کرد . اقوامی تصریح کرد: با کشف قاچاق و محرز شدن تخلف، پرونده ای در این راستا تشکیل و جهت رسیدگی پرونده به شعبه ویژه رسیدگی کالا و ارز ارجاع داده شد.وی با اشاره به عدم ارائه اسناد و مدارک محکمه پسند اظهار کرد: این متهم علاوه بر ضبط قاچاق کشف شده محکوم به پرداخت 210 میلیون و 814 هزار ریال جریمه نقدی شده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek færmɑndeh defɑʔe moqæddæs : hænuzfzɑje bæjɑne xɑterɑte dʒænk dær keʃvær idʒɑd næʃode æst hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. dorɑne defɑʔe moqæddæs. jeki æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz ostɑne qom ɡoft : hænuz fæzɑje bæjɑne lɑje hɑje penhɑn væ xɑterɑte dʒænke tæhmili dær keʃvær idʒɑd næʃode æst. særdɑr \" hɑdʒ hosejne kɑdʒi \" ruze ʃænbe dær dʒæmʔe næmɑjændeɡɑne isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒe dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne xɑterɑte hæmrozemɑne xod dær dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑstɑre idʒɑde fæzɑje lɑzem væ ehtemɑme mæsʔulɑn dær moʔærrefi væ bæjɑne jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ʃod. vej ɡoft : bɑjæd dʒælæsɑte ʃæhid ʃenɑsi, ɑʃnɑi bɑ ʃohædɑ væ sire æmæli ɑnɑn bærɑje dʒɑmeʔee beviʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd. u ræmze movæffæqijæte ʃohædɑ rɑ eqɑme næmɑze ævvæle væqt, ons bɑ qorʔɑn væ tævæssol be æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ æfzud : bɑjæd bærnɑme hɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ bær ruje mæbɑhesse ʃæhid, ʃæhɑdæt væ ʃæhid ʃenɑsi motemærkez ʃævæd. vej bɑbiɑn xɑterɑte delɑværmærdɑne bæsidʒi ostɑne semnɑn dær dorɑne dʒænk ɡoft : bɑ dideɡɑne xod mærdɑne dʒænɡidæne ɡærdɑne musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste in ostɑn rɑ didæm. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre semnɑn niz dærɑjen dʒælæse æz pejɡiri mæsʔulɑne ostɑn bærɑje dʒæmʔ ɑværi ɑsɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be suræte mæktub væ dær sɑjte internet xæbærdɑd. \" æhmæde ʔædʒæm \" ɡoft : ehdɑse muze ʃohædɑ æz omure monhæser befærdi dær keʃvær æst ke dærɑjen ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ostɑne semnɑne biʃ æz se hezɑr ʃæhid tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærd væ dærhɑl hɑzer biʃ æz sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte ʃeʃsæd hezɑr næfæri in ostɑne bæsidʒi hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃt",
"text": " یک فرمانده دفاع مقدس: هنوزفضای بیان خاطرات جنک در کشور ایجاد نشده است\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/85 \nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.دوران دفاع مقدس. \n یکی از فرماندهان دوران دفاع مقدس از استان قم گفت : هنوز فضای بیان \nلایه های پنهان و خاطرات جنک تحمیلی در کشور ایجاد نشده است. \n سردار \"حاج حسین کاجی\" روز شنبه در جمع نمایندگان ایثارگران و بسیجیان \nپایگاههای مقاومت بسیج دستگاههای اجرایی استان سمنان با بیان خاطرات \nهمرزمان خود در دوران دفاع مقدس خواستار ایجاد فضای لازم و اهتمام مسوولان \nدر معرفی و بیان یاد و خاطره شهدا شد. \n وی گفت : باید جلسات شهید شناسی ، آشنایی با شهدا و سیره عملی آنان \nبرای جامعه بویژه جوانان برگزار شود. \n او رمز موفقیت شهدا را اقامه نماز اول وقت ، انس با قرآن و توسل به اهل\nبیت ( ع ) بیان کرد و افزود : باید برنامه های فرهنگی دانشگاهها بر روی \nمباحث شهید ، شهادت و شهید شناسی متمرکز شود. \n وی بابیان خاطرات دلاورمردان بسیجی استان سمنان در دوران جنک گفت : با \nدیدگان خود مردانه جنگیدن گردان موسی بن جعفر( ع ) این استان را دیدم. \n معاون سیاسی و امنیتی استاندار سمنان نیز دراین جلسه از پیگیری مسوولان \nاستان برای جمع آوری آثار شهدا و ایثارگران به صورت مکتوب و در سایت \nاینترنت خبرداد. \n \"احمد عجم\" گفت : احداث موزه شهدا از امور منحصر بفردی در کشور است که \nدراین استان در حال انجام است. \n استان سمنان بیش از سه هزار شهید تقدیم انقلاب اسلامی کرد و درحال حاضر \nبیش از 185 هزار نفر از جمعیت 600 هزار نفری این استان بسیجی هستند. \n 506/2567/608 \n\n "
} | jek færmɑndeh defɑʔe moqæddæs : hænuzfzɑje bæjɑne xɑterɑte dʒænk dær keʃvær idʒɑd næʃode æst hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. dorɑne defɑʔe moqæddæs. jeki æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz ostɑne qom ɡoft : hænuz fæzɑje bæjɑne lɑje hɑje penhɑn væ xɑterɑte dʒænke tæhmili dær keʃvær idʒɑd næʃode æst. særdɑr " hɑdʒ hosejne kɑdʒi " ruze ʃænbe dær dʒæmʔe næmɑjændeɡɑne isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒe dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne xɑterɑte hæmrozemɑne xod dær dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑstɑre idʒɑde fæzɑje lɑzem væ ehtemɑme mæsʔulɑn dær moʔærrefi væ bæjɑne jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ʃod. vej ɡoft : bɑjæd dʒælæsɑte ʃæhid ʃenɑsi, ɑʃnɑi bɑ ʃohædɑ væ sire æmæli ɑnɑn bærɑje dʒɑmeʔee beviʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd. u ræmze movæffæqijæte ʃohædɑ rɑ eqɑme næmɑze ævvæle væqt, ons bɑ qorʔɑn væ tævæssol be æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ æfzud : bɑjæd bærnɑme hɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ bær ruje mæbɑhesse ʃæhid, ʃæhɑdæt væ ʃæhid ʃenɑsi motemærkez ʃævæd. vej bɑbiɑn xɑterɑte delɑværmærdɑne bæsidʒi ostɑne semnɑn dær dorɑne dʒænk ɡoft : bɑ dideɡɑne xod mærdɑne dʒænɡidæne ɡærdɑne musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste in ostɑn rɑ didæm. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre semnɑn niz dærɑjen dʒælæse æz pejɡiri mæsʔulɑne ostɑn bærɑje dʒæmʔ ɑværi ɑsɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be suræte mæktub væ dær sɑjte internet xæbærdɑd. " æhmæde ʔædʒæm " ɡoft : ehdɑse muze ʃohædɑ æz omure monhæser befærdi dær keʃvær æst ke dærɑjen ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ostɑne semnɑne biʃ æz se hezɑr ʃæhid tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærd væ dærhɑl hɑzer biʃ æz sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte ʃeʃsæd hezɑr næfæri in ostɑne bæsidʒi hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃt | یک فرمانده دفاع مقدس: هنوزفضای بیان خاطرات جنک در کشور ایجاد نشده است
#
سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/85
داخلی.اجتماعی.مناسبتها.دوران دفاع مقدس.
یکی از فرماندهان دوران دفاع مقدس از استان قم گفت : هنوز فضای بیان
لایه های پنهان و خاطرات جنک تحمیلی در کشور ایجاد نشده است.
سردار "حاج حسین کاجی" روز شنبه در جمع نمایندگان ایثارگران و بسیجیان
پایگاههای مقاومت بسیج دستگاههای اجرایی استان سمنان با بیان خاطرات
همرزمان خود در دوران دفاع مقدس خواستار ایجاد فضای لازم و اهتمام مسوولان
در معرفی و بیان یاد و خاطره شهدا شد.
وی گفت : باید جلسات شهید شناسی ، آشنایی با شهدا و سیره عملی آنان
برای جامعه بویژه جوانان برگزار شود.
او رمز موفقیت شهدا را اقامه نماز اول وقت ، انس با قرآن و توسل به اهل
بیت ( ع ) بیان کرد و افزود : باید برنامه های فرهنگی دانشگاهها بر روی
مباحث شهید ، شهادت و شهید شناسی متمرکز شود.
وی بابیان خاطرات دلاورمردان بسیجی استان سمنان در دوران جنک گفت : با
دیدگان خود مردانه جنگیدن گردان موسی بن جعفر( ع ) این استان را دیدم.
معاون سیاسی و امنیتی استاندار سمنان نیز دراین جلسه از پیگیری مسوولان
استان برای جمع آوری آثار شهدا و ایثارگران به صورت مکتوب و در سایت
اینترنت خبرداد.
"احمد عجم" گفت : احداث موزه شهدا از امور منحصر بفردی در کشور است که
دراین استان در حال انجام است.
استان سمنان بیش از سه هزار شهید تقدیم انقلاب اسلامی کرد و درحال حاضر
بیش از 185 هزار نفر از جمعیت 600 هزار نفری این استان بسیجی هستند.
506/2567/608
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek færmɑndeh defɑʔe moqæddæs : hænuzfzɑje bæjɑne xɑterɑte dʒænk dær keʃvær idʒɑd næʃode æst hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. dorɑne defɑʔe moqæddæs. jeki æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz ostɑne qom ɡoft : hænuz fæzɑje bæjɑne lɑje hɑje penhɑn væ xɑterɑte dʒænke tæhmili dær keʃvær idʒɑd næʃode æst. særdɑr \" hɑdʒ hosejne kɑdʒi \" ruze ʃænbe dær dʒæmʔe næmɑjændeɡɑne isɑrɡærɑn væ bæsidʒiɑn pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒe dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne xɑterɑte hæmrozemɑne xod dær dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑstɑre idʒɑde fæzɑje lɑzem væ ehtemɑme mæsʔulɑn dær moʔærrefi væ bæjɑne jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ʃod. vej ɡoft : bɑjæd dʒælæsɑte ʃæhid ʃenɑsi, ɑʃnɑi bɑ ʃohædɑ væ sire æmæli ɑnɑn bærɑje dʒɑmeʔee beviʒe dʒævɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd. u ræmze movæffæqijæte ʃohædɑ rɑ eqɑme næmɑze ævvæle væqt, ons bɑ qorʔɑn væ tævæssol be æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ æfzud : bɑjæd bærnɑme hɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ bær ruje mæbɑhesse ʃæhid, ʃæhɑdæt væ ʃæhid ʃenɑsi motemærkez ʃævæd. vej bɑbiɑn xɑterɑte delɑværmærdɑne bæsidʒi ostɑne semnɑn dær dorɑne dʒænk ɡoft : bɑ dideɡɑne xod mærdɑne dʒænɡidæne ɡærdɑne musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste in ostɑn rɑ didæm. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre semnɑn niz dærɑjen dʒælæse æz pejɡiri mæsʔulɑne ostɑn bærɑje dʒæmʔ ɑværi ɑsɑre ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be suræte mæktub væ dær sɑjte internet xæbærdɑd. \" æhmæde ʔædʒæm \" ɡoft : ehdɑse muze ʃohædɑ æz omure monhæser befærdi dær keʃvær æst ke dærɑjen ostɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ostɑne semnɑne biʃ æz se hezɑr ʃæhid tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærd væ dærhɑl hɑzer biʃ æz sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte ʃeʃsæd hezɑr næfæri in ostɑne bæsidʒi hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": " یک فرمانده دفاع مقدس: هنوزفضای بیان خاطرات جنک در کشور ایجاد نشده است\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/85 \nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.دوران دفاع مقدس. \n یکی از فرماندهان دوران دفاع مقدس از استان قم گفت : هنوز فضای بیان \nلایه های پنهان و خاطرات جنک تحمیلی در کشور ایجاد نشده است. \n سردار \"حاج حسین کاجی\" روز شنبه در جمع نمایندگان ایثارگران و بسیجیان \nپایگاههای مقاومت بسیج دستگاههای اجرایی استان سمنان با بیان خاطرات \nهمرزمان خود در دوران دفاع مقدس خواستار ایجاد فضای لازم و اهتمام مسوولان \nدر معرفی و بیان یاد و خاطره شهدا شد. \n وی گفت : باید جلسات شهید شناسی ، آشنایی با شهدا و سیره عملی آنان \nبرای جامعه بویژه جوانان برگزار شود. \n او رمز موفقیت شهدا را اقامه نماز اول وقت ، انس با قرآن و توسل به اهل\nبیت ( ع ) بیان کرد و افزود : باید برنامه های فرهنگی دانشگاهها بر روی \nمباحث شهید ، شهادت و شهید شناسی متمرکز شود. \n وی بابیان خاطرات دلاورمردان بسیجی استان سمنان در دوران جنک گفت : با \nدیدگان خود مردانه جنگیدن گردان موسی بن جعفر( ع ) این استان را دیدم. \n معاون سیاسی و امنیتی استاندار سمنان نیز دراین جلسه از پیگیری مسوولان \nاستان برای جمع آوری آثار شهدا و ایثارگران به صورت مکتوب و در سایت \nاینترنت خبرداد. \n \"احمد عجم\" گفت : احداث موزه شهدا از امور منحصر بفردی در کشور است که \nدراین استان در حال انجام است. \n استان سمنان بیش از سه هزار شهید تقدیم انقلاب اسلامی کرد و درحال حاضر \nبیش از 185 هزار نفر از جمعیت 600 هزار نفری این استان بسیجی هستند. \n 506/2567/608 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær edɑme ʃɑjeʔɑte tæʔvize ræis sedɑ væ simɑ onvɑn ʃod zærqɑmi : tɑ hær væqt ke lɑzem bɑʃæd dær sedɑosimɑ xedmæt mi konæm.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft færhænɡi. simɑ. zærqɑmi. ʃɑjeʔɑte ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ ɡoft : bærɑje mɑndæn jɑ ræftænæm æz sæmte rijɑsæte in sɑzmɑn, xodæm tæsmim nemi ɡiræm væ tɑ zæmɑni ke lɑzem bɑʃæd xedmæt mi konæm. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ, sejjed ezzæte ællɑh zærqɑmi, dærbɑre ʃɑjeʔɑti mæbni bær ræftænæʃ æz rijɑsæte in sɑzmɑn dær ruzhɑ jɑ mɑh hɑje æxir, æfzud : ælbætte mæn æz tærhe tʃenin ʃɑjeʔɑti bi xæbær budæm. kæsɑni ke in hærf hɑ rɑ mi zænænd, ehtemɑlæn elme qejb dɑrænd. zærqɑmi dær edɑme soxænɑne xod dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre mæmurijæt hɑje dʒædid simɑ film, ezhɑr dɑʃt : simɑ film dær hɑle hɑzer bɑ mehværijæte film hɑje telvizijoni fæʔɑlijæt mi konæd. dær hɑle hɑzer niz sɑxte serijɑl hɑje bozorɡi rɑ bær ohde dɑræd. serijɑl hɑje ælefe viʒe bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑrɑte zjɑd væ æhæmmijæti ke dɑrænd, dær teʔdɑde kæm tolid mi ʃævænd væ in tor nist ke tulidæʃɑne ænbuh bɑʃæd. vej æfzud : dær in mæqtæʔ, bezɑʔæt simɑ film dær xedmæte tolide film hɑje telvizijonist ke vɑqeʔæn biʃ æz hær moqeʔ dʒɑj xɑli ɑn be tʃeʃm mi xord. ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dærbɑre serijɑle ruzɡɑre qæribe vej tæsrih kærd : æmmɑ æz ɑn mohemme tær, ræftɑr væ rujkærde elmi doktore qærib æst ke dær in serijɑle bexubi neʃɑn dɑde ʃode æst. in noktee biʃ æz qesmæte ævvæl mi tævɑnæd dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. zærqɑmi dær pɑsox be inke dʒɑjɡɑh ræsɑne mɑ dær mjɑne ræsɑne hɑje donjɑ kodʒɑst? ezhɑr dɑʃt : emruz ʃæbæke hɑje moxtælefe ræsɑnee melli biʃ æz sæd ʃæbækee rɑdijoi væ telvizijonist ke neɡɑhe bærdʒæste væ ʃenɑxte ʃode ʔi dær donjɑ dɑrænd. ʃæbæke hɑje xæbæri mɑ emruz besijɑr mohem hæstænd væ mæʔmulæn bærɑje tækmile ræpurtɑʒhɑje xæbæri hætmæn be ʃæbæke hɑje xæbæri dʒomhuri eslɑmi estenɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje æræbi zæbɑne mɑ mesle ælɑlæm væ peres tei vej be zæbɑne enɡelisi, morede tævædʒdʒoh hæstænd væ fekr mi konæm ʃæbæke hɑje diɡær borune mærzi mɑ dær zæbɑn hɑje moxtælef niz tæʔsirɡozɑri besjɑri dɑrænd. zærqɑmi xɑter neʃɑn kærd : ʃæbæke hɑje mɑ kɑmelæn ʃenɑxte ʃode hæstænd væ ertebɑtɑte dʒæhɑni mɑ hæm besijɑr xub æst væ xoʃhɑlim ke bɑ hæddeæqæl emkɑnɑti ke dær extijɑr dɑrim emruz æz dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær fæzɑje ræsɑne ʔi dʒæhɑn bærxordɑrim. ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "در ادامه شایعات تعویض رئیس صدا و سیما عنوان شد\nضرغامی: تا هر وقت که لازم باشد در صداوسیما خدمت می کنم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nفرهنگی.سیما.ضرغامی.شایعات\nرئیس سازمان صدا و سیما گفت: برای ماندن یا رفتنم از سمت ریاست این\nسازمان، خودم تصمیم نمی گیرم و تا زمانی که لازم باشد خدمت می کنم.به گزارش روز دوشنبه ایرنا،سید عزت الله ضرغامی، درباره شایعاتی مبنی بر\nرفتنش از ریاست این سازمان در روزها یا ماه های اخیر، افزود: البته من از\n طرح چنین شایعاتی بی خبر بودم. کسانی که این حرف ها را می زنند، احتمالا\nعلم غیب دارند.ضرغامی در ادامه سخنان خود در جمع خبرنگاران درباره ماموریت های جدید\nسیما فیلم، اظهار داشت: سیما فیلم در حال حاضر با محوریت فیلم های\nتلویزیونی فعالیت می کند. در حال حاضر نیز ساخت سریال های بزرگی را بر\nعهده دارد.سریال های الف ویژه با توجه به اعتبارات زیاد و اهمیتی که دارند، در\nتعداد کم تولید می شوند و این طور نیست که تولیدشان انبوه باشد.وی افزود: در این مقطع، بضاعت سیما فیلم در خدمت تولید فیلم های\nتلویزیونی است که واقعا بیش از هر موقع جای خالی آن به چشم می خورد.رئیس سازمان صدا و سیما درباره سریال -روزگار قریب وی تصریح کرد: اما از آن مهم تر، رفتار و رویکرد علمی دکتر قریب است که\nدر این سریال بخوبی نشان داده شده است. این نکته بیش از قسمت اول می\nتواند در جامعه تاثیر گذار باشد.ضرغامی در پاسخ به اینکه جایگاه رسانه ما در میان رسانه های دنیا کجاست ؟\nاظهار داشت: امروز شبکه های مختلف رسانه ملی بیش از 100 شبکه رادیویی و\nتلویزیونی است که نگاه برجسته و شناخته شده ای در دنیا دارند. شبکه های\nخبری ما امروز بسیار مهم هستند و معمولا برای تکمیل رپورتاژهای خبری حتما\nبه شبکه های خبری جمهوری اسلامی استناد می شود.وی ادامه داد: شبکه های عربی زبان ما مثل العالم و پرس تی وی به زبان\nانگلیسی، مورد توجه هستند و فکر می کنم شبکه های دیگر برون مرزی ما در\nزبان های مختلف نیز تاثیرگذاری بسیاری دارند.ضرغامی خاطر نشان کرد: شبکه های ما کاملا شناخته شده هستند و ارتباطات\nجهانی ما هم بسیار خوب است و خوشحالیم که با حداقل امکاناتی که در اختیار\n داریم امروز از جایگاه بسیار خوبی در فضای رسانه ای جهان برخورداریم.شماره 119 ساعت 17:46 تمام\n\n\n "
} | dær edɑme ʃɑjeʔɑte tæʔvize ræis sedɑ væ simɑ onvɑn ʃod zærqɑmi : tɑ hær væqt ke lɑzem bɑʃæd dær sedɑosimɑ xedmæt mi konæm.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft færhænɡi. simɑ. zærqɑmi. ʃɑjeʔɑte ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ ɡoft : bærɑje mɑndæn jɑ ræftænæm æz sæmte rijɑsæte in sɑzmɑn, xodæm tæsmim nemi ɡiræm væ tɑ zæmɑni ke lɑzem bɑʃæd xedmæt mi konæm. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ, sejjed ezzæte ællɑh zærqɑmi, dærbɑre ʃɑjeʔɑti mæbni bær ræftænæʃ æz rijɑsæte in sɑzmɑn dær ruzhɑ jɑ mɑh hɑje æxir, æfzud : ælbætte mæn æz tærhe tʃenin ʃɑjeʔɑti bi xæbær budæm. kæsɑni ke in hærf hɑ rɑ mi zænænd, ehtemɑlæn elme qejb dɑrænd. zærqɑmi dær edɑme soxænɑne xod dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre mæmurijæt hɑje dʒædid simɑ film, ezhɑr dɑʃt : simɑ film dær hɑle hɑzer bɑ mehværijæte film hɑje telvizijoni fæʔɑlijæt mi konæd. dær hɑle hɑzer niz sɑxte serijɑl hɑje bozorɡi rɑ bær ohde dɑræd. serijɑl hɑje ælefe viʒe bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑrɑte zjɑd væ æhæmmijæti ke dɑrænd, dær teʔdɑde kæm tolid mi ʃævænd væ in tor nist ke tulidæʃɑne ænbuh bɑʃæd. vej æfzud : dær in mæqtæʔ, bezɑʔæt simɑ film dær xedmæte tolide film hɑje telvizijonist ke vɑqeʔæn biʃ æz hær moqeʔ dʒɑj xɑli ɑn be tʃeʃm mi xord. ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dærbɑre serijɑle ruzɡɑre qæribe vej tæsrih kærd : æmmɑ æz ɑn mohemme tær, ræftɑr væ rujkærde elmi doktore qærib æst ke dær in serijɑle bexubi neʃɑn dɑde ʃode æst. in noktee biʃ æz qesmæte ævvæl mi tævɑnæd dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. zærqɑmi dær pɑsox be inke dʒɑjɡɑh ræsɑne mɑ dær mjɑne ræsɑne hɑje donjɑ kodʒɑst? ezhɑr dɑʃt : emruz ʃæbæke hɑje moxtælefe ræsɑnee melli biʃ æz sæd ʃæbækee rɑdijoi væ telvizijonist ke neɡɑhe bærdʒæste væ ʃenɑxte ʃode ʔi dær donjɑ dɑrænd. ʃæbæke hɑje xæbæri mɑ emruz besijɑr mohem hæstænd væ mæʔmulæn bærɑje tækmile ræpurtɑʒhɑje xæbæri hætmæn be ʃæbæke hɑje xæbæri dʒomhuri eslɑmi estenɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje æræbi zæbɑne mɑ mesle ælɑlæm væ peres tei vej be zæbɑne enɡelisi, morede tævædʒdʒoh hæstænd væ fekr mi konæm ʃæbæke hɑje diɡær borune mærzi mɑ dær zæbɑn hɑje moxtælef niz tæʔsirɡozɑri besjɑri dɑrænd. zærqɑmi xɑter neʃɑn kærd : ʃæbæke hɑje mɑ kɑmelæn ʃenɑxte ʃode hæstænd væ ertebɑtɑte dʒæhɑni mɑ hæm besijɑr xub æst væ xoʃhɑlim ke bɑ hæddeæqæl emkɑnɑti ke dær extijɑr dɑrim emruz æz dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær fæzɑje ræsɑne ʔi dʒæhɑn bærxordɑrim. ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm | در ادامه شایعات تعویض رئیس صدا و سیما عنوان شد
ضرغامی: تا هر وقت که لازم باشد در صداوسیما خدمت می کنم
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27
فرهنگی.سیما.ضرغامی.شایعات
رئیس سازمان صدا و سیما گفت: برای ماندن یا رفتنم از سمت ریاست این
سازمان، خودم تصمیم نمی گیرم و تا زمانی که لازم باشد خدمت می کنم.به گزارش روز دوشنبه ایرنا،سید عزت الله ضرغامی، درباره شایعاتی مبنی بر
رفتنش از ریاست این سازمان در روزها یا ماه های اخیر، افزود: البته من از
طرح چنین شایعاتی بی خبر بودم. کسانی که این حرف ها را می زنند، احتمالا
علم غیب دارند.ضرغامی در ادامه سخنان خود در جمع خبرنگاران درباره ماموریت های جدید
سیما فیلم، اظهار داشت: سیما فیلم در حال حاضر با محوریت فیلم های
تلویزیونی فعالیت می کند. در حال حاضر نیز ساخت سریال های بزرگی را بر
عهده دارد.سریال های الف ویژه با توجه به اعتبارات زیاد و اهمیتی که دارند، در
تعداد کم تولید می شوند و این طور نیست که تولیدشان انبوه باشد.وی افزود: در این مقطع، بضاعت سیما فیلم در خدمت تولید فیلم های
تلویزیونی است که واقعا بیش از هر موقع جای خالی آن به چشم می خورد.رئیس سازمان صدا و سیما درباره سریال -روزگار قریب وی تصریح کرد: اما از آن مهم تر، رفتار و رویکرد علمی دکتر قریب است که
در این سریال بخوبی نشان داده شده است. این نکته بیش از قسمت اول می
تواند در جامعه تاثیر گذار باشد.ضرغامی در پاسخ به اینکه جایگاه رسانه ما در میان رسانه های دنیا کجاست ؟
اظهار داشت: امروز شبکه های مختلف رسانه ملی بیش از 100 شبکه رادیویی و
تلویزیونی است که نگاه برجسته و شناخته شده ای در دنیا دارند. شبکه های
خبری ما امروز بسیار مهم هستند و معمولا برای تکمیل رپورتاژهای خبری حتما
به شبکه های خبری جمهوری اسلامی استناد می شود.وی ادامه داد: شبکه های عربی زبان ما مثل العالم و پرس تی وی به زبان
انگلیسی، مورد توجه هستند و فکر می کنم شبکه های دیگر برون مرزی ما در
زبان های مختلف نیز تاثیرگذاری بسیاری دارند.ضرغامی خاطر نشان کرد: شبکه های ما کاملا شناخته شده هستند و ارتباطات
جهانی ما هم بسیار خوب است و خوشحالیم که با حداقل امکاناتی که در اختیار
داریم امروز از جایگاه بسیار خوبی در فضای رسانه ای جهان برخورداریم.شماره 119 ساعت 17:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær edɑme ʃɑjeʔɑte tæʔvize ræis sedɑ væ simɑ onvɑn ʃod zærqɑmi : tɑ hær væqt ke lɑzem bɑʃæd dær sedɑosimɑ xedmæt mi konæm.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft færhænɡi. simɑ. zærqɑmi. ʃɑjeʔɑte ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ ɡoft : bærɑje mɑndæn jɑ ræftænæm æz sæmte rijɑsæte in sɑzmɑn, xodæm tæsmim nemi ɡiræm væ tɑ zæmɑni ke lɑzem bɑʃæd xedmæt mi konæm. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ, sejjed ezzæte ællɑh zærqɑmi, dærbɑre ʃɑjeʔɑti mæbni bær ræftænæʃ æz rijɑsæte in sɑzmɑn dær ruzhɑ jɑ mɑh hɑje æxir, æfzud : ælbætte mæn æz tærhe tʃenin ʃɑjeʔɑti bi xæbær budæm. kæsɑni ke in hærf hɑ rɑ mi zænænd, ehtemɑlæn elme qejb dɑrænd. zærqɑmi dær edɑme soxænɑne xod dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre mæmurijæt hɑje dʒædid simɑ film, ezhɑr dɑʃt : simɑ film dær hɑle hɑzer bɑ mehværijæte film hɑje telvizijoni fæʔɑlijæt mi konæd. dær hɑle hɑzer niz sɑxte serijɑl hɑje bozorɡi rɑ bær ohde dɑræd. serijɑl hɑje ælefe viʒe bɑ tævædʒdʒoh be eʔtebɑrɑte zjɑd væ æhæmmijæti ke dɑrænd, dær teʔdɑde kæm tolid mi ʃævænd væ in tor nist ke tulidæʃɑne ænbuh bɑʃæd. vej æfzud : dær in mæqtæʔ, bezɑʔæt simɑ film dær xedmæte tolide film hɑje telvizijonist ke vɑqeʔæn biʃ æz hær moqeʔ dʒɑj xɑli ɑn be tʃeʃm mi xord. ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dærbɑre serijɑle ruzɡɑre qæribe vej tæsrih kærd : æmmɑ æz ɑn mohemme tær, ræftɑr væ rujkærde elmi doktore qærib æst ke dær in serijɑle bexubi neʃɑn dɑde ʃode æst. in noktee biʃ æz qesmæte ævvæl mi tævɑnæd dær dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd. zærqɑmi dær pɑsox be inke dʒɑjɡɑh ræsɑne mɑ dær mjɑne ræsɑne hɑje donjɑ kodʒɑst? ezhɑr dɑʃt : emruz ʃæbæke hɑje moxtælefe ræsɑnee melli biʃ æz sæd ʃæbækee rɑdijoi væ telvizijonist ke neɡɑhe bærdʒæste væ ʃenɑxte ʃode ʔi dær donjɑ dɑrænd. ʃæbæke hɑje xæbæri mɑ emruz besijɑr mohem hæstænd væ mæʔmulæn bærɑje tækmile ræpurtɑʒhɑje xæbæri hætmæn be ʃæbæke hɑje xæbæri dʒomhuri eslɑmi estenɑd mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃæbæke hɑje æræbi zæbɑne mɑ mesle ælɑlæm væ peres tei vej be zæbɑne enɡelisi, morede tævædʒdʒoh hæstænd væ fekr mi konæm ʃæbæke hɑje diɡær borune mærzi mɑ dær zæbɑn hɑje moxtælef niz tæʔsirɡozɑri besjɑri dɑrænd. zærqɑmi xɑter neʃɑn kærd : ʃæbæke hɑje mɑ kɑmelæn ʃenɑxte ʃode hæstænd væ ertebɑtɑte dʒæhɑni mɑ hæm besijɑr xub æst væ xoʃhɑlim ke bɑ hæddeæqæl emkɑnɑti ke dær extijɑr dɑrim emruz æz dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær fæzɑje ræsɑne ʔi dʒæhɑn bærxordɑrim. ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "در ادامه شایعات تعویض رئیس صدا و سیما عنوان شد\nضرغامی: تا هر وقت که لازم باشد در صداوسیما خدمت می کنم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nفرهنگی.سیما.ضرغامی.شایعات\nرئیس سازمان صدا و سیما گفت: برای ماندن یا رفتنم از سمت ریاست این\nسازمان، خودم تصمیم نمی گیرم و تا زمانی که لازم باشد خدمت می کنم.به گزارش روز دوشنبه ایرنا،سید عزت الله ضرغامی، درباره شایعاتی مبنی بر\nرفتنش از ریاست این سازمان در روزها یا ماه های اخیر، افزود: البته من از\n طرح چنین شایعاتی بی خبر بودم. کسانی که این حرف ها را می زنند، احتمالا\nعلم غیب دارند.ضرغامی در ادامه سخنان خود در جمع خبرنگاران درباره ماموریت های جدید\nسیما فیلم، اظهار داشت: سیما فیلم در حال حاضر با محوریت فیلم های\nتلویزیونی فعالیت می کند. در حال حاضر نیز ساخت سریال های بزرگی را بر\nعهده دارد.سریال های الف ویژه با توجه به اعتبارات زیاد و اهمیتی که دارند، در\nتعداد کم تولید می شوند و این طور نیست که تولیدشان انبوه باشد.وی افزود: در این مقطع، بضاعت سیما فیلم در خدمت تولید فیلم های\nتلویزیونی است که واقعا بیش از هر موقع جای خالی آن به چشم می خورد.رئیس سازمان صدا و سیما درباره سریال -روزگار قریب وی تصریح کرد: اما از آن مهم تر، رفتار و رویکرد علمی دکتر قریب است که\nدر این سریال بخوبی نشان داده شده است. این نکته بیش از قسمت اول می\nتواند در جامعه تاثیر گذار باشد.ضرغامی در پاسخ به اینکه جایگاه رسانه ما در میان رسانه های دنیا کجاست ؟\nاظهار داشت: امروز شبکه های مختلف رسانه ملی بیش از 100 شبکه رادیویی و\nتلویزیونی است که نگاه برجسته و شناخته شده ای در دنیا دارند. شبکه های\nخبری ما امروز بسیار مهم هستند و معمولا برای تکمیل رپورتاژهای خبری حتما\nبه شبکه های خبری جمهوری اسلامی استناد می شود.وی ادامه داد: شبکه های عربی زبان ما مثل العالم و پرس تی وی به زبان\nانگلیسی، مورد توجه هستند و فکر می کنم شبکه های دیگر برون مرزی ما در\nزبان های مختلف نیز تاثیرگذاری بسیاری دارند.ضرغامی خاطر نشان کرد: شبکه های ما کاملا شناخته شده هستند و ارتباطات\nجهانی ما هم بسیار خوب است و خوشحالیم که با حداقل امکاناتی که در اختیار\n داریم امروز از جایگاه بسیار خوبی در فضای رسانه ای جهان برخورداریم.شماره 119 ساعت 17:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi moteʔɑqebe ɡoftvæɡuje telefoni roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ venezuʔelɑe mæbni bær be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne tædʒɑrobe hær jek æz do keʃvær dær zæmine bimɑri koronɑ, tæræfejn zemne tæbɑdole ɑxærin ettelɑʔɑt dær xosuse eqdɑmɑt be æmæl ɑmæde væ moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ, eqdɑmɑte suræte ɡerefte dʒæhæte piʃɡiri æz ʃeddæte ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ væ tæhrimhɑje jek dʒɑnebe æz suj emrikɑ bær do keʃvær morede bæhs væ mozɑkere qærɑr dɑdænd. dær in neʃæst, mohsene æsædi lɑri, modirkole hæmkɑri hɑje bejne olmelæle vezɑræte behdɑʃte keʃværemɑn, zemne erɑʔe tozihɑti dærxosuse modirijæte kælɑne bimɑri dær sæthe keʃvær dær qɑlebe setɑde melli modirijæte bimɑri koronɑ væ komite hɑje mærbute dær særɑsære keʃvær æz dʒomle, tæqvijæt væ rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæʃxisi, tærhe bæsidʒe melli koronɑ væ fɑsele ɡozɑri huʃmænd, rɑh ændɑzi æplikejʃen væ niz sɑmɑne xod ezhɑri væ sɑjere færɑjændhɑje ræsæd kærdæne væzʔijæte sælɑmæte mærdom, sɑmɑndehi væ beherree mændi æz zærfijæte niruhɑje dɑvtælæbe mærdomi dær tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd væ toziʔe æqlɑm væ niz hemɑjæt æz æfrɑd ɑsib pæzir væ jɑ sɑlmænd, fæʔɑlijæthɑje movæffæq dær tolide kite tæʃxisi væ æqlɑme hefɑzæti, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte bɑlini dʒæhæte tolide ʃeʃ mæhsule dɑrui væ pændʒ ræveʃe dærmɑni diɡær æz dʒomle pelɑsmɑ væ sellulhɑje bonjɑdi estisi pærɑntezbæste eʃɑre kærd. dær edɑme xɑnom mɑriɑ ɡɑbrilɑ mikævilɑrnu, moʔɑvene væzire behdɑʃte venezuʔelɑ tæmɑjole xod rɑ næsæbte be dærjɑft væ bæhre bærdɑri æz tædʒrobiɑte movæffæqe irɑn dær zæmine mæhɑre kuvide nuzdæh, ebrɑz kærd. vej dær edɑme, be dæstɑværdhɑje irɑn dær zæmine moqɑbele bɑ koronɑ, sɑmɑndehi rɑh ændɑzi væ tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje moteʔædded væ edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri koronɑ væ rɑh ændɑzi sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi eʃɑre kærde væ xɑstɑre hæmkɑri biʃtære do keʃvær dær zæmine moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ ʃod. dær edɑme in ɡoftvæɡu, sɑjere modirɑn æz bæxʃ hɑje moxtælefe vezɑræte behdɑʃt æz dʒomle mærkæze modirijæte bimɑri hɑje qejre vɑɡir, bimɑri hɑje vɑɡir væ ænsætitupɑsture irɑn niz tozihɑti rɑ dær morede eqdɑmɑte movæffæq dær kontorole bimɑri erɑʔe dɑdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ متعاقب گفتوگوی تلفنی رؤسای جمهور ایران و ونزوئلا مبنی بر به اشتراک گذاشتن تجارب هر یک از دو کشور در زمینه بیماری کرونا، طرفین ضمن تبادل آخرین اطلاعات در خصوص اقدامات به عمل آمده و مقابله با شیوع بیماری ویروس کرونا، اقدامات صورت گرفته جهت پیشگیری از شدت شیوع بیماری ویروس کرونا و تحریمهای یک جانبه از سوی امریکا بر دو کشور مورد بحث و مذاکره قرار دادند. در این نشست، محسن اسدی لاری، مدیرکل همکاری های بین الملل وزارت بهداشت کشورمان، ضمن ارائه توضیحاتی درخصوص مدیریت کلان بیماری در سطح کشور در قالب ستاد ملی مدیریت بیماری کرونا و کمیته های مربوطه در سراسر کشور از جمله، تقویت و راه اندازی شبکه های آزمایشگاهی تشخیصی، طرح بسیج ملی کرونا و فاصله گذاری هوشمند، راه اندازی اپلیکیشن و نیز سامانه خود اظهاری و سایر فرایندهای رصد کردن وضعیت سلامت مردم، ساماندهی و بهره مندی از ظرفیت نیروهای داوطلب مردمی در طرح فاصله گذاری هوشمند و توزیع اقلام و نیز حمایت از افراد آسیب پذیر و یا سالمند، فعالیتهای موفق در تولید کیت تشخیصی و اقلام حفاظتی، انجام آزمایشات بالینی جهت تولید شش محصول دارویی و پنج روش درمانی دیگر از جمله پلاسما و سلولهای بنیادی(STC) اشاره کرد. در ادامه خانم ماریا گابریلا میکویلارنو، معاون وزیر بهداشت ونزوئلا تمایل خود را نسبت به دریافت و بهره برداری از تجربیات موفق ایران در زمینه مهار کووید 19، ابراز کرد. وی در ادامه، به دستاوردهای ایران در زمینه مقابله با کرونا، ساماندهی راه اندازی و تجهیز آزمایشگاههای متعدد و اجرای طرح غربالگری کرونا و راه اندازی سامانه آموزش مجازی اشاره کرده و خواستار همکاری بیشتر دو کشور در زمینه مقابله با شیوع کرونا شد. در ادامه این گفتوگو، سایر مدیران از بخش های مختلف وزارت بهداشت از جمله مرکز مدیریت بیماری های غیر واگیر، بیماری های واگیر و انستیتوپاستور ایران نیز توضیحاتی را در مورد اقدامات موفق در کنترل بیماری ارائه دادند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi moteʔɑqebe ɡoftvæɡuje telefoni roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ venezuʔelɑe mæbni bær be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne tædʒɑrobe hær jek æz do keʃvær dær zæmine bimɑri koronɑ, tæræfejn zemne tæbɑdole ɑxærin ettelɑʔɑt dær xosuse eqdɑmɑt be æmæl ɑmæde væ moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ, eqdɑmɑte suræte ɡerefte dʒæhæte piʃɡiri æz ʃeddæte ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ væ tæhrimhɑje jek dʒɑnebe æz suj emrikɑ bær do keʃvær morede bæhs væ mozɑkere qærɑr dɑdænd. dær in neʃæst, mohsene æsædi lɑri, modirkole hæmkɑri hɑje bejne olmelæle vezɑræte behdɑʃte keʃværemɑn, zemne erɑʔe tozihɑti dærxosuse modirijæte kælɑne bimɑri dær sæthe keʃvær dær qɑlebe setɑde melli modirijæte bimɑri koronɑ væ komite hɑje mærbute dær særɑsære keʃvær æz dʒomle, tæqvijæt væ rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæʃxisi, tærhe bæsidʒe melli koronɑ væ fɑsele ɡozɑri huʃmænd, rɑh ændɑzi æplikejʃen væ niz sɑmɑne xod ezhɑri væ sɑjere færɑjændhɑje ræsæd kærdæne væzʔijæte sælɑmæte mærdom, sɑmɑndehi væ beherree mændi æz zærfijæte niruhɑje dɑvtælæbe mærdomi dær tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd væ toziʔe æqlɑm væ niz hemɑjæt æz æfrɑd ɑsib pæzir væ jɑ sɑlmænd, fæʔɑlijæthɑje movæffæq dær tolide kite tæʃxisi væ æqlɑme hefɑzæti, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte bɑlini dʒæhæte tolide ʃeʃ mæhsule dɑrui væ pændʒ ræveʃe dærmɑni diɡær æz dʒomle pelɑsmɑ væ sellulhɑje bonjɑdi estisi pærɑntezbæste eʃɑre kærd. dær edɑme xɑnom mɑriɑ ɡɑbrilɑ mikævilɑrnu, moʔɑvene væzire behdɑʃte venezuʔelɑ tæmɑjole xod rɑ næsæbte be dærjɑft væ bæhre bærdɑri æz tædʒrobiɑte movæffæqe irɑn dær zæmine mæhɑre kuvide nuzdæh, ebrɑz kærd. vej dær edɑme, be dæstɑværdhɑje irɑn dær zæmine moqɑbele bɑ koronɑ, sɑmɑndehi rɑh ændɑzi væ tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje moteʔædded væ edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri koronɑ væ rɑh ændɑzi sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi eʃɑre kærde væ xɑstɑre hæmkɑri biʃtære do keʃvær dær zæmine moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ ʃod. dær edɑme in ɡoftvæɡu, sɑjere modirɑn æz bæxʃ hɑje moxtælefe vezɑræte behdɑʃt æz dʒomle mærkæze modirijæte bimɑri hɑje qejre vɑɡir, bimɑri hɑje vɑɡir væ ænsætitupɑsture irɑn niz tozihɑti rɑ dær morede eqdɑmɑte movæffæq dær kontorole bimɑri erɑʔe dɑdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه اجتماعی ؛ متعاقب گفتوگوی تلفنی رؤسای جمهور ایران و ونزوئلا مبنی بر به اشتراک گذاشتن تجارب هر یک از دو کشور در زمینه بیماری کرونا، طرفین ضمن تبادل آخرین اطلاعات در خصوص اقدامات به عمل آمده و مقابله با شیوع بیماری ویروس کرونا، اقدامات صورت گرفته جهت پیشگیری از شدت شیوع بیماری ویروس کرونا و تحریمهای یک جانبه از سوی امریکا بر دو کشور مورد بحث و مذاکره قرار دادند. در این نشست، محسن اسدی لاری، مدیرکل همکاری های بین الملل وزارت بهداشت کشورمان، ضمن ارائه توضیحاتی درخصوص مدیریت کلان بیماری در سطح کشور در قالب ستاد ملی مدیریت بیماری کرونا و کمیته های مربوطه در سراسر کشور از جمله، تقویت و راه اندازی شبکه های آزمایشگاهی تشخیصی، طرح بسیج ملی کرونا و فاصله گذاری هوشمند، راه اندازی اپلیکیشن و نیز سامانه خود اظهاری و سایر فرایندهای رصد کردن وضعیت سلامت مردم، ساماندهی و بهره مندی از ظرفیت نیروهای داوطلب مردمی در طرح فاصله گذاری هوشمند و توزیع اقلام و نیز حمایت از افراد آسیب پذیر و یا سالمند، فعالیتهای موفق در تولید کیت تشخیصی و اقلام حفاظتی، انجام آزمایشات بالینی جهت تولید شش محصول دارویی و پنج روش درمانی دیگر از جمله پلاسما و سلولهای بنیادی(STC) اشاره کرد. در ادامه خانم ماریا گابریلا میکویلارنو، معاون وزیر بهداشت ونزوئلا تمایل خود را نسبت به دریافت و بهره برداری از تجربیات موفق ایران در زمینه مهار کووید 19، ابراز کرد. وی در ادامه، به دستاوردهای ایران در زمینه مقابله با کرونا، ساماندهی راه اندازی و تجهیز آزمایشگاههای متعدد و اجرای طرح غربالگری کرونا و راه اندازی سامانه آموزش مجازی اشاره کرده و خواستار همکاری بیشتر دو کشور در زمینه مقابله با شیوع کرونا شد. در ادامه این گفتوگو، سایر مدیران از بخش های مختلف وزارت بهداشت از جمله مرکز مدیریت بیماری های غیر واگیر، بیماری های واگیر و انستیتوپاستور ایران نیز توضیحاتی را در مورد اقدامات موفق در کنترل بیماری ارائه دادند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi moteʔɑqebe ɡoftvæɡuje telefoni roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ venezuʔelɑe mæbni bær be eʃterɑk ɡæzɑʃtæne tædʒɑrobe hær jek æz do keʃvær dær zæmine bimɑri koronɑ, tæræfejn zemne tæbɑdole ɑxærin ettelɑʔɑt dær xosuse eqdɑmɑt be æmæl ɑmæde væ moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ, eqdɑmɑte suræte ɡerefte dʒæhæte piʃɡiri æz ʃeddæte ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ væ tæhrimhɑje jek dʒɑnebe æz suj emrikɑ bær do keʃvær morede bæhs væ mozɑkere qærɑr dɑdænd. dær in neʃæst, mohsene æsædi lɑri, modirkole hæmkɑri hɑje bejne olmelæle vezɑræte behdɑʃte keʃværemɑn, zemne erɑʔe tozihɑti dærxosuse modirijæte kælɑne bimɑri dær sæthe keʃvær dær qɑlebe setɑde melli modirijæte bimɑri koronɑ væ komite hɑje mærbute dær særɑsære keʃvær æz dʒomle, tæqvijæt væ rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæʃxisi, tærhe bæsidʒe melli koronɑ væ fɑsele ɡozɑri huʃmænd, rɑh ændɑzi æplikejʃen væ niz sɑmɑne xod ezhɑri væ sɑjere færɑjændhɑje ræsæd kærdæne væzʔijæte sælɑmæte mærdom, sɑmɑndehi væ beherree mændi æz zærfijæte niruhɑje dɑvtælæbe mærdomi dær tærhe fɑsele ɡozɑri huʃmænd væ toziʔe æqlɑm væ niz hemɑjæt æz æfrɑd ɑsib pæzir væ jɑ sɑlmænd, fæʔɑlijæthɑje movæffæq dær tolide kite tæʃxisi væ æqlɑme hefɑzæti, ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte bɑlini dʒæhæte tolide ʃeʃ mæhsule dɑrui væ pændʒ ræveʃe dærmɑni diɡær æz dʒomle pelɑsmɑ væ sellulhɑje bonjɑdi estisi pærɑntezbæste eʃɑre kærd. dær edɑme xɑnom mɑriɑ ɡɑbrilɑ mikævilɑrnu, moʔɑvene væzire behdɑʃte venezuʔelɑ tæmɑjole xod rɑ næsæbte be dærjɑft væ bæhre bærdɑri æz tædʒrobiɑte movæffæqe irɑn dær zæmine mæhɑre kuvide nuzdæh, ebrɑz kærd. vej dær edɑme, be dæstɑværdhɑje irɑn dær zæmine moqɑbele bɑ koronɑ, sɑmɑndehi rɑh ændɑzi væ tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje moteʔædded væ edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri koronɑ væ rɑh ændɑzi sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi eʃɑre kærde væ xɑstɑre hæmkɑri biʃtære do keʃvær dær zæmine moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ ʃod. dær edɑme in ɡoftvæɡu, sɑjere modirɑn æz bæxʃ hɑje moxtælefe vezɑræte behdɑʃt æz dʒomle mærkæze modirijæte bimɑri hɑje qejre vɑɡir, bimɑri hɑje vɑɡir væ ænsætitupɑsture irɑn niz tozihɑti rɑ dær morede eqdɑmɑte movæffæq dær kontorole bimɑri erɑʔe dɑdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ متعاقب گفتوگوی تلفنی رؤسای جمهور ایران و ونزوئلا مبنی بر به اشتراک گذاشتن تجارب هر یک از دو کشور در زمینه بیماری کرونا، طرفین ضمن تبادل آخرین اطلاعات در خصوص اقدامات به عمل آمده و مقابله با شیوع بیماری ویروس کرونا، اقدامات صورت گرفته جهت پیشگیری از شدت شیوع بیماری ویروس کرونا و تحریمهای یک جانبه از سوی امریکا بر دو کشور مورد بحث و مذاکره قرار دادند. در این نشست، محسن اسدی لاری، مدیرکل همکاری های بین الملل وزارت بهداشت کشورمان، ضمن ارائه توضیحاتی درخصوص مدیریت کلان بیماری در سطح کشور در قالب ستاد ملی مدیریت بیماری کرونا و کمیته های مربوطه در سراسر کشور از جمله، تقویت و راه اندازی شبکه های آزمایشگاهی تشخیصی، طرح بسیج ملی کرونا و فاصله گذاری هوشمند، راه اندازی اپلیکیشن و نیز سامانه خود اظهاری و سایر فرایندهای رصد کردن وضعیت سلامت مردم، ساماندهی و بهره مندی از ظرفیت نیروهای داوطلب مردمی در طرح فاصله گذاری هوشمند و توزیع اقلام و نیز حمایت از افراد آسیب پذیر و یا سالمند، فعالیتهای موفق در تولید کیت تشخیصی و اقلام حفاظتی، انجام آزمایشات بالینی جهت تولید شش محصول دارویی و پنج روش درمانی دیگر از جمله پلاسما و سلولهای بنیادی(STC) اشاره کرد. در ادامه خانم ماریا گابریلا میکویلارنو، معاون وزیر بهداشت ونزوئلا تمایل خود را نسبت به دریافت و بهره برداری از تجربیات موفق ایران در زمینه مهار کووید 19، ابراز کرد. وی در ادامه، به دستاوردهای ایران در زمینه مقابله با کرونا، ساماندهی راه اندازی و تجهیز آزمایشگاههای متعدد و اجرای طرح غربالگری کرونا و راه اندازی سامانه آموزش مجازی اشاره کرده و خواستار همکاری بیشتر دو کشور در زمینه مقابله با شیوع کرونا شد. در ادامه این گفتوگو، سایر مدیران از بخش های مختلف وزارت بهداشت از جمله مرکز مدیریت بیماری های غیر واگیر، بیماری های واگیر و انستیتوپاستور ایران نیز توضیحاتی را در مورد اقدامات موفق در کنترل بیماری ارائه دادند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "moqɑbelehɑje motemærkez bær hæjædʒɑn ʃɑmele æmælkærdhɑi hæmtʃon dærxɑste hemɑjæt æz diɡærɑn, tælɑʃe færd bærɑje neɡærɑn næbudæn væ tævædʒdʒoh be mozuɑte mosbæt be mænzure kɑheʃe hæjædʒɑnɑte mænfi nɑʃi æz ɑn esteres æst væ moqɑbelehɑje motemærkez bær mæsɑle ʃɑmele dʒostodʒuje ettelɑʔɑt, dʒostodʒuje hemɑjæte edʒtemɑʔi væ kuʃeʃ bærɑje æmæl kærdæn be ræveʃe diɡær dʒæhæte hælle ɑn moʃkel væ dær næhɑjæt duri æz moqeʔijæthɑje estereszɑst. dær hæqiqæte æfrɑd bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei hæjædʒɑne mædɑre ebtedɑ bær hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz jek esteres qælæbe mikonænd væ sepæs dær ʃærɑjete mosɑed bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei mæsɑlemædɑre in moʃkelɑt rɑ æz miɑn beræmjedɑrænd. ræveʃhɑje moqɑbelei monɑseb jek ræveʃe fæʔɑl bær mæbnɑje ʃenɑxte mæsɑle : æfrɑdi ke in ræveʃ rɑ be kɑr mibærænd moʃkelɑt rɑ ɑsɑn miɡirænd, ezterɑbe kæmtæri dɑrænd væ be hæmin dælil nætidʒee behtæri niz miɡirænd. in æfrɑd æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑrænd. ehsɑsɑte xod rɑ berɑhæti bæjɑn mikonænd, æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, æz nɑmolɑjemɑt dærs miɡirænd, ʃuxtæbʔi rɑ piʃe mikonænd væ bɑ hefze imɑn væ eʔtemɑd be næfse ehsɑsɑte xod rɑ kontorol mikonænd. do e ræveʃe xiʃtændɑrɑne : æfrɑd dær in ræveʃ æz eʔtemɑd be næfse xubi bærxordɑr bude væ sæʔj mikonænd hæmvɑre bær ehsɑsɑt væ hæjædʒɑnɑte xod mosællæt bɑʃænd. ædʒælei bærɑje moqɑbele nædɑrænd væ xejli zud, henɡɑme beruze mæsɑle væ moʃkele ruhije xod rɑ nemibɑzænd. se e ræveʃe hemɑjætdʒujɑne : æfrɑdi ke æz ræveʃe hemɑjætdʒujɑne estefɑde mikonænd henɡɑme movɑdʒehe bɑ moʃkele berɑhæti æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, bɑ kæsɑni ke tædʒrobee moʃɑbehi dɑʃteænd mæʃveræt minæmɑjænd væ sæʔj mikonænd æz hemɑjæte ɑtefi, mɑli væ fekri dustɑn væ æqvɑm estefɑde konænd. moqɑbelehɑje nɑkɑrɑmædɑjn dæste æz moqɑbelehɑ, mædʒmuʔei æz ʃivehɑje moqɑbelei rɑ dær bær miɡiræd ke æɡærtʃe bærɑje kɑheʃe moqeʔijæthɑje fæʃɑrzɑ be kɑr ɡerefte miʃævænd væli motæʔæssefɑne væzʔ rɑ bædtær mikonænd. bærxi æz in moqɑbelehɑ be ʃærhe zejl hæstænd : pærdɑxtæn be ehsɑsɑte dærdnɑk æz tæriqe tæfækkore ɑrezumændɑne : in moqɑbele ʃivei bærɑje xonsɑ kærdæne ɑntʃe ettefɑq oftɑde, æst væ bɑ ebɑrɑti æz qæbil « ʔi kɑʃ hæqiqæt nædɑʃte bɑʃæd ke » ʃoruʔ miʃævæd. dær in hɑlæte zæmɑn væ forsæti ke mitævɑnest bærɑje jɑftæne rɑhhɑje dʒædide movɑdʒehe bɑ vɑqeʔijæt væ moʃkele piʃ ɑmæde morede estefɑde qærɑr beɡiræd be hædær mirævæd. estefɑde æz dɑru bærɑje færɑr æz rændʒ : ɡɑhi oqɑt æfrɑd bærɑje ræhɑi æz rændʒe nɑʃi æz estereshɑ væ bohrɑnhɑ æz dɑruhɑi mɑnænde ælkol, nikutin, tæriɑk, heroʔin væ mæskænhɑje xɑbɑvær væ zædɑfsrædeɡi bedune tædʒvize pezeʃk estefɑde mikonænd. e tæfækkore mænfi : dær in hɑlæte færd be tore qejre vɑqeʔɡærɑjɑne ʔi bær mævɑrede mænfi moʃkel tæʔkid kærde væ moʃkelɑt rɑ biʃtær æz ɑntʃe hæst væ be suræte qejreqɑbel hæl ærzjɑbi mikonæd. ræftɑrhɑje tækɑnoʃi : in dæste æz ræftɑrhɑ be ʃivee xɑssi æz moqɑbele etlɑq miʃævæd ke tej ɑn færd bedune fekr, ændiʃe væ ærzjɑbi dorost æz ɑntʃe rox dɑde jɑ rox xɑhæd dɑd foræn dæst be eqdɑm væ æmæl mizænæd væ bɑʔese bædtær ʃodæne væzʔijæt miʃævæd. ædæme dærɡiri zehni væ ræftɑri : dær in noʔ moqɑbele færd bɑ ændʒɑme ræftɑrhɑje motenævveʔ væ motæfɑvete xod rɑ mæʃqul mikonæd væ be in væsile sæʔj mikonæd be mæsɑle fekr nækonæd. mɑnænde færɑr æz mæsɑle be suræte xɑbidæn jɑ tæmɑʃɑje telvizijon pærɑntezbæste e moqɑbele be suræte enkɑr : dær in moqɑbele færd be ɡunei bærxord mikonæd ke enɡɑr mæsɑlei ruje nædɑde æst qɑfel æz in ke enkɑre vɑqeʔijæt rox dɑde væ hɑdesee piʃ ɑmæde bær vexɑmæte mæsɑle miæfzɑjæd væ mɑneʔe moqɑbele moʔæssere bæʔdi miʃævæd. ezterɑb væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑe ɑnæhæme mɑ dær mævɑqeʔi æz zendeɡi xod ehsɑse ezterɑb mikonim. ezterɑb be ɡunei æmæl mikonæd ke bædæn rɑ bærɑje defɑʔ bæsidʒ kærde væ be mɑ dæstur midæhæd tɑ morɑqeb bude væ æz xod mohɑfezæt konim. bærxi æz ævɑmele hæmtʃon kæmɑlɡærɑi, nijɑze efrɑti be morede tæid qærɑr ɡereftæn væ nijɑze efrɑti bær kontorole æqlæb zæmine beruze ezterɑb rɑ færɑhæm misɑzænd. dær morede kæmɑlɡærɑi mitævɑn ɡoft æfrɑd henɡɑmi moztæreb miʃævænd ke bidælil tævæqqoʔɑte bɑlɑi dɑrænd væ zæmɑne zjɑdi rɑ særfe neɡærɑni dær morede mæsɑʔele biæhæmmijæt mikonænd. ɡɑh niz æfrɑde zæmɑni ke ehsɑse ærzeʃmænd budæne xod rɑ bæræsɑse næhveje ræftɑre diɡærɑn misændʒænd, dotʃɑre ezterɑb miʃævænd. nijɑze efrɑti bærɑje kontorol niz ezterɑb væ neɡærɑni rɑ bærɑje æfrɑd be hæmrɑh dɑræd tʃerɑ ke in dæste æz æfrɑd henɡɑmi ke kontorol dɑrænd be dælile ɑn ke nemidɑnænd ke in kontorol dɑʃtæne tʃeqædr dævɑm xɑhæd dɑʃt, moztæreb miʃævænd. bærɑje rujɑrui bɑ ezterɑbe tʃɑhɑr æsl rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid : e færdi edʒtenɑbkonænde næbɑʃid, tʃerɑ ke edʒtenɑb dær kutɑh moddæte ezterɑb rɑ tæxfif midæhæd, æmmɑ dær dærɑzmædæt bɑʔese ziɑn miʃævæd. mæxfi kærdæne xod æz æfrɑd, mækɑnhɑ væ væzɑjefe ezterɑbzɑ dær kutɑhmoddæt jek ɑmele tæqvijæti qævi mæhsub miʃævæd, æmmɑ be morure mɑndɡɑr xɑhænd bud. æz rujɑrui mosbæt estefɑde konid, dær indʒɑ do dælile monɑseb bærɑje estefɑde æz rujɑrui mosbæt bɑ ezterɑb vodʒud dɑræd, ævvæl in ke rujɑrui rɑhi bærɑje æz bejn berædne hæssɑsijæte ʃomɑ næsæbte be æfrɑd, mækɑnhɑ jɑ væzɑjefist ke zendeɡitɑn rɑ doʃvɑr misɑzænd væ dovvom in ke rujɑrui mosbæt bærxod enɡɑre ʃomɑ tæʔsir miɡozɑræd. tæsællote mædɑr bɑʃid. bærɑje tæsællote mædɑr budæn bɑjesti jɑd beɡirid ke tævædʒdʒohtɑn rɑ bær kɑri ke piʃru dɑrid motemærkez konid væ xod rɑ mædʒbur konid æz fekr kærdæn dær morede tærdidhɑi ke næsæbte be xod dɑrid væ hæmtʃenin idehɑje mænfi diɡæri ke mɑneʔ æz æmælkærdetɑn miʃævæd, duri konid. jɑddɑʃtbærdɑri konid, sæʔj konid dær henɡɑme kɑr kærdæn bær ruje ezterɑbe xod jɑddɑʃt bærdɑrid. in kɑr idee sæhihi æz in ke « tʃe moqeʔ » væ « kodʒɑ » moztæreb miʃævid be ʃomɑ midæhæd væ be ʃomɑ komæk xɑhæd kærd tɑ tæʔin konid ke kodɑm jek æz mæhɑræthɑje rujɑrui monɑseb væ kodɑm jeke monɑseb nistænd. xæʃm væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnmɑ ensɑnhɑ zæmɑni xæʃme xod rɑ neʃɑn midæhim ke dær mæʔræze tæhdid, nɑkɑmi, ɑsib jɑ zɑjeʔ ʃodæne hæqemɑn qærɑr miɡirim. xæʃme momken æst be ʃeklhɑje moxtælefi boruz næmɑjæd, æmmɑ kontorole ɑn jeki æz zæruriɑte zendeɡi mɑst. dærvɑqeʔ bæste be mɑhijæt væ bɑværhɑi ke æsɑse xæʃm rɑ tæʃkil midæhænd, xæʃm mitævɑnæd monɑseb jɑ nɑmonɑseb bɑʃæd. bærxi teknikhɑje mohemme moqɑbele bɑ xæʃm ebɑrætænd æz : tæqvijæte ezzæte næfs xiʃtænpæziri væ deɡærpæzirie kɑheʃe hæssɑsijæte ædʒul næbudæn dær qezɑvæthɑ bæxʃeʃe xod væ diɡærɑn tæqire mohit pærhiz jɑ kɑheʃe hæsɑdtæmitævɑn ɡoft, æɡær næsæbte be æfkɑr væ næzæriɑte xod tæʔæssob neʃɑn nædæhim, enʔetɑfpæziri dɑʃte bɑʃim væ be hæmjɑri væ hæmkɑri æhæmmijæt dæhim, hitʃɡɑh dotʃɑre xæʃm næxɑhim ʃod. tʃenɑntʃe bærɑje moʃkele piʃ ɑmæde sæʔj konim bedune ædʒæle rɑhhælhɑi biɑbim, næzærɑte xod rɑ roʃæn bæjɑn konim, bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje xod bærnɑmerizi næmɑim væ dær suræte nijɑz æz dustɑn væ æfrɑde motexæsses væ motmæʔen komæk beɡirim, ɡereftɑre xæʃm næxɑhim ʃod. kæmrui væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnædær tæʔrife kæmrui mitævɑn ɡoft kæmrui jæʔni dæstpɑtʃe ʃodæn dær moqɑbele æfrɑd væ ehsɑse nɑrɑhæti kærdæn dær hozure diɡærɑn. ellæte pejdɑjeʃe extelɑle kæmrui mitævɑnæd verɑsæt, jɑdɡiri æz vɑledejn, enteqɑde ziɑde vɑledejn æz kudæk, tævæqqoʔe biʃ æz tævɑne kudæk væ... bɑʃæd. neʃɑnehɑje kæmrui æfrɑd ʃɑmele mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi zæʔif, æræq kærdæn dær henɡɑme sohbæt, ɡuʃeɡir budæn, dɑʃtæne ehsɑse bikefɑjæti, doʃvɑri dær sohbæt bɑ qæribehɑ væ ʃæk væ tærdid dɑʃtæne næsæbte be tævɑnɑihɑje edʒtemɑʔi xod æst. rɑhhɑje omumi moqɑbele bɑ kæmrui æze fekr kærdæn be in mæsɑle ke ɑiɑ diɡærɑn mærɑ tæhsin jɑ tæid xɑhænd kærd, duri konid. sæʔj konid hɑlæthɑje ezterɑb, tæʃviʃ væ xod tærdidi rɑ dær vodʒudetɑn beʃenɑsid væ xod rɑ ɑrɑm sɑzid. sæʔj konid æz molɑqɑt bɑ æfrɑde dʒædid hærɑs nædɑʃte bɑʃid. mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dʒædidi rɑ bijɑmuzid væ ehsɑse etminɑn væ eʔtemɑde biʃtæri kæsb næmɑid. mæhɑræthɑje mokɑlemei xod rɑ behbud bæxʃid væ bɑ viʒeɡihɑje mokɑlemee mætlub ɑʃnɑ ʃævid. divisto jek",
"text": "مقابلههای متمرکز بر هیجان شامل عملکردهایی همچون درخواست حمایت از دیگران، تلاش فرد برای نگران نبودن و توجه به موضوعات مثبت به منظور کاهش هیجانات منفی ناشی از آن استرس است و مقابلههای متمرکز بر مساله شامل جستجوی اطلاعات، جستجوی حمایت اجتماعی و کوشش برای عمل کردن به روش دیگر جهت حل آن مشکل و در نهایت دوری از موقعیتهای استرسزاست. در حقیقت افراد با استفاده از روشهای مقابلهای هیجان مدار ابتدا بر هیجانات ناشی از یک استرس غلبه میکنند و سپس در شرایط مساعد با استفاده از روشهای مقابلهای مسالهمدار این مشکلات را از میان برمیدارند.\nروشهای مقابلهای مناسب1 ـ روش فعال بر مبنای شناخت مساله: افرادی که این روش را به کار میبرند مشکلات را آسان میگیرند، اضطراب کمتری دارند و به همین دلیل نتیجه بهتری نیز میگیرند. این افراد از اعتماد به نفس بالایی برخوردارند. احساسات خود را براحتی بیان میکنند، از دیگران کمک میخواهند، از ناملایمات درس میگیرند، شوخطبعی را پیشه میکنند و با حفظ ایمان و اعتماد به نفس احساسات خود را کنترل میکنند.2 ـ روش خویشتندارانه: افراد در این روش از اعتماد به نفس خوبی برخوردار بوده و سعی میکنند همواره بر احساسات و هیجانات خود مسلط باشند. عجلهای برای مقابله ندارند و خیلی زود، هنگام بروز مساله و مشکل روحیه خود را نمیبازند.3 ـ روش حمایتجویانه: افرادی که از روش حمایتجویانه استفاده میکنند هنگام مواجهه با مشکل براحتی از دیگران کمک میخواهند، با کسانی که تجربه مشابهی داشتهاند مشورت مینمایند و سعی میکنند از حمایت عاطفی، مالی و فکری دوستان و اقوام استفاده کنند.مقابلههای ناکارآمداین دسته از مقابلهها، مجموعهای از شیوههای مقابلهای را در بر میگیرد که اگرچه برای کاهش موقعیتهای فشارزا به کار گرفته میشوند ولی متاسفانه وضع را بدتر میکنند. برخی از این مقابلهها به شرح ذیل هستند:ـ پرداختن به احساسات دردناک از طریق تفکر آرزومندانه: این مقابله شیوهای برای خنثی کردن آنچه اتفاق افتاده، است و با عباراتی از قبیل «ای کاش حقیقت نداشته باشد که» شروع میشود. در این حالت زمان و فرصتی که میتوانست برای یافتن راههای جدید مواجهه با واقعیت و مشکل پیش آمده مورد استفاده قرار بگیرد به هدر میرود.ـ استفاده از دارو برای فرار از رنج: گاهی اوقات افراد برای رهایی از رنج ناشی از استرسها و بحرانها از داروهایی مانند الکل، نیکوتین، تریاک، هروئین و مسکنهای خوابآور و ضدافسردگی بدون تجویز پزشک استفاده میکنند.ـ تفکر منفی: در این حالت فرد به طور غیر واقعگرایانهای بر موارد منفی مشکل تاکید کرده و مشکلات را بیشتر از آنچه هست و به صورت غیرقابل حل ارزیابی میکند.ـ رفتارهای تکانشی: این دسته از رفتارها به شیوه خاصی از مقابله اطلاق میشود که طی آن فرد بدون فکر، اندیشه و ارزیابی درست از آنچه رخ داده یا رخ خواهد داد فورا دست به اقدام و عمل میزند و باعث بدتر شدن وضعیت میشود.ـ عدم درگیری ذهنی و رفتاری: در این نوع مقابله فرد با انجام رفتارهای متنوع و متفاوت خود را مشغول میکند و به این وسیله سعی میکند به مساله فکر نکند. (مانند فرار از مساله به صورت خوابیدن یا تماشای تلویزیون)ـ مقابله به صورت انکار: در این مقابله فرد به گونهای برخورد میکند که انگار مسالهای روی نداده است غافل از این که انکار واقعیت رخ داده و حادثه پیش آمده بر وخامت مساله میافزاید و مانع مقابله موثر بعدی میشود.اضطراب و مهارتهای مقابله با آنهمه ما در مواقعی از زندگی خود احساس اضطراب میکنیم. اضطراب به گونهای عمل میکند که بدن را برای دفاع بسیج کرده و به ما دستور میدهد تا مراقب بوده و از خود محافظت کنیم. برخی از عوامل همچون کمالگرایی، نیاز افراطی به مورد تایید قرار گرفتن و نیاز افراطی بر کنترل اغلب زمینه بروز اضطراب را فراهم میسازند.در مورد کمالگرایی میتوان گفت افراد هنگامی مضطرب میشوند که بیدلیل توقعات بالایی دارند و زمان زیادی را صرف نگرانی در مورد مسائل بیاهمیت میکنند.گاه نیز افراد زمانی که احساس ارزشمند بودن خود را براساس نحوه رفتار دیگران میسنجند، دچار اضطراب میشوند. نیاز افراطی برای کنترل نیز اضطراب و نگرانی را برای افراد به همراه دارد چرا که این دسته از افراد هنگامی که کنترل دارند به دلیل آن که نمیدانند که این کنترل داشتن چقدر دوام خواهد داشت، مضطرب میشوند.برای رویارویی با اضطراب 4 اصل را در نظر داشته باشید:ـ فردی اجتنابکننده نباشید، چرا که اجتناب در کوتاه مدت اضطراب را تخفیف میدهد، اما در درازمدت باعث زیان میشود. مخفی کردن خود از افراد، مکانها و وظایف اضطرابزا در کوتاهمدت یک عامل تقویتی قوی محسوب میشود، اما به مرور ماندگار خواهند بود.ـ از رویارویی مثبت استفاده کنید، در اینجا 2 دلیل مناسب برای استفاده از رویارویی مثبت با اضطراب وجود دارد، اول این که رویارویی راهی برای از بین بردن حساسیت شما نسبت به افراد، مکانها یا وظایفی است که زندگیتان را دشوار میسازند و دوم این که رویارویی مثبت برخود انگاره شما تاثیر میگذارد.ـ تسلط مدار باشید. برای تسلط مدار بودن بایستی یاد بگیرید که توجهتان را بر کاری که پیشرو دارید متمرکز کنید و خود را مجبور کنید از فکر کردن در مورد تردیدهایی که نسبت به خود دارید و همچنین ایدههای منفی دیگری که مانع از عملکردتان میشود، دوری کنید.ـ یادداشتبرداری کنید، سعی کنید در هنگام کار کردن بر روی اضطراب خود یادداشت بردارید. این کار ایده صحیحی از این که «چه موقع» و «کجا» مضطرب میشوید به شما میدهد و به شما کمک خواهد کرد تا تعیین کنید که کدام یک از مهارتهای رویارویی مناسب و کدام یک مناسب نیستند.خشم و مهارتهای مقابله با آنما انسانها زمانی خشم خود را نشان میدهیم که در معرض تهدید، ناکامی، آسیب یا ضایع شدن حقمان قرار میگیریم. خشم ممکن است به شکلهای مختلفی بروز نماید، اما کنترل آن یکی از ضروریات زندگی ماست. درواقع بسته به ماهیت و باورهایی که اساس خشم را تشکیل میدهند، خشم میتواند مناسب یا نامناسب باشد.برخی تکنیکهای مهم مقابله با خشم عبارتند از:ـ تقویت عزت نفسـ خویشتنپذیری و دگرپذیریـ کاهش حساسیتـ عجول نبودن در قضاوتهاـ بخشش خود و دیگرانـ تغییر محیطـ پرهیز یا کاهش حسادتمیتوان گفت، اگر نسبت به افکار و نظریات خود تعصب نشان ندهیم، انعطافپذیری داشته باشیم و به همیاری و همکاری اهمیت دهیم، هیچگاه دچار خشم نخواهیم شد. چنانچه برای مشکل پیش آمده سعی کنیم بدون عجله راهحلهایی بیابیم، نظرات خود را روشن بیان کنیم، برای انجام کارهای خود برنامهریزی نماییم و در صورت نیاز از دوستان و افراد متخصص و مطمئن کمک بگیریم، گرفتار خشم نخواهیم شد.کمرویی و مهارتهای مقابله با آندر تعریف کمرویی میتوان گفت کمرویی یعنی دستپاچه شدن در مقابل افراد و احساس ناراحتی کردن در حضور دیگران.علت پیدایش اختلال کمرویی میتواند وراثت، یادگیری از والدین، انتقاد زیاد والدین از کودک، توقع بیش از توان کودک و... باشد. نشانههای کمرویی افراد شامل مهارتهای اجتماعی ضعیف، عرق کردن در هنگام صحبت، گوشهگیر بودن، داشتن احساس بیکفایتی، دشواری در صحبت با غریبهها و شک و تردید داشتن نسبت به تواناییهای اجتماعی خود است.راههای عمومی مقابله با کمرویی از فکر کردن به این مساله که آیا دیگران مرا تحسین یا تایید خواهند کرد، دوری کنید. سعی کنید حالتهای اضطراب، تشویش و خود تردیدی را در وجودتان بشناسید و خود را آرام سازید. سعی کنید از ملاقات با افراد جدید هراس نداشته باشید. مهارتهای اجتماعی جدیدی را بیاموزید و احساس اطمینان و اعتماد بیشتری کسب نمایید. مهارتهای مکالمهای خود را بهبود بخشید و با ویژگیهای مکالمه مطلوب آشنا شوید.201"
} | moqɑbelehɑje motemærkez bær hæjædʒɑn ʃɑmele æmælkærdhɑi hæmtʃon dærxɑste hemɑjæt æz diɡærɑn, tælɑʃe færd bærɑje neɡærɑn næbudæn væ tævædʒdʒoh be mozuɑte mosbæt be mænzure kɑheʃe hæjædʒɑnɑte mænfi nɑʃi æz ɑn esteres æst væ moqɑbelehɑje motemærkez bær mæsɑle ʃɑmele dʒostodʒuje ettelɑʔɑt, dʒostodʒuje hemɑjæte edʒtemɑʔi væ kuʃeʃ bærɑje æmæl kærdæn be ræveʃe diɡær dʒæhæte hælle ɑn moʃkel væ dær næhɑjæt duri æz moqeʔijæthɑje estereszɑst. dær hæqiqæte æfrɑd bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei hæjædʒɑne mædɑre ebtedɑ bær hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz jek esteres qælæbe mikonænd væ sepæs dær ʃærɑjete mosɑed bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei mæsɑlemædɑre in moʃkelɑt rɑ æz miɑn beræmjedɑrænd. ræveʃhɑje moqɑbelei monɑseb jek ræveʃe fæʔɑl bær mæbnɑje ʃenɑxte mæsɑle : æfrɑdi ke in ræveʃ rɑ be kɑr mibærænd moʃkelɑt rɑ ɑsɑn miɡirænd, ezterɑbe kæmtæri dɑrænd væ be hæmin dælil nætidʒee behtæri niz miɡirænd. in æfrɑd æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑrænd. ehsɑsɑte xod rɑ berɑhæti bæjɑn mikonænd, æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, æz nɑmolɑjemɑt dærs miɡirænd, ʃuxtæbʔi rɑ piʃe mikonænd væ bɑ hefze imɑn væ eʔtemɑd be næfse ehsɑsɑte xod rɑ kontorol mikonænd. do e ræveʃe xiʃtændɑrɑne : æfrɑd dær in ræveʃ æz eʔtemɑd be næfse xubi bærxordɑr bude væ sæʔj mikonænd hæmvɑre bær ehsɑsɑt væ hæjædʒɑnɑte xod mosællæt bɑʃænd. ædʒælei bærɑje moqɑbele nædɑrænd væ xejli zud, henɡɑme beruze mæsɑle væ moʃkele ruhije xod rɑ nemibɑzænd. se e ræveʃe hemɑjætdʒujɑne : æfrɑdi ke æz ræveʃe hemɑjætdʒujɑne estefɑde mikonænd henɡɑme movɑdʒehe bɑ moʃkele berɑhæti æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, bɑ kæsɑni ke tædʒrobee moʃɑbehi dɑʃteænd mæʃveræt minæmɑjænd væ sæʔj mikonænd æz hemɑjæte ɑtefi, mɑli væ fekri dustɑn væ æqvɑm estefɑde konænd. moqɑbelehɑje nɑkɑrɑmædɑjn dæste æz moqɑbelehɑ, mædʒmuʔei æz ʃivehɑje moqɑbelei rɑ dær bær miɡiræd ke æɡærtʃe bærɑje kɑheʃe moqeʔijæthɑje fæʃɑrzɑ be kɑr ɡerefte miʃævænd væli motæʔæssefɑne væzʔ rɑ bædtær mikonænd. bærxi æz in moqɑbelehɑ be ʃærhe zejl hæstænd : pærdɑxtæn be ehsɑsɑte dærdnɑk æz tæriqe tæfækkore ɑrezumændɑne : in moqɑbele ʃivei bærɑje xonsɑ kærdæne ɑntʃe ettefɑq oftɑde, æst væ bɑ ebɑrɑti æz qæbil « ʔi kɑʃ hæqiqæt nædɑʃte bɑʃæd ke » ʃoruʔ miʃævæd. dær in hɑlæte zæmɑn væ forsæti ke mitævɑnest bærɑje jɑftæne rɑhhɑje dʒædide movɑdʒehe bɑ vɑqeʔijæt væ moʃkele piʃ ɑmæde morede estefɑde qærɑr beɡiræd be hædær mirævæd. estefɑde æz dɑru bærɑje færɑr æz rændʒ : ɡɑhi oqɑt æfrɑd bærɑje ræhɑi æz rændʒe nɑʃi æz estereshɑ væ bohrɑnhɑ æz dɑruhɑi mɑnænde ælkol, nikutin, tæriɑk, heroʔin væ mæskænhɑje xɑbɑvær væ zædɑfsrædeɡi bedune tædʒvize pezeʃk estefɑde mikonænd. e tæfækkore mænfi : dær in hɑlæte færd be tore qejre vɑqeʔɡærɑjɑne ʔi bær mævɑrede mænfi moʃkel tæʔkid kærde væ moʃkelɑt rɑ biʃtær æz ɑntʃe hæst væ be suræte qejreqɑbel hæl ærzjɑbi mikonæd. ræftɑrhɑje tækɑnoʃi : in dæste æz ræftɑrhɑ be ʃivee xɑssi æz moqɑbele etlɑq miʃævæd ke tej ɑn færd bedune fekr, ændiʃe væ ærzjɑbi dorost æz ɑntʃe rox dɑde jɑ rox xɑhæd dɑd foræn dæst be eqdɑm væ æmæl mizænæd væ bɑʔese bædtær ʃodæne væzʔijæt miʃævæd. ædæme dærɡiri zehni væ ræftɑri : dær in noʔ moqɑbele færd bɑ ændʒɑme ræftɑrhɑje motenævveʔ væ motæfɑvete xod rɑ mæʃqul mikonæd væ be in væsile sæʔj mikonæd be mæsɑle fekr nækonæd. mɑnænde færɑr æz mæsɑle be suræte xɑbidæn jɑ tæmɑʃɑje telvizijon pærɑntezbæste e moqɑbele be suræte enkɑr : dær in moqɑbele færd be ɡunei bærxord mikonæd ke enɡɑr mæsɑlei ruje nædɑde æst qɑfel æz in ke enkɑre vɑqeʔijæt rox dɑde væ hɑdesee piʃ ɑmæde bær vexɑmæte mæsɑle miæfzɑjæd væ mɑneʔe moqɑbele moʔæssere bæʔdi miʃævæd. ezterɑb væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑe ɑnæhæme mɑ dær mævɑqeʔi æz zendeɡi xod ehsɑse ezterɑb mikonim. ezterɑb be ɡunei æmæl mikonæd ke bædæn rɑ bærɑje defɑʔ bæsidʒ kærde væ be mɑ dæstur midæhæd tɑ morɑqeb bude væ æz xod mohɑfezæt konim. bærxi æz ævɑmele hæmtʃon kæmɑlɡærɑi, nijɑze efrɑti be morede tæid qærɑr ɡereftæn væ nijɑze efrɑti bær kontorole æqlæb zæmine beruze ezterɑb rɑ færɑhæm misɑzænd. dær morede kæmɑlɡærɑi mitævɑn ɡoft æfrɑd henɡɑmi moztæreb miʃævænd ke bidælil tævæqqoʔɑte bɑlɑi dɑrænd væ zæmɑne zjɑdi rɑ særfe neɡærɑni dær morede mæsɑʔele biæhæmmijæt mikonænd. ɡɑh niz æfrɑde zæmɑni ke ehsɑse ærzeʃmænd budæne xod rɑ bæræsɑse næhveje ræftɑre diɡærɑn misændʒænd, dotʃɑre ezterɑb miʃævænd. nijɑze efrɑti bærɑje kontorol niz ezterɑb væ neɡærɑni rɑ bærɑje æfrɑd be hæmrɑh dɑræd tʃerɑ ke in dæste æz æfrɑd henɡɑmi ke kontorol dɑrænd be dælile ɑn ke nemidɑnænd ke in kontorol dɑʃtæne tʃeqædr dævɑm xɑhæd dɑʃt, moztæreb miʃævænd. bærɑje rujɑrui bɑ ezterɑbe tʃɑhɑr æsl rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid : e færdi edʒtenɑbkonænde næbɑʃid, tʃerɑ ke edʒtenɑb dær kutɑh moddæte ezterɑb rɑ tæxfif midæhæd, æmmɑ dær dærɑzmædæt bɑʔese ziɑn miʃævæd. mæxfi kærdæne xod æz æfrɑd, mækɑnhɑ væ væzɑjefe ezterɑbzɑ dær kutɑhmoddæt jek ɑmele tæqvijæti qævi mæhsub miʃævæd, æmmɑ be morure mɑndɡɑr xɑhænd bud. æz rujɑrui mosbæt estefɑde konid, dær indʒɑ do dælile monɑseb bærɑje estefɑde æz rujɑrui mosbæt bɑ ezterɑb vodʒud dɑræd, ævvæl in ke rujɑrui rɑhi bærɑje æz bejn berædne hæssɑsijæte ʃomɑ næsæbte be æfrɑd, mækɑnhɑ jɑ væzɑjefist ke zendeɡitɑn rɑ doʃvɑr misɑzænd væ dovvom in ke rujɑrui mosbæt bærxod enɡɑre ʃomɑ tæʔsir miɡozɑræd. tæsællote mædɑr bɑʃid. bærɑje tæsællote mædɑr budæn bɑjesti jɑd beɡirid ke tævædʒdʒohtɑn rɑ bær kɑri ke piʃru dɑrid motemærkez konid væ xod rɑ mædʒbur konid æz fekr kærdæn dær morede tærdidhɑi ke næsæbte be xod dɑrid væ hæmtʃenin idehɑje mænfi diɡæri ke mɑneʔ æz æmælkærdetɑn miʃævæd, duri konid. jɑddɑʃtbærdɑri konid, sæʔj konid dær henɡɑme kɑr kærdæn bær ruje ezterɑbe xod jɑddɑʃt bærdɑrid. in kɑr idee sæhihi æz in ke « tʃe moqeʔ » væ « kodʒɑ » moztæreb miʃævid be ʃomɑ midæhæd væ be ʃomɑ komæk xɑhæd kærd tɑ tæʔin konid ke kodɑm jek æz mæhɑræthɑje rujɑrui monɑseb væ kodɑm jeke monɑseb nistænd. xæʃm væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnmɑ ensɑnhɑ zæmɑni xæʃme xod rɑ neʃɑn midæhim ke dær mæʔræze tæhdid, nɑkɑmi, ɑsib jɑ zɑjeʔ ʃodæne hæqemɑn qærɑr miɡirim. xæʃme momken æst be ʃeklhɑje moxtælefi boruz næmɑjæd, æmmɑ kontorole ɑn jeki æz zæruriɑte zendeɡi mɑst. dærvɑqeʔ bæste be mɑhijæt væ bɑværhɑi ke æsɑse xæʃm rɑ tæʃkil midæhænd, xæʃm mitævɑnæd monɑseb jɑ nɑmonɑseb bɑʃæd. bærxi teknikhɑje mohemme moqɑbele bɑ xæʃm ebɑrætænd æz : tæqvijæte ezzæte næfs xiʃtænpæziri væ deɡærpæzirie kɑheʃe hæssɑsijæte ædʒul næbudæn dær qezɑvæthɑ bæxʃeʃe xod væ diɡærɑn tæqire mohit pærhiz jɑ kɑheʃe hæsɑdtæmitævɑn ɡoft, æɡær næsæbte be æfkɑr væ næzæriɑte xod tæʔæssob neʃɑn nædæhim, enʔetɑfpæziri dɑʃte bɑʃim væ be hæmjɑri væ hæmkɑri æhæmmijæt dæhim, hitʃɡɑh dotʃɑre xæʃm næxɑhim ʃod. tʃenɑntʃe bærɑje moʃkele piʃ ɑmæde sæʔj konim bedune ædʒæle rɑhhælhɑi biɑbim, næzærɑte xod rɑ roʃæn bæjɑn konim, bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje xod bærnɑmerizi næmɑim væ dær suræte nijɑz æz dustɑn væ æfrɑde motexæsses væ motmæʔen komæk beɡirim, ɡereftɑre xæʃm næxɑhim ʃod. kæmrui væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnædær tæʔrife kæmrui mitævɑn ɡoft kæmrui jæʔni dæstpɑtʃe ʃodæn dær moqɑbele æfrɑd væ ehsɑse nɑrɑhæti kærdæn dær hozure diɡærɑn. ellæte pejdɑjeʃe extelɑle kæmrui mitævɑnæd verɑsæt, jɑdɡiri æz vɑledejn, enteqɑde ziɑde vɑledejn æz kudæk, tævæqqoʔe biʃ æz tævɑne kudæk væ... bɑʃæd. neʃɑnehɑje kæmrui æfrɑd ʃɑmele mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi zæʔif, æræq kærdæn dær henɡɑme sohbæt, ɡuʃeɡir budæn, dɑʃtæne ehsɑse bikefɑjæti, doʃvɑri dær sohbæt bɑ qæribehɑ væ ʃæk væ tærdid dɑʃtæne næsæbte be tævɑnɑihɑje edʒtemɑʔi xod æst. rɑhhɑje omumi moqɑbele bɑ kæmrui æze fekr kærdæn be in mæsɑle ke ɑiɑ diɡærɑn mærɑ tæhsin jɑ tæid xɑhænd kærd, duri konid. sæʔj konid hɑlæthɑje ezterɑb, tæʃviʃ væ xod tærdidi rɑ dær vodʒudetɑn beʃenɑsid væ xod rɑ ɑrɑm sɑzid. sæʔj konid æz molɑqɑt bɑ æfrɑde dʒædid hærɑs nædɑʃte bɑʃid. mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dʒædidi rɑ bijɑmuzid væ ehsɑse etminɑn væ eʔtemɑde biʃtæri kæsb næmɑid. mæhɑræthɑje mokɑlemei xod rɑ behbud bæxʃid væ bɑ viʒeɡihɑje mokɑlemee mætlub ɑʃnɑ ʃævid. divisto jek | مقابلههای متمرکز بر هیجان شامل عملکردهایی همچون درخواست حمایت از دیگران، تلاش فرد برای نگران نبودن و توجه به موضوعات مثبت به منظور کاهش هیجانات منفی ناشی از آن استرس است و مقابلههای متمرکز بر مساله شامل جستجوی اطلاعات، جستجوی حمایت اجتماعی و کوشش برای عمل کردن به روش دیگر جهت حل آن مشکل و در نهایت دوری از موقعیتهای استرسزاست. در حقیقت افراد با استفاده از روشهای مقابلهای هیجان مدار ابتدا بر هیجانات ناشی از یک استرس غلبه میکنند و سپس در شرایط مساعد با استفاده از روشهای مقابلهای مسالهمدار این مشکلات را از میان برمیدارند.
روشهای مقابلهای مناسب1 ـ روش فعال بر مبنای شناخت مساله: افرادی که این روش را به کار میبرند مشکلات را آسان میگیرند، اضطراب کمتری دارند و به همین دلیل نتیجه بهتری نیز میگیرند. این افراد از اعتماد به نفس بالایی برخوردارند. احساسات خود را براحتی بیان میکنند، از دیگران کمک میخواهند، از ناملایمات درس میگیرند، شوخطبعی را پیشه میکنند و با حفظ ایمان و اعتماد به نفس احساسات خود را کنترل میکنند.2 ـ روش خویشتندارانه: افراد در این روش از اعتماد به نفس خوبی برخوردار بوده و سعی میکنند همواره بر احساسات و هیجانات خود مسلط باشند. عجلهای برای مقابله ندارند و خیلی زود، هنگام بروز مساله و مشکل روحیه خود را نمیبازند.3 ـ روش حمایتجویانه: افرادی که از روش حمایتجویانه استفاده میکنند هنگام مواجهه با مشکل براحتی از دیگران کمک میخواهند، با کسانی که تجربه مشابهی داشتهاند مشورت مینمایند و سعی میکنند از حمایت عاطفی، مالی و فکری دوستان و اقوام استفاده کنند.مقابلههای ناکارآمداین دسته از مقابلهها، مجموعهای از شیوههای مقابلهای را در بر میگیرد که اگرچه برای کاهش موقعیتهای فشارزا به کار گرفته میشوند ولی متاسفانه وضع را بدتر میکنند. برخی از این مقابلهها به شرح ذیل هستند:ـ پرداختن به احساسات دردناک از طریق تفکر آرزومندانه: این مقابله شیوهای برای خنثی کردن آنچه اتفاق افتاده، است و با عباراتی از قبیل «ای کاش حقیقت نداشته باشد که» شروع میشود. در این حالت زمان و فرصتی که میتوانست برای یافتن راههای جدید مواجهه با واقعیت و مشکل پیش آمده مورد استفاده قرار بگیرد به هدر میرود.ـ استفاده از دارو برای فرار از رنج: گاهی اوقات افراد برای رهایی از رنج ناشی از استرسها و بحرانها از داروهایی مانند الکل، نیکوتین، تریاک، هروئین و مسکنهای خوابآور و ضدافسردگی بدون تجویز پزشک استفاده میکنند.ـ تفکر منفی: در این حالت فرد به طور غیر واقعگرایانهای بر موارد منفی مشکل تاکید کرده و مشکلات را بیشتر از آنچه هست و به صورت غیرقابل حل ارزیابی میکند.ـ رفتارهای تکانشی: این دسته از رفتارها به شیوه خاصی از مقابله اطلاق میشود که طی آن فرد بدون فکر، اندیشه و ارزیابی درست از آنچه رخ داده یا رخ خواهد داد فورا دست به اقدام و عمل میزند و باعث بدتر شدن وضعیت میشود.ـ عدم درگیری ذهنی و رفتاری: در این نوع مقابله فرد با انجام رفتارهای متنوع و متفاوت خود را مشغول میکند و به این وسیله سعی میکند به مساله فکر نکند. (مانند فرار از مساله به صورت خوابیدن یا تماشای تلویزیون)ـ مقابله به صورت انکار: در این مقابله فرد به گونهای برخورد میکند که انگار مسالهای روی نداده است غافل از این که انکار واقعیت رخ داده و حادثه پیش آمده بر وخامت مساله میافزاید و مانع مقابله موثر بعدی میشود.اضطراب و مهارتهای مقابله با آنهمه ما در مواقعی از زندگی خود احساس اضطراب میکنیم. اضطراب به گونهای عمل میکند که بدن را برای دفاع بسیج کرده و به ما دستور میدهد تا مراقب بوده و از خود محافظت کنیم. برخی از عوامل همچون کمالگرایی، نیاز افراطی به مورد تایید قرار گرفتن و نیاز افراطی بر کنترل اغلب زمینه بروز اضطراب را فراهم میسازند.در مورد کمالگرایی میتوان گفت افراد هنگامی مضطرب میشوند که بیدلیل توقعات بالایی دارند و زمان زیادی را صرف نگرانی در مورد مسائل بیاهمیت میکنند.گاه نیز افراد زمانی که احساس ارزشمند بودن خود را براساس نحوه رفتار دیگران میسنجند، دچار اضطراب میشوند. نیاز افراطی برای کنترل نیز اضطراب و نگرانی را برای افراد به همراه دارد چرا که این دسته از افراد هنگامی که کنترل دارند به دلیل آن که نمیدانند که این کنترل داشتن چقدر دوام خواهد داشت، مضطرب میشوند.برای رویارویی با اضطراب 4 اصل را در نظر داشته باشید:ـ فردی اجتنابکننده نباشید، چرا که اجتناب در کوتاه مدت اضطراب را تخفیف میدهد، اما در درازمدت باعث زیان میشود. مخفی کردن خود از افراد، مکانها و وظایف اضطرابزا در کوتاهمدت یک عامل تقویتی قوی محسوب میشود، اما به مرور ماندگار خواهند بود.ـ از رویارویی مثبت استفاده کنید، در اینجا 2 دلیل مناسب برای استفاده از رویارویی مثبت با اضطراب وجود دارد، اول این که رویارویی راهی برای از بین بردن حساسیت شما نسبت به افراد، مکانها یا وظایفی است که زندگیتان را دشوار میسازند و دوم این که رویارویی مثبت برخود انگاره شما تاثیر میگذارد.ـ تسلط مدار باشید. برای تسلط مدار بودن بایستی یاد بگیرید که توجهتان را بر کاری که پیشرو دارید متمرکز کنید و خود را مجبور کنید از فکر کردن در مورد تردیدهایی که نسبت به خود دارید و همچنین ایدههای منفی دیگری که مانع از عملکردتان میشود، دوری کنید.ـ یادداشتبرداری کنید، سعی کنید در هنگام کار کردن بر روی اضطراب خود یادداشت بردارید. این کار ایده صحیحی از این که «چه موقع» و «کجا» مضطرب میشوید به شما میدهد و به شما کمک خواهد کرد تا تعیین کنید که کدام یک از مهارتهای رویارویی مناسب و کدام یک مناسب نیستند.خشم و مهارتهای مقابله با آنما انسانها زمانی خشم خود را نشان میدهیم که در معرض تهدید، ناکامی، آسیب یا ضایع شدن حقمان قرار میگیریم. خشم ممکن است به شکلهای مختلفی بروز نماید، اما کنترل آن یکی از ضروریات زندگی ماست. درواقع بسته به ماهیت و باورهایی که اساس خشم را تشکیل میدهند، خشم میتواند مناسب یا نامناسب باشد.برخی تکنیکهای مهم مقابله با خشم عبارتند از:ـ تقویت عزت نفسـ خویشتنپذیری و دگرپذیریـ کاهش حساسیتـ عجول نبودن در قضاوتهاـ بخشش خود و دیگرانـ تغییر محیطـ پرهیز یا کاهش حسادتمیتوان گفت، اگر نسبت به افکار و نظریات خود تعصب نشان ندهیم، انعطافپذیری داشته باشیم و به همیاری و همکاری اهمیت دهیم، هیچگاه دچار خشم نخواهیم شد. چنانچه برای مشکل پیش آمده سعی کنیم بدون عجله راهحلهایی بیابیم، نظرات خود را روشن بیان کنیم، برای انجام کارهای خود برنامهریزی نماییم و در صورت نیاز از دوستان و افراد متخصص و مطمئن کمک بگیریم، گرفتار خشم نخواهیم شد.کمرویی و مهارتهای مقابله با آندر تعریف کمرویی میتوان گفت کمرویی یعنی دستپاچه شدن در مقابل افراد و احساس ناراحتی کردن در حضور دیگران.علت پیدایش اختلال کمرویی میتواند وراثت، یادگیری از والدین، انتقاد زیاد والدین از کودک، توقع بیش از توان کودک و... باشد. نشانههای کمرویی افراد شامل مهارتهای اجتماعی ضعیف، عرق کردن در هنگام صحبت، گوشهگیر بودن، داشتن احساس بیکفایتی، دشواری در صحبت با غریبهها و شک و تردید داشتن نسبت به تواناییهای اجتماعی خود است.راههای عمومی مقابله با کمرویی از فکر کردن به این مساله که آیا دیگران مرا تحسین یا تایید خواهند کرد، دوری کنید. سعی کنید حالتهای اضطراب، تشویش و خود تردیدی را در وجودتان بشناسید و خود را آرام سازید. سعی کنید از ملاقات با افراد جدید هراس نداشته باشید. مهارتهای اجتماعی جدیدی را بیاموزید و احساس اطمینان و اعتماد بیشتری کسب نمایید. مهارتهای مکالمهای خود را بهبود بخشید و با ویژگیهای مکالمه مطلوب آشنا شوید.201 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moqɑbelehɑje motemærkez bær hæjædʒɑn ʃɑmele æmælkærdhɑi hæmtʃon dærxɑste hemɑjæt æz diɡærɑn, tælɑʃe færd bærɑje neɡærɑn næbudæn væ tævædʒdʒoh be mozuɑte mosbæt be mænzure kɑheʃe hæjædʒɑnɑte mænfi nɑʃi æz ɑn esteres æst væ moqɑbelehɑje motemærkez bær mæsɑle ʃɑmele dʒostodʒuje ettelɑʔɑt, dʒostodʒuje hemɑjæte edʒtemɑʔi væ kuʃeʃ bærɑje æmæl kærdæn be ræveʃe diɡær dʒæhæte hælle ɑn moʃkel væ dær næhɑjæt duri æz moqeʔijæthɑje estereszɑst. dær hæqiqæte æfrɑd bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei hæjædʒɑne mædɑre ebtedɑ bær hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz jek esteres qælæbe mikonænd væ sepæs dær ʃærɑjete mosɑed bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moqɑbelei mæsɑlemædɑre in moʃkelɑt rɑ æz miɑn beræmjedɑrænd. ræveʃhɑje moqɑbelei monɑseb jek ræveʃe fæʔɑl bær mæbnɑje ʃenɑxte mæsɑle : æfrɑdi ke in ræveʃ rɑ be kɑr mibærænd moʃkelɑt rɑ ɑsɑn miɡirænd, ezterɑbe kæmtæri dɑrænd væ be hæmin dælil nætidʒee behtæri niz miɡirænd. in æfrɑd æz eʔtemɑd be næfse bɑlɑi bærxordɑrænd. ehsɑsɑte xod rɑ berɑhæti bæjɑn mikonænd, æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, æz nɑmolɑjemɑt dærs miɡirænd, ʃuxtæbʔi rɑ piʃe mikonænd væ bɑ hefze imɑn væ eʔtemɑd be næfse ehsɑsɑte xod rɑ kontorol mikonænd. do e ræveʃe xiʃtændɑrɑne : æfrɑd dær in ræveʃ æz eʔtemɑd be næfse xubi bærxordɑr bude væ sæʔj mikonænd hæmvɑre bær ehsɑsɑt væ hæjædʒɑnɑte xod mosællæt bɑʃænd. ædʒælei bærɑje moqɑbele nædɑrænd væ xejli zud, henɡɑme beruze mæsɑle væ moʃkele ruhije xod rɑ nemibɑzænd. se e ræveʃe hemɑjætdʒujɑne : æfrɑdi ke æz ræveʃe hemɑjætdʒujɑne estefɑde mikonænd henɡɑme movɑdʒehe bɑ moʃkele berɑhæti æz diɡærɑn komæk mixɑhænd, bɑ kæsɑni ke tædʒrobee moʃɑbehi dɑʃteænd mæʃveræt minæmɑjænd væ sæʔj mikonænd æz hemɑjæte ɑtefi, mɑli væ fekri dustɑn væ æqvɑm estefɑde konænd. moqɑbelehɑje nɑkɑrɑmædɑjn dæste æz moqɑbelehɑ, mædʒmuʔei æz ʃivehɑje moqɑbelei rɑ dær bær miɡiræd ke æɡærtʃe bærɑje kɑheʃe moqeʔijæthɑje fæʃɑrzɑ be kɑr ɡerefte miʃævænd væli motæʔæssefɑne væzʔ rɑ bædtær mikonænd. bærxi æz in moqɑbelehɑ be ʃærhe zejl hæstænd : pærdɑxtæn be ehsɑsɑte dærdnɑk æz tæriqe tæfækkore ɑrezumændɑne : in moqɑbele ʃivei bærɑje xonsɑ kærdæne ɑntʃe ettefɑq oftɑde, æst væ bɑ ebɑrɑti æz qæbil « ʔi kɑʃ hæqiqæt nædɑʃte bɑʃæd ke » ʃoruʔ miʃævæd. dær in hɑlæte zæmɑn væ forsæti ke mitævɑnest bærɑje jɑftæne rɑhhɑje dʒædide movɑdʒehe bɑ vɑqeʔijæt væ moʃkele piʃ ɑmæde morede estefɑde qærɑr beɡiræd be hædær mirævæd. estefɑde æz dɑru bærɑje færɑr æz rændʒ : ɡɑhi oqɑt æfrɑd bærɑje ræhɑi æz rændʒe nɑʃi æz estereshɑ væ bohrɑnhɑ æz dɑruhɑi mɑnænde ælkol, nikutin, tæriɑk, heroʔin væ mæskænhɑje xɑbɑvær væ zædɑfsrædeɡi bedune tædʒvize pezeʃk estefɑde mikonænd. e tæfækkore mænfi : dær in hɑlæte færd be tore qejre vɑqeʔɡærɑjɑne ʔi bær mævɑrede mænfi moʃkel tæʔkid kærde væ moʃkelɑt rɑ biʃtær æz ɑntʃe hæst væ be suræte qejreqɑbel hæl ærzjɑbi mikonæd. ræftɑrhɑje tækɑnoʃi : in dæste æz ræftɑrhɑ be ʃivee xɑssi æz moqɑbele etlɑq miʃævæd ke tej ɑn færd bedune fekr, ændiʃe væ ærzjɑbi dorost æz ɑntʃe rox dɑde jɑ rox xɑhæd dɑd foræn dæst be eqdɑm væ æmæl mizænæd væ bɑʔese bædtær ʃodæne væzʔijæt miʃævæd. ædæme dærɡiri zehni væ ræftɑri : dær in noʔ moqɑbele færd bɑ ændʒɑme ræftɑrhɑje motenævveʔ væ motæfɑvete xod rɑ mæʃqul mikonæd væ be in væsile sæʔj mikonæd be mæsɑle fekr nækonæd. mɑnænde færɑr æz mæsɑle be suræte xɑbidæn jɑ tæmɑʃɑje telvizijon pærɑntezbæste e moqɑbele be suræte enkɑr : dær in moqɑbele færd be ɡunei bærxord mikonæd ke enɡɑr mæsɑlei ruje nædɑde æst qɑfel æz in ke enkɑre vɑqeʔijæt rox dɑde væ hɑdesee piʃ ɑmæde bær vexɑmæte mæsɑle miæfzɑjæd væ mɑneʔe moqɑbele moʔæssere bæʔdi miʃævæd. ezterɑb væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑe ɑnæhæme mɑ dær mævɑqeʔi æz zendeɡi xod ehsɑse ezterɑb mikonim. ezterɑb be ɡunei æmæl mikonæd ke bædæn rɑ bærɑje defɑʔ bæsidʒ kærde væ be mɑ dæstur midæhæd tɑ morɑqeb bude væ æz xod mohɑfezæt konim. bærxi æz ævɑmele hæmtʃon kæmɑlɡærɑi, nijɑze efrɑti be morede tæid qærɑr ɡereftæn væ nijɑze efrɑti bær kontorole æqlæb zæmine beruze ezterɑb rɑ færɑhæm misɑzænd. dær morede kæmɑlɡærɑi mitævɑn ɡoft æfrɑd henɡɑmi moztæreb miʃævænd ke bidælil tævæqqoʔɑte bɑlɑi dɑrænd væ zæmɑne zjɑdi rɑ særfe neɡærɑni dær morede mæsɑʔele biæhæmmijæt mikonænd. ɡɑh niz æfrɑde zæmɑni ke ehsɑse ærzeʃmænd budæne xod rɑ bæræsɑse næhveje ræftɑre diɡærɑn misændʒænd, dotʃɑre ezterɑb miʃævænd. nijɑze efrɑti bærɑje kontorol niz ezterɑb væ neɡærɑni rɑ bærɑje æfrɑd be hæmrɑh dɑræd tʃerɑ ke in dæste æz æfrɑd henɡɑmi ke kontorol dɑrænd be dælile ɑn ke nemidɑnænd ke in kontorol dɑʃtæne tʃeqædr dævɑm xɑhæd dɑʃt, moztæreb miʃævænd. bærɑje rujɑrui bɑ ezterɑbe tʃɑhɑr æsl rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid : e færdi edʒtenɑbkonænde næbɑʃid, tʃerɑ ke edʒtenɑb dær kutɑh moddæte ezterɑb rɑ tæxfif midæhæd, æmmɑ dær dærɑzmædæt bɑʔese ziɑn miʃævæd. mæxfi kærdæne xod æz æfrɑd, mækɑnhɑ væ væzɑjefe ezterɑbzɑ dær kutɑhmoddæt jek ɑmele tæqvijæti qævi mæhsub miʃævæd, æmmɑ be morure mɑndɡɑr xɑhænd bud. æz rujɑrui mosbæt estefɑde konid, dær indʒɑ do dælile monɑseb bærɑje estefɑde æz rujɑrui mosbæt bɑ ezterɑb vodʒud dɑræd, ævvæl in ke rujɑrui rɑhi bærɑje æz bejn berædne hæssɑsijæte ʃomɑ næsæbte be æfrɑd, mækɑnhɑ jɑ væzɑjefist ke zendeɡitɑn rɑ doʃvɑr misɑzænd væ dovvom in ke rujɑrui mosbæt bærxod enɡɑre ʃomɑ tæʔsir miɡozɑræd. tæsællote mædɑr bɑʃid. bærɑje tæsællote mædɑr budæn bɑjesti jɑd beɡirid ke tævædʒdʒohtɑn rɑ bær kɑri ke piʃru dɑrid motemærkez konid væ xod rɑ mædʒbur konid æz fekr kærdæn dær morede tærdidhɑi ke næsæbte be xod dɑrid væ hæmtʃenin idehɑje mænfi diɡæri ke mɑneʔ æz æmælkærdetɑn miʃævæd, duri konid. jɑddɑʃtbærdɑri konid, sæʔj konid dær henɡɑme kɑr kærdæn bær ruje ezterɑbe xod jɑddɑʃt bærdɑrid. in kɑr idee sæhihi æz in ke « tʃe moqeʔ » væ « kodʒɑ » moztæreb miʃævid be ʃomɑ midæhæd væ be ʃomɑ komæk xɑhæd kærd tɑ tæʔin konid ke kodɑm jek æz mæhɑræthɑje rujɑrui monɑseb væ kodɑm jeke monɑseb nistænd. xæʃm væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnmɑ ensɑnhɑ zæmɑni xæʃme xod rɑ neʃɑn midæhim ke dær mæʔræze tæhdid, nɑkɑmi, ɑsib jɑ zɑjeʔ ʃodæne hæqemɑn qærɑr miɡirim. xæʃme momken æst be ʃeklhɑje moxtælefi boruz næmɑjæd, æmmɑ kontorole ɑn jeki æz zæruriɑte zendeɡi mɑst. dærvɑqeʔ bæste be mɑhijæt væ bɑværhɑi ke æsɑse xæʃm rɑ tæʃkil midæhænd, xæʃm mitævɑnæd monɑseb jɑ nɑmonɑseb bɑʃæd. bærxi teknikhɑje mohemme moqɑbele bɑ xæʃm ebɑrætænd æz : tæqvijæte ezzæte næfs xiʃtænpæziri væ deɡærpæzirie kɑheʃe hæssɑsijæte ædʒul næbudæn dær qezɑvæthɑ bæxʃeʃe xod væ diɡærɑn tæqire mohit pærhiz jɑ kɑheʃe hæsɑdtæmitævɑn ɡoft, æɡær næsæbte be æfkɑr væ næzæriɑte xod tæʔæssob neʃɑn nædæhim, enʔetɑfpæziri dɑʃte bɑʃim væ be hæmjɑri væ hæmkɑri æhæmmijæt dæhim, hitʃɡɑh dotʃɑre xæʃm næxɑhim ʃod. tʃenɑntʃe bærɑje moʃkele piʃ ɑmæde sæʔj konim bedune ædʒæle rɑhhælhɑi biɑbim, næzærɑte xod rɑ roʃæn bæjɑn konim, bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje xod bærnɑmerizi næmɑim væ dær suræte nijɑz æz dustɑn væ æfrɑde motexæsses væ motmæʔen komæk beɡirim, ɡereftɑre xæʃm næxɑhim ʃod. kæmrui væ mæhɑræthɑje moqɑbele bɑ ɑnædær tæʔrife kæmrui mitævɑn ɡoft kæmrui jæʔni dæstpɑtʃe ʃodæn dær moqɑbele æfrɑd væ ehsɑse nɑrɑhæti kærdæn dær hozure diɡærɑn. ellæte pejdɑjeʃe extelɑle kæmrui mitævɑnæd verɑsæt, jɑdɡiri æz vɑledejn, enteqɑde ziɑde vɑledejn æz kudæk, tævæqqoʔe biʃ æz tævɑne kudæk væ... bɑʃæd. neʃɑnehɑje kæmrui æfrɑd ʃɑmele mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi zæʔif, æræq kærdæn dær henɡɑme sohbæt, ɡuʃeɡir budæn, dɑʃtæne ehsɑse bikefɑjæti, doʃvɑri dær sohbæt bɑ qæribehɑ væ ʃæk væ tærdid dɑʃtæne næsæbte be tævɑnɑihɑje edʒtemɑʔi xod æst. rɑhhɑje omumi moqɑbele bɑ kæmrui æze fekr kærdæn be in mæsɑle ke ɑiɑ diɡærɑn mærɑ tæhsin jɑ tæid xɑhænd kærd, duri konid. sæʔj konid hɑlæthɑje ezterɑb, tæʃviʃ væ xod tærdidi rɑ dær vodʒudetɑn beʃenɑsid væ xod rɑ ɑrɑm sɑzid. sæʔj konid æz molɑqɑt bɑ æfrɑde dʒædid hærɑs nædɑʃte bɑʃid. mæhɑræthɑje edʒtemɑʔi dʒædidi rɑ bijɑmuzid væ ehsɑse etminɑn væ eʔtemɑde biʃtæri kæsb næmɑid. mæhɑræthɑje mokɑlemei xod rɑ behbud bæxʃid væ bɑ viʒeɡihɑje mokɑlemee mætlub ɑʃnɑ ʃævid. divisto jek",
"role": "user"
},
{
"content": "مقابلههای متمرکز بر هیجان شامل عملکردهایی همچون درخواست حمایت از دیگران، تلاش فرد برای نگران نبودن و توجه به موضوعات مثبت به منظور کاهش هیجانات منفی ناشی از آن استرس است و مقابلههای متمرکز بر مساله شامل جستجوی اطلاعات، جستجوی حمایت اجتماعی و کوشش برای عمل کردن به روش دیگر جهت حل آن مشکل و در نهایت دوری از موقعیتهای استرسزاست. در حقیقت افراد با استفاده از روشهای مقابلهای هیجان مدار ابتدا بر هیجانات ناشی از یک استرس غلبه میکنند و سپس در شرایط مساعد با استفاده از روشهای مقابلهای مسالهمدار این مشکلات را از میان برمیدارند.\nروشهای مقابلهای مناسب1 ـ روش فعال بر مبنای شناخت مساله: افرادی که این روش را به کار میبرند مشکلات را آسان میگیرند، اضطراب کمتری دارند و به همین دلیل نتیجه بهتری نیز میگیرند. این افراد از اعتماد به نفس بالایی برخوردارند. احساسات خود را براحتی بیان میکنند، از دیگران کمک میخواهند، از ناملایمات درس میگیرند، شوخطبعی را پیشه میکنند و با حفظ ایمان و اعتماد به نفس احساسات خود را کنترل میکنند.2 ـ روش خویشتندارانه: افراد در این روش از اعتماد به نفس خوبی برخوردار بوده و سعی میکنند همواره بر احساسات و هیجانات خود مسلط باشند. عجلهای برای مقابله ندارند و خیلی زود، هنگام بروز مساله و مشکل روحیه خود را نمیبازند.3 ـ روش حمایتجویانه: افرادی که از روش حمایتجویانه استفاده میکنند هنگام مواجهه با مشکل براحتی از دیگران کمک میخواهند، با کسانی که تجربه مشابهی داشتهاند مشورت مینمایند و سعی میکنند از حمایت عاطفی، مالی و فکری دوستان و اقوام استفاده کنند.مقابلههای ناکارآمداین دسته از مقابلهها، مجموعهای از شیوههای مقابلهای را در بر میگیرد که اگرچه برای کاهش موقعیتهای فشارزا به کار گرفته میشوند ولی متاسفانه وضع را بدتر میکنند. برخی از این مقابلهها به شرح ذیل هستند:ـ پرداختن به احساسات دردناک از طریق تفکر آرزومندانه: این مقابله شیوهای برای خنثی کردن آنچه اتفاق افتاده، است و با عباراتی از قبیل «ای کاش حقیقت نداشته باشد که» شروع میشود. در این حالت زمان و فرصتی که میتوانست برای یافتن راههای جدید مواجهه با واقعیت و مشکل پیش آمده مورد استفاده قرار بگیرد به هدر میرود.ـ استفاده از دارو برای فرار از رنج: گاهی اوقات افراد برای رهایی از رنج ناشی از استرسها و بحرانها از داروهایی مانند الکل، نیکوتین، تریاک، هروئین و مسکنهای خوابآور و ضدافسردگی بدون تجویز پزشک استفاده میکنند.ـ تفکر منفی: در این حالت فرد به طور غیر واقعگرایانهای بر موارد منفی مشکل تاکید کرده و مشکلات را بیشتر از آنچه هست و به صورت غیرقابل حل ارزیابی میکند.ـ رفتارهای تکانشی: این دسته از رفتارها به شیوه خاصی از مقابله اطلاق میشود که طی آن فرد بدون فکر، اندیشه و ارزیابی درست از آنچه رخ داده یا رخ خواهد داد فورا دست به اقدام و عمل میزند و باعث بدتر شدن وضعیت میشود.ـ عدم درگیری ذهنی و رفتاری: در این نوع مقابله فرد با انجام رفتارهای متنوع و متفاوت خود را مشغول میکند و به این وسیله سعی میکند به مساله فکر نکند. (مانند فرار از مساله به صورت خوابیدن یا تماشای تلویزیون)ـ مقابله به صورت انکار: در این مقابله فرد به گونهای برخورد میکند که انگار مسالهای روی نداده است غافل از این که انکار واقعیت رخ داده و حادثه پیش آمده بر وخامت مساله میافزاید و مانع مقابله موثر بعدی میشود.اضطراب و مهارتهای مقابله با آنهمه ما در مواقعی از زندگی خود احساس اضطراب میکنیم. اضطراب به گونهای عمل میکند که بدن را برای دفاع بسیج کرده و به ما دستور میدهد تا مراقب بوده و از خود محافظت کنیم. برخی از عوامل همچون کمالگرایی، نیاز افراطی به مورد تایید قرار گرفتن و نیاز افراطی بر کنترل اغلب زمینه بروز اضطراب را فراهم میسازند.در مورد کمالگرایی میتوان گفت افراد هنگامی مضطرب میشوند که بیدلیل توقعات بالایی دارند و زمان زیادی را صرف نگرانی در مورد مسائل بیاهمیت میکنند.گاه نیز افراد زمانی که احساس ارزشمند بودن خود را براساس نحوه رفتار دیگران میسنجند، دچار اضطراب میشوند. نیاز افراطی برای کنترل نیز اضطراب و نگرانی را برای افراد به همراه دارد چرا که این دسته از افراد هنگامی که کنترل دارند به دلیل آن که نمیدانند که این کنترل داشتن چقدر دوام خواهد داشت، مضطرب میشوند.برای رویارویی با اضطراب 4 اصل را در نظر داشته باشید:ـ فردی اجتنابکننده نباشید، چرا که اجتناب در کوتاه مدت اضطراب را تخفیف میدهد، اما در درازمدت باعث زیان میشود. مخفی کردن خود از افراد، مکانها و وظایف اضطرابزا در کوتاهمدت یک عامل تقویتی قوی محسوب میشود، اما به مرور ماندگار خواهند بود.ـ از رویارویی مثبت استفاده کنید، در اینجا 2 دلیل مناسب برای استفاده از رویارویی مثبت با اضطراب وجود دارد، اول این که رویارویی راهی برای از بین بردن حساسیت شما نسبت به افراد، مکانها یا وظایفی است که زندگیتان را دشوار میسازند و دوم این که رویارویی مثبت برخود انگاره شما تاثیر میگذارد.ـ تسلط مدار باشید. برای تسلط مدار بودن بایستی یاد بگیرید که توجهتان را بر کاری که پیشرو دارید متمرکز کنید و خود را مجبور کنید از فکر کردن در مورد تردیدهایی که نسبت به خود دارید و همچنین ایدههای منفی دیگری که مانع از عملکردتان میشود، دوری کنید.ـ یادداشتبرداری کنید، سعی کنید در هنگام کار کردن بر روی اضطراب خود یادداشت بردارید. این کار ایده صحیحی از این که «چه موقع» و «کجا» مضطرب میشوید به شما میدهد و به شما کمک خواهد کرد تا تعیین کنید که کدام یک از مهارتهای رویارویی مناسب و کدام یک مناسب نیستند.خشم و مهارتهای مقابله با آنما انسانها زمانی خشم خود را نشان میدهیم که در معرض تهدید، ناکامی، آسیب یا ضایع شدن حقمان قرار میگیریم. خشم ممکن است به شکلهای مختلفی بروز نماید، اما کنترل آن یکی از ضروریات زندگی ماست. درواقع بسته به ماهیت و باورهایی که اساس خشم را تشکیل میدهند، خشم میتواند مناسب یا نامناسب باشد.برخی تکنیکهای مهم مقابله با خشم عبارتند از:ـ تقویت عزت نفسـ خویشتنپذیری و دگرپذیریـ کاهش حساسیتـ عجول نبودن در قضاوتهاـ بخشش خود و دیگرانـ تغییر محیطـ پرهیز یا کاهش حسادتمیتوان گفت، اگر نسبت به افکار و نظریات خود تعصب نشان ندهیم، انعطافپذیری داشته باشیم و به همیاری و همکاری اهمیت دهیم، هیچگاه دچار خشم نخواهیم شد. چنانچه برای مشکل پیش آمده سعی کنیم بدون عجله راهحلهایی بیابیم، نظرات خود را روشن بیان کنیم، برای انجام کارهای خود برنامهریزی نماییم و در صورت نیاز از دوستان و افراد متخصص و مطمئن کمک بگیریم، گرفتار خشم نخواهیم شد.کمرویی و مهارتهای مقابله با آندر تعریف کمرویی میتوان گفت کمرویی یعنی دستپاچه شدن در مقابل افراد و احساس ناراحتی کردن در حضور دیگران.علت پیدایش اختلال کمرویی میتواند وراثت، یادگیری از والدین، انتقاد زیاد والدین از کودک، توقع بیش از توان کودک و... باشد. نشانههای کمرویی افراد شامل مهارتهای اجتماعی ضعیف، عرق کردن در هنگام صحبت، گوشهگیر بودن، داشتن احساس بیکفایتی، دشواری در صحبت با غریبهها و شک و تردید داشتن نسبت به تواناییهای اجتماعی خود است.راههای عمومی مقابله با کمرویی از فکر کردن به این مساله که آیا دیگران مرا تحسین یا تایید خواهند کرد، دوری کنید. سعی کنید حالتهای اضطراب، تشویش و خود تردیدی را در وجودتان بشناسید و خود را آرام سازید. سعی کنید از ملاقات با افراد جدید هراس نداشته باشید. مهارتهای اجتماعی جدیدی را بیاموزید و احساس اطمینان و اعتماد بیشتری کسب نمایید. مهارتهای مکالمهای خود را بهبود بخشید و با ویژگیهای مکالمه مطلوب آشنا شوید.201",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "xælile zɑd : ɑmrikɑ bɑ ɡoruh hɑje mortæbet bɑ æfrɑde mosællæhe ærɑqi ɡoft væɡu kærde æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. ɑmrikɑ. xælile zɑd. mosællæh. \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : mæsʔulɑne ɑmrikɑi bɑ bærxi æz ɡoruh hɑi ke bɑ æfrɑde mosællæh dær ertebɑt hæstænd væ ræhbæri ɑnhɑ rɑ æhle tæsænnon dær ærɑq bærohde dɑrænd, ɡoft væɡuhɑi monʔæqed kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑh interneti ruznɑme \" ælzemɑn \" tʃɑpe lændæn, xælile zɑd æfzud : mæn moʔtæqedæm ɡoft væɡuhɑje jɑd ʃode dær kɑheʃe mizɑne hæmælɑt tæʔsir dɑʃte æst. ælbætte mɑ bɑ sedɑmi hɑ væ terorist hɑ be hitʃudʒe vɑrede mozɑkere næʃode im. ɑnhɑ sæʔj dɑrænd bɑ færhænæk væ tæmæddone ærɑq vɑrede dʒænk ʃævænd. vej hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd ke voquʔe dʒænke dɑxeli jek xætære vɑqeʔi dær ærɑq æst væ ʃebh nezɑmiɑn dær in keʃvær sɑxtɑre zirbænɑje terorism rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz næzære tæhdid væ xætære dæstekæmi æz terorist hɑ væ sedɑmi hɑ nædɑrænd. xælile zɑd tozih dɑd : ehtemɑle voquʔe dʒænke dɑxeli tɑ zæmɑni ke extelɑfɑte neʒɑdi mjɑne kærdhɑ væ æksærijæte æræb hɑ edɑme dɑræd, hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd væ dʒænke dɑxeli momken æst be jek dærɡiri mæntæqe ʔi ɡostærde tæbdil ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, xælile zɑd dær ertebɑt bɑ bohrɑne entexɑbe nɑmzæde noxoste væziri ɡoft : sæbre dʒɑmeʔe bejne olmelæl ro be pɑjɑn æst. vodʒude ræʔise dʒomhuri hæmtʃon hæmide kærzɑje ræise dʒomhure æfqɑnestɑn pærɑntezbæste ke betævɑnæd mjɑne ɡoruh hɑ ettehɑd idʒɑd konæd dær ærɑq bedune ʃæk mɑje qodræte in keʃvær xɑhæd bud. æz suj diɡær mænɑbeʔe ɑɡɑh mesri dær ɡoft væɡu bɑ ælzæmɑne fɑʃ kærdænd : dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti teʔdɑdi æz keʃværhɑje æræb væ torkije zærfe tʃænd ruze ɡozæʃte neʃæst hɑje mæhræmɑne ʔi be mænzure ettexɑze rɑhkɑre jeksɑn bærɑje rujɑrui bɑ voquʔe dʒænke dɑxeli ehtemɑli dær ærɑqe bærɡozɑr kærde ænd. bær pɑje hæmin ɡozɑreʃ, rusɑje dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑte mesr, æræbestɑn, bæhrejn, ordon, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ torkije dær ævɑxere mɑh mɑrse ɡozæʃte dær qɑhere be mænzure ærzjɑbi væzʔijæte feʔli ærɑq væ pej rizi tærhhɑi bærɑje piʃɡiri æz hærɡune vɑkoneʃe mæntæqe ʔi dær suræte voquʔe dʒænk tɑʔefe ʔi dær ærɑq ɡærdeæm ɑmædænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek",
"text": "خلیل زاد: آمریکا با گروه های مرتبط با افراد مسلح عراقی گفت وگو کرده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nخارجی.عراق.آمریکا.خلیل زاد.مسلح. \n \"زلمای خلیل زاد\" سفیر آمریکا در بغداد گفت: مسوولان آمریکایی با برخی \nاز گروه هایی که با افراد مسلح در ارتباط هستند و رهبری آنها را اهل تسنن \nدر عراق برعهده دارند، گفت وگوهایی منعقد کرده اند. \n به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی روزنامه \"الزمان\" چاپ لندن، خلیل \nزاد افزود: من معتقدم گفت وگوهای یاد شده در کاهش میزان حملات تاثیر داشته \nاست. البته ما با صدامی ها و تروریست ها به هیچوجه وارد مذاکره نشده ایم. \nآنها سعی دارند با فرهنک و تمدن عراق وارد جنک شوند. \n وی همچنین هشدار داد که وقوع جنک داخلی یک خطر واقعی در عراق است و \nشبه نظامیان در این کشور ساختار زیربنای تروریسم را تشکیل می دهند که از \nنظر تهدید و خطر دستکمی از تروریست ها و صدامی ها ندارند. \n خلیل زاد توضیح داد: احتمال وقوع جنک داخلی تا زمانی که اختلافات نژادی\nمیان کردها و اکثریت عرب ها ادامه دارد، همچنان به قوت خود باقی خواهد \nماند و جنک داخلی ممکن است به یک درگیری منطقه ای گسترده تبدیل شود. \n بر اساس این گزارش، خلیل زاد در ارتباط با بحران انتخاب نامزد نخست \nوزیری گفت: صبر جامعه بین الملل رو به پایان است. وجود رییس جمهوری همچون \nحمید کرزای (رئیس جمهور افغانستان ) که بتواند میان گروه ها اتحاد ایجاد \nکند در عراق بدون شک مایه قدرت این کشور خواهد بود. \n از سوی دیگر منابع آگاه مصری در گفت وگو با الزمان فاش کردند: \nدستگاههای اطلاعاتی تعدادی از کشورهای عرب و ترکیه ظرف چند روز گذشته نشست-\nهای محرمانه ای به منظور اتخاذ راهکار یکسان برای رویارویی با وقوع جنک \nداخلی احتمالی در عراق برگزار کرده اند. \n بر پایه همین گزارش، روسای دستگاه های اطلاعات مصر، عربستان، بحرین، \nاردن، کویت،امارات متحده عربی و ترکیه در اواخر ماه مارس گذشته در قاهره \nبه منظور ارزیابی وضعیت فعلی عراق و پی ریزی طرحهایی برای پیشگیری از \nهرگونه واکنش منطقه ای در صورت وقوع جنک طائفه ای در عراق گردهم آمدند. \n صویر/1487/1431 \n\n "
} | xælile zɑd : ɑmrikɑ bɑ ɡoruh hɑje mortæbet bɑ æfrɑde mosællæhe ærɑqi ɡoft væɡu kærde æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. ɑmrikɑ. xælile zɑd. mosællæh. " zælmɑje xælile zɑd " sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : mæsʔulɑne ɑmrikɑi bɑ bærxi æz ɡoruh hɑi ke bɑ æfrɑde mosællæh dær ertebɑt hæstænd væ ræhbæri ɑnhɑ rɑ æhle tæsænnon dær ærɑq bærohde dɑrænd, ɡoft væɡuhɑi monʔæqed kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑh interneti ruznɑme " ælzemɑn " tʃɑpe lændæn, xælile zɑd æfzud : mæn moʔtæqedæm ɡoft væɡuhɑje jɑd ʃode dær kɑheʃe mizɑne hæmælɑt tæʔsir dɑʃte æst. ælbætte mɑ bɑ sedɑmi hɑ væ terorist hɑ be hitʃudʒe vɑrede mozɑkere næʃode im. ɑnhɑ sæʔj dɑrænd bɑ færhænæk væ tæmæddone ærɑq vɑrede dʒænk ʃævænd. vej hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd ke voquʔe dʒænke dɑxeli jek xætære vɑqeʔi dær ærɑq æst væ ʃebh nezɑmiɑn dær in keʃvær sɑxtɑre zirbænɑje terorism rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz næzære tæhdid væ xætære dæstekæmi æz terorist hɑ væ sedɑmi hɑ nædɑrænd. xælile zɑd tozih dɑd : ehtemɑle voquʔe dʒænke dɑxeli tɑ zæmɑni ke extelɑfɑte neʒɑdi mjɑne kærdhɑ væ æksærijæte æræb hɑ edɑme dɑræd, hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd væ dʒænke dɑxeli momken æst be jek dærɡiri mæntæqe ʔi ɡostærde tæbdil ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, xælile zɑd dær ertebɑt bɑ bohrɑne entexɑbe nɑmzæde noxoste væziri ɡoft : sæbre dʒɑmeʔe bejne olmelæl ro be pɑjɑn æst. vodʒude ræʔise dʒomhuri hæmtʃon hæmide kærzɑje ræise dʒomhure æfqɑnestɑn pærɑntezbæste ke betævɑnæd mjɑne ɡoruh hɑ ettehɑd idʒɑd konæd dær ærɑq bedune ʃæk mɑje qodræte in keʃvær xɑhæd bud. æz suj diɡær mænɑbeʔe ɑɡɑh mesri dær ɡoft væɡu bɑ ælzæmɑne fɑʃ kærdænd : dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti teʔdɑdi æz keʃværhɑje æræb væ torkije zærfe tʃænd ruze ɡozæʃte neʃæst hɑje mæhræmɑne ʔi be mænzure ettexɑze rɑhkɑre jeksɑn bærɑje rujɑrui bɑ voquʔe dʒænke dɑxeli ehtemɑli dær ærɑqe bærɡozɑr kærde ænd. bær pɑje hæmin ɡozɑreʃ, rusɑje dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑte mesr, æræbestɑn, bæhrejn, ordon, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ torkije dær ævɑxere mɑh mɑrse ɡozæʃte dær qɑhere be mænzure ærzjɑbi væzʔijæte feʔli ærɑq væ pej rizi tærhhɑi bærɑje piʃɡiri æz hærɡune vɑkoneʃe mæntæqe ʔi dær suræte voquʔe dʒænk tɑʔefe ʔi dær ærɑq ɡærdeæm ɑmædænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek | خلیل زاد: آمریکا با گروه های مرتبط با افراد مسلح عراقی گفت وگو کرده است
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85
خارجی.عراق.آمریکا.خلیل زاد.مسلح.
"زلمای خلیل زاد" سفیر آمریکا در بغداد گفت: مسوولان آمریکایی با برخی
از گروه هایی که با افراد مسلح در ارتباط هستند و رهبری آنها را اهل تسنن
در عراق برعهده دارند، گفت وگوهایی منعقد کرده اند.
به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی روزنامه "الزمان" چاپ لندن، خلیل
زاد افزود: من معتقدم گفت وگوهای یاد شده در کاهش میزان حملات تاثیر داشته
است. البته ما با صدامی ها و تروریست ها به هیچوجه وارد مذاکره نشده ایم.
آنها سعی دارند با فرهنک و تمدن عراق وارد جنک شوند.
وی همچنین هشدار داد که وقوع جنک داخلی یک خطر واقعی در عراق است و
شبه نظامیان در این کشور ساختار زیربنای تروریسم را تشکیل می دهند که از
نظر تهدید و خطر دستکمی از تروریست ها و صدامی ها ندارند.
خلیل زاد توضیح داد: احتمال وقوع جنک داخلی تا زمانی که اختلافات نژادی
میان کردها و اکثریت عرب ها ادامه دارد، همچنان به قوت خود باقی خواهد
ماند و جنک داخلی ممکن است به یک درگیری منطقه ای گسترده تبدیل شود.
بر اساس این گزارش، خلیل زاد در ارتباط با بحران انتخاب نامزد نخست
وزیری گفت: صبر جامعه بین الملل رو به پایان است. وجود رییس جمهوری همچون
حمید کرزای (رئیس جمهور افغانستان ) که بتواند میان گروه ها اتحاد ایجاد
کند در عراق بدون شک مایه قدرت این کشور خواهد بود.
از سوی دیگر منابع آگاه مصری در گفت وگو با الزمان فاش کردند:
دستگاههای اطلاعاتی تعدادی از کشورهای عرب و ترکیه ظرف چند روز گذشته نشست-
های محرمانه ای به منظور اتخاذ راهکار یکسان برای رویارویی با وقوع جنک
داخلی احتمالی در عراق برگزار کرده اند.
بر پایه همین گزارش، روسای دستگاه های اطلاعات مصر، عربستان، بحرین،
اردن، کویت،امارات متحده عربی و ترکیه در اواخر ماه مارس گذشته در قاهره
به منظور ارزیابی وضعیت فعلی عراق و پی ریزی طرحهایی برای پیشگیری از
هرگونه واکنش منطقه ای در صورت وقوع جنک طائفه ای در عراق گردهم آمدند.
صویر/1487/1431
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xælile zɑd : ɑmrikɑ bɑ ɡoruh hɑje mortæbet bɑ æfrɑde mosællæhe ærɑqi ɡoft væɡu kærde æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. ɑmrikɑ. xælile zɑd. mosællæh. \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd ɡoft : mæsʔulɑne ɑmrikɑi bɑ bærxi æz ɡoruh hɑi ke bɑ æfrɑde mosællæh dær ertebɑt hæstænd væ ræhbæri ɑnhɑ rɑ æhle tæsænnon dær ærɑq bærohde dɑrænd, ɡoft væɡuhɑi monʔæqed kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑh interneti ruznɑme \" ælzemɑn \" tʃɑpe lændæn, xælile zɑd æfzud : mæn moʔtæqedæm ɡoft væɡuhɑje jɑd ʃode dær kɑheʃe mizɑne hæmælɑt tæʔsir dɑʃte æst. ælbætte mɑ bɑ sedɑmi hɑ væ terorist hɑ be hitʃudʒe vɑrede mozɑkere næʃode im. ɑnhɑ sæʔj dɑrænd bɑ færhænæk væ tæmæddone ærɑq vɑrede dʒænk ʃævænd. vej hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd ke voquʔe dʒænke dɑxeli jek xætære vɑqeʔi dær ærɑq æst væ ʃebh nezɑmiɑn dær in keʃvær sɑxtɑre zirbænɑje terorism rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz næzære tæhdid væ xætære dæstekæmi æz terorist hɑ væ sedɑmi hɑ nædɑrænd. xælile zɑd tozih dɑd : ehtemɑle voquʔe dʒænke dɑxeli tɑ zæmɑni ke extelɑfɑte neʒɑdi mjɑne kærdhɑ væ æksærijæte æræb hɑ edɑme dɑræd, hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd væ dʒænke dɑxeli momken æst be jek dærɡiri mæntæqe ʔi ɡostærde tæbdil ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, xælile zɑd dær ertebɑt bɑ bohrɑne entexɑbe nɑmzæde noxoste væziri ɡoft : sæbre dʒɑmeʔe bejne olmelæl ro be pɑjɑn æst. vodʒude ræʔise dʒomhuri hæmtʃon hæmide kærzɑje ræise dʒomhure æfqɑnestɑn pærɑntezbæste ke betævɑnæd mjɑne ɡoruh hɑ ettehɑd idʒɑd konæd dær ærɑq bedune ʃæk mɑje qodræte in keʃvær xɑhæd bud. æz suj diɡær mænɑbeʔe ɑɡɑh mesri dær ɡoft væɡu bɑ ælzæmɑne fɑʃ kærdænd : dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti teʔdɑdi æz keʃværhɑje æræb væ torkije zærfe tʃænd ruze ɡozæʃte neʃæst hɑje mæhræmɑne ʔi be mænzure ettexɑze rɑhkɑre jeksɑn bærɑje rujɑrui bɑ voquʔe dʒænke dɑxeli ehtemɑli dær ærɑqe bærɡozɑr kærde ænd. bær pɑje hæmin ɡozɑreʃ, rusɑje dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑte mesr, æræbestɑn, bæhrejn, ordon, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ torkije dær ævɑxere mɑh mɑrse ɡozæʃte dær qɑhere be mænzure ærzjɑbi væzʔijæte feʔli ærɑq væ pej rizi tærhhɑi bærɑje piʃɡiri æz hærɡune vɑkoneʃe mæntæqe ʔi dær suræte voquʔe dʒænk tɑʔefe ʔi dær ærɑq ɡærdeæm ɑmædænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek",
"role": "user"
},
{
"content": "خلیل زاد: آمریکا با گروه های مرتبط با افراد مسلح عراقی گفت وگو کرده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nخارجی.عراق.آمریکا.خلیل زاد.مسلح. \n \"زلمای خلیل زاد\" سفیر آمریکا در بغداد گفت: مسوولان آمریکایی با برخی \nاز گروه هایی که با افراد مسلح در ارتباط هستند و رهبری آنها را اهل تسنن \nدر عراق برعهده دارند، گفت وگوهایی منعقد کرده اند. \n به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی روزنامه \"الزمان\" چاپ لندن، خلیل \nزاد افزود: من معتقدم گفت وگوهای یاد شده در کاهش میزان حملات تاثیر داشته \nاست. البته ما با صدامی ها و تروریست ها به هیچوجه وارد مذاکره نشده ایم. \nآنها سعی دارند با فرهنک و تمدن عراق وارد جنک شوند. \n وی همچنین هشدار داد که وقوع جنک داخلی یک خطر واقعی در عراق است و \nشبه نظامیان در این کشور ساختار زیربنای تروریسم را تشکیل می دهند که از \nنظر تهدید و خطر دستکمی از تروریست ها و صدامی ها ندارند. \n خلیل زاد توضیح داد: احتمال وقوع جنک داخلی تا زمانی که اختلافات نژادی\nمیان کردها و اکثریت عرب ها ادامه دارد، همچنان به قوت خود باقی خواهد \nماند و جنک داخلی ممکن است به یک درگیری منطقه ای گسترده تبدیل شود. \n بر اساس این گزارش، خلیل زاد در ارتباط با بحران انتخاب نامزد نخست \nوزیری گفت: صبر جامعه بین الملل رو به پایان است. وجود رییس جمهوری همچون \nحمید کرزای (رئیس جمهور افغانستان ) که بتواند میان گروه ها اتحاد ایجاد \nکند در عراق بدون شک مایه قدرت این کشور خواهد بود. \n از سوی دیگر منابع آگاه مصری در گفت وگو با الزمان فاش کردند: \nدستگاههای اطلاعاتی تعدادی از کشورهای عرب و ترکیه ظرف چند روز گذشته نشست-\nهای محرمانه ای به منظور اتخاذ راهکار یکسان برای رویارویی با وقوع جنک \nداخلی احتمالی در عراق برگزار کرده اند. \n بر پایه همین گزارش، روسای دستگاه های اطلاعات مصر، عربستان، بحرین، \nاردن، کویت،امارات متحده عربی و ترکیه در اواخر ماه مارس گذشته در قاهره \nبه منظور ارزیابی وضعیت فعلی عراق و پی ریزی طرحهایی برای پیشگیری از \nهرگونه واکنش منطقه ای در صورت وقوع جنک طائفه ای در عراق گردهم آمدند. \n صویر/1487/1431 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mærkæze ɑmɑre irɑn, nerxe tæværrome rustɑi keʃvær dær dævɑzdæh mɑhee montæhi be xordɑdmɑh sɑldʒɑri rɑ hæʃt. hæʃt dærsæd væ tæværrom noqtei rɑ pændʒ. hæft dærsæd eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre irɑn ɡozɑreʃ dɑd : ʃɑxese kol bær mæbnɑje sæd ælɑmætemosɑvi e jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ædæd e divisto siopændʒ. jek rɑ neʃɑn mi dæhæd ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe ʃɑxese kolle næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tæværrom noqte be noqte pærɑntezbæste pændʒ. hæft dærsæd mibɑʃæd ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær mɑhe qæbl pændʒ. noh dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese kol dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl nerxe tæværrome rustɑi pærɑntezbæste hæʃt. hæʃt dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ noh. tʃɑhɑr dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » dær in mɑh be ræqæme divisto pændʒɑhotʃɑhɑr. tʃɑhɑr resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. noh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » dær mɑh morede bærræsi be ædæde divisto pændʒɑh. pændʒ resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl se. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe in ɡoruhe hæft. noh dærsæd æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ dærsæde tæqirɑte in ɡoruh dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl hæft. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ hæʃt. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. hæmtʃenin ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » dær xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be ræqæme divisto bistodo. jek resid ke sefr. pændʒ dærsæde næsæbte be mɑhe qæbl æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. mizɑne æfzɑjeʃe ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl ʃeʃ. noh dærsæd bude æst væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl in ɡoruhe noh. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dæh. jek dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. kopi ʃod",
"text": "مرکز آمار ایران، نرخ تورم روستایی کشور در دوازده ماهه منتهی به خردادماه سالجاری را ۸.۸ درصد و تورم نقطهای را ۵.۷ درصد اعلام کرد.به گزارش ، مرکز آمار ایران گزارش داد: شاخص کل (بر مبنای ۱۰۰=۱۳۹۰) در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ عدد ۲۳۵.۱ را نشان می دهد که نسبت به ماه قبل ۰.۶ درصد افزایش داشته است. افزایش شاخص کل نسبت به ماه مشابه سال قبل (تورم نقطه به نقطه) ۵.۷ درصد میباشد که نسبت به همین اطلاع در ماه قبل (۵.۹ درصد) کاهش یافته است.درصد تغییرات شاخص کل در دوازده ماه منتهی به خردادماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل (نرخ تورم روستایی) ۸.۸ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۹.۴ درصد) کاهش یافته است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» در این ماه به رقم ۲۵۴.۴ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۹ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» در ماه مورد بررسی به عدد ۲۵۰.۵ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۸ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۳.۸ درصد افزایش نشان میدهد و نرخ تورم دوازده ماهه این گروه ۷.۹ درصد است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۴.۲ درصد افزایش نشان میدهد و درصد تغییرات این گروه در دوازده ماه منتهی به خردادماه ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل ۷.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۸.۶ درصد) کاهش یافته است.همچنین شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» در خردادماه ۱۳۹۵ به رقم ۲۲۲.۱ رسید که ۰.۵ درصد نسبت به ماه قبل افزایش نشان میدهد. میزان افزایش شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۶.۹ درصد بوده است و نرخ تورم دوازده ماه منتهی به خرداد ماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل این گروه ۹.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۱۰.۱ درصد) کاهش یافته است.کپی شد"
} | mærkæze ɑmɑre irɑn, nerxe tæværrome rustɑi keʃvær dær dævɑzdæh mɑhee montæhi be xordɑdmɑh sɑldʒɑri rɑ hæʃt. hæʃt dærsæd væ tæværrom noqtei rɑ pændʒ. hæft dærsæd eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre irɑn ɡozɑreʃ dɑd : ʃɑxese kol bær mæbnɑje sæd ælɑmætemosɑvi e jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ædæd e divisto siopændʒ. jek rɑ neʃɑn mi dæhæd ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe ʃɑxese kolle næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tæværrom noqte be noqte pærɑntezbæste pændʒ. hæft dærsæd mibɑʃæd ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær mɑhe qæbl pændʒ. noh dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese kol dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl nerxe tæværrome rustɑi pærɑntezbæste hæʃt. hæʃt dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ noh. tʃɑhɑr dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » dær in mɑh be ræqæme divisto pændʒɑhotʃɑhɑr. tʃɑhɑr resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. noh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » dær mɑh morede bærræsi be ædæde divisto pændʒɑh. pændʒ resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl se. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe in ɡoruhe hæft. noh dærsæd æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ dærsæde tæqirɑte in ɡoruh dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl hæft. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ hæʃt. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. hæmtʃenin ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » dær xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be ræqæme divisto bistodo. jek resid ke sefr. pændʒ dærsæde næsæbte be mɑhe qæbl æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. mizɑne æfzɑjeʃe ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl ʃeʃ. noh dærsæd bude æst væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl in ɡoruhe noh. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dæh. jek dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. kopi ʃod | مرکز آمار ایران، نرخ تورم روستایی کشور در دوازده ماهه منتهی به خردادماه سالجاری را ۸.۸ درصد و تورم نقطهای را ۵.۷ درصد اعلام کرد.به گزارش ، مرکز آمار ایران گزارش داد: شاخص کل (بر مبنای ۱۰۰=۱۳۹۰) در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ عدد ۲۳۵.۱ را نشان می دهد که نسبت به ماه قبل ۰.۶ درصد افزایش داشته است. افزایش شاخص کل نسبت به ماه مشابه سال قبل (تورم نقطه به نقطه) ۵.۷ درصد میباشد که نسبت به همین اطلاع در ماه قبل (۵.۹ درصد) کاهش یافته است.درصد تغییرات شاخص کل در دوازده ماه منتهی به خردادماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل (نرخ تورم روستایی) ۸.۸ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۹.۴ درصد) کاهش یافته است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» در این ماه به رقم ۲۵۴.۴ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۹ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» در ماه مورد بررسی به عدد ۲۵۰.۵ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۸ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۳.۸ درصد افزایش نشان میدهد و نرخ تورم دوازده ماهه این گروه ۷.۹ درصد است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۴.۲ درصد افزایش نشان میدهد و درصد تغییرات این گروه در دوازده ماه منتهی به خردادماه ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل ۷.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۸.۶ درصد) کاهش یافته است.همچنین شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» در خردادماه ۱۳۹۵ به رقم ۲۲۲.۱ رسید که ۰.۵ درصد نسبت به ماه قبل افزایش نشان میدهد. میزان افزایش شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۶.۹ درصد بوده است و نرخ تورم دوازده ماه منتهی به خرداد ماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل این گروه ۹.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۱۰.۱ درصد) کاهش یافته است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærkæze ɑmɑre irɑn, nerxe tæværrome rustɑi keʃvær dær dævɑzdæh mɑhee montæhi be xordɑdmɑh sɑldʒɑri rɑ hæʃt. hæʃt dærsæd væ tæværrom noqtei rɑ pændʒ. hæft dærsæd eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre irɑn ɡozɑreʃ dɑd : ʃɑxese kol bær mæbnɑje sæd ælɑmætemosɑvi e jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste dær xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ædæd e divisto siopændʒ. jek rɑ neʃɑn mi dæhæd ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfzɑjeʃe ʃɑxese kolle næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tæværrom noqte be noqte pærɑntezbæste pændʒ. hæft dærsæd mibɑʃæd ke næsæbte be hæmin ettelɑʔ dær mɑhe qæbl pændʒ. noh dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. dærsæde tæqirɑte ʃɑxese kol dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl nerxe tæværrome rustɑi pærɑntezbæste hæʃt. hæʃt dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ noh. tʃɑhɑr dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » dær in mɑh be ræqæme divisto pændʒɑhotʃɑhɑr. tʃɑhɑr resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. noh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » dær mɑh morede bærræsi be ædæde divisto pændʒɑh. pændʒ resid ke næsæbte be mɑhe qæbl sefr. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. ʃɑxese ɡoruhe æsli « xorɑkihɑ » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl se. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe in ɡoruhe hæft. noh dærsæd æst. ʃɑxese ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd væ dærsæde tæqirɑte in ɡoruh dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl hæft. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ hæʃt. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. hæmtʃenin ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » dær xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be ræqæme divisto bistodo. jek resid ke sefr. pændʒ dærsæde næsæbte be mɑhe qæbl æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. mizɑne æfzɑjeʃe ʃɑxese ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte » næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl ʃeʃ. noh dærsæd bude æst væ nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be xordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl in ɡoruhe noh. hæft dærsæd æst ke næsæbte be tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dæh. jek dærsæd pærɑntezbæste kɑheʃ jɑfte æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مرکز آمار ایران، نرخ تورم روستایی کشور در دوازده ماهه منتهی به خردادماه سالجاری را ۸.۸ درصد و تورم نقطهای را ۵.۷ درصد اعلام کرد.به گزارش ، مرکز آمار ایران گزارش داد: شاخص کل (بر مبنای ۱۰۰=۱۳۹۰) در خرداد ماه سال ۱۳۹۵ عدد ۲۳۵.۱ را نشان می دهد که نسبت به ماه قبل ۰.۶ درصد افزایش داشته است. افزایش شاخص کل نسبت به ماه مشابه سال قبل (تورم نقطه به نقطه) ۵.۷ درصد میباشد که نسبت به همین اطلاع در ماه قبل (۵.۹ درصد) کاهش یافته است.درصد تغییرات شاخص کل در دوازده ماه منتهی به خردادماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل (نرخ تورم روستایی) ۸.۸ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۹.۴ درصد) کاهش یافته است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» در این ماه به رقم ۲۵۴.۴ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۹ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» در ماه مورد بررسی به عدد ۲۵۰.۵ رسید که نسبت به ماه قبل ۰.۸ درصد افزایش نشان میدهد. شاخص گروه اصلی «خوراکیها» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۳.۸ درصد افزایش نشان میدهد و نرخ تورم دوازده ماهه این گروه ۷.۹ درصد است.شاخص گروه عمده «خوراکیها، آشامیدنیها و دخانیات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۴.۲ درصد افزایش نشان میدهد و درصد تغییرات این گروه در دوازده ماه منتهی به خردادماه ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل ۷.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۸.۶ درصد) کاهش یافته است.همچنین شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» در خردادماه ۱۳۹۵ به رقم ۲۲۲.۱ رسید که ۰.۵ درصد نسبت به ماه قبل افزایش نشان میدهد. میزان افزایش شاخص گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات» نسبت به ماه مشابه سال قبل ۶.۹ درصد بوده است و نرخ تورم دوازده ماه منتهی به خرداد ماه سال ۱۳۹۵ نسبت به دوره مشابه سال قبل این گروه ۹.۷ درصد است که نسبت به تورم دوازده ماهه منتهی به اردیبهشت ماه ۱۳۹۵ (۱۰.۱ درصد) کاهش یافته است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde dʒæhɑnɡiri emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe pezeʃkɑne esfæhɑn zemne ebrɑze ʔomidvɑri æz hæmkɑri væ hemɑjæte pezeʃkɑn æz ketɑbe tæʔrefehɑje nezɑme pezeʃki ezhɑr kærd : dær tej mokɑlemɑti ke bɑ væzire behdɑʃt suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ piʃnæhɑdɑte tænzime ketɑb be iʃɑn eblɑq ʃævæd væ piʃnæhɑdɑt dær ʃorɑje ɑli bime væ hejʔæte dolæt niz be tæsvib beresæd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne nezɑme pezeʃki tæzmin mikonæd ke tæʔrefehɑ dær ketɑbe dʒædid dær sæhne ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki tæsvib ʃode æst, æfzud : be dʒɑmeʔe pezeʃki in etminɑn rɑ midæhim ke tæʔrefehɑ æz tæræfe sɑzemɑne nezɑme pezeʃki væ bɑ tæsvibe ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki be mærhæle edʒrɑ xɑhæd resid. moʔɑven nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bɑjæd in hæq be nezɑme pezeʃki dɑde ʃævæd tɑ xod be edʒrɑje tæʔrefehɑje ketɑb bepærdɑzænd, ezɑfe kærd : tebqee mɑdde tʃehelopændʒ nezɑme pezeʃki in extijɑr be nezɑme pezeʃki dɑde miʃævæd. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn kærd : be mænzure inke æmre nezɑræt tævæssote nezɑme pezeʃki suræt ɡiræd nijɑzmænde eʔteqɑd be xod pɑjeʃi hæstim bedin mæʔnɑ ke pezeʃkɑn bɑjæd dær sæfe ævvæle nezɑræt qærɑr ɡirænd. vej tæsrih kærd : tærhi dær mædʒles dær dæsture kɑr æst ke bæxʃe nezɑræt bær tæʔrefehɑ æz nezɑme pezeʃki ɡerefte væ be qovee qæzɑije dɑde ʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bæste nezɑræti bærɑje bæxʃe dolæti væ qejre dolæti væ bime qɑbele qæbul æst, ɡoft : ketɑb æz ævvæle mehrmɑh eblɑq ʃode æst væ dær dæsture kɑr dɑrim tɑ be ræʔɑjæte qævɑnine mærbut be tæʔrefehɑ bepærdɑzim. nævædoʃeʃ dærsæde bɑr morɑdʒeʔe xædæmɑte særpɑist dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke xoʃbæxtɑne ostɑne esfæhɑn dær tædvine ketɑbe piʃro bude æst, ezɑfe kærd : hæftɑd elɑ hæʃtɑd dærsæd ketɑb æz ɑntʃe ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd be mærhæle edʒrɑ reside æst væ tænhɑ si dærsæd tɑ edʒrɑ ʃodæne tæʔrefehɑ fɑsele dɑrim ke ʔomidvɑrim tɑ sɑle ɑjændee edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne tæʔrefehɑ dær xosuse xædæmɑte særpɑi hænuz edʒrɑi næʃode æst, edɑme dɑd : nævædoʃeʃ dærsæd bɑr morɑdʒeʔe dær xædæmɑte særpɑi ændʒɑm miʃævæd væ in dær hɑlist ke tænhɑ tʃɑhɑr dærsæd dær bæxʃe bæstæri suræt miɡiræd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki, væzife sɑzemɑne nezɑme pezeʃki keʃvær rɑ bær mæbnɑje hefɑzæt æz mærdom, tæzmine imeni bɑlɑ væ bɑlɑ berædne estɑndɑrdhɑ dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne in sɑzmɑn dær hɑle toseʔe væ tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe pezeʃkist. dʒæhɑnɡiri æz rɑh ændɑzi sɑmɑne dʒɑmeʔe ettelɑʔɑti væ sælɑhijæthɑje herfei xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑmɑnee motemærkez herfei, ʔerɑʔe xædæmɑte sælɑmæt rɑ dær hær mækɑn væ hær zæmɑni sæbt xɑhæd kærd. vej bɑ bæjɑne inke dɑruxɑnehɑ æz ɑbɑn mɑh vɑred dær sɑmɑne rædʒi sætr miʃævænd, ezɑfe kærd : bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dʒærrɑhi mæhdud æz ɑzærmɑh, sɑjere moʔæssesɑt æz dej mɑh væ pæs æz dej mɑh mætæbhɑje pezeʃki redʒister miʃævænd væ dær suræti ke in mærɑkez dær sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd pærdɑxti dærjɑft næxɑhænd kærd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki xɑter neʃɑn kærd : tæmɑm pærdɑxthɑ æz suj bimee pɑje væ bimehɑje tækmili dær in sɑmɑne sæbt xɑhæd ʃod, hæmtʃenin ertebɑt bɑ mærɑkeze ostɑni be suræte elekteronik væ resideɡi be ʃekɑjɑt niz qɑbele dæstresi dær in sɑmɑne xɑhæd bud. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke moddæte zæmɑni ke dær næzær ɡereftim tɑ be tædvine jek ketɑbe dʒɑmeʔe beresim se sɑl æst, ɡoft : in dær hɑlist ke dær ɑmrikɑ hær sɑle ketɑbe morede bɑzneɡæri qærɑr miɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke mixɑhim bɑ tædvine ketɑbe bɑri bær duʃe mærdom tʃe æz læhɑze riɑli væ tʃe dærsædi tæhmil næʃævæd, ezɑfe kærd : lɑzem æst dær dærædʒee ævvæl bɑ tædvine ketɑbe hoquqe mærdom rɑ ræʔɑjæt konim tɑ hæqqe ɑnhɑ zɑjeʔ næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke mæsʔuline fæni ʃifte sobh mæsʔule nezɑræt bær fæʔɑlijæt væ ettelɑʔe resɑni be pezeʃkɑn hæstænd, edɑme dɑd : mæsʔuline fæni tæmɑm pezeʃkɑn rɑ bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin tænzim ʃode dær ketɑb todʒih mikonænd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke ʔomidvɑrim bɑ tædvine qævɑnin dær ketɑbe dʒædide ʃæʔn væ kærɑmæte dʒɑmeʔe pezeʃki hefz ʃævæd, æfzud : mixɑhim kæduræti ke dær simɑje dʒɑmeʔe pezeʃki ʃekl ɡerefte æst rɑ bærtæræf konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ jek pezeʃk bɑjæd hivdæh elɑ hidʒdæh sɑʔæt kɑr konæd, mixɑhim be hæqɑnijæt, eʔtebɑr væ hæssɑsijæte dʒɑmeʔe pezeʃki beresim tɑ bærɑje dʒɑmeʔe pezeʃkɑne estehlɑki idʒɑd næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ eʃɑre be inke mæʔmurijæte mɑ hefɑzæt æz mærdom be vɑsetee bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje herfei sælɑmæt æst, ɡoft : næxostin tʃeʃme omide mɑ hemɑjæt væ hedɑjæte pezeʃkɑn æst væ ʔomidvɑrim bɑ in omid ʃɑhed hitʃ ɡune moʃkeli bærɑje dʒɑmeʔee pezeʃki næbɑʃim. kode xæbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o bistopændʒ",
"text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد جهانگیری امروز (دوشنبه) در جمع پزشکان اصفهان ضمن ابراز امیدواری از همکاری و حمایت پزشکان از کتاب تعرفههای نظام پزشکی اظهار کرد: در طی مکالماتی که با وزیر بهداشت صورت گرفت قرار شد تا پیشنهادات تنظیم کتاب به ایشان ابلاغ شود و پیشنهادات در شورای عالی بیمه و هیئت دولت نیز به تصویب برسد. وی با بیان اینکه سازمان نظام پزشکی تضمین میکند که تعرفهها در کتاب جدید در صحن شورای عالی نظام پزشکی تصویب شده است، افزود: به جامعه پزشکی این اطمینان را میدهیم که تعرفهها از طرف سازمان نظام پزشکی و با تصویب شورای عالی نظام پزشکی به مرحله اجرا خواهد رسید. معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه باید این حق به نظام پزشکی داده شود تا خود به اجرای تعرفههای کتاب بپردازند، اضافه کرد: طبق ماده 45 نظام پزشکی این اختیار به نظام پزشکی داده میشود. جهانگیری خاطر نشان کرد: به منظور اینکه امر نظارت توسط نظام پزشکی صورت گیرد نیازمند اعتقاد به خود پایشی هستیم بدین معنا که پزشکان باید در صف اول نظارت قرار گیرند. وی تصریح کرد: طرحی در مجلس در دستور کار است که بخش نظارت بر تعرفهها از نظام پزشکی گرفته و به قوه قضاییه داده شود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه بسته نظارتی برای بخش دولتی و غیر دولتی و بیمه قابل قبول است، گفت: کتاب از اول مهرماه ابلاغ شده است و در دستور کار داریم تا به رعایت قوانین مربوط به تعرفهها بپردازیم.96 درصد بار مراجعه خدمات سرپایی است جهانگیری با بیان اینکه خوشبختانه استان اصفهان در تدوین کتاب پیشرو بوده است، اضافه کرد: 70 الی 80 درصد کتاب از آنچه که باید اجرا شود به مرحله اجرا رسیده است و تنها 30 درصد تا اجرا شدن تعرفهها فاصله داریم که امیدواریم تا سال آینده اجرایی شود. وی با بیان اینکه متأسفانه تعرفهها در خصوص خدمات سرپایی هنوز اجرایی نشده است، ادامه داد: 96 درصد بار مراجعه در خدمات سرپایی انجام میشود و این در حالی است که تنها 4 درصد در بخش بستری صورت میگیرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی، وظیفه سازمان نظام پزشکی کشور را بر مبنای حفاظت از مردم، تضمین ایمنی بالا و بالا بردن استانداردها دانست و افزود: خوشبختانه این سازمان در حال توسعه و توانمندسازی جامعه پزشکی است.جهانگیری از راه اندازی سامانه جامع اطلاعاتی و صلاحیتهای حرفهای خبر داد و گفت: این سامانه متمرکز حرفهای، ارایه خدمات سلامت را در هر مکان و هر زمانی ثبت خواهد کرد.وی با بیان اینکه داروخانهها از آبان ماه وارد در سامانه رجی ستر میشوند، اضافه کرد: بیمارستانها و مراکز جراحی محدود از آذرماه، سایر مؤسسات از دی ماه و پس از دی ماه مطبهای پزشکی رجیستر میشوند و در صورتی که این مراکز در سامانه ثبت نام نکنند پرداختی دریافت نخواهند کرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی خاطر نشان کرد: تمام پرداختها از سوی بیمه پایه و بیمههای تکمیلی در این سامانه ثبت خواهد شد، همچنین ارتباط با مراکز استانی به صورت الکترونیک و رسیدگی به شکایات نیز قابل دسترسی در این سامانه خواهد بود.جهانگیری با بیان اینکه مدت زمانی که در نظر گرفتیم تا به تدوین یک کتاب جامعه برسیم سه سال است، گفت: این در حالی است که در آمریکا هر ساله کتاب مورد بازنگری قرار میگیرد.وی با اشاره به اینکه میخواهیم با تدوین کتاب باری بر دوش مردم چه از لحاظ ریالی و چه درصدی تحمیل نشود، اضافه کرد: لازم است در درجه اول با تدوین کتاب حقوق مردم را رعایت کنیم تا حق آنها ضایع نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه مسئولین فنی شیفت صبح مسئول نظارت بر فعالیت و اطلاع رسانی به پزشکان هستند، ادامه داد: مسئولین فنی تمام پزشکان را برای رعایت قوانین تنظیم شده در کتاب توجیه میکنند. جهانگیری با بیان اینکه امیدواریم با تدوین قوانین در کتاب جدید شأن و کرامت جامعه پزشکی حفظ شود، افزود: میخواهیم کدورتی که در سیمای جامعه پزشکی شکل گرفته است را برطرف کنیم.وی خاطر نشان کرد: چرا یک پزشک باید 17 الی 18 ساعت کار کند، میخواهیم به حقانیت، اعتبار و حساسیت جامعه پزشکی برسیم تا برای جامعه پزشکان استهلاکی ایجاد نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با اشاره به اینکه مأموریت ما حفاظت از مردم به واسطه بالاترین استانداردهای حرفهای سلامت است، گفت: نخستین چشم امید ما حمایت و هدایت پزشکان است و امیدواریم با این امید شاهد هیچ گونه مشکلی برای جامعه پزشکی نباشیم.کد خبرنگار:13025"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde dʒæhɑnɡiri emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe pezeʃkɑne esfæhɑn zemne ebrɑze ʔomidvɑri æz hæmkɑri væ hemɑjæte pezeʃkɑn æz ketɑbe tæʔrefehɑje nezɑme pezeʃki ezhɑr kærd : dær tej mokɑlemɑti ke bɑ væzire behdɑʃt suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ piʃnæhɑdɑte tænzime ketɑb be iʃɑn eblɑq ʃævæd væ piʃnæhɑdɑt dær ʃorɑje ɑli bime væ hejʔæte dolæt niz be tæsvib beresæd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne nezɑme pezeʃki tæzmin mikonæd ke tæʔrefehɑ dær ketɑbe dʒædid dær sæhne ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki tæsvib ʃode æst, æfzud : be dʒɑmeʔe pezeʃki in etminɑn rɑ midæhim ke tæʔrefehɑ æz tæræfe sɑzemɑne nezɑme pezeʃki væ bɑ tæsvibe ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki be mærhæle edʒrɑ xɑhæd resid. moʔɑven nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bɑjæd in hæq be nezɑme pezeʃki dɑde ʃævæd tɑ xod be edʒrɑje tæʔrefehɑje ketɑb bepærdɑzænd, ezɑfe kærd : tebqee mɑdde tʃehelopændʒ nezɑme pezeʃki in extijɑr be nezɑme pezeʃki dɑde miʃævæd. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn kærd : be mænzure inke æmre nezɑræt tævæssote nezɑme pezeʃki suræt ɡiræd nijɑzmænde eʔteqɑd be xod pɑjeʃi hæstim bedin mæʔnɑ ke pezeʃkɑn bɑjæd dær sæfe ævvæle nezɑræt qærɑr ɡirænd. vej tæsrih kærd : tærhi dær mædʒles dær dæsture kɑr æst ke bæxʃe nezɑræt bær tæʔrefehɑ æz nezɑme pezeʃki ɡerefte væ be qovee qæzɑije dɑde ʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bæste nezɑræti bærɑje bæxʃe dolæti væ qejre dolæti væ bime qɑbele qæbul æst, ɡoft : ketɑb æz ævvæle mehrmɑh eblɑq ʃode æst væ dær dæsture kɑr dɑrim tɑ be ræʔɑjæte qævɑnine mærbut be tæʔrefehɑ bepærdɑzim. nævædoʃeʃ dærsæde bɑr morɑdʒeʔe xædæmɑte særpɑist dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke xoʃbæxtɑne ostɑne esfæhɑn dær tædvine ketɑbe piʃro bude æst, ezɑfe kærd : hæftɑd elɑ hæʃtɑd dærsæd ketɑb æz ɑntʃe ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd be mærhæle edʒrɑ reside æst væ tænhɑ si dærsæd tɑ edʒrɑ ʃodæne tæʔrefehɑ fɑsele dɑrim ke ʔomidvɑrim tɑ sɑle ɑjændee edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne tæʔrefehɑ dær xosuse xædæmɑte særpɑi hænuz edʒrɑi næʃode æst, edɑme dɑd : nævædoʃeʃ dærsæd bɑr morɑdʒeʔe dær xædæmɑte særpɑi ændʒɑm miʃævæd væ in dær hɑlist ke tænhɑ tʃɑhɑr dærsæd dær bæxʃe bæstæri suræt miɡiræd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki, væzife sɑzemɑne nezɑme pezeʃki keʃvær rɑ bær mæbnɑje hefɑzæt æz mærdom, tæzmine imeni bɑlɑ væ bɑlɑ berædne estɑndɑrdhɑ dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne in sɑzmɑn dær hɑle toseʔe væ tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe pezeʃkist. dʒæhɑnɡiri æz rɑh ændɑzi sɑmɑne dʒɑmeʔe ettelɑʔɑti væ sælɑhijæthɑje herfei xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑmɑnee motemærkez herfei, ʔerɑʔe xædæmɑte sælɑmæt rɑ dær hær mækɑn væ hær zæmɑni sæbt xɑhæd kærd. vej bɑ bæjɑne inke dɑruxɑnehɑ æz ɑbɑn mɑh vɑred dær sɑmɑne rædʒi sætr miʃævænd, ezɑfe kærd : bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dʒærrɑhi mæhdud æz ɑzærmɑh, sɑjere moʔæssesɑt æz dej mɑh væ pæs æz dej mɑh mætæbhɑje pezeʃki redʒister miʃævænd væ dær suræti ke in mærɑkez dær sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd pærdɑxti dærjɑft næxɑhænd kærd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki xɑter neʃɑn kærd : tæmɑm pærdɑxthɑ æz suj bimee pɑje væ bimehɑje tækmili dær in sɑmɑne sæbt xɑhæd ʃod, hæmtʃenin ertebɑt bɑ mærɑkeze ostɑni be suræte elekteronik væ resideɡi be ʃekɑjɑt niz qɑbele dæstresi dær in sɑmɑne xɑhæd bud. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke moddæte zæmɑni ke dær næzær ɡereftim tɑ be tædvine jek ketɑbe dʒɑmeʔe beresim se sɑl æst, ɡoft : in dær hɑlist ke dær ɑmrikɑ hær sɑle ketɑbe morede bɑzneɡæri qærɑr miɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke mixɑhim bɑ tædvine ketɑbe bɑri bær duʃe mærdom tʃe æz læhɑze riɑli væ tʃe dærsædi tæhmil næʃævæd, ezɑfe kærd : lɑzem æst dær dærædʒee ævvæl bɑ tædvine ketɑbe hoquqe mærdom rɑ ræʔɑjæt konim tɑ hæqqe ɑnhɑ zɑjeʔ næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke mæsʔuline fæni ʃifte sobh mæsʔule nezɑræt bær fæʔɑlijæt væ ettelɑʔe resɑni be pezeʃkɑn hæstænd, edɑme dɑd : mæsʔuline fæni tæmɑm pezeʃkɑn rɑ bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin tænzim ʃode dær ketɑb todʒih mikonænd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke ʔomidvɑrim bɑ tædvine qævɑnin dær ketɑbe dʒædide ʃæʔn væ kærɑmæte dʒɑmeʔe pezeʃki hefz ʃævæd, æfzud : mixɑhim kæduræti ke dær simɑje dʒɑmeʔe pezeʃki ʃekl ɡerefte æst rɑ bærtæræf konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ jek pezeʃk bɑjæd hivdæh elɑ hidʒdæh sɑʔæt kɑr konæd, mixɑhim be hæqɑnijæt, eʔtebɑr væ hæssɑsijæte dʒɑmeʔe pezeʃki beresim tɑ bærɑje dʒɑmeʔe pezeʃkɑne estehlɑki idʒɑd næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ eʃɑre be inke mæʔmurijæte mɑ hefɑzæt æz mærdom be vɑsetee bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje herfei sælɑmæt æst, ɡoft : næxostin tʃeʃme omide mɑ hemɑjæt væ hedɑjæte pezeʃkɑn æst væ ʔomidvɑrim bɑ in omid ʃɑhed hitʃ ɡune moʃkeli bærɑje dʒɑmeʔee pezeʃki næbɑʃim. kode xæbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o bistopændʒ | به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد جهانگیری امروز (دوشنبه) در جمع پزشکان اصفهان ضمن ابراز امیدواری از همکاری و حمایت پزشکان از کتاب تعرفههای نظام پزشکی اظهار کرد: در طی مکالماتی که با وزیر بهداشت صورت گرفت قرار شد تا پیشنهادات تنظیم کتاب به ایشان ابلاغ شود و پیشنهادات در شورای عالی بیمه و هیئت دولت نیز به تصویب برسد. وی با بیان اینکه سازمان نظام پزشکی تضمین میکند که تعرفهها در کتاب جدید در صحن شورای عالی نظام پزشکی تصویب شده است، افزود: به جامعه پزشکی این اطمینان را میدهیم که تعرفهها از طرف سازمان نظام پزشکی و با تصویب شورای عالی نظام پزشکی به مرحله اجرا خواهد رسید. معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه باید این حق به نظام پزشکی داده شود تا خود به اجرای تعرفههای کتاب بپردازند، اضافه کرد: طبق ماده 45 نظام پزشکی این اختیار به نظام پزشکی داده میشود. جهانگیری خاطر نشان کرد: به منظور اینکه امر نظارت توسط نظام پزشکی صورت گیرد نیازمند اعتقاد به خود پایشی هستیم بدین معنا که پزشکان باید در صف اول نظارت قرار گیرند. وی تصریح کرد: طرحی در مجلس در دستور کار است که بخش نظارت بر تعرفهها از نظام پزشکی گرفته و به قوه قضاییه داده شود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه بسته نظارتی برای بخش دولتی و غیر دولتی و بیمه قابل قبول است، گفت: کتاب از اول مهرماه ابلاغ شده است و در دستور کار داریم تا به رعایت قوانین مربوط به تعرفهها بپردازیم.96 درصد بار مراجعه خدمات سرپایی است جهانگیری با بیان اینکه خوشبختانه استان اصفهان در تدوین کتاب پیشرو بوده است، اضافه کرد: 70 الی 80 درصد کتاب از آنچه که باید اجرا شود به مرحله اجرا رسیده است و تنها 30 درصد تا اجرا شدن تعرفهها فاصله داریم که امیدواریم تا سال آینده اجرایی شود. وی با بیان اینکه متأسفانه تعرفهها در خصوص خدمات سرپایی هنوز اجرایی نشده است، ادامه داد: 96 درصد بار مراجعه در خدمات سرپایی انجام میشود و این در حالی است که تنها 4 درصد در بخش بستری صورت میگیرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی، وظیفه سازمان نظام پزشکی کشور را بر مبنای حفاظت از مردم، تضمین ایمنی بالا و بالا بردن استانداردها دانست و افزود: خوشبختانه این سازمان در حال توسعه و توانمندسازی جامعه پزشکی است.جهانگیری از راه اندازی سامانه جامع اطلاعاتی و صلاحیتهای حرفهای خبر داد و گفت: این سامانه متمرکز حرفهای، ارایه خدمات سلامت را در هر مکان و هر زمانی ثبت خواهد کرد.وی با بیان اینکه داروخانهها از آبان ماه وارد در سامانه رجی ستر میشوند، اضافه کرد: بیمارستانها و مراکز جراحی محدود از آذرماه، سایر مؤسسات از دی ماه و پس از دی ماه مطبهای پزشکی رجیستر میشوند و در صورتی که این مراکز در سامانه ثبت نام نکنند پرداختی دریافت نخواهند کرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی خاطر نشان کرد: تمام پرداختها از سوی بیمه پایه و بیمههای تکمیلی در این سامانه ثبت خواهد شد، همچنین ارتباط با مراکز استانی به صورت الکترونیک و رسیدگی به شکایات نیز قابل دسترسی در این سامانه خواهد بود.جهانگیری با بیان اینکه مدت زمانی که در نظر گرفتیم تا به تدوین یک کتاب جامعه برسیم سه سال است، گفت: این در حالی است که در آمریکا هر ساله کتاب مورد بازنگری قرار میگیرد.وی با اشاره به اینکه میخواهیم با تدوین کتاب باری بر دوش مردم چه از لحاظ ریالی و چه درصدی تحمیل نشود، اضافه کرد: لازم است در درجه اول با تدوین کتاب حقوق مردم را رعایت کنیم تا حق آنها ضایع نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه مسئولین فنی شیفت صبح مسئول نظارت بر فعالیت و اطلاع رسانی به پزشکان هستند، ادامه داد: مسئولین فنی تمام پزشکان را برای رعایت قوانین تنظیم شده در کتاب توجیه میکنند. جهانگیری با بیان اینکه امیدواریم با تدوین قوانین در کتاب جدید شأن و کرامت جامعه پزشکی حفظ شود، افزود: میخواهیم کدورتی که در سیمای جامعه پزشکی شکل گرفته است را برطرف کنیم.وی خاطر نشان کرد: چرا یک پزشک باید 17 الی 18 ساعت کار کند، میخواهیم به حقانیت، اعتبار و حساسیت جامعه پزشکی برسیم تا برای جامعه پزشکان استهلاکی ایجاد نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با اشاره به اینکه مأموریت ما حفاظت از مردم به واسطه بالاترین استانداردهای حرفهای سلامت است، گفت: نخستین چشم امید ما حمایت و هدایت پزشکان است و امیدواریم با این امید شاهد هیچ گونه مشکلی برای جامعه پزشکی نباشیم.کد خبرنگار:13025 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde dʒæhɑnɡiri emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe pezeʃkɑne esfæhɑn zemne ebrɑze ʔomidvɑri æz hæmkɑri væ hemɑjæte pezeʃkɑn æz ketɑbe tæʔrefehɑje nezɑme pezeʃki ezhɑr kærd : dær tej mokɑlemɑti ke bɑ væzire behdɑʃt suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ piʃnæhɑdɑte tænzime ketɑb be iʃɑn eblɑq ʃævæd væ piʃnæhɑdɑt dær ʃorɑje ɑli bime væ hejʔæte dolæt niz be tæsvib beresæd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne nezɑme pezeʃki tæzmin mikonæd ke tæʔrefehɑ dær ketɑbe dʒædid dær sæhne ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki tæsvib ʃode æst, æfzud : be dʒɑmeʔe pezeʃki in etminɑn rɑ midæhim ke tæʔrefehɑ æz tæræfe sɑzemɑne nezɑme pezeʃki væ bɑ tæsvibe ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki be mærhæle edʒrɑ xɑhæd resid. moʔɑven nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bɑjæd in hæq be nezɑme pezeʃki dɑde ʃævæd tɑ xod be edʒrɑje tæʔrefehɑje ketɑb bepærdɑzænd, ezɑfe kærd : tebqee mɑdde tʃehelopændʒ nezɑme pezeʃki in extijɑr be nezɑme pezeʃki dɑde miʃævæd. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn kærd : be mænzure inke æmre nezɑræt tævæssote nezɑme pezeʃki suræt ɡiræd nijɑzmænde eʔteqɑd be xod pɑjeʃi hæstim bedin mæʔnɑ ke pezeʃkɑn bɑjæd dær sæfe ævvæle nezɑræt qærɑr ɡirænd. vej tæsrih kærd : tærhi dær mædʒles dær dæsture kɑr æst ke bæxʃe nezɑræt bær tæʔrefehɑ æz nezɑme pezeʃki ɡerefte væ be qovee qæzɑije dɑde ʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke bæste nezɑræti bærɑje bæxʃe dolæti væ qejre dolæti væ bime qɑbele qæbul æst, ɡoft : ketɑb æz ævvæle mehrmɑh eblɑq ʃode æst væ dær dæsture kɑr dɑrim tɑ be ræʔɑjæte qævɑnine mærbut be tæʔrefehɑ bepærdɑzim. nævædoʃeʃ dærsæde bɑr morɑdʒeʔe xædæmɑte særpɑist dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke xoʃbæxtɑne ostɑne esfæhɑn dær tædvine ketɑbe piʃro bude æst, ezɑfe kærd : hæftɑd elɑ hæʃtɑd dærsæd ketɑb æz ɑntʃe ke bɑjæd edʒrɑ ʃævæd be mærhæle edʒrɑ reside æst væ tænhɑ si dærsæd tɑ edʒrɑ ʃodæne tæʔrefehɑ fɑsele dɑrim ke ʔomidvɑrim tɑ sɑle ɑjændee edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne tæʔrefehɑ dær xosuse xædæmɑte særpɑi hænuz edʒrɑi næʃode æst, edɑme dɑd : nævædoʃeʃ dærsæd bɑr morɑdʒeʔe dær xædæmɑte særpɑi ændʒɑm miʃævæd væ in dær hɑlist ke tænhɑ tʃɑhɑr dærsæd dær bæxʃe bæstæri suræt miɡiræd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki, væzife sɑzemɑne nezɑme pezeʃki keʃvær rɑ bær mæbnɑje hefɑzæt æz mærdom, tæzmine imeni bɑlɑ væ bɑlɑ berædne estɑndɑrdhɑ dɑnest væ æfzud : xoʃbæxtɑne in sɑzmɑn dær hɑle toseʔe væ tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe pezeʃkist. dʒæhɑnɡiri æz rɑh ændɑzi sɑmɑne dʒɑmeʔe ettelɑʔɑti væ sælɑhijæthɑje herfei xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑmɑnee motemærkez herfei, ʔerɑʔe xædæmɑte sælɑmæt rɑ dær hær mækɑn væ hær zæmɑni sæbt xɑhæd kærd. vej bɑ bæjɑne inke dɑruxɑnehɑ æz ɑbɑn mɑh vɑred dær sɑmɑne rædʒi sætr miʃævænd, ezɑfe kærd : bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dʒærrɑhi mæhdud æz ɑzærmɑh, sɑjere moʔæssesɑt æz dej mɑh væ pæs æz dej mɑh mætæbhɑje pezeʃki redʒister miʃævænd væ dær suræti ke in mærɑkez dær sɑmɑne sæbt nɑm nækonænd pærdɑxti dærjɑft næxɑhænd kærd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki xɑter neʃɑn kærd : tæmɑm pærdɑxthɑ æz suj bimee pɑje væ bimehɑje tækmili dær in sɑmɑne sæbt xɑhæd ʃod, hæmtʃenin ertebɑt bɑ mærɑkeze ostɑni be suræte elekteronik væ resideɡi be ʃekɑjɑt niz qɑbele dæstresi dær in sɑmɑne xɑhæd bud. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke moddæte zæmɑni ke dær næzær ɡereftim tɑ be tædvine jek ketɑbe dʒɑmeʔe beresim se sɑl æst, ɡoft : in dær hɑlist ke dær ɑmrikɑ hær sɑle ketɑbe morede bɑzneɡæri qærɑr miɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke mixɑhim bɑ tædvine ketɑbe bɑri bær duʃe mærdom tʃe æz læhɑze riɑli væ tʃe dærsædi tæhmil næʃævæd, ezɑfe kærd : lɑzem æst dær dærædʒee ævvæl bɑ tædvine ketɑbe hoquqe mærdom rɑ ræʔɑjæt konim tɑ hæqqe ɑnhɑ zɑjeʔ næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ bæjɑne inke mæsʔuline fæni ʃifte sobh mæsʔule nezɑræt bær fæʔɑlijæt væ ettelɑʔe resɑni be pezeʃkɑn hæstænd, edɑme dɑd : mæsʔuline fæni tæmɑm pezeʃkɑn rɑ bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin tænzim ʃode dær ketɑb todʒih mikonænd. dʒæhɑnɡiri bɑ bæjɑne inke ʔomidvɑrim bɑ tædvine qævɑnin dær ketɑbe dʒædide ʃæʔn væ kærɑmæte dʒɑmeʔe pezeʃki hefz ʃævæd, æfzud : mixɑhim kæduræti ke dær simɑje dʒɑmeʔe pezeʃki ʃekl ɡerefte æst rɑ bærtæræf konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tʃerɑ jek pezeʃk bɑjæd hivdæh elɑ hidʒdæh sɑʔæt kɑr konæd, mixɑhim be hæqɑnijæt, eʔtebɑr væ hæssɑsijæte dʒɑmeʔe pezeʃki beresim tɑ bærɑje dʒɑmeʔe pezeʃkɑne estehlɑki idʒɑd næʃævæd. moʔɑvene nezɑræt væ bærnɑmerizi nezɑme pezeʃki bɑ eʃɑre be inke mæʔmurijæte mɑ hefɑzæt æz mærdom be vɑsetee bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje herfei sælɑmæt æst, ɡoft : næxostin tʃeʃme omide mɑ hemɑjæt væ hedɑjæte pezeʃkɑn æst væ ʔomidvɑrim bɑ in omid ʃɑhed hitʃ ɡune moʃkeli bærɑje dʒɑmeʔee pezeʃki næbɑʃim. kode xæbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o bistopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد جهانگیری امروز (دوشنبه) در جمع پزشکان اصفهان ضمن ابراز امیدواری از همکاری و حمایت پزشکان از کتاب تعرفههای نظام پزشکی اظهار کرد: در طی مکالماتی که با وزیر بهداشت صورت گرفت قرار شد تا پیشنهادات تنظیم کتاب به ایشان ابلاغ شود و پیشنهادات در شورای عالی بیمه و هیئت دولت نیز به تصویب برسد. وی با بیان اینکه سازمان نظام پزشکی تضمین میکند که تعرفهها در کتاب جدید در صحن شورای عالی نظام پزشکی تصویب شده است، افزود: به جامعه پزشکی این اطمینان را میدهیم که تعرفهها از طرف سازمان نظام پزشکی و با تصویب شورای عالی نظام پزشکی به مرحله اجرا خواهد رسید. معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه باید این حق به نظام پزشکی داده شود تا خود به اجرای تعرفههای کتاب بپردازند، اضافه کرد: طبق ماده 45 نظام پزشکی این اختیار به نظام پزشکی داده میشود. جهانگیری خاطر نشان کرد: به منظور اینکه امر نظارت توسط نظام پزشکی صورت گیرد نیازمند اعتقاد به خود پایشی هستیم بدین معنا که پزشکان باید در صف اول نظارت قرار گیرند. وی تصریح کرد: طرحی در مجلس در دستور کار است که بخش نظارت بر تعرفهها از نظام پزشکی گرفته و به قوه قضاییه داده شود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه بسته نظارتی برای بخش دولتی و غیر دولتی و بیمه قابل قبول است، گفت: کتاب از اول مهرماه ابلاغ شده است و در دستور کار داریم تا به رعایت قوانین مربوط به تعرفهها بپردازیم.96 درصد بار مراجعه خدمات سرپایی است جهانگیری با بیان اینکه خوشبختانه استان اصفهان در تدوین کتاب پیشرو بوده است، اضافه کرد: 70 الی 80 درصد کتاب از آنچه که باید اجرا شود به مرحله اجرا رسیده است و تنها 30 درصد تا اجرا شدن تعرفهها فاصله داریم که امیدواریم تا سال آینده اجرایی شود. وی با بیان اینکه متأسفانه تعرفهها در خصوص خدمات سرپایی هنوز اجرایی نشده است، ادامه داد: 96 درصد بار مراجعه در خدمات سرپایی انجام میشود و این در حالی است که تنها 4 درصد در بخش بستری صورت میگیرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی، وظیفه سازمان نظام پزشکی کشور را بر مبنای حفاظت از مردم، تضمین ایمنی بالا و بالا بردن استانداردها دانست و افزود: خوشبختانه این سازمان در حال توسعه و توانمندسازی جامعه پزشکی است.جهانگیری از راه اندازی سامانه جامع اطلاعاتی و صلاحیتهای حرفهای خبر داد و گفت: این سامانه متمرکز حرفهای، ارایه خدمات سلامت را در هر مکان و هر زمانی ثبت خواهد کرد.وی با بیان اینکه داروخانهها از آبان ماه وارد در سامانه رجی ستر میشوند، اضافه کرد: بیمارستانها و مراکز جراحی محدود از آذرماه، سایر مؤسسات از دی ماه و پس از دی ماه مطبهای پزشکی رجیستر میشوند و در صورتی که این مراکز در سامانه ثبت نام نکنند پرداختی دریافت نخواهند کرد.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی خاطر نشان کرد: تمام پرداختها از سوی بیمه پایه و بیمههای تکمیلی در این سامانه ثبت خواهد شد، همچنین ارتباط با مراکز استانی به صورت الکترونیک و رسیدگی به شکایات نیز قابل دسترسی در این سامانه خواهد بود.جهانگیری با بیان اینکه مدت زمانی که در نظر گرفتیم تا به تدوین یک کتاب جامعه برسیم سه سال است، گفت: این در حالی است که در آمریکا هر ساله کتاب مورد بازنگری قرار میگیرد.وی با اشاره به اینکه میخواهیم با تدوین کتاب باری بر دوش مردم چه از لحاظ ریالی و چه درصدی تحمیل نشود، اضافه کرد: لازم است در درجه اول با تدوین کتاب حقوق مردم را رعایت کنیم تا حق آنها ضایع نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با بیان اینکه مسئولین فنی شیفت صبح مسئول نظارت بر فعالیت و اطلاع رسانی به پزشکان هستند، ادامه داد: مسئولین فنی تمام پزشکان را برای رعایت قوانین تنظیم شده در کتاب توجیه میکنند. جهانگیری با بیان اینکه امیدواریم با تدوین قوانین در کتاب جدید شأن و کرامت جامعه پزشکی حفظ شود، افزود: میخواهیم کدورتی که در سیمای جامعه پزشکی شکل گرفته است را برطرف کنیم.وی خاطر نشان کرد: چرا یک پزشک باید 17 الی 18 ساعت کار کند، میخواهیم به حقانیت، اعتبار و حساسیت جامعه پزشکی برسیم تا برای جامعه پزشکان استهلاکی ایجاد نشود.معاون نظارت و برنامهریزی نظام پزشکی با اشاره به اینکه مأموریت ما حفاظت از مردم به واسطه بالاترین استانداردهای حرفهای سلامت است، گفت: نخستین چشم امید ما حمایت و هدایت پزشکان است و امیدواریم با این امید شاهد هیچ گونه مشکلی برای جامعه پزشکی نباشیم.کد خبرنگار:13025",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz dærune jek kæʃti dær sɑhele ʒɑpon kæʃf ʃod hæʃ tokijo, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh polise ʒɑpon eʔlɑm kærd : tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder rɑ ke dærune jek kæʃti \" pɑnɑmɑi \" dʒɑsɑzi ʃode bud, dær æbhɑje sɑheli nɑɡujɑ dær qærbe tokijo kæʃf kærde æst. mæqɑmhɑje polis ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoftænd : in mæhmule mævɑdde moxædder æz næzære mizɑne dovvomin mæhmulee bozorɡist ke tɑkonun dær ʒɑpon kæʃf ʃode æst. be ɡofte ænɑn, ærzeʃe in mævɑdde moxædder ke henɡɑme tæxlije bɑre pejdɑ ʃode, æfzun bær jek slæʃ do miljɑrd jen bærɑværd mi ʃævæd. æmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne mævɑdde moxædder kæʃf ʃode dær ʒɑpon tej sɑle dʒɑri be jek tæn reside ke tɑkonun sɑbeqe næʃode æst. polise ʒɑpone piʃtær ɡofte bud, mævɑdde moxædderi ke tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte kæʃf ʃode do bærɑbære mizɑne toqifi tej sɑle ɡozæʃte milɑdi mi bɑʃæd. polise moʔtæqed æst, biʃtær in mævɑd æz mæntæqe mæslæte tælɑi ke be mæntæqee mærzi mjɑne tɑjlænd, lɑʔus væ miɑnmɑr ɡofte mi ʃævæd be væsile qɑtʃɑqtʃijɑn be ʒɑpon vɑred mi ʃævæd. ʒɑpon dær zomre keʃværhɑist ke tɑ piʃ æz in kæmtærin æfrɑde moʔtɑd be mævɑdde moxædder rɑ dɑʃte æmmɑ tej jek dæhe æxir xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder dær en besuræte ʃetɑbɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. setɑre ʔpe. je setɑre",
"text": " 420 کیلوگرم مواد مخدر از درون یک کشتی در ساحل ژاپن کشف شد\n#\nتوکیو، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999\n پلیس ژاپن اعلام کرد: 420 کیلوگرم مواد مــخدر را که درون یــک کــشتی\n\"پانامایی\" جاسازی شده بود ، در ابهای ساحلی ناگویا در غرب توکیــو کشــف\nکرده است. مقامهای پلیس روز چهارشنبه گفتند: این محموله مواد مخدر از نظر میزان\nدومین محموله بزرگی است که تاکنون در ژاپن کشف شده است. به گفته انان ، ارزش این مواد مخدر که هنــگام تخلــیه بار پیدا شده،\nافزون بر 1/2 میلیارد ین براورد می شود. امارهای رسمی نشان می دهد که میزان مواد مخدر کشـف شده در ژاپن طی سال\nجاری به یک تن رسیده که تاکنون سابقه نشده است. پلیس ژاپن پیشتر گفته بود ، مواد مخدری که طی شش ماه گذشته کشف شده دو\nبرابر میزان توقیفی طی سال گذشته میلادی می باشد. پلیس معتقد است، بیشتر این مواد از منطقه مثلت طلایی که به منطقه مرزی\nمیان تایلند، لائوس و میانمار گفته می شود به وسیله قاچاقچیان به ژاپن وارد\n می شود. ژاپن در زمره کشورهایــی است که تا پیش از این کمترین افراد معتاد به\nمواد مخدر را داشته اما طی یک دهــه اخــیر خرید و فروش مواد مخدر در ان\nبصورت شتابان افزایش یافته است.* پ . ی *\n\n "
} | tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz dærune jek kæʃti dær sɑhele ʒɑpon kæʃf ʃod hæʃ tokijo, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh polise ʒɑpon eʔlɑm kærd : tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder rɑ ke dærune jek kæʃti " pɑnɑmɑi " dʒɑsɑzi ʃode bud, dær æbhɑje sɑheli nɑɡujɑ dær qærbe tokijo kæʃf kærde æst. mæqɑmhɑje polis ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoftænd : in mæhmule mævɑdde moxædder æz næzære mizɑne dovvomin mæhmulee bozorɡist ke tɑkonun dær ʒɑpon kæʃf ʃode æst. be ɡofte ænɑn, ærzeʃe in mævɑdde moxædder ke henɡɑme tæxlije bɑre pejdɑ ʃode, æfzun bær jek slæʃ do miljɑrd jen bærɑværd mi ʃævæd. æmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne mævɑdde moxædder kæʃf ʃode dær ʒɑpon tej sɑle dʒɑri be jek tæn reside ke tɑkonun sɑbeqe næʃode æst. polise ʒɑpone piʃtær ɡofte bud, mævɑdde moxædderi ke tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte kæʃf ʃode do bærɑbære mizɑne toqifi tej sɑle ɡozæʃte milɑdi mi bɑʃæd. polise moʔtæqed æst, biʃtær in mævɑd æz mæntæqe mæslæte tælɑi ke be mæntæqee mærzi mjɑne tɑjlænd, lɑʔus væ miɑnmɑr ɡofte mi ʃævæd be væsile qɑtʃɑqtʃijɑn be ʒɑpon vɑred mi ʃævæd. ʒɑpon dær zomre keʃværhɑist ke tɑ piʃ æz in kæmtærin æfrɑde moʔtɑd be mævɑdde moxædder rɑ dɑʃte æmmɑ tej jek dæhe æxir xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder dær en besuræte ʃetɑbɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. setɑre ʔpe. je setɑre | 420 کیلوگرم مواد مخدر از درون یک کشتی در ساحل ژاپن کشف شد
#
توکیو، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999
پلیس ژاپن اعلام کرد: 420 کیلوگرم مواد مــخدر را که درون یــک کــشتی
"پانامایی" جاسازی شده بود ، در ابهای ساحلی ناگویا در غرب توکیــو کشــف
کرده است. مقامهای پلیس روز چهارشنبه گفتند: این محموله مواد مخدر از نظر میزان
دومین محموله بزرگی است که تاکنون در ژاپن کشف شده است. به گفته انان ، ارزش این مواد مخدر که هنــگام تخلــیه بار پیدا شده،
افزون بر 1/2 میلیارد ین براورد می شود. امارهای رسمی نشان می دهد که میزان مواد مخدر کشـف شده در ژاپن طی سال
جاری به یک تن رسیده که تاکنون سابقه نشده است. پلیس ژاپن پیشتر گفته بود ، مواد مخدری که طی شش ماه گذشته کشف شده دو
برابر میزان توقیفی طی سال گذشته میلادی می باشد. پلیس معتقد است، بیشتر این مواد از منطقه مثلت طلایی که به منطقه مرزی
میان تایلند، لائوس و میانمار گفته می شود به وسیله قاچاقچیان به ژاپن وارد
می شود. ژاپن در زمره کشورهایــی است که تا پیش از این کمترین افراد معتاد به
مواد مخدر را داشته اما طی یک دهــه اخــیر خرید و فروش مواد مخدر در ان
بصورت شتابان افزایش یافته است.* پ . ی *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz dærune jek kæʃti dær sɑhele ʒɑpon kæʃf ʃod hæʃ tokijo, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh polise ʒɑpon eʔlɑm kærd : tʃɑhɑrsædo bist kiluɡeræm mævɑdde moxædder rɑ ke dærune jek kæʃti \" pɑnɑmɑi \" dʒɑsɑzi ʃode bud, dær æbhɑje sɑheli nɑɡujɑ dær qærbe tokijo kæʃf kærde æst. mæqɑmhɑje polis ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoftænd : in mæhmule mævɑdde moxædder æz næzære mizɑne dovvomin mæhmulee bozorɡist ke tɑkonun dær ʒɑpon kæʃf ʃode æst. be ɡofte ænɑn, ærzeʃe in mævɑdde moxædder ke henɡɑme tæxlije bɑre pejdɑ ʃode, æfzun bær jek slæʃ do miljɑrd jen bærɑværd mi ʃævæd. æmɑrhɑje ræsmi neʃɑn mi dæhæd ke mizɑne mævɑdde moxædder kæʃf ʃode dær ʒɑpon tej sɑle dʒɑri be jek tæn reside ke tɑkonun sɑbeqe næʃode æst. polise ʒɑpone piʃtær ɡofte bud, mævɑdde moxædderi ke tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte kæʃf ʃode do bærɑbære mizɑne toqifi tej sɑle ɡozæʃte milɑdi mi bɑʃæd. polise moʔtæqed æst, biʃtær in mævɑd æz mæntæqe mæslæte tælɑi ke be mæntæqee mærzi mjɑne tɑjlænd, lɑʔus væ miɑnmɑr ɡofte mi ʃævæd be væsile qɑtʃɑqtʃijɑn be ʒɑpon vɑred mi ʃævæd. ʒɑpon dær zomre keʃværhɑist ke tɑ piʃ æz in kæmtærin æfrɑde moʔtɑd be mævɑdde moxædder rɑ dɑʃte æmmɑ tej jek dæhe æxir xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder dær en besuræte ʃetɑbɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. setɑre ʔpe. je setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " 420 کیلوگرم مواد مخدر از درون یک کشتی در ساحل ژاپن کشف شد\n#\nتوکیو، ایرنا: دوم تیر 1378 برابر با 23 ژوئن 1999\n پلیس ژاپن اعلام کرد: 420 کیلوگرم مواد مــخدر را که درون یــک کــشتی\n\"پانامایی\" جاسازی شده بود ، در ابهای ساحلی ناگویا در غرب توکیــو کشــف\nکرده است. مقامهای پلیس روز چهارشنبه گفتند: این محموله مواد مخدر از نظر میزان\nدومین محموله بزرگی است که تاکنون در ژاپن کشف شده است. به گفته انان ، ارزش این مواد مخدر که هنــگام تخلــیه بار پیدا شده،\nافزون بر 1/2 میلیارد ین براورد می شود. امارهای رسمی نشان می دهد که میزان مواد مخدر کشـف شده در ژاپن طی سال\nجاری به یک تن رسیده که تاکنون سابقه نشده است. پلیس ژاپن پیشتر گفته بود ، مواد مخدری که طی شش ماه گذشته کشف شده دو\nبرابر میزان توقیفی طی سال گذشته میلادی می باشد. پلیس معتقد است، بیشتر این مواد از منطقه مثلت طلایی که به منطقه مرزی\nمیان تایلند، لائوس و میانمار گفته می شود به وسیله قاچاقچیان به ژاپن وارد\n می شود. ژاپن در زمره کشورهایــی است که تا پیش از این کمترین افراد معتاد به\nمواد مخدر را داشته اما طی یک دهــه اخــیر خرید و فروش مواد مخدر در ان\nبصورت شتابان افزایش یافته است.* پ . ی *\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "pæs æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje mizbɑni ʃæhre mæʃhæd æz dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, fedrɑsijone kæʃti mokɑtebɑt væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti dær in mored rɑ ændʒɑm dɑd væ ettehɑdijee dʒæhɑni niz bɑ in mozu movɑfeqæte kolli xod rɑ eʔlɑm kærd. bær in æsɑse dolæte turlixɑnuf beonvɑne næmɑjænde ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti, bezudi bɑ hozur dær ʃæhre mæʃhæd, æz emkɑnɑte in ʃæhr bærɑje bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ bɑzid mi konæd tɑ ɡozɑreʃe xod rɑ dær in zæmine be ettehɑdijee dʒæhɑni eʔlɑm tɑ dær næhɑjete in ettehɑdije dær in zæmine tæsmim ɡiri konæd. qærɑr æst dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi bɑ tæʔɑmol suræt ɡerefte bejne modirijæte ʃæhri \" mæʃhæd \", edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi væ fedrɑsijone kæʃti be suræte moʃɑrekæti bærɡozɑr ʃævæd.",
"text": "پس از اعلام آمادگی استان خراسان رضوی برای میزبانی شهر مشهد از جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی، فدراسیون کشتی مکاتبات و هماهنگی های لازم را با اتحادیه جهانی کشتی در این مورد را انجام داد و اتحادیه جهانی نیز با این موضوع موافقت کلی خود را اعلام کرد.بر این اساس دولت تورلیخانوف بعنوان نماینده اتحادیه جهانی کشتی، بزودی با حضور در شهر مشهد، از امکانات این شهر برای برگزاری این رقابت ها بازید می کند تا گزارش خود را در این زمینه به اتحادیه جهانی اعلام تا در نهایت این اتحادیه در این زمینه تصمیم گیری کند.قرار است جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی با تعامل صورت گرفته بین مدیریت شهری \"مشهد\"، اداره کل ورزش و جوانان خراسان رضوی و فدراسیون کشتی به صورت مشارکتی برگزار شود."
} | pæs æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje mizbɑni ʃæhre mæʃhæd æz dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, fedrɑsijone kæʃti mokɑtebɑt væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti dær in mored rɑ ændʒɑm dɑd væ ettehɑdijee dʒæhɑni niz bɑ in mozu movɑfeqæte kolli xod rɑ eʔlɑm kærd. bær in æsɑse dolæte turlixɑnuf beonvɑne næmɑjænde ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti, bezudi bɑ hozur dær ʃæhre mæʃhæd, æz emkɑnɑte in ʃæhr bærɑje bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ bɑzid mi konæd tɑ ɡozɑreʃe xod rɑ dær in zæmine be ettehɑdijee dʒæhɑni eʔlɑm tɑ dær næhɑjete in ettehɑdije dær in zæmine tæsmim ɡiri konæd. qærɑr æst dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi bɑ tæʔɑmol suræt ɡerefte bejne modirijæte ʃæhri " mæʃhæd ", edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi væ fedrɑsijone kæʃti be suræte moʃɑrekæti bærɡozɑr ʃævæd. | پس از اعلام آمادگی استان خراسان رضوی برای میزبانی شهر مشهد از جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی، فدراسیون کشتی مکاتبات و هماهنگی های لازم را با اتحادیه جهانی کشتی در این مورد را انجام داد و اتحادیه جهانی نیز با این موضوع موافقت کلی خود را اعلام کرد.بر این اساس دولت تورلیخانوف بعنوان نماینده اتحادیه جهانی کشتی، بزودی با حضور در شهر مشهد، از امکانات این شهر برای برگزاری این رقابت ها بازید می کند تا گزارش خود را در این زمینه به اتحادیه جهانی اعلام تا در نهایت این اتحادیه در این زمینه تصمیم گیری کند.قرار است جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی با تعامل صورت گرفته بین مدیریت شهری "مشهد"، اداره کل ورزش و جوانان خراسان رضوی و فدراسیون کشتی به صورت مشارکتی برگزار شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pæs æz eʔlɑme ɑmɑdeɡi ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje mizbɑni ʃæhre mæʃhæd æz dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, fedrɑsijone kæʃti mokɑtebɑt væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem rɑ bɑ ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti dær in mored rɑ ændʒɑm dɑd væ ettehɑdijee dʒæhɑni niz bɑ in mozu movɑfeqæte kolli xod rɑ eʔlɑm kærd. bær in æsɑse dolæte turlixɑnuf beonvɑne næmɑjænde ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti, bezudi bɑ hozur dær ʃæhre mæʃhæd, æz emkɑnɑte in ʃæhr bærɑje bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ bɑzid mi konæd tɑ ɡozɑreʃe xod rɑ dær in zæmine be ettehɑdijee dʒæhɑni eʔlɑm tɑ dær næhɑjete in ettehɑdije dær in zæmine tæsmim ɡiri konæd. qærɑr æst dʒɑme dʒæhɑni kæʃti ɑzɑd dær sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi bɑ tæʔɑmol suræt ɡerefte bejne modirijæte ʃæhri \" mæʃhæd \", edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi væ fedrɑsijone kæʃti be suræte moʃɑrekæti bærɡozɑr ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "پس از اعلام آمادگی استان خراسان رضوی برای میزبانی شهر مشهد از جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی، فدراسیون کشتی مکاتبات و هماهنگی های لازم را با اتحادیه جهانی کشتی در این مورد را انجام داد و اتحادیه جهانی نیز با این موضوع موافقت کلی خود را اعلام کرد.بر این اساس دولت تورلیخانوف بعنوان نماینده اتحادیه جهانی کشتی، بزودی با حضور در شهر مشهد، از امکانات این شهر برای برگزاری این رقابت ها بازید می کند تا گزارش خود را در این زمینه به اتحادیه جهانی اعلام تا در نهایت این اتحادیه در این زمینه تصمیم گیری کند.قرار است جام جهانی کشتی آزاد در سال 2019 میلادی با تعامل صورت گرفته بین مدیریت شهری \"مشهد\"، اداره کل ورزش و جوانان خراسان رضوی و فدراسیون کشتی به صورت مشارکتی برگزار شود.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz esfæhɑn mohæmmædrezɑ nɑzem zɑde bɑ eʃɑre be ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne sɑmɑnee dɑemi dʒæhæte ɑmuzeʃe mædʒɑzi ezhɑr dɑʃt : tɑkonun dær ostɑne esfæhɑne sæd dærsæde mædɑres, hæʃtɑd dærsæde moʔællemɑn væ ʃæst dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn dær sɑmɑne « ʃɑd » sæbt nɑm ʃodeænd. vej æfzud : ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne bæstæri dʒæhæte dærjɑfte ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi tæʔrif ʃode æst væ tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid eʃkɑlɑte ɑn ræfʔ xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn bɑ eʃɑre be inke bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke hæftɑd elɑ hæftɑdopændʒ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne dʒɑmɑnde æz sɑmɑne « ʃɑd » æz noʔi ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærxordɑrænd, tæsrih kærd : moʔællemɑn bɑ hozur dær nævɑhi væ mænɑteqe mæhrum bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑsele ɡozɑri fiziki eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje hozuri kærdænd væ bɑ toziʔe dærse nɑme væ tæmɑse telefoni be ræfʔe eʃkɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn pærdɑxtænd. bist elɑ bistopændʒ dærsæd dɑneʃe ɑmuzɑne esfæhɑni æz ɑmuzeʃe mædʒɑzi mæhrumnæduje bæjɑn dɑʃt : dær ostɑne esfæhɑne bist elɑ bistopændʒ dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi mæhrum hæstænd væ dæstresi be internet nædɑrænd ke bɑ hemmæte moʔællemɑne ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ dærjɑft kærdænd. nɑzem zɑde bɑ mohemme dɑnsætænee ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : sɑmɑne « ʃɑd » be onvɑne pælætfæræme ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær kenɑr ɑmuzeʃhɑje hozuri, dɑemi xɑhæd bud. bɑzɡoʃɑi mædɑres væ tæʔine zæmɑne emtehɑnɑte mænut be eʔlɑme setɑde melli moqɑbele bɑ kærunɑvi eʃɑrei hæm be bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dɑʃt væ ezhɑr dɑʃt : tebqee mosævvæbe setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, ɑzmune næhɑi pɑjeee dævɑzdæhom be suræte hozuri væ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti æz hivdæh xordɑdmɑhe bærɡozɑr miʃævæd væ næhveje væ zæmɑne bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dær mɑbæqi mæqɑteʔe moteʔɑqebæn tævæssote setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn eʃɑrei be ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid dær moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dɑʃt væ ɡoft : edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid rɑ dɑræd ke bɑ eʔlɑme setɑde melli koronɑ in mædɑrese bɑz xɑhænd ʃod. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین از اصفهان ؛محمدرضا ناظم زاده با اشاره به شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان سامانه دائمی جهت آموزش مجازی اظهار داشت: تاکنون در استان اصفهان ۱۰۰ درصد مدارس، ۸۰ درصد معلمان و ۶۰ درصد دانش آموزان در سامانه «شاد» ثبت نام شدهاند.وی افزود: شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان بستری جهت دریافت آموزشهای مجازی تعریف شده است و تا آغاز سال تحصیلی جدید اشکالات آن رفع خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان با اشاره به اینکه بررسیها حاکی از آن است که ۷۰ الی ۷۵ درصد دانش آموزان جامانده از سامانه «شاد» از نوعی آموزش مجازی برخوردارند، تصریح کرد: معلمان با حضور در نواحی و مناطق محروم با رعایت پروتکلهای بهداشتی و فاصله گذاری فیزیکی اقدام به برگزاری کلاسهای حضوری کردند و با توزیع درس نامه و تماس تلفنی به رفع اشکال این دانش آموزان پرداختند.۲۰ الی ۲۵ درصد دانش آموزان اصفهانی از آموزش مجازی محرومندوی بیان داشت: در استان اصفهان ۲۰ الی ۲۵ درصد از دانش آموزان از آموزشهای مجازی محروم هستند و دسترسی به اینترنت ندارند که با همت معلمان آموزشهای لازم را دریافت کردند.ناظم زاده با مهم دانستنِ شبکه اجتماعی دانش آموزان گفت: سامانه «شاد» به عنوان پلتفرم آموزش مجازی برای دانش آموزان در کنار آموزشهای حضوری، دائمی خواهد بود.بازگشایی مدارس و تعیین زمان امتحانات منوط به اعلام ستاد ملی مقابله با کروناوی اشارهای هم به برگزاری امتحانات پایان سال داشت و اظهار داشت: طبق مصوبه ستاد ملی مقابله با کرونا، آزمون نهایی پایه دوازدهم به صورت حضوری و با رعایت پروتکلهای بهداشتی از ۱۷ خردادماه برگزار میشود و نحوه و زمان برگزاری امتحانات پایان سال در مابقی مقاطع متعاقباً توسط ستاد ملی مقابله با کرونا اعلام خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان اشارهای به آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید در مقابله با شیوع کرونا داشت و گفت: اداره کل آموزش و پرورش آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید را دارد که با اعلام ستاد ملی کرونا این مدارس باز خواهند شد.48"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz esfæhɑn mohæmmædrezɑ nɑzem zɑde bɑ eʃɑre be ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne sɑmɑnee dɑemi dʒæhæte ɑmuzeʃe mædʒɑzi ezhɑr dɑʃt : tɑkonun dær ostɑne esfæhɑne sæd dærsæde mædɑres, hæʃtɑd dærsæde moʔællemɑn væ ʃæst dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn dær sɑmɑne « ʃɑd » sæbt nɑm ʃodeænd. vej æfzud : ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne bæstæri dʒæhæte dærjɑfte ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi tæʔrif ʃode æst væ tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid eʃkɑlɑte ɑn ræfʔ xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn bɑ eʃɑre be inke bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke hæftɑd elɑ hæftɑdopændʒ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne dʒɑmɑnde æz sɑmɑne « ʃɑd » æz noʔi ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærxordɑrænd, tæsrih kærd : moʔællemɑn bɑ hozur dær nævɑhi væ mænɑteqe mæhrum bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑsele ɡozɑri fiziki eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje hozuri kærdænd væ bɑ toziʔe dærse nɑme væ tæmɑse telefoni be ræfʔe eʃkɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn pærdɑxtænd. bist elɑ bistopændʒ dærsæd dɑneʃe ɑmuzɑne esfæhɑni æz ɑmuzeʃe mædʒɑzi mæhrumnæduje bæjɑn dɑʃt : dær ostɑne esfæhɑne bist elɑ bistopændʒ dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi mæhrum hæstænd væ dæstresi be internet nædɑrænd ke bɑ hemmæte moʔællemɑne ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ dærjɑft kærdænd. nɑzem zɑde bɑ mohemme dɑnsætænee ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : sɑmɑne « ʃɑd » be onvɑne pælætfæræme ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær kenɑr ɑmuzeʃhɑje hozuri, dɑemi xɑhæd bud. bɑzɡoʃɑi mædɑres væ tæʔine zæmɑne emtehɑnɑte mænut be eʔlɑme setɑde melli moqɑbele bɑ kærunɑvi eʃɑrei hæm be bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dɑʃt væ ezhɑr dɑʃt : tebqee mosævvæbe setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, ɑzmune næhɑi pɑjeee dævɑzdæhom be suræte hozuri væ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti æz hivdæh xordɑdmɑhe bærɡozɑr miʃævæd væ næhveje væ zæmɑne bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dær mɑbæqi mæqɑteʔe moteʔɑqebæn tævæssote setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn eʃɑrei be ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid dær moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dɑʃt væ ɡoft : edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid rɑ dɑræd ke bɑ eʔlɑme setɑde melli koronɑ in mædɑrese bɑz xɑhænd ʃod. tʃehelohæʃt | به گزارش خبرآنلاین از اصفهان ؛محمدرضا ناظم زاده با اشاره به شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان سامانه دائمی جهت آموزش مجازی اظهار داشت: تاکنون در استان اصفهان ۱۰۰ درصد مدارس، ۸۰ درصد معلمان و ۶۰ درصد دانش آموزان در سامانه «شاد» ثبت نام شدهاند.وی افزود: شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان بستری جهت دریافت آموزشهای مجازی تعریف شده است و تا آغاز سال تحصیلی جدید اشکالات آن رفع خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان با اشاره به اینکه بررسیها حاکی از آن است که ۷۰ الی ۷۵ درصد دانش آموزان جامانده از سامانه «شاد» از نوعی آموزش مجازی برخوردارند، تصریح کرد: معلمان با حضور در نواحی و مناطق محروم با رعایت پروتکلهای بهداشتی و فاصله گذاری فیزیکی اقدام به برگزاری کلاسهای حضوری کردند و با توزیع درس نامه و تماس تلفنی به رفع اشکال این دانش آموزان پرداختند.۲۰ الی ۲۵ درصد دانش آموزان اصفهانی از آموزش مجازی محرومندوی بیان داشت: در استان اصفهان ۲۰ الی ۲۵ درصد از دانش آموزان از آموزشهای مجازی محروم هستند و دسترسی به اینترنت ندارند که با همت معلمان آموزشهای لازم را دریافت کردند.ناظم زاده با مهم دانستنِ شبکه اجتماعی دانش آموزان گفت: سامانه «شاد» به عنوان پلتفرم آموزش مجازی برای دانش آموزان در کنار آموزشهای حضوری، دائمی خواهد بود.بازگشایی مدارس و تعیین زمان امتحانات منوط به اعلام ستاد ملی مقابله با کروناوی اشارهای هم به برگزاری امتحانات پایان سال داشت و اظهار داشت: طبق مصوبه ستاد ملی مقابله با کرونا، آزمون نهایی پایه دوازدهم به صورت حضوری و با رعایت پروتکلهای بهداشتی از ۱۷ خردادماه برگزار میشود و نحوه و زمان برگزاری امتحانات پایان سال در مابقی مقاطع متعاقباً توسط ستاد ملی مقابله با کرونا اعلام خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان اشارهای به آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید در مقابله با شیوع کرونا داشت و گفت: اداره کل آموزش و پرورش آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید را دارد که با اعلام ستاد ملی کرونا این مدارس باز خواهند شد.48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz esfæhɑn mohæmmædrezɑ nɑzem zɑde bɑ eʃɑre be ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne sɑmɑnee dɑemi dʒæhæte ɑmuzeʃe mædʒɑzi ezhɑr dɑʃt : tɑkonun dær ostɑne esfæhɑne sæd dærsæde mædɑres, hæʃtɑd dærsæde moʔællemɑn væ ʃæst dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn dær sɑmɑne « ʃɑd » sæbt nɑm ʃodeænd. vej æfzud : ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn be onvɑne bæstæri dʒæhæte dærjɑfte ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi tæʔrif ʃode æst væ tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid eʃkɑlɑte ɑn ræfʔ xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn bɑ eʃɑre be inke bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke hæftɑd elɑ hæftɑdopændʒ dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne dʒɑmɑnde æz sɑmɑne « ʃɑd » æz noʔi ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærxordɑrænd, tæsrih kærd : moʔællemɑn bɑ hozur dær nævɑhi væ mænɑteqe mæhrum bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑsele ɡozɑri fiziki eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje hozuri kærdænd væ bɑ toziʔe dærse nɑme væ tæmɑse telefoni be ræfʔe eʃkɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn pærdɑxtænd. bist elɑ bistopændʒ dærsæd dɑneʃe ɑmuzɑne esfæhɑni æz ɑmuzeʃe mædʒɑzi mæhrumnæduje bæjɑn dɑʃt : dær ostɑne esfæhɑne bist elɑ bistopændʒ dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑn æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi mæhrum hæstænd væ dæstresi be internet nædɑrænd ke bɑ hemmæte moʔællemɑne ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ dærjɑft kærdænd. nɑzem zɑde bɑ mohemme dɑnsætænee ʃæbæke edʒtemɑʔi dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : sɑmɑne « ʃɑd » be onvɑne pælætfæræme ɑmuzeʃe mædʒɑzi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn dær kenɑr ɑmuzeʃhɑje hozuri, dɑemi xɑhæd bud. bɑzɡoʃɑi mædɑres væ tæʔine zæmɑne emtehɑnɑte mænut be eʔlɑme setɑde melli moqɑbele bɑ kærunɑvi eʃɑrei hæm be bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dɑʃt væ ezhɑr dɑʃt : tebqee mosævvæbe setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, ɑzmune næhɑi pɑjeee dævɑzdæhom be suræte hozuri væ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti æz hivdæh xordɑdmɑhe bærɡozɑr miʃævæd væ næhveje væ zæmɑne bærɡozɑri emtehɑnɑte pɑjɑne sɑl dær mɑbæqi mæqɑteʔe moteʔɑqebæn tævæssote setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene motevæssete ɑmuzeʃ væ pærværeʃe esfæhɑn eʃɑrei be ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid dær moqɑbele bɑ ʃojuʔe koronɑ dɑʃt væ ɡoft : edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɑmɑdeɡi bɑzɡoʃɑi mædɑres dær ʃæhrestɑnhɑje bɑ væzʔijæte sefid rɑ dɑræd ke bɑ eʔlɑme setɑde melli koronɑ in mædɑrese bɑz xɑhænd ʃod. tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین از اصفهان ؛محمدرضا ناظم زاده با اشاره به شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان سامانه دائمی جهت آموزش مجازی اظهار داشت: تاکنون در استان اصفهان ۱۰۰ درصد مدارس، ۸۰ درصد معلمان و ۶۰ درصد دانش آموزان در سامانه «شاد» ثبت نام شدهاند.وی افزود: شبکه اجتماعی دانش آموزان به عنوان بستری جهت دریافت آموزشهای مجازی تعریف شده است و تا آغاز سال تحصیلی جدید اشکالات آن رفع خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان با اشاره به اینکه بررسیها حاکی از آن است که ۷۰ الی ۷۵ درصد دانش آموزان جامانده از سامانه «شاد» از نوعی آموزش مجازی برخوردارند، تصریح کرد: معلمان با حضور در نواحی و مناطق محروم با رعایت پروتکلهای بهداشتی و فاصله گذاری فیزیکی اقدام به برگزاری کلاسهای حضوری کردند و با توزیع درس نامه و تماس تلفنی به رفع اشکال این دانش آموزان پرداختند.۲۰ الی ۲۵ درصد دانش آموزان اصفهانی از آموزش مجازی محرومندوی بیان داشت: در استان اصفهان ۲۰ الی ۲۵ درصد از دانش آموزان از آموزشهای مجازی محروم هستند و دسترسی به اینترنت ندارند که با همت معلمان آموزشهای لازم را دریافت کردند.ناظم زاده با مهم دانستنِ شبکه اجتماعی دانش آموزان گفت: سامانه «شاد» به عنوان پلتفرم آموزش مجازی برای دانش آموزان در کنار آموزشهای حضوری، دائمی خواهد بود.بازگشایی مدارس و تعیین زمان امتحانات منوط به اعلام ستاد ملی مقابله با کروناوی اشارهای هم به برگزاری امتحانات پایان سال داشت و اظهار داشت: طبق مصوبه ستاد ملی مقابله با کرونا، آزمون نهایی پایه دوازدهم به صورت حضوری و با رعایت پروتکلهای بهداشتی از ۱۷ خردادماه برگزار میشود و نحوه و زمان برگزاری امتحانات پایان سال در مابقی مقاطع متعاقباً توسط ستاد ملی مقابله با کرونا اعلام خواهد شد.معاون متوسطه آموزش و پرورش اصفهان اشارهای به آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید در مقابله با شیوع کرونا داشت و گفت: اداره کل آموزش و پرورش آمادگی بازگشایی مدارس در شهرستانهای با وضعیت سفید را دارد که با اعلام ستاد ملی کرونا این مدارس باز خواهند شد.48",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡæzri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, in hejʔæte eqtesɑdi dær bædæviː vorud be bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn morede esteqbɑle mæsʔulɑne bændære ʃæhid rædʒɑi qærɑr ɡereftænd væ dær edɑme hozure xod æz bæxʃ hɑje moxtælefe piʃræfte tærin bændære kɑntineri irɑn bɑzdid kærdænd. ærɑzi poʃtibɑni, terminɑl hɑje jek væ do kɑntineri væ hæmtʃenin bændære næfti xælidʒe fɑrs æz dʒomle mækɑne hɑi bud ke morede bɑzdide in hejʔæt qærɑr ɡereft. \" rezɑ æbɑsqæli \" modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn dær hɑʃije in bɑzdid be xæbærneɡɑre rævɑbete omumi edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne hormozɡɑn ɡoft : dær pej tæʔkidɑte rijɑsæte mohtæræme dʒomhure mæbni bær fæʔɑle sɑzi diplomɑsi tedʒɑri væ toseʔe sɑderɑt, hæm æknun teʔdɑde rɑjzænɑne bɑzærɡɑni, sænʔæti væ mæʔdæni irɑn dær keʃværhɑje moxtælef æz dæh næfær be si æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ forsæti monɑseb bærɑje ɑʃnɑi rɑjzænɑne eqtesɑdi bɑ zærfijæt hɑje lodʒestiki, ɡomroki væ hæml væ næqle dæriɑi dær bozorɡtærin bændære tedʒɑri keʃvær dɑnest væ æfzud : in bist rɑjzæne eqtesɑdi pæs æz bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi væ sɑjere bænɑdere tedʒɑri irɑn æz mehrmɑh dær keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs, dʒonube ʃærqe ɑsiɑ, do keʃvære ɑfriqɑi væ do keʃvære orupɑi mostæqær xɑhænd ʃod. be ɡofte æbɑsqæli, in bɑzdidhɑ bɑ hædæfe ɑʃnɑi bɑ zærfijæt hɑje modʒud dær bændære ʃæhid rædʒɑi væ ɑʃnɑi bɑ sɑdere konændeɡɑn væ moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn væ sænʔæte ɡerɑn dær in bændær ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bærnɑme dɑrim bɑ moʔærrefi in forsæt hɑ be rɑjzænɑne eqtesɑdi, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi biʃtæri bærɑje bænɑder væ eqtesɑde keʃvær dʒæzb konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, bændære ʃæhid rædʒɑi be onvɑne bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn dær fɑselee bistose kilumetri qærbe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃode væ bɑ do hezɑro tʃɑhɑrsæd hektɑr vosʔæt, æz zærfijæte pæzireʃe sɑlɑne biʃ æz hæʃtɑdohæʃt milijun tæn kɑlɑe bærxordɑr æst. in bændær zemne beherree mændi æz tʃehel poste eskele væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne bozorɡtærin væ piʃræfte tærin terminɑl hɑje kɑntineri keʃvær, biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæde hædʒme kolle sɑderɑt væ vɑredɑte irɑn væ tæxlije væ bɑrɡiri hodud nævæd dærsæde kɑlɑhɑje kɑntineri keʃvær rɑ ændʒɑm mi dæhæd.",
"text": "به گزارش خبرگزری دانشجویان\nایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، این هیأت اقتصادی در بدو ورود به بزرگترین بندر\nتجاری ایران مورد استقبال مسئولان بندر شهید رجایی قرار گرفتند و در ادامه حضور خود\nاز بخش های مختلف پیشرفته ترین بندر کانتینری ایران بازدید کردند.اراضی پشتیبانی، ترمینال های\n1 و 2 کانتینری و همچنین بندر نفتی خلیج فارس از جمله مکان هایی بود که مورد بازدید\nاین هیأت قرار گرفت.\"رضا عباسقلی\" مدیرکل\nامور دفاتر نمایندگی های خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران در حاشیه این\nبازدید به خبرنگار روابط عمومی اداره کل بنادر و دریانوردی استان هرمزگان گفت: در پی\nتاکیدات ریاست محترم جمهور مبنی بر فعال سازی دیپلماسی تجاری و توسعه صادرات، هم\nاکنون تعداد رایزنان بازرگانی، صنعتی و معدنی ایران در کشورهای مختلف از 10 نفر به\n30 افزایش یافته است.وی بازدید از بندر شهید\nرجایی را فرصتی مناسب برای آشنایی رایزنان اقتصادی با ظرفیت های لجستیکی، گمرکی و\nحمل و نقل دریایی در بزرگترین بندر تجاری کشور دانست و افزود: این 20 رایزن\nاقتصادی پس از بازدید از بندر شهید رجایی و سایر بنادر تجاری ایران از مهرماه در\nکشورهای حوزه خلیج فارس، جنوب شرق آسیا، دو کشور آفریقایی و دو کشور اروپایی مستقر\nخواهند شد.به گفته عباسقلی، این\nبازدیدها با هدف آشنایی با ظرفیت های موجود در بندر شهید رجایی و آشنایی با صادر\nکنندگان و مشکلات تولیدکنندگان و صنعت گران در این بندر انجام می شود.مدیرکل امور دفاتر نمایندگی\nهای خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران همچنین اضافه کرد: برنامه داریم با\nمعرفی این فرصت ها به رایزنان اقتصادی، سرمایه گذاران خارجی بیشتری برای بنادر و\nاقتصاد کشور جذب کنیم.به گزارش ایسنا، بندر شهید رجایی\nبه عنوان بزرگترین بندر تجاری ایران در فاصله 23 کیلومتری غرب بندرعباس واقع شده و\nبا 2400 هکتار وسعت، از ظرفیت پذیرش سالانه بیش از 88 میلیون تن کالا برخوردار است.این بندر ضمن بهره مندی از 40پست\nاسکله و با در اختیار داشتن بزرگترین و پیشرفته ترین ترمینال های کانتینری کشور، بیش\nاز 55 درصد حجم کل صادرات و واردات ایران و تخلیه و بارگیری حدود 90 درصد کالاهای کانتینری\nکشور را انجام می دهد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡæzri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, in hejʔæte eqtesɑdi dær bædæviː vorud be bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn morede esteqbɑle mæsʔulɑne bændære ʃæhid rædʒɑi qærɑr ɡereftænd væ dær edɑme hozure xod æz bæxʃ hɑje moxtælefe piʃræfte tærin bændære kɑntineri irɑn bɑzdid kærdænd. ærɑzi poʃtibɑni, terminɑl hɑje jek væ do kɑntineri væ hæmtʃenin bændære næfti xælidʒe fɑrs æz dʒomle mækɑne hɑi bud ke morede bɑzdide in hejʔæt qærɑr ɡereft. " rezɑ æbɑsqæli " modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn dær hɑʃije in bɑzdid be xæbærneɡɑre rævɑbete omumi edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne hormozɡɑn ɡoft : dær pej tæʔkidɑte rijɑsæte mohtæræme dʒomhure mæbni bær fæʔɑle sɑzi diplomɑsi tedʒɑri væ toseʔe sɑderɑt, hæm æknun teʔdɑde rɑjzænɑne bɑzærɡɑni, sænʔæti væ mæʔdæni irɑn dær keʃværhɑje moxtælef æz dæh næfær be si æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ forsæti monɑseb bærɑje ɑʃnɑi rɑjzænɑne eqtesɑdi bɑ zærfijæt hɑje lodʒestiki, ɡomroki væ hæml væ næqle dæriɑi dær bozorɡtærin bændære tedʒɑri keʃvær dɑnest væ æfzud : in bist rɑjzæne eqtesɑdi pæs æz bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi væ sɑjere bænɑdere tedʒɑri irɑn æz mehrmɑh dær keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs, dʒonube ʃærqe ɑsiɑ, do keʃvære ɑfriqɑi væ do keʃvære orupɑi mostæqær xɑhænd ʃod. be ɡofte æbɑsqæli, in bɑzdidhɑ bɑ hædæfe ɑʃnɑi bɑ zærfijæt hɑje modʒud dær bændære ʃæhid rædʒɑi væ ɑʃnɑi bɑ sɑdere konændeɡɑn væ moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn væ sænʔæte ɡerɑn dær in bændær ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bærnɑme dɑrim bɑ moʔærrefi in forsæt hɑ be rɑjzænɑne eqtesɑdi, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi biʃtæri bærɑje bænɑder væ eqtesɑde keʃvær dʒæzb konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, bændære ʃæhid rædʒɑi be onvɑne bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn dær fɑselee bistose kilumetri qærbe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃode væ bɑ do hezɑro tʃɑhɑrsæd hektɑr vosʔæt, æz zærfijæte pæzireʃe sɑlɑne biʃ æz hæʃtɑdohæʃt milijun tæn kɑlɑe bærxordɑr æst. in bændær zemne beherree mændi æz tʃehel poste eskele væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne bozorɡtærin væ piʃræfte tærin terminɑl hɑje kɑntineri keʃvær, biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæde hædʒme kolle sɑderɑt væ vɑredɑte irɑn væ tæxlije væ bɑrɡiri hodud nævæd dærsæde kɑlɑhɑje kɑntineri keʃvær rɑ ændʒɑm mi dæhæd. | به گزارش خبرگزری دانشجویان
ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، این هیأت اقتصادی در بدو ورود به بزرگترین بندر
تجاری ایران مورد استقبال مسئولان بندر شهید رجایی قرار گرفتند و در ادامه حضور خود
از بخش های مختلف پیشرفته ترین بندر کانتینری ایران بازدید کردند.اراضی پشتیبانی، ترمینال های
1 و 2 کانتینری و همچنین بندر نفتی خلیج فارس از جمله مکان هایی بود که مورد بازدید
این هیأت قرار گرفت."رضا عباسقلی" مدیرکل
امور دفاتر نمایندگی های خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران در حاشیه این
بازدید به خبرنگار روابط عمومی اداره کل بنادر و دریانوردی استان هرمزگان گفت: در پی
تاکیدات ریاست محترم جمهور مبنی بر فعال سازی دیپلماسی تجاری و توسعه صادرات، هم
اکنون تعداد رایزنان بازرگانی، صنعتی و معدنی ایران در کشورهای مختلف از 10 نفر به
30 افزایش یافته است.وی بازدید از بندر شهید
رجایی را فرصتی مناسب برای آشنایی رایزنان اقتصادی با ظرفیت های لجستیکی، گمرکی و
حمل و نقل دریایی در بزرگترین بندر تجاری کشور دانست و افزود: این 20 رایزن
اقتصادی پس از بازدید از بندر شهید رجایی و سایر بنادر تجاری ایران از مهرماه در
کشورهای حوزه خلیج فارس، جنوب شرق آسیا، دو کشور آفریقایی و دو کشور اروپایی مستقر
خواهند شد.به گفته عباسقلی، این
بازدیدها با هدف آشنایی با ظرفیت های موجود در بندر شهید رجایی و آشنایی با صادر
کنندگان و مشکلات تولیدکنندگان و صنعت گران در این بندر انجام می شود.مدیرکل امور دفاتر نمایندگی
های خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران همچنین اضافه کرد: برنامه داریم با
معرفی این فرصت ها به رایزنان اقتصادی، سرمایه گذاران خارجی بیشتری برای بنادر و
اقتصاد کشور جذب کنیم.به گزارش ایسنا، بندر شهید رجایی
به عنوان بزرگترین بندر تجاری ایران در فاصله 23 کیلومتری غرب بندرعباس واقع شده و
با 2400 هکتار وسعت، از ظرفیت پذیرش سالانه بیش از 88 میلیون تن کالا برخوردار است.این بندر ضمن بهره مندی از 40پست
اسکله و با در اختیار داشتن بزرگترین و پیشرفته ترین ترمینال های کانتینری کشور، بیش
از 55 درصد حجم کل صادرات و واردات ایران و تخلیه و بارگیری حدود 90 درصد کالاهای کانتینری
کشور را انجام می دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡæzri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, in hejʔæte eqtesɑdi dær bædæviː vorud be bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn morede esteqbɑle mæsʔulɑne bændære ʃæhid rædʒɑi qærɑr ɡereftænd væ dær edɑme hozure xod æz bæxʃ hɑje moxtælefe piʃræfte tærin bændære kɑntineri irɑn bɑzdid kærdænd. ærɑzi poʃtibɑni, terminɑl hɑje jek væ do kɑntineri væ hæmtʃenin bændære næfti xælidʒe fɑrs æz dʒomle mækɑne hɑi bud ke morede bɑzdide in hejʔæt qærɑr ɡereft. \" rezɑ æbɑsqæli \" modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn dær hɑʃije in bɑzdid be xæbærneɡɑre rævɑbete omumi edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne hormozɡɑn ɡoft : dær pej tæʔkidɑte rijɑsæte mohtæræme dʒomhure mæbni bær fæʔɑle sɑzi diplomɑsi tedʒɑri væ toseʔe sɑderɑt, hæm æknun teʔdɑde rɑjzænɑne bɑzærɡɑni, sænʔæti væ mæʔdæni irɑn dær keʃværhɑje moxtælef æz dæh næfær be si æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi rɑ forsæti monɑseb bærɑje ɑʃnɑi rɑjzænɑne eqtesɑdi bɑ zærfijæt hɑje lodʒestiki, ɡomroki væ hæml væ næqle dæriɑi dær bozorɡtærin bændære tedʒɑri keʃvær dɑnest væ æfzud : in bist rɑjzæne eqtesɑdi pæs æz bɑzdid æz bændære ʃæhid rædʒɑi væ sɑjere bænɑdere tedʒɑri irɑn æz mehrmɑh dær keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs, dʒonube ʃærqe ɑsiɑ, do keʃvære ɑfriqɑi væ do keʃvære orupɑi mostæqær xɑhænd ʃod. be ɡofte æbɑsqæli, in bɑzdidhɑ bɑ hædæfe ɑʃnɑi bɑ zærfijæt hɑje modʒud dær bændære ʃæhid rædʒɑi væ ɑʃnɑi bɑ sɑdere konændeɡɑn væ moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn væ sænʔæte ɡerɑn dær in bændær ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole omure dæfɑtere næmɑjændeɡi hɑje xɑredʒ æz keʃvære sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn hæmtʃenin ezɑfe kærd : bærnɑme dɑrim bɑ moʔærrefi in forsæt hɑ be rɑjzænɑne eqtesɑdi, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi biʃtæri bærɑje bænɑder væ eqtesɑde keʃvær dʒæzb konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, bændære ʃæhid rædʒɑi be onvɑne bozorɡtærin bændære tedʒɑri irɑn dær fɑselee bistose kilumetri qærbe bændæræbbɑse vɑqeʔ ʃode væ bɑ do hezɑro tʃɑhɑrsæd hektɑr vosʔæt, æz zærfijæte pæzireʃe sɑlɑne biʃ æz hæʃtɑdohæʃt milijun tæn kɑlɑe bærxordɑr æst. in bændær zemne beherree mændi æz tʃehel poste eskele væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne bozorɡtærin væ piʃræfte tærin terminɑl hɑje kɑntineri keʃvær, biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæde hædʒme kolle sɑderɑt væ vɑredɑte irɑn væ tæxlije væ bɑrɡiri hodud nævæd dærsæde kɑlɑhɑje kɑntineri keʃvær rɑ ændʒɑm mi dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزری دانشجویان\nایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، این هیأت اقتصادی در بدو ورود به بزرگترین بندر\nتجاری ایران مورد استقبال مسئولان بندر شهید رجایی قرار گرفتند و در ادامه حضور خود\nاز بخش های مختلف پیشرفته ترین بندر کانتینری ایران بازدید کردند.اراضی پشتیبانی، ترمینال های\n1 و 2 کانتینری و همچنین بندر نفتی خلیج فارس از جمله مکان هایی بود که مورد بازدید\nاین هیأت قرار گرفت.\"رضا عباسقلی\" مدیرکل\nامور دفاتر نمایندگی های خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران در حاشیه این\nبازدید به خبرنگار روابط عمومی اداره کل بنادر و دریانوردی استان هرمزگان گفت: در پی\nتاکیدات ریاست محترم جمهور مبنی بر فعال سازی دیپلماسی تجاری و توسعه صادرات، هم\nاکنون تعداد رایزنان بازرگانی، صنعتی و معدنی ایران در کشورهای مختلف از 10 نفر به\n30 افزایش یافته است.وی بازدید از بندر شهید\nرجایی را فرصتی مناسب برای آشنایی رایزنان اقتصادی با ظرفیت های لجستیکی، گمرکی و\nحمل و نقل دریایی در بزرگترین بندر تجاری کشور دانست و افزود: این 20 رایزن\nاقتصادی پس از بازدید از بندر شهید رجایی و سایر بنادر تجاری ایران از مهرماه در\nکشورهای حوزه خلیج فارس، جنوب شرق آسیا، دو کشور آفریقایی و دو کشور اروپایی مستقر\nخواهند شد.به گفته عباسقلی، این\nبازدیدها با هدف آشنایی با ظرفیت های موجود در بندر شهید رجایی و آشنایی با صادر\nکنندگان و مشکلات تولیدکنندگان و صنعت گران در این بندر انجام می شود.مدیرکل امور دفاتر نمایندگی\nهای خارج از کشور سازمان توسعه تجارت ایران همچنین اضافه کرد: برنامه داریم با\nمعرفی این فرصت ها به رایزنان اقتصادی، سرمایه گذاران خارجی بیشتری برای بنادر و\nاقتصاد کشور جذب کنیم.به گزارش ایسنا، بندر شهید رجایی\nبه عنوان بزرگترین بندر تجاری ایران در فاصله 23 کیلومتری غرب بندرعباس واقع شده و\nبا 2400 هکتار وسعت، از ظرفیت پذیرش سالانه بیش از 88 میلیون تن کالا برخوردار است.این بندر ضمن بهره مندی از 40پست\nاسکله و با در اختیار داشتن بزرگترین و پیشرفته ترین ترمینال های کانتینری کشور، بیش\nاز 55 درصد حجم کل صادرات و واردات ایران و تخلیه و بارگیری حدود 90 درصد کالاهای کانتینری\nکشور را انجام می دهد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bærtærinhɑje dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi moʔærrefi ʃodænd hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. behzisti. qorʔɑn. næforɑte bærtære dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi ruze pændʒʃænbe bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih vædʒæmæʔi æz mæsʔulɑne in ostɑn moʔærrefi ʃodænd. modirkole behzisti ostɑne mærkæzi dær in ɑin ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sisædo hivdæh næfære æzkɑrkonɑn, mædæddʒujɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ ʃerkæt dɑʃtænd ke dær sizdæh reʃtee ʃæfɑhi væ kotobi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. \" kɑzeme sɑlehi \" æfzud : rujkærde sɑzemɑne behzisti dær dolæte nohom ælɑve bær xedmæte resɑni be dehækhɑje pɑjine dʒɑmeʔe, tæqvijæte færhænæke dini væ pærdɑxtæn be mæsɑʔele ruze færhænɡi dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : besjɑri æzɑsibhɑje edʒtemɑʔi ɡæribɑnɡire dʒɑmeʔe bɑ tæqvijæte omure færhænɡi zirbænɑi qɑbele mæhɑr æst væ xɑnevɑde bæzræke behzisti bɑjæd be onvɑne piʃqærɑvole nehzæte færhænɡi keʃvær bɑʃæd. vej æfzud : behzisti ostɑne mærkæzi bɑ tædvine sænæde edʒtemɑʔi bærɑje ævvælin bɑr be suræte bærnɑme mehvære modɑxele dær omure færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ emɑme dʒomʔe ærɑk niz dær in ɑin ɡoft : tærvidʒe færhænæke qorʔɑni be onvɑne mehvære rɑhɡoʃɑje moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ be tæʔɑli resɑndæne ensɑnhɑ bɑjæd dær hæme omure dʒɑri læhɑz ʃævæd. ɑjæt ællɑh \" æhmæd mohseni ɡærkɑni \" æfzud : ʃenɑxte dʒɑjɡɑh qorʔɑne væfeæm æmiqe tæʔɑlime qorʔɑni æz mæsɑʔelist ke dolætmærdɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒohe kɑfi konænd. dærɑjen ɑin æz jeksæd bærtære dʒæʃnvɑree qorʔɑni dærreʃte hɑje mæfɑhim, qerɑʔæt, tærtil, tæhqiqe qorʔɑni, sehæte qerɑʔæte qorʔɑni, æzɑn væ næhdʒ olbælɑqe væ hæmtʃenin bærɡozideɡɑne tærhe æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker væ tærhe besiræte æhkɑme dini tæqdir ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": "برترینهای جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی معرفی شدند \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/86 \nداخلی.فرهنگی.بهزیستی.قرآن. \n نفرات برتر دومین جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی روز \nپنجشنبه با حضور نماینده ولی فقیه وجمعی از مسوولان این استان معرفی شدند. \n مدیرکل بهزیستی استان مرکزی در این آیین گفت: در این جشنواره 317 نفـر \nازکارکنان، مددجویان و خانواده آنها شرکت داشتند که در سیزده رشته شفاهی \nو کتبی با هم رقابت کردند. \n \"کاظم صالحی\" افـزود: رویکرد سازمان بهزیستی در دولت نهم علاوه بر خدمت \nرسانی به دهکهای پایین جامعه ، تقویت فرهنک دینی و پرداختن به مسایل روز \nفرهنگی جامعه است. \n وی گفت: بسیاری ازآسیبهای اجتماعی گریبانگیر جامعه با تقویت امور فرهنگی\nزیربنایی قابل مهار است و خانواده بزرک بهزیستی باید به عنوان پیشقـراول \nنهضت فرهنگی کشور باشد. \n وی افزود: بهزیستی استان مرکزی با تدوین سند اجتماعی برای اولین بار به \nصورت برنامه محور مداخله در امور فرهنگی و اجتماعی را در دستور کار دارد. نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و امام جمعه اراک نیز در این آیین گفت:\nترویج فرهنک قرآنی به عنوان محور راهگشای مشکلات جامعه و به تعالی رساندن \nانسانها باید در همه امور جاری لحاظ شود. \n آیت الله \"احمد محسنی گرکانی\"افزود: شناخت جایگاه قرآن وفهم عمیق تعالیم\nقرآنی از مسایلی است که دولتمردان باید به آن توجه کافی کنند. \n دراین آیین از یکصد برتر جشنواره قرآنی دررشته های مفاهیم،قرائت، ترتیل،\nتحقیق قرآنی، صحت قرائت قرآنی، اذان و نهج البلاغه و همچنین برگزیدگان طرح\nامربه معروف و نهی از منکر و طرح بصیرت احکام دینی تقدیر شد.ک/2 \n560/557 \n\n "
} | bærtærinhɑje dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi moʔærrefi ʃodænd hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. behzisti. qorʔɑn. næforɑte bærtære dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi ruze pændʒʃænbe bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih vædʒæmæʔi æz mæsʔulɑne in ostɑn moʔærrefi ʃodænd. modirkole behzisti ostɑne mærkæzi dær in ɑin ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sisædo hivdæh næfære æzkɑrkonɑn, mædæddʒujɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ ʃerkæt dɑʃtænd ke dær sizdæh reʃtee ʃæfɑhi væ kotobi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. " kɑzeme sɑlehi " æfzud : rujkærde sɑzemɑne behzisti dær dolæte nohom ælɑve bær xedmæte resɑni be dehækhɑje pɑjine dʒɑmeʔe, tæqvijæte færhænæke dini væ pærdɑxtæn be mæsɑʔele ruze færhænɡi dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : besjɑri æzɑsibhɑje edʒtemɑʔi ɡæribɑnɡire dʒɑmeʔe bɑ tæqvijæte omure færhænɡi zirbænɑi qɑbele mæhɑr æst væ xɑnevɑde bæzræke behzisti bɑjæd be onvɑne piʃqærɑvole nehzæte færhænɡi keʃvær bɑʃæd. vej æfzud : behzisti ostɑne mærkæzi bɑ tædvine sænæde edʒtemɑʔi bærɑje ævvælin bɑr be suræte bærnɑme mehvære modɑxele dær omure færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ emɑme dʒomʔe ærɑk niz dær in ɑin ɡoft : tærvidʒe færhænæke qorʔɑni be onvɑne mehvære rɑhɡoʃɑje moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ be tæʔɑli resɑndæne ensɑnhɑ bɑjæd dær hæme omure dʒɑri læhɑz ʃævæd. ɑjæt ællɑh " æhmæd mohseni ɡærkɑni " æfzud : ʃenɑxte dʒɑjɡɑh qorʔɑne væfeæm æmiqe tæʔɑlime qorʔɑni æz mæsɑʔelist ke dolætmærdɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒohe kɑfi konænd. dærɑjen ɑin æz jeksæd bærtære dʒæʃnvɑree qorʔɑni dærreʃte hɑje mæfɑhim, qerɑʔæt, tærtil, tæhqiqe qorʔɑni, sehæte qerɑʔæte qorʔɑni, æzɑn væ næhdʒ olbælɑqe væ hæmtʃenin bærɡozideɡɑne tærhe æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker væ tærhe besiræte æhkɑme dini tæqdir ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft | برترینهای جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی معرفی شدند
#
اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/86
داخلی.فرهنگی.بهزیستی.قرآن.
نفرات برتر دومین جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی روز
پنجشنبه با حضور نماینده ولی فقیه وجمعی از مسوولان این استان معرفی شدند.
مدیرکل بهزیستی استان مرکزی در این آیین گفت: در این جشنواره 317 نفـر
ازکارکنان، مددجویان و خانواده آنها شرکت داشتند که در سیزده رشته شفاهی
و کتبی با هم رقابت کردند.
"کاظم صالحی" افـزود: رویکرد سازمان بهزیستی در دولت نهم علاوه بر خدمت
رسانی به دهکهای پایین جامعه ، تقویت فرهنک دینی و پرداختن به مسایل روز
فرهنگی جامعه است.
وی گفت: بسیاری ازآسیبهای اجتماعی گریبانگیر جامعه با تقویت امور فرهنگی
زیربنایی قابل مهار است و خانواده بزرک بهزیستی باید به عنوان پیشقـراول
نهضت فرهنگی کشور باشد.
وی افزود: بهزیستی استان مرکزی با تدوین سند اجتماعی برای اولین بار به
صورت برنامه محور مداخله در امور فرهنگی و اجتماعی را در دستور کار دارد. نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و امام جمعه اراک نیز در این آیین گفت:
ترویج فرهنک قرآنی به عنوان محور راهگشای مشکلات جامعه و به تعالی رساندن
انسانها باید در همه امور جاری لحاظ شود.
آیت الله "احمد محسنی گرکانی"افزود: شناخت جایگاه قرآن وفهم عمیق تعالیم
قرآنی از مسایلی است که دولتمردان باید به آن توجه کافی کنند.
دراین آیین از یکصد برتر جشنواره قرآنی دررشته های مفاهیم،قرائت، ترتیل،
تحقیق قرآنی، صحت قرائت قرآنی، اذان و نهج البلاغه و همچنین برگزیدگان طرح
امربه معروف و نهی از منکر و طرح بصیرت احکام دینی تقدیر شد.ک/2
560/557
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærtærinhɑje dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi moʔærrefi ʃodænd hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. behzisti. qorʔɑn. næforɑte bærtære dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri qorʔɑn væ ætæræte behzisti ostɑne mærkæzi ruze pændʒʃænbe bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih vædʒæmæʔi æz mæsʔulɑne in ostɑn moʔærrefi ʃodænd. modirkole behzisti ostɑne mærkæzi dær in ɑin ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sisædo hivdæh næfære æzkɑrkonɑn, mædæddʒujɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ ʃerkæt dɑʃtænd ke dær sizdæh reʃtee ʃæfɑhi væ kotobi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. \" kɑzeme sɑlehi \" æfzud : rujkærde sɑzemɑne behzisti dær dolæte nohom ælɑve bær xedmæte resɑni be dehækhɑje pɑjine dʒɑmeʔe, tæqvijæte færhænæke dini væ pærdɑxtæn be mæsɑʔele ruze færhænɡi dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : besjɑri æzɑsibhɑje edʒtemɑʔi ɡæribɑnɡire dʒɑmeʔe bɑ tæqvijæte omure færhænɡi zirbænɑi qɑbele mæhɑr æst væ xɑnevɑde bæzræke behzisti bɑjæd be onvɑne piʃqærɑvole nehzæte færhænɡi keʃvær bɑʃæd. vej æfzud : behzisti ostɑne mærkæzi bɑ tædvine sænæde edʒtemɑʔi bærɑje ævvælin bɑr be suræte bærnɑme mehvære modɑxele dær omure færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi væ emɑme dʒomʔe ærɑk niz dær in ɑin ɡoft : tærvidʒe færhænæke qorʔɑni be onvɑne mehvære rɑhɡoʃɑje moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ be tæʔɑli resɑndæne ensɑnhɑ bɑjæd dær hæme omure dʒɑri læhɑz ʃævæd. ɑjæt ællɑh \" æhmæd mohseni ɡærkɑni \" æfzud : ʃenɑxte dʒɑjɡɑh qorʔɑne væfeæm æmiqe tæʔɑlime qorʔɑni æz mæsɑʔelist ke dolætmærdɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒohe kɑfi konænd. dærɑjen ɑin æz jeksæd bærtære dʒæʃnvɑree qorʔɑni dærreʃte hɑje mæfɑhim, qerɑʔæt, tærtil, tæhqiqe qorʔɑni, sehæte qerɑʔæte qorʔɑni, æzɑn væ næhdʒ olbælɑqe væ hæmtʃenin bærɡozideɡɑne tærhe æmræbee mæʔruf væ næhj æz monker væ tærhe besiræte æhkɑme dini tæqdir ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæst slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "برترینهای جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی معرفی شدند \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/11/86 \nداخلی.فرهنگی.بهزیستی.قرآن. \n نفرات برتر دومین جشنواره سراسری قرآن و عترت بهزیستی استان مرکزی روز \nپنجشنبه با حضور نماینده ولی فقیه وجمعی از مسوولان این استان معرفی شدند. \n مدیرکل بهزیستی استان مرکزی در این آیین گفت: در این جشنواره 317 نفـر \nازکارکنان، مددجویان و خانواده آنها شرکت داشتند که در سیزده رشته شفاهی \nو کتبی با هم رقابت کردند. \n \"کاظم صالحی\" افـزود: رویکرد سازمان بهزیستی در دولت نهم علاوه بر خدمت \nرسانی به دهکهای پایین جامعه ، تقویت فرهنک دینی و پرداختن به مسایل روز \nفرهنگی جامعه است. \n وی گفت: بسیاری ازآسیبهای اجتماعی گریبانگیر جامعه با تقویت امور فرهنگی\nزیربنایی قابل مهار است و خانواده بزرک بهزیستی باید به عنوان پیشقـراول \nنهضت فرهنگی کشور باشد. \n وی افزود: بهزیستی استان مرکزی با تدوین سند اجتماعی برای اولین بار به \nصورت برنامه محور مداخله در امور فرهنگی و اجتماعی را در دستور کار دارد. نماینده ولی فقیه در استان مرکزی و امام جمعه اراک نیز در این آیین گفت:\nترویج فرهنک قرآنی به عنوان محور راهگشای مشکلات جامعه و به تعالی رساندن \nانسانها باید در همه امور جاری لحاظ شود. \n آیت الله \"احمد محسنی گرکانی\"افزود: شناخت جایگاه قرآن وفهم عمیق تعالیم\nقرآنی از مسایلی است که دولتمردان باید به آن توجه کافی کنند. \n دراین آیین از یکصد برتر جشنواره قرآنی دررشته های مفاهیم،قرائت، ترتیل،\nتحقیق قرآنی، صحت قرائت قرآنی، اذان و نهج البلاغه و همچنین برگزیدگان طرح\nامربه معروف و نهی از منکر و طرح بصیرت احکام دینی تقدیر شد.ک/2 \n560/557 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ dobej, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ si oktobre do hezɑro o jek dær hɑli ke time melli futbɑle irɑn bærɑje ændʒɑme didɑre bærɡæʃte xod dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ emɑrɑt doʃænbe ʃæb vɑrede forudɡɑh dobej ʃod, tʃændin sɑʔæt rɑ dær in forudɡɑhe særɡærdɑn bud. mænɑbeʔe mottæleʔ, dælile ɑn rɑ ɑmɑde næbudæne rævɑdide bærxi æz æʔzɑje hejʔæte eʔzɑmi time melli futbɑle irɑn onvɑn kærdænd. æz suj diɡær, mænɑbeʔe xæbæri emɑrɑte emruz se ʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd : tæmɑmi belit hɑje mæxsuse emɑrɑti hɑ æz suj \" ʃejx fælɑh bone zɑjed el næhjɑn \" xæridɑri ʃode væ ælɑqe mændɑn be futbɑl dær in keʃvær mi tævɑnænd betoree rɑjɡɑn bærɑje tæʃviqe bɑzikonɑne xod be værzeʃɡɑh berævænd. dær in hɑl, in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke tænhɑ pɑnsæd sændæli in værzeʃɡɑh bærɑje tæmɑʃɑɡærɑne irɑni extesɑs dɑde ʃode æst. mæsʔulɑne sefɑræte irɑn be xæbærneɡɑre \" irnɑ \" dær æbuzæbi ɡoftænd : be in æmr eʔterɑz kærde væ bedonbɑle hælle in moʃkelɑt hæstim. tænhɑ dær ʃæhre æbuzæbi biʃ æz hæftsæd dɑneʃ ɑmuze irɑni qæsde hozur dær in værzeʃɡɑh væ tæʃviqe bɑzikonɑne hæmvætæne xod rɑ dɑrænd teʔdɑde ɑnhɑ biʃ æz sændæli hɑje extesɑs dɑde ʃode bærɑje irɑni hɑst. æz suj diɡær ænbuh irɑni hɑje moqime ʃæhrhɑje dobej væ ʃɑrdʒe væ ælʔin bærɑje tæʃviqe time irɑn be værzeʃɡɑh el næhjɑn ro xɑhænd ɑːværæd ke bɑ in væzʔijæt poʃte dærhɑje bæste bɑqi xɑhænd mɑnæd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre",
"text": "\n#\nدبی، ایرنا: هشتم آبان 1380 برابر با 30 اکتبر 2001 \n در حالی که تیم ملی فوتبال ایران برای انجام دیدار برگشت خود در \nچارچوب رقابت های فوتبال مقدماتی جام جهانی 2002 با امارات دوشنبه شب وارد\nفرودگاه دبی شد، چندین ساعت را در این فرودگاه سرگردان بود. \n منابع مطلع، دلیل آن را آماده نبودن روادید برخی از اعضای هیات اعزامی\nتیم ملی فوتبال ایران عنوان کردند. \n از سوی دیگر، منابع خبری امارات امروز (سه شنبه ) اعلام کردند: تمامی \nبلیت های مخصوص اماراتی ها از سوی \"شیخ فلاح بن زاید ال نهیان\" خریداری شده و\nعلاقه مندان به فوتبال در این کشور می توانند بطور رایگان برای تشویق \nبازیکنان خود به ورزشگاه بروند. \n در این حال، این منابع اعلام کردند که تنها 500 صندلی این ورزشگاه \nبرای تماشاگران ایرانی اختصاص داده شده است. \n مسوولان سفارت ایران به خبرنگار \"ایرنا\" در ابوظبی گفتند: به این امر \nاعتراض کرده و بدنبال حل این مشکلات هستیم. \n تنها در شهر ابوظبی بیش از 700 دانش آموز ایرانی قصد حضور در این \nورزشگاه و تشویق بازیکنان هموطن خود را دارند تعداد آنها بیش از صندلی های\nاختصاص داده شده برای ایرانی هاست. \n از سوی دیگر انبوه ایرانی های مقیم شهرهای دبی و شارجه و العین برای \nتشویق تیم ایران به ورزشگاه ال نهیان رو خواهند آورد که با این وضعیت پشت \nدرهای بسته باقی خواهند ماند. \n* 811 * \n\n "
} | hæʃ dobej, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ si oktobre do hezɑro o jek dær hɑli ke time melli futbɑle irɑn bærɑje ændʒɑme didɑre bærɡæʃte xod dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ emɑrɑt doʃænbe ʃæb vɑrede forudɡɑh dobej ʃod, tʃændin sɑʔæt rɑ dær in forudɡɑhe særɡærdɑn bud. mænɑbeʔe mottæleʔ, dælile ɑn rɑ ɑmɑde næbudæne rævɑdide bærxi æz æʔzɑje hejʔæte eʔzɑmi time melli futbɑle irɑn onvɑn kærdænd. æz suj diɡær, mænɑbeʔe xæbæri emɑrɑte emruz se ʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd : tæmɑmi belit hɑje mæxsuse emɑrɑti hɑ æz suj " ʃejx fælɑh bone zɑjed el næhjɑn " xæridɑri ʃode væ ælɑqe mændɑn be futbɑl dær in keʃvær mi tævɑnænd betoree rɑjɡɑn bærɑje tæʃviqe bɑzikonɑne xod be værzeʃɡɑh berævænd. dær in hɑl, in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke tænhɑ pɑnsæd sændæli in værzeʃɡɑh bærɑje tæmɑʃɑɡærɑne irɑni extesɑs dɑde ʃode æst. mæsʔulɑne sefɑræte irɑn be xæbærneɡɑre " irnɑ " dær æbuzæbi ɡoftænd : be in æmr eʔterɑz kærde væ bedonbɑle hælle in moʃkelɑt hæstim. tænhɑ dær ʃæhre æbuzæbi biʃ æz hæftsæd dɑneʃ ɑmuze irɑni qæsde hozur dær in værzeʃɡɑh væ tæʃviqe bɑzikonɑne hæmvætæne xod rɑ dɑrænd teʔdɑde ɑnhɑ biʃ æz sændæli hɑje extesɑs dɑde ʃode bærɑje irɑni hɑst. æz suj diɡær ænbuh irɑni hɑje moqime ʃæhrhɑje dobej væ ʃɑrdʒe væ ælʔin bærɑje tæʃviqe time irɑn be værzeʃɡɑh el næhjɑn ro xɑhænd ɑːværæd ke bɑ in væzʔijæt poʃte dærhɑje bæste bɑqi xɑhænd mɑnæd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre |
#
دبی، ایرنا: هشتم آبان 1380 برابر با 30 اکتبر 2001
در حالی که تیم ملی فوتبال ایران برای انجام دیدار برگشت خود در
چارچوب رقابت های فوتبال مقدماتی جام جهانی 2002 با امارات دوشنبه شب وارد
فرودگاه دبی شد، چندین ساعت را در این فرودگاه سرگردان بود.
منابع مطلع، دلیل آن را آماده نبودن روادید برخی از اعضای هیات اعزامی
تیم ملی فوتبال ایران عنوان کردند.
از سوی دیگر، منابع خبری امارات امروز (سه شنبه ) اعلام کردند: تمامی
بلیت های مخصوص اماراتی ها از سوی "شیخ فلاح بن زاید ال نهیان" خریداری شده و
علاقه مندان به فوتبال در این کشور می توانند بطور رایگان برای تشویق
بازیکنان خود به ورزشگاه بروند.
در این حال، این منابع اعلام کردند که تنها 500 صندلی این ورزشگاه
برای تماشاگران ایرانی اختصاص داده شده است.
مسوولان سفارت ایران به خبرنگار "ایرنا" در ابوظبی گفتند: به این امر
اعتراض کرده و بدنبال حل این مشکلات هستیم.
تنها در شهر ابوظبی بیش از 700 دانش آموز ایرانی قصد حضور در این
ورزشگاه و تشویق بازیکنان هموطن خود را دارند تعداد آنها بیش از صندلی های
اختصاص داده شده برای ایرانی هاست.
از سوی دیگر انبوه ایرانی های مقیم شهرهای دبی و شارجه و العین برای
تشویق تیم ایران به ورزشگاه ال نهیان رو خواهند آورد که با این وضعیت پشت
درهای بسته باقی خواهند ماند.
* 811 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ dobej, irnɑ : hæʃtome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ si oktobre do hezɑro o jek dær hɑli ke time melli futbɑle irɑn bærɑje ændʒɑme didɑre bærɡæʃte xod dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ emɑrɑt doʃænbe ʃæb vɑrede forudɡɑh dobej ʃod, tʃændin sɑʔæt rɑ dær in forudɡɑhe særɡærdɑn bud. mænɑbeʔe mottæleʔ, dælile ɑn rɑ ɑmɑde næbudæne rævɑdide bærxi æz æʔzɑje hejʔæte eʔzɑmi time melli futbɑle irɑn onvɑn kærdænd. æz suj diɡær, mænɑbeʔe xæbæri emɑrɑte emruz se ʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd : tæmɑmi belit hɑje mæxsuse emɑrɑti hɑ æz suj \" ʃejx fælɑh bone zɑjed el næhjɑn \" xæridɑri ʃode væ ælɑqe mændɑn be futbɑl dær in keʃvær mi tævɑnænd betoree rɑjɡɑn bærɑje tæʃviqe bɑzikonɑne xod be værzeʃɡɑh berævænd. dær in hɑl, in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke tænhɑ pɑnsæd sændæli in værzeʃɡɑh bærɑje tæmɑʃɑɡærɑne irɑni extesɑs dɑde ʃode æst. mæsʔulɑne sefɑræte irɑn be xæbærneɡɑre \" irnɑ \" dær æbuzæbi ɡoftænd : be in æmr eʔterɑz kærde væ bedonbɑle hælle in moʃkelɑt hæstim. tænhɑ dær ʃæhre æbuzæbi biʃ æz hæftsæd dɑneʃ ɑmuze irɑni qæsde hozur dær in værzeʃɡɑh væ tæʃviqe bɑzikonɑne hæmvætæne xod rɑ dɑrænd teʔdɑde ɑnhɑ biʃ æz sændæli hɑje extesɑs dɑde ʃode bærɑje irɑni hɑst. æz suj diɡær ænbuh irɑni hɑje moqime ʃæhrhɑje dobej væ ʃɑrdʒe væ ælʔin bærɑje tæʃviqe time irɑn be værzeʃɡɑh el næhjɑn ro xɑhænd ɑːværæd ke bɑ in væzʔijæt poʃte dærhɑje bæste bɑqi xɑhænd mɑnæd. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nدبی، ایرنا: هشتم آبان 1380 برابر با 30 اکتبر 2001 \n در حالی که تیم ملی فوتبال ایران برای انجام دیدار برگشت خود در \nچارچوب رقابت های فوتبال مقدماتی جام جهانی 2002 با امارات دوشنبه شب وارد\nفرودگاه دبی شد، چندین ساعت را در این فرودگاه سرگردان بود. \n منابع مطلع، دلیل آن را آماده نبودن روادید برخی از اعضای هیات اعزامی\nتیم ملی فوتبال ایران عنوان کردند. \n از سوی دیگر، منابع خبری امارات امروز (سه شنبه ) اعلام کردند: تمامی \nبلیت های مخصوص اماراتی ها از سوی \"شیخ فلاح بن زاید ال نهیان\" خریداری شده و\nعلاقه مندان به فوتبال در این کشور می توانند بطور رایگان برای تشویق \nبازیکنان خود به ورزشگاه بروند. \n در این حال، این منابع اعلام کردند که تنها 500 صندلی این ورزشگاه \nبرای تماشاگران ایرانی اختصاص داده شده است. \n مسوولان سفارت ایران به خبرنگار \"ایرنا\" در ابوظبی گفتند: به این امر \nاعتراض کرده و بدنبال حل این مشکلات هستیم. \n تنها در شهر ابوظبی بیش از 700 دانش آموز ایرانی قصد حضور در این \nورزشگاه و تشویق بازیکنان هموطن خود را دارند تعداد آنها بیش از صندلی های\nاختصاص داده شده برای ایرانی هاست. \n از سوی دیگر انبوه ایرانی های مقیم شهرهای دبی و شارجه و العین برای \nتشویق تیم ایران به ورزشگاه ال نهیان رو خواهند آورد که با این وضعیت پشت \nدرهای بسته باقی خواهند ماند. \n* 811 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæmedɑnmoʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn æz ɑmɑdeɡi ʃæhrdɑri bærɑje æmæliɑte bærfrubi væ rujɑrui bɑ zemestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ɑmɑde æst. be ɡozɑreʃ, mædʒide dærviʃi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hær sɑle bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ mænɑteqe tʃɑhɑr ɡɑne ʃæhrdɑri hæmedɑn emkɑnɑt, tædʒhizɑt væ niruje ensɑni morede nijɑz bærɑje æmæliɑte bærfrubi rɑ sɑmɑndehi mikonænd, æfzud : bɑ eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ehtemɑle bɑreʃe bærf væ bɑrɑn, bæxʃhɑje mortæbet bɑ hoze mæʔɑvnæte xædæmɑte ʃæhri, dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ qærɑr miɡirænd. vej æfzud : hærsɑle bærnɑmehɑi bærɑje movɑdʒehe bɑ bɑræʃ væ pɑksɑzi mæʔɑber tædvin miʃævæd væ emsɑl niz tævæssote setɑde æmæliɑte bærfrubi bærnɑmehɑi piʃbini væ tæʔrif ʃode æst. dærviʃi edɑme dɑd : tædʒhiz væ nosɑzi mɑʃinɑlɑte bærfrubi sɑzemɑne xædæmɑte motori ʃɑmele ɡerejder, tiqee bærfrub væ bɑbækæt be teʔdɑde pændʒɑhoʃeʃ dæstɡɑh væ ɑmɑde sɑzi hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti væ hodud ʃæst dæstɡɑh bæxʃe xosusi bærɑje hæmle bærf ʃɑmele loder, kɑmjun, bɑbækæt væ ɡæridrɑze dʒomle eqdɑmɑt æst. vej æfzud : dær mædʒmuʔ be læhɑze sæxtæfzɑri biʃ æz sædo siopændʒ dæstɡɑh tædɑrokɑte xodroi suræt ɡerefte ke bærɑje xædæmɑtresɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhælhɑje morede nijɑze morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. dærviʃi bɑ bæjɑne inke æz diɡær eqdɑmɑte in hoze næsbe bænere ettelɑʔresɑni væ hoʃdɑr dær ʃæhr dær zemestɑn æst, ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in eqdɑmɑt væ tæhije tædʒhizɑt væ mɑʃinɑlɑte morede nijɑz, dær ʃæhre hæmedɑn hodud pɑnsæd næfær niruje ɑmɑdebɑʃe esteqrɑr jɑfte ke dær bæhse pɑksɑzi dæxil hæstænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : jek særi mæxɑzene mɑse væ næmæk niz dær ʃæhr tæʔbije ʃode ke dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi kisehɑje hɑvi mɑse næmæk dær mæxɑzen qærɑr miɡiræd tɑ ɑn mænɑteq rɑ puʃeʃ dæhæd. vej bɑbiɑn inke ʃæhrdɑri hæddeæksær tævɑne xod rɑ bærɑje ædæme estefɑde æz ʃive sonnæti pæxʃe mɑse væ næmæke æʔmɑl xɑhæd kærd, ɡoft : behtærin ʃive bærɑje modirijæte bohrɑnhɑje fæsli, ɑmɑdeɡi monɑsebe ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe ɑnɑn bærɑje tædʒhiz be moqeʔ væ monɑseb be emkɑnɑte ɡærmɑjeʃi væ imenist. vej be ʃæhrvændɑn tosije kærd : dær zæmɑne bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ væ jæxbændɑne væsɑjele næqlije xod rɑ be tædʒhizɑte monɑsebe in fæsle modʒæhhæz konænd væ xodrohɑi ke bedune zændʒir væ lɑstike jæxʃekæn hæstænd æz tæræddod dær ʃæhr væ mæʔɑber xoddɑri konænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : ʃæhrdɑri hæmedɑn bɑ tæmɑm tædʒhizɑt væ emkɑnɑte modʒud bærɑje edʒrɑje æmæliɑte zemestɑni ɑmɑde æst væ æz in emkɑnɑt bæhre bærdɑri mikonæd tɑ zemestɑne xubi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod",
"text": "همدان-معاون خدمات شهری شهرداری همدان از آمادگی شهرداری برای عملیات برفروبی و رویارویی با زمستان خبر داد و گفت: ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی برای انجام عملیات آماده است.به گزارش ، مجید درویشی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران با بیان اینکه هر ساله با شروع فصل سرما مناطق ۴ گانه شهرداری همدان امکانات، تجهیزات و نیروی انسانی مورد نیاز برای عملیات برفروبی را ساماندهی میکنند، افزود: با اعلام سازمان هواشناسی و احتمال بارش برف و باران، بخشهای مرتبط با حوزه معاونت خدمات شهری، در حالت آماده باش قرار میگیرند.وی افزود: هرساله برنامههایی برای مواجهه با بارش و پاکسازی معابر تدوین میشود و امسال نیز توسط ستاد عملیات برفروبی برنامههایی پیشبینی و تعریف شده است.درویشی ادامه داد: تجهیز و نوسازی ماشینآلات برفروبی سازمان خدمات موتوری شامل گریدر، تیغه برفروب و بابکت به تعداد ۵۶ دستگاه و آماده سازی ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی و حدود ۶۰ دستگاه بخش خصوصی برای حمل برف شامل لودر، کامیون، بابکت و گریدراز جمله اقدامات است.وی افزود: در مجموع به لحاظ سختافزاری بیش از ۱۳۵ دستگاه تدارکات خودرویی صورت گرفته که برای خدماترسانی به شهروندان در محلهای مورد نیاز مورد استفاده قرار می گیرد.درویشی با بیان اینکه از دیگر اقدامات این حوزه نصب بنر اطلاعرسانی و هشدار در شهر در زمستان است، اظهار داشت: علاوه بر این اقدامات و تهیه تجهیزات و ماشینآلات مورد نیاز، در شهر همدان حدود ۵۰۰ نفر نیروی آمادهباش استقرار یافته که در بحث پاکسازی دخیل هستند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: یک سری مخازن ماسه و نمک نیز در شهر تعبیه شده که در مواقع بارندگی کیسههای حاوی ماسه نمک در مخازن قرار میگیرد تا آن مناطق را پوشش دهد.وی بابیان اینکه شهرداری حداکثر توان خود را برای عدم استفاده از شیوه سنتی پخش ماسه و نمک اعمال خواهد کرد، گفت: بهترین شیوه برای مدیریت بحرانهای فصلی، آمادگی مناسب شهروندان و آموزش آنان برای تجهیز به موقع و مناسب به امکانات گرمایشی و ایمنی است.وی به شهروندان توصیه کرد: در زمان بارش برف و برودت هوا و یخبندان وسایل نقلیه خود را به تجهیزات مناسب این فصل مجهز کنند و خودروهایی که بدون زنجیر و لاستیک یخشکن هستند از تردد در شهر و معابر خودداری کنند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: شهرداری همدان با تمام تجهیزات و امکانات موجود برای اجرای عملیات زمستانی آماده است و از این امکانات بهره برداری میکند تا زمستان خوبی را پیش رو داشته باشیم.کپی شد"
} | hæmedɑnmoʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn æz ɑmɑdeɡi ʃæhrdɑri bærɑje æmæliɑte bærfrubi væ rujɑrui bɑ zemestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ɑmɑde æst. be ɡozɑreʃ, mædʒide dærviʃi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hær sɑle bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ mænɑteqe tʃɑhɑr ɡɑne ʃæhrdɑri hæmedɑn emkɑnɑt, tædʒhizɑt væ niruje ensɑni morede nijɑz bærɑje æmæliɑte bærfrubi rɑ sɑmɑndehi mikonænd, æfzud : bɑ eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ehtemɑle bɑreʃe bærf væ bɑrɑn, bæxʃhɑje mortæbet bɑ hoze mæʔɑvnæte xædæmɑte ʃæhri, dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ qærɑr miɡirænd. vej æfzud : hærsɑle bærnɑmehɑi bærɑje movɑdʒehe bɑ bɑræʃ væ pɑksɑzi mæʔɑber tædvin miʃævæd væ emsɑl niz tævæssote setɑde æmæliɑte bærfrubi bærnɑmehɑi piʃbini væ tæʔrif ʃode æst. dærviʃi edɑme dɑd : tædʒhiz væ nosɑzi mɑʃinɑlɑte bærfrubi sɑzemɑne xædæmɑte motori ʃɑmele ɡerejder, tiqee bærfrub væ bɑbækæt be teʔdɑde pændʒɑhoʃeʃ dæstɡɑh væ ɑmɑde sɑzi hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti væ hodud ʃæst dæstɡɑh bæxʃe xosusi bærɑje hæmle bærf ʃɑmele loder, kɑmjun, bɑbækæt væ ɡæridrɑze dʒomle eqdɑmɑt æst. vej æfzud : dær mædʒmuʔ be læhɑze sæxtæfzɑri biʃ æz sædo siopændʒ dæstɡɑh tædɑrokɑte xodroi suræt ɡerefte ke bærɑje xædæmɑtresɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhælhɑje morede nijɑze morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. dærviʃi bɑ bæjɑne inke æz diɡær eqdɑmɑte in hoze næsbe bænere ettelɑʔresɑni væ hoʃdɑr dær ʃæhr dær zemestɑn æst, ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in eqdɑmɑt væ tæhije tædʒhizɑt væ mɑʃinɑlɑte morede nijɑz, dær ʃæhre hæmedɑn hodud pɑnsæd næfær niruje ɑmɑdebɑʃe esteqrɑr jɑfte ke dær bæhse pɑksɑzi dæxil hæstænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : jek særi mæxɑzene mɑse væ næmæk niz dær ʃæhr tæʔbije ʃode ke dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi kisehɑje hɑvi mɑse næmæk dær mæxɑzen qærɑr miɡiræd tɑ ɑn mænɑteq rɑ puʃeʃ dæhæd. vej bɑbiɑn inke ʃæhrdɑri hæddeæksær tævɑne xod rɑ bærɑje ædæme estefɑde æz ʃive sonnæti pæxʃe mɑse væ næmæke æʔmɑl xɑhæd kærd, ɡoft : behtærin ʃive bærɑje modirijæte bohrɑnhɑje fæsli, ɑmɑdeɡi monɑsebe ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe ɑnɑn bærɑje tædʒhiz be moqeʔ væ monɑseb be emkɑnɑte ɡærmɑjeʃi væ imenist. vej be ʃæhrvændɑn tosije kærd : dær zæmɑne bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ væ jæxbændɑne væsɑjele næqlije xod rɑ be tædʒhizɑte monɑsebe in fæsle modʒæhhæz konænd væ xodrohɑi ke bedune zændʒir væ lɑstike jæxʃekæn hæstænd æz tæræddod dær ʃæhr væ mæʔɑber xoddɑri konænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : ʃæhrdɑri hæmedɑn bɑ tæmɑm tædʒhizɑt væ emkɑnɑte modʒud bærɑje edʒrɑje æmæliɑte zemestɑni ɑmɑde æst væ æz in emkɑnɑt bæhre bærdɑri mikonæd tɑ zemestɑne xubi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod | همدان-معاون خدمات شهری شهرداری همدان از آمادگی شهرداری برای عملیات برفروبی و رویارویی با زمستان خبر داد و گفت: ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی برای انجام عملیات آماده است.به گزارش ، مجید درویشی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران با بیان اینکه هر ساله با شروع فصل سرما مناطق ۴ گانه شهرداری همدان امکانات، تجهیزات و نیروی انسانی مورد نیاز برای عملیات برفروبی را ساماندهی میکنند، افزود: با اعلام سازمان هواشناسی و احتمال بارش برف و باران، بخشهای مرتبط با حوزه معاونت خدمات شهری، در حالت آماده باش قرار میگیرند.وی افزود: هرساله برنامههایی برای مواجهه با بارش و پاکسازی معابر تدوین میشود و امسال نیز توسط ستاد عملیات برفروبی برنامههایی پیشبینی و تعریف شده است.درویشی ادامه داد: تجهیز و نوسازی ماشینآلات برفروبی سازمان خدمات موتوری شامل گریدر، تیغه برفروب و بابکت به تعداد ۵۶ دستگاه و آماده سازی ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی و حدود ۶۰ دستگاه بخش خصوصی برای حمل برف شامل لودر، کامیون، بابکت و گریدراز جمله اقدامات است.وی افزود: در مجموع به لحاظ سختافزاری بیش از ۱۳۵ دستگاه تدارکات خودرویی صورت گرفته که برای خدماترسانی به شهروندان در محلهای مورد نیاز مورد استفاده قرار می گیرد.درویشی با بیان اینکه از دیگر اقدامات این حوزه نصب بنر اطلاعرسانی و هشدار در شهر در زمستان است، اظهار داشت: علاوه بر این اقدامات و تهیه تجهیزات و ماشینآلات مورد نیاز، در شهر همدان حدود ۵۰۰ نفر نیروی آمادهباش استقرار یافته که در بحث پاکسازی دخیل هستند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: یک سری مخازن ماسه و نمک نیز در شهر تعبیه شده که در مواقع بارندگی کیسههای حاوی ماسه نمک در مخازن قرار میگیرد تا آن مناطق را پوشش دهد.وی بابیان اینکه شهرداری حداکثر توان خود را برای عدم استفاده از شیوه سنتی پخش ماسه و نمک اعمال خواهد کرد، گفت: بهترین شیوه برای مدیریت بحرانهای فصلی، آمادگی مناسب شهروندان و آموزش آنان برای تجهیز به موقع و مناسب به امکانات گرمایشی و ایمنی است.وی به شهروندان توصیه کرد: در زمان بارش برف و برودت هوا و یخبندان وسایل نقلیه خود را به تجهیزات مناسب این فصل مجهز کنند و خودروهایی که بدون زنجیر و لاستیک یخشکن هستند از تردد در شهر و معابر خودداری کنند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: شهرداری همدان با تمام تجهیزات و امکانات موجود برای اجرای عملیات زمستانی آماده است و از این امکانات بهره برداری میکند تا زمستان خوبی را پیش رو داشته باشیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmedɑnmoʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn æz ɑmɑdeɡi ʃæhrdɑri bærɑje æmæliɑte bærfrubi væ rujɑrui bɑ zemestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ɑmɑde æst. be ɡozɑreʃ, mædʒide dærviʃi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hær sɑle bɑ ʃoruʔe fæsle særmɑ mænɑteqe tʃɑhɑr ɡɑne ʃæhrdɑri hæmedɑn emkɑnɑt, tædʒhizɑt væ niruje ensɑni morede nijɑz bærɑje æmæliɑte bærfrubi rɑ sɑmɑndehi mikonænd, æfzud : bɑ eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væ ehtemɑle bɑreʃe bærf væ bɑrɑn, bæxʃhɑje mortæbet bɑ hoze mæʔɑvnæte xædæmɑte ʃæhri, dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ qærɑr miɡirænd. vej æfzud : hærsɑle bærnɑmehɑi bærɑje movɑdʒehe bɑ bɑræʃ væ pɑksɑzi mæʔɑber tædvin miʃævæd væ emsɑl niz tævæssote setɑde æmæliɑte bærfrubi bærnɑmehɑi piʃbini væ tæʔrif ʃode æst. dærviʃi edɑme dɑd : tædʒhiz væ nosɑzi mɑʃinɑlɑte bærfrubi sɑzemɑne xædæmɑte motori ʃɑmele ɡerejder, tiqee bærfrub væ bɑbækæt be teʔdɑde pændʒɑhoʃeʃ dæstɡɑh væ ɑmɑde sɑzi hæʃt dæstɡɑh næmæke pɑʃe mekɑnize væ bist xodroje næmæke pɑʃe sonnæti væ hodud ʃæst dæstɡɑh bæxʃe xosusi bærɑje hæmle bærf ʃɑmele loder, kɑmjun, bɑbækæt væ ɡæridrɑze dʒomle eqdɑmɑt æst. vej æfzud : dær mædʒmuʔ be læhɑze sæxtæfzɑri biʃ æz sædo siopændʒ dæstɡɑh tædɑrokɑte xodroi suræt ɡerefte ke bærɑje xædæmɑtresɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhælhɑje morede nijɑze morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. dærviʃi bɑ bæjɑne inke æz diɡær eqdɑmɑte in hoze næsbe bænere ettelɑʔresɑni væ hoʃdɑr dær ʃæhr dær zemestɑn æst, ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in eqdɑmɑt væ tæhije tædʒhizɑt væ mɑʃinɑlɑte morede nijɑz, dær ʃæhre hæmedɑn hodud pɑnsæd næfær niruje ɑmɑdebɑʃe esteqrɑr jɑfte ke dær bæhse pɑksɑzi dæxil hæstænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : jek særi mæxɑzene mɑse væ næmæk niz dær ʃæhr tæʔbije ʃode ke dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi kisehɑje hɑvi mɑse næmæk dær mæxɑzen qærɑr miɡiræd tɑ ɑn mænɑteq rɑ puʃeʃ dæhæd. vej bɑbiɑn inke ʃæhrdɑri hæddeæksær tævɑne xod rɑ bærɑje ædæme estefɑde æz ʃive sonnæti pæxʃe mɑse væ næmæke æʔmɑl xɑhæd kærd, ɡoft : behtærin ʃive bærɑje modirijæte bohrɑnhɑje fæsli, ɑmɑdeɡi monɑsebe ʃæhrvændɑn væ ɑmuzeʃe ɑnɑn bærɑje tædʒhiz be moqeʔ væ monɑseb be emkɑnɑte ɡærmɑjeʃi væ imenist. vej be ʃæhrvændɑn tosije kærd : dær zæmɑne bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ væ jæxbændɑne væsɑjele næqlije xod rɑ be tædʒhizɑte monɑsebe in fæsle modʒæhhæz konænd væ xodrohɑi ke bedune zændʒir væ lɑstike jæxʃekæn hæstænd æz tæræddod dær ʃæhr væ mæʔɑber xoddɑri konænd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : ʃæhrdɑri hæmedɑn bɑ tæmɑm tædʒhizɑt væ emkɑnɑte modʒud bærɑje edʒrɑje æmæliɑte zemestɑni ɑmɑde æst væ æz in emkɑnɑt bæhre bærdɑri mikonæd tɑ zemestɑne xubi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همدان-معاون خدمات شهری شهرداری همدان از آمادگی شهرداری برای عملیات برفروبی و رویارویی با زمستان خبر داد و گفت: ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی برای انجام عملیات آماده است.به گزارش ، مجید درویشی پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران با بیان اینکه هر ساله با شروع فصل سرما مناطق ۴ گانه شهرداری همدان امکانات، تجهیزات و نیروی انسانی مورد نیاز برای عملیات برفروبی را ساماندهی میکنند، افزود: با اعلام سازمان هواشناسی و احتمال بارش برف و باران، بخشهای مرتبط با حوزه معاونت خدمات شهری، در حالت آماده باش قرار میگیرند.وی افزود: هرساله برنامههایی برای مواجهه با بارش و پاکسازی معابر تدوین میشود و امسال نیز توسط ستاد عملیات برفروبی برنامههایی پیشبینی و تعریف شده است.درویشی ادامه داد: تجهیز و نوسازی ماشینآلات برفروبی سازمان خدمات موتوری شامل گریدر، تیغه برفروب و بابکت به تعداد ۵۶ دستگاه و آماده سازی ۸ دستگاه نمک پاش مکانیزه و ۲۰ خودروی نمک پاش سنتی و حدود ۶۰ دستگاه بخش خصوصی برای حمل برف شامل لودر، کامیون، بابکت و گریدراز جمله اقدامات است.وی افزود: در مجموع به لحاظ سختافزاری بیش از ۱۳۵ دستگاه تدارکات خودرویی صورت گرفته که برای خدماترسانی به شهروندان در محلهای مورد نیاز مورد استفاده قرار می گیرد.درویشی با بیان اینکه از دیگر اقدامات این حوزه نصب بنر اطلاعرسانی و هشدار در شهر در زمستان است، اظهار داشت: علاوه بر این اقدامات و تهیه تجهیزات و ماشینآلات مورد نیاز، در شهر همدان حدود ۵۰۰ نفر نیروی آمادهباش استقرار یافته که در بحث پاکسازی دخیل هستند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: یک سری مخازن ماسه و نمک نیز در شهر تعبیه شده که در مواقع بارندگی کیسههای حاوی ماسه نمک در مخازن قرار میگیرد تا آن مناطق را پوشش دهد.وی بابیان اینکه شهرداری حداکثر توان خود را برای عدم استفاده از شیوه سنتی پخش ماسه و نمک اعمال خواهد کرد، گفت: بهترین شیوه برای مدیریت بحرانهای فصلی، آمادگی مناسب شهروندان و آموزش آنان برای تجهیز به موقع و مناسب به امکانات گرمایشی و ایمنی است.وی به شهروندان توصیه کرد: در زمان بارش برف و برودت هوا و یخبندان وسایل نقلیه خود را به تجهیزات مناسب این فصل مجهز کنند و خودروهایی که بدون زنجیر و لاستیک یخشکن هستند از تردد در شهر و معابر خودداری کنند.معاون خدمات شهری شهرداری همدان گفت: شهرداری همدان با تمام تجهیزات و امکانات موجود برای اجرای عملیات زمستانی آماده است و از این امکانات بهره برداری میکند تا زمستان خوبی را پیش رو داشته باشیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mæʃhæd sobhe emruz hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen dær hotele pɑrse mæʃhæd ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃ, ɡoldæbærænde ʃunbæri doʃænbe sobh dær mærɑseme ɑqɑz be kɑre hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen ke dær hotele pɑrse mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke mæʃhæde sɑlɑne pæzirɑje bistohæft milijun zɑʔer væ ɡærdeʃɡære dɑxeli væ xɑredʒist, ezhɑr kærd : bænɑbærin bɑjæd sæthe imeni dær mæntæqe sɑmene in ʃæhr tori bɑʃæd ke mosɑferɑne xɑredʒi bɑ didæne kɑrkærde dʒɑmeʔee imen dær in mæntæqe æz ɑn olɡubærdɑri konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqee jek mæʃhæd be ozvijæte dʒɑmeʔee imen dærɑmæde, æfzud : ozvijæte mæntæqe sɑmen niz dær hɑʃije bærɡozɑri in edʒlɑse næhɑi mi ʃævæd. modirkole suʔedi ændʒomæn bejne olmelæli dʒɑmeʔe bɑ tæʔkid bær særmɑje ɡozɑri bær ruje ræveʃ hɑje dʒædid dʒæhæt æfzɑjeʃ zæribe imeni dær dʒævɑmeʔ onvɑn kærd : bɑlɑbrædæne zæribe imeni æz mævɑrede lɑjænfæk væ zæruri dær dʒævɑmeʔe emruzist. vej bæjɑn kærd : ælɑve bær inke dæstresi be osule imeni dær sæthe dʒæhɑni væ dær ɡostære dʒævɑmeʔ bɑjæd færɑhæm ʃævæd, tɑze tærin jɑfte hɑ bejne dʒævɑmeʔ dær hozee imeni niz bɑjæd tæbɑdol dɑʃte bɑʃænd. ɡoftænist hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen tej ruzhɑje ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh esfænde dʒɑri dær tʃɑrtʃube selsele hæmɑjeʃ hɑje rujdɑde mæʃhæde do hezɑro o hivdæh be mizbɑni in ʃæhr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod",
"text": "مشهد ـ صبح امروز هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن در هتل پارس مشهد آغاز به کار کرد.\n\nبه گزارش ، گلدبرند شونبری دوشنبه صبح در مراسم آغاز به کار هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن که در هتل پارس مشهد برگزار شد، با بیان اینکه مشهد سالانه پذیرای ۲۷ میلیون زائر و گردشگر داخلی و خارجی است، اظهار کرد: بنابراین باید سطح ایمنی در منطقه ثامن این شهر طوری باشد که مسافران خارجی با دیدن کارکرد جامعه ایمن در این منطقه از آن الگوبرداری کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه یک مشهد به عضویت جامعه ایمن درآمده، افزود: عضویت منطقه ثامن نیز در حاشیه برگزاری این اجلاس نهایی می شود.مدیرکل سوئدی انجمن بین المللی جامعه با تاکید بر سرمایه گذاری بر روی روش های جدید جهت افزایش ضریب ایمنی در جوامع عنوان کرد: بالابردن ضریب ایمنی از موارد لاینفک و ضروری در جوامع امروزی است.وی بیان کرد: علاوه بر اینکه دسترسی به اصول ایمنی در سطح جهانی و در گستره جوامع باید فراهم شود، تازه ترین یافته ها بین جوامع در حوزه ایمنی نیز باید تبادل داشته باشند.گفتنی است هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن طی روزهای ۱۶ تا ۱۸ اسفند جاری در چارچوب سلسله همایش های رویداد مشهد ۲۰۱۷ به میزبانی این شهر در حال برگزاری است. کپی شد"
} | mæʃhæd sobhe emruz hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen dær hotele pɑrse mæʃhæd ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃ, ɡoldæbærænde ʃunbæri doʃænbe sobh dær mærɑseme ɑqɑz be kɑre hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen ke dær hotele pɑrse mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke mæʃhæde sɑlɑne pæzirɑje bistohæft milijun zɑʔer væ ɡærdeʃɡære dɑxeli væ xɑredʒist, ezhɑr kærd : bænɑbærin bɑjæd sæthe imeni dær mæntæqe sɑmene in ʃæhr tori bɑʃæd ke mosɑferɑne xɑredʒi bɑ didæne kɑrkærde dʒɑmeʔee imen dær in mæntæqe æz ɑn olɡubærdɑri konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqee jek mæʃhæd be ozvijæte dʒɑmeʔee imen dærɑmæde, æfzud : ozvijæte mæntæqe sɑmen niz dær hɑʃije bærɡozɑri in edʒlɑse næhɑi mi ʃævæd. modirkole suʔedi ændʒomæn bejne olmelæli dʒɑmeʔe bɑ tæʔkid bær særmɑje ɡozɑri bær ruje ræveʃ hɑje dʒædid dʒæhæt æfzɑjeʃ zæribe imeni dær dʒævɑmeʔ onvɑn kærd : bɑlɑbrædæne zæribe imeni æz mævɑrede lɑjænfæk væ zæruri dær dʒævɑmeʔe emruzist. vej bæjɑn kærd : ælɑve bær inke dæstresi be osule imeni dær sæthe dʒæhɑni væ dær ɡostære dʒævɑmeʔ bɑjæd færɑhæm ʃævæd, tɑze tærin jɑfte hɑ bejne dʒævɑmeʔ dær hozee imeni niz bɑjæd tæbɑdol dɑʃte bɑʃænd. ɡoftænist hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen tej ruzhɑje ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh esfænde dʒɑri dær tʃɑrtʃube selsele hæmɑjeʃ hɑje rujdɑde mæʃhæde do hezɑro o hivdæh be mizbɑni in ʃæhr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod | مشهد ـ صبح امروز هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن در هتل پارس مشهد آغاز به کار کرد.
به گزارش ، گلدبرند شونبری دوشنبه صبح در مراسم آغاز به کار هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن که در هتل پارس مشهد برگزار شد، با بیان اینکه مشهد سالانه پذیرای ۲۷ میلیون زائر و گردشگر داخلی و خارجی است، اظهار کرد: بنابراین باید سطح ایمنی در منطقه ثامن این شهر طوری باشد که مسافران خارجی با دیدن کارکرد جامعه ایمن در این منطقه از آن الگوبرداری کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه یک مشهد به عضویت جامعه ایمن درآمده، افزود: عضویت منطقه ثامن نیز در حاشیه برگزاری این اجلاس نهایی می شود.مدیرکل سوئدی انجمن بین المللی جامعه با تاکید بر سرمایه گذاری بر روی روش های جدید جهت افزایش ضریب ایمنی در جوامع عنوان کرد: بالابردن ضریب ایمنی از موارد لاینفک و ضروری در جوامع امروزی است.وی بیان کرد: علاوه بر اینکه دسترسی به اصول ایمنی در سطح جهانی و در گستره جوامع باید فراهم شود، تازه ترین یافته ها بین جوامع در حوزه ایمنی نیز باید تبادل داشته باشند.گفتنی است هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن طی روزهای ۱۶ تا ۱۸ اسفند جاری در چارچوب سلسله همایش های رویداد مشهد ۲۰۱۷ به میزبانی این شهر در حال برگزاری است. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd sobhe emruz hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen dær hotele pɑrse mæʃhæd ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃ, ɡoldæbærænde ʃunbæri doʃænbe sobh dær mærɑseme ɑqɑz be kɑre hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen ke dær hotele pɑrse mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke mæʃhæde sɑlɑne pæzirɑje bistohæft milijun zɑʔer væ ɡærdeʃɡære dɑxeli væ xɑredʒist, ezhɑr kærd : bænɑbærin bɑjæd sæthe imeni dær mæntæqe sɑmene in ʃæhr tori bɑʃæd ke mosɑferɑne xɑredʒi bɑ didæne kɑrkærde dʒɑmeʔee imen dær in mæntæqe æz ɑn olɡubærdɑri konænd. vej bɑ eʃɑre be inke mæntæqee jek mæʃhæd be ozvijæte dʒɑmeʔee imen dærɑmæde, æfzud : ozvijæte mæntæqe sɑmen niz dær hɑʃije bærɡozɑri in edʒlɑse næhɑi mi ʃævæd. modirkole suʔedi ændʒomæn bejne olmelæli dʒɑmeʔe bɑ tæʔkid bær særmɑje ɡozɑri bær ruje ræveʃ hɑje dʒædid dʒæhæt æfzɑjeʃ zæribe imeni dær dʒævɑmeʔ onvɑn kærd : bɑlɑbrædæne zæribe imeni æz mævɑrede lɑjænfæk væ zæruri dær dʒævɑmeʔe emruzist. vej bæjɑn kærd : ælɑve bær inke dæstresi be osule imeni dær sæthe dʒæhɑni væ dær ɡostære dʒævɑmeʔ bɑjæd færɑhæm ʃævæd, tɑze tærin jɑfte hɑ bejne dʒævɑmeʔ dær hozee imeni niz bɑjæd tæbɑdol dɑʃte bɑʃænd. ɡoftænist hæʃtomin edʒlɑse ɑsiɑi dʒɑmeʔee imen tej ruzhɑje ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh esfænde dʒɑri dær tʃɑrtʃube selsele hæmɑjeʃ hɑje rujdɑde mæʃhæde do hezɑro o hivdæh be mizbɑni in ʃæhr dær hɑle bærɡozɑrist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشهد ـ صبح امروز هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن در هتل پارس مشهد آغاز به کار کرد.\n\nبه گزارش ، گلدبرند شونبری دوشنبه صبح در مراسم آغاز به کار هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن که در هتل پارس مشهد برگزار شد، با بیان اینکه مشهد سالانه پذیرای ۲۷ میلیون زائر و گردشگر داخلی و خارجی است، اظهار کرد: بنابراین باید سطح ایمنی در منطقه ثامن این شهر طوری باشد که مسافران خارجی با دیدن کارکرد جامعه ایمن در این منطقه از آن الگوبرداری کنند.وی با اشاره به اینکه منطقه یک مشهد به عضویت جامعه ایمن درآمده، افزود: عضویت منطقه ثامن نیز در حاشیه برگزاری این اجلاس نهایی می شود.مدیرکل سوئدی انجمن بین المللی جامعه با تاکید بر سرمایه گذاری بر روی روش های جدید جهت افزایش ضریب ایمنی در جوامع عنوان کرد: بالابردن ضریب ایمنی از موارد لاینفک و ضروری در جوامع امروزی است.وی بیان کرد: علاوه بر اینکه دسترسی به اصول ایمنی در سطح جهانی و در گستره جوامع باید فراهم شود، تازه ترین یافته ها بین جوامع در حوزه ایمنی نیز باید تبادل داشته باشند.گفتنی است هشتمین اجلاس آسیایی جامعه ایمن طی روزهای ۱۶ تا ۱۸ اسفند جاری در چارچوب سلسله همایش های رویداد مشهد ۲۰۱۷ به میزبانی این شهر در حال برگزاری است. کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "rezɑ bæhrɑm xɑnænde musiqi pɑpe keʃværemɑn ke tej hæftehɑje ɡozæʃte be kærunɑe mobtælɑ ʃode bæʔd æz behbudi kɑmel tæsmim dɑræd ruze ævvæle ɑbɑn mɑh konserti rɑ dær kiʃe bærɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃ, tɑzetærin konserte bæhrɑme xɑnænde musiqi pɑp pæs æz moddæthɑ æz ædæme bærɡozɑri konserthɑje musiqi dær ruzhɑje kærunɑi ruze pændʒʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑh dær fæzɑje bɑze muzikɑle dʒæzire kiʃe mizæbɑne moxɑtæbɑn xɑhæd bud. in konsert tej jek nobæt væ dær sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh bɑ qejmæte belithɑje sædo bist, sædo tʃehel, sædo hæʃtɑd, divisto bist, divisto si væ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃe ruje ælɑqe mændɑn qærɑr miɡiræd. rezɑ bæhrɑm dær tirmɑhe emsɑl bud ke be bimɑri nuzdæh mobtælɑ ʃode bud æmmɑ xoʃbæxtɑne vej tej hæftehɑje ɡozæʃte be tore kɑmel sælɑmæti xod rɑ be dæst ɑværde æst. bærɡozɑri konserte bæhrɑm dær ʃærɑjetist ke æz ruze ɡozæʃte belite foruʃi konserte mædʒmuʔe « bænde » ke in ɡoruh niz mɑnænde rezɑ bæhrɑme fæʔɑlijæthɑje xod rɑ tæhte næzære mohæmmædhosejne tutuntʃijɑn ændʒɑm midæhænd, ɑqɑz ʃode bud. kopi ʃod",
"text": "رضا بهرام خواننده موسیقی پاپ کشورمان که طی هفتههای گذشته به کرونا مبتلا شده بعد از بهبودی کامل تصمیم دارد روز اول آبان ماه کنسرتی را در کیش برگزار کند. به گزارش، تازهترین کنسرت بهرام خواننده موسیقی پاپ پس از مدتها از عدم برگزاری کنسرتهای موسیقی در روزهای کرونایی روز پنجشنبه اول آبان ماه در فضای باز موزیکال جزیره کیش میزبان مخاطبان خواهد بود.این کنسرت طی یک نوبت و در ساعت ۲۳:۵۹ با قیمت بلیتهای ۱۲۰، ۱۴۰، ۱۸۰ ،۲۲۰، ۲۳۰ و ۲۵۰ هزار تومان پیش روی علاقه مندان قرار میگیرد.رضا بهرام در تیرماه امسال بود که به بیماری ۱۹ مبتلا شده بود اما خوشبختانه وی طی هفتههای گذشته به طور کامل سلامتی خود را به دست آورده است.برگزاری کنسرت بهرام در شرایطی است که از روز گذشته بلیت فروشی کنسرت مجموعه « بند» که این گروه نیز مانند رضا بهرام فعالیتهای خود را تحت نظر محمدحسین توتونچیان انجام میدهند، آغاز شده بود.کپی شد"
} | rezɑ bæhrɑm xɑnænde musiqi pɑpe keʃværemɑn ke tej hæftehɑje ɡozæʃte be kærunɑe mobtælɑ ʃode bæʔd æz behbudi kɑmel tæsmim dɑræd ruze ævvæle ɑbɑn mɑh konserti rɑ dær kiʃe bærɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃ, tɑzetærin konserte bæhrɑme xɑnænde musiqi pɑp pæs æz moddæthɑ æz ædæme bærɡozɑri konserthɑje musiqi dær ruzhɑje kærunɑi ruze pændʒʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑh dær fæzɑje bɑze muzikɑle dʒæzire kiʃe mizæbɑne moxɑtæbɑn xɑhæd bud. in konsert tej jek nobæt væ dær sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh bɑ qejmæte belithɑje sædo bist, sædo tʃehel, sædo hæʃtɑd, divisto bist, divisto si væ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃe ruje ælɑqe mændɑn qærɑr miɡiræd. rezɑ bæhrɑm dær tirmɑhe emsɑl bud ke be bimɑri nuzdæh mobtælɑ ʃode bud æmmɑ xoʃbæxtɑne vej tej hæftehɑje ɡozæʃte be tore kɑmel sælɑmæti xod rɑ be dæst ɑværde æst. bærɡozɑri konserte bæhrɑm dær ʃærɑjetist ke æz ruze ɡozæʃte belite foruʃi konserte mædʒmuʔe « bænde » ke in ɡoruh niz mɑnænde rezɑ bæhrɑme fæʔɑlijæthɑje xod rɑ tæhte næzære mohæmmædhosejne tutuntʃijɑn ændʒɑm midæhænd, ɑqɑz ʃode bud. kopi ʃod | رضا بهرام خواننده موسیقی پاپ کشورمان که طی هفتههای گذشته به کرونا مبتلا شده بعد از بهبودی کامل تصمیم دارد روز اول آبان ماه کنسرتی را در کیش برگزار کند. به گزارش، تازهترین کنسرت بهرام خواننده موسیقی پاپ پس از مدتها از عدم برگزاری کنسرتهای موسیقی در روزهای کرونایی روز پنجشنبه اول آبان ماه در فضای باز موزیکال جزیره کیش میزبان مخاطبان خواهد بود.این کنسرت طی یک نوبت و در ساعت ۲۳:۵۹ با قیمت بلیتهای ۱۲۰، ۱۴۰، ۱۸۰ ،۲۲۰، ۲۳۰ و ۲۵۰ هزار تومان پیش روی علاقه مندان قرار میگیرد.رضا بهرام در تیرماه امسال بود که به بیماری ۱۹ مبتلا شده بود اما خوشبختانه وی طی هفتههای گذشته به طور کامل سلامتی خود را به دست آورده است.برگزاری کنسرت بهرام در شرایطی است که از روز گذشته بلیت فروشی کنسرت مجموعه « بند» که این گروه نیز مانند رضا بهرام فعالیتهای خود را تحت نظر محمدحسین توتونچیان انجام میدهند، آغاز شده بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: rezɑ bæhrɑm xɑnænde musiqi pɑpe keʃværemɑn ke tej hæftehɑje ɡozæʃte be kærunɑe mobtælɑ ʃode bæʔd æz behbudi kɑmel tæsmim dɑræd ruze ævvæle ɑbɑn mɑh konserti rɑ dær kiʃe bærɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃ, tɑzetærin konserte bæhrɑme xɑnænde musiqi pɑp pæs æz moddæthɑ æz ædæme bærɡozɑri konserthɑje musiqi dær ruzhɑje kærunɑi ruze pændʒʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑh dær fæzɑje bɑze muzikɑle dʒæzire kiʃe mizæbɑne moxɑtæbɑn xɑhæd bud. in konsert tej jek nobæt væ dær sɑʔæte bistose : pændʒɑhonoh bɑ qejmæte belithɑje sædo bist, sædo tʃehel, sædo hæʃtɑd, divisto bist, divisto si væ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃe ruje ælɑqe mændɑn qærɑr miɡiræd. rezɑ bæhrɑm dær tirmɑhe emsɑl bud ke be bimɑri nuzdæh mobtælɑ ʃode bud æmmɑ xoʃbæxtɑne vej tej hæftehɑje ɡozæʃte be tore kɑmel sælɑmæti xod rɑ be dæst ɑværde æst. bærɡozɑri konserte bæhrɑm dær ʃærɑjetist ke æz ruze ɡozæʃte belite foruʃi konserte mædʒmuʔe « bænde » ke in ɡoruh niz mɑnænde rezɑ bæhrɑme fæʔɑlijæthɑje xod rɑ tæhte næzære mohæmmædhosejne tutuntʃijɑn ændʒɑm midæhænd, ɑqɑz ʃode bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رضا بهرام خواننده موسیقی پاپ کشورمان که طی هفتههای گذشته به کرونا مبتلا شده بعد از بهبودی کامل تصمیم دارد روز اول آبان ماه کنسرتی را در کیش برگزار کند. به گزارش، تازهترین کنسرت بهرام خواننده موسیقی پاپ پس از مدتها از عدم برگزاری کنسرتهای موسیقی در روزهای کرونایی روز پنجشنبه اول آبان ماه در فضای باز موزیکال جزیره کیش میزبان مخاطبان خواهد بود.این کنسرت طی یک نوبت و در ساعت ۲۳:۵۹ با قیمت بلیتهای ۱۲۰، ۱۴۰، ۱۸۰ ،۲۲۰، ۲۳۰ و ۲۵۰ هزار تومان پیش روی علاقه مندان قرار میگیرد.رضا بهرام در تیرماه امسال بود که به بیماری ۱۹ مبتلا شده بود اما خوشبختانه وی طی هفتههای گذشته به طور کامل سلامتی خود را به دست آورده است.برگزاری کنسرت بهرام در شرایطی است که از روز گذشته بلیت فروشی کنسرت مجموعه « بند» که این گروه نیز مانند رضا بهرام فعالیتهای خود را تحت نظر محمدحسین توتونچیان انجام میدهند، آغاز شده بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒɑneʃine ʃæhrdɑri qeʃm, ɡoft : mærhæle dovvome ɑsfɑlte mæʔɑbere bɑfte qædimi ʃæhre qeʃm bɑ eʔtebɑri bɑlqæbære do miljɑrd riɑl ɑqɑz ʃod. \" æhmæde ræhimi hælri \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : eʔtebɑre edʒrɑje in tærhɑz mæhæle dærɑmædhɑje omumi, tædʒmiʔ ævɑrez væ eʔtebɑrɑte tæbsære dævɑzdæh ostɑni tæʔmin ʃode æst. ræhimi hælri bɑ bæjɑne in ke vodʒude mæʔɑbere xɑki dær sæthe ʃæhærmæʃækælɑte behdɑʃti rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn be donbɑl dɑræd væ mɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ in moʃkelɑt rɑ be hæddeæqælle momken beresɑnim, ɡoft : dær mærhæle dovvome tærhe ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm, ælɑve bær zirsɑzi kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje in mæhælɑt, sioʃeʃ hezɑr metr moræbbæʔe ɑsfɑlte rizi mi ʃævæd. vej, æfzud : dær mærhæle noxoste ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ bɑ eʔtebɑri biʃ æz pændʒ slæʃ jek miljɑrd riɑl suræt ɡereft, bistopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ æz mæhælɑte qædimi qeʃm ɑsfɑlte rizi ʃod. vej, xɑterneʃɑn kærd : hædæf æz edʒrɑje in tærh ke tɑ ɑsfɑlte tæmɑmi mæhælɑte qædimi ʃæhre qeʃm edɑme xɑhæd dɑʃt, rævɑn sɑzi ræfto ɑmæd væ hæmtʃenin tæʔmine sælɑmæt væ behdɑʃte sɑkenɑne mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm væ erteqɑje sælɑmæte mærdome mæntæqe æst. ræhimi hælri hæmtʃenin ɡoft : ʃæhrdɑri qeʃm be mænzure færɑhæm ɑværdæne zæmine hɑje ɑsɑjeʃ væ refɑh ʃæhrvændɑne qeʃmi ehdɑse pɑrk hɑje mæhælli rɑ dær mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm dær dæste edʒrɑ dɑræd ke bærxi æz in pɑrk hɑe hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæt be bæhre bærdɑri mi resæd. bær æsɑse næzærsændʒi ke tævæssote ʃæhrdɑri qeʃm æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ændʒɑm ʃode bud, ʃæstohæʃt dærsæde ɑnɑn xɑstɑre færɑhæm kærdæne emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi æz dʒomle toseʔe pɑrke sɑheli, pɑrk hɑje mæhæle ʔi, pɑrke kudækɑn væ ʃæhrbɑzi dær in mæntæqe ʃode budænd. tʃehelose dærsæd æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ʃerkæt konænde dær in næzærsændʒi niz xɑstɑre tævædʒdʒoh ʃæhrdɑri be ɑsfɑlte mæhælɑte sæthe ʃæhr, xiɑbɑne keʃi, tærmime pijɑde ruhɑ væ hæmtʃenin ɑsfɑlte xiɑbɑn hɑ ʃode budænd. \" nezɑfæt væ behdɑʃte omumi kutʃe hɑ væ mæʔɑbærsætæhe ʃæhr væ esteqrɑre biʃtære sætl hɑje zobɑle dær noqɑte moxtælefe ʃæhr \", \" færɑhæm kærdæne emkɑnɑte moxtælefe værzeʃi beviʒe sɑlon væ estæxre særpuʃide viʒe bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn \" væ \" ɡostæreʃe fæzɑje sæbze \" dær in mæntæqe niz æz dʒomle dærxɑste ʃæhrvændɑne qeʃmi æz ʃæhrdɑri qeʃm rɑ tæʃkil mi dæhæd. ʃæhre qeʃm bɑ hæʃt slæʃ dævɑzdæh kilumætærmæræbæʔ vosʔæt væ bistodo hæzɑrænfær dʒæmʔijæte sɑbet væ hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæte ʃenɑvære ruzɑne dær montæhi elæjhe ʃærqi dʒæzire qeʃme bozorɡtærin dʒæzire xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. sisæd kilumetre moræbbæʔ æz in dʒæziree jek hezɑr væ pɑnsæd kilumetr moræbbæʔi dær sɑle ʃæstonoh bɑ hædæfe toseʔe væ ɑbɑdɑni, tedʒɑræt, tolid væ sænʔæt æz suj dolæt be onvɑne mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri, sænʔæti eʔlɑm ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nقشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی.شهرداری. \n جانشین شهرداری قشم ، گفت: مرحله دوم آسفالت معابر بافت قدیمی شهر قشم\nبا اعتباری بالغبر دو میلیارد ریال آغاز شد. \n \" احمد رحیمی هلری \" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nاعتبار اجرای این طرحاز محل درآمدهای عمومی، تجمیع عوارض و اعتبارات تبصره\n12 استانی تامین شده است. \n رحیمی هلری با بیان این که وجود معابر خاکی در سطح شهرمشکلات بهداشتی را\nبرای شهروندان به دنبال دارد و ما در تلاش هستیم تا این مشکلات را به حداقل\nممکن برسانیم، گفت: در مرحله دوم طرح آسفالت محلات قشم ، علاوه بر زیرسازی \nکوچه ها و خیابان های این محلات، 36 هزار متر مربع آسفالت ریزی می شود. \n وی ، افزود: در مرحله نخست آسفالت محلات قشم که با همکاری سازمان منطقه\nآزاد قشم و با اعتباری بیش از 5/1 میلیارد ریال صورت گرفت ، 25 هزار متر \nمربع از محلات قدیمی قشم آسفالت ریزی شد. \n وی، خاطرنشان کرد: هدف از اجرای این طرح که تا آسفالت تمامی محلات قدیمی\nشهر قشم ادامه خواهد داشت ، روان سازی رفت و آمد و همچنین تامین سلامت و \nبهداشت ساکنان محلات مختلف شهر قشم و ارتقای سلامت مردم منطقه است. \n رحیمی هلری همچنین گفت: شهرداری قشم به منظور فراهم آوردن زمینه های آسایش\nو رفاه شهروندان قشمی احداث پارک های محلی را در محلات مختلف شهر قشم در دست\nاجرا دارد که برخی از این پارک ها همزمان با هفته دولت به بهره برداری می رسد. بر اساس نظرسنجی که توسط شهرداری قشم از شهروندان قشمی انجام شده بود،\n68 درصد آنان خواستار فراهم کردن امکانات رفاهی و تفریحی از جمله توسعه پارک\nساحلی، پارک های محله ای، پارک کودکان و شهربازی در این منطقه شده بودند. \n 43 درصد از شهروندان قشمی شرکت کننده در این نظرسنجی نیز خواستار توجه\nشهرداری به آسفالت محلات سطح شهر، خیابان کشی، ترمیـم پیاده روها و همچنین\nآسفالت خیابان ها شده بودند. \n \" نظافت و بهداشت عمومی کوچه ها و معابرسطح شهر و استقرار بیشتر سطل های\nزباله در نقاط مختلف شهر\" ، \" فراهم کردن امکانات مختلف ورزشی بویژه سالن\nو استخر سرپوشیده ویژه بانوان و آقایان\" و \"گسترش فضای سبز\" در این منطقه\nنیز از جمله درخواست شهروندان قشمی از شهرداری قشم را تشکیل می دهد. \n شهر قشم با 8/12 کیلومترمربع وسعت و 22 هزارنفر جمعیت ثابت و هشت هزار\nنفر جمعیت شناور روزانه در منتهی الیه شرقی جزیره قشم بزرگترین جزیره خلیج\nفارس قرار دارد. \n 300 کیلومتر مربع از این جزیره یک هزار و 500 کیلومتر مربعی در سال 69 با\nهدف توسعه و آبادانی، تجارت،تولید و صنعت از سوی دولت به عنوان منطقه آزاد\nتجاری ، صنعتی اعلام شد. \n514/566 \n\n "
} | hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒɑneʃine ʃæhrdɑri qeʃm, ɡoft : mærhæle dovvome ɑsfɑlte mæʔɑbere bɑfte qædimi ʃæhre qeʃm bɑ eʔtebɑri bɑlqæbære do miljɑrd riɑl ɑqɑz ʃod. " æhmæde ræhimi hælri " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : eʔtebɑre edʒrɑje in tærhɑz mæhæle dærɑmædhɑje omumi, tædʒmiʔ ævɑrez væ eʔtebɑrɑte tæbsære dævɑzdæh ostɑni tæʔmin ʃode æst. ræhimi hælri bɑ bæjɑne in ke vodʒude mæʔɑbere xɑki dær sæthe ʃæhærmæʃækælɑte behdɑʃti rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn be donbɑl dɑræd væ mɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ in moʃkelɑt rɑ be hæddeæqælle momken beresɑnim, ɡoft : dær mærhæle dovvome tærhe ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm, ælɑve bær zirsɑzi kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje in mæhælɑt, sioʃeʃ hezɑr metr moræbbæʔe ɑsfɑlte rizi mi ʃævæd. vej, æfzud : dær mærhæle noxoste ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ bɑ eʔtebɑri biʃ æz pændʒ slæʃ jek miljɑrd riɑl suræt ɡereft, bistopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ æz mæhælɑte qædimi qeʃm ɑsfɑlte rizi ʃod. vej, xɑterneʃɑn kærd : hædæf æz edʒrɑje in tærh ke tɑ ɑsfɑlte tæmɑmi mæhælɑte qædimi ʃæhre qeʃm edɑme xɑhæd dɑʃt, rævɑn sɑzi ræfto ɑmæd væ hæmtʃenin tæʔmine sælɑmæt væ behdɑʃte sɑkenɑne mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm væ erteqɑje sælɑmæte mærdome mæntæqe æst. ræhimi hælri hæmtʃenin ɡoft : ʃæhrdɑri qeʃm be mænzure færɑhæm ɑværdæne zæmine hɑje ɑsɑjeʃ væ refɑh ʃæhrvændɑne qeʃmi ehdɑse pɑrk hɑje mæhælli rɑ dær mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm dær dæste edʒrɑ dɑræd ke bærxi æz in pɑrk hɑe hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæt be bæhre bærdɑri mi resæd. bær æsɑse næzærsændʒi ke tævæssote ʃæhrdɑri qeʃm æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ændʒɑm ʃode bud, ʃæstohæʃt dærsæde ɑnɑn xɑstɑre færɑhæm kærdæne emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi æz dʒomle toseʔe pɑrke sɑheli, pɑrk hɑje mæhæle ʔi, pɑrke kudækɑn væ ʃæhrbɑzi dær in mæntæqe ʃode budænd. tʃehelose dærsæd æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ʃerkæt konænde dær in næzærsændʒi niz xɑstɑre tævædʒdʒoh ʃæhrdɑri be ɑsfɑlte mæhælɑte sæthe ʃæhr, xiɑbɑne keʃi, tærmime pijɑde ruhɑ væ hæmtʃenin ɑsfɑlte xiɑbɑn hɑ ʃode budænd. " nezɑfæt væ behdɑʃte omumi kutʃe hɑ væ mæʔɑbærsætæhe ʃæhr væ esteqrɑre biʃtære sætl hɑje zobɑle dær noqɑte moxtælefe ʃæhr ", " færɑhæm kærdæne emkɑnɑte moxtælefe værzeʃi beviʒe sɑlon væ estæxre særpuʃide viʒe bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn " væ " ɡostæreʃe fæzɑje sæbze " dær in mæntæqe niz æz dʒomle dærxɑste ʃæhrvændɑne qeʃmi æz ʃæhrdɑri qeʃm rɑ tæʃkil mi dæhæd. ʃæhre qeʃm bɑ hæʃt slæʃ dævɑzdæh kilumætærmæræbæʔ vosʔæt væ bistodo hæzɑrænfær dʒæmʔijæte sɑbet væ hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæte ʃenɑvære ruzɑne dær montæhi elæjhe ʃærqi dʒæzire qeʃme bozorɡtærin dʒæzire xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. sisæd kilumetre moræbbæʔ æz in dʒæziree jek hezɑr væ pɑnsæd kilumetr moræbbæʔi dær sɑle ʃæstonoh bɑ hædæfe toseʔe væ ɑbɑdɑni, tedʒɑræt, tolid væ sænʔæt æz suj dolæt be onvɑne mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri, sænʔæti eʔlɑm ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ |
#
قشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85
داخلی.اجتماعی.شهرداری.
جانشین شهرداری قشم ، گفت: مرحله دوم آسفالت معابر بافت قدیمی شهر قشم
با اعتباری بالغبر دو میلیارد ریال آغاز شد.
" احمد رحیمی هلری " روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود:
اعتبار اجرای این طرحاز محل درآمدهای عمومی، تجمیع عوارض و اعتبارات تبصره
12 استانی تامین شده است.
رحیمی هلری با بیان این که وجود معابر خاکی در سطح شهرمشکلات بهداشتی را
برای شهروندان به دنبال دارد و ما در تلاش هستیم تا این مشکلات را به حداقل
ممکن برسانیم، گفت: در مرحله دوم طرح آسفالت محلات قشم ، علاوه بر زیرسازی
کوچه ها و خیابان های این محلات، 36 هزار متر مربع آسفالت ریزی می شود.
وی ، افزود: در مرحله نخست آسفالت محلات قشم که با همکاری سازمان منطقه
آزاد قشم و با اعتباری بیش از 5/1 میلیارد ریال صورت گرفت ، 25 هزار متر
مربع از محلات قدیمی قشم آسفالت ریزی شد.
وی، خاطرنشان کرد: هدف از اجرای این طرح که تا آسفالت تمامی محلات قدیمی
شهر قشم ادامه خواهد داشت ، روان سازی رفت و آمد و همچنین تامین سلامت و
بهداشت ساکنان محلات مختلف شهر قشم و ارتقای سلامت مردم منطقه است.
رحیمی هلری همچنین گفت: شهرداری قشم به منظور فراهم آوردن زمینه های آسایش
و رفاه شهروندان قشمی احداث پارک های محلی را در محلات مختلف شهر قشم در دست
اجرا دارد که برخی از این پارک ها همزمان با هفته دولت به بهره برداری می رسد. بر اساس نظرسنجی که توسط شهرداری قشم از شهروندان قشمی انجام شده بود،
68 درصد آنان خواستار فراهم کردن امکانات رفاهی و تفریحی از جمله توسعه پارک
ساحلی، پارک های محله ای، پارک کودکان و شهربازی در این منطقه شده بودند.
43 درصد از شهروندان قشمی شرکت کننده در این نظرسنجی نیز خواستار توجه
شهرداری به آسفالت محلات سطح شهر، خیابان کشی، ترمیـم پیاده روها و همچنین
آسفالت خیابان ها شده بودند.
" نظافت و بهداشت عمومی کوچه ها و معابرسطح شهر و استقرار بیشتر سطل های
زباله در نقاط مختلف شهر" ، " فراهم کردن امکانات مختلف ورزشی بویژه سالن
و استخر سرپوشیده ویژه بانوان و آقایان" و "گسترش فضای سبز" در این منطقه
نیز از جمله درخواست شهروندان قشمی از شهرداری قشم را تشکیل می دهد.
شهر قشم با 8/12 کیلومترمربع وسعت و 22 هزارنفر جمعیت ثابت و هشت هزار
نفر جمعیت شناور روزانه در منتهی الیه شرقی جزیره قشم بزرگترین جزیره خلیج
فارس قرار دارد.
300 کیلومتر مربع از این جزیره یک هزار و 500 کیلومتر مربعی در سال 69 با
هدف توسعه و آبادانی، تجارت،تولید و صنعت از سوی دولت به عنوان منطقه آزاد
تجاری ، صنعتی اعلام شد.
514/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒɑneʃine ʃæhrdɑri qeʃm, ɡoft : mærhæle dovvome ɑsfɑlte mæʔɑbere bɑfte qædimi ʃæhre qeʃm bɑ eʔtebɑri bɑlqæbære do miljɑrd riɑl ɑqɑz ʃod. \" æhmæde ræhimi hælri \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : eʔtebɑre edʒrɑje in tærhɑz mæhæle dærɑmædhɑje omumi, tædʒmiʔ ævɑrez væ eʔtebɑrɑte tæbsære dævɑzdæh ostɑni tæʔmin ʃode æst. ræhimi hælri bɑ bæjɑne in ke vodʒude mæʔɑbere xɑki dær sæthe ʃæhærmæʃækælɑte behdɑʃti rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn be donbɑl dɑræd væ mɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ in moʃkelɑt rɑ be hæddeæqælle momken beresɑnim, ɡoft : dær mærhæle dovvome tærhe ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm, ælɑve bær zirsɑzi kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje in mæhælɑt, sioʃeʃ hezɑr metr moræbbæʔe ɑsfɑlte rizi mi ʃævæd. vej, æfzud : dær mærhæle noxoste ɑsfɑlte mæhælɑte qeʃm ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ bɑ eʔtebɑri biʃ æz pændʒ slæʃ jek miljɑrd riɑl suræt ɡereft, bistopændʒ hezɑr metre moræbbæʔ æz mæhælɑte qædimi qeʃm ɑsfɑlte rizi ʃod. vej, xɑterneʃɑn kærd : hædæf æz edʒrɑje in tærh ke tɑ ɑsfɑlte tæmɑmi mæhælɑte qædimi ʃæhre qeʃm edɑme xɑhæd dɑʃt, rævɑn sɑzi ræfto ɑmæd væ hæmtʃenin tæʔmine sælɑmæt væ behdɑʃte sɑkenɑne mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm væ erteqɑje sælɑmæte mærdome mæntæqe æst. ræhimi hælri hæmtʃenin ɡoft : ʃæhrdɑri qeʃm be mænzure færɑhæm ɑværdæne zæmine hɑje ɑsɑjeʃ væ refɑh ʃæhrvændɑne qeʃmi ehdɑse pɑrk hɑje mæhælli rɑ dær mæhælɑte moxtælefe ʃæhre qeʃm dær dæste edʒrɑ dɑræd ke bærxi æz in pɑrk hɑe hæmzæmɑn bɑ hæfte dolæt be bæhre bærdɑri mi resæd. bær æsɑse næzærsændʒi ke tævæssote ʃæhrdɑri qeʃm æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ændʒɑm ʃode bud, ʃæstohæʃt dærsæde ɑnɑn xɑstɑre færɑhæm kærdæne emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi æz dʒomle toseʔe pɑrke sɑheli, pɑrk hɑje mæhæle ʔi, pɑrke kudækɑn væ ʃæhrbɑzi dær in mæntæqe ʃode budænd. tʃehelose dærsæd æz ʃæhrvændɑne qeʃmi ʃerkæt konænde dær in næzærsændʒi niz xɑstɑre tævædʒdʒoh ʃæhrdɑri be ɑsfɑlte mæhælɑte sæthe ʃæhr, xiɑbɑne keʃi, tærmime pijɑde ruhɑ væ hæmtʃenin ɑsfɑlte xiɑbɑn hɑ ʃode budænd. \" nezɑfæt væ behdɑʃte omumi kutʃe hɑ væ mæʔɑbærsætæhe ʃæhr væ esteqrɑre biʃtære sætl hɑje zobɑle dær noqɑte moxtælefe ʃæhr \", \" færɑhæm kærdæne emkɑnɑte moxtælefe værzeʃi beviʒe sɑlon væ estæxre særpuʃide viʒe bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn \" væ \" ɡostæreʃe fæzɑje sæbze \" dær in mæntæqe niz æz dʒomle dærxɑste ʃæhrvændɑne qeʃmi æz ʃæhrdɑri qeʃm rɑ tæʃkil mi dæhæd. ʃæhre qeʃm bɑ hæʃt slæʃ dævɑzdæh kilumætærmæræbæʔ vosʔæt væ bistodo hæzɑrænfær dʒæmʔijæte sɑbet væ hæʃt hezɑr næfær dʒæmʔijæte ʃenɑvære ruzɑne dær montæhi elæjhe ʃærqi dʒæzire qeʃme bozorɡtærin dʒæzire xælidʒe fɑrs qærɑr dɑræd. sisæd kilumetre moræbbæʔ æz in dʒæziree jek hezɑr væ pɑnsæd kilumetr moræbbæʔi dær sɑle ʃæstonoh bɑ hædæfe toseʔe væ ɑbɑdɑni, tedʒɑræt, tolid væ sænʔæt æz suj dolæt be onvɑne mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri, sænʔæti eʔlɑm ʃod. pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nقشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی.شهرداری. \n جانشین شهرداری قشم ، گفت: مرحله دوم آسفالت معابر بافت قدیمی شهر قشم\nبا اعتباری بالغبر دو میلیارد ریال آغاز شد. \n \" احمد رحیمی هلری \" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nاعتبار اجرای این طرحاز محل درآمدهای عمومی، تجمیع عوارض و اعتبارات تبصره\n12 استانی تامین شده است. \n رحیمی هلری با بیان این که وجود معابر خاکی در سطح شهرمشکلات بهداشتی را\nبرای شهروندان به دنبال دارد و ما در تلاش هستیم تا این مشکلات را به حداقل\nممکن برسانیم، گفت: در مرحله دوم طرح آسفالت محلات قشم ، علاوه بر زیرسازی \nکوچه ها و خیابان های این محلات، 36 هزار متر مربع آسفالت ریزی می شود. \n وی ، افزود: در مرحله نخست آسفالت محلات قشم که با همکاری سازمان منطقه\nآزاد قشم و با اعتباری بیش از 5/1 میلیارد ریال صورت گرفت ، 25 هزار متر \nمربع از محلات قدیمی قشم آسفالت ریزی شد. \n وی، خاطرنشان کرد: هدف از اجرای این طرح که تا آسفالت تمامی محلات قدیمی\nشهر قشم ادامه خواهد داشت ، روان سازی رفت و آمد و همچنین تامین سلامت و \nبهداشت ساکنان محلات مختلف شهر قشم و ارتقای سلامت مردم منطقه است. \n رحیمی هلری همچنین گفت: شهرداری قشم به منظور فراهم آوردن زمینه های آسایش\nو رفاه شهروندان قشمی احداث پارک های محلی را در محلات مختلف شهر قشم در دست\nاجرا دارد که برخی از این پارک ها همزمان با هفته دولت به بهره برداری می رسد. بر اساس نظرسنجی که توسط شهرداری قشم از شهروندان قشمی انجام شده بود،\n68 درصد آنان خواستار فراهم کردن امکانات رفاهی و تفریحی از جمله توسعه پارک\nساحلی، پارک های محله ای، پارک کودکان و شهربازی در این منطقه شده بودند. \n 43 درصد از شهروندان قشمی شرکت کننده در این نظرسنجی نیز خواستار توجه\nشهرداری به آسفالت محلات سطح شهر، خیابان کشی، ترمیـم پیاده روها و همچنین\nآسفالت خیابان ها شده بودند. \n \" نظافت و بهداشت عمومی کوچه ها و معابرسطح شهر و استقرار بیشتر سطل های\nزباله در نقاط مختلف شهر\" ، \" فراهم کردن امکانات مختلف ورزشی بویژه سالن\nو استخر سرپوشیده ویژه بانوان و آقایان\" و \"گسترش فضای سبز\" در این منطقه\nنیز از جمله درخواست شهروندان قشمی از شهرداری قشم را تشکیل می دهد. \n شهر قشم با 8/12 کیلومترمربع وسعت و 22 هزارنفر جمعیت ثابت و هشت هزار\nنفر جمعیت شناور روزانه در منتهی الیه شرقی جزیره قشم بزرگترین جزیره خلیج\nفارس قرار دارد. \n 300 کیلومتر مربع از این جزیره یک هزار و 500 کیلومتر مربعی در سال 69 با\nهدف توسعه و آبادانی، تجارت،تولید و صنعت از سوی دولت به عنوان منطقه آزاد\nتجاری ، صنعتی اعلام شد. \n514/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "beɡozɑreʃ æz, mædʒide ɑnædʒæfi sobhe emruz dær dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ɑbe ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑb dær ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : bæxʃe keʃɑværzi dær kolle donjɑe bæbʃtærin sæhm rɑ æz ɑb dɑrænd ke ælbætte dær bæʔzi keʃværhɑ in sæhm be nævædopændʒ dærsæd niz miresæd. vej æfzud : in mozu ke mizɑne mæsræf bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æz sɑjere bæxʃhɑ æst nærme dʒæhɑni bude æmmɑ be sæbæbe xoʃki væ ʃærɑjete xɑsse modʒud dær keʃvær bɑjæd pɑsoxi bærɑje in neɡærɑni væ bohrɑne ɑb dær ɑjændee pejdɑ kærd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : bæxʃe keʃɑværzi bærnɑmehɑje moxtælefi bærɑje tolide meqdɑre mɑdee xoʃk dɑræd, dær ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædoʃeʃ dær kol bæxʃe keʃɑværzi mizɑne tolide mɑdde xoʃke hæʃtsædo pændʒɑh ɡærm bude ke dær hɑle hɑzer be jek. siodo e kiluɡeræm reside æst ke in mored hɑsele sijɑsæthɑje edʒrɑist væ æz dʒɑjɡozini ærqɑme eslɑh ʃode væ æz æfzɑjeʃe bæhreværi mæsræfe ɑb, estefɑdee behine æz næhɑdhɑ, kudhɑje ʃimiɑi væ sɑjere mævɑred be dæst ɑmæde æst. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : dær zæmine tolide ɡændom æz ʃæstonoh hezɑr hektɑr sæthe koʃte ɡændome ɑbi be tʃehelohæft hektɑr resideim væ mizɑne tolide næ tænhɑ kɑheʃe pejdɑ nækærde bælke æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej onvɑn kærd : hædʒme kolle tolidɑte keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi æz hæʃtɑd milijun tæn be sædo hidʒdæh milijun tæn reside æst, dær tule in sɑlhɑ kɑheʃe mizɑne mæsræfe ɑb dær bæxʃe keʃɑværzi vodʒud dɑʃte æst væ ɑb dær extijɑr bæxʃe keʃɑværzi æfzɑjeʃe pejdɑ nækærde æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr ostɑn dær keʃvær be suræte moʃtæræk tærhe erteqɑe æmnijæte qæzɑi rɑ ʃoruʔ kærdeænd, sɑle ɡozæʃte qærɑr bær in ʃod ostɑne mærkæzi be onvɑne pɑjlut qærɑr ɡiræd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bɑ in tærhe tolid æz ærɑzi ɑbi be ærɑzi dejm keʃɑnde miʃævæd, dær in tærh æz ærɑzi dejm mitævɑn ælɑve bær qællɑt, hobubɑt væ olufe rɑ niz bærdɑʃt kærd ke in mozu hæm be pɑjdɑri tolide qællɑt komæk mikonæd hæm dær pændʒ sɑle noxost tekje rɑ æz ærɑzi ɑbi tɑ bistopændʒ dærsæd be sæmte ærɑzi dejm bɑ estefɑde æz nozulɑte dʒuj mibæræd. vej bæjɑn kærd : emsɑl pɑje ʃoruʔe in tærh dær ostɑne mærkæzist, tærhi dær ostɑne dærhɑl tæhije æst ke sæʔj bær in bude be tæsvibe vezɑrætxɑne beresæd æmmɑ in tærh nijɑz be hemɑjæte ostɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi onvɑn kærd : hæftɑdopændʒ dærsæde olufe dær ærɑzi ɑbi tolid miʃævæd væ biʃtærin hædʒme ɑbi dær ɑndʒɑ bærɑje tolide jondʒe, zorræt væ sɑjere mævɑred mæsræf miʃævæd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bozorɡtærin moʔzæl dær bæxʃe keʃɑværzi e nædɑnstæne mizɑne hædʒme ɑbist ke dær extijɑre in bæxʃ qærɑr miɡiræd ke dær in mored næsbe kontorhɑje hædʒmi komæke besijɑr zjɑdi be in bæxʃ mikonæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bɑjæd tæmærkoz bær ruje næsbe kontorhɑje hædʒmi væ kontorole ezɑfe bærdɑʃt bɑʃæd, keʃɑværzɑn bærɑje dærjɑfte pærvɑne væ tej mærɑhel bɑ sæxtɡiri ʃædid ro be ro miʃævænd ke in mozu væ kɑheʃe bærdɑʃthɑje qɑnuni morede næqde dʒæhɑde keʃɑværzist. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi ezɑfe kærd : tæʔine tæklife muturɑbhɑje qejremodʒɑz, bærxord bɑ ehdɑse tʃɑhhɑje qejre modʒɑze dʒædid væ sɑjere mævɑred rɑh tʃɑre æst, feʃɑr væ tæmærkoz bær ruje bæxʃi æz keʃɑværzɑn ke muturɑbhɑje modʒɑz dɑrænd eʃtebɑh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"text": "بهگزارش از ، مجید آنجفی صبح امروز در جلسه شورای حفاظت از آب استان مرکزی با اشاره به وضعیت آب در استان مرکزی اظهار داشت: بخش کشاورزی در کل دنیا ببشترین سهم را از آب دارند که البته در بعضی کشورها این سهم به 95 درصد نیز میرسد.وی افزود: این موضوع که میزان مصرف بخش کشاورزی بیشتر از سایر بخشها است نرم جهانی بوده اما به سبب خشکی و شرایط خاص موجود در کشور باید پاسخی برای این نگرانی و بحران آب در آینده پیدا کرد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی تصریح کرد: بخش کشاورزی برنامههای مختلفی برای تولید مقدار ماده خشک دارد، در استان مرکزی در سال 96 در کل بخش کشاورزی میزان تولید ماده خشک 850 گرم بوده که در حال حاضر به 1.32 کیلوگرم رسیده است که این مورد حاصل سیاستهای اجرایی است و از جایگزینی ارقام اصلاح شده و از افزایش بهرهوری مصرف آب، استفاده بهینه از نهادها، کودهای شیمیایی و سایر موارد به دست آمده است.آنجفی بیان کرد: در زمینه تولید گندم از 69 هزار هکتار سطح کشت گندم آبی به 47 هکتار رسیدهایم و میزان تولید نه تنها کاهش پیدا نکرده بلکه افزایش پیدا کرده است.وی عنوان کرد: حجم کل تولیدات کشور در بخش کشاورزی از 80 میلیون تن به 118 میلیون تن رسیده است، در طول این سالها کاهش میزان مصرف آب در بخش کشاورزی وجود داشته است و آب در اختیار بخش کشاورزی افزایش پیدا نکرده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی خاطرنشان کرد: 4 استان در کشور به صورت مشترک طرح ارتقاء امنیت غذایی را شروع کردهاند، سال گذشته قرار بر این شد استان مرکزی به عنوان پایلوت قرار گیرد.آنجفی بیان کرد: با این طرح تولید از اراضی آبی به اراضی دیم کشانده میشود، در این طرح از اراضی دیم میتوان علاوه بر غلات، حبوبات و علوفه را نیز برداشت کرد که این موضوع هم به پایداری تولید غلات کمک میکند هم در پنج سال نخست تکیه را از اراضی آبی تا 25 درصد به سمت اراضی دیم با استفاده از نزولات جوی میبرد.وی بیان کرد: امسال پایه شروع این طرح در استان مرکزی است، طرحی در استان درحال تهیه است که سعی بر این بوده به تصویب وزارتخانه برسد اما این طرح نیاز به حمایت استان دارد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی عنوان کرد: 75 درصد علوفه در اراضی آبی تولید میشود و بیشترین حجم آبی در آنجا برای تولید یونجه، ذرت و سایر موارد مصرف میشود.آنجفی بیان کرد: بزرگترین معضل در بخش کشاورزی ندانستن میزان حجم آبی است که در اختیار این بخش قرار میگیرد که در این مورد نصب کنتورهای حجمی کمک بسیار زیادی به این بخش میکند.وی ادامه داد: در حال حاضر باید تمرکز بر روی نصب کنتورهای حجمی و کنترل اضافه برداشت باشد، کشاورزان برای دریافت پروانه و طی مراحل با سختگیری شدید رو به رو میشوند که این موضوع و کاهش برداشتهای قانونی مورد نقد جهاد کشاورزی است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی اضافه کرد: تعیین تکلیف موتورآبهای غیرمجاز، برخورد با احداث چاههای غیر مجاز جدید و سایر موارد راه چاره است، فشار و تمرکز بر روی بخشی از کشاورزان که موتورآبهای مجاز دارند اشتباه است.انتهای پیام/ح"
} | beɡozɑreʃ æz, mædʒide ɑnædʒæfi sobhe emruz dær dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ɑbe ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑb dær ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : bæxʃe keʃɑværzi dær kolle donjɑe bæbʃtærin sæhm rɑ æz ɑb dɑrænd ke ælbætte dær bæʔzi keʃværhɑ in sæhm be nævædopændʒ dærsæd niz miresæd. vej æfzud : in mozu ke mizɑne mæsræf bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æz sɑjere bæxʃhɑ æst nærme dʒæhɑni bude æmmɑ be sæbæbe xoʃki væ ʃærɑjete xɑsse modʒud dær keʃvær bɑjæd pɑsoxi bærɑje in neɡærɑni væ bohrɑne ɑb dær ɑjændee pejdɑ kærd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : bæxʃe keʃɑværzi bærnɑmehɑje moxtælefi bærɑje tolide meqdɑre mɑdee xoʃk dɑræd, dær ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædoʃeʃ dær kol bæxʃe keʃɑværzi mizɑne tolide mɑdde xoʃke hæʃtsædo pændʒɑh ɡærm bude ke dær hɑle hɑzer be jek. siodo e kiluɡeræm reside æst ke in mored hɑsele sijɑsæthɑje edʒrɑist væ æz dʒɑjɡozini ærqɑme eslɑh ʃode væ æz æfzɑjeʃe bæhreværi mæsræfe ɑb, estefɑdee behine æz næhɑdhɑ, kudhɑje ʃimiɑi væ sɑjere mævɑred be dæst ɑmæde æst. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : dær zæmine tolide ɡændom æz ʃæstonoh hezɑr hektɑr sæthe koʃte ɡændome ɑbi be tʃehelohæft hektɑr resideim væ mizɑne tolide næ tænhɑ kɑheʃe pejdɑ nækærde bælke æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej onvɑn kærd : hædʒme kolle tolidɑte keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi æz hæʃtɑd milijun tæn be sædo hidʒdæh milijun tæn reside æst, dær tule in sɑlhɑ kɑheʃe mizɑne mæsræfe ɑb dær bæxʃe keʃɑværzi vodʒud dɑʃte æst væ ɑb dær extijɑr bæxʃe keʃɑværzi æfzɑjeʃe pejdɑ nækærde æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr ostɑn dær keʃvær be suræte moʃtæræk tærhe erteqɑe æmnijæte qæzɑi rɑ ʃoruʔ kærdeænd, sɑle ɡozæʃte qærɑr bær in ʃod ostɑne mærkæzi be onvɑne pɑjlut qærɑr ɡiræd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bɑ in tærhe tolid æz ærɑzi ɑbi be ærɑzi dejm keʃɑnde miʃævæd, dær in tærh æz ærɑzi dejm mitævɑn ælɑve bær qællɑt, hobubɑt væ olufe rɑ niz bærdɑʃt kærd ke in mozu hæm be pɑjdɑri tolide qællɑt komæk mikonæd hæm dær pændʒ sɑle noxost tekje rɑ æz ærɑzi ɑbi tɑ bistopændʒ dærsæd be sæmte ærɑzi dejm bɑ estefɑde æz nozulɑte dʒuj mibæræd. vej bæjɑn kærd : emsɑl pɑje ʃoruʔe in tærh dær ostɑne mærkæzist, tærhi dær ostɑne dærhɑl tæhije æst ke sæʔj bær in bude be tæsvibe vezɑrætxɑne beresæd æmmɑ in tærh nijɑz be hemɑjæte ostɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi onvɑn kærd : hæftɑdopændʒ dærsæde olufe dær ærɑzi ɑbi tolid miʃævæd væ biʃtærin hædʒme ɑbi dær ɑndʒɑ bærɑje tolide jondʒe, zorræt væ sɑjere mævɑred mæsræf miʃævæd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bozorɡtærin moʔzæl dær bæxʃe keʃɑværzi e nædɑnstæne mizɑne hædʒme ɑbist ke dær extijɑre in bæxʃ qærɑr miɡiræd ke dær in mored næsbe kontorhɑje hædʒmi komæke besijɑr zjɑdi be in bæxʃ mikonæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bɑjæd tæmærkoz bær ruje næsbe kontorhɑje hædʒmi væ kontorole ezɑfe bærdɑʃt bɑʃæd, keʃɑværzɑn bærɑje dærjɑfte pærvɑne væ tej mærɑhel bɑ sæxtɡiri ʃædid ro be ro miʃævænd ke in mozu væ kɑheʃe bærdɑʃthɑje qɑnuni morede næqde dʒæhɑde keʃɑværzist. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi ezɑfe kærd : tæʔine tæklife muturɑbhɑje qejremodʒɑz, bærxord bɑ ehdɑse tʃɑhhɑje qejre modʒɑze dʒædid væ sɑjere mævɑred rɑh tʃɑre æst, feʃɑr væ tæmærkoz bær ruje bæxʃi æz keʃɑværzɑn ke muturɑbhɑje modʒɑz dɑrænd eʃtebɑh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi | بهگزارش از ، مجید آنجفی صبح امروز در جلسه شورای حفاظت از آب استان مرکزی با اشاره به وضعیت آب در استان مرکزی اظهار داشت: بخش کشاورزی در کل دنیا ببشترین سهم را از آب دارند که البته در بعضی کشورها این سهم به 95 درصد نیز میرسد.وی افزود: این موضوع که میزان مصرف بخش کشاورزی بیشتر از سایر بخشها است نرم جهانی بوده اما به سبب خشکی و شرایط خاص موجود در کشور باید پاسخی برای این نگرانی و بحران آب در آینده پیدا کرد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی تصریح کرد: بخش کشاورزی برنامههای مختلفی برای تولید مقدار ماده خشک دارد، در استان مرکزی در سال 96 در کل بخش کشاورزی میزان تولید ماده خشک 850 گرم بوده که در حال حاضر به 1.32 کیلوگرم رسیده است که این مورد حاصل سیاستهای اجرایی است و از جایگزینی ارقام اصلاح شده و از افزایش بهرهوری مصرف آب، استفاده بهینه از نهادها، کودهای شیمیایی و سایر موارد به دست آمده است.آنجفی بیان کرد: در زمینه تولید گندم از 69 هزار هکتار سطح کشت گندم آبی به 47 هکتار رسیدهایم و میزان تولید نه تنها کاهش پیدا نکرده بلکه افزایش پیدا کرده است.وی عنوان کرد: حجم کل تولیدات کشور در بخش کشاورزی از 80 میلیون تن به 118 میلیون تن رسیده است، در طول این سالها کاهش میزان مصرف آب در بخش کشاورزی وجود داشته است و آب در اختیار بخش کشاورزی افزایش پیدا نکرده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی خاطرنشان کرد: 4 استان در کشور به صورت مشترک طرح ارتقاء امنیت غذایی را شروع کردهاند، سال گذشته قرار بر این شد استان مرکزی به عنوان پایلوت قرار گیرد.آنجفی بیان کرد: با این طرح تولید از اراضی آبی به اراضی دیم کشانده میشود، در این طرح از اراضی دیم میتوان علاوه بر غلات، حبوبات و علوفه را نیز برداشت کرد که این موضوع هم به پایداری تولید غلات کمک میکند هم در پنج سال نخست تکیه را از اراضی آبی تا 25 درصد به سمت اراضی دیم با استفاده از نزولات جوی میبرد.وی بیان کرد: امسال پایه شروع این طرح در استان مرکزی است، طرحی در استان درحال تهیه است که سعی بر این بوده به تصویب وزارتخانه برسد اما این طرح نیاز به حمایت استان دارد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی عنوان کرد: 75 درصد علوفه در اراضی آبی تولید میشود و بیشترین حجم آبی در آنجا برای تولید یونجه، ذرت و سایر موارد مصرف میشود.آنجفی بیان کرد: بزرگترین معضل در بخش کشاورزی ندانستن میزان حجم آبی است که در اختیار این بخش قرار میگیرد که در این مورد نصب کنتورهای حجمی کمک بسیار زیادی به این بخش میکند.وی ادامه داد: در حال حاضر باید تمرکز بر روی نصب کنتورهای حجمی و کنترل اضافه برداشت باشد، کشاورزان برای دریافت پروانه و طی مراحل با سختگیری شدید رو به رو میشوند که این موضوع و کاهش برداشتهای قانونی مورد نقد جهاد کشاورزی است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی اضافه کرد: تعیین تکلیف موتورآبهای غیرمجاز، برخورد با احداث چاههای غیر مجاز جدید و سایر موارد راه چاره است، فشار و تمرکز بر روی بخشی از کشاورزان که موتورآبهای مجاز دارند اشتباه است.انتهای پیام/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz, mædʒide ɑnædʒæfi sobhe emruz dær dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ɑbe ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑb dær ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : bæxʃe keʃɑværzi dær kolle donjɑe bæbʃtærin sæhm rɑ æz ɑb dɑrænd ke ælbætte dær bæʔzi keʃværhɑ in sæhm be nævædopændʒ dærsæd niz miresæd. vej æfzud : in mozu ke mizɑne mæsræf bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æz sɑjere bæxʃhɑ æst nærme dʒæhɑni bude æmmɑ be sæbæbe xoʃki væ ʃærɑjete xɑsse modʒud dær keʃvær bɑjæd pɑsoxi bærɑje in neɡærɑni væ bohrɑne ɑb dær ɑjændee pejdɑ kærd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : bæxʃe keʃɑværzi bærnɑmehɑje moxtælefi bærɑje tolide meqdɑre mɑdee xoʃk dɑræd, dær ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædoʃeʃ dær kol bæxʃe keʃɑværzi mizɑne tolide mɑdde xoʃke hæʃtsædo pændʒɑh ɡærm bude ke dær hɑle hɑzer be jek. siodo e kiluɡeræm reside æst ke in mored hɑsele sijɑsæthɑje edʒrɑist væ æz dʒɑjɡozini ærqɑme eslɑh ʃode væ æz æfzɑjeʃe bæhreværi mæsræfe ɑb, estefɑdee behine æz næhɑdhɑ, kudhɑje ʃimiɑi væ sɑjere mævɑred be dæst ɑmæde æst. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : dær zæmine tolide ɡændom æz ʃæstonoh hezɑr hektɑr sæthe koʃte ɡændome ɑbi be tʃehelohæft hektɑr resideim væ mizɑne tolide næ tænhɑ kɑheʃe pejdɑ nækærde bælke æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej onvɑn kærd : hædʒme kolle tolidɑte keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi æz hæʃtɑd milijun tæn be sædo hidʒdæh milijun tæn reside æst, dær tule in sɑlhɑ kɑheʃe mizɑne mæsræfe ɑb dær bæxʃe keʃɑværzi vodʒud dɑʃte æst væ ɑb dær extijɑr bæxʃe keʃɑværzi æfzɑjeʃe pejdɑ nækærde æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr ostɑn dær keʃvær be suræte moʃtæræk tærhe erteqɑe æmnijæte qæzɑi rɑ ʃoruʔ kærdeænd, sɑle ɡozæʃte qærɑr bær in ʃod ostɑne mærkæzi be onvɑne pɑjlut qærɑr ɡiræd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bɑ in tærhe tolid æz ærɑzi ɑbi be ærɑzi dejm keʃɑnde miʃævæd, dær in tærh æz ærɑzi dejm mitævɑn ælɑve bær qællɑt, hobubɑt væ olufe rɑ niz bærdɑʃt kærd ke in mozu hæm be pɑjdɑri tolide qællɑt komæk mikonæd hæm dær pændʒ sɑle noxost tekje rɑ æz ærɑzi ɑbi tɑ bistopændʒ dærsæd be sæmte ærɑzi dejm bɑ estefɑde æz nozulɑte dʒuj mibæræd. vej bæjɑn kærd : emsɑl pɑje ʃoruʔe in tærh dær ostɑne mærkæzist, tærhi dær ostɑne dærhɑl tæhije æst ke sæʔj bær in bude be tæsvibe vezɑrætxɑne beresæd æmmɑ in tærh nijɑz be hemɑjæte ostɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi onvɑn kærd : hæftɑdopændʒ dærsæde olufe dær ærɑzi ɑbi tolid miʃævæd væ biʃtærin hædʒme ɑbi dær ɑndʒɑ bærɑje tolide jondʒe, zorræt væ sɑjere mævɑred mæsræf miʃævæd. ɑnædʒæfi bæjɑn kærd : bozorɡtærin moʔzæl dær bæxʃe keʃɑværzi e nædɑnstæne mizɑne hædʒme ɑbist ke dær extijɑre in bæxʃ qærɑr miɡiræd ke dær in mored næsbe kontorhɑje hædʒmi komæke besijɑr zjɑdi be in bæxʃ mikonæd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer bɑjæd tæmærkoz bær ruje næsbe kontorhɑje hædʒmi væ kontorole ezɑfe bærdɑʃt bɑʃæd, keʃɑværzɑn bærɑje dærjɑfte pærvɑne væ tej mærɑhel bɑ sæxtɡiri ʃædid ro be ro miʃævænd ke in mozu væ kɑheʃe bærdɑʃthɑje qɑnuni morede næqde dʒæhɑde keʃɑværzist. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne mærkæzi ezɑfe kærd : tæʔine tæklife muturɑbhɑje qejremodʒɑz, bærxord bɑ ehdɑse tʃɑhhɑje qejre modʒɑze dʒædid væ sɑjere mævɑred rɑh tʃɑre æst, feʃɑr væ tæmærkoz bær ruje bæxʃi æz keʃɑværzɑn ke muturɑbhɑje modʒɑz dɑrænd eʃtebɑh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "بهگزارش از ، مجید آنجفی صبح امروز در جلسه شورای حفاظت از آب استان مرکزی با اشاره به وضعیت آب در استان مرکزی اظهار داشت: بخش کشاورزی در کل دنیا ببشترین سهم را از آب دارند که البته در بعضی کشورها این سهم به 95 درصد نیز میرسد.وی افزود: این موضوع که میزان مصرف بخش کشاورزی بیشتر از سایر بخشها است نرم جهانی بوده اما به سبب خشکی و شرایط خاص موجود در کشور باید پاسخی برای این نگرانی و بحران آب در آینده پیدا کرد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی تصریح کرد: بخش کشاورزی برنامههای مختلفی برای تولید مقدار ماده خشک دارد، در استان مرکزی در سال 96 در کل بخش کشاورزی میزان تولید ماده خشک 850 گرم بوده که در حال حاضر به 1.32 کیلوگرم رسیده است که این مورد حاصل سیاستهای اجرایی است و از جایگزینی ارقام اصلاح شده و از افزایش بهرهوری مصرف آب، استفاده بهینه از نهادها، کودهای شیمیایی و سایر موارد به دست آمده است.آنجفی بیان کرد: در زمینه تولید گندم از 69 هزار هکتار سطح کشت گندم آبی به 47 هکتار رسیدهایم و میزان تولید نه تنها کاهش پیدا نکرده بلکه افزایش پیدا کرده است.وی عنوان کرد: حجم کل تولیدات کشور در بخش کشاورزی از 80 میلیون تن به 118 میلیون تن رسیده است، در طول این سالها کاهش میزان مصرف آب در بخش کشاورزی وجود داشته است و آب در اختیار بخش کشاورزی افزایش پیدا نکرده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی خاطرنشان کرد: 4 استان در کشور به صورت مشترک طرح ارتقاء امنیت غذایی را شروع کردهاند، سال گذشته قرار بر این شد استان مرکزی به عنوان پایلوت قرار گیرد.آنجفی بیان کرد: با این طرح تولید از اراضی آبی به اراضی دیم کشانده میشود، در این طرح از اراضی دیم میتوان علاوه بر غلات، حبوبات و علوفه را نیز برداشت کرد که این موضوع هم به پایداری تولید غلات کمک میکند هم در پنج سال نخست تکیه را از اراضی آبی تا 25 درصد به سمت اراضی دیم با استفاده از نزولات جوی میبرد.وی بیان کرد: امسال پایه شروع این طرح در استان مرکزی است، طرحی در استان درحال تهیه است که سعی بر این بوده به تصویب وزارتخانه برسد اما این طرح نیاز به حمایت استان دارد.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی عنوان کرد: 75 درصد علوفه در اراضی آبی تولید میشود و بیشترین حجم آبی در آنجا برای تولید یونجه، ذرت و سایر موارد مصرف میشود.آنجفی بیان کرد: بزرگترین معضل در بخش کشاورزی ندانستن میزان حجم آبی است که در اختیار این بخش قرار میگیرد که در این مورد نصب کنتورهای حجمی کمک بسیار زیادی به این بخش میکند.وی ادامه داد: در حال حاضر باید تمرکز بر روی نصب کنتورهای حجمی و کنترل اضافه برداشت باشد، کشاورزان برای دریافت پروانه و طی مراحل با سختگیری شدید رو به رو میشوند که این موضوع و کاهش برداشتهای قانونی مورد نقد جهاد کشاورزی است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان مرکزی اضافه کرد: تعیین تکلیف موتورآبهای غیرمجاز، برخورد با احداث چاههای غیر مجاز جدید و سایر موارد راه چاره است، فشار و تمرکز بر روی بخشی از کشاورزان که موتورآبهای مجاز دارند اشتباه است.انتهای پیام/ح",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", særvære dʒæbɑrufe nim fæsle dovvome liɡe ʃɑnzdæhom be esteqlɑl pejvæst æmmɑ be dælile mæhrumijæte ɑbi puʃɑn æz næql væ enteqɑlɑte zemestɑni, in bɑzikone mædʒbur ʃod tɑ be suræte qærzi be sepɑhɑn berævæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne liɡe dʒæbɑruf be keʃværæʃ bɑzɡæʃt væ bɑ lokomotivi tɑʃkænd tæmrin kærd. u jek sɑle diɡær bɑ esteqlɑli hɑ qærɑrdɑd dɑræd æmmɑ be næzær mi resæd kɑpitɑne time melli ozbækestɑn diɡær qæsde bɑzɡæʃt be irɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd. dær hæmin ertebɑt tɑheri emruz dær morede ʃærɑjete dʒæbɑruf ɡofte u qærɑrdɑdæʃ rɑ be suræte jek tæræfe bɑ esteqlɑl fæsx kærde æst væ bænɑbærin moʃkeli bærɑje pejvæstæn be sepɑhɑn næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ æz tæræfi diɡær pendɑre tofiqi dær in bɑre mi ɡujæd : æslæn tʃenin tʃizi nist væ dʒæbɑruf qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ esteqlɑl fæsx nækærde æst.",
"text": "، سرور جباروف نیم فصل دوم لیگ شانزدهم به استقلال پیوست اما به دلیل محرومیت آبی پوشان از نقل و انتقالات زمستانی، این بازیکن مجبور شد تا به صورت قرضی به سپاهان برود. اما با پایان لیگ جباروف به کشورش بازگشت و با لوکوموتیو تاشکند تمرین کرد. او یک سال دیگر با استقلالی ها قرارداد دارد اما به نظر می رسد کاپیتان تیم ملی ازبکستان دیگر قصد بازگشت به ایران را نداشته باشد. در همین ارتباط طاهری امروز در مورد شرایط جباروف گفته او قراردادش را به صورت یک طرفه با استقلال فسخ کرده است و بنابراین مشکلی برای پیوستن به سپاهان نخواهد داشت. اما از طرفی دیگر پندار توفیقی در این باره می گوید: اصلا چنین چیزی نیست و جباروف قراردادش را با استقلال فسخ نکرده است."
} | , særvære dʒæbɑrufe nim fæsle dovvome liɡe ʃɑnzdæhom be esteqlɑl pejvæst æmmɑ be dælile mæhrumijæte ɑbi puʃɑn æz næql væ enteqɑlɑte zemestɑni, in bɑzikone mædʒbur ʃod tɑ be suræte qærzi be sepɑhɑn berævæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne liɡe dʒæbɑruf be keʃværæʃ bɑzɡæʃt væ bɑ lokomotivi tɑʃkænd tæmrin kærd. u jek sɑle diɡær bɑ esteqlɑli hɑ qærɑrdɑd dɑræd æmmɑ be næzær mi resæd kɑpitɑne time melli ozbækestɑn diɡær qæsde bɑzɡæʃt be irɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd. dær hæmin ertebɑt tɑheri emruz dær morede ʃærɑjete dʒæbɑruf ɡofte u qærɑrdɑdæʃ rɑ be suræte jek tæræfe bɑ esteqlɑl fæsx kærde æst væ bænɑbærin moʃkeli bærɑje pejvæstæn be sepɑhɑn næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ æz tæræfi diɡær pendɑre tofiqi dær in bɑre mi ɡujæd : æslæn tʃenin tʃizi nist væ dʒæbɑruf qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ esteqlɑl fæsx nækærde æst. | ، سرور جباروف نیم فصل دوم لیگ شانزدهم به استقلال پیوست اما به دلیل محرومیت آبی پوشان از نقل و انتقالات زمستانی، این بازیکن مجبور شد تا به صورت قرضی به سپاهان برود. اما با پایان لیگ جباروف به کشورش بازگشت و با لوکوموتیو تاشکند تمرین کرد. او یک سال دیگر با استقلالی ها قرارداد دارد اما به نظر می رسد کاپیتان تیم ملی ازبکستان دیگر قصد بازگشت به ایران را نداشته باشد. در همین ارتباط طاهری امروز در مورد شرایط جباروف گفته او قراردادش را به صورت یک طرفه با استقلال فسخ کرده است و بنابراین مشکلی برای پیوستن به سپاهان نخواهد داشت. اما از طرفی دیگر پندار توفیقی در این باره می گوید: اصلا چنین چیزی نیست و جباروف قراردادش را با استقلال فسخ نکرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , særvære dʒæbɑrufe nim fæsle dovvome liɡe ʃɑnzdæhom be esteqlɑl pejvæst æmmɑ be dælile mæhrumijæte ɑbi puʃɑn æz næql væ enteqɑlɑte zemestɑni, in bɑzikone mædʒbur ʃod tɑ be suræte qærzi be sepɑhɑn berævæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne liɡe dʒæbɑruf be keʃværæʃ bɑzɡæʃt væ bɑ lokomotivi tɑʃkænd tæmrin kærd. u jek sɑle diɡær bɑ esteqlɑli hɑ qærɑrdɑd dɑræd æmmɑ be næzær mi resæd kɑpitɑne time melli ozbækestɑn diɡær qæsde bɑzɡæʃt be irɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd. dær hæmin ertebɑt tɑheri emruz dær morede ʃærɑjete dʒæbɑruf ɡofte u qærɑrdɑdæʃ rɑ be suræte jek tæræfe bɑ esteqlɑl fæsx kærde æst væ bænɑbærin moʃkeli bærɑje pejvæstæn be sepɑhɑn næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ æz tæræfi diɡær pendɑre tofiqi dær in bɑre mi ɡujæd : æslæn tʃenin tʃizi nist væ dʒæbɑruf qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ esteqlɑl fæsx nækærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، سرور جباروف نیم فصل دوم لیگ شانزدهم به استقلال پیوست اما به دلیل محرومیت آبی پوشان از نقل و انتقالات زمستانی، این بازیکن مجبور شد تا به صورت قرضی به سپاهان برود. اما با پایان لیگ جباروف به کشورش بازگشت و با لوکوموتیو تاشکند تمرین کرد. او یک سال دیگر با استقلالی ها قرارداد دارد اما به نظر می رسد کاپیتان تیم ملی ازبکستان دیگر قصد بازگشت به ایران را نداشته باشد. در همین ارتباط طاهری امروز در مورد شرایط جباروف گفته او قراردادش را به صورت یک طرفه با استقلال فسخ کرده است و بنابراین مشکلی برای پیوستن به سپاهان نخواهد داشت. اما از طرفی دیگر پندار توفیقی در این باره می گوید: اصلا چنین چیزی نیست و جباروف قراردادش را با استقلال فسخ نکرده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "qejmæte bærxi xodrohɑje dɑxeli be ʃærhe zir æst : tibɑe bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑnæpærɑjde milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ divist hezɑr tumɑnæpærɑjde sizdæh hezɑro sædo bist milijun væ ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ sæd hezɑr tumɑnpæʒuje tʃehel hezɑro pɑnsædo si milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr tumɑne si milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑnsmænde milijun væ sædo bist hezɑr tumɑne siojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnpæʒu pɑrs sɑle siopændʒ milijun væ sisædo bistohæft hezɑr tumɑne siohæft milijun tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe pɑnsædo sioʃeʃ milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑne siohæft milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe divisto siodo milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr tumɑne siotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ milijun væ hezɑr tumɑne siohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑnærɑnɑe siose milijun væ hezɑr tumɑne siose milijun væ divist hezɑr tumɑndnɑe tʃehelodo milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr tumɑne tʃehelopændʒ milijun tumɑnɑm vej æme jɑzdæh hezɑro o si milijun væ nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑne si milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnɑmvejæme pændʒɑhopændʒ hezɑro o pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo hezɑr tumɑne pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑndʒæke pændʒɑhose milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne pændʒɑhopændʒ milijun tumɑndʒæk otomɑte ʃæstodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne ʃæstotʃɑhɑr milijun tumɑndʒæke hæʃtɑdojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne hæʃtɑdodo milijun tumɑnæpɑræs tondær sionoh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑne tʃehelojek milijun tumɑnætnædære nævæd otomɑte tʃehelohæft milijun væ sisædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑne tʃehelohæʃt milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnætnædære nævæd milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tumɑne sionoh milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn",
"text": " قیمت برخی خودروهای داخلی به شرح زیر است:تیبا۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومانپراید میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانپراید ۱۳۱۲۰ میلیون و ۶۷۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۱۰۰ هزار تومانپژو ۴۰۵۳۰ میلیون و ۸۶۰ هزار تومان۳۰ میلیون و ۷۰۰ هزار تومانسمند میلیون و ۱۲۰ هزار تومان۳۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانپژو پارس سال۳۵ میلیون و ۳۲۷ هزار تومان۳۷ میلیون تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۵۳۶ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان۳۷ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۲۳۲ میلیون و ۶۶۰ هزار تومان۳۴ میلیون و ۵۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ میلیون و هزار تومان۳۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانرانا۳۳ میلیون و هزار تومان۳۳ میلیون و ۲۰۰ هزار توماندنا۴۲ میلیون و ۵۴۰ هزار تومان۴۵میلیون تومانام وی ام ۱۱۰۳۰ میلیون و ۹۵۴ هزار تومان۳۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانامویام ۵۵۰۵۳ میلیون و ۴۶۲ هزار تومان۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومانجک ۵۳ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۵۵ میلیون تومانجک اتومات۶۲ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۶۴ میلیون تومانجک ۸۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۸۲ میلیون تومانپارس تندر۳۹ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان۴۱ میلیون تومانتندر ۹۰ اتومات۴۷ میلیون و ۳۴۵ هزار تومان۴۸ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانتندر ۹۰ میلیون و ۴۴۰ هزار تومان۳۹ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان"
} | qejmæte bærxi xodrohɑje dɑxeli be ʃærhe zir æst : tibɑe bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑnæpærɑjde milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ divist hezɑr tumɑnæpærɑjde sizdæh hezɑro sædo bist milijun væ ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ sæd hezɑr tumɑnpæʒuje tʃehel hezɑro pɑnsædo si milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr tumɑne si milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑnsmænde milijun væ sædo bist hezɑr tumɑne siojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnpæʒu pɑrs sɑle siopændʒ milijun væ sisædo bistohæft hezɑr tumɑne siohæft milijun tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe pɑnsædo sioʃeʃ milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑne siohæft milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe divisto siodo milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr tumɑne siotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ milijun væ hezɑr tumɑne siohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑnærɑnɑe siose milijun væ hezɑr tumɑne siose milijun væ divist hezɑr tumɑndnɑe tʃehelodo milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr tumɑne tʃehelopændʒ milijun tumɑnɑm vej æme jɑzdæh hezɑro o si milijun væ nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑne si milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnɑmvejæme pændʒɑhopændʒ hezɑro o pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo hezɑr tumɑne pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑndʒæke pændʒɑhose milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne pændʒɑhopændʒ milijun tumɑndʒæk otomɑte ʃæstodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne ʃæstotʃɑhɑr milijun tumɑndʒæke hæʃtɑdojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne hæʃtɑdodo milijun tumɑnæpɑræs tondær sionoh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑne tʃehelojek milijun tumɑnætnædære nævæd otomɑte tʃehelohæft milijun væ sisædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑne tʃehelohæʃt milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnætnædære nævæd milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tumɑne sionoh milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn | قیمت برخی خودروهای داخلی به شرح زیر است:تیبا۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومانپراید میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانپراید ۱۳۱۲۰ میلیون و ۶۷۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۱۰۰ هزار تومانپژو ۴۰۵۳۰ میلیون و ۸۶۰ هزار تومان۳۰ میلیون و ۷۰۰ هزار تومانسمند میلیون و ۱۲۰ هزار تومان۳۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانپژو پارس سال۳۵ میلیون و ۳۲۷ هزار تومان۳۷ میلیون تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۵۳۶ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان۳۷ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۲۳۲ میلیون و ۶۶۰ هزار تومان۳۴ میلیون و ۵۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ میلیون و هزار تومان۳۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانرانا۳۳ میلیون و هزار تومان۳۳ میلیون و ۲۰۰ هزار توماندنا۴۲ میلیون و ۵۴۰ هزار تومان۴۵میلیون تومانام وی ام ۱۱۰۳۰ میلیون و ۹۵۴ هزار تومان۳۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانامویام ۵۵۰۵۳ میلیون و ۴۶۲ هزار تومان۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومانجک ۵۳ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۵۵ میلیون تومانجک اتومات۶۲ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۶۴ میلیون تومانجک ۸۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۸۲ میلیون تومانپارس تندر۳۹ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان۴۱ میلیون تومانتندر ۹۰ اتومات۴۷ میلیون و ۳۴۵ هزار تومان۴۸ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانتندر ۹۰ میلیون و ۴۴۰ هزار تومان۳۹ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qejmæte bærxi xodrohɑje dɑxeli be ʃærhe zir æst : tibɑe bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑne bistotʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr tumɑnæpærɑjde milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ divist hezɑr tumɑnæpærɑjde sizdæh hezɑro sædo bist milijun væ ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑne bistojek milijun væ sæd hezɑr tumɑnpæʒuje tʃehel hezɑro pɑnsædo si milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr tumɑne si milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑnsmænde milijun væ sædo bist hezɑr tumɑne siojek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnpæʒu pɑrs sɑle siopændʒ milijun væ sisædo bistohæft hezɑr tumɑne siohæft milijun tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe pɑnsædo sioʃeʃ milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑne siohæft milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ tipe divisto siodo milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr tumɑne siotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑnpæʒuje divisto ʃeʃ milijun væ hezɑr tumɑne siohæʃt milijun væ divist hezɑr tumɑnærɑnɑe siose milijun væ hezɑr tumɑne siose milijun væ divist hezɑr tumɑndnɑe tʃehelodo milijun væ pɑnsædo tʃehel hezɑr tumɑne tʃehelopændʒ milijun tumɑnɑm vej æme jɑzdæh hezɑro o si milijun væ nohsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑne si milijun væ nohsæd hezɑr tumɑnɑmvejæme pændʒɑhopændʒ hezɑro o pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo hezɑr tumɑne pændʒɑhose milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑndʒæke pændʒɑhose milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne pændʒɑhopændʒ milijun tumɑndʒæk otomɑte ʃæstodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne ʃæstotʃɑhɑr milijun tumɑndʒæke hæʃtɑdojek milijun væ nohsæd hezɑr tumɑne hæʃtɑdodo milijun tumɑnæpɑræs tondær sionoh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑne tʃehelojek milijun tumɑnætnædære nævæd otomɑte tʃehelohæft milijun væ sisædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑne tʃehelohæʃt milijun væ ʃeʃsæd hezɑr tumɑnætnædære nævæd milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tumɑne sionoh milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn",
"role": "user"
},
{
"content": " قیمت برخی خودروهای داخلی به شرح زیر است:تیبا۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومان۲۴ میلیون و ۸۵۰ هزار تومانپراید میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانپراید ۱۳۱۲۰ میلیون و ۶۷۰ هزار تومان۲۱ میلیون و ۱۰۰ هزار تومانپژو ۴۰۵۳۰ میلیون و ۸۶۰ هزار تومان۳۰ میلیون و ۷۰۰ هزار تومانسمند میلیون و ۱۲۰ هزار تومان۳۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانپژو پارس سال۳۵ میلیون و ۳۲۷ هزار تومان۳۷ میلیون تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۵۳۶ میلیون و ۸۰۰ هزار تومان۳۷ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ تیپ ۲۳۲ میلیون و ۶۶۰ هزار تومان۳۴ میلیون و ۵۰۰ هزار تومانپژو ۲۰۶ میلیون و هزار تومان۳۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تومانرانا۳۳ میلیون و هزار تومان۳۳ میلیون و ۲۰۰ هزار توماندنا۴۲ میلیون و ۵۴۰ هزار تومان۴۵میلیون تومانام وی ام ۱۱۰۳۰ میلیون و ۹۵۴ هزار تومان۳۰ میلیون و ۹۰۰ هزار تومانامویام ۵۵۰۵۳ میلیون و ۴۶۲ هزار تومان۵۳ میلیون و ۴۰۰ هزار تومانجک ۵۳ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۵۵ میلیون تومانجک اتومات۶۲ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۶۴ میلیون تومانجک ۸۱ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان۸۲ میلیون تومانپارس تندر۳۹ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان۴۱ میلیون تومانتندر ۹۰ اتومات۴۷ میلیون و ۳۴۵ هزار تومان۴۸ میلیون و ۶۰۰ هزار تومانتندر ۹۰ میلیون و ۴۴۰ هزار تومان۳۹ میلیون و ۹۰۰ هزار تومان",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mohemtærin mehværhɑje xæbæri væ tæhlili mætbuʔɑt ruze se ʃænbe ordon.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se sjɑsiː. ordon. mætbuʔɑt. tæhlile æmɑn ruznɑme hɑje ordon, bæxʃe omde ʔi æz mætɑleb væ æxbɑre ruze se ʃænbe xod rɑ be ehtemɑle mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti, sæfær moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq be dæmeʃq væ sæfære væzire xɑredʒe ordon be rɑm ællɑh, extesɑs dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ruznɑme ordoni ælrɑje dær ɡozɑreʃi be ehtemɑle ændʒɑme mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti pærdɑxt. in ruznɑme neveʃt : beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surihe diruz dær ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ hæmtɑj korovɑsi xod ke dær hɑle hɑzer æz surije didæn mi konæd, tæʔkid kærd, ehtemɑl mi rævæd dæmeʃq vɑrede mozɑkerɑte mostæqime solh bɑ esrɑil bær æsɑse qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt ʃævæd. æsæd æfzud : tæbiʔist ke surije væ esrɑil dær mærhælee bæʔd, vɑrede mozɑkerɑte mostæqim ʃævænd zirɑ ke nemi tævɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkerɑte qejre mostæqim, solh rɑ be tæhæqqoq resɑnd. ruznɑme ordoni ælæræb ælijom hæm bɑ onvɑne ulmæræt bærɑje bærræsi mæsire mozɑkerɑte surije væ esrɑil be torkije sæfær kærd neveʃt : ihud ulmæræt noxoste væzire mostæʔfi esrɑile emruz dær ɑnkɑrɑ bɑ hæmtɑj torki xod rædʒæb tæjjeb ærduqɑn dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqim ke piʃtær mjɑne surije væ esrɑil ændʒɑm ʃode bud, didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz suj diɡær ræʔise dʒomhuri surije ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dʒæhɑn væ xɑværemijɑne be xosus dær pærtoje dolæte dʒædide ɑmrikɑ ʃɑhede dʒænɡ hɑje dʒædid næbɑʃæd. ældæsture diɡær ruznɑme ordoni dær ɡozɑreʃi diɡæri dærbɑre surije bɑ onvɑne ælhɑʃemi dær dæmeʃq æst, neveʃt : tɑreq ælhɑʃemi bærɑje didɑr væ ɡoft væ ɡu bɑ mæsʔulɑne suri dær tʃɑrtʃube sæfære dore ʔi xod be keʃværhɑje mæntæqee emruz vɑrede dæmeʃq mi ʃævæd. jek mænbæʔe ettelɑʔe resɑni dær sefɑræte ærɑq dær dæmeʃq eʔlɑm kærd ke ælhɑʃemi bɑ æsæd væ fɑruq ælʃærʔ hæmtɑj xod dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ozɑʔe mæntæqe didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. in mænbæʔ æfzud : sæfære dore ʔi ælhɑʃemi ʃɑmele keʃværhɑje ordon, mesr, kujæt væ teʔdɑdi diɡær æz keʃværhɑje æræbi bærɑje mozɑkere dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe æst. ruznɑme hɑje ordon bæxʃe diɡæri æz mætɑlebe xod rɑ be sæfære emruz væzire xɑredʒe ordon be ʃæhre rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, extesɑs dɑdænd. ruznɑme ælæræb ælijom væ ældæstur dær in bɑre neveʃtænd : sælɑhoddin ælbæʃir væzire xɑredʒe ordone emruz be ʃæhre rɑm ællɑh vɑqeʔ dær kærɑne bɑxtæri sæfær mi konæd. be neveʃte in ruznɑme hɑ, sæfær ælbæʃir tæʔkidi bær ælɑqe mændi ordon næsæbte be hemɑjæt æz tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be ræhbæri mæhmud æbbɑs væ tælɑʃ hɑjæʃ dær dʒæhæte tæhæqqoqe solh æz tæriqe mozɑkere bɑ tæræfe esrɑilist. vej dær in sæfær bɑ mæsʔulɑne bolændpɑje felestini væ dær rɑse ɑnɑn mæhmude æbbɑs, sælɑme fæjjɑz væ riɑz ælmɑleki væzire xɑredʒe tæʃkilɑte xodɡærdɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. ruznɑme ælæræb ælijom dær xæbæri dærbɑre irɑn bɑ onvɑne mosko xæbære tæhvile muʃæk hɑje es sisæd be irɑn rɑ tækzib kærd neveʃt : bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri interfækse rusije ʃerkæte dolæti rusi rusuburun æksæpuræte diruz tæhvile muʃæk hɑje piʃræfte æse sisæd zæmin be hævɑ be irɑn rɑ tækzib kærd. in ʃerkæte rusi viʒe hæmkɑri nezɑmi væ fæni eʔlɑm kærd : ettelɑʔɑte mærbut be tæhvile sistem hɑje muʃæki æse sisæd be irɑn ke dær bæʔzi æz ræsɑne hɑ zekr ʃode, dorost nist. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehel setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : siodo tæmɑm",
"text": "مهمترین محورهای خبری و تحلیلی مطبوعات روز سه شنبه اردن\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nسیاسی.اردن.مطبوعات.تحلیل\nامان - روزنامه های اردن ، بخش عمده ای از مطالب و اخبار روز سه شنبه خود\n را به احتمال مذاکره مستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی ، سفر معاون\nرییس جمهوری عراق به دمشق و سفر وزیر خارجه اردن به رام الله ، اختصاص\nدادند.به گزارش ایرنا، روزنامه اردنی الرای در گزارشی به احتمال انجام مذاکره\nمستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی پرداخت . این روزنامه نوشت: بشار اسد رییس جمهوری سوریه دیروز در گفت و گوی\nمطبوعاتی مشترک با همتای کرواسی خود که در حال حاضر از سوریه دیدن می کند\n ، تاکید کرد ، احتمال می رود دمشق وارد مذاکرات مستقیم صلح با اسراییل\nبر اساس قطعنامه های شورای امنیت شود. اسد افزود: طبیعی است که سوریه و اسراییل در مرحله بعد، وارد مذاکرات\nمستقیم شوند زیرا که نمی توان تنها از طریق مذاکرات غیر مستقیم ، صلح را\n به تحقق رساند. روزنامه اردنی العرب الیوم هم با عنوان اولمرت برای بررسی مسیر\nمذاکرات سوریه و اسراییل به ترکیه سفر کرد نوشت: ایهود اولمرت نخست وزیر\n مستعفی اسراییل امروز در آنکارا با همتای ترکی خود رجب طیب اردوغان\nدرباره مذاکرات غیر مستقیم که پیشتر میان سوریه و اسراییل انجام شده بود،\n دیدار و گفت و گو خواهد کرد. از سوی دیگر رییس جمهوری سوریه اظهار امیدواری کرد که جهان و\nخاورمیانه به خصوص در پرتوی دولت جدید آمریکا شاهد جنگ های جدید نباشد . الدستور دیگر روزنامه اردنی در گزارشی دیگری درباره سوریه با عنوان\nالهاشمی در دمشق است، نوشت: طارق الهاشمی برای دیدار و گفت و گو با\nمسوولان سوری در چارچوب سفر دوره ای خود به کشورهای منطقه امروز وارد دمشق\n می شود. یک منبع اطلاع رسانی در سفارت عراق در دمشق اعلام کرد که الهاشمی با\nاسد و\nفاروق الشرع همتای خود درباره روابط دوجانبه و اوضاع منطقه دیدار و گفت و\n گو خواهد کرد . این منبع افزود: سفر دوره ای الهاشمی شامل کشورهای اردن ، مصر ، کویت\n و تعدادی دیگر از کشورهای عربی برای مذاکره درباره روابط دوجانبه و\nآخرین تحولات منطقه است . روزنامه های اردن بخش دیگری از مطالب خود را به سفر امروز وزیر خارجه\n اردن به شهر رام الله در کرانه باختری رود اردن ، اختصاص دادند. روزنامه العرب الیوم و الدستور در این باره نوشتند: صلاحالدین\nالبشیر وزیر خارجه اردن امروز به شهر رام الله واقع در کرانه باختری سفر\nمی کند. به نوشته این روزنامه ها ، سفر البشیر تاکیدی بر علاقه مندی اردن نسبت\n به حمایت از تشکیلات خودگردان فلسطین به رهبری محمود عباس و تلاش هایش در\nجهت تحقق صلح از طریق مذاکره با طرف اسراییلی است. وی در این سفر با مسوولان بلندپایه فلسطینی و در راس آنان محمود عباس\n، سلام فیاض و ریاض المالکی وزیر خارجه تشکیلات خودگردان دیدار و گفت و\nگو خواهد کرد . روزنامه العرب الیوم در خبری درباره ایران با عنوان مسکو خبر تحویل\nموشک های اس\n300 به ایران را تکذیب کرد نوشت : بر اساس گزارش خبرگزاری اینترفکس\nروسیه شرکت دولتی روسی روسوبورون اکسپورت دیروز تحویل موشک های پیشرفته\nاس 300 زمین به هوا به ایران را تکذیب کرد . این شرکت روسی ویژه همکاری نظامی و فنی اعلام کرد : اطلاعات مربوط به\nتحویل سیستم های موشکی اس 300 به ایران که در بعضی از رسانه ها ذکر شده ،\n درست نیست. خاورم **240** / 1368**1564\nشماره 081 ساعت 11:32 تمام\n\n\n "
} | mohemtærin mehværhɑje xæbæri væ tæhlili mætbuʔɑt ruze se ʃænbe ordon.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se sjɑsiː. ordon. mætbuʔɑt. tæhlile æmɑn ruznɑme hɑje ordon, bæxʃe omde ʔi æz mætɑleb væ æxbɑre ruze se ʃænbe xod rɑ be ehtemɑle mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti, sæfær moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq be dæmeʃq væ sæfære væzire xɑredʒe ordon be rɑm ællɑh, extesɑs dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ruznɑme ordoni ælrɑje dær ɡozɑreʃi be ehtemɑle ændʒɑme mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti pærdɑxt. in ruznɑme neveʃt : beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surihe diruz dær ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ hæmtɑj korovɑsi xod ke dær hɑle hɑzer æz surije didæn mi konæd, tæʔkid kærd, ehtemɑl mi rævæd dæmeʃq vɑrede mozɑkerɑte mostæqime solh bɑ esrɑil bær æsɑse qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt ʃævæd. æsæd æfzud : tæbiʔist ke surije væ esrɑil dær mærhælee bæʔd, vɑrede mozɑkerɑte mostæqim ʃævænd zirɑ ke nemi tævɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkerɑte qejre mostæqim, solh rɑ be tæhæqqoq resɑnd. ruznɑme ordoni ælæræb ælijom hæm bɑ onvɑne ulmæræt bærɑje bærræsi mæsire mozɑkerɑte surije væ esrɑil be torkije sæfær kærd neveʃt : ihud ulmæræt noxoste væzire mostæʔfi esrɑile emruz dær ɑnkɑrɑ bɑ hæmtɑj torki xod rædʒæb tæjjeb ærduqɑn dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqim ke piʃtær mjɑne surije væ esrɑil ændʒɑm ʃode bud, didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz suj diɡær ræʔise dʒomhuri surije ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dʒæhɑn væ xɑværemijɑne be xosus dær pærtoje dolæte dʒædide ɑmrikɑ ʃɑhede dʒænɡ hɑje dʒædid næbɑʃæd. ældæsture diɡær ruznɑme ordoni dær ɡozɑreʃi diɡæri dærbɑre surije bɑ onvɑne ælhɑʃemi dær dæmeʃq æst, neveʃt : tɑreq ælhɑʃemi bærɑje didɑr væ ɡoft væ ɡu bɑ mæsʔulɑne suri dær tʃɑrtʃube sæfære dore ʔi xod be keʃværhɑje mæntæqee emruz vɑrede dæmeʃq mi ʃævæd. jek mænbæʔe ettelɑʔe resɑni dær sefɑræte ærɑq dær dæmeʃq eʔlɑm kærd ke ælhɑʃemi bɑ æsæd væ fɑruq ælʃærʔ hæmtɑj xod dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ozɑʔe mæntæqe didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. in mænbæʔ æfzud : sæfære dore ʔi ælhɑʃemi ʃɑmele keʃværhɑje ordon, mesr, kujæt væ teʔdɑdi diɡær æz keʃværhɑje æræbi bærɑje mozɑkere dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe æst. ruznɑme hɑje ordon bæxʃe diɡæri æz mætɑlebe xod rɑ be sæfære emruz væzire xɑredʒe ordon be ʃæhre rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, extesɑs dɑdænd. ruznɑme ælæræb ælijom væ ældæstur dær in bɑre neveʃtænd : sælɑhoddin ælbæʃir væzire xɑredʒe ordone emruz be ʃæhre rɑm ællɑh vɑqeʔ dær kærɑne bɑxtæri sæfær mi konæd. be neveʃte in ruznɑme hɑ, sæfær ælbæʃir tæʔkidi bær ælɑqe mændi ordon næsæbte be hemɑjæt æz tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be ræhbæri mæhmud æbbɑs væ tælɑʃ hɑjæʃ dær dʒæhæte tæhæqqoqe solh æz tæriqe mozɑkere bɑ tæræfe esrɑilist. vej dær in sæfær bɑ mæsʔulɑne bolændpɑje felestini væ dær rɑse ɑnɑn mæhmude æbbɑs, sælɑme fæjjɑz væ riɑz ælmɑleki væzire xɑredʒe tæʃkilɑte xodɡærdɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. ruznɑme ælæræb ælijom dær xæbæri dærbɑre irɑn bɑ onvɑne mosko xæbære tæhvile muʃæk hɑje es sisæd be irɑn rɑ tækzib kærd neveʃt : bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri interfækse rusije ʃerkæte dolæti rusi rusuburun æksæpuræte diruz tæhvile muʃæk hɑje piʃræfte æse sisæd zæmin be hævɑ be irɑn rɑ tækzib kærd. in ʃerkæte rusi viʒe hæmkɑri nezɑmi væ fæni eʔlɑm kærd : ettelɑʔɑte mærbut be tæhvile sistem hɑje muʃæki æse sisæd be irɑn ke dær bæʔzi æz ræsɑne hɑ zekr ʃode, dorost nist. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehel setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : siodo tæmɑm | مهمترین محورهای خبری و تحلیلی مطبوعات روز سه شنبه اردن
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03
سیاسی.اردن.مطبوعات.تحلیل
امان - روزنامه های اردن ، بخش عمده ای از مطالب و اخبار روز سه شنبه خود
را به احتمال مذاکره مستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی ، سفر معاون
رییس جمهوری عراق به دمشق و سفر وزیر خارجه اردن به رام الله ، اختصاص
دادند.به گزارش ایرنا، روزنامه اردنی الرای در گزارشی به احتمال انجام مذاکره
مستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی پرداخت . این روزنامه نوشت: بشار اسد رییس جمهوری سوریه دیروز در گفت و گوی
مطبوعاتی مشترک با همتای کرواسی خود که در حال حاضر از سوریه دیدن می کند
، تاکید کرد ، احتمال می رود دمشق وارد مذاکرات مستقیم صلح با اسراییل
بر اساس قطعنامه های شورای امنیت شود. اسد افزود: طبیعی است که سوریه و اسراییل در مرحله بعد، وارد مذاکرات
مستقیم شوند زیرا که نمی توان تنها از طریق مذاکرات غیر مستقیم ، صلح را
به تحقق رساند. روزنامه اردنی العرب الیوم هم با عنوان اولمرت برای بررسی مسیر
مذاکرات سوریه و اسراییل به ترکیه سفر کرد نوشت: ایهود اولمرت نخست وزیر
مستعفی اسراییل امروز در آنکارا با همتای ترکی خود رجب طیب اردوغان
درباره مذاکرات غیر مستقیم که پیشتر میان سوریه و اسراییل انجام شده بود،
دیدار و گفت و گو خواهد کرد. از سوی دیگر رییس جمهوری سوریه اظهار امیدواری کرد که جهان و
خاورمیانه به خصوص در پرتوی دولت جدید آمریکا شاهد جنگ های جدید نباشد . الدستور دیگر روزنامه اردنی در گزارشی دیگری درباره سوریه با عنوان
الهاشمی در دمشق است، نوشت: طارق الهاشمی برای دیدار و گفت و گو با
مسوولان سوری در چارچوب سفر دوره ای خود به کشورهای منطقه امروز وارد دمشق
می شود. یک منبع اطلاع رسانی در سفارت عراق در دمشق اعلام کرد که الهاشمی با
اسد و
فاروق الشرع همتای خود درباره روابط دوجانبه و اوضاع منطقه دیدار و گفت و
گو خواهد کرد . این منبع افزود: سفر دوره ای الهاشمی شامل کشورهای اردن ، مصر ، کویت
و تعدادی دیگر از کشورهای عربی برای مذاکره درباره روابط دوجانبه و
آخرین تحولات منطقه است . روزنامه های اردن بخش دیگری از مطالب خود را به سفر امروز وزیر خارجه
اردن به شهر رام الله در کرانه باختری رود اردن ، اختصاص دادند. روزنامه العرب الیوم و الدستور در این باره نوشتند: صلاحالدین
البشیر وزیر خارجه اردن امروز به شهر رام الله واقع در کرانه باختری سفر
می کند. به نوشته این روزنامه ها ، سفر البشیر تاکیدی بر علاقه مندی اردن نسبت
به حمایت از تشکیلات خودگردان فلسطین به رهبری محمود عباس و تلاش هایش در
جهت تحقق صلح از طریق مذاکره با طرف اسراییلی است. وی در این سفر با مسوولان بلندپایه فلسطینی و در راس آنان محمود عباس
، سلام فیاض و ریاض المالکی وزیر خارجه تشکیلات خودگردان دیدار و گفت و
گو خواهد کرد . روزنامه العرب الیوم در خبری درباره ایران با عنوان مسکو خبر تحویل
موشک های اس
300 به ایران را تکذیب کرد نوشت : بر اساس گزارش خبرگزاری اینترفکس
روسیه شرکت دولتی روسی روسوبورون اکسپورت دیروز تحویل موشک های پیشرفته
اس 300 زمین به هوا به ایران را تکذیب کرد . این شرکت روسی ویژه همکاری نظامی و فنی اعلام کرد : اطلاعات مربوط به
تحویل سیستم های موشکی اس 300 به ایران که در بعضی از رسانه ها ذکر شده ،
درست نیست. خاورم **240** / 1368**1564
شماره 081 ساعت 11:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohemtærin mehværhɑje xæbæri væ tæhlili mætbuʔɑt ruze se ʃænbe ordon.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se sjɑsiː. ordon. mætbuʔɑt. tæhlile æmɑn ruznɑme hɑje ordon, bæxʃe omde ʔi æz mætɑleb væ æxbɑre ruze se ʃænbe xod rɑ be ehtemɑle mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti, sæfær moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ærɑq be dæmeʃq væ sæfære væzire xɑredʒe ordon be rɑm ællɑh, extesɑs dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ruznɑme ordoni ælrɑje dær ɡozɑreʃi be ehtemɑle ændʒɑme mozɑkeree mostæqim bejne surije væ reʒime sæhijunisti pærdɑxt. in ruznɑme neveʃt : beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surihe diruz dær ɡoft væ ɡuj mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ hæmtɑj korovɑsi xod ke dær hɑle hɑzer æz surije didæn mi konæd, tæʔkid kærd, ehtemɑl mi rævæd dæmeʃq vɑrede mozɑkerɑte mostæqime solh bɑ esrɑil bær æsɑse qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt ʃævæd. æsæd æfzud : tæbiʔist ke surije væ esrɑil dær mærhælee bæʔd, vɑrede mozɑkerɑte mostæqim ʃævænd zirɑ ke nemi tævɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkerɑte qejre mostæqim, solh rɑ be tæhæqqoq resɑnd. ruznɑme ordoni ælæræb ælijom hæm bɑ onvɑne ulmæræt bærɑje bærræsi mæsire mozɑkerɑte surije væ esrɑil be torkije sæfær kærd neveʃt : ihud ulmæræt noxoste væzire mostæʔfi esrɑile emruz dær ɑnkɑrɑ bɑ hæmtɑj torki xod rædʒæb tæjjeb ærduqɑn dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqim ke piʃtær mjɑne surije væ esrɑil ændʒɑm ʃode bud, didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. æz suj diɡær ræʔise dʒomhuri surije ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dʒæhɑn væ xɑværemijɑne be xosus dær pærtoje dolæte dʒædide ɑmrikɑ ʃɑhede dʒænɡ hɑje dʒædid næbɑʃæd. ældæsture diɡær ruznɑme ordoni dær ɡozɑreʃi diɡæri dærbɑre surije bɑ onvɑne ælhɑʃemi dær dæmeʃq æst, neveʃt : tɑreq ælhɑʃemi bærɑje didɑr væ ɡoft væ ɡu bɑ mæsʔulɑne suri dær tʃɑrtʃube sæfære dore ʔi xod be keʃværhɑje mæntæqee emruz vɑrede dæmeʃq mi ʃævæd. jek mænbæʔe ettelɑʔe resɑni dær sefɑræte ærɑq dær dæmeʃq eʔlɑm kærd ke ælhɑʃemi bɑ æsæd væ fɑruq ælʃærʔ hæmtɑj xod dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ozɑʔe mæntæqe didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. in mænbæʔ æfzud : sæfære dore ʔi ælhɑʃemi ʃɑmele keʃværhɑje ordon, mesr, kujæt væ teʔdɑdi diɡær æz keʃværhɑje æræbi bærɑje mozɑkere dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe væ ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe æst. ruznɑme hɑje ordon bæxʃe diɡæri æz mætɑlebe xod rɑ be sæfære emruz væzire xɑredʒe ordon be ʃæhre rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon, extesɑs dɑdænd. ruznɑme ælæræb ælijom væ ældæstur dær in bɑre neveʃtænd : sælɑhoddin ælbæʃir væzire xɑredʒe ordone emruz be ʃæhre rɑm ællɑh vɑqeʔ dær kærɑne bɑxtæri sæfær mi konæd. be neveʃte in ruznɑme hɑ, sæfær ælbæʃir tæʔkidi bær ælɑqe mændi ordon næsæbte be hemɑjæt æz tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be ræhbæri mæhmud æbbɑs væ tælɑʃ hɑjæʃ dær dʒæhæte tæhæqqoqe solh æz tæriqe mozɑkere bɑ tæræfe esrɑilist. vej dær in sæfær bɑ mæsʔulɑne bolændpɑje felestini væ dær rɑse ɑnɑn mæhmude æbbɑs, sælɑme fæjjɑz væ riɑz ælmɑleki væzire xɑredʒe tæʃkilɑte xodɡærdɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. ruznɑme ælæræb ælijom dær xæbæri dærbɑre irɑn bɑ onvɑne mosko xæbære tæhvile muʃæk hɑje es sisæd be irɑn rɑ tækzib kærd neveʃt : bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri interfækse rusije ʃerkæte dolæti rusi rusuburun æksæpuræte diruz tæhvile muʃæk hɑje piʃræfte æse sisæd zæmin be hævɑ be irɑn rɑ tækzib kærd. in ʃerkæte rusi viʒe hæmkɑri nezɑmi væ fæni eʔlɑm kærd : ettelɑʔɑte mærbut be tæhvile sistem hɑje muʃæki æse sisæd be irɑn ke dær bæʔzi æz ræsɑne hɑ zekr ʃode, dorost nist. xɑværæm setɑresetɑre e divisto tʃehel setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte jɑzdæh : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مهمترین محورهای خبری و تحلیلی مطبوعات روز سه شنبه اردن\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nسیاسی.اردن.مطبوعات.تحلیل\nامان - روزنامه های اردن ، بخش عمده ای از مطالب و اخبار روز سه شنبه خود\n را به احتمال مذاکره مستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی ، سفر معاون\nرییس جمهوری عراق به دمشق و سفر وزیر خارجه اردن به رام الله ، اختصاص\nدادند.به گزارش ایرنا، روزنامه اردنی الرای در گزارشی به احتمال انجام مذاکره\nمستقیم بین سوریه و رژیم صهیونیستی پرداخت . این روزنامه نوشت: بشار اسد رییس جمهوری سوریه دیروز در گفت و گوی\nمطبوعاتی مشترک با همتای کرواسی خود که در حال حاضر از سوریه دیدن می کند\n ، تاکید کرد ، احتمال می رود دمشق وارد مذاکرات مستقیم صلح با اسراییل\nبر اساس قطعنامه های شورای امنیت شود. اسد افزود: طبیعی است که سوریه و اسراییل در مرحله بعد، وارد مذاکرات\nمستقیم شوند زیرا که نمی توان تنها از طریق مذاکرات غیر مستقیم ، صلح را\n به تحقق رساند. روزنامه اردنی العرب الیوم هم با عنوان اولمرت برای بررسی مسیر\nمذاکرات سوریه و اسراییل به ترکیه سفر کرد نوشت: ایهود اولمرت نخست وزیر\n مستعفی اسراییل امروز در آنکارا با همتای ترکی خود رجب طیب اردوغان\nدرباره مذاکرات غیر مستقیم که پیشتر میان سوریه و اسراییل انجام شده بود،\n دیدار و گفت و گو خواهد کرد. از سوی دیگر رییس جمهوری سوریه اظهار امیدواری کرد که جهان و\nخاورمیانه به خصوص در پرتوی دولت جدید آمریکا شاهد جنگ های جدید نباشد . الدستور دیگر روزنامه اردنی در گزارشی دیگری درباره سوریه با عنوان\nالهاشمی در دمشق است، نوشت: طارق الهاشمی برای دیدار و گفت و گو با\nمسوولان سوری در چارچوب سفر دوره ای خود به کشورهای منطقه امروز وارد دمشق\n می شود. یک منبع اطلاع رسانی در سفارت عراق در دمشق اعلام کرد که الهاشمی با\nاسد و\nفاروق الشرع همتای خود درباره روابط دوجانبه و اوضاع منطقه دیدار و گفت و\n گو خواهد کرد . این منبع افزود: سفر دوره ای الهاشمی شامل کشورهای اردن ، مصر ، کویت\n و تعدادی دیگر از کشورهای عربی برای مذاکره درباره روابط دوجانبه و\nآخرین تحولات منطقه است . روزنامه های اردن بخش دیگری از مطالب خود را به سفر امروز وزیر خارجه\n اردن به شهر رام الله در کرانه باختری رود اردن ، اختصاص دادند. روزنامه العرب الیوم و الدستور در این باره نوشتند: صلاحالدین\nالبشیر وزیر خارجه اردن امروز به شهر رام الله واقع در کرانه باختری سفر\nمی کند. به نوشته این روزنامه ها ، سفر البشیر تاکیدی بر علاقه مندی اردن نسبت\n به حمایت از تشکیلات خودگردان فلسطین به رهبری محمود عباس و تلاش هایش در\nجهت تحقق صلح از طریق مذاکره با طرف اسراییلی است. وی در این سفر با مسوولان بلندپایه فلسطینی و در راس آنان محمود عباس\n، سلام فیاض و ریاض المالکی وزیر خارجه تشکیلات خودگردان دیدار و گفت و\nگو خواهد کرد . روزنامه العرب الیوم در خبری درباره ایران با عنوان مسکو خبر تحویل\nموشک های اس\n300 به ایران را تکذیب کرد نوشت : بر اساس گزارش خبرگزاری اینترفکس\nروسیه شرکت دولتی روسی روسوبورون اکسپورت دیروز تحویل موشک های پیشرفته\nاس 300 زمین به هوا به ایران را تکذیب کرد . این شرکت روسی ویژه همکاری نظامی و فنی اعلام کرد : اطلاعات مربوط به\nتحویل سیستم های موشکی اس 300 به ایران که در بعضی از رسانه ها ذکر شده ،\n درست نیست. خاورم **240** / 1368**1564\nشماره 081 ساعت 11:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. kujæt. æsæd. sæbɑh. pæjɑm. \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi æz \" sæbɑh ælæhmæd ælsæbɑh \" æmire kujæt dær morede mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe moʃtæræk dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz bæjɑnijeje rijɑsæte dʒomhuri surije, in pæjɑm dær didɑr \" æbd ælræhmæn sɑleme ælætiqi \" moʃɑvere viʒe æmire kujæt bɑ æsæd tæslim ʃod væ be tæhævvolɑte mæntæqee beviʒe ærɑq, felestine eʃqɑli væ lobnɑne mortæbet æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ, æmire kujæt dær pæjɑme xod bær zæruræte edɑme hæmɑhænɡi væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje æræb bærɑje tæqvijæte hæmbæsteɡi moteqɑbel tæʔkid kærde æst. dær bæjɑnije rijɑsæte dʒomhuri surije be dʒozʔijɑte biʃtæri æz in pæjɑm væ mæsɑʔele mætræh dær didɑre moʃɑvere æmire kujæt bɑ æsæd eʃɑre ʔi næʃode æst. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo nuzdæh sɑʔæte sizdæh : bistose tæmɑm",
"text": "\n...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.کویت.اسد.صباح.پیام. \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه روز چهارشنبه پیامی از \"صباح الاحمد\nالصباح\" امیر کویت در مورد مسایل مورد توجه مشترک دریافت کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل از بیانیه ی ریاست جمهوری سوریه، این\nپیام در دیدار \"عبد الرحمن سالم العتیقی\" مشاور ویژه امیر کویت با اسد\nتسلیم شد و به تحولات منطقه بویژه عراق، فلسطین اشغالی و لبنان مرتبط است. بنابر این گزارش، امیر کویت در پیام خود بر ضرورت ادامه هماهنگی و\nرایزنی میان کشورهای عرب برای تقویت همبستگی متقابل تاکید کرده است. در بیانیه ریاست جمهوری سوریه به جزییات بیشتری از این پیام و مسایل\nمطرح در دیدار مشاور امیر کویت با اسد اشاره یی نشده است . خاورم 3 / 2133 / 290\nشماره 319 ساعت 13:23 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. kujæt. æsæd. sæbɑh. pæjɑm. " beʃɑr æsæd " ræʔise dʒomhuri surije ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi æz " sæbɑh ælæhmæd ælsæbɑh " æmire kujæt dær morede mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe moʃtæræk dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz bæjɑnijeje rijɑsæte dʒomhuri surije, in pæjɑm dær didɑr " æbd ælræhmæn sɑleme ælætiqi " moʃɑvere viʒe æmire kujæt bɑ æsæd tæslim ʃod væ be tæhævvolɑte mæntæqee beviʒe ærɑq, felestine eʃqɑli væ lobnɑne mortæbet æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ, æmire kujæt dær pæjɑme xod bær zæruræte edɑme hæmɑhænɡi væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje æræb bærɑje tæqvijæte hæmbæsteɡi moteqɑbel tæʔkid kærde æst. dær bæjɑnije rijɑsæte dʒomhuri surije be dʒozʔijɑte biʃtæri æz in pæjɑm væ mæsɑʔele mætræh dær didɑre moʃɑvere æmire kujæt bɑ æsæd eʃɑre ʔi næʃode æst. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo nuzdæh sɑʔæte sizdæh : bistose tæmɑm |
...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/86
خارجی.سیاسی.سوریه.کویت.اسد.صباح.پیام. "بشار اسد" رییس جمهوری سوریه روز چهارشنبه پیامی از "صباح الاحمد
الصباح" امیر کویت در مورد مسایل مورد توجه مشترک دریافت کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل از بیانیه ی ریاست جمهوری سوریه، این
پیام در دیدار "عبد الرحمن سالم العتیقی" مشاور ویژه امیر کویت با اسد
تسلیم شد و به تحولات منطقه بویژه عراق، فلسطین اشغالی و لبنان مرتبط است. بنابر این گزارش، امیر کویت در پیام خود بر ضرورت ادامه هماهنگی و
رایزنی میان کشورهای عرب برای تقویت همبستگی متقابل تاکید کرده است. در بیانیه ریاست جمهوری سوریه به جزییات بیشتری از این پیام و مسایل
مطرح در دیدار مشاور امیر کویت با اسد اشاره یی نشده است . خاورم 3 / 2133 / 290
شماره 319 ساعت 13:23 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. kujæt. æsæd. sæbɑh. pæjɑm. \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi æz \" sæbɑh ælæhmæd ælsæbɑh \" æmire kujæt dær morede mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe moʃtæræk dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz bæjɑnijeje rijɑsæte dʒomhuri surije, in pæjɑm dær didɑr \" æbd ælræhmæn sɑleme ælætiqi \" moʃɑvere viʒe æmire kujæt bɑ æsæd tæslim ʃod væ be tæhævvolɑte mæntæqee beviʒe ærɑq, felestine eʃqɑli væ lobnɑne mortæbet æst. bænɑbære in ɡozɑreʃ, æmire kujæt dær pæjɑme xod bær zæruræte edɑme hæmɑhænɡi væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje æræb bærɑje tæqvijæte hæmbæsteɡi moteqɑbel tæʔkid kærde æst. dær bæjɑnije rijɑsæte dʒomhuri surije be dʒozʔijɑte biʃtæri æz in pæjɑm væ mæsɑʔele mætræh dær didɑre moʃɑvere æmire kujæt bɑ æsæd eʃɑre ʔi næʃode æst. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sisædo nuzdæh sɑʔæte sizdæh : bistose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/86\nخارجی.سیاسی.سوریه.کویت.اسد.صباح.پیام. \"بشار اسد\" رییس جمهوری سوریه روز چهارشنبه پیامی از \"صباح الاحمد\nالصباح\" امیر کویت در مورد مسایل مورد توجه مشترک دریافت کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل از بیانیه ی ریاست جمهوری سوریه، این\nپیام در دیدار \"عبد الرحمن سالم العتیقی\" مشاور ویژه امیر کویت با اسد\nتسلیم شد و به تحولات منطقه بویژه عراق، فلسطین اشغالی و لبنان مرتبط است. بنابر این گزارش، امیر کویت در پیام خود بر ضرورت ادامه هماهنگی و\nرایزنی میان کشورهای عرب برای تقویت همبستگی متقابل تاکید کرده است. در بیانیه ریاست جمهوری سوریه به جزییات بیشتری از این پیام و مسایل\nمطرح در دیدار مشاور امیر کویت با اسد اشاره یی نشده است . خاورم 3 / 2133 / 290\nشماره 319 ساعت 13:23 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bɑd væ bɑrɑn hæm hærife ɑlɑjænde ozon næʃod, in ɑlɑjænde pæs æz ɡozæʃte tʃænd sɑʔæt æz tɑbeʃe mostæqime xorʃide bɑz hæm bær diɡær ɑlɑjænde hɑje hævɑ dær tehrɑne qɑleb ʃod. be ɡozɑreʃ, bæræsɑse ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje pɑjtæxt dær hɑle hɑzer hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem qærɑr dɑræd væ qelzæte ɑlɑjænde ozon bær ruje ædæde hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡerefte æst. tɑ sɑʔɑti piʃ kejfijæte hævɑ dær mærze hævɑje pɑk qærɑr dɑʃt æmmɑ bɑ næzdik ʃodæn be sɑʔɑte nime ruz væ tɑbeʃe mostæqime xorʃid ɑlɑjænde ozone kejfijæte hævɑ rɑ kɑheʃ dɑd. ruze ɡozæʃte niz ɑlɑjænde ozon kejfijæte hævɑje pɑjtæxt rɑ kɑheʃ dɑde væ hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs qærɑr ɡereft. tehrɑn æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun pɑnzdæh ruze hævɑje pɑk, hæʃtɑdonoh ruz hævɑje sɑlem væ bistonoh ruze hævɑje nɑsɑlem dɑʃte æst væ do ruz hæm kejfijæte hævɑ be ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe resid. æɡær kejfijæte hævɑje sɑlem tɑ pɑjɑne sɑʔɑte æsr edɑme jɑbæd, tehrɑni hɑe nævædomin ruze hævɑje sɑlem rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. kopi ʃod",
"text": "باد و باران هم حریف آلاینده ازن نشد، این آلاینده پس از گذشت چند ساعت از تابش مستقیم خورشید باز هم بر دیگر آلاینده های هوا در تهران غالب شد.به گزارش ، براساس گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای پایتخت در حال حاضر هوای تهران در شرایط سالم قرار دارد و غلظت آلاینده ازن بر روی عدد ۸۵ قرار گرفته است. تا ساعاتی پیش کیفیت هوا در مرز هوای پاک قرار داشت اما با نزدیک شدن به ساعات نیمه روز و تابش مستقیم خورشید آلاینده ازن کیفیت هوا را کاهش داد.روز گذشته نیز آلاینده ازن کیفیت هوای پایتخت را کاهش داده و هوای تهران در شرایط ناسالم برای گروههای حساس قرار گرفت.تهران از ابتدای سال جاری تاکنون ۱۵ روز هوای پاک، ۸۹ روز هوای سالم و ۲۹ روز هوای ناسالم داشته است و دو روز هم کیفیت هوا به شرایط ناسالم برای همه گروههای جامعه رسید.اگر کیفیت هوای سالم تا پایان ساعات عصر ادامه یابد، تهرانی ها نودمین روز هوای سالم را تجربه خواهند کرد.کپی شد"
} | bɑd væ bɑrɑn hæm hærife ɑlɑjænde ozon næʃod, in ɑlɑjænde pæs æz ɡozæʃte tʃænd sɑʔæt æz tɑbeʃe mostæqime xorʃide bɑz hæm bær diɡær ɑlɑjænde hɑje hævɑ dær tehrɑne qɑleb ʃod. be ɡozɑreʃ, bæræsɑse ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje pɑjtæxt dær hɑle hɑzer hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem qærɑr dɑræd væ qelzæte ɑlɑjænde ozon bær ruje ædæde hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡerefte æst. tɑ sɑʔɑti piʃ kejfijæte hævɑ dær mærze hævɑje pɑk qærɑr dɑʃt æmmɑ bɑ næzdik ʃodæn be sɑʔɑte nime ruz væ tɑbeʃe mostæqime xorʃid ɑlɑjænde ozone kejfijæte hævɑ rɑ kɑheʃ dɑd. ruze ɡozæʃte niz ɑlɑjænde ozon kejfijæte hævɑje pɑjtæxt rɑ kɑheʃ dɑde væ hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs qærɑr ɡereft. tehrɑn æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun pɑnzdæh ruze hævɑje pɑk, hæʃtɑdonoh ruz hævɑje sɑlem væ bistonoh ruze hævɑje nɑsɑlem dɑʃte æst væ do ruz hæm kejfijæte hævɑ be ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe resid. æɡær kejfijæte hævɑje sɑlem tɑ pɑjɑne sɑʔɑte æsr edɑme jɑbæd, tehrɑni hɑe nævædomin ruze hævɑje sɑlem rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. kopi ʃod | باد و باران هم حریف آلاینده ازن نشد، این آلاینده پس از گذشت چند ساعت از تابش مستقیم خورشید باز هم بر دیگر آلاینده های هوا در تهران غالب شد.به گزارش ، براساس گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای پایتخت در حال حاضر هوای تهران در شرایط سالم قرار دارد و غلظت آلاینده ازن بر روی عدد ۸۵ قرار گرفته است. تا ساعاتی پیش کیفیت هوا در مرز هوای پاک قرار داشت اما با نزدیک شدن به ساعات نیمه روز و تابش مستقیم خورشید آلاینده ازن کیفیت هوا را کاهش داد.روز گذشته نیز آلاینده ازن کیفیت هوای پایتخت را کاهش داده و هوای تهران در شرایط ناسالم برای گروههای حساس قرار گرفت.تهران از ابتدای سال جاری تاکنون ۱۵ روز هوای پاک، ۸۹ روز هوای سالم و ۲۹ روز هوای ناسالم داشته است و دو روز هم کیفیت هوا به شرایط ناسالم برای همه گروههای جامعه رسید.اگر کیفیت هوای سالم تا پایان ساعات عصر ادامه یابد، تهرانی ها نودمین روز هوای سالم را تجربه خواهند کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑd væ bɑrɑn hæm hærife ɑlɑjænde ozon næʃod, in ɑlɑjænde pæs æz ɡozæʃte tʃænd sɑʔæt æz tɑbeʃe mostæqime xorʃide bɑz hæm bær diɡær ɑlɑjænde hɑje hævɑ dær tehrɑne qɑleb ʃod. be ɡozɑreʃ, bæræsɑse ɡozɑreʃe ʃerkæte kontorole kejfijæte hævɑje pɑjtæxt dær hɑle hɑzer hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete sɑlem qærɑr dɑræd væ qelzæte ɑlɑjænde ozon bær ruje ædæde hæʃtɑdopændʒ qærɑr ɡerefte æst. tɑ sɑʔɑti piʃ kejfijæte hævɑ dær mærze hævɑje pɑk qærɑr dɑʃt æmmɑ bɑ næzdik ʃodæn be sɑʔɑte nime ruz væ tɑbeʃe mostæqime xorʃid ɑlɑjænde ozone kejfijæte hævɑ rɑ kɑheʃ dɑd. ruze ɡozæʃte niz ɑlɑjænde ozon kejfijæte hævɑje pɑjtæxt rɑ kɑheʃ dɑde væ hævɑje tehrɑn dær ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs qærɑr ɡereft. tehrɑn æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun pɑnzdæh ruze hævɑje pɑk, hæʃtɑdonoh ruz hævɑje sɑlem væ bistonoh ruze hævɑje nɑsɑlem dɑʃte æst væ do ruz hæm kejfijæte hævɑ be ʃærɑjete nɑsɑlem bærɑje hæme ɡoruhhɑje dʒɑmeʔe resid. æɡær kejfijæte hævɑje sɑlem tɑ pɑjɑne sɑʔɑte æsr edɑme jɑbæd, tehrɑni hɑe nævædomin ruze hævɑje sɑlem rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "باد و باران هم حریف آلاینده ازن نشد، این آلاینده پس از گذشت چند ساعت از تابش مستقیم خورشید باز هم بر دیگر آلاینده های هوا در تهران غالب شد.به گزارش ، براساس گزارش شرکت کنترل کیفیت هوای پایتخت در حال حاضر هوای تهران در شرایط سالم قرار دارد و غلظت آلاینده ازن بر روی عدد ۸۵ قرار گرفته است. تا ساعاتی پیش کیفیت هوا در مرز هوای پاک قرار داشت اما با نزدیک شدن به ساعات نیمه روز و تابش مستقیم خورشید آلاینده ازن کیفیت هوا را کاهش داد.روز گذشته نیز آلاینده ازن کیفیت هوای پایتخت را کاهش داده و هوای تهران در شرایط ناسالم برای گروههای حساس قرار گرفت.تهران از ابتدای سال جاری تاکنون ۱۵ روز هوای پاک، ۸۹ روز هوای سالم و ۲۹ روز هوای ناسالم داشته است و دو روز هم کیفیت هوا به شرایط ناسالم برای همه گروههای جامعه رسید.اگر کیفیت هوای سالم تا پایان ساعات عصر ادامه یابد، تهرانی ها نودمین روز هوای سالم را تجربه خواهند کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "moʔɑvene æstɑnædɑrɡælestɑn : edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, eʃteqɑl rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri mɑli ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, miɑnɡine eʃteqɑl dær ostɑne æfzɑjeʃ mi jɑbæd. \" sejjedmohæmmæd musævi \" ruze pændʒʃænbe æfzud : hæm æknun be ellæte zæʔfe zirsɑxt hɑ væ ettekɑ be bæxʃe keʃɑværzi, miɑnɡine ʃoql dær in ostɑne pɑjin æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd bærɑje særfe tæshilɑte dæræzmine edʒrɑje tærh væ idʒɑde ʃoqle pɑjdɑr tælɑʃ ʃævæd, ezɑfe kærd : tærhi ke tæshilɑt dærjɑft kærde væli edʒrɑ næʃode, bɑjæd hærtʃe særiʔe tær pul ɑn bærɡærdɑnde ʃævæd. vej nezɑræte dæqiq rɑ dær idʒɑde eʃteqɑle moʔæsser bæjɑn kærd væ æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr bɑjæd moteqæjjerhɑje zjɑdi bɑ jekdiɡær hæmɑhænæk bɑʃænd. mohændes musævi edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke dʒæmʔijæte bikɑr, tævɑnmænd ʃode, zæmine dʒæzbe særmɑje ɡozɑr færɑhæm væ kɑrɑfærin hɑje movælled tæhvile dʒɑmeʔe dɑde ʃævænd. musævi bɑ eʃɑre be in ke tæsmime ɡiri dær xosuse tærhhɑje zudbɑzæde bɑjæd be suræte vɑhed ettexɑz ʃævæd, tæsrih kærd : bɑjæd zemne tædʒdide næzær dær eslɑhe sɑxtɑre særmɑje ɡozɑri, mævɑneʔe modʒud dær in zæmine bærdɑʃte ʃævæd. bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi ostɑndɑri ɡolestɑn be irnɑ vej hæmtʃenin eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ enqelɑbe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xɑnd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd be onvɑne ævvælin ostɑn, setɑde edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr dær ostɑndɑri ɡolsetɑne fæʔɑl ʃævæd. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "معاون استاندارگلستان: اجرای طرحهای بزرک ، اشتغال را افزایش می دهد \n#\n گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/12/85 \nداخلی.اقتصادی.اشتغال. \n معاون برنامه ریزی و اداری مالی استانداری گلستان گفت: با اجرای طرحهای \nبزرک، میانگین اشتغال در استان افزایش می یابد. \n \"سیدمحمد موسوی\" روز پنجشنبه افزود: هم اکنون به علت ضعف زیرساخت ها و \nاتکا به بخش کشاورزی، میانگین شغل در این استان پایین است. \n وی با اشاره به اینکه باید برای صرف تسهیلات درزمینه اجرای طرح و ایجاد \nشغل پایدار تلاش شود، اضافه کرد: طرحی که تسهیلات دریافت کرده ولی اجرا \nنشده، باید هرچه سریع تر پول آن برگردانده شود. \n وی نظارت دقیق را در ایجاد اشتغال موثر بیان کرد و افزود: برای اشتغال \nپایدار باید متغیرهای زیادی با یکدیگر هماهنک باشند. \n مهندس موسوی ادامه داد: همچنین باید تلاش شود که جمعیت بیکار، توانمند \nشده، زمینه جذب سرمایه گذار فراهم و کارآفرین های مولد تحویل جامعه داده \nشوند. \n موسوی با اشاره به این که تصمیم گیری در خصوص طرحهای زودبازده باید به \nصورت واحد اتخاذ شود، تصریح کرد: باید ضمن تجدید نظر در اصلاح ساختار \nسرمایه گذاری، موانع موجود در این زمینه برداشته شود. \n براساس اعلام روابط عمومی استانداری گلستان به ایرنا وی همچنین ابلاغیه \nاصل 44 قانون اساسی از سوی مقام معظم رهبری را انقلاب سرمایه گذاری در کشور\nخواند و گفت: تلاش می شود به عنوان اولین استان، ستاد اجرای اصل 44 در \nاستانداری گلستان فعال شود. \n 601/579/508 \n\n "
} | moʔɑvene æstɑnædɑrɡælestɑn : edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, eʃteqɑl rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri mɑli ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, miɑnɡine eʃteqɑl dær ostɑne æfzɑjeʃ mi jɑbæd. " sejjedmohæmmæd musævi " ruze pændʒʃænbe æfzud : hæm æknun be ellæte zæʔfe zirsɑxt hɑ væ ettekɑ be bæxʃe keʃɑværzi, miɑnɡine ʃoql dær in ostɑne pɑjin æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd bærɑje særfe tæshilɑte dæræzmine edʒrɑje tærh væ idʒɑde ʃoqle pɑjdɑr tælɑʃ ʃævæd, ezɑfe kærd : tærhi ke tæshilɑt dærjɑft kærde væli edʒrɑ næʃode, bɑjæd hærtʃe særiʔe tær pul ɑn bærɡærdɑnde ʃævæd. vej nezɑræte dæqiq rɑ dær idʒɑde eʃteqɑle moʔæsser bæjɑn kærd væ æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr bɑjæd moteqæjjerhɑje zjɑdi bɑ jekdiɡær hæmɑhænæk bɑʃænd. mohændes musævi edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke dʒæmʔijæte bikɑr, tævɑnmænd ʃode, zæmine dʒæzbe særmɑje ɡozɑr færɑhæm væ kɑrɑfærin hɑje movælled tæhvile dʒɑmeʔe dɑde ʃævænd. musævi bɑ eʃɑre be in ke tæsmime ɡiri dær xosuse tærhhɑje zudbɑzæde bɑjæd be suræte vɑhed ettexɑz ʃævæd, tæsrih kærd : bɑjæd zemne tædʒdide næzær dær eslɑhe sɑxtɑre særmɑje ɡozɑri, mævɑneʔe modʒud dær in zæmine bærdɑʃte ʃævæd. bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi ostɑndɑri ɡolestɑn be irnɑ vej hæmtʃenin eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ enqelɑbe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xɑnd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd be onvɑne ævvælin ostɑn, setɑde edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr dær ostɑndɑri ɡolsetɑne fæʔɑl ʃævæd. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt | معاون استاندارگلستان: اجرای طرحهای بزرک ، اشتغال را افزایش می دهد
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/12/85
داخلی.اقتصادی.اشتغال.
معاون برنامه ریزی و اداری مالی استانداری گلستان گفت: با اجرای طرحهای
بزرک، میانگین اشتغال در استان افزایش می یابد.
"سیدمحمد موسوی" روز پنجشنبه افزود: هم اکنون به علت ضعف زیرساخت ها و
اتکا به بخش کشاورزی، میانگین شغل در این استان پایین است.
وی با اشاره به اینکه باید برای صرف تسهیلات درزمینه اجرای طرح و ایجاد
شغل پایدار تلاش شود، اضافه کرد: طرحی که تسهیلات دریافت کرده ولی اجرا
نشده، باید هرچه سریع تر پول آن برگردانده شود.
وی نظارت دقیق را در ایجاد اشتغال موثر بیان کرد و افزود: برای اشتغال
پایدار باید متغیرهای زیادی با یکدیگر هماهنک باشند.
مهندس موسوی ادامه داد: همچنین باید تلاش شود که جمعیت بیکار، توانمند
شده، زمینه جذب سرمایه گذار فراهم و کارآفرین های مولد تحویل جامعه داده
شوند.
موسوی با اشاره به این که تصمیم گیری در خصوص طرحهای زودبازده باید به
صورت واحد اتخاذ شود، تصریح کرد: باید ضمن تجدید نظر در اصلاح ساختار
سرمایه گذاری، موانع موجود در این زمینه برداشته شود.
براساس اعلام روابط عمومی استانداری گلستان به ایرنا وی همچنین ابلاغیه
اصل 44 قانون اساسی از سوی مقام معظم رهبری را انقلاب سرمایه گذاری در کشور
خواند و گفت: تلاش می شود به عنوان اولین استان، ستاد اجرای اصل 44 در
استانداری گلستان فعال شود.
601/579/508
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene æstɑnædɑrɡælestɑn : edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, eʃteqɑl rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri mɑli ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhhɑje bæzræk, miɑnɡine eʃteqɑl dær ostɑne æfzɑjeʃ mi jɑbæd. \" sejjedmohæmmæd musævi \" ruze pændʒʃænbe æfzud : hæm æknun be ellæte zæʔfe zirsɑxt hɑ væ ettekɑ be bæxʃe keʃɑværzi, miɑnɡine ʃoql dær in ostɑne pɑjin æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd bærɑje særfe tæshilɑte dæræzmine edʒrɑje tærh væ idʒɑde ʃoqle pɑjdɑr tælɑʃ ʃævæd, ezɑfe kærd : tærhi ke tæshilɑt dærjɑft kærde væli edʒrɑ næʃode, bɑjæd hærtʃe særiʔe tær pul ɑn bærɡærdɑnde ʃævæd. vej nezɑræte dæqiq rɑ dær idʒɑde eʃteqɑle moʔæsser bæjɑn kærd væ æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr bɑjæd moteqæjjerhɑje zjɑdi bɑ jekdiɡær hæmɑhænæk bɑʃænd. mohændes musævi edɑme dɑd : hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ke dʒæmʔijæte bikɑr, tævɑnmænd ʃode, zæmine dʒæzbe særmɑje ɡozɑr færɑhæm væ kɑrɑfærin hɑje movælled tæhvile dʒɑmeʔe dɑde ʃævænd. musævi bɑ eʃɑre be in ke tæsmime ɡiri dær xosuse tærhhɑje zudbɑzæde bɑjæd be suræte vɑhed ettexɑz ʃævæd, tæsrih kærd : bɑjæd zemne tædʒdide næzær dær eslɑhe sɑxtɑre særmɑje ɡozɑri, mævɑneʔe modʒud dær in zæmine bærdɑʃte ʃævæd. bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi ostɑndɑri ɡolestɑn be irnɑ vej hæmtʃenin eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ enqelɑbe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xɑnd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd be onvɑne ævvælin ostɑn, setɑde edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr dær ostɑndɑri ɡolsetɑne fæʔɑl ʃævæd. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون استاندارگلستان: اجرای طرحهای بزرک ، اشتغال را افزایش می دهد \n#\n گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/12/85 \nداخلی.اقتصادی.اشتغال. \n معاون برنامه ریزی و اداری مالی استانداری گلستان گفت: با اجرای طرحهای \nبزرک، میانگین اشتغال در استان افزایش می یابد. \n \"سیدمحمد موسوی\" روز پنجشنبه افزود: هم اکنون به علت ضعف زیرساخت ها و \nاتکا به بخش کشاورزی، میانگین شغل در این استان پایین است. \n وی با اشاره به اینکه باید برای صرف تسهیلات درزمینه اجرای طرح و ایجاد \nشغل پایدار تلاش شود، اضافه کرد: طرحی که تسهیلات دریافت کرده ولی اجرا \nنشده، باید هرچه سریع تر پول آن برگردانده شود. \n وی نظارت دقیق را در ایجاد اشتغال موثر بیان کرد و افزود: برای اشتغال \nپایدار باید متغیرهای زیادی با یکدیگر هماهنک باشند. \n مهندس موسوی ادامه داد: همچنین باید تلاش شود که جمعیت بیکار، توانمند \nشده، زمینه جذب سرمایه گذار فراهم و کارآفرین های مولد تحویل جامعه داده \nشوند. \n موسوی با اشاره به این که تصمیم گیری در خصوص طرحهای زودبازده باید به \nصورت واحد اتخاذ شود، تصریح کرد: باید ضمن تجدید نظر در اصلاح ساختار \nسرمایه گذاری، موانع موجود در این زمینه برداشته شود. \n براساس اعلام روابط عمومی استانداری گلستان به ایرنا وی همچنین ابلاغیه \nاصل 44 قانون اساسی از سوی مقام معظم رهبری را انقلاب سرمایه گذاری در کشور\nخواند و گفت: تلاش می شود به عنوان اولین استان، ستاد اجرای اصل 44 در \nاستانداری گلستان فعال شود. \n 601/579/508 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn væ be næql æz rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm, dær in neʃæst ke æsre ruz, doʃænbe sizdæh mordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ dʒæmʔi æz moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne in sɑzmɑn hozur dɑʃtænd. in dʒælæse bɑ se dæsture kɑr ʃɑmele bærræsi noqtenæzærɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm dær xosuse tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin, tædvine bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær væ ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi bærɡozɑr ʃod. xɑneʃ piʃnæhɑdɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑn, tæʔsire tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin dær bærnɑmee hæftom væ næqʃi ke keʃvære tʃin dær edʒrɑi ʃodæne in bærnɑmee momken æst dɑʃte bɑʃæd, bærræsi vodʒuh moʃtæræke tæfɑhome nɑmee mæzkur bɑ poroʒee jek kæmærbænde jek rɑh, moqɑjese dʒɑjɡɑhe do keʃvære irɑn væ tʃin dær hoze hɑje moxtælef dær sæthe dʒæhɑn bæxʃi æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæse bud. tævædʒdʒoh be mozuɑti mɑnænde mæsɑʔele edʒtemɑʔi, færhænɡi, sjɑsiː væ æmnijæti mæntæqe væ tæʔsirɑti ke in tæfɑhom nɑme bær ɑn hɑ xɑhæd dɑʃt, æz mævɑredi bud ke morede tæʔkide modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm qærɑr ɡereft. bærræsi mofɑdde ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi væ mæzɑjɑ væ mæʔɑjebi ke dær in ɑin nɑme bærɑje mænɑteqe ɑzɑd væ be viʒe mæntæqe ɑzɑde qeʃme motesævver æst, niz mæbhæse diɡæri bud ke tævæssote moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm be bæhs væ ɡoftoɡu ɡozɑʃte ʃod. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین و به نقل از روابط عمومی و امور بین الملل سازمان منطقه آزاد قشم، در این نشست که عصر روز، دوشنبه ۱۳ مرداد ماه برگزار شد، رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم و جمعی از مشاوران، معاونان و مدیران این سازمان حضور داشتند. این جلسه با سه دستور کار شامل؛ بررسی نقطهنظرات مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم در خصوص تفاهم نامه ایران و چین، تدوین برنامه هفتم توسعه کشور و آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی برگزار شد. خوانش پیشنهادات مشاوران، معاونان و مدیران، تاثیر تفاهم نامه ایران و چین در برنامه هفتم و نقشی که کشور چین در اجرایی شدن این برنامه ممکن است داشته باشد، بررسی وجوه مشترک تفاهم نامه مذکور با پروژه یک کمربند یک راه، مقایسه جایگاه دو کشور ایران و چین در حوزه های مختلف در سطح جهان بخشی از مباحث مطرح شده در این جلسه بود. توجه به موضوعاتی مانند مسایل اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و امنیتی منطقه و تاثیراتی که این تفاهم نامه بر آن ها خواهد داشت، از مواردی بود که مورد تاکید مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم قرار گرفت. بررسی مفاد آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی و مزایا و معایبی که در این آیین نامه برای مناطق آزاد و به ویژه منطقه آزاد قشم متصور است، نیز مبحث دیگری بود که توسط مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم به بحث و گفتگو گذاشته شد.48"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn væ be næql æz rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm, dær in neʃæst ke æsre ruz, doʃænbe sizdæh mordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ dʒæmʔi æz moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne in sɑzmɑn hozur dɑʃtænd. in dʒælæse bɑ se dæsture kɑr ʃɑmele bærræsi noqtenæzærɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm dær xosuse tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin, tædvine bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær væ ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi bærɡozɑr ʃod. xɑneʃ piʃnæhɑdɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑn, tæʔsire tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin dær bærnɑmee hæftom væ næqʃi ke keʃvære tʃin dær edʒrɑi ʃodæne in bærnɑmee momken æst dɑʃte bɑʃæd, bærræsi vodʒuh moʃtæræke tæfɑhome nɑmee mæzkur bɑ poroʒee jek kæmærbænde jek rɑh, moqɑjese dʒɑjɡɑhe do keʃvære irɑn væ tʃin dær hoze hɑje moxtælef dær sæthe dʒæhɑn bæxʃi æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæse bud. tævædʒdʒoh be mozuɑti mɑnænde mæsɑʔele edʒtemɑʔi, færhænɡi, sjɑsiː væ æmnijæti mæntæqe væ tæʔsirɑti ke in tæfɑhom nɑme bær ɑn hɑ xɑhæd dɑʃt, æz mævɑredi bud ke morede tæʔkide modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm qærɑr ɡereft. bærræsi mofɑdde ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi væ mæzɑjɑ væ mæʔɑjebi ke dær in ɑin nɑme bærɑje mænɑteqe ɑzɑd væ be viʒe mæntæqe ɑzɑde qeʃme motesævver æst, niz mæbhæse diɡæri bud ke tævæssote moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm be bæhs væ ɡoftoɡu ɡozɑʃte ʃod. tʃehelohæʃt | به گزارش خبرآنلاین و به نقل از روابط عمومی و امور بین الملل سازمان منطقه آزاد قشم، در این نشست که عصر روز، دوشنبه ۱۳ مرداد ماه برگزار شد، رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم و جمعی از مشاوران، معاونان و مدیران این سازمان حضور داشتند. این جلسه با سه دستور کار شامل؛ بررسی نقطهنظرات مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم در خصوص تفاهم نامه ایران و چین، تدوین برنامه هفتم توسعه کشور و آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی برگزار شد. خوانش پیشنهادات مشاوران، معاونان و مدیران، تاثیر تفاهم نامه ایران و چین در برنامه هفتم و نقشی که کشور چین در اجرایی شدن این برنامه ممکن است داشته باشد، بررسی وجوه مشترک تفاهم نامه مذکور با پروژه یک کمربند یک راه، مقایسه جایگاه دو کشور ایران و چین در حوزه های مختلف در سطح جهان بخشی از مباحث مطرح شده در این جلسه بود. توجه به موضوعاتی مانند مسایل اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و امنیتی منطقه و تاثیراتی که این تفاهم نامه بر آن ها خواهد داشت، از مواردی بود که مورد تاکید مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم قرار گرفت. بررسی مفاد آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی و مزایا و معایبی که در این آیین نامه برای مناطق آزاد و به ویژه منطقه آزاد قشم متصور است، نیز مبحث دیگری بود که توسط مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم به بحث و گفتگو گذاشته شد.48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn væ be næql æz rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm, dær in neʃæst ke æsre ruz, doʃænbe sizdæh mordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm væ dʒæmʔi æz moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne in sɑzmɑn hozur dɑʃtænd. in dʒælæse bɑ se dæsture kɑr ʃɑmele bærræsi noqtenæzærɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm dær xosuse tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin, tædvine bærnɑme hæftome toseʔe keʃvær væ ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi bærɡozɑr ʃod. xɑneʃ piʃnæhɑdɑte moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑn, tæʔsire tæfɑhome nɑme irɑn væ tʃin dær bærnɑmee hæftom væ næqʃi ke keʃvære tʃin dær edʒrɑi ʃodæne in bærnɑmee momken æst dɑʃte bɑʃæd, bærræsi vodʒuh moʃtæræke tæfɑhome nɑmee mæzkur bɑ poroʒee jek kæmærbænde jek rɑh, moqɑjese dʒɑjɡɑhe do keʃvære irɑn væ tʃin dær hoze hɑje moxtælef dær sæthe dʒæhɑn bæxʃi æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæse bud. tævædʒdʒoh be mozuɑti mɑnænde mæsɑʔele edʒtemɑʔi, færhænɡi, sjɑsiː væ æmnijæti mæntæqe væ tæʔsirɑti ke in tæfɑhom nɑme bær ɑn hɑ xɑhæd dɑʃt, æz mævɑredi bud ke morede tæʔkide modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm qærɑr ɡereft. bærræsi mofɑdde ɑine nɑme edʒrɑi mɑdde ʃæstopændʒ qɑnune æhkɑme dɑemi væ mæzɑjɑ væ mæʔɑjebi ke dær in ɑin nɑme bærɑje mænɑteqe ɑzɑd væ be viʒe mæntæqe ɑzɑde qeʃme motesævver æst, niz mæbhæse diɡæri bud ke tævæssote moʃɑverɑn, moʔɑvenɑn væ modirɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde qeʃm be bæhs væ ɡoftoɡu ɡozɑʃte ʃod. tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین و به نقل از روابط عمومی و امور بین الملل سازمان منطقه آزاد قشم، در این نشست که عصر روز، دوشنبه ۱۳ مرداد ماه برگزار شد، رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم و جمعی از مشاوران، معاونان و مدیران این سازمان حضور داشتند. این جلسه با سه دستور کار شامل؛ بررسی نقطهنظرات مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم در خصوص تفاهم نامه ایران و چین، تدوین برنامه هفتم توسعه کشور و آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی برگزار شد. خوانش پیشنهادات مشاوران، معاونان و مدیران، تاثیر تفاهم نامه ایران و چین در برنامه هفتم و نقشی که کشور چین در اجرایی شدن این برنامه ممکن است داشته باشد، بررسی وجوه مشترک تفاهم نامه مذکور با پروژه یک کمربند یک راه، مقایسه جایگاه دو کشور ایران و چین در حوزه های مختلف در سطح جهان بخشی از مباحث مطرح شده در این جلسه بود. توجه به موضوعاتی مانند مسایل اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و امنیتی منطقه و تاثیراتی که این تفاهم نامه بر آن ها خواهد داشت، از مواردی بود که مورد تاکید مدیرعامل سازمان منطقه آزاد قشم قرار گرفت. بررسی مفاد آیین نامه اجرایی ماده ۶۵ قانون احکام دائمی و مزایا و معایبی که در این آیین نامه برای مناطق آزاد و به ویژه منطقه آزاد قشم متصور است، نیز مبحث دیگری بود که توسط مشاوران، معاونان و مدیران سازمان منطقه آزاد قشم به بحث و گفتگو گذاشته شد.48",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "e vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke be zudi sæqfe sodure vizɑ bærɑje ætbɑʔe æfqɑnestɑni ke be onvɑne motærdʒeme hæmzæmɑn jɑ ænɑvine diɡæri bɑ ærteʃe ɑmrikɑ hæmkɑri kærdeænd, por xɑhæd ʃod. in xæbær rɑ dʒæruzɑlæmpost eʔlɑm kærde væ ɡofte ke bærxi senɑtorhɑje ɑmrikɑi bærɑje hælle in moʃkel hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni ɑmrikɑ, dær hɑle tælɑʃ hæstænd. « dʒin ʃɑhin » jeki æz æʔzɑje demokrɑte sænɑje ɑmrikɑ ɡofte ke qætʔe sodure vizɑ bærɑje mottæhedɑne ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, in pæjɑm rɑ bærɑje ɑnhɑ miferestæd ke vɑʃænɡton diɡær æz ɑnhɑ hemɑjæt nemikonæd. vej dær in xosus ɡofte : « in jek elzɑme æxlɑqi væ æmæliɑtist ke tʃenin eʃtebɑhi, tæshih ʃævæd. » dær hɑle hɑzer biʃ æz dæh hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne ærteʃe ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, montæzere bærræsi mædɑrek væ dærjɑfte vizɑje ɑmrikɑ hæstænd. sɑle ɡozæʃte senɑtore ʃɑhin væ senɑtor « dʒɑn mækkin » tælɑʃ kærdænd ke tʃɑhɑr hezɑr næfær be teʔdɑde næforɑti ke bænɑst dær qɑlebe tærhe hemɑjæte ɑmrikɑ æz hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni, vizɑje ɑmrikɑ dærjɑft konænd, ezɑfe konænd in tærhe ælbætte dær sænɑ ræʔj næjɑværd. dolæte ubɑmɑ dær ɑxærin hæftehɑje hozure vej dær kɑxsefid, jek hezɑro pɑnsæd næfær be teʔdɑde næforɑte modʒɑz bærɑje estefɑde æz in bærnɑme æfzud væli dær moqɑbel, ʃærɑjete ehrɑze sælɑhijæt bærɑje dærjɑfte vizɑ rɑ sæxttær kærd. ɑmrikɑihɑ miɡujænd ke dʒɑne hæmkɑrɑne mæhælliʃɑn dær æfqɑnestɑn, dær xætær æst væ hæmin ehsɑse xætær, mæbnɑje sodure vizɑ bærɑje ɑnhɑst.",
"text": " وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد که به زودی سقف صدور ویزا برای اتباع افغانستانی که به عنوان مترجم همزمان یا عناوین دیگری با ارتش آمریکا همکاری کردهاند، پر خواهد شد.این خبر را جروزالمپست اعلام کرده و گفته که برخی سناتورهای آمریکایی برای حل این مشکل همکاران افغانستانی آمریکا، در حال تلاش هستند.«جین شاهین» یکی از اعضای دموکرات سنای آمریکا گفته که قطع صدور ویزا برای متحدان آمریکا در افغانستان، این پیام را برای آنها میفرستد که واشنگتن دیگر از آنها حمایت نمیکند.وی در این خصوص گفته: «این یک الزام اخلاقی و عملیاتی است که چنین اشتباهی، تصحیح شود.»در حال حاضر بیش از ۱۰ هزار نفر از همکاران ارتش آمریکا در افغانستان، منتظر بررسی مدارک و دریافت ویزای آمریکا هستند.سال گذشته سناتور شاهین و سناتور «جان مککین» تلاش کردند که ۴ هزار نفر به تعداد نفراتی که بناست در قالب طرح حمایت آمریکا از همکاران افغانستانی، ویزای آمریکا دریافت کنند، اضافه کنند؛ این طرح البته در سنا رأی نیاورد.دولت اوباما در آخرین هفتههای حضور وی در کاخسفید، ۱۵۰۰ نفر به تعداد نفرات مجاز برای استفاده از این برنامه افزود ولی در مقابل، شرایط احراز صلاحیت برای دریافت ویزا را سختتر کرد.آمریکاییها میگویند که جان همکاران محلیشان در افغانستان، در خطر است و همین احساس خطر، مبنای صدور ویزا برای آنهاست."
} | e vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke be zudi sæqfe sodure vizɑ bærɑje ætbɑʔe æfqɑnestɑni ke be onvɑne motærdʒeme hæmzæmɑn jɑ ænɑvine diɡæri bɑ ærteʃe ɑmrikɑ hæmkɑri kærdeænd, por xɑhæd ʃod. in xæbær rɑ dʒæruzɑlæmpost eʔlɑm kærde væ ɡofte ke bærxi senɑtorhɑje ɑmrikɑi bærɑje hælle in moʃkel hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni ɑmrikɑ, dær hɑle tælɑʃ hæstænd. « dʒin ʃɑhin » jeki æz æʔzɑje demokrɑte sænɑje ɑmrikɑ ɡofte ke qætʔe sodure vizɑ bærɑje mottæhedɑne ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, in pæjɑm rɑ bærɑje ɑnhɑ miferestæd ke vɑʃænɡton diɡær æz ɑnhɑ hemɑjæt nemikonæd. vej dær in xosus ɡofte : « in jek elzɑme æxlɑqi væ æmæliɑtist ke tʃenin eʃtebɑhi, tæshih ʃævæd. » dær hɑle hɑzer biʃ æz dæh hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne ærteʃe ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, montæzere bærræsi mædɑrek væ dærjɑfte vizɑje ɑmrikɑ hæstænd. sɑle ɡozæʃte senɑtore ʃɑhin væ senɑtor « dʒɑn mækkin » tælɑʃ kærdænd ke tʃɑhɑr hezɑr næfær be teʔdɑde næforɑti ke bænɑst dær qɑlebe tærhe hemɑjæte ɑmrikɑ æz hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni, vizɑje ɑmrikɑ dærjɑft konænd, ezɑfe konænd in tærhe ælbætte dær sænɑ ræʔj næjɑværd. dolæte ubɑmɑ dær ɑxærin hæftehɑje hozure vej dær kɑxsefid, jek hezɑro pɑnsæd næfær be teʔdɑde næforɑte modʒɑz bærɑje estefɑde æz in bærnɑme æfzud væli dær moqɑbel, ʃærɑjete ehrɑze sælɑhijæt bærɑje dærjɑfte vizɑ rɑ sæxttær kærd. ɑmrikɑihɑ miɡujænd ke dʒɑne hæmkɑrɑne mæhælliʃɑn dær æfqɑnestɑn, dær xætær æst væ hæmin ehsɑse xætær, mæbnɑje sodure vizɑ bærɑje ɑnhɑst. | وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد که به زودی سقف صدور ویزا برای اتباع افغانستانی که به عنوان مترجم همزمان یا عناوین دیگری با ارتش آمریکا همکاری کردهاند، پر خواهد شد.این خبر را جروزالمپست اعلام کرده و گفته که برخی سناتورهای آمریکایی برای حل این مشکل همکاران افغانستانی آمریکا، در حال تلاش هستند.«جین شاهین» یکی از اعضای دموکرات سنای آمریکا گفته که قطع صدور ویزا برای متحدان آمریکا در افغانستان، این پیام را برای آنها میفرستد که واشنگتن دیگر از آنها حمایت نمیکند.وی در این خصوص گفته: «این یک الزام اخلاقی و عملیاتی است که چنین اشتباهی، تصحیح شود.»در حال حاضر بیش از ۱۰ هزار نفر از همکاران ارتش آمریکا در افغانستان، منتظر بررسی مدارک و دریافت ویزای آمریکا هستند.سال گذشته سناتور شاهین و سناتور «جان مککین» تلاش کردند که ۴ هزار نفر به تعداد نفراتی که بناست در قالب طرح حمایت آمریکا از همکاران افغانستانی، ویزای آمریکا دریافت کنند، اضافه کنند؛ این طرح البته در سنا رأی نیاورد.دولت اوباما در آخرین هفتههای حضور وی در کاخسفید، ۱۵۰۰ نفر به تعداد نفرات مجاز برای استفاده از این برنامه افزود ولی در مقابل، شرایط احراز صلاحیت برای دریافت ویزا را سختتر کرد.آمریکاییها میگویند که جان همکاران محلیشان در افغانستان، در خطر است و همین احساس خطر، مبنای صدور ویزا برای آنهاست. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: e vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke be zudi sæqfe sodure vizɑ bærɑje ætbɑʔe æfqɑnestɑni ke be onvɑne motærdʒeme hæmzæmɑn jɑ ænɑvine diɡæri bɑ ærteʃe ɑmrikɑ hæmkɑri kærdeænd, por xɑhæd ʃod. in xæbær rɑ dʒæruzɑlæmpost eʔlɑm kærde væ ɡofte ke bærxi senɑtorhɑje ɑmrikɑi bærɑje hælle in moʃkel hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni ɑmrikɑ, dær hɑle tælɑʃ hæstænd. « dʒin ʃɑhin » jeki æz æʔzɑje demokrɑte sænɑje ɑmrikɑ ɡofte ke qætʔe sodure vizɑ bærɑje mottæhedɑne ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, in pæjɑm rɑ bærɑje ɑnhɑ miferestæd ke vɑʃænɡton diɡær æz ɑnhɑ hemɑjæt nemikonæd. vej dær in xosus ɡofte : « in jek elzɑme æxlɑqi væ æmæliɑtist ke tʃenin eʃtebɑhi, tæshih ʃævæd. » dær hɑle hɑzer biʃ æz dæh hezɑr næfær æz hæmkɑrɑne ærteʃe ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn, montæzere bærræsi mædɑrek væ dærjɑfte vizɑje ɑmrikɑ hæstænd. sɑle ɡozæʃte senɑtore ʃɑhin væ senɑtor « dʒɑn mækkin » tælɑʃ kærdænd ke tʃɑhɑr hezɑr næfær be teʔdɑde næforɑti ke bænɑst dær qɑlebe tærhe hemɑjæte ɑmrikɑ æz hæmkɑrɑne æfqɑnestɑni, vizɑje ɑmrikɑ dærjɑft konænd, ezɑfe konænd in tærhe ælbætte dær sænɑ ræʔj næjɑværd. dolæte ubɑmɑ dær ɑxærin hæftehɑje hozure vej dær kɑxsefid, jek hezɑro pɑnsæd næfær be teʔdɑde næforɑte modʒɑz bærɑje estefɑde æz in bærnɑme æfzud væli dær moqɑbel, ʃærɑjete ehrɑze sælɑhijæt bærɑje dærjɑfte vizɑ rɑ sæxttær kærd. ɑmrikɑihɑ miɡujænd ke dʒɑne hæmkɑrɑne mæhælliʃɑn dær æfqɑnestɑn, dær xætær æst væ hæmin ehsɑse xætær, mæbnɑje sodure vizɑ bærɑje ɑnhɑst.",
"role": "user"
},
{
"content": " وزارت خارجه آمریکا اعلام کرد که به زودی سقف صدور ویزا برای اتباع افغانستانی که به عنوان مترجم همزمان یا عناوین دیگری با ارتش آمریکا همکاری کردهاند، پر خواهد شد.این خبر را جروزالمپست اعلام کرده و گفته که برخی سناتورهای آمریکایی برای حل این مشکل همکاران افغانستانی آمریکا، در حال تلاش هستند.«جین شاهین» یکی از اعضای دموکرات سنای آمریکا گفته که قطع صدور ویزا برای متحدان آمریکا در افغانستان، این پیام را برای آنها میفرستد که واشنگتن دیگر از آنها حمایت نمیکند.وی در این خصوص گفته: «این یک الزام اخلاقی و عملیاتی است که چنین اشتباهی، تصحیح شود.»در حال حاضر بیش از ۱۰ هزار نفر از همکاران ارتش آمریکا در افغانستان، منتظر بررسی مدارک و دریافت ویزای آمریکا هستند.سال گذشته سناتور شاهین و سناتور «جان مککین» تلاش کردند که ۴ هزار نفر به تعداد نفراتی که بناست در قالب طرح حمایت آمریکا از همکاران افغانستانی، ویزای آمریکا دریافت کنند، اضافه کنند؛ این طرح البته در سنا رأی نیاورد.دولت اوباما در آخرین هفتههای حضور وی در کاخسفید، ۱۵۰۰ نفر به تعداد نفرات مجاز برای استفاده از این برنامه افزود ولی در مقابل، شرایط احراز صلاحیت برای دریافت ویزا را سختتر کرد.آمریکاییها میگویند که جان همکاران محلیشان در افغانستان، در خطر است و همین احساس خطر، مبنای صدور ویزا برای آنهاست.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, æz oijube enkesɑri be onvɑne biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe mærdom be tʃeʃmpezeʃk nɑm bæræd. doktor mæhmude dʒæbɑrvænd dær ɡoftoɡu bɑ, be piʃræft hɑje irɑn dær ærse tʃeʃme pezeʃki eʃɑre kærd væ ɡoft : mɑ be læhɑze niruje ensɑni motexæsses væ tædʒhizɑte tʃeʃmpezeʃki dʒozvje keʃværhɑje piʃro dær donjɑ hæstim. hæmtʃenin, be læhɑze teknoloʒihɑje morede estefɑde dær tʃeʃmpezeʃki kæmbudi dær keʃvær nædɑrim væ pɑ be pɑj keʃværhɑje piʃræfte ɡɑm beræmjedɑrim. vej dærbɑre rævænde dærmɑne bimɑrihɑje tʃeʃmi dær keʃvær niz, æfzud : dærmɑne bimɑrɑne tʃeʃmpezeʃki dær tehrɑn væ ʃæhrestɑn hɑ hitʃ tæfɑvoti nædɑræd væ motexæssesine tʃeʃme pezeʃki dær noqɑte moxtælefe keʃvær hozur dɑrænd. æz hæmin ro, moʃkele xɑssi be læhɑze eqdɑmɑte dærmɑni bærɑje bimɑrɑne tʃeʃme pezeʃki vodʒud nædɑræd. dʒæbɑrvænd be bimɑrihɑje ʃɑjeʔe tʃeʃm eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : tebqee ɑmɑrhɑe biʃtærin ɑreze tʃeʃme pezeʃki dær keʃvære mærbut be oijube enkesɑri dær senine moxtælef æst væ bæʔd æz ɑn bimɑri ɑbe morvɑrid qærɑr dɑræd. vej ɡoft : tævɑros, tæqzije, estefɑdee modɑm æz væsɑjele elekteroniki væ... æz ævɑmele beruze oijube enkesɑrist ke mondʒær be æfzɑjeʃe næzdikbini dær æfrɑd mi ʃævæd. ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, bɑ onvɑne in mætlæb ke xejli æz mærdom bimɑri hɑje tʃeʃmi rɑ nemi ʃenɑsænd, tæʔkid kærd : tæʃxis væ dærmɑne bimɑri hɑje tʃeʃmi æz læbe pelk tɑ tæh tʃeʃme fæqæt bær ohde tʃeʃme pezeʃk æst. bist væ hæftomin konɡere sɑliɑne ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn æz sizdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑzære nævædoʃeʃ dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje rɑzi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، از عیوب انکساری به عنوان بیشترین علت مراجعه مردم به چشمپزشک نام برد.دکتر محمود جباروند در گفتگو با ، به پیشرفت های ایران در عرصه چشم پزشکی اشاره کرد و گفت: ما به لحاظ نیروی انسانی متخصص و تجهیزات چشمپزشکی جزو کشورهای پیشرو در دنیا هستیم. همچنین، به لحاظ تکنولوژیهای مورد استفاده در چشمپزشکی کمبودی در کشور نداریم و پا به پای کشورهای پیشرفته گام برمیداریم.وی درباره روند درمان بیماریهای چشمی در کشور نیز، افزود: درمان بیماران چشمپزشکی در تهران و شهرستان ها هیچ تفاوتی ندارد و متخصصین چشم پزشکی در نقاط مختلف کشور حضور دارند. از همین رو، مشکل خاصی به لحاظ اقدامات درمانی برای بیماران چشم پزشکی وجود ندارد.جباروند به بیماریهای شایع چشم اشاره کرد و ادامه داد: طبق آمارها بیشترین عارضه چشم پزشکی در کشور مربوط به عیوب انکساری در سنین مختلف است و بعد از آن بیماری آب مروارید قرار دارد.وی گفت: توارث، تغذیه، استفاده مدام از وسایل الکترونیکی و... از عوامل بروز عیوب انکساری است که منجر به افزایش نزدیکبینی در افراد می شود.رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، با عنوان این مطلب که خیلی از مردم بیماری های چشمی را نمی شناسند، تاکید کرد: تشخیص و درمان بیماری های چشمی از لبه پلک تا ته چشم فقط بر عهده چشم پزشک است.بیست و هفتمین کنگره سالیانه انجمن چشم پزشکی ایران از ۱۳ تا ۱۶ آذر ۹۶ در مرکز همایش های رازی تهران برگزار می شود.کپی شد"
} | ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, æz oijube enkesɑri be onvɑne biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe mærdom be tʃeʃmpezeʃk nɑm bæræd. doktor mæhmude dʒæbɑrvænd dær ɡoftoɡu bɑ, be piʃræft hɑje irɑn dær ærse tʃeʃme pezeʃki eʃɑre kærd væ ɡoft : mɑ be læhɑze niruje ensɑni motexæsses væ tædʒhizɑte tʃeʃmpezeʃki dʒozvje keʃværhɑje piʃro dær donjɑ hæstim. hæmtʃenin, be læhɑze teknoloʒihɑje morede estefɑde dær tʃeʃmpezeʃki kæmbudi dær keʃvær nædɑrim væ pɑ be pɑj keʃværhɑje piʃræfte ɡɑm beræmjedɑrim. vej dærbɑre rævænde dærmɑne bimɑrihɑje tʃeʃmi dær keʃvær niz, æfzud : dærmɑne bimɑrɑne tʃeʃmpezeʃki dær tehrɑn væ ʃæhrestɑn hɑ hitʃ tæfɑvoti nædɑræd væ motexæssesine tʃeʃme pezeʃki dær noqɑte moxtælefe keʃvær hozur dɑrænd. æz hæmin ro, moʃkele xɑssi be læhɑze eqdɑmɑte dærmɑni bærɑje bimɑrɑne tʃeʃme pezeʃki vodʒud nædɑræd. dʒæbɑrvænd be bimɑrihɑje ʃɑjeʔe tʃeʃm eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : tebqee ɑmɑrhɑe biʃtærin ɑreze tʃeʃme pezeʃki dær keʃvære mærbut be oijube enkesɑri dær senine moxtælef æst væ bæʔd æz ɑn bimɑri ɑbe morvɑrid qærɑr dɑræd. vej ɡoft : tævɑros, tæqzije, estefɑdee modɑm æz væsɑjele elekteroniki væ... æz ævɑmele beruze oijube enkesɑrist ke mondʒær be æfzɑjeʃe næzdikbini dær æfrɑd mi ʃævæd. ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, bɑ onvɑne in mætlæb ke xejli æz mærdom bimɑri hɑje tʃeʃmi rɑ nemi ʃenɑsænd, tæʔkid kærd : tæʃxis væ dærmɑne bimɑri hɑje tʃeʃmi æz læbe pelk tɑ tæh tʃeʃme fæqæt bær ohde tʃeʃme pezeʃk æst. bist væ hæftomin konɡere sɑliɑne ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn æz sizdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑzære nævædoʃeʃ dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje rɑzi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod | رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، از عیوب انکساری به عنوان بیشترین علت مراجعه مردم به چشمپزشک نام برد.دکتر محمود جباروند در گفتگو با ، به پیشرفت های ایران در عرصه چشم پزشکی اشاره کرد و گفت: ما به لحاظ نیروی انسانی متخصص و تجهیزات چشمپزشکی جزو کشورهای پیشرو در دنیا هستیم. همچنین، به لحاظ تکنولوژیهای مورد استفاده در چشمپزشکی کمبودی در کشور نداریم و پا به پای کشورهای پیشرفته گام برمیداریم.وی درباره روند درمان بیماریهای چشمی در کشور نیز، افزود: درمان بیماران چشمپزشکی در تهران و شهرستان ها هیچ تفاوتی ندارد و متخصصین چشم پزشکی در نقاط مختلف کشور حضور دارند. از همین رو، مشکل خاصی به لحاظ اقدامات درمانی برای بیماران چشم پزشکی وجود ندارد.جباروند به بیماریهای شایع چشم اشاره کرد و ادامه داد: طبق آمارها بیشترین عارضه چشم پزشکی در کشور مربوط به عیوب انکساری در سنین مختلف است و بعد از آن بیماری آب مروارید قرار دارد.وی گفت: توارث، تغذیه، استفاده مدام از وسایل الکترونیکی و... از عوامل بروز عیوب انکساری است که منجر به افزایش نزدیکبینی در افراد می شود.رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، با عنوان این مطلب که خیلی از مردم بیماری های چشمی را نمی شناسند، تاکید کرد: تشخیص و درمان بیماری های چشمی از لبه پلک تا ته چشم فقط بر عهده چشم پزشک است.بیست و هفتمین کنگره سالیانه انجمن چشم پزشکی ایران از ۱۳ تا ۱۶ آذر ۹۶ در مرکز همایش های رازی تهران برگزار می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, æz oijube enkesɑri be onvɑne biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe mærdom be tʃeʃmpezeʃk nɑm bæræd. doktor mæhmude dʒæbɑrvænd dær ɡoftoɡu bɑ, be piʃræft hɑje irɑn dær ærse tʃeʃme pezeʃki eʃɑre kærd væ ɡoft : mɑ be læhɑze niruje ensɑni motexæsses væ tædʒhizɑte tʃeʃmpezeʃki dʒozvje keʃværhɑje piʃro dær donjɑ hæstim. hæmtʃenin, be læhɑze teknoloʒihɑje morede estefɑde dær tʃeʃmpezeʃki kæmbudi dær keʃvær nædɑrim væ pɑ be pɑj keʃværhɑje piʃræfte ɡɑm beræmjedɑrim. vej dærbɑre rævænde dærmɑne bimɑrihɑje tʃeʃmi dær keʃvær niz, æfzud : dærmɑne bimɑrɑne tʃeʃmpezeʃki dær tehrɑn væ ʃæhrestɑn hɑ hitʃ tæfɑvoti nædɑræd væ motexæssesine tʃeʃme pezeʃki dær noqɑte moxtælefe keʃvær hozur dɑrænd. æz hæmin ro, moʃkele xɑssi be læhɑze eqdɑmɑte dærmɑni bærɑje bimɑrɑne tʃeʃme pezeʃki vodʒud nædɑræd. dʒæbɑrvænd be bimɑrihɑje ʃɑjeʔe tʃeʃm eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : tebqee ɑmɑrhɑe biʃtærin ɑreze tʃeʃme pezeʃki dær keʃvære mærbut be oijube enkesɑri dær senine moxtælef æst væ bæʔd æz ɑn bimɑri ɑbe morvɑrid qærɑr dɑræd. vej ɡoft : tævɑros, tæqzije, estefɑdee modɑm æz væsɑjele elekteroniki væ... æz ævɑmele beruze oijube enkesɑrist ke mondʒær be æfzɑjeʃe næzdikbini dær æfrɑd mi ʃævæd. ræise ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn, bɑ onvɑne in mætlæb ke xejli æz mærdom bimɑri hɑje tʃeʃmi rɑ nemi ʃenɑsænd, tæʔkid kærd : tæʃxis væ dærmɑne bimɑri hɑje tʃeʃmi æz læbe pelk tɑ tæh tʃeʃme fæqæt bær ohde tʃeʃme pezeʃk æst. bist væ hæftomin konɡere sɑliɑne ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn æz sizdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑzære nævædoʃeʃ dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje rɑzi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، از عیوب انکساری به عنوان بیشترین علت مراجعه مردم به چشمپزشک نام برد.دکتر محمود جباروند در گفتگو با ، به پیشرفت های ایران در عرصه چشم پزشکی اشاره کرد و گفت: ما به لحاظ نیروی انسانی متخصص و تجهیزات چشمپزشکی جزو کشورهای پیشرو در دنیا هستیم. همچنین، به لحاظ تکنولوژیهای مورد استفاده در چشمپزشکی کمبودی در کشور نداریم و پا به پای کشورهای پیشرفته گام برمیداریم.وی درباره روند درمان بیماریهای چشمی در کشور نیز، افزود: درمان بیماران چشمپزشکی در تهران و شهرستان ها هیچ تفاوتی ندارد و متخصصین چشم پزشکی در نقاط مختلف کشور حضور دارند. از همین رو، مشکل خاصی به لحاظ اقدامات درمانی برای بیماران چشم پزشکی وجود ندارد.جباروند به بیماریهای شایع چشم اشاره کرد و ادامه داد: طبق آمارها بیشترین عارضه چشم پزشکی در کشور مربوط به عیوب انکساری در سنین مختلف است و بعد از آن بیماری آب مروارید قرار دارد.وی گفت: توارث، تغذیه، استفاده مدام از وسایل الکترونیکی و... از عوامل بروز عیوب انکساری است که منجر به افزایش نزدیکبینی در افراد می شود.رئیس انجمن چشم پزشکی ایران، با عنوان این مطلب که خیلی از مردم بیماری های چشمی را نمی شناسند، تاکید کرد: تشخیص و درمان بیماری های چشمی از لبه پلک تا ته چشم فقط بر عهده چشم پزشک است.بیست و هفتمین کنگره سالیانه انجمن چشم پزشکی ایران از ۱۳ تا ۱۶ آذر ۹۶ در مرکز همایش های رازی تهران برگزار می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bærɑje dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli zærurist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ si edʒtemɑʔi. neʃæsthɑ. næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn. extelɑse se hezɑr miljɑrd tumɑni æhvɑz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli rɑ æmri zæruri xɑnd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ kontorol, nezɑræt væ eslɑhe qævɑnine bɑnki dær ɑjænde ʃɑhede beruze fædʒɑjeʔi hæmtʃon extelɑse æxire bɑnke sɑderɑt næbɑʃim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd æli musævi dʒæzɑjeri ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ modirɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ostɑne xuzestɑn æz extelɑse bozorɡe æxire bɑnki be onvɑne jek fɑdʒeʔe bozorɡe melli jɑd kærd væ æfzud : vɑqeʔijæt in æst ke qævɑnine bɑnki nijɑzmænde eslɑh væ bɑzneɡæri dʒeddi hæstænd væ eʔteqɑd dɑrim æɡær in eslɑh sɑxtɑr ke morede tæʔkide ræʔise dʒomhuri niz æst qæblæn ændʒɑm mi ʃod ʃɑhede beruze tʃenin extelɑse bozorɡi dær keʃvær næbudim. vej bɑ bæjɑne inke extelɑse æxir be hejsijæte nezɑm dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɑsib zæd væ doʃmænɑn niz hæddeæksær bæhre bærdɑri rɑ æz in mozu kærdænd xɑstɑre bærxorde qɑteʔɑne væ modæbberɑne qovee qæzɑije bɑ ævɑmele æsli in fesɑde mɑli ʃod. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær in neʃæst ke dær bejte emɑm dʒomʔe æhvɑz ændʒɑm ʃod bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑni ke sisteme bɑnki væ qævɑnine motærætteb bær ɑn eslɑh næʃævæd ʃæjɑtin æz xælɑhɑ væ zæʔfe qævɑnine hæddeæksær estefɑde rɑ xɑhænd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : æbʔɑde fesɑde æxir bɑnki besijɑr væhʃætnɑk bud væli bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qæblæn fesɑdhɑje mɑli moʃɑbeh ʔi dær keʃvær mesle pærvænde extelɑse sædo bistose miljɑrdi bɑnke sɑderɑt væ niz ʃæhrɑme dʒæzɑjere æræb rox dɑde væli hæqiqætæn tʃenin hædʒmi æz extelɑs be voquʔ næpejvæste bud væ bɑjæd ɡoft in extelɑs dær keʃvære bi sɑbeqe æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri bɑ eʃɑre be inke mozue extelɑse æxir dær bɑnke sɑderɑte xuzestɑn æz moddæt hɑe piʃ, qæbl æz inke ræsɑne ʔi ʃævæd, æz tæriqe dɑdɡostæri kolle ostɑn, dɑdsetɑne æhvɑz væ qozɑte ʃærif væ hæmrɑhi ostɑndɑre xuzestɑn resideɡi væ bɑ hemɑjæte bænde pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ bærxi mottæhæmɑn ehzɑr væ æz æfrɑdi tæhqiq væ bærræsi be æmæl ɑmæde bud. vej tæʔkid kærd : næ tænhɑ æsɑse kɑr qæzɑi pærɑntezbæste dær morede in pærvænde dær ostɑn pej rizi ʃod, bælke dɑdɡostæri xuzestɑn kɑr rɑ tɑ hodude zjɑdi dʒolo bæræd. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri zemne qædrdɑni æz rijɑsæte qovee qæzɑije næsæbte be sodure dæsture viʒe bærɑje resideɡi be in pærvænde æfzud : ræʔise qovee qæzɑije be ellæte æhæmmijæte mozu be dɑdsetɑne kolle keʃvær mæmurijæt dɑdænd ke vɑrede mæʔreke ʃævæd, lezɑ edɑme resideɡi in pærvænde rɑ be tehrɑn erdʒɑʔ dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz bɑ tæqdir æz zæhmɑte ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑn væ dɑdsetɑne æhvɑz dær pejɡiri qæzɑi in pærvænde ɡoft : hæqqe in bud kæsɑni ke dær in xosus ezhɑre næzær kærde budænd be tælɑʃ hɑje ostɑne xuzestɑn dær ʃenɑsɑi væ resideɡi qæzɑi be in pærvænde eʃɑre mi kærdænd væli ehtemɑlæn dær in xosus æz tælɑʃe mædʒmuʔe dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pærɑntezbæste qeflæt ʃode æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri æz rævænde resideɡi be in pærvænde væ dʒærrɑhi in mozu bedune xunrizi væ tæbæʔɑte mænfi dær xuzestɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɑn rɑ neʃɑne derɑjæt væ tædbire mædʒmuʔe bæxʃe qæzɑi væ edʒrɑi in ostɑne qælæmdɑd kærd. vej ɡoft : æɡær dær resideɡi be in pærvændee ædʒulɑne æmæl mi ʃod ʃɑjæd mondʒær be tæʔtili vɑhede sænʔæti væ bikɑri dæhhɑ hezɑr kɑrɡær dær ostɑn mi ʃod, væli bɑ derɑjæt væ tædbir bɑ ɑn bærxord ʃod ke bɑz neʃɑn æz boluqe fekri væ tædbire mæsʔulɑne qæzɑist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn bɑ eʃɑre be inke resideɡi be in pærvænde dær tehrɑn edɑme hæmɑn kɑri bud ke qæblæn æz suj dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pej rizi væ donbɑl ʃode bud, æz hæme kæsɑni ke æz sære ædɑje tæklif væ ændʒɑme væzifee ʃærʔi dær pejɡiri in pærvændee sæhim budænd tæqdir nemud. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri dær pɑjɑn ɡoft : dæqdæqe mærdom in æst ke nezɑme bɑnki zæʔif væ moqærrærɑte kontoroli kɑrɑi nædɑræd, lezɑ bɑjæd hær tʃee zudtær nezɑme bɑnki keʃvær eslɑh ʃævæd tɑ dʒoloje inɡune mæfɑsed ɡerefte ʃævæd. vej æfzud : hæme mi ɡujænd vɑqeʔæn moqærrærɑte bɑnki dær in xosuse zæʔif bude æst væ mɑ æz moddæt hɑe piʃ nemune hɑi æz ɑn ʃenide væ be mæsʔulɑn hæm tæzækor dɑde im væli dʒeddi ɡerefte næʃod, æknun xɑste mærdom in æst ke qævɑnine mærbute ætlɑh ʃævæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede tʃenin fædʒɑjeʔi næbɑʃim. dær pɑjɑne in neʃæst teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi dæqdæqe hɑje xod rɑ dær xosuse mobɑreze bɑ fesɑde mɑli væ zæruræte bærxord bɑ ævɑmele fesɑde bɑnki væ puli bæjɑn kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ sisædo bist ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm",
"text": "\nاصلاح اساسی ساختار نظام بانکی برای جلوگیری از فساد مالی ضروری است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/30\nاجتماعی.نشستها.نماینده ولی فقیه در خوزستان.اختلاس سه هزار میلیارد\nتومانی\nاهواز - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اهواز اصلاح اساسی ساختار\nنظام بانکی با هدف جلوگیری از فساد مالی را امری ضروری خواند و ابراز\nامیدواری کرد با کنترل، نظارت و اصلاح قوانین بانکی در آینده شاهد بروز\nفجایعی همچون اختلاس اخیر بانک صادرات نباشیم.به گزارش خبرنگار ایرنا، آیت الله سید محمد علی موسوی جزایری روز شنبه در\n نشست خبری با مدیران و خبرنگاران رسانه های گروهی استان خوزستان از\nاختلاس بزرگ اخیر بانکی به عنوان یک فاجعه بزرگ ملی یاد کرد و افزود:\nواقعیت این است که قوانین بانکی نیازمند اصلاح و بازنگری جدی هستند و\nاعتقاد داریم اگر این اصلاح ساختار که مورد تاکید رییس جمهوری نیز است قبلا\n انجام می شد شاهد بروز چنین اختلاس بزرگی در کشور نبودیم.وی با بیان اینکه اختلاس اخیر به حیثیت نظام در داخل و خارج کشور آسیب زد\nو دشمنان نیز حداکثر بهره برداری را از این موضوع کردند خواستار برخورد\nقاطعانه و مدبرانه قوه قضاییه با عوامل اصلی این فساد مالی شد.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری در این نشست که در بیت امام\nجمعه اهواز انجام شد با بیان اینکه تا زمانی که سیستم بانکی و قوانین\nمترتب بر آن اصلاح نشود شیاطین از خلاها و ضعف قوانین حداکثر استفاده را\nخواهند کرد.وی یادآور شد: ابعاد فساد اخیر بانکی بسیار وحشتناک بود ولی باید توجه\nداشت که قبلا فسادهای مالی مشابه ای در کشور مثل پرونده اختلاس 123\nمیلیاردی بانک صادرات و نیز شهرام جزایر عرب رخ داده ولی حقیقتا چنین\nحجمی از اختلاس به وقوع نپیوسته بود و باید گفت این اختلاس در کشور بی\nسابقه است.آیت الله موسوی جزایری با اشاره به اینکه موضوع اختلاس اخیر در بانک\nصادرات خوزستان از مدت ها پیش، قبل از اینکه رسانه ای شود، از طریق\nدادگستری کل استان، دادستان اهواز و قضات شریف و همراهی استاندار خوزستان\n رسیدگی و با حمایت بنده پرونده ای در این خصوص تشکیل و برخی متهمان\nاحضار و از افرادی تحقیق و بررسی به عمل آمده بود.وی تاکید کرد: نه تنها اساس کار (قضایی ) در مورد این پرونده در استان پی\nریزی شد، بلکه دادگستری خوزستان کار را تا حدود زیادی جلو برد.آیت الله موسوی جزایری ضمن قدردانی از ریاست قوه قضاییه نسبت به صدور\nدستور ویژه برای رسیدگی به این پرونده افزود: رییس قوه قضاییه به علت\nاهمیت موضوع به دادستان کل کشور ماموریت دادند که وارد معرکه شود، لذا\nادامه رسیدگی این پرونده را به تهران ارجاع داد.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان و امام جمعه اهواز با تقدیر از زحمات\nرییس کل دادگستری استان و دادستان اهواز در پیگیری قضایی این پرونده گفت:\n حق این بود کسانی که در این خصوص اظهار نظر کرده بودند به تلاش های\nاستان خوزستان در شناسایی و رسیدگی قضایی به این پرونده اشاره می کردند\nولی احتمالا در این خصوص از (تلاش مجموعه دستگاه قضایی استان ) غفلت شده\nاست.آیت الله موسوی جزایری از روند رسیدگی به این پرونده و جراحی این موضوع\nبدون خونریزی و تبعات منفی در خوزستان ابراز رضایت کرد و آن را نشانه\nدرایت و تدبیر مجموعه بخش قضایی و اجرایی این استان قلمداد کرد.وی گفت: اگر در رسیدگی به این پرونده عجولانه عمل می شد شاید منجر به\nتعطیلی واحد صنعتی و بیکاری دهها هزار کارگر در استان می شد، ولی با\nدرایت و تدبیر با آن برخورد شد که باز نشان از بلوغ فکری و تدبیر مسوولان\nقضایی است.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان با اشاره به اینکه رسیدگی به این\nپرونده در تهران ادامه همان کاری بود که قبلا از سوی دستگاه قضایی استان\nپی ریزی و دنبال شده بود، از همه کسانی که از سر ادای تکلیف و انجام\nوظیفه شرعی در پیگیری این پرونده سهیم بودند تقدیر نمود.آیت الله موسوی جزایری در پایان گفت: دغدغه مردم این است که نظام بانکی\nضعیف و مقررات کنترلی کارایی ندارد، لذا باید هر چه زودتر نظام بانکی\nکشور اصلاح شود تا جلوی اینگونه مفاسد گرفته شود .وی افزود: همه می گویند واقعا مقررات بانکی در این خصوص ضعیف بوده است و\nما از مدت ها پیش نمونه هایی از آن شنیده و به مسوولان هم تذکر داده ایم\nولی جدی گرفته نشد، اکنون خواست مردم این است که قوانین مربوطه اطلاح شود\nتا در آینده شاهد چنین فجایعی نباشیم.در پایان این نشست تعدادی از نمایندگان رسانه های گروهی دغدغه های خود را\n در خصوص مبارزه با فساد مالی و ضرورت برخورد با عوامل فساد بانکی و پولی\n بیان کردند.ک/3 646/320\nشماره 569 ساعت 16:22 تمام\n\n\n "
} | eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bærɑje dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli zærurist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ si edʒtemɑʔi. neʃæsthɑ. næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn. extelɑse se hezɑr miljɑrd tumɑni æhvɑz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli rɑ æmri zæruri xɑnd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ kontorol, nezɑræt væ eslɑhe qævɑnine bɑnki dær ɑjænde ʃɑhede beruze fædʒɑjeʔi hæmtʃon extelɑse æxire bɑnke sɑderɑt næbɑʃim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd æli musævi dʒæzɑjeri ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ modirɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ostɑne xuzestɑn æz extelɑse bozorɡe æxire bɑnki be onvɑne jek fɑdʒeʔe bozorɡe melli jɑd kærd væ æfzud : vɑqeʔijæt in æst ke qævɑnine bɑnki nijɑzmænde eslɑh væ bɑzneɡæri dʒeddi hæstænd væ eʔteqɑd dɑrim æɡær in eslɑh sɑxtɑr ke morede tæʔkide ræʔise dʒomhuri niz æst qæblæn ændʒɑm mi ʃod ʃɑhede beruze tʃenin extelɑse bozorɡi dær keʃvær næbudim. vej bɑ bæjɑne inke extelɑse æxir be hejsijæte nezɑm dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɑsib zæd væ doʃmænɑn niz hæddeæksær bæhre bærdɑri rɑ æz in mozu kærdænd xɑstɑre bærxorde qɑteʔɑne væ modæbberɑne qovee qæzɑije bɑ ævɑmele æsli in fesɑde mɑli ʃod. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær in neʃæst ke dær bejte emɑm dʒomʔe æhvɑz ændʒɑm ʃod bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑni ke sisteme bɑnki væ qævɑnine motærætteb bær ɑn eslɑh næʃævæd ʃæjɑtin æz xælɑhɑ væ zæʔfe qævɑnine hæddeæksær estefɑde rɑ xɑhænd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : æbʔɑde fesɑde æxir bɑnki besijɑr væhʃætnɑk bud væli bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qæblæn fesɑdhɑje mɑli moʃɑbeh ʔi dær keʃvær mesle pærvænde extelɑse sædo bistose miljɑrdi bɑnke sɑderɑt væ niz ʃæhrɑme dʒæzɑjere æræb rox dɑde væli hæqiqætæn tʃenin hædʒmi æz extelɑs be voquʔ næpejvæste bud væ bɑjæd ɡoft in extelɑs dær keʃvære bi sɑbeqe æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri bɑ eʃɑre be inke mozue extelɑse æxir dær bɑnke sɑderɑte xuzestɑn æz moddæt hɑe piʃ, qæbl æz inke ræsɑne ʔi ʃævæd, æz tæriqe dɑdɡostæri kolle ostɑn, dɑdsetɑne æhvɑz væ qozɑte ʃærif væ hæmrɑhi ostɑndɑre xuzestɑn resideɡi væ bɑ hemɑjæte bænde pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ bærxi mottæhæmɑn ehzɑr væ æz æfrɑdi tæhqiq væ bærræsi be æmæl ɑmæde bud. vej tæʔkid kærd : næ tænhɑ æsɑse kɑr qæzɑi pærɑntezbæste dær morede in pærvænde dær ostɑn pej rizi ʃod, bælke dɑdɡostæri xuzestɑn kɑr rɑ tɑ hodude zjɑdi dʒolo bæræd. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri zemne qædrdɑni æz rijɑsæte qovee qæzɑije næsæbte be sodure dæsture viʒe bærɑje resideɡi be in pærvænde æfzud : ræʔise qovee qæzɑije be ellæte æhæmmijæte mozu be dɑdsetɑne kolle keʃvær mæmurijæt dɑdænd ke vɑrede mæʔreke ʃævæd, lezɑ edɑme resideɡi in pærvænde rɑ be tehrɑn erdʒɑʔ dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz bɑ tæqdir æz zæhmɑte ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑn væ dɑdsetɑne æhvɑz dær pejɡiri qæzɑi in pærvænde ɡoft : hæqqe in bud kæsɑni ke dær in xosus ezhɑre næzær kærde budænd be tælɑʃ hɑje ostɑne xuzestɑn dær ʃenɑsɑi væ resideɡi qæzɑi be in pærvænde eʃɑre mi kærdænd væli ehtemɑlæn dær in xosus æz tælɑʃe mædʒmuʔe dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pærɑntezbæste qeflæt ʃode æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri æz rævænde resideɡi be in pærvænde væ dʒærrɑhi in mozu bedune xunrizi væ tæbæʔɑte mænfi dær xuzestɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɑn rɑ neʃɑne derɑjæt væ tædbire mædʒmuʔe bæxʃe qæzɑi væ edʒrɑi in ostɑne qælæmdɑd kærd. vej ɡoft : æɡær dær resideɡi be in pærvændee ædʒulɑne æmæl mi ʃod ʃɑjæd mondʒær be tæʔtili vɑhede sænʔæti væ bikɑri dæhhɑ hezɑr kɑrɡær dær ostɑn mi ʃod, væli bɑ derɑjæt væ tædbir bɑ ɑn bærxord ʃod ke bɑz neʃɑn æz boluqe fekri væ tædbire mæsʔulɑne qæzɑist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn bɑ eʃɑre be inke resideɡi be in pærvænde dær tehrɑn edɑme hæmɑn kɑri bud ke qæblæn æz suj dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pej rizi væ donbɑl ʃode bud, æz hæme kæsɑni ke æz sære ædɑje tæklif væ ændʒɑme væzifee ʃærʔi dær pejɡiri in pærvændee sæhim budænd tæqdir nemud. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri dær pɑjɑn ɡoft : dæqdæqe mærdom in æst ke nezɑme bɑnki zæʔif væ moqærrærɑte kontoroli kɑrɑi nædɑræd, lezɑ bɑjæd hær tʃee zudtær nezɑme bɑnki keʃvær eslɑh ʃævæd tɑ dʒoloje inɡune mæfɑsed ɡerefte ʃævæd. vej æfzud : hæme mi ɡujænd vɑqeʔæn moqærrærɑte bɑnki dær in xosuse zæʔif bude æst væ mɑ æz moddæt hɑe piʃ nemune hɑi æz ɑn ʃenide væ be mæsʔulɑn hæm tæzækor dɑde im væli dʒeddi ɡerefte næʃod, æknun xɑste mærdom in æst ke qævɑnine mærbute ætlɑh ʃævæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede tʃenin fædʒɑjeʔi næbɑʃim. dær pɑjɑne in neʃæst teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi dæqdæqe hɑje xod rɑ dær xosuse mobɑreze bɑ fesɑde mɑli væ zæruræte bærxord bɑ ævɑmele fesɑde bɑnki væ puli bæjɑn kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ sisædo bist ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm |
اصلاح اساسی ساختار نظام بانکی برای جلوگیری از فساد مالی ضروری است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/30
اجتماعی.نشستها.نماینده ولی فقیه در خوزستان.اختلاس سه هزار میلیارد
تومانی
اهواز - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اهواز اصلاح اساسی ساختار
نظام بانکی با هدف جلوگیری از فساد مالی را امری ضروری خواند و ابراز
امیدواری کرد با کنترل، نظارت و اصلاح قوانین بانکی در آینده شاهد بروز
فجایعی همچون اختلاس اخیر بانک صادرات نباشیم.به گزارش خبرنگار ایرنا، آیت الله سید محمد علی موسوی جزایری روز شنبه در
نشست خبری با مدیران و خبرنگاران رسانه های گروهی استان خوزستان از
اختلاس بزرگ اخیر بانکی به عنوان یک فاجعه بزرگ ملی یاد کرد و افزود:
واقعیت این است که قوانین بانکی نیازمند اصلاح و بازنگری جدی هستند و
اعتقاد داریم اگر این اصلاح ساختار که مورد تاکید رییس جمهوری نیز است قبلا
انجام می شد شاهد بروز چنین اختلاس بزرگی در کشور نبودیم.وی با بیان اینکه اختلاس اخیر به حیثیت نظام در داخل و خارج کشور آسیب زد
و دشمنان نیز حداکثر بهره برداری را از این موضوع کردند خواستار برخورد
قاطعانه و مدبرانه قوه قضاییه با عوامل اصلی این فساد مالی شد.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری در این نشست که در بیت امام
جمعه اهواز انجام شد با بیان اینکه تا زمانی که سیستم بانکی و قوانین
مترتب بر آن اصلاح نشود شیاطین از خلاها و ضعف قوانین حداکثر استفاده را
خواهند کرد.وی یادآور شد: ابعاد فساد اخیر بانکی بسیار وحشتناک بود ولی باید توجه
داشت که قبلا فسادهای مالی مشابه ای در کشور مثل پرونده اختلاس 123
میلیاردی بانک صادرات و نیز شهرام جزایر عرب رخ داده ولی حقیقتا چنین
حجمی از اختلاس به وقوع نپیوسته بود و باید گفت این اختلاس در کشور بی
سابقه است.آیت الله موسوی جزایری با اشاره به اینکه موضوع اختلاس اخیر در بانک
صادرات خوزستان از مدت ها پیش، قبل از اینکه رسانه ای شود، از طریق
دادگستری کل استان، دادستان اهواز و قضات شریف و همراهی استاندار خوزستان
رسیدگی و با حمایت بنده پرونده ای در این خصوص تشکیل و برخی متهمان
احضار و از افرادی تحقیق و بررسی به عمل آمده بود.وی تاکید کرد: نه تنها اساس کار (قضایی ) در مورد این پرونده در استان پی
ریزی شد، بلکه دادگستری خوزستان کار را تا حدود زیادی جلو برد.آیت الله موسوی جزایری ضمن قدردانی از ریاست قوه قضاییه نسبت به صدور
دستور ویژه برای رسیدگی به این پرونده افزود: رییس قوه قضاییه به علت
اهمیت موضوع به دادستان کل کشور ماموریت دادند که وارد معرکه شود، لذا
ادامه رسیدگی این پرونده را به تهران ارجاع داد.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان و امام جمعه اهواز با تقدیر از زحمات
رییس کل دادگستری استان و دادستان اهواز در پیگیری قضایی این پرونده گفت:
حق این بود کسانی که در این خصوص اظهار نظر کرده بودند به تلاش های
استان خوزستان در شناسایی و رسیدگی قضایی به این پرونده اشاره می کردند
ولی احتمالا در این خصوص از (تلاش مجموعه دستگاه قضایی استان ) غفلت شده
است.آیت الله موسوی جزایری از روند رسیدگی به این پرونده و جراحی این موضوع
بدون خونریزی و تبعات منفی در خوزستان ابراز رضایت کرد و آن را نشانه
درایت و تدبیر مجموعه بخش قضایی و اجرایی این استان قلمداد کرد.وی گفت: اگر در رسیدگی به این پرونده عجولانه عمل می شد شاید منجر به
تعطیلی واحد صنعتی و بیکاری دهها هزار کارگر در استان می شد، ولی با
درایت و تدبیر با آن برخورد شد که باز نشان از بلوغ فکری و تدبیر مسوولان
قضایی است.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان با اشاره به اینکه رسیدگی به این
پرونده در تهران ادامه همان کاری بود که قبلا از سوی دستگاه قضایی استان
پی ریزی و دنبال شده بود، از همه کسانی که از سر ادای تکلیف و انجام
وظیفه شرعی در پیگیری این پرونده سهیم بودند تقدیر نمود.آیت الله موسوی جزایری در پایان گفت: دغدغه مردم این است که نظام بانکی
ضعیف و مقررات کنترلی کارایی ندارد، لذا باید هر چه زودتر نظام بانکی
کشور اصلاح شود تا جلوی اینگونه مفاسد گرفته شود .وی افزود: همه می گویند واقعا مقررات بانکی در این خصوص ضعیف بوده است و
ما از مدت ها پیش نمونه هایی از آن شنیده و به مسوولان هم تذکر داده ایم
ولی جدی گرفته نشد، اکنون خواست مردم این است که قوانین مربوطه اطلاح شود
تا در آینده شاهد چنین فجایعی نباشیم.در پایان این نشست تعدادی از نمایندگان رسانه های گروهی دغدغه های خود را
در خصوص مبارزه با فساد مالی و ضرورت برخورد با عوامل فساد بانکی و پولی
بیان کردند.ک/3 646/320
شماره 569 ساعت 16:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bærɑje dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli zærurist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ si edʒtemɑʔi. neʃæsthɑ. næmɑjænde væli fæqih dær xuzestɑn. extelɑse se hezɑr miljɑrd tumɑni æhvɑz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz eslɑhe æsɑsi sɑxtɑre nezɑme bɑnki bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz fesɑde mɑli rɑ æmri zæruri xɑnd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ kontorol, nezɑræt væ eslɑhe qævɑnine bɑnki dær ɑjænde ʃɑhede beruze fædʒɑjeʔi hæmtʃon extelɑse æxire bɑnke sɑderɑt næbɑʃim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd æli musævi dʒæzɑjeri ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ modirɑn væ xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ostɑne xuzestɑn æz extelɑse bozorɡe æxire bɑnki be onvɑne jek fɑdʒeʔe bozorɡe melli jɑd kærd væ æfzud : vɑqeʔijæt in æst ke qævɑnine bɑnki nijɑzmænde eslɑh væ bɑzneɡæri dʒeddi hæstænd væ eʔteqɑd dɑrim æɡær in eslɑh sɑxtɑr ke morede tæʔkide ræʔise dʒomhuri niz æst qæblæn ændʒɑm mi ʃod ʃɑhede beruze tʃenin extelɑse bozorɡi dær keʃvær næbudim. vej bɑ bæjɑne inke extelɑse æxir be hejsijæte nezɑm dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ɑsib zæd væ doʃmænɑn niz hæddeæksær bæhre bærdɑri rɑ æz in mozu kærdænd xɑstɑre bærxorde qɑteʔɑne væ modæbberɑne qovee qæzɑije bɑ ævɑmele æsli in fesɑde mɑli ʃod. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri dær in neʃæst ke dær bejte emɑm dʒomʔe æhvɑz ændʒɑm ʃod bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑni ke sisteme bɑnki væ qævɑnine motærætteb bær ɑn eslɑh næʃævæd ʃæjɑtin æz xælɑhɑ væ zæʔfe qævɑnine hæddeæksær estefɑde rɑ xɑhænd kærd. vej jɑdɑvær ʃod : æbʔɑde fesɑde æxir bɑnki besijɑr væhʃætnɑk bud væli bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke qæblæn fesɑdhɑje mɑli moʃɑbeh ʔi dær keʃvær mesle pærvænde extelɑse sædo bistose miljɑrdi bɑnke sɑderɑt væ niz ʃæhrɑme dʒæzɑjere æræb rox dɑde væli hæqiqætæn tʃenin hædʒmi æz extelɑs be voquʔ næpejvæste bud væ bɑjæd ɡoft in extelɑs dær keʃvære bi sɑbeqe æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri bɑ eʃɑre be inke mozue extelɑse æxir dær bɑnke sɑderɑte xuzestɑn æz moddæt hɑe piʃ, qæbl æz inke ræsɑne ʔi ʃævæd, æz tæriqe dɑdɡostæri kolle ostɑn, dɑdsetɑne æhvɑz væ qozɑte ʃærif væ hæmrɑhi ostɑndɑre xuzestɑn resideɡi væ bɑ hemɑjæte bænde pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ bærxi mottæhæmɑn ehzɑr væ æz æfrɑdi tæhqiq væ bærræsi be æmæl ɑmæde bud. vej tæʔkid kærd : næ tænhɑ æsɑse kɑr qæzɑi pærɑntezbæste dær morede in pærvænde dær ostɑn pej rizi ʃod, bælke dɑdɡostæri xuzestɑn kɑr rɑ tɑ hodude zjɑdi dʒolo bæræd. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri zemne qædrdɑni æz rijɑsæte qovee qæzɑije næsæbte be sodure dæsture viʒe bærɑje resideɡi be in pærvænde æfzud : ræʔise qovee qæzɑije be ellæte æhæmmijæte mozu be dɑdsetɑne kolle keʃvær mæmurijæt dɑdænd ke vɑrede mæʔreke ʃævæd, lezɑ edɑme resideɡi in pærvænde rɑ be tehrɑn erdʒɑʔ dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn væ emɑme dʒomʔe æhvɑz bɑ tæqdir æz zæhmɑte ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑn væ dɑdsetɑne æhvɑz dær pejɡiri qæzɑi in pærvænde ɡoft : hæqqe in bud kæsɑni ke dær in xosus ezhɑre næzær kærde budænd be tælɑʃ hɑje ostɑne xuzestɑn dær ʃenɑsɑi væ resideɡi qæzɑi be in pærvænde eʃɑre mi kærdænd væli ehtemɑlæn dær in xosus æz tælɑʃe mædʒmuʔe dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pærɑntezbæste qeflæt ʃode æst. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri æz rævænde resideɡi be in pærvænde væ dʒærrɑhi in mozu bedune xunrizi væ tæbæʔɑte mænfi dær xuzestɑn ebrɑze rezɑjæt kærd væ ɑn rɑ neʃɑne derɑjæt væ tædbire mædʒmuʔe bæxʃe qæzɑi væ edʒrɑi in ostɑne qælæmdɑd kærd. vej ɡoft : æɡær dær resideɡi be in pærvændee ædʒulɑne æmæl mi ʃod ʃɑjæd mondʒær be tæʔtili vɑhede sænʔæti væ bikɑri dæhhɑ hezɑr kɑrɡær dær ostɑn mi ʃod, væli bɑ derɑjæt væ tædbir bɑ ɑn bærxord ʃod ke bɑz neʃɑn æz boluqe fekri væ tædbire mæsʔulɑne qæzɑist. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xuzestɑn bɑ eʃɑre be inke resideɡi be in pærvænde dær tehrɑn edɑme hæmɑn kɑri bud ke qæblæn æz suj dæstɡɑh qæzɑi ostɑn pej rizi væ donbɑl ʃode bud, æz hæme kæsɑni ke æz sære ædɑje tæklif væ ændʒɑme væzifee ʃærʔi dær pejɡiri in pærvændee sæhim budænd tæqdir nemud. ɑjæt ællɑh musævi dʒæzɑjeri dær pɑjɑn ɡoft : dæqdæqe mærdom in æst ke nezɑme bɑnki zæʔif væ moqærrærɑte kontoroli kɑrɑi nædɑræd, lezɑ bɑjæd hær tʃee zudtær nezɑme bɑnki keʃvær eslɑh ʃævæd tɑ dʒoloje inɡune mæfɑsed ɡerefte ʃævæd. vej æfzud : hæme mi ɡujænd vɑqeʔæn moqærrærɑte bɑnki dær in xosuse zæʔif bude æst væ mɑ æz moddæt hɑe piʃ nemune hɑi æz ɑn ʃenide væ be mæsʔulɑn hæm tæzækor dɑde im væli dʒeddi ɡerefte næʃod, æknun xɑste mærdom in æst ke qævɑnine mærbute ætlɑh ʃævæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede tʃenin fædʒɑjeʔi næbɑʃim. dær pɑjɑne in neʃæst teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi dæqdæqe hɑje xod rɑ dær xosuse mobɑreze bɑ fesɑde mɑli væ zæruræte bærxord bɑ ævɑmele fesɑde bɑnki væ puli bæjɑn kærdænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ sisædo bist ʃomɑre pɑnsædo ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاصلاح اساسی ساختار نظام بانکی برای جلوگیری از فساد مالی ضروری است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/30\nاجتماعی.نشستها.نماینده ولی فقیه در خوزستان.اختلاس سه هزار میلیارد\nتومانی\nاهواز - نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اهواز اصلاح اساسی ساختار\nنظام بانکی با هدف جلوگیری از فساد مالی را امری ضروری خواند و ابراز\nامیدواری کرد با کنترل، نظارت و اصلاح قوانین بانکی در آینده شاهد بروز\nفجایعی همچون اختلاس اخیر بانک صادرات نباشیم.به گزارش خبرنگار ایرنا، آیت الله سید محمد علی موسوی جزایری روز شنبه در\n نشست خبری با مدیران و خبرنگاران رسانه های گروهی استان خوزستان از\nاختلاس بزرگ اخیر بانکی به عنوان یک فاجعه بزرگ ملی یاد کرد و افزود:\nواقعیت این است که قوانین بانکی نیازمند اصلاح و بازنگری جدی هستند و\nاعتقاد داریم اگر این اصلاح ساختار که مورد تاکید رییس جمهوری نیز است قبلا\n انجام می شد شاهد بروز چنین اختلاس بزرگی در کشور نبودیم.وی با بیان اینکه اختلاس اخیر به حیثیت نظام در داخل و خارج کشور آسیب زد\nو دشمنان نیز حداکثر بهره برداری را از این موضوع کردند خواستار برخورد\nقاطعانه و مدبرانه قوه قضاییه با عوامل اصلی این فساد مالی شد.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری در این نشست که در بیت امام\nجمعه اهواز انجام شد با بیان اینکه تا زمانی که سیستم بانکی و قوانین\nمترتب بر آن اصلاح نشود شیاطین از خلاها و ضعف قوانین حداکثر استفاده را\nخواهند کرد.وی یادآور شد: ابعاد فساد اخیر بانکی بسیار وحشتناک بود ولی باید توجه\nداشت که قبلا فسادهای مالی مشابه ای در کشور مثل پرونده اختلاس 123\nمیلیاردی بانک صادرات و نیز شهرام جزایر عرب رخ داده ولی حقیقتا چنین\nحجمی از اختلاس به وقوع نپیوسته بود و باید گفت این اختلاس در کشور بی\nسابقه است.آیت الله موسوی جزایری با اشاره به اینکه موضوع اختلاس اخیر در بانک\nصادرات خوزستان از مدت ها پیش، قبل از اینکه رسانه ای شود، از طریق\nدادگستری کل استان، دادستان اهواز و قضات شریف و همراهی استاندار خوزستان\n رسیدگی و با حمایت بنده پرونده ای در این خصوص تشکیل و برخی متهمان\nاحضار و از افرادی تحقیق و بررسی به عمل آمده بود.وی تاکید کرد: نه تنها اساس کار (قضایی ) در مورد این پرونده در استان پی\nریزی شد، بلکه دادگستری خوزستان کار را تا حدود زیادی جلو برد.آیت الله موسوی جزایری ضمن قدردانی از ریاست قوه قضاییه نسبت به صدور\nدستور ویژه برای رسیدگی به این پرونده افزود: رییس قوه قضاییه به علت\nاهمیت موضوع به دادستان کل کشور ماموریت دادند که وارد معرکه شود، لذا\nادامه رسیدگی این پرونده را به تهران ارجاع داد.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان و امام جمعه اهواز با تقدیر از زحمات\nرییس کل دادگستری استان و دادستان اهواز در پیگیری قضایی این پرونده گفت:\n حق این بود کسانی که در این خصوص اظهار نظر کرده بودند به تلاش های\nاستان خوزستان در شناسایی و رسیدگی قضایی به این پرونده اشاره می کردند\nولی احتمالا در این خصوص از (تلاش مجموعه دستگاه قضایی استان ) غفلت شده\nاست.آیت الله موسوی جزایری از روند رسیدگی به این پرونده و جراحی این موضوع\nبدون خونریزی و تبعات منفی در خوزستان ابراز رضایت کرد و آن را نشانه\nدرایت و تدبیر مجموعه بخش قضایی و اجرایی این استان قلمداد کرد.وی گفت: اگر در رسیدگی به این پرونده عجولانه عمل می شد شاید منجر به\nتعطیلی واحد صنعتی و بیکاری دهها هزار کارگر در استان می شد، ولی با\nدرایت و تدبیر با آن برخورد شد که باز نشان از بلوغ فکری و تدبیر مسوولان\nقضایی است.نماینده ولی فقیه در استان خوزستان با اشاره به اینکه رسیدگی به این\nپرونده در تهران ادامه همان کاری بود که قبلا از سوی دستگاه قضایی استان\nپی ریزی و دنبال شده بود، از همه کسانی که از سر ادای تکلیف و انجام\nوظیفه شرعی در پیگیری این پرونده سهیم بودند تقدیر نمود.آیت الله موسوی جزایری در پایان گفت: دغدغه مردم این است که نظام بانکی\nضعیف و مقررات کنترلی کارایی ندارد، لذا باید هر چه زودتر نظام بانکی\nکشور اصلاح شود تا جلوی اینگونه مفاسد گرفته شود .وی افزود: همه می گویند واقعا مقررات بانکی در این خصوص ضعیف بوده است و\nما از مدت ها پیش نمونه هایی از آن شنیده و به مسوولان هم تذکر داده ایم\nولی جدی گرفته نشد، اکنون خواست مردم این است که قوانین مربوطه اطلاح شود\nتا در آینده شاهد چنین فجایعی نباشیم.در پایان این نشست تعدادی از نمایندگان رسانه های گروهی دغدغه های خود را\n در خصوص مبارزه با فساد مالی و ضرورت برخورد با عوامل فساد بانکی و پولی\n بیان کردند.ک/3 646/320\nشماره 569 ساعت 16:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "diruz, hæʃtomin sɑlruze hæmɑsee bozorɡ væ kæmnæzir noh dej, bɑ hozure ɡostærde mærdome keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke in hozure kæm næzir mærdom hitʃ dʒɑi dær ruznɑme hɑje eslɑh tælæb nædɑʃt væ in ettefɑq tævæssote in ruznɑme hɑ bɑjkut ʃod. mærɑseme bozorɡdɑʃte noh dej emsɑl jek vædʒh tæmɑjoz bɑ mærɑsemhɑje sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃt væ ɑn ʃoʔɑrhɑje eqtesɑdi mærdom bud. tædʒæmmoʔkonændeɡɑn dær kenɑr ʃoʔɑrhɑi ælæjhe særɑne fetne væ tæʔkid bær lozume tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih, xɑstɑre bærxord bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ niz ræfʔe moʃkelɑte mærbut be sepordeɡozɑrɑne moʔæssesɑte mɑli ʃode væ hæmtʃenin næsæbte be væzʔijæte nɑbesɑmɑne mæʔiʃæti eʔterɑz kærdænd. ɡoftænist jek hæfte bæʔd æz bistodo bæhmæne sɑle nævædopændʒ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑte mohemmi færmudænd ke bæjɑnɡære tizbini iʃɑn væ ettelɑʔ æz ozɑʔe eqtesɑdi mærdom bud. iʃɑn dær bæxʃi æz ɑn soxænrɑni færmudænd : « be mæsʔulin ærz mikonæm ke in hozure mærdomi dær bistvædvvæm bæhmæn rɑ be hesɑbe ɡelɑje nædɑʃtæne ɑnhɑ æz fæʔʔɑlijæthɑje mɑ mæsʔulin be hesɑb næjɑværid. « mærdom ɡællemændænd » noqtevirɡul æz besjɑri æz tʃizhɑi ke dær keʃvær miɡozæræd, mærdom ɡællemændænd. mærdom bɑ tæbʔize miɑnei nædɑrænd hærdʒɑ tæbʔiz bebinænd, ehsɑse nɑrɑhæti væ rændʒ mikonænd. hærdʒɑ kæmkɑri bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ bieʔtenɑi be moʃkelɑt bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ piʃe næræftæne kɑrhɑ rɑ bebinænd hæmindʒur mærdom ɡællemændænd. bistvædvvæm bæhmæn hesɑbe xodæʃ rɑ dɑræd istɑdeɡi mærdom dær moqɑbele dæʃæmænee kæminkærde bærɑje belʔidæne irɑne jek hærf æst ke in dær bistvædvvæm bæhmæn zɑher ʃod, æmmɑ tævæqqoʔɑte ɑnhɑ æz mɑ mæsʔuline jek hærfe diɡær æst... e mæn ævvæle sɑl hæm ɡoftæm ke mæsʔuline keʃvær tʃe mæsʔuline qovee mædʒrjjæh væ dolæt, tʃe mæsʔulin qovee qæzɑih, tʃe mæsʔuline mædʒles færqi nemikonæd, hæmee ɑxære sɑl bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke dær in sɑl bærɑje eqdɑm væ æmæle tʃe kærdænd næɡujænd bɑjæd tʃenin beʃævæd, bɑjæd beɡujænd tʃenin ʃod in rɑ bɑjæd moʃæxxæs bokonænd. mɑ emruz dotʃɑre moʃkelim, nemiʃævæd moʃkelɑte mærdom væ ɡelɑjehɑje mærdom rɑ nɑdide ɡereft mæsʔulin bɑjæd dʒeddi beɡirænd. mæsælee bikɑri mohem æst, mæsælee rokude mohem æst, mæsælee ɡerɑni mohem æst inhɑ mæsɑʔelist ke vodʒud dɑræd. ælbætte mæsʔulin tælɑʃ mikonænd, mɑ mibinim æmɑ zærfijæthɑe biʃ æz inhɑ æst. mæn hɑlɑ enʃɑʔollɑh dær væqte xodæʃ ærz xɑhæm kærd mɑ dær bonbæst nistim, mɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi dær bonbæst qærɑr nædɑrim moʃkelɑt hæst, æz do tæræf, se tæræf, tʃɑhɑr tæræfe moʃkelɑt hæst æmmɑ mæhæle xorudʒ æz moʃkelɑt hæm moʃæxxæs æst. tʃedʒuri miʃævæd æz in moʃkelɑt xɑredʒ ʃod? mæsʔulin bɑjæd tælɑʃ konænd ». dær hæfte hɑje ɡozæʃte, bærxi ke moʔtærez be æmælkærde eqtesɑdi dolæt væ bexosus moʔtærez be biæmæli dær xosuse moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz budænd kuʃidænd sedɑje eʔterɑze xod rɑ be ɡuʃe mæsʔulɑn beresɑnænd. in hæqqe ɑnhɑst ke mæsʔulɑn bærɑje ɡerehɡoʃɑi æz kɑreʃɑn, kæmære hemmæt bebændænd. æmmɑ hæmzæmɑn, ræsɑnehɑje mozdur væ nijɑbæti be tæmæʔ oftɑde sæʔj dær rɑdikɑl kærdæn fæzɑ kærdænd. be tærrɑhi ʃoʔɑr væ xætdæhi tædʒæmmoʔ pærdɑxtænd væ hæmzæmɑn, kɑxe sefide væmæqɑmɑte ærʃæde ɑmrikɑ, hemɑjæte hæmedʒɑnebe xod rɑ æz hærɡune ɑʃub væ nɑɑrɑmi dær irɑn eʔlɑm kærdænd! in dærhɑli bud ke æsɑsæn motɑlebe mærdom, motɑlebee eqtesɑdi bærɑje behbude ozɑʔe mæʔiʃæti bud! nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke bærxi ruznɑme hɑje eslɑhe tælæb niz bɑ modʒe sævɑri bær ruje motɑlebɑte eqtesɑdi mærdom, sæʔj kærdænd tɑ æz ɑbe ɡol ɑlud mɑhi beɡirænd. dær hæmin rɑbete, dær mætlæbi neveʃt : « hævɑdese se ruze æxire keʃvær jekbɑr diɡær lozume tædʒdidenæzær dær tʃeɡuneɡi edɑre keʃvær væ rubæhru ʃodæne hokumæt bɑ mærdom rɑ dær moqɑbele mɑ qærɑr dɑde æst. ɑntʃe in æmr rɑ zæruri misɑzæd tæsvirist ke æz hokumæt be mæʔnɑje hæme ædʒzeje hɑkemijæti nezɑm dær zehne ʃæhrvændɑn vodʒud dɑræd. æknun roʃæn ʃode æst æksærijæt ʃæhrvændɑne in keʃvær kæsɑni nistænd ke henɡɑme ʃoʔɑr dɑdæn ælæjhe ræisdʒomhuri æz ɑnhɑ film ɡerefte miʃævæd : æksærijæt ʃæhrvændɑn kæsɑni hæstænd ke kɑrnɑme hækumæte mɑ rɑ bɑ æmælkærdhɑje ædʒzeje moxtælefe hokumæt dær ærsee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ sjɑsiː misændʒænd væ bɑ fesɑdi ke hæme mɑ pæzirofteim bæxʃe æʔzæme dæstɡɑh rɑ ɑqeʃte kærde, bɑ æmælkærdhɑje nɑbexrædɑne eqtesɑdi, bɑ sæxtɡirihɑje bimorede edʒtemɑʔi væ færhænɡi væ bɑ biedɑlæti dær ræftɑrhɑ moxɑlefænd... e biʃ æz do rɑh vodʒud nædɑræd jɑ bɑjæd motɑlebɑt væ nɑrezɑjætihɑ rɑ næfj væ særkub kærd væ jɑ bɑ dʒɑmeʔe vɑrede diɑloɡe sɑzænde ʃod. bɑjæd be dʒɑmeʔe ɡoft mitævɑnæd tæqɑzɑjæʃ rɑ hær tʃe ke hæst be zæbɑn bijɑværæd væ hærfæʃ rɑ næxord. bɑz kærdæne in rɑh xerædmændɑne dovvom rɑ næbɑjæd be dæste kæsɑni sepord ke be xɑtere ræʔj ʃeʃ mɑhe piʃ mærdom æz ɑnhɑ kine dɑrænd. bɑz kærdæne in mæsir rɑ, piʃ æz ɑnke dir ʃævæd, bɑjæd be kæsɑni sepord ke mitævɑnænd ælɑqe væ mejle mærdom be in dʒomhuri rɑ tekrɑr konænd. zæmɑne ɑʃti melli færɑ reside æst ». niz dær mætlæbi neveʃt : « ɑiɑ emruz dʒɑj bærxi ʃæxsijæthɑje tæʔsirɡozɑr dær mæhdudijæt væ mæhzurijæt æst jɑ dær mjɑne moʔtærezɑne vænæzɑm tɑ bɑ særmɑjeee edʒtemɑʔi væ sɑbeqe enqelɑbi noqɑte fæsl rɑ væsl konænd? bɑjæd dæst æz lædʒɑdʒæte bærdɑʃte væbihude mærdom rɑ æsæbi nækærd. hæmin emruz kinehɑje e hæʃtɑdohæʃt rɑ bɑjæd færɑmuʃ kærd væ vælo jek ɡɑme kutʃæk bærɑje behbude ozɑʔ bærdɑʃt ». eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in, kæmpejn « mɑ pæʃimɑnim » rɑ dæsise nɑmidænd væ æknun niz eʔterɑzɑte mæʔiʃæti mærdom rɑ niz be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte mi dæhænd. eslɑhe tælæbɑn bɑ suʔeestefɑde æz motɑlebɑte mærdom, tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ bæzæke doʃmæn, hærɡune nɑrezɑjæti mærdom rɑ be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte dɑde væ æz suj diɡær, bɑ modʒe sævɑri sjɑsiː æz hær mæsʔæle ʔi bærɑje tæthire xiɑnæte nɑbæxʃudæni fetnee ɡerɑn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt estefɑde konænd. « ɑdres hɑje qælæt » eslɑhe tælæbɑn be dolæte dævɑzdæhom edɑme rɑhist ke in dʒærijɑn dær dolæte jɑzdæhom donbɑl kærd væ nætidʒe ɑn bær zæmin mɑndæne besjɑri æz væʔdehɑ, hɑʃijesɑzihɑje mæsnuʔi væ etlɑfe niruje dolæt væ hæzine ʃodæne emkɑnɑt væ zærfijæthɑ dær dʒɑdehɑje færʔi bud. dær jɑddɑʃti neveʃt : « tej mɑhhɑje æxire orupɑ dær bærɑbære ɑmrikɑ væ eqdɑmɑtæʃ istɑd væ bɑrhɑ hemɑjætæʃ rɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd. æɡærtʃe irɑne hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bærnɑme defɑʔe mæʃruʔ væ qɑbele mozɑkere nist, æmmɑ bærxi æz keʃværhɑje orupɑi niz bɑ ɑmrikɑ mozeʔe xæsmɑnei dɑrænd. bænɑbærin æɡær irɑn bɑ bærnɑmerizi mondʒær be delɡærmi biʃtærɑrupɑ ʃævæd, ettehɑdije orupɑ be sæmte ɑmrikɑ ɡerɑjeʃ næxɑhæd jɑft væ bɑzeæm ʃærɑjete doʃvɑre tæhrimhɑ be viʒe æknun bɑ tævædʒdʒoh be tænɡnɑhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæti bær keʃvær tæhmil næxɑhæd ʃod ». kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke be læhɑze rɑhbordi, mænɑfeʔe bolændmoddæte keʃværhɑje orupɑi tæræfe bærdʒɑme biʃ æz irɑn be ɑmrikɑ ɡereh xorde æst væ læffɑzihɑje ɑnhɑ dær defɑʔ æz bærdʒɑm, xejli zud rænɡ mibɑzed. keʃværhɑje orupɑi ozvi jek plʌs pændʒ enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn pærɑntezbæste tɑkonun be hitʃ onvɑne eʔterɑze irɑne dærxosus næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ rɑ næpæzirofte væ moddæʔi bude ænd ke tæmɑmi tæræfe hɑæz dʒomle ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod kɑmelæn pejbænd bude ænd. « hosejne rɑqfær » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæte piʃ æz in ɡofte bud : « orupɑihɑ neʃɑn dɑdænd bɑ jek tæhdide ɑmrikɑ be sæhulte rɑzi miʃævænd tæmɑm ʃerkæthɑje xod rɑ æz irɑn dʒæmʔ konænd væ berævænd. in æmre tæbiʔi niz hæst, ɑmrikɑe hæmvɑre hæme ʃerkæthɑ rɑ dær moqɑbele dorɑhi entexɑbe mjɑne hæmkɑri bɑ xod jɑ irɑn miɡozɑræd. hær tʃænd eqtesɑde ɑmrikɑ ɑjændee roʃæni nædɑræd, æmmɑ hæddeæqæl tɑ tʃænd dæhee ɑjænde jeki æz bozorɡtærin eqtesɑdhɑje dʒæhɑn xɑhæd bud væ bɑzɑre mæsræfe sudɑvær væ bɑsebɑttære in keʃvær, mitævɑnæd bærɑje hær fæʔɑl eqtesɑdi dʒæzzɑb bɑʃæd. orupɑihɑ niz bɑ ɑɡɑhi æz in mɑdʒærɑ be ʃekle bɑdʒɡirɑnei bɑ irɑn bærxord mikonænd. mæslæne entezɑre færɑnse in æst ke bɑzsɑzi eqtesɑde xod rɑ bɑ enerʒi ærzɑne irɑn væ emtijɑzhɑje mɑli sænɡin piʃ bebæræd ». « dɑvude hærmidɑsbɑvænd » niz ʃæhrivære nævædoʃeʃ dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ʃærq ɡofte bud : « in nokte rɑ bɑjæd dær næzær dɑʃt ke hæmrɑhi næsæbje ettehɑdije orupɑ bɑ mɑ dær hær væzʔijæti edɑmee pejdɑ nemikonæd. bænɑbærin æɡær ɑmrikɑ bexɑhæd tæhrimhɑje jekdʒɑnebe mozɑʔæfe xod rɑ ælæjhe mɑ fæʔɑl konæd, besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi tærdʒih midæhænd ke xodeʃɑn rɑ be dærdesær næjændɑzænd. ɑnhɑ miɑjænd, mozɑkere væ tæfɑhom mikonænd æmmɑ dær mærhæle edʒrɑe motevæqqef miʃævænd ». ɡoftænist dær piʃnevise qætʔnɑme « rɑhborde ettehɑdije orupɑ dærbɑre irɑn » færværdine nævædose æz hejʔæthɑje pɑrlemɑni orupɑ xɑste ʃode tɑ dær sæfær be irɑn bɑ montæqedɑne hokumæt, fæʔɑlɑne dʒɑmeʔee mædæni væ zendɑniɑne sjɑsiː irɑn molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd. ælɑve bær in dær mætne piʃe nevise qætʔnɑmee mosum be « næqʃe rɑh ɑdisɑzi rævɑbete ettehɑdije orupɑ bɑ irɑn pæs æz bærdʒɑm » ɑmæde æst : « mirɑse enqelɑbi irɑn væ qɑnune æsɑsi ɑn be onvɑne jek dolæte eslɑmi næbɑjæd be onvɑne mɑneʔi bær sære rɑh jɑftæne zæminehɑje moʃtæræke dærxosuse demokrɑsi væ hoquqe bæʃære qælæmdɑd ʃævæd ». in ebɑræt, hɑvi in pæjɑm æst ke qɑnune æsɑsi irɑn beonvɑne jek dolæte eslɑmi pærɑntezbæste moqɑjere hoquqe bæʃær væ demokrɑsist! lezɑ tælvihæn xɑste ʃode ke puste ɑn rɑ hefz konim væ æz æmæl be ɑn tʃeʃm bepuʃim! dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « eʃteqɑl ɡerehe kur » neveʃt : « bedune ʃæk toseʔe eʃteqɑl dær keʃværi ke æslitærin mæsɑle æʃ bikɑri, be viʒe dʒævɑnɑn tæhsil kærde æst æmrist zæruri væ mohem! zirɑ eʃteqɑle serfæn jek mæsɑle eqtesɑdi noijude væ mohemtærin ɑmele sobɑt væ jɑ bi sobɑti edʒtemɑʔi niz mibɑʃæd ke behbude ɑn sɑjere bæxʃhɑje dʒɑmeʔe rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. æmmɑ bærræsi kolli lɑjehe buddʒee jek hezɑro sisædo nævædohæft neʃɑn midæhæd ke rujkærde dʒeddi væ æmæli bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær ɑn be tʃeʃm nemixord ». dær ruzhɑje ɡozæʃte « æli qænbæri » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæt ɡofte bud : « dolæt bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi ke dɑræd buddʒe omrɑni keʃvær rɑ kɑheʃ dɑde æst. kɑheʃe ræqæme buddʒe omrɑni sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft næsæbte be sɑle dʒɑri dær næhɑjete eʃteqɑl rɑ moteæsser xɑhæd kærd væ be næzære mæn modʒebe kɑheʃe eʃteqɑl æz in tæriqe xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe buddʒee omrɑni væ hæmtʃenin kɑheʃe teʔdɑde jɑrɑne beɡirɑn, mitævɑn eddeʔɑ kærd buddʒe tɑ ændɑzei enqebɑzist. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte bærxi hɑmelhɑje enerʒi, æz dʒomle benzin, æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft, bɑjæd montæzere æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæværrom dær keʃvær niz bud. be bæjɑne diɡær nemitævɑn ketmɑn kærd ke sɑle ɑjænde nerxe tæværrome keʃvære bɑlɑ xɑhæd ræft væ in æmr be ændɑzei neɡærɑnkonænde æst ».",
"text": "دیروز، هشتمین سالروز حماسه بزرگ و کمنظیر ۹ دی، با حضور گسترده مردم کشورمان برگزار شد. نکته قابل تأمل اینجاست که این حضور کم نظیر مردم هیچ جایی در روزنامه های اصلاح طلب نداشت و این اتفاق توسط این روزنامه ها بایکوت شد.مراسم بزرگداشت ۹ دی امسال یک وجه تمایز با مراسمهای سالهای گذشته داشت و آن شعارهای اقتصادی مردم بود. تجمعکنندگان در کنار شعارهایی علیه سران فتنه و تاکید بر لزوم تبعیت از ولایت فقیه، خواستار برخورد با مفسدان اقتصادی و نیز رفع مشکلات مربوط به سپردهگذاران موسسات مالی شده و همچنین نسبت به وضعیت نابسامان معیشتی اعتراض کردند.گفتنی است یک هفته بعد از ۲۲ بهمن سال ۹۵ رهبر معظم انقلاب نکات مهمی فرمودند که بیانگر تیزبینی ایشان و اطلاع از اوضاع اقتصادی مردم بود.ایشان در بخشی از آن سخنرانی فرمودند:«به مسئولین عرض میکنم که این حضور مردمی در بیستودوّم بهمن را به حساب گلایه نداشتن آنها از فعّالیّتهای ما مسئولین به حساب نیاورید. «مردم گلهمندند»؛ از بسیاری از چیزهایی که در کشور میگذرد، مردم گلهمندند. مردم با تبعیض میانهای ندارند؛ هرجا تبعیض ببینند، احساس ناراحتی و رنج میکنند. هرجا کمکاری ببینند همینجور، هرجا بیاعتنایی به مشکلات ببینند همینجور، هرجا پیش نرفتن کارها را ببینند همینجور؛ مردم گلهمندند. بیستودوّم بهمن حساب خودش را دارد؛ ایستادگی مردم در مقابل دشمنِ کمینکرده برای بلعیدن ایران یک حرف است که این در بیستودوّم بهمن ظاهر شد، اما توقعات آنها از ما مسئولین یک حرف دیگر است... من اوّل سال هم گفتم که مسئولین کشور -چه مسئولین قوّه مجریّه و دولت، چه مسئولین قوّه قضائیّه، چه مسئولین مجلس؛ فرقی نمیکند، همه- آخر سال باید نشان بدهند که در این سال برای اقدام و عمل چه کردند؛ نگویند باید چنین بشود، باید بگویند چنین شد؛ این را باید مشخّص بکنند.ما امروز دچار مشکلیم، نمیشود مشکلات مردم و گلایههای مردم را نادیده گرفت؛ مسئولین باید جدّی بگیرند. مسئله بیکاری مهم است، مسئله رکود مهم است، مسئله گرانی مهم است؛ اینها مسائلی است که وجود دارد. البتّه مسئولین تلاش میکنند، ما میبینیم امّا ظرفیّتها بیش از اینها است. من حالا انشاءالله در وقت خودش عرض خواهم کرد؛ ما در بنبست نیستیم، ما در مسائل اقتصادی در بنبست قرار نداریم؛ مشکلات هست، از دو طرف، سه طرف، چهار طرف مشکلات هست اما محل خروج از مشکلات هم مشخص است. چهجوری میشود از این مشکلات خارج شد؟ مسئولین باید تلاش کنند».در هفته های گذشته، برخی که معترض به عملکرد اقتصادی دولت و بخصوص معترض به بیعملی در خصوص موسسات مالی غیرمجاز بودند کوشیدند صدای اعتراض خود را به گوش مسئولان برسانند. این حق آنهاست که مسئولان برای گرهگشایی از کارشان،کمر همت ببندند. اما همزمان، رسانههای مزدور و نیابتی به طمع افتاده سعی در رادیکال کردن فضا کردند.به طراحی شعار و خطدهی تجمع پرداختند و همزمان،کاخ سفید ومقامات ارشد آمریکا، حمایت همهجانبه خود را از هرگونه آشوب و ناآرامی در ایران اعلام کردند! این درحالی بود که اساسا مطالبه مردم،مطالبه اقتصادی برای بهبود اوضاع معیشتی بود!نکته قابل تأمل اینجاست که برخی روزنامه های اصلاح طلب نیز با موج سواری بر روی مطالبات اقتصادی مردم،سعی کردند تا از آب گل آلود ماهی بگیرند.در همین رابطه، در مطلبی نوشت:«حوادث سه روز اخیر کشور یکبار دیگر لزوم تجدیدنظر در چگونگی اداره کشور و روبهرو شدن حکومت با مردم را در مقابل ما قرار داده است. آنچه این امر را ضروری میسازد تصویری است که از حکومت- به معنای همه اجزای حاکمیتی نظام- در ذهن شهروندان وجود دارد. اکنون روشن شده است اکثریت شهروندان این کشور کسانی نیستند که هنگام شعار دادن علیه رئیسجمهوری از آنها فیلم گرفته میشود: اکثریت شهروندان کسانی هستند که کارنامه حکومت ما را با عملکردهای اجزای مختلف حکومت در عرصه اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی میسنجند و با فسادی که همه ما پذیرفتهایم بخش اعظم دستگاه را آغشته کرده، با عملکردهای نابخردانه اقتصادی، با سختگیریهای بیمورد اجتماعی و فرهنگی و با بیعدالتی در رفتارها مخالفند... بیش از دو راه وجود ندارد؛ یا باید مطالبات و نارضایتیها را نفی و سرکوب کرد و یا با جامعه وارد دیالوگ سازنده شد. باید به جامعه گفت میتواند تقاضایش را ــ هر چه که هست ــ به زبان بیاورد و حرفش را نخورد.باز کردن این راه خردمندانه دوم را نباید به دست کسانی سپرد که به خاطر رأی شش ماه پیش مردم از آنها کینه دارند. باز کردن این مسیر را، پیش از آنکه دیر شود، باید به کسانی سپرد که میتوانند علاقه و میل مردم به این جمهوری را تکرار کنند. زمان آشتی ملی فرا رسیده است». نیز در مطلبی نوشت:«آیا امروز جای برخی شخصیتهای تاثیرگذار در محدودیت و محذوریت است یا در میان معترضان ونظام تا با سرمایه اجتماعی و سابقه انقلابی نقاط فصل را وصل کنند؟ باید دست از لجاجت برداشت وبیهوده مردم را عصبی نکرد. همین امروز کینههای ۸۸ را باید فراموش کرد و ولو یک گام کوچک برای بهبود اوضاع برداشت».اصلاح طلبان پیش از این،کمپین «ما پشیمانیم» را دسیسه نامیدند و اکنون نیز اعتراضات معیشتی مردم را نیز به تحریک توسط منتقدان نسبت می دهند.اصلاح طلبان با سوءاستفاده از مطالبات مردم،تلاش می کنند تا با بزک دشمن، هرگونه نارضایتی مردم را به تحریک توسط منتقدان نسبت داده و از سوی دیگر،با موج سواری سیاسی از هر مسئله ای برای تطهیر خیانت نابخشودنی فتنه گران در سال ۸۸ استفاده کنند.«آدرس های غلط» اصلاح طلبان به دولت دوازدهم ادامه راهی است که این جریان در دولت یازدهم دنبال کرد و نتیجه آن بر زمین ماندن بسیاری از وعدهها، حاشیهسازیهای مصنوعی و اتلاف نیروی دولت و هزینه شدن امکانات و ظرفیتها در جادههای فرعی بود. در یادداشتی نوشت:«طی ماههای اخیر اروپا در برابر آمریکا و اقداماتش ایستاد و بارها حمایتش را از برجام اعلام کرد. اگرچه ایران همواره اعلام کرده است که برنامه دفاع مشروع و قابل مذاکره نیست، اما برخی از کشورهای اروپایی نیز با آمریکا موضع خصمانهای دارند. بنابراین اگر ایران با برنامهریزی منجر به دلگرمی بیشتراروپا شود، اتحادیه اروپا به سمت آمریکا گرایش نخواهد یافت و بازهم شرایط دشوار تحریمها به ویژه اکنون با توجه به تنگناهای اقتصادی و معیشتی بر کشور تحمیل نخواهد شد».کارشناسان معتقدند که به لحاظ راهبردی، منافع بلندمدت کشورهای اروپایی طرف برجام بیش از ایران به آمریکا گره خورده است و لفاظیهای آنها در دفاع از برجام، خیلی زود رنگ میبازد.کشورهای اروپایی عضو ۱+۵ (انگلیس،فرانسه و آلمان) تاکنون به هیچ عنوان اعتراض ایران درخصوص نقض برجام توسط آمریکا را نپذیرفته و مدعی بوده اند که تمامی طرف ها-از جمله آمریکا- به تعهدات خود کاملا پیبند بوده اند.«حسین راغفر» کارشناس اقتصادی حامی دولت پیش از این گفته بود:«اروپاییها نشان دادند با یک تهدید آمریکا به سهولت راضی میشوند تمام شرکتهای خود را از ایران جمع کنند و بروند. این امر طبیعی نیز هست، آمریکا همواره همه شرکتها را در مقابل دوراهی انتخاب میان همکاری با خود یا ایران میگذارد. هر چند اقتصاد آمریکا آینده روشنی ندارد، اما حداقل تا چند دهه آینده یکی از بزرگترین اقتصادهای جهان خواهد بود و بازار مصرف سودآور و باثباتتر این کشور، میتواند برای هر فعال اقتصادی جذاب باشد. اروپاییها نیز با آگاهی از این ماجرا به شکل باجگیرانهای با ایران برخورد میکنند. مثلاً انتظار فرانسه این است که بازسازی اقتصاد خود را با انرژی ارزان ایران و امتیازهای مالی سنگین پیش ببرد».«داوود هرمیداسباوند» نیز –شهریور ۹۶ - در مصاحبه با روزنامه شرق گفته بود:«این نکته را باید در نظر داشت که همراهی نسبی اتحادیه اروپا با ما در هر وضعیتی ادامه پیدا نمیکند. بنابراین اگر آمریکا بخواهد تحریمهای یکجانبه مضاعف خود را علیه ما فعال کند، بسیاری از شرکتهای اروپایی ترجیح میدهند که خودشان را به دردسر نیندازند. آنها میآیند، مذاکره و تفاهم میکنند اما در مرحله اجرا متوقف میشوند».گفتنی است در پیشنویس قطعنامه «راهبرد اتحادیه اروپا درباره ایران»- فروردین ۹۳ - از هیأتهای پارلمانی اروپا خواسته شده تا در سفر به ایران با منتقدان حکومت، فعالان جامعه مدنی و زندانیان سیاسی ایران ملاقات داشته باشند. علاوه بر این در متن پیش نویس قطعنامه موسوم به «نقشه راه عادیسازی روابط اتحادیه اروپا با ایران پس از برجام» آمده است: «میراث انقلابی ایران و قانون اساسی آن به عنوان یک دولت اسلامی نباید به عنوان مانعی بر سر راه یافتن زمینههای مشترک درخصوص دموکراسی و حقوق بشر قلمداد شود». این عبارت، حاوی این پیام است که قانون اساسی ایران (بعنوان یک دولت اسلامی) مغایر حقوق بشر و دموکراسی است! لذا تلویحا خواسته شده که پوسته آن را حفظ کنیم و از عمل به آن چشم بپوشیم! در یادداشتی با عنوان «اشتغال؛گره کور» نوشت:« بدون شک توسعه اشتغال در کشوری که اصلیترین مساله اش بیکاری، به ویژه جوانان تحصیل کرده است؛ امری است ضروری و مهم! زیرا اشتغال صرفا یک مساله اقتصادی نیوده و مهمترین عامل ثبات و یا بی ثباتی اجتماعی نیز میباشد که بهبود آن سایر بخشهای جامعه را نیز تحت تاثیر قرار میدهد.اما بررسی کلی لایحه بودجه ۱۳۹۷ نشان میدهد که رویکرد جدی و عملی برای ایجاد اشتغال در آن به چشم نمیخورد».در روزهای گذشته «علی قنبری» کارشناس اقتصادی حامی دولت گفته بود:«دولت با توجه به مشکلات اقتصادی که دارد بودجه عمرانی کشور را کاهش داده است. کاهش رقم بودجه عمرانی سال ١٣٩٧ نسبت به سال جاری در نهایت اشتغال را متاثر خواهد کرد و به نظر من موجب کاهش اشتغال از این طریق خواهد شد. با توجه به کاهش بودجه عمرانی و همچنین کاهش تعداد یارانه بگیران، میتوان ادعا کرد بودجه تا اندازهای انقباضی است. همچنین با توجه به اینکه قیمت برخی حاملهای انرژی، از جمله بنزین، افزایش خواهد یافت، باید منتظر افزایش قیمتها و تورم در کشور نیز بود. به بیان دیگر نمیتوان کتمان کرد که سال آینده نرخ تورم کشور بالا خواهد رفت و این امر به اندازهای نگرانکننده است»."
} | diruz, hæʃtomin sɑlruze hæmɑsee bozorɡ væ kæmnæzir noh dej, bɑ hozure ɡostærde mærdome keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke in hozure kæm næzir mærdom hitʃ dʒɑi dær ruznɑme hɑje eslɑh tælæb nædɑʃt væ in ettefɑq tævæssote in ruznɑme hɑ bɑjkut ʃod. mærɑseme bozorɡdɑʃte noh dej emsɑl jek vædʒh tæmɑjoz bɑ mærɑsemhɑje sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃt væ ɑn ʃoʔɑrhɑje eqtesɑdi mærdom bud. tædʒæmmoʔkonændeɡɑn dær kenɑr ʃoʔɑrhɑi ælæjhe særɑne fetne væ tæʔkid bær lozume tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih, xɑstɑre bærxord bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ niz ræfʔe moʃkelɑte mærbut be sepordeɡozɑrɑne moʔæssesɑte mɑli ʃode væ hæmtʃenin næsæbte be væzʔijæte nɑbesɑmɑne mæʔiʃæti eʔterɑz kærdænd. ɡoftænist jek hæfte bæʔd æz bistodo bæhmæne sɑle nævædopændʒ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑte mohemmi færmudænd ke bæjɑnɡære tizbini iʃɑn væ ettelɑʔ æz ozɑʔe eqtesɑdi mærdom bud. iʃɑn dær bæxʃi æz ɑn soxænrɑni færmudænd : « be mæsʔulin ærz mikonæm ke in hozure mærdomi dær bistvædvvæm bæhmæn rɑ be hesɑbe ɡelɑje nædɑʃtæne ɑnhɑ æz fæʔʔɑlijæthɑje mɑ mæsʔulin be hesɑb næjɑværid. « mærdom ɡællemændænd » noqtevirɡul æz besjɑri æz tʃizhɑi ke dær keʃvær miɡozæræd, mærdom ɡællemændænd. mærdom bɑ tæbʔize miɑnei nædɑrænd hærdʒɑ tæbʔiz bebinænd, ehsɑse nɑrɑhæti væ rændʒ mikonænd. hærdʒɑ kæmkɑri bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ bieʔtenɑi be moʃkelɑt bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ piʃe næræftæne kɑrhɑ rɑ bebinænd hæmindʒur mærdom ɡællemændænd. bistvædvvæm bæhmæn hesɑbe xodæʃ rɑ dɑræd istɑdeɡi mærdom dær moqɑbele dæʃæmænee kæminkærde bærɑje belʔidæne irɑne jek hærf æst ke in dær bistvædvvæm bæhmæn zɑher ʃod, æmmɑ tævæqqoʔɑte ɑnhɑ æz mɑ mæsʔuline jek hærfe diɡær æst... e mæn ævvæle sɑl hæm ɡoftæm ke mæsʔuline keʃvær tʃe mæsʔuline qovee mædʒrjjæh væ dolæt, tʃe mæsʔulin qovee qæzɑih, tʃe mæsʔuline mædʒles færqi nemikonæd, hæmee ɑxære sɑl bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke dær in sɑl bærɑje eqdɑm væ æmæle tʃe kærdænd næɡujænd bɑjæd tʃenin beʃævæd, bɑjæd beɡujænd tʃenin ʃod in rɑ bɑjæd moʃæxxæs bokonænd. mɑ emruz dotʃɑre moʃkelim, nemiʃævæd moʃkelɑte mærdom væ ɡelɑjehɑje mærdom rɑ nɑdide ɡereft mæsʔulin bɑjæd dʒeddi beɡirænd. mæsælee bikɑri mohem æst, mæsælee rokude mohem æst, mæsælee ɡerɑni mohem æst inhɑ mæsɑʔelist ke vodʒud dɑræd. ælbætte mæsʔulin tælɑʃ mikonænd, mɑ mibinim æmɑ zærfijæthɑe biʃ æz inhɑ æst. mæn hɑlɑ enʃɑʔollɑh dær væqte xodæʃ ærz xɑhæm kærd mɑ dær bonbæst nistim, mɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi dær bonbæst qærɑr nædɑrim moʃkelɑt hæst, æz do tæræf, se tæræf, tʃɑhɑr tæræfe moʃkelɑt hæst æmmɑ mæhæle xorudʒ æz moʃkelɑt hæm moʃæxxæs æst. tʃedʒuri miʃævæd æz in moʃkelɑt xɑredʒ ʃod? mæsʔulin bɑjæd tælɑʃ konænd ». dær hæfte hɑje ɡozæʃte, bærxi ke moʔtærez be æmælkærde eqtesɑdi dolæt væ bexosus moʔtærez be biæmæli dær xosuse moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz budænd kuʃidænd sedɑje eʔterɑze xod rɑ be ɡuʃe mæsʔulɑn beresɑnænd. in hæqqe ɑnhɑst ke mæsʔulɑn bærɑje ɡerehɡoʃɑi æz kɑreʃɑn, kæmære hemmæt bebændænd. æmmɑ hæmzæmɑn, ræsɑnehɑje mozdur væ nijɑbæti be tæmæʔ oftɑde sæʔj dær rɑdikɑl kærdæn fæzɑ kærdænd. be tærrɑhi ʃoʔɑr væ xætdæhi tædʒæmmoʔ pærdɑxtænd væ hæmzæmɑn, kɑxe sefide væmæqɑmɑte ærʃæde ɑmrikɑ, hemɑjæte hæmedʒɑnebe xod rɑ æz hærɡune ɑʃub væ nɑɑrɑmi dær irɑn eʔlɑm kærdænd! in dærhɑli bud ke æsɑsæn motɑlebe mærdom, motɑlebee eqtesɑdi bærɑje behbude ozɑʔe mæʔiʃæti bud! nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke bærxi ruznɑme hɑje eslɑhe tælæb niz bɑ modʒe sævɑri bær ruje motɑlebɑte eqtesɑdi mærdom, sæʔj kærdænd tɑ æz ɑbe ɡol ɑlud mɑhi beɡirænd. dær hæmin rɑbete, dær mætlæbi neveʃt : « hævɑdese se ruze æxire keʃvær jekbɑr diɡær lozume tædʒdidenæzær dær tʃeɡuneɡi edɑre keʃvær væ rubæhru ʃodæne hokumæt bɑ mærdom rɑ dær moqɑbele mɑ qærɑr dɑde æst. ɑntʃe in æmr rɑ zæruri misɑzæd tæsvirist ke æz hokumæt be mæʔnɑje hæme ædʒzeje hɑkemijæti nezɑm dær zehne ʃæhrvændɑn vodʒud dɑræd. æknun roʃæn ʃode æst æksærijæt ʃæhrvændɑne in keʃvær kæsɑni nistænd ke henɡɑme ʃoʔɑr dɑdæn ælæjhe ræisdʒomhuri æz ɑnhɑ film ɡerefte miʃævæd : æksærijæt ʃæhrvændɑn kæsɑni hæstænd ke kɑrnɑme hækumæte mɑ rɑ bɑ æmælkærdhɑje ædʒzeje moxtælefe hokumæt dær ærsee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ sjɑsiː misændʒænd væ bɑ fesɑdi ke hæme mɑ pæzirofteim bæxʃe æʔzæme dæstɡɑh rɑ ɑqeʃte kærde, bɑ æmælkærdhɑje nɑbexrædɑne eqtesɑdi, bɑ sæxtɡirihɑje bimorede edʒtemɑʔi væ færhænɡi væ bɑ biedɑlæti dær ræftɑrhɑ moxɑlefænd... e biʃ æz do rɑh vodʒud nædɑræd jɑ bɑjæd motɑlebɑt væ nɑrezɑjætihɑ rɑ næfj væ særkub kærd væ jɑ bɑ dʒɑmeʔe vɑrede diɑloɡe sɑzænde ʃod. bɑjæd be dʒɑmeʔe ɡoft mitævɑnæd tæqɑzɑjæʃ rɑ hær tʃe ke hæst be zæbɑn bijɑværæd væ hærfæʃ rɑ næxord. bɑz kærdæne in rɑh xerædmændɑne dovvom rɑ næbɑjæd be dæste kæsɑni sepord ke be xɑtere ræʔj ʃeʃ mɑhe piʃ mærdom æz ɑnhɑ kine dɑrænd. bɑz kærdæne in mæsir rɑ, piʃ æz ɑnke dir ʃævæd, bɑjæd be kæsɑni sepord ke mitævɑnænd ælɑqe væ mejle mærdom be in dʒomhuri rɑ tekrɑr konænd. zæmɑne ɑʃti melli færɑ reside æst ». niz dær mætlæbi neveʃt : « ɑiɑ emruz dʒɑj bærxi ʃæxsijæthɑje tæʔsirɡozɑr dær mæhdudijæt væ mæhzurijæt æst jɑ dær mjɑne moʔtærezɑne vænæzɑm tɑ bɑ særmɑjeee edʒtemɑʔi væ sɑbeqe enqelɑbi noqɑte fæsl rɑ væsl konænd? bɑjæd dæst æz lædʒɑdʒæte bærdɑʃte væbihude mærdom rɑ æsæbi nækærd. hæmin emruz kinehɑje e hæʃtɑdohæʃt rɑ bɑjæd færɑmuʃ kærd væ vælo jek ɡɑme kutʃæk bærɑje behbude ozɑʔ bærdɑʃt ». eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in, kæmpejn « mɑ pæʃimɑnim » rɑ dæsise nɑmidænd væ æknun niz eʔterɑzɑte mæʔiʃæti mærdom rɑ niz be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte mi dæhænd. eslɑhe tælæbɑn bɑ suʔeestefɑde æz motɑlebɑte mærdom, tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ bæzæke doʃmæn, hærɡune nɑrezɑjæti mærdom rɑ be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte dɑde væ æz suj diɡær, bɑ modʒe sævɑri sjɑsiː æz hær mæsʔæle ʔi bærɑje tæthire xiɑnæte nɑbæxʃudæni fetnee ɡerɑn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt estefɑde konænd. « ɑdres hɑje qælæt » eslɑhe tælæbɑn be dolæte dævɑzdæhom edɑme rɑhist ke in dʒærijɑn dær dolæte jɑzdæhom donbɑl kærd væ nætidʒe ɑn bær zæmin mɑndæne besjɑri æz væʔdehɑ, hɑʃijesɑzihɑje mæsnuʔi væ etlɑfe niruje dolæt væ hæzine ʃodæne emkɑnɑt væ zærfijæthɑ dær dʒɑdehɑje færʔi bud. dær jɑddɑʃti neveʃt : « tej mɑhhɑje æxire orupɑ dær bærɑbære ɑmrikɑ væ eqdɑmɑtæʃ istɑd væ bɑrhɑ hemɑjætæʃ rɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd. æɡærtʃe irɑne hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bærnɑme defɑʔe mæʃruʔ væ qɑbele mozɑkere nist, æmmɑ bærxi æz keʃværhɑje orupɑi niz bɑ ɑmrikɑ mozeʔe xæsmɑnei dɑrænd. bænɑbærin æɡær irɑn bɑ bærnɑmerizi mondʒær be delɡærmi biʃtærɑrupɑ ʃævæd, ettehɑdije orupɑ be sæmte ɑmrikɑ ɡerɑjeʃ næxɑhæd jɑft væ bɑzeæm ʃærɑjete doʃvɑre tæhrimhɑ be viʒe æknun bɑ tævædʒdʒoh be tænɡnɑhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæti bær keʃvær tæhmil næxɑhæd ʃod ». kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke be læhɑze rɑhbordi, mænɑfeʔe bolændmoddæte keʃværhɑje orupɑi tæræfe bærdʒɑme biʃ æz irɑn be ɑmrikɑ ɡereh xorde æst væ læffɑzihɑje ɑnhɑ dær defɑʔ æz bærdʒɑm, xejli zud rænɡ mibɑzed. keʃværhɑje orupɑi ozvi jek plʌs pændʒ enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn pærɑntezbæste tɑkonun be hitʃ onvɑne eʔterɑze irɑne dærxosus næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ rɑ næpæzirofte væ moddæʔi bude ænd ke tæmɑmi tæræfe hɑæz dʒomle ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod kɑmelæn pejbænd bude ænd. « hosejne rɑqfær » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæte piʃ æz in ɡofte bud : « orupɑihɑ neʃɑn dɑdænd bɑ jek tæhdide ɑmrikɑ be sæhulte rɑzi miʃævænd tæmɑm ʃerkæthɑje xod rɑ æz irɑn dʒæmʔ konænd væ berævænd. in æmre tæbiʔi niz hæst, ɑmrikɑe hæmvɑre hæme ʃerkæthɑ rɑ dær moqɑbele dorɑhi entexɑbe mjɑne hæmkɑri bɑ xod jɑ irɑn miɡozɑræd. hær tʃænd eqtesɑde ɑmrikɑ ɑjændee roʃæni nædɑræd, æmmɑ hæddeæqæl tɑ tʃænd dæhee ɑjænde jeki æz bozorɡtærin eqtesɑdhɑje dʒæhɑn xɑhæd bud væ bɑzɑre mæsræfe sudɑvær væ bɑsebɑttære in keʃvær, mitævɑnæd bærɑje hær fæʔɑl eqtesɑdi dʒæzzɑb bɑʃæd. orupɑihɑ niz bɑ ɑɡɑhi æz in mɑdʒærɑ be ʃekle bɑdʒɡirɑnei bɑ irɑn bærxord mikonænd. mæslæne entezɑre færɑnse in æst ke bɑzsɑzi eqtesɑde xod rɑ bɑ enerʒi ærzɑne irɑn væ emtijɑzhɑje mɑli sænɡin piʃ bebæræd ». « dɑvude hærmidɑsbɑvænd » niz ʃæhrivære nævædoʃeʃ dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ʃærq ɡofte bud : « in nokte rɑ bɑjæd dær næzær dɑʃt ke hæmrɑhi næsæbje ettehɑdije orupɑ bɑ mɑ dær hær væzʔijæti edɑmee pejdɑ nemikonæd. bænɑbærin æɡær ɑmrikɑ bexɑhæd tæhrimhɑje jekdʒɑnebe mozɑʔæfe xod rɑ ælæjhe mɑ fæʔɑl konæd, besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi tærdʒih midæhænd ke xodeʃɑn rɑ be dærdesær næjændɑzænd. ɑnhɑ miɑjænd, mozɑkere væ tæfɑhom mikonænd æmmɑ dær mærhæle edʒrɑe motevæqqef miʃævænd ». ɡoftænist dær piʃnevise qætʔnɑme « rɑhborde ettehɑdije orupɑ dærbɑre irɑn » færværdine nævædose æz hejʔæthɑje pɑrlemɑni orupɑ xɑste ʃode tɑ dær sæfær be irɑn bɑ montæqedɑne hokumæt, fæʔɑlɑne dʒɑmeʔee mædæni væ zendɑniɑne sjɑsiː irɑn molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd. ælɑve bær in dær mætne piʃe nevise qætʔnɑmee mosum be « næqʃe rɑh ɑdisɑzi rævɑbete ettehɑdije orupɑ bɑ irɑn pæs æz bærdʒɑm » ɑmæde æst : « mirɑse enqelɑbi irɑn væ qɑnune æsɑsi ɑn be onvɑne jek dolæte eslɑmi næbɑjæd be onvɑne mɑneʔi bær sære rɑh jɑftæne zæminehɑje moʃtæræke dærxosuse demokrɑsi væ hoquqe bæʃære qælæmdɑd ʃævæd ». in ebɑræt, hɑvi in pæjɑm æst ke qɑnune æsɑsi irɑn beonvɑne jek dolæte eslɑmi pærɑntezbæste moqɑjere hoquqe bæʃær væ demokrɑsist! lezɑ tælvihæn xɑste ʃode ke puste ɑn rɑ hefz konim væ æz æmæl be ɑn tʃeʃm bepuʃim! dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « eʃteqɑl ɡerehe kur » neveʃt : « bedune ʃæk toseʔe eʃteqɑl dær keʃværi ke æslitærin mæsɑle æʃ bikɑri, be viʒe dʒævɑnɑn tæhsil kærde æst æmrist zæruri væ mohem! zirɑ eʃteqɑle serfæn jek mæsɑle eqtesɑdi noijude væ mohemtærin ɑmele sobɑt væ jɑ bi sobɑti edʒtemɑʔi niz mibɑʃæd ke behbude ɑn sɑjere bæxʃhɑje dʒɑmeʔe rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. æmmɑ bærræsi kolli lɑjehe buddʒee jek hezɑro sisædo nævædohæft neʃɑn midæhæd ke rujkærde dʒeddi væ æmæli bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær ɑn be tʃeʃm nemixord ». dær ruzhɑje ɡozæʃte « æli qænbæri » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæt ɡofte bud : « dolæt bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi ke dɑræd buddʒe omrɑni keʃvær rɑ kɑheʃ dɑde æst. kɑheʃe ræqæme buddʒe omrɑni sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft næsæbte be sɑle dʒɑri dær næhɑjete eʃteqɑl rɑ moteæsser xɑhæd kærd væ be næzære mæn modʒebe kɑheʃe eʃteqɑl æz in tæriqe xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe buddʒee omrɑni væ hæmtʃenin kɑheʃe teʔdɑde jɑrɑne beɡirɑn, mitævɑn eddeʔɑ kærd buddʒe tɑ ændɑzei enqebɑzist. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte bærxi hɑmelhɑje enerʒi, æz dʒomle benzin, æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft, bɑjæd montæzere æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæværrom dær keʃvær niz bud. be bæjɑne diɡær nemitævɑn ketmɑn kærd ke sɑle ɑjænde nerxe tæværrome keʃvære bɑlɑ xɑhæd ræft væ in æmr be ændɑzei neɡærɑnkonænde æst ». | دیروز، هشتمین سالروز حماسه بزرگ و کمنظیر ۹ دی، با حضور گسترده مردم کشورمان برگزار شد. نکته قابل تأمل اینجاست که این حضور کم نظیر مردم هیچ جایی در روزنامه های اصلاح طلب نداشت و این اتفاق توسط این روزنامه ها بایکوت شد.مراسم بزرگداشت ۹ دی امسال یک وجه تمایز با مراسمهای سالهای گذشته داشت و آن شعارهای اقتصادی مردم بود. تجمعکنندگان در کنار شعارهایی علیه سران فتنه و تاکید بر لزوم تبعیت از ولایت فقیه، خواستار برخورد با مفسدان اقتصادی و نیز رفع مشکلات مربوط به سپردهگذاران موسسات مالی شده و همچنین نسبت به وضعیت نابسامان معیشتی اعتراض کردند.گفتنی است یک هفته بعد از ۲۲ بهمن سال ۹۵ رهبر معظم انقلاب نکات مهمی فرمودند که بیانگر تیزبینی ایشان و اطلاع از اوضاع اقتصادی مردم بود.ایشان در بخشی از آن سخنرانی فرمودند:«به مسئولین عرض میکنم که این حضور مردمی در بیستودوّم بهمن را به حساب گلایه نداشتن آنها از فعّالیّتهای ما مسئولین به حساب نیاورید. «مردم گلهمندند»؛ از بسیاری از چیزهایی که در کشور میگذرد، مردم گلهمندند. مردم با تبعیض میانهای ندارند؛ هرجا تبعیض ببینند، احساس ناراحتی و رنج میکنند. هرجا کمکاری ببینند همینجور، هرجا بیاعتنایی به مشکلات ببینند همینجور، هرجا پیش نرفتن کارها را ببینند همینجور؛ مردم گلهمندند. بیستودوّم بهمن حساب خودش را دارد؛ ایستادگی مردم در مقابل دشمنِ کمینکرده برای بلعیدن ایران یک حرف است که این در بیستودوّم بهمن ظاهر شد، اما توقعات آنها از ما مسئولین یک حرف دیگر است... من اوّل سال هم گفتم که مسئولین کشور -چه مسئولین قوّه مجریّه و دولت، چه مسئولین قوّه قضائیّه، چه مسئولین مجلس؛ فرقی نمیکند، همه- آخر سال باید نشان بدهند که در این سال برای اقدام و عمل چه کردند؛ نگویند باید چنین بشود، باید بگویند چنین شد؛ این را باید مشخّص بکنند.ما امروز دچار مشکلیم، نمیشود مشکلات مردم و گلایههای مردم را نادیده گرفت؛ مسئولین باید جدّی بگیرند. مسئله بیکاری مهم است، مسئله رکود مهم است، مسئله گرانی مهم است؛ اینها مسائلی است که وجود دارد. البتّه مسئولین تلاش میکنند، ما میبینیم امّا ظرفیّتها بیش از اینها است. من حالا انشاءالله در وقت خودش عرض خواهم کرد؛ ما در بنبست نیستیم، ما در مسائل اقتصادی در بنبست قرار نداریم؛ مشکلات هست، از دو طرف، سه طرف، چهار طرف مشکلات هست اما محل خروج از مشکلات هم مشخص است. چهجوری میشود از این مشکلات خارج شد؟ مسئولین باید تلاش کنند».در هفته های گذشته، برخی که معترض به عملکرد اقتصادی دولت و بخصوص معترض به بیعملی در خصوص موسسات مالی غیرمجاز بودند کوشیدند صدای اعتراض خود را به گوش مسئولان برسانند. این حق آنهاست که مسئولان برای گرهگشایی از کارشان،کمر همت ببندند. اما همزمان، رسانههای مزدور و نیابتی به طمع افتاده سعی در رادیکال کردن فضا کردند.به طراحی شعار و خطدهی تجمع پرداختند و همزمان،کاخ سفید ومقامات ارشد آمریکا، حمایت همهجانبه خود را از هرگونه آشوب و ناآرامی در ایران اعلام کردند! این درحالی بود که اساسا مطالبه مردم،مطالبه اقتصادی برای بهبود اوضاع معیشتی بود!نکته قابل تأمل اینجاست که برخی روزنامه های اصلاح طلب نیز با موج سواری بر روی مطالبات اقتصادی مردم،سعی کردند تا از آب گل آلود ماهی بگیرند.در همین رابطه، در مطلبی نوشت:«حوادث سه روز اخیر کشور یکبار دیگر لزوم تجدیدنظر در چگونگی اداره کشور و روبهرو شدن حکومت با مردم را در مقابل ما قرار داده است. آنچه این امر را ضروری میسازد تصویری است که از حکومت- به معنای همه اجزای حاکمیتی نظام- در ذهن شهروندان وجود دارد. اکنون روشن شده است اکثریت شهروندان این کشور کسانی نیستند که هنگام شعار دادن علیه رئیسجمهوری از آنها فیلم گرفته میشود: اکثریت شهروندان کسانی هستند که کارنامه حکومت ما را با عملکردهای اجزای مختلف حکومت در عرصه اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی میسنجند و با فسادی که همه ما پذیرفتهایم بخش اعظم دستگاه را آغشته کرده، با عملکردهای نابخردانه اقتصادی، با سختگیریهای بیمورد اجتماعی و فرهنگی و با بیعدالتی در رفتارها مخالفند... بیش از دو راه وجود ندارد؛ یا باید مطالبات و نارضایتیها را نفی و سرکوب کرد و یا با جامعه وارد دیالوگ سازنده شد. باید به جامعه گفت میتواند تقاضایش را ــ هر چه که هست ــ به زبان بیاورد و حرفش را نخورد.باز کردن این راه خردمندانه دوم را نباید به دست کسانی سپرد که به خاطر رأی شش ماه پیش مردم از آنها کینه دارند. باز کردن این مسیر را، پیش از آنکه دیر شود، باید به کسانی سپرد که میتوانند علاقه و میل مردم به این جمهوری را تکرار کنند. زمان آشتی ملی فرا رسیده است». نیز در مطلبی نوشت:«آیا امروز جای برخی شخصیتهای تاثیرگذار در محدودیت و محذوریت است یا در میان معترضان ونظام تا با سرمایه اجتماعی و سابقه انقلابی نقاط فصل را وصل کنند؟ باید دست از لجاجت برداشت وبیهوده مردم را عصبی نکرد. همین امروز کینههای ۸۸ را باید فراموش کرد و ولو یک گام کوچک برای بهبود اوضاع برداشت».اصلاح طلبان پیش از این،کمپین «ما پشیمانیم» را دسیسه نامیدند و اکنون نیز اعتراضات معیشتی مردم را نیز به تحریک توسط منتقدان نسبت می دهند.اصلاح طلبان با سوءاستفاده از مطالبات مردم،تلاش می کنند تا با بزک دشمن، هرگونه نارضایتی مردم را به تحریک توسط منتقدان نسبت داده و از سوی دیگر،با موج سواری سیاسی از هر مسئله ای برای تطهیر خیانت نابخشودنی فتنه گران در سال ۸۸ استفاده کنند.«آدرس های غلط» اصلاح طلبان به دولت دوازدهم ادامه راهی است که این جریان در دولت یازدهم دنبال کرد و نتیجه آن بر زمین ماندن بسیاری از وعدهها، حاشیهسازیهای مصنوعی و اتلاف نیروی دولت و هزینه شدن امکانات و ظرفیتها در جادههای فرعی بود. در یادداشتی نوشت:«طی ماههای اخیر اروپا در برابر آمریکا و اقداماتش ایستاد و بارها حمایتش را از برجام اعلام کرد. اگرچه ایران همواره اعلام کرده است که برنامه دفاع مشروع و قابل مذاکره نیست، اما برخی از کشورهای اروپایی نیز با آمریکا موضع خصمانهای دارند. بنابراین اگر ایران با برنامهریزی منجر به دلگرمی بیشتراروپا شود، اتحادیه اروپا به سمت آمریکا گرایش نخواهد یافت و بازهم شرایط دشوار تحریمها به ویژه اکنون با توجه به تنگناهای اقتصادی و معیشتی بر کشور تحمیل نخواهد شد».کارشناسان معتقدند که به لحاظ راهبردی، منافع بلندمدت کشورهای اروپایی طرف برجام بیش از ایران به آمریکا گره خورده است و لفاظیهای آنها در دفاع از برجام، خیلی زود رنگ میبازد.کشورهای اروپایی عضو ۱+۵ (انگلیس،فرانسه و آلمان) تاکنون به هیچ عنوان اعتراض ایران درخصوص نقض برجام توسط آمریکا را نپذیرفته و مدعی بوده اند که تمامی طرف ها-از جمله آمریکا- به تعهدات خود کاملا پیبند بوده اند.«حسین راغفر» کارشناس اقتصادی حامی دولت پیش از این گفته بود:«اروپاییها نشان دادند با یک تهدید آمریکا به سهولت راضی میشوند تمام شرکتهای خود را از ایران جمع کنند و بروند. این امر طبیعی نیز هست، آمریکا همواره همه شرکتها را در مقابل دوراهی انتخاب میان همکاری با خود یا ایران میگذارد. هر چند اقتصاد آمریکا آینده روشنی ندارد، اما حداقل تا چند دهه آینده یکی از بزرگترین اقتصادهای جهان خواهد بود و بازار مصرف سودآور و باثباتتر این کشور، میتواند برای هر فعال اقتصادی جذاب باشد. اروپاییها نیز با آگاهی از این ماجرا به شکل باجگیرانهای با ایران برخورد میکنند. مثلاً انتظار فرانسه این است که بازسازی اقتصاد خود را با انرژی ارزان ایران و امتیازهای مالی سنگین پیش ببرد».«داوود هرمیداسباوند» نیز –شهریور ۹۶ - در مصاحبه با روزنامه شرق گفته بود:«این نکته را باید در نظر داشت که همراهی نسبی اتحادیه اروپا با ما در هر وضعیتی ادامه پیدا نمیکند. بنابراین اگر آمریکا بخواهد تحریمهای یکجانبه مضاعف خود را علیه ما فعال کند، بسیاری از شرکتهای اروپایی ترجیح میدهند که خودشان را به دردسر نیندازند. آنها میآیند، مذاکره و تفاهم میکنند اما در مرحله اجرا متوقف میشوند».گفتنی است در پیشنویس قطعنامه «راهبرد اتحادیه اروپا درباره ایران»- فروردین ۹۳ - از هیأتهای پارلمانی اروپا خواسته شده تا در سفر به ایران با منتقدان حکومت، فعالان جامعه مدنی و زندانیان سیاسی ایران ملاقات داشته باشند. علاوه بر این در متن پیش نویس قطعنامه موسوم به «نقشه راه عادیسازی روابط اتحادیه اروپا با ایران پس از برجام» آمده است: «میراث انقلابی ایران و قانون اساسی آن به عنوان یک دولت اسلامی نباید به عنوان مانعی بر سر راه یافتن زمینههای مشترک درخصوص دموکراسی و حقوق بشر قلمداد شود». این عبارت، حاوی این پیام است که قانون اساسی ایران (بعنوان یک دولت اسلامی) مغایر حقوق بشر و دموکراسی است! لذا تلویحا خواسته شده که پوسته آن را حفظ کنیم و از عمل به آن چشم بپوشیم! در یادداشتی با عنوان «اشتغال؛گره کور» نوشت:« بدون شک توسعه اشتغال در کشوری که اصلیترین مساله اش بیکاری، به ویژه جوانان تحصیل کرده است؛ امری است ضروری و مهم! زیرا اشتغال صرفا یک مساله اقتصادی نیوده و مهمترین عامل ثبات و یا بی ثباتی اجتماعی نیز میباشد که بهبود آن سایر بخشهای جامعه را نیز تحت تاثیر قرار میدهد.اما بررسی کلی لایحه بودجه ۱۳۹۷ نشان میدهد که رویکرد جدی و عملی برای ایجاد اشتغال در آن به چشم نمیخورد».در روزهای گذشته «علی قنبری» کارشناس اقتصادی حامی دولت گفته بود:«دولت با توجه به مشکلات اقتصادی که دارد بودجه عمرانی کشور را کاهش داده است. کاهش رقم بودجه عمرانی سال ١٣٩٧ نسبت به سال جاری در نهایت اشتغال را متاثر خواهد کرد و به نظر من موجب کاهش اشتغال از این طریق خواهد شد. با توجه به کاهش بودجه عمرانی و همچنین کاهش تعداد یارانه بگیران، میتوان ادعا کرد بودجه تا اندازهای انقباضی است. همچنین با توجه به اینکه قیمت برخی حاملهای انرژی، از جمله بنزین، افزایش خواهد یافت، باید منتظر افزایش قیمتها و تورم در کشور نیز بود. به بیان دیگر نمیتوان کتمان کرد که سال آینده نرخ تورم کشور بالا خواهد رفت و این امر به اندازهای نگرانکننده است». | [
{
"content": "turn phonemes into persian: diruz, hæʃtomin sɑlruze hæmɑsee bozorɡ væ kæmnæzir noh dej, bɑ hozure ɡostærde mærdome keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke in hozure kæm næzir mærdom hitʃ dʒɑi dær ruznɑme hɑje eslɑh tælæb nædɑʃt væ in ettefɑq tævæssote in ruznɑme hɑ bɑjkut ʃod. mærɑseme bozorɡdɑʃte noh dej emsɑl jek vædʒh tæmɑjoz bɑ mærɑsemhɑje sɑlhɑje ɡozæʃte dɑʃt væ ɑn ʃoʔɑrhɑje eqtesɑdi mærdom bud. tædʒæmmoʔkonændeɡɑn dær kenɑr ʃoʔɑrhɑi ælæjhe særɑne fetne væ tæʔkid bær lozume tæbæʔijjæt æz velɑjæte fæqih, xɑstɑre bærxord bɑ mofsedɑne eqtesɑdi væ niz ræfʔe moʃkelɑte mærbut be sepordeɡozɑrɑne moʔæssesɑte mɑli ʃode væ hæmtʃenin næsæbte be væzʔijæte nɑbesɑmɑne mæʔiʃæti eʔterɑz kærdænd. ɡoftænist jek hæfte bæʔd æz bistodo bæhmæne sɑle nævædopændʒ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑte mohemmi færmudænd ke bæjɑnɡære tizbini iʃɑn væ ettelɑʔ æz ozɑʔe eqtesɑdi mærdom bud. iʃɑn dær bæxʃi æz ɑn soxænrɑni færmudænd : « be mæsʔulin ærz mikonæm ke in hozure mærdomi dær bistvædvvæm bæhmæn rɑ be hesɑbe ɡelɑje nædɑʃtæne ɑnhɑ æz fæʔʔɑlijæthɑje mɑ mæsʔulin be hesɑb næjɑværid. « mærdom ɡællemændænd » noqtevirɡul æz besjɑri æz tʃizhɑi ke dær keʃvær miɡozæræd, mærdom ɡællemændænd. mærdom bɑ tæbʔize miɑnei nædɑrænd hærdʒɑ tæbʔiz bebinænd, ehsɑse nɑrɑhæti væ rændʒ mikonænd. hærdʒɑ kæmkɑri bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ bieʔtenɑi be moʃkelɑt bebinænd hæmindʒur, hærdʒɑ piʃe næræftæne kɑrhɑ rɑ bebinænd hæmindʒur mærdom ɡællemændænd. bistvædvvæm bæhmæn hesɑbe xodæʃ rɑ dɑræd istɑdeɡi mærdom dær moqɑbele dæʃæmænee kæminkærde bærɑje belʔidæne irɑne jek hærf æst ke in dær bistvædvvæm bæhmæn zɑher ʃod, æmmɑ tævæqqoʔɑte ɑnhɑ æz mɑ mæsʔuline jek hærfe diɡær æst... e mæn ævvæle sɑl hæm ɡoftæm ke mæsʔuline keʃvær tʃe mæsʔuline qovee mædʒrjjæh væ dolæt, tʃe mæsʔulin qovee qæzɑih, tʃe mæsʔuline mædʒles færqi nemikonæd, hæmee ɑxære sɑl bɑjæd neʃɑn bedæhænd ke dær in sɑl bærɑje eqdɑm væ æmæle tʃe kærdænd næɡujænd bɑjæd tʃenin beʃævæd, bɑjæd beɡujænd tʃenin ʃod in rɑ bɑjæd moʃæxxæs bokonænd. mɑ emruz dotʃɑre moʃkelim, nemiʃævæd moʃkelɑte mærdom væ ɡelɑjehɑje mærdom rɑ nɑdide ɡereft mæsʔulin bɑjæd dʒeddi beɡirænd. mæsælee bikɑri mohem æst, mæsælee rokude mohem æst, mæsælee ɡerɑni mohem æst inhɑ mæsɑʔelist ke vodʒud dɑræd. ælbætte mæsʔulin tælɑʃ mikonænd, mɑ mibinim æmɑ zærfijæthɑe biʃ æz inhɑ æst. mæn hɑlɑ enʃɑʔollɑh dær væqte xodæʃ ærz xɑhæm kærd mɑ dær bonbæst nistim, mɑ dær mæsɑʔele eqtesɑdi dær bonbæst qærɑr nædɑrim moʃkelɑt hæst, æz do tæræf, se tæræf, tʃɑhɑr tæræfe moʃkelɑt hæst æmmɑ mæhæle xorudʒ æz moʃkelɑt hæm moʃæxxæs æst. tʃedʒuri miʃævæd æz in moʃkelɑt xɑredʒ ʃod? mæsʔulin bɑjæd tælɑʃ konænd ». dær hæfte hɑje ɡozæʃte, bærxi ke moʔtærez be æmælkærde eqtesɑdi dolæt væ bexosus moʔtærez be biæmæli dær xosuse moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz budænd kuʃidænd sedɑje eʔterɑze xod rɑ be ɡuʃe mæsʔulɑn beresɑnænd. in hæqqe ɑnhɑst ke mæsʔulɑn bærɑje ɡerehɡoʃɑi æz kɑreʃɑn, kæmære hemmæt bebændænd. æmmɑ hæmzæmɑn, ræsɑnehɑje mozdur væ nijɑbæti be tæmæʔ oftɑde sæʔj dær rɑdikɑl kærdæn fæzɑ kærdænd. be tærrɑhi ʃoʔɑr væ xætdæhi tædʒæmmoʔ pærdɑxtænd væ hæmzæmɑn, kɑxe sefide væmæqɑmɑte ærʃæde ɑmrikɑ, hemɑjæte hæmedʒɑnebe xod rɑ æz hærɡune ɑʃub væ nɑɑrɑmi dær irɑn eʔlɑm kærdænd! in dærhɑli bud ke æsɑsæn motɑlebe mærdom, motɑlebee eqtesɑdi bærɑje behbude ozɑʔe mæʔiʃæti bud! nokte qɑbele tææʔmmol indʒɑst ke bærxi ruznɑme hɑje eslɑhe tælæb niz bɑ modʒe sævɑri bær ruje motɑlebɑte eqtesɑdi mærdom, sæʔj kærdænd tɑ æz ɑbe ɡol ɑlud mɑhi beɡirænd. dær hæmin rɑbete, dær mætlæbi neveʃt : « hævɑdese se ruze æxire keʃvær jekbɑr diɡær lozume tædʒdidenæzær dær tʃeɡuneɡi edɑre keʃvær væ rubæhru ʃodæne hokumæt bɑ mærdom rɑ dær moqɑbele mɑ qærɑr dɑde æst. ɑntʃe in æmr rɑ zæruri misɑzæd tæsvirist ke æz hokumæt be mæʔnɑje hæme ædʒzeje hɑkemijæti nezɑm dær zehne ʃæhrvændɑn vodʒud dɑræd. æknun roʃæn ʃode æst æksærijæt ʃæhrvændɑne in keʃvær kæsɑni nistænd ke henɡɑme ʃoʔɑr dɑdæn ælæjhe ræisdʒomhuri æz ɑnhɑ film ɡerefte miʃævæd : æksærijæt ʃæhrvændɑn kæsɑni hæstænd ke kɑrnɑme hækumæte mɑ rɑ bɑ æmælkærdhɑje ædʒzeje moxtælefe hokumæt dær ærsee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ sjɑsiː misændʒænd væ bɑ fesɑdi ke hæme mɑ pæzirofteim bæxʃe æʔzæme dæstɡɑh rɑ ɑqeʃte kærde, bɑ æmælkærdhɑje nɑbexrædɑne eqtesɑdi, bɑ sæxtɡirihɑje bimorede edʒtemɑʔi væ færhænɡi væ bɑ biedɑlæti dær ræftɑrhɑ moxɑlefænd... e biʃ æz do rɑh vodʒud nædɑræd jɑ bɑjæd motɑlebɑt væ nɑrezɑjætihɑ rɑ næfj væ særkub kærd væ jɑ bɑ dʒɑmeʔe vɑrede diɑloɡe sɑzænde ʃod. bɑjæd be dʒɑmeʔe ɡoft mitævɑnæd tæqɑzɑjæʃ rɑ hær tʃe ke hæst be zæbɑn bijɑværæd væ hærfæʃ rɑ næxord. bɑz kærdæne in rɑh xerædmændɑne dovvom rɑ næbɑjæd be dæste kæsɑni sepord ke be xɑtere ræʔj ʃeʃ mɑhe piʃ mærdom æz ɑnhɑ kine dɑrænd. bɑz kærdæne in mæsir rɑ, piʃ æz ɑnke dir ʃævæd, bɑjæd be kæsɑni sepord ke mitævɑnænd ælɑqe væ mejle mærdom be in dʒomhuri rɑ tekrɑr konænd. zæmɑne ɑʃti melli færɑ reside æst ». niz dær mætlæbi neveʃt : « ɑiɑ emruz dʒɑj bærxi ʃæxsijæthɑje tæʔsirɡozɑr dær mæhdudijæt væ mæhzurijæt æst jɑ dær mjɑne moʔtærezɑne vænæzɑm tɑ bɑ særmɑjeee edʒtemɑʔi væ sɑbeqe enqelɑbi noqɑte fæsl rɑ væsl konænd? bɑjæd dæst æz lædʒɑdʒæte bærdɑʃte væbihude mærdom rɑ æsæbi nækærd. hæmin emruz kinehɑje e hæʃtɑdohæʃt rɑ bɑjæd færɑmuʃ kærd væ vælo jek ɡɑme kutʃæk bærɑje behbude ozɑʔ bærdɑʃt ». eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in, kæmpejn « mɑ pæʃimɑnim » rɑ dæsise nɑmidænd væ æknun niz eʔterɑzɑte mæʔiʃæti mærdom rɑ niz be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte mi dæhænd. eslɑhe tælæbɑn bɑ suʔeestefɑde æz motɑlebɑte mærdom, tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ bæzæke doʃmæn, hærɡune nɑrezɑjæti mærdom rɑ be tæhrik tævæssote montæqedɑne næsæbte dɑde væ æz suj diɡær, bɑ modʒe sævɑri sjɑsiː æz hær mæsʔæle ʔi bærɑje tæthire xiɑnæte nɑbæxʃudæni fetnee ɡerɑn dær sɑle hæʃtɑdohæʃt estefɑde konænd. « ɑdres hɑje qælæt » eslɑhe tælæbɑn be dolæte dævɑzdæhom edɑme rɑhist ke in dʒærijɑn dær dolæte jɑzdæhom donbɑl kærd væ nætidʒe ɑn bær zæmin mɑndæne besjɑri æz væʔdehɑ, hɑʃijesɑzihɑje mæsnuʔi væ etlɑfe niruje dolæt væ hæzine ʃodæne emkɑnɑt væ zærfijæthɑ dær dʒɑdehɑje færʔi bud. dær jɑddɑʃti neveʃt : « tej mɑhhɑje æxire orupɑ dær bærɑbære ɑmrikɑ væ eqdɑmɑtæʃ istɑd væ bɑrhɑ hemɑjætæʃ rɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd. æɡærtʃe irɑne hæmvɑre eʔlɑm kærde æst ke bærnɑme defɑʔe mæʃruʔ væ qɑbele mozɑkere nist, æmmɑ bærxi æz keʃværhɑje orupɑi niz bɑ ɑmrikɑ mozeʔe xæsmɑnei dɑrænd. bænɑbærin æɡær irɑn bɑ bærnɑmerizi mondʒær be delɡærmi biʃtærɑrupɑ ʃævæd, ettehɑdije orupɑ be sæmte ɑmrikɑ ɡerɑjeʃ næxɑhæd jɑft væ bɑzeæm ʃærɑjete doʃvɑre tæhrimhɑ be viʒe æknun bɑ tævædʒdʒoh be tænɡnɑhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæti bær keʃvær tæhmil næxɑhæd ʃod ». kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke be læhɑze rɑhbordi, mænɑfeʔe bolændmoddæte keʃværhɑje orupɑi tæræfe bærdʒɑme biʃ æz irɑn be ɑmrikɑ ɡereh xorde æst væ læffɑzihɑje ɑnhɑ dær defɑʔ æz bærdʒɑm, xejli zud rænɡ mibɑzed. keʃværhɑje orupɑi ozvi jek plʌs pændʒ enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn pærɑntezbæste tɑkonun be hitʃ onvɑne eʔterɑze irɑne dærxosus næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ rɑ næpæzirofte væ moddæʔi bude ænd ke tæmɑmi tæræfe hɑæz dʒomle ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod kɑmelæn pejbænd bude ænd. « hosejne rɑqfær » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæte piʃ æz in ɡofte bud : « orupɑihɑ neʃɑn dɑdænd bɑ jek tæhdide ɑmrikɑ be sæhulte rɑzi miʃævænd tæmɑm ʃerkæthɑje xod rɑ æz irɑn dʒæmʔ konænd væ berævænd. in æmre tæbiʔi niz hæst, ɑmrikɑe hæmvɑre hæme ʃerkæthɑ rɑ dær moqɑbele dorɑhi entexɑbe mjɑne hæmkɑri bɑ xod jɑ irɑn miɡozɑræd. hær tʃænd eqtesɑde ɑmrikɑ ɑjændee roʃæni nædɑræd, æmmɑ hæddeæqæl tɑ tʃænd dæhee ɑjænde jeki æz bozorɡtærin eqtesɑdhɑje dʒæhɑn xɑhæd bud væ bɑzɑre mæsræfe sudɑvær væ bɑsebɑttære in keʃvær, mitævɑnæd bærɑje hær fæʔɑl eqtesɑdi dʒæzzɑb bɑʃæd. orupɑihɑ niz bɑ ɑɡɑhi æz in mɑdʒærɑ be ʃekle bɑdʒɡirɑnei bɑ irɑn bærxord mikonænd. mæslæne entezɑre færɑnse in æst ke bɑzsɑzi eqtesɑde xod rɑ bɑ enerʒi ærzɑne irɑn væ emtijɑzhɑje mɑli sænɡin piʃ bebæræd ». « dɑvude hærmidɑsbɑvænd » niz ʃæhrivære nævædoʃeʃ dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ʃærq ɡofte bud : « in nokte rɑ bɑjæd dær næzær dɑʃt ke hæmrɑhi næsæbje ettehɑdije orupɑ bɑ mɑ dær hær væzʔijæti edɑmee pejdɑ nemikonæd. bænɑbærin æɡær ɑmrikɑ bexɑhæd tæhrimhɑje jekdʒɑnebe mozɑʔæfe xod rɑ ælæjhe mɑ fæʔɑl konæd, besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi tærdʒih midæhænd ke xodeʃɑn rɑ be dærdesær næjændɑzænd. ɑnhɑ miɑjænd, mozɑkere væ tæfɑhom mikonænd æmmɑ dær mærhæle edʒrɑe motevæqqef miʃævænd ». ɡoftænist dær piʃnevise qætʔnɑme « rɑhborde ettehɑdije orupɑ dærbɑre irɑn » færværdine nævædose æz hejʔæthɑje pɑrlemɑni orupɑ xɑste ʃode tɑ dær sæfær be irɑn bɑ montæqedɑne hokumæt, fæʔɑlɑne dʒɑmeʔee mædæni væ zendɑniɑne sjɑsiː irɑn molɑqɑt dɑʃte bɑʃænd. ælɑve bær in dær mætne piʃe nevise qætʔnɑmee mosum be « næqʃe rɑh ɑdisɑzi rævɑbete ettehɑdije orupɑ bɑ irɑn pæs æz bærdʒɑm » ɑmæde æst : « mirɑse enqelɑbi irɑn væ qɑnune æsɑsi ɑn be onvɑne jek dolæte eslɑmi næbɑjæd be onvɑne mɑneʔi bær sære rɑh jɑftæne zæminehɑje moʃtæræke dærxosuse demokrɑsi væ hoquqe bæʃære qælæmdɑd ʃævæd ». in ebɑræt, hɑvi in pæjɑm æst ke qɑnune æsɑsi irɑn beonvɑne jek dolæte eslɑmi pærɑntezbæste moqɑjere hoquqe bæʃær væ demokrɑsist! lezɑ tælvihæn xɑste ʃode ke puste ɑn rɑ hefz konim væ æz æmæl be ɑn tʃeʃm bepuʃim! dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « eʃteqɑl ɡerehe kur » neveʃt : « bedune ʃæk toseʔe eʃteqɑl dær keʃværi ke æslitærin mæsɑle æʃ bikɑri, be viʒe dʒævɑnɑn tæhsil kærde æst æmrist zæruri væ mohem! zirɑ eʃteqɑle serfæn jek mæsɑle eqtesɑdi noijude væ mohemtærin ɑmele sobɑt væ jɑ bi sobɑti edʒtemɑʔi niz mibɑʃæd ke behbude ɑn sɑjere bæxʃhɑje dʒɑmeʔe rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. æmmɑ bærræsi kolli lɑjehe buddʒee jek hezɑro sisædo nævædohæft neʃɑn midæhæd ke rujkærde dʒeddi væ æmæli bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær ɑn be tʃeʃm nemixord ». dær ruzhɑje ɡozæʃte « æli qænbæri » kɑrʃenɑse eqtesɑdi hɑmi dolæt ɡofte bud : « dolæt bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi ke dɑræd buddʒe omrɑni keʃvær rɑ kɑheʃ dɑde æst. kɑheʃe ræqæme buddʒe omrɑni sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft næsæbte be sɑle dʒɑri dær næhɑjete eʃteqɑl rɑ moteæsser xɑhæd kærd væ be næzære mæn modʒebe kɑheʃe eʃteqɑl æz in tæriqe xɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe buddʒee omrɑni væ hæmtʃenin kɑheʃe teʔdɑde jɑrɑne beɡirɑn, mitævɑn eddeʔɑ kærd buddʒe tɑ ændɑzei enqebɑzist. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte bærxi hɑmelhɑje enerʒi, æz dʒomle benzin, æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft, bɑjæd montæzere æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæværrom dær keʃvær niz bud. be bæjɑne diɡær nemitævɑn ketmɑn kærd ke sɑle ɑjænde nerxe tæværrome keʃvære bɑlɑ xɑhæd ræft væ in æmr be ændɑzei neɡærɑnkonænde æst ».",
"role": "user"
},
{
"content": "دیروز، هشتمین سالروز حماسه بزرگ و کمنظیر ۹ دی، با حضور گسترده مردم کشورمان برگزار شد. نکته قابل تأمل اینجاست که این حضور کم نظیر مردم هیچ جایی در روزنامه های اصلاح طلب نداشت و این اتفاق توسط این روزنامه ها بایکوت شد.مراسم بزرگداشت ۹ دی امسال یک وجه تمایز با مراسمهای سالهای گذشته داشت و آن شعارهای اقتصادی مردم بود. تجمعکنندگان در کنار شعارهایی علیه سران فتنه و تاکید بر لزوم تبعیت از ولایت فقیه، خواستار برخورد با مفسدان اقتصادی و نیز رفع مشکلات مربوط به سپردهگذاران موسسات مالی شده و همچنین نسبت به وضعیت نابسامان معیشتی اعتراض کردند.گفتنی است یک هفته بعد از ۲۲ بهمن سال ۹۵ رهبر معظم انقلاب نکات مهمی فرمودند که بیانگر تیزبینی ایشان و اطلاع از اوضاع اقتصادی مردم بود.ایشان در بخشی از آن سخنرانی فرمودند:«به مسئولین عرض میکنم که این حضور مردمی در بیستودوّم بهمن را به حساب گلایه نداشتن آنها از فعّالیّتهای ما مسئولین به حساب نیاورید. «مردم گلهمندند»؛ از بسیاری از چیزهایی که در کشور میگذرد، مردم گلهمندند. مردم با تبعیض میانهای ندارند؛ هرجا تبعیض ببینند، احساس ناراحتی و رنج میکنند. هرجا کمکاری ببینند همینجور، هرجا بیاعتنایی به مشکلات ببینند همینجور، هرجا پیش نرفتن کارها را ببینند همینجور؛ مردم گلهمندند. بیستودوّم بهمن حساب خودش را دارد؛ ایستادگی مردم در مقابل دشمنِ کمینکرده برای بلعیدن ایران یک حرف است که این در بیستودوّم بهمن ظاهر شد، اما توقعات آنها از ما مسئولین یک حرف دیگر است... من اوّل سال هم گفتم که مسئولین کشور -چه مسئولین قوّه مجریّه و دولت، چه مسئولین قوّه قضائیّه، چه مسئولین مجلس؛ فرقی نمیکند، همه- آخر سال باید نشان بدهند که در این سال برای اقدام و عمل چه کردند؛ نگویند باید چنین بشود، باید بگویند چنین شد؛ این را باید مشخّص بکنند.ما امروز دچار مشکلیم، نمیشود مشکلات مردم و گلایههای مردم را نادیده گرفت؛ مسئولین باید جدّی بگیرند. مسئله بیکاری مهم است، مسئله رکود مهم است، مسئله گرانی مهم است؛ اینها مسائلی است که وجود دارد. البتّه مسئولین تلاش میکنند، ما میبینیم امّا ظرفیّتها بیش از اینها است. من حالا انشاءالله در وقت خودش عرض خواهم کرد؛ ما در بنبست نیستیم، ما در مسائل اقتصادی در بنبست قرار نداریم؛ مشکلات هست، از دو طرف، سه طرف، چهار طرف مشکلات هست اما محل خروج از مشکلات هم مشخص است. چهجوری میشود از این مشکلات خارج شد؟ مسئولین باید تلاش کنند».در هفته های گذشته، برخی که معترض به عملکرد اقتصادی دولت و بخصوص معترض به بیعملی در خصوص موسسات مالی غیرمجاز بودند کوشیدند صدای اعتراض خود را به گوش مسئولان برسانند. این حق آنهاست که مسئولان برای گرهگشایی از کارشان،کمر همت ببندند. اما همزمان، رسانههای مزدور و نیابتی به طمع افتاده سعی در رادیکال کردن فضا کردند.به طراحی شعار و خطدهی تجمع پرداختند و همزمان،کاخ سفید ومقامات ارشد آمریکا، حمایت همهجانبه خود را از هرگونه آشوب و ناآرامی در ایران اعلام کردند! این درحالی بود که اساسا مطالبه مردم،مطالبه اقتصادی برای بهبود اوضاع معیشتی بود!نکته قابل تأمل اینجاست که برخی روزنامه های اصلاح طلب نیز با موج سواری بر روی مطالبات اقتصادی مردم،سعی کردند تا از آب گل آلود ماهی بگیرند.در همین رابطه، در مطلبی نوشت:«حوادث سه روز اخیر کشور یکبار دیگر لزوم تجدیدنظر در چگونگی اداره کشور و روبهرو شدن حکومت با مردم را در مقابل ما قرار داده است. آنچه این امر را ضروری میسازد تصویری است که از حکومت- به معنای همه اجزای حاکمیتی نظام- در ذهن شهروندان وجود دارد. اکنون روشن شده است اکثریت شهروندان این کشور کسانی نیستند که هنگام شعار دادن علیه رئیسجمهوری از آنها فیلم گرفته میشود: اکثریت شهروندان کسانی هستند که کارنامه حکومت ما را با عملکردهای اجزای مختلف حکومت در عرصه اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی میسنجند و با فسادی که همه ما پذیرفتهایم بخش اعظم دستگاه را آغشته کرده، با عملکردهای نابخردانه اقتصادی، با سختگیریهای بیمورد اجتماعی و فرهنگی و با بیعدالتی در رفتارها مخالفند... بیش از دو راه وجود ندارد؛ یا باید مطالبات و نارضایتیها را نفی و سرکوب کرد و یا با جامعه وارد دیالوگ سازنده شد. باید به جامعه گفت میتواند تقاضایش را ــ هر چه که هست ــ به زبان بیاورد و حرفش را نخورد.باز کردن این راه خردمندانه دوم را نباید به دست کسانی سپرد که به خاطر رأی شش ماه پیش مردم از آنها کینه دارند. باز کردن این مسیر را، پیش از آنکه دیر شود، باید به کسانی سپرد که میتوانند علاقه و میل مردم به این جمهوری را تکرار کنند. زمان آشتی ملی فرا رسیده است». نیز در مطلبی نوشت:«آیا امروز جای برخی شخصیتهای تاثیرگذار در محدودیت و محذوریت است یا در میان معترضان ونظام تا با سرمایه اجتماعی و سابقه انقلابی نقاط فصل را وصل کنند؟ باید دست از لجاجت برداشت وبیهوده مردم را عصبی نکرد. همین امروز کینههای ۸۸ را باید فراموش کرد و ولو یک گام کوچک برای بهبود اوضاع برداشت».اصلاح طلبان پیش از این،کمپین «ما پشیمانیم» را دسیسه نامیدند و اکنون نیز اعتراضات معیشتی مردم را نیز به تحریک توسط منتقدان نسبت می دهند.اصلاح طلبان با سوءاستفاده از مطالبات مردم،تلاش می کنند تا با بزک دشمن، هرگونه نارضایتی مردم را به تحریک توسط منتقدان نسبت داده و از سوی دیگر،با موج سواری سیاسی از هر مسئله ای برای تطهیر خیانت نابخشودنی فتنه گران در سال ۸۸ استفاده کنند.«آدرس های غلط» اصلاح طلبان به دولت دوازدهم ادامه راهی است که این جریان در دولت یازدهم دنبال کرد و نتیجه آن بر زمین ماندن بسیاری از وعدهها، حاشیهسازیهای مصنوعی و اتلاف نیروی دولت و هزینه شدن امکانات و ظرفیتها در جادههای فرعی بود. در یادداشتی نوشت:«طی ماههای اخیر اروپا در برابر آمریکا و اقداماتش ایستاد و بارها حمایتش را از برجام اعلام کرد. اگرچه ایران همواره اعلام کرده است که برنامه دفاع مشروع و قابل مذاکره نیست، اما برخی از کشورهای اروپایی نیز با آمریکا موضع خصمانهای دارند. بنابراین اگر ایران با برنامهریزی منجر به دلگرمی بیشتراروپا شود، اتحادیه اروپا به سمت آمریکا گرایش نخواهد یافت و بازهم شرایط دشوار تحریمها به ویژه اکنون با توجه به تنگناهای اقتصادی و معیشتی بر کشور تحمیل نخواهد شد».کارشناسان معتقدند که به لحاظ راهبردی، منافع بلندمدت کشورهای اروپایی طرف برجام بیش از ایران به آمریکا گره خورده است و لفاظیهای آنها در دفاع از برجام، خیلی زود رنگ میبازد.کشورهای اروپایی عضو ۱+۵ (انگلیس،فرانسه و آلمان) تاکنون به هیچ عنوان اعتراض ایران درخصوص نقض برجام توسط آمریکا را نپذیرفته و مدعی بوده اند که تمامی طرف ها-از جمله آمریکا- به تعهدات خود کاملا پیبند بوده اند.«حسین راغفر» کارشناس اقتصادی حامی دولت پیش از این گفته بود:«اروپاییها نشان دادند با یک تهدید آمریکا به سهولت راضی میشوند تمام شرکتهای خود را از ایران جمع کنند و بروند. این امر طبیعی نیز هست، آمریکا همواره همه شرکتها را در مقابل دوراهی انتخاب میان همکاری با خود یا ایران میگذارد. هر چند اقتصاد آمریکا آینده روشنی ندارد، اما حداقل تا چند دهه آینده یکی از بزرگترین اقتصادهای جهان خواهد بود و بازار مصرف سودآور و باثباتتر این کشور، میتواند برای هر فعال اقتصادی جذاب باشد. اروپاییها نیز با آگاهی از این ماجرا به شکل باجگیرانهای با ایران برخورد میکنند. مثلاً انتظار فرانسه این است که بازسازی اقتصاد خود را با انرژی ارزان ایران و امتیازهای مالی سنگین پیش ببرد».«داوود هرمیداسباوند» نیز –شهریور ۹۶ - در مصاحبه با روزنامه شرق گفته بود:«این نکته را باید در نظر داشت که همراهی نسبی اتحادیه اروپا با ما در هر وضعیتی ادامه پیدا نمیکند. بنابراین اگر آمریکا بخواهد تحریمهای یکجانبه مضاعف خود را علیه ما فعال کند، بسیاری از شرکتهای اروپایی ترجیح میدهند که خودشان را به دردسر نیندازند. آنها میآیند، مذاکره و تفاهم میکنند اما در مرحله اجرا متوقف میشوند».گفتنی است در پیشنویس قطعنامه «راهبرد اتحادیه اروپا درباره ایران»- فروردین ۹۳ - از هیأتهای پارلمانی اروپا خواسته شده تا در سفر به ایران با منتقدان حکومت، فعالان جامعه مدنی و زندانیان سیاسی ایران ملاقات داشته باشند. علاوه بر این در متن پیش نویس قطعنامه موسوم به «نقشه راه عادیسازی روابط اتحادیه اروپا با ایران پس از برجام» آمده است: «میراث انقلابی ایران و قانون اساسی آن به عنوان یک دولت اسلامی نباید به عنوان مانعی بر سر راه یافتن زمینههای مشترک درخصوص دموکراسی و حقوق بشر قلمداد شود». این عبارت، حاوی این پیام است که قانون اساسی ایران (بعنوان یک دولت اسلامی) مغایر حقوق بشر و دموکراسی است! لذا تلویحا خواسته شده که پوسته آن را حفظ کنیم و از عمل به آن چشم بپوشیم! در یادداشتی با عنوان «اشتغال؛گره کور» نوشت:« بدون شک توسعه اشتغال در کشوری که اصلیترین مساله اش بیکاری، به ویژه جوانان تحصیل کرده است؛ امری است ضروری و مهم! زیرا اشتغال صرفا یک مساله اقتصادی نیوده و مهمترین عامل ثبات و یا بی ثباتی اجتماعی نیز میباشد که بهبود آن سایر بخشهای جامعه را نیز تحت تاثیر قرار میدهد.اما بررسی کلی لایحه بودجه ۱۳۹۷ نشان میدهد که رویکرد جدی و عملی برای ایجاد اشتغال در آن به چشم نمیخورد».در روزهای گذشته «علی قنبری» کارشناس اقتصادی حامی دولت گفته بود:«دولت با توجه به مشکلات اقتصادی که دارد بودجه عمرانی کشور را کاهش داده است. کاهش رقم بودجه عمرانی سال ١٣٩٧ نسبت به سال جاری در نهایت اشتغال را متاثر خواهد کرد و به نظر من موجب کاهش اشتغال از این طریق خواهد شد. با توجه به کاهش بودجه عمرانی و همچنین کاهش تعداد یارانه بگیران، میتوان ادعا کرد بودجه تا اندازهای انقباضی است. همچنین با توجه به اینکه قیمت برخی حاملهای انرژی، از جمله بنزین، افزایش خواهد یافت، باید منتظر افزایش قیمتها و تورم در کشور نیز بود. به بیان دیگر نمیتوان کتمان کرد که سال آینده نرخ تورم کشور بالا خواهد رفت و این امر به اندازهای نگرانکننده است».",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "færmɑndɑre særɑvɑn æz enfedʒɑre jek bombe dæsti dær mæntæqe særɑvɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xæbær dɑd væ ɡoft ke in hɑdese hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, dærviʃ nɑroi ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte dær pej enfedʒɑre jek bombe dæsti æz noʔe soti dær kenɑr bɑzɑrtʃe kuhæk, ɡoruhi qæsde nɑɑmæni mæntæqe rɑ dɑʃtænd ke movæffæq be in kɑr næʃodænd. nɑroi bɑ bæjɑne inke \" xoʃbæxtɑne enfedʒɑre in bomb hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst \", ɡoft : ɡoruhækhɑje teroristi nemitævɑnænd æmnijæte mæntæqe rɑ bær hæm bezænænd. vej bɑ tæʔkid bær inke \" ævɑmele entezɑmi væ ettelɑʔɑti ostɑn pejɡire in mozu hæstænd \", æfzud : qætʔæne in hærekæt be mænzure moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje æmne hɑkem dær ʃæhrestɑne særɑvɑn tærrɑhi ʃode æst. nɑroi edɑme dɑd : bedæxvɑhɑne nezɑm væ enqelɑb, æz bejn berædne væhdæt, ensedʒɑm væ toseʔe dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd væ hær æz ɡɑhi bɑ ændʒɑme hærækɑte xærɑbkɑrɑne sæʔj dær moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje ostɑn dɑrænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفرماندار سراوان از انفجار یک بمب دستی در منطقه سراوان استان سیستان و بلوچستان خبر داد و گفت که این حادثه هیچگونه تلفاتی نداشته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، درویش نارویی اظهار کرد: روز گذشته در پی انفجار یک بمب دستی از نوع صوتی در کنار بازارچه کوهک، گروهی قصد ناامنی منطقه را داشتند که موفق به این کار نشدند.\n\n\n\nنارویی با بیان اینکه \"خوشبختانه انفجار این بمب هیچگونه تلفاتی نداشته است\"، گفت: گروهکهای تروریستی نمیتوانند امنیت منطقه را بر هم بزنند.\n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه \"عوامل انتظامی و اطلاعاتی استان پیگیر این موضوع هستند\"، افزود: قطعاً این حرکت به منظور متشنج کردن فضای امن حاکم در شهرستان سراوان طراحی شده است.\n\n\n\nنارویی ادامه داد: بدخواهان نظام و انقلاب، از بین بردن وحدت، انسجام و توسعه در منطقه را هدف قرار دادهاند و هر از گاهی با انجام حرکات خرابکارانه سعی در متشنج کردن فضای استان دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | færmɑndɑre særɑvɑn æz enfedʒɑre jek bombe dæsti dær mæntæqe særɑvɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xæbær dɑd væ ɡoft ke in hɑdese hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, dærviʃ nɑroi ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte dær pej enfedʒɑre jek bombe dæsti æz noʔe soti dær kenɑr bɑzɑrtʃe kuhæk, ɡoruhi qæsde nɑɑmæni mæntæqe rɑ dɑʃtænd ke movæffæq be in kɑr næʃodænd. nɑroi bɑ bæjɑne inke " xoʃbæxtɑne enfedʒɑre in bomb hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst ", ɡoft : ɡoruhækhɑje teroristi nemitævɑnænd æmnijæte mæntæqe rɑ bær hæm bezænænd. vej bɑ tæʔkid bær inke " ævɑmele entezɑmi væ ettelɑʔɑti ostɑn pejɡire in mozu hæstænd ", æfzud : qætʔæne in hærekæt be mænzure moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje æmne hɑkem dær ʃæhrestɑne særɑvɑn tærrɑhi ʃode æst. nɑroi edɑme dɑd : bedæxvɑhɑne nezɑm væ enqelɑb, æz bejn berædne væhdæt, ensedʒɑm væ toseʔe dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd væ hær æz ɡɑhi bɑ ændʒɑme hærækɑte xærɑbkɑrɑne sæʔj dær moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje ostɑn dɑrænd. entehɑje pæjɑm |
فرماندار سراوان از انفجار یک بمب دستی در منطقه سراوان استان سیستان و بلوچستان خبر داد و گفت که این حادثه هیچگونه تلفاتی نداشته است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، درویش نارویی اظهار کرد: روز گذشته در پی انفجار یک بمب دستی از نوع صوتی در کنار بازارچه کوهک، گروهی قصد ناامنی منطقه را داشتند که موفق به این کار نشدند.
نارویی با بیان اینکه "خوشبختانه انفجار این بمب هیچگونه تلفاتی نداشته است"، گفت: گروهکهای تروریستی نمیتوانند امنیت منطقه را بر هم بزنند.
وی با تاکید بر اینکه "عوامل انتظامی و اطلاعاتی استان پیگیر این موضوع هستند"، افزود: قطعاً این حرکت به منظور متشنج کردن فضای امن حاکم در شهرستان سراوان طراحی شده است.
نارویی ادامه داد: بدخواهان نظام و انقلاب، از بین بردن وحدت، انسجام و توسعه در منطقه را هدف قرار دادهاند و هر از گاهی با انجام حرکات خرابکارانه سعی در متشنج کردن فضای استان دارند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre særɑvɑn æz enfedʒɑre jek bombe dæsti dær mæntæqe særɑvɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn xæbær dɑd væ ɡoft ke in hɑdese hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, dærviʃ nɑroi ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte dær pej enfedʒɑre jek bombe dæsti æz noʔe soti dær kenɑr bɑzɑrtʃe kuhæk, ɡoruhi qæsde nɑɑmæni mæntæqe rɑ dɑʃtænd ke movæffæq be in kɑr næʃodænd. nɑroi bɑ bæjɑne inke \" xoʃbæxtɑne enfedʒɑre in bomb hitʃɡune tælæfɑti nædɑʃte æst \", ɡoft : ɡoruhækhɑje teroristi nemitævɑnænd æmnijæte mæntæqe rɑ bær hæm bezænænd. vej bɑ tæʔkid bær inke \" ævɑmele entezɑmi væ ettelɑʔɑti ostɑn pejɡire in mozu hæstænd \", æfzud : qætʔæne in hærekæt be mænzure moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje æmne hɑkem dær ʃæhrestɑne særɑvɑn tærrɑhi ʃode æst. nɑroi edɑme dɑd : bedæxvɑhɑne nezɑm væ enqelɑb, æz bejn berædne væhdæt, ensedʒɑm væ toseʔe dær mæntæqe rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd væ hær æz ɡɑhi bɑ ændʒɑme hærækɑte xærɑbkɑrɑne sæʔj dær moteʃænnedʒ kærdæne fæzɑje ostɑn dɑrænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفرماندار سراوان از انفجار یک بمب دستی در منطقه سراوان استان سیستان و بلوچستان خبر داد و گفت که این حادثه هیچگونه تلفاتی نداشته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، درویش نارویی اظهار کرد: روز گذشته در پی انفجار یک بمب دستی از نوع صوتی در کنار بازارچه کوهک، گروهی قصد ناامنی منطقه را داشتند که موفق به این کار نشدند.\n\n\n\nنارویی با بیان اینکه \"خوشبختانه انفجار این بمب هیچگونه تلفاتی نداشته است\"، گفت: گروهکهای تروریستی نمیتوانند امنیت منطقه را بر هم بزنند.\n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه \"عوامل انتظامی و اطلاعاتی استان پیگیر این موضوع هستند\"، افزود: قطعاً این حرکت به منظور متشنج کردن فضای امن حاکم در شهرستان سراوان طراحی شده است.\n\n\n\nنارویی ادامه داد: بدخواهان نظام و انقلاب، از بین بردن وحدت، انسجام و توسعه در منطقه را هدف قرار دادهاند و هر از گاهی با انجام حرکات خرابکارانه سعی در متشنج کردن فضای استان دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. sejjed æsqære bærɑi neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ælborz, ɡoft : dær bɑzdidhɑje æxire kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ nezɑræte edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næzærɑbɑd æz vɑhedhɑje tolid væ ferɑværi færɑværdehɑje xɑme dɑmi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe mondʒæmede qejre behdɑʃti zæbt væ mæʔdum ʃod. vej æfzud : in mæhsulɑt pæs ɑzmɑjeʃ væ nemunee ɡiri qejre qɑbele mæsræf eʔlɑm ʃode væ pæs æz kæsbe dæsture mæqɑmɑte qæzɑi mæʔdum ʃodænd. bærɑi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : modirɑn væ mæsʔuline fæni behdɑʃti vɑhedhɑje tolide færɑværdehɑje xɑme dɑmi tæhte nezɑræte dɑmpezeʃki bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke modʒævveze vɑredɑte mæhsulɑte xɑme dɑmi rɑ motenɑseb bɑ zærfijæte mæsræfe ostɑn væ bær æsɑse mæsræfe ruzɑne ælborzihɑe sɑder konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in bærxi mæhsulɑte dɑm væ tojur dær ostɑne ælborze biʃ æz nijɑze ruzɑne mærdom tolid miʃævæd ke in ezɑfe mæhsulɑt niz bɑjæd dær moddæte zæmɑne kutɑhi be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl ʃævæd. in mæsʔul ɡoft : ʃir væ toxme morq æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke biʃ æz nijɑze ruzɑne ʃæhrvændɑne ælborzi tolid væ be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl miʃævæd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod dær xosuse mæsræfe færɑværdehɑje xɑme dɑm væ tojur dær fæsle tɑbestɑn hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : mærdom bɑjæd deqqæt dɑʃte bɑnd ke dær fæsle tɑbestɑn be ellæte ɡærmɑje hævɑ ɡuʃt væ sɑjere mæhsulɑte dɑmi zud fɑsed miʃævænd. vej ebrɑz kærd : mæsræfe ɡuʃte fɑsed tæhdidi bærɑje sælɑmæte mærdom be ʃomɑr mi ɑjæd bænɑbærin ʃæhrvændɑn bɑjæd mæhsulɑte dɑmi morede nijɑze xod rɑ serfæn æz mærɑkeze modʒɑz væ dɑrɑje sisteme xonæk konænde xæridɑri konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdom bɑjæd piʃ æz xæride mæhsule morede næzære xod be tɑrixe tolid væ enqezɑje ɑn deqqæt konænd væ be hitʃ vædʒh mæhsuli ke tɑrixe mæsræfe ɑn ɡozæʃte rɑ xæridɑri nækonænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد. \n \nمدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد.\n\n سید اصغر برائی نژاد در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، البرز، گفت: در بازدیدهای اخیر کارشناسان بهداشت و نظارت اداره دامپزشکی شهرستان نظرآباد از واحدهای تولید و فرآوری فرآوردههای خام دامی25 هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ منجمد غیر بهداشتی ضبط و معدوم شد.\n\nوی افزود: این محصولات پس آزمایش و نمونه گیری غیر قابل مصرف اعلام شده و پس از کسب دستور مقامات قضایی معدوم شدند.\n\nبرائی نژاد خاطرنشان کرد: مدیران و مسئولین فنی - بهداشتی واحدهای تولید فرآوردههای خام دامی تحت نظارت دامپزشکی باید توجه داشته باشند که مجوز واردات محصولات خام دامی را متناسب با ظرفیت مصرف استان و بر اساس مصرف روزانه البرزیها صادر کنند.\n\nوی ادامه داد: علاوه بر این برخی محصولات دام و طیور در استان البرز بیش از نیاز روزانه مردم تولید میشود که این اضافه محصولات نیز باید در مدت زمان کوتاهی به سایر استانها ارسال شود.\n\nاین مسئول گفت: شیر و تخم مرغ از جمله محصولاتی هستند که بیش از نیاز روزانه شهروندان البرزی تولید و به سایر استانها ارسال میشود.\n\nمدیرکل دامپزشکی استان البرز در بخش دیگری از صحبتهای خود در خصوص مصرف فرآوردههای خام دام و طیور در فصل تابستان هشدار داد و گفت: مردم باید دقت داشته باند که در فصل تابستان به علت گرمای هوا گوشت و سایر محصولات دامی زود فاسد میشوند.\n\nوی ابراز کرد: مصرف گوشت فاسد تهدیدی برای سلامت مردم به شمار میآید بنابراین شهروندان باید محصولات دامی مورد نیاز خود را صرفاً از مراکز مجاز و دارای سیستم خنک کننده خریداری کنند.\n\nوی در پایان گفت: مردم باید پیش از خرید محصول مورد نظر خود به تاریخ تولید و انقضای آن دقت کنند و به هیچ وجه محصولی که تاریخ مصرف آن گذشته را خریداری نکنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. sejjed æsqære bærɑi neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ælborz, ɡoft : dær bɑzdidhɑje æxire kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ nezɑræte edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næzærɑbɑd æz vɑhedhɑje tolid væ ferɑværi færɑværdehɑje xɑme dɑmi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe mondʒæmede qejre behdɑʃti zæbt væ mæʔdum ʃod. vej æfzud : in mæhsulɑt pæs ɑzmɑjeʃ væ nemunee ɡiri qejre qɑbele mæsræf eʔlɑm ʃode væ pæs æz kæsbe dæsture mæqɑmɑte qæzɑi mæʔdum ʃodænd. bærɑi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : modirɑn væ mæsʔuline fæni behdɑʃti vɑhedhɑje tolide færɑværdehɑje xɑme dɑmi tæhte nezɑræte dɑmpezeʃki bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke modʒævveze vɑredɑte mæhsulɑte xɑme dɑmi rɑ motenɑseb bɑ zærfijæte mæsræfe ostɑn væ bær æsɑse mæsræfe ruzɑne ælborzihɑe sɑder konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in bærxi mæhsulɑte dɑm væ tojur dær ostɑne ælborze biʃ æz nijɑze ruzɑne mærdom tolid miʃævæd ke in ezɑfe mæhsulɑt niz bɑjæd dær moddæte zæmɑne kutɑhi be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl ʃævæd. in mæsʔul ɡoft : ʃir væ toxme morq æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke biʃ æz nijɑze ruzɑne ʃæhrvændɑne ælborzi tolid væ be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl miʃævæd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod dær xosuse mæsræfe færɑværdehɑje xɑme dɑm væ tojur dær fæsle tɑbestɑn hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : mærdom bɑjæd deqqæt dɑʃte bɑnd ke dær fæsle tɑbestɑn be ellæte ɡærmɑje hævɑ ɡuʃt væ sɑjere mæhsulɑte dɑmi zud fɑsed miʃævænd. vej ebrɑz kærd : mæsræfe ɡuʃte fɑsed tæhdidi bærɑje sælɑmæte mærdom be ʃomɑr mi ɑjæd bænɑbærin ʃæhrvændɑn bɑjæd mæhsulɑte dɑmi morede nijɑze xod rɑ serfæn æz mærɑkeze modʒɑz væ dɑrɑje sisteme xonæk konænde xæridɑri konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdom bɑjæd piʃ æz xæride mæhsule morede næzære xod be tɑrixe tolid væ enqezɑje ɑn deqqæt konænd væ be hitʃ vædʒh mæhsuli ke tɑrixe mæsræfe ɑn ɡozæʃte rɑ xæridɑri nækonænd. entehɑje pæjɑm | مدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد.
مدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد.
سید اصغر برائی نژاد در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، البرز، گفت: در بازدیدهای اخیر کارشناسان بهداشت و نظارت اداره دامپزشکی شهرستان نظرآباد از واحدهای تولید و فرآوری فرآوردههای خام دامی25 هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ منجمد غیر بهداشتی ضبط و معدوم شد.
وی افزود: این محصولات پس آزمایش و نمونه گیری غیر قابل مصرف اعلام شده و پس از کسب دستور مقامات قضایی معدوم شدند.
برائی نژاد خاطرنشان کرد: مدیران و مسئولین فنی - بهداشتی واحدهای تولید فرآوردههای خام دامی تحت نظارت دامپزشکی باید توجه داشته باشند که مجوز واردات محصولات خام دامی را متناسب با ظرفیت مصرف استان و بر اساس مصرف روزانه البرزیها صادر کنند.
وی ادامه داد: علاوه بر این برخی محصولات دام و طیور در استان البرز بیش از نیاز روزانه مردم تولید میشود که این اضافه محصولات نیز باید در مدت زمان کوتاهی به سایر استانها ارسال شود.
این مسئول گفت: شیر و تخم مرغ از جمله محصولاتی هستند که بیش از نیاز روزانه شهروندان البرزی تولید و به سایر استانها ارسال میشود.
مدیرکل دامپزشکی استان البرز در بخش دیگری از صحبتهای خود در خصوص مصرف فرآوردههای خام دام و طیور در فصل تابستان هشدار داد و گفت: مردم باید دقت داشته باند که در فصل تابستان به علت گرمای هوا گوشت و سایر محصولات دامی زود فاسد میشوند.
وی ابراز کرد: مصرف گوشت فاسد تهدیدی برای سلامت مردم به شمار میآید بنابراین شهروندان باید محصولات دامی مورد نیاز خود را صرفاً از مراکز مجاز و دارای سیستم خنک کننده خریداری کنند.
وی در پایان گفت: مردم باید پیش از خرید محصول مورد نظر خود به تاریخ تولید و انقضای آن دقت کنند و به هیچ وجه محصولی که تاریخ مصرف آن گذشته را خریداری نکنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz æz zæbt væ mæʔdum sɑzi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe qejre behdɑʃti dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd xæbær dɑd. sejjed æsqære bærɑi neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ælborz, ɡoft : dær bɑzdidhɑje æxire kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt væ nezɑræte edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne næzærɑbɑd æz vɑhedhɑje tolid væ ferɑværi færɑværdehɑje xɑme dɑmi bistopændʒ hezɑr kiluɡeræm pɑ væ pændʒe morqe mondʒæmede qejre behdɑʃti zæbt væ mæʔdum ʃod. vej æfzud : in mæhsulɑt pæs ɑzmɑjeʃ væ nemunee ɡiri qejre qɑbele mæsræf eʔlɑm ʃode væ pæs æz kæsbe dæsture mæqɑmɑte qæzɑi mæʔdum ʃodænd. bærɑi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : modirɑn væ mæsʔuline fæni behdɑʃti vɑhedhɑje tolide færɑværdehɑje xɑme dɑmi tæhte nezɑræte dɑmpezeʃki bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke modʒævveze vɑredɑte mæhsulɑte xɑme dɑmi rɑ motenɑseb bɑ zærfijæte mæsræfe ostɑn væ bær æsɑse mæsræfe ruzɑne ælborzihɑe sɑder konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in bærxi mæhsulɑte dɑm væ tojur dær ostɑne ælborze biʃ æz nijɑze ruzɑne mærdom tolid miʃævæd ke in ezɑfe mæhsulɑt niz bɑjæd dær moddæte zæmɑne kutɑhi be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl ʃævæd. in mæsʔul ɡoft : ʃir væ toxme morq æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke biʃ æz nijɑze ruzɑne ʃæhrvændɑne ælborzi tolid væ be sɑjere ostɑnhɑ ersɑl miʃævæd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne ælborz dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod dær xosuse mæsræfe færɑværdehɑje xɑme dɑm væ tojur dær fæsle tɑbestɑn hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : mærdom bɑjæd deqqæt dɑʃte bɑnd ke dær fæsle tɑbestɑn be ellæte ɡærmɑje hævɑ ɡuʃt væ sɑjere mæhsulɑte dɑmi zud fɑsed miʃævænd. vej ebrɑz kærd : mæsræfe ɡuʃte fɑsed tæhdidi bærɑje sælɑmæte mærdom be ʃomɑr mi ɑjæd bænɑbærin ʃæhrvændɑn bɑjæd mæhsulɑte dɑmi morede nijɑze xod rɑ serfæn æz mærɑkeze modʒɑz væ dɑrɑje sisteme xonæk konænde xæridɑri konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : mærdom bɑjæd piʃ æz xæride mæhsule morede næzære xod be tɑrixe tolid væ enqezɑje ɑn deqqæt konænd væ be hitʃ vædʒh mæhsuli ke tɑrixe mæsræfe ɑn ɡozæʃte rɑ xæridɑri nækonænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد. \n \nمدیرکل دامپزشکی استان البرز از ضبط و معدوم سازی 25هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ غیر بهداشتی در شهرستان نظرآباد خبر داد.\n\n سید اصغر برائی نژاد در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، البرز، گفت: در بازدیدهای اخیر کارشناسان بهداشت و نظارت اداره دامپزشکی شهرستان نظرآباد از واحدهای تولید و فرآوری فرآوردههای خام دامی25 هزار کیلوگرم پا و پنجه مرغ منجمد غیر بهداشتی ضبط و معدوم شد.\n\nوی افزود: این محصولات پس آزمایش و نمونه گیری غیر قابل مصرف اعلام شده و پس از کسب دستور مقامات قضایی معدوم شدند.\n\nبرائی نژاد خاطرنشان کرد: مدیران و مسئولین فنی - بهداشتی واحدهای تولید فرآوردههای خام دامی تحت نظارت دامپزشکی باید توجه داشته باشند که مجوز واردات محصولات خام دامی را متناسب با ظرفیت مصرف استان و بر اساس مصرف روزانه البرزیها صادر کنند.\n\nوی ادامه داد: علاوه بر این برخی محصولات دام و طیور در استان البرز بیش از نیاز روزانه مردم تولید میشود که این اضافه محصولات نیز باید در مدت زمان کوتاهی به سایر استانها ارسال شود.\n\nاین مسئول گفت: شیر و تخم مرغ از جمله محصولاتی هستند که بیش از نیاز روزانه شهروندان البرزی تولید و به سایر استانها ارسال میشود.\n\nمدیرکل دامپزشکی استان البرز در بخش دیگری از صحبتهای خود در خصوص مصرف فرآوردههای خام دام و طیور در فصل تابستان هشدار داد و گفت: مردم باید دقت داشته باند که در فصل تابستان به علت گرمای هوا گوشت و سایر محصولات دامی زود فاسد میشوند.\n\nوی ابراز کرد: مصرف گوشت فاسد تهدیدی برای سلامت مردم به شمار میآید بنابراین شهروندان باید محصولات دامی مورد نیاز خود را صرفاً از مراکز مجاز و دارای سیستم خنک کننده خریداری کنند.\n\nوی در پایان گفت: مردم باید پیش از خرید محصول مورد نظر خود به تاریخ تولید و انقضای آن دقت کنند و به هیچ وجه محصولی که تاریخ مصرف آن گذشته را خریداری نکنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær sɑle ɡozæʃte milɑdi roʃde do. ʃeʃ dærsædi jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edɑre melli ɑmɑre tʃin eʔlɑm kærd ke roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær moqɑjese bɑ sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. dær hæmin hɑl roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bærɑbær bɑ do. pændʒ dærsæd bud ke dær moqɑjese bɑ mɑh novɑmbr sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. \" ju tʃiv mi \", ɑmɑrɡære ærʃæde edɑre melli ɑmɑre tʃin xɑter neʃɑn kærd ke æfzɑjeʃe roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi nɑʃi æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde xorɑki be viʒe qejmæte sæbzidʒɑt æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo tʃin, ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær mɑh desɑmbr, qejmæte mævɑdde xorɑki tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte ke tæhte tæʔsire ɑn, roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær moqɑjese bɑ dore moʃɑbeh jek. siohæft e dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشاخص مصرف کننده چین در سال گذشته میلادی رشد 2.6 درصدی یافت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اداره ملی آمار چین اعلام کرد که رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در سال 2012 در مقایسه با سال 2011 میلادی 2.6 درصد افزایش یافت.\n\n\n\n\n\nدر همین حال رشد شاخص مصرف کننده چین در ماه دسامبر سال 2012 میلادی برابر با 2.5 درصد بود که در مقایسه با ماه نوامبر 0.5 درصد افزایش نشان میدهد.\n\n\n\n\n\n\"یو چیو می\"، آمارگر ارشد اداره ملی آمار چین خاطر نشان کرد که افزایش رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در ماه دسامبر سال 2012 میلادی ناشی از افزایش قیمت مواد خوراکی به ویژه قیمت سبزیجات است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش رادیو چین، آمار نشان میدهد که در ماه دسامبر، قیمت مواد خوراکی 4.2 درصد افزایش یافته که تحت تاثیر آن، رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در مقایسه با دوره مشابه 1.37 درصد افزایش یافت.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær sɑle ɡozæʃte milɑdi roʃde do. ʃeʃ dærsædi jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edɑre melli ɑmɑre tʃin eʔlɑm kærd ke roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær moqɑjese bɑ sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. dær hæmin hɑl roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bærɑbær bɑ do. pændʒ dærsæd bud ke dær moqɑjese bɑ mɑh novɑmbr sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. " ju tʃiv mi ", ɑmɑrɡære ærʃæde edɑre melli ɑmɑre tʃin xɑter neʃɑn kærd ke æfzɑjeʃe roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi nɑʃi æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde xorɑki be viʒe qejmæte sæbzidʒɑt æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo tʃin, ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær mɑh desɑmbr, qejmæte mævɑdde xorɑki tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte ke tæhte tæʔsire ɑn, roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær moqɑjese bɑ dore moʃɑbeh jek. siohæft e dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. entehɑje pæjɑm |
شاخص مصرف کننده چین در سال گذشته میلادی رشد 2.6 درصدی یافت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اداره ملی آمار چین اعلام کرد که رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در سال 2012 در مقایسه با سال 2011 میلادی 2.6 درصد افزایش یافت.
در همین حال رشد شاخص مصرف کننده چین در ماه دسامبر سال 2012 میلادی برابر با 2.5 درصد بود که در مقایسه با ماه نوامبر 0.5 درصد افزایش نشان میدهد.
"یو چیو می"، آمارگر ارشد اداره ملی آمار چین خاطر نشان کرد که افزایش رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در ماه دسامبر سال 2012 میلادی ناشی از افزایش قیمت مواد خوراکی به ویژه قیمت سبزیجات است.
به گزارش رادیو چین، آمار نشان میدهد که در ماه دسامبر، قیمت مواد خوراکی 4.2 درصد افزایش یافته که تحت تاثیر آن، رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در مقایسه با دوره مشابه 1.37 درصد افزایش یافت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær sɑle ɡozæʃte milɑdi roʃde do. ʃeʃ dærsædi jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edɑre melli ɑmɑre tʃin eʔlɑm kærd ke roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh dær moqɑjese bɑ sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. dær hæmin hɑl roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bærɑbær bɑ do. pændʒ dærsæd bud ke dær moqɑjese bɑ mɑh novɑmbr sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. \" ju tʃiv mi \", ɑmɑrɡære ærʃæde edɑre melli ɑmɑre tʃin xɑter neʃɑn kærd ke æfzɑjeʃe roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær mɑh desɑmbre sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi nɑʃi æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde xorɑki be viʒe qejmæte sæbzidʒɑt æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo tʃin, ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke dær mɑh desɑmbr, qejmæte mævɑdde xorɑki tʃɑhɑr. do dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte ke tæhte tæʔsire ɑn, roʃde ʃɑxese mæsræf konænde tʃin sipiɑj pærɑntezbæste dær moqɑjese bɑ dore moʃɑbeh jek. siohæft e dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشاخص مصرف کننده چین در سال گذشته میلادی رشد 2.6 درصدی یافت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اداره ملی آمار چین اعلام کرد که رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در سال 2012 در مقایسه با سال 2011 میلادی 2.6 درصد افزایش یافت.\n\n\n\n\n\nدر همین حال رشد شاخص مصرف کننده چین در ماه دسامبر سال 2012 میلادی برابر با 2.5 درصد بود که در مقایسه با ماه نوامبر 0.5 درصد افزایش نشان میدهد.\n\n\n\n\n\n\"یو چیو می\"، آمارگر ارشد اداره ملی آمار چین خاطر نشان کرد که افزایش رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در ماه دسامبر سال 2012 میلادی ناشی از افزایش قیمت مواد خوراکی به ویژه قیمت سبزیجات است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش رادیو چین، آمار نشان میدهد که در ماه دسامبر، قیمت مواد خوراکی 4.2 درصد افزایش یافته که تحت تاثیر آن، رشد شاخص مصرف کننده چین(CPI) در مقایسه با دوره مشابه 1.37 درصد افزایش یافت.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "time melli futbɑle irɑn bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruz be porteqɑl sæfærkærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli futbɑle irɑn bɑ kɑrevɑni siojek næfære bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruze be porteqɑl sæfær kærd tɑ bærɑje hozur dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑe ɑmɑde ʃævæd. time melli ebtedɑ be dobej sæfær mikonæd væ pæs æz hozur dær terɑnzite forudɡɑh dobej be sæmte lisbun pærvɑz xɑhæd kærd. bɑzikonɑne time melli piʃ æz sɑʔæte bist xod rɑ be færudɡɑme emɑm resɑndænd væ pæs æz ɑn bɑ hozure kɑrlus kejræveʃ sæfære hævɑpejmɑ ʃodænd tɑ be sæmte dobej pærvɑz konænd. pærvɑze time melli sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ be sæmte dobej pærvɑz kærd. qærɑr æst time melli dær orduje xod do bɑzi dustɑne bɑ æstubæl væ benæfikɑje porteqɑle bærɡozɑr konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتیم ملی فوتبال ایران برای برپایی اردویی 12 روز به پرتغال سفرکرد.\n\nبه گزارش ایسنا، تیم ملی فوتبال ایران با کاروانی 31 نفره برای برپایی اردویی دوازده روزه به پرتغال سفر کرد تا برای حضور در جام ملتهای آسیا آماده شود.\n\nتیم ملی ابتدا به دوبی سفر میکند و پس از حضور در ترانزیت فرودگاه دوبی به سمت لیسبون پرواز خواهد کرد.\n\nبازیکنان تیم ملی پیش از ساعت 20 خود را به فرودگام امام رساندند و پس از آن با حضور کارلوس کیروش سفر هواپیما شدند تا به سمت دوبی پرواز کنند. پرواز تیم ملی ساعت 21:45 به سمت دوبی پرواز کرد.\n\nقرار است تیم ملی در اردوی خود دو بازی دوستانه با استوبل و بنفیکای پرتغال برگزار کند.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | time melli futbɑle irɑn bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruz be porteqɑl sæfærkærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli futbɑle irɑn bɑ kɑrevɑni siojek næfære bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruze be porteqɑl sæfær kærd tɑ bærɑje hozur dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑe ɑmɑde ʃævæd. time melli ebtedɑ be dobej sæfær mikonæd væ pæs æz hozur dær terɑnzite forudɡɑh dobej be sæmte lisbun pærvɑz xɑhæd kærd. bɑzikonɑne time melli piʃ æz sɑʔæte bist xod rɑ be færudɡɑme emɑm resɑndænd væ pæs æz ɑn bɑ hozure kɑrlus kejræveʃ sæfære hævɑpejmɑ ʃodænd tɑ be sæmte dobej pærvɑz konænd. pærvɑze time melli sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ be sæmte dobej pærvɑz kærd. qærɑr æst time melli dær orduje xod do bɑzi dustɑne bɑ æstubæl væ benæfikɑje porteqɑle bærɡozɑr konæd. entehɑje pæjɑm |
تیم ملی فوتبال ایران برای برپایی اردویی 12 روز به پرتغال سفرکرد.
به گزارش ایسنا، تیم ملی فوتبال ایران با کاروانی 31 نفره برای برپایی اردویی دوازده روزه به پرتغال سفر کرد تا برای حضور در جام ملتهای آسیا آماده شود.
تیم ملی ابتدا به دوبی سفر میکند و پس از حضور در ترانزیت فرودگاه دوبی به سمت لیسبون پرواز خواهد کرد.
بازیکنان تیم ملی پیش از ساعت 20 خود را به فرودگام امام رساندند و پس از آن با حضور کارلوس کیروش سفر هواپیما شدند تا به سمت دوبی پرواز کنند. پرواز تیم ملی ساعت 21:45 به سمت دوبی پرواز کرد.
قرار است تیم ملی در اردوی خود دو بازی دوستانه با استوبل و بنفیکای پرتغال برگزار کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time melli futbɑle irɑn bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruz be porteqɑl sæfærkærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli futbɑle irɑn bɑ kɑrevɑni siojek næfære bærɑje bærpɑi ordui dævɑzdæh ruze be porteqɑl sæfær kærd tɑ bærɑje hozur dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑe ɑmɑde ʃævæd. time melli ebtedɑ be dobej sæfær mikonæd væ pæs æz hozur dær terɑnzite forudɡɑh dobej be sæmte lisbun pærvɑz xɑhæd kærd. bɑzikonɑne time melli piʃ æz sɑʔæte bist xod rɑ be færudɡɑme emɑm resɑndænd væ pæs æz ɑn bɑ hozure kɑrlus kejræveʃ sæfære hævɑpejmɑ ʃodænd tɑ be sæmte dobej pærvɑz konænd. pærvɑze time melli sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ be sæmte dobej pærvɑz kærd. qærɑr æst time melli dær orduje xod do bɑzi dustɑne bɑ æstubæl væ benæfikɑje porteqɑle bærɡozɑr konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتیم ملی فوتبال ایران برای برپایی اردویی 12 روز به پرتغال سفرکرد.\n\nبه گزارش ایسنا، تیم ملی فوتبال ایران با کاروانی 31 نفره برای برپایی اردویی دوازده روزه به پرتغال سفر کرد تا برای حضور در جام ملتهای آسیا آماده شود.\n\nتیم ملی ابتدا به دوبی سفر میکند و پس از حضور در ترانزیت فرودگاه دوبی به سمت لیسبون پرواز خواهد کرد.\n\nبازیکنان تیم ملی پیش از ساعت 20 خود را به فرودگام امام رساندند و پس از آن با حضور کارلوس کیروش سفر هواپیما شدند تا به سمت دوبی پرواز کنند. پرواز تیم ملی ساعت 21:45 به سمت دوبی پرواز کرد.\n\nقرار است تیم ملی در اردوی خود دو بازی دوستانه با استوبل و بنفیکای پرتغال برگزار کند.\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "biʃ æz tʃɑhɑr milijun sæhm dær tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk moʔɑmele ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm dær dɑd væ setæde ruze ɡozæʃte tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk, tʃɑhɑr milijun væ sisædo nævædose hezɑr sæhm be ærzeʃe hivdæh miljɑrd væ divisto tʃehelopændʒ milijun riɑl moʔɑmele ʃod. modire tɑlɑre burse ærɑk ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɡæfæt : in mizɑn sæhɑme moɑmelɑti mærbut be sædo bistohæʃt ʃerkæt bude ke sionoh ʃerkæt bɑ æfzɑjeʃe qejmæt, ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt bɑ nozule qejmæt væ bistopændʒ ʃerkæt niz bedune nævæsɑn bud. \" æhmæde hejdæri \" æfzud : omde sæhɑm dɑd væ setæd ʃode diruz tɑlɑræburæse ærɑke mærbut be ʃerkæthɑje petroʃimi ærɑk, kombɑjne sɑzi irɑn, hæpku, ɑzrɑb, kɑblsɑzi tæk, ɑvæneɡɑn, æmlɑhe mæʔdæni væ næværde ɑlominim bud. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæst slæʃ",
"text": "بیش از چهار میلیون سهم در تالار بورس منطقه ای اراک معامله شد \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس.سهام \n در داد و ستد روز گذشته تالار بورس منـطقـه ای اراک، چهار میلیون و 393 \nهزار سهم به ارزش 17 میلیارد و 245 میلیون ریال معامله شد. \n مـدیر تالار بـورس اراک روز سه شنبه در گفـت و گو با ایرناگفت: این میزان\nسهام معاملاتی مربوط به 128 شرکت بوده که 39 شرکت با افزایش قیمت، 64 شرکت\nبا نزول قیمت و 25 شرکت نیز بدون نوسان بود. \n \"احمد حیدری\"افزود: عمده سهام داد و ستد شده دیروز تالاربورس اراک مربوط\nبه شرکتهای پتروشیمی اراک، کمباین سازی ایران، هپکو، آذرآب، کابلسازی تک،\nآونگان، املاح معدنی و نورد آلومینیم بود. \n 556/560/ \n\n "
} | biʃ æz tʃɑhɑr milijun sæhm dær tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk moʔɑmele ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm dær dɑd væ setæde ruze ɡozæʃte tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk, tʃɑhɑr milijun væ sisædo nævædose hezɑr sæhm be ærzeʃe hivdæh miljɑrd væ divisto tʃehelopændʒ milijun riɑl moʔɑmele ʃod. modire tɑlɑre burse ærɑk ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɡæfæt : in mizɑn sæhɑme moɑmelɑti mærbut be sædo bistohæʃt ʃerkæt bude ke sionoh ʃerkæt bɑ æfzɑjeʃe qejmæt, ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt bɑ nozule qejmæt væ bistopændʒ ʃerkæt niz bedune nævæsɑn bud. " æhmæde hejdæri " æfzud : omde sæhɑm dɑd væ setæd ʃode diruz tɑlɑræburæse ærɑke mærbut be ʃerkæthɑje petroʃimi ærɑk, kombɑjne sɑzi irɑn, hæpku, ɑzrɑb, kɑblsɑzi tæk, ɑvæneɡɑn, æmlɑhe mæʔdæni væ næværde ɑlominim bud. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæst slæʃ | بیش از چهار میلیون سهم در تالار بورس منطقه ای اراک معامله شد
#
اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85
داخلی.اقتصادی.بورس.سهام
در داد و ستد روز گذشته تالار بورس منـطقـه ای اراک، چهار میلیون و 393
هزار سهم به ارزش 17 میلیارد و 245 میلیون ریال معامله شد.
مـدیر تالار بـورس اراک روز سه شنبه در گفـت و گو با ایرناگفت: این میزان
سهام معاملاتی مربوط به 128 شرکت بوده که 39 شرکت با افزایش قیمت، 64 شرکت
با نزول قیمت و 25 شرکت نیز بدون نوسان بود.
"احمد حیدری"افزود: عمده سهام داد و ستد شده دیروز تالاربورس اراک مربوط
به شرکتهای پتروشیمی اراک، کمباین سازی ایران، هپکو، آذرآب، کابلسازی تک،
آونگان، املاح معدنی و نورد آلومینیم بود.
556/560/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz tʃɑhɑr milijun sæhm dær tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk moʔɑmele ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm dær dɑd væ setæde ruze ɡozæʃte tɑlɑre burse mæntæqe ʔi ærɑk, tʃɑhɑr milijun væ sisædo nævædose hezɑr sæhm be ærzeʃe hivdæh miljɑrd væ divisto tʃehelopændʒ milijun riɑl moʔɑmele ʃod. modire tɑlɑre burse ærɑk ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɡæfæt : in mizɑn sæhɑme moɑmelɑti mærbut be sædo bistohæʃt ʃerkæt bude ke sionoh ʃerkæt bɑ æfzɑjeʃe qejmæt, ʃæstotʃɑhɑr ʃerkæt bɑ nozule qejmæt væ bistopændʒ ʃerkæt niz bedune nævæsɑn bud. \" æhmæde hejdæri \" æfzud : omde sæhɑm dɑd væ setæd ʃode diruz tɑlɑræburæse ærɑke mærbut be ʃerkæthɑje petroʃimi ærɑk, kombɑjne sɑzi irɑn, hæpku, ɑzrɑb, kɑblsɑzi tæk, ɑvæneɡɑn, æmlɑhe mæʔdæni væ næværde ɑlominim bud. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæst slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "بیش از چهار میلیون سهم در تالار بورس منطقه ای اراک معامله شد \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/10/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس.سهام \n در داد و ستد روز گذشته تالار بورس منـطقـه ای اراک، چهار میلیون و 393 \nهزار سهم به ارزش 17 میلیارد و 245 میلیون ریال معامله شد. \n مـدیر تالار بـورس اراک روز سه شنبه در گفـت و گو با ایرناگفت: این میزان\nسهام معاملاتی مربوط به 128 شرکت بوده که 39 شرکت با افزایش قیمت، 64 شرکت\nبا نزول قیمت و 25 شرکت نیز بدون نوسان بود. \n \"احمد حیدری\"افزود: عمده سهام داد و ستد شده دیروز تالاربورس اراک مربوط\nبه شرکتهای پتروشیمی اراک، کمباین سازی ایران، هپکو، آذرآب، کابلسازی تک،\nآونگان، املاح معدنی و نورد آلومینیم بود. \n 556/560/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɑrɑn væ bidɡæl, ællæhjɑre dolætxɑh sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte be komæke dustdɑrɑne tæbiʔæte rustɑje kɑqæzi dær mæntæqe qændi ɑbɑde hoze estehfɑzi jæxɑbe movæffæq be tæsvirbærdɑri væ mostænædsɑzi jek \" kɑrɑkæl \" æz ɡunehɑje besijɑr zibɑ væ zibɑje ɡorbe sɑnɑn ʃodim. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færhænɡsɑzi væ ettelɑʔresɑni tej do sɑle æxir dær ʃæhrestɑn væ ɑɡɑhi dʒævɑmeʔe mæhælli æz æhæmmijæte hefz væ neɡæhdɑri æz ɡunehɑje nɑdere mæntæqe tɑ konun ɡɑme moʔæsseri dær hefz væ herɑsæte in dʒɑneværɑne nɑder bærdɑʃteim. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl edɑme dɑd : kɑrɑkæl, ʃekɑrtʃi mɑher væ monhæser be færdist ke sorʔæte foqolɑde, huʃ væ esteʔdɑde bɑlɑjæʃ dær ʃekɑre hæmvɑre morede ælɑqe væ tæhsin ʃekɑrtʃijɑn æst. vej xɑter neʃɑn kærd : dʒosse in ɡorbe æz ɡorbehɑje æhli bozorɡtær væ dæsto pɑj ɑn niz bolændtær æst væ bolændi bædæn dær nɑhije ʃɑnee tʃehel tɑ pændʒɑh sɑnti metr væ tule dæm niz bejne bistose tɑ siojek sɑntimetr æst. be ɡofte dolætxɑh rænɡe bædæne in ɡune ɡorbesɑne motæfɑvet æz ɡunehɑje diɡær væ æz zærde motemɑjel be qæhvei tɑ xɑkestæri dide miʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : kɑrɑkæle qɑder æst dær nævɑhi xoʃk, dæʃthɑ, butezɑrhɑ, tæppe mɑhurhɑje mænɑteqe kæviri væ kuhestɑni zendeɡi konæd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) در آران و بیدگل ، اللهیار دولتخواه صبح امروز (يكشنبه) در جمع خبرنگاران اظهار کرد: روز گذشته به کمک دوستداران طبیعت روستای کاغذی در منطقه قندی آباد حوزه استحفاظی یخاب موفق به تصویربرداری و مستندسازی یک \"کاراکل\" از گونههای بسیار زیبا و زیبای گربه سانان شدیم. وی افزود: با توجه به فرهنگسازی و اطلاعرسانی طی دو سال اخیر در شهرستان و آگاهی جوامع محلی از اهمیت حفظ و نگهداری از گونههای نادر منطقه تا کنون گام موثری در حفظ و حراست این جانوران نادر برداشتهایم. رییس اداره حفاظت محیط زیست شهرستان آران و بیدگل ادامه داد: کاراکل، شکارچی ماهر و منحصر به فردی است که سرعت فوق العاده، هوش و استعداد بالایش در شکار همواره مورد علاقه و تحسین شکارچیان است. وی خاطر نشان کرد: جثه این گربه از گربههای اهلی بزرگتر و دست و پای آن نیز بلندتر است و بلندی بدن در ناحیه شانه 40تا 50 سانتی متر و طول دم نیز بین 23 تا 31 سانتیمتر است. به گفته دولتخواه رنگ بدن این گونه گربهسان متفاوت از گونههای دیگر و از زرد متمایل به قهوهای تا خاکستری دیده میشود. وی در پایان تصریح کرد: کاراکل قادر است در نواحی خشک، دشتها، بوتهزارها، تپه ماهورهای مناطق کویری و کوهستانی زندگی کند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɑrɑn væ bidɡæl, ællæhjɑre dolætxɑh sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte be komæke dustdɑrɑne tæbiʔæte rustɑje kɑqæzi dær mæntæqe qændi ɑbɑde hoze estehfɑzi jæxɑbe movæffæq be tæsvirbærdɑri væ mostænædsɑzi jek " kɑrɑkæl " æz ɡunehɑje besijɑr zibɑ væ zibɑje ɡorbe sɑnɑn ʃodim. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færhænɡsɑzi væ ettelɑʔresɑni tej do sɑle æxir dær ʃæhrestɑn væ ɑɡɑhi dʒævɑmeʔe mæhælli æz æhæmmijæte hefz væ neɡæhdɑri æz ɡunehɑje nɑdere mæntæqe tɑ konun ɡɑme moʔæsseri dær hefz væ herɑsæte in dʒɑneværɑne nɑder bærdɑʃteim. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl edɑme dɑd : kɑrɑkæl, ʃekɑrtʃi mɑher væ monhæser be færdist ke sorʔæte foqolɑde, huʃ væ esteʔdɑde bɑlɑjæʃ dær ʃekɑre hæmvɑre morede ælɑqe væ tæhsin ʃekɑrtʃijɑn æst. vej xɑter neʃɑn kærd : dʒosse in ɡorbe æz ɡorbehɑje æhli bozorɡtær væ dæsto pɑj ɑn niz bolændtær æst væ bolændi bædæn dær nɑhije ʃɑnee tʃehel tɑ pændʒɑh sɑnti metr væ tule dæm niz bejne bistose tɑ siojek sɑntimetr æst. be ɡofte dolætxɑh rænɡe bædæne in ɡune ɡorbesɑne motæfɑvet æz ɡunehɑje diɡær væ æz zærde motemɑjel be qæhvei tɑ xɑkestæri dide miʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : kɑrɑkæle qɑder æst dær nævɑhi xoʃk, dæʃthɑ, butezɑrhɑ, tæppe mɑhurhɑje mænɑteqe kæviri væ kuhestɑni zendeɡi konæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) در آران و بیدگل ، اللهیار دولتخواه صبح امروز (يكشنبه) در جمع خبرنگاران اظهار کرد: روز گذشته به کمک دوستداران طبیعت روستای کاغذی در منطقه قندی آباد حوزه استحفاظی یخاب موفق به تصویربرداری و مستندسازی یک "کاراکل" از گونههای بسیار زیبا و زیبای گربه سانان شدیم. وی افزود: با توجه به فرهنگسازی و اطلاعرسانی طی دو سال اخیر در شهرستان و آگاهی جوامع محلی از اهمیت حفظ و نگهداری از گونههای نادر منطقه تا کنون گام موثری در حفظ و حراست این جانوران نادر برداشتهایم. رییس اداره حفاظت محیط زیست شهرستان آران و بیدگل ادامه داد: کاراکل، شکارچی ماهر و منحصر به فردی است که سرعت فوق العاده، هوش و استعداد بالایش در شکار همواره مورد علاقه و تحسین شکارچیان است. وی خاطر نشان کرد: جثه این گربه از گربههای اهلی بزرگتر و دست و پای آن نیز بلندتر است و بلندی بدن در ناحیه شانه 40تا 50 سانتی متر و طول دم نیز بین 23 تا 31 سانتیمتر است. به گفته دولتخواه رنگ بدن این گونه گربهسان متفاوت از گونههای دیگر و از زرد متمایل به قهوهای تا خاکستری دیده میشود. وی در پایان تصریح کرد: کاراکل قادر است در نواحی خشک، دشتها، بوتهزارها، تپه ماهورهای مناطق کویری و کوهستانی زندگی کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɑrɑn væ bidɡæl, ællæhjɑre dolætxɑh sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte be komæke dustdɑrɑne tæbiʔæte rustɑje kɑqæzi dær mæntæqe qændi ɑbɑde hoze estehfɑzi jæxɑbe movæffæq be tæsvirbærdɑri væ mostænædsɑzi jek \" kɑrɑkæl \" æz ɡunehɑje besijɑr zibɑ væ zibɑje ɡorbe sɑnɑn ʃodim. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be færhænɡsɑzi væ ettelɑʔresɑni tej do sɑle æxir dær ʃæhrestɑn væ ɑɡɑhi dʒævɑmeʔe mæhælli æz æhæmmijæte hefz væ neɡæhdɑri æz ɡunehɑje nɑdere mæntæqe tɑ konun ɡɑme moʔæsseri dær hefz væ herɑsæte in dʒɑneværɑne nɑder bærdɑʃteim. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl edɑme dɑd : kɑrɑkæl, ʃekɑrtʃi mɑher væ monhæser be færdist ke sorʔæte foqolɑde, huʃ væ esteʔdɑde bɑlɑjæʃ dær ʃekɑre hæmvɑre morede ælɑqe væ tæhsin ʃekɑrtʃijɑn æst. vej xɑter neʃɑn kærd : dʒosse in ɡorbe æz ɡorbehɑje æhli bozorɡtær væ dæsto pɑj ɑn niz bolændtær æst væ bolændi bædæn dær nɑhije ʃɑnee tʃehel tɑ pændʒɑh sɑnti metr væ tule dæm niz bejne bistose tɑ siojek sɑntimetr æst. be ɡofte dolætxɑh rænɡe bædæne in ɡune ɡorbesɑne motæfɑvet æz ɡunehɑje diɡær væ æz zærde motemɑjel be qæhvei tɑ xɑkestæri dide miʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : kɑrɑkæle qɑder æst dær nævɑhi xoʃk, dæʃthɑ, butezɑrhɑ, tæppe mɑhurhɑje mænɑteqe kæviri væ kuhestɑni zendeɡi konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) در آران و بیدگل ، اللهیار دولتخواه صبح امروز (يكشنبه) در جمع خبرنگاران اظهار کرد: روز گذشته به کمک دوستداران طبیعت روستای کاغذی در منطقه قندی آباد حوزه استحفاظی یخاب موفق به تصویربرداری و مستندسازی یک \"کاراکل\" از گونههای بسیار زیبا و زیبای گربه سانان شدیم. وی افزود: با توجه به فرهنگسازی و اطلاعرسانی طی دو سال اخیر در شهرستان و آگاهی جوامع محلی از اهمیت حفظ و نگهداری از گونههای نادر منطقه تا کنون گام موثری در حفظ و حراست این جانوران نادر برداشتهایم. رییس اداره حفاظت محیط زیست شهرستان آران و بیدگل ادامه داد: کاراکل، شکارچی ماهر و منحصر به فردی است که سرعت فوق العاده، هوش و استعداد بالایش در شکار همواره مورد علاقه و تحسین شکارچیان است. وی خاطر نشان کرد: جثه این گربه از گربههای اهلی بزرگتر و دست و پای آن نیز بلندتر است و بلندی بدن در ناحیه شانه 40تا 50 سانتی متر و طول دم نیز بین 23 تا 31 سانتیمتر است. به گفته دولتخواه رنگ بدن این گونه گربهسان متفاوت از گونههای دیگر و از زرد متمایل به قهوهای تا خاکستری دیده میشود. وی در پایان تصریح کرد: کاراکل قادر است در نواحی خشک، دشتها، بوتهزارها، تپه ماهورهای مناطق کویری و کوهستانی زندگی کند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mohsene æbbɑsi hæræfte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be rævænde entexɑbe ʃæhrdɑre jæzd tævæssote æʔzɑje ʃorɑ ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ʃæhre jæzd pæs æz esteʔfɑje mæhdi dʒæmɑli neʒɑde se ɡozine be vezɑræte keʃvær moʔærrefi kærd. vej bɑ eʃɑre be inke færæhmænd væ sejjedhosejni piʃ æz dɑvære næzæri moʔærrefi ʃode budænd xɑterneʃɑn kærd : næzæri sevvomin ɡozine ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bud ke bɑ æksærijæt ɑrɑje æʔzɑje ʃorɑ entexɑb væ be vezɑræte keʃvær moʔærrefi ʃod. æbbɑsi hæræfte, bɑ eʔlɑme sodure hokme dɑvære næzæri, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hozure vej rævænde hærekæte ro be dʒoloje ʃæhrdɑri, sorʔæte biʃtæri beɡiræd væ fæʔɑlijæt hɑje xubi dær ʃæhr ændʒɑm ʃævæd. soxænɡuje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bɑ tæʃækkor æz æʔzɑje ʃorɑ ke dær ejne dɑʃtæn næzærɑte motæfɑvet dær entexɑbe ʃæhrdɑr, pæs æz entexɑbe dɑvære næzæri bɑ hæmdeli væ hæmrɑhi komæk kærdænd tɑ dær fæzɑi ɑrɑm, in æmr pejɡiri væ tæʃrifɑte edɑri ændʒɑm ʃævæd ɡoft : fæzɑje ʃorɑ væ ʃæhrdɑri fæzɑje mosbæti set væ motmæʔennæn hær jɑzdæh ozvi ʃorɑ bɑ delsuzi væ dæqdæqemændi ke bærɑje ʃæhr dɑrænd be ʃæhrdɑre dʒædid komæk mikonænd tɑ ʃæhre mæsire piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ edɑme dæhæd. be ɡozɑreʃ æz jæzd, dɑvære næzæri dær hɑli æz suj vezɑræte keʃvær tæide sælɑhijæt ʃod ke piʃ æz in bæjɑn miʃod vej jeki æz ʃorute æsli entexɑb ʃodæn be onvɑne ʃæhrdɑre jæzd ke dɑʃtæne hæddeæqæl jɑzdæh sɑle modirijæte miɑnist rɑ dær kɑrnɑme kɑri xod nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "محسن عباسی هرفته در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به روند انتخاب شهردار یزد توسط اعضای شورا اظهار داشت: شورای شهر یزد پس از استعفای مهدی جمالی نژاد سه گزینه به وزارت کشور معرفی کرد.وی با اشاره به اینکه فرهمند و سیدحسینی پیش از داور نظری معرفی شده بودند خاطرنشان کرد: نظری سومین گزینه شورای اسلامی شهر یزد بود که با اکثریت آرای اعضای شورا انتخاب و به وزارت کشور معرفی شد.عباسی هرفته، با اعلام صدور حکم داور نظری، اظهار امیدواری کرد که با حضور وی روند حرکت رو به جلوی شهرداری، سرعت بیشتری بگیرد و فعالیت های خوبی در شهر انجام شود.سخنگوی شورای اسلامی شهر یزد با تشکر از اعضای شورا که در عین داشتن نظرات متفاوت در انتخاب شهردار، پس از انتخاب داور نظری با همدلی و همراهی کمک کردند تا در فضایی آرام، این امر پیگیری و تشریفات اداری انجام شود گفت: فضای شورا و شهرداری فضای مثبتی ست و مطمئنا هر یازده عضو شورا با دلسوزی و دغدغهمندی که برای شهر دارند به شهردار جدید کمک میکنند تا شهر مسیر پیشرفت و تعالی خود را ادامه دهد.به گزارش از یزد، داور نظری در حالی از سوی وزارت کشور تایید صلاحیت شد که پیش از این بیان میشد وی یکی از شروط اصلی انتخاب شدن به عنوان شهردار یزد که داشتن حداقل 11 سال مدیریت میانی است را در کارنامه کاری خود نداشته است.انتهای پیام/ش"
} | mohsene æbbɑsi hæræfte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be rævænde entexɑbe ʃæhrdɑre jæzd tævæssote æʔzɑje ʃorɑ ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ʃæhre jæzd pæs æz esteʔfɑje mæhdi dʒæmɑli neʒɑde se ɡozine be vezɑræte keʃvær moʔærrefi kærd. vej bɑ eʃɑre be inke færæhmænd væ sejjedhosejni piʃ æz dɑvære næzæri moʔærrefi ʃode budænd xɑterneʃɑn kærd : næzæri sevvomin ɡozine ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bud ke bɑ æksærijæt ɑrɑje æʔzɑje ʃorɑ entexɑb væ be vezɑræte keʃvær moʔærrefi ʃod. æbbɑsi hæræfte, bɑ eʔlɑme sodure hokme dɑvære næzæri, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hozure vej rævænde hærekæte ro be dʒoloje ʃæhrdɑri, sorʔæte biʃtæri beɡiræd væ fæʔɑlijæt hɑje xubi dær ʃæhr ændʒɑm ʃævæd. soxænɡuje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bɑ tæʃækkor æz æʔzɑje ʃorɑ ke dær ejne dɑʃtæn næzærɑte motæfɑvet dær entexɑbe ʃæhrdɑr, pæs æz entexɑbe dɑvære næzæri bɑ hæmdeli væ hæmrɑhi komæk kærdænd tɑ dær fæzɑi ɑrɑm, in æmr pejɡiri væ tæʃrifɑte edɑri ændʒɑm ʃævæd ɡoft : fæzɑje ʃorɑ væ ʃæhrdɑri fæzɑje mosbæti set væ motmæʔennæn hær jɑzdæh ozvi ʃorɑ bɑ delsuzi væ dæqdæqemændi ke bærɑje ʃæhr dɑrænd be ʃæhrdɑre dʒædid komæk mikonænd tɑ ʃæhre mæsire piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ edɑme dæhæd. be ɡozɑreʃ æz jæzd, dɑvære næzæri dær hɑli æz suj vezɑræte keʃvær tæide sælɑhijæt ʃod ke piʃ æz in bæjɑn miʃod vej jeki æz ʃorute æsli entexɑb ʃodæn be onvɑne ʃæhrdɑre jæzd ke dɑʃtæne hæddeæqæl jɑzdæh sɑle modirijæte miɑnist rɑ dær kɑrnɑme kɑri xod nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | محسن عباسی هرفته در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به روند انتخاب شهردار یزد توسط اعضای شورا اظهار داشت: شورای شهر یزد پس از استعفای مهدی جمالی نژاد سه گزینه به وزارت کشور معرفی کرد.وی با اشاره به اینکه فرهمند و سیدحسینی پیش از داور نظری معرفی شده بودند خاطرنشان کرد: نظری سومین گزینه شورای اسلامی شهر یزد بود که با اکثریت آرای اعضای شورا انتخاب و به وزارت کشور معرفی شد.عباسی هرفته، با اعلام صدور حکم داور نظری، اظهار امیدواری کرد که با حضور وی روند حرکت رو به جلوی شهرداری، سرعت بیشتری بگیرد و فعالیت های خوبی در شهر انجام شود.سخنگوی شورای اسلامی شهر یزد با تشکر از اعضای شورا که در عین داشتن نظرات متفاوت در انتخاب شهردار، پس از انتخاب داور نظری با همدلی و همراهی کمک کردند تا در فضایی آرام، این امر پیگیری و تشریفات اداری انجام شود گفت: فضای شورا و شهرداری فضای مثبتی ست و مطمئنا هر یازده عضو شورا با دلسوزی و دغدغهمندی که برای شهر دارند به شهردار جدید کمک میکنند تا شهر مسیر پیشرفت و تعالی خود را ادامه دهد.به گزارش از یزد، داور نظری در حالی از سوی وزارت کشور تایید صلاحیت شد که پیش از این بیان میشد وی یکی از شروط اصلی انتخاب شدن به عنوان شهردار یزد که داشتن حداقل 11 سال مدیریت میانی است را در کارنامه کاری خود نداشته است.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohsene æbbɑsi hæræfte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be rævænde entexɑbe ʃæhrdɑre jæzd tævæssote æʔzɑje ʃorɑ ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ʃæhre jæzd pæs æz esteʔfɑje mæhdi dʒæmɑli neʒɑde se ɡozine be vezɑræte keʃvær moʔærrefi kærd. vej bɑ eʃɑre be inke færæhmænd væ sejjedhosejni piʃ æz dɑvære næzæri moʔærrefi ʃode budænd xɑterneʃɑn kærd : næzæri sevvomin ɡozine ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bud ke bɑ æksærijæt ɑrɑje æʔzɑje ʃorɑ entexɑb væ be vezɑræte keʃvær moʔærrefi ʃod. æbbɑsi hæræfte, bɑ eʔlɑme sodure hokme dɑvære næzæri, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hozure vej rævænde hærekæte ro be dʒoloje ʃæhrdɑri, sorʔæte biʃtæri beɡiræd væ fæʔɑlijæt hɑje xubi dær ʃæhr ændʒɑm ʃævæd. soxænɡuje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre jæzd bɑ tæʃækkor æz æʔzɑje ʃorɑ ke dær ejne dɑʃtæn næzærɑte motæfɑvet dær entexɑbe ʃæhrdɑr, pæs æz entexɑbe dɑvære næzæri bɑ hæmdeli væ hæmrɑhi komæk kærdænd tɑ dær fæzɑi ɑrɑm, in æmr pejɡiri væ tæʃrifɑte edɑri ændʒɑm ʃævæd ɡoft : fæzɑje ʃorɑ væ ʃæhrdɑri fæzɑje mosbæti set væ motmæʔennæn hær jɑzdæh ozvi ʃorɑ bɑ delsuzi væ dæqdæqemændi ke bærɑje ʃæhr dɑrænd be ʃæhrdɑre dʒædid komæk mikonænd tɑ ʃæhre mæsire piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ edɑme dæhæd. be ɡozɑreʃ æz jæzd, dɑvære næzæri dær hɑli æz suj vezɑræte keʃvær tæide sælɑhijæt ʃod ke piʃ æz in bæjɑn miʃod vej jeki æz ʃorute æsli entexɑb ʃodæn be onvɑne ʃæhrdɑre jæzd ke dɑʃtæne hæddeæqæl jɑzdæh sɑle modirijæte miɑnist rɑ dær kɑrnɑme kɑri xod nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "محسن عباسی هرفته در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به روند انتخاب شهردار یزد توسط اعضای شورا اظهار داشت: شورای شهر یزد پس از استعفای مهدی جمالی نژاد سه گزینه به وزارت کشور معرفی کرد.وی با اشاره به اینکه فرهمند و سیدحسینی پیش از داور نظری معرفی شده بودند خاطرنشان کرد: نظری سومین گزینه شورای اسلامی شهر یزد بود که با اکثریت آرای اعضای شورا انتخاب و به وزارت کشور معرفی شد.عباسی هرفته، با اعلام صدور حکم داور نظری، اظهار امیدواری کرد که با حضور وی روند حرکت رو به جلوی شهرداری، سرعت بیشتری بگیرد و فعالیت های خوبی در شهر انجام شود.سخنگوی شورای اسلامی شهر یزد با تشکر از اعضای شورا که در عین داشتن نظرات متفاوت در انتخاب شهردار، پس از انتخاب داور نظری با همدلی و همراهی کمک کردند تا در فضایی آرام، این امر پیگیری و تشریفات اداری انجام شود گفت: فضای شورا و شهرداری فضای مثبتی ست و مطمئنا هر یازده عضو شورا با دلسوزی و دغدغهمندی که برای شهر دارند به شهردار جدید کمک میکنند تا شهر مسیر پیشرفت و تعالی خود را ادامه دهد.به گزارش از یزد، داور نظری در حالی از سوی وزارت کشور تایید صلاحیت شد که پیش از این بیان میشد وی یکی از شروط اصلی انتخاب شدن به عنوان شهردار یزد که داشتن حداقل 11 سال مدیریت میانی است را در کارنامه کاری خود نداشته است.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mobɑreze bɑ dozdɑne dæriɑi dær tænɡe mɑlɑkɑ bɑ doʃvɑri movɑdʒeh ʃode æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd mærkæze dʒæhɑni ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ke mæqærre ɑn dær kuɑlɑlɑmpur qærɑr dɑræd ɡoft dozdɑne dæriɑi ændonezi ke dær tænɡe mɑlɑkɑ tærs væ væhʃæte idʒɑd mi konænd bɑ ifɑje næqʃ mɑnænde \" rɑbin hudhɑje modern \" mobɑreze bɑ ɑnɑn rɑ doʃvɑr kærde ænd. in mærkæz dær ɡozɑreʃe se mɑhe xod ke ruze tʃɑhɑrʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑqrɑr ɡereft ɡoft ʃomɑre dozdihɑje dæriɑi dær sæthe dʒæhɑn æz ʒɑnvije tɑ mɑrse emsɑl be ʃæstohæʃt fæqære resid ke bɑlɑtærin ɑmɑre se mɑhe dær dæh sɑle ɡozæʃte bude æst. be ɡofte in mærkæz, bistose mored æz in dozdihɑje dæriɑi dær ɑbhɑje ændonezi væ noh mored dær tænɡee por ræfto ɑmæd mɑlɑkɑ mjɑne ændonezi væ mɑlezi rox dɑdænd. tænɡe mɑlɑkɑ pore terɑfike tærin ɑbrɑh dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ke hær pændʒ dæqiqee jek bɑre jek kæʃti æz ɑn obur mi konæd. dær in moddæte se mɑhe hæmtʃenin hæʃt morede dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje bænɡlɑdeʃ, pændʒ mored dær hend, tʃɑhɑr morede dærmɑlezi, se murdædære nidʒerije væ se mored dær dæriɑje sorx suræt ɡereftænd. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ɡoft dozdɑne ændonezijɑi inæk qænɑjem be dæst ɑværde xod rɑ bɑ dʒævɑmeʔe sɑhele neʃin væ rustɑiɑne fæqire keʃvære xod tæqsim mi konænd væ be in tærtib be \" rɑbin hudhɑje modern \" tæbdil ʃode ænd. \" rɑbin hud \" jek ʃæxsijæte dɑstɑni mæʔrufe enɡelisi bud ke æz servætmændɑn mi dozdid væ be fæqirɑn mi dɑd væ æz in ro, mæhbubijæte færɑvɑni næzde æqʃɑre ɑːddi dʒɑmeʔe dɑʃt. be ɡofte in mærkæz, tæqsime æmvɑle dozdi bɑ mærdome fæqir ɡune ʔi sepære hefɑzæti bærɑje in dozdɑne dæriɑi færɑhæm ɑværde æst. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi æfzud mæqɑmhɑje mæsʔule bime ɑn dɑrænd ke æɡær dær pej dozdɑne dæriɑi rævɑn ʃævænd væ bexɑhænd in \" qæhremɑnɑn \" rustɑiɑne fæqir rɑ pejɡærd konænd, ʃureʃ be rɑh xɑhæd oftɑd. in mærkæz ke zire næzære \" edɑre bejne olmelæli dærjɑnæværdi \" mostæqær dærɑnæɡlis kɑr mi konæd ɡoft mɑlezi bær in bɑvær æst ke ɡæʃt zæni qɑteʔɑne in keʃvær dær dærjɑhɑe momken æst dozdɑne dæriɑi rɑ be enteqɑle fæʔɑlijæthɑje xod be ɑbhɑje hæmsɑjeee vɑdɑr konæd. be ɡofte in mærkæz be næzær mi resæd ke tædɑvome bi sobɑti sjɑsiː dær ændonezi æz kontorole dʒɑkɑrtɑ bær ostɑnhɑje dur oftɑde in keʃvær, mɑnænde sævɑhele ʃærqi dʒæzire sumɑtrɑ ke dær bærɑbære tænɡe mɑlɑkɑ qærɑr dɑræd, kɑste æst. ɡozɑreʃe in mærkæz hæmtʃenin dolæte filipin rɑ be xɑtere ekrɑh dær pejɡærde dozdɑne dæriɑi dær ɡozæʃte morede enteqɑd qærɑr dɑd. pɑjɑn",
"text": "مبارزه با دزدان دریایی در تنگه مالاکا با دشواری مواجه شده است \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/80 \n مرکز جهانی گزارش دزدیهای دریایی که مقر آن در کوالالامپور قرار دارد \nگفت دزدان دریایی اندونزی که در تنگه مالاکا ترس و وحشت ایجاد می کنند با \nایفای نقش مانند \"رابین هودهای مدرن\" مبارزه با آنان را دشوار کرده اند. \n این مرکز در گزارش سه ماهه خود که روز چهارشنبه نسخه ای از آن در \nاختیار ایرناقرار گرفت گفت شمار دزدیهای دریایی در سطح جهان از ژانویه \nتا مارس امسال به 68 فقره رسید که بالاترین آمار سه ماهه در 10 سال گذشته \nبوده است. \n به گفته این مرکز، 23 مورد از این دزدیهای دریایی در آبهای اندونزی \nو 9 مورد در تنگه پر رفت و آمد مالاکا میان اندونزی و مالزی رخ دادند. \n تنگه مالاکا پر ترافیک ترین آبراه جهان است و گفته می شود که هر 5 \nدقیقه یک بار یک کشتی از آن عبور می کند. \n در این مدت سه ماهه همچنین 8 مورد دزدی دریایی در آبهای بنگلادش، 5 \nمورد در هند، 4 مورد درمالزی، 3 مورددر نیجریه و 3 مورد در دریای سرخ \nصورت گرفتند. \n مرکز گزارش دزدیهای دریایی گفت دزدان اندونزیایی اینک غنایم به دست \nآورده خود را با جوامع ساحل نشین و روستاییان فقیر کشور خود تقسیم می کنند\nو به این ترتیب به \"رابین هودهای مدرن\" تبدیل شده اند. \n \"رابین هود\" یک شخصیت داستانی معروف انگلیسی بود که از ثروتمندان \nمی دزدید و به فقیران می داد و از این رو، محبوبیت فراوانی نزد اقشار عادی \nجامعه داشت. \n به گفته این مرکز، تقسیم اموال دزدی با مردم فقیر گونه ای سپر حفاظتی \nبرای این دزدان دریایی فراهم آورده است. \n مرکز گزارش دزدیهای دریایی افزود مقامهای مسوول بیم آن دارند که اگر \nدر پی دزدان دریایی روان شوند و بخواهند این \"قهرمانان\" روستاییان فقیر \nرا پیگرد کنند، شورش به راه خواهد افتاد. \n این مرکز که زیر نظر \"اداره بین المللی دریانوردی\" مستقر درانگلیس کار \nمی کند گفت مالزی بر این باور است که گشت زنی قاطعانه این کشور در دریاها \nممکن است دزدان دریایی را به انتقال فعالیتهای خود به آبهای همسایه وادار\nکند. \n به گفته این مرکز به نظر می رسد که تداوم بی ثباتی سیاسی در اندونزی \nاز کنترل جاکارتا بر استانهای دور افتاده این کشور، مانند سواحل شرقی \nجزیره سوماترا که در برابر تنگه مالاکا قرار دارد، کاسته است. \n گزارش این مرکز همچنین دولت فیلیپین را به خاطر اکراه در پیگرد دزدان \nدریایی در گذشته مورد انتقاد قرار داد. \nپایان \n\n "
} | mobɑreze bɑ dozdɑne dæriɑi dær tænɡe mɑlɑkɑ bɑ doʃvɑri movɑdʒeh ʃode æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd mærkæze dʒæhɑni ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ke mæqærre ɑn dær kuɑlɑlɑmpur qærɑr dɑræd ɡoft dozdɑne dæriɑi ændonezi ke dær tænɡe mɑlɑkɑ tærs væ væhʃæte idʒɑd mi konænd bɑ ifɑje næqʃ mɑnænde " rɑbin hudhɑje modern " mobɑreze bɑ ɑnɑn rɑ doʃvɑr kærde ænd. in mærkæz dær ɡozɑreʃe se mɑhe xod ke ruze tʃɑhɑrʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑqrɑr ɡereft ɡoft ʃomɑre dozdihɑje dæriɑi dær sæthe dʒæhɑn æz ʒɑnvije tɑ mɑrse emsɑl be ʃæstohæʃt fæqære resid ke bɑlɑtærin ɑmɑre se mɑhe dær dæh sɑle ɡozæʃte bude æst. be ɡofte in mærkæz, bistose mored æz in dozdihɑje dæriɑi dær ɑbhɑje ændonezi væ noh mored dær tænɡee por ræfto ɑmæd mɑlɑkɑ mjɑne ændonezi væ mɑlezi rox dɑdænd. tænɡe mɑlɑkɑ pore terɑfike tærin ɑbrɑh dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ke hær pændʒ dæqiqee jek bɑre jek kæʃti æz ɑn obur mi konæd. dær in moddæte se mɑhe hæmtʃenin hæʃt morede dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje bænɡlɑdeʃ, pændʒ mored dær hend, tʃɑhɑr morede dærmɑlezi, se murdædære nidʒerije væ se mored dær dæriɑje sorx suræt ɡereftænd. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ɡoft dozdɑne ændonezijɑi inæk qænɑjem be dæst ɑværde xod rɑ bɑ dʒævɑmeʔe sɑhele neʃin væ rustɑiɑne fæqire keʃvære xod tæqsim mi konænd væ be in tærtib be " rɑbin hudhɑje modern " tæbdil ʃode ænd. " rɑbin hud " jek ʃæxsijæte dɑstɑni mæʔrufe enɡelisi bud ke æz servætmændɑn mi dozdid væ be fæqirɑn mi dɑd væ æz in ro, mæhbubijæte færɑvɑni næzde æqʃɑre ɑːddi dʒɑmeʔe dɑʃt. be ɡofte in mærkæz, tæqsime æmvɑle dozdi bɑ mærdome fæqir ɡune ʔi sepære hefɑzæti bærɑje in dozdɑne dæriɑi færɑhæm ɑværde æst. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi æfzud mæqɑmhɑje mæsʔule bime ɑn dɑrænd ke æɡær dær pej dozdɑne dæriɑi rævɑn ʃævænd væ bexɑhænd in " qæhremɑnɑn " rustɑiɑne fæqir rɑ pejɡærd konænd, ʃureʃ be rɑh xɑhæd oftɑd. in mærkæz ke zire næzære " edɑre bejne olmelæli dærjɑnæværdi " mostæqær dærɑnæɡlis kɑr mi konæd ɡoft mɑlezi bær in bɑvær æst ke ɡæʃt zæni qɑteʔɑne in keʃvær dær dærjɑhɑe momken æst dozdɑne dæriɑi rɑ be enteqɑle fæʔɑlijæthɑje xod be ɑbhɑje hæmsɑjeee vɑdɑr konæd. be ɡofte in mærkæz be næzær mi resæd ke tædɑvome bi sobɑti sjɑsiː dær ændonezi æz kontorole dʒɑkɑrtɑ bær ostɑnhɑje dur oftɑde in keʃvær, mɑnænde sævɑhele ʃærqi dʒæzire sumɑtrɑ ke dær bærɑbære tænɡe mɑlɑkɑ qærɑr dɑræd, kɑste æst. ɡozɑreʃe in mærkæz hæmtʃenin dolæte filipin rɑ be xɑtere ekrɑh dær pejɡærde dozdɑne dæriɑi dær ɡozæʃte morede enteqɑd qærɑr dɑd. pɑjɑn | مبارزه با دزدان دریایی در تنگه مالاکا با دشواری مواجه شده است
#
کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/80
مرکز جهانی گزارش دزدیهای دریایی که مقر آن در کوالالامپور قرار دارد
گفت دزدان دریایی اندونزی که در تنگه مالاکا ترس و وحشت ایجاد می کنند با
ایفای نقش مانند "رابین هودهای مدرن" مبارزه با آنان را دشوار کرده اند.
این مرکز در گزارش سه ماهه خود که روز چهارشنبه نسخه ای از آن در
اختیار ایرناقرار گرفت گفت شمار دزدیهای دریایی در سطح جهان از ژانویه
تا مارس امسال به 68 فقره رسید که بالاترین آمار سه ماهه در 10 سال گذشته
بوده است.
به گفته این مرکز، 23 مورد از این دزدیهای دریایی در آبهای اندونزی
و 9 مورد در تنگه پر رفت و آمد مالاکا میان اندونزی و مالزی رخ دادند.
تنگه مالاکا پر ترافیک ترین آبراه جهان است و گفته می شود که هر 5
دقیقه یک بار یک کشتی از آن عبور می کند.
در این مدت سه ماهه همچنین 8 مورد دزدی دریایی در آبهای بنگلادش، 5
مورد در هند، 4 مورد درمالزی، 3 مورددر نیجریه و 3 مورد در دریای سرخ
صورت گرفتند.
مرکز گزارش دزدیهای دریایی گفت دزدان اندونزیایی اینک غنایم به دست
آورده خود را با جوامع ساحل نشین و روستاییان فقیر کشور خود تقسیم می کنند
و به این ترتیب به "رابین هودهای مدرن" تبدیل شده اند.
"رابین هود" یک شخصیت داستانی معروف انگلیسی بود که از ثروتمندان
می دزدید و به فقیران می داد و از این رو، محبوبیت فراوانی نزد اقشار عادی
جامعه داشت.
به گفته این مرکز، تقسیم اموال دزدی با مردم فقیر گونه ای سپر حفاظتی
برای این دزدان دریایی فراهم آورده است.
مرکز گزارش دزدیهای دریایی افزود مقامهای مسوول بیم آن دارند که اگر
در پی دزدان دریایی روان شوند و بخواهند این "قهرمانان" روستاییان فقیر
را پیگرد کنند، شورش به راه خواهد افتاد.
این مرکز که زیر نظر "اداره بین المللی دریانوردی" مستقر درانگلیس کار
می کند گفت مالزی بر این باور است که گشت زنی قاطعانه این کشور در دریاها
ممکن است دزدان دریایی را به انتقال فعالیتهای خود به آبهای همسایه وادار
کند.
به گفته این مرکز به نظر می رسد که تداوم بی ثباتی سیاسی در اندونزی
از کنترل جاکارتا بر استانهای دور افتاده این کشور، مانند سواحل شرقی
جزیره سوماترا که در برابر تنگه مالاکا قرار دارد، کاسته است.
گزارش این مرکز همچنین دولت فیلیپین را به خاطر اکراه در پیگرد دزدان
دریایی در گذشته مورد انتقاد قرار داد.
پایان
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mobɑreze bɑ dozdɑne dæriɑi dær tænɡe mɑlɑkɑ bɑ doʃvɑri movɑdʒeh ʃode æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd mærkæze dʒæhɑni ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ke mæqærre ɑn dær kuɑlɑlɑmpur qærɑr dɑræd ɡoft dozdɑne dæriɑi ændonezi ke dær tænɡe mɑlɑkɑ tærs væ væhʃæte idʒɑd mi konænd bɑ ifɑje næqʃ mɑnænde \" rɑbin hudhɑje modern \" mobɑreze bɑ ɑnɑn rɑ doʃvɑr kærde ænd. in mærkæz dær ɡozɑreʃe se mɑhe xod ke ruze tʃɑhɑrʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑqrɑr ɡereft ɡoft ʃomɑre dozdihɑje dæriɑi dær sæthe dʒæhɑn æz ʒɑnvije tɑ mɑrse emsɑl be ʃæstohæʃt fæqære resid ke bɑlɑtærin ɑmɑre se mɑhe dær dæh sɑle ɡozæʃte bude æst. be ɡofte in mærkæz, bistose mored æz in dozdihɑje dæriɑi dær ɑbhɑje ændonezi væ noh mored dær tænɡee por ræfto ɑmæd mɑlɑkɑ mjɑne ændonezi væ mɑlezi rox dɑdænd. tænɡe mɑlɑkɑ pore terɑfike tærin ɑbrɑh dʒæhɑn æst væ ɡofte mi ʃævæd ke hær pændʒ dæqiqee jek bɑre jek kæʃti æz ɑn obur mi konæd. dær in moddæte se mɑhe hæmtʃenin hæʃt morede dozdi dæriɑi dær ɑbhɑje bænɡlɑdeʃ, pændʒ mored dær hend, tʃɑhɑr morede dærmɑlezi, se murdædære nidʒerije væ se mored dær dæriɑje sorx suræt ɡereftænd. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi ɡoft dozdɑne ændonezijɑi inæk qænɑjem be dæst ɑværde xod rɑ bɑ dʒævɑmeʔe sɑhele neʃin væ rustɑiɑne fæqire keʃvære xod tæqsim mi konænd væ be in tærtib be \" rɑbin hudhɑje modern \" tæbdil ʃode ænd. \" rɑbin hud \" jek ʃæxsijæte dɑstɑni mæʔrufe enɡelisi bud ke æz servætmændɑn mi dozdid væ be fæqirɑn mi dɑd væ æz in ro, mæhbubijæte færɑvɑni næzde æqʃɑre ɑːddi dʒɑmeʔe dɑʃt. be ɡofte in mærkæz, tæqsime æmvɑle dozdi bɑ mærdome fæqir ɡune ʔi sepære hefɑzæti bærɑje in dozdɑne dæriɑi færɑhæm ɑværde æst. mærkæze ɡozɑreʃe dozdihɑje dæriɑi æfzud mæqɑmhɑje mæsʔule bime ɑn dɑrænd ke æɡær dær pej dozdɑne dæriɑi rævɑn ʃævænd væ bexɑhænd in \" qæhremɑnɑn \" rustɑiɑne fæqir rɑ pejɡærd konænd, ʃureʃ be rɑh xɑhæd oftɑd. in mærkæz ke zire næzære \" edɑre bejne olmelæli dærjɑnæværdi \" mostæqær dærɑnæɡlis kɑr mi konæd ɡoft mɑlezi bær in bɑvær æst ke ɡæʃt zæni qɑteʔɑne in keʃvær dær dærjɑhɑe momken æst dozdɑne dæriɑi rɑ be enteqɑle fæʔɑlijæthɑje xod be ɑbhɑje hæmsɑjeee vɑdɑr konæd. be ɡofte in mærkæz be næzær mi resæd ke tædɑvome bi sobɑti sjɑsiː dær ændonezi æz kontorole dʒɑkɑrtɑ bær ostɑnhɑje dur oftɑde in keʃvær, mɑnænde sævɑhele ʃærqi dʒæzire sumɑtrɑ ke dær bærɑbære tænɡe mɑlɑkɑ qærɑr dɑræd, kɑste æst. ɡozɑreʃe in mærkæz hæmtʃenin dolæte filipin rɑ be xɑtere ekrɑh dær pejɡærde dozdɑne dæriɑi dær ɡozæʃte morede enteqɑd qærɑr dɑd. pɑjɑn",
"role": "user"
},
{
"content": "مبارزه با دزدان دریایی در تنگه مالاکا با دشواری مواجه شده است \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/80 \n مرکز جهانی گزارش دزدیهای دریایی که مقر آن در کوالالامپور قرار دارد \nگفت دزدان دریایی اندونزی که در تنگه مالاکا ترس و وحشت ایجاد می کنند با \nایفای نقش مانند \"رابین هودهای مدرن\" مبارزه با آنان را دشوار کرده اند. \n این مرکز در گزارش سه ماهه خود که روز چهارشنبه نسخه ای از آن در \nاختیار ایرناقرار گرفت گفت شمار دزدیهای دریایی در سطح جهان از ژانویه \nتا مارس امسال به 68 فقره رسید که بالاترین آمار سه ماهه در 10 سال گذشته \nبوده است. \n به گفته این مرکز، 23 مورد از این دزدیهای دریایی در آبهای اندونزی \nو 9 مورد در تنگه پر رفت و آمد مالاکا میان اندونزی و مالزی رخ دادند. \n تنگه مالاکا پر ترافیک ترین آبراه جهان است و گفته می شود که هر 5 \nدقیقه یک بار یک کشتی از آن عبور می کند. \n در این مدت سه ماهه همچنین 8 مورد دزدی دریایی در آبهای بنگلادش، 5 \nمورد در هند، 4 مورد درمالزی، 3 مورددر نیجریه و 3 مورد در دریای سرخ \nصورت گرفتند. \n مرکز گزارش دزدیهای دریایی گفت دزدان اندونزیایی اینک غنایم به دست \nآورده خود را با جوامع ساحل نشین و روستاییان فقیر کشور خود تقسیم می کنند\nو به این ترتیب به \"رابین هودهای مدرن\" تبدیل شده اند. \n \"رابین هود\" یک شخصیت داستانی معروف انگلیسی بود که از ثروتمندان \nمی دزدید و به فقیران می داد و از این رو، محبوبیت فراوانی نزد اقشار عادی \nجامعه داشت. \n به گفته این مرکز، تقسیم اموال دزدی با مردم فقیر گونه ای سپر حفاظتی \nبرای این دزدان دریایی فراهم آورده است. \n مرکز گزارش دزدیهای دریایی افزود مقامهای مسوول بیم آن دارند که اگر \nدر پی دزدان دریایی روان شوند و بخواهند این \"قهرمانان\" روستاییان فقیر \nرا پیگرد کنند، شورش به راه خواهد افتاد. \n این مرکز که زیر نظر \"اداره بین المللی دریانوردی\" مستقر درانگلیس کار \nمی کند گفت مالزی بر این باور است که گشت زنی قاطعانه این کشور در دریاها \nممکن است دزدان دریایی را به انتقال فعالیتهای خود به آبهای همسایه وادار\nکند. \n به گفته این مرکز به نظر می رسد که تداوم بی ثباتی سیاسی در اندونزی \nاز کنترل جاکارتا بر استانهای دور افتاده این کشور، مانند سواحل شرقی \nجزیره سوماترا که در برابر تنگه مالاکا قرار دارد، کاسته است. \n گزارش این مرکز همچنین دولت فیلیپین را به خاطر اکراه در پیگرد دزدان \nدریایی در گذشته مورد انتقاد قرار داد. \nپایان \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre entezɑmi eskændære moʔmeni dær neʃæste moʔɑvenɑn væ modirɑne kolle setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær væ dæbirɑne ʃorɑhɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑnhɑje særɑsære keʃvær ke be suræte videʔo konferɑns dær setɑde niruje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be vodʒude sisæd milijun moʔtɑd dær donjɑ væ fute sɑlɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dær donjɑ bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær, ezhɑr kærd : dær ɑmrikɑ hær sɑle biʃ æz hæftɑd hezɑr næfær bær æsære suʔemæsræfe mævɑdæmxædær fut mikonænd ke in ɑmɑr dær keʃværemɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke hættɑ fute jek næfær niz bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær dær keʃvære zjɑd æst, ɡoft : dær keʃvære mɑ biʃ æz noh hezɑr mærkæze dærmɑne særpɑi væ særpænɑhhɑje ʃæbɑne vodʒud dɑræd ke be hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr moʔtɑd xedmæt erɑʔe midæhænd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɑmrikɑ hodud bistonoh milijun moʔtɑd vodʒud dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : in teʔdɑde moʔtɑd dær ɑmrikɑe jɑzdæh dærsæde dʒæmʔijæte ɑn keʃvær rɑ ʃɑmel miʃævæd, dær suræti ke dær keʃvære mɑ in ræqæm hodud pændʒ dærsæd æst ælbætte in ræqæm niz bærɑje keʃvære mɑ bɑlɑ mæhsub miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mordɑde nævædohæʃt bɑ dæsture ræisdʒomhure bime moʔtɑdɑn be tæsvib resid væ bɑ ehtemɑme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje bime moʔtɑdɑn extesɑs dɑde ʃod. moʔmeni, sɑle nævædohæʃt rɑ sɑli bisɑbeqe dær kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær bærʃemord væ bæjɑn kærd : bɑlɑtærin mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær væ dær donjɑ, dær sɑle nævædohæʃt dær keʃvære mɑ kæʃfe nohsædo pændʒɑh tæn mævɑdæmxædær pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ in dæstɑværde bozorɡi bud hæmtʃenin sɑzemɑne melæl dær in zæmine æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær tævæssote dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje mæsʔulɑn bærxi keʃværhɑ, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst, onvɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte se rujkærde tæmærkoz bær ʃærqe keʃvær, tæmærkoz bær eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bɑndhɑje bozorɡ dær hoze moqɑbele dɑʃtim. vej edɑme dɑd : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæd kæʃfiɑt dær sɑle ɡozæʃte nɑʃi æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti bud væ hæftɑdoʃeʃ dærsæd kæʃfiɑt dær moddæte mæzkur dær ʃærqe keʃvær be voquʔ pejvæst hæmtʃenin dær sɑle nævædohæʃt bɑ kɑheʃe pændʒɑhoʃeʃ dærsædi teʔdɑde ʃohædɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære næsæbte be sɑle nævædohæft rubæhru budim. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tælæfɑte qɑtʃɑqiɑne mævɑdæmxædær dær sɑle nævædohæʃt, æfzɑjeʃe toqife selɑh, xodro væ æmvɑle ɑnhɑ, ɡoft : dær færværdin mɑh nævædonoh næsæbte be færværdine nævædohæʃt, qejmæte mævɑdæmxædære biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. moʔmeni bɑ bæjɑne inke dær hoze moʔtɑdɑne motedʒɑher dær sɑle nævædohæʃt, jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑ ræqæm xord, ɡoft : mænɑteqi dær dæhehɑje ɡozæʃte tæhte tæsællote qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdæmxædær bud væ in æfrɑd dær ɑndʒɑ hættɑ estehkɑmɑt væ sædhɑi bænɑ kærde budænd æmmɑ bɑ hemmæt suræt ɡerefte, hodud hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd dærsæde moʔtɑdɑne dʒæmʔɑværi væ sɑmɑndehi ʃodænd ælbætte dær setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tæsvib ʃode bud ke dær sɑle nævædohæʃt, hodud pændʒɑh dærsæde moʔtɑdɑn dær keʃvær dʒæmʔɑværi ʃævænd væ mɑ biʃtær æz ræqæm tæʔin ʃode, dæstɑværd dɑʃtim. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ næzære komite dærmɑn qærɑr ʃod dær esfænd mɑh, moʔtɑdɑne dʒædid be mærɑkeze bɑzpærværi ezɑfe næʃævænd zirɑ momken bud nɑqel koronɑ bɑʃænd, in tæsmim bænɑbære ʃærɑjete modʒud ɡerefte ʃod væ æz ɑn niz hemɑjæt mikonim, æɡær in ettefɑq ruje nemidɑd tʃe bæsɑ bɑ hædʒme bɑlɑje ebtelɑ væ mærɡ væ mir dær mærɑkeze bɑzpærværi rubæhru budim. vej æfzud : æz tæræfe diɡær dore bɑzpærværi bærxi æz moʔtɑdɑn etmɑm jɑfte bud væ in æfrɑde ɑzɑd ʃodænd, bænɑ bær qɑnune dore neɡæhdɑri moʔtɑdɑne motedʒɑhere se tɑ ʃeʃ mɑh bud ke dær setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ tæsvib ʃod in dore be jek sɑl æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in mæqɑme mæsʔul, beruzɑmædi qævɑnin rɑ zæræruje dɑnest væ ɡoft : tænhɑ moʃkel dær piʃ ruje mɑ, næqse qɑnun æst væ hæmɑhænɡi xubi bejne tæmɑm dæstɡɑhhɑ bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær vodʒud dɑræd. moʔmeni xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ʃivenɑmei nemitævɑnæd beɡujæd jek moʔtɑd bɑ se jɑ ʃeʃ mɑh neɡæhdɑri dær mærkæze bɑzpærværi, dærmɑn ʃode, ɑmuzeʃe ʃoql dide væ tærxis miʃævæd, hæddeæqæl zæmɑne momken bærɑje in kɑr moddæte do sɑl æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ eʃɑre be vodʒude hodud do milijun væ hæʃtsæd hezɑr mæsræfkonænde mævɑdæmxædær dær keʃvær, onvɑn kærd : hodud sæd hezɑr næfær æz in æfrɑde moʔtɑd motedʒɑher hæstænd moʔtɑde motedʒɑher be færdi etlɑq miʃævæd ke bɑrhɑ væ bɑrhɑ dʒæmʔɑværi ʃode, dær mærkæze mɑdde ʃɑnzdæh bude æmmɑ dobɑre be mækɑne xod bɑzɡæʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ moʃkele hælnæʃodæni vodʒud nædɑræd, ezhɑr kærd : bɑ mætræh ʃodæne viruse koronɑ, ʃɑjeʔɑti mæbni bær ædæme ebtelɑje mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær be viruse koronɑ pæxʃ ʃod ke kezbe mæhz bud væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdæmxædær væ sodɑɡærɑne mærɡ poʃte in ʃɑjeʔɑt budænd tɑ be suddʒui xod bepærdɑzænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ bæjɑne inke bɑjæd be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑqtʃijɑn mævɑdæmxædær zærbe vɑred ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑle nævædohæʃt, dær hoze piʃɡiri niz, tærhe \" jɑriɡerɑn \" tæsvib væ dær mærɑkeze hæmtʃon mædɑres, dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze kɑr edʒrɑ ʃod, dær in tærhe bist hezɑr mædrese entexɑb ʃodænd tɑ dær hoze piʃɡiri kɑre xod rɑ ʃoruʔ konænd ke tɑ piʃ æz ʃojuʔe koronɑ, in ettefɑq dær dævɑzdæh hezɑr mædrese suræt ɡereft væ bærɑje sɑle nævædonoh niz ʃæst hezɑr mædrese dær æmre piʃɡiri mæddenæzær qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار انتظامی ؛ اسکندر مؤمنی در نشست معاونان و مدیران کل ستاد مبارزه با موادمخدر و دبیران شوراهای هماهنگی مبارزه با موادمخدر استانهای سراسر کشور که به صورت ویدئو کنفرانس در ستاد نیروی انتظامی برگزار شد، با اشاره به وجود 300 میلیون معتاد در دنیا و فوت سالانه 450 هزار نفر در دنیا بر اثر سوء مصرف موادمخدر، اظهار کرد: در آمریکا هر سال بیش از 70 هزار نفر بر اثر سوءمصرف موادمخدر فوت میکنند که این آمار در کشورمان بین سه تا چهار هزار نفر است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه حتی فوت یک نفر نیز بر اثر سوء مصرف موادمخدر در کشور زیاد است، گفت: در کشور ما بیش از 9 هزار مرکز درمان سرپایی و سرپناههای شبانه وجود دارد که به حدود یک میلیون و 500 هزار معتاد خدمت ارائه میدهند.وی با بیان اینکه در آمریکا حدود 29 میلیون معتاد وجود دارد، خاطرنشان کرد: این تعداد معتاد در آمریکا 11 درصد جمعیت آن کشور را شامل میشود، در صورتی که در کشور ما این رقم حدود پنج درصد است البته این رقم نیز برای کشور ما بالا محسوب میشود.این مقام مسئول تصریح کرد: در مرداد 98 با دستور رئیسجمهور بیمه معتادان به تصویب رسید و با اهتمام سازمان برنامه و بودجه، 500 میلیارد ریال برای بیمه معتادان اختصاص داده شد.مؤمنی، سال 98 را سالی بیسابقه در کشفیات موادمخدر در کشور برشمرد و بیان کرد: بالاترین میزان کشفیات موادمخدر در کشور و در دنیا، در سال 98 در کشور ما (کشف 950 تن موادمخدر) به وقوع پیوست و این دستاورد بزرگی بود همچنین سازمان ملل در این زمینه از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه میزان کشفیات موادمخدر توسط جمهوری اسلامی ایران برای مسئولان برخی کشورها، تعجببرانگیز است، عنوان کرد: در سال گذشته سه رویکرد تمرکز بر شرق کشور، تمرکز بر اقدامات اطلاعاتی و باندهای بزرگ در حوزه مقابله داشتیم.وی ادامه داد: 74 درصد کشفیات در سال گذشته ناشی از اقدامات اطلاعاتی بود و 76 درصد کشفیات در مدت مذکور در شرق کشور به وقوع پیوست همچنین در سال 98 با کاهش 56 درصدی تعداد شهدای مبارزه با موادمخدر نسبت به سال 97 روبهرو بودیم.این مقام مسئول با اشاره به افزایش تلفات قاچاقیان موادمخدر در سال 98، افزایش توقیف سلاح، خودرو و اموال آنها، گفت: در فروردین ماه 99 نسبت به فروردین 98، قیمت موادمخدر بیش از 50 درصد افزایش یافت.مؤمنی با بیان اینکه در حوزه معتادان متجاهر در سال 98، یکی از بزرگترین دستاوردها رقم خورد، گفت: مناطقی در دهههای گذشته تحت تسلط قاچاقچیان و معتادان موادمخدر بود و این افراد در آنجا حتی استحکامات و سدهایی بنا کرده بودند اما با همت صورت گرفته، حدود 85 تا 90 درصد معتادان جمعآوری و ساماندهی شدند؛ البته در ستاد مبارزه با موادمخدر تصویب شده بود که در سال 98، حدود 50 درصد معتادان در کشور جمعآوری شوند و ما بیشتر از رقم تعیین شده، دستاورد داشتیم.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر یادآور شد: با توجه به شیوع ویروس کرونا، با نظر کمیته درمان قرار شد در اسفند ماه، معتادان جدید به مراکز بازپروری اضافه نشوند زیرا ممکن بود ناقل کرونا باشند، این تصمیم بنابر شرایط موجود گرفته شد و از آن نیز حمایت میکنیم، اگر این اتفاق روی نمیداد چه بسا با حجم بالای ابتلا و مرگ و میر در مراکز بازپروری روبهرو بودیم.وی افزود: از طرف دیگر دوره بازپروری برخی از معتادان اتمام یافته بود و این افراد آزاد شدند، بنا بر قانون دوره نگهداری معتادان متجاهر سه تا 6 ماه بود که در ستاد ملی مقابله با کرونا تصویب شد این دوره به یک سال افزایش پیدا کند.این مقام مسئول، بهروزآمدی قوانین را ضرروی دانست و گفت: تنها مشکل در پیش روی ما، نقص قانون است و هماهنگی خوبی بین تمام دستگاهها برای مبارزه با موادمخدر وجود دارد.مؤمنی خاطرنشان کرد: هیچ شیوهنامهای نمیتواند بگوید یک معتاد با سه یا 6 ماه نگهداری در مرکز بازپروری، درمان شده، آموزش شغل دیده و ترخیص میشود، حداقل زمان ممکن برای این کار مدت دو سال است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با اشاره به وجود حدود دو میلیون و 800 هزار مصرفکننده موادمخدر در کشور، عنوان کرد: حدود 100 هزار نفر از این افراد معتاد متجاهر هستند؛ معتاد متجاهر به فردی اطلاق میشود که بارها و بارها جمعآوری شده، در مرکز ماده 16 بوده اما دوباره به مکان خود بازگشته است.وی با بیان اینکه هیچ مشکل حلنشدنی وجود ندارد، اظهار کرد: با مطرح شدن ویروس کرونا، شایعاتی مبنی بر عدم ابتلای مصرفکنندگان موادمخدر به ویروس کرونا پخش شد که کذب محض بود و قاچاقچیان موادمخدر و سوداگران مرگ پشت این شایعات بودند تا به سودجویی خود بپردازند.این مقام مسئول با بیان اینکه باید به بنیانهای اقتصادی قاچاقچیان موادمخدر ضربه وارد شود، تصریح کرد: در سال 98، در حوزه پیشگیری نیز، طرح \"یاریگران\" تصویب و در مراکز همچون مدارس، دانشگاهها، مراکز کار اجرا شد، در این طرح 20 هزار مدرسه انتخاب شدند تا در حوزه پیشگیری کار خود را شروع کنند که تا پیش از شیوع کرونا، این اتفاق در 12 هزار مدرسه صورت گرفت و برای سال 99 نیز 60 هزار مدرسه در امر پیشگیری مدنظر قرار گرفتهاند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre entezɑmi eskændære moʔmeni dær neʃæste moʔɑvenɑn væ modirɑne kolle setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær væ dæbirɑne ʃorɑhɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑnhɑje særɑsære keʃvær ke be suræte videʔo konferɑns dær setɑde niruje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be vodʒude sisæd milijun moʔtɑd dær donjɑ væ fute sɑlɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dær donjɑ bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær, ezhɑr kærd : dær ɑmrikɑ hær sɑle biʃ æz hæftɑd hezɑr næfær bær æsære suʔemæsræfe mævɑdæmxædær fut mikonænd ke in ɑmɑr dær keʃværemɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke hættɑ fute jek næfær niz bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær dær keʃvære zjɑd æst, ɡoft : dær keʃvære mɑ biʃ æz noh hezɑr mærkæze dærmɑne særpɑi væ særpænɑhhɑje ʃæbɑne vodʒud dɑræd ke be hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr moʔtɑd xedmæt erɑʔe midæhænd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɑmrikɑ hodud bistonoh milijun moʔtɑd vodʒud dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : in teʔdɑde moʔtɑd dær ɑmrikɑe jɑzdæh dærsæde dʒæmʔijæte ɑn keʃvær rɑ ʃɑmel miʃævæd, dær suræti ke dær keʃvære mɑ in ræqæm hodud pændʒ dærsæd æst ælbætte in ræqæm niz bærɑje keʃvære mɑ bɑlɑ mæhsub miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mordɑde nævædohæʃt bɑ dæsture ræisdʒomhure bime moʔtɑdɑn be tæsvib resid væ bɑ ehtemɑme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje bime moʔtɑdɑn extesɑs dɑde ʃod. moʔmeni, sɑle nævædohæʃt rɑ sɑli bisɑbeqe dær kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær bærʃemord væ bæjɑn kærd : bɑlɑtærin mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær væ dær donjɑ, dær sɑle nævædohæʃt dær keʃvære mɑ kæʃfe nohsædo pændʒɑh tæn mævɑdæmxædær pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ in dæstɑværde bozorɡi bud hæmtʃenin sɑzemɑne melæl dær in zæmine æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær tævæssote dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje mæsʔulɑn bærxi keʃværhɑ, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst, onvɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte se rujkærde tæmærkoz bær ʃærqe keʃvær, tæmærkoz bær eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bɑndhɑje bozorɡ dær hoze moqɑbele dɑʃtim. vej edɑme dɑd : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæd kæʃfiɑt dær sɑle ɡozæʃte nɑʃi æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti bud væ hæftɑdoʃeʃ dærsæd kæʃfiɑt dær moddæte mæzkur dær ʃærqe keʃvær be voquʔ pejvæst hæmtʃenin dær sɑle nævædohæʃt bɑ kɑheʃe pændʒɑhoʃeʃ dærsædi teʔdɑde ʃohædɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære næsæbte be sɑle nævædohæft rubæhru budim. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tælæfɑte qɑtʃɑqiɑne mævɑdæmxædær dær sɑle nævædohæʃt, æfzɑjeʃe toqife selɑh, xodro væ æmvɑle ɑnhɑ, ɡoft : dær færværdin mɑh nævædonoh næsæbte be færværdine nævædohæʃt, qejmæte mævɑdæmxædære biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. moʔmeni bɑ bæjɑne inke dær hoze moʔtɑdɑne motedʒɑher dær sɑle nævædohæʃt, jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑ ræqæm xord, ɡoft : mænɑteqi dær dæhehɑje ɡozæʃte tæhte tæsællote qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdæmxædær bud væ in æfrɑd dær ɑndʒɑ hættɑ estehkɑmɑt væ sædhɑi bænɑ kærde budænd æmmɑ bɑ hemmæt suræt ɡerefte, hodud hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd dærsæde moʔtɑdɑne dʒæmʔɑværi væ sɑmɑndehi ʃodænd ælbætte dær setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tæsvib ʃode bud ke dær sɑle nævædohæʃt, hodud pændʒɑh dærsæde moʔtɑdɑn dær keʃvær dʒæmʔɑværi ʃævænd væ mɑ biʃtær æz ræqæm tæʔin ʃode, dæstɑværd dɑʃtim. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ næzære komite dærmɑn qærɑr ʃod dær esfænd mɑh, moʔtɑdɑne dʒædid be mærɑkeze bɑzpærværi ezɑfe næʃævænd zirɑ momken bud nɑqel koronɑ bɑʃænd, in tæsmim bænɑbære ʃærɑjete modʒud ɡerefte ʃod væ æz ɑn niz hemɑjæt mikonim, æɡær in ettefɑq ruje nemidɑd tʃe bæsɑ bɑ hædʒme bɑlɑje ebtelɑ væ mærɡ væ mir dær mærɑkeze bɑzpærværi rubæhru budim. vej æfzud : æz tæræfe diɡær dore bɑzpærværi bærxi æz moʔtɑdɑn etmɑm jɑfte bud væ in æfrɑde ɑzɑd ʃodænd, bænɑ bær qɑnune dore neɡæhdɑri moʔtɑdɑne motedʒɑhere se tɑ ʃeʃ mɑh bud ke dær setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ tæsvib ʃod in dore be jek sɑl æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in mæqɑme mæsʔul, beruzɑmædi qævɑnin rɑ zæræruje dɑnest væ ɡoft : tænhɑ moʃkel dær piʃ ruje mɑ, næqse qɑnun æst væ hæmɑhænɡi xubi bejne tæmɑm dæstɡɑhhɑ bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær vodʒud dɑræd. moʔmeni xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ʃivenɑmei nemitævɑnæd beɡujæd jek moʔtɑd bɑ se jɑ ʃeʃ mɑh neɡæhdɑri dær mærkæze bɑzpærværi, dærmɑn ʃode, ɑmuzeʃe ʃoql dide væ tærxis miʃævæd, hæddeæqæl zæmɑne momken bærɑje in kɑr moddæte do sɑl æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ eʃɑre be vodʒude hodud do milijun væ hæʃtsæd hezɑr mæsræfkonænde mævɑdæmxædær dær keʃvær, onvɑn kærd : hodud sæd hezɑr næfær æz in æfrɑde moʔtɑd motedʒɑher hæstænd moʔtɑde motedʒɑher be færdi etlɑq miʃævæd ke bɑrhɑ væ bɑrhɑ dʒæmʔɑværi ʃode, dær mærkæze mɑdde ʃɑnzdæh bude æmmɑ dobɑre be mækɑne xod bɑzɡæʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ moʃkele hælnæʃodæni vodʒud nædɑræd, ezhɑr kærd : bɑ mætræh ʃodæne viruse koronɑ, ʃɑjeʔɑti mæbni bær ædæme ebtelɑje mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær be viruse koronɑ pæxʃ ʃod ke kezbe mæhz bud væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdæmxædær væ sodɑɡærɑne mærɡ poʃte in ʃɑjeʔɑt budænd tɑ be suddʒui xod bepærdɑzænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ bæjɑne inke bɑjæd be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑqtʃijɑn mævɑdæmxædær zærbe vɑred ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑle nævædohæʃt, dær hoze piʃɡiri niz, tærhe " jɑriɡerɑn " tæsvib væ dær mærɑkeze hæmtʃon mædɑres, dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze kɑr edʒrɑ ʃod, dær in tærhe bist hezɑr mædrese entexɑb ʃodænd tɑ dær hoze piʃɡiri kɑre xod rɑ ʃoruʔ konænd ke tɑ piʃ æz ʃojuʔe koronɑ, in ettefɑq dær dævɑzdæh hezɑr mædrese suræt ɡereft væ bærɑje sɑle nævædonoh niz ʃæst hezɑr mædrese dær æmre piʃɡiri mæddenæzær qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار انتظامی ؛ اسکندر مؤمنی در نشست معاونان و مدیران کل ستاد مبارزه با موادمخدر و دبیران شوراهای هماهنگی مبارزه با موادمخدر استانهای سراسر کشور که به صورت ویدئو کنفرانس در ستاد نیروی انتظامی برگزار شد، با اشاره به وجود 300 میلیون معتاد در دنیا و فوت سالانه 450 هزار نفر در دنیا بر اثر سوء مصرف موادمخدر، اظهار کرد: در آمریکا هر سال بیش از 70 هزار نفر بر اثر سوءمصرف موادمخدر فوت میکنند که این آمار در کشورمان بین سه تا چهار هزار نفر است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه حتی فوت یک نفر نیز بر اثر سوء مصرف موادمخدر در کشور زیاد است، گفت: در کشور ما بیش از 9 هزار مرکز درمان سرپایی و سرپناههای شبانه وجود دارد که به حدود یک میلیون و 500 هزار معتاد خدمت ارائه میدهند.وی با بیان اینکه در آمریکا حدود 29 میلیون معتاد وجود دارد، خاطرنشان کرد: این تعداد معتاد در آمریکا 11 درصد جمعیت آن کشور را شامل میشود، در صورتی که در کشور ما این رقم حدود پنج درصد است البته این رقم نیز برای کشور ما بالا محسوب میشود.این مقام مسئول تصریح کرد: در مرداد 98 با دستور رئیسجمهور بیمه معتادان به تصویب رسید و با اهتمام سازمان برنامه و بودجه، 500 میلیارد ریال برای بیمه معتادان اختصاص داده شد.مؤمنی، سال 98 را سالی بیسابقه در کشفیات موادمخدر در کشور برشمرد و بیان کرد: بالاترین میزان کشفیات موادمخدر در کشور و در دنیا، در سال 98 در کشور ما (کشف 950 تن موادمخدر) به وقوع پیوست و این دستاورد بزرگی بود همچنین سازمان ملل در این زمینه از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه میزان کشفیات موادمخدر توسط جمهوری اسلامی ایران برای مسئولان برخی کشورها، تعجببرانگیز است، عنوان کرد: در سال گذشته سه رویکرد تمرکز بر شرق کشور، تمرکز بر اقدامات اطلاعاتی و باندهای بزرگ در حوزه مقابله داشتیم.وی ادامه داد: 74 درصد کشفیات در سال گذشته ناشی از اقدامات اطلاعاتی بود و 76 درصد کشفیات در مدت مذکور در شرق کشور به وقوع پیوست همچنین در سال 98 با کاهش 56 درصدی تعداد شهدای مبارزه با موادمخدر نسبت به سال 97 روبهرو بودیم.این مقام مسئول با اشاره به افزایش تلفات قاچاقیان موادمخدر در سال 98، افزایش توقیف سلاح، خودرو و اموال آنها، گفت: در فروردین ماه 99 نسبت به فروردین 98، قیمت موادمخدر بیش از 50 درصد افزایش یافت.مؤمنی با بیان اینکه در حوزه معتادان متجاهر در سال 98، یکی از بزرگترین دستاوردها رقم خورد، گفت: مناطقی در دهههای گذشته تحت تسلط قاچاقچیان و معتادان موادمخدر بود و این افراد در آنجا حتی استحکامات و سدهایی بنا کرده بودند اما با همت صورت گرفته، حدود 85 تا 90 درصد معتادان جمعآوری و ساماندهی شدند؛ البته در ستاد مبارزه با موادمخدر تصویب شده بود که در سال 98، حدود 50 درصد معتادان در کشور جمعآوری شوند و ما بیشتر از رقم تعیین شده، دستاورد داشتیم.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر یادآور شد: با توجه به شیوع ویروس کرونا، با نظر کمیته درمان قرار شد در اسفند ماه، معتادان جدید به مراکز بازپروری اضافه نشوند زیرا ممکن بود ناقل کرونا باشند، این تصمیم بنابر شرایط موجود گرفته شد و از آن نیز حمایت میکنیم، اگر این اتفاق روی نمیداد چه بسا با حجم بالای ابتلا و مرگ و میر در مراکز بازپروری روبهرو بودیم.وی افزود: از طرف دیگر دوره بازپروری برخی از معتادان اتمام یافته بود و این افراد آزاد شدند، بنا بر قانون دوره نگهداری معتادان متجاهر سه تا 6 ماه بود که در ستاد ملی مقابله با کرونا تصویب شد این دوره به یک سال افزایش پیدا کند.این مقام مسئول، بهروزآمدی قوانین را ضرروی دانست و گفت: تنها مشکل در پیش روی ما، نقص قانون است و هماهنگی خوبی بین تمام دستگاهها برای مبارزه با موادمخدر وجود دارد.مؤمنی خاطرنشان کرد: هیچ شیوهنامهای نمیتواند بگوید یک معتاد با سه یا 6 ماه نگهداری در مرکز بازپروری، درمان شده، آموزش شغل دیده و ترخیص میشود، حداقل زمان ممکن برای این کار مدت دو سال است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با اشاره به وجود حدود دو میلیون و 800 هزار مصرفکننده موادمخدر در کشور، عنوان کرد: حدود 100 هزار نفر از این افراد معتاد متجاهر هستند؛ معتاد متجاهر به فردی اطلاق میشود که بارها و بارها جمعآوری شده، در مرکز ماده 16 بوده اما دوباره به مکان خود بازگشته است.وی با بیان اینکه هیچ مشکل حلنشدنی وجود ندارد، اظهار کرد: با مطرح شدن ویروس کرونا، شایعاتی مبنی بر عدم ابتلای مصرفکنندگان موادمخدر به ویروس کرونا پخش شد که کذب محض بود و قاچاقچیان موادمخدر و سوداگران مرگ پشت این شایعات بودند تا به سودجویی خود بپردازند.این مقام مسئول با بیان اینکه باید به بنیانهای اقتصادی قاچاقچیان موادمخدر ضربه وارد شود، تصریح کرد: در سال 98، در حوزه پیشگیری نیز، طرح "یاریگران" تصویب و در مراکز همچون مدارس، دانشگاهها، مراکز کار اجرا شد، در این طرح 20 هزار مدرسه انتخاب شدند تا در حوزه پیشگیری کار خود را شروع کنند که تا پیش از شیوع کرونا، این اتفاق در 12 هزار مدرسه صورت گرفت و برای سال 99 نیز 60 هزار مدرسه در امر پیشگیری مدنظر قرار گرفتهاند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre entezɑmi eskændære moʔmeni dær neʃæste moʔɑvenɑn væ modirɑne kolle setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær væ dæbirɑne ʃorɑhɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑnhɑje særɑsære keʃvær ke be suræte videʔo konferɑns dær setɑde niruje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be vodʒude sisæd milijun moʔtɑd dær donjɑ væ fute sɑlɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr næfær dær donjɑ bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær, ezhɑr kærd : dær ɑmrikɑ hær sɑle biʃ æz hæftɑd hezɑr næfær bær æsære suʔemæsræfe mævɑdæmxædær fut mikonænd ke in ɑmɑr dær keʃværemɑn bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr næfær æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke hættɑ fute jek næfær niz bær æsære suʔee mæsræfe mævɑdæmxædær dær keʃvære zjɑd æst, ɡoft : dær keʃvære mɑ biʃ æz noh hezɑr mærkæze dærmɑne særpɑi væ særpænɑhhɑje ʃæbɑne vodʒud dɑræd ke be hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr moʔtɑd xedmæt erɑʔe midæhænd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɑmrikɑ hodud bistonoh milijun moʔtɑd vodʒud dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : in teʔdɑde moʔtɑd dær ɑmrikɑe jɑzdæh dærsæde dʒæmʔijæte ɑn keʃvær rɑ ʃɑmel miʃævæd, dær suræti ke dær keʃvære mɑ in ræqæm hodud pændʒ dærsæd æst ælbætte in ræqæm niz bærɑje keʃvære mɑ bɑlɑ mæhsub miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær mordɑde nævædohæʃt bɑ dæsture ræisdʒomhure bime moʔtɑdɑn be tæsvib resid væ bɑ ehtemɑme sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje bime moʔtɑdɑn extesɑs dɑde ʃod. moʔmeni, sɑle nævædohæʃt rɑ sɑli bisɑbeqe dær kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær bærʃemord væ bæjɑn kærd : bɑlɑtærin mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær dær keʃvær væ dær donjɑ, dær sɑle nævædohæʃt dær keʃvære mɑ kæʃfe nohsædo pændʒɑh tæn mævɑdæmxædær pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ in dæstɑværde bozorɡi bud hæmtʃenin sɑzemɑne melæl dær in zæmine æz dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʃækkor kærd. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ bæjɑne inke mizɑne kæʃfiɑte mævɑdæmxædær tævæssote dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje mæsʔulɑn bærxi keʃværhɑ, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst, onvɑn kærd : dær sɑle ɡozæʃte se rujkærde tæmærkoz bær ʃærqe keʃvær, tæmærkoz bær eqdɑmɑte ettelɑʔɑti væ bɑndhɑje bozorɡ dær hoze moqɑbele dɑʃtim. vej edɑme dɑd : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæd kæʃfiɑt dær sɑle ɡozæʃte nɑʃi æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti bud væ hæftɑdoʃeʃ dærsæd kæʃfiɑt dær moddæte mæzkur dær ʃærqe keʃvær be voquʔ pejvæst hæmtʃenin dær sɑle nævædohæʃt bɑ kɑheʃe pændʒɑhoʃeʃ dærsædi teʔdɑde ʃohædɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære næsæbte be sɑle nævædohæft rubæhru budim. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tælæfɑte qɑtʃɑqiɑne mævɑdæmxædær dær sɑle nævædohæʃt, æfzɑjeʃe toqife selɑh, xodro væ æmvɑle ɑnhɑ, ɡoft : dær færværdin mɑh nævædonoh næsæbte be færværdine nævædohæʃt, qejmæte mævɑdæmxædære biʃ æz pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. moʔmeni bɑ bæjɑne inke dær hoze moʔtɑdɑne motedʒɑher dær sɑle nævædohæʃt, jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑ ræqæm xord, ɡoft : mænɑteqi dær dæhehɑje ɡozæʃte tæhte tæsællote qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdæmxædær bud væ in æfrɑd dær ɑndʒɑ hættɑ estehkɑmɑt væ sædhɑi bænɑ kærde budænd æmmɑ bɑ hemmæt suræt ɡerefte, hodud hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd dærsæde moʔtɑdɑne dʒæmʔɑværi væ sɑmɑndehi ʃodænd ælbætte dær setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær tæsvib ʃode bud ke dær sɑle nævædohæʃt, hodud pændʒɑh dærsæde moʔtɑdɑn dær keʃvær dʒæmʔɑværi ʃævænd væ mɑ biʃtær æz ræqæm tæʔin ʃode, dæstɑværd dɑʃtim. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ næzære komite dærmɑn qærɑr ʃod dær esfænd mɑh, moʔtɑdɑne dʒædid be mærɑkeze bɑzpærværi ezɑfe næʃævænd zirɑ momken bud nɑqel koronɑ bɑʃænd, in tæsmim bænɑbære ʃærɑjete modʒud ɡerefte ʃod væ æz ɑn niz hemɑjæt mikonim, æɡær in ettefɑq ruje nemidɑd tʃe bæsɑ bɑ hædʒme bɑlɑje ebtelɑ væ mærɡ væ mir dær mærɑkeze bɑzpærværi rubæhru budim. vej æfzud : æz tæræfe diɡær dore bɑzpærværi bærxi æz moʔtɑdɑn etmɑm jɑfte bud væ in æfrɑde ɑzɑd ʃodænd, bænɑ bær qɑnune dore neɡæhdɑri moʔtɑdɑne motedʒɑhere se tɑ ʃeʃ mɑh bud ke dær setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ tæsvib ʃod in dore be jek sɑl æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in mæqɑme mæsʔul, beruzɑmædi qævɑnin rɑ zæræruje dɑnest væ ɡoft : tænhɑ moʃkel dær piʃ ruje mɑ, næqse qɑnun æst væ hæmɑhænɡi xubi bejne tæmɑm dæstɡɑhhɑ bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær vodʒud dɑræd. moʔmeni xɑterneʃɑn kærd : hitʃ ʃivenɑmei nemitævɑnæd beɡujæd jek moʔtɑd bɑ se jɑ ʃeʃ mɑh neɡæhdɑri dær mærkæze bɑzpærværi, dærmɑn ʃode, ɑmuzeʃe ʃoql dide væ tærxis miʃævæd, hæddeæqæl zæmɑne momken bærɑje in kɑr moddæte do sɑl æst. dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær bɑ eʃɑre be vodʒude hodud do milijun væ hæʃtsæd hezɑr mæsræfkonænde mævɑdæmxædær dær keʃvær, onvɑn kærd : hodud sæd hezɑr næfær æz in æfrɑde moʔtɑd motedʒɑher hæstænd moʔtɑde motedʒɑher be færdi etlɑq miʃævæd ke bɑrhɑ væ bɑrhɑ dʒæmʔɑværi ʃode, dær mærkæze mɑdde ʃɑnzdæh bude æmmɑ dobɑre be mækɑne xod bɑzɡæʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ moʃkele hælnæʃodæni vodʒud nædɑræd, ezhɑr kærd : bɑ mætræh ʃodæne viruse koronɑ, ʃɑjeʔɑti mæbni bær ædæme ebtelɑje mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær be viruse koronɑ pæxʃ ʃod ke kezbe mæhz bud væ qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdæmxædær væ sodɑɡærɑne mærɡ poʃte in ʃɑjeʔɑt budænd tɑ be suddʒui xod bepærdɑzænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ bæjɑne inke bɑjæd be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑqtʃijɑn mævɑdæmxædær zærbe vɑred ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑle nævædohæʃt, dær hoze piʃɡiri niz, tærhe \" jɑriɡerɑn \" tæsvib væ dær mærɑkeze hæmtʃon mædɑres, dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze kɑr edʒrɑ ʃod, dær in tærhe bist hezɑr mædrese entexɑb ʃodænd tɑ dær hoze piʃɡiri kɑre xod rɑ ʃoruʔ konænd ke tɑ piʃ æz ʃojuʔe koronɑ, in ettefɑq dær dævɑzdæh hezɑr mædrese suræt ɡereft væ bærɑje sɑle nævædonoh niz ʃæst hezɑr mædrese dær æmre piʃɡiri mæddenæzær qærɑr ɡerefteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار انتظامی ؛ اسکندر مؤمنی در نشست معاونان و مدیران کل ستاد مبارزه با موادمخدر و دبیران شوراهای هماهنگی مبارزه با موادمخدر استانهای سراسر کشور که به صورت ویدئو کنفرانس در ستاد نیروی انتظامی برگزار شد، با اشاره به وجود 300 میلیون معتاد در دنیا و فوت سالانه 450 هزار نفر در دنیا بر اثر سوء مصرف موادمخدر، اظهار کرد: در آمریکا هر سال بیش از 70 هزار نفر بر اثر سوءمصرف موادمخدر فوت میکنند که این آمار در کشورمان بین سه تا چهار هزار نفر است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه حتی فوت یک نفر نیز بر اثر سوء مصرف موادمخدر در کشور زیاد است، گفت: در کشور ما بیش از 9 هزار مرکز درمان سرپایی و سرپناههای شبانه وجود دارد که به حدود یک میلیون و 500 هزار معتاد خدمت ارائه میدهند.وی با بیان اینکه در آمریکا حدود 29 میلیون معتاد وجود دارد، خاطرنشان کرد: این تعداد معتاد در آمریکا 11 درصد جمعیت آن کشور را شامل میشود، در صورتی که در کشور ما این رقم حدود پنج درصد است البته این رقم نیز برای کشور ما بالا محسوب میشود.این مقام مسئول تصریح کرد: در مرداد 98 با دستور رئیسجمهور بیمه معتادان به تصویب رسید و با اهتمام سازمان برنامه و بودجه، 500 میلیارد ریال برای بیمه معتادان اختصاص داده شد.مؤمنی، سال 98 را سالی بیسابقه در کشفیات موادمخدر در کشور برشمرد و بیان کرد: بالاترین میزان کشفیات موادمخدر در کشور و در دنیا، در سال 98 در کشور ما (کشف 950 تن موادمخدر) به وقوع پیوست و این دستاورد بزرگی بود همچنین سازمان ملل در این زمینه از جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با بیان اینکه میزان کشفیات موادمخدر توسط جمهوری اسلامی ایران برای مسئولان برخی کشورها، تعجببرانگیز است، عنوان کرد: در سال گذشته سه رویکرد تمرکز بر شرق کشور، تمرکز بر اقدامات اطلاعاتی و باندهای بزرگ در حوزه مقابله داشتیم.وی ادامه داد: 74 درصد کشفیات در سال گذشته ناشی از اقدامات اطلاعاتی بود و 76 درصد کشفیات در مدت مذکور در شرق کشور به وقوع پیوست همچنین در سال 98 با کاهش 56 درصدی تعداد شهدای مبارزه با موادمخدر نسبت به سال 97 روبهرو بودیم.این مقام مسئول با اشاره به افزایش تلفات قاچاقیان موادمخدر در سال 98، افزایش توقیف سلاح، خودرو و اموال آنها، گفت: در فروردین ماه 99 نسبت به فروردین 98، قیمت موادمخدر بیش از 50 درصد افزایش یافت.مؤمنی با بیان اینکه در حوزه معتادان متجاهر در سال 98، یکی از بزرگترین دستاوردها رقم خورد، گفت: مناطقی در دهههای گذشته تحت تسلط قاچاقچیان و معتادان موادمخدر بود و این افراد در آنجا حتی استحکامات و سدهایی بنا کرده بودند اما با همت صورت گرفته، حدود 85 تا 90 درصد معتادان جمعآوری و ساماندهی شدند؛ البته در ستاد مبارزه با موادمخدر تصویب شده بود که در سال 98، حدود 50 درصد معتادان در کشور جمعآوری شوند و ما بیشتر از رقم تعیین شده، دستاورد داشتیم.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر یادآور شد: با توجه به شیوع ویروس کرونا، با نظر کمیته درمان قرار شد در اسفند ماه، معتادان جدید به مراکز بازپروری اضافه نشوند زیرا ممکن بود ناقل کرونا باشند، این تصمیم بنابر شرایط موجود گرفته شد و از آن نیز حمایت میکنیم، اگر این اتفاق روی نمیداد چه بسا با حجم بالای ابتلا و مرگ و میر در مراکز بازپروری روبهرو بودیم.وی افزود: از طرف دیگر دوره بازپروری برخی از معتادان اتمام یافته بود و این افراد آزاد شدند، بنا بر قانون دوره نگهداری معتادان متجاهر سه تا 6 ماه بود که در ستاد ملی مقابله با کرونا تصویب شد این دوره به یک سال افزایش پیدا کند.این مقام مسئول، بهروزآمدی قوانین را ضرروی دانست و گفت: تنها مشکل در پیش روی ما، نقص قانون است و هماهنگی خوبی بین تمام دستگاهها برای مبارزه با موادمخدر وجود دارد.مؤمنی خاطرنشان کرد: هیچ شیوهنامهای نمیتواند بگوید یک معتاد با سه یا 6 ماه نگهداری در مرکز بازپروری، درمان شده، آموزش شغل دیده و ترخیص میشود، حداقل زمان ممکن برای این کار مدت دو سال است.دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر با اشاره به وجود حدود دو میلیون و 800 هزار مصرفکننده موادمخدر در کشور، عنوان کرد: حدود 100 هزار نفر از این افراد معتاد متجاهر هستند؛ معتاد متجاهر به فردی اطلاق میشود که بارها و بارها جمعآوری شده، در مرکز ماده 16 بوده اما دوباره به مکان خود بازگشته است.وی با بیان اینکه هیچ مشکل حلنشدنی وجود ندارد، اظهار کرد: با مطرح شدن ویروس کرونا، شایعاتی مبنی بر عدم ابتلای مصرفکنندگان موادمخدر به ویروس کرونا پخش شد که کذب محض بود و قاچاقچیان موادمخدر و سوداگران مرگ پشت این شایعات بودند تا به سودجویی خود بپردازند.این مقام مسئول با بیان اینکه باید به بنیانهای اقتصادی قاچاقچیان موادمخدر ضربه وارد شود، تصریح کرد: در سال 98، در حوزه پیشگیری نیز، طرح \"یاریگران\" تصویب و در مراکز همچون مدارس، دانشگاهها، مراکز کار اجرا شد، در این طرح 20 هزار مدرسه انتخاب شدند تا در حوزه پیشگیری کار خود را شروع کنند که تا پیش از شیوع کرونا، این اتفاق در 12 هزار مدرسه صورت گرفت و برای سال 99 نیز 60 هزار مدرسه در امر پیشگیری مدنظر قرار گرفتهاند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ".......................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ærdebil ɡoft : ʃenɑsnɑmee pændʒɑhodo dærsæde motevælledin dær in ostɑn bɑ æsɑmi æʔeme væ jɑ tærkibi æz nɑm hɑje æʔeme ejn pærɑntezbæste sɑder ʃod. æli sɑhebe zæmɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : betoree motevæsset bistodo dærsæde motevælledin bɑ æsɑmi æz dʒomle mohæmmæd, æli, hæsæn, hosejn, æbolfæzl, fɑteme, zæhrɑ, mæhdi, rezɑ væ si dærsæd hæm bɑɑsɑmi tærkibi æzdʒomle æmirmohæmmæd, æli rezɑ, æmir mæhdi væ æmir æli dɑrɑje ʃenɑsnɑme ʃode ænd. vej ɡoft : biʃtærin færɑvɑni in æsɑmi dær ʃæhrestɑn hɑje kosær væ meʃɡine ʃæhr bude æst. vej dær zæmine xædæmɑte resɑni be mærdom æfzud : hodud jek milijun morede xædæmɑte moxtælefe sedʒelli væ rɑjɑne ʔi dær ostɑn ændʒɑm ʃode ke bɑ ændʒɑme mohɑsebɑte viʒe, mizɑne kɑre mofide niruje ensɑni in edɑre dær ruz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑfte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte bistose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh bistose ʃɑnzdæh",
"text": "\n..........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال. مدیرکل ثبت احوال استان اردبیل گفت: شناسنامه 52 درصد متولدین در این\nاستان با اسامی ائمه و یا ترکیبی از نام های ائمه (ع) صادر شد. علی صاحب زمانی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بطور\nمتوسط 22 درصد متولدین با اسامی از جمله محمد، علی، حسن، حسین، ابوالفضل\n، فاطمه، زهرا، مهدی ، رضا و 30 درصد هم بااسامی ترکیبی ازجمله امیرمحمد\n، علی رضا ، امیر مهدی و امیر علی دارای شناسنامه شده اند. وی گفت: بیشترین فراوانی این اسامی در شهرستان های کوثر و مشگین شهر\nبوده است. وی در زمینه خدمات رسانی به مردم افزود: حدود یک میلیون مورد خدمات\nمختلف سجلی و رایانه ای در استان انجام شده که با انجام محاسبات ویژه،\nمیزان کار مفید نیروی انسانی این اداره در روز افزایش چشمگیری یافته\nاست.ک/3\n 7120/618/587\nشماره 042 ساعت 23:09 تمام\n انتهای پیام C05.09-23-16 \n\n\n "
} | .......................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ærdebil ɡoft : ʃenɑsnɑmee pændʒɑhodo dærsæde motevælledin dær in ostɑn bɑ æsɑmi æʔeme væ jɑ tærkibi æz nɑm hɑje æʔeme ejn pærɑntezbæste sɑder ʃod. æli sɑhebe zæmɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : betoree motevæsset bistodo dærsæde motevælledin bɑ æsɑmi æz dʒomle mohæmmæd, æli, hæsæn, hosejn, æbolfæzl, fɑteme, zæhrɑ, mæhdi, rezɑ væ si dærsæd hæm bɑɑsɑmi tærkibi æzdʒomle æmirmohæmmæd, æli rezɑ, æmir mæhdi væ æmir æli dɑrɑje ʃenɑsnɑme ʃode ænd. vej ɡoft : biʃtærin færɑvɑni in æsɑmi dær ʃæhrestɑn hɑje kosær væ meʃɡine ʃæhr bude æst. vej dær zæmine xædæmɑte resɑni be mærdom æfzud : hodud jek milijun morede xædæmɑte moxtælefe sedʒelli væ rɑjɑne ʔi dær ostɑn ændʒɑm ʃode ke bɑ ændʒɑme mohɑsebɑte viʒe, mizɑne kɑre mofide niruje ensɑni in edɑre dær ruz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑfte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte bistose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh bistose ʃɑnzdæh |
..........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86
داخلی.اجتماعی.ثبت احوال. مدیرکل ثبت احوال استان اردبیل گفت: شناسنامه 52 درصد متولدین در این
استان با اسامی ائمه و یا ترکیبی از نام های ائمه (ع) صادر شد. علی صاحب زمانی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بطور
متوسط 22 درصد متولدین با اسامی از جمله محمد، علی، حسن، حسین، ابوالفضل
، فاطمه، زهرا، مهدی ، رضا و 30 درصد هم بااسامی ترکیبی ازجمله امیرمحمد
، علی رضا ، امیر مهدی و امیر علی دارای شناسنامه شده اند. وی گفت: بیشترین فراوانی این اسامی در شهرستان های کوثر و مشگین شهر
بوده است. وی در زمینه خدمات رسانی به مردم افزود: حدود یک میلیون مورد خدمات
مختلف سجلی و رایانه ای در استان انجام شده که با انجام محاسبات ویژه،
میزان کار مفید نیروی انسانی این اداره در روز افزایش چشمگیری یافته
است.ک/3
7120/618/587
شماره 042 ساعت 23:09 تمام
انتهای پیام C05.09-23-16
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæbte æhvɑl. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ærdebil ɡoft : ʃenɑsnɑmee pændʒɑhodo dærsæde motevælledin dær in ostɑn bɑ æsɑmi æʔeme væ jɑ tærkibi æz nɑm hɑje æʔeme ejn pærɑntezbæste sɑder ʃod. æli sɑhebe zæmɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : betoree motevæsset bistodo dærsæde motevælledin bɑ æsɑmi æz dʒomle mohæmmæd, æli, hæsæn, hosejn, æbolfæzl, fɑteme, zæhrɑ, mæhdi, rezɑ væ si dærsæd hæm bɑɑsɑmi tærkibi æzdʒomle æmirmohæmmæd, æli rezɑ, æmir mæhdi væ æmir æli dɑrɑje ʃenɑsnɑme ʃode ænd. vej ɡoft : biʃtærin færɑvɑni in æsɑmi dær ʃæhrestɑn hɑje kosær væ meʃɡine ʃæhr bude æst. vej dær zæmine xædæmɑte resɑni be mærdom æfzud : hodud jek milijun morede xædæmɑte moxtælefe sedʒelli væ rɑjɑne ʔi dær ostɑn ændʒɑm ʃode ke bɑ ændʒɑme mohɑsebɑte viʒe, mizɑne kɑre mofide niruje ensɑni in edɑre dær ruz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑfte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte bistose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh bistose ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.اجتماعی.ثبت احوال. مدیرکل ثبت احوال استان اردبیل گفت: شناسنامه 52 درصد متولدین در این\nاستان با اسامی ائمه و یا ترکیبی از نام های ائمه (ع) صادر شد. علی صاحب زمانی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بطور\nمتوسط 22 درصد متولدین با اسامی از جمله محمد، علی، حسن، حسین، ابوالفضل\n، فاطمه، زهرا، مهدی ، رضا و 30 درصد هم بااسامی ترکیبی ازجمله امیرمحمد\n، علی رضا ، امیر مهدی و امیر علی دارای شناسنامه شده اند. وی گفت: بیشترین فراوانی این اسامی در شهرستان های کوثر و مشگین شهر\nبوده است. وی در زمینه خدمات رسانی به مردم افزود: حدود یک میلیون مورد خدمات\nمختلف سجلی و رایانه ای در استان انجام شده که با انجام محاسبات ویژه،\nمیزان کار مفید نیروی انسانی این اداره در روز افزایش چشمگیری یافته\nاست.ک/3\n 7120/618/587\nشماره 042 ساعت 23:09 تمام\n انتهای پیام C05.09-23-16 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær mætlæbi bɑ onvɑne « soxæni bɑ emɑme dʒomʔe tehrɑn » neveʃt : « hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sidɑhmæd xɑtæmi emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑne diruz dær xotbehɑje næmɑzdʒomʔe færmudænd : « dær ruznɑmei ke æz buddʒe bejtolmɑl tæqzije mikonæd minevisænd, tʃon in mæʃrubɑte ælkoli qollɑbi bælɑje dʒɑn mærdom ʃode, pæs ʃomɑ biɑid mɑnænde zæmɑne tɑqut mæʃrubɑte ælkoli rɑ ɑzɑd konid in jæʔni obur æz eslɑm mæn be hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt miɡujæm ʃomɑ bɑjæd ræsæd konid sobh porsidæm ke ɑiɑ hejʔæte nezɑræt bɑ in ruznɑme bærxord kærde? ɡoftænd hænuz næ ». orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme neveʃt : « bɑ kæmɑle tæʔæssof hæzræte iʃɑn ke pejɡire bærxorde hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ ruznɑme ʃodeænd næ tænhɑ ɑn jɑddɑʃt rɑ næxɑndeænd ke hættɑ pæjɑm væ hædæf æz enteʃɑre in jɑddɑʃt rɑ niz be tore æks dærjɑfteænd.. jɑddɑʃte ɑqɑje æbdi kɑmelæn roʃæn bud... e iʃɑn neveʃte bud... neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd... e mæsʔæle mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd » ruznɑme irɑne bistohæft ɑbɑn dær jɑddɑʃti be qælæme æbbɑse æbdi bɑ onvɑne « doræbrɡærdɑne færhænɡi », bɑ eddeʔɑje inke « dær qæzije ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekæste fɑheʃi xordim væ hæzinehɑje mɑddi væ mæʔnævi færɑvɑni idʒɑd ʃod væ æknun movɑdʒeh bɑ mæsɑle ʔi be nɑme mæʃrubɑte ælkoli hæsti », be mæsmumijæte bærxi æz æfrɑd dær æsære estefɑde æz mæʃrubɑte ælkoli qejre estɑndɑrd væ mærɡ tʃændin næfær eʃɑre kærde bud væ kenɑje zæde bud ke in ettefɑq dær mɑh mæhræm væ sefr rox dɑde æst. orɡɑne ræsɑnei dolæt dær in jɑddɑʃt bɑ sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær eddeʔɑ kærde bud ke « ɑn qædr in pædide ʃærɑbe xɑri pærɑntezbæste dær irɑne ʃɑjeʔ ʃode æst ke besjɑri æz æfrɑd dær hejne rɑnændeɡi niz biʃ æz hædde modʒɑz mæsræf kærdeænd væ tæsɑdofɑte væhʃætnɑki dær keʃvær be ellæte hæmin ɑmel rox dɑde æst. dær moqɑbel dær keʃværhɑi ke mæsræfe ɑn ɑzɑd æst, kæmtær ʃɑhede in hæd æz rɑnændeɡi dær hɑlæte mæsti hæstim »! orɡɑne ræsɑnei dolæt pæs æz sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær væ boqrændʒ neʃɑn dɑdæne væzʔijæte ʃærɑbe xɑri dær irɑn, dær edɑme be næzærije færdi mædʒhule olhovijje ke u rɑ ɑʃnɑ be omure feqhi dʒɑ mi zænæd eʃɑre kærde bud ke tælvihæn xɑstɑre tæʔtil kærdæne bærxorde qɑnuni bɑ ʃærɑbxɑrɑn væ næsihæte æxlɑqi væ behdɑʃti ɑnɑn ʃode væ piʃnæhɑd kærde bud ke bærɑje hefze dʒɑne mæsræfe konændeɡɑne mæʃrubɑte ælkoli, behtær æst bɑ rɑhændɑzi mærɑkeze test, dʒense mærqub! væ bɑkifijæt! be dæste mæsræfkonændeɡɑn beresɑnim tɑ diɡær ʃɑhede mærɡ væ mir ɑnhɑ bær æsære mæsræfe dʒense nɑmærqub næbɑʃim! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme tæʔkid mikonæd ke « »! in jæʔni, dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, æmri xejr æst! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme jɑddɑʃte mæzkur piʃnæhɑd midæhæd ke bærɑje movɑdʒehe bɑ mæsʔæle ʃærɑbxɑri æz dorɑne tɑqut olɡu beɡirim. in ruznɑme dær hæmin rɑbete neveʃt : « bɑjæd qæzije rɑ riʃeitær hæl kærd. neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd. hæmtʃenɑn ke piʃ æz enqelɑb ændʒɑm miʃod. in neɡɑh dær hæme omure færhænɡi bɑjæd dʒɑri væ sɑri bɑʃæd. æz honær væ ædæbijɑt væ film væ ræsɑne ɡerefte tɑ ræftɑrhɑje diɡær. mæsɑlee mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd. qɑnune æbzɑri nist ke hokumæthɑ betævɑnænd hær tor ke xɑstænd æz ɑn estefɑde konænd » orɡɑne ræsɑnei dolæt dær jɑddɑʃte mæzkur bɑ zire soʔɑl bordæn « qɑnune » neveʃte bud : « dær dʒɑmeʔei ke ʃorbe xæmre hærɑm væ dʒorm æst væ mostodʒebe modʒɑzɑt væ niz dær suræte tekrɑre hokme ɑn eʔdɑm æst, pæs tʃeɡune miʃævæd ke ræftɑri be in mohemmi ke modʒɑzɑte ɑn hæddist væ qɑbele ɡozæʃt hæm nist tɑ in ændɑze rævɑdʒe pejdɑ mikonæd ke zɑheræn dærsæd væ mizɑne mæsræfe ɑn bɑlɑst, betori ke teʔdɑde æfrɑdi ke vɑbæsteɡi be mæsræfe ɑn pejdɑ kærdeænd niz tʃeʃmɡir æst.. e motæʔæssefɑne bærxi æfrɑd mikuʃænd ke rɑhhɑje mijɑnbor rɑ dær dʒɑmeʔe tej konænd. be dʒɑj kuʃeʃ bærɑje nofuz dær vodʒdɑn væ zehne mærdom, ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ mixɑhænd bɑ ettekɑ be qɑnune hæme omur rɑ dorost konænd. bærændeɡi æbzɑre qɑnune mæhdud æst henɡɑmi ke ɑn rɑ bærɑje hær hædæfi estefɑde konim, be nɑtʃɑr æz bærændeɡi ɑn kɑste miʃævæd » motæʔæssefɑne tæqsir væ qosurhɑi ke dær edʒrɑje æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr moʃɑhede miʃævæd, sæbæb ʃode æst ke orɡɑne ræsɑnei dolæt, rujkærdhɑje qɑnuni rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ piʃnæhɑde xod rɑ dær puʃeʃi ensɑndustɑne væ dær qɑlebe dæfʔe æfsæd be fɑsed be æzhɑn qɑleb konæd æmmɑ tʃenɑntʃe æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr be dorosti edʒrɑ ʃævæd æfrɑd be tore qɑbele tævædʒdʒohi æz in æmæl edʒtenɑb xɑhænd kærd dær ʃærʔe moqæddæse eslɑm væ qɑnune modʒɑzɑte keʃværemɑn bærɑje ʃorbe xæmr dær mærtæbee ævvæl « hæʃtɑd zærbe ʃællɑq » væ dær suræte tekrɑr « edɑme » dær næzær ɡerefte ʃode æst, in æhkɑm dʒozʔe hodude elɑhist væ qɑnunɡozɑr nemitævɑnæd æz ɑn kɑste jɑ be ɑn bifzɑjd, rɑh hælle kɑheʃe ʃorbe xæmr dær dʒɑmeʔe in æst ke dær mæqɑme edʒrɑ niz eqmɑzhɑje nɑbedʒɑ suræt næɡiræd. qætʔæn tʃenɑntʃe hæmɑn modʒɑzɑte bædæni mærhælee ævvæl hæʃtɑd zærbe ʃællɑq pærɑntezbæste bedune eqmɑz edʒrɑ ʃævæd kɑre æqlæb æfrɑd be mærhælee dovvom væ edɑme keʃide næxɑhæd ʃod bærxi jek ruz bɑ bɑlɑ ræftæn æz divɑre lɑne dʒɑsusi, qæhremɑn ʃodænd. bæʔd bɑ ro kærdæne pærvænde eddei æz dʒomle æmirɑnætzɑm, beonvɑne supere enqelɑbi, qæhremɑn ʃodænd. tʃænd sɑle bæʔd pæʃimɑn ʃodænd væ æz divɑre pɑjin ɑmædænd! lɑzem be zekr æst ke « æbbɑse æbdi » piʃtær be didɑr « bɑri rozæne » dʒɑsus ʃetɑft væ æz u ozrxɑhi kærd tɑ dær hɑl væ hævɑje qærbzæde dore eslɑhɑt, bɑzeæm qæhremɑn ʃævæd hɑlɑ vej bɑ dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, ʒeste ɑzɑdi xɑhi miɡiræd! lɑzem be zekr æst ke mæʃreqe bistohæft ɑbɑn dær sotune viʒehɑ dær mætlæbi bɑ onvɑne «! » be in mæqɑle eʃɑre kærde bud. « » ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrome tehrɑn dær mosɑhebe bɑ ɡoft : « æqlæb kæsɑni ke dær ʃorɑje ʃæhre pændʒom hozur dɑrænd bærɑje bɑre ævvæl æst ke dær in moqeʔijæt qærɑr miɡirænd væ be hæmin dælil æz tædʒrobee kɑfi dær in zæminee bærxordɑr nistænd. be hæmin dælile ʃorɑje ʃæhre pændʒome vorude sæhihi be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn nædɑʃt. bedune ʃæk vorude sæhih be jek mæsʔæle mitævɑnæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde movæffæqijæte ɑn mæsʔæle rɑ tæzmin konæd. æɡær vorud be mæsʔæle eʃtebɑh bɑʃæd pæs æz ɡozæʃte zæmɑne tɑze be in nætidʒe xɑhid resid ke rɑh rɑ eʃtebɑh ræfteid. nokte diɡær inke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr æz hæmfekrɑne bɑtædʒrobe xod niz estefɑde nækærdænd. ʃorɑje ʃæhre pændʒom biʃ æz ɑnke diɡær mohtævɑ ʃævæd dærɡir ʃekl ʃode æst. ʃorɑje ʃæhr tæhte tæʔsire fæzɑist ke ræsɑnehɑ pirɑmune modirijæte ʃæhre tehrɑn sɑxteænd. dær nætidʒe ʃorɑje ʃæhr bærɑje mærdome tehrɑn fæʔɑlijæt nækærdeænd væ bælke bærɑje ræsɑnehɑ væ fæzɑje mædʒɑzi væ be tæbæe ɑn ɡoruhhɑje teleɡrɑmi kɑr kærdeænd. ʃorɑje ʃæhr æz ebtedɑje ʃeklɡiri tɑ konun dærɡire vɑkoneʃ bude væ næ koneʃ. ræftɑrhɑi hæm ke be suræte vɑkoneʃi suræt miɡiræd be dælile inke jek mærhæle æz koneʃe æqæb æst fɑqede ebtekɑre æmæl æst ». hækimi pur dær edɑme ɡoft : « æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr fɑqede tædʒrobee kɑfi dær zæmine modirijæte ʃæhri hæstænd. be hæmin dælil niz mozu rɑ sɑde færz kærdeænd. be hæmin dælil niz zæmɑne zjɑdi tul keʃid tɑ ʃærɑjete modirijæte ʃæhri rɑ dærk konænd. hær tʃænd ke hænuz hæm sævɑre kɑr næʃodeænd væ nætævɑnesteænd ruje bærnɑmerizihɑe mosællæt ʃævænd. eʃtebɑh æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr in bud ke ɡæmɑn mikærdænd dær jek fæzɑje sjɑsiː mitævɑnænd tehrɑn rɑ modirijæt konænd. in dær hɑlist ke modirijæte ʃæhri dɑrɑje kɑrviʒehɑje xædæmɑti, edʒtemɑʔi væ færhænɡist væ in kɑrviʒehɑ næbɑjæd tæhte tæʔsire fæzɑje sjɑsiː qærɑr beɡirænd ». ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrom dær edɑme ɡoft : « eslɑhtælæbɑne ostɑd qædærænʃenɑsi væ hædær dɑdæne forsæthɑi hæstænd ke mærdom dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑdeænd. bænde dær zæmɑni ke ʃorɑje ʃæhre pændʒom ʃekl ɡereft ɡæmɑn mikærdæm diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte tekrɑr næxɑhæd ʃod. bɑ in vodʒude vorude eslɑhtælæbɑn be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn æz ebtedɑ eʃtebɑh bud. be hæmin dælil niz be næzære mæn æmælkærde ʃorɑje ævvæl æz ʃorɑje pændʒom behtær bude æst ». hækimi pur æfzud : « liste eslɑhtælæbɑn bærɑje ʃorɑje ʃæhr be suræte mæhfeli tærrɑhi ʃod ». be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke æmælkærde ʃorɑje ʃæhre pændʒom, dærdʒɑzædæn dær entexɑbe ʃæhrdɑr væ tævæqqofe poroʒehɑje ʃæhri bude æst. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke ʃorɑje pændʒom dær hæmɑn rɑhi qædæme beræmje dɑræd ke ʃorɑje ævvæl dær ɑn tej tæriqe kærd væ dʒɑ dær pɑj ʃorɑje ævvæl ɡozɑʃte æst. ʃorɑje pændʒome dærsædæd æst tɑ rɑhi rɑ tej konæd ke jek bɑrmudʒæbe særxordeɡi væ dele mordeɡi mærdome næsæbte be in næhɑde mærdomi ʃode bud. tehrɑn dær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte ʃɑhede ruje kɑr ɑmædæne ʃæhrdɑr, særpæræste væʃæhærdɑre ɑti xɑhæd bud, se næfær dær in tʃænd mɑh modirijæt væ særpæræsti ʃæhr rɑ bærohde dɑʃteænd bi ɑnke mæhælli bærɑje tæqire vætusʔe dær tehrɑn idʒɑd ʃode bɑʃæd. dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « pulʃui næmɑde fesɑd » be qælæm « » neveʃt : « bɑjæd mobɑreze bɑ pulʃui rɑ be onvɑne jek forsæte pɑs bedɑrim roʃæn æst ke in ettefɑq næfʔe eqtesɑde irɑn æst mobɑreze bɑ pulʃui, mobɑreze bɑ pulhɑje kæsif, qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, mævɑdde moxædder væ... e in mobɑreze bɑjæd dær dæsture kɑre tæmɑm hɑkemijæt qærɑr ɡiræd. nokte in æst ke emkɑn nædɑræd bɑ fesɑd mobɑreze konim æmmɑ mobɑreze bɑ pulʃui rɑ dær dæsture kɑr qærɑr nædæhim. omdetærin moʃkele eqtesɑde irɑn ke motæʔæssefɑne tondrohɑ væ mohɑfezekɑrɑn be ɑn tævædʒdʒohi neʃɑn nemidæhænd, færɑre mɑliɑti væ pulʃuist. tʃe kæsɑni dær in keʃvær pulʃui mikonænd? kæsɑni ke færɑre mɑliɑti dɑrænd. ʃomɑ neɡɑh konid ɑqɑje zærife hæftee ɡozæʃte æz vodʒude pulʃui ɡostærde dær keʃvær xæbær dɑd æmmɑ motæʔæssefɑne hættɑ æz in tʃehre ke jeki æz behtærin diplomɑthɑje mɑst væ hærfe dorost væ mostænædi zæd, hemɑjæt nækærdænd ». tejfe eslɑhe tælæb ke bɑ eftexɑr bɑ mofsedɑne dɑne doroʃte eqtesɑdi mosɑhebe mikærd væ moddæʔi bud ke formule eqtesɑdi mofsedɑn rɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee pijɑde kærd væ in mottæhæmɑn rɑ æstijudʒɑbæz! væ kɑrɑfærin! væ modirɑne nodʒumi beɡir rɑ zæxire nezɑm! dʒɑzæde bud, æknun bærɑje mobɑreze bɑ pulʃui jæqe midærd! dæqdæqe in dʒæmɑʔæt mobɑreze bɑ pulʃui nist. tʃerɑ? be in dælil ke lɑjehe mobɑreze bɑ pulʃui dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib væ be qɑnun tæbdil ʃode bud væ bæʔd æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn, dær tɑrixe jɑzdæh ɑzærmɑh hæʃtɑdohæʃt ɑinnɑme edʒrɑi ɑn niz tædvin væ æz suj dolæte væqt eblɑq ʃode bud bænɑbærin tʃenɑntʃe dolæt erɑdei bærɑje moqɑbele bɑ pulʃui dɑʃt væ dʒenɑbe zærife dæqdæqee hezɑrɑn miljɑrd tumɑn be qole xodæʃe pulʃui neɡærɑnæʃ kærde bud be ɑsɑni væ biɑnke nijɑzi behbɑʃæd mitævɑnest bɑ in pædide pælæʃt moqɑbele konæd.",
"text": "در مطلبی با عنوان «سخنی با امام جمعه تهران» نوشت:«حجت الاسلام و المسلمین سیداحمد خاتمی امام جمعه موقت تهران دیروز در خطبههای نمازجمعه فرمودند: «در روزنامهای که از بودجه بیتالمال تغذیه میکند مینویسند، چون این مشروبات الکلی قلابی بلای جان مردم شده، پس شما بیایید مانند زمان طاغوت مشروبات الکلی را آزاد کنید؛ این یعنی عبور از اسلام؛ من به هیأت نظارت بر مطبوعات میگویم شما باید رصد کنید؛ صبح پرسیدم که آیا هیأت نظارت با این روزنامه برخورد کرده؟ گفتند هنوز نه».ارگان رسانهای دولت در ادامه نوشت:«با کمال تأسف حضرت ایشان که پیگیر برخورد هیأت نظارت بر مطبوعات با روزنامه شدهاند نه تنها آن یادداشت را نخواندهاند که حتی پیام و هدف از انتشار این یادداشت را نیز به طور عکس دریافتهاند..یادداشت آقای عبدی کاملاً روشن بود...ایشان نوشته بود...نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد...مسأله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد»روزنامه ایران-۲۷ آبان- در یادداشتی به قلم عباس عبدی با عنوان «دوربرگردان فرهنگی»، با ادعای اینکه «در قضیه شبکههای اجتماعی شکست فاحشی خوردیم و هزینههای مادی و معنوی فراوانی ایجاد شد و اکنون مواجه با مساله ای به نام مشروبات الکلی هستی»، به مسمومیت برخی از افراد در اثر استفاده از مشروبات الکلی غیر استاندارد و مرگ چندین نفر اشاره کرده بود و کنایه زده بود که این اتفاق در ماه محرم و صفر رخ داده است. ارگان رسانهای دولت در این یادداشت با سیاه نمایی وضعیت کشور ادعا کرده بود که «آن قدر این پدیده (شراب خواری) در ایران شایع شده است که بسیاری از افراد در حین رانندگی نیز بیش از حد مجاز مصرف کردهاند و تصادفات وحشتناکی در کشور به علت همین عامل رخ داده است. در مقابل در کشورهایی که مصرف آن آزاد است، کمتر شاهد این حد از رانندگی در حالت مستی هستیم»!ارگان رسانهای دولت پس از سیاه نمایی وضعیت کشور و بغرنج نشان دادن وضعیت شراب خواری در ایران، در ادامه به نظریه فردی مجهول الهویه- که او را آشنا به امور فقهی جا می زند- اشاره کرده بود که تلویحاً خواستار تعطیل کردن برخورد قانونی با شرابخواران و نصیحت اخلاقی و بهداشتی آنان شده و پیشنهاد کرده بود که برای حفظ جان مصرف کنندگان مشروبات الکلی، بهتر است با راهاندازی مراکز تست، جنس مرغوب! و باکیفیت! به دست مصرفکنندگان برسانیم تا دیگر شاهد مرگ و میر آنها بر اثر مصرف جنس نامرغوب نباشیم! ارگان رسانهای دولت در ادامه تاکید میکند که «»! این یعنی، دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، امری خیر است! ارگان رسانهای دولت در ادامه یادداشت مذکور پیشنهاد میدهد که برای مواجهه با مسئله شرابخواری از دوران طاغوت الگو بگیریم. این روزنامه در همین رابطه نوشت: «باید قضیه را ریشهایتر حل کرد. نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد. همچنان که پیش از انقلاب انجام میشد. این نگاه در همه امور فرهنگی باید جاری و ساری باشد. از هنر و ادبیات و فیلم و رسانه گرفته تا رفتارهای دیگر. مساله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد. قانون ابزاری نیست که حکومتها بتوانند هر طور که خواستند از آن استفاده کنند» ارگان رسانهای دولت در یادداشت مذکور با زیر سؤال بردن «قانون» نوشته بود: «در جامعهای که شرب خمر حرام و جرم است و مستوجب مجازات و نیز در صورت تکرار حکم آن اعدام است، پس چگونه میشود که رفتاری به این مهمی که مجازات آن حدی است و قابل گذشت هم نیست تا این اندازه رواج پیدا میکند که ظاهراً درصد و میزان مصرف آن بالاست، بطوری که تعداد افرادی که وابستگی به مصرف آن پیدا کردهاند نیز چشمگیر است..متاسفانه برخی افراد میکوشند که راههای میانبر را در جامعه طی کنند. به جای کوشش برای نفوذ در وجدان و ذهن مردم، آن را رها کردهاند و میخواهند با اتکا به قانون همه امور را درست کنند. برندگی ابزار قانون محدود است هنگامی که آن را برای هر هدفی استفاده کنیم، به ناچار از برندگی آن کاسته میشود» متاسفانه تقصیر و قصورهایی که در اجرای احکام مربوط به شرب خمر مشاهده میشود، سبب شده است که ارگان رسانهای دولت، رویکردهای قانونی را ناکارآمد جلوه داده و پیشنهاد خود را در پوششی انساندوستانه و در قالب دفع افسد به فاسد به اذهان قالب کند؛ اما چنانچه احکام مربوط به شرب خمر به درستی اجرا شود افراد به طور قابل توجهی از این عمل اجتناب خواهند کرد در شرع مقدس اسلام و قانون مجازات کشورمان برای شرب خمر در مرتبه اول «۸۰ ضربه شلاق» و در صورت تکرار «اعدام» در نظر گرفته شده است، این احکام جزء حدود الهی است و قانونگذار نمیتواند از آن کاسته یا به آن بیفزاید، راه حل کاهش شرب خمر در جامعه این است که در مقام اجرا نیز اغماضهای نابجا صورت نگیرد. قطعاً چنانچه همان مجازات بدنی مرحله اول (۸۰ ضربه شلاق) بدون اغماض اجرا شود کار اغلب افراد به مرحله دوم و اعدام کشیده نخواهد شد برخی یک روز با بالا رفتن از دیوار لانه جاسوسی، قهرمان شدند. بعد با رو کردن پرونده عدهای از جمله امیرانتظام، بعنوان سوپر انقلابی، قهرمان شدند. چند سال بعد پشیمان شدند و از دیوار پایین آمدند! لازم به ذکر است که «عباس عبدی» پیشتر به دیدار «باری روزنِ» جاسوس شتافت و از او عذرخواهی کرد تا در حال و هوای غربزده دوره اصلاحات، بازهم قهرمان شود حالا وی با دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، ژست آزادی خواهی میگیرد!لازم به ذکر است که مشرق-۲۷ آبان- در ستون ویژهها در مطلبی با عنوان «!» به این مقاله اشاره کرده بود.«» عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم تهران در مصاحبه با گفت:«اغلب کسانی که در شورای شهر پنجم حضور دارند برای بار اول است که در این موقعیت قرار میگیرند و به همین دلیل از تجربه کافی در این زمینه برخوردار نیستند. به همین دلیل شورای شهر پنجم ورود صحیحی به مسائل شهر تهران نداشت. بدون شک ورود صحیح به یک مسأله میتواند تا ۷۵ درصد موفقیت آن مسأله را تضمین کند. اگر ورود به مسأله اشتباه باشد پس از گذشت زمان تازه به این نتیجه خواهید رسید که راه را اشتباه رفتهاید. نکته دیگر اینکه اعضای شورای شهر از همفکران باتجربه خود نیز استفاده نکردند. شورای شهر پنجم بیش از آنکه دیگر محتوا شود درگیر شکل شده است. شورای شهر تحت تأثیر فضایی است که رسانهها پیرامون مدیریت شهر تهران ساختهاند. در نتیجه شورای شهر برای مردم تهران فعالیت نکردهاند و بلکه برای رسانهها و فضای مجازی و به تبع آن گروههای تلگرامی کار کردهاند. شورای شهر از ابتدای شکلگیری تا کنون درگیر واکنش بوده و نه کنش. رفتارهایی هم که به صورت واکنشی صورت میگیرد به دلیل اینکه یک مرحله از کنش عقب است فاقد ابتکار عمل است».حکیمی پور در ادامه گفت:«اعضای شورای شهر فاقد تجربه کافی در زمینه مدیریت شهری هستند. به همین دلیل نیز موضوع را ساده فرض کردهاند. به همین دلیل نیز زمان زیادی طول کشید تا شرایط مدیریت شهری را درک کنند. هر چند که هنوز هم سوار کار نشدهاند و نتوانستهاند روی برنامهریزیها مسلط شوند. اشتباه اعضای شورای شهر این بود که گمان میکردند در یک فضای سیاسی میتوانند تهران را مدیریت کنند. این در حالی است که مدیریت شهری دارای کارویژههای خدماتی، اجتماعی و فرهنگی است و این کارویژهها نباید تحت تأثیر فضای سیاسی قرار بگیرند».عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم در ادامه گفت:«اصلاحطلبان استاد قدرنشناسی و هدر دادن فرصتهایی هستند که مردم در اختیار آنها قرار دادهاند. بنده در زمانی که شورای شهر پنجم شکل گرفت گمان میکردم دیگر اشتباهات گذشته تکرار نخواهد شد. با این وجود ورود اصلاحطلبان به مسائل شهر تهران از ابتدا اشتباه بود. به همین دلیل نیز به نظر من عملکرد شورای اول از شورای پنجم بهتر بوده است».حکیمی پور افزود:«لیست اصلاحطلبان برای شورای شهر به صورت محفلی طراحی شد».به جرات میتوان گفت که عملکرد شورای شهر پنجم، درجازدن در انتخاب شهردار و توقف پروژههای شهری بوده است.کارشناسان معتقدند که شورای پنجم در همان راهی قدم برمی دارد که شورای اول در آن طی طریق کرد و جا در پای شورای اول گذاشته است. شورای پنجم درصدد است تا راهی را طی کند که یک بارموجب سرخوردگی و دل مردگی مردم نسبت به این نهاد مردمی شده بود. تهران در طی چند ماه گذشته شاهد روی کار آمدن شهردار، سرپرست وشهردار آتی خواهد بود، سه نفر در این چند ماه مدیریت و سرپرستی شهر را برعهده داشتهاند بی آنکه محلی برای تغییر وتوسعه در تهران ایجاد شده باشد.در یادداشتی با عنوان «پولشویی نماد فساد» به قلم «» نوشت:«باید مبارزه با پولشویی را به عنوان یک فرصت پاس بداریم؛ روشن است که این اتفاق نفع اقتصاد ایران است؛ مبارزه با پولشویی، مبارزه با پولهای کثیف، قاچاق کالا و ارز، مواد مخدر و... این مبارزه باید در دستور کار تمام حاکمیت قرار گیرد. نکته این است که امکان ندارد با فساد مبارزه کنیم اما مبارزه با پولشویی را در دستور کار قرار ندهیم. عمدهترین مشکل اقتصاد ایران که متاسفانه تندروها و محافظهکاران به آن توجهی نشان نمیدهند، فرار مالیاتی و پولشویی است. چه کسانی در این کشور پولشویی میکنند؟ کسانی که فرار مالیاتی دارند. شما نگاه کنید آقای ظریف هفته گذشته از وجود پولشویی گسترده در کشور خبر داد اما متاسفانه حتی از این چهره که یکی از بهترین دیپلماتهای ماست و حرف درست و مستندی زد، حمایت نکردند».طیف اصلاح طلب که با افتخار با مفسدان دانه درشت اقتصادی مصاحبه میکرد و مدعی بود که فرمول اقتصادی مفسدان را باید در جامعه پیاده کرد و این متهمان را استیوجابز! و کارآفرین! و مدیران نجومی بگیر را ذخیره نظام! جازده بود، اکنون برای مبارزه با پولشویی یقه میدرد!دغدغه این جماعت مبارزه با پولشویی نیست. چرا؟ به این دلیل که لایحه مبارزه با پولشویی در سال ۱۳۸۶ در مجلس شورای اسلامی تصویب و به قانون تبدیل شده بود و بعد از تائید شورای نگهبان، در تاریخ ۱۱ آذرماه ۸۸ آئیننامه اجرایی آن نیز تدوین و از سوی دولت وقت ابلاغ شده بود؛ بنابراین چنانچه دولت ارادهای برای مقابله با پولشویی داشت و جناب ظریف دغدغه هزاران میلیارد تومان- به قول خودش- پولشویی نگرانش کرده بود به آسانی و بیآنکه نیازی بهباشد میتوانست با این پدیده پلشت مقابله کند."
} | dær mætlæbi bɑ onvɑne « soxæni bɑ emɑme dʒomʔe tehrɑn » neveʃt : « hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sidɑhmæd xɑtæmi emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑne diruz dær xotbehɑje næmɑzdʒomʔe færmudænd : « dær ruznɑmei ke æz buddʒe bejtolmɑl tæqzije mikonæd minevisænd, tʃon in mæʃrubɑte ælkoli qollɑbi bælɑje dʒɑn mærdom ʃode, pæs ʃomɑ biɑid mɑnænde zæmɑne tɑqut mæʃrubɑte ælkoli rɑ ɑzɑd konid in jæʔni obur æz eslɑm mæn be hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt miɡujæm ʃomɑ bɑjæd ræsæd konid sobh porsidæm ke ɑiɑ hejʔæte nezɑræt bɑ in ruznɑme bærxord kærde? ɡoftænd hænuz næ ». orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme neveʃt : « bɑ kæmɑle tæʔæssof hæzræte iʃɑn ke pejɡire bærxorde hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ ruznɑme ʃodeænd næ tænhɑ ɑn jɑddɑʃt rɑ næxɑndeænd ke hættɑ pæjɑm væ hædæf æz enteʃɑre in jɑddɑʃt rɑ niz be tore æks dærjɑfteænd.. jɑddɑʃte ɑqɑje æbdi kɑmelæn roʃæn bud... e iʃɑn neveʃte bud... neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd... e mæsʔæle mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd » ruznɑme irɑne bistohæft ɑbɑn dær jɑddɑʃti be qælæme æbbɑse æbdi bɑ onvɑne « doræbrɡærdɑne færhænɡi », bɑ eddeʔɑje inke « dær qæzije ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekæste fɑheʃi xordim væ hæzinehɑje mɑddi væ mæʔnævi færɑvɑni idʒɑd ʃod væ æknun movɑdʒeh bɑ mæsɑle ʔi be nɑme mæʃrubɑte ælkoli hæsti », be mæsmumijæte bærxi æz æfrɑd dær æsære estefɑde æz mæʃrubɑte ælkoli qejre estɑndɑrd væ mærɡ tʃændin næfær eʃɑre kærde bud væ kenɑje zæde bud ke in ettefɑq dær mɑh mæhræm væ sefr rox dɑde æst. orɡɑne ræsɑnei dolæt dær in jɑddɑʃt bɑ sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær eddeʔɑ kærde bud ke « ɑn qædr in pædide ʃærɑbe xɑri pærɑntezbæste dær irɑne ʃɑjeʔ ʃode æst ke besjɑri æz æfrɑd dær hejne rɑnændeɡi niz biʃ æz hædde modʒɑz mæsræf kærdeænd væ tæsɑdofɑte væhʃætnɑki dær keʃvær be ellæte hæmin ɑmel rox dɑde æst. dær moqɑbel dær keʃværhɑi ke mæsræfe ɑn ɑzɑd æst, kæmtær ʃɑhede in hæd æz rɑnændeɡi dær hɑlæte mæsti hæstim »! orɡɑne ræsɑnei dolæt pæs æz sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær væ boqrændʒ neʃɑn dɑdæne væzʔijæte ʃærɑbe xɑri dær irɑn, dær edɑme be næzærije færdi mædʒhule olhovijje ke u rɑ ɑʃnɑ be omure feqhi dʒɑ mi zænæd eʃɑre kærde bud ke tælvihæn xɑstɑre tæʔtil kærdæne bærxorde qɑnuni bɑ ʃærɑbxɑrɑn væ næsihæte æxlɑqi væ behdɑʃti ɑnɑn ʃode væ piʃnæhɑd kærde bud ke bærɑje hefze dʒɑne mæsræfe konændeɡɑne mæʃrubɑte ælkoli, behtær æst bɑ rɑhændɑzi mærɑkeze test, dʒense mærqub! væ bɑkifijæt! be dæste mæsræfkonændeɡɑn beresɑnim tɑ diɡær ʃɑhede mærɡ væ mir ɑnhɑ bær æsære mæsræfe dʒense nɑmærqub næbɑʃim! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme tæʔkid mikonæd ke « »! in jæʔni, dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, æmri xejr æst! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme jɑddɑʃte mæzkur piʃnæhɑd midæhæd ke bærɑje movɑdʒehe bɑ mæsʔæle ʃærɑbxɑri æz dorɑne tɑqut olɡu beɡirim. in ruznɑme dær hæmin rɑbete neveʃt : « bɑjæd qæzije rɑ riʃeitær hæl kærd. neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd. hæmtʃenɑn ke piʃ æz enqelɑb ændʒɑm miʃod. in neɡɑh dær hæme omure færhænɡi bɑjæd dʒɑri væ sɑri bɑʃæd. æz honær væ ædæbijɑt væ film væ ræsɑne ɡerefte tɑ ræftɑrhɑje diɡær. mæsɑlee mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd. qɑnune æbzɑri nist ke hokumæthɑ betævɑnænd hær tor ke xɑstænd æz ɑn estefɑde konænd » orɡɑne ræsɑnei dolæt dær jɑddɑʃte mæzkur bɑ zire soʔɑl bordæn « qɑnune » neveʃte bud : « dær dʒɑmeʔei ke ʃorbe xæmre hærɑm væ dʒorm æst væ mostodʒebe modʒɑzɑt væ niz dær suræte tekrɑre hokme ɑn eʔdɑm æst, pæs tʃeɡune miʃævæd ke ræftɑri be in mohemmi ke modʒɑzɑte ɑn hæddist væ qɑbele ɡozæʃt hæm nist tɑ in ændɑze rævɑdʒe pejdɑ mikonæd ke zɑheræn dærsæd væ mizɑne mæsræfe ɑn bɑlɑst, betori ke teʔdɑde æfrɑdi ke vɑbæsteɡi be mæsræfe ɑn pejdɑ kærdeænd niz tʃeʃmɡir æst.. e motæʔæssefɑne bærxi æfrɑd mikuʃænd ke rɑhhɑje mijɑnbor rɑ dær dʒɑmeʔe tej konænd. be dʒɑj kuʃeʃ bærɑje nofuz dær vodʒdɑn væ zehne mærdom, ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ mixɑhænd bɑ ettekɑ be qɑnune hæme omur rɑ dorost konænd. bærændeɡi æbzɑre qɑnune mæhdud æst henɡɑmi ke ɑn rɑ bærɑje hær hædæfi estefɑde konim, be nɑtʃɑr æz bærændeɡi ɑn kɑste miʃævæd » motæʔæssefɑne tæqsir væ qosurhɑi ke dær edʒrɑje æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr moʃɑhede miʃævæd, sæbæb ʃode æst ke orɡɑne ræsɑnei dolæt, rujkærdhɑje qɑnuni rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ piʃnæhɑde xod rɑ dær puʃeʃi ensɑndustɑne væ dær qɑlebe dæfʔe æfsæd be fɑsed be æzhɑn qɑleb konæd æmmɑ tʃenɑntʃe æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr be dorosti edʒrɑ ʃævæd æfrɑd be tore qɑbele tævædʒdʒohi æz in æmæl edʒtenɑb xɑhænd kærd dær ʃærʔe moqæddæse eslɑm væ qɑnune modʒɑzɑte keʃværemɑn bærɑje ʃorbe xæmr dær mærtæbee ævvæl « hæʃtɑd zærbe ʃællɑq » væ dær suræte tekrɑr « edɑme » dær næzær ɡerefte ʃode æst, in æhkɑm dʒozʔe hodude elɑhist væ qɑnunɡozɑr nemitævɑnæd æz ɑn kɑste jɑ be ɑn bifzɑjd, rɑh hælle kɑheʃe ʃorbe xæmr dær dʒɑmeʔe in æst ke dær mæqɑme edʒrɑ niz eqmɑzhɑje nɑbedʒɑ suræt næɡiræd. qætʔæn tʃenɑntʃe hæmɑn modʒɑzɑte bædæni mærhælee ævvæl hæʃtɑd zærbe ʃællɑq pærɑntezbæste bedune eqmɑz edʒrɑ ʃævæd kɑre æqlæb æfrɑd be mærhælee dovvom væ edɑme keʃide næxɑhæd ʃod bærxi jek ruz bɑ bɑlɑ ræftæn æz divɑre lɑne dʒɑsusi, qæhremɑn ʃodænd. bæʔd bɑ ro kærdæne pærvænde eddei æz dʒomle æmirɑnætzɑm, beonvɑne supere enqelɑbi, qæhremɑn ʃodænd. tʃænd sɑle bæʔd pæʃimɑn ʃodænd væ æz divɑre pɑjin ɑmædænd! lɑzem be zekr æst ke « æbbɑse æbdi » piʃtær be didɑr « bɑri rozæne » dʒɑsus ʃetɑft væ æz u ozrxɑhi kærd tɑ dær hɑl væ hævɑje qærbzæde dore eslɑhɑt, bɑzeæm qæhremɑn ʃævæd hɑlɑ vej bɑ dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, ʒeste ɑzɑdi xɑhi miɡiræd! lɑzem be zekr æst ke mæʃreqe bistohæft ɑbɑn dær sotune viʒehɑ dær mætlæbi bɑ onvɑne «! » be in mæqɑle eʃɑre kærde bud. « » ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrome tehrɑn dær mosɑhebe bɑ ɡoft : « æqlæb kæsɑni ke dær ʃorɑje ʃæhre pændʒom hozur dɑrænd bærɑje bɑre ævvæl æst ke dær in moqeʔijæt qærɑr miɡirænd væ be hæmin dælil æz tædʒrobee kɑfi dær in zæminee bærxordɑr nistænd. be hæmin dælile ʃorɑje ʃæhre pændʒome vorude sæhihi be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn nædɑʃt. bedune ʃæk vorude sæhih be jek mæsʔæle mitævɑnæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde movæffæqijæte ɑn mæsʔæle rɑ tæzmin konæd. æɡær vorud be mæsʔæle eʃtebɑh bɑʃæd pæs æz ɡozæʃte zæmɑne tɑze be in nætidʒe xɑhid resid ke rɑh rɑ eʃtebɑh ræfteid. nokte diɡær inke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr æz hæmfekrɑne bɑtædʒrobe xod niz estefɑde nækærdænd. ʃorɑje ʃæhre pændʒom biʃ æz ɑnke diɡær mohtævɑ ʃævæd dærɡir ʃekl ʃode æst. ʃorɑje ʃæhr tæhte tæʔsire fæzɑist ke ræsɑnehɑ pirɑmune modirijæte ʃæhre tehrɑn sɑxteænd. dær nætidʒe ʃorɑje ʃæhr bærɑje mærdome tehrɑn fæʔɑlijæt nækærdeænd væ bælke bærɑje ræsɑnehɑ væ fæzɑje mædʒɑzi væ be tæbæe ɑn ɡoruhhɑje teleɡrɑmi kɑr kærdeænd. ʃorɑje ʃæhr æz ebtedɑje ʃeklɡiri tɑ konun dærɡire vɑkoneʃ bude væ næ koneʃ. ræftɑrhɑi hæm ke be suræte vɑkoneʃi suræt miɡiræd be dælile inke jek mærhæle æz koneʃe æqæb æst fɑqede ebtekɑre æmæl æst ». hækimi pur dær edɑme ɡoft : « æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr fɑqede tædʒrobee kɑfi dær zæmine modirijæte ʃæhri hæstænd. be hæmin dælil niz mozu rɑ sɑde færz kærdeænd. be hæmin dælil niz zæmɑne zjɑdi tul keʃid tɑ ʃærɑjete modirijæte ʃæhri rɑ dærk konænd. hær tʃænd ke hænuz hæm sævɑre kɑr næʃodeænd væ nætævɑnesteænd ruje bærnɑmerizihɑe mosællæt ʃævænd. eʃtebɑh æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr in bud ke ɡæmɑn mikærdænd dær jek fæzɑje sjɑsiː mitævɑnænd tehrɑn rɑ modirijæt konænd. in dær hɑlist ke modirijæte ʃæhri dɑrɑje kɑrviʒehɑje xædæmɑti, edʒtemɑʔi væ færhænɡist væ in kɑrviʒehɑ næbɑjæd tæhte tæʔsire fæzɑje sjɑsiː qærɑr beɡirænd ». ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrom dær edɑme ɡoft : « eslɑhtælæbɑne ostɑd qædærænʃenɑsi væ hædær dɑdæne forsæthɑi hæstænd ke mærdom dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑdeænd. bænde dær zæmɑni ke ʃorɑje ʃæhre pændʒom ʃekl ɡereft ɡæmɑn mikærdæm diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte tekrɑr næxɑhæd ʃod. bɑ in vodʒude vorude eslɑhtælæbɑn be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn æz ebtedɑ eʃtebɑh bud. be hæmin dælil niz be næzære mæn æmælkærde ʃorɑje ævvæl æz ʃorɑje pændʒom behtær bude æst ». hækimi pur æfzud : « liste eslɑhtælæbɑn bærɑje ʃorɑje ʃæhr be suræte mæhfeli tærrɑhi ʃod ». be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke æmælkærde ʃorɑje ʃæhre pændʒom, dærdʒɑzædæn dær entexɑbe ʃæhrdɑr væ tævæqqofe poroʒehɑje ʃæhri bude æst. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke ʃorɑje pændʒom dær hæmɑn rɑhi qædæme beræmje dɑræd ke ʃorɑje ævvæl dær ɑn tej tæriqe kærd væ dʒɑ dær pɑj ʃorɑje ævvæl ɡozɑʃte æst. ʃorɑje pændʒome dærsædæd æst tɑ rɑhi rɑ tej konæd ke jek bɑrmudʒæbe særxordeɡi væ dele mordeɡi mærdome næsæbte be in næhɑde mærdomi ʃode bud. tehrɑn dær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte ʃɑhede ruje kɑr ɑmædæne ʃæhrdɑr, særpæræste væʃæhærdɑre ɑti xɑhæd bud, se næfær dær in tʃænd mɑh modirijæt væ særpæræsti ʃæhr rɑ bærohde dɑʃteænd bi ɑnke mæhælli bærɑje tæqire vætusʔe dær tehrɑn idʒɑd ʃode bɑʃæd. dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « pulʃui næmɑde fesɑd » be qælæm « » neveʃt : « bɑjæd mobɑreze bɑ pulʃui rɑ be onvɑne jek forsæte pɑs bedɑrim roʃæn æst ke in ettefɑq næfʔe eqtesɑde irɑn æst mobɑreze bɑ pulʃui, mobɑreze bɑ pulhɑje kæsif, qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, mævɑdde moxædder væ... e in mobɑreze bɑjæd dær dæsture kɑre tæmɑm hɑkemijæt qærɑr ɡiræd. nokte in æst ke emkɑn nædɑræd bɑ fesɑd mobɑreze konim æmmɑ mobɑreze bɑ pulʃui rɑ dær dæsture kɑr qærɑr nædæhim. omdetærin moʃkele eqtesɑde irɑn ke motæʔæssefɑne tondrohɑ væ mohɑfezekɑrɑn be ɑn tævædʒdʒohi neʃɑn nemidæhænd, færɑre mɑliɑti væ pulʃuist. tʃe kæsɑni dær in keʃvær pulʃui mikonænd? kæsɑni ke færɑre mɑliɑti dɑrænd. ʃomɑ neɡɑh konid ɑqɑje zærife hæftee ɡozæʃte æz vodʒude pulʃui ɡostærde dær keʃvær xæbær dɑd æmmɑ motæʔæssefɑne hættɑ æz in tʃehre ke jeki æz behtærin diplomɑthɑje mɑst væ hærfe dorost væ mostænædi zæd, hemɑjæt nækærdænd ». tejfe eslɑhe tælæb ke bɑ eftexɑr bɑ mofsedɑne dɑne doroʃte eqtesɑdi mosɑhebe mikærd væ moddæʔi bud ke formule eqtesɑdi mofsedɑn rɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee pijɑde kærd væ in mottæhæmɑn rɑ æstijudʒɑbæz! væ kɑrɑfærin! væ modirɑne nodʒumi beɡir rɑ zæxire nezɑm! dʒɑzæde bud, æknun bærɑje mobɑreze bɑ pulʃui jæqe midærd! dæqdæqe in dʒæmɑʔæt mobɑreze bɑ pulʃui nist. tʃerɑ? be in dælil ke lɑjehe mobɑreze bɑ pulʃui dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib væ be qɑnun tæbdil ʃode bud væ bæʔd æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn, dær tɑrixe jɑzdæh ɑzærmɑh hæʃtɑdohæʃt ɑinnɑme edʒrɑi ɑn niz tædvin væ æz suj dolæte væqt eblɑq ʃode bud bænɑbærin tʃenɑntʃe dolæt erɑdei bærɑje moqɑbele bɑ pulʃui dɑʃt væ dʒenɑbe zærife dæqdæqee hezɑrɑn miljɑrd tumɑn be qole xodæʃe pulʃui neɡærɑnæʃ kærde bud be ɑsɑni væ biɑnke nijɑzi behbɑʃæd mitævɑnest bɑ in pædide pælæʃt moqɑbele konæd. | در مطلبی با عنوان «سخنی با امام جمعه تهران» نوشت:«حجت الاسلام و المسلمین سیداحمد خاتمی امام جمعه موقت تهران دیروز در خطبههای نمازجمعه فرمودند: «در روزنامهای که از بودجه بیتالمال تغذیه میکند مینویسند، چون این مشروبات الکلی قلابی بلای جان مردم شده، پس شما بیایید مانند زمان طاغوت مشروبات الکلی را آزاد کنید؛ این یعنی عبور از اسلام؛ من به هیأت نظارت بر مطبوعات میگویم شما باید رصد کنید؛ صبح پرسیدم که آیا هیأت نظارت با این روزنامه برخورد کرده؟ گفتند هنوز نه».ارگان رسانهای دولت در ادامه نوشت:«با کمال تأسف حضرت ایشان که پیگیر برخورد هیأت نظارت بر مطبوعات با روزنامه شدهاند نه تنها آن یادداشت را نخواندهاند که حتی پیام و هدف از انتشار این یادداشت را نیز به طور عکس دریافتهاند..یادداشت آقای عبدی کاملاً روشن بود...ایشان نوشته بود...نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد...مسأله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد»روزنامه ایران-۲۷ آبان- در یادداشتی به قلم عباس عبدی با عنوان «دوربرگردان فرهنگی»، با ادعای اینکه «در قضیه شبکههای اجتماعی شکست فاحشی خوردیم و هزینههای مادی و معنوی فراوانی ایجاد شد و اکنون مواجه با مساله ای به نام مشروبات الکلی هستی»، به مسمومیت برخی از افراد در اثر استفاده از مشروبات الکلی غیر استاندارد و مرگ چندین نفر اشاره کرده بود و کنایه زده بود که این اتفاق در ماه محرم و صفر رخ داده است. ارگان رسانهای دولت در این یادداشت با سیاه نمایی وضعیت کشور ادعا کرده بود که «آن قدر این پدیده (شراب خواری) در ایران شایع شده است که بسیاری از افراد در حین رانندگی نیز بیش از حد مجاز مصرف کردهاند و تصادفات وحشتناکی در کشور به علت همین عامل رخ داده است. در مقابل در کشورهایی که مصرف آن آزاد است، کمتر شاهد این حد از رانندگی در حالت مستی هستیم»!ارگان رسانهای دولت پس از سیاه نمایی وضعیت کشور و بغرنج نشان دادن وضعیت شراب خواری در ایران، در ادامه به نظریه فردی مجهول الهویه- که او را آشنا به امور فقهی جا می زند- اشاره کرده بود که تلویحاً خواستار تعطیل کردن برخورد قانونی با شرابخواران و نصیحت اخلاقی و بهداشتی آنان شده و پیشنهاد کرده بود که برای حفظ جان مصرف کنندگان مشروبات الکلی، بهتر است با راهاندازی مراکز تست، جنس مرغوب! و باکیفیت! به دست مصرفکنندگان برسانیم تا دیگر شاهد مرگ و میر آنها بر اثر مصرف جنس نامرغوب نباشیم! ارگان رسانهای دولت در ادامه تاکید میکند که «»! این یعنی، دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، امری خیر است! ارگان رسانهای دولت در ادامه یادداشت مذکور پیشنهاد میدهد که برای مواجهه با مسئله شرابخواری از دوران طاغوت الگو بگیریم. این روزنامه در همین رابطه نوشت: «باید قضیه را ریشهایتر حل کرد. نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد. همچنان که پیش از انقلاب انجام میشد. این نگاه در همه امور فرهنگی باید جاری و ساری باشد. از هنر و ادبیات و فیلم و رسانه گرفته تا رفتارهای دیگر. مساله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد. قانون ابزاری نیست که حکومتها بتوانند هر طور که خواستند از آن استفاده کنند» ارگان رسانهای دولت در یادداشت مذکور با زیر سؤال بردن «قانون» نوشته بود: «در جامعهای که شرب خمر حرام و جرم است و مستوجب مجازات و نیز در صورت تکرار حکم آن اعدام است، پس چگونه میشود که رفتاری به این مهمی که مجازات آن حدی است و قابل گذشت هم نیست تا این اندازه رواج پیدا میکند که ظاهراً درصد و میزان مصرف آن بالاست، بطوری که تعداد افرادی که وابستگی به مصرف آن پیدا کردهاند نیز چشمگیر است..متاسفانه برخی افراد میکوشند که راههای میانبر را در جامعه طی کنند. به جای کوشش برای نفوذ در وجدان و ذهن مردم، آن را رها کردهاند و میخواهند با اتکا به قانون همه امور را درست کنند. برندگی ابزار قانون محدود است هنگامی که آن را برای هر هدفی استفاده کنیم، به ناچار از برندگی آن کاسته میشود» متاسفانه تقصیر و قصورهایی که در اجرای احکام مربوط به شرب خمر مشاهده میشود، سبب شده است که ارگان رسانهای دولت، رویکردهای قانونی را ناکارآمد جلوه داده و پیشنهاد خود را در پوششی انساندوستانه و در قالب دفع افسد به فاسد به اذهان قالب کند؛ اما چنانچه احکام مربوط به شرب خمر به درستی اجرا شود افراد به طور قابل توجهی از این عمل اجتناب خواهند کرد در شرع مقدس اسلام و قانون مجازات کشورمان برای شرب خمر در مرتبه اول «۸۰ ضربه شلاق» و در صورت تکرار «اعدام» در نظر گرفته شده است، این احکام جزء حدود الهی است و قانونگذار نمیتواند از آن کاسته یا به آن بیفزاید، راه حل کاهش شرب خمر در جامعه این است که در مقام اجرا نیز اغماضهای نابجا صورت نگیرد. قطعاً چنانچه همان مجازات بدنی مرحله اول (۸۰ ضربه شلاق) بدون اغماض اجرا شود کار اغلب افراد به مرحله دوم و اعدام کشیده نخواهد شد برخی یک روز با بالا رفتن از دیوار لانه جاسوسی، قهرمان شدند. بعد با رو کردن پرونده عدهای از جمله امیرانتظام، بعنوان سوپر انقلابی، قهرمان شدند. چند سال بعد پشیمان شدند و از دیوار پایین آمدند! لازم به ذکر است که «عباس عبدی» پیشتر به دیدار «باری روزنِ» جاسوس شتافت و از او عذرخواهی کرد تا در حال و هوای غربزده دوره اصلاحات، بازهم قهرمان شود حالا وی با دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، ژست آزادی خواهی میگیرد!لازم به ذکر است که مشرق-۲۷ آبان- در ستون ویژهها در مطلبی با عنوان «!» به این مقاله اشاره کرده بود.«» عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم تهران در مصاحبه با گفت:«اغلب کسانی که در شورای شهر پنجم حضور دارند برای بار اول است که در این موقعیت قرار میگیرند و به همین دلیل از تجربه کافی در این زمینه برخوردار نیستند. به همین دلیل شورای شهر پنجم ورود صحیحی به مسائل شهر تهران نداشت. بدون شک ورود صحیح به یک مسأله میتواند تا ۷۵ درصد موفقیت آن مسأله را تضمین کند. اگر ورود به مسأله اشتباه باشد پس از گذشت زمان تازه به این نتیجه خواهید رسید که راه را اشتباه رفتهاید. نکته دیگر اینکه اعضای شورای شهر از همفکران باتجربه خود نیز استفاده نکردند. شورای شهر پنجم بیش از آنکه دیگر محتوا شود درگیر شکل شده است. شورای شهر تحت تأثیر فضایی است که رسانهها پیرامون مدیریت شهر تهران ساختهاند. در نتیجه شورای شهر برای مردم تهران فعالیت نکردهاند و بلکه برای رسانهها و فضای مجازی و به تبع آن گروههای تلگرامی کار کردهاند. شورای شهر از ابتدای شکلگیری تا کنون درگیر واکنش بوده و نه کنش. رفتارهایی هم که به صورت واکنشی صورت میگیرد به دلیل اینکه یک مرحله از کنش عقب است فاقد ابتکار عمل است».حکیمی پور در ادامه گفت:«اعضای شورای شهر فاقد تجربه کافی در زمینه مدیریت شهری هستند. به همین دلیل نیز موضوع را ساده فرض کردهاند. به همین دلیل نیز زمان زیادی طول کشید تا شرایط مدیریت شهری را درک کنند. هر چند که هنوز هم سوار کار نشدهاند و نتوانستهاند روی برنامهریزیها مسلط شوند. اشتباه اعضای شورای شهر این بود که گمان میکردند در یک فضای سیاسی میتوانند تهران را مدیریت کنند. این در حالی است که مدیریت شهری دارای کارویژههای خدماتی، اجتماعی و فرهنگی است و این کارویژهها نباید تحت تأثیر فضای سیاسی قرار بگیرند».عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم در ادامه گفت:«اصلاحطلبان استاد قدرنشناسی و هدر دادن فرصتهایی هستند که مردم در اختیار آنها قرار دادهاند. بنده در زمانی که شورای شهر پنجم شکل گرفت گمان میکردم دیگر اشتباهات گذشته تکرار نخواهد شد. با این وجود ورود اصلاحطلبان به مسائل شهر تهران از ابتدا اشتباه بود. به همین دلیل نیز به نظر من عملکرد شورای اول از شورای پنجم بهتر بوده است».حکیمی پور افزود:«لیست اصلاحطلبان برای شورای شهر به صورت محفلی طراحی شد».به جرات میتوان گفت که عملکرد شورای شهر پنجم، درجازدن در انتخاب شهردار و توقف پروژههای شهری بوده است.کارشناسان معتقدند که شورای پنجم در همان راهی قدم برمی دارد که شورای اول در آن طی طریق کرد و جا در پای شورای اول گذاشته است. شورای پنجم درصدد است تا راهی را طی کند که یک بارموجب سرخوردگی و دل مردگی مردم نسبت به این نهاد مردمی شده بود. تهران در طی چند ماه گذشته شاهد روی کار آمدن شهردار، سرپرست وشهردار آتی خواهد بود، سه نفر در این چند ماه مدیریت و سرپرستی شهر را برعهده داشتهاند بی آنکه محلی برای تغییر وتوسعه در تهران ایجاد شده باشد.در یادداشتی با عنوان «پولشویی نماد فساد» به قلم «» نوشت:«باید مبارزه با پولشویی را به عنوان یک فرصت پاس بداریم؛ روشن است که این اتفاق نفع اقتصاد ایران است؛ مبارزه با پولشویی، مبارزه با پولهای کثیف، قاچاق کالا و ارز، مواد مخدر و... این مبارزه باید در دستور کار تمام حاکمیت قرار گیرد. نکته این است که امکان ندارد با فساد مبارزه کنیم اما مبارزه با پولشویی را در دستور کار قرار ندهیم. عمدهترین مشکل اقتصاد ایران که متاسفانه تندروها و محافظهکاران به آن توجهی نشان نمیدهند، فرار مالیاتی و پولشویی است. چه کسانی در این کشور پولشویی میکنند؟ کسانی که فرار مالیاتی دارند. شما نگاه کنید آقای ظریف هفته گذشته از وجود پولشویی گسترده در کشور خبر داد اما متاسفانه حتی از این چهره که یکی از بهترین دیپلماتهای ماست و حرف درست و مستندی زد، حمایت نکردند».طیف اصلاح طلب که با افتخار با مفسدان دانه درشت اقتصادی مصاحبه میکرد و مدعی بود که فرمول اقتصادی مفسدان را باید در جامعه پیاده کرد و این متهمان را استیوجابز! و کارآفرین! و مدیران نجومی بگیر را ذخیره نظام! جازده بود، اکنون برای مبارزه با پولشویی یقه میدرد!دغدغه این جماعت مبارزه با پولشویی نیست. چرا؟ به این دلیل که لایحه مبارزه با پولشویی در سال ۱۳۸۶ در مجلس شورای اسلامی تصویب و به قانون تبدیل شده بود و بعد از تائید شورای نگهبان، در تاریخ ۱۱ آذرماه ۸۸ آئیننامه اجرایی آن نیز تدوین و از سوی دولت وقت ابلاغ شده بود؛ بنابراین چنانچه دولت ارادهای برای مقابله با پولشویی داشت و جناب ظریف دغدغه هزاران میلیارد تومان- به قول خودش- پولشویی نگرانش کرده بود به آسانی و بیآنکه نیازی بهباشد میتوانست با این پدیده پلشت مقابله کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær mætlæbi bɑ onvɑne « soxæni bɑ emɑme dʒomʔe tehrɑn » neveʃt : « hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sidɑhmæd xɑtæmi emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑne diruz dær xotbehɑje næmɑzdʒomʔe færmudænd : « dær ruznɑmei ke æz buddʒe bejtolmɑl tæqzije mikonæd minevisænd, tʃon in mæʃrubɑte ælkoli qollɑbi bælɑje dʒɑn mærdom ʃode, pæs ʃomɑ biɑid mɑnænde zæmɑne tɑqut mæʃrubɑte ælkoli rɑ ɑzɑd konid in jæʔni obur æz eslɑm mæn be hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt miɡujæm ʃomɑ bɑjæd ræsæd konid sobh porsidæm ke ɑiɑ hejʔæte nezɑræt bɑ in ruznɑme bærxord kærde? ɡoftænd hænuz næ ». orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme neveʃt : « bɑ kæmɑle tæʔæssof hæzræte iʃɑn ke pejɡire bærxorde hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ ruznɑme ʃodeænd næ tænhɑ ɑn jɑddɑʃt rɑ næxɑndeænd ke hættɑ pæjɑm væ hædæf æz enteʃɑre in jɑddɑʃt rɑ niz be tore æks dærjɑfteænd.. jɑddɑʃte ɑqɑje æbdi kɑmelæn roʃæn bud... e iʃɑn neveʃte bud... neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd... e mæsʔæle mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd » ruznɑme irɑne bistohæft ɑbɑn dær jɑddɑʃti be qælæme æbbɑse æbdi bɑ onvɑne « doræbrɡærdɑne færhænɡi », bɑ eddeʔɑje inke « dær qæzije ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ʃekæste fɑheʃi xordim væ hæzinehɑje mɑddi væ mæʔnævi færɑvɑni idʒɑd ʃod væ æknun movɑdʒeh bɑ mæsɑle ʔi be nɑme mæʃrubɑte ælkoli hæsti », be mæsmumijæte bærxi æz æfrɑd dær æsære estefɑde æz mæʃrubɑte ælkoli qejre estɑndɑrd væ mærɡ tʃændin næfær eʃɑre kærde bud væ kenɑje zæde bud ke in ettefɑq dær mɑh mæhræm væ sefr rox dɑde æst. orɡɑne ræsɑnei dolæt dær in jɑddɑʃt bɑ sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær eddeʔɑ kærde bud ke « ɑn qædr in pædide ʃærɑbe xɑri pærɑntezbæste dær irɑne ʃɑjeʔ ʃode æst ke besjɑri æz æfrɑd dær hejne rɑnændeɡi niz biʃ æz hædde modʒɑz mæsræf kærdeænd væ tæsɑdofɑte væhʃætnɑki dær keʃvær be ellæte hæmin ɑmel rox dɑde æst. dær moqɑbel dær keʃværhɑi ke mæsræfe ɑn ɑzɑd æst, kæmtær ʃɑhede in hæd æz rɑnændeɡi dær hɑlæte mæsti hæstim »! orɡɑne ræsɑnei dolæt pæs æz sjɑh næmɑi væzʔijæte keʃvær væ boqrændʒ neʃɑn dɑdæne væzʔijæte ʃærɑbe xɑri dær irɑn, dær edɑme be næzærije færdi mædʒhule olhovijje ke u rɑ ɑʃnɑ be omure feqhi dʒɑ mi zænæd eʃɑre kærde bud ke tælvihæn xɑstɑre tæʔtil kærdæne bærxorde qɑnuni bɑ ʃærɑbxɑrɑn væ næsihæte æxlɑqi væ behdɑʃti ɑnɑn ʃode væ piʃnæhɑd kærde bud ke bærɑje hefze dʒɑne mæsræfe konændeɡɑne mæʃrubɑte ælkoli, behtær æst bɑ rɑhændɑzi mærɑkeze test, dʒense mærqub! væ bɑkifijæt! be dæste mæsræfkonændeɡɑn beresɑnim tɑ diɡær ʃɑhede mærɡ væ mir ɑnhɑ bær æsære mæsræfe dʒense nɑmærqub næbɑʃim! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme tæʔkid mikonæd ke « »! in jæʔni, dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, æmri xejr æst! orɡɑne ræsɑnei dolæt dær edɑme jɑddɑʃte mæzkur piʃnæhɑd midæhæd ke bærɑje movɑdʒehe bɑ mæsʔæle ʃærɑbxɑri æz dorɑne tɑqut olɡu beɡirim. in ruznɑme dær hæmin rɑbete neveʃt : « bɑjæd qæzije rɑ riʃeitær hæl kærd. neɡɑh mɑ be mozue hoquqi væ dʒorm bɑjæd mobtæni bær næzære edʒtemɑʔi bɑʃæd væ ɡonɑh rɑ bɑjæd æz tæriqe diɡæri dʒoloɡiri kærd. hæmtʃenɑn ke piʃ æz enqelɑb ændʒɑm miʃod. in neɡɑh dær hæme omure færhænɡi bɑjæd dʒɑri væ sɑri bɑʃæd. æz honær væ ædæbijɑt væ film væ ræsɑne ɡerefte tɑ ræftɑrhɑje diɡær. mæsɑlee mehværi in æst ke qɑnun bɑjæd mottæki bær edɑlæt væ færhænɡe dʒɑmeʔe væ bɑ hædæfe tæʔmine næzme edʒtemɑʔi bɑʃæd. qɑnune æbzɑri nist ke hokumæthɑ betævɑnænd hær tor ke xɑstænd æz ɑn estefɑde konænd » orɡɑne ræsɑnei dolæt dær jɑddɑʃte mæzkur bɑ zire soʔɑl bordæn « qɑnune » neveʃte bud : « dær dʒɑmeʔei ke ʃorbe xæmre hærɑm væ dʒorm æst væ mostodʒebe modʒɑzɑt væ niz dær suræte tekrɑre hokme ɑn eʔdɑm æst, pæs tʃeɡune miʃævæd ke ræftɑri be in mohemmi ke modʒɑzɑte ɑn hæddist væ qɑbele ɡozæʃt hæm nist tɑ in ændɑze rævɑdʒe pejdɑ mikonæd ke zɑheræn dærsæd væ mizɑne mæsræfe ɑn bɑlɑst, betori ke teʔdɑde æfrɑdi ke vɑbæsteɡi be mæsræfe ɑn pejdɑ kærdeænd niz tʃeʃmɡir æst.. e motæʔæssefɑne bærxi æfrɑd mikuʃænd ke rɑhhɑje mijɑnbor rɑ dær dʒɑmeʔe tej konænd. be dʒɑj kuʃeʃ bærɑje nofuz dær vodʒdɑn væ zehne mærdom, ɑn rɑ ræhɑ kærdeænd væ mixɑhænd bɑ ettekɑ be qɑnune hæme omur rɑ dorost konænd. bærændeɡi æbzɑre qɑnune mæhdud æst henɡɑmi ke ɑn rɑ bærɑje hær hædæfi estefɑde konim, be nɑtʃɑr æz bærændeɡi ɑn kɑste miʃævæd » motæʔæssefɑne tæqsir væ qosurhɑi ke dær edʒrɑje æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr moʃɑhede miʃævæd, sæbæb ʃode æst ke orɡɑne ræsɑnei dolæt, rujkærdhɑje qɑnuni rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑde væ piʃnæhɑde xod rɑ dær puʃeʃi ensɑndustɑne væ dær qɑlebe dæfʔe æfsæd be fɑsed be æzhɑn qɑleb konæd æmmɑ tʃenɑntʃe æhkɑme mærbut be ʃorbe xæmr be dorosti edʒrɑ ʃævæd æfrɑd be tore qɑbele tævædʒdʒohi æz in æmæl edʒtenɑb xɑhænd kærd dær ʃærʔe moqæddæse eslɑm væ qɑnune modʒɑzɑte keʃværemɑn bærɑje ʃorbe xæmr dær mærtæbee ævvæl « hæʃtɑd zærbe ʃællɑq » væ dær suræte tekrɑr « edɑme » dær næzær ɡerefte ʃode æst, in æhkɑm dʒozʔe hodude elɑhist væ qɑnunɡozɑr nemitævɑnæd æz ɑn kɑste jɑ be ɑn bifzɑjd, rɑh hælle kɑheʃe ʃorbe xæmr dær dʒɑmeʔe in æst ke dær mæqɑme edʒrɑ niz eqmɑzhɑje nɑbedʒɑ suræt næɡiræd. qætʔæn tʃenɑntʃe hæmɑn modʒɑzɑte bædæni mærhælee ævvæl hæʃtɑd zærbe ʃællɑq pærɑntezbæste bedune eqmɑz edʒrɑ ʃævæd kɑre æqlæb æfrɑd be mærhælee dovvom væ edɑme keʃide næxɑhæd ʃod bærxi jek ruz bɑ bɑlɑ ræftæn æz divɑre lɑne dʒɑsusi, qæhremɑn ʃodænd. bæʔd bɑ ro kærdæne pærvænde eddei æz dʒomle æmirɑnætzɑm, beonvɑne supere enqelɑbi, qæhremɑn ʃodænd. tʃænd sɑle bæʔd pæʃimɑn ʃodænd væ æz divɑre pɑjin ɑmædænd! lɑzem be zekr æst ke « æbbɑse æbdi » piʃtær be didɑr « bɑri rozæne » dʒɑsus ʃetɑft væ æz u ozrxɑhi kærd tɑ dær hɑl væ hævɑje qærbzæde dore eslɑhɑt, bɑzeæm qæhremɑn ʃævæd hɑlɑ vej bɑ dæhæne kædʒi be æhkɑme eslɑm væ qævɑnine dʒomhuri eslɑmi, ʒeste ɑzɑdi xɑhi miɡiræd! lɑzem be zekr æst ke mæʃreqe bistohæft ɑbɑn dær sotune viʒehɑ dær mætlæbi bɑ onvɑne «! » be in mæqɑle eʃɑre kærde bud. « » ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrome tehrɑn dær mosɑhebe bɑ ɡoft : « æqlæb kæsɑni ke dær ʃorɑje ʃæhre pændʒom hozur dɑrænd bærɑje bɑre ævvæl æst ke dær in moqeʔijæt qærɑr miɡirænd væ be hæmin dælil æz tædʒrobee kɑfi dær in zæminee bærxordɑr nistænd. be hæmin dælile ʃorɑje ʃæhre pændʒome vorude sæhihi be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn nædɑʃt. bedune ʃæk vorude sæhih be jek mæsʔæle mitævɑnæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde movæffæqijæte ɑn mæsʔæle rɑ tæzmin konæd. æɡær vorud be mæsʔæle eʃtebɑh bɑʃæd pæs æz ɡozæʃte zæmɑne tɑze be in nætidʒe xɑhid resid ke rɑh rɑ eʃtebɑh ræfteid. nokte diɡær inke æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr æz hæmfekrɑne bɑtædʒrobe xod niz estefɑde nækærdænd. ʃorɑje ʃæhre pændʒom biʃ æz ɑnke diɡær mohtævɑ ʃævæd dærɡir ʃekl ʃode æst. ʃorɑje ʃæhr tæhte tæʔsire fæzɑist ke ræsɑnehɑ pirɑmune modirijæte ʃæhre tehrɑn sɑxteænd. dær nætidʒe ʃorɑje ʃæhr bærɑje mærdome tehrɑn fæʔɑlijæt nækærdeænd væ bælke bærɑje ræsɑnehɑ væ fæzɑje mædʒɑzi væ be tæbæe ɑn ɡoruhhɑje teleɡrɑmi kɑr kærdeænd. ʃorɑje ʃæhr æz ebtedɑje ʃeklɡiri tɑ konun dærɡire vɑkoneʃ bude væ næ koneʃ. ræftɑrhɑi hæm ke be suræte vɑkoneʃi suræt miɡiræd be dælile inke jek mærhæle æz koneʃe æqæb æst fɑqede ebtekɑre æmæl æst ». hækimi pur dær edɑme ɡoft : « æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr fɑqede tædʒrobee kɑfi dær zæmine modirijæte ʃæhri hæstænd. be hæmin dælil niz mozu rɑ sɑde færz kærdeænd. be hæmin dælil niz zæmɑne zjɑdi tul keʃid tɑ ʃærɑjete modirijæte ʃæhri rɑ dærk konænd. hær tʃænd ke hænuz hæm sævɑre kɑr næʃodeænd væ nætævɑnesteænd ruje bærnɑmerizihɑe mosællæt ʃævænd. eʃtebɑh æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr in bud ke ɡæmɑn mikærdænd dær jek fæzɑje sjɑsiː mitævɑnænd tehrɑn rɑ modirijæt konænd. in dær hɑlist ke modirijæte ʃæhri dɑrɑje kɑrviʒehɑje xædæmɑti, edʒtemɑʔi væ færhænɡist væ in kɑrviʒehɑ næbɑjæd tæhte tæʔsire fæzɑje sjɑsiː qærɑr beɡirænd ». ozvi eslɑhe tælæbe ʃorɑje ʃæhre ævvæl væ tʃɑhɑrom dær edɑme ɡoft : « eslɑhtælæbɑne ostɑd qædærænʃenɑsi væ hædær dɑdæne forsæthɑi hæstænd ke mærdom dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑdeænd. bænde dær zæmɑni ke ʃorɑje ʃæhre pændʒom ʃekl ɡereft ɡæmɑn mikærdæm diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte tekrɑr næxɑhæd ʃod. bɑ in vodʒude vorude eslɑhtælæbɑn be mæsɑʔele ʃæhre tehrɑn æz ebtedɑ eʃtebɑh bud. be hæmin dælil niz be næzære mæn æmælkærde ʃorɑje ævvæl æz ʃorɑje pændʒom behtær bude æst ». hækimi pur æfzud : « liste eslɑhtælæbɑn bærɑje ʃorɑje ʃæhr be suræte mæhfeli tærrɑhi ʃod ». be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke æmælkærde ʃorɑje ʃæhre pændʒom, dærdʒɑzædæn dær entexɑbe ʃæhrdɑr væ tævæqqofe poroʒehɑje ʃæhri bude æst. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke ʃorɑje pændʒom dær hæmɑn rɑhi qædæme beræmje dɑræd ke ʃorɑje ævvæl dær ɑn tej tæriqe kærd væ dʒɑ dær pɑj ʃorɑje ævvæl ɡozɑʃte æst. ʃorɑje pændʒome dærsædæd æst tɑ rɑhi rɑ tej konæd ke jek bɑrmudʒæbe særxordeɡi væ dele mordeɡi mærdome næsæbte be in næhɑde mærdomi ʃode bud. tehrɑn dær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte ʃɑhede ruje kɑr ɑmædæne ʃæhrdɑr, særpæræste væʃæhærdɑre ɑti xɑhæd bud, se næfær dær in tʃænd mɑh modirijæt væ særpæræsti ʃæhr rɑ bærohde dɑʃteænd bi ɑnke mæhælli bærɑje tæqire vætusʔe dær tehrɑn idʒɑd ʃode bɑʃæd. dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « pulʃui næmɑde fesɑd » be qælæm « » neveʃt : « bɑjæd mobɑreze bɑ pulʃui rɑ be onvɑne jek forsæte pɑs bedɑrim roʃæn æst ke in ettefɑq næfʔe eqtesɑde irɑn æst mobɑreze bɑ pulʃui, mobɑreze bɑ pulhɑje kæsif, qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, mævɑdde moxædder væ... e in mobɑreze bɑjæd dær dæsture kɑre tæmɑm hɑkemijæt qærɑr ɡiræd. nokte in æst ke emkɑn nædɑræd bɑ fesɑd mobɑreze konim æmmɑ mobɑreze bɑ pulʃui rɑ dær dæsture kɑr qærɑr nædæhim. omdetærin moʃkele eqtesɑde irɑn ke motæʔæssefɑne tondrohɑ væ mohɑfezekɑrɑn be ɑn tævædʒdʒohi neʃɑn nemidæhænd, færɑre mɑliɑti væ pulʃuist. tʃe kæsɑni dær in keʃvær pulʃui mikonænd? kæsɑni ke færɑre mɑliɑti dɑrænd. ʃomɑ neɡɑh konid ɑqɑje zærife hæftee ɡozæʃte æz vodʒude pulʃui ɡostærde dær keʃvær xæbær dɑd æmmɑ motæʔæssefɑne hættɑ æz in tʃehre ke jeki æz behtærin diplomɑthɑje mɑst væ hærfe dorost væ mostænædi zæd, hemɑjæt nækærdænd ». tejfe eslɑhe tælæb ke bɑ eftexɑr bɑ mofsedɑne dɑne doroʃte eqtesɑdi mosɑhebe mikærd væ moddæʔi bud ke formule eqtesɑdi mofsedɑn rɑ bɑjæd dær dʒɑmeʔee pijɑde kærd væ in mottæhæmɑn rɑ æstijudʒɑbæz! væ kɑrɑfærin! væ modirɑne nodʒumi beɡir rɑ zæxire nezɑm! dʒɑzæde bud, æknun bærɑje mobɑreze bɑ pulʃui jæqe midærd! dæqdæqe in dʒæmɑʔæt mobɑreze bɑ pulʃui nist. tʃerɑ? be in dælil ke lɑjehe mobɑreze bɑ pulʃui dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib væ be qɑnun tæbdil ʃode bud væ bæʔd æz tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn, dær tɑrixe jɑzdæh ɑzærmɑh hæʃtɑdohæʃt ɑinnɑme edʒrɑi ɑn niz tædvin væ æz suj dolæte væqt eblɑq ʃode bud bænɑbærin tʃenɑntʃe dolæt erɑdei bærɑje moqɑbele bɑ pulʃui dɑʃt væ dʒenɑbe zærife dæqdæqee hezɑrɑn miljɑrd tumɑn be qole xodæʃe pulʃui neɡærɑnæʃ kærde bud be ɑsɑni væ biɑnke nijɑzi behbɑʃæd mitævɑnest bɑ in pædide pælæʃt moqɑbele konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "در مطلبی با عنوان «سخنی با امام جمعه تهران» نوشت:«حجت الاسلام و المسلمین سیداحمد خاتمی امام جمعه موقت تهران دیروز در خطبههای نمازجمعه فرمودند: «در روزنامهای که از بودجه بیتالمال تغذیه میکند مینویسند، چون این مشروبات الکلی قلابی بلای جان مردم شده، پس شما بیایید مانند زمان طاغوت مشروبات الکلی را آزاد کنید؛ این یعنی عبور از اسلام؛ من به هیأت نظارت بر مطبوعات میگویم شما باید رصد کنید؛ صبح پرسیدم که آیا هیأت نظارت با این روزنامه برخورد کرده؟ گفتند هنوز نه».ارگان رسانهای دولت در ادامه نوشت:«با کمال تأسف حضرت ایشان که پیگیر برخورد هیأت نظارت بر مطبوعات با روزنامه شدهاند نه تنها آن یادداشت را نخواندهاند که حتی پیام و هدف از انتشار این یادداشت را نیز به طور عکس دریافتهاند..یادداشت آقای عبدی کاملاً روشن بود...ایشان نوشته بود...نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد...مسأله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد»روزنامه ایران-۲۷ آبان- در یادداشتی به قلم عباس عبدی با عنوان «دوربرگردان فرهنگی»، با ادعای اینکه «در قضیه شبکههای اجتماعی شکست فاحشی خوردیم و هزینههای مادی و معنوی فراوانی ایجاد شد و اکنون مواجه با مساله ای به نام مشروبات الکلی هستی»، به مسمومیت برخی از افراد در اثر استفاده از مشروبات الکلی غیر استاندارد و مرگ چندین نفر اشاره کرده بود و کنایه زده بود که این اتفاق در ماه محرم و صفر رخ داده است. ارگان رسانهای دولت در این یادداشت با سیاه نمایی وضعیت کشور ادعا کرده بود که «آن قدر این پدیده (شراب خواری) در ایران شایع شده است که بسیاری از افراد در حین رانندگی نیز بیش از حد مجاز مصرف کردهاند و تصادفات وحشتناکی در کشور به علت همین عامل رخ داده است. در مقابل در کشورهایی که مصرف آن آزاد است، کمتر شاهد این حد از رانندگی در حالت مستی هستیم»!ارگان رسانهای دولت پس از سیاه نمایی وضعیت کشور و بغرنج نشان دادن وضعیت شراب خواری در ایران، در ادامه به نظریه فردی مجهول الهویه- که او را آشنا به امور فقهی جا می زند- اشاره کرده بود که تلویحاً خواستار تعطیل کردن برخورد قانونی با شرابخواران و نصیحت اخلاقی و بهداشتی آنان شده و پیشنهاد کرده بود که برای حفظ جان مصرف کنندگان مشروبات الکلی، بهتر است با راهاندازی مراکز تست، جنس مرغوب! و باکیفیت! به دست مصرفکنندگان برسانیم تا دیگر شاهد مرگ و میر آنها بر اثر مصرف جنس نامرغوب نباشیم! ارگان رسانهای دولت در ادامه تاکید میکند که «»! این یعنی، دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، امری خیر است! ارگان رسانهای دولت در ادامه یادداشت مذکور پیشنهاد میدهد که برای مواجهه با مسئله شرابخواری از دوران طاغوت الگو بگیریم. این روزنامه در همین رابطه نوشت: «باید قضیه را ریشهایتر حل کرد. نگاه ما به موضوع حقوقی و جرم باید مبتنی بر نظر اجتماعی باشد و گناه را باید از طریق دیگری جلوگیری کرد. همچنان که پیش از انقلاب انجام میشد. این نگاه در همه امور فرهنگی باید جاری و ساری باشد. از هنر و ادبیات و فیلم و رسانه گرفته تا رفتارهای دیگر. مساله محوری این است که قانون باید متکی بر عدالت و فرهنگ جامعه و با هدف تأمین نظم اجتماعی باشد. قانون ابزاری نیست که حکومتها بتوانند هر طور که خواستند از آن استفاده کنند» ارگان رسانهای دولت در یادداشت مذکور با زیر سؤال بردن «قانون» نوشته بود: «در جامعهای که شرب خمر حرام و جرم است و مستوجب مجازات و نیز در صورت تکرار حکم آن اعدام است، پس چگونه میشود که رفتاری به این مهمی که مجازات آن حدی است و قابل گذشت هم نیست تا این اندازه رواج پیدا میکند که ظاهراً درصد و میزان مصرف آن بالاست، بطوری که تعداد افرادی که وابستگی به مصرف آن پیدا کردهاند نیز چشمگیر است..متاسفانه برخی افراد میکوشند که راههای میانبر را در جامعه طی کنند. به جای کوشش برای نفوذ در وجدان و ذهن مردم، آن را رها کردهاند و میخواهند با اتکا به قانون همه امور را درست کنند. برندگی ابزار قانون محدود است هنگامی که آن را برای هر هدفی استفاده کنیم، به ناچار از برندگی آن کاسته میشود» متاسفانه تقصیر و قصورهایی که در اجرای احکام مربوط به شرب خمر مشاهده میشود، سبب شده است که ارگان رسانهای دولت، رویکردهای قانونی را ناکارآمد جلوه داده و پیشنهاد خود را در پوششی انساندوستانه و در قالب دفع افسد به فاسد به اذهان قالب کند؛ اما چنانچه احکام مربوط به شرب خمر به درستی اجرا شود افراد به طور قابل توجهی از این عمل اجتناب خواهند کرد در شرع مقدس اسلام و قانون مجازات کشورمان برای شرب خمر در مرتبه اول «۸۰ ضربه شلاق» و در صورت تکرار «اعدام» در نظر گرفته شده است، این احکام جزء حدود الهی است و قانونگذار نمیتواند از آن کاسته یا به آن بیفزاید، راه حل کاهش شرب خمر در جامعه این است که در مقام اجرا نیز اغماضهای نابجا صورت نگیرد. قطعاً چنانچه همان مجازات بدنی مرحله اول (۸۰ ضربه شلاق) بدون اغماض اجرا شود کار اغلب افراد به مرحله دوم و اعدام کشیده نخواهد شد برخی یک روز با بالا رفتن از دیوار لانه جاسوسی، قهرمان شدند. بعد با رو کردن پرونده عدهای از جمله امیرانتظام، بعنوان سوپر انقلابی، قهرمان شدند. چند سال بعد پشیمان شدند و از دیوار پایین آمدند! لازم به ذکر است که «عباس عبدی» پیشتر به دیدار «باری روزنِ» جاسوس شتافت و از او عذرخواهی کرد تا در حال و هوای غربزده دوره اصلاحات، بازهم قهرمان شود حالا وی با دهن کجی به احکام اسلام و قوانین جمهوری اسلامی، ژست آزادی خواهی میگیرد!لازم به ذکر است که مشرق-۲۷ آبان- در ستون ویژهها در مطلبی با عنوان «!» به این مقاله اشاره کرده بود.«» عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم تهران در مصاحبه با گفت:«اغلب کسانی که در شورای شهر پنجم حضور دارند برای بار اول است که در این موقعیت قرار میگیرند و به همین دلیل از تجربه کافی در این زمینه برخوردار نیستند. به همین دلیل شورای شهر پنجم ورود صحیحی به مسائل شهر تهران نداشت. بدون شک ورود صحیح به یک مسأله میتواند تا ۷۵ درصد موفقیت آن مسأله را تضمین کند. اگر ورود به مسأله اشتباه باشد پس از گذشت زمان تازه به این نتیجه خواهید رسید که راه را اشتباه رفتهاید. نکته دیگر اینکه اعضای شورای شهر از همفکران باتجربه خود نیز استفاده نکردند. شورای شهر پنجم بیش از آنکه دیگر محتوا شود درگیر شکل شده است. شورای شهر تحت تأثیر فضایی است که رسانهها پیرامون مدیریت شهر تهران ساختهاند. در نتیجه شورای شهر برای مردم تهران فعالیت نکردهاند و بلکه برای رسانهها و فضای مجازی و به تبع آن گروههای تلگرامی کار کردهاند. شورای شهر از ابتدای شکلگیری تا کنون درگیر واکنش بوده و نه کنش. رفتارهایی هم که به صورت واکنشی صورت میگیرد به دلیل اینکه یک مرحله از کنش عقب است فاقد ابتکار عمل است».حکیمی پور در ادامه گفت:«اعضای شورای شهر فاقد تجربه کافی در زمینه مدیریت شهری هستند. به همین دلیل نیز موضوع را ساده فرض کردهاند. به همین دلیل نیز زمان زیادی طول کشید تا شرایط مدیریت شهری را درک کنند. هر چند که هنوز هم سوار کار نشدهاند و نتوانستهاند روی برنامهریزیها مسلط شوند. اشتباه اعضای شورای شهر این بود که گمان میکردند در یک فضای سیاسی میتوانند تهران را مدیریت کنند. این در حالی است که مدیریت شهری دارای کارویژههای خدماتی، اجتماعی و فرهنگی است و این کارویژهها نباید تحت تأثیر فضای سیاسی قرار بگیرند».عضو اصلاح طلب شورای شهر اول و چهارم در ادامه گفت:«اصلاحطلبان استاد قدرنشناسی و هدر دادن فرصتهایی هستند که مردم در اختیار آنها قرار دادهاند. بنده در زمانی که شورای شهر پنجم شکل گرفت گمان میکردم دیگر اشتباهات گذشته تکرار نخواهد شد. با این وجود ورود اصلاحطلبان به مسائل شهر تهران از ابتدا اشتباه بود. به همین دلیل نیز به نظر من عملکرد شورای اول از شورای پنجم بهتر بوده است».حکیمی پور افزود:«لیست اصلاحطلبان برای شورای شهر به صورت محفلی طراحی شد».به جرات میتوان گفت که عملکرد شورای شهر پنجم، درجازدن در انتخاب شهردار و توقف پروژههای شهری بوده است.کارشناسان معتقدند که شورای پنجم در همان راهی قدم برمی دارد که شورای اول در آن طی طریق کرد و جا در پای شورای اول گذاشته است. شورای پنجم درصدد است تا راهی را طی کند که یک بارموجب سرخوردگی و دل مردگی مردم نسبت به این نهاد مردمی شده بود. تهران در طی چند ماه گذشته شاهد روی کار آمدن شهردار، سرپرست وشهردار آتی خواهد بود، سه نفر در این چند ماه مدیریت و سرپرستی شهر را برعهده داشتهاند بی آنکه محلی برای تغییر وتوسعه در تهران ایجاد شده باشد.در یادداشتی با عنوان «پولشویی نماد فساد» به قلم «» نوشت:«باید مبارزه با پولشویی را به عنوان یک فرصت پاس بداریم؛ روشن است که این اتفاق نفع اقتصاد ایران است؛ مبارزه با پولشویی، مبارزه با پولهای کثیف، قاچاق کالا و ارز، مواد مخدر و... این مبارزه باید در دستور کار تمام حاکمیت قرار گیرد. نکته این است که امکان ندارد با فساد مبارزه کنیم اما مبارزه با پولشویی را در دستور کار قرار ندهیم. عمدهترین مشکل اقتصاد ایران که متاسفانه تندروها و محافظهکاران به آن توجهی نشان نمیدهند، فرار مالیاتی و پولشویی است. چه کسانی در این کشور پولشویی میکنند؟ کسانی که فرار مالیاتی دارند. شما نگاه کنید آقای ظریف هفته گذشته از وجود پولشویی گسترده در کشور خبر داد اما متاسفانه حتی از این چهره که یکی از بهترین دیپلماتهای ماست و حرف درست و مستندی زد، حمایت نکردند».طیف اصلاح طلب که با افتخار با مفسدان دانه درشت اقتصادی مصاحبه میکرد و مدعی بود که فرمول اقتصادی مفسدان را باید در جامعه پیاده کرد و این متهمان را استیوجابز! و کارآفرین! و مدیران نجومی بگیر را ذخیره نظام! جازده بود، اکنون برای مبارزه با پولشویی یقه میدرد!دغدغه این جماعت مبارزه با پولشویی نیست. چرا؟ به این دلیل که لایحه مبارزه با پولشویی در سال ۱۳۸۶ در مجلس شورای اسلامی تصویب و به قانون تبدیل شده بود و بعد از تائید شورای نگهبان، در تاریخ ۱۱ آذرماه ۸۸ آئیننامه اجرایی آن نیز تدوین و از سوی دولت وقت ابلاغ شده بود؛ بنابراین چنانچه دولت ارادهای برای مقابله با پولشویی داشت و جناب ظریف دغدغه هزاران میلیارد تومان- به قول خودش- پولشویی نگرانش کرده بود به آسانی و بیآنکه نیازی بهباشد میتوانست با این پدیده پلشت مقابله کند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ketɑbe mædʒmuʔe ɑsɑre dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mænɑbeʔe mæktub dær in hoze be hemmæte kɑnune ostɑne xorɑsɑne ræzævi be tʃɑp resid. in ketɑb hɑvi hæʃt næmɑjeʃnɑmee bærɡozide væ hæʃt mæqɑle bɑ mozue næmɑjeʃnɑmexɑni væ ædæbijɑte næmɑjeʃi dinist ke dær dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi mæʃhæd be onvɑne bærɡozide entexɑb ʃode æst. hæm tʃenin ketɑbe ɑsɑre ævvælin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ onvɑne « kæbutærɑne » ælɑve bær tʃɑpe dævɑzdæh æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre, pændʒɑhonoh æsære bærtær be entexɑbe hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre æz mjɑne hezɑr væ pɑnsædo tʃehelojek æsær reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi tævæssote kɑnune ostɑne kermɑne montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje be tʃɑp reside æz ɑsɑre dʒæʃnvɑrehɑje mozui emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije ɡærdeæmɑi komitee bærnɑmerizi dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, modirɑmele bonjɑde bejnolmelæli færhænɡihonæri emɑmrezɑ ejnpærɑntezbæste, modirɑmele kɑnun væ dæbirɑne edʒrɑi dʒæʃnvɑrehɑje mozui æz særɑsære keʃvær dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod.",
"text": "به گزارش واحد دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، کتاب مجموعه آثار دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی با توجه به کمبود منابع مکتوب در این حوزه به همت کانون استان خراسان رضوی به چاپ رسید.این کتاب حاوی 8 نمایشنامه برگزیده و 8 مقاله با موضوع نمایشنامهخوانی و ادبیات نمایشی دینی است که در دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی مشهد به عنوان برگزیده انتخاب شده است.هم چنین کتاب آثار اولین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی با عنوان «کبوترانه» علاوه بر چاپ 12 اثر برگزیده جشنواره، 59 اثر برتر به انتخاب هیات داوران جشنواره از میان هزار و 541 اثر رسیده به دبیرخانه جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی توسط کانون استان کرمان منتشر شده است. مراسم رونمایی از کتابهای به چاپ رسیده از آثار جشنوارههای موضوعی امامرضا(ع) در حاشیه گردهمآیی کمیته برنامهریزی دوازدهمین جشنواره بینالمللی امام رضا(ع) با حضور معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیرعامل بنیاد بینالمللی فرهنگیهنری امامرضا(ع)، مدیرعامل کانون و دبیران اجرایی جشنوارههای موضوعی از سراسر کشور در مشهد مقدس برگزار شد."
} | be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ketɑbe mædʒmuʔe ɑsɑre dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mænɑbeʔe mæktub dær in hoze be hemmæte kɑnune ostɑne xorɑsɑne ræzævi be tʃɑp resid. in ketɑb hɑvi hæʃt næmɑjeʃnɑmee bærɡozide væ hæʃt mæqɑle bɑ mozue næmɑjeʃnɑmexɑni væ ædæbijɑte næmɑjeʃi dinist ke dær dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi mæʃhæd be onvɑne bærɡozide entexɑb ʃode æst. hæm tʃenin ketɑbe ɑsɑre ævvælin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ onvɑne « kæbutærɑne » ælɑve bær tʃɑpe dævɑzdæh æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre, pændʒɑhonoh æsære bærtær be entexɑbe hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre æz mjɑne hezɑr væ pɑnsædo tʃehelojek æsær reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi tævæssote kɑnune ostɑne kermɑne montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje be tʃɑp reside æz ɑsɑre dʒæʃnvɑrehɑje mozui emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije ɡærdeæmɑi komitee bærnɑmerizi dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, modirɑmele bonjɑde bejnolmelæli færhænɡihonæri emɑmrezɑ ejnpærɑntezbæste, modirɑmele kɑnun væ dæbirɑne edʒrɑi dʒæʃnvɑrehɑje mozui æz særɑsære keʃvær dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod. | به گزارش واحد دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، کتاب مجموعه آثار دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی با توجه به کمبود منابع مکتوب در این حوزه به همت کانون استان خراسان رضوی به چاپ رسید.این کتاب حاوی 8 نمایشنامه برگزیده و 8 مقاله با موضوع نمایشنامهخوانی و ادبیات نمایشی دینی است که در دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی مشهد به عنوان برگزیده انتخاب شده است.هم چنین کتاب آثار اولین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی با عنوان «کبوترانه» علاوه بر چاپ 12 اثر برگزیده جشنواره، 59 اثر برتر به انتخاب هیات داوران جشنواره از میان هزار و 541 اثر رسیده به دبیرخانه جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی توسط کانون استان کرمان منتشر شده است. مراسم رونمایی از کتابهای به چاپ رسیده از آثار جشنوارههای موضوعی امامرضا(ع) در حاشیه گردهمآیی کمیته برنامهریزی دوازدهمین جشنواره بینالمللی امام رضا(ع) با حضور معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیرعامل بنیاد بینالمللی فرهنگیهنری امامرضا(ع)، مدیرعامل کانون و دبیران اجرایی جشنوارههای موضوعی از سراسر کشور در مشهد مقدس برگزار شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ketɑbe mædʒmuʔe ɑsɑre dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude mænɑbeʔe mæktub dær in hoze be hemmæte kɑnune ostɑne xorɑsɑne ræzævi be tʃɑp resid. in ketɑb hɑvi hæʃt næmɑjeʃnɑmee bærɡozide væ hæʃt mæqɑle bɑ mozue næmɑjeʃnɑmexɑni væ ædæbijɑte næmɑjeʃi dinist ke dær dovvomin dʒæʃnvɑre næmɑjeʃnɑmexɑni ræzævi mæʃhæd be onvɑne bærɡozide entexɑb ʃode æst. hæm tʃenin ketɑbe ɑsɑre ævvælin dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi bɑ onvɑne « kæbutærɑne » ælɑve bær tʃɑpe dævɑzdæh æsære bærɡozide dʒæʃnvɑre, pændʒɑhonoh æsære bærtær be entexɑbe hejʔæte dɑværɑne dʒæʃnvɑre æz mjɑne hezɑr væ pɑnsædo tʃehelojek æsær reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑne ræzævi tævæssote kɑnune ostɑne kermɑne montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje be tʃɑp reside æz ɑsɑre dʒæʃnvɑrehɑje mozui emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste dær hɑʃije ɡærdeæmɑi komitee bærnɑmerizi dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, modirɑmele bonjɑde bejnolmelæli færhænɡihonæri emɑmrezɑ ejnpærɑntezbæste, modirɑmele kɑnun væ dæbirɑne edʒrɑi dʒæʃnvɑrehɑje mozui æz særɑsære keʃvær dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش واحد دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، کتاب مجموعه آثار دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی با توجه به کمبود منابع مکتوب در این حوزه به همت کانون استان خراسان رضوی به چاپ رسید.این کتاب حاوی 8 نمایشنامه برگزیده و 8 مقاله با موضوع نمایشنامهخوانی و ادبیات نمایشی دینی است که در دومین جشنواره نمایشنامهخوانی رضوی مشهد به عنوان برگزیده انتخاب شده است.هم چنین کتاب آثار اولین جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی با عنوان «کبوترانه» علاوه بر چاپ 12 اثر برگزیده جشنواره، 59 اثر برتر به انتخاب هیات داوران جشنواره از میان هزار و 541 اثر رسیده به دبیرخانه جشنواره شعر کودک و نوجوان رضوی توسط کانون استان کرمان منتشر شده است. مراسم رونمایی از کتابهای به چاپ رسیده از آثار جشنوارههای موضوعی امامرضا(ع) در حاشیه گردهمآیی کمیته برنامهریزی دوازدهمین جشنواره بینالمللی امام رضا(ع) با حضور معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیرعامل بنیاد بینالمللی فرهنگیهنری امامرضا(ع)، مدیرعامل کانون و دبیران اجرایی جشنوارههای موضوعی از سراسر کشور در مشهد مقدس برگزار شد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃifte ʃæb sɑxt væ sɑze vɑhedhɑje tærhe eqdɑme melli melli mæskæn dær tehrɑnsær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, xælile mohæbbætxɑh bɑ eʃɑre be bɑzdid æz ɑxærin væzʔijæte fɑze ævvæle poroʒe tehrɑnsær be hæmrɑh moʔɑvene fæni mohændesi sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn dær tærhe eqdɑme melli tolide mæskæn, ezhɑr dɑʃt : bɑ fæʔɑl væ se nobæti ʃodæne ʃifte kɑri væ hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne bɑlɑje sɑzændeɡɑn væ ænbuhsɑzɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ in edɑre kol, zæmɑn bændi edʒrɑje poroʒe æz sioʃeʃ mɑh be bistohæft mɑh kɑheʃe xɑheʃ jɑft. vej æfzud : næqʃehɑje tehrɑnsær be tæʔjide sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni reside væ æmæliɑte xɑkbærdɑri bolukhɑ zærfe do hæftee ɑjænde tæmɑm xɑhæd ʃod tɑ ɑmɑde ʃoruʔe mærhælee bæʔdi jæʔni ɑrmɑtor bændi væ fundɑsjun ʃævæd. mohæbbæt xɑh bɑ tæʔkid dobɑre bær edɑme kɑr dær ʃifte ʃæbɑne, tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst bæhreværi dær zæmɑne bɑlɑ berævæd, lɑzem æst ʃifte ʃæbɑne bɑ qodræt pejɡiri ʃævæd. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn ɡoft : lɑzem æst bɑzeæm æz hæme ænbuhsɑzɑn, fæʔɑlɑne sænʔæti dær hoze mæskæn, sɑhebɑne noɑværihɑ væ fænnɑværihɑje novin dær hoze mæskæn tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɑje hæmkɑri dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlɑn dæʔvæt ʃode dær hoze mæskæn bærɑje mozɑkerɑte ævvælije lɑzem æst be hoze eqdɑme melli edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn morɑdʒeʔe kærde tɑ be in ʃekl bɑ æfzɑjeʃe bæhreværi dær væqt væ zæmɑn dær in tærh, ʃærɑjet rɑ bærɑje æfzɑjeʃe sɑxte mæskæn færɑhæm konim. kopi ʃod",
"text": "مدیرکل راه و شهرسازی استان تهران از آغاز فعالیت شیفت شب ساخت و ساز واحدهای طرح اقدام ملی ملی مسکن در تهرانسر خبر داد.به گزارش به نقل از وزارت راه و شهرسازی، خلیل محبتخواه با اشاره به بازدید از آخرین وضعیت فاز اول پروژه تهرانسر به همراه معاون فنی مهندسی سازمان ملی زمین و مسکن در طرح اقدام ملی تولید مسکن، اظهار داشت: با فعال و سه نوبتی شدن شیفت کاری و همچنین با توجه به توان بالای سازندگان و انبوهسازان طرف قرارداد با این اداره کل، زمان بندی اجرای پروژه از ۳۶ ماه به ۲۷ ماه کاهش خواهش یافت.وی افزود: نقشههای تهرانسر به تأیید سازمان آتش نشانی رسیده و عملیات خاکبرداری بلوکها ظرف دو هفته آینده تمام خواهد شد تا آماده شروع مرحله بعدی یعنی آرماتور بندی و فونداسیون شود.محبت خواه با تاکید دوباره بر ادامه کار در شیفت شبانه، تصریح کرد: اگر قرار است بهرهوری در زمان بالا برود، لازم است شیفت شبانه با قدرت پیگیری شود.مدیر کل راه و شهرسازی استان تهران گفت: لازم است بازهم از همه انبوهسازان، فعالان صنعتی در حوزه مسکن، صاحبان نوآوریها و فناوریهای نوین در حوزه مسکن چه اشخاص حقیقی و حقوقی برای همکاری داشته باشیم.وی ادامه داد: فعالان دعوت شده در حوزه مسکن برای مذاکرات اولیه لازم است به حوزه اقدام ملی اداره کل راه و شهرسازی استان تهران مراجعه کرده تا به این شکل با افزایش بهرهوری در وقت و زمان در این طرح، شرایط را برای افزایش ساخت مسکن فراهم کنیم.کپی شد"
} | modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃifte ʃæb sɑxt væ sɑze vɑhedhɑje tærhe eqdɑme melli melli mæskæn dær tehrɑnsær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, xælile mohæbbætxɑh bɑ eʃɑre be bɑzdid æz ɑxærin væzʔijæte fɑze ævvæle poroʒe tehrɑnsær be hæmrɑh moʔɑvene fæni mohændesi sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn dær tærhe eqdɑme melli tolide mæskæn, ezhɑr dɑʃt : bɑ fæʔɑl væ se nobæti ʃodæne ʃifte kɑri væ hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne bɑlɑje sɑzændeɡɑn væ ænbuhsɑzɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ in edɑre kol, zæmɑn bændi edʒrɑje poroʒe æz sioʃeʃ mɑh be bistohæft mɑh kɑheʃe xɑheʃ jɑft. vej æfzud : næqʃehɑje tehrɑnsær be tæʔjide sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni reside væ æmæliɑte xɑkbærdɑri bolukhɑ zærfe do hæftee ɑjænde tæmɑm xɑhæd ʃod tɑ ɑmɑde ʃoruʔe mærhælee bæʔdi jæʔni ɑrmɑtor bændi væ fundɑsjun ʃævæd. mohæbbæt xɑh bɑ tæʔkid dobɑre bær edɑme kɑr dær ʃifte ʃæbɑne, tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst bæhreværi dær zæmɑne bɑlɑ berævæd, lɑzem æst ʃifte ʃæbɑne bɑ qodræt pejɡiri ʃævæd. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn ɡoft : lɑzem æst bɑzeæm æz hæme ænbuhsɑzɑn, fæʔɑlɑne sænʔæti dær hoze mæskæn, sɑhebɑne noɑværihɑ væ fænnɑværihɑje novin dær hoze mæskæn tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɑje hæmkɑri dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlɑn dæʔvæt ʃode dær hoze mæskæn bærɑje mozɑkerɑte ævvælije lɑzem æst be hoze eqdɑme melli edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn morɑdʒeʔe kærde tɑ be in ʃekl bɑ æfzɑjeʃe bæhreværi dær væqt væ zæmɑn dær in tærh, ʃærɑjet rɑ bærɑje æfzɑjeʃe sɑxte mæskæn færɑhæm konim. kopi ʃod | مدیرکل راه و شهرسازی استان تهران از آغاز فعالیت شیفت شب ساخت و ساز واحدهای طرح اقدام ملی ملی مسکن در تهرانسر خبر داد.به گزارش به نقل از وزارت راه و شهرسازی، خلیل محبتخواه با اشاره به بازدید از آخرین وضعیت فاز اول پروژه تهرانسر به همراه معاون فنی مهندسی سازمان ملی زمین و مسکن در طرح اقدام ملی تولید مسکن، اظهار داشت: با فعال و سه نوبتی شدن شیفت کاری و همچنین با توجه به توان بالای سازندگان و انبوهسازان طرف قرارداد با این اداره کل، زمان بندی اجرای پروژه از ۳۶ ماه به ۲۷ ماه کاهش خواهش یافت.وی افزود: نقشههای تهرانسر به تأیید سازمان آتش نشانی رسیده و عملیات خاکبرداری بلوکها ظرف دو هفته آینده تمام خواهد شد تا آماده شروع مرحله بعدی یعنی آرماتور بندی و فونداسیون شود.محبت خواه با تاکید دوباره بر ادامه کار در شیفت شبانه، تصریح کرد: اگر قرار است بهرهوری در زمان بالا برود، لازم است شیفت شبانه با قدرت پیگیری شود.مدیر کل راه و شهرسازی استان تهران گفت: لازم است بازهم از همه انبوهسازان، فعالان صنعتی در حوزه مسکن، صاحبان نوآوریها و فناوریهای نوین در حوزه مسکن چه اشخاص حقیقی و حقوقی برای همکاری داشته باشیم.وی ادامه داد: فعالان دعوت شده در حوزه مسکن برای مذاکرات اولیه لازم است به حوزه اقدام ملی اداره کل راه و شهرسازی استان تهران مراجعه کرده تا به این شکل با افزایش بهرهوری در وقت و زمان در این طرح، شرایط را برای افزایش ساخت مسکن فراهم کنیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn æz ɑqɑze fæʔɑlijæte ʃifte ʃæb sɑxt væ sɑze vɑhedhɑje tærhe eqdɑme melli melli mæskæn dær tehrɑnsær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, xælile mohæbbætxɑh bɑ eʃɑre be bɑzdid æz ɑxærin væzʔijæte fɑze ævvæle poroʒe tehrɑnsær be hæmrɑh moʔɑvene fæni mohændesi sɑzemɑne melli zæmin væ mæskæn dær tærhe eqdɑme melli tolide mæskæn, ezhɑr dɑʃt : bɑ fæʔɑl væ se nobæti ʃodæne ʃifte kɑri væ hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tævɑne bɑlɑje sɑzændeɡɑn væ ænbuhsɑzɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ in edɑre kol, zæmɑn bændi edʒrɑje poroʒe æz sioʃeʃ mɑh be bistohæft mɑh kɑheʃe xɑheʃ jɑft. vej æfzud : næqʃehɑje tehrɑnsær be tæʔjide sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni reside væ æmæliɑte xɑkbærdɑri bolukhɑ zærfe do hæftee ɑjænde tæmɑm xɑhæd ʃod tɑ ɑmɑde ʃoruʔe mærhælee bæʔdi jæʔni ɑrmɑtor bændi væ fundɑsjun ʃævæd. mohæbbæt xɑh bɑ tæʔkid dobɑre bær edɑme kɑr dær ʃifte ʃæbɑne, tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst bæhreværi dær zæmɑne bɑlɑ berævæd, lɑzem æst ʃifte ʃæbɑne bɑ qodræt pejɡiri ʃævæd. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn ɡoft : lɑzem æst bɑzeæm æz hæme ænbuhsɑzɑn, fæʔɑlɑne sænʔæti dær hoze mæskæn, sɑhebɑne noɑværihɑ væ fænnɑværihɑje novin dær hoze mæskæn tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɑje hæmkɑri dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : fæʔɑlɑn dæʔvæt ʃode dær hoze mæskæn bærɑje mozɑkerɑte ævvælije lɑzem æst be hoze eqdɑme melli edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn morɑdʒeʔe kærde tɑ be in ʃekl bɑ æfzɑjeʃe bæhreværi dær væqt væ zæmɑn dær in tærh, ʃærɑjet rɑ bærɑje æfzɑjeʃe sɑxte mæskæn færɑhæm konim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل راه و شهرسازی استان تهران از آغاز فعالیت شیفت شب ساخت و ساز واحدهای طرح اقدام ملی ملی مسکن در تهرانسر خبر داد.به گزارش به نقل از وزارت راه و شهرسازی، خلیل محبتخواه با اشاره به بازدید از آخرین وضعیت فاز اول پروژه تهرانسر به همراه معاون فنی مهندسی سازمان ملی زمین و مسکن در طرح اقدام ملی تولید مسکن، اظهار داشت: با فعال و سه نوبتی شدن شیفت کاری و همچنین با توجه به توان بالای سازندگان و انبوهسازان طرف قرارداد با این اداره کل، زمان بندی اجرای پروژه از ۳۶ ماه به ۲۷ ماه کاهش خواهش یافت.وی افزود: نقشههای تهرانسر به تأیید سازمان آتش نشانی رسیده و عملیات خاکبرداری بلوکها ظرف دو هفته آینده تمام خواهد شد تا آماده شروع مرحله بعدی یعنی آرماتور بندی و فونداسیون شود.محبت خواه با تاکید دوباره بر ادامه کار در شیفت شبانه، تصریح کرد: اگر قرار است بهرهوری در زمان بالا برود، لازم است شیفت شبانه با قدرت پیگیری شود.مدیر کل راه و شهرسازی استان تهران گفت: لازم است بازهم از همه انبوهسازان، فعالان صنعتی در حوزه مسکن، صاحبان نوآوریها و فناوریهای نوین در حوزه مسکن چه اشخاص حقیقی و حقوقی برای همکاری داشته باشیم.وی ادامه داد: فعالان دعوت شده در حوزه مسکن برای مذاکرات اولیه لازم است به حوزه اقدام ملی اداره کل راه و شهرسازی استان تهران مراجعه کرده تا به این شکل با افزایش بهرهوری در وقت و زمان در این طرح، شرایط را برای افزایش ساخت مسکن فراهم کنیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ælvæn mɑsk eʔlɑm kærde næxostin modele xodroje « modele se » tæsællɑ dær hæfte noxoste mɑh dʒulɑje sɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, pæs æz mɑh hɑ ɡæmɑne zæni væ entezɑre belæxære ælvæn mɑsk, modire ærʃæde edʒrɑi tæsællɑ eʔlɑm kærd vɑhede tolide xodroje dʒædide tæsællɑ be nɑme « modele se » fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde væ jek nemune æz in xodro niz sɑxte ʃode æst. næxostin modele se dær hæfte ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi dʒulɑje pærɑntezbæste sɑxte ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke dʒædvæle zæmɑnbændi tolide xodrohɑje tæsællɑ tæqir mi konæd, bɑjæd hæmtʃenɑn bærɑje tolide tedʒɑri xodro tɑ pɑjɑn mɑhe montæzer mɑnæd. ine dærhɑlist ke æz mɑrse do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi besjɑri æz æfrɑd bærɑje piʃ xæride in xodro sæbt nɑm kærdænd, be turikee fæqæt dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte biʃ æz sædo siotʃɑhɑr hezɑr sefɑreʃ bærɑje in xodro sæbt ʃod. sɑxte xodroje modele se ɡɑmi bozorɡ dærtolid xodrohɑje tæmɑm elekterik dær bæstære tedʒɑrist. dʒɑleb ɑnke in xodroje ærzɑntær æz nemune hɑje qæbli væ xodrohɑje luks modele es væ modele iks æst. bee hærhɑl æɡær tolide xodro tebqee bærnɑmee piʃ berævæd, tæsællɑ tɑ bistohæʃt dʒulɑje biʃ æz si xodroje modele se rɑ bærɑje moʃtæriɑne xod ɑmɑde xɑhæd kærd. sepæs dær mɑh ɑɡost tolide xodro tɑ sæd vɑhede æfzɑjeʃ mi dæhæd. dærhæmine rɑstɑ rævænde soʔudi tolide xodro dær mɑh septɑmbr edɑme jɑfte væ bee jek hezɑro pɑnsæd vɑhed væ dær næhɑjæt dær mɑh desɑmbr be do hezɑr vɑhed xɑhæd resid. tæsællɑ æmidvɑrɑst dær do hezɑro o hidʒdæh betævɑnæd tolide sɑlɑne xod rɑ be pɑnsæd hezɑr xodro beresɑnæd. kopi ʃod",
"text": "الون ماسک اعلام کرده نخستین مدل خودروی «مدل ۳» تسلا در هفته نخست ماه جولای ساخته شده است. به گزارش به نقل از ماشابل، پس از ماه ها گمانه زنی و انتظار بالاخره الون ماسک، مدیر ارشد اجرایی تسلا اعلام کرد واحد تولید خودروی جدید تسلا به نام «مدل۳» فعالیت خود را آغاز کرده و یک نمونه از این خودرو نیز ساخته شده است.نخستین مدل ۳ در هفته اول ماه جاری میلادی(جولای) ساخته شد اما با توجه به آنکه جدول زمانبندی تولید خودروهای تسلا تغییر می کند، باید همچنان برای تولید تجاری خودرو تا پایان ماه منتظر ماند. این درحالی است که از مارس ۲۰۱۶ میلادی بسیاری از افراد برای پیش خرید این خودرو ثبت نام کردند، به طوریکه فقط در ۲۴ ساعت بیش از ۱۳۴ هزار سفارش برای این خودرو ثبت شد. ساخت خودروی مدل ۳ گامی بزرگ درتولید خودروهای تمام الکتریک در بستر تجاری است. جالب آنکه این خودرو ارزانتر از نمونه های قبلی و خودروهای لوکس مدل اس و مدل ایکس است. به هرحال اگر تولید خودرو طبق برنامه پیش برود، تسلا تا ۲۸ جولای بیش از ۳۰ خودروی مدل ۳ را برای مشتریان خود آماده خواهد کرد. سپس در ماه آگوست تولید خودرو تا ۱۰۰ واحد افزایش می دهد. درهمین راستا روند صعودی تولید خودرو در ماه سپتامبر ادامه یافته و به ۱۵۰۰ واحد و در نهایت در ماه دسامبر به ۲ هزار واحد خواهد رسید. تسلا امیدواراست در ۲۰۱۸ بتواند تولید سالانه خود را به ۵۰۰ هزار خودرو برساند.کپی شد"
} | ælvæn mɑsk eʔlɑm kærde næxostin modele xodroje « modele se » tæsællɑ dær hæfte noxoste mɑh dʒulɑje sɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, pæs æz mɑh hɑ ɡæmɑne zæni væ entezɑre belæxære ælvæn mɑsk, modire ærʃæde edʒrɑi tæsællɑ eʔlɑm kærd vɑhede tolide xodroje dʒædide tæsællɑ be nɑme « modele se » fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde væ jek nemune æz in xodro niz sɑxte ʃode æst. næxostin modele se dær hæfte ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi dʒulɑje pærɑntezbæste sɑxte ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke dʒædvæle zæmɑnbændi tolide xodrohɑje tæsællɑ tæqir mi konæd, bɑjæd hæmtʃenɑn bærɑje tolide tedʒɑri xodro tɑ pɑjɑn mɑhe montæzer mɑnæd. ine dærhɑlist ke æz mɑrse do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi besjɑri æz æfrɑd bærɑje piʃ xæride in xodro sæbt nɑm kærdænd, be turikee fæqæt dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte biʃ æz sædo siotʃɑhɑr hezɑr sefɑreʃ bærɑje in xodro sæbt ʃod. sɑxte xodroje modele se ɡɑmi bozorɡ dærtolid xodrohɑje tæmɑm elekterik dær bæstære tedʒɑrist. dʒɑleb ɑnke in xodroje ærzɑntær æz nemune hɑje qæbli væ xodrohɑje luks modele es væ modele iks æst. bee hærhɑl æɡær tolide xodro tebqee bærnɑmee piʃ berævæd, tæsællɑ tɑ bistohæʃt dʒulɑje biʃ æz si xodroje modele se rɑ bærɑje moʃtæriɑne xod ɑmɑde xɑhæd kærd. sepæs dær mɑh ɑɡost tolide xodro tɑ sæd vɑhede æfzɑjeʃ mi dæhæd. dærhæmine rɑstɑ rævænde soʔudi tolide xodro dær mɑh septɑmbr edɑme jɑfte væ bee jek hezɑro pɑnsæd vɑhed væ dær næhɑjæt dær mɑh desɑmbr be do hezɑr vɑhed xɑhæd resid. tæsællɑ æmidvɑrɑst dær do hezɑro o hidʒdæh betævɑnæd tolide sɑlɑne xod rɑ be pɑnsæd hezɑr xodro beresɑnæd. kopi ʃod | الون ماسک اعلام کرده نخستین مدل خودروی «مدل ۳» تسلا در هفته نخست ماه جولای ساخته شده است. به گزارش به نقل از ماشابل، پس از ماه ها گمانه زنی و انتظار بالاخره الون ماسک، مدیر ارشد اجرایی تسلا اعلام کرد واحد تولید خودروی جدید تسلا به نام «مدل۳» فعالیت خود را آغاز کرده و یک نمونه از این خودرو نیز ساخته شده است.نخستین مدل ۳ در هفته اول ماه جاری میلادی(جولای) ساخته شد اما با توجه به آنکه جدول زمانبندی تولید خودروهای تسلا تغییر می کند، باید همچنان برای تولید تجاری خودرو تا پایان ماه منتظر ماند. این درحالی است که از مارس ۲۰۱۶ میلادی بسیاری از افراد برای پیش خرید این خودرو ثبت نام کردند، به طوریکه فقط در ۲۴ ساعت بیش از ۱۳۴ هزار سفارش برای این خودرو ثبت شد. ساخت خودروی مدل ۳ گامی بزرگ درتولید خودروهای تمام الکتریک در بستر تجاری است. جالب آنکه این خودرو ارزانتر از نمونه های قبلی و خودروهای لوکس مدل اس و مدل ایکس است. به هرحال اگر تولید خودرو طبق برنامه پیش برود، تسلا تا ۲۸ جولای بیش از ۳۰ خودروی مدل ۳ را برای مشتریان خود آماده خواهد کرد. سپس در ماه آگوست تولید خودرو تا ۱۰۰ واحد افزایش می دهد. درهمین راستا روند صعودی تولید خودرو در ماه سپتامبر ادامه یافته و به ۱۵۰۰ واحد و در نهایت در ماه دسامبر به ۲ هزار واحد خواهد رسید. تسلا امیدواراست در ۲۰۱۸ بتواند تولید سالانه خود را به ۵۰۰ هزار خودرو برساند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælvæn mɑsk eʔlɑm kærde næxostin modele xodroje « modele se » tæsællɑ dær hæfte noxoste mɑh dʒulɑje sɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, pæs æz mɑh hɑ ɡæmɑne zæni væ entezɑre belæxære ælvæn mɑsk, modire ærʃæde edʒrɑi tæsællɑ eʔlɑm kærd vɑhede tolide xodroje dʒædide tæsællɑ be nɑme « modele se » fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde væ jek nemune æz in xodro niz sɑxte ʃode æst. næxostin modele se dær hæfte ævvæle mɑh dʒɑri milɑdi dʒulɑje pærɑntezbæste sɑxte ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke dʒædvæle zæmɑnbændi tolide xodrohɑje tæsællɑ tæqir mi konæd, bɑjæd hæmtʃenɑn bærɑje tolide tedʒɑri xodro tɑ pɑjɑn mɑhe montæzer mɑnæd. ine dærhɑlist ke æz mɑrse do hezɑro o ʃɑnzdæh milɑdi besjɑri æz æfrɑd bærɑje piʃ xæride in xodro sæbt nɑm kærdænd, be turikee fæqæt dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte biʃ æz sædo siotʃɑhɑr hezɑr sefɑreʃ bærɑje in xodro sæbt ʃod. sɑxte xodroje modele se ɡɑmi bozorɡ dærtolid xodrohɑje tæmɑm elekterik dær bæstære tedʒɑrist. dʒɑleb ɑnke in xodroje ærzɑntær æz nemune hɑje qæbli væ xodrohɑje luks modele es væ modele iks æst. bee hærhɑl æɡær tolide xodro tebqee bærnɑmee piʃ berævæd, tæsællɑ tɑ bistohæʃt dʒulɑje biʃ æz si xodroje modele se rɑ bærɑje moʃtæriɑne xod ɑmɑde xɑhæd kærd. sepæs dær mɑh ɑɡost tolide xodro tɑ sæd vɑhede æfzɑjeʃ mi dæhæd. dærhæmine rɑstɑ rævænde soʔudi tolide xodro dær mɑh septɑmbr edɑme jɑfte væ bee jek hezɑro pɑnsæd vɑhed væ dær næhɑjæt dær mɑh desɑmbr be do hezɑr vɑhed xɑhæd resid. tæsællɑ æmidvɑrɑst dær do hezɑro o hidʒdæh betævɑnæd tolide sɑlɑne xod rɑ be pɑnsæd hezɑr xodro beresɑnæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "الون ماسک اعلام کرده نخستین مدل خودروی «مدل ۳» تسلا در هفته نخست ماه جولای ساخته شده است. به گزارش به نقل از ماشابل، پس از ماه ها گمانه زنی و انتظار بالاخره الون ماسک، مدیر ارشد اجرایی تسلا اعلام کرد واحد تولید خودروی جدید تسلا به نام «مدل۳» فعالیت خود را آغاز کرده و یک نمونه از این خودرو نیز ساخته شده است.نخستین مدل ۳ در هفته اول ماه جاری میلادی(جولای) ساخته شد اما با توجه به آنکه جدول زمانبندی تولید خودروهای تسلا تغییر می کند، باید همچنان برای تولید تجاری خودرو تا پایان ماه منتظر ماند. این درحالی است که از مارس ۲۰۱۶ میلادی بسیاری از افراد برای پیش خرید این خودرو ثبت نام کردند، به طوریکه فقط در ۲۴ ساعت بیش از ۱۳۴ هزار سفارش برای این خودرو ثبت شد. ساخت خودروی مدل ۳ گامی بزرگ درتولید خودروهای تمام الکتریک در بستر تجاری است. جالب آنکه این خودرو ارزانتر از نمونه های قبلی و خودروهای لوکس مدل اس و مدل ایکس است. به هرحال اگر تولید خودرو طبق برنامه پیش برود، تسلا تا ۲۸ جولای بیش از ۳۰ خودروی مدل ۳ را برای مشتریان خود آماده خواهد کرد. سپس در ماه آگوست تولید خودرو تا ۱۰۰ واحد افزایش می دهد. درهمین راستا روند صعودی تولید خودرو در ماه سپتامبر ادامه یافته و به ۱۵۰۰ واحد و در نهایت در ماه دسامبر به ۲ هزار واحد خواهد رسید. تسلا امیدواراست در ۲۰۱۸ بتواند تولید سالانه خود را به ۵۰۰ هزار خودرو برساند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz isnɑ, mohæmmæde hosejn særvære oddin ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dær hæmɑjeʃ rusɑje dɑneʃɡɑhhɑjee ɑzɑde eslɑmie mæntæqe sizdæh keʃvær dær ɑzærʃæhr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : pæs æz hæzfe konkure særɑsærie næhveje pæzireʃ væ ɡozineʃ dɑneʃdʒu tæqir xɑhæd kærd. vej ezhɑr kærd : dær konkure sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæʃtɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune særɑsæri melɑke pæzireʃ ʃerkæte konændeɡɑn bud, dær hɑli ke dær ɑzmune sɑle dʒɑrie bistopændʒ dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune bærɑje moteqɑziɑne konkur særɑsæri mohɑsebe xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ dær xɑtemee ezɑfe kærd : emsɑl hodud jeke milijun væ sæd hezɑr dɑvtælæbe bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune særɑsærie mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑlie sæbt nɑm kærdeænd ke in ɑmɑre næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqribæn ʃæst hezɑr næfær kɑheʃ neʃɑn mi dæhæd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، محمد حسين سرور الدين رييس سازمان سنجش آموزش کشور در همايش روساي دانشگاههاي آزاد اسلامي منطقه 13 کشور در آذرشهر با بيان اين مطلب افزود: پس از حذف کنکور سراسري نحوه پذيرش و گزينش دانشجو تغيير خواهد کرد.وي اظهار کرد: در کنکور سال گذشته 15 درصد سوابق تحصيلي و 85 درصد هم آزمون سراسري ملاک پذيرش شرکت کنندگان بود، در حالي که در آزمون سال جاري 25 درصد سوابق تحصيلي و 75 درصد هم آزمون براي متقاضيان کنکور سراسري محاسبه خواهد شد.رييس سازمان سنجش در خاتمه اضافه کرد: امسال حدود يک ميليون و 100 هزار داوطلب براي شرکت در آزمون سراسري مراکز آموزش عالي ثبت نام کردهاند که اين آمار نسبت به سال گذشته تقريبا 60 هزار نفر کاهش نشان مي دهد."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz isnɑ, mohæmmæde hosejn særvære oddin ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dær hæmɑjeʃ rusɑje dɑneʃɡɑhhɑjee ɑzɑde eslɑmie mæntæqe sizdæh keʃvær dær ɑzærʃæhr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : pæs æz hæzfe konkure særɑsærie næhveje pæzireʃ væ ɡozineʃ dɑneʃdʒu tæqir xɑhæd kærd. vej ezhɑr kærd : dær konkure sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæʃtɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune særɑsæri melɑke pæzireʃ ʃerkæte konændeɡɑn bud, dær hɑli ke dær ɑzmune sɑle dʒɑrie bistopændʒ dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune bærɑje moteqɑziɑne konkur særɑsæri mohɑsebe xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ dær xɑtemee ezɑfe kærd : emsɑl hodud jeke milijun væ sæd hezɑr dɑvtælæbe bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune særɑsærie mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑlie sæbt nɑm kærdeænd ke in ɑmɑre næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqribæn ʃæst hezɑr næfær kɑheʃ neʃɑn mi dæhæd. | به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، محمد حسين سرور الدين رييس سازمان سنجش آموزش کشور در همايش روساي دانشگاههاي آزاد اسلامي منطقه 13 کشور در آذرشهر با بيان اين مطلب افزود: پس از حذف کنکور سراسري نحوه پذيرش و گزينش دانشجو تغيير خواهد کرد.وي اظهار کرد: در کنکور سال گذشته 15 درصد سوابق تحصيلي و 85 درصد هم آزمون سراسري ملاک پذيرش شرکت کنندگان بود، در حالي که در آزمون سال جاري 25 درصد سوابق تحصيلي و 75 درصد هم آزمون براي متقاضيان کنکور سراسري محاسبه خواهد شد.رييس سازمان سنجش در خاتمه اضافه کرد: امسال حدود يک ميليون و 100 هزار داوطلب براي شرکت در آزمون سراسري مراکز آموزش عالي ثبت نام کردهاند که اين آمار نسبت به سال گذشته تقريبا 60 هزار نفر کاهش نشان مي دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næqle æz isnɑ, mohæmmæde hosejn særvære oddin ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær dær hæmɑjeʃ rusɑje dɑneʃɡɑhhɑjee ɑzɑde eslɑmie mæntæqe sizdæh keʃvær dær ɑzærʃæhr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : pæs æz hæzfe konkure særɑsærie næhveje pæzireʃ væ ɡozineʃ dɑneʃdʒu tæqir xɑhæd kærd. vej ezhɑr kærd : dær konkure sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæʃtɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune særɑsæri melɑke pæzireʃ ʃerkæte konændeɡɑn bud, dær hɑli ke dær ɑzmune sɑle dʒɑrie bistopændʒ dærsæd sævɑbeqe tæhsili væ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm ɑzmune bærɑje moteqɑziɑne konkur særɑsæri mohɑsebe xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ dær xɑtemee ezɑfe kærd : emsɑl hodud jeke milijun væ sæd hezɑr dɑvtælæbe bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune særɑsærie mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑlie sæbt nɑm kærdeænd ke in ɑmɑre næsæbte be sɑle ɡozæʃte tæqribæn ʃæst hezɑr næfær kɑheʃ neʃɑn mi dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، محمد حسين سرور الدين رييس سازمان سنجش آموزش کشور در همايش روساي دانشگاههاي آزاد اسلامي منطقه 13 کشور در آذرشهر با بيان اين مطلب افزود: پس از حذف کنکور سراسري نحوه پذيرش و گزينش دانشجو تغيير خواهد کرد.وي اظهار کرد: در کنکور سال گذشته 15 درصد سوابق تحصيلي و 85 درصد هم آزمون سراسري ملاک پذيرش شرکت کنندگان بود، در حالي که در آزمون سال جاري 25 درصد سوابق تحصيلي و 75 درصد هم آزمون براي متقاضيان کنکور سراسري محاسبه خواهد شد.رييس سازمان سنجش در خاتمه اضافه کرد: امسال حدود يک ميليون و 100 هزار داوطلب براي شرکت در آزمون سراسري مراکز آموزش عالي ثبت نام کردهاند که اين آمار نسبت به سال گذشته تقريبا 60 هزار نفر کاهش نشان مي دهد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ ibnɑ, dær in æsær kuʃeʃ ʃode æst tɑ bɑ vɑkɑvi væ tæhlile bæxʃi æz ændiʃe sjɑsiː emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre zæruræt væ mæʃruʔijæte qodræt væ hæmtʃenin sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, næmɑi diɡær æz in deræxte tænɑvær, morede bɑzxɑni væ tæʔæmmolnæzær qærɑr ɡiræd. bær æsɑse mætɑlebe ketɑb, emɑm ruhollɑhælmusæviælxomejni ræh pærɑntezbæste ke zærbehɑje estebdɑd, estesmɑr væ beræhneɡi færhænɡi mosælmɑnɑn, ruh væ dʒɑne u rɑ niz dærdmænd væ mædʒruh sɑxte bud, bɑ færiɑde tohidxɑhi xiʃ, bolænd monɑdi væ bozorɡe ehjɑɡære eslɑme rɑstin væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dær dorɑne moʔɑser ʃod. vej bɑ ehjɑje feqhælsiɑse ʃiʔe væ bæst væ ɡostæreʃe mæbnɑje næzæri hækumæte eslɑmi dær æsre qejbæt ke hæmɑn velɑjæte fæqih dʒɑmeʔælʃærɑjet be nijɑbæt æz emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bude næ tænhɑ xætte botlɑni bær næzærije « dʒodɑi din æz sijɑsæt » keʃid, bælke bɑ bænɑ næhɑdene nezɑmi nopɑ væ bærpɑje « kælæme tohid » næxostin ɡɑm rɑ dær rɑstɑje bærpɑi hɑkemijæte sɑlehɑn væ eqɑme hækumæte ædle elɑhi dær dorɑne moʔɑser bærdɑʃt ke be færmude qorʔɑn « væ nærid en næmn æli ælzin æstæzæʔfvɑ fi ælærz væ nædʒæʔleæm æʔeme væ nædʒæʔleæm ælvɑresin qesæs, ɑjee pændʒpærɑntezbæste ». æsære hɑzer dær se fæsl sɑmɑn jɑfte æst. dær fæsle noxost ebtedɑ be bærræsi neɡɑh hæzræte emɑm be æsle mæsɑle hækumæte eslɑmi, æʔæm æz dorɑne hozure mæʔsum væ jɑ qejbætʃɑn pærdɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz ædellee ærbæʔe jæʔni ketɑb, sonnæt væ sire mæʔsumin, dælile æql væ edʒmɑʔ væ æz mænzærɡɑhe feqɑhæti emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste be esbɑte zæruræte hækumæte eslɑmi dær dorɑne qejbæte emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste pærdɑxte væ dær pɑjɑn niz, qɑjɑt væ æhdɑfe motesævver bærɑje in hokumæt væ dʒæhætɡirihɑje kælɑne hɑkemijæte eslɑmi dær rɑstɑje be sɑmɑn kærdæne ziste edʒtemɑʔi mosælmɑnɑn, be næhvi moxtæsær væ mævdʒæze morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː æz mænzære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ebtedɑ væ æz bɑbe tæmhide mæbɑdi, mæqule mæʃruʔijæt dær æqle sjɑsiː modern, dær fæsle dovvom morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ pæs æz tæfsil dærbɑre « xeræde xodmoxtɑre » be onvɑne bonmɑje æqlɑnijæte modern væ ɑbæʃxore dolæte sekulɑr, be bærræsi næhveje tæʔɑmol væ mizɑne entebɑqe ɑn bɑ mænzume mæʔrefæti eslɑm pærdɑxte ʃode æst ɑnɡɑh bɑ bærræsi mæsɑle mæʃruʔijæt dær feqhælsiɑse æhle sonnæt væ bæjɑne sure tæxiri mæʃruʔijætzɑ dær ændiʃe foqæhɑje sijɑsætpærdɑze senni, bonjɑde tɑrixɡærɑ væ diɑlæktiki in mænzume bɑ æmre vɑqeʔ mæhæle tozih væ tæbin qærɑr ɡerefte æst. dær edɑme, bæhs æz mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe ʃiʔe væ tæʔsirpæziri in mæqule æz roxdɑde tɑrixi « vɑqeʔe qejbæte » be miɑn ɑmæde væ zæminehɑje næzæri vorud be tæfsilɑt, dærbɑre hɑkemijæte mæʃruʔ dær æsre qejbæt æz didɡɑh emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste færɑhæm ʃode æst. dær fæsle sevvom væ fæsle pɑjɑni væ dær do onvɑne kolli sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, æz jek su be bærræsi rɑbete væ næhveje tæʔɑmole eslɑmijæt væ dʒomhurijæt be onvɑne do rokne æsɑsi dær ændiʃe sjɑsiː hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste pærdɑxte væ æz suj diɡær, be sɑxtɑrʃenɑsi ædʒzɑe tærsimkonænde mæqule dʒomhurijæt jɑ be tæʔbire diɡæri, ʃenɑsɑi lɑjehɑ væ ænɑsore moteʃækkele æsli dʒomhurijæt pærdɑxte ʃode æst. tʃɑpe noxoste ketɑb « mæbɑni feqhi mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe emɑme xomejni ræhpærɑntezbæste » dær ʃomɑreɡɑne se hezɑr nosxe, sædo tʃehelotʃɑhɑr sæfhe væ bæhɑje pɑnzdæh hezɑr riɑl rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. ʃæst",
"text": "به گزارش ایبنا، در این اثر کوشش شده است تا با واکاوی و تحلیل بخشی از اندیشه سیاسی امام خمینی(ره) درباره ضرورت و مشروعیت قدرت و همچنین ساختار و شبکه قدرت، نمایی دیگر از این درخت تناور، مورد بازخوانی و تاملنظر قرار گیرد.\nبر اساس مطالب کتاب، امام روحاللهالموسویالخمینی(ره) که ضربههای استبداد، استثمار و برهنگی فرهنگی مسلمانان، روح و جان او را نیز دردمند و مجروح ساخته بود، با فریاد توحیدخواهی خویش، بلند منادی و بزرگ احیاگر اسلام راستین و اسلام ناب محمدی(ص) در دوران معاصر شد.وی با احیای فقهالسیاسه شیعه و بسط و گسترش مبنای نظری حکومت اسلامی در عصر غیبت ـکه همان ولایت فقیه جامعالشرایط به نیابت از امام عصر(عج) بودـ نه تنها خط بطلانی بر نظریه «جدایی دین از سیاست» کشید، بلکه با بنا نهادن نظامی نوپا و برپایه «کلمه توحید» نخستین گام را در راستای برپایی حاکمیت صالحان و اقامه حکومت عدل الهی در دوران معاصر برداشت که به فرموده قرآن «و نرید ان نمن علی الذین استضعفوا فی الارض و نجعلهم ائمه و نجعلهم الوارثین (قصص، آیه 5)».اثر حاضر در سه فصل سامان یافته است. در فصل نخست ابتدا به بررسی نگاه حضرت امام به اصل مساله حکومت اسلامی، اعم از دوران حضور معصوم و یا غیبتشان پرداخته شده و با استفاده از ادله اربعه؛ یعنی کتاب، سنت و سیره معصومین، دلیل عقل و اجماع و از منظرگاه فقاهتی امام خمینی(ره) به اثبات ضرورت حکومت اسلامی در دوران غیبت امام عصر(عج) پرداخته و در پایان نیز، غایات و اهداف متصور برای این حکومت و جهتگیریهای کلان حاکمیت اسلامی در راستای به سامان کردن زیست اجتماعی مسلمانان، به نحو مختصر و موجز مورد بررسی قرار گرفته است.مساله مشروعیت قدرت سیاسی از منظر امام خمینی(ره) در ابتداء و از باب تمهید مبادی، مقوله مشروعیت در عقل سیاسی مدرن، در فصل دوم مورد بحث و بررسی قرار گرفته است و پس از تفصیل درباره «خرد خودمختار» به عنوان بنمایه عقلانیت مدرن و آبشخور دولت سکولار، به بررسی نحوه تعامل و میزان انطباق آن با منظومه معرفتی اسلام پرداخته شده است؛ آنگاه با بررسی مساله مشروعیت در فقهالسیاسه اهل سنت و بیان صور تخییری مشروعیتزا در اندیشه فقهای سیاستپرداز سنی، بنیاد تاریخگرا و دیالکتیکی این منظومه با امر واقع محل توضیح و تبیین قرار گرفته است. در ادامه، بحث از مساله مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه شیعه و تاثیرپذیری این مقوله از رخداد تاریخی «واقعه غیبت» به میان آمده و زمینههای نظری ورود به تفصیلات، درباره حاکمیت مشروع در عصر غیبت از دیدگاه امامخمینی(ره) فراهم شده است.در فصل سوم و فصل پایانی و در دو عنوان کلی ساختار و شبکه قدرت، از یک سو به بررسی رابطه و نحوه تعامل اسلامیت و جمهوریت به عنوان دو رکن اساسی در اندیشه سیاسی حضرت امام خمینی(ره) پرداخته و از سوی دیگر، به ساختارشناسی اجزاء ترسیمکننده مقوله جمهوریت یا به تعبیر دیگری، شناسایی لایهها و عناصر متشکل اصلی جمهوریت پرداخته شده است.چاپ نخست کتاب «مبانی فقهی مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه امام خمینی(ره)» در شمارگان 3000 نسخه، 144 صفحه و بهای 15هزار ریال راهی بازار نشر شد.60"
} | be ɡozɑreʃ ibnɑ, dær in æsær kuʃeʃ ʃode æst tɑ bɑ vɑkɑvi væ tæhlile bæxʃi æz ændiʃe sjɑsiː emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre zæruræt væ mæʃruʔijæte qodræt væ hæmtʃenin sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, næmɑi diɡær æz in deræxte tænɑvær, morede bɑzxɑni væ tæʔæmmolnæzær qærɑr ɡiræd. bær æsɑse mætɑlebe ketɑb, emɑm ruhollɑhælmusæviælxomejni ræh pærɑntezbæste ke zærbehɑje estebdɑd, estesmɑr væ beræhneɡi færhænɡi mosælmɑnɑn, ruh væ dʒɑne u rɑ niz dærdmænd væ mædʒruh sɑxte bud, bɑ færiɑde tohidxɑhi xiʃ, bolænd monɑdi væ bozorɡe ehjɑɡære eslɑme rɑstin væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dær dorɑne moʔɑser ʃod. vej bɑ ehjɑje feqhælsiɑse ʃiʔe væ bæst væ ɡostæreʃe mæbnɑje næzæri hækumæte eslɑmi dær æsre qejbæt ke hæmɑn velɑjæte fæqih dʒɑmeʔælʃærɑjet be nijɑbæt æz emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bude næ tænhɑ xætte botlɑni bær næzærije « dʒodɑi din æz sijɑsæt » keʃid, bælke bɑ bænɑ næhɑdene nezɑmi nopɑ væ bærpɑje « kælæme tohid » næxostin ɡɑm rɑ dær rɑstɑje bærpɑi hɑkemijæte sɑlehɑn væ eqɑme hækumæte ædle elɑhi dær dorɑne moʔɑser bærdɑʃt ke be færmude qorʔɑn « væ nærid en næmn æli ælzin æstæzæʔfvɑ fi ælærz væ nædʒæʔleæm æʔeme væ nædʒæʔleæm ælvɑresin qesæs, ɑjee pændʒpærɑntezbæste ». æsære hɑzer dær se fæsl sɑmɑn jɑfte æst. dær fæsle noxost ebtedɑ be bærræsi neɡɑh hæzræte emɑm be æsle mæsɑle hækumæte eslɑmi, æʔæm æz dorɑne hozure mæʔsum væ jɑ qejbætʃɑn pærdɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz ædellee ærbæʔe jæʔni ketɑb, sonnæt væ sire mæʔsumin, dælile æql væ edʒmɑʔ væ æz mænzærɡɑhe feqɑhæti emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste be esbɑte zæruræte hækumæte eslɑmi dær dorɑne qejbæte emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste pærdɑxte væ dær pɑjɑn niz, qɑjɑt væ æhdɑfe motesævver bærɑje in hokumæt væ dʒæhætɡirihɑje kælɑne hɑkemijæte eslɑmi dær rɑstɑje be sɑmɑn kærdæne ziste edʒtemɑʔi mosælmɑnɑn, be næhvi moxtæsær væ mævdʒæze morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː æz mænzære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ebtedɑ væ æz bɑbe tæmhide mæbɑdi, mæqule mæʃruʔijæt dær æqle sjɑsiː modern, dær fæsle dovvom morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ pæs æz tæfsil dærbɑre « xeræde xodmoxtɑre » be onvɑne bonmɑje æqlɑnijæte modern væ ɑbæʃxore dolæte sekulɑr, be bærræsi næhveje tæʔɑmol væ mizɑne entebɑqe ɑn bɑ mænzume mæʔrefæti eslɑm pærdɑxte ʃode æst ɑnɡɑh bɑ bærræsi mæsɑle mæʃruʔijæt dær feqhælsiɑse æhle sonnæt væ bæjɑne sure tæxiri mæʃruʔijætzɑ dær ændiʃe foqæhɑje sijɑsætpærdɑze senni, bonjɑde tɑrixɡærɑ væ diɑlæktiki in mænzume bɑ æmre vɑqeʔ mæhæle tozih væ tæbin qærɑr ɡerefte æst. dær edɑme, bæhs æz mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe ʃiʔe væ tæʔsirpæziri in mæqule æz roxdɑde tɑrixi « vɑqeʔe qejbæte » be miɑn ɑmæde væ zæminehɑje næzæri vorud be tæfsilɑt, dærbɑre hɑkemijæte mæʃruʔ dær æsre qejbæt æz didɡɑh emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste færɑhæm ʃode æst. dær fæsle sevvom væ fæsle pɑjɑni væ dær do onvɑne kolli sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, æz jek su be bærræsi rɑbete væ næhveje tæʔɑmole eslɑmijæt væ dʒomhurijæt be onvɑne do rokne æsɑsi dær ændiʃe sjɑsiː hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste pærdɑxte væ æz suj diɡær, be sɑxtɑrʃenɑsi ædʒzɑe tærsimkonænde mæqule dʒomhurijæt jɑ be tæʔbire diɡæri, ʃenɑsɑi lɑjehɑ væ ænɑsore moteʃækkele æsli dʒomhurijæt pærdɑxte ʃode æst. tʃɑpe noxoste ketɑb « mæbɑni feqhi mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe emɑme xomejni ræhpærɑntezbæste » dær ʃomɑreɡɑne se hezɑr nosxe, sædo tʃehelotʃɑhɑr sæfhe væ bæhɑje pɑnzdæh hezɑr riɑl rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. ʃæst | به گزارش ایبنا، در این اثر کوشش شده است تا با واکاوی و تحلیل بخشی از اندیشه سیاسی امام خمینی(ره) درباره ضرورت و مشروعیت قدرت و همچنین ساختار و شبکه قدرت، نمایی دیگر از این درخت تناور، مورد بازخوانی و تاملنظر قرار گیرد.
بر اساس مطالب کتاب، امام روحاللهالموسویالخمینی(ره) که ضربههای استبداد، استثمار و برهنگی فرهنگی مسلمانان، روح و جان او را نیز دردمند و مجروح ساخته بود، با فریاد توحیدخواهی خویش، بلند منادی و بزرگ احیاگر اسلام راستین و اسلام ناب محمدی(ص) در دوران معاصر شد.وی با احیای فقهالسیاسه شیعه و بسط و گسترش مبنای نظری حکومت اسلامی در عصر غیبت ـکه همان ولایت فقیه جامعالشرایط به نیابت از امام عصر(عج) بودـ نه تنها خط بطلانی بر نظریه «جدایی دین از سیاست» کشید، بلکه با بنا نهادن نظامی نوپا و برپایه «کلمه توحید» نخستین گام را در راستای برپایی حاکمیت صالحان و اقامه حکومت عدل الهی در دوران معاصر برداشت که به فرموده قرآن «و نرید ان نمن علی الذین استضعفوا فی الارض و نجعلهم ائمه و نجعلهم الوارثین (قصص، آیه 5)».اثر حاضر در سه فصل سامان یافته است. در فصل نخست ابتدا به بررسی نگاه حضرت امام به اصل مساله حکومت اسلامی، اعم از دوران حضور معصوم و یا غیبتشان پرداخته شده و با استفاده از ادله اربعه؛ یعنی کتاب، سنت و سیره معصومین، دلیل عقل و اجماع و از منظرگاه فقاهتی امام خمینی(ره) به اثبات ضرورت حکومت اسلامی در دوران غیبت امام عصر(عج) پرداخته و در پایان نیز، غایات و اهداف متصور برای این حکومت و جهتگیریهای کلان حاکمیت اسلامی در راستای به سامان کردن زیست اجتماعی مسلمانان، به نحو مختصر و موجز مورد بررسی قرار گرفته است.مساله مشروعیت قدرت سیاسی از منظر امام خمینی(ره) در ابتداء و از باب تمهید مبادی، مقوله مشروعیت در عقل سیاسی مدرن، در فصل دوم مورد بحث و بررسی قرار گرفته است و پس از تفصیل درباره «خرد خودمختار» به عنوان بنمایه عقلانیت مدرن و آبشخور دولت سکولار، به بررسی نحوه تعامل و میزان انطباق آن با منظومه معرفتی اسلام پرداخته شده است؛ آنگاه با بررسی مساله مشروعیت در فقهالسیاسه اهل سنت و بیان صور تخییری مشروعیتزا در اندیشه فقهای سیاستپرداز سنی، بنیاد تاریخگرا و دیالکتیکی این منظومه با امر واقع محل توضیح و تبیین قرار گرفته است. در ادامه، بحث از مساله مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه شیعه و تاثیرپذیری این مقوله از رخداد تاریخی «واقعه غیبت» به میان آمده و زمینههای نظری ورود به تفصیلات، درباره حاکمیت مشروع در عصر غیبت از دیدگاه امامخمینی(ره) فراهم شده است.در فصل سوم و فصل پایانی و در دو عنوان کلی ساختار و شبکه قدرت، از یک سو به بررسی رابطه و نحوه تعامل اسلامیت و جمهوریت به عنوان دو رکن اساسی در اندیشه سیاسی حضرت امام خمینی(ره) پرداخته و از سوی دیگر، به ساختارشناسی اجزاء ترسیمکننده مقوله جمهوریت یا به تعبیر دیگری، شناسایی لایهها و عناصر متشکل اصلی جمهوریت پرداخته شده است.چاپ نخست کتاب «مبانی فقهی مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه امام خمینی(ره)» در شمارگان 3000 نسخه، 144 صفحه و بهای 15هزار ریال راهی بازار نشر شد.60 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ ibnɑ, dær in æsær kuʃeʃ ʃode æst tɑ bɑ vɑkɑvi væ tæhlile bæxʃi æz ændiʃe sjɑsiː emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre zæruræt væ mæʃruʔijæte qodræt væ hæmtʃenin sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, næmɑi diɡær æz in deræxte tænɑvær, morede bɑzxɑni væ tæʔæmmolnæzær qærɑr ɡiræd. bær æsɑse mætɑlebe ketɑb, emɑm ruhollɑhælmusæviælxomejni ræh pærɑntezbæste ke zærbehɑje estebdɑd, estesmɑr væ beræhneɡi færhænɡi mosælmɑnɑn, ruh væ dʒɑne u rɑ niz dærdmænd væ mædʒruh sɑxte bud, bɑ færiɑde tohidxɑhi xiʃ, bolænd monɑdi væ bozorɡe ehjɑɡære eslɑme rɑstin væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dær dorɑne moʔɑser ʃod. vej bɑ ehjɑje feqhælsiɑse ʃiʔe væ bæst væ ɡostæreʃe mæbnɑje næzæri hækumæte eslɑmi dær æsre qejbæt ke hæmɑn velɑjæte fæqih dʒɑmeʔælʃærɑjet be nijɑbæt æz emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bude næ tænhɑ xætte botlɑni bær næzærije « dʒodɑi din æz sijɑsæt » keʃid, bælke bɑ bænɑ næhɑdene nezɑmi nopɑ væ bærpɑje « kælæme tohid » næxostin ɡɑm rɑ dær rɑstɑje bærpɑi hɑkemijæte sɑlehɑn væ eqɑme hækumæte ædle elɑhi dær dorɑne moʔɑser bærdɑʃt ke be færmude qorʔɑn « væ nærid en næmn æli ælzin æstæzæʔfvɑ fi ælærz væ nædʒæʔleæm æʔeme væ nædʒæʔleæm ælvɑresin qesæs, ɑjee pændʒpærɑntezbæste ». æsære hɑzer dær se fæsl sɑmɑn jɑfte æst. dær fæsle noxost ebtedɑ be bærræsi neɡɑh hæzræte emɑm be æsle mæsɑle hækumæte eslɑmi, æʔæm æz dorɑne hozure mæʔsum væ jɑ qejbætʃɑn pærdɑxte ʃode væ bɑ estefɑde æz ædellee ærbæʔe jæʔni ketɑb, sonnæt væ sire mæʔsumin, dælile æql væ edʒmɑʔ væ æz mænzærɡɑhe feqɑhæti emɑme xomejni ræh pærɑntezbæste be esbɑte zæruræte hækumæte eslɑmi dær dorɑne qejbæte emɑme æsr ædʒ pærɑntezbæste pærdɑxte væ dær pɑjɑn niz, qɑjɑt væ æhdɑfe motesævver bærɑje in hokumæt væ dʒæhætɡirihɑje kælɑne hɑkemijæte eslɑmi dær rɑstɑje be sɑmɑn kærdæne ziste edʒtemɑʔi mosælmɑnɑn, be næhvi moxtæsær væ mævdʒæze morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː æz mænzære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ebtedɑ væ æz bɑbe tæmhide mæbɑdi, mæqule mæʃruʔijæt dær æqle sjɑsiː modern, dær fæsle dovvom morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ pæs æz tæfsil dærbɑre « xeræde xodmoxtɑre » be onvɑne bonmɑje æqlɑnijæte modern væ ɑbæʃxore dolæte sekulɑr, be bærræsi næhveje tæʔɑmol væ mizɑne entebɑqe ɑn bɑ mænzume mæʔrefæti eslɑm pærdɑxte ʃode æst ɑnɡɑh bɑ bærræsi mæsɑle mæʃruʔijæt dær feqhælsiɑse æhle sonnæt væ bæjɑne sure tæxiri mæʃruʔijætzɑ dær ændiʃe foqæhɑje sijɑsætpærdɑze senni, bonjɑde tɑrixɡærɑ væ diɑlæktiki in mænzume bɑ æmre vɑqeʔ mæhæle tozih væ tæbin qærɑr ɡerefte æst. dær edɑme, bæhs æz mæsɑle mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe ʃiʔe væ tæʔsirpæziri in mæqule æz roxdɑde tɑrixi « vɑqeʔe qejbæte » be miɑn ɑmæde væ zæminehɑje næzæri vorud be tæfsilɑt, dærbɑre hɑkemijæte mæʃruʔ dær æsre qejbæt æz didɡɑh emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste færɑhæm ʃode æst. dær fæsle sevvom væ fæsle pɑjɑni væ dær do onvɑne kolli sɑxtɑr væ ʃæbæke qodræt, æz jek su be bærræsi rɑbete væ næhveje tæʔɑmole eslɑmijæt væ dʒomhurijæt be onvɑne do rokne æsɑsi dær ændiʃe sjɑsiː hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste pærdɑxte væ æz suj diɡær, be sɑxtɑrʃenɑsi ædʒzɑe tærsimkonænde mæqule dʒomhurijæt jɑ be tæʔbire diɡæri, ʃenɑsɑi lɑjehɑ væ ænɑsore moteʃækkele æsli dʒomhurijæt pærdɑxte ʃode æst. tʃɑpe noxoste ketɑb « mæbɑni feqhi mæʃruʔijæte qodræte sjɑsiː dær ændiʃe emɑme xomejni ræhpærɑntezbæste » dær ʃomɑreɡɑne se hezɑr nosxe, sædo tʃehelotʃɑhɑr sæfhe væ bæhɑje pɑnzdæh hezɑr riɑl rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایبنا، در این اثر کوشش شده است تا با واکاوی و تحلیل بخشی از اندیشه سیاسی امام خمینی(ره) درباره ضرورت و مشروعیت قدرت و همچنین ساختار و شبکه قدرت، نمایی دیگر از این درخت تناور، مورد بازخوانی و تاملنظر قرار گیرد.\nبر اساس مطالب کتاب، امام روحاللهالموسویالخمینی(ره) که ضربههای استبداد، استثمار و برهنگی فرهنگی مسلمانان، روح و جان او را نیز دردمند و مجروح ساخته بود، با فریاد توحیدخواهی خویش، بلند منادی و بزرگ احیاگر اسلام راستین و اسلام ناب محمدی(ص) در دوران معاصر شد.وی با احیای فقهالسیاسه شیعه و بسط و گسترش مبنای نظری حکومت اسلامی در عصر غیبت ـکه همان ولایت فقیه جامعالشرایط به نیابت از امام عصر(عج) بودـ نه تنها خط بطلانی بر نظریه «جدایی دین از سیاست» کشید، بلکه با بنا نهادن نظامی نوپا و برپایه «کلمه توحید» نخستین گام را در راستای برپایی حاکمیت صالحان و اقامه حکومت عدل الهی در دوران معاصر برداشت که به فرموده قرآن «و نرید ان نمن علی الذین استضعفوا فی الارض و نجعلهم ائمه و نجعلهم الوارثین (قصص، آیه 5)».اثر حاضر در سه فصل سامان یافته است. در فصل نخست ابتدا به بررسی نگاه حضرت امام به اصل مساله حکومت اسلامی، اعم از دوران حضور معصوم و یا غیبتشان پرداخته شده و با استفاده از ادله اربعه؛ یعنی کتاب، سنت و سیره معصومین، دلیل عقل و اجماع و از منظرگاه فقاهتی امام خمینی(ره) به اثبات ضرورت حکومت اسلامی در دوران غیبت امام عصر(عج) پرداخته و در پایان نیز، غایات و اهداف متصور برای این حکومت و جهتگیریهای کلان حاکمیت اسلامی در راستای به سامان کردن زیست اجتماعی مسلمانان، به نحو مختصر و موجز مورد بررسی قرار گرفته است.مساله مشروعیت قدرت سیاسی از منظر امام خمینی(ره) در ابتداء و از باب تمهید مبادی، مقوله مشروعیت در عقل سیاسی مدرن، در فصل دوم مورد بحث و بررسی قرار گرفته است و پس از تفصیل درباره «خرد خودمختار» به عنوان بنمایه عقلانیت مدرن و آبشخور دولت سکولار، به بررسی نحوه تعامل و میزان انطباق آن با منظومه معرفتی اسلام پرداخته شده است؛ آنگاه با بررسی مساله مشروعیت در فقهالسیاسه اهل سنت و بیان صور تخییری مشروعیتزا در اندیشه فقهای سیاستپرداز سنی، بنیاد تاریخگرا و دیالکتیکی این منظومه با امر واقع محل توضیح و تبیین قرار گرفته است. در ادامه، بحث از مساله مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه شیعه و تاثیرپذیری این مقوله از رخداد تاریخی «واقعه غیبت» به میان آمده و زمینههای نظری ورود به تفصیلات، درباره حاکمیت مشروع در عصر غیبت از دیدگاه امامخمینی(ره) فراهم شده است.در فصل سوم و فصل پایانی و در دو عنوان کلی ساختار و شبکه قدرت، از یک سو به بررسی رابطه و نحوه تعامل اسلامیت و جمهوریت به عنوان دو رکن اساسی در اندیشه سیاسی حضرت امام خمینی(ره) پرداخته و از سوی دیگر، به ساختارشناسی اجزاء ترسیمکننده مقوله جمهوریت یا به تعبیر دیگری، شناسایی لایهها و عناصر متشکل اصلی جمهوریت پرداخته شده است.چاپ نخست کتاب «مبانی فقهی مشروعیت قدرت سیاسی در اندیشه امام خمینی(ره)» در شمارگان 3000 نسخه، 144 صفحه و بهای 15هزار ریال راهی بازار نشر شد.60",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd.",
"text": " از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد."
} | æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd. | از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ertebɑtɑt. xætte dejtɑ. be hemmæte ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, hæʃt xætte porsorʔæte dejtɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje mærdom dær bɑnkhɑ, edɑrɑte dolæti væ isphɑje ostɑn, ʃɑmɡɑhe se ʃænbe, bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli ostɑne ilɑm, rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næqle modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, dær zæmɑne hɑzer hæftsædo ʃæstohæʃt porte dæstresi be internet dær sæthe ostɑn næsb ʃode, ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑd port dæstresi, dɑjer væ fæʔɑl ʃode æst. \" hosejne kɑvjɑnxɑh \", æfzud : ʃerkæte moxɑberɑte ostɑn dær zæmine ettesɑle mædɑres be internet, tævɑneste æst tɑkonun næsæbte be ettesɑle tʃehelojek noqte æz mædɑrese ostɑn be internet eqdɑm konæd, in dær hɑlist ke tebqee bærnɑme toseʔe bɑjæd sædo hæʃtɑd mædrese ostɑne ilɑm be internete mottæsel ʃævæd. ʃæbs slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\nداخلی.ارتباطات.خط دیتا. به همت شرکت مخابرات استان ایلام، هشت خط پرسرعت دیتا برای انجام کارهای\nمردم در بانکها، ادارات دولتی و ISPهای استان، شامگاه سه شنبه، با حضور\nجمعی از مسوولان محلی استان ایلام، راه اندازی شد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل مدیر عامل شرکت مخابرات استان ایلام، در\nزمان حاضر 768 پورت دسترسی به اینترنت در سطح استان نصب شده، که از این\nتعداد 280 پورت دسترسی، دایر و فعال شده است. \"حسین کاویانخواه\"، افزود: شرکت مخابرات استان در زمینه اتصال مدارس به\nاینترنت، توانسته است تاکنون نسبت به اتصال 41 نقطه از مدارس استان به\nاینترنت اقدام کند، این در حالی است که طبق برنامه توسعه باید 180 مدرسه\nاستان ایلام به اینترنت متصل شود. شبس/7171/633/1460\nشماره 785 ساعت 23:35 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ertebɑtɑt. xætte dejtɑ. be hemmæte ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, hæʃt xætte porsorʔæte dejtɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje mærdom dær bɑnkhɑ, edɑrɑte dolæti væ isphɑje ostɑn, ʃɑmɡɑhe se ʃænbe, bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli ostɑne ilɑm, rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næqle modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, dær zæmɑne hɑzer hæftsædo ʃæstohæʃt porte dæstresi be internet dær sæthe ostɑn næsb ʃode, ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑd port dæstresi, dɑjer væ fæʔɑl ʃode æst. " hosejne kɑvjɑnxɑh ", æfzud : ʃerkæte moxɑberɑte ostɑn dær zæmine ettesɑle mædɑres be internet, tævɑneste æst tɑkonun næsæbte be ettesɑle tʃehelojek noqte æz mædɑrese ostɑn be internet eqdɑm konæd, in dær hɑlist ke tebqee bærnɑme toseʔe bɑjæd sædo hæʃtɑd mædrese ostɑne ilɑm be internete mottæsel ʃævæd. ʃæbs slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : siopændʒ tæmɑm |
...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86
داخلی.ارتباطات.خط دیتا. به همت شرکت مخابرات استان ایلام، هشت خط پرسرعت دیتا برای انجام کارهای
مردم در بانکها، ادارات دولتی و ISPهای استان، شامگاه سه شنبه، با حضور
جمعی از مسوولان محلی استان ایلام، راه اندازی شد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل مدیر عامل شرکت مخابرات استان ایلام، در
زمان حاضر 768 پورت دسترسی به اینترنت در سطح استان نصب شده، که از این
تعداد 280 پورت دسترسی، دایر و فعال شده است. "حسین کاویانخواه"، افزود: شرکت مخابرات استان در زمینه اتصال مدارس به
اینترنت، توانسته است تاکنون نسبت به اتصال 41 نقطه از مدارس استان به
اینترنت اقدام کند، این در حالی است که طبق برنامه توسعه باید 180 مدرسه
استان ایلام به اینترنت متصل شود. شبس/7171/633/1460
شماره 785 ساعت 23:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ertebɑtɑt. xætte dejtɑ. be hemmæte ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, hæʃt xætte porsorʔæte dejtɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje mærdom dær bɑnkhɑ, edɑrɑte dolæti væ isphɑje ostɑn, ʃɑmɡɑhe se ʃænbe, bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli ostɑne ilɑm, rɑh ændɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næqle modire ɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne ilɑm, dær zæmɑne hɑzer hæftsædo ʃæstohæʃt porte dæstresi be internet dær sæthe ostɑn næsb ʃode, ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑd port dæstresi, dɑjer væ fæʔɑl ʃode æst. \" hosejne kɑvjɑnxɑh \", æfzud : ʃerkæte moxɑberɑte ostɑn dær zæmine ettesɑle mædɑres be internet, tævɑneste æst tɑkonun næsæbte be ettesɑle tʃehelojek noqte æz mædɑrese ostɑn be internet eqdɑm konæd, in dær hɑlist ke tebqee bærnɑme toseʔe bɑjæd sædo hæʃtɑd mædrese ostɑne ilɑm be internete mottæsel ʃævæd. ʃæbs slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\nداخلی.ارتباطات.خط دیتا. به همت شرکت مخابرات استان ایلام، هشت خط پرسرعت دیتا برای انجام کارهای\nمردم در بانکها، ادارات دولتی و ISPهای استان، شامگاه سه شنبه، با حضور\nجمعی از مسوولان محلی استان ایلام، راه اندازی شد. به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل مدیر عامل شرکت مخابرات استان ایلام، در\nزمان حاضر 768 پورت دسترسی به اینترنت در سطح استان نصب شده، که از این\nتعداد 280 پورت دسترسی، دایر و فعال شده است. \"حسین کاویانخواه\"، افزود: شرکت مخابرات استان در زمینه اتصال مدارس به\nاینترنت، توانسته است تاکنون نسبت به اتصال 41 نقطه از مدارس استان به\nاینترنت اقدام کند، این در حالی است که طبق برنامه توسعه باید 180 مدرسه\nاستان ایلام به اینترنت متصل شود. شبس/7171/633/1460\nشماره 785 ساعت 23:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "............................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste æʔzɑje konvɑnsijone tehrɑn bærɑje hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɑje bærræsi væzʔijæte mohite ziste in dæriɑ dær bɑkuje bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe vɑhede mætbuʔɑti vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær in neʃæste se ruze mæqɑmɑte mæsʔule mohite ziste keʃværhɑje sɑheli xæzær dærbɑre dʒoloɡiri æz ɑludeɡi in dæriɑ bæhs væ tæbɑdole næzær mi konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hejʔæthɑje næmɑjændeɡi keʃværhɑje sɑheli xæzær dær in neʃæst hæmtʃenin æsnɑdi rɑ dær morede dʒoloɡiri æz ɑludeɡi xæzær emzɑ væ biɑnihe moʃtæræki dær in zæminee sɑder xɑhænd kærd. konvɑnsijone hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær mɑhe ɡozæʃte dær tehrɑn be emzɑje næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær resid. be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑne mohite zist estexrɑdʒe næft dær xæzær tævæssote bærxi keʃværhɑje sɑheli væ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, særɑzir ʃodæne fɑzelɑbe ʃæhri væ niz enteqɑle mævɑdde ɑlɑjænde æz tæriqe ruxɑne hɑje volɡɑ, kurɑ væ sɑjere rudxɑne hɑ rɑ æz ævɑmele æsli ɑludeɡi ziste mohiti in dæriɑ mi dɑnænd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre tælɑʃhɑje ɡostærde ʔi bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi dæriɑje xæzær ændʒɑm dɑde væ bær zæruræte tæqvijæte hæmkɑri keʃværhɑje sɑheli dær in zæmine tæʔkid dɑræd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhonoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhonoh siodo",
"text": "\n...............................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nخارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان\n نشست اعضای کنوانسیون تهران برای حفاظت از محیط زیست دریای خزر ، روز\nچهارشنبه هفته جاری برای بررسی وضعیت محیط زیست این دریا در باکو برگزار\nمی شود. به گزارش روز شنبه واحد مطبوعاتی وزارت منابع طبیعی و محیط زیست جمهوری\nآذربایجان در این نشست سه روزه مقامات مسوول محیط زیست کشورهای ساحلی خزر\nدرباره جلوگیری از آلودگی این دریا بحث و تبادل نظر می کنند. براساس این گزارش ، هیاتهای نمایندگی کشورهای ساحلی خزر در این نشست\n همچنین اسنادی را در مورد جلوگیری از آلودگی خزر امضا و بیانیه مشترکی\nدر این زمینه صادر خواهند کرد. کنوانسیون حفاظت از محیط زیست دریای خزر ماه گذشته در تهران به امضای\nنمایندگان کشورهای ساحلی دریای خزر رسید. به اعتقاد کارشناسان محیط زیست استخراج نفت در خزر توسط برخی کشورهای\nساحلی و شرکتهای نفتی خارجی، سرازیر شدن فاضلاب شهری و نیز انتقال مواد\nآلاینده از طریق روخانه های ولگا ، کورا و سایر رودخانه ها را از عوامل\nاصلی آلودگی زیست محیطی این دریا می دانند. جمهوری اسلامی ایران همواره تلاشهای گسترده ای برای جلوگیری از آلودگی\n دریای خزر انجام داده و بر ضرورت تقویت همکاری کشورهای ساحلی در این\nزمینه تاکید دارد.خاورم/245/1139\nشماره 466 ساعت 59:14 تمام\n انتهای پیام C29.14-59-32 \n\n\n "
} | ............................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste æʔzɑje konvɑnsijone tehrɑn bærɑje hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɑje bærræsi væzʔijæte mohite ziste in dæriɑ dær bɑkuje bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe vɑhede mætbuʔɑti vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær in neʃæste se ruze mæqɑmɑte mæsʔule mohite ziste keʃværhɑje sɑheli xæzær dærbɑre dʒoloɡiri æz ɑludeɡi in dæriɑ bæhs væ tæbɑdole næzær mi konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hejʔæthɑje næmɑjændeɡi keʃværhɑje sɑheli xæzær dær in neʃæst hæmtʃenin æsnɑdi rɑ dær morede dʒoloɡiri æz ɑludeɡi xæzær emzɑ væ biɑnihe moʃtæræki dær in zæminee sɑder xɑhænd kærd. konvɑnsijone hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær mɑhe ɡozæʃte dær tehrɑn be emzɑje næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær resid. be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑne mohite zist estexrɑdʒe næft dær xæzær tævæssote bærxi keʃværhɑje sɑheli væ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, særɑzir ʃodæne fɑzelɑbe ʃæhri væ niz enteqɑle mævɑdde ɑlɑjænde æz tæriqe ruxɑne hɑje volɡɑ, kurɑ væ sɑjere rudxɑne hɑ rɑ æz ævɑmele æsli ɑludeɡi ziste mohiti in dæriɑ mi dɑnænd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre tælɑʃhɑje ɡostærde ʔi bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi dæriɑje xæzær ændʒɑm dɑde væ bær zæruræte tæqvijæte hæmkɑri keʃværhɑje sɑheli dær in zæmine tæʔkid dɑræd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhonoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhonoh siodo |
...............................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86
خارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان
نشست اعضای کنوانسیون تهران برای حفاظت از محیط زیست دریای خزر ، روز
چهارشنبه هفته جاری برای بررسی وضعیت محیط زیست این دریا در باکو برگزار
می شود. به گزارش روز شنبه واحد مطبوعاتی وزارت منابع طبیعی و محیط زیست جمهوری
آذربایجان در این نشست سه روزه مقامات مسوول محیط زیست کشورهای ساحلی خزر
درباره جلوگیری از آلودگی این دریا بحث و تبادل نظر می کنند. براساس این گزارش ، هیاتهای نمایندگی کشورهای ساحلی خزر در این نشست
همچنین اسنادی را در مورد جلوگیری از آلودگی خزر امضا و بیانیه مشترکی
در این زمینه صادر خواهند کرد. کنوانسیون حفاظت از محیط زیست دریای خزر ماه گذشته در تهران به امضای
نمایندگان کشورهای ساحلی دریای خزر رسید. به اعتقاد کارشناسان محیط زیست استخراج نفت در خزر توسط برخی کشورهای
ساحلی و شرکتهای نفتی خارجی، سرازیر شدن فاضلاب شهری و نیز انتقال مواد
آلاینده از طریق روخانه های ولگا ، کورا و سایر رودخانه ها را از عوامل
اصلی آلودگی زیست محیطی این دریا می دانند. جمهوری اسلامی ایران همواره تلاشهای گسترده ای برای جلوگیری از آلودگی
دریای خزر انجام داده و بر ضرورت تقویت همکاری کشورهای ساحلی در این
زمینه تاکید دارد.خاورم/245/1139
شماره 466 ساعت 59:14 تمام
انتهای پیام C29.14-59-32
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste æʔzɑje konvɑnsijone tehrɑn bærɑje hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɑje bærræsi væzʔijæte mohite ziste in dæriɑ dær bɑkuje bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe vɑhede mætbuʔɑti vezɑræte mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite ziste dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær in neʃæste se ruze mæqɑmɑte mæsʔule mohite ziste keʃværhɑje sɑheli xæzær dærbɑre dʒoloɡiri æz ɑludeɡi in dæriɑ bæhs væ tæbɑdole næzær mi konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hejʔæthɑje næmɑjændeɡi keʃværhɑje sɑheli xæzær dær in neʃæst hæmtʃenin æsnɑdi rɑ dær morede dʒoloɡiri æz ɑludeɡi xæzær emzɑ væ biɑnihe moʃtæræki dær in zæminee sɑder xɑhænd kærd. konvɑnsijone hefɑzæt æz mohite ziste dæriɑje xæzær mɑhe ɡozæʃte dær tehrɑn be emzɑje næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær resid. be eʔteqɑde kɑrʃenɑsɑne mohite zist estexrɑdʒe næft dær xæzær tævæssote bærxi keʃværhɑje sɑheli væ ʃerkæthɑje næfti xɑredʒi, særɑzir ʃodæne fɑzelɑbe ʃæhri væ niz enteqɑle mævɑdde ɑlɑjænde æz tæriqe ruxɑne hɑje volɡɑ, kurɑ væ sɑjere rudxɑne hɑ rɑ æz ævɑmele æsli ɑludeɡi ziste mohiti in dæriɑ mi dɑnænd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre tælɑʃhɑje ɡostærde ʔi bærɑje dʒoloɡiri æz ɑludeɡi dæriɑje xæzær ændʒɑm dɑde væ bær zæruræte tæqvijæte hæmkɑri keʃværhɑje sɑheli dær in zæmine tæʔkid dɑræd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhonoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhonoh siodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nخارجی.اجتماعی.جمهوری آذربایجان\n نشست اعضای کنوانسیون تهران برای حفاظت از محیط زیست دریای خزر ، روز\nچهارشنبه هفته جاری برای بررسی وضعیت محیط زیست این دریا در باکو برگزار\nمی شود. به گزارش روز شنبه واحد مطبوعاتی وزارت منابع طبیعی و محیط زیست جمهوری\nآذربایجان در این نشست سه روزه مقامات مسوول محیط زیست کشورهای ساحلی خزر\nدرباره جلوگیری از آلودگی این دریا بحث و تبادل نظر می کنند. براساس این گزارش ، هیاتهای نمایندگی کشورهای ساحلی خزر در این نشست\n همچنین اسنادی را در مورد جلوگیری از آلودگی خزر امضا و بیانیه مشترکی\nدر این زمینه صادر خواهند کرد. کنوانسیون حفاظت از محیط زیست دریای خزر ماه گذشته در تهران به امضای\nنمایندگان کشورهای ساحلی دریای خزر رسید. به اعتقاد کارشناسان محیط زیست استخراج نفت در خزر توسط برخی کشورهای\nساحلی و شرکتهای نفتی خارجی، سرازیر شدن فاضلاب شهری و نیز انتقال مواد\nآلاینده از طریق روخانه های ولگا ، کورا و سایر رودخانه ها را از عوامل\nاصلی آلودگی زیست محیطی این دریا می دانند. جمهوری اسلامی ایران همواره تلاشهای گسترده ای برای جلوگیری از آلودگی\n دریای خزر انجام داده و بر ضرورت تقویت همکاری کشورهای ساحلی در این\nزمینه تاکید دارد.خاورم/245/1139\nشماره 466 ساعت 59:14 تمام\n انتهای پیام C29.14-59-32 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hævɑdes. zæmin lærze. zæmin lærze ʔi be bozorɡi pændʒ slæʃ se dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste sɑʔæte jɑzdæh væ siojek dæqiqe væ sionoh sɑnije jekʃænbe bɑre diɡær hævɑli ʃæhrestɑne dorævæde vɑqeʔ dær ostɑne lorestɑn rɑ lærzɑnd. ʃæbæke hɑje lærze neɡɑri vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri keʃværi moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, moxtæsɑte in zæmin lærze rɑ pændʒɑhohæʃt slæʃ siose dærædʒe ærze ʃomɑli væ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ tʃehelohæʃt dærædʒe tule ʃærqi sæbt kærde ænd. zæmine lærze hɑi be bozorɡi ʃeʃ, jek slæʃ pændʒ, pændʒ slæʃ pændʒ væ hæft slæʃ tʃɑhɑr riʃter dær meqijɑse dæruni zæmine pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee ɡozæʃte, ʃæhrestɑnhɑje borudʒerd væ dorævæd rɑ lærzɑnde bud. voquʔe in zelzele hɑ dær in ʃæhrestɑnhɑ bɑʔese mærke ʃæstose næfær, mæsdum ʃodæne jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hidʒdæh næfær væ bi xɑnmɑni hodud pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85 \nداخلی.حوادث.زمین لرزه. \n زمین لرزه ای به بزرگی 5/3 در مقیاس امواج درونی زمین ( ریشتر) ساعت 11 \nو 31 دقیقه و 39 ثانیه یکشنبه بار دیگر حوالی شهرستان دورود واقع در \nاستان لرستان را لرزاند. \n شبکه های لرزه نگاری وابسته به مرکز لرزه نگاری کشوری موسسه ژئوفیزیک \nدانشگاه تهران ، مختصات این زمین لرزه را 58/33 درجه عرض شمالی و 84/48 \nدرجه طول شرقی ثبت کرده اند. \n زمین لرزه هایی به بزرگی 6، 1/5، 5/5 و 7/4 ریشتر در مقیاس درونی زمین \nپنج شنبه و جمعه گذشته، شهرستانهای بروجرد و دورود را لرزانده بود. \n وقوع این زلزله ها در این شهرستانها باعث مرک 63 نفر، مصدوم شدن یک هزار\nو 418 نفر و بی خانمانی حدود 15 هزار خانوار شد. \n 2625/632/551/640 \n\n "
} | hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hævɑdes. zæmin lærze. zæmin lærze ʔi be bozorɡi pændʒ slæʃ se dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste sɑʔæte jɑzdæh væ siojek dæqiqe væ sionoh sɑnije jekʃænbe bɑre diɡær hævɑli ʃæhrestɑne dorævæde vɑqeʔ dær ostɑne lorestɑn rɑ lærzɑnd. ʃæbæke hɑje lærze neɡɑri vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri keʃværi moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, moxtæsɑte in zæmin lærze rɑ pændʒɑhohæʃt slæʃ siose dærædʒe ærze ʃomɑli væ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ tʃehelohæʃt dærædʒe tule ʃærqi sæbt kærde ænd. zæmine lærze hɑi be bozorɡi ʃeʃ, jek slæʃ pændʒ, pændʒ slæʃ pændʒ væ hæft slæʃ tʃɑhɑr riʃter dær meqijɑse dæruni zæmine pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee ɡozæʃte, ʃæhrestɑnhɑje borudʒerd væ dorævæd rɑ lærzɑnde bud. voquʔe in zelzele hɑ dær in ʃæhrestɑnhɑ bɑʔese mærke ʃæstose næfær, mæsdum ʃodæne jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hidʒdæh næfær væ bi xɑnmɑni hodud pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel |
#
خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85
داخلی.حوادث.زمین لرزه.
زمین لرزه ای به بزرگی 5/3 در مقیاس امواج درونی زمین ( ریشتر) ساعت 11
و 31 دقیقه و 39 ثانیه یکشنبه بار دیگر حوالی شهرستان دورود واقع در
استان لرستان را لرزاند.
شبکه های لرزه نگاری وابسته به مرکز لرزه نگاری کشوری موسسه ژئوفیزیک
دانشگاه تهران ، مختصات این زمین لرزه را 58/33 درجه عرض شمالی و 84/48
درجه طول شرقی ثبت کرده اند.
زمین لرزه هایی به بزرگی 6، 1/5، 5/5 و 7/4 ریشتر در مقیاس درونی زمین
پنج شنبه و جمعه گذشته، شهرستانهای بروجرد و دورود را لرزانده بود.
وقوع این زلزله ها در این شهرستانها باعث مرک 63 نفر، مصدوم شدن یک هزار
و 418 نفر و بی خانمانی حدود 15 هزار خانوار شد.
2625/632/551/640
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hævɑdes. zæmin lærze. zæmin lærze ʔi be bozorɡi pændʒ slæʃ se dær meqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin riʃter pærɑntezbæste sɑʔæte jɑzdæh væ siojek dæqiqe væ sionoh sɑnije jekʃænbe bɑre diɡær hævɑli ʃæhrestɑne dorævæde vɑqeʔ dær ostɑne lorestɑn rɑ lærzɑnd. ʃæbæke hɑje lærze neɡɑri vɑbæste be mærkæze lærze neɡɑri keʃværi moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn, moxtæsɑte in zæmin lærze rɑ pændʒɑhohæʃt slæʃ siose dærædʒe ærze ʃomɑli væ hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ tʃehelohæʃt dærædʒe tule ʃærqi sæbt kærde ænd. zæmine lærze hɑi be bozorɡi ʃeʃ, jek slæʃ pændʒ, pændʒ slæʃ pændʒ væ hæft slæʃ tʃɑhɑr riʃter dær meqijɑse dæruni zæmine pændʒ ʃænbe væ dʒomʔee ɡozæʃte, ʃæhrestɑnhɑje borudʒerd væ dorævæd rɑ lærzɑnde bud. voquʔe in zelzele hɑ dær in ʃæhrestɑnhɑ bɑʔese mærke ʃæstose næfær, mæsdum ʃodæne jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hidʒdæh næfær væ bi xɑnmɑni hodud pɑnzdæh hezɑr xɑnevɑr ʃod. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85 \nداخلی.حوادث.زمین لرزه. \n زمین لرزه ای به بزرگی 5/3 در مقیاس امواج درونی زمین ( ریشتر) ساعت 11 \nو 31 دقیقه و 39 ثانیه یکشنبه بار دیگر حوالی شهرستان دورود واقع در \nاستان لرستان را لرزاند. \n شبکه های لرزه نگاری وابسته به مرکز لرزه نگاری کشوری موسسه ژئوفیزیک \nدانشگاه تهران ، مختصات این زمین لرزه را 58/33 درجه عرض شمالی و 84/48 \nدرجه طول شرقی ثبت کرده اند. \n زمین لرزه هایی به بزرگی 6، 1/5، 5/5 و 7/4 ریشتر در مقیاس درونی زمین \nپنج شنبه و جمعه گذشته، شهرستانهای بروجرد و دورود را لرزانده بود. \n وقوع این زلزله ها در این شهرستانها باعث مرک 63 نفر، مصدوم شدن یک هزار\nو 418 نفر و بی خانمانی حدود 15 هزار خانوار شد. \n 2625/632/551/640 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "xæbærɡozɑri rojterz dær ɡozɑreʃi be tæhævvolɑte mejdɑni æxir dær surije be viʒe ostɑne mærzi hælæb pærdɑxte, ostɑni ke æz tʃænd sɑle qæbl be ellæte modʒɑveræt bɑ torkije dʒolɑnɡɑh teroristhɑ bude æst. dær in ɡæzɑʃ ɑmæde æst : « ærteʃe surije, e doʃænbe emruz pærɑntezbæste dære æmæliɑti bozorɡi ke morede hemɑjæte rusije væ irɑn æst, be sæmte mærze torkije piʃroje kærde æmæliɑti ke ʃureʃiɑn miɡujænd æknun diɡær ɑjænde ʃureʃe pændʒ sɑle ænhɑ ælæjhe ræisdʒomhur beʃɑr æsæd rɑ tæhdid mikonæd ». in xæbærɡozɑri mætræhe qærbi, hemɑjæthɑje irɑn væ hæmtʃenin hæmælɑte hævɑi rusije rɑ dær tæhævvolɑte mejdɑni ostɑne hælæb væ pejʃurihɑje æxire ærteʃe surihe besijɑr tæʔsirɡozɑr xɑnde æst. dær edɑme in ɡozɑreʃ, bɑ jeki æz teroristhɑ væ moxɑlefɑne suri ɡoftoɡui suræt ɡerefte ke dær ɑn, u dærbɑre æz bejn ræftæne modʒudijæte moxɑlefɑn væ teroristhɑ hoʃdɑr dɑde æst. ozvi ɡoruhe mosum be « lævɑ æltohid » be rojterz dærbɑre tæhævvolɑte mejdɑni æxire hælæb ɡoft : « kolle mudʒuijæte mɑ æknun dær xætær æst væ fæqæt tæhdid æz dæst dɑdæne ærɑzi biʃtær dær miɑn nist. ɑnhɑ dɑrænd piʃroje mikonænd væ mɑ dær hɑle æqæbneʃini hæstim tʃon dær movɑdʒehe bɑ tʃenin hæmælɑte sænɡine hævɑi bɑjæd nɑkɑmihɑ væ ʃekæsthɑje xod rɑ kæm konim ».",
"text": "خبرگزاری رویترز در\n گزارشی به تحولات میدانی اخیر در سوریه به ویژه استان مرزی حلب پرداخته، \nاستانی که از چند سال قبل به علت مجاورت با ترکیه جولانگاه تروریستها \nبوده است.در این گزاش آمده است: «ارتش سوریه، دوشنبه(امروز) \nدر عملیاتی بزرگی که مورد حمایت روسیه و ایران است، به سمت مرز ترکیه \nپیشروی کرده؛ عملیاتی که شورشیان میگویند اکنون دیگر آینده شورش پنج ساله \nانها علیه رئیسجمهور بشار اسد را تهدید میکند».این خبرگزاری مطرح غربی، حمایتهای ایران و همچنین \nحملات هوایی روسیه را در تحولات میدانی استان حلب و پیشوریهای اخیر ارتش \nسوریه بسیار تاثیرگذار خوانده است.در ادامه این گزارش، با یکی از تروریستها و مخالفان\n سوری گفتگویی صورت گرفته که در آن، او درباره از بین رفتن موجودیت \nمخالفان و تروریستها هشدار داده است.عضو گروه موسوم به «لواء التوحید» به رویترز درباره \nتحولات میدانی اخیر حلب گفت :«کل موجویت ما اکنون در خطر است و فقط تهدید \nاز دست دادن اراضی بیشتر در میان نیست. آنها دارند پیشروی میکنند و ما در \nحال عقبنشینی هستیم چون در مواجهه با چنین حملات سنگین هوایی باید \nناکامیها و شکستهای خود را کم کنیم»."
} | xæbærɡozɑri rojterz dær ɡozɑreʃi be tæhævvolɑte mejdɑni æxir dær surije be viʒe ostɑne mærzi hælæb pærdɑxte, ostɑni ke æz tʃænd sɑle qæbl be ellæte modʒɑveræt bɑ torkije dʒolɑnɡɑh teroristhɑ bude æst. dær in ɡæzɑʃ ɑmæde æst : « ærteʃe surije, e doʃænbe emruz pærɑntezbæste dære æmæliɑti bozorɡi ke morede hemɑjæte rusije væ irɑn æst, be sæmte mærze torkije piʃroje kærde æmæliɑti ke ʃureʃiɑn miɡujænd æknun diɡær ɑjænde ʃureʃe pændʒ sɑle ænhɑ ælæjhe ræisdʒomhur beʃɑr æsæd rɑ tæhdid mikonæd ». in xæbærɡozɑri mætræhe qærbi, hemɑjæthɑje irɑn væ hæmtʃenin hæmælɑte hævɑi rusije rɑ dær tæhævvolɑte mejdɑni ostɑne hælæb væ pejʃurihɑje æxire ærteʃe surihe besijɑr tæʔsirɡozɑr xɑnde æst. dær edɑme in ɡozɑreʃ, bɑ jeki æz teroristhɑ væ moxɑlefɑne suri ɡoftoɡui suræt ɡerefte ke dær ɑn, u dærbɑre æz bejn ræftæne modʒudijæte moxɑlefɑn væ teroristhɑ hoʃdɑr dɑde æst. ozvi ɡoruhe mosum be « lævɑ æltohid » be rojterz dærbɑre tæhævvolɑte mejdɑni æxire hælæb ɡoft : « kolle mudʒuijæte mɑ æknun dær xætær æst væ fæqæt tæhdid æz dæst dɑdæne ærɑzi biʃtær dær miɑn nist. ɑnhɑ dɑrænd piʃroje mikonænd væ mɑ dær hɑle æqæbneʃini hæstim tʃon dær movɑdʒehe bɑ tʃenin hæmælɑte sænɡine hævɑi bɑjæd nɑkɑmihɑ væ ʃekæsthɑje xod rɑ kæm konim ». | خبرگزاری رویترز در
گزارشی به تحولات میدانی اخیر در سوریه به ویژه استان مرزی حلب پرداخته،
استانی که از چند سال قبل به علت مجاورت با ترکیه جولانگاه تروریستها
بوده است.در این گزاش آمده است: «ارتش سوریه، دوشنبه(امروز)
در عملیاتی بزرگی که مورد حمایت روسیه و ایران است، به سمت مرز ترکیه
پیشروی کرده؛ عملیاتی که شورشیان میگویند اکنون دیگر آینده شورش پنج ساله
انها علیه رئیسجمهور بشار اسد را تهدید میکند».این خبرگزاری مطرح غربی، حمایتهای ایران و همچنین
حملات هوایی روسیه را در تحولات میدانی استان حلب و پیشوریهای اخیر ارتش
سوریه بسیار تاثیرگذار خوانده است.در ادامه این گزارش، با یکی از تروریستها و مخالفان
سوری گفتگویی صورت گرفته که در آن، او درباره از بین رفتن موجودیت
مخالفان و تروریستها هشدار داده است.عضو گروه موسوم به «لواء التوحید» به رویترز درباره
تحولات میدانی اخیر حلب گفت :«کل موجویت ما اکنون در خطر است و فقط تهدید
از دست دادن اراضی بیشتر در میان نیست. آنها دارند پیشروی میکنند و ما در
حال عقبنشینی هستیم چون در مواجهه با چنین حملات سنگین هوایی باید
ناکامیها و شکستهای خود را کم کنیم». | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xæbærɡozɑri rojterz dær ɡozɑreʃi be tæhævvolɑte mejdɑni æxir dær surije be viʒe ostɑne mærzi hælæb pærdɑxte, ostɑni ke æz tʃænd sɑle qæbl be ellæte modʒɑveræt bɑ torkije dʒolɑnɡɑh teroristhɑ bude æst. dær in ɡæzɑʃ ɑmæde æst : « ærteʃe surije, e doʃænbe emruz pærɑntezbæste dære æmæliɑti bozorɡi ke morede hemɑjæte rusije væ irɑn æst, be sæmte mærze torkije piʃroje kærde æmæliɑti ke ʃureʃiɑn miɡujænd æknun diɡær ɑjænde ʃureʃe pændʒ sɑle ænhɑ ælæjhe ræisdʒomhur beʃɑr æsæd rɑ tæhdid mikonæd ». in xæbærɡozɑri mætræhe qærbi, hemɑjæthɑje irɑn væ hæmtʃenin hæmælɑte hævɑi rusije rɑ dær tæhævvolɑte mejdɑni ostɑne hælæb væ pejʃurihɑje æxire ærteʃe surihe besijɑr tæʔsirɡozɑr xɑnde æst. dær edɑme in ɡozɑreʃ, bɑ jeki æz teroristhɑ væ moxɑlefɑne suri ɡoftoɡui suræt ɡerefte ke dær ɑn, u dærbɑre æz bejn ræftæne modʒudijæte moxɑlefɑn væ teroristhɑ hoʃdɑr dɑde æst. ozvi ɡoruhe mosum be « lævɑ æltohid » be rojterz dærbɑre tæhævvolɑte mejdɑni æxire hælæb ɡoft : « kolle mudʒuijæte mɑ æknun dær xætær æst væ fæqæt tæhdid æz dæst dɑdæne ærɑzi biʃtær dær miɑn nist. ɑnhɑ dɑrænd piʃroje mikonænd væ mɑ dær hɑle æqæbneʃini hæstim tʃon dær movɑdʒehe bɑ tʃenin hæmælɑte sænɡine hævɑi bɑjæd nɑkɑmihɑ væ ʃekæsthɑje xod rɑ kæm konim ».",
"role": "user"
},
{
"content": "خبرگزاری رویترز در\n گزارشی به تحولات میدانی اخیر در سوریه به ویژه استان مرزی حلب پرداخته، \nاستانی که از چند سال قبل به علت مجاورت با ترکیه جولانگاه تروریستها \nبوده است.در این گزاش آمده است: «ارتش سوریه، دوشنبه(امروز) \nدر عملیاتی بزرگی که مورد حمایت روسیه و ایران است، به سمت مرز ترکیه \nپیشروی کرده؛ عملیاتی که شورشیان میگویند اکنون دیگر آینده شورش پنج ساله \nانها علیه رئیسجمهور بشار اسد را تهدید میکند».این خبرگزاری مطرح غربی، حمایتهای ایران و همچنین \nحملات هوایی روسیه را در تحولات میدانی استان حلب و پیشوریهای اخیر ارتش \nسوریه بسیار تاثیرگذار خوانده است.در ادامه این گزارش، با یکی از تروریستها و مخالفان\n سوری گفتگویی صورت گرفته که در آن، او درباره از بین رفتن موجودیت \nمخالفان و تروریستها هشدار داده است.عضو گروه موسوم به «لواء التوحید» به رویترز درباره \nتحولات میدانی اخیر حلب گفت :«کل موجویت ما اکنون در خطر است و فقط تهدید \nاز دست دادن اراضی بیشتر در میان نیست. آنها دارند پیشروی میکنند و ما در \nحال عقبنشینی هستیم چون در مواجهه با چنین حملات سنگین هوایی باید \nناکامیها و شکستهای خود را کم کنیم».",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmædbɑqer ejn pærɑntezbæste dærmæʃæhdɑrædhɑle kɑʃɑne ʃɑxestærin boqe motebærreke esfæhɑn æst............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. oqɑf væ omure xejrije. beqɑʔe motebærreke esfæhɑn ræʔise edɑre beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke oqɑfe esfæhɑn ɡoft : hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn be læhɑze neɡɑhe melli væ hættɑ færɑmelli væ niz bæhremænd budæn æz hædʒme ænbuh zɑʔer, ʃɑxestærin boqe motebærreke in ostɑn æst. be ɡozɑreʃe æsre se ʃænbe rævɑbete omumi oqɑf væ æmurxirije ostɑne esfæhɑn, hodʒdʒætoleslɑm \" mohæmmæde qoddusi purhɑmæd \" æfzud : beqɑʔe motebærreke ʃæhrestɑnhɑje xomejni ʃæhr, tirɑn væ korun, esfæhɑn, kɑʃɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl dær ostɑn æz dʒomle beqɑʔi hæstænd ke be læhɑze tæʔsirɡozɑri æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑrænd. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte bɑlɑje ostɑne esfæhɑn dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ neɡɑh viʒe dolæt bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær keʃvær ɡoft : beqɑʔe motebærreke ostɑne in zærfijæt rɑ dɑræd ke mizæbɑne zɑʔerɑni æz keʃværhɑje eslɑmi niz bɑʃæd. vej tæsrih kærd : bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær ostɑne nijɑz be hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑje mærbute beviʒe sɑzemɑne mirɑse færhænɡist tɑ bærɑje idʒɑde refɑh næsæbje zɑʔerɑn æz zærfijæte modʒude ɡærdeʃɡæri ostɑn estefɑde konænd. vej hæmtʃenin, hozure zɑʔerɑn væ estefɑde ɑnɑn æz fæzɑje mæʔnævi beqɑʔe motebærreke rɑ modʒebe roʃd væ erteqɑje sæthe færhænɡe dʒɑmeʔee beviʒe næsle dʒævɑn dɑnest væ æfzud : emruz beqɑʔe motebærreke mitævɑnæd be onvɑne æmne tærin pænɑhɡɑh væ pɑjɡɑhe færhænɡi bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡe nærme doʃmæn bɑʃæd. qoddusi, dær edɑme æz dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid bærɑje hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn dærsɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in æfrɑd pæs æz dʒæzb væ ʃerkæt dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd. vej teʔdɑde beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn rɑ biʃ æz pɑnsæd boqe zekr kærd væ ɡoft : hæm inæk hæftsæd næfær dær hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bɑ dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid teʔdɑde æʔzɑje ɑn be hezɑr væ divist næfær mi resæd. pɑnsædo dæh slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo",
"text": "حرم سلطانعلی بن امام محمدباقر(ع) درمشهداردهال کاشان شاخصترین بقعه متبرکه اصفهان است\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390\nفرهنگی.اوقاف و امور خیریه.بقاع متبرکه\nاصفهان - رییس اداره بقاع و اماکن متبرکه اوقاف اصفهان گفت:حرم سلطانعلی بن \nامام محمد باقر(ع) در مشهد اردهال کاشان به لحاظ نگاه ملی و حتی فراملی و نیز \nبهرهمند بودن از حجم انبوه زائر، شاخصترین بقعه متبرکه این استان است.به گزارش عصر سه شنبه روابط عمومی اوقاف و امورخیریه استان اصفهان، حجتالاسلام \n\"محمد قدوسی پورحامد\" افزود: بقاع متبرکه شهرستانهای خمینی شهر، تیران و کرون، \nاصفهان، کاشان و آران و بیدگل در استان از جمله بقاعی هستند که به لحاظ \nتأثیرگذاری از اهمیت بالایی برخوردارند.وی با اشاره به ظرفیت بالای استان اصفهان در زمینه گردشگری و نگاه ویژه دولت \nبرای توسعه گردشگری مذهبی در کشور گفت: بقاع متبرکه استان این ظرفیت را دارد \nکه میزبان زائرانی از کشورهای اسلامی نیز باشد.وی تصریح کرد: برای توسعه گردشگری مذهبی در استان نیاز به همکاری همه \nدستگاههای مربوطه بویژه سازمان میراث فرهنگی است تا برای ایجاد رفاه نسبی \nزائران از ظرفیت موجود گردشگری استان استفاده کنند.وی همچنین، حضور زائران و استفاده آنان از فضای معنوی بقاع متبرکه را موجب رشد \nو ارتقای سطح فرهنگ جامعه بویژه نسل جوان دانست و افزود: امروز بقاع متبرکه \nمیتواند به عنوان امن ترین پناهگاه و پایگاه فرهنگی برای مقابله با جنگ نرم \nدشمن باشد.قدوسی، در ادامه از جذب 500 نفر عضو جدید برای هیات امنای بقاع متبرکه استان \nاصفهان درسالجاری خبر داد و گفت: این افراد پس از جذب و شرکت در کلاسهای \nآموزشی فعالیت خود را آغاز میکنند.وی تعداد بقاع متبرکه استان اصفهان را بیش از 500 بقعه ذکر کرد و گفت: هم \nاینک 700 نفر در هیات امنای بقاع متبرکه استان فعالیت دارند که با جذب 500 \nنفر عضو جدید تعداد اعضای آن به هزار و 200 نفر می رسد. 510/1042\n\n "
} | hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmædbɑqer ejn pærɑntezbæste dærmæʃæhdɑrædhɑle kɑʃɑne ʃɑxestærin boqe motebærreke esfæhɑn æst............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. oqɑf væ omure xejrije. beqɑʔe motebærreke esfæhɑn ræʔise edɑre beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke oqɑfe esfæhɑn ɡoft : hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn be læhɑze neɡɑhe melli væ hættɑ færɑmelli væ niz bæhremænd budæn æz hædʒme ænbuh zɑʔer, ʃɑxestærin boqe motebærreke in ostɑn æst. be ɡozɑreʃe æsre se ʃænbe rævɑbete omumi oqɑf væ æmurxirije ostɑne esfæhɑn, hodʒdʒætoleslɑm " mohæmmæde qoddusi purhɑmæd " æfzud : beqɑʔe motebærreke ʃæhrestɑnhɑje xomejni ʃæhr, tirɑn væ korun, esfæhɑn, kɑʃɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl dær ostɑn æz dʒomle beqɑʔi hæstænd ke be læhɑze tæʔsirɡozɑri æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑrænd. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte bɑlɑje ostɑne esfæhɑn dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ neɡɑh viʒe dolæt bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær keʃvær ɡoft : beqɑʔe motebærreke ostɑne in zærfijæt rɑ dɑræd ke mizæbɑne zɑʔerɑni æz keʃværhɑje eslɑmi niz bɑʃæd. vej tæsrih kærd : bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær ostɑne nijɑz be hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑje mærbute beviʒe sɑzemɑne mirɑse færhænɡist tɑ bærɑje idʒɑde refɑh næsæbje zɑʔerɑn æz zærfijæte modʒude ɡærdeʃɡæri ostɑn estefɑde konænd. vej hæmtʃenin, hozure zɑʔerɑn væ estefɑde ɑnɑn æz fæzɑje mæʔnævi beqɑʔe motebærreke rɑ modʒebe roʃd væ erteqɑje sæthe færhænɡe dʒɑmeʔee beviʒe næsle dʒævɑn dɑnest væ æfzud : emruz beqɑʔe motebærreke mitævɑnæd be onvɑne æmne tærin pænɑhɡɑh væ pɑjɡɑhe færhænɡi bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡe nærme doʃmæn bɑʃæd. qoddusi, dær edɑme æz dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid bærɑje hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn dærsɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in æfrɑd pæs æz dʒæzb væ ʃerkæt dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd. vej teʔdɑde beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn rɑ biʃ æz pɑnsæd boqe zekr kærd væ ɡoft : hæm inæk hæftsæd næfær dær hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bɑ dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid teʔdɑde æʔzɑje ɑn be hezɑr væ divist næfær mi resæd. pɑnsædo dæh slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo | حرم سلطانعلی بن امام محمدباقر(ع) درمشهداردهال کاشان شاخصترین بقعه متبرکه اصفهان است
............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390
فرهنگی.اوقاف و امور خیریه.بقاع متبرکه
اصفهان - رییس اداره بقاع و اماکن متبرکه اوقاف اصفهان گفت:حرم سلطانعلی بن
امام محمد باقر(ع) در مشهد اردهال کاشان به لحاظ نگاه ملی و حتی فراملی و نیز
بهرهمند بودن از حجم انبوه زائر، شاخصترین بقعه متبرکه این استان است.به گزارش عصر سه شنبه روابط عمومی اوقاف و امورخیریه استان اصفهان، حجتالاسلام
"محمد قدوسی پورحامد" افزود: بقاع متبرکه شهرستانهای خمینی شهر، تیران و کرون،
اصفهان، کاشان و آران و بیدگل در استان از جمله بقاعی هستند که به لحاظ
تأثیرگذاری از اهمیت بالایی برخوردارند.وی با اشاره به ظرفیت بالای استان اصفهان در زمینه گردشگری و نگاه ویژه دولت
برای توسعه گردشگری مذهبی در کشور گفت: بقاع متبرکه استان این ظرفیت را دارد
که میزبان زائرانی از کشورهای اسلامی نیز باشد.وی تصریح کرد: برای توسعه گردشگری مذهبی در استان نیاز به همکاری همه
دستگاههای مربوطه بویژه سازمان میراث فرهنگی است تا برای ایجاد رفاه نسبی
زائران از ظرفیت موجود گردشگری استان استفاده کنند.وی همچنین، حضور زائران و استفاده آنان از فضای معنوی بقاع متبرکه را موجب رشد
و ارتقای سطح فرهنگ جامعه بویژه نسل جوان دانست و افزود: امروز بقاع متبرکه
میتواند به عنوان امن ترین پناهگاه و پایگاه فرهنگی برای مقابله با جنگ نرم
دشمن باشد.قدوسی، در ادامه از جذب 500 نفر عضو جدید برای هیات امنای بقاع متبرکه استان
اصفهان درسالجاری خبر داد و گفت: این افراد پس از جذب و شرکت در کلاسهای
آموزشی فعالیت خود را آغاز میکنند.وی تعداد بقاع متبرکه استان اصفهان را بیش از 500 بقعه ذکر کرد و گفت: هم
اینک 700 نفر در هیات امنای بقاع متبرکه استان فعالیت دارند که با جذب 500
نفر عضو جدید تعداد اعضای آن به هزار و 200 نفر می رسد. 510/1042
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmædbɑqer ejn pærɑntezbæste dærmæʃæhdɑrædhɑle kɑʃɑne ʃɑxestærin boqe motebærreke esfæhɑn æst............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. oqɑf væ omure xejrije. beqɑʔe motebærreke esfæhɑn ræʔise edɑre beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke oqɑfe esfæhɑn ɡoft : hæræme soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn be læhɑze neɡɑhe melli væ hættɑ færɑmelli væ niz bæhremænd budæn æz hædʒme ænbuh zɑʔer, ʃɑxestærin boqe motebærreke in ostɑn æst. be ɡozɑreʃe æsre se ʃænbe rævɑbete omumi oqɑf væ æmurxirije ostɑne esfæhɑn, hodʒdʒætoleslɑm \" mohæmmæde qoddusi purhɑmæd \" æfzud : beqɑʔe motebærreke ʃæhrestɑnhɑje xomejni ʃæhr, tirɑn væ korun, esfæhɑn, kɑʃɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl dær ostɑn æz dʒomle beqɑʔi hæstænd ke be læhɑze tæʔsirɡozɑri æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑrænd. vej bɑ eʃɑre be zærfijæte bɑlɑje ostɑne esfæhɑn dær zæmine ɡærdeʃɡæri væ neɡɑh viʒe dolæt bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær keʃvær ɡoft : beqɑʔe motebærreke ostɑne in zærfijæt rɑ dɑræd ke mizæbɑne zɑʔerɑni æz keʃværhɑje eslɑmi niz bɑʃæd. vej tæsrih kærd : bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri mæzhæbi dær ostɑne nijɑz be hæmkɑri hæme dæstɡɑhhɑje mærbute beviʒe sɑzemɑne mirɑse færhænɡist tɑ bærɑje idʒɑde refɑh næsæbje zɑʔerɑn æz zærfijæte modʒude ɡærdeʃɡæri ostɑn estefɑde konænd. vej hæmtʃenin, hozure zɑʔerɑn væ estefɑde ɑnɑn æz fæzɑje mæʔnævi beqɑʔe motebærreke rɑ modʒebe roʃd væ erteqɑje sæthe færhænɡe dʒɑmeʔee beviʒe næsle dʒævɑn dɑnest væ æfzud : emruz beqɑʔe motebærreke mitævɑnæd be onvɑne æmne tærin pænɑhɡɑh væ pɑjɡɑhe færhænɡi bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡe nærme doʃmæn bɑʃæd. qoddusi, dær edɑme æz dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid bærɑje hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn dærsɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in æfrɑd pæs æz dʒæzb væ ʃerkæt dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd. vej teʔdɑde beqɑʔe motebærreke ostɑne esfæhɑn rɑ biʃ æz pɑnsæd boqe zekr kærd væ ɡoft : hæm inæk hæftsæd næfær dær hejʔæte omænɑje beqɑʔe motebærreke ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bɑ dʒæzbe pɑnsæd næfær ozvi dʒædid teʔdɑde æʔzɑje ɑn be hezɑr væ divist næfær mi resæd. pɑnsædo dæh slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "حرم سلطانعلی بن امام محمدباقر(ع) درمشهداردهال کاشان شاخصترین بقعه متبرکه اصفهان است\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390\nفرهنگی.اوقاف و امور خیریه.بقاع متبرکه\nاصفهان - رییس اداره بقاع و اماکن متبرکه اوقاف اصفهان گفت:حرم سلطانعلی بن \nامام محمد باقر(ع) در مشهد اردهال کاشان به لحاظ نگاه ملی و حتی فراملی و نیز \nبهرهمند بودن از حجم انبوه زائر، شاخصترین بقعه متبرکه این استان است.به گزارش عصر سه شنبه روابط عمومی اوقاف و امورخیریه استان اصفهان، حجتالاسلام \n\"محمد قدوسی پورحامد\" افزود: بقاع متبرکه شهرستانهای خمینی شهر، تیران و کرون، \nاصفهان، کاشان و آران و بیدگل در استان از جمله بقاعی هستند که به لحاظ \nتأثیرگذاری از اهمیت بالایی برخوردارند.وی با اشاره به ظرفیت بالای استان اصفهان در زمینه گردشگری و نگاه ویژه دولت \nبرای توسعه گردشگری مذهبی در کشور گفت: بقاع متبرکه استان این ظرفیت را دارد \nکه میزبان زائرانی از کشورهای اسلامی نیز باشد.وی تصریح کرد: برای توسعه گردشگری مذهبی در استان نیاز به همکاری همه \nدستگاههای مربوطه بویژه سازمان میراث فرهنگی است تا برای ایجاد رفاه نسبی \nزائران از ظرفیت موجود گردشگری استان استفاده کنند.وی همچنین، حضور زائران و استفاده آنان از فضای معنوی بقاع متبرکه را موجب رشد \nو ارتقای سطح فرهنگ جامعه بویژه نسل جوان دانست و افزود: امروز بقاع متبرکه \nمیتواند به عنوان امن ترین پناهگاه و پایگاه فرهنگی برای مقابله با جنگ نرم \nدشمن باشد.قدوسی، در ادامه از جذب 500 نفر عضو جدید برای هیات امنای بقاع متبرکه استان \nاصفهان درسالجاری خبر داد و گفت: این افراد پس از جذب و شرکت در کلاسهای \nآموزشی فعالیت خود را آغاز میکنند.وی تعداد بقاع متبرکه استان اصفهان را بیش از 500 بقعه ذکر کرد و گفت: هم \nاینک 700 نفر در هیات امنای بقاع متبرکه استان فعالیت دارند که با جذب 500 \nنفر عضو جدید تعداد اعضای آن به هزار و 200 نفر می رسد. 510/1042\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tælɑʃe dolæte buʃ bærɑje tæzʔif væ særneɡuni dolæte ælmɑleki dær ærɑq...................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kɑnɑdɑ. ɑmrikɑ. buʃ. ærɑq. dolæte ɑmrikɑ tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ ʃeddæt dɑde væ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze se ʃænbe dær neʃæsti dær kɑnɑdɑ, be tore qejre mostæqim æz mædʒles xɑst ælmɑleki rɑ kenɑr bezænæd. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi, buʃ nɑɑmidi æz dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ eʔlɑme væli tæsrih kærd ke hemɑjæt jɑ ædæme hemɑjæt æz u be ohde mærdome ærɑq æst. bɑ næzdiki mɑh septɑmbr væ pɑjɑne zærbe ælædʒæl konɡere bærɑje dolæte buʃ dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃi dær xosuse nætidʒee pændʒ sɑle eʃqɑle ærɑq, dolæte buʃe æknun be donbɑle jek qorbɑni bærɑje ʃekæst hɑjæʃ dær ærɑq mi ɡærdæd væ zɑheræn ælmɑleki in bɑr bærɑje in mænzur entexɑb ʃode æst. buʃ dær jek neʃæste mætbuʔɑti bedune in ke æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt konæd ke tæmɑm qodræt dær ærɑq dær extijɑre sædo ʃæst hezɑr særbɑze eʃqɑlɡære ɑmrikɑi dær ærɑq æst væ nemi tævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti æz dolæte ærɑq entezɑre pæzireʃe mæsʔulijæti færɑje extijɑrɑt væ qodrætæʃ dɑʃt, ɡofte æst \" in ɑmrikɑ nist ke bɑjæd dærbɑre dolæte ælmɑleki hokm dæhæd \". vej æfzude æst : soɑle æsli in æst ke ɑiɑ in dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox mi dæhæd væ æɡær dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox nædæhæd mærdome dolæt rɑ dʒɑjɡozin mi konænd. væli in tæsmim be ohde mærdome ærɑq væ næ sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ræise dʒomhure ɑmrikɑ, edɑme dɑd : ærɑqihɑ tæsmim mi ɡirænd, ɑnhɑ tæsmim ɡereftænd ke qɑnune æsɑsi mi xɑhænd, æʔzɑje mædʒles rɑ entexɑb kærdænd væ mɑnænde demokrɑsihɑje diɡær tæsmimhɑje diɡær rɑ xɑhænd ɡereft. vej ɡoft ke ærɑq bɑ tæsvibe qɑnune æsɑsi moderne xod dær xɑværemijɑne qædæme bozorɡi be sæmte ɑʃti melli bærdɑʃte væ hɑl moqeʔe kɑrɑi dolæt æst. buʃ æfzud : fekr mi konæm ke nɑɑmidi dær sæthe særɑne ærɑq besuræte kolli, nɑtævɑni bærɑje hæmkɑri dʒæhæte ɡozærɑndæne qɑnune mænɑfeʔe næft jɑ entexɑbɑte ostɑnhɑ dide mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : mædʒlese ærɑqe tɑkonun ʃæst lɑjehe rɑ tæsvib kærde æst. ændæki pæs æz in ezhɑrɑte kɑmelæn ʃæffɑfe buʃ dærbɑre dolæte ærɑq, soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ kuʃid tɑ bɑre diɡær ezhɑrɑte buʃ rɑ eslɑh væ todʒih konæd. ɡænzɑlu ɡɑlɡus be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæt buʃ æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt mi konæd. mɑ mohkæm poʃte sære ɑnhɑ istɑde im væ be hæmkɑri bɑ ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ɑʃti sjɑsiː, komæk be sobɑte in keʃvær væ jɑri ɑnhɑ bærɑje xodɡærdɑni demokrɑtik, edɑme mi dæhim. buʃ pæs æz sæfære æxire ælmɑleki be tehrɑn niz ɑʃkɑrɑ u rɑ tæhdid kærde bud. hæfte nɑme ɑmrikɑi niʃæn ruze se ʃænbe dær hæmin bɑre neveʃte bud : dʒordʒ buʃ dær vɑkoneʃ be in sæfær tæhdide mobhæmi ændʒɑm dɑd ke dær ɑn ɡofte bud be næzære mæn næqʃe irɑniɑne sɑzænde nist væ pæjɑme mæn be noxoste væzire in æst ke væqti ʃomɑ rɑ dær hɑli ke næqʃi qejre sɑzænde ifɑ mi konid dæstɡir konim hæzine hɑi bɑjæd pærdɑxt konid. niʃæn æfzude bud : ælbætte soxænɡuje ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑe belɑfɑsele bɑ tæshihe ezhɑrɑte buʃ tæʔkid kærd ke tæhdide u tænhɑ be sæmte irɑn væ næ ælmɑleki bude æst. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "تلاش دولت بوش برای تضعیف و سرنگونی دولت المالکی در عراق\n......................................................نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nخارجی.سیاسی.کانادا.آمریکا.بوش.عراق. دولت آمریکا تلاش برای سرنگونی دولت نوری المالکی نخست وزیر عراق\nرا شدت داده و جرج بوش رییس جمهوری آمریکا نیز روز سه شنبه در نشستی در\nکانادا، به طور غیر مستقیم از مجلس خواست المالکی را کنار بزند. به گزارش رسانه های آمریکایی، بوش ناامیدی از دولت نوری المالکی\nنخست وزیر عراق را اعلام ولی تصریح کرد که حمایت یا عدم حمایت از او به\nعهده مردم عراق است. با نزدیکی ماه سپتامبر و پایان ضرب الاجل کنگره برای دولت بوش جهت\nارائه گزارشی در خصوص نتیجه پنج سال اشغال عراق ، دولت بوش اکنون به\nدنبال یک قربانی برای شکست هایش در عراق می گردد و ظاهرا المالکی این بار\nبرای این منظور انتخاب شده است. بوش در یک نشست مطبوعاتی بدون این که از دولت المالکی حمایت کند که\nتمام قدرت در عراق در اختیار 160 هزار سرباز اشغالگر آمریکایی در عراق\nاست و نمی توان در چنین شرایطی از دولت عراق انتظار پذیرش مسوولیتی فرای\nاختیارات و قدرتش داشت ، گفته است \"این آمریکا نیست که باید درباره دولت\nالمالکی حکم دهد\". وی افزوده است: سوال اصلی این است که آیا این دولت به نیازهای مردم\nپاسخ می دهد و اگر دولت به نیازهای مردم پاسخ ندهد مردم دولت را جایگزین\nمی کنند. ولی این تصمیم به عهده مردم عراق و نه سیاستمداران آمریکایی\nاست. رئیس جمهور آمریکا، ادامه داد: عراقیها تصمیم می گیرند،آنها تصمیم\nگرفتند که قانون اساسی می خواهند،اعضای مجلس را انتخاب کردند و مانند\nدمکراسیهای دیگر تصمیمهای دیگر را خواهند گرفت. وی گفت که عراق با تصویب قانون اساسی مدرن خود در خاورمیانه قدم\nبزرگی به سمت آشتی ملی برداشته و حال موقع کارآیی دولت است. بوش افزود: فکر می کنم که ناامیدی در سطح سران عراق بصورت کلی،\nناتوانی برای همکاری جهت گذراندن قانون منافع نفت یا انتخابات استانها\nدیده می شود. رییس جمهوری آمریکا گفت: مجلس عراق تاکنون 60 لایحه را تصویب کرده\nاست. اندکی پس از این اظهارات کاملا شفاف بوش درباره دولت عراق ،سخنگوی\nوزارت خارجه آمریکا کوشید تا بار دیگر اظهارات بوش را اصلاح و توجیه کند. گنزالو گالگوس به خبرنگاران گفت: دولت بوش از دولت المالکی حمایت می\nکند. ما محکم پشت سر آنها ایستاده ایم و به همکاری با آنها برای ایجاد\nآشتی سیاسی، کمک به ثبات این کشور و یاری آنها برای خودگردانی دمکراتیک،\nادامه می دهیم. بوش پس از سفر اخیر المالکی به تهران نیز آشکارا او را تهدید کرده\nبود. هفته نامه آمریکایی نیشن روز سه شنبه در همین باره نوشته بود: جرج\nبوش در واکنش به این سفر تهدید مبهمی انجام داد که در آن گفته بود به نظر\nمن نقش ایرانیان سازنده نیست و پیام من به نخست وزیر این است که وقتی شما\nرا در حالی که نقشی غیر سازنده ایفا می کنید دستگیر کنیم هزینه هایی باید\nپرداخت کنید. نیشن افزوده بود:البته سخنگوی شورای امنیت ملی آمریکا بلافاصله با\nتصحیح اظهارات بوش تاکید کرد که تهدید او تنها به سمت ایران و نه المالکی\nبوده است.اروپام 2251 / 360/1396\nشماره 014 ساعت 01:52 تمام\n\n\n "
} | tælɑʃe dolæte buʃ bærɑje tæzʔif væ særneɡuni dolæte ælmɑleki dær ærɑq...................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kɑnɑdɑ. ɑmrikɑ. buʃ. ærɑq. dolæte ɑmrikɑ tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ ʃeddæt dɑde væ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze se ʃænbe dær neʃæsti dær kɑnɑdɑ, be tore qejre mostæqim æz mædʒles xɑst ælmɑleki rɑ kenɑr bezænæd. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi, buʃ nɑɑmidi æz dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ eʔlɑme væli tæsrih kærd ke hemɑjæt jɑ ædæme hemɑjæt æz u be ohde mærdome ærɑq æst. bɑ næzdiki mɑh septɑmbr væ pɑjɑne zærbe ælædʒæl konɡere bærɑje dolæte buʃ dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃi dær xosuse nætidʒee pændʒ sɑle eʃqɑle ærɑq, dolæte buʃe æknun be donbɑle jek qorbɑni bærɑje ʃekæst hɑjæʃ dær ærɑq mi ɡærdæd væ zɑheræn ælmɑleki in bɑr bærɑje in mænzur entexɑb ʃode æst. buʃ dær jek neʃæste mætbuʔɑti bedune in ke æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt konæd ke tæmɑm qodræt dær ærɑq dær extijɑre sædo ʃæst hezɑr særbɑze eʃqɑlɡære ɑmrikɑi dær ærɑq æst væ nemi tævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti æz dolæte ærɑq entezɑre pæzireʃe mæsʔulijæti færɑje extijɑrɑt væ qodrætæʃ dɑʃt, ɡofte æst " in ɑmrikɑ nist ke bɑjæd dærbɑre dolæte ælmɑleki hokm dæhæd ". vej æfzude æst : soɑle æsli in æst ke ɑiɑ in dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox mi dæhæd væ æɡær dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox nædæhæd mærdome dolæt rɑ dʒɑjɡozin mi konænd. væli in tæsmim be ohde mærdome ærɑq væ næ sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ræise dʒomhure ɑmrikɑ, edɑme dɑd : ærɑqihɑ tæsmim mi ɡirænd, ɑnhɑ tæsmim ɡereftænd ke qɑnune æsɑsi mi xɑhænd, æʔzɑje mædʒles rɑ entexɑb kærdænd væ mɑnænde demokrɑsihɑje diɡær tæsmimhɑje diɡær rɑ xɑhænd ɡereft. vej ɡoft ke ærɑq bɑ tæsvibe qɑnune æsɑsi moderne xod dær xɑværemijɑne qædæme bozorɡi be sæmte ɑʃti melli bærdɑʃte væ hɑl moqeʔe kɑrɑi dolæt æst. buʃ æfzud : fekr mi konæm ke nɑɑmidi dær sæthe særɑne ærɑq besuræte kolli, nɑtævɑni bærɑje hæmkɑri dʒæhæte ɡozærɑndæne qɑnune mænɑfeʔe næft jɑ entexɑbɑte ostɑnhɑ dide mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : mædʒlese ærɑqe tɑkonun ʃæst lɑjehe rɑ tæsvib kærde æst. ændæki pæs æz in ezhɑrɑte kɑmelæn ʃæffɑfe buʃ dærbɑre dolæte ærɑq, soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ kuʃid tɑ bɑre diɡær ezhɑrɑte buʃ rɑ eslɑh væ todʒih konæd. ɡænzɑlu ɡɑlɡus be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæt buʃ æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt mi konæd. mɑ mohkæm poʃte sære ɑnhɑ istɑde im væ be hæmkɑri bɑ ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ɑʃti sjɑsiː, komæk be sobɑte in keʃvær væ jɑri ɑnhɑ bærɑje xodɡærdɑni demokrɑtik, edɑme mi dæhim. buʃ pæs æz sæfære æxire ælmɑleki be tehrɑn niz ɑʃkɑrɑ u rɑ tæhdid kærde bud. hæfte nɑme ɑmrikɑi niʃæn ruze se ʃænbe dær hæmin bɑre neveʃte bud : dʒordʒ buʃ dær vɑkoneʃ be in sæfær tæhdide mobhæmi ændʒɑm dɑd ke dær ɑn ɡofte bud be næzære mæn næqʃe irɑniɑne sɑzænde nist væ pæjɑme mæn be noxoste væzire in æst ke væqti ʃomɑ rɑ dær hɑli ke næqʃi qejre sɑzænde ifɑ mi konid dæstɡir konim hæzine hɑi bɑjæd pærdɑxt konid. niʃæn æfzude bud : ælbætte soxænɡuje ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑe belɑfɑsele bɑ tæshihe ezhɑrɑte buʃ tæʔkid kærd ke tæhdide u tænhɑ be sæmte irɑn væ næ ælmɑleki bude æst. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhodo tæmɑm | تلاش دولت بوش برای تضعیف و سرنگونی دولت المالکی در عراق
......................................................نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86
خارجی.سیاسی.کانادا.آمریکا.بوش.عراق. دولت آمریکا تلاش برای سرنگونی دولت نوری المالکی نخست وزیر عراق
را شدت داده و جرج بوش رییس جمهوری آمریکا نیز روز سه شنبه در نشستی در
کانادا، به طور غیر مستقیم از مجلس خواست المالکی را کنار بزند. به گزارش رسانه های آمریکایی، بوش ناامیدی از دولت نوری المالکی
نخست وزیر عراق را اعلام ولی تصریح کرد که حمایت یا عدم حمایت از او به
عهده مردم عراق است. با نزدیکی ماه سپتامبر و پایان ضرب الاجل کنگره برای دولت بوش جهت
ارائه گزارشی در خصوص نتیجه پنج سال اشغال عراق ، دولت بوش اکنون به
دنبال یک قربانی برای شکست هایش در عراق می گردد و ظاهرا المالکی این بار
برای این منظور انتخاب شده است. بوش در یک نشست مطبوعاتی بدون این که از دولت المالکی حمایت کند که
تمام قدرت در عراق در اختیار 160 هزار سرباز اشغالگر آمریکایی در عراق
است و نمی توان در چنین شرایطی از دولت عراق انتظار پذیرش مسوولیتی فرای
اختیارات و قدرتش داشت ، گفته است "این آمریکا نیست که باید درباره دولت
المالکی حکم دهد". وی افزوده است: سوال اصلی این است که آیا این دولت به نیازهای مردم
پاسخ می دهد و اگر دولت به نیازهای مردم پاسخ ندهد مردم دولت را جایگزین
می کنند. ولی این تصمیم به عهده مردم عراق و نه سیاستمداران آمریکایی
است. رئیس جمهور آمریکا، ادامه داد: عراقیها تصمیم می گیرند،آنها تصمیم
گرفتند که قانون اساسی می خواهند،اعضای مجلس را انتخاب کردند و مانند
دمکراسیهای دیگر تصمیمهای دیگر را خواهند گرفت. وی گفت که عراق با تصویب قانون اساسی مدرن خود در خاورمیانه قدم
بزرگی به سمت آشتی ملی برداشته و حال موقع کارآیی دولت است. بوش افزود: فکر می کنم که ناامیدی در سطح سران عراق بصورت کلی،
ناتوانی برای همکاری جهت گذراندن قانون منافع نفت یا انتخابات استانها
دیده می شود. رییس جمهوری آمریکا گفت: مجلس عراق تاکنون 60 لایحه را تصویب کرده
است. اندکی پس از این اظهارات کاملا شفاف بوش درباره دولت عراق ،سخنگوی
وزارت خارجه آمریکا کوشید تا بار دیگر اظهارات بوش را اصلاح و توجیه کند. گنزالو گالگوس به خبرنگاران گفت: دولت بوش از دولت المالکی حمایت می
کند. ما محکم پشت سر آنها ایستاده ایم و به همکاری با آنها برای ایجاد
آشتی سیاسی، کمک به ثبات این کشور و یاری آنها برای خودگردانی دمکراتیک،
ادامه می دهیم. بوش پس از سفر اخیر المالکی به تهران نیز آشکارا او را تهدید کرده
بود. هفته نامه آمریکایی نیشن روز سه شنبه در همین باره نوشته بود: جرج
بوش در واکنش به این سفر تهدید مبهمی انجام داد که در آن گفته بود به نظر
من نقش ایرانیان سازنده نیست و پیام من به نخست وزیر این است که وقتی شما
را در حالی که نقشی غیر سازنده ایفا می کنید دستگیر کنیم هزینه هایی باید
پرداخت کنید. نیشن افزوده بود:البته سخنگوی شورای امنیت ملی آمریکا بلافاصله با
تصحیح اظهارات بوش تاکید کرد که تهدید او تنها به سمت ایران و نه المالکی
بوده است.اروپام 2251 / 360/1396
شماره 014 ساعت 01:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tælɑʃe dolæte buʃ bærɑje tæzʔif væ særneɡuni dolæte ælmɑleki dær ærɑq...................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. kɑnɑdɑ. ɑmrikɑ. buʃ. ærɑq. dolæte ɑmrikɑ tælɑʃ bærɑje særneɡuni dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ ʃeddæt dɑde væ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze se ʃænbe dær neʃæsti dær kɑnɑdɑ, be tore qejre mostæqim æz mædʒles xɑst ælmɑleki rɑ kenɑr bezænæd. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi, buʃ nɑɑmidi æz dolæte nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq rɑ eʔlɑme væli tæsrih kærd ke hemɑjæt jɑ ædæme hemɑjæt æz u be ohde mærdome ærɑq æst. bɑ næzdiki mɑh septɑmbr væ pɑjɑne zærbe ælædʒæl konɡere bærɑje dolæte buʃ dʒæhæte erɑʔe ɡozɑreʃi dær xosuse nætidʒee pændʒ sɑle eʃqɑle ærɑq, dolæte buʃe æknun be donbɑle jek qorbɑni bærɑje ʃekæst hɑjæʃ dær ærɑq mi ɡærdæd væ zɑheræn ælmɑleki in bɑr bærɑje in mænzur entexɑb ʃode æst. buʃ dær jek neʃæste mætbuʔɑti bedune in ke æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt konæd ke tæmɑm qodræt dær ærɑq dær extijɑre sædo ʃæst hezɑr særbɑze eʃqɑlɡære ɑmrikɑi dær ærɑq æst væ nemi tævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti æz dolæte ærɑq entezɑre pæzireʃe mæsʔulijæti færɑje extijɑrɑt væ qodrætæʃ dɑʃt, ɡofte æst \" in ɑmrikɑ nist ke bɑjæd dærbɑre dolæte ælmɑleki hokm dæhæd \". vej æfzude æst : soɑle æsli in æst ke ɑiɑ in dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox mi dæhæd væ æɡær dolæt be nijɑzhɑje mærdom pɑsox nædæhæd mærdome dolæt rɑ dʒɑjɡozin mi konænd. væli in tæsmim be ohde mærdome ærɑq væ næ sijɑsætmædɑrɑne ɑmrikɑist. ræise dʒomhure ɑmrikɑ, edɑme dɑd : ærɑqihɑ tæsmim mi ɡirænd, ɑnhɑ tæsmim ɡereftænd ke qɑnune æsɑsi mi xɑhænd, æʔzɑje mædʒles rɑ entexɑb kærdænd væ mɑnænde demokrɑsihɑje diɡær tæsmimhɑje diɡær rɑ xɑhænd ɡereft. vej ɡoft ke ærɑq bɑ tæsvibe qɑnune æsɑsi moderne xod dær xɑværemijɑne qædæme bozorɡi be sæmte ɑʃti melli bærdɑʃte væ hɑl moqeʔe kɑrɑi dolæt æst. buʃ æfzud : fekr mi konæm ke nɑɑmidi dær sæthe særɑne ærɑq besuræte kolli, nɑtævɑni bærɑje hæmkɑri dʒæhæte ɡozærɑndæne qɑnune mænɑfeʔe næft jɑ entexɑbɑte ostɑnhɑ dide mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : mædʒlese ærɑqe tɑkonun ʃæst lɑjehe rɑ tæsvib kærde æst. ændæki pæs æz in ezhɑrɑte kɑmelæn ʃæffɑfe buʃ dærbɑre dolæte ærɑq, soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ kuʃid tɑ bɑre diɡær ezhɑrɑte buʃ rɑ eslɑh væ todʒih konæd. ɡænzɑlu ɡɑlɡus be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæt buʃ æz dolæte ælmɑleki hemɑjæt mi konæd. mɑ mohkæm poʃte sære ɑnhɑ istɑde im væ be hæmkɑri bɑ ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ɑʃti sjɑsiː, komæk be sobɑte in keʃvær væ jɑri ɑnhɑ bærɑje xodɡærdɑni demokrɑtik, edɑme mi dæhim. buʃ pæs æz sæfære æxire ælmɑleki be tehrɑn niz ɑʃkɑrɑ u rɑ tæhdid kærde bud. hæfte nɑme ɑmrikɑi niʃæn ruze se ʃænbe dær hæmin bɑre neveʃte bud : dʒordʒ buʃ dær vɑkoneʃ be in sæfær tæhdide mobhæmi ændʒɑm dɑd ke dær ɑn ɡofte bud be næzære mæn næqʃe irɑniɑne sɑzænde nist væ pæjɑme mæn be noxoste væzire in æst ke væqti ʃomɑ rɑ dær hɑli ke næqʃi qejre sɑzænde ifɑ mi konid dæstɡir konim hæzine hɑi bɑjæd pærdɑxt konid. niʃæn æfzude bud : ælbætte soxænɡuje ʃorɑje æmnijæte melli ɑmrikɑe belɑfɑsele bɑ tæshihe ezhɑrɑte buʃ tæʔkid kærd ke tæhdide u tænhɑ be sæmte irɑn væ næ ælmɑleki bude æst. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte sefr jek : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "تلاش دولت بوش برای تضعیف و سرنگونی دولت المالکی در عراق\n......................................................نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nخارجی.سیاسی.کانادا.آمریکا.بوش.عراق. دولت آمریکا تلاش برای سرنگونی دولت نوری المالکی نخست وزیر عراق\nرا شدت داده و جرج بوش رییس جمهوری آمریکا نیز روز سه شنبه در نشستی در\nکانادا، به طور غیر مستقیم از مجلس خواست المالکی را کنار بزند. به گزارش رسانه های آمریکایی، بوش ناامیدی از دولت نوری المالکی\nنخست وزیر عراق را اعلام ولی تصریح کرد که حمایت یا عدم حمایت از او به\nعهده مردم عراق است. با نزدیکی ماه سپتامبر و پایان ضرب الاجل کنگره برای دولت بوش جهت\nارائه گزارشی در خصوص نتیجه پنج سال اشغال عراق ، دولت بوش اکنون به\nدنبال یک قربانی برای شکست هایش در عراق می گردد و ظاهرا المالکی این بار\nبرای این منظور انتخاب شده است. بوش در یک نشست مطبوعاتی بدون این که از دولت المالکی حمایت کند که\nتمام قدرت در عراق در اختیار 160 هزار سرباز اشغالگر آمریکایی در عراق\nاست و نمی توان در چنین شرایطی از دولت عراق انتظار پذیرش مسوولیتی فرای\nاختیارات و قدرتش داشت ، گفته است \"این آمریکا نیست که باید درباره دولت\nالمالکی حکم دهد\". وی افزوده است: سوال اصلی این است که آیا این دولت به نیازهای مردم\nپاسخ می دهد و اگر دولت به نیازهای مردم پاسخ ندهد مردم دولت را جایگزین\nمی کنند. ولی این تصمیم به عهده مردم عراق و نه سیاستمداران آمریکایی\nاست. رئیس جمهور آمریکا، ادامه داد: عراقیها تصمیم می گیرند،آنها تصمیم\nگرفتند که قانون اساسی می خواهند،اعضای مجلس را انتخاب کردند و مانند\nدمکراسیهای دیگر تصمیمهای دیگر را خواهند گرفت. وی گفت که عراق با تصویب قانون اساسی مدرن خود در خاورمیانه قدم\nبزرگی به سمت آشتی ملی برداشته و حال موقع کارآیی دولت است. بوش افزود: فکر می کنم که ناامیدی در سطح سران عراق بصورت کلی،\nناتوانی برای همکاری جهت گذراندن قانون منافع نفت یا انتخابات استانها\nدیده می شود. رییس جمهوری آمریکا گفت: مجلس عراق تاکنون 60 لایحه را تصویب کرده\nاست. اندکی پس از این اظهارات کاملا شفاف بوش درباره دولت عراق ،سخنگوی\nوزارت خارجه آمریکا کوشید تا بار دیگر اظهارات بوش را اصلاح و توجیه کند. گنزالو گالگوس به خبرنگاران گفت: دولت بوش از دولت المالکی حمایت می\nکند. ما محکم پشت سر آنها ایستاده ایم و به همکاری با آنها برای ایجاد\nآشتی سیاسی، کمک به ثبات این کشور و یاری آنها برای خودگردانی دمکراتیک،\nادامه می دهیم. بوش پس از سفر اخیر المالکی به تهران نیز آشکارا او را تهدید کرده\nبود. هفته نامه آمریکایی نیشن روز سه شنبه در همین باره نوشته بود: جرج\nبوش در واکنش به این سفر تهدید مبهمی انجام داد که در آن گفته بود به نظر\nمن نقش ایرانیان سازنده نیست و پیام من به نخست وزیر این است که وقتی شما\nرا در حالی که نقشی غیر سازنده ایفا می کنید دستگیر کنیم هزینه هایی باید\nپرداخت کنید. نیشن افزوده بود:البته سخنگوی شورای امنیت ملی آمریکا بلافاصله با\nتصحیح اظهارات بوش تاکید کرد که تهدید او تنها به سمت ایران و نه المالکی\nبوده است.اروپام 2251 / 360/1396\nشماره 014 ساعت 01:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, be donbɑle tulɑni ʃodæne mobɑreze bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ ɑsib didæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ zæʔif bɑ tæʔtili kæsb væ kɑrhɑ dær hæftehɑje æxir, bonjɑde mostæzʔæfɑn mæblæqe ʃeʃsæd e miljɑrd riɑl rɑ dær extijɑre behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hemɑjæt æz in æfrɑd bɑ olævijæte hemɑjæt æz hɑʃije neʃinɑn væ æfrɑde fɑqede puʃeʃe hemɑjæti qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bɑ tæxsise in ræqæm, dʒæmʔe komækhɑje næqdi bonjɑde mostæzʔæfɑn be do næhɑde hemɑjæti komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑzemɑne behzisti be jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl resid. dær komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑd, tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl be hesɑbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ divist miljɑrd riɑl hæm be hesɑbe sɑzemɑne behzisti vɑriz ʃod tɑ in do næhɑde hemɑjæti, in mæblæq rɑ bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir bɑ olævijæte sɑkenɑne mænɑteqe hɑʃihe neʃin, mænɑteqe mæhrum væ æfrɑdi ke fɑqede hærɡune puʃeʃe hemɑjæti hæstænd hæzine konænd. komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑde hemɑjæti dær ʃærɑjeti ændʒɑm ʃod ke komite ɑmdɑd væ sɑzemɑne behzisti be mæhælli bærɑje morɑdʒeʔe æqʃɑre zæʔif væ kæm dærɑmæde dʒɑmeʔe tæbdil ʃodeænd ke in ruzhɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ tæʔtili tʃænd hæfte ʔi kæsb væ kɑrhɑ, bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti ruberu hæstænd. piʃ æz in niz in bonjɑd bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir æz dʒomle, mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd væ behzisti, tʃɑhɑr hezɑr næfær æz dæstforuʃɑn pɑjtæxt, kudækɑne kɑr væ xiɑbɑn, kɑrɡærɑn pæsmɑnd væ sɑzemɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hɑʃije neʃinɑne ʃæhre tæbriz væ... mæblæqe jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl rɑ extesɑs dɑde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ، به دنبال طولانی شدن مبارزه با شیوع کرونا در کشور و آسیب دیدن اقشار کم درآمد و ضعیف با تعطیلی کسب و کارها در هفتههای اخیر، بنیاد مستضعفان مبلغ 600 میلیارد ریال را در اختیار بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی (ره) برای حمایت از این افراد با اولویت حمایت از حاشیه نشینان و افراد فاقد پوشش حمایتی قرار داد.بر اساس این گزارش، با تخصیص این رقم، جمع کمکهای نقدی بنیاد مستضعفان به 2 نهاد حمایتی کمیته امداد امام خمینی (ره) و سازمان بهزیستی به 1100 میلیارد ریال رسید.در کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد، 400 میلیارد ریال به حساب کمیته امداد امام خمینی (ره) و 200 میلیارد ریال هم به حساب سازمان بهزیستی واریز شد تا این دو نهاد حمایتی، این مبلغ را برای حمایت از اقشار آسیب پذیر با اولویت ساکنان مناطق حاشیه نشین، مناطق محروم و افرادی که فاقد هرگونه پوشش حمایتی هستند هزینه کنند.کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد حمایتی در شرایطی انجام شد که کمیته امداد و سازمان بهزیستی به محلی برای مراجعه اقشار ضعیف و کم درآمد جامعه تبدیل شدهاند که این روزها با شیوع کرونا در کشور و تعطیلی چند هفته ای کسب و کارها، با مشکلات معیشتی روبرو هستند.پیش از این نیز این بنیاد برای حمایت از اقشار آسیب پذیر از جمله، مددجویان کمیته امداد و بهزیستی، 4000 نفر از دستفروشان پایتخت، کودکان کار و خیابان، کارگران پسماند و سازمان بهشت زهرا (س) و حاشیه نشینان شهر تبریز و ... مبلغ 1100 میلیارد ریال را اختصاص داده بود. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, be donbɑle tulɑni ʃodæne mobɑreze bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ ɑsib didæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ zæʔif bɑ tæʔtili kæsb væ kɑrhɑ dær hæftehɑje æxir, bonjɑde mostæzʔæfɑn mæblæqe ʃeʃsæd e miljɑrd riɑl rɑ dær extijɑre behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hemɑjæt æz in æfrɑd bɑ olævijæte hemɑjæt æz hɑʃije neʃinɑn væ æfrɑde fɑqede puʃeʃe hemɑjæti qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bɑ tæxsise in ræqæm, dʒæmʔe komækhɑje næqdi bonjɑde mostæzʔæfɑn be do næhɑde hemɑjæti komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑzemɑne behzisti be jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl resid. dær komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑd, tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl be hesɑbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ divist miljɑrd riɑl hæm be hesɑbe sɑzemɑne behzisti vɑriz ʃod tɑ in do næhɑde hemɑjæti, in mæblæq rɑ bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir bɑ olævijæte sɑkenɑne mænɑteqe hɑʃihe neʃin, mænɑteqe mæhrum væ æfrɑdi ke fɑqede hærɡune puʃeʃe hemɑjæti hæstænd hæzine konænd. komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑde hemɑjæti dær ʃærɑjeti ændʒɑm ʃod ke komite ɑmdɑd væ sɑzemɑne behzisti be mæhælli bærɑje morɑdʒeʔe æqʃɑre zæʔif væ kæm dærɑmæde dʒɑmeʔe tæbdil ʃodeænd ke in ruzhɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ tæʔtili tʃænd hæfte ʔi kæsb væ kɑrhɑ, bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti ruberu hæstænd. piʃ æz in niz in bonjɑd bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir æz dʒomle, mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd væ behzisti, tʃɑhɑr hezɑr næfær æz dæstforuʃɑn pɑjtæxt, kudækɑne kɑr væ xiɑbɑn, kɑrɡærɑn pæsmɑnd væ sɑzemɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hɑʃije neʃinɑne ʃæhre tæbriz væ... mæblæqe jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl rɑ extesɑs dɑde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه اجتماعی ، به دنبال طولانی شدن مبارزه با شیوع کرونا در کشور و آسیب دیدن اقشار کم درآمد و ضعیف با تعطیلی کسب و کارها در هفتههای اخیر، بنیاد مستضعفان مبلغ 600 میلیارد ریال را در اختیار بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی (ره) برای حمایت از این افراد با اولویت حمایت از حاشیه نشینان و افراد فاقد پوشش حمایتی قرار داد.بر اساس این گزارش، با تخصیص این رقم، جمع کمکهای نقدی بنیاد مستضعفان به 2 نهاد حمایتی کمیته امداد امام خمینی (ره) و سازمان بهزیستی به 1100 میلیارد ریال رسید.در کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد، 400 میلیارد ریال به حساب کمیته امداد امام خمینی (ره) و 200 میلیارد ریال هم به حساب سازمان بهزیستی واریز شد تا این دو نهاد حمایتی، این مبلغ را برای حمایت از اقشار آسیب پذیر با اولویت ساکنان مناطق حاشیه نشین، مناطق محروم و افرادی که فاقد هرگونه پوشش حمایتی هستند هزینه کنند.کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد حمایتی در شرایطی انجام شد که کمیته امداد و سازمان بهزیستی به محلی برای مراجعه اقشار ضعیف و کم درآمد جامعه تبدیل شدهاند که این روزها با شیوع کرونا در کشور و تعطیلی چند هفته ای کسب و کارها، با مشکلات معیشتی روبرو هستند.پیش از این نیز این بنیاد برای حمایت از اقشار آسیب پذیر از جمله، مددجویان کمیته امداد و بهزیستی، 4000 نفر از دستفروشان پایتخت، کودکان کار و خیابان، کارگران پسماند و سازمان بهشت زهرا (س) و حاشیه نشینان شهر تبریز و ... مبلغ 1100 میلیارد ریال را اختصاص داده بود. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, be donbɑle tulɑni ʃodæne mobɑreze bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ ɑsib didæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ zæʔif bɑ tæʔtili kæsb væ kɑrhɑ dær hæftehɑje æxir, bonjɑde mostæzʔæfɑn mæblæqe ʃeʃsæd e miljɑrd riɑl rɑ dær extijɑre behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje hemɑjæt æz in æfrɑd bɑ olævijæte hemɑjæt æz hɑʃije neʃinɑn væ æfrɑde fɑqede puʃeʃe hemɑjæti qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bɑ tæxsise in ræqæm, dʒæmʔe komækhɑje næqdi bonjɑde mostæzʔæfɑn be do næhɑde hemɑjæti komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑzemɑne behzisti be jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl resid. dær komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑd, tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl be hesɑbe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ divist miljɑrd riɑl hæm be hesɑbe sɑzemɑne behzisti vɑriz ʃod tɑ in do næhɑde hemɑjæti, in mæblæq rɑ bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir bɑ olævijæte sɑkenɑne mænɑteqe hɑʃihe neʃin, mænɑteqe mæhrum væ æfrɑdi ke fɑqede hærɡune puʃeʃe hemɑjæti hæstænd hæzine konænd. komæke æxire bonjɑde mostæzʔæfɑn be in do næhɑde hemɑjæti dær ʃærɑjeti ændʒɑm ʃod ke komite ɑmdɑd væ sɑzemɑne behzisti be mæhælli bærɑje morɑdʒeʔe æqʃɑre zæʔif væ kæm dærɑmæde dʒɑmeʔe tæbdil ʃodeænd ke in ruzhɑ bɑ ʃojuʔe koronɑ dær keʃvær væ tæʔtili tʃænd hæfte ʔi kæsb væ kɑrhɑ, bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti ruberu hæstænd. piʃ æz in niz in bonjɑd bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir æz dʒomle, mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd væ behzisti, tʃɑhɑr hezɑr næfær æz dæstforuʃɑn pɑjtæxt, kudækɑne kɑr væ xiɑbɑn, kɑrɡærɑn pæsmɑnd væ sɑzemɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hɑʃije neʃinɑne ʃæhre tæbriz væ... mæblæqe jek hezɑro sæd miljɑrd riɑl rɑ extesɑs dɑde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی ، به دنبال طولانی شدن مبارزه با شیوع کرونا در کشور و آسیب دیدن اقشار کم درآمد و ضعیف با تعطیلی کسب و کارها در هفتههای اخیر، بنیاد مستضعفان مبلغ 600 میلیارد ریال را در اختیار بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی (ره) برای حمایت از این افراد با اولویت حمایت از حاشیه نشینان و افراد فاقد پوشش حمایتی قرار داد.بر اساس این گزارش، با تخصیص این رقم، جمع کمکهای نقدی بنیاد مستضعفان به 2 نهاد حمایتی کمیته امداد امام خمینی (ره) و سازمان بهزیستی به 1100 میلیارد ریال رسید.در کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد، 400 میلیارد ریال به حساب کمیته امداد امام خمینی (ره) و 200 میلیارد ریال هم به حساب سازمان بهزیستی واریز شد تا این دو نهاد حمایتی، این مبلغ را برای حمایت از اقشار آسیب پذیر با اولویت ساکنان مناطق حاشیه نشین، مناطق محروم و افرادی که فاقد هرگونه پوشش حمایتی هستند هزینه کنند.کمک اخیر بنیاد مستضعفان به این دو نهاد حمایتی در شرایطی انجام شد که کمیته امداد و سازمان بهزیستی به محلی برای مراجعه اقشار ضعیف و کم درآمد جامعه تبدیل شدهاند که این روزها با شیوع کرونا در کشور و تعطیلی چند هفته ای کسب و کارها، با مشکلات معیشتی روبرو هستند.پیش از این نیز این بنیاد برای حمایت از اقشار آسیب پذیر از جمله، مددجویان کمیته امداد و بهزیستی، 4000 نفر از دستفروشان پایتخت، کودکان کار و خیابان، کارگران پسماند و سازمان بهشت زهرا (س) و حاشیه نشینان شهر تبریز و ... مبلغ 1100 میلیارد ریال را اختصاص داده بود. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hirbæd hemmætɑzɑd bɑ hokme hɑdi mozæffæri, modirkole honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte erʃɑd be dæbiri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz vɑhede ertebɑtɑt væ ræsɑne edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi, hɑdi mozæffæri modirkole honærhɑje tædʒæssomi væ ræise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne, dær æhkɑme dʒodɑɡɑnei bɑ mæʃveræte æʔzɑje ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡær, æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne serɑmike irɑn rɑ tæʔin kærd. mozæffæri dær in æhkɑm neveʃte æst : næzær be hæsæne sævɑbeqe elmi væ honæri væ beherree mændi æz ʃɑjesteɡi væ tædʒrobiɑte ærzænde dʒenɑbeʔɑli be onvɑne ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub miʃævæd væ omid æst bɑ hæmkɑri væ hæmfækæræbe sɑjere æʔzɑje ʃorɑ dær æmre bærnɑmee rizi væ bærɡozɑri in rujdɑde honæri movæffæq væ piruz bɑʃid. mæniʒe ɑrmin, kuroʃe ɑriʃ, sɑdeqe bɑqeri, rodʒhɑne hosejni væ færzɑde færædʒi æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne rɑ tæʃkil midæhænd. mozæffæri hæmtʃenin dær hokmi dʒodɑɡɑne hirbæd hemmætɑzɑd, rɑ be onvɑne dæbire in dore æz dosɑlɑne tæʔin kærd, hemmæte ɑzɑd hæmæknun ræise ændʒomæne sofɑlɡærɑne irɑn æst. ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡære irɑn bɑ hemɑjæte edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ bɑ hæmkɑri moʔæssese toseʔe honærhɑje tædʒæssomi moʔɑser, jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn rɑ be moddæte jek mɑh, dær pɑjize jek hezɑro sisædo nævædonoh dær tehrɑne bærɡozɑr mikonæd. færɑxɑn væ tæqvime edʒrɑi jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn be zudi montæʃer miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "هیربد همتآزاد با حکم هادی مظفری، مدیرکل هنرهای تجسمی وزارت ارشاد به دبیری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب شد.\nبه گزارش به نقل از واحد ارتباطات و رسانه اداره کل هنرهای تجسمی، هادی مظفری مدیرکل هنرهای تجسمی و رئیس شورای سیاستگذاری این دوسالانه، در احکام جداگانهای با مشورت اعضای انجمن هنرمندان سفالگر، اعضای شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه سرامیک ایران را تعیین کرد.مظفری در این احکام نوشته است: نظر به حسن سوابق علمی و هنری و بهره مندی از شایستگی و تجربیات ارزنده جنابعالی به عنوان عضو شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب میشود و امید است با همکاری و همفکرب سایر اعضای شورا در امر برنامه ریزی و برگزاری این رویداد هنری موفق و پیروز باشید.منیژه آرمین، کورش آریش، صادق باقری، رجحانه حسینی و فرزاد فرجی اعضای شورای سیاستگذاری این دوسالانه را تشکیل میدهند.مظفری همچنین در حکمی جداگانه هیربد همتآزاد، را به عنوان دبیر این دوره از دوسالانه تعیین کرد، همت آزاد هماکنون رئیس انجمن سفالگران ایران است.انجمن هنرمندان سفالگر ایران با حمایت اداره کل هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و با همکاری مؤسسه توسعه هنرهای تجسمی معاصر، یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران را به مدت یک ماه، در پاییز ۱۳۹۹ در تهران برگزار میکند.فراخوان و تقویم اجرایی یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران به زودی منتشر میشود.کپی شد"
} | hirbæd hemmætɑzɑd bɑ hokme hɑdi mozæffæri, modirkole honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte erʃɑd be dæbiri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz vɑhede ertebɑtɑt væ ræsɑne edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi, hɑdi mozæffæri modirkole honærhɑje tædʒæssomi væ ræise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne, dær æhkɑme dʒodɑɡɑnei bɑ mæʃveræte æʔzɑje ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡær, æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne serɑmike irɑn rɑ tæʔin kærd. mozæffæri dær in æhkɑm neveʃte æst : næzær be hæsæne sævɑbeqe elmi væ honæri væ beherree mændi æz ʃɑjesteɡi væ tædʒrobiɑte ærzænde dʒenɑbeʔɑli be onvɑne ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub miʃævæd væ omid æst bɑ hæmkɑri væ hæmfækæræbe sɑjere æʔzɑje ʃorɑ dær æmre bærnɑmee rizi væ bærɡozɑri in rujdɑde honæri movæffæq væ piruz bɑʃid. mæniʒe ɑrmin, kuroʃe ɑriʃ, sɑdeqe bɑqeri, rodʒhɑne hosejni væ færzɑde færædʒi æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne rɑ tæʃkil midæhænd. mozæffæri hæmtʃenin dær hokmi dʒodɑɡɑne hirbæd hemmætɑzɑd, rɑ be onvɑne dæbire in dore æz dosɑlɑne tæʔin kærd, hemmæte ɑzɑd hæmæknun ræise ændʒomæne sofɑlɡærɑne irɑn æst. ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡære irɑn bɑ hemɑjæte edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ bɑ hæmkɑri moʔæssese toseʔe honærhɑje tædʒæssomi moʔɑser, jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn rɑ be moddæte jek mɑh, dær pɑjize jek hezɑro sisædo nævædonoh dær tehrɑne bærɡozɑr mikonæd. færɑxɑn væ tæqvime edʒrɑi jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn be zudi montæʃer miʃævæd. kopi ʃod | هیربد همتآزاد با حکم هادی مظفری، مدیرکل هنرهای تجسمی وزارت ارشاد به دبیری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب شد.
به گزارش به نقل از واحد ارتباطات و رسانه اداره کل هنرهای تجسمی، هادی مظفری مدیرکل هنرهای تجسمی و رئیس شورای سیاستگذاری این دوسالانه، در احکام جداگانهای با مشورت اعضای انجمن هنرمندان سفالگر، اعضای شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه سرامیک ایران را تعیین کرد.مظفری در این احکام نوشته است: نظر به حسن سوابق علمی و هنری و بهره مندی از شایستگی و تجربیات ارزنده جنابعالی به عنوان عضو شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب میشود و امید است با همکاری و همفکرب سایر اعضای شورا در امر برنامه ریزی و برگزاری این رویداد هنری موفق و پیروز باشید.منیژه آرمین، کورش آریش، صادق باقری، رجحانه حسینی و فرزاد فرجی اعضای شورای سیاستگذاری این دوسالانه را تشکیل میدهند.مظفری همچنین در حکمی جداگانه هیربد همتآزاد، را به عنوان دبیر این دوره از دوسالانه تعیین کرد، همت آزاد هماکنون رئیس انجمن سفالگران ایران است.انجمن هنرمندان سفالگر ایران با حمایت اداره کل هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و با همکاری مؤسسه توسعه هنرهای تجسمی معاصر، یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران را به مدت یک ماه، در پاییز ۱۳۹۹ در تهران برگزار میکند.فراخوان و تقویم اجرایی یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران به زودی منتشر میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hirbæd hemmætɑzɑd bɑ hokme hɑdi mozæffæri, modirkole honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte erʃɑd be dæbiri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz vɑhede ertebɑtɑt væ ræsɑne edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi, hɑdi mozæffæri modirkole honærhɑje tædʒæssomi væ ræise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne, dær æhkɑme dʒodɑɡɑnei bɑ mæʃveræte æʔzɑje ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡær, æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne serɑmike irɑn rɑ tæʔin kærd. mozæffæri dær in æhkɑm neveʃte æst : næzær be hæsæne sævɑbeqe elmi væ honæri væ beherree mændi æz ʃɑjesteɡi væ tædʒrobiɑte ærzænde dʒenɑbeʔɑli be onvɑne ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑne mænsub miʃævæd væ omid æst bɑ hæmkɑri væ hæmfækæræbe sɑjere æʔzɑje ʃorɑ dær æmre bærnɑmee rizi væ bærɡozɑri in rujdɑde honæri movæffæq væ piruz bɑʃid. mæniʒe ɑrmin, kuroʃe ɑriʃ, sɑdeqe bɑqeri, rodʒhɑne hosejni væ færzɑde færædʒi æʔzɑje ʃorɑje sijɑsætɡozɑri in dosɑlɑne rɑ tæʃkil midæhænd. mozæffæri hæmtʃenin dær hokmi dʒodɑɡɑne hirbæd hemmætɑzɑd, rɑ be onvɑne dæbire in dore æz dosɑlɑne tæʔin kærd, hemmæte ɑzɑd hæmæknun ræise ændʒomæne sofɑlɡærɑne irɑn æst. ændʒomæne honærmændɑne sofɑlɡære irɑn bɑ hemɑjæte edɑre kolle honærhɑje tædʒæssomi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ bɑ hæmkɑri moʔæssese toseʔe honærhɑje tædʒæssomi moʔɑser, jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn rɑ be moddæte jek mɑh, dær pɑjize jek hezɑro sisædo nævædonoh dær tehrɑne bærɡozɑr mikonæd. færɑxɑn væ tæqvime edʒrɑi jɑzdæhomin dosɑlɑne melli serɑmike irɑn be zudi montæʃer miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هیربد همتآزاد با حکم هادی مظفری، مدیرکل هنرهای تجسمی وزارت ارشاد به دبیری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب شد.\nبه گزارش به نقل از واحد ارتباطات و رسانه اداره کل هنرهای تجسمی، هادی مظفری مدیرکل هنرهای تجسمی و رئیس شورای سیاستگذاری این دوسالانه، در احکام جداگانهای با مشورت اعضای انجمن هنرمندان سفالگر، اعضای شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه سرامیک ایران را تعیین کرد.مظفری در این احکام نوشته است: نظر به حسن سوابق علمی و هنری و بهره مندی از شایستگی و تجربیات ارزنده جنابعالی به عنوان عضو شورای سیاستگذاری یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران منصوب میشود و امید است با همکاری و همفکرب سایر اعضای شورا در امر برنامه ریزی و برگزاری این رویداد هنری موفق و پیروز باشید.منیژه آرمین، کورش آریش، صادق باقری، رجحانه حسینی و فرزاد فرجی اعضای شورای سیاستگذاری این دوسالانه را تشکیل میدهند.مظفری همچنین در حکمی جداگانه هیربد همتآزاد، را به عنوان دبیر این دوره از دوسالانه تعیین کرد، همت آزاد هماکنون رئیس انجمن سفالگران ایران است.انجمن هنرمندان سفالگر ایران با حمایت اداره کل هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و با همکاری مؤسسه توسعه هنرهای تجسمی معاصر، یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران را به مدت یک ماه، در پاییز ۱۳۹۹ در تهران برگزار میکند.فراخوان و تقویم اجرایی یازدهمین دوسالانه ملی سرامیک ایران به زودی منتشر میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær toiti be zæbɑne enɡelisi bɑ hæʃtæɡ hɑje ɑmrikɑ væ pæmæpæʔu neveʃt : « mosællæse terɑmp, pɑmpæʔu væ huk tæsviri æz hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ sɑxte æst ke mottæhedinæʃ ɑn rɑ qejreqɑbel eʔtemɑd, roqæbɑjæʃ ɑn rɑ tæhdid væ ʃæhrvændɑnæʃ ɑn rɑ nɑkɑrɑmæd væ bi kefɑjæt mi dɑnænd. hækumæte nɑkɑrɑmædɑne bi æql, fæqæt mænʃæʔe tæhdid æst. » divisto bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، علی شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توئیتی به زبان انگلیسی با هشتگ های آمریکا و پمپئو نوشت: «مثلث ترامپ، پامپئو و هوک تصویری از هیئت حاکمه آمریکا ساخته است که متحدینش آن را غیرقابل اعتماد، رقبایش آن را تهدید و شهروندانش آن را ناکارآمد و بی کفایت می دانند. حکومت ناکارآمدان بی عقل، فقط منشاء تهدید است.»227216"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær toiti be zæbɑne enɡelisi bɑ hæʃtæɡ hɑje ɑmrikɑ væ pæmæpæʔu neveʃt : « mosællæse terɑmp, pɑmpæʔu væ huk tæsviri æz hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ sɑxte æst ke mottæhedinæʃ ɑn rɑ qejreqɑbel eʔtemɑd, roqæbɑjæʃ ɑn rɑ tæhdid væ ʃæhrvændɑnæʃ ɑn rɑ nɑkɑrɑmæd væ bi kefɑjæt mi dɑnænd. hækumæte nɑkɑrɑmædɑne bi æql, fæqæt mænʃæʔe tæhdid æst. » divisto bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh | به گزارش خبرآنلاین، علی شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توئیتی به زبان انگلیسی با هشتگ های آمریکا و پمپئو نوشت: «مثلث ترامپ، پامپئو و هوک تصویری از هیئت حاکمه آمریکا ساخته است که متحدینش آن را غیرقابل اعتماد، رقبایش آن را تهدید و شهروندانش آن را ناکارآمد و بی کفایت می دانند. حکومت ناکارآمدان بی عقل، فقط منشاء تهدید است.»227216 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ʃæmxɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær toiti be zæbɑne enɡelisi bɑ hæʃtæɡ hɑje ɑmrikɑ væ pæmæpæʔu neveʃt : « mosællæse terɑmp, pɑmpæʔu væ huk tæsviri æz hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ sɑxte æst ke mottæhedinæʃ ɑn rɑ qejreqɑbel eʔtemɑd, roqæbɑjæʃ ɑn rɑ tæhdid væ ʃæhrvændɑnæʃ ɑn rɑ nɑkɑrɑmæd væ bi kefɑjæt mi dɑnænd. hækumæte nɑkɑrɑmædɑne bi æql, fæqæt mænʃæʔe tæhdid æst. » divisto bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، علی شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی در توئیتی به زبان انگلیسی با هشتگ های آمریکا و پمپئو نوشت: «مثلث ترامپ، پامپئو و هوک تصویری از هیئت حاکمه آمریکا ساخته است که متحدینش آن را غیرقابل اعتماد، رقبایش آن را تهدید و شهروندانش آن را ناکارآمد و بی کفایت می دانند. حکومت ناکارآمدان بی عقل، فقط منشاء تهدید است.»227216",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejn olmelæl be næql æz ruznɑme sudɑnælijom, sɑdeqe ælmæhdi dær jek neʃæste mætbuʔɑti ke dær æm dærmɑn mæqærre hezbælɑme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : særlæʃkær æbdolfætɑh borhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn be xɑtere didɑræʃ bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxost væzire reʒime sæhijunisti dær uɡɑndɑ æz mærdome sudɑn ozrxɑhi konæd. ræhbære hezbe ælɑme bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte soxænɡuje ærteʃe sudɑne mæbni bær movɑfeqæte ævvælije in keʃvær bɑ obure hævɑpejmɑhɑje tedʒɑri reʒime sæhijunisti æz hærime hævɑi sudɑn ɡoft : ærteʃ hæq nædɑræd dær tʃenin mozuɑti vorude pejdɑ konæd. zirɑ mærdome moxɑlefe in kɑr bærqærɑri monɑsebɑt bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste hæstænd. æɡær jek hæme porsi, dær in zæminee bærɡozɑr ʃævæd, molɑheze xɑhid kærd, mellæte sudɑn be tore qɑteʔ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ telɑvi : v rɑ ræd mikonænd. vej tæsrih kærd : bærqærɑri monɑsebɑt bɑ telɑvi : v bɑjæd bær in æsɑs bɑʃæd ke reʒime sæhijunisti tæmɑm hæq væ hoquqe felestinihɑ rɑ pærdɑxt kærde bɑʃæd væ dær qejre in suræt næbɑjæd in kɑr ændʒɑm ʃævæd. sɑdeq ælmæhdi bɑ bæjɑne inke ɑːddi sɑzi monɑsebɑt bɑ tele ɑvejv moʃkelɑte sudɑn rɑ bærtæræf næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : reʒime sæhijunisti bɑ moʃkelɑte dɑxeli zjɑdi ruberust ke in moʃkelɑte ævvæl væ ɑxær nædɑrænd. ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn doʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ sæfær be uɡɑndɑ bɑ noxoste væzire reʒime sæhijunisti didɑr væ dærbɑre bærqærɑri rævɑbete dodʒɑnebe bɑ vej be ɡoftvæɡu neʃæst. borhɑn xɑstɑre komæke tele ɑvejv bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste hɑmiɑne ɡoruhhɑje teroristi ɑmrikɑ ʃod væ nætɑniɑhu niz xɑstɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet væ obure hævɑpejmɑhɑje esrɑʔili æz hærime hævɑi sudɑn ʃod. didɑre borhɑn bɑ nætɑniɑhu modʒi æz mæhkumijæthɑ rɑ dær dɑxele sudɑn væ keʃværhɑje mæntæqe be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه سودانالیوم، صادق المهدی در یک نشست مطبوعاتی که در ام درمان ( مقر حزبالامه ) برگزار شد، اظهار داشت: سرلشکر عبدالفتاح برهان رئیس شورای حاکمیتی سودان به خاطر دیدارش با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی در اوگاندا از مردم سودان عذرخواهی کند.رهبر حزب الامه با اشاره به اظهارات سخنگوی ارتش سودان مبنی بر موافقت اولیه این کشور با عبور هواپیماهای تجاری رژیم صهیونیستی از حریم هوایی سودان گفت: ارتش حق ندارد در چنین موضوعاتی ورود پیدا کند. زیرا مردم مخالف این کار ( برقراری مناسبات با رژیم صهیونیستی ) هستند. اگر یک همه پرسی ، در این زمینه برگزار شود، ملاحظه خواهید کرد، ملت سودان به طور قاطع عادی سازی روابط با تلآویو را رد میکنند.وی تصریح کرد: برقراری مناسبات با تلآویو باید بر این اساس باشد که رژیم صهیونیستی تمام حق و حقوق فلسطینیها را پرداخت کرده باشد و در غیر این صورت نباید این کار انجام شود.صادق المهدی با بیان اینکه عادی سازی مناسبات با تل آویو مشکلات سودان را برطرف نخواهد کرد، اظهار داشت: رژیم صهیونیستی با مشکلات داخلی زیادی روبروست که این مشکلات اول و آخر ندارند.رئیس شورای حاکمیتی سودان دوشنبه هفته گذشته با سفر به اوگاندا با نخست وزیر رژیم صهیونیستی دیدار و درباره برقراری روابط دوجانبه با وی به گفتوگو نشست. برهان خواستار کمک تل آویو برای حذف نام سودان از فهرست حامیان گروههای تروریستی آمریکا شد و نتانیاهو نیز خواستار عادی سازی روابط و عبور هواپیماهای اسرائیلی از حریم هوایی سودان شد.دیدار برهان با نتانیاهو موجی از محکومیتها را در داخل سودان و کشورهای منطقه به همراه داشته است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejn olmelæl be næql æz ruznɑme sudɑnælijom, sɑdeqe ælmæhdi dær jek neʃæste mætbuʔɑti ke dær æm dærmɑn mæqærre hezbælɑme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : særlæʃkær æbdolfætɑh borhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn be xɑtere didɑræʃ bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxost væzire reʒime sæhijunisti dær uɡɑndɑ æz mærdome sudɑn ozrxɑhi konæd. ræhbære hezbe ælɑme bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte soxænɡuje ærteʃe sudɑne mæbni bær movɑfeqæte ævvælije in keʃvær bɑ obure hævɑpejmɑhɑje tedʒɑri reʒime sæhijunisti æz hærime hævɑi sudɑn ɡoft : ærteʃ hæq nædɑræd dær tʃenin mozuɑti vorude pejdɑ konæd. zirɑ mærdome moxɑlefe in kɑr bærqærɑri monɑsebɑt bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste hæstænd. æɡær jek hæme porsi, dær in zæminee bærɡozɑr ʃævæd, molɑheze xɑhid kærd, mellæte sudɑn be tore qɑteʔ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ telɑvi : v rɑ ræd mikonænd. vej tæsrih kærd : bærqærɑri monɑsebɑt bɑ telɑvi : v bɑjæd bær in æsɑs bɑʃæd ke reʒime sæhijunisti tæmɑm hæq væ hoquqe felestinihɑ rɑ pærdɑxt kærde bɑʃæd væ dær qejre in suræt næbɑjæd in kɑr ændʒɑm ʃævæd. sɑdeq ælmæhdi bɑ bæjɑne inke ɑːddi sɑzi monɑsebɑt bɑ tele ɑvejv moʃkelɑte sudɑn rɑ bærtæræf næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : reʒime sæhijunisti bɑ moʃkelɑte dɑxeli zjɑdi ruberust ke in moʃkelɑte ævvæl væ ɑxær nædɑrænd. ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn doʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ sæfær be uɡɑndɑ bɑ noxoste væzire reʒime sæhijunisti didɑr væ dærbɑre bærqærɑri rævɑbete dodʒɑnebe bɑ vej be ɡoftvæɡu neʃæst. borhɑn xɑstɑre komæke tele ɑvejv bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste hɑmiɑne ɡoruhhɑje teroristi ɑmrikɑ ʃod væ nætɑniɑhu niz xɑstɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet væ obure hævɑpejmɑhɑje esrɑʔili æz hærime hævɑi sudɑn ʃod. didɑre borhɑn bɑ nætɑniɑhu modʒi æz mæhkumijæthɑ rɑ dær dɑxele sudɑn væ keʃværhɑje mæntæqe be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه سودانالیوم، صادق المهدی در یک نشست مطبوعاتی که در ام درمان ( مقر حزبالامه ) برگزار شد، اظهار داشت: سرلشکر عبدالفتاح برهان رئیس شورای حاکمیتی سودان به خاطر دیدارش با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی در اوگاندا از مردم سودان عذرخواهی کند.رهبر حزب الامه با اشاره به اظهارات سخنگوی ارتش سودان مبنی بر موافقت اولیه این کشور با عبور هواپیماهای تجاری رژیم صهیونیستی از حریم هوایی سودان گفت: ارتش حق ندارد در چنین موضوعاتی ورود پیدا کند. زیرا مردم مخالف این کار ( برقراری مناسبات با رژیم صهیونیستی ) هستند. اگر یک همه پرسی ، در این زمینه برگزار شود، ملاحظه خواهید کرد، ملت سودان به طور قاطع عادی سازی روابط با تلآویو را رد میکنند.وی تصریح کرد: برقراری مناسبات با تلآویو باید بر این اساس باشد که رژیم صهیونیستی تمام حق و حقوق فلسطینیها را پرداخت کرده باشد و در غیر این صورت نباید این کار انجام شود.صادق المهدی با بیان اینکه عادی سازی مناسبات با تل آویو مشکلات سودان را برطرف نخواهد کرد، اظهار داشت: رژیم صهیونیستی با مشکلات داخلی زیادی روبروست که این مشکلات اول و آخر ندارند.رئیس شورای حاکمیتی سودان دوشنبه هفته گذشته با سفر به اوگاندا با نخست وزیر رژیم صهیونیستی دیدار و درباره برقراری روابط دوجانبه با وی به گفتوگو نشست. برهان خواستار کمک تل آویو برای حذف نام سودان از فهرست حامیان گروههای تروریستی آمریکا شد و نتانیاهو نیز خواستار عادی سازی روابط و عبور هواپیماهای اسرائیلی از حریم هوایی سودان شد.دیدار برهان با نتانیاهو موجی از محکومیتها را در داخل سودان و کشورهای منطقه به همراه داشته است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejn olmelæl be næql æz ruznɑme sudɑnælijom, sɑdeqe ælmæhdi dær jek neʃæste mætbuʔɑti ke dær æm dærmɑn mæqærre hezbælɑme pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : særlæʃkær æbdolfætɑh borhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn be xɑtere didɑræʃ bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxost væzire reʒime sæhijunisti dær uɡɑndɑ æz mærdome sudɑn ozrxɑhi konæd. ræhbære hezbe ælɑme bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte soxænɡuje ærteʃe sudɑne mæbni bær movɑfeqæte ævvælije in keʃvær bɑ obure hævɑpejmɑhɑje tedʒɑri reʒime sæhijunisti æz hærime hævɑi sudɑn ɡoft : ærteʃ hæq nædɑræd dær tʃenin mozuɑti vorude pejdɑ konæd. zirɑ mærdome moxɑlefe in kɑr bærqærɑri monɑsebɑt bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste hæstænd. æɡær jek hæme porsi, dær in zæminee bærɡozɑr ʃævæd, molɑheze xɑhid kærd, mellæte sudɑn be tore qɑteʔ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ telɑvi : v rɑ ræd mikonænd. vej tæsrih kærd : bærqærɑri monɑsebɑt bɑ telɑvi : v bɑjæd bær in æsɑs bɑʃæd ke reʒime sæhijunisti tæmɑm hæq væ hoquqe felestinihɑ rɑ pærdɑxt kærde bɑʃæd væ dær qejre in suræt næbɑjæd in kɑr ændʒɑm ʃævæd. sɑdeq ælmæhdi bɑ bæjɑne inke ɑːddi sɑzi monɑsebɑt bɑ tele ɑvejv moʃkelɑte sudɑn rɑ bærtæræf næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : reʒime sæhijunisti bɑ moʃkelɑte dɑxeli zjɑdi ruberust ke in moʃkelɑte ævvæl væ ɑxær nædɑrænd. ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn doʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ sæfær be uɡɑndɑ bɑ noxoste væzire reʒime sæhijunisti didɑr væ dærbɑre bærqærɑri rævɑbete dodʒɑnebe bɑ vej be ɡoftvæɡu neʃæst. borhɑn xɑstɑre komæke tele ɑvejv bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste hɑmiɑne ɡoruhhɑje teroristi ɑmrikɑ ʃod væ nætɑniɑhu niz xɑstɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet væ obure hævɑpejmɑhɑje esrɑʔili æz hærime hævɑi sudɑn ʃod. didɑre borhɑn bɑ nætɑniɑhu modʒi æz mæhkumijæthɑ rɑ dær dɑxele sudɑn væ keʃværhɑje mæntæqe be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه سودانالیوم، صادق المهدی در یک نشست مطبوعاتی که در ام درمان ( مقر حزبالامه ) برگزار شد، اظهار داشت: سرلشکر عبدالفتاح برهان رئیس شورای حاکمیتی سودان به خاطر دیدارش با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی در اوگاندا از مردم سودان عذرخواهی کند.رهبر حزب الامه با اشاره به اظهارات سخنگوی ارتش سودان مبنی بر موافقت اولیه این کشور با عبور هواپیماهای تجاری رژیم صهیونیستی از حریم هوایی سودان گفت: ارتش حق ندارد در چنین موضوعاتی ورود پیدا کند. زیرا مردم مخالف این کار ( برقراری مناسبات با رژیم صهیونیستی ) هستند. اگر یک همه پرسی ، در این زمینه برگزار شود، ملاحظه خواهید کرد، ملت سودان به طور قاطع عادی سازی روابط با تلآویو را رد میکنند.وی تصریح کرد: برقراری مناسبات با تلآویو باید بر این اساس باشد که رژیم صهیونیستی تمام حق و حقوق فلسطینیها را پرداخت کرده باشد و در غیر این صورت نباید این کار انجام شود.صادق المهدی با بیان اینکه عادی سازی مناسبات با تل آویو مشکلات سودان را برطرف نخواهد کرد، اظهار داشت: رژیم صهیونیستی با مشکلات داخلی زیادی روبروست که این مشکلات اول و آخر ندارند.رئیس شورای حاکمیتی سودان دوشنبه هفته گذشته با سفر به اوگاندا با نخست وزیر رژیم صهیونیستی دیدار و درباره برقراری روابط دوجانبه با وی به گفتوگو نشست. برهان خواستار کمک تل آویو برای حذف نام سودان از فهرست حامیان گروههای تروریستی آمریکا شد و نتانیاهو نیز خواستار عادی سازی روابط و عبور هواپیماهای اسرائیلی از حریم هوایی سودان شد.دیدار برهان با نتانیاهو موجی از محکومیتها را در داخل سودان و کشورهای منطقه به همراه داشته است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi ʃæhrdɑre bæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer ruzɑne sæd fæqære pærvɑnee sɑxtemɑni be væsile ʃæhrdɑri bæme sɑder mi ʃævæd. æli bɑqeri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑn bændi ke æz suj setɑde kolle bɑzsɑzi bærɑje vɑhedhɑje mæskuni ʃæhri væ vɑhedhɑje tedʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode hædʒme morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje dærjɑfte pærvɑnee sɑxtemɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej ezɑfe kærd : æz ʃoruʔe bɑzsɑzi bæme tɑkonun bistodo hezɑr pærvɑnee sɑxtemɑni dær in ʃæhre sɑder ʃode æst. bɑqeri ɡoft : dær suræti ke pærvænde hɑ bedune næqs bɑʃænd zærfe kæmtær æz se ruze pærvɑnee sɑxtemɑni bærɑje ɑnhɑ sɑder mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzsɑzi væ behsɑzi xiɑbɑnhɑje bæm æfzud : tæmɑmi eʔtebɑre sɑle ɡozæʃte in poroʒe hæzine ʃode væ piʃræfte fiziki ɑn dær hædde bist dærsæd bude æst. ʃæhrdɑre bæme ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑvɑrbærdɑri be ʃæhrdɑri mohævvæl ʃode, bɑ moʃæxxæs ʃodæne pejmɑnkɑre ɑvɑrbærdɑri væ noxɑle bærdɑri æz sæthe xiɑbɑnhɑje bæm be moddæte ʃeʃ mɑh be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑqeri æfzud : si dærsæd eʔtebɑre in bæxʃ rɑ ʃæhrdɑri væ bæqije ɑn rɑ setɑde kolle bɑzsɑzi tæʔmin mi konæd. vej æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo do slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "\n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی . اجتماعی \n شهردار بم گفت: در زمان حاضر روزانه 100 فقره پروانه ساختمانی به وسیله\nشهرداری بم صادر می شود. \n علی باقری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به \nبرنامه زمان بندی که از سوی ستاد کل بازسازی برای واحدهای مسکونی شهری و \nواحدهای تجاری در نظر گرفته شده حجم مراجعات مردم برای دریافت پروانه \nساختمانی افزایش یافته است. \n وی اضافه کرد: از شروع بازسازی بم تاکنون 22 هزار پروانه ساختمانی در \nاین شهر صادر شده است. \n باقری گفت : در صورتی که پرونده ها بدون نقص باشند ظرف کمتر از سه روز \nپروانه ساختمانی برای آنها صادر می شود. \n وی در خصوص بازسازی و بهسازی خیابانهای بم افزود: تمامی اعتبار سال \nگذشته این پروژه هزینه شده و پیشرفت فیزیکی آن در حد 20 درصد بوده است. \n شهردار بم اضافه کرد: با توجه به اینکه آواربرداری به شهرداری محول شده\n، با مشخص شدن پیمانکار آواربرداری و نخاله برداری از سطح خیابانهای بم به\nمدت شش ماه به بخش خصوصی واگذار خواهد شد. \n باقری افزود: 30 درصد اعتبار این بخش را شهرداری و بقیه آن را ستاد کل \nبازسازی تامین می کند. \n وی افزود: برای اجرای این طرح هشت میلیارد ریال اعتبار در نظر گرفته \nشده است. \n 655/657/2702/659 \n\n "
} | hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi ʃæhrdɑre bæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer ruzɑne sæd fæqære pærvɑnee sɑxtemɑni be væsile ʃæhrdɑri bæme sɑder mi ʃævæd. æli bɑqeri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑn bændi ke æz suj setɑde kolle bɑzsɑzi bærɑje vɑhedhɑje mæskuni ʃæhri væ vɑhedhɑje tedʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode hædʒme morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje dærjɑfte pærvɑnee sɑxtemɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej ezɑfe kærd : æz ʃoruʔe bɑzsɑzi bæme tɑkonun bistodo hezɑr pærvɑnee sɑxtemɑni dær in ʃæhre sɑder ʃode æst. bɑqeri ɡoft : dær suræti ke pærvænde hɑ bedune næqs bɑʃænd zærfe kæmtær æz se ruze pærvɑnee sɑxtemɑni bærɑje ɑnhɑ sɑder mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzsɑzi væ behsɑzi xiɑbɑnhɑje bæm æfzud : tæmɑmi eʔtebɑre sɑle ɡozæʃte in poroʒe hæzine ʃode væ piʃræfte fiziki ɑn dær hædde bist dærsæd bude æst. ʃæhrdɑre bæme ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑvɑrbærdɑri be ʃæhrdɑri mohævvæl ʃode, bɑ moʃæxxæs ʃodæne pejmɑnkɑre ɑvɑrbærdɑri væ noxɑle bærdɑri æz sæthe xiɑbɑnhɑje bæm be moddæte ʃeʃ mɑh be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑqeri æfzud : si dærsæd eʔtebɑre in bæxʃ rɑ ʃæhrdɑri væ bæqije ɑn rɑ setɑde kolle bɑzsɑzi tæʔmin mi konæd. vej æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo do slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh |
#
کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85
داخلی . اجتماعی
شهردار بم گفت: در زمان حاضر روزانه 100 فقره پروانه ساختمانی به وسیله
شهرداری بم صادر می شود.
علی باقری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به
برنامه زمان بندی که از سوی ستاد کل بازسازی برای واحدهای مسکونی شهری و
واحدهای تجاری در نظر گرفته شده حجم مراجعات مردم برای دریافت پروانه
ساختمانی افزایش یافته است.
وی اضافه کرد: از شروع بازسازی بم تاکنون 22 هزار پروانه ساختمانی در
این شهر صادر شده است.
باقری گفت : در صورتی که پرونده ها بدون نقص باشند ظرف کمتر از سه روز
پروانه ساختمانی برای آنها صادر می شود.
وی در خصوص بازسازی و بهسازی خیابانهای بم افزود: تمامی اعتبار سال
گذشته این پروژه هزینه شده و پیشرفت فیزیکی آن در حد 20 درصد بوده است.
شهردار بم اضافه کرد: با توجه به اینکه آواربرداری به شهرداری محول شده
، با مشخص شدن پیمانکار آواربرداری و نخاله برداری از سطح خیابانهای بم به
مدت شش ماه به بخش خصوصی واگذار خواهد شد.
باقری افزود: 30 درصد اعتبار این بخش را شهرداری و بقیه آن را ستاد کل
بازسازی تامین می کند.
وی افزود: برای اجرای این طرح هشت میلیارد ریال اعتبار در نظر گرفته
شده است.
655/657/2702/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi ʃæhrdɑre bæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer ruzɑne sæd fæqære pærvɑnee sɑxtemɑni be væsile ʃæhrdɑri bæme sɑder mi ʃævæd. æli bɑqeri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme zæmɑn bændi ke æz suj setɑde kolle bɑzsɑzi bærɑje vɑhedhɑje mæskuni ʃæhri væ vɑhedhɑje tedʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode hædʒme morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje dærjɑfte pærvɑnee sɑxtemɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej ezɑfe kærd : æz ʃoruʔe bɑzsɑzi bæme tɑkonun bistodo hezɑr pærvɑnee sɑxtemɑni dær in ʃæhre sɑder ʃode æst. bɑqeri ɡoft : dær suræti ke pærvænde hɑ bedune næqs bɑʃænd zærfe kæmtær æz se ruze pærvɑnee sɑxtemɑni bærɑje ɑnhɑ sɑder mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzsɑzi væ behsɑzi xiɑbɑnhɑje bæm æfzud : tæmɑmi eʔtebɑre sɑle ɡozæʃte in poroʒe hæzine ʃode væ piʃræfte fiziki ɑn dær hædde bist dærsæd bude æst. ʃæhrdɑre bæme ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɑvɑrbærdɑri be ʃæhrdɑri mohævvæl ʃode, bɑ moʃæxxæs ʃodæne pejmɑnkɑre ɑvɑrbærdɑri væ noxɑle bærdɑri æz sæthe xiɑbɑnhɑje bæm be moddæte ʃeʃ mɑh be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. bɑqeri æfzud : si dærsæd eʔtebɑre in bæxʃ rɑ ʃæhrdɑri væ bæqije ɑn rɑ setɑde kolle bɑzsɑzi tæʔmin mi konæd. vej æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe hæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst. ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo do slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی . اجتماعی \n شهردار بم گفت: در زمان حاضر روزانه 100 فقره پروانه ساختمانی به وسیله\nشهرداری بم صادر می شود. \n علی باقری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به \nبرنامه زمان بندی که از سوی ستاد کل بازسازی برای واحدهای مسکونی شهری و \nواحدهای تجاری در نظر گرفته شده حجم مراجعات مردم برای دریافت پروانه \nساختمانی افزایش یافته است. \n وی اضافه کرد: از شروع بازسازی بم تاکنون 22 هزار پروانه ساختمانی در \nاین شهر صادر شده است. \n باقری گفت : در صورتی که پرونده ها بدون نقص باشند ظرف کمتر از سه روز \nپروانه ساختمانی برای آنها صادر می شود. \n وی در خصوص بازسازی و بهسازی خیابانهای بم افزود: تمامی اعتبار سال \nگذشته این پروژه هزینه شده و پیشرفت فیزیکی آن در حد 20 درصد بوده است. \n شهردار بم اضافه کرد: با توجه به اینکه آواربرداری به شهرداری محول شده\n، با مشخص شدن پیمانکار آواربرداری و نخاله برداری از سطح خیابانهای بم به\nمدت شش ماه به بخش خصوصی واگذار خواهد شد. \n باقری افزود: 30 درصد اعتبار این بخش را شهرداری و بقیه آن را ستاد کل \nبازسازی تامین می کند. \n وی افزود: برای اجرای این طرح هشت میلیارد ریال اعتبار در نظر گرفته \nشده است. \n 655/657/2702/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mæʃhæd særmoræbbi time futbɑle næssɑdʒi mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑle keʃvær ɡoft : time næssɑdʒi hænuz bɑ dʒɑjɡɑh æsli æʃ dær dʒædvæl fɑsele dɑræd. be ɡozɑreʃ, mædʒide dʒælɑli ʃæbe ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑre do tim væ næssɑdʒi mɑzændærɑn, bɑ bæjɑne inke mɑ dust dɑrim omuremɑn rɑ qædæm be qædæme piʃ beberim ezhɑr kærd : feʔlæn dær væzʔijæti hæstim ke xejli særiʔ bɑjæd væzʔijæt rɑ tæqir dæhim, qædæme ævvælemɑn hæm bɑzi tʃɑhɑrʃænbe æst. vej æfzud : bærɑje bɑzi færdɑ idehɑje dɑrim ke ʔomidvɑræm in idehɑ ʃekl vɑqeʔijæt beɡiræd væ betævɑnim bɑzi rɑ mæhɑr konim, æz tæriqe xælɑqijæti ke bætʃtʃehɑ dɑrænd væ mæn be ɑnhɑ imɑn dɑræm, ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡiræm. dʒælɑli be æsɑmi bɑzikonɑne mæsdume timæʃ eʃɑre væ ezhɑr kærd : bærɑje bɑzi bɑ ræhmæti væ hosejn zɑmhærɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim. særmoræbbi næssɑdʒi mɑzændærɑn be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑl eʃɑre væ onvɑn kærd : bærɑje behbud væ residæn be dʒɑjɡɑh æsli tim bɑjæd sæbr kærd, tɑ zærfijæthɑje tim rɑ ʃenɑsɑi konæm. vej æfzud : bɑ etminɑn mitævɑnæm beɡujæm bɑ dʒɑjɡɑhe æslimɑn fɑsele dɑrim ke be morure zæmɑn bɑ bærnɑmerizi be dʒɑjɡɑh æsli tim xɑhim resid. kopi ʃod",
"text": "مشهد - سرمربی تیم فوتبال نساجی مازندران با اشاره به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال کشور گفت: تیم نساجی هنوز با جایگاه اصلی اش در جدول فاصله دارد.به گزارش، مجید جلالی شب گذشته در نشست خبری پیش از دیدار دو تیم و نساجی مازندران، با بیان اینکه ما دوست داریم امورمان را قدم به قدم پیش ببریم اظهار کرد: فعلاً در وضعیتی هستیم که خیلی سریع باید وضعیت را تغییر دهیم، قدم اولمان هم بازی چهارشنبه است.وی افزود: برای بازی فردا ایدههای داریم که امیدوارم این ایدهها شکل واقعیت بگیرد و بتوانیم بازی را مهار کنیم، از طریق خلاقیتی که بچهها دارند و من به آنها ایمان دارم، امیدوارم نتیجه خوبی بگیرم.جلالی به اسامی بازیکنان مصدوم تیمش اشاره و اظهار کرد: برای بازی با رحمتی و حسین زامهران را در اختیار نداریم.سرمربی نساجی مازندران به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال اشاره و عنوان کرد: برای بهبود و رسیدن به جایگاه اصلی تیم باید صبر کرد، تا ظرفیتهای تیم را شناسایی کنم.وی افزود: با اطمینان میتوانم بگویم با جایگاه اصلیمان فاصله داریم که به مرور زمان با برنامهریزی به جایگاه اصلی تیم خواهیم رسید.کپی شد"
} | mæʃhæd særmoræbbi time futbɑle næssɑdʒi mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑle keʃvær ɡoft : time næssɑdʒi hænuz bɑ dʒɑjɡɑh æsli æʃ dær dʒædvæl fɑsele dɑræd. be ɡozɑreʃ, mædʒide dʒælɑli ʃæbe ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑre do tim væ næssɑdʒi mɑzændærɑn, bɑ bæjɑne inke mɑ dust dɑrim omuremɑn rɑ qædæm be qædæme piʃ beberim ezhɑr kærd : feʔlæn dær væzʔijæti hæstim ke xejli særiʔ bɑjæd væzʔijæt rɑ tæqir dæhim, qædæme ævvælemɑn hæm bɑzi tʃɑhɑrʃænbe æst. vej æfzud : bærɑje bɑzi færdɑ idehɑje dɑrim ke ʔomidvɑræm in idehɑ ʃekl vɑqeʔijæt beɡiræd væ betævɑnim bɑzi rɑ mæhɑr konim, æz tæriqe xælɑqijæti ke bætʃtʃehɑ dɑrænd væ mæn be ɑnhɑ imɑn dɑræm, ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡiræm. dʒælɑli be æsɑmi bɑzikonɑne mæsdume timæʃ eʃɑre væ ezhɑr kærd : bærɑje bɑzi bɑ ræhmæti væ hosejn zɑmhærɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim. særmoræbbi næssɑdʒi mɑzændærɑn be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑl eʃɑre væ onvɑn kærd : bærɑje behbud væ residæn be dʒɑjɡɑh æsli tim bɑjæd sæbr kærd, tɑ zærfijæthɑje tim rɑ ʃenɑsɑi konæm. vej æfzud : bɑ etminɑn mitævɑnæm beɡujæm bɑ dʒɑjɡɑhe æslimɑn fɑsele dɑrim ke be morure zæmɑn bɑ bærnɑmerizi be dʒɑjɡɑh æsli tim xɑhim resid. kopi ʃod | مشهد - سرمربی تیم فوتبال نساجی مازندران با اشاره به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال کشور گفت: تیم نساجی هنوز با جایگاه اصلی اش در جدول فاصله دارد.به گزارش، مجید جلالی شب گذشته در نشست خبری پیش از دیدار دو تیم و نساجی مازندران، با بیان اینکه ما دوست داریم امورمان را قدم به قدم پیش ببریم اظهار کرد: فعلاً در وضعیتی هستیم که خیلی سریع باید وضعیت را تغییر دهیم، قدم اولمان هم بازی چهارشنبه است.وی افزود: برای بازی فردا ایدههای داریم که امیدوارم این ایدهها شکل واقعیت بگیرد و بتوانیم بازی را مهار کنیم، از طریق خلاقیتی که بچهها دارند و من به آنها ایمان دارم، امیدوارم نتیجه خوبی بگیرم.جلالی به اسامی بازیکنان مصدوم تیمش اشاره و اظهار کرد: برای بازی با رحمتی و حسین زامهران را در اختیار نداریم.سرمربی نساجی مازندران به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال اشاره و عنوان کرد: برای بهبود و رسیدن به جایگاه اصلی تیم باید صبر کرد، تا ظرفیتهای تیم را شناسایی کنم.وی افزود: با اطمینان میتوانم بگویم با جایگاه اصلیمان فاصله داریم که به مرور زمان با برنامهریزی به جایگاه اصلی تیم خواهیم رسید.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd særmoræbbi time futbɑle næssɑdʒi mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑle keʃvær ɡoft : time næssɑdʒi hænuz bɑ dʒɑjɡɑh æsli æʃ dær dʒædvæl fɑsele dɑræd. be ɡozɑreʃ, mædʒide dʒælɑli ʃæbe ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑre do tim væ næssɑdʒi mɑzændærɑn, bɑ bæjɑne inke mɑ dust dɑrim omuremɑn rɑ qædæm be qædæme piʃ beberim ezhɑr kærd : feʔlæn dær væzʔijæti hæstim ke xejli særiʔ bɑjæd væzʔijæt rɑ tæqir dæhim, qædæme ævvælemɑn hæm bɑzi tʃɑhɑrʃænbe æst. vej æfzud : bærɑje bɑzi færdɑ idehɑje dɑrim ke ʔomidvɑræm in idehɑ ʃekl vɑqeʔijæt beɡiræd væ betævɑnim bɑzi rɑ mæhɑr konim, æz tæriqe xælɑqijæti ke bætʃtʃehɑ dɑrænd væ mæn be ɑnhɑ imɑn dɑræm, ʔomidvɑræm nætidʒee xubi beɡiræm. dʒælɑli be æsɑmi bɑzikonɑne mæsdume timæʃ eʃɑre væ ezhɑr kærd : bærɑje bɑzi bɑ ræhmæti væ hosejn zɑmhærɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim. særmoræbbi næssɑdʒi mɑzændærɑn be dʒɑjɡɑh timæʃ dær dʒædvæle liɡe bærtære futbɑl eʃɑre væ onvɑn kærd : bærɑje behbud væ residæn be dʒɑjɡɑh æsli tim bɑjæd sæbr kærd, tɑ zærfijæthɑje tim rɑ ʃenɑsɑi konæm. vej æfzud : bɑ etminɑn mitævɑnæm beɡujæm bɑ dʒɑjɡɑhe æslimɑn fɑsele dɑrim ke be morure zæmɑn bɑ bærnɑmerizi be dʒɑjɡɑh æsli tim xɑhim resid. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشهد - سرمربی تیم فوتبال نساجی مازندران با اشاره به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال کشور گفت: تیم نساجی هنوز با جایگاه اصلی اش در جدول فاصله دارد.به گزارش، مجید جلالی شب گذشته در نشست خبری پیش از دیدار دو تیم و نساجی مازندران، با بیان اینکه ما دوست داریم امورمان را قدم به قدم پیش ببریم اظهار کرد: فعلاً در وضعیتی هستیم که خیلی سریع باید وضعیت را تغییر دهیم، قدم اولمان هم بازی چهارشنبه است.وی افزود: برای بازی فردا ایدههای داریم که امیدوارم این ایدهها شکل واقعیت بگیرد و بتوانیم بازی را مهار کنیم، از طریق خلاقیتی که بچهها دارند و من به آنها ایمان دارم، امیدوارم نتیجه خوبی بگیرم.جلالی به اسامی بازیکنان مصدوم تیمش اشاره و اظهار کرد: برای بازی با رحمتی و حسین زامهران را در اختیار نداریم.سرمربی نساجی مازندران به جایگاه تیمش در جدول لیگ برتر فوتبال اشاره و عنوان کرد: برای بهبود و رسیدن به جایگاه اصلی تیم باید صبر کرد، تا ظرفیتهای تیم را شناسایی کنم.وی افزود: با اطمینان میتوانم بگویم با جایگاه اصلیمان فاصله داریم که به مرور زمان با برنامهریزی به جایگاه اصلی تیم خواهیم رسید.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ændonezi entezɑr dɑræd qætʔnɑme sɑzemɑne melæle dærxosus bærnɑme hæste ʔi irɑn bærɑje hæme qɑbele pæzireʃ bɑʃæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ændonezi. sjɑsiː. irɑn. hæste ʔi. ændonezi entezɑr dɑræd dovvomin qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn ke dær hɑle hɑzer pændʒ ozv dɑrɑje hæqqe vetoje in sɑzmɑn dær hɑle mozɑkere bær ruje mofɑdde ɑn mi bɑʃænd, bærɑje hæme tæræfhɑje dærɡir qɑbele pæzireʃ bɑʃæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ændonezi ɑntɑrɑpærɑntezbæste \" hæsæne virɑjudɑ \" væzire omure xɑredʒe ændonezi dær in rɑbete ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræf hɑje mortæbet bɑ in mæsɑle dær hɑle mozɑkere dær xosuse in qætʔnɑme hæstænd. \" æmmɑ hær tæsmimi ke tævæssote qærb bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz bone bæste ætomi irɑn ɡerefte ʃævæd bɑjesti olævijæt rɑ be tælɑʃhɑje solhe dʒujɑne æz tæriqe mozɑkere væ diplomɑsi bedæhæd. \" væzire xɑredʒe ændonezi æfzud : ɑntʃe æz mozɑkerɑte bærdɑʃt mi ʃævæd ʃeddæt bæxʃidæn be tæhrim hɑ æst ke bæhr hɑle tæʔsirɑte ɑnhɑ diræræs xɑhæd bud væ beælɑve dide mi ʃævæd ke in qætʔnɑme bær tæʃviqe irɑn dær rɑbete bɑ bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tæmærkoz nædɑræd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ",
"text": "اندونزی انتظار دارد قطعنامه سازمان ملل درخصوص برنامه هسته ای ایران برای\nهمه قابل پذیرش باشد \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/85 \nخارجی.اندونزی.سیاسی.ایران.هسته ای. \n اندونزی انتظار دارد دومین قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل در خصوص \nبرنامه هسته ای ایران که در حال حاضر پنج عضو دارای حق وتوی این سازمان \nدر حال مذاکره بر روی مفاد آن می باشند، برای همه طرفهای درگیر قابل پذیرش\nباشد. \n به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری اندونزی (آنتارا) \"حسن ویرایودا\" وزیر \nامور خارجه اندونزی در این رابطه گفت: در حال حاضر طرف های مرتبط با این \nمساله در حال مذاکره در خصوص این قطعنامه هستند. \n \" اما هر تصمیمی که توسط غرب برای خارج شدن از بن بست اتمی ایران گرفته\nشود بایستی اولویت را به تلاشهای صلح جویانه از طریق مذاکره و دیپلماسی \nبدهد.\" \n وزیر خارجه اندونزی افزود: آنچه از مذاکرات برداشت می شود شدت بخشیدن به\nتحریم ها است که بهر حال تاثیرات آنها دیررس خواهد بود و بعلاوه دیده می \nشود که این قطعنامه بر تشویق ایران در رابطه با برنامه هسته ای این کشور \nتمرکز ندارد. \nآساق 335 \n\n "
} | ændonezi entezɑr dɑræd qætʔnɑme sɑzemɑne melæle dærxosus bærnɑme hæste ʔi irɑn bærɑje hæme qɑbele pæzireʃ bɑʃæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ændonezi. sjɑsiː. irɑn. hæste ʔi. ændonezi entezɑr dɑræd dovvomin qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn ke dær hɑle hɑzer pændʒ ozv dɑrɑje hæqqe vetoje in sɑzmɑn dær hɑle mozɑkere bær ruje mofɑdde ɑn mi bɑʃænd, bærɑje hæme tæræfhɑje dærɡir qɑbele pæzireʃ bɑʃæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ændonezi ɑntɑrɑpærɑntezbæste " hæsæne virɑjudɑ " væzire omure xɑredʒe ændonezi dær in rɑbete ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræf hɑje mortæbet bɑ in mæsɑle dær hɑle mozɑkere dær xosuse in qætʔnɑme hæstænd. " æmmɑ hær tæsmimi ke tævæssote qærb bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz bone bæste ætomi irɑn ɡerefte ʃævæd bɑjesti olævijæt rɑ be tælɑʃhɑje solhe dʒujɑne æz tæriqe mozɑkere væ diplomɑsi bedæhæd. " væzire xɑredʒe ændonezi æfzud : ɑntʃe æz mozɑkerɑte bærdɑʃt mi ʃævæd ʃeddæt bæxʃidæn be tæhrim hɑ æst ke bæhr hɑle tæʔsirɑte ɑnhɑ diræræs xɑhæd bud væ beælɑve dide mi ʃævæd ke in qætʔnɑme bær tæʃviqe irɑn dær rɑbete bɑ bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tæmærkoz nædɑræd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ | اندونزی انتظار دارد قطعنامه سازمان ملل درخصوص برنامه هسته ای ایران برای
همه قابل پذیرش باشد
#
کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/85
خارجی.اندونزی.سیاسی.ایران.هسته ای.
اندونزی انتظار دارد دومین قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل در خصوص
برنامه هسته ای ایران که در حال حاضر پنج عضو دارای حق وتوی این سازمان
در حال مذاکره بر روی مفاد آن می باشند، برای همه طرفهای درگیر قابل پذیرش
باشد.
به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری اندونزی (آنتارا) "حسن ویرایودا" وزیر
امور خارجه اندونزی در این رابطه گفت: در حال حاضر طرف های مرتبط با این
مساله در حال مذاکره در خصوص این قطعنامه هستند.
" اما هر تصمیمی که توسط غرب برای خارج شدن از بن بست اتمی ایران گرفته
شود بایستی اولویت را به تلاشهای صلح جویانه از طریق مذاکره و دیپلماسی
بدهد."
وزیر خارجه اندونزی افزود: آنچه از مذاکرات برداشت می شود شدت بخشیدن به
تحریم ها است که بهر حال تاثیرات آنها دیررس خواهد بود و بعلاوه دیده می
شود که این قطعنامه بر تشویق ایران در رابطه با برنامه هسته ای این کشور
تمرکز ندارد.
آساق 335
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ændonezi entezɑr dɑræd qætʔnɑme sɑzemɑne melæle dærxosus bærnɑme hæste ʔi irɑn bærɑje hæme qɑbele pæzireʃ bɑʃæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ændonezi. sjɑsiː. irɑn. hæste ʔi. ændonezi entezɑr dɑræd dovvomin qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dær xosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn ke dær hɑle hɑzer pændʒ ozv dɑrɑje hæqqe vetoje in sɑzmɑn dær hɑle mozɑkere bær ruje mofɑdde ɑn mi bɑʃænd, bærɑje hæme tæræfhɑje dærɡir qɑbele pæzireʃ bɑʃæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ændonezi ɑntɑrɑpærɑntezbæste \" hæsæne virɑjudɑ \" væzire omure xɑredʒe ændonezi dær in rɑbete ɡoft : dær hɑle hɑzer tæræf hɑje mortæbet bɑ in mæsɑle dær hɑle mozɑkere dær xosuse in qætʔnɑme hæstænd. \" æmmɑ hær tæsmimi ke tævæssote qærb bærɑje xɑredʒ ʃodæn æz bone bæste ætomi irɑn ɡerefte ʃævæd bɑjesti olævijæt rɑ be tælɑʃhɑje solhe dʒujɑne æz tæriqe mozɑkere væ diplomɑsi bedæhæd. \" væzire xɑredʒe ændonezi æfzud : ɑntʃe æz mozɑkerɑte bærdɑʃt mi ʃævæd ʃeddæt bæxʃidæn be tæhrim hɑ æst ke bæhr hɑle tæʔsirɑte ɑnhɑ diræræs xɑhæd bud væ beælɑve dide mi ʃævæd ke in qætʔnɑme bær tæʃviqe irɑn dær rɑbete bɑ bærnɑme hæste ʔi in keʃvær tæmærkoz nædɑræd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "اندونزی انتظار دارد قطعنامه سازمان ملل درخصوص برنامه هسته ای ایران برای\nهمه قابل پذیرش باشد \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/85 \nخارجی.اندونزی.سیاسی.ایران.هسته ای. \n اندونزی انتظار دارد دومین قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل در خصوص \nبرنامه هسته ای ایران که در حال حاضر پنج عضو دارای حق وتوی این سازمان \nدر حال مذاکره بر روی مفاد آن می باشند، برای همه طرفهای درگیر قابل پذیرش\nباشد. \n به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری اندونزی (آنتارا) \"حسن ویرایودا\" وزیر \nامور خارجه اندونزی در این رابطه گفت: در حال حاضر طرف های مرتبط با این \nمساله در حال مذاکره در خصوص این قطعنامه هستند. \n \" اما هر تصمیمی که توسط غرب برای خارج شدن از بن بست اتمی ایران گرفته\nشود بایستی اولویت را به تلاشهای صلح جویانه از طریق مذاکره و دیپلماسی \nبدهد.\" \n وزیر خارجه اندونزی افزود: آنچه از مذاکرات برداشت می شود شدت بخشیدن به\nتحریم ها است که بهر حال تاثیرات آنها دیررس خواهد بود و بعلاوه دیده می \nشود که این قطعنامه بر تشویق ایران در رابطه با برنامه هسته ای این کشور \nتمرکز ندارد. \nآساق 335 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hɑfbæke mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ bist milijun joro be tɑtenhɑm pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑʃɡɑh tɑtenhɑm æz dʒæzbe pɑʔuliniv, mohɑdʒeme mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ ræqæme bist milijun joro xæbær dɑd. sɑjte uæl esport be næql æz mædirbærnɑmehɑje pɑʔuliniv neveʃt ke in hɑfbæke berezili pæs æz dʒɑme konfedrɑsijonhɑe ræsmæn bɑ tɑtenhɑm qærɑrdɑd xɑhæd bæst. tɑtenhɑm dʒomʔee ɡozæʃte piʃnæhɑde bist milijun joroi bærɑje dʒæzbe pɑʔuliniv be kurinætiɑnæs dɑd ke belɑfɑsele bɑ in piʃnæhɑd movɑfeqæt ʃod. pɑʔuliniv dær sɑle do hezɑro o dæh be kurinætiɑnæs pejvæst væ sæhm be sezɑi dær qæhremɑni in tim dær fæsle do hezɑro o jɑzdæh dɑʃt. u dær hɑle hɑzer time melli futbɑle berezil rɑ dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ hæmrɑhi mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهافبک ملیپوش کورینتیانس برزیل با 20 میلیون یورو به تاتنهام پیوست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باشگاه تاتنهام از جذب پائولینیو، مهاجم ملیپوش کورینتیانس برزیل با رقم 20 میلیون یورو خبر داد.\n\nسایت ual اسپورت به نقل از مدیربرنامههای پائولینیو نوشت که این هافبک برزیلی پس از جام کنفدراسیونها رسما با تاتنهام قرارداد خواهد بست. تاتنهام جمعه گذشته پیشنهاد 20 میلیون یورویی برای جذب پائولینیو به کورینتیانس داد که بلافاصله با این پیشنهاد موافقت شد.\n\nپائولینیو در سال 2010 به کورینتیانس پیوست و سهم به سزایی در قهرمانی این تیم در فصل 2011 داشت. او در حال حاضر تیم ملی فوتبال برزیل را در جام کنفدراسیونها همراهی میکند.\n\nانتهای پیام\n"
} | hɑfbæke mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ bist milijun joro be tɑtenhɑm pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑʃɡɑh tɑtenhɑm æz dʒæzbe pɑʔuliniv, mohɑdʒeme mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ ræqæme bist milijun joro xæbær dɑd. sɑjte uæl esport be næql æz mædirbærnɑmehɑje pɑʔuliniv neveʃt ke in hɑfbæke berezili pæs æz dʒɑme konfedrɑsijonhɑe ræsmæn bɑ tɑtenhɑm qærɑrdɑd xɑhæd bæst. tɑtenhɑm dʒomʔee ɡozæʃte piʃnæhɑde bist milijun joroi bærɑje dʒæzbe pɑʔuliniv be kurinætiɑnæs dɑd ke belɑfɑsele bɑ in piʃnæhɑd movɑfeqæt ʃod. pɑʔuliniv dær sɑle do hezɑro o dæh be kurinætiɑnæs pejvæst væ sæhm be sezɑi dær qæhremɑni in tim dær fæsle do hezɑro o jɑzdæh dɑʃt. u dær hɑle hɑzer time melli futbɑle berezil rɑ dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ hæmrɑhi mikonæd. entehɑje pæjɑm |
هافبک ملیپوش کورینتیانس برزیل با 20 میلیون یورو به تاتنهام پیوست.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باشگاه تاتنهام از جذب پائولینیو، مهاجم ملیپوش کورینتیانس برزیل با رقم 20 میلیون یورو خبر داد.
سایت ual اسپورت به نقل از مدیربرنامههای پائولینیو نوشت که این هافبک برزیلی پس از جام کنفدراسیونها رسما با تاتنهام قرارداد خواهد بست. تاتنهام جمعه گذشته پیشنهاد 20 میلیون یورویی برای جذب پائولینیو به کورینتیانس داد که بلافاصله با این پیشنهاد موافقت شد.
پائولینیو در سال 2010 به کورینتیانس پیوست و سهم به سزایی در قهرمانی این تیم در فصل 2011 داشت. او در حال حاضر تیم ملی فوتبال برزیل را در جام کنفدراسیونها همراهی میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ bist milijun joro be tɑtenhɑm pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑʃɡɑh tɑtenhɑm æz dʒæzbe pɑʔuliniv, mohɑdʒeme mellipuʃe kurinætiɑnæse berezil bɑ ræqæme bist milijun joro xæbær dɑd. sɑjte uæl esport be næql æz mædirbærnɑmehɑje pɑʔuliniv neveʃt ke in hɑfbæke berezili pæs æz dʒɑme konfedrɑsijonhɑe ræsmæn bɑ tɑtenhɑm qærɑrdɑd xɑhæd bæst. tɑtenhɑm dʒomʔee ɡozæʃte piʃnæhɑde bist milijun joroi bærɑje dʒæzbe pɑʔuliniv be kurinætiɑnæs dɑd ke belɑfɑsele bɑ in piʃnæhɑd movɑfeqæt ʃod. pɑʔuliniv dær sɑle do hezɑro o dæh be kurinætiɑnæs pejvæst væ sæhm be sezɑi dær qæhremɑni in tim dær fæsle do hezɑro o jɑzdæh dɑʃt. u dær hɑle hɑzer time melli futbɑle berezil rɑ dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ hæmrɑhi mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبک ملیپوش کورینتیانس برزیل با 20 میلیون یورو به تاتنهام پیوست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باشگاه تاتنهام از جذب پائولینیو، مهاجم ملیپوش کورینتیانس برزیل با رقم 20 میلیون یورو خبر داد.\n\nسایت ual اسپورت به نقل از مدیربرنامههای پائولینیو نوشت که این هافبک برزیلی پس از جام کنفدراسیونها رسما با تاتنهام قرارداد خواهد بست. تاتنهام جمعه گذشته پیشنهاد 20 میلیون یورویی برای جذب پائولینیو به کورینتیانس داد که بلافاصله با این پیشنهاد موافقت شد.\n\nپائولینیو در سال 2010 به کورینتیانس پیوست و سهم به سزایی در قهرمانی این تیم در فصل 2011 داشت. او در حال حاضر تیم ملی فوتبال برزیل را در جام کنفدراسیونها همراهی میکند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek fæʔɑle ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ɡoft : zæmɑne ɑn reside tɑ bɑ moʔærrefi zærfijæt hɑje ɡærdeʃɡæri sælɑmæte fæzɑje ænɡizeʃi rɑ bærɑje estɑrte ɑp hɑ væ noxbeɡɑn færɑhæm konim tɑ ʃɑhede ide hɑje no dær in hoze bɑʃim. sejjed hæsæne musævi kɑrʃenɑse ɡærdeʃɡæri sælɑmæt be ɡoft : æɡærtʃe ɡærdeʃɡæri sælɑmæt æz feqdɑne bɑzɑrjɑbi herfe ʔi dær xɑredʒ æz mærzhɑ rændʒ mi bæræd æmmɑ rezɑjæte mændi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz kejfijæte bɑlɑje xædæmɑte pezeʃki, ærzɑn budæne xædæmɑte dærmɑni, eskɑne monɑseb væ hæmtʃenin sohulæt dær vorud væ xorudʒ be irɑne bɑʔes ʃode tɑ turist hɑ pæs æz bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn, xod be onvɑne moʔærref væ bɑzɑrjɑb æmæl kærde væ hæmvætænɑne xod rɑ bærɑje dærmɑn be irɑn tæʃviq konænd. vej tæsrih kærd : ɡærdeʃɡæri sælɑmæte be onvɑne sænʔæti nopɑ dær mærɑhele noxost tæʃkile ɡoruh hɑje modirijæti væ hæmɑhænɡi bæxʃe xosusist ke ælbætte hæmin æmr bɑʔese eʃteqɑlzɑi væ ronæqe kæsb væ kɑrhɑje dʒædid ʃode æst be tore nemune dærhɑl hɑzer ʃerkæt hɑje dʒædidi dær hoze ɡærdeʃɡæri sælɑmæt dær mæʃhæd rɑh ændɑzi ʃode ænd ke næqʃe hæmɑhænɡ konænde xædæmɑte dærmɑni væ hælqee vɑsel ɡærdeʃɡær bɑ pezeʃk rɑ ifɑ mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd motɑleʔɑte mofæssæli dær zæmine sɑxtɑrhɑje modirijæte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ændʒɑm ʃævæd æfzud : tej tʃænd sɑle æxir motevællijɑne æmr be xosus dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dær hoze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri, vezɑræte xɑredʒe dær qɑlebe tæshile sodure rævɑdid væ hæmtʃenin vezɑræte behdɑʃt dær tædʒhiz væ nezɑræte biʃtære bimɑrestɑn hɑ eqdɑmɑte æsærbæxʃi rɑ dær in hoze ændʒɑm dɑde ænd æmmɑ be næzær mi resæd bærxi æz bærnɑme rizi hɑje mohtɑtɑne væ teʔdɑdi æz eqdɑmɑt suræt ɡerefte, ʃetɑbe lɑzem rɑ nædɑræd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be eʔtemɑd kærdæne teʔdɑdi æz dæstɡɑh hɑ be bæxʃe xosusi væ vɑɡozɑri bærxi omur be dæste fæʔɑlɑne in sænʔæt eʃɑre kærd. vej zæʔf sistem tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dærmɑni nemune rɑ jeki æz kæmbudhɑje in hoze dɑnest væ æfzud : bi tærdid potɑnsijel hɑje dɑxeli væ zærfijæt hɑje bi bædile keʃværemɑn dær hoze pezeʃki tɑhæddist ke in mævɑred mɑneʔe hozure ɡærdeʃɡær nemi ʃævæd væli æɡær tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑn hɑje irɑne edʒrɑi ʃævæd sorʔæt væ kejfijæte xedmæte resɑni be bimɑrɑne xɑredʒi æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt. musævi bæjɑn kærd : hær ɡærdeʃɡær sælɑmæt be tore motevæsset bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr dolɑr dær keʃvære hæzine mi konæd ke in æmre mobine potɑnsijele bɑlɑje hoze turism pezeʃkist, bi ʃæk bɑ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmr, sænʔæte nozohure ɡærdeʃɡæri sælɑmæt mi tævɑnæd tej tʃænd sɑle ɑjænde dærɑmædi næzdik be sɑderɑte næft dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "یک فعال گردشگری سلامت گفت:زمان آن رسیده تا با معرفی ظرفیت های گردشگری سلامت فضای انگیزشی را برای استارت آپ ها و نخبگان فراهم کنیم تا شاهد ایده های نو در این حوزه باشیم.سید حسن موسوی کارشناس گردشگری سلامت به گفت: اگرچه گردشگری سلامت از فقدان بازاریابی حرفه ای در خارج از مرزها رنج می برد اما رضایت مندی گردشگران خارجی از کیفیت بالای خدمات پزشکی، ارزان بودن خدمات درمانی، اسکان مناسب و همچنین سهولت در ورود و خروج به ایران باعث شده تا توریست ها پس از بازگشت به کشورشان، خود به عنوان معرف و بازاریاب عمل کرده و هموطنان خود را برای درمان به ایران تشویق کنند.وی تصریح کرد: گردشگری سـلامت بـه عنـوان صـنعتی نوپـا در مراحـل نخست تشکیل گروه های مدیریتی و هماهنگی بخش خصوصی است که البته همین امر باعث اشتغالزایی و رونق کسب و کارهای جدید شده است به طور نمونه درحال حاضر شرکت های جدیدی در حوزه گردشگری سلامت در مشهد راه اندازی شده اند که نقش هماهنگ کننده خدمات درمانی و حلقه واصل گردشگر با پزشک را ایفا می کنند.وی با بیان اینکه باید مطالعـات مفصــلی در زمینــه ســاختارهای مــدیریت گردشگری سلامت انجام شود افزود: طی چند سال اخیر متولیان امر به خصوص در سازمان میراث فرهنگی در حوزه خدمات گردشگری، وزارت خارجه در قالب تسهیل صدور روادید و همچنین وزارت بهداشت در تجهیز و نظارت بیشتر بیمارستان ها اقدامات اثربخشی را در این حوزه انجام داده اند اما به نظر می رسد برخی از برنامه ریزی های محتاطانه و تعدادی از اقدامات صورت گرفته، شتاب لازم را ندارد که از آن جمله می توان به اعتماد کردن تعدادی از دستگاه ها به بخش خصوصی و واگذاری برخی امور به دست فعالان این صنعت اشاره کرد. وی ضـعف سیسـتم تبـادلات الکترونیکـی مـالی بـین المللـی در بیمارسـتانهـا و مراکـز درمانی نمونه را یکی از کمبودهای این حوزه دانست و افزود: بی تردید پتانسیل های داخلی و ظرفیت های بی بدیل کشورمان در حوزه پزشکی تاحدی است که این موارد مانع حضور گردشگر نمی شود ولی اگر تبادلات الکترونیکی مالی بین المللی در بیمارستان های ایران اجرایی شود سرعت و کیفیت خدمت رسانی به بیماران خارجی افزایش چشمگیری خواهد داشت.موسوی بیان کرد: هر گردشگر سلامت به طور متوسط بین۳ تا۴ هزار دلار در کشور هزینه می کند که این امر مبین پتانسیل بالای حوزه توریسم پزشکی است، بی شک با توجه مسئولان و متولیان امر، صنعت نوظهور گردشگری سلامت می تواند طی چند سال آینده درآمدی نزدیک به صادرات نفت در کشور داشته باشد.کپی شد"
} | jek fæʔɑle ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ɡoft : zæmɑne ɑn reside tɑ bɑ moʔærrefi zærfijæt hɑje ɡærdeʃɡæri sælɑmæte fæzɑje ænɡizeʃi rɑ bærɑje estɑrte ɑp hɑ væ noxbeɡɑn færɑhæm konim tɑ ʃɑhede ide hɑje no dær in hoze bɑʃim. sejjed hæsæne musævi kɑrʃenɑse ɡærdeʃɡæri sælɑmæt be ɡoft : æɡærtʃe ɡærdeʃɡæri sælɑmæt æz feqdɑne bɑzɑrjɑbi herfe ʔi dær xɑredʒ æz mærzhɑ rændʒ mi bæræd æmmɑ rezɑjæte mændi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz kejfijæte bɑlɑje xædæmɑte pezeʃki, ærzɑn budæne xædæmɑte dærmɑni, eskɑne monɑseb væ hæmtʃenin sohulæt dær vorud væ xorudʒ be irɑne bɑʔes ʃode tɑ turist hɑ pæs æz bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn, xod be onvɑne moʔærref væ bɑzɑrjɑb æmæl kærde væ hæmvætænɑne xod rɑ bærɑje dærmɑn be irɑn tæʃviq konænd. vej tæsrih kærd : ɡærdeʃɡæri sælɑmæte be onvɑne sænʔæti nopɑ dær mærɑhele noxost tæʃkile ɡoruh hɑje modirijæti væ hæmɑhænɡi bæxʃe xosusist ke ælbætte hæmin æmr bɑʔese eʃteqɑlzɑi væ ronæqe kæsb væ kɑrhɑje dʒædid ʃode æst be tore nemune dærhɑl hɑzer ʃerkæt hɑje dʒædidi dær hoze ɡærdeʃɡæri sælɑmæt dær mæʃhæd rɑh ændɑzi ʃode ænd ke næqʃe hæmɑhænɡ konænde xædæmɑte dærmɑni væ hælqee vɑsel ɡærdeʃɡær bɑ pezeʃk rɑ ifɑ mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd motɑleʔɑte mofæssæli dær zæmine sɑxtɑrhɑje modirijæte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ændʒɑm ʃævæd æfzud : tej tʃænd sɑle æxir motevællijɑne æmr be xosus dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dær hoze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri, vezɑræte xɑredʒe dær qɑlebe tæshile sodure rævɑdid væ hæmtʃenin vezɑræte behdɑʃt dær tædʒhiz væ nezɑræte biʃtære bimɑrestɑn hɑ eqdɑmɑte æsærbæxʃi rɑ dær in hoze ændʒɑm dɑde ænd æmmɑ be næzær mi resæd bærxi æz bærnɑme rizi hɑje mohtɑtɑne væ teʔdɑdi æz eqdɑmɑt suræt ɡerefte, ʃetɑbe lɑzem rɑ nædɑræd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be eʔtemɑd kærdæne teʔdɑdi æz dæstɡɑh hɑ be bæxʃe xosusi væ vɑɡozɑri bærxi omur be dæste fæʔɑlɑne in sænʔæt eʃɑre kærd. vej zæʔf sistem tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dærmɑni nemune rɑ jeki æz kæmbudhɑje in hoze dɑnest væ æfzud : bi tærdid potɑnsijel hɑje dɑxeli væ zærfijæt hɑje bi bædile keʃværemɑn dær hoze pezeʃki tɑhæddist ke in mævɑred mɑneʔe hozure ɡærdeʃɡær nemi ʃævæd væli æɡær tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑn hɑje irɑne edʒrɑi ʃævæd sorʔæt væ kejfijæte xedmæte resɑni be bimɑrɑne xɑredʒi æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt. musævi bæjɑn kærd : hær ɡærdeʃɡær sælɑmæt be tore motevæsset bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr dolɑr dær keʃvære hæzine mi konæd ke in æmre mobine potɑnsijele bɑlɑje hoze turism pezeʃkist, bi ʃæk bɑ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmr, sænʔæte nozohure ɡærdeʃɡæri sælɑmæt mi tævɑnæd tej tʃænd sɑle ɑjænde dærɑmædi næzdik be sɑderɑte næft dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod | یک فعال گردشگری سلامت گفت:زمان آن رسیده تا با معرفی ظرفیت های گردشگری سلامت فضای انگیزشی را برای استارت آپ ها و نخبگان فراهم کنیم تا شاهد ایده های نو در این حوزه باشیم.سید حسن موسوی کارشناس گردشگری سلامت به گفت: اگرچه گردشگری سلامت از فقدان بازاریابی حرفه ای در خارج از مرزها رنج می برد اما رضایت مندی گردشگران خارجی از کیفیت بالای خدمات پزشکی، ارزان بودن خدمات درمانی، اسکان مناسب و همچنین سهولت در ورود و خروج به ایران باعث شده تا توریست ها پس از بازگشت به کشورشان، خود به عنوان معرف و بازاریاب عمل کرده و هموطنان خود را برای درمان به ایران تشویق کنند.وی تصریح کرد: گردشگری سـلامت بـه عنـوان صـنعتی نوپـا در مراحـل نخست تشکیل گروه های مدیریتی و هماهنگی بخش خصوصی است که البته همین امر باعث اشتغالزایی و رونق کسب و کارهای جدید شده است به طور نمونه درحال حاضر شرکت های جدیدی در حوزه گردشگری سلامت در مشهد راه اندازی شده اند که نقش هماهنگ کننده خدمات درمانی و حلقه واصل گردشگر با پزشک را ایفا می کنند.وی با بیان اینکه باید مطالعـات مفصــلی در زمینــه ســاختارهای مــدیریت گردشگری سلامت انجام شود افزود: طی چند سال اخیر متولیان امر به خصوص در سازمان میراث فرهنگی در حوزه خدمات گردشگری، وزارت خارجه در قالب تسهیل صدور روادید و همچنین وزارت بهداشت در تجهیز و نظارت بیشتر بیمارستان ها اقدامات اثربخشی را در این حوزه انجام داده اند اما به نظر می رسد برخی از برنامه ریزی های محتاطانه و تعدادی از اقدامات صورت گرفته، شتاب لازم را ندارد که از آن جمله می توان به اعتماد کردن تعدادی از دستگاه ها به بخش خصوصی و واگذاری برخی امور به دست فعالان این صنعت اشاره کرد. وی ضـعف سیسـتم تبـادلات الکترونیکـی مـالی بـین المللـی در بیمارسـتانهـا و مراکـز درمانی نمونه را یکی از کمبودهای این حوزه دانست و افزود: بی تردید پتانسیل های داخلی و ظرفیت های بی بدیل کشورمان در حوزه پزشکی تاحدی است که این موارد مانع حضور گردشگر نمی شود ولی اگر تبادلات الکترونیکی مالی بین المللی در بیمارستان های ایران اجرایی شود سرعت و کیفیت خدمت رسانی به بیماران خارجی افزایش چشمگیری خواهد داشت.موسوی بیان کرد: هر گردشگر سلامت به طور متوسط بین۳ تا۴ هزار دلار در کشور هزینه می کند که این امر مبین پتانسیل بالای حوزه توریسم پزشکی است، بی شک با توجه مسئولان و متولیان امر، صنعت نوظهور گردشگری سلامت می تواند طی چند سال آینده درآمدی نزدیک به صادرات نفت در کشور داشته باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek fæʔɑle ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ɡoft : zæmɑne ɑn reside tɑ bɑ moʔærrefi zærfijæt hɑje ɡærdeʃɡæri sælɑmæte fæzɑje ænɡizeʃi rɑ bærɑje estɑrte ɑp hɑ væ noxbeɡɑn færɑhæm konim tɑ ʃɑhede ide hɑje no dær in hoze bɑʃim. sejjed hæsæne musævi kɑrʃenɑse ɡærdeʃɡæri sælɑmæt be ɡoft : æɡærtʃe ɡærdeʃɡæri sælɑmæt æz feqdɑne bɑzɑrjɑbi herfe ʔi dær xɑredʒ æz mærzhɑ rændʒ mi bæræd æmmɑ rezɑjæte mændi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz kejfijæte bɑlɑje xædæmɑte pezeʃki, ærzɑn budæne xædæmɑte dærmɑni, eskɑne monɑseb væ hæmtʃenin sohulæt dær vorud væ xorudʒ be irɑne bɑʔes ʃode tɑ turist hɑ pæs æz bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn, xod be onvɑne moʔærref væ bɑzɑrjɑb æmæl kærde væ hæmvætænɑne xod rɑ bærɑje dærmɑn be irɑn tæʃviq konænd. vej tæsrih kærd : ɡærdeʃɡæri sælɑmæte be onvɑne sænʔæti nopɑ dær mærɑhele noxost tæʃkile ɡoruh hɑje modirijæti væ hæmɑhænɡi bæxʃe xosusist ke ælbætte hæmin æmr bɑʔese eʃteqɑlzɑi væ ronæqe kæsb væ kɑrhɑje dʒædid ʃode æst be tore nemune dærhɑl hɑzer ʃerkæt hɑje dʒædidi dær hoze ɡærdeʃɡæri sælɑmæt dær mæʃhæd rɑh ændɑzi ʃode ænd ke næqʃe hæmɑhænɡ konænde xædæmɑte dærmɑni væ hælqee vɑsel ɡærdeʃɡær bɑ pezeʃk rɑ ifɑ mi konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd motɑleʔɑte mofæssæli dær zæmine sɑxtɑrhɑje modirijæte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt ændʒɑm ʃævæd æfzud : tej tʃænd sɑle æxir motevællijɑne æmr be xosus dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dær hoze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri, vezɑræte xɑredʒe dær qɑlebe tæshile sodure rævɑdid væ hæmtʃenin vezɑræte behdɑʃt dær tædʒhiz væ nezɑræte biʃtære bimɑrestɑn hɑ eqdɑmɑte æsærbæxʃi rɑ dær in hoze ændʒɑm dɑde ænd æmmɑ be næzær mi resæd bærxi æz bærnɑme rizi hɑje mohtɑtɑne væ teʔdɑdi æz eqdɑmɑt suræt ɡerefte, ʃetɑbe lɑzem rɑ nædɑræd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be eʔtemɑd kærdæne teʔdɑdi æz dæstɡɑh hɑ be bæxʃe xosusi væ vɑɡozɑri bærxi omur be dæste fæʔɑlɑne in sænʔæt eʃɑre kærd. vej zæʔf sistem tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑnhɑ væ mærɑkeze dærmɑni nemune rɑ jeki æz kæmbudhɑje in hoze dɑnest væ æfzud : bi tærdid potɑnsijel hɑje dɑxeli væ zærfijæt hɑje bi bædile keʃværemɑn dær hoze pezeʃki tɑhæddist ke in mævɑred mɑneʔe hozure ɡærdeʃɡær nemi ʃævæd væli æɡær tæbɑdolɑte elekteroniki mɑli bejne olmelæli dær bimɑrestɑn hɑje irɑne edʒrɑi ʃævæd sorʔæt væ kejfijæte xedmæte resɑni be bimɑrɑne xɑredʒi æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri xɑhæd dɑʃt. musævi bæjɑn kærd : hær ɡærdeʃɡær sælɑmæt be tore motevæsset bejne se tɑ tʃɑhɑr hezɑr dolɑr dær keʃvære hæzine mi konæd ke in æmre mobine potɑnsijele bɑlɑje hoze turism pezeʃkist, bi ʃæk bɑ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmr, sænʔæte nozohure ɡærdeʃɡæri sælɑmæt mi tævɑnæd tej tʃænd sɑle ɑjænde dærɑmædi næzdik be sɑderɑte næft dær keʃvær dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یک فعال گردشگری سلامت گفت:زمان آن رسیده تا با معرفی ظرفیت های گردشگری سلامت فضای انگیزشی را برای استارت آپ ها و نخبگان فراهم کنیم تا شاهد ایده های نو در این حوزه باشیم.سید حسن موسوی کارشناس گردشگری سلامت به گفت: اگرچه گردشگری سلامت از فقدان بازاریابی حرفه ای در خارج از مرزها رنج می برد اما رضایت مندی گردشگران خارجی از کیفیت بالای خدمات پزشکی، ارزان بودن خدمات درمانی، اسکان مناسب و همچنین سهولت در ورود و خروج به ایران باعث شده تا توریست ها پس از بازگشت به کشورشان، خود به عنوان معرف و بازاریاب عمل کرده و هموطنان خود را برای درمان به ایران تشویق کنند.وی تصریح کرد: گردشگری سـلامت بـه عنـوان صـنعتی نوپـا در مراحـل نخست تشکیل گروه های مدیریتی و هماهنگی بخش خصوصی است که البته همین امر باعث اشتغالزایی و رونق کسب و کارهای جدید شده است به طور نمونه درحال حاضر شرکت های جدیدی در حوزه گردشگری سلامت در مشهد راه اندازی شده اند که نقش هماهنگ کننده خدمات درمانی و حلقه واصل گردشگر با پزشک را ایفا می کنند.وی با بیان اینکه باید مطالعـات مفصــلی در زمینــه ســاختارهای مــدیریت گردشگری سلامت انجام شود افزود: طی چند سال اخیر متولیان امر به خصوص در سازمان میراث فرهنگی در حوزه خدمات گردشگری، وزارت خارجه در قالب تسهیل صدور روادید و همچنین وزارت بهداشت در تجهیز و نظارت بیشتر بیمارستان ها اقدامات اثربخشی را در این حوزه انجام داده اند اما به نظر می رسد برخی از برنامه ریزی های محتاطانه و تعدادی از اقدامات صورت گرفته، شتاب لازم را ندارد که از آن جمله می توان به اعتماد کردن تعدادی از دستگاه ها به بخش خصوصی و واگذاری برخی امور به دست فعالان این صنعت اشاره کرد. وی ضـعف سیسـتم تبـادلات الکترونیکـی مـالی بـین المللـی در بیمارسـتانهـا و مراکـز درمانی نمونه را یکی از کمبودهای این حوزه دانست و افزود: بی تردید پتانسیل های داخلی و ظرفیت های بی بدیل کشورمان در حوزه پزشکی تاحدی است که این موارد مانع حضور گردشگر نمی شود ولی اگر تبادلات الکترونیکی مالی بین المللی در بیمارستان های ایران اجرایی شود سرعت و کیفیت خدمت رسانی به بیماران خارجی افزایش چشمگیری خواهد داشت.موسوی بیان کرد: هر گردشگر سلامت به طور متوسط بین۳ تا۴ هزار دلار در کشور هزینه می کند که این امر مبین پتانسیل بالای حوزه توریسم پزشکی است، بی شک با توجه مسئولان و متولیان امر، صنعت نوظهور گردشگری سلامت می تواند طی چند سال آینده درآمدی نزدیک به صادرات نفت در کشور داشته باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næmɑjænde zɑbol dær morede hɑdese tɑsuki be væzirɑne ettelɑʔɑt væ keʃvær tæzækor dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækorɑt. \" hosejnæli ʃæhrjɑri \" næmɑjænde zɑhedɑn be væzire ettelɑʔɑt dær morede færɑmuʃ nækærdæne ɡeroɡɑnhɑje dærbænde hɑdese \" tɑsuki \" zɑbol væ be væzire keʃvær dær morede eqdɑme dʒeddi bærɑje ɑzɑdi ɡeroɡɑnhɑje dærbænde æʃrɑre hɑdese tɑsuki zɑbol tæzækor dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" hæsæne morɑdi \" næmɑjænde ærɑk dær tæzækorɑte næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi ke tævæssote bɑhonær nɑjeb ræʔise mædʒles qerɑʔæt ʃod, be væzire keʃvær bærɑje bærxorde qɑteʔ dær dʒæmʔ ɑværi otobushɑ væ mini bushɑje dodæzɑ væ dʒoloɡiri æz bekɑrɡiri modʒæddæde ɑnhɑ dær servishɑje edɑri tæzækor dɑd. \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi ɑdʒel be væzʔijæte hæft hezɑr næfær personele bikɑre belɑtæklif vɑbæste be tʃɑp væ toziʔe ruznɑme irɑn væ moʃæxxæs kærdæne enteʃɑr dobɑre ruznɑme bɑvodʒud bɑzdɑʃte mottæhæmɑn tæzækor dɑd. \" hosejnæli qɑsem zɑde \" væ \" irædʒe nædimi \" næmɑjændeɡɑne bɑbel væ lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture lɑzem be mæqɑmhɑje tæsmime ɡirænde futbɑle irɑn dær dʒɑme dʒæhɑni væ dʒoloɡiri æz bɑzikone sɑlɑri væ bi tæfɑvoti dær mosɑbeqɑt tæzækor dɑdænd. \" ævæz hejdærpur \" næmɑjænde mærdome ʃæhrezɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe hær tʃee særiʔtær tæʔrefe hɑje pezeʃki sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑd. \" pærvize særværi \" væ \" sæʔide æbutɑleb \" næmɑjændeɡɑne tehrɑn be væzire refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi dær morede lozume edʒrɑje qɑnune hæddeæqælle hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne mosævvæbe mædʒles dær qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑdænd. \" mohæmmæddʒæʔfære sɑdɑte musævi \" næmɑjænde mobɑræke be væzire ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz enteqɑl væ toseʔe fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑ væ ʃerkæthɑje qejreqɑnuni bɑ fæʔɑlijæte heræmi ɡoldækuist dær ʃæhrestɑnhɑ tæzækor dɑd. \" ɑdele ɑzær \" væ \" dʒæhɑnbæxʃe mohebi niɑ \" næmɑjændeɡɑn \" dehlorɑn \" væ \" mijɑndoɑb \" be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær morede nædɑʃtæne bærnɑmee monɑseb væ tæʔrif ʃode bærɑje kontorole riske særmɑje ɡozɑri dær sænʔæt væ æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃerkæthɑje ziɑne dæh væ exrɑdʒe teʔdɑdi æz kɑrɡærɑn tæzækor dɑdænd. bistotʃɑhɑr næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær morede lozume eʔterɑze ʃædid be dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ehzɑre sæfire ɑn bærɑje pɑsoxɡui dær morede tæhærrokɑte zædɑjerɑni dær ɑn keʃvær væ modɑxele dær mæsɑʔele dɑxeli irɑn tæzækor dɑdænd. \" æsqære ɡerɑnmɑje pur \" næmɑjænde mærdome kɑʃɑn be væzire omure xɑredʒe dær morede ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ dolæte dɑnmɑrk bæʔlæt bærxordhɑje nɑmonɑsebe polise ɑn keʃvær dær forudɡɑh bɑ irɑniɑn tæzækor dɑd. \" mohæmmædmæhdi purfɑtemi \" næmɑjænde mærdome dæʃti væ tænɡestɑn be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje resideɡi be væzʔijæte nɑbesɑmɑne behdɑri ʃæhre kɑki væ næbude emkɑnɑte ævvælije morede nijɑz be xosuse ɑmbulɑns tæzækor dɑd. \" bæhmæne mohæmmædjɑri \" næmɑjænde tɑleʃ, be væzirɑne niru væ dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje resideɡi fori be væzʔijæte xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn væ tæʔmine ɑbe zerɑʔi mæzɑreʔe ʃomɑli æz tæriqe eʔtɑje vɑm, vɑɡozɑri motore pomp væ diɡær emkɑnɑte mɑli væ tædʒhizɑte morede nijɑz tæzækor dɑd. \" nɑsere musævi \" næmɑjænde rɑmhormoz be væzire næft dær morede bærræsi dæqiqe sæhme do dær hezɑr hɑsel æz foruʃe næfte xɑme hær mæntæqe næft xiz tebqee tolidɑte ɑn mæntæqe væ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture dʒoloɡiri æz tæqsime eʔtebɑre do dær hezɑr næft tæzækor dɑd. tæzækore \" hɑdi hæqqe ʃenɑs \" næmɑjænde mærdome bændære ænzæli be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe buddʒe mænɑteqe mæhrume keʃvær tæxsis jɑfte tævæssote sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi væ be væzire niru dær morede tæsriʔ dær resɑndæne tædʒhizɑt væ pomp væ lule ɑbresɑni be ʃɑlizɑrhɑje qærbe ʃæhrestɑne bændære ænzæli bud. \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde bæhɑr væ kæbudærɑhænæk be væzire niru bærɑje tæsriʔ dær sɑmɑndehi tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhrestɑnhɑje kæbudærɑhænæk væ bæhɑr tæzækor dɑd. \" qolɑmrezɑ mirzɑi \", \" musɑ qorbɑni \" væ \" bæhmæne mohæmmædi \" næmɑjændeɡɑne borudʒen, qɑʔenɑt væ færidæn be væzire bɑzærɡɑni bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe bi rævije qejmæthɑ væ kontorole ɑnhɑ væ \" ʃɑpure mærhæbɑ \" næmɑjænde bændære ɑstɑrɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri dær morede tæsriʔ dær sodure modʒævveze tedʒɑri bændære ɑstɑrɑ tæzækor dɑdænd. \" zin ælɑbedin tæhmɑsbi \" næmɑjænde særvestɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture resideɡi fori bærɑje bærræsi ellæte dʒoloɡiri sɑzemɑne mohite ziste ostɑne fɑrs æz eqdɑmɑte omrɑni bærɑje tæʔmine ɑbe ʃorbe rustɑhɑje næzærɑbɑd særvestɑn væ qɑsem zɑde tæzækor dɑd. \" mortezɑ tæmæddon \", \" sætɑrhædɑjæt xɑh \", næmɑjændeɡɑne ʃæhrekord, bojer æhmæd væ denɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ræfʔe moʃkelɑte simɑn væ fulɑd dær keʃvær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze væqfe dær tærhhɑje omrɑni væ feʃɑr be mærdom tæzækor dɑdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ehdɑse zæminhɑje værzeʃi bærɑje futbɑl væ værzeʃhɑje hæmeɡɑni væ ehdɑse estɑdijome værzeʃi dær ʃæhrhɑje siɑhkæl væ rudbæne væ be væzire behdɑʃt væ dærmɑn dær morede bærræsi væ edʒrɑje tædʒhize bimɑrestɑnhɑje ʃæhrestɑn æz næzære emkɑnɑte pɑrɑkeliniki væ bæxʃhɑje dærmɑni morede nijɑz, idʒɑde sisteme tæsfije fɑzelɑb væ kure zobɑle suz tæzækor dɑd. \" heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe \" næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje tæsriʔ dær vɑɡozɑri dæstɡɑh \" si. tei. eskæn \" be in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude ɡozæʃte jek sɑl æz væʔde hɑje mæsʔulɑn tæzækor dɑd. tæzækore \" æli emɑmi rɑd \" næmɑjænde mærdome kuhdæʃt be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi be zæʔfe modirijæte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne lorestɑn bud. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh",
"text": "نماینده زابل در مورد حادثه تاسوکی به وزیران اطلاعات و کشور تذکر داد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکرات. \n \"حسینعلی شهریاری\" نماینده زاهدان به وزیر اطلاعات در مورد فراموش \nنکردن گروگانهای دربند حادثه \"تاسوکی\" زابل و به وزیر کشور در مورد اقدام\nجدی برای آزادی گروگانهای دربند اشرار حادثه تاسوکی زابل تذکر داد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"حسن مرادی\" نماینده اراک در تذکرات \nنمایندگان به مسوولان اجرایی که توسط باهنر نایب رییس مجلس قرائت شد، به \nوزیر کشور برای برخورد قاطع در جمع آوری اتوبوسها و مینی بوسهای دودزا و \nجلوگیری از بکارگیری مجدد آنها در سرویسهای اداری تذکر داد. \n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد به وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی برای \nرسیدگی عاجل به وضعیت هفت هزار نفر پرسنل بیکار بلاتکلیف وابسته به چاپ و \nتوزیع روزنامه ایران و مشخص کردن انتشار دوباره روزنامه باوجود بازداشت \nمتهمان تذکر داد. \n \"حسینعلی قاسم زاده\" و \"ایرج ندیمی\" نمایندگان بابل و لاهیجان به رییس\nجمهوری برای صدور دستور لازم به مقامهای تصمیم گیرنده فوتبال ایران در جام\nجهانی و جلوگیری از بازیکن سالاری و بی تفاوتی در مسابقات تذکر دادند. \n \"عوض حیدرپور\" نماینده مردم شهرضا به رییس جمهوری برای صدور دستور \nابلاغ هر چه سریعتر تعرفه های پزشکی سال 85 تذکر داد. \n \"پرویز سروری\" و \"سعید ابوطالب\" نمایندگان تهران به وزیر رفاه و \nتامین اجتماعی در مورد لزوم اجرای قانون حداقل حقوق بازنشستگان مصوب مجلس\nدر قانون بودجه سال 85 تذکر دادند. \n \"محمدجعفر سادات موسوی\" نماینده مبارکه به وزیر اطلاعات برای جلوگیری \nاز انتقال و توسعه فعالیت شبکه ها و شرکتهای غیرقانونی با فعالیت هرمی \nگلدکوییست در شهرستانها تذکر داد. \n \"عادل آذر\" و \"جهانبخش محبی نیا\" نمایندگان \"دهلران\" و \"میاندوآب\" به\nوزیر صنایع و معادن در مورد نداشتن برنامه مناسب و تعریف شده برای کنترل \nریسک سرمایه گذاری در صنعت و افزایش تعداد شرکتهای زیان ده و اخراج تعدادی\nاز کارگران تذکر دادند. \n 24 نفر از نمایندگان مجلس نیز در مورد لزوم اعتراض شدید به دولت \nجمهوری آذربایجان و احضار سفیر آن برای پاسخگویی در مورد تحرکات ضدایرانی\nدر آن کشور و مداخله در مسایل داخلی ایران تذکر دادند. \n \"اصغر گرانمایه پور\" نماینده مردم کاشان به وزیر امور خارجه در مورد \nاتخاذ تدابیر لازم برای برخورد قانونی با دولت دانمارک بعلت برخوردهای \nنامناسب پلیس آن کشور در فرودگاه با ایرانیان تذکر داد. \n \"محمدمهدی پورفاطمی\" نماینده مردم دشتی و تنگستان به وزیر بهداشت و \nدرمان برای رسیدگی به وضعیت نابسامان بهداری شهر کاکی و نبود امکانات \nاولیه مورد نیاز به خصوص آمبولانس تذکر داد. \n \"بهمن محمدیاری\" نماینده تالش، به وزیران نیرو و جهاد کشاورزی برای \nرسیدگی فوری به وضعیت خشکسالی در استان گیلان و تامین آب زراعی مزارع \nشمالی از طریق اعطای وام، واگذاری موتور پمپ و دیگر امکانات مالی و \nتجهیزات مورد نیاز تذکر داد. \n \"ناصر موسوی\" نماینده رامهرمز به وزیر نفت در مورد بررسی دقیق سهم دو\nدر هزار حاصل از فروش نفت خام هر منطقه نفت خیز طبق تولیدات آن منطقه و \nبه رییس جمهوری برای صدور دستور جلوگیری از تقسیم اعتبار دو در هزار نفت \nتذکر داد. \n تذکر \"هادی حق شناس\" نماینده مردم بندر انزلی به رییس جمهوری برای \nصدور دستور ابلاغ بودجه مناطق محروم کشور تخصیص یافته توسط سازمان مدیریت \nو برنامه ریزی و به وزیر نیرو در مورد تسریع در رساندن تجهیزات و پمپ و \nلوله آبرسانی به شالیزارهای غرب شهرستان بندر انزلی بود. \n \"رضا طلایی نیک\" نماینده بهار و کبودرآهنک به وزیر نیرو برای تسریع در\nساماندهی تامین آب شرب شهرستانهای کبودرآهنک و بهار تذکر داد. \n \"غلامرضا میرزایی\"، \"موسی قربانی\" و \"بهمن محمدی\" نمایندگان بروجن، \nقائنات و فریدن به وزیر بازرگانی برای جلوگیری از افزایش بی رویه قیمتها \nو کنترل آنها و \"شاپور مرحبا\" نماینده بندر آستارا به وزیر راه و ترابری \nدر مورد تسریع در صدور مجوز تجاری بندر آستارا تذکر دادند. \n \"زین العابدین طهماسبی\" نماینده سروستان به رییس جمهوری برای صدور \nدستور رسیدگی فوری برای بررسی علت جلوگیری سازمان محیط زیست استان فارس \nاز اقدامات عمرانی برای تامین آب شرب روستاهای نظرآباد سروستان و قاسم \nزاده تذکر داد. \n \"مرتضی تمدن\"، \"ستارهدایت خواه\"، نمایندگان شهرکرد، بویر احمد و دنا \nبه رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع در رفع مشکلات سیمان و فولاد در کشور\nبه منظور جلوگیری از بروز وقفه در طرحهای عمرانی و فشار به مردم تذکر \nدادند. \n \"ایرج ندیمی\" نماینده لاهیجان به رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع \nدر احداث زمینهای ورزشی برای فوتبال و ورزشهای همگانی و احداث استادیوم \nورزشی در شهرهای سیاهکل و رودبنه و به وزیر بهداشت و درمان در مورد بررسی\nو اجرای تجهیز بیمارستانهای شهرستان از نظر امکانات پاراکلینیکی و بخشهای\nدرمانی مورد نیاز، ایجاد سیستم تصفیه فاضلاب و کوره زباله سوز تذکر داد. \n \"حشمت الله فلاحت پیشه\" نماینده اسلام آباد غرب به وزیر بهداشت و درمان \nبرای تسریع در واگذاری دستگاه \"سی.تی.اسکن\" به این شهرستان با وجود گذشت \nیک سال از وعده های مسوولان تذکر داد. \n تذکر \"علی امامی راد\" نماینده مردم کوهدشت به وزیر فرهنک و ارشاد \nاسلامی برای رسیدگی به ضعف مدیریت مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی استان \nلرستان بود. \nسیام.1554-9113 \n\n "
} | næmɑjænde zɑbol dær morede hɑdese tɑsuki be væzirɑne ettelɑʔɑt væ keʃvær tæzækor dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækorɑt. " hosejnæli ʃæhrjɑri " næmɑjænde zɑhedɑn be væzire ettelɑʔɑt dær morede færɑmuʃ nækærdæne ɡeroɡɑnhɑje dærbænde hɑdese " tɑsuki " zɑbol væ be væzire keʃvær dær morede eqdɑme dʒeddi bærɑje ɑzɑdi ɡeroɡɑnhɑje dærbænde æʃrɑre hɑdese tɑsuki zɑbol tæzækor dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, " hæsæne morɑdi " næmɑjænde ærɑk dær tæzækorɑte næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi ke tævæssote bɑhonær nɑjeb ræʔise mædʒles qerɑʔæt ʃod, be væzire keʃvær bærɑje bærxorde qɑteʔ dær dʒæmʔ ɑværi otobushɑ væ mini bushɑje dodæzɑ væ dʒoloɡiri æz bekɑrɡiri modʒæddæde ɑnhɑ dær servishɑje edɑri tæzækor dɑd. " mortezɑ tæmæddon " næmɑjænde ʃæhrekord be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi ɑdʒel be væzʔijæte hæft hezɑr næfær personele bikɑre belɑtæklif vɑbæste be tʃɑp væ toziʔe ruznɑme irɑn væ moʃæxxæs kærdæne enteʃɑr dobɑre ruznɑme bɑvodʒud bɑzdɑʃte mottæhæmɑn tæzækor dɑd. " hosejnæli qɑsem zɑde " væ " irædʒe nædimi " næmɑjændeɡɑne bɑbel væ lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture lɑzem be mæqɑmhɑje tæsmime ɡirænde futbɑle irɑn dær dʒɑme dʒæhɑni væ dʒoloɡiri æz bɑzikone sɑlɑri væ bi tæfɑvoti dær mosɑbeqɑt tæzækor dɑdænd. " ævæz hejdærpur " næmɑjænde mærdome ʃæhrezɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe hær tʃee særiʔtær tæʔrefe hɑje pezeʃki sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑd. " pærvize særværi " væ " sæʔide æbutɑleb " næmɑjændeɡɑne tehrɑn be væzire refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi dær morede lozume edʒrɑje qɑnune hæddeæqælle hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne mosævvæbe mædʒles dær qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑdænd. " mohæmmæddʒæʔfære sɑdɑte musævi " næmɑjænde mobɑræke be væzire ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz enteqɑl væ toseʔe fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑ væ ʃerkæthɑje qejreqɑnuni bɑ fæʔɑlijæte heræmi ɡoldækuist dær ʃæhrestɑnhɑ tæzækor dɑd. " ɑdele ɑzær " væ " dʒæhɑnbæxʃe mohebi niɑ " næmɑjændeɡɑn " dehlorɑn " væ " mijɑndoɑb " be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær morede nædɑʃtæne bærnɑmee monɑseb væ tæʔrif ʃode bærɑje kontorole riske særmɑje ɡozɑri dær sænʔæt væ æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃerkæthɑje ziɑne dæh væ exrɑdʒe teʔdɑdi æz kɑrɡærɑn tæzækor dɑdænd. bistotʃɑhɑr næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær morede lozume eʔterɑze ʃædid be dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ehzɑre sæfire ɑn bærɑje pɑsoxɡui dær morede tæhærrokɑte zædɑjerɑni dær ɑn keʃvær væ modɑxele dær mæsɑʔele dɑxeli irɑn tæzækor dɑdænd. " æsqære ɡerɑnmɑje pur " næmɑjænde mærdome kɑʃɑn be væzire omure xɑredʒe dær morede ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ dolæte dɑnmɑrk bæʔlæt bærxordhɑje nɑmonɑsebe polise ɑn keʃvær dær forudɡɑh bɑ irɑniɑn tæzækor dɑd. " mohæmmædmæhdi purfɑtemi " næmɑjænde mærdome dæʃti væ tænɡestɑn be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje resideɡi be væzʔijæte nɑbesɑmɑne behdɑri ʃæhre kɑki væ næbude emkɑnɑte ævvælije morede nijɑz be xosuse ɑmbulɑns tæzækor dɑd. " bæhmæne mohæmmædjɑri " næmɑjænde tɑleʃ, be væzirɑne niru væ dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje resideɡi fori be væzʔijæte xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn væ tæʔmine ɑbe zerɑʔi mæzɑreʔe ʃomɑli æz tæriqe eʔtɑje vɑm, vɑɡozɑri motore pomp væ diɡær emkɑnɑte mɑli væ tædʒhizɑte morede nijɑz tæzækor dɑd. " nɑsere musævi " næmɑjænde rɑmhormoz be væzire næft dær morede bærræsi dæqiqe sæhme do dær hezɑr hɑsel æz foruʃe næfte xɑme hær mæntæqe næft xiz tebqee tolidɑte ɑn mæntæqe væ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture dʒoloɡiri æz tæqsime eʔtebɑre do dær hezɑr næft tæzækor dɑd. tæzækore " hɑdi hæqqe ʃenɑs " næmɑjænde mærdome bændære ænzæli be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe buddʒe mænɑteqe mæhrume keʃvær tæxsis jɑfte tævæssote sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi væ be væzire niru dær morede tæsriʔ dær resɑndæne tædʒhizɑt væ pomp væ lule ɑbresɑni be ʃɑlizɑrhɑje qærbe ʃæhrestɑne bændære ænzæli bud. " rezɑ tælɑi nik " næmɑjænde bæhɑr væ kæbudærɑhænæk be væzire niru bærɑje tæsriʔ dær sɑmɑndehi tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhrestɑnhɑje kæbudærɑhænæk væ bæhɑr tæzækor dɑd. " qolɑmrezɑ mirzɑi ", " musɑ qorbɑni " væ " bæhmæne mohæmmædi " næmɑjændeɡɑne borudʒen, qɑʔenɑt væ færidæn be væzire bɑzærɡɑni bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe bi rævije qejmæthɑ væ kontorole ɑnhɑ væ " ʃɑpure mærhæbɑ " næmɑjænde bændære ɑstɑrɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri dær morede tæsriʔ dær sodure modʒævveze tedʒɑri bændære ɑstɑrɑ tæzækor dɑdænd. " zin ælɑbedin tæhmɑsbi " næmɑjænde særvestɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture resideɡi fori bærɑje bærræsi ellæte dʒoloɡiri sɑzemɑne mohite ziste ostɑne fɑrs æz eqdɑmɑte omrɑni bærɑje tæʔmine ɑbe ʃorbe rustɑhɑje næzærɑbɑd særvestɑn væ qɑsem zɑde tæzækor dɑd. " mortezɑ tæmæddon ", " sætɑrhædɑjæt xɑh ", næmɑjændeɡɑne ʃæhrekord, bojer æhmæd væ denɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ræfʔe moʃkelɑte simɑn væ fulɑd dær keʃvær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze væqfe dær tærhhɑje omrɑni væ feʃɑr be mærdom tæzækor dɑdænd. " irædʒe nædimi " næmɑjænde lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ehdɑse zæminhɑje værzeʃi bærɑje futbɑl væ værzeʃhɑje hæmeɡɑni væ ehdɑse estɑdijome værzeʃi dær ʃæhrhɑje siɑhkæl væ rudbæne væ be væzire behdɑʃt væ dærmɑn dær morede bærræsi væ edʒrɑje tædʒhize bimɑrestɑnhɑje ʃæhrestɑn æz næzære emkɑnɑte pɑrɑkeliniki væ bæxʃhɑje dærmɑni morede nijɑz, idʒɑde sisteme tæsfije fɑzelɑb væ kure zobɑle suz tæzækor dɑd. " heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe " næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje tæsriʔ dær vɑɡozɑri dæstɡɑh " si. tei. eskæn " be in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude ɡozæʃte jek sɑl æz væʔde hɑje mæsʔulɑn tæzækor dɑd. tæzækore " æli emɑmi rɑd " næmɑjænde mærdome kuhdæʃt be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi be zæʔfe modirijæte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne lorestɑn bud. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh | نماینده زابل در مورد حادثه تاسوکی به وزیران اطلاعات و کشور تذکر داد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85
داخلی.سیاسی.مجلس.تذکرات.
"حسینعلی شهریاری" نماینده زاهدان به وزیر اطلاعات در مورد فراموش
نکردن گروگانهای دربند حادثه "تاسوکی" زابل و به وزیر کشور در مورد اقدام
جدی برای آزادی گروگانهای دربند اشرار حادثه تاسوکی زابل تذکر داد.
به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، "حسن مرادی" نماینده اراک در تذکرات
نمایندگان به مسوولان اجرایی که توسط باهنر نایب رییس مجلس قرائت شد، به
وزیر کشور برای برخورد قاطع در جمع آوری اتوبوسها و مینی بوسهای دودزا و
جلوگیری از بکارگیری مجدد آنها در سرویسهای اداری تذکر داد.
"مرتضی تمدن" نماینده شهرکرد به وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی برای
رسیدگی عاجل به وضعیت هفت هزار نفر پرسنل بیکار بلاتکلیف وابسته به چاپ و
توزیع روزنامه ایران و مشخص کردن انتشار دوباره روزنامه باوجود بازداشت
متهمان تذکر داد.
"حسینعلی قاسم زاده" و "ایرج ندیمی" نمایندگان بابل و لاهیجان به رییس
جمهوری برای صدور دستور لازم به مقامهای تصمیم گیرنده فوتبال ایران در جام
جهانی و جلوگیری از بازیکن سالاری و بی تفاوتی در مسابقات تذکر دادند.
"عوض حیدرپور" نماینده مردم شهرضا به رییس جمهوری برای صدور دستور
ابلاغ هر چه سریعتر تعرفه های پزشکی سال 85 تذکر داد.
"پرویز سروری" و "سعید ابوطالب" نمایندگان تهران به وزیر رفاه و
تامین اجتماعی در مورد لزوم اجرای قانون حداقل حقوق بازنشستگان مصوب مجلس
در قانون بودجه سال 85 تذکر دادند.
"محمدجعفر سادات موسوی" نماینده مبارکه به وزیر اطلاعات برای جلوگیری
از انتقال و توسعه فعالیت شبکه ها و شرکتهای غیرقانونی با فعالیت هرمی
گلدکوییست در شهرستانها تذکر داد.
"عادل آذر" و "جهانبخش محبی نیا" نمایندگان "دهلران" و "میاندوآب" به
وزیر صنایع و معادن در مورد نداشتن برنامه مناسب و تعریف شده برای کنترل
ریسک سرمایه گذاری در صنعت و افزایش تعداد شرکتهای زیان ده و اخراج تعدادی
از کارگران تذکر دادند.
24 نفر از نمایندگان مجلس نیز در مورد لزوم اعتراض شدید به دولت
جمهوری آذربایجان و احضار سفیر آن برای پاسخگویی در مورد تحرکات ضدایرانی
در آن کشور و مداخله در مسایل داخلی ایران تذکر دادند.
"اصغر گرانمایه پور" نماینده مردم کاشان به وزیر امور خارجه در مورد
اتخاذ تدابیر لازم برای برخورد قانونی با دولت دانمارک بعلت برخوردهای
نامناسب پلیس آن کشور در فرودگاه با ایرانیان تذکر داد.
"محمدمهدی پورفاطمی" نماینده مردم دشتی و تنگستان به وزیر بهداشت و
درمان برای رسیدگی به وضعیت نابسامان بهداری شهر کاکی و نبود امکانات
اولیه مورد نیاز به خصوص آمبولانس تذکر داد.
"بهمن محمدیاری" نماینده تالش، به وزیران نیرو و جهاد کشاورزی برای
رسیدگی فوری به وضعیت خشکسالی در استان گیلان و تامین آب زراعی مزارع
شمالی از طریق اعطای وام، واگذاری موتور پمپ و دیگر امکانات مالی و
تجهیزات مورد نیاز تذکر داد.
"ناصر موسوی" نماینده رامهرمز به وزیر نفت در مورد بررسی دقیق سهم دو
در هزار حاصل از فروش نفت خام هر منطقه نفت خیز طبق تولیدات آن منطقه و
به رییس جمهوری برای صدور دستور جلوگیری از تقسیم اعتبار دو در هزار نفت
تذکر داد.
تذکر "هادی حق شناس" نماینده مردم بندر انزلی به رییس جمهوری برای
صدور دستور ابلاغ بودجه مناطق محروم کشور تخصیص یافته توسط سازمان مدیریت
و برنامه ریزی و به وزیر نیرو در مورد تسریع در رساندن تجهیزات و پمپ و
لوله آبرسانی به شالیزارهای غرب شهرستان بندر انزلی بود.
"رضا طلایی نیک" نماینده بهار و کبودرآهنک به وزیر نیرو برای تسریع در
ساماندهی تامین آب شرب شهرستانهای کبودرآهنک و بهار تذکر داد.
"غلامرضا میرزایی"، "موسی قربانی" و "بهمن محمدی" نمایندگان بروجن،
قائنات و فریدن به وزیر بازرگانی برای جلوگیری از افزایش بی رویه قیمتها
و کنترل آنها و "شاپور مرحبا" نماینده بندر آستارا به وزیر راه و ترابری
در مورد تسریع در صدور مجوز تجاری بندر آستارا تذکر دادند.
"زین العابدین طهماسبی" نماینده سروستان به رییس جمهوری برای صدور
دستور رسیدگی فوری برای بررسی علت جلوگیری سازمان محیط زیست استان فارس
از اقدامات عمرانی برای تامین آب شرب روستاهای نظرآباد سروستان و قاسم
زاده تذکر داد.
"مرتضی تمدن"، "ستارهدایت خواه"، نمایندگان شهرکرد، بویر احمد و دنا
به رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع در رفع مشکلات سیمان و فولاد در کشور
به منظور جلوگیری از بروز وقفه در طرحهای عمرانی و فشار به مردم تذکر
دادند.
"ایرج ندیمی" نماینده لاهیجان به رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع
در احداث زمینهای ورزشی برای فوتبال و ورزشهای همگانی و احداث استادیوم
ورزشی در شهرهای سیاهکل و رودبنه و به وزیر بهداشت و درمان در مورد بررسی
و اجرای تجهیز بیمارستانهای شهرستان از نظر امکانات پاراکلینیکی و بخشهای
درمانی مورد نیاز، ایجاد سیستم تصفیه فاضلاب و کوره زباله سوز تذکر داد.
"حشمت الله فلاحت پیشه" نماینده اسلام آباد غرب به وزیر بهداشت و درمان
برای تسریع در واگذاری دستگاه "سی.تی.اسکن" به این شهرستان با وجود گذشت
یک سال از وعده های مسوولان تذکر داد.
تذکر "علی امامی راد" نماینده مردم کوهدشت به وزیر فرهنک و ارشاد
اسلامی برای رسیدگی به ضعف مدیریت مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی استان
لرستان بود.
سیام.1554-9113
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde zɑbol dær morede hɑdese tɑsuki be væzirɑne ettelɑʔɑt væ keʃvær tæzækor dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækorɑt. \" hosejnæli ʃæhrjɑri \" næmɑjænde zɑhedɑn be væzire ettelɑʔɑt dær morede færɑmuʃ nækærdæne ɡeroɡɑnhɑje dærbænde hɑdese \" tɑsuki \" zɑbol væ be væzire keʃvær dær morede eqdɑme dʒeddi bærɑje ɑzɑdi ɡeroɡɑnhɑje dærbænde æʃrɑre hɑdese tɑsuki zɑbol tæzækor dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" hæsæne morɑdi \" næmɑjænde ærɑk dær tæzækorɑte næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi ke tævæssote bɑhonær nɑjeb ræʔise mædʒles qerɑʔæt ʃod, be væzire keʃvær bærɑje bærxorde qɑteʔ dær dʒæmʔ ɑværi otobushɑ væ mini bushɑje dodæzɑ væ dʒoloɡiri æz bekɑrɡiri modʒæddæde ɑnhɑ dær servishɑje edɑri tæzækor dɑd. \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi ɑdʒel be væzʔijæte hæft hezɑr næfær personele bikɑre belɑtæklif vɑbæste be tʃɑp væ toziʔe ruznɑme irɑn væ moʃæxxæs kærdæne enteʃɑr dobɑre ruznɑme bɑvodʒud bɑzdɑʃte mottæhæmɑn tæzækor dɑd. \" hosejnæli qɑsem zɑde \" væ \" irædʒe nædimi \" næmɑjændeɡɑne bɑbel væ lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture lɑzem be mæqɑmhɑje tæsmime ɡirænde futbɑle irɑn dær dʒɑme dʒæhɑni væ dʒoloɡiri æz bɑzikone sɑlɑri væ bi tæfɑvoti dær mosɑbeqɑt tæzækor dɑdænd. \" ævæz hejdærpur \" næmɑjænde mærdome ʃæhrezɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe hær tʃee særiʔtær tæʔrefe hɑje pezeʃki sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑd. \" pærvize særværi \" væ \" sæʔide æbutɑleb \" næmɑjændeɡɑne tehrɑn be væzire refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi dær morede lozume edʒrɑje qɑnune hæddeæqælle hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne mosævvæbe mædʒles dær qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdopændʒ tæzækor dɑdænd. \" mohæmmæddʒæʔfære sɑdɑte musævi \" næmɑjænde mobɑræke be væzire ettelɑʔɑt bærɑje dʒoloɡiri æz enteqɑl væ toseʔe fæʔɑlijæte ʃæbæke hɑ væ ʃerkæthɑje qejreqɑnuni bɑ fæʔɑlijæte heræmi ɡoldækuist dær ʃæhrestɑnhɑ tæzækor dɑd. \" ɑdele ɑzær \" væ \" dʒæhɑnbæxʃe mohebi niɑ \" næmɑjændeɡɑn \" dehlorɑn \" væ \" mijɑndoɑb \" be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær morede nædɑʃtæne bærnɑmee monɑseb væ tæʔrif ʃode bærɑje kontorole riske særmɑje ɡozɑri dær sænʔæt væ æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃerkæthɑje ziɑne dæh væ exrɑdʒe teʔdɑdi æz kɑrɡærɑn tæzækor dɑdænd. bistotʃɑhɑr næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær morede lozume eʔterɑze ʃædid be dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ehzɑre sæfire ɑn bærɑje pɑsoxɡui dær morede tæhærrokɑte zædɑjerɑni dær ɑn keʃvær væ modɑxele dær mæsɑʔele dɑxeli irɑn tæzækor dɑdænd. \" æsqære ɡerɑnmɑje pur \" næmɑjænde mærdome kɑʃɑn be væzire omure xɑredʒe dær morede ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ dolæte dɑnmɑrk bæʔlæt bærxordhɑje nɑmonɑsebe polise ɑn keʃvær dær forudɡɑh bɑ irɑniɑn tæzækor dɑd. \" mohæmmædmæhdi purfɑtemi \" næmɑjænde mærdome dæʃti væ tænɡestɑn be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje resideɡi be væzʔijæte nɑbesɑmɑne behdɑri ʃæhre kɑki væ næbude emkɑnɑte ævvælije morede nijɑz be xosuse ɑmbulɑns tæzækor dɑd. \" bæhmæne mohæmmædjɑri \" næmɑjænde tɑleʃ, be væzirɑne niru væ dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje resideɡi fori be væzʔijæte xoʃksɑli dær ostɑne ɡilɑn væ tæʔmine ɑbe zerɑʔi mæzɑreʔe ʃomɑli æz tæriqe eʔtɑje vɑm, vɑɡozɑri motore pomp væ diɡær emkɑnɑte mɑli væ tædʒhizɑte morede nijɑz tæzækor dɑd. \" nɑsere musævi \" næmɑjænde rɑmhormoz be væzire næft dær morede bærræsi dæqiqe sæhme do dær hezɑr hɑsel æz foruʃe næfte xɑme hær mæntæqe næft xiz tebqee tolidɑte ɑn mæntæqe væ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture dʒoloɡiri æz tæqsime eʔtebɑre do dær hezɑr næft tæzækor dɑd. tæzækore \" hɑdi hæqqe ʃenɑs \" næmɑjænde mærdome bændære ænzæli be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture eblɑqe buddʒe mænɑteqe mæhrume keʃvær tæxsis jɑfte tævæssote sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi væ be væzire niru dær morede tæsriʔ dær resɑndæne tædʒhizɑt væ pomp væ lule ɑbresɑni be ʃɑlizɑrhɑje qærbe ʃæhrestɑne bændære ænzæli bud. \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde bæhɑr væ kæbudærɑhænæk be væzire niru bærɑje tæsriʔ dær sɑmɑndehi tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhrestɑnhɑje kæbudærɑhænæk væ bæhɑr tæzækor dɑd. \" qolɑmrezɑ mirzɑi \", \" musɑ qorbɑni \" væ \" bæhmæne mohæmmædi \" næmɑjændeɡɑne borudʒen, qɑʔenɑt væ færidæn be væzire bɑzærɡɑni bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe bi rævije qejmæthɑ væ kontorole ɑnhɑ væ \" ʃɑpure mærhæbɑ \" næmɑjænde bændære ɑstɑrɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri dær morede tæsriʔ dær sodure modʒævveze tedʒɑri bændære ɑstɑrɑ tæzækor dɑdænd. \" zin ælɑbedin tæhmɑsbi \" næmɑjænde særvestɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture resideɡi fori bærɑje bærræsi ellæte dʒoloɡiri sɑzemɑne mohite ziste ostɑne fɑrs æz eqdɑmɑte omrɑni bærɑje tæʔmine ɑbe ʃorbe rustɑhɑje næzærɑbɑd særvestɑn væ qɑsem zɑde tæzækor dɑd. \" mortezɑ tæmæddon \", \" sætɑrhædɑjæt xɑh \", næmɑjændeɡɑne ʃæhrekord, bojer æhmæd væ denɑ be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ræfʔe moʃkelɑte simɑn væ fulɑd dær keʃvær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze væqfe dær tærhhɑje omrɑni væ feʃɑr be mærdom tæzækor dɑdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde lɑhidʒɑn be ræʔise dʒomhuri bærɑje sodure dæsture tæsriʔ dær ehdɑse zæminhɑje værzeʃi bærɑje futbɑl væ værzeʃhɑje hæmeɡɑni væ ehdɑse estɑdijome værzeʃi dær ʃæhrhɑje siɑhkæl væ rudbæne væ be væzire behdɑʃt væ dærmɑn dær morede bærræsi væ edʒrɑje tædʒhize bimɑrestɑnhɑje ʃæhrestɑn æz næzære emkɑnɑte pɑrɑkeliniki væ bæxʃhɑje dærmɑni morede nijɑz, idʒɑde sisteme tæsfije fɑzelɑb væ kure zobɑle suz tæzækor dɑd. \" heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe \" næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb be væzire behdɑʃt væ dærmɑn bærɑje tæsriʔ dær vɑɡozɑri dæstɡɑh \" si. tei. eskæn \" be in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude ɡozæʃte jek sɑl æz væʔde hɑje mæsʔulɑn tæzækor dɑd. tæzækore \" æli emɑmi rɑd \" næmɑjænde mærdome kuhdæʃt be væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɑje resideɡi be zæʔfe modirijæte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne lorestɑn bud. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr noh hezɑro sædo sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده زابل در مورد حادثه تاسوکی به وزیران اطلاعات و کشور تذکر داد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکرات. \n \"حسینعلی شهریاری\" نماینده زاهدان به وزیر اطلاعات در مورد فراموش \nنکردن گروگانهای دربند حادثه \"تاسوکی\" زابل و به وزیر کشور در مورد اقدام\nجدی برای آزادی گروگانهای دربند اشرار حادثه تاسوکی زابل تذکر داد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"حسن مرادی\" نماینده اراک در تذکرات \nنمایندگان به مسوولان اجرایی که توسط باهنر نایب رییس مجلس قرائت شد، به \nوزیر کشور برای برخورد قاطع در جمع آوری اتوبوسها و مینی بوسهای دودزا و \nجلوگیری از بکارگیری مجدد آنها در سرویسهای اداری تذکر داد. \n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد به وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی برای \nرسیدگی عاجل به وضعیت هفت هزار نفر پرسنل بیکار بلاتکلیف وابسته به چاپ و \nتوزیع روزنامه ایران و مشخص کردن انتشار دوباره روزنامه باوجود بازداشت \nمتهمان تذکر داد. \n \"حسینعلی قاسم زاده\" و \"ایرج ندیمی\" نمایندگان بابل و لاهیجان به رییس\nجمهوری برای صدور دستور لازم به مقامهای تصمیم گیرنده فوتبال ایران در جام\nجهانی و جلوگیری از بازیکن سالاری و بی تفاوتی در مسابقات تذکر دادند. \n \"عوض حیدرپور\" نماینده مردم شهرضا به رییس جمهوری برای صدور دستور \nابلاغ هر چه سریعتر تعرفه های پزشکی سال 85 تذکر داد. \n \"پرویز سروری\" و \"سعید ابوطالب\" نمایندگان تهران به وزیر رفاه و \nتامین اجتماعی در مورد لزوم اجرای قانون حداقل حقوق بازنشستگان مصوب مجلس\nدر قانون بودجه سال 85 تذکر دادند. \n \"محمدجعفر سادات موسوی\" نماینده مبارکه به وزیر اطلاعات برای جلوگیری \nاز انتقال و توسعه فعالیت شبکه ها و شرکتهای غیرقانونی با فعالیت هرمی \nگلدکوییست در شهرستانها تذکر داد. \n \"عادل آذر\" و \"جهانبخش محبی نیا\" نمایندگان \"دهلران\" و \"میاندوآب\" به\nوزیر صنایع و معادن در مورد نداشتن برنامه مناسب و تعریف شده برای کنترل \nریسک سرمایه گذاری در صنعت و افزایش تعداد شرکتهای زیان ده و اخراج تعدادی\nاز کارگران تذکر دادند. \n 24 نفر از نمایندگان مجلس نیز در مورد لزوم اعتراض شدید به دولت \nجمهوری آذربایجان و احضار سفیر آن برای پاسخگویی در مورد تحرکات ضدایرانی\nدر آن کشور و مداخله در مسایل داخلی ایران تذکر دادند. \n \"اصغر گرانمایه پور\" نماینده مردم کاشان به وزیر امور خارجه در مورد \nاتخاذ تدابیر لازم برای برخورد قانونی با دولت دانمارک بعلت برخوردهای \nنامناسب پلیس آن کشور در فرودگاه با ایرانیان تذکر داد. \n \"محمدمهدی پورفاطمی\" نماینده مردم دشتی و تنگستان به وزیر بهداشت و \nدرمان برای رسیدگی به وضعیت نابسامان بهداری شهر کاکی و نبود امکانات \nاولیه مورد نیاز به خصوص آمبولانس تذکر داد. \n \"بهمن محمدیاری\" نماینده تالش، به وزیران نیرو و جهاد کشاورزی برای \nرسیدگی فوری به وضعیت خشکسالی در استان گیلان و تامین آب زراعی مزارع \nشمالی از طریق اعطای وام، واگذاری موتور پمپ و دیگر امکانات مالی و \nتجهیزات مورد نیاز تذکر داد. \n \"ناصر موسوی\" نماینده رامهرمز به وزیر نفت در مورد بررسی دقیق سهم دو\nدر هزار حاصل از فروش نفت خام هر منطقه نفت خیز طبق تولیدات آن منطقه و \nبه رییس جمهوری برای صدور دستور جلوگیری از تقسیم اعتبار دو در هزار نفت \nتذکر داد. \n تذکر \"هادی حق شناس\" نماینده مردم بندر انزلی به رییس جمهوری برای \nصدور دستور ابلاغ بودجه مناطق محروم کشور تخصیص یافته توسط سازمان مدیریت \nو برنامه ریزی و به وزیر نیرو در مورد تسریع در رساندن تجهیزات و پمپ و \nلوله آبرسانی به شالیزارهای غرب شهرستان بندر انزلی بود. \n \"رضا طلایی نیک\" نماینده بهار و کبودرآهنک به وزیر نیرو برای تسریع در\nساماندهی تامین آب شرب شهرستانهای کبودرآهنک و بهار تذکر داد. \n \"غلامرضا میرزایی\"، \"موسی قربانی\" و \"بهمن محمدی\" نمایندگان بروجن، \nقائنات و فریدن به وزیر بازرگانی برای جلوگیری از افزایش بی رویه قیمتها \nو کنترل آنها و \"شاپور مرحبا\" نماینده بندر آستارا به وزیر راه و ترابری \nدر مورد تسریع در صدور مجوز تجاری بندر آستارا تذکر دادند. \n \"زین العابدین طهماسبی\" نماینده سروستان به رییس جمهوری برای صدور \nدستور رسیدگی فوری برای بررسی علت جلوگیری سازمان محیط زیست استان فارس \nاز اقدامات عمرانی برای تامین آب شرب روستاهای نظرآباد سروستان و قاسم \nزاده تذکر داد. \n \"مرتضی تمدن\"، \"ستارهدایت خواه\"، نمایندگان شهرکرد، بویر احمد و دنا \nبه رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع در رفع مشکلات سیمان و فولاد در کشور\nبه منظور جلوگیری از بروز وقفه در طرحهای عمرانی و فشار به مردم تذکر \nدادند. \n \"ایرج ندیمی\" نماینده لاهیجان به رییس جمهوری برای صدور دستور تسریع \nدر احداث زمینهای ورزشی برای فوتبال و ورزشهای همگانی و احداث استادیوم \nورزشی در شهرهای سیاهکل و رودبنه و به وزیر بهداشت و درمان در مورد بررسی\nو اجرای تجهیز بیمارستانهای شهرستان از نظر امکانات پاراکلینیکی و بخشهای\nدرمانی مورد نیاز، ایجاد سیستم تصفیه فاضلاب و کوره زباله سوز تذکر داد. \n \"حشمت الله فلاحت پیشه\" نماینده اسلام آباد غرب به وزیر بهداشت و درمان \nبرای تسریع در واگذاری دستگاه \"سی.تی.اسکن\" به این شهرستان با وجود گذشت \nیک سال از وعده های مسوولان تذکر داد. \n تذکر \"علی امامی راد\" نماینده مردم کوهدشت به وزیر فرهنک و ارشاد \nاسلامی برای رسیدگی به ضعف مدیریت مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی استان \nلرستان بود. \nسیام.1554-9113 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk, æz hemɑjæt nækærdæn æz æfrɑdi tʃon miræʃkɑk væ sɑnsure æfkɑreʃɑn æz suj ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑosimɑ enteqɑd ʃod. hæmtʃenin ɡofte ʃod, æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mostæfɑ mohæddesi xorɑsɑni dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk ke bistopændʒ dejmɑh dær qɑlebe bærnɑme « ʃæbe ʃɑʔer » dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mæsiri ke mɑ emruz be onvɑne ʃɑʔerɑne enqelɑb dær ɑn qærɑr ɡerefteim, hɑsele mozeʔɡirihɑ væ roʃænɡærihɑ væ tæbine mæbɑnist ke tævæssote næqd væ næzære jusefæli miræʃkɑk væ æfrɑdi tʃon sejjedhæsæne hosejni, qejsære æminpur væ sælmɑn hærɑti bærɑje mɑ moʃæxxæs ʃod. mohæddesi xorɑsɑni dær edɑme ʃeʔri rɑ æz zæbɑne miræʃkɑk xɑnd. hæmtʃenin mohæmmædæli modʒɑhedi, diɡær soxænrɑne in bærnɑme, bɑ erɑee jek ʃeʔr æz zæbɑne miræʃkɑk, dær soxænɑni dærbɑre ʃæxsijæte jusefæli miræʃkɑk ezhɑr kærd : dær in tʃænd sɑli ke bɑ ostɑde miræʃkɑk modʒɑlesæt dɑʃtæm, fæhmideæm ke u be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme dær velɑjæte ælævi mostæqreq æst væ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme hejdærist. in ʃɑʔer sepæs be sefɑte biʃomɑre hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ dʒæmʔe æzdɑd budæne iʃɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude hæzræte æli ejn pærɑntezbæste hæm sefɑte dʒælɑle hæq bud væ hæm sefɑte dʒæmɑli robubi væ æɡær kæsi dær donjɑ bɑʃæd ke in hɑlæte pɑrɑdoksikɑl rɑ dær xodæʃ pijɑde konæd, bɑjæd dær dɑmæneʃ ɑvixt væ dʒenɑbe miræʃkɑk niz tʃenin mæneʃhɑi dɑræd ke dær qæbz væ bæsthɑi riʃe dɑræd ke xodɑvænd bærɑje benædeɡɑne moqærræbe xodæʃ moqæddær mikonæd. in qæbz væ bæsthɑje ruhi dær sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli hæzræte hæq riʃe dɑræd væ hærtʃe næsibe ensɑn æz in do kɑnune biʃtær bɑʃæd, meʔjɑre bæsiræt væ æjɑre mæʔrefæti u bɑlɑtær æst. modʒɑhedi hæmtʃenin ɡoft : dær ʃæxsijæt væ ɑsɑre dʒenɑbe miræʃkɑk in do ræɡe sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli be vozuh pejdɑst væ tʃe xub æst ke æzizɑne mɑ qædre in ʃæxsijæthɑje ædæbi væ erfɑni æsre hɑzer rɑ midɑnænd væ bærɑje tærɑvoʃhɑje fekri ɑnhɑ ærzeʃ qɑʔelænd. ʔomidvɑræm dær pɑjɑne in mæsire xætire ruz be ruze ostovɑrtær ɡɑm bærdɑrænd væ mɑ niz æz ɑsɑre in æzizɑne biʃtær bæhremænd ʃævim. u dær edɑme ɡoft : æɡær miræʃkɑk dær sæxnɑnʃe ɡɑhi æz æsɑtire ʃærq væ qærb jɑd mikonæd, æmmɑ dær næhɑjæt be næmɑde besijɑr roʃæni æz hæme æzemæthɑ ke hosejn ejn pærɑntezbæste æst, miresæd. u hær tʃe dɑræd, æz færhænɡe ɑʃurɑst væ dʒorʔe dʒorʔe bælɑje in rɑh rɑ tʃeʃide væ xod qædre in belɑnuʃihɑ rɑ midɑnæd. dær edɑme in mærɑsem, mæhmude hæbibi kæsbi niz soxænɑni dærbɑre velɑjætpæziri væ ælɑqe miræʃkɑk be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ qæzæli rɑ ke bærɑje u sorude bud, xɑnd. hæmtʃenin sejjednɑsere hɑʃemzɑde dær soxænɑni miræʃkɑk rɑ be qælændær tæʃbih kærd væ ɡoft : zendeɡi miræʃkɑke særʃɑr æz rendi væ qælændærist. u dær ɑsɑræʃ væ bɑ ʃæxsijætæʃ neʃɑn dɑde æst ke tʃetor dær moqɑbele mæzhæb zɑher istɑde æst. u dær edɑme onvɑn kærd : tʃerɑ dær mætbuʔɑti ke dær extijɑre dustɑne mɑst, æfkɑr, kerdɑr væ æxlɑqe jusefæli miræʃkɑk bærræsi nemiʃævæd? næbɑjæd æz sɑhete iʃɑn fæqæt dær hozee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi estefɑde konim væ næbɑjæd tænhɑ be in bæxʃ æz ʃæxsijæte vej bæsænde konim, bælke hekmæt væ ændiʃei ke dʒenɑbe miræʃkɑk dɑræd, be dærde ɑjænde mɑ væ eslɑm mixord. hærtʃænd ke iʃɑn fæqæt be eslɑm væ irɑn væ in mærz væ bum tæʔælloq nædɑræd. hɑʃemzɑde hæmtʃenin be tæfsire jusefæli miræʃkɑk æz ʃɑhnɑme ferdosi eʃɑre kærd væ bɑ monhæser be færd budæne ɑn ɡoft : iʃɑn æz ʃɑhnɑme ferdosi mæʔnɑje ɑli velɑjæt rɑ be zibɑi estexrɑdʒ kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme in mærɑsem, sæʔide qɑsemi ozvi dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke æz bærækɑte ʃæhid mortezɑ ɑvini bærɑje u, ʃenɑxte jusefæli miræʃkɑk bude æst, ɡoft : dær ruzɡɑre ædʒibo qæribi zendeɡi mikonim væ dærbɑre ʃæmʃirzænhɑje dʒebhee færhænɡi ke xætneɡæhdɑre mɑ hæstænd, besijɑr nɑmærdi mikonænd. in æfrɑd bærɑje læhæzɑti ke xætte xodihɑ væ nefɑq bɑ hæm qɑti miʃævæd, bordʒhɑje didebɑni hæstænd væ dær indʒɑst ke roʃænfekre vɑqeʔi xod rɑ neʃɑn midæhæd væ bɑ didebɑni ɑnhɑst ke mɑ motevædʒdʒe miʃævim dær æqæbe mæsiri ke hæstim, tʃe xæbær æst. qɑsemi dær edɑme be fæʔɑlijæthɑje miræʃkɑk dær næʃrije « sure » eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in dore dær zæmɑni ke kæsi dʒorʔæt nemikærd zire xæme ʃɑmlu berævæd, miræʃkɑk kɑrhɑje besijɑr bozorɡi kærd. u dær in sɑlhɑ ɡir væ pitʃhɑi rɑ ke ælɑn dær ɑn hæstim væ ɑnhɑ mesle oxtɑpuse tʃænædæsr ruje sære mɑ xejme zædeænd, bærɑje mɑ moʃæxxæs kærd. miræʃkɑke bist sɑle piʃ miɡoft ke mɑ dær ɑjænde be in værtehɑ mioftim væ nemitævɑnim æz ɑnhɑ birun ɑim. u sepæs ɡoft : dær mæqtæʔi ke jek væzire erʃɑd... xorde væ ɑqɑi ke xejli æhle tædʒdide færɑʃ budænd væ hætɑ dær næqde ketɑb « ɑiɑte ʃejtɑni » ketɑb neveʃtænd, sære kɑr budænd, jusefæli miræʃkɑk roʃænɡæri kærd væ emruz mibinim ke hæmɑn æfrɑd dær dʒæmʔe sæhjunisthɑ væ otɑqe fekre fetnee sæbz hæstænd. dær ɑn zæmɑn jusef bɑ mæqɑlɑt « nɑmehɑi be ræʔisdʒomhur » pæte in æfrɑd rɑ ruje ɑb rixt. ɑn moqeʔ kæsi tæʃxis nemidɑd, væli iʃɑn tæʃxis dɑd, væ roʃænfekri jæʔni in, inke dʒensʃenɑs bɑʃæd. mɑ dær keʃværemɑn tʃenin æfrɑde dʒensʃenɑsi zjɑd nædɑrim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke dær hær æsr væ dorei inɡune bude æst ke bɑjæd æmsɑle mohɑdʒerɑni sædrneʃin bɑʃænd væ æmsɑle jusefhɑe zæminɡir ʃævænd, dær rɑbete bɑ bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk edɑme dɑd : mɑ æɡær hæm xejli xub bɑʃim, modelhɑjemɑn mordepæræstist. æɡær kæsi mord, zire tɑbutæʃe xub sine mizænim. u sepæs be enteqɑd æz sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi pærdɑxt væ ɡoft : ɑqɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi inke nemiʃævæd ɑqɑi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk, dæqdæqee mæʔiʃæti dɑʃte bɑʃæd. ruhe zɑt væ tæbʔe dærviʃɡæri jusefæli bær kæsi puʃide nist, æmmɑ ɑqɑje vezɑræte erʃɑde to moqæsseri ke u hænuz bime nist. nemiʃævæd ke tʃænd bɑr ketɑbhɑjæʃ rɑ foruxte bɑʃæd tɑ zendeɡiæʃ rɑ edɑre konæd. u sɑxtemɑnsɑzi væ dolɑrbɑzi bælæd nist. tʃe kɑr bɑjæd bokonæd? ɑqɑje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tʃe kɑr mikoni ke ʃɑʔere mɑ dær in hɑl æst. qɑsemi dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : bɑz hæm xodɑ mui æz sære ɑqɑe kæm nækonæd ke tæktæke in ʃɑʔerɑn rɑ tæfæqqod mikonænd væ æɡær næbude tæfæqqod ɑqɑ, in dʒæmɑʔæt, ɑlɑxun vɑlɑxun miʃodænd. ælɑn hæm ke in tʃizhɑ rɑ miɡujæm, zædɑnæqlɑb hæz mikonæd, væli kur xɑndeænd. tɑ ʃæmʃirzænhɑi tʃon jusefæli miræʃkɑk dɑrim, æz ɑnhɑ bɑki nædɑrim. u ɡoft : bɑjæd æz doʃmæn hæm tæʃækkor kærd væ be ɑnhɑ jek bɑrækollɑh ɡoft, tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒensʃenɑsænd væ xub dʒenshɑje æsl rɑ miʃenɑsænd, væɡærnæ tʃerɑ bɑjæd pɑnzdæh tim mæʔmur ʃævænd tɑ jek dʒævɑn be nɑme mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ teror konænd. qɑsemi dær edɑme enteqɑdhɑjæʃ be næhɑdhɑje motevælli hemɑjæt æz ʃɑʔerɑn væ æhɑli færhænɡ, ɡoft : jæʔni nemiʃod ke ɑdæmi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk ozvi hejʔæte elmi jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje ʃomɑ bɑʃæd? bæle u doktorɑ væ foq lisɑns nædɑræd, dæstmɑl be dæst hæm nist, hosele ʃomɑ rɑ hæm nædɑræd. u dær pɑjɑn ɡoft : besjɑri æz ketɑbhɑje ʃeʔre jusefæli miræʃkɑk dær hɑle xɑk xordæn hæstænd. hɑl ɑnke u dær xætte æsile nezɑm æst, poʃte sær ɑqɑst. tʃeɡune bɑjæd in rɑ sɑbet konæd? dær edɑme, omide mæhdineʒɑd bærɑje jusefæli miræʃkɑk ʃeʔr xɑnd. nɑdere tɑlebzɑde niz bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk rɑ bæhɑnei bærɑje dʒæmʔ ʃodæne ʃɑʔerɑn væ ænvisændeɡɑne hæmfekr dɑnest tɑ be vɑsete ɑn dʒebhe færhænɡi enqelɑb rɑ tæqvijæt konænd. u ɡoft : væzʔijæte feʔli mɑ bɑ ɡozæʃte kɑmelæn deɡærɡun æst væ xod bærɡozɑri in mædʒles neʃɑnei æz tæqire zæmɑn æst. u æfzud : zæmɑn be sorʔæt dær hɑle tæqir kærdæn æst væ hæmɑntor ke ræqib fæhmide ke qodræte mɑ dær tʃist, mɑ hæm fæhmideim. doʃmæn bɑ tæmɑm vodʒud ɑmæde æst notfei rɑ ke dʒomhuri eslɑmi be vodʒud ɑværde, xæfe konæd væ tæfækkore vælɑi væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æz bejn bebæræd. hærtʃænd ke ɑnhɑ xod dær bɑtlɑq hæstænd væ tælɑʃ væ tæqællɑjeʃɑne biʃtær be pɑjin ræftænʃɑn miændʒɑmæd. tɑlebzɑde bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑle piʃ montæzere bærɡozɑri bozorɡdɑʃte miræʃkɑk budæm, ezhɑr kærd : æz bædbæxti mɑ in æst ke fekr mikonim bɑjæd bozorɡɑn væ motefækkerɑn væ roʃænfekrɑnmɑn pej etʃ dej piejtʃdi pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃænd væ inɡune tæfækkore æqæboftɑdeɡist. dær hɑlike æz ɡozæʃte irɑn mæhæle pærværeʃe æfrɑde æhle hæqiqæt bude æst væ æz qædim niz dʒæzzɑbijæte irɑn be in bude væ æslæn xod enqelɑbe eslɑmi jeki æz in mævɑred bude æst. u dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : tɑ zæmɑni ke æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk dær in keʃvær hæstænd, dʒɑj diɡær ræftæn mæʔni nædɑræd. inhɑ sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. doʃmæne doruq miɡujæd ke æz sɑntrifijuʒhɑje hæstei mɑ mitærsæd ɑnhɑ æz æmsɑle miræʃkɑkhɑ mitærsænd. in æfrɑd dær irɑn zendeɡi mikonænd ke mæn niz delxoʃæm ke dær irɑn zendeɡi mikonæm. u bɑ enteqɑd æz ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑ væ simɑ dær bærxordeʃɑn bɑ æfrɑdi tʃon jusefæli miræʃkɑk ɡoft : in jek noʔ biærzeɡist ke in æfrɑd rɑ dɑʃte bɑʃim væ esmʃɑn rɑ næjɑværim væ dær ræsɑnehɑjemɑne esmeʃɑn rɑ næjɑværim. tɑlebzɑde sepæs bɑ zekre xɑterei ɡoft : bist sɑle piʃ bær æsɑse tærhi dær rɑdijoi jek selsele bærnɑme tærrɑhi kærdæm ke ɡoftvæɡumehvær budænd. dær ɑndʒɑ qol ɡerefte budæm hær ke rɑ delæm xɑst be bærnɑme dæʔvæt konæm væ ɑnhɑ hæm qæbul kærdænd, æmmɑ be mæhze ɑnke be miræʃkɑk resid, næɡozɑʃtænd bærnɑme edɑmee pejdɑ konæd væ mæn niz bærnɑme rɑ edɑme nædɑdæm. u æfzud : in xejli bæd æst ke keʃværi ræsɑneæʃ liɑqæte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd ke modʒsɑzhɑ væ kæsɑni ke mive qærnhɑ hæstænd, dær ɑn hozure pejdɑ konænd væ æfkɑr væ æqɑjedeʃɑn rɑ boruz dæhænd. dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz væ dær zæmɑni ke ʃæhid ɑvini zende bud, jek bɑre telvizijon niɑmæd bɑ ɑvini mosɑhebe konæd. emruz dærbɑre miræʃkɑk hæm hæminɡune æst væ in jekdʒur sɑnsure xætærnɑk æst. tɑlebzɑde ezhɑr kærd : bærɡozɑri in dʒælæsɑt rɑ jek noʔ ælɑmæt midɑnæm væ æz in bɑbæte xejli xoʃhɑlæm. mɑ bɑjæd in dʒebhe rɑ neɡæhbɑni konim væ diɡær æz erʃɑd, e sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ diɡær næhɑdhɑ entezɑr nædɑʃte bɑʃim væ næbɑjæd be ɑnhɑ qor bezænim. u hæmtʃenin ɡoft : enqelɑbe eslɑmi jek enfedʒɑr bud væ dær in mærhæle vɑrede jek mærhælee dʒeddi ʃode æst, bænɑbærin ræqib mixɑhæd ɑn rɑ xærɑb konæd. mɑ bɑjæd æfrɑdi mesle miræʃkɑk rɑ dʒolo bijɑværim. bɑjæd porsid ke tʃerɑ æfrɑdi mesle miræʃkɑk næbɑjæd be xɑredʒ berævænd væ zæminei færɑhæm ʃævæd tɑ ɑnhɑ hærfhɑjeʃɑn rɑ be xejle biʃtæri æz moxɑtæbɑn dær særɑsære donjɑ beresɑnænd. dær edɑme mærɑsem niz mohæmmædæli mohæmmædi bɑ bæjɑne inke ʃenɑxte ʃodæn væ ʃenɑxte næʃodæne hær do dærdesærsɑz æst, ezhɑr kærd : zæmɑni ke jusefæli miræʃkɑk ʃure dʒænɡidæn dɑʃt, æfrɑdi mæʔmur budænd tɑ u rɑ bɑzɡærdɑnænd. væli u dær hæme æhvɑle ʃure dʒænɡ dɑʃt. u dær edɑme ʃeʔri æz jusefæli miræʃkɑk xɑnd. qolɑme kuijætipur hæm dær in mærɑsem dær soxænɑne kutɑhi be miræʃkɑk ædɑje ehterɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ke bɑ hozure æfrɑdi tʃon mohsene moʔmeni ʃærif ræʔise hozee honæripærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri, nɑsere fejz, æbolqɑseme hosejndʒɑni, dʒævɑde mohæqqeq, kɑmrɑne ʃæræfʃɑhi væ ɡolæli bɑbɑi hæmrɑh bud, æz jusefæli miræʃkɑk tædʒlil ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک، از حمایت نکردن از افرادی چون میرشکاک و سانسور افکارشان از سوی رسانهها از جمله صداوسیما انتقاد شد. همچنین گفته شد، امثال آوینی و میرشکاک سانتریفیوژهای ما هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مصطفی محدثی خراسانی در مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک که 25 دیماه در قالب برنامه «شب شاعر» در مؤسسه اوج برگزار شد، گفت: مسیری که ما امروز به عنوان شاعران انقلاب در آن قرار گرفتهایم، حاصل موضعگیریها و روشنگریها و تبیین مبانی است که توسط نقد و نظر یوسفعلی میرشکاک و افرادی چون سیدحسن حسینی، قیصر امینپور و سلمان هراتی برای ما مشخص شد.\n\n\n\nمحدثی خراسانی در ادامه شعری را از زبان میرشکاک خواند.\n\n\n\nهمچنین محمدعلی مجاهدی، دیگر سخنران این برنامه، با ارائه یک شعر از زبان میرشکاک، در سخنانی درباره شخصیت یوسفعلی میرشکاک اظهار کرد: در این چند سالی که با استاد میرشکاک مجالست داشتم، فهمیدهام که او به معنای واقعی کلمه در ولایت علوی مستغرق است و به معنای واقعی کلمه حیدری است. \n\n\n\nاین شاعر سپس به صفات بیشمار حضرت علی (ع) و جمع اضداد بودن ایشان اشاره کرد و گفت: وجود حضرت علی (ع) هم صفات جلاله حق بود و هم صفات جمالی ربوبی و اگر کسی در دنیا باشد که این حالت پارادوکسیکال را در خودش پیاده کند، باید در دامنش آویخت و جناب میرشکاک نیز چنین منشهایی دارد که در قبض و بسطهایی ریشه دارد که خداوند برای بندگان مقرب خودش مقدر میکند. این قبض و بسطهای روحی در صفات جمالی و جلالی حضرت حق ریشه دارد و هرچه نصیب انسان از این دو کانون بیشتر باشد، معیار بصیرت و عیار معرفتی او بالاتر است.\n\n\n\nمجاهدی همچنین گفت: در شخصیت و آثار جناب میرشکاک این دو رگه صفات جمالی و جلالی به وضوح پیداست و چه خوب است که عزیزان ما قدر این شخصیتهای ادبی و عرفانی عصر حاضر را میدانند و برای تراوشهای فکری آنها ارزش قائلاند. امیدوارم در پایان این مسیر خطیر روز به روز استوارتر گام بردارند و ما نیز از آثار این عزیزان بیشتر بهرهمند شویم.\n\n\n\nاو در ادامه گفت: اگر میرشکاک در سخنانش گاهی از اساطیر شرق و غرب یاد میکند، اما در نهایت به نماد بسیار روشنی از همه عظمتها که حسین (ع) است، میرسد. او هر چه دارد، از فرهنگ عاشوراست و جرعه جرعه بلای این راه را چشیده و خود قدر این بلانوشیها را میداند.\n\n\n\nدر ادامه این مراسم، محمود حبیبی کسبی نیز سخنانی درباره ولایتپذیری و علاقه میرشکاک به خاندان پیامبر (ص) و اهل بیت (ع) بیان کرد و غزلی را که برای او سروده بود، خواند.\n\n\n\nهمچنین سیدناصر هاشمزاده در سخنانی میرشکاک را به قلندر تشبیه کرد و گفت: زندگی میرشکاک سرشار از رندی و قلندری است. او در آثارش و با شخصیتش نشان داده است که چطور در مقابل مذهب ظاهر ایستاده است. \n\n\n\nاو در ادامه عنوان کرد: چرا در مطبوعاتی که در اختیار دوستان ماست، افکار، کردار و اخلاق یوسفعلی میرشکاک بررسی نمیشود؟ نباید از ساحت ایشان فقط در حوزه سیاسی و اجتماعی استفاده کنیم و نباید تنها به این بخش از شخصیت وی بسنده کنیم، بلکه حکمت و اندیشهای که جناب میرشکاک دارد، به درد آینده ما و اسلام میخورد. هرچند که ایشان فقط به اسلام و ایران و این مرز و بوم تعلق ندارد.\n\n\n\nهاشمزاده همچنین به تفسیر یوسفعلی میرشکاک از شاهنامه فردوسی اشاره کرد و با منحصر به فرد بودن آن گفت: ایشان از شاهنامه فردوسی معنای عالی ولایت را به زیبایی استخراج کردهاند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ادامه این مراسم، سعید قاسمی - عضو جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی - با بیان اینکه از برکات شهید مرتضی آوینی برای او، شناخت یوسفعلی میرشکاک بوده است، گفت: در روزگار عجیب و غریبی زندگی میکنیم و درباره شمشیرزنهای جبهه فرهنگی که خطنگهدار ما هستند، بسیار نامردی میکنند. این افراد برای لحظاتی که خط خودیها و نفاق با هم قاطی میشود، برجهای دیدهبانی هستند و در اینجاست که روشنفکر واقعی خود را نشان میدهد و با دیدهبانی آنهاست که ما متوجه میشویم در عقبه مسیری که هستیم، چه خبر است. \n\n\n\nقاسمی در ادامه به فعالیتهای میرشکاک در نشریه «سوره» اشاره کرد و گفت: در این دوره در زمانی که کسی جرأت نمیکرد زیر خم شاملو برود، میرشکاک کارهای بسیار بزرگی کرد. او در این سالها گیر و پیچهایی را که الآن در آن هستیم و آنها مثل اختاپوس چندسر روی سر ما خیمه زدهاند، برای ما مشخص کرد. میرشکاک 20 سال پیش میگفت که ما در آینده به این ورطهها میافتیم و نمیتوانیم از آنها بیرون آییم.\n\n\n\nاو سپس گفت: در مقطعی که یک وزیر ارشاد ... خورده و آقایی که خیلی اهل تجدید فراش بودند و حتا در نقد کتاب «آیات شیطانی» کتاب نوشتند، سر کار بودند، یوسفعلی میرشکاک روشنگری کرد و امروز میبینیم که همان افراد در جمع صهیونیستها و اتاق فکر فتنه سبز هستند. در آن زمان یوسف با مقالات «نامههایی به رییسجمهور» پته این افراد را روی آب ریخت. آن موقع کسی تشخیص نمیداد، ولی ایشان تشخیص داد، و روشنفکری یعنی این، اینکه جنسشناس باشد. ما در کشورمان چنین افراد جنسشناسی زیاد نداریم.\n\n\n\nقاسمی با بیان اینکه در هر عصر و دورهای اینگونه بوده است که باید امثال مهاجرانی صدرنشین باشند و امثال یوسفها زمینگیر شوند، در رابطه با برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک ادامه داد: ما اگر هم خیلی خوب باشیم، مدلهایمان مردهپرستی است. اگر کسی مُرد، زیر تابوتش خوب سینه میزنیم.\n\n\n\nاو سپس به انتقاد از سازمان تبلیغات اسلامی پرداخت و گفت: آقای سازمان تبلیغات اسلامی اینکه نمیشود آقایی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک، دغدغه معیشتی داشته باشد. روح ذات و طبع درویشگری یوسفعلی بر کسی پوشیده نیست، اما آقای وزارت ارشاد تو مقصری که او هنوز بیمه نیست. نمیشود که چند بار کتابهایش را فروخته باشد تا زندگیاش را اداره کند. او ساختمانسازی و دلاربازی بلد نیست. چه کار باید بکند؟ آقای شورای عالی انقلاب فرهنگی چه کار میکنی که شاعر ما در این حال است.\n\n\n\nقاسمی در ادامه همچنین گفت: باز هم خدا مویی از سر آقا کم نکند که تکتک این شاعران را تفقد میکنند و اگر نبود تفقد آقا، این جماعت، آلاخون والاخون میشدند. الآن هم که این چیزها را میگویم، ضدانقلاب حظ میکند، ولی کور خواندهاند. تا شمشیرزنهایی چون یوسفعلی میرشکاک داریم، از آنها باکی نداریم.\n\n\n\nاو گفت: باید از دشمن هم تشکر کرد و به آنها یک بارکالله گفت، چرا که آنها جنسشناساند و خوب جنسهای اصل را میشناسند، وگرنه چرا باید 15 تیم مأمور شوند تا یک جوان به نام مصطفی احمدی روشن را ترور کنند.\n\n\n\nقاسمی در ادامه انتقادهایش به نهادهای متولی حمایت از شاعران و اهالی فرهنگ، گفت: یعنی نمیشد که آدمی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک عضو هیأت علمی یکی از دانشگاههای شما باشد؟ بله او دکترا و فوق لیسانس ندارد، دستمال به دست هم نیست، حوصله شما را هم ندارد.\n\n\n\nاو در پایان گفت: بسیاری از کتابهای شعر یوسفعلی میرشکاک در حال خاک خوردن هستند. حال آنکه او در خط اصیل نظام است، پشت سر آقاست. چگونه باید این را ثابت کند؟\n\n\n\nدر ادامه، امید مهدینژاد برای یوسفعلی میرشکاک شعر خواند.\n\n\n\nنادر طالبزاده نیز برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک را بهانهای برای جمع شدن شاعران و انویسندگان همفکر دانست تا به واسطه آن جبهه فرهنگی انقلاب را تقویت کنند.\n\n\n\nاو گفت: وضعیت فعلی ما با گذشته کاملا دگرگون است و خود برگزاری این مجلس نشانهای از تغییر زمان است. \n\n\n\nاو افزود: زمان به سرعت در حال تغییر کردن است و همانطور که رقیب فهمیده که قدرت ما در چیست، ما هم فهمیدهایم. دشمن با تمام وجود آمده است نطفهای را که جمهوری اسلامی به وجود آورده، خفه کند و تفکر ولایی و نظام جمهوری اسلامی را از بین ببرد. هرچند که آنها خود در باتلاق هستند و تلاش و تقلایشان بیشتر به پایین رفتنشان میانجامد.\n\n\n\nطالبزاده با بیان اینکه چند سال پیش منتظر برگزاری بزرگداشت میرشکاک بودم، اظهار کرد: از بدبختی ما این است که فکر میکنیم باید بزرگان و متفکران و روشنفکرانمان پی اچ دی (PHD) داشته باشند و اینگونه تفکر عقبافتادگی است. در حالیکه از گذشته ایران محل پرورش افراد اهل حقیقت بوده است و از قدیم نیز جذابیت ایران به این بوده و اصلا خود انقلاب اسلامی یکی از این موارد بوده است. \n\n\n\nاو در ادامه همچنین گفت: تا زمانی که امثال آوینی و میرشکاک در این کشور هستند، جای دیگر رفتن معنی ندارد. اینها سانتریفیوژهای ما هستند. دشمن دروغ میگوید که از سانتریفیوژهای هستهیی ما میترسد؛ آنها از امثال میرشکاکها میترسند. این افراد در ایران زندگی میکنند که من نیز دلخوشام که در ایران زندگی میکنم.\n\n\n\nاو با انتقاد از رسانهها از جمله صدا و سیما در برخوردشان با افرادی چون یوسفعلی میرشکاک گفت: این یک نوع بیعرضگی است که این افراد را داشته باشیم و اسمشان را نیاوریم و در رسانههایمان اسمشان را نیاوریم.\n\n\n\nطالبزاده سپس با ذکر خاطرهای گفت: 20 سال پیش بر اساس طرحی در رادیو یک سلسله برنامه طراحی کردم که گفتوگومحور بودند. در آنجا قول گرفته بودم هر که را دلم خواست به برنامه دعوت کنم و آنها هم قبول کردند، اما به محض آنکه به میرشکاک رسید، نگذاشتند برنامه ادامه پیدا کند و من نیز برنامه را ادامه ندادم.\n\n\n\nاو افزود: این خیلی بد است که کشوری رسانهاش لیاقت آن را نداشته باشد که موجسازها و کسانی که میوه قرنها هستند، در آن حضور پیدا کنند و افکار و عقایدشان را بروز دهند. در سالهای گذشته نیز و در زمانی که شهید آوینی زنده بود، یک بار تلویزیون نیامد با آوینی مصاحبه کند. امروز درباره میرشکاک هم همینگونه است و این یکجور سانسور خطرناک است.\n\n\n\nطالبزاده اظهار کرد: برگزاری این جلسات را یک نوع علامت میدانم و از این بابت خیلی خوشحالام. ما باید این جبهه را نگهبانی کنیم و دیگر از ارشاد، سازمان تبلیغات اسلامی و دیگر نهادها انتظار نداشته باشیم و نباید به آنها غُر بزنیم.\n\n\n\nاو همچنین گفت: انقلاب اسلامی یک انفجار بود و در این مرحله وارد یک مرحله جدی شده است، بنابراین رقیب میخواهد آن را خراب کند. ما باید افرادی مثل میرشکاک را جلو بیاوریم. باید پرسید که چرا افرادی مثل میرشکاک نباید به خارج بروند و زمینهای فراهم شود تا آنها حرفهایشان را به خیل بیشتری از مخاطبان در سراسر دنیا برسانند.\n\n\n\nدر ادامه مراسم نیز محمدعلی محمدی با بیان اینکه شناخته شدن و شناخته نشدن هر دو دردسرساز است، اظهار کرد: زمانی که یوسفعلی میرشکاک شور جنگیدن داشت، افرادی مأمور بودند تا او را بازگردانند. ولی او در همه احوال شور جنگ داشت.\n\n\n\nاو در ادامه شعری از یوسفعلی میرشکاک خواند.\n\n\n\nغلام کویتیپور هم در این مراسم در سخنان کوتاهی به میرشکاک ادای احترام کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در پایان این مراسم که با حضور افرادی چون محسن مؤمنی شریف (رییس حوزه هنری)، حجتالاسلام محمدرضا زائری، ناصر فیض، ابوالقاسم حسینجانی، جواد محقق، کامران شرفشاهی و گلعلی بابایی همراه بود، از یوسفعلی میرشکاک تجلیل شد. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk, æz hemɑjæt nækærdæn æz æfrɑdi tʃon miræʃkɑk væ sɑnsure æfkɑreʃɑn æz suj ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑosimɑ enteqɑd ʃod. hæmtʃenin ɡofte ʃod, æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mostæfɑ mohæddesi xorɑsɑni dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk ke bistopændʒ dejmɑh dær qɑlebe bærnɑme « ʃæbe ʃɑʔer » dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mæsiri ke mɑ emruz be onvɑne ʃɑʔerɑne enqelɑb dær ɑn qærɑr ɡerefteim, hɑsele mozeʔɡirihɑ væ roʃænɡærihɑ væ tæbine mæbɑnist ke tævæssote næqd væ næzære jusefæli miræʃkɑk væ æfrɑdi tʃon sejjedhæsæne hosejni, qejsære æminpur væ sælmɑn hærɑti bærɑje mɑ moʃæxxæs ʃod. mohæddesi xorɑsɑni dær edɑme ʃeʔri rɑ æz zæbɑne miræʃkɑk xɑnd. hæmtʃenin mohæmmædæli modʒɑhedi, diɡær soxænrɑne in bærnɑme, bɑ erɑee jek ʃeʔr æz zæbɑne miræʃkɑk, dær soxænɑni dærbɑre ʃæxsijæte jusefæli miræʃkɑk ezhɑr kærd : dær in tʃænd sɑli ke bɑ ostɑde miræʃkɑk modʒɑlesæt dɑʃtæm, fæhmideæm ke u be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme dær velɑjæte ælævi mostæqreq æst væ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme hejdærist. in ʃɑʔer sepæs be sefɑte biʃomɑre hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ dʒæmʔe æzdɑd budæne iʃɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude hæzræte æli ejn pærɑntezbæste hæm sefɑte dʒælɑle hæq bud væ hæm sefɑte dʒæmɑli robubi væ æɡær kæsi dær donjɑ bɑʃæd ke in hɑlæte pɑrɑdoksikɑl rɑ dær xodæʃ pijɑde konæd, bɑjæd dær dɑmæneʃ ɑvixt væ dʒenɑbe miræʃkɑk niz tʃenin mæneʃhɑi dɑræd ke dær qæbz væ bæsthɑi riʃe dɑræd ke xodɑvænd bærɑje benædeɡɑne moqærræbe xodæʃ moqæddær mikonæd. in qæbz væ bæsthɑje ruhi dær sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli hæzræte hæq riʃe dɑræd væ hærtʃe næsibe ensɑn æz in do kɑnune biʃtær bɑʃæd, meʔjɑre bæsiræt væ æjɑre mæʔrefæti u bɑlɑtær æst. modʒɑhedi hæmtʃenin ɡoft : dær ʃæxsijæt væ ɑsɑre dʒenɑbe miræʃkɑk in do ræɡe sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli be vozuh pejdɑst væ tʃe xub æst ke æzizɑne mɑ qædre in ʃæxsijæthɑje ædæbi væ erfɑni æsre hɑzer rɑ midɑnænd væ bærɑje tærɑvoʃhɑje fekri ɑnhɑ ærzeʃ qɑʔelænd. ʔomidvɑræm dær pɑjɑne in mæsire xætire ruz be ruze ostovɑrtær ɡɑm bærdɑrænd væ mɑ niz æz ɑsɑre in æzizɑne biʃtær bæhremænd ʃævim. u dær edɑme ɡoft : æɡær miræʃkɑk dær sæxnɑnʃe ɡɑhi æz æsɑtire ʃærq væ qærb jɑd mikonæd, æmmɑ dær næhɑjæt be næmɑde besijɑr roʃæni æz hæme æzemæthɑ ke hosejn ejn pærɑntezbæste æst, miresæd. u hær tʃe dɑræd, æz færhænɡe ɑʃurɑst væ dʒorʔe dʒorʔe bælɑje in rɑh rɑ tʃeʃide væ xod qædre in belɑnuʃihɑ rɑ midɑnæd. dær edɑme in mærɑsem, mæhmude hæbibi kæsbi niz soxænɑni dærbɑre velɑjætpæziri væ ælɑqe miræʃkɑk be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ qæzæli rɑ ke bærɑje u sorude bud, xɑnd. hæmtʃenin sejjednɑsere hɑʃemzɑde dær soxænɑni miræʃkɑk rɑ be qælændær tæʃbih kærd væ ɡoft : zendeɡi miræʃkɑke særʃɑr æz rendi væ qælændærist. u dær ɑsɑræʃ væ bɑ ʃæxsijætæʃ neʃɑn dɑde æst ke tʃetor dær moqɑbele mæzhæb zɑher istɑde æst. u dær edɑme onvɑn kærd : tʃerɑ dær mætbuʔɑti ke dær extijɑre dustɑne mɑst, æfkɑr, kerdɑr væ æxlɑqe jusefæli miræʃkɑk bærræsi nemiʃævæd? næbɑjæd æz sɑhete iʃɑn fæqæt dær hozee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi estefɑde konim væ næbɑjæd tænhɑ be in bæxʃ æz ʃæxsijæte vej bæsænde konim, bælke hekmæt væ ændiʃei ke dʒenɑbe miræʃkɑk dɑræd, be dærde ɑjænde mɑ væ eslɑm mixord. hærtʃænd ke iʃɑn fæqæt be eslɑm væ irɑn væ in mærz væ bum tæʔælloq nædɑræd. hɑʃemzɑde hæmtʃenin be tæfsire jusefæli miræʃkɑk æz ʃɑhnɑme ferdosi eʃɑre kærd væ bɑ monhæser be færd budæne ɑn ɡoft : iʃɑn æz ʃɑhnɑme ferdosi mæʔnɑje ɑli velɑjæt rɑ be zibɑi estexrɑdʒ kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme in mærɑsem, sæʔide qɑsemi ozvi dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke æz bærækɑte ʃæhid mortezɑ ɑvini bærɑje u, ʃenɑxte jusefæli miræʃkɑk bude æst, ɡoft : dær ruzɡɑre ædʒibo qæribi zendeɡi mikonim væ dærbɑre ʃæmʃirzænhɑje dʒebhee færhænɡi ke xætneɡæhdɑre mɑ hæstænd, besijɑr nɑmærdi mikonænd. in æfrɑd bærɑje læhæzɑti ke xætte xodihɑ væ nefɑq bɑ hæm qɑti miʃævæd, bordʒhɑje didebɑni hæstænd væ dær indʒɑst ke roʃænfekre vɑqeʔi xod rɑ neʃɑn midæhæd væ bɑ didebɑni ɑnhɑst ke mɑ motevædʒdʒe miʃævim dær æqæbe mæsiri ke hæstim, tʃe xæbær æst. qɑsemi dær edɑme be fæʔɑlijæthɑje miræʃkɑk dær næʃrije « sure » eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in dore dær zæmɑni ke kæsi dʒorʔæt nemikærd zire xæme ʃɑmlu berævæd, miræʃkɑk kɑrhɑje besijɑr bozorɡi kærd. u dær in sɑlhɑ ɡir væ pitʃhɑi rɑ ke ælɑn dær ɑn hæstim væ ɑnhɑ mesle oxtɑpuse tʃænædæsr ruje sære mɑ xejme zædeænd, bærɑje mɑ moʃæxxæs kærd. miræʃkɑke bist sɑle piʃ miɡoft ke mɑ dær ɑjænde be in værtehɑ mioftim væ nemitævɑnim æz ɑnhɑ birun ɑim. u sepæs ɡoft : dær mæqtæʔi ke jek væzire erʃɑd... xorde væ ɑqɑi ke xejli æhle tædʒdide færɑʃ budænd væ hætɑ dær næqde ketɑb « ɑiɑte ʃejtɑni » ketɑb neveʃtænd, sære kɑr budænd, jusefæli miræʃkɑk roʃænɡæri kærd væ emruz mibinim ke hæmɑn æfrɑd dær dʒæmʔe sæhjunisthɑ væ otɑqe fekre fetnee sæbz hæstænd. dær ɑn zæmɑn jusef bɑ mæqɑlɑt « nɑmehɑi be ræʔisdʒomhur » pæte in æfrɑd rɑ ruje ɑb rixt. ɑn moqeʔ kæsi tæʃxis nemidɑd, væli iʃɑn tæʃxis dɑd, væ roʃænfekri jæʔni in, inke dʒensʃenɑs bɑʃæd. mɑ dær keʃværemɑn tʃenin æfrɑde dʒensʃenɑsi zjɑd nædɑrim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke dær hær æsr væ dorei inɡune bude æst ke bɑjæd æmsɑle mohɑdʒerɑni sædrneʃin bɑʃænd væ æmsɑle jusefhɑe zæminɡir ʃævænd, dær rɑbete bɑ bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk edɑme dɑd : mɑ æɡær hæm xejli xub bɑʃim, modelhɑjemɑn mordepæræstist. æɡær kæsi mord, zire tɑbutæʃe xub sine mizænim. u sepæs be enteqɑd æz sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi pærdɑxt væ ɡoft : ɑqɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi inke nemiʃævæd ɑqɑi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk, dæqdæqee mæʔiʃæti dɑʃte bɑʃæd. ruhe zɑt væ tæbʔe dærviʃɡæri jusefæli bær kæsi puʃide nist, æmmɑ ɑqɑje vezɑræte erʃɑde to moqæsseri ke u hænuz bime nist. nemiʃævæd ke tʃænd bɑr ketɑbhɑjæʃ rɑ foruxte bɑʃæd tɑ zendeɡiæʃ rɑ edɑre konæd. u sɑxtemɑnsɑzi væ dolɑrbɑzi bælæd nist. tʃe kɑr bɑjæd bokonæd? ɑqɑje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tʃe kɑr mikoni ke ʃɑʔere mɑ dær in hɑl æst. qɑsemi dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : bɑz hæm xodɑ mui æz sære ɑqɑe kæm nækonæd ke tæktæke in ʃɑʔerɑn rɑ tæfæqqod mikonænd væ æɡær næbude tæfæqqod ɑqɑ, in dʒæmɑʔæt, ɑlɑxun vɑlɑxun miʃodænd. ælɑn hæm ke in tʃizhɑ rɑ miɡujæm, zædɑnæqlɑb hæz mikonæd, væli kur xɑndeænd. tɑ ʃæmʃirzænhɑi tʃon jusefæli miræʃkɑk dɑrim, æz ɑnhɑ bɑki nædɑrim. u ɡoft : bɑjæd æz doʃmæn hæm tæʃækkor kærd væ be ɑnhɑ jek bɑrækollɑh ɡoft, tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒensʃenɑsænd væ xub dʒenshɑje æsl rɑ miʃenɑsænd, væɡærnæ tʃerɑ bɑjæd pɑnzdæh tim mæʔmur ʃævænd tɑ jek dʒævɑn be nɑme mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ teror konænd. qɑsemi dær edɑme enteqɑdhɑjæʃ be næhɑdhɑje motevælli hemɑjæt æz ʃɑʔerɑn væ æhɑli færhænɡ, ɡoft : jæʔni nemiʃod ke ɑdæmi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk ozvi hejʔæte elmi jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje ʃomɑ bɑʃæd? bæle u doktorɑ væ foq lisɑns nædɑræd, dæstmɑl be dæst hæm nist, hosele ʃomɑ rɑ hæm nædɑræd. u dær pɑjɑn ɡoft : besjɑri æz ketɑbhɑje ʃeʔre jusefæli miræʃkɑk dær hɑle xɑk xordæn hæstænd. hɑl ɑnke u dær xætte æsile nezɑm æst, poʃte sær ɑqɑst. tʃeɡune bɑjæd in rɑ sɑbet konæd? dær edɑme, omide mæhdineʒɑd bærɑje jusefæli miræʃkɑk ʃeʔr xɑnd. nɑdere tɑlebzɑde niz bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk rɑ bæhɑnei bærɑje dʒæmʔ ʃodæne ʃɑʔerɑn væ ænvisændeɡɑne hæmfekr dɑnest tɑ be vɑsete ɑn dʒebhe færhænɡi enqelɑb rɑ tæqvijæt konænd. u ɡoft : væzʔijæte feʔli mɑ bɑ ɡozæʃte kɑmelæn deɡærɡun æst væ xod bærɡozɑri in mædʒles neʃɑnei æz tæqire zæmɑn æst. u æfzud : zæmɑn be sorʔæt dær hɑle tæqir kærdæn æst væ hæmɑntor ke ræqib fæhmide ke qodræte mɑ dær tʃist, mɑ hæm fæhmideim. doʃmæn bɑ tæmɑm vodʒud ɑmæde æst notfei rɑ ke dʒomhuri eslɑmi be vodʒud ɑværde, xæfe konæd væ tæfækkore vælɑi væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æz bejn bebæræd. hærtʃænd ke ɑnhɑ xod dær bɑtlɑq hæstænd væ tælɑʃ væ tæqællɑjeʃɑne biʃtær be pɑjin ræftænʃɑn miændʒɑmæd. tɑlebzɑde bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑle piʃ montæzere bærɡozɑri bozorɡdɑʃte miræʃkɑk budæm, ezhɑr kærd : æz bædbæxti mɑ in æst ke fekr mikonim bɑjæd bozorɡɑn væ motefækkerɑn væ roʃænfekrɑnmɑn pej etʃ dej piejtʃdi pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃænd væ inɡune tæfækkore æqæboftɑdeɡist. dær hɑlike æz ɡozæʃte irɑn mæhæle pærværeʃe æfrɑde æhle hæqiqæt bude æst væ æz qædim niz dʒæzzɑbijæte irɑn be in bude væ æslæn xod enqelɑbe eslɑmi jeki æz in mævɑred bude æst. u dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : tɑ zæmɑni ke æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk dær in keʃvær hæstænd, dʒɑj diɡær ræftæn mæʔni nædɑræd. inhɑ sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. doʃmæne doruq miɡujæd ke æz sɑntrifijuʒhɑje hæstei mɑ mitærsæd ɑnhɑ æz æmsɑle miræʃkɑkhɑ mitærsænd. in æfrɑd dær irɑn zendeɡi mikonænd ke mæn niz delxoʃæm ke dær irɑn zendeɡi mikonæm. u bɑ enteqɑd æz ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑ væ simɑ dær bærxordeʃɑn bɑ æfrɑdi tʃon jusefæli miræʃkɑk ɡoft : in jek noʔ biærzeɡist ke in æfrɑd rɑ dɑʃte bɑʃim væ esmʃɑn rɑ næjɑværim væ dær ræsɑnehɑjemɑne esmeʃɑn rɑ næjɑværim. tɑlebzɑde sepæs bɑ zekre xɑterei ɡoft : bist sɑle piʃ bær æsɑse tærhi dær rɑdijoi jek selsele bærnɑme tærrɑhi kærdæm ke ɡoftvæɡumehvær budænd. dær ɑndʒɑ qol ɡerefte budæm hær ke rɑ delæm xɑst be bærnɑme dæʔvæt konæm væ ɑnhɑ hæm qæbul kærdænd, æmmɑ be mæhze ɑnke be miræʃkɑk resid, næɡozɑʃtænd bærnɑme edɑmee pejdɑ konæd væ mæn niz bærnɑme rɑ edɑme nædɑdæm. u æfzud : in xejli bæd æst ke keʃværi ræsɑneæʃ liɑqæte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd ke modʒsɑzhɑ væ kæsɑni ke mive qærnhɑ hæstænd, dær ɑn hozure pejdɑ konænd væ æfkɑr væ æqɑjedeʃɑn rɑ boruz dæhænd. dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz væ dær zæmɑni ke ʃæhid ɑvini zende bud, jek bɑre telvizijon niɑmæd bɑ ɑvini mosɑhebe konæd. emruz dærbɑre miræʃkɑk hæm hæminɡune æst væ in jekdʒur sɑnsure xætærnɑk æst. tɑlebzɑde ezhɑr kærd : bærɡozɑri in dʒælæsɑt rɑ jek noʔ ælɑmæt midɑnæm væ æz in bɑbæte xejli xoʃhɑlæm. mɑ bɑjæd in dʒebhe rɑ neɡæhbɑni konim væ diɡær æz erʃɑd, e sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ diɡær næhɑdhɑ entezɑr nædɑʃte bɑʃim væ næbɑjæd be ɑnhɑ qor bezænim. u hæmtʃenin ɡoft : enqelɑbe eslɑmi jek enfedʒɑr bud væ dær in mærhæle vɑrede jek mærhælee dʒeddi ʃode æst, bænɑbærin ræqib mixɑhæd ɑn rɑ xærɑb konæd. mɑ bɑjæd æfrɑdi mesle miræʃkɑk rɑ dʒolo bijɑværim. bɑjæd porsid ke tʃerɑ æfrɑdi mesle miræʃkɑk næbɑjæd be xɑredʒ berævænd væ zæminei færɑhæm ʃævæd tɑ ɑnhɑ hærfhɑjeʃɑn rɑ be xejle biʃtæri æz moxɑtæbɑn dær særɑsære donjɑ beresɑnænd. dær edɑme mærɑsem niz mohæmmædæli mohæmmædi bɑ bæjɑne inke ʃenɑxte ʃodæn væ ʃenɑxte næʃodæne hær do dærdesærsɑz æst, ezhɑr kærd : zæmɑni ke jusefæli miræʃkɑk ʃure dʒænɡidæn dɑʃt, æfrɑdi mæʔmur budænd tɑ u rɑ bɑzɡærdɑnænd. væli u dær hæme æhvɑle ʃure dʒænɡ dɑʃt. u dær edɑme ʃeʔri æz jusefæli miræʃkɑk xɑnd. qolɑme kuijætipur hæm dær in mærɑsem dær soxænɑne kutɑhi be miræʃkɑk ædɑje ehterɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ke bɑ hozure æfrɑdi tʃon mohsene moʔmeni ʃærif ræʔise hozee honæripærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri, nɑsere fejz, æbolqɑseme hosejndʒɑni, dʒævɑde mohæqqeq, kɑmrɑne ʃæræfʃɑhi væ ɡolæli bɑbɑi hæmrɑh bud, æz jusefæli miræʃkɑk tædʒlil ʃod. entehɑje pæjɑm |
در مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک، از حمایت نکردن از افرادی چون میرشکاک و سانسور افکارشان از سوی رسانهها از جمله صداوسیما انتقاد شد. همچنین گفته شد، امثال آوینی و میرشکاک سانتریفیوژهای ما هستند.
به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مصطفی محدثی خراسانی در مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک که 25 دیماه در قالب برنامه «شب شاعر» در مؤسسه اوج برگزار شد، گفت: مسیری که ما امروز به عنوان شاعران انقلاب در آن قرار گرفتهایم، حاصل موضعگیریها و روشنگریها و تبیین مبانی است که توسط نقد و نظر یوسفعلی میرشکاک و افرادی چون سیدحسن حسینی، قیصر امینپور و سلمان هراتی برای ما مشخص شد.
محدثی خراسانی در ادامه شعری را از زبان میرشکاک خواند.
همچنین محمدعلی مجاهدی، دیگر سخنران این برنامه، با ارائه یک شعر از زبان میرشکاک، در سخنانی درباره شخصیت یوسفعلی میرشکاک اظهار کرد: در این چند سالی که با استاد میرشکاک مجالست داشتم، فهمیدهام که او به معنای واقعی کلمه در ولایت علوی مستغرق است و به معنای واقعی کلمه حیدری است.
این شاعر سپس به صفات بیشمار حضرت علی (ع) و جمع اضداد بودن ایشان اشاره کرد و گفت: وجود حضرت علی (ع) هم صفات جلاله حق بود و هم صفات جمالی ربوبی و اگر کسی در دنیا باشد که این حالت پارادوکسیکال را در خودش پیاده کند، باید در دامنش آویخت و جناب میرشکاک نیز چنین منشهایی دارد که در قبض و بسطهایی ریشه دارد که خداوند برای بندگان مقرب خودش مقدر میکند. این قبض و بسطهای روحی در صفات جمالی و جلالی حضرت حق ریشه دارد و هرچه نصیب انسان از این دو کانون بیشتر باشد، معیار بصیرت و عیار معرفتی او بالاتر است.
مجاهدی همچنین گفت: در شخصیت و آثار جناب میرشکاک این دو رگه صفات جمالی و جلالی به وضوح پیداست و چه خوب است که عزیزان ما قدر این شخصیتهای ادبی و عرفانی عصر حاضر را میدانند و برای تراوشهای فکری آنها ارزش قائلاند. امیدوارم در پایان این مسیر خطیر روز به روز استوارتر گام بردارند و ما نیز از آثار این عزیزان بیشتر بهرهمند شویم.
او در ادامه گفت: اگر میرشکاک در سخنانش گاهی از اساطیر شرق و غرب یاد میکند، اما در نهایت به نماد بسیار روشنی از همه عظمتها که حسین (ع) است، میرسد. او هر چه دارد، از فرهنگ عاشوراست و جرعه جرعه بلای این راه را چشیده و خود قدر این بلانوشیها را میداند.
در ادامه این مراسم، محمود حبیبی کسبی نیز سخنانی درباره ولایتپذیری و علاقه میرشکاک به خاندان پیامبر (ص) و اهل بیت (ع) بیان کرد و غزلی را که برای او سروده بود، خواند.
همچنین سیدناصر هاشمزاده در سخنانی میرشکاک را به قلندر تشبیه کرد و گفت: زندگی میرشکاک سرشار از رندی و قلندری است. او در آثارش و با شخصیتش نشان داده است که چطور در مقابل مذهب ظاهر ایستاده است.
او در ادامه عنوان کرد: چرا در مطبوعاتی که در اختیار دوستان ماست، افکار، کردار و اخلاق یوسفعلی میرشکاک بررسی نمیشود؟ نباید از ساحت ایشان فقط در حوزه سیاسی و اجتماعی استفاده کنیم و نباید تنها به این بخش از شخصیت وی بسنده کنیم، بلکه حکمت و اندیشهای که جناب میرشکاک دارد، به درد آینده ما و اسلام میخورد. هرچند که ایشان فقط به اسلام و ایران و این مرز و بوم تعلق ندارد.
هاشمزاده همچنین به تفسیر یوسفعلی میرشکاک از شاهنامه فردوسی اشاره کرد و با منحصر به فرد بودن آن گفت: ایشان از شاهنامه فردوسی معنای عالی ولایت را به زیبایی استخراج کردهاند.
به گزارش ایسنا، در ادامه این مراسم، سعید قاسمی - عضو جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی - با بیان اینکه از برکات شهید مرتضی آوینی برای او، شناخت یوسفعلی میرشکاک بوده است، گفت: در روزگار عجیب و غریبی زندگی میکنیم و درباره شمشیرزنهای جبهه فرهنگی که خطنگهدار ما هستند، بسیار نامردی میکنند. این افراد برای لحظاتی که خط خودیها و نفاق با هم قاطی میشود، برجهای دیدهبانی هستند و در اینجاست که روشنفکر واقعی خود را نشان میدهد و با دیدهبانی آنهاست که ما متوجه میشویم در عقبه مسیری که هستیم، چه خبر است.
قاسمی در ادامه به فعالیتهای میرشکاک در نشریه «سوره» اشاره کرد و گفت: در این دوره در زمانی که کسی جرأت نمیکرد زیر خم شاملو برود، میرشکاک کارهای بسیار بزرگی کرد. او در این سالها گیر و پیچهایی را که الآن در آن هستیم و آنها مثل اختاپوس چندسر روی سر ما خیمه زدهاند، برای ما مشخص کرد. میرشکاک 20 سال پیش میگفت که ما در آینده به این ورطهها میافتیم و نمیتوانیم از آنها بیرون آییم.
او سپس گفت: در مقطعی که یک وزیر ارشاد ... خورده و آقایی که خیلی اهل تجدید فراش بودند و حتا در نقد کتاب «آیات شیطانی» کتاب نوشتند، سر کار بودند، یوسفعلی میرشکاک روشنگری کرد و امروز میبینیم که همان افراد در جمع صهیونیستها و اتاق فکر فتنه سبز هستند. در آن زمان یوسف با مقالات «نامههایی به رییسجمهور» پته این افراد را روی آب ریخت. آن موقع کسی تشخیص نمیداد، ولی ایشان تشخیص داد، و روشنفکری یعنی این، اینکه جنسشناس باشد. ما در کشورمان چنین افراد جنسشناسی زیاد نداریم.
قاسمی با بیان اینکه در هر عصر و دورهای اینگونه بوده است که باید امثال مهاجرانی صدرنشین باشند و امثال یوسفها زمینگیر شوند، در رابطه با برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک ادامه داد: ما اگر هم خیلی خوب باشیم، مدلهایمان مردهپرستی است. اگر کسی مُرد، زیر تابوتش خوب سینه میزنیم.
او سپس به انتقاد از سازمان تبلیغات اسلامی پرداخت و گفت: آقای سازمان تبلیغات اسلامی اینکه نمیشود آقایی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک، دغدغه معیشتی داشته باشد. روح ذات و طبع درویشگری یوسفعلی بر کسی پوشیده نیست، اما آقای وزارت ارشاد تو مقصری که او هنوز بیمه نیست. نمیشود که چند بار کتابهایش را فروخته باشد تا زندگیاش را اداره کند. او ساختمانسازی و دلاربازی بلد نیست. چه کار باید بکند؟ آقای شورای عالی انقلاب فرهنگی چه کار میکنی که شاعر ما در این حال است.
قاسمی در ادامه همچنین گفت: باز هم خدا مویی از سر آقا کم نکند که تکتک این شاعران را تفقد میکنند و اگر نبود تفقد آقا، این جماعت، آلاخون والاخون میشدند. الآن هم که این چیزها را میگویم، ضدانقلاب حظ میکند، ولی کور خواندهاند. تا شمشیرزنهایی چون یوسفعلی میرشکاک داریم، از آنها باکی نداریم.
او گفت: باید از دشمن هم تشکر کرد و به آنها یک بارکالله گفت، چرا که آنها جنسشناساند و خوب جنسهای اصل را میشناسند، وگرنه چرا باید 15 تیم مأمور شوند تا یک جوان به نام مصطفی احمدی روشن را ترور کنند.
قاسمی در ادامه انتقادهایش به نهادهای متولی حمایت از شاعران و اهالی فرهنگ، گفت: یعنی نمیشد که آدمی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک عضو هیأت علمی یکی از دانشگاههای شما باشد؟ بله او دکترا و فوق لیسانس ندارد، دستمال به دست هم نیست، حوصله شما را هم ندارد.
او در پایان گفت: بسیاری از کتابهای شعر یوسفعلی میرشکاک در حال خاک خوردن هستند. حال آنکه او در خط اصیل نظام است، پشت سر آقاست. چگونه باید این را ثابت کند؟
در ادامه، امید مهدینژاد برای یوسفعلی میرشکاک شعر خواند.
نادر طالبزاده نیز برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک را بهانهای برای جمع شدن شاعران و انویسندگان همفکر دانست تا به واسطه آن جبهه فرهنگی انقلاب را تقویت کنند.
او گفت: وضعیت فعلی ما با گذشته کاملا دگرگون است و خود برگزاری این مجلس نشانهای از تغییر زمان است.
او افزود: زمان به سرعت در حال تغییر کردن است و همانطور که رقیب فهمیده که قدرت ما در چیست، ما هم فهمیدهایم. دشمن با تمام وجود آمده است نطفهای را که جمهوری اسلامی به وجود آورده، خفه کند و تفکر ولایی و نظام جمهوری اسلامی را از بین ببرد. هرچند که آنها خود در باتلاق هستند و تلاش و تقلایشان بیشتر به پایین رفتنشان میانجامد.
طالبزاده با بیان اینکه چند سال پیش منتظر برگزاری بزرگداشت میرشکاک بودم، اظهار کرد: از بدبختی ما این است که فکر میکنیم باید بزرگان و متفکران و روشنفکرانمان پی اچ دی (PHD) داشته باشند و اینگونه تفکر عقبافتادگی است. در حالیکه از گذشته ایران محل پرورش افراد اهل حقیقت بوده است و از قدیم نیز جذابیت ایران به این بوده و اصلا خود انقلاب اسلامی یکی از این موارد بوده است.
او در ادامه همچنین گفت: تا زمانی که امثال آوینی و میرشکاک در این کشور هستند، جای دیگر رفتن معنی ندارد. اینها سانتریفیوژهای ما هستند. دشمن دروغ میگوید که از سانتریفیوژهای هستهیی ما میترسد؛ آنها از امثال میرشکاکها میترسند. این افراد در ایران زندگی میکنند که من نیز دلخوشام که در ایران زندگی میکنم.
او با انتقاد از رسانهها از جمله صدا و سیما در برخوردشان با افرادی چون یوسفعلی میرشکاک گفت: این یک نوع بیعرضگی است که این افراد را داشته باشیم و اسمشان را نیاوریم و در رسانههایمان اسمشان را نیاوریم.
طالبزاده سپس با ذکر خاطرهای گفت: 20 سال پیش بر اساس طرحی در رادیو یک سلسله برنامه طراحی کردم که گفتوگومحور بودند. در آنجا قول گرفته بودم هر که را دلم خواست به برنامه دعوت کنم و آنها هم قبول کردند، اما به محض آنکه به میرشکاک رسید، نگذاشتند برنامه ادامه پیدا کند و من نیز برنامه را ادامه ندادم.
او افزود: این خیلی بد است که کشوری رسانهاش لیاقت آن را نداشته باشد که موجسازها و کسانی که میوه قرنها هستند، در آن حضور پیدا کنند و افکار و عقایدشان را بروز دهند. در سالهای گذشته نیز و در زمانی که شهید آوینی زنده بود، یک بار تلویزیون نیامد با آوینی مصاحبه کند. امروز درباره میرشکاک هم همینگونه است و این یکجور سانسور خطرناک است.
طالبزاده اظهار کرد: برگزاری این جلسات را یک نوع علامت میدانم و از این بابت خیلی خوشحالام. ما باید این جبهه را نگهبانی کنیم و دیگر از ارشاد، سازمان تبلیغات اسلامی و دیگر نهادها انتظار نداشته باشیم و نباید به آنها غُر بزنیم.
او همچنین گفت: انقلاب اسلامی یک انفجار بود و در این مرحله وارد یک مرحله جدی شده است، بنابراین رقیب میخواهد آن را خراب کند. ما باید افرادی مثل میرشکاک را جلو بیاوریم. باید پرسید که چرا افرادی مثل میرشکاک نباید به خارج بروند و زمینهای فراهم شود تا آنها حرفهایشان را به خیل بیشتری از مخاطبان در سراسر دنیا برسانند.
در ادامه مراسم نیز محمدعلی محمدی با بیان اینکه شناخته شدن و شناخته نشدن هر دو دردسرساز است، اظهار کرد: زمانی که یوسفعلی میرشکاک شور جنگیدن داشت، افرادی مأمور بودند تا او را بازگردانند. ولی او در همه احوال شور جنگ داشت.
او در ادامه شعری از یوسفعلی میرشکاک خواند.
غلام کویتیپور هم در این مراسم در سخنان کوتاهی به میرشکاک ادای احترام کرد.
به گزارش ایسنا، در پایان این مراسم که با حضور افرادی چون محسن مؤمنی شریف (رییس حوزه هنری)، حجتالاسلام محمدرضا زائری، ناصر فیض، ابوالقاسم حسینجانی، جواد محقق، کامران شرفشاهی و گلعلی بابایی همراه بود، از یوسفعلی میرشکاک تجلیل شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk, æz hemɑjæt nækærdæn æz æfrɑdi tʃon miræʃkɑk væ sɑnsure æfkɑreʃɑn æz suj ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑosimɑ enteqɑd ʃod. hæmtʃenin ɡofte ʃod, æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mostæfɑ mohæddesi xorɑsɑni dær mærɑseme bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk ke bistopændʒ dejmɑh dær qɑlebe bærnɑme « ʃæbe ʃɑʔer » dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : mæsiri ke mɑ emruz be onvɑne ʃɑʔerɑne enqelɑb dær ɑn qærɑr ɡerefteim, hɑsele mozeʔɡirihɑ væ roʃænɡærihɑ væ tæbine mæbɑnist ke tævæssote næqd væ næzære jusefæli miræʃkɑk væ æfrɑdi tʃon sejjedhæsæne hosejni, qejsære æminpur væ sælmɑn hærɑti bærɑje mɑ moʃæxxæs ʃod. mohæddesi xorɑsɑni dær edɑme ʃeʔri rɑ æz zæbɑne miræʃkɑk xɑnd. hæmtʃenin mohæmmædæli modʒɑhedi, diɡær soxænrɑne in bærnɑme, bɑ erɑee jek ʃeʔr æz zæbɑne miræʃkɑk, dær soxænɑni dærbɑre ʃæxsijæte jusefæli miræʃkɑk ezhɑr kærd : dær in tʃænd sɑli ke bɑ ostɑde miræʃkɑk modʒɑlesæt dɑʃtæm, fæhmideæm ke u be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme dær velɑjæte ælævi mostæqreq æst væ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme hejdærist. in ʃɑʔer sepæs be sefɑte biʃomɑre hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ dʒæmʔe æzdɑd budæne iʃɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude hæzræte æli ejn pærɑntezbæste hæm sefɑte dʒælɑle hæq bud væ hæm sefɑte dʒæmɑli robubi væ æɡær kæsi dær donjɑ bɑʃæd ke in hɑlæte pɑrɑdoksikɑl rɑ dær xodæʃ pijɑde konæd, bɑjæd dær dɑmæneʃ ɑvixt væ dʒenɑbe miræʃkɑk niz tʃenin mæneʃhɑi dɑræd ke dær qæbz væ bæsthɑi riʃe dɑræd ke xodɑvænd bærɑje benædeɡɑne moqærræbe xodæʃ moqæddær mikonæd. in qæbz væ bæsthɑje ruhi dær sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli hæzræte hæq riʃe dɑræd væ hærtʃe næsibe ensɑn æz in do kɑnune biʃtær bɑʃæd, meʔjɑre bæsiræt væ æjɑre mæʔrefæti u bɑlɑtær æst. modʒɑhedi hæmtʃenin ɡoft : dær ʃæxsijæt væ ɑsɑre dʒenɑbe miræʃkɑk in do ræɡe sefɑte dʒæmɑli væ dʒælɑli be vozuh pejdɑst væ tʃe xub æst ke æzizɑne mɑ qædre in ʃæxsijæthɑje ædæbi væ erfɑni æsre hɑzer rɑ midɑnænd væ bærɑje tærɑvoʃhɑje fekri ɑnhɑ ærzeʃ qɑʔelænd. ʔomidvɑræm dær pɑjɑne in mæsire xætire ruz be ruze ostovɑrtær ɡɑm bærdɑrænd væ mɑ niz æz ɑsɑre in æzizɑne biʃtær bæhremænd ʃævim. u dær edɑme ɡoft : æɡær miræʃkɑk dær sæxnɑnʃe ɡɑhi æz æsɑtire ʃærq væ qærb jɑd mikonæd, æmmɑ dær næhɑjæt be næmɑde besijɑr roʃæni æz hæme æzemæthɑ ke hosejn ejn pærɑntezbæste æst, miresæd. u hær tʃe dɑræd, æz færhænɡe ɑʃurɑst væ dʒorʔe dʒorʔe bælɑje in rɑh rɑ tʃeʃide væ xod qædre in belɑnuʃihɑ rɑ midɑnæd. dær edɑme in mærɑsem, mæhmude hæbibi kæsbi niz soxænɑni dærbɑre velɑjætpæziri væ ælɑqe miræʃkɑk be xɑndɑne pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bæjɑn kærd væ qæzæli rɑ ke bærɑje u sorude bud, xɑnd. hæmtʃenin sejjednɑsere hɑʃemzɑde dær soxænɑni miræʃkɑk rɑ be qælændær tæʃbih kærd væ ɡoft : zendeɡi miræʃkɑke særʃɑr æz rendi væ qælændærist. u dær ɑsɑræʃ væ bɑ ʃæxsijætæʃ neʃɑn dɑde æst ke tʃetor dær moqɑbele mæzhæb zɑher istɑde æst. u dær edɑme onvɑn kærd : tʃerɑ dær mætbuʔɑti ke dær extijɑre dustɑne mɑst, æfkɑr, kerdɑr væ æxlɑqe jusefæli miræʃkɑk bærræsi nemiʃævæd? næbɑjæd æz sɑhete iʃɑn fæqæt dær hozee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi estefɑde konim væ næbɑjæd tænhɑ be in bæxʃ æz ʃæxsijæte vej bæsænde konim, bælke hekmæt væ ændiʃei ke dʒenɑbe miræʃkɑk dɑræd, be dærde ɑjænde mɑ væ eslɑm mixord. hærtʃænd ke iʃɑn fæqæt be eslɑm væ irɑn væ in mærz væ bum tæʔælloq nædɑræd. hɑʃemzɑde hæmtʃenin be tæfsire jusefæli miræʃkɑk æz ʃɑhnɑme ferdosi eʃɑre kærd væ bɑ monhæser be færd budæne ɑn ɡoft : iʃɑn æz ʃɑhnɑme ferdosi mæʔnɑje ɑli velɑjæt rɑ be zibɑi estexrɑdʒ kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær edɑme in mærɑsem, sæʔide qɑsemi ozvi dʒebhe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke æz bærækɑte ʃæhid mortezɑ ɑvini bærɑje u, ʃenɑxte jusefæli miræʃkɑk bude æst, ɡoft : dær ruzɡɑre ædʒibo qæribi zendeɡi mikonim væ dærbɑre ʃæmʃirzænhɑje dʒebhee færhænɡi ke xætneɡæhdɑre mɑ hæstænd, besijɑr nɑmærdi mikonænd. in æfrɑd bærɑje læhæzɑti ke xætte xodihɑ væ nefɑq bɑ hæm qɑti miʃævæd, bordʒhɑje didebɑni hæstænd væ dær indʒɑst ke roʃænfekre vɑqeʔi xod rɑ neʃɑn midæhæd væ bɑ didebɑni ɑnhɑst ke mɑ motevædʒdʒe miʃævim dær æqæbe mæsiri ke hæstim, tʃe xæbær æst. qɑsemi dær edɑme be fæʔɑlijæthɑje miræʃkɑk dær næʃrije « sure » eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in dore dær zæmɑni ke kæsi dʒorʔæt nemikærd zire xæme ʃɑmlu berævæd, miræʃkɑk kɑrhɑje besijɑr bozorɡi kærd. u dær in sɑlhɑ ɡir væ pitʃhɑi rɑ ke ælɑn dær ɑn hæstim væ ɑnhɑ mesle oxtɑpuse tʃænædæsr ruje sære mɑ xejme zædeænd, bærɑje mɑ moʃæxxæs kærd. miræʃkɑke bist sɑle piʃ miɡoft ke mɑ dær ɑjænde be in værtehɑ mioftim væ nemitævɑnim æz ɑnhɑ birun ɑim. u sepæs ɡoft : dær mæqtæʔi ke jek væzire erʃɑd... xorde væ ɑqɑi ke xejli æhle tædʒdide færɑʃ budænd væ hætɑ dær næqde ketɑb « ɑiɑte ʃejtɑni » ketɑb neveʃtænd, sære kɑr budænd, jusefæli miræʃkɑk roʃænɡæri kærd væ emruz mibinim ke hæmɑn æfrɑd dær dʒæmʔe sæhjunisthɑ væ otɑqe fekre fetnee sæbz hæstænd. dær ɑn zæmɑn jusef bɑ mæqɑlɑt « nɑmehɑi be ræʔisdʒomhur » pæte in æfrɑd rɑ ruje ɑb rixt. ɑn moqeʔ kæsi tæʃxis nemidɑd, væli iʃɑn tæʃxis dɑd, væ roʃænfekri jæʔni in, inke dʒensʃenɑs bɑʃæd. mɑ dær keʃværemɑn tʃenin æfrɑde dʒensʃenɑsi zjɑd nædɑrim. qɑsemi bɑ bæjɑne inke dær hær æsr væ dorei inɡune bude æst ke bɑjæd æmsɑle mohɑdʒerɑni sædrneʃin bɑʃænd væ æmsɑle jusefhɑe zæminɡir ʃævænd, dær rɑbete bɑ bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk edɑme dɑd : mɑ æɡær hæm xejli xub bɑʃim, modelhɑjemɑn mordepæræstist. æɡær kæsi mord, zire tɑbutæʃe xub sine mizænim. u sepæs be enteqɑd æz sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi pærdɑxt væ ɡoft : ɑqɑje sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi inke nemiʃævæd ɑqɑi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk, dæqdæqee mæʔiʃæti dɑʃte bɑʃæd. ruhe zɑt væ tæbʔe dærviʃɡæri jusefæli bær kæsi puʃide nist, æmmɑ ɑqɑje vezɑræte erʃɑde to moqæsseri ke u hænuz bime nist. nemiʃævæd ke tʃænd bɑr ketɑbhɑjæʃ rɑ foruxte bɑʃæd tɑ zendeɡiæʃ rɑ edɑre konæd. u sɑxtemɑnsɑzi væ dolɑrbɑzi bælæd nist. tʃe kɑr bɑjæd bokonæd? ɑqɑje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tʃe kɑr mikoni ke ʃɑʔere mɑ dær in hɑl æst. qɑsemi dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : bɑz hæm xodɑ mui æz sære ɑqɑe kæm nækonæd ke tæktæke in ʃɑʔerɑn rɑ tæfæqqod mikonænd væ æɡær næbude tæfæqqod ɑqɑ, in dʒæmɑʔæt, ɑlɑxun vɑlɑxun miʃodænd. ælɑn hæm ke in tʃizhɑ rɑ miɡujæm, zædɑnæqlɑb hæz mikonæd, væli kur xɑndeænd. tɑ ʃæmʃirzænhɑi tʃon jusefæli miræʃkɑk dɑrim, æz ɑnhɑ bɑki nædɑrim. u ɡoft : bɑjæd æz doʃmæn hæm tæʃækkor kærd væ be ɑnhɑ jek bɑrækollɑh ɡoft, tʃerɑ ke ɑnhɑ dʒensʃenɑsænd væ xub dʒenshɑje æsl rɑ miʃenɑsænd, væɡærnæ tʃerɑ bɑjæd pɑnzdæh tim mæʔmur ʃævænd tɑ jek dʒævɑn be nɑme mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ teror konænd. qɑsemi dær edɑme enteqɑdhɑjæʃ be næhɑdhɑje motevælli hemɑjæt æz ʃɑʔerɑn væ æhɑli færhænɡ, ɡoft : jæʔni nemiʃod ke ɑdæmi dær qæd væ qævɑre jusefæli miræʃkɑk ozvi hejʔæte elmi jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje ʃomɑ bɑʃæd? bæle u doktorɑ væ foq lisɑns nædɑræd, dæstmɑl be dæst hæm nist, hosele ʃomɑ rɑ hæm nædɑræd. u dær pɑjɑn ɡoft : besjɑri æz ketɑbhɑje ʃeʔre jusefæli miræʃkɑk dær hɑle xɑk xordæn hæstænd. hɑl ɑnke u dær xætte æsile nezɑm æst, poʃte sær ɑqɑst. tʃeɡune bɑjæd in rɑ sɑbet konæd? dær edɑme, omide mæhdineʒɑd bærɑje jusefæli miræʃkɑk ʃeʔr xɑnd. nɑdere tɑlebzɑde niz bærɡozɑri bozorɡdɑʃte jusefæli miræʃkɑk rɑ bæhɑnei bærɑje dʒæmʔ ʃodæne ʃɑʔerɑn væ ænvisændeɡɑne hæmfekr dɑnest tɑ be vɑsete ɑn dʒebhe færhænɡi enqelɑb rɑ tæqvijæt konænd. u ɡoft : væzʔijæte feʔli mɑ bɑ ɡozæʃte kɑmelæn deɡærɡun æst væ xod bærɡozɑri in mædʒles neʃɑnei æz tæqire zæmɑn æst. u æfzud : zæmɑn be sorʔæt dær hɑle tæqir kærdæn æst væ hæmɑntor ke ræqib fæhmide ke qodræte mɑ dær tʃist, mɑ hæm fæhmideim. doʃmæn bɑ tæmɑm vodʒud ɑmæde æst notfei rɑ ke dʒomhuri eslɑmi be vodʒud ɑværde, xæfe konæd væ tæfækkore vælɑi væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æz bejn bebæræd. hærtʃænd ke ɑnhɑ xod dær bɑtlɑq hæstænd væ tælɑʃ væ tæqællɑjeʃɑne biʃtær be pɑjin ræftænʃɑn miændʒɑmæd. tɑlebzɑde bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑle piʃ montæzere bærɡozɑri bozorɡdɑʃte miræʃkɑk budæm, ezhɑr kærd : æz bædbæxti mɑ in æst ke fekr mikonim bɑjæd bozorɡɑn væ motefækkerɑn væ roʃænfekrɑnmɑn pej etʃ dej piejtʃdi pærɑntezbæste dɑʃte bɑʃænd væ inɡune tæfækkore æqæboftɑdeɡist. dær hɑlike æz ɡozæʃte irɑn mæhæle pærværeʃe æfrɑde æhle hæqiqæt bude æst væ æz qædim niz dʒæzzɑbijæte irɑn be in bude væ æslæn xod enqelɑbe eslɑmi jeki æz in mævɑred bude æst. u dær edɑme hæmtʃenin ɡoft : tɑ zæmɑni ke æmsɑle ɑvini væ miræʃkɑk dær in keʃvær hæstænd, dʒɑj diɡær ræftæn mæʔni nædɑræd. inhɑ sɑntrifijuʒhɑje mɑ hæstænd. doʃmæne doruq miɡujæd ke æz sɑntrifijuʒhɑje hæstei mɑ mitærsæd ɑnhɑ æz æmsɑle miræʃkɑkhɑ mitærsænd. in æfrɑd dær irɑn zendeɡi mikonænd ke mæn niz delxoʃæm ke dær irɑn zendeɡi mikonæm. u bɑ enteqɑd æz ræsɑnehɑ æz dʒomle sedɑ væ simɑ dær bærxordeʃɑn bɑ æfrɑdi tʃon jusefæli miræʃkɑk ɡoft : in jek noʔ biærzeɡist ke in æfrɑd rɑ dɑʃte bɑʃim væ esmʃɑn rɑ næjɑværim væ dær ræsɑnehɑjemɑne esmeʃɑn rɑ næjɑværim. tɑlebzɑde sepæs bɑ zekre xɑterei ɡoft : bist sɑle piʃ bær æsɑse tærhi dær rɑdijoi jek selsele bærnɑme tærrɑhi kærdæm ke ɡoftvæɡumehvær budænd. dær ɑndʒɑ qol ɡerefte budæm hær ke rɑ delæm xɑst be bærnɑme dæʔvæt konæm væ ɑnhɑ hæm qæbul kærdænd, æmmɑ be mæhze ɑnke be miræʃkɑk resid, næɡozɑʃtænd bærnɑme edɑmee pejdɑ konæd væ mæn niz bærnɑme rɑ edɑme nædɑdæm. u æfzud : in xejli bæd æst ke keʃværi ræsɑneæʃ liɑqæte ɑn rɑ nædɑʃte bɑʃæd ke modʒsɑzhɑ væ kæsɑni ke mive qærnhɑ hæstænd, dær ɑn hozure pejdɑ konænd væ æfkɑr væ æqɑjedeʃɑn rɑ boruz dæhænd. dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz væ dær zæmɑni ke ʃæhid ɑvini zende bud, jek bɑre telvizijon niɑmæd bɑ ɑvini mosɑhebe konæd. emruz dærbɑre miræʃkɑk hæm hæminɡune æst væ in jekdʒur sɑnsure xætærnɑk æst. tɑlebzɑde ezhɑr kærd : bærɡozɑri in dʒælæsɑt rɑ jek noʔ ælɑmæt midɑnæm væ æz in bɑbæte xejli xoʃhɑlæm. mɑ bɑjæd in dʒebhe rɑ neɡæhbɑni konim væ diɡær æz erʃɑd, e sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ diɡær næhɑdhɑ entezɑr nædɑʃte bɑʃim væ næbɑjæd be ɑnhɑ qor bezænim. u hæmtʃenin ɡoft : enqelɑbe eslɑmi jek enfedʒɑr bud væ dær in mærhæle vɑrede jek mærhælee dʒeddi ʃode æst, bænɑbærin ræqib mixɑhæd ɑn rɑ xærɑb konæd. mɑ bɑjæd æfrɑdi mesle miræʃkɑk rɑ dʒolo bijɑværim. bɑjæd porsid ke tʃerɑ æfrɑdi mesle miræʃkɑk næbɑjæd be xɑredʒ berævænd væ zæminei færɑhæm ʃævæd tɑ ɑnhɑ hærfhɑjeʃɑn rɑ be xejle biʃtæri æz moxɑtæbɑn dær særɑsære donjɑ beresɑnænd. dær edɑme mærɑsem niz mohæmmædæli mohæmmædi bɑ bæjɑne inke ʃenɑxte ʃodæn væ ʃenɑxte næʃodæne hær do dærdesærsɑz æst, ezhɑr kærd : zæmɑni ke jusefæli miræʃkɑk ʃure dʒænɡidæn dɑʃt, æfrɑdi mæʔmur budænd tɑ u rɑ bɑzɡærdɑnænd. væli u dær hæme æhvɑle ʃure dʒænɡ dɑʃt. u dær edɑme ʃeʔri æz jusefæli miræʃkɑk xɑnd. qolɑme kuijætipur hæm dær in mærɑsem dær soxænɑne kutɑhi be miræʃkɑk ædɑje ehterɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ke bɑ hozure æfrɑdi tʃon mohsene moʔmeni ʃærif ræʔise hozee honæripærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri, nɑsere fejz, æbolqɑseme hosejndʒɑni, dʒævɑde mohæqqeq, kɑmrɑne ʃæræfʃɑhi væ ɡolæli bɑbɑi hæmrɑh bud, æz jusefæli miræʃkɑk tædʒlil ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک، از حمایت نکردن از افرادی چون میرشکاک و سانسور افکارشان از سوی رسانهها از جمله صداوسیما انتقاد شد. همچنین گفته شد، امثال آوینی و میرشکاک سانتریفیوژهای ما هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مصطفی محدثی خراسانی در مراسم بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک که 25 دیماه در قالب برنامه «شب شاعر» در مؤسسه اوج برگزار شد، گفت: مسیری که ما امروز به عنوان شاعران انقلاب در آن قرار گرفتهایم، حاصل موضعگیریها و روشنگریها و تبیین مبانی است که توسط نقد و نظر یوسفعلی میرشکاک و افرادی چون سیدحسن حسینی، قیصر امینپور و سلمان هراتی برای ما مشخص شد.\n\n\n\nمحدثی خراسانی در ادامه شعری را از زبان میرشکاک خواند.\n\n\n\nهمچنین محمدعلی مجاهدی، دیگر سخنران این برنامه، با ارائه یک شعر از زبان میرشکاک، در سخنانی درباره شخصیت یوسفعلی میرشکاک اظهار کرد: در این چند سالی که با استاد میرشکاک مجالست داشتم، فهمیدهام که او به معنای واقعی کلمه در ولایت علوی مستغرق است و به معنای واقعی کلمه حیدری است. \n\n\n\nاین شاعر سپس به صفات بیشمار حضرت علی (ع) و جمع اضداد بودن ایشان اشاره کرد و گفت: وجود حضرت علی (ع) هم صفات جلاله حق بود و هم صفات جمالی ربوبی و اگر کسی در دنیا باشد که این حالت پارادوکسیکال را در خودش پیاده کند، باید در دامنش آویخت و جناب میرشکاک نیز چنین منشهایی دارد که در قبض و بسطهایی ریشه دارد که خداوند برای بندگان مقرب خودش مقدر میکند. این قبض و بسطهای روحی در صفات جمالی و جلالی حضرت حق ریشه دارد و هرچه نصیب انسان از این دو کانون بیشتر باشد، معیار بصیرت و عیار معرفتی او بالاتر است.\n\n\n\nمجاهدی همچنین گفت: در شخصیت و آثار جناب میرشکاک این دو رگه صفات جمالی و جلالی به وضوح پیداست و چه خوب است که عزیزان ما قدر این شخصیتهای ادبی و عرفانی عصر حاضر را میدانند و برای تراوشهای فکری آنها ارزش قائلاند. امیدوارم در پایان این مسیر خطیر روز به روز استوارتر گام بردارند و ما نیز از آثار این عزیزان بیشتر بهرهمند شویم.\n\n\n\nاو در ادامه گفت: اگر میرشکاک در سخنانش گاهی از اساطیر شرق و غرب یاد میکند، اما در نهایت به نماد بسیار روشنی از همه عظمتها که حسین (ع) است، میرسد. او هر چه دارد، از فرهنگ عاشوراست و جرعه جرعه بلای این راه را چشیده و خود قدر این بلانوشیها را میداند.\n\n\n\nدر ادامه این مراسم، محمود حبیبی کسبی نیز سخنانی درباره ولایتپذیری و علاقه میرشکاک به خاندان پیامبر (ص) و اهل بیت (ع) بیان کرد و غزلی را که برای او سروده بود، خواند.\n\n\n\nهمچنین سیدناصر هاشمزاده در سخنانی میرشکاک را به قلندر تشبیه کرد و گفت: زندگی میرشکاک سرشار از رندی و قلندری است. او در آثارش و با شخصیتش نشان داده است که چطور در مقابل مذهب ظاهر ایستاده است. \n\n\n\nاو در ادامه عنوان کرد: چرا در مطبوعاتی که در اختیار دوستان ماست، افکار، کردار و اخلاق یوسفعلی میرشکاک بررسی نمیشود؟ نباید از ساحت ایشان فقط در حوزه سیاسی و اجتماعی استفاده کنیم و نباید تنها به این بخش از شخصیت وی بسنده کنیم، بلکه حکمت و اندیشهای که جناب میرشکاک دارد، به درد آینده ما و اسلام میخورد. هرچند که ایشان فقط به اسلام و ایران و این مرز و بوم تعلق ندارد.\n\n\n\nهاشمزاده همچنین به تفسیر یوسفعلی میرشکاک از شاهنامه فردوسی اشاره کرد و با منحصر به فرد بودن آن گفت: ایشان از شاهنامه فردوسی معنای عالی ولایت را به زیبایی استخراج کردهاند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ادامه این مراسم، سعید قاسمی - عضو جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی - با بیان اینکه از برکات شهید مرتضی آوینی برای او، شناخت یوسفعلی میرشکاک بوده است، گفت: در روزگار عجیب و غریبی زندگی میکنیم و درباره شمشیرزنهای جبهه فرهنگی که خطنگهدار ما هستند، بسیار نامردی میکنند. این افراد برای لحظاتی که خط خودیها و نفاق با هم قاطی میشود، برجهای دیدهبانی هستند و در اینجاست که روشنفکر واقعی خود را نشان میدهد و با دیدهبانی آنهاست که ما متوجه میشویم در عقبه مسیری که هستیم، چه خبر است. \n\n\n\nقاسمی در ادامه به فعالیتهای میرشکاک در نشریه «سوره» اشاره کرد و گفت: در این دوره در زمانی که کسی جرأت نمیکرد زیر خم شاملو برود، میرشکاک کارهای بسیار بزرگی کرد. او در این سالها گیر و پیچهایی را که الآن در آن هستیم و آنها مثل اختاپوس چندسر روی سر ما خیمه زدهاند، برای ما مشخص کرد. میرشکاک 20 سال پیش میگفت که ما در آینده به این ورطهها میافتیم و نمیتوانیم از آنها بیرون آییم.\n\n\n\nاو سپس گفت: در مقطعی که یک وزیر ارشاد ... خورده و آقایی که خیلی اهل تجدید فراش بودند و حتا در نقد کتاب «آیات شیطانی» کتاب نوشتند، سر کار بودند، یوسفعلی میرشکاک روشنگری کرد و امروز میبینیم که همان افراد در جمع صهیونیستها و اتاق فکر فتنه سبز هستند. در آن زمان یوسف با مقالات «نامههایی به رییسجمهور» پته این افراد را روی آب ریخت. آن موقع کسی تشخیص نمیداد، ولی ایشان تشخیص داد، و روشنفکری یعنی این، اینکه جنسشناس باشد. ما در کشورمان چنین افراد جنسشناسی زیاد نداریم.\n\n\n\nقاسمی با بیان اینکه در هر عصر و دورهای اینگونه بوده است که باید امثال مهاجرانی صدرنشین باشند و امثال یوسفها زمینگیر شوند، در رابطه با برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک ادامه داد: ما اگر هم خیلی خوب باشیم، مدلهایمان مردهپرستی است. اگر کسی مُرد، زیر تابوتش خوب سینه میزنیم.\n\n\n\nاو سپس به انتقاد از سازمان تبلیغات اسلامی پرداخت و گفت: آقای سازمان تبلیغات اسلامی اینکه نمیشود آقایی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک، دغدغه معیشتی داشته باشد. روح ذات و طبع درویشگری یوسفعلی بر کسی پوشیده نیست، اما آقای وزارت ارشاد تو مقصری که او هنوز بیمه نیست. نمیشود که چند بار کتابهایش را فروخته باشد تا زندگیاش را اداره کند. او ساختمانسازی و دلاربازی بلد نیست. چه کار باید بکند؟ آقای شورای عالی انقلاب فرهنگی چه کار میکنی که شاعر ما در این حال است.\n\n\n\nقاسمی در ادامه همچنین گفت: باز هم خدا مویی از سر آقا کم نکند که تکتک این شاعران را تفقد میکنند و اگر نبود تفقد آقا، این جماعت، آلاخون والاخون میشدند. الآن هم که این چیزها را میگویم، ضدانقلاب حظ میکند، ولی کور خواندهاند. تا شمشیرزنهایی چون یوسفعلی میرشکاک داریم، از آنها باکی نداریم.\n\n\n\nاو گفت: باید از دشمن هم تشکر کرد و به آنها یک بارکالله گفت، چرا که آنها جنسشناساند و خوب جنسهای اصل را میشناسند، وگرنه چرا باید 15 تیم مأمور شوند تا یک جوان به نام مصطفی احمدی روشن را ترور کنند.\n\n\n\nقاسمی در ادامه انتقادهایش به نهادهای متولی حمایت از شاعران و اهالی فرهنگ، گفت: یعنی نمیشد که آدمی در قد و قواره یوسفعلی میرشکاک عضو هیأت علمی یکی از دانشگاههای شما باشد؟ بله او دکترا و فوق لیسانس ندارد، دستمال به دست هم نیست، حوصله شما را هم ندارد.\n\n\n\nاو در پایان گفت: بسیاری از کتابهای شعر یوسفعلی میرشکاک در حال خاک خوردن هستند. حال آنکه او در خط اصیل نظام است، پشت سر آقاست. چگونه باید این را ثابت کند؟\n\n\n\nدر ادامه، امید مهدینژاد برای یوسفعلی میرشکاک شعر خواند.\n\n\n\nنادر طالبزاده نیز برگزاری بزرگداشت یوسفعلی میرشکاک را بهانهای برای جمع شدن شاعران و انویسندگان همفکر دانست تا به واسطه آن جبهه فرهنگی انقلاب را تقویت کنند.\n\n\n\nاو گفت: وضعیت فعلی ما با گذشته کاملا دگرگون است و خود برگزاری این مجلس نشانهای از تغییر زمان است. \n\n\n\nاو افزود: زمان به سرعت در حال تغییر کردن است و همانطور که رقیب فهمیده که قدرت ما در چیست، ما هم فهمیدهایم. دشمن با تمام وجود آمده است نطفهای را که جمهوری اسلامی به وجود آورده، خفه کند و تفکر ولایی و نظام جمهوری اسلامی را از بین ببرد. هرچند که آنها خود در باتلاق هستند و تلاش و تقلایشان بیشتر به پایین رفتنشان میانجامد.\n\n\n\nطالبزاده با بیان اینکه چند سال پیش منتظر برگزاری بزرگداشت میرشکاک بودم، اظهار کرد: از بدبختی ما این است که فکر میکنیم باید بزرگان و متفکران و روشنفکرانمان پی اچ دی (PHD) داشته باشند و اینگونه تفکر عقبافتادگی است. در حالیکه از گذشته ایران محل پرورش افراد اهل حقیقت بوده است و از قدیم نیز جذابیت ایران به این بوده و اصلا خود انقلاب اسلامی یکی از این موارد بوده است. \n\n\n\nاو در ادامه همچنین گفت: تا زمانی که امثال آوینی و میرشکاک در این کشور هستند، جای دیگر رفتن معنی ندارد. اینها سانتریفیوژهای ما هستند. دشمن دروغ میگوید که از سانتریفیوژهای هستهیی ما میترسد؛ آنها از امثال میرشکاکها میترسند. این افراد در ایران زندگی میکنند که من نیز دلخوشام که در ایران زندگی میکنم.\n\n\n\nاو با انتقاد از رسانهها از جمله صدا و سیما در برخوردشان با افرادی چون یوسفعلی میرشکاک گفت: این یک نوع بیعرضگی است که این افراد را داشته باشیم و اسمشان را نیاوریم و در رسانههایمان اسمشان را نیاوریم.\n\n\n\nطالبزاده سپس با ذکر خاطرهای گفت: 20 سال پیش بر اساس طرحی در رادیو یک سلسله برنامه طراحی کردم که گفتوگومحور بودند. در آنجا قول گرفته بودم هر که را دلم خواست به برنامه دعوت کنم و آنها هم قبول کردند، اما به محض آنکه به میرشکاک رسید، نگذاشتند برنامه ادامه پیدا کند و من نیز برنامه را ادامه ندادم.\n\n\n\nاو افزود: این خیلی بد است که کشوری رسانهاش لیاقت آن را نداشته باشد که موجسازها و کسانی که میوه قرنها هستند، در آن حضور پیدا کنند و افکار و عقایدشان را بروز دهند. در سالهای گذشته نیز و در زمانی که شهید آوینی زنده بود، یک بار تلویزیون نیامد با آوینی مصاحبه کند. امروز درباره میرشکاک هم همینگونه است و این یکجور سانسور خطرناک است.\n\n\n\nطالبزاده اظهار کرد: برگزاری این جلسات را یک نوع علامت میدانم و از این بابت خیلی خوشحالام. ما باید این جبهه را نگهبانی کنیم و دیگر از ارشاد، سازمان تبلیغات اسلامی و دیگر نهادها انتظار نداشته باشیم و نباید به آنها غُر بزنیم.\n\n\n\nاو همچنین گفت: انقلاب اسلامی یک انفجار بود و در این مرحله وارد یک مرحله جدی شده است، بنابراین رقیب میخواهد آن را خراب کند. ما باید افرادی مثل میرشکاک را جلو بیاوریم. باید پرسید که چرا افرادی مثل میرشکاک نباید به خارج بروند و زمینهای فراهم شود تا آنها حرفهایشان را به خیل بیشتری از مخاطبان در سراسر دنیا برسانند.\n\n\n\nدر ادامه مراسم نیز محمدعلی محمدی با بیان اینکه شناخته شدن و شناخته نشدن هر دو دردسرساز است، اظهار کرد: زمانی که یوسفعلی میرشکاک شور جنگیدن داشت، افرادی مأمور بودند تا او را بازگردانند. ولی او در همه احوال شور جنگ داشت.\n\n\n\nاو در ادامه شعری از یوسفعلی میرشکاک خواند.\n\n\n\nغلام کویتیپور هم در این مراسم در سخنان کوتاهی به میرشکاک ادای احترام کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در پایان این مراسم که با حضور افرادی چون محسن مؤمنی شریف (رییس حوزه هنری)، حجتالاسلام محمدرضا زائری، ناصر فیض، ابوالقاسم حسینجانی، جواد محقق، کامران شرفشاهی و گلعلی بابایی همراه بود، از یوسفعلی میرشکاک تجلیل شد. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ʃɑhroxe bæjɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre ʃærɑjete time futbɑle esteqlɑl dær ɑstɑne bɑzi bɑ terɑktor dær hæfte nohome liɡe bærtære futbɑl, ezhɑr dɑʃt : ɡofte budæm ke esteqlɑle time dʒævɑni ʃode væ nijɑz be zæmɑn dɑræd. in tim bɑzi be bɑzi behtær væ esterese bɑzikonɑne kæm ʃod. æɡær tʃe esteqlɑl be læhɑze ruhi rævɑni ʃærɑjete mætlubi pejdɑ kærde, æmmɑ moteæʔssefɑne motevædʒdʒe ʃodim ke time zæmin tæmrin nædɑræd væ bɑzikonɑn tæmrin nækærdeænd. « væqti timi zæmin tæmrin nædɑræd, mæʔnɑjæʃ irɑd dær modirijæte bɑʃɡɑh æst. » vej bɑ bæjɑne in dʒomle æfzud : emkɑnɑte ævvælije jek tim dɑʃtæne zæmine futbɑl æst væ bɑjæd hæmiʃe ɑmɑde bɑʃæd. hæme timhɑ dær donjɑe se, tʃɑhɑr zæmin dɑrænd. perspolis moʃkele zæmin nædɑræd, æmmɑ nemidɑnæm moʃkele esteqlɑl tʃist ke hær sɑl bɑjæd bɑzikonɑn be xɑtere nædɑʃtæne zæmin æzjæt ʃævænd. tæræfdɑrɑn hæm in xæbærhɑ rɑ miʃenævænd væ biʃtær æzjæt miʃævænd. bɑzikone piʃine time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte in bɑʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑjɑn! æɡær nemitævɑnid kɑr konid, kenɑr berævid. budæn væ næbudæntɑn bɑ in ʃærɑjet tʃe færqi dɑræd? mæɡær miʃævæd time bozorɡe esteqlɑle zæmin tæmrin nædɑʃte bɑʃæd? tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte tʃehel milijun hævɑdɑr bɑzi mikonid? mæɡær miʃævæd timi ke be tɑzeɡi ruje dur bæræd oftɑde, dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ terɑktor tæmrin nækonæd? hæmin ʃærɑjet be bɑzikonɑne esteres vɑred mikonæd jɑ bitæfɑvot vɑrede zæmin miʃævænd. bæjɑni jɑdɑvær ʃod : væqti in væzʔijæt rɑ mi binim hær kæsi piʃe xodæʃ miɡujæd jɑ væzire værzeʃ bɑ esteqlɑl moʃkel dɑræd jɑ modirɑmel nemixɑhæd time ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd. pejdɑ kærdæne zæmin tæmrine mozui nist ke nætævɑnænd ɑn rɑ hæl konænd. tʃetor hæme timhɑ dær ʃærɑjete dʒuj feʔli tæmrin mikonænd, æmmɑ esteqlɑl zæmin nædɑræd? mesle in mimɑnd ke xɑne xodæt berævi væ beɡujænd nemitævɑni nɑhɑr væ ʃɑm boxori. motmæʔen bɑʃid in hæfte hær ettefɑqi bijoftæd, bɑzikonɑn miɡujænd tʃon tæmrin nækærde budim, in ʃærɑjet rox dɑd. vej bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑl æst esteqlɑl moʃkele zæmin tæmrin dɑræd, ɡoft : dorɑne mɑ puli næbud væ mædʒdʒɑni bɑzi mikærdim, emruz in hæme pul tæbliqɑt miɡirid, tʃerɑ næbɑjæd pul dɑʃte bɑʃid? e ʃomɑ ællɑhjɑr sæjjɑdmæneʃ rɑ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr dolɑr foruxtid, sejjedmædʒide hosejni væ tiɑm rɑ foruxtid, pule enteqɑle ɑnhɑ kodʒɑ ræft? tʃerɑ kæsi pɑsoxɡu nist? færdɑ ruzi æmirhosejne fæthi rɑ ævæz mikonænd væ færde diɡæri rɑ miɑværænd væ u niz miɡujæd bɑjæd pule bedehihɑje qæbli rɑ bedæhæm. tʃerɑ bɑjæd hævɑdɑrɑne esteqlɑle in hæme esteres timʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd? mæɡær miʃævæd time bozorɡ moʃkele pul dɑʃte bɑʃæd? ɑqɑje fæthi! tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte mærdom bɑzi mikoni? hɑfbæke piʃine time futbɑle esteqlɑl tæʔkid kærd : esteqlɑl time bozorɡist væ hær kæsi mixɑhæd modirijæte ɑn rɑ bærohde beɡiræd, bɑjæd æz sobh tɑ ʃæbe dæh bærɑbære væzire kɑr konæd. kæsi ke delsuze esteqlɑl bude væ xɑke ɑn rɑ xorde bɑʃæd. mæɡær mɑ modirɑmel tæhsil kærde bærɑje esteqlɑl nædɑrim? mohæmmædhæsæne ænsɑrifærd modirɑmele perspolis æst, kæsi ke hæmbɑzi mæn bude æst. mæɡær esteqlɑli kæm dɑrim ke hæmɑnænde ænsɑrifærd dær perspolis, modirɑmel ʃævæd? ɑqɑjɑn! hæddeæqæl modire futbɑli bærɑje esteqlɑl entexɑb konid. hær sɑl moʃkel, hær ruz moʃkel, tʃerɑ bɑjæd jek tim bɑjæd in hæme moʃkel dɑʃte bɑʃæd? bɑ bɑzikonɑne bikejfijæte qærɑrdɑd bæstid væ hæmɑnhɑ ʃekɑjæt kærdeænd. in hæme bɑzikone xub dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ ævæz kærdid. hɑlɑ ke tim rɑ kollæn ævæz kærde væ dʒævɑn ʃode væ qærɑrdɑdhɑje pɑjin bæsteid, bɑjæd buddʒetɑne behtær æz pɑrsɑl bɑʃæd. bæjɑni bɑ eʃɑre be qærɑrdɑde esteqlɑl bɑ hæruvje militʃ tæsrih kærd : dore moræbbiɡæri rɑ dær berezil rɑ tej kærdæm væ mitævɑnid bɑ sæd hezɑr dolɑr æz ɑndʒɑ bɑzikon bijɑværid. mæɡær dʒɑnvɑriv dær esteqlɑle tʃeqædr hæzine dɑʃt? æmsɑle dʒɑnvɑriv dær berezile zjɑd hæstænd. dær in tʃænd sɑl be qejr æz tiɑm væ pɑtusi kodɑm bɑzikon bude ke æmælkærde xubi dɑʃte æst? in hæme pul bærɑje dʒæzbe militʃ dɑdeid ke ruje nimkæt beneʃinæd? moteæʔssefɑne futbɑle mɑ kɑrʃenɑsi nist, komitee fæni nædɑræd væ del bexɑhi qærɑrdɑd mibændænd. modirɑmel bɑ dællɑle neʃæste væ filme bɑzi rɑ mibinæd væ qærɑrdɑd mibændænd. moræbbi itɑliɑi esteqlɑle in hæme miɡujæd hɑfbæk væ mohɑdʒem mixɑhæm, tʃerɑ bærɑje u bɑzikon nemiɡirid? moræbbi xub ɑværdeid væ bɑjæd be u æbzɑr bedæhid. vej edɑme dɑd : æstærɑmɑtʃuni dær orupɑ moræbbiɡæri væ bɑzikon bude, æmmɑ dær irɑn be u æbzɑr nædɑdeim. xodemɑn ke dær irɑn bɑ emkɑnɑte ævvælije bɑzi kærdim, ʃɑki hæstim tʃe beresæd be kæsi ke dær behtærin sæthe orupɑ bude æst. xændedɑr æst ke esteqlɑle emkɑnɑte ævvælije nædɑræd. mesle in mimɑnd ke sævɑre mɑʃine benz ʃævid, æmmɑ benzin nædɑʃte bɑʃæd. behtær æst pijɑde berævid tɑ sævɑre in mɑʃin ʃævid. mæn æɡær budæm, moqɑbele terɑktor bɑzi nemikærdæm. in hæfte rɑ bebinid ke tʃe ettefɑqɑti bærɑje esteqlɑl mioftæd. bɑzikonɑn bɑzi nækonænd, ɑberumændɑnetær æst tɑ bɑ in ʃærɑjet be mejdɑn berævænd. esteqlɑl bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd dʒomʔe bærɑbære terɑktor bɑzi konæd! piʃkesvæte time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte æmirhosejne fæthi ɡoft : ɑqɑje fæthi! æɡær nemitævɑni modirijæt koni, esteʔfɑ kon væ boro. væqti xodæm nætævɑnæm modirijæt nækonæm, esteʔfɑ væ xodɑhɑfezi mikonæm. beɡozɑrid ʃæxse diɡæri bijɑjæd. dær ɡozæʃte tʃetor modirɑne esteqlɑl modirijæt mikærdænd? xodɑ mænsurxɑn purhejdæri pærɑntezbæste rɑ bijɑmorzæd, væqti bɑrɑn miɑmæd væ ɑb dær tʃæmæn dʒæmʔ miʃod, mɑ rɑ be zæmine xɑki mædʒidije mibæræd væ miɡoft hæddeæqæl æræqtɑn dær bijɑjæd. inke zæmin dɑʃte bɑʃid væ tæmrin nækonid, modirijæt irɑd dɑræd. ælhæmdolellɑh hejʔæte modire nɑqes æst, bɑʃɡɑh moʔɑven nædɑræd væ kæsi hæm pɑsoxɡu nist! bæjɑni æfzud : sedɑje piʃkesvætɑn dær ɑmæde væ hær kæsi hærfi mizænæd, ænɡi be u mitʃæsbɑnænd. tæræfdɑrɑn æz mɑ soʔɑl miporsænd ke tʃerɑ hærf nemizænid. mæn qæbl æz fæsl, ebtedɑje fæsl væ ævɑxere fæsl sohbæt kærdæm, væli kæsi pɑsoxɡu nist. ɑqɑjɑn kɑre xodeʃɑn rɑ mikonænd. in æfrɑd dust nædɑrænd esteqlɑl « pɑ » beɡiræd, tʃon æɡær tim rɑ dust dɑʃtænd hæddeæqæl emkɑnɑte ævvælije rɑ færɑhæm mikærdænd. be dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn ɡofteænd ke xodæt bɑjæd pule æmælæt rɑ bedehi. xodɑ pedær doktor noruzi væ kɑdre u rɑ bijɑmorzæd ke rɑjɡɑn be esteqlɑl xædæmɑt midæhæd. diɡær be mæn sɑbet ʃode ke in ɑqɑjɑn diɡær nemixɑhænd esteqlɑl pɑ beɡiræd væ be mize xodeʃɑn tʃæsbideænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "شاهرخ بیانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی ، درباره شرایط تیم فوتبال استقلال در آستانه بازی با تراکتور در هفته نهم لیگ برتر فوتبال، اظهار داشت: گفته بودم که استقلال تیم جوانی شده و نیاز به زمان دارد. این تیم بازی به بازی بهتر و استرس بازیکنان کم شد. اگر چه استقلال به لحاظ روحی - روانی شرایط مطلوبی پیدا کرده، اما متأسفانه متوجه شدیم که تیم زمین تمرین ندارد و بازیکنان تمرین نکردهاند. «وقتی تیمی زمین تمرین ندارد، معنایش ایراد در مدیریت باشگاه است.» وی با بیان این جمله افزود: امکانات اولیه یک تیم داشتن زمین فوتبال است و باید همیشه آماده باشد. همه تیمها در دنیا سه، چهار زمین دارند. پرسپولیس مشکل زمین ندارد، اما نمیدانم مشکل استقلال چیست که هر سال باید بازیکنان به خاطر نداشتن زمین اذیت شوند. طرفداران هم این خبرها را میشنوند و بیشتر اذیت میشوند. بازیکن پیشین تیم استقلال با انتقاد از مدیریت این باشگاه خاطرنشان کرد: آقایان! اگر نمیتوانید کار کنید، کنار بروید. بودن و نبودنتان با این شرایط چه فرقی دارد؟ مگر میشود تیم بزرگ استقلال زمین تمرین نداشته باشد؟ چرا با احساسات 40 میلیون هوادار بازی میکنید؟ مگر میشود تیمی که به تازگی روی دور برد افتاده، در آستانه بازی حساس با تراکتور تمرین نکند؟ همین شرایط به بازیکنان استرس وارد میکند یا بیتفاوت وارد زمین میشوند. بیانی یادآور شد: وقتی این وضعیت را میبینیم هر کسی پیش خودش میگوید یا وزیر ورزش با استقلال مشکل دارد یا مدیرعامل نمیخواهد تیم آرامش داشته باشد. پیدا کردن زمین تمرین موضوعی نیست که نتوانند آن را حل کنند. چطور همه تیمها در شرایط جوی فعلی تمرین میکنند، اما استقلال زمین ندارد؟ مثل این میماند که خانه خودت بروی و بگویند نمیتوانی ناهار و شام بخوری. مطمئن باشید این هفته هر اتفاقی بیفتد، بازیکنان میگویند چون تمرین نکرده بودیم، این شرایط رخ داد. وی با بیان اینکه چند سال است استقلال مشکل زمین تمرین دارد، گفت: دوران ما پولی نبود و مجانی بازی میکردیم، امروز این همه پول تبلیغات میگیرید، چرا نباید پول داشته باشید؟ شما اللهیار صیادمنش را 850 هزار دلار فروختید، سیدمجید حسینی و تیام را فروختید، پول انتقال آنها کجا رفت؟ چرا کسی پاسخگو نیست؟ فردا روزی امیرحسین فتحی را عوض میکنند و فرد دیگری را میآورند و او نیز میگوید باید پول بدهیهای قبلی را بدهم. چرا باید هواداران استقلال این همه استرس تیمشان را داشته باشند؟ مگر میشود تیم بزرگ مشکل پول داشته باشد؟ آقای فتحی! چرا با احساسات مردم بازی میکنی؟ هافبک پیشین تیم فوتبال استقلال تأکید کرد: استقلال تیم بزرگی است و هر کسی میخواهد مدیریت آن را برعهده بگیرد، باید از صبح تا شب 10 برابر وزیر کار کند. کسی که دلسوز استقلال بوده و خاک آن را خورده باشد. مگر ما مدیرعامل تحصیل کرده برای استقلال نداریم؟ محمدحسن انصاریفرد مدیرعامل پرسپولیس است، کسی که همبازی من بوده است. مگر استقلالی کم داریم که همانند انصاریفرد در پرسپولیس، مدیرعامل شود؟ آقایان! حداقل مدیر فوتبالی برای استقلال انتخاب کنید. هر سال مشکل، هر روز مشکل، چرا باید یک تیم باید این همه مشکل داشته باشد؟ با بازیکنان بیکیفیت قرارداد بستید و همانها شکایت کردهاند. این همه بازیکن خوب داشتیم و آنها را عوض کردید. حالا که تیم را کلا عوض کرده و جوان شده و قراردادهای پایین بستهاید، باید بودجهتان بهتر از پارسال باشد. بیانی با اشاره به قرارداد استقلال با هروویه میلیچ تصریح کرد: دوره مربیگری را در برزیل را طی کردم و میتوانید با 100 هزار دلار از آنجا بازیکن بیاورید. مگر جانواریو در استقلال چقدر هزینه داشت؟ امثال جانواریو در برزیل زیاد هستند. در این چند سال به غیر از تیام و پاتوسی کدام بازیکن بوده که عملکرد خوبی داشته است؟ این همه پول برای جذب میلیچ دادهاید که روی نیمکت بنشیند؟ متأسفانه فوتبال ما کارشناسی نیست، کمیته فنی ندارد و دل بخواهی قرارداد میبندند. مدیرعامل با دلال نشسته و فیلم بازی را میبیند و قرارداد میبندند. مربی ایتالیایی استقلال این همه میگوید هافبک و مهاجم میخواهم، چرا برای او بازیکن نمیگیرید؟ مربی خوب آوردهاید و باید به او ابزار بدهید. وی ادامه داد: استراماچونی در اروپا مربیگری و بازیکن بوده، اما در ایران به او ابزار ندادهایم. خودمان که در ایران با امکانات اولیه بازی کردیم، شاکی هستیم چه برسد به کسی که در بهترین سطح اروپا بوده است. خندهدار است که استقلال امکانات اولیه ندارد. مثل این میماند که سوار ماشین بنز شوید، اما بنزین نداشته باشد. بهتر است پیاده بروید تا سوار این ماشین شوید. من اگر بودم، مقابل تراکتور بازی نمیکردم. این هفته را ببینید که چه اتفاقاتی برای استقلال میافتد. بازیکنان بازی نکنند، آبرومندانهتر است تا با این شرایط به میدان بروند. استقلال با این شرایط نباید جمعه برابر تراکتور بازی کند! پیشکسوت تیم استقلال با انتقاد از مدیریت امیرحسین فتحی گفت: آقای فتحی! اگر نمیتوانی مدیریت کنی، استعفا کن و برو. وقتی خودم نتوانم مدیریت نکنم، استعفا و خداحافظی میکنم. بگذارید شخص دیگری بیاید. در گذشته چطور مدیران استقلال مدیریت میکردند؟ خدا منصورخان (پورحیدری) را بیامرزد، وقتی باران میآمد و آب در چمن جمع میشد، ما را به زمین خاکی مجیدیه میبرد و میگفت حداقل عرقتان در بیاید. اینکه زمین داشته باشید و تمرین نکنید، مدیریت ایراد دارد. الحمدالله هیئت مدیره ناقص است، باشگاه معاون ندارد و کسی هم پاسخگو نیست! بیانی افزود: صدای پیشکسوتان در آمده و هر کسی حرفی میزند، انگی به او میچسبانند. طرفداران از ما سؤال میپرسند که چرا حرف نمیزنید. من قبل از فصل، ابتدای فصل و اواخر فصل صحبت کردم، ولی کسی پاسخگو نیست. آقایان کار خودشان را میکنند. این افراد دوست ندارند استقلال «پا» بگیرد، چون اگر تیم را دوست داشتند حداقل امکانات اولیه را فراهم میکردند. به داریوش شجاعیان گفتهاند که خودت باید پول عملت را بدهی. خدا پدر دکتر نوروزی و کادر او را بیامرزد که رایگان به استقلال خدمات میدهد. دیگر به من ثابت شده که این آقایان دیگر نمیخواهند استقلال پا بگیرد و به میز خودشان چسبیدهاند.انتهای پیام/"
} | ʃɑhroxe bæjɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre ʃærɑjete time futbɑle esteqlɑl dær ɑstɑne bɑzi bɑ terɑktor dær hæfte nohome liɡe bærtære futbɑl, ezhɑr dɑʃt : ɡofte budæm ke esteqlɑle time dʒævɑni ʃode væ nijɑz be zæmɑn dɑræd. in tim bɑzi be bɑzi behtær væ esterese bɑzikonɑne kæm ʃod. æɡær tʃe esteqlɑl be læhɑze ruhi rævɑni ʃærɑjete mætlubi pejdɑ kærde, æmmɑ moteæʔssefɑne motevædʒdʒe ʃodim ke time zæmin tæmrin nædɑræd væ bɑzikonɑn tæmrin nækærdeænd. « væqti timi zæmin tæmrin nædɑræd, mæʔnɑjæʃ irɑd dær modirijæte bɑʃɡɑh æst. » vej bɑ bæjɑne in dʒomle æfzud : emkɑnɑte ævvælije jek tim dɑʃtæne zæmine futbɑl æst væ bɑjæd hæmiʃe ɑmɑde bɑʃæd. hæme timhɑ dær donjɑe se, tʃɑhɑr zæmin dɑrænd. perspolis moʃkele zæmin nædɑræd, æmmɑ nemidɑnæm moʃkele esteqlɑl tʃist ke hær sɑl bɑjæd bɑzikonɑn be xɑtere nædɑʃtæne zæmin æzjæt ʃævænd. tæræfdɑrɑn hæm in xæbærhɑ rɑ miʃenævænd væ biʃtær æzjæt miʃævænd. bɑzikone piʃine time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte in bɑʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑjɑn! æɡær nemitævɑnid kɑr konid, kenɑr berævid. budæn væ næbudæntɑn bɑ in ʃærɑjet tʃe færqi dɑræd? mæɡær miʃævæd time bozorɡe esteqlɑle zæmin tæmrin nædɑʃte bɑʃæd? tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte tʃehel milijun hævɑdɑr bɑzi mikonid? mæɡær miʃævæd timi ke be tɑzeɡi ruje dur bæræd oftɑde, dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ terɑktor tæmrin nækonæd? hæmin ʃærɑjet be bɑzikonɑne esteres vɑred mikonæd jɑ bitæfɑvot vɑrede zæmin miʃævænd. bæjɑni jɑdɑvær ʃod : væqti in væzʔijæt rɑ mi binim hær kæsi piʃe xodæʃ miɡujæd jɑ væzire værzeʃ bɑ esteqlɑl moʃkel dɑræd jɑ modirɑmel nemixɑhæd time ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd. pejdɑ kærdæne zæmin tæmrine mozui nist ke nætævɑnænd ɑn rɑ hæl konænd. tʃetor hæme timhɑ dær ʃærɑjete dʒuj feʔli tæmrin mikonænd, æmmɑ esteqlɑl zæmin nædɑræd? mesle in mimɑnd ke xɑne xodæt berævi væ beɡujænd nemitævɑni nɑhɑr væ ʃɑm boxori. motmæʔen bɑʃid in hæfte hær ettefɑqi bijoftæd, bɑzikonɑn miɡujænd tʃon tæmrin nækærde budim, in ʃærɑjet rox dɑd. vej bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑl æst esteqlɑl moʃkele zæmin tæmrin dɑræd, ɡoft : dorɑne mɑ puli næbud væ mædʒdʒɑni bɑzi mikærdim, emruz in hæme pul tæbliqɑt miɡirid, tʃerɑ næbɑjæd pul dɑʃte bɑʃid? e ʃomɑ ællɑhjɑr sæjjɑdmæneʃ rɑ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr dolɑr foruxtid, sejjedmædʒide hosejni væ tiɑm rɑ foruxtid, pule enteqɑle ɑnhɑ kodʒɑ ræft? tʃerɑ kæsi pɑsoxɡu nist? færdɑ ruzi æmirhosejne fæthi rɑ ævæz mikonænd væ færde diɡæri rɑ miɑværænd væ u niz miɡujæd bɑjæd pule bedehihɑje qæbli rɑ bedæhæm. tʃerɑ bɑjæd hævɑdɑrɑne esteqlɑle in hæme esteres timʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd? mæɡær miʃævæd time bozorɡ moʃkele pul dɑʃte bɑʃæd? ɑqɑje fæthi! tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte mærdom bɑzi mikoni? hɑfbæke piʃine time futbɑle esteqlɑl tæʔkid kærd : esteqlɑl time bozorɡist væ hær kæsi mixɑhæd modirijæte ɑn rɑ bærohde beɡiræd, bɑjæd æz sobh tɑ ʃæbe dæh bærɑbære væzire kɑr konæd. kæsi ke delsuze esteqlɑl bude væ xɑke ɑn rɑ xorde bɑʃæd. mæɡær mɑ modirɑmel tæhsil kærde bærɑje esteqlɑl nædɑrim? mohæmmædhæsæne ænsɑrifærd modirɑmele perspolis æst, kæsi ke hæmbɑzi mæn bude æst. mæɡær esteqlɑli kæm dɑrim ke hæmɑnænde ænsɑrifærd dær perspolis, modirɑmel ʃævæd? ɑqɑjɑn! hæddeæqæl modire futbɑli bærɑje esteqlɑl entexɑb konid. hær sɑl moʃkel, hær ruz moʃkel, tʃerɑ bɑjæd jek tim bɑjæd in hæme moʃkel dɑʃte bɑʃæd? bɑ bɑzikonɑne bikejfijæte qærɑrdɑd bæstid væ hæmɑnhɑ ʃekɑjæt kærdeænd. in hæme bɑzikone xub dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ ævæz kærdid. hɑlɑ ke tim rɑ kollæn ævæz kærde væ dʒævɑn ʃode væ qærɑrdɑdhɑje pɑjin bæsteid, bɑjæd buddʒetɑne behtær æz pɑrsɑl bɑʃæd. bæjɑni bɑ eʃɑre be qærɑrdɑde esteqlɑl bɑ hæruvje militʃ tæsrih kærd : dore moræbbiɡæri rɑ dær berezil rɑ tej kærdæm væ mitævɑnid bɑ sæd hezɑr dolɑr æz ɑndʒɑ bɑzikon bijɑværid. mæɡær dʒɑnvɑriv dær esteqlɑle tʃeqædr hæzine dɑʃt? æmsɑle dʒɑnvɑriv dær berezile zjɑd hæstænd. dær in tʃænd sɑl be qejr æz tiɑm væ pɑtusi kodɑm bɑzikon bude ke æmælkærde xubi dɑʃte æst? in hæme pul bærɑje dʒæzbe militʃ dɑdeid ke ruje nimkæt beneʃinæd? moteæʔssefɑne futbɑle mɑ kɑrʃenɑsi nist, komitee fæni nædɑræd væ del bexɑhi qærɑrdɑd mibændænd. modirɑmel bɑ dællɑle neʃæste væ filme bɑzi rɑ mibinæd væ qærɑrdɑd mibændænd. moræbbi itɑliɑi esteqlɑle in hæme miɡujæd hɑfbæk væ mohɑdʒem mixɑhæm, tʃerɑ bærɑje u bɑzikon nemiɡirid? moræbbi xub ɑværdeid væ bɑjæd be u æbzɑr bedæhid. vej edɑme dɑd : æstærɑmɑtʃuni dær orupɑ moræbbiɡæri væ bɑzikon bude, æmmɑ dær irɑn be u æbzɑr nædɑdeim. xodemɑn ke dær irɑn bɑ emkɑnɑte ævvælije bɑzi kærdim, ʃɑki hæstim tʃe beresæd be kæsi ke dær behtærin sæthe orupɑ bude æst. xændedɑr æst ke esteqlɑle emkɑnɑte ævvælije nædɑræd. mesle in mimɑnd ke sævɑre mɑʃine benz ʃævid, æmmɑ benzin nædɑʃte bɑʃæd. behtær æst pijɑde berævid tɑ sævɑre in mɑʃin ʃævid. mæn æɡær budæm, moqɑbele terɑktor bɑzi nemikærdæm. in hæfte rɑ bebinid ke tʃe ettefɑqɑti bærɑje esteqlɑl mioftæd. bɑzikonɑn bɑzi nækonænd, ɑberumændɑnetær æst tɑ bɑ in ʃærɑjet be mejdɑn berævænd. esteqlɑl bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd dʒomʔe bærɑbære terɑktor bɑzi konæd! piʃkesvæte time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte æmirhosejne fæthi ɡoft : ɑqɑje fæthi! æɡær nemitævɑni modirijæt koni, esteʔfɑ kon væ boro. væqti xodæm nætævɑnæm modirijæt nækonæm, esteʔfɑ væ xodɑhɑfezi mikonæm. beɡozɑrid ʃæxse diɡæri bijɑjæd. dær ɡozæʃte tʃetor modirɑne esteqlɑl modirijæt mikærdænd? xodɑ mænsurxɑn purhejdæri pærɑntezbæste rɑ bijɑmorzæd, væqti bɑrɑn miɑmæd væ ɑb dær tʃæmæn dʒæmʔ miʃod, mɑ rɑ be zæmine xɑki mædʒidije mibæræd væ miɡoft hæddeæqæl æræqtɑn dær bijɑjæd. inke zæmin dɑʃte bɑʃid væ tæmrin nækonid, modirijæt irɑd dɑræd. ælhæmdolellɑh hejʔæte modire nɑqes æst, bɑʃɡɑh moʔɑven nædɑræd væ kæsi hæm pɑsoxɡu nist! bæjɑni æfzud : sedɑje piʃkesvætɑn dær ɑmæde væ hær kæsi hærfi mizænæd, ænɡi be u mitʃæsbɑnænd. tæræfdɑrɑn æz mɑ soʔɑl miporsænd ke tʃerɑ hærf nemizænid. mæn qæbl æz fæsl, ebtedɑje fæsl væ ævɑxere fæsl sohbæt kærdæm, væli kæsi pɑsoxɡu nist. ɑqɑjɑn kɑre xodeʃɑn rɑ mikonænd. in æfrɑd dust nædɑrænd esteqlɑl « pɑ » beɡiræd, tʃon æɡær tim rɑ dust dɑʃtænd hæddeæqæl emkɑnɑte ævvælije rɑ færɑhæm mikærdænd. be dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn ɡofteænd ke xodæt bɑjæd pule æmælæt rɑ bedehi. xodɑ pedær doktor noruzi væ kɑdre u rɑ bijɑmorzæd ke rɑjɡɑn be esteqlɑl xædæmɑt midæhæd. diɡær be mæn sɑbet ʃode ke in ɑqɑjɑn diɡær nemixɑhænd esteqlɑl pɑ beɡiræd væ be mize xodeʃɑn tʃæsbideænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | شاهرخ بیانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی ، درباره شرایط تیم فوتبال استقلال در آستانه بازی با تراکتور در هفته نهم لیگ برتر فوتبال، اظهار داشت: گفته بودم که استقلال تیم جوانی شده و نیاز به زمان دارد. این تیم بازی به بازی بهتر و استرس بازیکنان کم شد. اگر چه استقلال به لحاظ روحی - روانی شرایط مطلوبی پیدا کرده، اما متأسفانه متوجه شدیم که تیم زمین تمرین ندارد و بازیکنان تمرین نکردهاند. «وقتی تیمی زمین تمرین ندارد، معنایش ایراد در مدیریت باشگاه است.» وی با بیان این جمله افزود: امکانات اولیه یک تیم داشتن زمین فوتبال است و باید همیشه آماده باشد. همه تیمها در دنیا سه، چهار زمین دارند. پرسپولیس مشکل زمین ندارد، اما نمیدانم مشکل استقلال چیست که هر سال باید بازیکنان به خاطر نداشتن زمین اذیت شوند. طرفداران هم این خبرها را میشنوند و بیشتر اذیت میشوند. بازیکن پیشین تیم استقلال با انتقاد از مدیریت این باشگاه خاطرنشان کرد: آقایان! اگر نمیتوانید کار کنید، کنار بروید. بودن و نبودنتان با این شرایط چه فرقی دارد؟ مگر میشود تیم بزرگ استقلال زمین تمرین نداشته باشد؟ چرا با احساسات 40 میلیون هوادار بازی میکنید؟ مگر میشود تیمی که به تازگی روی دور برد افتاده، در آستانه بازی حساس با تراکتور تمرین نکند؟ همین شرایط به بازیکنان استرس وارد میکند یا بیتفاوت وارد زمین میشوند. بیانی یادآور شد: وقتی این وضعیت را میبینیم هر کسی پیش خودش میگوید یا وزیر ورزش با استقلال مشکل دارد یا مدیرعامل نمیخواهد تیم آرامش داشته باشد. پیدا کردن زمین تمرین موضوعی نیست که نتوانند آن را حل کنند. چطور همه تیمها در شرایط جوی فعلی تمرین میکنند، اما استقلال زمین ندارد؟ مثل این میماند که خانه خودت بروی و بگویند نمیتوانی ناهار و شام بخوری. مطمئن باشید این هفته هر اتفاقی بیفتد، بازیکنان میگویند چون تمرین نکرده بودیم، این شرایط رخ داد. وی با بیان اینکه چند سال است استقلال مشکل زمین تمرین دارد، گفت: دوران ما پولی نبود و مجانی بازی میکردیم، امروز این همه پول تبلیغات میگیرید، چرا نباید پول داشته باشید؟ شما اللهیار صیادمنش را 850 هزار دلار فروختید، سیدمجید حسینی و تیام را فروختید، پول انتقال آنها کجا رفت؟ چرا کسی پاسخگو نیست؟ فردا روزی امیرحسین فتحی را عوض میکنند و فرد دیگری را میآورند و او نیز میگوید باید پول بدهیهای قبلی را بدهم. چرا باید هواداران استقلال این همه استرس تیمشان را داشته باشند؟ مگر میشود تیم بزرگ مشکل پول داشته باشد؟ آقای فتحی! چرا با احساسات مردم بازی میکنی؟ هافبک پیشین تیم فوتبال استقلال تأکید کرد: استقلال تیم بزرگی است و هر کسی میخواهد مدیریت آن را برعهده بگیرد، باید از صبح تا شب 10 برابر وزیر کار کند. کسی که دلسوز استقلال بوده و خاک آن را خورده باشد. مگر ما مدیرعامل تحصیل کرده برای استقلال نداریم؟ محمدحسن انصاریفرد مدیرعامل پرسپولیس است، کسی که همبازی من بوده است. مگر استقلالی کم داریم که همانند انصاریفرد در پرسپولیس، مدیرعامل شود؟ آقایان! حداقل مدیر فوتبالی برای استقلال انتخاب کنید. هر سال مشکل، هر روز مشکل، چرا باید یک تیم باید این همه مشکل داشته باشد؟ با بازیکنان بیکیفیت قرارداد بستید و همانها شکایت کردهاند. این همه بازیکن خوب داشتیم و آنها را عوض کردید. حالا که تیم را کلا عوض کرده و جوان شده و قراردادهای پایین بستهاید، باید بودجهتان بهتر از پارسال باشد. بیانی با اشاره به قرارداد استقلال با هروویه میلیچ تصریح کرد: دوره مربیگری را در برزیل را طی کردم و میتوانید با 100 هزار دلار از آنجا بازیکن بیاورید. مگر جانواریو در استقلال چقدر هزینه داشت؟ امثال جانواریو در برزیل زیاد هستند. در این چند سال به غیر از تیام و پاتوسی کدام بازیکن بوده که عملکرد خوبی داشته است؟ این همه پول برای جذب میلیچ دادهاید که روی نیمکت بنشیند؟ متأسفانه فوتبال ما کارشناسی نیست، کمیته فنی ندارد و دل بخواهی قرارداد میبندند. مدیرعامل با دلال نشسته و فیلم بازی را میبیند و قرارداد میبندند. مربی ایتالیایی استقلال این همه میگوید هافبک و مهاجم میخواهم، چرا برای او بازیکن نمیگیرید؟ مربی خوب آوردهاید و باید به او ابزار بدهید. وی ادامه داد: استراماچونی در اروپا مربیگری و بازیکن بوده، اما در ایران به او ابزار ندادهایم. خودمان که در ایران با امکانات اولیه بازی کردیم، شاکی هستیم چه برسد به کسی که در بهترین سطح اروپا بوده است. خندهدار است که استقلال امکانات اولیه ندارد. مثل این میماند که سوار ماشین بنز شوید، اما بنزین نداشته باشد. بهتر است پیاده بروید تا سوار این ماشین شوید. من اگر بودم، مقابل تراکتور بازی نمیکردم. این هفته را ببینید که چه اتفاقاتی برای استقلال میافتد. بازیکنان بازی نکنند، آبرومندانهتر است تا با این شرایط به میدان بروند. استقلال با این شرایط نباید جمعه برابر تراکتور بازی کند! پیشکسوت تیم استقلال با انتقاد از مدیریت امیرحسین فتحی گفت: آقای فتحی! اگر نمیتوانی مدیریت کنی، استعفا کن و برو. وقتی خودم نتوانم مدیریت نکنم، استعفا و خداحافظی میکنم. بگذارید شخص دیگری بیاید. در گذشته چطور مدیران استقلال مدیریت میکردند؟ خدا منصورخان (پورحیدری) را بیامرزد، وقتی باران میآمد و آب در چمن جمع میشد، ما را به زمین خاکی مجیدیه میبرد و میگفت حداقل عرقتان در بیاید. اینکه زمین داشته باشید و تمرین نکنید، مدیریت ایراد دارد. الحمدالله هیئت مدیره ناقص است، باشگاه معاون ندارد و کسی هم پاسخگو نیست! بیانی افزود: صدای پیشکسوتان در آمده و هر کسی حرفی میزند، انگی به او میچسبانند. طرفداران از ما سؤال میپرسند که چرا حرف نمیزنید. من قبل از فصل، ابتدای فصل و اواخر فصل صحبت کردم، ولی کسی پاسخگو نیست. آقایان کار خودشان را میکنند. این افراد دوست ندارند استقلال «پا» بگیرد، چون اگر تیم را دوست داشتند حداقل امکانات اولیه را فراهم میکردند. به داریوش شجاعیان گفتهاند که خودت باید پول عملت را بدهی. خدا پدر دکتر نوروزی و کادر او را بیامرزد که رایگان به استقلال خدمات میدهد. دیگر به من ثابت شده که این آقایان دیگر نمیخواهند استقلال پا بگیرد و به میز خودشان چسبیدهاند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑhroxe bæjɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre ʃærɑjete time futbɑle esteqlɑl dær ɑstɑne bɑzi bɑ terɑktor dær hæfte nohome liɡe bærtære futbɑl, ezhɑr dɑʃt : ɡofte budæm ke esteqlɑle time dʒævɑni ʃode væ nijɑz be zæmɑn dɑræd. in tim bɑzi be bɑzi behtær væ esterese bɑzikonɑne kæm ʃod. æɡær tʃe esteqlɑl be læhɑze ruhi rævɑni ʃærɑjete mætlubi pejdɑ kærde, æmmɑ moteæʔssefɑne motevædʒdʒe ʃodim ke time zæmin tæmrin nædɑræd væ bɑzikonɑn tæmrin nækærdeænd. « væqti timi zæmin tæmrin nædɑræd, mæʔnɑjæʃ irɑd dær modirijæte bɑʃɡɑh æst. » vej bɑ bæjɑne in dʒomle æfzud : emkɑnɑte ævvælije jek tim dɑʃtæne zæmine futbɑl æst væ bɑjæd hæmiʃe ɑmɑde bɑʃæd. hæme timhɑ dær donjɑe se, tʃɑhɑr zæmin dɑrænd. perspolis moʃkele zæmin nædɑræd, æmmɑ nemidɑnæm moʃkele esteqlɑl tʃist ke hær sɑl bɑjæd bɑzikonɑn be xɑtere nædɑʃtæne zæmin æzjæt ʃævænd. tæræfdɑrɑn hæm in xæbærhɑ rɑ miʃenævænd væ biʃtær æzjæt miʃævænd. bɑzikone piʃine time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte in bɑʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑjɑn! æɡær nemitævɑnid kɑr konid, kenɑr berævid. budæn væ næbudæntɑn bɑ in ʃærɑjet tʃe færqi dɑræd? mæɡær miʃævæd time bozorɡe esteqlɑle zæmin tæmrin nædɑʃte bɑʃæd? tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte tʃehel milijun hævɑdɑr bɑzi mikonid? mæɡær miʃævæd timi ke be tɑzeɡi ruje dur bæræd oftɑde, dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ terɑktor tæmrin nækonæd? hæmin ʃærɑjet be bɑzikonɑne esteres vɑred mikonæd jɑ bitæfɑvot vɑrede zæmin miʃævænd. bæjɑni jɑdɑvær ʃod : væqti in væzʔijæt rɑ mi binim hær kæsi piʃe xodæʃ miɡujæd jɑ væzire værzeʃ bɑ esteqlɑl moʃkel dɑræd jɑ modirɑmel nemixɑhæd time ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd. pejdɑ kærdæne zæmin tæmrine mozui nist ke nætævɑnænd ɑn rɑ hæl konænd. tʃetor hæme timhɑ dær ʃærɑjete dʒuj feʔli tæmrin mikonænd, æmmɑ esteqlɑl zæmin nædɑræd? mesle in mimɑnd ke xɑne xodæt berævi væ beɡujænd nemitævɑni nɑhɑr væ ʃɑm boxori. motmæʔen bɑʃid in hæfte hær ettefɑqi bijoftæd, bɑzikonɑn miɡujænd tʃon tæmrin nækærde budim, in ʃærɑjet rox dɑd. vej bɑ bæjɑne inke tʃænd sɑl æst esteqlɑl moʃkele zæmin tæmrin dɑræd, ɡoft : dorɑne mɑ puli næbud væ mædʒdʒɑni bɑzi mikærdim, emruz in hæme pul tæbliqɑt miɡirid, tʃerɑ næbɑjæd pul dɑʃte bɑʃid? e ʃomɑ ællɑhjɑr sæjjɑdmæneʃ rɑ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr dolɑr foruxtid, sejjedmædʒide hosejni væ tiɑm rɑ foruxtid, pule enteqɑle ɑnhɑ kodʒɑ ræft? tʃerɑ kæsi pɑsoxɡu nist? færdɑ ruzi æmirhosejne fæthi rɑ ævæz mikonænd væ færde diɡæri rɑ miɑværænd væ u niz miɡujæd bɑjæd pule bedehihɑje qæbli rɑ bedæhæm. tʃerɑ bɑjæd hævɑdɑrɑne esteqlɑle in hæme esteres timʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd? mæɡær miʃævæd time bozorɡ moʃkele pul dɑʃte bɑʃæd? ɑqɑje fæthi! tʃerɑ bɑ ehsɑsɑte mærdom bɑzi mikoni? hɑfbæke piʃine time futbɑle esteqlɑl tæʔkid kærd : esteqlɑl time bozorɡist væ hær kæsi mixɑhæd modirijæte ɑn rɑ bærohde beɡiræd, bɑjæd æz sobh tɑ ʃæbe dæh bærɑbære væzire kɑr konæd. kæsi ke delsuze esteqlɑl bude væ xɑke ɑn rɑ xorde bɑʃæd. mæɡær mɑ modirɑmel tæhsil kærde bærɑje esteqlɑl nædɑrim? mohæmmædhæsæne ænsɑrifærd modirɑmele perspolis æst, kæsi ke hæmbɑzi mæn bude æst. mæɡær esteqlɑli kæm dɑrim ke hæmɑnænde ænsɑrifærd dær perspolis, modirɑmel ʃævæd? ɑqɑjɑn! hæddeæqæl modire futbɑli bærɑje esteqlɑl entexɑb konid. hær sɑl moʃkel, hær ruz moʃkel, tʃerɑ bɑjæd jek tim bɑjæd in hæme moʃkel dɑʃte bɑʃæd? bɑ bɑzikonɑne bikejfijæte qærɑrdɑd bæstid væ hæmɑnhɑ ʃekɑjæt kærdeænd. in hæme bɑzikone xub dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ ævæz kærdid. hɑlɑ ke tim rɑ kollæn ævæz kærde væ dʒævɑn ʃode væ qærɑrdɑdhɑje pɑjin bæsteid, bɑjæd buddʒetɑne behtær æz pɑrsɑl bɑʃæd. bæjɑni bɑ eʃɑre be qærɑrdɑde esteqlɑl bɑ hæruvje militʃ tæsrih kærd : dore moræbbiɡæri rɑ dær berezil rɑ tej kærdæm væ mitævɑnid bɑ sæd hezɑr dolɑr æz ɑndʒɑ bɑzikon bijɑværid. mæɡær dʒɑnvɑriv dær esteqlɑle tʃeqædr hæzine dɑʃt? æmsɑle dʒɑnvɑriv dær berezile zjɑd hæstænd. dær in tʃænd sɑl be qejr æz tiɑm væ pɑtusi kodɑm bɑzikon bude ke æmælkærde xubi dɑʃte æst? in hæme pul bærɑje dʒæzbe militʃ dɑdeid ke ruje nimkæt beneʃinæd? moteæʔssefɑne futbɑle mɑ kɑrʃenɑsi nist, komitee fæni nædɑræd væ del bexɑhi qærɑrdɑd mibændænd. modirɑmel bɑ dællɑle neʃæste væ filme bɑzi rɑ mibinæd væ qærɑrdɑd mibændænd. moræbbi itɑliɑi esteqlɑle in hæme miɡujæd hɑfbæk væ mohɑdʒem mixɑhæm, tʃerɑ bærɑje u bɑzikon nemiɡirid? moræbbi xub ɑværdeid væ bɑjæd be u æbzɑr bedæhid. vej edɑme dɑd : æstærɑmɑtʃuni dær orupɑ moræbbiɡæri væ bɑzikon bude, æmmɑ dær irɑn be u æbzɑr nædɑdeim. xodemɑn ke dær irɑn bɑ emkɑnɑte ævvælije bɑzi kærdim, ʃɑki hæstim tʃe beresæd be kæsi ke dær behtærin sæthe orupɑ bude æst. xændedɑr æst ke esteqlɑle emkɑnɑte ævvælije nædɑræd. mesle in mimɑnd ke sævɑre mɑʃine benz ʃævid, æmmɑ benzin nædɑʃte bɑʃæd. behtær æst pijɑde berævid tɑ sævɑre in mɑʃin ʃævid. mæn æɡær budæm, moqɑbele terɑktor bɑzi nemikærdæm. in hæfte rɑ bebinid ke tʃe ettefɑqɑti bærɑje esteqlɑl mioftæd. bɑzikonɑn bɑzi nækonænd, ɑberumændɑnetær æst tɑ bɑ in ʃærɑjet be mejdɑn berævænd. esteqlɑl bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd dʒomʔe bærɑbære terɑktor bɑzi konæd! piʃkesvæte time esteqlɑl bɑ enteqɑd æz modirijæte æmirhosejne fæthi ɡoft : ɑqɑje fæthi! æɡær nemitævɑni modirijæt koni, esteʔfɑ kon væ boro. væqti xodæm nætævɑnæm modirijæt nækonæm, esteʔfɑ væ xodɑhɑfezi mikonæm. beɡozɑrid ʃæxse diɡæri bijɑjæd. dær ɡozæʃte tʃetor modirɑne esteqlɑl modirijæt mikærdænd? xodɑ mænsurxɑn purhejdæri pærɑntezbæste rɑ bijɑmorzæd, væqti bɑrɑn miɑmæd væ ɑb dær tʃæmæn dʒæmʔ miʃod, mɑ rɑ be zæmine xɑki mædʒidije mibæræd væ miɡoft hæddeæqæl æræqtɑn dær bijɑjæd. inke zæmin dɑʃte bɑʃid væ tæmrin nækonid, modirijæt irɑd dɑræd. ælhæmdolellɑh hejʔæte modire nɑqes æst, bɑʃɡɑh moʔɑven nædɑræd væ kæsi hæm pɑsoxɡu nist! bæjɑni æfzud : sedɑje piʃkesvætɑn dær ɑmæde væ hær kæsi hærfi mizænæd, ænɡi be u mitʃæsbɑnænd. tæræfdɑrɑn æz mɑ soʔɑl miporsænd ke tʃerɑ hærf nemizænid. mæn qæbl æz fæsl, ebtedɑje fæsl væ ævɑxere fæsl sohbæt kærdæm, væli kæsi pɑsoxɡu nist. ɑqɑjɑn kɑre xodeʃɑn rɑ mikonænd. in æfrɑd dust nædɑrænd esteqlɑl « pɑ » beɡiræd, tʃon æɡær tim rɑ dust dɑʃtænd hæddeæqæl emkɑnɑte ævvælije rɑ færɑhæm mikærdænd. be dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn ɡofteænd ke xodæt bɑjæd pule æmælæt rɑ bedehi. xodɑ pedær doktor noruzi væ kɑdre u rɑ bijɑmorzæd ke rɑjɡɑn be esteqlɑl xædæmɑt midæhæd. diɡær be mæn sɑbet ʃode ke in ɑqɑjɑn diɡær nemixɑhænd esteqlɑl pɑ beɡiræd væ be mize xodeʃɑn tʃæsbideænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "شاهرخ بیانی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی ، درباره شرایط تیم فوتبال استقلال در آستانه بازی با تراکتور در هفته نهم لیگ برتر فوتبال، اظهار داشت: گفته بودم که استقلال تیم جوانی شده و نیاز به زمان دارد. این تیم بازی به بازی بهتر و استرس بازیکنان کم شد. اگر چه استقلال به لحاظ روحی - روانی شرایط مطلوبی پیدا کرده، اما متأسفانه متوجه شدیم که تیم زمین تمرین ندارد و بازیکنان تمرین نکردهاند. «وقتی تیمی زمین تمرین ندارد، معنایش ایراد در مدیریت باشگاه است.» وی با بیان این جمله افزود: امکانات اولیه یک تیم داشتن زمین فوتبال است و باید همیشه آماده باشد. همه تیمها در دنیا سه، چهار زمین دارند. پرسپولیس مشکل زمین ندارد، اما نمیدانم مشکل استقلال چیست که هر سال باید بازیکنان به خاطر نداشتن زمین اذیت شوند. طرفداران هم این خبرها را میشنوند و بیشتر اذیت میشوند. بازیکن پیشین تیم استقلال با انتقاد از مدیریت این باشگاه خاطرنشان کرد: آقایان! اگر نمیتوانید کار کنید، کنار بروید. بودن و نبودنتان با این شرایط چه فرقی دارد؟ مگر میشود تیم بزرگ استقلال زمین تمرین نداشته باشد؟ چرا با احساسات 40 میلیون هوادار بازی میکنید؟ مگر میشود تیمی که به تازگی روی دور برد افتاده، در آستانه بازی حساس با تراکتور تمرین نکند؟ همین شرایط به بازیکنان استرس وارد میکند یا بیتفاوت وارد زمین میشوند. بیانی یادآور شد: وقتی این وضعیت را میبینیم هر کسی پیش خودش میگوید یا وزیر ورزش با استقلال مشکل دارد یا مدیرعامل نمیخواهد تیم آرامش داشته باشد. پیدا کردن زمین تمرین موضوعی نیست که نتوانند آن را حل کنند. چطور همه تیمها در شرایط جوی فعلی تمرین میکنند، اما استقلال زمین ندارد؟ مثل این میماند که خانه خودت بروی و بگویند نمیتوانی ناهار و شام بخوری. مطمئن باشید این هفته هر اتفاقی بیفتد، بازیکنان میگویند چون تمرین نکرده بودیم، این شرایط رخ داد. وی با بیان اینکه چند سال است استقلال مشکل زمین تمرین دارد، گفت: دوران ما پولی نبود و مجانی بازی میکردیم، امروز این همه پول تبلیغات میگیرید، چرا نباید پول داشته باشید؟ شما اللهیار صیادمنش را 850 هزار دلار فروختید، سیدمجید حسینی و تیام را فروختید، پول انتقال آنها کجا رفت؟ چرا کسی پاسخگو نیست؟ فردا روزی امیرحسین فتحی را عوض میکنند و فرد دیگری را میآورند و او نیز میگوید باید پول بدهیهای قبلی را بدهم. چرا باید هواداران استقلال این همه استرس تیمشان را داشته باشند؟ مگر میشود تیم بزرگ مشکل پول داشته باشد؟ آقای فتحی! چرا با احساسات مردم بازی میکنی؟ هافبک پیشین تیم فوتبال استقلال تأکید کرد: استقلال تیم بزرگی است و هر کسی میخواهد مدیریت آن را برعهده بگیرد، باید از صبح تا شب 10 برابر وزیر کار کند. کسی که دلسوز استقلال بوده و خاک آن را خورده باشد. مگر ما مدیرعامل تحصیل کرده برای استقلال نداریم؟ محمدحسن انصاریفرد مدیرعامل پرسپولیس است، کسی که همبازی من بوده است. مگر استقلالی کم داریم که همانند انصاریفرد در پرسپولیس، مدیرعامل شود؟ آقایان! حداقل مدیر فوتبالی برای استقلال انتخاب کنید. هر سال مشکل، هر روز مشکل، چرا باید یک تیم باید این همه مشکل داشته باشد؟ با بازیکنان بیکیفیت قرارداد بستید و همانها شکایت کردهاند. این همه بازیکن خوب داشتیم و آنها را عوض کردید. حالا که تیم را کلا عوض کرده و جوان شده و قراردادهای پایین بستهاید، باید بودجهتان بهتر از پارسال باشد. بیانی با اشاره به قرارداد استقلال با هروویه میلیچ تصریح کرد: دوره مربیگری را در برزیل را طی کردم و میتوانید با 100 هزار دلار از آنجا بازیکن بیاورید. مگر جانواریو در استقلال چقدر هزینه داشت؟ امثال جانواریو در برزیل زیاد هستند. در این چند سال به غیر از تیام و پاتوسی کدام بازیکن بوده که عملکرد خوبی داشته است؟ این همه پول برای جذب میلیچ دادهاید که روی نیمکت بنشیند؟ متأسفانه فوتبال ما کارشناسی نیست، کمیته فنی ندارد و دل بخواهی قرارداد میبندند. مدیرعامل با دلال نشسته و فیلم بازی را میبیند و قرارداد میبندند. مربی ایتالیایی استقلال این همه میگوید هافبک و مهاجم میخواهم، چرا برای او بازیکن نمیگیرید؟ مربی خوب آوردهاید و باید به او ابزار بدهید. وی ادامه داد: استراماچونی در اروپا مربیگری و بازیکن بوده، اما در ایران به او ابزار ندادهایم. خودمان که در ایران با امکانات اولیه بازی کردیم، شاکی هستیم چه برسد به کسی که در بهترین سطح اروپا بوده است. خندهدار است که استقلال امکانات اولیه ندارد. مثل این میماند که سوار ماشین بنز شوید، اما بنزین نداشته باشد. بهتر است پیاده بروید تا سوار این ماشین شوید. من اگر بودم، مقابل تراکتور بازی نمیکردم. این هفته را ببینید که چه اتفاقاتی برای استقلال میافتد. بازیکنان بازی نکنند، آبرومندانهتر است تا با این شرایط به میدان بروند. استقلال با این شرایط نباید جمعه برابر تراکتور بازی کند! پیشکسوت تیم استقلال با انتقاد از مدیریت امیرحسین فتحی گفت: آقای فتحی! اگر نمیتوانی مدیریت کنی، استعفا کن و برو. وقتی خودم نتوانم مدیریت نکنم، استعفا و خداحافظی میکنم. بگذارید شخص دیگری بیاید. در گذشته چطور مدیران استقلال مدیریت میکردند؟ خدا منصورخان (پورحیدری) را بیامرزد، وقتی باران میآمد و آب در چمن جمع میشد، ما را به زمین خاکی مجیدیه میبرد و میگفت حداقل عرقتان در بیاید. اینکه زمین داشته باشید و تمرین نکنید، مدیریت ایراد دارد. الحمدالله هیئت مدیره ناقص است، باشگاه معاون ندارد و کسی هم پاسخگو نیست! بیانی افزود: صدای پیشکسوتان در آمده و هر کسی حرفی میزند، انگی به او میچسبانند. طرفداران از ما سؤال میپرسند که چرا حرف نمیزنید. من قبل از فصل، ابتدای فصل و اواخر فصل صحبت کردم، ولی کسی پاسخگو نیست. آقایان کار خودشان را میکنند. این افراد دوست ندارند استقلال «پا» بگیرد، چون اگر تیم را دوست داشتند حداقل امکانات اولیه را فراهم میکردند. به داریوش شجاعیان گفتهاند که خودت باید پول عملت را بدهی. خدا پدر دکتر نوروزی و کادر او را بیامرزد که رایگان به استقلال خدمات میدهد. دیگر به من ثابت شده که این آقایان دیگر نمیخواهند استقلال پا بگیرد و به میز خودشان چسبیدهاند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, rezɑ ærdekɑniɑn sobhe emruz dær mærɑseme eftetɑhe tæsfije xɑne mæhmud ɑbɑde nemune qæzvin væ ʃæbæke fɑzelɑbe ʃæhri ke bɑ hozure mæsʔuline ostɑni væ ʃæhrestɑni bɑ eʔtebɑri bɑleq bær nævædose miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑne edʒrɑi ʃod, ezhɑr dɑʃt : resideɡi be fæʔɑlijæt hɑje zirsɑxti væ toseʔe ʔi æz mohemme tærin olævijæt hɑje dolæt dær edʒrɑje tærh hɑst ke erɑʔe xædæmɑt be rustɑhɑe jeki æz in olævijæt hɑje zire sɑxti dær keʃvære mæhsub mi ʃævæd. ærdekɑniɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode emruz motevæssete bærxordɑri keʃvær æz ʃæbæke ɑb væ bærq dær keʃvær be hæftɑdoʃeʃ dærsæd reside æst væ bærɑje tæhæqqoqe sæd dærsædi in mæsʔæle dolæte hær hæftee si rustɑ rɑ be ʃæbæke ɑbe mottæsel mi konæd. vej æfzud : hæmtʃenine dolæte moteʔæhhed ʃode æst ke tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hær hæftee hæʃt rustɑ rɑ be ʃæbæke bærqe mottæsel næmɑjænd. væzire niru ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer motevæssete dʒæmʔijæte bærxordɑr rustɑi æz in emkɑnɑt dær qæzvine dæh dærsæd æz miɑnɡine keʃværi bɑlɑtær væ be ræqæme hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd reside æst ke bɑ edʒrɑje tærh hɑje diɡær in ræqæm hær ruz ro be æfzɑjeʃ æst. ærdekɑniɑn bæjɑn kærd : qæzvin dær sɑl hɑje ɡozæʃte be xubi tævɑneste æst dær hoze tæʔmine niru vɑred ʃævæd væ æknun biʃɑz ʃæstotʃɑhɑr poroʒee zirsɑxti dær in hoze dær hɑle edʒrɑ dɑræd ke be ɡofte mæsʔuline in ʃæhr hær kodɑm æz in tærh hɑe biʃ æz ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte æst. vej ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe næzdik be jek hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst ke ʔomidvɑrim bɑ hæmrɑhi mæsʔuline ostɑni væ næmɑjændeɡɑne mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt væ edʒrɑje in tærh hɑ tæsriʔ ʃævænd. væzire niru æfzud : hæmtʃenin dær sæfære emruz be qæzvin ʃæbæke poste bærq bæxʃe dæʃtɑbi qæzvin bɑ eʔtebɑri næzdik be hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn, tæsfije xɑne mæhmude ɑbɑdu xotute enteqɑle tæsfije xɑne bɑ eʔtebɑre nævædose miljɑrd tumɑn væ ɑbresɑni be se rustɑje ostɑn bæhre bærdɑri ʃod ke xædæmɑte ærzænde ʔi dær hoze zirsɑxti væ omrɑni dær ostɑne mæhsub mi ʃævæd. ærkɑniɑn xɑterneʃɑn kærd : qæzvin æz ɡozæʃte ʃæhre sænʔæti, ɡærdeʃɡæri væ keʃɑværzi mætræhi dær keʃvær bude æst væ æz in ro toseʔe zirsɑxt hɑje in hoze mitævɑnæd be tæqvijæte hær se mehvære toseʔe ʔi dær in ostɑn komæk konæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ʃeʃ tæsfije xɑne dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑst ke mitævɑnæd særɑne mizɑne tæsfije ɑb dær in ʃæhr rɑ be tore qɑbele qæbuli æfzɑjeʃ dæhæd. væzire niru dær pɑjɑne soxænɑne xod onvɑn kærd : dolæt dær mæsire edʒrɑje in tærh hɑ bɑ særmɑje ɡozɑrɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh æst væ tɑ edʒrɑje kɑmele in poroʒe hɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "به گزارش از ، رضا اردکانیان صبح امروز در مراسم افتتاح تصفیه خانه محمود آباد نمونه قزوین و شبکه فاضلاب شهری که با حضور مسئولین استانی و شهرستانی با اعتباری بالغ بر 93 میلیارد و 500 میلیون تومان اجرایی شد، اظهار داشت: رسیدگی به فعالیت های زیرساختی و توسعه ای از مهم ترین اولویت های دولت در اجرای طرح هاست که ارائه خدمات به روستاها یکی از این اولویت های زیر ساختی در کشور محسوب می شود.اردکانیان گفت: با فعالیت های انجام شده امروز متوسط برخورداری کشور از شبکه آب و برق در کشور به 76 درصد رسیده است و برای تحقق 100 درصدی این مسئله دولت هر هفته 30 روستا را به شبکه آب متصل می کند.وی افزود: همچنین دولت متعهد شده است که تا سال 1400 هر هفته 8 روستا را به شبکه برق متصل نمایند.وزیر نیرو اذعان داشت: در حال حاضر متوسط جمعیت برخوردار روستایی از این امکانات در قزوین 10 درصد از میانگین کشوری بالاتر و به رقم 86 درصد رسیده است که با اجرای طرح های دیگر این رقم هر روز رو به افزایش است.اردکانیان بیان کرد: قزوین در سال های گذشته به خوبی توانسته است در حوزه تامین نیرو وارد شود و اکنون بیشاز 64 پروژه زیرساختی در این حوزه در حال اجرا دارد که به گفته مسئولین این شهر هر کدام از این طرح ها بیش از 60 درصد پیشرفت فیزیکی داشته است.وی گفت: برای اجرای این طرح ها نزدیک به 1 هزار میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده است که امیدواریم با همراهی مسئولین استانی و نمایندگان مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی روند تخصیص اعتبارات و اجرای این طرح ها تسریع شوند.وزیر نیرو افزود: همچنین در سفر امروز به قزوین شبکه پست برق بخش دشتابی قزوین با اعتباری نزدیک به 81 میلیارد تومان، تصفیه خانه محمود آبادو خطوط انتقال تصفیه خانه با اعتبار 93 میلیارد تومان و آبرسانی به 3 روستای استان بهره برداری شد که خدمات ارزنده ای در حوزه زیرساختی و عمرانی در استان محسوب می شود.ارکانیان خاطرنشان کرد: قزوین از گذشته شهر صنعتی، گردشگری و کشاورزی مطرحی در کشور بوده است و از این رو توسعه زیرساخت های این حوزه میتواند به تقویت هر سه محور توسعه ای در این استان کمک کند.وی افزود: در حال حاضر 6 تصفیه خانه در استان قزوین در حال اجراست که میتواند سرانه میزان تصفیه آب در این شهر را به طور قابل قبولی افزایش دهد.وزیر نیرو در پایان سخنان خود عنوان کرد: دولت در مسیر اجرای این طرح ها با سرمایه گذاران و مسئولین استانی همراه است و تا اجرای کامل این پروژه ها حمایت های لازم را انجام خواهد داد.انتهای پیام/ن"
} | be ɡozɑreʃ æz, rezɑ ærdekɑniɑn sobhe emruz dær mærɑseme eftetɑhe tæsfije xɑne mæhmud ɑbɑde nemune qæzvin væ ʃæbæke fɑzelɑbe ʃæhri ke bɑ hozure mæsʔuline ostɑni væ ʃæhrestɑni bɑ eʔtebɑri bɑleq bær nævædose miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑne edʒrɑi ʃod, ezhɑr dɑʃt : resideɡi be fæʔɑlijæt hɑje zirsɑxti væ toseʔe ʔi æz mohemme tærin olævijæt hɑje dolæt dær edʒrɑje tærh hɑst ke erɑʔe xædæmɑt be rustɑhɑe jeki æz in olævijæt hɑje zire sɑxti dær keʃvære mæhsub mi ʃævæd. ærdekɑniɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode emruz motevæssete bærxordɑri keʃvær æz ʃæbæke ɑb væ bærq dær keʃvær be hæftɑdoʃeʃ dærsæd reside æst væ bærɑje tæhæqqoqe sæd dærsædi in mæsʔæle dolæte hær hæftee si rustɑ rɑ be ʃæbæke ɑbe mottæsel mi konæd. vej æfzud : hæmtʃenine dolæte moteʔæhhed ʃode æst ke tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hær hæftee hæʃt rustɑ rɑ be ʃæbæke bærqe mottæsel næmɑjænd. væzire niru ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer motevæssete dʒæmʔijæte bærxordɑr rustɑi æz in emkɑnɑt dær qæzvine dæh dærsæd æz miɑnɡine keʃværi bɑlɑtær væ be ræqæme hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd reside æst ke bɑ edʒrɑje tærh hɑje diɡær in ræqæm hær ruz ro be æfzɑjeʃ æst. ærdekɑniɑn bæjɑn kærd : qæzvin dær sɑl hɑje ɡozæʃte be xubi tævɑneste æst dær hoze tæʔmine niru vɑred ʃævæd væ æknun biʃɑz ʃæstotʃɑhɑr poroʒee zirsɑxti dær in hoze dær hɑle edʒrɑ dɑræd ke be ɡofte mæsʔuline in ʃæhr hær kodɑm æz in tærh hɑe biʃ æz ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte æst. vej ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe næzdik be jek hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst ke ʔomidvɑrim bɑ hæmrɑhi mæsʔuline ostɑni væ næmɑjændeɡɑne mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt væ edʒrɑje in tærh hɑ tæsriʔ ʃævænd. væzire niru æfzud : hæmtʃenin dær sæfære emruz be qæzvin ʃæbæke poste bærq bæxʃe dæʃtɑbi qæzvin bɑ eʔtebɑri næzdik be hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn, tæsfije xɑne mæhmude ɑbɑdu xotute enteqɑle tæsfije xɑne bɑ eʔtebɑre nævædose miljɑrd tumɑn væ ɑbresɑni be se rustɑje ostɑn bæhre bærdɑri ʃod ke xædæmɑte ærzænde ʔi dær hoze zirsɑxti væ omrɑni dær ostɑne mæhsub mi ʃævæd. ærkɑniɑn xɑterneʃɑn kærd : qæzvin æz ɡozæʃte ʃæhre sænʔæti, ɡærdeʃɡæri væ keʃɑværzi mætræhi dær keʃvær bude æst væ æz in ro toseʔe zirsɑxt hɑje in hoze mitævɑnæd be tæqvijæte hær se mehvære toseʔe ʔi dær in ostɑn komæk konæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ʃeʃ tæsfije xɑne dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑst ke mitævɑnæd særɑne mizɑne tæsfije ɑb dær in ʃæhr rɑ be tore qɑbele qæbuli æfzɑjeʃ dæhæd. væzire niru dær pɑjɑne soxænɑne xod onvɑn kærd : dolæt dær mæsire edʒrɑje in tærh hɑ bɑ særmɑje ɡozɑrɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh æst væ tɑ edʒrɑje kɑmele in poroʒe hɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | به گزارش از ، رضا اردکانیان صبح امروز در مراسم افتتاح تصفیه خانه محمود آباد نمونه قزوین و شبکه فاضلاب شهری که با حضور مسئولین استانی و شهرستانی با اعتباری بالغ بر 93 میلیارد و 500 میلیون تومان اجرایی شد، اظهار داشت: رسیدگی به فعالیت های زیرساختی و توسعه ای از مهم ترین اولویت های دولت در اجرای طرح هاست که ارائه خدمات به روستاها یکی از این اولویت های زیر ساختی در کشور محسوب می شود.اردکانیان گفت: با فعالیت های انجام شده امروز متوسط برخورداری کشور از شبکه آب و برق در کشور به 76 درصد رسیده است و برای تحقق 100 درصدی این مسئله دولت هر هفته 30 روستا را به شبکه آب متصل می کند.وی افزود: همچنین دولت متعهد شده است که تا سال 1400 هر هفته 8 روستا را به شبکه برق متصل نمایند.وزیر نیرو اذعان داشت: در حال حاضر متوسط جمعیت برخوردار روستایی از این امکانات در قزوین 10 درصد از میانگین کشوری بالاتر و به رقم 86 درصد رسیده است که با اجرای طرح های دیگر این رقم هر روز رو به افزایش است.اردکانیان بیان کرد: قزوین در سال های گذشته به خوبی توانسته است در حوزه تامین نیرو وارد شود و اکنون بیشاز 64 پروژه زیرساختی در این حوزه در حال اجرا دارد که به گفته مسئولین این شهر هر کدام از این طرح ها بیش از 60 درصد پیشرفت فیزیکی داشته است.وی گفت: برای اجرای این طرح ها نزدیک به 1 هزار میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده است که امیدواریم با همراهی مسئولین استانی و نمایندگان مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی روند تخصیص اعتبارات و اجرای این طرح ها تسریع شوند.وزیر نیرو افزود: همچنین در سفر امروز به قزوین شبکه پست برق بخش دشتابی قزوین با اعتباری نزدیک به 81 میلیارد تومان، تصفیه خانه محمود آبادو خطوط انتقال تصفیه خانه با اعتبار 93 میلیارد تومان و آبرسانی به 3 روستای استان بهره برداری شد که خدمات ارزنده ای در حوزه زیرساختی و عمرانی در استان محسوب می شود.ارکانیان خاطرنشان کرد: قزوین از گذشته شهر صنعتی، گردشگری و کشاورزی مطرحی در کشور بوده است و از این رو توسعه زیرساخت های این حوزه میتواند به تقویت هر سه محور توسعه ای در این استان کمک کند.وی افزود: در حال حاضر 6 تصفیه خانه در استان قزوین در حال اجراست که میتواند سرانه میزان تصفیه آب در این شهر را به طور قابل قبولی افزایش دهد.وزیر نیرو در پایان سخنان خود عنوان کرد: دولت در مسیر اجرای این طرح ها با سرمایه گذاران و مسئولین استانی همراه است و تا اجرای کامل این پروژه ها حمایت های لازم را انجام خواهد داد.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, rezɑ ærdekɑniɑn sobhe emruz dær mærɑseme eftetɑhe tæsfije xɑne mæhmud ɑbɑde nemune qæzvin væ ʃæbæke fɑzelɑbe ʃæhri ke bɑ hozure mæsʔuline ostɑni væ ʃæhrestɑni bɑ eʔtebɑri bɑleq bær nævædose miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑne edʒrɑi ʃod, ezhɑr dɑʃt : resideɡi be fæʔɑlijæt hɑje zirsɑxti væ toseʔe ʔi æz mohemme tærin olævijæt hɑje dolæt dær edʒrɑje tærh hɑst ke erɑʔe xædæmɑt be rustɑhɑe jeki æz in olævijæt hɑje zire sɑxti dær keʃvære mæhsub mi ʃævæd. ærdekɑniɑn ɡoft : bɑ fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode emruz motevæssete bærxordɑri keʃvær æz ʃæbæke ɑb væ bærq dær keʃvær be hæftɑdoʃeʃ dærsæd reside æst væ bærɑje tæhæqqoqe sæd dærsædi in mæsʔæle dolæte hær hæftee si rustɑ rɑ be ʃæbæke ɑbe mottæsel mi konæd. vej æfzud : hæmtʃenine dolæte moteʔæhhed ʃode æst ke tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hær hæftee hæʃt rustɑ rɑ be ʃæbæke bærqe mottæsel næmɑjænd. væzire niru ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer motevæssete dʒæmʔijæte bærxordɑr rustɑi æz in emkɑnɑt dær qæzvine dæh dærsæd æz miɑnɡine keʃværi bɑlɑtær væ be ræqæme hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd reside æst ke bɑ edʒrɑje tærh hɑje diɡær in ræqæm hær ruz ro be æfzɑjeʃ æst. ærdekɑniɑn bæjɑn kærd : qæzvin dær sɑl hɑje ɡozæʃte be xubi tævɑneste æst dær hoze tæʔmine niru vɑred ʃævæd væ æknun biʃɑz ʃæstotʃɑhɑr poroʒee zirsɑxti dær in hoze dær hɑle edʒrɑ dɑræd ke be ɡofte mæsʔuline in ʃæhr hær kodɑm æz in tærh hɑe biʃ æz ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte æst. vej ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe næzdik be jek hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode æst ke ʔomidvɑrim bɑ hæmrɑhi mæsʔuline ostɑni væ næmɑjændeɡɑne mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt væ edʒrɑje in tærh hɑ tæsriʔ ʃævænd. væzire niru æfzud : hæmtʃenin dær sæfære emruz be qæzvin ʃæbæke poste bærq bæxʃe dæʃtɑbi qæzvin bɑ eʔtebɑri næzdik be hæʃtɑdojek miljɑrd tumɑn, tæsfije xɑne mæhmude ɑbɑdu xotute enteqɑle tæsfije xɑne bɑ eʔtebɑre nævædose miljɑrd tumɑn væ ɑbresɑni be se rustɑje ostɑn bæhre bærdɑri ʃod ke xædæmɑte ærzænde ʔi dær hoze zirsɑxti væ omrɑni dær ostɑne mæhsub mi ʃævæd. ærkɑniɑn xɑterneʃɑn kærd : qæzvin æz ɡozæʃte ʃæhre sænʔæti, ɡærdeʃɡæri væ keʃɑværzi mætræhi dær keʃvær bude æst væ æz in ro toseʔe zirsɑxt hɑje in hoze mitævɑnæd be tæqvijæte hær se mehvære toseʔe ʔi dær in ostɑn komæk konæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ʃeʃ tæsfije xɑne dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑst ke mitævɑnæd særɑne mizɑne tæsfije ɑb dær in ʃæhr rɑ be tore qɑbele qæbuli æfzɑjeʃ dæhæd. væzire niru dær pɑjɑne soxænɑne xod onvɑn kærd : dolæt dær mæsire edʒrɑje in tærh hɑ bɑ særmɑje ɡozɑrɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh æst væ tɑ edʒrɑje kɑmele in poroʒe hɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، رضا اردکانیان صبح امروز در مراسم افتتاح تصفیه خانه محمود آباد نمونه قزوین و شبکه فاضلاب شهری که با حضور مسئولین استانی و شهرستانی با اعتباری بالغ بر 93 میلیارد و 500 میلیون تومان اجرایی شد، اظهار داشت: رسیدگی به فعالیت های زیرساختی و توسعه ای از مهم ترین اولویت های دولت در اجرای طرح هاست که ارائه خدمات به روستاها یکی از این اولویت های زیر ساختی در کشور محسوب می شود.اردکانیان گفت: با فعالیت های انجام شده امروز متوسط برخورداری کشور از شبکه آب و برق در کشور به 76 درصد رسیده است و برای تحقق 100 درصدی این مسئله دولت هر هفته 30 روستا را به شبکه آب متصل می کند.وی افزود: همچنین دولت متعهد شده است که تا سال 1400 هر هفته 8 روستا را به شبکه برق متصل نمایند.وزیر نیرو اذعان داشت: در حال حاضر متوسط جمعیت برخوردار روستایی از این امکانات در قزوین 10 درصد از میانگین کشوری بالاتر و به رقم 86 درصد رسیده است که با اجرای طرح های دیگر این رقم هر روز رو به افزایش است.اردکانیان بیان کرد: قزوین در سال های گذشته به خوبی توانسته است در حوزه تامین نیرو وارد شود و اکنون بیشاز 64 پروژه زیرساختی در این حوزه در حال اجرا دارد که به گفته مسئولین این شهر هر کدام از این طرح ها بیش از 60 درصد پیشرفت فیزیکی داشته است.وی گفت: برای اجرای این طرح ها نزدیک به 1 هزار میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده است که امیدواریم با همراهی مسئولین استانی و نمایندگان مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی روند تخصیص اعتبارات و اجرای این طرح ها تسریع شوند.وزیر نیرو افزود: همچنین در سفر امروز به قزوین شبکه پست برق بخش دشتابی قزوین با اعتباری نزدیک به 81 میلیارد تومان، تصفیه خانه محمود آبادو خطوط انتقال تصفیه خانه با اعتبار 93 میلیارد تومان و آبرسانی به 3 روستای استان بهره برداری شد که خدمات ارزنده ای در حوزه زیرساختی و عمرانی در استان محسوب می شود.ارکانیان خاطرنشان کرد: قزوین از گذشته شهر صنعتی، گردشگری و کشاورزی مطرحی در کشور بوده است و از این رو توسعه زیرساخت های این حوزه میتواند به تقویت هر سه محور توسعه ای در این استان کمک کند.وی افزود: در حال حاضر 6 تصفیه خانه در استان قزوین در حال اجراست که میتواند سرانه میزان تصفیه آب در این شهر را به طور قابل قبولی افزایش دهد.وزیر نیرو در پایان سخنان خود عنوان کرد: دولت در مسیر اجرای این طرح ها با سرمایه گذاران و مسئولین استانی همراه است و تا اجرای کامل این پروژه ها حمایت های لازم را انجام خواهد داد.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, sæʔide hosejnpur bɑ bæjɑn in mætlæb æfzud : eʔtebɑre mæzkure særfe edʒrɑje sædo pændʒɑhose poroʒe dær ʃæstotʃɑhɑr ʃæhrdɑrie ostɑn miʃævæd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode bærɑje edʒrɑje poroʒehɑjee piʃɡirɑne, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele bɑ bohrɑn bude ke tækmile divɑrhɑje sɑheli, kɑnɑle dʒæmʔ ɑværie ɑb hɑje sæthi, ehdɑse sejl bændhɑ, dʒodɑsɑzie ʃæbæke ɑbe ʃorb æz fæzɑje sæbz, ehdɑs væ tækmile sɑlonhɑje tʃænd mænzure æz mohem tærine in poroʒe hɑ væ tærh hɑ æst. vej æfzud : æz dʒæmʔe in eʔtebɑr, mæblæqe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl be tædʒhize ʃæhrdɑri hɑ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ extesɑse jɑfte ke ine mohem bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne mohæqqæq ʃode æst.",
"text": "به گزارش ايسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، سعيد حسينپور با بيان اين مطلب افزود: اعتبار مذكور صرف اجراي 153 پروژه در 64 شهرداري استان ميشود.به گفته وي، بخش اعظم اعتبارات توزيع شده براي اجراي پروژههاي پيشگيرانه، آمادگي و مقابله با بحران بوده كه تكميل ديوارهاي ساحلي، كانال جمعآوري آبهاي سطحي، احداث سيل بندها، جداسازي شبكه آب شرب از فضاي سبز، احداث و تكميل سالنهاي چند منظوره از مهمترين اين پروژهها و طرحها است.وي افزود: از جمع اين اعتبار، مبلغ 16 ميليارد ريال به تجهيز شهرداريها براي مقابله با بحرانها اختصاص يافته كه اين مهم براي اولين بار در استان محقق شده است."
} | be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, sæʔide hosejnpur bɑ bæjɑn in mætlæb æfzud : eʔtebɑre mæzkure særfe edʒrɑje sædo pændʒɑhose poroʒe dær ʃæstotʃɑhɑr ʃæhrdɑrie ostɑn miʃævæd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode bærɑje edʒrɑje poroʒehɑjee piʃɡirɑne, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele bɑ bohrɑn bude ke tækmile divɑrhɑje sɑheli, kɑnɑle dʒæmʔ ɑværie ɑb hɑje sæthi, ehdɑse sejl bændhɑ, dʒodɑsɑzie ʃæbæke ɑbe ʃorb æz fæzɑje sæbz, ehdɑs væ tækmile sɑlonhɑje tʃænd mænzure æz mohem tærine in poroʒe hɑ væ tærh hɑ æst. vej æfzud : æz dʒæmʔe in eʔtebɑr, mæblæqe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl be tædʒhize ʃæhrdɑri hɑ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ extesɑse jɑfte ke ine mohem bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne mohæqqæq ʃode æst. | به گزارش ايسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، سعيد حسينپور با بيان اين مطلب افزود: اعتبار مذكور صرف اجراي 153 پروژه در 64 شهرداري استان ميشود.به گفته وي، بخش اعظم اعتبارات توزيع شده براي اجراي پروژههاي پيشگيرانه، آمادگي و مقابله با بحران بوده كه تكميل ديوارهاي ساحلي، كانال جمعآوري آبهاي سطحي، احداث سيل بندها، جداسازي شبكه آب شرب از فضاي سبز، احداث و تكميل سالنهاي چند منظوره از مهمترين اين پروژهها و طرحها است.وي افزود: از جمع اين اعتبار، مبلغ 16 ميليارد ريال به تجهيز شهرداريها براي مقابله با بحرانها اختصاص يافته كه اين مهم براي اولين بار در استان محقق شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie xorɑsɑn ræzævi, sæʔide hosejnpur bɑ bæjɑn in mætlæb æfzud : eʔtebɑre mæzkure særfe edʒrɑje sædo pændʒɑhose poroʒe dær ʃæstotʃɑhɑr ʃæhrdɑrie ostɑn miʃævæd. be ɡofte vej, bæxʃe æʔzæme eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode bærɑje edʒrɑje poroʒehɑjee piʃɡirɑne, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele bɑ bohrɑn bude ke tækmile divɑrhɑje sɑheli, kɑnɑle dʒæmʔ ɑværie ɑb hɑje sæthi, ehdɑse sejl bændhɑ, dʒodɑsɑzie ʃæbæke ɑbe ʃorb æz fæzɑje sæbz, ehdɑs væ tækmile sɑlonhɑje tʃænd mænzure æz mohem tærine in poroʒe hɑ væ tærh hɑ æst. vej æfzud : æz dʒæmʔe in eʔtebɑr, mæblæqe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl be tædʒhize ʃæhrdɑri hɑ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ extesɑse jɑfte ke ine mohem bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne mohæqqæq ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ايسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومي استانداري خراسان رضوي، سعيد حسينپور با بيان اين مطلب افزود: اعتبار مذكور صرف اجراي 153 پروژه در 64 شهرداري استان ميشود.به گفته وي، بخش اعظم اعتبارات توزيع شده براي اجراي پروژههاي پيشگيرانه، آمادگي و مقابله با بحران بوده كه تكميل ديوارهاي ساحلي، كانال جمعآوري آبهاي سطحي، احداث سيل بندها، جداسازي شبكه آب شرب از فضاي سبز، احداث و تكميل سالنهاي چند منظوره از مهمترين اين پروژهها و طرحها است.وي افزود: از جمع اين اعتبار، مبلغ 16 ميليارد ريال به تجهيز شهرداريها براي مقابله با بحرانها اختصاص يافته كه اين مهم براي اولين بار در استان محقق شده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "...................................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn ɡoft : zæmine sɑzi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi æz mohemtærin æhdɑfe ehjɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni dær vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. \" xosro sɑki \" ruze jekʃænbe dær ɡerdehæmɑi moʔɑvenin, moræbbijɑne pærværeʃi, værzeʃi væ behdɑʃti kordestɑn dær modʒtæmeʔe færhænɡi emɑm xomejni sænændædʒ æfzud : ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ væ xælɑqijæthɑje færzændɑne in mærz væ bum æz diɡær æhdɑfe ehjɑje in moʔɑvenæt æst. vej tæʔine mæmurijæthɑ, æhdɑf væ esterɑteʒihɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni rɑ mohemtærin hædæfe bærɡozɑri ɡerdehæmɑi eʔlɑm kærd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh moræbbijɑn væ moʔællemɑn be in bæxʃ ʃod. vej dær edɑme be æmælkærde in moʔɑvenæt dær kordestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tædʒhize sædo pændʒɑhoʃeʃ næmɑzxɑne, tæʃkile setɑde eqɑme næmɑze ostɑn, tæqvijæt væ tædʒhize mærɑkeze dɑrɑlqærɑn væ toziʔe hodud ʃeʃ hezɑr dʒeld ketɑbe næhdʒ olbælɑqe æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje in næhɑd dær moddæte zæmɑne ehjɑje dobɑre ɑn dær ostɑn æst. be ɡofte vej bærɡozɑri dore ɑmuzeʃi ʃenɑ, edʒrɑje tærhe besɑ, edʒrɑje tærhe sɑxtɑre qɑmeti dɑneʃe æmvæzɑne pesær væ doxtær be teʔdɑde hodud si hezɑr næfær, edʒrɑje tærhe mædɑres neʃɑnɡær, bærɡozɑri mosɑbeqɑte ostɑni, edʒrɑje kelɑse æmuzæʃi bærɑje moʔællemɑn væ tæʃkile komite værzeʃe kɑrkonɑn æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni sɑzemɑne æmvæzæʃ væ pærværeʃe kordestɑn æst. sɑki dær edɑme tæqzihe biʃ æz divisto hæʃt hezɑr dɑneʃe æmvæze mæqtæʔe ebtedɑi væ motevæssete, edʒrɑje tærhe dæhɑn væ dændɑn be teʔdɑde sædo dæh hezɑr dɑneʃe æmvæz væ edʒrɑje tærhe æhn jɑri rɑ æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dɑnest. kɑf slæʃ do pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre divisto tʃehelodo sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. siopændʒ tʃehelotʃɑhɑr dævɑzdæh",
"text": "\n......................................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nداخلی.اجتماعی. رئیس سازمان آموزش و پرورش استان کردستان گفت: زمینه سازی برای تحقق\nاهداف فرهنگی انقلاب اسلامی از مهمترین اهداف احیای معاونت پرورشی و تربیت\nبدنی در وزارت آموزش و پرورش است. \" خسرو ساکی \" روز یکشنبه در گردهمایی معاونین، مربیان پرورشی، ورزشی و\nبهداشتی کردستان در مجتمع فرهنگی امام خمینی سنندج افزود: شکوفایی\nاستعدادها و خلاقیتهای فرزندان این مرز و بوم از دیگر اهداف احیای این\nمعاونت است. وی تعیین ماموریتها، اهداف و استراتژیهای معاونت پرورشی و تربیت بدنی\nرا مهمترین هدف برگزاری گردهمایی اعلام کرد و خواستار توجه مربیان و\nمعلمان به این بخش شد. وی در ادامه به عملکرد این معاونت در کردستان اشاره کرد و گفت: تجهیز\n156 نمازخانه، تشکیل ستاد اقامه نماز استان، تقویت و تجهیز مراکز\nدارالقران و توزیع حدود شش هزار جلد کتاب نهج البلاغه از جمله فعالیتهای\nاین نهاد در مدت زمان احیای دوباره آن در استان است. به گفته وی برگزاری دوره آموزشی شنا، اجرای طرح بهسا، اجرای طرح ساختار\nقامتی دانش اموزان پسر و دختر به تعداد حدود 30 هزار نفر، اجرای طرح\nمدارس نشانگر، برگزاری مسابقات استانی، اجرای کلاس اموزشی برای معلمان و\nتشکیل کمیته ورزش کارکنان از دیگر فعالیتهای انجام شده معاونت پرورشی و\nتربیت بدنی سازمان اموزش و پرورش کردستان است. ساکی در ادامه تغذیه بیش از 208 هزار دانش اموز مقطع ابتدایی و متوسطه،\nاجرای طرح دهان و دندان به تعداد 110 هزار دانش اموز و اجرای طرح اهن\nیاری را از دیگر اقدامات انجام شده دانست.ک/2\n533/566\nشماره 242 ساعت 44:12 تمام\n انتهای پیام C06.35-44-12 \n\n\n "
} | ...................................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn ɡoft : zæmine sɑzi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi æz mohemtærin æhdɑfe ehjɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni dær vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. " xosro sɑki " ruze jekʃænbe dær ɡerdehæmɑi moʔɑvenin, moræbbijɑne pærværeʃi, værzeʃi væ behdɑʃti kordestɑn dær modʒtæmeʔe færhænɡi emɑm xomejni sænændædʒ æfzud : ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ væ xælɑqijæthɑje færzændɑne in mærz væ bum æz diɡær æhdɑfe ehjɑje in moʔɑvenæt æst. vej tæʔine mæmurijæthɑ, æhdɑf væ esterɑteʒihɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni rɑ mohemtærin hædæfe bærɡozɑri ɡerdehæmɑi eʔlɑm kærd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh moræbbijɑn væ moʔællemɑn be in bæxʃ ʃod. vej dær edɑme be æmælkærde in moʔɑvenæt dær kordestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tædʒhize sædo pændʒɑhoʃeʃ næmɑzxɑne, tæʃkile setɑde eqɑme næmɑze ostɑn, tæqvijæt væ tædʒhize mærɑkeze dɑrɑlqærɑn væ toziʔe hodud ʃeʃ hezɑr dʒeld ketɑbe næhdʒ olbælɑqe æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje in næhɑd dær moddæte zæmɑne ehjɑje dobɑre ɑn dær ostɑn æst. be ɡofte vej bærɡozɑri dore ɑmuzeʃi ʃenɑ, edʒrɑje tærhe besɑ, edʒrɑje tærhe sɑxtɑre qɑmeti dɑneʃe æmvæzɑne pesær væ doxtær be teʔdɑde hodud si hezɑr næfær, edʒrɑje tærhe mædɑres neʃɑnɡær, bærɡozɑri mosɑbeqɑte ostɑni, edʒrɑje kelɑse æmuzæʃi bærɑje moʔællemɑn væ tæʃkile komite værzeʃe kɑrkonɑn æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni sɑzemɑne æmvæzæʃ væ pærværeʃe kordestɑn æst. sɑki dær edɑme tæqzihe biʃ æz divisto hæʃt hezɑr dɑneʃe æmvæze mæqtæʔe ebtedɑi væ motevæssete, edʒrɑje tærhe dæhɑn væ dændɑn be teʔdɑde sædo dæh hezɑr dɑneʃe æmvæz væ edʒrɑje tærhe æhn jɑri rɑ æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dɑnest. kɑf slæʃ do pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre divisto tʃehelodo sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. siopændʒ tʃehelotʃɑhɑr dævɑzdæh |
......................................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86
داخلی.اجتماعی. رئیس سازمان آموزش و پرورش استان کردستان گفت: زمینه سازی برای تحقق
اهداف فرهنگی انقلاب اسلامی از مهمترین اهداف احیای معاونت پرورشی و تربیت
بدنی در وزارت آموزش و پرورش است. " خسرو ساکی " روز یکشنبه در گردهمایی معاونین، مربیان پرورشی، ورزشی و
بهداشتی کردستان در مجتمع فرهنگی امام خمینی سنندج افزود: شکوفایی
استعدادها و خلاقیتهای فرزندان این مرز و بوم از دیگر اهداف احیای این
معاونت است. وی تعیین ماموریتها، اهداف و استراتژیهای معاونت پرورشی و تربیت بدنی
را مهمترین هدف برگزاری گردهمایی اعلام کرد و خواستار توجه مربیان و
معلمان به این بخش شد. وی در ادامه به عملکرد این معاونت در کردستان اشاره کرد و گفت: تجهیز
156 نمازخانه، تشکیل ستاد اقامه نماز استان، تقویت و تجهیز مراکز
دارالقران و توزیع حدود شش هزار جلد کتاب نهج البلاغه از جمله فعالیتهای
این نهاد در مدت زمان احیای دوباره آن در استان است. به گفته وی برگزاری دوره آموزشی شنا، اجرای طرح بهسا، اجرای طرح ساختار
قامتی دانش اموزان پسر و دختر به تعداد حدود 30 هزار نفر، اجرای طرح
مدارس نشانگر، برگزاری مسابقات استانی، اجرای کلاس اموزشی برای معلمان و
تشکیل کمیته ورزش کارکنان از دیگر فعالیتهای انجام شده معاونت پرورشی و
تربیت بدنی سازمان اموزش و پرورش کردستان است. ساکی در ادامه تغذیه بیش از 208 هزار دانش اموز مقطع ابتدایی و متوسطه،
اجرای طرح دهان و دندان به تعداد 110 هزار دانش اموز و اجرای طرح اهن
یاری را از دیگر اقدامات انجام شده دانست.ک/2
533/566
شماره 242 ساعت 44:12 تمام
انتهای پیام C06.35-44-12
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kordestɑn ɡoft : zæmine sɑzi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe færhænɡi enqelɑbe eslɑmi æz mohemtærin æhdɑfe ehjɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni dær vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. \" xosro sɑki \" ruze jekʃænbe dær ɡerdehæmɑi moʔɑvenin, moræbbijɑne pærværeʃi, værzeʃi væ behdɑʃti kordestɑn dær modʒtæmeʔe færhænɡi emɑm xomejni sænændædʒ æfzud : ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ væ xælɑqijæthɑje færzændɑne in mærz væ bum æz diɡær æhdɑfe ehjɑje in moʔɑvenæt æst. vej tæʔine mæmurijæthɑ, æhdɑf væ esterɑteʒihɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni rɑ mohemtærin hædæfe bærɡozɑri ɡerdehæmɑi eʔlɑm kærd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh moræbbijɑn væ moʔællemɑn be in bæxʃ ʃod. vej dær edɑme be æmælkærde in moʔɑvenæt dær kordestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tædʒhize sædo pændʒɑhoʃeʃ næmɑzxɑne, tæʃkile setɑde eqɑme næmɑze ostɑn, tæqvijæt væ tædʒhize mærɑkeze dɑrɑlqærɑn væ toziʔe hodud ʃeʃ hezɑr dʒeld ketɑbe næhdʒ olbælɑqe æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje in næhɑd dær moddæte zæmɑne ehjɑje dobɑre ɑn dær ostɑn æst. be ɡofte vej bærɡozɑri dore ɑmuzeʃi ʃenɑ, edʒrɑje tærhe besɑ, edʒrɑje tærhe sɑxtɑre qɑmeti dɑneʃe æmvæzɑne pesær væ doxtær be teʔdɑde hodud si hezɑr næfær, edʒrɑje tærhe mædɑres neʃɑnɡær, bærɡozɑri mosɑbeqɑte ostɑni, edʒrɑje kelɑse æmuzæʃi bærɑje moʔællemɑn væ tæʃkile komite værzeʃe kɑrkonɑn æz diɡær fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni sɑzemɑne æmvæzæʃ væ pærværeʃe kordestɑn æst. sɑki dær edɑme tæqzihe biʃ æz divisto hæʃt hezɑr dɑneʃe æmvæze mæqtæʔe ebtedɑi væ motevæssete, edʒrɑje tærhe dæhɑn væ dændɑn be teʔdɑde sædo dæh hezɑr dɑneʃe æmvæz væ edʒrɑje tærhe æhn jɑri rɑ æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dɑnest. kɑf slæʃ do pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre divisto tʃehelodo sɑʔæte tʃehelotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. siopændʒ tʃehelotʃɑhɑr dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nداخلی.اجتماعی. رئیس سازمان آموزش و پرورش استان کردستان گفت: زمینه سازی برای تحقق\nاهداف فرهنگی انقلاب اسلامی از مهمترین اهداف احیای معاونت پرورشی و تربیت\nبدنی در وزارت آموزش و پرورش است. \" خسرو ساکی \" روز یکشنبه در گردهمایی معاونین، مربیان پرورشی، ورزشی و\nبهداشتی کردستان در مجتمع فرهنگی امام خمینی سنندج افزود: شکوفایی\nاستعدادها و خلاقیتهای فرزندان این مرز و بوم از دیگر اهداف احیای این\nمعاونت است. وی تعیین ماموریتها، اهداف و استراتژیهای معاونت پرورشی و تربیت بدنی\nرا مهمترین هدف برگزاری گردهمایی اعلام کرد و خواستار توجه مربیان و\nمعلمان به این بخش شد. وی در ادامه به عملکرد این معاونت در کردستان اشاره کرد و گفت: تجهیز\n156 نمازخانه، تشکیل ستاد اقامه نماز استان، تقویت و تجهیز مراکز\nدارالقران و توزیع حدود شش هزار جلد کتاب نهج البلاغه از جمله فعالیتهای\nاین نهاد در مدت زمان احیای دوباره آن در استان است. به گفته وی برگزاری دوره آموزشی شنا، اجرای طرح بهسا، اجرای طرح ساختار\nقامتی دانش اموزان پسر و دختر به تعداد حدود 30 هزار نفر، اجرای طرح\nمدارس نشانگر، برگزاری مسابقات استانی، اجرای کلاس اموزشی برای معلمان و\nتشکیل کمیته ورزش کارکنان از دیگر فعالیتهای انجام شده معاونت پرورشی و\nتربیت بدنی سازمان اموزش و پرورش کردستان است. ساکی در ادامه تغذیه بیش از 208 هزار دانش اموز مقطع ابتدایی و متوسطه،\nاجرای طرح دهان و دندان به تعداد 110 هزار دانش اموز و اجرای طرح اهن\nیاری را از دیگر اقدامات انجام شده دانست.ک/2\n533/566\nشماره 242 ساعت 44:12 تمام\n انتهای پیام C06.35-44-12 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bændæræbbɑs moʔɑvene sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn æz bɑzɡoʃɑi sejdɡɑhe dovvom dær fæsle sejde mejɡuj hormozɡɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, be næql æz ʃilɑte hormozɡɑn, mæsʔude bɑrɑni dær dʒælæse ʔi ke bɑhzure færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn ʃilɑte hormozɡɑn, kɑrʃenɑsɑne pæʒuheʃkæde ekoloʒi xælidʒe fɑrs væ dæriɑje ommɑn væ hæmtʃenin kɑrʃænɑne mæʔɑvnæte sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn dær in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod æz bɑzɡoʃɑi sejde ɡɑh dovvom mejɡu hormozɡɑn æz ɑqɑze hæftee dʒɑri xæbær dɑd. bɑrɑni bɑ bæjɑne inke fæsle sejde mejɡu dær sɑle dʒɑri æz jɑzdæh mehr mɑh ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun bɑleq bær tʃɑhɑrsæd tæn mejɡu æz sejde ɡɑh ævvæl sejd ʃode æst, væ sejde biʃ æz mizɑn modʒebe ɑsibe didæne zæxɑjer ʃode væ sæbæb mi ɡærdæd bɑzsɑzi zæxire bɑ doʃvɑri ændʒɑm pæziræd dær hæmin rɑstɑ sejde ɡɑh hɑje mejɡu bɑ modirijæte zæmɑni bærɑje kɑheʃe feʃɑr be zæxɑjere mejɡu dʒæhæte sejde ɑzɑd mi ʃævænd. vej æfzud : sejde ɡɑh dovvom æz æræbe dʒæzire hormoz tɑ mæntæqe zulɑ rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. hæmtʃenin bɑrɑni tæsrih kærd bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte hefze zæxɑjere ɑbziɑn be viʒe dær sejde ɡɑh hɑje sirik væ xore ɑzini sejd dær in mænɑteqe kɑmelæn mi bɑʃæd væ tʃenɑntʃe dær in mæntæqe sejde suræte pæziræd bɑ motexællefine æmre bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس - معاون صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان از بازگشایی صیدگاه دوم در فصل صید میگو هرمزگان خبر داد.به گزارش ، به نقل از شیلات هرمزگان، مسعود بارانی در جلسه ای که باحضور فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات هرمزگان،کارشناسان پژوهشکده اکولوژی خلیج فارس و دریای عمان و همچنین کارشنان معاونت صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان در این معاونت برگزار شد از بازگشایی صید گاه دوم میگو هرمزگان از آغاز هفته جاری خبر داد.بارانی با بیان اینکه فصل صید میگو در سال جاری از ۱۱ مهر ماه آغاز شده است گفت : تاکنون بالغ بر ۴۰۰ تن میگو از صید گاه اول صید شده است، و صید بیش از میزان موجب آسیب دیدن ذخایر شده و سبب می گردد بازسازی ذخیره با دشواری انجام پذیرد در همین راستا صید گاه های میگو با مدیریت زمانی برای کاهش فشار به ذخایر میگو جهت صید آزاد می شوند.وی افزود: صید گاه دوم از عرب جزیره هرمز تا منطقه زولا را شامل می شود.همچنین بارانی تصریح کرد با توجه به ضرورت حفظ ذخایر آبزیان به ویژه در صید گاه های سیریک و خور آذینی صید در این مناطق کاملا می باشد و چنانچه در این منطقه صید صورت پذیرد با متخلفین امر برخورد قانونی صورت می گیرد .کپی شد"
} | bændæræbbɑs moʔɑvene sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn æz bɑzɡoʃɑi sejdɡɑhe dovvom dær fæsle sejde mejɡuj hormozɡɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, be næql æz ʃilɑte hormozɡɑn, mæsʔude bɑrɑni dær dʒælæse ʔi ke bɑhzure færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn ʃilɑte hormozɡɑn, kɑrʃenɑsɑne pæʒuheʃkæde ekoloʒi xælidʒe fɑrs væ dæriɑje ommɑn væ hæmtʃenin kɑrʃænɑne mæʔɑvnæte sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn dær in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod æz bɑzɡoʃɑi sejde ɡɑh dovvom mejɡu hormozɡɑn æz ɑqɑze hæftee dʒɑri xæbær dɑd. bɑrɑni bɑ bæjɑne inke fæsle sejde mejɡu dær sɑle dʒɑri æz jɑzdæh mehr mɑh ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun bɑleq bær tʃɑhɑrsæd tæn mejɡu æz sejde ɡɑh ævvæl sejd ʃode æst, væ sejde biʃ æz mizɑn modʒebe ɑsibe didæne zæxɑjer ʃode væ sæbæb mi ɡærdæd bɑzsɑzi zæxire bɑ doʃvɑri ændʒɑm pæziræd dær hæmin rɑstɑ sejde ɡɑh hɑje mejɡu bɑ modirijæte zæmɑni bærɑje kɑheʃe feʃɑr be zæxɑjere mejɡu dʒæhæte sejde ɑzɑd mi ʃævænd. vej æfzud : sejde ɡɑh dovvom æz æræbe dʒæzire hormoz tɑ mæntæqe zulɑ rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. hæmtʃenin bɑrɑni tæsrih kærd bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte hefze zæxɑjere ɑbziɑn be viʒe dær sejde ɡɑh hɑje sirik væ xore ɑzini sejd dær in mænɑteqe kɑmelæn mi bɑʃæd væ tʃenɑntʃe dær in mæntæqe sejde suræte pæziræd bɑ motexællefine æmre bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd. kopi ʃod | بندرعباس - معاون صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان از بازگشایی صیدگاه دوم در فصل صید میگو هرمزگان خبر داد.به گزارش ، به نقل از شیلات هرمزگان، مسعود بارانی در جلسه ای که باحضور فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات هرمزگان،کارشناسان پژوهشکده اکولوژی خلیج فارس و دریای عمان و همچنین کارشنان معاونت صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان در این معاونت برگزار شد از بازگشایی صید گاه دوم میگو هرمزگان از آغاز هفته جاری خبر داد.بارانی با بیان اینکه فصل صید میگو در سال جاری از ۱۱ مهر ماه آغاز شده است گفت : تاکنون بالغ بر ۴۰۰ تن میگو از صید گاه اول صید شده است، و صید بیش از میزان موجب آسیب دیدن ذخایر شده و سبب می گردد بازسازی ذخیره با دشواری انجام پذیرد در همین راستا صید گاه های میگو با مدیریت زمانی برای کاهش فشار به ذخایر میگو جهت صید آزاد می شوند.وی افزود: صید گاه دوم از عرب جزیره هرمز تا منطقه زولا را شامل می شود.همچنین بارانی تصریح کرد با توجه به ضرورت حفظ ذخایر آبزیان به ویژه در صید گاه های سیریک و خور آذینی صید در این مناطق کاملا می باشد و چنانچه در این منطقه صید صورت پذیرد با متخلفین امر برخورد قانونی صورت می گیرد .کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bændæræbbɑs moʔɑvene sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn æz bɑzɡoʃɑi sejdɡɑhe dovvom dær fæsle sejde mejɡuj hormozɡɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, be næql æz ʃilɑte hormozɡɑn, mæsʔude bɑrɑni dær dʒælæse ʔi ke bɑhzure færmɑndeh jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn ʃilɑte hormozɡɑn, kɑrʃenɑsɑne pæʒuheʃkæde ekoloʒi xælidʒe fɑrs væ dæriɑje ommɑn væ hæmtʃenin kɑrʃænɑne mæʔɑvnæte sejd væ bænɑdere mɑhiɡiri ʃilɑte hormozɡɑn dær in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod æz bɑzɡoʃɑi sejde ɡɑh dovvom mejɡu hormozɡɑn æz ɑqɑze hæftee dʒɑri xæbær dɑd. bɑrɑni bɑ bæjɑne inke fæsle sejde mejɡu dær sɑle dʒɑri æz jɑzdæh mehr mɑh ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun bɑleq bær tʃɑhɑrsæd tæn mejɡu æz sejde ɡɑh ævvæl sejd ʃode æst, væ sejde biʃ æz mizɑn modʒebe ɑsibe didæne zæxɑjer ʃode væ sæbæb mi ɡærdæd bɑzsɑzi zæxire bɑ doʃvɑri ændʒɑm pæziræd dær hæmin rɑstɑ sejde ɡɑh hɑje mejɡu bɑ modirijæte zæmɑni bærɑje kɑheʃe feʃɑr be zæxɑjere mejɡu dʒæhæte sejde ɑzɑd mi ʃævænd. vej æfzud : sejde ɡɑh dovvom æz æræbe dʒæzire hormoz tɑ mæntæqe zulɑ rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. hæmtʃenin bɑrɑni tæsrih kærd bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte hefze zæxɑjere ɑbziɑn be viʒe dær sejde ɡɑh hɑje sirik væ xore ɑzini sejd dær in mænɑteqe kɑmelæn mi bɑʃæd væ tʃenɑntʃe dær in mæntæqe sejde suræte pæziræd bɑ motexællefine æmre bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بندرعباس - معاون صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان از بازگشایی صیدگاه دوم در فصل صید میگو هرمزگان خبر داد.به گزارش ، به نقل از شیلات هرمزگان، مسعود بارانی در جلسه ای که باحضور فرمانده یگان حفاظت منابع آبزیان شیلات هرمزگان،کارشناسان پژوهشکده اکولوژی خلیج فارس و دریای عمان و همچنین کارشنان معاونت صید و بنادر ماهیگیری شیلات هرمزگان در این معاونت برگزار شد از بازگشایی صید گاه دوم میگو هرمزگان از آغاز هفته جاری خبر داد.بارانی با بیان اینکه فصل صید میگو در سال جاری از ۱۱ مهر ماه آغاز شده است گفت : تاکنون بالغ بر ۴۰۰ تن میگو از صید گاه اول صید شده است، و صید بیش از میزان موجب آسیب دیدن ذخایر شده و سبب می گردد بازسازی ذخیره با دشواری انجام پذیرد در همین راستا صید گاه های میگو با مدیریت زمانی برای کاهش فشار به ذخایر میگو جهت صید آزاد می شوند.وی افزود: صید گاه دوم از عرب جزیره هرمز تا منطقه زولا را شامل می شود.همچنین بارانی تصریح کرد با توجه به ضرورت حفظ ذخایر آبزیان به ویژه در صید گاه های سیریک و خور آذینی صید در این مناطق کاملا می باشد و چنانچه در این منطقه صید صورت پذیرد با متخلفین امر برخورد قانونی صورت می گیرد .کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ hozur dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne ruze qods ɡoft : e hozure mærdom dær rɑhpejmɑi neʃɑne dæhændee tæʔæhhod be ɑrmɑnhɑjee enqelɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ælie nikzɑd dær morede hozure mærdom dær rɑhpejmɑie ruze qods ezhɑre kærd : e tæmɑm donjɑ dær hɑle hɑzer be mɑ neɡɑh mikonæd. ine mærdom bɑ mærdomi ke qiɑs mɑddi dɑrænd motæfɑvetænd tʃerɑke dide ɑnhɑ vælɑi væ mæzhæbist. vej edɑme dɑd : e inke hæme keʃvære jekpɑrtʃe dær rɑhpejmɑie hɑzer ʃodeænd neʃɑn midæhæd ke mærdom æz osulie ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær siojek ɡozæʃte dɑʃte æst hemɑjæt mikonænd. vej tæʔkide kærd : e æsre æiile qɑseb væ felestine mæzlum æst væ mɑ hæmvɑre æz mærdome mæzlume donjɑ hemɑjæt væ defɑʔe kærdeim ke in æz ærzeʃhɑjee mɑst. æɡær in hemɑjæt vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dolæte eslɑmi færqi bɑ dolæt lɑjik nædɑræd. væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi dær pɑjɑne tæsrihe kærd : in hozure qætʔæn dær væzʔijæte mæntæqe nize tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nوزير راه و شهرسازي با حضور در جمع راهپيمايان روز قدس گفت: حضور مردم در راهپيمايي نشان دهنده تعهد به آرمانهاي انقلاب است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) علي نيكزاد در مورد حضور مردم در راهپيمايي روز قدس اظهار كرد: تمام دنيا در حال حاضر به ما نگاه ميكند. اين مردم با مردمي كه قياس مادي دارند متفاوتند؛ چراكه ديد آنها ولايي و مذهبي است.\n\n\n\nوي ادامه داد: اينكه همه كشور يكپارچه در راهپيمايي حاضر شدهاند نشان ميدهد كه مردم از اصولي كه جمهوري اسلامي ايران در 31 گذشته داشته است حمايت ميكنند.\n\n\n\nوي تاكيد كرد: اسر اييل غاصب و فلسطين مظلوم است و ما همواره از مردم مظلوم دنيا حمايت و دفاع كردهايم كه اين از ارزشهاي ماست. اگر اين حمايت وجود نداشته باشد دولت اسلامي فرقي با دولت لاييك ندارد. \n\n\n\nوزير راه و شهرسازي در پايان تصريح كرد: اين حضور قطعا در وضعيت منطقه نيز تاثيرگذار خواهد بود. \n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ hozur dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne ruze qods ɡoft : e hozure mærdom dær rɑhpejmɑi neʃɑne dæhændee tæʔæhhod be ɑrmɑnhɑjee enqelɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ælie nikzɑd dær morede hozure mærdom dær rɑhpejmɑie ruze qods ezhɑre kærd : e tæmɑm donjɑ dær hɑle hɑzer be mɑ neɡɑh mikonæd. ine mærdom bɑ mærdomi ke qiɑs mɑddi dɑrænd motæfɑvetænd tʃerɑke dide ɑnhɑ vælɑi væ mæzhæbist. vej edɑme dɑd : e inke hæme keʃvære jekpɑrtʃe dær rɑhpejmɑie hɑzer ʃodeænd neʃɑn midæhæd ke mærdom æz osulie ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær siojek ɡozæʃte dɑʃte æst hemɑjæt mikonænd. vej tæʔkide kærd : e æsre æiile qɑseb væ felestine mæzlum æst væ mɑ hæmvɑre æz mærdome mæzlume donjɑ hemɑjæt væ defɑʔe kærdeim ke in æz ærzeʃhɑjee mɑst. æɡær in hemɑjæt vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dolæte eslɑmi færqi bɑ dolæt lɑjik nædɑræd. væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi dær pɑjɑne tæsrihe kærd : in hozure qætʔæn dær væzʔijæte mæntæqe nize tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. entehɑjee pæjɑm |
وزير راه و شهرسازي با حضور در جمع راهپيمايان روز قدس گفت: حضور مردم در راهپيمايي نشان دهنده تعهد به آرمانهاي انقلاب است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) علي نيكزاد در مورد حضور مردم در راهپيمايي روز قدس اظهار كرد: تمام دنيا در حال حاضر به ما نگاه ميكند. اين مردم با مردمي كه قياس مادي دارند متفاوتند؛ چراكه ديد آنها ولايي و مذهبي است.
وي ادامه داد: اينكه همه كشور يكپارچه در راهپيمايي حاضر شدهاند نشان ميدهد كه مردم از اصولي كه جمهوري اسلامي ايران در 31 گذشته داشته است حمايت ميكنند.
وي تاكيد كرد: اسر اييل غاصب و فلسطين مظلوم است و ما همواره از مردم مظلوم دنيا حمايت و دفاع كردهايم كه اين از ارزشهاي ماست. اگر اين حمايت وجود نداشته باشد دولت اسلامي فرقي با دولت لاييك ندارد.
وزير راه و شهرسازي در پايان تصريح كرد: اين حضور قطعا در وضعيت منطقه نيز تاثيرگذار خواهد بود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ hozur dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne ruze qods ɡoft : e hozure mærdom dær rɑhpejmɑi neʃɑne dæhændee tæʔæhhod be ɑrmɑnhɑjee enqelɑb æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ælie nikzɑd dær morede hozure mærdom dær rɑhpejmɑie ruze qods ezhɑre kærd : e tæmɑm donjɑ dær hɑle hɑzer be mɑ neɡɑh mikonæd. ine mærdom bɑ mærdomi ke qiɑs mɑddi dɑrænd motæfɑvetænd tʃerɑke dide ɑnhɑ vælɑi væ mæzhæbist. vej edɑme dɑd : e inke hæme keʃvære jekpɑrtʃe dær rɑhpejmɑie hɑzer ʃodeænd neʃɑn midæhæd ke mærdom æz osulie ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær siojek ɡozæʃte dɑʃte æst hemɑjæt mikonænd. vej tæʔkide kærd : e æsre æiile qɑseb væ felestine mæzlum æst væ mɑ hæmvɑre æz mærdome mæzlume donjɑ hemɑjæt væ defɑʔe kærdeim ke in æz ærzeʃhɑjee mɑst. æɡær in hemɑjæt vodʒud nædɑʃte bɑʃæd dolæte eslɑmi færqi bɑ dolæt lɑjik nædɑræd. væzir rɑh væ ʃæhrsɑzi dær pɑjɑne tæsrihe kærd : in hozure qætʔæn dær væzʔijæte mæntæqe nize tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nوزير راه و شهرسازي با حضور در جمع راهپيمايان روز قدس گفت: حضور مردم در راهپيمايي نشان دهنده تعهد به آرمانهاي انقلاب است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) علي نيكزاد در مورد حضور مردم در راهپيمايي روز قدس اظهار كرد: تمام دنيا در حال حاضر به ما نگاه ميكند. اين مردم با مردمي كه قياس مادي دارند متفاوتند؛ چراكه ديد آنها ولايي و مذهبي است.\n\n\n\nوي ادامه داد: اينكه همه كشور يكپارچه در راهپيمايي حاضر شدهاند نشان ميدهد كه مردم از اصولي كه جمهوري اسلامي ايران در 31 گذشته داشته است حمايت ميكنند.\n\n\n\nوي تاكيد كرد: اسر اييل غاصب و فلسطين مظلوم است و ما همواره از مردم مظلوم دنيا حمايت و دفاع كردهايم كه اين از ارزشهاي ماست. اگر اين حمايت وجود نداشته باشد دولت اسلامي فرقي با دولت لاييك ندارد. \n\n\n\nوزير راه و شهرسازي در پايان تصريح كرد: اين حضور قطعا در وضعيت منطقه نيز تاثيرگذار خواهد بود. \n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be bærræsi moʃkelɑte hoze ʃæhrsɑzi pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde sɑlɑri ræise komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær in dʒælæse iʃɑn tozih midɑdænd ke ɑiɑ dær xosuse tærhe tæfsili væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑne ɑiɑ piʃnæhɑde iʃɑn hæmtʃenɑn tædɑvome in rævænd æst jɑ inke xejre fɑreq æz dʒɑjɡɑhe feʔli modele diɡæri rɑ piʃnæhɑd midɑdænd tʃerɑ ke besjɑri æz tækɑlife modʒud dær tærhe tæfsili væ tærhe dʒɑmeʔe ʃæhrdɑri tehrɑn ændʒɑm næʃode æst. sɑlɑri bɑ bæjɑne inke be næsæbte sɑlhɑje ɡozæʃte eʃkɑlɑte modʒud dær tærhe tæfsili besijɑr behtær ʃode æst ɡoft : dær dore æxire sædhɑ pærvænde rɑ bɑ rujkærde kɑrʃenɑsi dær komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑ bærræsi kærdeim væ in mozu neʃɑn midæhæd ke tæxællofɑt ændʒɑm ʃode kæmtær æz ɡozæʃte ʃode æst væ belæxære væqti dær tule jek mɑhe dæhhɑ pærvændee omrɑni dær ʃæhr idʒɑd miʃævæd, bærxi eʃkɑlɑt væ ebhɑmɑt niz idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi tæxællofɑt tævæssote herɑsæt væ bɑzræsi ʃæhrdɑri pejɡiri miʃævæd, æz in mozu ɡælle kærd ke æmmɑ sorɑq nædɑrim ʃæhrdɑri ke modʒebe enherɑf æz tærhe tæfsili ʃode bɑʃæd morede mæʔɑxez qærɑr ɡiræd. æhmæde dæniɑmɑli ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be moʃkelɑte ædide dær hoze ʃæhrsɑzi ɡoft : bɑjæd tærhe tæfsili, bɑzneɡæri ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæxʃi æz ettelɑʔɑte tærhe tæfsili morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd, ɡoft : moʃkelɑte zjɑdi dær in tærh vodʒud dɑræd ke bɑjæd bɑzneɡæri æsɑsi dær ɑn suræt beɡiræd. vej tæsrih kærd : jeki æz ɑfæthɑje bozorɡe tærhe tæfsili mozue xæti budæne kɑrbærihɑje tedʒɑrist ke in mozu bɑjæd morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd. dæniɑmɑli hæmtʃenin be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær hoze nosɑzi bɑfte færsude tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in bæxʃ hæm ʃorɑ væ hæm ʃæhrdɑri tæshilɑt væ kɑrhɑje xubi rɑ ændʒɑm dɑde æst. ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne bærxihɑ ezhɑrenæzærhɑje nɑdorost væ qejremænteqi rɑ dær xosuse bærxi æz mænɑteq æz dʒomle mæntæqee bist onvɑn kærdeænd ke miɡujænd bɑrɡozɑri væsiʔi dær in mæntæqe suræt ɡerefte æst væ hæmin æmr bɑʔese ɑludeɡi hævɑ ʃode æst ke motæʔæssefɑne in mævɑred be hitʃ onvɑn sehæt nædɑræd væ in dær hɑlist ke in sohbæthɑ rɑ æfrɑdi mizænænd ke dær dɑneʃɡɑhhɑ dærs xɑndeænd væ tædris mikonænd. dær edɑmee sisduhæfætɑdæmin dʒælæse ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mohæmmædmæhdi tondɡujɑn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær hoze ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn ezhɑr kærd : bærhæsbe væzifei ke dær komisijone ʃæhrdɑri væ meʔmɑri dɑʃtim, mozuɑte ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn rɑ be suræte dæqiq ræsæd kærdeim. vej tæsrih kærd : hozure peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde be onvɑne moʔɑvene ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn ettefɑqe xubi bud væ vej tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tæʔɑmole xubi rɑ bɑ ʃorɑ dɑʃte æst ke æz in næzær qɑbele tævædʒdʒoh æst. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be mozuɑte moxtælef æz mænzære ʃæhrsɑzi dær ʃæhr ɡoft : mævɑrede besjɑri dær in zæmine bɑqi mɑnde ke bɑjæd modirijæte ʃæhri ɑjænde be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd. tondɡujɑn bɑ enteqɑd æz næhveje borunsepɑri kɑrhɑ æz suj ʃæhrdɑri tehrɑn be dæfɑtere xædæmɑte elekteroniki dær sæthe ʃæhre tehrɑn bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælɑjele movɑzikɑri in dæfɑtere hitʃɡɑh nætævɑnestænd moʔæsser æmæl konænd væ be hædæfe murdænæzr dæste pejdɑ konim ke ʔomidvɑrim bɑzneɡæri dær in hoze suræt beɡiræd. vej hæmtʃenin be ædæme modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : næ tænhɑ modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhr nædɑʃtim bælke in mozu dær ʃæhrdɑri mæqful mɑnde bud væ hæmin æmr moʃkelɑte ædidei rɑ be bɑr ɑværde æst. vej hæmtʃenin be moʃkelɑte komisijone mɑdee sæd eʃɑre kærd væ ɡoft : omde moʃkelemɑn dær in bæxʃ in æst ke rɑjhɑ be edʒrɑ nemiresæd ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be rɑjhɑi ke be qælʔ væ qæmʔ miresæd eʃɑre kærd, zemne inke pærvændehɑje bɑz dær mænɑteqe besijɑr dɑrim. tondɡujɑn be ɑxærin væzʔijæte modʒtæmeʔe tedʒɑri dʒæhɑni ferdosi eʃɑre kærd væ ɡoft : æliræqm inke ræʔj in modʒtæmeʔ be komisijone mæntæqe erdʒɑʔ dɑde ʃod æmmɑ hænuz pɑsoxi dær in bæxʃ be mɑ næreside æst. vej hæmtʃenin be tæxællofɑte ɡostærde dær sɑxt væ sɑzhɑ dær ʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær besjɑri æz mævɑrede mɑlekɑn bɑ pærdɑxte vædʒhi be tæxællofe xod dær sɑxt væ sɑzhɑ edɑme midæhænd. vej ɡoft : be onvɑne mesɑl zæmini be mæsɑhete hezɑr metre moræbbæʔ dær xiɑbɑne boxɑrest æst ke tæxællofɑte ɡostærdei rɑ dær sɑxt væ sɑz ændʒɑm midæhænd ke motæʔæssefɑne hitʃ jek æz in tæxællofɑt rɑ næ ʃæhrdɑre nævɑhi dide væ næ ʃæhrdɑre mæntæqe. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhr hæmtʃenin be sɑxt væ sɑzhɑ dær mænɑteq eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær in bæxʃ niz ʃɑhede nɑhæmɑhænɡi hæstim tʃerɑ ke sɑxt væ sɑzhɑ væ bordʒsɑzihɑ væ erɑʔe xædæmɑt dær bærxi æz mænɑteq be mærɑtebe biʃtær æz mænɑteqe ɑsibpæzir æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃode ke ʃæhrvændɑn dær mænɑteqe ɑsibpæzir be mænɑteqe moræffæh neʃin mærɑdʒæt konænd. tondɡujɑn hæmtʃenin be sɑxt væ sɑze modʒtæmeʔhɑje bozorɡ dær ʃæhre tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne æksær in modʒtæmeʔhɑ fɑqede pejvæsthɑje terɑfiki hæstænd væ hæmin æmr moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn idʒɑd kærdeænd. peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde niz dær edɑme in dʒælæse bɑ eʃɑre be in ke ertebɑte ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli qætʔ æst ɡoft : bærnɑme hɑje toseʔee melli bɑjæd pejvænde kɑrʃenɑsi væ mænteqi bɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærnɑme hɑje jek sɑle ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli hæmsu næbude væ bɑjæd dær in zæmine tæqirɑti æʔmɑl ʃævæd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke biʃtærin pærvɑnee sɑder ʃode dær tehrɑn dær bɑfte færsude bude æst ezhɑrkærd : biʃtærin pærvɑnee sɑxtemɑni sɑder ʃode dær mænɑteqe færsude mæntæqe dævɑzdæh ʃæhrdɑri bude væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte nosɑzi ʃæhr æst. pæʃmtʃi zɑde dær rɑbete bɑ tæsmimɑt ettexɑz ʃode dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz irɑdɑt vɑred ʃode dær in hoze be dʒɑ æst. mæsɑʔele mætræh ʃode dær rɑbete bɑ nezɑme mɑlekijæte keʃvær, besjɑri æz tæsmimɑte ʃorɑje ɑli meʔmɑri rɑ todʒih mi konæd. vej bɑ eʃɑre be enteʃɑre ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe modʒud æst væ mi tævɑnim eʔlɑm konim ke tʃe mizɑn æz in ɡozɑreʃ hɑ bær æsɑse zævɑbete piʃ ræfte æst. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æsli tærin moʃkele ʃæhre tehrɑn rɑ moqɑjeræt hɑje qɑnuni dɑnest væ ɡoft : dær hoze hærim bɑ moʃkele moqɑjeræt hɑje qɑnuni movɑdʒeh hæstim væ bɑjæd be in mozu tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær mæsire qɑnuni, tæklife dolæt be sɑjere tækɑlif ærdʒæhijæt dɑræd. pæʃmtʃi zɑde dær xosuse sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær mæntæqee bistodo ɡoft : sɑle nævædose, ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri tærhe bolænde sɑzi mæntæqee bistodo rɑ motevæqqef kærd væ dær hɑle hɑzer tærhe dʒædid ɑmɑde erɑʔe æst. kopi ʃod",
"text": "اعضای شورای شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران به بررسی مشکلات حوزه شهرسازی پرداختند.\n\nبه گزارش ، محمد سالاری رئیس کمیسیون معماری و شهرسازی شورای اسلامی شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران گفت: دوست داشتم در این جلسه ایشان توضیح میدادند که آیا در خصوص طرح تفصیلی و اقدامات انجام شده در چند سال اخیر در شهرداری تهران آیا پیشنهاد ایشان همچنان تداوم این روند است یا اینکه خیر فارغ از جایگاه فعلی مدل دیگری را پیشنهاد میدادند چرا که بسیاری از تکالیف موجود در طرح تفصیلی و طرح جامعه شهرداری تهران انجام نشده است.سالاری با بیان اینکه به نسبت سالهای گذشته اشکالات موجود در طرح تفصیلی بسیار بهتر شده است گفت: در دوره اخیر صدها پرونده را با رویکرد کارشناسی در کمیسیون معماری و شهرسازی شورا بررسی کردهایم و این موضوع نشان میدهد که تخلفات انجام شده کمتر از گذشته شده است و بالاخره وقتی در طول یک ماه دهها پرونده عمرانی در شهر ایجاد میشود، برخی اشکالات و ابهامات نیز ایجاد میشود.وی با بیان اینکه برخی تخلفات توسط حراست و بازرسی شهرداری پیگیری میشود، از این موضوع گله کرد که اما سراغ نداریم شهرداری که موجب انحراف از طرح تفصیلی شده باشد مورد مواخذه قرار گیرد.احمد دنیامالی رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران نیز در این جلسه با اشاره به مشکلات عدیده در حوزه شهرسازی گفت: باید طرح تفصیلی، بازنگری شود.وی با بیان اینکه باید بخشی از اطلاعات طرح تفصیلی مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد، گفت: مشکلات زیادی در این طرح وجود دارد که باید بازنگری اساسی در آن صورت بگیرد.وی تصریح کرد: یکی از آفتهای بزرگ طرح تفصیلی موضوع خطی بودن کاربریهای تجاری است که این موضوع باید مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد.دنیامالی همچنین به اقدامات انجام شده در حوزه نوسازی بافت فرسوده طی ۴ سال گذشته اشاره کرد و گفت: در این بخش هم شورا و هم شهرداری تسهیلات و کارهای خوبی را انجام داده است.رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران افزود: متاسفانه برخیها اظهارنظرهای نادرست و غیرمنطقی را در خصوص برخی از مناطق از جمله منطقه ۲۰ عنوان کردهاند که میگویند بارگذاری وسیعی در این منطقه صورت گرفته است و همین امر باعث آلودگی هوا شده است که متاسفانه این موارد به هیچ عنوان صحت ندارد و این در حالی است که این صحبتها را افرادی میزنند که در دانشگاهها درس خواندهاند و تدریس میکنند.در ادامه سیصدوهفتادمین جلسه شورای شهر تهران محمدمهدی تندگویان با اشاره به اقدامات انجام شده طی ۴ سال گذشته در حوزه شهرسازی در شهر تهران اظهار کرد: برحسب وظیفهای که در کمیسیون شهرداری و معماری داشتیم، موضوعات شهرسازی در شهر تهران را به صورت دقیق رصد کردهایم.وی تصریح کرد: حضور پژمان پشمچی زاده به عنوان معاون شهرسازی و معماری شهرداری تهران اتفاق خوبی بود و وی طی ۴ سال گذشته تعامل خوبی را با شورا داشته است که از این نظر قابل توجه است.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر تهران با اشاره به موضوعات مختلف از منظر شهرسازی در شهر گفت: موارد بسیاری در این زمینه باقی مانده که باید مدیریت شهری آینده به آن توجه داشته باشد.تندگویان با انتقاد از نحوه برونسپاری کارها از سوی شهرداری تهران به دفاتر خدمات الکترونیکی در سطح شهر تهران بیان کرد: متاسفانه به دلایل موازیکاری این دفاتر هیچگاه نتوانستند موثر عمل کنند و به هدف موردنظر دست پیدا کنیم که امیدواریم بازنگری در این حوزه صورت بگیرد.وی همچنین به عدم مدیریت یکپارچه در شهرداری تهران اشاره کرد و گفت: نه تنها مدیریت یکپارچه در شهر نداشتیم بلکه این موضوع در شهرداری مغفول مانده بود و همین امر مشکلات عدیدهای را به بار آورده است.وی همچنین به مشکلات کمیسیون ماده ۱۰۰ اشاره کرد و گفت: عمده مشکلمان در این بخش این است که رایها به اجرا نمیرسد که از آن جمله میتوان به رایهایی که به قلع و قمع میرسد اشاره کرد، ضمن اینکه پروندههای باز در مناطق بسیار داریم.تندگویان به آخرین وضعیت مجتمع تجاری جهانی فردوسی اشاره کرد و گفت: علیرغم اینکه رای این مجتمع به کمیسیون منطقه ارجاع داده شد اما هنوز پاسخی در این بخش به ما نرسیده است.وی همچنین به تخلفات گسترده در ساخت و سازها در شهر اشاره کرد و گفت: متاسفانه در بسیاری از موارد مالکان با پرداخت وجهی به تخلف خود در ساخت و سازها ادامه میدهند.وی گفت: به عنوان مثال زمینی به مساحت هزار متر مربع در خیابان بخارست است که تخلفات گستردهای را در ساخت و ساز انجام میدهند که متاسفانه هیچ یک از این تخلفات را نه شهردار نواحی دیده و نه شهردار منطقه.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر همچنین به ساخت و سازها در مناطق اشاره کرد و گفت: متاسفانه در این بخش نیز شاهد ناهماهنگی هستیم چرا که ساخت و سازها و برجسازیها و ارائه خدمات در برخی از مناطق به مراتب بیشتر از مناطق آسیبپذیر است و همین امر باعث شده که شهروندان در مناطق آسیبپذیر به مناطق مرفه نشین مراجت کنند.تندگویان همچنین به ساخت و ساز مجتمعهای بزرگ در شهر تهران اشاره کرد و گفت: متاسفانه اکثر این مجتمعها فاقد پیوستهای ترافیکی هستند و همین امر مشکلات بسیاری را برای شهروندان ایجاد کردهاند.پژمان پشمچی زاده نیز در ادامه این جلسه با اشاره به این که ارتباط شهرداری با برنامه های توسعه ملی قطع است گفت : برنامه های توسعه ملی باید پیوند کارشناسی و منطقی با برنامه های توسعه شهر داشته باشند.وی افزود: برنامه های یک ساله شهرداری با برنامه های توسعه ملی همسو نبوده و باید در این زمینه تغییراتی اعمال شود.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران با بیان اینکه بیشترین پروانه صادر شده در تهران در بافت فرسوده بوده است اظهارکرد: بیشترین پروانه ساختمانی صادر شده در مناطق فرسوده منطقه ۱۲ شهرداری بوده و این نشان دهنده اهمیت نوسازی شهر است.پشمچی زاده در رابطه با تصمیمات اتخاذ شده در شورای عالی معماری خاطرنشان کرد: بسیاری از ایرادات وارد شده در این حوزه به جا است. مسائل مطرح شده در رابطه با نظام مالکیت کشور، بسیاری از تصمیمات شورای عالی معماری را توجیه می کند.وی با اشاره به انتشار گزارش معماری مناطق اظهارکرد: در حال حاضر گزارش معماری مناطق موجود است و می توانیم اعلام کنیم که چه میزان از این گزارش ها بر اساس ضوابط پیش رفته است.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران اصلی ترین مشکل شهر تهران را مغایرت های قانونی دانست و گفت: در حوزه حریم با مشکل مغایرت های قانونی مواجه هستیم و باید به این موضوع توجه شود که در مسیر قانونی، تکلیف دولت به سایر تکالیف ارجحیت دارد.پشمچی زاده در خصوص ساخت و سازهای صورت گرفته در منطقه ۲۲ گفت: سال ۹۳، شورای عالی شهرسازی و معماری طرح بلند سازی منطقه ۲۲ را متوقف کرد و در حال حاضر طرح جدید آماده ارائه است.کپی شد"
} | æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be bærræsi moʃkelɑte hoze ʃæhrsɑzi pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde sɑlɑri ræise komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær in dʒælæse iʃɑn tozih midɑdænd ke ɑiɑ dær xosuse tærhe tæfsili væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑne ɑiɑ piʃnæhɑde iʃɑn hæmtʃenɑn tædɑvome in rævænd æst jɑ inke xejre fɑreq æz dʒɑjɡɑhe feʔli modele diɡæri rɑ piʃnæhɑd midɑdænd tʃerɑ ke besjɑri æz tækɑlife modʒud dær tærhe tæfsili væ tærhe dʒɑmeʔe ʃæhrdɑri tehrɑn ændʒɑm næʃode æst. sɑlɑri bɑ bæjɑne inke be næsæbte sɑlhɑje ɡozæʃte eʃkɑlɑte modʒud dær tærhe tæfsili besijɑr behtær ʃode æst ɡoft : dær dore æxire sædhɑ pærvænde rɑ bɑ rujkærde kɑrʃenɑsi dær komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑ bærræsi kærdeim væ in mozu neʃɑn midæhæd ke tæxællofɑt ændʒɑm ʃode kæmtær æz ɡozæʃte ʃode æst væ belæxære væqti dær tule jek mɑhe dæhhɑ pærvændee omrɑni dær ʃæhr idʒɑd miʃævæd, bærxi eʃkɑlɑt væ ebhɑmɑt niz idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi tæxællofɑt tævæssote herɑsæt væ bɑzræsi ʃæhrdɑri pejɡiri miʃævæd, æz in mozu ɡælle kærd ke æmmɑ sorɑq nædɑrim ʃæhrdɑri ke modʒebe enherɑf æz tærhe tæfsili ʃode bɑʃæd morede mæʔɑxez qærɑr ɡiræd. æhmæde dæniɑmɑli ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be moʃkelɑte ædide dær hoze ʃæhrsɑzi ɡoft : bɑjæd tærhe tæfsili, bɑzneɡæri ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæxʃi æz ettelɑʔɑte tærhe tæfsili morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd, ɡoft : moʃkelɑte zjɑdi dær in tærh vodʒud dɑræd ke bɑjæd bɑzneɡæri æsɑsi dær ɑn suræt beɡiræd. vej tæsrih kærd : jeki æz ɑfæthɑje bozorɡe tærhe tæfsili mozue xæti budæne kɑrbærihɑje tedʒɑrist ke in mozu bɑjæd morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd. dæniɑmɑli hæmtʃenin be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær hoze nosɑzi bɑfte færsude tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in bæxʃ hæm ʃorɑ væ hæm ʃæhrdɑri tæshilɑt væ kɑrhɑje xubi rɑ ændʒɑm dɑde æst. ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne bærxihɑ ezhɑrenæzærhɑje nɑdorost væ qejremænteqi rɑ dær xosuse bærxi æz mænɑteq æz dʒomle mæntæqee bist onvɑn kærdeænd ke miɡujænd bɑrɡozɑri væsiʔi dær in mæntæqe suræt ɡerefte æst væ hæmin æmr bɑʔese ɑludeɡi hævɑ ʃode æst ke motæʔæssefɑne in mævɑred be hitʃ onvɑn sehæt nædɑræd væ in dær hɑlist ke in sohbæthɑ rɑ æfrɑdi mizænænd ke dær dɑneʃɡɑhhɑ dærs xɑndeænd væ tædris mikonænd. dær edɑmee sisduhæfætɑdæmin dʒælæse ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mohæmmædmæhdi tondɡujɑn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær hoze ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn ezhɑr kærd : bærhæsbe væzifei ke dær komisijone ʃæhrdɑri væ meʔmɑri dɑʃtim, mozuɑte ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn rɑ be suræte dæqiq ræsæd kærdeim. vej tæsrih kærd : hozure peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde be onvɑne moʔɑvene ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn ettefɑqe xubi bud væ vej tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tæʔɑmole xubi rɑ bɑ ʃorɑ dɑʃte æst ke æz in næzær qɑbele tævædʒdʒoh æst. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be mozuɑte moxtælef æz mænzære ʃæhrsɑzi dær ʃæhr ɡoft : mævɑrede besjɑri dær in zæmine bɑqi mɑnde ke bɑjæd modirijæte ʃæhri ɑjænde be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd. tondɡujɑn bɑ enteqɑd æz næhveje borunsepɑri kɑrhɑ æz suj ʃæhrdɑri tehrɑn be dæfɑtere xædæmɑte elekteroniki dær sæthe ʃæhre tehrɑn bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælɑjele movɑzikɑri in dæfɑtere hitʃɡɑh nætævɑnestænd moʔæsser æmæl konænd væ be hædæfe murdænæzr dæste pejdɑ konim ke ʔomidvɑrim bɑzneɡæri dær in hoze suræt beɡiræd. vej hæmtʃenin be ædæme modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : næ tænhɑ modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhr nædɑʃtim bælke in mozu dær ʃæhrdɑri mæqful mɑnde bud væ hæmin æmr moʃkelɑte ædidei rɑ be bɑr ɑværde æst. vej hæmtʃenin be moʃkelɑte komisijone mɑdee sæd eʃɑre kærd væ ɡoft : omde moʃkelemɑn dær in bæxʃ in æst ke rɑjhɑ be edʒrɑ nemiresæd ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be rɑjhɑi ke be qælʔ væ qæmʔ miresæd eʃɑre kærd, zemne inke pærvændehɑje bɑz dær mænɑteqe besijɑr dɑrim. tondɡujɑn be ɑxærin væzʔijæte modʒtæmeʔe tedʒɑri dʒæhɑni ferdosi eʃɑre kærd væ ɡoft : æliræqm inke ræʔj in modʒtæmeʔ be komisijone mæntæqe erdʒɑʔ dɑde ʃod æmmɑ hænuz pɑsoxi dær in bæxʃ be mɑ næreside æst. vej hæmtʃenin be tæxællofɑte ɡostærde dær sɑxt væ sɑzhɑ dær ʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær besjɑri æz mævɑrede mɑlekɑn bɑ pærdɑxte vædʒhi be tæxællofe xod dær sɑxt væ sɑzhɑ edɑme midæhænd. vej ɡoft : be onvɑne mesɑl zæmini be mæsɑhete hezɑr metre moræbbæʔ dær xiɑbɑne boxɑrest æst ke tæxællofɑte ɡostærdei rɑ dær sɑxt væ sɑz ændʒɑm midæhænd ke motæʔæssefɑne hitʃ jek æz in tæxællofɑt rɑ næ ʃæhrdɑre nævɑhi dide væ næ ʃæhrdɑre mæntæqe. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhr hæmtʃenin be sɑxt væ sɑzhɑ dær mænɑteq eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær in bæxʃ niz ʃɑhede nɑhæmɑhænɡi hæstim tʃerɑ ke sɑxt væ sɑzhɑ væ bordʒsɑzihɑ væ erɑʔe xædæmɑt dær bærxi æz mænɑteq be mærɑtebe biʃtær æz mænɑteqe ɑsibpæzir æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃode ke ʃæhrvændɑn dær mænɑteqe ɑsibpæzir be mænɑteqe moræffæh neʃin mærɑdʒæt konænd. tondɡujɑn hæmtʃenin be sɑxt væ sɑze modʒtæmeʔhɑje bozorɡ dær ʃæhre tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne æksær in modʒtæmeʔhɑ fɑqede pejvæsthɑje terɑfiki hæstænd væ hæmin æmr moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn idʒɑd kærdeænd. peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde niz dær edɑme in dʒælæse bɑ eʃɑre be in ke ertebɑte ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli qætʔ æst ɡoft : bærnɑme hɑje toseʔee melli bɑjæd pejvænde kɑrʃenɑsi væ mænteqi bɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærnɑme hɑje jek sɑle ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli hæmsu næbude væ bɑjæd dær in zæmine tæqirɑti æʔmɑl ʃævæd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke biʃtærin pærvɑnee sɑder ʃode dær tehrɑn dær bɑfte færsude bude æst ezhɑrkærd : biʃtærin pærvɑnee sɑxtemɑni sɑder ʃode dær mænɑteqe færsude mæntæqe dævɑzdæh ʃæhrdɑri bude væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte nosɑzi ʃæhr æst. pæʃmtʃi zɑde dær rɑbete bɑ tæsmimɑt ettexɑz ʃode dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz irɑdɑt vɑred ʃode dær in hoze be dʒɑ æst. mæsɑʔele mætræh ʃode dær rɑbete bɑ nezɑme mɑlekijæte keʃvær, besjɑri æz tæsmimɑte ʃorɑje ɑli meʔmɑri rɑ todʒih mi konæd. vej bɑ eʃɑre be enteʃɑre ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe modʒud æst væ mi tævɑnim eʔlɑm konim ke tʃe mizɑn æz in ɡozɑreʃ hɑ bær æsɑse zævɑbete piʃ ræfte æst. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æsli tærin moʃkele ʃæhre tehrɑn rɑ moqɑjeræt hɑje qɑnuni dɑnest væ ɡoft : dær hoze hærim bɑ moʃkele moqɑjeræt hɑje qɑnuni movɑdʒeh hæstim væ bɑjæd be in mozu tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær mæsire qɑnuni, tæklife dolæt be sɑjere tækɑlif ærdʒæhijæt dɑræd. pæʃmtʃi zɑde dær xosuse sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær mæntæqee bistodo ɡoft : sɑle nævædose, ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri tærhe bolænde sɑzi mæntæqee bistodo rɑ motevæqqef kærd væ dær hɑle hɑzer tærhe dʒædid ɑmɑde erɑʔe æst. kopi ʃod | اعضای شورای شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران به بررسی مشکلات حوزه شهرسازی پرداختند.
به گزارش ، محمد سالاری رئیس کمیسیون معماری و شهرسازی شورای اسلامی شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران گفت: دوست داشتم در این جلسه ایشان توضیح میدادند که آیا در خصوص طرح تفصیلی و اقدامات انجام شده در چند سال اخیر در شهرداری تهران آیا پیشنهاد ایشان همچنان تداوم این روند است یا اینکه خیر فارغ از جایگاه فعلی مدل دیگری را پیشنهاد میدادند چرا که بسیاری از تکالیف موجود در طرح تفصیلی و طرح جامعه شهرداری تهران انجام نشده است.سالاری با بیان اینکه به نسبت سالهای گذشته اشکالات موجود در طرح تفصیلی بسیار بهتر شده است گفت: در دوره اخیر صدها پرونده را با رویکرد کارشناسی در کمیسیون معماری و شهرسازی شورا بررسی کردهایم و این موضوع نشان میدهد که تخلفات انجام شده کمتر از گذشته شده است و بالاخره وقتی در طول یک ماه دهها پرونده عمرانی در شهر ایجاد میشود، برخی اشکالات و ابهامات نیز ایجاد میشود.وی با بیان اینکه برخی تخلفات توسط حراست و بازرسی شهرداری پیگیری میشود، از این موضوع گله کرد که اما سراغ نداریم شهرداری که موجب انحراف از طرح تفصیلی شده باشد مورد مواخذه قرار گیرد.احمد دنیامالی رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران نیز در این جلسه با اشاره به مشکلات عدیده در حوزه شهرسازی گفت: باید طرح تفصیلی، بازنگری شود.وی با بیان اینکه باید بخشی از اطلاعات طرح تفصیلی مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد، گفت: مشکلات زیادی در این طرح وجود دارد که باید بازنگری اساسی در آن صورت بگیرد.وی تصریح کرد: یکی از آفتهای بزرگ طرح تفصیلی موضوع خطی بودن کاربریهای تجاری است که این موضوع باید مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد.دنیامالی همچنین به اقدامات انجام شده در حوزه نوسازی بافت فرسوده طی ۴ سال گذشته اشاره کرد و گفت: در این بخش هم شورا و هم شهرداری تسهیلات و کارهای خوبی را انجام داده است.رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران افزود: متاسفانه برخیها اظهارنظرهای نادرست و غیرمنطقی را در خصوص برخی از مناطق از جمله منطقه ۲۰ عنوان کردهاند که میگویند بارگذاری وسیعی در این منطقه صورت گرفته است و همین امر باعث آلودگی هوا شده است که متاسفانه این موارد به هیچ عنوان صحت ندارد و این در حالی است که این صحبتها را افرادی میزنند که در دانشگاهها درس خواندهاند و تدریس میکنند.در ادامه سیصدوهفتادمین جلسه شورای شهر تهران محمدمهدی تندگویان با اشاره به اقدامات انجام شده طی ۴ سال گذشته در حوزه شهرسازی در شهر تهران اظهار کرد: برحسب وظیفهای که در کمیسیون شهرداری و معماری داشتیم، موضوعات شهرسازی در شهر تهران را به صورت دقیق رصد کردهایم.وی تصریح کرد: حضور پژمان پشمچی زاده به عنوان معاون شهرسازی و معماری شهرداری تهران اتفاق خوبی بود و وی طی ۴ سال گذشته تعامل خوبی را با شورا داشته است که از این نظر قابل توجه است.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر تهران با اشاره به موضوعات مختلف از منظر شهرسازی در شهر گفت: موارد بسیاری در این زمینه باقی مانده که باید مدیریت شهری آینده به آن توجه داشته باشد.تندگویان با انتقاد از نحوه برونسپاری کارها از سوی شهرداری تهران به دفاتر خدمات الکترونیکی در سطح شهر تهران بیان کرد: متاسفانه به دلایل موازیکاری این دفاتر هیچگاه نتوانستند موثر عمل کنند و به هدف موردنظر دست پیدا کنیم که امیدواریم بازنگری در این حوزه صورت بگیرد.وی همچنین به عدم مدیریت یکپارچه در شهرداری تهران اشاره کرد و گفت: نه تنها مدیریت یکپارچه در شهر نداشتیم بلکه این موضوع در شهرداری مغفول مانده بود و همین امر مشکلات عدیدهای را به بار آورده است.وی همچنین به مشکلات کمیسیون ماده ۱۰۰ اشاره کرد و گفت: عمده مشکلمان در این بخش این است که رایها به اجرا نمیرسد که از آن جمله میتوان به رایهایی که به قلع و قمع میرسد اشاره کرد، ضمن اینکه پروندههای باز در مناطق بسیار داریم.تندگویان به آخرین وضعیت مجتمع تجاری جهانی فردوسی اشاره کرد و گفت: علیرغم اینکه رای این مجتمع به کمیسیون منطقه ارجاع داده شد اما هنوز پاسخی در این بخش به ما نرسیده است.وی همچنین به تخلفات گسترده در ساخت و سازها در شهر اشاره کرد و گفت: متاسفانه در بسیاری از موارد مالکان با پرداخت وجهی به تخلف خود در ساخت و سازها ادامه میدهند.وی گفت: به عنوان مثال زمینی به مساحت هزار متر مربع در خیابان بخارست است که تخلفات گستردهای را در ساخت و ساز انجام میدهند که متاسفانه هیچ یک از این تخلفات را نه شهردار نواحی دیده و نه شهردار منطقه.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر همچنین به ساخت و سازها در مناطق اشاره کرد و گفت: متاسفانه در این بخش نیز شاهد ناهماهنگی هستیم چرا که ساخت و سازها و برجسازیها و ارائه خدمات در برخی از مناطق به مراتب بیشتر از مناطق آسیبپذیر است و همین امر باعث شده که شهروندان در مناطق آسیبپذیر به مناطق مرفه نشین مراجت کنند.تندگویان همچنین به ساخت و ساز مجتمعهای بزرگ در شهر تهران اشاره کرد و گفت: متاسفانه اکثر این مجتمعها فاقد پیوستهای ترافیکی هستند و همین امر مشکلات بسیاری را برای شهروندان ایجاد کردهاند.پژمان پشمچی زاده نیز در ادامه این جلسه با اشاره به این که ارتباط شهرداری با برنامه های توسعه ملی قطع است گفت : برنامه های توسعه ملی باید پیوند کارشناسی و منطقی با برنامه های توسعه شهر داشته باشند.وی افزود: برنامه های یک ساله شهرداری با برنامه های توسعه ملی همسو نبوده و باید در این زمینه تغییراتی اعمال شود.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران با بیان اینکه بیشترین پروانه صادر شده در تهران در بافت فرسوده بوده است اظهارکرد: بیشترین پروانه ساختمانی صادر شده در مناطق فرسوده منطقه ۱۲ شهرداری بوده و این نشان دهنده اهمیت نوسازی شهر است.پشمچی زاده در رابطه با تصمیمات اتخاذ شده در شورای عالی معماری خاطرنشان کرد: بسیاری از ایرادات وارد شده در این حوزه به جا است. مسائل مطرح شده در رابطه با نظام مالکیت کشور، بسیاری از تصمیمات شورای عالی معماری را توجیه می کند.وی با اشاره به انتشار گزارش معماری مناطق اظهارکرد: در حال حاضر گزارش معماری مناطق موجود است و می توانیم اعلام کنیم که چه میزان از این گزارش ها بر اساس ضوابط پیش رفته است.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران اصلی ترین مشکل شهر تهران را مغایرت های قانونی دانست و گفت: در حوزه حریم با مشکل مغایرت های قانونی مواجه هستیم و باید به این موضوع توجه شود که در مسیر قانونی، تکلیف دولت به سایر تکالیف ارجحیت دارد.پشمچی زاده در خصوص ساخت و سازهای صورت گرفته در منطقه ۲۲ گفت: سال ۹۳، شورای عالی شهرسازی و معماری طرح بلند سازی منطقه ۲۲ را متوقف کرد و در حال حاضر طرح جدید آماده ارائه است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be bærræsi moʃkelɑte hoze ʃæhrsɑzi pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde sɑlɑri ræise komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær ɑxærin dʒælæse ræsmi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : dust dɑʃtæm dær in dʒælæse iʃɑn tozih midɑdænd ke ɑiɑ dær xosuse tærhe tæfsili væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑne ɑiɑ piʃnæhɑde iʃɑn hæmtʃenɑn tædɑvome in rævænd æst jɑ inke xejre fɑreq æz dʒɑjɡɑhe feʔli modele diɡæri rɑ piʃnæhɑd midɑdænd tʃerɑ ke besjɑri æz tækɑlife modʒud dær tærhe tæfsili væ tærhe dʒɑmeʔe ʃæhrdɑri tehrɑn ændʒɑm næʃode æst. sɑlɑri bɑ bæjɑne inke be næsæbte sɑlhɑje ɡozæʃte eʃkɑlɑte modʒud dær tærhe tæfsili besijɑr behtær ʃode æst ɡoft : dær dore æxire sædhɑ pærvænde rɑ bɑ rujkærde kɑrʃenɑsi dær komisijone meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑ bærræsi kærdeim væ in mozu neʃɑn midæhæd ke tæxællofɑt ændʒɑm ʃode kæmtær æz ɡozæʃte ʃode æst væ belæxære væqti dær tule jek mɑhe dæhhɑ pærvændee omrɑni dær ʃæhr idʒɑd miʃævæd, bærxi eʃkɑlɑt væ ebhɑmɑt niz idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi tæxællofɑt tævæssote herɑsæt væ bɑzræsi ʃæhrdɑri pejɡiri miʃævæd, æz in mozu ɡælle kærd ke æmmɑ sorɑq nædɑrim ʃæhrdɑri ke modʒebe enherɑf æz tærhe tæfsili ʃode bɑʃæd morede mæʔɑxez qærɑr ɡiræd. æhmæde dæniɑmɑli ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be moʃkelɑte ædide dær hoze ʃæhrsɑzi ɡoft : bɑjæd tærhe tæfsili, bɑzneɡæri ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæxʃi æz ettelɑʔɑte tærhe tæfsili morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd, ɡoft : moʃkelɑte zjɑdi dær in tærh vodʒud dɑræd ke bɑjæd bɑzneɡæri æsɑsi dær ɑn suræt beɡiræd. vej tæsrih kærd : jeki æz ɑfæthɑje bozorɡe tærhe tæfsili mozue xæti budæne kɑrbærihɑje tedʒɑrist ke in mozu bɑjæd morede bɑzneɡæri væ eslɑh qærɑr beɡiræd. dæniɑmɑli hæmtʃenin be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode dær hoze nosɑzi bɑfte færsude tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in bæxʃ hæm ʃorɑ væ hæm ʃæhrdɑri tæshilɑt væ kɑrhɑje xubi rɑ ændʒɑm dɑde æst. ræise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne bærxihɑ ezhɑrenæzærhɑje nɑdorost væ qejremænteqi rɑ dær xosuse bærxi æz mænɑteq æz dʒomle mæntæqee bist onvɑn kærdeænd ke miɡujænd bɑrɡozɑri væsiʔi dær in mæntæqe suræt ɡerefte æst væ hæmin æmr bɑʔese ɑludeɡi hævɑ ʃode æst ke motæʔæssefɑne in mævɑred be hitʃ onvɑn sehæt nædɑræd væ in dær hɑlist ke in sohbæthɑ rɑ æfrɑdi mizænænd ke dær dɑneʃɡɑhhɑ dærs xɑndeænd væ tædris mikonænd. dær edɑmee sisduhæfætɑdæmin dʒælæse ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mohæmmædmæhdi tondɡujɑn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær hoze ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn ezhɑr kærd : bærhæsbe væzifei ke dær komisijone ʃæhrdɑri væ meʔmɑri dɑʃtim, mozuɑte ʃæhrsɑzi dær ʃæhre tehrɑn rɑ be suræte dæqiq ræsæd kærdeim. vej tæsrih kærd : hozure peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde be onvɑne moʔɑvene ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn ettefɑqe xubi bud væ vej tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tæʔɑmole xubi rɑ bɑ ʃorɑ dɑʃte æst ke æz in næzær qɑbele tævædʒdʒoh æst. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be mozuɑte moxtælef æz mænzære ʃæhrsɑzi dær ʃæhr ɡoft : mævɑrede besjɑri dær in zæmine bɑqi mɑnde ke bɑjæd modirijæte ʃæhri ɑjænde be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd. tondɡujɑn bɑ enteqɑd æz næhveje borunsepɑri kɑrhɑ æz suj ʃæhrdɑri tehrɑn be dæfɑtere xædæmɑte elekteroniki dær sæthe ʃæhre tehrɑn bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælɑjele movɑzikɑri in dæfɑtere hitʃɡɑh nætævɑnestænd moʔæsser æmæl konænd væ be hædæfe murdænæzr dæste pejdɑ konim ke ʔomidvɑrim bɑzneɡæri dær in hoze suræt beɡiræd. vej hæmtʃenin be ædæme modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : næ tænhɑ modirijæte jekpɑrtʃe dær ʃæhr nædɑʃtim bælke in mozu dær ʃæhrdɑri mæqful mɑnde bud væ hæmin æmr moʃkelɑte ædidei rɑ be bɑr ɑværde æst. vej hæmtʃenin be moʃkelɑte komisijone mɑdee sæd eʃɑre kærd væ ɡoft : omde moʃkelemɑn dær in bæxʃ in æst ke rɑjhɑ be edʒrɑ nemiresæd ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be rɑjhɑi ke be qælʔ væ qæmʔ miresæd eʃɑre kærd, zemne inke pærvændehɑje bɑz dær mænɑteqe besijɑr dɑrim. tondɡujɑn be ɑxærin væzʔijæte modʒtæmeʔe tedʒɑri dʒæhɑni ferdosi eʃɑre kærd væ ɡoft : æliræqm inke ræʔj in modʒtæmeʔ be komisijone mæntæqe erdʒɑʔ dɑde ʃod æmmɑ hænuz pɑsoxi dær in bæxʃ be mɑ næreside æst. vej hæmtʃenin be tæxællofɑte ɡostærde dær sɑxt væ sɑzhɑ dær ʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær besjɑri æz mævɑrede mɑlekɑn bɑ pærdɑxte vædʒhi be tæxællofe xod dær sɑxt væ sɑzhɑ edɑme midæhænd. vej ɡoft : be onvɑne mesɑl zæmini be mæsɑhete hezɑr metre moræbbæʔ dær xiɑbɑne boxɑrest æst ke tæxællofɑte ɡostærdei rɑ dær sɑxt væ sɑz ændʒɑm midæhænd ke motæʔæssefɑne hitʃ jek æz in tæxællofɑt rɑ næ ʃæhrdɑre nævɑhi dide væ næ ʃæhrdɑre mæntæqe. ozvi komisijone ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhr hæmtʃenin be sɑxt væ sɑzhɑ dær mænɑteq eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær in bæxʃ niz ʃɑhede nɑhæmɑhænɡi hæstim tʃerɑ ke sɑxt væ sɑzhɑ væ bordʒsɑzihɑ væ erɑʔe xædæmɑt dær bærxi æz mænɑteq be mærɑtebe biʃtær æz mænɑteqe ɑsibpæzir æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃode ke ʃæhrvændɑn dær mænɑteqe ɑsibpæzir be mænɑteqe moræffæh neʃin mærɑdʒæt konænd. tondɡujɑn hæmtʃenin be sɑxt væ sɑze modʒtæmeʔhɑje bozorɡ dær ʃæhre tehrɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne æksær in modʒtæmeʔhɑ fɑqede pejvæsthɑje terɑfiki hæstænd væ hæmin æmr moʃkelɑte besjɑri rɑ bærɑje ʃæhrvændɑn idʒɑd kærdeænd. peʒmɑne pæʃmtʃi zɑde niz dær edɑme in dʒælæse bɑ eʃɑre be in ke ertebɑte ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli qætʔ æst ɡoft : bærnɑme hɑje toseʔee melli bɑjæd pejvænde kɑrʃenɑsi væ mænteqi bɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærnɑme hɑje jek sɑle ʃæhrdɑri bɑ bærnɑme hɑje toseʔee melli hæmsu næbude væ bɑjæd dær in zæmine tæqirɑti æʔmɑl ʃævæd. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke biʃtærin pærvɑnee sɑder ʃode dær tehrɑn dær bɑfte færsude bude æst ezhɑrkærd : biʃtærin pærvɑnee sɑxtemɑni sɑder ʃode dær mænɑteqe færsude mæntæqe dævɑzdæh ʃæhrdɑri bude væ in neʃɑn dæhænde æhæmmijæte nosɑzi ʃæhr æst. pæʃmtʃi zɑde dær rɑbete bɑ tæsmimɑt ettexɑz ʃode dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz irɑdɑt vɑred ʃode dær in hoze be dʒɑ æst. mæsɑʔele mætræh ʃode dær rɑbete bɑ nezɑme mɑlekijæte keʃvær, besjɑri æz tæsmimɑte ʃorɑje ɑli meʔmɑri rɑ todʒih mi konæd. vej bɑ eʃɑre be enteʃɑre ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer ɡozɑreʃe meʔmɑri mænɑteqe modʒud æst væ mi tævɑnim eʔlɑm konim ke tʃe mizɑn æz in ɡozɑreʃ hɑ bær æsɑse zævɑbete piʃ ræfte æst. moʔɑvene meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æsli tærin moʃkele ʃæhre tehrɑn rɑ moqɑjeræt hɑje qɑnuni dɑnest væ ɡoft : dær hoze hærim bɑ moʃkele moqɑjeræt hɑje qɑnuni movɑdʒeh hæstim væ bɑjæd be in mozu tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær mæsire qɑnuni, tæklife dolæt be sɑjere tækɑlif ærdʒæhijæt dɑræd. pæʃmtʃi zɑde dær xosuse sɑxt væ sɑzhɑje suræte ɡerefte dær mæntæqee bistodo ɡoft : sɑle nævædose, ʃorɑje ɑli ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri tærhe bolænde sɑzi mæntæqee bistodo rɑ motevæqqef kærd væ dær hɑle hɑzer tærhe dʒædid ɑmɑde erɑʔe æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اعضای شورای شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران به بررسی مشکلات حوزه شهرسازی پرداختند.\n\nبه گزارش ، محمد سالاری رئیس کمیسیون معماری و شهرسازی شورای اسلامی شهر تهران در آخرین جلسه رسمی شورای شهر تهران گفت: دوست داشتم در این جلسه ایشان توضیح میدادند که آیا در خصوص طرح تفصیلی و اقدامات انجام شده در چند سال اخیر در شهرداری تهران آیا پیشنهاد ایشان همچنان تداوم این روند است یا اینکه خیر فارغ از جایگاه فعلی مدل دیگری را پیشنهاد میدادند چرا که بسیاری از تکالیف موجود در طرح تفصیلی و طرح جامعه شهرداری تهران انجام نشده است.سالاری با بیان اینکه به نسبت سالهای گذشته اشکالات موجود در طرح تفصیلی بسیار بهتر شده است گفت: در دوره اخیر صدها پرونده را با رویکرد کارشناسی در کمیسیون معماری و شهرسازی شورا بررسی کردهایم و این موضوع نشان میدهد که تخلفات انجام شده کمتر از گذشته شده است و بالاخره وقتی در طول یک ماه دهها پرونده عمرانی در شهر ایجاد میشود، برخی اشکالات و ابهامات نیز ایجاد میشود.وی با بیان اینکه برخی تخلفات توسط حراست و بازرسی شهرداری پیگیری میشود، از این موضوع گله کرد که اما سراغ نداریم شهرداری که موجب انحراف از طرح تفصیلی شده باشد مورد مواخذه قرار گیرد.احمد دنیامالی رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران نیز در این جلسه با اشاره به مشکلات عدیده در حوزه شهرسازی گفت: باید طرح تفصیلی، بازنگری شود.وی با بیان اینکه باید بخشی از اطلاعات طرح تفصیلی مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد، گفت: مشکلات زیادی در این طرح وجود دارد که باید بازنگری اساسی در آن صورت بگیرد.وی تصریح کرد: یکی از آفتهای بزرگ طرح تفصیلی موضوع خطی بودن کاربریهای تجاری است که این موضوع باید مورد بازنگری و اصلاح قرار بگیرد.دنیامالی همچنین به اقدامات انجام شده در حوزه نوسازی بافت فرسوده طی ۴ سال گذشته اشاره کرد و گفت: در این بخش هم شورا و هم شهرداری تسهیلات و کارهای خوبی را انجام داده است.رئیس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای شهر تهران افزود: متاسفانه برخیها اظهارنظرهای نادرست و غیرمنطقی را در خصوص برخی از مناطق از جمله منطقه ۲۰ عنوان کردهاند که میگویند بارگذاری وسیعی در این منطقه صورت گرفته است و همین امر باعث آلودگی هوا شده است که متاسفانه این موارد به هیچ عنوان صحت ندارد و این در حالی است که این صحبتها را افرادی میزنند که در دانشگاهها درس خواندهاند و تدریس میکنند.در ادامه سیصدوهفتادمین جلسه شورای شهر تهران محمدمهدی تندگویان با اشاره به اقدامات انجام شده طی ۴ سال گذشته در حوزه شهرسازی در شهر تهران اظهار کرد: برحسب وظیفهای که در کمیسیون شهرداری و معماری داشتیم، موضوعات شهرسازی در شهر تهران را به صورت دقیق رصد کردهایم.وی تصریح کرد: حضور پژمان پشمچی زاده به عنوان معاون شهرسازی و معماری شهرداری تهران اتفاق خوبی بود و وی طی ۴ سال گذشته تعامل خوبی را با شورا داشته است که از این نظر قابل توجه است.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر تهران با اشاره به موضوعات مختلف از منظر شهرسازی در شهر گفت: موارد بسیاری در این زمینه باقی مانده که باید مدیریت شهری آینده به آن توجه داشته باشد.تندگویان با انتقاد از نحوه برونسپاری کارها از سوی شهرداری تهران به دفاتر خدمات الکترونیکی در سطح شهر تهران بیان کرد: متاسفانه به دلایل موازیکاری این دفاتر هیچگاه نتوانستند موثر عمل کنند و به هدف موردنظر دست پیدا کنیم که امیدواریم بازنگری در این حوزه صورت بگیرد.وی همچنین به عدم مدیریت یکپارچه در شهرداری تهران اشاره کرد و گفت: نه تنها مدیریت یکپارچه در شهر نداشتیم بلکه این موضوع در شهرداری مغفول مانده بود و همین امر مشکلات عدیدهای را به بار آورده است.وی همچنین به مشکلات کمیسیون ماده ۱۰۰ اشاره کرد و گفت: عمده مشکلمان در این بخش این است که رایها به اجرا نمیرسد که از آن جمله میتوان به رایهایی که به قلع و قمع میرسد اشاره کرد، ضمن اینکه پروندههای باز در مناطق بسیار داریم.تندگویان به آخرین وضعیت مجتمع تجاری جهانی فردوسی اشاره کرد و گفت: علیرغم اینکه رای این مجتمع به کمیسیون منطقه ارجاع داده شد اما هنوز پاسخی در این بخش به ما نرسیده است.وی همچنین به تخلفات گسترده در ساخت و سازها در شهر اشاره کرد و گفت: متاسفانه در بسیاری از موارد مالکان با پرداخت وجهی به تخلف خود در ساخت و سازها ادامه میدهند.وی گفت: به عنوان مثال زمینی به مساحت هزار متر مربع در خیابان بخارست است که تخلفات گستردهای را در ساخت و ساز انجام میدهند که متاسفانه هیچ یک از این تخلفات را نه شهردار نواحی دیده و نه شهردار منطقه.عضو کمیسیون شهرسازی و معماری شورای شهر همچنین به ساخت و سازها در مناطق اشاره کرد و گفت: متاسفانه در این بخش نیز شاهد ناهماهنگی هستیم چرا که ساخت و سازها و برجسازیها و ارائه خدمات در برخی از مناطق به مراتب بیشتر از مناطق آسیبپذیر است و همین امر باعث شده که شهروندان در مناطق آسیبپذیر به مناطق مرفه نشین مراجت کنند.تندگویان همچنین به ساخت و ساز مجتمعهای بزرگ در شهر تهران اشاره کرد و گفت: متاسفانه اکثر این مجتمعها فاقد پیوستهای ترافیکی هستند و همین امر مشکلات بسیاری را برای شهروندان ایجاد کردهاند.پژمان پشمچی زاده نیز در ادامه این جلسه با اشاره به این که ارتباط شهرداری با برنامه های توسعه ملی قطع است گفت : برنامه های توسعه ملی باید پیوند کارشناسی و منطقی با برنامه های توسعه شهر داشته باشند.وی افزود: برنامه های یک ساله شهرداری با برنامه های توسعه ملی همسو نبوده و باید در این زمینه تغییراتی اعمال شود.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران با بیان اینکه بیشترین پروانه صادر شده در تهران در بافت فرسوده بوده است اظهارکرد: بیشترین پروانه ساختمانی صادر شده در مناطق فرسوده منطقه ۱۲ شهرداری بوده و این نشان دهنده اهمیت نوسازی شهر است.پشمچی زاده در رابطه با تصمیمات اتخاذ شده در شورای عالی معماری خاطرنشان کرد: بسیاری از ایرادات وارد شده در این حوزه به جا است. مسائل مطرح شده در رابطه با نظام مالکیت کشور، بسیاری از تصمیمات شورای عالی معماری را توجیه می کند.وی با اشاره به انتشار گزارش معماری مناطق اظهارکرد: در حال حاضر گزارش معماری مناطق موجود است و می توانیم اعلام کنیم که چه میزان از این گزارش ها بر اساس ضوابط پیش رفته است.معاون معماری و شهرسازی شورای شهر تهران اصلی ترین مشکل شهر تهران را مغایرت های قانونی دانست و گفت: در حوزه حریم با مشکل مغایرت های قانونی مواجه هستیم و باید به این موضوع توجه شود که در مسیر قانونی، تکلیف دولت به سایر تکالیف ارجحیت دارد.پشمچی زاده در خصوص ساخت و سازهای صورت گرفته در منطقه ۲۲ گفت: سال ۹۳، شورای عالی شهرسازی و معماری طرح بلند سازی منطقه ۲۲ را متوقف کرد و در حال حاضر طرح جدید آماده ارائه است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. \" qolɑmhosejne elhɑm \" soxænɡuje dolæt dær edɑme neʃæste mætbuʔɑti xod dær xosuse didɑre æxir \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" bɑ morɑdʒeʔe bozorɡvɑre tæqlide xɑter neʃɑn kærd ke \" didɑr bɑ morɑdʒeʔe nijɑz be vɑsete nædɑræd \". elhɑme in mætlæb rɑ dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri fɑrs onvɑn kærd ke æz vej porsid \" : ɑiɑ soxænɑne tejmur æli æsɡæri næmɑjænde mædʒlese mæbni bær inke ræʔise dʒomhuri bɑ vesɑtæte ɑqɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni be didɑre mærɑdʒeʔ ræfte æst sehæt dɑræd? \" soxænɡuje dolæt ɡoft : xɑne mærɑdʒeʔ dær tule tɑrixe in keʃvære xɑne hæme mellæte bexosus mæhrumɑn væ mɑmæn væ pænɑhɡɑh hæme ensɑnhɑi bude æst ke be donbɑle edɑlæt væ mæʔnævijæt bude ænd. vej ezɑfe kærd : hitʃ væqt dærbe in xɑne hɑ bæste næbude ke nijɑz be \" dærbɑn \" dɑʃte bɑʃæd. elhɑm xɑterneʃɑn kærd \" : ɑnke nijɑz be dærbɑn dɑræd kɑxe sælɑtin æst. dærbe xɑne bozorɡɑne æʔlæm væ tæqvɑ væ mæʔnævijæt be ruje mærdome bɑz æst væ ræʔise dʒomhuri hæm ʃɑni dʒoz xɑdemi mærdom væ mellæt rɑ nædɑræd pæse bɑb bæste ʔi næbude ke nijɑz be vɑsete hɑi bɑʃæd \". soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : æɡær diɡærɑn ɡozɑreʃɑte diɡæri dɑrænd ke mɑ æz ɑn mottæleʔ nistim bæjɑn konænd ke dær ɑn molɑqɑthɑje penhɑn tʃe ɡofte ʃode æst. xæbærneɡɑri porsid : kodɑm molɑqɑthɑje penhɑn? elhɑm pɑsox dɑd : hæmin vɑsete ʔi ke mi ɡujænd molɑqɑti bɑ ɑqɑjɑn dɑʃte æst. soxænɡuje dolæt dær ejn hɑl tosije kærd ke hærfhɑje mætræh ʃode dær in zæmine æz suj æsɡæri dʒeddi ɡerefte næʃævæd tʃerɑ ke be ɡofte elhɑm \" æsɡæri ɡɑhi ʃuxi mi konæd! \" edɑme dɑræd... e siɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr. e ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh siopændʒ tʃeheloʃeʃ. sie bistodo",
"text": "\n......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. سیاسی. دولت. \n\" غلامحسین الهام \" سخنگوی دولت در ادامه نشست مطبوعاتی خود در خصوص \nدیدار اخیر\" محمود احمدی نژاد \"با مراجع بزرگوار تقلید خاطر نشان کرد که \n\"دیدار با مراجع نیاز به واسطه ندارد\". الهام این مطلب را در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری فارس عنوان کرد\nکه از وی پرسید\" :آیا سخنان تیمور علی عسگری نماینده مجلس مبنی بر اینکه \nرییس جمهوری با وساطت آقای هاشمی رفسنجانی به دیدار مراجع رفته است - صحت \nدارد؟\"\n سخنگوی دولت گفت : خانه مراجع در طول تاریخ این کشور -خانه همه ملت- \nبخصوص محرومان و مامن و پناهگاه همه انسانهایی بوده است که به دنبال \nعدالت و معنویت بوده اند. وی اضافه کرد :هیچ وقت درب این خانه ها بسته نبوده که نیاز به\" دربان\" \nداشته باشد. الهام خاطرنشان کرد\" :آنکه نیاز به دربان دارد -کاخ سلاطین است . درب \nخانه بزرگان علم و تقوا و معنویت - به روی مردم باز است و رییس جمهوری هم \nشانی جز خادمی مردم و ملت را ندارد -پس باب بسته ای نبوده که نیاز به \nواسطه هایی باشد\". سخنگوی دولت ادامه داد :اگر دیگران گزارشات دیگری دارند که ما از آن \nمطلع نیستیم - بیان کنند که در آن ملاقاتهای پنهان چه گفته شده است. \n خبرنگاری پرسید :کدام ملاقاتهای پنهان ؟\n الهام پاسخ داد :همین واسطه ای که می گویند ملاقاتی با آقایان داشته \nاست. \n سخنگوی دولت در عین حال توصیه کرد که حرفهای مطرح شده در این زمینه \nاز سوی عسگری - جدی گرفته نشود چرا که به گفته الهام\" عسگری - گاهی شوخی \nمی کند!\"\n ادامه دارد...سیام1554-1344. \nشماره 245 ساعت 12:35 تمام \n انتهای پیام 12-35-46.C22 \n\n\n "
} | ...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. " qolɑmhosejne elhɑm " soxænɡuje dolæt dær edɑme neʃæste mætbuʔɑti xod dær xosuse didɑre æxir " mæhmude æhmædi neʒɑd " bɑ morɑdʒeʔe bozorɡvɑre tæqlide xɑter neʃɑn kærd ke " didɑr bɑ morɑdʒeʔe nijɑz be vɑsete nædɑræd ". elhɑme in mætlæb rɑ dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri fɑrs onvɑn kærd ke æz vej porsid " : ɑiɑ soxænɑne tejmur æli æsɡæri næmɑjænde mædʒlese mæbni bær inke ræʔise dʒomhuri bɑ vesɑtæte ɑqɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni be didɑre mærɑdʒeʔ ræfte æst sehæt dɑræd? " soxænɡuje dolæt ɡoft : xɑne mærɑdʒeʔ dær tule tɑrixe in keʃvære xɑne hæme mellæte bexosus mæhrumɑn væ mɑmæn væ pænɑhɡɑh hæme ensɑnhɑi bude æst ke be donbɑle edɑlæt væ mæʔnævijæt bude ænd. vej ezɑfe kærd : hitʃ væqt dærbe in xɑne hɑ bæste næbude ke nijɑz be " dærbɑn " dɑʃte bɑʃæd. elhɑm xɑterneʃɑn kærd " : ɑnke nijɑz be dærbɑn dɑræd kɑxe sælɑtin æst. dærbe xɑne bozorɡɑne æʔlæm væ tæqvɑ væ mæʔnævijæt be ruje mærdome bɑz æst væ ræʔise dʒomhuri hæm ʃɑni dʒoz xɑdemi mærdom væ mellæt rɑ nædɑræd pæse bɑb bæste ʔi næbude ke nijɑz be vɑsete hɑi bɑʃæd ". soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : æɡær diɡærɑn ɡozɑreʃɑte diɡæri dɑrænd ke mɑ æz ɑn mottæleʔ nistim bæjɑn konænd ke dær ɑn molɑqɑthɑje penhɑn tʃe ɡofte ʃode æst. xæbærneɡɑri porsid : kodɑm molɑqɑthɑje penhɑn? elhɑm pɑsox dɑd : hæmin vɑsete ʔi ke mi ɡujænd molɑqɑti bɑ ɑqɑjɑn dɑʃte æst. soxænɡuje dolæt dær ejn hɑl tosije kærd ke hærfhɑje mætræh ʃode dær in zæmine æz suj æsɡæri dʒeddi ɡerefte næʃævæd tʃerɑ ke be ɡofte elhɑm " æsɡæri ɡɑhi ʃuxi mi konæd! " edɑme dɑræd... e siɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr. e ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh siopændʒ tʃeheloʃeʃ. sie bistodo |
......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85
داخلی. سیاسی. دولت.
" غلامحسین الهام " سخنگوی دولت در ادامه نشست مطبوعاتی خود در خصوص
دیدار اخیر" محمود احمدی نژاد "با مراجع بزرگوار تقلید خاطر نشان کرد که
"دیدار با مراجع نیاز به واسطه ندارد". الهام این مطلب را در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری فارس عنوان کرد
که از وی پرسید" :آیا سخنان تیمور علی عسگری نماینده مجلس مبنی بر اینکه
رییس جمهوری با وساطت آقای هاشمی رفسنجانی به دیدار مراجع رفته است - صحت
دارد؟"
سخنگوی دولت گفت : خانه مراجع در طول تاریخ این کشور -خانه همه ملت-
بخصوص محرومان و مامن و پناهگاه همه انسانهایی بوده است که به دنبال
عدالت و معنویت بوده اند. وی اضافه کرد :هیچ وقت درب این خانه ها بسته نبوده که نیاز به" دربان"
داشته باشد. الهام خاطرنشان کرد" :آنکه نیاز به دربان دارد -کاخ سلاطین است . درب
خانه بزرگان علم و تقوا و معنویت - به روی مردم باز است و رییس جمهوری هم
شانی جز خادمی مردم و ملت را ندارد -پس باب بسته ای نبوده که نیاز به
واسطه هایی باشد". سخنگوی دولت ادامه داد :اگر دیگران گزارشات دیگری دارند که ما از آن
مطلع نیستیم - بیان کنند که در آن ملاقاتهای پنهان چه گفته شده است.
خبرنگاری پرسید :کدام ملاقاتهای پنهان ؟
الهام پاسخ داد :همین واسطه ای که می گویند ملاقاتی با آقایان داشته
است.
سخنگوی دولت در عین حال توصیه کرد که حرفهای مطرح شده در این زمینه
از سوی عسگری - جدی گرفته نشود چرا که به گفته الهام" عسگری - گاهی شوخی
می کند!"
ادامه دارد...سیام1554-1344.
شماره 245 ساعت 12:35 تمام
انتهای پیام 12-35-46.C22
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dolæt. \" qolɑmhosejne elhɑm \" soxænɡuje dolæt dær edɑme neʃæste mætbuʔɑti xod dær xosuse didɑre æxir \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" bɑ morɑdʒeʔe bozorɡvɑre tæqlide xɑter neʃɑn kærd ke \" didɑr bɑ morɑdʒeʔe nijɑz be vɑsete nædɑræd \". elhɑme in mætlæb rɑ dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri fɑrs onvɑn kærd ke æz vej porsid \" : ɑiɑ soxænɑne tejmur æli æsɡæri næmɑjænde mædʒlese mæbni bær inke ræʔise dʒomhuri bɑ vesɑtæte ɑqɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni be didɑre mærɑdʒeʔ ræfte æst sehæt dɑræd? \" soxænɡuje dolæt ɡoft : xɑne mærɑdʒeʔ dær tule tɑrixe in keʃvære xɑne hæme mellæte bexosus mæhrumɑn væ mɑmæn væ pænɑhɡɑh hæme ensɑnhɑi bude æst ke be donbɑle edɑlæt væ mæʔnævijæt bude ænd. vej ezɑfe kærd : hitʃ væqt dærbe in xɑne hɑ bæste næbude ke nijɑz be \" dærbɑn \" dɑʃte bɑʃæd. elhɑm xɑterneʃɑn kærd \" : ɑnke nijɑz be dærbɑn dɑræd kɑxe sælɑtin æst. dærbe xɑne bozorɡɑne æʔlæm væ tæqvɑ væ mæʔnævijæt be ruje mærdome bɑz æst væ ræʔise dʒomhuri hæm ʃɑni dʒoz xɑdemi mærdom væ mellæt rɑ nædɑræd pæse bɑb bæste ʔi næbude ke nijɑz be vɑsete hɑi bɑʃæd \". soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : æɡær diɡærɑn ɡozɑreʃɑte diɡæri dɑrænd ke mɑ æz ɑn mottæleʔ nistim bæjɑn konænd ke dær ɑn molɑqɑthɑje penhɑn tʃe ɡofte ʃode æst. xæbærneɡɑri porsid : kodɑm molɑqɑthɑje penhɑn? elhɑm pɑsox dɑd : hæmin vɑsete ʔi ke mi ɡujænd molɑqɑti bɑ ɑqɑjɑn dɑʃte æst. soxænɡuje dolæt dær ejn hɑl tosije kærd ke hærfhɑje mætræh ʃode dær in zæmine æz suj æsɡæri dʒeddi ɡerefte næʃævæd tʃerɑ ke be ɡofte elhɑm \" æsɡæri ɡɑhi ʃuxi mi konæd! \" edɑme dɑræd... e siɑme jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr. e ʃomɑre divisto tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : siopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh siopændʒ tʃeheloʃeʃ. sie bistodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. سیاسی. دولت. \n\" غلامحسین الهام \" سخنگوی دولت در ادامه نشست مطبوعاتی خود در خصوص \nدیدار اخیر\" محمود احمدی نژاد \"با مراجع بزرگوار تقلید خاطر نشان کرد که \n\"دیدار با مراجع نیاز به واسطه ندارد\". الهام این مطلب را در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری فارس عنوان کرد\nکه از وی پرسید\" :آیا سخنان تیمور علی عسگری نماینده مجلس مبنی بر اینکه \nرییس جمهوری با وساطت آقای هاشمی رفسنجانی به دیدار مراجع رفته است - صحت \nدارد؟\"\n سخنگوی دولت گفت : خانه مراجع در طول تاریخ این کشور -خانه همه ملت- \nبخصوص محرومان و مامن و پناهگاه همه انسانهایی بوده است که به دنبال \nعدالت و معنویت بوده اند. وی اضافه کرد :هیچ وقت درب این خانه ها بسته نبوده که نیاز به\" دربان\" \nداشته باشد. الهام خاطرنشان کرد\" :آنکه نیاز به دربان دارد -کاخ سلاطین است . درب \nخانه بزرگان علم و تقوا و معنویت - به روی مردم باز است و رییس جمهوری هم \nشانی جز خادمی مردم و ملت را ندارد -پس باب بسته ای نبوده که نیاز به \nواسطه هایی باشد\". سخنگوی دولت ادامه داد :اگر دیگران گزارشات دیگری دارند که ما از آن \nمطلع نیستیم - بیان کنند که در آن ملاقاتهای پنهان چه گفته شده است. \n خبرنگاری پرسید :کدام ملاقاتهای پنهان ؟\n الهام پاسخ داد :همین واسطه ای که می گویند ملاقاتی با آقایان داشته \nاست. \n سخنگوی دولت در عین حال توصیه کرد که حرفهای مطرح شده در این زمینه \nاز سوی عسگری - جدی گرفته نشود چرا که به گفته الهام\" عسگری - گاهی شوخی \nمی کند!\"\n ادامه دارد...سیام1554-1344. \nشماره 245 ساعت 12:35 تمام \n انتهای پیام 12-35-46.C22 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hosejne bærjemɑni ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær nekɑ æfzud : æknune ʃeʃ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑne nekɑe fæʔɑl æst væ bɑ fæʔɑlijæte hærtʃe biʃtære in hejʔæt hɑ væ tælɑʃ bærɑje esteʔdɑdjɑbi mi tævɑn ɑjænde værzeʃe nekɑ rɑ motehævvel kærd. vej teʔdɑde værzeʃkɑrɑn sɑzmɑn jɑfte in ʃæhrestɑn rɑ hodud hæft hezɑr næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : residæn be in teʔdɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte bɑ bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe hæme dæste ændærkɑrɑne værzeʃe nekɑ suræt ɡerefte æst. bærjemɑni bær in nokte tæʔkide kærde ke bɑ esteʔdɑdjɑbi, ærse vorude tæxæssosi værzeʃkɑrɑn be værzeʃ væ qæhremɑni ɑnɑn ɡostærde miʃævæd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne nekɑ tæsrih kærd : bɑjæd bɑ tæʔɑmole hæme hejʔæthɑ væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ʃærɑjete mohiti ændʒɑme hærtʃe behtære in æmr færɑhæm ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete senni dær næzær ɡerefte ʃode mærɑhele moxtælefe esteʔdɑdjɑbi edʒrɑ ʃævæd. kɑf slæʃ se slæʃ hæft hezɑro sisædo siodo slæʃ tʃɑhɑrsædo do",
"text": "' حسین بریمانی ' روز جمعه در گفتوگو با خبرنگار ایرنا در نكا افزود: اكنون 6 هیئت ورزشی در شهرستان نكا فعال است و با فعالیت هرچه بیشتر این هیئت ها و تلاش برای استعدادیابی می توان آینده ورزش نكا را متحول كرد.\nوی تعداد ورزشكاران سازمان یافته این شهرستان را حدود 7هزار نفر اعلام كرد و اظهار داشت: رسیدن به این تعداد ورزشكار سازمان یافته با برنامهریزیهای انجام شده و تلاش همه دست اندركاران ورزش نكا صورت گرفته است . \nبریمانی بر این نكته تاكید كرد كه با استعدادیابی، عرصه ورود تخصصی ورزشكاران به ورزش و قهرمانی آنان گسترده میشود.\nرئیس اداره ورزش و جوانان نكا تصریح كرد: باید با تعامل همه هیئتها و آموزش و پرورش، شرایط محیطی انجام هرچه بهتر این امر فراهم شود و با توجه به شرایط سنی در نظر گرفته شده مراحل مختلف استعدادیابی اجرا شود.ك/3\n/7332/402\n "
} | hosejne bærjemɑni ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær nekɑ æfzud : æknune ʃeʃ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑne nekɑe fæʔɑl æst væ bɑ fæʔɑlijæte hærtʃe biʃtære in hejʔæt hɑ væ tælɑʃ bærɑje esteʔdɑdjɑbi mi tævɑn ɑjænde værzeʃe nekɑ rɑ motehævvel kærd. vej teʔdɑde værzeʃkɑrɑn sɑzmɑn jɑfte in ʃæhrestɑn rɑ hodud hæft hezɑr næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : residæn be in teʔdɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte bɑ bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe hæme dæste ændærkɑrɑne værzeʃe nekɑ suræt ɡerefte æst. bærjemɑni bær in nokte tæʔkide kærde ke bɑ esteʔdɑdjɑbi, ærse vorude tæxæssosi værzeʃkɑrɑn be værzeʃ væ qæhremɑni ɑnɑn ɡostærde miʃævæd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne nekɑ tæsrih kærd : bɑjæd bɑ tæʔɑmole hæme hejʔæthɑ væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ʃærɑjete mohiti ændʒɑme hærtʃe behtære in æmr færɑhæm ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete senni dær næzær ɡerefte ʃode mærɑhele moxtælefe esteʔdɑdjɑbi edʒrɑ ʃævæd. kɑf slæʃ se slæʃ hæft hezɑro sisædo siodo slæʃ tʃɑhɑrsædo do | ' حسین بریمانی ' روز جمعه در گفتوگو با خبرنگار ایرنا در نكا افزود: اكنون 6 هیئت ورزشی در شهرستان نكا فعال است و با فعالیت هرچه بیشتر این هیئت ها و تلاش برای استعدادیابی می توان آینده ورزش نكا را متحول كرد.
وی تعداد ورزشكاران سازمان یافته این شهرستان را حدود 7هزار نفر اعلام كرد و اظهار داشت: رسیدن به این تعداد ورزشكار سازمان یافته با برنامهریزیهای انجام شده و تلاش همه دست اندركاران ورزش نكا صورت گرفته است .
بریمانی بر این نكته تاكید كرد كه با استعدادیابی، عرصه ورود تخصصی ورزشكاران به ورزش و قهرمانی آنان گسترده میشود.
رئیس اداره ورزش و جوانان نكا تصریح كرد: باید با تعامل همه هیئتها و آموزش و پرورش، شرایط محیطی انجام هرچه بهتر این امر فراهم شود و با توجه به شرایط سنی در نظر گرفته شده مراحل مختلف استعدادیابی اجرا شود.ك/3
/7332/402
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hosejne bærjemɑni ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær nekɑ æfzud : æknune ʃeʃ hejʔæte værzeʃi dær ʃæhrestɑne nekɑe fæʔɑl æst væ bɑ fæʔɑlijæte hærtʃe biʃtære in hejʔæt hɑ væ tælɑʃ bærɑje esteʔdɑdjɑbi mi tævɑn ɑjænde værzeʃe nekɑ rɑ motehævvel kærd. vej teʔdɑde værzeʃkɑrɑn sɑzmɑn jɑfte in ʃæhrestɑn rɑ hodud hæft hezɑr næfær eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : residæn be in teʔdɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte bɑ bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe hæme dæste ændærkɑrɑne værzeʃe nekɑ suræt ɡerefte æst. bærjemɑni bær in nokte tæʔkide kærde ke bɑ esteʔdɑdjɑbi, ærse vorude tæxæssosi værzeʃkɑrɑn be værzeʃ væ qæhremɑni ɑnɑn ɡostærde miʃævæd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne nekɑ tæsrih kærd : bɑjæd bɑ tæʔɑmole hæme hejʔæthɑ væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ʃærɑjete mohiti ændʒɑme hærtʃe behtære in æmr færɑhæm ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete senni dær næzær ɡerefte ʃode mærɑhele moxtælefe esteʔdɑdjɑbi edʒrɑ ʃævæd. kɑf slæʃ se slæʃ hæft hezɑro sisædo siodo slæʃ tʃɑhɑrsædo do",
"role": "user"
},
{
"content": "' حسین بریمانی ' روز جمعه در گفتوگو با خبرنگار ایرنا در نكا افزود: اكنون 6 هیئت ورزشی در شهرستان نكا فعال است و با فعالیت هرچه بیشتر این هیئت ها و تلاش برای استعدادیابی می توان آینده ورزش نكا را متحول كرد.\nوی تعداد ورزشكاران سازمان یافته این شهرستان را حدود 7هزار نفر اعلام كرد و اظهار داشت: رسیدن به این تعداد ورزشكار سازمان یافته با برنامهریزیهای انجام شده و تلاش همه دست اندركاران ورزش نكا صورت گرفته است . \nبریمانی بر این نكته تاكید كرد كه با استعدادیابی، عرصه ورود تخصصی ورزشكاران به ورزش و قهرمانی آنان گسترده میشود.\nرئیس اداره ورزش و جوانان نكا تصریح كرد: باید با تعامل همه هیئتها و آموزش و پرورش، شرایط محیطی انجام هرچه بهتر این امر فراهم شود و با توجه به شرایط سنی در نظر گرفته شده مراحل مختلف استعدادیابی اجرا شود.ك/3\n/7332/402\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "særhænɡ mohæmmæd æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : dær pej eʔlɑme mænɑbeʔe xæbæri bær inke jek dæstɡɑh xodroje sævɑri eqdɑm be tæxlije bɑre qɑtʃɑq dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne mɑku mikonæd, mærɑteb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæmurɑne belɑfɑsele be mæhæle foq eʔzɑm væ dær bɑzræsihɑje be æmæl ɑmæde teʔdɑde sisædo nævædohæʃt sob ælbæssee xɑredʒi qɑtʃɑq rɑ kæʃf kærdænd. æhmædi dær edɑmee ezɑfe kærd : mottæhæme ebtedɑ moddæʔi tæhije qɑnuni in teʔdɑd ælbæssee qɑtʃɑq bud æmmɑ dær næhɑjæt be vɑred kærdæne qɑtʃɑq væ toziʔe qejremodʒɑze ɑn dær mɑku eʔterɑf kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑe jek dæstɡɑh xodroje toqif væ mottæhæm bɑ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti tæhvile morɑdʒeʔe zisælɑhe qæzɑi ʃod. færmɑndeh entezɑmi mɑku bɑ bæjɑne inke æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe xɑnevɑdehɑ bɑ moʔzælɑte qɑtʃɑqe ɑʃnɑ ʃævænd væ dʒævɑnɑn rɑ dær in bɑre rɑhnæmɑi konænd æfzud : moʔzælhɑje ke æz qɑtʃɑqe nɑʃi miʃævæd be suræte mostæqim væ qejremostæqime xɑnevɑdehɑ rɑ moteæsser mikonæd, bænɑbærin bɑjæd ettelɑʔresɑni dær bɑre in moʔzælɑt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. æhmædi dær pɑjɑn ɡoft : omdetærin dælile dæst zædæne dʒævɑnɑn be qɑtʃɑq bikɑrist, be æhæmmijæte mozue bikɑri bɑrhɑ eʃɑre ʃode væ fæʔɑlijæthɑje xɑssi ændʒɑm ʃode æst væli bɑ hæme fæʔɑlijæthɑe bɑz ʃɑhede qɑtʃɑq dær dʒɑmeʔe hæstim.",
"text": "سرهنگ محمد احمدی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا ) منطقه آذربایجان غربی اظهار داشت: در پی اعلام منابع خبری بر اینکه یک دستگاه خودروی سواری اقدام به تخلیه بار قاچاق در یکی از خیابانهای شهرستان ماکو میکند، مراتب در دستور کار قرار گرفت.وی افزود: ماموران بلافاصله به محل فوق اعزام و در بازرسیهای به عمل آمده تعداد 398 ثوب البسه خارجی قاچاق را کشف کردند.احمدی در ادامه اضافه کرد: متهم ابتدا مدعی تهیه قانونی این تعداد البسه قاچاق بود اما در نهایت به وارد کردن قاچاق و توزیع غیرمجاز آن در ماکو اعتراف کرد.وی خاطرنشان کرد: در این راستا یک دستگاه خودرو توقیف و متهم با تشکیل پرونده مقدماتی تحویل مراجع ذیصلاح قضایی شد.فرمانده انتظامی ماکو با بیان اینکه اقشار مختلف جامعه به ویژه خانوادهها با معضلات قاچاق آشنا شوند و جوانان را در این باره راهنمایی کنند افزود: معضلهای که از قاچاق ناشی میشود به صورت مستقیم و غیرمستقیم خانوادهها را متاثر میکند، بنابراین باید اطلاعرسانی در باره این معضلات مورد توجه قرار گیرد.احمدی در پایان گفت : عمدهترین دلیل دست زدن جوانان به قاچاق؛ بیکاری است، به اهمیت موضوع بیکاری بارها اشاره شده و فعالیتهای خاصی انجام شده است ولی با همه فعالیتها باز شاهد قاچاق در جامعه هستیم."
} | særhænɡ mohæmmæd æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : dær pej eʔlɑme mænɑbeʔe xæbæri bær inke jek dæstɡɑh xodroje sævɑri eqdɑm be tæxlije bɑre qɑtʃɑq dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne mɑku mikonæd, mærɑteb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæmurɑne belɑfɑsele be mæhæle foq eʔzɑm væ dær bɑzræsihɑje be æmæl ɑmæde teʔdɑde sisædo nævædohæʃt sob ælbæssee xɑredʒi qɑtʃɑq rɑ kæʃf kærdænd. æhmædi dær edɑmee ezɑfe kærd : mottæhæme ebtedɑ moddæʔi tæhije qɑnuni in teʔdɑd ælbæssee qɑtʃɑq bud æmmɑ dær næhɑjæt be vɑred kærdæne qɑtʃɑq væ toziʔe qejremodʒɑze ɑn dær mɑku eʔterɑf kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑe jek dæstɡɑh xodroje toqif væ mottæhæm bɑ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti tæhvile morɑdʒeʔe zisælɑhe qæzɑi ʃod. færmɑndeh entezɑmi mɑku bɑ bæjɑne inke æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe xɑnevɑdehɑ bɑ moʔzælɑte qɑtʃɑqe ɑʃnɑ ʃævænd væ dʒævɑnɑn rɑ dær in bɑre rɑhnæmɑi konænd æfzud : moʔzælhɑje ke æz qɑtʃɑqe nɑʃi miʃævæd be suræte mostæqim væ qejremostæqime xɑnevɑdehɑ rɑ moteæsser mikonæd, bænɑbærin bɑjæd ettelɑʔresɑni dær bɑre in moʔzælɑt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. æhmædi dær pɑjɑn ɡoft : omdetærin dælile dæst zædæne dʒævɑnɑn be qɑtʃɑq bikɑrist, be æhæmmijæte mozue bikɑri bɑrhɑ eʃɑre ʃode væ fæʔɑlijæthɑje xɑssi ændʒɑm ʃode æst væli bɑ hæme fæʔɑlijæthɑe bɑz ʃɑhede qɑtʃɑq dær dʒɑmeʔe hæstim. | سرهنگ محمد احمدی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا ) منطقه آذربایجان غربی اظهار داشت: در پی اعلام منابع خبری بر اینکه یک دستگاه خودروی سواری اقدام به تخلیه بار قاچاق در یکی از خیابانهای شهرستان ماکو میکند، مراتب در دستور کار قرار گرفت.وی افزود: ماموران بلافاصله به محل فوق اعزام و در بازرسیهای به عمل آمده تعداد 398 ثوب البسه خارجی قاچاق را کشف کردند.احمدی در ادامه اضافه کرد: متهم ابتدا مدعی تهیه قانونی این تعداد البسه قاچاق بود اما در نهایت به وارد کردن قاچاق و توزیع غیرمجاز آن در ماکو اعتراف کرد.وی خاطرنشان کرد: در این راستا یک دستگاه خودرو توقیف و متهم با تشکیل پرونده مقدماتی تحویل مراجع ذیصلاح قضایی شد.فرمانده انتظامی ماکو با بیان اینکه اقشار مختلف جامعه به ویژه خانوادهها با معضلات قاچاق آشنا شوند و جوانان را در این باره راهنمایی کنند افزود: معضلهای که از قاچاق ناشی میشود به صورت مستقیم و غیرمستقیم خانوادهها را متاثر میکند، بنابراین باید اطلاعرسانی در باره این معضلات مورد توجه قرار گیرد.احمدی در پایان گفت : عمدهترین دلیل دست زدن جوانان به قاچاق؛ بیکاری است، به اهمیت موضوع بیکاری بارها اشاره شده و فعالیتهای خاصی انجام شده است ولی با همه فعالیتها باز شاهد قاچاق در جامعه هستیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡ mohæmmæd æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : dær pej eʔlɑme mænɑbeʔe xæbæri bær inke jek dæstɡɑh xodroje sævɑri eqdɑm be tæxlije bɑre qɑtʃɑq dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne mɑku mikonæd, mærɑteb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæmurɑne belɑfɑsele be mæhæle foq eʔzɑm væ dær bɑzræsihɑje be æmæl ɑmæde teʔdɑde sisædo nævædohæʃt sob ælbæssee xɑredʒi qɑtʃɑq rɑ kæʃf kærdænd. æhmædi dær edɑmee ezɑfe kærd : mottæhæme ebtedɑ moddæʔi tæhije qɑnuni in teʔdɑd ælbæssee qɑtʃɑq bud æmmɑ dær næhɑjæt be vɑred kærdæne qɑtʃɑq væ toziʔe qejremodʒɑze ɑn dær mɑku eʔterɑf kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑe jek dæstɡɑh xodroje toqif væ mottæhæm bɑ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti tæhvile morɑdʒeʔe zisælɑhe qæzɑi ʃod. færmɑndeh entezɑmi mɑku bɑ bæjɑne inke æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe be viʒe xɑnevɑdehɑ bɑ moʔzælɑte qɑtʃɑqe ɑʃnɑ ʃævænd væ dʒævɑnɑn rɑ dær in bɑre rɑhnæmɑi konænd æfzud : moʔzælhɑje ke æz qɑtʃɑqe nɑʃi miʃævæd be suræte mostæqim væ qejremostæqime xɑnevɑdehɑ rɑ moteæsser mikonæd, bænɑbærin bɑjæd ettelɑʔresɑni dær bɑre in moʔzælɑt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. æhmædi dær pɑjɑn ɡoft : omdetærin dælile dæst zædæne dʒævɑnɑn be qɑtʃɑq bikɑrist, be æhæmmijæte mozue bikɑri bɑrhɑ eʃɑre ʃode væ fæʔɑlijæthɑje xɑssi ændʒɑm ʃode æst væli bɑ hæme fæʔɑlijæthɑe bɑz ʃɑhede qɑtʃɑq dær dʒɑmeʔe hæstim.",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ محمد احمدی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا ) منطقه آذربایجان غربی اظهار داشت: در پی اعلام منابع خبری بر اینکه یک دستگاه خودروی سواری اقدام به تخلیه بار قاچاق در یکی از خیابانهای شهرستان ماکو میکند، مراتب در دستور کار قرار گرفت.وی افزود: ماموران بلافاصله به محل فوق اعزام و در بازرسیهای به عمل آمده تعداد 398 ثوب البسه خارجی قاچاق را کشف کردند.احمدی در ادامه اضافه کرد: متهم ابتدا مدعی تهیه قانونی این تعداد البسه قاچاق بود اما در نهایت به وارد کردن قاچاق و توزیع غیرمجاز آن در ماکو اعتراف کرد.وی خاطرنشان کرد: در این راستا یک دستگاه خودرو توقیف و متهم با تشکیل پرونده مقدماتی تحویل مراجع ذیصلاح قضایی شد.فرمانده انتظامی ماکو با بیان اینکه اقشار مختلف جامعه به ویژه خانوادهها با معضلات قاچاق آشنا شوند و جوانان را در این باره راهنمایی کنند افزود: معضلهای که از قاچاق ناشی میشود به صورت مستقیم و غیرمستقیم خانوادهها را متاثر میکند، بنابراین باید اطلاعرسانی در باره این معضلات مورد توجه قرار گیرد.احمدی در پایان گفت : عمدهترین دلیل دست زدن جوانان به قاچاق؛ بیکاری است، به اهمیت موضوع بیکاری بارها اشاره شده و فعالیتهای خاصی انجام شده است ولی با همه فعالیتها باز شاهد قاچاق در جامعه هستیم.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", didɑre timhɑje fædʒærsæpɑsi ʃirɑz væ mælævɑne bændærænzæli emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑli dær værzeʃɡɑh dæstqejbe ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqe dærɡiri bejne hævɑdɑrɑne time mælævɑn væ niruje entezɑmi værzeʃɡɑh rox dɑd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke pæs æz sute pɑjɑne mosɑbeqe hævɑdɑrɑne mælævɑni ke be ʃeddæte næsæbte be qezɑvæte færhɑde æmini dɑvære in didɑre moʔtærez budænd, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe in dɑvær sær dɑdænd væ botri væ æʃiɑi niz be sæmte dɑværhɑ pærtɑb kærdænd ke hæmin mæsʔæle bɑʔese dexɑlæte niruje entezɑmi væ dærɡiri ɑnhɑ bɑ hævɑdɑræne tim mælævɑn ʃod. pæs æz in ettefɑq, mɑzjɑre zɑreʔ, peʒmɑne nuri væ tʃænd næfær æz bɑzikonɑn væ kɑdræfni time mælævɑn niz vɑrede in dærɡiri ʃodænd væ dær in bejn estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær bɑʔese mæsdumijæte mɑzjɑre zɑreʔ æz nɑhije tʃeʃm ʃod ke dær næhɑjæt moræbbi mælævɑn tævæssote kɑdre pezeʃki in bɑʃɡɑh modɑvɑ ʃod.",
"text": "، دیدار تیمهای فجرسپاسی شیراز و ملوان بندرانزلی امروز (یکشنبه) در حالی در ورزشگاه دستغیب شیراز برگزار شد که پس از پایان این مسابقه درگیری بین هواداران تیم ملوان و نیروی انتظامی ورزشگاه رخ داد.ماجرا از این قرار است که پس از سوت پایان مسابقه هواداران ملوانی که به شدت نسبت به قضاوت فرهاد امینی داور این دیدار معترض بودند، شعارهایی علیه این داور سر دادند و بطری و اشیایی نیز به سمت داورها پرتاب کردند که همین مسئله باعث دخالت نیروی انتظامی و درگیری آنها با هوادارن تیم ملوان شد.پس از این اتفاق، مازیار زارع، پژمان نوری و چند نفر از بازیکنان و کادرفنی تیم ملوان نیز وارد این درگیری شدند و در این بین استفاده از گاز اشکآور باعث مصدومیت مازیار زارع از ناحیه چشم شد که در نهایت مربی ملوان توسط کادر پزشکی این باشگاه مداوا شد."
} | , didɑre timhɑje fædʒærsæpɑsi ʃirɑz væ mælævɑne bændærænzæli emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑli dær værzeʃɡɑh dæstqejbe ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqe dærɡiri bejne hævɑdɑrɑne time mælævɑn væ niruje entezɑmi værzeʃɡɑh rox dɑd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke pæs æz sute pɑjɑne mosɑbeqe hævɑdɑrɑne mælævɑni ke be ʃeddæte næsæbte be qezɑvæte færhɑde æmini dɑvære in didɑre moʔtærez budænd, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe in dɑvær sær dɑdænd væ botri væ æʃiɑi niz be sæmte dɑværhɑ pærtɑb kærdænd ke hæmin mæsʔæle bɑʔese dexɑlæte niruje entezɑmi væ dærɡiri ɑnhɑ bɑ hævɑdɑræne tim mælævɑn ʃod. pæs æz in ettefɑq, mɑzjɑre zɑreʔ, peʒmɑne nuri væ tʃænd næfær æz bɑzikonɑn væ kɑdræfni time mælævɑn niz vɑrede in dærɡiri ʃodænd væ dær in bejn estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær bɑʔese mæsdumijæte mɑzjɑre zɑreʔ æz nɑhije tʃeʃm ʃod ke dær næhɑjæt moræbbi mælævɑn tævæssote kɑdre pezeʃki in bɑʃɡɑh modɑvɑ ʃod. | ، دیدار تیمهای فجرسپاسی شیراز و ملوان بندرانزلی امروز (یکشنبه) در حالی در ورزشگاه دستغیب شیراز برگزار شد که پس از پایان این مسابقه درگیری بین هواداران تیم ملوان و نیروی انتظامی ورزشگاه رخ داد.ماجرا از این قرار است که پس از سوت پایان مسابقه هواداران ملوانی که به شدت نسبت به قضاوت فرهاد امینی داور این دیدار معترض بودند، شعارهایی علیه این داور سر دادند و بطری و اشیایی نیز به سمت داورها پرتاب کردند که همین مسئله باعث دخالت نیروی انتظامی و درگیری آنها با هوادارن تیم ملوان شد.پس از این اتفاق، مازیار زارع، پژمان نوری و چند نفر از بازیکنان و کادرفنی تیم ملوان نیز وارد این درگیری شدند و در این بین استفاده از گاز اشکآور باعث مصدومیت مازیار زارع از ناحیه چشم شد که در نهایت مربی ملوان توسط کادر پزشکی این باشگاه مداوا شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , didɑre timhɑje fædʒærsæpɑsi ʃirɑz væ mælævɑne bændærænzæli emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑli dær værzeʃɡɑh dæstqejbe ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke pæs æz pɑjɑne in mosɑbeqe dærɡiri bejne hævɑdɑrɑne time mælævɑn væ niruje entezɑmi værzeʃɡɑh rox dɑd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke pæs æz sute pɑjɑne mosɑbeqe hævɑdɑrɑne mælævɑni ke be ʃeddæte næsæbte be qezɑvæte færhɑde æmini dɑvære in didɑre moʔtærez budænd, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe in dɑvær sær dɑdænd væ botri væ æʃiɑi niz be sæmte dɑværhɑ pærtɑb kærdænd ke hæmin mæsʔæle bɑʔese dexɑlæte niruje entezɑmi væ dærɡiri ɑnhɑ bɑ hævɑdɑræne tim mælævɑn ʃod. pæs æz in ettefɑq, mɑzjɑre zɑreʔ, peʒmɑne nuri væ tʃænd næfær æz bɑzikonɑn væ kɑdræfni time mælævɑn niz vɑrede in dærɡiri ʃodænd væ dær in bejn estefɑde æz ɡɑze æʃkɑvær bɑʔese mæsdumijæte mɑzjɑre zɑreʔ æz nɑhije tʃeʃm ʃod ke dær næhɑjæt moræbbi mælævɑn tævæssote kɑdre pezeʃki in bɑʃɡɑh modɑvɑ ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "، دیدار تیمهای فجرسپاسی شیراز و ملوان بندرانزلی امروز (یکشنبه) در حالی در ورزشگاه دستغیب شیراز برگزار شد که پس از پایان این مسابقه درگیری بین هواداران تیم ملوان و نیروی انتظامی ورزشگاه رخ داد.ماجرا از این قرار است که پس از سوت پایان مسابقه هواداران ملوانی که به شدت نسبت به قضاوت فرهاد امینی داور این دیدار معترض بودند، شعارهایی علیه این داور سر دادند و بطری و اشیایی نیز به سمت داورها پرتاب کردند که همین مسئله باعث دخالت نیروی انتظامی و درگیری آنها با هوادارن تیم ملوان شد.پس از این اتفاق، مازیار زارع، پژمان نوری و چند نفر از بازیکنان و کادرفنی تیم ملوان نیز وارد این درگیری شدند و در این بین استفاده از گاز اشکآور باعث مصدومیت مازیار زارع از ناحیه چشم شد که در نهایت مربی ملوان توسط کادر پزشکی این باشگاه مداوا شد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time vɑlibɑl ʃæhrdɑri tæbriz ke in ruzhɑ væzʔijæt æsæfnɑki dɑræd væ tʃændhæfte æst ke rænɡ bæræd rɑ nædide æst, dær tæbriz be mæsɑfe time mizɑne xorɑsɑn mi rævæd. tim mizɑne xorɑsɑn dær bɑzie hæfteje ɡozæʃte dær moqɑbele sɑjpɑ bɑ ine ke bɑ nætidʒeje se bær do mæqlube ine time qodrætmænd ʃod æmmɑ tævɑsnæte jek emtijɑz rɑ æz ine tim beɡiræd væ inæk bɑ ænɡizeje mozɑʔæfi be mæsɑfe time ʃæhrdɑri mi rævæd. ʃæhrdɑri nize ke væzʔijæt xubi nædɑræd, pæs æz tʃænd bɑxte pejɑpeje inæk zænɡe xætære soqut rɑ ehsɑse mi konæd væ bɑjæd æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne xodie næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje kæsbe piruzi dær in dʒedɑle hæssɑs bebæræd. time ʃæhrdɑri dær bɑzie hæfteje ɡozæʃteje xod bɑ nætidʒeje se bær jek moqɑbele time piʃɡɑmɑn kævir jæzd ʃekæst xord væ inæk bɑ hidʒdæh emtijɑz dær rædeje dæhom dʒædvæle rædde bændi dʒɑj ɡerefte æst. tim mizɑne xorɑsɑn nize siodo emtijɑzist væ dær rædeje hæftom qærɑr ɡerefte æst. ine didɑr æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær sɑlone ʃæhide æqdæmie tæbriz væ bɑ qezɑvæte hæmide rɑhdʒærædiɑn væ væhide purkɑʃiɑn ændʒɑme mi ʃævæd væ qæfɑre deræxʃænde niz nɑzere in bɑzie mi bɑʃæd. bærnɑmeje kɑmele bɑzie hɑje hæfteje bist væ jekom be ʃærhe zir æst : jæzd : sɑʔæte pɑnzdæh : si : piʃɡɑmɑne kævire jæzd ʃæhrdɑri ærumihtæhærɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : e novine keʃɑværze tehrɑn mætine værɑmintæbriz : sɑʔæte pɑnzdæh : si : ʃæhrdɑri tæbriz mizɑne mæʃæhdɑmæl : sɑʔæte pɑnzdæh : si : kɑlee mɑzendɑræn pejkɑne tæhrɑnkrædʒ : sɑʔæte pɑnzdæh : si : sɑjpɑe ælborz ɑlominijome ælmæhdi benædærʔæbɑskɑʃɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : bɑridʒ esɑnse kɑʃɑn dʒævɑheri ɡonbæd",
"text": ". به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، تيم واليبال شهرداري تبريز كه اين روزها وضعيت اسفناكي دارد و چندهفته است كه رنگ برد را نديده است، در تبريز به مصاف تيم ميزان خراسان مي رود.تيم ميزان خراسان در بازي هفته ي گذشته در مقابل سايپا با اين كه با نتيجه ي سه بر دو مغلوب اين تيم قدرتمند شد اما تواسنت يك امتياز را از اين تيم بگيرد و اينك با انگيزه ي مضاعفي به مصاف تيم شهرداري مي رود.شهرداري نيز كه وضعيت خوبي ندارد، پس از چند باخت پياپي اينك زنگ خطر سقوط را احساس مي كند و بايد از حمايت تماشاگران خودي نهايت استفاده را براي كسب پيروزي در اين جدال حساس ببرد.تيم شهرداري در بازي هفته ي گذشته ي خود با نتيجه ي سه بر يك مقابل تيم پيشگامان كوير يزد شكست خورد و اينك با 18 امتياز در رده ي دهم جدول رده بندي جاي گرفته است.تيم ميزان خراسان نيز 32 امتيازي است و در رده ي هفتم قرار گرفته است. اين ديدار از ساعت 15:30 در سالن شهيد اقدمي تبريز و با قضاوت حمید راهجردیان و وحید پورکاشیان انجام مي شود و غفار درخشنده نيز ناظر اين بازي مي باشد. برنامه ي كامل بازي هاي هفته ي بيست و يكم به شرح زير است:یزد: ساعت 15:30: پیشگامان کویر یزد – شهرداری ارومیهتهران: ساعت 15:30: نوین کشاورز تهران – متین ورامینتبریز: ساعت 15:30: شهرداری تبریز – میزان مشهدآمل: ساعت 15:30: کاله مازندارن – پیکان تهرانکرج: ساعت 15:30: سایپا البرز – آلومینیوم المهدی بندرعباسکاشان: ساعت 15:30: باریج اسانس کاشان – جواهری گنبد"
} | . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time vɑlibɑl ʃæhrdɑri tæbriz ke in ruzhɑ væzʔijæt æsæfnɑki dɑræd væ tʃændhæfte æst ke rænɡ bæræd rɑ nædide æst, dær tæbriz be mæsɑfe time mizɑne xorɑsɑn mi rævæd. tim mizɑne xorɑsɑn dær bɑzie hæfteje ɡozæʃte dær moqɑbele sɑjpɑ bɑ ine ke bɑ nætidʒeje se bær do mæqlube ine time qodrætmænd ʃod æmmɑ tævɑsnæte jek emtijɑz rɑ æz ine tim beɡiræd væ inæk bɑ ænɡizeje mozɑʔæfi be mæsɑfe time ʃæhrdɑri mi rævæd. ʃæhrdɑri nize ke væzʔijæt xubi nædɑræd, pæs æz tʃænd bɑxte pejɑpeje inæk zænɡe xætære soqut rɑ ehsɑse mi konæd væ bɑjæd æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne xodie næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje kæsbe piruzi dær in dʒedɑle hæssɑs bebæræd. time ʃæhrdɑri dær bɑzie hæfteje ɡozæʃteje xod bɑ nætidʒeje se bær jek moqɑbele time piʃɡɑmɑn kævir jæzd ʃekæst xord væ inæk bɑ hidʒdæh emtijɑz dær rædeje dæhom dʒædvæle rædde bændi dʒɑj ɡerefte æst. tim mizɑne xorɑsɑn nize siodo emtijɑzist væ dær rædeje hæftom qærɑr ɡerefte æst. ine didɑr æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær sɑlone ʃæhide æqdæmie tæbriz væ bɑ qezɑvæte hæmide rɑhdʒærædiɑn væ væhide purkɑʃiɑn ændʒɑme mi ʃævæd væ qæfɑre deræxʃænde niz nɑzere in bɑzie mi bɑʃæd. bærnɑmeje kɑmele bɑzie hɑje hæfteje bist væ jekom be ʃærhe zir æst : jæzd : sɑʔæte pɑnzdæh : si : piʃɡɑmɑne kævire jæzd ʃæhrdɑri ærumihtæhærɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : e novine keʃɑværze tehrɑn mætine værɑmintæbriz : sɑʔæte pɑnzdæh : si : ʃæhrdɑri tæbriz mizɑne mæʃæhdɑmæl : sɑʔæte pɑnzdæh : si : kɑlee mɑzendɑræn pejkɑne tæhrɑnkrædʒ : sɑʔæte pɑnzdæh : si : sɑjpɑe ælborz ɑlominijome ælmæhdi benædærʔæbɑskɑʃɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : bɑridʒ esɑnse kɑʃɑn dʒævɑheri ɡonbæd | . به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، تيم واليبال شهرداري تبريز كه اين روزها وضعيت اسفناكي دارد و چندهفته است كه رنگ برد را نديده است، در تبريز به مصاف تيم ميزان خراسان مي رود.تيم ميزان خراسان در بازي هفته ي گذشته در مقابل سايپا با اين كه با نتيجه ي سه بر دو مغلوب اين تيم قدرتمند شد اما تواسنت يك امتياز را از اين تيم بگيرد و اينك با انگيزه ي مضاعفي به مصاف تيم شهرداري مي رود.شهرداري نيز كه وضعيت خوبي ندارد، پس از چند باخت پياپي اينك زنگ خطر سقوط را احساس مي كند و بايد از حمايت تماشاگران خودي نهايت استفاده را براي كسب پيروزي در اين جدال حساس ببرد.تيم شهرداري در بازي هفته ي گذشته ي خود با نتيجه ي سه بر يك مقابل تيم پيشگامان كوير يزد شكست خورد و اينك با 18 امتياز در رده ي دهم جدول رده بندي جاي گرفته است.تيم ميزان خراسان نيز 32 امتيازي است و در رده ي هفتم قرار گرفته است. اين ديدار از ساعت 15:30 در سالن شهيد اقدمي تبريز و با قضاوت حمید راهجردیان و وحید پورکاشیان انجام مي شود و غفار درخشنده نيز ناظر اين بازي مي باشد. برنامه ي كامل بازي هاي هفته ي بيست و يكم به شرح زير است:یزد: ساعت 15:30: پیشگامان کویر یزد – شهرداری ارومیهتهران: ساعت 15:30: نوین کشاورز تهران – متین ورامینتبریز: ساعت 15:30: شهرداری تبریز – میزان مشهدآمل: ساعت 15:30: کاله مازندارن – پیکان تهرانکرج: ساعت 15:30: سایپا البرز – آلومینیوم المهدی بندرعباسکاشان: ساعت 15:30: باریج اسانس کاشان – جواهری گنبد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time vɑlibɑl ʃæhrdɑri tæbriz ke in ruzhɑ væzʔijæt æsæfnɑki dɑræd væ tʃændhæfte æst ke rænɡ bæræd rɑ nædide æst, dær tæbriz be mæsɑfe time mizɑne xorɑsɑn mi rævæd. tim mizɑne xorɑsɑn dær bɑzie hæfteje ɡozæʃte dær moqɑbele sɑjpɑ bɑ ine ke bɑ nætidʒeje se bær do mæqlube ine time qodrætmænd ʃod æmmɑ tævɑsnæte jek emtijɑz rɑ æz ine tim beɡiræd væ inæk bɑ ænɡizeje mozɑʔæfi be mæsɑfe time ʃæhrdɑri mi rævæd. ʃæhrdɑri nize ke væzʔijæt xubi nædɑræd, pæs æz tʃænd bɑxte pejɑpeje inæk zænɡe xætære soqut rɑ ehsɑse mi konæd væ bɑjæd æz hemɑjæte tæmɑʃɑɡærɑne xodie næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje kæsbe piruzi dær in dʒedɑle hæssɑs bebæræd. time ʃæhrdɑri dær bɑzie hæfteje ɡozæʃteje xod bɑ nætidʒeje se bær jek moqɑbele time piʃɡɑmɑn kævir jæzd ʃekæst xord væ inæk bɑ hidʒdæh emtijɑz dær rædeje dæhom dʒædvæle rædde bændi dʒɑj ɡerefte æst. tim mizɑne xorɑsɑn nize siodo emtijɑzist væ dær rædeje hæftom qærɑr ɡerefte æst. ine didɑr æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dær sɑlone ʃæhide æqdæmie tæbriz væ bɑ qezɑvæte hæmide rɑhdʒærædiɑn væ væhide purkɑʃiɑn ændʒɑme mi ʃævæd væ qæfɑre deræxʃænde niz nɑzere in bɑzie mi bɑʃæd. bærnɑmeje kɑmele bɑzie hɑje hæfteje bist væ jekom be ʃærhe zir æst : jæzd : sɑʔæte pɑnzdæh : si : piʃɡɑmɑne kævire jæzd ʃæhrdɑri ærumihtæhærɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : e novine keʃɑværze tehrɑn mætine værɑmintæbriz : sɑʔæte pɑnzdæh : si : ʃæhrdɑri tæbriz mizɑne mæʃæhdɑmæl : sɑʔæte pɑnzdæh : si : kɑlee mɑzendɑræn pejkɑne tæhrɑnkrædʒ : sɑʔæte pɑnzdæh : si : sɑjpɑe ælborz ɑlominijome ælmæhdi benædærʔæbɑskɑʃɑn : sɑʔæte pɑnzdæh : si : bɑridʒ esɑnse kɑʃɑn dʒævɑheri ɡonbæd",
"role": "user"
},
{
"content": ". به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، تيم واليبال شهرداري تبريز كه اين روزها وضعيت اسفناكي دارد و چندهفته است كه رنگ برد را نديده است، در تبريز به مصاف تيم ميزان خراسان مي رود.تيم ميزان خراسان در بازي هفته ي گذشته در مقابل سايپا با اين كه با نتيجه ي سه بر دو مغلوب اين تيم قدرتمند شد اما تواسنت يك امتياز را از اين تيم بگيرد و اينك با انگيزه ي مضاعفي به مصاف تيم شهرداري مي رود.شهرداري نيز كه وضعيت خوبي ندارد، پس از چند باخت پياپي اينك زنگ خطر سقوط را احساس مي كند و بايد از حمايت تماشاگران خودي نهايت استفاده را براي كسب پيروزي در اين جدال حساس ببرد.تيم شهرداري در بازي هفته ي گذشته ي خود با نتيجه ي سه بر يك مقابل تيم پيشگامان كوير يزد شكست خورد و اينك با 18 امتياز در رده ي دهم جدول رده بندي جاي گرفته است.تيم ميزان خراسان نيز 32 امتيازي است و در رده ي هفتم قرار گرفته است. اين ديدار از ساعت 15:30 در سالن شهيد اقدمي تبريز و با قضاوت حمید راهجردیان و وحید پورکاشیان انجام مي شود و غفار درخشنده نيز ناظر اين بازي مي باشد. برنامه ي كامل بازي هاي هفته ي بيست و يكم به شرح زير است:یزد: ساعت 15:30: پیشگامان کویر یزد – شهرداری ارومیهتهران: ساعت 15:30: نوین کشاورز تهران – متین ورامینتبریز: ساعت 15:30: شهرداری تبریز – میزان مشهدآمل: ساعت 15:30: کاله مازندارن – پیکان تهرانکرج: ساعت 15:30: سایپا البرز – آلومینیوم المهدی بندرعباسکاشان: ساعت 15:30: باریج اسانس کاشان – جواهری گنبد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ʃenɑ dær sædhɑ, ɑbe bændɑn hɑ væ kɑnɑl hɑje ɑbi xorɑsɑne dʒonubi mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑ qolɑmrezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃenɑ dær dæriɑtʃe poʃte sædhɑ, e ɑbe bændɑn hɑ, kɑnɑl hɑje ɑbjɑri væ niz bændhɑje enherɑfi xorɑsɑne dʒonubi, mætælæqæne mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑi ɡoft : hæme sɑle bɑ ɑqɑze fæsle ɡærmɑ beviʒe dær ruzhɑje pɑjɑnie hæfte væ ruzhɑje tæʔtil, ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn bedune tævædʒdʒoh be ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde væ ettelɑʔije hɑje mokærrære ʃerkæte ɑbe mæntæqe ie xorɑsɑne dʒonubi, dær dæriɑtʃe sædhɑ væ nize bændhɑje enherɑfie ʃenɑ mi konænd ke ine sæhl enɡɑri væ bie tævædʒdʒohi, modʒebe beruze xesɑræte hɑje dʒɑni væ mɑlie færɑvɑne bærɑje mærdom ʃævæd. vej tæsrih kærd : tæsisɑt væ æbnijee ɑbi mɑnænde dæriɑtʃe sædhɑ mækɑne monɑsebi bærɑje ʃenɑ nistænd væ æfrɑde sɑken dær hɑʃije tæsisɑte ɑbi bærɑje sælɑmæte xod væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn be tɑblohɑje hoʃdɑre dæhænde ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni æz mæmnuʔijæte ʃenɑ væ næzdik ʃodæn be ɑnhɑ dærdʒ ʃode æst, tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæʔkid kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje zire sæthi dær ɑbe sædhɑ bɑʔese keder ʃodæn væ dær nætidʒe kɑheʃe dide ʃenɑɡær mi ʃævæd væ dær æsære bærxord bɑ tæsisɑt væ deræxttʃe hɑje kæfe mæxzæn, ʃenɑe ɡerɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. vej tæsrih kærd : tæqirɑte nɑɡæhɑni dæmɑ dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese ɡerefteɡi æzolɑt, æz dæst ræftæne tæʔɑdol væ sekte ʃenɑɡærɑn mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi ezhɑr kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje qævi zirsæthi dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese keʃide ʃodæne ʃenɑɡær be sæmte ɑbɡirhɑje sæd mi ʃævæd væ mærɡe hætmi rɑ be donbɑl dɑræd. qolɑmrezɑi tæʔkid kærd : xɑnevɑde hɑ dær fæsle tɑbestɑne biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑh kærdæne ɑnɑn æz xætærɑte ʃenɑ dær mækɑn hɑje mæmnuʔe mæxɑzene sædhɑ væ bændhɑje enherɑfipærɑntezbæste, ʃɑhede hævɑdese tælx væ nɑɡovɑr dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri næbɑʃim. ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi xɑtere neʃɑn mi konæd : dær suræte beruze hær ɡune hɑdesei, mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe xod æʃxɑs æst væ in ʃerkæt dær in xosus mæsʔulijæti nædɑræd.",
"text": "شنا در سدها، آب بندان ها و کانال های آبی خراسان جنوبی ممنوع است.غلامرضا غلامرضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شنا در دریاچه پشت سدها، آب بندان ها، کانال های آبیاری و نیز بندهای انحرافی خراسان جنوبی، مطلقاً ممنوع است.غلامرضایی گفت: همه ساله با آغاز فصل گرما بويژه در روزهاي پاياني هفته و روزهاي تعطيل، شماري از شهروندان بدون توجه به علائم هشداردهنده و اطلاعيه هاي مکرر شرکت آب منطقه اي خراسان جنوبی، در درياچه سدها و نيز بندهاي انحرافي شنا مي کنند که اين سهل انگاري و بي توجهي، موجب بروز خسارت هاي جاني و مالي فراوان براي مردم شود.وی تصریح کرد: تاسیسات و ابنیه آبی مانند دریاچه سدها مکان مناسبی برای شنا نیستند و افراد ساکن در حاشیه تاسیسات آبی برای سلامت خود و خانواده هایشان به تابلوهای هشدار دهنده که با هدف اطلاع رسانی از ممنوعیت شنا و نزدیک شدن به آنها درج شده است، توجه بیشتری داشته باشند.وی تاکید کرد: وجود جریان های زیر سطحی در آب سدها باعث کدر شدن و در نتیجه کاهش دید شناگر می شود و در اثر برخورد با تاسیسات و درختچه های کف مخزن ،شنا گران جان خود را از دست می دهند. وی تصریح کرد: تغییرات ناگهانی دما در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث گرفتگی عضلات، از دست رفتن تعادل و سکته شناگران می شود.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی اظهار کرد: وجود جریان های قوی زیرسطحی در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث کشیده شدن شناگر به سمت آبگیرهای سد می شود و مرگ حتمی را به دنبال دارد.غلامرضایی تاکید کرد: خانواده ها در فصل تابستان بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاه کردن آنان از خطرات شنا در مکان های ممنوعه(مخازن سدها و بندهای انحرافی)، شاهد حوادث تلخ و ناگوار در تابستان سال جاری نباشیم.شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی خاطر نشان می کند: در صورت بروز هر گونه حادثهای، مسئولیت آن متوجه خود اشخاص است و این شرکت در این خصوص مسئولیتی ندارد."
} | ʃenɑ dær sædhɑ, ɑbe bændɑn hɑ væ kɑnɑl hɑje ɑbi xorɑsɑne dʒonubi mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑ qolɑmrezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃenɑ dær dæriɑtʃe poʃte sædhɑ, e ɑbe bændɑn hɑ, kɑnɑl hɑje ɑbjɑri væ niz bændhɑje enherɑfi xorɑsɑne dʒonubi, mætælæqæne mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑi ɡoft : hæme sɑle bɑ ɑqɑze fæsle ɡærmɑ beviʒe dær ruzhɑje pɑjɑnie hæfte væ ruzhɑje tæʔtil, ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn bedune tævædʒdʒoh be ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde væ ettelɑʔije hɑje mokærrære ʃerkæte ɑbe mæntæqe ie xorɑsɑne dʒonubi, dær dæriɑtʃe sædhɑ væ nize bændhɑje enherɑfie ʃenɑ mi konænd ke ine sæhl enɡɑri væ bie tævædʒdʒohi, modʒebe beruze xesɑræte hɑje dʒɑni væ mɑlie færɑvɑne bærɑje mærdom ʃævæd. vej tæsrih kærd : tæsisɑt væ æbnijee ɑbi mɑnænde dæriɑtʃe sædhɑ mækɑne monɑsebi bærɑje ʃenɑ nistænd væ æfrɑde sɑken dær hɑʃije tæsisɑte ɑbi bærɑje sælɑmæte xod væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn be tɑblohɑje hoʃdɑre dæhænde ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni æz mæmnuʔijæte ʃenɑ væ næzdik ʃodæn be ɑnhɑ dærdʒ ʃode æst, tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæʔkid kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje zire sæthi dær ɑbe sædhɑ bɑʔese keder ʃodæn væ dær nætidʒe kɑheʃe dide ʃenɑɡær mi ʃævæd væ dær æsære bærxord bɑ tæsisɑt væ deræxttʃe hɑje kæfe mæxzæn, ʃenɑe ɡerɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. vej tæsrih kærd : tæqirɑte nɑɡæhɑni dæmɑ dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese ɡerefteɡi æzolɑt, æz dæst ræftæne tæʔɑdol væ sekte ʃenɑɡærɑn mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi ezhɑr kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje qævi zirsæthi dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese keʃide ʃodæne ʃenɑɡær be sæmte ɑbɡirhɑje sæd mi ʃævæd væ mærɡe hætmi rɑ be donbɑl dɑræd. qolɑmrezɑi tæʔkid kærd : xɑnevɑde hɑ dær fæsle tɑbestɑne biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑh kærdæne ɑnɑn æz xætærɑte ʃenɑ dær mækɑn hɑje mæmnuʔe mæxɑzene sædhɑ væ bændhɑje enherɑfipærɑntezbæste, ʃɑhede hævɑdese tælx væ nɑɡovɑr dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri næbɑʃim. ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi xɑtere neʃɑn mi konæd : dær suræte beruze hær ɡune hɑdesei, mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe xod æʃxɑs æst væ in ʃerkæt dær in xosus mæsʔulijæti nædɑræd. | شنا در سدها، آب بندان ها و کانال های آبی خراسان جنوبی ممنوع است.غلامرضا غلامرضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شنا در دریاچه پشت سدها، آب بندان ها، کانال های آبیاری و نیز بندهای انحرافی خراسان جنوبی، مطلقاً ممنوع است.غلامرضایی گفت: همه ساله با آغاز فصل گرما بويژه در روزهاي پاياني هفته و روزهاي تعطيل، شماري از شهروندان بدون توجه به علائم هشداردهنده و اطلاعيه هاي مکرر شرکت آب منطقه اي خراسان جنوبی، در درياچه سدها و نيز بندهاي انحرافي شنا مي کنند که اين سهل انگاري و بي توجهي، موجب بروز خسارت هاي جاني و مالي فراوان براي مردم شود.وی تصریح کرد: تاسیسات و ابنیه آبی مانند دریاچه سدها مکان مناسبی برای شنا نیستند و افراد ساکن در حاشیه تاسیسات آبی برای سلامت خود و خانواده هایشان به تابلوهای هشدار دهنده که با هدف اطلاع رسانی از ممنوعیت شنا و نزدیک شدن به آنها درج شده است، توجه بیشتری داشته باشند.وی تاکید کرد: وجود جریان های زیر سطحی در آب سدها باعث کدر شدن و در نتیجه کاهش دید شناگر می شود و در اثر برخورد با تاسیسات و درختچه های کف مخزن ،شنا گران جان خود را از دست می دهند. وی تصریح کرد: تغییرات ناگهانی دما در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث گرفتگی عضلات، از دست رفتن تعادل و سکته شناگران می شود.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی اظهار کرد: وجود جریان های قوی زیرسطحی در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث کشیده شدن شناگر به سمت آبگیرهای سد می شود و مرگ حتمی را به دنبال دارد.غلامرضایی تاکید کرد: خانواده ها در فصل تابستان بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاه کردن آنان از خطرات شنا در مکان های ممنوعه(مخازن سدها و بندهای انحرافی)، شاهد حوادث تلخ و ناگوار در تابستان سال جاری نباشیم.شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی خاطر نشان می کند: در صورت بروز هر گونه حادثهای، مسئولیت آن متوجه خود اشخاص است و این شرکت در این خصوص مسئولیتی ندارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃenɑ dær sædhɑ, ɑbe bændɑn hɑ væ kɑnɑl hɑje ɑbi xorɑsɑne dʒonubi mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑ qolɑmrezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, ɡoft : ʃenɑ dær dæriɑtʃe poʃte sædhɑ, e ɑbe bændɑn hɑ, kɑnɑl hɑje ɑbjɑri væ niz bændhɑje enherɑfi xorɑsɑne dʒonubi, mætælæqæne mæmnuʔ æst. qolɑmrezɑi ɡoft : hæme sɑle bɑ ɑqɑze fæsle ɡærmɑ beviʒe dær ruzhɑje pɑjɑnie hæfte væ ruzhɑje tæʔtil, ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn bedune tævædʒdʒoh be ælɑʔeme hoʃdɑrdæhænde væ ettelɑʔije hɑje mokærrære ʃerkæte ɑbe mæntæqe ie xorɑsɑne dʒonubi, dær dæriɑtʃe sædhɑ væ nize bændhɑje enherɑfie ʃenɑ mi konænd ke ine sæhl enɡɑri væ bie tævædʒdʒohi, modʒebe beruze xesɑræte hɑje dʒɑni væ mɑlie færɑvɑne bærɑje mærdom ʃævæd. vej tæsrih kærd : tæsisɑt væ æbnijee ɑbi mɑnænde dæriɑtʃe sædhɑ mækɑne monɑsebi bærɑje ʃenɑ nistænd væ æfrɑde sɑken dær hɑʃije tæsisɑte ɑbi bærɑje sælɑmæte xod væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn be tɑblohɑje hoʃdɑre dæhænde ke bɑ hædæfe ettelɑʔe resɑni æz mæmnuʔijæte ʃenɑ væ næzdik ʃodæn be ɑnhɑ dærdʒ ʃode æst, tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej tæʔkid kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje zire sæthi dær ɑbe sædhɑ bɑʔese keder ʃodæn væ dær nætidʒe kɑheʃe dide ʃenɑɡær mi ʃævæd væ dær æsære bærxord bɑ tæsisɑt væ deræxttʃe hɑje kæfe mæxzæn, ʃenɑe ɡerɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. vej tæsrih kærd : tæqirɑte nɑɡæhɑni dæmɑ dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese ɡerefteɡi æzolɑt, æz dæst ræftæne tæʔɑdol væ sekte ʃenɑɡærɑn mi ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi ezhɑr kærd : vodʒude dʒærijɑn hɑje qævi zirsæthi dær lɑje hɑje moxtælefe ɑbe mæxzæne sædhɑ bɑʔese keʃide ʃodæne ʃenɑɡær be sæmte ɑbɡirhɑje sæd mi ʃævæd væ mærɡe hætmi rɑ be donbɑl dɑræd. qolɑmrezɑi tæʔkid kærd : xɑnevɑde hɑ dær fæsle tɑbestɑne biʃtær morɑqebe færzændɑne xod bɑʃænd væ bɑ ɑɡɑh kærdæne ɑnɑn æz xætærɑte ʃenɑ dær mækɑn hɑje mæmnuʔe mæxɑzene sædhɑ væ bændhɑje enherɑfipærɑntezbæste, ʃɑhede hævɑdese tælx væ nɑɡovɑr dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri næbɑʃim. ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi xorɑsɑne dʒonubi xɑtere neʃɑn mi konæd : dær suræte beruze hær ɡune hɑdesei, mæsʔulijæte ɑn motevædʒdʒe xod æʃxɑs æst væ in ʃerkæt dær in xosus mæsʔulijæti nædɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "شنا در سدها، آب بندان ها و کانال های آبی خراسان جنوبی ممنوع است.غلامرضا غلامرضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، گفت: شنا در دریاچه پشت سدها، آب بندان ها، کانال های آبیاری و نیز بندهای انحرافی خراسان جنوبی، مطلقاً ممنوع است.غلامرضایی گفت: همه ساله با آغاز فصل گرما بويژه در روزهاي پاياني هفته و روزهاي تعطيل، شماري از شهروندان بدون توجه به علائم هشداردهنده و اطلاعيه هاي مکرر شرکت آب منطقه اي خراسان جنوبی، در درياچه سدها و نيز بندهاي انحرافي شنا مي کنند که اين سهل انگاري و بي توجهي، موجب بروز خسارت هاي جاني و مالي فراوان براي مردم شود.وی تصریح کرد: تاسیسات و ابنیه آبی مانند دریاچه سدها مکان مناسبی برای شنا نیستند و افراد ساکن در حاشیه تاسیسات آبی برای سلامت خود و خانواده هایشان به تابلوهای هشدار دهنده که با هدف اطلاع رسانی از ممنوعیت شنا و نزدیک شدن به آنها درج شده است، توجه بیشتری داشته باشند.وی تاکید کرد: وجود جریان های زیر سطحی در آب سدها باعث کدر شدن و در نتیجه کاهش دید شناگر می شود و در اثر برخورد با تاسیسات و درختچه های کف مخزن ،شنا گران جان خود را از دست می دهند. وی تصریح کرد: تغییرات ناگهانی دما در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث گرفتگی عضلات، از دست رفتن تعادل و سکته شناگران می شود.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی اظهار کرد: وجود جریان های قوی زیرسطحی در لایه های مختلف آب مخزن سدها باعث کشیده شدن شناگر به سمت آبگیرهای سد می شود و مرگ حتمی را به دنبال دارد.غلامرضایی تاکید کرد: خانواده ها در فصل تابستان بیشتر مراقب فرزندان خود باشند و با آگاه کردن آنان از خطرات شنا در مکان های ممنوعه(مخازن سدها و بندهای انحرافی)، شاهد حوادث تلخ و ناگوار در تابستان سال جاری نباشیم.شرکت آب منطقه ای خراسان جنوبی خاطر نشان می کند: در صورت بروز هر گونه حادثهای، مسئولیت آن متوجه خود اشخاص است و این شرکت در این خصوص مسئولیتی ندارد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "vezɑræte keʃvære pɑkestɑn : hitʃ ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde æst hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. ʒenerɑl \" dʒɑvid eqbɑl tʃime \", soxænɡuje vezɑræte keʃvære pɑkestɑn, bɑ eʃɑre be inke ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde, eʔlɑm kærd ke dærɡozæʃte vej be dælile bærxord bɑ dærbe xodro bude æst. \" bi næzir butu \" ræhbære hezbe mærdome pɑkestɑn, æsre pændʒʃænbe dær hæmlee entehɑri dær rɑvlpændi ejɑlæte pændʒɑb koʃte ʃod. mænɑbeʔe hezbe mærdom dær sɑʔɑte ævvælije in hɑdese, eʔlɑm kærde budænd ke \" bi næzir butu \" be dælile esɑbæte ɡolule færde entehɑrkonænde be \" ɡærdænæʃ \", koʃte ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" eqbɑle tʃime \", ruze dʒomʔe dær eslɑme ɑbɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, æfzud ke bær æsɑse ɡævɑhi fute iʃɑn væ ezhɑre næzære pezeʃke moʔɑledʒ, sære vej bæʔd æz enfedʒɑr be dærbe xodro esɑbæt væ qæbl æz residæn be bimɑrestɑn fut kærd. ɡoftænist, \" hɑmæde nævɑz \" væzire keʃvære movæqqæte pɑkestɑn eʔlɑm kærde ke ælqɑʔede mottæhæme ævvæl dær terore \" bi næzir butu \" æst. vej dʒomʔe ʃæb dær eslɑme ɑbɑd dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud ke ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd, ælqɑʔede væ tɑlebɑn ɑmele in teror bude ænd. hɑmæde nævɑz, be dʒozʔijɑte diɡæri eʃɑre nækærd. ʃæbs setɑresetɑre ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre",
"text": "وزارت کشور پاکستان: هیچ گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده است \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/86 \nخارجی.سیاسی.پاکستان. \n ژنرال \"جاوید اقبال چیمه\"، سخنگوی وزارت کشور پاکستان، با اشاره به \nاینکه گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده، اعلام کرد که درگذشت وی به \nدلیل برخورد با درب خودرو بوده است. \n \"بی نظیر بوتو\" رهبر حزب مردم پاکستان، عصر پنجشنبه در حمله انتحاری در\nراولپندی ایالت پنجاب کشته شد. \n منابع حزب مردم در ساعات اولیه این حادثه، اعلام کرده بودند که \"بی نظیر\nبوتو\" به دلیل اصابت گلوله فرد انتحارکننده به \"گردنش\"، کشته شده است. \n به گزارش ایرنا، \"اقبال چیمه\"، روز جمعه در اسلام آباد در گفت وگو با \nخبرنگاران، افزود که بر اساس گواهی فوت ایشان و اظهار نظر پزشک معالج، \nسر وی بعد از انفجار به درب خودرو اصابت و قبل از رسیدن به بیمارستان فوت\nکرد. \n گفتنی است، \"حامد نواز\" وزیر کشور موقت پاکستان اعلام کرده که القاعده \nمتهم اول در ترور \"بی نظیر بوتو\" است. \n وی جمعه شب در اسلام آباد در جمع خبرنگاران افزود که شواهد نشان می دهد، \nالقاعده و طالبان عامل این ترور بوده اند. \n حامد نواز، به جزییات دیگری اشاره نکرد. \n شبس **آساق 1460**1500**235**2021** \n\n "
} | vezɑræte keʃvære pɑkestɑn : hitʃ ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde æst hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. ʒenerɑl " dʒɑvid eqbɑl tʃime ", soxænɡuje vezɑræte keʃvære pɑkestɑn, bɑ eʃɑre be inke ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde, eʔlɑm kærd ke dærɡozæʃte vej be dælile bærxord bɑ dærbe xodro bude æst. " bi næzir butu " ræhbære hezbe mærdome pɑkestɑn, æsre pændʒʃænbe dær hæmlee entehɑri dær rɑvlpændi ejɑlæte pændʒɑb koʃte ʃod. mænɑbeʔe hezbe mærdom dær sɑʔɑte ævvælije in hɑdese, eʔlɑm kærde budænd ke " bi næzir butu " be dælile esɑbæte ɡolule færde entehɑrkonænde be " ɡærdænæʃ ", koʃte ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, " eqbɑle tʃime ", ruze dʒomʔe dær eslɑme ɑbɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, æfzud ke bær æsɑse ɡævɑhi fute iʃɑn væ ezhɑre næzære pezeʃke moʔɑledʒ, sære vej bæʔd æz enfedʒɑr be dærbe xodro esɑbæt væ qæbl æz residæn be bimɑrestɑn fut kærd. ɡoftænist, " hɑmæde nævɑz " væzire keʃvære movæqqæte pɑkestɑn eʔlɑm kærde ke ælqɑʔede mottæhæme ævvæl dær terore " bi næzir butu " æst. vej dʒomʔe ʃæb dær eslɑme ɑbɑd dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud ke ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd, ælqɑʔede væ tɑlebɑn ɑmele in teror bude ænd. hɑmæde nævɑz, be dʒozʔijɑte diɡæri eʃɑre nækærd. ʃæbs setɑresetɑre ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre | وزارت کشور پاکستان: هیچ گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده است
#
اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/86
خارجی.سیاسی.پاکستان.
ژنرال "جاوید اقبال چیمه"، سخنگوی وزارت کشور پاکستان، با اشاره به
اینکه گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده، اعلام کرد که درگذشت وی به
دلیل برخورد با درب خودرو بوده است.
"بی نظیر بوتو" رهبر حزب مردم پاکستان، عصر پنجشنبه در حمله انتحاری در
راولپندی ایالت پنجاب کشته شد.
منابع حزب مردم در ساعات اولیه این حادثه، اعلام کرده بودند که "بی نظیر
بوتو" به دلیل اصابت گلوله فرد انتحارکننده به "گردنش"، کشته شده است.
به گزارش ایرنا، "اقبال چیمه"، روز جمعه در اسلام آباد در گفت وگو با
خبرنگاران، افزود که بر اساس گواهی فوت ایشان و اظهار نظر پزشک معالج،
سر وی بعد از انفجار به درب خودرو اصابت و قبل از رسیدن به بیمارستان فوت
کرد.
گفتنی است، "حامد نواز" وزیر کشور موقت پاکستان اعلام کرده که القاعده
متهم اول در ترور "بی نظیر بوتو" است.
وی جمعه شب در اسلام آباد در جمع خبرنگاران افزود که شواهد نشان می دهد،
القاعده و طالبان عامل این ترور بوده اند.
حامد نواز، به جزییات دیگری اشاره نکرد.
شبس **آساق 1460**1500**235**2021**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte keʃvære pɑkestɑn : hitʃ ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde æst hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. ʒenerɑl \" dʒɑvid eqbɑl tʃime \", soxænɡuje vezɑræte keʃvære pɑkestɑn, bɑ eʃɑre be inke ɡolule ʔi be bi næzir butu esɑbæt nækærde, eʔlɑm kærd ke dærɡozæʃte vej be dælile bærxord bɑ dærbe xodro bude æst. \" bi næzir butu \" ræhbære hezbe mærdome pɑkestɑn, æsre pændʒʃænbe dær hæmlee entehɑri dær rɑvlpændi ejɑlæte pændʒɑb koʃte ʃod. mænɑbeʔe hezbe mærdom dær sɑʔɑte ævvælije in hɑdese, eʔlɑm kærde budænd ke \" bi næzir butu \" be dælile esɑbæte ɡolule færde entehɑrkonænde be \" ɡærdænæʃ \", koʃte ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" eqbɑle tʃime \", ruze dʒomʔe dær eslɑme ɑbɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, æfzud ke bær æsɑse ɡævɑhi fute iʃɑn væ ezhɑre næzære pezeʃke moʔɑledʒ, sære vej bæʔd æz enfedʒɑr be dærbe xodro esɑbæt væ qæbl æz residæn be bimɑrestɑn fut kærd. ɡoftænist, \" hɑmæde nævɑz \" væzire keʃvære movæqqæte pɑkestɑn eʔlɑm kærde ke ælqɑʔede mottæhæme ævvæl dær terore \" bi næzir butu \" æst. vej dʒomʔe ʃæb dær eslɑme ɑbɑd dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud ke ʃævɑhed neʃɑn mi dæhæd, ælqɑʔede væ tɑlebɑn ɑmele in teror bude ænd. hɑmæde nævɑz, be dʒozʔijɑte diɡæri eʃɑre nækærd. ʃæbs setɑresetɑre ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsæd setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "وزارت کشور پاکستان: هیچ گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده است \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/86 \nخارجی.سیاسی.پاکستان. \n ژنرال \"جاوید اقبال چیمه\"، سخنگوی وزارت کشور پاکستان، با اشاره به \nاینکه گلوله ای به بی نظیر بوتو اصابت نکرده، اعلام کرد که درگذشت وی به \nدلیل برخورد با درب خودرو بوده است. \n \"بی نظیر بوتو\" رهبر حزب مردم پاکستان، عصر پنجشنبه در حمله انتحاری در\nراولپندی ایالت پنجاب کشته شد. \n منابع حزب مردم در ساعات اولیه این حادثه، اعلام کرده بودند که \"بی نظیر\nبوتو\" به دلیل اصابت گلوله فرد انتحارکننده به \"گردنش\"، کشته شده است. \n به گزارش ایرنا، \"اقبال چیمه\"، روز جمعه در اسلام آباد در گفت وگو با \nخبرنگاران، افزود که بر اساس گواهی فوت ایشان و اظهار نظر پزشک معالج، \nسر وی بعد از انفجار به درب خودرو اصابت و قبل از رسیدن به بیمارستان فوت\nکرد. \n گفتنی است، \"حامد نواز\" وزیر کشور موقت پاکستان اعلام کرده که القاعده \nمتهم اول در ترور \"بی نظیر بوتو\" است. \n وی جمعه شب در اسلام آباد در جمع خبرنگاران افزود که شواهد نشان می دهد، \nالقاعده و طالبان عامل این ترور بوده اند. \n حامد نواز، به جزییات دیگری اشاره نکرد. \n شبس **آساق 1460**1500**235**2021** \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi noh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑhi næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kɑheʃe pæzireʃe dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh hɑje ʃirɑz mɑneʔe toseʔe ostɑne fɑrs væ ʃirɑz mi ʃævæd væ bærɑje toseʔe dɑneʃɡɑhi ʃirɑze ziɑnbɑr æst. doktor dʒæʔfære qɑderi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in rævænde nozuli pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz, modʒeb mi ɡærdæd ke tænhɑ nɑme ʃæhre dɑneʃɡɑhi bærɑje ʃirɑz bær dʒɑ bemɑnæd væ æmælæn ʃirɑz æz in dʒɑjɡɑh fɑsele beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be tæfɑvote omde dær næhveje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte ezhɑr dɑʃt : emsɑl pændʒɑhopændʒ dærsæd zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh hɑ be pæzireʃe bumi extesɑs jɑfte væ in mozu pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh ʃirɑz rɑ bejne dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : pæzireʃe bumi modʒebe kɑheʃe dærxɑst bærɑje xɑbɡɑh væ emkɑnɑte refɑhi ʃode væ æz tæræddodhɑje qejre zæruri dʒoloɡiri mi konæd æmmɑ in mæsɑʔel næbɑjæd be bæhɑje kɑheʃe pæzireʃ væ zærbe be toseʔe fɑrse tæmɑm ʃævæd. vej bɑɑʔlɑm inke zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ʃirɑz væ ostɑne fɑrse æknun pɑjin æst ɡoft : dær sɑl hɑje æxir zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs hitʃ æfzɑjeʃi nædɑʃte æst. doktor qɑderi kɑheʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒuje ruzɑne dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz dær sɑle hæʃtɑdohæft næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm kærd væ edɑme dɑd : kɑheʃe dærsæde pæzireʃe dɑneʃɡɑh zolme mozɑʔæf be ostɑne fɑrs æst. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæst næfær pæzireʃ dɑʃt dær hɑli ke zærfijæte dɑneʃdʒu dær sɑle hæʃtɑdohæft be pændʒ hezɑr væ nohsædo bistodo næfær resid. vej æfzud : næbɑjæd didɡɑh vezɑræte olum be dɑneʃɡɑh ʃirɑz be onvɑne dɑneʃɡɑh mɑdær væ komæk konænde be mærɑkeze diɡær modʒebe zærær be ostɑne fɑrse tæmɑm ʃævæd væ bɑ ehdɑse mærɑkeze diɡær dɑneʃɡɑhi bɑ zærfijæte bɑlɑ bɑjæd tævɑzon dær pæzireʃ rɑ idʒɑd kærd. qɑderi xɑstɑre tæsise dɑneʃɡɑhhɑje dʒædid vætusʔe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs ʃod væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne jek ostɑne ɑbɑd behtær æz dɑʃtæne jek dɑneʃɡɑhe ɑbɑd æst væ næbɑjæd ostɑne fɑrse æqæb bemɑnæd tɑ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ɑbɑd ʃævæd. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : dær sɑl hɑje æxir bɑ ezɑfe ʃodæne dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh hɑje diɡær be mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi ostɑne fɑrse tʃændɑn zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu æfzɑjeʃ næjɑfte væ in æmr modʒebe zærær be sæthe færhænɡi ʃode æst. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be roʃde soʔudi væ æfzɑjeʃe pæzireʃe dɑneʃɡɑhi dær ostɑnhɑje diɡær, ɡoft : pɑjin budæne zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs modʒebe qærɑr ɡereftæne dʒɑjɡɑh ostɑne fɑrs dær ɑxær dʒædvæl ʃode væ moʃkelɑti bærɑje in ostɑn væ ʃirɑz ræqæm zæde æst. vej tævædʒdʒoh viʒe vezɑræte olum væ mæsvælɑne rɑnæsæbte be zærfijæte pæzireʃ dær ostɑne fɑrse xɑstɑr ʃod væ æfzud : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri be ostɑne fɑrs bɑjæd mozue æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe læhɑz væ dæqdæqe dɑvtælæbɑn niz ræfʔ ʃævæd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : pejɡiri værɑjzæni bærɑje ehdɑse dɑneʃɡɑh næft dærʃirɑzsuræt ɡereft ke in kɑrobɑ hædæfe toseʔe væ æfzɑjeʃe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs æst. qɑderi hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rizi hɑje ævvælije bærɑje toseʔe mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi honær væ meʔmɑri niz dær ʃirɑz ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se mim kɑf ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n.................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 9/7/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی.دانشگاهی\n نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: کاهش پذیرش 10 تا 15درصدی\nپذیرش دانشجو در دانشگاه های شیراز مانع توسعه استان فارس و شیراز می شود\nو برای توسعه دانشگاهی شیراز زیانبار است. دکتر جعفر قادری روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا\nاین روند نزولی پذیرش دانشجو در دانشگاه شیراز،موجب می گردد که تنها نام\nشهر دانشگاهی برای شیراز بر جا بماند و عملا شیراز از این جایگاه فاصله\nبگیرد. وی با اشاره به تفاوت عمده در نحوه پذیرش دانشجو در استان فارس نسبت به\nسال های گذشته اظهار داشت:امسال 55 درصد ظرفیت پذیرش دانشجو دردانشگاه ها\nبه پذیرش بومی اختصاص یافته و این موضوع پذیرش دانشجو دردانشگاه شیراز را\nبین 10 تا 15 درصد کاهش داده است. عضو کمیسیون برنامه و بودجه در مجلس شورای اسلامی افزود:پذیرش بومی موجب\nکاهش درخواست برای خوابگاه و امکانات رفاهی شده و از ترددهای غیر ضروری\nجلوگیری می کند اما این مسایل نباید به بهای کاهش پذیرش و ضربه به توسعه\nفارس تمام شود. وی بااعلام اینکه ظرفیت پذیرش دانشجو در دانشگاههای شیراز و استان فارس\nاکنون پایین است گفت:در سال های اخیر ظرفیت پذیرش دانشجو در استان فارس\nهیچ افزایشی نداشته است. دکتر قادری کاهش ظرفیت پذیرش دانشجوی روزانه در دانشگاه شیراز در سال\n87 نسبت به سال 86 را 600 نفر اعلام کرد و ادامه داد: کاهش درصد پذیرش\nدانشگاه ظلم مضاعف به استان فارس است. این نماینده مجلس اضافه کرد: در سال 86 دانشگاه شیراز شش هزار و 560\nنفر پذیرش داشت در حالی که ظرفیت دانشجو در سال 87 به پنج هزار و 922 نفر\nرسید. وی افزود:نباید دیدگاه وزارت علوم به دانشگاه شیراز به عنوان دانشگاه\nمادر و کمک کننده به مراکز دیگر موجب ضرر به استان فارس تمام شود و با\nاحداث مراکز دیگر دانشگاهی با ظرفیت بالا باید توازن در پذیرش را ایجاد\nکرد. قادری خواستار تاسیس دانشگاههای جدید وتوسعه سطح علمی در استان فارس شد\nو اظهار داشت: داشتن یک استان آباد بهتر از داشتن یک دانشگاه آباد است و\nنباید استان فارس عقب بماند تا دانشگاه شیراز آباد شود. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی بیان کرد: در سال های اخیر با\nاضافه شدن دانشگاه صنعتی و دانشگاه های دیگر به مجموعه دانشگاهی استان\nفارس چندان ظرفیت پذیرش دانشجو افزایش نیافته و این امر موجب ضرر به سطح\nفرهنگی شده است. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی با اشاره به رشد صعودی و\nافزایش پذیرش دانشگاهی در استانهای دیگر، گفت : پایین بودن ظرفیت پذیرش\nدانشجو در استان فارس موجب قرار گرفتن جایگاه استان فارس در آخر جدول شده\nو مشکلاتی برای این استان و شیراز رقم زده است. وی توجه ویژه وزارت علوم و مسولان رانسبت به ظرفیت پذیرش در استان فارس\nخواستار شد و افزود: در سفر دوم رییس جمهوری به استان فارس باید موضوع\nافزایش ظرفیت پذیرش لحاظ و دغدغه داوطلبان نیز رفع شود. عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت:پیگیری ورایزنی برای احداث دانشگاه\nنفت درشیرازصورت گرفت که این کاربا هدف توسعه و افزایش سطح علمی در استان\nفارس است. قادری همچنین گفت: برنامه ریزی های اولیه برای توسعه مجموعه دانشگاهی\nهنر و معماری نیز در شیراز انجام شده است.ک/3\n م - ک 677/675\nشماره 194 ساعت 11:28 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi noh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑhi næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kɑheʃe pæzireʃe dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh hɑje ʃirɑz mɑneʔe toseʔe ostɑne fɑrs væ ʃirɑz mi ʃævæd væ bærɑje toseʔe dɑneʃɡɑhi ʃirɑze ziɑnbɑr æst. doktor dʒæʔfære qɑderi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in rævænde nozuli pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz, modʒeb mi ɡærdæd ke tænhɑ nɑme ʃæhre dɑneʃɡɑhi bærɑje ʃirɑz bær dʒɑ bemɑnæd væ æmælæn ʃirɑz æz in dʒɑjɡɑh fɑsele beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be tæfɑvote omde dær næhveje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte ezhɑr dɑʃt : emsɑl pændʒɑhopændʒ dærsæd zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh hɑ be pæzireʃe bumi extesɑs jɑfte væ in mozu pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh ʃirɑz rɑ bejne dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : pæzireʃe bumi modʒebe kɑheʃe dærxɑst bærɑje xɑbɡɑh væ emkɑnɑte refɑhi ʃode væ æz tæræddodhɑje qejre zæruri dʒoloɡiri mi konæd æmmɑ in mæsɑʔel næbɑjæd be bæhɑje kɑheʃe pæzireʃ væ zærbe be toseʔe fɑrse tæmɑm ʃævæd. vej bɑɑʔlɑm inke zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ʃirɑz væ ostɑne fɑrse æknun pɑjin æst ɡoft : dær sɑl hɑje æxir zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs hitʃ æfzɑjeʃi nædɑʃte æst. doktor qɑderi kɑheʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒuje ruzɑne dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz dær sɑle hæʃtɑdohæft næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm kærd væ edɑme dɑd : kɑheʃe dærsæde pæzireʃe dɑneʃɡɑh zolme mozɑʔæf be ostɑne fɑrs æst. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæst næfær pæzireʃ dɑʃt dær hɑli ke zærfijæte dɑneʃdʒu dær sɑle hæʃtɑdohæft be pændʒ hezɑr væ nohsædo bistodo næfær resid. vej æfzud : næbɑjæd didɡɑh vezɑræte olum be dɑneʃɡɑh ʃirɑz be onvɑne dɑneʃɡɑh mɑdær væ komæk konænde be mærɑkeze diɡær modʒebe zærær be ostɑne fɑrse tæmɑm ʃævæd væ bɑ ehdɑse mærɑkeze diɡær dɑneʃɡɑhi bɑ zærfijæte bɑlɑ bɑjæd tævɑzon dær pæzireʃ rɑ idʒɑd kærd. qɑderi xɑstɑre tæsise dɑneʃɡɑhhɑje dʒædid vætusʔe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs ʃod væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne jek ostɑne ɑbɑd behtær æz dɑʃtæne jek dɑneʃɡɑhe ɑbɑd æst væ næbɑjæd ostɑne fɑrse æqæb bemɑnæd tɑ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ɑbɑd ʃævæd. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : dær sɑl hɑje æxir bɑ ezɑfe ʃodæne dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh hɑje diɡær be mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi ostɑne fɑrse tʃændɑn zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu æfzɑjeʃ næjɑfte væ in æmr modʒebe zærær be sæthe færhænɡi ʃode æst. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be roʃde soʔudi væ æfzɑjeʃe pæzireʃe dɑneʃɡɑhi dær ostɑnhɑje diɡær, ɡoft : pɑjin budæne zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs modʒebe qærɑr ɡereftæne dʒɑjɡɑh ostɑne fɑrs dær ɑxær dʒædvæl ʃode væ moʃkelɑti bærɑje in ostɑn væ ʃirɑz ræqæm zæde æst. vej tævædʒdʒoh viʒe vezɑræte olum væ mæsvælɑne rɑnæsæbte be zærfijæte pæzireʃ dær ostɑne fɑrse xɑstɑr ʃod væ æfzud : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri be ostɑne fɑrs bɑjæd mozue æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe læhɑz væ dæqdæqe dɑvtælæbɑn niz ræfʔ ʃævæd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : pejɡiri værɑjzæni bærɑje ehdɑse dɑneʃɡɑh næft dærʃirɑzsuræt ɡereft ke in kɑrobɑ hædæfe toseʔe væ æfzɑjeʃe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs æst. qɑderi hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rizi hɑje ævvælije bærɑje toseʔe mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi honær væ meʔmɑri niz dær ʃirɑz ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se mim kɑf ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm |
.................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 9/7/87
داخلی.فرهنگی.آموزشی.دانشگاهی
نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: کاهش پذیرش 10 تا 15درصدی
پذیرش دانشجو در دانشگاه های شیراز مانع توسعه استان فارس و شیراز می شود
و برای توسعه دانشگاهی شیراز زیانبار است. دکتر جعفر قادری روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا
این روند نزولی پذیرش دانشجو در دانشگاه شیراز،موجب می گردد که تنها نام
شهر دانشگاهی برای شیراز بر جا بماند و عملا شیراز از این جایگاه فاصله
بگیرد. وی با اشاره به تفاوت عمده در نحوه پذیرش دانشجو در استان فارس نسبت به
سال های گذشته اظهار داشت:امسال 55 درصد ظرفیت پذیرش دانشجو دردانشگاه ها
به پذیرش بومی اختصاص یافته و این موضوع پذیرش دانشجو دردانشگاه شیراز را
بین 10 تا 15 درصد کاهش داده است. عضو کمیسیون برنامه و بودجه در مجلس شورای اسلامی افزود:پذیرش بومی موجب
کاهش درخواست برای خوابگاه و امکانات رفاهی شده و از ترددهای غیر ضروری
جلوگیری می کند اما این مسایل نباید به بهای کاهش پذیرش و ضربه به توسعه
فارس تمام شود. وی بااعلام اینکه ظرفیت پذیرش دانشجو در دانشگاههای شیراز و استان فارس
اکنون پایین است گفت:در سال های اخیر ظرفیت پذیرش دانشجو در استان فارس
هیچ افزایشی نداشته است. دکتر قادری کاهش ظرفیت پذیرش دانشجوی روزانه در دانشگاه شیراز در سال
87 نسبت به سال 86 را 600 نفر اعلام کرد و ادامه داد: کاهش درصد پذیرش
دانشگاه ظلم مضاعف به استان فارس است. این نماینده مجلس اضافه کرد: در سال 86 دانشگاه شیراز شش هزار و 560
نفر پذیرش داشت در حالی که ظرفیت دانشجو در سال 87 به پنج هزار و 922 نفر
رسید. وی افزود:نباید دیدگاه وزارت علوم به دانشگاه شیراز به عنوان دانشگاه
مادر و کمک کننده به مراکز دیگر موجب ضرر به استان فارس تمام شود و با
احداث مراکز دیگر دانشگاهی با ظرفیت بالا باید توازن در پذیرش را ایجاد
کرد. قادری خواستار تاسیس دانشگاههای جدید وتوسعه سطح علمی در استان فارس شد
و اظهار داشت: داشتن یک استان آباد بهتر از داشتن یک دانشگاه آباد است و
نباید استان فارس عقب بماند تا دانشگاه شیراز آباد شود. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی بیان کرد: در سال های اخیر با
اضافه شدن دانشگاه صنعتی و دانشگاه های دیگر به مجموعه دانشگاهی استان
فارس چندان ظرفیت پذیرش دانشجو افزایش نیافته و این امر موجب ضرر به سطح
فرهنگی شده است. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی با اشاره به رشد صعودی و
افزایش پذیرش دانشگاهی در استانهای دیگر، گفت : پایین بودن ظرفیت پذیرش
دانشجو در استان فارس موجب قرار گرفتن جایگاه استان فارس در آخر جدول شده
و مشکلاتی برای این استان و شیراز رقم زده است. وی توجه ویژه وزارت علوم و مسولان رانسبت به ظرفیت پذیرش در استان فارس
خواستار شد و افزود: در سفر دوم رییس جمهوری به استان فارس باید موضوع
افزایش ظرفیت پذیرش لحاظ و دغدغه داوطلبان نیز رفع شود. عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت:پیگیری ورایزنی برای احداث دانشگاه
نفت درشیرازصورت گرفت که این کاربا هدف توسعه و افزایش سطح علمی در استان
فارس است. قادری همچنین گفت: برنامه ریزی های اولیه برای توسعه مجموعه دانشگاهی
هنر و معماری نیز در شیراز انجام شده است.ک/3
م - ک 677/675
شماره 194 ساعت 11:28 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi noh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑhi næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kɑheʃe pæzireʃe dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh hɑje ʃirɑz mɑneʔe toseʔe ostɑne fɑrs væ ʃirɑz mi ʃævæd væ bærɑje toseʔe dɑneʃɡɑhi ʃirɑze ziɑnbɑr æst. doktor dʒæʔfære qɑderi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ in rævænde nozuli pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz, modʒeb mi ɡærdæd ke tænhɑ nɑme ʃæhre dɑneʃɡɑhi bærɑje ʃirɑz bær dʒɑ bemɑnæd væ æmælæn ʃirɑz æz in dʒɑjɡɑh fɑsele beɡiræd. vej bɑ eʃɑre be tæfɑvote omde dær næhveje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte ezhɑr dɑʃt : emsɑl pændʒɑhopændʒ dærsæd zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh hɑ be pæzireʃe bumi extesɑs jɑfte væ in mozu pæzireʃe dɑneʃdʒu dærdɑneʃɡɑh ʃirɑz rɑ bejne dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : pæzireʃe bumi modʒebe kɑheʃe dærxɑst bærɑje xɑbɡɑh væ emkɑnɑte refɑhi ʃode væ æz tæræddodhɑje qejre zæruri dʒoloɡiri mi konæd æmmɑ in mæsɑʔel næbɑjæd be bæhɑje kɑheʃe pæzireʃ væ zærbe be toseʔe fɑrse tæmɑm ʃævæd. vej bɑɑʔlɑm inke zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje ʃirɑz væ ostɑne fɑrse æknun pɑjin æst ɡoft : dær sɑl hɑje æxir zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs hitʃ æfzɑjeʃi nædɑʃte æst. doktor qɑderi kɑheʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒuje ruzɑne dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz dær sɑle hæʃtɑdohæft næsæbte be sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ ʃeʃsæd næfær eʔlɑm kærd væ edɑme dɑd : kɑheʃe dærsæde pæzireʃe dɑneʃɡɑh zolme mozɑʔæf be ostɑne fɑrs æst. in næmɑjænde mædʒlese ezɑfe kærd : dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæst næfær pæzireʃ dɑʃt dær hɑli ke zærfijæte dɑneʃdʒu dær sɑle hæʃtɑdohæft be pændʒ hezɑr væ nohsædo bistodo næfær resid. vej æfzud : næbɑjæd didɡɑh vezɑræte olum be dɑneʃɡɑh ʃirɑz be onvɑne dɑneʃɡɑh mɑdær væ komæk konænde be mærɑkeze diɡær modʒebe zærær be ostɑne fɑrse tæmɑm ʃævæd væ bɑ ehdɑse mærɑkeze diɡær dɑneʃɡɑhi bɑ zærfijæte bɑlɑ bɑjæd tævɑzon dær pæzireʃ rɑ idʒɑd kærd. qɑderi xɑstɑre tæsise dɑneʃɡɑhhɑje dʒædid vætusʔe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs ʃod væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne jek ostɑne ɑbɑd behtær æz dɑʃtæne jek dɑneʃɡɑhe ɑbɑd æst væ næbɑjæd ostɑne fɑrse æqæb bemɑnæd tɑ dɑneʃɡɑh ʃirɑze ɑbɑd ʃævæd. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : dær sɑl hɑje æxir bɑ ezɑfe ʃodæne dɑneʃɡɑhe sænʔæti væ dɑneʃɡɑh hɑje diɡær be mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi ostɑne fɑrse tʃændɑn zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu æfzɑjeʃ næjɑfte væ in æmr modʒebe zærær be sæthe færhænɡi ʃode æst. næmɑjænde mærdome ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be roʃde soʔudi væ æfzɑjeʃe pæzireʃe dɑneʃɡɑhi dær ostɑnhɑje diɡær, ɡoft : pɑjin budæne zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu dær ostɑne fɑrs modʒebe qærɑr ɡereftæne dʒɑjɡɑh ostɑne fɑrs dær ɑxær dʒædvæl ʃode væ moʃkelɑti bærɑje in ostɑn væ ʃirɑz ræqæm zæde æst. vej tævædʒdʒoh viʒe vezɑræte olum væ mæsvælɑne rɑnæsæbte be zærfijæte pæzireʃ dær ostɑne fɑrse xɑstɑr ʃod væ æfzud : dær sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri be ostɑne fɑrs bɑjæd mozue æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe læhɑz væ dæqdæqe dɑvtælæbɑn niz ræfʔ ʃævæd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : pejɡiri værɑjzæni bærɑje ehdɑse dɑneʃɡɑh næft dærʃirɑzsuræt ɡereft ke in kɑrobɑ hædæfe toseʔe væ æfzɑjeʃe sæthe elmi dær ostɑne fɑrs æst. qɑderi hæmtʃenin ɡoft : bærnɑme rizi hɑje ævvælije bærɑje toseʔe mædʒmuʔe dɑneʃɡɑhi honær væ meʔmɑri niz dær ʃirɑz ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se mim kɑf ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 9/7/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی.دانشگاهی\n نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: کاهش پذیرش 10 تا 15درصدی\nپذیرش دانشجو در دانشگاه های شیراز مانع توسعه استان فارس و شیراز می شود\nو برای توسعه دانشگاهی شیراز زیانبار است. دکتر جعفر قادری روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا\nاین روند نزولی پذیرش دانشجو در دانشگاه شیراز،موجب می گردد که تنها نام\nشهر دانشگاهی برای شیراز بر جا بماند و عملا شیراز از این جایگاه فاصله\nبگیرد. وی با اشاره به تفاوت عمده در نحوه پذیرش دانشجو در استان فارس نسبت به\nسال های گذشته اظهار داشت:امسال 55 درصد ظرفیت پذیرش دانشجو دردانشگاه ها\nبه پذیرش بومی اختصاص یافته و این موضوع پذیرش دانشجو دردانشگاه شیراز را\nبین 10 تا 15 درصد کاهش داده است. عضو کمیسیون برنامه و بودجه در مجلس شورای اسلامی افزود:پذیرش بومی موجب\nکاهش درخواست برای خوابگاه و امکانات رفاهی شده و از ترددهای غیر ضروری\nجلوگیری می کند اما این مسایل نباید به بهای کاهش پذیرش و ضربه به توسعه\nفارس تمام شود. وی بااعلام اینکه ظرفیت پذیرش دانشجو در دانشگاههای شیراز و استان فارس\nاکنون پایین است گفت:در سال های اخیر ظرفیت پذیرش دانشجو در استان فارس\nهیچ افزایشی نداشته است. دکتر قادری کاهش ظرفیت پذیرش دانشجوی روزانه در دانشگاه شیراز در سال\n87 نسبت به سال 86 را 600 نفر اعلام کرد و ادامه داد: کاهش درصد پذیرش\nدانشگاه ظلم مضاعف به استان فارس است. این نماینده مجلس اضافه کرد: در سال 86 دانشگاه شیراز شش هزار و 560\nنفر پذیرش داشت در حالی که ظرفیت دانشجو در سال 87 به پنج هزار و 922 نفر\nرسید. وی افزود:نباید دیدگاه وزارت علوم به دانشگاه شیراز به عنوان دانشگاه\nمادر و کمک کننده به مراکز دیگر موجب ضرر به استان فارس تمام شود و با\nاحداث مراکز دیگر دانشگاهی با ظرفیت بالا باید توازن در پذیرش را ایجاد\nکرد. قادری خواستار تاسیس دانشگاههای جدید وتوسعه سطح علمی در استان فارس شد\nو اظهار داشت: داشتن یک استان آباد بهتر از داشتن یک دانشگاه آباد است و\nنباید استان فارس عقب بماند تا دانشگاه شیراز آباد شود. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی بیان کرد: در سال های اخیر با\nاضافه شدن دانشگاه صنعتی و دانشگاه های دیگر به مجموعه دانشگاهی استان\nفارس چندان ظرفیت پذیرش دانشجو افزایش نیافته و این امر موجب ضرر به سطح\nفرهنگی شده است. نماینده مردم شیراز در مجلس شورای اسلامی با اشاره به رشد صعودی و\nافزایش پذیرش دانشگاهی در استانهای دیگر، گفت : پایین بودن ظرفیت پذیرش\nدانشجو در استان فارس موجب قرار گرفتن جایگاه استان فارس در آخر جدول شده\nو مشکلاتی برای این استان و شیراز رقم زده است. وی توجه ویژه وزارت علوم و مسولان رانسبت به ظرفیت پذیرش در استان فارس\nخواستار شد و افزود: در سفر دوم رییس جمهوری به استان فارس باید موضوع\nافزایش ظرفیت پذیرش لحاظ و دغدغه داوطلبان نیز رفع شود. عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت:پیگیری ورایزنی برای احداث دانشگاه\nنفت درشیرازصورت گرفت که این کاربا هدف توسعه و افزایش سطح علمی در استان\nفارس است. قادری همچنین گفت: برنامه ریزی های اولیه برای توسعه مجموعه دانشگاهی\nهنر و معماری نیز در شیراز انجام شده است.ک/3\n م - ک 677/675\nشماره 194 ساعت 11:28 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste nuzdæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær edɑme reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni dʒæhɑne do hezɑro o hidʒdæh espɑnijɑ, sædʒɑde ɡændʒzɑde bɑ ʃekæst dær didɑre finɑle væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræm be medɑle noqre resid væ zæbihollɑh purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte irɑn bɑ bærtæri dær didɑre rædebændi be medɑle boronze in reqɑbæthɑ dæst jɑft. ɡændʒ zɑde kɑrɑtekɑj væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræme time mærdɑn dær mosɑbeqe finɑl be mæsɑfe \" dʒɑnɑtɑn horne \" æz ɑlmɑn ræft ke pændʒ bær do ʃekæst xord væ sɑhebe medɑle noqre ʃod. ɡændʒzɑdee piʃ æz in ebtedɑ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr æz sæde \" ɑdilte ʃɑdjækɑnvɑ \" æz qerqizestɑn ɡozæʃt væ dær dure dovvom bɑ nætidʒee se bær sefr moqɑbele \" lukɑ kɑstɑ \" æz belʒik be bærtæri dæst jɑft. u dær dure sevvom niz bɑ nætidʒee ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele \" bærɑjɑn ir \" ɑmrikɑi piruz ʃod tɑ be mæsɑfe næmɑjænde torkije berævæd. u dær moqɑbele \" ɑlp ærsælɑne jɑmɑnuqlu \" niz tʃɑhɑr bær do be bærtæri dæst jɑft tɑ be mærhælee nimenæhɑi soʔud konæd væ dær didɑre nimenæhɑi niz bɑ nætidʒee hæʃt bær jek æz sæd \" æleksɑnder ʃintæsin \" æz rusije ɡozæʃt væ be didɑre næhɑi soʔud kærd. æmmɑ purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte mærdɑn dɑl væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær ɑxærin didɑræʃ be mæsɑfe \" dɑnijel juldɑʃf \" æz qæzzɑqestɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri resid væ medɑle boronz rɑ æzɑn xod kærd. u piʃ æz in ebtedɑ dærbɑ nætidʒee do bær jek æz sæde \" pɑblu ɑrænæs zɑpɑtɑ \" æz espɑnijɑ ɡozæʃt, dær dure dovvom bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær sefr \" kɑmrɑne mædæni \" æz ɑmrikɑ rɑ kæsæt dɑd væ hærif \" ɡærik ɑnædærsun \" æz eskɑtlænd dær mobɑrezee sevvomæʃ ʃævæd ke hæʃt bær sefr in ræqib xod rɑ niz ʃekæst dɑd. purʃib dær mærhælee bæʔd bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ mæqlube \" vɑleri tʃubtɑr \" æz okrɑjn ʃod væ æmmɑ bɑ soʔude kɑrɑtekɑe okrɑjni be didɑre næhɑi purʃib dær dʒædvæle ʃɑnse modʒæddæd bɑ bærtæri se bær sefr moqɑbele \" æbdɑlhæd sise \" æz seneɡɑl be mosɑbeqe rædebændi rɑh jɑft.",
"text": " عصر امروز (شنبه) ۱۹ آبان ماه ۱۳۹۷ در ادامه رقابتهای کاراته قهرمانی جهان ۲۰۱۸ اسپانیا، سجاد گنجزاده با شکست در دیدار فینال وزن ۸۴+ کیلوگرم به مدال نقره رسید و ذبیحالله پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته ایران با برتری در دیدار ردهبندی به مدال برنز این رقابتها دست یافت. گنج زاده کاراتهکای وزن ۸۴+ کیلوگرم تیم مردان در مسابقه فینال به مصاف \"جاناتان هورنه\" از آلمان رفت که ۵ بر ۲ شکست خورد و صاحب مدال نقره شد.گنجزاده پیش از این ابتدا با نتیجه ۶ بر صفر از سد \"عادیلت شادیکانوآ\" از قرقیزستان گذشت و در دور دوم با نتیجه ۳ بر صفر مقابل \"لوکا کاستا\" از بلژیک به برتری دست یافت. او در دور سوم نیز با نتیجه ۶ بر ۴ مقابل \"برایان ایر\" آمریکایی پیروز شد تا به مصاف نماینده ترکیه برود. او در مقابل \"آلپ ارسلان یاماناوغلو\" نیز ۴ بر ۲ به برتری دست یافت تا به مرحله نیمهنهایی صعود کند و در دیدار نیمهنهایی نیز با نتیجه ۸ بر ۱ از سد \"الکساندر شینتسین\" از روسیه گذشت و به دیدار نهایی صعود کرد.اما پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته مردان د وزن ۸۴- کیلوگرم در آخرین دیدارش به مصاف \"دانیل یولداشف\" از قزاقستان رفت و با نتیجه ۳ بر صفر به برتری رسید و مدال برنز را ازآن خود کرد.او پیش از این ابتدا دربا نتیجه ۲ بر یک از سد \"پابلو آرنس زاپاتا\" از اسپانیا گذشت، در دور دوم با نتیجه ۴ بر صفر \"کامران مدنی\" از آمریکا را کست داد و حریف \"گریک آندرسون\" از اسکاتلند در مبارزه سومش شود که ۸ بر صفر این رقیب خود را نیز شکست داد. پورشیب در مرحله بعد با نتیجه ۶ بر ۵ مغلوب \"والری چوبتار\" از اوکراین شد و اما با صعود کاراتهکا اوکراینی به دیدار نهایی پورشیب در جدول شانس مجدد با برتری ۳ بر صفر مقابل \"عبدالهد سیسه\" از سنگال به مسابقه ردهبندی راه یافت."
} | æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste nuzdæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær edɑme reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni dʒæhɑne do hezɑro o hidʒdæh espɑnijɑ, sædʒɑde ɡændʒzɑde bɑ ʃekæst dær didɑre finɑle væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræm be medɑle noqre resid væ zæbihollɑh purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte irɑn bɑ bærtæri dær didɑre rædebændi be medɑle boronze in reqɑbæthɑ dæst jɑft. ɡændʒ zɑde kɑrɑtekɑj væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræme time mærdɑn dær mosɑbeqe finɑl be mæsɑfe " dʒɑnɑtɑn horne " æz ɑlmɑn ræft ke pændʒ bær do ʃekæst xord væ sɑhebe medɑle noqre ʃod. ɡændʒzɑdee piʃ æz in ebtedɑ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr æz sæde " ɑdilte ʃɑdjækɑnvɑ " æz qerqizestɑn ɡozæʃt væ dær dure dovvom bɑ nætidʒee se bær sefr moqɑbele " lukɑ kɑstɑ " æz belʒik be bærtæri dæst jɑft. u dær dure sevvom niz bɑ nætidʒee ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele " bærɑjɑn ir " ɑmrikɑi piruz ʃod tɑ be mæsɑfe næmɑjænde torkije berævæd. u dær moqɑbele " ɑlp ærsælɑne jɑmɑnuqlu " niz tʃɑhɑr bær do be bærtæri dæst jɑft tɑ be mærhælee nimenæhɑi soʔud konæd væ dær didɑre nimenæhɑi niz bɑ nætidʒee hæʃt bær jek æz sæd " æleksɑnder ʃintæsin " æz rusije ɡozæʃt væ be didɑre næhɑi soʔud kærd. æmmɑ purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte mærdɑn dɑl væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær ɑxærin didɑræʃ be mæsɑfe " dɑnijel juldɑʃf " æz qæzzɑqestɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri resid væ medɑle boronz rɑ æzɑn xod kærd. u piʃ æz in ebtedɑ dærbɑ nætidʒee do bær jek æz sæde " pɑblu ɑrænæs zɑpɑtɑ " æz espɑnijɑ ɡozæʃt, dær dure dovvom bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær sefr " kɑmrɑne mædæni " æz ɑmrikɑ rɑ kæsæt dɑd væ hærif " ɡærik ɑnædærsun " æz eskɑtlænd dær mobɑrezee sevvomæʃ ʃævæd ke hæʃt bær sefr in ræqib xod rɑ niz ʃekæst dɑd. purʃib dær mærhælee bæʔd bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ mæqlube " vɑleri tʃubtɑr " æz okrɑjn ʃod væ æmmɑ bɑ soʔude kɑrɑtekɑe okrɑjni be didɑre næhɑi purʃib dær dʒædvæle ʃɑnse modʒæddæd bɑ bærtæri se bær sefr moqɑbele " æbdɑlhæd sise " æz seneɡɑl be mosɑbeqe rædebændi rɑh jɑft. | عصر امروز (شنبه) ۱۹ آبان ماه ۱۳۹۷ در ادامه رقابتهای کاراته قهرمانی جهان ۲۰۱۸ اسپانیا، سجاد گنجزاده با شکست در دیدار فینال وزن ۸۴+ کیلوگرم به مدال نقره رسید و ذبیحالله پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته ایران با برتری در دیدار ردهبندی به مدال برنز این رقابتها دست یافت. گنج زاده کاراتهکای وزن ۸۴+ کیلوگرم تیم مردان در مسابقه فینال به مصاف "جاناتان هورنه" از آلمان رفت که ۵ بر ۲ شکست خورد و صاحب مدال نقره شد.گنجزاده پیش از این ابتدا با نتیجه ۶ بر صفر از سد "عادیلت شادیکانوآ" از قرقیزستان گذشت و در دور دوم با نتیجه ۳ بر صفر مقابل "لوکا کاستا" از بلژیک به برتری دست یافت. او در دور سوم نیز با نتیجه ۶ بر ۴ مقابل "برایان ایر" آمریکایی پیروز شد تا به مصاف نماینده ترکیه برود. او در مقابل "آلپ ارسلان یاماناوغلو" نیز ۴ بر ۲ به برتری دست یافت تا به مرحله نیمهنهایی صعود کند و در دیدار نیمهنهایی نیز با نتیجه ۸ بر ۱ از سد "الکساندر شینتسین" از روسیه گذشت و به دیدار نهایی صعود کرد.اما پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته مردان د وزن ۸۴- کیلوگرم در آخرین دیدارش به مصاف "دانیل یولداشف" از قزاقستان رفت و با نتیجه ۳ بر صفر به برتری رسید و مدال برنز را ازآن خود کرد.او پیش از این ابتدا دربا نتیجه ۲ بر یک از سد "پابلو آرنس زاپاتا" از اسپانیا گذشت، در دور دوم با نتیجه ۴ بر صفر "کامران مدنی" از آمریکا را کست داد و حریف "گریک آندرسون" از اسکاتلند در مبارزه سومش شود که ۸ بر صفر این رقیب خود را نیز شکست داد. پورشیب در مرحله بعد با نتیجه ۶ بر ۵ مغلوب "والری چوبتار" از اوکراین شد و اما با صعود کاراتهکا اوکراینی به دیدار نهایی پورشیب در جدول شانس مجدد با برتری ۳ بر صفر مقابل "عبدالهد سیسه" از سنگال به مسابقه ردهبندی راه یافت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste nuzdæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær edɑme reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni dʒæhɑne do hezɑro o hidʒdæh espɑnijɑ, sædʒɑde ɡændʒzɑde bɑ ʃekæst dær didɑre finɑle væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræm be medɑle noqre resid væ zæbihollɑh purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte irɑn bɑ bærtæri dær didɑre rædebændi be medɑle boronze in reqɑbæthɑ dæst jɑft. ɡændʒ zɑde kɑrɑtekɑj væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr plʌs kiluɡeræme time mærdɑn dær mosɑbeqe finɑl be mæsɑfe \" dʒɑnɑtɑn horne \" æz ɑlmɑn ræft ke pændʒ bær do ʃekæst xord væ sɑhebe medɑle noqre ʃod. ɡændʒzɑdee piʃ æz in ebtedɑ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr æz sæde \" ɑdilte ʃɑdjækɑnvɑ \" æz qerqizestɑn ɡozæʃt væ dær dure dovvom bɑ nætidʒee se bær sefr moqɑbele \" lukɑ kɑstɑ \" æz belʒik be bærtæri dæst jɑft. u dær dure sevvom niz bɑ nætidʒee ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele \" bærɑjɑn ir \" ɑmrikɑi piruz ʃod tɑ be mæsɑfe næmɑjænde torkije berævæd. u dær moqɑbele \" ɑlp ærsælɑne jɑmɑnuqlu \" niz tʃɑhɑr bær do be bærtæri dæst jɑft tɑ be mærhælee nimenæhɑi soʔud konæd væ dær didɑre nimenæhɑi niz bɑ nætidʒee hæʃt bær jek æz sæd \" æleksɑnder ʃintæsin \" æz rusije ɡozæʃt væ be didɑre næhɑi soʔud kærd. æmmɑ purʃib kɑpitɑne time melli kɑrɑte mærdɑn dɑl væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær ɑxærin didɑræʃ be mæsɑfe \" dɑnijel juldɑʃf \" æz qæzzɑqestɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær sefr be bærtæri resid væ medɑle boronz rɑ æzɑn xod kærd. u piʃ æz in ebtedɑ dærbɑ nætidʒee do bær jek æz sæde \" pɑblu ɑrænæs zɑpɑtɑ \" æz espɑnijɑ ɡozæʃt, dær dure dovvom bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær sefr \" kɑmrɑne mædæni \" æz ɑmrikɑ rɑ kæsæt dɑd væ hærif \" ɡærik ɑnædærsun \" æz eskɑtlænd dær mobɑrezee sevvomæʃ ʃævæd ke hæʃt bær sefr in ræqib xod rɑ niz ʃekæst dɑd. purʃib dær mærhælee bæʔd bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ mæqlube \" vɑleri tʃubtɑr \" æz okrɑjn ʃod væ æmmɑ bɑ soʔude kɑrɑtekɑe okrɑjni be didɑre næhɑi purʃib dær dʒædvæle ʃɑnse modʒæddæd bɑ bærtæri se bær sefr moqɑbele \" æbdɑlhæd sise \" æz seneɡɑl be mosɑbeqe rædebændi rɑh jɑft.",
"role": "user"
},
{
"content": " عصر امروز (شنبه) ۱۹ آبان ماه ۱۳۹۷ در ادامه رقابتهای کاراته قهرمانی جهان ۲۰۱۸ اسپانیا، سجاد گنجزاده با شکست در دیدار فینال وزن ۸۴+ کیلوگرم به مدال نقره رسید و ذبیحالله پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته ایران با برتری در دیدار ردهبندی به مدال برنز این رقابتها دست یافت. گنج زاده کاراتهکای وزن ۸۴+ کیلوگرم تیم مردان در مسابقه فینال به مصاف \"جاناتان هورنه\" از آلمان رفت که ۵ بر ۲ شکست خورد و صاحب مدال نقره شد.گنجزاده پیش از این ابتدا با نتیجه ۶ بر صفر از سد \"عادیلت شادیکانوآ\" از قرقیزستان گذشت و در دور دوم با نتیجه ۳ بر صفر مقابل \"لوکا کاستا\" از بلژیک به برتری دست یافت. او در دور سوم نیز با نتیجه ۶ بر ۴ مقابل \"برایان ایر\" آمریکایی پیروز شد تا به مصاف نماینده ترکیه برود. او در مقابل \"آلپ ارسلان یاماناوغلو\" نیز ۴ بر ۲ به برتری دست یافت تا به مرحله نیمهنهایی صعود کند و در دیدار نیمهنهایی نیز با نتیجه ۸ بر ۱ از سد \"الکساندر شینتسین\" از روسیه گذشت و به دیدار نهایی صعود کرد.اما پورشیب کاپیتان تیم ملی کاراته مردان د وزن ۸۴- کیلوگرم در آخرین دیدارش به مصاف \"دانیل یولداشف\" از قزاقستان رفت و با نتیجه ۳ بر صفر به برتری رسید و مدال برنز را ازآن خود کرد.او پیش از این ابتدا دربا نتیجه ۲ بر یک از سد \"پابلو آرنس زاپاتا\" از اسپانیا گذشت، در دور دوم با نتیجه ۴ بر صفر \"کامران مدنی\" از آمریکا را کست داد و حریف \"گریک آندرسون\" از اسکاتلند در مبارزه سومش شود که ۸ بر صفر این رقیب خود را نیز شکست داد. پورشیب در مرحله بعد با نتیجه ۶ بر ۵ مغلوب \"والری چوبتار\" از اوکراین شد و اما با صعود کاراتهکا اوکراینی به دیدار نهایی پورشیب در جدول شانس مجدد با برتری ۳ بر صفر مقابل \"عبدالهد سیسه\" از سنگال به مسابقه ردهبندی راه یافت.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hend væ serilɑnkɑ dær morede mæsɑʔele do dʒɑnebe tæbɑdole næzær kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæft sjɑsiː.. e dehli no væzire omure xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj hendi xod didɑr væ bɑ vej dær morede mæsɑʔele morede ælɑqe tæræfejne tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, mæsɑʔele ɡunɑɡun æz dʒomle væzʔijæte æmnijæti dær serilɑnkɑ bedonbɑl hæmælɑte æxire sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil dær ʃomɑle in keʃvær dær tule in neʃæst morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. ruhijæthɑ buɡulɑɡɑmɑ, ke jekʃænbe ʃæb vɑrede dehli no ʃod, hæmtʃenin qærɑr æst ke bɑ mɑn muhɑn sinɡ, noxoste væzire hend, didɑr væ vej rɑ æz væzʔijæte æmnijæti dær in keʃvære mottæleʔ konæd. væzire xɑredʒe serilɑnkɑ dæʔvætnɑme ʔi rɑ be noxoste væzire hend bærɑje hozure vej dær pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi ændʒomæne hæmkɑri dʒonube ɑsiɑ sɑræk pærɑntezbæste dær kælæmbu dær ʃeʃome mordɑd mɑh leqɑjæt dævɑzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tæslim xɑhæd kærd. sinɡ rijɑsæte in neʃæst rɑ qæbl æz tæhvile rijɑsæte sɑræk be mɑhindɑ rɑdʒɑpɑksɑ, ræise dʒomhuri serilɑnkɑ, be ohde xɑhæd dɑʃt. pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑræke qæblæn qærɑr bud dær keʃvære mɑldivi bærɡozɑr ɡærdæd æmmɑ mæhæle bærɡozɑri ɑn be sæbæbe mæsɑʔele æmnijæti nɑʃi æz enfedʒɑre bombi dær mɑle, pɑjtæxte mɑldiv, be kælæmbujee montæqel ʃod. sɑræk dær desɑmbre jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote særɑne hend, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, butɑn, pɑkestɑn, nepɑl væ mɑldiv tæsis ɡærdid væ æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o hæft be ozvijæte in sɑzemɑne mæntæqe ʔi dær ɑmæd. ɑsɑqe. ʃeʃ. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm",
"text": "هند و سریلانکا در مورد مسائل دو جانبه تبادل نظر کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/27\nسیاسی..دهلی نو- وزیر امور خارجه سریلانکا، روز دوشنبه با همتای هندی خود دیدار و\n با وی در مورد مسائل مورد علاقه طرفین تبادل نظر کرد.به گزارش ایرنا از دهلی نو، مسائل گوناگون از جمله وضعیت امنیتی در\nسریلانکا بدنبال حملات اخیر سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل در شمال این\nکشور در طول این نشست مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت . روهیتها بوگولاگاما، که یکشنبه شب وارد دهلی نو شد، همچنین قرار است\nکه با مان موهان سینگ ، نخست وزیر هند، دیدار و وی را از وضعیت امنیتی در\n این کشور مطلع کند. وزیر خارجه سریلانکا دعوتنامه ای را به نخست وزیر هند برای حضور وی\nدر پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو انجمن همکاری جنوب آسیا (سارک ) در\nکلمبو در ششم مرداد ماه لغایت 12 مرداد ماه سال جاری تسلیم خواهد کرد. سینگ ریاست این نشست را قبل از تحویل ریاست سارک به ماهیندا\nراجاپاکسا، رئیس جمهوری سریلانکا، به عهده خواهد داشت . پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو سارک قبلا قرار بود در کشور مالدیو\nبرگزار گردد اما محل برگزاری آن به سبب مسائل امنیتی ناشی از انفجار بمبی\n در ماله ، پایتخت مالدیو، به کلمبو منتقل شد. سارک در دسامبر 1985 توسط سران هند، بنگلادش ، سریلانکا، بوتان ،\nپاکستان ، نپال و مالدیو تاسیس گردید و افغانستان در سال 2007 به عضویت\nاین سازمان منطقه ای در آمد. آساق .6.**310**2164**\nشماره 328 ساعت 23:17 تمام\n\n\n "
} | hend væ serilɑnkɑ dær morede mæsɑʔele do dʒɑnebe tæbɑdole næzær kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæft sjɑsiː.. e dehli no væzire omure xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj hendi xod didɑr væ bɑ vej dær morede mæsɑʔele morede ælɑqe tæræfejne tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, mæsɑʔele ɡunɑɡun æz dʒomle væzʔijæte æmnijæti dær serilɑnkɑ bedonbɑl hæmælɑte æxire sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil dær ʃomɑle in keʃvær dær tule in neʃæst morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. ruhijæthɑ buɡulɑɡɑmɑ, ke jekʃænbe ʃæb vɑrede dehli no ʃod, hæmtʃenin qærɑr æst ke bɑ mɑn muhɑn sinɡ, noxoste væzire hend, didɑr væ vej rɑ æz væzʔijæte æmnijæti dær in keʃvære mottæleʔ konæd. væzire xɑredʒe serilɑnkɑ dæʔvætnɑme ʔi rɑ be noxoste væzire hend bærɑje hozure vej dær pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi ændʒomæne hæmkɑri dʒonube ɑsiɑ sɑræk pærɑntezbæste dær kælæmbu dær ʃeʃome mordɑd mɑh leqɑjæt dævɑzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tæslim xɑhæd kærd. sinɡ rijɑsæte in neʃæst rɑ qæbl æz tæhvile rijɑsæte sɑræk be mɑhindɑ rɑdʒɑpɑksɑ, ræise dʒomhuri serilɑnkɑ, be ohde xɑhæd dɑʃt. pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑræke qæblæn qærɑr bud dær keʃvære mɑldivi bærɡozɑr ɡærdæd æmmɑ mæhæle bærɡozɑri ɑn be sæbæbe mæsɑʔele æmnijæti nɑʃi æz enfedʒɑre bombi dær mɑle, pɑjtæxte mɑldiv, be kælæmbujee montæqel ʃod. sɑræk dær desɑmbre jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote særɑne hend, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, butɑn, pɑkestɑn, nepɑl væ mɑldiv tæsis ɡærdid væ æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o hæft be ozvijæte in sɑzemɑne mæntæqe ʔi dær ɑmæd. ɑsɑqe. ʃeʃ. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm | هند و سریلانکا در مورد مسائل دو جانبه تبادل نظر کردند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/27
سیاسی..دهلی نو- وزیر امور خارجه سریلانکا، روز دوشنبه با همتای هندی خود دیدار و
با وی در مورد مسائل مورد علاقه طرفین تبادل نظر کرد.به گزارش ایرنا از دهلی نو، مسائل گوناگون از جمله وضعیت امنیتی در
سریلانکا بدنبال حملات اخیر سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل در شمال این
کشور در طول این نشست مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت . روهیتها بوگولاگاما، که یکشنبه شب وارد دهلی نو شد، همچنین قرار است
که با مان موهان سینگ ، نخست وزیر هند، دیدار و وی را از وضعیت امنیتی در
این کشور مطلع کند. وزیر خارجه سریلانکا دعوتنامه ای را به نخست وزیر هند برای حضور وی
در پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو انجمن همکاری جنوب آسیا (سارک ) در
کلمبو در ششم مرداد ماه لغایت 12 مرداد ماه سال جاری تسلیم خواهد کرد. سینگ ریاست این نشست را قبل از تحویل ریاست سارک به ماهیندا
راجاپاکسا، رئیس جمهوری سریلانکا، به عهده خواهد داشت . پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو سارک قبلا قرار بود در کشور مالدیو
برگزار گردد اما محل برگزاری آن به سبب مسائل امنیتی ناشی از انفجار بمبی
در ماله ، پایتخت مالدیو، به کلمبو منتقل شد. سارک در دسامبر 1985 توسط سران هند، بنگلادش ، سریلانکا، بوتان ،
پاکستان ، نپال و مالدیو تاسیس گردید و افغانستان در سال 2007 به عضویت
این سازمان منطقه ای در آمد. آساق .6.**310**2164**
شماره 328 ساعت 23:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hend væ serilɑnkɑ dær morede mæsɑʔele do dʒɑnebe tæbɑdole næzær kærdænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæft sjɑsiː.. e dehli no væzire omure xɑredʒe serilɑnkɑ, ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj hendi xod didɑr væ bɑ vej dær morede mæsɑʔele morede ælɑqe tæræfejne tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz dehli no, mæsɑʔele ɡunɑɡun æz dʒomle væzʔijæte æmnijæti dær serilɑnkɑ bedonbɑl hæmælɑte æxire sɑzemɑne bæbrhɑje ɑzɑdibæxʃe tɑmil dær ʃomɑle in keʃvær dær tule in neʃæst morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. ruhijæthɑ buɡulɑɡɑmɑ, ke jekʃænbe ʃæb vɑrede dehli no ʃod, hæmtʃenin qærɑr æst ke bɑ mɑn muhɑn sinɡ, noxoste væzire hend, didɑr væ vej rɑ æz væzʔijæte æmnijæti dær in keʃvære mottæleʔ konæd. væzire xɑredʒe serilɑnkɑ dæʔvætnɑme ʔi rɑ be noxoste væzire hend bærɑje hozure vej dær pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi ændʒomæne hæmkɑri dʒonube ɑsiɑ sɑræk pærɑntezbæste dær kælæmbu dær ʃeʃome mordɑd mɑh leqɑjæt dævɑzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tæslim xɑhæd kærd. sinɡ rijɑsæte in neʃæst rɑ qæbl æz tæhvile rijɑsæte sɑræk be mɑhindɑ rɑdʒɑpɑksɑ, ræise dʒomhuri serilɑnkɑ, be ohde xɑhæd dɑʃt. pɑnzdæhomin neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑræke qæblæn qærɑr bud dær keʃvære mɑldivi bærɡozɑr ɡærdæd æmmɑ mæhæle bærɡozɑri ɑn be sæbæbe mæsɑʔele æmnijæti nɑʃi æz enfedʒɑre bombi dær mɑle, pɑjtæxte mɑldiv, be kælæmbujee montæqel ʃod. sɑræk dær desɑmbre jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ tævæssote særɑne hend, bænɡlɑdeʃ, serilɑnkɑ, butɑn, pɑkestɑn, nepɑl væ mɑldiv tæsis ɡærdid væ æfqɑnestɑn dær sɑle do hezɑro o hæft be ozvijæte in sɑzemɑne mæntæqe ʔi dær ɑmæd. ɑsɑqe. ʃeʃ. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "هند و سریلانکا در مورد مسائل دو جانبه تبادل نظر کردند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/27\nسیاسی..دهلی نو- وزیر امور خارجه سریلانکا، روز دوشنبه با همتای هندی خود دیدار و\n با وی در مورد مسائل مورد علاقه طرفین تبادل نظر کرد.به گزارش ایرنا از دهلی نو، مسائل گوناگون از جمله وضعیت امنیتی در\nسریلانکا بدنبال حملات اخیر سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل در شمال این\nکشور در طول این نشست مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت . روهیتها بوگولاگاما، که یکشنبه شب وارد دهلی نو شد، همچنین قرار است\nکه با مان موهان سینگ ، نخست وزیر هند، دیدار و وی را از وضعیت امنیتی در\n این کشور مطلع کند. وزیر خارجه سریلانکا دعوتنامه ای را به نخست وزیر هند برای حضور وی\nدر پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو انجمن همکاری جنوب آسیا (سارک ) در\nکلمبو در ششم مرداد ماه لغایت 12 مرداد ماه سال جاری تسلیم خواهد کرد. سینگ ریاست این نشست را قبل از تحویل ریاست سارک به ماهیندا\nراجاپاکسا، رئیس جمهوری سریلانکا، به عهده خواهد داشت . پانزدهمین نشست سران کشورهای عضو سارک قبلا قرار بود در کشور مالدیو\nبرگزار گردد اما محل برگزاری آن به سبب مسائل امنیتی ناشی از انفجار بمبی\n در ماله ، پایتخت مالدیو، به کلمبو منتقل شد. سارک در دسامبر 1985 توسط سران هند، بنگلادش ، سریلانکا، بوتان ،\nپاکستان ، نپال و مالدیو تاسیس گردید و افغانستان در سال 2007 به عضویت\nاین سازمان منطقه ای در آمد. آساق .6.**310**2164**\nشماره 328 ساعت 23:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæbriz ræise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb ɡoft : be tore dʒeddi dær hɑle pejɡiri edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe emɑmzɑde bozorɡe særɑb hæstim væ tɑkonun hæm nævæd dærsæd eqdɑmɑte ɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑfe vɑmure xejrije ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, hodʒdʒætoleslɑm æzoddin tæqizɑde bɑ tæʔkid bær dɑʃtæne didɡɑhe færhænɡi væ omrɑni dær hozee emɑmzɑdeɡɑn, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædose væzʔijæte emɑmzɑde bozorɡe særɑb bɑ væzʔijæte nɑbesɑmɑni rubæhru bud ke tælɑʃ kærdim in væzʔijæt rɑ eslɑh kærde væ qædæmhɑi rɑ dær in rɑstɑ bærdɑrimuje edɑme dɑd : dær rɑstɑje tæʔæhhode mɑ væ pejɡirihɑje modirkole edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑn, vorudi emɑmzɑde rɑ ke tævæssote qæbrestɑn væ nærdehɑi ehɑte ʃode bud væ dær obur væ morure mærdom be dɑxele emɑmzɑde exlɑl vɑred mikærd, bɑ ettelɑʔresɑni væ bɑ komæke mærdom morede eslɑh qærɑr dɑde, tæstiʔ væ sænɡfærʃe kærdimuje bɑ tæʔkid bær inke vorudi emɑmzɑdee bozorɡ ejn pærɑntezbæste dʒozvje ɑsɑre tɑrixi sæbt ʃode æst, æfzud : emɑmzɑde bozorɡe særɑb ejn pærɑntezbæste fɑqede vorudi bɑnovɑn bud væ tænhɑ ʃɑmele jek dærbe kutɑh bud ke ælɑvebær eʃkɑle ʃærʔi, æfrɑd niz be sæxti æz ɑn ɡozær mikærdænd, æz inru bɑ hæzineje bist milijun tumɑn ertefɑʔe vorudi bɑ hefze tɑrixi budæne ɑn æfzɑjeʃe jɑfthædʒætoleslɑme tæqizɑde tæʔkid kærd : væzʔijæte dɑxeli emɑmzɑde bozorɡe særɑb niz dær ʃærɑjete nɑmonɑsebi qærɑr dɑʃt ke dær in rɑstɑ bɑ hæzinee sædo bist milijun tumɑn kæfe emɑmzɑde be metrɑʒe tʃɑhɑrsæd metr, divɑrhɑje emɑmzɑde niz sænɡfærʃ ʃodænd væ hæmtʃenin zærihe emɑmzɑde niz næsbe ʃæduje bɑ eʃɑre be inke emɑmzɑdeɡɑni mæʃmule eqdɑmɑte omrɑni hæstænd ke tærhe dʒɑmeʔ dɑʃte bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑ niz vɑrede æmæl ʃode væ bær æsɑse sænæde emɑmzɑde næqʃekeʃihɑ ændʒɑm ɡereft væ sepæs mozue tærhe emɑmzɑde rɑ niz mætræhe kærdimærise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb bɑ eʃɑre be æxze modʒævvez bærɑje ehdɑse ɡurestɑn niz tæʔkid kærd : dær kenɑr emɑmzɑde beræzɡe særɑbe ɑrɑmestɑni be metrɑʒe ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ idʒɑd væ qæbrhɑje do tæbæqe ehdɑs ʃodænd ke sude hɑsele foruʃe mæqbærehɑ niz dær extijɑre in emɑmzɑde qærɑr ɡerefte væ dær edʒrɑje tærhe elhɑqi ɑn hæzine xɑhæd ʃæduje ɡoft : tæmɑmi hæzinehɑi ke dær omrɑn væ ɑbɑdɑni emɑmzɑde bozorɡe særɑbe særf ʃode æst komækhɑ væ nozurɑte mærdomi bude væ dær in rɑstɑe hættɑ riɑli niz æz eʔtebɑrɑte dolæti estefɑde næʃode æsthædʒætoleslɑme tæqizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær moʔærrefi emɑmzɑdeɡɑne ʃæhrestɑne særɑb niz æz tæræfe ʃomɑle ærdebil be sæmte ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi tɑblohɑi næsb ʃode væ bærxi æz tɑblohɑ niz dær ɑtije næsb xɑhænd ʃæduje bɑ eʃɑre be sepæri ʃodæne hæfteje dolæt niz æfzud : dær hæfteje dolæt væ be pɑse ɡerɑmidɑʃt jɑde ʃohædɑ, dær bærnɑmehɑje mærbute hozur jɑfte væ hæmtʃenin dær bæxʃe mehræbɑn niz jek ræqbe mæqɑze æz mæsdʒede dʒɑmeʔ ke morede tæʔmir qærɑr ɡerefte bud eftetɑh ʃode væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"text": "تبریز- رئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب گفت: به طور جدی در حال پیگیری اجرای طرح جامع امامزاده بزرگ سراب هستیم و تاکنون هم ۹۰ درصد اقدامات آن انجام شده است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی اداره کل اوقاف وامور خیریه آذربایجانشرقی، حجتالاسلام عزالدین تقیزاده با تاکید بر داشتن دیدگاه فرهنگی و عمرانی در حوزه امامزادگان، اظهار کرد: در اواخر سال ۹۳ وضعیت امامزاده بزرگ سراب با وضعیت نابهسامانی روبهرو بود که تلاش کردیم این وضعیت را اصلاح کرده و قدمهایی را در این راستا برداریموی ادامه داد: در راستای تعهد ما و پیگیریهای مدیرکل اداره اوقاف و امور خیریه استان، ورودی امامزاده را که توسط قبرستان و نردههایی احاطه شده بود و در عبور و مرور مردم به داخل امامزاده اخلال وارد میکرد، با اطلاعرسانی و با کمک مردم مورد اصلاح قرار داده، تسطیع و سنگفرش کردیموی با تاکید بر اینکه ورودی امامزاده بزرگ(ع) جزو آثار تاریخی ثبت شده است، افزود: امامزاده بزرگ سراب(ع) فاقد ورودی بانوان بود و تنها شامل یک درب کوتاه بود که علاوهبر اشکال شرعی، افراد نیز به سختی از آن گذر میکردند، از اینرو با هزینهی ۲۰ میلیون تومان ارتفاع ورودی با حفظ تاریخی بودن آن افزایش یافتحجتالاسلام تقیزاده تاکید کرد: وضعیت داخلی امامزاده بزرگ سراب نیز در شرایط نامناسبی قرار داشت که در این راستا با هزینه ۱۲۰ میلیون تومان کف امامزاده به متراژ ۴۰۰ متر، دیوارهای امامزاده نیز سنگفرش شدند و همچنین ضریح امامزاده نیز نصب شدوی با اشاره به اینکه امامزادگانی مشمول اقدامات عمرانی هستند که طرح جامع داشته باشند، خاطرنشان کرد: در این راستا نیز وارد عمل شده و بر اساس سند امامزاده نقشهکشیها انجام گرفت و سپس موضوع طرح امامزاده را نیز مطرح کردیمرئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب با اشاره به اخذ مجوز برای احداث گورستان نیز تاکید کرد: در کنار امامزاده برزگ سراب آرامستانی به متراژ ۶۰۰ مترمربع ایجاد و قبرهای دو طبقه احداث شدند که سود حاصل فروش مقبرهها نیز در اختیار این امامزاده قرار گرفته و در اجرای طرح الحاقی آن هزینه خواهد شدوی گفت: تمامی هزینههایی که در عمران و آبادانی امامزاده بزرگ سراب صرف شده است کمکها و نذورات مردمی بوده و در این راستا حتی ریالی نیز از اعتبارات دولتی استفاده نشده استحجتالاسلام تقیزاده یادآور شد: در معرفی امامزادگان شهرستان سراب نیز از طرف شمال اردبیل به سمت آذربایجانشرقی تابلوهایی نصب شده و برخی از تابلوها نیز در آتیه نصب خواهند شدوی با اشاره به سپری شدن هفتهی دولت نیز افزود: در هفتهی دولت و به پاس گرامیداشت یاد شهدا، در برنامههای مربوطه حضور یافته و همچنین در بخش مهربان نیز یک رقبه مغازه از مسجد جامع که مورد تعمیر قرار گرفته بود افتتاح شده و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد"
} | tæbriz ræise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb ɡoft : be tore dʒeddi dær hɑle pejɡiri edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe emɑmzɑde bozorɡe særɑb hæstim væ tɑkonun hæm nævæd dærsæd eqdɑmɑte ɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑfe vɑmure xejrije ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, hodʒdʒætoleslɑm æzoddin tæqizɑde bɑ tæʔkid bær dɑʃtæne didɡɑhe færhænɡi væ omrɑni dær hozee emɑmzɑdeɡɑn, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædose væzʔijæte emɑmzɑde bozorɡe særɑb bɑ væzʔijæte nɑbesɑmɑni rubæhru bud ke tælɑʃ kærdim in væzʔijæt rɑ eslɑh kærde væ qædæmhɑi rɑ dær in rɑstɑ bærdɑrimuje edɑme dɑd : dær rɑstɑje tæʔæhhode mɑ væ pejɡirihɑje modirkole edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑn, vorudi emɑmzɑde rɑ ke tævæssote qæbrestɑn væ nærdehɑi ehɑte ʃode bud væ dær obur væ morure mærdom be dɑxele emɑmzɑde exlɑl vɑred mikærd, bɑ ettelɑʔresɑni væ bɑ komæke mærdom morede eslɑh qærɑr dɑde, tæstiʔ væ sænɡfærʃe kærdimuje bɑ tæʔkid bær inke vorudi emɑmzɑdee bozorɡ ejn pærɑntezbæste dʒozvje ɑsɑre tɑrixi sæbt ʃode æst, æfzud : emɑmzɑde bozorɡe særɑb ejn pærɑntezbæste fɑqede vorudi bɑnovɑn bud væ tænhɑ ʃɑmele jek dærbe kutɑh bud ke ælɑvebær eʃkɑle ʃærʔi, æfrɑd niz be sæxti æz ɑn ɡozær mikærdænd, æz inru bɑ hæzineje bist milijun tumɑn ertefɑʔe vorudi bɑ hefze tɑrixi budæne ɑn æfzɑjeʃe jɑfthædʒætoleslɑme tæqizɑde tæʔkid kærd : væzʔijæte dɑxeli emɑmzɑde bozorɡe særɑb niz dær ʃærɑjete nɑmonɑsebi qærɑr dɑʃt ke dær in rɑstɑ bɑ hæzinee sædo bist milijun tumɑn kæfe emɑmzɑde be metrɑʒe tʃɑhɑrsæd metr, divɑrhɑje emɑmzɑde niz sænɡfærʃ ʃodænd væ hæmtʃenin zærihe emɑmzɑde niz næsbe ʃæduje bɑ eʃɑre be inke emɑmzɑdeɡɑni mæʃmule eqdɑmɑte omrɑni hæstænd ke tærhe dʒɑmeʔ dɑʃte bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑ niz vɑrede æmæl ʃode væ bær æsɑse sænæde emɑmzɑde næqʃekeʃihɑ ændʒɑm ɡereft væ sepæs mozue tærhe emɑmzɑde rɑ niz mætræhe kærdimærise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb bɑ eʃɑre be æxze modʒævvez bærɑje ehdɑse ɡurestɑn niz tæʔkid kærd : dær kenɑr emɑmzɑde beræzɡe særɑbe ɑrɑmestɑni be metrɑʒe ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ idʒɑd væ qæbrhɑje do tæbæqe ehdɑs ʃodænd ke sude hɑsele foruʃe mæqbærehɑ niz dær extijɑre in emɑmzɑde qærɑr ɡerefte væ dær edʒrɑje tærhe elhɑqi ɑn hæzine xɑhæd ʃæduje ɡoft : tæmɑmi hæzinehɑi ke dær omrɑn væ ɑbɑdɑni emɑmzɑde bozorɡe særɑbe særf ʃode æst komækhɑ væ nozurɑte mærdomi bude væ dær in rɑstɑe hættɑ riɑli niz æz eʔtebɑrɑte dolæti estefɑde næʃode æsthædʒætoleslɑme tæqizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær moʔærrefi emɑmzɑdeɡɑne ʃæhrestɑne særɑb niz æz tæræfe ʃomɑle ærdebil be sæmte ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi tɑblohɑi næsb ʃode væ bærxi æz tɑblohɑ niz dær ɑtije næsb xɑhænd ʃæduje bɑ eʃɑre be sepæri ʃodæne hæfteje dolæt niz æfzud : dær hæfteje dolæt væ be pɑse ɡerɑmidɑʃt jɑde ʃohædɑ, dær bærnɑmehɑje mærbute hozur jɑfte væ hæmtʃenin dær bæxʃe mehræbɑn niz jek ræqbe mæqɑze æz mæsdʒede dʒɑmeʔ ke morede tæʔmir qærɑr ɡerefte bud eftetɑh ʃode væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod | تبریز- رئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب گفت: به طور جدی در حال پیگیری اجرای طرح جامع امامزاده بزرگ سراب هستیم و تاکنون هم ۹۰ درصد اقدامات آن انجام شده است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی اداره کل اوقاف وامور خیریه آذربایجانشرقی، حجتالاسلام عزالدین تقیزاده با تاکید بر داشتن دیدگاه فرهنگی و عمرانی در حوزه امامزادگان، اظهار کرد: در اواخر سال ۹۳ وضعیت امامزاده بزرگ سراب با وضعیت نابهسامانی روبهرو بود که تلاش کردیم این وضعیت را اصلاح کرده و قدمهایی را در این راستا برداریموی ادامه داد: در راستای تعهد ما و پیگیریهای مدیرکل اداره اوقاف و امور خیریه استان، ورودی امامزاده را که توسط قبرستان و نردههایی احاطه شده بود و در عبور و مرور مردم به داخل امامزاده اخلال وارد میکرد، با اطلاعرسانی و با کمک مردم مورد اصلاح قرار داده، تسطیع و سنگفرش کردیموی با تاکید بر اینکه ورودی امامزاده بزرگ(ع) جزو آثار تاریخی ثبت شده است، افزود: امامزاده بزرگ سراب(ع) فاقد ورودی بانوان بود و تنها شامل یک درب کوتاه بود که علاوهبر اشکال شرعی، افراد نیز به سختی از آن گذر میکردند، از اینرو با هزینهی ۲۰ میلیون تومان ارتفاع ورودی با حفظ تاریخی بودن آن افزایش یافتحجتالاسلام تقیزاده تاکید کرد: وضعیت داخلی امامزاده بزرگ سراب نیز در شرایط نامناسبی قرار داشت که در این راستا با هزینه ۱۲۰ میلیون تومان کف امامزاده به متراژ ۴۰۰ متر، دیوارهای امامزاده نیز سنگفرش شدند و همچنین ضریح امامزاده نیز نصب شدوی با اشاره به اینکه امامزادگانی مشمول اقدامات عمرانی هستند که طرح جامع داشته باشند، خاطرنشان کرد: در این راستا نیز وارد عمل شده و بر اساس سند امامزاده نقشهکشیها انجام گرفت و سپس موضوع طرح امامزاده را نیز مطرح کردیمرئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب با اشاره به اخذ مجوز برای احداث گورستان نیز تاکید کرد: در کنار امامزاده برزگ سراب آرامستانی به متراژ ۶۰۰ مترمربع ایجاد و قبرهای دو طبقه احداث شدند که سود حاصل فروش مقبرهها نیز در اختیار این امامزاده قرار گرفته و در اجرای طرح الحاقی آن هزینه خواهد شدوی گفت: تمامی هزینههایی که در عمران و آبادانی امامزاده بزرگ سراب صرف شده است کمکها و نذورات مردمی بوده و در این راستا حتی ریالی نیز از اعتبارات دولتی استفاده نشده استحجتالاسلام تقیزاده یادآور شد: در معرفی امامزادگان شهرستان سراب نیز از طرف شمال اردبیل به سمت آذربایجانشرقی تابلوهایی نصب شده و برخی از تابلوها نیز در آتیه نصب خواهند شدوی با اشاره به سپری شدن هفتهی دولت نیز افزود: در هفتهی دولت و به پاس گرامیداشت یاد شهدا، در برنامههای مربوطه حضور یافته و همچنین در بخش مهربان نیز یک رقبه مغازه از مسجد جامع که مورد تعمیر قرار گرفته بود افتتاح شده و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbriz ræise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb ɡoft : be tore dʒeddi dær hɑle pejɡiri edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe emɑmzɑde bozorɡe særɑb hæstim væ tɑkonun hæm nævæd dærsæd eqdɑmɑte ɑn ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑfe vɑmure xejrije ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, hodʒdʒætoleslɑm æzoddin tæqizɑde bɑ tæʔkid bær dɑʃtæne didɡɑhe færhænɡi væ omrɑni dær hozee emɑmzɑdeɡɑn, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædose væzʔijæte emɑmzɑde bozorɡe særɑb bɑ væzʔijæte nɑbesɑmɑni rubæhru bud ke tælɑʃ kærdim in væzʔijæt rɑ eslɑh kærde væ qædæmhɑi rɑ dær in rɑstɑ bærdɑrimuje edɑme dɑd : dær rɑstɑje tæʔæhhode mɑ væ pejɡirihɑje modirkole edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑn, vorudi emɑmzɑde rɑ ke tævæssote qæbrestɑn væ nærdehɑi ehɑte ʃode bud væ dær obur væ morure mærdom be dɑxele emɑmzɑde exlɑl vɑred mikærd, bɑ ettelɑʔresɑni væ bɑ komæke mærdom morede eslɑh qærɑr dɑde, tæstiʔ væ sænɡfærʃe kærdimuje bɑ tæʔkid bær inke vorudi emɑmzɑdee bozorɡ ejn pærɑntezbæste dʒozvje ɑsɑre tɑrixi sæbt ʃode æst, æfzud : emɑmzɑde bozorɡe særɑb ejn pærɑntezbæste fɑqede vorudi bɑnovɑn bud væ tænhɑ ʃɑmele jek dærbe kutɑh bud ke ælɑvebær eʃkɑle ʃærʔi, æfrɑd niz be sæxti æz ɑn ɡozær mikærdænd, æz inru bɑ hæzineje bist milijun tumɑn ertefɑʔe vorudi bɑ hefze tɑrixi budæne ɑn æfzɑjeʃe jɑfthædʒætoleslɑme tæqizɑde tæʔkid kærd : væzʔijæte dɑxeli emɑmzɑde bozorɡe særɑb niz dær ʃærɑjete nɑmonɑsebi qærɑr dɑʃt ke dær in rɑstɑ bɑ hæzinee sædo bist milijun tumɑn kæfe emɑmzɑde be metrɑʒe tʃɑhɑrsæd metr, divɑrhɑje emɑmzɑde niz sænɡfærʃ ʃodænd væ hæmtʃenin zærihe emɑmzɑde niz næsbe ʃæduje bɑ eʃɑre be inke emɑmzɑdeɡɑni mæʃmule eqdɑmɑte omrɑni hæstænd ke tærhe dʒɑmeʔ dɑʃte bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær in rɑstɑ niz vɑrede æmæl ʃode væ bær æsɑse sænæde emɑmzɑde næqʃekeʃihɑ ændʒɑm ɡereft væ sepæs mozue tærhe emɑmzɑde rɑ niz mætræhe kærdimærise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne særɑb bɑ eʃɑre be æxze modʒævvez bærɑje ehdɑse ɡurestɑn niz tæʔkid kærd : dær kenɑr emɑmzɑde beræzɡe særɑbe ɑrɑmestɑni be metrɑʒe ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ idʒɑd væ qæbrhɑje do tæbæqe ehdɑs ʃodænd ke sude hɑsele foruʃe mæqbærehɑ niz dær extijɑre in emɑmzɑde qærɑr ɡerefte væ dær edʒrɑje tærhe elhɑqi ɑn hæzine xɑhæd ʃæduje ɡoft : tæmɑmi hæzinehɑi ke dær omrɑn væ ɑbɑdɑni emɑmzɑde bozorɡe særɑbe særf ʃode æst komækhɑ væ nozurɑte mærdomi bude væ dær in rɑstɑe hættɑ riɑli niz æz eʔtebɑrɑte dolæti estefɑde næʃode æsthædʒætoleslɑme tæqizɑdee jɑdɑvær ʃod : dær moʔærrefi emɑmzɑdeɡɑne ʃæhrestɑne særɑb niz æz tæræfe ʃomɑle ærdebil be sæmte ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi tɑblohɑi næsb ʃode væ bærxi æz tɑblohɑ niz dær ɑtije næsb xɑhænd ʃæduje bɑ eʃɑre be sepæri ʃodæne hæfteje dolæt niz æfzud : dær hæfteje dolæt væ be pɑse ɡerɑmidɑʃt jɑde ʃohædɑ, dær bærnɑmehɑje mærbute hozur jɑfte væ hæmtʃenin dær bæxʃe mehræbɑn niz jek ræqbe mæqɑze æz mæsdʒede dʒɑmeʔ ke morede tæʔmir qærɑr ɡerefte bud eftetɑh ʃode væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تبریز- رئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب گفت: به طور جدی در حال پیگیری اجرای طرح جامع امامزاده بزرگ سراب هستیم و تاکنون هم ۹۰ درصد اقدامات آن انجام شده است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی اداره کل اوقاف وامور خیریه آذربایجانشرقی، حجتالاسلام عزالدین تقیزاده با تاکید بر داشتن دیدگاه فرهنگی و عمرانی در حوزه امامزادگان، اظهار کرد: در اواخر سال ۹۳ وضعیت امامزاده بزرگ سراب با وضعیت نابهسامانی روبهرو بود که تلاش کردیم این وضعیت را اصلاح کرده و قدمهایی را در این راستا برداریموی ادامه داد: در راستای تعهد ما و پیگیریهای مدیرکل اداره اوقاف و امور خیریه استان، ورودی امامزاده را که توسط قبرستان و نردههایی احاطه شده بود و در عبور و مرور مردم به داخل امامزاده اخلال وارد میکرد، با اطلاعرسانی و با کمک مردم مورد اصلاح قرار داده، تسطیع و سنگفرش کردیموی با تاکید بر اینکه ورودی امامزاده بزرگ(ع) جزو آثار تاریخی ثبت شده است، افزود: امامزاده بزرگ سراب(ع) فاقد ورودی بانوان بود و تنها شامل یک درب کوتاه بود که علاوهبر اشکال شرعی، افراد نیز به سختی از آن گذر میکردند، از اینرو با هزینهی ۲۰ میلیون تومان ارتفاع ورودی با حفظ تاریخی بودن آن افزایش یافتحجتالاسلام تقیزاده تاکید کرد: وضعیت داخلی امامزاده بزرگ سراب نیز در شرایط نامناسبی قرار داشت که در این راستا با هزینه ۱۲۰ میلیون تومان کف امامزاده به متراژ ۴۰۰ متر، دیوارهای امامزاده نیز سنگفرش شدند و همچنین ضریح امامزاده نیز نصب شدوی با اشاره به اینکه امامزادگانی مشمول اقدامات عمرانی هستند که طرح جامع داشته باشند، خاطرنشان کرد: در این راستا نیز وارد عمل شده و بر اساس سند امامزاده نقشهکشیها انجام گرفت و سپس موضوع طرح امامزاده را نیز مطرح کردیمرئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان سراب با اشاره به اخذ مجوز برای احداث گورستان نیز تاکید کرد: در کنار امامزاده برزگ سراب آرامستانی به متراژ ۶۰۰ مترمربع ایجاد و قبرهای دو طبقه احداث شدند که سود حاصل فروش مقبرهها نیز در اختیار این امامزاده قرار گرفته و در اجرای طرح الحاقی آن هزینه خواهد شدوی گفت: تمامی هزینههایی که در عمران و آبادانی امامزاده بزرگ سراب صرف شده است کمکها و نذورات مردمی بوده و در این راستا حتی ریالی نیز از اعتبارات دولتی استفاده نشده استحجتالاسلام تقیزاده یادآور شد: در معرفی امامزادگان شهرستان سراب نیز از طرف شمال اردبیل به سمت آذربایجانشرقی تابلوهایی نصب شده و برخی از تابلوها نیز در آتیه نصب خواهند شدوی با اشاره به سپری شدن هفتهی دولت نیز افزود: در هفتهی دولت و به پاس گرامیداشت یاد شهدا، در برنامههای مربوطه حضور یافته و همچنین در بخش مهربان نیز یک رقبه مغازه از مسجد جامع که مورد تعمیر قرار گرفته بود افتتاح شده و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh xorɑsɑn........ setɑre tælɑʃe ædʒulɑne pɑkestɑn bærɑje xorudʒ æz enzevɑje sjɑsiː xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre lik ɑzɑdeɡɑn dær hæftee sevvom bedune esteqlɑl hæm didæni xɑhæd bud xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre kælɑntæri : sijɑsætɡozɑrɑne bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje keʃɑværzi nædɑde ænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dævɑzdæh særdæftære motexællef be enfesɑl æz ʃoqle mæhkum ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre æfrɑd bedune zekre nɑm ke æʃxɑs bɑ nɑm væ neʃɑni rɑ mi zænænd bɑjæd moʔærrefi ʃævænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dʒælæse bɑzdʒui væ tæfhime ettehɑme se modire mæsʔul dær dɑdɡɑh mætbuʔɑte bærɡozɑr ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hitʃ xæt væ xotute sjɑsiː næbɑjæd dær qovee qæzɑije nofuz konæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre væhɑdʒi : irɑn mæhdudijæti bærɑje vorude kɑlɑ æz ɑmrikɑ nædɑræd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre nævæsɑne bæhɑje næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre doktor moʔæjjæn : idʒɑde extelɑf bejne mærdom væ dɑneʃdʒu æz hærbe hɑje doʃmæn æst xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre pæs æz hodʒdʒæti kermɑni, musævi tæbrizi væ mohsene kædivær, æsqærzɑde hæm bærɑje monɑzere bɑ ɑjæt ælef.. mesbɑhe jæzdi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre tulɑni ʃodæne ɡeroɡɑne ɡiri væ piɑmædhɑje ɑn jɑddɑʃte se ɑxærpærɑntezbæste",
"text": " روزنامه های صبح چهارشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ خراسان\n#\nتهران،ایرنا: سوم شهریور 1378 برابر با 25 اوت 1999\n خراسان. .......* تلاش عجولانه پاکستان برای خروج از انزوای سیاسی (خبرـص1)\n* لیک آزادگان در هفته سوم بدون استقلال هم دیدنی خواهد بود(خبرـص1)\n* کلانتری: سیاستگذاران برنامه مشخصی برای کشاورزی نداده اند (خبرـص1)\n* 12 سردفتر متخلف به انفصال از شغل محکوم شدند (خبرـص1)\n* افراد بدون ذکر نام که اشخاص با نام و نشانی را می زنند باید معرفی شوند\n (خبرـص1)\n* جلسه بازجویی و تفهیم اتهام سه مدیر مسئول در دادگاه مطبوعات برگزار شد\n (خبرـص1)\n* هیچ خط و خطوط سیاسی نباید در قوه قضائیه نفوذ کند(خبرـص1)\n* وهاجی: ایران محدودیتی برای ورود کالا از آمریکا ندارد(خبرـص1)\n* نوسان بهای نفت در بازارهای جهانی (خبرـص1)\n* دکتر معین: ایجاد اختلاف بین مردم و دانشجو از حربه های دشمن است\n (خبرـص آخر)\n* پس از حجتی کرمانی، موسوی تبریزی و محسن کدیور، اصغرزاده هم برای مناظره\n با آیت ا.. مصباح یزدی اعلام آمادگی کرد (خبرـص آخر)\n* طولانی شدن گروگان گیری و پیامدهای آن (یادداشت ـص آخر)\n\n "
} | ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh xorɑsɑn........ setɑre tælɑʃe ædʒulɑne pɑkestɑn bærɑje xorudʒ æz enzevɑje sjɑsiː xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre lik ɑzɑdeɡɑn dær hæftee sevvom bedune esteqlɑl hæm didæni xɑhæd bud xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre kælɑntæri : sijɑsætɡozɑrɑne bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje keʃɑværzi nædɑde ænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dævɑzdæh særdæftære motexællef be enfesɑl æz ʃoqle mæhkum ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre æfrɑd bedune zekre nɑm ke æʃxɑs bɑ nɑm væ neʃɑni rɑ mi zænænd bɑjæd moʔærrefi ʃævænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dʒælæse bɑzdʒui væ tæfhime ettehɑme se modire mæsʔul dær dɑdɡɑh mætbuʔɑte bærɡozɑr ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hitʃ xæt væ xotute sjɑsiː næbɑjæd dær qovee qæzɑije nofuz konæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre væhɑdʒi : irɑn mæhdudijæti bærɑje vorude kɑlɑ æz ɑmrikɑ nædɑræd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre nævæsɑne bæhɑje næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre doktor moʔæjjæn : idʒɑde extelɑf bejne mærdom væ dɑneʃdʒu æz hærbe hɑje doʃmæn æst xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre pæs æz hodʒdʒæti kermɑni, musævi tæbrizi væ mohsene kædivær, æsqærzɑde hæm bærɑje monɑzere bɑ ɑjæt ælef.. mesbɑhe jæzdi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre tulɑni ʃodæne ɡeroɡɑne ɡiri væ piɑmædhɑje ɑn jɑddɑʃte se ɑxærpærɑntezbæste | روزنامه های صبح چهارشنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟"ـ خراسان
#
تهران،ایرنا: سوم شهریور 1378 برابر با 25 اوت 1999
خراسان. .......* تلاش عجولانه پاکستان برای خروج از انزوای سیاسی (خبرـص1)
* لیک آزادگان در هفته سوم بدون استقلال هم دیدنی خواهد بود(خبرـص1)
* کلانتری: سیاستگذاران برنامه مشخصی برای کشاورزی نداده اند (خبرـص1)
* 12 سردفتر متخلف به انفصال از شغل محکوم شدند (خبرـص1)
* افراد بدون ذکر نام که اشخاص با نام و نشانی را می زنند باید معرفی شوند
(خبرـص1)
* جلسه بازجویی و تفهیم اتهام سه مدیر مسئول در دادگاه مطبوعات برگزار شد
(خبرـص1)
* هیچ خط و خطوط سیاسی نباید در قوه قضائیه نفوذ کند(خبرـص1)
* وهاجی: ایران محدودیتی برای ورود کالا از آمریکا ندارد(خبرـص1)
* نوسان بهای نفت در بازارهای جهانی (خبرـص1)
* دکتر معین: ایجاد اختلاف بین مردم و دانشجو از حربه های دشمن است
(خبرـص آخر)
* پس از حجتی کرمانی، موسوی تبریزی و محسن کدیور، اصغرزاده هم برای مناظره
با آیت ا.. مصباح یزدی اعلام آمادگی کرد (خبرـص آخر)
* طولانی شدن گروگان گیری و پیامدهای آن (یادداشت ـص آخر)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh xorɑsɑn........ setɑre tælɑʃe ædʒulɑne pɑkestɑn bærɑje xorudʒ æz enzevɑje sjɑsiː xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre lik ɑzɑdeɡɑn dær hæftee sevvom bedune esteqlɑl hæm didæni xɑhæd bud xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre kælɑntæri : sijɑsætɡozɑrɑne bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje keʃɑværzi nædɑde ænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dævɑzdæh særdæftære motexællef be enfesɑl æz ʃoqle mæhkum ʃodænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre æfrɑd bedune zekre nɑm ke æʃxɑs bɑ nɑm væ neʃɑni rɑ mi zænænd bɑjæd moʔærrefi ʃævænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre dʒælæse bɑzdʒui væ tæfhime ettehɑme se modire mæsʔul dær dɑdɡɑh mætbuʔɑte bærɡozɑr ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hitʃ xæt væ xotute sjɑsiː næbɑjæd dær qovee qæzɑije nofuz konæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre væhɑdʒi : irɑn mæhdudijæti bærɑje vorude kɑlɑ æz ɑmrikɑ nædɑræd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre nævæsɑne bæhɑje næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre doktor moʔæjjæn : idʒɑde extelɑf bejne mærdom væ dɑneʃdʒu æz hærbe hɑje doʃmæn æst xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre pæs æz hodʒdʒæti kermɑni, musævi tæbrizi væ mohsene kædivær, æsqærzɑde hæm bærɑje monɑzere bɑ ɑjæt ælef.. mesbɑhe jæzdi eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre tulɑni ʃodæne ɡeroɡɑne ɡiri væ piɑmædhɑje ɑn jɑddɑʃte se ɑxærpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": " روزنامه های صبح چهارشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ خراسان\n#\nتهران،ایرنا: سوم شهریور 1378 برابر با 25 اوت 1999\n خراسان. .......* تلاش عجولانه پاکستان برای خروج از انزوای سیاسی (خبرـص1)\n* لیک آزادگان در هفته سوم بدون استقلال هم دیدنی خواهد بود(خبرـص1)\n* کلانتری: سیاستگذاران برنامه مشخصی برای کشاورزی نداده اند (خبرـص1)\n* 12 سردفتر متخلف به انفصال از شغل محکوم شدند (خبرـص1)\n* افراد بدون ذکر نام که اشخاص با نام و نشانی را می زنند باید معرفی شوند\n (خبرـص1)\n* جلسه بازجویی و تفهیم اتهام سه مدیر مسئول در دادگاه مطبوعات برگزار شد\n (خبرـص1)\n* هیچ خط و خطوط سیاسی نباید در قوه قضائیه نفوذ کند(خبرـص1)\n* وهاجی: ایران محدودیتی برای ورود کالا از آمریکا ندارد(خبرـص1)\n* نوسان بهای نفت در بازارهای جهانی (خبرـص1)\n* دکتر معین: ایجاد اختلاف بین مردم و دانشجو از حربه های دشمن است\n (خبرـص آخر)\n* پس از حجتی کرمانی، موسوی تبریزی و محسن کدیور، اصغرزاده هم برای مناظره\n با آیت ا.. مصباح یزدی اعلام آمادگی کرد (خبرـص آخر)\n* طولانی شدن گروگان گیری و پیامدهای آن (یادداشت ـص آخر)\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "orduje time melli futsɑle ʒɑpon ke qærɑr bud æz færdɑ ɑqɑz ʃævæd be xɑtere ʃojuʔe modʒæddæde viruse kærnɑ læqv ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe modʒe dovvome viruse koronɑ dær ʒɑpon, fedrɑsijone futbɑle in keʃvær eʔlɑm kærd orduje time melli futsɑle in keʃvær læqv mi ʃævæd. qærɑr bud orduje ʒɑponi hɑ æz færdɑ doʃænbe sevvom ɑɡost pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd. in dær hɑlist ke mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ qærɑr æst ɑbɑn mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "اردوی تیم ملی فوتسال ژاپن که قرار بود از فردا آغاز شود به خاطر شیوع مجدد ویروس کرنا لغو شد. به گزارش ، همزمان با شروع موج دوم ویروس کرونا در ژاپن، فدراسیون فوتبال این کشور اعلام کرد اردوی تیم ملی فوتسال این کشور لغو می شود.قرار بود اردوی ژاپنی ها از فردا دوشنبه (سوم آگوست) آغاز شود.این در حالی است که مسابقات فوتسال جام ملت های آسیا قرار است آبان ماه برگزار شود.کپی شد"
} | orduje time melli futsɑle ʒɑpon ke qærɑr bud æz færdɑ ɑqɑz ʃævæd be xɑtere ʃojuʔe modʒæddæde viruse kærnɑ læqv ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe modʒe dovvome viruse koronɑ dær ʒɑpon, fedrɑsijone futbɑle in keʃvær eʔlɑm kærd orduje time melli futsɑle in keʃvær læqv mi ʃævæd. qærɑr bud orduje ʒɑponi hɑ æz færdɑ doʃænbe sevvom ɑɡost pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd. in dær hɑlist ke mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ qærɑr æst ɑbɑn mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod | اردوی تیم ملی فوتسال ژاپن که قرار بود از فردا آغاز شود به خاطر شیوع مجدد ویروس کرنا لغو شد. به گزارش ، همزمان با شروع موج دوم ویروس کرونا در ژاپن، فدراسیون فوتبال این کشور اعلام کرد اردوی تیم ملی فوتسال این کشور لغو می شود.قرار بود اردوی ژاپنی ها از فردا دوشنبه (سوم آگوست) آغاز شود.این در حالی است که مسابقات فوتسال جام ملت های آسیا قرار است آبان ماه برگزار شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orduje time melli futsɑle ʒɑpon ke qærɑr bud æz færdɑ ɑqɑz ʃævæd be xɑtere ʃojuʔe modʒæddæde viruse kærnɑ læqv ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe modʒe dovvome viruse koronɑ dær ʒɑpon, fedrɑsijone futbɑle in keʃvær eʔlɑm kærd orduje time melli futsɑle in keʃvær læqv mi ʃævæd. qærɑr bud orduje ʒɑponi hɑ æz færdɑ doʃænbe sevvom ɑɡost pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd. in dær hɑlist ke mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ qærɑr æst ɑbɑn mɑhe bærɡozɑr ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اردوی تیم ملی فوتسال ژاپن که قرار بود از فردا آغاز شود به خاطر شیوع مجدد ویروس کرنا لغو شد. به گزارش ، همزمان با شروع موج دوم ویروس کرونا در ژاپن، فدراسیون فوتبال این کشور اعلام کرد اردوی تیم ملی فوتسال این کشور لغو می شود.قرار بود اردوی ژاپنی ها از فردا دوشنبه (سوم آگوست) آغاز شود.این در حالی است که مسابقات فوتسال جام ملت های آسیا قرار است آبان ماه برگزار شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mærdome rusije væ jæmæn bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije dær bærɑbære tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde væ æʃɑjere ærɑq niz bær zæruræte moqɑvemæte dæmeʃq dær bærɑbære in tædʒɑvozɑt tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, tæzɑhorkonændeɡɑn dær sænʔɑ, pɑjtæxte jæmæn dær mejdɑne æltæhrir væ xiɑbɑne montæhi be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær tædʒæmmoʔ kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz ræhbærɑn, ærteʃ væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin æz mævɑzeʔe rusije, tʃin væ irɑn væ hæmtʃenin keʃværhɑje duste surije dær qebɑle bohrɑn be vodʒud ɑmæde dær in keʃvær qædrdɑni kærdænd. ɑnhɑ bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑi dær bærɑbære sefɑræte tʃin dær sænʔɑ tædʒæmmoʔ kærde væ æz mævɑzeʔe in keʃvær dær qebɑle surije qædrdɑni kærdænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi ælæjhe reʒime sæhijunisti væ xɑndɑne ɑle soʔud dær æræbestɑn sær dɑdænd. dær rusije niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi dær bærɑbære sefɑræte reʒime sæhijunisti dær moskoje bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn æz ʃorɑje æmnijæt xɑstænd mɑneʔe pærvɑze hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi reʒime sæhijunisti bær færɑze diɡær keʃværhɑ æz dʒomle felestin væ surije væ lobnɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne in reʒim dær mæntæqe ʃævæd. næhɑdhɑje dʒævɑnɑne rusije tædʒɑvozɑte pej dær pej reʒime sæhijunisti ælæjhe surije væ hæmtʃenin mævɑzeʔe keʃværhɑje qærbi dær in xosus rɑ mæhkum kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ tæʔkid kærdænd ke piruzi surije dær dʒænɡe konuni be mæsɑbe piruzi rusije ælæjhe terorism be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke surije xætte moqæddæme rusije dær dʒænɡ ælæjhe terorisme mæhsub miʃævæd. qæbɑjel væ æʃɑjere ærɑqi niz bɑ hozur dær sefɑræte surije dær bæqdɑd modɑxele torkije, qotr, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi rɑ dær omure dɑxeli surihe mæhkum kærdænd. sættɑre ælvɑʔeli, ræise tædʒæmmoʔe melli æʃɑjere ærɑq bær næqʃe mehværi ræhbærɑne surije dær rujɑrui bɑ reʒime sæhijunisti væ toteʔehɑje keʃværhɑje qærbi tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمردم روسیه و یمن با برگزاری راهپیمایی حمایت خود را از دولت و مردم سوریه در برابر تجاوزات رژیم صهیونیستی اعلام کرده و عشایر عراق نیز بر ضرورت مقاومت دمشق در برابر این تجاوزات تاکید کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، تظاهرکنندگان در صنعاء، پایتخت یمن در میدان التحریر و خیابان منتهی به کاخ ریاست جمهوری این کشور تجمع کرده و حمایت خود را از رهبران، ارتش و مردم سوریه اعلام کردند. آنها همچنین از مواضع روسیه، چین و ایران و همچنین کشورهای دوست سوریه در قبال بحران به وجود آمده در این کشور قدردانی کردند.\n\n\n\nآنها با در دست داشتن پلاکاردهایی در برابر سفارت چین در صنعاء تجمع کرده و از مواضع این کشور در قبال سوریه قدردانی کردند.\n\n\n\nتظاهرکنندگان همچنین شعارهایی علیه رژیم صهیونیستی و خاندان آل سعود در عربستان سر دادند.\n\n\n\nدر روسیه نیز تظاهرات مشابهی در برابر سفارت رژیم صهیونیستی در مسکو برگزار شد.\n\n\n\nتظاهرکنندگان از شورای امنیت خواستند مانع پرواز هواپیماهای جنگی رژیم صهیونیستی بر فراز دیگر کشورها از جمله فلسطین و سوریه و لبنان و همچنین اقدامات ماجراجویانه این رژیم در منطقه شود.\n\n\n\nنهادهای جوانان روسیه تجاوزات پی در پی رژیم صهیونیستی علیه سوریه و همچنین مواضع کشورهای غربی در این خصوص را محکوم کرده و حمایت خود را از دولت و مردم سوریه اعلام کردند.\n\n\n\nآنها تاکید کردند که پیروزی سوریه در جنگ کنونی به مثابه پیروزی روسیه علیه تروریسم به شمار میآید چرا که سوریه خط مقدم روسیه در جنگ علیه تروریسم محسوب میشود.\n\n\n\nقبایل و عشایر عراقی نیز با حضور در سفارت سوریه در بغداد مداخله ترکیه، قطر، عربستان، آمریکا و کشورهای غربی را در امور داخلی سوریه محکوم کردند.\n\n\n\nستار الوائلی، رئیس تجمع ملی عشایر عراق بر نقش محوری رهبران سوریه در رویارویی با رژیم صهیونیستی و توطئههای کشورهای غربی تاکید کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n"
} | mærdome rusije væ jæmæn bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije dær bærɑbære tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde væ æʃɑjere ærɑq niz bær zæruræte moqɑvemæte dæmeʃq dær bærɑbære in tædʒɑvozɑt tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, tæzɑhorkonændeɡɑn dær sænʔɑ, pɑjtæxte jæmæn dær mejdɑne æltæhrir væ xiɑbɑne montæhi be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær tædʒæmmoʔ kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz ræhbærɑn, ærteʃ væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin æz mævɑzeʔe rusije, tʃin væ irɑn væ hæmtʃenin keʃværhɑje duste surije dær qebɑle bohrɑn be vodʒud ɑmæde dær in keʃvær qædrdɑni kærdænd. ɑnhɑ bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑi dær bærɑbære sefɑræte tʃin dær sænʔɑ tædʒæmmoʔ kærde væ æz mævɑzeʔe in keʃvær dær qebɑle surije qædrdɑni kærdænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi ælæjhe reʒime sæhijunisti væ xɑndɑne ɑle soʔud dær æræbestɑn sær dɑdænd. dær rusije niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi dær bærɑbære sefɑræte reʒime sæhijunisti dær moskoje bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn æz ʃorɑje æmnijæt xɑstænd mɑneʔe pærvɑze hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi reʒime sæhijunisti bær færɑze diɡær keʃværhɑ æz dʒomle felestin væ surije væ lobnɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne in reʒim dær mæntæqe ʃævæd. næhɑdhɑje dʒævɑnɑne rusije tædʒɑvozɑte pej dær pej reʒime sæhijunisti ælæjhe surije væ hæmtʃenin mævɑzeʔe keʃværhɑje qærbi dær in xosus rɑ mæhkum kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ tæʔkid kærdænd ke piruzi surije dær dʒænɡe konuni be mæsɑbe piruzi rusije ælæjhe terorism be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke surije xætte moqæddæme rusije dær dʒænɡ ælæjhe terorisme mæhsub miʃævæd. qæbɑjel væ æʃɑjere ærɑqi niz bɑ hozur dær sefɑræte surije dær bæqdɑd modɑxele torkije, qotr, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi rɑ dær omure dɑxeli surihe mæhkum kærdænd. sættɑre ælvɑʔeli, ræise tædʒæmmoʔe melli æʃɑjere ærɑq bær næqʃe mehværi ræhbærɑne surije dær rujɑrui bɑ reʒime sæhijunisti væ toteʔehɑje keʃværhɑje qærbi tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm |
مردم روسیه و یمن با برگزاری راهپیمایی حمایت خود را از دولت و مردم سوریه در برابر تجاوزات رژیم صهیونیستی اعلام کرده و عشایر عراق نیز بر ضرورت مقاومت دمشق در برابر این تجاوزات تاکید کردند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، تظاهرکنندگان در صنعاء، پایتخت یمن در میدان التحریر و خیابان منتهی به کاخ ریاست جمهوری این کشور تجمع کرده و حمایت خود را از رهبران، ارتش و مردم سوریه اعلام کردند. آنها همچنین از مواضع روسیه، چین و ایران و همچنین کشورهای دوست سوریه در قبال بحران به وجود آمده در این کشور قدردانی کردند.
آنها با در دست داشتن پلاکاردهایی در برابر سفارت چین در صنعاء تجمع کرده و از مواضع این کشور در قبال سوریه قدردانی کردند.
تظاهرکنندگان همچنین شعارهایی علیه رژیم صهیونیستی و خاندان آل سعود در عربستان سر دادند.
در روسیه نیز تظاهرات مشابهی در برابر سفارت رژیم صهیونیستی در مسکو برگزار شد.
تظاهرکنندگان از شورای امنیت خواستند مانع پرواز هواپیماهای جنگی رژیم صهیونیستی بر فراز دیگر کشورها از جمله فلسطین و سوریه و لبنان و همچنین اقدامات ماجراجویانه این رژیم در منطقه شود.
نهادهای جوانان روسیه تجاوزات پی در پی رژیم صهیونیستی علیه سوریه و همچنین مواضع کشورهای غربی در این خصوص را محکوم کرده و حمایت خود را از دولت و مردم سوریه اعلام کردند.
آنها تاکید کردند که پیروزی سوریه در جنگ کنونی به مثابه پیروزی روسیه علیه تروریسم به شمار میآید چرا که سوریه خط مقدم روسیه در جنگ علیه تروریسم محسوب میشود.
قبایل و عشایر عراقی نیز با حضور در سفارت سوریه در بغداد مداخله ترکیه، قطر، عربستان، آمریکا و کشورهای غربی را در امور داخلی سوریه محکوم کردند.
ستار الوائلی، رئیس تجمع ملی عشایر عراق بر نقش محوری رهبران سوریه در رویارویی با رژیم صهیونیستی و توطئههای کشورهای غربی تاکید کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærdome rusije væ jæmæn bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije dær bærɑbære tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde væ æʃɑjere ærɑq niz bær zæruræte moqɑvemæte dæmeʃq dær bærɑbære in tædʒɑvozɑt tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, tæzɑhorkonændeɡɑn dær sænʔɑ, pɑjtæxte jæmæn dær mejdɑne æltæhrir væ xiɑbɑne montæhi be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær tædʒæmmoʔ kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz ræhbærɑn, ærteʃ væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ hæmtʃenin æz mævɑzeʔe rusije, tʃin væ irɑn væ hæmtʃenin keʃværhɑje duste surije dær qebɑle bohrɑn be vodʒud ɑmæde dær in keʃvær qædrdɑni kærdænd. ɑnhɑ bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑi dær bærɑbære sefɑræte tʃin dær sænʔɑ tædʒæmmoʔ kærde væ æz mævɑzeʔe in keʃvær dær qebɑle surije qædrdɑni kærdænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi ælæjhe reʒime sæhijunisti væ xɑndɑne ɑle soʔud dær æræbestɑn sær dɑdænd. dær rusije niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi dær bærɑbære sefɑræte reʒime sæhijunisti dær moskoje bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn æz ʃorɑje æmnijæt xɑstænd mɑneʔe pærvɑze hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi reʒime sæhijunisti bær færɑze diɡær keʃværhɑ æz dʒomle felestin væ surije væ lobnɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne in reʒim dær mæntæqe ʃævæd. næhɑdhɑje dʒævɑnɑne rusije tædʒɑvozɑte pej dær pej reʒime sæhijunisti ælæjhe surije væ hæmtʃenin mævɑzeʔe keʃværhɑje qærbi dær in xosus rɑ mæhkum kærde væ hemɑjæte xod rɑ æz dolæt væ mærdome surije eʔlɑm kærdænd. ɑnhɑ tæʔkid kærdænd ke piruzi surije dær dʒænɡe konuni be mæsɑbe piruzi rusije ælæjhe terorism be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke surije xætte moqæddæme rusije dær dʒænɡ ælæjhe terorisme mæhsub miʃævæd. qæbɑjel væ æʃɑjere ærɑqi niz bɑ hozur dær sefɑræte surije dær bæqdɑd modɑxele torkije, qotr, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ keʃværhɑje qærbi rɑ dær omure dɑxeli surihe mæhkum kærdænd. sættɑre ælvɑʔeli, ræise tædʒæmmoʔe melli æʃɑjere ærɑq bær næqʃe mehværi ræhbærɑne surije dær rujɑrui bɑ reʒime sæhijunisti væ toteʔehɑje keʃværhɑje qærbi tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمردم روسیه و یمن با برگزاری راهپیمایی حمایت خود را از دولت و مردم سوریه در برابر تجاوزات رژیم صهیونیستی اعلام کرده و عشایر عراق نیز بر ضرورت مقاومت دمشق در برابر این تجاوزات تاکید کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، تظاهرکنندگان در صنعاء، پایتخت یمن در میدان التحریر و خیابان منتهی به کاخ ریاست جمهوری این کشور تجمع کرده و حمایت خود را از رهبران، ارتش و مردم سوریه اعلام کردند. آنها همچنین از مواضع روسیه، چین و ایران و همچنین کشورهای دوست سوریه در قبال بحران به وجود آمده در این کشور قدردانی کردند.\n\n\n\nآنها با در دست داشتن پلاکاردهایی در برابر سفارت چین در صنعاء تجمع کرده و از مواضع این کشور در قبال سوریه قدردانی کردند.\n\n\n\nتظاهرکنندگان همچنین شعارهایی علیه رژیم صهیونیستی و خاندان آل سعود در عربستان سر دادند.\n\n\n\nدر روسیه نیز تظاهرات مشابهی در برابر سفارت رژیم صهیونیستی در مسکو برگزار شد.\n\n\n\nتظاهرکنندگان از شورای امنیت خواستند مانع پرواز هواپیماهای جنگی رژیم صهیونیستی بر فراز دیگر کشورها از جمله فلسطین و سوریه و لبنان و همچنین اقدامات ماجراجویانه این رژیم در منطقه شود.\n\n\n\nنهادهای جوانان روسیه تجاوزات پی در پی رژیم صهیونیستی علیه سوریه و همچنین مواضع کشورهای غربی در این خصوص را محکوم کرده و حمایت خود را از دولت و مردم سوریه اعلام کردند.\n\n\n\nآنها تاکید کردند که پیروزی سوریه در جنگ کنونی به مثابه پیروزی روسیه علیه تروریسم به شمار میآید چرا که سوریه خط مقدم روسیه در جنگ علیه تروریسم محسوب میشود.\n\n\n\nقبایل و عشایر عراقی نیز با حضور در سفارت سوریه در بغداد مداخله ترکیه، قطر، عربستان، آمریکا و کشورهای غربی را در امور داخلی سوریه محکوم کردند.\n\n\n\nستار الوائلی، رئیس تجمع ملی عشایر عراق بر نقش محوری رهبران سوریه در رویارویی با رژیم صهیونیستی و توطئههای کشورهای غربی تاکید کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "zænɡe hædʒ dær mædɑrese ɡonbædekɑvus be sedɑ dærɑmæde...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh edʒtemɑʔi. mæzhæbi. zænɡe hædʒ. ɡonbæde ɡonbæde kɑvus ɑine motemærkez ; zænɡe hædʒ ; ruze jek ʃænbe bɑ hozure mæsʔuline ɑmuzeʃe væpæruʃ væ niz mæsʔuline omure hædʒe in ʃæhrestɑn dær honærestɑne ; ælqædir ; in ʃæhrestɑn be sedɑ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ɑin ; næbi ællɑh ɑxundi ; modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hædæf æz bærɡozɑri in mærɑsem rɑ ɑʃnɑ ʃodæne dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ in færizee sjɑsiː væ mæzhæbi eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær eslɑm bær edʒrɑ færize hædʒ tæʔkide færɑvɑni ʃode væ be dʒɑ ɑværdæne ɑn rɑ bær hær mosælmɑni ke tævɑnɑi mɑli dɑʃte bɑʃæd, vɑdʒeb eʔlɑm ʃode æst. u edɑme dɑd : hædʒ ruhe ʔebɑdæt æst væ edʒtemɑʔe æzime mosælmɑnɑn dær henɡɑme edʒrɑje mænɑseke in færize, ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ bærɑje eʔlɑme berɑʔete ɑnɑn æz koffɑr væ estekbɑr rɑ færɑhæm mi konæd. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn zemne ɑʃnɑi bɑ næhveje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri in ɑine eslɑmi, qɑder xɑhænd bud henɡɑme edʒrɑje ɑn, tæmɑmi dæstværɑte dini rɑ sæhih ændʒɑm dɑde væ kæmɑle bæhre bærdɑri rɑ benæmɑjænd. ɑxundi edɑme dɑd : hædæf æz bærɡozɑri ɑine hædʒe tænhɑ bedʒɑ ɑværdæne mænɑseke zɑheri ɑn nist bælke jek færde hɑdʒi bɑjæd dær henɡɑme edʒrɑje mænɑsek, næfæse xod rɑ be qorbɑnɡɑh borde sære tæʔzim dær piʃɡɑh xodɑvænd forud bijɑværæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd tælɑʃ konænd, ruhe vɑqeʔi hædʒ rɑ dærk konænd tɑ zæmɑni ke bærɑje edʒrɑje in færize ɑzem mi ʃævænd, biʃtærin beherree mæʔnævi rɑ bebærænd. dær in ɑin hæmtʃenin mærɑsem væ mænɑseke hædʒ besuræte næmɑdin bærɡæzɑrʃæd væ morede tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn qærɑr ɡereft. slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ",
"text": "زنگ حج در مدارس گنبدکاووس به صدا درآمد\n...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nاجتماعی.مذهبی.زنگ حج.گنبد\nگنبد کاووس- آیین متمرکز ;زنگ حج ; روز یک شنبه با حضور مسوولین \nآموزش وپروش و نیز مسوولین امور حج این شهرستان در هنرستان ;الغدیر \n; این شهرستان به صدا درآمد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این آئین ; نبی الله آخوندی ; مدیر آموزش و \nپرورش هدف از برگزاری این مراسم را آشنا شدن دانش آموزان با این فریضه \nسیاسی و مذهبی اعلام کرد. وی افزود: در اسلام بر اجرا فریضه حج تاکید فراوانی شده و به جا آوردن آن \nرا بر هر مسلمانی که توانایی مالی داشته باشد، واجب اعلام شده است. او ادامه داد: حج روح عبادت است و اجتماع عظیم مسلمانان در هنگام اجرای \nمناسک این فریضه ،شرایط بسیار خوبی را برای اعلام برائت آنان از کفار و \nاستکبار را فراهم می کند. وی گفت: دانش آموزان ضمن آشنایی با نحوه چگونگی برگزاری این آئین اسلامی، \nقادر خواهند بود هنگام اجرای آن ، تمامی دستورات دینی را صحیح انجام داده و \nکمال بهره برداری را بنمایند. آخوندی ادامه داد: هدف از برگزاری آئین حج تنها بجا آوردن مناسک ظاهری آن \nنیست بلکه یک فرد حاجی باید در هنگام اجرای مناسک، نفس خود را به قربانگاه \nبرده سر تعظیم در پیشگاه خداوند فرود بیاورد. وی افزود: دانش آموزان باید تلاش کنند، روح واقعی حج را درک کنند تا زمانی \nکه برای اجرای این فریضه عازم می شوند، بیشترین بهره معنوی را ببرند. در این آئین همچنین مراسم و مناسک حج بصورت نمادین برگزارشد و مورد توجه \nدانش آموزان قرار گرفت./600/622/\n\n "
} | zænɡe hædʒ dær mædɑrese ɡonbædekɑvus be sedɑ dærɑmæde...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh edʒtemɑʔi. mæzhæbi. zænɡe hædʒ. ɡonbæde ɡonbæde kɑvus ɑine motemærkez ; zænɡe hædʒ ; ruze jek ʃænbe bɑ hozure mæsʔuline ɑmuzeʃe væpæruʃ væ niz mæsʔuline omure hædʒe in ʃæhrestɑn dær honærestɑne ; ælqædir ; in ʃæhrestɑn be sedɑ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ɑin ; næbi ællɑh ɑxundi ; modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hædæf æz bærɡozɑri in mærɑsem rɑ ɑʃnɑ ʃodæne dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ in færizee sjɑsiː væ mæzhæbi eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær eslɑm bær edʒrɑ færize hædʒ tæʔkide færɑvɑni ʃode væ be dʒɑ ɑværdæne ɑn rɑ bær hær mosælmɑni ke tævɑnɑi mɑli dɑʃte bɑʃæd, vɑdʒeb eʔlɑm ʃode æst. u edɑme dɑd : hædʒ ruhe ʔebɑdæt æst væ edʒtemɑʔe æzime mosælmɑnɑn dær henɡɑme edʒrɑje mænɑseke in færize, ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ bærɑje eʔlɑme berɑʔete ɑnɑn æz koffɑr væ estekbɑr rɑ færɑhæm mi konæd. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn zemne ɑʃnɑi bɑ næhveje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri in ɑine eslɑmi, qɑder xɑhænd bud henɡɑme edʒrɑje ɑn, tæmɑmi dæstværɑte dini rɑ sæhih ændʒɑm dɑde væ kæmɑle bæhre bærdɑri rɑ benæmɑjænd. ɑxundi edɑme dɑd : hædæf æz bærɡozɑri ɑine hædʒe tænhɑ bedʒɑ ɑværdæne mænɑseke zɑheri ɑn nist bælke jek færde hɑdʒi bɑjæd dær henɡɑme edʒrɑje mænɑsek, næfæse xod rɑ be qorbɑnɡɑh borde sære tæʔzim dær piʃɡɑh xodɑvænd forud bijɑværæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd tælɑʃ konænd, ruhe vɑqeʔi hædʒ rɑ dærk konænd tɑ zæmɑni ke bærɑje edʒrɑje in færize ɑzem mi ʃævænd, biʃtærin beherree mæʔnævi rɑ bebærænd. dær in ɑin hæmtʃenin mærɑsem væ mænɑseke hædʒ besuræte næmɑdin bærɡæzɑrʃæd væ morede tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn qærɑr ɡereft. slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ | زنگ حج در مدارس گنبدکاووس به صدا درآمد
...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10
اجتماعی.مذهبی.زنگ حج.گنبد
گنبد کاووس- آیین متمرکز ;زنگ حج ; روز یک شنبه با حضور مسوولین
آموزش وپروش و نیز مسوولین امور حج این شهرستان در هنرستان ;الغدیر
; این شهرستان به صدا درآمد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این آئین ; نبی الله آخوندی ; مدیر آموزش و
پرورش هدف از برگزاری این مراسم را آشنا شدن دانش آموزان با این فریضه
سیاسی و مذهبی اعلام کرد. وی افزود: در اسلام بر اجرا فریضه حج تاکید فراوانی شده و به جا آوردن آن
را بر هر مسلمانی که توانایی مالی داشته باشد، واجب اعلام شده است. او ادامه داد: حج روح عبادت است و اجتماع عظیم مسلمانان در هنگام اجرای
مناسک این فریضه ،شرایط بسیار خوبی را برای اعلام برائت آنان از کفار و
استکبار را فراهم می کند. وی گفت: دانش آموزان ضمن آشنایی با نحوه چگونگی برگزاری این آئین اسلامی،
قادر خواهند بود هنگام اجرای آن ، تمامی دستورات دینی را صحیح انجام داده و
کمال بهره برداری را بنمایند. آخوندی ادامه داد: هدف از برگزاری آئین حج تنها بجا آوردن مناسک ظاهری آن
نیست بلکه یک فرد حاجی باید در هنگام اجرای مناسک، نفس خود را به قربانگاه
برده سر تعظیم در پیشگاه خداوند فرود بیاورد. وی افزود: دانش آموزان باید تلاش کنند، روح واقعی حج را درک کنند تا زمانی
که برای اجرای این فریضه عازم می شوند، بیشترین بهره معنوی را ببرند. در این آئین همچنین مراسم و مناسک حج بصورت نمادین برگزارشد و مورد توجه
دانش آموزان قرار گرفت./600/622/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zænɡe hædʒ dær mædɑrese ɡonbædekɑvus be sedɑ dærɑmæde...................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh edʒtemɑʔi. mæzhæbi. zænɡe hædʒ. ɡonbæde ɡonbæde kɑvus ɑine motemærkez ; zænɡe hædʒ ; ruze jek ʃænbe bɑ hozure mæsʔuline ɑmuzeʃe væpæruʃ væ niz mæsʔuline omure hædʒe in ʃæhrestɑn dær honærestɑne ; ælqædir ; in ʃæhrestɑn be sedɑ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ɑin ; næbi ællɑh ɑxundi ; modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hædæf æz bærɡozɑri in mærɑsem rɑ ɑʃnɑ ʃodæne dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ in færizee sjɑsiː væ mæzhæbi eʔlɑm kærd. vej æfzud : dær eslɑm bær edʒrɑ færize hædʒ tæʔkide færɑvɑni ʃode væ be dʒɑ ɑværdæne ɑn rɑ bær hær mosælmɑni ke tævɑnɑi mɑli dɑʃte bɑʃæd, vɑdʒeb eʔlɑm ʃode æst. u edɑme dɑd : hædʒ ruhe ʔebɑdæt æst væ edʒtemɑʔe æzime mosælmɑnɑn dær henɡɑme edʒrɑje mænɑseke in færize, ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ bærɑje eʔlɑme berɑʔete ɑnɑn æz koffɑr væ estekbɑr rɑ færɑhæm mi konæd. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn zemne ɑʃnɑi bɑ næhveje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri in ɑine eslɑmi, qɑder xɑhænd bud henɡɑme edʒrɑje ɑn, tæmɑmi dæstværɑte dini rɑ sæhih ændʒɑm dɑde væ kæmɑle bæhre bærdɑri rɑ benæmɑjænd. ɑxundi edɑme dɑd : hædæf æz bærɡozɑri ɑine hædʒe tænhɑ bedʒɑ ɑværdæne mænɑseke zɑheri ɑn nist bælke jek færde hɑdʒi bɑjæd dær henɡɑme edʒrɑje mænɑsek, næfæse xod rɑ be qorbɑnɡɑh borde sære tæʔzim dær piʃɡɑh xodɑvænd forud bijɑværæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd tælɑʃ konænd, ruhe vɑqeʔi hædʒ rɑ dærk konænd tɑ zæmɑni ke bærɑje edʒrɑje in færize ɑzem mi ʃævænd, biʃtærin beherree mæʔnævi rɑ bebærænd. dær in ɑin hæmtʃenin mærɑsem væ mænɑseke hædʒ besuræte næmɑdin bærɡæzɑrʃæd væ morede tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn qærɑr ɡereft. slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "زنگ حج در مدارس گنبدکاووس به صدا درآمد\n...................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nاجتماعی.مذهبی.زنگ حج.گنبد\nگنبد کاووس- آیین متمرکز ;زنگ حج ; روز یک شنبه با حضور مسوولین \nآموزش وپروش و نیز مسوولین امور حج این شهرستان در هنرستان ;الغدیر \n; این شهرستان به صدا درآمد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این آئین ; نبی الله آخوندی ; مدیر آموزش و \nپرورش هدف از برگزاری این مراسم را آشنا شدن دانش آموزان با این فریضه \nسیاسی و مذهبی اعلام کرد. وی افزود: در اسلام بر اجرا فریضه حج تاکید فراوانی شده و به جا آوردن آن \nرا بر هر مسلمانی که توانایی مالی داشته باشد، واجب اعلام شده است. او ادامه داد: حج روح عبادت است و اجتماع عظیم مسلمانان در هنگام اجرای \nمناسک این فریضه ،شرایط بسیار خوبی را برای اعلام برائت آنان از کفار و \nاستکبار را فراهم می کند. وی گفت: دانش آموزان ضمن آشنایی با نحوه چگونگی برگزاری این آئین اسلامی، \nقادر خواهند بود هنگام اجرای آن ، تمامی دستورات دینی را صحیح انجام داده و \nکمال بهره برداری را بنمایند. آخوندی ادامه داد: هدف از برگزاری آئین حج تنها بجا آوردن مناسک ظاهری آن \nنیست بلکه یک فرد حاجی باید در هنگام اجرای مناسک، نفس خود را به قربانگاه \nبرده سر تعظیم در پیشگاه خداوند فرود بیاورد. وی افزود: دانش آموزان باید تلاش کنند، روح واقعی حج را درک کنند تا زمانی \nکه برای اجرای این فریضه عازم می شوند، بیشترین بهره معنوی را ببرند. در این آئین همچنین مراسم و مناسک حج بصورت نمادین برگزارشد و مورد توجه \nدانش آموزان قرار گرفت./600/622/\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", nætævɑnest æz forsæte zærbe dær estefɑde konæd væ ɑn rɑ æz dæst dɑd. bæʔd æz in mɑdʒærɑ penɑlti dærbi hæʃtɑd væ nohom ke kolli hɑʃije sɑz ʃod hættɑ pɑj mænʃɑ, ræhmæti væ hæm be ettefɑqɑt pirɑmune in penɑlti bɑz ʃod. bæʔd æz in mɑdʒærɑ dær sæfhe mædʒɑzi xod dær rɑbete bɑ in mɑdʒærɑ hærf zæd væ bɑ ebrɑze ʃærmændeɡi qol dʒobrɑn dɑd. hɑlɑ xæbær reside bɑzikone xɑredʒi esteqlɑl dær vɑkoneʃ be mætlæb hæm timi xod neveʃte æst : \" bærɑdær, mɑ dær in qæzije bɑ hæmdiɡær hæstim, in futbɑl hæst. in mævɑred ettefɑq mioftæd mɑ æz hɑlɑ bɑjæd ruje bɑzi bæʔdi tæmærkoz konim. \" æz diɡær bɑzikonɑne xɑredʒi ke be in mɑdʒærɑ vɑkoneʃ neʃɑn dɑde æst modɑfeʔe sɑbeqe ɑbist ke bærɑje u neveʃte æst : \" bærɑdære qævi \"",
"text": "، نتوانست از فرصت ضربه در استفاده کند و آن را از دست داد. بعد از این ماجرا پنالتی دربی هشتاد و نهم که کلی حاشیه ساز شد حتی پای منشا، رحمتی و هم به اتفاقات پیرامون این پنالتی باز شد. بعد از این ماجرا در صفحه مجازی خود در رابطه با این ماجرا حرف زد و با ابراز شرمندگی قول جبران داد.حالا خبر رسیده بازیکن خارجی استقلال در واکنش به مطلب هم تیمی خود نوشته است:\"برادر، ما در این قضیه با همدیگر هستیم، این فوتبال هست. این موارد اتفاق میافتد ما از حالا باید روی بازی بعدی تمرکز کنیم.\"از دیگر بازیکنان خارجی که به این ماجرا واکنش نشان داده است مدافع سابق آبی است که برای او نوشته است: \" برادر قوی \""
} | , nætævɑnest æz forsæte zærbe dær estefɑde konæd væ ɑn rɑ æz dæst dɑd. bæʔd æz in mɑdʒærɑ penɑlti dærbi hæʃtɑd væ nohom ke kolli hɑʃije sɑz ʃod hættɑ pɑj mænʃɑ, ræhmæti væ hæm be ettefɑqɑt pirɑmune in penɑlti bɑz ʃod. bæʔd æz in mɑdʒærɑ dær sæfhe mædʒɑzi xod dær rɑbete bɑ in mɑdʒærɑ hærf zæd væ bɑ ebrɑze ʃærmændeɡi qol dʒobrɑn dɑd. hɑlɑ xæbær reside bɑzikone xɑredʒi esteqlɑl dær vɑkoneʃ be mætlæb hæm timi xod neveʃte æst : " bærɑdær, mɑ dær in qæzije bɑ hæmdiɡær hæstim, in futbɑl hæst. in mævɑred ettefɑq mioftæd mɑ æz hɑlɑ bɑjæd ruje bɑzi bæʔdi tæmærkoz konim. " æz diɡær bɑzikonɑne xɑredʒi ke be in mɑdʒærɑ vɑkoneʃ neʃɑn dɑde æst modɑfeʔe sɑbeqe ɑbist ke bærɑje u neveʃte æst : " bærɑdære qævi " | ، نتوانست از فرصت ضربه در استفاده کند و آن را از دست داد. بعد از این ماجرا پنالتی دربی هشتاد و نهم که کلی حاشیه ساز شد حتی پای منشا، رحمتی و هم به اتفاقات پیرامون این پنالتی باز شد. بعد از این ماجرا در صفحه مجازی خود در رابطه با این ماجرا حرف زد و با ابراز شرمندگی قول جبران داد.حالا خبر رسیده بازیکن خارجی استقلال در واکنش به مطلب هم تیمی خود نوشته است:"برادر، ما در این قضیه با همدیگر هستیم، این فوتبال هست. این موارد اتفاق میافتد ما از حالا باید روی بازی بعدی تمرکز کنیم."از دیگر بازیکنان خارجی که به این ماجرا واکنش نشان داده است مدافع سابق آبی است که برای او نوشته است: " برادر قوی " | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , nætævɑnest æz forsæte zærbe dær estefɑde konæd væ ɑn rɑ æz dæst dɑd. bæʔd æz in mɑdʒærɑ penɑlti dærbi hæʃtɑd væ nohom ke kolli hɑʃije sɑz ʃod hættɑ pɑj mænʃɑ, ræhmæti væ hæm be ettefɑqɑt pirɑmune in penɑlti bɑz ʃod. bæʔd æz in mɑdʒærɑ dær sæfhe mædʒɑzi xod dær rɑbete bɑ in mɑdʒærɑ hærf zæd væ bɑ ebrɑze ʃærmændeɡi qol dʒobrɑn dɑd. hɑlɑ xæbær reside bɑzikone xɑredʒi esteqlɑl dær vɑkoneʃ be mætlæb hæm timi xod neveʃte æst : \" bærɑdær, mɑ dær in qæzije bɑ hæmdiɡær hæstim, in futbɑl hæst. in mævɑred ettefɑq mioftæd mɑ æz hɑlɑ bɑjæd ruje bɑzi bæʔdi tæmærkoz konim. \" æz diɡær bɑzikonɑne xɑredʒi ke be in mɑdʒærɑ vɑkoneʃ neʃɑn dɑde æst modɑfeʔe sɑbeqe ɑbist ke bærɑje u neveʃte æst : \" bærɑdære qævi \"",
"role": "user"
},
{
"content": "، نتوانست از فرصت ضربه در استفاده کند و آن را از دست داد. بعد از این ماجرا پنالتی دربی هشتاد و نهم که کلی حاشیه ساز شد حتی پای منشا، رحمتی و هم به اتفاقات پیرامون این پنالتی باز شد. بعد از این ماجرا در صفحه مجازی خود در رابطه با این ماجرا حرف زد و با ابراز شرمندگی قول جبران داد.حالا خبر رسیده بازیکن خارجی استقلال در واکنش به مطلب هم تیمی خود نوشته است:\"برادر، ما در این قضیه با همدیگر هستیم، این فوتبال هست. این موارد اتفاق میافتد ما از حالا باید روی بازی بعدی تمرکز کنیم.\"از دیگر بازیکنان خارجی که به این ماجرا واکنش نشان داده است مدافع سابق آبی است که برای او نوشته است: \" برادر قوی \"",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, be næql æz olæhd, kɑnɑle hæftome telvizijone reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ræzmɑjeʃ bejne olmelæli niruje hævɑi esrɑʔil væ jeɡɑne mosum be iɡuz iɡuz dær loqæt be mæʔnɑje ɡerduje qiræʃkonænde æst væ reʒime sæhijunisti in jeɡɑn rɑ ʃekæst nɑpæzir midɑnest pærɑntezbæste dær xɑke qebrese bærɡozɑr ʃod ke tʃɑhɑromin hæmkɑri mjɑne ærteʃe esrɑʔil væ ærteʃe qebres be ʃomɑr mi rævæd. in ræsɑne ɑværde æst niruje hævɑi esrɑʔil, tæmrinɑte æsli ʃæbih sɑzi ʃode dærbɑre væzʔijæte æmnijæti modʒud væ enteqɑle niru væ nedʒɑte xælæbɑn rɑ hæmzæmɑn bɑ dʒænɡ dær xɑke biɡɑne væ pærvɑz dær bærɑbære tæhdide piʃræfte dær ʃærɑjete mejdɑni dʒædid væ nɑʃenɑxte edʒrɑ kærde æst. dær in ræzmɑjeʃ æskɑdærɑni æz pæhpɑdhɑje esrɑʔili bærɑje ævvælin bɑr xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli be pærvɑz dærɑmædænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ræsɑne reʒime sæhijunisti, jeɡɑne mosum be iɡuz ænvɑʔe senɑrijohɑ væ tævɑnmændi hɑ dær zæmine ɑntʃe mobɑreze bɑ terorism xɑnd hæʃde væ dʒænɡ dær mæntæqee mortæfæʔ væ mæntæqe bɑz væ qodræte rexne væ xærɑbkɑri rɑ tæmrin kærde æst. ɑmuzeʃe in jeɡɑn dær tʃɑrtʃube æmæliɑte viʒe væ fæʔɑlijæte komɑndoje ʃæbɑne dær dʒonube lobnɑn bærɑje dæhhɑ dʒænɡdʒu ændʒɑm ʃode æst, ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde æst ke in ræzmɑjeʃ dær hæmkɑri rɑhbordi væ tæqvijæte rævɑbet bɑ ærteʃe qebrese sæhim bude væ be ɑn komæk kærde æst. ruznɑme hɑɑrtæse reʒime sæhijunisti be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire mizɑne mæhɑdʒræte ʃæhrækneʃinɑne sæhijuniste tæhsilkærde be xɑredʒ æz mænɑteqe eʃqɑli eʔterɑf væ eʔlɑm kærd be ezɑje hær ʃæxsijæte dɑneʃɡɑhi ke be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste mi ɑjæd, tʃɑhɑr næfær mohɑdʒeræt mikonænd. in ræsɑne be næql æz dɑn bone dejvid kɑrʃenɑse eqtesɑdi sæhjunist neveʃte æst esrɑʔilihɑ æz næzære tæhsilɑt dær sæthi bɑlɑ væ pujɑi biʃtæri bærɑje movæffæqijæte eqtesɑd dɑrænd ke mæhɑdʒræte ɑnhɑ be xɑredʒe ɑhænɡi ruzɑfzun væ ruz be æfzɑjeʃ dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd sijɑsæte konuni dolæte esrɑʔil in æfrɑd tæhsil kærde væ ʃɑjeste rɑ be dʒɑj inke ɑnhɑ rɑ tæʃviq be bɑqi mɑndæn jɑ bɑzɡæʃt be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste konæd, dur mikonæd. in kɑrʃenɑse sæhjunist ke pæʒuheʃi bɑ onvɑne mæhɑdʒræte ʃæhræke neʃinɑn be xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli pærɑntezbæste tæhije kærde æst, hoʃdɑr dɑde æst ke mizɑne mæhɑdʒræte tæhsile kærdeɡɑn sæbæbe neɡærɑni tæsmime ɡirændeɡɑn ʃode æst. jek ræsɑne reʒime sæhijunisti æz bærnɑme rizi in reʒim bærɑje dʒodɑsɑzi mæhæle æbudis dær ʃærqe qodse eʃqɑli æz in ʃæhre moqæddæse pærde bærdɑʃt. ruznɑme mækvær rejʃun neveʃt entexɑbɑte ɑjænde konæst ke zæmɑne bærɡozɑri ɑn, hivdæh septɑmbre ɑjænde eʔlɑm ʃode, enteʃɑre tærhe moʔɑmele qærn rɑ be tæʔviq ændɑxte æst. in ræsɑne neveʃt be tæʔviq oftɑdæne eʔlɑme moʔɑmele qærn dær pej didɑre benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire esrɑʔil bɑ dʒɑrid kuʃnær moʃɑvere ærʃæde donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær tele ɑvejv suræt ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz jek ʃæxsijæte sæhjunist ke vej rɑ bolændpɑje xɑnde, neveʃt tærhe terɑmp ʃɑmele xɑredʒ ʃodæne mæhæle æbudis dær qodse ʃærqi æz sejtære esrɑʔil væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn be mænzure idʒɑde pɑjtæxti bærɑje dolæte felestinist ke in mæsʔæle dær tærhe moʔɑmele qærn tæsrih ʃode æst, dær sɑle do hezɑr milɑdi, dolæte ihud bɑrɑk enteqɑle in mæhæle be zire sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn rɑ tæsvib kærde bud, hær tʃænd edʒrɑ næʃod. mækvær rejʃun neveʃt bær æsɑse rujkærde sijɑsætmædɑrɑne esrɑʔil, ɑmɑdeɡihɑ bærɑje dʒodɑsɑzi æbudis æz qods be suræte jekdʒɑnebe edɑme dɑræd bedune inke montæzere movɑfeqæte felestiniɑn bɑʃænd ke in mæsʔæle be onvɑne bæxʃi æz tærhe moʔɑmele qærne donɑld terɑmpe ræise dʒomhure ɑmrikɑst. in ræsɑne æfzud jeki æz soʔɑlɑti ke mætræh æst, in æst ke ɑiɑ enteqɑle æbudis be suræte jekdʒɑnebe væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn vodʒud dɑræd be færze inke felestiniɑn, tærhe terɑmp rɑ næpæzirænd. dær ʒɑnvije do hezɑro o hidʒdæh milɑdi, æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑn eʔlɑm kærde bud ke ɑmrikɑihɑ væ soʔudihɑ be vej piʃnæhɑd dɑde budænd ke æbudis pɑjtæxte felestiniɑn ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، به نقل از العهد، کانال هفتم تلویزیون رژیم صهیونیستی اعلام کرد رزمایش بین المللی نیروی هوایی اسرائیل و یگان موسوم به ایگوز(ایگوز در لغت به معنای گردوی غیرشکننده است و رژیم صهیونیستی این یگان را شکست ناپذیر میدانست) در خاک قبرس برگزار شد که چهارمین همکاری میان ارتش اسرائیل و ارتش قبرس به شمار می رود.این رسانه آورده است نیروی هوایی اسرائیل، تمرینات اصلی شبیه سازی شده درباره وضعیت امنیتی موجود و انتقال نیرو و نجات خلبان را همزمان با جنگ در خاک بیگانه و پرواز در برابر تهدید پیشرفته در شرایط میدانی جدید و ناشناخته اجرا کرده است.در این رزمایش اسکادرانی از پهپادهای اسرائیلی برای اولین بار خارج از اراضی اشغالی به پرواز درآمدند.بر اساس گزارش این رسانه رژیم صهیونیستی، یگان موسوم به ایگوز انواع سناریوها و توانمندی ها در زمینه آنچه مبارزه با تروریسم خواند هشده و جنگ در منطقه مرتفع و منطقه باز و قدرت رخنه و خرابکاری را تمرین کرده است.آموزش این یگان در چارچوب عملیات ویژه و فعالیت کماندوی شبانه در جنوب لبنان برای دهها جنگجو انجام شده است، ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرده است که این رزمایش در همکاری راهبردی و تقویت روابط با ارتش قبرس سهیم بوده و به آن کمک کرده است.روزنامه هاآرتص رژیم صهیونیستی به افزایش چشمگیر میزان مهاجرت شهرکنشینان صهیونیست تحصیلکرده به خارج از مناطق اشغالی اعتراف و اعلام کرد به ازای هر شخصیت دانشگاهی که به اسرائیل(مناطق اشغالی) میآید، چهار نفر مهاجرت میکنند.این رسانه به نقل از دان بن دیوید کارشناس اقتصادی صهیونیست نوشته است اسرائیلیها از نظر تحصیلات در سطحی بالا و پویایی بیشتری برای موفقیت اقتصاد دارند که مهاجرت آنها به خارج آهنگی روزافزون و روز به افزایش دارد. وی هشدار داد سیاست کنونی دولت اسرائیل این افراد تحصیل کرده و شایسته را به جای اینکه آنها را تشویق به باقی ماندن یا بازگشت به اسرائیل(مناطق اشغالی) کند، دور میکند.این کارشناس صهیونیست که پژوهشی با عنوان مهاجرت شهرک نشینان به خارج(از اراضی اشغالی) تهیه کرده است، هشدار داده است که میزان مهاجرت تحصیل کردگان سبب نگرانی تصمیم گیرندگان شده است.یک رسانه رژیم صهیونیستی از برنامه ریزی این رژیم برای جداسازی محله ابودیس در شرق قدس اشغالی از این شهر مقدس پرده برداشت.روزنامه مکور ریشون نوشت انتخابات آینده کنست که زمان برگزاری آن، 17 سپتامبر آینده اعلام شده، انتشار طرح معامله قرن را به تعویق انداخته است.این رسانه نوشت به تعویق افتادن اعلام معامله قرن در پی دیدار بنیامین نتانیاهو نخست وزیر اسرائیل با جارید کوشنر مشاور ارشد دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در تل آویو صورت گرفته است.این رسانه به نقل از یک شخصیت صهیونیست که وی را بلندپایه خوانده، نوشت طرح ترامپ شامل خارج شدن محله ابودیس در قدس شرقی از سیطره اسرائیل و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان به منظور ایجاد پایتختی برای دولت فلسطینی است که این مسئله در طرح معامله قرن تصریح شده است، در سال 2000 میلادی، دولت ایهود باراک انتقال این محله به زیر سیطره تشکیلات خودگردان را تصویب کرده بود، هر چند اجرا نشد.مکور ریشون نوشت بر اساس رویکرد سیاستمداران اسرائیل، آمادگیها برای جداسازی ابودیس از قدس به صورت یکجانبه ادامه دارد بدون اینکه منتظر موافقت فلسطینیان باشند که این مسئله به عنوان بخشی از طرح معامله قرن دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکاست.این رسانه افزود یکی از سئوالاتی که مطرح است، این است که آیا انتقال ابودیس به صورت یکجانبه و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان وجود دارد به فرض اینکه فلسطینیان، طرح ترامپ را نپذیرند.در ژانویه 2018 میلادی، ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان اعلام کرده بود که آمریکاییها و سعودیها به وی پیشنهاد داده بودند که ابودیس پایتخت فلسطینیان شود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, be næql æz olæhd, kɑnɑle hæftome telvizijone reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ræzmɑjeʃ bejne olmelæli niruje hævɑi esrɑʔil væ jeɡɑne mosum be iɡuz iɡuz dær loqæt be mæʔnɑje ɡerduje qiræʃkonænde æst væ reʒime sæhijunisti in jeɡɑn rɑ ʃekæst nɑpæzir midɑnest pærɑntezbæste dær xɑke qebrese bærɡozɑr ʃod ke tʃɑhɑromin hæmkɑri mjɑne ærteʃe esrɑʔil væ ærteʃe qebres be ʃomɑr mi rævæd. in ræsɑne ɑværde æst niruje hævɑi esrɑʔil, tæmrinɑte æsli ʃæbih sɑzi ʃode dærbɑre væzʔijæte æmnijæti modʒud væ enteqɑle niru væ nedʒɑte xælæbɑn rɑ hæmzæmɑn bɑ dʒænɡ dær xɑke biɡɑne væ pærvɑz dær bærɑbære tæhdide piʃræfte dær ʃærɑjete mejdɑni dʒædid væ nɑʃenɑxte edʒrɑ kærde æst. dær in ræzmɑjeʃ æskɑdærɑni æz pæhpɑdhɑje esrɑʔili bærɑje ævvælin bɑr xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli be pærvɑz dærɑmædænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ræsɑne reʒime sæhijunisti, jeɡɑne mosum be iɡuz ænvɑʔe senɑrijohɑ væ tævɑnmændi hɑ dær zæmine ɑntʃe mobɑreze bɑ terorism xɑnd hæʃde væ dʒænɡ dær mæntæqee mortæfæʔ væ mæntæqe bɑz væ qodræte rexne væ xærɑbkɑri rɑ tæmrin kærde æst. ɑmuzeʃe in jeɡɑn dær tʃɑrtʃube æmæliɑte viʒe væ fæʔɑlijæte komɑndoje ʃæbɑne dær dʒonube lobnɑn bærɑje dæhhɑ dʒænɡdʒu ændʒɑm ʃode æst, ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde æst ke in ræzmɑjeʃ dær hæmkɑri rɑhbordi væ tæqvijæte rævɑbet bɑ ærteʃe qebrese sæhim bude væ be ɑn komæk kærde æst. ruznɑme hɑɑrtæse reʒime sæhijunisti be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire mizɑne mæhɑdʒræte ʃæhrækneʃinɑne sæhijuniste tæhsilkærde be xɑredʒ æz mænɑteqe eʃqɑli eʔterɑf væ eʔlɑm kærd be ezɑje hær ʃæxsijæte dɑneʃɡɑhi ke be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste mi ɑjæd, tʃɑhɑr næfær mohɑdʒeræt mikonænd. in ræsɑne be næql æz dɑn bone dejvid kɑrʃenɑse eqtesɑdi sæhjunist neveʃte æst esrɑʔilihɑ æz næzære tæhsilɑt dær sæthi bɑlɑ væ pujɑi biʃtæri bærɑje movæffæqijæte eqtesɑd dɑrænd ke mæhɑdʒræte ɑnhɑ be xɑredʒe ɑhænɡi ruzɑfzun væ ruz be æfzɑjeʃ dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd sijɑsæte konuni dolæte esrɑʔil in æfrɑd tæhsil kærde væ ʃɑjeste rɑ be dʒɑj inke ɑnhɑ rɑ tæʃviq be bɑqi mɑndæn jɑ bɑzɡæʃt be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste konæd, dur mikonæd. in kɑrʃenɑse sæhjunist ke pæʒuheʃi bɑ onvɑne mæhɑdʒræte ʃæhræke neʃinɑn be xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli pærɑntezbæste tæhije kærde æst, hoʃdɑr dɑde æst ke mizɑne mæhɑdʒræte tæhsile kærdeɡɑn sæbæbe neɡærɑni tæsmime ɡirændeɡɑn ʃode æst. jek ræsɑne reʒime sæhijunisti æz bærnɑme rizi in reʒim bærɑje dʒodɑsɑzi mæhæle æbudis dær ʃærqe qodse eʃqɑli æz in ʃæhre moqæddæse pærde bærdɑʃt. ruznɑme mækvær rejʃun neveʃt entexɑbɑte ɑjænde konæst ke zæmɑne bærɡozɑri ɑn, hivdæh septɑmbre ɑjænde eʔlɑm ʃode, enteʃɑre tærhe moʔɑmele qærn rɑ be tæʔviq ændɑxte æst. in ræsɑne neveʃt be tæʔviq oftɑdæne eʔlɑme moʔɑmele qærn dær pej didɑre benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire esrɑʔil bɑ dʒɑrid kuʃnær moʃɑvere ærʃæde donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær tele ɑvejv suræt ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz jek ʃæxsijæte sæhjunist ke vej rɑ bolændpɑje xɑnde, neveʃt tærhe terɑmp ʃɑmele xɑredʒ ʃodæne mæhæle æbudis dær qodse ʃærqi æz sejtære esrɑʔil væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn be mænzure idʒɑde pɑjtæxti bærɑje dolæte felestinist ke in mæsʔæle dær tærhe moʔɑmele qærn tæsrih ʃode æst, dær sɑle do hezɑr milɑdi, dolæte ihud bɑrɑk enteqɑle in mæhæle be zire sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn rɑ tæsvib kærde bud, hær tʃænd edʒrɑ næʃod. mækvær rejʃun neveʃt bær æsɑse rujkærde sijɑsætmædɑrɑne esrɑʔil, ɑmɑdeɡihɑ bærɑje dʒodɑsɑzi æbudis æz qods be suræte jekdʒɑnebe edɑme dɑræd bedune inke montæzere movɑfeqæte felestiniɑn bɑʃænd ke in mæsʔæle be onvɑne bæxʃi æz tærhe moʔɑmele qærne donɑld terɑmpe ræise dʒomhure ɑmrikɑst. in ræsɑne æfzud jeki æz soʔɑlɑti ke mætræh æst, in æst ke ɑiɑ enteqɑle æbudis be suræte jekdʒɑnebe væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn vodʒud dɑræd be færze inke felestiniɑn, tærhe terɑmp rɑ næpæzirænd. dær ʒɑnvije do hezɑro o hidʒdæh milɑdi, æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑn eʔlɑm kærde bud ke ɑmrikɑihɑ væ soʔudihɑ be vej piʃnæhɑd dɑde budænd ke æbudis pɑjtæxte felestiniɑn ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، به نقل از العهد، کانال هفتم تلویزیون رژیم صهیونیستی اعلام کرد رزمایش بین المللی نیروی هوایی اسرائیل و یگان موسوم به ایگوز(ایگوز در لغت به معنای گردوی غیرشکننده است و رژیم صهیونیستی این یگان را شکست ناپذیر میدانست) در خاک قبرس برگزار شد که چهارمین همکاری میان ارتش اسرائیل و ارتش قبرس به شمار می رود.این رسانه آورده است نیروی هوایی اسرائیل، تمرینات اصلی شبیه سازی شده درباره وضعیت امنیتی موجود و انتقال نیرو و نجات خلبان را همزمان با جنگ در خاک بیگانه و پرواز در برابر تهدید پیشرفته در شرایط میدانی جدید و ناشناخته اجرا کرده است.در این رزمایش اسکادرانی از پهپادهای اسرائیلی برای اولین بار خارج از اراضی اشغالی به پرواز درآمدند.بر اساس گزارش این رسانه رژیم صهیونیستی، یگان موسوم به ایگوز انواع سناریوها و توانمندی ها در زمینه آنچه مبارزه با تروریسم خواند هشده و جنگ در منطقه مرتفع و منطقه باز و قدرت رخنه و خرابکاری را تمرین کرده است.آموزش این یگان در چارچوب عملیات ویژه و فعالیت کماندوی شبانه در جنوب لبنان برای دهها جنگجو انجام شده است، ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرده است که این رزمایش در همکاری راهبردی و تقویت روابط با ارتش قبرس سهیم بوده و به آن کمک کرده است.روزنامه هاآرتص رژیم صهیونیستی به افزایش چشمگیر میزان مهاجرت شهرکنشینان صهیونیست تحصیلکرده به خارج از مناطق اشغالی اعتراف و اعلام کرد به ازای هر شخصیت دانشگاهی که به اسرائیل(مناطق اشغالی) میآید، چهار نفر مهاجرت میکنند.این رسانه به نقل از دان بن دیوید کارشناس اقتصادی صهیونیست نوشته است اسرائیلیها از نظر تحصیلات در سطحی بالا و پویایی بیشتری برای موفقیت اقتصاد دارند که مهاجرت آنها به خارج آهنگی روزافزون و روز به افزایش دارد. وی هشدار داد سیاست کنونی دولت اسرائیل این افراد تحصیل کرده و شایسته را به جای اینکه آنها را تشویق به باقی ماندن یا بازگشت به اسرائیل(مناطق اشغالی) کند، دور میکند.این کارشناس صهیونیست که پژوهشی با عنوان مهاجرت شهرک نشینان به خارج(از اراضی اشغالی) تهیه کرده است، هشدار داده است که میزان مهاجرت تحصیل کردگان سبب نگرانی تصمیم گیرندگان شده است.یک رسانه رژیم صهیونیستی از برنامه ریزی این رژیم برای جداسازی محله ابودیس در شرق قدس اشغالی از این شهر مقدس پرده برداشت.روزنامه مکور ریشون نوشت انتخابات آینده کنست که زمان برگزاری آن، 17 سپتامبر آینده اعلام شده، انتشار طرح معامله قرن را به تعویق انداخته است.این رسانه نوشت به تعویق افتادن اعلام معامله قرن در پی دیدار بنیامین نتانیاهو نخست وزیر اسرائیل با جارید کوشنر مشاور ارشد دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در تل آویو صورت گرفته است.این رسانه به نقل از یک شخصیت صهیونیست که وی را بلندپایه خوانده، نوشت طرح ترامپ شامل خارج شدن محله ابودیس در قدس شرقی از سیطره اسرائیل و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان به منظور ایجاد پایتختی برای دولت فلسطینی است که این مسئله در طرح معامله قرن تصریح شده است، در سال 2000 میلادی، دولت ایهود باراک انتقال این محله به زیر سیطره تشکیلات خودگردان را تصویب کرده بود، هر چند اجرا نشد.مکور ریشون نوشت بر اساس رویکرد سیاستمداران اسرائیل، آمادگیها برای جداسازی ابودیس از قدس به صورت یکجانبه ادامه دارد بدون اینکه منتظر موافقت فلسطینیان باشند که این مسئله به عنوان بخشی از طرح معامله قرن دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکاست.این رسانه افزود یکی از سئوالاتی که مطرح است، این است که آیا انتقال ابودیس به صورت یکجانبه و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان وجود دارد به فرض اینکه فلسطینیان، طرح ترامپ را نپذیرند.در ژانویه 2018 میلادی، ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان اعلام کرده بود که آمریکاییها و سعودیها به وی پیشنهاد داده بودند که ابودیس پایتخت فلسطینیان شود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, be næql æz olæhd, kɑnɑle hæftome telvizijone reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ræzmɑjeʃ bejne olmelæli niruje hævɑi esrɑʔil væ jeɡɑne mosum be iɡuz iɡuz dær loqæt be mæʔnɑje ɡerduje qiræʃkonænde æst væ reʒime sæhijunisti in jeɡɑn rɑ ʃekæst nɑpæzir midɑnest pærɑntezbæste dær xɑke qebrese bærɡozɑr ʃod ke tʃɑhɑromin hæmkɑri mjɑne ærteʃe esrɑʔil væ ærteʃe qebres be ʃomɑr mi rævæd. in ræsɑne ɑværde æst niruje hævɑi esrɑʔil, tæmrinɑte æsli ʃæbih sɑzi ʃode dærbɑre væzʔijæte æmnijæti modʒud væ enteqɑle niru væ nedʒɑte xælæbɑn rɑ hæmzæmɑn bɑ dʒænɡ dær xɑke biɡɑne væ pærvɑz dær bærɑbære tæhdide piʃræfte dær ʃærɑjete mejdɑni dʒædid væ nɑʃenɑxte edʒrɑ kærde æst. dær in ræzmɑjeʃ æskɑdærɑni æz pæhpɑdhɑje esrɑʔili bærɑje ævvælin bɑr xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli be pærvɑz dærɑmædænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ræsɑne reʒime sæhijunisti, jeɡɑne mosum be iɡuz ænvɑʔe senɑrijohɑ væ tævɑnmændi hɑ dær zæmine ɑntʃe mobɑreze bɑ terorism xɑnd hæʃde væ dʒænɡ dær mæntæqee mortæfæʔ væ mæntæqe bɑz væ qodræte rexne væ xærɑbkɑri rɑ tæmrin kærde æst. ɑmuzeʃe in jeɡɑn dær tʃɑrtʃube æmæliɑte viʒe væ fæʔɑlijæte komɑndoje ʃæbɑne dær dʒonube lobnɑn bærɑje dæhhɑ dʒænɡdʒu ændʒɑm ʃode æst, ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærde æst ke in ræzmɑjeʃ dær hæmkɑri rɑhbordi væ tæqvijæte rævɑbet bɑ ærteʃe qebrese sæhim bude væ be ɑn komæk kærde æst. ruznɑme hɑɑrtæse reʒime sæhijunisti be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire mizɑne mæhɑdʒræte ʃæhrækneʃinɑne sæhijuniste tæhsilkærde be xɑredʒ æz mænɑteqe eʃqɑli eʔterɑf væ eʔlɑm kærd be ezɑje hær ʃæxsijæte dɑneʃɡɑhi ke be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste mi ɑjæd, tʃɑhɑr næfær mohɑdʒeræt mikonænd. in ræsɑne be næql æz dɑn bone dejvid kɑrʃenɑse eqtesɑdi sæhjunist neveʃte æst esrɑʔilihɑ æz næzære tæhsilɑt dær sæthi bɑlɑ væ pujɑi biʃtæri bærɑje movæffæqijæte eqtesɑd dɑrænd ke mæhɑdʒræte ɑnhɑ be xɑredʒe ɑhænɡi ruzɑfzun væ ruz be æfzɑjeʃ dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd sijɑsæte konuni dolæte esrɑʔil in æfrɑd tæhsil kærde væ ʃɑjeste rɑ be dʒɑj inke ɑnhɑ rɑ tæʃviq be bɑqi mɑndæn jɑ bɑzɡæʃt be esrɑʔil mænɑteqe eʃqɑli pærɑntezbæste konæd, dur mikonæd. in kɑrʃenɑse sæhjunist ke pæʒuheʃi bɑ onvɑne mæhɑdʒræte ʃæhræke neʃinɑn be xɑredʒ æz ærɑzi eʃqɑli pærɑntezbæste tæhije kærde æst, hoʃdɑr dɑde æst ke mizɑne mæhɑdʒræte tæhsile kærdeɡɑn sæbæbe neɡærɑni tæsmime ɡirændeɡɑn ʃode æst. jek ræsɑne reʒime sæhijunisti æz bærnɑme rizi in reʒim bærɑje dʒodɑsɑzi mæhæle æbudis dær ʃærqe qodse eʃqɑli æz in ʃæhre moqæddæse pærde bærdɑʃt. ruznɑme mækvær rejʃun neveʃt entexɑbɑte ɑjænde konæst ke zæmɑne bærɡozɑri ɑn, hivdæh septɑmbre ɑjænde eʔlɑm ʃode, enteʃɑre tærhe moʔɑmele qærn rɑ be tæʔviq ændɑxte æst. in ræsɑne neveʃt be tæʔviq oftɑdæne eʔlɑme moʔɑmele qærn dær pej didɑre benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire esrɑʔil bɑ dʒɑrid kuʃnær moʃɑvere ærʃæde donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær tele ɑvejv suræt ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz jek ʃæxsijæte sæhjunist ke vej rɑ bolændpɑje xɑnde, neveʃt tærhe terɑmp ʃɑmele xɑredʒ ʃodæne mæhæle æbudis dær qodse ʃærqi æz sejtære esrɑʔil væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn be mænzure idʒɑde pɑjtæxti bærɑje dolæte felestinist ke in mæsʔæle dær tærhe moʔɑmele qærn tæsrih ʃode æst, dær sɑle do hezɑr milɑdi, dolæte ihud bɑrɑk enteqɑle in mæhæle be zire sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn rɑ tæsvib kærde bud, hær tʃænd edʒrɑ næʃod. mækvær rejʃun neveʃt bær æsɑse rujkærde sijɑsætmædɑrɑne esrɑʔil, ɑmɑdeɡihɑ bærɑje dʒodɑsɑzi æbudis æz qods be suræte jekdʒɑnebe edɑme dɑræd bedune inke montæzere movɑfeqæte felestiniɑn bɑʃænd ke in mæsʔæle be onvɑne bæxʃi æz tærhe moʔɑmele qærne donɑld terɑmpe ræise dʒomhure ɑmrikɑst. in ræsɑne æfzud jeki æz soʔɑlɑti ke mætræh æst, in æst ke ɑiɑ enteqɑle æbudis be suræte jekdʒɑnebe væ qærɑr ɡereftæne ɑn tæhte sejtære tæʃkilɑte xodɡærdɑn vodʒud dɑræd be færze inke felestiniɑn, tærhe terɑmp rɑ næpæzirænd. dær ʒɑnvije do hezɑro o hidʒdæh milɑdi, æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑn eʔlɑm kærde bud ke ɑmrikɑihɑ væ soʔudihɑ be vej piʃnæhɑd dɑde budænd ke æbudis pɑjtæxte felestiniɑn ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، به نقل از العهد، کانال هفتم تلویزیون رژیم صهیونیستی اعلام کرد رزمایش بین المللی نیروی هوایی اسرائیل و یگان موسوم به ایگوز(ایگوز در لغت به معنای گردوی غیرشکننده است و رژیم صهیونیستی این یگان را شکست ناپذیر میدانست) در خاک قبرس برگزار شد که چهارمین همکاری میان ارتش اسرائیل و ارتش قبرس به شمار می رود.این رسانه آورده است نیروی هوایی اسرائیل، تمرینات اصلی شبیه سازی شده درباره وضعیت امنیتی موجود و انتقال نیرو و نجات خلبان را همزمان با جنگ در خاک بیگانه و پرواز در برابر تهدید پیشرفته در شرایط میدانی جدید و ناشناخته اجرا کرده است.در این رزمایش اسکادرانی از پهپادهای اسرائیلی برای اولین بار خارج از اراضی اشغالی به پرواز درآمدند.بر اساس گزارش این رسانه رژیم صهیونیستی، یگان موسوم به ایگوز انواع سناریوها و توانمندی ها در زمینه آنچه مبارزه با تروریسم خواند هشده و جنگ در منطقه مرتفع و منطقه باز و قدرت رخنه و خرابکاری را تمرین کرده است.آموزش این یگان در چارچوب عملیات ویژه و فعالیت کماندوی شبانه در جنوب لبنان برای دهها جنگجو انجام شده است، ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرده است که این رزمایش در همکاری راهبردی و تقویت روابط با ارتش قبرس سهیم بوده و به آن کمک کرده است.روزنامه هاآرتص رژیم صهیونیستی به افزایش چشمگیر میزان مهاجرت شهرکنشینان صهیونیست تحصیلکرده به خارج از مناطق اشغالی اعتراف و اعلام کرد به ازای هر شخصیت دانشگاهی که به اسرائیل(مناطق اشغالی) میآید، چهار نفر مهاجرت میکنند.این رسانه به نقل از دان بن دیوید کارشناس اقتصادی صهیونیست نوشته است اسرائیلیها از نظر تحصیلات در سطحی بالا و پویایی بیشتری برای موفقیت اقتصاد دارند که مهاجرت آنها به خارج آهنگی روزافزون و روز به افزایش دارد. وی هشدار داد سیاست کنونی دولت اسرائیل این افراد تحصیل کرده و شایسته را به جای اینکه آنها را تشویق به باقی ماندن یا بازگشت به اسرائیل(مناطق اشغالی) کند، دور میکند.این کارشناس صهیونیست که پژوهشی با عنوان مهاجرت شهرک نشینان به خارج(از اراضی اشغالی) تهیه کرده است، هشدار داده است که میزان مهاجرت تحصیل کردگان سبب نگرانی تصمیم گیرندگان شده است.یک رسانه رژیم صهیونیستی از برنامه ریزی این رژیم برای جداسازی محله ابودیس در شرق قدس اشغالی از این شهر مقدس پرده برداشت.روزنامه مکور ریشون نوشت انتخابات آینده کنست که زمان برگزاری آن، 17 سپتامبر آینده اعلام شده، انتشار طرح معامله قرن را به تعویق انداخته است.این رسانه نوشت به تعویق افتادن اعلام معامله قرن در پی دیدار بنیامین نتانیاهو نخست وزیر اسرائیل با جارید کوشنر مشاور ارشد دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در تل آویو صورت گرفته است.این رسانه به نقل از یک شخصیت صهیونیست که وی را بلندپایه خوانده، نوشت طرح ترامپ شامل خارج شدن محله ابودیس در قدس شرقی از سیطره اسرائیل و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان به منظور ایجاد پایتختی برای دولت فلسطینی است که این مسئله در طرح معامله قرن تصریح شده است، در سال 2000 میلادی، دولت ایهود باراک انتقال این محله به زیر سیطره تشکیلات خودگردان را تصویب کرده بود، هر چند اجرا نشد.مکور ریشون نوشت بر اساس رویکرد سیاستمداران اسرائیل، آمادگیها برای جداسازی ابودیس از قدس به صورت یکجانبه ادامه دارد بدون اینکه منتظر موافقت فلسطینیان باشند که این مسئله به عنوان بخشی از طرح معامله قرن دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکاست.این رسانه افزود یکی از سئوالاتی که مطرح است، این است که آیا انتقال ابودیس به صورت یکجانبه و قرار گرفتن آن تحت سیطره تشکیلات خودگردان وجود دارد به فرض اینکه فلسطینیان، طرح ترامپ را نپذیرند.در ژانویه 2018 میلادی، ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان اعلام کرده بود که آمریکاییها و سعودیها به وی پیشنهاد داده بودند که ابودیس پایتخت فلسطینیان شود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "timhɑje ɡolbɑl væ vɑlibɑle neʃæste mærdɑne irɑn bɑzihɑje pɑrɑe ɑsiɑi rɑ bɑ piruzi ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næxæsitæne ruz pæs æz eftetɑhije bɑzihɑje pɑrɑsiɑi intʃʔun time ɡolbɑle mærdɑne irɑn dær næxostin didɑre xod bɑ nætidʒee sizdæh bær tʃɑhɑr time ærɑq rɑ mæqlub kærd. hæmtʃenin dær in reqɑbæthɑ time melli vɑlibɑle neʃæste mærdɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bistopændʒ se, bistopændʒ do væ bistopændʒ dæh pærɑntezbæste moqolestɑn rɑ ʃekæst dɑd. ælefnothɑje piɑmim",
"text": "\nتیمهای گلبال و والیبال نشسته مردان ایران بازیهای پارا آسیایی را با پیروزی آغاز کردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در نخسیتن روز پس از افتتاحیه بازیهای پارآسیایی اینچئون تیم گلبال مردان ایران در نخستین دیدار خود با نتیجه 13 بر 4 تیم عراق را مغلوب کرد.\n\n\n\nهمچنین در این رقابتها تیم ملی والیبال نشسته مردان با نتیجه 3 بر صفر (25-3، 25-2 و 25-10) مغولستان را شکست داد. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | timhɑje ɡolbɑl væ vɑlibɑle neʃæste mærdɑne irɑn bɑzihɑje pɑrɑe ɑsiɑi rɑ bɑ piruzi ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næxæsitæne ruz pæs æz eftetɑhije bɑzihɑje pɑrɑsiɑi intʃʔun time ɡolbɑle mærdɑne irɑn dær næxostin didɑre xod bɑ nætidʒee sizdæh bær tʃɑhɑr time ærɑq rɑ mæqlub kærd. hæmtʃenin dær in reqɑbæthɑ time melli vɑlibɑle neʃæste mærdɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bistopændʒ se, bistopændʒ do væ bistopændʒ dæh pærɑntezbæste moqolestɑn rɑ ʃekæst dɑd. ælefnothɑje piɑmim |
تیمهای گلبال و والیبال نشسته مردان ایران بازیهای پارا آسیایی را با پیروزی آغاز کردند.
به گزارش ایسنا، در نخسیتن روز پس از افتتاحیه بازیهای پارآسیایی اینچئون تیم گلبال مردان ایران در نخستین دیدار خود با نتیجه 13 بر 4 تیم عراق را مغلوب کرد.
همچنین در این رقابتها تیم ملی والیبال نشسته مردان با نتیجه 3 بر صفر (25-3، 25-2 و 25-10) مغولستان را شکست داد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: timhɑje ɡolbɑl væ vɑlibɑle neʃæste mærdɑne irɑn bɑzihɑje pɑrɑe ɑsiɑi rɑ bɑ piruzi ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næxæsitæne ruz pæs æz eftetɑhije bɑzihɑje pɑrɑsiɑi intʃʔun time ɡolbɑle mærdɑne irɑn dær næxostin didɑre xod bɑ nætidʒee sizdæh bær tʃɑhɑr time ærɑq rɑ mæqlub kærd. hæmtʃenin dær in reqɑbæthɑ time melli vɑlibɑle neʃæste mærdɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bistopændʒ se, bistopændʒ do væ bistopændʒ dæh pærɑntezbæste moqolestɑn rɑ ʃekæst dɑd. ælefnothɑje piɑmim",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتیمهای گلبال و والیبال نشسته مردان ایران بازیهای پارا آسیایی را با پیروزی آغاز کردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در نخسیتن روز پس از افتتاحیه بازیهای پارآسیایی اینچئون تیم گلبال مردان ایران در نخستین دیدار خود با نتیجه 13 بر 4 تیم عراق را مغلوب کرد.\n\n\n\nهمچنین در این رقابتها تیم ملی والیبال نشسته مردان با نتیجه 3 بر صفر (25-3، 25-2 و 25-10) مغولستان را شکست داد. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, time futbɑle mænætʃsætræsijæti bɑ bærtæri se bær jek dær zæmine ɑkæsæfurdæsijæti be mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje dʒɑme ettehɑdije enɡelis rɑh jɑft. dær dovvomin bɑzi mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi in dʒɑm, siti tævæssote kɑneslu dær dæqiqe bistodo, esterlinɡ dær dæqɑjeq e pændʒɑh væ e hæftɑd be ɡol resid væ tænhɑ ɡole ɑksford be væsile tilur dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ zæde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، تیم فوتبال منچسترسیتی با برتری 3 بر یک در زمین آکسفوردسیتی به مرحله نیمه نهایی رقابتهای جام اتحادیه انگلیس راه یافت.در دومین بازی مرحله یک چهارم نهایی این جام، سیتی توسط کانسلو در دقیقه 22، استرلینگ در دقایق 50 و 70 به گل رسید و تنها گل آکسفورد به وسیله تیلور در دقیقه 46 زده شد. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, time futbɑle mænætʃsætræsijæti bɑ bærtæri se bær jek dær zæmine ɑkæsæfurdæsijæti be mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje dʒɑme ettehɑdije enɡelis rɑh jɑft. dær dovvomin bɑzi mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi in dʒɑm, siti tævæssote kɑneslu dær dæqiqe bistodo, esterlinɡ dær dæqɑjeq e pændʒɑh væ e hæftɑd be ɡol resid væ tænhɑ ɡole ɑksford be væsile tilur dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ zæde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، تیم فوتبال منچسترسیتی با برتری 3 بر یک در زمین آکسفوردسیتی به مرحله نیمه نهایی رقابتهای جام اتحادیه انگلیس راه یافت.در دومین بازی مرحله یک چهارم نهایی این جام، سیتی توسط کانسلو در دقیقه 22، استرلینگ در دقایق 50 و 70 به گل رسید و تنها گل آکسفورد به وسیله تیلور در دقیقه 46 زده شد. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, time futbɑle mænætʃsætræsijæti bɑ bærtæri se bær jek dær zæmine ɑkæsæfurdæsijæti be mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje dʒɑme ettehɑdije enɡelis rɑh jɑft. dær dovvomin bɑzi mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi in dʒɑm, siti tævæssote kɑneslu dær dæqiqe bistodo, esterlinɡ dær dæqɑjeq e pændʒɑh væ e hæftɑd be ɡol resid væ tænhɑ ɡole ɑksford be væsile tilur dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ zæde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، تیم فوتبال منچسترسیتی با برتری 3 بر یک در زمین آکسفوردسیتی به مرحله نیمه نهایی رقابتهای جام اتحادیه انگلیس راه یافت.در دومین بازی مرحله یک چهارم نهایی این جام، سیتی توسط کانسلو در دقیقه 22، استرلینگ در دقایق 50 و 70 به گل رسید و تنها گل آکسفورد به وسیله تیلور در دقیقه 46 زده شد. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær rɑstɑje behbude servisdæhi be ɡærdeʃɡærɑn, dolæte espɑnijɑ xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dolæte espɑnijɑ dær rɑstɑje behbude kejfijæte servisdæhi dær xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri qæsd dɑræd dær ɑjænde næzdike edɑre in qætɑrhɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃe værælæd turism, dær mɑh dʒulɑje estefɑde æz xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ mozɑjede ɡozɑʃte miʃævæd ke dær qɑlebe ɑn bærænde mozɑjedee movæzzæf be behbude ʃærɑjete qætɑrhɑ væ kejfijæte servisdæhi dær ɑnhɑst ke hɑsele ɑn roʃde biʃtære ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ væ æfzɑjeʃe rezɑjæte ɑnhɑ æz sæfær be in keʃvær xɑhæd bud. dærɑmædhɑje hɑsel æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mizbɑn hodud pændʒɑhohæʃt milijun ɡærdeʃɡær bud, hodud e jɑzdæh dærsæd æz tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde væ biʃtær ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ æz ɑlmɑn, færɑnse, enɡelis væ keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒfɑrs hæstænd. espɑnijɑ dær bejne keʃværhɑje ozvi ettehɑdijee orupɑe biʃtærin ʃɑqelɑn rɑ dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri dɑræd. hæmtʃenin hæft dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær niz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri væ jɑ sænɑjeʔe mortæbet be kɑr eʃteqɑl dɑʃte væ hær ɡærdeʃɡær be tore motevæsset ruzɑne sædo hæʃt joro dær espɑnijɑ hæzine mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر راستای بهبود سرویسدهی به گردشگران، دولت اسپانیا خطوط ویژه قطارهای گردشگری را به بخش خصوصی واگذار میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دولت اسپانیا در راستای بهبود کیفیت سرویسدهی در خطوط ویژه قطارهای گردشگری قصد دارد در آینده نزدیک اداره این قطارها را به بخش خصوصی واگذار کند.\n\n\n\nبه گزارش ورلد توریسم، در ماه جولای استفاده از خطوط ویژه قطارهای گردشگری اسپانیا مزایده گذاشته میشود که در قالب آن برنده مزایده موظف به بهبود شرایط قطارها و کیفیت سرویسدهی در آنهاست که حاصل آن رشد بیشتر گردشگران اسپانیا و افزایش رضایت آنها از سفر به این کشور خواهد بود.\n\n\n\nدرآمدهای حاصل از صنعت گردشگری اسپانیا که در سال 2012 میزبان حدود 58 میلیون گردشگر بود، حدود 11 درصد از تولید ناخالص داخلی این کشور را به خود اختصاص داده و بیشتر گردشگران اسپانیا از آلمان، فرانسه، انگلیس و کشورهای عربی حوزه خلیجفارس هستند.\n\n\n\nاسپانیا در بین کشورهای عضو اتحادیه اروپا بیشترین شاغلان را در صنعت گردشگری دارد. همچنین هفت درصد از نیروی کار این کشور نیز در صنعت گردشگری و یا صنایع مرتبط به کار اشتغال داشته و هر گردشگر به طور متوسط روزانه 108 یورو در اسپانیا هزینه میکند.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | dær rɑstɑje behbude servisdæhi be ɡærdeʃɡærɑn, dolæte espɑnijɑ xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dolæte espɑnijɑ dær rɑstɑje behbude kejfijæte servisdæhi dær xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri qæsd dɑræd dær ɑjænde næzdike edɑre in qætɑrhɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃe værælæd turism, dær mɑh dʒulɑje estefɑde æz xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ mozɑjede ɡozɑʃte miʃævæd ke dær qɑlebe ɑn bærænde mozɑjedee movæzzæf be behbude ʃærɑjete qætɑrhɑ væ kejfijæte servisdæhi dær ɑnhɑst ke hɑsele ɑn roʃde biʃtære ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ væ æfzɑjeʃe rezɑjæte ɑnhɑ æz sæfær be in keʃvær xɑhæd bud. dærɑmædhɑje hɑsel æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mizbɑn hodud pændʒɑhohæʃt milijun ɡærdeʃɡær bud, hodud e jɑzdæh dærsæd æz tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde væ biʃtær ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ æz ɑlmɑn, færɑnse, enɡelis væ keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒfɑrs hæstænd. espɑnijɑ dær bejne keʃværhɑje ozvi ettehɑdijee orupɑe biʃtærin ʃɑqelɑn rɑ dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri dɑræd. hæmtʃenin hæft dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær niz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri væ jɑ sænɑjeʔe mortæbet be kɑr eʃteqɑl dɑʃte væ hær ɡærdeʃɡær be tore motevæsset ruzɑne sædo hæʃt joro dær espɑnijɑ hæzine mikonæd. entehɑje pæjɑm |
در راستای بهبود سرویسدهی به گردشگران، دولت اسپانیا خطوط ویژه قطارهای گردشگری را به بخش خصوصی واگذار میکند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دولت اسپانیا در راستای بهبود کیفیت سرویسدهی در خطوط ویژه قطارهای گردشگری قصد دارد در آینده نزدیک اداره این قطارها را به بخش خصوصی واگذار کند.
به گزارش ورلد توریسم، در ماه جولای استفاده از خطوط ویژه قطارهای گردشگری اسپانیا مزایده گذاشته میشود که در قالب آن برنده مزایده موظف به بهبود شرایط قطارها و کیفیت سرویسدهی در آنهاست که حاصل آن رشد بیشتر گردشگران اسپانیا و افزایش رضایت آنها از سفر به این کشور خواهد بود.
درآمدهای حاصل از صنعت گردشگری اسپانیا که در سال 2012 میزبان حدود 58 میلیون گردشگر بود، حدود 11 درصد از تولید ناخالص داخلی این کشور را به خود اختصاص داده و بیشتر گردشگران اسپانیا از آلمان، فرانسه، انگلیس و کشورهای عربی حوزه خلیجفارس هستند.
اسپانیا در بین کشورهای عضو اتحادیه اروپا بیشترین شاغلان را در صنعت گردشگری دارد. همچنین هفت درصد از نیروی کار این کشور نیز در صنعت گردشگری و یا صنایع مرتبط به کار اشتغال داشته و هر گردشگر به طور متوسط روزانه 108 یورو در اسپانیا هزینه میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær rɑstɑje behbude servisdæhi be ɡærdeʃɡærɑn, dolæte espɑnijɑ xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dolæte espɑnijɑ dær rɑstɑje behbude kejfijæte servisdæhi dær xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri qæsd dɑræd dær ɑjænde næzdike edɑre in qætɑrhɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konæd. be ɡozɑreʃe værælæd turism, dær mɑh dʒulɑje estefɑde æz xotute viʒe qætɑrhɑje ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ mozɑjede ɡozɑʃte miʃævæd ke dær qɑlebe ɑn bærænde mozɑjedee movæzzæf be behbude ʃærɑjete qætɑrhɑ væ kejfijæte servisdæhi dær ɑnhɑst ke hɑsele ɑn roʃde biʃtære ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ væ æfzɑjeʃe rezɑjæte ɑnhɑ æz sæfær be in keʃvær xɑhæd bud. dærɑmædhɑje hɑsel æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri espɑnijɑ ke dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mizbɑn hodud pændʒɑhohæʃt milijun ɡærdeʃɡær bud, hodud e jɑzdæh dærsæd æz tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde væ biʃtær ɡærdeʃɡærɑne espɑnijɑ æz ɑlmɑn, færɑnse, enɡelis væ keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒfɑrs hæstænd. espɑnijɑ dær bejne keʃværhɑje ozvi ettehɑdijee orupɑe biʃtærin ʃɑqelɑn rɑ dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri dɑræd. hæmtʃenin hæft dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær niz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri væ jɑ sænɑjeʔe mortæbet be kɑr eʃteqɑl dɑʃte væ hær ɡærdeʃɡær be tore motevæsset ruzɑne sædo hæʃt joro dær espɑnijɑ hæzine mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر راستای بهبود سرویسدهی به گردشگران، دولت اسپانیا خطوط ویژه قطارهای گردشگری را به بخش خصوصی واگذار میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دولت اسپانیا در راستای بهبود کیفیت سرویسدهی در خطوط ویژه قطارهای گردشگری قصد دارد در آینده نزدیک اداره این قطارها را به بخش خصوصی واگذار کند.\n\n\n\nبه گزارش ورلد توریسم، در ماه جولای استفاده از خطوط ویژه قطارهای گردشگری اسپانیا مزایده گذاشته میشود که در قالب آن برنده مزایده موظف به بهبود شرایط قطارها و کیفیت سرویسدهی در آنهاست که حاصل آن رشد بیشتر گردشگران اسپانیا و افزایش رضایت آنها از سفر به این کشور خواهد بود.\n\n\n\nدرآمدهای حاصل از صنعت گردشگری اسپانیا که در سال 2012 میزبان حدود 58 میلیون گردشگر بود، حدود 11 درصد از تولید ناخالص داخلی این کشور را به خود اختصاص داده و بیشتر گردشگران اسپانیا از آلمان، فرانسه، انگلیس و کشورهای عربی حوزه خلیجفارس هستند.\n\n\n\nاسپانیا در بین کشورهای عضو اتحادیه اروپا بیشترین شاغلان را در صنعت گردشگری دارد. همچنین هفت درصد از نیروی کار این کشور نیز در صنعت گردشگری و یا صنایع مرتبط به کار اشتغال داشته و هر گردشگر به طور متوسط روزانه 108 یورو در اسپانیا هزینه میکند.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃti. ʔɑzmɑjeʃɡɑh. modire qæzɑ væ dɑruje dɑneʃkæde olume pezeʃki xorɑsɑne ʃomɑli æz tæxsise sædo bistohæft hezɑr dolɑr eʔtebɑr bærɑje tædʒhiz væ rɑh ændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhe mikrobi væ ʃimiɑi mævɑdde qæzɑi dær in ostɑn xæbær dɑd. doktor sejjedæli vækili ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : eʔtebɑr jɑd ʃode tævæssote mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be in ostɑn extesɑs jɑfte æst. vej æfzud : ælɑve bær mæblæq jɑd ʃode sisæd milijun riɑl niz besuræte næqdi bærɑje tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑh mævɑdde qæzɑi in dɑneʃkæde tæxsis dɑde ʃod. u ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh nemune mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti tolidi dær kɑrxɑne hɑ kɑrɡɑhhɑje ostɑne piʃ æz ærze be bɑzɑr be mænzure tæʔine sælɑmæt væ entebɑqe ɑn bɑ estɑndɑrdhɑje modʒud, dær in ʔɑzmɑjeʃɡɑh bærræsi mi ʃævæd. doktor vækili xɑterneʃɑn kærd : æknun tolidɑte qæzɑi væ behdɑʃti in ostɑn bærɑje sændʒeʃe mikrobi væ ʃimiɑi be ʃæhrestɑne mæʃhæd ersɑl mi ʃævæd. ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"text": "\n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.بهداشتی.آزمایشگاه. \n مدیر غذا و داروی دانشکده علوم پزشکی خراسان شمالی از تخصیص 127 هزار \nدلار اعتبار برای تجهیز و راه اندازی آزمایشگاه میکروبی و شیمیایی مواد \nغذایی در این استان خبر داد. \n دکتر سیدعلی وکیلی روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: اعتبار \nیاد شده توسط معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی به \nاین استان اختصاص یافته است. \n وی افزود: علاوه بر مبلغ یاد شده 300 میلیون ریال نیز بصورت نقدی برای \nتجهیز آزمایشگاه مواد غذایی این دانشکده تخصیص داده شد. \n او اضافه کرد: با راه اندازی این آزمایشگاه نمونه مواد غذایی و بهداشتی \nتولیدی در کارخانه ها کارگاههای استان پیش از عرضه به بازار به منظور تعیین\nسلامت و انطباق آن با استانداردهای موجود، در این آزمایشگاه بررسی می شود. \n دکتر وکیلی خاطرنشان کرد: اکنون تولیدات غذایی و بهداشتی این استان \nبرای سنجش میکروبی و شیمیایی به شهرستان مشهد ارسال می شود. \n 626 \n\n "
} | hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃti. ʔɑzmɑjeʃɡɑh. modire qæzɑ væ dɑruje dɑneʃkæde olume pezeʃki xorɑsɑne ʃomɑli æz tæxsise sædo bistohæft hezɑr dolɑr eʔtebɑr bærɑje tædʒhiz væ rɑh ændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhe mikrobi væ ʃimiɑi mævɑdde qæzɑi dær in ostɑn xæbær dɑd. doktor sejjedæli vækili ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : eʔtebɑr jɑd ʃode tævæssote mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be in ostɑn extesɑs jɑfte æst. vej æfzud : ælɑve bær mæblæq jɑd ʃode sisæd milijun riɑl niz besuræte næqdi bærɑje tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑh mævɑdde qæzɑi in dɑneʃkæde tæxsis dɑde ʃod. u ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh nemune mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti tolidi dær kɑrxɑne hɑ kɑrɡɑhhɑje ostɑne piʃ æz ærze be bɑzɑr be mænzure tæʔine sælɑmæt væ entebɑqe ɑn bɑ estɑndɑrdhɑje modʒud, dær in ʔɑzmɑjeʃɡɑh bærræsi mi ʃævæd. doktor vækili xɑterneʃɑn kærd : æknun tolidɑte qæzɑi væ behdɑʃti in ostɑn bærɑje sændʒeʃe mikrobi væ ʃimiɑi be ʃæhrestɑne mæʃhæd ersɑl mi ʃævæd. ʃeʃsædo bistoʃeʃ |
#
بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85
داخلی.اجتماعی.بهداشتی.آزمایشگاه.
مدیر غذا و داروی دانشکده علوم پزشکی خراسان شمالی از تخصیص 127 هزار
دلار اعتبار برای تجهیز و راه اندازی آزمایشگاه میکروبی و شیمیایی مواد
غذایی در این استان خبر داد.
دکتر سیدعلی وکیلی روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: اعتبار
یاد شده توسط معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی به
این استان اختصاص یافته است.
وی افزود: علاوه بر مبلغ یاد شده 300 میلیون ریال نیز بصورت نقدی برای
تجهیز آزمایشگاه مواد غذایی این دانشکده تخصیص داده شد.
او اضافه کرد: با راه اندازی این آزمایشگاه نمونه مواد غذایی و بهداشتی
تولیدی در کارخانه ها کارگاههای استان پیش از عرضه به بازار به منظور تعیین
سلامت و انطباق آن با استانداردهای موجود، در این آزمایشگاه بررسی می شود.
دکتر وکیلی خاطرنشان کرد: اکنون تولیدات غذایی و بهداشتی این استان
برای سنجش میکروبی و شیمیایی به شهرستان مشهد ارسال می شود.
626
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃti. ʔɑzmɑjeʃɡɑh. modire qæzɑ væ dɑruje dɑneʃkæde olume pezeʃki xorɑsɑne ʃomɑli æz tæxsise sædo bistohæft hezɑr dolɑr eʔtebɑr bærɑje tædʒhiz væ rɑh ændɑzi ʔɑzmɑjeʃɡɑhe mikrobi væ ʃimiɑi mævɑdde qæzɑi dær in ostɑn xæbær dɑd. doktor sejjedæli vækili ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : eʔtebɑr jɑd ʃode tævæssote mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be in ostɑn extesɑs jɑfte æst. vej æfzud : ælɑve bær mæblæq jɑd ʃode sisæd milijun riɑl niz besuræte næqdi bærɑje tædʒhize ʔɑzmɑjeʃɡɑh mævɑdde qæzɑi in dɑneʃkæde tæxsis dɑde ʃod. u ezɑfe kærd : bɑ rɑh ændɑzi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh nemune mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃti tolidi dær kɑrxɑne hɑ kɑrɡɑhhɑje ostɑne piʃ æz ærze be bɑzɑr be mænzure tæʔine sælɑmæt væ entebɑqe ɑn bɑ estɑndɑrdhɑje modʒud, dær in ʔɑzmɑjeʃɡɑh bærræsi mi ʃævæd. doktor vækili xɑterneʃɑn kærd : æknun tolidɑte qæzɑi væ behdɑʃti in ostɑn bærɑje sændʒeʃe mikrobi væ ʃimiɑi be ʃæhrestɑne mæʃhæd ersɑl mi ʃævæd. ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.بهداشتی.آزمایشگاه. \n مدیر غذا و داروی دانشکده علوم پزشکی خراسان شمالی از تخصیص 127 هزار \nدلار اعتبار برای تجهیز و راه اندازی آزمایشگاه میکروبی و شیمیایی مواد \nغذایی در این استان خبر داد. \n دکتر سیدعلی وکیلی روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: اعتبار \nیاد شده توسط معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی به \nاین استان اختصاص یافته است. \n وی افزود: علاوه بر مبلغ یاد شده 300 میلیون ریال نیز بصورت نقدی برای \nتجهیز آزمایشگاه مواد غذایی این دانشکده تخصیص داده شد. \n او اضافه کرد: با راه اندازی این آزمایشگاه نمونه مواد غذایی و بهداشتی \nتولیدی در کارخانه ها کارگاههای استان پیش از عرضه به بازار به منظور تعیین\nسلامت و انطباق آن با استانداردهای موجود، در این آزمایشگاه بررسی می شود. \n دکتر وکیلی خاطرنشان کرد: اکنون تولیدات غذایی و بهداشتی این استان \nبرای سنجش میکروبی و شیمیایی به شهرستان مشهد ارسال می شود. \n 626 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be donbɑle voquʔe dærɡiri hɑje ʃædid mjɑne terorist hɑje dɑʔeʃ væ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli hælæbe surihe bist ozvi in ɡoruhe koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri sɑnɑ, terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ bɑre diɡær bɑ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli ostɑne hælæbe dærɡir ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, be donbɑle voquʔe in dærɡiri bist ozvi ærteʃe ɑzɑd koʃte væ ʃomɑri diɡær be ʃeddæte zæxmi ʃodænd. ʃɑhedɑne ejni eʔlɑm kærdænd ke in dærɡiri pæs æz tælɑʃe tækfirihɑje dɑʔeʃ bærɑje hæmle be mævɑzeʔe ærteʃe ɑzɑd dærɡereft. æz suj diɡær, mænɑbeʔe ræsɑne ʔi æz hæmælɑte xompɑre ʔi ɡostærde terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ be mænɑteq « ældʒure » væ « ælqosur » dær dirɑlzure xæbær mi dæhænd. be donbɑle in hæmle ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑne suri koʃte væ teʔdɑdi diɡær zæxmi ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "به دنبال وقوع درگیری های شدید میان تروریست های داعش و اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی حلب سوریه ۲۰ عضو این گروه کشته شدند.به گزارش به نقل از خبرگزاری سانا، تروریست های تکفیری داعش بار دیگر با اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی استان حلب درگیر شدند.بر اساس این گزارش، به دنبال وقوع این درگیری ۲۰ عضو ارتش آزاد کشته و شماری دیگر به شدت زخمی شدند.شاهدان عینی اعلام کردند که این درگیری پس از تلاش تکفیریهای داعش برای حمله به مواضع ارتش آزاد درگرفت.از سوی دیگر، منابع رسانه ای از حملات خمپاره ای گسترده تروریست های تکفیری داعش به مناطق «الجوره» و «القصور» در دیرالزور خبر می دهند.به دنبال این حمله شماری از غیرنظامیان سوری کشته و تعدادی دیگر زخمی شدند.کپی شد"
} | be donbɑle voquʔe dærɡiri hɑje ʃædid mjɑne terorist hɑje dɑʔeʃ væ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli hælæbe surihe bist ozvi in ɡoruhe koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri sɑnɑ, terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ bɑre diɡær bɑ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli ostɑne hælæbe dærɡir ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, be donbɑle voquʔe in dærɡiri bist ozvi ærteʃe ɑzɑd koʃte væ ʃomɑri diɡær be ʃeddæte zæxmi ʃodænd. ʃɑhedɑne ejni eʔlɑm kærdænd ke in dærɡiri pæs æz tælɑʃe tækfirihɑje dɑʔeʃ bærɑje hæmle be mævɑzeʔe ærteʃe ɑzɑd dærɡereft. æz suj diɡær, mænɑbeʔe ræsɑne ʔi æz hæmælɑte xompɑre ʔi ɡostærde terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ be mænɑteq « ældʒure » væ « ælqosur » dær dirɑlzure xæbær mi dæhænd. be donbɑle in hæmle ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑne suri koʃte væ teʔdɑdi diɡær zæxmi ʃodænd. kopi ʃod | به دنبال وقوع درگیری های شدید میان تروریست های داعش و اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی حلب سوریه ۲۰ عضو این گروه کشته شدند.به گزارش به نقل از خبرگزاری سانا، تروریست های تکفیری داعش بار دیگر با اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی استان حلب درگیر شدند.بر اساس این گزارش، به دنبال وقوع این درگیری ۲۰ عضو ارتش آزاد کشته و شماری دیگر به شدت زخمی شدند.شاهدان عینی اعلام کردند که این درگیری پس از تلاش تکفیریهای داعش برای حمله به مواضع ارتش آزاد درگرفت.از سوی دیگر، منابع رسانه ای از حملات خمپاره ای گسترده تروریست های تکفیری داعش به مناطق «الجوره» و «القصور» در دیرالزور خبر می دهند.به دنبال این حمله شماری از غیرنظامیان سوری کشته و تعدادی دیگر زخمی شدند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be donbɑle voquʔe dærɡiri hɑje ʃædid mjɑne terorist hɑje dɑʔeʃ væ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli hælæbe surihe bist ozvi in ɡoruhe koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri sɑnɑ, terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ bɑre diɡær bɑ æʔzɑje ɡoruhe mosum be « ærteʃe ɑzɑd » dær hume ʃomɑli ostɑne hælæbe dærɡir ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, be donbɑle voquʔe in dærɡiri bist ozvi ærteʃe ɑzɑd koʃte væ ʃomɑri diɡær be ʃeddæte zæxmi ʃodænd. ʃɑhedɑne ejni eʔlɑm kærdænd ke in dærɡiri pæs æz tælɑʃe tækfirihɑje dɑʔeʃ bærɑje hæmle be mævɑzeʔe ærteʃe ɑzɑd dærɡereft. æz suj diɡær, mænɑbeʔe ræsɑne ʔi æz hæmælɑte xompɑre ʔi ɡostærde terorist hɑje tækfiri dɑʔeʃ be mænɑteq « ældʒure » væ « ælqosur » dær dirɑlzure xæbær mi dæhænd. be donbɑle in hæmle ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑne suri koʃte væ teʔdɑdi diɡær zæxmi ʃodænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "به دنبال وقوع درگیری های شدید میان تروریست های داعش و اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی حلب سوریه ۲۰ عضو این گروه کشته شدند.به گزارش به نقل از خبرگزاری سانا، تروریست های تکفیری داعش بار دیگر با اعضای گروه موسوم به «ارتش آزاد» در حومه شمالی استان حلب درگیر شدند.بر اساس این گزارش، به دنبال وقوع این درگیری ۲۰ عضو ارتش آزاد کشته و شماری دیگر به شدت زخمی شدند.شاهدان عینی اعلام کردند که این درگیری پس از تلاش تکفیریهای داعش برای حمله به مواضع ارتش آزاد درگرفت.از سوی دیگر، منابع رسانه ای از حملات خمپاره ای گسترده تروریست های تکفیری داعش به مناطق «الجوره» و «القصور» در دیرالزور خبر می دهند.به دنبال این حمله شماری از غیرنظامیان سوری کشته و تعدادی دیگر زخمی شدند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.