translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "rɑhpejmɑi bɑ ʃokuh ruze dʒæhɑni qods dær sɑvee bærɡozɑr ʃod hæʃ sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ruzdʒeɑni qodse rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qodse hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær ruze dʒomʔe dær ʃæhrestɑne sɑve bɑ ʃokuhe xɑssi bærɡozɑr ʃod. dær in rɑhpejmɑi ke æqʃɑre moxtælefe mærdom ʃerkæt dɑʃtænd rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej xiɑbɑnhɑje æsli ʃæhre sɑve dær mejdɑne enqelɑbe in ʃæhrestɑn tædʒæmmoʔ kærdænd. rɑhpejmɑjɑn dær in rɑhpejmɑi bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi tʃon \" mærk bærɑmrikɑ \" væ \" mærk bær esrɑil \" bɑre diɡær tænæffor væ enzedʒɑre xod rɑ æz estekbɑre dʒæhɑni be sære kærdeɡi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti eʔlɑm dɑʃtænd. dærpɑjɑne in rɑhpejmɑi qætʔnɑme særɑsæri rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne mærdome biɡonɑh felestin væ hemɑjæt æz mærdome bi pænɑh væ ɑvɑre felestin qerɑʔæt ʃod ke bɑ tækbir be tæide ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen rɑhpejmɑi resid. hæmtʃenin bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods bɑ hozure ɡostærde mærdom dærdiɡær ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne sɑve væ niz ʃæhrestɑne zærndihe bærɡozɑr ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "راهپیمایی با شکوه روز جهانی قدس در ساوه برگزار شد \n#\nساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.روزجهانی قدس \n راهپیمایی روز جهانی قدس همزمان با سراسر کشور روز جمعه در شهرستان ساوه\nبا شکوه خاصی برگزار شد. \n در این راهپیمایی که اقشار مختلف مردم شرکت داشتند راهپیمایان پس از طی\nخیابانهای اصلی شهر ساوه در میدان انقلاب این شهرستان تجمع کردند. \n راهپیمایان در این راهپیمایی با سر دادن شعارهایی چون \"مرک برآمریکا\" و\n\"مرک بر اسراییل\" بار دیگر تنفر و انزجار خود را از استکبار جهانی به سر \nکردگی آمریکا و رژیم صهیونیستی اعلام داشتند. \n درپایان این راهپیمایی قطعنامه سراسری راهپیمایی روزجهانی قدس درمحکومیت\nجنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن مردم بیگناه فلسطین و حمایت از\nمردم بی پناه و آواره فلسطین قرائت شد که با تکبیر به تایید شرکت کنندگان \nدراین راهپیمایی رسید. \n همچنین بر اساس گزارش خبرنگاران ایرنا راهپیمایی روز جهانی قدس با حضور\nگسترده مردم دردیگر شهرهای شهرستان ساوه و نیز شهرستان زرندیه برگزار شد. 2458/630/546 \n\n "
} | rɑhpejmɑi bɑ ʃokuh ruze dʒæhɑni qods dær sɑvee bærɡozɑr ʃod hæʃ sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ruzdʒeɑni qodse rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qodse hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær ruze dʒomʔe dær ʃæhrestɑne sɑve bɑ ʃokuhe xɑssi bærɡozɑr ʃod. dær in rɑhpejmɑi ke æqʃɑre moxtælefe mærdom ʃerkæt dɑʃtænd rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej xiɑbɑnhɑje æsli ʃæhre sɑve dær mejdɑne enqelɑbe in ʃæhrestɑn tædʒæmmoʔ kærdænd. rɑhpejmɑjɑn dær in rɑhpejmɑi bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi tʃon " mærk bærɑmrikɑ " væ " mærk bær esrɑil " bɑre diɡær tænæffor væ enzedʒɑre xod rɑ æz estekbɑre dʒæhɑni be sære kærdeɡi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti eʔlɑm dɑʃtænd. dærpɑjɑne in rɑhpejmɑi qætʔnɑme særɑsæri rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne mærdome biɡonɑh felestin væ hemɑjæt æz mærdome bi pænɑh væ ɑvɑre felestin qerɑʔæt ʃod ke bɑ tækbir be tæide ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen rɑhpejmɑi resid. hæmtʃenin bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods bɑ hozure ɡostærde mærdom dærdiɡær ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne sɑve væ niz ʃæhrestɑne zærndihe bærɡozɑr ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ | راهپیمایی با شکوه روز جهانی قدس در ساوه برگزار شد
#
ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85
داخلی.اجتماعی.مناسبتها.روزجهانی قدس
راهپیمایی روز جهانی قدس همزمان با سراسر کشور روز جمعه در شهرستان ساوه
با شکوه خاصی برگزار شد.
در این راهپیمایی که اقشار مختلف مردم شرکت داشتند راهپیمایان پس از طی
خیابانهای اصلی شهر ساوه در میدان انقلاب این شهرستان تجمع کردند.
راهپیمایان در این راهپیمایی با سر دادن شعارهایی چون "مرک برآمریکا" و
"مرک بر اسراییل" بار دیگر تنفر و انزجار خود را از استکبار جهانی به سر
کردگی آمریکا و رژیم صهیونیستی اعلام داشتند.
درپایان این راهپیمایی قطعنامه سراسری راهپیمایی روزجهانی قدس درمحکومیت
جنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن مردم بیگناه فلسطین و حمایت از
مردم بی پناه و آواره فلسطین قرائت شد که با تکبیر به تایید شرکت کنندگان
دراین راهپیمایی رسید.
همچنین بر اساس گزارش خبرنگاران ایرنا راهپیمایی روز جهانی قدس با حضور
گسترده مردم دردیگر شهرهای شهرستان ساوه و نیز شهرستان زرندیه برگزار شد. 2458/630/546
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rɑhpejmɑi bɑ ʃokuh ruze dʒæhɑni qods dær sɑvee bærɡozɑr ʃod hæʃ sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ruzdʒeɑni qodse rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qodse hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær ruze dʒomʔe dær ʃæhrestɑne sɑve bɑ ʃokuhe xɑssi bærɡozɑr ʃod. dær in rɑhpejmɑi ke æqʃɑre moxtælefe mærdom ʃerkæt dɑʃtænd rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej xiɑbɑnhɑje æsli ʃæhre sɑve dær mejdɑne enqelɑbe in ʃæhrestɑn tædʒæmmoʔ kærdænd. rɑhpejmɑjɑn dær in rɑhpejmɑi bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi tʃon \" mærk bærɑmrikɑ \" væ \" mærk bær esrɑil \" bɑre diɡær tænæffor væ enzedʒɑre xod rɑ æz estekbɑre dʒæhɑni be sære kærdeɡi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti eʔlɑm dɑʃtænd. dærpɑjɑne in rɑhpejmɑi qætʔnɑme særɑsæri rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær be ʃæhɑdæt resɑndæne mærdome biɡonɑh felestin væ hemɑjæt æz mærdome bi pænɑh væ ɑvɑre felestin qerɑʔæt ʃod ke bɑ tækbir be tæide ʃerkæte konændeɡɑne dærɑjen rɑhpejmɑi resid. hæmtʃenin bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods bɑ hozure ɡostærde mærdom dærdiɡær ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne sɑve væ niz ʃæhrestɑne zærndihe bærɡozɑr ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "راهپیمایی با شکوه روز جهانی قدس در ساوه برگزار شد \n#\nساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.روزجهانی قدس \n راهپیمایی روز جهانی قدس همزمان با سراسر کشور روز جمعه در شهرستان ساوه\nبا شکوه خاصی برگزار شد. \n در این راهپیمایی که اقشار مختلف مردم شرکت داشتند راهپیمایان پس از طی\nخیابانهای اصلی شهر ساوه در میدان انقلاب این شهرستان تجمع کردند. \n راهپیمایان در این راهپیمایی با سر دادن شعارهایی چون \"مرک برآمریکا\" و\n\"مرک بر اسراییل\" بار دیگر تنفر و انزجار خود را از استکبار جهانی به سر \nکردگی آمریکا و رژیم صهیونیستی اعلام داشتند. \n درپایان این راهپیمایی قطعنامه سراسری راهپیمایی روزجهانی قدس درمحکومیت\nجنایات رژیم صهیونیستی در به شهادت رساندن مردم بیگناه فلسطین و حمایت از\nمردم بی پناه و آواره فلسطین قرائت شد که با تکبیر به تایید شرکت کنندگان \nدراین راهپیمایی رسید. \n همچنین بر اساس گزارش خبرنگاران ایرنا راهپیمایی روز جهانی قدس با حضور\nگسترده مردم دردیگر شهرهای شهرستان ساوه و نیز شهرستان زرندیه برگزار شد. 2458/630/546 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhur dær didɑre ræise mædʒlese færɑnse bɑbiɑn inke bɑjæd bɑ hæmkɑrie sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔe komæk be teroristhɑ ʃævim, ɡoft : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæt æz terorism æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni rijɑsæte dʒomhuri, hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn ruze se ʃænbe dær didɑre ræise mædʒlese melli færɑnse, bɑ eʃɑre be emzɑje sænæde næqʃe rɑh tæqvijæte hæmkɑrihɑ væ rævɑbete moʃtæræk, tæʔkid kærd ke edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe tævɑfoqɑt, fimɑbine tæhævvoli mælmus dær rævɑbete sjɑsiː, eqtesɑdi, færhænɡi væ elmi tehrɑn pɑris idʒɑd xɑhæd kærd. hæsæne rohɑni, be emzɑje dæhhɑ sænæde hæmkɑri mjɑne bæxʃhɑje dolæti væ xosusi irɑn væ færɑnse dær dʒærijɑne næxostin sæfære xod be orupɑ pæs æz tævɑfoqe hæstei eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : ʃɑhede piʃræft dær edʒrɑje bærxi æz in tæfɑhomɑt hæstim væ edʒrɑje kɑmele ɑnhɑ mitævɑnæd tæhævvoli dær rævɑbete tehrɑn pɑris idʒɑd konæd. vej næqʃe pɑrlemɑn hɑje do keʃvær rɑ dær toseʔe hæmkɑri hɑ væ dæstjɑbi be æhdɑfe moʃtæræk hɑʔeze æhæmmijæt bærʃemord væ ezhɑrdɑʃt : tævɑfoqe hæstei fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje hæmkɑri ɑfærid ke bɑjæd æz ɑn be behtærin ʃekl estefɑde konim. æz dʒomle færɑnse væ irɑn dɑrɑje tævɑnmændi hɑ væ emkɑnɑte færɑvɑn hæstænd ke mitævɑnæd dær mæsire toseʔe hæmkɑrihɑje do dolæt væ mænɑfeʔe do mellæt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ræise dʒomhur hæmtʃenin bær toseʔe væ tæqvijæte rævɑbete pɑrlemɑni mjɑne mædʒlese melli færɑnse væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eslɑmi irɑn, tæʔkid kærd. rohɑni bɑ eʃɑre be sɑbeqe rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do keʃvær væ ɡɑmhɑje xubi ke dær sɑlhɑ væ mɑhhɑje æxir dær rɑstɑje toseʔe monɑsebɑte tehrɑn pɑris bærdɑʃte ʃode, ɡoft : dʒɑzebehɑje færɑvɑni dær zæmine tɑrix, ædæbijɑt væ færhænɡ mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ xoʃhɑlim ke emruz sæthe rævɑbete sjɑsiː niz mjɑne do keʃvær erteqɑ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mozɑkerɑt væ tævɑfoqe hæstei tænhɑ be donbɑle hæl væ fæsle jek moʃkel næbudim, ezhɑr dɑʃt : hædæfe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mozɑkeree tulɑni væ mohem bɑ jek plʌs pændʒ esbɑte hæqɑnijæte xod dær fæʔɑlijæte solh ɑmize hæstei væ neʃɑn dɑdæne erɑde xod bærɑje tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn bud. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be næqʃe færɑnse dær tule dorɑne mozɑkerɑte hæstei tæʔkid kærd : edʒrɑje kɑmel væ særiʔe tæʔæhhodɑt dær tævɑfoqe hæstei jek meʔjɑr væ pɑjeee mohem bærɑje eʔtemɑdɑfærini biʃtær mjɑne irɑn, keʃværhɑje tæræfe mozɑkere væ toseʔe rævɑbet æst. rohɑni bɑ eʃɑre be inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod dær bærdʒɑm be tore kɑmel æmæl kærde, bær zæruræte edʒrɑje hær tʃee særiʔtær væ dæqiqe tæʔæhhodɑte bærdʒɑm æz suj hæme tæræfejn tæʔkid kærd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod zæruræte hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ væ rɑjzænihɑje moʃtæræk dær keʃvær mi tævɑnæd be hæl væ fæsle moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæntæqei komæk konæd. ræise dʒomhure enhedɑme zirsɑxthɑ, koʃte væ ɑvɑre ʃodæne ensɑnhɑje biɡonɑh dær mæntæqe væ beviʒe surije rɑ neɡærɑnkonænde dɑnest væ æfzud : emruz dær mæntæqe ʃɑhede hozure ɡostærde ɡoruhhɑje teroristi hæstim ke be hitʃ jek æz osule ensɑni pɑjbænd nistænd. in dær hɑlist ke ɑsɑre bɑstɑni væ tɑrixi væ næfte surije væ ærɑq dær bɑzɑrhɑje diɡær keʃværhɑ tævæssote teroristhɑ be foruʃ miresæd væ hæme midɑnænd tʃe keʃværhɑi dær dɑxel væ xɑredʒ æz mæntæqe be ɑnɑn komæk mikonænd væ selɑh væ mohemɑt dær extijɑre teroristhɑ æz ænbɑrhɑje tʃe keʃværhɑi tæʔmin miʃævæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne qorbɑni bozorɡe terorisme næsæbte be xætærɑte in pædidee ʃævæm ɑɡɑhi dɑʃte væ færɑnse hæm be vɑsete hæmælɑte teroristi tʃænd mɑhe æxir biʃtær be in mohem pej borde æst, ɡoft : bedune tærdide emruz terorism xætæri bozorɡ bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn æst væ ælɑve bær mobɑrezee hæmɑhænɡ, bɑjæd æz læhɑze færhænɡi tælɑʃ konim tɑ dʒævɑnɑn dær dɑme ɡoruhhɑje teroristi ɡereftɑr næʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bɑ hæmkɑrihɑje væ rɑjzænihɑje sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔ æz hærɡune komæke bærxi æz keʃværhɑ be teroristhɑ ʃævim, æfzud : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæthɑ æz terorism æst. ʃekæste terorism, bɑzɡæʃte sobɑt væ æmnijæt be mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn be xɑnehɑje xod væ esteqrɑre erɑde væ ræʔj mærdom æz æhdɑfe moʃtæræk væ mohem dær zæmine mæsɑʔele mæntæqe æst. rohɑni bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑs xɑst dolæthɑje ærɑq væ surije bærɑje mobɑreze bɑ terorism be in do keʃvær komæk mikonæd, jɑdɑvær ʃod : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn moʔtæqed æst ke ɡoftoɡu væ pejɡiri rɑhhæle sjɑsiː, mæsiri dorost bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dær surije æst. « kolud bɑrtælun » ræise mædʒlese melli færɑnse niz dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz molɑqɑt bɑ ræise dʒomhuri keʃværemɑn, eʃterɑkɑt væ rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do mellæt væ do keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : mærdome færɑnsee hæmvɑre mædʒzube tɑrixe irɑniɑn bude væ ælɑqee zjɑdi be honær, ædæbijɑt, meʔmɑri væ tedʒɑræt bɑ irɑn dær færɑnse vodʒud dɑræd. ræise mædʒlese melli færɑnse bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne tæmɑm tævɑfoqɑt væ tæfɑhomɑt mjɑne do keʃvær tælɑʃ konim, æfzud : mædʒlese melli færɑnse dær tule mozɑkerɑte irɑn bɑ jek plʌs pændʒ hæmvɑre særsæxtɑne æz in mozɑkerɑt hemɑjæt kærde væ emruz hæm bɑ dʒeddijæt be donbɑle edʒrɑje kɑmele tævɑfoqɑte bærdʒɑm æz suj tæræfejn hæstim. « bɑrtælun » bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tæhæqqoqe hædæfhɑje eqtesɑdi dær rævɑbete do keʃvær, ɡoft : æz tælɑʃe bɑnkhɑje bozorɡe færɑnsævi bærɑje hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑri dær irɑn hemɑjæt mikonim. ræise mædʒlese melli færɑnse tævɑfoqe bærdʒɑm rɑ ʃærɑjeti bæræd bæræd bærɑje tæræfejne mozɑkerekonænde bærʃemord væ bɑ tæʔkid bær tælɑʃ dær rɑstɑje edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑt, ɡoft : irɑn be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd bude væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæhhodɑti ke irɑn væ dʒɑmeʔe bejnolmelæle næsæbte be hæm dɑrænd, bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tævɑfoq be dorosti væ be tore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. bɑrtælun, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ɑmele mohemme sobɑt væ æmnijæt dær mæntæqe dɑnest væ bɑ eʃɑre be næqʃe tæʔsirɡozɑre keʃværemɑne beviʒe dær mobɑreze bɑ terorism, æfzud : noqte næzærɑte næzdik væ moʃtæræki dær zæmine besjɑri æz mæsɑʔele mæntæqei væ bejnolmelæli mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ do keʃvær mitævɑnænd bɑ hæmkɑri næzdik bɑ jekdiɡær næqʃe besezɑi dær hæl væ fæsle mæsɑʔel væ moʃkelɑte mæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konænd. ræise mædʒlese melli færɑnse hæmtʃenin edɑme dɑd : emruz hæmeɡɑn moʔtæqedænd ke bærɑje mobɑreze bɑ terorism nijɑz be erɑde væ tælɑʃe dʒæmʔi væ moqærrærɑti vɑhed dɑrim væ mætæmʔenæne hozure irɑn dær in ærse mitævɑnæd, næqʃe besezɑi dær æz bejn berædne bisobɑtihɑ dær mæntæqe ifɑ konæd. kopi ʃod",
"text": "رییس جمهور در دیدار رئیس مجلس فرانسه بابیان اینکه باید با همکاری سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع کمک به تروریستها شویم، گفت: ثبات منطقه در گرو قطع حمایت از تروریسم است.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان روز سه شنبه در دیدار رئیس مجلس ملی فرانسه، با اشاره به امضای سند نقشه راه تقویت همکاریها و روابط مشترک، تاکید کرد که اجرای سریع و دقیق توافقات، فیمابین تحولی ملموس در روابط سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و علمی تهران – پاریس ایجاد خواهد کرد.حسن روحانی، به امضای دهها سند همکاری میان بخشهای دولتی و خصوصی ایران و فرانسه در جریان نخستین سفر خود به اروپا پس از توافق هستهای اشاره کرد و اظهارداشت: شاهد پیشرفت در اجرای برخی از این تفاهمات هستیم و اجرای کامل آنها میتواند تحولی در روابط تهران – پاریس ایجاد کند.وی نقش پارلمان های دو کشور را در توسعه همکاری ها و دستیابی به اهداف مشترک حائز اهمیت برشمرد و اظهارداشت: توافق هستهای فضای جدیدی را برای همکاری آفرید که باید از آن به بهترین شکل استفاده کنیم. از جمله فرانسه و ایران دارای توانمندی ها و امکانات فراوان هستند که میتواند در مسیر توسعه همکاریهای دو دولت و منافع دو ملت بکار گرفته شود.رئیس جمهور همچنین بر توسعه و تقویت روابط پارلمانی میان مجلس ملی فرانسه و مجلس شورای اسلامی اسلامی ایران، تأکید کرد.روحانی با اشاره به سابقه روابط دوستانه و تاریخی دو کشور و گامهای خوبی که در سالها و ماههای اخیر در راستای توسعه مناسبات تهران – پاریس برداشته شده، گفت: جاذبههای فراوانی در زمینه تاریخ، ادبیات و فرهنگ میان ایران و فرانسه وجود دارد و خوشحالیم که امروز سطح روابط سیاسی نیز میان دو کشور ارتقاء یافته است.وی با بیان اینکه در مذاکرات و توافق هستهای تنها به دنبال حل و فصل یک مشکل نبودیم، اظهار داشت: هدف جمهوری اسلامی ایران در مذاکره طولانی و مهم با 1+5 اثبات حقانیت خود در فعالیت صلح آمیز هستهای و نشان دادن اراده خود برای تعامل سازنده با جهان بود.رئیس جمهور با اشاره به نقش فرانسه در طول دوران مذاکرات هستهای تأکید کرد: اجرای کامل و سریع تعهدات در توافق هستهای یک معیار و پایه مهم برای اعتمادآفرینی بیشتر میان ایران، کشورهای طرف مذاکره و توسعه روابط است.روحانی با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی ایران به تمامی تعهدات خود در برجام به طور کامل عمل کرده، بر ضرورت اجرای هر چه سریعتر و دقیق تعهدات برجام از سوی همه طرفین تأکید کرد.وی در بخش دیگری از سخنان خود ضرورت همکاریهای مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقهای و بویژه مبارزه با تروریسم را مورد تأکید قرار داد و افزود: گسترش همکاریها و رایزنیهای مشترک در کشور می تواند به حل و فصل مشکلات و مسایل منطقهای کمک کند.رئیس جمهور انهدام زیرساختها، کشته و آواره شدن انسانهای بیگناه در منطقه و بویژه سوریه را نگرانکننده دانست و افزود: امروز در منطقه شاهد حضور گسترده گروههای تروریستی هستیم که به هیچ یک از اصول انسانی پایبند نیستند. این در حالی است که آثار باستانی و تاریخی و نفت سوریه و عراق در بازارهای دیگر کشورها توسط تروریستها به فروش میرسد و همه میدانند چه کشورهایی در داخل و خارج از منطقه به آنان کمک میکنند و سلاح و مهمات در اختیار تروریستها از انبارهای چه کشورهایی تأمین میشود.روحانی با تأکید بر اینکه جمهوری اسلامی ایران به عنوان قربانی بزرگ تروریسم نسبت به خطرات این پدیده شوم آگاهی داشته و فرانسه هم به واسطه حملات تروریستی چند ماه اخیر بیشتر به این مهم پی برده است، گفت: بدون تردید امروز تروریسم خطری بزرگ برای همه کشورهای منطقه و جهان است و علاوه بر مبارزه هماهنگ، باید از لحاظ فرهنگی تلاش کنیم تا جوانان در دام گروههای تروریستی گرفتار نشوند.وی با بیان اینکه باید با همکاریهای و رایزنیهای سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع از هرگونه کمک برخی از کشورها به تروریستها شویم، افزود: ثبات منطقه در گرو قطع حمایتها از تروریسم است. شکست تروریسم، بازگشت ثبات و امنیت به منطقه، بازگشت آوارگان به خانههای خود و استقرار اراده و رأی مردم از اهداف مشترک و مهم در زمینه مسایل منطقه است.روحانی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران براساس خواست دولتهای عراق و سوریه برای مبارزه با تروریسم به این دو کشور کمک میکند، یادآور شد: جمهوری اسلامی ایران همچنان معتقد است که گفتگو و پیگیری راهحل سیاسی، مسیری درست برای رفع مشکلات در سوریه است.«کلود بارتلون» رئیس مجلس ملی فرانسه نیز در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از ملاقات با رئیس جمهوری کشورمان، اشتراکات و روابط دوستانه و تاریخی دو ملت و دو کشور را مورد اشاره قرار داد و گفت: مردم فرانسه همواره مجذوب تاریخ ایرانیان بوده و علاقه زیادی به هنر، ادبیات، معماری و تجارت با ایران در فرانسه وجود دارد.رئیس مجلس ملی فرانسه با اشاره به اینکه باید در راستای عملیاتی کردن تمام توافقات و تفاهمات میان دو کشور تلاش کنیم، افزود: مجلس ملی فرانسه در طول مذاکرات ایران با 1+5 همواره سرسختانه از این مذاکرات حمایت کرده و امروز هم با جدیت به دنبال اجرای کامل توافقات برجام از سوی طرفین هستیم.«بارتلون» با تأکید بر اهمیت تحقق هدفهای اقتصادی در روابط دو کشور، گفت: از تلاش بانکهای بزرگ فرانسوی برای همکاری و سرمایهگذاری در ایران حمایت میکنیم.رئیس مجلس ملی فرانسه توافق برجام را شرایطی برد – برد برای طرفین مذاکرهکننده برشمرد و با تأکید بر تلاش در راستای اجرای کامل تعهدات، گفت: ایران به تعهدات خود پایبند بوده و با توجه به تعهداتی که ایران و جامعه بینالملل نسبت به هم دارند، باید تلاش کنیم تا این توافق به درستی و به طور کامل اجرا شود.بارتلون، جمهوری اسلامی ایران را عامل مهم ثبات و امنیت در منطقه دانست و با اشاره به نقش تأثیرگذار کشورمان بویژه در مبارزه با تروریسم، افزود: نقطه نظرات نزدیک و مشترکی در زمینه بسیاری از مسایل منطقهای و بینالمللی میان ایران و فرانسه وجود دارد و دو کشور میتوانند با همکاری نزدیک با یکدیگر نقش بسزایی در حل و فصل مسایل و مشکلات منطقه و جهان ایفا کنند.رئیس مجلس ملی فرانسه همچنین ادامه داد: امروز همگان معتقدند که برای مبارزه با تروریسم نیاز به اراده و تلاش جمعی و مقرراتی واحد داریم و مطمئناً حضور ایران در این عرصه میتواند، نقش بسزایی در از بین بردن بیثباتیها در منطقه ایفا کند.کپی شد"
} | ræʔise dʒomhur dær didɑre ræise mædʒlese færɑnse bɑbiɑn inke bɑjæd bɑ hæmkɑrie sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔe komæk be teroristhɑ ʃævim, ɡoft : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæt æz terorism æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni rijɑsæte dʒomhuri, hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn ruze se ʃænbe dær didɑre ræise mædʒlese melli færɑnse, bɑ eʃɑre be emzɑje sænæde næqʃe rɑh tæqvijæte hæmkɑrihɑ væ rævɑbete moʃtæræk, tæʔkid kærd ke edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe tævɑfoqɑt, fimɑbine tæhævvoli mælmus dær rævɑbete sjɑsiː, eqtesɑdi, færhænɡi væ elmi tehrɑn pɑris idʒɑd xɑhæd kærd. hæsæne rohɑni, be emzɑje dæhhɑ sænæde hæmkɑri mjɑne bæxʃhɑje dolæti væ xosusi irɑn væ færɑnse dær dʒærijɑne næxostin sæfære xod be orupɑ pæs æz tævɑfoqe hæstei eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : ʃɑhede piʃræft dær edʒrɑje bærxi æz in tæfɑhomɑt hæstim væ edʒrɑje kɑmele ɑnhɑ mitævɑnæd tæhævvoli dær rævɑbete tehrɑn pɑris idʒɑd konæd. vej næqʃe pɑrlemɑn hɑje do keʃvær rɑ dær toseʔe hæmkɑri hɑ væ dæstjɑbi be æhdɑfe moʃtæræk hɑʔeze æhæmmijæt bærʃemord væ ezhɑrdɑʃt : tævɑfoqe hæstei fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje hæmkɑri ɑfærid ke bɑjæd æz ɑn be behtærin ʃekl estefɑde konim. æz dʒomle færɑnse væ irɑn dɑrɑje tævɑnmændi hɑ væ emkɑnɑte færɑvɑn hæstænd ke mitævɑnæd dær mæsire toseʔe hæmkɑrihɑje do dolæt væ mænɑfeʔe do mellæt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ræise dʒomhur hæmtʃenin bær toseʔe væ tæqvijæte rævɑbete pɑrlemɑni mjɑne mædʒlese melli færɑnse væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eslɑmi irɑn, tæʔkid kærd. rohɑni bɑ eʃɑre be sɑbeqe rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do keʃvær væ ɡɑmhɑje xubi ke dær sɑlhɑ væ mɑhhɑje æxir dær rɑstɑje toseʔe monɑsebɑte tehrɑn pɑris bærdɑʃte ʃode, ɡoft : dʒɑzebehɑje færɑvɑni dær zæmine tɑrix, ædæbijɑt væ færhænɡ mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ xoʃhɑlim ke emruz sæthe rævɑbete sjɑsiː niz mjɑne do keʃvær erteqɑ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mozɑkerɑt væ tævɑfoqe hæstei tænhɑ be donbɑle hæl væ fæsle jek moʃkel næbudim, ezhɑr dɑʃt : hædæfe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mozɑkeree tulɑni væ mohem bɑ jek plʌs pændʒ esbɑte hæqɑnijæte xod dær fæʔɑlijæte solh ɑmize hæstei væ neʃɑn dɑdæne erɑde xod bærɑje tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn bud. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be næqʃe færɑnse dær tule dorɑne mozɑkerɑte hæstei tæʔkid kærd : edʒrɑje kɑmel væ særiʔe tæʔæhhodɑt dær tævɑfoqe hæstei jek meʔjɑr væ pɑjeee mohem bærɑje eʔtemɑdɑfærini biʃtær mjɑne irɑn, keʃværhɑje tæræfe mozɑkere væ toseʔe rævɑbet æst. rohɑni bɑ eʃɑre be inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod dær bærdʒɑm be tore kɑmel æmæl kærde, bær zæruræte edʒrɑje hær tʃee særiʔtær væ dæqiqe tæʔæhhodɑte bærdʒɑm æz suj hæme tæræfejn tæʔkid kærd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod zæruræte hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ væ rɑjzænihɑje moʃtæræk dær keʃvær mi tævɑnæd be hæl væ fæsle moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæntæqei komæk konæd. ræise dʒomhure enhedɑme zirsɑxthɑ, koʃte væ ɑvɑre ʃodæne ensɑnhɑje biɡonɑh dær mæntæqe væ beviʒe surije rɑ neɡærɑnkonænde dɑnest væ æfzud : emruz dær mæntæqe ʃɑhede hozure ɡostærde ɡoruhhɑje teroristi hæstim ke be hitʃ jek æz osule ensɑni pɑjbænd nistænd. in dær hɑlist ke ɑsɑre bɑstɑni væ tɑrixi væ næfte surije væ ærɑq dær bɑzɑrhɑje diɡær keʃværhɑ tævæssote teroristhɑ be foruʃ miresæd væ hæme midɑnænd tʃe keʃværhɑi dær dɑxel væ xɑredʒ æz mæntæqe be ɑnɑn komæk mikonænd væ selɑh væ mohemɑt dær extijɑre teroristhɑ æz ænbɑrhɑje tʃe keʃværhɑi tæʔmin miʃævæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne qorbɑni bozorɡe terorisme næsæbte be xætærɑte in pædidee ʃævæm ɑɡɑhi dɑʃte væ færɑnse hæm be vɑsete hæmælɑte teroristi tʃænd mɑhe æxir biʃtær be in mohem pej borde æst, ɡoft : bedune tærdide emruz terorism xætæri bozorɡ bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn æst væ ælɑve bær mobɑrezee hæmɑhænɡ, bɑjæd æz læhɑze færhænɡi tælɑʃ konim tɑ dʒævɑnɑn dær dɑme ɡoruhhɑje teroristi ɡereftɑr næʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bɑ hæmkɑrihɑje væ rɑjzænihɑje sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔ æz hærɡune komæke bærxi æz keʃværhɑ be teroristhɑ ʃævim, æfzud : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæthɑ æz terorism æst. ʃekæste terorism, bɑzɡæʃte sobɑt væ æmnijæt be mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn be xɑnehɑje xod væ esteqrɑre erɑde væ ræʔj mærdom æz æhdɑfe moʃtæræk væ mohem dær zæmine mæsɑʔele mæntæqe æst. rohɑni bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑs xɑst dolæthɑje ærɑq væ surije bærɑje mobɑreze bɑ terorism be in do keʃvær komæk mikonæd, jɑdɑvær ʃod : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn moʔtæqed æst ke ɡoftoɡu væ pejɡiri rɑhhæle sjɑsiː, mæsiri dorost bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dær surije æst. « kolud bɑrtælun » ræise mædʒlese melli færɑnse niz dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz molɑqɑt bɑ ræise dʒomhuri keʃværemɑn, eʃterɑkɑt væ rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do mellæt væ do keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : mærdome færɑnsee hæmvɑre mædʒzube tɑrixe irɑniɑn bude væ ælɑqee zjɑdi be honær, ædæbijɑt, meʔmɑri væ tedʒɑræt bɑ irɑn dær færɑnse vodʒud dɑræd. ræise mædʒlese melli færɑnse bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne tæmɑm tævɑfoqɑt væ tæfɑhomɑt mjɑne do keʃvær tælɑʃ konim, æfzud : mædʒlese melli færɑnse dær tule mozɑkerɑte irɑn bɑ jek plʌs pændʒ hæmvɑre særsæxtɑne æz in mozɑkerɑt hemɑjæt kærde væ emruz hæm bɑ dʒeddijæt be donbɑle edʒrɑje kɑmele tævɑfoqɑte bærdʒɑm æz suj tæræfejn hæstim. « bɑrtælun » bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tæhæqqoqe hædæfhɑje eqtesɑdi dær rævɑbete do keʃvær, ɡoft : æz tælɑʃe bɑnkhɑje bozorɡe færɑnsævi bærɑje hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑri dær irɑn hemɑjæt mikonim. ræise mædʒlese melli færɑnse tævɑfoqe bærdʒɑm rɑ ʃærɑjeti bæræd bæræd bærɑje tæræfejne mozɑkerekonænde bærʃemord væ bɑ tæʔkid bær tælɑʃ dær rɑstɑje edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑt, ɡoft : irɑn be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd bude væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæhhodɑti ke irɑn væ dʒɑmeʔe bejnolmelæle næsæbte be hæm dɑrænd, bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tævɑfoq be dorosti væ be tore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. bɑrtælun, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ɑmele mohemme sobɑt væ æmnijæt dær mæntæqe dɑnest væ bɑ eʃɑre be næqʃe tæʔsirɡozɑre keʃværemɑne beviʒe dær mobɑreze bɑ terorism, æfzud : noqte næzærɑte næzdik væ moʃtæræki dær zæmine besjɑri æz mæsɑʔele mæntæqei væ bejnolmelæli mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ do keʃvær mitævɑnænd bɑ hæmkɑri næzdik bɑ jekdiɡær næqʃe besezɑi dær hæl væ fæsle mæsɑʔel væ moʃkelɑte mæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konænd. ræise mædʒlese melli færɑnse hæmtʃenin edɑme dɑd : emruz hæmeɡɑn moʔtæqedænd ke bærɑje mobɑreze bɑ terorism nijɑz be erɑde væ tælɑʃe dʒæmʔi væ moqærrærɑti vɑhed dɑrim væ mætæmʔenæne hozure irɑn dær in ærse mitævɑnæd, næqʃe besezɑi dær æz bejn berædne bisobɑtihɑ dær mæntæqe ifɑ konæd. kopi ʃod | رییس جمهور در دیدار رئیس مجلس فرانسه بابیان اینکه باید با همکاری سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع کمک به تروریستها شویم، گفت: ثبات منطقه در گرو قطع حمایت از تروریسم است.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان روز سه شنبه در دیدار رئیس مجلس ملی فرانسه، با اشاره به امضای سند نقشه راه تقویت همکاریها و روابط مشترک، تاکید کرد که اجرای سریع و دقیق توافقات، فیمابین تحولی ملموس در روابط سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و علمی تهران – پاریس ایجاد خواهد کرد.حسن روحانی، به امضای دهها سند همکاری میان بخشهای دولتی و خصوصی ایران و فرانسه در جریان نخستین سفر خود به اروپا پس از توافق هستهای اشاره کرد و اظهارداشت: شاهد پیشرفت در اجرای برخی از این تفاهمات هستیم و اجرای کامل آنها میتواند تحولی در روابط تهران – پاریس ایجاد کند.وی نقش پارلمان های دو کشور را در توسعه همکاری ها و دستیابی به اهداف مشترک حائز اهمیت برشمرد و اظهارداشت: توافق هستهای فضای جدیدی را برای همکاری آفرید که باید از آن به بهترین شکل استفاده کنیم. از جمله فرانسه و ایران دارای توانمندی ها و امکانات فراوان هستند که میتواند در مسیر توسعه همکاریهای دو دولت و منافع دو ملت بکار گرفته شود.رئیس جمهور همچنین بر توسعه و تقویت روابط پارلمانی میان مجلس ملی فرانسه و مجلس شورای اسلامی اسلامی ایران، تأکید کرد.روحانی با اشاره به سابقه روابط دوستانه و تاریخی دو کشور و گامهای خوبی که در سالها و ماههای اخیر در راستای توسعه مناسبات تهران – پاریس برداشته شده، گفت: جاذبههای فراوانی در زمینه تاریخ، ادبیات و فرهنگ میان ایران و فرانسه وجود دارد و خوشحالیم که امروز سطح روابط سیاسی نیز میان دو کشور ارتقاء یافته است.وی با بیان اینکه در مذاکرات و توافق هستهای تنها به دنبال حل و فصل یک مشکل نبودیم، اظهار داشت: هدف جمهوری اسلامی ایران در مذاکره طولانی و مهم با 1+5 اثبات حقانیت خود در فعالیت صلح آمیز هستهای و نشان دادن اراده خود برای تعامل سازنده با جهان بود.رئیس جمهور با اشاره به نقش فرانسه در طول دوران مذاکرات هستهای تأکید کرد: اجرای کامل و سریع تعهدات در توافق هستهای یک معیار و پایه مهم برای اعتمادآفرینی بیشتر میان ایران، کشورهای طرف مذاکره و توسعه روابط است.روحانی با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی ایران به تمامی تعهدات خود در برجام به طور کامل عمل کرده، بر ضرورت اجرای هر چه سریعتر و دقیق تعهدات برجام از سوی همه طرفین تأکید کرد.وی در بخش دیگری از سخنان خود ضرورت همکاریهای مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقهای و بویژه مبارزه با تروریسم را مورد تأکید قرار داد و افزود: گسترش همکاریها و رایزنیهای مشترک در کشور می تواند به حل و فصل مشکلات و مسایل منطقهای کمک کند.رئیس جمهور انهدام زیرساختها، کشته و آواره شدن انسانهای بیگناه در منطقه و بویژه سوریه را نگرانکننده دانست و افزود: امروز در منطقه شاهد حضور گسترده گروههای تروریستی هستیم که به هیچ یک از اصول انسانی پایبند نیستند. این در حالی است که آثار باستانی و تاریخی و نفت سوریه و عراق در بازارهای دیگر کشورها توسط تروریستها به فروش میرسد و همه میدانند چه کشورهایی در داخل و خارج از منطقه به آنان کمک میکنند و سلاح و مهمات در اختیار تروریستها از انبارهای چه کشورهایی تأمین میشود.روحانی با تأکید بر اینکه جمهوری اسلامی ایران به عنوان قربانی بزرگ تروریسم نسبت به خطرات این پدیده شوم آگاهی داشته و فرانسه هم به واسطه حملات تروریستی چند ماه اخیر بیشتر به این مهم پی برده است، گفت: بدون تردید امروز تروریسم خطری بزرگ برای همه کشورهای منطقه و جهان است و علاوه بر مبارزه هماهنگ، باید از لحاظ فرهنگی تلاش کنیم تا جوانان در دام گروههای تروریستی گرفتار نشوند.وی با بیان اینکه باید با همکاریهای و رایزنیهای سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع از هرگونه کمک برخی از کشورها به تروریستها شویم، افزود: ثبات منطقه در گرو قطع حمایتها از تروریسم است. شکست تروریسم، بازگشت ثبات و امنیت به منطقه، بازگشت آوارگان به خانههای خود و استقرار اراده و رأی مردم از اهداف مشترک و مهم در زمینه مسایل منطقه است.روحانی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران براساس خواست دولتهای عراق و سوریه برای مبارزه با تروریسم به این دو کشور کمک میکند، یادآور شد: جمهوری اسلامی ایران همچنان معتقد است که گفتگو و پیگیری راهحل سیاسی، مسیری درست برای رفع مشکلات در سوریه است.«کلود بارتلون» رئیس مجلس ملی فرانسه نیز در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از ملاقات با رئیس جمهوری کشورمان، اشتراکات و روابط دوستانه و تاریخی دو ملت و دو کشور را مورد اشاره قرار داد و گفت: مردم فرانسه همواره مجذوب تاریخ ایرانیان بوده و علاقه زیادی به هنر، ادبیات، معماری و تجارت با ایران در فرانسه وجود دارد.رئیس مجلس ملی فرانسه با اشاره به اینکه باید در راستای عملیاتی کردن تمام توافقات و تفاهمات میان دو کشور تلاش کنیم، افزود: مجلس ملی فرانسه در طول مذاکرات ایران با 1+5 همواره سرسختانه از این مذاکرات حمایت کرده و امروز هم با جدیت به دنبال اجرای کامل توافقات برجام از سوی طرفین هستیم.«بارتلون» با تأکید بر اهمیت تحقق هدفهای اقتصادی در روابط دو کشور، گفت: از تلاش بانکهای بزرگ فرانسوی برای همکاری و سرمایهگذاری در ایران حمایت میکنیم.رئیس مجلس ملی فرانسه توافق برجام را شرایطی برد – برد برای طرفین مذاکرهکننده برشمرد و با تأکید بر تلاش در راستای اجرای کامل تعهدات، گفت: ایران به تعهدات خود پایبند بوده و با توجه به تعهداتی که ایران و جامعه بینالملل نسبت به هم دارند، باید تلاش کنیم تا این توافق به درستی و به طور کامل اجرا شود.بارتلون، جمهوری اسلامی ایران را عامل مهم ثبات و امنیت در منطقه دانست و با اشاره به نقش تأثیرگذار کشورمان بویژه در مبارزه با تروریسم، افزود: نقطه نظرات نزدیک و مشترکی در زمینه بسیاری از مسایل منطقهای و بینالمللی میان ایران و فرانسه وجود دارد و دو کشور میتوانند با همکاری نزدیک با یکدیگر نقش بسزایی در حل و فصل مسایل و مشکلات منطقه و جهان ایفا کنند.رئیس مجلس ملی فرانسه همچنین ادامه داد: امروز همگان معتقدند که برای مبارزه با تروریسم نیاز به اراده و تلاش جمعی و مقرراتی واحد داریم و مطمئناً حضور ایران در این عرصه میتواند، نقش بسزایی در از بین بردن بیثباتیها در منطقه ایفا کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur dær didɑre ræise mædʒlese færɑnse bɑbiɑn inke bɑjæd bɑ hæmkɑrie sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔe komæk be teroristhɑ ʃævim, ɡoft : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæt æz terorism æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni rijɑsæte dʒomhuri, hæsæne rohɑni ræise dʒomhure keʃværemɑn ruze se ʃænbe dær didɑre ræise mædʒlese melli færɑnse, bɑ eʃɑre be emzɑje sænæde næqʃe rɑh tæqvijæte hæmkɑrihɑ væ rævɑbete moʃtæræk, tæʔkid kærd ke edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe tævɑfoqɑt, fimɑbine tæhævvoli mælmus dær rævɑbete sjɑsiː, eqtesɑdi, færhænɡi væ elmi tehrɑn pɑris idʒɑd xɑhæd kærd. hæsæne rohɑni, be emzɑje dæhhɑ sænæde hæmkɑri mjɑne bæxʃhɑje dolæti væ xosusi irɑn væ færɑnse dær dʒærijɑne næxostin sæfære xod be orupɑ pæs æz tævɑfoqe hæstei eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : ʃɑhede piʃræft dær edʒrɑje bærxi æz in tæfɑhomɑt hæstim væ edʒrɑje kɑmele ɑnhɑ mitævɑnæd tæhævvoli dær rævɑbete tehrɑn pɑris idʒɑd konæd. vej næqʃe pɑrlemɑn hɑje do keʃvær rɑ dær toseʔe hæmkɑri hɑ væ dæstjɑbi be æhdɑfe moʃtæræk hɑʔeze æhæmmijæt bærʃemord væ ezhɑrdɑʃt : tævɑfoqe hæstei fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje hæmkɑri ɑfærid ke bɑjæd æz ɑn be behtærin ʃekl estefɑde konim. æz dʒomle færɑnse væ irɑn dɑrɑje tævɑnmændi hɑ væ emkɑnɑte færɑvɑn hæstænd ke mitævɑnæd dær mæsire toseʔe hæmkɑrihɑje do dolæt væ mænɑfeʔe do mellæt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ræise dʒomhur hæmtʃenin bær toseʔe væ tæqvijæte rævɑbete pɑrlemɑni mjɑne mædʒlese melli færɑnse væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eslɑmi irɑn, tæʔkid kærd. rohɑni bɑ eʃɑre be sɑbeqe rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do keʃvær væ ɡɑmhɑje xubi ke dær sɑlhɑ væ mɑhhɑje æxir dær rɑstɑje toseʔe monɑsebɑte tehrɑn pɑris bærdɑʃte ʃode, ɡoft : dʒɑzebehɑje færɑvɑni dær zæmine tɑrix, ædæbijɑt væ færhænɡ mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ xoʃhɑlim ke emruz sæthe rævɑbete sjɑsiː niz mjɑne do keʃvær erteqɑ jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mozɑkerɑt væ tævɑfoqe hæstei tænhɑ be donbɑle hæl væ fæsle jek moʃkel næbudim, ezhɑr dɑʃt : hædæfe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mozɑkeree tulɑni væ mohem bɑ jek plʌs pændʒ esbɑte hæqɑnijæte xod dær fæʔɑlijæte solh ɑmize hæstei væ neʃɑn dɑdæne erɑde xod bærɑje tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn bud. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be næqʃe færɑnse dær tule dorɑne mozɑkerɑte hæstei tæʔkid kærd : edʒrɑje kɑmel væ særiʔe tæʔæhhodɑt dær tævɑfoqe hæstei jek meʔjɑr væ pɑjeee mohem bærɑje eʔtemɑdɑfærini biʃtær mjɑne irɑn, keʃværhɑje tæræfe mozɑkere væ toseʔe rævɑbet æst. rohɑni bɑ eʃɑre be inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod dær bærdʒɑm be tore kɑmel æmæl kærde, bær zæruræte edʒrɑje hær tʃee særiʔtær væ dæqiqe tæʔæhhodɑte bærdʒɑm æz suj hæme tæræfejn tæʔkid kærd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod zæruræte hæmkɑrihɑje moʃtæræke irɑn væ færɑnse dær zæmine mæsɑʔele mæntæqei væ beviʒe mobɑreze bɑ terorism rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ væ rɑjzænihɑje moʃtæræk dær keʃvær mi tævɑnæd be hæl væ fæsle moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæntæqei komæk konæd. ræise dʒomhure enhedɑme zirsɑxthɑ, koʃte væ ɑvɑre ʃodæne ensɑnhɑje biɡonɑh dær mæntæqe væ beviʒe surije rɑ neɡærɑnkonænde dɑnest væ æfzud : emruz dær mæntæqe ʃɑhede hozure ɡostærde ɡoruhhɑje teroristi hæstim ke be hitʃ jek æz osule ensɑni pɑjbænd nistænd. in dær hɑlist ke ɑsɑre bɑstɑni væ tɑrixi væ næfte surije væ ærɑq dær bɑzɑrhɑje diɡær keʃværhɑ tævæssote teroristhɑ be foruʃ miresæd væ hæme midɑnænd tʃe keʃværhɑi dær dɑxel væ xɑredʒ æz mæntæqe be ɑnɑn komæk mikonænd væ selɑh væ mohemɑt dær extijɑre teroristhɑ æz ænbɑrhɑje tʃe keʃværhɑi tæʔmin miʃævæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne qorbɑni bozorɡe terorisme næsæbte be xætærɑte in pædidee ʃævæm ɑɡɑhi dɑʃte væ færɑnse hæm be vɑsete hæmælɑte teroristi tʃænd mɑhe æxir biʃtær be in mohem pej borde æst, ɡoft : bedune tærdide emruz terorism xætæri bozorɡ bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn æst væ ælɑve bær mobɑrezee hæmɑhænɡ, bɑjæd æz læhɑze færhænɡi tælɑʃ konim tɑ dʒævɑnɑn dær dɑme ɡoruhhɑje teroristi ɡereftɑr næʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd bɑ hæmkɑrihɑje væ rɑjzænihɑje sjɑsiː, ræfto ɑmæd ɡoruhhɑje teroristi rɑ kontorol væ mɑneʔ æz hærɡune komæke bærxi æz keʃværhɑ be teroristhɑ ʃævim, æfzud : sobɑte mæntæqe dær ɡeroje qætʔe hemɑjæthɑ æz terorism æst. ʃekæste terorism, bɑzɡæʃte sobɑt væ æmnijæt be mæntæqe, bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn be xɑnehɑje xod væ esteqrɑre erɑde væ ræʔj mærdom æz æhdɑfe moʃtæræk væ mohem dær zæmine mæsɑʔele mæntæqe æst. rohɑni bɑ bæjɑne inke dʒomhuri eslɑmi irɑn bæræsɑs xɑst dolæthɑje ærɑq væ surije bærɑje mobɑreze bɑ terorism be in do keʃvær komæk mikonæd, jɑdɑvær ʃod : dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn moʔtæqed æst ke ɡoftoɡu væ pejɡiri rɑhhæle sjɑsiː, mæsiri dorost bærɑje ræfʔe moʃkelɑt dær surije æst. « kolud bɑrtælun » ræise mædʒlese melli færɑnse niz dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz molɑqɑt bɑ ræise dʒomhuri keʃværemɑn, eʃterɑkɑt væ rævɑbete dustɑne væ tɑrixi do mellæt væ do keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : mærdome færɑnsee hæmvɑre mædʒzube tɑrixe irɑniɑn bude væ ælɑqee zjɑdi be honær, ædæbijɑt, meʔmɑri væ tedʒɑræt bɑ irɑn dær færɑnse vodʒud dɑræd. ræise mædʒlese melli færɑnse bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne tæmɑm tævɑfoqɑt væ tæfɑhomɑt mjɑne do keʃvær tælɑʃ konim, æfzud : mædʒlese melli færɑnse dær tule mozɑkerɑte irɑn bɑ jek plʌs pændʒ hæmvɑre særsæxtɑne æz in mozɑkerɑt hemɑjæt kærde væ emruz hæm bɑ dʒeddijæt be donbɑle edʒrɑje kɑmele tævɑfoqɑte bærdʒɑm æz suj tæræfejn hæstim. « bɑrtælun » bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tæhæqqoqe hædæfhɑje eqtesɑdi dær rævɑbete do keʃvær, ɡoft : æz tælɑʃe bɑnkhɑje bozorɡe færɑnsævi bærɑje hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑri dær irɑn hemɑjæt mikonim. ræise mædʒlese melli færɑnse tævɑfoqe bærdʒɑm rɑ ʃærɑjeti bæræd bæræd bærɑje tæræfejne mozɑkerekonænde bærʃemord væ bɑ tæʔkid bær tælɑʃ dær rɑstɑje edʒrɑje kɑmele tæʔæhhodɑt, ɡoft : irɑn be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd bude væ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæhhodɑti ke irɑn væ dʒɑmeʔe bejnolmelæle næsæbte be hæm dɑrænd, bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tævɑfoq be dorosti væ be tore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. bɑrtælun, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ɑmele mohemme sobɑt væ æmnijæt dær mæntæqe dɑnest væ bɑ eʃɑre be næqʃe tæʔsirɡozɑre keʃværemɑne beviʒe dær mobɑreze bɑ terorism, æfzud : noqte næzærɑte næzdik væ moʃtæræki dær zæmine besjɑri æz mæsɑʔele mæntæqei væ bejnolmelæli mjɑne irɑn væ færɑnse vodʒud dɑræd væ do keʃvær mitævɑnænd bɑ hæmkɑri næzdik bɑ jekdiɡær næqʃe besezɑi dær hæl væ fæsle mæsɑʔel væ moʃkelɑte mæntæqe væ dʒæhɑn ifɑ konænd. ræise mædʒlese melli færɑnse hæmtʃenin edɑme dɑd : emruz hæmeɡɑn moʔtæqedænd ke bærɑje mobɑreze bɑ terorism nijɑz be erɑde væ tælɑʃe dʒæmʔi væ moqærrærɑti vɑhed dɑrim væ mætæmʔenæne hozure irɑn dær in ærse mitævɑnæd, næqʃe besezɑi dær æz bejn berædne bisobɑtihɑ dær mæntæqe ifɑ konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهور در دیدار رئیس مجلس فرانسه بابیان اینکه باید با همکاری سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع کمک به تروریستها شویم، گفت: ثبات منطقه در گرو قطع حمایت از تروریسم است.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حسن روحانی رئیس جمهور کشورمان روز سه شنبه در دیدار رئیس مجلس ملی فرانسه، با اشاره به امضای سند نقشه راه تقویت همکاریها و روابط مشترک، تاکید کرد که اجرای سریع و دقیق توافقات، فیمابین تحولی ملموس در روابط سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و علمی تهران – پاریس ایجاد خواهد کرد.حسن روحانی، به امضای دهها سند همکاری میان بخشهای دولتی و خصوصی ایران و فرانسه در جریان نخستین سفر خود به اروپا پس از توافق هستهای اشاره کرد و اظهارداشت: شاهد پیشرفت در اجرای برخی از این تفاهمات هستیم و اجرای کامل آنها میتواند تحولی در روابط تهران – پاریس ایجاد کند.وی نقش پارلمان های دو کشور را در توسعه همکاری ها و دستیابی به اهداف مشترک حائز اهمیت برشمرد و اظهارداشت: توافق هستهای فضای جدیدی را برای همکاری آفرید که باید از آن به بهترین شکل استفاده کنیم. از جمله فرانسه و ایران دارای توانمندی ها و امکانات فراوان هستند که میتواند در مسیر توسعه همکاریهای دو دولت و منافع دو ملت بکار گرفته شود.رئیس جمهور همچنین بر توسعه و تقویت روابط پارلمانی میان مجلس ملی فرانسه و مجلس شورای اسلامی اسلامی ایران، تأکید کرد.روحانی با اشاره به سابقه روابط دوستانه و تاریخی دو کشور و گامهای خوبی که در سالها و ماههای اخیر در راستای توسعه مناسبات تهران – پاریس برداشته شده، گفت: جاذبههای فراوانی در زمینه تاریخ، ادبیات و فرهنگ میان ایران و فرانسه وجود دارد و خوشحالیم که امروز سطح روابط سیاسی نیز میان دو کشور ارتقاء یافته است.وی با بیان اینکه در مذاکرات و توافق هستهای تنها به دنبال حل و فصل یک مشکل نبودیم، اظهار داشت: هدف جمهوری اسلامی ایران در مذاکره طولانی و مهم با 1+5 اثبات حقانیت خود در فعالیت صلح آمیز هستهای و نشان دادن اراده خود برای تعامل سازنده با جهان بود.رئیس جمهور با اشاره به نقش فرانسه در طول دوران مذاکرات هستهای تأکید کرد: اجرای کامل و سریع تعهدات در توافق هستهای یک معیار و پایه مهم برای اعتمادآفرینی بیشتر میان ایران، کشورهای طرف مذاکره و توسعه روابط است.روحانی با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی ایران به تمامی تعهدات خود در برجام به طور کامل عمل کرده، بر ضرورت اجرای هر چه سریعتر و دقیق تعهدات برجام از سوی همه طرفین تأکید کرد.وی در بخش دیگری از سخنان خود ضرورت همکاریهای مشترک ایران و فرانسه در زمینه مسایل منطقهای و بویژه مبارزه با تروریسم را مورد تأکید قرار داد و افزود: گسترش همکاریها و رایزنیهای مشترک در کشور می تواند به حل و فصل مشکلات و مسایل منطقهای کمک کند.رئیس جمهور انهدام زیرساختها، کشته و آواره شدن انسانهای بیگناه در منطقه و بویژه سوریه را نگرانکننده دانست و افزود: امروز در منطقه شاهد حضور گسترده گروههای تروریستی هستیم که به هیچ یک از اصول انسانی پایبند نیستند. این در حالی است که آثار باستانی و تاریخی و نفت سوریه و عراق در بازارهای دیگر کشورها توسط تروریستها به فروش میرسد و همه میدانند چه کشورهایی در داخل و خارج از منطقه به آنان کمک میکنند و سلاح و مهمات در اختیار تروریستها از انبارهای چه کشورهایی تأمین میشود.روحانی با تأکید بر اینکه جمهوری اسلامی ایران به عنوان قربانی بزرگ تروریسم نسبت به خطرات این پدیده شوم آگاهی داشته و فرانسه هم به واسطه حملات تروریستی چند ماه اخیر بیشتر به این مهم پی برده است، گفت: بدون تردید امروز تروریسم خطری بزرگ برای همه کشورهای منطقه و جهان است و علاوه بر مبارزه هماهنگ، باید از لحاظ فرهنگی تلاش کنیم تا جوانان در دام گروههای تروریستی گرفتار نشوند.وی با بیان اینکه باید با همکاریهای و رایزنیهای سیاسی، رفت و آمد گروههای تروریستی را کنترل و مانع از هرگونه کمک برخی از کشورها به تروریستها شویم، افزود: ثبات منطقه در گرو قطع حمایتها از تروریسم است. شکست تروریسم، بازگشت ثبات و امنیت به منطقه، بازگشت آوارگان به خانههای خود و استقرار اراده و رأی مردم از اهداف مشترک و مهم در زمینه مسایل منطقه است.روحانی با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران براساس خواست دولتهای عراق و سوریه برای مبارزه با تروریسم به این دو کشور کمک میکند، یادآور شد: جمهوری اسلامی ایران همچنان معتقد است که گفتگو و پیگیری راهحل سیاسی، مسیری درست برای رفع مشکلات در سوریه است.«کلود بارتلون» رئیس مجلس ملی فرانسه نیز در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از ملاقات با رئیس جمهوری کشورمان، اشتراکات و روابط دوستانه و تاریخی دو ملت و دو کشور را مورد اشاره قرار داد و گفت: مردم فرانسه همواره مجذوب تاریخ ایرانیان بوده و علاقه زیادی به هنر، ادبیات، معماری و تجارت با ایران در فرانسه وجود دارد.رئیس مجلس ملی فرانسه با اشاره به اینکه باید در راستای عملیاتی کردن تمام توافقات و تفاهمات میان دو کشور تلاش کنیم، افزود: مجلس ملی فرانسه در طول مذاکرات ایران با 1+5 همواره سرسختانه از این مذاکرات حمایت کرده و امروز هم با جدیت به دنبال اجرای کامل توافقات برجام از سوی طرفین هستیم.«بارتلون» با تأکید بر اهمیت تحقق هدفهای اقتصادی در روابط دو کشور، گفت: از تلاش بانکهای بزرگ فرانسوی برای همکاری و سرمایهگذاری در ایران حمایت میکنیم.رئیس مجلس ملی فرانسه توافق برجام را شرایطی برد – برد برای طرفین مذاکرهکننده برشمرد و با تأکید بر تلاش در راستای اجرای کامل تعهدات، گفت: ایران به تعهدات خود پایبند بوده و با توجه به تعهداتی که ایران و جامعه بینالملل نسبت به هم دارند، باید تلاش کنیم تا این توافق به درستی و به طور کامل اجرا شود.بارتلون، جمهوری اسلامی ایران را عامل مهم ثبات و امنیت در منطقه دانست و با اشاره به نقش تأثیرگذار کشورمان بویژه در مبارزه با تروریسم، افزود: نقطه نظرات نزدیک و مشترکی در زمینه بسیاری از مسایل منطقهای و بینالمللی میان ایران و فرانسه وجود دارد و دو کشور میتوانند با همکاری نزدیک با یکدیگر نقش بسزایی در حل و فصل مسایل و مشکلات منطقه و جهان ایفا کنند.رئیس مجلس ملی فرانسه همچنین ادامه داد: امروز همگان معتقدند که برای مبارزه با تروریسم نیاز به اراده و تلاش جمعی و مقرراتی واحد داریم و مطمئناً حضور ایران در این عرصه میتواند، نقش بسزایی در از بین بردن بیثباتیها در منطقه ایفا کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek kɑrbær dær toiti neveʃt : kɑbl mæzlume tær æst jɑ qæze? tʃe færqi mikonæd væqti ke hær do æʔzɑje jek pejkærænd væ dʒælɑdæʃɑne jekist?",
"text": " یک کاربر در توئیتی نوشت: کابل مظلوم تر است یا غزه؟چه فرقی میکند وقتی که هر دو اعضای یک پیکرند و جلادشان یکی است؟"
} | jek kɑrbær dær toiti neveʃt : kɑbl mæzlume tær æst jɑ qæze? tʃe færqi mikonæd væqti ke hær do æʔzɑje jek pejkærænd væ dʒælɑdæʃɑne jekist? | یک کاربر در توئیتی نوشت: کابل مظلوم تر است یا غزه؟چه فرقی میکند وقتی که هر دو اعضای یک پیکرند و جلادشان یکی است؟ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kɑrbær dær toiti neveʃt : kɑbl mæzlume tær æst jɑ qæze? tʃe færqi mikonæd væqti ke hær do æʔzɑje jek pejkærænd væ dʒælɑdæʃɑne jekist?",
"role": "user"
},
{
"content": " یک کاربر در توئیتی نوشت: کابل مظلوم تر است یا غزه؟چه فرقی میکند وقتی که هر دو اعضای یک پیکرند و جلادشان یکی است؟",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæhqiqɑte ævvælije neʃɑn dɑd motevæffɑ ɑrijæn pesærbætʃtʃee ʃeʃ sɑle æfqɑnestɑni pærɑntezbæste hejne bɑzi dær mænzel væ dærhɑlike jek tʃɑquje mivexori dær dæstæʃ bude, be zæmin xorde væ tʃɑqu be ɡæluje in kudæk vɑred ʃode æst. dær næhɑjæt bɑ dæsture bɑzporse omure dʒenɑi tehrɑn dʒæsæde pesærbætʃtʃe bærɑje bærræsi biʃtær be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod væ tæhqiqɑt dærbɑre in pærvænde edɑme dɑræd.",
"text": "تحقیقات اولیه نشان داد متوفی (آرین؛ پسربچه ۶ ساله افغانستانی) حین بازی در منزل و درحالیکه یک چاقوی میوهخوری در دستش بوده، به زمین خورده و چاقو به گلوی این کودک وارد شده است.در نهایت با دستور بازپرس امور جنایی تهران جسد پسربچه برای بررسی بیشتر به پزشکی قانونی منتقل شد و تحقیقات درباره این پرونده ادامه دارد."
} | tæhqiqɑte ævvælije neʃɑn dɑd motevæffɑ ɑrijæn pesærbætʃtʃee ʃeʃ sɑle æfqɑnestɑni pærɑntezbæste hejne bɑzi dær mænzel væ dærhɑlike jek tʃɑquje mivexori dær dæstæʃ bude, be zæmin xorde væ tʃɑqu be ɡæluje in kudæk vɑred ʃode æst. dær næhɑjæt bɑ dæsture bɑzporse omure dʒenɑi tehrɑn dʒæsæde pesærbætʃtʃe bærɑje bærræsi biʃtær be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod væ tæhqiqɑt dærbɑre in pærvænde edɑme dɑræd. | تحقیقات اولیه نشان داد متوفی (آرین؛ پسربچه ۶ ساله افغانستانی) حین بازی در منزل و درحالیکه یک چاقوی میوهخوری در دستش بوده، به زمین خورده و چاقو به گلوی این کودک وارد شده است.در نهایت با دستور بازپرس امور جنایی تهران جسد پسربچه برای بررسی بیشتر به پزشکی قانونی منتقل شد و تحقیقات درباره این پرونده ادامه دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhqiqɑte ævvælije neʃɑn dɑd motevæffɑ ɑrijæn pesærbætʃtʃee ʃeʃ sɑle æfqɑnestɑni pærɑntezbæste hejne bɑzi dær mænzel væ dærhɑlike jek tʃɑquje mivexori dær dæstæʃ bude, be zæmin xorde væ tʃɑqu be ɡæluje in kudæk vɑred ʃode æst. dær næhɑjæt bɑ dæsture bɑzporse omure dʒenɑi tehrɑn dʒæsæde pesærbætʃtʃe bærɑje bærræsi biʃtær be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod væ tæhqiqɑt dærbɑre in pærvænde edɑme dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "تحقیقات اولیه نشان داد متوفی (آرین؛ پسربچه ۶ ساله افغانستانی) حین بازی در منزل و درحالیکه یک چاقوی میوهخوری در دستش بوده، به زمین خورده و چاقو به گلوی این کودک وارد شده است.در نهایت با دستور بازپرس امور جنایی تهران جسد پسربچه برای بررسی بیشتر به پزشکی قانونی منتقل شد و تحقیقات درباره این پرونده ادامه دارد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʃte mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn ɡoft : dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim. be ɡozɑreʃ, sædʒɑde sotude zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim, ezhɑr kærd : be donbɑle in hæstim ke betævɑnænd bɑ ɡoftɑr, neveʃtɑr væ kɑrhɑje honæri væ næmɑjeʃi, dʒozʔijɑte dʒæhɑde æzime mærdomi dær mobɑreze bɑ koronɑ rɑ be ʃirini revɑjæt væ ɑn rɑ dær tɑrixe mɑndɡɑr konænd. sotude æfzud : pujeʃ « mim mesle mærdom » bɑ mehværijæte tædʒrobe neɡɑri xædæmɑte ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi dær ærse moqɑbele bɑ koronɑ, læbbejki be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst. vej bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte æxire ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse lozume sæbte tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ɑzmune bozorɡe mellæte irɑn dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ, ɡoft : pujeʃ « mim mesle mærdom » tælɑʃ mikonæd dær revɑjæte in hædʒme æzim æz xædæmɑte mærdomi suræt ɡerefte, ɑvini hɑje dʒædidi be fæzɑje honæri væ ræsɑnei keʃværemɑn moʔærrefi konæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn edɑme dɑd : sæbte honærmændɑne væ zibɑje tælɑʃhɑje kæm næzir væ æzime mærdomi dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ revɑjæte sæhih, dæqiq væ zibɑje modʒɑhedæthɑje in mærdom ke bi ʃæk jɑdɑvære modʒɑhedæthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst, nijɑz be neɡɑhe honærmændɑnei hæmtʃon neɡɑh ɑqɑ sejjed mortezɑ ɑvini dɑræd. vej jɑd ɑvær ʃod : dær « mim mesle mærdom » be donbɑle moʔærrefi honærmændɑne portælɑʃi hæstim ke betævɑnænd bɑ ʃenɑxte in neɡɑh væ bɑ tævædʒdʒoh be zerɑfæthɑje lɑzem be revɑjæte mædʒɑhdæte æzime mærdome irɑn dær moqɑbele bɑ koronɑ bepærdɑzænd. sotude bɑ eʃɑre be inke tɑkonun ɑsɑre xubi bærɑje dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst, æfzud : æz omum fæʔɑlɑne færhænɡi væ ræsɑnei ostɑn ke emkɑne sæbte in tædʒrobijɑt bi næzir rɑ dɑrænd, dæʔvæt mikonim tɑ bɑ hozure fæʔɑl dær in dʒæʃnvɑre, æzemæte hæmdeli væ hæmrɑhi mellæte irɑn dær væqɑjeʔe æxir rɑ dær tɑrix sæbt konænd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlɑne honæri væ ræsɑnei ostɑn dʒæhæte ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ dær qɑlebe kelip, æks, poster, mosɑhebe, ɡoftoɡu, del neveʃte væ xæbær ersɑl næmɑjænd, edɑme dɑd : mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne xordɑdmɑhe dʒɑrist væ ɑj dej æt ɡil sjber dær ʃæbækehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi væ niz ʃomɑre tæmɑse sefrnoh jekjekʃeʃ ʃeʃsefrtʃɑhɑr ʃeʃnohnoh dʒæhæte dærjɑfte ɑsɑr, idehɑ væ piʃnæhɑdɑt dær extijɑre ælɑqmændɑn mibɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "رشت- مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان گفت: در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم.به گزارش ، سجاده ستوده ظهر چهارشنبه در گفتگو با خبرنگاران با اشاره به اینکه در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم، اظهار کرد: به دنبال این هستیم که بتوانند با گفتار، نوشتار و کارهای هنری و نمایشی، جزئیات جهاد عظیم مردمی در مبارزه با کرونا را به شیرینی روایت و آن را در تاریخ ماندگار کنند.ستوده افزود: پویش «میم مثل مردم» با محوریت تجربه نگاری خدمات گروههای جهادی و مردمی در عرصه مقابله با کرونا، لبیکی به فرمان رهبر معظم انقلاب است.وی با اشاره به بیانات اخیر رهبری معظم انقلاب در خصوص لزوم ثبت تجربیات و دستاوردهای آزمون بزرگ ملت ایران در مقابله با ویروس کرونا، گفت: پویش «میم مثل مردم» تلاش میکند در روایت این حجم عظیم از خدمات مردمی صورت گرفته، آوینی های جدیدی به فضای هنری و رسانهای کشورمان معرفی کند.مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان ادامه داد: ثبت هنرمندانه و زیبای تلاشهای کم نظیر و عظیم مردمی در مقابله با ویروس کرونا و روایت صحیح، دقیق و زیبای مجاهدتهای این مردم که بی شک یادآور مجاهدتهای دوران دفاع مقدس است، نیاز به نگاه هنرمندانهای همچون نگاه آقا سید مرتضی آوینی دارد.وی یاد آور شد: در «میم مثل مردم» به دنبال معرفی هنرمندان پرتلاشی هستیم که بتوانند با شناخت این نگاه و با توجه به ظرافتهای لازم به روایت مجاهدت عظیم مردم ایران در مقابله با کرونا بپردازند.ستوده با اشاره به اینکه تاکنون آثار خوبی برای دبیرخانه این جشنواره ارسال شده است، افزود: از عموم فعالان فرهنگی و رسانهای استان که امکان ثبت این تجربیات بی نظیر را دارند، دعوت میکنیم تا با حضور فعال در این جشنواره، عظمت همدلی و همراهی ملت ایران در وقایع اخیر را در تاریخ ثبت کنند.وی با بیان اینکه فعالان هنری و رسانهای استان جهت شرکت در این جشنواره میتوانند آثار خود را در قالب کلیپ، عکس، پوستر، مصاحبه، گفتگو، دل نوشته و خبر ارسال نمایند، ادامه داد: مهلت ارسال آثار تا پایان خردادماه جاری است و آی دی @gil_cyber در شبکههای مختلف اجتماعی و نیز شماره تماس ۰۹۱۱۶۶۰۴۶۹۹ جهت دریافت آثار، ایدهها و پیشنهادات در اختیار علاقمندان میباشد.کپی شد"
} | ræʃte mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn ɡoft : dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim. be ɡozɑreʃ, sædʒɑde sotude zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim, ezhɑr kærd : be donbɑle in hæstim ke betævɑnænd bɑ ɡoftɑr, neveʃtɑr væ kɑrhɑje honæri væ næmɑjeʃi, dʒozʔijɑte dʒæhɑde æzime mærdomi dær mobɑreze bɑ koronɑ rɑ be ʃirini revɑjæt væ ɑn rɑ dær tɑrixe mɑndɡɑr konænd. sotude æfzud : pujeʃ « mim mesle mærdom » bɑ mehværijæte tædʒrobe neɡɑri xædæmɑte ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi dær ærse moqɑbele bɑ koronɑ, læbbejki be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst. vej bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte æxire ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse lozume sæbte tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ɑzmune bozorɡe mellæte irɑn dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ, ɡoft : pujeʃ « mim mesle mærdom » tælɑʃ mikonæd dær revɑjæte in hædʒme æzim æz xædæmɑte mærdomi suræt ɡerefte, ɑvini hɑje dʒædidi be fæzɑje honæri væ ræsɑnei keʃværemɑn moʔærrefi konæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn edɑme dɑd : sæbte honærmændɑne væ zibɑje tælɑʃhɑje kæm næzir væ æzime mærdomi dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ revɑjæte sæhih, dæqiq væ zibɑje modʒɑhedæthɑje in mærdom ke bi ʃæk jɑdɑvære modʒɑhedæthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst, nijɑz be neɡɑhe honærmændɑnei hæmtʃon neɡɑh ɑqɑ sejjed mortezɑ ɑvini dɑræd. vej jɑd ɑvær ʃod : dær « mim mesle mærdom » be donbɑle moʔærrefi honærmændɑne portælɑʃi hæstim ke betævɑnænd bɑ ʃenɑxte in neɡɑh væ bɑ tævædʒdʒoh be zerɑfæthɑje lɑzem be revɑjæte mædʒɑhdæte æzime mærdome irɑn dær moqɑbele bɑ koronɑ bepærdɑzænd. sotude bɑ eʃɑre be inke tɑkonun ɑsɑre xubi bærɑje dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst, æfzud : æz omum fæʔɑlɑne færhænɡi væ ræsɑnei ostɑn ke emkɑne sæbte in tædʒrobijɑt bi næzir rɑ dɑrænd, dæʔvæt mikonim tɑ bɑ hozure fæʔɑl dær in dʒæʃnvɑre, æzemæte hæmdeli væ hæmrɑhi mellæte irɑn dær væqɑjeʔe æxir rɑ dær tɑrix sæbt konænd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlɑne honæri væ ræsɑnei ostɑn dʒæhæte ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ dær qɑlebe kelip, æks, poster, mosɑhebe, ɡoftoɡu, del neveʃte væ xæbær ersɑl næmɑjænd, edɑme dɑd : mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne xordɑdmɑhe dʒɑrist væ ɑj dej æt ɡil sjber dær ʃæbækehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi væ niz ʃomɑre tæmɑse sefrnoh jekjekʃeʃ ʃeʃsefrtʃɑhɑr ʃeʃnohnoh dʒæhæte dærjɑfte ɑsɑr, idehɑ væ piʃnæhɑdɑt dær extijɑre ælɑqmændɑn mibɑʃæd. kopi ʃod | رشت- مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان گفت: در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم.به گزارش ، سجاده ستوده ظهر چهارشنبه در گفتگو با خبرنگاران با اشاره به اینکه در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم، اظهار کرد: به دنبال این هستیم که بتوانند با گفتار، نوشتار و کارهای هنری و نمایشی، جزئیات جهاد عظیم مردمی در مبارزه با کرونا را به شیرینی روایت و آن را در تاریخ ماندگار کنند.ستوده افزود: پویش «میم مثل مردم» با محوریت تجربه نگاری خدمات گروههای جهادی و مردمی در عرصه مقابله با کرونا، لبیکی به فرمان رهبر معظم انقلاب است.وی با اشاره به بیانات اخیر رهبری معظم انقلاب در خصوص لزوم ثبت تجربیات و دستاوردهای آزمون بزرگ ملت ایران در مقابله با ویروس کرونا، گفت: پویش «میم مثل مردم» تلاش میکند در روایت این حجم عظیم از خدمات مردمی صورت گرفته، آوینی های جدیدی به فضای هنری و رسانهای کشورمان معرفی کند.مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان ادامه داد: ثبت هنرمندانه و زیبای تلاشهای کم نظیر و عظیم مردمی در مقابله با ویروس کرونا و روایت صحیح، دقیق و زیبای مجاهدتهای این مردم که بی شک یادآور مجاهدتهای دوران دفاع مقدس است، نیاز به نگاه هنرمندانهای همچون نگاه آقا سید مرتضی آوینی دارد.وی یاد آور شد: در «میم مثل مردم» به دنبال معرفی هنرمندان پرتلاشی هستیم که بتوانند با شناخت این نگاه و با توجه به ظرافتهای لازم به روایت مجاهدت عظیم مردم ایران در مقابله با کرونا بپردازند.ستوده با اشاره به اینکه تاکنون آثار خوبی برای دبیرخانه این جشنواره ارسال شده است، افزود: از عموم فعالان فرهنگی و رسانهای استان که امکان ثبت این تجربیات بی نظیر را دارند، دعوت میکنیم تا با حضور فعال در این جشنواره، عظمت همدلی و همراهی ملت ایران در وقایع اخیر را در تاریخ ثبت کنند.وی با بیان اینکه فعالان هنری و رسانهای استان جهت شرکت در این جشنواره میتوانند آثار خود را در قالب کلیپ، عکس، پوستر، مصاحبه، گفتگو، دل نوشته و خبر ارسال نمایند، ادامه داد: مهلت ارسال آثار تا پایان خردادماه جاری است و آی دی @gil_cyber در شبکههای مختلف اجتماعی و نیز شماره تماس ۰۹۱۱۶۶۰۴۶۹۹ جهت دریافت آثار، ایدهها و پیشنهادات در اختیار علاقمندان میباشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʃte mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn ɡoft : dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim. be ɡozɑreʃ, sædʒɑde sotude zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke dær pujeʃ « mim mesle mærdom » be donbɑle æmæl be motɑlebe væ ɑrezuje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær moʔærrefi ɑvini hɑje dʒædidi hæstim, ezhɑr kærd : be donbɑle in hæstim ke betævɑnænd bɑ ɡoftɑr, neveʃtɑr væ kɑrhɑje honæri væ næmɑjeʃi, dʒozʔijɑte dʒæhɑde æzime mærdomi dær mobɑreze bɑ koronɑ rɑ be ʃirini revɑjæt væ ɑn rɑ dær tɑrixe mɑndɡɑr konænd. sotude æfzud : pujeʃ « mim mesle mærdom » bɑ mehværijæte tædʒrobe neɡɑri xædæmɑte ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi dær ærse moqɑbele bɑ koronɑ, læbbejki be færmɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst. vej bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte æxire ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse lozume sæbte tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ɑzmune bozorɡe mellæte irɑn dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ, ɡoft : pujeʃ « mim mesle mærdom » tælɑʃ mikonæd dær revɑjæte in hædʒme æzim æz xædæmɑte mærdomi suræt ɡerefte, ɑvini hɑje dʒædidi be fæzɑje honæri væ ræsɑnei keʃværemɑn moʔærrefi konæd. mæsʔule fæzɑje mædʒɑzi sepɑh qodse ɡilɑn edɑme dɑd : sæbte honærmændɑne væ zibɑje tælɑʃhɑje kæm næzir væ æzime mærdomi dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ revɑjæte sæhih, dæqiq væ zibɑje modʒɑhedæthɑje in mærdom ke bi ʃæk jɑdɑvære modʒɑhedæthɑje dorɑne defɑʔe moqæddæs æst, nijɑz be neɡɑhe honærmændɑnei hæmtʃon neɡɑh ɑqɑ sejjed mortezɑ ɑvini dɑræd. vej jɑd ɑvær ʃod : dær « mim mesle mærdom » be donbɑle moʔærrefi honærmændɑne portælɑʃi hæstim ke betævɑnænd bɑ ʃenɑxte in neɡɑh væ bɑ tævædʒdʒoh be zerɑfæthɑje lɑzem be revɑjæte mædʒɑhdæte æzime mærdome irɑn dær moqɑbele bɑ koronɑ bepærdɑzænd. sotude bɑ eʃɑre be inke tɑkonun ɑsɑre xubi bærɑje dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst, æfzud : æz omum fæʔɑlɑne færhænɡi væ ræsɑnei ostɑn ke emkɑne sæbte in tædʒrobijɑt bi næzir rɑ dɑrænd, dæʔvæt mikonim tɑ bɑ hozure fæʔɑl dær in dʒæʃnvɑre, æzemæte hæmdeli væ hæmrɑhi mellæte irɑn dær væqɑjeʔe æxir rɑ dær tɑrix sæbt konænd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlɑne honæri væ ræsɑnei ostɑn dʒæhæte ʃerkæt dær in dʒæʃnvɑre mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ dær qɑlebe kelip, æks, poster, mosɑhebe, ɡoftoɡu, del neveʃte væ xæbær ersɑl næmɑjænd, edɑme dɑd : mohlæte ersɑle ɑsɑr tɑ pɑjɑne xordɑdmɑhe dʒɑrist væ ɑj dej æt ɡil sjber dær ʃæbækehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi væ niz ʃomɑre tæmɑse sefrnoh jekjekʃeʃ ʃeʃsefrtʃɑhɑr ʃeʃnohnoh dʒæhæte dærjɑfte ɑsɑr, idehɑ væ piʃnæhɑdɑt dær extijɑre ælɑqmændɑn mibɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رشت- مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان گفت: در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم.به گزارش ، سجاده ستوده ظهر چهارشنبه در گفتگو با خبرنگاران با اشاره به اینکه در پویش «میم مثل مردم» به دنبال عمل به مطالبه و آرزوی رهبر معظم انقلاب در معرفی آوینی های جدیدی هستیم، اظهار کرد: به دنبال این هستیم که بتوانند با گفتار، نوشتار و کارهای هنری و نمایشی، جزئیات جهاد عظیم مردمی در مبارزه با کرونا را به شیرینی روایت و آن را در تاریخ ماندگار کنند.ستوده افزود: پویش «میم مثل مردم» با محوریت تجربه نگاری خدمات گروههای جهادی و مردمی در عرصه مقابله با کرونا، لبیکی به فرمان رهبر معظم انقلاب است.وی با اشاره به بیانات اخیر رهبری معظم انقلاب در خصوص لزوم ثبت تجربیات و دستاوردهای آزمون بزرگ ملت ایران در مقابله با ویروس کرونا، گفت: پویش «میم مثل مردم» تلاش میکند در روایت این حجم عظیم از خدمات مردمی صورت گرفته، آوینی های جدیدی به فضای هنری و رسانهای کشورمان معرفی کند.مسئول فضای مجازی سپاه قدس گیلان ادامه داد: ثبت هنرمندانه و زیبای تلاشهای کم نظیر و عظیم مردمی در مقابله با ویروس کرونا و روایت صحیح، دقیق و زیبای مجاهدتهای این مردم که بی شک یادآور مجاهدتهای دوران دفاع مقدس است، نیاز به نگاه هنرمندانهای همچون نگاه آقا سید مرتضی آوینی دارد.وی یاد آور شد: در «میم مثل مردم» به دنبال معرفی هنرمندان پرتلاشی هستیم که بتوانند با شناخت این نگاه و با توجه به ظرافتهای لازم به روایت مجاهدت عظیم مردم ایران در مقابله با کرونا بپردازند.ستوده با اشاره به اینکه تاکنون آثار خوبی برای دبیرخانه این جشنواره ارسال شده است، افزود: از عموم فعالان فرهنگی و رسانهای استان که امکان ثبت این تجربیات بی نظیر را دارند، دعوت میکنیم تا با حضور فعال در این جشنواره، عظمت همدلی و همراهی ملت ایران در وقایع اخیر را در تاریخ ثبت کنند.وی با بیان اینکه فعالان هنری و رسانهای استان جهت شرکت در این جشنواره میتوانند آثار خود را در قالب کلیپ، عکس، پوستر، مصاحبه، گفتگو، دل نوشته و خبر ارسال نمایند، ادامه داد: مهلت ارسال آثار تا پایان خردادماه جاری است و آی دی @gil_cyber در شبکههای مختلف اجتماعی و نیز شماره تماس ۰۹۱۱۶۶۰۴۶۹۹ جهت دریافت آثار، ایدهها و پیشنهادات در اختیار علاقمندان میباشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ozvi hejʔæte modire bærqe ʃirɑz : mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz ɡoft : dʒodɑi mæhmude jɑværi æz in tim æɡær tʃe qejr montæzere bud æmmɑ bærɑje mɑ mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd væ be hæmin dælil bɑ enteqɑle vej movɑfeqæt kærdim. mohændes ækbære ɡozine jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : xoʃhɑl hæstim ke særmoræbbi time bærq ke nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑ in tim ɡerefte æst æz in bɑʃɡɑh bærɑje modirijæte time melli entexɑb ʃode æst. vej ezɑfe kærd : entexɑbe særmoræbbi time bærq be onvɑne modire time melli futbɑl væ hæmtʃenin kæsbe nætɑjedʒe xub dær nim fæsle ævvæl neʃɑne dæhænde in æst ke in bɑʃɡɑh be ræqme montæqedɑni ke vodʒud dɑʃt dær entexɑbe jɑværi eʃtebɑh nækærde æst. modirɑmele ʃerkæte niru vætærɑns bærqe mæntæqe ʔi fɑrs ɡoft : jɑværi bɑ bærnɑmee rizi ke ændʒɑm dɑde æst etminɑn dɑrim ke bɑ ræftæne vej tim dotʃɑre oft næxɑhæd ʃod. vej æfzud : mohæmmæde æbbɑsi ke dæstjɑre ævvæl særmoræbbi tim æst væ sɑbeqee besijɑr xubi æz næzære moræbbiɡæri væ bɑziɡæri dær bærqe ʃirɑz dɑræd, mi tævɑnæd dær rævænde ro be roʃde time bærq tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd væ behtærin ɡozine bærɑje særmoræbbist. ɡozin ɡoft : bærɑje dʒodɑi jɑværi æz time bærq, hitʃ ʃærti bɑ fedrɑsijone futbɑl næɡozɑʃte im væ eʔteqɑd dɑrim ke bɑ fedrɑsijone futbɑl dær tæmɑm zæmine hɑ bɑjesti hæmkɑri næmɑim. vej æfzud : mæhmude jɑværi dær bɑzi se ʃænbe hæftee dʒɑri bærɑbære time pejkɑne tehrɑn dærroje nimkæte time bærq qærɑr xɑhædɡereft væ pæs æzɑn niz dær kenɑr time melli xɑhæd bud zemne inke ertebɑte u bɑ bɑʃɡɑh bærq qætʔ næxɑhæd ʃod. time futbɑle bærqe ʃirɑz dær næxostin hæfte æz dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑne dʒɑme xælidʒe fɑrs ruze se ʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑz mizæbɑne time pejkɑne tehrɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bærqe ʃirɑz dær bɑzi ræft dær tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mæqlube time pejkɑn ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto noh sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm",
"text": " عضو هیات مدیره برق شیراز: منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد\n....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. عضو هیات مدیره باشگاه برق شیراز گفت:جدایی محمود یاوری از این تیم اگر\nچه غیر منتظره بود اما برای ما منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد\nو به همین دلیل با انتقال وی موافقت کردیم. مهندس اکبر گزین یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nخوشحال هستیم که سرمربی تیم برق که نتایج بسیار خوبی با این تیم گرفته\nاست از این باشگاه برای مدیریت تیم ملی انتخاب شده است. وی اضافه کرد: انتخاب سرمربی تیم برق به عنوان مدیر تیم ملی فوتبال و\nهمچنین کسب نتایج خوب در نیم فصل اول نشان دهنده این است که این باشگاه\nبه رغم منتقدانی که وجود داشت در انتخاب یاوری اشتباه نکرده است. مدیرعامل شرکت نیرو وترانس برق منطقه ای فارس گفت:یاوری با برنامه ریزی\nکه انجام داده است اطمینان داریم که با رفتن وی تیم دچار افت نخواهد شد. وی افزود:محمد عباسی که دستیار اول سرمربی تیم است و سابقه بسیار خوبی\nاز نظر مربیگری و بازیگری در برق شیراز دارد، می تواند در روند رو به رشد\nتیم برق تاثیر بسزایی داشته باشد و بهترین گزینه برای سرمربی است. گزین گفت: برای جدایی یاوری از تیم برق، هیچ شرطی با فدراسیون فوتبال\nنگذاشته ایم و اعتقاد داریم که با فدراسیون فوتبال در تمام زمینه ها بایستی\nهمکاری نماییم. وی افزود: محمود یاوری در بازی سه شنبه هفته جاری برابر تیم پیکان تهران\nدرروی نیمکت تیم برق قرار خواهدگرفت و پس ازآن نیز در کنار تیم ملی خواهد\nبود ضمن اینکه ارتباط او با باشگاه برق قطع نخواهد شد. تیم فوتبال برق شیراز در نخستین هفته از دور برگشت مسابقات فوتبال برتر\nباشگاه های ایران جام خلیج فارس روز سه شنبه هفته جاری در ورزشگاه حافظیه\nشیراز میزبان تیم پیکان تهران است. به گزارش ایرنا، تیم برق شیراز در بازی رفت در تهران با نتیجه چهار بر\nدو مغلوب تیم پیکان شد.ک/3\n 7368/677/515/675\nشماره 209 ساعت 13:31 تمام\n\n\n "
} | ozvi hejʔæte modire bærqe ʃirɑz : mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz ɡoft : dʒodɑi mæhmude jɑværi æz in tim æɡær tʃe qejr montæzere bud æmmɑ bærɑje mɑ mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd væ be hæmin dælil bɑ enteqɑle vej movɑfeqæt kærdim. mohændes ækbære ɡozine jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : xoʃhɑl hæstim ke særmoræbbi time bærq ke nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑ in tim ɡerefte æst æz in bɑʃɡɑh bærɑje modirijæte time melli entexɑb ʃode æst. vej ezɑfe kærd : entexɑbe særmoræbbi time bærq be onvɑne modire time melli futbɑl væ hæmtʃenin kæsbe nætɑjedʒe xub dær nim fæsle ævvæl neʃɑne dæhænde in æst ke in bɑʃɡɑh be ræqme montæqedɑni ke vodʒud dɑʃt dær entexɑbe jɑværi eʃtebɑh nækærde æst. modirɑmele ʃerkæte niru vætærɑns bærqe mæntæqe ʔi fɑrs ɡoft : jɑværi bɑ bærnɑmee rizi ke ændʒɑm dɑde æst etminɑn dɑrim ke bɑ ræftæne vej tim dotʃɑre oft næxɑhæd ʃod. vej æfzud : mohæmmæde æbbɑsi ke dæstjɑre ævvæl særmoræbbi tim æst væ sɑbeqee besijɑr xubi æz næzære moræbbiɡæri væ bɑziɡæri dær bærqe ʃirɑz dɑræd, mi tævɑnæd dær rævænde ro be roʃde time bærq tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd væ behtærin ɡozine bærɑje særmoræbbist. ɡozin ɡoft : bærɑje dʒodɑi jɑværi æz time bærq, hitʃ ʃærti bɑ fedrɑsijone futbɑl næɡozɑʃte im væ eʔteqɑd dɑrim ke bɑ fedrɑsijone futbɑl dær tæmɑm zæmine hɑ bɑjesti hæmkɑri næmɑim. vej æfzud : mæhmude jɑværi dær bɑzi se ʃænbe hæftee dʒɑri bærɑbære time pejkɑne tehrɑn dærroje nimkæte time bærq qærɑr xɑhædɡereft væ pæs æzɑn niz dær kenɑr time melli xɑhæd bud zemne inke ertebɑte u bɑ bɑʃɡɑh bærq qætʔ næxɑhæd ʃod. time futbɑle bærqe ʃirɑz dær næxostin hæfte æz dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑne dʒɑme xælidʒe fɑrs ruze se ʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑz mizæbɑne time pejkɑne tehrɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bærqe ʃirɑz dær bɑzi ræft dær tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mæqlube time pejkɑn ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto noh sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm | عضو هیات مدیره برق شیراز: منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد
....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86
داخلی.ورزشی.فوتبال. عضو هیات مدیره باشگاه برق شیراز گفت:جدایی محمود یاوری از این تیم اگر
چه غیر منتظره بود اما برای ما منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد
و به همین دلیل با انتقال وی موافقت کردیم. مهندس اکبر گزین یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:
خوشحال هستیم که سرمربی تیم برق که نتایج بسیار خوبی با این تیم گرفته
است از این باشگاه برای مدیریت تیم ملی انتخاب شده است. وی اضافه کرد: انتخاب سرمربی تیم برق به عنوان مدیر تیم ملی فوتبال و
همچنین کسب نتایج خوب در نیم فصل اول نشان دهنده این است که این باشگاه
به رغم منتقدانی که وجود داشت در انتخاب یاوری اشتباه نکرده است. مدیرعامل شرکت نیرو وترانس برق منطقه ای فارس گفت:یاوری با برنامه ریزی
که انجام داده است اطمینان داریم که با رفتن وی تیم دچار افت نخواهد شد. وی افزود:محمد عباسی که دستیار اول سرمربی تیم است و سابقه بسیار خوبی
از نظر مربیگری و بازیگری در برق شیراز دارد، می تواند در روند رو به رشد
تیم برق تاثیر بسزایی داشته باشد و بهترین گزینه برای سرمربی است. گزین گفت: برای جدایی یاوری از تیم برق، هیچ شرطی با فدراسیون فوتبال
نگذاشته ایم و اعتقاد داریم که با فدراسیون فوتبال در تمام زمینه ها بایستی
همکاری نماییم. وی افزود: محمود یاوری در بازی سه شنبه هفته جاری برابر تیم پیکان تهران
درروی نیمکت تیم برق قرار خواهدگرفت و پس ازآن نیز در کنار تیم ملی خواهد
بود ضمن اینکه ارتباط او با باشگاه برق قطع نخواهد شد. تیم فوتبال برق شیراز در نخستین هفته از دور برگشت مسابقات فوتبال برتر
باشگاه های ایران جام خلیج فارس روز سه شنبه هفته جاری در ورزشگاه حافظیه
شیراز میزبان تیم پیکان تهران است. به گزارش ایرنا، تیم برق شیراز در بازی رفت در تهران با نتیجه چهار بر
دو مغلوب تیم پیکان شد.ک/3
7368/677/515/675
شماره 209 ساعت 13:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte modire bærqe ʃirɑz : mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz ɡoft : dʒodɑi mæhmude jɑværi æz in tim æɡær tʃe qejr montæzere bud æmmɑ bærɑje mɑ mænɑfeʔe time melli futbɑl dær olævijæt qærɑr dɑræd væ be hæmin dælil bɑ enteqɑle vej movɑfeqæt kærdim. mohændes ækbære ɡozine jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : xoʃhɑl hæstim ke særmoræbbi time bærq ke nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑ in tim ɡerefte æst æz in bɑʃɡɑh bærɑje modirijæte time melli entexɑb ʃode æst. vej ezɑfe kærd : entexɑbe særmoræbbi time bærq be onvɑne modire time melli futbɑl væ hæmtʃenin kæsbe nætɑjedʒe xub dær nim fæsle ævvæl neʃɑne dæhænde in æst ke in bɑʃɡɑh be ræqme montæqedɑni ke vodʒud dɑʃt dær entexɑbe jɑværi eʃtebɑh nækærde æst. modirɑmele ʃerkæte niru vætærɑns bærqe mæntæqe ʔi fɑrs ɡoft : jɑværi bɑ bærnɑmee rizi ke ændʒɑm dɑde æst etminɑn dɑrim ke bɑ ræftæne vej tim dotʃɑre oft næxɑhæd ʃod. vej æfzud : mohæmmæde æbbɑsi ke dæstjɑre ævvæl særmoræbbi tim æst væ sɑbeqee besijɑr xubi æz næzære moræbbiɡæri væ bɑziɡæri dær bærqe ʃirɑz dɑræd, mi tævɑnæd dær rævænde ro be roʃde time bærq tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd væ behtærin ɡozine bærɑje særmoræbbist. ɡozin ɡoft : bærɑje dʒodɑi jɑværi æz time bærq, hitʃ ʃærti bɑ fedrɑsijone futbɑl næɡozɑʃte im væ eʔteqɑd dɑrim ke bɑ fedrɑsijone futbɑl dær tæmɑm zæmine hɑ bɑjesti hæmkɑri næmɑim. vej æfzud : mæhmude jɑværi dær bɑzi se ʃænbe hæftee dʒɑri bærɑbære time pejkɑne tehrɑn dærroje nimkæte time bærq qærɑr xɑhædɡereft væ pæs æzɑn niz dær kenɑr time melli xɑhæd bud zemne inke ertebɑte u bɑ bɑʃɡɑh bærq qætʔ næxɑhæd ʃod. time futbɑle bærqe ʃirɑz dær næxostin hæfte æz dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑne dʒɑme xælidʒe fɑrs ruze se ʃænbe hæftee dʒɑri dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑz mizæbɑne time pejkɑne tehrɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bærqe ʃirɑz dær bɑzi ræft dær tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mæqlube time pejkɑn ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto noh sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " عضو هیات مدیره برق شیراز: منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد\n....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. عضو هیات مدیره باشگاه برق شیراز گفت:جدایی محمود یاوری از این تیم اگر\nچه غیر منتظره بود اما برای ما منافع تیم ملی فوتبال در اولویت قرار دارد\nو به همین دلیل با انتقال وی موافقت کردیم. مهندس اکبر گزین یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nخوشحال هستیم که سرمربی تیم برق که نتایج بسیار خوبی با این تیم گرفته\nاست از این باشگاه برای مدیریت تیم ملی انتخاب شده است. وی اضافه کرد: انتخاب سرمربی تیم برق به عنوان مدیر تیم ملی فوتبال و\nهمچنین کسب نتایج خوب در نیم فصل اول نشان دهنده این است که این باشگاه\nبه رغم منتقدانی که وجود داشت در انتخاب یاوری اشتباه نکرده است. مدیرعامل شرکت نیرو وترانس برق منطقه ای فارس گفت:یاوری با برنامه ریزی\nکه انجام داده است اطمینان داریم که با رفتن وی تیم دچار افت نخواهد شد. وی افزود:محمد عباسی که دستیار اول سرمربی تیم است و سابقه بسیار خوبی\nاز نظر مربیگری و بازیگری در برق شیراز دارد، می تواند در روند رو به رشد\nتیم برق تاثیر بسزایی داشته باشد و بهترین گزینه برای سرمربی است. گزین گفت: برای جدایی یاوری از تیم برق، هیچ شرطی با فدراسیون فوتبال\nنگذاشته ایم و اعتقاد داریم که با فدراسیون فوتبال در تمام زمینه ها بایستی\nهمکاری نماییم. وی افزود: محمود یاوری در بازی سه شنبه هفته جاری برابر تیم پیکان تهران\nدرروی نیمکت تیم برق قرار خواهدگرفت و پس ازآن نیز در کنار تیم ملی خواهد\nبود ضمن اینکه ارتباط او با باشگاه برق قطع نخواهد شد. تیم فوتبال برق شیراز در نخستین هفته از دور برگشت مسابقات فوتبال برتر\nباشگاه های ایران جام خلیج فارس روز سه شنبه هفته جاری در ورزشگاه حافظیه\nشیراز میزبان تیم پیکان تهران است. به گزارش ایرنا، تیم برق شیراز در بازی رفت در تهران با نتیجه چهار بر\nدو مغلوب تیم پیکان شد.ک/3\n 7368/677/515/675\nشماره 209 ساعت 13:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, keristijæn æriksæne bɑzikone time melli dɑnmɑrk dær didɑr in time moqɑbele fænlɑnd dær joroje do hezɑro o bist bær æsære sekte hejne bɑzi bihuʃ væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. kɑrʃenɑse værzeʃi bærnɑme \" sobh bexejr irɑn \" xæbær dɑd ke væzʔijæte omumiæʃ xub æst ʃɑjæd nætævɑnæd ɑn ʃærɑjete ideɑli ke qæblæn dɑʃt rɑ dɑʃte bɑʃæd. modʒri bærnɑme dær dʒærijɑne hæmin ɡæp væ ɡoft be hozure u dær bærnɑme mɑh ræmezɑni ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ eʃɑre kærd ke qɑbele tævædʒdʒoh bud. be sorɑqe æbbɑse mozune tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn, pæʒuheʃɡær væ modʒri in bærnɑmee telvizijoni ræftim væ bɑ u dærbɑre hozure in bɑzikone futbɑl sohbæt kærdim. u be ɡoft : vɑqeʔijæt in æst futbɑl neɡɑh nemikærdæm væ mæʃqule sɑxte qesmæte ɑxære fæsle dovvom ke dʒomʔe in hæfte ruje ɑnten mirævæd budæm væ æz ettefɑqe ærikæsæn hæm bixæbær budæm tɑ inke modʒri telvizijon in mætlæb rɑ onvɑn kærd væ videʔoje in bærnɑme rɑ bærɑjæm ersɑl kærdænd. be mæhæzee tæmɑʃɑje in videʔo, rɑjzæni bærɑje dæʔvæt æz in bɑzikon ɑqɑz ʃod. vej æfzud : mæn bɑ dustɑni ke dær keʃværhɑje orupɑi dɑræm ertebɑt ɡereftæm væ be donbɑle rɑbeti dær dɑnmɑrkæm feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim ke ævvælæn rɑbete pejdɑ ʃævæd, hɑle in bɑzikone futbɑle xub ʃævæd væ hæmtʃenin motevædʒdʒe ʃævæm ke ɑiɑ tʃenin tædʒrobei dɑʃte jɑ xejr væ dær væhlee ɑxær tælɑʃ konim tɑ u rɑ betævɑnim bærɑje ɡoftvæɡu dær fæsle sevvom bærnɑme \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" dæʔvæt konim. mozun bɑ eʃɑre be komæke sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk jɑ bærxi æz næhɑdhɑje dolæti dæstændærkɑr dær in ærse, ɡoft : tʃeqædr xub æst ke æɡær sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk piʃqædæm ʃævæd væ hæmkɑri bærɑje in dæʔvæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ ɑnhɑi ke dæstʃɑn miresæd tʃe dolæti væ tʃe næhɑdi betævɑnænd mɑ rɑ jɑri dæhænd. tʃerɑ ke besjɑri æz in hæmɑhænɡihɑ, mærdomi piʃ mirævæd. u dærbɑre fæsle sevvom \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" tozih dɑd : in ruzhɑ bæhse tæhqiq væ pæʒuheʃ bærɑje sɑxte fæsle sevvom \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" rɑ ɑqɑz kærdeim. ælbætte tekrɑre fæsle dovvom be suræte hæfteɡi dʒomʔehɑ sɑʔæte bistose ruje ɑnten xɑhæd bud. mozun tæʔkid kærd : mɑ bærɑje fæsle sevvom forme motenævveʔ væ dʒædidi rɑ mæddenæzær dɑrim ke næsæbte be xælɑqijæthɑje fæsle ævvæl væ tænævvoʔ væ tæfɑvot dær fæsle dovvom, dʒolotær bɑʃæd. tædʒrobeɡerɑni ke be dælɑjeli be fæsle dovvom næresideænd æz ɑnhɑ estefɑde xɑhim kærd væ tædʒrobeɡerɑne dʒædidi hæm xɑhim dɑʃt. mozun dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmtʃon fæsle ævvæl væ dovvom æz tædʒrobeɡærhɑje mænfi estefɑde xɑhid kærd, ɡoft : bæsteɡi be in dɑræd ke moxɑtæb bɑ ræftɑrhɑ væ bɑzxordhɑjeʃɑn, tædʒrobeɡærhɑje mænfi rɑ færɑri nædɑde bɑʃænd. be hæmin xɑter bɑjæd bebinim ɑiɑ tædʒrobeɡærhɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmrɑhi xɑhænd kærd jɑ bɑztɑbhɑ ɑnhɑ rɑ pæʃimɑn kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کریستین اریکسن بازیکن تیم ملی دانمارک در دیدار این تیم مقابل فنلاند در یورو 2020 بر اثر سکته حین بازی بیهوش و به بیمارستان منتقل شد. کارشناس ورزشی برنامه \"صبح بخیر ایران\" خبر داد که وضعیت عمومیاش خوب است شاید نتواند آن شرایط ایدهآلی که قبلاً داشت را داشته باشد. مجری برنامه در جریانِ همین گپ و گفت به حضور او در برنامه ماه رمضانی شبکه چهار سیما اشاره کرد که قابل توجه بود.به سراغِ عباس موزون تهیهکننده، کارگردان، پژوهشگر و مجری این برنامه تلویزیونی رفتیم و با او درباره حضور این بازیکن فوتبال صحبت کردیم. او به گفت: واقعیت این است فوتبال نگاه نمیکردم و مشغول ساخت قسمت آخر فصل دوم که جمعه این هفته روی آنتن میرود بودم و از اتفاق اریکسن هم بیخبر بودم تا اینکه مجری تلویزیون این مطلب را عنوان کرد و ویدئوی این برنامه را برایم ارسال کردند. به محضِ تماشای این ویدئو، رایزنی برای دعوت از این بازیکن آغاز شد.وی افزود: من با دوستانی که در کشورهای اروپایی دارم ارتباط گرفتم و به دنبال رابطی در دانمارکم؛ فعلاً باید منتظر بمانیم که اولاً رابط پیدا شود، حال این بازیکن فوتبال خوب شود و همچنین متوجه شوم که آیا چنین تجربهای داشته یا خیر؛ و در وهله آخر تلاش کنیم تا او را بتوانیم برای گفتوگو در فصل سوم برنامه \"زندگی پس از زندگی\" دعوت کنیم. موزون با اشاره به کمک سفارت ایران در دانمارک یا برخی از نهادهای دولتی دستاندرکار در این عرصه، گفت: چقدر خوب است که اگر سفارت ایران در دانمارک پیشقدم شود و همکاری برای این دعوت داشته باشد و یا آنهایی که دستشان میرسد چه دولتی و چه نهادی بتوانند ما را یاری دهند. چرا که بسیاری از این هماهنگیها، مردمی پیش میرود.او درباره فصل سوم \"زندگی پس از زندگی\" توضیح داد: این روزها بحث تحقیق و پژوهش برای ساخت فصل سوم \"زندگی پس از زندگی\" را آغاز کردهایم. البته تکرار فصل دوم به صورت هفتگی جمعهها ساعت 23 روی آنتن خواهد بود. موزون تأکید کرد: ما برای فصل سوم فرم متنوع و جدیدی را مدنظر داریم که نسبت به خلاقیتهای فصل اول و تنوع و تفاوت در فصل دوم، جلوتر باشد. تجربهگرانی که به دلایلی به فصل دوم نرسیدهاند از آنها استفاده خواهیم کرد و تجربهگران جدیدی هم خواهیم داشت. موزون در پاسخ به این سؤال که آیا برای فصل سوم هم همچون فصل اول و دوم از تجربهگرهای منفی استفاده خواهید کرد، گفت: بستگی به این دارد که مخاطب با رفتارها و بازخوردهایشان، تجربهگرهای منفی را فراری نداده باشند. به همین خاطر باید ببینیم آیا تجربهگرها برای فصل سوم هم همراهی خواهند کرد یا بازتابها آنها را پشیمان کرده است. انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, keristijæn æriksæne bɑzikone time melli dɑnmɑrk dær didɑr in time moqɑbele fænlɑnd dær joroje do hezɑro o bist bær æsære sekte hejne bɑzi bihuʃ væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. kɑrʃenɑse værzeʃi bærnɑme " sobh bexejr irɑn " xæbær dɑd ke væzʔijæte omumiæʃ xub æst ʃɑjæd nætævɑnæd ɑn ʃærɑjete ideɑli ke qæblæn dɑʃt rɑ dɑʃte bɑʃæd. modʒri bærnɑme dær dʒærijɑne hæmin ɡæp væ ɡoft be hozure u dær bærnɑme mɑh ræmezɑni ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ eʃɑre kærd ke qɑbele tævædʒdʒoh bud. be sorɑqe æbbɑse mozune tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn, pæʒuheʃɡær væ modʒri in bærnɑmee telvizijoni ræftim væ bɑ u dærbɑre hozure in bɑzikone futbɑl sohbæt kærdim. u be ɡoft : vɑqeʔijæt in æst futbɑl neɡɑh nemikærdæm væ mæʃqule sɑxte qesmæte ɑxære fæsle dovvom ke dʒomʔe in hæfte ruje ɑnten mirævæd budæm væ æz ettefɑqe ærikæsæn hæm bixæbær budæm tɑ inke modʒri telvizijon in mætlæb rɑ onvɑn kærd væ videʔoje in bærnɑme rɑ bærɑjæm ersɑl kærdænd. be mæhæzee tæmɑʃɑje in videʔo, rɑjzæni bærɑje dæʔvæt æz in bɑzikon ɑqɑz ʃod. vej æfzud : mæn bɑ dustɑni ke dær keʃværhɑje orupɑi dɑræm ertebɑt ɡereftæm væ be donbɑle rɑbeti dær dɑnmɑrkæm feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim ke ævvælæn rɑbete pejdɑ ʃævæd, hɑle in bɑzikone futbɑle xub ʃævæd væ hæmtʃenin motevædʒdʒe ʃævæm ke ɑiɑ tʃenin tædʒrobei dɑʃte jɑ xejr væ dær væhlee ɑxær tælɑʃ konim tɑ u rɑ betævɑnim bærɑje ɡoftvæɡu dær fæsle sevvom bærnɑme " zendeɡi pæs æz zendeɡi " dæʔvæt konim. mozun bɑ eʃɑre be komæke sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk jɑ bærxi æz næhɑdhɑje dolæti dæstændærkɑr dær in ærse, ɡoft : tʃeqædr xub æst ke æɡær sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk piʃqædæm ʃævæd væ hæmkɑri bærɑje in dæʔvæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ ɑnhɑi ke dæstʃɑn miresæd tʃe dolæti væ tʃe næhɑdi betævɑnænd mɑ rɑ jɑri dæhænd. tʃerɑ ke besjɑri æz in hæmɑhænɡihɑ, mærdomi piʃ mirævæd. u dærbɑre fæsle sevvom " zendeɡi pæs æz zendeɡi " tozih dɑd : in ruzhɑ bæhse tæhqiq væ pæʒuheʃ bærɑje sɑxte fæsle sevvom " zendeɡi pæs æz zendeɡi " rɑ ɑqɑz kærdeim. ælbætte tekrɑre fæsle dovvom be suræte hæfteɡi dʒomʔehɑ sɑʔæte bistose ruje ɑnten xɑhæd bud. mozun tæʔkid kærd : mɑ bærɑje fæsle sevvom forme motenævveʔ væ dʒædidi rɑ mæddenæzær dɑrim ke næsæbte be xælɑqijæthɑje fæsle ævvæl væ tænævvoʔ væ tæfɑvot dær fæsle dovvom, dʒolotær bɑʃæd. tædʒrobeɡerɑni ke be dælɑjeli be fæsle dovvom næresideænd æz ɑnhɑ estefɑde xɑhim kærd væ tædʒrobeɡerɑne dʒædidi hæm xɑhim dɑʃt. mozun dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmtʃon fæsle ævvæl væ dovvom æz tædʒrobeɡærhɑje mænfi estefɑde xɑhid kærd, ɡoft : bæsteɡi be in dɑræd ke moxɑtæb bɑ ræftɑrhɑ væ bɑzxordhɑjeʃɑn, tædʒrobeɡærhɑje mænfi rɑ færɑri nædɑde bɑʃænd. be hæmin xɑter bɑjæd bebinim ɑiɑ tædʒrobeɡærhɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmrɑhi xɑhænd kærd jɑ bɑztɑbhɑ ɑnhɑ rɑ pæʃimɑn kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کریستین اریکسن بازیکن تیم ملی دانمارک در دیدار این تیم مقابل فنلاند در یورو 2020 بر اثر سکته حین بازی بیهوش و به بیمارستان منتقل شد. کارشناس ورزشی برنامه "صبح بخیر ایران" خبر داد که وضعیت عمومیاش خوب است شاید نتواند آن شرایط ایدهآلی که قبلاً داشت را داشته باشد. مجری برنامه در جریانِ همین گپ و گفت به حضور او در برنامه ماه رمضانی شبکه چهار سیما اشاره کرد که قابل توجه بود.به سراغِ عباس موزون تهیهکننده، کارگردان، پژوهشگر و مجری این برنامه تلویزیونی رفتیم و با او درباره حضور این بازیکن فوتبال صحبت کردیم. او به گفت: واقعیت این است فوتبال نگاه نمیکردم و مشغول ساخت قسمت آخر فصل دوم که جمعه این هفته روی آنتن میرود بودم و از اتفاق اریکسن هم بیخبر بودم تا اینکه مجری تلویزیون این مطلب را عنوان کرد و ویدئوی این برنامه را برایم ارسال کردند. به محضِ تماشای این ویدئو، رایزنی برای دعوت از این بازیکن آغاز شد.وی افزود: من با دوستانی که در کشورهای اروپایی دارم ارتباط گرفتم و به دنبال رابطی در دانمارکم؛ فعلاً باید منتظر بمانیم که اولاً رابط پیدا شود، حال این بازیکن فوتبال خوب شود و همچنین متوجه شوم که آیا چنین تجربهای داشته یا خیر؛ و در وهله آخر تلاش کنیم تا او را بتوانیم برای گفتوگو در فصل سوم برنامه "زندگی پس از زندگی" دعوت کنیم. موزون با اشاره به کمک سفارت ایران در دانمارک یا برخی از نهادهای دولتی دستاندرکار در این عرصه، گفت: چقدر خوب است که اگر سفارت ایران در دانمارک پیشقدم شود و همکاری برای این دعوت داشته باشد و یا آنهایی که دستشان میرسد چه دولتی و چه نهادی بتوانند ما را یاری دهند. چرا که بسیاری از این هماهنگیها، مردمی پیش میرود.او درباره فصل سوم "زندگی پس از زندگی" توضیح داد: این روزها بحث تحقیق و پژوهش برای ساخت فصل سوم "زندگی پس از زندگی" را آغاز کردهایم. البته تکرار فصل دوم به صورت هفتگی جمعهها ساعت 23 روی آنتن خواهد بود. موزون تأکید کرد: ما برای فصل سوم فرم متنوع و جدیدی را مدنظر داریم که نسبت به خلاقیتهای فصل اول و تنوع و تفاوت در فصل دوم، جلوتر باشد. تجربهگرانی که به دلایلی به فصل دوم نرسیدهاند از آنها استفاده خواهیم کرد و تجربهگران جدیدی هم خواهیم داشت. موزون در پاسخ به این سؤال که آیا برای فصل سوم هم همچون فصل اول و دوم از تجربهگرهای منفی استفاده خواهید کرد، گفت: بستگی به این دارد که مخاطب با رفتارها و بازخوردهایشان، تجربهگرهای منفی را فراری نداده باشند. به همین خاطر باید ببینیم آیا تجربهگرها برای فصل سوم هم همراهی خواهند کرد یا بازتابها آنها را پشیمان کرده است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, keristijæn æriksæne bɑzikone time melli dɑnmɑrk dær didɑr in time moqɑbele fænlɑnd dær joroje do hezɑro o bist bær æsære sekte hejne bɑzi bihuʃ væ be bimɑrestɑne montæqel ʃod. kɑrʃenɑse værzeʃi bærnɑme \" sobh bexejr irɑn \" xæbær dɑd ke væzʔijæte omumiæʃ xub æst ʃɑjæd nætævɑnæd ɑn ʃærɑjete ideɑli ke qæblæn dɑʃt rɑ dɑʃte bɑʃæd. modʒri bærnɑme dær dʒærijɑne hæmin ɡæp væ ɡoft be hozure u dær bærnɑme mɑh ræmezɑni ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ eʃɑre kærd ke qɑbele tævædʒdʒoh bud. be sorɑqe æbbɑse mozune tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn, pæʒuheʃɡær væ modʒri in bærnɑmee telvizijoni ræftim væ bɑ u dærbɑre hozure in bɑzikone futbɑl sohbæt kærdim. u be ɡoft : vɑqeʔijæt in æst futbɑl neɡɑh nemikærdæm væ mæʃqule sɑxte qesmæte ɑxære fæsle dovvom ke dʒomʔe in hæfte ruje ɑnten mirævæd budæm væ æz ettefɑqe ærikæsæn hæm bixæbær budæm tɑ inke modʒri telvizijon in mætlæb rɑ onvɑn kærd væ videʔoje in bærnɑme rɑ bærɑjæm ersɑl kærdænd. be mæhæzee tæmɑʃɑje in videʔo, rɑjzæni bærɑje dæʔvæt æz in bɑzikon ɑqɑz ʃod. vej æfzud : mæn bɑ dustɑni ke dær keʃværhɑje orupɑi dɑræm ertebɑt ɡereftæm væ be donbɑle rɑbeti dær dɑnmɑrkæm feʔlæn bɑjæd montæzer bemɑnim ke ævvælæn rɑbete pejdɑ ʃævæd, hɑle in bɑzikone futbɑle xub ʃævæd væ hæmtʃenin motevædʒdʒe ʃævæm ke ɑiɑ tʃenin tædʒrobei dɑʃte jɑ xejr væ dær væhlee ɑxær tælɑʃ konim tɑ u rɑ betævɑnim bærɑje ɡoftvæɡu dær fæsle sevvom bærnɑme \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" dæʔvæt konim. mozun bɑ eʃɑre be komæke sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk jɑ bærxi æz næhɑdhɑje dolæti dæstændærkɑr dær in ærse, ɡoft : tʃeqædr xub æst ke æɡær sefɑræte irɑn dær dɑnmɑrk piʃqædæm ʃævæd væ hæmkɑri bærɑje in dæʔvæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ ɑnhɑi ke dæstʃɑn miresæd tʃe dolæti væ tʃe næhɑdi betævɑnænd mɑ rɑ jɑri dæhænd. tʃerɑ ke besjɑri æz in hæmɑhænɡihɑ, mærdomi piʃ mirævæd. u dærbɑre fæsle sevvom \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" tozih dɑd : in ruzhɑ bæhse tæhqiq væ pæʒuheʃ bærɑje sɑxte fæsle sevvom \" zendeɡi pæs æz zendeɡi \" rɑ ɑqɑz kærdeim. ælbætte tekrɑre fæsle dovvom be suræte hæfteɡi dʒomʔehɑ sɑʔæte bistose ruje ɑnten xɑhæd bud. mozun tæʔkid kærd : mɑ bærɑje fæsle sevvom forme motenævveʔ væ dʒædidi rɑ mæddenæzær dɑrim ke næsæbte be xælɑqijæthɑje fæsle ævvæl væ tænævvoʔ væ tæfɑvot dær fæsle dovvom, dʒolotær bɑʃæd. tædʒrobeɡerɑni ke be dælɑjeli be fæsle dovvom næresideænd æz ɑnhɑ estefɑde xɑhim kærd væ tædʒrobeɡerɑne dʒædidi hæm xɑhim dɑʃt. mozun dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmtʃon fæsle ævvæl væ dovvom æz tædʒrobeɡærhɑje mænfi estefɑde xɑhid kærd, ɡoft : bæsteɡi be in dɑræd ke moxɑtæb bɑ ræftɑrhɑ væ bɑzxordhɑjeʃɑn, tædʒrobeɡærhɑje mænfi rɑ færɑri nædɑde bɑʃænd. be hæmin xɑter bɑjæd bebinim ɑiɑ tædʒrobeɡærhɑ bærɑje fæsle sevvom hæm hæmrɑhi xɑhænd kærd jɑ bɑztɑbhɑ ɑnhɑ rɑ pæʃimɑn kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کریستین اریکسن بازیکن تیم ملی دانمارک در دیدار این تیم مقابل فنلاند در یورو 2020 بر اثر سکته حین بازی بیهوش و به بیمارستان منتقل شد. کارشناس ورزشی برنامه \"صبح بخیر ایران\" خبر داد که وضعیت عمومیاش خوب است شاید نتواند آن شرایط ایدهآلی که قبلاً داشت را داشته باشد. مجری برنامه در جریانِ همین گپ و گفت به حضور او در برنامه ماه رمضانی شبکه چهار سیما اشاره کرد که قابل توجه بود.به سراغِ عباس موزون تهیهکننده، کارگردان، پژوهشگر و مجری این برنامه تلویزیونی رفتیم و با او درباره حضور این بازیکن فوتبال صحبت کردیم. او به گفت: واقعیت این است فوتبال نگاه نمیکردم و مشغول ساخت قسمت آخر فصل دوم که جمعه این هفته روی آنتن میرود بودم و از اتفاق اریکسن هم بیخبر بودم تا اینکه مجری تلویزیون این مطلب را عنوان کرد و ویدئوی این برنامه را برایم ارسال کردند. به محضِ تماشای این ویدئو، رایزنی برای دعوت از این بازیکن آغاز شد.وی افزود: من با دوستانی که در کشورهای اروپایی دارم ارتباط گرفتم و به دنبال رابطی در دانمارکم؛ فعلاً باید منتظر بمانیم که اولاً رابط پیدا شود، حال این بازیکن فوتبال خوب شود و همچنین متوجه شوم که آیا چنین تجربهای داشته یا خیر؛ و در وهله آخر تلاش کنیم تا او را بتوانیم برای گفتوگو در فصل سوم برنامه \"زندگی پس از زندگی\" دعوت کنیم. موزون با اشاره به کمک سفارت ایران در دانمارک یا برخی از نهادهای دولتی دستاندرکار در این عرصه، گفت: چقدر خوب است که اگر سفارت ایران در دانمارک پیشقدم شود و همکاری برای این دعوت داشته باشد و یا آنهایی که دستشان میرسد چه دولتی و چه نهادی بتوانند ما را یاری دهند. چرا که بسیاری از این هماهنگیها، مردمی پیش میرود.او درباره فصل سوم \"زندگی پس از زندگی\" توضیح داد: این روزها بحث تحقیق و پژوهش برای ساخت فصل سوم \"زندگی پس از زندگی\" را آغاز کردهایم. البته تکرار فصل دوم به صورت هفتگی جمعهها ساعت 23 روی آنتن خواهد بود. موزون تأکید کرد: ما برای فصل سوم فرم متنوع و جدیدی را مدنظر داریم که نسبت به خلاقیتهای فصل اول و تنوع و تفاوت در فصل دوم، جلوتر باشد. تجربهگرانی که به دلایلی به فصل دوم نرسیدهاند از آنها استفاده خواهیم کرد و تجربهگران جدیدی هم خواهیم داشت. موزون در پاسخ به این سؤال که آیا برای فصل سوم هم همچون فصل اول و دوم از تجربهگرهای منفی استفاده خواهید کرد، گفت: بستگی به این دارد که مخاطب با رفتارها و بازخوردهایشان، تجربهگرهای منفی را فراری نداده باشند. به همین خاطر باید ببینیم آیا تجربهگرها برای فصل سوم هم همراهی خواهند کرد یا بازتابها آنها را پشیمان کرده است. انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "rezɑ æbdolmelki ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne pændʒɑhojek mosævvæbe dær bær dɑʃt ke hodud tʃehel dærsæde ɑn be ændʒɑm reside æst væ mɑbæqi hæm dær dæste edʒrɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære dovvome dolæt niz divisto hæftɑdohæft poroʒe hɑe mosævvæb ʃod ke tɑ konune hæʃtɑdopændʒ dærsæde ɑnhɑ mohæqqæq ʃode æst. be ɡofte vej, pɑnzdæh dærsæd æz mosævvæbɑte in dore bɑqi mɑnde ke hæm æknun dær hɑle ændʒɑm æst. vej mosævvæbɑte dure noxoste sæfærhɑje ostɑni dolæt dær xorɑsɑne ræzævi rɑ niz divisto jɑzdæh morede zekre kærd væ æfzud : æz in dore hæm nævædohæʃt dærsæd mosævvæbɑte tækmil væ be ændʒɑm resid væ do dærsæd bɑqi mɑnde poroʒe hɑi hæstænd ke be hær dælil qɑbelijæte edʒrɑi nædɑræd væ xod poroʒe væ jɑ mosævvæbe ɑn bɑjæd tæqir jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær ɑjænde ʔi næzdik be ostɑn, ɡoft : bedin mænzur ɡozɑreʃe æmælkærd eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sæfærhɑje ævvæl, dovvom væ sevvom bɑ ettelɑʔɑte ruze tæhije væ tækmil ʃode æst. vej æfzud : dær in miɑn bærxi æz poroʒe hɑje mærbut be in sæfærhɑ ke edʒrɑje ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel æst niz æhsɑ væ piʃnæhɑdɑte lɑzem bærɑje hælle moʃkelɑt niz tæhije ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bærxi poroʒe hɑ tʃon koridore æʔlæm væ fænnɑværi bɑjæd mosævvæbe æʃ tæqir jɑbæd. vej tæhije, tædvin væ tæbine dærxɑst hɑje væ tærh hɑje olævijæt dɑre dʒædide ostɑn rɑ hæm æz diɡær eqdɑmɑti onvɑne kærde ke bærɑje sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær dæste ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inkee hænuz zæmɑne ændʒɑme in sæfære moʃæxxæs næʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in sæfær ræʔise dʒomhure bærræsi væ bɑzdidi æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tæmɑmi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhænd dɑʃt behtærin zæmɑn bærɑje ændʒɑme in sæfær ævɑxere færværdin mɑh væ ævɑjele ordibeheʃt mɑh bærɑværd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "رضا عبدالملكی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : این سفر هیات دولت به استان 51 مصوبه در بر داشت كه حدود 40 درصد آن به انجام رسیده است و مابقی هم در دست اجرا است.\n وی اظهار داشت : در سفر دوم دولت نیز 277 پروژه ها مصوب شد كه تا كنون 85 درصد آنها محقق شده است.\n به گفته وی ، 15 درصد از مصوبات این دوره باقی مانده كه هم اكنون در حال انجام است.\n وی مصوبات دور نخست سفرهای استانی دولت در خراسان رضوی را نیز 211 مورد ذكر كرد و افزود : از این دوره هم 98 درصد مصوبات تكمیل و به انجام رسید و دو درصد باقی مانده پروژه هایی هستند كه به هر دلیل قابلیت اجرایی ندارد و خود پروژه و یا مصوبه آن باید تغییر یابد.\nوی با اشاره به سفر چهارم دولت در آینده ای نزدیك به استان ، گفت : بدین منظور گزارش عملكرد اقدامات انجام شده در سفرهای اول ، دوم و سوم با اطلاعات روز تهیه و تكمیل شده است.\nوی افزود : در این میان برخی از پروژه های مربوط به این سفرها كه اجرای آنها دچار مشكل است نیز احصا و پیشنهادات لازم برای حل مشكلات نیز تهیه شده است.\nوی اظهار داشت : در این میان برخی پروژه ها چون كریدور علم و فناوری باید مصوبه اش تغییر یابد.\nوی تهیه ، تدوین و تبیین درخواست های و طرح های اولویت دار جدید استان را هم از دیگر اقداماتی عنوان كرد كه برای سفر چهارم دولت در دست انجام است.\n وی با بیان اینكه هنوز زمان انجام این سفر مشخص نشده است ، گفت : با توجه به اینكه در این سفر رییس جمهور بررسی و بازدیدی از اقدامات انجام شده در تمامی شهرستان های استان خواهند داشت بهترین زمان برای انجام این سفر اواخر فروردین ماه و اوایل اردیبهشت ماه برآورد شده است.\n2713/659\n "
} | rezɑ æbdolmelki ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne pændʒɑhojek mosævvæbe dær bær dɑʃt ke hodud tʃehel dærsæde ɑn be ændʒɑm reside æst væ mɑbæqi hæm dær dæste edʒrɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære dovvome dolæt niz divisto hæftɑdohæft poroʒe hɑe mosævvæb ʃod ke tɑ konune hæʃtɑdopændʒ dærsæde ɑnhɑ mohæqqæq ʃode æst. be ɡofte vej, pɑnzdæh dærsæd æz mosævvæbɑte in dore bɑqi mɑnde ke hæm æknun dær hɑle ændʒɑm æst. vej mosævvæbɑte dure noxoste sæfærhɑje ostɑni dolæt dær xorɑsɑne ræzævi rɑ niz divisto jɑzdæh morede zekre kærd væ æfzud : æz in dore hæm nævædohæʃt dærsæd mosævvæbɑte tækmil væ be ændʒɑm resid væ do dærsæd bɑqi mɑnde poroʒe hɑi hæstænd ke be hær dælil qɑbelijæte edʒrɑi nædɑræd væ xod poroʒe væ jɑ mosævvæbe ɑn bɑjæd tæqir jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær ɑjænde ʔi næzdik be ostɑn, ɡoft : bedin mænzur ɡozɑreʃe æmælkærd eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sæfærhɑje ævvæl, dovvom væ sevvom bɑ ettelɑʔɑte ruze tæhije væ tækmil ʃode æst. vej æfzud : dær in miɑn bærxi æz poroʒe hɑje mærbut be in sæfærhɑ ke edʒrɑje ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel æst niz æhsɑ væ piʃnæhɑdɑte lɑzem bærɑje hælle moʃkelɑt niz tæhije ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bærxi poroʒe hɑ tʃon koridore æʔlæm væ fænnɑværi bɑjæd mosævvæbe æʃ tæqir jɑbæd. vej tæhije, tædvin væ tæbine dærxɑst hɑje væ tærh hɑje olævijæt dɑre dʒædide ostɑn rɑ hæm æz diɡær eqdɑmɑti onvɑne kærde ke bærɑje sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær dæste ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inkee hænuz zæmɑne ændʒɑme in sæfære moʃæxxæs næʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in sæfær ræʔise dʒomhure bærræsi væ bɑzdidi æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tæmɑmi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhænd dɑʃt behtærin zæmɑn bærɑje ændʒɑme in sæfær ævɑxere færværdin mɑh væ ævɑjele ordibeheʃt mɑh bærɑværd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | رضا عبدالملكی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : این سفر هیات دولت به استان 51 مصوبه در بر داشت كه حدود 40 درصد آن به انجام رسیده است و مابقی هم در دست اجرا است.
وی اظهار داشت : در سفر دوم دولت نیز 277 پروژه ها مصوب شد كه تا كنون 85 درصد آنها محقق شده است.
به گفته وی ، 15 درصد از مصوبات این دوره باقی مانده كه هم اكنون در حال انجام است.
وی مصوبات دور نخست سفرهای استانی دولت در خراسان رضوی را نیز 211 مورد ذكر كرد و افزود : از این دوره هم 98 درصد مصوبات تكمیل و به انجام رسید و دو درصد باقی مانده پروژه هایی هستند كه به هر دلیل قابلیت اجرایی ندارد و خود پروژه و یا مصوبه آن باید تغییر یابد.
وی با اشاره به سفر چهارم دولت در آینده ای نزدیك به استان ، گفت : بدین منظور گزارش عملكرد اقدامات انجام شده در سفرهای اول ، دوم و سوم با اطلاعات روز تهیه و تكمیل شده است.
وی افزود : در این میان برخی از پروژه های مربوط به این سفرها كه اجرای آنها دچار مشكل است نیز احصا و پیشنهادات لازم برای حل مشكلات نیز تهیه شده است.
وی اظهار داشت : در این میان برخی پروژه ها چون كریدور علم و فناوری باید مصوبه اش تغییر یابد.
وی تهیه ، تدوین و تبیین درخواست های و طرح های اولویت دار جدید استان را هم از دیگر اقداماتی عنوان كرد كه برای سفر چهارم دولت در دست انجام است.
وی با بیان اینكه هنوز زمان انجام این سفر مشخص نشده است ، گفت : با توجه به اینكه در این سفر رییس جمهور بررسی و بازدیدی از اقدامات انجام شده در تمامی شهرستان های استان خواهند داشت بهترین زمان برای انجام این سفر اواخر فروردین ماه و اوایل اردیبهشت ماه برآورد شده است.
2713/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rezɑ æbdolmelki ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne pændʒɑhojek mosævvæbe dær bær dɑʃt ke hodud tʃehel dærsæde ɑn be ændʒɑm reside æst væ mɑbæqi hæm dær dæste edʒrɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære dovvome dolæt niz divisto hæftɑdohæft poroʒe hɑe mosævvæb ʃod ke tɑ konune hæʃtɑdopændʒ dærsæde ɑnhɑ mohæqqæq ʃode æst. be ɡofte vej, pɑnzdæh dærsæd æz mosævvæbɑte in dore bɑqi mɑnde ke hæm æknun dær hɑle ændʒɑm æst. vej mosævvæbɑte dure noxoste sæfærhɑje ostɑni dolæt dær xorɑsɑne ræzævi rɑ niz divisto jɑzdæh morede zekre kærd væ æfzud : æz in dore hæm nævædohæʃt dærsæd mosævvæbɑte tækmil væ be ændʒɑm resid væ do dærsæd bɑqi mɑnde poroʒe hɑi hæstænd ke be hær dælil qɑbelijæte edʒrɑi nædɑræd væ xod poroʒe væ jɑ mosævvæbe ɑn bɑjæd tæqir jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær ɑjænde ʔi næzdik be ostɑn, ɡoft : bedin mænzur ɡozɑreʃe æmælkærd eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sæfærhɑje ævvæl, dovvom væ sevvom bɑ ettelɑʔɑte ruze tæhije væ tækmil ʃode æst. vej æfzud : dær in miɑn bærxi æz poroʒe hɑje mærbut be in sæfærhɑ ke edʒrɑje ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel æst niz æhsɑ væ piʃnæhɑdɑte lɑzem bærɑje hælle moʃkelɑt niz tæhije ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bærxi poroʒe hɑ tʃon koridore æʔlæm væ fænnɑværi bɑjæd mosævvæbe æʃ tæqir jɑbæd. vej tæhije, tædvin væ tæbine dærxɑst hɑje væ tærh hɑje olævijæt dɑre dʒædide ostɑn rɑ hæm æz diɡær eqdɑmɑti onvɑne kærde ke bærɑje sæfære tʃɑhɑrome dolæt dær dæste ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inkee hænuz zæmɑne ændʒɑme in sæfære moʃæxxæs næʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in sæfær ræʔise dʒomhure bærræsi væ bɑzdidi æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær tæmɑmi ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhænd dɑʃt behtærin zæmɑn bærɑje ændʒɑme in sæfær ævɑxere færværdin mɑh væ ævɑjele ordibeheʃt mɑh bærɑværd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "رضا عبدالملكی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : این سفر هیات دولت به استان 51 مصوبه در بر داشت كه حدود 40 درصد آن به انجام رسیده است و مابقی هم در دست اجرا است.\n وی اظهار داشت : در سفر دوم دولت نیز 277 پروژه ها مصوب شد كه تا كنون 85 درصد آنها محقق شده است.\n به گفته وی ، 15 درصد از مصوبات این دوره باقی مانده كه هم اكنون در حال انجام است.\n وی مصوبات دور نخست سفرهای استانی دولت در خراسان رضوی را نیز 211 مورد ذكر كرد و افزود : از این دوره هم 98 درصد مصوبات تكمیل و به انجام رسید و دو درصد باقی مانده پروژه هایی هستند كه به هر دلیل قابلیت اجرایی ندارد و خود پروژه و یا مصوبه آن باید تغییر یابد.\nوی با اشاره به سفر چهارم دولت در آینده ای نزدیك به استان ، گفت : بدین منظور گزارش عملكرد اقدامات انجام شده در سفرهای اول ، دوم و سوم با اطلاعات روز تهیه و تكمیل شده است.\nوی افزود : در این میان برخی از پروژه های مربوط به این سفرها كه اجرای آنها دچار مشكل است نیز احصا و پیشنهادات لازم برای حل مشكلات نیز تهیه شده است.\nوی اظهار داشت : در این میان برخی پروژه ها چون كریدور علم و فناوری باید مصوبه اش تغییر یابد.\nوی تهیه ، تدوین و تبیین درخواست های و طرح های اولویت دار جدید استان را هم از دیگر اقداماتی عنوان كرد كه برای سفر چهارم دولت در دست انجام است.\n وی با بیان اینكه هنوز زمان انجام این سفر مشخص نشده است ، گفت : با توجه به اینكه در این سفر رییس جمهور بررسی و بازدیدی از اقدامات انجام شده در تمامی شهرستان های استان خواهند داشت بهترین زمان برای انجام این سفر اواخر فروردین ماه و اوایل اردیبهشت ماه برآورد شده است.\n2713/659\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "...................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. modire kolle dæftære bɑzsɑzi væ hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑne ærdebil ɡoft : voquʔe hævɑdese ɡunɑɡune tæbiʔi æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun do hezɑr væ nohsædo siohæft miljɑrd riɑl be in ostɑn xesɑræt vɑred kærde æst. æli eslɑmi, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæxʃe omde in xesɑræt be pædide xoʃksɑli mærbut mi ʃævæd ke mæblæqe do hezɑr væ pɑnsædo siohæft miljɑrd riɑl rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. u ɡoft : mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mædʒmuʔe xesɑræt niz bær æsære voquʔe sejl, tæɡærɡ, zelzele væ diɡær hævɑdese tæbiʔi dær ostɑne ærdebil bude æst. vej æfzud : dær sɑl hɑje ɑːddi hodud tʃɑhɑr dærsæd æz xesɑrɑte vɑrede berɑsere hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær be ostɑne ærdebile mærbut mi ʃævæd. eslɑmi, xesɑrɑte vɑrede bær æsære hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær rɑ sɑlɑne bejne pændʒɑh tɑ jeksæd hezɑr miljɑrd riɑl zekr kærd væ ɡoft : be læhɑze inke in ræqæme besijɑr sænɡin æst, eʔtebɑrɑte dolæti extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejremotæræqqebe qɑder be dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede nemi bɑʃæd. u ɡoft : eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejre motæræqqebe keʃvær do slæʃ jek kol buddʒe keʃvær rɑ tæʃkil mi dæhæd ke ɑn hæm be nɑtʃɑr bærɑje mævɑqeʔe zæruri æz dʒomle beruze hævɑdese bozorɡi tʃon zæmin lærze hɑ væ tufɑn hɑje moxærrebe hæzine mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej æfzud : be hæmin dælile næhɑdine ʃodæne færhænɡe bime tæsisɑt væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær moqɑbele hævɑdes dær bejne mærdome ostɑne ærdebil zæruræt dɑræd. u ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr hektɑr zæmin hɑje keʃɑværzi, bistoʃeʃ dærsæd æz nuzdæh hezɑr hektɑr bɑq væ hidʒdæh dærsæd æz pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi ostɑn zire puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd. ostɑne ærdebil dær rædife dæh ostɑn hɑdese xiz irɑn æz næzære voquʔe hævɑdese tæbiʔi qærɑr dɑræd væ sɑlɑne hævɑdesi tʃon sejl, zelzele, ɑtæʃe suzi, tufɑn, ræʔd væ bærq, xoʃksɑli væ næzɑjere ɑn tælæfɑt væ xesɑrɑti dær mæntæqe bærdʒɑje mi ɡozɑræd. pɑrsɑl bær æsære inɡune hævɑdes be ostɑne ærdebile jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræte vɑrede ʃode bud. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n......................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87\nداخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. مدیر کل دفتر بازسازی و حوادث غیرمترقبه استان اردبیل گفت: وقوع حوادث\nگوناگون طبیعی از ابتدای امسال تاکنون دو هزار و 937 میلیارد ریال به این\nاستان خسارت وارد کرده است. علی اسلامی، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بخش عمده این\nخسارت به پدیده خشکسالی مربوط می شود که مبلغ دو هزار و 537 میلیارد ریال\nرا شامل می شود. او گفت: مبلغ 400 میلیارد ریال از مجموع خسارت نیز بر اثر وقوع سیل،\nتگرگ، زلزله و دیگر حوادث طبیعی در استان اردبیل بوده است. وی افزود: در سال های عادی حدود چهار درصد از خسارات وارده براثر حوادث\nطبیعی در کشور به استان اردبیل مربوط می شود. اسلامی، خسارات وارده بر اثر حوادث طبیعی در کشور را سالانه بین 50 تا\nیکصد هزار میلیارد ریال ذکر کرد و گفت: به لحاظ اینکه این رقم بسیار\nسنگین است، اعتبارات دولتی اختصاص یافته به بخش حوادث غیرمترقبه قادر به\nجبران خسارات وارده نمی باشد. او گفت: اعتبارات اختصاص یافته به بخش حوادث غیر مترقبه کشور 2/1 کل\nبودجه کشور را تشکیل می دهد که آن هم به ناچار برای مواقع ضروری از جمله\nبروز حوادث بزرگی چون زمین لرزه ها و طوفان های مخرب هزینه می شود. به گزارش خبرنگار ایرنا وی افزود: به همین دلیل نهادینه شدن فرهنگ بیمه\nتاسیسات و محصولات کشاورزی در مقابل حوادث در بین مردم استان اردبیل ضرورت\nدارد. او گفت: 62 درصد از 490 هزار هکتار زمین های کشاورزی، 26 درصد از 19\nهزار هکتار باغ و 18 درصد از 5/6 میلیون واحد دامی استان زیر پوشش بیمه\nقرار دارند. استان اردبیل در ردیف 10 استان حادثه خیز ایران از نظر وقوع حوادث طبیعی\nقرار دارد و سالانه حوادثی چون سیل ، زلزله ، آتش سوزی ، طوفان ، رعد و برق\n، خشکسالی و نظایر آن تلفات و خساراتی در منطقه برجای می گذارد. پارسال بر اثر اینگونه حوادث به استان اردبیل یک هزار و 480 میلیارد\nریال خسارت وارده شده بود.ک/3\n 592/618/587\nشماره 265 ساعت 12:26 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. modire kolle dæftære bɑzsɑzi væ hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑne ærdebil ɡoft : voquʔe hævɑdese ɡunɑɡune tæbiʔi æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun do hezɑr væ nohsædo siohæft miljɑrd riɑl be in ostɑn xesɑræt vɑred kærde æst. æli eslɑmi, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæxʃe omde in xesɑræt be pædide xoʃksɑli mærbut mi ʃævæd ke mæblæqe do hezɑr væ pɑnsædo siohæft miljɑrd riɑl rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. u ɡoft : mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mædʒmuʔe xesɑræt niz bær æsære voquʔe sejl, tæɡærɡ, zelzele væ diɡær hævɑdese tæbiʔi dær ostɑne ærdebil bude æst. vej æfzud : dær sɑl hɑje ɑːddi hodud tʃɑhɑr dærsæd æz xesɑrɑte vɑrede berɑsere hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær be ostɑne ærdebile mærbut mi ʃævæd. eslɑmi, xesɑrɑte vɑrede bær æsære hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær rɑ sɑlɑne bejne pændʒɑh tɑ jeksæd hezɑr miljɑrd riɑl zekr kærd væ ɡoft : be læhɑze inke in ræqæme besijɑr sænɡin æst, eʔtebɑrɑte dolæti extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejremotæræqqebe qɑder be dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede nemi bɑʃæd. u ɡoft : eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejre motæræqqebe keʃvær do slæʃ jek kol buddʒe keʃvær rɑ tæʃkil mi dæhæd ke ɑn hæm be nɑtʃɑr bærɑje mævɑqeʔe zæruri æz dʒomle beruze hævɑdese bozorɡi tʃon zæmin lærze hɑ væ tufɑn hɑje moxærrebe hæzine mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej æfzud : be hæmin dælile næhɑdine ʃodæne færhænɡe bime tæsisɑt væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær moqɑbele hævɑdes dær bejne mærdome ostɑne ærdebil zæruræt dɑræd. u ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr hektɑr zæmin hɑje keʃɑværzi, bistoʃeʃ dærsæd æz nuzdæh hezɑr hektɑr bɑq væ hidʒdæh dærsæd æz pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi ostɑn zire puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd. ostɑne ærdebil dær rædife dæh ostɑn hɑdese xiz irɑn æz næzære voquʔe hævɑdese tæbiʔi qærɑr dɑræd væ sɑlɑne hævɑdesi tʃon sejl, zelzele, ɑtæʃe suzi, tufɑn, ræʔd væ bærq, xoʃksɑli væ næzɑjere ɑn tælæfɑt væ xesɑrɑti dær mæntæqe bærdʒɑje mi ɡozɑræd. pɑrsɑl bær æsære inɡune hævɑdes be ostɑne ærdebile jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræte vɑrede ʃode bud. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm |
......................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87
داخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. مدیر کل دفتر بازسازی و حوادث غیرمترقبه استان اردبیل گفت: وقوع حوادث
گوناگون طبیعی از ابتدای امسال تاکنون دو هزار و 937 میلیارد ریال به این
استان خسارت وارد کرده است. علی اسلامی، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بخش عمده این
خسارت به پدیده خشکسالی مربوط می شود که مبلغ دو هزار و 537 میلیارد ریال
را شامل می شود. او گفت: مبلغ 400 میلیارد ریال از مجموع خسارت نیز بر اثر وقوع سیل،
تگرگ، زلزله و دیگر حوادث طبیعی در استان اردبیل بوده است. وی افزود: در سال های عادی حدود چهار درصد از خسارات وارده براثر حوادث
طبیعی در کشور به استان اردبیل مربوط می شود. اسلامی، خسارات وارده بر اثر حوادث طبیعی در کشور را سالانه بین 50 تا
یکصد هزار میلیارد ریال ذکر کرد و گفت: به لحاظ اینکه این رقم بسیار
سنگین است، اعتبارات دولتی اختصاص یافته به بخش حوادث غیرمترقبه قادر به
جبران خسارات وارده نمی باشد. او گفت: اعتبارات اختصاص یافته به بخش حوادث غیر مترقبه کشور 2/1 کل
بودجه کشور را تشکیل می دهد که آن هم به ناچار برای مواقع ضروری از جمله
بروز حوادث بزرگی چون زمین لرزه ها و طوفان های مخرب هزینه می شود. به گزارش خبرنگار ایرنا وی افزود: به همین دلیل نهادینه شدن فرهنگ بیمه
تاسیسات و محصولات کشاورزی در مقابل حوادث در بین مردم استان اردبیل ضرورت
دارد. او گفت: 62 درصد از 490 هزار هکتار زمین های کشاورزی، 26 درصد از 19
هزار هکتار باغ و 18 درصد از 5/6 میلیون واحد دامی استان زیر پوشش بیمه
قرار دارند. استان اردبیل در ردیف 10 استان حادثه خیز ایران از نظر وقوع حوادث طبیعی
قرار دارد و سالانه حوادثی چون سیل ، زلزله ، آتش سوزی ، طوفان ، رعد و برق
، خشکسالی و نظایر آن تلفات و خساراتی در منطقه برجای می گذارد. پارسال بر اثر اینگونه حوادث به استان اردبیل یک هزار و 480 میلیارد
ریال خسارت وارده شده بود.ک/3
592/618/587
شماره 265 ساعت 12:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdese tæbiʔi. modire kolle dæftære bɑzsɑzi væ hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑne ærdebil ɡoft : voquʔe hævɑdese ɡunɑɡune tæbiʔi æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun do hezɑr væ nohsædo siohæft miljɑrd riɑl be in ostɑn xesɑræt vɑred kærde æst. æli eslɑmi, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæxʃe omde in xesɑræt be pædide xoʃksɑli mærbut mi ʃævæd ke mæblæqe do hezɑr væ pɑnsædo siohæft miljɑrd riɑl rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. u ɡoft : mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mædʒmuʔe xesɑræt niz bær æsære voquʔe sejl, tæɡærɡ, zelzele væ diɡær hævɑdese tæbiʔi dær ostɑne ærdebil bude æst. vej æfzud : dær sɑl hɑje ɑːddi hodud tʃɑhɑr dærsæd æz xesɑrɑte vɑrede berɑsere hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær be ostɑne ærdebile mærbut mi ʃævæd. eslɑmi, xesɑrɑte vɑrede bær æsære hævɑdese tæbiʔi dær keʃvær rɑ sɑlɑne bejne pændʒɑh tɑ jeksæd hezɑr miljɑrd riɑl zekr kærd væ ɡoft : be læhɑze inke in ræqæme besijɑr sænɡin æst, eʔtebɑrɑte dolæti extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejremotæræqqebe qɑder be dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede nemi bɑʃæd. u ɡoft : eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte be bæxʃe hævɑdese qejre motæræqqebe keʃvær do slæʃ jek kol buddʒe keʃvær rɑ tæʃkil mi dæhæd ke ɑn hæm be nɑtʃɑr bærɑje mævɑqeʔe zæruri æz dʒomle beruze hævɑdese bozorɡi tʃon zæmin lærze hɑ væ tufɑn hɑje moxærrebe hæzine mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej æfzud : be hæmin dælile næhɑdine ʃodæne færhænɡe bime tæsisɑt væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær moqɑbele hævɑdes dær bejne mærdome ostɑne ærdebil zæruræt dɑræd. u ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tʃɑhɑrsædo nævæd hezɑr hektɑr zæmin hɑje keʃɑværzi, bistoʃeʃ dærsæd æz nuzdæh hezɑr hektɑr bɑq væ hidʒdæh dærsæd æz pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi ostɑn zire puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd. ostɑne ærdebil dær rædife dæh ostɑn hɑdese xiz irɑn æz næzære voquʔe hævɑdese tæbiʔi qærɑr dɑræd væ sɑlɑne hævɑdesi tʃon sejl, zelzele, ɑtæʃe suzi, tufɑn, ræʔd væ bærq, xoʃksɑli væ næzɑjere ɑn tælæfɑt væ xesɑrɑti dær mæntæqe bærdʒɑje mi ɡozɑræd. pɑrsɑl bær æsære inɡune hævɑdes be ostɑne ærdebile jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræte vɑrede ʃode bud. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87\nداخلی.اجتماعی.حوادث طبیعی. مدیر کل دفتر بازسازی و حوادث غیرمترقبه استان اردبیل گفت: وقوع حوادث\nگوناگون طبیعی از ابتدای امسال تاکنون دو هزار و 937 میلیارد ریال به این\nاستان خسارت وارد کرده است. علی اسلامی، روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بخش عمده این\nخسارت به پدیده خشکسالی مربوط می شود که مبلغ دو هزار و 537 میلیارد ریال\nرا شامل می شود. او گفت: مبلغ 400 میلیارد ریال از مجموع خسارت نیز بر اثر وقوع سیل،\nتگرگ، زلزله و دیگر حوادث طبیعی در استان اردبیل بوده است. وی افزود: در سال های عادی حدود چهار درصد از خسارات وارده براثر حوادث\nطبیعی در کشور به استان اردبیل مربوط می شود. اسلامی، خسارات وارده بر اثر حوادث طبیعی در کشور را سالانه بین 50 تا\nیکصد هزار میلیارد ریال ذکر کرد و گفت: به لحاظ اینکه این رقم بسیار\nسنگین است، اعتبارات دولتی اختصاص یافته به بخش حوادث غیرمترقبه قادر به\nجبران خسارات وارده نمی باشد. او گفت: اعتبارات اختصاص یافته به بخش حوادث غیر مترقبه کشور 2/1 کل\nبودجه کشور را تشکیل می دهد که آن هم به ناچار برای مواقع ضروری از جمله\nبروز حوادث بزرگی چون زمین لرزه ها و طوفان های مخرب هزینه می شود. به گزارش خبرنگار ایرنا وی افزود: به همین دلیل نهادینه شدن فرهنگ بیمه\nتاسیسات و محصولات کشاورزی در مقابل حوادث در بین مردم استان اردبیل ضرورت\nدارد. او گفت: 62 درصد از 490 هزار هکتار زمین های کشاورزی، 26 درصد از 19\nهزار هکتار باغ و 18 درصد از 5/6 میلیون واحد دامی استان زیر پوشش بیمه\nقرار دارند. استان اردبیل در ردیف 10 استان حادثه خیز ایران از نظر وقوع حوادث طبیعی\nقرار دارد و سالانه حوادثی چون سیل ، زلزله ، آتش سوزی ، طوفان ، رعد و برق\n، خشکسالی و نظایر آن تلفات و خساراتی در منطقه برجای می گذارد. پارسال بر اثر اینگونه حوادث به استان اردبیل یک هزار و 480 میلیارد\nریال خسارت وارده شده بود.ک/3\n 592/618/587\nشماره 265 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "............................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ænɑvin. mætbuʔɑt. sujis. setɑresetɑresetɑre bærnærsɑjtunɡ \" vɑslɑvu kælɑvs \" bɑre diɡær be onvɑne ræʔise dʒomhuri tʃek entexɑb ʃod \" dʒordʒ buʃ \" be ɑfriqɑ sæfær mi konæd piʃræft hɑje tʃeʃmɡir dær kenijɑ dide mi ʃævæd væzʔijæte ezterɑri dær tʃɑd setɑresetɑresetɑre tɑɡes ænsɑjɡær beruze hæriq dær xɑne mæskuni moteʔælleq be tærkhɑ dær ɑlmɑn nɑmzæde ræʔise dʒomhuri ɑjænde rusije æz eslɑhɑt dær in keʃvær soxæn ɡoft rɑhpejmɑi konændeɡɑn dær pɑkestɑn xɑstɑre qætle kɑrikɑturiste dɑnmɑrki ʃodænd ettehɑdije orupɑ bɑ eʔzɑme niruhɑje xod be kozovoi movɑfeq æst setɑresetɑresetɑre e noi zurixære sɑjtunɡ zæmɑne esteqlɑle jek dʒɑnebe kozovoi hæmtʃenɑn nɑmæʔlum æst sæfære ɑfriqɑi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ kælɑvs dær dure sevvom entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tʃeke piruz ʃod ræʔise dʒomhuri serbestɑn : sɑzemɑne melæl bɑjæd esteqlɑle kozovo rɑ bɑtel konæd ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm",
"text": "\n...............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nخارجی.عناوین.مطبوعات.سوییس. *** برنرسایتونگ\n - \"واسلاوو کلاوس\" بار دیگر به عنوان رییس جمهوری چک انتخاب شد\n - \"جرج بوش\" به آفریقا سفر می کند\n - پیشرفت های چشمگیر در کنیا دیده می شود\n - وضعیت اضطراری در چاد\n *** تاگس انسایگر\n - بروز حریق در خانه مسکونی متعلق به ترکها در آلمان\n - نامزد رییس جمهوری آینده روسیه از اصلاحات در این کشور سخن گفت\n - راهپیمایی کنندگان در پاکستان خواستار قتل کاریکاتوریست دانمارکی شدند\n - اتحادیه اروپا با اعزام نیروهای خود به کوزوو موافق است\n *** نوی زوریخر سایتونگ\n - زمان استقلال یک جانبه کوزوو همچنان نامعلوم است\n - سفر آفریقایی رییس جمهوری آمریکا\n - کلاوس در دور سوم انتخابات ریاست جمهوری چک پیروز شد\n - رییس جمهوری صربستان: سازمان ملل باید استقلال کوزوو را باطل کند\nاروپام 1651**1275**2270**\nشماره 206 ساعت 11:23 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ænɑvin. mætbuʔɑt. sujis. setɑresetɑresetɑre bærnærsɑjtunɡ " vɑslɑvu kælɑvs " bɑre diɡær be onvɑne ræʔise dʒomhuri tʃek entexɑb ʃod " dʒordʒ buʃ " be ɑfriqɑ sæfær mi konæd piʃræft hɑje tʃeʃmɡir dær kenijɑ dide mi ʃævæd væzʔijæte ezterɑri dær tʃɑd setɑresetɑresetɑre tɑɡes ænsɑjɡær beruze hæriq dær xɑne mæskuni moteʔælleq be tærkhɑ dær ɑlmɑn nɑmzæde ræʔise dʒomhuri ɑjænde rusije æz eslɑhɑt dær in keʃvær soxæn ɡoft rɑhpejmɑi konændeɡɑn dær pɑkestɑn xɑstɑre qætle kɑrikɑturiste dɑnmɑrki ʃodænd ettehɑdije orupɑ bɑ eʔzɑme niruhɑje xod be kozovoi movɑfeq æst setɑresetɑresetɑre e noi zurixære sɑjtunɡ zæmɑne esteqlɑle jek dʒɑnebe kozovoi hæmtʃenɑn nɑmæʔlum æst sæfære ɑfriqɑi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ kælɑvs dær dure sevvom entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tʃeke piruz ʃod ræʔise dʒomhuri serbestɑn : sɑzemɑne melæl bɑjæd esteqlɑle kozovo rɑ bɑtel konæd ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm |
...............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86
خارجی.عناوین.مطبوعات.سوییس. *** برنرسایتونگ
- "واسلاوو کلاوس" بار دیگر به عنوان رییس جمهوری چک انتخاب شد
- "جرج بوش" به آفریقا سفر می کند
- پیشرفت های چشمگیر در کنیا دیده می شود
- وضعیت اضطراری در چاد
*** تاگس انسایگر
- بروز حریق در خانه مسکونی متعلق به ترکها در آلمان
- نامزد رییس جمهوری آینده روسیه از اصلاحات در این کشور سخن گفت
- راهپیمایی کنندگان در پاکستان خواستار قتل کاریکاتوریست دانمارکی شدند
- اتحادیه اروپا با اعزام نیروهای خود به کوزوو موافق است
*** نوی زوریخر سایتونگ
- زمان استقلال یک جانبه کوزوو همچنان نامعلوم است
- سفر آفریقایی رییس جمهوری آمریکا
- کلاوس در دور سوم انتخابات ریاست جمهوری چک پیروز شد
- رییس جمهوری صربستان: سازمان ملل باید استقلال کوزوو را باطل کند
اروپام 1651**1275**2270**
شماره 206 ساعت 11:23 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ænɑvin. mætbuʔɑt. sujis. setɑresetɑresetɑre bærnærsɑjtunɡ \" vɑslɑvu kælɑvs \" bɑre diɡær be onvɑne ræʔise dʒomhuri tʃek entexɑb ʃod \" dʒordʒ buʃ \" be ɑfriqɑ sæfær mi konæd piʃræft hɑje tʃeʃmɡir dær kenijɑ dide mi ʃævæd væzʔijæte ezterɑri dær tʃɑd setɑresetɑresetɑre tɑɡes ænsɑjɡær beruze hæriq dær xɑne mæskuni moteʔælleq be tærkhɑ dær ɑlmɑn nɑmzæde ræʔise dʒomhuri ɑjænde rusije æz eslɑhɑt dær in keʃvær soxæn ɡoft rɑhpejmɑi konændeɡɑn dær pɑkestɑn xɑstɑre qætle kɑrikɑturiste dɑnmɑrki ʃodænd ettehɑdije orupɑ bɑ eʔzɑme niruhɑje xod be kozovoi movɑfeq æst setɑresetɑresetɑre e noi zurixære sɑjtunɡ zæmɑne esteqlɑle jek dʒɑnebe kozovoi hæmtʃenɑn nɑmæʔlum æst sæfære ɑfriqɑi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ kælɑvs dær dure sevvom entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tʃeke piruz ʃod ræʔise dʒomhuri serbestɑn : sɑzemɑne melæl bɑjæd esteqlɑle kozovo rɑ bɑtel konæd ærupɑme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nخارجی.عناوین.مطبوعات.سوییس. *** برنرسایتونگ\n - \"واسلاوو کلاوس\" بار دیگر به عنوان رییس جمهوری چک انتخاب شد\n - \"جرج بوش\" به آفریقا سفر می کند\n - پیشرفت های چشمگیر در کنیا دیده می شود\n - وضعیت اضطراری در چاد\n *** تاگس انسایگر\n - بروز حریق در خانه مسکونی متعلق به ترکها در آلمان\n - نامزد رییس جمهوری آینده روسیه از اصلاحات در این کشور سخن گفت\n - راهپیمایی کنندگان در پاکستان خواستار قتل کاریکاتوریست دانمارکی شدند\n - اتحادیه اروپا با اعزام نیروهای خود به کوزوو موافق است\n *** نوی زوریخر سایتونگ\n - زمان استقلال یک جانبه کوزوو همچنان نامعلوم است\n - سفر آفریقایی رییس جمهوری آمریکا\n - کلاوس در دور سوم انتخابات ریاست جمهوری چک پیروز شد\n - رییس جمهوری صربستان: سازمان ملل باید استقلال کوزوو را باطل کند\nاروپام 1651**1275**2270**\nشماره 206 ساعت 11:23 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æz edʒrɑje hæftsædo bist tærhe xod eʃteqɑli dær zæminehɑjee keʃɑværzi, xædæmɑt, dɑmpærværi, senfi væ sænʔæti tævæssote komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. ræʔis komite ɑmdɑd ræʃtxɑr ezhɑr kærd : eʃteqɑl, xodkæfɑi væ xodɑtkɑie xɑnevɑdehɑje tæhte hemɑjæt æz roʔuse bærnɑmehɑjee kɑri komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn mibɑʃæd ke be tore dʒæd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑn inke komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jek næhɑde hemɑjætist ke xædæmɑte zjɑdi rɑ dær rɑstɑje mæhrumijætzodɑi be mædæddʒujɑne erɑʔe midæhæd, xɑterneʃɑn kærd : pærdɑxte vɑme xodɑʃætqɑli væ xodkæfɑi be xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃe in næhɑde jeki æz ærzændetærin xædæmɑtist ke tævæssote komite ɑmdɑd erɑʔe miʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke moʃɑhede ɑsɑre pærdɑxte vɑmhɑjee xodɑʃætqɑli dær zendeɡi moteqɑziɑn mitævɑnæd, næzære modirɑne bɑnkhɑ rɑ tæqir dɑde, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ bɑ didæne ɑsɑr væ ævɑqebe pærdɑxte xodɑʃætqɑli dær zendeɡie mæhrumɑn væ æfrɑde moteqɑzie kɑre qætʔæn dær pærdɑxte vɑmhɑ tæsriʔ konænd. vej bæjɑn kærd : in vɑmhɑ zemne inke moʃkelɑte mæhrumɑn rɑ kɑheʃ midæhæd æz mæfɑsed væ ɑsibhɑjee edʒtemɑʔie dʒoloɡiri mikonæd væ lɑzem æst modirɑne bɑnkhɑ dær esfændmɑh dær pærdɑxte ine tæshilɑt bekuʃænd væ rekordʃekæn bɑʃænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، محمد آقاجاني، امروز در جمع خبرنگاران، از اجراي 720 طرح خود اشتغالي در زمينههاي کشاورزي، خدمات، دامپروري، صنفي و صنعتي توسط کميته امداد شهرستان اجرا شده است.رييس کميته امداد رشتخوار اظهار کرد: اشتغال، خودکفايي و خوداتکايي خانوادههاي تحت حمايت از رئوس برنامههاي کاري کميته امداد شهرستان ميباشد که به طور جد در دستور کار قرار دارد.آقاجاني با بيان اينکه کميته امداد امام خميني(ره) يک نهاد حمايتي است که خدمات زيادي را در راستاي محروميتزدايي به مددجويان ارائه ميدهد، خاطرنشان کرد: پرداخت وام خوداشتغالي و خودکفايي به خانوادههاي تحت پوشش اين نهاد يکي از ارزندهترين خدماتي است که توسط کميته امداد ارائه ميشود.وي با بيان اينکه مشاهده آثار پرداخت وامهاي خوداشتغالي در زندگي متقاضيان ميتواند، نظر مديران بانکها را تغيير داده، تصريح کرد: مديران بانکها با ديدن آثار و عواقب پرداخت خوداشتغالي در زندگي محرومان و افراد متقاضي کار قطعاً در پرداخت وامها تسريع کنند.وي بيان کرد: اين وامها ضمن اينکه مشکلات محرومان را کاهش ميدهد از مفاسد و آسيبهاي اجتماعي جلوگيري ميکند و لازم است مديران بانکها در اسفندماه در پرداخت اين تسهيلات بکوشند و رکوردشکن باشند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æz edʒrɑje hæftsædo bist tærhe xod eʃteqɑli dær zæminehɑjee keʃɑværzi, xædæmɑt, dɑmpærværi, senfi væ sænʔæti tævæssote komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. ræʔis komite ɑmdɑd ræʃtxɑr ezhɑr kærd : eʃteqɑl, xodkæfɑi væ xodɑtkɑie xɑnevɑdehɑje tæhte hemɑjæt æz roʔuse bærnɑmehɑjee kɑri komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn mibɑʃæd ke be tore dʒæd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑn inke komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jek næhɑde hemɑjætist ke xædæmɑte zjɑdi rɑ dær rɑstɑje mæhrumijætzodɑi be mædæddʒujɑne erɑʔe midæhæd, xɑterneʃɑn kærd : pærdɑxte vɑme xodɑʃætqɑli væ xodkæfɑi be xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃe in næhɑde jeki æz ærzændetærin xædæmɑtist ke tævæssote komite ɑmdɑd erɑʔe miʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke moʃɑhede ɑsɑre pærdɑxte vɑmhɑjee xodɑʃætqɑli dær zendeɡi moteqɑziɑn mitævɑnæd, næzære modirɑne bɑnkhɑ rɑ tæqir dɑde, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ bɑ didæne ɑsɑr væ ævɑqebe pærdɑxte xodɑʃætqɑli dær zendeɡie mæhrumɑn væ æfrɑde moteqɑzie kɑre qætʔæn dær pærdɑxte vɑmhɑ tæsriʔ konænd. vej bæjɑn kærd : in vɑmhɑ zemne inke moʃkelɑte mæhrumɑn rɑ kɑheʃ midæhæd æz mæfɑsed væ ɑsibhɑjee edʒtemɑʔie dʒoloɡiri mikonæd væ lɑzem æst modirɑne bɑnkhɑ dær esfændmɑh dær pærdɑxte ine tæshilɑt bekuʃænd væ rekordʃekæn bɑʃænd. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، محمد آقاجاني، امروز در جمع خبرنگاران، از اجراي 720 طرح خود اشتغالي در زمينههاي کشاورزي، خدمات، دامپروري، صنفي و صنعتي توسط کميته امداد شهرستان اجرا شده است.رييس کميته امداد رشتخوار اظهار کرد: اشتغال، خودکفايي و خوداتکايي خانوادههاي تحت حمايت از رئوس برنامههاي کاري کميته امداد شهرستان ميباشد که به طور جد در دستور کار قرار دارد.آقاجاني با بيان اينکه کميته امداد امام خميني(ره) يک نهاد حمايتي است که خدمات زيادي را در راستاي محروميتزدايي به مددجويان ارائه ميدهد، خاطرنشان کرد: پرداخت وام خوداشتغالي و خودکفايي به خانوادههاي تحت پوشش اين نهاد يکي از ارزندهترين خدماتي است که توسط کميته امداد ارائه ميشود.وي با بيان اينکه مشاهده آثار پرداخت وامهاي خوداشتغالي در زندگي متقاضيان ميتواند، نظر مديران بانکها را تغيير داده، تصريح کرد: مديران بانکها با ديدن آثار و عواقب پرداخت خوداشتغالي در زندگي محرومان و افراد متقاضي کار قطعاً در پرداخت وامها تسريع کنند.وي بيان کرد: اين وامها ضمن اينکه مشکلات محرومان را کاهش ميدهد از مفاسد و آسيبهاي اجتماعي جلوگيري ميکند و لازم است مديران بانکها در اسفندماه در پرداخت اين تسهيلات بکوشند و رکوردشکن باشند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæde ɑqɑdʒɑni, emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æz edʒrɑje hæftsædo bist tærhe xod eʃteqɑli dær zæminehɑjee keʃɑværzi, xædæmɑt, dɑmpærværi, senfi væ sænʔæti tævæssote komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode æst. ræʔis komite ɑmdɑd ræʃtxɑr ezhɑr kærd : eʃteqɑl, xodkæfɑi væ xodɑtkɑie xɑnevɑdehɑje tæhte hemɑjæt æz roʔuse bærnɑmehɑjee kɑri komite ɑmdɑde ʃæhrestɑn mibɑʃæd ke be tore dʒæd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑn inke komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jek næhɑde hemɑjætist ke xædæmɑte zjɑdi rɑ dær rɑstɑje mæhrumijætzodɑi be mædæddʒujɑne erɑʔe midæhæd, xɑterneʃɑn kærd : pærdɑxte vɑme xodɑʃætqɑli væ xodkæfɑi be xɑnevɑdehɑje tæhte puʃeʃe in næhɑde jeki æz ærzændetærin xædæmɑtist ke tævæssote komite ɑmdɑd erɑʔe miʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke moʃɑhede ɑsɑre pærdɑxte vɑmhɑjee xodɑʃætqɑli dær zendeɡi moteqɑziɑn mitævɑnæd, næzære modirɑne bɑnkhɑ rɑ tæqir dɑde, tæsrih kærd : modirɑne bɑnkhɑ bɑ didæne ɑsɑr væ ævɑqebe pærdɑxte xodɑʃætqɑli dær zendeɡie mæhrumɑn væ æfrɑde moteqɑzie kɑre qætʔæn dær pærdɑxte vɑmhɑ tæsriʔ konænd. vej bæjɑn kærd : in vɑmhɑ zemne inke moʃkelɑte mæhrumɑn rɑ kɑheʃ midæhæd æz mæfɑsed væ ɑsibhɑjee edʒtemɑʔie dʒoloɡiri mikonæd væ lɑzem æst modirɑne bɑnkhɑ dær esfændmɑh dær pærdɑxte ine tæshilɑt bekuʃænd væ rekordʃekæn bɑʃænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، محمد آقاجاني، امروز در جمع خبرنگاران، از اجراي 720 طرح خود اشتغالي در زمينههاي کشاورزي، خدمات، دامپروري، صنفي و صنعتي توسط کميته امداد شهرستان اجرا شده است.رييس کميته امداد رشتخوار اظهار کرد: اشتغال، خودکفايي و خوداتکايي خانوادههاي تحت حمايت از رئوس برنامههاي کاري کميته امداد شهرستان ميباشد که به طور جد در دستور کار قرار دارد.آقاجاني با بيان اينکه کميته امداد امام خميني(ره) يک نهاد حمايتي است که خدمات زيادي را در راستاي محروميتزدايي به مددجويان ارائه ميدهد، خاطرنشان کرد: پرداخت وام خوداشتغالي و خودکفايي به خانوادههاي تحت پوشش اين نهاد يکي از ارزندهترين خدماتي است که توسط کميته امداد ارائه ميشود.وي با بيان اينکه مشاهده آثار پرداخت وامهاي خوداشتغالي در زندگي متقاضيان ميتواند، نظر مديران بانکها را تغيير داده، تصريح کرد: مديران بانکها با ديدن آثار و عواقب پرداخت خوداشتغالي در زندگي محرومان و افراد متقاضي کار قطعاً در پرداخت وامها تسريع کنند.وي بيان کرد: اين وامها ضمن اينکه مشکلات محرومان را کاهش ميدهد از مفاسد و آسيبهاي اجتماعي جلوگيري ميکند و لازم است مديران بانکها در اسفندماه در پرداخت اين تسهيلات بکوشند و رکوردشکن باشند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡilɑn ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hefze kɑrbæri ærɑzi ebɑræt æst æz dʒoloɡiri æz tæqire næhveje estefɑde æz zæminhɑje xɑs tævæssote mɑlekɑn jɑ motesærrefine ɑn, dær suræti ke tæqire kɑrbæri ɑnhɑ ɑsɑre mænfi tæbiʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː, elmi jɑ færhænɡi be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ærɑzi keʃɑværzi æmlɑki hæstænd ke æmæliɑte keʃɑværzi, bɑqdɑri be suræte tæqribæn modɑvem ruje ɑnhɑ ændʒɑm ɡiræd væ jɑ be dælile ʃærɑjete viʒe, esteʔdɑde bɑlɑi bærɑje keʃɑværzi dɑʃte bɑʃænd. qævɑnine moteʔæddedi bærɑje dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi tædvin ʃode væ ʃivehɑje tæʃviqi væ bɑzdɑrænde niz estefɑde miʃævænd. ɡilɑne nize ostɑni keʃɑværzist kæhe divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri dɑræd ke sɑliɑne biʃ æz jeke milijun væ e sæd hezɑr tæn ʃæltuk æz ɑn bedæst mi ɑjæd æmmɑ be dælile xoʃe ɑb væ hævɑ budæne ine ostɑn væ ærzɑn budæne zæmine hɑje ɑn besjɑri æz mærdome diɡære ostɑnhɑ ke æz ɑludeɡie hævɑ rændʒe mi bærænd dær dæhe æxir be in fekr oftɑde ænd ke mæzɑreʔe berendʒ rɑ æz keʃɑværzɑne xæridɑri konænd væ tæfærrodʒɡɑhi besɑzænd tɑ dær bærxi æz æjjjɑme tæʔtile sɑl dær ɑn ruzɡɑrie xoʃ sepæri konænd qɑfel æz inke in ærɑzie tæʔmine konænde mænɑbeʔe qæzɑie næsle hɑzer væ ɑjænde keʃvær hæstænd væ næbɑjæd hættɑe jek vædʒæb æz ine ʃɑlizɑrhɑ be vilɑ tæbdil ʃævænd. mohændes norɑni, mohæqqeqe mæsɑʔele rustɑhɑje ɡilɑn ke tæhqiqɑte mejdɑni tæʔsire xɑnehɑje dovvom rɑ dær rustɑi dær ɡilɑn dær bæxʃe komele ændʒɑm dɑde æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔsirɑte modernisɑsion dær mænɑteqe rustɑi, estefɑde æz zæminhɑi bɑ qɑbelijæthɑje monɑsebe keʃɑværzi dʒæhæte ehdɑse vɑhedhɑje mæskunist æmmɑ modʒævveze ehdɑse xɑnehɑje dovvom tænhɑ dær suræti sɑder miʃævæd ke zæmin morede næzære bæræsɑs tærhe hɑdi dɑrɑje kɑrbæri mæskuni bɑʃæd, ɡoft : xɑnehɑje dovvom jɑ eqɑmætɡɑhhɑje sɑnævije tej sɑlhɑje dæheje hæʃtɑd dær rustɑhɑje bæxʃe komele be xosus dær rustɑhɑje kuhpɑjei mɑnænde lise rævæd væ porʃokuh rævɑdʒe pejdɑ kærde æst, sɑxte in xɑnehɑ dær pændʒɑhopændʒ dærsæde rustɑhɑje in bæxʃ ettefɑq oftɑde væ dær tʃehelopændʒ dærsæde diɡær hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. mohændes hodʒdʒæte ʃæʔbɑnpur moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑrie ɡilɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke ælɑve bær ɑmuzeʃe dehjɑrɑne ostɑn bærɑje hefze ærɑzie ʃɑlizɑri væ bɑqie ostɑne kælɑshɑie bærɡozɑr ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke bɑ ʃorɑje hefze hoquqe bejt olmɑl dær ostɑne dɑʃtime moqærrær ʃod bɑ dexɑlæte mostæqim nirujee entezɑmi æz sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz dær ostɑn dʒoloɡiri ʃævæd væ nætɑjedʒe mætlubie niz dær in mored ɡerefte ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær erteqɑje færhænɡe hefze ʃɑlizɑrhɑ tævæssote keʃɑværzɑn, ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bedɑnænd ke æɡær emruz ærɑzie ʃɑn rɑ be xoʃe neʃin hɑ beforuʃænd færdɑ færzændɑne ɡilɑn særɑje dɑre xɑne hɑi xɑhænd ʃod ke ruzi pedærɑneʃɑn mɑlek in zæmin budænd væ æmnijæte qæzɑi keʃvær rɑ bɑ tolide mæhsulɑte keʃɑværzie tæʔmin mi kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijætie ke ostɑndɑre ɡilɑn dær in mored dɑrænd, erɑee hærɡune xædæmɑte zirbænɑi væ enerʒi æz qæbile ɑb, bærq, telefon, ɡɑz væ... be in vɑhdæhɑje mæskunie ke bær rujee mæzɑreʔe ærzeʃmænde ostɑn bɑ hoqqe hɑje moxtælef sɑxtee mi ʃævænd mæmnuʔ æst. mohændes æli ækbære bærdʒæste modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn dær edɑme in ɡoftoɡu be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzie ærzeʃmænde keʃɑværzi æz dʒomle æhdɑfe mohemme sɑzemɑne dʒæhɑd keʃɑværzist æmmɑ nijɑz æst tɑ diɡære dæstɡɑhæhɑje mærbute dær ine æmre nize hæssɑs ʃævænd væ bɑ æzme hæmeɡɑni mɑneʔe ine tæqire kɑrbæri hɑ bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonune pændʒɑhopændʒ pærvænde tæqire kɑrbæri be mæqɑmɑte qæzɑi seporde ʃode æst, ezɑfe kærd : bæxʃe læʃt neʃɑ æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ræʃt biʃtærine in pærvænde hɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. bærdʒæste bɑ bæjɑn inke dehjɑrɑne mi tævɑnænd dær kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri hɑ dær rustɑhɑe moʔæsser bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær mævɑrede dʒozii moʃɑhede ʃode æst ke bærxi æz dehjɑrɑne xod bonɡɑ moɑmelɑti dɑrænd væ ʔomidvɑrim moʃævveqe foruʃe zæmin keʃɑværzɑn be xoʃe neʃin hɑ næbɑʃænd. modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ komæke ʃorɑje hoquqe bejt olmɑl tæqir kɑrbæri ærɑzie ʃɑlizɑri dær ostɑne kɑheʃ tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃænd, tæsrihe kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑne ʃenɑsɑi væ be mæqɑmɑte qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd kæhe xoʃbæxtɑne besjɑri æz vɑhdæhɑje mæskuni ke xɑne hɑje dovvome niz be ɑnhɑ ɡofte mi ʃævæd tæxrib ʃodænd.",
"text": "مدير امور اراضي سازمان جهادكشاورزي گيلان گفت: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي شده اند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حفظ کاربری اراضی عبارت است از جلوگیری از تغییر نحوه استفاده از زمینهای خاص توسط مالکان یا متصرفین آن، در صورتی که تغییر کاربری آنها آثار منفی طبیعی، اقتصادی، سیاسی، علمی یا فرهنگی به دنبال داشته باشد.اراضی کشاورزی املاکی هستند که عملیات کشاورزی، باغداری به صورت تقریبا مداوم روی آنها انجام گیرد و یا به دلیل شرایط ویژه، استعداد بالایی برای کشاورزی داشته باشند. قوانین متعددی برای جلوگیری از تغییر کاربری اراضی کشاورزی تدوین شده و شیوههای تشویقی و بازدارنده نیز استفاده میشوند.گيلان نيز استاني كشاورزي است كه 238 هزار هكتار اراضي شاليزاري دارد كه ساليانه بيش از يك ميليون و 100 هزار تن شلتوك از آن بدست مي آيد اما به دليل خوش آب و هوا بودن اين استان و ارزان بودن زمين هاي آن بسياري از مردم ديگر استانها كه از آلودگي هوا رنج مي برند در دهه اخير به اين فكر افتاده اند كه مزارع برنج را از كشاورزان خريداري كنند و تفرجگاهي بسازند تا در برخي از ايام تعطيل سال در آن روزگاري خوش سپري كنند غافل از اينكه اين اراضي تامين كننده منابع غذايي نسل حاضر و آينده كشور هستند و نبايد حتي يك وجب از اين شاليزارها به ويلا تبديل شوند. مهندس نورانی، محقق مسايل روستاهای گیلان که تحقیقات میدانی تاثیر خانههای دوم را در روستايی در گیلان در بخش کومله انجام داده است در گفتوگو با خبرنگار ایسنا با اشاره به اینکه تاثیرات مدرنیزاسیون در مناطق روستایی، استفاده از زمینهایی با قابلیتهای مناسب کشاورزی جهت احداث واحدهای مسکونی است اما مجوز احداث خانههای دوم تنها در صورتی صادر میشود که زمین مورد نظر براساس طرح هادی دارای کاربری مسکونی باشد، گفت: خانههای دوم یا اقامتگاههای ثانویه طی سالهای دههی 80 در روستاهای بخش کومله به خصوص در روستاهای کوهپایهای مانند لیسه رود و پرشکوه رواج پیدا کرده است، ساخت این خانهها در 55 درصد روستاهای این بخش اتفاق افتاده و در 45 درصد دیگر هنوز اتفاق نیفتاده است.مهندس حجت شعبانپور معاون امور عمراني استانداري گيلان در گفتگو با خبرنگار ايسنا با اشاره به اينكه علاوه بر آموزش دهياران استان براي حفظ اراضي شاليزاري و باغي استان كلاسهايي برگزار شده است، گفت: در جلسه اي كه با شوراي حفظ حقوق بيت المال در استان داشتيم مقرر شد با دخالت مستقيم نيروي انتظامي از ساخت و سازهاي غير مجاز در استان جلوگيري شود و نتايج مطلوبي نيز در اين مورد گرفته شده است.وي با تاكيد بر ارتقاي فرهنگ حفظ شاليزارها توسط كشاورزان، اضافه كرد: كشاورزان بدانند كه اگر امروز اراضي شان را به خوش نشين ها بفروشند فردا فرزندان گيلان سرايه دار خانه هايي خواهند شد كه روزي پدرانشان مالك اين زمين بودند و امنيت غذايي كشور را با توليد محصولات كشاورزي تامين مي كردند.وي خاطرنشان كرد: با توجه به حساسيتي كه استاندار گيلان در اين مورد دارند، ارائه هرگونه خدمات زيربنايي و انرژي از قبيل آب، برق، تلفن، گاز و ... به اين واحدهاي مسكوني كه بر روي مزارع ارزشمند استان با حقه هاي مختلف ساخته مي شوند ممنوع است.مهندس علي اكبر برجسته مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان در ادامه اين گفتگو به خبرنگار ايسنا گفت: جلوگيري از تغيير كاربري اراضي ارزشمند كشاورزي از جمله اهداف مهم سازمان جهاد كشاورزي است اما نياز است تا ديگر دستگاههاي مربوطه در اين امر نيز حساس شوند و با عزم همگاني مانع اين تغيير كاربري ها باشيم.وي با بيان اينكه از ابتداي سال جاري تاكنون 55 پرونده تغيير كاربري به مقامات قضايي سپرده شده است، اضافه كرد: بخش لشت نشاء از توابع شهرستان رشت بيشترين اين پرونده ها را به خود اختصاص داده است.برجسته با بيان اينكه دهياران مي توانند در كاهش و جلوگيري از تغيير كاربري ها در روستاها موثر باشند، خاطرنشان كرد: در موارد جزئي مشاهده شده است كه برخي از دهياران خود بنگاه معاملاتي دارند و اميدواريم مشوق فروش زمين كشاورزان به خوش نشين ها نباشند. مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان با اشاره به اينكه با كمك شوراي حقوق بيت المال تغيير كاربري اراضي شاليزاري در استان كاهش چشمگيری داشته باشند، تصريح كرد: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي و به مقامات قضايي معرفي شده اند كه خوشبختانه بسياري از واحدهاي مسكوني كه خانه هاي دوم نيز به آنها گفته مي شود تخريب شدند. "
} | modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡilɑn ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hefze kɑrbæri ærɑzi ebɑræt æst æz dʒoloɡiri æz tæqire næhveje estefɑde æz zæminhɑje xɑs tævæssote mɑlekɑn jɑ motesærrefine ɑn, dær suræti ke tæqire kɑrbæri ɑnhɑ ɑsɑre mænfi tæbiʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː, elmi jɑ færhænɡi be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ærɑzi keʃɑværzi æmlɑki hæstænd ke æmæliɑte keʃɑværzi, bɑqdɑri be suræte tæqribæn modɑvem ruje ɑnhɑ ændʒɑm ɡiræd væ jɑ be dælile ʃærɑjete viʒe, esteʔdɑde bɑlɑi bærɑje keʃɑværzi dɑʃte bɑʃænd. qævɑnine moteʔæddedi bærɑje dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi tædvin ʃode væ ʃivehɑje tæʃviqi væ bɑzdɑrænde niz estefɑde miʃævænd. ɡilɑne nize ostɑni keʃɑværzist kæhe divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri dɑræd ke sɑliɑne biʃ æz jeke milijun væ e sæd hezɑr tæn ʃæltuk æz ɑn bedæst mi ɑjæd æmmɑ be dælile xoʃe ɑb væ hævɑ budæne ine ostɑn væ ærzɑn budæne zæmine hɑje ɑn besjɑri æz mærdome diɡære ostɑnhɑ ke æz ɑludeɡie hævɑ rændʒe mi bærænd dær dæhe æxir be in fekr oftɑde ænd ke mæzɑreʔe berendʒ rɑ æz keʃɑværzɑne xæridɑri konænd væ tæfærrodʒɡɑhi besɑzænd tɑ dær bærxi æz æjjjɑme tæʔtile sɑl dær ɑn ruzɡɑrie xoʃ sepæri konænd qɑfel æz inke in ærɑzie tæʔmine konænde mænɑbeʔe qæzɑie næsle hɑzer væ ɑjænde keʃvær hæstænd væ næbɑjæd hættɑe jek vædʒæb æz ine ʃɑlizɑrhɑ be vilɑ tæbdil ʃævænd. mohændes norɑni, mohæqqeqe mæsɑʔele rustɑhɑje ɡilɑn ke tæhqiqɑte mejdɑni tæʔsire xɑnehɑje dovvom rɑ dær rustɑi dær ɡilɑn dær bæxʃe komele ændʒɑm dɑde æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔsirɑte modernisɑsion dær mænɑteqe rustɑi, estefɑde æz zæminhɑi bɑ qɑbelijæthɑje monɑsebe keʃɑværzi dʒæhæte ehdɑse vɑhedhɑje mæskunist æmmɑ modʒævveze ehdɑse xɑnehɑje dovvom tænhɑ dær suræti sɑder miʃævæd ke zæmin morede næzære bæræsɑs tærhe hɑdi dɑrɑje kɑrbæri mæskuni bɑʃæd, ɡoft : xɑnehɑje dovvom jɑ eqɑmætɡɑhhɑje sɑnævije tej sɑlhɑje dæheje hæʃtɑd dær rustɑhɑje bæxʃe komele be xosus dær rustɑhɑje kuhpɑjei mɑnænde lise rævæd væ porʃokuh rævɑdʒe pejdɑ kærde æst, sɑxte in xɑnehɑ dær pændʒɑhopændʒ dærsæde rustɑhɑje in bæxʃ ettefɑq oftɑde væ dær tʃehelopændʒ dærsæde diɡær hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. mohændes hodʒdʒæte ʃæʔbɑnpur moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑrie ɡilɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke ælɑve bær ɑmuzeʃe dehjɑrɑne ostɑn bærɑje hefze ærɑzie ʃɑlizɑri væ bɑqie ostɑne kælɑshɑie bærɡozɑr ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke bɑ ʃorɑje hefze hoquqe bejt olmɑl dær ostɑne dɑʃtime moqærrær ʃod bɑ dexɑlæte mostæqim nirujee entezɑmi æz sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz dær ostɑn dʒoloɡiri ʃævæd væ nætɑjedʒe mætlubie niz dær in mored ɡerefte ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær erteqɑje færhænɡe hefze ʃɑlizɑrhɑ tævæssote keʃɑværzɑn, ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bedɑnænd ke æɡær emruz ærɑzie ʃɑn rɑ be xoʃe neʃin hɑ beforuʃænd færdɑ færzændɑne ɡilɑn særɑje dɑre xɑne hɑi xɑhænd ʃod ke ruzi pedærɑneʃɑn mɑlek in zæmin budænd væ æmnijæte qæzɑi keʃvær rɑ bɑ tolide mæhsulɑte keʃɑværzie tæʔmin mi kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijætie ke ostɑndɑre ɡilɑn dær in mored dɑrænd, erɑee hærɡune xædæmɑte zirbænɑi væ enerʒi æz qæbile ɑb, bærq, telefon, ɡɑz væ... be in vɑhdæhɑje mæskunie ke bær rujee mæzɑreʔe ærzeʃmænde ostɑn bɑ hoqqe hɑje moxtælef sɑxtee mi ʃævænd mæmnuʔ æst. mohændes æli ækbære bærdʒæste modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn dær edɑme in ɡoftoɡu be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzie ærzeʃmænde keʃɑværzi æz dʒomle æhdɑfe mohemme sɑzemɑne dʒæhɑd keʃɑværzist æmmɑ nijɑz æst tɑ diɡære dæstɡɑhæhɑje mærbute dær ine æmre nize hæssɑs ʃævænd væ bɑ æzme hæmeɡɑni mɑneʔe ine tæqire kɑrbæri hɑ bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonune pændʒɑhopændʒ pærvænde tæqire kɑrbæri be mæqɑmɑte qæzɑi seporde ʃode æst, ezɑfe kærd : bæxʃe læʃt neʃɑ æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ræʃt biʃtærine in pærvænde hɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. bærdʒæste bɑ bæjɑn inke dehjɑrɑne mi tævɑnænd dær kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri hɑ dær rustɑhɑe moʔæsser bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær mævɑrede dʒozii moʃɑhede ʃode æst ke bærxi æz dehjɑrɑne xod bonɡɑ moɑmelɑti dɑrænd væ ʔomidvɑrim moʃævveqe foruʃe zæmin keʃɑværzɑn be xoʃe neʃin hɑ næbɑʃænd. modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ komæke ʃorɑje hoquqe bejt olmɑl tæqir kɑrbæri ærɑzie ʃɑlizɑri dær ostɑne kɑheʃ tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃænd, tæsrihe kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑne ʃenɑsɑi væ be mæqɑmɑte qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd kæhe xoʃbæxtɑne besjɑri æz vɑhdæhɑje mæskuni ke xɑne hɑje dovvome niz be ɑnhɑ ɡofte mi ʃævæd tæxrib ʃodænd. | مدير امور اراضي سازمان جهادكشاورزي گيلان گفت: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي شده اند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حفظ کاربری اراضی عبارت است از جلوگیری از تغییر نحوه استفاده از زمینهای خاص توسط مالکان یا متصرفین آن، در صورتی که تغییر کاربری آنها آثار منفی طبیعی، اقتصادی، سیاسی، علمی یا فرهنگی به دنبال داشته باشد.اراضی کشاورزی املاکی هستند که عملیات کشاورزی، باغداری به صورت تقریبا مداوم روی آنها انجام گیرد و یا به دلیل شرایط ویژه، استعداد بالایی برای کشاورزی داشته باشند. قوانین متعددی برای جلوگیری از تغییر کاربری اراضی کشاورزی تدوین شده و شیوههای تشویقی و بازدارنده نیز استفاده میشوند.گيلان نيز استاني كشاورزي است كه 238 هزار هكتار اراضي شاليزاري دارد كه ساليانه بيش از يك ميليون و 100 هزار تن شلتوك از آن بدست مي آيد اما به دليل خوش آب و هوا بودن اين استان و ارزان بودن زمين هاي آن بسياري از مردم ديگر استانها كه از آلودگي هوا رنج مي برند در دهه اخير به اين فكر افتاده اند كه مزارع برنج را از كشاورزان خريداري كنند و تفرجگاهي بسازند تا در برخي از ايام تعطيل سال در آن روزگاري خوش سپري كنند غافل از اينكه اين اراضي تامين كننده منابع غذايي نسل حاضر و آينده كشور هستند و نبايد حتي يك وجب از اين شاليزارها به ويلا تبديل شوند. مهندس نورانی، محقق مسايل روستاهای گیلان که تحقیقات میدانی تاثیر خانههای دوم را در روستايی در گیلان در بخش کومله انجام داده است در گفتوگو با خبرنگار ایسنا با اشاره به اینکه تاثیرات مدرنیزاسیون در مناطق روستایی، استفاده از زمینهایی با قابلیتهای مناسب کشاورزی جهت احداث واحدهای مسکونی است اما مجوز احداث خانههای دوم تنها در صورتی صادر میشود که زمین مورد نظر براساس طرح هادی دارای کاربری مسکونی باشد، گفت: خانههای دوم یا اقامتگاههای ثانویه طی سالهای دههی 80 در روستاهای بخش کومله به خصوص در روستاهای کوهپایهای مانند لیسه رود و پرشکوه رواج پیدا کرده است، ساخت این خانهها در 55 درصد روستاهای این بخش اتفاق افتاده و در 45 درصد دیگر هنوز اتفاق نیفتاده است.مهندس حجت شعبانپور معاون امور عمراني استانداري گيلان در گفتگو با خبرنگار ايسنا با اشاره به اينكه علاوه بر آموزش دهياران استان براي حفظ اراضي شاليزاري و باغي استان كلاسهايي برگزار شده است، گفت: در جلسه اي كه با شوراي حفظ حقوق بيت المال در استان داشتيم مقرر شد با دخالت مستقيم نيروي انتظامي از ساخت و سازهاي غير مجاز در استان جلوگيري شود و نتايج مطلوبي نيز در اين مورد گرفته شده است.وي با تاكيد بر ارتقاي فرهنگ حفظ شاليزارها توسط كشاورزان، اضافه كرد: كشاورزان بدانند كه اگر امروز اراضي شان را به خوش نشين ها بفروشند فردا فرزندان گيلان سرايه دار خانه هايي خواهند شد كه روزي پدرانشان مالك اين زمين بودند و امنيت غذايي كشور را با توليد محصولات كشاورزي تامين مي كردند.وي خاطرنشان كرد: با توجه به حساسيتي كه استاندار گيلان در اين مورد دارند، ارائه هرگونه خدمات زيربنايي و انرژي از قبيل آب، برق، تلفن، گاز و ... به اين واحدهاي مسكوني كه بر روي مزارع ارزشمند استان با حقه هاي مختلف ساخته مي شوند ممنوع است.مهندس علي اكبر برجسته مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان در ادامه اين گفتگو به خبرنگار ايسنا گفت: جلوگيري از تغيير كاربري اراضي ارزشمند كشاورزي از جمله اهداف مهم سازمان جهاد كشاورزي است اما نياز است تا ديگر دستگاههاي مربوطه در اين امر نيز حساس شوند و با عزم همگاني مانع اين تغيير كاربري ها باشيم.وي با بيان اينكه از ابتداي سال جاري تاكنون 55 پرونده تغيير كاربري به مقامات قضايي سپرده شده است، اضافه كرد: بخش لشت نشاء از توابع شهرستان رشت بيشترين اين پرونده ها را به خود اختصاص داده است.برجسته با بيان اينكه دهياران مي توانند در كاهش و جلوگيري از تغيير كاربري ها در روستاها موثر باشند، خاطرنشان كرد: در موارد جزئي مشاهده شده است كه برخي از دهياران خود بنگاه معاملاتي دارند و اميدواريم مشوق فروش زمين كشاورزان به خوش نشين ها نباشند. مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان با اشاره به اينكه با كمك شوراي حقوق بيت المال تغيير كاربري اراضي شاليزاري در استان كاهش چشمگيری داشته باشند، تصريح كرد: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي و به مقامات قضايي معرفي شده اند كه خوشبختانه بسياري از واحدهاي مسكوني كه خانه هاي دوم نيز به آنها گفته مي شود تخريب شدند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡilɑn ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hefze kɑrbæri ærɑzi ebɑræt æst æz dʒoloɡiri æz tæqire næhveje estefɑde æz zæminhɑje xɑs tævæssote mɑlekɑn jɑ motesærrefine ɑn, dær suræti ke tæqire kɑrbæri ɑnhɑ ɑsɑre mænfi tæbiʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː, elmi jɑ færhænɡi be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. ærɑzi keʃɑværzi æmlɑki hæstænd ke æmæliɑte keʃɑværzi, bɑqdɑri be suræte tæqribæn modɑvem ruje ɑnhɑ ændʒɑm ɡiræd væ jɑ be dælile ʃærɑjete viʒe, esteʔdɑde bɑlɑi bærɑje keʃɑværzi dɑʃte bɑʃænd. qævɑnine moteʔæddedi bærɑje dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi tædvin ʃode væ ʃivehɑje tæʃviqi væ bɑzdɑrænde niz estefɑde miʃævænd. ɡilɑne nize ostɑni keʃɑværzist kæhe divisto siohæʃt hezɑr hektɑr ærɑzi ʃɑlizɑri dɑræd ke sɑliɑne biʃ æz jeke milijun væ e sæd hezɑr tæn ʃæltuk æz ɑn bedæst mi ɑjæd æmmɑ be dælile xoʃe ɑb væ hævɑ budæne ine ostɑn væ ærzɑn budæne zæmine hɑje ɑn besjɑri æz mærdome diɡære ostɑnhɑ ke æz ɑludeɡie hævɑ rændʒe mi bærænd dær dæhe æxir be in fekr oftɑde ænd ke mæzɑreʔe berendʒ rɑ æz keʃɑværzɑne xæridɑri konænd væ tæfærrodʒɡɑhi besɑzænd tɑ dær bærxi æz æjjjɑme tæʔtile sɑl dær ɑn ruzɡɑrie xoʃ sepæri konænd qɑfel æz inke in ærɑzie tæʔmine konænde mænɑbeʔe qæzɑie næsle hɑzer væ ɑjænde keʃvær hæstænd væ næbɑjæd hættɑe jek vædʒæb æz ine ʃɑlizɑrhɑ be vilɑ tæbdil ʃævænd. mohændes norɑni, mohæqqeqe mæsɑʔele rustɑhɑje ɡilɑn ke tæhqiqɑte mejdɑni tæʔsire xɑnehɑje dovvom rɑ dær rustɑi dær ɡilɑn dær bæxʃe komele ændʒɑm dɑde æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔsirɑte modernisɑsion dær mænɑteqe rustɑi, estefɑde æz zæminhɑi bɑ qɑbelijæthɑje monɑsebe keʃɑværzi dʒæhæte ehdɑse vɑhedhɑje mæskunist æmmɑ modʒævveze ehdɑse xɑnehɑje dovvom tænhɑ dær suræti sɑder miʃævæd ke zæmin morede næzære bæræsɑs tærhe hɑdi dɑrɑje kɑrbæri mæskuni bɑʃæd, ɡoft : xɑnehɑje dovvom jɑ eqɑmætɡɑhhɑje sɑnævije tej sɑlhɑje dæheje hæʃtɑd dær rustɑhɑje bæxʃe komele be xosus dær rustɑhɑje kuhpɑjei mɑnænde lise rævæd væ porʃokuh rævɑdʒe pejdɑ kærde æst, sɑxte in xɑnehɑ dær pændʒɑhopændʒ dærsæde rustɑhɑje in bæxʃ ettefɑq oftɑde væ dær tʃehelopændʒ dærsæde diɡær hænuz ettefɑq næjoftɑde æst. mohændes hodʒdʒæte ʃæʔbɑnpur moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑrie ɡilɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ eʃɑre be inke ælɑve bær ɑmuzeʃe dehjɑrɑne ostɑn bærɑje hefze ærɑzie ʃɑlizɑri væ bɑqie ostɑne kælɑshɑie bærɡozɑr ʃode æst, ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke bɑ ʃorɑje hefze hoquqe bejt olmɑl dær ostɑne dɑʃtime moqærrær ʃod bɑ dexɑlæte mostæqim nirujee entezɑmi æz sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz dær ostɑn dʒoloɡiri ʃævæd væ nætɑjedʒe mætlubie niz dær in mored ɡerefte ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær erteqɑje færhænɡe hefze ʃɑlizɑrhɑ tævæssote keʃɑværzɑn, ezɑfe kærd : keʃɑværzɑn bedɑnænd ke æɡær emruz ærɑzie ʃɑn rɑ be xoʃe neʃin hɑ beforuʃænd færdɑ færzændɑne ɡilɑn særɑje dɑre xɑne hɑi xɑhænd ʃod ke ruzi pedærɑneʃɑn mɑlek in zæmin budænd væ æmnijæte qæzɑi keʃvær rɑ bɑ tolide mæhsulɑte keʃɑværzie tæʔmin mi kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijætie ke ostɑndɑre ɡilɑn dær in mored dɑrænd, erɑee hærɡune xædæmɑte zirbænɑi væ enerʒi æz qæbile ɑb, bærq, telefon, ɡɑz væ... be in vɑhdæhɑje mæskunie ke bær rujee mæzɑreʔe ærzeʃmænde ostɑn bɑ hoqqe hɑje moxtælef sɑxtee mi ʃævænd mæmnuʔ æst. mohændes æli ækbære bærdʒæste modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn dær edɑme in ɡoftoɡu be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri ærɑzie ærzeʃmænde keʃɑværzi æz dʒomle æhdɑfe mohemme sɑzemɑne dʒæhɑd keʃɑværzist æmmɑ nijɑz æst tɑ diɡære dæstɡɑhæhɑje mærbute dær ine æmre nize hæssɑs ʃævænd væ bɑ æzme hæmeɡɑni mɑneʔe ine tæqire kɑrbæri hɑ bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonune pændʒɑhopændʒ pærvænde tæqire kɑrbæri be mæqɑmɑte qæzɑi seporde ʃode æst, ezɑfe kærd : bæxʃe læʃt neʃɑ æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ræʃt biʃtærine in pærvænde hɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. bærdʒæste bɑ bæjɑn inke dehjɑrɑne mi tævɑnænd dær kɑheʃ væ dʒoloɡiri æz tæqire kɑrbæri hɑ dær rustɑhɑe moʔæsser bɑʃænd, xɑterneʃɑn kærd : dær mævɑrede dʒozii moʃɑhede ʃode æst ke bærxi æz dehjɑrɑne xod bonɡɑ moɑmelɑti dɑrænd væ ʔomidvɑrim moʃævveqe foruʃe zæmin keʃɑværzɑn be xoʃe neʃin hɑ næbɑʃænd. modire omure ærɑzie sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡilɑn bɑ eʃɑre be inke bɑ komæke ʃorɑje hoquqe bejt olmɑl tæqir kɑrbæri ærɑzie ʃɑlizɑri dær ostɑne kɑheʃ tʃeʃmɡiri dɑʃte bɑʃænd, tæsrihe kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo, hezɑr motexællef tæqire kɑrbæri dær ɡilɑne ʃenɑsɑi væ be mæqɑmɑte qæzɑi moʔærrefi ʃode ænd kæhe xoʃbæxtɑne besjɑri æz vɑhdæhɑje mæskuni ke xɑne hɑje dovvome niz be ɑnhɑ ɡofte mi ʃævæd tæxrib ʃodænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مدير امور اراضي سازمان جهادكشاورزي گيلان گفت: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي شده اند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، حفظ کاربری اراضی عبارت است از جلوگیری از تغییر نحوه استفاده از زمینهای خاص توسط مالکان یا متصرفین آن، در صورتی که تغییر کاربری آنها آثار منفی طبیعی، اقتصادی، سیاسی، علمی یا فرهنگی به دنبال داشته باشد.اراضی کشاورزی املاکی هستند که عملیات کشاورزی، باغداری به صورت تقریبا مداوم روی آنها انجام گیرد و یا به دلیل شرایط ویژه، استعداد بالایی برای کشاورزی داشته باشند. قوانین متعددی برای جلوگیری از تغییر کاربری اراضی کشاورزی تدوین شده و شیوههای تشویقی و بازدارنده نیز استفاده میشوند.گيلان نيز استاني كشاورزي است كه 238 هزار هكتار اراضي شاليزاري دارد كه ساليانه بيش از يك ميليون و 100 هزار تن شلتوك از آن بدست مي آيد اما به دليل خوش آب و هوا بودن اين استان و ارزان بودن زمين هاي آن بسياري از مردم ديگر استانها كه از آلودگي هوا رنج مي برند در دهه اخير به اين فكر افتاده اند كه مزارع برنج را از كشاورزان خريداري كنند و تفرجگاهي بسازند تا در برخي از ايام تعطيل سال در آن روزگاري خوش سپري كنند غافل از اينكه اين اراضي تامين كننده منابع غذايي نسل حاضر و آينده كشور هستند و نبايد حتي يك وجب از اين شاليزارها به ويلا تبديل شوند. مهندس نورانی، محقق مسايل روستاهای گیلان که تحقیقات میدانی تاثیر خانههای دوم را در روستايی در گیلان در بخش کومله انجام داده است در گفتوگو با خبرنگار ایسنا با اشاره به اینکه تاثیرات مدرنیزاسیون در مناطق روستایی، استفاده از زمینهایی با قابلیتهای مناسب کشاورزی جهت احداث واحدهای مسکونی است اما مجوز احداث خانههای دوم تنها در صورتی صادر میشود که زمین مورد نظر براساس طرح هادی دارای کاربری مسکونی باشد، گفت: خانههای دوم یا اقامتگاههای ثانویه طی سالهای دههی 80 در روستاهای بخش کومله به خصوص در روستاهای کوهپایهای مانند لیسه رود و پرشکوه رواج پیدا کرده است، ساخت این خانهها در 55 درصد روستاهای این بخش اتفاق افتاده و در 45 درصد دیگر هنوز اتفاق نیفتاده است.مهندس حجت شعبانپور معاون امور عمراني استانداري گيلان در گفتگو با خبرنگار ايسنا با اشاره به اينكه علاوه بر آموزش دهياران استان براي حفظ اراضي شاليزاري و باغي استان كلاسهايي برگزار شده است، گفت: در جلسه اي كه با شوراي حفظ حقوق بيت المال در استان داشتيم مقرر شد با دخالت مستقيم نيروي انتظامي از ساخت و سازهاي غير مجاز در استان جلوگيري شود و نتايج مطلوبي نيز در اين مورد گرفته شده است.وي با تاكيد بر ارتقاي فرهنگ حفظ شاليزارها توسط كشاورزان، اضافه كرد: كشاورزان بدانند كه اگر امروز اراضي شان را به خوش نشين ها بفروشند فردا فرزندان گيلان سرايه دار خانه هايي خواهند شد كه روزي پدرانشان مالك اين زمين بودند و امنيت غذايي كشور را با توليد محصولات كشاورزي تامين مي كردند.وي خاطرنشان كرد: با توجه به حساسيتي كه استاندار گيلان در اين مورد دارند، ارائه هرگونه خدمات زيربنايي و انرژي از قبيل آب، برق، تلفن، گاز و ... به اين واحدهاي مسكوني كه بر روي مزارع ارزشمند استان با حقه هاي مختلف ساخته مي شوند ممنوع است.مهندس علي اكبر برجسته مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان در ادامه اين گفتگو به خبرنگار ايسنا گفت: جلوگيري از تغيير كاربري اراضي ارزشمند كشاورزي از جمله اهداف مهم سازمان جهاد كشاورزي است اما نياز است تا ديگر دستگاههاي مربوطه در اين امر نيز حساس شوند و با عزم همگاني مانع اين تغيير كاربري ها باشيم.وي با بيان اينكه از ابتداي سال جاري تاكنون 55 پرونده تغيير كاربري به مقامات قضايي سپرده شده است، اضافه كرد: بخش لشت نشاء از توابع شهرستان رشت بيشترين اين پرونده ها را به خود اختصاص داده است.برجسته با بيان اينكه دهياران مي توانند در كاهش و جلوگيري از تغيير كاربري ها در روستاها موثر باشند، خاطرنشان كرد: در موارد جزئي مشاهده شده است كه برخي از دهياران خود بنگاه معاملاتي دارند و اميدواريم مشوق فروش زمين كشاورزان به خوش نشين ها نباشند. مدير امور اراضي سازمان جهاد كشاورزي گيلان با اشاره به اينكه با كمك شوراي حقوق بيت المال تغيير كاربري اراضي شاليزاري در استان كاهش چشمگيری داشته باشند، تصريح كرد: از سال 1385 تا سال 1392، هزار متخلف تغيير كاربري در گيلان شناسايي و به مقامات قضايي معرفي شده اند كه خوشبختانه بسياري از واحدهاي مسكوني كه خانه هاي دوم نيز به آنها گفته مي شود تخريب شدند. ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æz suj diɡær, jɑnukuvitʃ, « særɡii livvutʃækin » ræise dæftære xod rɑ bærkenɑr kærd. qɑnun mæhdudijæte tæzɑhorɑt ke enteqɑde qærb væ moʔɑrezɑne okrɑjni rɑ bærænɡixte æst, be tore omde pɑjɑn dɑdæn be eʔterɑzɑte xiɑbɑni dær keʃvær rɑ hædæf ɡerefte æst. tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmiz væ zeddee dolæti æz mɑh novɑmbre okrɑjn rɑ færɑɡerefte æst. emtenɑʔe jɑnukuvitʃ æz emzɑje moʔɑhede tedʒɑrisiɑsi bɑ ettehɑdije orupɑ væ æfzɑjeʃe monɑsebɑte xod bɑ rusije, sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome okrɑjn rɑ rævɑne xiɑbɑn hɑje pɑjtæxt kærde æst.",
"text": "\n\tاز سوی دیگر، یانوکوویچ، «سرگئی لیوووچکین» رئیس دفتر خود را برکنار کرد.\n\t قانون محدودیت تظاهرات که انتقاد غرب و معارضان اوکراینی را برانگیخته \nاست، به طور عمده پایان دادن به اعتراضات خیابانی در کشور را هدف گرفته \nاست.\n\tتظاهرات اعتراض آمیز و ضد دولتی از ماه نوامبر اوکراین را فراگرفته است. \nامتناع یانوکوویچ از امضای معاهده تجاری-سیاسی با اتحادیه اروپا و افزایش \nمناسبات خود با روسیه، صدها هزار نفر از مردم اوکراین را روانه خیابان های \nپایتخت کرده است."
} | æz suj diɡær, jɑnukuvitʃ, « særɡii livvutʃækin » ræise dæftære xod rɑ bærkenɑr kærd. qɑnun mæhdudijæte tæzɑhorɑt ke enteqɑde qærb væ moʔɑrezɑne okrɑjni rɑ bærænɡixte æst, be tore omde pɑjɑn dɑdæn be eʔterɑzɑte xiɑbɑni dær keʃvær rɑ hædæf ɡerefte æst. tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmiz væ zeddee dolæti æz mɑh novɑmbre okrɑjn rɑ færɑɡerefte æst. emtenɑʔe jɑnukuvitʃ æz emzɑje moʔɑhede tedʒɑrisiɑsi bɑ ettehɑdije orupɑ væ æfzɑjeʃe monɑsebɑte xod bɑ rusije, sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome okrɑjn rɑ rævɑne xiɑbɑn hɑje pɑjtæxt kærde æst. |
از سوی دیگر، یانوکوویچ، «سرگئی لیوووچکین» رئیس دفتر خود را برکنار کرد.
قانون محدودیت تظاهرات که انتقاد غرب و معارضان اوکراینی را برانگیخته
است، به طور عمده پایان دادن به اعتراضات خیابانی در کشور را هدف گرفته
است.
تظاهرات اعتراض آمیز و ضد دولتی از ماه نوامبر اوکراین را فراگرفته است.
امتناع یانوکوویچ از امضای معاهده تجاری-سیاسی با اتحادیه اروپا و افزایش
مناسبات خود با روسیه، صدها هزار نفر از مردم اوکراین را روانه خیابان های
پایتخت کرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz suj diɡær, jɑnukuvitʃ, « særɡii livvutʃækin » ræise dæftære xod rɑ bærkenɑr kærd. qɑnun mæhdudijæte tæzɑhorɑt ke enteqɑde qærb væ moʔɑrezɑne okrɑjni rɑ bærænɡixte æst, be tore omde pɑjɑn dɑdæn be eʔterɑzɑte xiɑbɑni dær keʃvær rɑ hædæf ɡerefte æst. tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmiz væ zeddee dolæti æz mɑh novɑmbre okrɑjn rɑ færɑɡerefte æst. emtenɑʔe jɑnukuvitʃ æz emzɑje moʔɑhede tedʒɑrisiɑsi bɑ ettehɑdije orupɑ væ æfzɑjeʃe monɑsebɑte xod bɑ rusije, sædhɑ hezɑr næfær æz mærdome okrɑjn rɑ rævɑne xiɑbɑn hɑje pɑjtæxt kærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\tاز سوی دیگر، یانوکوویچ، «سرگئی لیوووچکین» رئیس دفتر خود را برکنار کرد.\n\t قانون محدودیت تظاهرات که انتقاد غرب و معارضان اوکراینی را برانگیخته \nاست، به طور عمده پایان دادن به اعتراضات خیابانی در کشور را هدف گرفته \nاست.\n\tتظاهرات اعتراض آمیز و ضد دولتی از ماه نوامبر اوکراین را فراگرفته است. \nامتناع یانوکوویچ از امضای معاهده تجاری-سیاسی با اتحادیه اروپا و افزایش \nمناسبات خود با روسیه، صدها هزار نفر از مردم اوکراین را روانه خیابان های \nپایتخت کرده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "zændʒɑn ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi ostɑne zændʒɑne tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd æst dær hɑlike in nerx dær keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. be ɡozɑreʃ, æsædollɑh dærviʃ æmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, æz hozure bɑʃokuh mærdom dær dæste hɑje æzɑdɑri hæsinihe æʔzæm væ zejnæbije æʔzæme zændʒɑn tæqdir kærd væ ɡoft : mærdom bɑ in hozur dærke æmiqe xod æz ɑʃurɑ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej ezhɑr kærd : æmnijæt færɑhæm ʃode dær dæste æzɑdɑri væ ensedʒɑm dær hejʔæt hɑje mæzhæbi mærhune tælɑʃe xube sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ niruje entezɑmist væ bærnɑme hɑje æzɑdɑri be moqeʔ tævæssote sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : æmælkærd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dær pæxʃ væ enʔekɑse bærnɑme hɑje dæste e æzɑdɑri besijɑr ɑli bud væ biʃ æz tʃehelopændʒ sɑʔæte bærnɑme tævæssote sisæd næfære bærɡozɑr ʃod væ nuzdæh durbine in mærɑsem rɑ monʔækes mi kærdænd. æmiri tæʔkid kærd : æhæmmijæte mozue mohite zist bær kæsi puʃide nist væ bɑjæd be in bæhse mohem tævædʒdʒoh ʃævæd tʃerɑ ke bɑ sælɑmæti mærdom ertebɑt dɑræd væ in særmɑjeee bozorɡ æz nijɑkɑn be mɑ be ers reside æst væ bɑjæd ɑn rɑ hefz konim. vej be eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑne siojek. hæʃt dærsæd æst væ dær keʃvære siodo. pændʒ dærsæd mi bɑʃæd, dær bæxʃe keʃɑværzi eʃteqɑle ostɑne siojek. hæʃt dærsæd væ dær keʃvære hidʒdæh dærsæd mi bɑʃæd ke tæʔɑdol væ tævɑzone væzʔijæte mɑn næsæbte be keʃvær tæfɑvote tʃændɑni nædɑræd. ostɑndɑre zændʒɑn tæʔkid kærd : mizɑne eʃteqɑl dær bæxʃ e xædæmɑt dær keʃvære tʃehelonoh. tʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne sioʃeʃ. noh dærsæd mi bɑʃæd væ jek. siopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær ostɑne zændʒɑn mi bɑʃæd. æmiri æfzud : biʃ æz ʃæstodo. pændʒ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑne zændʒɑne ʃæhri væ siohæft. pændʒ dærsæde rustɑi mi bɑʃænd væ dær keʃvære in mizɑn dær keʃvære ʃæhri hæftɑdodo dærsæd væ rustɑi bistohæʃt dærsæd mi bɑʃæd væ dærsæde dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne zændʒɑne dæh dærsæde biʃtær æz keʃværist. vej tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle ɑjændee biʃ æz hæʃtɑd dærsæde rustɑhɑje ostɑne zændʒɑn be neʔmæte ɡɑze beræxudɑr mi ʃævænd. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi dær ostɑne zændʒɑn dær dʒæmʔijæte rustɑi tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd væ keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. æmiri jɑd ɑværʃæd : ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær ostɑne zændʒɑne tɑkonun xub edʒrɑ ʃode væ biʃ æz tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn tæhte puʃeʃe ɑbjɑri tæhte feʃɑr æst. kopi ʃod",
"text": "زنجان- استاندار زنجان گفت:نرخ بیکاری روستایی استان زنجان ۴.۵ درصد است در حالیکه این نرخ در کشور ۷.۶ درصد است. به گزارش ، اسدالله درویش امیری ظهر پنجشنبه در جلسه شورای اداری، از حضور باشکوه مردم در دسته های عزاداری حسینیه اعظم و زینبیه اعظم زنجان تقدیر کرد و گفت: مردم با این حضور درک عمیق خود از عاشورا را به نمایش گذاشتند.وی اظهار کرد: امنیت فراهم شده در دسته عزاداری و انسجام در هیئت های مذهبی مرهون تلاش خوب سازمان تبلیغات اسلامی و نیروی انتظامی است و برنامه های عزاداری به موقع توسط سازمان تبلیغات اسلامی برگزار شد. استاندار زنجان گفت: عملکرد صدا و سیمای مرکز زنجان در پخش و انعکاس برنامه های دسته عزاداری بسیار عالی بود و بیش از ۴۵ ساعت برنامه توسط ۳۰۰ نفر برگزار شد و ۱۹ دوربین این مراسم را منعکس می کردند.امیری تاکید کرد: اهمیت موضوع محیط زیست بر کسی پوشیده نیست و باید به این بحث مهم توجه شود چرا که با سلامتی مردم ارتباط دارد و این سرمایه بزرگ از نیاکان به ما به ارث رسیده است و باید آن را حفظ کنیم.وی به اشتغال صنعت در استان زنجان اشاره کرد و گفت: اشتغال صنعت در استان زنجان ۳۱.۸ درصد است و در کشور ۳۲.۵ درصد می باشد،در بخش کشاورزی اشتغال استان ۳۱.۸درصد و در کشور ۱۸ درصد می باشد که تعادل و توازن وضعیت مان نسبت به کشور تفاوت چندانی ندارد.استاندار زنجان تاکید کرد: میزان اشتغال در بخش خدمات در کشور ۴۹.۴ درصد و در استان ۳۶.۹ درصد می باشد و ۱.۳۵ درصد جمعیت کشور در استان زنجان می باشد.امیری افزود:بیش از ۶۲.۵ درصد از جمعیت استان زنجان شهری و ۳۷.۵ درصد روستایی می باشند و در کشور این میزان در کشور شهری ۷۲ درصد و روستایی ۲۸ درصد می باشد و درصد جمعیت روستایی استان زنجان ۱۰ درصد بیشتر از کشوری است. وی تصریح کرد: تا پایان سال آینده بیش از ۸۰ درصد روستاهای استان زنجان به نعمت گاز برخودار می شوند.استاندار زنجان گفت: نرخ بیکاری روستایی در استان زنجان در جمعیت روستایی ۴.۵ درصد و کشور ۷.۶ درصد است.امیری یاد آورشد: آبیاری تحت فشار در استان زنجان تاکنون خوب اجرا شده و بیش از ۴۵ هزار هکتار از اراضی استان تحت پوشش آبیاری تحت فشار است.کپی شد"
} | zændʒɑn ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi ostɑne zændʒɑne tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd æst dær hɑlike in nerx dær keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. be ɡozɑreʃ, æsædollɑh dærviʃ æmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, æz hozure bɑʃokuh mærdom dær dæste hɑje æzɑdɑri hæsinihe æʔzæm væ zejnæbije æʔzæme zændʒɑn tæqdir kærd væ ɡoft : mærdom bɑ in hozur dærke æmiqe xod æz ɑʃurɑ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej ezhɑr kærd : æmnijæt færɑhæm ʃode dær dæste æzɑdɑri væ ensedʒɑm dær hejʔæt hɑje mæzhæbi mærhune tælɑʃe xube sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ niruje entezɑmist væ bærnɑme hɑje æzɑdɑri be moqeʔ tævæssote sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : æmælkærd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dær pæxʃ væ enʔekɑse bærnɑme hɑje dæste e æzɑdɑri besijɑr ɑli bud væ biʃ æz tʃehelopændʒ sɑʔæte bærnɑme tævæssote sisæd næfære bærɡozɑr ʃod væ nuzdæh durbine in mærɑsem rɑ monʔækes mi kærdænd. æmiri tæʔkid kærd : æhæmmijæte mozue mohite zist bær kæsi puʃide nist væ bɑjæd be in bæhse mohem tævædʒdʒoh ʃævæd tʃerɑ ke bɑ sælɑmæti mærdom ertebɑt dɑræd væ in særmɑjeee bozorɡ æz nijɑkɑn be mɑ be ers reside æst væ bɑjæd ɑn rɑ hefz konim. vej be eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑne siojek. hæʃt dærsæd æst væ dær keʃvære siodo. pændʒ dærsæd mi bɑʃæd, dær bæxʃe keʃɑværzi eʃteqɑle ostɑne siojek. hæʃt dærsæd væ dær keʃvære hidʒdæh dærsæd mi bɑʃæd ke tæʔɑdol væ tævɑzone væzʔijæte mɑn næsæbte be keʃvær tæfɑvote tʃændɑni nædɑræd. ostɑndɑre zændʒɑn tæʔkid kærd : mizɑne eʃteqɑl dær bæxʃ e xædæmɑt dær keʃvære tʃehelonoh. tʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne sioʃeʃ. noh dærsæd mi bɑʃæd væ jek. siopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær ostɑne zændʒɑn mi bɑʃæd. æmiri æfzud : biʃ æz ʃæstodo. pændʒ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑne zændʒɑne ʃæhri væ siohæft. pændʒ dærsæde rustɑi mi bɑʃænd væ dær keʃvære in mizɑn dær keʃvære ʃæhri hæftɑdodo dærsæd væ rustɑi bistohæʃt dærsæd mi bɑʃæd væ dærsæde dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne zændʒɑne dæh dærsæde biʃtær æz keʃværist. vej tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle ɑjændee biʃ æz hæʃtɑd dærsæde rustɑhɑje ostɑne zændʒɑn be neʔmæte ɡɑze beræxudɑr mi ʃævænd. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi dær ostɑne zændʒɑn dær dʒæmʔijæte rustɑi tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd væ keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. æmiri jɑd ɑværʃæd : ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær ostɑne zændʒɑne tɑkonun xub edʒrɑ ʃode væ biʃ æz tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn tæhte puʃeʃe ɑbjɑri tæhte feʃɑr æst. kopi ʃod | زنجان- استاندار زنجان گفت:نرخ بیکاری روستایی استان زنجان ۴.۵ درصد است در حالیکه این نرخ در کشور ۷.۶ درصد است. به گزارش ، اسدالله درویش امیری ظهر پنجشنبه در جلسه شورای اداری، از حضور باشکوه مردم در دسته های عزاداری حسینیه اعظم و زینبیه اعظم زنجان تقدیر کرد و گفت: مردم با این حضور درک عمیق خود از عاشورا را به نمایش گذاشتند.وی اظهار کرد: امنیت فراهم شده در دسته عزاداری و انسجام در هیئت های مذهبی مرهون تلاش خوب سازمان تبلیغات اسلامی و نیروی انتظامی است و برنامه های عزاداری به موقع توسط سازمان تبلیغات اسلامی برگزار شد. استاندار زنجان گفت: عملکرد صدا و سیمای مرکز زنجان در پخش و انعکاس برنامه های دسته عزاداری بسیار عالی بود و بیش از ۴۵ ساعت برنامه توسط ۳۰۰ نفر برگزار شد و ۱۹ دوربین این مراسم را منعکس می کردند.امیری تاکید کرد: اهمیت موضوع محیط زیست بر کسی پوشیده نیست و باید به این بحث مهم توجه شود چرا که با سلامتی مردم ارتباط دارد و این سرمایه بزرگ از نیاکان به ما به ارث رسیده است و باید آن را حفظ کنیم.وی به اشتغال صنعت در استان زنجان اشاره کرد و گفت: اشتغال صنعت در استان زنجان ۳۱.۸ درصد است و در کشور ۳۲.۵ درصد می باشد،در بخش کشاورزی اشتغال استان ۳۱.۸درصد و در کشور ۱۸ درصد می باشد که تعادل و توازن وضعیت مان نسبت به کشور تفاوت چندانی ندارد.استاندار زنجان تاکید کرد: میزان اشتغال در بخش خدمات در کشور ۴۹.۴ درصد و در استان ۳۶.۹ درصد می باشد و ۱.۳۵ درصد جمعیت کشور در استان زنجان می باشد.امیری افزود:بیش از ۶۲.۵ درصد از جمعیت استان زنجان شهری و ۳۷.۵ درصد روستایی می باشند و در کشور این میزان در کشور شهری ۷۲ درصد و روستایی ۲۸ درصد می باشد و درصد جمعیت روستایی استان زنجان ۱۰ درصد بیشتر از کشوری است. وی تصریح کرد: تا پایان سال آینده بیش از ۸۰ درصد روستاهای استان زنجان به نعمت گاز برخودار می شوند.استاندار زنجان گفت: نرخ بیکاری روستایی در استان زنجان در جمعیت روستایی ۴.۵ درصد و کشور ۷.۶ درصد است.امیری یاد آورشد: آبیاری تحت فشار در استان زنجان تاکنون خوب اجرا شده و بیش از ۴۵ هزار هکتار از اراضی استان تحت پوشش آبیاری تحت فشار است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zændʒɑn ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi ostɑne zændʒɑne tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd æst dær hɑlike in nerx dær keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. be ɡozɑreʃ, æsædollɑh dærviʃ æmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri, æz hozure bɑʃokuh mærdom dær dæste hɑje æzɑdɑri hæsinihe æʔzæm væ zejnæbije æʔzæme zændʒɑn tæqdir kærd væ ɡoft : mærdom bɑ in hozur dærke æmiqe xod æz ɑʃurɑ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej ezhɑr kærd : æmnijæt færɑhæm ʃode dær dæste æzɑdɑri væ ensedʒɑm dær hejʔæt hɑje mæzhæbi mærhune tælɑʃe xube sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ niruje entezɑmist væ bærnɑme hɑje æzɑdɑri be moqeʔ tævæssote sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr ʃod. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : æmælkærd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dær pæxʃ væ enʔekɑse bærnɑme hɑje dæste e æzɑdɑri besijɑr ɑli bud væ biʃ æz tʃehelopændʒ sɑʔæte bærnɑme tævæssote sisæd næfære bærɡozɑr ʃod væ nuzdæh durbine in mærɑsem rɑ monʔækes mi kærdænd. æmiri tæʔkid kærd : æhæmmijæte mozue mohite zist bær kæsi puʃide nist væ bɑjæd be in bæhse mohem tævædʒdʒoh ʃævæd tʃerɑ ke bɑ sælɑmæti mærdom ertebɑt dɑræd væ in særmɑjeee bozorɡ æz nijɑkɑn be mɑ be ers reside æst væ bɑjæd ɑn rɑ hefz konim. vej be eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : eʃteqɑle sænʔæt dær ostɑne zændʒɑne siojek. hæʃt dærsæd æst væ dær keʃvære siodo. pændʒ dærsæd mi bɑʃæd, dær bæxʃe keʃɑværzi eʃteqɑle ostɑne siojek. hæʃt dærsæd væ dær keʃvære hidʒdæh dærsæd mi bɑʃæd ke tæʔɑdol væ tævɑzone væzʔijæte mɑn næsæbte be keʃvær tæfɑvote tʃændɑni nædɑræd. ostɑndɑre zændʒɑn tæʔkid kærd : mizɑne eʃteqɑl dær bæxʃ e xædæmɑt dær keʃvære tʃehelonoh. tʃɑhɑr dærsæd væ dær ostɑne sioʃeʃ. noh dærsæd mi bɑʃæd væ jek. siopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær ostɑne zændʒɑn mi bɑʃæd. æmiri æfzud : biʃ æz ʃæstodo. pændʒ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑne zændʒɑne ʃæhri væ siohæft. pændʒ dærsæde rustɑi mi bɑʃænd væ dær keʃvære in mizɑn dær keʃvære ʃæhri hæftɑdodo dærsæd væ rustɑi bistohæʃt dærsæd mi bɑʃæd væ dærsæde dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne zændʒɑne dæh dærsæde biʃtær æz keʃværist. vej tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle ɑjændee biʃ æz hæʃtɑd dærsæde rustɑhɑje ostɑne zændʒɑn be neʔmæte ɡɑze beræxudɑr mi ʃævænd. ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : nerxe bikɑri rustɑi dær ostɑne zændʒɑn dær dʒæmʔijæte rustɑi tʃɑhɑr. pændʒ dærsæd væ keʃvære hæft. ʃeʃ dærsæd æst. æmiri jɑd ɑværʃæd : ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær ostɑne zændʒɑne tɑkonun xub edʒrɑ ʃode væ biʃ æz tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn tæhte puʃeʃe ɑbjɑri tæhte feʃɑr æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زنجان- استاندار زنجان گفت:نرخ بیکاری روستایی استان زنجان ۴.۵ درصد است در حالیکه این نرخ در کشور ۷.۶ درصد است. به گزارش ، اسدالله درویش امیری ظهر پنجشنبه در جلسه شورای اداری، از حضور باشکوه مردم در دسته های عزاداری حسینیه اعظم و زینبیه اعظم زنجان تقدیر کرد و گفت: مردم با این حضور درک عمیق خود از عاشورا را به نمایش گذاشتند.وی اظهار کرد: امنیت فراهم شده در دسته عزاداری و انسجام در هیئت های مذهبی مرهون تلاش خوب سازمان تبلیغات اسلامی و نیروی انتظامی است و برنامه های عزاداری به موقع توسط سازمان تبلیغات اسلامی برگزار شد. استاندار زنجان گفت: عملکرد صدا و سیمای مرکز زنجان در پخش و انعکاس برنامه های دسته عزاداری بسیار عالی بود و بیش از ۴۵ ساعت برنامه توسط ۳۰۰ نفر برگزار شد و ۱۹ دوربین این مراسم را منعکس می کردند.امیری تاکید کرد: اهمیت موضوع محیط زیست بر کسی پوشیده نیست و باید به این بحث مهم توجه شود چرا که با سلامتی مردم ارتباط دارد و این سرمایه بزرگ از نیاکان به ما به ارث رسیده است و باید آن را حفظ کنیم.وی به اشتغال صنعت در استان زنجان اشاره کرد و گفت: اشتغال صنعت در استان زنجان ۳۱.۸ درصد است و در کشور ۳۲.۵ درصد می باشد،در بخش کشاورزی اشتغال استان ۳۱.۸درصد و در کشور ۱۸ درصد می باشد که تعادل و توازن وضعیت مان نسبت به کشور تفاوت چندانی ندارد.استاندار زنجان تاکید کرد: میزان اشتغال در بخش خدمات در کشور ۴۹.۴ درصد و در استان ۳۶.۹ درصد می باشد و ۱.۳۵ درصد جمعیت کشور در استان زنجان می باشد.امیری افزود:بیش از ۶۲.۵ درصد از جمعیت استان زنجان شهری و ۳۷.۵ درصد روستایی می باشند و در کشور این میزان در کشور شهری ۷۲ درصد و روستایی ۲۸ درصد می باشد و درصد جمعیت روستایی استان زنجان ۱۰ درصد بیشتر از کشوری است. وی تصریح کرد: تا پایان سال آینده بیش از ۸۰ درصد روستاهای استان زنجان به نعمت گاز برخودار می شوند.استاندار زنجان گفت: نرخ بیکاری روستایی در استان زنجان در جمعیت روستایی ۴.۵ درصد و کشور ۷.۶ درصد است.امیری یاد آورشد: آبیاری تحت فشار در استان زنجان تاکنون خوب اجرا شده و بیش از ۴۵ هزار هکتار از اراضی استان تحت پوشش آبیاری تحت فشار است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ, homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæriɑbɑn æli ʃæmxɑni næmɑjænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. ʃæmxɑni dær in didɑr bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje ɡostærde væ piruzi hɑje mejdɑni surije ke hɑsele hæmrɑhi dolæt væ mellæte in keʃvær dær istɑdeɡi dær bærɑbære terorist hɑ væ hɑmiɑne ɑn hɑst ezhɑr dɑʃt : erɑde mohkæme mellæte surije ɑjænde in keʃvær rɑ ke piruzi dær hæme ærse hɑ væ bɑzɡæʃt be ruzhɑje porʃokuh æst tæʔin xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ɡoft ɑjænde mænɑteqe tæhte eʃqɑle terorist hɑ dær surihe serfæn dær ærse rujɑrui porqodræt bɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ ettekɑ be qodræte mærdomi moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ hitʃjek æz tæræf hɑ nemi tævɑnæd be bæhɑne ɑtæʃe bæs, lozume mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi rɑ nɑdide ɡerefte jɑ dær mæsirɑdʒrɑje ɑn mɑneʔ tærɑʃi konæd. ʃæmxɑni bɑ tæʔkid bær zæruræte pejɡiri mæsire sjɑsiː væ ɡoftoɡuje bɑ hædæfe tæqvijæte hɑkemijæte dolæte qɑnuni in keʃvær væ æfzɑjeʃe æʃrɑf bær tæmɑm særzæmine surije æfzud : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd bærxælɑf mænɑfeʔe mærdom væ tæhdidi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe bude væ mæhkum be ʃekæst æst. qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be dær hæm tænide ɡi mæsɑʔele dʒæhɑne eslɑm væ zæruræte ettexɑze rujkærde hæmɡærɑi væ hæmkɑri keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbel e doʃmænɑne moʃtæræki mɑnænde ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti ezhɑr dɑʃt : zærbe be mænɑfeʔe rɑhbordi keʃværhɑje eslɑmi mɑnænde æmnijæt væ piʃræfte eqtesɑdi, olævijæte ævvæl keʃværhɑist ke xæt idʒɑde tæfræqe, toseʔe xosumæt væ nɑɑmæne sɑzi mæntæqe rɑ pejɡiri mi konænd. ʃæmxɑni bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz rævænde ɡostæreʃe monɑsebɑt mjɑne do keʃvær dær ærse hɑje moxtælef be viʒe dær bæxʃhɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi tæsrih kærd bɑzɡæʃte æmnijæt be surije forsæti mohem bærɑje toseʔe væ xedmæte resɑni be mærdom rændʒ dide æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æz erɑʔe hitʃ komæk væ mæʃveræti dær in xosuse dæriq næxɑhæd kærd. æli ʃæmxɑni ezhɑrɑte terɑmp dær morede pɑjɑne bærdʒɑm væ jɑ idʒɑde tæqir dær mofɑdde ɑn rɑ serfæn jek fæzɑsɑzi tæbliqɑti bedune poʃtvɑne dær tʃɑrtʃube rɑhborde irɑn hærɑsi væ mæhrume sɑzi irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑm dɑnest væ ɡoft tɑktike tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn sɑxt : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije mædʒlese næmɑjændeɡɑne surije niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz komæk hɑje ensɑne dustɑne væ mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn be surije bærɑje moqɑbele bɑ terorism væ defɑʔ æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje dær mæʔræze tæhdid tæʔkid kærd hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. vej æfzud mærdome surije tej sɑl hɑje mobɑreze bɑ terorisme tækfiri poʃtibɑni kɑmeli æz dolæt væ ærteʃ be æmæl ɑværde ænd væ æz ɡostæreʃe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bɑ mottæhedini ke dær dorɑne sæxt dær kenɑreʃɑn bude ænd esteqbɑl mi konænd. ʃæmxɑni : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd mæhkum be ʃekæst æst. ʃæmxɑni : tɑktike ɑmrikɑi tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. ʃæmxɑni : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. ræʔise mædʒlese surije : hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"text": "رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.به گزارش ، حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دریابان علی شمخانی نماینده مقام معظم رهبری و دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.شمخانی در این دیدار با اشاره به دستاوردهای گسترده و پیروزی های میدانی سوریه که حاصل همراهی دولت و ملت این کشور در ایستادگی در برابر تروریست ها و حامیان آن هاست اظهار داشت: اراده محکم ملت سوریه آینده این کشور را که پیروزی در همه عرصه ها و بازگشت به روزهای پرشکوه است تعیین خواهد کرد.دبیر شورای عالی امنیت ملی گفت؛ آینده مناطق تحت اشغال تروریست ها در سوریه صرفا در عرصه رویارویی پرقدرت با گروههای تکفیری و اتکاء به قدرت مردمی مشخص خواهد شد و هیچیک از طرف ها نمی تواند به بهانه آتش بس، لزوم مبارزه با گروه های تروریستی را نادیده گرفته یا در مسیراجرای آن مانع تراشی کند.شمخانی با تاکید بر ضرورت پیگیری مسیر سیاسی و گفتگوی با هدف تقویت حاکمیت دولت قانونی این کشور و افزایش اشراف بر تمام سرزمین سوریه افزود: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود برخلاف منافع مردم و تهدیدی برای کشورهای منطقه بوده و محکوم به شکست است. قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.وی با اشاره به در هم تنیده گی مسائل جهان اسلام و ضرورت اتخاذ رویکرد همگرایی و همکاری کشورهای اسلامی در مقابل دشمنان مشترکی مانند آمریکا و رژیم صهیونیستی اظهار داشت: ضربه به منافع راهبردی کشورهای اسلامی مانند امنیت و پیشرفت اقتصادی، اولویت اول کشورهایی است که خط ایجاد تفرقه، توسعه خصومت و ناامن سازی منطقه را پیگیری می کنند. شمخانی با ابراز امیدواری از روند گسترش مناسبات میان دو کشور در عرصه های مختلف به ویژه در بخشهای تجاری و اقتصادی تصریح کرد؛ بازگشت امنیت به سوریه فرصتی مهم برای توسعه و خدمت رسانی به مردم رنج دیده است و جمهوری اسلامی ایران از ارائه هیچ کمک و مشورتی در این خصوص دریغ نخواهد کرد. علی شمخانی اظهارات ترامپ در مورد پایان برجام و یا ایجاد تغییر در مفاد آن را صرفا یک فضاسازی تبلیغاتی بدون پشتوانه در چارچوب راهبرد ایران هراسی و محروم سازی ایران از منافع اقتصادی برجام دانست و گفت؛ تاکتیک ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.وی خاطر نشان ساخت:قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است. حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه مجلس نمایندگان سوریه نیز در این دیدار با قدردانی از کمک های انسان دوستانه و مستشاری جمهوری اسلامی ایران به سوریه برای مقابله با تروریسم و دفاع از شهرها و روستاهای در معرض تهدید تاکید کرد؛ حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد. وی افزود؛ مردم سوریه طی سال های مبارزه با تروریسم تکفیری پشتیبانی کاملی از دولت و ارتش به عمل آورده اند و از گسترش مناسبات همه جانبه با متحدینی که در دوران سخت در کنارشان بوده اند استقبال می کنند.شمخانی: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود محکوم به شکست است.شمخانی: تاکتیک آمریکایی ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.شمخانی: قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.رییس مجلس سوریه: حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد.کپی شد"
} | ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ, homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæriɑbɑn æli ʃæmxɑni næmɑjænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. ʃæmxɑni dær in didɑr bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje ɡostærde væ piruzi hɑje mejdɑni surije ke hɑsele hæmrɑhi dolæt væ mellæte in keʃvær dær istɑdeɡi dær bærɑbære terorist hɑ væ hɑmiɑne ɑn hɑst ezhɑr dɑʃt : erɑde mohkæme mellæte surije ɑjænde in keʃvær rɑ ke piruzi dær hæme ærse hɑ væ bɑzɡæʃt be ruzhɑje porʃokuh æst tæʔin xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ɡoft ɑjænde mænɑteqe tæhte eʃqɑle terorist hɑ dær surihe serfæn dær ærse rujɑrui porqodræt bɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ ettekɑ be qodræte mærdomi moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ hitʃjek æz tæræf hɑ nemi tævɑnæd be bæhɑne ɑtæʃe bæs, lozume mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi rɑ nɑdide ɡerefte jɑ dær mæsirɑdʒrɑje ɑn mɑneʔ tærɑʃi konæd. ʃæmxɑni bɑ tæʔkid bær zæruræte pejɡiri mæsire sjɑsiː væ ɡoftoɡuje bɑ hædæfe tæqvijæte hɑkemijæte dolæte qɑnuni in keʃvær væ æfzɑjeʃe æʃrɑf bær tæmɑm særzæmine surije æfzud : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd bærxælɑf mænɑfeʔe mærdom væ tæhdidi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe bude væ mæhkum be ʃekæst æst. qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be dær hæm tænide ɡi mæsɑʔele dʒæhɑne eslɑm væ zæruræte ettexɑze rujkærde hæmɡærɑi væ hæmkɑri keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbel e doʃmænɑne moʃtæræki mɑnænde ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti ezhɑr dɑʃt : zærbe be mænɑfeʔe rɑhbordi keʃværhɑje eslɑmi mɑnænde æmnijæt væ piʃræfte eqtesɑdi, olævijæte ævvæl keʃværhɑist ke xæt idʒɑde tæfræqe, toseʔe xosumæt væ nɑɑmæne sɑzi mæntæqe rɑ pejɡiri mi konænd. ʃæmxɑni bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz rævænde ɡostæreʃe monɑsebɑt mjɑne do keʃvær dær ærse hɑje moxtælef be viʒe dær bæxʃhɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi tæsrih kærd bɑzɡæʃte æmnijæt be surije forsæti mohem bærɑje toseʔe væ xedmæte resɑni be mærdom rændʒ dide æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æz erɑʔe hitʃ komæk væ mæʃveræti dær in xosuse dæriq næxɑhæd kærd. æli ʃæmxɑni ezhɑrɑte terɑmp dær morede pɑjɑne bærdʒɑm væ jɑ idʒɑde tæqir dær mofɑdde ɑn rɑ serfæn jek fæzɑsɑzi tæbliqɑti bedune poʃtvɑne dær tʃɑrtʃube rɑhborde irɑn hærɑsi væ mæhrume sɑzi irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑm dɑnest væ ɡoft tɑktike tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn sɑxt : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije mædʒlese næmɑjændeɡɑne surije niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz komæk hɑje ensɑne dustɑne væ mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn be surije bærɑje moqɑbele bɑ terorism væ defɑʔ æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje dær mæʔræze tæhdid tæʔkid kærd hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. vej æfzud mærdome surije tej sɑl hɑje mobɑreze bɑ terorisme tækfiri poʃtibɑni kɑmeli æz dolæt væ ærteʃ be æmæl ɑværde ænd væ æz ɡostæreʃe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bɑ mottæhedini ke dær dorɑne sæxt dær kenɑreʃɑn bude ænd esteqbɑl mi konænd. ʃæmxɑni : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd mæhkum be ʃekæst æst. ʃæmxɑni : tɑktike ɑmrikɑi tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. ʃæmxɑni : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. ræʔise mædʒlese surije : hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. kopi ʃod | رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.به گزارش ، حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دریابان علی شمخانی نماینده مقام معظم رهبری و دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.شمخانی در این دیدار با اشاره به دستاوردهای گسترده و پیروزی های میدانی سوریه که حاصل همراهی دولت و ملت این کشور در ایستادگی در برابر تروریست ها و حامیان آن هاست اظهار داشت: اراده محکم ملت سوریه آینده این کشور را که پیروزی در همه عرصه ها و بازگشت به روزهای پرشکوه است تعیین خواهد کرد.دبیر شورای عالی امنیت ملی گفت؛ آینده مناطق تحت اشغال تروریست ها در سوریه صرفا در عرصه رویارویی پرقدرت با گروههای تکفیری و اتکاء به قدرت مردمی مشخص خواهد شد و هیچیک از طرف ها نمی تواند به بهانه آتش بس، لزوم مبارزه با گروه های تروریستی را نادیده گرفته یا در مسیراجرای آن مانع تراشی کند.شمخانی با تاکید بر ضرورت پیگیری مسیر سیاسی و گفتگوی با هدف تقویت حاکمیت دولت قانونی این کشور و افزایش اشراف بر تمام سرزمین سوریه افزود: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود برخلاف منافع مردم و تهدیدی برای کشورهای منطقه بوده و محکوم به شکست است. قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.وی با اشاره به در هم تنیده گی مسائل جهان اسلام و ضرورت اتخاذ رویکرد همگرایی و همکاری کشورهای اسلامی در مقابل دشمنان مشترکی مانند آمریکا و رژیم صهیونیستی اظهار داشت: ضربه به منافع راهبردی کشورهای اسلامی مانند امنیت و پیشرفت اقتصادی، اولویت اول کشورهایی است که خط ایجاد تفرقه، توسعه خصومت و ناامن سازی منطقه را پیگیری می کنند. شمخانی با ابراز امیدواری از روند گسترش مناسبات میان دو کشور در عرصه های مختلف به ویژه در بخشهای تجاری و اقتصادی تصریح کرد؛ بازگشت امنیت به سوریه فرصتی مهم برای توسعه و خدمت رسانی به مردم رنج دیده است و جمهوری اسلامی ایران از ارائه هیچ کمک و مشورتی در این خصوص دریغ نخواهد کرد. علی شمخانی اظهارات ترامپ در مورد پایان برجام و یا ایجاد تغییر در مفاد آن را صرفا یک فضاسازی تبلیغاتی بدون پشتوانه در چارچوب راهبرد ایران هراسی و محروم سازی ایران از منافع اقتصادی برجام دانست و گفت؛ تاکتیک ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.وی خاطر نشان ساخت:قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است. حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه مجلس نمایندگان سوریه نیز در این دیدار با قدردانی از کمک های انسان دوستانه و مستشاری جمهوری اسلامی ایران به سوریه برای مقابله با تروریسم و دفاع از شهرها و روستاهای در معرض تهدید تاکید کرد؛ حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد. وی افزود؛ مردم سوریه طی سال های مبارزه با تروریسم تکفیری پشتیبانی کاملی از دولت و ارتش به عمل آورده اند و از گسترش مناسبات همه جانبه با متحدینی که در دوران سخت در کنارشان بوده اند استقبال می کنند.شمخانی: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود محکوم به شکست است.شمخانی: تاکتیک آمریکایی ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.شمخانی: قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.رییس مجلس سوریه: حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ, homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije væ hejʔæte hæmrɑh æsre emruz bɑ dæriɑbɑn æli ʃæmxɑni næmɑjænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli didɑr væ dærxosuse ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær bɑ vej ɡoftoɡu kærd. ʃæmxɑni dær in didɑr bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje ɡostærde væ piruzi hɑje mejdɑni surije ke hɑsele hæmrɑhi dolæt væ mellæte in keʃvær dær istɑdeɡi dær bærɑbære terorist hɑ væ hɑmiɑne ɑn hɑst ezhɑr dɑʃt : erɑde mohkæme mellæte surije ɑjænde in keʃvær rɑ ke piruzi dær hæme ærse hɑ væ bɑzɡæʃt be ruzhɑje porʃokuh æst tæʔin xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ɡoft ɑjænde mænɑteqe tæhte eʃqɑle terorist hɑ dær surihe serfæn dær ærse rujɑrui porqodræt bɑ ɡoruhhɑje tækfiri væ ettekɑ be qodræte mærdomi moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ hitʃjek æz tæræf hɑ nemi tævɑnæd be bæhɑne ɑtæʃe bæs, lozume mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi rɑ nɑdide ɡerefte jɑ dær mæsirɑdʒrɑje ɑn mɑneʔ tærɑʃi konæd. ʃæmxɑni bɑ tæʔkid bær zæruræte pejɡiri mæsire sjɑsiː væ ɡoftoɡuje bɑ hædæfe tæqvijæte hɑkemijæte dolæte qɑnuni in keʃvær væ æfzɑjeʃe æʃrɑf bær tæmɑm særzæmine surije æfzud : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd bærxælɑf mænɑfeʔe mærdom væ tæhdidi bærɑje keʃværhɑje mæntæqe bude væ mæhkum be ʃekæst æst. qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be dær hæm tænide ɡi mæsɑʔele dʒæhɑne eslɑm væ zæruræte ettexɑze rujkærde hæmɡærɑi væ hæmkɑri keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbel e doʃmænɑne moʃtæræki mɑnænde ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti ezhɑr dɑʃt : zærbe be mænɑfeʔe rɑhbordi keʃværhɑje eslɑmi mɑnænde æmnijæt væ piʃræfte eqtesɑdi, olævijæte ævvæl keʃværhɑist ke xæt idʒɑde tæfræqe, toseʔe xosumæt væ nɑɑmæne sɑzi mæntæqe rɑ pejɡiri mi konænd. ʃæmxɑni bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz rævænde ɡostæreʃe monɑsebɑt mjɑne do keʃvær dær ærse hɑje moxtælef be viʒe dær bæxʃhɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi tæsrih kærd bɑzɡæʃte æmnijæt be surije forsæti mohem bærɑje toseʔe væ xedmæte resɑni be mærdom rændʒ dide æst væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æz erɑʔe hitʃ komæk væ mæʃveræti dær in xosuse dæriq næxɑhæd kærd. æli ʃæmxɑni ezhɑrɑte terɑmp dær morede pɑjɑne bærdʒɑm væ jɑ idʒɑde tæqir dær mofɑdde ɑn rɑ serfæn jek fæzɑsɑzi tæbliqɑti bedune poʃtvɑne dær tʃɑrtʃube rɑhborde irɑn hærɑsi væ mæhrume sɑzi irɑn æz mænɑfeʔe eqtesɑdi bærdʒɑm dɑnest væ ɡoft tɑktike tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn sɑxt : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. homude jusef sæbɑq ræise mædʒlese surije mædʒlese næmɑjændeɡɑne surije niz dær in didɑr bɑ qædrdɑni æz komæk hɑje ensɑne dustɑne væ mostæʃɑri dʒomhuri eslɑmi irɑn be surije bærɑje moqɑbele bɑ terorism væ defɑʔ æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje dær mæʔræze tæhdid tæʔkid kærd hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. vej æfzud mærdome surije tej sɑl hɑje mobɑreze bɑ terorisme tækfiri poʃtibɑni kɑmeli æz dolæt væ ærteʃ be æmæl ɑværde ænd væ æz ɡostæreʃe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bɑ mottæhedini ke dær dorɑne sæxt dær kenɑreʃɑn bude ænd esteqbɑl mi konænd. ʃæmxɑni : hær eqdɑme sjɑsiː jɑ nezɑmi ke bɑ hædæf qærɑrædɑdæne bæxʃi æz særzæmine surije dær extijɑre ɡoruh hɑje teroristi væ jɑ eʃqɑl e xɑke surije æz suj niruhɑje xɑredʒi ændʒɑm ʃævæd mæhkum be ʃekæst æst. ʃæmxɑni : tɑktike ɑmrikɑi tærsɑndæne dʒɑmeʔe bejne olmelæli æz tæsmimɑte jek divɑne, tekrɑri væ fɑqede æsær bude væ hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ be vɑsete tæsmimɑte nɑbexrædɑne væ eʃtebɑhɑte mokærrær dær ʃærɑjete enzevɑje dʒæhɑni qærɑr ɡerefte æst. ʃæmxɑni : qodræt, æbtækɑrʔæmæl væ tædbire huʃmændɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn dær be ʃekæst kæʃɑndæne rɑhborde qærbiæbrie æræbi bærɑje bi sobɑte sɑzi mæntæqe, modʒebe enfeʔɑle tæræfe moqɑbel væ tævæssol be eqdɑmɑte qejreoqælɑi væhidʒɑni ælæjhe irɑn ʃode æst. ræʔise mædʒlese surije : hæzurqire qɑnuni væ motedʒɑvezɑne ɑmrikɑ dær surije ke ɑʃkɑrɑ bærɑje hemɑjæt æz ænɑsore teroristi suræt pæzirofte, bærxælɑf erɑde dolæt væ mellæte surije bude væ qætʔæn be bɑtlɑqi modʒæddæd bærɑje ærteʃe motedʒɑveze in keʃvær tæbdil xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.به گزارش ، حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه و هیئت همراه عصر امروز با دریابان علی شمخانی نماینده مقام معظم رهبری و دبیر شورای عالی امنیت ملی دیدار و درخصوص آخرین تحولات منطقه و راهکارهای گسترش همکاری میان دو کشور با وی گفتگو کرد.شمخانی در این دیدار با اشاره به دستاوردهای گسترده و پیروزی های میدانی سوریه که حاصل همراهی دولت و ملت این کشور در ایستادگی در برابر تروریست ها و حامیان آن هاست اظهار داشت: اراده محکم ملت سوریه آینده این کشور را که پیروزی در همه عرصه ها و بازگشت به روزهای پرشکوه است تعیین خواهد کرد.دبیر شورای عالی امنیت ملی گفت؛ آینده مناطق تحت اشغال تروریست ها در سوریه صرفا در عرصه رویارویی پرقدرت با گروههای تکفیری و اتکاء به قدرت مردمی مشخص خواهد شد و هیچیک از طرف ها نمی تواند به بهانه آتش بس، لزوم مبارزه با گروه های تروریستی را نادیده گرفته یا در مسیراجرای آن مانع تراشی کند.شمخانی با تاکید بر ضرورت پیگیری مسیر سیاسی و گفتگوی با هدف تقویت حاکمیت دولت قانونی این کشور و افزایش اشراف بر تمام سرزمین سوریه افزود: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود برخلاف منافع مردم و تهدیدی برای کشورهای منطقه بوده و محکوم به شکست است. قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.وی با اشاره به در هم تنیده گی مسائل جهان اسلام و ضرورت اتخاذ رویکرد همگرایی و همکاری کشورهای اسلامی در مقابل دشمنان مشترکی مانند آمریکا و رژیم صهیونیستی اظهار داشت: ضربه به منافع راهبردی کشورهای اسلامی مانند امنیت و پیشرفت اقتصادی، اولویت اول کشورهایی است که خط ایجاد تفرقه، توسعه خصومت و ناامن سازی منطقه را پیگیری می کنند. شمخانی با ابراز امیدواری از روند گسترش مناسبات میان دو کشور در عرصه های مختلف به ویژه در بخشهای تجاری و اقتصادی تصریح کرد؛ بازگشت امنیت به سوریه فرصتی مهم برای توسعه و خدمت رسانی به مردم رنج دیده است و جمهوری اسلامی ایران از ارائه هیچ کمک و مشورتی در این خصوص دریغ نخواهد کرد. علی شمخانی اظهارات ترامپ در مورد پایان برجام و یا ایجاد تغییر در مفاد آن را صرفا یک فضاسازی تبلیغاتی بدون پشتوانه در چارچوب راهبرد ایران هراسی و محروم سازی ایران از منافع اقتصادی برجام دانست و گفت؛ تاکتیک ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.وی خاطر نشان ساخت:قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است. حموده یوسف صباغ رئیس مجلس سوریه مجلس نمایندگان سوریه نیز در این دیدار با قدردانی از کمک های انسان دوستانه و مستشاری جمهوری اسلامی ایران به سوریه برای مقابله با تروریسم و دفاع از شهرها و روستاهای در معرض تهدید تاکید کرد؛ حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد. وی افزود؛ مردم سوریه طی سال های مبارزه با تروریسم تکفیری پشتیبانی کاملی از دولت و ارتش به عمل آورده اند و از گسترش مناسبات همه جانبه با متحدینی که در دوران سخت در کنارشان بوده اند استقبال می کنند.شمخانی: هر اقدام سیاسی یا نظامی که با هدف قراردادن بخشی از سرزمین سوریه در اختیار گروه های تروریستی و یا اشغال خاک سوریه از سوی نیروهای خارجی انجام شود محکوم به شکست است.شمخانی: تاکتیک آمریکایی ترساندن جامعه بین المللی از تصمیمات یک دیوانه، تکراری و فاقد اثر بوده و هیئت حاکمه آمریکا به واسطه تصمیمات نابخردانه و اشتباهات مکرر در شرایط انزوای جهانی قرار گرفته است.شمخانی: قدرت، ابتکارعمل و تدبیر هوشمندانه جمهوری اسلامی ایران در به شکست کشاندن راهبرد غربی-عبری- عربی برای بی ثبات سازی منطقه، موجب انفعال طرف مقابل و توسل به اقدامات غیرعقلایی وهیجانی علیه ایران شده است.رییس مجلس سوریه: حضورغیر قانونی و متجاوزانه آمریکا در سوریه که آشکارا برای حمایت از عناصر تروریستی صورت پذیرفته، برخلاف اراده دولت و ملت سوریه بوده و قطعا به باتلاقی مجدد برای ارتش متجاوز این کشور تبدیل خواهد شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tælɑʃ bærɑje robudæne hævɑpejmɑje æræbestɑni nɑkɑm mɑnæd bud.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hævɑpejmɑrobɑi. æræbestɑn. hɑdese tehrɑn be neveʃte pɑjɡɑh xæbæri ilɑf tælɑʃ bærɑje robudæne jek hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz kuɑlɑlɑmpur ɑzeme riɑz bud nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti vætæsviri irnɑ, ilɑf ruze dʒomʔe neveʃt : jeki æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz pɑjtæxte mɑlezi ɑzeme riɑz bud sɑʔæte dovvome pærvɑz tælɑʃ kærd ɑn rɑ bærbɑjæd æmmɑ time hefɑzæte hævɑpejmɑ vej rɑ dærtʃɑhɑr sɑʔæte ɑxære pærvɑze dæstɡir vædr mækɑni hæbs kærdænd. in pɑjɡɑhe xæbæri be zæmɑne in hævɑpejmɑrobɑi eʃɑre nækærde æst. bæræsɑse in xæbær, mosɑferɑne hævɑpejmɑe belɑfɑsele pæs æz forud dær forudɡɑh melk xɑled riɑz tæxlije væ niruhɑje æmnijæti hævɑpejmɑ rɑ mohɑsere kærdænd. hænuz hovijjæt væ æhdɑfe in hævɑpejmɑrobɑ eʔlɑm næʃode æst æmmɑ bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke vej dær æræbestɑn tæhte tæʔqib bude æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "تلاش برای ربودن هواپیمای عربستانی ناکام ماند بود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/23\nسیاسی.هواپیماربایی.عربستان.حادثه\nتهران- به نوشته پایگاه خبری ایلاف تلاش برای ربودن یک هواپیمای خطوط هوایی\n عربستان که از کوالالامپور عازم ریاض بود ناکام ماند.به گزارش گروه اخبار صوتی وتصویری ایرنا، ایلاف روز جمعه نوشت: یکی از\nسرنشینان هواپیمای خطوط هوایی عربستان که از پایتخت مالزی عازم ریاض بود\nساعت دوم پرواز تلاش کرد آن را برباید اما تیم حفاظت هواپیما وی را\nدرچهار ساعت آخر پرواز دستگیر ودر مکانی حبس کردند.این پایگاه خبری به زمان این هواپیماربایی اشاره نکرده است .براساس این خبر ، مسافران هواپیما بلافاصله پس از فرود در فرودگاه ملک\nخالد ریاض تخلیه و نیروهای امنیتی هواپیما را محاصره کردند.هنوز هویت و اهداف این هواپیماربا اعلام نشده است اما برخی منابع اعلام\nکردند که وی در عربستان تحت تعقیب بوده است.صویر1565**1049**\nشماره 036 ساعت 10:11 تمام\n\n\n "
} | tælɑʃ bærɑje robudæne hævɑpejmɑje æræbestɑni nɑkɑm mɑnæd bud.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hævɑpejmɑrobɑi. æræbestɑn. hɑdese tehrɑn be neveʃte pɑjɡɑh xæbæri ilɑf tælɑʃ bærɑje robudæne jek hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz kuɑlɑlɑmpur ɑzeme riɑz bud nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti vætæsviri irnɑ, ilɑf ruze dʒomʔe neveʃt : jeki æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz pɑjtæxte mɑlezi ɑzeme riɑz bud sɑʔæte dovvome pærvɑz tælɑʃ kærd ɑn rɑ bærbɑjæd æmmɑ time hefɑzæte hævɑpejmɑ vej rɑ dærtʃɑhɑr sɑʔæte ɑxære pærvɑze dæstɡir vædr mækɑni hæbs kærdænd. in pɑjɡɑhe xæbæri be zæmɑne in hævɑpejmɑrobɑi eʃɑre nækærde æst. bæræsɑse in xæbær, mosɑferɑne hævɑpejmɑe belɑfɑsele pæs æz forud dær forudɡɑh melk xɑled riɑz tæxlije væ niruhɑje æmnijæti hævɑpejmɑ rɑ mohɑsere kærdænd. hænuz hovijjæt væ æhdɑfe in hævɑpejmɑrobɑ eʔlɑm næʃode æst æmmɑ bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke vej dær æræbestɑn tæhte tæʔqib bude æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : jɑzdæh tæmɑm | تلاش برای ربودن هواپیمای عربستانی ناکام ماند بود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/23
سیاسی.هواپیماربایی.عربستان.حادثه
تهران- به نوشته پایگاه خبری ایلاف تلاش برای ربودن یک هواپیمای خطوط هوایی
عربستان که از کوالالامپور عازم ریاض بود ناکام ماند.به گزارش گروه اخبار صوتی وتصویری ایرنا، ایلاف روز جمعه نوشت: یکی از
سرنشینان هواپیمای خطوط هوایی عربستان که از پایتخت مالزی عازم ریاض بود
ساعت دوم پرواز تلاش کرد آن را برباید اما تیم حفاظت هواپیما وی را
درچهار ساعت آخر پرواز دستگیر ودر مکانی حبس کردند.این پایگاه خبری به زمان این هواپیماربایی اشاره نکرده است .براساس این خبر ، مسافران هواپیما بلافاصله پس از فرود در فرودگاه ملک
خالد ریاض تخلیه و نیروهای امنیتی هواپیما را محاصره کردند.هنوز هویت و اهداف این هواپیماربا اعلام نشده است اما برخی منابع اعلام
کردند که وی در عربستان تحت تعقیب بوده است.صویر1565**1049**
شماره 036 ساعت 10:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tælɑʃ bærɑje robudæne hævɑpejmɑje æræbestɑni nɑkɑm mɑnæd bud.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hævɑpejmɑrobɑi. æræbestɑn. hɑdese tehrɑn be neveʃte pɑjɡɑh xæbæri ilɑf tælɑʃ bærɑje robudæne jek hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz kuɑlɑlɑmpur ɑzeme riɑz bud nɑkɑm mɑnæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti vætæsviri irnɑ, ilɑf ruze dʒomʔe neveʃt : jeki æz særneʃinɑne hævɑpejmɑje xotute hævɑi æræbestɑn ke æz pɑjtæxte mɑlezi ɑzeme riɑz bud sɑʔæte dovvome pærvɑz tælɑʃ kærd ɑn rɑ bærbɑjæd æmmɑ time hefɑzæte hævɑpejmɑ vej rɑ dærtʃɑhɑr sɑʔæte ɑxære pærvɑze dæstɡir vædr mækɑni hæbs kærdænd. in pɑjɡɑhe xæbæri be zæmɑne in hævɑpejmɑrobɑi eʃɑre nækærde æst. bæræsɑse in xæbær, mosɑferɑne hævɑpejmɑe belɑfɑsele pæs æz forud dær forudɡɑh melk xɑled riɑz tæxlije væ niruhɑje æmnijæti hævɑpejmɑ rɑ mohɑsere kærdænd. hænuz hovijjæt væ æhdɑfe in hævɑpejmɑrobɑ eʔlɑm næʃode æst æmmɑ bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke vej dær æræbestɑn tæhte tæʔqib bude æst. sævire jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dæh : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "تلاش برای ربودن هواپیمای عربستانی ناکام ماند بود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/23\nسیاسی.هواپیماربایی.عربستان.حادثه\nتهران- به نوشته پایگاه خبری ایلاف تلاش برای ربودن یک هواپیمای خطوط هوایی\n عربستان که از کوالالامپور عازم ریاض بود ناکام ماند.به گزارش گروه اخبار صوتی وتصویری ایرنا، ایلاف روز جمعه نوشت: یکی از\nسرنشینان هواپیمای خطوط هوایی عربستان که از پایتخت مالزی عازم ریاض بود\nساعت دوم پرواز تلاش کرد آن را برباید اما تیم حفاظت هواپیما وی را\nدرچهار ساعت آخر پرواز دستگیر ودر مکانی حبس کردند.این پایگاه خبری به زمان این هواپیماربایی اشاره نکرده است .براساس این خبر ، مسافران هواپیما بلافاصله پس از فرود در فرودگاه ملک\nخالد ریاض تخلیه و نیروهای امنیتی هواپیما را محاصره کردند.هنوز هویت و اهداف این هواپیماربا اعلام نشده است اما برخی منابع اعلام\nکردند که وی در عربستان تحت تعقیب بوده است.صویر1565**1049**\nشماره 036 ساعت 10:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mohændes sejjed æli næʔimi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ezhɑr kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt tæn kɑlɑ dær bændærænzæli tæxlije væ bɑrɡiri ʃod. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte dær in moddæte jek milijun væ divisto bistojek hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdose tæn kɑlɑ dær in bændær tæxlije væ bɑrɡiri ʃode bud. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn bɑ eʃɑre be sɑderɑte sisædo nævædohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo ʃeʃ tæn kɑlɑ tej in moddæt væ kɑheʃe do. tʃɑhɑr dærsædi xɑlese sɑderɑt, ellæte ɑn rɑ næbud bɑrɡiri kolinɡær æz in bændære vɑqeʔ dær mæhdudee ʃæhri be mænzure dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ bæjɑn kærd. mohændes næʔimi terɑnzite næfti æz in bændær rɑ bistodo hezɑr væ sisædo ʃæst tæn bɑ tʃehelopændʒ. ʃeʃ dærsæd kɑheʃe næsæbte be sɑle qæbl onvɑn kærd væ æfzud : ellæte in mæsʔæle fæʔɑlijæte bændære nekɑ be onvɑne bændære extesɑsi mævɑdde næfti dær ʃomɑle keʃvær æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bændærænzæli bɑ tævædʒdʒoh be qærɑr ɡereftæn dær mæhdudee ʃæhri tævædʒdʒohe xɑssi be sælɑmæte ʃæhrvændɑn dɑræd væ betoree omde ruje tæxlije væ bɑrɡiri ɑhæn væ tʃube fæʔɑlijæt mi konæd væ tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ dær bændærænzæli dær hæʃt mɑhe emsɑl bistohæft. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rosube sædo ʃæstodo hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tæn kɑlɑ væ kɑheʃe sionoh. jek dærsædi rosube kɑlɑ dær bændærænzæli rɑ neʃɑne dæhænde keʃeʃe bɑzɑre dɑxeli væ dær nætidʒee rɑked næmɑndæne kɑlɑ dær ænbɑrhɑje bændær dɑnest. mohændes næʔimi terɑnzite xodro æz in bændær rɑ niz bɑ hæʃtsædo siodo dæstɡɑh næsæbte be do hezɑr væ hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑhe terɑnzit ʃode dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl neʃɑne dæhænde kɑheʃe ʃæst dærsædi dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hæʃt mɑhe emsɑl pɑnsædo siotʃɑhɑr færvænd kæʃti bɑ ʃeʃ. do dærsæde roʃd dær bændærɡɑh ænzæli pæhlu ɡereft væ ʃæst hezɑr væ nohsædo hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun væ terejli bɑ bistojek. tʃɑhɑr dærsæde roʃde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dær in bændær bɑrɡiri ʃod.",
"text": "مهندس سید علی نعیمی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، اظهار کرد: از ابتدای امسال تا پایان آبان ماه یک میلیون و 800 هزار و 588 تن کالا در بندرانزلی تخلیه و بارگیری شد.وی افزود: سال گذشته در این مدت یک میلیون و 221 هزار و 573 تن کالا در این بندر تخلیه و بارگیری شده بود.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان گیلان با اشاره به صادرات 398 هزار و 806 تن کالا طی این مدت و کاهش 2.4 درصدی خالص صادرات، علت آن را نبود بارگیری کلینگر از این بندر واقع در محدوده شهری به منظور جلوگیری از آلودگی هوا بیان کرد.مهندس نعیمی ترانزیت نفتی از این بندر را 22 هزار و 360 تن با 45.6 درصد کاهش نسبت به سال قبل عنوان کرد و افزود: علت این مسئله فعالیت بندر نکا به عنوان بندر اختصاصی مواد نفتی در شمال کشور است.وی خاطرنشان کرد: بندرانزلی با توجه به قرار گرفتن در محدوده شهری توجه خاصی به سلامت شهروندان دارد و بطور عمده روی تخلیه و بارگیری آهن و چوب فعالیت می کند و تخلیه و بارگیری کالا در بندرانزلی در 8 ماه امسال 27.7 درصد رشد داشته است.وی همچنین با اشاره به رسوب 162 هزار و 560 تن کالا و کاهش 39.1 درصدی رسوب کالا در بندرانزلی را نشان دهنده کشش بازار داخلی و در نتیجه راکد نماندن کالا در انبارهای بندر دانست.مهندس نعیمی ترانزیت خودرو از این بندر را نیز با 832 دستگاه نسبت به 2 هزار و 84 دستگاه ترانزیت شده در مدت مشابه سال قبل نشان دهنده کاهش 60 درصدی دانست و یادآور شد: در 8 ماه امسال 534 فروند کشتی با 6.2 درصد رشد در بندرگاه انزلی پهلو گرفت و 60 هزار و 970 دستگاه کامیون و تریلی با 21.4 درصد رشد نسبت به مدت مشابه سال گذشته در این بندر بارگیری شد. "
} | mohændes sejjed æli næʔimi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ezhɑr kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt tæn kɑlɑ dær bændærænzæli tæxlije væ bɑrɡiri ʃod. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte dær in moddæte jek milijun væ divisto bistojek hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdose tæn kɑlɑ dær in bændær tæxlije væ bɑrɡiri ʃode bud. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn bɑ eʃɑre be sɑderɑte sisædo nævædohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo ʃeʃ tæn kɑlɑ tej in moddæt væ kɑheʃe do. tʃɑhɑr dærsædi xɑlese sɑderɑt, ellæte ɑn rɑ næbud bɑrɡiri kolinɡær æz in bændære vɑqeʔ dær mæhdudee ʃæhri be mænzure dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ bæjɑn kærd. mohændes næʔimi terɑnzite næfti æz in bændær rɑ bistodo hezɑr væ sisædo ʃæst tæn bɑ tʃehelopændʒ. ʃeʃ dærsæd kɑheʃe næsæbte be sɑle qæbl onvɑn kærd væ æfzud : ellæte in mæsʔæle fæʔɑlijæte bændære nekɑ be onvɑne bændære extesɑsi mævɑdde næfti dær ʃomɑle keʃvær æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bændærænzæli bɑ tævædʒdʒoh be qærɑr ɡereftæn dær mæhdudee ʃæhri tævædʒdʒohe xɑssi be sælɑmæte ʃæhrvændɑn dɑræd væ betoree omde ruje tæxlije væ bɑrɡiri ɑhæn væ tʃube fæʔɑlijæt mi konæd væ tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ dær bændærænzæli dær hæʃt mɑhe emsɑl bistohæft. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rosube sædo ʃæstodo hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tæn kɑlɑ væ kɑheʃe sionoh. jek dærsædi rosube kɑlɑ dær bændærænzæli rɑ neʃɑne dæhænde keʃeʃe bɑzɑre dɑxeli væ dær nætidʒee rɑked næmɑndæne kɑlɑ dær ænbɑrhɑje bændær dɑnest. mohændes næʔimi terɑnzite xodro æz in bændær rɑ niz bɑ hæʃtsædo siodo dæstɡɑh næsæbte be do hezɑr væ hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑhe terɑnzit ʃode dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl neʃɑne dæhænde kɑheʃe ʃæst dærsædi dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hæʃt mɑhe emsɑl pɑnsædo siotʃɑhɑr færvænd kæʃti bɑ ʃeʃ. do dærsæde roʃd dær bændærɡɑh ænzæli pæhlu ɡereft væ ʃæst hezɑr væ nohsædo hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun væ terejli bɑ bistojek. tʃɑhɑr dærsæde roʃde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dær in bændær bɑrɡiri ʃod. | مهندس سید علی نعیمی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، اظهار کرد: از ابتدای امسال تا پایان آبان ماه یک میلیون و 800 هزار و 588 تن کالا در بندرانزلی تخلیه و بارگیری شد.وی افزود: سال گذشته در این مدت یک میلیون و 221 هزار و 573 تن کالا در این بندر تخلیه و بارگیری شده بود.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان گیلان با اشاره به صادرات 398 هزار و 806 تن کالا طی این مدت و کاهش 2.4 درصدی خالص صادرات، علت آن را نبود بارگیری کلینگر از این بندر واقع در محدوده شهری به منظور جلوگیری از آلودگی هوا بیان کرد.مهندس نعیمی ترانزیت نفتی از این بندر را 22 هزار و 360 تن با 45.6 درصد کاهش نسبت به سال قبل عنوان کرد و افزود: علت این مسئله فعالیت بندر نکا به عنوان بندر اختصاصی مواد نفتی در شمال کشور است.وی خاطرنشان کرد: بندرانزلی با توجه به قرار گرفتن در محدوده شهری توجه خاصی به سلامت شهروندان دارد و بطور عمده روی تخلیه و بارگیری آهن و چوب فعالیت می کند و تخلیه و بارگیری کالا در بندرانزلی در 8 ماه امسال 27.7 درصد رشد داشته است.وی همچنین با اشاره به رسوب 162 هزار و 560 تن کالا و کاهش 39.1 درصدی رسوب کالا در بندرانزلی را نشان دهنده کشش بازار داخلی و در نتیجه راکد نماندن کالا در انبارهای بندر دانست.مهندس نعیمی ترانزیت خودرو از این بندر را نیز با 832 دستگاه نسبت به 2 هزار و 84 دستگاه ترانزیت شده در مدت مشابه سال قبل نشان دهنده کاهش 60 درصدی دانست و یادآور شد: در 8 ماه امسال 534 فروند کشتی با 6.2 درصد رشد در بندرگاه انزلی پهلو گرفت و 60 هزار و 970 دستگاه کامیون و تریلی با 21.4 درصد رشد نسبت به مدت مشابه سال گذشته در این بندر بارگیری شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohændes sejjed æli næʔimi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ezhɑr kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt tæn kɑlɑ dær bændærænzæli tæxlije væ bɑrɡiri ʃod. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte dær in moddæte jek milijun væ divisto bistojek hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdose tæn kɑlɑ dær in bændær tæxlije væ bɑrɡiri ʃode bud. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn bɑ eʃɑre be sɑderɑte sisædo nævædohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo ʃeʃ tæn kɑlɑ tej in moddæt væ kɑheʃe do. tʃɑhɑr dærsædi xɑlese sɑderɑt, ellæte ɑn rɑ næbud bɑrɡiri kolinɡær æz in bændære vɑqeʔ dær mæhdudee ʃæhri be mænzure dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ bæjɑn kærd. mohændes næʔimi terɑnzite næfti æz in bændær rɑ bistodo hezɑr væ sisædo ʃæst tæn bɑ tʃehelopændʒ. ʃeʃ dærsæd kɑheʃe næsæbte be sɑle qæbl onvɑn kærd væ æfzud : ellæte in mæsʔæle fæʔɑlijæte bændære nekɑ be onvɑne bændære extesɑsi mævɑdde næfti dær ʃomɑle keʃvær æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bændærænzæli bɑ tævædʒdʒoh be qærɑr ɡereftæn dær mæhdudee ʃæhri tævædʒdʒohe xɑssi be sælɑmæte ʃæhrvændɑn dɑræd væ betoree omde ruje tæxlije væ bɑrɡiri ɑhæn væ tʃube fæʔɑlijæt mi konæd væ tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ dær bændærænzæli dær hæʃt mɑhe emsɑl bistohæft. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rosube sædo ʃæstodo hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tæn kɑlɑ væ kɑheʃe sionoh. jek dærsædi rosube kɑlɑ dær bændærænzæli rɑ neʃɑne dæhænde keʃeʃe bɑzɑre dɑxeli væ dær nætidʒee rɑked næmɑndæne kɑlɑ dær ænbɑrhɑje bændær dɑnest. mohændes næʔimi terɑnzite xodro æz in bændær rɑ niz bɑ hæʃtsædo siodo dæstɡɑh næsæbte be do hezɑr væ hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑhe terɑnzit ʃode dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl neʃɑne dæhænde kɑheʃe ʃæst dærsædi dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hæʃt mɑhe emsɑl pɑnsædo siotʃɑhɑr færvænd kæʃti bɑ ʃeʃ. do dærsæde roʃd dær bændærɡɑh ænzæli pæhlu ɡereft væ ʃæst hezɑr væ nohsædo hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun væ terejli bɑ bistojek. tʃɑhɑr dærsæde roʃde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dær in bændær bɑrɡiri ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "مهندس سید علی نعیمی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، اظهار کرد: از ابتدای امسال تا پایان آبان ماه یک میلیون و 800 هزار و 588 تن کالا در بندرانزلی تخلیه و بارگیری شد.وی افزود: سال گذشته در این مدت یک میلیون و 221 هزار و 573 تن کالا در این بندر تخلیه و بارگیری شده بود.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان گیلان با اشاره به صادرات 398 هزار و 806 تن کالا طی این مدت و کاهش 2.4 درصدی خالص صادرات، علت آن را نبود بارگیری کلینگر از این بندر واقع در محدوده شهری به منظور جلوگیری از آلودگی هوا بیان کرد.مهندس نعیمی ترانزیت نفتی از این بندر را 22 هزار و 360 تن با 45.6 درصد کاهش نسبت به سال قبل عنوان کرد و افزود: علت این مسئله فعالیت بندر نکا به عنوان بندر اختصاصی مواد نفتی در شمال کشور است.وی خاطرنشان کرد: بندرانزلی با توجه به قرار گرفتن در محدوده شهری توجه خاصی به سلامت شهروندان دارد و بطور عمده روی تخلیه و بارگیری آهن و چوب فعالیت می کند و تخلیه و بارگیری کالا در بندرانزلی در 8 ماه امسال 27.7 درصد رشد داشته است.وی همچنین با اشاره به رسوب 162 هزار و 560 تن کالا و کاهش 39.1 درصدی رسوب کالا در بندرانزلی را نشان دهنده کشش بازار داخلی و در نتیجه راکد نماندن کالا در انبارهای بندر دانست.مهندس نعیمی ترانزیت خودرو از این بندر را نیز با 832 دستگاه نسبت به 2 هزار و 84 دستگاه ترانزیت شده در مدت مشابه سال قبل نشان دهنده کاهش 60 درصدی دانست و یادآور شد: در 8 ماه امسال 534 فروند کشتی با 6.2 درصد رشد در بندرگاه انزلی پهلو گرفت و 60 هزار و 970 دستگاه کامیون و تریلی با 21.4 درصد رشد نسبت به مدت مشابه سال گذشته در این بندر بارگیری شد. ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije ɡoft : kæm kɑrie orɡɑnhɑjee færhænɡi bɑʔese bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e emɑmæli bæqɑi dær dʒælæse komite mobɑreze bɑ dʒærɑjeme xɑsse ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bɑ tæʔkid bær inke edʒɑze nemidæhim æfrɑdie æmnijæte omumie mærdom rɑ be moxɑtere bijændɑzænd, æfzud : dær rɑbete bɑ bærxord væ dʒæmʔɑværie ærɑzel væ obɑʃ væ modʒremɑne herfei æz hitʃe æmæle qɑnuni dæriq næxɑhim kærd. vej bɑ bæjɑn inke, e bɑnke ettelɑʔɑti kɑmeli æz modʒremɑne herfei væ jɑ ærɑzel væ obɑʃe bɑjæd dær dæst bɑʃæd, e ezhɑrkærd : næhveje tæʃkile pærvænde ærɑzel væ obɑʃe tæʔsir be sezɑi dær sodure hokm dɑræd lezɑ bɑjæde mostænædsɑzie monɑsebi dær in rɑstɑ suræte ɡiræd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije tæsrih kærd : mostænædsɑzi moʃkele æslie pærvændehɑjee modʒremɑn herfeist, lezɑ ædæme vodʒude mæsætnædhɑje kɑfi bɑʔese mi ʃævæd qozɑt dær beroxie mævɑqeʔ hæssɑsijæte lɑzem rɑ dær in rɑbete nædɑʃte bɑʃænd. veje modʒæhhæz ʃodæne polis be durbin hɑje ækkɑsi væ film bærdɑri rɑ besijɑr moʔæsser dær mostænæde sɑzi dɑnest. beqɑie sorʔæt dær edʒrɑje æhkɑm væ edʒrɑje hokme ærɑzel væ obɑʃ dær mælæʔʔɑm rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr dær piʃɡiri ær in ɡune dʒærɑjem onvɑn kærd. vej dær in rɑbete tæʔkid kærd : bɑjæd eqtedɑre ærɑzel væ obɑʃ rɑ ʃekæste væ eqtedɑre polis rɑ æfzɑjeʃ dæhim. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije hæmtʃenin dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi, ɡoft : ælɑqemænd be bærxorde qæzɑi dær in rɑbete nistime tʃerɑ ke æɡær færhænɡe sɑzi monɑsebi suræt ɡerefte bɑʃæd in moʔzæle edʒtemɑʔi æz bejn xɑhæd ræft. vej edɑme dɑd : kæm kɑrie bærxi orɡɑne hɑje færhænɡie bɑʔes ʃode ke mɑ nɑtʃɑr be estefɑde æz bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ in moʔzæle edʒtemɑʔi bɑʃim. bæqɑi tæʔkid kærd : ettehɑdijehɑ væ færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑjæd dær rɑbete bɑ ɡostæreʃe bihedʒɑbi tæmhidɑt væ bærxordæhɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ in pærvændehɑ be dæstɡɑhhɑjee qæzɑi erdʒɑʔ dɑde næʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه گفت: کم کاري ارگانهاي فرهنگي باعث برخورد قضايي در رابطه با بدحجابی شده است.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، امامعلي بقايي در جلسه کميته مبارزه با جرايم خاص استان آذربايجان غربي با تاکيد بر اينکه اجازه نميدهيم افرادي امنيت عمومي مردم را به مخاطره بیندازند، افزود: در رابطه با برخورد و جمعآوري اراذل و اوباش و مجرمان حرفهاي از هيچ عمل قانوني دريغ نخواهيم کرد.\n\nوي با بيان اينکه، بانک اطلاعاتي کاملي از مجرمان حرفهاي و يا اراذل و اوباش بايد در دست باشد، اظهارکرد: نحوه تشکيل پرونده اراذل و اوباش تاثير به سزايي در صدور حکم دارد لذا بايد مستندسازي مناسبي در اين راستا صورت گيرد.\n\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه تصريح کرد: مستندسازي مشکل اصلي پروندههاي مجرمان حرفهاي است، لذا عدم وجود مستندهاي کافي باعث مي شود قضات در برخي مواقع حساسيت لازم را در اين رابطه نداشته باشند.\n\nوي مجهز شدن پليس به دوربين هاي عکاسي و فيلم برداري را بسيار موثر در مستند سازي دانست.\n\nبقايي سرعت در اجراي احکام و اجراي حکم اراذل و اوباش در ملأعام را بسيار تاثير گذار در پيشگيري ار اين گونه جرايم عنوان کرد.\n\nوي در اين رابطه تاکيد کرد: باید اقتدار اراذل و اوباش را شکسته و اقتدار پليس را افزايش دهیم.\n\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه همچنين در رابطه با بدحجابي، گفت: علاقهمند به برخورد قضايي در اين رابطه نيستيم چرا که اگر فرهنگ سازي مناسبي صورت گرفته باشد اين معضل اجتماعي از بين خواهد رفت.\n\nوي ادامه داد: کم کاري برخي ارگان هاي فرهنگي باعث شده که ما ناچار به استفاده از برخورد قضايي در رابطه با اين معضل اجتماعي باشيم.\n\nبقايي تاکيد کرد: اتحاديهها و فرهنگ و ارشاد اسلامي بايد در رابطه با گسترش بيحجابي تمهيدات و برخوردهاي لازم را داشته باشند تا اين پروندهها به دستگاههاي قضايي ارجاع داده نشود. \n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije ɡoft : kæm kɑrie orɡɑnhɑjee færhænɡi bɑʔese bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e emɑmæli bæqɑi dær dʒælæse komite mobɑreze bɑ dʒærɑjeme xɑsse ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bɑ tæʔkid bær inke edʒɑze nemidæhim æfrɑdie æmnijæte omumie mærdom rɑ be moxɑtere bijændɑzænd, æfzud : dær rɑbete bɑ bærxord væ dʒæmʔɑværie ærɑzel væ obɑʃ væ modʒremɑne herfei æz hitʃe æmæle qɑnuni dæriq næxɑhim kærd. vej bɑ bæjɑn inke, e bɑnke ettelɑʔɑti kɑmeli æz modʒremɑne herfei væ jɑ ærɑzel væ obɑʃe bɑjæd dær dæst bɑʃæd, e ezhɑrkærd : næhveje tæʃkile pærvænde ærɑzel væ obɑʃe tæʔsir be sezɑi dær sodure hokm dɑræd lezɑ bɑjæde mostænædsɑzie monɑsebi dær in rɑstɑ suræte ɡiræd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije tæsrih kærd : mostænædsɑzi moʃkele æslie pærvændehɑjee modʒremɑn herfeist, lezɑ ædæme vodʒude mæsætnædhɑje kɑfi bɑʔese mi ʃævæd qozɑt dær beroxie mævɑqeʔ hæssɑsijæte lɑzem rɑ dær in rɑbete nædɑʃte bɑʃænd. veje modʒæhhæz ʃodæne polis be durbin hɑje ækkɑsi væ film bærdɑri rɑ besijɑr moʔæsser dær mostænæde sɑzi dɑnest. beqɑie sorʔæt dær edʒrɑje æhkɑm væ edʒrɑje hokme ærɑzel væ obɑʃ dær mælæʔʔɑm rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr dær piʃɡiri ær in ɡune dʒærɑjem onvɑn kærd. vej dær in rɑbete tæʔkid kærd : bɑjæd eqtedɑre ærɑzel væ obɑʃ rɑ ʃekæste væ eqtedɑre polis rɑ æfzɑjeʃ dæhim. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije hæmtʃenin dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi, ɡoft : ælɑqemænd be bærxorde qæzɑi dær in rɑbete nistime tʃerɑ ke æɡær færhænɡe sɑzi monɑsebi suræt ɡerefte bɑʃæd in moʔzæle edʒtemɑʔi æz bejn xɑhæd ræft. vej edɑme dɑd : kæm kɑrie bærxi orɡɑne hɑje færhænɡie bɑʔes ʃode ke mɑ nɑtʃɑr be estefɑde æz bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ in moʔzæle edʒtemɑʔi bɑʃim. bæqɑi tæʔkid kærd : ettehɑdijehɑ væ færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑjæd dær rɑbete bɑ ɡostæreʃe bihedʒɑbi tæmhidɑt væ bærxordæhɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ in pærvændehɑ be dæstɡɑhhɑjee qæzɑi erdʒɑʔ dɑde næʃævæd. entehɑjee pæjɑm |
دادستان عمومي و انقلاب اروميه گفت: کم کاري ارگانهاي فرهنگي باعث برخورد قضايي در رابطه با بدحجابی شده است.
به گزارش ايسنا، امامعلي بقايي در جلسه کميته مبارزه با جرايم خاص استان آذربايجان غربي با تاکيد بر اينکه اجازه نميدهيم افرادي امنيت عمومي مردم را به مخاطره بیندازند، افزود: در رابطه با برخورد و جمعآوري اراذل و اوباش و مجرمان حرفهاي از هيچ عمل قانوني دريغ نخواهيم کرد.
وي با بيان اينکه، بانک اطلاعاتي کاملي از مجرمان حرفهاي و يا اراذل و اوباش بايد در دست باشد، اظهارکرد: نحوه تشکيل پرونده اراذل و اوباش تاثير به سزايي در صدور حکم دارد لذا بايد مستندسازي مناسبي در اين راستا صورت گيرد.
دادستان عمومي و انقلاب اروميه تصريح کرد: مستندسازي مشکل اصلي پروندههاي مجرمان حرفهاي است، لذا عدم وجود مستندهاي کافي باعث مي شود قضات در برخي مواقع حساسيت لازم را در اين رابطه نداشته باشند.
وي مجهز شدن پليس به دوربين هاي عکاسي و فيلم برداري را بسيار موثر در مستند سازي دانست.
بقايي سرعت در اجراي احکام و اجراي حکم اراذل و اوباش در ملأعام را بسيار تاثير گذار در پيشگيري ار اين گونه جرايم عنوان کرد.
وي در اين رابطه تاکيد کرد: باید اقتدار اراذل و اوباش را شکسته و اقتدار پليس را افزايش دهیم.
دادستان عمومي و انقلاب اروميه همچنين در رابطه با بدحجابي، گفت: علاقهمند به برخورد قضايي در اين رابطه نيستيم چرا که اگر فرهنگ سازي مناسبي صورت گرفته باشد اين معضل اجتماعي از بين خواهد رفت.
وي ادامه داد: کم کاري برخي ارگان هاي فرهنگي باعث شده که ما ناچار به استفاده از برخورد قضايي در رابطه با اين معضل اجتماعي باشيم.
بقايي تاکيد کرد: اتحاديهها و فرهنگ و ارشاد اسلامي بايد در رابطه با گسترش بيحجابي تمهيدات و برخوردهاي لازم را داشته باشند تا اين پروندهها به دستگاههاي قضايي ارجاع داده نشود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije ɡoft : kæm kɑrie orɡɑnhɑjee færhænɡi bɑʔese bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e emɑmæli bæqɑi dær dʒælæse komite mobɑreze bɑ dʒærɑjeme xɑsse ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bɑ tæʔkid bær inke edʒɑze nemidæhim æfrɑdie æmnijæte omumie mærdom rɑ be moxɑtere bijændɑzænd, æfzud : dær rɑbete bɑ bærxord væ dʒæmʔɑværie ærɑzel væ obɑʃ væ modʒremɑne herfei æz hitʃe æmæle qɑnuni dæriq næxɑhim kærd. vej bɑ bæjɑn inke, e bɑnke ettelɑʔɑti kɑmeli æz modʒremɑne herfei væ jɑ ærɑzel væ obɑʃe bɑjæd dær dæst bɑʃæd, e ezhɑrkærd : næhveje tæʃkile pærvænde ærɑzel væ obɑʃe tæʔsir be sezɑi dær sodure hokm dɑræd lezɑ bɑjæde mostænædsɑzie monɑsebi dær in rɑstɑ suræte ɡiræd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije tæsrih kærd : mostænædsɑzi moʃkele æslie pærvændehɑjee modʒremɑn herfeist, lezɑ ædæme vodʒude mæsætnædhɑje kɑfi bɑʔese mi ʃævæd qozɑt dær beroxie mævɑqeʔ hæssɑsijæte lɑzem rɑ dær in rɑbete nædɑʃte bɑʃænd. veje modʒæhhæz ʃodæne polis be durbin hɑje ækkɑsi væ film bærdɑri rɑ besijɑr moʔæsser dær mostænæde sɑzi dɑnest. beqɑie sorʔæt dær edʒrɑje æhkɑm væ edʒrɑje hokme ærɑzel væ obɑʃ dær mælæʔʔɑm rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr dær piʃɡiri ær in ɡune dʒærɑjem onvɑn kærd. vej dær in rɑbete tæʔkid kærd : bɑjæd eqtedɑre ærɑzel væ obɑʃ rɑ ʃekæste væ eqtedɑre polis rɑ æfzɑjeʃ dæhim. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe orumije hæmtʃenin dær rɑbete bɑ bædhedʒɑbi, ɡoft : ælɑqemænd be bærxorde qæzɑi dær in rɑbete nistime tʃerɑ ke æɡær færhænɡe sɑzi monɑsebi suræt ɡerefte bɑʃæd in moʔzæle edʒtemɑʔi æz bejn xɑhæd ræft. vej edɑme dɑd : kæm kɑrie bærxi orɡɑne hɑje færhænɡie bɑʔes ʃode ke mɑ nɑtʃɑr be estefɑde æz bærxorde qæzɑi dær rɑbete bɑ in moʔzæle edʒtemɑʔi bɑʃim. bæqɑi tæʔkid kærd : ettehɑdijehɑ væ færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑjæd dær rɑbete bɑ ɡostæreʃe bihedʒɑbi tæmhidɑt væ bærxordæhɑje lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ in pærvændehɑ be dæstɡɑhhɑjee qæzɑi erdʒɑʔ dɑde næʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه گفت: کم کاري ارگانهاي فرهنگي باعث برخورد قضايي در رابطه با بدحجابی شده است.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، امامعلي بقايي در جلسه کميته مبارزه با جرايم خاص استان آذربايجان غربي با تاکيد بر اينکه اجازه نميدهيم افرادي امنيت عمومي مردم را به مخاطره بیندازند، افزود: در رابطه با برخورد و جمعآوري اراذل و اوباش و مجرمان حرفهاي از هيچ عمل قانوني دريغ نخواهيم کرد.\n\nوي با بيان اينکه، بانک اطلاعاتي کاملي از مجرمان حرفهاي و يا اراذل و اوباش بايد در دست باشد، اظهارکرد: نحوه تشکيل پرونده اراذل و اوباش تاثير به سزايي در صدور حکم دارد لذا بايد مستندسازي مناسبي در اين راستا صورت گيرد.\n\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه تصريح کرد: مستندسازي مشکل اصلي پروندههاي مجرمان حرفهاي است، لذا عدم وجود مستندهاي کافي باعث مي شود قضات در برخي مواقع حساسيت لازم را در اين رابطه نداشته باشند.\n\nوي مجهز شدن پليس به دوربين هاي عکاسي و فيلم برداري را بسيار موثر در مستند سازي دانست.\n\nبقايي سرعت در اجراي احکام و اجراي حکم اراذل و اوباش در ملأعام را بسيار تاثير گذار در پيشگيري ار اين گونه جرايم عنوان کرد.\n\nوي در اين رابطه تاکيد کرد: باید اقتدار اراذل و اوباش را شکسته و اقتدار پليس را افزايش دهیم.\n\nدادستان عمومي و انقلاب اروميه همچنين در رابطه با بدحجابي، گفت: علاقهمند به برخورد قضايي در اين رابطه نيستيم چرا که اگر فرهنگ سازي مناسبي صورت گرفته باشد اين معضل اجتماعي از بين خواهد رفت.\n\nوي ادامه داد: کم کاري برخي ارگان هاي فرهنگي باعث شده که ما ناچار به استفاده از برخورد قضايي در رابطه با اين معضل اجتماعي باشيم.\n\nبقايي تاکيد کرد: اتحاديهها و فرهنگ و ارشاد اسلامي بايد در رابطه با گسترش بيحجابي تمهيدات و برخوردهاي لازم را داشته باشند تا اين پروندهها به دستگاههاي قضايي ارجاع داده نشود. \n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ æz voquʔe jek fæqære qætl væ dæstɡirie qɑtel dær ine ʃæhrestɑne xæbærdɑd. særhænɡ nɑder xoræsænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej morɑdʒeʔe færdi bɑ hovijjæte mæʔlum be polise ɑɡɑhie ine ʃæhrestɑne mæbni bær ine ke jek næfær dær poʃte bɑqpærændeɡɑn bɑ tʃɑqu be vej væ dustæʃ hæmle vær ʃode væ dær æsære dærɡiri dustæʃ be qætle reside væ xod nize motævɑri ʃod væ be polise ɑɡɑhi morɑdʒeʔee kærde æst, kɑrɑɡɑhɑne bærræsi mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. xoræsænd bɑ bæjɑne inke kɑrɑɡɑhɑn bɑ rɑhnæmɑie ine færd dær mæhæle hɑzer ʃode væ be ellæte ædæme vodʒude mæqtul væ qɑtele tæfæhhose xod rɑ edɑme dɑdænd, æfzud : kɑrɑɡɑhɑn dær edɑme dʒæsætdʒuhɑje xod xodrujee mæqtul rɑ jɑftænd væ bɑ bɑz kærdæn dær sænduqe æqæbe xodro dʒæsæde mæqtul rɑ dær ɑn moʃɑhede kærdænd. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : bɑ ruijæte dʒæsæd, kɑrɑɡɑhɑne fæʔɑlijæte xod rɑ tæʃdide kærde væ dær henɡɑme tæhqiq æz færdie ke hɑdese rɑ ɡozɑreʃ dɑde bud bɑ tænɑqoz ɡuihɑjeʃe movɑdʒeh ʃodænd. xoræsænd æfzud : bɑzporse ke dær sæhne hozur dɑʃt bɑ moʃɑhede tænɑqozɡuie in ʃæxse dæsture enteqɑle vej bærɑje tæhqiqɑte biʃtær be edɑre ɑɡɑhi rɑ sɑder kærd kæhe særændʒɑm bɑ eqdɑmɑte kɑrɑɡɑhɑn væ bɑzporse rɑze qætl kæʃf ʃod. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm dær bɑzdʒuihɑjee polis be bezeh entesɑbie moʔtæref ʃod, ɡoft : vej bɑ tæʃkile pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi væ bɑ qærɑre bɑzdɑʃte rɑhi zendɑn ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا از وقوع يك فقره قتل و دستگيري قاتل در اين شهرستان خبرداد.\n\nسرهنگ نادر خورسند در گفتوگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در تشريح جزئيات اين خبر گفت: در پي مراجعه فردي با هويت معلوم به پليس آگاهي اين شهرستان مبني بر اين كه يك نفر در پشت باغپرندگان با چاقو به وي و دوستش حملهور شده و در اثر درگيري دوستش به قتل رسيده و خود نيز متواري شد و به پليس آگاهي مراجعه كرده است، كارآگاهان بررسي موضوع را در دستور كار خود قرار دادند.\n\nخورسند با بيان اينكه كارآگاهان با راهنمايي اين فرد در محل حاضر شده و به علت عدم وجود مقتول و قاتل تفحص خود را ادامه دادند، افزود: كارآگاهان در ادامه جستجوهاي خود خودروي مقتول را يافتند و با باز كردن در صندوق عقب خودرو جسد مقتول را در آن مشاهده كردند.\n\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا گفت: با رويت جسد، كارآگاهان فعاليت خود را تشديد كرده و در هنگام تحقيق از فردي كه حادثه را گزارش داده بود با تناقضگوييهايش مواجه شدند.\n\nخورسند افزود: بازپرس كه در صحنه حضور داشت با مشاهده تناقضگويي اين شخص دستور انتقال وي براي تحقيقات بيشتر به اداره آگاهي را صادر كرد كه سرانجام با اقدامات كارآگاهان و بازپرس راز قتل كشف شد.\n\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا با بيان اينكه متهم در بازجوييهاي پليس به بزه انتسابي معترف شد، گفت: وي با تشكيل پرونده به دادسرا معرفي و با قرار بازداشت راهي زندان شد.\n\nانتهاي پيام\n"
} | færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ æz voquʔe jek fæqære qætl væ dæstɡirie qɑtel dær ine ʃæhrestɑne xæbærdɑd. særhænɡ nɑder xoræsænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej morɑdʒeʔe færdi bɑ hovijjæte mæʔlum be polise ɑɡɑhie ine ʃæhrestɑne mæbni bær ine ke jek næfær dær poʃte bɑqpærændeɡɑn bɑ tʃɑqu be vej væ dustæʃ hæmle vær ʃode væ dær æsære dærɡiri dustæʃ be qætle reside væ xod nize motævɑri ʃod væ be polise ɑɡɑhi morɑdʒeʔee kærde æst, kɑrɑɡɑhɑne bærræsi mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. xoræsænd bɑ bæjɑne inke kɑrɑɡɑhɑn bɑ rɑhnæmɑie ine færd dær mæhæle hɑzer ʃode væ be ellæte ædæme vodʒude mæqtul væ qɑtele tæfæhhose xod rɑ edɑme dɑdænd, æfzud : kɑrɑɡɑhɑn dær edɑme dʒæsætdʒuhɑje xod xodrujee mæqtul rɑ jɑftænd væ bɑ bɑz kærdæn dær sænduqe æqæbe xodro dʒæsæde mæqtul rɑ dær ɑn moʃɑhede kærdænd. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : bɑ ruijæte dʒæsæd, kɑrɑɡɑhɑne fæʔɑlijæte xod rɑ tæʃdide kærde væ dær henɡɑme tæhqiq æz færdie ke hɑdese rɑ ɡozɑreʃ dɑde bud bɑ tænɑqoz ɡuihɑjeʃe movɑdʒeh ʃodænd. xoræsænd æfzud : bɑzporse ke dær sæhne hozur dɑʃt bɑ moʃɑhede tænɑqozɡuie in ʃæxse dæsture enteqɑle vej bærɑje tæhqiqɑte biʃtær be edɑre ɑɡɑhi rɑ sɑder kærd kæhe særændʒɑm bɑ eqdɑmɑte kɑrɑɡɑhɑn væ bɑzporse rɑze qætl kæʃf ʃod. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm dær bɑzdʒuihɑjee polis be bezeh entesɑbie moʔtæref ʃod, ɡoft : vej bɑ tæʃkile pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi væ bɑ qærɑre bɑzdɑʃte rɑhi zendɑn ʃod. entehɑjee pæjɑm |
فرمانده انتظامي شهرستان آستارا از وقوع يك فقره قتل و دستگيري قاتل در اين شهرستان خبرداد.
سرهنگ نادر خورسند در گفتوگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در تشريح جزئيات اين خبر گفت: در پي مراجعه فردي با هويت معلوم به پليس آگاهي اين شهرستان مبني بر اين كه يك نفر در پشت باغپرندگان با چاقو به وي و دوستش حملهور شده و در اثر درگيري دوستش به قتل رسيده و خود نيز متواري شد و به پليس آگاهي مراجعه كرده است، كارآگاهان بررسي موضوع را در دستور كار خود قرار دادند.
خورسند با بيان اينكه كارآگاهان با راهنمايي اين فرد در محل حاضر شده و به علت عدم وجود مقتول و قاتل تفحص خود را ادامه دادند، افزود: كارآگاهان در ادامه جستجوهاي خود خودروي مقتول را يافتند و با باز كردن در صندوق عقب خودرو جسد مقتول را در آن مشاهده كردند.
فرمانده انتظامي شهرستان آستارا گفت: با رويت جسد، كارآگاهان فعاليت خود را تشديد كرده و در هنگام تحقيق از فردي كه حادثه را گزارش داده بود با تناقضگوييهايش مواجه شدند.
خورسند افزود: بازپرس كه در صحنه حضور داشت با مشاهده تناقضگويي اين شخص دستور انتقال وي براي تحقيقات بيشتر به اداره آگاهي را صادر كرد كه سرانجام با اقدامات كارآگاهان و بازپرس راز قتل كشف شد.
فرمانده انتظامي شهرستان آستارا با بيان اينكه متهم در بازجوييهاي پليس به بزه انتسابي معترف شد، گفت: وي با تشكيل پرونده به دادسرا معرفي و با قرار بازداشت راهي زندان شد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ æz voquʔe jek fæqære qætl væ dæstɡirie qɑtel dær ine ʃæhrestɑne xæbærdɑd. særhænɡ nɑder xoræsænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej morɑdʒeʔe færdi bɑ hovijjæte mæʔlum be polise ɑɡɑhie ine ʃæhrestɑne mæbni bær ine ke jek næfær dær poʃte bɑqpærændeɡɑn bɑ tʃɑqu be vej væ dustæʃ hæmle vær ʃode væ dær æsære dærɡiri dustæʃ be qætle reside væ xod nize motævɑri ʃod væ be polise ɑɡɑhi morɑdʒeʔee kærde æst, kɑrɑɡɑhɑne bærræsi mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. xoræsænd bɑ bæjɑne inke kɑrɑɡɑhɑn bɑ rɑhnæmɑie ine færd dær mæhæle hɑzer ʃode væ be ellæte ædæme vodʒude mæqtul væ qɑtele tæfæhhose xod rɑ edɑme dɑdænd, æfzud : kɑrɑɡɑhɑn dær edɑme dʒæsætdʒuhɑje xod xodrujee mæqtul rɑ jɑftænd væ bɑ bɑz kærdæn dær sænduqe æqæbe xodro dʒæsæde mæqtul rɑ dær ɑn moʃɑhede kærdænd. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : bɑ ruijæte dʒæsæd, kɑrɑɡɑhɑne fæʔɑlijæte xod rɑ tæʃdide kærde væ dær henɡɑme tæhqiq æz færdie ke hɑdese rɑ ɡozɑreʃ dɑde bud bɑ tænɑqoz ɡuihɑjeʃe movɑdʒeh ʃodænd. xoræsænd æfzud : bɑzporse ke dær sæhne hozur dɑʃt bɑ moʃɑhede tænɑqozɡuie in ʃæxse dæsture enteqɑle vej bærɑje tæhqiqɑte biʃtær be edɑre ɑɡɑhi rɑ sɑder kærd kæhe særændʒɑm bɑ eqdɑmɑte kɑrɑɡɑhɑn væ bɑzporse rɑze qætl kæʃf ʃod. færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bæjɑne inke mottæhæm dær bɑzdʒuihɑjee polis be bezeh entesɑbie moʔtæref ʃod, ɡoft : vej bɑ tæʃkile pærvænde be dɑdsærɑ moʔærrefi væ bɑ qærɑre bɑzdɑʃte rɑhi zendɑn ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا از وقوع يك فقره قتل و دستگيري قاتل در اين شهرستان خبرداد.\n\nسرهنگ نادر خورسند در گفتوگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در تشريح جزئيات اين خبر گفت: در پي مراجعه فردي با هويت معلوم به پليس آگاهي اين شهرستان مبني بر اين كه يك نفر در پشت باغپرندگان با چاقو به وي و دوستش حملهور شده و در اثر درگيري دوستش به قتل رسيده و خود نيز متواري شد و به پليس آگاهي مراجعه كرده است، كارآگاهان بررسي موضوع را در دستور كار خود قرار دادند.\n\nخورسند با بيان اينكه كارآگاهان با راهنمايي اين فرد در محل حاضر شده و به علت عدم وجود مقتول و قاتل تفحص خود را ادامه دادند، افزود: كارآگاهان در ادامه جستجوهاي خود خودروي مقتول را يافتند و با باز كردن در صندوق عقب خودرو جسد مقتول را در آن مشاهده كردند.\n\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا گفت: با رويت جسد، كارآگاهان فعاليت خود را تشديد كرده و در هنگام تحقيق از فردي كه حادثه را گزارش داده بود با تناقضگوييهايش مواجه شدند.\n\nخورسند افزود: بازپرس كه در صحنه حضور داشت با مشاهده تناقضگويي اين شخص دستور انتقال وي براي تحقيقات بيشتر به اداره آگاهي را صادر كرد كه سرانجام با اقدامات كارآگاهان و بازپرس راز قتل كشف شد.\n\nفرمانده انتظامي شهرستان آستارا با بيان اينكه متهم در بازجوييهاي پليس به بزه انتسابي معترف شد، گفت: وي با تشكيل پرونده به دادسرا معرفي و با قرار بازداشت راهي زندان شد.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. nɑdʒɑ ræʔise polise rɑh keʃvær æz edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑn henɡɑme æʔmɑle qɑnun dær dʒɑde hɑje keʃvær xæbær dɑd. særhænæk \" ælirezɑ esmɑʔili \" ræʔise polise rɑh keʃvær ruzæse ʃænbe dær tæʃrihe dʒozʔijɑt væ æhdɑfe edʒrɑje in tærh ke æz emruz edʒrɑi mi ʃævæd, ɡoft : dær sisteme modirijæte elmi terɑfik dʒɑde hɑe jeki æz tærhhɑi ke bɑjæd edʒrɑi ʃævæd dʒælbe moʃɑrekæte mærdom bærɑje edʒrɑje dæqiqe qævɑnin væ moqærrærɑt bɑ hædæfe kɑheʃe tæsɑdofɑt æst. vej be edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh keʃvær henɡɑme æʔmɑle qɑnun eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑkonun ræsm bær in bud ke rɑnænde hɑ be mæhze ertekɑbe tæxællof bɑ dæsture mæmurɑn, xodro rɑ motevæqqef kærde væbælɑfɑsæle bæʔd æz pijɑde ʃodæn be sorɑqe æfsæri mi ræft ke dɑxele xodro neʃæste bud, æmmɑ tʃenin væzʔijæti næbɑjæd dærdʒɑde hɑje keʃvær rox dæhæd, zirɑ be tæmɑmi vɑhedhɑ væ pɑsɡɑh hɑje særɑsære keʃvær eblɑq ʃod ke hæq nædɑrænd bɑ tʃenin væzʔijæti rɑnændee motexællef rɑ dʒærime konænd. ræʔise polise rɑh keʃvær, ɡoft : dær tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh ke æz emruz se ʃænbe edʒrɑi ʃode æst, dærsuræti ke rɑnænde ʔi æz qævɑnine væmæqrærɑt tæhte hær ʃærɑjeti tæxætti konæd bɑ dæsture polis, xodro dær æmne tærin noqtee motevæqqef væ rɑnænde dɑxele xodro mi neʃinæd væ æfsære polis rɑh be sorɑqe rɑnænde ræfte væ mohtæræmɑne væ bɑ hefze hoquqe ʃæhrvændi zemne tæfhime tæxællofi ke mortækeb ʃode bærɑbære qɑnune æʔmɑle moqærrærɑt mi konæd. særhænke esmɑʔili, tæʔkid kærd : in tærh bɑ hædæfe ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændi væ ʃæxsijæte rɑnændeɡɑn æz jek su væ hefze sælɑmæt væ dʒɑne rɑnændeɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd. ræʔise polise rɑh keʃvære bɑɑbrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hæmkɑri rɑnændeɡɑn bɑ mæmurɑne polis rɑh dær dʒɑde hɑ, xɑterneʃɑn kærd : dærmævɑred xɑs ʃɑjæd lɑzem bɑʃæd be dærxɑste mæmure polise rɑh, rɑnændee pijɑde ʃævæd, æmmɑ dærkoll bɑjdɑfsærɑne polis rɑh be sorɑqe rɑnænde berævænd væ æɡær xælɑfe in dæsturolæmæl bærɑje hær rɑnænde ʔi dærhære noqte ʔi æz keʃvær ettefɑq oftɑd, bɑ telefone sædo nævædohæft dæftære nezɑræte hæmeɡɑni polise keʃvær tæmɑs beɡirænd tɑ bɑ motexællef tebqee moqærrærɑt bærxord ʃævæd. vej ɡoft : dær rɑstɑje eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh dær dʒɑde hɑje keʃvær tɑ pɑjɑne sɑl tærhhɑje diɡæri edʒrɑ mi ʃævæd ke mærdom ʃɑhed væ nɑzere ɑn xɑhænd bud. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. siohæʃt pændʒɑhose sefr noh",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nداخلی.اجتماعی.پلیس راه.ناجا\n رییس پلیس راه کشور از اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران هنگام اعمال قانون\nدر جاده های کشور خبر داد. سرهنک \"علیرضا اسماعیلی\" رییس پلیس راه کشور روزسه شنبه در تشریح جزییات\nو اهداف اجرای این طرح که از امروز اجرایی می شود، گفت : در سیستم مدیریت\nعلمی ترافیک جاده ها یکی از طرحهایی که باید اجرایی شود جلب مشارکت مردم\nبرای اجرای دقیق قوانین و مقررات با هدف کاهش تصادفات است. وی به اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه کشور هنگام اعمال قانون\nاشاره کرد و گفت: تاکنون رسم بر این بود که راننده ها به محض ارتکاب تخلف\nبا دستور ماموران، خودرو را متوقف کرده وبلافاصله بعد از پیاده شدن به سراغ\nافسری می رفت که داخل خودرو نشسته بود، اما چنین وضعیتی نباید درجاده های\nکشور رخ دهد، زیرا به تمامی واحدها و پاسگاه های سراسر کشور ابلاغ شد که حق\nندارند با چنین وضعیتی راننده متخلف را جریمه کنند. رییس پلیس راه کشور ، گفت: در طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه که از\nامروز - سه شنبه - اجرایی شده است، درصورتی که راننده ای از قوانین ومقررات\nتحت هر شرایطی تخطی کند با دستور پلیس ، خودرو در امن ترین نقطه متوقف و\nراننده داخل خودرو می نشیند و افسر پلیس راه به سراغ راننده رفته و محترمانه\nو با حفظ حقوق شهروندی ضمن تفهیم تخلفی که مرتکب شده برابر قانون اعمال\nمقررات می کند. سرهنک اسماعیلی ، تاکید کرد: این طرح با هدف احترام به حقوق شهروندی\nو شخصیت رانندگان از یک سو و حفظ سلامت و جان رانندگان اجرا می شود. رییس پلیس راه کشور باابراز امیدواری نسبت به همکاری رانندگان با ماموران\nپلیس راه در جاده ها، خاطرنشان کرد :درموارد خاص شاید لازم باشد به درخواست\nمامور پلیس راه، راننده پیاده شود، اما درکل بایدافسران پلیس راه به سراغ\nراننده بروند و اگر خلاف این دستورالعمل برای هر راننده ای درهر نقطه ای از\nکشور اتفاق افتاد، با تلفن 197 دفتر نظارت همگانی پلیس کشور تماس بگیرند\nتا با متخلف طبق مقررات برخورد شود. وی گفت : در راستای اصلاح رفتار ماموران پلیس راه در جاده های کشور تا\nپایان سال طرحهای دیگری اجرا می شود که مردم شاهد و ناظر آن خواهند بود.اجتمام/1053/1611\nشماره 077 ساعت 53:09 تمام\n انتهای پیام C01.38-53-09 \n\n\n "
} | ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. nɑdʒɑ ræʔise polise rɑh keʃvær æz edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑn henɡɑme æʔmɑle qɑnun dær dʒɑde hɑje keʃvær xæbær dɑd. særhænæk " ælirezɑ esmɑʔili " ræʔise polise rɑh keʃvær ruzæse ʃænbe dær tæʃrihe dʒozʔijɑt væ æhdɑfe edʒrɑje in tærh ke æz emruz edʒrɑi mi ʃævæd, ɡoft : dær sisteme modirijæte elmi terɑfik dʒɑde hɑe jeki æz tærhhɑi ke bɑjæd edʒrɑi ʃævæd dʒælbe moʃɑrekæte mærdom bærɑje edʒrɑje dæqiqe qævɑnin væ moqærrærɑt bɑ hædæfe kɑheʃe tæsɑdofɑt æst. vej be edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh keʃvær henɡɑme æʔmɑle qɑnun eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑkonun ræsm bær in bud ke rɑnænde hɑ be mæhze ertekɑbe tæxællof bɑ dæsture mæmurɑn, xodro rɑ motevæqqef kærde væbælɑfɑsæle bæʔd æz pijɑde ʃodæn be sorɑqe æfsæri mi ræft ke dɑxele xodro neʃæste bud, æmmɑ tʃenin væzʔijæti næbɑjæd dærdʒɑde hɑje keʃvær rox dæhæd, zirɑ be tæmɑmi vɑhedhɑ væ pɑsɡɑh hɑje særɑsære keʃvær eblɑq ʃod ke hæq nædɑrænd bɑ tʃenin væzʔijæti rɑnændee motexællef rɑ dʒærime konænd. ræʔise polise rɑh keʃvær, ɡoft : dær tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh ke æz emruz se ʃænbe edʒrɑi ʃode æst, dærsuræti ke rɑnænde ʔi æz qævɑnine væmæqrærɑt tæhte hær ʃærɑjeti tæxætti konæd bɑ dæsture polis, xodro dær æmne tærin noqtee motevæqqef væ rɑnænde dɑxele xodro mi neʃinæd væ æfsære polis rɑh be sorɑqe rɑnænde ræfte væ mohtæræmɑne væ bɑ hefze hoquqe ʃæhrvændi zemne tæfhime tæxællofi ke mortækeb ʃode bærɑbære qɑnune æʔmɑle moqærrærɑt mi konæd. særhænke esmɑʔili, tæʔkid kærd : in tærh bɑ hædæfe ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændi væ ʃæxsijæte rɑnændeɡɑn æz jek su væ hefze sælɑmæt væ dʒɑne rɑnændeɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd. ræʔise polise rɑh keʃvære bɑɑbrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hæmkɑri rɑnændeɡɑn bɑ mæmurɑne polis rɑh dær dʒɑde hɑ, xɑterneʃɑn kærd : dærmævɑred xɑs ʃɑjæd lɑzem bɑʃæd be dærxɑste mæmure polise rɑh, rɑnændee pijɑde ʃævæd, æmmɑ dærkoll bɑjdɑfsærɑne polis rɑh be sorɑqe rɑnænde berævænd væ æɡær xælɑfe in dæsturolæmæl bærɑje hær rɑnænde ʔi dærhære noqte ʔi æz keʃvær ettefɑq oftɑd, bɑ telefone sædo nævædohæft dæftære nezɑræte hæmeɡɑni polise keʃvær tæmɑs beɡirænd tɑ bɑ motexællef tebqee moqærrærɑt bærxord ʃævæd. vej ɡoft : dær rɑstɑje eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh dær dʒɑde hɑje keʃvær tɑ pɑjɑne sɑl tærhhɑje diɡæri edʒrɑ mi ʃævæd ke mærdom ʃɑhed væ nɑzere ɑn xɑhænd bud. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. siohæʃt pændʒɑhose sefr noh |
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86
داخلی.اجتماعی.پلیس راه.ناجا
رییس پلیس راه کشور از اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران هنگام اعمال قانون
در جاده های کشور خبر داد. سرهنک "علیرضا اسماعیلی" رییس پلیس راه کشور روزسه شنبه در تشریح جزییات
و اهداف اجرای این طرح که از امروز اجرایی می شود، گفت : در سیستم مدیریت
علمی ترافیک جاده ها یکی از طرحهایی که باید اجرایی شود جلب مشارکت مردم
برای اجرای دقیق قوانین و مقررات با هدف کاهش تصادفات است. وی به اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه کشور هنگام اعمال قانون
اشاره کرد و گفت: تاکنون رسم بر این بود که راننده ها به محض ارتکاب تخلف
با دستور ماموران، خودرو را متوقف کرده وبلافاصله بعد از پیاده شدن به سراغ
افسری می رفت که داخل خودرو نشسته بود، اما چنین وضعیتی نباید درجاده های
کشور رخ دهد، زیرا به تمامی واحدها و پاسگاه های سراسر کشور ابلاغ شد که حق
ندارند با چنین وضعیتی راننده متخلف را جریمه کنند. رییس پلیس راه کشور ، گفت: در طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه که از
امروز - سه شنبه - اجرایی شده است، درصورتی که راننده ای از قوانین ومقررات
تحت هر شرایطی تخطی کند با دستور پلیس ، خودرو در امن ترین نقطه متوقف و
راننده داخل خودرو می نشیند و افسر پلیس راه به سراغ راننده رفته و محترمانه
و با حفظ حقوق شهروندی ضمن تفهیم تخلفی که مرتکب شده برابر قانون اعمال
مقررات می کند. سرهنک اسماعیلی ، تاکید کرد: این طرح با هدف احترام به حقوق شهروندی
و شخصیت رانندگان از یک سو و حفظ سلامت و جان رانندگان اجرا می شود. رییس پلیس راه کشور باابراز امیدواری نسبت به همکاری رانندگان با ماموران
پلیس راه در جاده ها، خاطرنشان کرد :درموارد خاص شاید لازم باشد به درخواست
مامور پلیس راه، راننده پیاده شود، اما درکل بایدافسران پلیس راه به سراغ
راننده بروند و اگر خلاف این دستورالعمل برای هر راننده ای درهر نقطه ای از
کشور اتفاق افتاد، با تلفن 197 دفتر نظارت همگانی پلیس کشور تماس بگیرند
تا با متخلف طبق مقررات برخورد شود. وی گفت : در راستای اصلاح رفتار ماموران پلیس راه در جاده های کشور تا
پایان سال طرحهای دیگری اجرا می شود که مردم شاهد و ناظر آن خواهند بود.اجتمام/1053/1611
شماره 077 ساعت 53:09 تمام
انتهای پیام C01.38-53-09
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. nɑdʒɑ ræʔise polise rɑh keʃvær æz edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑn henɡɑme æʔmɑle qɑnun dær dʒɑde hɑje keʃvær xæbær dɑd. særhænæk \" ælirezɑ esmɑʔili \" ræʔise polise rɑh keʃvær ruzæse ʃænbe dær tæʃrihe dʒozʔijɑt væ æhdɑfe edʒrɑje in tærh ke æz emruz edʒrɑi mi ʃævæd, ɡoft : dær sisteme modirijæte elmi terɑfik dʒɑde hɑe jeki æz tærhhɑi ke bɑjæd edʒrɑi ʃævæd dʒælbe moʃɑrekæte mærdom bærɑje edʒrɑje dæqiqe qævɑnin væ moqærrærɑt bɑ hædæfe kɑheʃe tæsɑdofɑt æst. vej be edʒrɑje tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh keʃvær henɡɑme æʔmɑle qɑnun eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑkonun ræsm bær in bud ke rɑnænde hɑ be mæhze ertekɑbe tæxællof bɑ dæsture mæmurɑn, xodro rɑ motevæqqef kærde væbælɑfɑsæle bæʔd æz pijɑde ʃodæn be sorɑqe æfsæri mi ræft ke dɑxele xodro neʃæste bud, æmmɑ tʃenin væzʔijæti næbɑjæd dærdʒɑde hɑje keʃvær rox dæhæd, zirɑ be tæmɑmi vɑhedhɑ væ pɑsɡɑh hɑje særɑsære keʃvær eblɑq ʃod ke hæq nædɑrænd bɑ tʃenin væzʔijæti rɑnændee motexællef rɑ dʒærime konænd. ræʔise polise rɑh keʃvær, ɡoft : dær tærhe eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh ke æz emruz se ʃænbe edʒrɑi ʃode æst, dærsuræti ke rɑnænde ʔi æz qævɑnine væmæqrærɑt tæhte hær ʃærɑjeti tæxætti konæd bɑ dæsture polis, xodro dær æmne tærin noqtee motevæqqef væ rɑnænde dɑxele xodro mi neʃinæd væ æfsære polis rɑh be sorɑqe rɑnænde ræfte væ mohtæræmɑne væ bɑ hefze hoquqe ʃæhrvændi zemne tæfhime tæxællofi ke mortækeb ʃode bærɑbære qɑnune æʔmɑle moqærrærɑt mi konæd. særhænke esmɑʔili, tæʔkid kærd : in tærh bɑ hædæfe ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændi væ ʃæxsijæte rɑnændeɡɑn æz jek su væ hefze sælɑmæt væ dʒɑne rɑnændeɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd. ræʔise polise rɑh keʃvære bɑɑbrɑze ʔomidvɑri næsæbte be hæmkɑri rɑnændeɡɑn bɑ mæmurɑne polis rɑh dær dʒɑde hɑ, xɑterneʃɑn kærd : dærmævɑred xɑs ʃɑjæd lɑzem bɑʃæd be dærxɑste mæmure polise rɑh, rɑnændee pijɑde ʃævæd, æmmɑ dærkoll bɑjdɑfsærɑne polis rɑh be sorɑqe rɑnænde berævænd væ æɡær xælɑfe in dæsturolæmæl bærɑje hær rɑnænde ʔi dærhære noqte ʔi æz keʃvær ettefɑq oftɑd, bɑ telefone sædo nævædohæft dæftære nezɑræte hæmeɡɑni polise keʃvær tæmɑs beɡirænd tɑ bɑ motexællef tebqee moqærrærɑt bærxord ʃævæd. vej ɡoft : dær rɑstɑje eslɑhe ræftɑre mæmurɑne polise rɑh dær dʒɑde hɑje keʃvær tɑ pɑjɑne sɑl tærhhɑje diɡæri edʒrɑ mi ʃævæd ke mærdom ʃɑhed væ nɑzere ɑn xɑhænd bud. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte pændʒɑhose : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr jek. siohæʃt pændʒɑhose sefr noh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nداخلی.اجتماعی.پلیس راه.ناجا\n رییس پلیس راه کشور از اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران هنگام اعمال قانون\nدر جاده های کشور خبر داد. سرهنک \"علیرضا اسماعیلی\" رییس پلیس راه کشور روزسه شنبه در تشریح جزییات\nو اهداف اجرای این طرح که از امروز اجرایی می شود، گفت : در سیستم مدیریت\nعلمی ترافیک جاده ها یکی از طرحهایی که باید اجرایی شود جلب مشارکت مردم\nبرای اجرای دقیق قوانین و مقررات با هدف کاهش تصادفات است. وی به اجرای طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه کشور هنگام اعمال قانون\nاشاره کرد و گفت: تاکنون رسم بر این بود که راننده ها به محض ارتکاب تخلف\nبا دستور ماموران، خودرو را متوقف کرده وبلافاصله بعد از پیاده شدن به سراغ\nافسری می رفت که داخل خودرو نشسته بود، اما چنین وضعیتی نباید درجاده های\nکشور رخ دهد، زیرا به تمامی واحدها و پاسگاه های سراسر کشور ابلاغ شد که حق\nندارند با چنین وضعیتی راننده متخلف را جریمه کنند. رییس پلیس راه کشور ، گفت: در طرح اصلاح رفتار ماموران پلیس راه که از\nامروز - سه شنبه - اجرایی شده است، درصورتی که راننده ای از قوانین ومقررات\nتحت هر شرایطی تخطی کند با دستور پلیس ، خودرو در امن ترین نقطه متوقف و\nراننده داخل خودرو می نشیند و افسر پلیس راه به سراغ راننده رفته و محترمانه\nو با حفظ حقوق شهروندی ضمن تفهیم تخلفی که مرتکب شده برابر قانون اعمال\nمقررات می کند. سرهنک اسماعیلی ، تاکید کرد: این طرح با هدف احترام به حقوق شهروندی\nو شخصیت رانندگان از یک سو و حفظ سلامت و جان رانندگان اجرا می شود. رییس پلیس راه کشور باابراز امیدواری نسبت به همکاری رانندگان با ماموران\nپلیس راه در جاده ها، خاطرنشان کرد :درموارد خاص شاید لازم باشد به درخواست\nمامور پلیس راه، راننده پیاده شود، اما درکل بایدافسران پلیس راه به سراغ\nراننده بروند و اگر خلاف این دستورالعمل برای هر راننده ای درهر نقطه ای از\nکشور اتفاق افتاد، با تلفن 197 دفتر نظارت همگانی پلیس کشور تماس بگیرند\nتا با متخلف طبق مقررات برخورد شود. وی گفت : در راستای اصلاح رفتار ماموران پلیس راه در جاده های کشور تا\nپایان سال طرحهای دیگری اجرا می شود که مردم شاهد و ناظر آن خواهند بود.اجتمام/1053/1611\nشماره 077 ساعت 53:09 تمام\n انتهای پیام C01.38-53-09 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije zemne eʔlɑme moʔede dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne væ ʒenev æz kɑheʃe mænɑteqe tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ dær in keʃvær soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, estefɑn dej misæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije ɡoft : mɑ tælɑʃ hɑje fæzɑjænde diplomɑtik væ rɑjzæni hɑje ɡostærde bærɑje hælle bohrɑne surije ændʒɑm dɑde im. bɑ vodʒude xoʃunæt hɑ æmmɑ tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe in xoʃunæthɑ edɑme dɑræd. vej dærbɑre ozɑʔe ensɑni dær surije niz bæjɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe xoʃunæt dær mænɑteqe ɡostærde ʔi æz surije bude im. bɑ vodʒude ɑrɑmeʃe næsæbje æmmɑ neɡærɑne hɑi dɑrim. dej misæturɑ zemne esteqbɑl æz mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ væ tævɑfoqɑte ɑtæʃe bæs dær surije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe kɑheʃe tæneʃ dær ædlæb bɑ hæmkɑri rusije hɑsel ʃævæd. vej ɡoft : rɑhkɑre sjɑsiː dær surije mɑneʔ æz bɑzɡæʃte dɑʔeʃ mi ʃævæd væ rɑh rɑ bær in teroristhɑ mi bændæd. dej misæturɑ æfzud : mænɑteqe tæhte sejtære dɑʔeʃ dær surije dær hɑle kæm ʃodæn æst væ in bɑ piʃroje ærteʃe surije dær dirɑlzur væ ærteʃe lobnɑn dær mærzhɑje lobnɑn bɑ surije væ niruhɑje surihe demokrɑtik dær ælræqe suræt ɡerefte æst. vej bæjɑn kærd : dær dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne dær nime septɑmbre ɑjænde væ mozɑkerɑte ʒenev dær oktobre ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd. dej misæturɑ eʔlɑm kærd : neʃæst hɑje ezɑfi fæni bærɑje moʔɑrezɑn næxɑhæd bud væ in bɑ hædæf dɑdæne væqt be moʔɑrezɑn bærɑje væhdæte didɡɑh hɑjeʃɑn æst. dolæte surije væ moʔɑrezɑn bɑjæd vɑrede ɡoftoɡuhɑje dʒeddi ʃævænd. mɑ mozɑkerɑti bɑ sædo bist tæræfe suri fæʔɑl dɑʃtim ke hæmeɡi xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ væ dærɡiri budænd. kopi ʃod",
"text": "نماینده سازمان ملل در امور سوریه ضمن اعلام موعد دور بعدی مذاکرات آستانه و ژنو از کاهش مناطق تحت اشغال داعش در این کشور سخن گفت.به گزارش به نقل از النشره، استفان دی میستورا نماینده سازمان ملل در امور سوریه گفت: ما تلاش های فزاینده دیپلماتیک و رایزنی های گسترده برای حل بحران سوریه انجام داده ایم. با وجود خشونت ها اما تلاش ها برای توقف این خشونتها ادامه دارد.وی درباره اوضاع انسانی در سوریه نیز بیان کرد: ما شاهد کاهش خشونت در مناطق گسترده ای از سوریه بوده ایم. با وجود آرامش نسبی اما نگران هایی داریم.دی میستورا ضمن استقبال از مناطق کاهش تنش و توافقات آتش بس در سوریه ابراز امیدواری کرد که منطقه کاهش تنش در ادلب با همکاری روسیه حاصل شود.وی گفت: راهکار سیاسی در سوریه مانع از بازگشت داعش می شود و راه را بر این تروریستها می بندد.دی میستورا افزود: مناطق تحت سیطره داعش در سوریه در حال کم شدن است و این با پیشروی ارتش سوریه در دیرالزور و ارتش لبنان در مرزهای لبنان با سوریه و نیروهای سوریه دموکراتیک در الرقه صورت گرفته است.وی بیان کرد: در دور بعدی مذاکرات آستانه در نیمه سپتامبر آینده و مذاکرات ژنو در اکتبر آینده برگزار می شود.دی میستورا اعلام کرد: نشست های اضافی فنی برای معارضان نخواهد بود و این با هدف دادن وقت به معارضان برای وحدت دیدگاه هایشان است. دولت سوریه و معارضان باید وارد گفتگوهای جدی شوند. ما مذاکراتی با ۱۲۰ طرف سوری فعال داشتیم که همگی خواستار پایان دادن به جنگ و درگیری بودند.کپی شد"
} | næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije zemne eʔlɑme moʔede dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne væ ʒenev æz kɑheʃe mænɑteqe tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ dær in keʃvær soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, estefɑn dej misæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije ɡoft : mɑ tælɑʃ hɑje fæzɑjænde diplomɑtik væ rɑjzæni hɑje ɡostærde bærɑje hælle bohrɑne surije ændʒɑm dɑde im. bɑ vodʒude xoʃunæt hɑ æmmɑ tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe in xoʃunæthɑ edɑme dɑræd. vej dærbɑre ozɑʔe ensɑni dær surije niz bæjɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe xoʃunæt dær mænɑteqe ɡostærde ʔi æz surije bude im. bɑ vodʒude ɑrɑmeʃe næsæbje æmmɑ neɡærɑne hɑi dɑrim. dej misæturɑ zemne esteqbɑl æz mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ væ tævɑfoqɑte ɑtæʃe bæs dær surije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe kɑheʃe tæneʃ dær ædlæb bɑ hæmkɑri rusije hɑsel ʃævæd. vej ɡoft : rɑhkɑre sjɑsiː dær surije mɑneʔ æz bɑzɡæʃte dɑʔeʃ mi ʃævæd væ rɑh rɑ bær in teroristhɑ mi bændæd. dej misæturɑ æfzud : mænɑteqe tæhte sejtære dɑʔeʃ dær surije dær hɑle kæm ʃodæn æst væ in bɑ piʃroje ærteʃe surije dær dirɑlzur væ ærteʃe lobnɑn dær mærzhɑje lobnɑn bɑ surije væ niruhɑje surihe demokrɑtik dær ælræqe suræt ɡerefte æst. vej bæjɑn kærd : dær dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne dær nime septɑmbre ɑjænde væ mozɑkerɑte ʒenev dær oktobre ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd. dej misæturɑ eʔlɑm kærd : neʃæst hɑje ezɑfi fæni bærɑje moʔɑrezɑn næxɑhæd bud væ in bɑ hædæf dɑdæne væqt be moʔɑrezɑn bærɑje væhdæte didɡɑh hɑjeʃɑn æst. dolæte surije væ moʔɑrezɑn bɑjæd vɑrede ɡoftoɡuhɑje dʒeddi ʃævænd. mɑ mozɑkerɑti bɑ sædo bist tæræfe suri fæʔɑl dɑʃtim ke hæmeɡi xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ væ dærɡiri budænd. kopi ʃod | نماینده سازمان ملل در امور سوریه ضمن اعلام موعد دور بعدی مذاکرات آستانه و ژنو از کاهش مناطق تحت اشغال داعش در این کشور سخن گفت.به گزارش به نقل از النشره، استفان دی میستورا نماینده سازمان ملل در امور سوریه گفت: ما تلاش های فزاینده دیپلماتیک و رایزنی های گسترده برای حل بحران سوریه انجام داده ایم. با وجود خشونت ها اما تلاش ها برای توقف این خشونتها ادامه دارد.وی درباره اوضاع انسانی در سوریه نیز بیان کرد: ما شاهد کاهش خشونت در مناطق گسترده ای از سوریه بوده ایم. با وجود آرامش نسبی اما نگران هایی داریم.دی میستورا ضمن استقبال از مناطق کاهش تنش و توافقات آتش بس در سوریه ابراز امیدواری کرد که منطقه کاهش تنش در ادلب با همکاری روسیه حاصل شود.وی گفت: راهکار سیاسی در سوریه مانع از بازگشت داعش می شود و راه را بر این تروریستها می بندد.دی میستورا افزود: مناطق تحت سیطره داعش در سوریه در حال کم شدن است و این با پیشروی ارتش سوریه در دیرالزور و ارتش لبنان در مرزهای لبنان با سوریه و نیروهای سوریه دموکراتیک در الرقه صورت گرفته است.وی بیان کرد: در دور بعدی مذاکرات آستانه در نیمه سپتامبر آینده و مذاکرات ژنو در اکتبر آینده برگزار می شود.دی میستورا اعلام کرد: نشست های اضافی فنی برای معارضان نخواهد بود و این با هدف دادن وقت به معارضان برای وحدت دیدگاه هایشان است. دولت سوریه و معارضان باید وارد گفتگوهای جدی شوند. ما مذاکراتی با ۱۲۰ طرف سوری فعال داشتیم که همگی خواستار پایان دادن به جنگ و درگیری بودند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije zemne eʔlɑme moʔede dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne væ ʒenev æz kɑheʃe mænɑteqe tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ dær in keʃvær soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre, estefɑn dej misæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæl dær omure surije ɡoft : mɑ tælɑʃ hɑje fæzɑjænde diplomɑtik væ rɑjzæni hɑje ɡostærde bærɑje hælle bohrɑne surije ændʒɑm dɑde im. bɑ vodʒude xoʃunæt hɑ æmmɑ tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe in xoʃunæthɑ edɑme dɑræd. vej dærbɑre ozɑʔe ensɑni dær surije niz bæjɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe xoʃunæt dær mænɑteqe ɡostærde ʔi æz surije bude im. bɑ vodʒude ɑrɑmeʃe næsæbje æmmɑ neɡærɑne hɑi dɑrim. dej misæturɑ zemne esteqbɑl æz mænɑteqe kɑheʃe tæneʃ væ tævɑfoqɑte ɑtæʃe bæs dær surije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe kɑheʃe tæneʃ dær ædlæb bɑ hæmkɑri rusije hɑsel ʃævæd. vej ɡoft : rɑhkɑre sjɑsiː dær surije mɑneʔ æz bɑzɡæʃte dɑʔeʃ mi ʃævæd væ rɑh rɑ bær in teroristhɑ mi bændæd. dej misæturɑ æfzud : mænɑteqe tæhte sejtære dɑʔeʃ dær surije dær hɑle kæm ʃodæn æst væ in bɑ piʃroje ærteʃe surije dær dirɑlzur væ ærteʃe lobnɑn dær mærzhɑje lobnɑn bɑ surije væ niruhɑje surihe demokrɑtik dær ælræqe suræt ɡerefte æst. vej bæjɑn kærd : dær dure bæʔdi mozɑkerɑte ɑstɑne dær nime septɑmbre ɑjænde væ mozɑkerɑte ʒenev dær oktobre ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd. dej misæturɑ eʔlɑm kærd : neʃæst hɑje ezɑfi fæni bærɑje moʔɑrezɑn næxɑhæd bud væ in bɑ hædæf dɑdæne væqt be moʔɑrezɑn bærɑje væhdæte didɡɑh hɑjeʃɑn æst. dolæte surije væ moʔɑrezɑn bɑjæd vɑrede ɡoftoɡuhɑje dʒeddi ʃævænd. mɑ mozɑkerɑti bɑ sædo bist tæræfe suri fæʔɑl dɑʃtim ke hæmeɡi xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be dʒænɡ væ dærɡiri budænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده سازمان ملل در امور سوریه ضمن اعلام موعد دور بعدی مذاکرات آستانه و ژنو از کاهش مناطق تحت اشغال داعش در این کشور سخن گفت.به گزارش به نقل از النشره، استفان دی میستورا نماینده سازمان ملل در امور سوریه گفت: ما تلاش های فزاینده دیپلماتیک و رایزنی های گسترده برای حل بحران سوریه انجام داده ایم. با وجود خشونت ها اما تلاش ها برای توقف این خشونتها ادامه دارد.وی درباره اوضاع انسانی در سوریه نیز بیان کرد: ما شاهد کاهش خشونت در مناطق گسترده ای از سوریه بوده ایم. با وجود آرامش نسبی اما نگران هایی داریم.دی میستورا ضمن استقبال از مناطق کاهش تنش و توافقات آتش بس در سوریه ابراز امیدواری کرد که منطقه کاهش تنش در ادلب با همکاری روسیه حاصل شود.وی گفت: راهکار سیاسی در سوریه مانع از بازگشت داعش می شود و راه را بر این تروریستها می بندد.دی میستورا افزود: مناطق تحت سیطره داعش در سوریه در حال کم شدن است و این با پیشروی ارتش سوریه در دیرالزور و ارتش لبنان در مرزهای لبنان با سوریه و نیروهای سوریه دموکراتیک در الرقه صورت گرفته است.وی بیان کرد: در دور بعدی مذاکرات آستانه در نیمه سپتامبر آینده و مذاکرات ژنو در اکتبر آینده برگزار می شود.دی میستورا اعلام کرد: نشست های اضافی فنی برای معارضان نخواهد بود و این با هدف دادن وقت به معارضان برای وحدت دیدگاه هایشان است. دولت سوریه و معارضان باید وارد گفتگوهای جدی شوند. ما مذاکراتی با ۱۲۰ طرف سوری فعال داشتیم که همگی خواستار پایان دادن به جنگ و درگیری بودند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", sejjed neʔmæte xælife dær xosuse æmælkærde dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ezhɑr dɑʃt : dær sɑliɑne æxir be ʃeddæte ruje mosɑbeqɑte timi mɑnovr midæhæd væ hær sɑle niz sæbok væ siɑqe mosɑbeqɑt rɑ tæqir væ be noʔi tækmil mikonænd tɑ moxɑtæbe biʃtæri dʒæzb ʃævæd. mosɑbeqɑte miks tʃænd sɑlist ke bærɡozɑr miʃævæd væ hættɑ qærɑr æst dær olæmpike do hezɑro o bist tokijo be suræte næmɑjeʃi bɑʃæd væ dær olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr ræsmæn vɑrede olæmpik ʃævæd. vej onvɑn kærd : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr bud ke mɑ dær reqɑbæthɑje miks ʃerkæt kærdim. ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑte mikse inɡune æst ke væqti jek bɑzikon æz zæmin xɑredʒ miʃævæd bɑjæd bɑ hæmtimi xod dæst bedæhæd, æmmɑ be dælile mæsɑʔele ʃærʔi væ dini, doxtærɑne mɑ nemitævɑnestænd bɑ pesærɑn dæst bedæhænd. bærɑje hælle in moʃkele pulɑdɡær tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd ke æz fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndoje tænhɑ bærɑje time irɑn modʒævvezi rɑ dærjɑft konæd tɑ in kɑr ændʒɑm næʃævæd væ bɑzikonɑn henɡɑme tæʔviz bɑ qærɑr ɡereftæne rubæhruje hæm dæste xod rɑ bedune tæmɑs bɑ hæm bɑlɑ bebærænd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dærbɑre æmælkærde time mikse timi væ kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni ɡoft : mosɑbeqɑte xejli xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim væ movæffæq ʃodim bɑ ʃekæste time qodrætmænde rusije ke dær se sɑle æxir qæhremɑne mosɑbeqɑt miks ʃode bud be didɑre finɑl soʔud konim. dær finɑl niz bɑ time tʃin tɑ rɑnde dovvom bistose bistose pɑjɑpɑje piʃ ræftim, æmmɑ dʒɑi ke estefɑde æz pærtʃæm væ zænɡe næqʃe zjɑdi dær bɑzi dɑʃt dotʃɑre moʃkel ʃodim. xælife xɑterneʃɑn kærd : fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndo dær tækmile qɑnune mosɑbeqɑte in dore eʔlɑm kærde bud ke dær bæhse dʒensijæte jek bɑzikon bɑjæd bist sɑnije dær zæmin hozur dɑʃte bɑʃæd. doxtærɑne tʃini æz mɑ qævitær væ æz læhɑze qædi bolændtær væ hær do qæhremɑne olæmpik budænd, æmmɑ pesærɑne mɑ bær in tim tʃærbæʃ dɑʃtænd. dær næhɑjete bitædʒærrobeɡi bɑzikonɑn, qodræte biʃtære doxtærɑne tʃin væ xærɑbi sisteme zænɡe mosɑbeqɑte bɑʔes ʃod nɑjeb qæhremɑn ʃævim. time tʃin dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni væ ɡærndɑsælæm dær tʃɑhɑr sɑle æxir qæhremɑne belɑmonɑzeʔ bude æst. vej dærbɑre tæqire qævɑnine kæsbe sæhmije olæmpik ɡoft : ʃæbe qorʔekeʃi eʔlɑm kærdænd time ævvæl tænhɑ modʒævveze hozur dær olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonæd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑn ɡoftænd time ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni, time qæhremɑne mosɑbeqɑte honærhɑje ræzmi dær koree dʒonubi væ do time bærtære rænkinɡ mosɑbeqɑte modʒævveze olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonænd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. ælbætte mɑ hænuz ʃɑnse kæsbe sæhmije olæmpike mikse timi rɑ dɑrim. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær morede mæbnɑje entexɑbe bɑzikonɑne time miks ɡoft : bærɑje mosɑbeqɑte mikse fedrɑsijone dʒæhɑni væzn tæʔin kærde bud. qærɑr bud hær tim æz do bɑzikone pesær bɑ mædʒmuʔe sædo ʃæst kiluɡeræm be hæmrɑhe do bɑzikone doxtær bɑ mædʒmuʔe væzne sædo siopændʒ kiluɡeræm tæʃkil ʃævæd. dær bæxʃe doxtærɑne sænɡine væzne xub nædɑʃtim væ æz mæhru kæmrɑni særmoræbbi time melli bɑnovɑn dærxɑst kærdim do bɑzikoni rɑ ke be in sistem mixord rɑ moʔærrefi konæd. kimiɑ hemmæti ænsɑfæne ɑli bud væ dʒævɑb dɑd. kimiɑ ælizɑde niz xub bud væ tɑ didɑre finɑle hættɑ jek emtijɑz æz dæst nædɑd. ælizɑde bæʔd æz jek sɑl væ nim duri æz mosɑbeqɑte bærɡæʃte bud væ æmælkærde monɑsebi dɑʃt. dær finɑl niz qɑfelɡir ʃod væ dær jek sæhnee noh emtijɑz æz dæst dɑd væ æz læhɑze rævɑni behæm rixt. xælife bɑ eʃɑre be moʃkele sisteme elekteroniki dær didɑre finɑl be tæsnim ɡoft : dær rɑnde sevvom didɑr bɑ tʃin hær tʃe mɑ zædim hættɑ jek puʔæn hæm sæbt næʃod. æz ebtedɑje rɑnde sevvom niz dærxɑste teste sisteme elekteroniki rɑ dɑdæm ke movɑfeqæt næʃod. dær emtijɑze bistotʃɑhɑr mosɑbeqee motevæqqef ʃod væ mæn nemidɑnæm pezeʃke time tʃin bɑ sensorhɑje do bɑzikone in tim tʃe kɑri rɑ ændʒɑm dɑd. nemixɑhæm vɑrede in bɑzi ʃævæm, æmmɑ filme mosɑbeqee modʒud æst ke bæʔd æz in kɑr, erfɑne nɑzemi hærtʃe zærbe sær væ tæne zæd hitʃ emtijɑzi sæbt næʃod. vej æfzud : be ʃɑjesteɡi bætʃtʃehɑjemɑn imɑn dɑræm ke dær hozure timhɑje xube koree dʒonubi, rusije væ torkije dær ævvælin hozure xod be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni residænd. bɑjæd bepæzirim bærɡe bærænde time miks, pesærɑn hæstænd væ doxtærɑne mɑ dær sæthe donjɑe mætræh nistænd. dær didɑr bɑ rusije zænɡ rɑ mɑ ɡereftim væ tæʔin konænde dʒærijɑne bɑzi ʃodim, æmmɑ bɑ xærɑb ʃodæne zænɡ dær bɑzi bɑ tʃin, ɑnhɑ tæʔin kærdænd mɑ tʃe kæsi rɑ be mejdɑn beferestim. noktee mohem dær mosɑbeqɑte timi in æst ke ʃomɑ tæʔin konid tʃe bɑzikoni moqɑbeltɑn qærɑr beɡiræd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pɑsox be in soʔɑl ke be næzær miresæd qæhremɑni dær mosɑbeqɑte timi dær sɑliɑne æxir bærɑje mɑ be rɑhæti kæsb ʃode æst, ɡoft : vɑqæʔæne qæhremɑni dær in mosɑbeqɑte rɑhæt nist. dær bɑzi bɑ koree dʒonubi dær sɑnijehɑje pɑjɑni bɑzi rɑ bærɡærdɑnim væ dær bist sɑnije ɑxære pɑnzdæh emtijɑze æqæb budim ke movæffæq ʃodim hæftɑdojek bær ʃæstohæʃt be bærtæri beresim. dær do doree ɡozæʃte dær fædʒire væ sɑhele ɑdʒ niz siojek bær si rusije rɑ bɑ tæmɑm bɑzikonɑne nɑmdɑræʃ be sæxti bordim. dær mosɑbeqɑte timi bɑjæd be ʃekle vɑqeʔi jek tim bud væ tævɑzon dɑʃt. xælife bɑ eʃɑre be dæstɑværde bozorɡe fedrɑsijon dær tæqire qævɑnine mosɑbeqɑte miks ɡoft : behtærin timhɑje donjɑ be mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dæʔvæt miʃævænd væ bærɑje dæʔvæte time miks irɑn be mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑ tævædʒdʒoh be ædæme sɑbeqe mɑ dær in bæxʃ, fedrɑsijone tekvɑndo tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd. tælɑʃe diɡær fedrɑsijone tæqire qævɑnin be xɑtere mæsɑʔele ʃærʔi væ dini mɑ bud ke bɑ eʔterɑze kæʃurhɑe movɑdʒeh ʃod ke tʃerɑ fæqæt bærɑje irɑn bɑjæd qɑnun tæqir konæd. xælife bɑ eʃɑre be tæʔɑmole time melli tekvɑndo væ dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : zæmɑni ke qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konim dær rɑstɑje bærnɑmerizi fedrɑsijon væ time melli bɑ færiborze æsɡæri særmoræbbi time melli dʒælæsei bærɡozɑr kærdim. miræhɑʃme hosejni væ ɑrmine hɑdipur bɑzikone time dɑneʃɡɑhe ɑzɑd hæstænd, æmmɑ bæʔd æz dʒælæse bɑ æsɡæri, særmoræbbi time melli be in nætidʒe resid ɑnhɑ dær in mosɑbeqɑt hozur nædɑʃte bɑʃænd væ æz sɑjere bɑzikonɑn estefɑde konim. vej tæsrih kærd : æsɑmi bɑzikonɑn rɑ bɑ hæmɑhænɡi æskæri entexɑb kærdim væ bærɑje ædæme extelɑl dær bærnɑmehɑje time melli dʒæhæte hozur dær ɡærndpæri ke hædæfe æslist, bɑ vefɑq væ hæmdeli tæsmim ɡereftim. bɑjæd æz færiborze æskæri be xɑtere in tæʔɑmol tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. hæmtʃenin bɑjæd be færhɑdiɑn be onvɑne ræise sɑzemɑne timhɑje melli be xɑtere idʒɑde tæʔɑmol væ vefɑq bejne kɑdre fæni væ bæqije moræbbijɑn dæste mærizɑd beɡujæm. xælife ɡoft : æz pulɑdɡær be xɑtere modirijæte xub væ hæmdeli dʒɑmeʔe tekvɑndo tæʃækkore viʒei dɑræm væ ʔomidvɑræm in hæmdeli edɑme dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim behtærin nætidʒe rɑ dær kæsbe sæhmije olæmpik dær ɡɑme ævvæl væ dær næhɑjete olæmpik be dæst bijɑværim. eftexɑre mɑ tekvɑndoje irɑn æst væ færqi nemikonæd xælife jɑ æskæri dær ræʔs bɑʃænd. mohem bɑjæd dʒɑjɡɑh tekvɑndoje irɑn bɑʃæd. æz æfrɑde dustnæmɑ xɑheʃ mikonæm ɑb dær ɑsjɑbe doʃmæn nærizænd væ xæræddʒæmæʔi rɑ dʒɑjɡozine neɡɑhe ʃæxsi kærde væ moʃkelɑte xod rɑ bɑ hær ʃæxsi hæl konænd væ diɡær mæsɑʔel rɑ ɑmixte nækonæd.",
"text": "، سید نعمت خلیفه در خصوص عملکرد دانشگاه آزاد در اظهار داشت: در سالیان اخیر به شدت روی مسابقات تیمی مانور میدهد و هر ساله نیز سبک و سیاق مسابقات را تغییر و به نوعی تکمیل میکنند تا مخاطب بیشتری جذب شود. مسابقات میکس چند سالی است که برگزار میشود و حتی قرار است در المپیک 2020 توکیو به صورت نمایشی باشد و در المپیک 2024 رسماً وارد المپیک شود.وی عنوان کرد: امسال برای اولین بار بود که ما در رقابتهای میکس شرکت کردیم. شرایط برگزاری مسابقات میکس اینگونه است که وقتی یک بازیکن از زمین خارج میشود باید با همتیمی خود دست بدهد، اما به دلیل مسائل شرعی و دینی، دختران ما نمیتوانستند با پسران دست بدهند. برای حل این مشکل پولادگر تلاش زیادی انجام داد که از فدراسیون جهانی تکواندو تنها برای تیم ایران مجوزی را دریافت کند تا این کار انجام نشود و بازیکنان هنگام تعویض با قرار گرفتن روبهروی هم دست خود را بدون تماس با هم بالا ببرند.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد درباره عملکرد تیم میکس تیمی و کسب عنوان نایب قهرمانی گفت: مسابقات خیلی خوبی را پشت سر گذاشتیم و موفق شدیم با شکست تیم قدرتمند روسیه که در سه سال اخیر قهرمان مسابقات میکس شده بود به دیدار فینال صعود کنیم. در فینال نیز با تیم چین تا راند دوم 23-23 پایاپای پیش رفتیم، اما جایی که استفاده از پرچم و زنگ نقش زیادی در بازی داشت دچار مشکل شدیم.خلیفه خاطرنشان کرد: فدراسیون جهانی تکواندو در تکمیل قانون مسابقات این دوره اعلام کرده بود که در بحث جنسیت یک بازیکن باید 20 ثانیه در زمین حضور داشته باشد. دختران چینی از ما قویتر و از لحاظ قدی بلندتر و هر دو قهرمان المپیک بودند، اما پسران ما بر این تیم چربش داشتند. در نهایت بیتجربگی بازیکنان، قدرت بیشتر دختران چین و خرابی سیستم زنگ مسابقات باعث شد نایب قهرمان شویم. تیم چین در مسابقات جام جهانی و گرنداسلم در چهار سال اخیر قهرمان بلامنازع بوده است.وی درباره تغییر قوانین کسب سهمیه المپیک گفت: شب قرعهکشی اعلام کردند تیم اول تنها مجوز حضور در المپیک آزمایشی را دریافت میکند که من به این موضوع اعتراض کردم. مسئولان فدراسیون جهان گفتند تیم اول مسابقات جام جهانی، تیم قهرمان مسابقات هنرهای رزمی در کره جنوبی و دو تیم برتر رنکینگ مسابقات مجوز المپیک آزمایشی را دریافت میکنند که من به این موضوع اعتراض کردم. البته ما هنوز شانس کسب سهمیه المپیک میکس تیمی را داریم.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در مورد مبنای انتخاب بازیکنان تیم میکس گفت: برای مسابقات میکس فدراسیون جهانی وزن تعیین کرده بود. قرار بود هر تیم از دو بازیکن پسر با مجموع 160 کیلوگرم به همراه دو بازیکن دختر با مجموع وزن 135 کیلوگرم تشکیل شود. در بخش دختران سنگین وزن خوب نداشتیم و از مهرو کمرانی سرمربی تیم ملی بانوان درخواست کردیم دو بازیکنی را که به این سیستم میخورد را معرفی کند. کیمیا همتی انصافاً عالی بود و جواب داد. کیمیا علیزاده نیز خوب بود و تا دیدار فینال حتی یک امتیاز از دست نداد. علیزاده بعد از یک سال و نیم دوری از مسابقات برگشته بود و عملکرد مناسبی داشت. در فینال نیز غافلگیر شد و در یک صحنه 9 امتیاز از دست داد و از لحاظ روانی بههم ریخت.خلیفه با اشاره به مشکل سیستم الکترونیکی در دیدار فینال به تسنیم گفت: در راند سوم دیدار با چین هر چه ما زدیم حتی یک پوئن هم ثبت نشد. از ابتدای راند سوم نیز درخواست تست سیستم الکترونیکی را دادم که موافقت نشد. در امتیاز 24 مسابقه متوقف شد و من نمیدانم پزشک تیم چین با سنسورهای دو بازیکن این تیم چه کاری را انجام داد. نمیخواهم وارد این بازی شوم، اما فیلم مسابقه موجود است که بعد از این کار، عرفان ناظمی هرچه ضربه سر و تنه زد هیچ امتیازی ثبت نشد.وی افزود: به شایستگی بچههایمان ایمان دارم که در حضور تیمهای خوب کره جنوبی، روسیه و ترکیه در اولین حضور خود به مقام نایب قهرمانی رسیدند. باید بپذیریم برگ برنده تیم میکس، پسران هستند و دختران ما در سطح دنیا مطرح نیستند. در دیدار با روسیه زنگ را ما گرفتیم و تعیین کننده جریان بازی شدیم، اما با خراب شدن زنگ در بازی با چین، آنها تعیین کردند ما چه کسی را به میدان بفرستیم. نکته مهم در مسابقات تیمی این است که شما تعیین کنید چه بازیکنی مقابلتان قرار بگیرد.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در پاسخ به این سؤال که به نظر میرسد قهرمانی در مسابقات تیمی در سالیان اخیر برای ما به راحتی کسب شده است، گفت: واقعاً قهرمانی در این مسابقات راحت نیست. در بازی با کره جنوبی در ثانیههای پایانی بازی را برگردانیم و در 20 ثانیه آخر 15 امتیاز عقب بودیم که موفق شدیم 71 بر 68 به برتری برسیم. در دو دوره گذشته در فجیره و ساحل عاج نیز 31 بر 30 روسیه را با تمام بازیکنان نامدارش به سختی بردیم. در مسابقات تیمی باید به شکل واقعی یک تیم بود و توازن داشت.خلیفه با اشاره به دستاورد بزرگ فدراسیون در تغییر قوانین مسابقات میکس گفت: بهترین تیمهای دنیا به مسابقات جام جهانی دعوت میشوند و برای دعوت تیم میکس ایران به مسابقات جهانی با توجه به عدم سابقه ما در این بخش، فدراسیون تکواندو تلاش زیادی انجام داد. تلاش دیگر فدراسیون تغییر قوانین به خاطر مسائل شرعی و دینی ما بود که با اعتراض کشورها مواجه شد که چرا فقط برای ایران باید قانون تغییر کند.خلیفه با اشاره به تعامل تیم ملی تکواندو و دانشگاه آزاد گفت: زمانی که قرار شد در این مسابقات شرکت کنیم در راستای برنامهریزی فدراسیون و تیم ملی با فریبرز عسگری سرمربی تیم ملی جلسهای برگزار کردیم. میرهاشم حسینی و آرمین هادیپور بازیکن تیم دانشگاه آزاد هستند، اما بعد از جلسه با عسگری، سرمربی تیم ملی به این نتیجه رسید آنها در این مسابقات حضور نداشته باشند و از سایر بازیکنان استفاده کنیم.وی تصریح کرد: اسامی بازیکنان را با هماهنگی عسکری انتخاب کردیم و برای عدم اختلال در برنامههای تیم ملی جهت حضور در گرندپری که هدف اصلی است، با وفاق و همدلی تصمیم گرفتیم. باید از فریبرز عسکری به خاطر این تعامل تشکر کنم و امیدوارم در کارش موفق باشد. همچنین باید به فرهادیان به عنوان رئیس سازمان تیمهای ملی به خاطر ایجاد تعامل و وفاق بین کادر فنی و بقیه مربیان دست مریزاد بگویم.خلیفه گفت: از پولادگر به خاطر مدیریت خوب و همدلی جامعه تکواندو تشکر ویژهای دارم و امیدوارم این همدلی ادامه داشته باشد تا بتوانیم بهترین نتیجه را در کسب سهمیه المپیک در گام اول و در نهایت المپیک به دست بیاوریم. افتخار ما تکواندو ایران است و فرقی نمیکند خلیفه یا عسکری در رأس باشند. مهم باید جایگاه تکواندوی ایران باشد. از افراد دوستنما خواهش میکنم آب در آسیاب دشمن نریزند و خردجمعی را جایگزین نگاه شخصی کرده و مشکلات خود را با هر شخصی حل کنند و دیگر مسائل را آمیخته نکند."
} | , sejjed neʔmæte xælife dær xosuse æmælkærde dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ezhɑr dɑʃt : dær sɑliɑne æxir be ʃeddæte ruje mosɑbeqɑte timi mɑnovr midæhæd væ hær sɑle niz sæbok væ siɑqe mosɑbeqɑt rɑ tæqir væ be noʔi tækmil mikonænd tɑ moxɑtæbe biʃtæri dʒæzb ʃævæd. mosɑbeqɑte miks tʃænd sɑlist ke bærɡozɑr miʃævæd væ hættɑ qærɑr æst dær olæmpike do hezɑro o bist tokijo be suræte næmɑjeʃi bɑʃæd væ dær olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr ræsmæn vɑrede olæmpik ʃævæd. vej onvɑn kærd : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr bud ke mɑ dær reqɑbæthɑje miks ʃerkæt kærdim. ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑte mikse inɡune æst ke væqti jek bɑzikon æz zæmin xɑredʒ miʃævæd bɑjæd bɑ hæmtimi xod dæst bedæhæd, æmmɑ be dælile mæsɑʔele ʃærʔi væ dini, doxtærɑne mɑ nemitævɑnestænd bɑ pesærɑn dæst bedæhænd. bærɑje hælle in moʃkele pulɑdɡær tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd ke æz fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndoje tænhɑ bærɑje time irɑn modʒævvezi rɑ dærjɑft konæd tɑ in kɑr ændʒɑm næʃævæd væ bɑzikonɑn henɡɑme tæʔviz bɑ qærɑr ɡereftæne rubæhruje hæm dæste xod rɑ bedune tæmɑs bɑ hæm bɑlɑ bebærænd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dærbɑre æmælkærde time mikse timi væ kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni ɡoft : mosɑbeqɑte xejli xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim væ movæffæq ʃodim bɑ ʃekæste time qodrætmænde rusije ke dær se sɑle æxir qæhremɑne mosɑbeqɑt miks ʃode bud be didɑre finɑl soʔud konim. dær finɑl niz bɑ time tʃin tɑ rɑnde dovvom bistose bistose pɑjɑpɑje piʃ ræftim, æmmɑ dʒɑi ke estefɑde æz pærtʃæm væ zænɡe næqʃe zjɑdi dær bɑzi dɑʃt dotʃɑre moʃkel ʃodim. xælife xɑterneʃɑn kærd : fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndo dær tækmile qɑnune mosɑbeqɑte in dore eʔlɑm kærde bud ke dær bæhse dʒensijæte jek bɑzikon bɑjæd bist sɑnije dær zæmin hozur dɑʃte bɑʃæd. doxtærɑne tʃini æz mɑ qævitær væ æz læhɑze qædi bolændtær væ hær do qæhremɑne olæmpik budænd, æmmɑ pesærɑne mɑ bær in tim tʃærbæʃ dɑʃtænd. dær næhɑjete bitædʒærrobeɡi bɑzikonɑn, qodræte biʃtære doxtærɑne tʃin væ xærɑbi sisteme zænɡe mosɑbeqɑte bɑʔes ʃod nɑjeb qæhremɑn ʃævim. time tʃin dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni væ ɡærndɑsælæm dær tʃɑhɑr sɑle æxir qæhremɑne belɑmonɑzeʔ bude æst. vej dærbɑre tæqire qævɑnine kæsbe sæhmije olæmpik ɡoft : ʃæbe qorʔekeʃi eʔlɑm kærdænd time ævvæl tænhɑ modʒævveze hozur dær olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonæd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑn ɡoftænd time ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni, time qæhremɑne mosɑbeqɑte honærhɑje ræzmi dær koree dʒonubi væ do time bærtære rænkinɡ mosɑbeqɑte modʒævveze olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonænd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. ælbætte mɑ hænuz ʃɑnse kæsbe sæhmije olæmpike mikse timi rɑ dɑrim. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær morede mæbnɑje entexɑbe bɑzikonɑne time miks ɡoft : bærɑje mosɑbeqɑte mikse fedrɑsijone dʒæhɑni væzn tæʔin kærde bud. qærɑr bud hær tim æz do bɑzikone pesær bɑ mædʒmuʔe sædo ʃæst kiluɡeræm be hæmrɑhe do bɑzikone doxtær bɑ mædʒmuʔe væzne sædo siopændʒ kiluɡeræm tæʃkil ʃævæd. dær bæxʃe doxtærɑne sænɡine væzne xub nædɑʃtim væ æz mæhru kæmrɑni særmoræbbi time melli bɑnovɑn dærxɑst kærdim do bɑzikoni rɑ ke be in sistem mixord rɑ moʔærrefi konæd. kimiɑ hemmæti ænsɑfæne ɑli bud væ dʒævɑb dɑd. kimiɑ ælizɑde niz xub bud væ tɑ didɑre finɑle hættɑ jek emtijɑz æz dæst nædɑd. ælizɑde bæʔd æz jek sɑl væ nim duri æz mosɑbeqɑte bærɡæʃte bud væ æmælkærde monɑsebi dɑʃt. dær finɑl niz qɑfelɡir ʃod væ dær jek sæhnee noh emtijɑz æz dæst dɑd væ æz læhɑze rævɑni behæm rixt. xælife bɑ eʃɑre be moʃkele sisteme elekteroniki dær didɑre finɑl be tæsnim ɡoft : dær rɑnde sevvom didɑr bɑ tʃin hær tʃe mɑ zædim hættɑ jek puʔæn hæm sæbt næʃod. æz ebtedɑje rɑnde sevvom niz dærxɑste teste sisteme elekteroniki rɑ dɑdæm ke movɑfeqæt næʃod. dær emtijɑze bistotʃɑhɑr mosɑbeqee motevæqqef ʃod væ mæn nemidɑnæm pezeʃke time tʃin bɑ sensorhɑje do bɑzikone in tim tʃe kɑri rɑ ændʒɑm dɑd. nemixɑhæm vɑrede in bɑzi ʃævæm, æmmɑ filme mosɑbeqee modʒud æst ke bæʔd æz in kɑr, erfɑne nɑzemi hærtʃe zærbe sær væ tæne zæd hitʃ emtijɑzi sæbt næʃod. vej æfzud : be ʃɑjesteɡi bætʃtʃehɑjemɑn imɑn dɑræm ke dær hozure timhɑje xube koree dʒonubi, rusije væ torkije dær ævvælin hozure xod be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni residænd. bɑjæd bepæzirim bærɡe bærænde time miks, pesærɑn hæstænd væ doxtærɑne mɑ dær sæthe donjɑe mætræh nistænd. dær didɑr bɑ rusije zænɡ rɑ mɑ ɡereftim væ tæʔin konænde dʒærijɑne bɑzi ʃodim, æmmɑ bɑ xærɑb ʃodæne zænɡ dær bɑzi bɑ tʃin, ɑnhɑ tæʔin kærdænd mɑ tʃe kæsi rɑ be mejdɑn beferestim. noktee mohem dær mosɑbeqɑte timi in æst ke ʃomɑ tæʔin konid tʃe bɑzikoni moqɑbeltɑn qærɑr beɡiræd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pɑsox be in soʔɑl ke be næzær miresæd qæhremɑni dær mosɑbeqɑte timi dær sɑliɑne æxir bærɑje mɑ be rɑhæti kæsb ʃode æst, ɡoft : vɑqæʔæne qæhremɑni dær in mosɑbeqɑte rɑhæt nist. dær bɑzi bɑ koree dʒonubi dær sɑnijehɑje pɑjɑni bɑzi rɑ bærɡærdɑnim væ dær bist sɑnije ɑxære pɑnzdæh emtijɑze æqæb budim ke movæffæq ʃodim hæftɑdojek bær ʃæstohæʃt be bærtæri beresim. dær do doree ɡozæʃte dær fædʒire væ sɑhele ɑdʒ niz siojek bær si rusije rɑ bɑ tæmɑm bɑzikonɑne nɑmdɑræʃ be sæxti bordim. dær mosɑbeqɑte timi bɑjæd be ʃekle vɑqeʔi jek tim bud væ tævɑzon dɑʃt. xælife bɑ eʃɑre be dæstɑværde bozorɡe fedrɑsijon dær tæqire qævɑnine mosɑbeqɑte miks ɡoft : behtærin timhɑje donjɑ be mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dæʔvæt miʃævænd væ bærɑje dæʔvæte time miks irɑn be mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑ tævædʒdʒoh be ædæme sɑbeqe mɑ dær in bæxʃ, fedrɑsijone tekvɑndo tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd. tælɑʃe diɡær fedrɑsijone tæqire qævɑnin be xɑtere mæsɑʔele ʃærʔi væ dini mɑ bud ke bɑ eʔterɑze kæʃurhɑe movɑdʒeh ʃod ke tʃerɑ fæqæt bærɑje irɑn bɑjæd qɑnun tæqir konæd. xælife bɑ eʃɑre be tæʔɑmole time melli tekvɑndo væ dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : zæmɑni ke qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konim dær rɑstɑje bærnɑmerizi fedrɑsijon væ time melli bɑ færiborze æsɡæri særmoræbbi time melli dʒælæsei bærɡozɑr kærdim. miræhɑʃme hosejni væ ɑrmine hɑdipur bɑzikone time dɑneʃɡɑhe ɑzɑd hæstænd, æmmɑ bæʔd æz dʒælæse bɑ æsɡæri, særmoræbbi time melli be in nætidʒe resid ɑnhɑ dær in mosɑbeqɑt hozur nædɑʃte bɑʃænd væ æz sɑjere bɑzikonɑn estefɑde konim. vej tæsrih kærd : æsɑmi bɑzikonɑn rɑ bɑ hæmɑhænɡi æskæri entexɑb kærdim væ bærɑje ædæme extelɑl dær bærnɑmehɑje time melli dʒæhæte hozur dær ɡærndpæri ke hædæfe æslist, bɑ vefɑq væ hæmdeli tæsmim ɡereftim. bɑjæd æz færiborze æskæri be xɑtere in tæʔɑmol tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. hæmtʃenin bɑjæd be færhɑdiɑn be onvɑne ræise sɑzemɑne timhɑje melli be xɑtere idʒɑde tæʔɑmol væ vefɑq bejne kɑdre fæni væ bæqije moræbbijɑn dæste mærizɑd beɡujæm. xælife ɡoft : æz pulɑdɡær be xɑtere modirijæte xub væ hæmdeli dʒɑmeʔe tekvɑndo tæʃækkore viʒei dɑræm væ ʔomidvɑræm in hæmdeli edɑme dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim behtærin nætidʒe rɑ dær kæsbe sæhmije olæmpik dær ɡɑme ævvæl væ dær næhɑjete olæmpik be dæst bijɑværim. eftexɑre mɑ tekvɑndoje irɑn æst væ færqi nemikonæd xælife jɑ æskæri dær ræʔs bɑʃænd. mohem bɑjæd dʒɑjɡɑh tekvɑndoje irɑn bɑʃæd. æz æfrɑde dustnæmɑ xɑheʃ mikonæm ɑb dær ɑsjɑbe doʃmæn nærizænd væ xæræddʒæmæʔi rɑ dʒɑjɡozine neɡɑhe ʃæxsi kærde væ moʃkelɑte xod rɑ bɑ hær ʃæxsi hæl konænd væ diɡær mæsɑʔel rɑ ɑmixte nækonæd. | ، سید نعمت خلیفه در خصوص عملکرد دانشگاه آزاد در اظهار داشت: در سالیان اخیر به شدت روی مسابقات تیمی مانور میدهد و هر ساله نیز سبک و سیاق مسابقات را تغییر و به نوعی تکمیل میکنند تا مخاطب بیشتری جذب شود. مسابقات میکس چند سالی است که برگزار میشود و حتی قرار است در المپیک 2020 توکیو به صورت نمایشی باشد و در المپیک 2024 رسماً وارد المپیک شود.وی عنوان کرد: امسال برای اولین بار بود که ما در رقابتهای میکس شرکت کردیم. شرایط برگزاری مسابقات میکس اینگونه است که وقتی یک بازیکن از زمین خارج میشود باید با همتیمی خود دست بدهد، اما به دلیل مسائل شرعی و دینی، دختران ما نمیتوانستند با پسران دست بدهند. برای حل این مشکل پولادگر تلاش زیادی انجام داد که از فدراسیون جهانی تکواندو تنها برای تیم ایران مجوزی را دریافت کند تا این کار انجام نشود و بازیکنان هنگام تعویض با قرار گرفتن روبهروی هم دست خود را بدون تماس با هم بالا ببرند.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد درباره عملکرد تیم میکس تیمی و کسب عنوان نایب قهرمانی گفت: مسابقات خیلی خوبی را پشت سر گذاشتیم و موفق شدیم با شکست تیم قدرتمند روسیه که در سه سال اخیر قهرمان مسابقات میکس شده بود به دیدار فینال صعود کنیم. در فینال نیز با تیم چین تا راند دوم 23-23 پایاپای پیش رفتیم، اما جایی که استفاده از پرچم و زنگ نقش زیادی در بازی داشت دچار مشکل شدیم.خلیفه خاطرنشان کرد: فدراسیون جهانی تکواندو در تکمیل قانون مسابقات این دوره اعلام کرده بود که در بحث جنسیت یک بازیکن باید 20 ثانیه در زمین حضور داشته باشد. دختران چینی از ما قویتر و از لحاظ قدی بلندتر و هر دو قهرمان المپیک بودند، اما پسران ما بر این تیم چربش داشتند. در نهایت بیتجربگی بازیکنان، قدرت بیشتر دختران چین و خرابی سیستم زنگ مسابقات باعث شد نایب قهرمان شویم. تیم چین در مسابقات جام جهانی و گرنداسلم در چهار سال اخیر قهرمان بلامنازع بوده است.وی درباره تغییر قوانین کسب سهمیه المپیک گفت: شب قرعهکشی اعلام کردند تیم اول تنها مجوز حضور در المپیک آزمایشی را دریافت میکند که من به این موضوع اعتراض کردم. مسئولان فدراسیون جهان گفتند تیم اول مسابقات جام جهانی، تیم قهرمان مسابقات هنرهای رزمی در کره جنوبی و دو تیم برتر رنکینگ مسابقات مجوز المپیک آزمایشی را دریافت میکنند که من به این موضوع اعتراض کردم. البته ما هنوز شانس کسب سهمیه المپیک میکس تیمی را داریم.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در مورد مبنای انتخاب بازیکنان تیم میکس گفت: برای مسابقات میکس فدراسیون جهانی وزن تعیین کرده بود. قرار بود هر تیم از دو بازیکن پسر با مجموع 160 کیلوگرم به همراه دو بازیکن دختر با مجموع وزن 135 کیلوگرم تشکیل شود. در بخش دختران سنگین وزن خوب نداشتیم و از مهرو کمرانی سرمربی تیم ملی بانوان درخواست کردیم دو بازیکنی را که به این سیستم میخورد را معرفی کند. کیمیا همتی انصافاً عالی بود و جواب داد. کیمیا علیزاده نیز خوب بود و تا دیدار فینال حتی یک امتیاز از دست نداد. علیزاده بعد از یک سال و نیم دوری از مسابقات برگشته بود و عملکرد مناسبی داشت. در فینال نیز غافلگیر شد و در یک صحنه 9 امتیاز از دست داد و از لحاظ روانی بههم ریخت.خلیفه با اشاره به مشکل سیستم الکترونیکی در دیدار فینال به تسنیم گفت: در راند سوم دیدار با چین هر چه ما زدیم حتی یک پوئن هم ثبت نشد. از ابتدای راند سوم نیز درخواست تست سیستم الکترونیکی را دادم که موافقت نشد. در امتیاز 24 مسابقه متوقف شد و من نمیدانم پزشک تیم چین با سنسورهای دو بازیکن این تیم چه کاری را انجام داد. نمیخواهم وارد این بازی شوم، اما فیلم مسابقه موجود است که بعد از این کار، عرفان ناظمی هرچه ضربه سر و تنه زد هیچ امتیازی ثبت نشد.وی افزود: به شایستگی بچههایمان ایمان دارم که در حضور تیمهای خوب کره جنوبی، روسیه و ترکیه در اولین حضور خود به مقام نایب قهرمانی رسیدند. باید بپذیریم برگ برنده تیم میکس، پسران هستند و دختران ما در سطح دنیا مطرح نیستند. در دیدار با روسیه زنگ را ما گرفتیم و تعیین کننده جریان بازی شدیم، اما با خراب شدن زنگ در بازی با چین، آنها تعیین کردند ما چه کسی را به میدان بفرستیم. نکته مهم در مسابقات تیمی این است که شما تعیین کنید چه بازیکنی مقابلتان قرار بگیرد.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در پاسخ به این سؤال که به نظر میرسد قهرمانی در مسابقات تیمی در سالیان اخیر برای ما به راحتی کسب شده است، گفت: واقعاً قهرمانی در این مسابقات راحت نیست. در بازی با کره جنوبی در ثانیههای پایانی بازی را برگردانیم و در 20 ثانیه آخر 15 امتیاز عقب بودیم که موفق شدیم 71 بر 68 به برتری برسیم. در دو دوره گذشته در فجیره و ساحل عاج نیز 31 بر 30 روسیه را با تمام بازیکنان نامدارش به سختی بردیم. در مسابقات تیمی باید به شکل واقعی یک تیم بود و توازن داشت.خلیفه با اشاره به دستاورد بزرگ فدراسیون در تغییر قوانین مسابقات میکس گفت: بهترین تیمهای دنیا به مسابقات جام جهانی دعوت میشوند و برای دعوت تیم میکس ایران به مسابقات جهانی با توجه به عدم سابقه ما در این بخش، فدراسیون تکواندو تلاش زیادی انجام داد. تلاش دیگر فدراسیون تغییر قوانین به خاطر مسائل شرعی و دینی ما بود که با اعتراض کشورها مواجه شد که چرا فقط برای ایران باید قانون تغییر کند.خلیفه با اشاره به تعامل تیم ملی تکواندو و دانشگاه آزاد گفت: زمانی که قرار شد در این مسابقات شرکت کنیم در راستای برنامهریزی فدراسیون و تیم ملی با فریبرز عسگری سرمربی تیم ملی جلسهای برگزار کردیم. میرهاشم حسینی و آرمین هادیپور بازیکن تیم دانشگاه آزاد هستند، اما بعد از جلسه با عسگری، سرمربی تیم ملی به این نتیجه رسید آنها در این مسابقات حضور نداشته باشند و از سایر بازیکنان استفاده کنیم.وی تصریح کرد: اسامی بازیکنان را با هماهنگی عسکری انتخاب کردیم و برای عدم اختلال در برنامههای تیم ملی جهت حضور در گرندپری که هدف اصلی است، با وفاق و همدلی تصمیم گرفتیم. باید از فریبرز عسکری به خاطر این تعامل تشکر کنم و امیدوارم در کارش موفق باشد. همچنین باید به فرهادیان به عنوان رئیس سازمان تیمهای ملی به خاطر ایجاد تعامل و وفاق بین کادر فنی و بقیه مربیان دست مریزاد بگویم.خلیفه گفت: از پولادگر به خاطر مدیریت خوب و همدلی جامعه تکواندو تشکر ویژهای دارم و امیدوارم این همدلی ادامه داشته باشد تا بتوانیم بهترین نتیجه را در کسب سهمیه المپیک در گام اول و در نهایت المپیک به دست بیاوریم. افتخار ما تکواندو ایران است و فرقی نمیکند خلیفه یا عسکری در رأس باشند. مهم باید جایگاه تکواندوی ایران باشد. از افراد دوستنما خواهش میکنم آب در آسیاب دشمن نریزند و خردجمعی را جایگزین نگاه شخصی کرده و مشکلات خود را با هر شخصی حل کنند و دیگر مسائل را آمیخته نکند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , sejjed neʔmæte xælife dær xosuse æmælkærde dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ezhɑr dɑʃt : dær sɑliɑne æxir be ʃeddæte ruje mosɑbeqɑte timi mɑnovr midæhæd væ hær sɑle niz sæbok væ siɑqe mosɑbeqɑt rɑ tæqir væ be noʔi tækmil mikonænd tɑ moxɑtæbe biʃtæri dʒæzb ʃævæd. mosɑbeqɑte miks tʃænd sɑlist ke bærɡozɑr miʃævæd væ hættɑ qærɑr æst dær olæmpike do hezɑro o bist tokijo be suræte næmɑjeʃi bɑʃæd væ dær olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr ræsmæn vɑrede olæmpik ʃævæd. vej onvɑn kærd : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr bud ke mɑ dær reqɑbæthɑje miks ʃerkæt kærdim. ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑte mikse inɡune æst ke væqti jek bɑzikon æz zæmin xɑredʒ miʃævæd bɑjæd bɑ hæmtimi xod dæst bedæhæd, æmmɑ be dælile mæsɑʔele ʃærʔi væ dini, doxtærɑne mɑ nemitævɑnestænd bɑ pesærɑn dæst bedæhænd. bærɑje hælle in moʃkele pulɑdɡær tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd ke æz fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndoje tænhɑ bærɑje time irɑn modʒævvezi rɑ dærjɑft konæd tɑ in kɑr ændʒɑm næʃævæd væ bɑzikonɑn henɡɑme tæʔviz bɑ qærɑr ɡereftæne rubæhruje hæm dæste xod rɑ bedune tæmɑs bɑ hæm bɑlɑ bebærænd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dærbɑre æmælkærde time mikse timi væ kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni ɡoft : mosɑbeqɑte xejli xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim væ movæffæq ʃodim bɑ ʃekæste time qodrætmænde rusije ke dær se sɑle æxir qæhremɑne mosɑbeqɑt miks ʃode bud be didɑre finɑl soʔud konim. dær finɑl niz bɑ time tʃin tɑ rɑnde dovvom bistose bistose pɑjɑpɑje piʃ ræftim, æmmɑ dʒɑi ke estefɑde æz pærtʃæm væ zænɡe næqʃe zjɑdi dær bɑzi dɑʃt dotʃɑre moʃkel ʃodim. xælife xɑterneʃɑn kærd : fedrɑsijone dʒæhɑni tekvɑndo dær tækmile qɑnune mosɑbeqɑte in dore eʔlɑm kærde bud ke dær bæhse dʒensijæte jek bɑzikon bɑjæd bist sɑnije dær zæmin hozur dɑʃte bɑʃæd. doxtærɑne tʃini æz mɑ qævitær væ æz læhɑze qædi bolændtær væ hær do qæhremɑne olæmpik budænd, æmmɑ pesærɑne mɑ bær in tim tʃærbæʃ dɑʃtænd. dær næhɑjete bitædʒærrobeɡi bɑzikonɑn, qodræte biʃtære doxtærɑne tʃin væ xærɑbi sisteme zænɡe mosɑbeqɑte bɑʔes ʃod nɑjeb qæhremɑn ʃævim. time tʃin dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni væ ɡærndɑsælæm dær tʃɑhɑr sɑle æxir qæhremɑne belɑmonɑzeʔ bude æst. vej dærbɑre tæqire qævɑnine kæsbe sæhmije olæmpik ɡoft : ʃæbe qorʔekeʃi eʔlɑm kærdænd time ævvæl tænhɑ modʒævveze hozur dær olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonæd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑn ɡoftænd time ævvæle mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni, time qæhremɑne mosɑbeqɑte honærhɑje ræzmi dær koree dʒonubi væ do time bærtære rænkinɡ mosɑbeqɑte modʒævveze olæmpike ʔɑzmɑjeʃi rɑ dærjɑft mikonænd ke mæn be in mozu eʔterɑz kærdæm. ælbætte mɑ hænuz ʃɑnse kæsbe sæhmije olæmpike mikse timi rɑ dɑrim. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær morede mæbnɑje entexɑbe bɑzikonɑne time miks ɡoft : bærɑje mosɑbeqɑte mikse fedrɑsijone dʒæhɑni væzn tæʔin kærde bud. qærɑr bud hær tim æz do bɑzikone pesær bɑ mædʒmuʔe sædo ʃæst kiluɡeræm be hæmrɑhe do bɑzikone doxtær bɑ mædʒmuʔe væzne sædo siopændʒ kiluɡeræm tæʃkil ʃævæd. dær bæxʃe doxtærɑne sænɡine væzne xub nædɑʃtim væ æz mæhru kæmrɑni særmoræbbi time melli bɑnovɑn dærxɑst kærdim do bɑzikoni rɑ ke be in sistem mixord rɑ moʔærrefi konæd. kimiɑ hemmæti ænsɑfæne ɑli bud væ dʒævɑb dɑd. kimiɑ ælizɑde niz xub bud væ tɑ didɑre finɑle hættɑ jek emtijɑz æz dæst nædɑd. ælizɑde bæʔd æz jek sɑl væ nim duri æz mosɑbeqɑte bærɡæʃte bud væ æmælkærde monɑsebi dɑʃt. dær finɑl niz qɑfelɡir ʃod væ dær jek sæhnee noh emtijɑz æz dæst dɑd væ æz læhɑze rævɑni behæm rixt. xælife bɑ eʃɑre be moʃkele sisteme elekteroniki dær didɑre finɑl be tæsnim ɡoft : dær rɑnde sevvom didɑr bɑ tʃin hær tʃe mɑ zædim hættɑ jek puʔæn hæm sæbt næʃod. æz ebtedɑje rɑnde sevvom niz dærxɑste teste sisteme elekteroniki rɑ dɑdæm ke movɑfeqæt næʃod. dær emtijɑze bistotʃɑhɑr mosɑbeqee motevæqqef ʃod væ mæn nemidɑnæm pezeʃke time tʃin bɑ sensorhɑje do bɑzikone in tim tʃe kɑri rɑ ændʒɑm dɑd. nemixɑhæm vɑrede in bɑzi ʃævæm, æmmɑ filme mosɑbeqee modʒud æst ke bæʔd æz in kɑr, erfɑne nɑzemi hærtʃe zærbe sær væ tæne zæd hitʃ emtijɑzi sæbt næʃod. vej æfzud : be ʃɑjesteɡi bætʃtʃehɑjemɑn imɑn dɑræm ke dær hozure timhɑje xube koree dʒonubi, rusije væ torkije dær ævvælin hozure xod be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni residænd. bɑjæd bepæzirim bærɡe bærænde time miks, pesærɑn hæstænd væ doxtærɑne mɑ dær sæthe donjɑe mætræh nistænd. dær didɑr bɑ rusije zænɡ rɑ mɑ ɡereftim væ tæʔin konænde dʒærijɑne bɑzi ʃodim, æmmɑ bɑ xærɑb ʃodæne zænɡ dær bɑzi bɑ tʃin, ɑnhɑ tæʔin kærdænd mɑ tʃe kæsi rɑ be mejdɑn beferestim. noktee mohem dær mosɑbeqɑte timi in æst ke ʃomɑ tæʔin konid tʃe bɑzikoni moqɑbeltɑn qærɑr beɡiræd. særmoræbbi time tekvɑndoje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pɑsox be in soʔɑl ke be næzær miresæd qæhremɑni dær mosɑbeqɑte timi dær sɑliɑne æxir bærɑje mɑ be rɑhæti kæsb ʃode æst, ɡoft : vɑqæʔæne qæhremɑni dær in mosɑbeqɑte rɑhæt nist. dær bɑzi bɑ koree dʒonubi dær sɑnijehɑje pɑjɑni bɑzi rɑ bærɡærdɑnim væ dær bist sɑnije ɑxære pɑnzdæh emtijɑze æqæb budim ke movæffæq ʃodim hæftɑdojek bær ʃæstohæʃt be bærtæri beresim. dær do doree ɡozæʃte dær fædʒire væ sɑhele ɑdʒ niz siojek bær si rusije rɑ bɑ tæmɑm bɑzikonɑne nɑmdɑræʃ be sæxti bordim. dær mosɑbeqɑte timi bɑjæd be ʃekle vɑqeʔi jek tim bud væ tævɑzon dɑʃt. xælife bɑ eʃɑre be dæstɑværde bozorɡe fedrɑsijon dær tæqire qævɑnine mosɑbeqɑte miks ɡoft : behtærin timhɑje donjɑ be mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dæʔvæt miʃævænd væ bærɑje dæʔvæte time miks irɑn be mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑ tævædʒdʒoh be ædæme sɑbeqe mɑ dær in bæxʃ, fedrɑsijone tekvɑndo tælɑʃe zjɑdi ændʒɑm dɑd. tælɑʃe diɡær fedrɑsijone tæqire qævɑnin be xɑtere mæsɑʔele ʃærʔi væ dini mɑ bud ke bɑ eʔterɑze kæʃurhɑe movɑdʒeh ʃod ke tʃerɑ fæqæt bærɑje irɑn bɑjæd qɑnun tæqir konæd. xælife bɑ eʃɑre be tæʔɑmole time melli tekvɑndo væ dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : zæmɑni ke qærɑr ʃod dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konim dær rɑstɑje bærnɑmerizi fedrɑsijon væ time melli bɑ færiborze æsɡæri særmoræbbi time melli dʒælæsei bærɡozɑr kærdim. miræhɑʃme hosejni væ ɑrmine hɑdipur bɑzikone time dɑneʃɡɑhe ɑzɑd hæstænd, æmmɑ bæʔd æz dʒælæse bɑ æsɡæri, særmoræbbi time melli be in nætidʒe resid ɑnhɑ dær in mosɑbeqɑt hozur nædɑʃte bɑʃænd væ æz sɑjere bɑzikonɑn estefɑde konim. vej tæsrih kærd : æsɑmi bɑzikonɑn rɑ bɑ hæmɑhænɡi æskæri entexɑb kærdim væ bærɑje ædæme extelɑl dær bærnɑmehɑje time melli dʒæhæte hozur dær ɡærndpæri ke hædæfe æslist, bɑ vefɑq væ hæmdeli tæsmim ɡereftim. bɑjæd æz færiborze æskæri be xɑtere in tæʔɑmol tæʃækkor konæm væ ʔomidvɑræm dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. hæmtʃenin bɑjæd be færhɑdiɑn be onvɑne ræise sɑzemɑne timhɑje melli be xɑtere idʒɑde tæʔɑmol væ vefɑq bejne kɑdre fæni væ bæqije moræbbijɑn dæste mærizɑd beɡujæm. xælife ɡoft : æz pulɑdɡær be xɑtere modirijæte xub væ hæmdeli dʒɑmeʔe tekvɑndo tæʃækkore viʒei dɑræm væ ʔomidvɑræm in hæmdeli edɑme dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnim behtærin nætidʒe rɑ dær kæsbe sæhmije olæmpik dær ɡɑme ævvæl væ dær næhɑjete olæmpik be dæst bijɑværim. eftexɑre mɑ tekvɑndoje irɑn æst væ færqi nemikonæd xælife jɑ æskæri dær ræʔs bɑʃænd. mohem bɑjæd dʒɑjɡɑh tekvɑndoje irɑn bɑʃæd. æz æfrɑde dustnæmɑ xɑheʃ mikonæm ɑb dær ɑsjɑbe doʃmæn nærizænd væ xæræddʒæmæʔi rɑ dʒɑjɡozine neɡɑhe ʃæxsi kærde væ moʃkelɑte xod rɑ bɑ hær ʃæxsi hæl konænd væ diɡær mæsɑʔel rɑ ɑmixte nækonæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، سید نعمت خلیفه در خصوص عملکرد دانشگاه آزاد در اظهار داشت: در سالیان اخیر به شدت روی مسابقات تیمی مانور میدهد و هر ساله نیز سبک و سیاق مسابقات را تغییر و به نوعی تکمیل میکنند تا مخاطب بیشتری جذب شود. مسابقات میکس چند سالی است که برگزار میشود و حتی قرار است در المپیک 2020 توکیو به صورت نمایشی باشد و در المپیک 2024 رسماً وارد المپیک شود.وی عنوان کرد: امسال برای اولین بار بود که ما در رقابتهای میکس شرکت کردیم. شرایط برگزاری مسابقات میکس اینگونه است که وقتی یک بازیکن از زمین خارج میشود باید با همتیمی خود دست بدهد، اما به دلیل مسائل شرعی و دینی، دختران ما نمیتوانستند با پسران دست بدهند. برای حل این مشکل پولادگر تلاش زیادی انجام داد که از فدراسیون جهانی تکواندو تنها برای تیم ایران مجوزی را دریافت کند تا این کار انجام نشود و بازیکنان هنگام تعویض با قرار گرفتن روبهروی هم دست خود را بدون تماس با هم بالا ببرند.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد درباره عملکرد تیم میکس تیمی و کسب عنوان نایب قهرمانی گفت: مسابقات خیلی خوبی را پشت سر گذاشتیم و موفق شدیم با شکست تیم قدرتمند روسیه که در سه سال اخیر قهرمان مسابقات میکس شده بود به دیدار فینال صعود کنیم. در فینال نیز با تیم چین تا راند دوم 23-23 پایاپای پیش رفتیم، اما جایی که استفاده از پرچم و زنگ نقش زیادی در بازی داشت دچار مشکل شدیم.خلیفه خاطرنشان کرد: فدراسیون جهانی تکواندو در تکمیل قانون مسابقات این دوره اعلام کرده بود که در بحث جنسیت یک بازیکن باید 20 ثانیه در زمین حضور داشته باشد. دختران چینی از ما قویتر و از لحاظ قدی بلندتر و هر دو قهرمان المپیک بودند، اما پسران ما بر این تیم چربش داشتند. در نهایت بیتجربگی بازیکنان، قدرت بیشتر دختران چین و خرابی سیستم زنگ مسابقات باعث شد نایب قهرمان شویم. تیم چین در مسابقات جام جهانی و گرنداسلم در چهار سال اخیر قهرمان بلامنازع بوده است.وی درباره تغییر قوانین کسب سهمیه المپیک گفت: شب قرعهکشی اعلام کردند تیم اول تنها مجوز حضور در المپیک آزمایشی را دریافت میکند که من به این موضوع اعتراض کردم. مسئولان فدراسیون جهان گفتند تیم اول مسابقات جام جهانی، تیم قهرمان مسابقات هنرهای رزمی در کره جنوبی و دو تیم برتر رنکینگ مسابقات مجوز المپیک آزمایشی را دریافت میکنند که من به این موضوع اعتراض کردم. البته ما هنوز شانس کسب سهمیه المپیک میکس تیمی را داریم.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در مورد مبنای انتخاب بازیکنان تیم میکس گفت: برای مسابقات میکس فدراسیون جهانی وزن تعیین کرده بود. قرار بود هر تیم از دو بازیکن پسر با مجموع 160 کیلوگرم به همراه دو بازیکن دختر با مجموع وزن 135 کیلوگرم تشکیل شود. در بخش دختران سنگین وزن خوب نداشتیم و از مهرو کمرانی سرمربی تیم ملی بانوان درخواست کردیم دو بازیکنی را که به این سیستم میخورد را معرفی کند. کیمیا همتی انصافاً عالی بود و جواب داد. کیمیا علیزاده نیز خوب بود و تا دیدار فینال حتی یک امتیاز از دست نداد. علیزاده بعد از یک سال و نیم دوری از مسابقات برگشته بود و عملکرد مناسبی داشت. در فینال نیز غافلگیر شد و در یک صحنه 9 امتیاز از دست داد و از لحاظ روانی بههم ریخت.خلیفه با اشاره به مشکل سیستم الکترونیکی در دیدار فینال به تسنیم گفت: در راند سوم دیدار با چین هر چه ما زدیم حتی یک پوئن هم ثبت نشد. از ابتدای راند سوم نیز درخواست تست سیستم الکترونیکی را دادم که موافقت نشد. در امتیاز 24 مسابقه متوقف شد و من نمیدانم پزشک تیم چین با سنسورهای دو بازیکن این تیم چه کاری را انجام داد. نمیخواهم وارد این بازی شوم، اما فیلم مسابقه موجود است که بعد از این کار، عرفان ناظمی هرچه ضربه سر و تنه زد هیچ امتیازی ثبت نشد.وی افزود: به شایستگی بچههایمان ایمان دارم که در حضور تیمهای خوب کره جنوبی، روسیه و ترکیه در اولین حضور خود به مقام نایب قهرمانی رسیدند. باید بپذیریم برگ برنده تیم میکس، پسران هستند و دختران ما در سطح دنیا مطرح نیستند. در دیدار با روسیه زنگ را ما گرفتیم و تعیین کننده جریان بازی شدیم، اما با خراب شدن زنگ در بازی با چین، آنها تعیین کردند ما چه کسی را به میدان بفرستیم. نکته مهم در مسابقات تیمی این است که شما تعیین کنید چه بازیکنی مقابلتان قرار بگیرد.سرمربی تیم تکواندوی دانشگاه آزاد در پاسخ به این سؤال که به نظر میرسد قهرمانی در مسابقات تیمی در سالیان اخیر برای ما به راحتی کسب شده است، گفت: واقعاً قهرمانی در این مسابقات راحت نیست. در بازی با کره جنوبی در ثانیههای پایانی بازی را برگردانیم و در 20 ثانیه آخر 15 امتیاز عقب بودیم که موفق شدیم 71 بر 68 به برتری برسیم. در دو دوره گذشته در فجیره و ساحل عاج نیز 31 بر 30 روسیه را با تمام بازیکنان نامدارش به سختی بردیم. در مسابقات تیمی باید به شکل واقعی یک تیم بود و توازن داشت.خلیفه با اشاره به دستاورد بزرگ فدراسیون در تغییر قوانین مسابقات میکس گفت: بهترین تیمهای دنیا به مسابقات جام جهانی دعوت میشوند و برای دعوت تیم میکس ایران به مسابقات جهانی با توجه به عدم سابقه ما در این بخش، فدراسیون تکواندو تلاش زیادی انجام داد. تلاش دیگر فدراسیون تغییر قوانین به خاطر مسائل شرعی و دینی ما بود که با اعتراض کشورها مواجه شد که چرا فقط برای ایران باید قانون تغییر کند.خلیفه با اشاره به تعامل تیم ملی تکواندو و دانشگاه آزاد گفت: زمانی که قرار شد در این مسابقات شرکت کنیم در راستای برنامهریزی فدراسیون و تیم ملی با فریبرز عسگری سرمربی تیم ملی جلسهای برگزار کردیم. میرهاشم حسینی و آرمین هادیپور بازیکن تیم دانشگاه آزاد هستند، اما بعد از جلسه با عسگری، سرمربی تیم ملی به این نتیجه رسید آنها در این مسابقات حضور نداشته باشند و از سایر بازیکنان استفاده کنیم.وی تصریح کرد: اسامی بازیکنان را با هماهنگی عسکری انتخاب کردیم و برای عدم اختلال در برنامههای تیم ملی جهت حضور در گرندپری که هدف اصلی است، با وفاق و همدلی تصمیم گرفتیم. باید از فریبرز عسکری به خاطر این تعامل تشکر کنم و امیدوارم در کارش موفق باشد. همچنین باید به فرهادیان به عنوان رئیس سازمان تیمهای ملی به خاطر ایجاد تعامل و وفاق بین کادر فنی و بقیه مربیان دست مریزاد بگویم.خلیفه گفت: از پولادگر به خاطر مدیریت خوب و همدلی جامعه تکواندو تشکر ویژهای دارم و امیدوارم این همدلی ادامه داشته باشد تا بتوانیم بهترین نتیجه را در کسب سهمیه المپیک در گام اول و در نهایت المپیک به دست بیاوریم. افتخار ما تکواندو ایران است و فرقی نمیکند خلیفه یا عسکری در رأس باشند. مهم باید جایگاه تکواندوی ایران باشد. از افراد دوستنما خواهش میکنم آب در آسیاب دشمن نریزند و خردجمعی را جایگزین نگاه شخصی کرده و مشکلات خود را با هر شخصی حل کنند و دیگر مسائل را آمیخته نکند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri ʃɑmɡɑh doʃænbe dær in mærɑsem xætɑb be dɑneʃe ɑmuxteɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne vorud be ærse nezɑmiɡæri ɡoft : ʃomɑ æz emruz be sæfe modʒɑhedɑne rɑh xodɑe pejvæste id. vej æfzud : bærɑje defɑʔ æz mærzhɑje ɑbi væ mænɑfeʔ væ mænɑbeʔe keʃvær, niruhɑje ɑmuzeʃ dide in mærkæz dær hæme dæriɑhɑje ɑzɑd hozur dɑrænd. dæriɑdɑr sæjjɑri tæʔkid kærd : mærkæz tæxæssos hɑje dæriɑi ræʃt, jeki æz omde mærɑkeze rɑhbordi, ɑmuzeʃi niruje dæriɑi irɑne mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : kæsɑni ke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ærse dæriɑhɑ dʒænɡidænd, æz dʒomle kæsɑni budænd ke dær in mærkæz pærværeʃ jɑfte ænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz niruhɑi ke dær ɑn zæmɑn dær ærse næborde nɑbærɑbær bɑ estekbɑre dʒæhɑni istɑdænd, dæromq dæriɑhɑ ɑrmide ænd væ mɑ bɑjæd eftexɑr konim ke edɑme dæhænde rɑh in æzizɑn bɑʃim. hæmtʃenin dærjɑdɑre dovvom setɑde turædʒe hæsænimoqæddæm færmɑndeh mærkæze tæxæssoshɑje dæriɑi ræʃt dær in mærɑsem, ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæte in mærkæz væ niruhɑje ɑmuzeʃ dide erɑʔe kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ",
"text": "به گزارش ایرنا، دریادار 'حبیب الله سیاری' شامگاه دوشنبه در این مراسم خطاب به دانش آموختگان و دانش آموزان ورود به عرصه نظامیگری گفت: شما از امروز به صف مجاهدان راه خدا پیوسته اید.\nوی افزود: برای دفاع از مرزهای آبی و منافع و منابع كشور، نیروهای آموزش دیده این مركز در همه دریاهای آزاد حضور دارند.\nدریادار سیاری تاكید كرد: مركز تخصص های دریایی رشت، یكی از عمده مراكز راهبردی، آموزشی نیروی دریایی ایران محسوب می شود.\nوی ادامه داد: كسانی كه در هشت سال دفاع مقدس در عرصه دریاها جنگیدند، از جمله كسانی بودند كه در این مركز پرورش یافته اند.\nفرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خاطرنشان كرد: بسیاری از نیروهایی كه در آن زمان در عرصه نبرد نابرابر با استكبار جهانی ایستادند، درعمق دریاها آرمیده اند و ما باید افتخار كنیم كه ادامه دهنده راه این عزیزان باشیم.\nهمچنین دریادار دوم ستاد 'تورج حسنیمقدم' فرمانده مركز تخصصهای دریایی رشت در این مراسم، گزارشی از فعالیت این مركز و نیروهای آموزش دیده ارائه كرد.ك/2\n619/695\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ, dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri ʃɑmɡɑh doʃænbe dær in mærɑsem xætɑb be dɑneʃe ɑmuxteɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne vorud be ærse nezɑmiɡæri ɡoft : ʃomɑ æz emruz be sæfe modʒɑhedɑne rɑh xodɑe pejvæste id. vej æfzud : bærɑje defɑʔ æz mærzhɑje ɑbi væ mænɑfeʔ væ mænɑbeʔe keʃvær, niruhɑje ɑmuzeʃ dide in mærkæz dær hæme dæriɑhɑje ɑzɑd hozur dɑrænd. dæriɑdɑr sæjjɑri tæʔkid kærd : mærkæz tæxæssos hɑje dæriɑi ræʃt, jeki æz omde mærɑkeze rɑhbordi, ɑmuzeʃi niruje dæriɑi irɑne mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : kæsɑni ke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ærse dæriɑhɑ dʒænɡidænd, æz dʒomle kæsɑni budænd ke dær in mærkæz pærværeʃ jɑfte ænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz niruhɑi ke dær ɑn zæmɑn dær ærse næborde nɑbærɑbær bɑ estekbɑre dʒæhɑni istɑdænd, dæromq dæriɑhɑ ɑrmide ænd væ mɑ bɑjæd eftexɑr konim ke edɑme dæhænde rɑh in æzizɑn bɑʃim. hæmtʃenin dærjɑdɑre dovvom setɑde turædʒe hæsænimoqæddæm færmɑndeh mærkæze tæxæssoshɑje dæriɑi ræʃt dær in mærɑsem, ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæte in mærkæz væ niruhɑje ɑmuzeʃ dide erɑʔe kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ | به گزارش ایرنا، دریادار 'حبیب الله سیاری' شامگاه دوشنبه در این مراسم خطاب به دانش آموختگان و دانش آموزان ورود به عرصه نظامیگری گفت: شما از امروز به صف مجاهدان راه خدا پیوسته اید.
وی افزود: برای دفاع از مرزهای آبی و منافع و منابع كشور، نیروهای آموزش دیده این مركز در همه دریاهای آزاد حضور دارند.
دریادار سیاری تاكید كرد: مركز تخصص های دریایی رشت، یكی از عمده مراكز راهبردی، آموزشی نیروی دریایی ایران محسوب می شود.
وی ادامه داد: كسانی كه در هشت سال دفاع مقدس در عرصه دریاها جنگیدند، از جمله كسانی بودند كه در این مركز پرورش یافته اند.
فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خاطرنشان كرد: بسیاری از نیروهایی كه در آن زمان در عرصه نبرد نابرابر با استكبار جهانی ایستادند، درعمق دریاها آرمیده اند و ما باید افتخار كنیم كه ادامه دهنده راه این عزیزان باشیم.
همچنین دریادار دوم ستاد 'تورج حسنیمقدم' فرمانده مركز تخصصهای دریایی رشت در این مراسم، گزارشی از فعالیت این مركز و نیروهای آموزش دیده ارائه كرد.ك/2
619/695
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, dæriɑdɑr hæbib ællɑh sæjjɑri ʃɑmɡɑh doʃænbe dær in mærɑsem xætɑb be dɑneʃe ɑmuxteɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑne vorud be ærse nezɑmiɡæri ɡoft : ʃomɑ æz emruz be sæfe modʒɑhedɑne rɑh xodɑe pejvæste id. vej æfzud : bærɑje defɑʔ æz mærzhɑje ɑbi væ mænɑfeʔ væ mænɑbeʔe keʃvær, niruhɑje ɑmuzeʃ dide in mærkæz dær hæme dæriɑhɑje ɑzɑd hozur dɑrænd. dæriɑdɑr sæjjɑri tæʔkid kærd : mærkæz tæxæssos hɑje dæriɑi ræʃt, jeki æz omde mærɑkeze rɑhbordi, ɑmuzeʃi niruje dæriɑi irɑne mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : kæsɑni ke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ærse dæriɑhɑ dʒænɡidænd, æz dʒomle kæsɑni budænd ke dær in mærkæz pærværeʃ jɑfte ænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz niruhɑi ke dær ɑn zæmɑn dær ærse næborde nɑbærɑbær bɑ estekbɑre dʒæhɑni istɑdænd, dæromq dæriɑhɑ ɑrmide ænd væ mɑ bɑjæd eftexɑr konim ke edɑme dæhænde rɑh in æzizɑn bɑʃim. hæmtʃenin dærjɑdɑre dovvom setɑde turædʒe hæsænimoqæddæm færmɑndeh mærkæze tæxæssoshɑje dæriɑi ræʃt dær in mærɑsem, ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæte in mærkæz væ niruhɑje ɑmuzeʃ dide erɑʔe kærd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا، دریادار 'حبیب الله سیاری' شامگاه دوشنبه در این مراسم خطاب به دانش آموختگان و دانش آموزان ورود به عرصه نظامیگری گفت: شما از امروز به صف مجاهدان راه خدا پیوسته اید.\nوی افزود: برای دفاع از مرزهای آبی و منافع و منابع كشور، نیروهای آموزش دیده این مركز در همه دریاهای آزاد حضور دارند.\nدریادار سیاری تاكید كرد: مركز تخصص های دریایی رشت، یكی از عمده مراكز راهبردی، آموزشی نیروی دریایی ایران محسوب می شود.\nوی ادامه داد: كسانی كه در هشت سال دفاع مقدس در عرصه دریاها جنگیدند، از جمله كسانی بودند كه در این مركز پرورش یافته اند.\nفرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خاطرنشان كرد: بسیاری از نیروهایی كه در آن زمان در عرصه نبرد نابرابر با استكبار جهانی ایستادند، درعمق دریاها آرمیده اند و ما باید افتخار كنیم كه ادامه دهنده راه این عزیزان باشیم.\nهمچنین دریادار دوم ستاد 'تورج حسنیمقدم' فرمانده مركز تخصصهای دریایی رشت در این مراسم، گزارشی از فعالیت این مركز و نیروهای آموزش دیده ارائه كرد.ك/2\n619/695\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "noxost væzire lobnɑn be tosije ʃorɑje ɑli defɑʔ, hɑlæte foq olɑdde dær in keʃvær eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, « hæsɑn » noxoste væzire lobnɑn dær in keʃvær hɑlæte foq eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ, vej dær rɑstɑje edʒrɑje tosije ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn, dær in keʃvær eʔlɑme hɑlæte foq kærd. ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn dær pej enfedʒɑre mæhibe bejrut xɑstɑre eʔlɑme hɑlæte foq be moddæte do hæfte ʃode bud. tebqee eʔlɑme vezɑræte behdɑʃte lobnɑn, in enfedʒɑre tɑkonun hæftɑdose koʃte væ zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. kopi ʃod",
"text": "نخست وزیر لبنان به توصیه شورای عالی دفاع، حالت فوق العاده در این کشور اعلام کرد.به گزارش به نقل از المیادین، «حسان » نخست وزیر لبنان در این کشور حالت فوق اعلام کرد. این گزارش، وی در راستای اجرای توصیه شورای عالی دفاع لبنان، در این کشور اعلام حالت فوق کرد. شورای عالی دفاع لبنان در پی انفجار مهیب بیروت خواستار اعلام حالت فوق به مدت ۲ هفته شده بود.طبق اعلام وزارت بهداشت لبنان، این انفجار تاکنون ۷۳ کشته و زخمی برجای گذاشته است.کپی شد"
} | noxost væzire lobnɑn be tosije ʃorɑje ɑli defɑʔ, hɑlæte foq olɑdde dær in keʃvær eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, « hæsɑn » noxoste væzire lobnɑn dær in keʃvær hɑlæte foq eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ, vej dær rɑstɑje edʒrɑje tosije ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn, dær in keʃvær eʔlɑme hɑlæte foq kærd. ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn dær pej enfedʒɑre mæhibe bejrut xɑstɑre eʔlɑme hɑlæte foq be moddæte do hæfte ʃode bud. tebqee eʔlɑme vezɑræte behdɑʃte lobnɑn, in enfedʒɑre tɑkonun hæftɑdose koʃte væ zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. kopi ʃod | نخست وزیر لبنان به توصیه شورای عالی دفاع، حالت فوق العاده در این کشور اعلام کرد.به گزارش به نقل از المیادین، «حسان » نخست وزیر لبنان در این کشور حالت فوق اعلام کرد. این گزارش، وی در راستای اجرای توصیه شورای عالی دفاع لبنان، در این کشور اعلام حالت فوق کرد. شورای عالی دفاع لبنان در پی انفجار مهیب بیروت خواستار اعلام حالت فوق به مدت ۲ هفته شده بود.طبق اعلام وزارت بهداشت لبنان، این انفجار تاکنون ۷۳ کشته و زخمی برجای گذاشته است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: noxost væzire lobnɑn be tosije ʃorɑje ɑli defɑʔ, hɑlæte foq olɑdde dær in keʃvær eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, « hæsɑn » noxoste væzire lobnɑn dær in keʃvær hɑlæte foq eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ, vej dær rɑstɑje edʒrɑje tosije ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn, dær in keʃvær eʔlɑme hɑlæte foq kærd. ʃorɑje ɑli defɑʔe lobnɑn dær pej enfedʒɑre mæhibe bejrut xɑstɑre eʔlɑme hɑlæte foq be moddæte do hæfte ʃode bud. tebqee eʔlɑme vezɑræte behdɑʃte lobnɑn, in enfedʒɑre tɑkonun hæftɑdose koʃte væ zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نخست وزیر لبنان به توصیه شورای عالی دفاع، حالت فوق العاده در این کشور اعلام کرد.به گزارش به نقل از المیادین، «حسان » نخست وزیر لبنان در این کشور حالت فوق اعلام کرد. این گزارش، وی در راستای اجرای توصیه شورای عالی دفاع لبنان، در این کشور اعلام حالت فوق کرد. شورای عالی دفاع لبنان در پی انفجار مهیب بیروت خواستار اعلام حالت فوق به مدت ۲ هفته شده بود.طبق اعلام وزارت بهداشت لبنان، این انفجار تاکنون ۷۳ کشته و زخمی برجای گذاشته است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "vɑʒeɡɑne emruzi in næsl, tɑ hodudi fæne ɡærɑjɑne væ moteæsser æz fænnɑværi hɑje mohit pirɑmune ɑnhɑ, tʃe in ke in ɡune ædæbijɑte ertebɑti, bɑ mæfɑhime fænnɑværi hɑje novine dærhæm ɑmixte æst væ kæsi ke bɑ in noʔ ɡoftɑr, ɑʃnɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ɑn be onvɑne diɑloɡ hɑje dire fæhm jɑd xɑhæd kærd. æɡær tʃe pɑj besjɑri æz in vɑʒeɡɑn be ærse hɑje moxtælef honæri æz dʒomle telvizijon væ sinæmɑ niz bɑz ʃode æmmɑ in noʔ æz vɑʒeɡɑne ædæbi hæm tʃenɑn noʔi ebrɑze sæmimæt væ obur æz zæbɑne meʔjɑr, ræsmi væ æxbɑrist. vɑʒeɡɑni mɑnænde ruje mox tæræfe rɑh ræftæne, tævæhhome zædæn, pesærxɑle ʃodæne jɑ in ke ɑmɑr kæsi rɑ dɑdæn, hænɡe kærdæne zehn, moxe zæni, sɑj lent ʃodæne zæbɑne, kɑʃtæne diɡærɑn, motʃ ʃodæne, eʃqe entexɑbɑti væ æz in dæst vɑʒeɡɑn dær ædæbijɑte mohɑvere ʔi ruzmærre bærxi æz dʒævɑnɑn æst. kɑrbord ebɑræte pesærxɑle ʃodæn dær bejne bærxi æz dʒævɑnɑne emruz zjɑd motedɑvel ʃode væ in dʒomle dær bejne in næsle rujkærdi edʒtemɑʔi mehvære hæmrɑh bɑ neɡɑhi tænz ɡune be ertebɑtɑt mjɑne æfrɑd dɑræd. in dʒævɑnɑn ebɑræte pesærxɑle ʃodæn rɑ bærɑje æfrɑdi be kɑr mi bærænd ke bedune hitʃ piʃe zæminee zehni væ ɑʃnɑi piʃin, ehsɑse rævɑbete edʒtemɑʔi sæmimɑne bɑ diɡærɑn mi konænd væ in læfz xætɑb be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke be nɑɡɑh xod rɑ bɑ diɡæri xiʃɑvændi qælæmdɑd mi konæd. be tore mesɑl dʒævɑnɑn dær morede bɑzikon jɑ særmoræbbi ke æz jek tim be time hærif næqle mækɑn mi konæd, mi ɡujænd : tæræfe tʃeqædr zud pesærxɑle time ʃod væ jɑ æɡær kæsi be ɡærmi dʒujɑje hɑle færde diɡæri beʃævæd, ɑnɑn mi ɡujænd tʃee zud pesærxɑle ʃodi. bɑ ɡærm ʃodæne bɑzɑre tæbliqɑte entexɑbɑti in ebɑræt æz suj dʒævɑnɑn bɑ hæmin diɑloɡ hɑje ɡoftɑri væ ʃenidɑri be kɑr mi rævæd ke tæræfe tʃe zud pesærxɑlee entexɑbɑti ʃod ke rujkærde dʒædidi dær in zæmine æst. dær bæhse entexɑbɑt be vejʒe dær dore konuni bærxi æz dɑneʃdʒujɑn in vɑʒe rɑ besijɑr be kɑr mi bærænd, be tore mesɑl, henɡɑmi kæhe do dɑneʃdʒu bɑ do ɡerɑjeʃe sjɑsiː moxtælef, dærbɑre jek nɑmzæde entexɑbɑti hæmɡærɑ, hæm dʒæhæt væ hæmsu mi ʃævænd, dɑneʃdʒujɑne diɡær ɑnhɑ rɑ pesærxɑle hɑje sjɑsiː jɑ entexɑbɑti læqæb mi dæhænd. dær in bejn bærxi æz ɡoruh hɑje sjɑsiː niz bærɑje hozur dær ærse entexɑbɑte hæmsu væ hæmɡærɑ mi ʃævænd væ ɑnɑn ɡærtʃe dær tɑktik hɑje entexɑbɑti bɑ hæm extelɑfe næzær dɑrænd, æmmɑ æz in færɑjænd bærɑje ɡerɑjeʃ be sude dʒærijɑn hɑje sjɑsiː mætbuʔe xod bæhre mi bærænd væ be estelɑhe pesærxɑle mi ʃævænd. entexɑbɑte jek færɑjænd æst væ ʃɑmele feʔl væ enfeʔɑlɑti bærɑje be dæst ɡereftæne poste hɑi ke æz in tæriqe ehrɑz mi ʃævæd, dær sæthe kælɑn bɑ ʔerɑʔe bærnɑme hɑje eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi, ɡoruh hɑje sjɑsiː bærɑje dʒælbe ɑrɑe mærdom dær hemɑjæt æz bærnɑme hɑ jɑ nɑmzædhɑje morede næzære xod eqdɑm be jɑrkeʃi væ niruɡiri mi konænd. ɑnhɑ æɡær tʃe extelɑfɑt riʃe ʔi hættɑ dær mærɑmnɑme hɑje ræftɑri sjɑsiː bɑ jekdiɡær dɑrænd æmmɑ bærɑje kæsbe qodræt, be qole hæmin dʒævɑn hɑ bɑ hæm pesærxɑlee sjɑsiː mi ʃævænd tɑ ɑrɑe biʃtæri rɑ kæsb konænd. pesære xɑle hɑje sjɑsiː zændʒirvɑr, hæmdiɡær rɑ dæræmi jɑbænd væ væqti ke kæsi bærɑje næxostin bɑr bɑ ɑnhɑ ruberu mi ʃævæd, tʃenɑn sælɑm væ tæʔɑrofe ɡærmi mi konænd kæhe enɡɑr ræfiqe ɡærmɑbe væ ɡolsetɑne sɑl hɑje dur væ næzdike ʃɑn rɑ jɑfte ænd. bærxi æz dʒævɑnɑni ke in vɑʒeɡɑn rɑ færɑvɑn be kɑr mi bærænd, bær in æqide ænd ke ʔi kɑʃ pæs æz entexɑbɑt niz in pesærxɑle kɑri hɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd væ sælɑm væ tæʔɑrof hɑ be hæmin ɡærmi bɑʃæd. jek kɑrʃenɑse ærʃæde olume sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst : jeki æz viʒeɡi hɑje bɑreze entexɑbɑte hæmɡærɑi væ vefɑqe mellist ke be væhdæte omumi komæk mi konæd. næsrin neʔmæte pur dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ jɑdɑvær ʃod : ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑ vefɑqe ɡoruhi jɑ tævɑfoqe hezbi rɑ ræqæm mi zænænd ke in vefɑq ɡoruhi mi tævɑnæd ɑmele vefɑqe melli væ hæmɡærɑi melli bɑʃæd. be ɡofte vej, in hæmɡærɑi hɑ æɡærtʃe suri, zɑheri væ ʃeklist væ fæqæt moxtæse entexɑbɑt mi bɑʃæd, æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje sjɑsiː næqʃe mohemmi dɑræd væ mi tævɑnæd be æmre ræsmijæt bæxʃi be eʔtelɑf hɑje sjɑsiː komæk konæd. neʔmæte pur tæsrih kærd : momken æst pesærxɑle hɑje sjɑsiː fæqæt dær dorɑne entexɑbɑt bɑ hæm hæmɡærɑ bɑʃænd væ bæʔd æz entexɑbɑt bɑ ʃekæste entexɑbɑti væ sjɑsiː æz hæm fɑsele ɡerefte væ hæmɡærɑi ɑnɑn be ʃekɑfe æsɑsi tæbdil ʃævæd væ jɑ dær suræte kæsbe qodræt be extelɑfe næzær dær næhveje toziʔe qodræte hæmrɑh ʃævæd. vej ɡoft : entexɑbɑte in qodræt rɑ dɑræd ke keʃvær rɑ æz hoze hɑje moxtælefe entexɑbɑti be jeke hozee melli tæbdil konæd væ hæme æfrɑd rɑ dʒodɑje æz inke pesærxɑle mi ʃævænd jɑ næ, dure hæm dʒæmʔ konæd væ zæmine sɑze hæmɡærɑi ʃævæd. in kɑrʃenɑs olume sjɑsiː ezhɑr dɑʃt : æɡær tæxrib hɑje væ næqdhɑje qejrezæruri æz ærse entexɑbɑte dʒodɑ ʃævæd, sæhne entexɑbɑt mi tævɑnæd mehværi bærɑje pejvænd væ edʒtemɑʔe hæmeɡɑni bɑʃæd væ mi tævɑn ɑnhɑi rɑ kæhe hættɑ zærfijæt hɑje sjɑsiː jekdiɡær rɑ nemi pæzirænd, dær kenɑr hæm neʃɑnd væ bærɑje dʒævɑnɑne bærnɑme ʔerɑʔe dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dævɑzdæhome esfændmɑh dær keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. æz mæhmude ræʔisi hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"text": "واژگان امروزی این نسل، تا حدودی ' فن گرایانه ' و متاثر از فناوری های محیط پیرامون آنها ، چه این كه این گونه ادبیات ارتباطی، با مفاهیم فناوری های نوین درهم آمیخته است و كسی كه با این نوع گفتار، آشنایی نداشته باشد از آن به عنوان دیالوگ های 'دیر فهم' یاد خواهد كرد.\n اگر چه پای بسیاری از این واژگان به عرصه های مختلف هنری از جمله تلویزیون و سینما نیز باز شده اما این نوع از واژگان ادبی هم چنان نوعی ابراز صمیمت و عبور از زبان معیار، رسمی و اخباری است.\n واژگانی مانند 'روی مخ طرف راه رفتن ' ، 'توهم زدن'، ' پسرخاله شدن ' یا این كه 'آمار كسی را دادن' ، 'هنگ كردن ذهن'، 'مخ زنی'، 'سای لنت شدن زبان '، ' كاشتن دیگران '، 'مچ شدن '، 'عشق انتخاباتی ' و از این دست واژگان در ادبیات محاوره ای روزمره برخی از جوانان است.\n كاربرد عبارت 'پسرخاله شدن' در بین برخی از جوانان امروز زیاد متداول شده و این جمله در بین این نسل رویكردی اجتماعی محور همراه با نگاهی طنز گونه به ارتباطات میان افراد دارد.\n این جوانان عبارت پسرخاله شدن را برای افرادی به كار می برند كه بدون هیچ پیش زمینه ذهنی و آشنایی پیشین، احساس روابط اجتماعی صمیمانه با دیگران می كنند و این لفظ خطاب به افرادی اطلاق می شود كه به ناگاه خود را با دیگری خویشاوندی قلمداد می كند.\n به طور مثال جوانان در مورد بازیكن یا سرمربی كه از یك تیم به تیم حریف نقل مكان می كند، می گویند: 'طرف چقدر زود پسرخاله تیم شد' و یا اگر كسی به گرمی جویای حال فرد دیگری بشود، آنان می گویند 'چه زود پسرخاله شدی '.\n با گرم شدن بازار تبلیغات انتخاباتی این عبارت از سوی جوانان با همین دیالوگ های گفتاری و شنیداری به كار می رود كه طرف چه زود 'پسرخاله انتخاباتی ' شد كه رویكرد جدیدی در این زمینه است.\n در بحث انتخابات به وِیژه در دوره كنونی برخی از دانشجویان این واژه را بسیار به كار می برند، به طور مثال، هنگامی كه دو دانشجو با دو گرایش سیاسی مختلف، درباره یك نامزد انتخاباتی همگرا، هم جهت و همسو می شوند، دانشجویان دیگر آنها را 'پسرخاله های سیاسی یا انتخاباتی' لقب می دهند.\n در این بین برخی از گروه های سیاسی نیز برای حضور در عرصه انتخابات همسو و همگرا می شوند و آنان گرچه در تاكتیك های انتخاباتی با هم اختلاف نظر دارند، اما از این فرایند برای گرایش به سود جریان های سیاسی متبوع خود بهره می برند و به اصطلاح پسرخاله می شوند.\n انتخابات یك فرایند است و شامل فعل و انفعالاتی برای به دست گرفتن پست هایی كه از این طریق احراز می شود، در سطح كلان با ارایه برنامه های اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی، گروه های سیاسی برای جلب آرا مردم در حمایت از برنامه ها یا نامزدهای مورد نظر خود اقدام به یاركشی و نیروگیری می كنند.\n آنها اگر چه اختلافات ریشه ای حتی در مرامنامه های رفتاری سیاسی با یكدیگر دارند اما برای كسب قدرت، به قول همین جوان ها با هم 'پسرخاله سیاسی ' می شوند تا آرا بیشتری را كسب كنند.\n پسر خاله های سیاسی زنجیروار، همدیگر را درمی یابند و وقتی كه كسی برای نخستین بار با آنها روبرو می شود، چنان سلام و تعارف گرمی می كنند كه انگار رفیق گرمابه و گلستان سال های دور و نزدیك شان را یافته اند.\n برخی از جوانانی كه این واژگان را فراوان به كار می برند، بر این عقیده اند كه ای كاش پس از انتخابات نیز این 'پسرخاله كاری ها' تداوم داشته باشد و سلام و تعارف ها به همین گرمی باشد.\n یك كارشناس ارشد علوم سیاسی در این زمینه معتقد است: یكی از ویژگی های بارز انتخابات همگرایی و وفاق ملی است كه به وحدت عمومی كمك می كند.\n 'نسرین نعمت پور' درگفت وگو باایرنا یادآور شد: گروه ها و جریان ها 'وفاق گروهی' یا ' توافق حزبی' را رقم می زنند كه این وفاق گروهی می تواند عامل وفاق ملی و همگرایی ملی باشد.\n به گفته وی، این همگرایی ها اگرچه صوری، ظاهری و شكلی است و فقط مختص انتخابات می باشد، اما در ساختارهای سیاسی نقش مهمی دارد و می تواند به امر رسمیت بخشی به ائتلاف های سیاسی كمك كند.\n نعمت پور تصریح كرد: ممكن است پسرخاله های سیاسی فقط در دوران انتخابات با هم همگرا باشند و بعد از انتخابات با شكست انتخاباتی و سیاسی از هم فاصله گرفته و همگرایی آنان به شكاف اساسی تبدیل شود و یا در صورت كسب قدرت به اختلاف نظر در نحوه توزیع قدرت همراه شود.\n وی گفت: انتخابات این قدرت را دارد كه كشور را از حوزه های مختلف انتخاباتی به یك حوزه ملی تبدیل كند و همه افراد را جدای از اینكه پسرخاله می شوند یا نه، دور هم جمع كند و زمینه ساز همگرایی شود.\n این كارشناس علوم سیاسی اظهار داشت: اگر تخریب های و نقدهای غیرضروری از عرصه انتخابات جدا شود، صحنه انتخابات می تواند محوری برای پیوند و اجتماع همگانی باشد و می توان آنهایی را كه حتی ظرفیت های سیاسی یكدیگر را نمی پذیرند، در كنار هم نشاند و برای جوانان برنامه ارایه داد.\n به گزارش ایرنا، نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در دوازدهم اسفندماه در كشور برگزار می شود.\nاز محمود رییسی \n 7359/558/\n "
} | vɑʒeɡɑne emruzi in næsl, tɑ hodudi fæne ɡærɑjɑne væ moteæsser æz fænnɑværi hɑje mohit pirɑmune ɑnhɑ, tʃe in ke in ɡune ædæbijɑte ertebɑti, bɑ mæfɑhime fænnɑværi hɑje novine dærhæm ɑmixte æst væ kæsi ke bɑ in noʔ ɡoftɑr, ɑʃnɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ɑn be onvɑne diɑloɡ hɑje dire fæhm jɑd xɑhæd kærd. æɡær tʃe pɑj besjɑri æz in vɑʒeɡɑn be ærse hɑje moxtælef honæri æz dʒomle telvizijon væ sinæmɑ niz bɑz ʃode æmmɑ in noʔ æz vɑʒeɡɑne ædæbi hæm tʃenɑn noʔi ebrɑze sæmimæt væ obur æz zæbɑne meʔjɑr, ræsmi væ æxbɑrist. vɑʒeɡɑni mɑnænde ruje mox tæræfe rɑh ræftæne, tævæhhome zædæn, pesærxɑle ʃodæne jɑ in ke ɑmɑr kæsi rɑ dɑdæn, hænɡe kærdæne zehn, moxe zæni, sɑj lent ʃodæne zæbɑne, kɑʃtæne diɡærɑn, motʃ ʃodæne, eʃqe entexɑbɑti væ æz in dæst vɑʒeɡɑn dær ædæbijɑte mohɑvere ʔi ruzmærre bærxi æz dʒævɑnɑn æst. kɑrbord ebɑræte pesærxɑle ʃodæn dær bejne bærxi æz dʒævɑnɑne emruz zjɑd motedɑvel ʃode væ in dʒomle dær bejne in næsle rujkærdi edʒtemɑʔi mehvære hæmrɑh bɑ neɡɑhi tænz ɡune be ertebɑtɑt mjɑne æfrɑd dɑræd. in dʒævɑnɑn ebɑræte pesærxɑle ʃodæn rɑ bærɑje æfrɑdi be kɑr mi bærænd ke bedune hitʃ piʃe zæminee zehni væ ɑʃnɑi piʃin, ehsɑse rævɑbete edʒtemɑʔi sæmimɑne bɑ diɡærɑn mi konænd væ in læfz xætɑb be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke be nɑɡɑh xod rɑ bɑ diɡæri xiʃɑvændi qælæmdɑd mi konæd. be tore mesɑl dʒævɑnɑn dær morede bɑzikon jɑ særmoræbbi ke æz jek tim be time hærif næqle mækɑn mi konæd, mi ɡujænd : tæræfe tʃeqædr zud pesærxɑle time ʃod væ jɑ æɡær kæsi be ɡærmi dʒujɑje hɑle færde diɡæri beʃævæd, ɑnɑn mi ɡujænd tʃee zud pesærxɑle ʃodi. bɑ ɡærm ʃodæne bɑzɑre tæbliqɑte entexɑbɑti in ebɑræt æz suj dʒævɑnɑn bɑ hæmin diɑloɡ hɑje ɡoftɑri væ ʃenidɑri be kɑr mi rævæd ke tæræfe tʃe zud pesærxɑlee entexɑbɑti ʃod ke rujkærde dʒædidi dær in zæmine æst. dær bæhse entexɑbɑt be vejʒe dær dore konuni bærxi æz dɑneʃdʒujɑn in vɑʒe rɑ besijɑr be kɑr mi bærænd, be tore mesɑl, henɡɑmi kæhe do dɑneʃdʒu bɑ do ɡerɑjeʃe sjɑsiː moxtælef, dærbɑre jek nɑmzæde entexɑbɑti hæmɡærɑ, hæm dʒæhæt væ hæmsu mi ʃævænd, dɑneʃdʒujɑne diɡær ɑnhɑ rɑ pesærxɑle hɑje sjɑsiː jɑ entexɑbɑti læqæb mi dæhænd. dær in bejn bærxi æz ɡoruh hɑje sjɑsiː niz bærɑje hozur dær ærse entexɑbɑte hæmsu væ hæmɡærɑ mi ʃævænd væ ɑnɑn ɡærtʃe dær tɑktik hɑje entexɑbɑti bɑ hæm extelɑfe næzær dɑrænd, æmmɑ æz in færɑjænd bærɑje ɡerɑjeʃ be sude dʒærijɑn hɑje sjɑsiː mætbuʔe xod bæhre mi bærænd væ be estelɑhe pesærxɑle mi ʃævænd. entexɑbɑte jek færɑjænd æst væ ʃɑmele feʔl væ enfeʔɑlɑti bærɑje be dæst ɡereftæne poste hɑi ke æz in tæriqe ehrɑz mi ʃævæd, dær sæthe kælɑn bɑ ʔerɑʔe bærnɑme hɑje eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi, ɡoruh hɑje sjɑsiː bærɑje dʒælbe ɑrɑe mærdom dær hemɑjæt æz bærnɑme hɑ jɑ nɑmzædhɑje morede næzære xod eqdɑm be jɑrkeʃi væ niruɡiri mi konænd. ɑnhɑ æɡær tʃe extelɑfɑt riʃe ʔi hættɑ dær mærɑmnɑme hɑje ræftɑri sjɑsiː bɑ jekdiɡær dɑrænd æmmɑ bærɑje kæsbe qodræt, be qole hæmin dʒævɑn hɑ bɑ hæm pesærxɑlee sjɑsiː mi ʃævænd tɑ ɑrɑe biʃtæri rɑ kæsb konænd. pesære xɑle hɑje sjɑsiː zændʒirvɑr, hæmdiɡær rɑ dæræmi jɑbænd væ væqti ke kæsi bærɑje næxostin bɑr bɑ ɑnhɑ ruberu mi ʃævæd, tʃenɑn sælɑm væ tæʔɑrofe ɡærmi mi konænd kæhe enɡɑr ræfiqe ɡærmɑbe væ ɡolsetɑne sɑl hɑje dur væ næzdike ʃɑn rɑ jɑfte ænd. bærxi æz dʒævɑnɑni ke in vɑʒeɡɑn rɑ færɑvɑn be kɑr mi bærænd, bær in æqide ænd ke ʔi kɑʃ pæs æz entexɑbɑt niz in pesærxɑle kɑri hɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd væ sælɑm væ tæʔɑrof hɑ be hæmin ɡærmi bɑʃæd. jek kɑrʃenɑse ærʃæde olume sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst : jeki æz viʒeɡi hɑje bɑreze entexɑbɑte hæmɡærɑi væ vefɑqe mellist ke be væhdæte omumi komæk mi konæd. næsrin neʔmæte pur dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ jɑdɑvær ʃod : ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑ vefɑqe ɡoruhi jɑ tævɑfoqe hezbi rɑ ræqæm mi zænænd ke in vefɑq ɡoruhi mi tævɑnæd ɑmele vefɑqe melli væ hæmɡærɑi melli bɑʃæd. be ɡofte vej, in hæmɡærɑi hɑ æɡærtʃe suri, zɑheri væ ʃeklist væ fæqæt moxtæse entexɑbɑt mi bɑʃæd, æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje sjɑsiː næqʃe mohemmi dɑræd væ mi tævɑnæd be æmre ræsmijæt bæxʃi be eʔtelɑf hɑje sjɑsiː komæk konæd. neʔmæte pur tæsrih kærd : momken æst pesærxɑle hɑje sjɑsiː fæqæt dær dorɑne entexɑbɑt bɑ hæm hæmɡærɑ bɑʃænd væ bæʔd æz entexɑbɑt bɑ ʃekæste entexɑbɑti væ sjɑsiː æz hæm fɑsele ɡerefte væ hæmɡærɑi ɑnɑn be ʃekɑfe æsɑsi tæbdil ʃævæd væ jɑ dær suræte kæsbe qodræt be extelɑfe næzær dær næhveje toziʔe qodræte hæmrɑh ʃævæd. vej ɡoft : entexɑbɑte in qodræt rɑ dɑræd ke keʃvær rɑ æz hoze hɑje moxtælefe entexɑbɑti be jeke hozee melli tæbdil konæd væ hæme æfrɑd rɑ dʒodɑje æz inke pesærxɑle mi ʃævænd jɑ næ, dure hæm dʒæmʔ konæd væ zæmine sɑze hæmɡærɑi ʃævæd. in kɑrʃenɑs olume sjɑsiː ezhɑr dɑʃt : æɡær tæxrib hɑje væ næqdhɑje qejrezæruri æz ærse entexɑbɑte dʒodɑ ʃævæd, sæhne entexɑbɑt mi tævɑnæd mehværi bærɑje pejvænd væ edʒtemɑʔe hæmeɡɑni bɑʃæd væ mi tævɑn ɑnhɑi rɑ kæhe hættɑ zærfijæt hɑje sjɑsiː jekdiɡær rɑ nemi pæzirænd, dær kenɑr hæm neʃɑnd væ bærɑje dʒævɑnɑne bærnɑme ʔerɑʔe dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dævɑzdæhome esfændmɑh dær keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. æz mæhmude ræʔisi hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ | واژگان امروزی این نسل، تا حدودی ' فن گرایانه ' و متاثر از فناوری های محیط پیرامون آنها ، چه این كه این گونه ادبیات ارتباطی، با مفاهیم فناوری های نوین درهم آمیخته است و كسی كه با این نوع گفتار، آشنایی نداشته باشد از آن به عنوان دیالوگ های 'دیر فهم' یاد خواهد كرد.
اگر چه پای بسیاری از این واژگان به عرصه های مختلف هنری از جمله تلویزیون و سینما نیز باز شده اما این نوع از واژگان ادبی هم چنان نوعی ابراز صمیمت و عبور از زبان معیار، رسمی و اخباری است.
واژگانی مانند 'روی مخ طرف راه رفتن ' ، 'توهم زدن'، ' پسرخاله شدن ' یا این كه 'آمار كسی را دادن' ، 'هنگ كردن ذهن'، 'مخ زنی'، 'سای لنت شدن زبان '، ' كاشتن دیگران '، 'مچ شدن '، 'عشق انتخاباتی ' و از این دست واژگان در ادبیات محاوره ای روزمره برخی از جوانان است.
كاربرد عبارت 'پسرخاله شدن' در بین برخی از جوانان امروز زیاد متداول شده و این جمله در بین این نسل رویكردی اجتماعی محور همراه با نگاهی طنز گونه به ارتباطات میان افراد دارد.
این جوانان عبارت پسرخاله شدن را برای افرادی به كار می برند كه بدون هیچ پیش زمینه ذهنی و آشنایی پیشین، احساس روابط اجتماعی صمیمانه با دیگران می كنند و این لفظ خطاب به افرادی اطلاق می شود كه به ناگاه خود را با دیگری خویشاوندی قلمداد می كند.
به طور مثال جوانان در مورد بازیكن یا سرمربی كه از یك تیم به تیم حریف نقل مكان می كند، می گویند: 'طرف چقدر زود پسرخاله تیم شد' و یا اگر كسی به گرمی جویای حال فرد دیگری بشود، آنان می گویند 'چه زود پسرخاله شدی '.
با گرم شدن بازار تبلیغات انتخاباتی این عبارت از سوی جوانان با همین دیالوگ های گفتاری و شنیداری به كار می رود كه طرف چه زود 'پسرخاله انتخاباتی ' شد كه رویكرد جدیدی در این زمینه است.
در بحث انتخابات به وِیژه در دوره كنونی برخی از دانشجویان این واژه را بسیار به كار می برند، به طور مثال، هنگامی كه دو دانشجو با دو گرایش سیاسی مختلف، درباره یك نامزد انتخاباتی همگرا، هم جهت و همسو می شوند، دانشجویان دیگر آنها را 'پسرخاله های سیاسی یا انتخاباتی' لقب می دهند.
در این بین برخی از گروه های سیاسی نیز برای حضور در عرصه انتخابات همسو و همگرا می شوند و آنان گرچه در تاكتیك های انتخاباتی با هم اختلاف نظر دارند، اما از این فرایند برای گرایش به سود جریان های سیاسی متبوع خود بهره می برند و به اصطلاح پسرخاله می شوند.
انتخابات یك فرایند است و شامل فعل و انفعالاتی برای به دست گرفتن پست هایی كه از این طریق احراز می شود، در سطح كلان با ارایه برنامه های اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی، گروه های سیاسی برای جلب آرا مردم در حمایت از برنامه ها یا نامزدهای مورد نظر خود اقدام به یاركشی و نیروگیری می كنند.
آنها اگر چه اختلافات ریشه ای حتی در مرامنامه های رفتاری سیاسی با یكدیگر دارند اما برای كسب قدرت، به قول همین جوان ها با هم 'پسرخاله سیاسی ' می شوند تا آرا بیشتری را كسب كنند.
پسر خاله های سیاسی زنجیروار، همدیگر را درمی یابند و وقتی كه كسی برای نخستین بار با آنها روبرو می شود، چنان سلام و تعارف گرمی می كنند كه انگار رفیق گرمابه و گلستان سال های دور و نزدیك شان را یافته اند.
برخی از جوانانی كه این واژگان را فراوان به كار می برند، بر این عقیده اند كه ای كاش پس از انتخابات نیز این 'پسرخاله كاری ها' تداوم داشته باشد و سلام و تعارف ها به همین گرمی باشد.
یك كارشناس ارشد علوم سیاسی در این زمینه معتقد است: یكی از ویژگی های بارز انتخابات همگرایی و وفاق ملی است كه به وحدت عمومی كمك می كند.
'نسرین نعمت پور' درگفت وگو باایرنا یادآور شد: گروه ها و جریان ها 'وفاق گروهی' یا ' توافق حزبی' را رقم می زنند كه این وفاق گروهی می تواند عامل وفاق ملی و همگرایی ملی باشد.
به گفته وی، این همگرایی ها اگرچه صوری، ظاهری و شكلی است و فقط مختص انتخابات می باشد، اما در ساختارهای سیاسی نقش مهمی دارد و می تواند به امر رسمیت بخشی به ائتلاف های سیاسی كمك كند.
نعمت پور تصریح كرد: ممكن است پسرخاله های سیاسی فقط در دوران انتخابات با هم همگرا باشند و بعد از انتخابات با شكست انتخاباتی و سیاسی از هم فاصله گرفته و همگرایی آنان به شكاف اساسی تبدیل شود و یا در صورت كسب قدرت به اختلاف نظر در نحوه توزیع قدرت همراه شود.
وی گفت: انتخابات این قدرت را دارد كه كشور را از حوزه های مختلف انتخاباتی به یك حوزه ملی تبدیل كند و همه افراد را جدای از اینكه پسرخاله می شوند یا نه، دور هم جمع كند و زمینه ساز همگرایی شود.
این كارشناس علوم سیاسی اظهار داشت: اگر تخریب های و نقدهای غیرضروری از عرصه انتخابات جدا شود، صحنه انتخابات می تواند محوری برای پیوند و اجتماع همگانی باشد و می توان آنهایی را كه حتی ظرفیت های سیاسی یكدیگر را نمی پذیرند، در كنار هم نشاند و برای جوانان برنامه ارایه داد.
به گزارش ایرنا، نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در دوازدهم اسفندماه در كشور برگزار می شود.
از محمود رییسی
7359/558/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vɑʒeɡɑne emruzi in næsl, tɑ hodudi fæne ɡærɑjɑne væ moteæsser æz fænnɑværi hɑje mohit pirɑmune ɑnhɑ, tʃe in ke in ɡune ædæbijɑte ertebɑti, bɑ mæfɑhime fænnɑværi hɑje novine dærhæm ɑmixte æst væ kæsi ke bɑ in noʔ ɡoftɑr, ɑʃnɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ɑn be onvɑne diɑloɡ hɑje dire fæhm jɑd xɑhæd kærd. æɡær tʃe pɑj besjɑri æz in vɑʒeɡɑn be ærse hɑje moxtælef honæri æz dʒomle telvizijon væ sinæmɑ niz bɑz ʃode æmmɑ in noʔ æz vɑʒeɡɑne ædæbi hæm tʃenɑn noʔi ebrɑze sæmimæt væ obur æz zæbɑne meʔjɑr, ræsmi væ æxbɑrist. vɑʒeɡɑni mɑnænde ruje mox tæræfe rɑh ræftæne, tævæhhome zædæn, pesærxɑle ʃodæne jɑ in ke ɑmɑr kæsi rɑ dɑdæn, hænɡe kærdæne zehn, moxe zæni, sɑj lent ʃodæne zæbɑne, kɑʃtæne diɡærɑn, motʃ ʃodæne, eʃqe entexɑbɑti væ æz in dæst vɑʒeɡɑn dær ædæbijɑte mohɑvere ʔi ruzmærre bærxi æz dʒævɑnɑn æst. kɑrbord ebɑræte pesærxɑle ʃodæn dær bejne bærxi æz dʒævɑnɑne emruz zjɑd motedɑvel ʃode væ in dʒomle dær bejne in næsle rujkærdi edʒtemɑʔi mehvære hæmrɑh bɑ neɡɑhi tænz ɡune be ertebɑtɑt mjɑne æfrɑd dɑræd. in dʒævɑnɑn ebɑræte pesærxɑle ʃodæn rɑ bærɑje æfrɑdi be kɑr mi bærænd ke bedune hitʃ piʃe zæminee zehni væ ɑʃnɑi piʃin, ehsɑse rævɑbete edʒtemɑʔi sæmimɑne bɑ diɡærɑn mi konænd væ in læfz xætɑb be æfrɑdi etlɑq mi ʃævæd ke be nɑɡɑh xod rɑ bɑ diɡæri xiʃɑvændi qælæmdɑd mi konæd. be tore mesɑl dʒævɑnɑn dær morede bɑzikon jɑ særmoræbbi ke æz jek tim be time hærif næqle mækɑn mi konæd, mi ɡujænd : tæræfe tʃeqædr zud pesærxɑle time ʃod væ jɑ æɡær kæsi be ɡærmi dʒujɑje hɑle færde diɡæri beʃævæd, ɑnɑn mi ɡujænd tʃee zud pesærxɑle ʃodi. bɑ ɡærm ʃodæne bɑzɑre tæbliqɑte entexɑbɑti in ebɑræt æz suj dʒævɑnɑn bɑ hæmin diɑloɡ hɑje ɡoftɑri væ ʃenidɑri be kɑr mi rævæd ke tæræfe tʃe zud pesærxɑlee entexɑbɑti ʃod ke rujkærde dʒædidi dær in zæmine æst. dær bæhse entexɑbɑt be vejʒe dær dore konuni bærxi æz dɑneʃdʒujɑn in vɑʒe rɑ besijɑr be kɑr mi bærænd, be tore mesɑl, henɡɑmi kæhe do dɑneʃdʒu bɑ do ɡerɑjeʃe sjɑsiː moxtælef, dærbɑre jek nɑmzæde entexɑbɑti hæmɡærɑ, hæm dʒæhæt væ hæmsu mi ʃævænd, dɑneʃdʒujɑne diɡær ɑnhɑ rɑ pesærxɑle hɑje sjɑsiː jɑ entexɑbɑti læqæb mi dæhænd. dær in bejn bærxi æz ɡoruh hɑje sjɑsiː niz bærɑje hozur dær ærse entexɑbɑte hæmsu væ hæmɡærɑ mi ʃævænd væ ɑnɑn ɡærtʃe dær tɑktik hɑje entexɑbɑti bɑ hæm extelɑfe næzær dɑrænd, æmmɑ æz in færɑjænd bærɑje ɡerɑjeʃ be sude dʒærijɑn hɑje sjɑsiː mætbuʔe xod bæhre mi bærænd væ be estelɑhe pesærxɑle mi ʃævænd. entexɑbɑte jek færɑjænd æst væ ʃɑmele feʔl væ enfeʔɑlɑti bærɑje be dæst ɡereftæne poste hɑi ke æz in tæriqe ehrɑz mi ʃævæd, dær sæthe kælɑn bɑ ʔerɑʔe bærnɑme hɑje eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi, ɡoruh hɑje sjɑsiː bærɑje dʒælbe ɑrɑe mærdom dær hemɑjæt æz bærnɑme hɑ jɑ nɑmzædhɑje morede næzære xod eqdɑm be jɑrkeʃi væ niruɡiri mi konænd. ɑnhɑ æɡær tʃe extelɑfɑt riʃe ʔi hættɑ dær mærɑmnɑme hɑje ræftɑri sjɑsiː bɑ jekdiɡær dɑrænd æmmɑ bærɑje kæsbe qodræt, be qole hæmin dʒævɑn hɑ bɑ hæm pesærxɑlee sjɑsiː mi ʃævænd tɑ ɑrɑe biʃtæri rɑ kæsb konænd. pesære xɑle hɑje sjɑsiː zændʒirvɑr, hæmdiɡær rɑ dæræmi jɑbænd væ væqti ke kæsi bærɑje næxostin bɑr bɑ ɑnhɑ ruberu mi ʃævæd, tʃenɑn sælɑm væ tæʔɑrofe ɡærmi mi konænd kæhe enɡɑr ræfiqe ɡærmɑbe væ ɡolsetɑne sɑl hɑje dur væ næzdike ʃɑn rɑ jɑfte ænd. bærxi æz dʒævɑnɑni ke in vɑʒeɡɑn rɑ færɑvɑn be kɑr mi bærænd, bær in æqide ænd ke ʔi kɑʃ pæs æz entexɑbɑt niz in pesærxɑle kɑri hɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd væ sælɑm væ tæʔɑrof hɑ be hæmin ɡærmi bɑʃæd. jek kɑrʃenɑse ærʃæde olume sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst : jeki æz viʒeɡi hɑje bɑreze entexɑbɑte hæmɡærɑi væ vefɑqe mellist ke be væhdæte omumi komæk mi konæd. næsrin neʔmæte pur dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ jɑdɑvær ʃod : ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑ vefɑqe ɡoruhi jɑ tævɑfoqe hezbi rɑ ræqæm mi zænænd ke in vefɑq ɡoruhi mi tævɑnæd ɑmele vefɑqe melli væ hæmɡærɑi melli bɑʃæd. be ɡofte vej, in hæmɡærɑi hɑ æɡærtʃe suri, zɑheri væ ʃeklist væ fæqæt moxtæse entexɑbɑt mi bɑʃæd, æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje sjɑsiː næqʃe mohemmi dɑræd væ mi tævɑnæd be æmre ræsmijæt bæxʃi be eʔtelɑf hɑje sjɑsiː komæk konæd. neʔmæte pur tæsrih kærd : momken æst pesærxɑle hɑje sjɑsiː fæqæt dær dorɑne entexɑbɑt bɑ hæm hæmɡærɑ bɑʃænd væ bæʔd æz entexɑbɑt bɑ ʃekæste entexɑbɑti væ sjɑsiː æz hæm fɑsele ɡerefte væ hæmɡærɑi ɑnɑn be ʃekɑfe æsɑsi tæbdil ʃævæd væ jɑ dær suræte kæsbe qodræt be extelɑfe næzær dær næhveje toziʔe qodræte hæmrɑh ʃævæd. vej ɡoft : entexɑbɑte in qodræt rɑ dɑræd ke keʃvær rɑ æz hoze hɑje moxtælefe entexɑbɑti be jeke hozee melli tæbdil konæd væ hæme æfrɑd rɑ dʒodɑje æz inke pesærxɑle mi ʃævænd jɑ næ, dure hæm dʒæmʔ konæd væ zæmine sɑze hæmɡærɑi ʃævæd. in kɑrʃenɑs olume sjɑsiː ezhɑr dɑʃt : æɡær tæxrib hɑje væ næqdhɑje qejrezæruri æz ærse entexɑbɑte dʒodɑ ʃævæd, sæhne entexɑbɑt mi tævɑnæd mehværi bærɑje pejvænd væ edʒtemɑʔe hæmeɡɑni bɑʃæd væ mi tævɑn ɑnhɑi rɑ kæhe hættɑ zærfijæt hɑje sjɑsiː jekdiɡær rɑ nemi pæzirænd, dær kenɑr hæm neʃɑnd væ bærɑje dʒævɑnɑne bærnɑme ʔerɑʔe dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dævɑzdæhome esfændmɑh dær keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. æz mæhmude ræʔisi hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "واژگان امروزی این نسل، تا حدودی ' فن گرایانه ' و متاثر از فناوری های محیط پیرامون آنها ، چه این كه این گونه ادبیات ارتباطی، با مفاهیم فناوری های نوین درهم آمیخته است و كسی كه با این نوع گفتار، آشنایی نداشته باشد از آن به عنوان دیالوگ های 'دیر فهم' یاد خواهد كرد.\n اگر چه پای بسیاری از این واژگان به عرصه های مختلف هنری از جمله تلویزیون و سینما نیز باز شده اما این نوع از واژگان ادبی هم چنان نوعی ابراز صمیمت و عبور از زبان معیار، رسمی و اخباری است.\n واژگانی مانند 'روی مخ طرف راه رفتن ' ، 'توهم زدن'، ' پسرخاله شدن ' یا این كه 'آمار كسی را دادن' ، 'هنگ كردن ذهن'، 'مخ زنی'، 'سای لنت شدن زبان '، ' كاشتن دیگران '، 'مچ شدن '، 'عشق انتخاباتی ' و از این دست واژگان در ادبیات محاوره ای روزمره برخی از جوانان است.\n كاربرد عبارت 'پسرخاله شدن' در بین برخی از جوانان امروز زیاد متداول شده و این جمله در بین این نسل رویكردی اجتماعی محور همراه با نگاهی طنز گونه به ارتباطات میان افراد دارد.\n این جوانان عبارت پسرخاله شدن را برای افرادی به كار می برند كه بدون هیچ پیش زمینه ذهنی و آشنایی پیشین، احساس روابط اجتماعی صمیمانه با دیگران می كنند و این لفظ خطاب به افرادی اطلاق می شود كه به ناگاه خود را با دیگری خویشاوندی قلمداد می كند.\n به طور مثال جوانان در مورد بازیكن یا سرمربی كه از یك تیم به تیم حریف نقل مكان می كند، می گویند: 'طرف چقدر زود پسرخاله تیم شد' و یا اگر كسی به گرمی جویای حال فرد دیگری بشود، آنان می گویند 'چه زود پسرخاله شدی '.\n با گرم شدن بازار تبلیغات انتخاباتی این عبارت از سوی جوانان با همین دیالوگ های گفتاری و شنیداری به كار می رود كه طرف چه زود 'پسرخاله انتخاباتی ' شد كه رویكرد جدیدی در این زمینه است.\n در بحث انتخابات به وِیژه در دوره كنونی برخی از دانشجویان این واژه را بسیار به كار می برند، به طور مثال، هنگامی كه دو دانشجو با دو گرایش سیاسی مختلف، درباره یك نامزد انتخاباتی همگرا، هم جهت و همسو می شوند، دانشجویان دیگر آنها را 'پسرخاله های سیاسی یا انتخاباتی' لقب می دهند.\n در این بین برخی از گروه های سیاسی نیز برای حضور در عرصه انتخابات همسو و همگرا می شوند و آنان گرچه در تاكتیك های انتخاباتی با هم اختلاف نظر دارند، اما از این فرایند برای گرایش به سود جریان های سیاسی متبوع خود بهره می برند و به اصطلاح پسرخاله می شوند.\n انتخابات یك فرایند است و شامل فعل و انفعالاتی برای به دست گرفتن پست هایی كه از این طریق احراز می شود، در سطح كلان با ارایه برنامه های اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی، گروه های سیاسی برای جلب آرا مردم در حمایت از برنامه ها یا نامزدهای مورد نظر خود اقدام به یاركشی و نیروگیری می كنند.\n آنها اگر چه اختلافات ریشه ای حتی در مرامنامه های رفتاری سیاسی با یكدیگر دارند اما برای كسب قدرت، به قول همین جوان ها با هم 'پسرخاله سیاسی ' می شوند تا آرا بیشتری را كسب كنند.\n پسر خاله های سیاسی زنجیروار، همدیگر را درمی یابند و وقتی كه كسی برای نخستین بار با آنها روبرو می شود، چنان سلام و تعارف گرمی می كنند كه انگار رفیق گرمابه و گلستان سال های دور و نزدیك شان را یافته اند.\n برخی از جوانانی كه این واژگان را فراوان به كار می برند، بر این عقیده اند كه ای كاش پس از انتخابات نیز این 'پسرخاله كاری ها' تداوم داشته باشد و سلام و تعارف ها به همین گرمی باشد.\n یك كارشناس ارشد علوم سیاسی در این زمینه معتقد است: یكی از ویژگی های بارز انتخابات همگرایی و وفاق ملی است كه به وحدت عمومی كمك می كند.\n 'نسرین نعمت پور' درگفت وگو باایرنا یادآور شد: گروه ها و جریان ها 'وفاق گروهی' یا ' توافق حزبی' را رقم می زنند كه این وفاق گروهی می تواند عامل وفاق ملی و همگرایی ملی باشد.\n به گفته وی، این همگرایی ها اگرچه صوری، ظاهری و شكلی است و فقط مختص انتخابات می باشد، اما در ساختارهای سیاسی نقش مهمی دارد و می تواند به امر رسمیت بخشی به ائتلاف های سیاسی كمك كند.\n نعمت پور تصریح كرد: ممكن است پسرخاله های سیاسی فقط در دوران انتخابات با هم همگرا باشند و بعد از انتخابات با شكست انتخاباتی و سیاسی از هم فاصله گرفته و همگرایی آنان به شكاف اساسی تبدیل شود و یا در صورت كسب قدرت به اختلاف نظر در نحوه توزیع قدرت همراه شود.\n وی گفت: انتخابات این قدرت را دارد كه كشور را از حوزه های مختلف انتخاباتی به یك حوزه ملی تبدیل كند و همه افراد را جدای از اینكه پسرخاله می شوند یا نه، دور هم جمع كند و زمینه ساز همگرایی شود.\n این كارشناس علوم سیاسی اظهار داشت: اگر تخریب های و نقدهای غیرضروری از عرصه انتخابات جدا شود، صحنه انتخابات می تواند محوری برای پیوند و اجتماع همگانی باشد و می توان آنهایی را كه حتی ظرفیت های سیاسی یكدیگر را نمی پذیرند، در كنار هم نشاند و برای جوانان برنامه ارایه داد.\n به گزارش ایرنا، نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در دوازدهم اسفندماه در كشور برگزار می شود.\nاز محمود رییسی \n 7359/558/\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" bɑzɑrhɑje nozohure donjɑ dæstxoʃe modʒe bisɑbeqei æz eʔterɑzhɑje omumi hæstænd. æxiræn in eʔterɑzɑt dær berezil zɑher ʃodænd væ dær ruzhɑje æxir niz dær torkije ʃɑhede ɑn budeim. qæbl æz ɑnhɑ niz rusije, ændonezi, hend væ ɑfriqɑje dʒonubi ærse in eʔterɑzɑt budænd væ piʃ æz hæme ɑnhɑ mesr væ bæhɑre æræbi dær ærse eʔterɑz be tʃeʃm ɑmædænd. \" be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme fɑjnænʃɑl tɑjmz dær tæhlili bɑ onvɑne \" moʔtærezɑn dærjɑfteænd æfzɑjeʃe servæt væ refɑhe tæzmini bærɑje ɑzɑdi nist \", neveʃte æst : « xætærnɑk æst ke keʃværhɑ rɑ bɑ ʃærɑjete moxtælefe sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bɑ hæm moqɑjese konim. bɑ vodʒude inke velɑdimir putin, ræisdʒomhure rusije sɑle ɡozæʃte bærɑje sevvomin dore entexɑb ʃod, æmmɑ reʒime tæmɑmijætxɑh u kesrætɡærɑi demokrɑtik besijɑr kæmi dɑræd polorɑlismi ke moʃæxxæse berezil, torkije, hend væ hættɑ ændonezist. dær mjɑne in keʃværhɑ niruhɑje eslɑmɡærɑ ke næqʃi kelidi dær torkije væ xɑværemijɑne ifɑ mikonænd, dær dʒɑhɑje diɡær qɑbele tʃeʃmpuʃi hæstænd. ɑfriqɑje dʒonubi nemunei mænæhsæræbefærd dær tæhæmmole mirɑse zæhrɑɡine ɑpɑrtɑjd æst. dær berezil væ rusije fesɑde ræsmi hædæfe bozorɡ tæzɑhorkonændeɡɑn ʃode æst, æmmɑ dær hend væ ændonezi in hædæf kɑheʃe jɑrɑne suxt æst. æmmɑ modʒe æxire xæʃme omumi dær keʃværhɑje moxtælef tʃizi biʃtær æz jek hæmzæmɑni sɑde æst. hæmɑnɡune ke dær morede tæzɑhorɑte orupɑihɑ dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst væ toqjɑne zeddee komonisthɑ dær ʃærqe orupɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bude, tæbe eʔterɑzɑt mitævɑnæd be sorʔæt be færɑtær æz mærzhɑ ɡostæreʃ jɑbæd. mæqɑmɑt mitævɑnænd bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn ruje in ettelɑʔresɑni xejli særiʔ eqdɑm konænd hæmɑnɡune ke væqti eʔterɑzɑte bæhɑre æræbi dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dæh dær mesr rox dɑd, mæqɑmɑt dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs in kɑr rɑ kærdænd æmmɑ ertebɑtɑte mædʒɑzi væ internet be tæzɑhorkonændeɡɑne jek emtijɑz bæxʃide æst. ælɑve bær in, rɑhpejmɑihɑ ælæjhe ʃærɑjete doʃvɑre eqtesɑde dʒæhɑni ettefɑq mioftænd. hærtʃænd ke bɑzɑrhɑje nozohur, be tore kolli æz keʃværhɑje piʃræfte besijɑr særiʔtær roʃd mikonænd æmmɑ ɑnhɑ niz bɑ tʃɑleʃhɑje mɑli movɑdʒehænd, æz bikɑri dʒævɑnɑn dær keʃværhɑje æræbi ɡerefte tɑ xædæmɑte omumi zæʔif dær berezil væ kæsri buddʒe hend be xɑtere æfzɑjeʃe jɑrɑnehɑ. teʔdɑde kæmi æz keʃværhɑ ke æz næzære næfti qæni hæstænd ke dær sædre ɑnhɑ æræbestɑne soʔudist, mitævɑnænd eʔterɑzɑt rɑ bɑ hæzinehɑje omumi toʔæm bɑ velxærdʒi foru beneʃɑnænd æmmɑ diɡær dolæthɑ mædʒburænd mosɑlehe konænd. hæmtʃenin bærxi æz keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ eʔterɑz rox dɑde næsæbtɑ be væsile dolæthɑje kohnekɑr edɑre miʃævænd ke momken æst bærɑje dʒævɑnætræhɑe mænsux ʃode dʒelve konænd. putin æz sɑle do hezɑr rusije rɑ ræhbæri mikonæd væ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn æz sɑle do hezɑro o do torkije rɑ. dær berezil hezbe kɑrɡær æz sɑle do hezɑro o se noxost tævæssote \" luiz inɑsiv lolɑ dɑsilvɑ \" væ pæs æz ɑn tæhte næzære dilmɑ rusf, dʒɑneʃine dæsttʃin ʃode vej zemɑme omur rɑ be dæst dɑræd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, hezbe konɡere melli ɑfriqɑ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr mæsʔule edɑre keʃvær æst. dær hend hezbe konɡeree hɑkem bærɑje hodud noh sɑl æz zæmɑne esteqlɑl dær qodræt bude æst. dær mesr, eʔterɑzɑte sɑle do hezɑro o jɑzdæh jek reʒime nezɑmi rɑ ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hokumæt mikærd, særneɡun kærd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije særɑne dærɑmæde sɑlɑne, æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr bude æst ke in hædde bɑlɑtærin mæhdude bærɑje eqtesɑdhɑje nozohur æst. væ særændʒɑm, be sotuhe dærɑmæd benɡærid. hend væ ændonezi bɑ dærɑmæde sɑlɑne be tærtibe tʃɑhɑr hezɑr væ pændʒ hezɑr dolɑr keʃværhɑje næsæbtɑe fæqiri hæstænd ke æsɑseʃɑn bær qodræte xærid bærɑbær æst. hitʃ dʒɑj tæʔædʒdʒob nist ke moʔtærezɑn bær ruje jek mozue æsɑsi eqtesɑd jæʔni hæzine suxte motemærkez ʃodeænd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije dærɑmædhɑ æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr æst, ke bɑz hæm hædde bɑlɑtær in mæhdude bærɑje bɑzɑrhɑje nozohur bude væ sæthist ke dær ɑn eqtesɑdhɑje motevæsset ʃoruʔ be tæqɑzɑhɑje ɡostærdetær mikonænd. ɑnhɑ ke nijɑzhɑje æsɑsiʃɑn æksæræn bærɑværde ʃode ʃoruʔ be neɡɑhe ɡostærdetær mikonænd væ bærɑje dɑʃtæne hær tʃizi feʃɑr vɑred mikonænd mɑnænde servishɑje xædæmɑti behtær berezilpærɑntezbæste, ɑzɑdihɑje edʒtemɑʔi torkijepærɑntezbæste, moʃɑrekæte sjɑsiː rusije pærɑntezbæste væ pɑjɑne xoʃunæte polis ɑfriqɑje dʒonubipærɑntezbæste. in æhdɑf, ruje hæm ræfte be xɑst bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsihɑje kɑrɑmædtær, bɑ hɑkemijæte qɑnun, ʃæffɑfijæte mɑli væ ehterɑm be hoquqe æqælijæthɑe montæhi miʃævæd. tɑrix neʃɑn midæhæd in tæqɑzɑhɑ lɑzeme ɑːddi piʃræfte eqtesɑdist tej enqelɑbe sænʔæti væ pæs æz ɑn noxbeɡɑne enɡelis, færɑnse væ ɑmrikɑe mædʒbur ʃodænd be tædridʒ qodræt rɑ tæqsim konænd momken æst bæʔzihɑ beɡujænd xejli tædridʒipærɑntezbæste. æz tʃænd bɑzɑre nozohur ke æz zæmɑne dʒænɡe dʒæhɑni dovvom be væzʔijæte \" dʒæhɑne servætmænd \" resideænd tænhɑ do keʃvær, keʃværhɑje qɑbele molɑhezei hæstænde koree dʒonubi væ tɑjvɑn diɡær keʃværhɑ sænɡɑpur væ hænɡe kænɡ hæstændpærɑntezbæste. dær dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd reʒimhɑje mostæbede koree dʒonubi væ tɑjvɑn be donbɑle eʔterɑzɑte omumi mædʒbur ʃodænd tæsælloteʃɑn bær qodræt rɑ tæʔdil konænd. sæthe dærɑmæde ɑnhɑ dær ɑn zæmɑn be tore hejrætænɡizi qɑbele moqɑjese bɑ dærɑmæde emruz ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije bud. æmmɑ tɑrixe ɑjænde rɑ tæʔin nemikonæd. keʃværhɑi mɑnænde rusije ke æz læhɑze kɑlɑ væ mænɑbeʔe qæni hæstænd momken æst dær moqɑvemæt dær bærɑbære ɑzɑdihɑje sjɑsiː movæffæq bɑʃænd hæmɑnɡune ke bæʔzi keʃværhɑje xælidʒe fɑrse movæffæq ʃodeænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd. væ pæs æz ɑn tʃin qærɑr dɑræd : hezbe komonist tɑkonun tæsællote xod bær qodræt rɑ hefz kærde, æmmɑ dærɑmæde motevæsset noh hezɑr dolɑr dær sɑle ɡozæʃte pærɑntezbæste be sorʔæt be sæthi miresæd ke dær ɑn tæbæqe motevæssete diɡær tʃizi færɑtær æz pul mixɑhæd. tæræfdɑrɑne ɑzɑdi edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː nemitævɑnænd hitʃ tʃiz rɑ bædihi bineɡɑrænd æmmɑ momken æst zæmɑn be næfʔe ɑnhɑ piʃ berævæd. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\n\"بازارهای نوظهور دنیا دستخوش موج بیسابقهای از اعتراضهای عمومی هستند. اخیرا این اعتراضات در برزیل ظاهر شدند و در روزهای اخیر نیز در ترکیه شاهد آن بودهایم. قبل از آنها نیز روسیه، اندونزی، هند و آفریقای جنوبی عرصه این اعتراضات بودند و پیش از همه آنها مصر و بهار عربی در عرصه اعتراض به چشم آمدند.\"\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روزنامه فایننشال تایمز در تحلیلی با عنوان \"معترضان دریافتهاند افزایش ثروت و رفاه تضمینی برای آزادی نیست\"، نوشته است: «خطرناک است که کشورها را با شرایط مختلف سیاسی، اقتصادی و اجتماعی با هم مقایسه کنیم. با وجود اینکه ولادیمیر پوتین، رئیسجمهور روسیه سال گذشته برای سومین دوره انتخاب شد، اما رژیم تمامیتخواه او کثرتگرایی دموکراتیک بسیار کمی دارد؛ پلورالیسمی که مشخصه برزیل، ترکیه، هند و حتی اندونزی است.\n\n\n\nدر میان این کشورها نیروهای اسلامگرا که نقشی کلیدی در ترکیه و خاورمیانه ایفا میکنند، در جاهای دیگر قابل چشمپوشی هستند. آفریقای جنوبی نمونهای منحصربهفرد در تحمل میراث زهرآگین آپارتاید است. در برزیل و روسیه فساد رسمی هدف بزرگ تظاهرکنندگان شده است، اما در هند و اندونزی این هدف کاهش یارانه سوخت است. \n\n\n\nاما موج اخیر خشم عمومی در کشورهای مختلف چیزی بیشتر از یک همزمانی ساده است. همانگونه که در مورد تظاهرات اروپاییها در اواخر دهه 1960 و طغیان ضد کمونیستها در شرق اروپا در سالهای 1991- 1989 بوده، تب اعتراضات میتواند به سرعت به فراتر از مرزها گسترش یابد. مقامات میتوانند برای سرپوش گذاشتن روی این اطلاعرسانی خیلی سریع اقدام کنند همانگونه که وقتی اعتراضات بهار عربی در اواخر سال 2010 در مصر رخ داد، مقامات در کشورهای حاشیه خلیج فارس این کار را کردند اما ارتباطات مجازی و اینترنت به تظاهرکنندگان یک امتیاز بخشیده است.\n\n\n\nعلاوه بر این، راهپیماییها علیه شرایط دشوار اقتصاد جهانی اتفاق میافتند. هرچند که بازارهای نوظهور، به طور کلی از کشورهای پیشرفته بسیار سریعتر رشد میکنند اما آنها نیز با چالشهای مالی مواجهاند، از بیکاری جوانان در کشورهای عربی گرفته تا خدمات عمومی ضعیف در برزیل و کسری بودجه هند به خاطر افزایش یارانهها. تعداد کمی از کشورها که از نظر نفتی غنی هستند که در صدر آنها عربستان سعودی است، میتوانند اعتراضات را با هزینههای عمومی توام با ولخرجی فرو بنشانند اما دیگر دولتها مجبورند مصالحه کنند.\n\n\n\nهمچنین برخی از کشورهایی که در آنها اعتراض رخ داده نسبتا به وسیله دولتهای کهنهکار اداره میشوند که ممکن است برای جوانترها منسوخ شده جلوه کنند. پوتین از سال 2000 روسیه را رهبری میکند و رجب طیب اردوغان از سال 2002 ترکیه را. در برزیل حزب کارگر از سال 2003 نخست توسط \"لوئیز ایناسیو لولا داسیلوا\" و پس از آن تحت نظر دیلما روسف، جانشین دستچین شده وی زمام امور را به دست دارد. در آفریقای جنوبی، حزب کنگره ملی آفریقا از سال 1994 مسئول اداره کشور است. در هند حزب کنگره حاکم برای حدود 9 سال از زمان استقلال در قدرت بوده است. در مصر، اعتراضات سال 2011 یک رژیم نظامی را که از سال 1950 حکومت میکرد، سرنگون کرد. در آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه سرانه درآمد سالانه، از 12 هزار تا 18 هزار دلار بوده است که این حد بالاترین محدوده برای اقتصادهای نوظهور است.\n\n\n\nو سرانجام، به سطوح درآمد بنگرید. هند و اندونزی با درآمد سالانه به ترتیب چهار هزار و پنج هزار دلار کشورهای نسبتا فقیری هستند که اساسشان بر قدرت خرید برابر است. هیچ جای تعجب نیست که معترضان بر روی یک موضوع اساسی اقتصاد- یعنی هزینه سوخت- متمرکز شدهاند.\n\n\n\nدر آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه درآمدها از 12 هزار تا 18هزار دلار است، که باز هم حد بالاتر این محدوده برای بازارهای نوظهور بوده و سطحی است که در آن اقتصادهای متوسط شروع به تقاضاهای گستردهتر میکنند. آنها که نیازهای اساسیشان اکثرا برآورده شده شروع به نگاه گستردهتر میکنند و برای داشتن هر چیزی فشار وارد میکنند مانند سرویسهای خدماتی بهتر (برزیل)، آزادیهای اجتماعی (ترکیه)، مشارکت سیاسی (روسیه) و پایان خشونت پلیس (آفریقای جنوبی). این اهداف، روی هم رفته به خواست برای تحقق دموکراسیهای کارآمدتر، با حاکمیت قانون، شفافیت مالی و احترام به حقوق اقلیتها منتهی میشود.\n\n\n\nتاریخ نشان میدهد این تقاضاها لازمه عادی پیشرفت اقتصادی است- طی انقلاب صنعتی و پس از آن نخبگان انگلیس، فرانسه و آمریکا مجبور شدند به تدریج قدرت را تقسیم کنند (ممکن است بعضیها بگویند خیلی تدریجی). از چند بازار نوظهور که از زمان جنگ جهانی دوم به وضعیت \"جهان ثروتمند\" رسیدهاند تنها دو کشور، کشورهای قابل ملاحظهای هستند- کره جنوبی و تایوان (دیگر کشورها سنگاپور و هنگ کنگ هستند). در دهه 1980 رژیمهای مستبد کره جنوبی و تایوان به دنبال اعتراضات عمومی مجبور شدند تسلطشان بر قدرت را تعدیل کنند. سطح درآمد آنها در آن زمان به طور حیرتانگیزی قابل مقایسه با درآمد امروز آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه بود.\n\n\n\nاما تاریخ آینده را تعیین نمیکند. کشورهایی مانند روسیه که از لحاظ کالا و منابع غنی هستند ممکن است در مقاومت در برابر آزادیهای سیاسی موفق باشند - همانگونه که بعضی کشورهای خلیج فارس موفق شدهاند این کار را انجام دهند. و پس از آن چین قرار دارد: حزب کمونیست تاکنون تسلط خود بر قدرت را حفظ کرده، اما درآمد متوسط ( 9 هزار دلار در سال گذشته) به سرعت به سطحی میرسد که در آن طبقه متوسط دیگر چیزی فراتر از پول میخواهد.\n\n\n\nطرفداران آزادی -اجتماعی، اقتصادی و سیاسی - نمیتوانند هیچ چیز را بدیهی بینگارند اما ممکن است زمان به نفع آنها پیش برود.»\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | " bɑzɑrhɑje nozohure donjɑ dæstxoʃe modʒe bisɑbeqei æz eʔterɑzhɑje omumi hæstænd. æxiræn in eʔterɑzɑt dær berezil zɑher ʃodænd væ dær ruzhɑje æxir niz dær torkije ʃɑhede ɑn budeim. qæbl æz ɑnhɑ niz rusije, ændonezi, hend væ ɑfriqɑje dʒonubi ærse in eʔterɑzɑt budænd væ piʃ æz hæme ɑnhɑ mesr væ bæhɑre æræbi dær ærse eʔterɑz be tʃeʃm ɑmædænd. " be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme fɑjnænʃɑl tɑjmz dær tæhlili bɑ onvɑne " moʔtærezɑn dærjɑfteænd æfzɑjeʃe servæt væ refɑhe tæzmini bærɑje ɑzɑdi nist ", neveʃte æst : « xætærnɑk æst ke keʃværhɑ rɑ bɑ ʃærɑjete moxtælefe sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bɑ hæm moqɑjese konim. bɑ vodʒude inke velɑdimir putin, ræisdʒomhure rusije sɑle ɡozæʃte bærɑje sevvomin dore entexɑb ʃod, æmmɑ reʒime tæmɑmijætxɑh u kesrætɡærɑi demokrɑtik besijɑr kæmi dɑræd polorɑlismi ke moʃæxxæse berezil, torkije, hend væ hættɑ ændonezist. dær mjɑne in keʃværhɑ niruhɑje eslɑmɡærɑ ke næqʃi kelidi dær torkije væ xɑværemijɑne ifɑ mikonænd, dær dʒɑhɑje diɡær qɑbele tʃeʃmpuʃi hæstænd. ɑfriqɑje dʒonubi nemunei mænæhsæræbefærd dær tæhæmmole mirɑse zæhrɑɡine ɑpɑrtɑjd æst. dær berezil væ rusije fesɑde ræsmi hædæfe bozorɡ tæzɑhorkonændeɡɑn ʃode æst, æmmɑ dær hend væ ændonezi in hædæf kɑheʃe jɑrɑne suxt æst. æmmɑ modʒe æxire xæʃme omumi dær keʃværhɑje moxtælef tʃizi biʃtær æz jek hæmzæmɑni sɑde æst. hæmɑnɡune ke dær morede tæzɑhorɑte orupɑihɑ dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst væ toqjɑne zeddee komonisthɑ dær ʃærqe orupɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bude, tæbe eʔterɑzɑt mitævɑnæd be sorʔæt be færɑtær æz mærzhɑ ɡostæreʃ jɑbæd. mæqɑmɑt mitævɑnænd bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn ruje in ettelɑʔresɑni xejli særiʔ eqdɑm konænd hæmɑnɡune ke væqti eʔterɑzɑte bæhɑre æræbi dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dæh dær mesr rox dɑd, mæqɑmɑt dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs in kɑr rɑ kærdænd æmmɑ ertebɑtɑte mædʒɑzi væ internet be tæzɑhorkonændeɡɑne jek emtijɑz bæxʃide æst. ælɑve bær in, rɑhpejmɑihɑ ælæjhe ʃærɑjete doʃvɑre eqtesɑde dʒæhɑni ettefɑq mioftænd. hærtʃænd ke bɑzɑrhɑje nozohur, be tore kolli æz keʃværhɑje piʃræfte besijɑr særiʔtær roʃd mikonænd æmmɑ ɑnhɑ niz bɑ tʃɑleʃhɑje mɑli movɑdʒehænd, æz bikɑri dʒævɑnɑn dær keʃværhɑje æræbi ɡerefte tɑ xædæmɑte omumi zæʔif dær berezil væ kæsri buddʒe hend be xɑtere æfzɑjeʃe jɑrɑnehɑ. teʔdɑde kæmi æz keʃværhɑ ke æz næzære næfti qæni hæstænd ke dær sædre ɑnhɑ æræbestɑne soʔudist, mitævɑnænd eʔterɑzɑt rɑ bɑ hæzinehɑje omumi toʔæm bɑ velxærdʒi foru beneʃɑnænd æmmɑ diɡær dolæthɑ mædʒburænd mosɑlehe konænd. hæmtʃenin bærxi æz keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ eʔterɑz rox dɑde næsæbtɑ be væsile dolæthɑje kohnekɑr edɑre miʃævænd ke momken æst bærɑje dʒævɑnætræhɑe mænsux ʃode dʒelve konænd. putin æz sɑle do hezɑr rusije rɑ ræhbæri mikonæd væ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn æz sɑle do hezɑro o do torkije rɑ. dær berezil hezbe kɑrɡær æz sɑle do hezɑro o se noxost tævæssote " luiz inɑsiv lolɑ dɑsilvɑ " væ pæs æz ɑn tæhte næzære dilmɑ rusf, dʒɑneʃine dæsttʃin ʃode vej zemɑme omur rɑ be dæst dɑræd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, hezbe konɡere melli ɑfriqɑ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr mæsʔule edɑre keʃvær æst. dær hend hezbe konɡeree hɑkem bærɑje hodud noh sɑl æz zæmɑne esteqlɑl dær qodræt bude æst. dær mesr, eʔterɑzɑte sɑle do hezɑro o jɑzdæh jek reʒime nezɑmi rɑ ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hokumæt mikærd, særneɡun kærd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije særɑne dærɑmæde sɑlɑne, æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr bude æst ke in hædde bɑlɑtærin mæhdude bærɑje eqtesɑdhɑje nozohur æst. væ særændʒɑm, be sotuhe dærɑmæd benɡærid. hend væ ændonezi bɑ dærɑmæde sɑlɑne be tærtibe tʃɑhɑr hezɑr væ pændʒ hezɑr dolɑr keʃværhɑje næsæbtɑe fæqiri hæstænd ke æsɑseʃɑn bær qodræte xærid bærɑbær æst. hitʃ dʒɑj tæʔædʒdʒob nist ke moʔtærezɑn bær ruje jek mozue æsɑsi eqtesɑd jæʔni hæzine suxte motemærkez ʃodeænd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije dærɑmædhɑ æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr æst, ke bɑz hæm hædde bɑlɑtær in mæhdude bærɑje bɑzɑrhɑje nozohur bude væ sæthist ke dær ɑn eqtesɑdhɑje motevæsset ʃoruʔ be tæqɑzɑhɑje ɡostærdetær mikonænd. ɑnhɑ ke nijɑzhɑje æsɑsiʃɑn æksæræn bærɑværde ʃode ʃoruʔ be neɡɑhe ɡostærdetær mikonænd væ bærɑje dɑʃtæne hær tʃizi feʃɑr vɑred mikonænd mɑnænde servishɑje xædæmɑti behtær berezilpærɑntezbæste, ɑzɑdihɑje edʒtemɑʔi torkijepærɑntezbæste, moʃɑrekæte sjɑsiː rusije pærɑntezbæste væ pɑjɑne xoʃunæte polis ɑfriqɑje dʒonubipærɑntezbæste. in æhdɑf, ruje hæm ræfte be xɑst bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsihɑje kɑrɑmædtær, bɑ hɑkemijæte qɑnun, ʃæffɑfijæte mɑli væ ehterɑm be hoquqe æqælijæthɑe montæhi miʃævæd. tɑrix neʃɑn midæhæd in tæqɑzɑhɑ lɑzeme ɑːddi piʃræfte eqtesɑdist tej enqelɑbe sænʔæti væ pæs æz ɑn noxbeɡɑne enɡelis, færɑnse væ ɑmrikɑe mædʒbur ʃodænd be tædridʒ qodræt rɑ tæqsim konænd momken æst bæʔzihɑ beɡujænd xejli tædridʒipærɑntezbæste. æz tʃænd bɑzɑre nozohur ke æz zæmɑne dʒænɡe dʒæhɑni dovvom be væzʔijæte " dʒæhɑne servætmænd " resideænd tænhɑ do keʃvær, keʃværhɑje qɑbele molɑhezei hæstænde koree dʒonubi væ tɑjvɑn diɡær keʃværhɑ sænɡɑpur væ hænɡe kænɡ hæstændpærɑntezbæste. dær dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd reʒimhɑje mostæbede koree dʒonubi væ tɑjvɑn be donbɑle eʔterɑzɑte omumi mædʒbur ʃodænd tæsælloteʃɑn bær qodræt rɑ tæʔdil konænd. sæthe dærɑmæde ɑnhɑ dær ɑn zæmɑn be tore hejrætænɡizi qɑbele moqɑjese bɑ dærɑmæde emruz ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije bud. æmmɑ tɑrixe ɑjænde rɑ tæʔin nemikonæd. keʃværhɑi mɑnænde rusije ke æz læhɑze kɑlɑ væ mænɑbeʔe qæni hæstænd momken æst dær moqɑvemæt dær bærɑbære ɑzɑdihɑje sjɑsiː movæffæq bɑʃænd hæmɑnɡune ke bæʔzi keʃværhɑje xælidʒe fɑrse movæffæq ʃodeænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd. væ pæs æz ɑn tʃin qærɑr dɑræd : hezbe komonist tɑkonun tæsællote xod bær qodræt rɑ hefz kærde, æmmɑ dærɑmæde motevæsset noh hezɑr dolɑr dær sɑle ɡozæʃte pærɑntezbæste be sorʔæt be sæthi miresæd ke dær ɑn tæbæqe motevæssete diɡær tʃizi færɑtær æz pul mixɑhæd. tæræfdɑrɑne ɑzɑdi edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː nemitævɑnænd hitʃ tʃiz rɑ bædihi bineɡɑrænd æmmɑ momken æst zæmɑn be næfʔe ɑnhɑ piʃ berævæd. » entehɑje pæjɑm |
"بازارهای نوظهور دنیا دستخوش موج بیسابقهای از اعتراضهای عمومی هستند. اخیرا این اعتراضات در برزیل ظاهر شدند و در روزهای اخیر نیز در ترکیه شاهد آن بودهایم. قبل از آنها نیز روسیه، اندونزی، هند و آفریقای جنوبی عرصه این اعتراضات بودند و پیش از همه آنها مصر و بهار عربی در عرصه اعتراض به چشم آمدند."
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روزنامه فایننشال تایمز در تحلیلی با عنوان "معترضان دریافتهاند افزایش ثروت و رفاه تضمینی برای آزادی نیست"، نوشته است: «خطرناک است که کشورها را با شرایط مختلف سیاسی، اقتصادی و اجتماعی با هم مقایسه کنیم. با وجود اینکه ولادیمیر پوتین، رئیسجمهور روسیه سال گذشته برای سومین دوره انتخاب شد، اما رژیم تمامیتخواه او کثرتگرایی دموکراتیک بسیار کمی دارد؛ پلورالیسمی که مشخصه برزیل، ترکیه، هند و حتی اندونزی است.
در میان این کشورها نیروهای اسلامگرا که نقشی کلیدی در ترکیه و خاورمیانه ایفا میکنند، در جاهای دیگر قابل چشمپوشی هستند. آفریقای جنوبی نمونهای منحصربهفرد در تحمل میراث زهرآگین آپارتاید است. در برزیل و روسیه فساد رسمی هدف بزرگ تظاهرکنندگان شده است، اما در هند و اندونزی این هدف کاهش یارانه سوخت است.
اما موج اخیر خشم عمومی در کشورهای مختلف چیزی بیشتر از یک همزمانی ساده است. همانگونه که در مورد تظاهرات اروپاییها در اواخر دهه 1960 و طغیان ضد کمونیستها در شرق اروپا در سالهای 1991- 1989 بوده، تب اعتراضات میتواند به سرعت به فراتر از مرزها گسترش یابد. مقامات میتوانند برای سرپوش گذاشتن روی این اطلاعرسانی خیلی سریع اقدام کنند همانگونه که وقتی اعتراضات بهار عربی در اواخر سال 2010 در مصر رخ داد، مقامات در کشورهای حاشیه خلیج فارس این کار را کردند اما ارتباطات مجازی و اینترنت به تظاهرکنندگان یک امتیاز بخشیده است.
علاوه بر این، راهپیماییها علیه شرایط دشوار اقتصاد جهانی اتفاق میافتند. هرچند که بازارهای نوظهور، به طور کلی از کشورهای پیشرفته بسیار سریعتر رشد میکنند اما آنها نیز با چالشهای مالی مواجهاند، از بیکاری جوانان در کشورهای عربی گرفته تا خدمات عمومی ضعیف در برزیل و کسری بودجه هند به خاطر افزایش یارانهها. تعداد کمی از کشورها که از نظر نفتی غنی هستند که در صدر آنها عربستان سعودی است، میتوانند اعتراضات را با هزینههای عمومی توام با ولخرجی فرو بنشانند اما دیگر دولتها مجبورند مصالحه کنند.
همچنین برخی از کشورهایی که در آنها اعتراض رخ داده نسبتا به وسیله دولتهای کهنهکار اداره میشوند که ممکن است برای جوانترها منسوخ شده جلوه کنند. پوتین از سال 2000 روسیه را رهبری میکند و رجب طیب اردوغان از سال 2002 ترکیه را. در برزیل حزب کارگر از سال 2003 نخست توسط "لوئیز ایناسیو لولا داسیلوا" و پس از آن تحت نظر دیلما روسف، جانشین دستچین شده وی زمام امور را به دست دارد. در آفریقای جنوبی، حزب کنگره ملی آفریقا از سال 1994 مسئول اداره کشور است. در هند حزب کنگره حاکم برای حدود 9 سال از زمان استقلال در قدرت بوده است. در مصر، اعتراضات سال 2011 یک رژیم نظامی را که از سال 1950 حکومت میکرد، سرنگون کرد. در آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه سرانه درآمد سالانه، از 12 هزار تا 18 هزار دلار بوده است که این حد بالاترین محدوده برای اقتصادهای نوظهور است.
و سرانجام، به سطوح درآمد بنگرید. هند و اندونزی با درآمد سالانه به ترتیب چهار هزار و پنج هزار دلار کشورهای نسبتا فقیری هستند که اساسشان بر قدرت خرید برابر است. هیچ جای تعجب نیست که معترضان بر روی یک موضوع اساسی اقتصاد- یعنی هزینه سوخت- متمرکز شدهاند.
در آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه درآمدها از 12 هزار تا 18هزار دلار است، که باز هم حد بالاتر این محدوده برای بازارهای نوظهور بوده و سطحی است که در آن اقتصادهای متوسط شروع به تقاضاهای گستردهتر میکنند. آنها که نیازهای اساسیشان اکثرا برآورده شده شروع به نگاه گستردهتر میکنند و برای داشتن هر چیزی فشار وارد میکنند مانند سرویسهای خدماتی بهتر (برزیل)، آزادیهای اجتماعی (ترکیه)، مشارکت سیاسی (روسیه) و پایان خشونت پلیس (آفریقای جنوبی). این اهداف، روی هم رفته به خواست برای تحقق دموکراسیهای کارآمدتر، با حاکمیت قانون، شفافیت مالی و احترام به حقوق اقلیتها منتهی میشود.
تاریخ نشان میدهد این تقاضاها لازمه عادی پیشرفت اقتصادی است- طی انقلاب صنعتی و پس از آن نخبگان انگلیس، فرانسه و آمریکا مجبور شدند به تدریج قدرت را تقسیم کنند (ممکن است بعضیها بگویند خیلی تدریجی). از چند بازار نوظهور که از زمان جنگ جهانی دوم به وضعیت "جهان ثروتمند" رسیدهاند تنها دو کشور، کشورهای قابل ملاحظهای هستند- کره جنوبی و تایوان (دیگر کشورها سنگاپور و هنگ کنگ هستند). در دهه 1980 رژیمهای مستبد کره جنوبی و تایوان به دنبال اعتراضات عمومی مجبور شدند تسلطشان بر قدرت را تعدیل کنند. سطح درآمد آنها در آن زمان به طور حیرتانگیزی قابل مقایسه با درآمد امروز آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه بود.
اما تاریخ آینده را تعیین نمیکند. کشورهایی مانند روسیه که از لحاظ کالا و منابع غنی هستند ممکن است در مقاومت در برابر آزادیهای سیاسی موفق باشند - همانگونه که بعضی کشورهای خلیج فارس موفق شدهاند این کار را انجام دهند. و پس از آن چین قرار دارد: حزب کمونیست تاکنون تسلط خود بر قدرت را حفظ کرده، اما درآمد متوسط ( 9 هزار دلار در سال گذشته) به سرعت به سطحی میرسد که در آن طبقه متوسط دیگر چیزی فراتر از پول میخواهد.
طرفداران آزادی -اجتماعی، اقتصادی و سیاسی - نمیتوانند هیچ چیز را بدیهی بینگارند اما ممکن است زمان به نفع آنها پیش برود.»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" bɑzɑrhɑje nozohure donjɑ dæstxoʃe modʒe bisɑbeqei æz eʔterɑzhɑje omumi hæstænd. æxiræn in eʔterɑzɑt dær berezil zɑher ʃodænd væ dær ruzhɑje æxir niz dær torkije ʃɑhede ɑn budeim. qæbl æz ɑnhɑ niz rusije, ændonezi, hend væ ɑfriqɑje dʒonubi ærse in eʔterɑzɑt budænd væ piʃ æz hæme ɑnhɑ mesr væ bæhɑre æræbi dær ærse eʔterɑz be tʃeʃm ɑmædænd. \" be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ruznɑme fɑjnænʃɑl tɑjmz dær tæhlili bɑ onvɑne \" moʔtærezɑn dærjɑfteænd æfzɑjeʃe servæt væ refɑhe tæzmini bærɑje ɑzɑdi nist \", neveʃte æst : « xætærnɑk æst ke keʃværhɑ rɑ bɑ ʃærɑjete moxtælefe sjɑsiː, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bɑ hæm moqɑjese konim. bɑ vodʒude inke velɑdimir putin, ræisdʒomhure rusije sɑle ɡozæʃte bærɑje sevvomin dore entexɑb ʃod, æmmɑ reʒime tæmɑmijætxɑh u kesrætɡærɑi demokrɑtik besijɑr kæmi dɑræd polorɑlismi ke moʃæxxæse berezil, torkije, hend væ hættɑ ændonezist. dær mjɑne in keʃværhɑ niruhɑje eslɑmɡærɑ ke næqʃi kelidi dær torkije væ xɑværemijɑne ifɑ mikonænd, dær dʒɑhɑje diɡær qɑbele tʃeʃmpuʃi hæstænd. ɑfriqɑje dʒonubi nemunei mænæhsæræbefærd dær tæhæmmole mirɑse zæhrɑɡine ɑpɑrtɑjd æst. dær berezil væ rusije fesɑde ræsmi hædæfe bozorɡ tæzɑhorkonændeɡɑn ʃode æst, æmmɑ dær hend væ ændonezi in hædæf kɑheʃe jɑrɑne suxt æst. æmmɑ modʒe æxire xæʃme omumi dær keʃværhɑje moxtælef tʃizi biʃtær æz jek hæmzæmɑni sɑde æst. hæmɑnɡune ke dær morede tæzɑhorɑte orupɑihɑ dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst væ toqjɑne zeddee komonisthɑ dær ʃærqe orupɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bude, tæbe eʔterɑzɑt mitævɑnæd be sorʔæt be færɑtær æz mærzhɑ ɡostæreʃ jɑbæd. mæqɑmɑt mitævɑnænd bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn ruje in ettelɑʔresɑni xejli særiʔ eqdɑm konænd hæmɑnɡune ke væqti eʔterɑzɑte bæhɑre æræbi dær ævɑxere sɑle do hezɑro o dæh dær mesr rox dɑd, mæqɑmɑt dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs in kɑr rɑ kærdænd æmmɑ ertebɑtɑte mædʒɑzi væ internet be tæzɑhorkonændeɡɑne jek emtijɑz bæxʃide æst. ælɑve bær in, rɑhpejmɑihɑ ælæjhe ʃærɑjete doʃvɑre eqtesɑde dʒæhɑni ettefɑq mioftænd. hærtʃænd ke bɑzɑrhɑje nozohur, be tore kolli æz keʃværhɑje piʃræfte besijɑr særiʔtær roʃd mikonænd æmmɑ ɑnhɑ niz bɑ tʃɑleʃhɑje mɑli movɑdʒehænd, æz bikɑri dʒævɑnɑn dær keʃværhɑje æræbi ɡerefte tɑ xædæmɑte omumi zæʔif dær berezil væ kæsri buddʒe hend be xɑtere æfzɑjeʃe jɑrɑnehɑ. teʔdɑde kæmi æz keʃværhɑ ke æz næzære næfti qæni hæstænd ke dær sædre ɑnhɑ æræbestɑne soʔudist, mitævɑnænd eʔterɑzɑt rɑ bɑ hæzinehɑje omumi toʔæm bɑ velxærdʒi foru beneʃɑnænd æmmɑ diɡær dolæthɑ mædʒburænd mosɑlehe konænd. hæmtʃenin bærxi æz keʃværhɑi ke dær ɑnhɑ eʔterɑz rox dɑde næsæbtɑ be væsile dolæthɑje kohnekɑr edɑre miʃævænd ke momken æst bærɑje dʒævɑnætræhɑe mænsux ʃode dʒelve konænd. putin æz sɑle do hezɑr rusije rɑ ræhbæri mikonæd væ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn æz sɑle do hezɑro o do torkije rɑ. dær berezil hezbe kɑrɡær æz sɑle do hezɑro o se noxost tævæssote \" luiz inɑsiv lolɑ dɑsilvɑ \" væ pæs æz ɑn tæhte næzære dilmɑ rusf, dʒɑneʃine dæsttʃin ʃode vej zemɑme omur rɑ be dæst dɑræd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, hezbe konɡere melli ɑfriqɑ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr mæsʔule edɑre keʃvær æst. dær hend hezbe konɡeree hɑkem bærɑje hodud noh sɑl æz zæmɑne esteqlɑl dær qodræt bude æst. dær mesr, eʔterɑzɑte sɑle do hezɑro o jɑzdæh jek reʒime nezɑmi rɑ ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh hokumæt mikærd, særneɡun kærd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije særɑne dærɑmæde sɑlɑne, æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr bude æst ke in hædde bɑlɑtærin mæhdude bærɑje eqtesɑdhɑje nozohur æst. væ særændʒɑm, be sotuhe dærɑmæd benɡærid. hend væ ændonezi bɑ dærɑmæde sɑlɑne be tærtibe tʃɑhɑr hezɑr væ pændʒ hezɑr dolɑr keʃværhɑje næsæbtɑe fæqiri hæstænd ke æsɑseʃɑn bær qodræte xærid bærɑbær æst. hitʃ dʒɑj tæʔædʒdʒob nist ke moʔtærezɑn bær ruje jek mozue æsɑsi eqtesɑd jæʔni hæzine suxte motemærkez ʃodeænd. dær ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije dærɑmædhɑ æz dævɑzdæh hezɑr tɑ hidʒdæh hezɑr dolɑr æst, ke bɑz hæm hædde bɑlɑtær in mæhdude bærɑje bɑzɑrhɑje nozohur bude væ sæthist ke dær ɑn eqtesɑdhɑje motevæsset ʃoruʔ be tæqɑzɑhɑje ɡostærdetær mikonænd. ɑnhɑ ke nijɑzhɑje æsɑsiʃɑn æksæræn bærɑværde ʃode ʃoruʔ be neɡɑhe ɡostærdetær mikonænd væ bærɑje dɑʃtæne hær tʃizi feʃɑr vɑred mikonænd mɑnænde servishɑje xædæmɑti behtær berezilpærɑntezbæste, ɑzɑdihɑje edʒtemɑʔi torkijepærɑntezbæste, moʃɑrekæte sjɑsiː rusije pærɑntezbæste væ pɑjɑne xoʃunæte polis ɑfriqɑje dʒonubipærɑntezbæste. in æhdɑf, ruje hæm ræfte be xɑst bærɑje tæhæqqoqe demokrɑsihɑje kɑrɑmædtær, bɑ hɑkemijæte qɑnun, ʃæffɑfijæte mɑli væ ehterɑm be hoquqe æqælijæthɑe montæhi miʃævæd. tɑrix neʃɑn midæhæd in tæqɑzɑhɑ lɑzeme ɑːddi piʃræfte eqtesɑdist tej enqelɑbe sænʔæti væ pæs æz ɑn noxbeɡɑne enɡelis, færɑnse væ ɑmrikɑe mædʒbur ʃodænd be tædridʒ qodræt rɑ tæqsim konænd momken æst bæʔzihɑ beɡujænd xejli tædridʒipærɑntezbæste. æz tʃænd bɑzɑre nozohur ke æz zæmɑne dʒænɡe dʒæhɑni dovvom be væzʔijæte \" dʒæhɑne servætmænd \" resideænd tænhɑ do keʃvær, keʃværhɑje qɑbele molɑhezei hæstænde koree dʒonubi væ tɑjvɑn diɡær keʃværhɑ sænɡɑpur væ hænɡe kænɡ hæstændpærɑntezbæste. dær dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd reʒimhɑje mostæbede koree dʒonubi væ tɑjvɑn be donbɑle eʔterɑzɑte omumi mædʒbur ʃodænd tæsælloteʃɑn bær qodræt rɑ tæʔdil konænd. sæthe dærɑmæde ɑnhɑ dær ɑn zæmɑn be tore hejrætænɡizi qɑbele moqɑjese bɑ dærɑmæde emruz ɑfriqɑje dʒonubi, berezil, torkije væ rusije bud. æmmɑ tɑrixe ɑjænde rɑ tæʔin nemikonæd. keʃværhɑi mɑnænde rusije ke æz læhɑze kɑlɑ væ mænɑbeʔe qæni hæstænd momken æst dær moqɑvemæt dær bærɑbære ɑzɑdihɑje sjɑsiː movæffæq bɑʃænd hæmɑnɡune ke bæʔzi keʃværhɑje xælidʒe fɑrse movæffæq ʃodeænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd. væ pæs æz ɑn tʃin qærɑr dɑræd : hezbe komonist tɑkonun tæsællote xod bær qodræt rɑ hefz kærde, æmmɑ dærɑmæde motevæsset noh hezɑr dolɑr dær sɑle ɡozæʃte pærɑntezbæste be sorʔæt be sæthi miresæd ke dær ɑn tæbæqe motevæssete diɡær tʃizi færɑtær æz pul mixɑhæd. tæræfdɑrɑne ɑzɑdi edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː nemitævɑnænd hitʃ tʃiz rɑ bædihi bineɡɑrænd æmmɑ momken æst zæmɑn be næfʔe ɑnhɑ piʃ berævæd. » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\"بازارهای نوظهور دنیا دستخوش موج بیسابقهای از اعتراضهای عمومی هستند. اخیرا این اعتراضات در برزیل ظاهر شدند و در روزهای اخیر نیز در ترکیه شاهد آن بودهایم. قبل از آنها نیز روسیه، اندونزی، هند و آفریقای جنوبی عرصه این اعتراضات بودند و پیش از همه آنها مصر و بهار عربی در عرصه اعتراض به چشم آمدند.\"\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روزنامه فایننشال تایمز در تحلیلی با عنوان \"معترضان دریافتهاند افزایش ثروت و رفاه تضمینی برای آزادی نیست\"، نوشته است: «خطرناک است که کشورها را با شرایط مختلف سیاسی، اقتصادی و اجتماعی با هم مقایسه کنیم. با وجود اینکه ولادیمیر پوتین، رئیسجمهور روسیه سال گذشته برای سومین دوره انتخاب شد، اما رژیم تمامیتخواه او کثرتگرایی دموکراتیک بسیار کمی دارد؛ پلورالیسمی که مشخصه برزیل، ترکیه، هند و حتی اندونزی است.\n\n\n\nدر میان این کشورها نیروهای اسلامگرا که نقشی کلیدی در ترکیه و خاورمیانه ایفا میکنند، در جاهای دیگر قابل چشمپوشی هستند. آفریقای جنوبی نمونهای منحصربهفرد در تحمل میراث زهرآگین آپارتاید است. در برزیل و روسیه فساد رسمی هدف بزرگ تظاهرکنندگان شده است، اما در هند و اندونزی این هدف کاهش یارانه سوخت است. \n\n\n\nاما موج اخیر خشم عمومی در کشورهای مختلف چیزی بیشتر از یک همزمانی ساده است. همانگونه که در مورد تظاهرات اروپاییها در اواخر دهه 1960 و طغیان ضد کمونیستها در شرق اروپا در سالهای 1991- 1989 بوده، تب اعتراضات میتواند به سرعت به فراتر از مرزها گسترش یابد. مقامات میتوانند برای سرپوش گذاشتن روی این اطلاعرسانی خیلی سریع اقدام کنند همانگونه که وقتی اعتراضات بهار عربی در اواخر سال 2010 در مصر رخ داد، مقامات در کشورهای حاشیه خلیج فارس این کار را کردند اما ارتباطات مجازی و اینترنت به تظاهرکنندگان یک امتیاز بخشیده است.\n\n\n\nعلاوه بر این، راهپیماییها علیه شرایط دشوار اقتصاد جهانی اتفاق میافتند. هرچند که بازارهای نوظهور، به طور کلی از کشورهای پیشرفته بسیار سریعتر رشد میکنند اما آنها نیز با چالشهای مالی مواجهاند، از بیکاری جوانان در کشورهای عربی گرفته تا خدمات عمومی ضعیف در برزیل و کسری بودجه هند به خاطر افزایش یارانهها. تعداد کمی از کشورها که از نظر نفتی غنی هستند که در صدر آنها عربستان سعودی است، میتوانند اعتراضات را با هزینههای عمومی توام با ولخرجی فرو بنشانند اما دیگر دولتها مجبورند مصالحه کنند.\n\n\n\nهمچنین برخی از کشورهایی که در آنها اعتراض رخ داده نسبتا به وسیله دولتهای کهنهکار اداره میشوند که ممکن است برای جوانترها منسوخ شده جلوه کنند. پوتین از سال 2000 روسیه را رهبری میکند و رجب طیب اردوغان از سال 2002 ترکیه را. در برزیل حزب کارگر از سال 2003 نخست توسط \"لوئیز ایناسیو لولا داسیلوا\" و پس از آن تحت نظر دیلما روسف، جانشین دستچین شده وی زمام امور را به دست دارد. در آفریقای جنوبی، حزب کنگره ملی آفریقا از سال 1994 مسئول اداره کشور است. در هند حزب کنگره حاکم برای حدود 9 سال از زمان استقلال در قدرت بوده است. در مصر، اعتراضات سال 2011 یک رژیم نظامی را که از سال 1950 حکومت میکرد، سرنگون کرد. در آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه سرانه درآمد سالانه، از 12 هزار تا 18 هزار دلار بوده است که این حد بالاترین محدوده برای اقتصادهای نوظهور است.\n\n\n\nو سرانجام، به سطوح درآمد بنگرید. هند و اندونزی با درآمد سالانه به ترتیب چهار هزار و پنج هزار دلار کشورهای نسبتا فقیری هستند که اساسشان بر قدرت خرید برابر است. هیچ جای تعجب نیست که معترضان بر روی یک موضوع اساسی اقتصاد- یعنی هزینه سوخت- متمرکز شدهاند.\n\n\n\nدر آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه درآمدها از 12 هزار تا 18هزار دلار است، که باز هم حد بالاتر این محدوده برای بازارهای نوظهور بوده و سطحی است که در آن اقتصادهای متوسط شروع به تقاضاهای گستردهتر میکنند. آنها که نیازهای اساسیشان اکثرا برآورده شده شروع به نگاه گستردهتر میکنند و برای داشتن هر چیزی فشار وارد میکنند مانند سرویسهای خدماتی بهتر (برزیل)، آزادیهای اجتماعی (ترکیه)، مشارکت سیاسی (روسیه) و پایان خشونت پلیس (آفریقای جنوبی). این اهداف، روی هم رفته به خواست برای تحقق دموکراسیهای کارآمدتر، با حاکمیت قانون، شفافیت مالی و احترام به حقوق اقلیتها منتهی میشود.\n\n\n\nتاریخ نشان میدهد این تقاضاها لازمه عادی پیشرفت اقتصادی است- طی انقلاب صنعتی و پس از آن نخبگان انگلیس، فرانسه و آمریکا مجبور شدند به تدریج قدرت را تقسیم کنند (ممکن است بعضیها بگویند خیلی تدریجی). از چند بازار نوظهور که از زمان جنگ جهانی دوم به وضعیت \"جهان ثروتمند\" رسیدهاند تنها دو کشور، کشورهای قابل ملاحظهای هستند- کره جنوبی و تایوان (دیگر کشورها سنگاپور و هنگ کنگ هستند). در دهه 1980 رژیمهای مستبد کره جنوبی و تایوان به دنبال اعتراضات عمومی مجبور شدند تسلطشان بر قدرت را تعدیل کنند. سطح درآمد آنها در آن زمان به طور حیرتانگیزی قابل مقایسه با درآمد امروز آفریقای جنوبی، برزیل، ترکیه و روسیه بود.\n\n\n\nاما تاریخ آینده را تعیین نمیکند. کشورهایی مانند روسیه که از لحاظ کالا و منابع غنی هستند ممکن است در مقاومت در برابر آزادیهای سیاسی موفق باشند - همانگونه که بعضی کشورهای خلیج فارس موفق شدهاند این کار را انجام دهند. و پس از آن چین قرار دارد: حزب کمونیست تاکنون تسلط خود بر قدرت را حفظ کرده، اما درآمد متوسط ( 9 هزار دلار در سال گذشته) به سرعت به سطحی میرسد که در آن طبقه متوسط دیگر چیزی فراتر از پول میخواهد.\n\n\n\nطرفداران آزادی -اجتماعی، اقتصادی و سیاسی - نمیتوانند هیچ چیز را بدیهی بینگارند اما ممکن است زمان به نفع آنها پیش برود.»\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bɑ piʃnæhɑde hosejne fædɑi, dæbire kol dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, mæsʔule komitehɑje se ɡɑne in dʒæmʔijæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje mærkæzi dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, be piʃnæhɑde dæbire kol væ ræʔj ʃorɑje mærkæzi in dʒæmʔijæt, « lotf ællɑh foruzænde » be onvɑne mæsʔule komitee sjɑsiː, « eljɑs nɑderɑn » be onvɑne mæsʔule komitee eqtesɑdi væ « rezɑ rustɑɑzɑd » be onvɑne mæsʔule komitee færhænɡi entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبا پیشنهاد حسین فدایی، دبیر کل جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، مسوول کمیتههای سه گانه این جمعیت معرفی شدند.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در آخرین جلسه شورای مرکزی جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، به پیشنهاد دبیر کل و رای شورای مرکزی این جمعیت، «لطف الله فروزنده» به عنوان مسوول کمیته سیاسی، «الیاس نادران» به عنوان مسوول کمیته اقتصادی و «رضا روستاآزاد» به عنوان مسوول کمیته فرهنگی انتخاب شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | bɑ piʃnæhɑde hosejne fædɑi, dæbire kol dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, mæsʔule komitehɑje se ɡɑne in dʒæmʔijæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje mærkæzi dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, be piʃnæhɑde dæbire kol væ ræʔj ʃorɑje mærkæzi in dʒæmʔijæt, « lotf ællɑh foruzænde » be onvɑne mæsʔule komitee sjɑsiː, « eljɑs nɑderɑn » be onvɑne mæsʔule komitee eqtesɑdi væ « rezɑ rustɑɑzɑd » be onvɑne mæsʔule komitee færhænɡi entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm |
با پیشنهاد حسین فدایی، دبیر کل جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، مسوول کمیتههای سه گانه این جمعیت معرفی شدند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در آخرین جلسه شورای مرکزی جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، به پیشنهاد دبیر کل و رای شورای مرکزی این جمعیت، «لطف الله فروزنده» به عنوان مسوول کمیته سیاسی، «الیاس نادران» به عنوان مسوول کمیته اقتصادی و «رضا روستاآزاد» به عنوان مسوول کمیته فرهنگی انتخاب شدند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ piʃnæhɑde hosejne fædɑi, dæbire kol dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, mæsʔule komitehɑje se ɡɑne in dʒæmʔijæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje mærkæzi dʒæmʔijæte isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi, be piʃnæhɑde dæbire kol væ ræʔj ʃorɑje mærkæzi in dʒæmʔijæt, « lotf ællɑh foruzænde » be onvɑne mæsʔule komitee sjɑsiː, « eljɑs nɑderɑn » be onvɑne mæsʔule komitee eqtesɑdi væ « rezɑ rustɑɑzɑd » be onvɑne mæsʔule komitee færhænɡi entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبا پیشنهاد حسین فدایی، دبیر کل جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، مسوول کمیتههای سه گانه این جمعیت معرفی شدند.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در آخرین جلسه شورای مرکزی جمعیت ایثارگران انقلاب اسلامی، به پیشنهاد دبیر کل و رای شورای مرکزی این جمعیت، «لطف الله فروزنده» به عنوان مسوول کمیته سیاسی، «الیاس نادران» به عنوان مسوول کمیته اقتصادی و «رضا روستاآزاد» به عنوان مسوول کمیته فرهنگی انتخاب شدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tærhe ædæme pæzireʃe tærhe bonɡɑhɑje zudbɑzæde dær hɑle bærræsist qesmæte pɑjɑni.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistopændʒ eqtesɑd ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dærpɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær ezhɑrɑte æxire væzire kɑr dær xosuse ædæme pæzireʃe tærhhɑje bonɡɑ hɑje zudbɑzæde, ɡoft : in mozu dær in bæste mæhæle bæhs æst æmmɑ pæs æz næhɑi ʃodæn, eʔlɑm xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej dærejne hɑl ɡoft : dær in bæhs hæm revɑle ɡærdeʃe kɑre eʔtebɑrɑt æz sisteme bɑnki bɑ in ʃærte æsli ke bɑnkhɑ bɑjæd dær tæʔmine mænɑbeʔ væ eʔtɑje tæshilɑt dær hædde mænɑbeʔe modʒude xod kɑr konænd væ in mænɑbeʔ rɑ bɑ nezɑræte dæqiqe tær tʃe bærɑje tærhhɑje zudbɑzæde væ tʃe sɑjere tærhhɑ be moʃtæriɑn pærdɑxt konænd. mæzɑheri æfzud : jeki æz moʃkelɑte mɑ mozue nezɑræte bɑnkhɑ bær eʔtebɑrɑte pærdɑxti væ hættɑ dexɑlæte bɑnkhɑ dærxosuse entexɑbe tærhhɑ bud, in do mæsʔæle bɑjæd eslɑh ʃævæd væ mæsɑʔele mærbut be sud væ mænɑfeʔe hɑsel æz tæshilɑt væ næhveje tæqsime mærɑhele qɑnuni ʃærʔi væ mærɑhele mænteqi væ eqtesɑdi xod rɑ tej konæd væ bæræsɑse ɑn tænzim ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær tænzime sijɑsæthɑje puli væ zævɑbete bɑnki tɑbeʔ væ motiʔe æsle lɑtzælemun væ lɑtzælemun hæstim væ lɑ tæzlemun tæshilɑte ɡirændee biʃ æz hæddi ke vɑm ɡerefte væ sudi ke borde be u zolm væ æhdʒɑf ʃævæd væ lɑ tæzælmuni kæsi ke seporde ɡozɑʃte kæmtær æz hæddi ke dɑrɑi xod rɑ dɑde pæs beɡirædpærɑntezbæste, hæstim. mæzɑheri bɑ eʃɑre be inke bɑjæd hoquqe do tæræf rɑ ræʔɑjæt kærd, æfzud : bærxi oqɑt moʃkelɑte bɑnkist ke tʃetor hædde væsæt rɑ ræʔɑjæt konæd bærxi oqɑte mɑ æz in tæræfi mi oftim væ bærxi oqɑt be næhvi diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. vej ɡoft : hæme honære sisteme bɑnki æɡær bexɑhæd nezɑme eqtesɑdi væ moʔtæbær væ monæzzæm væ sistemɑtik væ dærejne hɑle montæbeq bɑ qævɑʔede eslɑmi bɑʃæd in æst ke hædust rɑ ændʒɑm dæhæd væ tɑbeʔe in æsle æsil bɑʃæd. setɑresetɑre hæzinee mɑli dær qejmæte tɑm ʃode ʃerkæthɑ zire pændʒ dærsæd æst vej dær pɑsox be porseʃi dær in xosus ɡoft : in bæhs rɑ vɑred nemi ʃævæm bælke bɑjæd ebtedɑ dʒæmʔe bændi væ bæʔd eslɑh ʃode rɑ ʔerɑʔe kærd. setɑresetɑre piʃnæhɑde eskenɑs be mænɑsbæte sæd sɑleɡi næfte mæzɑheri dær xosuse piʃnæhɑde tʃɑpe eskenɑs be mænɑsbæte jeksæd sɑleɡi sænʔæte næft, ɡoft : æɡær qærɑr æst eskenɑse dʒædidi montæʃer ʃævæd ruje eskenɑs bɑjæd temsɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær poʃte ɑn be onvɑne mesɑl tæsvire jeki æz tæsisɑte næfti bɑʃæd. vej tæsrih kærd : piʃ æz in hæm jeki æz eskenɑs hɑje qædimi tæsvire jeki æz pɑlɑjeʃɡɑh hɑje keʃvær bud, piʃnæhɑde xubist æmmɑ bɑjæd in mozu rɑ be xubi bærræsi kærd hæm be læhɑze zerɑfæt hɑi morede nijɑze tʃɑpe eskenɑs væ hæm be læhɑze mædʒmuʔ ide hɑi ke bærɑje tæsvire poʃte eskenɑse mætræh æst. setɑresetɑre tækzibe næqʃe vezɑræte kɑr dær tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli vej dær pɑsox be porseʃi mæbni bær bærxi æxbɑre montæʃere dær xosuse zæruræte eʔtɑje modʒævvez tævæssote vezɑræte kɑr dær xosuse tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli ɡoft : in mætlæbe næ sehæt dɑræd, næ hærfe dorost, æmæli, mænteqi væ eqtesɑdist. setɑresetɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ mæzɑheri dærbɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ, ɡoft : æɡær in modirɑmel æz bɑnke xosusi bɑʃæd væ mædʒmæʔe omumi bɑnke tæsmimi bærɑje tæqire modirɑne xod beɡiræd, bɑjæd dælil væ tæqir væ ellæte tæʔine modirɑne dʒædid zæræruræt sɑbeqe væ tæxæssos bærɑje modire dʒædid pærɑntezbæste rɑ be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe dæhæd væ tæide modirɑn rɑ æz næzære fæni tæxæssosi æz mædʒmæʔ dærjɑft konæd. vej ɡoft : dær morede bɑnkhɑje dolæti, bɑ tævædʒdʒoh be inke sæhɑmdɑre bɑnkhɑje dolæti vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑist æɡær mædʒmæʔ tæsmim beɡiræd ke bærxi æz modirɑn rɑ tæqir dæhæd jɑ bɑ esteʔfɑje modirɑn movɑfeqæt konæd, in æmr bɑjæd be læhɑze fæni væ tæxæssosi morede tæid qærɑr ɡiræd. setɑresetɑre ʃɑjeʔe bærkenɑri modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær xosuse ʃɑjeʔe bærkenɑri kuroʃe pærviziɑn modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn ɡoft : tɑ ɑndʒɑ ke mottæleʔ hæstæm, in mozu dær hædde jek pæjɑmæk bɑzi bud. setɑresetɑre e tæbliqɑte bɑnkhɑ bærɑje dʒævɑjeze qærze olhæsæne vej æz tæsmime bɑnke mærkæzi bærɑje zɑbetee mænd kærdæne tæbliqɑte bɑnkhɑje qærze olhæsæne xæbær dɑd væ ɡoft : mærdom bærɑje seporde ɡozɑri xod dærqɑleb qærze olhæsæne tævæqqoʔi nædɑrænd, æmmɑ bærɑje tæʃviqe tʃenin xejri bɑjæd zævɑbeti vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑn æz ɑnhɑ tæʃækkor kærd. mæzɑheri tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede bæste sijɑsæti tævædʒdʒoh be in mozue færhænɡist. setɑresetɑre e do bæxʃ ʃodæne sæsæstæme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri vej dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær piʃnæhɑde ræʔise dʒomhuri dær xosuse do bæxʃ ʃodæne sisteme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri, ɡoft : in piʃnæhɑd tævæssote ræʔise dʒomhuri mætræh næʃode æst. vej tæsrih kærd : in tærh æz suj bærxi æfrɑd ʔerɑʔe ʃode væ ruje ɑn kɑr mi ʃævæd, in mozue jek idee dærhɑl bærræsist. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi æfzud : in tærhe kɑmel nist hænuz kɑre dæqiqi ruje ɑn suræt næɡerefte væ bɑjæd kɑmeltær ʃævæd væ dærnæhɑjæt væqti kɑmel ʃod hæmrɑh bɑ todʒihɑt be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe ʃævæd, bɑnke mærkæzi tæid konæd væ pæs æz ɑn edʒrɑ ʃævæd væ bedune tæide bɑnke mærkæzi tʃenin ettefɑqi næxɑhæd oftɑd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\nطرح عدم پذیرش طرح بنگاههای زودبازده در حال بررسی است - قسمت پایانی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/25\nاقتصاد\nرییس کل بانک مرکزی درپاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر اظهارات اخیر وزیر\nکار در خصوص عدم پذیرش طرحهای بنگاه های زودبازده، گفت: این موضوع در\nاین بسته محل بحث است اما پس از نهایی شدن، اعلام خواهد شد.به گزارش ایرنا، وی درعین حال گفت: در این بحث هم روال گردش کار اعتبارات\n از سیستم بانکی با این شرط اصلی که بانکها باید در تامین منابع و اعطای\nتسهیلات در حد منابع موجود خود کار کنند و این منابع را با نظارت دقیق تر\nچه برای طرحهای زودبازده و چه سایر طرحها به مشتریان پرداخت کنند. مظاهری افزود: یکی از مشکلات ما موضوع نظارت بانکها بر اعتبارات\nپرداختی و حتی دخالت بانکها درخصوص انتخاب طرحها بود، این دو مسئله باید\n اصلاح شود و مسائل مربوط به سود و منافع حاصل از تسهیلات و نحوه تقسیم\nمراحل قانونی شرعی و مراحل منطقی و اقتصادی خود را طی کند و براساس آن\nتنظیم شود. وی تصریح کرد: در تنظیم سیاستهای پولی و ضوابط بانکی تابع و مطیع اصل\n لاتظلمون و لاتظلمون هستیم و لا تظلمون (تسهیلات گیرنده بیش از حدی که وام\nگرفته و سودی که برده به او ظلم و احجاف شود و لا تظلمونی ( کسی که سپرده\nگذاشته کمتر از حدی که دارایی خود را داده پس بگیرد)، هستیم. مظاهری با اشاره به اینکه باید حقوق دو طرف را رعایت کرد، افزود: برخی\n اوقات مشکلات بانکی است که چطور حد وسط را رعایت کند برخی اوقات ما از\nاین طرفی می افتیم و برخی اوقات به نحوی دیگر دچار مشکل می شویم. وی گفت: همه هنر سیستم بانکی اگر بخواهد نظام اقتصادی و معتبر و منظم\nو سیستماتیک و درعین حال منطبق با قواعد اسلامی باشد این است که حدوسط را\nانجام دهد و تابع این اصل اصیل باشد. ** هزینه مالی در قیمت تام شده شرکتها زیر پنج درصد است\n وی در پاسخ به پرسشی در این خصوص گفت: این بحث را وارد نمی شوم بلکه\nباید ابتدا جمع بندی و بعد اصلاح شده را ارایه کرد. ** پیشنهاد اسکناس به مناسبت صد سالگی نفت\n مظاهری در خصوص پیشنهاد چاپ اسکناس به مناسبت یکصد سالگی صنعت نفت،\nگفت: اگر قرار است اسکناس جدیدی منتشر شود روی اسکناس باید تمثال حضرت\nامام خمینی (ره ) و در پشت آن به عنوان مثال تصویر یکی از تاسیسات نفتی\nباشد. وی تصریح کرد: پیش از این هم یکی از اسکناس های قدیمی تصویر یکی از\nپالایشگاه های کشور بود، پیشنهاد خوبی است اما باید این موضوع را به خوبی\nبررسی کرد هم به لحاظ ظرافت هایی مورد نیاز چاپ اسکناس و هم به لحاظ\nمجموع ایده هایی که برای تصویر پشت اسکناس مطرح است. ** تکذیب نقش وزارت کار در تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی\n وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر برخی اخبار منتشره در خصوص ضرورت اعطای\nمجوز توسط وزارت کار در خصوص تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی گفت:\n این مطلب نه صحت دارد، نه حرف درست، عملی، منطقی و اقتصادی است. ** تغییر مدیران بانکها\n مظاهری درباره تغییر مدیران بانکها، گفت: اگر این مدیرعامل از بانک\nخصوصی باشد و مجمع عمومی بانک تصمیمی برای تغییر مدیران خود بگیرد، باید\nدلیل و تغییر و علت تعیین مدیران جدید (ضررورت سابقه و تخصص برای مدیر\nجدید) را به بانک مرکزی ارایه دهد و تایید مدیران را از نظر فنی تخصصی از\n مجمع دریافت کند. وی گفت: در مورد بانکهای دولتی، با توجه به اینکه سهامدار بانکهای\nدولتی وزارت امور اقتصادی و دارایی است اگر مجمع تصمیم بگیرد که برخی از\nمدیران را تغییر دهد یا با استعفای مدیران موافقت کند، این امر باید به\nلحاظ فنی و تخصصی مورد تایید قرار گیرد. ** شایعه برکناری مدیرعامل بانک توسعه صادرات\n رییس کل بانک مرکزی در خصوص شایعه برکناری کوروش پرویزیان مدیرعامل\nبانک توسعه صادرات ایران گفت: تا آنجا که مطلع هستم، این موضوع در حد یک\nپیامک بازی بود. ** تبلیغات بانکها برای جوایز قرض الحسنه\n وی از تصمیم بانک مرکزی برای ضابطه مند کردن تبلیغات بانکهای قرض\nالحسنه خبر داد و گفت: مردم برای سپرده گذاری خود درقالب قرض الحسنه\nتوقعی ندارند، اما برای تشویق چنین خیری باید ضوابطی وجود داشته باشد تا\nبتوان از آنها تشکر کرد. مظاهری تصریح کرد: یکی از موارد بسته سیاستی توجه به این موضوع فرهنگی\n است. ** دو بخش شدن سسستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری\n وی در پاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر پیشنهاد رییس جمهوری در خصوص دو\nبخش شدن سیستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری، گفت: این\nپیشنهاد توسط رییس جمهوری مطرح نشده است. وی تصریح کرد: این طرح از سوی برخی افراد ارایه شده و روی آن کار می\nشود، این موضوع یک ایده درحال بررسی است. رییس کل بانک مرکزی افزود: این طرح کامل نیست هنوز کار دقیقی روی آن\nصورت نگرفته و باید کاملتر شود و درنهایت وقتی کامل شد همراه با توجیهات\nبه بانک مرکزی ارایه شود ، بانک مرکزی تایید کند و پس از آن اجرا شود و\nبدون تایید بانک مرکزی چنین اتفاقی نخواهد افتاد. اقتصام ** 1601 ** 1558\nشماره 785 ساعت 16:04 تمام\n\n\n "
} | tærhe ædæme pæzireʃe tærhe bonɡɑhɑje zudbɑzæde dær hɑle bærræsist qesmæte pɑjɑni.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistopændʒ eqtesɑd ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dærpɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær ezhɑrɑte æxire væzire kɑr dær xosuse ædæme pæzireʃe tærhhɑje bonɡɑ hɑje zudbɑzæde, ɡoft : in mozu dær in bæste mæhæle bæhs æst æmmɑ pæs æz næhɑi ʃodæn, eʔlɑm xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej dærejne hɑl ɡoft : dær in bæhs hæm revɑle ɡærdeʃe kɑre eʔtebɑrɑt æz sisteme bɑnki bɑ in ʃærte æsli ke bɑnkhɑ bɑjæd dær tæʔmine mænɑbeʔ væ eʔtɑje tæshilɑt dær hædde mænɑbeʔe modʒude xod kɑr konænd væ in mænɑbeʔ rɑ bɑ nezɑræte dæqiqe tær tʃe bærɑje tærhhɑje zudbɑzæde væ tʃe sɑjere tærhhɑ be moʃtæriɑn pærdɑxt konænd. mæzɑheri æfzud : jeki æz moʃkelɑte mɑ mozue nezɑræte bɑnkhɑ bær eʔtebɑrɑte pærdɑxti væ hættɑ dexɑlæte bɑnkhɑ dærxosuse entexɑbe tærhhɑ bud, in do mæsʔæle bɑjæd eslɑh ʃævæd væ mæsɑʔele mærbut be sud væ mænɑfeʔe hɑsel æz tæshilɑt væ næhveje tæqsime mærɑhele qɑnuni ʃærʔi væ mærɑhele mænteqi væ eqtesɑdi xod rɑ tej konæd væ bæræsɑse ɑn tænzim ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær tænzime sijɑsæthɑje puli væ zævɑbete bɑnki tɑbeʔ væ motiʔe æsle lɑtzælemun væ lɑtzælemun hæstim væ lɑ tæzlemun tæshilɑte ɡirændee biʃ æz hæddi ke vɑm ɡerefte væ sudi ke borde be u zolm væ æhdʒɑf ʃævæd væ lɑ tæzælmuni kæsi ke seporde ɡozɑʃte kæmtær æz hæddi ke dɑrɑi xod rɑ dɑde pæs beɡirædpærɑntezbæste, hæstim. mæzɑheri bɑ eʃɑre be inke bɑjæd hoquqe do tæræf rɑ ræʔɑjæt kærd, æfzud : bærxi oqɑt moʃkelɑte bɑnkist ke tʃetor hædde væsæt rɑ ræʔɑjæt konæd bærxi oqɑte mɑ æz in tæræfi mi oftim væ bærxi oqɑt be næhvi diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. vej ɡoft : hæme honære sisteme bɑnki æɡær bexɑhæd nezɑme eqtesɑdi væ moʔtæbær væ monæzzæm væ sistemɑtik væ dærejne hɑle montæbeq bɑ qævɑʔede eslɑmi bɑʃæd in æst ke hædust rɑ ændʒɑm dæhæd væ tɑbeʔe in æsle æsil bɑʃæd. setɑresetɑre hæzinee mɑli dær qejmæte tɑm ʃode ʃerkæthɑ zire pændʒ dærsæd æst vej dær pɑsox be porseʃi dær in xosus ɡoft : in bæhs rɑ vɑred nemi ʃævæm bælke bɑjæd ebtedɑ dʒæmʔe bændi væ bæʔd eslɑh ʃode rɑ ʔerɑʔe kærd. setɑresetɑre piʃnæhɑde eskenɑs be mænɑsbæte sæd sɑleɡi næfte mæzɑheri dær xosuse piʃnæhɑde tʃɑpe eskenɑs be mænɑsbæte jeksæd sɑleɡi sænʔæte næft, ɡoft : æɡær qærɑr æst eskenɑse dʒædidi montæʃer ʃævæd ruje eskenɑs bɑjæd temsɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær poʃte ɑn be onvɑne mesɑl tæsvire jeki æz tæsisɑte næfti bɑʃæd. vej tæsrih kærd : piʃ æz in hæm jeki æz eskenɑs hɑje qædimi tæsvire jeki æz pɑlɑjeʃɡɑh hɑje keʃvær bud, piʃnæhɑde xubist æmmɑ bɑjæd in mozu rɑ be xubi bærræsi kærd hæm be læhɑze zerɑfæt hɑi morede nijɑze tʃɑpe eskenɑs væ hæm be læhɑze mædʒmuʔ ide hɑi ke bærɑje tæsvire poʃte eskenɑse mætræh æst. setɑresetɑre tækzibe næqʃe vezɑræte kɑr dær tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli vej dær pɑsox be porseʃi mæbni bær bærxi æxbɑre montæʃere dær xosuse zæruræte eʔtɑje modʒævvez tævæssote vezɑræte kɑr dær xosuse tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli ɡoft : in mætlæbe næ sehæt dɑræd, næ hærfe dorost, æmæli, mænteqi væ eqtesɑdist. setɑresetɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ mæzɑheri dærbɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ, ɡoft : æɡær in modirɑmel æz bɑnke xosusi bɑʃæd væ mædʒmæʔe omumi bɑnke tæsmimi bærɑje tæqire modirɑne xod beɡiræd, bɑjæd dælil væ tæqir væ ellæte tæʔine modirɑne dʒædid zæræruræt sɑbeqe væ tæxæssos bærɑje modire dʒædid pærɑntezbæste rɑ be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe dæhæd væ tæide modirɑn rɑ æz næzære fæni tæxæssosi æz mædʒmæʔ dærjɑft konæd. vej ɡoft : dær morede bɑnkhɑje dolæti, bɑ tævædʒdʒoh be inke sæhɑmdɑre bɑnkhɑje dolæti vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑist æɡær mædʒmæʔ tæsmim beɡiræd ke bærxi æz modirɑn rɑ tæqir dæhæd jɑ bɑ esteʔfɑje modirɑn movɑfeqæt konæd, in æmr bɑjæd be læhɑze fæni væ tæxæssosi morede tæid qærɑr ɡiræd. setɑresetɑre ʃɑjeʔe bærkenɑri modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær xosuse ʃɑjeʔe bærkenɑri kuroʃe pærviziɑn modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn ɡoft : tɑ ɑndʒɑ ke mottæleʔ hæstæm, in mozu dær hædde jek pæjɑmæk bɑzi bud. setɑresetɑre e tæbliqɑte bɑnkhɑ bærɑje dʒævɑjeze qærze olhæsæne vej æz tæsmime bɑnke mærkæzi bærɑje zɑbetee mænd kærdæne tæbliqɑte bɑnkhɑje qærze olhæsæne xæbær dɑd væ ɡoft : mærdom bærɑje seporde ɡozɑri xod dærqɑleb qærze olhæsæne tævæqqoʔi nædɑrænd, æmmɑ bærɑje tæʃviqe tʃenin xejri bɑjæd zævɑbeti vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑn æz ɑnhɑ tæʃækkor kærd. mæzɑheri tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede bæste sijɑsæti tævædʒdʒoh be in mozue færhænɡist. setɑresetɑre e do bæxʃ ʃodæne sæsæstæme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri vej dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær piʃnæhɑde ræʔise dʒomhuri dær xosuse do bæxʃ ʃodæne sisteme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri, ɡoft : in piʃnæhɑd tævæssote ræʔise dʒomhuri mætræh næʃode æst. vej tæsrih kærd : in tærh æz suj bærxi æfrɑd ʔerɑʔe ʃode væ ruje ɑn kɑr mi ʃævæd, in mozue jek idee dærhɑl bærræsist. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi æfzud : in tærhe kɑmel nist hænuz kɑre dæqiqi ruje ɑn suræt næɡerefte væ bɑjæd kɑmeltær ʃævæd væ dærnæhɑjæt væqti kɑmel ʃod hæmrɑh bɑ todʒihɑt be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe ʃævæd, bɑnke mærkæzi tæid konæd væ pæs æz ɑn edʒrɑ ʃævæd væ bedune tæide bɑnke mærkæzi tʃenin ettefɑqi næxɑhæd oftɑd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm |
طرح عدم پذیرش طرح بنگاههای زودبازده در حال بررسی است - قسمت پایانی
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/25
اقتصاد
رییس کل بانک مرکزی درپاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر اظهارات اخیر وزیر
کار در خصوص عدم پذیرش طرحهای بنگاه های زودبازده، گفت: این موضوع در
این بسته محل بحث است اما پس از نهایی شدن، اعلام خواهد شد.به گزارش ایرنا، وی درعین حال گفت: در این بحث هم روال گردش کار اعتبارات
از سیستم بانکی با این شرط اصلی که بانکها باید در تامین منابع و اعطای
تسهیلات در حد منابع موجود خود کار کنند و این منابع را با نظارت دقیق تر
چه برای طرحهای زودبازده و چه سایر طرحها به مشتریان پرداخت کنند. مظاهری افزود: یکی از مشکلات ما موضوع نظارت بانکها بر اعتبارات
پرداختی و حتی دخالت بانکها درخصوص انتخاب طرحها بود، این دو مسئله باید
اصلاح شود و مسائل مربوط به سود و منافع حاصل از تسهیلات و نحوه تقسیم
مراحل قانونی شرعی و مراحل منطقی و اقتصادی خود را طی کند و براساس آن
تنظیم شود. وی تصریح کرد: در تنظیم سیاستهای پولی و ضوابط بانکی تابع و مطیع اصل
لاتظلمون و لاتظلمون هستیم و لا تظلمون (تسهیلات گیرنده بیش از حدی که وام
گرفته و سودی که برده به او ظلم و احجاف شود و لا تظلمونی ( کسی که سپرده
گذاشته کمتر از حدی که دارایی خود را داده پس بگیرد)، هستیم. مظاهری با اشاره به اینکه باید حقوق دو طرف را رعایت کرد، افزود: برخی
اوقات مشکلات بانکی است که چطور حد وسط را رعایت کند برخی اوقات ما از
این طرفی می افتیم و برخی اوقات به نحوی دیگر دچار مشکل می شویم. وی گفت: همه هنر سیستم بانکی اگر بخواهد نظام اقتصادی و معتبر و منظم
و سیستماتیک و درعین حال منطبق با قواعد اسلامی باشد این است که حدوسط را
انجام دهد و تابع این اصل اصیل باشد. ** هزینه مالی در قیمت تام شده شرکتها زیر پنج درصد است
وی در پاسخ به پرسشی در این خصوص گفت: این بحث را وارد نمی شوم بلکه
باید ابتدا جمع بندی و بعد اصلاح شده را ارایه کرد. ** پیشنهاد اسکناس به مناسبت صد سالگی نفت
مظاهری در خصوص پیشنهاد چاپ اسکناس به مناسبت یکصد سالگی صنعت نفت،
گفت: اگر قرار است اسکناس جدیدی منتشر شود روی اسکناس باید تمثال حضرت
امام خمینی (ره ) و در پشت آن به عنوان مثال تصویر یکی از تاسیسات نفتی
باشد. وی تصریح کرد: پیش از این هم یکی از اسکناس های قدیمی تصویر یکی از
پالایشگاه های کشور بود، پیشنهاد خوبی است اما باید این موضوع را به خوبی
بررسی کرد هم به لحاظ ظرافت هایی مورد نیاز چاپ اسکناس و هم به لحاظ
مجموع ایده هایی که برای تصویر پشت اسکناس مطرح است. ** تکذیب نقش وزارت کار در تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی
وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر برخی اخبار منتشره در خصوص ضرورت اعطای
مجوز توسط وزارت کار در خصوص تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی گفت:
این مطلب نه صحت دارد، نه حرف درست، عملی، منطقی و اقتصادی است. ** تغییر مدیران بانکها
مظاهری درباره تغییر مدیران بانکها، گفت: اگر این مدیرعامل از بانک
خصوصی باشد و مجمع عمومی بانک تصمیمی برای تغییر مدیران خود بگیرد، باید
دلیل و تغییر و علت تعیین مدیران جدید (ضررورت سابقه و تخصص برای مدیر
جدید) را به بانک مرکزی ارایه دهد و تایید مدیران را از نظر فنی تخصصی از
مجمع دریافت کند. وی گفت: در مورد بانکهای دولتی، با توجه به اینکه سهامدار بانکهای
دولتی وزارت امور اقتصادی و دارایی است اگر مجمع تصمیم بگیرد که برخی از
مدیران را تغییر دهد یا با استعفای مدیران موافقت کند، این امر باید به
لحاظ فنی و تخصصی مورد تایید قرار گیرد. ** شایعه برکناری مدیرعامل بانک توسعه صادرات
رییس کل بانک مرکزی در خصوص شایعه برکناری کوروش پرویزیان مدیرعامل
بانک توسعه صادرات ایران گفت: تا آنجا که مطلع هستم، این موضوع در حد یک
پیامک بازی بود. ** تبلیغات بانکها برای جوایز قرض الحسنه
وی از تصمیم بانک مرکزی برای ضابطه مند کردن تبلیغات بانکهای قرض
الحسنه خبر داد و گفت: مردم برای سپرده گذاری خود درقالب قرض الحسنه
توقعی ندارند، اما برای تشویق چنین خیری باید ضوابطی وجود داشته باشد تا
بتوان از آنها تشکر کرد. مظاهری تصریح کرد: یکی از موارد بسته سیاستی توجه به این موضوع فرهنگی
است. ** دو بخش شدن سسستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری
وی در پاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر پیشنهاد رییس جمهوری در خصوص دو
بخش شدن سیستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری، گفت: این
پیشنهاد توسط رییس جمهوری مطرح نشده است. وی تصریح کرد: این طرح از سوی برخی افراد ارایه شده و روی آن کار می
شود، این موضوع یک ایده درحال بررسی است. رییس کل بانک مرکزی افزود: این طرح کامل نیست هنوز کار دقیقی روی آن
صورت نگرفته و باید کاملتر شود و درنهایت وقتی کامل شد همراه با توجیهات
به بانک مرکزی ارایه شود ، بانک مرکزی تایید کند و پس از آن اجرا شود و
بدون تایید بانک مرکزی چنین اتفاقی نخواهد افتاد. اقتصام ** 1601 ** 1558
شماره 785 ساعت 16:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tærhe ædæme pæzireʃe tærhe bonɡɑhɑje zudbɑzæde dær hɑle bærræsist qesmæte pɑjɑni.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistopændʒ eqtesɑd ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dærpɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær ezhɑrɑte æxire væzire kɑr dær xosuse ædæme pæzireʃe tærhhɑje bonɡɑ hɑje zudbɑzæde, ɡoft : in mozu dær in bæste mæhæle bæhs æst æmmɑ pæs æz næhɑi ʃodæn, eʔlɑm xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej dærejne hɑl ɡoft : dær in bæhs hæm revɑle ɡærdeʃe kɑre eʔtebɑrɑt æz sisteme bɑnki bɑ in ʃærte æsli ke bɑnkhɑ bɑjæd dær tæʔmine mænɑbeʔ væ eʔtɑje tæshilɑt dær hædde mænɑbeʔe modʒude xod kɑr konænd væ in mænɑbeʔ rɑ bɑ nezɑræte dæqiqe tær tʃe bærɑje tærhhɑje zudbɑzæde væ tʃe sɑjere tærhhɑ be moʃtæriɑn pærdɑxt konænd. mæzɑheri æfzud : jeki æz moʃkelɑte mɑ mozue nezɑræte bɑnkhɑ bær eʔtebɑrɑte pærdɑxti væ hættɑ dexɑlæte bɑnkhɑ dærxosuse entexɑbe tærhhɑ bud, in do mæsʔæle bɑjæd eslɑh ʃævæd væ mæsɑʔele mærbut be sud væ mænɑfeʔe hɑsel æz tæshilɑt væ næhveje tæqsime mærɑhele qɑnuni ʃærʔi væ mærɑhele mænteqi væ eqtesɑdi xod rɑ tej konæd væ bæræsɑse ɑn tænzim ʃævæd. vej tæsrih kærd : dær tænzime sijɑsæthɑje puli væ zævɑbete bɑnki tɑbeʔ væ motiʔe æsle lɑtzælemun væ lɑtzælemun hæstim væ lɑ tæzlemun tæshilɑte ɡirændee biʃ æz hæddi ke vɑm ɡerefte væ sudi ke borde be u zolm væ æhdʒɑf ʃævæd væ lɑ tæzælmuni kæsi ke seporde ɡozɑʃte kæmtær æz hæddi ke dɑrɑi xod rɑ dɑde pæs beɡirædpærɑntezbæste, hæstim. mæzɑheri bɑ eʃɑre be inke bɑjæd hoquqe do tæræf rɑ ræʔɑjæt kærd, æfzud : bærxi oqɑt moʃkelɑte bɑnkist ke tʃetor hædde væsæt rɑ ræʔɑjæt konæd bærxi oqɑte mɑ æz in tæræfi mi oftim væ bærxi oqɑt be næhvi diɡær dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. vej ɡoft : hæme honære sisteme bɑnki æɡær bexɑhæd nezɑme eqtesɑdi væ moʔtæbær væ monæzzæm væ sistemɑtik væ dærejne hɑle montæbeq bɑ qævɑʔede eslɑmi bɑʃæd in æst ke hædust rɑ ændʒɑm dæhæd væ tɑbeʔe in æsle æsil bɑʃæd. setɑresetɑre hæzinee mɑli dær qejmæte tɑm ʃode ʃerkæthɑ zire pændʒ dærsæd æst vej dær pɑsox be porseʃi dær in xosus ɡoft : in bæhs rɑ vɑred nemi ʃævæm bælke bɑjæd ebtedɑ dʒæmʔe bændi væ bæʔd eslɑh ʃode rɑ ʔerɑʔe kærd. setɑresetɑre piʃnæhɑde eskenɑs be mænɑsbæte sæd sɑleɡi næfte mæzɑheri dær xosuse piʃnæhɑde tʃɑpe eskenɑs be mænɑsbæte jeksæd sɑleɡi sænʔæte næft, ɡoft : æɡær qærɑr æst eskenɑse dʒædidi montæʃer ʃævæd ruje eskenɑs bɑjæd temsɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær poʃte ɑn be onvɑne mesɑl tæsvire jeki æz tæsisɑte næfti bɑʃæd. vej tæsrih kærd : piʃ æz in hæm jeki æz eskenɑs hɑje qædimi tæsvire jeki æz pɑlɑjeʃɡɑh hɑje keʃvær bud, piʃnæhɑde xubist æmmɑ bɑjæd in mozu rɑ be xubi bærræsi kærd hæm be læhɑze zerɑfæt hɑi morede nijɑze tʃɑpe eskenɑs væ hæm be læhɑze mædʒmuʔ ide hɑi ke bærɑje tæsvire poʃte eskenɑse mætræh æst. setɑresetɑre tækzibe næqʃe vezɑræte kɑr dær tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli vej dær pɑsox be porseʃi mæbni bær bærxi æxbɑre montæʃere dær xosuse zæruræte eʔtɑje modʒævvez tævæssote vezɑræte kɑr dær xosuse tæsvibe vɑm hɑje biʃ æz jek miljɑrd riɑli ɡoft : in mætlæbe næ sehæt dɑræd, næ hærfe dorost, æmæli, mænteqi væ eqtesɑdist. setɑresetɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ mæzɑheri dærbɑre tæqire modirɑne bɑnkhɑ, ɡoft : æɡær in modirɑmel æz bɑnke xosusi bɑʃæd væ mædʒmæʔe omumi bɑnke tæsmimi bærɑje tæqire modirɑne xod beɡiræd, bɑjæd dælil væ tæqir væ ellæte tæʔine modirɑne dʒædid zæræruræt sɑbeqe væ tæxæssos bærɑje modire dʒædid pærɑntezbæste rɑ be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe dæhæd væ tæide modirɑn rɑ æz næzære fæni tæxæssosi æz mædʒmæʔ dærjɑft konæd. vej ɡoft : dær morede bɑnkhɑje dolæti, bɑ tævædʒdʒoh be inke sæhɑmdɑre bɑnkhɑje dolæti vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑist æɡær mædʒmæʔ tæsmim beɡiræd ke bærxi æz modirɑn rɑ tæqir dæhæd jɑ bɑ esteʔfɑje modirɑn movɑfeqæt konæd, in æmr bɑjæd be læhɑze fæni væ tæxæssosi morede tæid qærɑr ɡiræd. setɑresetɑre ʃɑjeʔe bærkenɑri modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær xosuse ʃɑjeʔe bærkenɑri kuroʃe pærviziɑn modirɑmele bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn ɡoft : tɑ ɑndʒɑ ke mottæleʔ hæstæm, in mozu dær hædde jek pæjɑmæk bɑzi bud. setɑresetɑre e tæbliqɑte bɑnkhɑ bærɑje dʒævɑjeze qærze olhæsæne vej æz tæsmime bɑnke mærkæzi bærɑje zɑbetee mænd kærdæne tæbliqɑte bɑnkhɑje qærze olhæsæne xæbær dɑd væ ɡoft : mærdom bærɑje seporde ɡozɑri xod dærqɑleb qærze olhæsæne tævæqqoʔi nædɑrænd, æmmɑ bærɑje tæʃviqe tʃenin xejri bɑjæd zævɑbeti vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑn æz ɑnhɑ tæʃækkor kærd. mæzɑheri tæsrih kærd : jeki æz mævɑrede bæste sijɑsæti tævædʒdʒoh be in mozue færhænɡist. setɑresetɑre e do bæxʃ ʃodæne sæsæstæme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri vej dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑri mæbni bær piʃnæhɑde ræʔise dʒomhuri dær xosuse do bæxʃ ʃodæne sisteme bɑnkhɑ be suræte qærze olhæsæne væ særmɑje ɡozɑri, ɡoft : in piʃnæhɑd tævæssote ræʔise dʒomhuri mætræh næʃode æst. vej tæsrih kærd : in tærh æz suj bærxi æfrɑd ʔerɑʔe ʃode væ ruje ɑn kɑr mi ʃævæd, in mozue jek idee dærhɑl bærræsist. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi æfzud : in tærhe kɑmel nist hænuz kɑre dæqiqi ruje ɑn suræt næɡerefte væ bɑjæd kɑmeltær ʃævæd væ dærnæhɑjæt væqti kɑmel ʃod hæmrɑh bɑ todʒihɑt be bɑnke mærkæzi ʔerɑʔe ʃævæd, bɑnke mærkæzi tæid konæd væ pæs æz ɑn edʒrɑ ʃævæd væ bedune tæide bɑnke mærkæzi tʃenin ettefɑqi næxɑhæd oftɑd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nطرح عدم پذیرش طرح بنگاههای زودبازده در حال بررسی است - قسمت پایانی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/25\nاقتصاد\nرییس کل بانک مرکزی درپاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر اظهارات اخیر وزیر\nکار در خصوص عدم پذیرش طرحهای بنگاه های زودبازده، گفت: این موضوع در\nاین بسته محل بحث است اما پس از نهایی شدن، اعلام خواهد شد.به گزارش ایرنا، وی درعین حال گفت: در این بحث هم روال گردش کار اعتبارات\n از سیستم بانکی با این شرط اصلی که بانکها باید در تامین منابع و اعطای\nتسهیلات در حد منابع موجود خود کار کنند و این منابع را با نظارت دقیق تر\nچه برای طرحهای زودبازده و چه سایر طرحها به مشتریان پرداخت کنند. مظاهری افزود: یکی از مشکلات ما موضوع نظارت بانکها بر اعتبارات\nپرداختی و حتی دخالت بانکها درخصوص انتخاب طرحها بود، این دو مسئله باید\n اصلاح شود و مسائل مربوط به سود و منافع حاصل از تسهیلات و نحوه تقسیم\nمراحل قانونی شرعی و مراحل منطقی و اقتصادی خود را طی کند و براساس آن\nتنظیم شود. وی تصریح کرد: در تنظیم سیاستهای پولی و ضوابط بانکی تابع و مطیع اصل\n لاتظلمون و لاتظلمون هستیم و لا تظلمون (تسهیلات گیرنده بیش از حدی که وام\nگرفته و سودی که برده به او ظلم و احجاف شود و لا تظلمونی ( کسی که سپرده\nگذاشته کمتر از حدی که دارایی خود را داده پس بگیرد)، هستیم. مظاهری با اشاره به اینکه باید حقوق دو طرف را رعایت کرد، افزود: برخی\n اوقات مشکلات بانکی است که چطور حد وسط را رعایت کند برخی اوقات ما از\nاین طرفی می افتیم و برخی اوقات به نحوی دیگر دچار مشکل می شویم. وی گفت: همه هنر سیستم بانکی اگر بخواهد نظام اقتصادی و معتبر و منظم\nو سیستماتیک و درعین حال منطبق با قواعد اسلامی باشد این است که حدوسط را\nانجام دهد و تابع این اصل اصیل باشد. ** هزینه مالی در قیمت تام شده شرکتها زیر پنج درصد است\n وی در پاسخ به پرسشی در این خصوص گفت: این بحث را وارد نمی شوم بلکه\nباید ابتدا جمع بندی و بعد اصلاح شده را ارایه کرد. ** پیشنهاد اسکناس به مناسبت صد سالگی نفت\n مظاهری در خصوص پیشنهاد چاپ اسکناس به مناسبت یکصد سالگی صنعت نفت،\nگفت: اگر قرار است اسکناس جدیدی منتشر شود روی اسکناس باید تمثال حضرت\nامام خمینی (ره ) و در پشت آن به عنوان مثال تصویر یکی از تاسیسات نفتی\nباشد. وی تصریح کرد: پیش از این هم یکی از اسکناس های قدیمی تصویر یکی از\nپالایشگاه های کشور بود، پیشنهاد خوبی است اما باید این موضوع را به خوبی\nبررسی کرد هم به لحاظ ظرافت هایی مورد نیاز چاپ اسکناس و هم به لحاظ\nمجموع ایده هایی که برای تصویر پشت اسکناس مطرح است. ** تکذیب نقش وزارت کار در تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی\n وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر برخی اخبار منتشره در خصوص ضرورت اعطای\nمجوز توسط وزارت کار در خصوص تصویب وام های بیش از یک میلیارد ریالی گفت:\n این مطلب نه صحت دارد، نه حرف درست، عملی، منطقی و اقتصادی است. ** تغییر مدیران بانکها\n مظاهری درباره تغییر مدیران بانکها، گفت: اگر این مدیرعامل از بانک\nخصوصی باشد و مجمع عمومی بانک تصمیمی برای تغییر مدیران خود بگیرد، باید\nدلیل و تغییر و علت تعیین مدیران جدید (ضررورت سابقه و تخصص برای مدیر\nجدید) را به بانک مرکزی ارایه دهد و تایید مدیران را از نظر فنی تخصصی از\n مجمع دریافت کند. وی گفت: در مورد بانکهای دولتی، با توجه به اینکه سهامدار بانکهای\nدولتی وزارت امور اقتصادی و دارایی است اگر مجمع تصمیم بگیرد که برخی از\nمدیران را تغییر دهد یا با استعفای مدیران موافقت کند، این امر باید به\nلحاظ فنی و تخصصی مورد تایید قرار گیرد. ** شایعه برکناری مدیرعامل بانک توسعه صادرات\n رییس کل بانک مرکزی در خصوص شایعه برکناری کوروش پرویزیان مدیرعامل\nبانک توسعه صادرات ایران گفت: تا آنجا که مطلع هستم، این موضوع در حد یک\nپیامک بازی بود. ** تبلیغات بانکها برای جوایز قرض الحسنه\n وی از تصمیم بانک مرکزی برای ضابطه مند کردن تبلیغات بانکهای قرض\nالحسنه خبر داد و گفت: مردم برای سپرده گذاری خود درقالب قرض الحسنه\nتوقعی ندارند، اما برای تشویق چنین خیری باید ضوابطی وجود داشته باشد تا\nبتوان از آنها تشکر کرد. مظاهری تصریح کرد: یکی از موارد بسته سیاستی توجه به این موضوع فرهنگی\n است. ** دو بخش شدن سسستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری\n وی در پاسخ به پرسش خبرنگاری مبنی بر پیشنهاد رییس جمهوری در خصوص دو\nبخش شدن سیستم بانکها به صورت قرض الحسنه و سرمایه گذاری، گفت: این\nپیشنهاد توسط رییس جمهوری مطرح نشده است. وی تصریح کرد: این طرح از سوی برخی افراد ارایه شده و روی آن کار می\nشود، این موضوع یک ایده درحال بررسی است. رییس کل بانک مرکزی افزود: این طرح کامل نیست هنوز کار دقیقی روی آن\nصورت نگرفته و باید کاملتر شود و درنهایت وقتی کامل شد همراه با توجیهات\nبه بانک مرکزی ارایه شود ، بانک مرکزی تایید کند و پس از آن اجرا شود و\nبدون تایید بانک مرکزی چنین اتفاقی نخواهد افتاد. اقتصام ** 1601 ** 1558\nشماره 785 ساعت 16:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ke tæsmimæʃ bærɑje xɑredʒ kærdæne niruhɑje ɑmrikɑi æz surije moxɑlefæthɑje besjɑri rɑ dær mæhɑfele sjɑsiː ɑmrikɑ be donbɑl dɑʃte, dær pæjɑmi tuʔiteri be kordhɑje surije væʔde dɑd ke hæmtʃenɑn æz ɑnhɑ hemɑjæt xɑhæd kærd. terɑmpe ruze seʃænbe tej pæjɑmi dær hesɑbe kɑrbæri ræsmi xod dær tuʔiter neveʃt : « ʃɑjæd mɑ dær færɑjænde xorudʒ æz surije bɑʃim, æmmɑ be hitʃ vædʒh kærdhɑ rɑ ke mærdomi xɑs væ dʒænɡdʒujɑni ʃeɡeftænɡiz hæstænd be hɑle xod ræhɑ nækærdeim. rævɑbete mɑ bɑ torkije ke jek ʃærike tedʒɑri væ mottæhede mɑ dær nɑto æst niz besijɑr xub æst. torkije dʒæmʔijæte zjɑdi æz kærdhɑ dɑræd væ be xubi midɑnæd ke æɡærtʃe mɑ tænhɑ pændʒɑh særbɑz dær surije dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ æz surije xɑredʒ kærdeim, eqdɑm be hærɡune dʒænɡe qejrezæruri berɑketbɑz dær ʃomɑle ʃærqi surije berɑketbæste be virɑni eqtesɑde torkije væ pule ʃekænænde ɑnhɑ mondʒær xɑhæd ʃod. mɑ æz læhɑze tæslihɑti væ mɑli be kærdhɑ komæk xɑhim kærd. » hæmzæmɑn bɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz mænɑteqi dær ʃomɑle ʃærqi surije, ærteʃe torkije niruhɑ væ ædævɑte nezɑmi xod rɑ dær mærze in keʃvær bɑ surihe mostæqær kærde væ ɑmɑde æst tɑ be mævɑzeʔe ʃebhnezɑmiɑne korde mottæhede ɑmrikɑ hæmle konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ʃomɑle ʃærqi surije ke beonvɑn tʃerɑqe sæbzi bærɑje eqdɑme nezɑmi torkije ælæjhe kordhɑje mottæhede ɑmrikɑe qælæmdɑd ʃode, moxɑlefæte næmɑjændeɡɑne ærʃæde konɡere ɑmrikɑ rɑ be donbɑl dɑʃte væ ɑnhɑ dær xosuse piɑmædhɑje in tæsmim be terɑmp hoʃdɑr dɑdeænd. senɑtore dʒomhurixɑh « lindæzi ɡerɑhɑm » niz torkije rɑ tæhdid kærde æst ke dær suræte eqdɑme nezɑmi dær ʃomɑle ʃærqi surije, bɑ tæhrim hɑje sæxt movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hættɑ donɑld terɑmp niz ruze ɡozæʃte dær pæjɑmi tuʔiteri be torkije hoʃdɑr dɑd ke æɡær dær ʃomɑle ʃærqi surije pɑ rɑ æz hædde færɑtær beɡozɑræd, bɑ vɑkoneʃe ʃædide vɑʃænɡtone movɑdʒeh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا که تصمیمش برای خارج کردن نیروهای آمریکایی از سوریه مخالفتهای بسیاری را در محافل سیاسی آمریکا به دنبال داشته، در پیامی توئیتری به کُردهای سوریه وعده داد که همچنان از آنها حمایت خواهد کرد.ترامپ روز سهشنبه طی پیامی در حساب کاربری رسمی خود در توئیتر نوشت: «شاید ما در فرآیند خروج از سوریه باشیم، اما به هیچ وجه کردها را که مردمی خاص و جنگجویانی شگفتانگیز هستند به حال خود رها نکردهایم. روابط ما با ترکیه که یک شریک تجاری و متحد ما در ناتو است نیز بسیار خوب است. ترکیه جمعیت زیادی از کردها دارد و به خوبی میداند که اگرچه ما تنها 50 سرباز در سوریه داشتیم و آنها را از سوریه خارج کردهایم، اقدام به هرگونه جنگ غیرضروری [در شمال شرقی سوریه] به ویرانی اقتصاد ترکیه و پول شکننده آنها منجر خواهد شد. ما از لحاظ تسلیحاتی و مالی به کردها کمک خواهیم کرد.» همزمان با خروج نیروهای آمریکایی از مناطقی در شمال شرقی سوریه، ارتش ترکیه نیروها و ادوات نظامی خود را در مرز این کشور با سوریه مستقر کرده و آماده است تا به مواضع شبهنظامیان کُرد متحد آمریکا حمله کند.خروج نیروهای آمریکایی از شمال شرقی سوریه که بهعنوان چراغ سبزی برای اقدام نظامی ترکیه علیه کُردهای متحد آمریکا قلمداد شده، مخالفت نمایندگان ارشد کنگره آمریکا را به دنبال داشته و آنها در خصوص پیامدهای این تصمیم به ترامپ هشدار دادهاند.سناتور جمهوریخواه «لیندزی گراهام» نیز ترکیه را تهدید کرده است که در صورت اقدام نظامی در شمال شرقی سوریه، با تحریمهای سخت مواجه خواهد شد.حتی دونالد ترامپ نیز روز گذشته در پیامی توئیتری به ترکیه هشدار داد که اگر در شمال شرقی سوریه پا را از حد فراتر بگذارد، با واکنش شدید واشنگتن مواجه خواهد شد.انتهای پیام/."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ke tæsmimæʃ bærɑje xɑredʒ kærdæne niruhɑje ɑmrikɑi æz surije moxɑlefæthɑje besjɑri rɑ dær mæhɑfele sjɑsiː ɑmrikɑ be donbɑl dɑʃte, dær pæjɑmi tuʔiteri be kordhɑje surije væʔde dɑd ke hæmtʃenɑn æz ɑnhɑ hemɑjæt xɑhæd kærd. terɑmpe ruze seʃænbe tej pæjɑmi dær hesɑbe kɑrbæri ræsmi xod dær tuʔiter neveʃt : « ʃɑjæd mɑ dær færɑjænde xorudʒ æz surije bɑʃim, æmmɑ be hitʃ vædʒh kærdhɑ rɑ ke mærdomi xɑs væ dʒænɡdʒujɑni ʃeɡeftænɡiz hæstænd be hɑle xod ræhɑ nækærdeim. rævɑbete mɑ bɑ torkije ke jek ʃærike tedʒɑri væ mottæhede mɑ dær nɑto æst niz besijɑr xub æst. torkije dʒæmʔijæte zjɑdi æz kærdhɑ dɑræd væ be xubi midɑnæd ke æɡærtʃe mɑ tænhɑ pændʒɑh særbɑz dær surije dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ æz surije xɑredʒ kærdeim, eqdɑm be hærɡune dʒænɡe qejrezæruri berɑketbɑz dær ʃomɑle ʃærqi surije berɑketbæste be virɑni eqtesɑde torkije væ pule ʃekænænde ɑnhɑ mondʒær xɑhæd ʃod. mɑ æz læhɑze tæslihɑti væ mɑli be kærdhɑ komæk xɑhim kærd. » hæmzæmɑn bɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz mænɑteqi dær ʃomɑle ʃærqi surije, ærteʃe torkije niruhɑ væ ædævɑte nezɑmi xod rɑ dær mærze in keʃvær bɑ surihe mostæqær kærde væ ɑmɑde æst tɑ be mævɑzeʔe ʃebhnezɑmiɑne korde mottæhede ɑmrikɑ hæmle konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ʃomɑle ʃærqi surije ke beonvɑn tʃerɑqe sæbzi bærɑje eqdɑme nezɑmi torkije ælæjhe kordhɑje mottæhede ɑmrikɑe qælæmdɑd ʃode, moxɑlefæte næmɑjændeɡɑne ærʃæde konɡere ɑmrikɑ rɑ be donbɑl dɑʃte væ ɑnhɑ dær xosuse piɑmædhɑje in tæsmim be terɑmp hoʃdɑr dɑdeænd. senɑtore dʒomhurixɑh « lindæzi ɡerɑhɑm » niz torkije rɑ tæhdid kærde æst ke dær suræte eqdɑme nezɑmi dær ʃomɑle ʃærqi surije, bɑ tæhrim hɑje sæxt movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hættɑ donɑld terɑmp niz ruze ɡozæʃte dær pæjɑmi tuʔiteri be torkije hoʃdɑr dɑd ke æɡær dær ʃomɑle ʃærqi surije pɑ rɑ æz hædde færɑtær beɡozɑræd, bɑ vɑkoneʃe ʃædide vɑʃænɡtone movɑdʒeh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ. | به گزارش گروه بینالملل ، دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا که تصمیمش برای خارج کردن نیروهای آمریکایی از سوریه مخالفتهای بسیاری را در محافل سیاسی آمریکا به دنبال داشته، در پیامی توئیتری به کُردهای سوریه وعده داد که همچنان از آنها حمایت خواهد کرد.ترامپ روز سهشنبه طی پیامی در حساب کاربری رسمی خود در توئیتر نوشت: «شاید ما در فرآیند خروج از سوریه باشیم، اما به هیچ وجه کردها را که مردمی خاص و جنگجویانی شگفتانگیز هستند به حال خود رها نکردهایم. روابط ما با ترکیه که یک شریک تجاری و متحد ما در ناتو است نیز بسیار خوب است. ترکیه جمعیت زیادی از کردها دارد و به خوبی میداند که اگرچه ما تنها 50 سرباز در سوریه داشتیم و آنها را از سوریه خارج کردهایم، اقدام به هرگونه جنگ غیرضروری [در شمال شرقی سوریه] به ویرانی اقتصاد ترکیه و پول شکننده آنها منجر خواهد شد. ما از لحاظ تسلیحاتی و مالی به کردها کمک خواهیم کرد.» همزمان با خروج نیروهای آمریکایی از مناطقی در شمال شرقی سوریه، ارتش ترکیه نیروها و ادوات نظامی خود را در مرز این کشور با سوریه مستقر کرده و آماده است تا به مواضع شبهنظامیان کُرد متحد آمریکا حمله کند.خروج نیروهای آمریکایی از شمال شرقی سوریه که بهعنوان چراغ سبزی برای اقدام نظامی ترکیه علیه کُردهای متحد آمریکا قلمداد شده، مخالفت نمایندگان ارشد کنگره آمریکا را به دنبال داشته و آنها در خصوص پیامدهای این تصمیم به ترامپ هشدار دادهاند.سناتور جمهوریخواه «لیندزی گراهام» نیز ترکیه را تهدید کرده است که در صورت اقدام نظامی در شمال شرقی سوریه، با تحریمهای سخت مواجه خواهد شد.حتی دونالد ترامپ نیز روز گذشته در پیامی توئیتری به ترکیه هشدار داد که اگر در شمال شرقی سوریه پا را از حد فراتر بگذارد، با واکنش شدید واشنگتن مواجه خواهد شد.انتهای پیام/. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑ ke tæsmimæʃ bærɑje xɑredʒ kærdæne niruhɑje ɑmrikɑi æz surije moxɑlefæthɑje besjɑri rɑ dær mæhɑfele sjɑsiː ɑmrikɑ be donbɑl dɑʃte, dær pæjɑmi tuʔiteri be kordhɑje surije væʔde dɑd ke hæmtʃenɑn æz ɑnhɑ hemɑjæt xɑhæd kærd. terɑmpe ruze seʃænbe tej pæjɑmi dær hesɑbe kɑrbæri ræsmi xod dær tuʔiter neveʃt : « ʃɑjæd mɑ dær færɑjænde xorudʒ æz surije bɑʃim, æmmɑ be hitʃ vædʒh kærdhɑ rɑ ke mærdomi xɑs væ dʒænɡdʒujɑni ʃeɡeftænɡiz hæstænd be hɑle xod ræhɑ nækærdeim. rævɑbete mɑ bɑ torkije ke jek ʃærike tedʒɑri væ mottæhede mɑ dær nɑto æst niz besijɑr xub æst. torkije dʒæmʔijæte zjɑdi æz kærdhɑ dɑræd væ be xubi midɑnæd ke æɡærtʃe mɑ tænhɑ pændʒɑh særbɑz dær surije dɑʃtim væ ɑnhɑ rɑ æz surije xɑredʒ kærdeim, eqdɑm be hærɡune dʒænɡe qejrezæruri berɑketbɑz dær ʃomɑle ʃærqi surije berɑketbæste be virɑni eqtesɑde torkije væ pule ʃekænænde ɑnhɑ mondʒær xɑhæd ʃod. mɑ æz læhɑze tæslihɑti væ mɑli be kærdhɑ komæk xɑhim kærd. » hæmzæmɑn bɑ xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz mænɑteqi dær ʃomɑle ʃærqi surije, ærteʃe torkije niruhɑ væ ædævɑte nezɑmi xod rɑ dær mærze in keʃvær bɑ surihe mostæqær kærde væ ɑmɑde æst tɑ be mævɑzeʔe ʃebhnezɑmiɑne korde mottæhede ɑmrikɑ hæmle konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi æz ʃomɑle ʃærqi surije ke beonvɑn tʃerɑqe sæbzi bærɑje eqdɑme nezɑmi torkije ælæjhe kordhɑje mottæhede ɑmrikɑe qælæmdɑd ʃode, moxɑlefæte næmɑjændeɡɑne ærʃæde konɡere ɑmrikɑ rɑ be donbɑl dɑʃte væ ɑnhɑ dær xosuse piɑmædhɑje in tæsmim be terɑmp hoʃdɑr dɑdeænd. senɑtore dʒomhurixɑh « lindæzi ɡerɑhɑm » niz torkije rɑ tæhdid kærde æst ke dær suræte eqdɑme nezɑmi dær ʃomɑle ʃærqi surije, bɑ tæhrim hɑje sæxt movɑdʒeh xɑhæd ʃod. hættɑ donɑld terɑmp niz ruze ɡozæʃte dær pæjɑmi tuʔiteri be torkije hoʃdɑr dɑd ke æɡær dær ʃomɑle ʃærqi surije pɑ rɑ æz hædde færɑtær beɡozɑræd, bɑ vɑkoneʃe ʃædide vɑʃænɡtone movɑdʒeh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل ، دونالد ترامپ رئیسجمهور آمریکا که تصمیمش برای خارج کردن نیروهای آمریکایی از سوریه مخالفتهای بسیاری را در محافل سیاسی آمریکا به دنبال داشته، در پیامی توئیتری به کُردهای سوریه وعده داد که همچنان از آنها حمایت خواهد کرد.ترامپ روز سهشنبه طی پیامی در حساب کاربری رسمی خود در توئیتر نوشت: «شاید ما در فرآیند خروج از سوریه باشیم، اما به هیچ وجه کردها را که مردمی خاص و جنگجویانی شگفتانگیز هستند به حال خود رها نکردهایم. روابط ما با ترکیه که یک شریک تجاری و متحد ما در ناتو است نیز بسیار خوب است. ترکیه جمعیت زیادی از کردها دارد و به خوبی میداند که اگرچه ما تنها 50 سرباز در سوریه داشتیم و آنها را از سوریه خارج کردهایم، اقدام به هرگونه جنگ غیرضروری [در شمال شرقی سوریه] به ویرانی اقتصاد ترکیه و پول شکننده آنها منجر خواهد شد. ما از لحاظ تسلیحاتی و مالی به کردها کمک خواهیم کرد.» همزمان با خروج نیروهای آمریکایی از مناطقی در شمال شرقی سوریه، ارتش ترکیه نیروها و ادوات نظامی خود را در مرز این کشور با سوریه مستقر کرده و آماده است تا به مواضع شبهنظامیان کُرد متحد آمریکا حمله کند.خروج نیروهای آمریکایی از شمال شرقی سوریه که بهعنوان چراغ سبزی برای اقدام نظامی ترکیه علیه کُردهای متحد آمریکا قلمداد شده، مخالفت نمایندگان ارشد کنگره آمریکا را به دنبال داشته و آنها در خصوص پیامدهای این تصمیم به ترامپ هشدار دادهاند.سناتور جمهوریخواه «لیندزی گراهام» نیز ترکیه را تهدید کرده است که در صورت اقدام نظامی در شمال شرقی سوریه، با تحریمهای سخت مواجه خواهد شد.حتی دونالد ترامپ نیز روز گذشته در پیامی توئیتری به ترکیه هشدار داد که اگر در شمال شرقی سوریه پا را از حد فراتر بگذارد، با واکنش شدید واشنگتن مواجه خواهد شد.انتهای پیام/.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bændæræbbɑs tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse bejnolmelæli tædʒlil æz pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne hosejni bɑ hozure pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, edʒlɑse pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑ qerɑʔæte qorʔɑne kærim væ pæxʃe sorude dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre tʃɑhɑrʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini ʃæhre bændæræbbɑs ɑqɑz ʃod. dær in mærɑsem mostæfɑ xorsændi, ræise kɑnune mædɑhɑne keʃvær zemne qejremoqæddæm be pirqolɑmɑne hosejni, æʃʔɑri rɑ dær mædhe æhle bejte esmæt væ tæhɑræt qerɑʔæt kærd. hæmtʃenin behruze ækræmi moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri hormozɡɑn zemne xejremæqdæm be sæfirɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡoft : emruz ruzi be jɑde mɑndæni bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ ʃæhre hormozɡɑn æst, tʃerɑ ke ɑnhɑ mizæbɑne xɑdemɑn væ mædɑhɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس - چهاردهمین اجلاس بینالمللی تجلیل از پیرغلامان و خادمان حسینی با حضور پیرغلامان و خادمان امام حسین(ع) آغاز شد.\nبه گزارش ، اجلاس پیرغلامان و خادمان امام حسین (ع) با قرائت قرآن کریم و پخش سرود جمهوری اسلامی ایران عصر چهارشنبه در تالار شهید آوینی شهر بندرعباس آغاز شد.در این مراسم مصطفی خرسندی، رئیس کانون مداحان کشور ضمن غیرمقدم به پیرغلامان حسینی، اشعاری را در مدح اهل بیت عصمت و طهارت قرائت کرد.همچنین بهروز اکرمی معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری هرمزگان ضمن خیرمقدم به سفیران امام حسین (ع) گفت: امروز روزی به یاد ماندنی برای شهر بندرعباس و شهر هرمزگان است، چرا که آنها میزبان خادمان و مداحان امام حسین (ع) هستند.کپی شد"
} | bændæræbbɑs tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse bejnolmelæli tædʒlil æz pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne hosejni bɑ hozure pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, edʒlɑse pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑ qerɑʔæte qorʔɑne kærim væ pæxʃe sorude dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre tʃɑhɑrʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini ʃæhre bændæræbbɑs ɑqɑz ʃod. dær in mærɑsem mostæfɑ xorsændi, ræise kɑnune mædɑhɑne keʃvær zemne qejremoqæddæm be pirqolɑmɑne hosejni, æʃʔɑri rɑ dær mædhe æhle bejte esmæt væ tæhɑræt qerɑʔæt kærd. hæmtʃenin behruze ækræmi moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri hormozɡɑn zemne xejremæqdæm be sæfirɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡoft : emruz ruzi be jɑde mɑndæni bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ ʃæhre hormozɡɑn æst, tʃerɑ ke ɑnhɑ mizæbɑne xɑdemɑn væ mædɑhɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. kopi ʃod | بندرعباس - چهاردهمین اجلاس بینالمللی تجلیل از پیرغلامان و خادمان حسینی با حضور پیرغلامان و خادمان امام حسین(ع) آغاز شد.
به گزارش ، اجلاس پیرغلامان و خادمان امام حسین (ع) با قرائت قرآن کریم و پخش سرود جمهوری اسلامی ایران عصر چهارشنبه در تالار شهید آوینی شهر بندرعباس آغاز شد.در این مراسم مصطفی خرسندی، رئیس کانون مداحان کشور ضمن غیرمقدم به پیرغلامان حسینی، اشعاری را در مدح اهل بیت عصمت و طهارت قرائت کرد.همچنین بهروز اکرمی معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری هرمزگان ضمن خیرمقدم به سفیران امام حسین (ع) گفت: امروز روزی به یاد ماندنی برای شهر بندرعباس و شهر هرمزگان است، چرا که آنها میزبان خادمان و مداحان امام حسین (ع) هستند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bændæræbbɑs tʃɑhɑrdæhomin edʒlɑse bejnolmelæli tædʒlil æz pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne hosejni bɑ hozure pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, edʒlɑse pirqolɑmɑn væ xɑdemɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑ qerɑʔæte qorʔɑne kærim væ pæxʃe sorude dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre tʃɑhɑrʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini ʃæhre bændæræbbɑs ɑqɑz ʃod. dær in mærɑsem mostæfɑ xorsændi, ræise kɑnune mædɑhɑne keʃvær zemne qejremoqæddæm be pirqolɑmɑne hosejni, æʃʔɑri rɑ dær mædhe æhle bejte esmæt væ tæhɑræt qerɑʔæt kærd. hæmtʃenin behruze ækræmi moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri hormozɡɑn zemne xejremæqdæm be sæfirɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡoft : emruz ruzi be jɑde mɑndæni bærɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ ʃæhre hormozɡɑn æst, tʃerɑ ke ɑnhɑ mizæbɑne xɑdemɑn væ mædɑhɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بندرعباس - چهاردهمین اجلاس بینالمللی تجلیل از پیرغلامان و خادمان حسینی با حضور پیرغلامان و خادمان امام حسین(ع) آغاز شد.\nبه گزارش ، اجلاس پیرغلامان و خادمان امام حسین (ع) با قرائت قرآن کریم و پخش سرود جمهوری اسلامی ایران عصر چهارشنبه در تالار شهید آوینی شهر بندرعباس آغاز شد.در این مراسم مصطفی خرسندی، رئیس کانون مداحان کشور ضمن غیرمقدم به پیرغلامان حسینی، اشعاری را در مدح اهل بیت عصمت و طهارت قرائت کرد.همچنین بهروز اکرمی معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری هرمزگان ضمن خیرمقدم به سفیران امام حسین (ع) گفت: امروز روزی به یاد ماندنی برای شهر بندرعباس و شهر هرمزگان است، چرا که آنها میزبان خادمان و مداحان امام حسین (ع) هستند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn dæst be eʔtesɑb zædænd hæʃ ɑten, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. junɑn ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne særɑsære junɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær eʔterɑz be sijɑsæt hɑje dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær bærɑje moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæt dæst be eʔtesɑb zædænd. ettehɑdije ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn bɑ enteʃɑr bæjɑne ʔi zemne moxɑlefæt bɑ sijɑsæte dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi in keʃvær eʔlɑm kærdænd ke in eʔtesɑbɑt tɑ pɑjɑne ruze pændʒʃænbe edɑme xɑhænd jɑft. in ettehɑdije hæmtʃenin zemne moxɑlefæt bɑ tærhe eslɑhɑte dolæt dær sisteme ɑmuzeʃi junɑn tæʔkid kærde æst : tʃenɑntʃe dolæt be tærhe xod mæbni bær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xosusi esrɑr værzæd, momken æst ke dær ɑjændee næzdik be eʔtesɑbɑte xod edɑme dæhænd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑni xɑstɑre edɑme tæhsil dær tæmɑm sotuh be suræte rɑjɡɑn væ tebqee qɑnune æsɑsi feʔli keʃvær hæstænd, dær hɑli ke dolæt dær næzær dɑræd bɑ tæqire qɑnune æsɑsi in keʃvær be dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi xosusi edʒɑze fæʔɑlijæt bedæhæd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn moʔtæqedænd ke dolæt mi tævɑnæd bærɑje behbude sisteme ɑmuzeʃi bɑ æfzɑjeʃe buddʒe mærɑkeze elmi væ idʒɑde jek sistem ke tæʔmin konænde nijɑzhɑje elmi keʃvær bɑʃæd, eqdɑm konæd. dɑneʃdʒujɑn teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑli junɑn rɑ tæsærrof kærde væ mi ɡujænd, tʃenɑntʃe dolæt bær tæsmime xod mæbni bær dɑdæne modʒævvez be dɑneʃɡɑhhɑje xosusi esrɑr værzæd, tæsærrofe in mærɑkez edɑme xɑhænd dɑʃt. ʃæbd slæʃ orupɑ slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": " استادان و دانشجویان یونان دست به اعتصاب زدند \n#\n آتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85 \nخارجی.سیاسی.اجتماعی.یونان \n استادان و دانشجویان سراسر یونان روز چهارشنبه در اعتراض به سیاست های \nدولت در قبال مراکز آموزشی کشور برای مدت 48 ساعت دست به اعتصاب زدند. \n اتحادیه استادان و دانشجویان یونان با انتشار بیانه ای ضمن مخالفت با \nسیاست دولت در قبال مراکز آموزشی این کشور اعلام کردند که این اعتصابات تا\nپایان روز پنجشنبه ادامه خواهند یافت. \n این اتحادیه همچنین ضمن مخالفت با طرح اصلاحات دولت در سیستم آموزشی \nیونان تاکید کرده است: چنانچه دولت به طرح خود مبنی بر فعالیت های دانشگاهها\nو مراکز خصوصی اصرار ورزد، ممکن است که در آینده نزدیک به اعتصابات خود \nادامه دهند. \n استادان و دانشجویان یونانی خواستار ادامه تحصیل در تمام سطوح به صورت\nرایگان و طبق قانون اساسی فعلی کشور هستند، در حالی که دولت در نظر دارد \nبا تغییر قانون اساسی این کشور به دانشگاهها و مراکز آموزشی خصوصی اجازه \nفعالیت بدهد. \n استادان و دانشجویان معتقدند که دولت می تواند برای بهبود سیستم آموزشی\nبا افزایش بودجه مراکز علمی و ایجاد یک سیستم که تامین کننده نیازهای \nعلمی کشور باشد، اقدام کند. \n دانشجویان تعداد زیادی از دانشگاهها و موسسات عالی یونان را تصرف کرده\nو می گویند، چنانچه دولت بر تصمیم خود مبنی بر دادن مجوز به دانشگاههای \nخصوصی اصرار ورزد، تصرف این مراکز ادامه خواهند داشت. \n شبد/اروپا/1270/1660/ 1456 \n\n "
} | ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn dæst be eʔtesɑb zædænd hæʃ ɑten, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. junɑn ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne særɑsære junɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær eʔterɑz be sijɑsæt hɑje dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær bærɑje moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæt dæst be eʔtesɑb zædænd. ettehɑdije ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn bɑ enteʃɑr bæjɑne ʔi zemne moxɑlefæt bɑ sijɑsæte dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi in keʃvær eʔlɑm kærdænd ke in eʔtesɑbɑt tɑ pɑjɑne ruze pændʒʃænbe edɑme xɑhænd jɑft. in ettehɑdije hæmtʃenin zemne moxɑlefæt bɑ tærhe eslɑhɑte dolæt dær sisteme ɑmuzeʃi junɑn tæʔkid kærde æst : tʃenɑntʃe dolæt be tærhe xod mæbni bær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xosusi esrɑr værzæd, momken æst ke dær ɑjændee næzdik be eʔtesɑbɑte xod edɑme dæhænd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑni xɑstɑre edɑme tæhsil dær tæmɑm sotuh be suræte rɑjɡɑn væ tebqee qɑnune æsɑsi feʔli keʃvær hæstænd, dær hɑli ke dolæt dær næzær dɑræd bɑ tæqire qɑnune æsɑsi in keʃvær be dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi xosusi edʒɑze fæʔɑlijæt bedæhæd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn moʔtæqedænd ke dolæt mi tævɑnæd bærɑje behbude sisteme ɑmuzeʃi bɑ æfzɑjeʃe buddʒe mærɑkeze elmi væ idʒɑde jek sistem ke tæʔmin konænde nijɑzhɑje elmi keʃvær bɑʃæd, eqdɑm konæd. dɑneʃdʒujɑn teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑli junɑn rɑ tæsærrof kærde væ mi ɡujænd, tʃenɑntʃe dolæt bær tæsmime xod mæbni bær dɑdæne modʒævvez be dɑneʃɡɑhhɑje xosusi esrɑr værzæd, tæsærrofe in mærɑkez edɑme xɑhænd dɑʃt. ʃæbd slæʃ orupɑ slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ | استادان و دانشجویان یونان دست به اعتصاب زدند
#
آتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85
خارجی.سیاسی.اجتماعی.یونان
استادان و دانشجویان سراسر یونان روز چهارشنبه در اعتراض به سیاست های
دولت در قبال مراکز آموزشی کشور برای مدت 48 ساعت دست به اعتصاب زدند.
اتحادیه استادان و دانشجویان یونان با انتشار بیانه ای ضمن مخالفت با
سیاست دولت در قبال مراکز آموزشی این کشور اعلام کردند که این اعتصابات تا
پایان روز پنجشنبه ادامه خواهند یافت.
این اتحادیه همچنین ضمن مخالفت با طرح اصلاحات دولت در سیستم آموزشی
یونان تاکید کرده است: چنانچه دولت به طرح خود مبنی بر فعالیت های دانشگاهها
و مراکز خصوصی اصرار ورزد، ممکن است که در آینده نزدیک به اعتصابات خود
ادامه دهند.
استادان و دانشجویان یونانی خواستار ادامه تحصیل در تمام سطوح به صورت
رایگان و طبق قانون اساسی فعلی کشور هستند، در حالی که دولت در نظر دارد
با تغییر قانون اساسی این کشور به دانشگاهها و مراکز آموزشی خصوصی اجازه
فعالیت بدهد.
استادان و دانشجویان معتقدند که دولت می تواند برای بهبود سیستم آموزشی
با افزایش بودجه مراکز علمی و ایجاد یک سیستم که تامین کننده نیازهای
علمی کشور باشد، اقدام کند.
دانشجویان تعداد زیادی از دانشگاهها و موسسات عالی یونان را تصرف کرده
و می گویند، چنانچه دولت بر تصمیم خود مبنی بر دادن مجوز به دانشگاههای
خصوصی اصرار ورزد، تصرف این مراکز ادامه خواهند داشت.
شبد/اروپا/1270/1660/ 1456
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn dæst be eʔtesɑb zædænd hæʃ ɑten, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. junɑn ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne særɑsære junɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær eʔterɑz be sijɑsæt hɑje dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær bærɑje moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæt dæst be eʔtesɑb zædænd. ettehɑdije ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑn bɑ enteʃɑr bæjɑne ʔi zemne moxɑlefæt bɑ sijɑsæte dolæt dær qebɑle mærɑkeze ɑmuzeʃi in keʃvær eʔlɑm kærdænd ke in eʔtesɑbɑt tɑ pɑjɑne ruze pændʒʃænbe edɑme xɑhænd jɑft. in ettehɑdije hæmtʃenin zemne moxɑlefæt bɑ tærhe eslɑhɑte dolæt dær sisteme ɑmuzeʃi junɑn tæʔkid kærde æst : tʃenɑntʃe dolæt be tærhe xod mæbni bær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xosusi esrɑr værzæd, momken æst ke dær ɑjændee næzdik be eʔtesɑbɑte xod edɑme dæhænd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑne junɑni xɑstɑre edɑme tæhsil dær tæmɑm sotuh be suræte rɑjɡɑn væ tebqee qɑnune æsɑsi feʔli keʃvær hæstænd, dær hɑli ke dolæt dær næzær dɑræd bɑ tæqire qɑnune æsɑsi in keʃvær be dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi xosusi edʒɑze fæʔɑlijæt bedæhæd. ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn moʔtæqedænd ke dolæt mi tævɑnæd bærɑje behbude sisteme ɑmuzeʃi bɑ æfzɑjeʃe buddʒe mærɑkeze elmi væ idʒɑde jek sistem ke tæʔmin konænde nijɑzhɑje elmi keʃvær bɑʃæd, eqdɑm konæd. dɑneʃdʒujɑn teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑli junɑn rɑ tæsærrof kærde væ mi ɡujænd, tʃenɑntʃe dolæt bær tæsmime xod mæbni bær dɑdæne modʒævvez be dɑneʃɡɑhhɑje xosusi esrɑr værzæd, tæsærrofe in mærɑkez edɑme xɑhænd dɑʃt. ʃæbd slæʃ orupɑ slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " استادان و دانشجویان یونان دست به اعتصاب زدند \n#\n آتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85 \nخارجی.سیاسی.اجتماعی.یونان \n استادان و دانشجویان سراسر یونان روز چهارشنبه در اعتراض به سیاست های \nدولت در قبال مراکز آموزشی کشور برای مدت 48 ساعت دست به اعتصاب زدند. \n اتحادیه استادان و دانشجویان یونان با انتشار بیانه ای ضمن مخالفت با \nسیاست دولت در قبال مراکز آموزشی این کشور اعلام کردند که این اعتصابات تا\nپایان روز پنجشنبه ادامه خواهند یافت. \n این اتحادیه همچنین ضمن مخالفت با طرح اصلاحات دولت در سیستم آموزشی \nیونان تاکید کرده است: چنانچه دولت به طرح خود مبنی بر فعالیت های دانشگاهها\nو مراکز خصوصی اصرار ورزد، ممکن است که در آینده نزدیک به اعتصابات خود \nادامه دهند. \n استادان و دانشجویان یونانی خواستار ادامه تحصیل در تمام سطوح به صورت\nرایگان و طبق قانون اساسی فعلی کشور هستند، در حالی که دولت در نظر دارد \nبا تغییر قانون اساسی این کشور به دانشگاهها و مراکز آموزشی خصوصی اجازه \nفعالیت بدهد. \n استادان و دانشجویان معتقدند که دولت می تواند برای بهبود سیستم آموزشی\nبا افزایش بودجه مراکز علمی و ایجاد یک سیستم که تامین کننده نیازهای \nعلمی کشور باشد، اقدام کند. \n دانشجویان تعداد زیادی از دانشگاهها و موسسات عالی یونان را تصرف کرده\nو می گویند، چنانچه دولت بر تصمیم خود مبنی بر دادن مجوز به دانشگاههای \nخصوصی اصرار ورزد، تصرف این مراکز ادامه خواهند داشت. \n شبد/اروپا/1270/1660/ 1456 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æhmædi neʒɑd : ʃæhid emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri pæs æz didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije færmɑndeh ɑli rotbe hezbe ælef... e lobnɑn, loh jɑd bud væ pæjɑme doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi rɑ be dʒæhɑde mæqnije færzænde ærʃæde ɑn modʒɑhede ʃæhid ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz dæftære moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær pæjɑme xod be dʒæhɑde mæqnije ɑværde æst : ʃæhide vɑlɑmæqɑm emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud. æɡærtʃe sæhne ræzm væ færmɑndehi væ dʒæhɑde u dær moqɑbele bɑ sæhjonism væ ʃejtɑne bozorɡ dær tule bistopændʒ sɑl morede tæhsine hæmeɡɑn vɑqeʔ ʃod, æmmɑ in pɑjdɑri væ fædɑkɑri riʃe dær sirɑb ʃodæne u æz særtʃeʃme zolɑle hæqiqæt væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dɑræd. in modʒɑhed væ færmɑndehe bozorɡvɑr æmmɑ bi eddeʔɑ, dær omre ɡohærbɑre xod, zohd væ tæqvɑje hæqiqi væ erfɑn væ æz xod ɡozæʃtæn rɑ mæʔnɑ bæxʃid. dær bæxʃe diɡæri æz pæjɑme doktor æhmædi neʒɑd be dʒæhɑde mæqnije ɑmæde æst : bi tærdid vej jeki æz neʃɑne hɑje hedɑjæt væ jeki æz ɑiɑte elɑhi væ æz mæsɑdiq en tænæsruollɑh jænæsærækæm væ jæsbæt eqdɑmækæm æst. hɑdʒ rezvɑn færzænde mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræmze movæffæqijæt hɑjæʃ ettekɑ be xodɑ væ duri æz hævɑhɑje næfsɑni væ pejrævi æz ræhbæri enqelɑbe eslɑmi bud. kæsbe piruzi hɑje deræxʃɑne in ʃæhid dær sæhne hɑje næbord bɑ doʃmænɑne sæhijunisti mærhune færmɑnbærdɑri vej æz færzænde rɑstine ommæte æræb væ eslɑme hæqiqi dʒenɑbe sejjed hæsæn næsrollɑh æst. doktor æhmædi neʒɑd dær entehɑje pæjɑme xod, zemne tæbrik be xɑnevɑde bozorɡe emɑde mæqnije ke dær rɑh ezzæte ommæte eslɑmi xun hɑje ɡærɑnbhɑi hedije kærde æst, ɑværde æst : indʒɑneb be næmɑjændeɡi æz mellæte bozorɡe irɑn æzemæt væ bozorɡvɑri rɑ be xɑnevɑde bozorɡe mæqnije væ be dʒenɑbe ɑli ke ænʃɑɑ... rɑh ɑn modʒɑhede kæbir rɑ donbɑl xɑhid kærd, tæbrik mi ɡujæm væ bærɑje ruhe bolænde ɑn æziz ʃæhid ælævi dærædʒɑt væ rezvɑne elɑhi mæsɑlæt dɑræm. ɡoftænist dʒævɑde ʃæmæqdæri ke dær rɑse jek hejʔæte tæhqiqɑti dær lobnɑn be sær mi bæræd, ruze ɡozæʃte pæs æz didɑre ræsmi bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije, lohe jɑd bud væ pæjɑme ræʔise dʒomhur rɑ be dʒæhɑde mæqnije tæqdim kærd. siɑm. setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "\nاحمدی نژاد: شهید عماد مغنیه فرزند اسلام بود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی\nمشاور رییس جمهوری در امور هنری پس از دیدار با خانواده شهید عماد مغنیه\nفرمانده عالی رتبه حزب ا... لبنان، لوح یاد بود و پیام دکتر محمود احمدی\nنژاد، ریاست جمهوری اسلامی را به جهاد مغنیه فرزند ارشد آن مجاهد شهید\nاهدا کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از دفتر مشاور رییس جمهوری در امور هنری،\n دکتر محمود احمدی نژاد در پیام خود به جهاد مغنیه آورده است: شهید\nوالامقام عماد مغنیه فرزند اسلام بود. اگرچه صحنه رزم و فرماندهی و جهاد او\n در مقابله با صهیونیسم و شیطان بزرگ در طول 25 سال مورد تحسین همگان\nواقع شد، اما این پایداری و فداکاری ریشه در سیراب شدن او از سرچشمه زلال\nحقیقت و اسلام ناب محمدی (ص ) دارد. این مجاهد و فرمانده بزرگوار اما بی\nادعا، در عمر گهربار خود، زهد و تقوای حقیقی و عرفان و از خود گذشتن را\nمعنا بخشید.در بخش دیگری از پیام دکتر احمدی نژاد به جهاد مغنیه آمده است: بی تردید\nوی یکی از نشانه های هدایت و یکی از آیات الهی و از مصادیق ان تنصروالله\nینصرکم و یثبت اقدامکم است. حاج رضوان فرزند مکتب امام خمینی (ره ) و رمز\nموفقیت هایش اتکاء به خدا و دوری از هواهای نفسانی و پیروی از رهبری\nانقلاب اسلامی بود. کسب پیروزی های درخشان این شهید در صحنه های نبرد با\nدشمنان صهیونیستی مرهون فرمانبرداری وی از فرزند راستین امت عرب و اسلام\nحقیقی جناب سید حسن نصرالله است.دکتر احمدی نژاد در انتهای پیام خود، ضمن تبریک به خانواده بزرگ عماد\nمغنیه که در راه عزت امت اسلامی خون های گرانبهایی هدیه کرده است، آورده\nاست: اینجانب به نمایندگی از ملت بزرگ ایران عظمت و بزرگواری را به\nخانواده بزرگ مغنیه و به جناب عالی که انشاا... راه آن مجاهد کبیر را\nدنبال خواهید کرد، تبریک می گویم و برای روح بلند آن عزیز شهید علو درجات\n و رضوان الهی مسالت دارم.گفتنی است جواد شمقدری که در راس یک هیات تحقیقاتی در لبنان به سر می برد\n، روز گذشته پس از دیدار رسمی با خانواده شهید عماد مغنیه، لوح یاد بود و\n پیام رییس جمهور را به جهاد مغنیه تقدیم کرد.سیام.**1058\nشماره 644 ساعت 17:02 تمام\n\n\n "
} | æhmædi neʒɑd : ʃæhid emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri pæs æz didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije færmɑndeh ɑli rotbe hezbe ælef... e lobnɑn, loh jɑd bud væ pæjɑme doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi rɑ be dʒæhɑde mæqnije færzænde ærʃæde ɑn modʒɑhede ʃæhid ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz dæftære moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær pæjɑme xod be dʒæhɑde mæqnije ɑværde æst : ʃæhide vɑlɑmæqɑm emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud. æɡærtʃe sæhne ræzm væ færmɑndehi væ dʒæhɑde u dær moqɑbele bɑ sæhjonism væ ʃejtɑne bozorɡ dær tule bistopændʒ sɑl morede tæhsine hæmeɡɑn vɑqeʔ ʃod, æmmɑ in pɑjdɑri væ fædɑkɑri riʃe dær sirɑb ʃodæne u æz særtʃeʃme zolɑle hæqiqæt væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dɑræd. in modʒɑhed væ færmɑndehe bozorɡvɑr æmmɑ bi eddeʔɑ, dær omre ɡohærbɑre xod, zohd væ tæqvɑje hæqiqi væ erfɑn væ æz xod ɡozæʃtæn rɑ mæʔnɑ bæxʃid. dær bæxʃe diɡæri æz pæjɑme doktor æhmædi neʒɑd be dʒæhɑde mæqnije ɑmæde æst : bi tærdid vej jeki æz neʃɑne hɑje hedɑjæt væ jeki æz ɑiɑte elɑhi væ æz mæsɑdiq en tænæsruollɑh jænæsærækæm væ jæsbæt eqdɑmækæm æst. hɑdʒ rezvɑn færzænde mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræmze movæffæqijæt hɑjæʃ ettekɑ be xodɑ væ duri æz hævɑhɑje næfsɑni væ pejrævi æz ræhbæri enqelɑbe eslɑmi bud. kæsbe piruzi hɑje deræxʃɑne in ʃæhid dær sæhne hɑje næbord bɑ doʃmænɑne sæhijunisti mærhune færmɑnbærdɑri vej æz færzænde rɑstine ommæte æræb væ eslɑme hæqiqi dʒenɑbe sejjed hæsæn næsrollɑh æst. doktor æhmædi neʒɑd dær entehɑje pæjɑme xod, zemne tæbrik be xɑnevɑde bozorɡe emɑde mæqnije ke dær rɑh ezzæte ommæte eslɑmi xun hɑje ɡærɑnbhɑi hedije kærde æst, ɑværde æst : indʒɑneb be næmɑjændeɡi æz mellæte bozorɡe irɑn æzemæt væ bozorɡvɑri rɑ be xɑnevɑde bozorɡe mæqnije væ be dʒenɑbe ɑli ke ænʃɑɑ... rɑh ɑn modʒɑhede kæbir rɑ donbɑl xɑhid kærd, tæbrik mi ɡujæm væ bærɑje ruhe bolænde ɑn æziz ʃæhid ælævi dærædʒɑt væ rezvɑne elɑhi mæsɑlæt dɑræm. ɡoftænist dʒævɑde ʃæmæqdæri ke dær rɑse jek hejʔæte tæhqiqɑti dær lobnɑn be sær mi bæræd, ruze ɡozæʃte pæs æz didɑre ræsmi bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije, lohe jɑd bud væ pæjɑme ræʔise dʒomhur rɑ be dʒæhɑde mæqnije tæqdim kærd. siɑm. setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm |
احمدی نژاد: شهید عماد مغنیه فرزند اسلام بود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14
سیاسی
مشاور رییس جمهوری در امور هنری پس از دیدار با خانواده شهید عماد مغنیه
فرمانده عالی رتبه حزب ا... لبنان، لوح یاد بود و پیام دکتر محمود احمدی
نژاد، ریاست جمهوری اسلامی را به جهاد مغنیه فرزند ارشد آن مجاهد شهید
اهدا کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از دفتر مشاور رییس جمهوری در امور هنری،
دکتر محمود احمدی نژاد در پیام خود به جهاد مغنیه آورده است: شهید
والامقام عماد مغنیه فرزند اسلام بود. اگرچه صحنه رزم و فرماندهی و جهاد او
در مقابله با صهیونیسم و شیطان بزرگ در طول 25 سال مورد تحسین همگان
واقع شد، اما این پایداری و فداکاری ریشه در سیراب شدن او از سرچشمه زلال
حقیقت و اسلام ناب محمدی (ص ) دارد. این مجاهد و فرمانده بزرگوار اما بی
ادعا، در عمر گهربار خود، زهد و تقوای حقیقی و عرفان و از خود گذشتن را
معنا بخشید.در بخش دیگری از پیام دکتر احمدی نژاد به جهاد مغنیه آمده است: بی تردید
وی یکی از نشانه های هدایت و یکی از آیات الهی و از مصادیق ان تنصروالله
ینصرکم و یثبت اقدامکم است. حاج رضوان فرزند مکتب امام خمینی (ره ) و رمز
موفقیت هایش اتکاء به خدا و دوری از هواهای نفسانی و پیروی از رهبری
انقلاب اسلامی بود. کسب پیروزی های درخشان این شهید در صحنه های نبرد با
دشمنان صهیونیستی مرهون فرمانبرداری وی از فرزند راستین امت عرب و اسلام
حقیقی جناب سید حسن نصرالله است.دکتر احمدی نژاد در انتهای پیام خود، ضمن تبریک به خانواده بزرگ عماد
مغنیه که در راه عزت امت اسلامی خون های گرانبهایی هدیه کرده است، آورده
است: اینجانب به نمایندگی از ملت بزرگ ایران عظمت و بزرگواری را به
خانواده بزرگ مغنیه و به جناب عالی که انشاا... راه آن مجاهد کبیر را
دنبال خواهید کرد، تبریک می گویم و برای روح بلند آن عزیز شهید علو درجات
و رضوان الهی مسالت دارم.گفتنی است جواد شمقدری که در راس یک هیات تحقیقاتی در لبنان به سر می برد
، روز گذشته پس از دیدار رسمی با خانواده شهید عماد مغنیه، لوح یاد بود و
پیام رییس جمهور را به جهاد مغنیه تقدیم کرد.سیام.**1058
شماره 644 ساعت 17:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æhmædi neʒɑd : ʃæhid emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri pæs æz didɑr bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije færmɑndeh ɑli rotbe hezbe ælef... e lobnɑn, loh jɑd bud væ pæjɑme doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi rɑ be dʒæhɑde mæqnije færzænde ærʃæde ɑn modʒɑhede ʃæhid ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz dæftære moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure honæri, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær pæjɑme xod be dʒæhɑde mæqnije ɑværde æst : ʃæhide vɑlɑmæqɑm emɑde mæqnije færzænde eslɑm bud. æɡærtʃe sæhne ræzm væ færmɑndehi væ dʒæhɑde u dær moqɑbele bɑ sæhjonism væ ʃejtɑne bozorɡ dær tule bistopændʒ sɑl morede tæhsine hæmeɡɑn vɑqeʔ ʃod, æmmɑ in pɑjdɑri væ fædɑkɑri riʃe dær sirɑb ʃodæne u æz særtʃeʃme zolɑle hæqiqæt væ eslɑme nɑbe mohæmmædi sɑd pærɑntezbæste dɑræd. in modʒɑhed væ færmɑndehe bozorɡvɑr æmmɑ bi eddeʔɑ, dær omre ɡohærbɑre xod, zohd væ tæqvɑje hæqiqi væ erfɑn væ æz xod ɡozæʃtæn rɑ mæʔnɑ bæxʃid. dær bæxʃe diɡæri æz pæjɑme doktor æhmædi neʒɑd be dʒæhɑde mæqnije ɑmæde æst : bi tærdid vej jeki æz neʃɑne hɑje hedɑjæt væ jeki æz ɑiɑte elɑhi væ æz mæsɑdiq en tænæsruollɑh jænæsærækæm væ jæsbæt eqdɑmækæm æst. hɑdʒ rezvɑn færzænde mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræmze movæffæqijæt hɑjæʃ ettekɑ be xodɑ væ duri æz hævɑhɑje næfsɑni væ pejrævi æz ræhbæri enqelɑbe eslɑmi bud. kæsbe piruzi hɑje deræxʃɑne in ʃæhid dær sæhne hɑje næbord bɑ doʃmænɑne sæhijunisti mærhune færmɑnbærdɑri vej æz færzænde rɑstine ommæte æræb væ eslɑme hæqiqi dʒenɑbe sejjed hæsæn næsrollɑh æst. doktor æhmædi neʒɑd dær entehɑje pæjɑme xod, zemne tæbrik be xɑnevɑde bozorɡe emɑde mæqnije ke dær rɑh ezzæte ommæte eslɑmi xun hɑje ɡærɑnbhɑi hedije kærde æst, ɑværde æst : indʒɑneb be næmɑjændeɡi æz mellæte bozorɡe irɑn æzemæt væ bozorɡvɑri rɑ be xɑnevɑde bozorɡe mæqnije væ be dʒenɑbe ɑli ke ænʃɑɑ... rɑh ɑn modʒɑhede kæbir rɑ donbɑl xɑhid kærd, tæbrik mi ɡujæm væ bærɑje ruhe bolænde ɑn æziz ʃæhid ælævi dærædʒɑt væ rezvɑne elɑhi mæsɑlæt dɑræm. ɡoftænist dʒævɑde ʃæmæqdæri ke dær rɑse jek hejʔæte tæhqiqɑti dær lobnɑn be sær mi bæræd, ruze ɡozæʃte pæs æz didɑre ræsmi bɑ xɑnevɑde ʃæhid emɑde mæqnije, lohe jɑd bud væ pæjɑme ræʔise dʒomhur rɑ be dʒæhɑde mæqnije tæqdim kærd. siɑm. setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاحمدی نژاد: شهید عماد مغنیه فرزند اسلام بود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی\nمشاور رییس جمهوری در امور هنری پس از دیدار با خانواده شهید عماد مغنیه\nفرمانده عالی رتبه حزب ا... لبنان، لوح یاد بود و پیام دکتر محمود احمدی\nنژاد، ریاست جمهوری اسلامی را به جهاد مغنیه فرزند ارشد آن مجاهد شهید\nاهدا کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از دفتر مشاور رییس جمهوری در امور هنری،\n دکتر محمود احمدی نژاد در پیام خود به جهاد مغنیه آورده است: شهید\nوالامقام عماد مغنیه فرزند اسلام بود. اگرچه صحنه رزم و فرماندهی و جهاد او\n در مقابله با صهیونیسم و شیطان بزرگ در طول 25 سال مورد تحسین همگان\nواقع شد، اما این پایداری و فداکاری ریشه در سیراب شدن او از سرچشمه زلال\nحقیقت و اسلام ناب محمدی (ص ) دارد. این مجاهد و فرمانده بزرگوار اما بی\nادعا، در عمر گهربار خود، زهد و تقوای حقیقی و عرفان و از خود گذشتن را\nمعنا بخشید.در بخش دیگری از پیام دکتر احمدی نژاد به جهاد مغنیه آمده است: بی تردید\nوی یکی از نشانه های هدایت و یکی از آیات الهی و از مصادیق ان تنصروالله\nینصرکم و یثبت اقدامکم است. حاج رضوان فرزند مکتب امام خمینی (ره ) و رمز\nموفقیت هایش اتکاء به خدا و دوری از هواهای نفسانی و پیروی از رهبری\nانقلاب اسلامی بود. کسب پیروزی های درخشان این شهید در صحنه های نبرد با\nدشمنان صهیونیستی مرهون فرمانبرداری وی از فرزند راستین امت عرب و اسلام\nحقیقی جناب سید حسن نصرالله است.دکتر احمدی نژاد در انتهای پیام خود، ضمن تبریک به خانواده بزرگ عماد\nمغنیه که در راه عزت امت اسلامی خون های گرانبهایی هدیه کرده است، آورده\nاست: اینجانب به نمایندگی از ملت بزرگ ایران عظمت و بزرگواری را به\nخانواده بزرگ مغنیه و به جناب عالی که انشاا... راه آن مجاهد کبیر را\nدنبال خواهید کرد، تبریک می گویم و برای روح بلند آن عزیز شهید علو درجات\n و رضوان الهی مسالت دارم.گفتنی است جواد شمقدری که در راس یک هیات تحقیقاتی در لبنان به سر می برد\n، روز گذشته پس از دیدار رسمی با خانواده شهید عماد مغنیه، لوح یاد بود و\n پیام رییس جمهور را به جهاد مغنیه تقدیم کرد.سیام.**1058\nشماره 644 ساعت 17:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ, bɑ hokme væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ ʃod. mætne in hokm be ʃærhe zir æst : \" dʒenɑbe ɑqɑje doktor æli dele piʃe særpæræste mohtæræme dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni ilɑm bɑ sælɑm væ ehterɑm næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in eblɑq dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ mi ʃævid. æz dʒenɑbeʔɑli entezɑr dɑræm bɑ estefɑde æz tævɑne tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne mohtæræme dɑneʃɡɑh væ estefɑde æz zærfijæte mænɑbeʔe belqovve sɑjere bæxʃhɑje hoze mæmurijæte xod eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhid : jek tæʔmin, hefz væ erteqɑe sæthe sælɑmæte mærdome beviʒe mæhrumin væ nijɑzmændɑn. do erteqɑe bærnɑme hɑje dʒɑri hoze hɑje behdɑʃti dærmɑni, ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ dɑneʃdʒui. se siɑnæt æz mænɑbeʔe ensɑni, fiziki væ mɑli. tʃɑhɑr æmæliɑti næmævdæne bærnɑme pændʒome toseʔe væ bærnɑme sælɑmæte dolæte jɑzdæhom. pændʒ toseʔe edɑlæt dær sælɑmæt dær hoze mæmurijæte xod. ʃeʃ tævædʒdʒoh be æmre eʔtedɑl, tævɑnmændi væʃɑjsæte sɑlɑri dær entesɑbɑt væ tækrime æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne hozee sælɑmæt. omid æst bɑ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dær ændʒɑme ʃɑjeste væzɑjef bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑle ɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omide movæffæq væ særɑfrɑz bɑʃid. doktor sejjed hæsæne hɑʃemi væzire \" entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی ایلام ابقاء شد.\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا، با حکم وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی دکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء شد.\n\n\n\nمتن این حکم به شرح زیر است:\n\n\n\n\"جناب آقای دکتر علی دل پیشه\n\nسرپرست محترم دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی ایلام\n\n\n\nبا سلام و احترام؛\n\nنظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این ابلاغ در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء می شوید.\n\nاز جنابعالی انتظار دارم با استفاده از توان تخصصی و کارشناسی اعضای هیأت علمی و کارکنان محترم دانشگاه و استفاده از ظرفیت منابع بالقوه سایر بخشهای حوزه ماموریت خود اقدامات زیر را انجام دهید:\n\n1-تامین، حفظ و ارتقاء سطح سلامت مردم بویژه محرومین و نیازمندان.\n\n2- ارتقاء برنامه های جاری حوزه های بهداشتی درمانی، آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و دانشجویی.\n\n3-صیانت از منابع انسانی، فیزیکی و مالی.\n\n4- عملیاتی نمودن برنامه پنجم توسعه و برنامه سلامت دولت یازدهم.\n\n5- توسعه عدالت در سلامت در حوزه ماموریت خود.\n\n6- توجه به امر اعتدال، توانمندی وشایسته سالاری در انتصابات و تکریم اعضای هیات علمی و کارکنان حوزه سلامت.\n\nامید است با اتکال به خداوند متعال در انجام شایسته وظایف با رعایت قانونمداری، اعتدال گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید موفق و سرافراز باشید.\n\nدکتر سید حسن هاشمی \n\nوزیر\"\n\nانتهای پیام \n"
} | doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ, bɑ hokme væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ ʃod. mætne in hokm be ʃærhe zir æst : " dʒenɑbe ɑqɑje doktor æli dele piʃe særpæræste mohtæræme dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni ilɑm bɑ sælɑm væ ehterɑm næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in eblɑq dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ mi ʃævid. æz dʒenɑbeʔɑli entezɑr dɑræm bɑ estefɑde æz tævɑne tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne mohtæræme dɑneʃɡɑh væ estefɑde æz zærfijæte mænɑbeʔe belqovve sɑjere bæxʃhɑje hoze mæmurijæte xod eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhid : jek tæʔmin, hefz væ erteqɑe sæthe sælɑmæte mærdome beviʒe mæhrumin væ nijɑzmændɑn. do erteqɑe bærnɑme hɑje dʒɑri hoze hɑje behdɑʃti dærmɑni, ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ dɑneʃdʒui. se siɑnæt æz mænɑbeʔe ensɑni, fiziki væ mɑli. tʃɑhɑr æmæliɑti næmævdæne bærnɑme pændʒome toseʔe væ bærnɑme sælɑmæte dolæte jɑzdæhom. pændʒ toseʔe edɑlæt dær sælɑmæt dær hoze mæmurijæte xod. ʃeʃ tævædʒdʒoh be æmre eʔtedɑl, tævɑnmændi væʃɑjsæte sɑlɑri dær entesɑbɑt væ tækrime æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne hozee sælɑmæt. omid æst bɑ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dær ændʒɑme ʃɑjeste væzɑjef bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑle ɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omide movæffæq væ særɑfrɑz bɑʃid. doktor sejjed hæsæne hɑʃemi væzire " entehɑje pæjɑm |
دکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی ایلام ابقاء شد.
به گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا، با حکم وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی دکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء شد.
متن این حکم به شرح زیر است:
"جناب آقای دکتر علی دل پیشه
سرپرست محترم دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی ایلام
با سلام و احترام؛
نظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این ابلاغ در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء می شوید.
از جنابعالی انتظار دارم با استفاده از توان تخصصی و کارشناسی اعضای هیأت علمی و کارکنان محترم دانشگاه و استفاده از ظرفیت منابع بالقوه سایر بخشهای حوزه ماموریت خود اقدامات زیر را انجام دهید:
1-تامین، حفظ و ارتقاء سطح سلامت مردم بویژه محرومین و نیازمندان.
2- ارتقاء برنامه های جاری حوزه های بهداشتی درمانی، آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و دانشجویی.
3-صیانت از منابع انسانی، فیزیکی و مالی.
4- عملیاتی نمودن برنامه پنجم توسعه و برنامه سلامت دولت یازدهم.
5- توسعه عدالت در سلامت در حوزه ماموریت خود.
6- توجه به امر اعتدال، توانمندی وشایسته سالاری در انتصابات و تکریم اعضای هیات علمی و کارکنان حوزه سلامت.
امید است با اتکال به خداوند متعال در انجام شایسته وظایف با رعایت قانونمداری، اعتدال گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید موفق و سرافراز باشید.
دکتر سید حسن هاشمی
وزیر"
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ebqɑ ʃod. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ, bɑ hokme væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki doktor æli del piʃe dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ ʃod. mætne in hokm be ʃærhe zir æst : \" dʒenɑbe ɑqɑje doktor æli dele piʃe særpæræste mohtæræme dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni ilɑm bɑ sælɑm væ ehterɑm næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in eblɑq dær sæmte særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni ilɑm ebqɑ mi ʃævid. æz dʒenɑbeʔɑli entezɑr dɑræm bɑ estefɑde æz tævɑne tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne mohtæræme dɑneʃɡɑh væ estefɑde æz zærfijæte mænɑbeʔe belqovve sɑjere bæxʃhɑje hoze mæmurijæte xod eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhid : jek tæʔmin, hefz væ erteqɑe sæthe sælɑmæte mærdome beviʒe mæhrumin væ nijɑzmændɑn. do erteqɑe bærnɑme hɑje dʒɑri hoze hɑje behdɑʃti dærmɑni, ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ dɑneʃdʒui. se siɑnæt æz mænɑbeʔe ensɑni, fiziki væ mɑli. tʃɑhɑr æmæliɑti næmævdæne bærnɑme pændʒome toseʔe væ bærnɑme sælɑmæte dolæte jɑzdæhom. pændʒ toseʔe edɑlæt dær sælɑmæt dær hoze mæmurijæte xod. ʃeʃ tævædʒdʒoh be æmre eʔtedɑl, tævɑnmændi væʃɑjsæte sɑlɑri dær entesɑbɑt væ tækrime æʔzɑje hejʔæte elmi væ kɑrkonɑne hozee sælɑmæt. omid æst bɑ ætkɑl be xodɑvænde motæʔɑl dær ændʒɑme ʃɑjeste væzɑjef bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑle ɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omide movæffæq væ særɑfrɑz bɑʃid. doktor sejjed hæsæne hɑʃemi væzire \" entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی ایلام ابقاء شد.\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا، با حکم وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی دکتر علی دل پیشه در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء شد.\n\n\n\nمتن این حکم به شرح زیر است:\n\n\n\n\"جناب آقای دکتر علی دل پیشه\n\nسرپرست محترم دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی ایلام\n\n\n\nبا سلام و احترام؛\n\nنظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این ابلاغ در سمت سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ایلام ابقاء می شوید.\n\nاز جنابعالی انتظار دارم با استفاده از توان تخصصی و کارشناسی اعضای هیأت علمی و کارکنان محترم دانشگاه و استفاده از ظرفیت منابع بالقوه سایر بخشهای حوزه ماموریت خود اقدامات زیر را انجام دهید:\n\n1-تامین، حفظ و ارتقاء سطح سلامت مردم بویژه محرومین و نیازمندان.\n\n2- ارتقاء برنامه های جاری حوزه های بهداشتی درمانی، آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و دانشجویی.\n\n3-صیانت از منابع انسانی، فیزیکی و مالی.\n\n4- عملیاتی نمودن برنامه پنجم توسعه و برنامه سلامت دولت یازدهم.\n\n5- توسعه عدالت در سلامت در حوزه ماموریت خود.\n\n6- توجه به امر اعتدال، توانمندی وشایسته سالاری در انتصابات و تکریم اعضای هیات علمی و کارکنان حوزه سلامت.\n\nامید است با اتکال به خداوند متعال در انجام شایسته وظایف با رعایت قانونمداری، اعتدال گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید موفق و سرافراز باشید.\n\nدکتر سید حسن هاشمی \n\nوزیر\"\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" mohæmmæde næhɑvændiɑn \" ʃɑmɡɑh ʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ enteqɑd æz ædæme edʒrɑje qævɑnine mædʒles dær zæmine særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi ezhɑr kærd : qævɑnini dær rɑstɑje tæshile særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi væzʔ ʃode ke tɑkonun hitʃ kodɑm be mærhæle edʒrɑ næreside æst. vej bɑ tæʔkid bær inke qævɑnini ke dær mædʒlese væzʔ mi ʃævæd bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : behtær æst mædʒlese hæftɑd dærsæd tævɑne xod rɑ dær rɑstɑje nezɑræt bær qævɑnin væzʔ ʃode væ si dærsæde mɑbæqi rɑ bærɑje pɑlɑjeʃe qævɑnine qæbl særf konæd. vej edɑme dɑd : bɑ soxænrɑni nemi tævɑn be eqtesɑde ɑzɑd væ eslɑmi resid væ in kɑr nijɑzmænde æmæliɑti ʃodæne sohbæthɑ væ væʔdehɑst. næhɑvændiɑn bɑ bæjɑne inke bæræsɑse qɑnune otɑqe bɑzærɡɑni moʃɑvere se qovee moqænnæne, modʒrije væ qæzɑije mæhsub mi ʃævæd, tɑkonun besijɑr ændæk æz in zærfijæte otɑqe bɑzærɡɑni estefɑde ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæhrimhɑ ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hɑle æfzɑjeʃ bude ke ellæte in mozue dur zædæne tæhrimhɑ tævæssote bɑzærɡɑnɑn væ todʒdʒɑr æst væli nɑmi æz ɑnhɑ borde nemi ʃævæd væ ɡɑhi morede bi mehri niz qærɑr mi ɡirænd. ræʔise otɑqe irɑn onvɑn kærd : sedɑ væ simɑ niz bɑ mænfi neʃɑn dɑdæn tʃehre særmɑje ɡozɑrɑn zærbee bozorɡi be in qeʃr vɑred mi konæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"محمد نهاوندیان\" شامگاه شنبه در نشست مشترک با مجمع نمایندگان استان همدان در مجلس شورای اسلامی با انتقاد از عدم اجرای قوانین مجلس در زمینه سرمایه گذاری بخش خصوصی اظهار کرد: قوانینی در راستای تسهیل سرمایه گذاری بخش خصوصی وضع شده که تاکنون هیچ کدام به مرحله اجرا نرسیده است.وی با تاکید بر اینکه قوانینی که در مجلس وضع می شود باید جدی گرفته شود، تصریح کرد: بهتر است مجلس 70 درصد توان خود را در راستای نظارت بر قوانین وضع شده و 30 درصد مابقی را برای پالایش قوانین قبل صرف کند.وی ادامه داد: با سخنرانی نمی توان به اقتصاد آزاد و اسلامی رسید و این کار نیازمند عملیاتی شدن صحبتها و وعدههاست.نهاوندیان با بیان اینکه براساس قانون اتاق بازرگانی مشاور سه قوه مقننه، مجریه و قضاییه محسوب می شود، تاکنون بسیار اندک از این ظرفیت اتاق بازرگانی استفاده شده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تحریمها آمار تجارت خارجی کشور در حال افزایش بوده که علت این موضوع دور زدن تحریمها توسط بازرگانان و تجار است ولی نامی از آنها برده نمی شود و گاهی مورد بی مهری نیز قرار می گیرند.رییس اتاق ایران عنوان کرد: صدا و سیما نیز با منفی نشان دادن چهره سرمایه گذاران ضربه بزرگی به این قشر وارد می کند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " mohæmmæde næhɑvændiɑn " ʃɑmɡɑh ʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ enteqɑd æz ædæme edʒrɑje qævɑnine mædʒles dær zæmine særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi ezhɑr kærd : qævɑnini dær rɑstɑje tæshile særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi væzʔ ʃode ke tɑkonun hitʃ kodɑm be mærhæle edʒrɑ næreside æst. vej bɑ tæʔkid bær inke qævɑnini ke dær mædʒlese væzʔ mi ʃævæd bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : behtær æst mædʒlese hæftɑd dærsæd tævɑne xod rɑ dær rɑstɑje nezɑræt bær qævɑnin væzʔ ʃode væ si dærsæde mɑbæqi rɑ bærɑje pɑlɑjeʃe qævɑnine qæbl særf konæd. vej edɑme dɑd : bɑ soxænrɑni nemi tævɑn be eqtesɑde ɑzɑd væ eslɑmi resid væ in kɑr nijɑzmænde æmæliɑti ʃodæne sohbæthɑ væ væʔdehɑst. næhɑvændiɑn bɑ bæjɑne inke bæræsɑse qɑnune otɑqe bɑzærɡɑni moʃɑvere se qovee moqænnæne, modʒrije væ qæzɑije mæhsub mi ʃævæd, tɑkonun besijɑr ændæk æz in zærfijæte otɑqe bɑzærɡɑni estefɑde ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæhrimhɑ ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hɑle æfzɑjeʃ bude ke ellæte in mozue dur zædæne tæhrimhɑ tævæssote bɑzærɡɑnɑn væ todʒdʒɑr æst væli nɑmi æz ɑnhɑ borde nemi ʃævæd væ ɡɑhi morede bi mehri niz qærɑr mi ɡirænd. ræʔise otɑqe irɑn onvɑn kærd : sedɑ væ simɑ niz bɑ mænfi neʃɑn dɑdæn tʃehre særmɑje ɡozɑrɑn zærbee bozorɡi be in qeʃr vɑred mi konæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، "محمد نهاوندیان" شامگاه شنبه در نشست مشترک با مجمع نمایندگان استان همدان در مجلس شورای اسلامی با انتقاد از عدم اجرای قوانین مجلس در زمینه سرمایه گذاری بخش خصوصی اظهار کرد: قوانینی در راستای تسهیل سرمایه گذاری بخش خصوصی وضع شده که تاکنون هیچ کدام به مرحله اجرا نرسیده است.وی با تاکید بر اینکه قوانینی که در مجلس وضع می شود باید جدی گرفته شود، تصریح کرد: بهتر است مجلس 70 درصد توان خود را در راستای نظارت بر قوانین وضع شده و 30 درصد مابقی را برای پالایش قوانین قبل صرف کند.وی ادامه داد: با سخنرانی نمی توان به اقتصاد آزاد و اسلامی رسید و این کار نیازمند عملیاتی شدن صحبتها و وعدههاست.نهاوندیان با بیان اینکه براساس قانون اتاق بازرگانی مشاور سه قوه مقننه، مجریه و قضاییه محسوب می شود، تاکنون بسیار اندک از این ظرفیت اتاق بازرگانی استفاده شده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تحریمها آمار تجارت خارجی کشور در حال افزایش بوده که علت این موضوع دور زدن تحریمها توسط بازرگانان و تجار است ولی نامی از آنها برده نمی شود و گاهی مورد بی مهری نیز قرار می گیرند.رییس اتاق ایران عنوان کرد: صدا و سیما نیز با منفی نشان دادن چهره سرمایه گذاران ضربه بزرگی به این قشر وارد می کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" mohæmmæde næhɑvændiɑn \" ʃɑmɡɑh ʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ enteqɑd æz ædæme edʒrɑje qævɑnine mædʒles dær zæmine særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi ezhɑr kærd : qævɑnini dær rɑstɑje tæshile særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi væzʔ ʃode ke tɑkonun hitʃ kodɑm be mærhæle edʒrɑ næreside æst. vej bɑ tæʔkid bær inke qævɑnini ke dær mædʒlese væzʔ mi ʃævæd bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd, tæsrih kærd : behtær æst mædʒlese hæftɑd dærsæd tævɑne xod rɑ dær rɑstɑje nezɑræt bær qævɑnin væzʔ ʃode væ si dærsæde mɑbæqi rɑ bærɑje pɑlɑjeʃe qævɑnine qæbl særf konæd. vej edɑme dɑd : bɑ soxænrɑni nemi tævɑn be eqtesɑde ɑzɑd væ eslɑmi resid væ in kɑr nijɑzmænde æmæliɑti ʃodæne sohbæthɑ væ væʔdehɑst. næhɑvændiɑn bɑ bæjɑne inke bæræsɑse qɑnune otɑqe bɑzærɡɑni moʃɑvere se qovee moqænnæne, modʒrije væ qæzɑije mæhsub mi ʃævæd, tɑkonun besijɑr ændæk æz in zærfijæte otɑqe bɑzærɡɑni estefɑde ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ vodʒude tæhrimhɑ ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hɑle æfzɑjeʃ bude ke ellæte in mozue dur zædæne tæhrimhɑ tævæssote bɑzærɡɑnɑn væ todʒdʒɑr æst væli nɑmi æz ɑnhɑ borde nemi ʃævæd væ ɡɑhi morede bi mehri niz qærɑr mi ɡirænd. ræʔise otɑqe irɑn onvɑn kærd : sedɑ væ simɑ niz bɑ mænfi neʃɑn dɑdæn tʃehre særmɑje ɡozɑrɑn zærbee bozorɡi be in qeʃr vɑred mi konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"محمد نهاوندیان\" شامگاه شنبه در نشست مشترک با مجمع نمایندگان استان همدان در مجلس شورای اسلامی با انتقاد از عدم اجرای قوانین مجلس در زمینه سرمایه گذاری بخش خصوصی اظهار کرد: قوانینی در راستای تسهیل سرمایه گذاری بخش خصوصی وضع شده که تاکنون هیچ کدام به مرحله اجرا نرسیده است.وی با تاکید بر اینکه قوانینی که در مجلس وضع می شود باید جدی گرفته شود، تصریح کرد: بهتر است مجلس 70 درصد توان خود را در راستای نظارت بر قوانین وضع شده و 30 درصد مابقی را برای پالایش قوانین قبل صرف کند.وی ادامه داد: با سخنرانی نمی توان به اقتصاد آزاد و اسلامی رسید و این کار نیازمند عملیاتی شدن صحبتها و وعدههاست.نهاوندیان با بیان اینکه براساس قانون اتاق بازرگانی مشاور سه قوه مقننه، مجریه و قضاییه محسوب می شود، تاکنون بسیار اندک از این ظرفیت اتاق بازرگانی استفاده شده است.وی خاطرنشان کرد: با وجود تحریمها آمار تجارت خارجی کشور در حال افزایش بوده که علت این موضوع دور زدن تحریمها توسط بازرگانان و تجار است ولی نامی از آنها برده نمی شود و گاهی مورد بی مهری نیز قرار می گیرند.رییس اتاق ایران عنوان کرد: صدا و سیما نیز با منفی نشان دادن چهره سرمایه گذاران ضربه بزرگی به این قشر وارد می کند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ɡolestɑn, særzæmini ke diɡær \" tælɑje sefid \" nɑm nædɑræd! hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe. ɡozɑreʃ : mænzære ebrɑhimi ostɑne ɡolestɑn jɑ hæmɑn \" ɡorɡɑn væ dæʃte \" sɑbeq ke dær ruzɡɑri næ tʃændɑn dur, be pɑse sepidi pænbe zɑrhɑjæʃ \" særzæmine tælɑje sefid \" nɑm ɡerefte bud, diɡær be in nɑm xɑnde nemi ʃævæd væ bɑɑfule setɑre bæxte pænbe, in esm niz bi mosæmmɑ ʃode æst. bæsɑte quze hɑje sepid pænbe tʃændist ke æz ærse xɑke in særzæmin bærtʃide ʃode væ dær ɡozærɑne si sɑl, in roʃæni sepid dær hɑle ræxte bærbæstæn æz mæzɑreʔe mæntæqe æst. in mæhsule esterɑteʒik ke æknun, væzʔijæte tolid væ bɑzærɡɑni ɑn rɑ \" bohrɑni \" tosif kærde ænd, be ɡofte dæbire ændʒomæne tæxæssosi sænɑjeʔe hæmɡen pænbee pɑk koni ɡolestɑn, æz ærzɑværi sædo bist milijun dolɑri hɑsel æz sodure ɑn, be \" værte vɑredɑt \" tʃehel milijun dolɑri, keʃɑnide ʃode æst. ælbætte bɑ ehtesɑbe moʃtæqɑte roqæn væ kændʒɑlee mortæbet bɑ ɑn, hæzine in vɑredɑt be sisæd milijun dolɑr hæm mi resæd. \" æsdɑle pɑke sereʃte \", tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte æxir bærɑje bɑzɡæʃte eqtedɑre sɑbeqe in mæhsul be tʃærxe tolid væ eʃteqɑle ostɑn rɑ, sæbæbe zende ʃodæne omidhɑ mi dɑnæd væ mi ɡujæd : bærɑje toseʔe pɑjdɑre sænʔæte næssɑdʒi keʃvær, be onvɑne jeki æz sænɑjeʔe eʃteqɑle zɑ væ bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ dær sæthe dʒæhɑn, bɑjæd sijɑsæthɑje hemɑjæti, hæddeæqæl hæm sæth bɑ donjɑ, æz tolide dɑxeli be æmæl ɑjæd. bæræsɑse mostænædɑte ɑmɑri, dær dæhe qæbl æz enqelɑbe eslɑmi jek hezɑro sisædo tʃehelohæft pændʒɑhohæft pærɑntezbæste koʃte pænbe be tore motevæsset sædo pændʒɑh elɑ sædo ʃæst hezɑr hektɑr, moʔɑdele bistopændʒ elɑ si dærsæd vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne ɡolestɑn rɑ, be xod extesɑs mi dɑd ke æz in sæth, hodud sisæd elɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tæn væʃ væ æz in mizɑne væʃ, sædo pændʒ hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bedæst mi ɑmæd. be onvɑne mesɑl, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose sæthe koʃte pænbe be sædo hæʃtɑdohæʃt hezɑr hektɑr væ mizɑne bærdɑʃte væʃ, be sisædo tʃehel hezɑr tæn resid væ siohæft kɑrxɑne pænbee pɑk koni væ tʃɑhɑr kɑrxɑne roqæne keʃi bɑ zærfijæte nævæd dærsæd bɑ eʃteqɑlzɑi hæft hezɑr næfær dær in bæxʃ sænɑjeʔ pærɑntezbæste væ pændʒɑhose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi, fæʔɑlijæt dɑʃt. sæhme ostɑne ɡolestɑn æz sɑderɑte pænbe keʃvær niz, be hæftɑdopændʒ dærsæd mi resid væ mæhsule tolidi ælɑve bær tæʔmine mævɑdde ævvælije sænɑjeʔe næssɑdʒi dɑxel, ærzɑværi æfzun bær sædo dæh milijun dolɑr æz mæhæle sodure hæʃtɑd hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bud. hæmtʃenin næqʃe koʃte pænbe, dær dʒoloɡiri æz mæsræfe bi rævije mævɑdde ʃimiɑi næzir kud væ sæm, ke ælɑve bær vɑbæsteɡi eqtesɑdi, æsærɑte moxærrebe ziste mohiti rɑ hæm bedonbɑl dɑræd, qɑbele eʃɑre æst. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ostɑndɑre ɡolestɑn, bɑ eʃɑre be rævænde tædridʒi kɑheʃe sæthe koʃte pænbee beviʒe dær dæhee æxir, mi ɡujæd : emsɑl, in mæhsule tænhɑ dær sizdæh hezɑr hektɑr, kæmtær æz hæft dærsæde næsæbte be sɑle pændʒɑhose pærɑntezbæste keʃt ʃod væ piʃe bini mi ʃævæd tænhɑ hodud bist elɑ bistopændʒ hezɑr tæn væʃ, æz in sæth be dæst ɑjæd. vej mi æfzɑjæd : æz siohæft kɑrxɑne ostɑn niz, dæh vɑhed be dælile tæʔmin næʃodæne mævɑdde ævvælije, tej sɑlhɑje ɡozæʃte, tæqire væzʔijæt dɑde, jɑ be modʒtæmeʔ hɑje mæskuni væ jɑ be ænbɑre neɡæhdɑri væsɑjel væ mæhsulɑte zerɑʔi tæbdil ʃode æst. tʃɑhɑrdæh kɑrxɑne niz bɑ kæmtærin zærfijæt væ zire ɑstɑnee eqtesɑdi pɑnzdæh dærsæd pærɑntezbæste væ dær jek doree kutɑh hæddeæksær do mɑhee mæʃqul be kɑr bude væ mɑbæqi tæʔtil hæstænd. be ɡofte vej æknun, koʃte in mæhsul be suræte edʒbɑri væ dær ærɑzi besijɑr nɑmærqub bɑ potɑnsijele kæm væ æmælkærde pɑjin suræt mi ɡiræd væ dær nætidʒe mejl væ reqbæte keʃɑværzɑn væ sænʔætɡærɑn bærɑje æfzɑjeʃe tolid væ kejfijæte ɑn æz dæst ræfte æst. hemɑjæthɑje dolæt æz mæhsulɑte ræqib næzir berendʒ væ dɑne hɑje roqæni niz be ræqme tæʔɑroz bɑ tosije hɑje kɑrʃenɑsi væ mæsɑlehe melli væ ostɑni, sæbæbe dʒɑjɡozini in mæhsulɑt ʃode æst. ʃɑʔeri, mæhɑdʒræte keʃɑværzɑn væ kɑrɡærɑne ʃɑqel dær tʃærxe tolid væ ferɑværi mæhsule pænbe rɑ be ʃæhrhɑ væ mærɑkeze kɑrɡæri væ niz bikɑr mɑndæne dærsæde bɑlɑi æz niruhɑje dʒævɑne ostɑn rɑ æz diɡær tæbæʔɑte nɑbudi tædridʒi in mæhsul mi dɑnæd. \" ællæhjɑre nɑzemi \" ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn niz, be berendʒ, be onvɑne mæhsul dʒɑjɡozine pænbe eʃɑre mi konæd væ mi ɡujæd : ettekɑje ʃædide berendʒ be estefɑde æz ɑbhɑje zirzæmini, sæme mohlekist ke ʃuri tædridʒi in mænɑbeʔ rɑ sæbæb mi ʃævæd. be ɡofte vej, æzik miljɑrd væ divist milijun mætærmækæʔæb hædʒme ɑbhɑje qɑbele estehsɑle zirzæmini, nohsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɑbe bærdɑʃt mi ʃævæd ke æz in mizɑn, hæʃtsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be mæsræfe keʃɑværzi mi resæd. toseʔe koʃte berendʒ ke be dælile kɑheʃe sæthe koʃte pænbe suræt ɡerefte, æknun hæftɑd hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ostɑne ɡolestɑn rɑ be xod extesɑs dɑde væ be tænhɑi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb æz mænɑbeʔe ɑbe zirmini rɑ estefɑde mi konæd. nɑzemi bɑ bæjɑne in ke, dʒɑjɡɑhi be in ɡostærdeɡi bærɑje in mæhsule qɑʔel nistim, mi ɡujæd : dærejne hɑl, sɑz væ kɑre lɑzem bærɑje hælle in moʃkel rɑ nædɑrim. kɑrʃenɑsɑn, jeki æz dælɑjele omde ʃekle ɡiri rævænde kɑheʃe tolide pænbe rɑ, pɑjin budæne todʒih eqtesɑdi in mæhsul bevɑsete æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, ædæme tænɑsobe roʃde qejmæti in mæhsul næsæbte be mæhsulɑte ræqib væ hæmtʃenin ædæme reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni mi dɑnænd. moqɑjese roʃde qejmæte tæzmini tʃænd mæhsule zerɑʔi bɑ pænbe tej doree bistopændʒ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr e jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke miɑnɡine æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑti næzir oqondærqænd, sojɑ, berendʒe mærqub, ɡændom væ zorræt be sædo tʃɑhɑr bærɑbær reside æst. æmmɑ pænbe æz hæʃtɑdopændʒ riɑl dær hær kiluɡeræm dær sɑle pændʒɑhonoh be tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑh riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr reside, jæʔni kæmtær æz sɑjere mæhsulɑt, tænhɑ tʃehelonoh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. moʃkelɑte xɑsse tolide mæhsule pænbe, næzir mɑhijæte mæʃeqqæte bɑr, dore tulɑni tolid, pitʃideɡi mærɑhele tolid væ hæzine bær budæn, dær sɑjere keʃværhɑje tolidkonænde niz vodʒud dɑræd æmmɑ bærɑje hælle ɑnhɑ, mekɑnizmhɑje moxtælefi dær hemɑjæt æz in mæhsul be dælile næqʃe moʔæssere ɑn dær eʃteqɑl væ tæʔsir dær tænɑvob væ olɡuje koʃte sɑjere mæhsulɑt, be kɑr ɡerefte ænd. æz dʒomle in hemɑjæthɑ, pærdɑxte jɑrɑne tolid væ niz jɑrɑne sɑderɑt æst. ostɑndɑre ɡolestɑn, æz dʒomle rɑh hælhɑje monɑseb bærɑje ehjɑje in mæhsul rɑ dær ostɑn, bærqærɑri qejmæte ɑdelɑne xæride pænbe be tænɑsobe qejmæte mæhsulɑte ræqib næzir ɡændom, sojɑ, kælzɑ væ beviʒe berendʒ dær ostɑn mi dɑnæd. ʃɑʔeri, bɑ eʃɑre be bærqærɑri jɑrɑne tolide motenɑseb bɑ jɑrɑne hɑje dʒæhɑni pænbe bærɑje hefze tævɑne sɑderɑte tolide pænbe mɑzɑde keʃvær, mæblæqe do hezɑr riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm væʃe pænbe rɑ piʃnæhɑd kærd. hæmtʃenin bærqærɑri jɑrɑnee sɑderɑti bærɑje sodure pænbe, dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije pænbe mæhludʒ be keʃvær væ be kɑrɡiri æhromhɑje tæʃviqi bærɑje pænbe kɑrɑn be dælile sæxti ʃærɑjet væ mæʃeqqæte bɑr budæne færɑjænd væ tulɑni budæne dore tolide ɑn, æz diɡær rɑh kɑrhɑst. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "گلستان ، سرزمینی که دیگر \"طلای سفید\" نام ندارد! \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه. \nگزارش: منظر ابراهیمی \n استان گلستان یا همان \"گرگان و دشت\" سابق که در روزگاری نه چندان دور، \nبه پاس سپیدی پنبه زارهایش \"سرزمین طلای سفید\" نام گرفته بود، دیگر به این \nنام خوانده نمی شود و باافول ستاره بخت پنبه،این اسم نیز بی مسما شده است. \n بساط غوزه های سپید پنبه چندی است که از عرصه خاک این سرزمین برچیده شده\nو در گذران سی سال، این روشنی سپید در حال رخت بربستن از مزارع منطقه \nاست. \n این محصول استراتژیک که اکنون، وضعیت تولید و بازرگانی آن را \"بحرانی\" \nتوصیف کرده اند، به گفته دبیر انجمن تخصصی صنایع همگن پنبه پاک کنی گلستان، \nاز ارزآوری 120 میلیون دلاری حاصل از صدور آن، به \"ورطه واردات\" 40 میلیون\nدلاری، کشانیده شده است. \n البته با احتساب مشتقات روغن و کنجاله مرتبط با آن، هزینه این واردات \nبه 300 میلیون دلار هم می رسد. \n \"اسداله پاک سرشت\"، تلاش های صورت گرفته اخیر برای بازگشت اقتدار سابق این\nمحصول به چرخه تولید و اشتغال استان را، سبب زنده شدن امیدها می داند و \nمی گوید: برای توسعه پایدار صنعت نساجی کشور، به عنوان یکی از صنایع \nاشتغال زا و با ارزش افزوده بالا در سطح جهان، باید سیاستهای حمایتی، حداقل\nهم سطح با دنیا، از تولید داخلی به عمل آید. \n براساس مستندات آماری، در دهه قبل از انقلاب اسلامی (1347-57) کشت پنبه \nبه طور متوسط 150 الی 160 هزار هکتار، معادل 25 الی 30 درصد وسعت اراضی \nزراعی استان گلستان را، به خود اختصاص می داد که از این سطح، حدود 300 الی\n350 هزار تن وش و از این میزان وش، 105 هزار تن پنبه محلوج بدست می آمد. \n به عنوان مثال، در سال 1353 سطح کشت پنبه به 188 هزار هکتار و میزان \nبرداشت وش، به 340 هزار تن رسید و 37 کارخانه پنبه پاک کنی و چهار کارخانه \nروغن کشی با ظرفیت 90 درصد با اشتغالزایی هفت هزار نفر در این بخش (صنایع )\nو 53 هزار نفر در بخش کشاورزی، فعالیت داشت. \n سهم استان گلستان از صادرات پنبه کشور نیز، به 75 درصد می رسید و محصول \nتولیدی علاوه بر تامین مواد اولیه صنایع نساجی داخل، ارزآوری افزون بر 110\nمیلیون دلار از محل صدور 80 هزار تن پنبه محلوج بود. \n همچنین نقش کشت پنبه، در جلوگیری از مصرف بی رویه مواد شیمیایی نظیر کود\nو سم، که علاوه بر وابستگی اقتصادی، اثرات مخرب زیست محیطی را هم بدنبال \nدارد، قابل اشاره است. \n \"علی محمد شاعری\" استاندار گلستان، با اشاره به روند تدریجی کاهش سطح \nکشت پنبه بویژه در دهه اخیر، می گوید: امسال، این محصول تنها در 13 هزار \nهکتار، (کمتر از هفت درصد نسبت به سال 53) کشت شد و پیش بینی می شود تنها \nحدود 20 الی 25 هزار تن وش، از این سطح به دست آید. \n وی می افزاید: از 37 کارخانه استان نیز، 10 واحد به دلیل تامین نشدن \nمواد اولیه، طی سالهای گذشته، تغییر وضعیت داده، یا به مجتمع های مسکونی و\nیا به انبار نگهداری وسایل و محصولات زراعی تبدیل شده است. \n 14 کارخانه نیز با کمترین ظرفیت و زیر آستانه اقتصادی (15 درصد) و در \nیک دوره کوتاه حداکثر دو ماهه مشغول به کار بوده و مابقی تعطیل هستند. \n به گفته وی اکنون، کشت این محصول به صورت اجباری و در اراضی بسیار \nنامرغوب با پتانسیل کم و عملکرد پایین صورت می گیرد و در نتیجه میل و \nرغبت کشاورزان و صنعتگران برای افزایش تولید و کیفیت آن از دست رفته است. حمایتهای دولت از محصولات رقیب نظیر برنج و دانه های روغنی نیز به رغم \nتعارض با توصیه های کارشناسی و مصالح ملی و استانی، سبب جایگزینی این \nمحصولات شده است. \n شاعری، مهاجرت کشاورزان و کارگران شاغل در چرخه تولید و فرآوری محصول \nپنبه را به شهرها و مراکز کارگری و نیز بیکار ماندن درصد بالایی از \nنیروهای جوان استان را از دیگر تبعات نابودی تدریجی این محصول می داند. \n \"اللهیار ناظمی\" رئیس سازمان جهادکشاورزی استان گلستان نیز، به برنج، \nبه عنوان محصول جایگزین پنبه اشاره می کند و می گوید: اتکای شدید برنج به \nاستفاده از آبهای زیرزمینی، سم مهلکی است که شوری تدریجی این منابع را \nسبب می شود. \n به گفته وی، ازیک میلیارد و 200 میلیون مترمکعب حجم آبهای قابل استحصال\nزیرزمینی، 950 میلیون مترمکعب آب برداشت می شود که از این میزان، 850 \nمیلیون مترمکعب به مصرف کشاورزی می رسد. \n توسعه کشت برنج که به دلیل کاهش سطح کشت پنبه صورت گرفته، اکنون 70 \nهزار هکتار از مزارع استان گلستان را به خود اختصاص داده و به تنهایی 650\nمیلیون مترمکعب از منابع آب زیرمینی را استفاده می کند. \n ناظمی با بیان این که، جایگاهی به این گستردگی برای این محصول قائل \nنیستیم، می گوید: درعین حال، ساز و کار لازم برای حل این مشکل را نداریم. \n کارشناسان، یکی از دلایل عمده شکل گیری روند کاهش تولید پنبه را، پایین \nبودن توجیه اقتصادی این محصول بواسطه افزایش هزینه های تولید، عدم تناسب \nرشد قیمتی این محصول نسبت به محصولات رقیب و همچنین عدم رقابت با قیمت \nجهانی می دانند. \n مقایسه رشد قیمت تضمینی چند محصول زراعی با پنبه طی دوره 25 ساله \n(84ـ1359) نشان می دهد که میانگین افزایش قیمت محصولاتی نظیر چغندرقند، \nسویا، برنج مرغوب، گندم و ذرت به 104 برابر رسیده است. \n اما پنبه از 85 ریال در هر کیلوگرم در سال 59 به چهار هزار و 150 ریال \nدر سال 84 رسیده، یعنی کمتر از سایر محصولات، تنها 49 برابر افزایش داشته \nاست. \n مشکلات خاص تولید محصول پنبه، نظیر ماهیت مشقت بار، دوره طولانی تولید، \nپیچیدگی مراحل تولید و هزینه بر بودن، در سایر کشورهای تولیدکننده نیز \nوجود دارد اما برای حل آنها، مکانیزمهای مختلفی در حمایت از این محصول به\nدلیل نقش موثر آن در اشتغال و تاثیر در تناوب و الگوی کشت سایر محصولات، \nبه کار گرفته اند. \n از جمله این حمایتها، پرداخت یارانه تولید و نیز یارانه صادرات است. \n استاندار گلستان، از جمله راه حلهای مناسب برای احیای این محصول را در \nاستان، برقراری قیمت عادلانه خرید پنبه به تناسب قیمت محصولات رقیب نظیر \nگندم، سویا، کلزا و بویژه برنج در استان می داند. \n شاعری، با اشاره به برقراری یارانه تولید متناسب با یارانه های جهانی \nپنبه برای حفظ توان صادرات تولید پنبه مازاد کشور، مبلغ دو هزار ریال به \nازای هر کیلوگرم وش پنبه را پیشنهاد کرد. \n همچنین برقراری یارانه صادراتی برای صدور پنبه، جلوگیری از واردات \nبی رویه پنبه محلوج به کشور و به کارگیری اهرمهای تشویقی برای پنبه کاران \nبه دلیل سختی شرایط و مشقت بار بودن فرآیند و طولانی بودن دوره تولید آن، \nاز دیگر راه کارهاست. \n602/579/508 \n\n "
} | ɡolestɑn, særzæmini ke diɡær " tælɑje sefid " nɑm nædɑræd! hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe. ɡozɑreʃ : mænzære ebrɑhimi ostɑne ɡolestɑn jɑ hæmɑn " ɡorɡɑn væ dæʃte " sɑbeq ke dær ruzɡɑri næ tʃændɑn dur, be pɑse sepidi pænbe zɑrhɑjæʃ " særzæmine tælɑje sefid " nɑm ɡerefte bud, diɡær be in nɑm xɑnde nemi ʃævæd væ bɑɑfule setɑre bæxte pænbe, in esm niz bi mosæmmɑ ʃode æst. bæsɑte quze hɑje sepid pænbe tʃændist ke æz ærse xɑke in særzæmin bærtʃide ʃode væ dær ɡozærɑne si sɑl, in roʃæni sepid dær hɑle ræxte bærbæstæn æz mæzɑreʔe mæntæqe æst. in mæhsule esterɑteʒik ke æknun, væzʔijæte tolid væ bɑzærɡɑni ɑn rɑ " bohrɑni " tosif kærde ænd, be ɡofte dæbire ændʒomæne tæxæssosi sænɑjeʔe hæmɡen pænbee pɑk koni ɡolestɑn, æz ærzɑværi sædo bist milijun dolɑri hɑsel æz sodure ɑn, be " værte vɑredɑt " tʃehel milijun dolɑri, keʃɑnide ʃode æst. ælbætte bɑ ehtesɑbe moʃtæqɑte roqæn væ kændʒɑlee mortæbet bɑ ɑn, hæzine in vɑredɑt be sisæd milijun dolɑr hæm mi resæd. " æsdɑle pɑke sereʃte ", tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte æxir bærɑje bɑzɡæʃte eqtedɑre sɑbeqe in mæhsul be tʃærxe tolid væ eʃteqɑle ostɑn rɑ, sæbæbe zende ʃodæne omidhɑ mi dɑnæd væ mi ɡujæd : bærɑje toseʔe pɑjdɑre sænʔæte næssɑdʒi keʃvær, be onvɑne jeki æz sænɑjeʔe eʃteqɑle zɑ væ bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ dær sæthe dʒæhɑn, bɑjæd sijɑsæthɑje hemɑjæti, hæddeæqæl hæm sæth bɑ donjɑ, æz tolide dɑxeli be æmæl ɑjæd. bæræsɑse mostænædɑte ɑmɑri, dær dæhe qæbl æz enqelɑbe eslɑmi jek hezɑro sisædo tʃehelohæft pændʒɑhohæft pærɑntezbæste koʃte pænbe be tore motevæsset sædo pændʒɑh elɑ sædo ʃæst hezɑr hektɑr, moʔɑdele bistopændʒ elɑ si dærsæd vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne ɡolestɑn rɑ, be xod extesɑs mi dɑd ke æz in sæth, hodud sisæd elɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tæn væʃ væ æz in mizɑne væʃ, sædo pændʒ hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bedæst mi ɑmæd. be onvɑne mesɑl, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose sæthe koʃte pænbe be sædo hæʃtɑdohæʃt hezɑr hektɑr væ mizɑne bærdɑʃte væʃ, be sisædo tʃehel hezɑr tæn resid væ siohæft kɑrxɑne pænbee pɑk koni væ tʃɑhɑr kɑrxɑne roqæne keʃi bɑ zærfijæte nævæd dærsæd bɑ eʃteqɑlzɑi hæft hezɑr næfær dær in bæxʃ sænɑjeʔ pærɑntezbæste væ pændʒɑhose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi, fæʔɑlijæt dɑʃt. sæhme ostɑne ɡolestɑn æz sɑderɑte pænbe keʃvær niz, be hæftɑdopændʒ dærsæd mi resid væ mæhsule tolidi ælɑve bær tæʔmine mævɑdde ævvælije sænɑjeʔe næssɑdʒi dɑxel, ærzɑværi æfzun bær sædo dæh milijun dolɑr æz mæhæle sodure hæʃtɑd hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bud. hæmtʃenin næqʃe koʃte pænbe, dær dʒoloɡiri æz mæsræfe bi rævije mævɑdde ʃimiɑi næzir kud væ sæm, ke ælɑve bær vɑbæsteɡi eqtesɑdi, æsærɑte moxærrebe ziste mohiti rɑ hæm bedonbɑl dɑræd, qɑbele eʃɑre æst. " æli mohæmmæd ʃɑʔeri " ostɑndɑre ɡolestɑn, bɑ eʃɑre be rævænde tædridʒi kɑheʃe sæthe koʃte pænbee beviʒe dær dæhee æxir, mi ɡujæd : emsɑl, in mæhsule tænhɑ dær sizdæh hezɑr hektɑr, kæmtær æz hæft dærsæde næsæbte be sɑle pændʒɑhose pærɑntezbæste keʃt ʃod væ piʃe bini mi ʃævæd tænhɑ hodud bist elɑ bistopændʒ hezɑr tæn væʃ, æz in sæth be dæst ɑjæd. vej mi æfzɑjæd : æz siohæft kɑrxɑne ostɑn niz, dæh vɑhed be dælile tæʔmin næʃodæne mævɑdde ævvælije, tej sɑlhɑje ɡozæʃte, tæqire væzʔijæt dɑde, jɑ be modʒtæmeʔ hɑje mæskuni væ jɑ be ænbɑre neɡæhdɑri væsɑjel væ mæhsulɑte zerɑʔi tæbdil ʃode æst. tʃɑhɑrdæh kɑrxɑne niz bɑ kæmtærin zærfijæt væ zire ɑstɑnee eqtesɑdi pɑnzdæh dærsæd pærɑntezbæste væ dær jek doree kutɑh hæddeæksær do mɑhee mæʃqul be kɑr bude væ mɑbæqi tæʔtil hæstænd. be ɡofte vej æknun, koʃte in mæhsul be suræte edʒbɑri væ dær ærɑzi besijɑr nɑmærqub bɑ potɑnsijele kæm væ æmælkærde pɑjin suræt mi ɡiræd væ dær nætidʒe mejl væ reqbæte keʃɑværzɑn væ sænʔætɡærɑn bærɑje æfzɑjeʃe tolid væ kejfijæte ɑn æz dæst ræfte æst. hemɑjæthɑje dolæt æz mæhsulɑte ræqib næzir berendʒ væ dɑne hɑje roqæni niz be ræqme tæʔɑroz bɑ tosije hɑje kɑrʃenɑsi væ mæsɑlehe melli væ ostɑni, sæbæbe dʒɑjɡozini in mæhsulɑt ʃode æst. ʃɑʔeri, mæhɑdʒræte keʃɑværzɑn væ kɑrɡærɑne ʃɑqel dær tʃærxe tolid væ ferɑværi mæhsule pænbe rɑ be ʃæhrhɑ væ mærɑkeze kɑrɡæri væ niz bikɑr mɑndæne dærsæde bɑlɑi æz niruhɑje dʒævɑne ostɑn rɑ æz diɡær tæbæʔɑte nɑbudi tædridʒi in mæhsul mi dɑnæd. " ællæhjɑre nɑzemi " ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn niz, be berendʒ, be onvɑne mæhsul dʒɑjɡozine pænbe eʃɑre mi konæd væ mi ɡujæd : ettekɑje ʃædide berendʒ be estefɑde æz ɑbhɑje zirzæmini, sæme mohlekist ke ʃuri tædridʒi in mænɑbeʔ rɑ sæbæb mi ʃævæd. be ɡofte vej, æzik miljɑrd væ divist milijun mætærmækæʔæb hædʒme ɑbhɑje qɑbele estehsɑle zirzæmini, nohsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɑbe bærdɑʃt mi ʃævæd ke æz in mizɑn, hæʃtsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be mæsræfe keʃɑværzi mi resæd. toseʔe koʃte berendʒ ke be dælile kɑheʃe sæthe koʃte pænbe suræt ɡerefte, æknun hæftɑd hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ostɑne ɡolestɑn rɑ be xod extesɑs dɑde væ be tænhɑi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb æz mænɑbeʔe ɑbe zirmini rɑ estefɑde mi konæd. nɑzemi bɑ bæjɑne in ke, dʒɑjɡɑhi be in ɡostærdeɡi bærɑje in mæhsule qɑʔel nistim, mi ɡujæd : dærejne hɑl, sɑz væ kɑre lɑzem bærɑje hælle in moʃkel rɑ nædɑrim. kɑrʃenɑsɑn, jeki æz dælɑjele omde ʃekle ɡiri rævænde kɑheʃe tolide pænbe rɑ, pɑjin budæne todʒih eqtesɑdi in mæhsul bevɑsete æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, ædæme tænɑsobe roʃde qejmæti in mæhsul næsæbte be mæhsulɑte ræqib væ hæmtʃenin ædæme reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni mi dɑnænd. moqɑjese roʃde qejmæte tæzmini tʃænd mæhsule zerɑʔi bɑ pænbe tej doree bistopændʒ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr e jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke miɑnɡine æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑti næzir oqondærqænd, sojɑ, berendʒe mærqub, ɡændom væ zorræt be sædo tʃɑhɑr bærɑbær reside æst. æmmɑ pænbe æz hæʃtɑdopændʒ riɑl dær hær kiluɡeræm dær sɑle pændʒɑhonoh be tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑh riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr reside, jæʔni kæmtær æz sɑjere mæhsulɑt, tænhɑ tʃehelonoh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. moʃkelɑte xɑsse tolide mæhsule pænbe, næzir mɑhijæte mæʃeqqæte bɑr, dore tulɑni tolid, pitʃideɡi mærɑhele tolid væ hæzine bær budæn, dær sɑjere keʃværhɑje tolidkonænde niz vodʒud dɑræd æmmɑ bærɑje hælle ɑnhɑ, mekɑnizmhɑje moxtælefi dær hemɑjæt æz in mæhsul be dælile næqʃe moʔæssere ɑn dær eʃteqɑl væ tæʔsir dær tænɑvob væ olɡuje koʃte sɑjere mæhsulɑt, be kɑr ɡerefte ænd. æz dʒomle in hemɑjæthɑ, pærdɑxte jɑrɑne tolid væ niz jɑrɑne sɑderɑt æst. ostɑndɑre ɡolestɑn, æz dʒomle rɑh hælhɑje monɑseb bærɑje ehjɑje in mæhsul rɑ dær ostɑn, bærqærɑri qejmæte ɑdelɑne xæride pænbe be tænɑsobe qejmæte mæhsulɑte ræqib næzir ɡændom, sojɑ, kælzɑ væ beviʒe berendʒ dær ostɑn mi dɑnæd. ʃɑʔeri, bɑ eʃɑre be bærqærɑri jɑrɑne tolide motenɑseb bɑ jɑrɑne hɑje dʒæhɑni pænbe bærɑje hefze tævɑne sɑderɑte tolide pænbe mɑzɑde keʃvær, mæblæqe do hezɑr riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm væʃe pænbe rɑ piʃnæhɑd kærd. hæmtʃenin bærqærɑri jɑrɑnee sɑderɑti bærɑje sodure pænbe, dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije pænbe mæhludʒ be keʃvær væ be kɑrɡiri æhromhɑje tæʃviqi bærɑje pænbe kɑrɑn be dælile sæxti ʃærɑjet væ mæʃeqqæte bɑr budæne færɑjænd væ tulɑni budæne dore tolide ɑn, æz diɡær rɑh kɑrhɑst. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt | گلستان ، سرزمینی که دیگر "طلای سفید" نام ندارد!
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه.
گزارش: منظر ابراهیمی
استان گلستان یا همان "گرگان و دشت" سابق که در روزگاری نه چندان دور،
به پاس سپیدی پنبه زارهایش "سرزمین طلای سفید" نام گرفته بود، دیگر به این
نام خوانده نمی شود و باافول ستاره بخت پنبه،این اسم نیز بی مسما شده است.
بساط غوزه های سپید پنبه چندی است که از عرصه خاک این سرزمین برچیده شده
و در گذران سی سال، این روشنی سپید در حال رخت بربستن از مزارع منطقه
است.
این محصول استراتژیک که اکنون، وضعیت تولید و بازرگانی آن را "بحرانی"
توصیف کرده اند، به گفته دبیر انجمن تخصصی صنایع همگن پنبه پاک کنی گلستان،
از ارزآوری 120 میلیون دلاری حاصل از صدور آن، به "ورطه واردات" 40 میلیون
دلاری، کشانیده شده است.
البته با احتساب مشتقات روغن و کنجاله مرتبط با آن، هزینه این واردات
به 300 میلیون دلار هم می رسد.
"اسداله پاک سرشت"، تلاش های صورت گرفته اخیر برای بازگشت اقتدار سابق این
محصول به چرخه تولید و اشتغال استان را، سبب زنده شدن امیدها می داند و
می گوید: برای توسعه پایدار صنعت نساجی کشور، به عنوان یکی از صنایع
اشتغال زا و با ارزش افزوده بالا در سطح جهان، باید سیاستهای حمایتی، حداقل
هم سطح با دنیا، از تولید داخلی به عمل آید.
براساس مستندات آماری، در دهه قبل از انقلاب اسلامی (1347-57) کشت پنبه
به طور متوسط 150 الی 160 هزار هکتار، معادل 25 الی 30 درصد وسعت اراضی
زراعی استان گلستان را، به خود اختصاص می داد که از این سطح، حدود 300 الی
350 هزار تن وش و از این میزان وش، 105 هزار تن پنبه محلوج بدست می آمد.
به عنوان مثال، در سال 1353 سطح کشت پنبه به 188 هزار هکتار و میزان
برداشت وش، به 340 هزار تن رسید و 37 کارخانه پنبه پاک کنی و چهار کارخانه
روغن کشی با ظرفیت 90 درصد با اشتغالزایی هفت هزار نفر در این بخش (صنایع )
و 53 هزار نفر در بخش کشاورزی، فعالیت داشت.
سهم استان گلستان از صادرات پنبه کشور نیز، به 75 درصد می رسید و محصول
تولیدی علاوه بر تامین مواد اولیه صنایع نساجی داخل، ارزآوری افزون بر 110
میلیون دلار از محل صدور 80 هزار تن پنبه محلوج بود.
همچنین نقش کشت پنبه، در جلوگیری از مصرف بی رویه مواد شیمیایی نظیر کود
و سم، که علاوه بر وابستگی اقتصادی، اثرات مخرب زیست محیطی را هم بدنبال
دارد، قابل اشاره است.
"علی محمد شاعری" استاندار گلستان، با اشاره به روند تدریجی کاهش سطح
کشت پنبه بویژه در دهه اخیر، می گوید: امسال، این محصول تنها در 13 هزار
هکتار، (کمتر از هفت درصد نسبت به سال 53) کشت شد و پیش بینی می شود تنها
حدود 20 الی 25 هزار تن وش، از این سطح به دست آید.
وی می افزاید: از 37 کارخانه استان نیز، 10 واحد به دلیل تامین نشدن
مواد اولیه، طی سالهای گذشته، تغییر وضعیت داده، یا به مجتمع های مسکونی و
یا به انبار نگهداری وسایل و محصولات زراعی تبدیل شده است.
14 کارخانه نیز با کمترین ظرفیت و زیر آستانه اقتصادی (15 درصد) و در
یک دوره کوتاه حداکثر دو ماهه مشغول به کار بوده و مابقی تعطیل هستند.
به گفته وی اکنون، کشت این محصول به صورت اجباری و در اراضی بسیار
نامرغوب با پتانسیل کم و عملکرد پایین صورت می گیرد و در نتیجه میل و
رغبت کشاورزان و صنعتگران برای افزایش تولید و کیفیت آن از دست رفته است. حمایتهای دولت از محصولات رقیب نظیر برنج و دانه های روغنی نیز به رغم
تعارض با توصیه های کارشناسی و مصالح ملی و استانی، سبب جایگزینی این
محصولات شده است.
شاعری، مهاجرت کشاورزان و کارگران شاغل در چرخه تولید و فرآوری محصول
پنبه را به شهرها و مراکز کارگری و نیز بیکار ماندن درصد بالایی از
نیروهای جوان استان را از دیگر تبعات نابودی تدریجی این محصول می داند.
"اللهیار ناظمی" رئیس سازمان جهادکشاورزی استان گلستان نیز، به برنج،
به عنوان محصول جایگزین پنبه اشاره می کند و می گوید: اتکای شدید برنج به
استفاده از آبهای زیرزمینی، سم مهلکی است که شوری تدریجی این منابع را
سبب می شود.
به گفته وی، ازیک میلیارد و 200 میلیون مترمکعب حجم آبهای قابل استحصال
زیرزمینی، 950 میلیون مترمکعب آب برداشت می شود که از این میزان، 850
میلیون مترمکعب به مصرف کشاورزی می رسد.
توسعه کشت برنج که به دلیل کاهش سطح کشت پنبه صورت گرفته، اکنون 70
هزار هکتار از مزارع استان گلستان را به خود اختصاص داده و به تنهایی 650
میلیون مترمکعب از منابع آب زیرمینی را استفاده می کند.
ناظمی با بیان این که، جایگاهی به این گستردگی برای این محصول قائل
نیستیم، می گوید: درعین حال، ساز و کار لازم برای حل این مشکل را نداریم.
کارشناسان، یکی از دلایل عمده شکل گیری روند کاهش تولید پنبه را، پایین
بودن توجیه اقتصادی این محصول بواسطه افزایش هزینه های تولید، عدم تناسب
رشد قیمتی این محصول نسبت به محصولات رقیب و همچنین عدم رقابت با قیمت
جهانی می دانند.
مقایسه رشد قیمت تضمینی چند محصول زراعی با پنبه طی دوره 25 ساله
(84ـ1359) نشان می دهد که میانگین افزایش قیمت محصولاتی نظیر چغندرقند،
سویا، برنج مرغوب، گندم و ذرت به 104 برابر رسیده است.
اما پنبه از 85 ریال در هر کیلوگرم در سال 59 به چهار هزار و 150 ریال
در سال 84 رسیده، یعنی کمتر از سایر محصولات، تنها 49 برابر افزایش داشته
است.
مشکلات خاص تولید محصول پنبه، نظیر ماهیت مشقت بار، دوره طولانی تولید،
پیچیدگی مراحل تولید و هزینه بر بودن، در سایر کشورهای تولیدکننده نیز
وجود دارد اما برای حل آنها، مکانیزمهای مختلفی در حمایت از این محصول به
دلیل نقش موثر آن در اشتغال و تاثیر در تناوب و الگوی کشت سایر محصولات،
به کار گرفته اند.
از جمله این حمایتها، پرداخت یارانه تولید و نیز یارانه صادرات است.
استاندار گلستان، از جمله راه حلهای مناسب برای احیای این محصول را در
استان، برقراری قیمت عادلانه خرید پنبه به تناسب قیمت محصولات رقیب نظیر
گندم، سویا، کلزا و بویژه برنج در استان می داند.
شاعری، با اشاره به برقراری یارانه تولید متناسب با یارانه های جهانی
پنبه برای حفظ توان صادرات تولید پنبه مازاد کشور، مبلغ دو هزار ریال به
ازای هر کیلوگرم وش پنبه را پیشنهاد کرد.
همچنین برقراری یارانه صادراتی برای صدور پنبه، جلوگیری از واردات
بی رویه پنبه محلوج به کشور و به کارگیری اهرمهای تشویقی برای پنبه کاران
به دلیل سختی شرایط و مشقت بار بودن فرآیند و طولانی بودن دوره تولید آن،
از دیگر راه کارهاست.
602/579/508
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡolestɑn, særzæmini ke diɡær \" tælɑje sefid \" nɑm nædɑræd! hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe. ɡozɑreʃ : mænzære ebrɑhimi ostɑne ɡolestɑn jɑ hæmɑn \" ɡorɡɑn væ dæʃte \" sɑbeq ke dær ruzɡɑri næ tʃændɑn dur, be pɑse sepidi pænbe zɑrhɑjæʃ \" særzæmine tælɑje sefid \" nɑm ɡerefte bud, diɡær be in nɑm xɑnde nemi ʃævæd væ bɑɑfule setɑre bæxte pænbe, in esm niz bi mosæmmɑ ʃode æst. bæsɑte quze hɑje sepid pænbe tʃændist ke æz ærse xɑke in særzæmin bærtʃide ʃode væ dær ɡozærɑne si sɑl, in roʃæni sepid dær hɑle ræxte bærbæstæn æz mæzɑreʔe mæntæqe æst. in mæhsule esterɑteʒik ke æknun, væzʔijæte tolid væ bɑzærɡɑni ɑn rɑ \" bohrɑni \" tosif kærde ænd, be ɡofte dæbire ændʒomæne tæxæssosi sænɑjeʔe hæmɡen pænbee pɑk koni ɡolestɑn, æz ærzɑværi sædo bist milijun dolɑri hɑsel æz sodure ɑn, be \" værte vɑredɑt \" tʃehel milijun dolɑri, keʃɑnide ʃode æst. ælbætte bɑ ehtesɑbe moʃtæqɑte roqæn væ kændʒɑlee mortæbet bɑ ɑn, hæzine in vɑredɑt be sisæd milijun dolɑr hæm mi resæd. \" æsdɑle pɑke sereʃte \", tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte æxir bærɑje bɑzɡæʃte eqtedɑre sɑbeqe in mæhsul be tʃærxe tolid væ eʃteqɑle ostɑn rɑ, sæbæbe zende ʃodæne omidhɑ mi dɑnæd væ mi ɡujæd : bærɑje toseʔe pɑjdɑre sænʔæte næssɑdʒi keʃvær, be onvɑne jeki æz sænɑjeʔe eʃteqɑle zɑ væ bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ dær sæthe dʒæhɑn, bɑjæd sijɑsæthɑje hemɑjæti, hæddeæqæl hæm sæth bɑ donjɑ, æz tolide dɑxeli be æmæl ɑjæd. bæræsɑse mostænædɑte ɑmɑri, dær dæhe qæbl æz enqelɑbe eslɑmi jek hezɑro sisædo tʃehelohæft pændʒɑhohæft pærɑntezbæste koʃte pænbe be tore motevæsset sædo pændʒɑh elɑ sædo ʃæst hezɑr hektɑr, moʔɑdele bistopændʒ elɑ si dærsæd vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne ɡolestɑn rɑ, be xod extesɑs mi dɑd ke æz in sæth, hodud sisæd elɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tæn væʃ væ æz in mizɑne væʃ, sædo pændʒ hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bedæst mi ɑmæd. be onvɑne mesɑl, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose sæthe koʃte pænbe be sædo hæʃtɑdohæʃt hezɑr hektɑr væ mizɑne bærdɑʃte væʃ, be sisædo tʃehel hezɑr tæn resid væ siohæft kɑrxɑne pænbee pɑk koni væ tʃɑhɑr kɑrxɑne roqæne keʃi bɑ zærfijæte nævæd dærsæd bɑ eʃteqɑlzɑi hæft hezɑr næfær dær in bæxʃ sænɑjeʔ pærɑntezbæste væ pændʒɑhose hezɑr næfær dær bæxʃe keʃɑværzi, fæʔɑlijæt dɑʃt. sæhme ostɑne ɡolestɑn æz sɑderɑte pænbe keʃvær niz, be hæftɑdopændʒ dærsæd mi resid væ mæhsule tolidi ælɑve bær tæʔmine mævɑdde ævvælije sænɑjeʔe næssɑdʒi dɑxel, ærzɑværi æfzun bær sædo dæh milijun dolɑr æz mæhæle sodure hæʃtɑd hezɑr tæn pænbe mæhludʒ bud. hæmtʃenin næqʃe koʃte pænbe, dær dʒoloɡiri æz mæsræfe bi rævije mævɑdde ʃimiɑi næzir kud væ sæm, ke ælɑve bær vɑbæsteɡi eqtesɑdi, æsærɑte moxærrebe ziste mohiti rɑ hæm bedonbɑl dɑræd, qɑbele eʃɑre æst. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ostɑndɑre ɡolestɑn, bɑ eʃɑre be rævænde tædridʒi kɑheʃe sæthe koʃte pænbee beviʒe dær dæhee æxir, mi ɡujæd : emsɑl, in mæhsule tænhɑ dær sizdæh hezɑr hektɑr, kæmtær æz hæft dærsæde næsæbte be sɑle pændʒɑhose pærɑntezbæste keʃt ʃod væ piʃe bini mi ʃævæd tænhɑ hodud bist elɑ bistopændʒ hezɑr tæn væʃ, æz in sæth be dæst ɑjæd. vej mi æfzɑjæd : æz siohæft kɑrxɑne ostɑn niz, dæh vɑhed be dælile tæʔmin næʃodæne mævɑdde ævvælije, tej sɑlhɑje ɡozæʃte, tæqire væzʔijæt dɑde, jɑ be modʒtæmeʔ hɑje mæskuni væ jɑ be ænbɑre neɡæhdɑri væsɑjel væ mæhsulɑte zerɑʔi tæbdil ʃode æst. tʃɑhɑrdæh kɑrxɑne niz bɑ kæmtærin zærfijæt væ zire ɑstɑnee eqtesɑdi pɑnzdæh dærsæd pærɑntezbæste væ dær jek doree kutɑh hæddeæksær do mɑhee mæʃqul be kɑr bude væ mɑbæqi tæʔtil hæstænd. be ɡofte vej æknun, koʃte in mæhsul be suræte edʒbɑri væ dær ærɑzi besijɑr nɑmærqub bɑ potɑnsijele kæm væ æmælkærde pɑjin suræt mi ɡiræd væ dær nætidʒe mejl væ reqbæte keʃɑværzɑn væ sænʔætɡærɑn bærɑje æfzɑjeʃe tolid væ kejfijæte ɑn æz dæst ræfte æst. hemɑjæthɑje dolæt æz mæhsulɑte ræqib næzir berendʒ væ dɑne hɑje roqæni niz be ræqme tæʔɑroz bɑ tosije hɑje kɑrʃenɑsi væ mæsɑlehe melli væ ostɑni, sæbæbe dʒɑjɡozini in mæhsulɑt ʃode æst. ʃɑʔeri, mæhɑdʒræte keʃɑværzɑn væ kɑrɡærɑne ʃɑqel dær tʃærxe tolid væ ferɑværi mæhsule pænbe rɑ be ʃæhrhɑ væ mærɑkeze kɑrɡæri væ niz bikɑr mɑndæne dærsæde bɑlɑi æz niruhɑje dʒævɑne ostɑn rɑ æz diɡær tæbæʔɑte nɑbudi tædridʒi in mæhsul mi dɑnæd. \" ællæhjɑre nɑzemi \" ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn niz, be berendʒ, be onvɑne mæhsul dʒɑjɡozine pænbe eʃɑre mi konæd væ mi ɡujæd : ettekɑje ʃædide berendʒ be estefɑde æz ɑbhɑje zirzæmini, sæme mohlekist ke ʃuri tædridʒi in mænɑbeʔ rɑ sæbæb mi ʃævæd. be ɡofte vej, æzik miljɑrd væ divist milijun mætærmækæʔæb hædʒme ɑbhɑje qɑbele estehsɑle zirzæmini, nohsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb ɑbe bærdɑʃt mi ʃævæd ke æz in mizɑn, hæʃtsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb be mæsræfe keʃɑværzi mi resæd. toseʔe koʃte berendʒ ke be dælile kɑheʃe sæthe koʃte pænbe suræt ɡerefte, æknun hæftɑd hezɑr hektɑr æz mæzɑreʔe ostɑne ɡolestɑn rɑ be xod extesɑs dɑde væ be tænhɑi ʃeʃsædo pændʒɑh milijun mætærmækæʔæb æz mænɑbeʔe ɑbe zirmini rɑ estefɑde mi konæd. nɑzemi bɑ bæjɑne in ke, dʒɑjɡɑhi be in ɡostærdeɡi bærɑje in mæhsule qɑʔel nistim, mi ɡujæd : dærejne hɑl, sɑz væ kɑre lɑzem bærɑje hælle in moʃkel rɑ nædɑrim. kɑrʃenɑsɑn, jeki æz dælɑjele omde ʃekle ɡiri rævænde kɑheʃe tolide pænbe rɑ, pɑjin budæne todʒih eqtesɑdi in mæhsul bevɑsete æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, ædæme tænɑsobe roʃde qejmæti in mæhsul næsæbte be mæhsulɑte ræqib væ hæmtʃenin ædæme reqɑbæt bɑ qejmæte dʒæhɑni mi dɑnænd. moqɑjese roʃde qejmæte tæzmini tʃænd mæhsule zerɑʔi bɑ pænbe tej doree bistopændʒ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr e jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke miɑnɡine æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑti næzir oqondærqænd, sojɑ, berendʒe mærqub, ɡændom væ zorræt be sædo tʃɑhɑr bærɑbær reside æst. æmmɑ pænbe æz hæʃtɑdopændʒ riɑl dær hær kiluɡeræm dær sɑle pændʒɑhonoh be tʃɑhɑr hezɑr væ sædo pændʒɑh riɑl dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr reside, jæʔni kæmtær æz sɑjere mæhsulɑt, tænhɑ tʃehelonoh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. moʃkelɑte xɑsse tolide mæhsule pænbe, næzir mɑhijæte mæʃeqqæte bɑr, dore tulɑni tolid, pitʃideɡi mærɑhele tolid væ hæzine bær budæn, dær sɑjere keʃværhɑje tolidkonænde niz vodʒud dɑræd æmmɑ bærɑje hælle ɑnhɑ, mekɑnizmhɑje moxtælefi dær hemɑjæt æz in mæhsul be dælile næqʃe moʔæssere ɑn dær eʃteqɑl væ tæʔsir dær tænɑvob væ olɡuje koʃte sɑjere mæhsulɑt, be kɑr ɡerefte ænd. æz dʒomle in hemɑjæthɑ, pærdɑxte jɑrɑne tolid væ niz jɑrɑne sɑderɑt æst. ostɑndɑre ɡolestɑn, æz dʒomle rɑh hælhɑje monɑseb bærɑje ehjɑje in mæhsul rɑ dær ostɑn, bærqærɑri qejmæte ɑdelɑne xæride pænbe be tænɑsobe qejmæte mæhsulɑte ræqib næzir ɡændom, sojɑ, kælzɑ væ beviʒe berendʒ dær ostɑn mi dɑnæd. ʃɑʔeri, bɑ eʃɑre be bærqærɑri jɑrɑne tolide motenɑseb bɑ jɑrɑne hɑje dʒæhɑni pænbe bærɑje hefze tævɑne sɑderɑte tolide pænbe mɑzɑde keʃvær, mæblæqe do hezɑr riɑl be ezɑje hær kiluɡeræm væʃe pænbe rɑ piʃnæhɑd kærd. hæmtʃenin bærqærɑri jɑrɑnee sɑderɑti bærɑje sodure pænbe, dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije pænbe mæhludʒ be keʃvær væ be kɑrɡiri æhromhɑje tæʃviqi bærɑje pænbe kɑrɑn be dælile sæxti ʃærɑjet væ mæʃeqqæte bɑr budæne færɑjænd væ tulɑni budæne dore tolide ɑn, æz diɡær rɑh kɑrhɑst. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "گلستان ، سرزمینی که دیگر \"طلای سفید\" نام ندارد! \n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه. \nگزارش: منظر ابراهیمی \n استان گلستان یا همان \"گرگان و دشت\" سابق که در روزگاری نه چندان دور، \nبه پاس سپیدی پنبه زارهایش \"سرزمین طلای سفید\" نام گرفته بود، دیگر به این \nنام خوانده نمی شود و باافول ستاره بخت پنبه،این اسم نیز بی مسما شده است. \n بساط غوزه های سپید پنبه چندی است که از عرصه خاک این سرزمین برچیده شده\nو در گذران سی سال، این روشنی سپید در حال رخت بربستن از مزارع منطقه \nاست. \n این محصول استراتژیک که اکنون، وضعیت تولید و بازرگانی آن را \"بحرانی\" \nتوصیف کرده اند، به گفته دبیر انجمن تخصصی صنایع همگن پنبه پاک کنی گلستان، \nاز ارزآوری 120 میلیون دلاری حاصل از صدور آن، به \"ورطه واردات\" 40 میلیون\nدلاری، کشانیده شده است. \n البته با احتساب مشتقات روغن و کنجاله مرتبط با آن، هزینه این واردات \nبه 300 میلیون دلار هم می رسد. \n \"اسداله پاک سرشت\"، تلاش های صورت گرفته اخیر برای بازگشت اقتدار سابق این\nمحصول به چرخه تولید و اشتغال استان را، سبب زنده شدن امیدها می داند و \nمی گوید: برای توسعه پایدار صنعت نساجی کشور، به عنوان یکی از صنایع \nاشتغال زا و با ارزش افزوده بالا در سطح جهان، باید سیاستهای حمایتی، حداقل\nهم سطح با دنیا، از تولید داخلی به عمل آید. \n براساس مستندات آماری، در دهه قبل از انقلاب اسلامی (1347-57) کشت پنبه \nبه طور متوسط 150 الی 160 هزار هکتار، معادل 25 الی 30 درصد وسعت اراضی \nزراعی استان گلستان را، به خود اختصاص می داد که از این سطح، حدود 300 الی\n350 هزار تن وش و از این میزان وش، 105 هزار تن پنبه محلوج بدست می آمد. \n به عنوان مثال، در سال 1353 سطح کشت پنبه به 188 هزار هکتار و میزان \nبرداشت وش، به 340 هزار تن رسید و 37 کارخانه پنبه پاک کنی و چهار کارخانه \nروغن کشی با ظرفیت 90 درصد با اشتغالزایی هفت هزار نفر در این بخش (صنایع )\nو 53 هزار نفر در بخش کشاورزی، فعالیت داشت. \n سهم استان گلستان از صادرات پنبه کشور نیز، به 75 درصد می رسید و محصول \nتولیدی علاوه بر تامین مواد اولیه صنایع نساجی داخل، ارزآوری افزون بر 110\nمیلیون دلار از محل صدور 80 هزار تن پنبه محلوج بود. \n همچنین نقش کشت پنبه، در جلوگیری از مصرف بی رویه مواد شیمیایی نظیر کود\nو سم، که علاوه بر وابستگی اقتصادی، اثرات مخرب زیست محیطی را هم بدنبال \nدارد، قابل اشاره است. \n \"علی محمد شاعری\" استاندار گلستان، با اشاره به روند تدریجی کاهش سطح \nکشت پنبه بویژه در دهه اخیر، می گوید: امسال، این محصول تنها در 13 هزار \nهکتار، (کمتر از هفت درصد نسبت به سال 53) کشت شد و پیش بینی می شود تنها \nحدود 20 الی 25 هزار تن وش، از این سطح به دست آید. \n وی می افزاید: از 37 کارخانه استان نیز، 10 واحد به دلیل تامین نشدن \nمواد اولیه، طی سالهای گذشته، تغییر وضعیت داده، یا به مجتمع های مسکونی و\nیا به انبار نگهداری وسایل و محصولات زراعی تبدیل شده است. \n 14 کارخانه نیز با کمترین ظرفیت و زیر آستانه اقتصادی (15 درصد) و در \nیک دوره کوتاه حداکثر دو ماهه مشغول به کار بوده و مابقی تعطیل هستند. \n به گفته وی اکنون، کشت این محصول به صورت اجباری و در اراضی بسیار \nنامرغوب با پتانسیل کم و عملکرد پایین صورت می گیرد و در نتیجه میل و \nرغبت کشاورزان و صنعتگران برای افزایش تولید و کیفیت آن از دست رفته است. حمایتهای دولت از محصولات رقیب نظیر برنج و دانه های روغنی نیز به رغم \nتعارض با توصیه های کارشناسی و مصالح ملی و استانی، سبب جایگزینی این \nمحصولات شده است. \n شاعری، مهاجرت کشاورزان و کارگران شاغل در چرخه تولید و فرآوری محصول \nپنبه را به شهرها و مراکز کارگری و نیز بیکار ماندن درصد بالایی از \nنیروهای جوان استان را از دیگر تبعات نابودی تدریجی این محصول می داند. \n \"اللهیار ناظمی\" رئیس سازمان جهادکشاورزی استان گلستان نیز، به برنج، \nبه عنوان محصول جایگزین پنبه اشاره می کند و می گوید: اتکای شدید برنج به \nاستفاده از آبهای زیرزمینی، سم مهلکی است که شوری تدریجی این منابع را \nسبب می شود. \n به گفته وی، ازیک میلیارد و 200 میلیون مترمکعب حجم آبهای قابل استحصال\nزیرزمینی، 950 میلیون مترمکعب آب برداشت می شود که از این میزان، 850 \nمیلیون مترمکعب به مصرف کشاورزی می رسد. \n توسعه کشت برنج که به دلیل کاهش سطح کشت پنبه صورت گرفته، اکنون 70 \nهزار هکتار از مزارع استان گلستان را به خود اختصاص داده و به تنهایی 650\nمیلیون مترمکعب از منابع آب زیرمینی را استفاده می کند. \n ناظمی با بیان این که، جایگاهی به این گستردگی برای این محصول قائل \nنیستیم، می گوید: درعین حال، ساز و کار لازم برای حل این مشکل را نداریم. \n کارشناسان، یکی از دلایل عمده شکل گیری روند کاهش تولید پنبه را، پایین \nبودن توجیه اقتصادی این محصول بواسطه افزایش هزینه های تولید، عدم تناسب \nرشد قیمتی این محصول نسبت به محصولات رقیب و همچنین عدم رقابت با قیمت \nجهانی می دانند. \n مقایسه رشد قیمت تضمینی چند محصول زراعی با پنبه طی دوره 25 ساله \n(84ـ1359) نشان می دهد که میانگین افزایش قیمت محصولاتی نظیر چغندرقند، \nسویا، برنج مرغوب، گندم و ذرت به 104 برابر رسیده است. \n اما پنبه از 85 ریال در هر کیلوگرم در سال 59 به چهار هزار و 150 ریال \nدر سال 84 رسیده، یعنی کمتر از سایر محصولات، تنها 49 برابر افزایش داشته \nاست. \n مشکلات خاص تولید محصول پنبه، نظیر ماهیت مشقت بار، دوره طولانی تولید، \nپیچیدگی مراحل تولید و هزینه بر بودن، در سایر کشورهای تولیدکننده نیز \nوجود دارد اما برای حل آنها، مکانیزمهای مختلفی در حمایت از این محصول به\nدلیل نقش موثر آن در اشتغال و تاثیر در تناوب و الگوی کشت سایر محصولات، \nبه کار گرفته اند. \n از جمله این حمایتها، پرداخت یارانه تولید و نیز یارانه صادرات است. \n استاندار گلستان، از جمله راه حلهای مناسب برای احیای این محصول را در \nاستان، برقراری قیمت عادلانه خرید پنبه به تناسب قیمت محصولات رقیب نظیر \nگندم، سویا، کلزا و بویژه برنج در استان می داند. \n شاعری، با اشاره به برقراری یارانه تولید متناسب با یارانه های جهانی \nپنبه برای حفظ توان صادرات تولید پنبه مازاد کشور، مبلغ دو هزار ریال به \nازای هر کیلوگرم وش پنبه را پیشنهاد کرد. \n همچنین برقراری یارانه صادراتی برای صدور پنبه، جلوگیری از واردات \nبی رویه پنبه محلوج به کشور و به کارگیری اهرمهای تشویقی برای پنبه کاران \nبه دلیل سختی شرایط و مشقت بار بودن فرآیند و طولانی بودن دوره تولید آن، \nاز دیگر راه کارهاست. \n602/579/508 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sænændædʒ dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn ɡoft : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, rezɑ mirzɑi zohre emruz dær ɑine extetɑmije dʒæʃnvɑre piverɹe ke dær modʒtæmeʔe færhænɡi nure sænændædʒe bærɡozɑr ʃod, zemne eʃɑre be inke æksærijæt moxɑtæbine in hæmɑjeʃ dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd, ɡoft : mædrese be onvɑne ebtedɑi tærin hælqe tæʃkile edʒtemɑʔ næqʃe mohemmi dɑræd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte bɑnovɑne dʒɑmeʔe ke emruz doxtærɑn væ færdɑ mɑdærɑne in særzæmin hæstænd besijɑr mohem æst, ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte dʒɑmeʔee besijɑr væ bonije mɑli æksær xɑnevɑde hɑe zæʔif æst dærhɑli ke hæme dær tælɑʃ bærɑje sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑne xod hæstænd. mirzɑi æfzud : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. vej ɡoft : qɑtʃɑqe kɑlɑe jeki æz ɑmel hɑje bikɑri emruz dʒævɑnɑn be ʃomɑr mi rævæd væ in pædide tʃærxe tolidɑte dɑxeli keʃvær rɑ moxtæl kærde æst. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn onvɑn kærd : dɑneʃe ɑmuzɑn mi bɑjest be xɑnevɑde hɑje xod besepɑrænd ke æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde konænd tɑ tʃærxe sænʔæt væ tolide ruz be ruze fæʔɑle tær væ dær ɑjænde bærɑje ɑnɑn modʒebe idʒɑde ʃoql ʃævæd. mirzɑi ɡoft : æɡær æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde ʃævæd sofre kɑrɡɑh hɑ væ kɑrɡærɑne ɑnɑn bozorɡe tær mi ʃævæd væ zæhmæte æfrɑdi ke dær tolide mæhsulɑte tælɑʃ mi konænd hædær nemi rævæd. vej æfzud : dær suræti ke æz mæhsulɑte xɑredʒi estefɑde konim mæhsulɑte ɑnɑn rɑ tæid væ modʒebe ronæqe bɑzɑre ɑnhɑ mi ʃævim væ bɑzɑre tolidɑte dɑxeli xod rɑ kesɑd xɑhim kærd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in mored ɡoft : iʃɑn hæm dær in bɑre ɡofte ænd ke æɡær mæhsulɑte dɑxeli rɑ estefɑde konim bɑʔes be vodʒud ɑmædæne reqɑbæt mjɑne kɑrxɑne hɑ mi ʃævæd væ hæmin æst ke kejfijæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. kopi ʃod",
"text": "سنندج - دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان گفت: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.به گزارش ، رضا میرزایی ظهر امروز در آیین اختتامیه جشنواره پیوهر که در مجتمع فرهنگی نور سنندج برگزار شد، ضمن اشاره به اینکه اکثریت مخاطبین این همایش دانش آموزان هستند، گفت: مدرسه به عنوان ابتدایی ترین حلقه تشکیل اجتماع نقش مهمی دارد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با بیان اینکه مسئولیت بانوان جامعه که امروز دختران و فردا مادران این سرزمین هستند بسیار مهم است، اظهار داشت: مشکلات جامعه بسیار و بنیه مالی اکثر خانواده ها ضعیف است درحالی که همه در تلاش برای ساختن آینده ای خوب برای فرزندان خود هستند.میرزایی افزود: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.وی گفت: قاچاق کالا یکی از عامل های بیکاری امروز جوانان به شمار می رود و این پدیده چرخه تولیدات داخلی کشور را مختل کرده است.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان عنوان کرد: دانش آموزان می بایست به خانواده های خود بسپارند که از محصولات داخلی استفاده کنند تا چرخه صنعت و تولید روز به روز فعال تر و در آینده برای آنان موجب ایجاد شغل شود.میرزایی گفت: اگر از محصولات داخلی استفاده شود سفره کارگاه ها و کارگران آنان بزرگ تر می شود و زحمت افرادی که در تولید محصولات تلاش می کنند هدر نمی رود.وی افزود: در صورتی که از محصولات خارجی استفاده کنیم محصولات آنان را تایید و موجب رونق بازار آنها می شویم و بازار تولیدات داخلی خود را کساد خواهیم کرد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در این مورد گفت: ایشان هم در این باره گفته اند که اگر محصولات داخلی را استفاده کنیم باعث به وجود آمدن رقابت میان کارخانه ها می شود و همین است که کیفیت محصولات را افزایش می دهد.کپی شد"
} | sænændædʒ dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn ɡoft : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, rezɑ mirzɑi zohre emruz dær ɑine extetɑmije dʒæʃnvɑre piverɹe ke dær modʒtæmeʔe færhænɡi nure sænændædʒe bærɡozɑr ʃod, zemne eʃɑre be inke æksærijæt moxɑtæbine in hæmɑjeʃ dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd, ɡoft : mædrese be onvɑne ebtedɑi tærin hælqe tæʃkile edʒtemɑʔ næqʃe mohemmi dɑræd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte bɑnovɑne dʒɑmeʔe ke emruz doxtærɑn væ færdɑ mɑdærɑne in særzæmin hæstænd besijɑr mohem æst, ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte dʒɑmeʔee besijɑr væ bonije mɑli æksær xɑnevɑde hɑe zæʔif æst dærhɑli ke hæme dær tælɑʃ bærɑje sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑne xod hæstænd. mirzɑi æfzud : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. vej ɡoft : qɑtʃɑqe kɑlɑe jeki æz ɑmel hɑje bikɑri emruz dʒævɑnɑn be ʃomɑr mi rævæd væ in pædide tʃærxe tolidɑte dɑxeli keʃvær rɑ moxtæl kærde æst. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn onvɑn kærd : dɑneʃe ɑmuzɑn mi bɑjest be xɑnevɑde hɑje xod besepɑrænd ke æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde konænd tɑ tʃærxe sænʔæt væ tolide ruz be ruze fæʔɑle tær væ dær ɑjænde bærɑje ɑnɑn modʒebe idʒɑde ʃoql ʃævæd. mirzɑi ɡoft : æɡær æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde ʃævæd sofre kɑrɡɑh hɑ væ kɑrɡærɑne ɑnɑn bozorɡe tær mi ʃævæd væ zæhmæte æfrɑdi ke dær tolide mæhsulɑte tælɑʃ mi konænd hædær nemi rævæd. vej æfzud : dær suræti ke æz mæhsulɑte xɑredʒi estefɑde konim mæhsulɑte ɑnɑn rɑ tæid væ modʒebe ronæqe bɑzɑre ɑnhɑ mi ʃævim væ bɑzɑre tolidɑte dɑxeli xod rɑ kesɑd xɑhim kærd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in mored ɡoft : iʃɑn hæm dær in bɑre ɡofte ænd ke æɡær mæhsulɑte dɑxeli rɑ estefɑde konim bɑʔes be vodʒud ɑmædæne reqɑbæt mjɑne kɑrxɑne hɑ mi ʃævæd væ hæmin æst ke kejfijæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. kopi ʃod | سنندج - دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان گفت: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.به گزارش ، رضا میرزایی ظهر امروز در آیین اختتامیه جشنواره پیوهر که در مجتمع فرهنگی نور سنندج برگزار شد، ضمن اشاره به اینکه اکثریت مخاطبین این همایش دانش آموزان هستند، گفت: مدرسه به عنوان ابتدایی ترین حلقه تشکیل اجتماع نقش مهمی دارد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با بیان اینکه مسئولیت بانوان جامعه که امروز دختران و فردا مادران این سرزمین هستند بسیار مهم است، اظهار داشت: مشکلات جامعه بسیار و بنیه مالی اکثر خانواده ها ضعیف است درحالی که همه در تلاش برای ساختن آینده ای خوب برای فرزندان خود هستند.میرزایی افزود: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.وی گفت: قاچاق کالا یکی از عامل های بیکاری امروز جوانان به شمار می رود و این پدیده چرخه تولیدات داخلی کشور را مختل کرده است.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان عنوان کرد: دانش آموزان می بایست به خانواده های خود بسپارند که از محصولات داخلی استفاده کنند تا چرخه صنعت و تولید روز به روز فعال تر و در آینده برای آنان موجب ایجاد شغل شود.میرزایی گفت: اگر از محصولات داخلی استفاده شود سفره کارگاه ها و کارگران آنان بزرگ تر می شود و زحمت افرادی که در تولید محصولات تلاش می کنند هدر نمی رود.وی افزود: در صورتی که از محصولات خارجی استفاده کنیم محصولات آنان را تایید و موجب رونق بازار آنها می شویم و بازار تولیدات داخلی خود را کساد خواهیم کرد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در این مورد گفت: ایشان هم در این باره گفته اند که اگر محصولات داخلی را استفاده کنیم باعث به وجود آمدن رقابت میان کارخانه ها می شود و همین است که کیفیت محصولات را افزایش می دهد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sænændædʒ dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn ɡoft : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, rezɑ mirzɑi zohre emruz dær ɑine extetɑmije dʒæʃnvɑre piverɹe ke dær modʒtæmeʔe færhænɡi nure sænændædʒe bærɡozɑr ʃod, zemne eʃɑre be inke æksærijæt moxɑtæbine in hæmɑjeʃ dɑneʃe ɑmuzɑn hæstænd, ɡoft : mædrese be onvɑne ebtedɑi tærin hælqe tæʃkile edʒtemɑʔ næqʃe mohemmi dɑræd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ bæjɑne inke mæsʔulijæte bɑnovɑne dʒɑmeʔe ke emruz doxtærɑn væ færdɑ mɑdærɑne in særzæmin hæstænd besijɑr mohem æst, ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte dʒɑmeʔee besijɑr væ bonije mɑli æksær xɑnevɑde hɑe zæʔif æst dærhɑli ke hæme dær tælɑʃ bærɑje sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑne xod hæstænd. mirzɑi æfzud : sɑxtæne ɑjænde ʔi xub bærɑje færzændɑn bɑ idʒɑde ʃoql bærɑje ɑnhɑ momken æst væ dær in rɑh bɑjæd æz tolidɑte dɑxeli hemɑjæt ʃævæd. vej ɡoft : qɑtʃɑqe kɑlɑe jeki æz ɑmel hɑje bikɑri emruz dʒævɑnɑn be ʃomɑr mi rævæd væ in pædide tʃærxe tolidɑte dɑxeli keʃvær rɑ moxtæl kærde æst. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn onvɑn kærd : dɑneʃe ɑmuzɑn mi bɑjest be xɑnevɑde hɑje xod besepɑrænd ke æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde konænd tɑ tʃærxe sænʔæt væ tolide ruz be ruze fæʔɑle tær væ dær ɑjænde bærɑje ɑnɑn modʒebe idʒɑde ʃoql ʃævæd. mirzɑi ɡoft : æɡær æz mæhsulɑte dɑxeli estefɑde ʃævæd sofre kɑrɡɑh hɑ væ kɑrɡærɑne ɑnɑn bozorɡe tær mi ʃævæd væ zæhmæte æfrɑdi ke dær tolide mæhsulɑte tælɑʃ mi konænd hædær nemi rævæd. vej æfzud : dær suræti ke æz mæhsulɑte xɑredʒi estefɑde konim mæhsulɑte ɑnɑn rɑ tæid væ modʒebe ronæqe bɑzɑre ɑnhɑ mi ʃævim væ bɑzɑre tolidɑte dɑxeli xod rɑ kesɑd xɑhim kærd. dæbire komisijone mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze kordestɑn bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in mored ɡoft : iʃɑn hæm dær in bɑre ɡofte ænd ke æɡær mæhsulɑte dɑxeli rɑ estefɑde konim bɑʔes be vodʒud ɑmædæne reqɑbæt mjɑne kɑrxɑne hɑ mi ʃævæd væ hæmin æst ke kejfijæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سنندج - دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان گفت: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.به گزارش ، رضا میرزایی ظهر امروز در آیین اختتامیه جشنواره پیوهر که در مجتمع فرهنگی نور سنندج برگزار شد، ضمن اشاره به اینکه اکثریت مخاطبین این همایش دانش آموزان هستند، گفت: مدرسه به عنوان ابتدایی ترین حلقه تشکیل اجتماع نقش مهمی دارد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با بیان اینکه مسئولیت بانوان جامعه که امروز دختران و فردا مادران این سرزمین هستند بسیار مهم است، اظهار داشت: مشکلات جامعه بسیار و بنیه مالی اکثر خانواده ها ضعیف است درحالی که همه در تلاش برای ساختن آینده ای خوب برای فرزندان خود هستند.میرزایی افزود: ساختن آینده ای خوب برای فرزندان با ایجاد شغل برای آنها ممکن است و در این راه باید از تولیدات داخلی حمایت شود.وی گفت: قاچاق کالا یکی از عامل های بیکاری امروز جوانان به شمار می رود و این پدیده چرخه تولیدات داخلی کشور را مختل کرده است.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان عنوان کرد: دانش آموزان می بایست به خانواده های خود بسپارند که از محصولات داخلی استفاده کنند تا چرخه صنعت و تولید روز به روز فعال تر و در آینده برای آنان موجب ایجاد شغل شود.میرزایی گفت: اگر از محصولات داخلی استفاده شود سفره کارگاه ها و کارگران آنان بزرگ تر می شود و زحمت افرادی که در تولید محصولات تلاش می کنند هدر نمی رود.وی افزود: در صورتی که از محصولات خارجی استفاده کنیم محصولات آنان را تایید و موجب رونق بازار آنها می شویم و بازار تولیدات داخلی خود را کساد خواهیم کرد.دبیر کمیسیون مبارزه با قاچاق کالا و ارز کردستان با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در این مورد گفت: ایشان هم در این باره گفته اند که اگر محصولات داخلی را استفاده کنیم باعث به وجود آمدن رقابت میان کارخانه ها می شود و همین است که کیفیت محصولات را افزایش می دهد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn : ɑzɑdsɑzi qods dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dɑneʃdʒujɑn. qæze. felestin ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ɡoft : ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst. særdɑr miræfisæl bɑqer zɑde ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑvtælæbe eʔzɑm be qæze ke tʃænd ruzist dær forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn edʒtemɑʔ kærde budænd, ɡoft : bærɑje ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif væ hælle moʃkele felestin bɑjæd enerʒi dʒæhɑne eslɑme ɑzɑd ʃævæd vætæhqæqe in mohemme mænut be ettexɑze tʃɑhɑr rɑhborde æsɑsist. be ɡozɑreʃe irnɑ vej bɑ eʃɑre be inke rosvɑsɑzi ɑmrikɑ væ særɑne æræb væ bidɑrsɑzi ommæte eslɑmi væ qævi sɑzi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste væ dær næhɑjete mærʔube sɑzi esrɑil mohemme tærin rɑhbordhɑist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile inke bærxi æz olæmɑje xodforuxte væ voʔɑz væ sælɑtin dær bærxi æz keʃværhɑje æræbi emruze mɑneʔe bidɑri eslɑmi ʃode ænd, æsɑsi tærin mɑneʔ dær rɑh ɑzɑdsɑzi qods hæstænd. vej xɑstɑre roʃænɡæri biʃtære olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje enqelɑbi dʒæhɑn eslɑm ʃod. bɑqerzɑde bɑ eʃɑree kolli be mædʒmuʔe eqdɑmɑte færdi væ edʒtemɑʔi ke æz sædre eslɑme tɑkonun væ æz dʒomle dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ pæs æz ɑn suræt ɡerefte æst ɡoft : ɡærtʃe hærekæt hɑje færdi dær besjɑri æz mævɑqeʔ tæʔin konænde væ særneveʃte sɑz æst væli mohemme væmætælube dʒæhɑne eslɑm hærekæt hɑje dʒæmʔist tɑ dʒɑi ke ænbiɑje elɑhi dær tælɑʃ hɑje xod mærdom rɑ be hærekæt hɑje ɡoruhi væ dʒæmʔi dæʔvæt mi kærdænd. bɑqerzɑde bɑ eʃɑre be ɑje ʃærife qerɑn væ dæʔvæte hæzræte isɑ be jɑri dɑdæn væ pɑsoxe hævɑrjun ɡoft : in ɑjee ʃærife bæjɑnɡære in æst ke mɑ dær hærkɑri bɑjæd bærɑje xodɑ hærekæt konim væ bæʔd hæm dær kɑrhɑje edʒtemɑʔi hætmæn bɑjæd sɑzemɑndehi dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hɑdese qæze, ɑn rɑ jek færmɑne omumi dɑnest ke dær bist mehvære mohem, mæsɑʔele æsɑsi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. bɑqerzɑde æz dæstɡɑhhɑje zi ræbt xɑst bærɑje tæbine æbʔɑde feqhi, hoquqi væ sjɑsiː in færmɑne rɑhɡoʃɑ jek hæmɑjeʃ bejne olmelæli bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæide hærekæte dɑneʃdʒujɑn bærɑje defɑʔ æz mærdome mæzlume qæze ɡoft : in eqdɑme ærzænde ʃomɑ dɑneʃdʒujɑn be onvɑne jek olɡu mi tævɑnæd dær hæme forudɡɑhhɑje dʒæhɑne eslɑm væ bærɑje dɑneʃdʒujɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væli in kɑfi nist væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑne eslɑm be suj qodse ʃærif væ mærzhɑje keʃværhɑi tʃon ordon væ mesr suræt ɡiræd. bɑqerzɑde bɑ piʃnæhɑde se mæsire rɑhpejmɑi bozorɡ ʃɑmele mæsire pɑkestɑn irɑn ærɑq ordon væ mæsire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn torkije surije ordon væ mæsire keʃværhɑje ʃomɑle efriqɑ libi væ mesr xɑstɑre tæʃkile qærɑrɡɑhi bedin mænzur ʃod tɑ kɑr dær sæthe dʒæhɑne eslɑm hedɑjæt væ sɑzemɑndehi ʃævæd. vej in piʃnæhɑd rɑ bærɡerefte æz rɑhborde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke hærfræde jek sætle ɑb berizæd esrɑile nɑbud xɑhæd ʃod dɑnest væ æfzud : æɡær emruz bexɑhim dʒomle emɑme rɑhel rɑ mæbni bær inke rɑh qods æz kærbælɑ mi ɡozæræd tæfsir væ tæbin konim bɑjæd beɡuim mæqsud æz kærbælɑ jæʔni hosejni æmæl kærdæn. in piʃnæhɑd bɑqerzɑde ke bɑ esteqbɑle ʃædide dɑneʃdʒujɑne hæmrɑh ʃod modʒeb ɡærdid tɑ ɑnɑn æz xod vej xɑstɑre qæbule mæsʔulijæte setɑde rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑn eslɑm ʃævænd ke vej ɡoft mæn færmɑndeh dɑræm væ tɑbeʔe færmɑne u hæstæm. bɑqerzɑde dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke reʒime sæhijunisti æknun biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑ bohrɑne ædæme mæʃruʔijæt ruberu æst ɡoft : reʒime neʒɑdpæræste esrɑile æknun poʃte dærvɑze hɑje qæze zæmin ɡir ʃode æst væ æɡær bexɑhæd vɑrede ʃæhre qæze ʃævæd dær dʒænɡe ʃæhri væ bæræsɑse tɑktike hɑi tʃon tʃækkoʃ væ sendɑne nɑbud xɑhæd ʃod. setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft ʃæbk ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm",
"text": "رییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس در جمع دانشجویان:\nآزادسازی قدس در گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/13\nسیاسی.دانشجویان.غزه.فلسطین\nرییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس گفت: آزادسازی قدس شریف در\n گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است.سردار میرفیصل باقر زاده روز پنجشنبه در جمع دانشجویان داوطلب اعزام به\nغزه که چند روزی است در فرودگاه مهراباد تهران اجتماع کرده بودند، گفت :\nبرای آزادسازی قدس شریف و حل مشکل فلسطین باید انرژی جهان اسلام آزاد شود\n وتحقق این مهم منوط به اتخاذ چهار راهبرد اساسی است.به گزارش ایرنا وی با اشاره به اینکه رسواسازی آمریکا و سران عرب و\nبیدارسازی امت اسلامی و قوی سازی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) و در\nنهایت مرعوب سازی اسراییل مهم ترین راهبردهایی است که باید مورد توجه\nقرار گیرد، گفت : متاسفانه به دلیل اینکه برخی از علمای خودفروخته و\nوعاظ و سلاطین در برخی از کشورهای عربی امروزه مانع بیداری اسلامی شده اند\n، اساسی ترین مانع در راه آزادسازی قدس هستند. وی خواستار روشنگری بیشتر\n علما و شخصیت های انقلابی جهان اسلام شد.باقرزاده با اشاره کلی به مجموعه اقدامات فردی و اجتماعی که از صدر اسلام\nتاکنون و از جمله در پیروزی انقلاب اسلامی و پس از آن صورت گرفته است گفت :\n گرچه حرکت های فردی در بسیاری از مواقع تعیین کننده و سرنوشت ساز است\nولی مهم ومطلوب جهان اسلام حرکت های جمعی است تا جایی که انبیای الهی در\nتلاش های خود مردم را به حرکت های گروهی و جمعی دعوت می کردند .باقرزاده با اشاره به آیه شریف قران و دعوت حضرت عیسی به یاری دادن و\nپاسخ حواریون گفت : این آیه شریفه بیانگر این است که ما در هرکاری باید\nبرای خدا حرکت کنیم و بعد هم در کارهای اجتماعی حتما باید سازماندهی\nداشته باشیم .وی با اشاره به فرمان مقام معظم رهبری در مورد حادثه غزه، آن را یک\nفرمان عمومی دانست که در بیست محور مهم ، مسایل اساسی را مورد توجه قرار\nداده است.باقرزاده از دستگاههای ذی ربط خواست برای تبیین ابعاد فقهی ، حقوقی و\nسیاسی این فرمان راهگشا یک همایش بین المللی برگزار شود.وی با تایید حرکت دانشجویان برای دفاع از مردم مظلوم غزه گفت : این\nاقدام ارزنده شما دانشجویان به عنوان یک الگو می تواند در همه فرودگاههای\n جهان اسلام و برای دانشجویان مورد توجه قرار گیرد ولی این کافی نیست و\nباید تلاش شود تا راهپیمایی بزرگ جهان اسلام به سوی قدس شریف و مرزهای\nکشورهایی چون اردن و مصر صورت گیرد.باقرزاده با پیشنهاد سه مسیر راهپیمایی بزرگ شامل مسیر پاکستان - ایران -\n عراق - اردن و مسیر جمهوری آذربایجان - ترکیه - سوریه - اردن و مسیر\nکشورهای شمال افریقا - لیبی و مصر خواستار تشکیل قرارگاهی بدین منظور شد\nتا کار در سطح جهان اسلام هدایت و سازماندهی شود.وی این پیشنهاد را برگرفته از راهبرد حضرت امام خمینی (ره ) مبنی بر اینکه\n هرفرد یک سطل آب بریزد اسراییل نابود خواهد شد دانست و افزود: اگر امروز\n بخواهیم جمله امام راحل را مبنی بر اینکه راه قدس از کربلا می گذرد تفسیر\n و تبیین کنیم باید بگوییم مقصود از کربلا یعنی حسینی عمل کردن .این پیشنهاد باقرزاده که با استقبال شدید دانشجویان همراه شد موجب گردید\nتا آنان از خود وی خواستار قبول مسوولیت ستاد راهپیمایی بزرگ جهان اسلام\nشوند که وی گفت من فرمانده دارم و تابع فرمان او هستم .باقرزاده در پایان با تاکید بر اینکه رژیم صهیونیستی اکنون بیش از هر\nزمان دیگری با بحران عدم مشروعیت روبرو است گفت : رژیم نژادپرست اسراییل\nاکنون پشت دروازه های غزه زمین گیر شده است و اگر بخواهد وارد شهر غزه\nشود در جنگ شهری و براساس تاکتیک هایی چون چکش و سندان نابود خواهد شد.**1457شبک\nشماره 001 ساعت 08:31 تمام\n\n\n "
} | ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn : ɑzɑdsɑzi qods dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dɑneʃdʒujɑn. qæze. felestin ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ɡoft : ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst. særdɑr miræfisæl bɑqer zɑde ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑvtælæbe eʔzɑm be qæze ke tʃænd ruzist dær forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn edʒtemɑʔ kærde budænd, ɡoft : bærɑje ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif væ hælle moʃkele felestin bɑjæd enerʒi dʒæhɑne eslɑme ɑzɑd ʃævæd vætæhqæqe in mohemme mænut be ettexɑze tʃɑhɑr rɑhborde æsɑsist. be ɡozɑreʃe irnɑ vej bɑ eʃɑre be inke rosvɑsɑzi ɑmrikɑ væ særɑne æræb væ bidɑrsɑzi ommæte eslɑmi væ qævi sɑzi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste væ dær næhɑjete mærʔube sɑzi esrɑil mohemme tærin rɑhbordhɑist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile inke bærxi æz olæmɑje xodforuxte væ voʔɑz væ sælɑtin dær bærxi æz keʃværhɑje æræbi emruze mɑneʔe bidɑri eslɑmi ʃode ænd, æsɑsi tærin mɑneʔ dær rɑh ɑzɑdsɑzi qods hæstænd. vej xɑstɑre roʃænɡæri biʃtære olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje enqelɑbi dʒæhɑn eslɑm ʃod. bɑqerzɑde bɑ eʃɑree kolli be mædʒmuʔe eqdɑmɑte færdi væ edʒtemɑʔi ke æz sædre eslɑme tɑkonun væ æz dʒomle dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ pæs æz ɑn suræt ɡerefte æst ɡoft : ɡærtʃe hærekæt hɑje færdi dær besjɑri æz mævɑqeʔ tæʔin konænde væ særneveʃte sɑz æst væli mohemme væmætælube dʒæhɑne eslɑm hærekæt hɑje dʒæmʔist tɑ dʒɑi ke ænbiɑje elɑhi dær tælɑʃ hɑje xod mærdom rɑ be hærekæt hɑje ɡoruhi væ dʒæmʔi dæʔvæt mi kærdænd. bɑqerzɑde bɑ eʃɑre be ɑje ʃærife qerɑn væ dæʔvæte hæzræte isɑ be jɑri dɑdæn væ pɑsoxe hævɑrjun ɡoft : in ɑjee ʃærife bæjɑnɡære in æst ke mɑ dær hærkɑri bɑjæd bærɑje xodɑ hærekæt konim væ bæʔd hæm dær kɑrhɑje edʒtemɑʔi hætmæn bɑjæd sɑzemɑndehi dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hɑdese qæze, ɑn rɑ jek færmɑne omumi dɑnest ke dær bist mehvære mohem, mæsɑʔele æsɑsi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. bɑqerzɑde æz dæstɡɑhhɑje zi ræbt xɑst bærɑje tæbine æbʔɑde feqhi, hoquqi væ sjɑsiː in færmɑne rɑhɡoʃɑ jek hæmɑjeʃ bejne olmelæli bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæide hærekæte dɑneʃdʒujɑn bærɑje defɑʔ æz mærdome mæzlume qæze ɡoft : in eqdɑme ærzænde ʃomɑ dɑneʃdʒujɑn be onvɑne jek olɡu mi tævɑnæd dær hæme forudɡɑhhɑje dʒæhɑne eslɑm væ bærɑje dɑneʃdʒujɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væli in kɑfi nist væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑne eslɑm be suj qodse ʃærif væ mærzhɑje keʃværhɑi tʃon ordon væ mesr suræt ɡiræd. bɑqerzɑde bɑ piʃnæhɑde se mæsire rɑhpejmɑi bozorɡ ʃɑmele mæsire pɑkestɑn irɑn ærɑq ordon væ mæsire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn torkije surije ordon væ mæsire keʃværhɑje ʃomɑle efriqɑ libi væ mesr xɑstɑre tæʃkile qærɑrɡɑhi bedin mænzur ʃod tɑ kɑr dær sæthe dʒæhɑne eslɑm hedɑjæt væ sɑzemɑndehi ʃævæd. vej in piʃnæhɑd rɑ bærɡerefte æz rɑhborde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke hærfræde jek sætle ɑb berizæd esrɑile nɑbud xɑhæd ʃod dɑnest væ æfzud : æɡær emruz bexɑhim dʒomle emɑme rɑhel rɑ mæbni bær inke rɑh qods æz kærbælɑ mi ɡozæræd tæfsir væ tæbin konim bɑjæd beɡuim mæqsud æz kærbælɑ jæʔni hosejni æmæl kærdæn. in piʃnæhɑd bɑqerzɑde ke bɑ esteqbɑle ʃædide dɑneʃdʒujɑne hæmrɑh ʃod modʒeb ɡærdid tɑ ɑnɑn æz xod vej xɑstɑre qæbule mæsʔulijæte setɑde rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑn eslɑm ʃævænd ke vej ɡoft mæn færmɑndeh dɑræm væ tɑbeʔe færmɑne u hæstæm. bɑqerzɑde dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke reʒime sæhijunisti æknun biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑ bohrɑne ædæme mæʃruʔijæt ruberu æst ɡoft : reʒime neʒɑdpæræste esrɑile æknun poʃte dærvɑze hɑje qæze zæmin ɡir ʃode æst væ æɡær bexɑhæd vɑrede ʃæhre qæze ʃævæd dær dʒænɡe ʃæhri væ bæræsɑse tɑktike hɑi tʃon tʃækkoʃ væ sendɑne nɑbud xɑhæd ʃod. setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft ʃæbk ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm | رییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس در جمع دانشجویان:
آزادسازی قدس در گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/13
سیاسی.دانشجویان.غزه.فلسطین
رییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس گفت: آزادسازی قدس شریف در
گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است.سردار میرفیصل باقر زاده روز پنجشنبه در جمع دانشجویان داوطلب اعزام به
غزه که چند روزی است در فرودگاه مهراباد تهران اجتماع کرده بودند، گفت :
برای آزادسازی قدس شریف و حل مشکل فلسطین باید انرژی جهان اسلام آزاد شود
وتحقق این مهم منوط به اتخاذ چهار راهبرد اساسی است.به گزارش ایرنا وی با اشاره به اینکه رسواسازی آمریکا و سران عرب و
بیدارسازی امت اسلامی و قوی سازی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) و در
نهایت مرعوب سازی اسراییل مهم ترین راهبردهایی است که باید مورد توجه
قرار گیرد، گفت : متاسفانه به دلیل اینکه برخی از علمای خودفروخته و
وعاظ و سلاطین در برخی از کشورهای عربی امروزه مانع بیداری اسلامی شده اند
، اساسی ترین مانع در راه آزادسازی قدس هستند. وی خواستار روشنگری بیشتر
علما و شخصیت های انقلابی جهان اسلام شد.باقرزاده با اشاره کلی به مجموعه اقدامات فردی و اجتماعی که از صدر اسلام
تاکنون و از جمله در پیروزی انقلاب اسلامی و پس از آن صورت گرفته است گفت :
گرچه حرکت های فردی در بسیاری از مواقع تعیین کننده و سرنوشت ساز است
ولی مهم ومطلوب جهان اسلام حرکت های جمعی است تا جایی که انبیای الهی در
تلاش های خود مردم را به حرکت های گروهی و جمعی دعوت می کردند .باقرزاده با اشاره به آیه شریف قران و دعوت حضرت عیسی به یاری دادن و
پاسخ حواریون گفت : این آیه شریفه بیانگر این است که ما در هرکاری باید
برای خدا حرکت کنیم و بعد هم در کارهای اجتماعی حتما باید سازماندهی
داشته باشیم .وی با اشاره به فرمان مقام معظم رهبری در مورد حادثه غزه، آن را یک
فرمان عمومی دانست که در بیست محور مهم ، مسایل اساسی را مورد توجه قرار
داده است.باقرزاده از دستگاههای ذی ربط خواست برای تبیین ابعاد فقهی ، حقوقی و
سیاسی این فرمان راهگشا یک همایش بین المللی برگزار شود.وی با تایید حرکت دانشجویان برای دفاع از مردم مظلوم غزه گفت : این
اقدام ارزنده شما دانشجویان به عنوان یک الگو می تواند در همه فرودگاههای
جهان اسلام و برای دانشجویان مورد توجه قرار گیرد ولی این کافی نیست و
باید تلاش شود تا راهپیمایی بزرگ جهان اسلام به سوی قدس شریف و مرزهای
کشورهایی چون اردن و مصر صورت گیرد.باقرزاده با پیشنهاد سه مسیر راهپیمایی بزرگ شامل مسیر پاکستان - ایران -
عراق - اردن و مسیر جمهوری آذربایجان - ترکیه - سوریه - اردن و مسیر
کشورهای شمال افریقا - لیبی و مصر خواستار تشکیل قرارگاهی بدین منظور شد
تا کار در سطح جهان اسلام هدایت و سازماندهی شود.وی این پیشنهاد را برگرفته از راهبرد حضرت امام خمینی (ره ) مبنی بر اینکه
هرفرد یک سطل آب بریزد اسراییل نابود خواهد شد دانست و افزود: اگر امروز
بخواهیم جمله امام راحل را مبنی بر اینکه راه قدس از کربلا می گذرد تفسیر
و تبیین کنیم باید بگوییم مقصود از کربلا یعنی حسینی عمل کردن .این پیشنهاد باقرزاده که با استقبال شدید دانشجویان همراه شد موجب گردید
تا آنان از خود وی خواستار قبول مسوولیت ستاد راهپیمایی بزرگ جهان اسلام
شوند که وی گفت من فرمانده دارم و تابع فرمان او هستم .باقرزاده در پایان با تاکید بر اینکه رژیم صهیونیستی اکنون بیش از هر
زمان دیگری با بحران عدم مشروعیت روبرو است گفت : رژیم نژادپرست اسراییل
اکنون پشت دروازه های غزه زمین گیر شده است و اگر بخواهد وارد شهر غزه
شود در جنگ شهری و براساس تاکتیک هایی چون چکش و سندان نابود خواهد شد.**1457شبک
شماره 001 ساعت 08:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn : ɑzɑdsɑzi qods dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dɑneʃdʒujɑn. qæze. felestin ræʔise bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs ɡoft : ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif dær ɡeroje ɑzɑdsɑzi enerʒi dʒæhɑne eslɑm æst. særdɑr miræfisæl bɑqer zɑde ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑvtælæbe eʔzɑm be qæze ke tʃænd ruzist dær forudɡɑh mehrɑbɑde tehrɑn edʒtemɑʔ kærde budænd, ɡoft : bærɑje ɑzɑdsɑzi qodse ʃærif væ hælle moʃkele felestin bɑjæd enerʒi dʒæhɑne eslɑme ɑzɑd ʃævæd vætæhqæqe in mohemme mænut be ettexɑze tʃɑhɑr rɑhborde æsɑsist. be ɡozɑreʃe irnɑ vej bɑ eʃɑre be inke rosvɑsɑzi ɑmrikɑ væ særɑne æræb væ bidɑrsɑzi ommæte eslɑmi væ qævi sɑzi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste væ dær næhɑjete mærʔube sɑzi esrɑil mohemme tærin rɑhbordhɑist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, ɡoft : motæʔæssefɑne be dælile inke bærxi æz olæmɑje xodforuxte væ voʔɑz væ sælɑtin dær bærxi æz keʃværhɑje æræbi emruze mɑneʔe bidɑri eslɑmi ʃode ænd, æsɑsi tærin mɑneʔ dær rɑh ɑzɑdsɑzi qods hæstænd. vej xɑstɑre roʃænɡæri biʃtære olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje enqelɑbi dʒæhɑn eslɑm ʃod. bɑqerzɑde bɑ eʃɑree kolli be mædʒmuʔe eqdɑmɑte færdi væ edʒtemɑʔi ke æz sædre eslɑme tɑkonun væ æz dʒomle dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ pæs æz ɑn suræt ɡerefte æst ɡoft : ɡærtʃe hærekæt hɑje færdi dær besjɑri æz mævɑqeʔ tæʔin konænde væ særneveʃte sɑz æst væli mohemme væmætælube dʒæhɑne eslɑm hærekæt hɑje dʒæmʔist tɑ dʒɑi ke ænbiɑje elɑhi dær tælɑʃ hɑje xod mærdom rɑ be hærekæt hɑje ɡoruhi væ dʒæmʔi dæʔvæt mi kærdænd. bɑqerzɑde bɑ eʃɑre be ɑje ʃærife qerɑn væ dæʔvæte hæzræte isɑ be jɑri dɑdæn væ pɑsoxe hævɑrjun ɡoft : in ɑjee ʃærife bæjɑnɡære in æst ke mɑ dær hærkɑri bɑjæd bærɑje xodɑ hærekæt konim væ bæʔd hæm dær kɑrhɑje edʒtemɑʔi hætmæn bɑjæd sɑzemɑndehi dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hɑdese qæze, ɑn rɑ jek færmɑne omumi dɑnest ke dær bist mehvære mohem, mæsɑʔele æsɑsi rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. bɑqerzɑde æz dæstɡɑhhɑje zi ræbt xɑst bærɑje tæbine æbʔɑde feqhi, hoquqi væ sjɑsiː in færmɑne rɑhɡoʃɑ jek hæmɑjeʃ bejne olmelæli bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæide hærekæte dɑneʃdʒujɑn bærɑje defɑʔ æz mærdome mæzlume qæze ɡoft : in eqdɑme ærzænde ʃomɑ dɑneʃdʒujɑn be onvɑne jek olɡu mi tævɑnæd dær hæme forudɡɑhhɑje dʒæhɑne eslɑm væ bærɑje dɑneʃdʒujɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væli in kɑfi nist væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑne eslɑm be suj qodse ʃærif væ mærzhɑje keʃværhɑi tʃon ordon væ mesr suræt ɡiræd. bɑqerzɑde bɑ piʃnæhɑde se mæsire rɑhpejmɑi bozorɡ ʃɑmele mæsire pɑkestɑn irɑn ærɑq ordon væ mæsire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn torkije surije ordon væ mæsire keʃværhɑje ʃomɑle efriqɑ libi væ mesr xɑstɑre tæʃkile qærɑrɡɑhi bedin mænzur ʃod tɑ kɑr dær sæthe dʒæhɑne eslɑm hedɑjæt væ sɑzemɑndehi ʃævæd. vej in piʃnæhɑd rɑ bærɡerefte æz rɑhborde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke hærfræde jek sætle ɑb berizæd esrɑile nɑbud xɑhæd ʃod dɑnest væ æfzud : æɡær emruz bexɑhim dʒomle emɑme rɑhel rɑ mæbni bær inke rɑh qods æz kærbælɑ mi ɡozæræd tæfsir væ tæbin konim bɑjæd beɡuim mæqsud æz kærbælɑ jæʔni hosejni æmæl kærdæn. in piʃnæhɑd bɑqerzɑde ke bɑ esteqbɑle ʃædide dɑneʃdʒujɑne hæmrɑh ʃod modʒeb ɡærdid tɑ ɑnɑn æz xod vej xɑstɑre qæbule mæsʔulijæte setɑde rɑhpejmɑi bozorɡe dʒæhɑn eslɑm ʃævænd ke vej ɡoft mæn færmɑndeh dɑræm væ tɑbeʔe færmɑne u hæstæm. bɑqerzɑde dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke reʒime sæhijunisti æknun biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑ bohrɑne ædæme mæʃruʔijæt ruberu æst ɡoft : reʒime neʒɑdpæræste esrɑile æknun poʃte dærvɑze hɑje qæze zæmin ɡir ʃode æst væ æɡær bexɑhæd vɑrede ʃæhre qæze ʃævæd dær dʒænɡe ʃæhri væ bæræsɑse tɑktike hɑi tʃon tʃækkoʃ væ sendɑne nɑbud xɑhæd ʃod. setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft ʃæbk ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس در جمع دانشجویان:\nآزادسازی قدس در گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/13\nسیاسی.دانشجویان.غزه.فلسطین\nرییس بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس گفت: آزادسازی قدس شریف در\n گرو آزادسازی انرژی جهان اسلام است.سردار میرفیصل باقر زاده روز پنجشنبه در جمع دانشجویان داوطلب اعزام به\nغزه که چند روزی است در فرودگاه مهراباد تهران اجتماع کرده بودند، گفت :\nبرای آزادسازی قدس شریف و حل مشکل فلسطین باید انرژی جهان اسلام آزاد شود\n وتحقق این مهم منوط به اتخاذ چهار راهبرد اساسی است.به گزارش ایرنا وی با اشاره به اینکه رسواسازی آمریکا و سران عرب و\nبیدارسازی امت اسلامی و قوی سازی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) و در\nنهایت مرعوب سازی اسراییل مهم ترین راهبردهایی است که باید مورد توجه\nقرار گیرد، گفت : متاسفانه به دلیل اینکه برخی از علمای خودفروخته و\nوعاظ و سلاطین در برخی از کشورهای عربی امروزه مانع بیداری اسلامی شده اند\n، اساسی ترین مانع در راه آزادسازی قدس هستند. وی خواستار روشنگری بیشتر\n علما و شخصیت های انقلابی جهان اسلام شد.باقرزاده با اشاره کلی به مجموعه اقدامات فردی و اجتماعی که از صدر اسلام\nتاکنون و از جمله در پیروزی انقلاب اسلامی و پس از آن صورت گرفته است گفت :\n گرچه حرکت های فردی در بسیاری از مواقع تعیین کننده و سرنوشت ساز است\nولی مهم ومطلوب جهان اسلام حرکت های جمعی است تا جایی که انبیای الهی در\nتلاش های خود مردم را به حرکت های گروهی و جمعی دعوت می کردند .باقرزاده با اشاره به آیه شریف قران و دعوت حضرت عیسی به یاری دادن و\nپاسخ حواریون گفت : این آیه شریفه بیانگر این است که ما در هرکاری باید\nبرای خدا حرکت کنیم و بعد هم در کارهای اجتماعی حتما باید سازماندهی\nداشته باشیم .وی با اشاره به فرمان مقام معظم رهبری در مورد حادثه غزه، آن را یک\nفرمان عمومی دانست که در بیست محور مهم ، مسایل اساسی را مورد توجه قرار\nداده است.باقرزاده از دستگاههای ذی ربط خواست برای تبیین ابعاد فقهی ، حقوقی و\nسیاسی این فرمان راهگشا یک همایش بین المللی برگزار شود.وی با تایید حرکت دانشجویان برای دفاع از مردم مظلوم غزه گفت : این\nاقدام ارزنده شما دانشجویان به عنوان یک الگو می تواند در همه فرودگاههای\n جهان اسلام و برای دانشجویان مورد توجه قرار گیرد ولی این کافی نیست و\nباید تلاش شود تا راهپیمایی بزرگ جهان اسلام به سوی قدس شریف و مرزهای\nکشورهایی چون اردن و مصر صورت گیرد.باقرزاده با پیشنهاد سه مسیر راهپیمایی بزرگ شامل مسیر پاکستان - ایران -\n عراق - اردن و مسیر جمهوری آذربایجان - ترکیه - سوریه - اردن و مسیر\nکشورهای شمال افریقا - لیبی و مصر خواستار تشکیل قرارگاهی بدین منظور شد\nتا کار در سطح جهان اسلام هدایت و سازماندهی شود.وی این پیشنهاد را برگرفته از راهبرد حضرت امام خمینی (ره ) مبنی بر اینکه\n هرفرد یک سطل آب بریزد اسراییل نابود خواهد شد دانست و افزود: اگر امروز\n بخواهیم جمله امام راحل را مبنی بر اینکه راه قدس از کربلا می گذرد تفسیر\n و تبیین کنیم باید بگوییم مقصود از کربلا یعنی حسینی عمل کردن .این پیشنهاد باقرزاده که با استقبال شدید دانشجویان همراه شد موجب گردید\nتا آنان از خود وی خواستار قبول مسوولیت ستاد راهپیمایی بزرگ جهان اسلام\nشوند که وی گفت من فرمانده دارم و تابع فرمان او هستم .باقرزاده در پایان با تاکید بر اینکه رژیم صهیونیستی اکنون بیش از هر\nزمان دیگری با بحران عدم مشروعیت روبرو است گفت : رژیم نژادپرست اسراییل\nاکنون پشت دروازه های غزه زمین گیر شده است و اگر بخواهد وارد شهر غزه\nشود در جنگ شهری و براساس تاکتیک هایی چون چکش و سندان نابود خواهد شد.**1457شبک\nشماره 001 ساعت 08:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʔɑfijæte mædirɑmur mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh ʃærɑjet væ tʃeɡuneɡi moʔɑfijæte jeki æz færzændɑne xɑnevɑde mæʔlulin rɑ eʔlɑm kærd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr \" musɑ kæmɑli \" ruze ʃænbe dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be bæjɑne dʒozʔijɑte tʃeɡuneɡi edʒrɑje in noʔ moʔɑfijæt pærdɑxt væ ɡoft : entexɑbe jeki æz færzændɑn bærɑje moʔɑfijæt bær ohde pedær væ dær suræte feqdɑn bɑ mɑdær væ dær qejre in suræt bɑ sɑzemɑne behzisti xɑhæd bud. bæræsɑs movɑfeqæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ dær edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn, jeki æz færzændɑne xɑnevɑde hɑi ke pedær jɑ mɑdære viɑe do næfær æz færzændɑne ɑnhɑ mæʔlul bɑʃæd æz ændʒɑme xedmæte særbɑzi moʔɑf hæstænd. bæræsɑse in qɑnun, mæʃmulɑni ke hæmsære ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃænd niz æz ændʒɑme xedmæte dore zæruræte moʔɑf xɑhænd bud. be ɡofte modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæhe mæʔlulijæt be tænhɑi modʒebe moʔɑfijæt æz xedmæt næbude bælke ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt be dælile mæʔlulijæte melɑke æsli bærɑje moʔɑfijæt æst. vej tæʔkid kærd : moʔɑfijæte mæʔlulin æz noʔe kefɑlæt æst væ kæsɑni ke bæræsɑse ʃærɑjet væ dʒozʔijɑt eʔlɑm ʃode moʔɑf mi ʃævænd kɑrte moʔɑfijæte dɑeme zæmɑne solh dærjɑft mi konænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærɑje dærjɑfte moʔɑfijæt bɑjæd æfrɑd dær mærhælee ævvæl bærɑje ɡoruh bændi, dærædʒe bændi væ tæʔine mizɑne dærsæde mæʔlulijæte æfrɑd be komisijone pezeʃki sɑzemɑne behzisti dær kollijeje ʃæhrestɑn hɑje keʃvær morɑdʒeʔe konænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje pezeʃki mæʔɑvnæte væzife omumi nɑdʒɑ ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt æz æfrɑde mæʔlul rɑ ehrɑz konæd. særdɑre kæmɑli æfzud : mæsɑdiqe mæʔlulijæt ʃɑmele ɡoruh ævvæle qætʔi ændɑm væ nɑrɑhæti hɑi æzqæbil enherɑfe sotune fæqærɑt, ʃekæsteɡi hɑ, dærræfteɡi hɑje ʃædid, extelɑlɑte æzolɑni, extelɑle sisteme æʔsɑbe mærkæzi væ mohiti væ ɡoruh dovvome mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi zire pændʒɑhopændʒ dærsæd, mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi pændʒɑhopændʒ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd dɑrɑje mæʔlulijæt hɑje tærkibi diɡær rɑ dærbærxvɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : ɡoruhe sevvom ʃɑmele mæʔlulijæt hɑje binɑi æz dʒomle extelɑl dær did væ tʃeʃm, dide kæmtær æz pændʒ dærsæd, extelɑl dær mejdɑne binɑi hærdo tʃeʃm, nɑbinɑi motlæq væ tæxlije hær do tʃeʃm væ ɡoruhe tʃɑhɑrom ʃɑmele mæʔlulijæte ʃenævɑi ʃɑmele extelɑle ʃenævɑi hær do ɡuʃ væ nɑʃenævɑi motlæq væ ɡoruh pændʒome mæʔlulijæte ɡoftɑri ʃɑmele extelɑl dær ɡoftɑr, tolide ɑvɑ, loknæte ʃædid, zæbɑne pæriʃi væ ɡoruhe ʃeʃom ʃɑmele mæʔlulijæte bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. særdɑre kæmɑli hæmtʃenin ɡoft : æfrɑdi ke dɑrɑje tʃænd mæʔlulijæt bɑʃænd mæʔlulijæte bɑreze ɑnɑn mode næzær qærɑr ɡerefte væ dær tæʔine dærsæde mæʔlulijæt dær jek ɡoruhe bɑlɑtær qærɑr xɑhænd ɡereft. modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke hæmsære dɑjeme ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃæd bɑ moʔærrefi sɑzemɑne behzisti væ tæʃxise ʃorɑje pezeʃki niruje entezɑmi æz ændʒɑme xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe zæne mæʔlul jɑ jeki æz bæsteɡɑne vej esbɑt konænd ke hæmsæræʃ særpæræsti vej rɑ ræhɑ kærde æst kɑrte moʔɑfijæte ebtɑl væ færd be xedmæte eʔzɑm xɑhæd ʃod. særdɑr kæmɑli ɡoft : melɑke bærxordɑri æz moʔɑfijæte væzʔijæte færd dær zæmɑne ehzɑr be xedmæt æst væ kæsɑni ke dær zæmɑne qejbæte vɑdʒede ʃærɑjete moʔɑfijæt mi ʃævænd resideɡi be tæqɑzɑje ɑnhɑ mænut be dɑʃtæne ozre movædʒdʒæh bæræsɑse zævɑbete dʒɑri qɑnune væzifee omumist. vej hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : æfrɑd dær hɑle xedmæte dore zæruræt niz dær suræte vɑdʒede ʃærɑjete qɑnuni in noʔ æz moʔɑfijæt æz xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. edʒtemɑm. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nداخلی.اجتماعی.معافیت \n مدیرامور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح شرایط و چگونگی معافیت یکی از \nفرزندان خانواده معلولین را اعلام کرد. \n سردار سرتیپ دوم پاسدار\" موسی کمالی\" روز شنبه درجمع خبرنگاران به \nبیان جزئیات چگونگی اجرای این نوع معافیت پرداخت و گفت : انتخاب یکی از \nفرزندان برای معافیت بر عهده پدر و در صورت فقدان با مادر و در غیر این \nصورت با سازمان بهزیستی خواهد بود. \n براساس موافقت مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا در اجرای قانون \nجامع حمایت از حقوق معلولان، یکی از فرزندان خانواده هایی که پدر یا مادر \nویا دو نفر از فرزندان آنها معلول باشد از انجام خدمت سربازی معاف هستند. براساس این قانون، مشمولانی که همسر آنان بعد از ازدواج معلول شده \nباشند نیز از انجام خدمت دوره ضرورت معاف خواهند بود. \n به گفته مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح معلولیت به تنهایی \nموجب معافیت از خدمت نبوده بلکه عدم کارآیی و نیاز به مراقبت به دلیل \nمعلولیت ملاک اصلی برای معافیت است. \n وی تاکید کرد: معافیت معلولین از نوع کفالت است و کسانی که براساس \nشرایط و جزئیات اعلام شده معاف می شوند کارت معافیت دائم زمان صلح دریافت \nمی کنند. \n وی یادآور شد :برای دریافت معافیت باید افراد در مرحله اول برای \nگروه بندی، درجه بندی و تعیین میزان درصد معلولیت افراد به کمیسیون پزشکی\nسازمان بهزیستی در کلیه شهرستان های کشور مراجعه کنند و در مرحله دوم \nشورای پزشکی معاونت وظیفه عمومی ناجا عدم کارایی و نیاز به مراقبت از \nافراد معلول را احراز کند. \n سردار کمالی افزود : مصادیق معلولیت شامل گروه اول قطعی اندام و \nناراحتی هایی ازقبیل انحراف ستون فقرات ، شکستگی ها، دررفتگی های شدید ، \nاختلالات عضلانی، اختلال سیستم اعصاب مرکزی و محیطی و گروه دوم معلولین ذهنی \nبا بهره هوشی زیر 55 درصد، معلولین ذهنی با بهره هوشی 55 تا 75 درصد \nدارای معلولیت های ترکیبی دیگر را دربرخواهد گرفت . \n وی ادامه داد : گروه سوم شامل معلولیت های بینایی از جمله اختلال \nدر دید و چشم، دید کمتر از 5 درصد ، اختلال در میدان بینایی هردو چشم ، \nنابینایی مطلق و تخلیه هر دو چشم و گروه چهارم شامل معلولیت شنوایی شامل \nاختلال شنوایی هر دو گوش و ناشنوایی مطلق و گروه پنجم معلولیت گفتاری شامل\nاختلال در گفتار ، تولید آوا ، لکنت شدید ، زبان پریشی و گروه ششم شامل \nمعلولیت بیماران روانی مزمن است. \n سردار کمالی همچنین گفت : افرادی که دارای چند معلولیت باشند معلولیت\nبارز آنان مد نظر قرار گرفته و در تعیین درصد معلولیت در یک گروه بالاتر \nقرار خواهند گرفت. \n مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح خاطرنشان کرد: کسانی که \nهمسر دایم آنان بعد از ازدواج معلول شده باشد با معرفی سازمان بهزیستی و \nتشخیص شورای پزشکی نیروی انتظامی از انجام خدمت معاف خواهند شد. \n وی تاکید کرد : چنانچه زن معلول یا یکی از بستگان وی اثبات کنند که \nهمسرش سرپرستی وی را رها کرده است کارت معافیت ابطال و فرد به خدمت اعزام\nخواهد شد. \n سردار کمالی گفت : ملاک برخورداری از معافیت وضعیت فرد در زمان احضار \nبه خدمت است و کسانی که در زمان غیبت واجد شرایط معافیت می شوند رسیدگی \nبه تقاضای آنها منوط به داشتن عذر موجه براساس ضوابط جاری قانون وظیفه \nعمومی است. \n وی همچنین خاطرنشان کرد: افراد در حال خدمت دوره ضرورت نیز در صورت \nواجد شرایط قانونی این نوع از معافیت از خدمت معاف خواهند شد. \nاجتمام./1581/1596 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʔɑfijæte mædirɑmur mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh ʃærɑjet væ tʃeɡuneɡi moʔɑfijæte jeki æz færzændɑne xɑnevɑde mæʔlulin rɑ eʔlɑm kærd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr " musɑ kæmɑli " ruze ʃænbe dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be bæjɑne dʒozʔijɑte tʃeɡuneɡi edʒrɑje in noʔ moʔɑfijæt pærdɑxt væ ɡoft : entexɑbe jeki æz færzændɑn bærɑje moʔɑfijæt bær ohde pedær væ dær suræte feqdɑn bɑ mɑdær væ dær qejre in suræt bɑ sɑzemɑne behzisti xɑhæd bud. bæræsɑs movɑfeqæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ dær edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn, jeki æz færzændɑne xɑnevɑde hɑi ke pedær jɑ mɑdære viɑe do næfær æz færzændɑne ɑnhɑ mæʔlul bɑʃæd æz ændʒɑme xedmæte særbɑzi moʔɑf hæstænd. bæræsɑse in qɑnun, mæʃmulɑni ke hæmsære ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃænd niz æz ændʒɑme xedmæte dore zæruræte moʔɑf xɑhænd bud. be ɡofte modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæhe mæʔlulijæt be tænhɑi modʒebe moʔɑfijæt æz xedmæt næbude bælke ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt be dælile mæʔlulijæte melɑke æsli bærɑje moʔɑfijæt æst. vej tæʔkid kærd : moʔɑfijæte mæʔlulin æz noʔe kefɑlæt æst væ kæsɑni ke bæræsɑse ʃærɑjet væ dʒozʔijɑt eʔlɑm ʃode moʔɑf mi ʃævænd kɑrte moʔɑfijæte dɑeme zæmɑne solh dærjɑft mi konænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærɑje dærjɑfte moʔɑfijæt bɑjæd æfrɑd dær mærhælee ævvæl bærɑje ɡoruh bændi, dærædʒe bændi væ tæʔine mizɑne dærsæde mæʔlulijæte æfrɑd be komisijone pezeʃki sɑzemɑne behzisti dær kollijeje ʃæhrestɑn hɑje keʃvær morɑdʒeʔe konænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje pezeʃki mæʔɑvnæte væzife omumi nɑdʒɑ ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt æz æfrɑde mæʔlul rɑ ehrɑz konæd. særdɑre kæmɑli æfzud : mæsɑdiqe mæʔlulijæt ʃɑmele ɡoruh ævvæle qætʔi ændɑm væ nɑrɑhæti hɑi æzqæbil enherɑfe sotune fæqærɑt, ʃekæsteɡi hɑ, dærræfteɡi hɑje ʃædid, extelɑlɑte æzolɑni, extelɑle sisteme æʔsɑbe mærkæzi væ mohiti væ ɡoruh dovvome mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi zire pændʒɑhopændʒ dærsæd, mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi pændʒɑhopændʒ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd dɑrɑje mæʔlulijæt hɑje tærkibi diɡær rɑ dærbærxvɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : ɡoruhe sevvom ʃɑmele mæʔlulijæt hɑje binɑi æz dʒomle extelɑl dær did væ tʃeʃm, dide kæmtær æz pændʒ dærsæd, extelɑl dær mejdɑne binɑi hærdo tʃeʃm, nɑbinɑi motlæq væ tæxlije hær do tʃeʃm væ ɡoruhe tʃɑhɑrom ʃɑmele mæʔlulijæte ʃenævɑi ʃɑmele extelɑle ʃenævɑi hær do ɡuʃ væ nɑʃenævɑi motlæq væ ɡoruh pændʒome mæʔlulijæte ɡoftɑri ʃɑmele extelɑl dær ɡoftɑr, tolide ɑvɑ, loknæte ʃædid, zæbɑne pæriʃi væ ɡoruhe ʃeʃom ʃɑmele mæʔlulijæte bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. særdɑre kæmɑli hæmtʃenin ɡoft : æfrɑdi ke dɑrɑje tʃænd mæʔlulijæt bɑʃænd mæʔlulijæte bɑreze ɑnɑn mode næzær qærɑr ɡerefte væ dær tæʔine dærsæde mæʔlulijæt dær jek ɡoruhe bɑlɑtær qærɑr xɑhænd ɡereft. modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke hæmsære dɑjeme ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃæd bɑ moʔærrefi sɑzemɑne behzisti væ tæʃxise ʃorɑje pezeʃki niruje entezɑmi æz ændʒɑme xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe zæne mæʔlul jɑ jeki æz bæsteɡɑne vej esbɑt konænd ke hæmsæræʃ særpæræsti vej rɑ ræhɑ kærde æst kɑrte moʔɑfijæte ebtɑl væ færd be xedmæte eʔzɑm xɑhæd ʃod. særdɑr kæmɑli ɡoft : melɑke bærxordɑri æz moʔɑfijæte væzʔijæte færd dær zæmɑne ehzɑr be xedmæt æst væ kæsɑni ke dær zæmɑne qejbæte vɑdʒede ʃærɑjete moʔɑfijæt mi ʃævænd resideɡi be tæqɑzɑje ɑnhɑ mænut be dɑʃtæne ozre movædʒdʒæh bæræsɑse zævɑbete dʒɑri qɑnune væzifee omumist. vej hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : æfrɑd dær hɑle xedmæte dore zæruræt niz dær suræte vɑdʒede ʃærɑjete qɑnuni in noʔ æz moʔɑfijæt æz xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. edʒtemɑm. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85
داخلی.اجتماعی.معافیت
مدیرامور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح شرایط و چگونگی معافیت یکی از
فرزندان خانواده معلولین را اعلام کرد.
سردار سرتیپ دوم پاسدار" موسی کمالی" روز شنبه درجمع خبرنگاران به
بیان جزئیات چگونگی اجرای این نوع معافیت پرداخت و گفت : انتخاب یکی از
فرزندان برای معافیت بر عهده پدر و در صورت فقدان با مادر و در غیر این
صورت با سازمان بهزیستی خواهد بود.
براساس موافقت مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا در اجرای قانون
جامع حمایت از حقوق معلولان، یکی از فرزندان خانواده هایی که پدر یا مادر
ویا دو نفر از فرزندان آنها معلول باشد از انجام خدمت سربازی معاف هستند. براساس این قانون، مشمولانی که همسر آنان بعد از ازدواج معلول شده
باشند نیز از انجام خدمت دوره ضرورت معاف خواهند بود.
به گفته مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح معلولیت به تنهایی
موجب معافیت از خدمت نبوده بلکه عدم کارآیی و نیاز به مراقبت به دلیل
معلولیت ملاک اصلی برای معافیت است.
وی تاکید کرد: معافیت معلولین از نوع کفالت است و کسانی که براساس
شرایط و جزئیات اعلام شده معاف می شوند کارت معافیت دائم زمان صلح دریافت
می کنند.
وی یادآور شد :برای دریافت معافیت باید افراد در مرحله اول برای
گروه بندی، درجه بندی و تعیین میزان درصد معلولیت افراد به کمیسیون پزشکی
سازمان بهزیستی در کلیه شهرستان های کشور مراجعه کنند و در مرحله دوم
شورای پزشکی معاونت وظیفه عمومی ناجا عدم کارایی و نیاز به مراقبت از
افراد معلول را احراز کند.
سردار کمالی افزود : مصادیق معلولیت شامل گروه اول قطعی اندام و
ناراحتی هایی ازقبیل انحراف ستون فقرات ، شکستگی ها، دررفتگی های شدید ،
اختلالات عضلانی، اختلال سیستم اعصاب مرکزی و محیطی و گروه دوم معلولین ذهنی
با بهره هوشی زیر 55 درصد، معلولین ذهنی با بهره هوشی 55 تا 75 درصد
دارای معلولیت های ترکیبی دیگر را دربرخواهد گرفت .
وی ادامه داد : گروه سوم شامل معلولیت های بینایی از جمله اختلال
در دید و چشم، دید کمتر از 5 درصد ، اختلال در میدان بینایی هردو چشم ،
نابینایی مطلق و تخلیه هر دو چشم و گروه چهارم شامل معلولیت شنوایی شامل
اختلال شنوایی هر دو گوش و ناشنوایی مطلق و گروه پنجم معلولیت گفتاری شامل
اختلال در گفتار ، تولید آوا ، لکنت شدید ، زبان پریشی و گروه ششم شامل
معلولیت بیماران روانی مزمن است.
سردار کمالی همچنین گفت : افرادی که دارای چند معلولیت باشند معلولیت
بارز آنان مد نظر قرار گرفته و در تعیین درصد معلولیت در یک گروه بالاتر
قرار خواهند گرفت.
مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح خاطرنشان کرد: کسانی که
همسر دایم آنان بعد از ازدواج معلول شده باشد با معرفی سازمان بهزیستی و
تشخیص شورای پزشکی نیروی انتظامی از انجام خدمت معاف خواهند شد.
وی تاکید کرد : چنانچه زن معلول یا یکی از بستگان وی اثبات کنند که
همسرش سرپرستی وی را رها کرده است کارت معافیت ابطال و فرد به خدمت اعزام
خواهد شد.
سردار کمالی گفت : ملاک برخورداری از معافیت وضعیت فرد در زمان احضار
به خدمت است و کسانی که در زمان غیبت واجد شرایط معافیت می شوند رسیدگی
به تقاضای آنها منوط به داشتن عذر موجه براساس ضوابط جاری قانون وظیفه
عمومی است.
وی همچنین خاطرنشان کرد: افراد در حال خدمت دوره ضرورت نیز در صورت
واجد شرایط قانونی این نوع از معافیت از خدمت معاف خواهند شد.
اجتمام./1581/1596
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moʔɑfijæte mædirɑmur mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh ʃærɑjet væ tʃeɡuneɡi moʔɑfijæte jeki æz færzændɑne xɑnevɑde mæʔlulin rɑ eʔlɑm kærd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr \" musɑ kæmɑli \" ruze ʃænbe dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be bæjɑne dʒozʔijɑte tʃeɡuneɡi edʒrɑje in noʔ moʔɑfijæt pærdɑxt væ ɡoft : entexɑbe jeki æz færzændɑn bærɑje moʔɑfijæt bær ohde pedær væ dær suræte feqdɑn bɑ mɑdær væ dær qejre in suræt bɑ sɑzemɑne behzisti xɑhæd bud. bæræsɑs movɑfeqæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ dær edʒrɑje qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn, jeki æz færzændɑne xɑnevɑde hɑi ke pedær jɑ mɑdære viɑe do næfær æz færzændɑne ɑnhɑ mæʔlul bɑʃæd æz ændʒɑme xedmæte særbɑzi moʔɑf hæstænd. bæræsɑse in qɑnun, mæʃmulɑni ke hæmsære ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃænd niz æz ændʒɑme xedmæte dore zæruræte moʔɑf xɑhænd bud. be ɡofte modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæhe mæʔlulijæt be tænhɑi modʒebe moʔɑfijæt æz xedmæt næbude bælke ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt be dælile mæʔlulijæte melɑke æsli bærɑje moʔɑfijæt æst. vej tæʔkid kærd : moʔɑfijæte mæʔlulin æz noʔe kefɑlæt æst væ kæsɑni ke bæræsɑse ʃærɑjet væ dʒozʔijɑt eʔlɑm ʃode moʔɑf mi ʃævænd kɑrte moʔɑfijæte dɑeme zæmɑne solh dærjɑft mi konænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærɑje dærjɑfte moʔɑfijæt bɑjæd æfrɑd dær mærhælee ævvæl bærɑje ɡoruh bændi, dærædʒe bændi væ tæʔine mizɑne dærsæde mæʔlulijæte æfrɑd be komisijone pezeʃki sɑzemɑne behzisti dær kollijeje ʃæhrestɑn hɑje keʃvær morɑdʒeʔe konænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje pezeʃki mæʔɑvnæte væzife omumi nɑdʒɑ ædæme kɑrɑi væ nijɑz be morɑqebæt æz æfrɑde mæʔlul rɑ ehrɑz konæd. særdɑre kæmɑli æfzud : mæsɑdiqe mæʔlulijæt ʃɑmele ɡoruh ævvæle qætʔi ændɑm væ nɑrɑhæti hɑi æzqæbil enherɑfe sotune fæqærɑt, ʃekæsteɡi hɑ, dærræfteɡi hɑje ʃædid, extelɑlɑte æzolɑni, extelɑle sisteme æʔsɑbe mærkæzi væ mohiti væ ɡoruh dovvome mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi zire pændʒɑhopændʒ dærsæd, mæʔluline zehni bɑ bæhre huʃi pændʒɑhopændʒ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd dɑrɑje mæʔlulijæt hɑje tærkibi diɡær rɑ dærbærxvɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : ɡoruhe sevvom ʃɑmele mæʔlulijæt hɑje binɑi æz dʒomle extelɑl dær did væ tʃeʃm, dide kæmtær æz pændʒ dærsæd, extelɑl dær mejdɑne binɑi hærdo tʃeʃm, nɑbinɑi motlæq væ tæxlije hær do tʃeʃm væ ɡoruhe tʃɑhɑrom ʃɑmele mæʔlulijæte ʃenævɑi ʃɑmele extelɑle ʃenævɑi hær do ɡuʃ væ nɑʃenævɑi motlæq væ ɡoruh pændʒome mæʔlulijæte ɡoftɑri ʃɑmele extelɑl dær ɡoftɑr, tolide ɑvɑ, loknæte ʃædid, zæbɑne pæriʃi væ ɡoruhe ʃeʃom ʃɑmele mæʔlulijæte bimɑrɑne rævɑni mozmen æst. særdɑre kæmɑli hæmtʃenin ɡoft : æfrɑdi ke dɑrɑje tʃænd mæʔlulijæt bɑʃænd mæʔlulijæte bɑreze ɑnɑn mode næzær qærɑr ɡerefte væ dær tæʔine dærsæde mæʔlulijæt dær jek ɡoruhe bɑlɑtær qærɑr xɑhænd ɡereft. modire omure mæʃmuline setɑde kolle niruhɑje mosællæh xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke hæmsære dɑjeme ɑnɑn bæʔd æz ezdevɑdʒe mæʔlul ʃode bɑʃæd bɑ moʔærrefi sɑzemɑne behzisti væ tæʃxise ʃorɑje pezeʃki niruje entezɑmi æz ændʒɑme xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe zæne mæʔlul jɑ jeki æz bæsteɡɑne vej esbɑt konænd ke hæmsæræʃ særpæræsti vej rɑ ræhɑ kærde æst kɑrte moʔɑfijæte ebtɑl væ færd be xedmæte eʔzɑm xɑhæd ʃod. særdɑr kæmɑli ɡoft : melɑke bærxordɑri æz moʔɑfijæte væzʔijæte færd dær zæmɑne ehzɑr be xedmæt æst væ kæsɑni ke dær zæmɑne qejbæte vɑdʒede ʃærɑjete moʔɑfijæt mi ʃævænd resideɡi be tæqɑzɑje ɑnhɑ mænut be dɑʃtæne ozre movædʒdʒæh bæræsɑse zævɑbete dʒɑri qɑnune væzifee omumist. vej hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : æfrɑd dær hɑle xedmæte dore zæruræt niz dær suræte vɑdʒede ʃærɑjete qɑnuni in noʔ æz moʔɑfijæt æz xedmæte moʔɑf xɑhænd ʃod. edʒtemɑm. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nداخلی.اجتماعی.معافیت \n مدیرامور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح شرایط و چگونگی معافیت یکی از \nفرزندان خانواده معلولین را اعلام کرد. \n سردار سرتیپ دوم پاسدار\" موسی کمالی\" روز شنبه درجمع خبرنگاران به \nبیان جزئیات چگونگی اجرای این نوع معافیت پرداخت و گفت : انتخاب یکی از \nفرزندان برای معافیت بر عهده پدر و در صورت فقدان با مادر و در غیر این \nصورت با سازمان بهزیستی خواهد بود. \n براساس موافقت مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا در اجرای قانون \nجامع حمایت از حقوق معلولان، یکی از فرزندان خانواده هایی که پدر یا مادر \nویا دو نفر از فرزندان آنها معلول باشد از انجام خدمت سربازی معاف هستند. براساس این قانون، مشمولانی که همسر آنان بعد از ازدواج معلول شده \nباشند نیز از انجام خدمت دوره ضرورت معاف خواهند بود. \n به گفته مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح معلولیت به تنهایی \nموجب معافیت از خدمت نبوده بلکه عدم کارآیی و نیاز به مراقبت به دلیل \nمعلولیت ملاک اصلی برای معافیت است. \n وی تاکید کرد: معافیت معلولین از نوع کفالت است و کسانی که براساس \nشرایط و جزئیات اعلام شده معاف می شوند کارت معافیت دائم زمان صلح دریافت \nمی کنند. \n وی یادآور شد :برای دریافت معافیت باید افراد در مرحله اول برای \nگروه بندی، درجه بندی و تعیین میزان درصد معلولیت افراد به کمیسیون پزشکی\nسازمان بهزیستی در کلیه شهرستان های کشور مراجعه کنند و در مرحله دوم \nشورای پزشکی معاونت وظیفه عمومی ناجا عدم کارایی و نیاز به مراقبت از \nافراد معلول را احراز کند. \n سردار کمالی افزود : مصادیق معلولیت شامل گروه اول قطعی اندام و \nناراحتی هایی ازقبیل انحراف ستون فقرات ، شکستگی ها، دررفتگی های شدید ، \nاختلالات عضلانی، اختلال سیستم اعصاب مرکزی و محیطی و گروه دوم معلولین ذهنی \nبا بهره هوشی زیر 55 درصد، معلولین ذهنی با بهره هوشی 55 تا 75 درصد \nدارای معلولیت های ترکیبی دیگر را دربرخواهد گرفت . \n وی ادامه داد : گروه سوم شامل معلولیت های بینایی از جمله اختلال \nدر دید و چشم، دید کمتر از 5 درصد ، اختلال در میدان بینایی هردو چشم ، \nنابینایی مطلق و تخلیه هر دو چشم و گروه چهارم شامل معلولیت شنوایی شامل \nاختلال شنوایی هر دو گوش و ناشنوایی مطلق و گروه پنجم معلولیت گفتاری شامل\nاختلال در گفتار ، تولید آوا ، لکنت شدید ، زبان پریشی و گروه ششم شامل \nمعلولیت بیماران روانی مزمن است. \n سردار کمالی همچنین گفت : افرادی که دارای چند معلولیت باشند معلولیت\nبارز آنان مد نظر قرار گرفته و در تعیین درصد معلولیت در یک گروه بالاتر \nقرار خواهند گرفت. \n مدیر امور مشمولین ستاد کل نیروهای مسلح خاطرنشان کرد: کسانی که \nهمسر دایم آنان بعد از ازدواج معلول شده باشد با معرفی سازمان بهزیستی و \nتشخیص شورای پزشکی نیروی انتظامی از انجام خدمت معاف خواهند شد. \n وی تاکید کرد : چنانچه زن معلول یا یکی از بستگان وی اثبات کنند که \nهمسرش سرپرستی وی را رها کرده است کارت معافیت ابطال و فرد به خدمت اعزام\nخواهد شد. \n سردار کمالی گفت : ملاک برخورداری از معافیت وضعیت فرد در زمان احضار \nبه خدمت است و کسانی که در زمان غیبت واجد شرایط معافیت می شوند رسیدگی \nبه تقاضای آنها منوط به داشتن عذر موجه براساس ضوابط جاری قانون وظیفه \nعمومی است. \n وی همچنین خاطرنشان کرد: افراد در حال خدمت دوره ضرورت نیز در صورت \nواجد شرایط قانونی این نوع از معافیت از خدمت معاف خواهند شد. \nاجتمام./1581/1596 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mærdome semnɑn dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ mæhkum kærdænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rɑhpejmɑi. mærdome semnɑn pæs æz eqɑme næmɑzdʒomʔe bɑ ændʒɑme rɑhpejmɑi, dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ dær be xɑk væ xun keʃidæne mærdome mæzlume felestin væ lobnɑne mæhkum kærdænd. ɑnhɑ bɑ tej mæsire moqɑbele mæsdʒede emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑ tʃɑhɑr rɑh mɑzendɑrɑne in ʃæhr, æz mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ særɑne dolæt hɑje eslɑmi xɑstænd tɑ bærɑje dʒoloɡiri æz dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær lobnɑn væ felestin tælɑʃe biʃtæri konænd. rɑhpejmɑjɑne semnɑni ke ʃoʔɑrhɑi næzir \" hezbe ællɑh mi ræzmæd esrɑil mi lærzæd \", \" mærk berɑsrɑjil væ mærk bær ɑmrikɑ \" sær mi dɑdænd, bærhemɑjæt æz mærdome lobnɑn væ felestin tæʔkid kærdænd. hozure tʃeʃmɡire zænɑn be hæmrɑh færzændɑne xordsɑl dær hævɑje tʃehel dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr semnɑn æz dʒelve hɑje in rɑhpejmɑi bud. ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": " مردم سمنان جنایات رژیم صهیونیستی را محکوم کردند \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/85 \nداخلی.سیاسی.راهپیمایی. \n مردم سمنان پس از اقامه نمازجمعه با انجام راهپیمایی، جنایات رژیم \nصهیونیستی را در به خاک و خون کشیدن مردم مظلوم فلسطین و لبنان محکوم \nکردند. \n آنها با طی مسیر مقابل مسجد امام خمینی (ره ) تا چهار راه مازنداران این\nشهر، از مجامع بین المللی و سران دولت های اسلامی خواستند تا برای جلوگیری \nاز جنایات رژیم صهیونیستی در لبنان و فلسطین تلاش بیشتری کنند. \n راهپیمایان سمنانی که شعارهایی نظیر \"حزب الله می رزمد اسراییل می لرزد\"،\n\"مرک براسراییل و مرک بر آمریکا\" سر می دادند، برحمایت از مردم لبنان و \nفلسطین تاکید کردند. \n حضور چشمگیر زنان به همراه فرزندان خردسال در هوای 40 درجه سانتیگراد \nبالای صفر سمنان از جلوه های این راهپیمایی بود. \n 666/640 \n\n "
} | mærdome semnɑn dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ mæhkum kærdænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rɑhpejmɑi. mærdome semnɑn pæs æz eqɑme næmɑzdʒomʔe bɑ ændʒɑme rɑhpejmɑi, dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ dær be xɑk væ xun keʃidæne mærdome mæzlume felestin væ lobnɑne mæhkum kærdænd. ɑnhɑ bɑ tej mæsire moqɑbele mæsdʒede emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑ tʃɑhɑr rɑh mɑzendɑrɑne in ʃæhr, æz mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ særɑne dolæt hɑje eslɑmi xɑstænd tɑ bærɑje dʒoloɡiri æz dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær lobnɑn væ felestin tælɑʃe biʃtæri konænd. rɑhpejmɑjɑne semnɑni ke ʃoʔɑrhɑi næzir " hezbe ællɑh mi ræzmæd esrɑil mi lærzæd ", " mærk berɑsrɑjil væ mærk bær ɑmrikɑ " sær mi dɑdænd, bærhemɑjæt æz mærdome lobnɑn væ felestin tæʔkid kærdænd. hozure tʃeʃmɡire zænɑn be hæmrɑh færzændɑne xordsɑl dær hævɑje tʃehel dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr semnɑn æz dʒelve hɑje in rɑhpejmɑi bud. ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel | مردم سمنان جنایات رژیم صهیونیستی را محکوم کردند
#
سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/85
داخلی.سیاسی.راهپیمایی.
مردم سمنان پس از اقامه نمازجمعه با انجام راهپیمایی، جنایات رژیم
صهیونیستی را در به خاک و خون کشیدن مردم مظلوم فلسطین و لبنان محکوم
کردند.
آنها با طی مسیر مقابل مسجد امام خمینی (ره ) تا چهار راه مازنداران این
شهر، از مجامع بین المللی و سران دولت های اسلامی خواستند تا برای جلوگیری
از جنایات رژیم صهیونیستی در لبنان و فلسطین تلاش بیشتری کنند.
راهپیمایان سمنانی که شعارهایی نظیر "حزب الله می رزمد اسراییل می لرزد"،
"مرک براسراییل و مرک بر آمریکا" سر می دادند، برحمایت از مردم لبنان و
فلسطین تاکید کردند.
حضور چشمگیر زنان به همراه فرزندان خردسال در هوای 40 درجه سانتیگراد
بالای صفر سمنان از جلوه های این راهپیمایی بود.
666/640
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærdome semnɑn dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ mæhkum kærdænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rɑhpejmɑi. mærdome semnɑn pæs æz eqɑme næmɑzdʒomʔe bɑ ændʒɑme rɑhpejmɑi, dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti rɑ dær be xɑk væ xun keʃidæne mærdome mæzlume felestin væ lobnɑne mæhkum kærdænd. ɑnhɑ bɑ tej mæsire moqɑbele mæsdʒede emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tɑ tʃɑhɑr rɑh mɑzendɑrɑne in ʃæhr, æz mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ særɑne dolæt hɑje eslɑmi xɑstænd tɑ bærɑje dʒoloɡiri æz dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær lobnɑn væ felestin tælɑʃe biʃtæri konænd. rɑhpejmɑjɑne semnɑni ke ʃoʔɑrhɑi næzir \" hezbe ællɑh mi ræzmæd esrɑil mi lærzæd \", \" mærk berɑsrɑjil væ mærk bær ɑmrikɑ \" sær mi dɑdænd, bærhemɑjæt æz mærdome lobnɑn væ felestin tæʔkid kærdænd. hozure tʃeʃmɡire zænɑn be hæmrɑh færzændɑne xordsɑl dær hævɑje tʃehel dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr semnɑn æz dʒelve hɑje in rɑhpejmɑi bud. ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": " مردم سمنان جنایات رژیم صهیونیستی را محکوم کردند \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/85 \nداخلی.سیاسی.راهپیمایی. \n مردم سمنان پس از اقامه نمازجمعه با انجام راهپیمایی، جنایات رژیم \nصهیونیستی را در به خاک و خون کشیدن مردم مظلوم فلسطین و لبنان محکوم \nکردند. \n آنها با طی مسیر مقابل مسجد امام خمینی (ره ) تا چهار راه مازنداران این\nشهر، از مجامع بین المللی و سران دولت های اسلامی خواستند تا برای جلوگیری \nاز جنایات رژیم صهیونیستی در لبنان و فلسطین تلاش بیشتری کنند. \n راهپیمایان سمنانی که شعارهایی نظیر \"حزب الله می رزمد اسراییل می لرزد\"،\n\"مرک براسراییل و مرک بر آمریکا\" سر می دادند، برحمایت از مردم لبنان و \nفلسطین تاکید کردند. \n حضور چشمگیر زنان به همراه فرزندان خردسال در هوای 40 درجه سانتیگراد \nبالای صفر سمنان از جلوه های این راهپیمایی بود. \n 666/640 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næxostin dæftære ostɑni særɑje ruznɑme neɡɑrɑne irɑn sobhe emruz bɑ hozure moʔɑvene omure mætbuʔɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ostɑne ɡilɑn eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke mædʒide omærɑi modirɑmele særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn, imɑni modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡilɑn, æʔzɑje xɑne mætbuʔɑte ostɑne ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑn væ mæsʔuline ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd mohæmmæddʒæʔfære mohæmmædzɑde, moʔɑvene omure mætbuʔɑtie væzire erʃɑd, dær soxænɑni zemne tæʔkid bær dʒɑjɡɑh ræsɑnehɑ dær moʔærrefi væ erteqɑe ærzeʃhɑje færhænɡi tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst dær hoze færhænɡe tæhævvoli rox dæhæd mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑ næqʃe mohemmi dɑræd. toseʔee færhænɡi be mæʔni tæʔɑli ruhi bærɑje dʒesme dʒɑmeʔe æst væ æɡær onsore færhænɡ dær dʒɑmeʔee mohæqqeq næʃævæd piʃræft dær sɑjere æbʔɑde nɑqes xɑhæd bud. toseʔe væ tæʔɑli færhænɡi bɑʔese idʒɑde tævɑzon væ piʃræft dær sɑjere æbʔɑde toseʔe xɑhænd ʃod væ lezɑ tæsævvore dʒɑmeʔe toseʔe jɑfte menhɑje færhænɡe tæsævvore qælætist. moʔɑvene mætbuʔɑti væ ettelɑʔresɑni væzire erʃɑd dær edɑme æfzud : mehvære tæmɑmi bærnɑmehɑje in dore mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz ebtedɑ tɑkonun dær rɑstɑje tæhæqqoqe do ʃoʔɑre toseʔee kejfi væ tæhzibe ræsɑne bude æst. tæmɑm fæʔɑlijæthɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz dʒomle tæʔsise særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn dær hæmin rɑstɑ æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæfɑtere særɑje ruznɑmenæɡɑrene irɑn dær hæme ostɑnhɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. mohæmmædzɑde dærbɑre fæʔɑlijæthɑje særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn ɡoft : særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne hærɡez jek tæʃækkol væ jɑ ændʒomæn nist bælke bæstæri bærɑje erɑʔe xædæmɑte behtær be ruznɑmeneɡɑrɑn, æshɑbe ræsɑne væ tæʃækkolhɑje mætbuʔɑti væ ræsɑneist. dær vɑqeʔ særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne særɑje hæmdeli tæmɑm ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn æst. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire erʃɑd dær xosuse fæʔɑlijæte dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn tæʔkid kærd : dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn bɑjæd bɑ rɑhændɑzi ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi ruznɑmeneɡɑri væ tæhije ɑrʃiv væ muze mædʒɑzi mætbuʔɑte mæhælli tælɑʃ konænd hoze mætbuʔɑte mæhælli rɑ erteqɑ dæhænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nنخستین دفتر استانی سرای روزنامه نگاران ایران صبح امروز با حضور معاون امور مطبوعاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در استان گیلان افتتاح شد.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در این مراسم که مجید امرایی؛ مدیرعامل سرای روزنامهنگاران ایران، ایمانی؛ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گیلان، اعضاي خانه مطبوعات استان گیلان و جمعی از مدیران و مسوولین استان گیلان حضور داشتند؛ محمدجعفر محمدزاده، معاون امور مطبوعاتي وزير ارشاد، در سخنانی ضمن تأکید بر جایگاه رسانهها در معرفی و ارتقاء ارزشهای فرهنگی تصریح کرد: اگر قرار است در حوزه فرهنگ تحولی رخ دهد مطبوعات و رسانهها نقش مهمی دارد. توسعه فرهنگی به معنی تعالی روحی برای جسم جامعه است و اگر عنصر فرهنگ در جامعه محقق نشود پیشرفت در سایر ابعاد ناقص خواهد بود. توسعه و تعالی فرهنگی باعث ایجاد توازن و پیشرفت در سایر ابعاد توسعه خواهند شد و لذا تصور جامعه توسعه یافته منهای فرهنگ تصور غلطی است.\n\nمعاون مطبوعاتی و اطلاعرسانی وزیر ارشاد در ادامه افزود: محور تمامی برنامههای این دوره معاونت مطبوعاتی از ابتدا تاکنون در راستای تحقق دو شعار توسعه کیفی و تهذیب رسانه بوده است. تمام فعالیتهای معاونت مطبوعاتی از جمله تأسیس سرای روزنامهنگاران ایران در همین راستا است. \n\nوی ابراز امیدواری کرد تا پایان سال جاری دفاتر سرای روزنامهنگارن ایران در همه استانها فعالیت خود را آغاز كند. \n\nمحمدزاده درباره فعالیتهای سرای روزنامهنگاران ایران گفت: سرای روزنامهنگاران هرگز یک تشکل و یا انجمن نیست بلکه بستری برای ارائه خدمات بهتر به روزنامهنگاران، اصحاب رسانه و تشکلهای مطبوعاتی و رسانهيی است. در واقع سرای روزنامهنگاران سرای همدلی تمام روزنامهنگاران و خبرنگاران است. \n\nمعاون مطبوعاتی وزیر ارشاد در خصوص فعالیت دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران تأکید کرد: دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران باید با راهاندازی کتابخانههای تخصصی روزنامهنگاری و تهیه آرشیو و موزه مجازی مطبوعات محلی تلاش کنند حوزه مطبوعات محلی را ارتقاء دهند.\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | næxostin dæftære ostɑni særɑje ruznɑme neɡɑrɑne irɑn sobhe emruz bɑ hozure moʔɑvene omure mætbuʔɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ostɑne ɡilɑn eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke mædʒide omærɑi modirɑmele særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn, imɑni modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡilɑn, æʔzɑje xɑne mætbuʔɑte ostɑne ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑn væ mæsʔuline ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd mohæmmæddʒæʔfære mohæmmædzɑde, moʔɑvene omure mætbuʔɑtie væzire erʃɑd, dær soxænɑni zemne tæʔkid bær dʒɑjɡɑh ræsɑnehɑ dær moʔærrefi væ erteqɑe ærzeʃhɑje færhænɡi tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst dær hoze færhænɡe tæhævvoli rox dæhæd mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑ næqʃe mohemmi dɑræd. toseʔee færhænɡi be mæʔni tæʔɑli ruhi bærɑje dʒesme dʒɑmeʔe æst væ æɡær onsore færhænɡ dær dʒɑmeʔee mohæqqeq næʃævæd piʃræft dær sɑjere æbʔɑde nɑqes xɑhæd bud. toseʔe væ tæʔɑli færhænɡi bɑʔese idʒɑde tævɑzon væ piʃræft dær sɑjere æbʔɑde toseʔe xɑhænd ʃod væ lezɑ tæsævvore dʒɑmeʔe toseʔe jɑfte menhɑje færhænɡe tæsævvore qælætist. moʔɑvene mætbuʔɑti væ ettelɑʔresɑni væzire erʃɑd dær edɑme æfzud : mehvære tæmɑmi bærnɑmehɑje in dore mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz ebtedɑ tɑkonun dær rɑstɑje tæhæqqoqe do ʃoʔɑre toseʔee kejfi væ tæhzibe ræsɑne bude æst. tæmɑm fæʔɑlijæthɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz dʒomle tæʔsise særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn dær hæmin rɑstɑ æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæfɑtere særɑje ruznɑmenæɡɑrene irɑn dær hæme ostɑnhɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. mohæmmædzɑde dærbɑre fæʔɑlijæthɑje særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn ɡoft : særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne hærɡez jek tæʃækkol væ jɑ ændʒomæn nist bælke bæstæri bærɑje erɑʔe xædæmɑte behtær be ruznɑmeneɡɑrɑn, æshɑbe ræsɑne væ tæʃækkolhɑje mætbuʔɑti væ ræsɑneist. dær vɑqeʔ særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne særɑje hæmdeli tæmɑm ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn æst. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire erʃɑd dær xosuse fæʔɑlijæte dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn tæʔkid kærd : dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn bɑjæd bɑ rɑhændɑzi ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi ruznɑmeneɡɑri væ tæhije ɑrʃiv væ muze mædʒɑzi mætbuʔɑte mæhælli tælɑʃ konænd hoze mætbuʔɑte mæhælli rɑ erteqɑ dæhænd. entehɑjee pæjɑm |
نخستین دفتر استانی سرای روزنامه نگاران ایران صبح امروز با حضور معاون امور مطبوعاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در استان گیلان افتتاح شد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در این مراسم که مجید امرایی؛ مدیرعامل سرای روزنامهنگاران ایران، ایمانی؛ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گیلان، اعضاي خانه مطبوعات استان گیلان و جمعی از مدیران و مسوولین استان گیلان حضور داشتند؛ محمدجعفر محمدزاده، معاون امور مطبوعاتي وزير ارشاد، در سخنانی ضمن تأکید بر جایگاه رسانهها در معرفی و ارتقاء ارزشهای فرهنگی تصریح کرد: اگر قرار است در حوزه فرهنگ تحولی رخ دهد مطبوعات و رسانهها نقش مهمی دارد. توسعه فرهنگی به معنی تعالی روحی برای جسم جامعه است و اگر عنصر فرهنگ در جامعه محقق نشود پیشرفت در سایر ابعاد ناقص خواهد بود. توسعه و تعالی فرهنگی باعث ایجاد توازن و پیشرفت در سایر ابعاد توسعه خواهند شد و لذا تصور جامعه توسعه یافته منهای فرهنگ تصور غلطی است.
معاون مطبوعاتی و اطلاعرسانی وزیر ارشاد در ادامه افزود: محور تمامی برنامههای این دوره معاونت مطبوعاتی از ابتدا تاکنون در راستای تحقق دو شعار توسعه کیفی و تهذیب رسانه بوده است. تمام فعالیتهای معاونت مطبوعاتی از جمله تأسیس سرای روزنامهنگاران ایران در همین راستا است.
وی ابراز امیدواری کرد تا پایان سال جاری دفاتر سرای روزنامهنگارن ایران در همه استانها فعالیت خود را آغاز كند.
محمدزاده درباره فعالیتهای سرای روزنامهنگاران ایران گفت: سرای روزنامهنگاران هرگز یک تشکل و یا انجمن نیست بلکه بستری برای ارائه خدمات بهتر به روزنامهنگاران، اصحاب رسانه و تشکلهای مطبوعاتی و رسانهيی است. در واقع سرای روزنامهنگاران سرای همدلی تمام روزنامهنگاران و خبرنگاران است.
معاون مطبوعاتی وزیر ارشاد در خصوص فعالیت دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران تأکید کرد: دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران باید با راهاندازی کتابخانههای تخصصی روزنامهنگاری و تهیه آرشیو و موزه مجازی مطبوعات محلی تلاش کنند حوزه مطبوعات محلی را ارتقاء دهند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin dæftære ostɑni særɑje ruznɑme neɡɑrɑne irɑn sobhe emruz bɑ hozure moʔɑvene omure mætbuʔɑti væ ettelɑʔe resɑni vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ostɑne ɡilɑn eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke mædʒide omærɑi modirɑmele særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn, imɑni modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡilɑn, æʔzɑje xɑne mætbuʔɑte ostɑne ɡilɑn væ dʒæmʔi æz modirɑn væ mæsʔuline ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd mohæmmæddʒæʔfære mohæmmædzɑde, moʔɑvene omure mætbuʔɑtie væzire erʃɑd, dær soxænɑni zemne tæʔkid bær dʒɑjɡɑh ræsɑnehɑ dær moʔærrefi væ erteqɑe ærzeʃhɑje færhænɡi tæsrih kærd : æɡær qærɑr æst dær hoze færhænɡe tæhævvoli rox dæhæd mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑ næqʃe mohemmi dɑræd. toseʔee færhænɡi be mæʔni tæʔɑli ruhi bærɑje dʒesme dʒɑmeʔe æst væ æɡær onsore færhænɡ dær dʒɑmeʔee mohæqqeq næʃævæd piʃræft dær sɑjere æbʔɑde nɑqes xɑhæd bud. toseʔe væ tæʔɑli færhænɡi bɑʔese idʒɑde tævɑzon væ piʃræft dær sɑjere æbʔɑde toseʔe xɑhænd ʃod væ lezɑ tæsævvore dʒɑmeʔe toseʔe jɑfte menhɑje færhænɡe tæsævvore qælætist. moʔɑvene mætbuʔɑti væ ettelɑʔresɑni væzire erʃɑd dær edɑme æfzud : mehvære tæmɑmi bærnɑmehɑje in dore mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz ebtedɑ tɑkonun dær rɑstɑje tæhæqqoqe do ʃoʔɑre toseʔee kejfi væ tæhzibe ræsɑne bude æst. tæmɑm fæʔɑlijæthɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti æz dʒomle tæʔsise særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn dær hæmin rɑstɑ æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri dæfɑtere særɑje ruznɑmenæɡɑrene irɑn dær hæme ostɑnhɑ fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. mohæmmædzɑde dærbɑre fæʔɑlijæthɑje særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne irɑn ɡoft : særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne hærɡez jek tæʃækkol væ jɑ ændʒomæn nist bælke bæstæri bærɑje erɑʔe xædæmɑte behtær be ruznɑmeneɡɑrɑn, æshɑbe ræsɑne væ tæʃækkolhɑje mætbuʔɑti væ ræsɑneist. dær vɑqeʔ særɑje ruznɑmeneɡɑrɑne særɑje hæmdeli tæmɑm ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn æst. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire erʃɑd dær xosuse fæʔɑlijæte dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn tæʔkid kærd : dæfɑtere ostɑni særɑje ruznɑmeneɡɑrɑn bɑjæd bɑ rɑhændɑzi ketɑbxɑnehɑje tæxæssosi ruznɑmeneɡɑri væ tæhije ɑrʃiv væ muze mædʒɑzi mætbuʔɑte mæhælli tælɑʃ konænd hoze mætbuʔɑte mæhælli rɑ erteqɑ dæhænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنخستین دفتر استانی سرای روزنامه نگاران ایران صبح امروز با حضور معاون امور مطبوعاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در استان گیلان افتتاح شد.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در این مراسم که مجید امرایی؛ مدیرعامل سرای روزنامهنگاران ایران، ایمانی؛ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گیلان، اعضاي خانه مطبوعات استان گیلان و جمعی از مدیران و مسوولین استان گیلان حضور داشتند؛ محمدجعفر محمدزاده، معاون امور مطبوعاتي وزير ارشاد، در سخنانی ضمن تأکید بر جایگاه رسانهها در معرفی و ارتقاء ارزشهای فرهنگی تصریح کرد: اگر قرار است در حوزه فرهنگ تحولی رخ دهد مطبوعات و رسانهها نقش مهمی دارد. توسعه فرهنگی به معنی تعالی روحی برای جسم جامعه است و اگر عنصر فرهنگ در جامعه محقق نشود پیشرفت در سایر ابعاد ناقص خواهد بود. توسعه و تعالی فرهنگی باعث ایجاد توازن و پیشرفت در سایر ابعاد توسعه خواهند شد و لذا تصور جامعه توسعه یافته منهای فرهنگ تصور غلطی است.\n\nمعاون مطبوعاتی و اطلاعرسانی وزیر ارشاد در ادامه افزود: محور تمامی برنامههای این دوره معاونت مطبوعاتی از ابتدا تاکنون در راستای تحقق دو شعار توسعه کیفی و تهذیب رسانه بوده است. تمام فعالیتهای معاونت مطبوعاتی از جمله تأسیس سرای روزنامهنگاران ایران در همین راستا است. \n\nوی ابراز امیدواری کرد تا پایان سال جاری دفاتر سرای روزنامهنگارن ایران در همه استانها فعالیت خود را آغاز كند. \n\nمحمدزاده درباره فعالیتهای سرای روزنامهنگاران ایران گفت: سرای روزنامهنگاران هرگز یک تشکل و یا انجمن نیست بلکه بستری برای ارائه خدمات بهتر به روزنامهنگاران، اصحاب رسانه و تشکلهای مطبوعاتی و رسانهيی است. در واقع سرای روزنامهنگاران سرای همدلی تمام روزنامهنگاران و خبرنگاران است. \n\nمعاون مطبوعاتی وزیر ارشاد در خصوص فعالیت دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران تأکید کرد: دفاتر استانی سرای روزنامهنگاران باید با راهاندازی کتابخانههای تخصصی روزنامهنگاری و تهیه آرشیو و موزه مجازی مطبوعات محلی تلاش کنند حوزه مطبوعات محلی را ارتقاء دهند.\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næmɑjænde kermɑn væ næmɑjænde æsædɑbɑd dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe xɑstɑre eqdɑme særiʔe in vezɑrætxɑne bærɑje mæhkumijæte koʃtɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær qerɑʔæt ʃod bær in æsɑs mohæmmædmæhdi zɑhedi væ ækbære rændʒbærzɑde dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte eqdɑme fæʔɑle vezɑræte omure xɑredʒe ælæjhe eqdɑmɑte zeddebæʃæri væ koʃtɑr væ ɑzɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr tæʔkid kærdænd. hosejnæli hɑdʒi deljeɡɑni dær tæzækori be ræise dʒomhur xɑstɑre resideɡi særiʔ væ ettexɑze mævɑzeʔe ʃæffɑfe ræise kolle bɑnke mærkæzi dær morede moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri sɑmen, kɑspijæn væ fereʃteɡɑn ʃod. modʒtæmeʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn niz dær tæzækori be væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑstɑre edʒtenɑb æz tæʔællol dær sæbte ændʒomæne ruznɑme neɡɑrɑne ostɑne tehrɑn ʃodænd. pærvɑne mɑfi niz dær tæzækori be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næsæbte be ædæme edʒrɑje sæhihe dæsture ræise dʒomhur dær xosuse edɑlæte dʒensijæti dær estexdɑm hɑje æxire vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ eʔterɑz kærd. kopi ʃod",
"text": "نماینده کرمان و نماینده اسدآباد در تذکری به وزیر امور خارجه خواستار اقدام سریع این وزارتخانه برای محکومیت کشتار مسلمانان میانمار شدند.به گزارش ، در پایان جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس شورای اسلامی تذکرات کتبی نمایندگان به مسئولان اجرایی کشور قرائت شد بر این اساس محمدمهدی زاهدی و اکبر رنجبرزاده در تذکری به وزیر امور خارجه بر ضرورت اقدام فعال وزارت امور خارجه علیه اقدامات ضدبشری و کشتار و آزار مسلمانان میانمار تاکید کردند.حسینعلی حاجی دلیگانی در تذکری به رئیس جمهور خواستار رسیدگی سریع و اتخاذ مواضع شفاف رئیس کل بانک مرکزی در مورد موسسات مالی و اعتباری ثامن، کاسپین و فرشتگان شد.مجتمع نمایندگان تهران نیز در تذکری به وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواستار اجتناب از تعلل در ثبت انجمن روزنامه نگاران استان تهران شدند.پروانه مافی نیز در تذکری به وزیر آموزش و پرورش نسبت به عدم اجرای صحیح دستور رئیس جمهور در خصوص عدالت جنسیتی در استخدام های اخیر وزارت آموزش و پرورش اعتراض کرد.کپی شد"
} | næmɑjænde kermɑn væ næmɑjænde æsædɑbɑd dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe xɑstɑre eqdɑme særiʔe in vezɑrætxɑne bærɑje mæhkumijæte koʃtɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær qerɑʔæt ʃod bær in æsɑs mohæmmædmæhdi zɑhedi væ ækbære rændʒbærzɑde dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte eqdɑme fæʔɑle vezɑræte omure xɑredʒe ælæjhe eqdɑmɑte zeddebæʃæri væ koʃtɑr væ ɑzɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr tæʔkid kærdænd. hosejnæli hɑdʒi deljeɡɑni dær tæzækori be ræise dʒomhur xɑstɑre resideɡi særiʔ væ ettexɑze mævɑzeʔe ʃæffɑfe ræise kolle bɑnke mærkæzi dær morede moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri sɑmen, kɑspijæn væ fereʃteɡɑn ʃod. modʒtæmeʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn niz dær tæzækori be væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑstɑre edʒtenɑb æz tæʔællol dær sæbte ændʒomæne ruznɑme neɡɑrɑne ostɑne tehrɑn ʃodænd. pærvɑne mɑfi niz dær tæzækori be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næsæbte be ædæme edʒrɑje sæhihe dæsture ræise dʒomhur dær xosuse edɑlæte dʒensijæti dær estexdɑm hɑje æxire vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ eʔterɑz kærd. kopi ʃod | نماینده کرمان و نماینده اسدآباد در تذکری به وزیر امور خارجه خواستار اقدام سریع این وزارتخانه برای محکومیت کشتار مسلمانان میانمار شدند.به گزارش ، در پایان جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس شورای اسلامی تذکرات کتبی نمایندگان به مسئولان اجرایی کشور قرائت شد بر این اساس محمدمهدی زاهدی و اکبر رنجبرزاده در تذکری به وزیر امور خارجه بر ضرورت اقدام فعال وزارت امور خارجه علیه اقدامات ضدبشری و کشتار و آزار مسلمانان میانمار تاکید کردند.حسینعلی حاجی دلیگانی در تذکری به رئیس جمهور خواستار رسیدگی سریع و اتخاذ مواضع شفاف رئیس کل بانک مرکزی در مورد موسسات مالی و اعتباری ثامن، کاسپین و فرشتگان شد.مجتمع نمایندگان تهران نیز در تذکری به وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواستار اجتناب از تعلل در ثبت انجمن روزنامه نگاران استان تهران شدند.پروانه مافی نیز در تذکری به وزیر آموزش و پرورش نسبت به عدم اجرای صحیح دستور رئیس جمهور در خصوص عدالت جنسیتی در استخدام های اخیر وزارت آموزش و پرورش اعتراض کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde kermɑn væ næmɑjænde æsædɑbɑd dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe xɑstɑre eqdɑme særiʔe in vezɑrætxɑne bærɑje mæhkumijæte koʃtɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑne dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær qerɑʔæt ʃod bær in æsɑs mohæmmædmæhdi zɑhedi væ ækbære rændʒbærzɑde dær tæzækori be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte eqdɑme fæʔɑle vezɑræte omure xɑredʒe ælæjhe eqdɑmɑte zeddebæʃæri væ koʃtɑr væ ɑzɑre mosælmɑnɑne miɑnmɑr tæʔkid kærdænd. hosejnæli hɑdʒi deljeɡɑni dær tæzækori be ræise dʒomhur xɑstɑre resideɡi særiʔ væ ettexɑze mævɑzeʔe ʃæffɑfe ræise kolle bɑnke mærkæzi dær morede moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri sɑmen, kɑspijæn væ fereʃteɡɑn ʃod. modʒtæmeʔe næmɑjændeɡɑne tehrɑn niz dær tæzækori be væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑstɑre edʒtenɑb æz tæʔællol dær sæbte ændʒomæne ruznɑme neɡɑrɑne ostɑne tehrɑn ʃodænd. pærvɑne mɑfi niz dær tæzækori be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næsæbte be ædæme edʒrɑje sæhihe dæsture ræise dʒomhur dær xosuse edɑlæte dʒensijæti dær estexdɑm hɑje æxire vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ eʔterɑz kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده کرمان و نماینده اسدآباد در تذکری به وزیر امور خارجه خواستار اقدام سریع این وزارتخانه برای محکومیت کشتار مسلمانان میانمار شدند.به گزارش ، در پایان جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس شورای اسلامی تذکرات کتبی نمایندگان به مسئولان اجرایی کشور قرائت شد بر این اساس محمدمهدی زاهدی و اکبر رنجبرزاده در تذکری به وزیر امور خارجه بر ضرورت اقدام فعال وزارت امور خارجه علیه اقدامات ضدبشری و کشتار و آزار مسلمانان میانمار تاکید کردند.حسینعلی حاجی دلیگانی در تذکری به رئیس جمهور خواستار رسیدگی سریع و اتخاذ مواضع شفاف رئیس کل بانک مرکزی در مورد موسسات مالی و اعتباری ثامن، کاسپین و فرشتگان شد.مجتمع نمایندگان تهران نیز در تذکری به وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواستار اجتناب از تعلل در ثبت انجمن روزنامه نگاران استان تهران شدند.پروانه مافی نیز در تذکری به وزیر آموزش و پرورش نسبت به عدم اجرای صحیح دستور رئیس جمهور در خصوص عدالت جنسیتی در استخدام های اخیر وزارت آموزش و پرورش اعتراض کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæmzæmɑn bɑ sevvom xordɑd sɑlruze fæthe xoræmʃæhr, dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei jɑd væ xɑtere ine hæmɑsee mɑndɡɑr rɑ ɡerɑmi dɑʃt. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in bæjɑnije be ʃærhe zejl æst : keʃværemɑn irɑn be dælile dɑrɑ budæne ʃærɑjete monɑseb væ mænɑbeʔ væ servæthɑjee ærzeʃmænd hæmvɑre morede tæmæʔe værzi væ tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn qærɑr dɑʃte æz hæmin ro tɑrixe por færɑz væ næʃibe in særzæmine mæmlov æz hævɑdes væ rujdɑdhɑist ke jɑdɑvære modʒɑhedæt, fædɑkɑri væ moqɑvemæte mærdɑn væ zænɑne in mærz væ bum dær bærɑbære tædʒɑvoz væ tʃeʃme tæmæʔe doʃmænɑn bude æst. æmmɑ sevvom xordɑdmɑh sɑlruze æmæliɑte qorurɑfærin bejtolmoqæddæs væ fæthe xoræmʃæhre qæhremɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek rɑ bɑjæd be onvɑne næmɑde istɑdeɡi væ moqɑvemæte mærdomi dær bærɑbære hodʒume motedʒɑvezin væ doʃmænɑn dɑnest. nɑme pore ɑvɑze xoræmʃæhr væ sevvom xordɑd mɑh ʃæstojek dʒɑvedɑne æst, zirɑ piruzie ɑn qærin bændeɡi væ xoluse nijjæt ræhbærist ke dær odʒe qodrætnæmɑi væ fæthe qorurɑfærin væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde dʒæhɑniɑn æz æzemæt væ sælɑbæte in movæffæqijæte bisɑbeqe nedɑ bærɑværde ke \" xoræmʃæhr rɑ xodɑ ɑzɑde kærd \". bedune tærdid næslhɑjee ɑjænde hær ensɑn ɑzɑdei bɑ ʃænidæne hekɑjæte sevvom xordɑde ʃæstojek be vædʒd ɑmæde væ be irɑni budæne xod mobɑhɑt mikonæd væ sæhnehɑjee hæmɑseɑfærini væ dʒɑnfeʃɑnie ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr behtærin olɡu bærɑje ɑzɑdeɡi væ moqɑvemæt dær moqɑbele doʃmænɑn væ pɑke kærdæne xɑke vætæn æz luse vodʒude motedʒɑvezin æst. dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡolɡævæne kæfæn æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr sɑlruze sevvom xordɑd mɑh rɑ be mæhzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæzræte ɑjætollɑh xɑmeneie mærdome ʃærif væ qæhremɑne pærvære irɑne eslɑmi be viʒe ræzmændeɡɑn væ isɑrɡærɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tæbrik miɡujæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nهمزمان با سوم خرداد سالروز فتح خرمشهر، جبهه ايستادگي ايران اسلامي با صدور بيانيهاي ياد و خاطره اين حماسه ماندگار را گرامي داشت.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، متن اين بيانيه به شرح ذيل است:\n\nكشورمان ايران به دليل دارا بودن شرايط مناسب و منابع و ثروتهاي ارزشمند همواره مورد طمع ورزي و تاخت و تاز بيگانگان قرار داشته از همين رو تاريخ پر فراز و نشيب اين سرزمين مملو از حوادث و رويدادهايي است كه يادآور مجاهدت، فداكاري و مقاومت مردان و زنان اين مرز و بوم در برابر تجاوز و چشم طمع دشمنان بوده است.\n\nاما سوم خردادماه سالروز عمليات غرورآفرين بيتالمقدس و فتح خرمشهر قهرمان در سال 1361 را بايد به عنوان نماد ايستادگي و مقاومت مردمي در برابر هجوم متجاوزين و دشمنان دانست.\n\nنام پر آوازه خرمشهر و سوم خرداد ماه 61 جاودانه است، زيرا پيروزي آن قرين بندگي و خلوص نيت رهبري است كه در اوج قدرتنمايي و فتح غرورآفرين و در مقابل چشمان حيرت زده جهانيان از عظمت و صلابت اين موفقيت بيسابقه ندا برآورد كه \"خرمشهر را خدا آزاد كرد\".\n\nبدون ترديد نسلهاي آينده هر انسان آزادهاي با شنيدن حكايت سوم خرداد 61 به وجد آمده و به ايراني بودن خود مباهات ميكند و صحنههاي حماسهآفريني و جانفشاني رزمندگان اسلام در عمليات فتح خرمشهر بهترين الگو براي آزادگي و مقاومت در مقابل دشمنان و پاك كردن خاك وطن از لوث وجود متجاوزين است.\n\nجبهه ايستادگي ايران اسلامي با گراميداشت ياد و خاطره شهداي گلگون كفن عمليات فتح خرمشهر سالروز سوم خرداد ماه را به محضر رهبر معظم انقلاب حضرت آيتالله خامنهاي مردم شريف و قهرمان پرور ايران اسلامي به ويژه رزمندگان و ايثارگران هشت سال دفاع مقدس تبريك ميگويد.\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | hæmzæmɑn bɑ sevvom xordɑd sɑlruze fæthe xoræmʃæhr, dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei jɑd væ xɑtere ine hæmɑsee mɑndɡɑr rɑ ɡerɑmi dɑʃt. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in bæjɑnije be ʃærhe zejl æst : keʃværemɑn irɑn be dælile dɑrɑ budæne ʃærɑjete monɑseb væ mænɑbeʔ væ servæthɑjee ærzeʃmænd hæmvɑre morede tæmæʔe værzi væ tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn qærɑr dɑʃte æz hæmin ro tɑrixe por færɑz væ næʃibe in særzæmine mæmlov æz hævɑdes væ rujdɑdhɑist ke jɑdɑvære modʒɑhedæt, fædɑkɑri væ moqɑvemæte mærdɑn væ zænɑne in mærz væ bum dær bærɑbære tædʒɑvoz væ tʃeʃme tæmæʔe doʃmænɑn bude æst. æmmɑ sevvom xordɑdmɑh sɑlruze æmæliɑte qorurɑfærin bejtolmoqæddæs væ fæthe xoræmʃæhre qæhremɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek rɑ bɑjæd be onvɑne næmɑde istɑdeɡi væ moqɑvemæte mærdomi dær bærɑbære hodʒume motedʒɑvezin væ doʃmænɑn dɑnest. nɑme pore ɑvɑze xoræmʃæhr væ sevvom xordɑd mɑh ʃæstojek dʒɑvedɑne æst, zirɑ piruzie ɑn qærin bændeɡi væ xoluse nijjæt ræhbærist ke dær odʒe qodrætnæmɑi væ fæthe qorurɑfærin væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde dʒæhɑniɑn æz æzemæt væ sælɑbæte in movæffæqijæte bisɑbeqe nedɑ bærɑværde ke " xoræmʃæhr rɑ xodɑ ɑzɑde kærd ". bedune tærdid næslhɑjee ɑjænde hær ensɑn ɑzɑdei bɑ ʃænidæne hekɑjæte sevvom xordɑde ʃæstojek be vædʒd ɑmæde væ be irɑni budæne xod mobɑhɑt mikonæd væ sæhnehɑjee hæmɑseɑfærini væ dʒɑnfeʃɑnie ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr behtærin olɡu bærɑje ɑzɑdeɡi væ moqɑvemæt dær moqɑbele doʃmænɑn væ pɑke kærdæne xɑke vætæn æz luse vodʒude motedʒɑvezin æst. dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡolɡævæne kæfæn æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr sɑlruze sevvom xordɑd mɑh rɑ be mæhzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæzræte ɑjætollɑh xɑmeneie mærdome ʃærif væ qæhremɑne pærvære irɑne eslɑmi be viʒe ræzmændeɡɑn væ isɑrɡærɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tæbrik miɡujæd. entehɑjee pæjɑm |
همزمان با سوم خرداد سالروز فتح خرمشهر، جبهه ايستادگي ايران اسلامي با صدور بيانيهاي ياد و خاطره اين حماسه ماندگار را گرامي داشت.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، متن اين بيانيه به شرح ذيل است:
كشورمان ايران به دليل دارا بودن شرايط مناسب و منابع و ثروتهاي ارزشمند همواره مورد طمع ورزي و تاخت و تاز بيگانگان قرار داشته از همين رو تاريخ پر فراز و نشيب اين سرزمين مملو از حوادث و رويدادهايي است كه يادآور مجاهدت، فداكاري و مقاومت مردان و زنان اين مرز و بوم در برابر تجاوز و چشم طمع دشمنان بوده است.
اما سوم خردادماه سالروز عمليات غرورآفرين بيتالمقدس و فتح خرمشهر قهرمان در سال 1361 را بايد به عنوان نماد ايستادگي و مقاومت مردمي در برابر هجوم متجاوزين و دشمنان دانست.
نام پر آوازه خرمشهر و سوم خرداد ماه 61 جاودانه است، زيرا پيروزي آن قرين بندگي و خلوص نيت رهبري است كه در اوج قدرتنمايي و فتح غرورآفرين و در مقابل چشمان حيرت زده جهانيان از عظمت و صلابت اين موفقيت بيسابقه ندا برآورد كه "خرمشهر را خدا آزاد كرد".
بدون ترديد نسلهاي آينده هر انسان آزادهاي با شنيدن حكايت سوم خرداد 61 به وجد آمده و به ايراني بودن خود مباهات ميكند و صحنههاي حماسهآفريني و جانفشاني رزمندگان اسلام در عمليات فتح خرمشهر بهترين الگو براي آزادگي و مقاومت در مقابل دشمنان و پاك كردن خاك وطن از لوث وجود متجاوزين است.
جبهه ايستادگي ايران اسلامي با گراميداشت ياد و خاطره شهداي گلگون كفن عمليات فتح خرمشهر سالروز سوم خرداد ماه را به محضر رهبر معظم انقلاب حضرت آيتالله خامنهاي مردم شريف و قهرمان پرور ايران اسلامي به ويژه رزمندگان و ايثارگران هشت سال دفاع مقدس تبريك ميگويد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑ sevvom xordɑd sɑlruze fæthe xoræmʃæhr, dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei jɑd væ xɑtere ine hæmɑsee mɑndɡɑr rɑ ɡerɑmi dɑʃt. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in bæjɑnije be ʃærhe zejl æst : keʃværemɑn irɑn be dælile dɑrɑ budæne ʃærɑjete monɑseb væ mænɑbeʔ væ servæthɑjee ærzeʃmænd hæmvɑre morede tæmæʔe værzi væ tɑxt væ tɑze biɡɑneɡɑn qærɑr dɑʃte æz hæmin ro tɑrixe por færɑz væ næʃibe in særzæmine mæmlov æz hævɑdes væ rujdɑdhɑist ke jɑdɑvære modʒɑhedæt, fædɑkɑri væ moqɑvemæte mærdɑn væ zænɑne in mærz væ bum dær bærɑbære tædʒɑvoz væ tʃeʃme tæmæʔe doʃmænɑn bude æst. æmmɑ sevvom xordɑdmɑh sɑlruze æmæliɑte qorurɑfærin bejtolmoqæddæs væ fæthe xoræmʃæhre qæhremɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek rɑ bɑjæd be onvɑne næmɑde istɑdeɡi væ moqɑvemæte mærdomi dær bærɑbære hodʒume motedʒɑvezin væ doʃmænɑn dɑnest. nɑme pore ɑvɑze xoræmʃæhr væ sevvom xordɑd mɑh ʃæstojek dʒɑvedɑne æst, zirɑ piruzie ɑn qærin bændeɡi væ xoluse nijjæt ræhbærist ke dær odʒe qodrætnæmɑi væ fæthe qorurɑfærin væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde dʒæhɑniɑn æz æzemæt væ sælɑbæte in movæffæqijæte bisɑbeqe nedɑ bærɑværde ke \" xoræmʃæhr rɑ xodɑ ɑzɑde kærd \". bedune tærdid næslhɑjee ɑjænde hær ensɑn ɑzɑdei bɑ ʃænidæne hekɑjæte sevvom xordɑde ʃæstojek be vædʒd ɑmæde væ be irɑni budæne xod mobɑhɑt mikonæd væ sæhnehɑjee hæmɑseɑfærini væ dʒɑnfeʃɑnie ræzmændeɡɑne eslɑm dær æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr behtærin olɡu bærɑje ɑzɑdeɡi væ moqɑvemæt dær moqɑbele doʃmænɑn væ pɑke kærdæne xɑke vætæn æz luse vodʒude motedʒɑvezin æst. dʒebhe istɑdeɡi irɑne eslɑmi bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje ɡolɡævæne kæfæn æmæliɑte fæthe xoræmʃæhr sɑlruze sevvom xordɑd mɑh rɑ be mæhzære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæzræte ɑjætollɑh xɑmeneie mærdome ʃærif væ qæhremɑne pærvære irɑne eslɑmi be viʒe ræzmændeɡɑn væ isɑrɡærɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tæbrik miɡujæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهمزمان با سوم خرداد سالروز فتح خرمشهر، جبهه ايستادگي ايران اسلامي با صدور بيانيهاي ياد و خاطره اين حماسه ماندگار را گرامي داشت.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، متن اين بيانيه به شرح ذيل است:\n\nكشورمان ايران به دليل دارا بودن شرايط مناسب و منابع و ثروتهاي ارزشمند همواره مورد طمع ورزي و تاخت و تاز بيگانگان قرار داشته از همين رو تاريخ پر فراز و نشيب اين سرزمين مملو از حوادث و رويدادهايي است كه يادآور مجاهدت، فداكاري و مقاومت مردان و زنان اين مرز و بوم در برابر تجاوز و چشم طمع دشمنان بوده است.\n\nاما سوم خردادماه سالروز عمليات غرورآفرين بيتالمقدس و فتح خرمشهر قهرمان در سال 1361 را بايد به عنوان نماد ايستادگي و مقاومت مردمي در برابر هجوم متجاوزين و دشمنان دانست.\n\nنام پر آوازه خرمشهر و سوم خرداد ماه 61 جاودانه است، زيرا پيروزي آن قرين بندگي و خلوص نيت رهبري است كه در اوج قدرتنمايي و فتح غرورآفرين و در مقابل چشمان حيرت زده جهانيان از عظمت و صلابت اين موفقيت بيسابقه ندا برآورد كه \"خرمشهر را خدا آزاد كرد\".\n\nبدون ترديد نسلهاي آينده هر انسان آزادهاي با شنيدن حكايت سوم خرداد 61 به وجد آمده و به ايراني بودن خود مباهات ميكند و صحنههاي حماسهآفريني و جانفشاني رزمندگان اسلام در عمليات فتح خرمشهر بهترين الگو براي آزادگي و مقاومت در مقابل دشمنان و پاك كردن خاك وطن از لوث وجود متجاوزين است.\n\nجبهه ايستادگي ايران اسلامي با گراميداشت ياد و خاطره شهداي گلگون كفن عمليات فتح خرمشهر سالروز سوم خرداد ماه را به محضر رهبر معظم انقلاب حضرت آيتالله خامنهاي مردم شريف و قهرمان پرور ايران اسلامي به ويژه رزمندگان و ايثارگران هشت سال دفاع مقدس تبريك ميگويد.\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" orfɑt \" bɑ \" bɑrɑk \" tæmɑs ɡereft hæʃ bejrut, irnɑ : hæʃtome mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh septɑmbre do hezɑr bɑ edɑme dærɡiri dær ætrɑfe mæsdʒede ælæqsɑ væ æmæliɑte zeddee sæhijunisti dær bærxi mænɑteqe xodɡærdɑn, \" jɑser orfɑt \" bæʔd æz zohre dʒomʔee telefoni bɑ \" ihud bɑrɑk \" tæmɑs ɡereft. rɑdijo tele ɑvejv ɡozɑreʃ dɑd, \" orfɑt dær in tæmɑs æz eqdɑme ruze dʒomʔee jeki æz æfrɑde polise felestin dær tirændɑzi be suj dʒæmʔi æz nezɑmiɑne esrɑili dær ʃæhre qælqiliɑ dær kærɑne bɑxtæri rævæde ebrɑze tæʔæssof kærd \". bær pɑje in ɡozɑreʃ, \" orfɑt be bɑrɑk ɡoft ke vej dæsture ʃoruʔe tæhqiqɑt dær in bɑre rɑ dɑde æst \". dær in hɑdese ke sobhe dʒomʔe ruje dɑd jek æfsære sæhjunist be hælɑkæt resid væ jek nezɑmi diɡær zæxmi ʃod. dær pej ɑn nezɑmiɑne esrɑili bɑ mohɑsere ʃæhre qælqiliɑ væ edʒrɑje moqærrærɑte viʒe, æz polise felestini xɑstænd ɑmele in hæmle rɑ be ɑnɑn tæhvil dæhæd. rɑdijo esrɑil dær morede in ke ɑiɑ orfɑt dær in tæmɑse telefoni, mozue dærɡiri dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ væ koʃte væ zæxmi ʃodæne teʔdɑdi æz felestini hɑ rɑ hæm bɑ bɑrɑk dær miɑn ɡozɑʃte jɑ næ, ɡozɑreʃi nædɑd. rɑdijo tele ɑvejv dær edɑme in xæbær ɡoft : \" bɑrɑk hæmtʃenin dær dʒælæse ʔi ezterɑri bɑ ʃerkæte teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijæti esrɑil, bɑ ɑnɑn dærbɑre ozɑʔe konuni be rɑjzæni pærdɑxte \". in rɑdijo be næql æz bɑrɑk ɡozɑreʃ dɑd ke \" vej bɑ xætærnɑk dɑnestæne æmæliɑte emruz dær ʃæhre qælqiliɑ, tæʔkid kærd ke lɑzem æst felestini hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in ɡune æʔmɑle tædɑbire moʔæsseri bijændiʃænd \". bɑrɑk hæmtʃenin æz mæsʔulɑne æmnijæti xɑst, \" bɑ rɑh hɑje monɑseb be tæʃkilɑte xodɡærdɑn ɡuʃzæd konænd ke bɑjæd be mobɑreze bi æmɑn ælæjhe be estelɑh pærɑntezbæste terorism edɑme dæhæd \". æmæliɑte do ruze æxir ælæjhe nezɑmiɑne esrɑili dær qæze væ kærɑnee bɑxtæri væ hæmtʃenin voquʔe dærɡiri ʃædid dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ ʃærɑjete sjɑsiː bɑrɑk rɑ biʃ æz piʃ doʃvɑr kærde æst. be viʒe ke vej æz dɑxel niz zire feʃɑrhɑje æhzɑbe moxɑlef qærɑr dɑræd. ʃɑjæd ɑntʃe biʃtær zæmine æz særɡiri dærɡiri væ æʔmɑle xoʃunæt ɑmiz rɑ færɑhæm ɑːværæd, dæst næjɑftæne mozɑkere konændeɡɑne felestini væ esrɑil dær vɑʃænɡton be tævɑfoq bud ke pændʒ ʃænbe ʃæb bedune hitʃ nætidʒe ʔi pɑjɑn ɡereft. hejedʒimi. sin",
"text": " \"عرفات\" با \"باراک\" تماس گرفت\n#\nبیروت، ایرنا: هشتم مهر 1379 برابر با 29 سپتامبر 2000\n با ادامه درگیری در اطراف مسجد الاقصی و عملیات ضد صهیونیستی در برخی\nمناطق خودگردان ، \"یاسر عرفات\" بعد از ظهر جمعه تلفنی با \"ایهود باراک\"\nتماس گرفت. رادیو تل آویو گزارش داد، \"عرفات در این تماس از اقدام روز جمعه یکی از\nافراد پلیس فلسطین در تیراندازی به سوی جمعی از نظامیان اسراییلی در شهر\nقلقیلیا در کرانه باختری رود ابراز تاسف کرد\". بر پایه این گزارش ، \"عرفات به باراک گفت که وی دستور شروع تحقیقات در\nاین باره را داده است\". در این حادثه که صبح جمعه روی داد یک افسر صهیونیست به هلاکت رسید و یک\nنظامی دیگر زخمی شد. در پی آن نظامیان اسراییلی با محاصره شهر قلقیلیا و اجرای مقررات ویژه\n، از پلیس فلسطینی خواستند عامل این حمله را به آنان تحویل دهد. رادیو اسراییل در مورد این که آیا عرفات در این تماس تلفنی ، موضوع\nدرگیری در محوطه مسجد الاقصی و کشته و زخمی شدن تعدادی از فلسطینی ها را\nهم با باراک در میان گذاشته یا نه ، گزارشی نداد. رادیو تل آویو در ادامه این خبر گفت: \"باراک همچنین در جلسه ای اضطراری\nبا شرکت تعدادی از مسئولان بلند پایه امنیتی اسراییل ، با آنان درباره\nاوضاع کنونی به رایزنی پرداخت\". این رادیو به نقل از باراک گزارش داد که \"وی با خطرناک دانستن عملیات\nامروز در شهر قلقیلیا ، تاکید کرد که لازم است فلسطینی ها برای جلوگیری از\nتکرار این گونه اعمال تدابیر موثری بیندیشند\". باراک همچنین از مسئولان امنیتی خواست، \"با راه های مناسب به تشکیلات\nخودگردان گوشزد کنند که باید به مبارزه بی امان علیه (به اصطلاح) تروریسم\nادامه دهد\". عملیات دو روز اخیر علیه نظامیان اسراییلی در غزه و کرانه باختری و\nهمچنین وقوع درگیری شدید در محوطه مسجد الاقصی شرایط سیاسی باراک را بیش\nاز پیش دشوار کرده است. به ویژه که وی از داخل نیز زیر فشارهای احزاب\nمخالف قرار دارد. شاید آنچه بیشتر زمینه از سرگیری درگیری و اعمال خشونت آمیز را فراهم\nآورد ، دست نیافتن مذاکره کنندگان فلسطینی و اسراییل در واشنگتن به توافق\nبود که پنج شنبه شب بدون هیچ نتیجه ای پایان گرفت. ح . س\n\n "
} | " orfɑt " bɑ " bɑrɑk " tæmɑs ɡereft hæʃ bejrut, irnɑ : hæʃtome mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh septɑmbre do hezɑr bɑ edɑme dærɡiri dær ætrɑfe mæsdʒede ælæqsɑ væ æmæliɑte zeddee sæhijunisti dær bærxi mænɑteqe xodɡærdɑn, " jɑser orfɑt " bæʔd æz zohre dʒomʔee telefoni bɑ " ihud bɑrɑk " tæmɑs ɡereft. rɑdijo tele ɑvejv ɡozɑreʃ dɑd, " orfɑt dær in tæmɑs æz eqdɑme ruze dʒomʔee jeki æz æfrɑde polise felestin dær tirændɑzi be suj dʒæmʔi æz nezɑmiɑne esrɑili dær ʃæhre qælqiliɑ dær kærɑne bɑxtæri rævæde ebrɑze tæʔæssof kærd ". bær pɑje in ɡozɑreʃ, " orfɑt be bɑrɑk ɡoft ke vej dæsture ʃoruʔe tæhqiqɑt dær in bɑre rɑ dɑde æst ". dær in hɑdese ke sobhe dʒomʔe ruje dɑd jek æfsære sæhjunist be hælɑkæt resid væ jek nezɑmi diɡær zæxmi ʃod. dær pej ɑn nezɑmiɑne esrɑili bɑ mohɑsere ʃæhre qælqiliɑ væ edʒrɑje moqærrærɑte viʒe, æz polise felestini xɑstænd ɑmele in hæmle rɑ be ɑnɑn tæhvil dæhæd. rɑdijo esrɑil dær morede in ke ɑiɑ orfɑt dær in tæmɑse telefoni, mozue dærɡiri dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ væ koʃte væ zæxmi ʃodæne teʔdɑdi æz felestini hɑ rɑ hæm bɑ bɑrɑk dær miɑn ɡozɑʃte jɑ næ, ɡozɑreʃi nædɑd. rɑdijo tele ɑvejv dær edɑme in xæbær ɡoft : " bɑrɑk hæmtʃenin dær dʒælæse ʔi ezterɑri bɑ ʃerkæte teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijæti esrɑil, bɑ ɑnɑn dærbɑre ozɑʔe konuni be rɑjzæni pærdɑxte ". in rɑdijo be næql æz bɑrɑk ɡozɑreʃ dɑd ke " vej bɑ xætærnɑk dɑnestæne æmæliɑte emruz dær ʃæhre qælqiliɑ, tæʔkid kærd ke lɑzem æst felestini hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in ɡune æʔmɑle tædɑbire moʔæsseri bijændiʃænd ". bɑrɑk hæmtʃenin æz mæsʔulɑne æmnijæti xɑst, " bɑ rɑh hɑje monɑseb be tæʃkilɑte xodɡærdɑn ɡuʃzæd konænd ke bɑjæd be mobɑreze bi æmɑn ælæjhe be estelɑh pærɑntezbæste terorism edɑme dæhæd ". æmæliɑte do ruze æxir ælæjhe nezɑmiɑne esrɑili dær qæze væ kærɑnee bɑxtæri væ hæmtʃenin voquʔe dærɡiri ʃædid dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ ʃærɑjete sjɑsiː bɑrɑk rɑ biʃ æz piʃ doʃvɑr kærde æst. be viʒe ke vej æz dɑxel niz zire feʃɑrhɑje æhzɑbe moxɑlef qærɑr dɑræd. ʃɑjæd ɑntʃe biʃtær zæmine æz særɡiri dærɡiri væ æʔmɑle xoʃunæt ɑmiz rɑ færɑhæm ɑːværæd, dæst næjɑftæne mozɑkere konændeɡɑne felestini væ esrɑil dær vɑʃænɡton be tævɑfoq bud ke pændʒ ʃænbe ʃæb bedune hitʃ nætidʒe ʔi pɑjɑn ɡereft. hejedʒimi. sin | "عرفات" با "باراک" تماس گرفت
#
بیروت، ایرنا: هشتم مهر 1379 برابر با 29 سپتامبر 2000
با ادامه درگیری در اطراف مسجد الاقصی و عملیات ضد صهیونیستی در برخی
مناطق خودگردان ، "یاسر عرفات" بعد از ظهر جمعه تلفنی با "ایهود باراک"
تماس گرفت. رادیو تل آویو گزارش داد، "عرفات در این تماس از اقدام روز جمعه یکی از
افراد پلیس فلسطین در تیراندازی به سوی جمعی از نظامیان اسراییلی در شهر
قلقیلیا در کرانه باختری رود ابراز تاسف کرد". بر پایه این گزارش ، "عرفات به باراک گفت که وی دستور شروع تحقیقات در
این باره را داده است". در این حادثه که صبح جمعه روی داد یک افسر صهیونیست به هلاکت رسید و یک
نظامی دیگر زخمی شد. در پی آن نظامیان اسراییلی با محاصره شهر قلقیلیا و اجرای مقررات ویژه
، از پلیس فلسطینی خواستند عامل این حمله را به آنان تحویل دهد. رادیو اسراییل در مورد این که آیا عرفات در این تماس تلفنی ، موضوع
درگیری در محوطه مسجد الاقصی و کشته و زخمی شدن تعدادی از فلسطینی ها را
هم با باراک در میان گذاشته یا نه ، گزارشی نداد. رادیو تل آویو در ادامه این خبر گفت: "باراک همچنین در جلسه ای اضطراری
با شرکت تعدادی از مسئولان بلند پایه امنیتی اسراییل ، با آنان درباره
اوضاع کنونی به رایزنی پرداخت". این رادیو به نقل از باراک گزارش داد که "وی با خطرناک دانستن عملیات
امروز در شهر قلقیلیا ، تاکید کرد که لازم است فلسطینی ها برای جلوگیری از
تکرار این گونه اعمال تدابیر موثری بیندیشند". باراک همچنین از مسئولان امنیتی خواست، "با راه های مناسب به تشکیلات
خودگردان گوشزد کنند که باید به مبارزه بی امان علیه (به اصطلاح) تروریسم
ادامه دهد". عملیات دو روز اخیر علیه نظامیان اسراییلی در غزه و کرانه باختری و
همچنین وقوع درگیری شدید در محوطه مسجد الاقصی شرایط سیاسی باراک را بیش
از پیش دشوار کرده است. به ویژه که وی از داخل نیز زیر فشارهای احزاب
مخالف قرار دارد. شاید آنچه بیشتر زمینه از سرگیری درگیری و اعمال خشونت آمیز را فراهم
آورد ، دست نیافتن مذاکره کنندگان فلسطینی و اسراییل در واشنگتن به توافق
بود که پنج شنبه شب بدون هیچ نتیجه ای پایان گرفت. ح . س
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" orfɑt \" bɑ \" bɑrɑk \" tæmɑs ɡereft hæʃ bejrut, irnɑ : hæʃtome mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistonoh septɑmbre do hezɑr bɑ edɑme dærɡiri dær ætrɑfe mæsdʒede ælæqsɑ væ æmæliɑte zeddee sæhijunisti dær bærxi mænɑteqe xodɡærdɑn, \" jɑser orfɑt \" bæʔd æz zohre dʒomʔee telefoni bɑ \" ihud bɑrɑk \" tæmɑs ɡereft. rɑdijo tele ɑvejv ɡozɑreʃ dɑd, \" orfɑt dær in tæmɑs æz eqdɑme ruze dʒomʔee jeki æz æfrɑde polise felestin dær tirændɑzi be suj dʒæmʔi æz nezɑmiɑne esrɑili dær ʃæhre qælqiliɑ dær kærɑne bɑxtæri rævæde ebrɑze tæʔæssof kærd \". bær pɑje in ɡozɑreʃ, \" orfɑt be bɑrɑk ɡoft ke vej dæsture ʃoruʔe tæhqiqɑt dær in bɑre rɑ dɑde æst \". dær in hɑdese ke sobhe dʒomʔe ruje dɑd jek æfsære sæhjunist be hælɑkæt resid væ jek nezɑmi diɡær zæxmi ʃod. dær pej ɑn nezɑmiɑne esrɑili bɑ mohɑsere ʃæhre qælqiliɑ væ edʒrɑje moqærrærɑte viʒe, æz polise felestini xɑstænd ɑmele in hæmle rɑ be ɑnɑn tæhvil dæhæd. rɑdijo esrɑil dær morede in ke ɑiɑ orfɑt dær in tæmɑse telefoni, mozue dærɡiri dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ væ koʃte væ zæxmi ʃodæne teʔdɑdi æz felestini hɑ rɑ hæm bɑ bɑrɑk dær miɑn ɡozɑʃte jɑ næ, ɡozɑreʃi nædɑd. rɑdijo tele ɑvejv dær edɑme in xæbær ɡoft : \" bɑrɑk hæmtʃenin dær dʒælæse ʔi ezterɑri bɑ ʃerkæte teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijæti esrɑil, bɑ ɑnɑn dærbɑre ozɑʔe konuni be rɑjzæni pærdɑxte \". in rɑdijo be næql æz bɑrɑk ɡozɑreʃ dɑd ke \" vej bɑ xætærnɑk dɑnestæne æmæliɑte emruz dær ʃæhre qælqiliɑ, tæʔkid kærd ke lɑzem æst felestini hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in ɡune æʔmɑle tædɑbire moʔæsseri bijændiʃænd \". bɑrɑk hæmtʃenin æz mæsʔulɑne æmnijæti xɑst, \" bɑ rɑh hɑje monɑseb be tæʃkilɑte xodɡærdɑn ɡuʃzæd konænd ke bɑjæd be mobɑreze bi æmɑn ælæjhe be estelɑh pærɑntezbæste terorism edɑme dæhæd \". æmæliɑte do ruze æxir ælæjhe nezɑmiɑne esrɑili dær qæze væ kærɑnee bɑxtæri væ hæmtʃenin voquʔe dærɡiri ʃædid dær mohævvæte mæsdʒede ælæqsɑ ʃærɑjete sjɑsiː bɑrɑk rɑ biʃ æz piʃ doʃvɑr kærde æst. be viʒe ke vej æz dɑxel niz zire feʃɑrhɑje æhzɑbe moxɑlef qærɑr dɑræd. ʃɑjæd ɑntʃe biʃtær zæmine æz særɡiri dærɡiri væ æʔmɑle xoʃunæt ɑmiz rɑ færɑhæm ɑːværæd, dæst næjɑftæne mozɑkere konændeɡɑne felestini væ esrɑil dær vɑʃænɡton be tævɑfoq bud ke pændʒ ʃænbe ʃæb bedune hitʃ nætidʒe ʔi pɑjɑn ɡereft. hejedʒimi. sin",
"role": "user"
},
{
"content": " \"عرفات\" با \"باراک\" تماس گرفت\n#\nبیروت، ایرنا: هشتم مهر 1379 برابر با 29 سپتامبر 2000\n با ادامه درگیری در اطراف مسجد الاقصی و عملیات ضد صهیونیستی در برخی\nمناطق خودگردان ، \"یاسر عرفات\" بعد از ظهر جمعه تلفنی با \"ایهود باراک\"\nتماس گرفت. رادیو تل آویو گزارش داد، \"عرفات در این تماس از اقدام روز جمعه یکی از\nافراد پلیس فلسطین در تیراندازی به سوی جمعی از نظامیان اسراییلی در شهر\nقلقیلیا در کرانه باختری رود ابراز تاسف کرد\". بر پایه این گزارش ، \"عرفات به باراک گفت که وی دستور شروع تحقیقات در\nاین باره را داده است\". در این حادثه که صبح جمعه روی داد یک افسر صهیونیست به هلاکت رسید و یک\nنظامی دیگر زخمی شد. در پی آن نظامیان اسراییلی با محاصره شهر قلقیلیا و اجرای مقررات ویژه\n، از پلیس فلسطینی خواستند عامل این حمله را به آنان تحویل دهد. رادیو اسراییل در مورد این که آیا عرفات در این تماس تلفنی ، موضوع\nدرگیری در محوطه مسجد الاقصی و کشته و زخمی شدن تعدادی از فلسطینی ها را\nهم با باراک در میان گذاشته یا نه ، گزارشی نداد. رادیو تل آویو در ادامه این خبر گفت: \"باراک همچنین در جلسه ای اضطراری\nبا شرکت تعدادی از مسئولان بلند پایه امنیتی اسراییل ، با آنان درباره\nاوضاع کنونی به رایزنی پرداخت\". این رادیو به نقل از باراک گزارش داد که \"وی با خطرناک دانستن عملیات\nامروز در شهر قلقیلیا ، تاکید کرد که لازم است فلسطینی ها برای جلوگیری از\nتکرار این گونه اعمال تدابیر موثری بیندیشند\". باراک همچنین از مسئولان امنیتی خواست، \"با راه های مناسب به تشکیلات\nخودگردان گوشزد کنند که باید به مبارزه بی امان علیه (به اصطلاح) تروریسم\nادامه دهد\". عملیات دو روز اخیر علیه نظامیان اسراییلی در غزه و کرانه باختری و\nهمچنین وقوع درگیری شدید در محوطه مسجد الاقصی شرایط سیاسی باراک را بیش\nاز پیش دشوار کرده است. به ویژه که وی از داخل نیز زیر فشارهای احزاب\nمخالف قرار دارد. شاید آنچه بیشتر زمینه از سرگیری درگیری و اعمال خشونت آمیز را فراهم\nآورد ، دست نیافتن مذاکره کنندگان فلسطینی و اسراییل در واشنگتن به توافق\nبود که پنج شنبه شب بدون هیچ نتیجه ای پایان گرفت. ح . س\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd.",
"text": " خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جادهای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سالهای پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقهای صعبالعبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی میشود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازهداران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر میشدند و پیک ترافیکی رخ میداد و مردم ساعتها در ترافیک میماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاههای ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیشبینی میکنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه میسازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور میکند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقداممیکنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند."
} | xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd. | خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جادهای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سالهای پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقهای صعبالعبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی میشود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازهداران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر میشدند و پیک ترافیکی رخ میداد و مردم ساعتها در ترافیک میماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاههای ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیشبینی میکنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه میسازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور میکند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقداممیکنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جادهای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سالهای پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقهای صعبالعبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی میشود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازهداران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر میشدند و پیک ترافیکی رخ میداد و مردم ساعتها در ترافیک میماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاههای ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیشبینی میکنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه میسازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور میکند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقداممیکنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær dʒælæse ælæni æsre emruz doʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær pærɑntezbæste irɑdɑte ʃorɑje neɡæhbɑn be lɑjehe tæsise sænduqe bimee hæmeɡɑni hævɑdes rɑ ræfʔ væ tæsvib kærdænd. tebqee jeki æz mosævvæbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kollijeje zærfe moddæte jeksɑl bæʔd æz tæsvibe in qɑnun bæræsɑs zævɑbete moqærrær dær mɑdde do in qɑnun tæhte puʃeʃe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn qærɑr miɡiræd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑn zemne bærxi eslɑhɑte ebɑræti mosævvæb kærdænd ke dærsædi æz hæqqe pɑje bime æz tæriqe dærdʒ dær qobuze bærqe vɑhedhɑje mæskuni æz mɑlekɑne ɑnhɑ dærjɑft væ be hesɑbe xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz miʃævæd. xæzɑnedɑri movæzzæf æst zærfe jek hæfte bæʔd æz vosule mæbɑleqe mæzkur rɑ be sænduq vɑriz konæd ælbɑqi hæqqe bime pɑje tævæssote dolæt dær ebtedɑje hærsɑl æz mæhæle eʔtebɑre mɑdde dæh qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæte mostæqim be hesɑbe sænduqe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn pærdɑxt miʃævæd. hæmtʃenin tebqee in tæbsære hæqqe bime pɑje bɑjæd hær sɑl be suræte pellekɑni be ɡunei æfzɑjeʃ jɑbæd ke zærfe moddæte dæh sɑl æz æqɑze edʒrɑje in qɑnun sæhme mɑlekɑn be nævæd dærsæd væ sæhme dolæt be dæh dærsæd beresæd.",
"text": " در جلسه علنی عصر امروز (دوشنبه 11 شهریور) ایرادات شورای نگهبان به لایحه تاسیس صندوق بیمه همگانی حوادث را رفع و تصویب کردند.طبق یکی از مصوبات مجلس شورای اسلامی کلیه ظرف مدت یکسال بعد از تصویب این قانون براساس ضوابط مقرر در ماده ۲ این قانون تحت پوشش بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان قرار میگیرد.همچنین نمایندگان ضمن برخی اصلاحات عبارتی مصوب کردند که درصدی از حق پایه بیمه از طریق درج در قبوض برق واحدهای مسکونی از مالکان آنها دریافت و به حساب خزانهداری کل کشور واریز میشود. خزانهداری موظف است ظرف یک هفته بعد از وصول مبالغ مذکور را به صندوق واریز کند الباقی حق بیمه پایه توسط دولت در ابتدای هرسال از محل اعتبار ماده ۱۰ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت مستقیم به حساب صندوق بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان پرداخت میشود.همچنین طبق این تبصره حق بیمه پایه باید هر سال به صورت پلکانی به گونهای افزایش یابد که ظرف مدت ۱۰ سال از اغاز اجرای این قانون سهم مالکان به ۹۰ درصد و سهم دولت به ۱۰ درصد برسد."
} | dær dʒælæse ælæni æsre emruz doʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær pærɑntezbæste irɑdɑte ʃorɑje neɡæhbɑn be lɑjehe tæsise sænduqe bimee hæmeɡɑni hævɑdes rɑ ræfʔ væ tæsvib kærdænd. tebqee jeki æz mosævvæbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kollijeje zærfe moddæte jeksɑl bæʔd æz tæsvibe in qɑnun bæræsɑs zævɑbete moqærrær dær mɑdde do in qɑnun tæhte puʃeʃe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn qærɑr miɡiræd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑn zemne bærxi eslɑhɑte ebɑræti mosævvæb kærdænd ke dærsædi æz hæqqe pɑje bime æz tæriqe dærdʒ dær qobuze bærqe vɑhedhɑje mæskuni æz mɑlekɑne ɑnhɑ dærjɑft væ be hesɑbe xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz miʃævæd. xæzɑnedɑri movæzzæf æst zærfe jek hæfte bæʔd æz vosule mæbɑleqe mæzkur rɑ be sænduq vɑriz konæd ælbɑqi hæqqe bime pɑje tævæssote dolæt dær ebtedɑje hærsɑl æz mæhæle eʔtebɑre mɑdde dæh qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæte mostæqim be hesɑbe sænduqe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn pærdɑxt miʃævæd. hæmtʃenin tebqee in tæbsære hæqqe bime pɑje bɑjæd hær sɑl be suræte pellekɑni be ɡunei æfzɑjeʃ jɑbæd ke zærfe moddæte dæh sɑl æz æqɑze edʒrɑje in qɑnun sæhme mɑlekɑn be nævæd dærsæd væ sæhme dolæt be dæh dærsæd beresæd. | در جلسه علنی عصر امروز (دوشنبه 11 شهریور) ایرادات شورای نگهبان به لایحه تاسیس صندوق بیمه همگانی حوادث را رفع و تصویب کردند.طبق یکی از مصوبات مجلس شورای اسلامی کلیه ظرف مدت یکسال بعد از تصویب این قانون براساس ضوابط مقرر در ماده ۲ این قانون تحت پوشش بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان قرار میگیرد.همچنین نمایندگان ضمن برخی اصلاحات عبارتی مصوب کردند که درصدی از حق پایه بیمه از طریق درج در قبوض برق واحدهای مسکونی از مالکان آنها دریافت و به حساب خزانهداری کل کشور واریز میشود. خزانهداری موظف است ظرف یک هفته بعد از وصول مبالغ مذکور را به صندوق واریز کند الباقی حق بیمه پایه توسط دولت در ابتدای هرسال از محل اعتبار ماده ۱۰ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت مستقیم به حساب صندوق بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان پرداخت میشود.همچنین طبق این تبصره حق بیمه پایه باید هر سال به صورت پلکانی به گونهای افزایش یابد که ظرف مدت ۱۰ سال از اغاز اجرای این قانون سهم مالکان به ۹۰ درصد و سهم دولت به ۱۰ درصد برسد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær dʒælæse ælæni æsre emruz doʃænbe jɑzdæh ʃæhrivær pærɑntezbæste irɑdɑte ʃorɑje neɡæhbɑn be lɑjehe tæsise sænduqe bimee hæmeɡɑni hævɑdes rɑ ræfʔ væ tæsvib kærdænd. tebqee jeki æz mosævvæbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kollijeje zærfe moddæte jeksɑl bæʔd æz tæsvibe in qɑnun bæræsɑs zævɑbete moqærrær dær mɑdde do in qɑnun tæhte puʃeʃe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn qærɑr miɡiræd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑn zemne bærxi eslɑhɑte ebɑræti mosævvæb kærdænd ke dærsædi æz hæqqe pɑje bime æz tæriqe dærdʒ dær qobuze bærqe vɑhedhɑje mæskuni æz mɑlekɑne ɑnhɑ dærjɑft væ be hesɑbe xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz miʃævæd. xæzɑnedɑri movæzzæf æst zærfe jek hæfte bæʔd æz vosule mæbɑleqe mæzkur rɑ be sænduq vɑriz konæd ælbɑqi hæqqe bime pɑje tævæssote dolæt dær ebtedɑje hærsɑl æz mæhæle eʔtebɑre mɑdde dæh qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæte mostæqim be hesɑbe sænduqe bime pɑje hævɑdese tæbiʔi sɑxtemɑn pærdɑxt miʃævæd. hæmtʃenin tebqee in tæbsære hæqqe bime pɑje bɑjæd hær sɑl be suræte pellekɑni be ɡunei æfzɑjeʃ jɑbæd ke zærfe moddæte dæh sɑl æz æqɑze edʒrɑje in qɑnun sæhme mɑlekɑn be nævæd dærsæd væ sæhme dolæt be dæh dærsæd beresæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " در جلسه علنی عصر امروز (دوشنبه 11 شهریور) ایرادات شورای نگهبان به لایحه تاسیس صندوق بیمه همگانی حوادث را رفع و تصویب کردند.طبق یکی از مصوبات مجلس شورای اسلامی کلیه ظرف مدت یکسال بعد از تصویب این قانون براساس ضوابط مقرر در ماده ۲ این قانون تحت پوشش بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان قرار میگیرد.همچنین نمایندگان ضمن برخی اصلاحات عبارتی مصوب کردند که درصدی از حق پایه بیمه از طریق درج در قبوض برق واحدهای مسکونی از مالکان آنها دریافت و به حساب خزانهداری کل کشور واریز میشود. خزانهداری موظف است ظرف یک هفته بعد از وصول مبالغ مذکور را به صندوق واریز کند الباقی حق بیمه پایه توسط دولت در ابتدای هرسال از محل اعتبار ماده ۱۰ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت مستقیم به حساب صندوق بیمه پایه حوادث طبیعی ساختمان پرداخت میشود.همچنین طبق این تبصره حق بیمه پایه باید هر سال به صورت پلکانی به گونهای افزایش یابد که ظرف مدت ۱۰ سال از اغاز اجرای این قانون سهم مالکان به ۹۰ درصد و سهم دولت به ۱۰ درصد برسد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin sejjed kɑzeme musævi bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl æz tʃɑhɑrsædo nævædojek hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ræfʔe tæsærrof ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : e biʃ æz ʃeʃ hektɑr ærɑzi tæqire kɑrbæri jɑfte qejre modʒɑze eʔɑde væ biʃ æz hæʃt hektɑr ærɑzi tæsærrof ʃode hærime rudxɑnehɑ ɑzɑdsɑzi ʃodænd. bɑ eʃɑre be inke dær hoze tæqire kɑrbæri qejrmodʒɑze ærɑzi niz e nohsædo hidʒdæh fæqære pærvænde dær ʃeʃ mɑhe ebtedɑi emsɑl mætræh væ resideɡi be hæme pærvændehɑ be etmɑm reside æst, ezhɑr dɑʃt : dær nætidʒe resideɡi be in pærvændehɑ æz se. ʃeʃ e hektɑr æze ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ qælʔ væ qæmʔ bænɑ væ mostæhdesɑte qejre qɑnuni bɑ estenɑd be æhkɑme qætʔi morɑdʒeʔe qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. næmɑjænde ɑli qovee qæzɑije dær ostɑne fɑrs hæmtʃenin æz ræfʔe tæsærrofe siotʃɑhɑr hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi be estenɑde tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi be næfʔe bejtolmɑl xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn be dur æz hær ɡune dʒævsɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi tænhɑ edʒrɑje qɑteʔe qɑnun rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. musævi æz tæʃkile nohsædo siopændʒ fæqære pærvænde dær dɑdsærɑ væ tærhe divisto hæʃtɑdose fæqære pærvænde dær dɑdɡɑhhɑje ostɑn dær nætidʒe tæʔærroz be hærime rudxɑnehɑ væ dæriɑtʃehɑ xæbær dɑd væ æfzud : dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl dæstɡɑhe qæzɑi bɑ resideɡi be sædo pɑnzdæh fæqære pærvænde dær in hoze mizɑne hæʃt. ʃæstohæft e hektɑr æz in ærɑzi rɑ ræfʔe tæsærrof kærde æst ke tʃɑhɑr hektɑr æz ɑn ærɑzi hærime rudxɑne qere ɑqɑdʒ bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær edɑme be mæxtume ʃodæne divisto siopændʒ fæqære pærvænde dær hoze mænɑbeʔe ɑbi væ tʃɑhhɑje qejre modʒɑz eʃɑre kærd væ ɡoft : ostɑne fɑrs æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑro hæftsæd hælqe tʃɑhe qejremodʒɑz rændʒ mibæræd ke æz in mizɑne pɑnsæd hælqe tʃɑh qejre modʒɑz æz ebtedɑje emsɑl mæslub ælmænfæʔe ʃode æst væ pærvænde sædo hæʃtɑdodo hælqe tʃɑh qejre modʒɑz niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej hæmtʃenin æfzud dær hæmin moddæt zæmɑne pɑnsædo ʃæstodo dæstɡɑh hæffɑri tʃɑh qejre modʒɑze toqif væ divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ræʔj dær rɑstɑje tæqlile bæhrebærdɑri æz tʃɑhhɑ dɑrɑje ezɑfe bærdɑʃte sɑder ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ،حجتالاسلام و المسلمین سید کاظم موسوی با بیان اینکه در 6 ماهه اول امسال از 491 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی رفع تصرف شده است، اظهار داشت: بیش از 6 هکتار اراضی تغییر کاربری یافته غیر مجاز اعاده و بیش از 8 هکتار اراضی تصرف شده حریم رودخانهها آزادسازی شدند.با اشاره به اینکه در حوزه تغییر کاربری غیرمجاز اراضی نیز 918 فقره پرونده در شش ماهه ابتدایی امسال مطرح و رسیدگی به همه پروندهها به اتمام رسیده است، اظهار داشت: در نتیجه رسیدگی به این پروندهها از 3.6 هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی با قلع و قمع بنا و مستحدثات غیر قانونی با استناد به احکام قطعی مراجع قضایی رفع تصرف شده است.نماینده عالی قوه قضائیه در استان فارس همچنین از رفع تصرف 34 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی به استناد تبصره 2 ماده 10 قانون حفظ کاربری اراضی زراعی و باغی به نفع بیتالمال خبر داد و بیان کرد: دستگاه قضایی استان به دور از هر گونه جوسازیهای سیاسی و جناحی تنها اجرای قاطع قانون را در دستور کار دارد.موسوی از تشکیل 935 فقره پرونده در دادسرا و طرح 283 فقره پرونده در دادگاههای استان در نتیجه تعرض به حریم رودخانهها و دریاچهها خبر داد و افزود: در 6 ماهه اول امسال دستگاه قضایی با رسیدگی به 115 فقره پرونده در این حوزه میزان 8.67 هکتار از این اراضی را رفع تصرف کرده است که 4 هکتار از آن اراضی حریم رودخانه قره آقاج بوده است.رئیس کل دادگستری فارس در ادامه به مختومه شدن 235 فقره پرونده در حوزه منابع آبی و چاههای غیر مجاز اشاره کرد و گفت: استان فارس از وجود 16700 حلقه چاه غیرمجاز رنج میبرد که از این میزان 500 حلقه چاه غیر مجاز از ابتدای امسال مسلوب المنفعه شده است و پرونده 182 حلقه چاه غیر مجاز نیز در جریان رسیدگی است.وی همچنین افزود در همین مدت زمان 562 دستگاه حفاری چاه غیر مجاز توقیف و 258 فقره رأی در راستای تقلیل بهرهبرداری از چاهها دارای اضافه برداشت صادر شده است. انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin sejjed kɑzeme musævi bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl æz tʃɑhɑrsædo nævædojek hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ræfʔe tæsærrof ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : e biʃ æz ʃeʃ hektɑr ærɑzi tæqire kɑrbæri jɑfte qejre modʒɑze eʔɑde væ biʃ æz hæʃt hektɑr ærɑzi tæsærrof ʃode hærime rudxɑnehɑ ɑzɑdsɑzi ʃodænd. bɑ eʃɑre be inke dær hoze tæqire kɑrbæri qejrmodʒɑze ærɑzi niz e nohsædo hidʒdæh fæqære pærvænde dær ʃeʃ mɑhe ebtedɑi emsɑl mætræh væ resideɡi be hæme pærvændehɑ be etmɑm reside æst, ezhɑr dɑʃt : dær nætidʒe resideɡi be in pærvændehɑ æz se. ʃeʃ e hektɑr æze ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ qælʔ væ qæmʔ bænɑ væ mostæhdesɑte qejre qɑnuni bɑ estenɑd be æhkɑme qætʔi morɑdʒeʔe qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. næmɑjænde ɑli qovee qæzɑije dær ostɑne fɑrs hæmtʃenin æz ræfʔe tæsærrofe siotʃɑhɑr hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi be estenɑde tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi be næfʔe bejtolmɑl xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn be dur æz hær ɡune dʒævsɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi tænhɑ edʒrɑje qɑteʔe qɑnun rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. musævi æz tæʃkile nohsædo siopændʒ fæqære pærvænde dær dɑdsærɑ væ tærhe divisto hæʃtɑdose fæqære pærvænde dær dɑdɡɑhhɑje ostɑn dær nætidʒe tæʔærroz be hærime rudxɑnehɑ væ dæriɑtʃehɑ xæbær dɑd væ æfzud : dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl dæstɡɑhe qæzɑi bɑ resideɡi be sædo pɑnzdæh fæqære pærvænde dær in hoze mizɑne hæʃt. ʃæstohæft e hektɑr æz in ærɑzi rɑ ræfʔe tæsærrof kærde æst ke tʃɑhɑr hektɑr æz ɑn ærɑzi hærime rudxɑne qere ɑqɑdʒ bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær edɑme be mæxtume ʃodæne divisto siopændʒ fæqære pærvænde dær hoze mænɑbeʔe ɑbi væ tʃɑhhɑje qejre modʒɑz eʃɑre kærd væ ɡoft : ostɑne fɑrs æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑro hæftsæd hælqe tʃɑhe qejremodʒɑz rændʒ mibæræd ke æz in mizɑne pɑnsæd hælqe tʃɑh qejre modʒɑz æz ebtedɑje emsɑl mæslub ælmænfæʔe ʃode æst væ pærvænde sædo hæʃtɑdodo hælqe tʃɑh qejre modʒɑz niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej hæmtʃenin æfzud dær hæmin moddæt zæmɑne pɑnsædo ʃæstodo dæstɡɑh hæffɑri tʃɑh qejre modʒɑze toqif væ divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ræʔj dær rɑstɑje tæqlile bæhrebærdɑri æz tʃɑhhɑ dɑrɑje ezɑfe bærdɑʃte sɑder ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ،حجتالاسلام و المسلمین سید کاظم موسوی با بیان اینکه در 6 ماهه اول امسال از 491 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی رفع تصرف شده است، اظهار داشت: بیش از 6 هکتار اراضی تغییر کاربری یافته غیر مجاز اعاده و بیش از 8 هکتار اراضی تصرف شده حریم رودخانهها آزادسازی شدند.با اشاره به اینکه در حوزه تغییر کاربری غیرمجاز اراضی نیز 918 فقره پرونده در شش ماهه ابتدایی امسال مطرح و رسیدگی به همه پروندهها به اتمام رسیده است، اظهار داشت: در نتیجه رسیدگی به این پروندهها از 3.6 هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی با قلع و قمع بنا و مستحدثات غیر قانونی با استناد به احکام قطعی مراجع قضایی رفع تصرف شده است.نماینده عالی قوه قضائیه در استان فارس همچنین از رفع تصرف 34 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی به استناد تبصره 2 ماده 10 قانون حفظ کاربری اراضی زراعی و باغی به نفع بیتالمال خبر داد و بیان کرد: دستگاه قضایی استان به دور از هر گونه جوسازیهای سیاسی و جناحی تنها اجرای قاطع قانون را در دستور کار دارد.موسوی از تشکیل 935 فقره پرونده در دادسرا و طرح 283 فقره پرونده در دادگاههای استان در نتیجه تعرض به حریم رودخانهها و دریاچهها خبر داد و افزود: در 6 ماهه اول امسال دستگاه قضایی با رسیدگی به 115 فقره پرونده در این حوزه میزان 8.67 هکتار از این اراضی را رفع تصرف کرده است که 4 هکتار از آن اراضی حریم رودخانه قره آقاج بوده است.رئیس کل دادگستری فارس در ادامه به مختومه شدن 235 فقره پرونده در حوزه منابع آبی و چاههای غیر مجاز اشاره کرد و گفت: استان فارس از وجود 16700 حلقه چاه غیرمجاز رنج میبرد که از این میزان 500 حلقه چاه غیر مجاز از ابتدای امسال مسلوب المنفعه شده است و پرونده 182 حلقه چاه غیر مجاز نیز در جریان رسیدگی است.وی همچنین افزود در همین مدت زمان 562 دستگاه حفاری چاه غیر مجاز توقیف و 258 فقره رأی در راستای تقلیل بهرهبرداری از چاهها دارای اضافه برداشت صادر شده است. انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin sejjed kɑzeme musævi bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl æz tʃɑhɑrsædo nævædojek hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ræfʔe tæsærrof ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : e biʃ æz ʃeʃ hektɑr ærɑzi tæqire kɑrbæri jɑfte qejre modʒɑze eʔɑde væ biʃ æz hæʃt hektɑr ærɑzi tæsærrof ʃode hærime rudxɑnehɑ ɑzɑdsɑzi ʃodænd. bɑ eʃɑre be inke dær hoze tæqire kɑrbæri qejrmodʒɑze ærɑzi niz e nohsædo hidʒdæh fæqære pærvænde dær ʃeʃ mɑhe ebtedɑi emsɑl mætræh væ resideɡi be hæme pærvændehɑ be etmɑm reside æst, ezhɑr dɑʃt : dær nætidʒe resideɡi be in pærvændehɑ æz se. ʃeʃ e hektɑr æze ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ qælʔ væ qæmʔ bænɑ væ mostæhdesɑte qejre qɑnuni bɑ estenɑd be æhkɑme qætʔi morɑdʒeʔe qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. næmɑjænde ɑli qovee qæzɑije dær ostɑne fɑrs hæmtʃenin æz ræfʔe tæsærrofe siotʃɑhɑr hektɑr ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi be estenɑde tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi be næfʔe bejtolmɑl xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : dæstɡɑh qæzɑi ostɑn be dur æz hær ɡune dʒævsɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi tænhɑ edʒrɑje qɑteʔe qɑnun rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. musævi æz tæʃkile nohsædo siopændʒ fæqære pærvænde dær dɑdsærɑ væ tærhe divisto hæʃtɑdose fæqære pærvænde dær dɑdɡɑhhɑje ostɑn dær nætidʒe tæʔærroz be hærime rudxɑnehɑ væ dæriɑtʃehɑ xæbær dɑd væ æfzud : dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl dæstɡɑhe qæzɑi bɑ resideɡi be sædo pɑnzdæh fæqære pærvænde dær in hoze mizɑne hæʃt. ʃæstohæft e hektɑr æz in ærɑzi rɑ ræfʔe tæsærrof kærde æst ke tʃɑhɑr hektɑr æz ɑn ærɑzi hærime rudxɑne qere ɑqɑdʒ bude æst. ræise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær edɑme be mæxtume ʃodæne divisto siopændʒ fæqære pærvænde dær hoze mænɑbeʔe ɑbi væ tʃɑhhɑje qejre modʒɑz eʃɑre kærd væ ɡoft : ostɑne fɑrs æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑro hæftsæd hælqe tʃɑhe qejremodʒɑz rændʒ mibæræd ke æz in mizɑne pɑnsæd hælqe tʃɑh qejre modʒɑz æz ebtedɑje emsɑl mæslub ælmænfæʔe ʃode æst væ pærvænde sædo hæʃtɑdodo hælqe tʃɑh qejre modʒɑz niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej hæmtʃenin æfzud dær hæmin moddæt zæmɑne pɑnsædo ʃæstodo dæstɡɑh hæffɑri tʃɑh qejre modʒɑze toqif væ divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ræʔj dær rɑstɑje tæqlile bæhrebærdɑri æz tʃɑhhɑ dɑrɑje ezɑfe bærdɑʃte sɑder ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ،حجتالاسلام و المسلمین سید کاظم موسوی با بیان اینکه در 6 ماهه اول امسال از 491 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی رفع تصرف شده است، اظهار داشت: بیش از 6 هکتار اراضی تغییر کاربری یافته غیر مجاز اعاده و بیش از 8 هکتار اراضی تصرف شده حریم رودخانهها آزادسازی شدند.با اشاره به اینکه در حوزه تغییر کاربری غیرمجاز اراضی نیز 918 فقره پرونده در شش ماهه ابتدایی امسال مطرح و رسیدگی به همه پروندهها به اتمام رسیده است، اظهار داشت: در نتیجه رسیدگی به این پروندهها از 3.6 هکتار از اراضی ملی و منابع طبیعی با قلع و قمع بنا و مستحدثات غیر قانونی با استناد به احکام قطعی مراجع قضایی رفع تصرف شده است.نماینده عالی قوه قضائیه در استان فارس همچنین از رفع تصرف 34 هکتار اراضی ملی و منابع طبیعی به استناد تبصره 2 ماده 10 قانون حفظ کاربری اراضی زراعی و باغی به نفع بیتالمال خبر داد و بیان کرد: دستگاه قضایی استان به دور از هر گونه جوسازیهای سیاسی و جناحی تنها اجرای قاطع قانون را در دستور کار دارد.موسوی از تشکیل 935 فقره پرونده در دادسرا و طرح 283 فقره پرونده در دادگاههای استان در نتیجه تعرض به حریم رودخانهها و دریاچهها خبر داد و افزود: در 6 ماهه اول امسال دستگاه قضایی با رسیدگی به 115 فقره پرونده در این حوزه میزان 8.67 هکتار از این اراضی را رفع تصرف کرده است که 4 هکتار از آن اراضی حریم رودخانه قره آقاج بوده است.رئیس کل دادگستری فارس در ادامه به مختومه شدن 235 فقره پرونده در حوزه منابع آبی و چاههای غیر مجاز اشاره کرد و گفت: استان فارس از وجود 16700 حلقه چاه غیرمجاز رنج میبرد که از این میزان 500 حلقه چاه غیر مجاز از ابتدای امسال مسلوب المنفعه شده است و پرونده 182 حلقه چاه غیر مجاز نیز در جریان رسیدگی است.وی همچنین افزود در همین مدت زمان 562 دستگاه حفاری چاه غیر مجاز توقیف و 258 فقره رأی در راستای تقلیل بهرهبرداری از چاهها دارای اضافه برداشت صادر شده است. انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. doktoræli æsqære æræbiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑrdɑʃt : qærɑr æst dær hoze særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, ɡɑmhɑje dʒeddi bærdɑʃte ʃævæd væ bærnɑmei bærɑje færɑxɑne særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne ælborz bɑ hæmkɑri kɑrɡɑhhɑje tæxæssosi væ komite hɑje mæʃveræti edʒrɑ ʃævæd. vej æfzud : komitehɑje mæʃveræti moteʃækkel æz sɑhebe næzærɑn dær hozehɑje moxtælef æst væ næzærɑte qɑbele edʒrɑje ɑnhɑ bɑ hæmfekri væ hæmkɑri tæmɑmi bæxʃhɑ qɑbele edʒrɑ xɑhæd bud. æræbiɑn dær rɑbete bɑ dʒæzbe niruhɑje bumi ezhɑrdɑʃt : ɑntʃe ke meʔjɑre entexɑbe mæhsub miʃævæd ʃɑjeste sɑlɑrist væ bumihɑje ostɑn bærɑje edɑre omur æz olævijæte bærxordɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : jeki æz dælɑjeli ke xɑredʒ æz ostɑne niru entexɑb ʃode æst, ædæme tæhæmmole næzærhɑje moxɑlef æst zirɑ extelɑfe næzærhɑje mjɑne bærxi mæsʔuline mæbni bær entexɑbe bærxi æfrɑde bumi dær ostɑn vodʒud dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "استاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد. \n \nاستاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد. \n\n\n\nدکترعلی اصغر عربیان در گفتوگو با خبرنگار ایسنا اظهارداشت: قرار است در حوزه سرمایه گذاری بخش خصوصی، گامهای جدی برداشته شود و برنامهای برای فراخوان سرمایه گذاران در استان البرز با همکاری کارگاههای تخصصی و کمیته های مشورتی اجرا شود.\n\n\n\nوی افزود: کمیتههای مشورتی متشکل از صاحب نظران در حوزههای مختلف است و نظرات قابل اجرای آنها با همفکری و همکاری تمامی بخشها قابل اجرا خواهد بود.\n\n\n\nعربیان در رابطه با جذب نیروهای بومی اظهارداشت: آنچه که معیار انتخاب محسوب میشود شایسته سالاری است و بومیهای استان برای اداره امور از اولویت برخوردار هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: یکی از دلایلی که خارج از استان نیرو انتخاب شده است، عدم تحمل نظرهای مخالف است زیرا اختلاف نظرهای میان برخی مسئولین مبنی بر انتخاب برخی افراد بومی در استان وجود داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. doktoræli æsqære æræbiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑrdɑʃt : qærɑr æst dær hoze særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, ɡɑmhɑje dʒeddi bærdɑʃte ʃævæd væ bærnɑmei bærɑje færɑxɑne særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne ælborz bɑ hæmkɑri kɑrɡɑhhɑje tæxæssosi væ komite hɑje mæʃveræti edʒrɑ ʃævæd. vej æfzud : komitehɑje mæʃveræti moteʃækkel æz sɑhebe næzærɑn dær hozehɑje moxtælef æst væ næzærɑte qɑbele edʒrɑje ɑnhɑ bɑ hæmfekri væ hæmkɑri tæmɑmi bæxʃhɑ qɑbele edʒrɑ xɑhæd bud. æræbiɑn dær rɑbete bɑ dʒæzbe niruhɑje bumi ezhɑrdɑʃt : ɑntʃe ke meʔjɑre entexɑbe mæhsub miʃævæd ʃɑjeste sɑlɑrist væ bumihɑje ostɑn bærɑje edɑre omur æz olævijæte bærxordɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : jeki æz dælɑjeli ke xɑredʒ æz ostɑne niru entexɑb ʃode æst, ædæme tæhæmmole næzærhɑje moxɑlef æst zirɑ extelɑfe næzærhɑje mjɑne bærxi mæsʔuline mæbni bær entexɑbe bærxi æfrɑde bumi dær ostɑn vodʒud dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm | استاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد.
استاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد.
دکترعلی اصغر عربیان در گفتوگو با خبرنگار ایسنا اظهارداشت: قرار است در حوزه سرمایه گذاری بخش خصوصی، گامهای جدی برداشته شود و برنامهای برای فراخوان سرمایه گذاران در استان البرز با همکاری کارگاههای تخصصی و کمیته های مشورتی اجرا شود.
وی افزود: کمیتههای مشورتی متشکل از صاحب نظران در حوزههای مختلف است و نظرات قابل اجرای آنها با همفکری و همکاری تمامی بخشها قابل اجرا خواهد بود.
عربیان در رابطه با جذب نیروهای بومی اظهارداشت: آنچه که معیار انتخاب محسوب میشود شایسته سالاری است و بومیهای استان برای اداره امور از اولویت برخوردار هستند.
وی در پایان گفت: یکی از دلایلی که خارج از استان نیرو انتخاب شده است، عدم تحمل نظرهای مخالف است زیرا اختلاف نظرهای میان برخی مسئولین مبنی بر انتخاب برخی افراد بومی در استان وجود داشته است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. ostɑndɑre ælborz xɑstɑre eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær in ostɑn ʃod. doktoræli æsqære æræbiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑrdɑʃt : qærɑr æst dær hoze særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi, ɡɑmhɑje dʒeddi bærdɑʃte ʃævæd væ bærnɑmei bærɑje færɑxɑne særmɑje ɡozɑrɑn dær ostɑne ælborz bɑ hæmkɑri kɑrɡɑhhɑje tæxæssosi væ komite hɑje mæʃveræti edʒrɑ ʃævæd. vej æfzud : komitehɑje mæʃveræti moteʃækkel æz sɑhebe næzærɑn dær hozehɑje moxtælef æst væ næzærɑte qɑbele edʒrɑje ɑnhɑ bɑ hæmfekri væ hæmkɑri tæmɑmi bæxʃhɑ qɑbele edʒrɑ xɑhæd bud. æræbiɑn dær rɑbete bɑ dʒæzbe niruhɑje bumi ezhɑrdɑʃt : ɑntʃe ke meʔjɑre entexɑbe mæhsub miʃævæd ʃɑjeste sɑlɑrist væ bumihɑje ostɑn bærɑje edɑre omur æz olævijæte bærxordɑr hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : jeki æz dælɑjeli ke xɑredʒ æz ostɑne niru entexɑb ʃode æst, ædæme tæhæmmole næzærhɑje moxɑlef æst zirɑ extelɑfe næzærhɑje mjɑne bærxi mæsʔuline mæbni bær entexɑbe bærxi æfrɑde bumi dær ostɑn vodʒud dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد. \n \nاستاندار البرز خواستار اقدامات جدی برای جذب سرمایه گذار در این استان شد. \n\n\n\nدکترعلی اصغر عربیان در گفتوگو با خبرنگار ایسنا اظهارداشت: قرار است در حوزه سرمایه گذاری بخش خصوصی، گامهای جدی برداشته شود و برنامهای برای فراخوان سرمایه گذاران در استان البرز با همکاری کارگاههای تخصصی و کمیته های مشورتی اجرا شود.\n\n\n\nوی افزود: کمیتههای مشورتی متشکل از صاحب نظران در حوزههای مختلف است و نظرات قابل اجرای آنها با همفکری و همکاری تمامی بخشها قابل اجرا خواهد بود.\n\n\n\nعربیان در رابطه با جذب نیروهای بومی اظهارداشت: آنچه که معیار انتخاب محسوب میشود شایسته سالاری است و بومیهای استان برای اداره امور از اولویت برخوردار هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: یکی از دلایلی که خارج از استان نیرو انتخاب شده است، عدم تحمل نظرهای مخالف است زیرا اختلاف نظرهای میان برخی مسئولین مبنی بر انتخاب برخی افراد بومی در استان وجود داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. kɑmeron. qænɑ. time melli futbɑle kɑmeron dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑ pændʒʃænbe ʃæb dær bɑzi nimee næhɑi dær bærɑbære time qænɑ mizæbɑne mosɑbeqɑt bɑ nætidʒee jek bær sefr piruz ʃod væ be mærhælee pɑjɑni rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ækrɑ, bɑzi tim hɑje futbɑle kɑmeron væ qænɑ ke dær nimee noxost bedune rædde vebdel ʃodæne hitʃ ɡoli be pɑjɑn resid, bɑ ɡole dæqiqe hæftɑdojek \" ɑlen ænkunɡ \" be næfʔe time kɑmeron xɑteme jɑft. in mosɑbeqɑt be mizbɑni qænɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑmeron bɑ in bæræd, be mærhælee næhɑi rɑh jɑft væ bɑjæd bɑ bærænde didɑre tim hɑje sɑhele ɑdʒ væ mesr ke in ʃæb dær ʃæhr \" kumɑsi \" bærɡæzɑræmi ʃævæd, bɑzi konæd. kɑmeron tæhte moræbbiɡæri \" utu fistær \" hæftɑd sɑle dær tælɑʃ bærɑje kæsbe rekorde pændʒ qæhremɑni dær ɑfriqɑst. fistær, moræbbi kohne kɑre ɑlmɑni bæʔd æz piruzi timæʃ be xoʃhɑli pærdɑxt. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte bistose : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n.....................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86\nخارجی.ورزشی.کامرون.غنا. تیم ملی فوتبال کامرون در چارچوب مسابقات جام ملت های آفریقا پنجشنبه\nشب در بازی نیمه نهایی در برابر تیم غنا میزبان مسابقات با نتیجه یک بر\nصفر پیروز شد و به مرحله پایانی راه یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از اکرا، بازی تیم های فوتبال کامرون و غنا\nکه در نیمه نخست بدون رد وبدل شدن هیچ گلی به پایان رسید، با گل دقیقه 71\n\"آلن انکونگ\" به نفع تیم کامرون خاتمه یافت. این مسابقات به میزبانی غنا برگزار می شود. کامرون با این برد، به مرحله نهایی راه یافت و باید با برنده دیدار\nتیم های ساحل عاج و مصر که این شب در شهر \"کوماسی\" برگزارمی شود، بازی کند. کامرون تحت مربیگری \"اوتو فیستر\" 70 ساله در تلاش برای کسب رکورد 5\nقهرمانی در آفریقاست. فیستر، مربی کهنه کار آلمانی بعد از پیروزی تیمش به خوشحالی پرداخت. شبد**مترجمام 1856**2300**\nشماره 783 ساعت 23:36 تمام\n\n\n "
} | ..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. kɑmeron. qænɑ. time melli futbɑle kɑmeron dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑ pændʒʃænbe ʃæb dær bɑzi nimee næhɑi dær bærɑbære time qænɑ mizæbɑne mosɑbeqɑt bɑ nætidʒee jek bær sefr piruz ʃod væ be mærhælee pɑjɑni rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ækrɑ, bɑzi tim hɑje futbɑle kɑmeron væ qænɑ ke dær nimee noxost bedune rædde vebdel ʃodæne hitʃ ɡoli be pɑjɑn resid, bɑ ɡole dæqiqe hæftɑdojek " ɑlen ænkunɡ " be næfʔe time kɑmeron xɑteme jɑft. in mosɑbeqɑt be mizbɑni qænɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑmeron bɑ in bæræd, be mærhælee næhɑi rɑh jɑft væ bɑjæd bɑ bærænde didɑre tim hɑje sɑhele ɑdʒ væ mesr ke in ʃæb dær ʃæhr " kumɑsi " bærɡæzɑræmi ʃævæd, bɑzi konæd. kɑmeron tæhte moræbbiɡæri " utu fistær " hæftɑd sɑle dær tælɑʃ bærɑje kæsbe rekorde pændʒ qæhremɑni dær ɑfriqɑst. fistær, moræbbi kohne kɑre ɑlmɑni bæʔd æz piruzi timæʃ be xoʃhɑli pærdɑxt. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte bistose : sioʃeʃ tæmɑm |
.....................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86
خارجی.ورزشی.کامرون.غنا. تیم ملی فوتبال کامرون در چارچوب مسابقات جام ملت های آفریقا پنجشنبه
شب در بازی نیمه نهایی در برابر تیم غنا میزبان مسابقات با نتیجه یک بر
صفر پیروز شد و به مرحله پایانی راه یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از اکرا، بازی تیم های فوتبال کامرون و غنا
که در نیمه نخست بدون رد وبدل شدن هیچ گلی به پایان رسید، با گل دقیقه 71
"آلن انکونگ" به نفع تیم کامرون خاتمه یافت. این مسابقات به میزبانی غنا برگزار می شود. کامرون با این برد، به مرحله نهایی راه یافت و باید با برنده دیدار
تیم های ساحل عاج و مصر که این شب در شهر "کوماسی" برگزارمی شود، بازی کند. کامرون تحت مربیگری "اوتو فیستر" 70 ساله در تلاش برای کسب رکورد 5
قهرمانی در آفریقاست. فیستر، مربی کهنه کار آلمانی بعد از پیروزی تیمش به خوشحالی پرداخت. شبد**مترجمام 1856**2300**
شماره 783 ساعت 23:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. kɑmeron. qænɑ. time melli futbɑle kɑmeron dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑ pændʒʃænbe ʃæb dær bɑzi nimee næhɑi dær bærɑbære time qænɑ mizæbɑne mosɑbeqɑt bɑ nætidʒee jek bær sefr piruz ʃod væ be mærhælee pɑjɑni rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ækrɑ, bɑzi tim hɑje futbɑle kɑmeron væ qænɑ ke dær nimee noxost bedune rædde vebdel ʃodæne hitʃ ɡoli be pɑjɑn resid, bɑ ɡole dæqiqe hæftɑdojek \" ɑlen ænkunɡ \" be næfʔe time kɑmeron xɑteme jɑft. in mosɑbeqɑt be mizbɑni qænɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑmeron bɑ in bæræd, be mærhælee næhɑi rɑh jɑft væ bɑjæd bɑ bærænde didɑre tim hɑje sɑhele ɑdʒ væ mesr ke in ʃæb dær ʃæhr \" kumɑsi \" bærɡæzɑræmi ʃævæd, bɑzi konæd. kɑmeron tæhte moræbbiɡæri \" utu fistær \" hæftɑd sɑle dær tælɑʃ bærɑje kæsbe rekorde pændʒ qæhremɑni dær ɑfriqɑst. fistær, moræbbi kohne kɑre ɑlmɑni bæʔd æz piruzi timæʃ be xoʃhɑli pærdɑxt. ʃæbd setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte bistose : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86\nخارجی.ورزشی.کامرون.غنا. تیم ملی فوتبال کامرون در چارچوب مسابقات جام ملت های آفریقا پنجشنبه\nشب در بازی نیمه نهایی در برابر تیم غنا میزبان مسابقات با نتیجه یک بر\nصفر پیروز شد و به مرحله پایانی راه یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از اکرا، بازی تیم های فوتبال کامرون و غنا\nکه در نیمه نخست بدون رد وبدل شدن هیچ گلی به پایان رسید، با گل دقیقه 71\n\"آلن انکونگ\" به نفع تیم کامرون خاتمه یافت. این مسابقات به میزبانی غنا برگزار می شود. کامرون با این برد، به مرحله نهایی راه یافت و باید با برنده دیدار\nتیم های ساحل عاج و مصر که این شب در شهر \"کوماسی\" برگزارمی شود، بازی کند. کامرون تحت مربیگری \"اوتو فیستر\" 70 ساله در تلاش برای کسب رکورد 5\nقهرمانی در آفریقاست. فیستر، مربی کهنه کار آلمانی بعد از پیروزی تیمش به خوشحالی پرداخت. شبد**مترجمام 1856**2300**\nشماره 783 ساعت 23:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sæmimijæt æz ɑn dæste viʒeɡihɑje dustdɑʃtænist ke æɡær zæn væ ʃohærhɑ bɑ rɑhkɑrhɑje æfzɑjeʃe ɑn dær zendeɡimoʃtæræke ɑʃnɑ bɑʃænd, xætærɑte besijɑr kæmtæri, ɑjænde væ pɑjdɑri zendeɡi ʃɑn rɑ tæhdid xɑhæd kærd. sæmimijæt be ehsɑse næzdiki, rudærbɑjsti nædɑʃtæn væ ʃærik ʃodæn dær donjɑje xosusi diɡæri ɡofte miʃævæd. æfrɑdi ke bɑ jekdiɡær sæmimi miʃævænd, mitævɑnænd bedune kontorol kærdæne jekdiɡær bɑ hæm ertebɑte bærqærɑr konænd, hærfe delʃɑn rɑ be jekdiɡær beɡujænd væ ertebɑti ɑʃeqɑne, dustɑne væ lezzætbæxʃ bɑ hæmdiɡær dɑʃte bɑʃænd. sæmimijæt ʃɑmele hæʃt qesmæt æst. ʃekle poxte sæmimijæt ke dær ertebɑte bejne zæn væ ʃohær dide miʃævæd, ʃɑmele hæʃt qesmæt æst : « hæmkɑri sæmimɑne zodʒhɑ bɑ hæm tæʔæhhod væ pɑjbændi ɑnhɑ be jekdiɡær væ zendeɡi moʃtæræke ʃɑn rezɑjæt æz rɑbetee ɑtefi væ ehsɑse esteqlɑle zæn væ ʃohær bærɑje ertebɑt bɑ xɑnevɑde væ dustɑn bɑlɑ budæne eʔtemɑd be næfs væ ezzæte næfæse zæn væ ʃohær, be mizɑni ke zodʒhɑ mitævɑnænd æqɑjed væ neɡæreʃhɑje xod rɑ ebrɑz, extelɑfnæzærhɑje xod rɑ hæl væ fæsl væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe xod rɑ bærɑje jekdiɡær bedune dɑʃtæne hitʃ dæqdæqei bæjɑn konænd. » tʃerɑ sæmimi ʃodæn bɑ hæmsære mohem æst? sæmimijæte bɑʔes miʃævæd ertebɑte bejne zæn væ ʃohære mohkæmtær ʃævæd væ ɑnhɑ be jekdiɡær væfɑdɑrtær væ moteʔæhhedtær bɑʃænd. zæn væ ʃohærhɑje sæmimi biʃtær bɑ hæm misɑzænd, æz zendeɡi moʃtæræke xod rɑzitær hæstænd væ zendeɡiʃɑn dævɑme biʃtæri dɑræd væ dælilæʃ in æst ke sæmimijæt, hɑle kolli rɑbete rɑ xub mikonæd. væqti hɑle kolli rɑbetee xub ʃævæd, mæʔmulæn tævædʒdʒohe biʃtæri be jekdiɡær xɑhænd dɑʃt væ kæmtær æz hæm delxor xɑhænd ʃod. tʃɑhɑr tosije bærɑje æfzɑjeʃe sæmimijæt dær zendeɡimoʃtæræke hɑlɑ ke æhæmmijæte sæmimijæt bɑ hæmsær bærɑjetɑn roʃæn ʃod, rɑhkɑrhɑje residæn be ɑn rɑ bærræsi mikonim. jek e xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ neʃɑn dæhidʃæmɑ væ hæmsærætɑne jek ɡoruh hæstid bænɑbærin tɑ dʒɑi ke mitævɑnid dær kenɑr hæm bɑʃid. pæs væqti nime diɡær vodʒudetɑn hozur nædɑræd, tæsmim næɡirid. ʃærɑjet rɑ bɑ hæm besændʒid væ bɑ hæm tæsmimɡiri konid dærbɑre hæme tʃiz, xɑh ɑn mævɑrede kutʃæk jɑ bozorɡ bɑʃæd. xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ væ sɑzɡɑri neʃɑn dæhid. do e dær bærɑbære enteqɑdhɑ be sorʔæte mozeʔe næɡiridhærtʃe ʃomɑ særihtær væ roʃæntære æfkɑr, ehsɑsɑt, nijɑzhɑ væ xɑstehɑjetɑn rɑ bɑ hæmsæretɑn dær miɑn beɡozɑrid, rɑbetee sæmimɑnetæri xɑhid dɑʃt. hæmtʃenin bɑjæd sæʔj konid be hæmsæretɑn væ nijɑzhɑjæʃ tævædʒdʒoh konid, ɑntʃe rɑ miɡujæd dorost væ kɑmel beʃenævid, dær bærɑbære enteqɑdhɑjæʃ be sorʔæte mozeʔe defɑʔi næɡirid væ henɡɑme beruze moʃkelɑt væ suʔetæfɑhomhɑe fæqæt vej rɑ moqæsser væ mæsʔul nædɑnid tɑ bæxʃe bozorɡi æz rɑh residæn be sæmimijæt bɑ hæmsæretɑn rɑ pejmude bɑʃid. se e kenɑr hæm budænhɑje do næfære rɑ dʒeddi beɡiridiki æz kɑrhɑi ke be æfzɑjeʃe sæmimijæte ʃomɑ mondʒær miʃævæd, tælɑʃ bærɑje sɑxtæne jek fæzɑje do næfære væ xosusist. ɡɑhi qejd budæn dær kenɑr dustɑn væ xɑnevɑde væ hozur dær dʒæmʔ rɑ bezænid væ fæzɑi besɑzid ke fæqæt ʃomɑ væ hæmsæretɑn dær ɑn hozur dɑʃte bɑʃid. æɡær færzænd dɑrid, ɡɑhi tʃændsɑʔæti æz jek færde moʔtæmed bexɑhid æz færzændetɑn morɑqebæt konæd tɑ ʃomɑ væ hæmsæretɑn bɑ hæm væqt beɡozærɑnid. dær in fæzɑje do næfæræhe mohem nist dæqiqæn tʃe kɑrhɑi ændʒɑm midæhid, mohem bɑ hæm budæne ʃomɑst. bɑ hæm birun ræftæn, tæfrih væ mosɑferæt kærdæn, moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon ɑʃpæzi, tæʔmire væsɑjele mænzel væ nezɑfæt mitævɑnæd nemune kɑrhɑi bɑʃæd ke dær in fæzɑje donæfære, ʃomɑ væ hæmsæretɑn ændʒɑm midæhid. tʃɑhɑr e kolkol kærdæn rɑ færɑmuʃ kænidæmætɑsfɑne bæʔzi hæmsærɑne bærdɑʃthɑje eʃtebɑhi æz sæmimijæt dɑrænd væ mortækebe eʃtebɑhɑti miʃævænd. bærxi æz hæmsærɑn bærɑje idʒɑde sæmimijæt æz ælfɑze mohæbbætɑmiz væ xodmɑni biʃtær estefɑde mikonænd æmmɑ bɑjæd bejne sohbæte sæmimɑne væ sohbæt kærdæne xɑredʒ æz tʃɑrtʃub væ ʃæʔne xɑnevɑde tæfɑvote qɑʔel ʃod. inke æfrɑd be bæhɑnee sæmimi budæn æz hær læfzi ke be zæbɑnʃɑn mi ɑjæd, bedune tævædʒdʒoh væ fekr estefɑde konænd, vɑqeʔæn xætærnɑk æst. ʃomɑ væ hæmsæretɑn hær qædr hæm bɑ jekdiɡær sæmimi bɑʃid næbɑjæd hættɑ væqti tænhɑ hæstid bɑ jekdiɡær xɑredʒ æz hoze ædæb sohbæt konid. ɑntʃe bɑʔes miʃævæd mærze bejne sæmimijæt væ bedune fekre sohbæt kærdæn æz bejn berævæd, ɡɑhi tænhɑ ʃuxihɑje ruzmærre væ be estelɑhe kolle kol kærdænhɑst. in ʃuxihɑ ædæbijɑte mohɑverei xɑsse xod rɑ dɑræd ke bejne bærxi nodʒævɑnɑn væ dustɑne dærkutʃee væxiɑbɑn ræd væ bædæl miʃævæd væ biʃtær bæjɑnɡære ʃæxsijæte nɑzele edʒtemɑʔist. estefɑde æz in ælfɑze æslæn dær ʃɑn væ hormæte rɑbete zodʒ hɑ nist. bistose hezɑro sisædo do",
"text": "صمیمیت از آن دسته ویژگیهای دوستداشتنی است که اگر زن و شوهرها با راهکارهای افزایش آن در زندگیمشترک آشنا باشند، خطرات بسیار کمتری، آینده و پایداری زندگی شان را تهدید خواهد کرد.صمیمیت به احساس نزدیکی، رودربایستی نداشتن و شریک شدن در دنیای خصوصی دیگری گفته میشود. افرادی که با یکدیگر صمیمی میشوند، میتوانند بدون کنترل کردن یکدیگر با هم ارتباط برقرار کنند، حرف دلشان را به یکدیگر بگویند و ارتباطی عاشقانه، دوستانه و لذتبخش با همدیگر داشته باشند.صمیمیت شامل 8 قسمت است.شکل پخته صمیمیت که در ارتباط بین زن و شوهر دیده میشود، شامل هشت قسمت است: «همکاری صمیمانه زوجها با هم؛ تعهد و پایبندی آنها به یکدیگر و زندگی مشترک شان؛ رضایت از رابطه عاطفی و احساس استقلال زن و شوهر برای ارتباط با خانواده و دوستان؛ بالا بودن اعتماد به نفس و عزت نفس زن و شوهر، به میزانی که زوجها میتوانند عقاید و نگرشهای خود را ابراز، اختلافنظرهای خود را حل و فصل و احساسات و عواطف خود را برای یکدیگر بدون داشتن هیچ دغدغهای بیان کنند.»چرا صمیمی شدن با همسر مهم است؟صمیمیت باعث میشود ارتباط بین زن و شوهر محکمتر شود و آنها به یکدیگر وفادارتر و متعهدتر باشند. زن و شوهرهای صمیمی بیشتر با هم میسازند، از زندگی مشترک خود راضیتر هستند و زندگیشان دوام بیشتری دارد و دلیلش این است که صمیمیت، حال کلی رابطه را خوب میکند. وقتی حال کلی رابطه خوب شود، معمولا توجه بیشتری به یکدیگر خواهند داشت و کمتر از هم دلخور خواهند شد.4 توصیه برای افزایش صمیمیت در زندگیمشترک حالا که اهمیت صمیمیت با همسر برایتان روشن شد، راهکارهای رسیدن به آن را بررسی میکنیم.1-خود را مشتاق سازش نشان دهیدشما و همسرتان یک گروه هستید؛ بنابراین تا جایی که میتوانید در کنار هم باشید. پس وقتی نیمۀ دیگر وجودتان حضور ندارد، تصمیم نگیرید. شرایط را با هم بسنجید و با هم تصمیمگیری کنید درباره همه چیز، خواه آن موارد کوچک یا بزرگ باشد. خود را مشتاق سازش و سازگاری نشان دهید.2-در برابر انتقادها به سرعت موضع نگیریدهرچه شما صریحتر و روشنتر افکار، احساسات، نیازها و خواستههایتان را با همسرتان در میان بگذارید، رابطه صمیمانهتری خواهید داشت. همچنین باید سعی کنید به همسرتان و نیازهایش توجه کنید، آنچه را میگوید درست و کامل بشنوید، در برابر انتقادهایش به سرعت موضع دفاعی نگیرید و هنگام بروز مشکلات و سوءتفاهمها فقط وی را مقصر و مسئول ندانید تا بخش بزرگی از راه رسیدن به صمیمیت با همسرتان را پیموده باشید.3-کنار هم بودنهای دو نفره را جدی بگیریدیکی از کارهایی که به افزایش صمیمیت شما منجر میشود، تلاش برای ساختن یک فضای دو نفره و خصوصی است. گاهی قید بودن در کنار دوستان و خانواده و حضور در جمع را بزنید و فضایی بسازید که فقط شما و همسرتان در آن حضور داشته باشید. اگر فرزند دارید، گاهی چندساعتی از یک فرد معتمد بخواهید از فرزندتان مراقبت کند تا شما و همسرتان با هم وقت بگذرانید. در این فضای دو نفره مهم نیست دقیقا چه کارهایی انجام میدهید، مهم با هم بودن شماست. با هم بیرون رفتن، تفریح و مسافرت کردن، مشارکت در فعالیتهایی همچون آشپزی، تعمیر وسایل منزل و نظافت میتواند نمونه کارهایی باشد که در این فضای دونفره، شما و همسرتان انجام میدهید.4-کلکل کردن را فراموش کنیدمتاسفانه بعضی همسران برداشتهای اشتباهی از صمیمیت دارند و مرتکب اشتباهاتی میشوند. برخی از همسران برای ایجاد صمیمیت از الفاظ محبتآمیز و خودمانی بیشتر استفاده میکنند اما باید بین صحبت صمیمانه و صحبت کردن خارج از چارچوب و شأن خانواده تفاوت قائل شد. اینکه افراد به بهانه صمیمی بودن از هر لفظی که به زبانشان میآید، بدون توجه و فکر استفاده کنند، واقعا خطرناک است. شما و همسرتان هر قدر هم با یکدیگر صمیمی باشید نباید حتی وقتی تنها هستید با یکدیگر خارج از حوزه ادب صحبت کنید. آنچه باعث میشود مرز بین صمیمیت و بدون فکر صحبت کردن از بین برود، گاهی تنها شوخیهای روزمره و به اصطلاح کل کل کردنهاست. این شوخیها ادبیات محاورهای خاص خود را دارد که بین برخی نوجوانان و دوستان درکوچه وخیابان رد و بدل میشود و بیشتر بیانگر شخصیت نازل اجتماعی است. استفاده از این الفاظ اصلا در شان و حرمت رابطه زوج ها نیست.23302"
} | sæmimijæt æz ɑn dæste viʒeɡihɑje dustdɑʃtænist ke æɡær zæn væ ʃohærhɑ bɑ rɑhkɑrhɑje æfzɑjeʃe ɑn dær zendeɡimoʃtæræke ɑʃnɑ bɑʃænd, xætærɑte besijɑr kæmtæri, ɑjænde væ pɑjdɑri zendeɡi ʃɑn rɑ tæhdid xɑhæd kærd. sæmimijæt be ehsɑse næzdiki, rudærbɑjsti nædɑʃtæn væ ʃærik ʃodæn dær donjɑje xosusi diɡæri ɡofte miʃævæd. æfrɑdi ke bɑ jekdiɡær sæmimi miʃævænd, mitævɑnænd bedune kontorol kærdæne jekdiɡær bɑ hæm ertebɑte bærqærɑr konænd, hærfe delʃɑn rɑ be jekdiɡær beɡujænd væ ertebɑti ɑʃeqɑne, dustɑne væ lezzætbæxʃ bɑ hæmdiɡær dɑʃte bɑʃænd. sæmimijæt ʃɑmele hæʃt qesmæt æst. ʃekle poxte sæmimijæt ke dær ertebɑte bejne zæn væ ʃohær dide miʃævæd, ʃɑmele hæʃt qesmæt æst : « hæmkɑri sæmimɑne zodʒhɑ bɑ hæm tæʔæhhod væ pɑjbændi ɑnhɑ be jekdiɡær væ zendeɡi moʃtæræke ʃɑn rezɑjæt æz rɑbetee ɑtefi væ ehsɑse esteqlɑle zæn væ ʃohær bærɑje ertebɑt bɑ xɑnevɑde væ dustɑn bɑlɑ budæne eʔtemɑd be næfs væ ezzæte næfæse zæn væ ʃohær, be mizɑni ke zodʒhɑ mitævɑnænd æqɑjed væ neɡæreʃhɑje xod rɑ ebrɑz, extelɑfnæzærhɑje xod rɑ hæl væ fæsl væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe xod rɑ bærɑje jekdiɡær bedune dɑʃtæne hitʃ dæqdæqei bæjɑn konænd. » tʃerɑ sæmimi ʃodæn bɑ hæmsære mohem æst? sæmimijæte bɑʔes miʃævæd ertebɑte bejne zæn væ ʃohære mohkæmtær ʃævæd væ ɑnhɑ be jekdiɡær væfɑdɑrtær væ moteʔæhhedtær bɑʃænd. zæn væ ʃohærhɑje sæmimi biʃtær bɑ hæm misɑzænd, æz zendeɡi moʃtæræke xod rɑzitær hæstænd væ zendeɡiʃɑn dævɑme biʃtæri dɑræd væ dælilæʃ in æst ke sæmimijæt, hɑle kolli rɑbete rɑ xub mikonæd. væqti hɑle kolli rɑbetee xub ʃævæd, mæʔmulæn tævædʒdʒohe biʃtæri be jekdiɡær xɑhænd dɑʃt væ kæmtær æz hæm delxor xɑhænd ʃod. tʃɑhɑr tosije bærɑje æfzɑjeʃe sæmimijæt dær zendeɡimoʃtæræke hɑlɑ ke æhæmmijæte sæmimijæt bɑ hæmsær bærɑjetɑn roʃæn ʃod, rɑhkɑrhɑje residæn be ɑn rɑ bærræsi mikonim. jek e xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ neʃɑn dæhidʃæmɑ væ hæmsærætɑne jek ɡoruh hæstid bænɑbærin tɑ dʒɑi ke mitævɑnid dær kenɑr hæm bɑʃid. pæs væqti nime diɡær vodʒudetɑn hozur nædɑræd, tæsmim næɡirid. ʃærɑjet rɑ bɑ hæm besændʒid væ bɑ hæm tæsmimɡiri konid dærbɑre hæme tʃiz, xɑh ɑn mævɑrede kutʃæk jɑ bozorɡ bɑʃæd. xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ væ sɑzɡɑri neʃɑn dæhid. do e dær bærɑbære enteqɑdhɑ be sorʔæte mozeʔe næɡiridhærtʃe ʃomɑ særihtær væ roʃæntære æfkɑr, ehsɑsɑt, nijɑzhɑ væ xɑstehɑjetɑn rɑ bɑ hæmsæretɑn dær miɑn beɡozɑrid, rɑbetee sæmimɑnetæri xɑhid dɑʃt. hæmtʃenin bɑjæd sæʔj konid be hæmsæretɑn væ nijɑzhɑjæʃ tævædʒdʒoh konid, ɑntʃe rɑ miɡujæd dorost væ kɑmel beʃenævid, dær bærɑbære enteqɑdhɑjæʃ be sorʔæte mozeʔe defɑʔi næɡirid væ henɡɑme beruze moʃkelɑt væ suʔetæfɑhomhɑe fæqæt vej rɑ moqæsser væ mæsʔul nædɑnid tɑ bæxʃe bozorɡi æz rɑh residæn be sæmimijæt bɑ hæmsæretɑn rɑ pejmude bɑʃid. se e kenɑr hæm budænhɑje do næfære rɑ dʒeddi beɡiridiki æz kɑrhɑi ke be æfzɑjeʃe sæmimijæte ʃomɑ mondʒær miʃævæd, tælɑʃ bærɑje sɑxtæne jek fæzɑje do næfære væ xosusist. ɡɑhi qejd budæn dær kenɑr dustɑn væ xɑnevɑde væ hozur dær dʒæmʔ rɑ bezænid væ fæzɑi besɑzid ke fæqæt ʃomɑ væ hæmsæretɑn dær ɑn hozur dɑʃte bɑʃid. æɡær færzænd dɑrid, ɡɑhi tʃændsɑʔæti æz jek færde moʔtæmed bexɑhid æz færzændetɑn morɑqebæt konæd tɑ ʃomɑ væ hæmsæretɑn bɑ hæm væqt beɡozærɑnid. dær in fæzɑje do næfæræhe mohem nist dæqiqæn tʃe kɑrhɑi ændʒɑm midæhid, mohem bɑ hæm budæne ʃomɑst. bɑ hæm birun ræftæn, tæfrih væ mosɑferæt kærdæn, moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon ɑʃpæzi, tæʔmire væsɑjele mænzel væ nezɑfæt mitævɑnæd nemune kɑrhɑi bɑʃæd ke dær in fæzɑje donæfære, ʃomɑ væ hæmsæretɑn ændʒɑm midæhid. tʃɑhɑr e kolkol kærdæn rɑ færɑmuʃ kænidæmætɑsfɑne bæʔzi hæmsærɑne bærdɑʃthɑje eʃtebɑhi æz sæmimijæt dɑrænd væ mortækebe eʃtebɑhɑti miʃævænd. bærxi æz hæmsærɑn bærɑje idʒɑde sæmimijæt æz ælfɑze mohæbbætɑmiz væ xodmɑni biʃtær estefɑde mikonænd æmmɑ bɑjæd bejne sohbæte sæmimɑne væ sohbæt kærdæne xɑredʒ æz tʃɑrtʃub væ ʃæʔne xɑnevɑde tæfɑvote qɑʔel ʃod. inke æfrɑd be bæhɑnee sæmimi budæn æz hær læfzi ke be zæbɑnʃɑn mi ɑjæd, bedune tævædʒdʒoh væ fekr estefɑde konænd, vɑqeʔæn xætærnɑk æst. ʃomɑ væ hæmsæretɑn hær qædr hæm bɑ jekdiɡær sæmimi bɑʃid næbɑjæd hættɑ væqti tænhɑ hæstid bɑ jekdiɡær xɑredʒ æz hoze ædæb sohbæt konid. ɑntʃe bɑʔes miʃævæd mærze bejne sæmimijæt væ bedune fekre sohbæt kærdæn æz bejn berævæd, ɡɑhi tænhɑ ʃuxihɑje ruzmærre væ be estelɑhe kolle kol kærdænhɑst. in ʃuxihɑ ædæbijɑte mohɑverei xɑsse xod rɑ dɑræd ke bejne bærxi nodʒævɑnɑn væ dustɑne dærkutʃee væxiɑbɑn ræd væ bædæl miʃævæd væ biʃtær bæjɑnɡære ʃæxsijæte nɑzele edʒtemɑʔist. estefɑde æz in ælfɑze æslæn dær ʃɑn væ hormæte rɑbete zodʒ hɑ nist. bistose hezɑro sisædo do | صمیمیت از آن دسته ویژگیهای دوستداشتنی است که اگر زن و شوهرها با راهکارهای افزایش آن در زندگیمشترک آشنا باشند، خطرات بسیار کمتری، آینده و پایداری زندگی شان را تهدید خواهد کرد.صمیمیت به احساس نزدیکی، رودربایستی نداشتن و شریک شدن در دنیای خصوصی دیگری گفته میشود. افرادی که با یکدیگر صمیمی میشوند، میتوانند بدون کنترل کردن یکدیگر با هم ارتباط برقرار کنند، حرف دلشان را به یکدیگر بگویند و ارتباطی عاشقانه، دوستانه و لذتبخش با همدیگر داشته باشند.صمیمیت شامل 8 قسمت است.شکل پخته صمیمیت که در ارتباط بین زن و شوهر دیده میشود، شامل هشت قسمت است: «همکاری صمیمانه زوجها با هم؛ تعهد و پایبندی آنها به یکدیگر و زندگی مشترک شان؛ رضایت از رابطه عاطفی و احساس استقلال زن و شوهر برای ارتباط با خانواده و دوستان؛ بالا بودن اعتماد به نفس و عزت نفس زن و شوهر، به میزانی که زوجها میتوانند عقاید و نگرشهای خود را ابراز، اختلافنظرهای خود را حل و فصل و احساسات و عواطف خود را برای یکدیگر بدون داشتن هیچ دغدغهای بیان کنند.»چرا صمیمی شدن با همسر مهم است؟صمیمیت باعث میشود ارتباط بین زن و شوهر محکمتر شود و آنها به یکدیگر وفادارتر و متعهدتر باشند. زن و شوهرهای صمیمی بیشتر با هم میسازند، از زندگی مشترک خود راضیتر هستند و زندگیشان دوام بیشتری دارد و دلیلش این است که صمیمیت، حال کلی رابطه را خوب میکند. وقتی حال کلی رابطه خوب شود، معمولا توجه بیشتری به یکدیگر خواهند داشت و کمتر از هم دلخور خواهند شد.4 توصیه برای افزایش صمیمیت در زندگیمشترک حالا که اهمیت صمیمیت با همسر برایتان روشن شد، راهکارهای رسیدن به آن را بررسی میکنیم.1-خود را مشتاق سازش نشان دهیدشما و همسرتان یک گروه هستید؛ بنابراین تا جایی که میتوانید در کنار هم باشید. پس وقتی نیمۀ دیگر وجودتان حضور ندارد، تصمیم نگیرید. شرایط را با هم بسنجید و با هم تصمیمگیری کنید درباره همه چیز، خواه آن موارد کوچک یا بزرگ باشد. خود را مشتاق سازش و سازگاری نشان دهید.2-در برابر انتقادها به سرعت موضع نگیریدهرچه شما صریحتر و روشنتر افکار، احساسات، نیازها و خواستههایتان را با همسرتان در میان بگذارید، رابطه صمیمانهتری خواهید داشت. همچنین باید سعی کنید به همسرتان و نیازهایش توجه کنید، آنچه را میگوید درست و کامل بشنوید، در برابر انتقادهایش به سرعت موضع دفاعی نگیرید و هنگام بروز مشکلات و سوءتفاهمها فقط وی را مقصر و مسئول ندانید تا بخش بزرگی از راه رسیدن به صمیمیت با همسرتان را پیموده باشید.3-کنار هم بودنهای دو نفره را جدی بگیریدیکی از کارهایی که به افزایش صمیمیت شما منجر میشود، تلاش برای ساختن یک فضای دو نفره و خصوصی است. گاهی قید بودن در کنار دوستان و خانواده و حضور در جمع را بزنید و فضایی بسازید که فقط شما و همسرتان در آن حضور داشته باشید. اگر فرزند دارید، گاهی چندساعتی از یک فرد معتمد بخواهید از فرزندتان مراقبت کند تا شما و همسرتان با هم وقت بگذرانید. در این فضای دو نفره مهم نیست دقیقا چه کارهایی انجام میدهید، مهم با هم بودن شماست. با هم بیرون رفتن، تفریح و مسافرت کردن، مشارکت در فعالیتهایی همچون آشپزی، تعمیر وسایل منزل و نظافت میتواند نمونه کارهایی باشد که در این فضای دونفره، شما و همسرتان انجام میدهید.4-کلکل کردن را فراموش کنیدمتاسفانه بعضی همسران برداشتهای اشتباهی از صمیمیت دارند و مرتکب اشتباهاتی میشوند. برخی از همسران برای ایجاد صمیمیت از الفاظ محبتآمیز و خودمانی بیشتر استفاده میکنند اما باید بین صحبت صمیمانه و صحبت کردن خارج از چارچوب و شأن خانواده تفاوت قائل شد. اینکه افراد به بهانه صمیمی بودن از هر لفظی که به زبانشان میآید، بدون توجه و فکر استفاده کنند، واقعا خطرناک است. شما و همسرتان هر قدر هم با یکدیگر صمیمی باشید نباید حتی وقتی تنها هستید با یکدیگر خارج از حوزه ادب صحبت کنید. آنچه باعث میشود مرز بین صمیمیت و بدون فکر صحبت کردن از بین برود، گاهی تنها شوخیهای روزمره و به اصطلاح کل کل کردنهاست. این شوخیها ادبیات محاورهای خاص خود را دارد که بین برخی نوجوانان و دوستان درکوچه وخیابان رد و بدل میشود و بیشتر بیانگر شخصیت نازل اجتماعی است. استفاده از این الفاظ اصلا در شان و حرمت رابطه زوج ها نیست.23302 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæmimijæt æz ɑn dæste viʒeɡihɑje dustdɑʃtænist ke æɡær zæn væ ʃohærhɑ bɑ rɑhkɑrhɑje æfzɑjeʃe ɑn dær zendeɡimoʃtæræke ɑʃnɑ bɑʃænd, xætærɑte besijɑr kæmtæri, ɑjænde væ pɑjdɑri zendeɡi ʃɑn rɑ tæhdid xɑhæd kærd. sæmimijæt be ehsɑse næzdiki, rudærbɑjsti nædɑʃtæn væ ʃærik ʃodæn dær donjɑje xosusi diɡæri ɡofte miʃævæd. æfrɑdi ke bɑ jekdiɡær sæmimi miʃævænd, mitævɑnænd bedune kontorol kærdæne jekdiɡær bɑ hæm ertebɑte bærqærɑr konænd, hærfe delʃɑn rɑ be jekdiɡær beɡujænd væ ertebɑti ɑʃeqɑne, dustɑne væ lezzætbæxʃ bɑ hæmdiɡær dɑʃte bɑʃænd. sæmimijæt ʃɑmele hæʃt qesmæt æst. ʃekle poxte sæmimijæt ke dær ertebɑte bejne zæn væ ʃohær dide miʃævæd, ʃɑmele hæʃt qesmæt æst : « hæmkɑri sæmimɑne zodʒhɑ bɑ hæm tæʔæhhod væ pɑjbændi ɑnhɑ be jekdiɡær væ zendeɡi moʃtæræke ʃɑn rezɑjæt æz rɑbetee ɑtefi væ ehsɑse esteqlɑle zæn væ ʃohær bærɑje ertebɑt bɑ xɑnevɑde væ dustɑn bɑlɑ budæne eʔtemɑd be næfs væ ezzæte næfæse zæn væ ʃohær, be mizɑni ke zodʒhɑ mitævɑnænd æqɑjed væ neɡæreʃhɑje xod rɑ ebrɑz, extelɑfnæzærhɑje xod rɑ hæl væ fæsl væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe xod rɑ bærɑje jekdiɡær bedune dɑʃtæne hitʃ dæqdæqei bæjɑn konænd. » tʃerɑ sæmimi ʃodæn bɑ hæmsære mohem æst? sæmimijæte bɑʔes miʃævæd ertebɑte bejne zæn væ ʃohære mohkæmtær ʃævæd væ ɑnhɑ be jekdiɡær væfɑdɑrtær væ moteʔæhhedtær bɑʃænd. zæn væ ʃohærhɑje sæmimi biʃtær bɑ hæm misɑzænd, æz zendeɡi moʃtæræke xod rɑzitær hæstænd væ zendeɡiʃɑn dævɑme biʃtæri dɑræd væ dælilæʃ in æst ke sæmimijæt, hɑle kolli rɑbete rɑ xub mikonæd. væqti hɑle kolli rɑbetee xub ʃævæd, mæʔmulæn tævædʒdʒohe biʃtæri be jekdiɡær xɑhænd dɑʃt væ kæmtær æz hæm delxor xɑhænd ʃod. tʃɑhɑr tosije bærɑje æfzɑjeʃe sæmimijæt dær zendeɡimoʃtæræke hɑlɑ ke æhæmmijæte sæmimijæt bɑ hæmsær bærɑjetɑn roʃæn ʃod, rɑhkɑrhɑje residæn be ɑn rɑ bærræsi mikonim. jek e xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ neʃɑn dæhidʃæmɑ væ hæmsærætɑne jek ɡoruh hæstid bænɑbærin tɑ dʒɑi ke mitævɑnid dær kenɑr hæm bɑʃid. pæs væqti nime diɡær vodʒudetɑn hozur nædɑræd, tæsmim næɡirid. ʃærɑjet rɑ bɑ hæm besændʒid væ bɑ hæm tæsmimɡiri konid dærbɑre hæme tʃiz, xɑh ɑn mævɑrede kutʃæk jɑ bozorɡ bɑʃæd. xod rɑ moʃtɑqe sɑzeʃ væ sɑzɡɑri neʃɑn dæhid. do e dær bærɑbære enteqɑdhɑ be sorʔæte mozeʔe næɡiridhærtʃe ʃomɑ særihtær væ roʃæntære æfkɑr, ehsɑsɑt, nijɑzhɑ væ xɑstehɑjetɑn rɑ bɑ hæmsæretɑn dær miɑn beɡozɑrid, rɑbetee sæmimɑnetæri xɑhid dɑʃt. hæmtʃenin bɑjæd sæʔj konid be hæmsæretɑn væ nijɑzhɑjæʃ tævædʒdʒoh konid, ɑntʃe rɑ miɡujæd dorost væ kɑmel beʃenævid, dær bærɑbære enteqɑdhɑjæʃ be sorʔæte mozeʔe defɑʔi næɡirid væ henɡɑme beruze moʃkelɑt væ suʔetæfɑhomhɑe fæqæt vej rɑ moqæsser væ mæsʔul nædɑnid tɑ bæxʃe bozorɡi æz rɑh residæn be sæmimijæt bɑ hæmsæretɑn rɑ pejmude bɑʃid. se e kenɑr hæm budænhɑje do næfære rɑ dʒeddi beɡiridiki æz kɑrhɑi ke be æfzɑjeʃe sæmimijæte ʃomɑ mondʒær miʃævæd, tælɑʃ bærɑje sɑxtæne jek fæzɑje do næfære væ xosusist. ɡɑhi qejd budæn dær kenɑr dustɑn væ xɑnevɑde væ hozur dær dʒæmʔ rɑ bezænid væ fæzɑi besɑzid ke fæqæt ʃomɑ væ hæmsæretɑn dær ɑn hozur dɑʃte bɑʃid. æɡær færzænd dɑrid, ɡɑhi tʃændsɑʔæti æz jek færde moʔtæmed bexɑhid æz færzændetɑn morɑqebæt konæd tɑ ʃomɑ væ hæmsæretɑn bɑ hæm væqt beɡozærɑnid. dær in fæzɑje do næfæræhe mohem nist dæqiqæn tʃe kɑrhɑi ændʒɑm midæhid, mohem bɑ hæm budæne ʃomɑst. bɑ hæm birun ræftæn, tæfrih væ mosɑferæt kærdæn, moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑi hæmtʃon ɑʃpæzi, tæʔmire væsɑjele mænzel væ nezɑfæt mitævɑnæd nemune kɑrhɑi bɑʃæd ke dær in fæzɑje donæfære, ʃomɑ væ hæmsæretɑn ændʒɑm midæhid. tʃɑhɑr e kolkol kærdæn rɑ færɑmuʃ kænidæmætɑsfɑne bæʔzi hæmsærɑne bærdɑʃthɑje eʃtebɑhi æz sæmimijæt dɑrænd væ mortækebe eʃtebɑhɑti miʃævænd. bærxi æz hæmsærɑn bærɑje idʒɑde sæmimijæt æz ælfɑze mohæbbætɑmiz væ xodmɑni biʃtær estefɑde mikonænd æmmɑ bɑjæd bejne sohbæte sæmimɑne væ sohbæt kærdæne xɑredʒ æz tʃɑrtʃub væ ʃæʔne xɑnevɑde tæfɑvote qɑʔel ʃod. inke æfrɑd be bæhɑnee sæmimi budæn æz hær læfzi ke be zæbɑnʃɑn mi ɑjæd, bedune tævædʒdʒoh væ fekr estefɑde konænd, vɑqeʔæn xætærnɑk æst. ʃomɑ væ hæmsæretɑn hær qædr hæm bɑ jekdiɡær sæmimi bɑʃid næbɑjæd hættɑ væqti tænhɑ hæstid bɑ jekdiɡær xɑredʒ æz hoze ædæb sohbæt konid. ɑntʃe bɑʔes miʃævæd mærze bejne sæmimijæt væ bedune fekre sohbæt kærdæn æz bejn berævæd, ɡɑhi tænhɑ ʃuxihɑje ruzmærre væ be estelɑhe kolle kol kærdænhɑst. in ʃuxihɑ ædæbijɑte mohɑverei xɑsse xod rɑ dɑræd ke bejne bærxi nodʒævɑnɑn væ dustɑne dærkutʃee væxiɑbɑn ræd væ bædæl miʃævæd væ biʃtær bæjɑnɡære ʃæxsijæte nɑzele edʒtemɑʔist. estefɑde æz in ælfɑze æslæn dær ʃɑn væ hormæte rɑbete zodʒ hɑ nist. bistose hezɑro sisædo do",
"role": "user"
},
{
"content": "صمیمیت از آن دسته ویژگیهای دوستداشتنی است که اگر زن و شوهرها با راهکارهای افزایش آن در زندگیمشترک آشنا باشند، خطرات بسیار کمتری، آینده و پایداری زندگی شان را تهدید خواهد کرد.صمیمیت به احساس نزدیکی، رودربایستی نداشتن و شریک شدن در دنیای خصوصی دیگری گفته میشود. افرادی که با یکدیگر صمیمی میشوند، میتوانند بدون کنترل کردن یکدیگر با هم ارتباط برقرار کنند، حرف دلشان را به یکدیگر بگویند و ارتباطی عاشقانه، دوستانه و لذتبخش با همدیگر داشته باشند.صمیمیت شامل 8 قسمت است.شکل پخته صمیمیت که در ارتباط بین زن و شوهر دیده میشود، شامل هشت قسمت است: «همکاری صمیمانه زوجها با هم؛ تعهد و پایبندی آنها به یکدیگر و زندگی مشترک شان؛ رضایت از رابطه عاطفی و احساس استقلال زن و شوهر برای ارتباط با خانواده و دوستان؛ بالا بودن اعتماد به نفس و عزت نفس زن و شوهر، به میزانی که زوجها میتوانند عقاید و نگرشهای خود را ابراز، اختلافنظرهای خود را حل و فصل و احساسات و عواطف خود را برای یکدیگر بدون داشتن هیچ دغدغهای بیان کنند.»چرا صمیمی شدن با همسر مهم است؟صمیمیت باعث میشود ارتباط بین زن و شوهر محکمتر شود و آنها به یکدیگر وفادارتر و متعهدتر باشند. زن و شوهرهای صمیمی بیشتر با هم میسازند، از زندگی مشترک خود راضیتر هستند و زندگیشان دوام بیشتری دارد و دلیلش این است که صمیمیت، حال کلی رابطه را خوب میکند. وقتی حال کلی رابطه خوب شود، معمولا توجه بیشتری به یکدیگر خواهند داشت و کمتر از هم دلخور خواهند شد.4 توصیه برای افزایش صمیمیت در زندگیمشترک حالا که اهمیت صمیمیت با همسر برایتان روشن شد، راهکارهای رسیدن به آن را بررسی میکنیم.1-خود را مشتاق سازش نشان دهیدشما و همسرتان یک گروه هستید؛ بنابراین تا جایی که میتوانید در کنار هم باشید. پس وقتی نیمۀ دیگر وجودتان حضور ندارد، تصمیم نگیرید. شرایط را با هم بسنجید و با هم تصمیمگیری کنید درباره همه چیز، خواه آن موارد کوچک یا بزرگ باشد. خود را مشتاق سازش و سازگاری نشان دهید.2-در برابر انتقادها به سرعت موضع نگیریدهرچه شما صریحتر و روشنتر افکار، احساسات، نیازها و خواستههایتان را با همسرتان در میان بگذارید، رابطه صمیمانهتری خواهید داشت. همچنین باید سعی کنید به همسرتان و نیازهایش توجه کنید، آنچه را میگوید درست و کامل بشنوید، در برابر انتقادهایش به سرعت موضع دفاعی نگیرید و هنگام بروز مشکلات و سوءتفاهمها فقط وی را مقصر و مسئول ندانید تا بخش بزرگی از راه رسیدن به صمیمیت با همسرتان را پیموده باشید.3-کنار هم بودنهای دو نفره را جدی بگیریدیکی از کارهایی که به افزایش صمیمیت شما منجر میشود، تلاش برای ساختن یک فضای دو نفره و خصوصی است. گاهی قید بودن در کنار دوستان و خانواده و حضور در جمع را بزنید و فضایی بسازید که فقط شما و همسرتان در آن حضور داشته باشید. اگر فرزند دارید، گاهی چندساعتی از یک فرد معتمد بخواهید از فرزندتان مراقبت کند تا شما و همسرتان با هم وقت بگذرانید. در این فضای دو نفره مهم نیست دقیقا چه کارهایی انجام میدهید، مهم با هم بودن شماست. با هم بیرون رفتن، تفریح و مسافرت کردن، مشارکت در فعالیتهایی همچون آشپزی، تعمیر وسایل منزل و نظافت میتواند نمونه کارهایی باشد که در این فضای دونفره، شما و همسرتان انجام میدهید.4-کلکل کردن را فراموش کنیدمتاسفانه بعضی همسران برداشتهای اشتباهی از صمیمیت دارند و مرتکب اشتباهاتی میشوند. برخی از همسران برای ایجاد صمیمیت از الفاظ محبتآمیز و خودمانی بیشتر استفاده میکنند اما باید بین صحبت صمیمانه و صحبت کردن خارج از چارچوب و شأن خانواده تفاوت قائل شد. اینکه افراد به بهانه صمیمی بودن از هر لفظی که به زبانشان میآید، بدون توجه و فکر استفاده کنند، واقعا خطرناک است. شما و همسرتان هر قدر هم با یکدیگر صمیمی باشید نباید حتی وقتی تنها هستید با یکدیگر خارج از حوزه ادب صحبت کنید. آنچه باعث میشود مرز بین صمیمیت و بدون فکر صحبت کردن از بین برود، گاهی تنها شوخیهای روزمره و به اصطلاح کل کل کردنهاست. این شوخیها ادبیات محاورهای خاص خود را دارد که بین برخی نوجوانان و دوستان درکوچه وخیابان رد و بدل میشود و بیشتر بیانگر شخصیت نازل اجتماعی است. استفاده از این الفاظ اصلا در شان و حرمت رابطه زوج ها نیست.23302",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "moʔɑvene ɡomroke irɑn : sɑderɑte keʃvær be sizdæh miljɑrd dolɑr resid.......................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrok. moʔɑvene ɡomroke irɑn ɡoft : sɑderɑte kɑlɑ æz keʃvær dær hæʃt mɑh noxoste sɑle dʒɑri be mizɑne æfzun bær bistojek milijun væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ hæzɑrætæn be sizdæh miljɑrd dolɑr resid. \" mohæmmædrezɑ nɑderi \" pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj bɑɑjrnɑ dær ɑbɑdɑn æfzud : dærɑjen moddæte bistohæft milijun væ tʃɑhɑrsædo jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn kɑlɑ be ærzeʃe siohæʃt miljɑrd væ divisto ʃæstohæft milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃod. vej sɑderɑt æz ostɑne xuzestɑn rɑ se milijun væ pɑnsædo bistoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd tæn be ærzeʃe do miljɑrd væ divisto ʃæstotʃɑhɑr milijun væ pɑnsædo ʃæstose hezɑr dolɑr eʔlɑme kærdu ezhɑrdɑʃt : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. nɑderi, ɡoft : dærɑjen moddæte noh milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdose tæn kɑlɑ be ærzeʃe hæft miljɑrd dolɑr æztæriqe ostɑne xuzestɑn vɑrede keʃvær ʃode ke æz ræʃdɑrzæʃi bistonoh dærsædi beræxudɑr bude æst. vej sæhme sɑderɑte ostɑne xuzestɑn næsæbte be keʃvær rɑ bist dærsæd væ sæhme vɑredɑt rɑ nuzdæh dærsæd onvɑn kærd. moʔɑvene ɡomroke irɑn æfzud : ɡomroke irɑne modʒɑz væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje fæʔɑlijæt dær mæntæqee ɑzɑd rɑ dɑræd. nɑderi ezɑfe kærd : qærɑr ʃod ɡomroke irɑn dær sɑjte sænʔæti mæntæqe ɑzɑde ærvænd fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sæd slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": " معاون گمرک ایران: صادرات کشور به 13 میلیارد دلار رسید\n..........................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/87\nداخلی.اقتصادی.گمرک. معاون گمرک ایران گفت: صادرات کالا از کشور در هشت ماه نخست سال جاری\nبه میزان افزون بر 21 میلیون و 845 هزارتن به 13 میلیارد دلار رسید. \"محمدرضا نادری\" پنجشنبه در گفت و گو باایرنا در آبادان افزود: دراین\nمدت 27 میلیون و 401 هزار و 400 تن کالا به ارزش 38 میلیارد و 267 میلیون\nو 780 هزار دلار وارد کشور شد. وی صادرات از استان خوزستان را سه میلیون و 526 هزار و 990 تن به ارزش\nدو میلیارد و 264 میلیون و 563 هزار دلار اعلام کردو اظهارداشت: این میزان\nصادرات در مقایسه با سال گذشته 16 درصد رشد دارد. نادری، گفت: دراین مدت 9 میلیون و 651 هزار و 383 تن کالا به ارزش هفت\nمیلیارد دلار ازطریق استان خوزستان وارد کشور شده که از رشدارزشی 29 درصدی\nبرخودار بوده است. وی سهم صادرات استان خوزستان نسبت به کشور را 20 درصد و سهم واردات را\n19 درصد عنوان کرد. معاون گمرک ایران افزود: گمرک ایران مجاز و آمادگی کامل برای فعالیت در\nمنطقه آزاد را دارد. نادری اضافه کرد: قرار شد گمرک ایران در سایت صنعتی منطقه آزاد اروند\nفعالیت خود را آغاز کند. ک/3\n 7100/630/1760\nشماره 313 ساعت 14:46 تمام\n\n\n "
} | moʔɑvene ɡomroke irɑn : sɑderɑte keʃvær be sizdæh miljɑrd dolɑr resid.......................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrok. moʔɑvene ɡomroke irɑn ɡoft : sɑderɑte kɑlɑ æz keʃvær dær hæʃt mɑh noxoste sɑle dʒɑri be mizɑne æfzun bær bistojek milijun væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ hæzɑrætæn be sizdæh miljɑrd dolɑr resid. " mohæmmædrezɑ nɑderi " pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj bɑɑjrnɑ dær ɑbɑdɑn æfzud : dærɑjen moddæte bistohæft milijun væ tʃɑhɑrsædo jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn kɑlɑ be ærzeʃe siohæʃt miljɑrd væ divisto ʃæstohæft milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃod. vej sɑderɑt æz ostɑne xuzestɑn rɑ se milijun væ pɑnsædo bistoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd tæn be ærzeʃe do miljɑrd væ divisto ʃæstotʃɑhɑr milijun væ pɑnsædo ʃæstose hezɑr dolɑr eʔlɑme kærdu ezhɑrdɑʃt : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. nɑderi, ɡoft : dærɑjen moddæte noh milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdose tæn kɑlɑ be ærzeʃe hæft miljɑrd dolɑr æztæriqe ostɑne xuzestɑn vɑrede keʃvær ʃode ke æz ræʃdɑrzæʃi bistonoh dærsædi beræxudɑr bude æst. vej sæhme sɑderɑte ostɑne xuzestɑn næsæbte be keʃvær rɑ bist dærsæd væ sæhme vɑredɑt rɑ nuzdæh dærsæd onvɑn kærd. moʔɑvene ɡomroke irɑn æfzud : ɡomroke irɑne modʒɑz væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje fæʔɑlijæt dær mæntæqee ɑzɑd rɑ dɑræd. nɑderi ezɑfe kærd : qærɑr ʃod ɡomroke irɑn dær sɑjte sænʔæti mæntæqe ɑzɑde ærvænd fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sæd slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm | معاون گمرک ایران: صادرات کشور به 13 میلیارد دلار رسید
..........................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/87
داخلی.اقتصادی.گمرک. معاون گمرک ایران گفت: صادرات کالا از کشور در هشت ماه نخست سال جاری
به میزان افزون بر 21 میلیون و 845 هزارتن به 13 میلیارد دلار رسید. "محمدرضا نادری" پنجشنبه در گفت و گو باایرنا در آبادان افزود: دراین
مدت 27 میلیون و 401 هزار و 400 تن کالا به ارزش 38 میلیارد و 267 میلیون
و 780 هزار دلار وارد کشور شد. وی صادرات از استان خوزستان را سه میلیون و 526 هزار و 990 تن به ارزش
دو میلیارد و 264 میلیون و 563 هزار دلار اعلام کردو اظهارداشت: این میزان
صادرات در مقایسه با سال گذشته 16 درصد رشد دارد. نادری، گفت: دراین مدت 9 میلیون و 651 هزار و 383 تن کالا به ارزش هفت
میلیارد دلار ازطریق استان خوزستان وارد کشور شده که از رشدارزشی 29 درصدی
برخودار بوده است. وی سهم صادرات استان خوزستان نسبت به کشور را 20 درصد و سهم واردات را
19 درصد عنوان کرد. معاون گمرک ایران افزود: گمرک ایران مجاز و آمادگی کامل برای فعالیت در
منطقه آزاد را دارد. نادری اضافه کرد: قرار شد گمرک ایران در سایت صنعتی منطقه آزاد اروند
فعالیت خود را آغاز کند. ک/3
7100/630/1760
شماره 313 ساعت 14:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ɡomroke irɑn : sɑderɑte keʃvær be sizdæh miljɑrd dolɑr resid.......................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrok. moʔɑvene ɡomroke irɑn ɡoft : sɑderɑte kɑlɑ æz keʃvær dær hæʃt mɑh noxoste sɑle dʒɑri be mizɑne æfzun bær bistojek milijun væ hæʃtsædo tʃehelopændʒ hæzɑrætæn be sizdæh miljɑrd dolɑr resid. \" mohæmmædrezɑ nɑderi \" pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡuj bɑɑjrnɑ dær ɑbɑdɑn æfzud : dærɑjen moddæte bistohæft milijun væ tʃɑhɑrsædo jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn kɑlɑ be ærzeʃe siohæʃt miljɑrd væ divisto ʃæstohæft milijun væ hæftsædo hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃod. vej sɑderɑt æz ostɑne xuzestɑn rɑ se milijun væ pɑnsædo bistoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd tæn be ærzeʃe do miljɑrd væ divisto ʃæstotʃɑhɑr milijun væ pɑnsædo ʃæstose hezɑr dolɑr eʔlɑme kærdu ezhɑrdɑʃt : in mizɑne sɑderɑt dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh dærsæd roʃd dɑræd. nɑderi, ɡoft : dærɑjen moddæte noh milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdose tæn kɑlɑ be ærzeʃe hæft miljɑrd dolɑr æztæriqe ostɑne xuzestɑn vɑrede keʃvær ʃode ke æz ræʃdɑrzæʃi bistonoh dærsædi beræxudɑr bude æst. vej sæhme sɑderɑte ostɑne xuzestɑn næsæbte be keʃvær rɑ bist dærsæd væ sæhme vɑredɑt rɑ nuzdæh dærsæd onvɑn kærd. moʔɑvene ɡomroke irɑn æfzud : ɡomroke irɑne modʒɑz væ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje fæʔɑlijæt dær mæntæqee ɑzɑd rɑ dɑræd. nɑderi ezɑfe kærd : qærɑr ʃod ɡomroke irɑn dær sɑjte sænʔæti mæntæqe ɑzɑde ærvænd fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sæd slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " معاون گمرک ایران: صادرات کشور به 13 میلیارد دلار رسید\n..........................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/09/87\nداخلی.اقتصادی.گمرک. معاون گمرک ایران گفت: صادرات کالا از کشور در هشت ماه نخست سال جاری\nبه میزان افزون بر 21 میلیون و 845 هزارتن به 13 میلیارد دلار رسید. \"محمدرضا نادری\" پنجشنبه در گفت و گو باایرنا در آبادان افزود: دراین\nمدت 27 میلیون و 401 هزار و 400 تن کالا به ارزش 38 میلیارد و 267 میلیون\nو 780 هزار دلار وارد کشور شد. وی صادرات از استان خوزستان را سه میلیون و 526 هزار و 990 تن به ارزش\nدو میلیارد و 264 میلیون و 563 هزار دلار اعلام کردو اظهارداشت: این میزان\nصادرات در مقایسه با سال گذشته 16 درصد رشد دارد. نادری، گفت: دراین مدت 9 میلیون و 651 هزار و 383 تن کالا به ارزش هفت\nمیلیارد دلار ازطریق استان خوزستان وارد کشور شده که از رشدارزشی 29 درصدی\nبرخودار بوده است. وی سهم صادرات استان خوزستان نسبت به کشور را 20 درصد و سهم واردات را\n19 درصد عنوان کرد. معاون گمرک ایران افزود: گمرک ایران مجاز و آمادگی کامل برای فعالیت در\nمنطقه آزاد را دارد. نادری اضافه کرد: قرار شد گمرک ایران در سایت صنعتی منطقه آزاد اروند\nفعالیت خود را آغاز کند. ک/3\n 7100/630/1760\nشماره 313 ساعت 14:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. lobnɑn \" fɑruq qæsæntini \" ræʔis \" komitee mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃær dær ældʒæzɑjer \", tæʔkid kærd : qætle ɑme qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn dʒenɑjæt bær zeddee bæʃærijæt æst. vej ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ældʒæzire ɡoft : dʒenɑjɑte esrɑil bær zeddee lobnɑne beviʒe koʃtɑre emruz dær qɑnɑ eqdɑmi zeddee bæʃæri væ mæhkum æst. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : mæsɑʔele tʃenɑn vɑzeh æst ke nijɑzi be estedlɑl nædɑræd, eqdɑmɑte esrɑil dʒoz dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt hitʃ onvɑne diɡæri nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. fɑruq qæsæntini ɡoft : ælbætte ændʒɑme dʒenɑijjɑti tʃon bombɑrɑne qɑnɑ tʃizi nist ke æz reʒime esrɑil entezɑr nærævæd, in reʒime tʃe dær ɡozæʃte væ tʃe emruz hitʃ ærzeʃi bærɑje hoquqe bæʃær qɑjel næbude æst. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : tʃenin dʒenɑijjɑti bɑ mɑhijæte reʒime sæhijunisti sɑzeɡɑr æst æmmɑ tæʔæssof bɑr in æst ke tʃenin dʒenɑijjɑti bær zeddee bæʃærijæt bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ betoree kolli qærb dær hɑle ændʒɑm æst. qæsæntini æz sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhærrok væ ettexɑze mozeʔi særih hɑvi mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti beonvɑne hæddeæqæl eqdɑm dær in zæmine ʃod. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer æz noʔ vɑkoneʃe tʃenin sɑzemɑne hɑi dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑil ebrɑze nɑxorsændi kærd væ dær ejn hɑl ɡoft : in sɑzmɑn hɑ neʃɑn dɑde ænd væqti mæsɑʔele mærbut be esrɑili hɑ bɑʃæd sokut mi konænd. qæsæntini ɡoft : hær tʃænd in sɑzmɑn hɑ niz tʃizi dʒoz mæhkum kærdæn væ tævædʒdʒoh dɑdæne æfkɑre omumi dʒæhɑn be dʒenɑjɑte esrɑil nemi tævɑnænd ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne væzʔijæte sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni beɡune ist ke ɑnhɑ æbzɑri dær dæste ɑmrikɑ hæstænd væ bænɑbærin qætʔæn nemi tævɑne entezɑr dɑʃt esrɑil rɑ be dʒorme ertekɑbe dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt morede piɡiræd qærɑr dæhænd. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer dær xosuse mozeʔe ɑmrikɑ ɡoft : roʃæn æst ɑmrikɑe hærɡez hɑzer nist kɑri bær ælæjhe esrɑil ændʒɑm dæhæd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": "\n#\nالجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nخارجی.الجزایر.سیاسی.لبنان \n \"فاروق قسنطینی\" رییس \"کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر در الجزایر\"، \nتاکید کرد: قتل عام قانا در جنوب لبنان جنایت بر ضد بشریت است. \n وی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در الجزیره گفت: جنایات \nاسراییل بر ضد لبنان بویژه کشتار امروز در قانا اقدامی ضد بشری و محکوم \nاست. \n این فعال حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: مسایل چنان واضح است که نیازی \nبه استدلال ندارد، اقدامات اسراییل جز جنایت علیه بشریت هیچ عنوان دیگری \nنمی تواند داشته باشد. \n فاروق قسنطینی گفت: البته انجام جنایاتی چون بمباران قانا چیزی نیست \nکه از رژیم اسراییل انتظار نرود، این رژیم چه در گذشته و چه امروز هیچ \nارزشی برای حقوق بشر قایل نبوده است. \n رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: چنین جنایاتی با\nماهیت رژیم صهیونیستی سازگار است اما تاسف بار این است که چنین جنایاتی \nبر ضد بشریت با حمایت آمریکا و بطور کلی غرب در حال انجام است. \n قسنطینی از سازمان های جهانی حقوق بشر خواستار تحرک و اتخاذ موضعی صریح\nحاوی محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی بعنوان حداقل اقدام در این زمینه شد. این فعال حقوق بشر الجزایر از نوع واکنش چنین سازمان هایی در برابر \nجنایات اسراییل ابراز ناخرسندی کرد و در عین حال گفت: این سازمان ها نشان \nداده اند وقتی مسایل مربوط به اسراییلی ها باشد سکوت می کنند. \n قسنطینی گفت: هر چند این سازمان ها نیز چیزی جز محکوم کردن و توجه دادن\nافکار عمومی جهان به جنایات اسراییل نمی توانند انجام دهند. \n وی افزود: متاسفانه وضعیت سازمان های جهانی بگونه ای است که آنها ابزاری\nدر دست آمریکا هستند و بنابراین قطعا نمی توان انتظار داشت اسراییل را به \nجرم ارتکاب جنایت علیه بشریت مورد پیگیرد قرار دهند. \n رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر در خصوص موضع آمریکا گفت: \nروشن است آمریکا هرگز حاضر نیست کاری بر علیه اسراییل انجام دهد. \n خاورم/380/شبس/1384/1770 \n\n "
} | hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. lobnɑn " fɑruq qæsæntini " ræʔis " komitee mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃær dær ældʒæzɑjer ", tæʔkid kærd : qætle ɑme qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn dʒenɑjæt bær zeddee bæʃærijæt æst. vej ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ældʒæzire ɡoft : dʒenɑjɑte esrɑil bær zeddee lobnɑne beviʒe koʃtɑre emruz dær qɑnɑ eqdɑmi zeddee bæʃæri væ mæhkum æst. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : mæsɑʔele tʃenɑn vɑzeh æst ke nijɑzi be estedlɑl nædɑræd, eqdɑmɑte esrɑil dʒoz dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt hitʃ onvɑne diɡæri nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. fɑruq qæsæntini ɡoft : ælbætte ændʒɑme dʒenɑijjɑti tʃon bombɑrɑne qɑnɑ tʃizi nist ke æz reʒime esrɑil entezɑr nærævæd, in reʒime tʃe dær ɡozæʃte væ tʃe emruz hitʃ ærzeʃi bærɑje hoquqe bæʃær qɑjel næbude æst. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : tʃenin dʒenɑijjɑti bɑ mɑhijæte reʒime sæhijunisti sɑzeɡɑr æst æmmɑ tæʔæssof bɑr in æst ke tʃenin dʒenɑijjɑti bær zeddee bæʃærijæt bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ betoree kolli qærb dær hɑle ændʒɑm æst. qæsæntini æz sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhærrok væ ettexɑze mozeʔi særih hɑvi mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti beonvɑne hæddeæqæl eqdɑm dær in zæmine ʃod. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer æz noʔ vɑkoneʃe tʃenin sɑzemɑne hɑi dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑil ebrɑze nɑxorsændi kærd væ dær ejn hɑl ɡoft : in sɑzmɑn hɑ neʃɑn dɑde ænd væqti mæsɑʔele mærbut be esrɑili hɑ bɑʃæd sokut mi konænd. qæsæntini ɡoft : hær tʃænd in sɑzmɑn hɑ niz tʃizi dʒoz mæhkum kærdæn væ tævædʒdʒoh dɑdæne æfkɑre omumi dʒæhɑn be dʒenɑjɑte esrɑil nemi tævɑnænd ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne væzʔijæte sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni beɡune ist ke ɑnhɑ æbzɑri dær dæste ɑmrikɑ hæstænd væ bænɑbærin qætʔæn nemi tævɑne entezɑr dɑʃt esrɑil rɑ be dʒorme ertekɑbe dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt morede piɡiræd qærɑr dæhænd. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer dær xosuse mozeʔe ɑmrikɑ ɡoft : roʃæn æst ɑmrikɑe hærɡez hɑzer nist kɑri bær ælæjhe esrɑil ændʒɑm dæhæd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd |
#
الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85
خارجی.الجزایر.سیاسی.لبنان
"فاروق قسنطینی" رییس "کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر در الجزایر"،
تاکید کرد: قتل عام قانا در جنوب لبنان جنایت بر ضد بشریت است.
وی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در الجزیره گفت: جنایات
اسراییل بر ضد لبنان بویژه کشتار امروز در قانا اقدامی ضد بشری و محکوم
است.
این فعال حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: مسایل چنان واضح است که نیازی
به استدلال ندارد، اقدامات اسراییل جز جنایت علیه بشریت هیچ عنوان دیگری
نمی تواند داشته باشد.
فاروق قسنطینی گفت: البته انجام جنایاتی چون بمباران قانا چیزی نیست
که از رژیم اسراییل انتظار نرود، این رژیم چه در گذشته و چه امروز هیچ
ارزشی برای حقوق بشر قایل نبوده است.
رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: چنین جنایاتی با
ماهیت رژیم صهیونیستی سازگار است اما تاسف بار این است که چنین جنایاتی
بر ضد بشریت با حمایت آمریکا و بطور کلی غرب در حال انجام است.
قسنطینی از سازمان های جهانی حقوق بشر خواستار تحرک و اتخاذ موضعی صریح
حاوی محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی بعنوان حداقل اقدام در این زمینه شد. این فعال حقوق بشر الجزایر از نوع واکنش چنین سازمان هایی در برابر
جنایات اسراییل ابراز ناخرسندی کرد و در عین حال گفت: این سازمان ها نشان
داده اند وقتی مسایل مربوط به اسراییلی ها باشد سکوت می کنند.
قسنطینی گفت: هر چند این سازمان ها نیز چیزی جز محکوم کردن و توجه دادن
افکار عمومی جهان به جنایات اسراییل نمی توانند انجام دهند.
وی افزود: متاسفانه وضعیت سازمان های جهانی بگونه ای است که آنها ابزاری
در دست آمریکا هستند و بنابراین قطعا نمی توان انتظار داشت اسراییل را به
جرم ارتکاب جنایت علیه بشریت مورد پیگیرد قرار دهند.
رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر در خصوص موضع آمریکا گفت:
روشن است آمریکا هرگز حاضر نیست کاری بر علیه اسراییل انجام دهد.
خاورم/380/شبس/1384/1770
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. lobnɑn \" fɑruq qæsæntini \" ræʔis \" komitee mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃær dær ældʒæzɑjer \", tæʔkid kærd : qætle ɑme qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn dʒenɑjæt bær zeddee bæʃærijæt æst. vej ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ældʒæzire ɡoft : dʒenɑjɑte esrɑil bær zeddee lobnɑne beviʒe koʃtɑre emruz dær qɑnɑ eqdɑmi zeddee bæʃæri væ mæhkum æst. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : mæsɑʔele tʃenɑn vɑzeh æst ke nijɑzi be estedlɑl nædɑræd, eqdɑmɑte esrɑil dʒoz dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt hitʃ onvɑne diɡæri nemi tævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. fɑruq qæsæntini ɡoft : ælbætte ændʒɑme dʒenɑijjɑti tʃon bombɑrɑne qɑnɑ tʃizi nist ke æz reʒime esrɑil entezɑr nærævæd, in reʒime tʃe dær ɡozæʃte væ tʃe emruz hitʃ ærzeʃi bærɑje hoquqe bæʃær qɑjel næbude æst. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer tæʔkid kærd : tʃenin dʒenɑijjɑti bɑ mɑhijæte reʒime sæhijunisti sɑzeɡɑr æst æmmɑ tæʔæssof bɑr in æst ke tʃenin dʒenɑijjɑti bær zeddee bæʃærijæt bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ betoree kolli qærb dær hɑle ændʒɑm æst. qæsæntini æz sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhærrok væ ettexɑze mozeʔi særih hɑvi mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti beonvɑne hæddeæqæl eqdɑm dær in zæmine ʃod. in fæʔɑle hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer æz noʔ vɑkoneʃe tʃenin sɑzemɑne hɑi dær bærɑbære dʒenɑjɑte esrɑil ebrɑze nɑxorsændi kærd væ dær ejn hɑl ɡoft : in sɑzmɑn hɑ neʃɑn dɑde ænd væqti mæsɑʔele mærbut be esrɑili hɑ bɑʃæd sokut mi konænd. qæsæntini ɡoft : hær tʃænd in sɑzmɑn hɑ niz tʃizi dʒoz mæhkum kærdæn væ tævædʒdʒoh dɑdæne æfkɑre omumi dʒæhɑn be dʒenɑjɑte esrɑil nemi tævɑnænd ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne væzʔijæte sɑzmɑn hɑje dʒæhɑni beɡune ist ke ɑnhɑ æbzɑri dær dæste ɑmrikɑ hæstænd væ bænɑbærin qætʔæn nemi tævɑne entezɑr dɑʃt esrɑil rɑ be dʒorme ertekɑbe dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt morede piɡiræd qærɑr dæhænd. ræʔise komite mæʃveræti tæqvijæte hoquqe bæʃære ældʒæzɑjer dær xosuse mozeʔe ɑmrikɑ ɡoft : roʃæn æst ɑmrikɑe hærɡez hɑzer nist kɑri bær ælæjhe esrɑil ændʒɑm dæhæd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nالجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nخارجی.الجزایر.سیاسی.لبنان \n \"فاروق قسنطینی\" رییس \"کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر در الجزایر\"، \nتاکید کرد: قتل عام قانا در جنوب لبنان جنایت بر ضد بشریت است. \n وی روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در الجزیره گفت: جنایات \nاسراییل بر ضد لبنان بویژه کشتار امروز در قانا اقدامی ضد بشری و محکوم \nاست. \n این فعال حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: مسایل چنان واضح است که نیازی \nبه استدلال ندارد، اقدامات اسراییل جز جنایت علیه بشریت هیچ عنوان دیگری \nنمی تواند داشته باشد. \n فاروق قسنطینی گفت: البته انجام جنایاتی چون بمباران قانا چیزی نیست \nکه از رژیم اسراییل انتظار نرود، این رژیم چه در گذشته و چه امروز هیچ \nارزشی برای حقوق بشر قایل نبوده است. \n رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر تاکید کرد: چنین جنایاتی با\nماهیت رژیم صهیونیستی سازگار است اما تاسف بار این است که چنین جنایاتی \nبر ضد بشریت با حمایت آمریکا و بطور کلی غرب در حال انجام است. \n قسنطینی از سازمان های جهانی حقوق بشر خواستار تحرک و اتخاذ موضعی صریح\nحاوی محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی بعنوان حداقل اقدام در این زمینه شد. این فعال حقوق بشر الجزایر از نوع واکنش چنین سازمان هایی در برابر \nجنایات اسراییل ابراز ناخرسندی کرد و در عین حال گفت: این سازمان ها نشان \nداده اند وقتی مسایل مربوط به اسراییلی ها باشد سکوت می کنند. \n قسنطینی گفت: هر چند این سازمان ها نیز چیزی جز محکوم کردن و توجه دادن\nافکار عمومی جهان به جنایات اسراییل نمی توانند انجام دهند. \n وی افزود: متاسفانه وضعیت سازمان های جهانی بگونه ای است که آنها ابزاری\nدر دست آمریکا هستند و بنابراین قطعا نمی توان انتظار داشت اسراییل را به \nجرم ارتکاب جنایت علیه بشریت مورد پیگیرد قرار دهند. \n رییس کمیته مشورتی تقویت حقوق بشر الجزایر در خصوص موضع آمریکا گفت: \nروشن است آمریکا هرگز حاضر نیست کاری بر علیه اسراییل انجام دهد. \n خاورم/380/شبس/1384/1770 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst.",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001 \n مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث\nفرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت. \n به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله\nمدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با\nمعماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد. \n این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با \nنام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از \nساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار \nمی گیرد. \n مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که \nدر آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که \nبرگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای \nمعماری ایرانی نیز بهره گرفته است. \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst. |
#
تهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001
مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث
فرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت.
به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله
مدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با
معماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد.
این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با
نام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از
ساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار
می گیرد.
مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که
در آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که
برگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای
معماری ایرانی نیز بهره گرفته است.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæftome ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbære bistohæft ɑvrile do hezɑro o jek mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrke mærbut be ævɑjele dore pæhlævi tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær dær fehreste ɑsɑre melli irɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær, mædrese ʒɑndɑrk æz dʒomle mædɑresist ke jeksæd sɑle piʃ dær tehrɑn tævæssote mobælleqine mæzhæbi keʃværhɑje xɑredʒi bɑ meʔmɑri mɑrkæfe rusi tærrɑhe mædrese ælborz pærɑntezbæste sɑxte ʃod. in bænɑ pæs æz enqelɑbe eslɑmi be tæmælloke vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærɑmæde væ bɑ nɑme mædrese rɑhnæmɑi doxtærɑne somæjje edɑre mi ʃævæd væ kelisɑ niz bæxʃi æz sɑxtemɑne tɑrixi in bænɑ æst ke hæmtʃenɑn morede estefɑde hæmvætænɑne mæsihi qærɑr mi ɡiræd. mædrese væ kelisɑje ʒɑndɑrk dær rædife sɑxtemɑnhɑi bɑ sæbke elteqɑtist ke dær ɑn dær kenɑr estefɑde æz tærhe rizihɑje kɑrbordi, borunɡærɑ væ ɑzɑd ke bærɡerefte æz ide hɑje orupɑi dær meʔmɑri bude æz ænɑsor, ædʒzɑ væ formhɑje meʔmɑri irɑni niz bæhre ɡerefte æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران ، ایرنا: هفتم اردیبهشت 1380 برابر 27 آوریل 2001 \n مدرسه و کلیسای ژاندارک مربوط به اوایل دوره پهلوی توسط سازمان میراث\nفرهنگی کشور در فهرست آثار ملی ایران قرار گرفت. \n به گزارش روز جمعه سازمان میراث فرهنگی کشور ، مدرسه ژاندارک از جمله\nمدارسی است که یکصد سال پیش در تهران توسط مبلغین مذهبی کشورهای خارجی با\nمعماری مارکف روسی (طراح مدرسه البرز) ساخته شد. \n این بنا پس از انقلاب اسلامی به تملک وزارت آموزش و پرورش درآمده و با \nنام مدرسه راهنمایی دخترانه سمیه اداره می شود و کلیسا نیز بخشی از \nساختمان تاریخی این بنا است که همچنان مورد استفاده هموطنان مسیحی قرار \nمی گیرد. \n مدرسه و کلیسای ژاندارک در ردیف ساختمانهایی با سبک التقاطی است که \nدر آن در کنار استفاده از طرح ریزیهای کاربردی ، برونگرا و آزاد که \nبرگرفته از ایده های اروپایی در معماری بوده از عناصر ، اجزا و فرمهای \nمعماری ایرانی نیز بهره گرفته است. \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : dolæt tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt buddʒe rɑ bær æsɑse vɑqeʔijæthɑe bæste æst. mehrdɑde lɑhuti dær ɡoftoɡu bɑ titre emʃæb æfzud : dolæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hɑkem tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt be donbɑle hefze sæhmije opek væ kæm næʃodæne bærdɑʃte næft dær mæjɑdine moʃtæræk æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bɑ bæjɑne inke piʃtær buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær mædʒles resideɡi nemiʃod, ɡoft : jekmɑh qæbl æz erɑʔe buddʒee omumi be mædʒlese ebtedɑ buddʒe ʃerkæthɑje dolæti jek hezɑr pɑnsædo ʃæstojek hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃod ke in mæqulee jeki æz emtijɑzɑte xube eslɑhɑte sɑxtɑri buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. lɑhuti be tævædʒdʒoh viʒe buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be ostɑnhɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʃæstonoh dærsæde eʔtebɑrɑte ostɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. u ɡoft : buddʒe sɑle ɡozæʃte bærɑje dærjɑfte sædo hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn mɑliɑte piʃ bini ʃode bud. mitævɑn dær buddʒe mɑliɑthɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ vɑbæsteɡi be næft rɑ kɑheʃ dɑd. æmmɑ emsɑl bɑ æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ hezɑr mejljɑr tumɑni dærjɑfte mɑliɑt rɑ divisto bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be tævɑne dolæt bærɑje sɑderɑte do milijun væ hæftsæd hezɑr boʃke foruʃe næft eʃɑre kærd væ ɡoft : qodræte sɑderɑt væ piʃe foruʃ æfzɑjeʃe orɑqe næfti be mæblæqe hæftɑd hezɑr miljɑrd tumɑn æz ebtekɑrɑte diɡær dolæt bud. lɑhuti æfzud : foruʃe æmvɑle mænqul væ qejre mænqul, foruʃe næft væ mɑliɑte se mænbæʔe dærɑmæde dolæt væ tekje dolæt dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. æz suj diɡær, ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz bærxi æqlɑmi ke dær buddʒe omumi dolæt læhɑz næʃode æst ɡoft væ æfzud : lɑjehei ke emsɑl tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃode æst irɑdɑte dʒeddi dɑræd, buddʒe næsæbte be æmælkærd ke hodud pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn æst hodud ʃæst dærsæd roʃd dɑʃte æst. \" dʒæʔfære qɑderi \" ɡoft : sæhme eʔtæbɑræte omrɑni dær buddʒee tæqdimi æz bistodo dærsæd be jɑzdæh dærsæd reside æst væ kæmtærin sæhm rɑ dɑrɑ æst. qɑderi æfzud : mɑliɑthɑ dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd roʃde ɑntʃenɑni nædɑʃte æst. sæhme eʔtebɑrɑte omrɑni be jɑzdæh dærsæd dær buddʒee piʃ bini ʃode væ kæmtærin sæhm rɑ dɑræd. vej be roʃde hæzinehɑje dʒɑri dolæt eʃɑre kærd væ ɡoft : færze dolæt bær æsɑse foruʃe ruzɑne do milijun væ se dæhom boʃke næft væ bærdɑʃtæne tæhrimhɑ bænɑ ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه گفت: دولت تا جایی که امکان داشت بودجه را بر اساس واقعیتها بسته است.مهرداد لاهوتی در گفتگو با تیتر امشب افزود: دولت با توجه به شرایط حاکم تا جایی که امکان داشت به دنبال حفظ سهمیه اوپک و کم نشدن برداشت نفت در میادین مشترک است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه با بیان اینکه پیشتر بودجه شرکتهای دولتی در مجلس رسیدگی نمیشد، گفت: یکماه قبل از ارائه بودجه عمومی به مجلس ابتدا بودجه شرکتهای دولتی (1 هزار 561 هزار میلیارد تومان) مشخص شد که این مقوله یکی از امتیازات خوب اصلاحات ساختاری بودجه 1400 است.لاهوتی به توجه ویژه بودجه 1400 به استانها اشاره کرد و افزود: 69 درصد اعتبارات استانی افزایش یافته است.او گفت: بودجه سال گذشته برای دریافت 179 هزار میلیارد تومان مالیات پیش بینی شده بود. میتوان در بودجه مالیاتها را افزایش داد و وابستگی به نفت را کاهش داد. اما امسال با افزایش 45 هزار میلیار تومانی دریافت مالیات را 225 هزار میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه به توان دولت برای صادرات 2 میلیون و 700 هزار بشکه فروش نفت اشاره کرد و گفت: قدرت صادرات و پیش فروش افزایش اوراق نفتی به مبلغ 70 هزار میلیارد تومان از ابتکارات دیگر دولت بود.لاهوتی افزود: فروش اموال منقول و غیر منقول، فروش نفت و مالیات سه منبع درآمد دولت و تکیه دولت در بودجه 1400 است.از سوی دیگر، عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی از برخی اقلامی که در بودجه عمومی دولت لحاظ نشده است گفت و افزود: لایحهای که امسال تقدیم مجلس شورای اسلامی شده است ایرادات جدی دارد، بودجه نسبت به عملکرد که حدود 500 هزار میلیارد تومان است حدود 60 درصد رشد داشته است.\"جعفر قادری\" گفت: سهم اعتبارت عمرانی در بودجه تقدیمی از 22 درصد به 11 درصد رسیده است و کمترین سهم را دارا است.قادری افزود: مالیاتها در بودجه 1400 رشد آنچنانی نداشته است. سهم اعتبارات عمرانی به 11 درصد در بودجه پیش بینی شده و کمترین سهم را دارد.وی به رشد هزینههای جاری دولت اشاره کرد و گفت: فرض دولت بر اساس فروش روزانه 2 میلیون و 3 دهم بشکه نفت و برداشتن تحریمها بنا شده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : dolæt tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt buddʒe rɑ bær æsɑse vɑqeʔijæthɑe bæste æst. mehrdɑde lɑhuti dær ɡoftoɡu bɑ titre emʃæb æfzud : dolæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hɑkem tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt be donbɑle hefze sæhmije opek væ kæm næʃodæne bærdɑʃte næft dær mæjɑdine moʃtæræk æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bɑ bæjɑne inke piʃtær buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær mædʒles resideɡi nemiʃod, ɡoft : jekmɑh qæbl æz erɑʔe buddʒee omumi be mædʒlese ebtedɑ buddʒe ʃerkæthɑje dolæti jek hezɑr pɑnsædo ʃæstojek hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃod ke in mæqulee jeki æz emtijɑzɑte xube eslɑhɑte sɑxtɑri buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. lɑhuti be tævædʒdʒoh viʒe buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be ostɑnhɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʃæstonoh dærsæde eʔtebɑrɑte ostɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. u ɡoft : buddʒe sɑle ɡozæʃte bærɑje dærjɑfte sædo hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn mɑliɑte piʃ bini ʃode bud. mitævɑn dær buddʒe mɑliɑthɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ vɑbæsteɡi be næft rɑ kɑheʃ dɑd. æmmɑ emsɑl bɑ æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ hezɑr mejljɑr tumɑni dærjɑfte mɑliɑt rɑ divisto bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be tævɑne dolæt bærɑje sɑderɑte do milijun væ hæftsæd hezɑr boʃke foruʃe næft eʃɑre kærd væ ɡoft : qodræte sɑderɑt væ piʃe foruʃ æfzɑjeʃe orɑqe næfti be mæblæqe hæftɑd hezɑr miljɑrd tumɑn æz ebtekɑrɑte diɡær dolæt bud. lɑhuti æfzud : foruʃe æmvɑle mænqul væ qejre mænqul, foruʃe næft væ mɑliɑte se mænbæʔe dærɑmæde dolæt væ tekje dolæt dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. æz suj diɡær, ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz bærxi æqlɑmi ke dær buddʒe omumi dolæt læhɑz næʃode æst ɡoft væ æfzud : lɑjehei ke emsɑl tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃode æst irɑdɑte dʒeddi dɑræd, buddʒe næsæbte be æmælkærd ke hodud pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn æst hodud ʃæst dærsæd roʃd dɑʃte æst. " dʒæʔfære qɑderi " ɡoft : sæhme eʔtæbɑræte omrɑni dær buddʒee tæqdimi æz bistodo dærsæd be jɑzdæh dærsæd reside æst væ kæmtærin sæhm rɑ dɑrɑ æst. qɑderi æfzud : mɑliɑthɑ dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd roʃde ɑntʃenɑni nædɑʃte æst. sæhme eʔtebɑrɑte omrɑni be jɑzdæh dærsæd dær buddʒee piʃ bini ʃode væ kæmtærin sæhm rɑ dɑræd. vej be roʃde hæzinehɑje dʒɑri dolæt eʃɑre kærd væ ɡoft : færze dolæt bær æsɑse foruʃe ruzɑne do milijun væ se dæhom boʃke næft væ bærdɑʃtæne tæhrimhɑ bænɑ ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه گفت: دولت تا جایی که امکان داشت بودجه را بر اساس واقعیتها بسته است.مهرداد لاهوتی در گفتگو با تیتر امشب افزود: دولت با توجه به شرایط حاکم تا جایی که امکان داشت به دنبال حفظ سهمیه اوپک و کم نشدن برداشت نفت در میادین مشترک است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه با بیان اینکه پیشتر بودجه شرکتهای دولتی در مجلس رسیدگی نمیشد، گفت: یکماه قبل از ارائه بودجه عمومی به مجلس ابتدا بودجه شرکتهای دولتی (1 هزار 561 هزار میلیارد تومان) مشخص شد که این مقوله یکی از امتیازات خوب اصلاحات ساختاری بودجه 1400 است.لاهوتی به توجه ویژه بودجه 1400 به استانها اشاره کرد و افزود: 69 درصد اعتبارات استانی افزایش یافته است.او گفت: بودجه سال گذشته برای دریافت 179 هزار میلیارد تومان مالیات پیش بینی شده بود. میتوان در بودجه مالیاتها را افزایش داد و وابستگی به نفت را کاهش داد. اما امسال با افزایش 45 هزار میلیار تومانی دریافت مالیات را 225 هزار میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه به توان دولت برای صادرات 2 میلیون و 700 هزار بشکه فروش نفت اشاره کرد و گفت: قدرت صادرات و پیش فروش افزایش اوراق نفتی به مبلغ 70 هزار میلیارد تومان از ابتکارات دیگر دولت بود.لاهوتی افزود: فروش اموال منقول و غیر منقول، فروش نفت و مالیات سه منبع درآمد دولت و تکیه دولت در بودجه 1400 است.از سوی دیگر، عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی از برخی اقلامی که در بودجه عمومی دولت لحاظ نشده است گفت و افزود: لایحهای که امسال تقدیم مجلس شورای اسلامی شده است ایرادات جدی دارد، بودجه نسبت به عملکرد که حدود 500 هزار میلیارد تومان است حدود 60 درصد رشد داشته است."جعفر قادری" گفت: سهم اعتبارت عمرانی در بودجه تقدیمی از 22 درصد به 11 درصد رسیده است و کمترین سهم را دارا است.قادری افزود: مالیاتها در بودجه 1400 رشد آنچنانی نداشته است. سهم اعتبارات عمرانی به 11 درصد در بودجه پیش بینی شده و کمترین سهم را دارد.وی به رشد هزینههای جاری دولت اشاره کرد و گفت: فرض دولت بر اساس فروش روزانه 2 میلیون و 3 دهم بشکه نفت و برداشتن تحریمها بنا شده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ɡoft : dolæt tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt buddʒe rɑ bær æsɑse vɑqeʔijæthɑe bæste æst. mehrdɑde lɑhuti dær ɡoftoɡu bɑ titre emʃæb æfzud : dolæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hɑkem tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃt be donbɑle hefze sæhmije opek væ kæm næʃodæne bærdɑʃte næft dær mæjɑdine moʃtæræk æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bɑ bæjɑne inke piʃtær buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær mædʒles resideɡi nemiʃod, ɡoft : jekmɑh qæbl æz erɑʔe buddʒee omumi be mædʒlese ebtedɑ buddʒe ʃerkæthɑje dolæti jek hezɑr pɑnsædo ʃæstojek hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste moʃæxxæs ʃod ke in mæqulee jeki æz emtijɑzɑte xube eslɑhɑte sɑxtɑri buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. lɑhuti be tævædʒdʒoh viʒe buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be ostɑnhɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʃæstonoh dærsæde eʔtebɑrɑte ostɑni æfzɑjeʃ jɑfte æst. u ɡoft : buddʒe sɑle ɡozæʃte bærɑje dærjɑfte sædo hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn mɑliɑte piʃ bini ʃode bud. mitævɑn dær buddʒe mɑliɑthɑ rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ vɑbæsteɡi be næft rɑ kɑheʃ dɑd. æmmɑ emsɑl bɑ æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ hezɑr mejljɑr tumɑni dærjɑfte mɑliɑt rɑ divisto bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be tævɑne dolæt bærɑje sɑderɑte do milijun væ hæftsæd hezɑr boʃke foruʃe næft eʃɑre kærd væ ɡoft : qodræte sɑderɑt væ piʃe foruʃ æfzɑjeʃe orɑqe næfti be mæblæqe hæftɑd hezɑr miljɑrd tumɑn æz ebtekɑrɑte diɡær dolæt bud. lɑhuti æfzud : foruʃe æmvɑle mænqul væ qejre mænqul, foruʃe næft væ mɑliɑte se mænbæʔe dærɑmæde dolæt væ tekje dolæt dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æst. æz suj diɡær, ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz bærxi æqlɑmi ke dær buddʒe omumi dolæt læhɑz næʃode æst ɡoft væ æfzud : lɑjehei ke emsɑl tæqdime mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃode æst irɑdɑte dʒeddi dɑræd, buddʒe næsæbte be æmælkærd ke hodud pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn æst hodud ʃæst dærsæd roʃd dɑʃte æst. \" dʒæʔfære qɑderi \" ɡoft : sæhme eʔtæbɑræte omrɑni dær buddʒee tæqdimi æz bistodo dærsæd be jɑzdæh dærsæd reside æst væ kæmtærin sæhm rɑ dɑrɑ æst. qɑderi æfzud : mɑliɑthɑ dær buddʒe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd roʃde ɑntʃenɑni nædɑʃte æst. sæhme eʔtebɑrɑte omrɑni be jɑzdæh dærsæd dær buddʒee piʃ bini ʃode væ kæmtærin sæhm rɑ dɑræd. vej be roʃde hæzinehɑje dʒɑri dolæt eʃɑre kærd væ ɡoft : færze dolæt bær æsɑse foruʃe ruzɑne do milijun væ se dæhom boʃke næft væ bærdɑʃtæne tæhrimhɑ bænɑ ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه گفت: دولت تا جایی که امکان داشت بودجه را بر اساس واقعیتها بسته است.مهرداد لاهوتی در گفتگو با تیتر امشب افزود: دولت با توجه به شرایط حاکم تا جایی که امکان داشت به دنبال حفظ سهمیه اوپک و کم نشدن برداشت نفت در میادین مشترک است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه با بیان اینکه پیشتر بودجه شرکتهای دولتی در مجلس رسیدگی نمیشد، گفت: یکماه قبل از ارائه بودجه عمومی به مجلس ابتدا بودجه شرکتهای دولتی (1 هزار 561 هزار میلیارد تومان) مشخص شد که این مقوله یکی از امتیازات خوب اصلاحات ساختاری بودجه 1400 است.لاهوتی به توجه ویژه بودجه 1400 به استانها اشاره کرد و افزود: 69 درصد اعتبارات استانی افزایش یافته است.او گفت: بودجه سال گذشته برای دریافت 179 هزار میلیارد تومان مالیات پیش بینی شده بود. میتوان در بودجه مالیاتها را افزایش داد و وابستگی به نفت را کاهش داد. اما امسال با افزایش 45 هزار میلیار تومانی دریافت مالیات را 225 هزار میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه به توان دولت برای صادرات 2 میلیون و 700 هزار بشکه فروش نفت اشاره کرد و گفت: قدرت صادرات و پیش فروش افزایش اوراق نفتی به مبلغ 70 هزار میلیارد تومان از ابتکارات دیگر دولت بود.لاهوتی افزود: فروش اموال منقول و غیر منقول، فروش نفت و مالیات سه منبع درآمد دولت و تکیه دولت در بودجه 1400 است.از سوی دیگر، عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی از برخی اقلامی که در بودجه عمومی دولت لحاظ نشده است گفت و افزود: لایحهای که امسال تقدیم مجلس شورای اسلامی شده است ایرادات جدی دارد، بودجه نسبت به عملکرد که حدود 500 هزار میلیارد تومان است حدود 60 درصد رشد داشته است.\"جعفر قادری\" گفت: سهم اعتبارت عمرانی در بودجه تقدیمی از 22 درصد به 11 درصد رسیده است و کمترین سهم را دارا است.قادری افزود: مالیاتها در بودجه 1400 رشد آنچنانی نداشته است. سهم اعتبارات عمرانی به 11 درصد در بودجه پیش بینی شده و کمترین سهم را دارد.وی به رشد هزینههای جاری دولت اشاره کرد و گفت: فرض دولت بر اساس فروش روزانه 2 میلیون و 3 دهم بشکه نفت و برداشتن تحریمها بنا شده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "................................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. moqtædɑ sædr. \" moqtædɑ sædr \" rohɑni bærdʒæste zædɑʃqɑle ærɑq dærpɑsoxe nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑnæʃ ke æz vej dærxosus mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ soɑl kærde ænd ɡoft ke bɑ in konferɑnse moxɑlef æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej dær pɑsox be in soɑl ɡofte æst ke in konferɑns komæk be tærvidʒe ɡonɑh æst væ ʃerkæt dær ɑn rɑ tæhrim mi konæd. dær nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne moqtædɑ sædr ɑmæde æst : \" æknun ʃærɑjete mæntæqe ʃɑhede tæhærrokɑti dær dʒæhæte bærɡozɑri konferɑnse sɑzeʃ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑil æst, mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle in konferɑns tʃist? \" moqtædɑ sædr dær pɑsoxi ke mæmhur be mehre viʒe vej æst væ nɑme ʔi ke æz tæræfe dæftære ʃæhid sædr dær nædʒæfe æʃræf sɑder ʃode æst ɡofte æst : \" konferɑns, komæk be ɡonɑh æst væ berɑjen æsɑse ɑn rɑ hærɑm mi dɑnæm. \" in ævvælin mozeʔe jek ʃæxsijæte bærdʒæste sjɑsiː væ dini ærɑq dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ dær nijojork æst. konferɑnse mæzbur be dæʔvæte \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒæmhurɑmærikɑ qærɑrɑst mɑh oktobr dær ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃævæd. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje eslɑmi væ æræbi bɑ hozur dær in konferɑns moxɑlefæt kærde væ ɑn rɑ tænhɑ dær dʒæhæte mæʃruʔijæt dɑdæn be reʒime eʃqɑlɡære esrɑil væ tælɑʃi bærɑje ɑːddi kærdæne rævɑbete keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi bɑ esrɑil dɑnestænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "\n................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86\nخارجی.سیاسی.عراق.مقتدا صدر. \"مقتدا صدر\" روحانی برجسته ضداشغال عراق درپاسخ نامه جمعی از هوادارانش\nکه از وی درخصوص موضع شرعی در قبال کنفرانس سازش سوال کرده اند گفت که با\nاین کنفرانس مخالف است. به گزارش ایرنا وی در پاسخ به این سوال گفته است که این کنفرانس کمک\nبه ترویج گناه است و شرکت در آن را تحریم می کند. در نامه جمعی از هواداران مقتدا صدر آمده است : \"اکنون شرایط منطقه\nشاهد تحرکاتی در جهت برگزاری کنفرانس سازش برای عادی سازی روابط با رژیم\nاسراییل است، موضع شرعی در قبال این کنفرانس چیست ؟\"\n مقتدا صدر در پاسخی که ممهور به مهر ویژه وی است و نامه ای که از طرف\nدفتر شهید صدر در نجف اشرف صادر شده است گفته است: \"کنفرانس، کمک به گناه\nاست و براین اساس آن را حرام می دانم .\"\n این اولین موضع یک شخصیت برجسته سیاسی و دینی عراق در قبال کنفرانس\nسازش در نیویورک است. کنفرانس مزبور به دعوت \"جرج بوش\" رییس جمهورآمریکا قراراست ماه اکتبر\nدر آمریکا برگزار شود. بسیاری از شخصیت های اسلامی و عربی با حضور در این کنفرانس مخالفت کرده\nو آن را تنها در جهت مشروعیت دادن به رژیم اشغالگر اسراییل و تلاشی برای\nعادی کردن روابط کشورهای عربی و اسلامی با اسراییل دانستند. خاورم 2291/1366\nشماره 480 ساعت 14:02 تمام\n\n\n "
} | ................................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. moqtædɑ sædr. " moqtædɑ sædr " rohɑni bærdʒæste zædɑʃqɑle ærɑq dærpɑsoxe nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑnæʃ ke æz vej dærxosus mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ soɑl kærde ænd ɡoft ke bɑ in konferɑnse moxɑlef æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej dær pɑsox be in soɑl ɡofte æst ke in konferɑns komæk be tærvidʒe ɡonɑh æst væ ʃerkæt dær ɑn rɑ tæhrim mi konæd. dær nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne moqtædɑ sædr ɑmæde æst : " æknun ʃærɑjete mæntæqe ʃɑhede tæhærrokɑti dær dʒæhæte bærɡozɑri konferɑnse sɑzeʃ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑil æst, mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle in konferɑns tʃist? " moqtædɑ sædr dær pɑsoxi ke mæmhur be mehre viʒe vej æst væ nɑme ʔi ke æz tæræfe dæftære ʃæhid sædr dær nædʒæfe æʃræf sɑder ʃode æst ɡofte æst : " konferɑns, komæk be ɡonɑh æst væ berɑjen æsɑse ɑn rɑ hærɑm mi dɑnæm. " in ævvælin mozeʔe jek ʃæxsijæte bærdʒæste sjɑsiː væ dini ærɑq dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ dær nijojork æst. konferɑnse mæzbur be dæʔvæte " dʒordʒ buʃ " ræʔise dʒæmhurɑmærikɑ qærɑrɑst mɑh oktobr dær ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃævæd. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje eslɑmi væ æræbi bɑ hozur dær in konferɑns moxɑlefæt kærde væ ɑn rɑ tænhɑ dær dʒæhæte mæʃruʔijæt dɑdæn be reʒime eʃqɑlɡære esrɑil væ tælɑʃi bærɑje ɑːddi kærdæne rævɑbete keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi bɑ esrɑil dɑnestænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm |
................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86
خارجی.سیاسی.عراق.مقتدا صدر. "مقتدا صدر" روحانی برجسته ضداشغال عراق درپاسخ نامه جمعی از هوادارانش
که از وی درخصوص موضع شرعی در قبال کنفرانس سازش سوال کرده اند گفت که با
این کنفرانس مخالف است. به گزارش ایرنا وی در پاسخ به این سوال گفته است که این کنفرانس کمک
به ترویج گناه است و شرکت در آن را تحریم می کند. در نامه جمعی از هواداران مقتدا صدر آمده است : "اکنون شرایط منطقه
شاهد تحرکاتی در جهت برگزاری کنفرانس سازش برای عادی سازی روابط با رژیم
اسراییل است، موضع شرعی در قبال این کنفرانس چیست ؟"
مقتدا صدر در پاسخی که ممهور به مهر ویژه وی است و نامه ای که از طرف
دفتر شهید صدر در نجف اشرف صادر شده است گفته است: "کنفرانس، کمک به گناه
است و براین اساس آن را حرام می دانم ."
این اولین موضع یک شخصیت برجسته سیاسی و دینی عراق در قبال کنفرانس
سازش در نیویورک است. کنفرانس مزبور به دعوت "جرج بوش" رییس جمهورآمریکا قراراست ماه اکتبر
در آمریکا برگزار شود. بسیاری از شخصیت های اسلامی و عربی با حضور در این کنفرانس مخالفت کرده
و آن را تنها در جهت مشروعیت دادن به رژیم اشغالگر اسراییل و تلاشی برای
عادی کردن روابط کشورهای عربی و اسلامی با اسراییل دانستند. خاورم 2291/1366
شماره 480 ساعت 14:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. moqtædɑ sædr. \" moqtædɑ sædr \" rohɑni bærdʒæste zædɑʃqɑle ærɑq dærpɑsoxe nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑnæʃ ke æz vej dærxosus mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ soɑl kærde ænd ɡoft ke bɑ in konferɑnse moxɑlef æst. be ɡozɑreʃe irnɑ vej dær pɑsox be in soɑl ɡofte æst ke in konferɑns komæk be tærvidʒe ɡonɑh æst væ ʃerkæt dær ɑn rɑ tæhrim mi konæd. dær nɑme dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne moqtædɑ sædr ɑmæde æst : \" æknun ʃærɑjete mæntæqe ʃɑhede tæhærrokɑti dær dʒæhæte bærɡozɑri konferɑnse sɑzeʃ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑil æst, mozeʔe ʃærʔi dær qebɑle in konferɑns tʃist? \" moqtædɑ sædr dær pɑsoxi ke mæmhur be mehre viʒe vej æst væ nɑme ʔi ke æz tæræfe dæftære ʃæhid sædr dær nædʒæfe æʃræf sɑder ʃode æst ɡofte æst : \" konferɑns, komæk be ɡonɑh æst væ berɑjen æsɑse ɑn rɑ hærɑm mi dɑnæm. \" in ævvælin mozeʔe jek ʃæxsijæte bærdʒæste sjɑsiː væ dini ærɑq dær qebɑle konferɑnse sɑzeʃ dær nijojork æst. konferɑnse mæzbur be dæʔvæte \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒæmhurɑmærikɑ qærɑrɑst mɑh oktobr dær ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃævæd. besjɑri æz ʃæxsijæt hɑje eslɑmi væ æræbi bɑ hozur dær in konferɑns moxɑlefæt kærde væ ɑn rɑ tænhɑ dær dʒæhæte mæʃruʔijæt dɑdæn be reʒime eʃqɑlɡære esrɑil væ tælɑʃi bærɑje ɑːddi kærdæne rævɑbete keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi bɑ esrɑil dɑnestænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86\nخارجی.سیاسی.عراق.مقتدا صدر. \"مقتدا صدر\" روحانی برجسته ضداشغال عراق درپاسخ نامه جمعی از هوادارانش\nکه از وی درخصوص موضع شرعی در قبال کنفرانس سازش سوال کرده اند گفت که با\nاین کنفرانس مخالف است. به گزارش ایرنا وی در پاسخ به این سوال گفته است که این کنفرانس کمک\nبه ترویج گناه است و شرکت در آن را تحریم می کند. در نامه جمعی از هواداران مقتدا صدر آمده است : \"اکنون شرایط منطقه\nشاهد تحرکاتی در جهت برگزاری کنفرانس سازش برای عادی سازی روابط با رژیم\nاسراییل است، موضع شرعی در قبال این کنفرانس چیست ؟\"\n مقتدا صدر در پاسخی که ممهور به مهر ویژه وی است و نامه ای که از طرف\nدفتر شهید صدر در نجف اشرف صادر شده است گفته است: \"کنفرانس، کمک به گناه\nاست و براین اساس آن را حرام می دانم .\"\n این اولین موضع یک شخصیت برجسته سیاسی و دینی عراق در قبال کنفرانس\nسازش در نیویورک است. کنفرانس مزبور به دعوت \"جرج بوش\" رییس جمهورآمریکا قراراست ماه اکتبر\nدر آمریکا برگزار شود. بسیاری از شخصیت های اسلامی و عربی با حضور در این کنفرانس مخالفت کرده\nو آن را تنها در جهت مشروعیت دادن به رژیم اشغالگر اسراییل و تلاشی برای\nعادی کردن روابط کشورهای عربی و اسلامی با اسراییل دانستند. خاورم 2291/1366\nشماره 480 ساعت 14:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑbɑi bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : be donbɑle bɑrændeɡi hɑje æxir do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær mæxɑzene sɑze hɑje ɑbxizdɑri zæxire væ estehsɑl ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑze hɑje ɑbxizdɑri ostɑn dær mædʒmuʔe zærfijæte zæxiresɑzi pɑnzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑb rɑ dɑrænd ke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode bɑ bɑrændeɡi hɑje æxir sizdæh dærsæde ɑn hɑ ɑbɡiri ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : ɑb estehsɑl ʃode dær poʃte in sædhɑ modʒebe tæqvijæte sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ tʃɑh hɑ væ dʒoloɡiri æz sejl ʃode æst. bɑbɑi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin in nozulɑte ɑsemɑni sæbæbe behbude puʃeʃe ɡiɑhi væ mærtæʔi dær mænɑteqe qeʃlɑqi ʃode væ ʃɑdi rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "سرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است. \n \nسرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، بابایی با اعلام این خبر اظهار کرد: به دنبال بارندگیهای اخیر دو میلیون متر مکعب آب در مخازن سازههای آبخیزداری ذخیره و استحصال شده است. \n\n\n\nوی ادامه داد: سازههای آبخیزداری استان در مجموع ظرفیت ذخیرهسازی 15 میلیون مترمکعب آب را دارند که بر اساس برآوردهای انجام شده با بارندگیهای اخیر 13 درصد آنها آبگیری شده است.\n\n\n\nسرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: آب استحصال شده در پشت این سدها موجب تقویت سفرههای آب زیرزمینی و چاهها و جلوگیری از سیل شده است.\n\n\n\nبابایی خاطرنشان کرد: همچنین این نزولات آسمانی سبب بهبود پوشش گیاهی و مرتعی در مناطق قشلاقی شده و شادی روستاییان و دامداران و کشاورزان را به همراه داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑbɑi bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : be donbɑle bɑrændeɡi hɑje æxir do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær mæxɑzene sɑze hɑje ɑbxizdɑri zæxire væ estehsɑl ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑze hɑje ɑbxizdɑri ostɑn dær mædʒmuʔe zærfijæte zæxiresɑzi pɑnzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑb rɑ dɑrænd ke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode bɑ bɑrændeɡi hɑje æxir sizdæh dærsæde ɑn hɑ ɑbɡiri ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : ɑb estehsɑl ʃode dær poʃte in sædhɑ modʒebe tæqvijæte sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ tʃɑh hɑ væ dʒoloɡiri æz sejl ʃode æst. bɑbɑi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin in nozulɑte ɑsemɑni sæbæbe behbude puʃeʃe ɡiɑhi væ mærtæʔi dær mænɑteqe qeʃlɑqi ʃode væ ʃɑdi rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm | سرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است.
سرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، بابایی با اعلام این خبر اظهار کرد: به دنبال بارندگیهای اخیر دو میلیون متر مکعب آب در مخازن سازههای آبخیزداری ذخیره و استحصال شده است.
وی ادامه داد: سازههای آبخیزداری استان در مجموع ظرفیت ذخیرهسازی 15 میلیون مترمکعب آب را دارند که بر اساس برآوردهای انجام شده با بارندگیهای اخیر 13 درصد آنها آبگیری شده است.
سرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: آب استحصال شده در پشت این سدها موجب تقویت سفرههای آب زیرزمینی و چاهها و جلوگیری از سیل شده است.
بابایی خاطرنشان کرد: همچنین این نزولات آسمانی سبب بهبود پوشش گیاهی و مرتعی در مناطق قشلاقی شده و شادی روستاییان و دامداران و کشاورزان را به همراه داشته است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær sɑzehɑje ɑbxirdɑri ostɑne dʒæmʔ ɑværi væ zæxire sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑbɑi bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : be donbɑle bɑrændeɡi hɑje æxir do milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær mæxɑzene sɑze hɑje ɑbxizdɑri zæxire væ estehsɑl ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑze hɑje ɑbxizdɑri ostɑn dær mædʒmuʔe zærfijæte zæxiresɑzi pɑnzdæh milijun mætærmækæʔæb ɑb rɑ dɑrænd ke bær æsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode bɑ bɑrændeɡi hɑje æxir sizdæh dærsæde ɑn hɑ ɑbɡiri ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi lorestɑn ɡoft : ɑb estehsɑl ʃode dær poʃte in sædhɑ modʒebe tæqvijæte sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ tʃɑh hɑ væ dʒoloɡiri æz sejl ʃode æst. bɑbɑi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin in nozulɑte ɑsemɑni sæbæbe behbude puʃeʃe ɡiɑhi væ mærtæʔi dær mænɑteqe qeʃlɑqi ʃode væ ʃɑdi rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است. \n \nسرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: دو میلیون متر مکعب آب در سازههای آبخیرداری استان جمعآوری و ذخیرهسازی شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، بابایی با اعلام این خبر اظهار کرد: به دنبال بارندگیهای اخیر دو میلیون متر مکعب آب در مخازن سازههای آبخیزداری ذخیره و استحصال شده است. \n\n\n\nوی ادامه داد: سازههای آبخیزداری استان در مجموع ظرفیت ذخیرهسازی 15 میلیون مترمکعب آب را دارند که بر اساس برآوردهای انجام شده با بارندگیهای اخیر 13 درصد آنها آبگیری شده است.\n\n\n\nسرپرست معاونت آبخیزداری منابع طبیعی لرستان گفت: آب استحصال شده در پشت این سدها موجب تقویت سفرههای آب زیرزمینی و چاهها و جلوگیری از سیل شده است.\n\n\n\nبابایی خاطرنشان کرد: همچنین این نزولات آسمانی سبب بهبود پوشش گیاهی و مرتعی در مناطق قشلاقی شده و شادی روستاییان و دامداران و کشاورزان را به همراه داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "særmoræbbi terɑktorsɑzi ɡoft : ævvælin næfæri budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm væ tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi bɑ esteqlɑl ælæjhe mæn tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ ɡole mohæmmædi dær vɑkoneʃ be dʒærimee bist dærsædi xodæʃ æz suj bɑʃɡɑh æfzud : xejli tim hɑje liɡe bærtæri hættɑ qæbl æz mɑ hædf ʃodænd. xejli hɑ hæm be perspolis dær tehrɑn bɑxte væ fæqæt jek time movæffæq be piruzi væ do time movæffæq be kæsbe tæsɑvi dær æzɑdi ʃode ænd. bɑ in vodʒude mɑ dær bɑzi ræft be ræqme kæmbude bɑzikon væ moʃkelɑt dær odʒe bædʃɑnsi væ bɑ eʃtebɑh mohræze dɑværi bɑxtim væ hæqqe mɑne hættɑ bæræd bud væ dær bɑzi bærɡæʃt dær xɑne hærif bɑ tæʔviz hɑje edʒbɑri væ jeksæri ettefɑqɑte bæd ovordim hær tʃænd ke bɑjæd behtær æz in bɑzi mi kærdim. vej edɑme dɑd : bɑ in vodʒud in tæsmimist ke bɑʃɡɑh ɡerefte væ æɡær hærfi hæm dær qebɑl en dɑʃte bɑʃæm bɑ bɑʃɡɑh dær miɑn mi ɡozɑræm næ inke biɑim væ dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ esteqlɑle ɑn rɑ dær ræsɑne hɑe mætræh konæm. xub æst jɑdemɑn bɑʃæd dær nim fæsle ævvæle mɑe mæhrum æz dʒæzbe bɑzikon budim væ bɑ vodʒude dʒodɑi væ mæsdumijæte hæddeæqæl hæʃt bɑzikone tim dær hɑle tælɑʃ budim tɑ bɑ komæke bɑʃɡɑh væ hævɑdɑrɑn æz bohrɑn obur konim væ tævɑnestim bɑ dʒævɑnɡærɑi væ bɑzikone sɑzi hæm æz bohrɑn obur konim væ hæm særmɑje hɑi rɑ bærɑje hɑl væ færdɑje terɑktor pærværeʃ dæhim. særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi edɑme dɑd : jɑdemɑn bɑʃæd ke bænde væ hæmkɑrɑnæm dær næql væ enteqɑlɑt bɑ tʃe hædʒme ʔi æz suj time hɑi ke bɑzikonɑne ʃɑne særbɑz terɑktor ʃodænd movɑdʒeh ʃodim væ tʃeɡune æmɑdʒe hæmælɑte diɡær moræbbijɑn væ tim hɑ qærɑr ɡereftim. hɑlɑ hæm æz jek suj dʒɑleb æst bærɑje ævvælin bɑr dær futbɑle fæqæt jek næfær ɑmele nɑkɑmi dær do bɑzi tælæqqi mi ʃævæd væ æz sui xodɑ rɑ ʃekær mi konæm bɑʃɡɑh tæsmim ɡerefte fæqæt bænde dʒærimee ʃævæm væ inɡune kɑdr væ bɑzikonɑne tæmærkoz væ ruhihe lɑzem rɑ bærɑje edɑme kɑr væ bɑzi mohem piʃe ro xɑhænd dɑʃt. ɡole mohæmmædi dærbɑre inke jeki æz elæle dʒærime æʃ tæhqire time mæhbube ɑzærbɑjedʒɑn dær konferɑnse xæbæri qæbl væ bæʔd æz bɑzi onvɑn ʃode ɡoft : xejli bælæd nistæm bɑ dʒomælɑt bɑzi konæm væ hærɡez hæm donbɑle sævɑsætfɑde æz ehsɑse hævɑdɑrɑn nistæm. bær in bɑværæm ɑnhɑ xodeʃɑn xub mi tævɑnænd mæsɑʔel rɑ tæhlil konænd væ dærbɑre æmælkærd væ hærf hɑjæm qezɑvæt konænd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔkid mi konæm hævɑdɑrɑn pæs æz se bɑxte motevɑli tim bɑ hemɑjæte xod ʃɑhkɑr kærdænd væ næɡozɑʃtænd dær in nim fæsle bohrɑni tænhɑ bemɑnim væ nɑomid ʃævim. dær mædʒmuʔe dærde del hɑje zjɑdi dærbɑre mæsɑʔele moxtælef dɑræm. feʔlæn hæm tæhte tæʔsire in eddeʔɑje bɑʃɡɑh, eʔterɑz hɑje zjɑdi be mæn ʃode æst. særmoræbbi særxopuʃɑne tæbrizi edɑme dɑd : bænde hæm dærbɑre æmælkærdæm væ ettefɑqɑt væ mæsɑʔel bevodʒud ɑmæde æxir jek nɑme tʃɑhɑr sæfhe ʔi neveʃtæm ke ɑn rɑ montæʃer nækærdæm tʃon ærɑmæʃ tim bærɑjæm æz xodæm hæm mohemtær æst. fæqæt in rɑ beɡujæm mosɑhebe hɑje benædee modʒud æst væ bær mæbnɑje ɑn hærɡez nemi pæziræm hærfi zæde bɑʃæm zære ʔi dʒænbe tæhqir dɑʃte bɑʃæd væ ævvælin næfæri hæm budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm tʃon bærɑje mæn hæm ke æz diɑre ɑzærbɑjedʒɑn hæstæm ettefɑqɑte bɑzi ruze dʒomʔee besijɑr nɑrɑhæt konænde bud. jæhjɑ ɡole mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : hættɑ bænde bedælile inke be hævɑdɑrɑne terɑktor væ tærk hɑ væ ɑzæri hɑ tohine zjɑdi ʃode bud ɑn rɑe mæhkum kærdæm væ be hæmin dælil dʒuj ælæjhe mæn dær bejne hævɑdɑrɑne perspolis hæm idʒɑd ʃod. dær vɑqeʔ bæʔd æz mæn væ ɑn hæm dær pej eʔterɑze ɡostærde hævɑdɑrɑne terɑktor bud ke bɑʃɡɑh hæm bæjɑnije dɑd. bænde hæm hæsbe væzife æm æz hævɑdɑre terɑktor defɑʔ kærdæm væ æiɑe hɑlɑ monsefɑne æst ke tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær ostɑne bɑzi hæm fæzɑje hævɑdɑri næsæbte be særmoræbbi mæxduʃ ʃode væ tæhte tæʔsire in eddeʔɑ qærɑr ɡiræd væ hæm tæmærkoze mæn væ tim dotʃɑre moʃkel ʃævæd. vej æfzud : ɡoftæm ke mæn dærde delhɑje zjɑdi dɑræm ke dær forsæti monɑseb ɑn rɑ mætræh xɑhæm kærd, fæqæt beɡujæm tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑ jek eddeʔɑje qejre vɑqeʔ bɑjæd tʃenin dʒuj ælæjhe bænde ɑn hæm qæbl æz bɑzi hæssɑs moqɑbele esteqlɑl bevodʒud bijɑjæd. vɑqeʔæn bɑjæd bedɑnæm bɑʃɡɑhe tʃerɑ tʃenin bærdɑʃt væ tæsævvori dɑʃte væ tʃerɑ tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde ke xejli bærɑjæm qejreqɑbel hæzm æst væ xejli hæm æsærɡozɑr bude æst. ɡole mohæmmædi dær edɑme ɡoft : bɑʃɡɑh xub mi dɑnæd bænde bɑ kæmɑle eftexɑre eʔtebɑr væ ɑberuje futbɑli æm rɑ dær bohrɑni tærin fæsle tɑrixe terɑktorsɑzi nɑdide ɡereftæm væ mæsʔulijæti rɑ qæbul kærdæm ke xejli hɑ ke eddeʔɑje ælɑqe væ tæʔæssob be terɑktor rɑ dɑrænd en rɑ næpæziroftænd. dærbɑre in mæsɑʔel væ bærxi poʃte pærde hɑe jek donjɑ hærf bɑ hævɑdɑrɑne æziz dɑræm. særmoræbbi terɑktorsɑzi edɑme dɑd : behærhɑl tæsævvoræm in bud ke bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi væ hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke mɑ indʒɑ mæsʔulijæt dɑrim hemɑjæt mɑn konæd æmmɑ hɑlɑ ke in ettefɑq rox nædɑde entezɑr hæm nædɑʃtæm tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær in bɑre bɑʃɡɑh xod bɑjæd pɑsoxɡuje hævɑʃi idʒɑd ʃode bɑʃæd. mæn sɑdeqɑne beɡujæm entezɑre in mæsɑʔel rɑ æz æqɑje ædʒværlu nædɑʃtæm væ ʔi kɑʃ æɡær moʃkeli hæm bud dærune xɑnevɑde hæl mi ʃod næ inke bɑ tærhe en dær ræsɑne hɑ dær ostɑne bɑzi hormæte mɑ æz bejn ræfte væ tæmærkoze mɑ særfe in hævɑʃi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : biʃ æz in hærfi nemi zænæm væ fæqæt jek tʃiz rɑ mi ɡujæm eftexɑr mi konæm særmoræbbi time bozorɡ væ portæræfdɑre terɑktorsɑzi hæstæm væ bɑ tæmɑm vodʒud væ bedune tævædʒdʒoh be hævɑʃi be kɑræm edɑme mi dæhom væ tærdid hæm nædɑræm ke hævɑdɑrɑn hæm mɑ rɑ tænhɑ næxɑhænd ɡozɑʃt væ tɑ dæqiqe nævæd bɑzi bɑ esteqlɑle porʃur væ hæme dʒɑnebe æz time mæhbube xod hemɑjæt xɑhænd kærd. kopi ʃod",
"text": "سرمربی تراکتورسازی گفت: اولین نفری بودم که از هواداران دفاع کردم و تعجب می کنم چرا باشگاه در آستانه بازی با استقلال علیه من چنین ادعایی را مطرح کرده است.به گزارش ، یحیی گل محمدی در واکنش به جریمه بیست درصدی خودش از سوی باشگاه افزود: خیلی تیم های لیگ برتری حتی قبل از ما حدف شدند. خیلی ها هم به پرسپولیس در تهران باخته و فقط یک تیم موفق به پیروزی و دو تیم موفق به کسب تساوی در ازادی شده اند. با این وجود ما در بازی رفت به رغم کمبود بازیکن و مشکلات در اوج بدشانسی و با اشتباه محرز داوری باختیم و حق مان حتی برد بود و در بازی برگشت در خانه حریف با تعویض های اجباری و یکسری اتفاقات بد اوردیم هر چند که باید بهتر از این بازی می کردیم.وی ادامه داد: با این وجود این تصمیمی است که باشگاه گرفته و اگر حرفی هم در قبال ان داشته باشم با باشگاه در میان می گذارم نه اینکه بیاییم و در آستانه بازی حساس با استقلال آن را در رسانه ها مطرح کنم. خوب است یادمان باشد در نیم فصل اول ما محروم از جذب بازیکن بودیم و با وجود جدایی و مصدومیت حداقل هشت بازیکن تیم در حال تلاش بودیم تا با کمک باشگاه و هواداران از بحران عبور کنیم و توانستیم با جوانگرایی و بازیکن سازی هم از بحران عبور کنیم و هم سرمایه هایی را برای حال و فردای تراکتور پرورش دهیم.سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی ادامه داد: یادمان باشد که بنده و همکارانم در نقل و انتقالات با چه هجمه ای از سوی تیم هایی که بازیکنان شان سرباز تراکتور شدند مواجه شدیم و چگونه اماج حملات دیگر مربیان و تیم ها قرار گرفتیم. حالا هم از یک سو جالب است برای اولین بار در فوتبال فقط یک نفر عامل ناکامی در دو بازی تلقی می شود و از سویی خدا را شکر می کنم باشگاه تصمیم گرفته فقط بنده جریمه شوم و اینگونه کادر و بازیکنان تمرکز و روحیه لازم را برای ادامه کار و بازی مهم پیش رو خواهند داشت.گل محمدی درباره اینکه یکی از علل جریمه اش تحقیر تیم محبوب آذربایجان در کنفرانس خبری قبل و بعد از بازی عنوان شده گفت: خیلی بلد نیستم با جملات بازی کنم و هرگز هم دنبال سواستفاده از احساس هواداران نیستم. بر این باورم آنها خودشان خوب می توانند مسایل را تحلیل کنند و درباره عملکرد و حرف هایم قضاوت کنند.وی ادامه داد: باز هم تاکید می کنم هواداران پس از سه باخت متوالی تیم با حمایت خود شاهکار کردند و نگذاشتند در این نیم فصل بحرانی تنها بمانیم و ناامید شویم. در مجموع درد دل های زیادی درباره مسایل مختلف دارم. فعلا هم تحت تاثیر این ادعای باشگاه ،اعتراض های زیادی به من شده است.سرمربی سرخپوشان تبریزی ادامه داد: بنده هم درباره عملکردم و اتفاقات و مسایل بوجود آمده اخیر یک نامه چهار صفحه ای نوشتم که آن را منتشر نکردم چون ارامش تیم برایم از خودم هم مهمتر است. فقط این را بگویم مصاحبه های بنده موجود است و بر مبنای آن هرگز نمی پذیرم حرفی زده باشم ذره ای جنبه تحقیر داشته باشد و اولین نفری هم بودم که از هواداران دفاع کردم چون برای من هم که از دیار آذربایجان هستم اتفاقات بازی روز جمعه بسیار ناراحت کننده بود.یحیی گل محمدی خاطرنشان کرد: حتی بنده بدلیل اینکه به هواداران تراکتور و ترک ها و آذری ها توهین زیادی شده بود آن را محکوم کردم و به همین دلیل جوی علیه من در بین هواداران پرسپولیس هم ایجاد شد. در واقع بعد از من و آن هم در پی اعتراض گسترده هواداران تراکتور بود که باشگاه هم بیانیه داد. بنده هم حسب وظیفه ام از هوادار تراکتور دفاع کردم و ایا حالا منصفانه است که چنین ادعایی مطرح شود و در استانه بازی هم فضای هواداری نسبت به سرمربی مخدوش شده و تحت تاثیر این ادعا قرار گیرد و هم تمرکز من و تیم دچار مشکل شود.وی افزود: گفتم که من درد دلهای زیادی دارم که در فرصتی مناسب آن را مطرح خواهم کرد ،فقط بگویم تعجب می کنم چرا با یک ادعای غیر واقع باید چنین جوی علیه بنده آن هم قبل از بازی حساس مقابل استقلال بوجود بیاید. واقعا باید بدانم باشگاه چرا چنین برداشت و تصوری داشته و چرا چنین ادعایی را مطرح کرده که خیلی برایم غیرقابل هضم است و خیلی هم اثرگذار بوده است.گل محمدی در ادامه گفت: باشگاه خوب می داند بنده با کمال افتخار اعتبار و آبروی فوتبالی ام را در بحرانی ترین فصل تاریخ تراکتورسازی نادیده گرفتم و مسوولیتی را قبول کردم که خیلی ها که ادعای علاقه و تعصب به تراکتور را دارند ان را نپذیرفتند. درباره این مسایل و برخی پشت پرده ها یک دنیا حرف با هواداران عزیز دارم.سرمربی تراکتورسازی ادامه داد: بهرحال تصورم این بود که باشگاه در آستانه بازی و حداقل تا زمانی که ما اینجا مسوولیت داریم حمایت مان کند اما حالا که این اتفاق رخ نداده انتظار هم نداشتم چنین ادعایی مطرح شود و در این باره باشگاه خود باید پاسخگوی حواشی ایجاد شده باشد. من صادقانه بگویم انتظار این مسایل را از اقای اجورلو نداشتم و ای کاش اگر مشکلی هم بود درون خانواده حل می شد نه اینکه با طرح ان در رسانه ها در استانه بازی حرمت ما از بین رفته و تمرکز ما صرف این حواشی شود.گل محمدی در پایان گفت: بیش از این حرفی نمی زنم و فقط یک چیز را می گویم؛ افتخار می کنم سرمربی تیم بزرگ و پرطرفدار تراکتورسازی هستم و با تمام وجود و بدون توجه به حواشی به کارم ادامه می دهم و تردید هم ندارم که هواداران هم ما را تنها نخواهند گذاشت و تا دقیقه نود بازی با استقلال پرشور و همه جانبه از تیم محبوب خود حمایت خواهند کرد.کپی شد"
} | særmoræbbi terɑktorsɑzi ɡoft : ævvælin næfæri budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm væ tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi bɑ esteqlɑl ælæjhe mæn tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ ɡole mohæmmædi dær vɑkoneʃ be dʒærimee bist dærsædi xodæʃ æz suj bɑʃɡɑh æfzud : xejli tim hɑje liɡe bærtæri hættɑ qæbl æz mɑ hædf ʃodænd. xejli hɑ hæm be perspolis dær tehrɑn bɑxte væ fæqæt jek time movæffæq be piruzi væ do time movæffæq be kæsbe tæsɑvi dær æzɑdi ʃode ænd. bɑ in vodʒude mɑ dær bɑzi ræft be ræqme kæmbude bɑzikon væ moʃkelɑt dær odʒe bædʃɑnsi væ bɑ eʃtebɑh mohræze dɑværi bɑxtim væ hæqqe mɑne hættɑ bæræd bud væ dær bɑzi bærɡæʃt dær xɑne hærif bɑ tæʔviz hɑje edʒbɑri væ jeksæri ettefɑqɑte bæd ovordim hær tʃænd ke bɑjæd behtær æz in bɑzi mi kærdim. vej edɑme dɑd : bɑ in vodʒud in tæsmimist ke bɑʃɡɑh ɡerefte væ æɡær hærfi hæm dær qebɑl en dɑʃte bɑʃæm bɑ bɑʃɡɑh dær miɑn mi ɡozɑræm næ inke biɑim væ dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ esteqlɑle ɑn rɑ dær ræsɑne hɑe mætræh konæm. xub æst jɑdemɑn bɑʃæd dær nim fæsle ævvæle mɑe mæhrum æz dʒæzbe bɑzikon budim væ bɑ vodʒude dʒodɑi væ mæsdumijæte hæddeæqæl hæʃt bɑzikone tim dær hɑle tælɑʃ budim tɑ bɑ komæke bɑʃɡɑh væ hævɑdɑrɑn æz bohrɑn obur konim væ tævɑnestim bɑ dʒævɑnɡærɑi væ bɑzikone sɑzi hæm æz bohrɑn obur konim væ hæm særmɑje hɑi rɑ bærɑje hɑl væ færdɑje terɑktor pærværeʃ dæhim. særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi edɑme dɑd : jɑdemɑn bɑʃæd ke bænde væ hæmkɑrɑnæm dær næql væ enteqɑlɑt bɑ tʃe hædʒme ʔi æz suj time hɑi ke bɑzikonɑne ʃɑne særbɑz terɑktor ʃodænd movɑdʒeh ʃodim væ tʃeɡune æmɑdʒe hæmælɑte diɡær moræbbijɑn væ tim hɑ qærɑr ɡereftim. hɑlɑ hæm æz jek suj dʒɑleb æst bærɑje ævvælin bɑr dær futbɑle fæqæt jek næfær ɑmele nɑkɑmi dær do bɑzi tælæqqi mi ʃævæd væ æz sui xodɑ rɑ ʃekær mi konæm bɑʃɡɑh tæsmim ɡerefte fæqæt bænde dʒærimee ʃævæm væ inɡune kɑdr væ bɑzikonɑne tæmærkoz væ ruhihe lɑzem rɑ bærɑje edɑme kɑr væ bɑzi mohem piʃe ro xɑhænd dɑʃt. ɡole mohæmmædi dærbɑre inke jeki æz elæle dʒærime æʃ tæhqire time mæhbube ɑzærbɑjedʒɑn dær konferɑnse xæbæri qæbl væ bæʔd æz bɑzi onvɑn ʃode ɡoft : xejli bælæd nistæm bɑ dʒomælɑt bɑzi konæm væ hærɡez hæm donbɑle sævɑsætfɑde æz ehsɑse hævɑdɑrɑn nistæm. bær in bɑværæm ɑnhɑ xodeʃɑn xub mi tævɑnænd mæsɑʔel rɑ tæhlil konænd væ dærbɑre æmælkærd væ hærf hɑjæm qezɑvæt konænd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔkid mi konæm hævɑdɑrɑn pæs æz se bɑxte motevɑli tim bɑ hemɑjæte xod ʃɑhkɑr kærdænd væ næɡozɑʃtænd dær in nim fæsle bohrɑni tænhɑ bemɑnim væ nɑomid ʃævim. dær mædʒmuʔe dærde del hɑje zjɑdi dærbɑre mæsɑʔele moxtælef dɑræm. feʔlæn hæm tæhte tæʔsire in eddeʔɑje bɑʃɡɑh, eʔterɑz hɑje zjɑdi be mæn ʃode æst. særmoræbbi særxopuʃɑne tæbrizi edɑme dɑd : bænde hæm dærbɑre æmælkærdæm væ ettefɑqɑt væ mæsɑʔel bevodʒud ɑmæde æxir jek nɑme tʃɑhɑr sæfhe ʔi neveʃtæm ke ɑn rɑ montæʃer nækærdæm tʃon ærɑmæʃ tim bærɑjæm æz xodæm hæm mohemtær æst. fæqæt in rɑ beɡujæm mosɑhebe hɑje benædee modʒud æst væ bær mæbnɑje ɑn hærɡez nemi pæziræm hærfi zæde bɑʃæm zære ʔi dʒænbe tæhqir dɑʃte bɑʃæd væ ævvælin næfæri hæm budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm tʃon bærɑje mæn hæm ke æz diɑre ɑzærbɑjedʒɑn hæstæm ettefɑqɑte bɑzi ruze dʒomʔee besijɑr nɑrɑhæt konænde bud. jæhjɑ ɡole mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : hættɑ bænde bedælile inke be hævɑdɑrɑne terɑktor væ tærk hɑ væ ɑzæri hɑ tohine zjɑdi ʃode bud ɑn rɑe mæhkum kærdæm væ be hæmin dælil dʒuj ælæjhe mæn dær bejne hævɑdɑrɑne perspolis hæm idʒɑd ʃod. dær vɑqeʔ bæʔd æz mæn væ ɑn hæm dær pej eʔterɑze ɡostærde hævɑdɑrɑne terɑktor bud ke bɑʃɡɑh hæm bæjɑnije dɑd. bænde hæm hæsbe væzife æm æz hævɑdɑre terɑktor defɑʔ kærdæm væ æiɑe hɑlɑ monsefɑne æst ke tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær ostɑne bɑzi hæm fæzɑje hævɑdɑri næsæbte be særmoræbbi mæxduʃ ʃode væ tæhte tæʔsire in eddeʔɑ qærɑr ɡiræd væ hæm tæmærkoze mæn væ tim dotʃɑre moʃkel ʃævæd. vej æfzud : ɡoftæm ke mæn dærde delhɑje zjɑdi dɑræm ke dær forsæti monɑseb ɑn rɑ mætræh xɑhæm kærd, fæqæt beɡujæm tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑ jek eddeʔɑje qejre vɑqeʔ bɑjæd tʃenin dʒuj ælæjhe bænde ɑn hæm qæbl æz bɑzi hæssɑs moqɑbele esteqlɑl bevodʒud bijɑjæd. vɑqeʔæn bɑjæd bedɑnæm bɑʃɡɑhe tʃerɑ tʃenin bærdɑʃt væ tæsævvori dɑʃte væ tʃerɑ tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde ke xejli bærɑjæm qejreqɑbel hæzm æst væ xejli hæm æsærɡozɑr bude æst. ɡole mohæmmædi dær edɑme ɡoft : bɑʃɡɑh xub mi dɑnæd bænde bɑ kæmɑle eftexɑre eʔtebɑr væ ɑberuje futbɑli æm rɑ dær bohrɑni tærin fæsle tɑrixe terɑktorsɑzi nɑdide ɡereftæm væ mæsʔulijæti rɑ qæbul kærdæm ke xejli hɑ ke eddeʔɑje ælɑqe væ tæʔæssob be terɑktor rɑ dɑrænd en rɑ næpæziroftænd. dærbɑre in mæsɑʔel væ bærxi poʃte pærde hɑe jek donjɑ hærf bɑ hævɑdɑrɑne æziz dɑræm. særmoræbbi terɑktorsɑzi edɑme dɑd : behærhɑl tæsævvoræm in bud ke bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi væ hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke mɑ indʒɑ mæsʔulijæt dɑrim hemɑjæt mɑn konæd æmmɑ hɑlɑ ke in ettefɑq rox nædɑde entezɑr hæm nædɑʃtæm tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær in bɑre bɑʃɡɑh xod bɑjæd pɑsoxɡuje hævɑʃi idʒɑd ʃode bɑʃæd. mæn sɑdeqɑne beɡujæm entezɑre in mæsɑʔel rɑ æz æqɑje ædʒværlu nædɑʃtæm væ ʔi kɑʃ æɡær moʃkeli hæm bud dærune xɑnevɑde hæl mi ʃod næ inke bɑ tærhe en dær ræsɑne hɑ dær ostɑne bɑzi hormæte mɑ æz bejn ræfte væ tæmærkoze mɑ særfe in hævɑʃi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : biʃ æz in hærfi nemi zænæm væ fæqæt jek tʃiz rɑ mi ɡujæm eftexɑr mi konæm særmoræbbi time bozorɡ væ portæræfdɑre terɑktorsɑzi hæstæm væ bɑ tæmɑm vodʒud væ bedune tævædʒdʒoh be hævɑʃi be kɑræm edɑme mi dæhom væ tærdid hæm nædɑræm ke hævɑdɑrɑn hæm mɑ rɑ tænhɑ næxɑhænd ɡozɑʃt væ tɑ dæqiqe nævæd bɑzi bɑ esteqlɑle porʃur væ hæme dʒɑnebe æz time mæhbube xod hemɑjæt xɑhænd kærd. kopi ʃod | سرمربی تراکتورسازی گفت: اولین نفری بودم که از هواداران دفاع کردم و تعجب می کنم چرا باشگاه در آستانه بازی با استقلال علیه من چنین ادعایی را مطرح کرده است.به گزارش ، یحیی گل محمدی در واکنش به جریمه بیست درصدی خودش از سوی باشگاه افزود: خیلی تیم های لیگ برتری حتی قبل از ما حدف شدند. خیلی ها هم به پرسپولیس در تهران باخته و فقط یک تیم موفق به پیروزی و دو تیم موفق به کسب تساوی در ازادی شده اند. با این وجود ما در بازی رفت به رغم کمبود بازیکن و مشکلات در اوج بدشانسی و با اشتباه محرز داوری باختیم و حق مان حتی برد بود و در بازی برگشت در خانه حریف با تعویض های اجباری و یکسری اتفاقات بد اوردیم هر چند که باید بهتر از این بازی می کردیم.وی ادامه داد: با این وجود این تصمیمی است که باشگاه گرفته و اگر حرفی هم در قبال ان داشته باشم با باشگاه در میان می گذارم نه اینکه بیاییم و در آستانه بازی حساس با استقلال آن را در رسانه ها مطرح کنم. خوب است یادمان باشد در نیم فصل اول ما محروم از جذب بازیکن بودیم و با وجود جدایی و مصدومیت حداقل هشت بازیکن تیم در حال تلاش بودیم تا با کمک باشگاه و هواداران از بحران عبور کنیم و توانستیم با جوانگرایی و بازیکن سازی هم از بحران عبور کنیم و هم سرمایه هایی را برای حال و فردای تراکتور پرورش دهیم.سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی ادامه داد: یادمان باشد که بنده و همکارانم در نقل و انتقالات با چه هجمه ای از سوی تیم هایی که بازیکنان شان سرباز تراکتور شدند مواجه شدیم و چگونه اماج حملات دیگر مربیان و تیم ها قرار گرفتیم. حالا هم از یک سو جالب است برای اولین بار در فوتبال فقط یک نفر عامل ناکامی در دو بازی تلقی می شود و از سویی خدا را شکر می کنم باشگاه تصمیم گرفته فقط بنده جریمه شوم و اینگونه کادر و بازیکنان تمرکز و روحیه لازم را برای ادامه کار و بازی مهم پیش رو خواهند داشت.گل محمدی درباره اینکه یکی از علل جریمه اش تحقیر تیم محبوب آذربایجان در کنفرانس خبری قبل و بعد از بازی عنوان شده گفت: خیلی بلد نیستم با جملات بازی کنم و هرگز هم دنبال سواستفاده از احساس هواداران نیستم. بر این باورم آنها خودشان خوب می توانند مسایل را تحلیل کنند و درباره عملکرد و حرف هایم قضاوت کنند.وی ادامه داد: باز هم تاکید می کنم هواداران پس از سه باخت متوالی تیم با حمایت خود شاهکار کردند و نگذاشتند در این نیم فصل بحرانی تنها بمانیم و ناامید شویم. در مجموع درد دل های زیادی درباره مسایل مختلف دارم. فعلا هم تحت تاثیر این ادعای باشگاه ،اعتراض های زیادی به من شده است.سرمربی سرخپوشان تبریزی ادامه داد: بنده هم درباره عملکردم و اتفاقات و مسایل بوجود آمده اخیر یک نامه چهار صفحه ای نوشتم که آن را منتشر نکردم چون ارامش تیم برایم از خودم هم مهمتر است. فقط این را بگویم مصاحبه های بنده موجود است و بر مبنای آن هرگز نمی پذیرم حرفی زده باشم ذره ای جنبه تحقیر داشته باشد و اولین نفری هم بودم که از هواداران دفاع کردم چون برای من هم که از دیار آذربایجان هستم اتفاقات بازی روز جمعه بسیار ناراحت کننده بود.یحیی گل محمدی خاطرنشان کرد: حتی بنده بدلیل اینکه به هواداران تراکتور و ترک ها و آذری ها توهین زیادی شده بود آن را محکوم کردم و به همین دلیل جوی علیه من در بین هواداران پرسپولیس هم ایجاد شد. در واقع بعد از من و آن هم در پی اعتراض گسترده هواداران تراکتور بود که باشگاه هم بیانیه داد. بنده هم حسب وظیفه ام از هوادار تراکتور دفاع کردم و ایا حالا منصفانه است که چنین ادعایی مطرح شود و در استانه بازی هم فضای هواداری نسبت به سرمربی مخدوش شده و تحت تاثیر این ادعا قرار گیرد و هم تمرکز من و تیم دچار مشکل شود.وی افزود: گفتم که من درد دلهای زیادی دارم که در فرصتی مناسب آن را مطرح خواهم کرد ،فقط بگویم تعجب می کنم چرا با یک ادعای غیر واقع باید چنین جوی علیه بنده آن هم قبل از بازی حساس مقابل استقلال بوجود بیاید. واقعا باید بدانم باشگاه چرا چنین برداشت و تصوری داشته و چرا چنین ادعایی را مطرح کرده که خیلی برایم غیرقابل هضم است و خیلی هم اثرگذار بوده است.گل محمدی در ادامه گفت: باشگاه خوب می داند بنده با کمال افتخار اعتبار و آبروی فوتبالی ام را در بحرانی ترین فصل تاریخ تراکتورسازی نادیده گرفتم و مسوولیتی را قبول کردم که خیلی ها که ادعای علاقه و تعصب به تراکتور را دارند ان را نپذیرفتند. درباره این مسایل و برخی پشت پرده ها یک دنیا حرف با هواداران عزیز دارم.سرمربی تراکتورسازی ادامه داد: بهرحال تصورم این بود که باشگاه در آستانه بازی و حداقل تا زمانی که ما اینجا مسوولیت داریم حمایت مان کند اما حالا که این اتفاق رخ نداده انتظار هم نداشتم چنین ادعایی مطرح شود و در این باره باشگاه خود باید پاسخگوی حواشی ایجاد شده باشد. من صادقانه بگویم انتظار این مسایل را از اقای اجورلو نداشتم و ای کاش اگر مشکلی هم بود درون خانواده حل می شد نه اینکه با طرح ان در رسانه ها در استانه بازی حرمت ما از بین رفته و تمرکز ما صرف این حواشی شود.گل محمدی در پایان گفت: بیش از این حرفی نمی زنم و فقط یک چیز را می گویم؛ افتخار می کنم سرمربی تیم بزرگ و پرطرفدار تراکتورسازی هستم و با تمام وجود و بدون توجه به حواشی به کارم ادامه می دهم و تردید هم ندارم که هواداران هم ما را تنها نخواهند گذاشت و تا دقیقه نود بازی با استقلال پرشور و همه جانبه از تیم محبوب خود حمایت خواهند کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi terɑktorsɑzi ɡoft : ævvælin næfæri budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm væ tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi bɑ esteqlɑl ælæjhe mæn tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ ɡole mohæmmædi dær vɑkoneʃ be dʒærimee bist dærsædi xodæʃ æz suj bɑʃɡɑh æfzud : xejli tim hɑje liɡe bærtæri hættɑ qæbl æz mɑ hædf ʃodænd. xejli hɑ hæm be perspolis dær tehrɑn bɑxte væ fæqæt jek time movæffæq be piruzi væ do time movæffæq be kæsbe tæsɑvi dær æzɑdi ʃode ænd. bɑ in vodʒude mɑ dær bɑzi ræft be ræqme kæmbude bɑzikon væ moʃkelɑt dær odʒe bædʃɑnsi væ bɑ eʃtebɑh mohræze dɑværi bɑxtim væ hæqqe mɑne hættɑ bæræd bud væ dær bɑzi bærɡæʃt dær xɑne hærif bɑ tæʔviz hɑje edʒbɑri væ jeksæri ettefɑqɑte bæd ovordim hær tʃænd ke bɑjæd behtær æz in bɑzi mi kærdim. vej edɑme dɑd : bɑ in vodʒud in tæsmimist ke bɑʃɡɑh ɡerefte væ æɡær hærfi hæm dær qebɑl en dɑʃte bɑʃæm bɑ bɑʃɡɑh dær miɑn mi ɡozɑræm næ inke biɑim væ dær ɑstɑne bɑzi hæssɑs bɑ esteqlɑle ɑn rɑ dær ræsɑne hɑe mætræh konæm. xub æst jɑdemɑn bɑʃæd dær nim fæsle ævvæle mɑe mæhrum æz dʒæzbe bɑzikon budim væ bɑ vodʒude dʒodɑi væ mæsdumijæte hæddeæqæl hæʃt bɑzikone tim dær hɑle tælɑʃ budim tɑ bɑ komæke bɑʃɡɑh væ hævɑdɑrɑn æz bohrɑn obur konim væ tævɑnestim bɑ dʒævɑnɡærɑi væ bɑzikone sɑzi hæm æz bohrɑn obur konim væ hæm særmɑje hɑi rɑ bærɑje hɑl væ færdɑje terɑktor pærværeʃ dæhim. særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi edɑme dɑd : jɑdemɑn bɑʃæd ke bænde væ hæmkɑrɑnæm dær næql væ enteqɑlɑt bɑ tʃe hædʒme ʔi æz suj time hɑi ke bɑzikonɑne ʃɑne særbɑz terɑktor ʃodænd movɑdʒeh ʃodim væ tʃeɡune æmɑdʒe hæmælɑte diɡær moræbbijɑn væ tim hɑ qærɑr ɡereftim. hɑlɑ hæm æz jek suj dʒɑleb æst bærɑje ævvælin bɑr dær futbɑle fæqæt jek næfær ɑmele nɑkɑmi dær do bɑzi tælæqqi mi ʃævæd væ æz sui xodɑ rɑ ʃekær mi konæm bɑʃɡɑh tæsmim ɡerefte fæqæt bænde dʒærimee ʃævæm væ inɡune kɑdr væ bɑzikonɑne tæmærkoz væ ruhihe lɑzem rɑ bærɑje edɑme kɑr væ bɑzi mohem piʃe ro xɑhænd dɑʃt. ɡole mohæmmædi dærbɑre inke jeki æz elæle dʒærime æʃ tæhqire time mæhbube ɑzærbɑjedʒɑn dær konferɑnse xæbæri qæbl væ bæʔd æz bɑzi onvɑn ʃode ɡoft : xejli bælæd nistæm bɑ dʒomælɑt bɑzi konæm væ hærɡez hæm donbɑle sævɑsætfɑde æz ehsɑse hævɑdɑrɑn nistæm. bær in bɑværæm ɑnhɑ xodeʃɑn xub mi tævɑnænd mæsɑʔel rɑ tæhlil konænd væ dærbɑre æmælkærd væ hærf hɑjæm qezɑvæt konænd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔkid mi konæm hævɑdɑrɑn pæs æz se bɑxte motevɑli tim bɑ hemɑjæte xod ʃɑhkɑr kærdænd væ næɡozɑʃtænd dær in nim fæsle bohrɑni tænhɑ bemɑnim væ nɑomid ʃævim. dær mædʒmuʔe dærde del hɑje zjɑdi dærbɑre mæsɑʔele moxtælef dɑræm. feʔlæn hæm tæhte tæʔsire in eddeʔɑje bɑʃɡɑh, eʔterɑz hɑje zjɑdi be mæn ʃode æst. særmoræbbi særxopuʃɑne tæbrizi edɑme dɑd : bænde hæm dærbɑre æmælkærdæm væ ettefɑqɑt væ mæsɑʔel bevodʒud ɑmæde æxir jek nɑme tʃɑhɑr sæfhe ʔi neveʃtæm ke ɑn rɑ montæʃer nækærdæm tʃon ærɑmæʃ tim bærɑjæm æz xodæm hæm mohemtær æst. fæqæt in rɑ beɡujæm mosɑhebe hɑje benædee modʒud æst væ bær mæbnɑje ɑn hærɡez nemi pæziræm hærfi zæde bɑʃæm zære ʔi dʒænbe tæhqir dɑʃte bɑʃæd væ ævvælin næfæri hæm budæm ke æz hævɑdɑrɑn defɑʔ kærdæm tʃon bærɑje mæn hæm ke æz diɑre ɑzærbɑjedʒɑn hæstæm ettefɑqɑte bɑzi ruze dʒomʔee besijɑr nɑrɑhæt konænde bud. jæhjɑ ɡole mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : hættɑ bænde bedælile inke be hævɑdɑrɑne terɑktor væ tærk hɑ væ ɑzæri hɑ tohine zjɑdi ʃode bud ɑn rɑe mæhkum kærdæm væ be hæmin dælil dʒuj ælæjhe mæn dær bejne hævɑdɑrɑne perspolis hæm idʒɑd ʃod. dær vɑqeʔ bæʔd æz mæn væ ɑn hæm dær pej eʔterɑze ɡostærde hævɑdɑrɑne terɑktor bud ke bɑʃɡɑh hæm bæjɑnije dɑd. bænde hæm hæsbe væzife æm æz hævɑdɑre terɑktor defɑʔ kærdæm væ æiɑe hɑlɑ monsefɑne æst ke tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær ostɑne bɑzi hæm fæzɑje hævɑdɑri næsæbte be særmoræbbi mæxduʃ ʃode væ tæhte tæʔsire in eddeʔɑ qærɑr ɡiræd væ hæm tæmærkoze mæn væ tim dotʃɑre moʃkel ʃævæd. vej æfzud : ɡoftæm ke mæn dærde delhɑje zjɑdi dɑræm ke dær forsæti monɑseb ɑn rɑ mætræh xɑhæm kærd, fæqæt beɡujæm tæʔædʒdʒob mi konæm tʃerɑ bɑ jek eddeʔɑje qejre vɑqeʔ bɑjæd tʃenin dʒuj ælæjhe bænde ɑn hæm qæbl æz bɑzi hæssɑs moqɑbele esteqlɑl bevodʒud bijɑjæd. vɑqeʔæn bɑjæd bedɑnæm bɑʃɡɑhe tʃerɑ tʃenin bærdɑʃt væ tæsævvori dɑʃte væ tʃerɑ tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh kærde ke xejli bærɑjæm qejreqɑbel hæzm æst væ xejli hæm æsærɡozɑr bude æst. ɡole mohæmmædi dær edɑme ɡoft : bɑʃɡɑh xub mi dɑnæd bænde bɑ kæmɑle eftexɑre eʔtebɑr væ ɑberuje futbɑli æm rɑ dær bohrɑni tærin fæsle tɑrixe terɑktorsɑzi nɑdide ɡereftæm væ mæsʔulijæti rɑ qæbul kærdæm ke xejli hɑ ke eddeʔɑje ælɑqe væ tæʔæssob be terɑktor rɑ dɑrænd en rɑ næpæziroftænd. dærbɑre in mæsɑʔel væ bærxi poʃte pærde hɑe jek donjɑ hærf bɑ hævɑdɑrɑne æziz dɑræm. særmoræbbi terɑktorsɑzi edɑme dɑd : behærhɑl tæsævvoræm in bud ke bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzi væ hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke mɑ indʒɑ mæsʔulijæt dɑrim hemɑjæt mɑn konæd æmmɑ hɑlɑ ke in ettefɑq rox nædɑde entezɑr hæm nædɑʃtæm tʃenin eddeʔɑi mætræh ʃævæd væ dær in bɑre bɑʃɡɑh xod bɑjæd pɑsoxɡuje hævɑʃi idʒɑd ʃode bɑʃæd. mæn sɑdeqɑne beɡujæm entezɑre in mæsɑʔel rɑ æz æqɑje ædʒværlu nædɑʃtæm væ ʔi kɑʃ æɡær moʃkeli hæm bud dærune xɑnevɑde hæl mi ʃod næ inke bɑ tærhe en dær ræsɑne hɑ dær ostɑne bɑzi hormæte mɑ æz bejn ræfte væ tæmærkoze mɑ særfe in hævɑʃi ʃævæd. ɡole mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : biʃ æz in hærfi nemi zænæm væ fæqæt jek tʃiz rɑ mi ɡujæm eftexɑr mi konæm særmoræbbi time bozorɡ væ portæræfdɑre terɑktorsɑzi hæstæm væ bɑ tæmɑm vodʒud væ bedune tævædʒdʒoh be hævɑʃi be kɑræm edɑme mi dæhom væ tærdid hæm nædɑræm ke hævɑdɑrɑn hæm mɑ rɑ tænhɑ næxɑhænd ɡozɑʃt væ tɑ dæqiqe nævæd bɑzi bɑ esteqlɑle porʃur væ hæme dʒɑnebe æz time mæhbube xod hemɑjæt xɑhænd kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سرمربی تراکتورسازی گفت: اولین نفری بودم که از هواداران دفاع کردم و تعجب می کنم چرا باشگاه در آستانه بازی با استقلال علیه من چنین ادعایی را مطرح کرده است.به گزارش ، یحیی گل محمدی در واکنش به جریمه بیست درصدی خودش از سوی باشگاه افزود: خیلی تیم های لیگ برتری حتی قبل از ما حدف شدند. خیلی ها هم به پرسپولیس در تهران باخته و فقط یک تیم موفق به پیروزی و دو تیم موفق به کسب تساوی در ازادی شده اند. با این وجود ما در بازی رفت به رغم کمبود بازیکن و مشکلات در اوج بدشانسی و با اشتباه محرز داوری باختیم و حق مان حتی برد بود و در بازی برگشت در خانه حریف با تعویض های اجباری و یکسری اتفاقات بد اوردیم هر چند که باید بهتر از این بازی می کردیم.وی ادامه داد: با این وجود این تصمیمی است که باشگاه گرفته و اگر حرفی هم در قبال ان داشته باشم با باشگاه در میان می گذارم نه اینکه بیاییم و در آستانه بازی حساس با استقلال آن را در رسانه ها مطرح کنم. خوب است یادمان باشد در نیم فصل اول ما محروم از جذب بازیکن بودیم و با وجود جدایی و مصدومیت حداقل هشت بازیکن تیم در حال تلاش بودیم تا با کمک باشگاه و هواداران از بحران عبور کنیم و توانستیم با جوانگرایی و بازیکن سازی هم از بحران عبور کنیم و هم سرمایه هایی را برای حال و فردای تراکتور پرورش دهیم.سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی ادامه داد: یادمان باشد که بنده و همکارانم در نقل و انتقالات با چه هجمه ای از سوی تیم هایی که بازیکنان شان سرباز تراکتور شدند مواجه شدیم و چگونه اماج حملات دیگر مربیان و تیم ها قرار گرفتیم. حالا هم از یک سو جالب است برای اولین بار در فوتبال فقط یک نفر عامل ناکامی در دو بازی تلقی می شود و از سویی خدا را شکر می کنم باشگاه تصمیم گرفته فقط بنده جریمه شوم و اینگونه کادر و بازیکنان تمرکز و روحیه لازم را برای ادامه کار و بازی مهم پیش رو خواهند داشت.گل محمدی درباره اینکه یکی از علل جریمه اش تحقیر تیم محبوب آذربایجان در کنفرانس خبری قبل و بعد از بازی عنوان شده گفت: خیلی بلد نیستم با جملات بازی کنم و هرگز هم دنبال سواستفاده از احساس هواداران نیستم. بر این باورم آنها خودشان خوب می توانند مسایل را تحلیل کنند و درباره عملکرد و حرف هایم قضاوت کنند.وی ادامه داد: باز هم تاکید می کنم هواداران پس از سه باخت متوالی تیم با حمایت خود شاهکار کردند و نگذاشتند در این نیم فصل بحرانی تنها بمانیم و ناامید شویم. در مجموع درد دل های زیادی درباره مسایل مختلف دارم. فعلا هم تحت تاثیر این ادعای باشگاه ،اعتراض های زیادی به من شده است.سرمربی سرخپوشان تبریزی ادامه داد: بنده هم درباره عملکردم و اتفاقات و مسایل بوجود آمده اخیر یک نامه چهار صفحه ای نوشتم که آن را منتشر نکردم چون ارامش تیم برایم از خودم هم مهمتر است. فقط این را بگویم مصاحبه های بنده موجود است و بر مبنای آن هرگز نمی پذیرم حرفی زده باشم ذره ای جنبه تحقیر داشته باشد و اولین نفری هم بودم که از هواداران دفاع کردم چون برای من هم که از دیار آذربایجان هستم اتفاقات بازی روز جمعه بسیار ناراحت کننده بود.یحیی گل محمدی خاطرنشان کرد: حتی بنده بدلیل اینکه به هواداران تراکتور و ترک ها و آذری ها توهین زیادی شده بود آن را محکوم کردم و به همین دلیل جوی علیه من در بین هواداران پرسپولیس هم ایجاد شد. در واقع بعد از من و آن هم در پی اعتراض گسترده هواداران تراکتور بود که باشگاه هم بیانیه داد. بنده هم حسب وظیفه ام از هوادار تراکتور دفاع کردم و ایا حالا منصفانه است که چنین ادعایی مطرح شود و در استانه بازی هم فضای هواداری نسبت به سرمربی مخدوش شده و تحت تاثیر این ادعا قرار گیرد و هم تمرکز من و تیم دچار مشکل شود.وی افزود: گفتم که من درد دلهای زیادی دارم که در فرصتی مناسب آن را مطرح خواهم کرد ،فقط بگویم تعجب می کنم چرا با یک ادعای غیر واقع باید چنین جوی علیه بنده آن هم قبل از بازی حساس مقابل استقلال بوجود بیاید. واقعا باید بدانم باشگاه چرا چنین برداشت و تصوری داشته و چرا چنین ادعایی را مطرح کرده که خیلی برایم غیرقابل هضم است و خیلی هم اثرگذار بوده است.گل محمدی در ادامه گفت: باشگاه خوب می داند بنده با کمال افتخار اعتبار و آبروی فوتبالی ام را در بحرانی ترین فصل تاریخ تراکتورسازی نادیده گرفتم و مسوولیتی را قبول کردم که خیلی ها که ادعای علاقه و تعصب به تراکتور را دارند ان را نپذیرفتند. درباره این مسایل و برخی پشت پرده ها یک دنیا حرف با هواداران عزیز دارم.سرمربی تراکتورسازی ادامه داد: بهرحال تصورم این بود که باشگاه در آستانه بازی و حداقل تا زمانی که ما اینجا مسوولیت داریم حمایت مان کند اما حالا که این اتفاق رخ نداده انتظار هم نداشتم چنین ادعایی مطرح شود و در این باره باشگاه خود باید پاسخگوی حواشی ایجاد شده باشد. من صادقانه بگویم انتظار این مسایل را از اقای اجورلو نداشتم و ای کاش اگر مشکلی هم بود درون خانواده حل می شد نه اینکه با طرح ان در رسانه ها در استانه بازی حرمت ما از بین رفته و تمرکز ما صرف این حواشی شود.گل محمدی در پایان گفت: بیش از این حرفی نمی زنم و فقط یک چیز را می گویم؛ افتخار می کنم سرمربی تیم بزرگ و پرطرفدار تراکتورسازی هستم و با تمام وجود و بدون توجه به حواشی به کارم ادامه می دهم و تردید هم ندارم که هواداران هم ما را تنها نخواهند گذاشت و تا دقیقه نود بازی با استقلال پرشور و همه جانبه از تیم محبوب خود حمایت خواهند کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs ruztʃæhɑrʃænbee væhæmæzemɑn bɑ hæfte ketɑbe dærbæxʃhɑje moxtælefe bɑmʔæræfi bærɡozideɡɑn be kɑrxud pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe bonjɑde hefze vɑsɑru næʃærɑrzæʃhɑje defɑʔe moqæddæs dærɑjen dore sisædo nævædose ketɑbe æznɑʃrin dolæti væ sæd ketɑbe æznɑʃrine xosusi dær ɡoruh hɑje xɑtere, dɑstɑn, ʃeʔr, dʒænk væ zendeɡinɑme, tæhqiqe væpæʒuhæʃ, honær, zendeɡinɑme, dɑstɑni, tæhqiqe væpæʒuhæʃe ædæbi væhænæri, væ kudæke vænudʒuɑn erɑʔe ʃod. dær ɡoruh ʃeʔr, hejʔæte dɑværɑn bɑ tæfkike tʃehelopændʒ æsære ersɑli be se zire ɡoruh nevisændeɡɑne bærtær rɑ moʔærrefi kærdænd. dær zire ɡoruh \" dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebhɑje sonnæti \", hejʔæte dɑværɑne ketɑbhɑje sæmfoni simhɑje xɑrdɑre sorude \" qolɑmrezɑ kɑfi \" æzɑnætʃɑrɑt dæriɑnæværd væ tɑnkhɑ dorsɑje sorude \" rezɑ æli ækbæri \" æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ be tore moʃtæræk vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe mæqɑme dovvom tæʃxis dɑd. dærɑjen bæxʃe hitʃ æsæri vɑdʒede mæqɑme ævvæle vosum næʃod. hejʔæte dɑværɑn dær zirɡoruh \" dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebe no jɑ æmædtɑnu \", ketɑbe \" jek sæbæde xɑtere, jek sine hærfe \" sorude \" rezɑkɑzemi \" æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ hɑʔeze rotbee ævvæl væ ketɑbhɑje tʃerɑqɑni bi dælile æzɑnætʃɑrɑte hezɑre qoqnus, sorude \" hæmid rezɑ ʃækɑrsæri \" væ hæmɑse hæmin pelɑk væxɑtære, æzɑnætʃɑrɑte særire sorude \" rædʒæbe æfʃænæk \" rɑ be tore moʃtæræk hɑjeze rotbee dovvom væ ketɑbe æznɑmæhɑxbæri nist sorude \" mærjæme sæqlɑtuni \" æznæʃre mædʒnune qom rɑhɑjz rotbe sevvom tæʃxis dɑd. hæmtʃenin æz \" rezɑkɑzemi \" bexɑtere erɑee ʃeʃ dʒeld ketɑbe ʃeʔre defɑʔe moqæddæs dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne ʃɑʔer væ moællefe fæʔɑl tæqdir ʃod. dær zire ɡoruh \" mædʒmuʔe hɑje dʒæmʔi væ ɡærde ɑværi ʃeʔr \", hejʔæte dɑværɑn hitʃ æsæri rɑ be onvɑne hɑʔeze rotbee noxost bærnæɡzid, æmmɑ ketɑbe revɑjæte tʃɑhɑrdæhom ɡerdɑværi ʃode tævæssote dæbirxɑnee tʃɑhɑrdæhomin konɡere ʃæʔærdæfɑʔe moqæddæs be kuʃeʃe \" ælirezɑ qozuh \" æzɑnætʃɑrɑte lohe zærrin rɑ vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe rotbee dovvom væ ketɑb \" ætæʃ be nijjæte dæriɑ \" ɡerdɑværi ʃode tævæssote \" hæsæne jæʔqubi \" æz enteʃɑrɑte sir væ ketɑbe qæzælhɑje bɑqe ærqævɑn ɡerdɑværi ʃode tævæssote \" ʃirinæli ɡolmorɑdi \" æz enteʃɑrɑte xorʃid bɑrɑn rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh xɑtere, bɑ bærræsi væ dɑværi biʃ æz sædo dæh onvɑne ketɑb væ bɑ tæfkike ɑnhɑ be do zirɡoruh \" xɑtere xod neveʃte \" væ \" xɑteree ʃæfɑhi \" ɑsɑre bærtær rɑ entexɑb kærd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte xod neveʃte, hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest, æmmɑ ketɑb \" tʃæzɑbe \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" særdɑr fæth ællɑh dʒæʔfæri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile revɑjæte næbord væ dʒɑnbɑzi jeki æz færmɑndehɑne ɑli rotbe defɑʔe moqæddæs væ pærdɑxtæn be bæʔzi æz nɑɡofte hɑje dʒænk, æz dʒomle tʃeɡuneɡi idʒɑd væ ɡostæreʃe jeɡɑne zerehi sepɑh væ hæmtʃenin bærxordɑri æz \" zæribe estenɑde qɑbele tævædʒdʒoh \", be onvɑne rotbee dovvom, væ ketɑbe \" bi sime æmæliɑte kærkuk \" neveʃte \" jæhjɑ nijɑzi \" æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be mozue æmæliɑte borune mærzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ vodʒude færɑz væ næʃibe hɑi qɑbele qæbul væ bærxordɑri æz næsri rævɑn væ sɑde be onvɑne rotbee sevvom bærɡozid. ælɑve berɑne ketɑb \" hezɑr ruze sæbz \", mædʒmuʔe jɑddɑʃt hɑje ruzɑne \" ʃæhid mohæmmæd hæsæne rezɑi \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed be dælile neɡɑreʃe læhze be læhze zendeɡi jek ræzmænde væ tædɑvome kɑre nevisændeɡi tɑ jek hezɑr ruz væ ketɑbe \" hædise væsle hedʒrɑne \" neveʃte \" musɑ qæmærzɑde \" be dælile enʔekɑse ʃekle ɡiri ʃæxsijæte jek nodʒævɑn dær dʒebhe væ beherree mændi æz færɑz væ næʃib hɑje qɑbele qæbul, ʃɑjeste tæqdir moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte ʃæfɑhi niz hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest æmmɑ ketɑb \" læʃæɡræxubɑn \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mæhdiqæli rezɑi \", be kuʃeʃe \" mæʔsume sepehri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile enʔekɑse dʒozʔ be dʒozʔe hozure jek ræzmænde dær dʒebhe hɑje dʒænk væ ærzeʃe mohtævɑi xɑterɑt bɑ næsri rævɑn be onvɑne hɑʔeze rotbee dovvom væ ketɑbe \" næsime tæqdir \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mohæmmæd dʒævɑde sɑlɑriɑn \", be kuʃeʃe \" sæʔide ɑkef \" æz moʔæssese færhænɡi ʃæhid ɑvini væ moʔæssese dʒænnɑte fække rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ enɑjæte viʒe be ɑmuzeʃe æʔlæm væ mæʔrefæt dær dorɑne pærɑlæthɑbe esɑræt væ niz tædvine monɑseb, be onvɑne hɑʔeze rotbee sevvom bærɡozid. hæmtʃenin ketɑbe \" se ruze mohɑsere \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mohæmmæd hɑdi \" be kuʃeʃe \" ælirezɑ æʃtærik æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ niz enʔekɑse læhze hɑje tænzɑmiz væ tæʔællom ɑvær væ estefɑdee monɑseb æz ɑrɑje hɑje ædæbi, væ ketɑb \" næborde dærɑluk \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" særdɑr dʒæʔfære dʒæhruti zɑde \", be kuʃeʃe \" mæhmude dʒævɑnbæxt \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile pærdɑxt be mozue dʒæzzɑbe æmæliɑte zærbæti væ enhedɑme pɑjɡɑh hɑje doʃmæn dær ɑn suj mærzhɑ væ færɑz væ næʃib hɑje monɑsebe xɑterɑt, ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn \" dʒæmʃide ʃokuhi \" rɑ bexɑtere tʃɑpe tʃɑhɑr onvɑne ketɑbe xɑtere dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne nevisændee fæʔɑl dær ɡoruh xɑtere ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn pæs æz bærræsi pændʒɑhohæʃt æsære ersɑli dær ɡoruh dɑstɑn, hitʃ æsæri rɑ ʃɑjeste kæsbe rotbee ævvæl tɑ sevvom nædɑnest æmmɑ teʔdɑdi ketɑb rɑ be in ʃærh ʃɑjeste tæqdir dɑnest : ketɑbe \" ʃætrændʒ bɑ mɑʃine qiɑmæt \" neveʃte \" hæbibe æhmædzɑde \" æz enteʃɑrɑte sure mehr be læhɑze tælɑʃ bærɑje xælqe jek æsære bærdʒæste væ ʃæxsijæte pærdɑzi qævi væ pærdɑxte fæzɑhɑje novin væ mæzɑmine tɑze. dɑstɑne kutɑh \" ɡusɑlee særɡærdɑn \" neveʃte \" mædʒide qejsæri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr dær bæxʃe entexɑbe tæk æsære dɑstɑni be læhɑze estehkɑme sɑxtɑr. ketɑbe mædʒmuʔe dɑstɑne \" væqti dʒænke tæmɑm ʃævæd \" neveʃte \" sɑsɑne nɑteq \" æz enteʃɑrɑte sure mehr be onvɑne næxostin æsære nevisænde, væ moællefe ʃæhrestɑni. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh zendeɡinɑmee dɑstɑni pæs æz bærræsi pændʒɑhotʃɑhɑr æsære ersɑli, hitʃ æsæri rɑ be onvɑne ɑsɑre montæxæb moʔærrefi nækærd, æmmɑ in ketɑbhɑ rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest : \" neʃɑne pændʒom \" neveʃte \" hosejne fætɑhi \" be dælile pærdɑxte qɑbele qæbul æz fæzɑje defɑʔe moqæddæs \" bolændɑi bɑlɑtær æz hærbolændi \" neveʃte \" færzɑme ʃirɑzi \" rɑ be dælile pærdɑxte monɑsebe dɑstɑni \" rezɑje zæhrɑ \" neveʃte \" ebrɑhime zɑhedi motlæqe \" be læhɑze pærdɑxte sæmimi dɑstɑn væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs hæræse ketɑb æz enteʃɑrɑte ʃɑhed. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh dʒænk væ zendeɡinɑme æz bejne hæʃtɑdohæft æsær, hitʃ ketɑbi rɑ be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom moʔærrefi nækærd æmmɑ ketɑb \" zæbihe mehrɑb \" zendeɡi nɑme \" rohɑni ʃæhid mollɑmohæmmæde zæbihi \" emɑm dʒomʔe \" bisɑrɑne kordestɑn \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed, rɑ be dælile ʔerɑʔe ettelɑʔɑte næsæbtɑe tɑze æz zendeɡi væ tæhsilɑte rohɑnijæte æhle sonnæt, tævɑli tærtibi hævɑdes, fæsle bændi monɑseb, tæhqiqe næsæbje væ mostænædsɑzi tɑrixi væ deqqæt qɑbele qæbul dær ketɑbe sɑzi, væ ketɑbe \" qɑmuse eʃq \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhede zendeɡinɑme kutɑh tʃehelohæʃt moʔællem væ færhænɡi ʃæhid kordestɑn be ehtemɑme \" nærimɑne æbdi \" rɑ be dælile ketɑbsɑzi monɑseb væ jekpɑrtʃeɡi mohtævɑ, tæhqiqe mejdɑni dær ostɑne mæzkur væ næmɑjeʃnɑme \" jæzærɑ \" neveʃte \" mohæmmæd rezɑ ɑriɑn fer \" æz enteʃɑrɑte særir rɑ be xɑtere xælqe fæzɑje dʒædid væ ʔerɑʔe tæsviri dorost æz zæn dær defɑʔe moqæddæs rɑ hɑʔeze rotbee sevvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær bæxʃe tæsvirsɑzi væ æks, ketɑbe \" be xoræmʃæhre xoʃ ɑmædid \" neveʃte \" mohsene motlæq \" væ tæsvirɡæri \" noruze æbbɑsi \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed rɑ be xɑtere ertebɑte doroste tæsvir bɑ dɑstɑn bærɑje enteʃɑre monɑsebe ketɑbe tæsviri hɑjeze rotbee dovvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑne in bæxʃ tæʔkid kærde ænd : \" bɑtævædʒdʒoh be inke bærɑje bærræsi ketɑbhɑje motenævveʔe honæri entexɑbe olɡuje hæqiqætæn æmri besijɑr moʃkel æst væ dær mjɑne ɑsɑre reside be dʒoz jek æsær ke ɑneæm bɑ estɑndɑrdhɑje rɑjedʒ fɑsele dɑræd, mɑbæqi dær sæthi pɑjin tær qærɑr dɑʃtænd, æmmɑ serfæn be dælile tælɑʃ væ ehtemɑme \" næʃre revɑjæte fæth \" be xɑtere ɡostæreʃe ændiʃe væ æfkɑre ʃæhid ɑvini dær enteʃɑre ketɑbe \" setiqe bærdʒæbɑle fæth \" be qælæm \" dʒæhɑnɡire xosroʃɑhi \" tæqdir be æmæl mi ɑjæd \". dɑværɑn dær ɡoruh kudæk væ nodʒævɑn pæs æz bærræsi hidʒdæh æsære ersɑli, bɑ tæqsime bændi ɑnhɑ dær se zirɡoruh : \" dɑstɑne kudæk \", \" dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn \" væ \" ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑn \" be tærtibe zir eqdɑm be entexɑbe æsɑre bærtær kærdænd. dær zirɡoruh dɑstɑne kudæk, hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom bærɡozide næʃod, æmmɑ ketɑb \" bɑrɑn dær beheʃt \" neveʃte \" hɑdi xorʃɑhiɑn \" æz næʃre ʃɑhede ʃɑjeste rotbe sevvom tæʃxis dɑde ʃod. dɑværɑne in ɡoruh ketɑb \" xorʃide zæxmi \" neveʃte \" lejlɑ bærzeɡær \" æz konɡere ostɑne fɑrs rɑ niz ʃɑjeste tæqdir dɑnestænd. dær zire ɡoruh dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl entexɑb næʃod, æmmɑ romɑne \" ʃekɑrtʃi pærændeɡɑn \" neveʃte \" hæmide ækbærpur \" æz enteʃɑrɑte nim neɡɑh hɑʔeze rotbee dovvom ɡærdid. dær zire ɡoruh ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn hejʔæte dɑværɑn hitʃ ketɑbi rɑbe onvɑne rotbe ævvæle tɑsum bærnæɡzide æmɑktɑbe \" mehmɑne bɑbɑ \" mædʒmuʔe ʃæʔærkudæk pærɑntezbæste sorude \" mehri mɑhuti \" æzɑnætʃɑrɑte ʃɑhed væ ketɑbe \" dʒebhee dærik ɑlbom \" mædʒmuʔe ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn æzɑnætʃɑrɑt be næʃr, sorude \" æbbɑse æli junesi \" rɑʃɑjsæte tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn, dærɑjen dore mædʒmuʔe ketɑbhɑje ersɑli be dæbirxɑne dær dore hɑje nohome vædæhæme mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, ke dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose teʔdɑde sisædo siohæʃt onvɑn væ dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, tʃɑhɑrsædo nævædose onvɑne rɑʃɑmæl mi ʃod dʒodɑɡɑne æzmænæzre \" tærrɑhi væ ɡerɑfik \" morede bærræsi væ dɑværi qærɑrdɑd. ʃod. \" peʒmɑne ræhimi zɑde \" be onvɑne \" fæʔɑle tærin vebetærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose \" be xɑtræmædʒmuʔe tærhe dʒeldhɑ xosusæn dotærhe dʒælædkætɑbhɑje \" fæsle eʃq \" væ \" to mi ɡi mæn unukʃætæm \" moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz \" ʃodʒɑʔ ræzɑɑnuri \" bexɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe \" rɑhi be suj oqjɑnuse \" dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose tæqdiræbe æmæl ɑmæd. \" behnɑme zænɡi \" be onvɑne \" behtærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be xɑtrætrɑhi dʒelde ketɑbe \" væqti pærvɑne hɑɑmædænd \" moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz \" sejjedʃæhɑb oddine tæbɑtæbɑi \" be xɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe \" dɑstɑne nɑtæmɑm \" dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæqdir ʃod. hejʔæte dɑværɑne nɑʃærɑne bærɡozide rɑ niz be in ʃærh moʔærrefi kærd : \" næʃærʃɑhæd \" be onvɑne \" nɑʃere bærɡozide dolæti tehrɑn viʒe sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be dælile ehtemɑm be tænævvoʔe ɑsɑr, tælɑʃe mostæmer væ rævije roʃd tej do sɑle æxir, ræʔɑjæte næsæbje osul væ qævɑʔede næʃre mætlub væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi hɑje honæri væ ɡerɑfiki dær ɑsɑre montæʃere moʔærrefi ʃod. \" konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ do hezɑr ʃæhid ostɑne buʃehr \" be onvɑne \" nɑʃærfʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose \" be dælile tænævvoʔe ɑsɑre montæʃere væ tævædʒdʒoh be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd \" be onvɑne \" nɑʃere fæʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be dælile tævædʒdʒohe viʒe be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. \" enteʃɑrɑte dæriɑnæværd \" æz ostɑne buʃehr væ \" enteʃɑrɑte mædʒnun \" æz ʃæhrestɑne qom be onvɑne \" nɑʃere fæʔɑle xosusi ʃæhrestɑni \", be dælile tænævvoʔ, kejfijæte ɑsɑr væ tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi ketɑbhɑje montæʃere be tærtib dær sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn tæʔkid kærd : ɡærtʃe \" næʃærsrir \" be læhɑze tænævvoʔ, kejfijæt væ kæmijæte ɑsɑre montæʃere dær sɑl jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ teʔdɑde sædo bistoʃeʃ onvɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær moqɑjese bɑ nɑʃærɑne diɡær bærxordɑr bud, æmmɑ be dælile vɑbæsteɡi be bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ bænɑ be piʃnæhɑde mæsʔuline ɑn, æz hite dɑværi xɑredʒ ʃod tɑ in forsæt dær extijɑre diɡær nɑʃerɑn qærɑr ɡiræd. dæbirxɑnee dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs æz \" nosræt ællɑh sæmædzɑde \" be xɑtere rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dʒænke hozee honæri, fæʔɑlijæte mostæmer, tælɑʃ dær dʒæhæte næzme bæxʃi væ erteqɑje elmi ɑn mædʒmuʔe væ tæʔɑmol væ hæmkɑri sæmimɑne bɑ pæʒuheʃɡærɑn væ morɑdʒeʔɑn be ɑn mærkæz tæqdir nemude væ vej rɑ be onvɑne \" xɑdeme hoze ketɑb væ ketɑb xɑni defɑʔe moqæddæs \" moʔærrefi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \n دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس روزچهارشنبه وهمزمان \nبا هفته کتاب دربخشهای مختلف بامعرفی برگزیدگان به کارخود پایان داد. \n به گزارش بنیاد حفظ وآثارو نشرارزشهای دفاع مقدس دراین دوره 393 کتاب \nازناشرین دولتی و 100 کتاب ازناشرین خصوصی در گروه های خاطره، داستان، \nشعر، جنک و زندگینامه، تحقیق وپژوهش، هنر، زندگینامه ، داستانی ، تحقیق \nوپژوهش ادبی وهنری، و کودک ونوجوان ارائه شد. \n در گروه شعر ، هیات داوران با تفکیک 45 اثر ارسالی به سه زیر گروه \nنویسندگان برتر را معرفی کردند. \n در زیر گروه \"دفترهای شعر درقالبهای سنتی\" ، هیات داوران کتابهای \nسمفونی سیمهای خاردار سروده \" غلامرضا کافی \" ازانتشارات دریانورد و \nتانکها درسایه سروده\" رضا علی اکبری\" ازانتشارات صریر را به طور مشترک \nواجد شرایط لازم برای کسب مقام دوم تشخیص داد. دراین بخش هیچ اثری واجد \nمقام اول وسوم نشد. \n هیات داوران در زیرگروه \"دفترهای شعر درقالب نو یا عمدتانو\" ، کتاب \n\" یک سبد خاطره ،یک سینه حرف\" سروده \" رضاکاظمی\" ازانتشارات صریر را \nحائز رتبه اول و کتابهای چراغانی بی دلیل ازانتشارات هزاره ققنوس ،سروده \n\"حمید رضا شکارسری \" و حماسه همین پلاک وخاطره، ازانتشارات صریر سروده \n\"رجب افشنک \" را به طور مشترک حایز رتبه دوم و کتاب ازنامهاخبری نیست \nسروده \"مریم سقلاطونی \" ازنشر مجنون قم راحایز رتبه سوم تشخیص داد. \nهمچنین از \" رضاکاظمی \" بخاطر ارائه شش جلد کتاب شعر دفاع مقدس درسال \n1384 به عنوان شاعر و مولف فعال تقدیر شد. \n در زیر گروه \"مجموعه های جمعی و گرد آوری شعر\" ، هیات داوران هیچ \nاثری را به عنوان حائز رتبه نخست برنگزید، اما کتاب روایت چهاردهم \nگردآوری شده توسط دبیرخانه چهاردهمین کنگره شعردفاع مقدس به کوشش \n\" علیرضا قزوه \" ازانتشارات لوح زرین را واجد شرایط لازم برای کسب رتبه \nدوم و کتاب \" عطش به نیت دریا\" گردآوری شده توسط \" حسن یعقوبی \" از \nانتشارات صیر و کتاب غزلهای باغ ارغوان گردآوری شده توسط \" شیرینعلی \nگلمرادی \" از انتشارات خورشید باران را شایسته تقدیر دانست . \n هیات داوران در گروه خاطره، با بررسی و داوری بیش از 110 عنوان کتاب و \nبا تفکیک آنها به دو زیرگروه \"خاطره خود نوشته\" و \" خاطره شفاهی\" آثار \nبرتر را انتخاب کرد. \n هیات داوران در زیر گروه خاطرات خود نوشته، هیچ اثری را واجد شرایط \nاحراز رتبه نخست ندانست، اما کتاب \"چزابه\" مجموعه خاطرات\"سردار فتح الله \nجعفری\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل روایت نبرد و جانبازی یکی از \nفرماندهان عالی رتبه دفاع مقدس و پرداختن به بعضی از ناگفته های جنک، از \nجمله چگونگی ایجاد و گسترش یگان زرهی سپاه و همچنین برخورداری از\"ضریب \nاستناد قابل توجه\"، به عنوان رتبه دوم، و کتاب \"بی سیم عملیات کرکوک\" \nنوشته \"یحیی نیازی\" از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به موضوع \nعملیات برون مرزی رزمندگان اسلام و وجود فراز و نشیب هایی قابل قبول و \nبرخورداری از نثری روان و ساده به عنوان رتبه سوم برگزید. \n علاوه برآن کتاب\"هزار روز سبز\"، مجموعه یادداشت های روزانه \" شهید \nمحمد حسن رضایی\" از انتشارات شاهد به دلیل نگارش لحظه به لحظه زندگی \nیک رزمنده و تداوم کار نویسندگی تا 1000 روز و کتاب \"حدیث وصل هجران\" \nنوشته \"موسی قمرزاده\" به دلیل انعکاس شکل گیری شخصیت یک نوجوان در \nجبهه و بهره مندی از فراز و نشیب های قابل قبول، شایسته تقدیر معرفی شدند. هیات داوران در زیر گروه خاطرات شفاهی نیز هیچ اثری را واجد شرایط \nاحراز رتبه نخست ندانست اما کتاب \"لشگرخوبان\" مجموعه خاطرات \"مهدیقلی \nرضایی\"، به کوشش \"معصومه سپهری\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل انعکاس \nجزء به جزء حضور یک رزمنده در جبهه های جنک و ارزش محتوایی خاطرات با \nنثری روان به عنوان حائز رتبه دوم و کتاب \"نسیم تقدیر\" مجموعه خاطرات \n\"محمد جواد سالاریان\"، به کوشش \"سعید عاکف\" از موسسه فرهنگی شهید آوینی و \nموسسه جنات فکه را به دلیل پرداختن به سوژه های جذاب و عنایت ویژه به \nآموزش علم و معرفت در دوران پرالتهاب اسارت و نیز تدوین مناسب، به عنوان \nحائز رتبه سوم برگزید. \n همچنین کتاب \"سه روز محاصره\" مجموعه خاطرات \"محمد هادی\" به کوشش \n\"علیرضا اشتریک از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به سوژه های \nجذاب و نیز انعکاس لحظه های طنزآمیز و تالم آور و استفاده مناسب از آرایه \nهای ادبی، و کتاب\"نبرد درالوک\" مجموعه خاطرات \"سردار جعفر جهروتی زاده\"، \nبه کوشش \"محمود جوانبخت\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل پرداخت به \nموضوع جذاب عملیات ضربتی و انهدام پایگاه های دشمن در آن سوی مرزها و \nفراز و نشیب های مناسب خاطرات، شایسته تقدیر دانست. \n هیات داوران\" جمشید شکوهی\" را بخاطر چاپ چهار عنوان کتاب خاطره در \nسال 1384 به عنوان نویسنده فعال در گروه خاطره شایسته تقدیر دانست . \n هیات داوران پس از بررسی 58 اثر ارسالی در گروه داستان ، هیچ اثری \nرا شایسته کسب رتبه اول تا سوم ندانست اما تعدادی کتاب را به این شرح \nشایسته تقدیر دانست : \n کتاب \"شطرنج با ماشین قیامت\" نوشته \"حبیب احمدزاده\" از انتشارات \nسوره مهر به لحاظ تلاش برای خلق یک اثر برجسته و شخصیت پردازی قوی و \nپرداخت فضاهای نوین و مضامین تازه. \n داستان کوتاه\"گوساله سرگردان\" نوشته \"مجید قیصری\" از انتشارات سوره \nمهر در بخش انتخاب تک اثر داستانی به لحاظ استحکام ساختار. \n کتاب مجموعه داستان \"وقتی جنک تمام شود\" نوشته \"ساسان ناطق\" از \nانتشارات سوره مهر به عنوان نخستین اثر نویسنده، و مولف شهرستانی. \n هیات داوران در گروه زندگینامه داستانی پس از بررسی 54 اثر ارسالی، \nهیچ اثری را به عنوان آثار منتخب معرفی نکرد، اما این کتابها را شایسته \nتقدیر دانست : \n \"نشان پنجم\" نوشته \"حسین فتاحی\" به دلیل پرداخت قابل قبول از فضای \nدفاع مقدس \n \"بلندایی بالاتر از هربلندی\" نوشته \"فرزام شیرازی\" را به دلیل پرداخت \nمناسب داستانی \n \"رضای زهرا\" نوشته \"ابراهیم زاهدی مطلق\" به لحاظ پرداخت صمیمی داستان\nو توجه به ارزشهای دفاع مقدس - هرسه کتاب از انتشارات شاهد. \n هیات داوران در گروه جنک و زندگینامه از بین 87 اثر، هیچ کتابی را به \nعنوان رتبه اول و دوم معرفی نکرد اما کتاب \"ذبیح محراب\" زندگی نامه \n\"روحانی شهید ملامحمد ذبیحی\" امام جمعه \"بیساران کردستان\" از انتشارات \nشاهد، را به دلیل ارایه اطلاعات نسبتا تازه از زندگی و تحصیلات روحانیت اهل\nسنت، توالی ترتیبی حوادث، فصل بندی مناسب، تحقیق نسبی و مستندسازی \nتاریخی و دقت قابل قبول در کتاب سازی ، و کتاب\"قاموس عشق\" از انتشارات \nشاهد زندگینامه کوتاه 48 معلم و فرهنگی شهید کردستان به اهتمام \"نریمان \nعبدی\" را به دلیل کتابسازی مناسب و یکپارچگی محتوا، تحقیق میدانی در \nاستان مذکور و نمایشنامه \"یزرا\" نوشته \"محمد رضا آریان فر\" از انتشارات \nصریر را به خاطر خلق فضای جدید و ارایه تصویری درست از زن در دفاع مقدس \nرا حائز رتبه سوم دانست. \n هیات داوران در بخش تصویرسازی و عکس، کتاب \"به خرمشهر خوش آمدید\" \nنوشته \"محسن مطلق\" و تصویرگری \"نوروز عباسی\" از انتشارات شاهد را به خاطر\nارتباط درست تصویر با داستان برای انتشار مناسب کتاب تصویری حایز رتبه \nدوم دانست . \n هیات داوران این بخش تاکید کرده اند : \" باتوجه به اینکه برای بررسی \nکتابهای متنوع هنری انتخاب الگو حقیقتا امری بسیار مشکل است و در میان \nآثار رسیده به جز یک اثر که آنهم با استانداردهای رایج فاصله دارد، مابقی\nدر سطحی پایین تر قرار داشتند، اما صرفا به دلیل تلاش و اهتمام\"نشر روایت \nفتح\" به خاطر گسترش اندیشه و افکار شهید آوینی در انتشار کتاب \"ستیغ \nبرجبال فتح\" به قلم \"جهانگیر خسروشاهی\" تقدیر به عمل می آید\" . \n داوران در گروه کودک و نوجوان پس از بررسی 18 اثر ارسالی، با تقسیم \nبندی آنها در سه زیرگروه :\"داستان کودک\"، \"داستان و رمان نوجوان\" و \"شعر \nکودک و نوجوان\" به ترتیب زیر اقدام به انتخاب اثار برتر کردند. \n در زیرگروه داستان کودک ، هیچ کتابی به عنوان رتبه اول و دوم برگزیده\nنشد، اما کتاب \"باران در بهشت\" نوشته \"هادی خورشاهیان\" از نشر شاهد \nشایسته رتبه سوم تشخیص داده شد. \n داوران این گروه کتاب \"خورشید زخمی\" نوشته \"لیلا برزگر\" از کنگره \nاستان فارس را نیز شایسته تقدیر دانستند. \n در زیر گروه داستان و رمان نوجوان هیچ کتابی به عنوان رتبه اول \nانتخاب نشد، اما رمان \"شکارچی پرندگان\" نوشته \"حمید اکبرپور\" از انتشارات\nنیم نگاه حائز رتبه دوم گردید. \n در زیر گروه شعرکودک ونوجوان هیات داوران هیچ کتابی رابه عنوان رتبه \nاول تاسوم برنگزید اماکتاب \" مهمان بابا \" (مجموعه شعرکودک ) سروده \n\"مهری ماهوتی \" ازانتشارات شاهد و کتاب \" جبهه دریک آلبوم \" مجموعه - \nشعرکودک ونوجوان - ازانتشارات به نشر، سروده \" عباس علی یونسی \" راشایسته \nتقدیر دانست. \n هیات داوران ، دراین دوره مجموعه کتابهای ارسالی به دبیرخانه در \nدوره های نهم ودهم مربوط به سالهای 1383 و 1384 ، که درسال 1383 تعداد \n338 عنوان و درسال 1384، 493 عنوان راشامل می شد جداگانه ازمنظر\" طراحی \nو گرافیک \" مورد بررسی و داوری قرارداد. \nشد. \n \" پژمان رحیمی زاده \" به عنوان \" فعال ترین وبهترین طراح جلد کتاب \nدرنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1383 \" به\nخاطرمجموعه طرح جلدها - خصوصا دوطرح جلدکتابهای \" فصل عشق \" و \" تو می گی \nمن اونوکشتم \" معرفی شد. \n همچنین از\" شجاع رضاانوری \" - بخاطرطراحی جلدکتاب \" راهی به سوی \nاقیانوس \" درنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس ویژه سال 1383 \nتقدیربه عمل آمد. \n \" بهنام زنگی \" به عنوان \" بهترین طراح جلد کتاب دردهمین دوره انتخاب \nبهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1384\" به خاطرطراحی جلد کتاب \"\nوقتی پروانه هاآمدند \" معرفی شد . \n همچنین از\" سیدشهاب الدین طباطبایی \" به خاطرطراحی جلدکتاب \" داستان \nناتمام \" دردهمین دوره انتخاب بهترین کتاب دفاع مقدس ویژه سال 1384 \nتقدیر شد. \n هیات داوران ناشران برگزیده را نیز به این شرح معرفی کرد: \n \"نشرشاهد\" به عنوان \"ناشر برگزیده دولتی تهران - ویژه سالهای 1383 و \n1384\" به دلیل اهتمام به تنوع آثار، تلاش مستمر و رویه رشد طی دو سال \nاخیر، رعایت نسبی اصول و قواعد نشر مطلوب و همچنین توجه به آراستگی های \nهنری و گرافیکی در آثار منتشره معرفی شد. \n \"کنگره بزرگداشت سرداران و 2000 شهید استان بوشهر\" به عنوان \n\"ناشرفعال دولتی شهرستانی در سال 1383\" به دلیل تنوع آثار منتشره و توجه \nبه امر زندگینامه و خاطره نویسی معرفی شد. \n کنگره بزرگداشت سرداران و 4000 شهید استان یزد\" به عنوان \"ناشر \nفعال دولتی شهرستانی در سال 1384\" به دلیل توجه ویژه به امر زندگینامه و \nخاطره نویسی معرفی شد. \n \"انتشارات دریانورد\" از استان بوشهر و \"انتشارات مجنون\" از شهرستان \nقم به عنوان \"ناشر فعال خصوصی شهرستانی\"، به دلیل تنوع، کیفیت آثار و \nتوجه به آراستگی کتابهای منتشره به ترتیب در سالهای 1383 و 1384 معرفی \nشدند. \n هیات داوران تاکید کرد : گرچه \"نشرصریر\" به لحاظ تنوع، کیفیت و \nکمیت آثار منتشره در سال -1384 با تعداد 126 عنوان - از جایگاه ویژه ای در\nمقایسه با ناشران دیگر برخوردار بود، اما به دلیل وابستگی به بنیاد حفظ \nآثار و ارزشهای دفاع مقدس و بنا به پیشنهاد مسئولین آن، از حیطه داوری \nخارج شد تا این فرصت در اختیار دیگر ناشران قرار گیرد. \n دبیرخانه دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس از\"نصرت \nالله صمدزاده\" به خاطر راه اندازی کتابخانه جنک حوزه هنری، فعالیت مستمر،\nتلاش در جهت نظم بخشی و ارتقای علمی آن مجموعه و تعامل و همکاری صمیمانه \nبا پژوهشگران و مراجعان به آن مرکز تقدیر نموده و وی را به عنوان \"خادم \nحوزه کتاب و کتاب خوانی دفاع مقدس\" معرفی کرد. \nشبس / 1532/1525/1536/ 1770 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs ruztʃæhɑrʃænbee væhæmæzemɑn bɑ hæfte ketɑbe dærbæxʃhɑje moxtælefe bɑmʔæræfi bærɡozideɡɑn be kɑrxud pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe bonjɑde hefze vɑsɑru næʃærɑrzæʃhɑje defɑʔe moqæddæs dærɑjen dore sisædo nævædose ketɑbe æznɑʃrin dolæti væ sæd ketɑbe æznɑʃrine xosusi dær ɡoruh hɑje xɑtere, dɑstɑn, ʃeʔr, dʒænk væ zendeɡinɑme, tæhqiqe væpæʒuhæʃ, honær, zendeɡinɑme, dɑstɑni, tæhqiqe væpæʒuhæʃe ædæbi væhænæri, væ kudæke vænudʒuɑn erɑʔe ʃod. dær ɡoruh ʃeʔr, hejʔæte dɑværɑn bɑ tæfkike tʃehelopændʒ æsære ersɑli be se zire ɡoruh nevisændeɡɑne bærtær rɑ moʔærrefi kærdænd. dær zire ɡoruh " dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebhɑje sonnæti ", hejʔæte dɑværɑne ketɑbhɑje sæmfoni simhɑje xɑrdɑre sorude " qolɑmrezɑ kɑfi " æzɑnætʃɑrɑt dæriɑnæværd væ tɑnkhɑ dorsɑje sorude " rezɑ æli ækbæri " æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ be tore moʃtæræk vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe mæqɑme dovvom tæʃxis dɑd. dærɑjen bæxʃe hitʃ æsæri vɑdʒede mæqɑme ævvæle vosum næʃod. hejʔæte dɑværɑn dær zirɡoruh " dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebe no jɑ æmædtɑnu ", ketɑbe " jek sæbæde xɑtere, jek sine hærfe " sorude " rezɑkɑzemi " æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ hɑʔeze rotbee ævvæl væ ketɑbhɑje tʃerɑqɑni bi dælile æzɑnætʃɑrɑte hezɑre qoqnus, sorude " hæmid rezɑ ʃækɑrsæri " væ hæmɑse hæmin pelɑk væxɑtære, æzɑnætʃɑrɑte særire sorude " rædʒæbe æfʃænæk " rɑ be tore moʃtæræk hɑjeze rotbee dovvom væ ketɑbe æznɑmæhɑxbæri nist sorude " mærjæme sæqlɑtuni " æznæʃre mædʒnune qom rɑhɑjz rotbe sevvom tæʃxis dɑd. hæmtʃenin æz " rezɑkɑzemi " bexɑtere erɑee ʃeʃ dʒeld ketɑbe ʃeʔre defɑʔe moqæddæs dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne ʃɑʔer væ moællefe fæʔɑl tæqdir ʃod. dær zire ɡoruh " mædʒmuʔe hɑje dʒæmʔi væ ɡærde ɑværi ʃeʔr ", hejʔæte dɑværɑn hitʃ æsæri rɑ be onvɑne hɑʔeze rotbee noxost bærnæɡzid, æmmɑ ketɑbe revɑjæte tʃɑhɑrdæhom ɡerdɑværi ʃode tævæssote dæbirxɑnee tʃɑhɑrdæhomin konɡere ʃæʔærdæfɑʔe moqæddæs be kuʃeʃe " ælirezɑ qozuh " æzɑnætʃɑrɑte lohe zærrin rɑ vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe rotbee dovvom væ ketɑb " ætæʃ be nijjæte dæriɑ " ɡerdɑværi ʃode tævæssote " hæsæne jæʔqubi " æz enteʃɑrɑte sir væ ketɑbe qæzælhɑje bɑqe ærqævɑn ɡerdɑværi ʃode tævæssote " ʃirinæli ɡolmorɑdi " æz enteʃɑrɑte xorʃid bɑrɑn rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh xɑtere, bɑ bærræsi væ dɑværi biʃ æz sædo dæh onvɑne ketɑb væ bɑ tæfkike ɑnhɑ be do zirɡoruh " xɑtere xod neveʃte " væ " xɑteree ʃæfɑhi " ɑsɑre bærtær rɑ entexɑb kærd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte xod neveʃte, hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest, æmmɑ ketɑb " tʃæzɑbe " mædʒmuʔe xɑterɑte " særdɑr fæth ællɑh dʒæʔfæri " æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile revɑjæte næbord væ dʒɑnbɑzi jeki æz færmɑndehɑne ɑli rotbe defɑʔe moqæddæs væ pærdɑxtæn be bæʔzi æz nɑɡofte hɑje dʒænk, æz dʒomle tʃeɡuneɡi idʒɑd væ ɡostæreʃe jeɡɑne zerehi sepɑh væ hæmtʃenin bærxordɑri æz " zæribe estenɑde qɑbele tævædʒdʒoh ", be onvɑne rotbee dovvom, væ ketɑbe " bi sime æmæliɑte kærkuk " neveʃte " jæhjɑ nijɑzi " æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be mozue æmæliɑte borune mærzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ vodʒude færɑz væ næʃibe hɑi qɑbele qæbul væ bærxordɑri æz næsri rævɑn væ sɑde be onvɑne rotbee sevvom bærɡozid. ælɑve berɑne ketɑb " hezɑr ruze sæbz ", mædʒmuʔe jɑddɑʃt hɑje ruzɑne " ʃæhid mohæmmæd hæsæne rezɑi " æz enteʃɑrɑte ʃɑhed be dælile neɡɑreʃe læhze be læhze zendeɡi jek ræzmænde væ tædɑvome kɑre nevisændeɡi tɑ jek hezɑr ruz væ ketɑbe " hædise væsle hedʒrɑne " neveʃte " musɑ qæmærzɑde " be dælile enʔekɑse ʃekle ɡiri ʃæxsijæte jek nodʒævɑn dær dʒebhe væ beherree mændi æz færɑz væ næʃib hɑje qɑbele qæbul, ʃɑjeste tæqdir moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte ʃæfɑhi niz hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest æmmɑ ketɑb " læʃæɡræxubɑn " mædʒmuʔe xɑterɑte " mæhdiqæli rezɑi ", be kuʃeʃe " mæʔsume sepehri " æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile enʔekɑse dʒozʔ be dʒozʔe hozure jek ræzmænde dær dʒebhe hɑje dʒænk væ ærzeʃe mohtævɑi xɑterɑt bɑ næsri rævɑn be onvɑne hɑʔeze rotbee dovvom væ ketɑbe " næsime tæqdir " mædʒmuʔe xɑterɑte " mohæmmæd dʒævɑde sɑlɑriɑn ", be kuʃeʃe " sæʔide ɑkef " æz moʔæssese færhænɡi ʃæhid ɑvini væ moʔæssese dʒænnɑte fække rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ enɑjæte viʒe be ɑmuzeʃe æʔlæm væ mæʔrefæt dær dorɑne pærɑlæthɑbe esɑræt væ niz tædvine monɑseb, be onvɑne hɑʔeze rotbee sevvom bærɡozid. hæmtʃenin ketɑbe " se ruze mohɑsere " mædʒmuʔe xɑterɑte " mohæmmæd hɑdi " be kuʃeʃe " ælirezɑ æʃtærik æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ niz enʔekɑse læhze hɑje tænzɑmiz væ tæʔællom ɑvær væ estefɑdee monɑseb æz ɑrɑje hɑje ædæbi, væ ketɑb " næborde dærɑluk " mædʒmuʔe xɑterɑte " særdɑr dʒæʔfære dʒæhruti zɑde ", be kuʃeʃe " mæhmude dʒævɑnbæxt " æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile pærdɑxt be mozue dʒæzzɑbe æmæliɑte zærbæti væ enhedɑme pɑjɡɑh hɑje doʃmæn dær ɑn suj mærzhɑ væ færɑz væ næʃib hɑje monɑsebe xɑterɑt, ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn " dʒæmʃide ʃokuhi " rɑ bexɑtere tʃɑpe tʃɑhɑr onvɑne ketɑbe xɑtere dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne nevisændee fæʔɑl dær ɡoruh xɑtere ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn pæs æz bærræsi pændʒɑhohæʃt æsære ersɑli dær ɡoruh dɑstɑn, hitʃ æsæri rɑ ʃɑjeste kæsbe rotbee ævvæl tɑ sevvom nædɑnest æmmɑ teʔdɑdi ketɑb rɑ be in ʃærh ʃɑjeste tæqdir dɑnest : ketɑbe " ʃætrændʒ bɑ mɑʃine qiɑmæt " neveʃte " hæbibe æhmædzɑde " æz enteʃɑrɑte sure mehr be læhɑze tælɑʃ bærɑje xælqe jek æsære bærdʒæste væ ʃæxsijæte pærdɑzi qævi væ pærdɑxte fæzɑhɑje novin væ mæzɑmine tɑze. dɑstɑne kutɑh " ɡusɑlee særɡærdɑn " neveʃte " mædʒide qejsæri " æz enteʃɑrɑte sure mehr dær bæxʃe entexɑbe tæk æsære dɑstɑni be læhɑze estehkɑme sɑxtɑr. ketɑbe mædʒmuʔe dɑstɑne " væqti dʒænke tæmɑm ʃævæd " neveʃte " sɑsɑne nɑteq " æz enteʃɑrɑte sure mehr be onvɑne næxostin æsære nevisænde, væ moællefe ʃæhrestɑni. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh zendeɡinɑmee dɑstɑni pæs æz bærræsi pændʒɑhotʃɑhɑr æsære ersɑli, hitʃ æsæri rɑ be onvɑne ɑsɑre montæxæb moʔærrefi nækærd, æmmɑ in ketɑbhɑ rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest : " neʃɑne pændʒom " neveʃte " hosejne fætɑhi " be dælile pærdɑxte qɑbele qæbul æz fæzɑje defɑʔe moqæddæs " bolændɑi bɑlɑtær æz hærbolændi " neveʃte " færzɑme ʃirɑzi " rɑ be dælile pærdɑxte monɑsebe dɑstɑni " rezɑje zæhrɑ " neveʃte " ebrɑhime zɑhedi motlæqe " be læhɑze pærdɑxte sæmimi dɑstɑn væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs hæræse ketɑb æz enteʃɑrɑte ʃɑhed. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh dʒænk væ zendeɡinɑme æz bejne hæʃtɑdohæft æsær, hitʃ ketɑbi rɑ be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom moʔærrefi nækærd æmmɑ ketɑb " zæbihe mehrɑb " zendeɡi nɑme " rohɑni ʃæhid mollɑmohæmmæde zæbihi " emɑm dʒomʔe " bisɑrɑne kordestɑn " æz enteʃɑrɑte ʃɑhed, rɑ be dælile ʔerɑʔe ettelɑʔɑte næsæbtɑe tɑze æz zendeɡi væ tæhsilɑte rohɑnijæte æhle sonnæt, tævɑli tærtibi hævɑdes, fæsle bændi monɑseb, tæhqiqe næsæbje væ mostænædsɑzi tɑrixi væ deqqæt qɑbele qæbul dær ketɑbe sɑzi, væ ketɑbe " qɑmuse eʃq " æz enteʃɑrɑte ʃɑhede zendeɡinɑme kutɑh tʃehelohæʃt moʔællem væ færhænɡi ʃæhid kordestɑn be ehtemɑme " nærimɑne æbdi " rɑ be dælile ketɑbsɑzi monɑseb væ jekpɑrtʃeɡi mohtævɑ, tæhqiqe mejdɑni dær ostɑne mæzkur væ næmɑjeʃnɑme " jæzærɑ " neveʃte " mohæmmæd rezɑ ɑriɑn fer " æz enteʃɑrɑte særir rɑ be xɑtere xælqe fæzɑje dʒædid væ ʔerɑʔe tæsviri dorost æz zæn dær defɑʔe moqæddæs rɑ hɑʔeze rotbee sevvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær bæxʃe tæsvirsɑzi væ æks, ketɑbe " be xoræmʃæhre xoʃ ɑmædid " neveʃte " mohsene motlæq " væ tæsvirɡæri " noruze æbbɑsi " æz enteʃɑrɑte ʃɑhed rɑ be xɑtere ertebɑte doroste tæsvir bɑ dɑstɑn bærɑje enteʃɑre monɑsebe ketɑbe tæsviri hɑjeze rotbee dovvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑne in bæxʃ tæʔkid kærde ænd : " bɑtævædʒdʒoh be inke bærɑje bærræsi ketɑbhɑje motenævveʔe honæri entexɑbe olɡuje hæqiqætæn æmri besijɑr moʃkel æst væ dær mjɑne ɑsɑre reside be dʒoz jek æsær ke ɑneæm bɑ estɑndɑrdhɑje rɑjedʒ fɑsele dɑræd, mɑbæqi dær sæthi pɑjin tær qærɑr dɑʃtænd, æmmɑ serfæn be dælile tælɑʃ væ ehtemɑme " næʃre revɑjæte fæth " be xɑtere ɡostæreʃe ændiʃe væ æfkɑre ʃæhid ɑvini dær enteʃɑre ketɑbe " setiqe bærdʒæbɑle fæth " be qælæm " dʒæhɑnɡire xosroʃɑhi " tæqdir be æmæl mi ɑjæd ". dɑværɑn dær ɡoruh kudæk væ nodʒævɑn pæs æz bærræsi hidʒdæh æsære ersɑli, bɑ tæqsime bændi ɑnhɑ dær se zirɡoruh : " dɑstɑne kudæk ", " dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn " væ " ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑn " be tærtibe zir eqdɑm be entexɑbe æsɑre bærtær kærdænd. dær zirɡoruh dɑstɑne kudæk, hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom bærɡozide næʃod, æmmɑ ketɑb " bɑrɑn dær beheʃt " neveʃte " hɑdi xorʃɑhiɑn " æz næʃre ʃɑhede ʃɑjeste rotbe sevvom tæʃxis dɑde ʃod. dɑværɑne in ɡoruh ketɑb " xorʃide zæxmi " neveʃte " lejlɑ bærzeɡær " æz konɡere ostɑne fɑrs rɑ niz ʃɑjeste tæqdir dɑnestænd. dær zire ɡoruh dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl entexɑb næʃod, æmmɑ romɑne " ʃekɑrtʃi pærændeɡɑn " neveʃte " hæmide ækbærpur " æz enteʃɑrɑte nim neɡɑh hɑʔeze rotbee dovvom ɡærdid. dær zire ɡoruh ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn hejʔæte dɑværɑn hitʃ ketɑbi rɑbe onvɑne rotbe ævvæle tɑsum bærnæɡzide æmɑktɑbe " mehmɑne bɑbɑ " mædʒmuʔe ʃæʔærkudæk pærɑntezbæste sorude " mehri mɑhuti " æzɑnætʃɑrɑte ʃɑhed væ ketɑbe " dʒebhee dærik ɑlbom " mædʒmuʔe ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn æzɑnætʃɑrɑt be næʃr, sorude " æbbɑse æli junesi " rɑʃɑjsæte tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn, dærɑjen dore mædʒmuʔe ketɑbhɑje ersɑli be dæbirxɑne dær dore hɑje nohome vædæhæme mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, ke dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose teʔdɑde sisædo siohæʃt onvɑn væ dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, tʃɑhɑrsædo nævædose onvɑne rɑʃɑmæl mi ʃod dʒodɑɡɑne æzmænæzre " tærrɑhi væ ɡerɑfik " morede bærræsi væ dɑværi qærɑrdɑd. ʃod. " peʒmɑne ræhimi zɑde " be onvɑne " fæʔɑle tærin vebetærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose " be xɑtræmædʒmuʔe tærhe dʒeldhɑ xosusæn dotærhe dʒælædkætɑbhɑje " fæsle eʃq " væ " to mi ɡi mæn unukʃætæm " moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz " ʃodʒɑʔ ræzɑɑnuri " bexɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe " rɑhi be suj oqjɑnuse " dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose tæqdiræbe æmæl ɑmæd. " behnɑme zænɡi " be onvɑne " behtærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr " be xɑtrætrɑhi dʒelde ketɑbe " væqti pærvɑne hɑɑmædænd " moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz " sejjedʃæhɑb oddine tæbɑtæbɑi " be xɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe " dɑstɑne nɑtæmɑm " dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæqdir ʃod. hejʔæte dɑværɑne nɑʃærɑne bærɡozide rɑ niz be in ʃærh moʔærrefi kærd : " næʃærʃɑhæd " be onvɑne " nɑʃere bærɡozide dolæti tehrɑn viʒe sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr " be dælile ehtemɑm be tænævvoʔe ɑsɑr, tælɑʃe mostæmer væ rævije roʃd tej do sɑle æxir, ræʔɑjæte næsæbje osul væ qævɑʔede næʃre mætlub væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi hɑje honæri væ ɡerɑfiki dær ɑsɑre montæʃere moʔærrefi ʃod. " konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ do hezɑr ʃæhid ostɑne buʃehr " be onvɑne " nɑʃærfʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose " be dælile tænævvoʔe ɑsɑre montæʃere væ tævædʒdʒoh be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd " be onvɑne " nɑʃere fæʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr " be dælile tævædʒdʒohe viʒe be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. " enteʃɑrɑte dæriɑnæværd " æz ostɑne buʃehr væ " enteʃɑrɑte mædʒnun " æz ʃæhrestɑne qom be onvɑne " nɑʃere fæʔɑle xosusi ʃæhrestɑni ", be dælile tænævvoʔ, kejfijæte ɑsɑr væ tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi ketɑbhɑje montæʃere be tærtib dær sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn tæʔkid kærd : ɡærtʃe " næʃærsrir " be læhɑze tænævvoʔ, kejfijæt væ kæmijæte ɑsɑre montæʃere dær sɑl jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ teʔdɑde sædo bistoʃeʃ onvɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær moqɑjese bɑ nɑʃærɑne diɡær bærxordɑr bud, æmmɑ be dælile vɑbæsteɡi be bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ bænɑ be piʃnæhɑde mæsʔuline ɑn, æz hite dɑværi xɑredʒ ʃod tɑ in forsæt dær extijɑre diɡær nɑʃerɑn qærɑr ɡiræd. dæbirxɑnee dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs æz " nosræt ællɑh sæmædzɑde " be xɑtere rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dʒænke hozee honæri, fæʔɑlijæte mostæmer, tælɑʃ dær dʒæhæte næzme bæxʃi væ erteqɑje elmi ɑn mædʒmuʔe væ tæʔɑmol væ hæmkɑri sæmimɑne bɑ pæʒuheʃɡærɑn væ morɑdʒeʔɑn be ɑn mærkæz tæqdir nemude væ vej rɑ be onvɑne " xɑdeme hoze ketɑb væ ketɑb xɑni defɑʔe moqæddæs " moʔærrefi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85
دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس روزچهارشنبه وهمزمان
با هفته کتاب دربخشهای مختلف بامعرفی برگزیدگان به کارخود پایان داد.
به گزارش بنیاد حفظ وآثارو نشرارزشهای دفاع مقدس دراین دوره 393 کتاب
ازناشرین دولتی و 100 کتاب ازناشرین خصوصی در گروه های خاطره، داستان،
شعر، جنک و زندگینامه، تحقیق وپژوهش، هنر، زندگینامه ، داستانی ، تحقیق
وپژوهش ادبی وهنری، و کودک ونوجوان ارائه شد.
در گروه شعر ، هیات داوران با تفکیک 45 اثر ارسالی به سه زیر گروه
نویسندگان برتر را معرفی کردند.
در زیر گروه "دفترهای شعر درقالبهای سنتی" ، هیات داوران کتابهای
سمفونی سیمهای خاردار سروده " غلامرضا کافی " ازانتشارات دریانورد و
تانکها درسایه سروده" رضا علی اکبری" ازانتشارات صریر را به طور مشترک
واجد شرایط لازم برای کسب مقام دوم تشخیص داد. دراین بخش هیچ اثری واجد
مقام اول وسوم نشد.
هیات داوران در زیرگروه "دفترهای شعر درقالب نو یا عمدتانو" ، کتاب
" یک سبد خاطره ،یک سینه حرف" سروده " رضاکاظمی" ازانتشارات صریر را
حائز رتبه اول و کتابهای چراغانی بی دلیل ازانتشارات هزاره ققنوس ،سروده
"حمید رضا شکارسری " و حماسه همین پلاک وخاطره، ازانتشارات صریر سروده
"رجب افشنک " را به طور مشترک حایز رتبه دوم و کتاب ازنامهاخبری نیست
سروده "مریم سقلاطونی " ازنشر مجنون قم راحایز رتبه سوم تشخیص داد.
همچنین از " رضاکاظمی " بخاطر ارائه شش جلد کتاب شعر دفاع مقدس درسال
1384 به عنوان شاعر و مولف فعال تقدیر شد.
در زیر گروه "مجموعه های جمعی و گرد آوری شعر" ، هیات داوران هیچ
اثری را به عنوان حائز رتبه نخست برنگزید، اما کتاب روایت چهاردهم
گردآوری شده توسط دبیرخانه چهاردهمین کنگره شعردفاع مقدس به کوشش
" علیرضا قزوه " ازانتشارات لوح زرین را واجد شرایط لازم برای کسب رتبه
دوم و کتاب " عطش به نیت دریا" گردآوری شده توسط " حسن یعقوبی " از
انتشارات صیر و کتاب غزلهای باغ ارغوان گردآوری شده توسط " شیرینعلی
گلمرادی " از انتشارات خورشید باران را شایسته تقدیر دانست .
هیات داوران در گروه خاطره، با بررسی و داوری بیش از 110 عنوان کتاب و
با تفکیک آنها به دو زیرگروه "خاطره خود نوشته" و " خاطره شفاهی" آثار
برتر را انتخاب کرد.
هیات داوران در زیر گروه خاطرات خود نوشته، هیچ اثری را واجد شرایط
احراز رتبه نخست ندانست، اما کتاب "چزابه" مجموعه خاطرات"سردار فتح الله
جعفری" از انتشارات سوره مهر را به دلیل روایت نبرد و جانبازی یکی از
فرماندهان عالی رتبه دفاع مقدس و پرداختن به بعضی از ناگفته های جنک، از
جمله چگونگی ایجاد و گسترش یگان زرهی سپاه و همچنین برخورداری از"ضریب
استناد قابل توجه"، به عنوان رتبه دوم، و کتاب "بی سیم عملیات کرکوک"
نوشته "یحیی نیازی" از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به موضوع
عملیات برون مرزی رزمندگان اسلام و وجود فراز و نشیب هایی قابل قبول و
برخورداری از نثری روان و ساده به عنوان رتبه سوم برگزید.
علاوه برآن کتاب"هزار روز سبز"، مجموعه یادداشت های روزانه " شهید
محمد حسن رضایی" از انتشارات شاهد به دلیل نگارش لحظه به لحظه زندگی
یک رزمنده و تداوم کار نویسندگی تا 1000 روز و کتاب "حدیث وصل هجران"
نوشته "موسی قمرزاده" به دلیل انعکاس شکل گیری شخصیت یک نوجوان در
جبهه و بهره مندی از فراز و نشیب های قابل قبول، شایسته تقدیر معرفی شدند. هیات داوران در زیر گروه خاطرات شفاهی نیز هیچ اثری را واجد شرایط
احراز رتبه نخست ندانست اما کتاب "لشگرخوبان" مجموعه خاطرات "مهدیقلی
رضایی"، به کوشش "معصومه سپهری" از انتشارات سوره مهر را به دلیل انعکاس
جزء به جزء حضور یک رزمنده در جبهه های جنک و ارزش محتوایی خاطرات با
نثری روان به عنوان حائز رتبه دوم و کتاب "نسیم تقدیر" مجموعه خاطرات
"محمد جواد سالاریان"، به کوشش "سعید عاکف" از موسسه فرهنگی شهید آوینی و
موسسه جنات فکه را به دلیل پرداختن به سوژه های جذاب و عنایت ویژه به
آموزش علم و معرفت در دوران پرالتهاب اسارت و نیز تدوین مناسب، به عنوان
حائز رتبه سوم برگزید.
همچنین کتاب "سه روز محاصره" مجموعه خاطرات "محمد هادی" به کوشش
"علیرضا اشتریک از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به سوژه های
جذاب و نیز انعکاس لحظه های طنزآمیز و تالم آور و استفاده مناسب از آرایه
های ادبی، و کتاب"نبرد درالوک" مجموعه خاطرات "سردار جعفر جهروتی زاده"،
به کوشش "محمود جوانبخت" از انتشارات سوره مهر را به دلیل پرداخت به
موضوع جذاب عملیات ضربتی و انهدام پایگاه های دشمن در آن سوی مرزها و
فراز و نشیب های مناسب خاطرات، شایسته تقدیر دانست.
هیات داوران" جمشید شکوهی" را بخاطر چاپ چهار عنوان کتاب خاطره در
سال 1384 به عنوان نویسنده فعال در گروه خاطره شایسته تقدیر دانست .
هیات داوران پس از بررسی 58 اثر ارسالی در گروه داستان ، هیچ اثری
را شایسته کسب رتبه اول تا سوم ندانست اما تعدادی کتاب را به این شرح
شایسته تقدیر دانست :
کتاب "شطرنج با ماشین قیامت" نوشته "حبیب احمدزاده" از انتشارات
سوره مهر به لحاظ تلاش برای خلق یک اثر برجسته و شخصیت پردازی قوی و
پرداخت فضاهای نوین و مضامین تازه.
داستان کوتاه"گوساله سرگردان" نوشته "مجید قیصری" از انتشارات سوره
مهر در بخش انتخاب تک اثر داستانی به لحاظ استحکام ساختار.
کتاب مجموعه داستان "وقتی جنک تمام شود" نوشته "ساسان ناطق" از
انتشارات سوره مهر به عنوان نخستین اثر نویسنده، و مولف شهرستانی.
هیات داوران در گروه زندگینامه داستانی پس از بررسی 54 اثر ارسالی،
هیچ اثری را به عنوان آثار منتخب معرفی نکرد، اما این کتابها را شایسته
تقدیر دانست :
"نشان پنجم" نوشته "حسین فتاحی" به دلیل پرداخت قابل قبول از فضای
دفاع مقدس
"بلندایی بالاتر از هربلندی" نوشته "فرزام شیرازی" را به دلیل پرداخت
مناسب داستانی
"رضای زهرا" نوشته "ابراهیم زاهدی مطلق" به لحاظ پرداخت صمیمی داستان
و توجه به ارزشهای دفاع مقدس - هرسه کتاب از انتشارات شاهد.
هیات داوران در گروه جنک و زندگینامه از بین 87 اثر، هیچ کتابی را به
عنوان رتبه اول و دوم معرفی نکرد اما کتاب "ذبیح محراب" زندگی نامه
"روحانی شهید ملامحمد ذبیحی" امام جمعه "بیساران کردستان" از انتشارات
شاهد، را به دلیل ارایه اطلاعات نسبتا تازه از زندگی و تحصیلات روحانیت اهل
سنت، توالی ترتیبی حوادث، فصل بندی مناسب، تحقیق نسبی و مستندسازی
تاریخی و دقت قابل قبول در کتاب سازی ، و کتاب"قاموس عشق" از انتشارات
شاهد زندگینامه کوتاه 48 معلم و فرهنگی شهید کردستان به اهتمام "نریمان
عبدی" را به دلیل کتابسازی مناسب و یکپارچگی محتوا، تحقیق میدانی در
استان مذکور و نمایشنامه "یزرا" نوشته "محمد رضا آریان فر" از انتشارات
صریر را به خاطر خلق فضای جدید و ارایه تصویری درست از زن در دفاع مقدس
را حائز رتبه سوم دانست.
هیات داوران در بخش تصویرسازی و عکس، کتاب "به خرمشهر خوش آمدید"
نوشته "محسن مطلق" و تصویرگری "نوروز عباسی" از انتشارات شاهد را به خاطر
ارتباط درست تصویر با داستان برای انتشار مناسب کتاب تصویری حایز رتبه
دوم دانست .
هیات داوران این بخش تاکید کرده اند : " باتوجه به اینکه برای بررسی
کتابهای متنوع هنری انتخاب الگو حقیقتا امری بسیار مشکل است و در میان
آثار رسیده به جز یک اثر که آنهم با استانداردهای رایج فاصله دارد، مابقی
در سطحی پایین تر قرار داشتند، اما صرفا به دلیل تلاش و اهتمام"نشر روایت
فتح" به خاطر گسترش اندیشه و افکار شهید آوینی در انتشار کتاب "ستیغ
برجبال فتح" به قلم "جهانگیر خسروشاهی" تقدیر به عمل می آید" .
داوران در گروه کودک و نوجوان پس از بررسی 18 اثر ارسالی، با تقسیم
بندی آنها در سه زیرگروه :"داستان کودک"، "داستان و رمان نوجوان" و "شعر
کودک و نوجوان" به ترتیب زیر اقدام به انتخاب اثار برتر کردند.
در زیرگروه داستان کودک ، هیچ کتابی به عنوان رتبه اول و دوم برگزیده
نشد، اما کتاب "باران در بهشت" نوشته "هادی خورشاهیان" از نشر شاهد
شایسته رتبه سوم تشخیص داده شد.
داوران این گروه کتاب "خورشید زخمی" نوشته "لیلا برزگر" از کنگره
استان فارس را نیز شایسته تقدیر دانستند.
در زیر گروه داستان و رمان نوجوان هیچ کتابی به عنوان رتبه اول
انتخاب نشد، اما رمان "شکارچی پرندگان" نوشته "حمید اکبرپور" از انتشارات
نیم نگاه حائز رتبه دوم گردید.
در زیر گروه شعرکودک ونوجوان هیات داوران هیچ کتابی رابه عنوان رتبه
اول تاسوم برنگزید اماکتاب " مهمان بابا " (مجموعه شعرکودک ) سروده
"مهری ماهوتی " ازانتشارات شاهد و کتاب " جبهه دریک آلبوم " مجموعه -
شعرکودک ونوجوان - ازانتشارات به نشر، سروده " عباس علی یونسی " راشایسته
تقدیر دانست.
هیات داوران ، دراین دوره مجموعه کتابهای ارسالی به دبیرخانه در
دوره های نهم ودهم مربوط به سالهای 1383 و 1384 ، که درسال 1383 تعداد
338 عنوان و درسال 1384، 493 عنوان راشامل می شد جداگانه ازمنظر" طراحی
و گرافیک " مورد بررسی و داوری قرارداد.
شد.
" پژمان رحیمی زاده " به عنوان " فعال ترین وبهترین طراح جلد کتاب
درنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1383 " به
خاطرمجموعه طرح جلدها - خصوصا دوطرح جلدکتابهای " فصل عشق " و " تو می گی
من اونوکشتم " معرفی شد.
همچنین از" شجاع رضاانوری " - بخاطرطراحی جلدکتاب " راهی به سوی
اقیانوس " درنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس ویژه سال 1383
تقدیربه عمل آمد.
" بهنام زنگی " به عنوان " بهترین طراح جلد کتاب دردهمین دوره انتخاب
بهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1384" به خاطرطراحی جلد کتاب "
وقتی پروانه هاآمدند " معرفی شد .
همچنین از" سیدشهاب الدین طباطبایی " به خاطرطراحی جلدکتاب " داستان
ناتمام " دردهمین دوره انتخاب بهترین کتاب دفاع مقدس ویژه سال 1384
تقدیر شد.
هیات داوران ناشران برگزیده را نیز به این شرح معرفی کرد:
"نشرشاهد" به عنوان "ناشر برگزیده دولتی تهران - ویژه سالهای 1383 و
1384" به دلیل اهتمام به تنوع آثار، تلاش مستمر و رویه رشد طی دو سال
اخیر، رعایت نسبی اصول و قواعد نشر مطلوب و همچنین توجه به آراستگی های
هنری و گرافیکی در آثار منتشره معرفی شد.
"کنگره بزرگداشت سرداران و 2000 شهید استان بوشهر" به عنوان
"ناشرفعال دولتی شهرستانی در سال 1383" به دلیل تنوع آثار منتشره و توجه
به امر زندگینامه و خاطره نویسی معرفی شد.
کنگره بزرگداشت سرداران و 4000 شهید استان یزد" به عنوان "ناشر
فعال دولتی شهرستانی در سال 1384" به دلیل توجه ویژه به امر زندگینامه و
خاطره نویسی معرفی شد.
"انتشارات دریانورد" از استان بوشهر و "انتشارات مجنون" از شهرستان
قم به عنوان "ناشر فعال خصوصی شهرستانی"، به دلیل تنوع، کیفیت آثار و
توجه به آراستگی کتابهای منتشره به ترتیب در سالهای 1383 و 1384 معرفی
شدند.
هیات داوران تاکید کرد : گرچه "نشرصریر" به لحاظ تنوع، کیفیت و
کمیت آثار منتشره در سال -1384 با تعداد 126 عنوان - از جایگاه ویژه ای در
مقایسه با ناشران دیگر برخوردار بود، اما به دلیل وابستگی به بنیاد حفظ
آثار و ارزشهای دفاع مقدس و بنا به پیشنهاد مسئولین آن، از حیطه داوری
خارج شد تا این فرصت در اختیار دیگر ناشران قرار گیرد.
دبیرخانه دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس از"نصرت
الله صمدزاده" به خاطر راه اندازی کتابخانه جنک حوزه هنری، فعالیت مستمر،
تلاش در جهت نظم بخشی و ارتقای علمی آن مجموعه و تعامل و همکاری صمیمانه
با پژوهشگران و مراجعان به آن مرکز تقدیر نموده و وی را به عنوان "خادم
حوزه کتاب و کتاب خوانی دفاع مقدس" معرفی کرد.
شبس / 1532/1525/1536/ 1770
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs ruztʃæhɑrʃænbee væhæmæzemɑn bɑ hæfte ketɑbe dærbæxʃhɑje moxtælefe bɑmʔæræfi bærɡozideɡɑn be kɑrxud pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe bonjɑde hefze vɑsɑru næʃærɑrzæʃhɑje defɑʔe moqæddæs dærɑjen dore sisædo nævædose ketɑbe æznɑʃrin dolæti væ sæd ketɑbe æznɑʃrine xosusi dær ɡoruh hɑje xɑtere, dɑstɑn, ʃeʔr, dʒænk væ zendeɡinɑme, tæhqiqe væpæʒuhæʃ, honær, zendeɡinɑme, dɑstɑni, tæhqiqe væpæʒuhæʃe ædæbi væhænæri, væ kudæke vænudʒuɑn erɑʔe ʃod. dær ɡoruh ʃeʔr, hejʔæte dɑværɑn bɑ tæfkike tʃehelopændʒ æsære ersɑli be se zire ɡoruh nevisændeɡɑne bærtær rɑ moʔærrefi kærdænd. dær zire ɡoruh \" dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebhɑje sonnæti \", hejʔæte dɑværɑne ketɑbhɑje sæmfoni simhɑje xɑrdɑre sorude \" qolɑmrezɑ kɑfi \" æzɑnætʃɑrɑt dæriɑnæværd væ tɑnkhɑ dorsɑje sorude \" rezɑ æli ækbæri \" æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ be tore moʃtæræk vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe mæqɑme dovvom tæʃxis dɑd. dærɑjen bæxʃe hitʃ æsæri vɑdʒede mæqɑme ævvæle vosum næʃod. hejʔæte dɑværɑn dær zirɡoruh \" dæftærhɑje ʃeʔre dærqɑlebe no jɑ æmædtɑnu \", ketɑbe \" jek sæbæde xɑtere, jek sine hærfe \" sorude \" rezɑkɑzemi \" æzɑnætʃɑrɑte særir rɑ hɑʔeze rotbee ævvæl væ ketɑbhɑje tʃerɑqɑni bi dælile æzɑnætʃɑrɑte hezɑre qoqnus, sorude \" hæmid rezɑ ʃækɑrsæri \" væ hæmɑse hæmin pelɑk væxɑtære, æzɑnætʃɑrɑte særire sorude \" rædʒæbe æfʃænæk \" rɑ be tore moʃtæræk hɑjeze rotbee dovvom væ ketɑbe æznɑmæhɑxbæri nist sorude \" mærjæme sæqlɑtuni \" æznæʃre mædʒnune qom rɑhɑjz rotbe sevvom tæʃxis dɑd. hæmtʃenin æz \" rezɑkɑzemi \" bexɑtere erɑee ʃeʃ dʒeld ketɑbe ʃeʔre defɑʔe moqæddæs dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne ʃɑʔer væ moællefe fæʔɑl tæqdir ʃod. dær zire ɡoruh \" mædʒmuʔe hɑje dʒæmʔi væ ɡærde ɑværi ʃeʔr \", hejʔæte dɑværɑn hitʃ æsæri rɑ be onvɑne hɑʔeze rotbee noxost bærnæɡzid, æmmɑ ketɑbe revɑjæte tʃɑhɑrdæhom ɡerdɑværi ʃode tævæssote dæbirxɑnee tʃɑhɑrdæhomin konɡere ʃæʔærdæfɑʔe moqæddæs be kuʃeʃe \" ælirezɑ qozuh \" æzɑnætʃɑrɑte lohe zærrin rɑ vɑdʒede ʃærɑjete lɑzem bærɑje kæsbe rotbee dovvom væ ketɑb \" ætæʃ be nijjæte dæriɑ \" ɡerdɑværi ʃode tævæssote \" hæsæne jæʔqubi \" æz enteʃɑrɑte sir væ ketɑbe qæzælhɑje bɑqe ærqævɑn ɡerdɑværi ʃode tævæssote \" ʃirinæli ɡolmorɑdi \" æz enteʃɑrɑte xorʃid bɑrɑn rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh xɑtere, bɑ bærræsi væ dɑværi biʃ æz sædo dæh onvɑne ketɑb væ bɑ tæfkike ɑnhɑ be do zirɡoruh \" xɑtere xod neveʃte \" væ \" xɑteree ʃæfɑhi \" ɑsɑre bærtær rɑ entexɑb kærd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte xod neveʃte, hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest, æmmɑ ketɑb \" tʃæzɑbe \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" særdɑr fæth ællɑh dʒæʔfæri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile revɑjæte næbord væ dʒɑnbɑzi jeki æz færmɑndehɑne ɑli rotbe defɑʔe moqæddæs væ pærdɑxtæn be bæʔzi æz nɑɡofte hɑje dʒænk, æz dʒomle tʃeɡuneɡi idʒɑd væ ɡostæreʃe jeɡɑne zerehi sepɑh væ hæmtʃenin bærxordɑri æz \" zæribe estenɑde qɑbele tævædʒdʒoh \", be onvɑne rotbee dovvom, væ ketɑbe \" bi sime æmæliɑte kærkuk \" neveʃte \" jæhjɑ nijɑzi \" æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be mozue æmæliɑte borune mærzi ræzmændeɡɑne eslɑm væ vodʒude færɑz væ næʃibe hɑi qɑbele qæbul væ bærxordɑri æz næsri rævɑn væ sɑde be onvɑne rotbee sevvom bærɡozid. ælɑve berɑne ketɑb \" hezɑr ruze sæbz \", mædʒmuʔe jɑddɑʃt hɑje ruzɑne \" ʃæhid mohæmmæd hæsæne rezɑi \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed be dælile neɡɑreʃe læhze be læhze zendeɡi jek ræzmænde væ tædɑvome kɑre nevisændeɡi tɑ jek hezɑr ruz væ ketɑbe \" hædise væsle hedʒrɑne \" neveʃte \" musɑ qæmærzɑde \" be dælile enʔekɑse ʃekle ɡiri ʃæxsijæte jek nodʒævɑn dær dʒebhe væ beherree mændi æz færɑz væ næʃib hɑje qɑbele qæbul, ʃɑjeste tæqdir moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn dær zire ɡoruh xɑterɑte ʃæfɑhi niz hitʃ æsæri rɑ vɑdʒede ʃærɑjete ehrɑze rotbee noxost nædɑnest æmmɑ ketɑb \" læʃæɡræxubɑn \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mæhdiqæli rezɑi \", be kuʃeʃe \" mæʔsume sepehri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile enʔekɑse dʒozʔ be dʒozʔe hozure jek ræzmænde dær dʒebhe hɑje dʒænk væ ærzeʃe mohtævɑi xɑterɑt bɑ næsri rævɑn be onvɑne hɑʔeze rotbee dovvom væ ketɑbe \" næsime tæqdir \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mohæmmæd dʒævɑde sɑlɑriɑn \", be kuʃeʃe \" sæʔide ɑkef \" æz moʔæssese færhænɡi ʃæhid ɑvini væ moʔæssese dʒænnɑte fække rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ enɑjæte viʒe be ɑmuzeʃe æʔlæm væ mæʔrefæt dær dorɑne pærɑlæthɑbe esɑræt væ niz tædvine monɑseb, be onvɑne hɑʔeze rotbee sevvom bærɡozid. hæmtʃenin ketɑbe \" se ruze mohɑsere \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" mohæmmæd hɑdi \" be kuʃeʃe \" ælirezɑ æʃtærik æz enteʃɑrɑte revɑjæte fæth rɑ be dælile pærdɑxtæn be suʒe hɑje dʒæzzɑb væ niz enʔekɑse læhze hɑje tænzɑmiz væ tæʔællom ɑvær væ estefɑdee monɑseb æz ɑrɑje hɑje ædæbi, væ ketɑb \" næborde dærɑluk \" mædʒmuʔe xɑterɑte \" særdɑr dʒæʔfære dʒæhruti zɑde \", be kuʃeʃe \" mæhmude dʒævɑnbæxt \" æz enteʃɑrɑte sure mehr rɑ be dælile pærdɑxt be mozue dʒæzzɑbe æmæliɑte zærbæti væ enhedɑme pɑjɡɑh hɑje doʃmæn dær ɑn suj mærzhɑ væ færɑz væ næʃib hɑje monɑsebe xɑterɑt, ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn \" dʒæmʃide ʃokuhi \" rɑ bexɑtere tʃɑpe tʃɑhɑr onvɑne ketɑbe xɑtere dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑne nevisændee fæʔɑl dær ɡoruh xɑtere ʃɑjeste tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn pæs æz bærræsi pændʒɑhohæʃt æsære ersɑli dær ɡoruh dɑstɑn, hitʃ æsæri rɑ ʃɑjeste kæsbe rotbee ævvæl tɑ sevvom nædɑnest æmmɑ teʔdɑdi ketɑb rɑ be in ʃærh ʃɑjeste tæqdir dɑnest : ketɑbe \" ʃætrændʒ bɑ mɑʃine qiɑmæt \" neveʃte \" hæbibe æhmædzɑde \" æz enteʃɑrɑte sure mehr be læhɑze tælɑʃ bærɑje xælqe jek æsære bærdʒæste væ ʃæxsijæte pærdɑzi qævi væ pærdɑxte fæzɑhɑje novin væ mæzɑmine tɑze. dɑstɑne kutɑh \" ɡusɑlee særɡærdɑn \" neveʃte \" mædʒide qejsæri \" æz enteʃɑrɑte sure mehr dær bæxʃe entexɑbe tæk æsære dɑstɑni be læhɑze estehkɑme sɑxtɑr. ketɑbe mædʒmuʔe dɑstɑne \" væqti dʒænke tæmɑm ʃævæd \" neveʃte \" sɑsɑne nɑteq \" æz enteʃɑrɑte sure mehr be onvɑne næxostin æsære nevisænde, væ moællefe ʃæhrestɑni. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh zendeɡinɑmee dɑstɑni pæs æz bærræsi pændʒɑhotʃɑhɑr æsære ersɑli, hitʃ æsæri rɑ be onvɑne ɑsɑre montæxæb moʔærrefi nækærd, æmmɑ in ketɑbhɑ rɑ ʃɑjeste tæqdir dɑnest : \" neʃɑne pændʒom \" neveʃte \" hosejne fætɑhi \" be dælile pærdɑxte qɑbele qæbul æz fæzɑje defɑʔe moqæddæs \" bolændɑi bɑlɑtær æz hærbolændi \" neveʃte \" færzɑme ʃirɑzi \" rɑ be dælile pærdɑxte monɑsebe dɑstɑni \" rezɑje zæhrɑ \" neveʃte \" ebrɑhime zɑhedi motlæqe \" be læhɑze pærdɑxte sæmimi dɑstɑn væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs hæræse ketɑb æz enteʃɑrɑte ʃɑhed. hejʔæte dɑværɑn dær ɡoruh dʒænk væ zendeɡinɑme æz bejne hæʃtɑdohæft æsær, hitʃ ketɑbi rɑ be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom moʔærrefi nækærd æmmɑ ketɑb \" zæbihe mehrɑb \" zendeɡi nɑme \" rohɑni ʃæhid mollɑmohæmmæde zæbihi \" emɑm dʒomʔe \" bisɑrɑne kordestɑn \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed, rɑ be dælile ʔerɑʔe ettelɑʔɑte næsæbtɑe tɑze æz zendeɡi væ tæhsilɑte rohɑnijæte æhle sonnæt, tævɑli tærtibi hævɑdes, fæsle bændi monɑseb, tæhqiqe næsæbje væ mostænædsɑzi tɑrixi væ deqqæt qɑbele qæbul dær ketɑbe sɑzi, væ ketɑbe \" qɑmuse eʃq \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhede zendeɡinɑme kutɑh tʃehelohæʃt moʔællem væ færhænɡi ʃæhid kordestɑn be ehtemɑme \" nærimɑne æbdi \" rɑ be dælile ketɑbsɑzi monɑseb væ jekpɑrtʃeɡi mohtævɑ, tæhqiqe mejdɑni dær ostɑne mæzkur væ næmɑjeʃnɑme \" jæzærɑ \" neveʃte \" mohæmmæd rezɑ ɑriɑn fer \" æz enteʃɑrɑte særir rɑ be xɑtere xælqe fæzɑje dʒædid væ ʔerɑʔe tæsviri dorost æz zæn dær defɑʔe moqæddæs rɑ hɑʔeze rotbee sevvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑn dær bæxʃe tæsvirsɑzi væ æks, ketɑbe \" be xoræmʃæhre xoʃ ɑmædid \" neveʃte \" mohsene motlæq \" væ tæsvirɡæri \" noruze æbbɑsi \" æz enteʃɑrɑte ʃɑhed rɑ be xɑtere ertebɑte doroste tæsvir bɑ dɑstɑn bærɑje enteʃɑre monɑsebe ketɑbe tæsviri hɑjeze rotbee dovvom dɑnest. hejʔæte dɑværɑne in bæxʃ tæʔkid kærde ænd : \" bɑtævædʒdʒoh be inke bærɑje bærræsi ketɑbhɑje motenævveʔe honæri entexɑbe olɡuje hæqiqætæn æmri besijɑr moʃkel æst væ dær mjɑne ɑsɑre reside be dʒoz jek æsær ke ɑneæm bɑ estɑndɑrdhɑje rɑjedʒ fɑsele dɑræd, mɑbæqi dær sæthi pɑjin tær qærɑr dɑʃtænd, æmmɑ serfæn be dælile tælɑʃ væ ehtemɑme \" næʃre revɑjæte fæth \" be xɑtere ɡostæreʃe ændiʃe væ æfkɑre ʃæhid ɑvini dær enteʃɑre ketɑbe \" setiqe bærdʒæbɑle fæth \" be qælæm \" dʒæhɑnɡire xosroʃɑhi \" tæqdir be æmæl mi ɑjæd \". dɑværɑn dær ɡoruh kudæk væ nodʒævɑn pæs æz bærræsi hidʒdæh æsære ersɑli, bɑ tæqsime bændi ɑnhɑ dær se zirɡoruh : \" dɑstɑne kudæk \", \" dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn \" væ \" ʃeʔre kudæk væ nodʒævɑn \" be tærtibe zir eqdɑm be entexɑbe æsɑre bærtær kærdænd. dær zirɡoruh dɑstɑne kudæk, hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl væ dovvom bærɡozide næʃod, æmmɑ ketɑb \" bɑrɑn dær beheʃt \" neveʃte \" hɑdi xorʃɑhiɑn \" æz næʃre ʃɑhede ʃɑjeste rotbe sevvom tæʃxis dɑde ʃod. dɑværɑne in ɡoruh ketɑb \" xorʃide zæxmi \" neveʃte \" lejlɑ bærzeɡær \" æz konɡere ostɑne fɑrs rɑ niz ʃɑjeste tæqdir dɑnestænd. dær zire ɡoruh dɑstɑn væ romɑne nodʒævɑn hitʃ ketɑbi be onvɑne rotbee ævvæl entexɑb næʃod, æmmɑ romɑne \" ʃekɑrtʃi pærændeɡɑn \" neveʃte \" hæmide ækbærpur \" æz enteʃɑrɑte nim neɡɑh hɑʔeze rotbee dovvom ɡærdid. dær zire ɡoruh ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn hejʔæte dɑværɑn hitʃ ketɑbi rɑbe onvɑne rotbe ævvæle tɑsum bærnæɡzide æmɑktɑbe \" mehmɑne bɑbɑ \" mædʒmuʔe ʃæʔærkudæk pærɑntezbæste sorude \" mehri mɑhuti \" æzɑnætʃɑrɑte ʃɑhed væ ketɑbe \" dʒebhee dærik ɑlbom \" mædʒmuʔe ʃæʔærkudæke vænudʒuɑn æzɑnætʃɑrɑt be næʃr, sorude \" æbbɑse æli junesi \" rɑʃɑjsæte tæqdir dɑnest. hejʔæte dɑværɑn, dærɑjen dore mædʒmuʔe ketɑbhɑje ersɑli be dæbirxɑne dær dore hɑje nohome vædæhæme mærbut be sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, ke dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose teʔdɑde sisædo siohæʃt onvɑn væ dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, tʃɑhɑrsædo nævædose onvɑne rɑʃɑmæl mi ʃod dʒodɑɡɑne æzmænæzre \" tærrɑhi væ ɡerɑfik \" morede bærræsi væ dɑværi qærɑrdɑd. ʃod. \" peʒmɑne ræhimi zɑde \" be onvɑne \" fæʔɑle tærin vebetærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose \" be xɑtræmædʒmuʔe tærhe dʒeldhɑ xosusæn dotærhe dʒælædkætɑbhɑje \" fæsle eʃq \" væ \" to mi ɡi mæn unukʃætæm \" moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz \" ʃodʒɑʔ ræzɑɑnuri \" bexɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe \" rɑhi be suj oqjɑnuse \" dærnohomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose tæqdiræbe æmæl ɑmæd. \" behnɑme zænɡi \" be onvɑne \" behtærin tærrɑhe dʒeld ketɑbe dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs viʒe ɑsɑrsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be xɑtrætrɑhi dʒelde ketɑbe \" væqti pærvɑne hɑɑmædænd \" moʔærrefi ʃod. hæmtʃenin æz \" sejjedʃæhɑb oddine tæbɑtæbɑi \" be xɑtrætrɑhi dʒælædkætɑbe \" dɑstɑne nɑtæmɑm \" dærdæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe defɑʔe moqæddæs viʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæqdir ʃod. hejʔæte dɑværɑne nɑʃærɑne bærɡozide rɑ niz be in ʃærh moʔærrefi kærd : \" næʃærʃɑhæd \" be onvɑne \" nɑʃere bærɡozide dolæti tehrɑn viʒe sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be dælile ehtemɑm be tænævvoʔe ɑsɑr, tælɑʃe mostæmer væ rævije roʃd tej do sɑle æxir, ræʔɑjæte næsæbje osul væ qævɑʔede næʃre mætlub væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi hɑje honæri væ ɡerɑfiki dær ɑsɑre montæʃere moʔærrefi ʃod. \" konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ do hezɑr ʃæhid ostɑne buʃehr \" be onvɑne \" nɑʃærfʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose \" be dælile tænævvoʔe ɑsɑre montæʃere væ tævædʒdʒoh be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. konɡere bozorɡdɑʃte særdɑrɑn væ tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid ostɑne jæzd \" be onvɑne \" nɑʃere fæʔɑle dolæti ʃæhrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr \" be dælile tævædʒdʒohe viʒe be æmre zendeɡinɑme væ xɑtere nevisi moʔærrefi ʃod. \" enteʃɑrɑte dæriɑnæværd \" æz ostɑne buʃehr væ \" enteʃɑrɑte mædʒnun \" æz ʃæhrestɑne qom be onvɑne \" nɑʃere fæʔɑle xosusi ʃæhrestɑni \", be dælile tænævvoʔ, kejfijæte ɑsɑr væ tævædʒdʒoh be ɑrɑsteɡi ketɑbhɑje montæʃere be tærtib dær sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr moʔærrefi ʃodænd. hejʔæte dɑværɑn tæʔkid kærd : ɡærtʃe \" næʃærsrir \" be læhɑze tænævvoʔ, kejfijæt væ kæmijæte ɑsɑre montæʃere dær sɑl jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ teʔdɑde sædo bistoʃeʃ onvɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær moqɑjese bɑ nɑʃærɑne diɡær bærxordɑr bud, æmmɑ be dælile vɑbæsteɡi be bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ bænɑ be piʃnæhɑde mæsʔuline ɑn, æz hite dɑværi xɑredʒ ʃod tɑ in forsæt dær extijɑre diɡær nɑʃerɑn qærɑr ɡiræd. dæbirxɑnee dæhomin dore entexɑbe behtærin ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs æz \" nosræt ællɑh sæmædzɑde \" be xɑtere rɑh ændɑzi ketɑbxɑne dʒænke hozee honæri, fæʔɑlijæte mostæmer, tælɑʃ dær dʒæhæte næzme bæxʃi væ erteqɑje elmi ɑn mædʒmuʔe væ tæʔɑmol væ hæmkɑri sæmimɑne bɑ pæʒuheʃɡærɑn væ morɑdʒeʔɑn be ɑn mærkæz tæqdir nemude væ vej rɑ be onvɑne \" xɑdeme hoze ketɑb væ ketɑb xɑni defɑʔe moqæddæs \" moʔærrefi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \n دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس روزچهارشنبه وهمزمان \nبا هفته کتاب دربخشهای مختلف بامعرفی برگزیدگان به کارخود پایان داد. \n به گزارش بنیاد حفظ وآثارو نشرارزشهای دفاع مقدس دراین دوره 393 کتاب \nازناشرین دولتی و 100 کتاب ازناشرین خصوصی در گروه های خاطره، داستان، \nشعر، جنک و زندگینامه، تحقیق وپژوهش، هنر، زندگینامه ، داستانی ، تحقیق \nوپژوهش ادبی وهنری، و کودک ونوجوان ارائه شد. \n در گروه شعر ، هیات داوران با تفکیک 45 اثر ارسالی به سه زیر گروه \nنویسندگان برتر را معرفی کردند. \n در زیر گروه \"دفترهای شعر درقالبهای سنتی\" ، هیات داوران کتابهای \nسمفونی سیمهای خاردار سروده \" غلامرضا کافی \" ازانتشارات دریانورد و \nتانکها درسایه سروده\" رضا علی اکبری\" ازانتشارات صریر را به طور مشترک \nواجد شرایط لازم برای کسب مقام دوم تشخیص داد. دراین بخش هیچ اثری واجد \nمقام اول وسوم نشد. \n هیات داوران در زیرگروه \"دفترهای شعر درقالب نو یا عمدتانو\" ، کتاب \n\" یک سبد خاطره ،یک سینه حرف\" سروده \" رضاکاظمی\" ازانتشارات صریر را \nحائز رتبه اول و کتابهای چراغانی بی دلیل ازانتشارات هزاره ققنوس ،سروده \n\"حمید رضا شکارسری \" و حماسه همین پلاک وخاطره، ازانتشارات صریر سروده \n\"رجب افشنک \" را به طور مشترک حایز رتبه دوم و کتاب ازنامهاخبری نیست \nسروده \"مریم سقلاطونی \" ازنشر مجنون قم راحایز رتبه سوم تشخیص داد. \nهمچنین از \" رضاکاظمی \" بخاطر ارائه شش جلد کتاب شعر دفاع مقدس درسال \n1384 به عنوان شاعر و مولف فعال تقدیر شد. \n در زیر گروه \"مجموعه های جمعی و گرد آوری شعر\" ، هیات داوران هیچ \nاثری را به عنوان حائز رتبه نخست برنگزید، اما کتاب روایت چهاردهم \nگردآوری شده توسط دبیرخانه چهاردهمین کنگره شعردفاع مقدس به کوشش \n\" علیرضا قزوه \" ازانتشارات لوح زرین را واجد شرایط لازم برای کسب رتبه \nدوم و کتاب \" عطش به نیت دریا\" گردآوری شده توسط \" حسن یعقوبی \" از \nانتشارات صیر و کتاب غزلهای باغ ارغوان گردآوری شده توسط \" شیرینعلی \nگلمرادی \" از انتشارات خورشید باران را شایسته تقدیر دانست . \n هیات داوران در گروه خاطره، با بررسی و داوری بیش از 110 عنوان کتاب و \nبا تفکیک آنها به دو زیرگروه \"خاطره خود نوشته\" و \" خاطره شفاهی\" آثار \nبرتر را انتخاب کرد. \n هیات داوران در زیر گروه خاطرات خود نوشته، هیچ اثری را واجد شرایط \nاحراز رتبه نخست ندانست، اما کتاب \"چزابه\" مجموعه خاطرات\"سردار فتح الله \nجعفری\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل روایت نبرد و جانبازی یکی از \nفرماندهان عالی رتبه دفاع مقدس و پرداختن به بعضی از ناگفته های جنک، از \nجمله چگونگی ایجاد و گسترش یگان زرهی سپاه و همچنین برخورداری از\"ضریب \nاستناد قابل توجه\"، به عنوان رتبه دوم، و کتاب \"بی سیم عملیات کرکوک\" \nنوشته \"یحیی نیازی\" از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به موضوع \nعملیات برون مرزی رزمندگان اسلام و وجود فراز و نشیب هایی قابل قبول و \nبرخورداری از نثری روان و ساده به عنوان رتبه سوم برگزید. \n علاوه برآن کتاب\"هزار روز سبز\"، مجموعه یادداشت های روزانه \" شهید \nمحمد حسن رضایی\" از انتشارات شاهد به دلیل نگارش لحظه به لحظه زندگی \nیک رزمنده و تداوم کار نویسندگی تا 1000 روز و کتاب \"حدیث وصل هجران\" \nنوشته \"موسی قمرزاده\" به دلیل انعکاس شکل گیری شخصیت یک نوجوان در \nجبهه و بهره مندی از فراز و نشیب های قابل قبول، شایسته تقدیر معرفی شدند. هیات داوران در زیر گروه خاطرات شفاهی نیز هیچ اثری را واجد شرایط \nاحراز رتبه نخست ندانست اما کتاب \"لشگرخوبان\" مجموعه خاطرات \"مهدیقلی \nرضایی\"، به کوشش \"معصومه سپهری\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل انعکاس \nجزء به جزء حضور یک رزمنده در جبهه های جنک و ارزش محتوایی خاطرات با \nنثری روان به عنوان حائز رتبه دوم و کتاب \"نسیم تقدیر\" مجموعه خاطرات \n\"محمد جواد سالاریان\"، به کوشش \"سعید عاکف\" از موسسه فرهنگی شهید آوینی و \nموسسه جنات فکه را به دلیل پرداختن به سوژه های جذاب و عنایت ویژه به \nآموزش علم و معرفت در دوران پرالتهاب اسارت و نیز تدوین مناسب، به عنوان \nحائز رتبه سوم برگزید. \n همچنین کتاب \"سه روز محاصره\" مجموعه خاطرات \"محمد هادی\" به کوشش \n\"علیرضا اشتریک از انتشارات روایت فتح را به دلیل پرداختن به سوژه های \nجذاب و نیز انعکاس لحظه های طنزآمیز و تالم آور و استفاده مناسب از آرایه \nهای ادبی، و کتاب\"نبرد درالوک\" مجموعه خاطرات \"سردار جعفر جهروتی زاده\"، \nبه کوشش \"محمود جوانبخت\" از انتشارات سوره مهر را به دلیل پرداخت به \nموضوع جذاب عملیات ضربتی و انهدام پایگاه های دشمن در آن سوی مرزها و \nفراز و نشیب های مناسب خاطرات، شایسته تقدیر دانست. \n هیات داوران\" جمشید شکوهی\" را بخاطر چاپ چهار عنوان کتاب خاطره در \nسال 1384 به عنوان نویسنده فعال در گروه خاطره شایسته تقدیر دانست . \n هیات داوران پس از بررسی 58 اثر ارسالی در گروه داستان ، هیچ اثری \nرا شایسته کسب رتبه اول تا سوم ندانست اما تعدادی کتاب را به این شرح \nشایسته تقدیر دانست : \n کتاب \"شطرنج با ماشین قیامت\" نوشته \"حبیب احمدزاده\" از انتشارات \nسوره مهر به لحاظ تلاش برای خلق یک اثر برجسته و شخصیت پردازی قوی و \nپرداخت فضاهای نوین و مضامین تازه. \n داستان کوتاه\"گوساله سرگردان\" نوشته \"مجید قیصری\" از انتشارات سوره \nمهر در بخش انتخاب تک اثر داستانی به لحاظ استحکام ساختار. \n کتاب مجموعه داستان \"وقتی جنک تمام شود\" نوشته \"ساسان ناطق\" از \nانتشارات سوره مهر به عنوان نخستین اثر نویسنده، و مولف شهرستانی. \n هیات داوران در گروه زندگینامه داستانی پس از بررسی 54 اثر ارسالی، \nهیچ اثری را به عنوان آثار منتخب معرفی نکرد، اما این کتابها را شایسته \nتقدیر دانست : \n \"نشان پنجم\" نوشته \"حسین فتاحی\" به دلیل پرداخت قابل قبول از فضای \nدفاع مقدس \n \"بلندایی بالاتر از هربلندی\" نوشته \"فرزام شیرازی\" را به دلیل پرداخت \nمناسب داستانی \n \"رضای زهرا\" نوشته \"ابراهیم زاهدی مطلق\" به لحاظ پرداخت صمیمی داستان\nو توجه به ارزشهای دفاع مقدس - هرسه کتاب از انتشارات شاهد. \n هیات داوران در گروه جنک و زندگینامه از بین 87 اثر، هیچ کتابی را به \nعنوان رتبه اول و دوم معرفی نکرد اما کتاب \"ذبیح محراب\" زندگی نامه \n\"روحانی شهید ملامحمد ذبیحی\" امام جمعه \"بیساران کردستان\" از انتشارات \nشاهد، را به دلیل ارایه اطلاعات نسبتا تازه از زندگی و تحصیلات روحانیت اهل\nسنت، توالی ترتیبی حوادث، فصل بندی مناسب، تحقیق نسبی و مستندسازی \nتاریخی و دقت قابل قبول در کتاب سازی ، و کتاب\"قاموس عشق\" از انتشارات \nشاهد زندگینامه کوتاه 48 معلم و فرهنگی شهید کردستان به اهتمام \"نریمان \nعبدی\" را به دلیل کتابسازی مناسب و یکپارچگی محتوا، تحقیق میدانی در \nاستان مذکور و نمایشنامه \"یزرا\" نوشته \"محمد رضا آریان فر\" از انتشارات \nصریر را به خاطر خلق فضای جدید و ارایه تصویری درست از زن در دفاع مقدس \nرا حائز رتبه سوم دانست. \n هیات داوران در بخش تصویرسازی و عکس، کتاب \"به خرمشهر خوش آمدید\" \nنوشته \"محسن مطلق\" و تصویرگری \"نوروز عباسی\" از انتشارات شاهد را به خاطر\nارتباط درست تصویر با داستان برای انتشار مناسب کتاب تصویری حایز رتبه \nدوم دانست . \n هیات داوران این بخش تاکید کرده اند : \" باتوجه به اینکه برای بررسی \nکتابهای متنوع هنری انتخاب الگو حقیقتا امری بسیار مشکل است و در میان \nآثار رسیده به جز یک اثر که آنهم با استانداردهای رایج فاصله دارد، مابقی\nدر سطحی پایین تر قرار داشتند، اما صرفا به دلیل تلاش و اهتمام\"نشر روایت \nفتح\" به خاطر گسترش اندیشه و افکار شهید آوینی در انتشار کتاب \"ستیغ \nبرجبال فتح\" به قلم \"جهانگیر خسروشاهی\" تقدیر به عمل می آید\" . \n داوران در گروه کودک و نوجوان پس از بررسی 18 اثر ارسالی، با تقسیم \nبندی آنها در سه زیرگروه :\"داستان کودک\"، \"داستان و رمان نوجوان\" و \"شعر \nکودک و نوجوان\" به ترتیب زیر اقدام به انتخاب اثار برتر کردند. \n در زیرگروه داستان کودک ، هیچ کتابی به عنوان رتبه اول و دوم برگزیده\nنشد، اما کتاب \"باران در بهشت\" نوشته \"هادی خورشاهیان\" از نشر شاهد \nشایسته رتبه سوم تشخیص داده شد. \n داوران این گروه کتاب \"خورشید زخمی\" نوشته \"لیلا برزگر\" از کنگره \nاستان فارس را نیز شایسته تقدیر دانستند. \n در زیر گروه داستان و رمان نوجوان هیچ کتابی به عنوان رتبه اول \nانتخاب نشد، اما رمان \"شکارچی پرندگان\" نوشته \"حمید اکبرپور\" از انتشارات\nنیم نگاه حائز رتبه دوم گردید. \n در زیر گروه شعرکودک ونوجوان هیات داوران هیچ کتابی رابه عنوان رتبه \nاول تاسوم برنگزید اماکتاب \" مهمان بابا \" (مجموعه شعرکودک ) سروده \n\"مهری ماهوتی \" ازانتشارات شاهد و کتاب \" جبهه دریک آلبوم \" مجموعه - \nشعرکودک ونوجوان - ازانتشارات به نشر، سروده \" عباس علی یونسی \" راشایسته \nتقدیر دانست. \n هیات داوران ، دراین دوره مجموعه کتابهای ارسالی به دبیرخانه در \nدوره های نهم ودهم مربوط به سالهای 1383 و 1384 ، که درسال 1383 تعداد \n338 عنوان و درسال 1384، 493 عنوان راشامل می شد جداگانه ازمنظر\" طراحی \nو گرافیک \" مورد بررسی و داوری قرارداد. \nشد. \n \" پژمان رحیمی زاده \" به عنوان \" فعال ترین وبهترین طراح جلد کتاب \nدرنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1383 \" به\nخاطرمجموعه طرح جلدها - خصوصا دوطرح جلدکتابهای \" فصل عشق \" و \" تو می گی \nمن اونوکشتم \" معرفی شد. \n همچنین از\" شجاع رضاانوری \" - بخاطرطراحی جلدکتاب \" راهی به سوی \nاقیانوس \" درنهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس ویژه سال 1383 \nتقدیربه عمل آمد. \n \" بهنام زنگی \" به عنوان \" بهترین طراح جلد کتاب دردهمین دوره انتخاب \nبهترین کتاب سال دفاع مقدس - ویژه آثارسال 1384\" به خاطرطراحی جلد کتاب \"\nوقتی پروانه هاآمدند \" معرفی شد . \n همچنین از\" سیدشهاب الدین طباطبایی \" به خاطرطراحی جلدکتاب \" داستان \nناتمام \" دردهمین دوره انتخاب بهترین کتاب دفاع مقدس ویژه سال 1384 \nتقدیر شد. \n هیات داوران ناشران برگزیده را نیز به این شرح معرفی کرد: \n \"نشرشاهد\" به عنوان \"ناشر برگزیده دولتی تهران - ویژه سالهای 1383 و \n1384\" به دلیل اهتمام به تنوع آثار، تلاش مستمر و رویه رشد طی دو سال \nاخیر، رعایت نسبی اصول و قواعد نشر مطلوب و همچنین توجه به آراستگی های \nهنری و گرافیکی در آثار منتشره معرفی شد. \n \"کنگره بزرگداشت سرداران و 2000 شهید استان بوشهر\" به عنوان \n\"ناشرفعال دولتی شهرستانی در سال 1383\" به دلیل تنوع آثار منتشره و توجه \nبه امر زندگینامه و خاطره نویسی معرفی شد. \n کنگره بزرگداشت سرداران و 4000 شهید استان یزد\" به عنوان \"ناشر \nفعال دولتی شهرستانی در سال 1384\" به دلیل توجه ویژه به امر زندگینامه و \nخاطره نویسی معرفی شد. \n \"انتشارات دریانورد\" از استان بوشهر و \"انتشارات مجنون\" از شهرستان \nقم به عنوان \"ناشر فعال خصوصی شهرستانی\"، به دلیل تنوع، کیفیت آثار و \nتوجه به آراستگی کتابهای منتشره به ترتیب در سالهای 1383 و 1384 معرفی \nشدند. \n هیات داوران تاکید کرد : گرچه \"نشرصریر\" به لحاظ تنوع، کیفیت و \nکمیت آثار منتشره در سال -1384 با تعداد 126 عنوان - از جایگاه ویژه ای در\nمقایسه با ناشران دیگر برخوردار بود، اما به دلیل وابستگی به بنیاد حفظ \nآثار و ارزشهای دفاع مقدس و بنا به پیشنهاد مسئولین آن، از حیطه داوری \nخارج شد تا این فرصت در اختیار دیگر ناشران قرار گیرد. \n دبیرخانه دهمین دوره انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس از\"نصرت \nالله صمدزاده\" به خاطر راه اندازی کتابخانه جنک حوزه هنری، فعالیت مستمر،\nتلاش در جهت نظم بخشی و ارتقای علمی آن مجموعه و تعامل و همکاری صمیمانه \nبا پژوهشگران و مراجعان به آن مرکز تقدیر نموده و وی را به عنوان \"خادم \nحوزه کتاب و کتاب خوانی دفاع مقدس\" معرفی کرد. \nشبس / 1532/1525/1536/ 1770 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næmɑjænde esfæhɑn : æʔzɑje hejʔæte elmi mænʔe qɑnuni bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd............................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. hæmɑjeʃe næft. dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn esfæhɑn næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bær æsɑse qɑnune hemɑjæt æz ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ mænʔi bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ; hæmidrezɑ fulɑdɡær ; ruze se ʃænbe dær dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær sænʔæte pɑlɑjeʃe næft, dær esfæhɑn æfzud : bær æsɑse in qɑnun æʔzɑje hejʔæte elmi mi tævɑnænd tɑ sæd dærsæde sæhɑme ʃerkæthɑje dɑneʃ bonjɑn rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje in mored hæm mænʔe qɑnuni vodʒud nædɑræd. vej be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bær æsɑse in qɑnun, se hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe bærɑje lɑjehe tæsise ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. fulɑdɡær næqʃe æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ rɑ bærɑje edʒrɑje in lɑjehee besijɑr mohem dɑnest. ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte elmi væ pæʒuheʃi pæʒuheʃkæde dɑneʃdʒui ; ʃæhide eʔtebɑri ; ɡoft : fæʔɑlijæte in pæʒuheʃkæde bɑjæd bærɑje rɑh ændɑzi pæʒuheʃkæde hɑje dɑneʃdʒui særɑsære keʃvær olɡu bɑʃæd. ; mohæmmæd esmɑʔile hæmedɑni ɡolʃæn ; æfzud : bærɑje dʒodɑʃodæn æz eqtesɑde næfti nijɑzmænde tolide mæhsulɑt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ væ hærekæt be sæmte færɑjænde tolide mæhsulɑte dɑneʃ bonjɑn hæstim. vej ɑmɑdeɡi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ bærɑje idʒɑd væ toseʔe pæʒuheʃkæde hɑje moʃtæræke noʔe sevvom bejne dɑneʃɡɑh, sænʔæt væ vezɑrætxɑne hɑ pærɑntezbæste bærɑje dʒæzbe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi noxbe keʃvær væ hæmkɑri bɑ sænʔæt eʔlɑm kærd. dæbire hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novine sænʔæte pɑlɑjeʃe næft niz ɡoft : bærɡozɑri in hæmɑjeʃ modʒebe tæqvijæte ertebɑt væ pejvænde dɑneʃɡɑh bɑ in bæxʃ æz sænʔæt, tolide æʔlæm, noɑværi væ fænnɑværi mæʔmurijæt ɡærɑ, tæzɑrob væ tæbɑdole fekr væ ændiʃe bejne pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne ærse sænʔæt, xodbɑværi væ xod ettekɑi pæʒuheʃɡærɑn væ sænʔætɡærɑne dʒævɑn væ tæʔmine hær tʃee biʃtær esteqlɑl væ ɑzɑdi mihæne eslɑmi mɑ mi ʃævæd. ; kejqobɑd ʃæms ; æfzud : æɡær sænɑjeʔ bedune tæʔɑmole sɑzænde væ rɑhbordi bɑ dɑneʃɡɑh hɑ besuræte dʒæzire ʔi bɑ ettexɑze rujkærd hɑ væ sijɑsæt hɑje ruzmærre tænhɑ be donbɑle tæʔmine hɑʃije sude ɑværi konuni xod bɑʃænd, bedune ʃæk dær mæsire noɑværi hɑje elmi væ fænnɑværi in dʒæhɑne por ʃetɑb æz mæsire xɑredʒ væ vɑʒɡun xɑhænd ʃod. vej edɑme dɑd : dærɑjen rɑstɑ ertebɑt væ tæʔɑmole sæhih væ sɑzænde in dobæxʃe jeki æz nijɑzhɑje rɑhbordi hær dʒɑmeʔee pujɑ væ hædæfmænd æst. dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær pɑlɑjeʃe næfte emruz væ færdɑ be hemmæte pæʒuheʃkædee dɑneʃdʒui ; ʃæhid eʔtebɑri ; dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in dɑneʃɡɑh væ pɑlɑjeʃɡɑh næfte esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hæftɑdohæft slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft",
"text": "نماینده اصفهان:اعضای هیات علمی منع قانونی برای شغل دوم ندارند\n............................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/1390\nعلمی آموزشی.همایش نفت.دانشگاه صنعتی اصفهان\nاصفهان- نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: بر اساس قانون حمایت از \nشرکتهای دانش بنیان، اعضای هیات علمی دانشگاه ها منعی برای شغل دوم ندارند.به گزارش ایرنا، ; حمیدرضا فولادگر ; روز سه شنبه در دومین همایش علوم \nو فناوری های نوین در صنعت پالایش نفت، در اصفهان افزود: بر اساس این قانون \nاعضای هیات علمی می توانند تا 100 درصد سهام شرکتهای دانش بنیان را در \nاختیار داشته باشند و برای این مورد هم منع قانونی وجود ندارد.وی به توسعه شرکتهای دانش بنیان در برنامه پنج ساله توسعه کشور اشاره کرد و \nگفت: بر اساس این قانون، سه هزار میلیارد تومان بودجه برای لایحه تاسیس \nشرکتهای دانش بنیان در نظر گرفته شده است.فولادگر نقش اعضای هیات علمی دانشگاه ها را برای اجرای این لایحه بسیار مهم \nدانست.رییس دانشگاه صنعتی اصفهان نیز در این همایش با اشاره به فعالیت علمی و \nپژوهشی پژوهشکده دانشجویی ;شهید اعتباری ;گفت: فعالیت این پژوهشکده \nباید برای راه اندازی پژوهشکده های دانشجویی سراسر کشور الگو باشد. ;محمد اسماعیل همدانی گلشن ; افزود: برای جداشدن از اقتصاد نفتی \nنیازمند تولید محصولات با ارزش افزوده بالا و حرکت به سمت فرایند تولید محصولات \nدانش بنیان هستیم.وی آمادگی دانشگاه صنعتی اصفهان را برای ایجاد و توسعه پژوهشکده های مشترک نوع \nسوم ( بین دانشگاه، صنعت و وزارتخانه ها) برای جذب فارغ التحصیلان دانشگاهی \nنخبه کشور و همکاری با صنعت اعلام کرد.دبیر همایش علوم و فناوری های نوین صنعت پالایش نفت نیز گفت:برگزاری این همایش \nموجب تقویت ارتباط و پیوند دانشگاه با این بخش از صنعت، تولید علم، نوآوری و \nفناوری مأموریت گرا، تضارب و تبادل فکر و اندیشه بین پژوهشگران دانشگاهی و \nفعالان عرصه صنعت، خودباوری و خود اتکایی پژوهشگران و صنعتگران جوان و تأمین \nهر چه بیشتر استقلال و آزادی میهن اسلامی ما می شود. \n ;کیقباد شمس ; افزود: اگر صنایع بدون تعامل سازنده و راهبردی با \nدانشگاه ها بصورت جزیره ای با اتخاذ رویکرد ها و سیاست های روزمره تنها به \nدنبال تأمین حاشیه سود آوری کنونی خود باشند، بدون شک در مسیر نوآوری های \nعلمی و فناوری این جهان پر شتاب از مسیر خارج و واژگون خواهند شد.وی ادامه داد:دراین راستا ارتباط و تعامل صحیح و سازنده این دوبخش یکی از \nنیازهای راهبردی هر جامعه پویا و هدفمند است.دومین همایش علوم و فناوری های نوین در پالایش نفت امروز و فردا به همت \nپژوهشکده دانشجویی\n ;شهید اعتباری ; دانشگاه صنعتی اصفهان در این دانشگاه و پالایشگاه \nنفت اصفهان برگزار می شود.77/7148/ 607\n\n "
} | næmɑjænde esfæhɑn : æʔzɑje hejʔæte elmi mænʔe qɑnuni bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd............................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. hæmɑjeʃe næft. dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn esfæhɑn næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bær æsɑse qɑnune hemɑjæt æz ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ mænʔi bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ; hæmidrezɑ fulɑdɡær ; ruze se ʃænbe dær dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær sænʔæte pɑlɑjeʃe næft, dær esfæhɑn æfzud : bær æsɑse in qɑnun æʔzɑje hejʔæte elmi mi tævɑnænd tɑ sæd dærsæde sæhɑme ʃerkæthɑje dɑneʃ bonjɑn rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje in mored hæm mænʔe qɑnuni vodʒud nædɑræd. vej be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bær æsɑse in qɑnun, se hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe bærɑje lɑjehe tæsise ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. fulɑdɡær næqʃe æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ rɑ bærɑje edʒrɑje in lɑjehee besijɑr mohem dɑnest. ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte elmi væ pæʒuheʃi pæʒuheʃkæde dɑneʃdʒui ; ʃæhide eʔtebɑri ; ɡoft : fæʔɑlijæte in pæʒuheʃkæde bɑjæd bærɑje rɑh ændɑzi pæʒuheʃkæde hɑje dɑneʃdʒui særɑsære keʃvær olɡu bɑʃæd. ; mohæmmæd esmɑʔile hæmedɑni ɡolʃæn ; æfzud : bærɑje dʒodɑʃodæn æz eqtesɑde næfti nijɑzmænde tolide mæhsulɑt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ væ hærekæt be sæmte færɑjænde tolide mæhsulɑte dɑneʃ bonjɑn hæstim. vej ɑmɑdeɡi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ bærɑje idʒɑd væ toseʔe pæʒuheʃkæde hɑje moʃtæræke noʔe sevvom bejne dɑneʃɡɑh, sænʔæt væ vezɑrætxɑne hɑ pærɑntezbæste bærɑje dʒæzbe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi noxbe keʃvær væ hæmkɑri bɑ sænʔæt eʔlɑm kærd. dæbire hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novine sænʔæte pɑlɑjeʃe næft niz ɡoft : bærɡozɑri in hæmɑjeʃ modʒebe tæqvijæte ertebɑt væ pejvænde dɑneʃɡɑh bɑ in bæxʃ æz sænʔæt, tolide æʔlæm, noɑværi væ fænnɑværi mæʔmurijæt ɡærɑ, tæzɑrob væ tæbɑdole fekr væ ændiʃe bejne pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne ærse sænʔæt, xodbɑværi væ xod ettekɑi pæʒuheʃɡærɑn væ sænʔætɡærɑne dʒævɑn væ tæʔmine hær tʃee biʃtær esteqlɑl væ ɑzɑdi mihæne eslɑmi mɑ mi ʃævæd. ; kejqobɑd ʃæms ; æfzud : æɡær sænɑjeʔ bedune tæʔɑmole sɑzænde væ rɑhbordi bɑ dɑneʃɡɑh hɑ besuræte dʒæzire ʔi bɑ ettexɑze rujkærd hɑ væ sijɑsæt hɑje ruzmærre tænhɑ be donbɑle tæʔmine hɑʃije sude ɑværi konuni xod bɑʃænd, bedune ʃæk dær mæsire noɑværi hɑje elmi væ fænnɑværi in dʒæhɑne por ʃetɑb æz mæsire xɑredʒ væ vɑʒɡun xɑhænd ʃod. vej edɑme dɑd : dærɑjen rɑstɑ ertebɑt væ tæʔɑmole sæhih væ sɑzænde in dobæxʃe jeki æz nijɑzhɑje rɑhbordi hær dʒɑmeʔee pujɑ væ hædæfmænd æst. dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær pɑlɑjeʃe næfte emruz væ færdɑ be hemmæte pæʒuheʃkædee dɑneʃdʒui ; ʃæhid eʔtebɑri ; dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in dɑneʃɡɑh væ pɑlɑjeʃɡɑh næfte esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hæftɑdohæft slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft | نماینده اصفهان:اعضای هیات علمی منع قانونی برای شغل دوم ندارند
............................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/1390
علمی آموزشی.همایش نفت.دانشگاه صنعتی اصفهان
اصفهان- نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: بر اساس قانون حمایت از
شرکتهای دانش بنیان، اعضای هیات علمی دانشگاه ها منعی برای شغل دوم ندارند.به گزارش ایرنا، ; حمیدرضا فولادگر ; روز سه شنبه در دومین همایش علوم
و فناوری های نوین در صنعت پالایش نفت، در اصفهان افزود: بر اساس این قانون
اعضای هیات علمی می توانند تا 100 درصد سهام شرکتهای دانش بنیان را در
اختیار داشته باشند و برای این مورد هم منع قانونی وجود ندارد.وی به توسعه شرکتهای دانش بنیان در برنامه پنج ساله توسعه کشور اشاره کرد و
گفت: بر اساس این قانون، سه هزار میلیارد تومان بودجه برای لایحه تاسیس
شرکتهای دانش بنیان در نظر گرفته شده است.فولادگر نقش اعضای هیات علمی دانشگاه ها را برای اجرای این لایحه بسیار مهم
دانست.رییس دانشگاه صنعتی اصفهان نیز در این همایش با اشاره به فعالیت علمی و
پژوهشی پژوهشکده دانشجویی ;شهید اعتباری ;گفت: فعالیت این پژوهشکده
باید برای راه اندازی پژوهشکده های دانشجویی سراسر کشور الگو باشد. ;محمد اسماعیل همدانی گلشن ; افزود: برای جداشدن از اقتصاد نفتی
نیازمند تولید محصولات با ارزش افزوده بالا و حرکت به سمت فرایند تولید محصولات
دانش بنیان هستیم.وی آمادگی دانشگاه صنعتی اصفهان را برای ایجاد و توسعه پژوهشکده های مشترک نوع
سوم ( بین دانشگاه، صنعت و وزارتخانه ها) برای جذب فارغ التحصیلان دانشگاهی
نخبه کشور و همکاری با صنعت اعلام کرد.دبیر همایش علوم و فناوری های نوین صنعت پالایش نفت نیز گفت:برگزاری این همایش
موجب تقویت ارتباط و پیوند دانشگاه با این بخش از صنعت، تولید علم، نوآوری و
فناوری مأموریت گرا، تضارب و تبادل فکر و اندیشه بین پژوهشگران دانشگاهی و
فعالان عرصه صنعت، خودباوری و خود اتکایی پژوهشگران و صنعتگران جوان و تأمین
هر چه بیشتر استقلال و آزادی میهن اسلامی ما می شود.
;کیقباد شمس ; افزود: اگر صنایع بدون تعامل سازنده و راهبردی با
دانشگاه ها بصورت جزیره ای با اتخاذ رویکرد ها و سیاست های روزمره تنها به
دنبال تأمین حاشیه سود آوری کنونی خود باشند، بدون شک در مسیر نوآوری های
علمی و فناوری این جهان پر شتاب از مسیر خارج و واژگون خواهند شد.وی ادامه داد:دراین راستا ارتباط و تعامل صحیح و سازنده این دوبخش یکی از
نیازهای راهبردی هر جامعه پویا و هدفمند است.دومین همایش علوم و فناوری های نوین در پالایش نفت امروز و فردا به همت
پژوهشکده دانشجویی
;شهید اعتباری ; دانشگاه صنعتی اصفهان در این دانشگاه و پالایشگاه
نفت اصفهان برگزار می شود.77/7148/ 607
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde esfæhɑn : æʔzɑje hejʔæte elmi mænʔe qɑnuni bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd............................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd elmi ɑmuzeʃi. hæmɑjeʃe næft. dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn esfæhɑn næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bær æsɑse qɑnune hemɑjæt æz ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ mænʔi bærɑje ʃoqle dovvom nædɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ; hæmidrezɑ fulɑdɡær ; ruze se ʃænbe dær dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær sænʔæte pɑlɑjeʃe næft, dær esfæhɑn æfzud : bær æsɑse in qɑnun æʔzɑje hejʔæte elmi mi tævɑnænd tɑ sæd dærsæde sæhɑme ʃerkæthɑje dɑneʃ bonjɑn rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje in mored hæm mænʔe qɑnuni vodʒud nædɑræd. vej be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bær æsɑse in qɑnun, se hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe bærɑje lɑjehe tæsise ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. fulɑdɡær næqʃe æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ rɑ bærɑje edʒrɑje in lɑjehee besijɑr mohem dɑnest. ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte elmi væ pæʒuheʃi pæʒuheʃkæde dɑneʃdʒui ; ʃæhide eʔtebɑri ; ɡoft : fæʔɑlijæte in pæʒuheʃkæde bɑjæd bærɑje rɑh ændɑzi pæʒuheʃkæde hɑje dɑneʃdʒui særɑsære keʃvær olɡu bɑʃæd. ; mohæmmæd esmɑʔile hæmedɑni ɡolʃæn ; æfzud : bærɑje dʒodɑʃodæn æz eqtesɑde næfti nijɑzmænde tolide mæhsulɑt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ væ hærekæt be sæmte færɑjænde tolide mæhsulɑte dɑneʃ bonjɑn hæstim. vej ɑmɑdeɡi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ bærɑje idʒɑd væ toseʔe pæʒuheʃkæde hɑje moʃtæræke noʔe sevvom bejne dɑneʃɡɑh, sænʔæt væ vezɑrætxɑne hɑ pærɑntezbæste bærɑje dʒæzbe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi noxbe keʃvær væ hæmkɑri bɑ sænʔæt eʔlɑm kærd. dæbire hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novine sænʔæte pɑlɑjeʃe næft niz ɡoft : bærɡozɑri in hæmɑjeʃ modʒebe tæqvijæte ertebɑt væ pejvænde dɑneʃɡɑh bɑ in bæxʃ æz sænʔæt, tolide æʔlæm, noɑværi væ fænnɑværi mæʔmurijæt ɡærɑ, tæzɑrob væ tæbɑdole fekr væ ændiʃe bejne pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi væ fæʔɑlɑne ærse sænʔæt, xodbɑværi væ xod ettekɑi pæʒuheʃɡærɑn væ sænʔætɡærɑne dʒævɑn væ tæʔmine hær tʃee biʃtær esteqlɑl væ ɑzɑdi mihæne eslɑmi mɑ mi ʃævæd. ; kejqobɑd ʃæms ; æfzud : æɡær sænɑjeʔ bedune tæʔɑmole sɑzænde væ rɑhbordi bɑ dɑneʃɡɑh hɑ besuræte dʒæzire ʔi bɑ ettexɑze rujkærd hɑ væ sijɑsæt hɑje ruzmærre tænhɑ be donbɑle tæʔmine hɑʃije sude ɑværi konuni xod bɑʃænd, bedune ʃæk dær mæsire noɑværi hɑje elmi væ fænnɑværi in dʒæhɑne por ʃetɑb æz mæsire xɑredʒ væ vɑʒɡun xɑhænd ʃod. vej edɑme dɑd : dærɑjen rɑstɑ ertebɑt væ tæʔɑmole sæhih væ sɑzænde in dobæxʃe jeki æz nijɑzhɑje rɑhbordi hær dʒɑmeʔee pujɑ væ hædæfmænd æst. dovvomin hæmɑjeʃe olum væ fænnɑværi hɑje novin dær pɑlɑjeʃe næfte emruz væ færdɑ be hemmæte pæʒuheʃkædee dɑneʃdʒui ; ʃæhid eʔtebɑri ; dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in dɑneʃɡɑh væ pɑlɑjeʃɡɑh næfte esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hæftɑdohæft slæʃ hæft hezɑro sædo tʃehelohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæft",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده اصفهان:اعضای هیات علمی منع قانونی برای شغل دوم ندارند\n............................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/1390\nعلمی آموزشی.همایش نفت.دانشگاه صنعتی اصفهان\nاصفهان- نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: بر اساس قانون حمایت از \nشرکتهای دانش بنیان، اعضای هیات علمی دانشگاه ها منعی برای شغل دوم ندارند.به گزارش ایرنا، ; حمیدرضا فولادگر ; روز سه شنبه در دومین همایش علوم \nو فناوری های نوین در صنعت پالایش نفت، در اصفهان افزود: بر اساس این قانون \nاعضای هیات علمی می توانند تا 100 درصد سهام شرکتهای دانش بنیان را در \nاختیار داشته باشند و برای این مورد هم منع قانونی وجود ندارد.وی به توسعه شرکتهای دانش بنیان در برنامه پنج ساله توسعه کشور اشاره کرد و \nگفت: بر اساس این قانون، سه هزار میلیارد تومان بودجه برای لایحه تاسیس \nشرکتهای دانش بنیان در نظر گرفته شده است.فولادگر نقش اعضای هیات علمی دانشگاه ها را برای اجرای این لایحه بسیار مهم \nدانست.رییس دانشگاه صنعتی اصفهان نیز در این همایش با اشاره به فعالیت علمی و \nپژوهشی پژوهشکده دانشجویی ;شهید اعتباری ;گفت: فعالیت این پژوهشکده \nباید برای راه اندازی پژوهشکده های دانشجویی سراسر کشور الگو باشد. ;محمد اسماعیل همدانی گلشن ; افزود: برای جداشدن از اقتصاد نفتی \nنیازمند تولید محصولات با ارزش افزوده بالا و حرکت به سمت فرایند تولید محصولات \nدانش بنیان هستیم.وی آمادگی دانشگاه صنعتی اصفهان را برای ایجاد و توسعه پژوهشکده های مشترک نوع \nسوم ( بین دانشگاه، صنعت و وزارتخانه ها) برای جذب فارغ التحصیلان دانشگاهی \nنخبه کشور و همکاری با صنعت اعلام کرد.دبیر همایش علوم و فناوری های نوین صنعت پالایش نفت نیز گفت:برگزاری این همایش \nموجب تقویت ارتباط و پیوند دانشگاه با این بخش از صنعت، تولید علم، نوآوری و \nفناوری مأموریت گرا، تضارب و تبادل فکر و اندیشه بین پژوهشگران دانشگاهی و \nفعالان عرصه صنعت، خودباوری و خود اتکایی پژوهشگران و صنعتگران جوان و تأمین \nهر چه بیشتر استقلال و آزادی میهن اسلامی ما می شود. \n ;کیقباد شمس ; افزود: اگر صنایع بدون تعامل سازنده و راهبردی با \nدانشگاه ها بصورت جزیره ای با اتخاذ رویکرد ها و سیاست های روزمره تنها به \nدنبال تأمین حاشیه سود آوری کنونی خود باشند، بدون شک در مسیر نوآوری های \nعلمی و فناوری این جهان پر شتاب از مسیر خارج و واژگون خواهند شد.وی ادامه داد:دراین راستا ارتباط و تعامل صحیح و سازنده این دوبخش یکی از \nنیازهای راهبردی هر جامعه پویا و هدفمند است.دومین همایش علوم و فناوری های نوین در پالایش نفت امروز و فردا به همت \nپژوهشکده دانشجویی\n ;شهید اعتباری ; دانشگاه صنعتی اصفهان در این دانشگاه و پالایشگاه \nنفت اصفهان برگزار می شود.77/7148/ 607\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "doktore sejjed hosejne næqævi hosejni ke dær dʒærijɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hɑʔeze æksærijæte ɑrɑe mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ ʃod ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : ʃekæst xorde vɑqeʔi kæsist ke æz mædɑre bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑt xɑredʒ beʃævæd hættɑ æɡær dær entexɑbɑt niz ræʔj ɑværde bɑʃæd. vej æfzud : emruz mellæte bozorɡe irɑn olɡuje sæhihi æz mærdome sɑlɑri dini rɑ bɑ hozure tæklife mehværɑne xod be donjɑ ærze kærd væ hozure biʃ æz ʃæstopændʒ dærsæde mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj bɑʔese ʃærmændeɡi hæme moddæʔijɑne dærvæqine demokrɑsi donjɑ ʃod. næqævi hosejni bæjɑn dɑʃt : hozure porʃure mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sɑbete kærde ke bærxælɑf næzære keʃværhɑi ke mellæte mɑ rɑ be in doruq mæhkum mi konænd ke dær tæʔine særneveʃte xodeʃɑn moʃɑrekæt nædɑrænd væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mottæki bær mærdom nist, in mærdom hæstænd ke bɑ hozure xod tæmɑmi ærkɑn keʃvær rɑ tæʔin mi konænd. vej ɡoft : piruzi bɑ ʃokuh mærdom dær ærse entexɑbɑt dævɑzdæh esfænd mɑje eftexɑr væ særbolændi væ æzemæte irɑne eslɑmi ʃod væ eqtedɑre irɑn væ irɑni ɑn rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃid. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : ræsɑne hɑi ke æz dæh mɑhe qæbl bɑ tæbliqɑte mæsmum tælɑʃ kærdænd ke mærdom dær pɑj sænduq hozure pejdɑ nækonænd, emruz æz mævɑzeʔe xod æqæbe neʃini kærdænd væ nemi tævɑnænd særbolænd konænd. næqævi æfzud : hozure hæftɑd dærsædi mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑbet kærd ke vɑresɑne qiɑme pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo hitʃ ɡɑh dæst æz ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bær næxɑhænd dɑʃt. vej tæʔkide kærd : zæmɑne entexɑbɑte tæmɑm ʃod væ emruz bɑjæd bɑ ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi extelɑfe sæliqe hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mærzu bum tælɑʃ konim. tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ",
"text": "دكتر سید 'حسین نقوی حسینی' كه در جریان انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی حائز اكثریت آراء مردم شهرستان های ورامین و پیشوا شد روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: شكست خورده واقعی كسی است كه از مدار باورها و اعتقادات خارج بشود حتی اگر در انتخابات نیز رأی آورده باشد.\nوی افزود: امروز ملت بزرگ ایران الگوی صحیحی از مردم سالاری دینی را با حضور تكلیف محورانه خود به دنیا عرضه كرد و حضور بیش از 65 درصد مردم در پای صندوق های رأی باعث شرمندگی همه مدعیان دروغین دموكراسی دنیا شد.\nنقوی حسینی بیان داشت: حضور پرشور مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی ثابت كرد كه برخلاف نظر كشورهایی كه ملت ما را به این دروغ محكوم می كنند كه در تعیین سرنوشت خودشان مشاركت ندارند و نظام مقدس جمهوری اسلامی متكی بر مردم نیست ، این مردم هستند كه با حضور خود تمامی اركان كشور را تعیین می كنند.\nوی گفت: پیروزی با شكوه مردم در عرصه انتخابات 12 اسفند مایه افتخار و سربلندی و عظمت ایران اسلامی شد و اقتدار ایران و ایرانی آن را به رخ جهانیان كشید.\nعضو كمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجه مجلس شورای اسلامی تصریح كرد: رسانه هایی كه از 10 ماه قبل با تبلیغات مسموم تلاش كردند كه مردم در پای صندوق حضور پیدا نكنند، امروز از مواضع خود عقب نشینی كردند و نمی توانند سربلند كنند.\nنقوی افزود: حضور 70 درصدی مردم شهرستان های ورامین و پیشوا در انتخابات مجلس ثابت كرد كه وارثان قیام 15 خرداد 42 هیچ گاه دست از آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی بر نخواهند داشت.\nوی تأكید كرد: زمان انتخابات تمام شد و امروز باید با اتحاد و یكپارچگی اختلاف سلیقه ها را كنار گذاشته و برای عمران و آبادانی این مرزو بوم تلاش كنیم.\nتهرام/7254/1275\n "
} | doktore sejjed hosejne næqævi hosejni ke dær dʒærijɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hɑʔeze æksærijæte ɑrɑe mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ ʃod ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : ʃekæst xorde vɑqeʔi kæsist ke æz mædɑre bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑt xɑredʒ beʃævæd hættɑ æɡær dær entexɑbɑt niz ræʔj ɑværde bɑʃæd. vej æfzud : emruz mellæte bozorɡe irɑn olɡuje sæhihi æz mærdome sɑlɑri dini rɑ bɑ hozure tæklife mehværɑne xod be donjɑ ærze kærd væ hozure biʃ æz ʃæstopændʒ dærsæde mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj bɑʔese ʃærmændeɡi hæme moddæʔijɑne dærvæqine demokrɑsi donjɑ ʃod. næqævi hosejni bæjɑn dɑʃt : hozure porʃure mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sɑbete kærde ke bærxælɑf næzære keʃværhɑi ke mellæte mɑ rɑ be in doruq mæhkum mi konænd ke dær tæʔine særneveʃte xodeʃɑn moʃɑrekæt nædɑrænd væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mottæki bær mærdom nist, in mærdom hæstænd ke bɑ hozure xod tæmɑmi ærkɑn keʃvær rɑ tæʔin mi konænd. vej ɡoft : piruzi bɑ ʃokuh mærdom dær ærse entexɑbɑt dævɑzdæh esfænd mɑje eftexɑr væ særbolændi væ æzemæte irɑne eslɑmi ʃod væ eqtedɑre irɑn væ irɑni ɑn rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃid. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : ræsɑne hɑi ke æz dæh mɑhe qæbl bɑ tæbliqɑte mæsmum tælɑʃ kærdænd ke mærdom dær pɑj sænduq hozure pejdɑ nækonænd, emruz æz mævɑzeʔe xod æqæbe neʃini kærdænd væ nemi tævɑnænd særbolænd konænd. næqævi æfzud : hozure hæftɑd dærsædi mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑbet kærd ke vɑresɑne qiɑme pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo hitʃ ɡɑh dæst æz ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bær næxɑhænd dɑʃt. vej tæʔkide kærd : zæmɑne entexɑbɑte tæmɑm ʃod væ emruz bɑjæd bɑ ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi extelɑfe sæliqe hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mærzu bum tælɑʃ konim. tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ | دكتر سید 'حسین نقوی حسینی' كه در جریان انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی حائز اكثریت آراء مردم شهرستان های ورامین و پیشوا شد روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: شكست خورده واقعی كسی است كه از مدار باورها و اعتقادات خارج بشود حتی اگر در انتخابات نیز رأی آورده باشد.
وی افزود: امروز ملت بزرگ ایران الگوی صحیحی از مردم سالاری دینی را با حضور تكلیف محورانه خود به دنیا عرضه كرد و حضور بیش از 65 درصد مردم در پای صندوق های رأی باعث شرمندگی همه مدعیان دروغین دموكراسی دنیا شد.
نقوی حسینی بیان داشت: حضور پرشور مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی ثابت كرد كه برخلاف نظر كشورهایی كه ملت ما را به این دروغ محكوم می كنند كه در تعیین سرنوشت خودشان مشاركت ندارند و نظام مقدس جمهوری اسلامی متكی بر مردم نیست ، این مردم هستند كه با حضور خود تمامی اركان كشور را تعیین می كنند.
وی گفت: پیروزی با شكوه مردم در عرصه انتخابات 12 اسفند مایه افتخار و سربلندی و عظمت ایران اسلامی شد و اقتدار ایران و ایرانی آن را به رخ جهانیان كشید.
عضو كمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجه مجلس شورای اسلامی تصریح كرد: رسانه هایی كه از 10 ماه قبل با تبلیغات مسموم تلاش كردند كه مردم در پای صندوق حضور پیدا نكنند، امروز از مواضع خود عقب نشینی كردند و نمی توانند سربلند كنند.
نقوی افزود: حضور 70 درصدی مردم شهرستان های ورامین و پیشوا در انتخابات مجلس ثابت كرد كه وارثان قیام 15 خرداد 42 هیچ گاه دست از آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی بر نخواهند داشت.
وی تأكید كرد: زمان انتخابات تمام شد و امروز باید با اتحاد و یكپارچگی اختلاف سلیقه ها را كنار گذاشته و برای عمران و آبادانی این مرزو بوم تلاش كنیم.
تهرام/7254/1275
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktore sejjed hosejne næqævi hosejni ke dær dʒærijɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hɑʔeze æksærijæte ɑrɑe mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ ʃod ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : ʃekæst xorde vɑqeʔi kæsist ke æz mædɑre bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑt xɑredʒ beʃævæd hættɑ æɡær dær entexɑbɑt niz ræʔj ɑværde bɑʃæd. vej æfzud : emruz mellæte bozorɡe irɑn olɡuje sæhihi æz mærdome sɑlɑri dini rɑ bɑ hozure tæklife mehværɑne xod be donjɑ ærze kærd væ hozure biʃ æz ʃæstopændʒ dærsæde mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj bɑʔese ʃærmændeɡi hæme moddæʔijɑne dærvæqine demokrɑsi donjɑ ʃod. næqævi hosejni bæjɑn dɑʃt : hozure porʃure mærdom dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sɑbete kærde ke bærxælɑf næzære keʃværhɑi ke mellæte mɑ rɑ be in doruq mæhkum mi konænd ke dær tæʔine særneveʃte xodeʃɑn moʃɑrekæt nædɑrænd væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mottæki bær mærdom nist, in mærdom hæstænd ke bɑ hozure xod tæmɑmi ærkɑn keʃvær rɑ tæʔin mi konænd. vej ɡoft : piruzi bɑ ʃokuh mærdom dær ærse entexɑbɑt dævɑzdæh esfænd mɑje eftexɑr væ særbolændi væ æzemæte irɑne eslɑmi ʃod væ eqtedɑre irɑn væ irɑni ɑn rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃid. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : ræsɑne hɑi ke æz dæh mɑhe qæbl bɑ tæbliqɑte mæsmum tælɑʃ kærdænd ke mærdom dær pɑj sænduq hozure pejdɑ nækonænd, emruz æz mævɑzeʔe xod æqæbe neʃini kærdænd væ nemi tævɑnænd særbolænd konænd. næqævi æfzud : hozure hæftɑd dærsædi mærdome ʃæhrestɑn hɑje værɑmin væ piʃvɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑbet kærd ke vɑresɑne qiɑme pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo hitʃ ɡɑh dæst æz ɑrmɑn hɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bær næxɑhænd dɑʃt. vej tæʔkide kærd : zæmɑne entexɑbɑte tæmɑm ʃod væ emruz bɑjæd bɑ ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi extelɑfe sæliqe hɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mærzu bum tælɑʃ konim. tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "دكتر سید 'حسین نقوی حسینی' كه در جریان انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی حائز اكثریت آراء مردم شهرستان های ورامین و پیشوا شد روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: شكست خورده واقعی كسی است كه از مدار باورها و اعتقادات خارج بشود حتی اگر در انتخابات نیز رأی آورده باشد.\nوی افزود: امروز ملت بزرگ ایران الگوی صحیحی از مردم سالاری دینی را با حضور تكلیف محورانه خود به دنیا عرضه كرد و حضور بیش از 65 درصد مردم در پای صندوق های رأی باعث شرمندگی همه مدعیان دروغین دموكراسی دنیا شد.\nنقوی حسینی بیان داشت: حضور پرشور مردم در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی ثابت كرد كه برخلاف نظر كشورهایی كه ملت ما را به این دروغ محكوم می كنند كه در تعیین سرنوشت خودشان مشاركت ندارند و نظام مقدس جمهوری اسلامی متكی بر مردم نیست ، این مردم هستند كه با حضور خود تمامی اركان كشور را تعیین می كنند.\nوی گفت: پیروزی با شكوه مردم در عرصه انتخابات 12 اسفند مایه افتخار و سربلندی و عظمت ایران اسلامی شد و اقتدار ایران و ایرانی آن را به رخ جهانیان كشید.\nعضو كمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجه مجلس شورای اسلامی تصریح كرد: رسانه هایی كه از 10 ماه قبل با تبلیغات مسموم تلاش كردند كه مردم در پای صندوق حضور پیدا نكنند، امروز از مواضع خود عقب نشینی كردند و نمی توانند سربلند كنند.\nنقوی افزود: حضور 70 درصدی مردم شهرستان های ورامین و پیشوا در انتخابات مجلس ثابت كرد كه وارثان قیام 15 خرداد 42 هیچ گاه دست از آرمان های نظام مقدس جمهوری اسلامی بر نخواهند داشت.\nوی تأكید كرد: زمان انتخابات تمام شد و امروز باید با اتحاد و یكپارچگی اختلاف سلیقه ها را كنار گذاشته و برای عمران و آبادانی این مرزو بوم تلاش كنیم.\nتهرام/7254/1275\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ pændʒɑh tærh dær sistɑn væ bælutʃestɑn bæhre bærdɑri ʃod...................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. e pændʒɑh tærhe eʃteqɑlzɑi, mæskæn, behdɑʃt væ tæʔɑvon dær do ʃæhrestɑne zɑbol væ delɡɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be mænɑsbæte dæhe fædʒr bæhre bærdɑri ʃodænd. færmɑndɑre delɡɑne ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz tærhhɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ væ sɑxte ɑnhɑ hæzine ʃode æst. mohæmmæde meʃki æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele nævædodo vɑhede mæskæne rustɑi xesɑræte dideɡɑne tufɑne ɡunær, tædʒhize mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ rɑh ændɑzi ʃæst tærhe eʃteqɑlzɑi bærɑje mædæddʒujɑne zirpuʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst. vej hæmtʃenin rɑh ændɑzi bolvɑre mosællɑ væ ʃoruʔe æmæliɑte sɑxte bistopændʒ vɑhede mæskuni kɑrkonɑne edɑrɑt rɑ æz diɡær tærhhɑ onvɑn kærd. hæmtʃenin be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi ʃerkæte tæʔɑvoni tolide bætne ɑmɑde dær ʃæhrestɑne zɑbol rɑh ændɑzi ʃod. ræʔise edɑre tæʔɑvone zɑbol ɡoft : ʃerkæte tæʔɑvoni tolide betæn ɑmɑde tævɑne tolide pændʒɑh hezɑr tæn betæn rɑ dɑræd. qolɑmæli hærɑti ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dolæte kærime nohom biʃ æz sædo nævædohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑti, keʃɑværzi væ sænʔæti dær ʃæhrestɑne zɑbol sæbt væ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : ʃerkæte tolide bætne ɑmɑde ke æz nijɑzhɑje mæntæqe bud bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl tævæssote æʔzɑ tæsis ʃode æst. u ɡoft : in ʃerkæt dær zæmini be ɡostæree se hezɑromtære moræbbæʔ bɑ do sɑlone bozorɡ sɑxte ʃode væ dɑrɑje tædʒhizɑti æz dʒomlee se dæstɡɑh miks, ʃeʃ dæstɡɑh xodroje komperesi væ sɑjere mɑʃin ɑlɑte sænɡin æst. vej bæjɑn kærd : bɑ rɑh ændɑzi ʃerkæte tæʔɑvoni bætne ɑmɑde, bærɑje dæh næfær betoree mostæqim væ bist næfære qejremostæqim zæmine eʃteqɑl færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte pɑnzdæh : bistonoh tæmɑm",
"text": "30 سال صلابت/ 50 طرح در سیستان و بلوچستان بهره برداری شد\n...................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/87\n داخلی.اقتصادی.فجر 30. 50 طرح اشتغالزایی، مسکن، بهداشت و تعاون در دو شهرستان زابل و دلگان\nاستان سیستان و بلوچستان به مناسبت دهه فجر بهره برداری شدند. فرماندار دلگان روز پنجشنبه در آیین بهره برداری از طرحهای این شهرستان\nگفت: 14 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا و ساخت آنها هزینه شده است. محمد مشکی افزود: این طرحها شامل 92 واحد مسکن روستایی خسارت دیدگان\nتوفان گونر، تجهیز مرکز بهداشتی و درمانی و راه اندازی 60 طرح اشتغالزایی\nبرای مددجویان زیرپوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) است. وی همچنین راه اندازی بلوار مصلا و شروع عملیات ساخت 25 واحد مسکونی\nکارکنان ادارات را از دیگر طرحها عنوان کرد. همچنین به مناسبت گرامیداشت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی شرکت\nتعاونی تولید بتن آماده در شهرستان زابل راه اندازی شد. رییس اداره تعاون زابل گفت: شرکت تعاونی تولید بتن آماده توان تولید 50\nهزار تن بتن را دارد. غلامعلی هراتی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: در دولت\nکریمه نهم بیش از 198 شرکت تعاونی در بخشهای مختلف خدماتی، کشاورزی و\nصنعتی در شهرستان زابل ثبت و راه اندازی شده است. وی ادامه داد: شرکت تولید بتن آماده که از نیازهای منطقه بود با سرمایه\nگذاری 15 میلیارد ریال توسط اعضا تاسیس شده است. او گفت: این شرکت در زمینی به گستره سه هزارمتر مربع با دو سالن بزرگ\nساخته شده و دارای تجهیزاتی از جمله سه دستگاه میکس، شش دستگاه خودروی\nکمپرسی و سایر ماشین آلات سنگین است. وی بیان کرد: با راه اندازی شرکت تعاونی بتن آماده، برای 10 نفر بطور\nمستقیم و 20 نفر غیرمستقیم زمینه اشتغال فراهم شده است.ک/3\n 7314/7308/7307/653/660\nشماره 350 ساعت 15:29 تمام\n\n\n "
} | si sɑl sælɑbæt slæʃ pændʒɑh tærh dær sistɑn væ bælutʃestɑn bæhre bærdɑri ʃod...................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. e pændʒɑh tærhe eʃteqɑlzɑi, mæskæn, behdɑʃt væ tæʔɑvon dær do ʃæhrestɑne zɑbol væ delɡɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be mænɑsbæte dæhe fædʒr bæhre bærdɑri ʃodænd. færmɑndɑre delɡɑne ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz tærhhɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ væ sɑxte ɑnhɑ hæzine ʃode æst. mohæmmæde meʃki æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele nævædodo vɑhede mæskæne rustɑi xesɑræte dideɡɑne tufɑne ɡunær, tædʒhize mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ rɑh ændɑzi ʃæst tærhe eʃteqɑlzɑi bærɑje mædæddʒujɑne zirpuʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst. vej hæmtʃenin rɑh ændɑzi bolvɑre mosællɑ væ ʃoruʔe æmæliɑte sɑxte bistopændʒ vɑhede mæskuni kɑrkonɑne edɑrɑt rɑ æz diɡær tærhhɑ onvɑn kærd. hæmtʃenin be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi ʃerkæte tæʔɑvoni tolide bætne ɑmɑde dær ʃæhrestɑne zɑbol rɑh ændɑzi ʃod. ræʔise edɑre tæʔɑvone zɑbol ɡoft : ʃerkæte tæʔɑvoni tolide betæn ɑmɑde tævɑne tolide pændʒɑh hezɑr tæn betæn rɑ dɑræd. qolɑmæli hærɑti ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dolæte kærime nohom biʃ æz sædo nævædohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑti, keʃɑværzi væ sænʔæti dær ʃæhrestɑne zɑbol sæbt væ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : ʃerkæte tolide bætne ɑmɑde ke æz nijɑzhɑje mæntæqe bud bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl tævæssote æʔzɑ tæsis ʃode æst. u ɡoft : in ʃerkæt dær zæmini be ɡostæree se hezɑromtære moræbbæʔ bɑ do sɑlone bozorɡ sɑxte ʃode væ dɑrɑje tædʒhizɑti æz dʒomlee se dæstɡɑh miks, ʃeʃ dæstɡɑh xodroje komperesi væ sɑjere mɑʃin ɑlɑte sænɡin æst. vej bæjɑn kærd : bɑ rɑh ændɑzi ʃerkæte tæʔɑvoni bætne ɑmɑde, bærɑje dæh næfær betoree mostæqim væ bist næfære qejremostæqim zæmine eʃteqɑl færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte pɑnzdæh : bistonoh tæmɑm | 30 سال صلابت/ 50 طرح در سیستان و بلوچستان بهره برداری شد
...................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/87
داخلی.اقتصادی.فجر 30. 50 طرح اشتغالزایی، مسکن، بهداشت و تعاون در دو شهرستان زابل و دلگان
استان سیستان و بلوچستان به مناسبت دهه فجر بهره برداری شدند. فرماندار دلگان روز پنجشنبه در آیین بهره برداری از طرحهای این شهرستان
گفت: 14 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا و ساخت آنها هزینه شده است. محمد مشکی افزود: این طرحها شامل 92 واحد مسکن روستایی خسارت دیدگان
توفان گونر، تجهیز مرکز بهداشتی و درمانی و راه اندازی 60 طرح اشتغالزایی
برای مددجویان زیرپوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) است. وی همچنین راه اندازی بلوار مصلا و شروع عملیات ساخت 25 واحد مسکونی
کارکنان ادارات را از دیگر طرحها عنوان کرد. همچنین به مناسبت گرامیداشت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی شرکت
تعاونی تولید بتن آماده در شهرستان زابل راه اندازی شد. رییس اداره تعاون زابل گفت: شرکت تعاونی تولید بتن آماده توان تولید 50
هزار تن بتن را دارد. غلامعلی هراتی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: در دولت
کریمه نهم بیش از 198 شرکت تعاونی در بخشهای مختلف خدماتی، کشاورزی و
صنعتی در شهرستان زابل ثبت و راه اندازی شده است. وی ادامه داد: شرکت تولید بتن آماده که از نیازهای منطقه بود با سرمایه
گذاری 15 میلیارد ریال توسط اعضا تاسیس شده است. او گفت: این شرکت در زمینی به گستره سه هزارمتر مربع با دو سالن بزرگ
ساخته شده و دارای تجهیزاتی از جمله سه دستگاه میکس، شش دستگاه خودروی
کمپرسی و سایر ماشین آلات سنگین است. وی بیان کرد: با راه اندازی شرکت تعاونی بتن آماده، برای 10 نفر بطور
مستقیم و 20 نفر غیرمستقیم زمینه اشتغال فراهم شده است.ک/3
7314/7308/7307/653/660
شماره 350 ساعت 15:29 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si sɑl sælɑbæt slæʃ pændʒɑh tærh dær sistɑn væ bælutʃestɑn bæhre bærdɑri ʃod...................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. fædʒre si. e pændʒɑh tærhe eʃteqɑlzɑi, mæskæn, behdɑʃt væ tæʔɑvon dær do ʃæhrestɑne zɑbol væ delɡɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be mænɑsbæte dæhe fædʒr bæhre bærdɑri ʃodænd. færmɑndɑre delɡɑne ruze pændʒʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz tærhhɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje edʒrɑ væ sɑxte ɑnhɑ hæzine ʃode æst. mohæmmæde meʃki æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele nævædodo vɑhede mæskæne rustɑi xesɑræte dideɡɑne tufɑne ɡunær, tædʒhize mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni væ rɑh ændɑzi ʃæst tærhe eʃteqɑlzɑi bærɑje mædæddʒujɑne zirpuʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst. vej hæmtʃenin rɑh ændɑzi bolvɑre mosællɑ væ ʃoruʔe æmæliɑte sɑxte bistopændʒ vɑhede mæskuni kɑrkonɑne edɑrɑt rɑ æz diɡær tærhhɑ onvɑn kærd. hæmtʃenin be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi ʃerkæte tæʔɑvoni tolide bætne ɑmɑde dær ʃæhrestɑne zɑbol rɑh ændɑzi ʃod. ræʔise edɑre tæʔɑvone zɑbol ɡoft : ʃerkæte tæʔɑvoni tolide betæn ɑmɑde tævɑne tolide pændʒɑh hezɑr tæn betæn rɑ dɑræd. qolɑmæli hærɑti ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : dær dolæte kærime nohom biʃ æz sædo nævædohæʃt ʃerkæte tæʔɑvoni dær bæxʃhɑje moxtælefe xædæmɑti, keʃɑværzi væ sænʔæti dær ʃæhrestɑne zɑbol sæbt væ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : ʃerkæte tolide bætne ɑmɑde ke æz nijɑzhɑje mæntæqe bud bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl tævæssote æʔzɑ tæsis ʃode æst. u ɡoft : in ʃerkæt dær zæmini be ɡostæree se hezɑromtære moræbbæʔ bɑ do sɑlone bozorɡ sɑxte ʃode væ dɑrɑje tædʒhizɑti æz dʒomlee se dæstɡɑh miks, ʃeʃ dæstɡɑh xodroje komperesi væ sɑjere mɑʃin ɑlɑte sænɡin æst. vej bæjɑn kærd : bɑ rɑh ændɑzi ʃerkæte tæʔɑvoni bætne ɑmɑde, bærɑje dæh næfær betoree mostæqim væ bist næfære qejremostæqim zæmine eʃteqɑl færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ hæft hezɑro sisædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑh sɑʔæte pɑnzdæh : bistonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "30 سال صلابت/ 50 طرح در سیستان و بلوچستان بهره برداری شد\n...................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/87\n داخلی.اقتصادی.فجر 30. 50 طرح اشتغالزایی، مسکن، بهداشت و تعاون در دو شهرستان زابل و دلگان\nاستان سیستان و بلوچستان به مناسبت دهه فجر بهره برداری شدند. فرماندار دلگان روز پنجشنبه در آیین بهره برداری از طرحهای این شهرستان\nگفت: 14 میلیارد ریال اعتبار برای اجرا و ساخت آنها هزینه شده است. محمد مشکی افزود: این طرحها شامل 92 واحد مسکن روستایی خسارت دیدگان\nتوفان گونر، تجهیز مرکز بهداشتی و درمانی و راه اندازی 60 طرح اشتغالزایی\nبرای مددجویان زیرپوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) است. وی همچنین راه اندازی بلوار مصلا و شروع عملیات ساخت 25 واحد مسکونی\nکارکنان ادارات را از دیگر طرحها عنوان کرد. همچنین به مناسبت گرامیداشت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی شرکت\nتعاونی تولید بتن آماده در شهرستان زابل راه اندازی شد. رییس اداره تعاون زابل گفت: شرکت تعاونی تولید بتن آماده توان تولید 50\nهزار تن بتن را دارد. غلامعلی هراتی روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: در دولت\nکریمه نهم بیش از 198 شرکت تعاونی در بخشهای مختلف خدماتی، کشاورزی و\nصنعتی در شهرستان زابل ثبت و راه اندازی شده است. وی ادامه داد: شرکت تولید بتن آماده که از نیازهای منطقه بود با سرمایه\nگذاری 15 میلیارد ریال توسط اعضا تاسیس شده است. او گفت: این شرکت در زمینی به گستره سه هزارمتر مربع با دو سالن بزرگ\nساخته شده و دارای تجهیزاتی از جمله سه دستگاه میکس، شش دستگاه خودروی\nکمپرسی و سایر ماشین آلات سنگین است. وی بیان کرد: با راه اندازی شرکت تعاونی بتن آماده، برای 10 نفر بطور\nمستقیم و 20 نفر غیرمستقیم زمینه اشتغال فراهم شده است.ک/3\n 7314/7308/7307/653/660\nشماره 350 ساعت 15:29 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "borudʒerdi : \" ɑmɑde eʔtemɑdɑfærini dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli hæstim \" jek pærɑntezbæste hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ. \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær jek konferɑnse xæbæri dær espɑnijɑ eʔlɑm kærd : irɑn bɑ hefze hoquqe hæste ʔi xiʃ, ɑmɑde bærdɑʃtæne hær ɡɑmi bærɑje etminɑn dɑdæn be qærb væ idʒɑde eʔtemɑde næsæbte be in bærnɑmee solhɑmiz æst. borudʒerdi emruz pændʒʃænbe dær pɑjɑne sæfære tʃɑhɑr ruze xod be mɑdrid dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne espɑnijɑi ɡoft : \" behtærin væ tænhɑtærin rɑh bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn mozɑkere dær jek bæstære mænteqi dær tʃɑrtʃube pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe dʒænk æfzɑrhɑje hæste ʔi en pej tei pærɑntezbæste væ moqærrærɑt bejne olmelælist. \" vej hoʃdɑr dɑd : \" æɡær hædæfe moxɑlefɑne bærnɑme hæste ʔi solhɑmize irɑn æz sodure qætʔnɑme dær ʃorɑje æmnijæt ɑn æst ke mɑ kɑre xod rɑ motevæqqef konim, in kɑr ændʒɑm næxɑhæd ʃod. bɑ tæhdid hæm irɑn bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef nemi konæd væ tæhrim hæm mɑneʔi dær rɑh defɑʔe irɑn æz hoquqe qɑnuni xiʃ næxɑhæd bud. \" ræʔise komisijone æmnijæte melli mædʒles ɡoft : \" dær tʃenin mozɑkerɑti væ bɑ æzmi ke irɑn bærɑje dɑdæne tæzmin væ eʔtemɑdsɑzi dɑræd, pærvænde hæste ʔi bɑjæd æz ʃorɑje æmnijæt væ ʃorɑje hokkɑm be ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑzɡærdæd tɑ tæræfejn dær hæme zæmine hɑ be tævɑfoq beresænd. \" borudʒerdi bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒles bærɑje elzɑme dolæt be tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz nɑhije enerʒi hæste ʔi æfzud : keʃværhɑje qærbi mi tævɑnænd dær poroʒe hɑje æzime irɑn bærɑje sɑxte niruɡɑhhɑje ætomi ʃerkæt konænd. vej tʃenin kɑri rɑ hæm be mæʔnɑje \" hefze hoquqe qɑnuni irɑn \" væ hæm, \" etminɑn jɑftæne qærb æz mɑhijæte solhɑmize bærnɑme hæste ʔi \" keʃvær dɑnest. ræʔise komisijone æmnijæte melli bɑ tæʃrihe eqdɑmɑti ke dolæte irɑne tɑkonun bærɑje ʃæffɑfe sɑzi bærnɑme hæste ʔi væ ræfʔe ebhɑmɑte murdænæzre qærb dær in zæmine ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : mɑ æz næmɑjændeɡɑne hæme keʃværhɑ bærɑje bɑzdid æz tæsisɑte ætomi xod dæʔvæt kærde im væ be tɑzeɡi biʃ æz jeksæd xæbærneɡɑre xɑredʒi æz dʒomle ɑmrikɑihɑ væ næmɑjændeɡɑne ettehɑdije æræb væ dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod æz in tæsisɑt didæn kærde ænd. borudʒerdi tæʔkid kærd : \" dærhɑje mærɑkeze fæʔɑlijæte hæste ʔi irɑn be ruje hæmeɡɑn bɑz æst væ mɑ tænhɑ keʃvær dær dʒæhɑn hæstim ke inɡune ʃæffɑf æmæl mi konim. \" vej ɡoft : irɑn bɑ piʃborde in bærnɑme, tʃizi biʃ æz bæhre ɡiri æz hæqqe qɑnuni xod dær tʃɑrtʃube en pej tei nemi xɑhæd. ræʔise komisijone æmnijæte melli tæsrih kærd : irɑne kɑmelæn moxɑlefe ɑn æst ke kæsɑni bexɑhænd in hæqqe mæʃruʔ væ qɑnuni rɑ dær zæmine dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli æz u beɡirænd væ mellæte irɑn niz tʃenin edʒɑze ʔi rɑ be hitʃkæs næxɑhæd dɑd. borudʒerdi bɑre diɡær tæʔkid kærd ke irɑn dær mæsɑle hæste ʔi, be tʃizi færɑtær æz hæqqe qɑnuni xod ke dær mɑdde tʃɑhɑr en pej tei bær ɑn tæsrih ʃode æst væ hæme keʃværhɑje ozv æz ɑn bærxordɑrænd, nemi ændiʃæd. vej ɡoft : \" mɑ bɑ bombe hæste ʔi, moxɑlef væ piʃnæhɑddæhænde xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæste ʔi hæstim. be hæmin dælil, ozvi en pej tei ʃode im væ be moqærrærɑte ɑn ehterɑm mi ɡozɑrim. \" edɑme dɑræd... e ærupɑme sisædo pændʒɑh",
"text": "بروجردی: \"آماده اعتمادآفرینی در چارچوب مقررات بین المللی هستیم\" (1) \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/12/85 \nخارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا. \n \"علاء الدین بروجردی\" رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای\nاسلامی در یک کنفرانس خبری در اسپانیا اعلام کرد: ایران با حفظ حقوق هسته ای\nخویش، آماده برداشتن هر گامی برای اطمینان دادن به غرب و ایجاد اعتماد \nنسبت به این برنامه صلحآمیز است. \n بروجردی امروز پنجشنبه در پایان سفر چهار روزه خود به مادرید در جمع \nخبرنگاران اسپانیایی گفت:\" بهترین و تنهاترین راه برای حل مساله هسته ای \nایران مذاکره در یک بستر منطقی در چارچوب پیمان منع گسترش جنک افزارهای \nهسته ای (ان پی تی ) و مقررات بین المللی است.\" \n وی هشدار داد:\" اگر هدف مخالفان برنامه هسته ای صلحآمیز ایران از صدور \nقطعنامه در شورای امنیت آن است که ما کار خود را متوقف کنیم، این کار \nانجام نخواهد شد. با تهدید هم ایران برنامه هسته ای خود را متوقف نمی کند \nو تحریم هم مانعی در راه دفاع ایران از حقوق قانونی خویش نخواهد بود.\" \n رییس کمیسیون امنیت ملی مجلس گفت:\" در چنین مذاکراتی و با عزمی که \nایران برای دادن تضمین و اعتمادسازی دارد، پرونده هسته ای باید از شورای \nامنیت و شورای حکام به آژانس بین المللی انرژی اتمی بازگردد تا طرفین در \nهمه زمینه ها به توافق برسند.\" \n بروجردی با اشاره به مصوبه مجلس برای الزام دولت به تولید 20 هزار \nمگاوات برق از ناحیه انرژی هسته ای افزود: کشورهای غربی می توانند در \nپروژه های عظیم ایران برای ساخت نیروگاههای اتمی شرکت کنند. \n وی چنین کاری را هم به معنای \"حفظ حقوق قانونی ایران\" و هم، \"اطمینان \nیافتن غرب از ماهیت صلحآمیز برنامه هسته ای\" کشور دانست. \n رییس کمیسیون امنیت ملی با تشریح اقداماتی که دولت ایران تاکنون برای \nشفاف سازی برنامه هسته ای و رفع ابهامات موردنظر غرب در این زمینه انجام \nداده است، گفت: ما از نمایندگان همه کشورها برای بازدید از تاسیسات اتمی \nخود دعوت کرده ایم و به تازگی بیش از یکصد خبرنگار خارجی از جمله آمریکاییها\nو نمایندگان اتحادیه عرب و جنبش عدم تعهد از این تاسیسات دیدن کرده اند. \n بروجردی تاکید کرد:\"درهای مراکز فعالیت هسته ای ایران به روی همگان \nباز است و ما تنها کشور در جهان هستیم که اینگونه شفاف عمل می کنیم.\" \n وی گفت: ایران با پیشبرد این برنامه، چیزی بیش از بهره گیری از حق \nقانونی خود در چارچوب ان پی تی نمی خواهد. \n رییس کمیسیون امنیت ملی تصریح کرد: ایران کاملا مخالف آن است که کسانی \nبخواهند این حق مشروع و قانونی را در زمینه دستیابی به دانش هسته ای در \nچارچوب مقررات بین المللی از او بگیرند و ملت ایران نیز چنین اجازه ای را \nبه هیچکس نخواهد داد. \n بروجردی بار دیگر تاکید کرد که ایران در مساله هسته ای، به چیزی فراتر \nاز حق قانونی خود که در ماده 4 ان پی تی بر آن تصریح شده است و همه کشورهای\nعضو از آن برخوردارند، نمی اندیشد. \n وی گفت:\"ما با بمب هسته ای، مخالف و پیشنهاددهنده خاورمیانه عاری \nاز سلاح هسته ای هستیم. به همین دلیل، عضو ان پی تی شده ایم و به مقررات آن \nاحترام می گذاریم.\" \nادامه دارد... \nاروپام 350 \n\n "
} | borudʒerdi : " ɑmɑde eʔtemɑdɑfærini dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli hæstim " jek pærɑntezbæste hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ. " ælɑe oddine borudʒerdi " ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær jek konferɑnse xæbæri dær espɑnijɑ eʔlɑm kærd : irɑn bɑ hefze hoquqe hæste ʔi xiʃ, ɑmɑde bærdɑʃtæne hær ɡɑmi bærɑje etminɑn dɑdæn be qærb væ idʒɑde eʔtemɑde næsæbte be in bærnɑmee solhɑmiz æst. borudʒerdi emruz pændʒʃænbe dær pɑjɑne sæfære tʃɑhɑr ruze xod be mɑdrid dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne espɑnijɑi ɡoft : " behtærin væ tænhɑtærin rɑh bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn mozɑkere dær jek bæstære mænteqi dær tʃɑrtʃube pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe dʒænk æfzɑrhɑje hæste ʔi en pej tei pærɑntezbæste væ moqærrærɑt bejne olmelælist. " vej hoʃdɑr dɑd : " æɡær hædæfe moxɑlefɑne bærnɑme hæste ʔi solhɑmize irɑn æz sodure qætʔnɑme dær ʃorɑje æmnijæt ɑn æst ke mɑ kɑre xod rɑ motevæqqef konim, in kɑr ændʒɑm næxɑhæd ʃod. bɑ tæhdid hæm irɑn bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef nemi konæd væ tæhrim hæm mɑneʔi dær rɑh defɑʔe irɑn æz hoquqe qɑnuni xiʃ næxɑhæd bud. " ræʔise komisijone æmnijæte melli mædʒles ɡoft : " dær tʃenin mozɑkerɑti væ bɑ æzmi ke irɑn bærɑje dɑdæne tæzmin væ eʔtemɑdsɑzi dɑræd, pærvænde hæste ʔi bɑjæd æz ʃorɑje æmnijæt væ ʃorɑje hokkɑm be ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑzɡærdæd tɑ tæræfejn dær hæme zæmine hɑ be tævɑfoq beresænd. " borudʒerdi bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒles bærɑje elzɑme dolæt be tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz nɑhije enerʒi hæste ʔi æfzud : keʃværhɑje qærbi mi tævɑnænd dær poroʒe hɑje æzime irɑn bærɑje sɑxte niruɡɑhhɑje ætomi ʃerkæt konænd. vej tʃenin kɑri rɑ hæm be mæʔnɑje " hefze hoquqe qɑnuni irɑn " væ hæm, " etminɑn jɑftæne qærb æz mɑhijæte solhɑmize bærnɑme hæste ʔi " keʃvær dɑnest. ræʔise komisijone æmnijæte melli bɑ tæʃrihe eqdɑmɑti ke dolæte irɑne tɑkonun bærɑje ʃæffɑfe sɑzi bærnɑme hæste ʔi væ ræfʔe ebhɑmɑte murdænæzre qærb dær in zæmine ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : mɑ æz næmɑjændeɡɑne hæme keʃværhɑ bærɑje bɑzdid æz tæsisɑte ætomi xod dæʔvæt kærde im væ be tɑzeɡi biʃ æz jeksæd xæbærneɡɑre xɑredʒi æz dʒomle ɑmrikɑihɑ væ næmɑjændeɡɑne ettehɑdije æræb væ dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod æz in tæsisɑt didæn kærde ænd. borudʒerdi tæʔkid kærd : " dærhɑje mærɑkeze fæʔɑlijæte hæste ʔi irɑn be ruje hæmeɡɑn bɑz æst væ mɑ tænhɑ keʃvær dær dʒæhɑn hæstim ke inɡune ʃæffɑf æmæl mi konim. " vej ɡoft : irɑn bɑ piʃborde in bærnɑme, tʃizi biʃ æz bæhre ɡiri æz hæqqe qɑnuni xod dær tʃɑrtʃube en pej tei nemi xɑhæd. ræʔise komisijone æmnijæte melli tæsrih kærd : irɑne kɑmelæn moxɑlefe ɑn æst ke kæsɑni bexɑhænd in hæqqe mæʃruʔ væ qɑnuni rɑ dær zæmine dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli æz u beɡirænd væ mellæte irɑn niz tʃenin edʒɑze ʔi rɑ be hitʃkæs næxɑhæd dɑd. borudʒerdi bɑre diɡær tæʔkid kærd ke irɑn dær mæsɑle hæste ʔi, be tʃizi færɑtær æz hæqqe qɑnuni xod ke dær mɑdde tʃɑhɑr en pej tei bær ɑn tæsrih ʃode æst væ hæme keʃværhɑje ozv æz ɑn bærxordɑrænd, nemi ændiʃæd. vej ɡoft : " mɑ bɑ bombe hæste ʔi, moxɑlef væ piʃnæhɑddæhænde xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæste ʔi hæstim. be hæmin dælil, ozvi en pej tei ʃode im væ be moqærrærɑte ɑn ehterɑm mi ɡozɑrim. " edɑme dɑræd... e ærupɑme sisædo pændʒɑh | بروجردی: "آماده اعتمادآفرینی در چارچوب مقررات بین المللی هستیم" (1)
#
مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/12/85
خارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا.
"علاء الدین بروجردی" رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای
اسلامی در یک کنفرانس خبری در اسپانیا اعلام کرد: ایران با حفظ حقوق هسته ای
خویش، آماده برداشتن هر گامی برای اطمینان دادن به غرب و ایجاد اعتماد
نسبت به این برنامه صلحآمیز است.
بروجردی امروز پنجشنبه در پایان سفر چهار روزه خود به مادرید در جمع
خبرنگاران اسپانیایی گفت:" بهترین و تنهاترین راه برای حل مساله هسته ای
ایران مذاکره در یک بستر منطقی در چارچوب پیمان منع گسترش جنک افزارهای
هسته ای (ان پی تی ) و مقررات بین المللی است."
وی هشدار داد:" اگر هدف مخالفان برنامه هسته ای صلحآمیز ایران از صدور
قطعنامه در شورای امنیت آن است که ما کار خود را متوقف کنیم، این کار
انجام نخواهد شد. با تهدید هم ایران برنامه هسته ای خود را متوقف نمی کند
و تحریم هم مانعی در راه دفاع ایران از حقوق قانونی خویش نخواهد بود."
رییس کمیسیون امنیت ملی مجلس گفت:" در چنین مذاکراتی و با عزمی که
ایران برای دادن تضمین و اعتمادسازی دارد، پرونده هسته ای باید از شورای
امنیت و شورای حکام به آژانس بین المللی انرژی اتمی بازگردد تا طرفین در
همه زمینه ها به توافق برسند."
بروجردی با اشاره به مصوبه مجلس برای الزام دولت به تولید 20 هزار
مگاوات برق از ناحیه انرژی هسته ای افزود: کشورهای غربی می توانند در
پروژه های عظیم ایران برای ساخت نیروگاههای اتمی شرکت کنند.
وی چنین کاری را هم به معنای "حفظ حقوق قانونی ایران" و هم، "اطمینان
یافتن غرب از ماهیت صلحآمیز برنامه هسته ای" کشور دانست.
رییس کمیسیون امنیت ملی با تشریح اقداماتی که دولت ایران تاکنون برای
شفاف سازی برنامه هسته ای و رفع ابهامات موردنظر غرب در این زمینه انجام
داده است، گفت: ما از نمایندگان همه کشورها برای بازدید از تاسیسات اتمی
خود دعوت کرده ایم و به تازگی بیش از یکصد خبرنگار خارجی از جمله آمریکاییها
و نمایندگان اتحادیه عرب و جنبش عدم تعهد از این تاسیسات دیدن کرده اند.
بروجردی تاکید کرد:"درهای مراکز فعالیت هسته ای ایران به روی همگان
باز است و ما تنها کشور در جهان هستیم که اینگونه شفاف عمل می کنیم."
وی گفت: ایران با پیشبرد این برنامه، چیزی بیش از بهره گیری از حق
قانونی خود در چارچوب ان پی تی نمی خواهد.
رییس کمیسیون امنیت ملی تصریح کرد: ایران کاملا مخالف آن است که کسانی
بخواهند این حق مشروع و قانونی را در زمینه دستیابی به دانش هسته ای در
چارچوب مقررات بین المللی از او بگیرند و ملت ایران نیز چنین اجازه ای را
به هیچکس نخواهد داد.
بروجردی بار دیگر تاکید کرد که ایران در مساله هسته ای، به چیزی فراتر
از حق قانونی خود که در ماده 4 ان پی تی بر آن تصریح شده است و همه کشورهای
عضو از آن برخوردارند، نمی اندیشد.
وی گفت:"ما با بمب هسته ای، مخالف و پیشنهاددهنده خاورمیانه عاری
از سلاح هسته ای هستیم. به همین دلیل، عضو ان پی تی شده ایم و به مقررات آن
احترام می گذاریم."
ادامه دارد...
اروپام 350
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: borudʒerdi : \" ɑmɑde eʔtemɑdɑfærini dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli hæstim \" jek pærɑntezbæste hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. sjɑsiː. hæste ʔi. espɑnijɑ. \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær jek konferɑnse xæbæri dær espɑnijɑ eʔlɑm kærd : irɑn bɑ hefze hoquqe hæste ʔi xiʃ, ɑmɑde bærdɑʃtæne hær ɡɑmi bærɑje etminɑn dɑdæn be qærb væ idʒɑde eʔtemɑde næsæbte be in bærnɑmee solhɑmiz æst. borudʒerdi emruz pændʒʃænbe dær pɑjɑne sæfære tʃɑhɑr ruze xod be mɑdrid dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne espɑnijɑi ɡoft : \" behtærin væ tænhɑtærin rɑh bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi irɑn mozɑkere dær jek bæstære mænteqi dær tʃɑrtʃube pejmɑne mænʔe ɡostæreʃe dʒænk æfzɑrhɑje hæste ʔi en pej tei pærɑntezbæste væ moqærrærɑt bejne olmelælist. \" vej hoʃdɑr dɑd : \" æɡær hædæfe moxɑlefɑne bærnɑme hæste ʔi solhɑmize irɑn æz sodure qætʔnɑme dær ʃorɑje æmnijæt ɑn æst ke mɑ kɑre xod rɑ motevæqqef konim, in kɑr ændʒɑm næxɑhæd ʃod. bɑ tæhdid hæm irɑn bærnɑme hæste ʔi xod rɑ motevæqqef nemi konæd væ tæhrim hæm mɑneʔi dær rɑh defɑʔe irɑn æz hoquqe qɑnuni xiʃ næxɑhæd bud. \" ræʔise komisijone æmnijæte melli mædʒles ɡoft : \" dær tʃenin mozɑkerɑti væ bɑ æzmi ke irɑn bærɑje dɑdæne tæzmin væ eʔtemɑdsɑzi dɑræd, pærvænde hæste ʔi bɑjæd æz ʃorɑje æmnijæt væ ʃorɑje hokkɑm be ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑzɡærdæd tɑ tæræfejn dær hæme zæmine hɑ be tævɑfoq beresænd. \" borudʒerdi bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒles bærɑje elzɑme dolæt be tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz nɑhije enerʒi hæste ʔi æfzud : keʃværhɑje qærbi mi tævɑnænd dær poroʒe hɑje æzime irɑn bærɑje sɑxte niruɡɑhhɑje ætomi ʃerkæt konænd. vej tʃenin kɑri rɑ hæm be mæʔnɑje \" hefze hoquqe qɑnuni irɑn \" væ hæm, \" etminɑn jɑftæne qærb æz mɑhijæte solhɑmize bærnɑme hæste ʔi \" keʃvær dɑnest. ræʔise komisijone æmnijæte melli bɑ tæʃrihe eqdɑmɑti ke dolæte irɑne tɑkonun bærɑje ʃæffɑfe sɑzi bærnɑme hæste ʔi væ ræfʔe ebhɑmɑte murdænæzre qærb dær in zæmine ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : mɑ æz næmɑjændeɡɑne hæme keʃværhɑ bærɑje bɑzdid æz tæsisɑte ætomi xod dæʔvæt kærde im væ be tɑzeɡi biʃ æz jeksæd xæbærneɡɑre xɑredʒi æz dʒomle ɑmrikɑihɑ væ næmɑjændeɡɑne ettehɑdije æræb væ dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod æz in tæsisɑt didæn kærde ænd. borudʒerdi tæʔkid kærd : \" dærhɑje mærɑkeze fæʔɑlijæte hæste ʔi irɑn be ruje hæmeɡɑn bɑz æst væ mɑ tænhɑ keʃvær dær dʒæhɑn hæstim ke inɡune ʃæffɑf æmæl mi konim. \" vej ɡoft : irɑn bɑ piʃborde in bærnɑme, tʃizi biʃ æz bæhre ɡiri æz hæqqe qɑnuni xod dær tʃɑrtʃube en pej tei nemi xɑhæd. ræʔise komisijone æmnijæte melli tæsrih kærd : irɑne kɑmelæn moxɑlefe ɑn æst ke kæsɑni bexɑhænd in hæqqe mæʃruʔ væ qɑnuni rɑ dær zæmine dæstjɑbi be dɑneʃe hæste ʔi dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt bejne olmelæli æz u beɡirænd væ mellæte irɑn niz tʃenin edʒɑze ʔi rɑ be hitʃkæs næxɑhæd dɑd. borudʒerdi bɑre diɡær tæʔkid kærd ke irɑn dær mæsɑle hæste ʔi, be tʃizi færɑtær æz hæqqe qɑnuni xod ke dær mɑdde tʃɑhɑr en pej tei bær ɑn tæsrih ʃode æst væ hæme keʃværhɑje ozv æz ɑn bærxordɑrænd, nemi ændiʃæd. vej ɡoft : \" mɑ bɑ bombe hæste ʔi, moxɑlef væ piʃnæhɑddæhænde xɑværemijɑnee ɑri æz selɑhe hæste ʔi hæstim. be hæmin dælil, ozvi en pej tei ʃode im væ be moqærrærɑte ɑn ehterɑm mi ɡozɑrim. \" edɑme dɑræd... e ærupɑme sisædo pændʒɑh",
"role": "user"
},
{
"content": "بروجردی: \"آماده اعتمادآفرینی در چارچوب مقررات بین المللی هستیم\" (1) \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/12/85 \nخارجی.داخلی.سیاسی.هسته ای.اسپانیا. \n \"علاء الدین بروجردی\" رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای\nاسلامی در یک کنفرانس خبری در اسپانیا اعلام کرد: ایران با حفظ حقوق هسته ای\nخویش، آماده برداشتن هر گامی برای اطمینان دادن به غرب و ایجاد اعتماد \nنسبت به این برنامه صلحآمیز است. \n بروجردی امروز پنجشنبه در پایان سفر چهار روزه خود به مادرید در جمع \nخبرنگاران اسپانیایی گفت:\" بهترین و تنهاترین راه برای حل مساله هسته ای \nایران مذاکره در یک بستر منطقی در چارچوب پیمان منع گسترش جنک افزارهای \nهسته ای (ان پی تی ) و مقررات بین المللی است.\" \n وی هشدار داد:\" اگر هدف مخالفان برنامه هسته ای صلحآمیز ایران از صدور \nقطعنامه در شورای امنیت آن است که ما کار خود را متوقف کنیم، این کار \nانجام نخواهد شد. با تهدید هم ایران برنامه هسته ای خود را متوقف نمی کند \nو تحریم هم مانعی در راه دفاع ایران از حقوق قانونی خویش نخواهد بود.\" \n رییس کمیسیون امنیت ملی مجلس گفت:\" در چنین مذاکراتی و با عزمی که \nایران برای دادن تضمین و اعتمادسازی دارد، پرونده هسته ای باید از شورای \nامنیت و شورای حکام به آژانس بین المللی انرژی اتمی بازگردد تا طرفین در \nهمه زمینه ها به توافق برسند.\" \n بروجردی با اشاره به مصوبه مجلس برای الزام دولت به تولید 20 هزار \nمگاوات برق از ناحیه انرژی هسته ای افزود: کشورهای غربی می توانند در \nپروژه های عظیم ایران برای ساخت نیروگاههای اتمی شرکت کنند. \n وی چنین کاری را هم به معنای \"حفظ حقوق قانونی ایران\" و هم، \"اطمینان \nیافتن غرب از ماهیت صلحآمیز برنامه هسته ای\" کشور دانست. \n رییس کمیسیون امنیت ملی با تشریح اقداماتی که دولت ایران تاکنون برای \nشفاف سازی برنامه هسته ای و رفع ابهامات موردنظر غرب در این زمینه انجام \nداده است، گفت: ما از نمایندگان همه کشورها برای بازدید از تاسیسات اتمی \nخود دعوت کرده ایم و به تازگی بیش از یکصد خبرنگار خارجی از جمله آمریکاییها\nو نمایندگان اتحادیه عرب و جنبش عدم تعهد از این تاسیسات دیدن کرده اند. \n بروجردی تاکید کرد:\"درهای مراکز فعالیت هسته ای ایران به روی همگان \nباز است و ما تنها کشور در جهان هستیم که اینگونه شفاف عمل می کنیم.\" \n وی گفت: ایران با پیشبرد این برنامه، چیزی بیش از بهره گیری از حق \nقانونی خود در چارچوب ان پی تی نمی خواهد. \n رییس کمیسیون امنیت ملی تصریح کرد: ایران کاملا مخالف آن است که کسانی \nبخواهند این حق مشروع و قانونی را در زمینه دستیابی به دانش هسته ای در \nچارچوب مقررات بین المللی از او بگیرند و ملت ایران نیز چنین اجازه ای را \nبه هیچکس نخواهد داد. \n بروجردی بار دیگر تاکید کرد که ایران در مساله هسته ای، به چیزی فراتر \nاز حق قانونی خود که در ماده 4 ان پی تی بر آن تصریح شده است و همه کشورهای\nعضو از آن برخوردارند، نمی اندیشد. \n وی گفت:\"ما با بمب هسته ای، مخالف و پیشنهاددهنده خاورمیانه عاری \nاز سلاح هسته ای هستیم. به همین دلیل، عضو ان پی تی شده ایم و به مقررات آن \nاحترام می گذاریم.\" \nادامه دارد... \nاروپام 350 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, dær hɑli ke zæmli xælilzɑd mozɑkerɑte bejnælæfqɑni solh bɑ moʃɑrekæte niruhɑje sjɑsiː dær æfqɑnestɑn rɑ piʃnæhɑd kærde æst æmmɑ æʃræfe qæni be lozume mozɑkere mostæqime tɑlebɑne tænhɑ bɑ dolæte æfqɑnestɑn tæʔkid mikonæd. dær pej ɑʃkɑr ʃodæne extelɑfɑte æʃræfe qæni bɑ « zælmi xælilzɑd » næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær rævænde solh dærbɑre tʃeɡuneɡi tævɑfoq bɑ tɑlebɑne zɑheræn æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn niz æz piʃnæhɑde næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ hemɑjæt mi konænd. ætɑmohæmmæd nur ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi dær didɑr bɑ zælmi xælilzɑd bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bɑ serɑhæte tæmɑm æz tælɑʃhɑje æxire ɑmrikɑ dær rævænde solh eʔlɑm hemɑjæt konæd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke zælmi xælilzɑd dær didɑr bɑ æʃræfe qæni bærɑje pijustæne tɑlebɑn be rævænde solhe vɑɡozɑri qodræt be dolæte movæqqæt rɑ piʃnæhɑd kærde æst. in dær hɑlist ke æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be tævɑfoqe ehtemɑli ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær pæjɑme videʔoi eʔlɑm kærd ke « doktor nædʒib ællɑh » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn bɑ vodʒude zemɑnæte sɑzemɑne melæle koʃte ʃod væ solh dær æfqɑnestɑne bærqærɑr næʃod væ in eʃtebɑh bɑre diɡær tekrɑr næxɑhæd ʃod. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi ezhɑr dɑʃt ke mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn bɑjæd færɑɡir ʃævæd væ dolæte æfqɑnestɑn niz dær rævænde mozɑkerɑt hozur dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd ke æz næqʃe keʃværhɑje mæntæqe dær rævænde ɡoftvæɡuhɑje solh næbɑjæd tʃeʃme puʃi suræt ɡiræd væ dær tævɑfoqnɑme solh næbɑjæd mænɑfeʔe sɑjere keʃværhɑ dær mæʔræze xætær qærɑr beɡiræd. ætɑmohæmmæd nur tæʔkid kærd ke æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn, bozorɡɑne sjɑsiː hæmrɑh bɑ dolæte æfqɑnestɑn be suræte mostæqim bɑ ɡoruh tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævænd. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi æz dolæte æfqɑnestɑn xɑst tɑ bedʒɑje tæfre ræftæn besuræte særih æz tælɑʃhɑje æxir dær mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn eʔlɑme hemɑjæt konæd. æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne piʃ æz in niz be lozume æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn tæʔkid kærde budænd æmmɑ orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑne moxɑlef hozure æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑt æst. æz næzære æʃræfe qæni æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne tænhɑ mi tævɑnænd be dolæte in keʃvær dærbɑre mozɑkerɑte solh moʃɑvere dæhænd væ mozɑkerɑt bɑjæd tænhɑ bejne tɑlebɑn væ dolæte in keʃvær ændʒɑm ʃævæd. in dær hɑlist ke tɑlebɑn æz mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn xoddɑri mi konæd æmmɑ bærɑje ɑqɑze mozɑkere bɑ æhzɑbe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde æst. be næzær miresæd ke æhzɑbe sjɑsiː, ɑmrikɑ væ tɑlebɑn dærbɑre tʃɑrtʃube mozɑkerɑte solh be tævɑfoq resideænd væ mi xɑhænd ke mozɑkerɑte solh dær qɑlebe mozɑkerɑt bejne ælæfqɑni bærɡozɑr ʃævæd. æmmɑ dolæte æfqɑnestɑne hɑzer nist be onvɑne jeki æz tæræfhɑ dær kenɑr sɑjere niruhɑje sjɑsiː bɑ tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævæd bælke mixɑhæd tæræfe æsli mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn væ tæsmime ɡirændee næhɑi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش دفتر منطقهای ، در حالی که زملی خلیلزاد مذاکرات بینالافغانی صلح با مشارکت نیروهای سیاسی در افغانستان را پیشنهاد کرده است اما اشرف غنی به لزوم مذاکره مستقیم طالبان تنها با دولت افغانستان تاکید میکند.در پی آشکار شدن اختلافات اشرف غنی با «زلمی خلیلزاد» نماینده ویژه آمریکا در روند صلح درباره چگونگی توافق با طالبان ظاهرا احزاب سیاسی افغانستان نیز از پیشنهاد نماینده ویژه آمریکا حمایت می کنند.عطامحمد نور رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی در دیدار با زلمی خلیلزاد بار دیگر تاکید کرد که دولت افغانستان باید با صراحت تمام از تلاشهای اخیر آمریکا در روند صلح اعلام حمایت کند.کارشناسان معتقدند که زلمی خلیلزاد در دیدار با اشرف غنی برای پیوستن طالبان به روند صلح واگذاری قدرت به دولت موقت را پیشنهاد کرده است.این در حالی است که اشرف غنی در واکنش به توافق احتمالی آمریکا با طالبان در پیام ویدئویی اعلام کرد که «دکتر نجیب الله» رئیس جمهور سابق افغانستان با وجود ضمانت سازمان ملل کشته شد و صلح در افغانستان برقرار نشد و این اشتباه بار دیگر تکرار نخواهد شد.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی اظهار داشت که مذاکرات صلح با طالبان باید فراگیر شود و دولت افغانستان نیز در روند مذاکرات حضور داشته باشد.وی خاطرنشان کرد که از نقش کشورهای منطقه در روند گفتوگوهای صلح نباید چشم پوشی صورت گیرد و در توافقنامه صلح نباید منافع سایر کشورها در معرض خطر قرار بگیرد.عطامحمد نور تاکید کرد که احزاب سیاسی افغانستان، بزرگان سیاسی همراه با دولت افغانستان به صورت مستقیم با گروه طالبان وارد مذاکره شوند.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی از دولت افغانستان خواست تا بجای طفره رفتن بصورت صریح از تلاشهای اخیر در مذاکرات صلح با گروه طالبان اعلام حمایت کند.احزاب سیاسی افغانستان پیش از این نیز به لزوم احزاب در روند مذاکرات صلح با گروه طالبان تاکید کرده بودند اما ارگ ریاست جمهوری افغانستان مخالف حضور احزاب در روند مذاکرات است.از نظر اشرف غنی احزاب سیاسی افغانستان تنها می توانند به دولت این کشور درباره مذاکرات صلح مشاوره دهند و مذاکرات باید تنها بین طالبان و دولت این کشور انجام شود.این در حالی است که طالبان از مذاکره با دولت افغانستان خودداری می کند اما برای آغاز مذاکره با احزاب سیاسی این کشور اعلام آمادگی کرده است.به نظر میرسد که احزاب سیاسی، آمریکا و طالبان درباره چارچوب مذاکرات صلح به توافق رسیدهاند و می خواهند که مذاکرات صلح در قالب مذاکرات بین الافغانی برگزار شود.اما دولت افغانستان حاضر نیست به عنوان یکی از طرفها در کنار سایر نیروهای سیاسی با طالبان وارد مذاکره شود بلکه میخواهد طرف اصلی مذاکرات صلح با طالبان و تصمیم گیرنده نهایی باشد.انتهای پیام/."
} | be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, dær hɑli ke zæmli xælilzɑd mozɑkerɑte bejnælæfqɑni solh bɑ moʃɑrekæte niruhɑje sjɑsiː dær æfqɑnestɑn rɑ piʃnæhɑd kærde æst æmmɑ æʃræfe qæni be lozume mozɑkere mostæqime tɑlebɑne tænhɑ bɑ dolæte æfqɑnestɑn tæʔkid mikonæd. dær pej ɑʃkɑr ʃodæne extelɑfɑte æʃræfe qæni bɑ « zælmi xælilzɑd » næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær rævænde solh dærbɑre tʃeɡuneɡi tævɑfoq bɑ tɑlebɑne zɑheræn æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn niz æz piʃnæhɑde næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ hemɑjæt mi konænd. ætɑmohæmmæd nur ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi dær didɑr bɑ zælmi xælilzɑd bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bɑ serɑhæte tæmɑm æz tælɑʃhɑje æxire ɑmrikɑ dær rævænde solh eʔlɑm hemɑjæt konæd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke zælmi xælilzɑd dær didɑr bɑ æʃræfe qæni bærɑje pijustæne tɑlebɑn be rævænde solhe vɑɡozɑri qodræt be dolæte movæqqæt rɑ piʃnæhɑd kærde æst. in dær hɑlist ke æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be tævɑfoqe ehtemɑli ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær pæjɑme videʔoi eʔlɑm kærd ke « doktor nædʒib ællɑh » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn bɑ vodʒude zemɑnæte sɑzemɑne melæle koʃte ʃod væ solh dær æfqɑnestɑne bærqærɑr næʃod væ in eʃtebɑh bɑre diɡær tekrɑr næxɑhæd ʃod. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi ezhɑr dɑʃt ke mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn bɑjæd færɑɡir ʃævæd væ dolæte æfqɑnestɑn niz dær rævænde mozɑkerɑt hozur dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd ke æz næqʃe keʃværhɑje mæntæqe dær rævænde ɡoftvæɡuhɑje solh næbɑjæd tʃeʃme puʃi suræt ɡiræd væ dær tævɑfoqnɑme solh næbɑjæd mænɑfeʔe sɑjere keʃværhɑ dær mæʔræze xætær qærɑr beɡiræd. ætɑmohæmmæd nur tæʔkid kærd ke æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn, bozorɡɑne sjɑsiː hæmrɑh bɑ dolæte æfqɑnestɑn be suræte mostæqim bɑ ɡoruh tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævænd. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi æz dolæte æfqɑnestɑn xɑst tɑ bedʒɑje tæfre ræftæn besuræte særih æz tælɑʃhɑje æxir dær mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn eʔlɑme hemɑjæt konæd. æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne piʃ æz in niz be lozume æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn tæʔkid kærde budænd æmmɑ orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑne moxɑlef hozure æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑt æst. æz næzære æʃræfe qæni æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne tænhɑ mi tævɑnænd be dolæte in keʃvær dærbɑre mozɑkerɑte solh moʃɑvere dæhænd væ mozɑkerɑt bɑjæd tænhɑ bejne tɑlebɑn væ dolæte in keʃvær ændʒɑm ʃævæd. in dær hɑlist ke tɑlebɑn æz mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn xoddɑri mi konæd æmmɑ bærɑje ɑqɑze mozɑkere bɑ æhzɑbe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde æst. be næzær miresæd ke æhzɑbe sjɑsiː, ɑmrikɑ væ tɑlebɑn dærbɑre tʃɑrtʃube mozɑkerɑte solh be tævɑfoq resideænd væ mi xɑhænd ke mozɑkerɑte solh dær qɑlebe mozɑkerɑt bejne ælæfqɑni bærɡozɑr ʃævæd. æmmɑ dolæte æfqɑnestɑne hɑzer nist be onvɑne jeki æz tæræfhɑ dær kenɑr sɑjere niruhɑje sjɑsiː bɑ tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævæd bælke mixɑhæd tæræfe æsli mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn væ tæsmime ɡirændee næhɑi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ. | به گزارش دفتر منطقهای ، در حالی که زملی خلیلزاد مذاکرات بینالافغانی صلح با مشارکت نیروهای سیاسی در افغانستان را پیشنهاد کرده است اما اشرف غنی به لزوم مذاکره مستقیم طالبان تنها با دولت افغانستان تاکید میکند.در پی آشکار شدن اختلافات اشرف غنی با «زلمی خلیلزاد» نماینده ویژه آمریکا در روند صلح درباره چگونگی توافق با طالبان ظاهرا احزاب سیاسی افغانستان نیز از پیشنهاد نماینده ویژه آمریکا حمایت می کنند.عطامحمد نور رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی در دیدار با زلمی خلیلزاد بار دیگر تاکید کرد که دولت افغانستان باید با صراحت تمام از تلاشهای اخیر آمریکا در روند صلح اعلام حمایت کند.کارشناسان معتقدند که زلمی خلیلزاد در دیدار با اشرف غنی برای پیوستن طالبان به روند صلح واگذاری قدرت به دولت موقت را پیشنهاد کرده است.این در حالی است که اشرف غنی در واکنش به توافق احتمالی آمریکا با طالبان در پیام ویدئویی اعلام کرد که «دکتر نجیب الله» رئیس جمهور سابق افغانستان با وجود ضمانت سازمان ملل کشته شد و صلح در افغانستان برقرار نشد و این اشتباه بار دیگر تکرار نخواهد شد.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی اظهار داشت که مذاکرات صلح با طالبان باید فراگیر شود و دولت افغانستان نیز در روند مذاکرات حضور داشته باشد.وی خاطرنشان کرد که از نقش کشورهای منطقه در روند گفتوگوهای صلح نباید چشم پوشی صورت گیرد و در توافقنامه صلح نباید منافع سایر کشورها در معرض خطر قرار بگیرد.عطامحمد نور تاکید کرد که احزاب سیاسی افغانستان، بزرگان سیاسی همراه با دولت افغانستان به صورت مستقیم با گروه طالبان وارد مذاکره شوند.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی از دولت افغانستان خواست تا بجای طفره رفتن بصورت صریح از تلاشهای اخیر در مذاکرات صلح با گروه طالبان اعلام حمایت کند.احزاب سیاسی افغانستان پیش از این نیز به لزوم احزاب در روند مذاکرات صلح با گروه طالبان تاکید کرده بودند اما ارگ ریاست جمهوری افغانستان مخالف حضور احزاب در روند مذاکرات است.از نظر اشرف غنی احزاب سیاسی افغانستان تنها می توانند به دولت این کشور درباره مذاکرات صلح مشاوره دهند و مذاکرات باید تنها بین طالبان و دولت این کشور انجام شود.این در حالی است که طالبان از مذاکره با دولت افغانستان خودداری می کند اما برای آغاز مذاکره با احزاب سیاسی این کشور اعلام آمادگی کرده است.به نظر میرسد که احزاب سیاسی، آمریکا و طالبان درباره چارچوب مذاکرات صلح به توافق رسیدهاند و می خواهند که مذاکرات صلح در قالب مذاکرات بین الافغانی برگزار شود.اما دولت افغانستان حاضر نیست به عنوان یکی از طرفها در کنار سایر نیروهای سیاسی با طالبان وارد مذاکره شود بلکه میخواهد طرف اصلی مذاکرات صلح با طالبان و تصمیم گیرنده نهایی باشد.انتهای پیام/. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, dær hɑli ke zæmli xælilzɑd mozɑkerɑte bejnælæfqɑni solh bɑ moʃɑrekæte niruhɑje sjɑsiː dær æfqɑnestɑn rɑ piʃnæhɑd kærde æst æmmɑ æʃræfe qæni be lozume mozɑkere mostæqime tɑlebɑne tænhɑ bɑ dolæte æfqɑnestɑn tæʔkid mikonæd. dær pej ɑʃkɑr ʃodæne extelɑfɑte æʃræfe qæni bɑ « zælmi xælilzɑd » næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær rævænde solh dærbɑre tʃeɡuneɡi tævɑfoq bɑ tɑlebɑne zɑheræn æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn niz æz piʃnæhɑde næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ hemɑjæt mi konænd. ætɑmohæmmæd nur ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi dær didɑr bɑ zælmi xælilzɑd bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn bɑjæd bɑ serɑhæte tæmɑm æz tælɑʃhɑje æxire ɑmrikɑ dær rævænde solh eʔlɑm hemɑjæt konæd. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke zælmi xælilzɑd dær didɑr bɑ æʃræfe qæni bærɑje pijustæne tɑlebɑn be rævænde solhe vɑɡozɑri qodræt be dolæte movæqqæt rɑ piʃnæhɑd kærde æst. in dær hɑlist ke æʃræfe qæni dær vɑkoneʃ be tævɑfoqe ehtemɑli ɑmrikɑ bɑ tɑlebɑn dær pæjɑme videʔoi eʔlɑm kærd ke « doktor nædʒib ællɑh » ræise dʒomhure sɑbeqe æfqɑnestɑn bɑ vodʒude zemɑnæte sɑzemɑne melæle koʃte ʃod væ solh dær æfqɑnestɑne bærqærɑr næʃod væ in eʃtebɑh bɑre diɡær tekrɑr næxɑhæd ʃod. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi ezhɑr dɑʃt ke mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn bɑjæd færɑɡir ʃævæd væ dolæte æfqɑnestɑn niz dær rævænde mozɑkerɑt hozur dɑʃte bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd ke æz næqʃe keʃværhɑje mæntæqe dær rævænde ɡoftvæɡuhɑje solh næbɑjæd tʃeʃme puʃi suræt ɡiræd væ dær tævɑfoqnɑme solh næbɑjæd mænɑfeʔe sɑjere keʃværhɑ dær mæʔræze xætær qærɑr beɡiræd. ætɑmohæmmæd nur tæʔkid kærd ke æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑn, bozorɡɑne sjɑsiː hæmrɑh bɑ dolæte æfqɑnestɑn be suræte mostæqim bɑ ɡoruh tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævænd. ræise edʒrɑi hezbe dʒæmʔijæte eslɑmi æz dolæte æfqɑnestɑn xɑst tɑ bedʒɑje tæfre ræftæn besuræte særih æz tælɑʃhɑje æxir dær mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn eʔlɑme hemɑjæt konæd. æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne piʃ æz in niz be lozume æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ ɡoruh tɑlebɑn tæʔkid kærde budænd æmmɑ orɡe rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑne moxɑlef hozure æhzɑb dær rævænde mozɑkerɑt æst. æz næzære æʃræfe qæni æhzɑbe sjɑsiː æfqɑnestɑne tænhɑ mi tævɑnænd be dolæte in keʃvær dærbɑre mozɑkerɑte solh moʃɑvere dæhænd væ mozɑkerɑt bɑjæd tænhɑ bejne tɑlebɑn væ dolæte in keʃvær ændʒɑm ʃævæd. in dær hɑlist ke tɑlebɑn æz mozɑkere bɑ dolæte æfqɑnestɑn xoddɑri mi konæd æmmɑ bærɑje ɑqɑze mozɑkere bɑ æhzɑbe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde æst. be næzær miresæd ke æhzɑbe sjɑsiː, ɑmrikɑ væ tɑlebɑn dærbɑre tʃɑrtʃube mozɑkerɑte solh be tævɑfoq resideænd væ mi xɑhænd ke mozɑkerɑte solh dær qɑlebe mozɑkerɑt bejne ælæfqɑni bærɡozɑr ʃævæd. æmmɑ dolæte æfqɑnestɑne hɑzer nist be onvɑne jeki æz tæræfhɑ dær kenɑr sɑjere niruhɑje sjɑsiː bɑ tɑlebɑn vɑrede mozɑkere ʃævæd bælke mixɑhæd tæræfe æsli mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn væ tæsmime ɡirændee næhɑi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش دفتر منطقهای ، در حالی که زملی خلیلزاد مذاکرات بینالافغانی صلح با مشارکت نیروهای سیاسی در افغانستان را پیشنهاد کرده است اما اشرف غنی به لزوم مذاکره مستقیم طالبان تنها با دولت افغانستان تاکید میکند.در پی آشکار شدن اختلافات اشرف غنی با «زلمی خلیلزاد» نماینده ویژه آمریکا در روند صلح درباره چگونگی توافق با طالبان ظاهرا احزاب سیاسی افغانستان نیز از پیشنهاد نماینده ویژه آمریکا حمایت می کنند.عطامحمد نور رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی در دیدار با زلمی خلیلزاد بار دیگر تاکید کرد که دولت افغانستان باید با صراحت تمام از تلاشهای اخیر آمریکا در روند صلح اعلام حمایت کند.کارشناسان معتقدند که زلمی خلیلزاد در دیدار با اشرف غنی برای پیوستن طالبان به روند صلح واگذاری قدرت به دولت موقت را پیشنهاد کرده است.این در حالی است که اشرف غنی در واکنش به توافق احتمالی آمریکا با طالبان در پیام ویدئویی اعلام کرد که «دکتر نجیب الله» رئیس جمهور سابق افغانستان با وجود ضمانت سازمان ملل کشته شد و صلح در افغانستان برقرار نشد و این اشتباه بار دیگر تکرار نخواهد شد.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی اظهار داشت که مذاکرات صلح با طالبان باید فراگیر شود و دولت افغانستان نیز در روند مذاکرات حضور داشته باشد.وی خاطرنشان کرد که از نقش کشورهای منطقه در روند گفتوگوهای صلح نباید چشم پوشی صورت گیرد و در توافقنامه صلح نباید منافع سایر کشورها در معرض خطر قرار بگیرد.عطامحمد نور تاکید کرد که احزاب سیاسی افغانستان، بزرگان سیاسی همراه با دولت افغانستان به صورت مستقیم با گروه طالبان وارد مذاکره شوند.رئیس اجرایی حزب جمعیت اسلامی از دولت افغانستان خواست تا بجای طفره رفتن بصورت صریح از تلاشهای اخیر در مذاکرات صلح با گروه طالبان اعلام حمایت کند.احزاب سیاسی افغانستان پیش از این نیز به لزوم احزاب در روند مذاکرات صلح با گروه طالبان تاکید کرده بودند اما ارگ ریاست جمهوری افغانستان مخالف حضور احزاب در روند مذاکرات است.از نظر اشرف غنی احزاب سیاسی افغانستان تنها می توانند به دولت این کشور درباره مذاکرات صلح مشاوره دهند و مذاکرات باید تنها بین طالبان و دولت این کشور انجام شود.این در حالی است که طالبان از مذاکره با دولت افغانستان خودداری می کند اما برای آغاز مذاکره با احزاب سیاسی این کشور اعلام آمادگی کرده است.به نظر میرسد که احزاب سیاسی، آمریکا و طالبان درباره چارچوب مذاکرات صلح به توافق رسیدهاند و می خواهند که مذاکرات صلح در قالب مذاکرات بین الافغانی برگزار شود.اما دولت افغانستان حاضر نیست به عنوان یکی از طرفها در کنار سایر نیروهای سیاسی با طالبان وارد مذاکره شود بلکه میخواهد طرف اصلی مذاکرات صلح با طالبان و تصمیم گیرنده نهایی باشد.انتهای پیام/.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæmɑm motɑlebɑte ɡændomkɑrɑni ke bær æsɑse qɑnune xæride tæzmini, ɡændome xod rɑ be dolæt tæhvil dɑdeænd, be hesɑbeʃɑn vɑriz ʃode æst. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, emsɑl biʃ æz jɑzdæh milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn æz suj dolæt xæridɑri væ bæhɑje ɑn be tore kɑmel be hesɑbe ɡændomkɑrɑn vɑriz ʃode æstɑjn ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : emsɑl ɡændome xæridɑriʃode æz keʃɑværzɑn dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl, biʃ æz tʃehelodo dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælɑve bær xodkæfɑi irɑn dær tolide ɡændom, bærnɑme sɑderɑte ɡændome mɑzɑd bær nijɑze dɑxeli dær dæsture kɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qærɑr dɑræd. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tæqdir æz hæme dæstɡɑhhɑje eqtesɑdi ziræbte dolæt ke næsæbte be tæʔmin væ tædʒhize mænɑbeʔe mɑli eqdɑm kærdeænd, æz sæburi keʃɑværzɑn bɑbæte dirkærd pærdɑxte motɑlebɑteʃɑn qædrdɑni kærd in dær hɑlist ke æz ɑqɑze fæsle zerɑʔi dʒædid, bɑ toziʔe biʃ æz tʃɑhɑrsædo si hæzɑrætæn ænvɑʔe bæzre ɡændom, kud væ sɑjere næhɑdehɑje tolid, dær sæthi hodud pændʒ milijun væ nohsæd hæzɑræhæktɑr æz ærɑzi keʃvær, ɡændom be suræte dejm væ ɑbi keʃt miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "تمام مطالبات گندمکارانی که بر اساس قانون خرید تضمینی، گندم خود را به دولت تحویل دادهاند، به حسابشان واریز شده است. وزارت جهاد کشاورزی، امسال بیش از ۱۱ میلیون و ۵۰۰ هزارتن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان به ارزش بیش از ۱۴ هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان از سوی دولت خریداری و بهای آن به طور کامل به حساب گندمکاران واریز شده استاین گزارش میافزاید: امسال گندم خریداریشده از کشاورزان در مقایسه با سال قبل، بیش از ۴۲ درصد رشد داشته است و علاوه بر خودکفایی ایران در تولید گندم، برنامه صادرات گندم مازاد بر نیاز داخلی در دستور کار وزارت جهاد کشاورزی قرار دارد.وزارت جهاد کشاورزی با تقدیر از همه دستگاههای اقتصادی ذیربط دولت که نسبت به تامین و تجهیز منابع مالی اقدام کردهاند، از صبوری کشاورزان بابت دیرکرد پرداخت مطالباتشان قدردانی کرد؛ این در حالی است که از آغاز فصل زراعی جدید، با توزیع بیش از ۴۳۰ هزارتن انواع بذر گندم، کود و سایر نهادههای تولید، در سطحی حدود پنج میلیون و ۹۰۰ هزارهکتار از اراضی کشور، گندم به صورت دیم و آبی کشت میشود.کپی شد"
} | tæmɑm motɑlebɑte ɡændomkɑrɑni ke bær æsɑse qɑnune xæride tæzmini, ɡændome xod rɑ be dolæt tæhvil dɑdeænd, be hesɑbeʃɑn vɑriz ʃode æst. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, emsɑl biʃ æz jɑzdæh milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn æz suj dolæt xæridɑri væ bæhɑje ɑn be tore kɑmel be hesɑbe ɡændomkɑrɑn vɑriz ʃode æstɑjn ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : emsɑl ɡændome xæridɑriʃode æz keʃɑværzɑn dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl, biʃ æz tʃehelodo dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælɑve bær xodkæfɑi irɑn dær tolide ɡændom, bærnɑme sɑderɑte ɡændome mɑzɑd bær nijɑze dɑxeli dær dæsture kɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qærɑr dɑræd. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tæqdir æz hæme dæstɡɑhhɑje eqtesɑdi ziræbte dolæt ke næsæbte be tæʔmin væ tædʒhize mænɑbeʔe mɑli eqdɑm kærdeænd, æz sæburi keʃɑværzɑn bɑbæte dirkærd pærdɑxte motɑlebɑteʃɑn qædrdɑni kærd in dær hɑlist ke æz ɑqɑze fæsle zerɑʔi dʒædid, bɑ toziʔe biʃ æz tʃɑhɑrsædo si hæzɑrætæn ænvɑʔe bæzre ɡændom, kud væ sɑjere næhɑdehɑje tolid, dær sæthi hodud pændʒ milijun væ nohsæd hæzɑræhæktɑr æz ærɑzi keʃvær, ɡændom be suræte dejm væ ɑbi keʃt miʃævæd. kopi ʃod | تمام مطالبات گندمکارانی که بر اساس قانون خرید تضمینی، گندم خود را به دولت تحویل دادهاند، به حسابشان واریز شده است. وزارت جهاد کشاورزی، امسال بیش از ۱۱ میلیون و ۵۰۰ هزارتن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان به ارزش بیش از ۱۴ هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان از سوی دولت خریداری و بهای آن به طور کامل به حساب گندمکاران واریز شده استاین گزارش میافزاید: امسال گندم خریداریشده از کشاورزان در مقایسه با سال قبل، بیش از ۴۲ درصد رشد داشته است و علاوه بر خودکفایی ایران در تولید گندم، برنامه صادرات گندم مازاد بر نیاز داخلی در دستور کار وزارت جهاد کشاورزی قرار دارد.وزارت جهاد کشاورزی با تقدیر از همه دستگاههای اقتصادی ذیربط دولت که نسبت به تامین و تجهیز منابع مالی اقدام کردهاند، از صبوری کشاورزان بابت دیرکرد پرداخت مطالباتشان قدردانی کرد؛ این در حالی است که از آغاز فصل زراعی جدید، با توزیع بیش از ۴۳۰ هزارتن انواع بذر گندم، کود و سایر نهادههای تولید، در سطحی حدود پنج میلیون و ۹۰۰ هزارهکتار از اراضی کشور، گندم به صورت دیم و آبی کشت میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæmɑm motɑlebɑte ɡændomkɑrɑni ke bær æsɑse qɑnune xæride tæzmini, ɡændome xod rɑ be dolæt tæhvil dɑdeænd, be hesɑbeʃɑn vɑriz ʃode æst. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, emsɑl biʃ æz jɑzdæh milijun væ pɑnsæd hæzɑrætæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑn be ærzeʃe biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn æz suj dolæt xæridɑri væ bæhɑje ɑn be tore kɑmel be hesɑbe ɡændomkɑrɑn vɑriz ʃode æstɑjn ɡozɑreʃ miæfzɑjæd : emsɑl ɡændome xæridɑriʃode æz keʃɑværzɑn dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl, biʃ æz tʃehelodo dærsæd roʃd dɑʃte æst væ ælɑve bær xodkæfɑi irɑn dær tolide ɡændom, bærnɑme sɑderɑte ɡændome mɑzɑd bær nijɑze dɑxeli dær dæsture kɑre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi qærɑr dɑræd. vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tæqdir æz hæme dæstɡɑhhɑje eqtesɑdi ziræbte dolæt ke næsæbte be tæʔmin væ tædʒhize mænɑbeʔe mɑli eqdɑm kærdeænd, æz sæburi keʃɑværzɑn bɑbæte dirkærd pærdɑxte motɑlebɑteʃɑn qædrdɑni kærd in dær hɑlist ke æz ɑqɑze fæsle zerɑʔi dʒædid, bɑ toziʔe biʃ æz tʃɑhɑrsædo si hæzɑrætæn ænvɑʔe bæzre ɡændom, kud væ sɑjere næhɑdehɑje tolid, dær sæthi hodud pændʒ milijun væ nohsæd hæzɑræhæktɑr æz ærɑzi keʃvær, ɡændom be suræte dejm væ ɑbi keʃt miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تمام مطالبات گندمکارانی که بر اساس قانون خرید تضمینی، گندم خود را به دولت تحویل دادهاند، به حسابشان واریز شده است. وزارت جهاد کشاورزی، امسال بیش از ۱۱ میلیون و ۵۰۰ هزارتن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان به ارزش بیش از ۱۴ هزار و ۵۰۰ میلیارد تومان از سوی دولت خریداری و بهای آن به طور کامل به حساب گندمکاران واریز شده استاین گزارش میافزاید: امسال گندم خریداریشده از کشاورزان در مقایسه با سال قبل، بیش از ۴۲ درصد رشد داشته است و علاوه بر خودکفایی ایران در تولید گندم، برنامه صادرات گندم مازاد بر نیاز داخلی در دستور کار وزارت جهاد کشاورزی قرار دارد.وزارت جهاد کشاورزی با تقدیر از همه دستگاههای اقتصادی ذیربط دولت که نسبت به تامین و تجهیز منابع مالی اقدام کردهاند، از صبوری کشاورزان بابت دیرکرد پرداخت مطالباتشان قدردانی کرد؛ این در حالی است که از آغاز فصل زراعی جدید، با توزیع بیش از ۴۳۰ هزارتن انواع بذر گندم، کود و سایر نهادههای تولید، در سطحی حدود پنج میلیون و ۹۰۰ هزارهکتار از اراضی کشور، گندم به صورت دیم و آبی کشت میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn tæsis mi ʃævæd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek moʔɑvene omure tæʔɑvonihɑje edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ɡoft : otɑqe tæʔɑvon dær ostɑne tehrɑn be zudi tæsis mi ʃævæd. \" eljɑs æruɑne \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, mærkæze ostɑne tehrɑn æfzud : in vɑhed bɑ hædæfe ændʒɑme væzɑjef væ extijɑrɑte otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær ertebɑt bɑ bæxʃe tæʔɑvone tæsis xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ændʒɑme omuri ke æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon væ tebqee ɑine nɑme be otɑqe tæʔɑvone mohævvæl mi ʃævæd, hælle extelɑf væ dɑværi dær mæhdude tæʔɑvoni besuræte kædxodɑmæneʃi væ solh bejne æʔzɑ væ tæʔɑvonihɑ væ hæmtʃenin bejne tæʔɑvonihɑ væ ettehɑdije hɑ æz omde væzɑjefe otɑqe tæʔɑvon eʔlɑm ʃode æst. \" æruɑne \" æfzud : ævvælin dʒælæse mædʒmæʔe omumi otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ettehɑdije hɑje ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in dʒælæse be mænzure entexɑbe hejʔæte modire væ hejʔæte bɑzræsi dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte tæʔɑvoni senfe elekterik tæʃkil mi ʃævæd. mim. mim hæʃtsædo hæʃtɑd hæftɑdojek hæftɑdodo mim ælef sefr hæft",
"text": " اتاق تعاون استان تهران تاسیس می شود \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/81 \n معاون امور تعاونیهای اداره کل تعاون استان تهران گفت: اتاق تعاون در\nاستان تهران به زودی تاسیس می شود. \n \"الیاس اروانه\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی، مرکز استان تهران افزود: این واحد با هدف انجام وظایف و اختیارات \nاتاق بازرگانی و صنایع و معادن در ارتباط با بخش تعاون تاسیس خواهد شد. \n وی گفت: انجام اموری که از طریق وزارت تعاون و طبق آیین نامه به اتاق \nتعاون محول می شود، حل اختلاف و داوری در محدوده تعاونی بصورت کدخدامنشی و \nصلح بین اعضا و تعاونیها و همچنین بین تعاونیها و اتحادیه ها از عمده \nوظایف اتاق تعاون اعلام شده است. \n \"اروانه \" افزود: اولین جلسه مجمع عمومی اتاق تعاون استان تهران روز \nچهارشنبه با حضور نمایندگان اتحادیه های شرکتهای تعاونی استان برگزار می \nشود. \n وی گفت: این جلسه به منظور انتخاب هیات مدیره و هیات بازرسی در محل \nسالن اجتماعات تعاونی صنف الکتریک تشکیل می شود. \n م.م - 880 - 71-72م ا - 07 \n\n "
} | otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn tæsis mi ʃævæd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek moʔɑvene omure tæʔɑvonihɑje edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ɡoft : otɑqe tæʔɑvon dær ostɑne tehrɑn be zudi tæsis mi ʃævæd. " eljɑs æruɑne " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, mærkæze ostɑne tehrɑn æfzud : in vɑhed bɑ hædæfe ændʒɑme væzɑjef væ extijɑrɑte otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær ertebɑt bɑ bæxʃe tæʔɑvone tæsis xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ændʒɑme omuri ke æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon væ tebqee ɑine nɑme be otɑqe tæʔɑvone mohævvæl mi ʃævæd, hælle extelɑf væ dɑværi dær mæhdude tæʔɑvoni besuræte kædxodɑmæneʃi væ solh bejne æʔzɑ væ tæʔɑvonihɑ væ hæmtʃenin bejne tæʔɑvonihɑ væ ettehɑdije hɑ æz omde væzɑjefe otɑqe tæʔɑvon eʔlɑm ʃode æst. " æruɑne " æfzud : ævvælin dʒælæse mædʒmæʔe omumi otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ettehɑdije hɑje ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in dʒælæse be mænzure entexɑbe hejʔæte modire væ hejʔæte bɑzræsi dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte tæʔɑvoni senfe elekterik tæʃkil mi ʃævæd. mim. mim hæʃtsædo hæʃtɑd hæftɑdojek hæftɑdodo mim ælef sefr hæft | اتاق تعاون استان تهران تاسیس می شود
#
تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/81
معاون امور تعاونیهای اداره کل تعاون استان تهران گفت: اتاق تعاون در
استان تهران به زودی تاسیس می شود.
"الیاس اروانه" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری
اسلامی، مرکز استان تهران افزود: این واحد با هدف انجام وظایف و اختیارات
اتاق بازرگانی و صنایع و معادن در ارتباط با بخش تعاون تاسیس خواهد شد.
وی گفت: انجام اموری که از طریق وزارت تعاون و طبق آیین نامه به اتاق
تعاون محول می شود، حل اختلاف و داوری در محدوده تعاونی بصورت کدخدامنشی و
صلح بین اعضا و تعاونیها و همچنین بین تعاونیها و اتحادیه ها از عمده
وظایف اتاق تعاون اعلام شده است.
"اروانه " افزود: اولین جلسه مجمع عمومی اتاق تعاون استان تهران روز
چهارشنبه با حضور نمایندگان اتحادیه های شرکتهای تعاونی استان برگزار می
شود.
وی گفت: این جلسه به منظور انتخاب هیات مدیره و هیات بازرسی در محل
سالن اجتماعات تعاونی صنف الکتریک تشکیل می شود.
م.م - 880 - 71-72م ا - 07
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn tæsis mi ʃævæd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek moʔɑvene omure tæʔɑvonihɑje edɑre kolle tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ɡoft : otɑqe tæʔɑvon dær ostɑne tehrɑn be zudi tæsis mi ʃævæd. \" eljɑs æruɑne \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, mærkæze ostɑne tehrɑn æfzud : in vɑhed bɑ hædæfe ændʒɑme væzɑjef væ extijɑrɑte otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær ertebɑt bɑ bæxʃe tæʔɑvone tæsis xɑhæd ʃod. vej ɡoft : ændʒɑme omuri ke æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon væ tebqee ɑine nɑme be otɑqe tæʔɑvone mohævvæl mi ʃævæd, hælle extelɑf væ dɑværi dær mæhdude tæʔɑvoni besuræte kædxodɑmæneʃi væ solh bejne æʔzɑ væ tæʔɑvonihɑ væ hæmtʃenin bejne tæʔɑvonihɑ væ ettehɑdije hɑ æz omde væzɑjefe otɑqe tæʔɑvon eʔlɑm ʃode æst. \" æruɑne \" æfzud : ævvælin dʒælæse mædʒmæʔe omumi otɑqe tæʔɑvone ostɑne tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure næmɑjændeɡɑne ettehɑdije hɑje ʃerkæthɑje tæʔɑvoni ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in dʒælæse be mænzure entexɑbe hejʔæte modire væ hejʔæte bɑzræsi dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte tæʔɑvoni senfe elekterik tæʃkil mi ʃævæd. mim. mim hæʃtsædo hæʃtɑd hæftɑdojek hæftɑdodo mim ælef sefr hæft",
"role": "user"
},
{
"content": " اتاق تعاون استان تهران تاسیس می شود \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/81 \n معاون امور تعاونیهای اداره کل تعاون استان تهران گفت: اتاق تعاون در\nاستان تهران به زودی تاسیس می شود. \n \"الیاس اروانه\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی، مرکز استان تهران افزود: این واحد با هدف انجام وظایف و اختیارات \nاتاق بازرگانی و صنایع و معادن در ارتباط با بخش تعاون تاسیس خواهد شد. \n وی گفت: انجام اموری که از طریق وزارت تعاون و طبق آیین نامه به اتاق \nتعاون محول می شود، حل اختلاف و داوری در محدوده تعاونی بصورت کدخدامنشی و \nصلح بین اعضا و تعاونیها و همچنین بین تعاونیها و اتحادیه ها از عمده \nوظایف اتاق تعاون اعلام شده است. \n \"اروانه \" افزود: اولین جلسه مجمع عمومی اتاق تعاون استان تهران روز \nچهارشنبه با حضور نمایندگان اتحادیه های شرکتهای تعاونی استان برگزار می \nشود. \n وی گفت: این جلسه به منظور انتخاب هیات مدیره و هیات بازرسی در محل \nسالن اجتماعات تعاونی صنف الکتریک تشکیل می شود. \n م.م - 880 - 71-72م ا - 07 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", be tɑzeɡi tæsɑviri æz ketɑbtʃe rɑhnæmɑje ɡuʃi hɑje dʒædide sɑmsonɡ be birun dærz kærde æst ke hɑvi ettelɑʔɑti æz særi ɡuʃihɑje sæmsunɡ ɡælæksj eje hæʃt do hezɑro o hidʒdæh mibɑʃæd. qæbl æz inke sɑmsonɡ, ʃerkæte sɑzænde telefone huʃmænde koree dʒonubi, ɡole særsæbæde dʒædide xod bɑ nɑme ɡælæksj ese noh rɑ moʔærrefi konæd, særi diɡæri æz mæhsulɑte in ʃerkæt jæʔni ɡuʃihɑje særi ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh be bɑzɑre ærze xɑhæd ʃod. bɑ vodʒude nɑmi ke bær ruje in særi ɡozɑʃte ʃode æst, sɑmsonɡ ɡælæksj eje hæʃt væ ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ʃɑnse zjɑdi dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑl be bɑzɑr ærze ʃævænd. ʃɑjeʔe ʔi niz vodʒud dɑræd ke dær in sɑl ælɑve bær in do mored zekr ʃode, ɡuʃi dʒædidi æz særi ɡælæksj ej tævæssote sɑmsonɡ ærze næxɑhæd ʃod. piʃ æz in bɑ komæke tæsɑvir væ vidijohɑje dærz kærde æz ɡuʃi ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ettelɑʔɑte dʒædidi be dæst ɑmæde bud, æmmɑ in ketɑbtʃe rɑhnæmɑ tæid mikonæd hær do ɡuʃi huʃmænd bɑ sæfhe næmɑjeʃe hidʒdæh : noh væ do durbin dær dʒolo ɡuʃi be bɑzɑr mi ɑjænd. æz ɑndʒɑ ke be næzær mi resæd rɑhnæmɑje modʒud bærɑje hær do dæstɡɑh æst, mɑ mi tævɑnim bɑ xiɑle rɑhæt færz konim tærrɑhi do ɡuʃi niz ʃæbih be hæm æst, bænɑbærin tænhɑ tæfɑvote bejne in do momken æst sæxt æfzɑre dɑxeli væ dʒozʔijɑte sæfhe næmɑjeʃ bɑʃæd. hæmtʃenin hær do ɡuʃi dær noʔe tæk væ do simkɑrt væ ʃɑmele porthɑje soti ælɑve bær juesbi tjpesie mæʔmuli xɑhænd bud.",
"text": "، به تازگی تصاویری از کتابچه راهنمای گوشی های جدید سامسونگ به بیرون درز کرده است که حاوی اطلاعاتی از سری گوشیهای Samsung Galaxy A۸ ۲۰۱۸ میباشد.قبل از اینکه سامسونگ، شرکت سازنده تلفن هوشمند کره جنوبی، گل سرسبد جدید خود با نام Galaxy S۹ را معرفی کند، سری دیگری از محصولات این شرکت یعنی گوشیهای سری Galaxy A ۲۰۱۸ به بازار عرضه خواهد شد.با وجود نامی که بر روی این سری گذاشته شده است، سامسونگ Galaxy A۸ و Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ شانس زیادی دارند که تا پایان سال به بازار عرضه شوند. شایعه ای نیز وجود دارد که در این سال علاوه بر این دو مورد ذکر شده، گوشی جدیدی از سری Galaxy A توسط سامسونگ عرضه نخواهد شد.پیش از این با کمک تصاویر و ویدیوهای درز کرده از گوشی Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ اطلاعات جدیدی به دست آمده بود، اما این کتابچه راهنما تایید میکند هر دو گوشی هوشمند با صفحه نمایش ۱۸: ۹ و دو دوربین در جلو گوشی به بازار می آیند.از آنجا که به نظر می رسد راهنمای موجود برای هر دو دستگاه است، ما می توانیم با خیال راحت فرض کنیم طراحی دو گوشی نیز شبیه به هم است، بنابراین تنها تفاوت بین این دو ممکن است سخت افزار داخلی و جزئیات صفحه نمایش باشد.همچنین هر دو گوشی در نوع تک و دو سیمکارت و شامل پورتهای صوتی علاوه بر USB Type-C معمولی خواهند بود."
} | , be tɑzeɡi tæsɑviri æz ketɑbtʃe rɑhnæmɑje ɡuʃi hɑje dʒædide sɑmsonɡ be birun dærz kærde æst ke hɑvi ettelɑʔɑti æz særi ɡuʃihɑje sæmsunɡ ɡælæksj eje hæʃt do hezɑro o hidʒdæh mibɑʃæd. qæbl æz inke sɑmsonɡ, ʃerkæte sɑzænde telefone huʃmænde koree dʒonubi, ɡole særsæbæde dʒædide xod bɑ nɑme ɡælæksj ese noh rɑ moʔærrefi konæd, særi diɡæri æz mæhsulɑte in ʃerkæt jæʔni ɡuʃihɑje særi ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh be bɑzɑre ærze xɑhæd ʃod. bɑ vodʒude nɑmi ke bær ruje in særi ɡozɑʃte ʃode æst, sɑmsonɡ ɡælæksj eje hæʃt væ ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ʃɑnse zjɑdi dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑl be bɑzɑr ærze ʃævænd. ʃɑjeʔe ʔi niz vodʒud dɑræd ke dær in sɑl ælɑve bær in do mored zekr ʃode, ɡuʃi dʒædidi æz særi ɡælæksj ej tævæssote sɑmsonɡ ærze næxɑhæd ʃod. piʃ æz in bɑ komæke tæsɑvir væ vidijohɑje dærz kærde æz ɡuʃi ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ettelɑʔɑte dʒædidi be dæst ɑmæde bud, æmmɑ in ketɑbtʃe rɑhnæmɑ tæid mikonæd hær do ɡuʃi huʃmænd bɑ sæfhe næmɑjeʃe hidʒdæh : noh væ do durbin dær dʒolo ɡuʃi be bɑzɑr mi ɑjænd. æz ɑndʒɑ ke be næzær mi resæd rɑhnæmɑje modʒud bærɑje hær do dæstɡɑh æst, mɑ mi tævɑnim bɑ xiɑle rɑhæt færz konim tærrɑhi do ɡuʃi niz ʃæbih be hæm æst, bænɑbærin tænhɑ tæfɑvote bejne in do momken æst sæxt æfzɑre dɑxeli væ dʒozʔijɑte sæfhe næmɑjeʃ bɑʃæd. hæmtʃenin hær do ɡuʃi dær noʔe tæk væ do simkɑrt væ ʃɑmele porthɑje soti ælɑve bær juesbi tjpesie mæʔmuli xɑhænd bud. | ، به تازگی تصاویری از کتابچه راهنمای گوشی های جدید سامسونگ به بیرون درز کرده است که حاوی اطلاعاتی از سری گوشیهای Samsung Galaxy A۸ ۲۰۱۸ میباشد.قبل از اینکه سامسونگ، شرکت سازنده تلفن هوشمند کره جنوبی، گل سرسبد جدید خود با نام Galaxy S۹ را معرفی کند، سری دیگری از محصولات این شرکت یعنی گوشیهای سری Galaxy A ۲۰۱۸ به بازار عرضه خواهد شد.با وجود نامی که بر روی این سری گذاشته شده است، سامسونگ Galaxy A۸ و Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ شانس زیادی دارند که تا پایان سال به بازار عرضه شوند. شایعه ای نیز وجود دارد که در این سال علاوه بر این دو مورد ذکر شده، گوشی جدیدی از سری Galaxy A توسط سامسونگ عرضه نخواهد شد.پیش از این با کمک تصاویر و ویدیوهای درز کرده از گوشی Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ اطلاعات جدیدی به دست آمده بود، اما این کتابچه راهنما تایید میکند هر دو گوشی هوشمند با صفحه نمایش ۱۸: ۹ و دو دوربین در جلو گوشی به بازار می آیند.از آنجا که به نظر می رسد راهنمای موجود برای هر دو دستگاه است، ما می توانیم با خیال راحت فرض کنیم طراحی دو گوشی نیز شبیه به هم است، بنابراین تنها تفاوت بین این دو ممکن است سخت افزار داخلی و جزئیات صفحه نمایش باشد.همچنین هر دو گوشی در نوع تک و دو سیمکارت و شامل پورتهای صوتی علاوه بر USB Type-C معمولی خواهند بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , be tɑzeɡi tæsɑviri æz ketɑbtʃe rɑhnæmɑje ɡuʃi hɑje dʒædide sɑmsonɡ be birun dærz kærde æst ke hɑvi ettelɑʔɑti æz særi ɡuʃihɑje sæmsunɡ ɡælæksj eje hæʃt do hezɑro o hidʒdæh mibɑʃæd. qæbl æz inke sɑmsonɡ, ʃerkæte sɑzænde telefone huʃmænde koree dʒonubi, ɡole særsæbæde dʒædide xod bɑ nɑme ɡælæksj ese noh rɑ moʔærrefi konæd, særi diɡæri æz mæhsulɑte in ʃerkæt jæʔni ɡuʃihɑje særi ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh be bɑzɑre ærze xɑhæd ʃod. bɑ vodʒude nɑmi ke bær ruje in særi ɡozɑʃte ʃode æst, sɑmsonɡ ɡælæksj eje hæʃt væ ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ʃɑnse zjɑdi dɑrænd ke tɑ pɑjɑne sɑl be bɑzɑr ærze ʃævænd. ʃɑjeʔe ʔi niz vodʒud dɑræd ke dær in sɑl ælɑve bær in do mored zekr ʃode, ɡuʃi dʒædidi æz særi ɡælæksj ej tævæssote sɑmsonɡ ærze næxɑhæd ʃod. piʃ æz in bɑ komæke tæsɑvir væ vidijohɑje dærz kærde æz ɡuʃi ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh ettelɑʔɑte dʒædidi be dæst ɑmæde bud, æmmɑ in ketɑbtʃe rɑhnæmɑ tæid mikonæd hær do ɡuʃi huʃmænd bɑ sæfhe næmɑjeʃe hidʒdæh : noh væ do durbin dær dʒolo ɡuʃi be bɑzɑr mi ɑjænd. æz ɑndʒɑ ke be næzær mi resæd rɑhnæmɑje modʒud bærɑje hær do dæstɡɑh æst, mɑ mi tævɑnim bɑ xiɑle rɑhæt færz konim tærrɑhi do ɡuʃi niz ʃæbih be hæm æst, bænɑbærin tænhɑ tæfɑvote bejne in do momken æst sæxt æfzɑre dɑxeli væ dʒozʔijɑte sæfhe næmɑjeʃ bɑʃæd. hæmtʃenin hær do ɡuʃi dær noʔe tæk væ do simkɑrt væ ʃɑmele porthɑje soti ælɑve bær juesbi tjpesie mæʔmuli xɑhænd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "، به تازگی تصاویری از کتابچه راهنمای گوشی های جدید سامسونگ به بیرون درز کرده است که حاوی اطلاعاتی از سری گوشیهای Samsung Galaxy A۸ ۲۰۱۸ میباشد.قبل از اینکه سامسونگ، شرکت سازنده تلفن هوشمند کره جنوبی، گل سرسبد جدید خود با نام Galaxy S۹ را معرفی کند، سری دیگری از محصولات این شرکت یعنی گوشیهای سری Galaxy A ۲۰۱۸ به بازار عرضه خواهد شد.با وجود نامی که بر روی این سری گذاشته شده است، سامسونگ Galaxy A۸ و Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ شانس زیادی دارند که تا پایان سال به بازار عرضه شوند. شایعه ای نیز وجود دارد که در این سال علاوه بر این دو مورد ذکر شده، گوشی جدیدی از سری Galaxy A توسط سامسونگ عرضه نخواهد شد.پیش از این با کمک تصاویر و ویدیوهای درز کرده از گوشی Galaxy A۸+ ۲۰۱۸ اطلاعات جدیدی به دست آمده بود، اما این کتابچه راهنما تایید میکند هر دو گوشی هوشمند با صفحه نمایش ۱۸: ۹ و دو دوربین در جلو گوشی به بازار می آیند.از آنجا که به نظر می رسد راهنمای موجود برای هر دو دستگاه است، ما می توانیم با خیال راحت فرض کنیم طراحی دو گوشی نیز شبیه به هم است، بنابراین تنها تفاوت بین این دو ممکن است سخت افزار داخلی و جزئیات صفحه نمایش باشد.همچنین هر دو گوشی در نوع تک و دو سیمکارت و شامل پورتهای صوتی علاوه بر USB Type-C معمولی خواهند بود.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tʃɑhɑr xæbære kutɑh æz dʒæhɑne futbɑl hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" lujiz ɑrɑɡunz \" qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time melli futbɑle espɑnijɑ be moddæte do sɑle diɡær tæmdid mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, ɑrɑɡunz ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti ɡoft : mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑle espɑnijɑ æz æmælkærdæm dær time melli in keʃvære rɑzi bude væ be hæmin dælil xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑdæm tɑ pɑjɑne mosɑbeqe hɑje dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi hæstænd. time melli futbɑle espɑnijɑe se ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bɑ nætidʒee se bær jek mæqlube færɑnse ʃod væ æz in dore æz mosɑbeqe hɑe kenɑr ræft. setɑresetɑresetɑre \" kærisætiɑnu ronɑldo \" mohɑdʒeme dʒævɑne time melli futbɑle porteqɑl, tæmrine ɑmɑdee sɑzi ruze dʒomʔe in tim rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, ronɑldo be ellæte mæsdumijæt æz rɑn nætævɑnest dær ɑxærin tæmrine porteqɑl piʃ æz didɑr bærɑbære enɡelis hozur jɑbæd. \" ɑfunsu mælu \" soxænɡuje time melli futbɑle porteqɑl dærɡæfæt væɡuje kutɑh bɑ rojterz ɡoft : ronɑldo be tore dʒodɑɡɑne tæmrinɑte xod rɑ bærɡozɑr mi konæd, æmmɑ in bɑzikone hænuz be ɑmɑdeɡi mætlub næreside æst. vej ɡoft : filip æskulɑri særmoræbbi time melli porteqɑl eʔlɑm kærde æst ke æɡær ronɑldo be mærze ɑmɑdeɡi sæd dærsæd næresæd, dær bɑzi ʃænbe ʃæb hozur næxɑhæd dɑʃt. setɑresetɑresetɑre \" ejvɑne kæmpu \" espɑnijɑi qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time bultune enɡelis tæmdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, in hɑfbæke siodo sɑle ke tævɑnɑi bɑzi dær xætte defɑʔ rɑ dɑræd, ruze dʒomʔe qærɑrdɑde dʒædidæʃ rɑ bɑ buletun emzɑ kærd. kæmpu mɑh ɑɡoste sɑle do hezɑro o do milɑdi be tore qærzi æz bɑʃɡɑh reɑle mɑdride espɑnijɑ be buletun pejvæst væ tɑkonun biʃ æz sæd bɑzi bærɑje in time enɡelisi ændʒɑm dɑde æst. setɑresetɑresetɑre e do time melli futbɑle berezil væ færɑnse bærɑje hæʃtomin bɑr bærɑbære jekdiɡær sæfe ɑrɑi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, time færɑnse dær mædʒmuʔe hæft bɑzi ɡozæʃte, sɑhebe se piruzi, do ʃekæst væ do tæsɑvi moqɑbele time berezil ʃode æst. do time ʃænbe ʃæb dær mærhælee jek tʃɑhɑrome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn be mæsɑfe hæm mi rævænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje do tim be ʃærhe zir æst :...................................... e jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt milɑdi : berezil pændʒ færɑnse do jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi : færɑnsee jek berezile jek time færɑnse dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær se hærife xod rɑ ʃekæst dɑd pærɑntezbæste jek hezɑro nohsædo nævædodo milɑdi : berezil do færɑnsee sefr jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi : færɑnsee jek berezil jek jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi : færɑnsee se berezil sefre do hezɑro o jek milɑdi : færɑnsee do berezil jek do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi : færɑnsee sefr berezile sefr værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "4 خبر کوتاه از جهان فوتبال \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n \"لوییز آراگونز\" قرارداد خود را با تیم ملی فوتبال اسپانیا به مدت \nدو سال دیگر تمدید می کند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید، آراگونز روز جمعه در نشستی \nمطبوعاتی گفت : مسئولان فدراسیون فوتبال اسپانیا از عملکردم در تیم ملی \nاین کشور راضی بوده و به همین دلیل خواستار تمدید قراردادم تا پایان \nمسابقه های جام ملت های اروپا در سال 2008 میلادی هستند. \n تیم ملی فوتبال اسپانیا سه شنبه شب گذشته در مرحله یک هشتم پایانی \nرقابت های جام جهانی 2006 آلمان با نتیجه 3 بر یک مغلوب فرانسه شد و از \nاین دوره از مسابقه ها کنار رفت. \n *** \n \"کریستیانو رونالدو\" مهاجم جوان تیم ملی فوتبال پرتغال، تمرین آماده- \nسازی روز جمعه این تیم را از دست داد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، رونالدو به علت مصدومیت از ران \nنتوانست در آخرین تمرین پرتغال پیش از دیدار برابر انگلیس حضور یابد. \n \"آفونسو ملو\" سخنگوی تیم ملی فوتبال پرتغال درگفت وگوی کوتاه با رویترز\nگفت : رونالدو به طور جداگانه تمرینات خود را برگزار می کند، اما این \nبازیکن هنوز به آمادگی مطلوب نرسیده است. \n وی گفت : فیلیپ اسکولاری سرمربی تیم ملی پرتغال اعلام کرده است که اگر \nرونالدو به مرز آمادگی 100 درصد نرسد، در بازی شنبه شب حضور نخواهد داشت. \n *** \n \"ایوان کمپو\" اسپانیایی قرارداد خود را با تیم بولتون انگلیس تمدید \nکرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن، این هافبک 32 ساله که توانایی \nبازی در خط دفاع را دارد، روز جمعه قرارداد جدیدش را با بولتون امضا کرد. کمپو ماه آگوست سال 2002 میلادی به طور قرضی از باشگاه رئال مادرید \nاسپانیا به بولتون پیوست و تاکنون بیش از 100 بازی برای این تیم انگلیسی \nانجام داده است. \n *** \n دو تیم ملی فوتبال برزیل و فرانسه برای هشتمین بار برابر یکدیگر صف- \nآرایی خواهند کرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، تیم فرانسه در مجموع هفت بازی \nگذشته، صاحب سه پیروزی، دو شکست و دو تساوی مقابل تیم برزیل شده است. \n دو تیم شنبه شب در مرحله یک چهارم پایانی رقابت های جام جهانی 2006 \nآلمان به مصاف هم می روند. \n نتایج دیدارهای دو تیم به شرح زیر است : \n ...................................... \n 1958 میلادی : برزیل 5 فرانسه 2 \n 1986 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1 (تیم فرانسه در ضربات \nپنالتی با نتیجه 4 بر 3 حریف خود را شکست داد) \n 1992 میلادی : برزیل 2 فرانسه صفر \n 1997 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1 \n 1998 میلادی : فرانسه 3 برزیل صفر \n 2001 میلادی : فرانسه 2 برزیل 1 \n 2004 میلادی : فرانسه صفر برزیل صفر \n ورزشی.9122/1666 \n\n "
} | tʃɑhɑr xæbære kutɑh æz dʒæhɑne futbɑl hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl " lujiz ɑrɑɡunz " qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time melli futbɑle espɑnijɑ be moddæte do sɑle diɡær tæmdid mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, ɑrɑɡunz ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti ɡoft : mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑle espɑnijɑ æz æmælkærdæm dær time melli in keʃvære rɑzi bude væ be hæmin dælil xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑdæm tɑ pɑjɑne mosɑbeqe hɑje dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi hæstænd. time melli futbɑle espɑnijɑe se ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bɑ nætidʒee se bær jek mæqlube færɑnse ʃod væ æz in dore æz mosɑbeqe hɑe kenɑr ræft. setɑresetɑresetɑre " kærisætiɑnu ronɑldo " mohɑdʒeme dʒævɑne time melli futbɑle porteqɑl, tæmrine ɑmɑdee sɑzi ruze dʒomʔe in tim rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, ronɑldo be ellæte mæsdumijæt æz rɑn nætævɑnest dær ɑxærin tæmrine porteqɑl piʃ æz didɑr bærɑbære enɡelis hozur jɑbæd. " ɑfunsu mælu " soxænɡuje time melli futbɑle porteqɑl dærɡæfæt væɡuje kutɑh bɑ rojterz ɡoft : ronɑldo be tore dʒodɑɡɑne tæmrinɑte xod rɑ bærɡozɑr mi konæd, æmmɑ in bɑzikone hænuz be ɑmɑdeɡi mætlub næreside æst. vej ɡoft : filip æskulɑri særmoræbbi time melli porteqɑl eʔlɑm kærde æst ke æɡær ronɑldo be mærze ɑmɑdeɡi sæd dærsæd næresæd, dær bɑzi ʃænbe ʃæb hozur næxɑhæd dɑʃt. setɑresetɑresetɑre " ejvɑne kæmpu " espɑnijɑi qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time bultune enɡelis tæmdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, in hɑfbæke siodo sɑle ke tævɑnɑi bɑzi dær xætte defɑʔ rɑ dɑræd, ruze dʒomʔe qærɑrdɑde dʒædidæʃ rɑ bɑ buletun emzɑ kærd. kæmpu mɑh ɑɡoste sɑle do hezɑro o do milɑdi be tore qærzi æz bɑʃɡɑh reɑle mɑdride espɑnijɑ be buletun pejvæst væ tɑkonun biʃ æz sæd bɑzi bærɑje in time enɡelisi ændʒɑm dɑde æst. setɑresetɑresetɑre e do time melli futbɑle berezil væ færɑnse bærɑje hæʃtomin bɑr bærɑbære jekdiɡær sæfe ɑrɑi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, time færɑnse dær mædʒmuʔe hæft bɑzi ɡozæʃte, sɑhebe se piruzi, do ʃekæst væ do tæsɑvi moqɑbele time berezil ʃode æst. do time ʃænbe ʃæb dær mærhælee jek tʃɑhɑrome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn be mæsɑfe hæm mi rævænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje do tim be ʃærhe zir æst :...................................... e jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt milɑdi : berezil pændʒ færɑnse do jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi : færɑnsee jek berezile jek time færɑnse dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær se hærife xod rɑ ʃekæst dɑd pærɑntezbæste jek hezɑro nohsædo nævædodo milɑdi : berezil do færɑnsee sefr jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi : færɑnsee jek berezil jek jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi : færɑnsee se berezil sefre do hezɑro o jek milɑdi : færɑnsee do berezil jek do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi : færɑnsee sefr berezile sefr værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ | 4 خبر کوتاه از جهان فوتبال
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85
خارجی.ورزشی.فوتبال
"لوییز آراگونز" قرارداد خود را با تیم ملی فوتبال اسپانیا به مدت
دو سال دیگر تمدید می کند.
به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید، آراگونز روز جمعه در نشستی
مطبوعاتی گفت : مسئولان فدراسیون فوتبال اسپانیا از عملکردم در تیم ملی
این کشور راضی بوده و به همین دلیل خواستار تمدید قراردادم تا پایان
مسابقه های جام ملت های اروپا در سال 2008 میلادی هستند.
تیم ملی فوتبال اسپانیا سه شنبه شب گذشته در مرحله یک هشتم پایانی
رقابت های جام جهانی 2006 آلمان با نتیجه 3 بر یک مغلوب فرانسه شد و از
این دوره از مسابقه ها کنار رفت.
***
"کریستیانو رونالدو" مهاجم جوان تیم ملی فوتبال پرتغال، تمرین آماده-
سازی روز جمعه این تیم را از دست داد.
به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، رونالدو به علت مصدومیت از ران
نتوانست در آخرین تمرین پرتغال پیش از دیدار برابر انگلیس حضور یابد.
"آفونسو ملو" سخنگوی تیم ملی فوتبال پرتغال درگفت وگوی کوتاه با رویترز
گفت : رونالدو به طور جداگانه تمرینات خود را برگزار می کند، اما این
بازیکن هنوز به آمادگی مطلوب نرسیده است.
وی گفت : فیلیپ اسکولاری سرمربی تیم ملی پرتغال اعلام کرده است که اگر
رونالدو به مرز آمادگی 100 درصد نرسد، در بازی شنبه شب حضور نخواهد داشت.
***
"ایوان کمپو" اسپانیایی قرارداد خود را با تیم بولتون انگلیس تمدید
کرد.
به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن، این هافبک 32 ساله که توانایی
بازی در خط دفاع را دارد، روز جمعه قرارداد جدیدش را با بولتون امضا کرد. کمپو ماه آگوست سال 2002 میلادی به طور قرضی از باشگاه رئال مادرید
اسپانیا به بولتون پیوست و تاکنون بیش از 100 بازی برای این تیم انگلیسی
انجام داده است.
***
دو تیم ملی فوتبال برزیل و فرانسه برای هشتمین بار برابر یکدیگر صف-
آرایی خواهند کرد.
به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، تیم فرانسه در مجموع هفت بازی
گذشته، صاحب سه پیروزی، دو شکست و دو تساوی مقابل تیم برزیل شده است.
دو تیم شنبه شب در مرحله یک چهارم پایانی رقابت های جام جهانی 2006
آلمان به مصاف هم می روند.
نتایج دیدارهای دو تیم به شرح زیر است :
......................................
1958 میلادی : برزیل 5 فرانسه 2
1986 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1 (تیم فرانسه در ضربات
پنالتی با نتیجه 4 بر 3 حریف خود را شکست داد)
1992 میلادی : برزیل 2 فرانسه صفر
1997 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1
1998 میلادی : فرانسه 3 برزیل صفر
2001 میلادی : فرانسه 2 برزیل 1
2004 میلادی : فرانسه صفر برزیل صفر
ورزشی.9122/1666
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑr xæbære kutɑh æz dʒæhɑne futbɑl hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" lujiz ɑrɑɡunz \" qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time melli futbɑle espɑnijɑ be moddæte do sɑle diɡær tæmdid mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz mɑdrid, ɑrɑɡunz ruze dʒomʔe dær neʃæsti mætbuʔɑti ɡoft : mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑle espɑnijɑ æz æmælkærdæm dær time melli in keʃvære rɑzi bude væ be hæmin dælil xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑdæm tɑ pɑjɑne mosɑbeqe hɑje dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi hæstænd. time melli futbɑle espɑnijɑe se ʃænbe ʃæbe ɡozæʃte dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn bɑ nætidʒee se bær jek mæqlube færɑnse ʃod væ æz in dore æz mosɑbeqe hɑe kenɑr ræft. setɑresetɑresetɑre \" kærisætiɑnu ronɑldo \" mohɑdʒeme dʒævɑne time melli futbɑle porteqɑl, tæmrine ɑmɑdee sɑzi ruze dʒomʔe in tim rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, ronɑldo be ellæte mæsdumijæt æz rɑn nætævɑnest dær ɑxærin tæmrine porteqɑl piʃ æz didɑr bærɑbære enɡelis hozur jɑbæd. \" ɑfunsu mælu \" soxænɡuje time melli futbɑle porteqɑl dærɡæfæt væɡuje kutɑh bɑ rojterz ɡoft : ronɑldo be tore dʒodɑɡɑne tæmrinɑte xod rɑ bærɡozɑr mi konæd, æmmɑ in bɑzikone hænuz be ɑmɑdeɡi mætlub næreside æst. vej ɡoft : filip æskulɑri særmoræbbi time melli porteqɑl eʔlɑm kærde æst ke æɡær ronɑldo be mærze ɑmɑdeɡi sæd dærsæd næresæd, dær bɑzi ʃænbe ʃæb hozur næxɑhæd dɑʃt. setɑresetɑresetɑre \" ejvɑne kæmpu \" espɑnijɑi qærɑrdɑde xod rɑ bɑ time bultune enɡelis tæmdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz lændæn, in hɑfbæke siodo sɑle ke tævɑnɑi bɑzi dær xætte defɑʔ rɑ dɑræd, ruze dʒomʔe qærɑrdɑde dʒædidæʃ rɑ bɑ buletun emzɑ kærd. kæmpu mɑh ɑɡoste sɑle do hezɑro o do milɑdi be tore qærzi æz bɑʃɡɑh reɑle mɑdride espɑnijɑ be buletun pejvæst væ tɑkonun biʃ æz sæd bɑzi bærɑje in time enɡelisi ændʒɑm dɑde æst. setɑresetɑresetɑre e do time melli futbɑle berezil væ færɑnse bærɑje hæʃtomin bɑr bærɑbære jekdiɡær sæfe ɑrɑi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz berlin, time færɑnse dær mædʒmuʔe hæft bɑzi ɡozæʃte, sɑhebe se piruzi, do ʃekæst væ do tæsɑvi moqɑbele time berezil ʃode æst. do time ʃænbe ʃæb dær mærhælee jek tʃɑhɑrome pɑjɑni reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn be mæsɑfe hæm mi rævænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje do tim be ʃærhe zir æst :...................................... e jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt milɑdi : berezil pændʒ færɑnse do jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi : færɑnsee jek berezile jek time færɑnse dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær se hærife xod rɑ ʃekæst dɑd pærɑntezbæste jek hezɑro nohsædo nævædodo milɑdi : berezil do færɑnsee sefr jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi : færɑnsee jek berezil jek jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi : færɑnsee se berezil sefre do hezɑro o jek milɑdi : færɑnsee do berezil jek do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi : færɑnsee sefr berezile sefr værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "4 خبر کوتاه از جهان فوتبال \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n \"لوییز آراگونز\" قرارداد خود را با تیم ملی فوتبال اسپانیا به مدت \nدو سال دیگر تمدید می کند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از مادرید، آراگونز روز جمعه در نشستی \nمطبوعاتی گفت : مسئولان فدراسیون فوتبال اسپانیا از عملکردم در تیم ملی \nاین کشور راضی بوده و به همین دلیل خواستار تمدید قراردادم تا پایان \nمسابقه های جام ملت های اروپا در سال 2008 میلادی هستند. \n تیم ملی فوتبال اسپانیا سه شنبه شب گذشته در مرحله یک هشتم پایانی \nرقابت های جام جهانی 2006 آلمان با نتیجه 3 بر یک مغلوب فرانسه شد و از \nاین دوره از مسابقه ها کنار رفت. \n *** \n \"کریستیانو رونالدو\" مهاجم جوان تیم ملی فوتبال پرتغال، تمرین آماده- \nسازی روز جمعه این تیم را از دست داد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، رونالدو به علت مصدومیت از ران \nنتوانست در آخرین تمرین پرتغال پیش از دیدار برابر انگلیس حضور یابد. \n \"آفونسو ملو\" سخنگوی تیم ملی فوتبال پرتغال درگفت وگوی کوتاه با رویترز\nگفت : رونالدو به طور جداگانه تمرینات خود را برگزار می کند، اما این \nبازیکن هنوز به آمادگی مطلوب نرسیده است. \n وی گفت : فیلیپ اسکولاری سرمربی تیم ملی پرتغال اعلام کرده است که اگر \nرونالدو به مرز آمادگی 100 درصد نرسد، در بازی شنبه شب حضور نخواهد داشت. \n *** \n \"ایوان کمپو\" اسپانیایی قرارداد خود را با تیم بولتون انگلیس تمدید \nکرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از لندن، این هافبک 32 ساله که توانایی \nبازی در خط دفاع را دارد، روز جمعه قرارداد جدیدش را با بولتون امضا کرد. کمپو ماه آگوست سال 2002 میلادی به طور قرضی از باشگاه رئال مادرید \nاسپانیا به بولتون پیوست و تاکنون بیش از 100 بازی برای این تیم انگلیسی \nانجام داده است. \n *** \n دو تیم ملی فوتبال برزیل و فرانسه برای هشتمین بار برابر یکدیگر صف- \nآرایی خواهند کرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از برلین، تیم فرانسه در مجموع هفت بازی \nگذشته، صاحب سه پیروزی، دو شکست و دو تساوی مقابل تیم برزیل شده است. \n دو تیم شنبه شب در مرحله یک چهارم پایانی رقابت های جام جهانی 2006 \nآلمان به مصاف هم می روند. \n نتایج دیدارهای دو تیم به شرح زیر است : \n ...................................... \n 1958 میلادی : برزیل 5 فرانسه 2 \n 1986 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1 (تیم فرانسه در ضربات \nپنالتی با نتیجه 4 بر 3 حریف خود را شکست داد) \n 1992 میلادی : برزیل 2 فرانسه صفر \n 1997 میلادی : فرانسه 1 برزیل 1 \n 1998 میلادی : فرانسه 3 برزیل صفر \n 2001 میلادی : فرانسه 2 برزیل 1 \n 2004 میلادی : فرانسه صفر برزیل صفر \n ورزشی.9122/1666 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "telvizijone ælæqsɑ : ʃærq væ ʃomɑle bɑrike qæzee hæmtʃenɑn bombɑrɑn mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. qæze. esrɑil tehrɑn telvizijone ælæqsɑ vɑbæste be dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze tʃɑhɑrʃænbe væ dær nuzdæhomin ruze hæmle reʒime eʃqɑlɡær be qæze eʔlɑm kærd ke ærteʃe sæhijunisti hæmtʃenɑn ʃærq væ ʃomɑle qæze rɑ bombɑrɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ælæqsɑ ɡozɑreʃ dɑd, reʒime sæhijunisti be mordeɡɑn niz ræhm nækærde, mæqbære ʃejx rezvɑn rɑ dær qæze bombɑrɑn kærd ke xesɑræte besjɑri be in mækɑn vɑred ʃode æst. bænɑbære ɡozɑreʃ, ɡærdɑn hɑje ælqæssɑm ʃɑxe nezɑmi hæmɑs eʔlɑm kærdænd ke jek tɑnke reʒime sæhijunisti rɑ bɑ ɑr pej dʒi hædæf qærɑr dɑdænd væ jek boldozer in reʒim rɑ dær ʃomɑle nævɑre qæze bɑ bombe monfædʒer kærdænd. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\nتلویزیون الاقصی: شرق و شمال باریکه غزه همچنان بمباران می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/25\nسیاسی.غزه.اسراییل\nتهران - تلویزیون الاقصی وابسته به جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز\nچهارشنبه و در نوزدهمین روز حمله رژیم اشغالگر به غزه اعلام کرد که ارتش\nصهیونیستی همچنان شرق و شمال غزه را بمباران می کند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، الاقصی گزارش داد، رژیم\nصهیونیستی به مردگان نیز رحم نکرده، مقبره شیخ رضوان را در غزه بمباران\nکرد که خسارت بسیاری به این مکان وارد شده است.بنابر گزارش، گردان های القسام شاخه نظامی حماس اعلام کردند که یک تانک\nرژیم صهیونیستی را با آر پی جی هدف قرار دادند و یک بولدوزر این رژیم را\nدر شمال نوار غزه با بمب منفجر کردند.صویر1549**1408**\nشماره 078 ساعت 09:12 تمام\n\n\n "
} | telvizijone ælæqsɑ : ʃærq væ ʃomɑle bɑrike qæzee hæmtʃenɑn bombɑrɑn mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. qæze. esrɑil tehrɑn telvizijone ælæqsɑ vɑbæste be dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze tʃɑhɑrʃænbe væ dær nuzdæhomin ruze hæmle reʒime eʃqɑlɡær be qæze eʔlɑm kærd ke ærteʃe sæhijunisti hæmtʃenɑn ʃærq væ ʃomɑle qæze rɑ bombɑrɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ælæqsɑ ɡozɑreʃ dɑd, reʒime sæhijunisti be mordeɡɑn niz ræhm nækærde, mæqbære ʃejx rezvɑn rɑ dær qæze bombɑrɑn kærd ke xesɑræte besjɑri be in mækɑn vɑred ʃode æst. bænɑbære ɡozɑreʃ, ɡærdɑn hɑje ælqæssɑm ʃɑxe nezɑmi hæmɑs eʔlɑm kærdænd ke jek tɑnke reʒime sæhijunisti rɑ bɑ ɑr pej dʒi hædæf qærɑr dɑdænd væ jek boldozer in reʒim rɑ dær ʃomɑle nævɑre qæze bɑ bombe monfædʒer kærdænd. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm |
تلویزیون الاقصی: شرق و شمال باریکه غزه همچنان بمباران می شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/25
سیاسی.غزه.اسراییل
تهران - تلویزیون الاقصی وابسته به جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز
چهارشنبه و در نوزدهمین روز حمله رژیم اشغالگر به غزه اعلام کرد که ارتش
صهیونیستی همچنان شرق و شمال غزه را بمباران می کند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، الاقصی گزارش داد، رژیم
صهیونیستی به مردگان نیز رحم نکرده، مقبره شیخ رضوان را در غزه بمباران
کرد که خسارت بسیاری به این مکان وارد شده است.بنابر گزارش، گردان های القسام شاخه نظامی حماس اعلام کردند که یک تانک
رژیم صهیونیستی را با آر پی جی هدف قرار دادند و یک بولدوزر این رژیم را
در شمال نوار غزه با بمب منفجر کردند.صویر1549**1408**
شماره 078 ساعت 09:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: telvizijone ælæqsɑ : ʃærq væ ʃomɑle bɑrike qæzee hæmtʃenɑn bombɑrɑn mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. qæze. esrɑil tehrɑn telvizijone ælæqsɑ vɑbæste be dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs ruze tʃɑhɑrʃænbe væ dær nuzdæhomin ruze hæmle reʒime eʃqɑlɡær be qæze eʔlɑm kærd ke ærteʃe sæhijunisti hæmtʃenɑn ʃærq væ ʃomɑle qæze rɑ bombɑrɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ælæqsɑ ɡozɑreʃ dɑd, reʒime sæhijunisti be mordeɡɑn niz ræhm nækærde, mæqbære ʃejx rezvɑn rɑ dær qæze bombɑrɑn kærd ke xesɑræte besjɑri be in mækɑn vɑred ʃode æst. bænɑbære ɡozɑreʃ, ɡærdɑn hɑje ælqæssɑm ʃɑxe nezɑmi hæmɑs eʔlɑm kærdænd ke jek tɑnke reʒime sæhijunisti rɑ bɑ ɑr pej dʒi hædæf qærɑr dɑdænd væ jek boldozer in reʒim rɑ dær ʃomɑle nævɑre qæze bɑ bombe monfædʒer kærdænd. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte sefr noh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتلویزیون الاقصی: شرق و شمال باریکه غزه همچنان بمباران می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/25\nسیاسی.غزه.اسراییل\nتهران - تلویزیون الاقصی وابسته به جنبش مقاومت اسلامی فلسطین حماس روز\nچهارشنبه و در نوزدهمین روز حمله رژیم اشغالگر به غزه اعلام کرد که ارتش\nصهیونیستی همچنان شرق و شمال غزه را بمباران می کند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، الاقصی گزارش داد، رژیم\nصهیونیستی به مردگان نیز رحم نکرده، مقبره شیخ رضوان را در غزه بمباران\nکرد که خسارت بسیاری به این مکان وارد شده است.بنابر گزارش، گردان های القسام شاخه نظامی حماس اعلام کردند که یک تانک\nرژیم صهیونیستی را با آر پی جی هدف قرار دادند و یک بولدوزر این رژیم را\nدر شمال نوار غزه با بمب منفجر کردند.صویر1549**1408**\nشماره 078 ساعت 09:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod",
"text": "مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد"
} | modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod | مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : dʒæzb væ eʃteqɑle niru dær mædɑrese qejre dolæti næzdik be bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃ, hæsæne mæsʔudi bɑ hozur dær bærnɑmee porseʃɡær ɡoft : teʔdɑde divisto ʃæstodo hezɑr næfær dær mædɑrese qejredolæti mæʃqul be kɑr hæstænd ke hæftɑd dærsæde ɑnhɑ, tæhsilɑte ɑlije dɑrænd. vej æfzud : teʔdɑde ʃæstodo hezɑr næfær æz færhænɡiɑne bɑzneʃæste væ divist hezɑr næfær niz moʔællem væ niruje ɑzɑd hæstænd. modirkole mædɑres væ mærɑkeze qejredolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke dʒæzb væ eʃteqɑl dær mædɑrese qejre dolæti zærbee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑræd bæjɑn kærd : æɡær dolæt bexɑhæd jek ʃoql idʒɑd konæd, nijɑz be sæd milijun hæzine dɑræd æmmɑ mædɑrese qejredolæti bɑ dʒæzbe æfrɑde bist hezɑr miljɑrd tumɑn særfee eqtesɑdi bærɑje dolæt dɑʃte æst. mæsʔudi bɑ bæjɑne inke mædɑrese qejre dolæti æz tærɑkome ziɑde kelɑs hɑje dærs mi kɑhæd ezhɑr dɑʃt : bærɑje nemune æɡær dær mæntæqee jek tærɑkome jek mædresee bistopændʒ dɑneʃ ɑmuz æst æɡær mædɑrese qejre dolæti rɑ hæzf konim be tʃehelopændʒ dɑneʃ ɑmuze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : bærxi æz moʔællemɑn niz, dʒoz ɑmɑre divist hezɑr næfæri mædɑrese qejre dolæti hæstænd dær suræti ke ʃɑjæd tænhɑ tʃɑhɑr sɑʔæt dær in mædɑres tædris konænd jɑ æz bærxi æz næhɑdhɑ væ mærɑkez be ælef jen mædɑres ɑmæde ænd. mæsʔudi bɑ tæʔkid bær inke ʃɑqelɑn dær mædɑrese qejre dolæti bime mi ʃævænd edɑme dɑd : dær qɑnune dʒædid, kɑrkonɑne pɑre væqt niz mæʃmule bime ʃode ænd dær suræti ke dær qɑnune qædim tʃenine piʃ bini ʔi vodʒud nædɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd qɑnune mædɑrese qejre dolæti be tæmɑm mæʔnɑ edʒrɑ ʃævæd væ tæmɑm æfrɑdi ke dær mædɑrese qejredolæti ʃɑqel hæstænd be hæq væ hoquqe xod beresænd. modire kolle mædɑres væ mærɑkeze qejre dolæti vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔkid kærd : tebqee mɑdde dæh qɑnune dɑemi ʃodæne mædɑrese qejre dolæti, bɑnkhɑ bɑjæd be suræte vɑm hɑje qærze olhæsæne be mædɑrese qejredolæti komæk konænd væ hæmtʃenin vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bɑjæd zæmin hɑje mɑzɑde xod rɑ be suræte foruʃ jɑ edʒɑre dær extijɑre mædɑrese qejre dolæti beɡozɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: جذب و اشتغال نیرو در مدارس غیر دولتی نزدیک به ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت ایجاد کرده است. به گزارش ، حسن مسعودی با حضور در برنامه پرسشگر گفت: تعداد ۲۶۲ هزار نفر در مدارس غیردولتی مشغول به کار هستند که ۷۰ درصد آنها، تحصیلات عالیه دارند.وی افزود: تعداد ۶۲ هزار نفر از فرهنگیان بازنشسته و ۲۰۰ هزار نفر نیز معلم و نیروی آزاد هستند.مدیرکل مدارس و مراکز غیردولتی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب و اشتغال در مدارس غیر دولتی ضربه اقتصادی برای دولت دارد بیان کرد: اگر دولت بخواهد یک شغل ایجاد کند، نیاز به ۱۰۰ میلیون هزینه دارد اما مدارس غیردولتی با جذب افراد ۲۰ هزار میلیارد تومان صرفه اقتصادی برای دولت داشته است.مسعودی با بیان اینکه مدارس غیر دولتی از تراکم زیاد کلاس های درس می کاهد اظهار داشت: برای نمونه اگر در منطقه یک تراکم یک مدرسه ۲۵ دانش آموز است اگر مدارس غیر دولتی را حذف کنیم به ۴۵ دانش آموز افزایش می یابد.وی افزود: برخی از معلمان نیز، جز آمار۲۰۰ هزار نفری مدارس غیر دولتی هستند در صورتی که شاید تنها ۴ ساعت در این مدارس تدریس کنند یا از برخی از نهادها و مراکز به ا ین مدارس آمده اند.مسعودی با تأکید بر اینکه شاغلان در مدارس غیر دولتی بیمه می شوند ادامه داد: در قانون جدید، کارکنان پاره وقت نیز مشمول بیمه شده اند در صورتی که در قانون قدیم چنین پیش بینی ای وجود نداشت.وی خاطرنشان کرد: باید قانون مدارس غیر دولتی به تمام معنا اجرا شود و تمام افرادی که در مدارس غیردولتی شاغل هستند به حق و حقوق خود برسند.مدیر کل مدارس و مراکز غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش تأکید کرد: طبق ماده ۱۰ قانون دائمی شدن مدارس غیر دولتی، بانکها باید به صورت وام های قرض الحسنه به مدارس غیردولتی کمک کنند و همچنین وزارت آموزش و پرورش نیز باید زمین های مازاد خود را به صورت فروش یا اجاره در اختیار مدارس غیر دولتی بگذارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sisæd miljɑrd riɑl bærɑje tækmile tærhe toseʔe simɑne ilɑm nijɑz æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh eqtesɑd. sænʔæti. simɑne ilɑm ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑm ɡoft sisæd : e miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tækmile tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑn nijɑz æst. mozæffære forutæn ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhe æknun bɑ hæftɑdohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki dær dæst eqdɑm æst. vej edɑme dɑd : tɑkonun bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑne ilɑme jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ærzi væ riɑli hæzine ʃode æst. u ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in, qærɑr æst sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl diɡær æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ mɑbæqi æz tæriqe mænɑbeʔe dɑxeli kɑrxɑne bærɑje tækmile in tærh hæzine ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑme piʃ bini kærd : edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm nime noxoste sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri beresæd. forutæn æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhe zærfijæte tolide simɑne ilɑm dær in vɑhede sænʔæti æz do hezɑr be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn dær ruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, simɑne ilɑme tɑkonun bɑ kæsbe tʃændin tændise tælɑi væ lohe tæqdir dær dʒæʃnvɑre hɑje moxtælefe xɑredʒi æz hejse kejfijæt hɑjeze rotbe noxoste dʒæhɑn ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siose ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "300 میلیارد ریال برای تکمیل طرح توسعه سیمان ایلام نیاز است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19\nاقتصاد.صنعتی.سیمان ایلام\nرییس سازمان صنایع و معادن ایلام گفت300: میلیارد ریال اعتبار برای تکمیل\nطرح توسعه کارخانه سیمان نیاز است.مظفر فروتن روز شنبه در جریان بازدید از اجرای طرح توسعه سیمان ایلام در\nگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرح اکنون با 78 درصد پیشرفت\nفیزیکی در دست اقدام است.وی ادامه داد: تاکنون برای اجرای طرح توسعه کارخانه سیمان ایلام یک هزار\nمیلیارد ریال اعتبار ارزی و ریالی هزینه شده است.او اظهار داشت: علاوه بر این، قرار است 150 میلیارد ریال دیگر از محل\nمنابع بانکی و مابقی از طریق منابع داخلی کارخانه برای تکمیل این طرح\nهزینه شود.رییس سازمان صنایع و معادن ایلام پیش بینی کرد: اجرای طرح توسعه سیمان\nایلام نیمه نخست سال آینده به بهره برداری برسد.فروتن افزود: با بهره برداری از این طرح ظرفیت تولید سیمان ایلام در این\nواحد صنعتی از دو هزار به پنج هزار و 500 تن در روز افزایش می یابد. به گزارش ایرنا، سیمان ایلام تاکنون با کسب چندین تندیس طلایی و لوح تقدیر\n در جشنواره های مختلف خارجی از حیث کیفیت حایز رتبه نخست جهان شده است.ک/3\n 543/7173/565/633\nشماره 132 ساعت 11:37 تمام\n\n\n "
} | sisæd miljɑrd riɑl bærɑje tækmile tærhe toseʔe simɑne ilɑm nijɑz æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh eqtesɑd. sænʔæti. simɑne ilɑm ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑm ɡoft sisæd : e miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tækmile tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑn nijɑz æst. mozæffære forutæn ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhe æknun bɑ hæftɑdohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki dær dæst eqdɑm æst. vej edɑme dɑd : tɑkonun bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑne ilɑme jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ærzi væ riɑli hæzine ʃode æst. u ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in, qærɑr æst sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl diɡær æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ mɑbæqi æz tæriqe mænɑbeʔe dɑxeli kɑrxɑne bærɑje tækmile in tærh hæzine ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑme piʃ bini kærd : edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm nime noxoste sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri beresæd. forutæn æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhe zærfijæte tolide simɑne ilɑm dær in vɑhede sænʔæti æz do hezɑr be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn dær ruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, simɑne ilɑme tɑkonun bɑ kæsbe tʃændin tændise tælɑi væ lohe tæqdir dær dʒæʃnvɑre hɑje moxtælefe xɑredʒi æz hejse kejfijæt hɑjeze rotbe noxoste dʒæhɑn ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siose ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm | 300 میلیارد ریال برای تکمیل طرح توسعه سیمان ایلام نیاز است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19
اقتصاد.صنعتی.سیمان ایلام
رییس سازمان صنایع و معادن ایلام گفت300: میلیارد ریال اعتبار برای تکمیل
طرح توسعه کارخانه سیمان نیاز است.مظفر فروتن روز شنبه در جریان بازدید از اجرای طرح توسعه سیمان ایلام در
گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرح اکنون با 78 درصد پیشرفت
فیزیکی در دست اقدام است.وی ادامه داد: تاکنون برای اجرای طرح توسعه کارخانه سیمان ایلام یک هزار
میلیارد ریال اعتبار ارزی و ریالی هزینه شده است.او اظهار داشت: علاوه بر این، قرار است 150 میلیارد ریال دیگر از محل
منابع بانکی و مابقی از طریق منابع داخلی کارخانه برای تکمیل این طرح
هزینه شود.رییس سازمان صنایع و معادن ایلام پیش بینی کرد: اجرای طرح توسعه سیمان
ایلام نیمه نخست سال آینده به بهره برداری برسد.فروتن افزود: با بهره برداری از این طرح ظرفیت تولید سیمان ایلام در این
واحد صنعتی از دو هزار به پنج هزار و 500 تن در روز افزایش می یابد. به گزارش ایرنا، سیمان ایلام تاکنون با کسب چندین تندیس طلایی و لوح تقدیر
در جشنواره های مختلف خارجی از حیث کیفیت حایز رتبه نخست جهان شده است.ک/3
543/7173/565/633
شماره 132 ساعت 11:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sisæd miljɑrd riɑl bærɑje tækmile tærhe toseʔe simɑne ilɑm nijɑz æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh eqtesɑd. sænʔæti. simɑne ilɑm ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑm ɡoft sisæd : e miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tækmile tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑn nijɑz æst. mozæffære forutæn ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhe æknun bɑ hæftɑdohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki dær dæst eqdɑm æst. vej edɑme dɑd : tɑkonun bærɑje edʒrɑje tærhe toseʔe kɑrxɑne simɑne ilɑme jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ærzi væ riɑli hæzine ʃode æst. u ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær in, qærɑr æst sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl diɡær æz mæhæle mænɑbeʔe bɑnki væ mɑbæqi æz tæriqe mænɑbeʔe dɑxeli kɑrxɑne bærɑje tækmile in tærh hæzine ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ilɑme piʃ bini kærd : edʒrɑje tærhe toseʔe simɑne ilɑm nime noxoste sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri beresæd. forutæn æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhe zærfijæte tolide simɑne ilɑm dær in vɑhede sænʔæti æz do hezɑr be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd tæn dær ruze æfzɑjeʃ mi jɑbæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, simɑne ilɑme tɑkonun bɑ kæsbe tʃændin tændise tælɑi væ lohe tæqdir dær dʒæʃnvɑre hɑje moxtælefe xɑredʒi æz hejse kejfijæt hɑjeze rotbe noxoste dʒæhɑn ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo siose ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "300 میلیارد ریال برای تکمیل طرح توسعه سیمان ایلام نیاز است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19\nاقتصاد.صنعتی.سیمان ایلام\nرییس سازمان صنایع و معادن ایلام گفت300: میلیارد ریال اعتبار برای تکمیل\nطرح توسعه کارخانه سیمان نیاز است.مظفر فروتن روز شنبه در جریان بازدید از اجرای طرح توسعه سیمان ایلام در\nگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرح اکنون با 78 درصد پیشرفت\nفیزیکی در دست اقدام است.وی ادامه داد: تاکنون برای اجرای طرح توسعه کارخانه سیمان ایلام یک هزار\nمیلیارد ریال اعتبار ارزی و ریالی هزینه شده است.او اظهار داشت: علاوه بر این، قرار است 150 میلیارد ریال دیگر از محل\nمنابع بانکی و مابقی از طریق منابع داخلی کارخانه برای تکمیل این طرح\nهزینه شود.رییس سازمان صنایع و معادن ایلام پیش بینی کرد: اجرای طرح توسعه سیمان\nایلام نیمه نخست سال آینده به بهره برداری برسد.فروتن افزود: با بهره برداری از این طرح ظرفیت تولید سیمان ایلام در این\nواحد صنعتی از دو هزار به پنج هزار و 500 تن در روز افزایش می یابد. به گزارش ایرنا، سیمان ایلام تاکنون با کسب چندین تندیس طلایی و لوح تقدیر\n در جشنواره های مختلف خارجی از حیث کیفیت حایز رتبه نخست جهان شده است.ک/3\n 543/7173/565/633\nشماره 132 ساعت 11:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær æz færdɑ dær qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd..................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. tenis. dæbire hejʔæte tenise ostɑne qæzvin ɡoft : mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær dær rædde senni ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh sɑl æz færdɑ be mizbɑni qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd. bɑbæke nuri lætife ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : jeksæd værzeʃkɑre dærqɑlebe bist tim æz færdɑ reqɑbæte xod rɑ ɑqɑz mi konænd. vej edɑme dɑd : in mosɑbeqɑt be moddæte pændʒ ruz væ dær zæmine tenise hotele værzeʃe qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. nuri lætif xɑterneʃɑn kærd : næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be orduje ɑmɑdeɡi time melli dæʔvæt xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm",
"text": " مسابقات تنیس قهرمانی کشور از فردا در قزوین آغاز می شود\n ..................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86\n داخلی.ورزشی.تنیس. دبیر هیات تنیس استان قزوین گفت: مسابقات تنیس قهرمانی کشور در رده\nسنی 16 تا 18 سال از فردا به میزبانی قزوین آغاز می شود. بابک نوری لطیف روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: یکصد ورزشکار\nدرقالب 20 تیم از فردا رقابت خود را آغاز می کنند. وی ادامه داد: این مسابقات به مدت پنج روز و در زمین تنیس هتل ورزش\nقزوین برگزار می شود. نوری لطیف خاطرنشان کرد: نفرات برتر این مسابقات به اردوی آمادگی تیم\nملی دعوت خواهند شد. ک/3\n 3404/684\nشماره 203 ساعت 12:32 تمام\n\n\n "
} | mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær æz færdɑ dær qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd..................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. tenis. dæbire hejʔæte tenise ostɑne qæzvin ɡoft : mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær dær rædde senni ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh sɑl æz færdɑ be mizbɑni qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd. bɑbæke nuri lætife ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : jeksæd værzeʃkɑre dærqɑlebe bist tim æz færdɑ reqɑbæte xod rɑ ɑqɑz mi konænd. vej edɑme dɑd : in mosɑbeqɑt be moddæte pændʒ ruz væ dær zæmine tenise hotele værzeʃe qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. nuri lætif xɑterneʃɑn kærd : næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be orduje ɑmɑdeɡi time melli dæʔvæt xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm | مسابقات تنیس قهرمانی کشور از فردا در قزوین آغاز می شود
..................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86
داخلی.ورزشی.تنیس. دبیر هیات تنیس استان قزوین گفت: مسابقات تنیس قهرمانی کشور در رده
سنی 16 تا 18 سال از فردا به میزبانی قزوین آغاز می شود. بابک نوری لطیف روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: یکصد ورزشکار
درقالب 20 تیم از فردا رقابت خود را آغاز می کنند. وی ادامه داد: این مسابقات به مدت پنج روز و در زمین تنیس هتل ورزش
قزوین برگزار می شود. نوری لطیف خاطرنشان کرد: نفرات برتر این مسابقات به اردوی آمادگی تیم
ملی دعوت خواهند شد. ک/3
3404/684
شماره 203 ساعت 12:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær æz færdɑ dær qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd..................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. tenis. dæbire hejʔæte tenise ostɑne qæzvin ɡoft : mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni keʃvær dær rædde senni ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh sɑl æz færdɑ be mizbɑni qæzvin ɑqɑz mi ʃævæd. bɑbæke nuri lætife ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : jeksæd værzeʃkɑre dærqɑlebe bist tim æz færdɑ reqɑbæte xod rɑ ɑqɑz mi konænd. vej edɑme dɑd : in mosɑbeqɑt be moddæte pændʒ ruz væ dær zæmine tenise hotele værzeʃe qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. nuri lætif xɑterneʃɑn kærd : næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be orduje ɑmɑdeɡi time melli dæʔvæt xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ se se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " مسابقات تنیس قهرمانی کشور از فردا در قزوین آغاز می شود\n ..................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/12/86\n داخلی.ورزشی.تنیس. دبیر هیات تنیس استان قزوین گفت: مسابقات تنیس قهرمانی کشور در رده\nسنی 16 تا 18 سال از فردا به میزبانی قزوین آغاز می شود. بابک نوری لطیف روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: یکصد ورزشکار\nدرقالب 20 تیم از فردا رقابت خود را آغاز می کنند. وی ادامه داد: این مسابقات به مدت پنج روز و در زمین تنیس هتل ورزش\nقزوین برگزار می شود. نوری لطیف خاطرنشان کرد: نفرات برتر این مسابقات به اردوی آمادگی تیم\nملی دعوت خواهند شد. ک/3\n 3404/684\nشماره 203 ساعت 12:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe fɑrs keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ dær pɑjɑne neʃæste æxire xod dær eslo tæsmim ɡereftænd hæmkɑrihɑje xod rɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, nezɑmi væ hæml væ næql ɡostæreʃ dæhænd. ʃerkæte konændeɡɑne in neʃæste norveʒ, rusije, islænd væ ettehɑdije orupɑ budænd. keʃværhɑje eskɑndinɑvi mɑnænde suʔed væ fænlɑnd væ norveʒ næqʃe besijɑr fæʔɑlɑne ʔi dʒæhæte ætʔæqɑde tævɑfoqɑte tʃænd dʒɑnebe ifɑ nemudænd. æsli tærin hoze hɑje dʒoqrɑfijɑi bæhs bærænɡiz dær keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ be tærtibe mænɑteqe vɑbæste be qotbe ʃomɑl, mænɑteqe ʃomɑle qærbi rusije, dæriɑje bɑrnæz væ dæriɑje bɑltik æst. æz mjɑne keʃværhɑje eskɑndinɑvi norveʒe hænuz be ozvijæte ettehɑdije orupɑ dær niɑmæde æst æmmɑ bɑ in vodʒud hæmkɑrihɑje moʔæsseri bɑ æʔzɑje in ettehɑdije dɑræd.",
"text": "به گزارش فارس کشورهای شمالی اروپا در پایان نشست اخیر خود در اسلو تصمیم گرفتند همکاریهای خود را در زمینه های فرهنگی، نظامی و حمل و نقل گسترش دهند. شرکت کنندگان این نشست نروژ، روسیه، ایسلند و اتحادیه اروپا بودند. کشورهای اسکاندیناوی مانند سوئد و فنلاند و نروژ نقش بسیار فعالانه ای جهت اتعقاد توافقات چند جانبه ایفا نمودند. اصلی ترین حوزه های جغرافیایی بحث برانگیز در کشورهای شمالی اروپا به ترتیب مناطق وابسته به قطب شمال،مناطق شمال غربی روسیه،دریای بارنز و دریای بالتیک است. از میان کشورهای اسکاندیناوی نروژ هنوز به عضویت اتحادیه اروپا در نیامده است اما با این وجود همکاریهای موثری با اعضای این اتحادیه دارد."
} | be ɡozɑreʃe fɑrs keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ dær pɑjɑne neʃæste æxire xod dær eslo tæsmim ɡereftænd hæmkɑrihɑje xod rɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, nezɑmi væ hæml væ næql ɡostæreʃ dæhænd. ʃerkæte konændeɡɑne in neʃæste norveʒ, rusije, islænd væ ettehɑdije orupɑ budænd. keʃværhɑje eskɑndinɑvi mɑnænde suʔed væ fænlɑnd væ norveʒ næqʃe besijɑr fæʔɑlɑne ʔi dʒæhæte ætʔæqɑde tævɑfoqɑte tʃænd dʒɑnebe ifɑ nemudænd. æsli tærin hoze hɑje dʒoqrɑfijɑi bæhs bærænɡiz dær keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ be tærtibe mænɑteqe vɑbæste be qotbe ʃomɑl, mænɑteqe ʃomɑle qærbi rusije, dæriɑje bɑrnæz væ dæriɑje bɑltik æst. æz mjɑne keʃværhɑje eskɑndinɑvi norveʒe hænuz be ozvijæte ettehɑdije orupɑ dær niɑmæde æst æmmɑ bɑ in vodʒud hæmkɑrihɑje moʔæsseri bɑ æʔzɑje in ettehɑdije dɑræd. | به گزارش فارس کشورهای شمالی اروپا در پایان نشست اخیر خود در اسلو تصمیم گرفتند همکاریهای خود را در زمینه های فرهنگی، نظامی و حمل و نقل گسترش دهند. شرکت کنندگان این نشست نروژ، روسیه، ایسلند و اتحادیه اروپا بودند. کشورهای اسکاندیناوی مانند سوئد و فنلاند و نروژ نقش بسیار فعالانه ای جهت اتعقاد توافقات چند جانبه ایفا نمودند. اصلی ترین حوزه های جغرافیایی بحث برانگیز در کشورهای شمالی اروپا به ترتیب مناطق وابسته به قطب شمال،مناطق شمال غربی روسیه،دریای بارنز و دریای بالتیک است. از میان کشورهای اسکاندیناوی نروژ هنوز به عضویت اتحادیه اروپا در نیامده است اما با این وجود همکاریهای موثری با اعضای این اتحادیه دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe fɑrs keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ dær pɑjɑne neʃæste æxire xod dær eslo tæsmim ɡereftænd hæmkɑrihɑje xod rɑ dær zæmine hɑje færhænɡi, nezɑmi væ hæml væ næql ɡostæreʃ dæhænd. ʃerkæte konændeɡɑne in neʃæste norveʒ, rusije, islænd væ ettehɑdije orupɑ budænd. keʃværhɑje eskɑndinɑvi mɑnænde suʔed væ fænlɑnd væ norveʒ næqʃe besijɑr fæʔɑlɑne ʔi dʒæhæte ætʔæqɑde tævɑfoqɑte tʃænd dʒɑnebe ifɑ nemudænd. æsli tærin hoze hɑje dʒoqrɑfijɑi bæhs bærænɡiz dær keʃværhɑje ʃomɑli orupɑ be tærtibe mænɑteqe vɑbæste be qotbe ʃomɑl, mænɑteqe ʃomɑle qærbi rusije, dæriɑje bɑrnæz væ dæriɑje bɑltik æst. æz mjɑne keʃværhɑje eskɑndinɑvi norveʒe hænuz be ozvijæte ettehɑdije orupɑ dær niɑmæde æst æmmɑ bɑ in vodʒud hæmkɑrihɑje moʔæsseri bɑ æʔzɑje in ettehɑdije dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش فارس کشورهای شمالی اروپا در پایان نشست اخیر خود در اسلو تصمیم گرفتند همکاریهای خود را در زمینه های فرهنگی، نظامی و حمل و نقل گسترش دهند. شرکت کنندگان این نشست نروژ، روسیه، ایسلند و اتحادیه اروپا بودند. کشورهای اسکاندیناوی مانند سوئد و فنلاند و نروژ نقش بسیار فعالانه ای جهت اتعقاد توافقات چند جانبه ایفا نمودند. اصلی ترین حوزه های جغرافیایی بحث برانگیز در کشورهای شمالی اروپا به ترتیب مناطق وابسته به قطب شمال،مناطق شمال غربی روسیه،دریای بارنز و دریای بالتیک است. از میان کشورهای اسکاندیناوی نروژ هنوز به عضویت اتحادیه اروپا در نیامده است اما با این وجود همکاریهای موثری با اعضای این اتحادیه دارد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ɑdele ferdosi pur ke emruz bærɑje dovvomin bɑr dær dʒɑme mellæte hɑ ɡozɑreʃ mi kærd be enteqɑd æz time melli pærdɑxt. u ke ɡozɑreʃɡære didɑre koree dʒonubi væ ʒɑpon bud pæs æz zædæne ɡole tæsɑvi tævæssote ʒɑponi hɑ, dær væsfe xætte defɑʔi time melli kore ɡoft : « xætte defɑʔi kore ʔi hɑe xejli zæʔif æst. hæme tim hɑ dær dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ dærvɑze in tim rɑ bɑz kærdænd. hættɑ time hend ke hitʃ eddeʔɑi dær ɑsiɑ nædɑræd. æmmɑ mɑ nætævɑnestim in kɑr rɑ ændʒɑm bedæhim. » e sædo pændʒɑhojek tʃehel",
"text": "عادل فردوسی پور که امروز برای دومین بار در جام ملت ها گزارش می کرد به انتقاد از تیم ملی پرداخت.او که گزارشگر دیدار کره جنوبی و ژاپن بود پس از زدن گل تساوی توسط ژاپنی ها،در وصف خط دفاعی تیم ملی کره گفت:«خط دفاعی کره ای ها خیلی ضعیف است.همه تیم ها در جام ملت های آسیا دروازه این تیم را باز کردند.حتی تیم هند که هیچ ادعایی در آسیا ندارد.اما ما نتوانستیم این کار را انجام بدهیم.» 151 40"
} | ɑdele ferdosi pur ke emruz bærɑje dovvomin bɑr dær dʒɑme mellæte hɑ ɡozɑreʃ mi kærd be enteqɑd æz time melli pærdɑxt. u ke ɡozɑreʃɡære didɑre koree dʒonubi væ ʒɑpon bud pæs æz zædæne ɡole tæsɑvi tævæssote ʒɑponi hɑ, dær væsfe xætte defɑʔi time melli kore ɡoft : « xætte defɑʔi kore ʔi hɑe xejli zæʔif æst. hæme tim hɑ dær dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ dærvɑze in tim rɑ bɑz kærdænd. hættɑ time hend ke hitʃ eddeʔɑi dær ɑsiɑ nædɑræd. æmmɑ mɑ nætævɑnestim in kɑr rɑ ændʒɑm bedæhim. » e sædo pændʒɑhojek tʃehel | عادل فردوسی پور که امروز برای دومین بار در جام ملت ها گزارش می کرد به انتقاد از تیم ملی پرداخت.او که گزارشگر دیدار کره جنوبی و ژاپن بود پس از زدن گل تساوی توسط ژاپنی ها،در وصف خط دفاعی تیم ملی کره گفت:«خط دفاعی کره ای ها خیلی ضعیف است.همه تیم ها در جام ملت های آسیا دروازه این تیم را باز کردند.حتی تیم هند که هیچ ادعایی در آسیا ندارد.اما ما نتوانستیم این کار را انجام بدهیم.» 151 40 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑdele ferdosi pur ke emruz bærɑje dovvomin bɑr dær dʒɑme mellæte hɑ ɡozɑreʃ mi kærd be enteqɑd æz time melli pærdɑxt. u ke ɡozɑreʃɡære didɑre koree dʒonubi væ ʒɑpon bud pæs æz zædæne ɡole tæsɑvi tævæssote ʒɑponi hɑ, dær væsfe xætte defɑʔi time melli kore ɡoft : « xætte defɑʔi kore ʔi hɑe xejli zæʔif æst. hæme tim hɑ dær dʒɑme mellæt hɑje ɑsiɑ dærvɑze in tim rɑ bɑz kærdænd. hættɑ time hend ke hitʃ eddeʔɑi dær ɑsiɑ nædɑræd. æmmɑ mɑ nætævɑnestim in kɑr rɑ ændʒɑm bedæhim. » e sædo pændʒɑhojek tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "عادل فردوسی پور که امروز برای دومین بار در جام ملت ها گزارش می کرد به انتقاد از تیم ملی پرداخت.او که گزارشگر دیدار کره جنوبی و ژاپن بود پس از زدن گل تساوی توسط ژاپنی ها،در وصف خط دفاعی تیم ملی کره گفت:«خط دفاعی کره ای ها خیلی ضعیف است.همه تیم ها در جام ملت های آسیا دروازه این تیم را باز کردند.حتی تیم هند که هیچ ادعایی در آسیا ندارد.اما ما نتوانستیم این کار را انجام بدهیم.» 151 40",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : modærrese fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud......................................................... e kɑʃmær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. modærres ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh sejjedhæsæn modærres fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud. mohæmmæddʒævɑde mohæmmædi zɑde jekʃænbe ʃæb dær ɑine bozorɡdɑʃte hæftɑd væ jekomin sɑlɡærde ʃæhɑdæte ʃæhid modærres dær kɑʃmær æfzud : modærrese hænuz hæm zende æst zirɑ ʃoʔɑre mæʔrufe u ke sijɑsæte mɑ ejne diɑnæt mɑ æst emruz dær keʃvære eslɑmi irɑn sɑri væ dʒɑrist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej ɡoft : zæbɑne modærrese hæmtʃon ʃæmʃiri estebdɑd væ dʒure zæmɑne rɑ neʃɑne ɡereft væ dær fæzɑje tɑrike ɑn zæmɑne nur væ roʃænɑi idʒɑd kærd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : ruhije væ æmælkærde ʃæhid modærrese bɑʔes ʃod tɑ solte ædʒnæbi kæm rænɡ væ æstkætbɑre setizi por rænɡ ʃævæd. mohæmmædi zɑde ɡoft : næzdiki sijɑsæt be diɑnæt niz tʃize xubi bud ke be bærekæte hozure modærres dær mædʒles dʒɑj xod rɑ be enzevɑje rohɑnijæt dɑd. vej bɑ bærʃæmærdæne viʒeɡi hɑje æxlɑqi væ sɑde zisti modærres æfzud : in ʃæhid pæs æz tʃɑhɑr væ nim dore hozur dær mædʒlese fæqæt sioʃeʃ riɑl dɑrɑi dɑʃt. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : melk oʃʃoʔærɑje bæhɑre ʃɑʔere mæʔruf be xubi dær væsfe modærres ɡoft ke u ʃodʒɑʔtærin færde sjɑsiː væ dini bæʔd æz dore hæmle moqol be irɑn bud. vej æfzud : emruz be bærekæte ɑrɑmɡɑh ʃæhid modærrese tærhhɑje mohemme sænʔæti hæmtʃon kɑʃi, mes, næxrisi væ simɑn dær kɑʃmær kelide xorde æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "استاندار خراسان رضوی: مدرس فقیه دردآشنا و عالم سیاسی بود\n......................................................... کاشمر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87\n داخلی.سیاسی.مدرس\n استاندار خراسان رضوی گفت:شهید آیت الله سیدحسن مدرس فقیه دردآشنا و\nعالم سیاسی بود. محمدجواد محمدی زاده یکشنبه شب در آیین بزرگداشت هفتاد و یکمین سالگرد\nشهادت شهید مدرس در کاشمر افزود:مدرس هنوز هم زنده است زیرا شعار معروف\nاو که سیاست ما عین دیانت ما است امروز در کشور اسلامی ایران ساری و جاری\nاست. به گزارش خبرنگار ایرنا، وی گفت:زبان مدرس همچون شمشیری استبداد و جور\nزمانه را نشانه گرفت و در فضای تاریک آن زمان نور و روشنایی ایجاد کرد. استاندار خراسان رضوی افزود:روحیه و عملکرد شهید مدرس باعث شد تا سلطه\nاجنبی کم رنگ و استکتبار ستیزی پر رنگ شود. محمدی زاده گفت:نزدیکی سیاست به دیانت نیز چیز خوبی بود که به برکت\nحضور مدرس در مجلس جای خود را به انزوای روحانیت داد. وی با برشمردن ویژگی های اخلاقی و ساده زیستی مدرس افزود:این شهید پس\nاز چهار و نیم دوره حضور در مجلس فقط 36 ریال دارایی داشت. استاندار خراسان رضوی گفت:ملک الشعرای بهار شاعر معروف به خوبی در وصف\nمدرس گفت که او شجاعترین فرد سیاسی و دینی بعد از دوره حمله مغول به\nایران بود. وی افزود:امروز به برکت آرامگاه شهید مدرس طرحهای مهم صنعتی همچون\nکاشی ، مس ، نخریسی و سیمان در کاشمر کلید خورده است.ک/2\n 2729/1654/589/659\nشماره 483 ساعت 19:51 تمام\n\n\n "
} | ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : modærrese fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud......................................................... e kɑʃmær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. modærres ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh sejjedhæsæn modærres fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud. mohæmmæddʒævɑde mohæmmædi zɑde jekʃænbe ʃæb dær ɑine bozorɡdɑʃte hæftɑd væ jekomin sɑlɡærde ʃæhɑdæte ʃæhid modærres dær kɑʃmær æfzud : modærrese hænuz hæm zende æst zirɑ ʃoʔɑre mæʔrufe u ke sijɑsæte mɑ ejne diɑnæt mɑ æst emruz dær keʃvære eslɑmi irɑn sɑri væ dʒɑrist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej ɡoft : zæbɑne modærrese hæmtʃon ʃæmʃiri estebdɑd væ dʒure zæmɑne rɑ neʃɑne ɡereft væ dær fæzɑje tɑrike ɑn zæmɑne nur væ roʃænɑi idʒɑd kærd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : ruhije væ æmælkærde ʃæhid modærrese bɑʔes ʃod tɑ solte ædʒnæbi kæm rænɡ væ æstkætbɑre setizi por rænɡ ʃævæd. mohæmmædi zɑde ɡoft : næzdiki sijɑsæt be diɑnæt niz tʃize xubi bud ke be bærekæte hozure modærres dær mædʒles dʒɑj xod rɑ be enzevɑje rohɑnijæt dɑd. vej bɑ bærʃæmærdæne viʒeɡi hɑje æxlɑqi væ sɑde zisti modærres æfzud : in ʃæhid pæs æz tʃɑhɑr væ nim dore hozur dær mædʒlese fæqæt sioʃeʃ riɑl dɑrɑi dɑʃt. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : melk oʃʃoʔærɑje bæhɑre ʃɑʔere mæʔruf be xubi dær væsfe modærres ɡoft ke u ʃodʒɑʔtærin færde sjɑsiː væ dini bæʔd æz dore hæmle moqol be irɑn bud. vej æfzud : emruz be bærekæte ɑrɑmɡɑh ʃæhid modærrese tærhhɑje mohemme sænʔæti hæmtʃon kɑʃi, mes, næxrisi væ simɑn dær kɑʃmær kelide xorde æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm | استاندار خراسان رضوی: مدرس فقیه دردآشنا و عالم سیاسی بود
......................................................... کاشمر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87
داخلی.سیاسی.مدرس
استاندار خراسان رضوی گفت:شهید آیت الله سیدحسن مدرس فقیه دردآشنا و
عالم سیاسی بود. محمدجواد محمدی زاده یکشنبه شب در آیین بزرگداشت هفتاد و یکمین سالگرد
شهادت شهید مدرس در کاشمر افزود:مدرس هنوز هم زنده است زیرا شعار معروف
او که سیاست ما عین دیانت ما است امروز در کشور اسلامی ایران ساری و جاری
است. به گزارش خبرنگار ایرنا، وی گفت:زبان مدرس همچون شمشیری استبداد و جور
زمانه را نشانه گرفت و در فضای تاریک آن زمان نور و روشنایی ایجاد کرد. استاندار خراسان رضوی افزود:روحیه و عملکرد شهید مدرس باعث شد تا سلطه
اجنبی کم رنگ و استکتبار ستیزی پر رنگ شود. محمدی زاده گفت:نزدیکی سیاست به دیانت نیز چیز خوبی بود که به برکت
حضور مدرس در مجلس جای خود را به انزوای روحانیت داد. وی با برشمردن ویژگی های اخلاقی و ساده زیستی مدرس افزود:این شهید پس
از چهار و نیم دوره حضور در مجلس فقط 36 ریال دارایی داشت. استاندار خراسان رضوی گفت:ملک الشعرای بهار شاعر معروف به خوبی در وصف
مدرس گفت که او شجاعترین فرد سیاسی و دینی بعد از دوره حمله مغول به
ایران بود. وی افزود:امروز به برکت آرامگاه شهید مدرس طرحهای مهم صنعتی همچون
کاشی ، مس ، نخریسی و سیمان در کاشمر کلید خورده است.ک/2
2729/1654/589/659
شماره 483 ساعت 19:51 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : modærrese fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud......................................................... e kɑʃmær, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. modærres ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh sejjedhæsæn modærres fæqihe dærdɑʃnɑ væ ɑleme sjɑsiː bud. mohæmmæddʒævɑde mohæmmædi zɑde jekʃænbe ʃæb dær ɑine bozorɡdɑʃte hæftɑd væ jekomin sɑlɡærde ʃæhɑdæte ʃæhid modærres dær kɑʃmær æfzud : modærrese hænuz hæm zende æst zirɑ ʃoʔɑre mæʔrufe u ke sijɑsæte mɑ ejne diɑnæt mɑ æst emruz dær keʃvære eslɑmi irɑn sɑri væ dʒɑrist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej ɡoft : zæbɑne modærrese hæmtʃon ʃæmʃiri estebdɑd væ dʒure zæmɑne rɑ neʃɑne ɡereft væ dær fæzɑje tɑrike ɑn zæmɑne nur væ roʃænɑi idʒɑd kærd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : ruhije væ æmælkærde ʃæhid modærrese bɑʔes ʃod tɑ solte ædʒnæbi kæm rænɡ væ æstkætbɑre setizi por rænɡ ʃævæd. mohæmmædi zɑde ɡoft : næzdiki sijɑsæt be diɑnæt niz tʃize xubi bud ke be bærekæte hozure modærres dær mædʒles dʒɑj xod rɑ be enzevɑje rohɑnijæt dɑd. vej bɑ bærʃæmærdæne viʒeɡi hɑje æxlɑqi væ sɑde zisti modærres æfzud : in ʃæhid pæs æz tʃɑhɑr væ nim dore hozur dær mædʒlese fæqæt sioʃeʃ riɑl dɑrɑi dɑʃt. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : melk oʃʃoʔærɑje bæhɑre ʃɑʔere mæʔruf be xubi dær væsfe modærres ɡoft ke u ʃodʒɑʔtærin færde sjɑsiː væ dini bæʔd æz dore hæmle moqol be irɑn bud. vej æfzud : emruz be bærekæte ɑrɑmɡɑh ʃæhid modærrese tærhhɑje mohemme sænʔæti hæmtʃon kɑʃi, mes, næxrisi væ simɑn dær kɑʃmær kelide xorde æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار خراسان رضوی: مدرس فقیه دردآشنا و عالم سیاسی بود\n......................................................... کاشمر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/87\n داخلی.سیاسی.مدرس\n استاندار خراسان رضوی گفت:شهید آیت الله سیدحسن مدرس فقیه دردآشنا و\nعالم سیاسی بود. محمدجواد محمدی زاده یکشنبه شب در آیین بزرگداشت هفتاد و یکمین سالگرد\nشهادت شهید مدرس در کاشمر افزود:مدرس هنوز هم زنده است زیرا شعار معروف\nاو که سیاست ما عین دیانت ما است امروز در کشور اسلامی ایران ساری و جاری\nاست. به گزارش خبرنگار ایرنا، وی گفت:زبان مدرس همچون شمشیری استبداد و جور\nزمانه را نشانه گرفت و در فضای تاریک آن زمان نور و روشنایی ایجاد کرد. استاندار خراسان رضوی افزود:روحیه و عملکرد شهید مدرس باعث شد تا سلطه\nاجنبی کم رنگ و استکتبار ستیزی پر رنگ شود. محمدی زاده گفت:نزدیکی سیاست به دیانت نیز چیز خوبی بود که به برکت\nحضور مدرس در مجلس جای خود را به انزوای روحانیت داد. وی با برشمردن ویژگی های اخلاقی و ساده زیستی مدرس افزود:این شهید پس\nاز چهار و نیم دوره حضور در مجلس فقط 36 ریال دارایی داشت. استاندار خراسان رضوی گفت:ملک الشعرای بهار شاعر معروف به خوبی در وصف\nمدرس گفت که او شجاعترین فرد سیاسی و دینی بعد از دوره حمله مغول به\nایران بود. وی افزود:امروز به برکت آرامگاه شهید مدرس طرحهای مهم صنعتی همچون\nکاشی ، مس ، نخریسی و سیمان در کاشمر کلید خورده است.ک/2\n 2729/1654/589/659\nشماره 483 ساعت 19:51 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni : eʔtebɑre tærhhɑje tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvære nɑtʃiz æst hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tæhqiqɑt. ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni bɑ ɡelɑje æz nɑtʃiz budæne eʔtebɑre in bæxʃ ɡoft : æknun buddʒee tæxsisi be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvær, kæmtær æz jek si æm eʔtebɑr morede nijɑz æst. \" æli æsqære zinɑnlu \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær kærædʒ æfzud : miɑnɡine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje hær tærhe tæhqiqɑti bɑqbɑni hæʃtɑd milijun riɑl æst, in dær hɑlist ke motevæssete eʔtebɑre tæxsisi be hær tærh dær in bæxʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tædʒɑvoz nemi konæd. vej tæʔkid kærd : in kæmbude eʔtebɑr, ælɑve bær kondi rævænde tæhqiq bɑʔes mi ʃævæd ʃomɑri æz tæræhhɑe nɑdide ɡerefte ʃode væ fæqæt be tʃænd tærhe mohem tævædʒdʒoh ʃævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, dær tʃenin ʃærɑjeti nætɑjedʒe hɑsel æz tærhhɑje tæhqiqɑti be hæmɑn mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑhæd bud væ nemi tævɑne entezɑre biʃ æz in dɑʃt. zinɑnlu æfzud : hærtʃænd bærxi tærhhɑje tæhqiqɑti bɑqbɑni be pɑnzdæh tɑ bist sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd æmmɑ miɑnɡine in zæmɑn dær biʃtær tærhhɑje bɑqbɑni bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ sɑl æst. vej rɑhkɑre æsɑsi bærɑje ræfʔe in moʃkel rɑ extesɑse rædife buddʒee mostæqel dɑnest væ ɡoft : tʃenɑntʃe eʔtebɑrhɑje bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvær tæqvijæt ʃævæd be hæmɑn mizɑne tolide mæhsulɑt bærɑje mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑte æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zinɑnlu jɑdɑværʃæd : dærsɑle dʒɑri sædo bist tærhe bɑqbɑni dær si istɡɑhe tæhqiqɑti dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær dæste edʒrɑst. vej tæhqiq dær morede sibe deræxti, ænɡur, zejtun, ɡerdu, bɑdɑm, zærdɑlu, holu væ ʃælil væ fændoq æz dʒomle tærhhɑje dær dæste edʒrɑ bærʃemord. in mæsʔul æfzud : æknun sædo pændʒ tærhe tæhqiqɑti dær zæmine hɑje moxtælef niz tævæssote mohæqqeqɑn be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni ersɑl ʃode ke dær suræte tæsvibe næhɑi, dær sɑlhɑje ɑjændee edʒrɑi qærɑr xɑhæd ʃod. æknun sɑlɑne biʃ æz tʃɑhɑrdæh milijun tæn mæhsulɑte bɑqi æz sæthe pændʒ slæʃ do milijun hektɑr bɑq dær keʃvære bærdɑʃt mi ʃævæd. bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvære mostæqær dær kærædʒe vɑbæste be mærkæze moʔæssese tæhqiqɑte eslɑh, tæhije næhɑl væ bæzre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo sionoh ɑqɑz kærde æst. ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "رئیس بخش تحقیقات باغبانی:اعتبار طرحهای تحقیقات باغی در کشور ناچیز است \n#\nکرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/85 \nداخلی.اقتصادی.تحقیقات. \n رئیس بخش تحقیقات باغبانی با گلایه از ناچیز بودن اعتبار این بخش گفت :\nاکنون بودجه تخصیصی به بخش تحقیقات باغی در کشور، کمتر از یک سی ام اعتبار\nمورد نیاز است. \n \"علی اصغر زینانلو\" روز یکشنبه در جمع خبرنگاران در کرج افزود: میانگین \nاعتبار مورد نیاز برای هر طرح تحقیقاتی باغبانی 80 میلیون ریال است، این \nدر حالی است که متوسط اعتبار تخصیصی به هر طرح در این بخش از دو میلیون \nو500 هزار ریال تجاوز نمی کند. \n وی تاکید کرد : این کمبود اعتبار ، علاوه بر کندی روند تحقیق باعث می شود\nشماری از طرحها نادیده گرفته شده و فقط به چند طرح مهم توجه شود. \n به گفته این مقام مسئول، در چنین شرایطی نتایج حاصل از طرحهای تحقیقاتی\nبه همان میزان سرمایه گذاری خواهد بود و نمی توان انتظار بیش از این داشت. \n زینانلو افزود: هرچند برخی طرحهای تحقیقاتی باغبانی به 15 تا 20 سال \nزمان نیاز دارد اما میانگین این زمان در بیشتر طرحهای باغبانی بین چهار \nتا پنج سال است. \n وی راهکار اساسی برای رفع این مشکل را اختصاص ردیف بودجه مستقل دانست \nو گفت: چنانچه اعتبارهای بخش تحقیقات باغبانی کشور تقویت شود به همان \nمیزان تولید محصولات برای مصرف داخلی و صادرات افزایش خواهد یافت. \n زینانلو یادآورشد: درسال جاری 120 طرح باغبانی در 30 ایستگاه تحقیقاتی \nدر استانهای مختلف کشور در دست اجراست. \n وی تحقیق در مورد سیب درختی، انگور، زیتون، گردو، بادام، زردآلو، هلو و\nشلیل و فندق از جمله طرحهای در دست اجرا برشمرد. \n این مسوول افزود: اکنون 105 طرح تحقیقاتی در زمینه های مختلف نیز توسط \nمحققان به بخش تحقیقات باغبانی ارسال شده که در صورت تصویب نهایی، در \nسالهای آینده اجرایی قرار خواهد شد. \n اکنون سالانه بیش از14 میلیون تن محصولات باغی از سطح 5/2 میلیون هکتار \nباغ در کشور برداشت می شود. \n بخش تحقیقات باغبانی کشور مستقر در کرج وابسته به مرکز موسسه تحقیقات \nاصلاح، تهیه نهال و بذر وزارت جهاد کشاورزی، فعالیت خود را از سال 1339 \nآغاز کرده است. \n694/561/1547 \n\n "
} | ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni : eʔtebɑre tærhhɑje tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvære nɑtʃiz æst hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tæhqiqɑt. ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni bɑ ɡelɑje æz nɑtʃiz budæne eʔtebɑre in bæxʃ ɡoft : æknun buddʒee tæxsisi be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvær, kæmtær æz jek si æm eʔtebɑr morede nijɑz æst. " æli æsqære zinɑnlu " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær kærædʒ æfzud : miɑnɡine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje hær tærhe tæhqiqɑti bɑqbɑni hæʃtɑd milijun riɑl æst, in dær hɑlist ke motevæssete eʔtebɑre tæxsisi be hær tærh dær in bæxʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tædʒɑvoz nemi konæd. vej tæʔkid kærd : in kæmbude eʔtebɑr, ælɑve bær kondi rævænde tæhqiq bɑʔes mi ʃævæd ʃomɑri æz tæræhhɑe nɑdide ɡerefte ʃode væ fæqæt be tʃænd tærhe mohem tævædʒdʒoh ʃævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, dær tʃenin ʃærɑjeti nætɑjedʒe hɑsel æz tærhhɑje tæhqiqɑti be hæmɑn mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑhæd bud væ nemi tævɑne entezɑre biʃ æz in dɑʃt. zinɑnlu æfzud : hærtʃænd bærxi tærhhɑje tæhqiqɑti bɑqbɑni be pɑnzdæh tɑ bist sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd æmmɑ miɑnɡine in zæmɑn dær biʃtær tærhhɑje bɑqbɑni bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ sɑl æst. vej rɑhkɑre æsɑsi bærɑje ræfʔe in moʃkel rɑ extesɑse rædife buddʒee mostæqel dɑnest væ ɡoft : tʃenɑntʃe eʔtebɑrhɑje bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvær tæqvijæt ʃævæd be hæmɑn mizɑne tolide mæhsulɑt bærɑje mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑte æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zinɑnlu jɑdɑværʃæd : dærsɑle dʒɑri sædo bist tærhe bɑqbɑni dær si istɡɑhe tæhqiqɑti dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær dæste edʒrɑst. vej tæhqiq dær morede sibe deræxti, ænɡur, zejtun, ɡerdu, bɑdɑm, zærdɑlu, holu væ ʃælil væ fændoq æz dʒomle tærhhɑje dær dæste edʒrɑ bærʃemord. in mæsʔul æfzud : æknun sædo pændʒ tærhe tæhqiqɑti dær zæmine hɑje moxtælef niz tævæssote mohæqqeqɑn be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni ersɑl ʃode ke dær suræte tæsvibe næhɑi, dær sɑlhɑje ɑjændee edʒrɑi qærɑr xɑhæd ʃod. æknun sɑlɑne biʃ æz tʃɑhɑrdæh milijun tæn mæhsulɑte bɑqi æz sæthe pændʒ slæʃ do milijun hektɑr bɑq dær keʃvære bærdɑʃt mi ʃævæd. bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvære mostæqær dær kærædʒe vɑbæste be mærkæze moʔæssese tæhqiqɑte eslɑh, tæhije næhɑl væ bæzre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo sionoh ɑqɑz kærde æst. ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft | رئیس بخش تحقیقات باغبانی:اعتبار طرحهای تحقیقات باغی در کشور ناچیز است
#
کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/85
داخلی.اقتصادی.تحقیقات.
رئیس بخش تحقیقات باغبانی با گلایه از ناچیز بودن اعتبار این بخش گفت :
اکنون بودجه تخصیصی به بخش تحقیقات باغی در کشور، کمتر از یک سی ام اعتبار
مورد نیاز است.
"علی اصغر زینانلو" روز یکشنبه در جمع خبرنگاران در کرج افزود: میانگین
اعتبار مورد نیاز برای هر طرح تحقیقاتی باغبانی 80 میلیون ریال است، این
در حالی است که متوسط اعتبار تخصیصی به هر طرح در این بخش از دو میلیون
و500 هزار ریال تجاوز نمی کند.
وی تاکید کرد : این کمبود اعتبار ، علاوه بر کندی روند تحقیق باعث می شود
شماری از طرحها نادیده گرفته شده و فقط به چند طرح مهم توجه شود.
به گفته این مقام مسئول، در چنین شرایطی نتایج حاصل از طرحهای تحقیقاتی
به همان میزان سرمایه گذاری خواهد بود و نمی توان انتظار بیش از این داشت.
زینانلو افزود: هرچند برخی طرحهای تحقیقاتی باغبانی به 15 تا 20 سال
زمان نیاز دارد اما میانگین این زمان در بیشتر طرحهای باغبانی بین چهار
تا پنج سال است.
وی راهکار اساسی برای رفع این مشکل را اختصاص ردیف بودجه مستقل دانست
و گفت: چنانچه اعتبارهای بخش تحقیقات باغبانی کشور تقویت شود به همان
میزان تولید محصولات برای مصرف داخلی و صادرات افزایش خواهد یافت.
زینانلو یادآورشد: درسال جاری 120 طرح باغبانی در 30 ایستگاه تحقیقاتی
در استانهای مختلف کشور در دست اجراست.
وی تحقیق در مورد سیب درختی، انگور، زیتون، گردو، بادام، زردآلو، هلو و
شلیل و فندق از جمله طرحهای در دست اجرا برشمرد.
این مسوول افزود: اکنون 105 طرح تحقیقاتی در زمینه های مختلف نیز توسط
محققان به بخش تحقیقات باغبانی ارسال شده که در صورت تصویب نهایی، در
سالهای آینده اجرایی قرار خواهد شد.
اکنون سالانه بیش از14 میلیون تن محصولات باغی از سطح 5/2 میلیون هکتار
باغ در کشور برداشت می شود.
بخش تحقیقات باغبانی کشور مستقر در کرج وابسته به مرکز موسسه تحقیقات
اصلاح، تهیه نهال و بذر وزارت جهاد کشاورزی، فعالیت خود را از سال 1339
آغاز کرده است.
694/561/1547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni : eʔtebɑre tærhhɑje tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvære nɑtʃiz æst hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. tæhqiqɑt. ræis bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni bɑ ɡelɑje æz nɑtʃiz budæne eʔtebɑre in bæxʃ ɡoft : æknun buddʒee tæxsisi be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqi dær keʃvær, kæmtær æz jek si æm eʔtebɑr morede nijɑz æst. \" æli æsqære zinɑnlu \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær kærædʒ æfzud : miɑnɡine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje hær tærhe tæhqiqɑti bɑqbɑni hæʃtɑd milijun riɑl æst, in dær hɑlist ke motevæssete eʔtebɑre tæxsisi be hær tærh dær in bæxʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tædʒɑvoz nemi konæd. vej tæʔkid kærd : in kæmbude eʔtebɑr, ælɑve bær kondi rævænde tæhqiq bɑʔes mi ʃævæd ʃomɑri æz tæræhhɑe nɑdide ɡerefte ʃode væ fæqæt be tʃænd tærhe mohem tævædʒdʒoh ʃævæd. be ɡofte in mæqɑme mæsʔul, dær tʃenin ʃærɑjeti nætɑjedʒe hɑsel æz tærhhɑje tæhqiqɑti be hæmɑn mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑhæd bud væ nemi tævɑne entezɑre biʃ æz in dɑʃt. zinɑnlu æfzud : hærtʃænd bærxi tærhhɑje tæhqiqɑti bɑqbɑni be pɑnzdæh tɑ bist sɑle zæmɑn nijɑz dɑræd æmmɑ miɑnɡine in zæmɑn dær biʃtær tærhhɑje bɑqbɑni bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ sɑl æst. vej rɑhkɑre æsɑsi bærɑje ræfʔe in moʃkel rɑ extesɑse rædife buddʒee mostæqel dɑnest væ ɡoft : tʃenɑntʃe eʔtebɑrhɑje bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvær tæqvijæt ʃævæd be hæmɑn mizɑne tolide mæhsulɑt bærɑje mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑte æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zinɑnlu jɑdɑværʃæd : dærsɑle dʒɑri sædo bist tærhe bɑqbɑni dær si istɡɑhe tæhqiqɑti dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær dæste edʒrɑst. vej tæhqiq dær morede sibe deræxti, ænɡur, zejtun, ɡerdu, bɑdɑm, zærdɑlu, holu væ ʃælil væ fændoq æz dʒomle tærhhɑje dær dæste edʒrɑ bærʃemord. in mæsʔul æfzud : æknun sædo pændʒ tærhe tæhqiqɑti dær zæmine hɑje moxtælef niz tævæssote mohæqqeqɑn be bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni ersɑl ʃode ke dær suræte tæsvibe næhɑi, dær sɑlhɑje ɑjændee edʒrɑi qærɑr xɑhæd ʃod. æknun sɑlɑne biʃ æz tʃɑhɑrdæh milijun tæn mæhsulɑte bɑqi æz sæthe pændʒ slæʃ do milijun hektɑr bɑq dær keʃvære bærdɑʃt mi ʃævæd. bæxʃe tæhqiqɑte bɑqbɑni keʃvære mostæqær dær kærædʒe vɑbæste be mærkæze moʔæssese tæhqiqɑte eslɑh, tæhije næhɑl væ bæzre vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, fæʔɑlijæte xod rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo sionoh ɑqɑz kærde æst. ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس بخش تحقیقات باغبانی:اعتبار طرحهای تحقیقات باغی در کشور ناچیز است \n#\nکرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/04/85 \nداخلی.اقتصادی.تحقیقات. \n رئیس بخش تحقیقات باغبانی با گلایه از ناچیز بودن اعتبار این بخش گفت :\nاکنون بودجه تخصیصی به بخش تحقیقات باغی در کشور، کمتر از یک سی ام اعتبار\nمورد نیاز است. \n \"علی اصغر زینانلو\" روز یکشنبه در جمع خبرنگاران در کرج افزود: میانگین \nاعتبار مورد نیاز برای هر طرح تحقیقاتی باغبانی 80 میلیون ریال است، این \nدر حالی است که متوسط اعتبار تخصیصی به هر طرح در این بخش از دو میلیون \nو500 هزار ریال تجاوز نمی کند. \n وی تاکید کرد : این کمبود اعتبار ، علاوه بر کندی روند تحقیق باعث می شود\nشماری از طرحها نادیده گرفته شده و فقط به چند طرح مهم توجه شود. \n به گفته این مقام مسئول، در چنین شرایطی نتایج حاصل از طرحهای تحقیقاتی\nبه همان میزان سرمایه گذاری خواهد بود و نمی توان انتظار بیش از این داشت. \n زینانلو افزود: هرچند برخی طرحهای تحقیقاتی باغبانی به 15 تا 20 سال \nزمان نیاز دارد اما میانگین این زمان در بیشتر طرحهای باغبانی بین چهار \nتا پنج سال است. \n وی راهکار اساسی برای رفع این مشکل را اختصاص ردیف بودجه مستقل دانست \nو گفت: چنانچه اعتبارهای بخش تحقیقات باغبانی کشور تقویت شود به همان \nمیزان تولید محصولات برای مصرف داخلی و صادرات افزایش خواهد یافت. \n زینانلو یادآورشد: درسال جاری 120 طرح باغبانی در 30 ایستگاه تحقیقاتی \nدر استانهای مختلف کشور در دست اجراست. \n وی تحقیق در مورد سیب درختی، انگور، زیتون، گردو، بادام، زردآلو، هلو و\nشلیل و فندق از جمله طرحهای در دست اجرا برشمرد. \n این مسوول افزود: اکنون 105 طرح تحقیقاتی در زمینه های مختلف نیز توسط \nمحققان به بخش تحقیقات باغبانی ارسال شده که در صورت تصویب نهایی، در \nسالهای آینده اجرایی قرار خواهد شد. \n اکنون سالانه بیش از14 میلیون تن محصولات باغی از سطح 5/2 میلیون هکتار \nباغ در کشور برداشت می شود. \n بخش تحقیقات باغبانی کشور مستقر در کرج وابسته به مرکز موسسه تحقیقات \nاصلاح، تهیه نهال و بذر وزارت جهاد کشاورزی، فعالیت خود را از سال 1339 \nآغاز کرده است. \n694/561/1547 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste dær suræti sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike tokijo æz bærnɑme komite bejnolmelæli pɑrɑlæmpik xɑredʒ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl æz dosɑle piʃe bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni in reʃte bɑ hozure ʃeʃ tim æz behtærin hɑje dʒæhɑn rɑ dær bærnɑme qærɑr dɑd. ævvælin dore in reqɑbæt hɑ sɑle do hezɑro o hidʒdæh milɑdi bɑ hozure tim hɑje melli ɑmrikɑ, rusije, ɑlmɑn, okrɑjn væ busni dær irɑn væ be mizbɑni tæbrize bærɡozɑr ʃod ke bɑ qæhremɑni time melli keʃværemɑn hæm be pɑjɑn resid. qærɑr bud dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste hæm sɑle dʒɑri milɑdi be mizbɑni keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod ke be dælile koronɑ væ ʃojuʔ væ ɡostærdeɡi in virus læqv ʃod. bænɑ be eʔlɑme sɑzemɑne dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste, dovvomin dore liɡe dʒæhɑni in reʃte be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod bɑ in hɑl bærɡozɑri in mosɑbeqɑt dær zæmɑne dʒædid hæm mænut be bɑzi hɑje pɑrɑlæmpik æst væ bærɡozɑri ʃodæn jɑ næʃodæne in bɑzi hɑ. hɑdi rezɑi dæbirkole pɑrɑvɑlibɑl dær mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije dær ɡoftoɡu bɑ bɑ jɑdɑværi inke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijo be dælile koronɑ be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod, ɡoft : in dʒɑbedʒɑi dær hɑli ændʒɑm ʃod ke reqɑbæt hɑje entexɑbi bærɑje bɑzi hɑje pɑrɑɑsiɑi do hezɑro o bistodo hæm bɑjæd sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæmzæmɑni in reqɑbæt hɑ bɑ pɑrɑlæmpik dær æmæle forsæti bærɑje bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni bɑqi nemi ɡozɑræd. bænɑbærin dær morede liɡe dʒæhɑni væ bærɡozɑr ʃodæn jɑ næʃodæne dovvomin dore in bɑzi hɑ bær æsɑse pɑrɑlæmpike tæsmime ɡiri næhɑi xɑhæd ʃod. be in suræt ke æɡær pɑrɑlæmpik dær zæmɑne dʒædid jæʔni ʃæhriværmɑhe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr ʃævæd, liɡe dʒæhɑni bærɡozɑr næxɑhæd ʃod æmmɑ æɡær pɑrɑlæmpik be hær dælili læqv ʃævæd, bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni be qovvæte xod bɑqi xɑhæd bud. særmoræbbi time melli vɑlibɑle neʃæste hæmtʃenin dær morede mæhæle bærɡozɑri dovvomin dore liɡe dʒæhɑni dær suræte bærɡozɑri dær sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ɡoft : irɑn dærxɑste mizbɑni in dore reqɑbæt hɑ rɑ mætræh kærde bud ælbætte væqti qærɑr bud mosɑbeqɑt dær sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. hɑlɑ ke mosɑbeqɑt be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃode tæmɑm tæsmime ɡiri hɑje qæbli pirɑmune in reqɑbæt hɑe molqɑ væ qɑʔedætæn bærɑje mizbɑni hæm mokɑtebɑte dʒædidi suræt xɑhæd ɡereft. rezɑi tæʔkid ke sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrvɑlibɑl tɑ ɑzærmɑh tæqvime xod rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ettelɑʔe resɑni mi konæd. kopi ʃod",
"text": "دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته در صورتی سال آینده میلادی برگزار خواهد که برگزاری پارالمپیک توکیو از برنامه کمیته بینالمللی پارالمپیک خارج شود. به گزارش ، سازمان جهانی پاراوالیبال از دوسال پیش برگزاری لیگ جهانی این رشته با حضور ۶ تیم از بهترین های جهان را در برنامه قرار داد.اولین دوره این رقابت ها سال ۲۰۱۸ میلادی با حضور تیم های ملی آمریکا، روسیه، آلمان، اوکراین و بوسنی در ایران و به میزبانی تبریز برگزار شد که با قهرمانی تیم ملی کشورمان هم به پایان رسید. قرار بود دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته هم سال جاری میلادی به میزبانی کشورمان برگزار شد که به دلیل کرونا و شیوع و گستردگی این ویروس لغو شد.بنا به اعلام سازمان جهانی والیبال نشسته، دومین دوره لیگ جهانی این رشته به سال آینده میلادی موکول شد با این حال برگزاری این مسابقات در زمان جدید هم منوط به بازی های پارالمپیک است و برگزاری شدن یا نشدن این بازی ها.هادی رضایی دبیرکل پاراوالیبال در منطقه آسیا و اقیانوسیه در گفتگو با با یادآوری اینکه برگزاری پارالمپیک ۲۰۲۰ توکیو به دلیل کرونا به سال آینده میلادی موکول شد، گفت: این جابهجایی در حالی انجام شد که رقابت های انتخابی برای بازی های پاراآسیایی ۲۰۲۲ هم باید سال آینده میلادی برگزار شود. وی تصریح کرد: همزمانی این رقابت ها با پارالمپیک در عمل فرصتی برای برگزاری لیگ جهانی باقی نمی گذارد. بنابراین در مورد لیگ جهانی و برگزار شدن یا نشدن دومین دوره این بازی ها بر اساس پارالمپیک تصمیم گیری نهایی خواهد شد. به این صورت که اگر پارالمپیک در زمان جدید یعنی شهریورماه ۱۴۰۰ برگزار شود، لیگ جهانی برگزار نخواهد شد اما اگر پارالمپیک به هر دلیلی لغو شود، برگزاری لیگ جهانی به قوت خود باقی خواهد بود.سرمربی تیم ملی والیبال نشسته همچنین در مورد محل برگزاری دومین دوره لیگ جهانی - در صورت برگزاری در سال ۲۰۲۱ میلادی - گفت: ایران درخواست میزبانی این دوره رقابت ها را مطرح کرده بود البته وقتی قرار بود مسابقات در سال جاری میلادی برگزار شود. حالا که مسابقات به سال آینده میلادی موکول شده تمام تصمیم گیری های قبلی پیرامون این رقابت ها ملغی و قاعدتا برای میزبانی هم مکاتبات جدیدی صورت خواهد گرفت.رضایی تاکید که سازمان جهانی پاروالیبال تا آذرماه تقویم خود را برای سال ۲۰۲۱ میلادی اطلاع رسانی می کند.کپی شد"
} | dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste dær suræti sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike tokijo æz bærnɑme komite bejnolmelæli pɑrɑlæmpik xɑredʒ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl æz dosɑle piʃe bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni in reʃte bɑ hozure ʃeʃ tim æz behtærin hɑje dʒæhɑn rɑ dær bærnɑme qærɑr dɑd. ævvælin dore in reqɑbæt hɑ sɑle do hezɑro o hidʒdæh milɑdi bɑ hozure tim hɑje melli ɑmrikɑ, rusije, ɑlmɑn, okrɑjn væ busni dær irɑn væ be mizbɑni tæbrize bærɡozɑr ʃod ke bɑ qæhremɑni time melli keʃværemɑn hæm be pɑjɑn resid. qærɑr bud dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste hæm sɑle dʒɑri milɑdi be mizbɑni keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod ke be dælile koronɑ væ ʃojuʔ væ ɡostærdeɡi in virus læqv ʃod. bænɑ be eʔlɑme sɑzemɑne dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste, dovvomin dore liɡe dʒæhɑni in reʃte be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod bɑ in hɑl bærɡozɑri in mosɑbeqɑt dær zæmɑne dʒædid hæm mænut be bɑzi hɑje pɑrɑlæmpik æst væ bærɡozɑri ʃodæn jɑ næʃodæne in bɑzi hɑ. hɑdi rezɑi dæbirkole pɑrɑvɑlibɑl dær mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije dær ɡoftoɡu bɑ bɑ jɑdɑværi inke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijo be dælile koronɑ be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod, ɡoft : in dʒɑbedʒɑi dær hɑli ændʒɑm ʃod ke reqɑbæt hɑje entexɑbi bærɑje bɑzi hɑje pɑrɑɑsiɑi do hezɑro o bistodo hæm bɑjæd sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæmzæmɑni in reqɑbæt hɑ bɑ pɑrɑlæmpik dær æmæle forsæti bærɑje bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni bɑqi nemi ɡozɑræd. bænɑbærin dær morede liɡe dʒæhɑni væ bærɡozɑr ʃodæn jɑ næʃodæne dovvomin dore in bɑzi hɑ bær æsɑse pɑrɑlæmpike tæsmime ɡiri næhɑi xɑhæd ʃod. be in suræt ke æɡær pɑrɑlæmpik dær zæmɑne dʒædid jæʔni ʃæhriværmɑhe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr ʃævæd, liɡe dʒæhɑni bærɡozɑr næxɑhæd ʃod æmmɑ æɡær pɑrɑlæmpik be hær dælili læqv ʃævæd, bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni be qovvæte xod bɑqi xɑhæd bud. særmoræbbi time melli vɑlibɑle neʃæste hæmtʃenin dær morede mæhæle bærɡozɑri dovvomin dore liɡe dʒæhɑni dær suræte bærɡozɑri dær sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ɡoft : irɑn dærxɑste mizbɑni in dore reqɑbæt hɑ rɑ mætræh kærde bud ælbætte væqti qærɑr bud mosɑbeqɑt dær sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. hɑlɑ ke mosɑbeqɑt be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃode tæmɑm tæsmime ɡiri hɑje qæbli pirɑmune in reqɑbæt hɑe molqɑ væ qɑʔedætæn bærɑje mizbɑni hæm mokɑtebɑte dʒædidi suræt xɑhæd ɡereft. rezɑi tæʔkid ke sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrvɑlibɑl tɑ ɑzærmɑh tæqvime xod rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ettelɑʔe resɑni mi konæd. kopi ʃod | دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته در صورتی سال آینده میلادی برگزار خواهد که برگزاری پارالمپیک توکیو از برنامه کمیته بینالمللی پارالمپیک خارج شود. به گزارش ، سازمان جهانی پاراوالیبال از دوسال پیش برگزاری لیگ جهانی این رشته با حضور ۶ تیم از بهترین های جهان را در برنامه قرار داد.اولین دوره این رقابت ها سال ۲۰۱۸ میلادی با حضور تیم های ملی آمریکا، روسیه، آلمان، اوکراین و بوسنی در ایران و به میزبانی تبریز برگزار شد که با قهرمانی تیم ملی کشورمان هم به پایان رسید. قرار بود دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته هم سال جاری میلادی به میزبانی کشورمان برگزار شد که به دلیل کرونا و شیوع و گستردگی این ویروس لغو شد.بنا به اعلام سازمان جهانی والیبال نشسته، دومین دوره لیگ جهانی این رشته به سال آینده میلادی موکول شد با این حال برگزاری این مسابقات در زمان جدید هم منوط به بازی های پارالمپیک است و برگزاری شدن یا نشدن این بازی ها.هادی رضایی دبیرکل پاراوالیبال در منطقه آسیا و اقیانوسیه در گفتگو با با یادآوری اینکه برگزاری پارالمپیک ۲۰۲۰ توکیو به دلیل کرونا به سال آینده میلادی موکول شد، گفت: این جابهجایی در حالی انجام شد که رقابت های انتخابی برای بازی های پاراآسیایی ۲۰۲۲ هم باید سال آینده میلادی برگزار شود. وی تصریح کرد: همزمانی این رقابت ها با پارالمپیک در عمل فرصتی برای برگزاری لیگ جهانی باقی نمی گذارد. بنابراین در مورد لیگ جهانی و برگزار شدن یا نشدن دومین دوره این بازی ها بر اساس پارالمپیک تصمیم گیری نهایی خواهد شد. به این صورت که اگر پارالمپیک در زمان جدید یعنی شهریورماه ۱۴۰۰ برگزار شود، لیگ جهانی برگزار نخواهد شد اما اگر پارالمپیک به هر دلیلی لغو شود، برگزاری لیگ جهانی به قوت خود باقی خواهد بود.سرمربی تیم ملی والیبال نشسته همچنین در مورد محل برگزاری دومین دوره لیگ جهانی - در صورت برگزاری در سال ۲۰۲۱ میلادی - گفت: ایران درخواست میزبانی این دوره رقابت ها را مطرح کرده بود البته وقتی قرار بود مسابقات در سال جاری میلادی برگزار شود. حالا که مسابقات به سال آینده میلادی موکول شده تمام تصمیم گیری های قبلی پیرامون این رقابت ها ملغی و قاعدتا برای میزبانی هم مکاتبات جدیدی صورت خواهد گرفت.رضایی تاکید که سازمان جهانی پاروالیبال تا آذرماه تقویم خود را برای سال ۲۰۲۱ میلادی اطلاع رسانی می کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste dær suræti sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike tokijo æz bærnɑme komite bejnolmelæli pɑrɑlæmpik xɑredʒ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrɑvɑlibɑl æz dosɑle piʃe bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni in reʃte bɑ hozure ʃeʃ tim æz behtærin hɑje dʒæhɑn rɑ dær bærnɑme qærɑr dɑd. ævvælin dore in reqɑbæt hɑ sɑle do hezɑro o hidʒdæh milɑdi bɑ hozure tim hɑje melli ɑmrikɑ, rusije, ɑlmɑn, okrɑjn væ busni dær irɑn væ be mizbɑni tæbrize bærɡozɑr ʃod ke bɑ qæhremɑni time melli keʃværemɑn hæm be pɑjɑn resid. qærɑr bud dovvomin dore liɡe dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste hæm sɑle dʒɑri milɑdi be mizbɑni keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod ke be dælile koronɑ væ ʃojuʔ væ ɡostærdeɡi in virus læqv ʃod. bænɑ be eʔlɑme sɑzemɑne dʒæhɑni vɑlibɑle neʃæste, dovvomin dore liɡe dʒæhɑni in reʃte be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod bɑ in hɑl bærɡozɑri in mosɑbeqɑt dær zæmɑne dʒædid hæm mænut be bɑzi hɑje pɑrɑlæmpik æst væ bærɡozɑri ʃodæn jɑ næʃodæne in bɑzi hɑ. hɑdi rezɑi dæbirkole pɑrɑvɑlibɑl dær mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnusije dær ɡoftoɡu bɑ bɑ jɑdɑværi inke bærɡozɑri pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijo be dælile koronɑ be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃod, ɡoft : in dʒɑbedʒɑi dær hɑli ændʒɑm ʃod ke reqɑbæt hɑje entexɑbi bærɑje bɑzi hɑje pɑrɑɑsiɑi do hezɑro o bistodo hæm bɑjæd sɑle ɑjændee milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæmzæmɑni in reqɑbæt hɑ bɑ pɑrɑlæmpik dær æmæle forsæti bærɑje bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni bɑqi nemi ɡozɑræd. bænɑbærin dær morede liɡe dʒæhɑni væ bærɡozɑr ʃodæn jɑ næʃodæne dovvomin dore in bɑzi hɑ bær æsɑse pɑrɑlæmpike tæsmime ɡiri næhɑi xɑhæd ʃod. be in suræt ke æɡær pɑrɑlæmpik dær zæmɑne dʒædid jæʔni ʃæhriværmɑhe jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bærɡozɑr ʃævæd, liɡe dʒæhɑni bærɡozɑr næxɑhæd ʃod æmmɑ æɡær pɑrɑlæmpik be hær dælili læqv ʃævæd, bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni be qovvæte xod bɑqi xɑhæd bud. særmoræbbi time melli vɑlibɑle neʃæste hæmtʃenin dær morede mæhæle bærɡozɑri dovvomin dore liɡe dʒæhɑni dær suræte bærɡozɑri dær sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ɡoft : irɑn dærxɑste mizbɑni in dore reqɑbæt hɑ rɑ mætræh kærde bud ælbætte væqti qærɑr bud mosɑbeqɑt dær sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. hɑlɑ ke mosɑbeqɑt be sɑle ɑjændee milɑdi mokul ʃode tæmɑm tæsmime ɡiri hɑje qæbli pirɑmune in reqɑbæt hɑe molqɑ væ qɑʔedætæn bærɑje mizbɑni hæm mokɑtebɑte dʒædidi suræt xɑhæd ɡereft. rezɑi tæʔkid ke sɑzemɑne dʒæhɑni pɑrvɑlibɑl tɑ ɑzærmɑh tæqvime xod rɑ bærɑje sɑle do hezɑro o bistojek milɑdi ettelɑʔe resɑni mi konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته در صورتی سال آینده میلادی برگزار خواهد که برگزاری پارالمپیک توکیو از برنامه کمیته بینالمللی پارالمپیک خارج شود. به گزارش ، سازمان جهانی پاراوالیبال از دوسال پیش برگزاری لیگ جهانی این رشته با حضور ۶ تیم از بهترین های جهان را در برنامه قرار داد.اولین دوره این رقابت ها سال ۲۰۱۸ میلادی با حضور تیم های ملی آمریکا، روسیه، آلمان، اوکراین و بوسنی در ایران و به میزبانی تبریز برگزار شد که با قهرمانی تیم ملی کشورمان هم به پایان رسید. قرار بود دومین دوره لیگ جهانی والیبال نشسته هم سال جاری میلادی به میزبانی کشورمان برگزار شد که به دلیل کرونا و شیوع و گستردگی این ویروس لغو شد.بنا به اعلام سازمان جهانی والیبال نشسته، دومین دوره لیگ جهانی این رشته به سال آینده میلادی موکول شد با این حال برگزاری این مسابقات در زمان جدید هم منوط به بازی های پارالمپیک است و برگزاری شدن یا نشدن این بازی ها.هادی رضایی دبیرکل پاراوالیبال در منطقه آسیا و اقیانوسیه در گفتگو با با یادآوری اینکه برگزاری پارالمپیک ۲۰۲۰ توکیو به دلیل کرونا به سال آینده میلادی موکول شد، گفت: این جابهجایی در حالی انجام شد که رقابت های انتخابی برای بازی های پاراآسیایی ۲۰۲۲ هم باید سال آینده میلادی برگزار شود. وی تصریح کرد: همزمانی این رقابت ها با پارالمپیک در عمل فرصتی برای برگزاری لیگ جهانی باقی نمی گذارد. بنابراین در مورد لیگ جهانی و برگزار شدن یا نشدن دومین دوره این بازی ها بر اساس پارالمپیک تصمیم گیری نهایی خواهد شد. به این صورت که اگر پارالمپیک در زمان جدید یعنی شهریورماه ۱۴۰۰ برگزار شود، لیگ جهانی برگزار نخواهد شد اما اگر پارالمپیک به هر دلیلی لغو شود، برگزاری لیگ جهانی به قوت خود باقی خواهد بود.سرمربی تیم ملی والیبال نشسته همچنین در مورد محل برگزاری دومین دوره لیگ جهانی - در صورت برگزاری در سال ۲۰۲۱ میلادی - گفت: ایران درخواست میزبانی این دوره رقابت ها را مطرح کرده بود البته وقتی قرار بود مسابقات در سال جاری میلادی برگزار شود. حالا که مسابقات به سال آینده میلادی موکول شده تمام تصمیم گیری های قبلی پیرامون این رقابت ها ملغی و قاعدتا برای میزبانی هم مکاتبات جدیدی صورت خواهد گرفت.رضایی تاکید که سازمان جهانی پاروالیبال تا آذرماه تقویم خود را برای سال ۲۰۲۱ میلادی اطلاع رسانی می کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek bærnɑme nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær tæsɑvire penhɑn mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, jek bærnɑme e nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær videʔohɑ væ tæsɑvire penhɑn mi konæd. kɑzɑʔunuʃiru modire ærʃæde edʒrɑi ʃerkæte tolide bɑzi rɑjɑne ʔi vi ɑrdi dær hæmin rɑstɑ videʔoje kutɑhi montæʃer kærde ke dær ɑn surætæʃ poʃte pæse zæmine ɑʃpæzxɑnee penhɑn ʃode æst. ælbætte in bærnɑmee hænuz kɑmel nist væ bɑlɑ væ ɡuʃe hɑje suræte noʃiruje hænuz moʃæxxæs hæstænd væ be næzær mi resæd u mɑski be suræte zæde æst. æmmɑ mɑsk be tore kɑmel divɑr poʃte sær rɑ tæqlid kærde væ be tore nɑmæhsus bɑ pæse zæmine dærɑmixte æst. noʃiru dær tuitere xod eʔlɑm kærde in æplikejʃen rɑ dær unitj sɑxte æst. unitje jek motore tolide bɑzist ke ʃerkæte unitj tetʃnoloɡies ɑn rɑ erɑʔe kærde æst. kopi ʃod",
"text": "یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در تصاویر پنهان می کند.به گزارش به نقل از ماشابل، یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در ویدئوها و تصاویر پنهان می کند.کازائونوشیرو مدیر ارشد اجرایی شرکت تولید بازی رایانه ای ViRD در همین راستا ویدئوی کوتاهی منتشر کرده که در آن صورتش پشت پس زمینه آشپزخانه پنهان شده است. البته این برنامه هنوز کامل نیست و بالا و گوشه های صورت نوشیرو هنوز مشخص هستند و به نظر می رسد او ماسکی به صورت زده است.اما ماسک به طور کامل دیوار پشت سر را تقلید کرده و به طور نامحسوس با پس زمینه درآمیخته است.نوشیرو در توییتر خود اعلام کرده این اپلیکیشن را در Unity ساخته است. Unity یک موتور تولید بازی است که شرکت Unity Technologies آن را ارائه کرده است.کپی شد"
} | jek bærnɑme nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær tæsɑvire penhɑn mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, jek bærnɑme e nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær videʔohɑ væ tæsɑvire penhɑn mi konæd. kɑzɑʔunuʃiru modire ærʃæde edʒrɑi ʃerkæte tolide bɑzi rɑjɑne ʔi vi ɑrdi dær hæmin rɑstɑ videʔoje kutɑhi montæʃer kærde ke dær ɑn surætæʃ poʃte pæse zæmine ɑʃpæzxɑnee penhɑn ʃode æst. ælbætte in bærnɑmee hænuz kɑmel nist væ bɑlɑ væ ɡuʃe hɑje suræte noʃiruje hænuz moʃæxxæs hæstænd væ be næzær mi resæd u mɑski be suræte zæde æst. æmmɑ mɑsk be tore kɑmel divɑr poʃte sær rɑ tæqlid kærde væ be tore nɑmæhsus bɑ pæse zæmine dærɑmixte æst. noʃiru dær tuitere xod eʔlɑm kærde in æplikejʃen rɑ dær unitj sɑxte æst. unitje jek motore tolide bɑzist ke ʃerkæte unitj tetʃnoloɡies ɑn rɑ erɑʔe kærde æst. kopi ʃod | یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در تصاویر پنهان می کند.به گزارش به نقل از ماشابل، یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در ویدئوها و تصاویر پنهان می کند.کازائونوشیرو مدیر ارشد اجرایی شرکت تولید بازی رایانه ای ViRD در همین راستا ویدئوی کوتاهی منتشر کرده که در آن صورتش پشت پس زمینه آشپزخانه پنهان شده است. البته این برنامه هنوز کامل نیست و بالا و گوشه های صورت نوشیرو هنوز مشخص هستند و به نظر می رسد او ماسکی به صورت زده است.اما ماسک به طور کامل دیوار پشت سر را تقلید کرده و به طور نامحسوس با پس زمینه درآمیخته است.نوشیرو در توییتر خود اعلام کرده این اپلیکیشن را در Unity ساخته است. Unity یک موتور تولید بازی است که شرکت Unity Technologies آن را ارائه کرده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek bærnɑme nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær tæsɑvire penhɑn mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz mɑʃɑbæl, jek bærnɑme e nevise ʒɑponi mæʃqule sɑxte æplikejʃenist ke suræte færd rɑ dær videʔohɑ væ tæsɑvire penhɑn mi konæd. kɑzɑʔunuʃiru modire ærʃæde edʒrɑi ʃerkæte tolide bɑzi rɑjɑne ʔi vi ɑrdi dær hæmin rɑstɑ videʔoje kutɑhi montæʃer kærde ke dær ɑn surætæʃ poʃte pæse zæmine ɑʃpæzxɑnee penhɑn ʃode æst. ælbætte in bærnɑmee hænuz kɑmel nist væ bɑlɑ væ ɡuʃe hɑje suræte noʃiruje hænuz moʃæxxæs hæstænd væ be næzær mi resæd u mɑski be suræte zæde æst. æmmɑ mɑsk be tore kɑmel divɑr poʃte sær rɑ tæqlid kærde væ be tore nɑmæhsus bɑ pæse zæmine dærɑmixte æst. noʃiru dær tuitere xod eʔlɑm kærde in æplikejʃen rɑ dær unitj sɑxte æst. unitje jek motore tolide bɑzist ke ʃerkæte unitj tetʃnoloɡies ɑn rɑ erɑʔe kærde æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در تصاویر پنهان می کند.به گزارش به نقل از ماشابل، یک برنامه نویس ژاپنی مشغول ساخت اپلیکیشنی است که صورت فرد را در ویدئوها و تصاویر پنهان می کند.کازائونوشیرو مدیر ارشد اجرایی شرکت تولید بازی رایانه ای ViRD در همین راستا ویدئوی کوتاهی منتشر کرده که در آن صورتش پشت پس زمینه آشپزخانه پنهان شده است. البته این برنامه هنوز کامل نیست و بالا و گوشه های صورت نوشیرو هنوز مشخص هستند و به نظر می رسد او ماسکی به صورت زده است.اما ماسک به طور کامل دیوار پشت سر را تقلید کرده و به طور نامحسوس با پس زمینه درآمیخته است.نوشیرو در توییتر خود اعلام کرده این اپلیکیشن را در Unity ساخته است. Unity یک موتور تولید بازی است که شرکت Unity Technologies آن را ارائه کرده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær dʒærijɑne nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑe jek forijæte tærhe \" modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejre næqdi ʃæhrdɑri tehrɑn \" be suræte ɑːddi dær ɑmæd, æmmɑ lɑjehe \" dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi \" be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑ, jek forijæte tærhe \" modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejrenæqdi ʃæhrdɑri tehrɑn \" ke be emzɑje dævɑzdæh næfær æz æʔzɑje ʃorɑ reside bud, morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræhmæt ællɑh hɑfezi ræʔis komisijone sælɑmæt, mohite zist væ xædæmɑte ʃæhri ʃorɑ dær defɑʔ æz jek forijæte tærhe foq æfzud : bɑ bærræsi buddʒe sænævɑti sɑle nævædose ʃæhrdɑri tehrɑn be in nætidʒe mi ræsim ke sæhme qejre næqde buddʒee biʃ æz pændʒɑh dærsæde kol buddʒe æst væ bæjɑnɡære in æst tɑ bærɑje ʃæffɑfe sɑzi tʃeɡuneɡi tæʔmin væ hæzine kærd in bæxʃ æz buddʒe, eqdɑmɑti suræt ɡiræd. vej æfzud : dær bæxʃe næqdi be dælile ʃæffɑf budæne rædifhɑ væ kode poroʒehɑ, hæzine kærd buddʒee næqdi qɑbele ræsæd væ pejɡirist æmmɑ dær bæxʃe qejrenæqdi ʃæffɑfijæte lɑzem vodʒud nædɑræd. hɑfezi dær edɑme tæʔkid kærd : bærɑje ɑnke be ʃæffɑfijæte lɑzem beresim bɑjæd, hæzine hɑje kɑrɡozɑri, færɑjændhɑje tæxsisi væ qejre næqd væ inke in buddʒe tævæssote tʃe vɑhedhɑi modirijæt mi ʃævæd væ hæmtʃenin tʃeɡuneɡi vɑɡozɑri hɑ væ borune sepɑri æmlɑke moʃæxxæs ʃævæd. æsmæʔile dusti ke moxɑlefe jek forijæte tærhe foq bud ɡoft : dæqdæqe hɑje ræʔise komisijone sælɑmæte dorost æst æmmɑ tæmɑm mævɑredi ke dær tærh onvɑn ʃode dær ketɑbtʃe buddʒee sænævɑti væ bærnɑme dovvome pændʒ sɑle ɑmæde æst. vej hæmtʃenin dærxosuse foruʃe æmlɑk dær mozɑjede hɑ ɡoft : æmlɑki dær mozɑjede foruxte mi ʃævæd ke moʔɑrez væ moʃkelɑte hoquqi nædɑræd. dær hɑli ke besjɑri æz æmlɑki ke dær extijɑre ʃæhrdɑrist dɑrɑje moʃkelɑte hoquqi væ moʔɑrez æst væ særmɑje ɡozɑre xosusi be donbɑle æmlɑke moʃkel dɑr nemi ɑjæd. mohsen særxu ræʔise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ niz zemne eʔlɑme movɑfeqæte xod bɑ jek forijæte tærhe mæzkur xɑter neʃɑn kærd : ʃæffɑfijæt væ sɑmɑndehi mæbɑhesse mɑli dær ʃæhrdɑri tehrɑne jeki æz zæruriɑt æst, dær hɑle hɑzer biʃ æz pændʒɑh dærsæde buddʒe ʃæhrdɑri be suræte qejre næqd æst ke næhveje hæzine kærdhɑ æz in bæxʃ dærɑmædi tʃændɑn ʃæffɑf nist. vej æfzud : be dælile do vædʒhi budæne buddʒe ʃæhrdɑri besjɑri æz poroʒe hɑ be dælile inke eʔtebɑrɑteʃɑn bɑjæd æz bæxʃe qejrenæqd tæxsise pejdɑ mi kærde æst ke nækærde bænɑbærin bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh hæstænd. hædæf æz in tærhe tænhɑ ʃæffɑf kærdæne mæbɑhesse mɑli væ tæhsil kærdæne omur æst. modʒtæbɑ ʃɑkeri niz zemne tæʔkid bær nezɑræte dæqiq bær buddʒe næqd væ qejre næqde ʃæhrdɑri, mozue ɡozɑreʃe ɡiri dæqiq æz zi hesɑb hɑ rɑ mætræh kærd væ ɡoft : nezɑræt bær edʒrɑje buddʒe dær mænɑteq tævæssote zi hesɑbe hɑi ke ʃorɑ be ræsmijæt ʃenɑxte æst ændʒɑm mi ɡiræd. ɑiɑ ʃomɑ tɑkonun æz jeki æz zi hesɑb hɑje ɡozɑreʃi mæbni bær ædæme edʒrɑje sæhihe buddʒee mosævvæb dær mæntæqe tævæssote ʃæhrdɑre ɑn mæntæqe dærjɑft kærde id? vej æfzud : be æqide mæn mɑ bɑjæd ævvæl æz æbzɑrhɑje nezɑræti mɑn dær dʒæhæte ʃæffɑf sɑzi edʒrɑje mosævvæbe buddʒe ʃæhrdɑri estefɑde konim. bæʔd be sorɑqe tæsvibe tærh hɑje nezɑræti diɡær berævim. hæbibe kɑʃɑni ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ dær qiɑbe ræʔise komisijone buddʒe be defɑʔ æz dælɑjele rædde forijæte in tærh pærdɑxt væ æfzud : væqti dær buddʒee sænævɑti væ dær bærnɑmee pændʒ sɑle ʃæhrdɑri, tæmɑm mævɑrede mondærædʒ dær tæbsære hɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. diɡær lozumi bær tæhije tærhi bɑ hæmɑn mæzɑmin nist. tʃerɑ mi xɑhim dobɑre kɑri ændʒɑm dæhim. dær næhɑjete jek forijæte tærhe modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædi qejrenæqde ʃæhrdɑri tehrɑn ræʔj næjɑværd væ tærh be suræte ɑːddi dær komisijon hɑje ʃorɑ bærræsi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme dʒælæse lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær mohɑsebe hæzine hɑje bærq, ɡɑz væ ɑbe mæʔdæni mæjɑdin væ bɑzɑrhɑje ærze mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bæræsɑse tæʔrefe æmɑkene omumi væ xædæmɑti, morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft ke dær næhɑjæt dʒæhæte bærræsi biʃtær be komisijone mærbute erdʒɑʔ ʃod. hæbibe kɑʃɑni nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær tozihe in lɑjehe ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæʔɑlijæte mærɑkeze mæjɑdine mive væ tære bɑre xædæmɑtist væ tæʔrefe sænɡine ɑb væ bærq bær mizɑne hæzine hɑje mærdom tæhmil mi ʃævæd, bænɑbærin ʃæhrdɑri lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær kɑheʃe tæʔærrofe ɑb, bærq væ ɡɑz rɑ erɑʔe kærd ke mɑ dær komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ dʒælæsɑte moʃtæræk ke bɑ ʃerkæt hɑje ɑbfɑ væ toziʔe niru bærqe tehrɑn dɑʃtim be tævɑfoq residim ke tæʔrefe in mærɑkez rɑ be ɡune ʔi mohɑsebe konænd tɑ hæzine hɑje ɑnhɑ kɑheʃ jɑbæd. kɑʃɑni tæsrih kærd : piʃnæhɑde moʃæxxæse komisijone buddʒe in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be tævɑfoq beæmæl ɑmæde, lɑjehe æz tæræfe ʃæhrdɑri pæs ɡerefte ʃævæd. dær edɑme dʒælæse ræhimi moʔɑvene bærnɑme rizi sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn, ɡoft : dær mozue tæʔrefe ɑb bɑ komæke ʃorɑje ʃæhr bɑ ɑbfɑ be tævɑfoq residim væ extelɑfe mɑ tænhɑ dæh dærsæd bud ke ɑn hæm pæzirofte ʃode vej ezɑfe kærd : extelɑfe æsle mɑ dær qejmæte tæʔrefe hɑ dærxosuse bærq væ ɡɑz æst ke dær bærqe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ dær ɡɑze divisto bistose dærsæd extelɑfe qejmæt dɑrim ke dær særdʒæmʔe mæblæqe sænɡini be bæhre bærdɑrɑn væ dær næhɑjæt be mærdom tæhmil mi ʃævæd. ræhimi æfzud : dærxosuse tæʔrefe bærq, niz dær komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ bɑ ʃerkæte toziʔe bærqe tehrɑn be tævɑfoqɑte moʃtæræk residim væ tænhɑ mozue ɡɑz bɑqi mɑnde æst ke dær hɑle rɑjzæni hæstim. dær edɑme æʔzɑje ʃorɑ piʃnæhɑd dɑdænd be dælile ɑnke hænuz mozue tæʔrefe ɡɑze moʃæxxæs næʃode æst tɑ tævɑfoqe næhɑi bɑ ʃerkæte ɡɑze in lɑjehe be komisijone bærnɑme væ buddʒe erdʒɑʔ ʃævæd ke dær næhɑjæt be tæsvibe ʃorɑ resid. dær in dʒælæse hæmtʃenin tærhe elzɑme ʃæhrdɑri tehrɑn be erɑʔe lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi morede bærræsi qærɑr ɡereft væ be tæsvibe æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr resid. bæræsɑse in mosævvæbe ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf ʃod tɑ bɑ ræʔɑjæte æsnɑde bɑlɑ dæsti, lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb rɑ hæddeæksær tej do mɑh æz tɑrixe tæsvibe in tærh dʒæhæte bærræsi væ tæsvib be ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn erɑʔe konæd. hæmtʃenin bæræsɑse tæbsære hɑje in mosævvæbe ʃæhrdɑri movæzzæf æst bɑ bæhre ɡiri æz ide hɑje xællɑq dær dʒæhæte tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, eqdɑmɑte ɑmuzeʃi væ tæbliqi monɑseb væ estefɑde æz zærfijæt simɑ væ mænzære meʔmɑri ʃæhr væ bɑ bæhre ɡiri æz esteʔdɑdhɑje xællɑq dær ændʒɑme motɑleʔɑte hædæfmænd bærɑje residæn be puʃeʃe irɑnie eslɑmi dær rɑstɑje monɑsebe sɑzi mohite ʃæhri eqdɑm konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر جریان نود و هشتمین جلسه شورا یک فوریت طرح \"مدیریت منابع و درآمدهای غیر نقدی شهرداری تهران\" به صورت عادی در آمد، اما لایحه \"جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی\" به تصویب رسید.\n\n\n\n به گزارش سرویس«شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری نود و هشتمین جلسه شورا، یک فوریت طرح \"مدیریت منابع و درآمدهای غیرنقدی شهرداری تهران\" که به امضای 12 نفر از اعضای شورا رسیده بود، مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nرحمت الله حافظی- رییس کمیسیون سلامت، محیط زیست و خدمات شهری شورا در دفاع از یک فوریت طرح فوق افزود: با بررسی بودجه سنواتی سال 93 شهرداری تهران به این نتیجه می رسیم که سهم غیر نقد بودجه بیش از 50 درصد کل بودجه است و بیانگر این است تا برای شفاف سازی چگونگی تامین و هزینه کرد این بخش از بودجه، اقداماتی صورت گیرد.\n\n\n\nوی افزود: در بخش نقدی به دلیل شفاف بودن ردیفها و کد پروژهها، هزینه کرد بودجه نقدی قابل رصد و پیگیری است؛ اما در بخش غیرنقدی شفافیت لازم وجود ندارد.\n\n\n\nحافظی در ادامه تاکید کرد: برای آنکه به شفافیت لازم برسیم باید، هزینه های کارگزاری، فرایندهای تخصیصی و غیر نقد و اینکه این بودجه توسط چه واحدهایی مدیریت می شود و همچنین چگونگی واگذاری ها و برون سپاری املاک مشخص شود.\n\n\n\nاسمعیل دوستی که مخالف یک فوریت طرح فوق بود گفت: دغدغه های رییس کمیسیون سلامت درست است اما تمام مواردی که در طرح عنوان شده در کتابچه بودجه سنواتی و برنامه دوم 5 ساله آمده است.\n\n\n\nوی همچنین درخصوص فروش املاک در مزایده ها گفت: املاکی در مزایده فروخته می شود که معارض و مشکلات حقوقی ندارد. در حالی که بسیاری از املاکی که در اختیار شهرداری است دارای مشکلات حقوقی و معارض است و سرمایه گذار خصوصی به دنبال املاک مشکل دار نمی آید.\n\n\n\nمحسن سرخو رییس کمیسیون حمل و نقل شورا نیز ضمن اعلام موافقت خود با یک فوریت طرح مذکور خاطر نشان کرد: شفافیت و ساماندهی مباحث مالی در شهرداری تهران یکی از ضروریات است، در حال حاضر بیش از 50 درصد بودجه شهرداری به صورت غیر نقد است که نحوه هزینه کردها از این بخش درآمدی چندان شفاف نیست.\n\n\n\nوی افزود: به دلیل دو وجهی بودن بودجه شهرداری بسیاری از پروژه ها به دلیل اینکه اعتباراتشان باید از بخش غیرنقد تخصیص پیدا می کرده است که نکرده بنابراین با کمبود بودجه مواجه هستند. هدف از این طرح تنها شفاف کردن مباحث مالی و تحصیل کردن امور است.\n\n\n\nمجتبی شاکری نیز ضمن تاکید بر نظارت دقیق بر بودجه نقد و غیر نقد شهرداری، موضوع گزارش گیری دقیق از ذی حساب ها را مطرح کرد و گفت: نظارت بر اجرای بودجه در مناطق توسط ذی حساب هایی که شورا به رسمیت شناخته است انجام می گیرد. آیا شما تاکنون از یکی از ذی حساب های گزارشی مبنی بر عدم اجرای صحیح بودجه مصوب در منطقه توسط شهردار آن منطقه دریافت کرده اید؟\n\n\n\nوی افزود: به عقیده من ما باید اول از ابزارهای نظارتی مان در جهت شفاف سازی اجرای مصوبه بودجه شهرداری استفاده کنیم. بعد به سراغ تصویب طرح های نظارتی دیگر برویم.\n\n\n\nحبیب کاشانی عضو کمیسیون برنامه و بودجه شورا در غیاب رییس کمیسیون بودجه به دفاع از دلایل رد فوریت این طرح پرداخت و افزود: وقتی در بودجه سنواتی و در برنامه 5 ساله شهرداری ، تمام موارد مندرج در تبصره های این طرح در نظر گرفته شده است. دیگر لزومی بر تهیه طرحی با همان مضامین نیست. چرا می خواهیم دوباره کاری انجام دهیم.\n\n\n\nدر نهایت یک فوریت طرح مدیریت منابع و درآمدی غیرنقد شهرداری تهران رای نیاورد و طرح به صورت عادی در کمیسیون های شورا بررسی خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین در ادامه جلسه لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر محاسبه هزینه های برق، گاز و آب معدنی میادین و بازارهای عرضه میوه و تره بار شهرداری تهران براساس تعرفه اماکن عمومی و خدماتی، مورد بحث و بررسی قرار گرفت که در نهایت جهت بررسی بیشتر به کمیسیون مربوطه ارجاع شد.\n\n\n\nحبیب کاشانی نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه شورای شهر تهران در توضیح این لایحه گفت: با توجه به اینکه فعالیت مراکز میادین میوه و تره بار خدماتی است و تعرفه سنگین آب و برق بر میزان هزینه های مردم تحمیل می شود، بنابراین شهرداری لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر کاهش تعرف آب، برق و گاز را ارائه کرد که ما در کمیسیون برنامه و بودجه با جلسات مشترک که با شرکت های آبفا و توزیع نیرو برق تهران داشتیم به توافق رسیدیم که تعرفه این مراکز را به گونه ای محاسبه کنند تا هزینه های آنها کاهش یابد.\n\n\n\nکاشانی تصریح کرد: پیشنهاد مشخص کمیسیون بودجه این است که با توجه به توافق بعمل آمده، لایحه از طرف شهرداری پس گرفته شود.\n\n\n\nدر ادامه جلسه رحیمی معاون برنامه ریزی سازمان میادین میوه و تره بار شهرداری تهران، گفت: در موضوع تعرفه آب با کمک شورای شهر با آّبفا به توافق رسیدیم و اختلاف ما تنها 10 درصد بود که آن هم پذیرفته شده وی اضافه کرد: اختلاف اصل ما در قیمت تعرفه ها درخصوص برق و گاز است که در برق 104 درصد و در گاز 223 درصد اختلاف قیمت داریم که در سرجمع مبلغ سنگینی به بهره برداران و در نهایت به مردم تحمیل می شود.\n\n\n\nرحیمی افزود: درخصوص تعرفه برق، نیز در کمیسیون برنامه و بودجه شورا با شرکت توزیع برق تهران به توافقات مشترک رسیدیم و تنها موضوع گاز باقی مانده است که در حال رایزنی هستیم.\n\n\n\nدر ادامه اعضای شورا پیشنهاد دادند به دلیل آنکه هنوز موضوع تعرفه گاز مشخص نشده است تا توافق نهایی با شرکت گاز این لایحه به کمیسیون برنامه و بودجه ارجاع شود که در نهایت به تصویب شورا رسید.\n\n\n\nدر این جلسه همچنین طرح الزام شهرداری تهران به ارائه لایحه جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی مورد بررسی قرار گرفت و به تصویب اعضای شورای شهر رسید.\n\n\n\nبراساس این مصوبه شهرداری تهران موظف شد تا با رعایت اسناد بالا دستی، لایحه جامع عفاف و حجاب را حداکثر طی دو ماه از تاریخ تصویب این طرح جهت بررسی و تصویب به شورای اسلامی شهر تهران ارائه کند.\n\n\n\nهمچنین براساس تبصره های این مصوبه شهرداری موظف است با بهره گیری از ایده های خلاق در جهت تبلیغ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب، اقدامات آموزشی و تبلیغی مناسب و استفاده از ظرفیت سیما و منظر معماری شهر و با بهره گیری از استعدادهای خلاق در انجام مطالعات هدفمند برای رسیدن به پوشش ایرانی- اسلامی در راستای مناسب سازی محیط شهری اقدام کند.\n\nانتهای پیام\n"
} | dær dʒærijɑne nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑe jek forijæte tærhe " modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejre næqdi ʃæhrdɑri tehrɑn " be suræte ɑːddi dær ɑmæd, æmmɑ lɑjehe " dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi " be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑ, jek forijæte tærhe " modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejrenæqdi ʃæhrdɑri tehrɑn " ke be emzɑje dævɑzdæh næfær æz æʔzɑje ʃorɑ reside bud, morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræhmæt ællɑh hɑfezi ræʔis komisijone sælɑmæt, mohite zist væ xædæmɑte ʃæhri ʃorɑ dær defɑʔ æz jek forijæte tærhe foq æfzud : bɑ bærræsi buddʒe sænævɑti sɑle nævædose ʃæhrdɑri tehrɑn be in nætidʒe mi ræsim ke sæhme qejre næqde buddʒee biʃ æz pændʒɑh dærsæde kol buddʒe æst væ bæjɑnɡære in æst tɑ bærɑje ʃæffɑfe sɑzi tʃeɡuneɡi tæʔmin væ hæzine kærd in bæxʃ æz buddʒe, eqdɑmɑti suræt ɡiræd. vej æfzud : dær bæxʃe næqdi be dælile ʃæffɑf budæne rædifhɑ væ kode poroʒehɑ, hæzine kærd buddʒee næqdi qɑbele ræsæd væ pejɡirist æmmɑ dær bæxʃe qejrenæqdi ʃæffɑfijæte lɑzem vodʒud nædɑræd. hɑfezi dær edɑme tæʔkid kærd : bærɑje ɑnke be ʃæffɑfijæte lɑzem beresim bɑjæd, hæzine hɑje kɑrɡozɑri, færɑjændhɑje tæxsisi væ qejre næqd væ inke in buddʒe tævæssote tʃe vɑhedhɑi modirijæt mi ʃævæd væ hæmtʃenin tʃeɡuneɡi vɑɡozɑri hɑ væ borune sepɑri æmlɑke moʃæxxæs ʃævæd. æsmæʔile dusti ke moxɑlefe jek forijæte tærhe foq bud ɡoft : dæqdæqe hɑje ræʔise komisijone sælɑmæte dorost æst æmmɑ tæmɑm mævɑredi ke dær tærh onvɑn ʃode dær ketɑbtʃe buddʒee sænævɑti væ bærnɑme dovvome pændʒ sɑle ɑmæde æst. vej hæmtʃenin dærxosuse foruʃe æmlɑk dær mozɑjede hɑ ɡoft : æmlɑki dær mozɑjede foruxte mi ʃævæd ke moʔɑrez væ moʃkelɑte hoquqi nædɑræd. dær hɑli ke besjɑri æz æmlɑki ke dær extijɑre ʃæhrdɑrist dɑrɑje moʃkelɑte hoquqi væ moʔɑrez æst væ særmɑje ɡozɑre xosusi be donbɑle æmlɑke moʃkel dɑr nemi ɑjæd. mohsen særxu ræʔise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ niz zemne eʔlɑme movɑfeqæte xod bɑ jek forijæte tærhe mæzkur xɑter neʃɑn kærd : ʃæffɑfijæt væ sɑmɑndehi mæbɑhesse mɑli dær ʃæhrdɑri tehrɑne jeki æz zæruriɑt æst, dær hɑle hɑzer biʃ æz pændʒɑh dærsæde buddʒe ʃæhrdɑri be suræte qejre næqd æst ke næhveje hæzine kærdhɑ æz in bæxʃ dærɑmædi tʃændɑn ʃæffɑf nist. vej æfzud : be dælile do vædʒhi budæne buddʒe ʃæhrdɑri besjɑri æz poroʒe hɑ be dælile inke eʔtebɑrɑteʃɑn bɑjæd æz bæxʃe qejrenæqd tæxsise pejdɑ mi kærde æst ke nækærde bænɑbærin bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh hæstænd. hædæf æz in tærhe tænhɑ ʃæffɑf kærdæne mæbɑhesse mɑli væ tæhsil kærdæne omur æst. modʒtæbɑ ʃɑkeri niz zemne tæʔkid bær nezɑræte dæqiq bær buddʒe næqd væ qejre næqde ʃæhrdɑri, mozue ɡozɑreʃe ɡiri dæqiq æz zi hesɑb hɑ rɑ mætræh kærd væ ɡoft : nezɑræt bær edʒrɑje buddʒe dær mænɑteq tævæssote zi hesɑbe hɑi ke ʃorɑ be ræsmijæt ʃenɑxte æst ændʒɑm mi ɡiræd. ɑiɑ ʃomɑ tɑkonun æz jeki æz zi hesɑb hɑje ɡozɑreʃi mæbni bær ædæme edʒrɑje sæhihe buddʒee mosævvæb dær mæntæqe tævæssote ʃæhrdɑre ɑn mæntæqe dærjɑft kærde id? vej æfzud : be æqide mæn mɑ bɑjæd ævvæl æz æbzɑrhɑje nezɑræti mɑn dær dʒæhæte ʃæffɑf sɑzi edʒrɑje mosævvæbe buddʒe ʃæhrdɑri estefɑde konim. bæʔd be sorɑqe tæsvibe tærh hɑje nezɑræti diɡær berævim. hæbibe kɑʃɑni ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ dær qiɑbe ræʔise komisijone buddʒe be defɑʔ æz dælɑjele rædde forijæte in tærh pærdɑxt væ æfzud : væqti dær buddʒee sænævɑti væ dær bærnɑmee pændʒ sɑle ʃæhrdɑri, tæmɑm mævɑrede mondærædʒ dær tæbsære hɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. diɡær lozumi bær tæhije tærhi bɑ hæmɑn mæzɑmin nist. tʃerɑ mi xɑhim dobɑre kɑri ændʒɑm dæhim. dær næhɑjete jek forijæte tærhe modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædi qejrenæqde ʃæhrdɑri tehrɑn ræʔj næjɑværd væ tærh be suræte ɑːddi dær komisijon hɑje ʃorɑ bærræsi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme dʒælæse lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær mohɑsebe hæzine hɑje bærq, ɡɑz væ ɑbe mæʔdæni mæjɑdin væ bɑzɑrhɑje ærze mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bæræsɑse tæʔrefe æmɑkene omumi væ xædæmɑti, morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft ke dær næhɑjæt dʒæhæte bærræsi biʃtær be komisijone mærbute erdʒɑʔ ʃod. hæbibe kɑʃɑni nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær tozihe in lɑjehe ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæʔɑlijæte mærɑkeze mæjɑdine mive væ tære bɑre xædæmɑtist væ tæʔrefe sænɡine ɑb væ bærq bær mizɑne hæzine hɑje mærdom tæhmil mi ʃævæd, bænɑbærin ʃæhrdɑri lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær kɑheʃe tæʔærrofe ɑb, bærq væ ɡɑz rɑ erɑʔe kærd ke mɑ dær komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ dʒælæsɑte moʃtæræk ke bɑ ʃerkæt hɑje ɑbfɑ væ toziʔe niru bærqe tehrɑn dɑʃtim be tævɑfoq residim ke tæʔrefe in mærɑkez rɑ be ɡune ʔi mohɑsebe konænd tɑ hæzine hɑje ɑnhɑ kɑheʃ jɑbæd. kɑʃɑni tæsrih kærd : piʃnæhɑde moʃæxxæse komisijone buddʒe in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be tævɑfoq beæmæl ɑmæde, lɑjehe æz tæræfe ʃæhrdɑri pæs ɡerefte ʃævæd. dær edɑme dʒælæse ræhimi moʔɑvene bærnɑme rizi sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn, ɡoft : dær mozue tæʔrefe ɑb bɑ komæke ʃorɑje ʃæhr bɑ ɑbfɑ be tævɑfoq residim væ extelɑfe mɑ tænhɑ dæh dærsæd bud ke ɑn hæm pæzirofte ʃode vej ezɑfe kærd : extelɑfe æsle mɑ dær qejmæte tæʔrefe hɑ dærxosuse bærq væ ɡɑz æst ke dær bærqe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ dær ɡɑze divisto bistose dærsæd extelɑfe qejmæt dɑrim ke dær særdʒæmʔe mæblæqe sænɡini be bæhre bærdɑrɑn væ dær næhɑjæt be mærdom tæhmil mi ʃævæd. ræhimi æfzud : dærxosuse tæʔrefe bærq, niz dær komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ bɑ ʃerkæte toziʔe bærqe tehrɑn be tævɑfoqɑte moʃtæræk residim væ tænhɑ mozue ɡɑz bɑqi mɑnde æst ke dær hɑle rɑjzæni hæstim. dær edɑme æʔzɑje ʃorɑ piʃnæhɑd dɑdænd be dælile ɑnke hænuz mozue tæʔrefe ɡɑze moʃæxxæs næʃode æst tɑ tævɑfoqe næhɑi bɑ ʃerkæte ɡɑze in lɑjehe be komisijone bærnɑme væ buddʒe erdʒɑʔ ʃævæd ke dær næhɑjæt be tæsvibe ʃorɑ resid. dær in dʒælæse hæmtʃenin tærhe elzɑme ʃæhrdɑri tehrɑn be erɑʔe lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi morede bærræsi qærɑr ɡereft væ be tæsvibe æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr resid. bæræsɑse in mosævvæbe ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf ʃod tɑ bɑ ræʔɑjæte æsnɑde bɑlɑ dæsti, lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb rɑ hæddeæksær tej do mɑh æz tɑrixe tæsvibe in tærh dʒæhæte bærræsi væ tæsvib be ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn erɑʔe konæd. hæmtʃenin bæræsɑse tæbsære hɑje in mosævvæbe ʃæhrdɑri movæzzæf æst bɑ bæhre ɡiri æz ide hɑje xællɑq dær dʒæhæte tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, eqdɑmɑte ɑmuzeʃi væ tæbliqi monɑseb væ estefɑde æz zærfijæt simɑ væ mænzære meʔmɑri ʃæhr væ bɑ bæhre ɡiri æz esteʔdɑdhɑje xællɑq dær ændʒɑme motɑleʔɑte hædæfmænd bærɑje residæn be puʃeʃe irɑnie eslɑmi dær rɑstɑje monɑsebe sɑzi mohite ʃæhri eqdɑm konæd. entehɑje pæjɑm |
در جریان نود و هشتمین جلسه شورا یک فوریت طرح "مدیریت منابع و درآمدهای غیر نقدی شهرداری تهران" به صورت عادی در آمد، اما لایحه "جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی" به تصویب رسید.
به گزارش سرویس«شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری نود و هشتمین جلسه شورا، یک فوریت طرح "مدیریت منابع و درآمدهای غیرنقدی شهرداری تهران" که به امضای 12 نفر از اعضای شورا رسیده بود، مورد بررسی قرار گرفت.
رحمت الله حافظی- رییس کمیسیون سلامت، محیط زیست و خدمات شهری شورا در دفاع از یک فوریت طرح فوق افزود: با بررسی بودجه سنواتی سال 93 شهرداری تهران به این نتیجه می رسیم که سهم غیر نقد بودجه بیش از 50 درصد کل بودجه است و بیانگر این است تا برای شفاف سازی چگونگی تامین و هزینه کرد این بخش از بودجه، اقداماتی صورت گیرد.
وی افزود: در بخش نقدی به دلیل شفاف بودن ردیفها و کد پروژهها، هزینه کرد بودجه نقدی قابل رصد و پیگیری است؛ اما در بخش غیرنقدی شفافیت لازم وجود ندارد.
حافظی در ادامه تاکید کرد: برای آنکه به شفافیت لازم برسیم باید، هزینه های کارگزاری، فرایندهای تخصیصی و غیر نقد و اینکه این بودجه توسط چه واحدهایی مدیریت می شود و همچنین چگونگی واگذاری ها و برون سپاری املاک مشخص شود.
اسمعیل دوستی که مخالف یک فوریت طرح فوق بود گفت: دغدغه های رییس کمیسیون سلامت درست است اما تمام مواردی که در طرح عنوان شده در کتابچه بودجه سنواتی و برنامه دوم 5 ساله آمده است.
وی همچنین درخصوص فروش املاک در مزایده ها گفت: املاکی در مزایده فروخته می شود که معارض و مشکلات حقوقی ندارد. در حالی که بسیاری از املاکی که در اختیار شهرداری است دارای مشکلات حقوقی و معارض است و سرمایه گذار خصوصی به دنبال املاک مشکل دار نمی آید.
محسن سرخو رییس کمیسیون حمل و نقل شورا نیز ضمن اعلام موافقت خود با یک فوریت طرح مذکور خاطر نشان کرد: شفافیت و ساماندهی مباحث مالی در شهرداری تهران یکی از ضروریات است، در حال حاضر بیش از 50 درصد بودجه شهرداری به صورت غیر نقد است که نحوه هزینه کردها از این بخش درآمدی چندان شفاف نیست.
وی افزود: به دلیل دو وجهی بودن بودجه شهرداری بسیاری از پروژه ها به دلیل اینکه اعتباراتشان باید از بخش غیرنقد تخصیص پیدا می کرده است که نکرده بنابراین با کمبود بودجه مواجه هستند. هدف از این طرح تنها شفاف کردن مباحث مالی و تحصیل کردن امور است.
مجتبی شاکری نیز ضمن تاکید بر نظارت دقیق بر بودجه نقد و غیر نقد شهرداری، موضوع گزارش گیری دقیق از ذی حساب ها را مطرح کرد و گفت: نظارت بر اجرای بودجه در مناطق توسط ذی حساب هایی که شورا به رسمیت شناخته است انجام می گیرد. آیا شما تاکنون از یکی از ذی حساب های گزارشی مبنی بر عدم اجرای صحیح بودجه مصوب در منطقه توسط شهردار آن منطقه دریافت کرده اید؟
وی افزود: به عقیده من ما باید اول از ابزارهای نظارتی مان در جهت شفاف سازی اجرای مصوبه بودجه شهرداری استفاده کنیم. بعد به سراغ تصویب طرح های نظارتی دیگر برویم.
حبیب کاشانی عضو کمیسیون برنامه و بودجه شورا در غیاب رییس کمیسیون بودجه به دفاع از دلایل رد فوریت این طرح پرداخت و افزود: وقتی در بودجه سنواتی و در برنامه 5 ساله شهرداری ، تمام موارد مندرج در تبصره های این طرح در نظر گرفته شده است. دیگر لزومی بر تهیه طرحی با همان مضامین نیست. چرا می خواهیم دوباره کاری انجام دهیم.
در نهایت یک فوریت طرح مدیریت منابع و درآمدی غیرنقد شهرداری تهران رای نیاورد و طرح به صورت عادی در کمیسیون های شورا بررسی خواهد شد.
همچنین در ادامه جلسه لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر محاسبه هزینه های برق، گاز و آب معدنی میادین و بازارهای عرضه میوه و تره بار شهرداری تهران براساس تعرفه اماکن عمومی و خدماتی، مورد بحث و بررسی قرار گرفت که در نهایت جهت بررسی بیشتر به کمیسیون مربوطه ارجاع شد.
حبیب کاشانی نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه شورای شهر تهران در توضیح این لایحه گفت: با توجه به اینکه فعالیت مراکز میادین میوه و تره بار خدماتی است و تعرفه سنگین آب و برق بر میزان هزینه های مردم تحمیل می شود، بنابراین شهرداری لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر کاهش تعرف آب، برق و گاز را ارائه کرد که ما در کمیسیون برنامه و بودجه با جلسات مشترک که با شرکت های آبفا و توزیع نیرو برق تهران داشتیم به توافق رسیدیم که تعرفه این مراکز را به گونه ای محاسبه کنند تا هزینه های آنها کاهش یابد.
کاشانی تصریح کرد: پیشنهاد مشخص کمیسیون بودجه این است که با توجه به توافق بعمل آمده، لایحه از طرف شهرداری پس گرفته شود.
در ادامه جلسه رحیمی معاون برنامه ریزی سازمان میادین میوه و تره بار شهرداری تهران، گفت: در موضوع تعرفه آب با کمک شورای شهر با آّبفا به توافق رسیدیم و اختلاف ما تنها 10 درصد بود که آن هم پذیرفته شده وی اضافه کرد: اختلاف اصل ما در قیمت تعرفه ها درخصوص برق و گاز است که در برق 104 درصد و در گاز 223 درصد اختلاف قیمت داریم که در سرجمع مبلغ سنگینی به بهره برداران و در نهایت به مردم تحمیل می شود.
رحیمی افزود: درخصوص تعرفه برق، نیز در کمیسیون برنامه و بودجه شورا با شرکت توزیع برق تهران به توافقات مشترک رسیدیم و تنها موضوع گاز باقی مانده است که در حال رایزنی هستیم.
در ادامه اعضای شورا پیشنهاد دادند به دلیل آنکه هنوز موضوع تعرفه گاز مشخص نشده است تا توافق نهایی با شرکت گاز این لایحه به کمیسیون برنامه و بودجه ارجاع شود که در نهایت به تصویب شورا رسید.
در این جلسه همچنین طرح الزام شهرداری تهران به ارائه لایحه جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی مورد بررسی قرار گرفت و به تصویب اعضای شورای شهر رسید.
براساس این مصوبه شهرداری تهران موظف شد تا با رعایت اسناد بالا دستی، لایحه جامع عفاف و حجاب را حداکثر طی دو ماه از تاریخ تصویب این طرح جهت بررسی و تصویب به شورای اسلامی شهر تهران ارائه کند.
همچنین براساس تبصره های این مصوبه شهرداری موظف است با بهره گیری از ایده های خلاق در جهت تبلیغ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب، اقدامات آموزشی و تبلیغی مناسب و استفاده از ظرفیت سیما و منظر معماری شهر و با بهره گیری از استعدادهای خلاق در انجام مطالعات هدفمند برای رسیدن به پوشش ایرانی- اسلامی در راستای مناسب سازی محیط شهری اقدام کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær dʒærijɑne nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑe jek forijæte tærhe \" modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejre næqdi ʃæhrdɑri tehrɑn \" be suræte ɑːddi dær ɑmæd, æmmɑ lɑjehe \" dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi \" be tæsvib resid. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri nævæd væ hæʃtomin dʒælæse ʃorɑ, jek forijæte tærhe \" modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje qejrenæqdi ʃæhrdɑri tehrɑn \" ke be emzɑje dævɑzdæh næfær æz æʔzɑje ʃorɑ reside bud, morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræhmæt ællɑh hɑfezi ræʔis komisijone sælɑmæt, mohite zist væ xædæmɑte ʃæhri ʃorɑ dær defɑʔ æz jek forijæte tærhe foq æfzud : bɑ bærræsi buddʒe sænævɑti sɑle nævædose ʃæhrdɑri tehrɑn be in nætidʒe mi ræsim ke sæhme qejre næqde buddʒee biʃ æz pændʒɑh dærsæde kol buddʒe æst væ bæjɑnɡære in æst tɑ bærɑje ʃæffɑfe sɑzi tʃeɡuneɡi tæʔmin væ hæzine kærd in bæxʃ æz buddʒe, eqdɑmɑti suræt ɡiræd. vej æfzud : dær bæxʃe næqdi be dælile ʃæffɑf budæne rædifhɑ væ kode poroʒehɑ, hæzine kærd buddʒee næqdi qɑbele ræsæd væ pejɡirist æmmɑ dær bæxʃe qejrenæqdi ʃæffɑfijæte lɑzem vodʒud nædɑræd. hɑfezi dær edɑme tæʔkid kærd : bærɑje ɑnke be ʃæffɑfijæte lɑzem beresim bɑjæd, hæzine hɑje kɑrɡozɑri, færɑjændhɑje tæxsisi væ qejre næqd væ inke in buddʒe tævæssote tʃe vɑhedhɑi modirijæt mi ʃævæd væ hæmtʃenin tʃeɡuneɡi vɑɡozɑri hɑ væ borune sepɑri æmlɑke moʃæxxæs ʃævæd. æsmæʔile dusti ke moxɑlefe jek forijæte tærhe foq bud ɡoft : dæqdæqe hɑje ræʔise komisijone sælɑmæte dorost æst æmmɑ tæmɑm mævɑredi ke dær tærh onvɑn ʃode dær ketɑbtʃe buddʒee sænævɑti væ bærnɑme dovvome pændʒ sɑle ɑmæde æst. vej hæmtʃenin dærxosuse foruʃe æmlɑk dær mozɑjede hɑ ɡoft : æmlɑki dær mozɑjede foruxte mi ʃævæd ke moʔɑrez væ moʃkelɑte hoquqi nædɑræd. dær hɑli ke besjɑri æz æmlɑki ke dær extijɑre ʃæhrdɑrist dɑrɑje moʃkelɑte hoquqi væ moʔɑrez æst væ særmɑje ɡozɑre xosusi be donbɑle æmlɑke moʃkel dɑr nemi ɑjæd. mohsen særxu ræʔise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ niz zemne eʔlɑme movɑfeqæte xod bɑ jek forijæte tærhe mæzkur xɑter neʃɑn kærd : ʃæffɑfijæt væ sɑmɑndehi mæbɑhesse mɑli dær ʃæhrdɑri tehrɑne jeki æz zæruriɑt æst, dær hɑle hɑzer biʃ æz pændʒɑh dærsæde buddʒe ʃæhrdɑri be suræte qejre næqd æst ke næhveje hæzine kærdhɑ æz in bæxʃ dærɑmædi tʃændɑn ʃæffɑf nist. vej æfzud : be dælile do vædʒhi budæne buddʒe ʃæhrdɑri besjɑri æz poroʒe hɑ be dælile inke eʔtebɑrɑteʃɑn bɑjæd æz bæxʃe qejrenæqd tæxsise pejdɑ mi kærde æst ke nækærde bænɑbærin bɑ kæmbude buddʒee movɑdʒeh hæstænd. hædæf æz in tærhe tænhɑ ʃæffɑf kærdæne mæbɑhesse mɑli væ tæhsil kærdæne omur æst. modʒtæbɑ ʃɑkeri niz zemne tæʔkid bær nezɑræte dæqiq bær buddʒe næqd væ qejre næqde ʃæhrdɑri, mozue ɡozɑreʃe ɡiri dæqiq æz zi hesɑb hɑ rɑ mætræh kærd væ ɡoft : nezɑræt bær edʒrɑje buddʒe dær mænɑteq tævæssote zi hesɑbe hɑi ke ʃorɑ be ræsmijæt ʃenɑxte æst ændʒɑm mi ɡiræd. ɑiɑ ʃomɑ tɑkonun æz jeki æz zi hesɑb hɑje ɡozɑreʃi mæbni bær ædæme edʒrɑje sæhihe buddʒee mosævvæb dær mæntæqe tævæssote ʃæhrdɑre ɑn mæntæqe dærjɑft kærde id? vej æfzud : be æqide mæn mɑ bɑjæd ævvæl æz æbzɑrhɑje nezɑræti mɑn dær dʒæhæte ʃæffɑf sɑzi edʒrɑje mosævvæbe buddʒe ʃæhrdɑri estefɑde konim. bæʔd be sorɑqe tæsvibe tærh hɑje nezɑræti diɡær berævim. hæbibe kɑʃɑni ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ dær qiɑbe ræʔise komisijone buddʒe be defɑʔ æz dælɑjele rædde forijæte in tærh pærdɑxt væ æfzud : væqti dær buddʒee sænævɑti væ dær bærnɑmee pændʒ sɑle ʃæhrdɑri, tæmɑm mævɑrede mondærædʒ dær tæbsære hɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst. diɡær lozumi bær tæhije tærhi bɑ hæmɑn mæzɑmin nist. tʃerɑ mi xɑhim dobɑre kɑri ændʒɑm dæhim. dær næhɑjete jek forijæte tærhe modirijæte mænɑbeʔ væ dærɑmædi qejrenæqde ʃæhrdɑri tehrɑn ræʔj næjɑværd væ tærh be suræte ɑːddi dær komisijon hɑje ʃorɑ bærræsi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær edɑme dʒælæse lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær mohɑsebe hæzine hɑje bærq, ɡɑz væ ɑbe mæʔdæni mæjɑdin væ bɑzɑrhɑje ærze mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bæræsɑse tæʔrefe æmɑkene omumi væ xædæmɑti, morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft ke dær næhɑjæt dʒæhæte bærræsi biʃtær be komisijone mærbute erdʒɑʔ ʃod. hæbibe kɑʃɑni nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær tozihe in lɑjehe ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke fæʔɑlijæte mærɑkeze mæjɑdine mive væ tære bɑre xædæmɑtist væ tæʔrefe sænɡine ɑb væ bærq bær mizɑne hæzine hɑje mærdom tæhmil mi ʃævæd, bænɑbærin ʃæhrdɑri lɑjehe piʃnæhɑd be dolæte mæbni bær kɑheʃe tæʔærrofe ɑb, bærq væ ɡɑz rɑ erɑʔe kærd ke mɑ dær komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ dʒælæsɑte moʃtæræk ke bɑ ʃerkæt hɑje ɑbfɑ væ toziʔe niru bærqe tehrɑn dɑʃtim be tævɑfoq residim ke tæʔrefe in mærɑkez rɑ be ɡune ʔi mohɑsebe konænd tɑ hæzine hɑje ɑnhɑ kɑheʃ jɑbæd. kɑʃɑni tæsrih kærd : piʃnæhɑde moʃæxxæse komisijone buddʒe in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be tævɑfoq beæmæl ɑmæde, lɑjehe æz tæræfe ʃæhrdɑri pæs ɡerefte ʃævæd. dær edɑme dʒælæse ræhimi moʔɑvene bærnɑme rizi sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑre ʃæhrdɑri tehrɑn, ɡoft : dær mozue tæʔrefe ɑb bɑ komæke ʃorɑje ʃæhr bɑ ɑbfɑ be tævɑfoq residim væ extelɑfe mɑ tænhɑ dæh dærsæd bud ke ɑn hæm pæzirofte ʃode vej ezɑfe kærd : extelɑfe æsle mɑ dær qejmæte tæʔrefe hɑ dærxosuse bærq væ ɡɑz æst ke dær bærqe sædo tʃɑhɑr dærsæd væ dær ɡɑze divisto bistose dærsæd extelɑfe qejmæt dɑrim ke dær særdʒæmʔe mæblæqe sænɡini be bæhre bærdɑrɑn væ dær næhɑjæt be mærdom tæhmil mi ʃævæd. ræhimi æfzud : dærxosuse tæʔrefe bærq, niz dær komisijone bærnɑme væ buddʒe ʃorɑ bɑ ʃerkæte toziʔe bærqe tehrɑn be tævɑfoqɑte moʃtæræk residim væ tænhɑ mozue ɡɑz bɑqi mɑnde æst ke dær hɑle rɑjzæni hæstim. dær edɑme æʔzɑje ʃorɑ piʃnæhɑd dɑdænd be dælile ɑnke hænuz mozue tæʔrefe ɡɑze moʃæxxæs næʃode æst tɑ tævɑfoqe næhɑi bɑ ʃerkæte ɡɑze in lɑjehe be komisijone bærnɑme væ buddʒe erdʒɑʔ ʃævæd ke dær næhɑjæt be tæsvibe ʃorɑ resid. dær in dʒælæse hæmtʃenin tærhe elzɑme ʃæhrdɑri tehrɑn be erɑʔe lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb bær mæbnɑje mosævvæbe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi morede bærræsi qærɑr ɡereft væ be tæsvibe æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr resid. bæræsɑse in mosævvæbe ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf ʃod tɑ bɑ ræʔɑjæte æsnɑde bɑlɑ dæsti, lɑjehe dʒɑmeʔe efɑf væ hedʒɑb rɑ hæddeæksær tej do mɑh æz tɑrixe tæsvibe in tærh dʒæhæte bærræsi væ tæsvib be ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn erɑʔe konæd. hæmtʃenin bæræsɑse tæbsære hɑje in mosævvæbe ʃæhrdɑri movæzzæf æst bɑ bæhre ɡiri æz ide hɑje xællɑq dær dʒæhæte tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, eqdɑmɑte ɑmuzeʃi væ tæbliqi monɑseb væ estefɑde æz zærfijæt simɑ væ mænzære meʔmɑri ʃæhr væ bɑ bæhre ɡiri æz esteʔdɑdhɑje xællɑq dær ændʒɑme motɑleʔɑte hædæfmænd bærɑje residæn be puʃeʃe irɑnie eslɑmi dær rɑstɑje monɑsebe sɑzi mohite ʃæhri eqdɑm konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر جریان نود و هشتمین جلسه شورا یک فوریت طرح \"مدیریت منابع و درآمدهای غیر نقدی شهرداری تهران\" به صورت عادی در آمد، اما لایحه \"جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی\" به تصویب رسید.\n\n\n\n به گزارش سرویس«شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری نود و هشتمین جلسه شورا، یک فوریت طرح \"مدیریت منابع و درآمدهای غیرنقدی شهرداری تهران\" که به امضای 12 نفر از اعضای شورا رسیده بود، مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nرحمت الله حافظی- رییس کمیسیون سلامت، محیط زیست و خدمات شهری شورا در دفاع از یک فوریت طرح فوق افزود: با بررسی بودجه سنواتی سال 93 شهرداری تهران به این نتیجه می رسیم که سهم غیر نقد بودجه بیش از 50 درصد کل بودجه است و بیانگر این است تا برای شفاف سازی چگونگی تامین و هزینه کرد این بخش از بودجه، اقداماتی صورت گیرد.\n\n\n\nوی افزود: در بخش نقدی به دلیل شفاف بودن ردیفها و کد پروژهها، هزینه کرد بودجه نقدی قابل رصد و پیگیری است؛ اما در بخش غیرنقدی شفافیت لازم وجود ندارد.\n\n\n\nحافظی در ادامه تاکید کرد: برای آنکه به شفافیت لازم برسیم باید، هزینه های کارگزاری، فرایندهای تخصیصی و غیر نقد و اینکه این بودجه توسط چه واحدهایی مدیریت می شود و همچنین چگونگی واگذاری ها و برون سپاری املاک مشخص شود.\n\n\n\nاسمعیل دوستی که مخالف یک فوریت طرح فوق بود گفت: دغدغه های رییس کمیسیون سلامت درست است اما تمام مواردی که در طرح عنوان شده در کتابچه بودجه سنواتی و برنامه دوم 5 ساله آمده است.\n\n\n\nوی همچنین درخصوص فروش املاک در مزایده ها گفت: املاکی در مزایده فروخته می شود که معارض و مشکلات حقوقی ندارد. در حالی که بسیاری از املاکی که در اختیار شهرداری است دارای مشکلات حقوقی و معارض است و سرمایه گذار خصوصی به دنبال املاک مشکل دار نمی آید.\n\n\n\nمحسن سرخو رییس کمیسیون حمل و نقل شورا نیز ضمن اعلام موافقت خود با یک فوریت طرح مذکور خاطر نشان کرد: شفافیت و ساماندهی مباحث مالی در شهرداری تهران یکی از ضروریات است، در حال حاضر بیش از 50 درصد بودجه شهرداری به صورت غیر نقد است که نحوه هزینه کردها از این بخش درآمدی چندان شفاف نیست.\n\n\n\nوی افزود: به دلیل دو وجهی بودن بودجه شهرداری بسیاری از پروژه ها به دلیل اینکه اعتباراتشان باید از بخش غیرنقد تخصیص پیدا می کرده است که نکرده بنابراین با کمبود بودجه مواجه هستند. هدف از این طرح تنها شفاف کردن مباحث مالی و تحصیل کردن امور است.\n\n\n\nمجتبی شاکری نیز ضمن تاکید بر نظارت دقیق بر بودجه نقد و غیر نقد شهرداری، موضوع گزارش گیری دقیق از ذی حساب ها را مطرح کرد و گفت: نظارت بر اجرای بودجه در مناطق توسط ذی حساب هایی که شورا به رسمیت شناخته است انجام می گیرد. آیا شما تاکنون از یکی از ذی حساب های گزارشی مبنی بر عدم اجرای صحیح بودجه مصوب در منطقه توسط شهردار آن منطقه دریافت کرده اید؟\n\n\n\nوی افزود: به عقیده من ما باید اول از ابزارهای نظارتی مان در جهت شفاف سازی اجرای مصوبه بودجه شهرداری استفاده کنیم. بعد به سراغ تصویب طرح های نظارتی دیگر برویم.\n\n\n\nحبیب کاشانی عضو کمیسیون برنامه و بودجه شورا در غیاب رییس کمیسیون بودجه به دفاع از دلایل رد فوریت این طرح پرداخت و افزود: وقتی در بودجه سنواتی و در برنامه 5 ساله شهرداری ، تمام موارد مندرج در تبصره های این طرح در نظر گرفته شده است. دیگر لزومی بر تهیه طرحی با همان مضامین نیست. چرا می خواهیم دوباره کاری انجام دهیم.\n\n\n\nدر نهایت یک فوریت طرح مدیریت منابع و درآمدی غیرنقد شهرداری تهران رای نیاورد و طرح به صورت عادی در کمیسیون های شورا بررسی خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین در ادامه جلسه لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر محاسبه هزینه های برق، گاز و آب معدنی میادین و بازارهای عرضه میوه و تره بار شهرداری تهران براساس تعرفه اماکن عمومی و خدماتی، مورد بحث و بررسی قرار گرفت که در نهایت جهت بررسی بیشتر به کمیسیون مربوطه ارجاع شد.\n\n\n\nحبیب کاشانی نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه شورای شهر تهران در توضیح این لایحه گفت: با توجه به اینکه فعالیت مراکز میادین میوه و تره بار خدماتی است و تعرفه سنگین آب و برق بر میزان هزینه های مردم تحمیل می شود، بنابراین شهرداری لایحه پیشنهاد به دولت مبنی بر کاهش تعرف آب، برق و گاز را ارائه کرد که ما در کمیسیون برنامه و بودجه با جلسات مشترک که با شرکت های آبفا و توزیع نیرو برق تهران داشتیم به توافق رسیدیم که تعرفه این مراکز را به گونه ای محاسبه کنند تا هزینه های آنها کاهش یابد.\n\n\n\nکاشانی تصریح کرد: پیشنهاد مشخص کمیسیون بودجه این است که با توجه به توافق بعمل آمده، لایحه از طرف شهرداری پس گرفته شود.\n\n\n\nدر ادامه جلسه رحیمی معاون برنامه ریزی سازمان میادین میوه و تره بار شهرداری تهران، گفت: در موضوع تعرفه آب با کمک شورای شهر با آّبفا به توافق رسیدیم و اختلاف ما تنها 10 درصد بود که آن هم پذیرفته شده وی اضافه کرد: اختلاف اصل ما در قیمت تعرفه ها درخصوص برق و گاز است که در برق 104 درصد و در گاز 223 درصد اختلاف قیمت داریم که در سرجمع مبلغ سنگینی به بهره برداران و در نهایت به مردم تحمیل می شود.\n\n\n\nرحیمی افزود: درخصوص تعرفه برق، نیز در کمیسیون برنامه و بودجه شورا با شرکت توزیع برق تهران به توافقات مشترک رسیدیم و تنها موضوع گاز باقی مانده است که در حال رایزنی هستیم.\n\n\n\nدر ادامه اعضای شورا پیشنهاد دادند به دلیل آنکه هنوز موضوع تعرفه گاز مشخص نشده است تا توافق نهایی با شرکت گاز این لایحه به کمیسیون برنامه و بودجه ارجاع شود که در نهایت به تصویب شورا رسید.\n\n\n\nدر این جلسه همچنین طرح الزام شهرداری تهران به ارائه لایحه جامع عفاف و حجاب بر مبنای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی مورد بررسی قرار گرفت و به تصویب اعضای شورای شهر رسید.\n\n\n\nبراساس این مصوبه شهرداری تهران موظف شد تا با رعایت اسناد بالا دستی، لایحه جامع عفاف و حجاب را حداکثر طی دو ماه از تاریخ تصویب این طرح جهت بررسی و تصویب به شورای اسلامی شهر تهران ارائه کند.\n\n\n\nهمچنین براساس تبصره های این مصوبه شهرداری موظف است با بهره گیری از ایده های خلاق در جهت تبلیغ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب، اقدامات آموزشی و تبلیغی مناسب و استفاده از ظرفیت سیما و منظر معماری شهر و با بهره گیری از استعدادهای خلاق در انجام مطالعات هدفمند برای رسیدن به پوشش ایرانی- اسلامی در راستای مناسب سازی محیط شهری اقدام کند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "......................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne keʃvær ɡoft : bæræsɑse ɑmɑre sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær fɑqede xɑbɡɑh hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mehrdɑde fulɑdi neʒɑd \" ruze pændʒʃænbe dær neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær dær dɑneʃɡɑh ɡilɑn æfzud : moʃkele bæzræke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kæmbude xɑbɡɑhhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkel tærhi be emzɑje væzire olum, tæxqiɑt væ fænnɑværi be mænzure dærxɑste vædiʔe mæskæn be ræʔise dʒomhuri erɑʔe dɑde im. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb ke in tærh morede movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡerefte, æfzud : ɑqɑje æhmædi neʒɑde vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ mæmure bærræsi væ tæʔmine in mænɑbeʔ kærd. fulɑdi neʒɑd ezhɑre æmidɑvɑri kærd, ke in mozue emsɑl æmæliɑti ʃævæd tɑ ʃɑhede tæqirɑti dær bæxʃe mæskæne dɑneʃdʒui bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be rɑh ændɑzi næʃrije refɑh dɑneʃdʒujɑn dær sɑle ɡozæʃte æfzud : in næʃrije be suræte mɑhnɑme bud ke dær zæmɑne hɑzer tæbdil be hæfte nɑme ʃode væ dær næzær dɑrim ke be suræte ruznɑmee montæʃer væ dær ɡiʃe hɑje ruznɑme foruʃihɑ toziʔ ʃævæd. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn, hæmtʃenin æz pærdɑxte vɑmhɑje hædʒe omre, komæke ɑmuzeʃi be dɑneʃdʒujɑne nɑbinɑ væ kæm binɑ væ niz ærzi dær emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem dær soxænɑni ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ si hezɑr væ hæftsæd metre moræbbæʔ fæzɑje fiziki dær bæxʃe xɑbɡɑhhɑ, bɑ kæmbude ʃædid movɑdʒeh æst. \" æbdollɑh hɑtæm zɑde \" æfzud : dær tælɑʃ hæstim tɑ bɑ hæmɑhænɡi bɑ mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh væ vezɑrætxɑne in sæth rɑ erteqɑ dæhim. moʔɑvene dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : æɡær dʒærijɑne ɑmuzeʃ rɑ jek færɑjænde kɑmel bedɑnim, ebtedɑ væ entehɑje in sisteme hoze mæʔɑvnæte dɑneʃdʒuist. \" mohæmmædkærime moʔtæmede \" æfzud : æhæmmijæte kɑre hozee dɑneʃdʒui, mæsʔulijæte porxætire in hoze rɑ neʃɑn mi dæhæd. vej ezhɑre omidɑværi kærd, in neʃæsthɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe dɑneʃɡɑhhɑ væ refɑh dɑneʃdʒujɑn dæstɑværdhɑje xubi dɑʃte bɑʃæd. neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli særɑsære keʃvær ruze pændʒʃænbe dær tɑlɑre hekmæte dɑneʃɡɑh ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sisædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. tʃɑhɑrdæh sefr jek siodo",
"text": "\n.........................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/02/86\nداخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس صندوق رفاه دانشجویان کشور گفت: براساس آمار 366 هزار دانشجو در\nدانشگاههای کشور فاقد خوابگاه هستند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، \"مهرداد فولادی نژاد\" روز پنجشنبه در نشست تخصصی\nمعاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاههای کشور در دانشگاه گیلان افزود:\n مشکل بزرک دانشگاهها را کمبود خوابگاهها عنوان کرد و گفت: برای رفع\nاین مشکل طرحی به امضای وزیر علوم، تخقیات و فناوری به منظور درخواست\nودیعه مسکن به رییس جمهوری ارائه داده ایم. وی با اشاره به این مطلب که این طرح مورد موافقت رییس جمهوری قرار\nگرفته، افزود: آقای احمدی نژاد وزارت امور اقتصادی و دارایی، بانک مرکزی و\nسازمان مدیریت و برنامه ریزی را مامور بررسی و تامین این منابع کرد. فولادی نژاد اظهار امیداواری کرد، که این موضوع امسال عملیاتی شود تا\nشاهد تغییراتی در بخش مسکن دانشجویی باشیم. وی با اشاره به راه اندازی نشریه رفاه دانشجویان در سال گذشته افزود:\nاین نشریه به صورت ماهنامه بود که در زمان حاضر تبدیل به هفته نامه شده\nو در نظر داریم که به صورت روزنامه منتشر و در گیشه های روزنامه فروشیها\nتوزیع شود. رییس صندوق رفاه دانشجویان، همچنین از پرداخت وامهای حج عمره،\nکمک آموزشی به دانشجویان نابینا و کم بینا و نیز ارزی در امسال خبر داد. به گزارش ایرنا، رییس دانشگاه گیلان نیز در این مراسم در سخنانی گفت:\nاین دانشگاه با 30 هزار و 700 متر مربع فضای فیزیکی در بخش خوابگاهها، با\nکمبود شدید مواجه است. \"عبدالله حاتم زاده\" افزود: در تلاش هستیم تا با هماهنگی با مسوولان\nدانشگاه و وزارتخانه این سطح را ارتقاء دهیم. معاون دانشجویی و فرهنگی دانشگاه گیلان نیز در این مراسم گفت: اگر جریان\nآموزش را یک فرایند کامل بدانیم، ابتدا و انتهای این سیستم حوزه معاونت\nدانشجویی است. \"محمدکریم معتمد\" افزود: اهمیت کار حوزه دانشجویی، مسوولیت پرخطیر این\nحوزه را نشان می دهد. وی اظهار امیداوری کرد، این نشستها برای پیشبرد اهداف دانشگاهها و رفاه\nدانشجویان دستاوردهای خوبی داشته باشد. نشست تخصصی معاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی\nسراسر کشور روز پنجشنبه در تالار حکمت دانشگاه گیلان گشایش یافت. ک/2\n 7286/604/690\nشماره 324 ساعت 01:14 تمام\n انتهای پیام C20.14-01-32 \n\n\n "
} | ......................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne keʃvær ɡoft : bæræsɑse ɑmɑre sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær fɑqede xɑbɡɑh hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, " mehrdɑde fulɑdi neʒɑd " ruze pændʒʃænbe dær neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær dær dɑneʃɡɑh ɡilɑn æfzud : moʃkele bæzræke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kæmbude xɑbɡɑhhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkel tærhi be emzɑje væzire olum, tæxqiɑt væ fænnɑværi be mænzure dærxɑste vædiʔe mæskæn be ræʔise dʒomhuri erɑʔe dɑde im. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb ke in tærh morede movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡerefte, æfzud : ɑqɑje æhmædi neʒɑde vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ mæmure bærræsi væ tæʔmine in mænɑbeʔ kærd. fulɑdi neʒɑd ezhɑre æmidɑvɑri kærd, ke in mozue emsɑl æmæliɑti ʃævæd tɑ ʃɑhede tæqirɑti dær bæxʃe mæskæne dɑneʃdʒui bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be rɑh ændɑzi næʃrije refɑh dɑneʃdʒujɑn dær sɑle ɡozæʃte æfzud : in næʃrije be suræte mɑhnɑme bud ke dær zæmɑne hɑzer tæbdil be hæfte nɑme ʃode væ dær næzær dɑrim ke be suræte ruznɑmee montæʃer væ dær ɡiʃe hɑje ruznɑme foruʃihɑ toziʔ ʃævæd. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn, hæmtʃenin æz pærdɑxte vɑmhɑje hædʒe omre, komæke ɑmuzeʃi be dɑneʃdʒujɑne nɑbinɑ væ kæm binɑ væ niz ærzi dær emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem dær soxænɑni ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ si hezɑr væ hæftsæd metre moræbbæʔ fæzɑje fiziki dær bæxʃe xɑbɡɑhhɑ, bɑ kæmbude ʃædid movɑdʒeh æst. " æbdollɑh hɑtæm zɑde " æfzud : dær tælɑʃ hæstim tɑ bɑ hæmɑhænɡi bɑ mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh væ vezɑrætxɑne in sæth rɑ erteqɑ dæhim. moʔɑvene dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : æɡær dʒærijɑne ɑmuzeʃ rɑ jek færɑjænde kɑmel bedɑnim, ebtedɑ væ entehɑje in sisteme hoze mæʔɑvnæte dɑneʃdʒuist. " mohæmmædkærime moʔtæmede " æfzud : æhæmmijæte kɑre hozee dɑneʃdʒui, mæsʔulijæte porxætire in hoze rɑ neʃɑn mi dæhæd. vej ezhɑre omidɑværi kærd, in neʃæsthɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe dɑneʃɡɑhhɑ væ refɑh dɑneʃdʒujɑn dæstɑværdhɑje xubi dɑʃte bɑʃæd. neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli særɑsære keʃvær ruze pændʒʃænbe dær tɑlɑre hekmæte dɑneʃɡɑh ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sisædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. tʃɑhɑrdæh sefr jek siodo |
.........................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/02/86
داخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس صندوق رفاه دانشجویان کشور گفت: براساس آمار 366 هزار دانشجو در
دانشگاههای کشور فاقد خوابگاه هستند.
به گزارش خبرنگار ایرنا، "مهرداد فولادی نژاد" روز پنجشنبه در نشست تخصصی
معاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاههای کشور در دانشگاه گیلان افزود:
مشکل بزرک دانشگاهها را کمبود خوابگاهها عنوان کرد و گفت: برای رفع
این مشکل طرحی به امضای وزیر علوم، تخقیات و فناوری به منظور درخواست
ودیعه مسکن به رییس جمهوری ارائه داده ایم. وی با اشاره به این مطلب که این طرح مورد موافقت رییس جمهوری قرار
گرفته، افزود: آقای احمدی نژاد وزارت امور اقتصادی و دارایی، بانک مرکزی و
سازمان مدیریت و برنامه ریزی را مامور بررسی و تامین این منابع کرد. فولادی نژاد اظهار امیداواری کرد، که این موضوع امسال عملیاتی شود تا
شاهد تغییراتی در بخش مسکن دانشجویی باشیم. وی با اشاره به راه اندازی نشریه رفاه دانشجویان در سال گذشته افزود:
این نشریه به صورت ماهنامه بود که در زمان حاضر تبدیل به هفته نامه شده
و در نظر داریم که به صورت روزنامه منتشر و در گیشه های روزنامه فروشیها
توزیع شود. رییس صندوق رفاه دانشجویان، همچنین از پرداخت وامهای حج عمره،
کمک آموزشی به دانشجویان نابینا و کم بینا و نیز ارزی در امسال خبر داد. به گزارش ایرنا، رییس دانشگاه گیلان نیز در این مراسم در سخنانی گفت:
این دانشگاه با 30 هزار و 700 متر مربع فضای فیزیکی در بخش خوابگاهها، با
کمبود شدید مواجه است. "عبدالله حاتم زاده" افزود: در تلاش هستیم تا با هماهنگی با مسوولان
دانشگاه و وزارتخانه این سطح را ارتقاء دهیم. معاون دانشجویی و فرهنگی دانشگاه گیلان نیز در این مراسم گفت: اگر جریان
آموزش را یک فرایند کامل بدانیم، ابتدا و انتهای این سیستم حوزه معاونت
دانشجویی است. "محمدکریم معتمد" افزود: اهمیت کار حوزه دانشجویی، مسوولیت پرخطیر این
حوزه را نشان می دهد. وی اظهار امیداوری کرد، این نشستها برای پیشبرد اهداف دانشگاهها و رفاه
دانشجویان دستاوردهای خوبی داشته باشد. نشست تخصصی معاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی
سراسر کشور روز پنجشنبه در تالار حکمت دانشگاه گیلان گشایش یافت. ک/2
7286/604/690
شماره 324 ساعت 01:14 تمام
انتهای پیام C20.14-01-32
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne keʃvær ɡoft : bæræsɑse ɑmɑre sisædo ʃæstoʃeʃ hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær fɑqede xɑbɡɑh hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mehrdɑde fulɑdi neʒɑd \" ruze pændʒʃænbe dær neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær dær dɑneʃɡɑh ɡilɑn æfzud : moʃkele bæzræke dɑneʃɡɑhhɑ rɑ kæmbude xɑbɡɑhhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkel tærhi be emzɑje væzire olum, tæxqiɑt væ fænnɑværi be mænzure dærxɑste vædiʔe mæskæn be ræʔise dʒomhuri erɑʔe dɑde im. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb ke in tærh morede movɑfeqæte ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡerefte, æfzud : ɑqɑje æhmædi neʒɑde vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ mæmure bærræsi væ tæʔmine in mænɑbeʔ kærd. fulɑdi neʒɑd ezhɑre æmidɑvɑri kærd, ke in mozue emsɑl æmæliɑti ʃævæd tɑ ʃɑhede tæqirɑti dær bæxʃe mæskæne dɑneʃdʒui bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be rɑh ændɑzi næʃrije refɑh dɑneʃdʒujɑn dær sɑle ɡozæʃte æfzud : in næʃrije be suræte mɑhnɑme bud ke dær zæmɑne hɑzer tæbdil be hæfte nɑme ʃode væ dær næzær dɑrim ke be suræte ruznɑmee montæʃer væ dær ɡiʃe hɑje ruznɑme foruʃihɑ toziʔ ʃævæd. ræʔise sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn, hæmtʃenin æz pærdɑxte vɑmhɑje hædʒe omre, komæke ɑmuzeʃi be dɑneʃdʒujɑne nɑbinɑ væ kæm binɑ væ niz ærzi dær emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem dær soxænɑni ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ si hezɑr væ hæftsæd metre moræbbæʔ fæzɑje fiziki dær bæxʃe xɑbɡɑhhɑ, bɑ kæmbude ʃædid movɑdʒeh æst. \" æbdollɑh hɑtæm zɑde \" æfzud : dær tælɑʃ hæstim tɑ bɑ hæmɑhænɡi bɑ mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh væ vezɑrætxɑne in sæth rɑ erteqɑ dæhim. moʔɑvene dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑh ɡilɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : æɡær dʒærijɑne ɑmuzeʃ rɑ jek færɑjænde kɑmel bedɑnim, ebtedɑ væ entehɑje in sisteme hoze mæʔɑvnæte dɑneʃdʒuist. \" mohæmmædkærime moʔtæmede \" æfzud : æhæmmijæte kɑre hozee dɑneʃdʒui, mæsʔulijæte porxætire in hoze rɑ neʃɑn mi dæhæd. vej ezhɑre omidɑværi kærd, in neʃæsthɑ bærɑje piʃborde æhdɑfe dɑneʃɡɑhhɑ væ refɑh dɑneʃdʒujɑn dæstɑværdhɑje xubi dɑʃte bɑʃæd. neʃæste tæxæssosi moʔɑvenɑne dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli særɑsære keʃvær ruze pændʒʃænbe dær tɑlɑre hekmæte dɑneʃɡɑh ɡilɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sisædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bist. tʃɑhɑrdæh sefr jek siodo",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.........................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/02/86\nداخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس صندوق رفاه دانشجویان کشور گفت: براساس آمار 366 هزار دانشجو در\nدانشگاههای کشور فاقد خوابگاه هستند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، \"مهرداد فولادی نژاد\" روز پنجشنبه در نشست تخصصی\nمعاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاههای کشور در دانشگاه گیلان افزود:\n مشکل بزرک دانشگاهها را کمبود خوابگاهها عنوان کرد و گفت: برای رفع\nاین مشکل طرحی به امضای وزیر علوم، تخقیات و فناوری به منظور درخواست\nودیعه مسکن به رییس جمهوری ارائه داده ایم. وی با اشاره به این مطلب که این طرح مورد موافقت رییس جمهوری قرار\nگرفته، افزود: آقای احمدی نژاد وزارت امور اقتصادی و دارایی، بانک مرکزی و\nسازمان مدیریت و برنامه ریزی را مامور بررسی و تامین این منابع کرد. فولادی نژاد اظهار امیداواری کرد، که این موضوع امسال عملیاتی شود تا\nشاهد تغییراتی در بخش مسکن دانشجویی باشیم. وی با اشاره به راه اندازی نشریه رفاه دانشجویان در سال گذشته افزود:\nاین نشریه به صورت ماهنامه بود که در زمان حاضر تبدیل به هفته نامه شده\nو در نظر داریم که به صورت روزنامه منتشر و در گیشه های روزنامه فروشیها\nتوزیع شود. رییس صندوق رفاه دانشجویان، همچنین از پرداخت وامهای حج عمره،\nکمک آموزشی به دانشجویان نابینا و کم بینا و نیز ارزی در امسال خبر داد. به گزارش ایرنا، رییس دانشگاه گیلان نیز در این مراسم در سخنانی گفت:\nاین دانشگاه با 30 هزار و 700 متر مربع فضای فیزیکی در بخش خوابگاهها، با\nکمبود شدید مواجه است. \"عبدالله حاتم زاده\" افزود: در تلاش هستیم تا با هماهنگی با مسوولان\nدانشگاه و وزارتخانه این سطح را ارتقاء دهیم. معاون دانشجویی و فرهنگی دانشگاه گیلان نیز در این مراسم گفت: اگر جریان\nآموزش را یک فرایند کامل بدانیم، ابتدا و انتهای این سیستم حوزه معاونت\nدانشجویی است. \"محمدکریم معتمد\" افزود: اهمیت کار حوزه دانشجویی، مسوولیت پرخطیر این\nحوزه را نشان می دهد. وی اظهار امیداوری کرد، این نشستها برای پیشبرد اهداف دانشگاهها و رفاه\nدانشجویان دستاوردهای خوبی داشته باشد. نشست تخصصی معاونان دانشجویی و فرهنگی دانشگاهها و مراکز آموزش عالی\nسراسر کشور روز پنجشنبه در تالار حکمت دانشگاه گیلان گشایش یافت. ک/2\n 7286/604/690\nشماره 324 ساعت 01:14 تمام\n انتهای پیام C20.14-01-32 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "beɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑn bɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ eʃɑre be hozure bɑʃokuh væ porʃure mærdom dær entexɑbɑte bistohæʃt xordɑdmɑh, piruzi ɑnhɑ væ entexɑbe færde æslæh ezhɑr dɑʃt : qozɑt bɑjæd bær æsɑse tæʃxise ʃærʔi hokme sɑder konænd zirɑ æɡær dær tæʃxis sæhlenɡɑri konænd væ hæqqi nɑhæq ʃævæd bɑjæd dær qiɑmæt pɑsoxɡu bɑʃænd væ æɡær dær tæʃxis moʃkel dɑrænd bɑjæd bɑzdid dɑʃte bɑʃænd væ dær ræʔj dɑdæn ʃetɑb nækonænd mæɡær inke tæʃxise dorost bɑʃæd bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑ æz dʒomle pezeʃki qɑnuni, polise dʒenɑi væ qejre bɑjæd be qozɑt komæk konænd. vej æfzud : piʃɡiri mozue mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ mæʔɑvnæte piʃɡiri særʃæbækehɑje æsli fesɑd, nofuz, vɑbæsteɡi, xiɑnæt, dozdi, qɑtʃɑq rɑ ʃenɑsɑi konæd bænɑbærin bærɑje in kɑr bɑjæd særmɑjeɡozɑri ʃævæd be tori ke dær ostɑne mærkæzi dær in mævɑred moʃkelɑte kæmtæri dɑrim æmmɑ sepɑh, bæsidʒ, nɑdʒɑ væ qejre bɑjæd be dæstɡɑhe qæzɑi komæk konænd væ dæstɡɑhe qæzɑi huʃjɑrɑne æmæl konæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : nezɑræt, ettelɑʔresɑni væ ɑmuzeʃe jeki diɡær æz mozuɑte mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd be tori ke qozɑt bɑjæd dær suræte nijɑz æz zærfijæte sedɑosimɑ bærɑje ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni mærdom estefɑde væ ɑnhɑ rɑ bɑxud hæmrɑh konænd hæmtʃenin dær mædɑrese vorude pejdɑ konænd zirɑ bɑ ɑmuzeʃe dɑneʃɑmuzɑn dær ɑjænde ɑnhɑ bɑzuje dæstɡɑh qæzɑ bærɑje sælɑmæte dʒɑmeʔe miʃævænd zirɑ dæstɡɑhe qæzɑi mæsʔule hefze sælɑmæte rævɑni dʒɑmeʔe be mæʔnɑje hoquqist. dæri nædʒæfɑbɑdi tæsrih kærd : qozɑt bɑjæd ketmɑn æsrɑr konænd væ dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd tɑ æsrɑre mærdom bærɑje diɡærɑn bæjɑn næʃævæd væ æz hormæte mærdom pɑsdɑri væ bɑ modɑrɑ bɑ ɑnhɑ ræftɑr konænd. vej bæjɑn kærd : esteqɑmæt væ sæbr dær kɑre qæzɑi lɑzem æst væ ʃæbæke qovee qæzɑije tænhɑ be qozɑt extesɑs nædɑræd zirɑ æɡær færdi nɑsɑlem, xodbɑxte væ xodforuxte dær qesmæti æz in ʃæbæke bɑʔzæmæte exlɑl idʒɑd konæd be hæme mædʒmuʔe ɑsib vɑred miʃævæd væ dær næhɑjæt hæme zæhmɑt væ eqdɑmɑt æz bejn mirævæd bænɑbærin bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒoh kærd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke ruhije omid væ tævækkol bær xodɑ bærɑje ændʒɑme eqdɑmɑt væ tæʃxise dorost væ bærxordɑri eqdɑmɑt æz sælɑmæt væ deqqæte lɑzem nijɑz æst, ɡoft : bærɑje kolænɡzæni modʒtæmeʔe xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim bænɑbærin emruz bɑjæd bɑ væhdæt, ensedʒɑm væ tekje bær dʒævɑnɑn væ pærhiz æz bɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi be dolæte ɑjænde komæk væ be mærdom xedmæt konim. dæri nædʒæfɑbɑdi onvɑn kærd : posthɑ hæme æmɑnæt æst væ mɑ hæme æmɑnætdɑr hæstim bænɑbærin ʔomidvɑrim bɑ kerɑmæt, olfæt væ mohæbbæt dær sɑje æltɑfe xodɑvænd, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævækkol bær xodɑ eqdɑmɑte bozorɡi ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃ sin",
"text": "بهگزارش از آیتالله قربانعلی دری نجفآبادی ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای قضایی استان با نماینده ولیفقیه در استان با اشاره به حضور باشکوه و پرشور مردم در انتخابات28 خردادماه، پیروزی آنها و انتخاب فرد اصلح اظهار داشت: قضات باید بر اساس تشخیص شرعی حکم صادر کنند زیرا اگر در تشخیص سهلانگاری کنند و حقی ناحق شود باید در قیامت پاسخگو باشند و اگر در تشخیص مشکل دارند باید بازدید داشته باشند و در رای دادن شتاب نکنند مگر اینکه تشخیص درست باشد بنابراین همه دستگاهها از جمله پزشکی قانونی، پلیس جنایی و غیره باید به قضات کمک کنند.وی افزود: پیشگیری موضوع مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد و معاونت پیشگیری سرشبکههای اصلی فساد، نفوذ، وابستگی، خیانت، دزدی، قاچاق را شناسایی کند بنابراین برای این کار باید سرمایهگذاری شود به طوری که در استان مرکزی در این موارد مشکلات کمتری داریم اما سپاه، بسیج، ناجا و غیره باید به دستگاه قضایی کمک کنند و دستگاه قضایی هوشیارانه عمل کند.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی ادامه داد: نظارت، اطلاعرسانی و آموزش یکی دیگر از موضوعات مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد به طوری که قضات باید در صورت نیاز از ظرفیت صداوسیما برای آموزش و اطلاعرسانی مردم استفاده و آنها را باخود همراه کنند همچنین در مدارس ورود پیدا کنند زیرا با آموزش دانشآموزان در آینده آنها بازوی دستگاه قضا برای سلامت جامعه میشوند زیرا دستگاه قضایی مسئول حفظ سلامت روانی جامعه به معنای حقوقی است.دری نجفآبادی تصریح کرد: قضات باید کتمان اسرار کنند و در این زمینه هوشیار باشند تا اسرار مردم برای دیگران بیان نشود و از حرمت مردم پاسداری و با مدارا با آنها رفتار کنند.وی بیان کرد: استقامت و صبر در کار قضایی لازم است و شبکه قوه قضائیه تنها به قضات اختصاص ندارد زیرا اگر فردی ناسالم، خودباخته و خودفروخته در قسمتی از این شبکه باعظمت اخلال ایجاد کند به همه مجموعه آسیب وارد میشود و در نهایت همه زحمات و اقدامات از بین میرود بنابراین باید در این زمینه توجه کرد.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی با اشاره به اینکه روحیه امید و توکل بر خدا برای انجام اقدامات و تشخیص درست و برخورداری اقدامات از سلامت و دقت لازم نیاز است،گفت: برای کلنگزنی مجتمع خاتمالانبیا(ص) با دست خالی کار را شروع کردیم بنابراین امروز باید با وحدت، انسجام و تکیه بر جوانان و پرهیز از بازیهای سیاسی و جناحی به دولت آینده کمک و به مردم خدمت کنیم.دری نجفآبادی عنوان کرد: پستها همه امانت است و ما همه امانتدار هستیم بنابراین امیدواریم با کرامت، الفت و محبت در سایه الطاف خداوند، مقام معظم رهبری و توکل بر خدا اقدامات بزرگی انجام شود.انتهای پیام/713/س"
} | beɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑn bɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ eʃɑre be hozure bɑʃokuh væ porʃure mærdom dær entexɑbɑte bistohæʃt xordɑdmɑh, piruzi ɑnhɑ væ entexɑbe færde æslæh ezhɑr dɑʃt : qozɑt bɑjæd bær æsɑse tæʃxise ʃærʔi hokme sɑder konænd zirɑ æɡær dær tæʃxis sæhlenɡɑri konænd væ hæqqi nɑhæq ʃævæd bɑjæd dær qiɑmæt pɑsoxɡu bɑʃænd væ æɡær dær tæʃxis moʃkel dɑrænd bɑjæd bɑzdid dɑʃte bɑʃænd væ dær ræʔj dɑdæn ʃetɑb nækonænd mæɡær inke tæʃxise dorost bɑʃæd bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑ æz dʒomle pezeʃki qɑnuni, polise dʒenɑi væ qejre bɑjæd be qozɑt komæk konænd. vej æfzud : piʃɡiri mozue mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ mæʔɑvnæte piʃɡiri særʃæbækehɑje æsli fesɑd, nofuz, vɑbæsteɡi, xiɑnæt, dozdi, qɑtʃɑq rɑ ʃenɑsɑi konæd bænɑbærin bærɑje in kɑr bɑjæd særmɑjeɡozɑri ʃævæd be tori ke dær ostɑne mærkæzi dær in mævɑred moʃkelɑte kæmtæri dɑrim æmmɑ sepɑh, bæsidʒ, nɑdʒɑ væ qejre bɑjæd be dæstɡɑhe qæzɑi komæk konænd væ dæstɡɑhe qæzɑi huʃjɑrɑne æmæl konæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : nezɑræt, ettelɑʔresɑni væ ɑmuzeʃe jeki diɡær æz mozuɑte mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd be tori ke qozɑt bɑjæd dær suræte nijɑz æz zærfijæte sedɑosimɑ bærɑje ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni mærdom estefɑde væ ɑnhɑ rɑ bɑxud hæmrɑh konænd hæmtʃenin dær mædɑrese vorude pejdɑ konænd zirɑ bɑ ɑmuzeʃe dɑneʃɑmuzɑn dær ɑjænde ɑnhɑ bɑzuje dæstɡɑh qæzɑ bærɑje sælɑmæte dʒɑmeʔe miʃævænd zirɑ dæstɡɑhe qæzɑi mæsʔule hefze sælɑmæte rævɑni dʒɑmeʔe be mæʔnɑje hoquqist. dæri nædʒæfɑbɑdi tæsrih kærd : qozɑt bɑjæd ketmɑn æsrɑr konænd væ dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd tɑ æsrɑre mærdom bærɑje diɡærɑn bæjɑn næʃævæd væ æz hormæte mærdom pɑsdɑri væ bɑ modɑrɑ bɑ ɑnhɑ ræftɑr konænd. vej bæjɑn kærd : esteqɑmæt væ sæbr dær kɑre qæzɑi lɑzem æst væ ʃæbæke qovee qæzɑije tænhɑ be qozɑt extesɑs nædɑræd zirɑ æɡær færdi nɑsɑlem, xodbɑxte væ xodforuxte dær qesmæti æz in ʃæbæke bɑʔzæmæte exlɑl idʒɑd konæd be hæme mædʒmuʔe ɑsib vɑred miʃævæd væ dær næhɑjæt hæme zæhmɑt væ eqdɑmɑt æz bejn mirævæd bænɑbærin bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒoh kærd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke ruhije omid væ tævækkol bær xodɑ bærɑje ændʒɑme eqdɑmɑt væ tæʃxise dorost væ bærxordɑri eqdɑmɑt æz sælɑmæt væ deqqæte lɑzem nijɑz æst, ɡoft : bærɑje kolænɡzæni modʒtæmeʔe xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim bænɑbærin emruz bɑjæd bɑ væhdæt, ensedʒɑm væ tekje bær dʒævɑnɑn væ pærhiz æz bɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi be dolæte ɑjænde komæk væ be mærdom xedmæt konim. dæri nædʒæfɑbɑdi onvɑn kærd : posthɑ hæme æmɑnæt æst væ mɑ hæme æmɑnætdɑr hæstim bænɑbærin ʔomidvɑrim bɑ kerɑmæt, olfæt væ mohæbbæt dær sɑje æltɑfe xodɑvænd, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævækkol bær xodɑ eqdɑmɑte bozorɡi ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃ sin | بهگزارش از آیتالله قربانعلی دری نجفآبادی ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای قضایی استان با نماینده ولیفقیه در استان با اشاره به حضور باشکوه و پرشور مردم در انتخابات28 خردادماه، پیروزی آنها و انتخاب فرد اصلح اظهار داشت: قضات باید بر اساس تشخیص شرعی حکم صادر کنند زیرا اگر در تشخیص سهلانگاری کنند و حقی ناحق شود باید در قیامت پاسخگو باشند و اگر در تشخیص مشکل دارند باید بازدید داشته باشند و در رای دادن شتاب نکنند مگر اینکه تشخیص درست باشد بنابراین همه دستگاهها از جمله پزشکی قانونی، پلیس جنایی و غیره باید به قضات کمک کنند.وی افزود: پیشگیری موضوع مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد و معاونت پیشگیری سرشبکههای اصلی فساد، نفوذ، وابستگی، خیانت، دزدی، قاچاق را شناسایی کند بنابراین برای این کار باید سرمایهگذاری شود به طوری که در استان مرکزی در این موارد مشکلات کمتری داریم اما سپاه، بسیج، ناجا و غیره باید به دستگاه قضایی کمک کنند و دستگاه قضایی هوشیارانه عمل کند.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی ادامه داد: نظارت، اطلاعرسانی و آموزش یکی دیگر از موضوعات مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد به طوری که قضات باید در صورت نیاز از ظرفیت صداوسیما برای آموزش و اطلاعرسانی مردم استفاده و آنها را باخود همراه کنند همچنین در مدارس ورود پیدا کنند زیرا با آموزش دانشآموزان در آینده آنها بازوی دستگاه قضا برای سلامت جامعه میشوند زیرا دستگاه قضایی مسئول حفظ سلامت روانی جامعه به معنای حقوقی است.دری نجفآبادی تصریح کرد: قضات باید کتمان اسرار کنند و در این زمینه هوشیار باشند تا اسرار مردم برای دیگران بیان نشود و از حرمت مردم پاسداری و با مدارا با آنها رفتار کنند.وی بیان کرد: استقامت و صبر در کار قضایی لازم است و شبکه قوه قضائیه تنها به قضات اختصاص ندارد زیرا اگر فردی ناسالم، خودباخته و خودفروخته در قسمتی از این شبکه باعظمت اخلال ایجاد کند به همه مجموعه آسیب وارد میشود و در نهایت همه زحمات و اقدامات از بین میرود بنابراین باید در این زمینه توجه کرد.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی با اشاره به اینکه روحیه امید و توکل بر خدا برای انجام اقدامات و تشخیص درست و برخورداری اقدامات از سلامت و دقت لازم نیاز است،گفت: برای کلنگزنی مجتمع خاتمالانبیا(ص) با دست خالی کار را شروع کردیم بنابراین امروز باید با وحدت، انسجام و تکیه بر جوانان و پرهیز از بازیهای سیاسی و جناحی به دولت آینده کمک و به مردم خدمت کنیم.دری نجفآبادی عنوان کرد: پستها همه امانت است و ما همه امانتدار هستیم بنابراین امیدواریم با کرامت، الفت و محبت در سایه الطاف خداوند، مقام معظم رهبری و توکل بر خدا اقدامات بزرگی انجام شود.انتهای پیام/713/س | [
{
"content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi zohre emruz dær didɑre ræis væ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑn bɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ eʃɑre be hozure bɑʃokuh væ porʃure mærdom dær entexɑbɑte bistohæʃt xordɑdmɑh, piruzi ɑnhɑ væ entexɑbe færde æslæh ezhɑr dɑʃt : qozɑt bɑjæd bær æsɑse tæʃxise ʃærʔi hokme sɑder konænd zirɑ æɡær dær tæʃxis sæhlenɡɑri konænd væ hæqqi nɑhæq ʃævæd bɑjæd dær qiɑmæt pɑsoxɡu bɑʃænd væ æɡær dær tæʃxis moʃkel dɑrænd bɑjæd bɑzdid dɑʃte bɑʃænd væ dær ræʔj dɑdæn ʃetɑb nækonænd mæɡær inke tæʃxise dorost bɑʃæd bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑ æz dʒomle pezeʃki qɑnuni, polise dʒenɑi væ qejre bɑjæd be qozɑt komæk konænd. vej æfzud : piʃɡiri mozue mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ mæʔɑvnæte piʃɡiri særʃæbækehɑje æsli fesɑd, nofuz, vɑbæsteɡi, xiɑnæt, dozdi, qɑtʃɑq rɑ ʃenɑsɑi konæd bænɑbærin bærɑje in kɑr bɑjæd særmɑjeɡozɑri ʃævæd be tori ke dær ostɑne mærkæzi dær in mævɑred moʃkelɑte kæmtæri dɑrim æmmɑ sepɑh, bæsidʒ, nɑdʒɑ væ qejre bɑjæd be dæstɡɑhe qæzɑi komæk konænd væ dæstɡɑhe qæzɑi huʃjɑrɑne æmæl konæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : nezɑræt, ettelɑʔresɑni væ ɑmuzeʃe jeki diɡær æz mozuɑte mohemist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd be tori ke qozɑt bɑjæd dær suræte nijɑz æz zærfijæte sedɑosimɑ bærɑje ɑmuzeʃ væ ettelɑʔresɑni mærdom estefɑde væ ɑnhɑ rɑ bɑxud hæmrɑh konænd hæmtʃenin dær mædɑrese vorude pejdɑ konænd zirɑ bɑ ɑmuzeʃe dɑneʃɑmuzɑn dær ɑjænde ɑnhɑ bɑzuje dæstɡɑh qæzɑ bærɑje sælɑmæte dʒɑmeʔe miʃævænd zirɑ dæstɡɑhe qæzɑi mæsʔule hefze sælɑmæte rævɑni dʒɑmeʔe be mæʔnɑje hoquqist. dæri nædʒæfɑbɑdi tæsrih kærd : qozɑt bɑjæd ketmɑn æsrɑr konænd væ dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd tɑ æsrɑre mærdom bærɑje diɡærɑn bæjɑn næʃævæd væ æz hormæte mærdom pɑsdɑri væ bɑ modɑrɑ bɑ ɑnhɑ ræftɑr konænd. vej bæjɑn kærd : esteqɑmæt væ sæbr dær kɑre qæzɑi lɑzem æst væ ʃæbæke qovee qæzɑije tænhɑ be qozɑt extesɑs nædɑræd zirɑ æɡær færdi nɑsɑlem, xodbɑxte væ xodforuxte dær qesmæti æz in ʃæbæke bɑʔzæmæte exlɑl idʒɑd konæd be hæme mædʒmuʔe ɑsib vɑred miʃævæd væ dær næhɑjæt hæme zæhmɑt væ eqdɑmɑt æz bejn mirævæd bænɑbærin bɑjæd dær in zæmine tævædʒdʒoh kærd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be inke ruhije omid væ tævækkol bær xodɑ bærɑje ændʒɑme eqdɑmɑt væ tæʃxise dorost væ bærxordɑri eqdɑmɑt æz sælɑmæt væ deqqæte lɑzem nijɑz æst, ɡoft : bærɑje kolænɡzæni modʒtæmeʔe xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim bænɑbærin emruz bɑjæd bɑ væhdæt, ensedʒɑm væ tekje bær dʒævɑnɑn væ pærhiz æz bɑzihɑje sjɑsiː væ dʒenɑhi be dolæte ɑjænde komæk væ be mærdom xedmæt konim. dæri nædʒæfɑbɑdi onvɑn kærd : posthɑ hæme æmɑnæt æst væ mɑ hæme æmɑnætdɑr hæstim bænɑbærin ʔomidvɑrim bɑ kerɑmæt, olfæt væ mohæbbæt dær sɑje æltɑfe xodɑvænd, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævækkol bær xodɑ eqdɑmɑte bozorɡi ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃ sin",
"role": "user"
},
{
"content": "بهگزارش از آیتالله قربانعلی دری نجفآبادی ظهر امروز در دیدار رئیس و اعضای شورای قضایی استان با نماینده ولیفقیه در استان با اشاره به حضور باشکوه و پرشور مردم در انتخابات28 خردادماه، پیروزی آنها و انتخاب فرد اصلح اظهار داشت: قضات باید بر اساس تشخیص شرعی حکم صادر کنند زیرا اگر در تشخیص سهلانگاری کنند و حقی ناحق شود باید در قیامت پاسخگو باشند و اگر در تشخیص مشکل دارند باید بازدید داشته باشند و در رای دادن شتاب نکنند مگر اینکه تشخیص درست باشد بنابراین همه دستگاهها از جمله پزشکی قانونی، پلیس جنایی و غیره باید به قضات کمک کنند.وی افزود: پیشگیری موضوع مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد و معاونت پیشگیری سرشبکههای اصلی فساد، نفوذ، وابستگی، خیانت، دزدی، قاچاق را شناسایی کند بنابراین برای این کار باید سرمایهگذاری شود به طوری که در استان مرکزی در این موارد مشکلات کمتری داریم اما سپاه، بسیج، ناجا و غیره باید به دستگاه قضایی کمک کنند و دستگاه قضایی هوشیارانه عمل کند.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی ادامه داد: نظارت، اطلاعرسانی و آموزش یکی دیگر از موضوعات مهمی است که باید مورد توجه دستگاه قضایی باشد به طوری که قضات باید در صورت نیاز از ظرفیت صداوسیما برای آموزش و اطلاعرسانی مردم استفاده و آنها را باخود همراه کنند همچنین در مدارس ورود پیدا کنند زیرا با آموزش دانشآموزان در آینده آنها بازوی دستگاه قضا برای سلامت جامعه میشوند زیرا دستگاه قضایی مسئول حفظ سلامت روانی جامعه به معنای حقوقی است.دری نجفآبادی تصریح کرد: قضات باید کتمان اسرار کنند و در این زمینه هوشیار باشند تا اسرار مردم برای دیگران بیان نشود و از حرمت مردم پاسداری و با مدارا با آنها رفتار کنند.وی بیان کرد: استقامت و صبر در کار قضایی لازم است و شبکه قوه قضائیه تنها به قضات اختصاص ندارد زیرا اگر فردی ناسالم، خودباخته و خودفروخته در قسمتی از این شبکه باعظمت اخلال ایجاد کند به همه مجموعه آسیب وارد میشود و در نهایت همه زحمات و اقدامات از بین میرود بنابراین باید در این زمینه توجه کرد.نماینده ولیفقیه در استان مرکزی با اشاره به اینکه روحیه امید و توکل بر خدا برای انجام اقدامات و تشخیص درست و برخورداری اقدامات از سلامت و دقت لازم نیاز است،گفت: برای کلنگزنی مجتمع خاتمالانبیا(ص) با دست خالی کار را شروع کردیم بنابراین امروز باید با وحدت، انسجام و تکیه بر جوانان و پرهیز از بازیهای سیاسی و جناحی به دولت آینده کمک و به مردم خدمت کنیم.دری نجفآبادی عنوان کرد: پستها همه امانت است و ما همه امانتدار هستیم بنابراین امیدواریم با کرامت، الفت و محبت در سایه الطاف خداوند، مقام معظم رهبری و توکل بر خدا اقدامات بزرگی انجام شود.انتهای پیام/713/س",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tʃænd ruzist ke bærxi ostɑnhɑje ʃomɑli keʃvær æz dʒomle væ rɑ dær norædide æst æmmɑ xælæʔe mohemmi ke dær in bohrɑn dide miʃævæd, hozure mæsʔulɑn væ komæke resɑni bærnɑmee rizi ʃode væ mostæmer be mærdom sejl zæde æst. in mozu æz suj mærdom, ræsɑnehɑje mæhælli, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æfrɑde særʃenɑsi ke bærɑje komæke resɑni be mærdom sejl zæde dær ostɑne ɡolestɑn hozure pejdɑ kærdeænd morede enteqɑde dʒeddi qærɑr ɡerefte æst. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær poste instɑɡerɑmi xod, hoʃdɑr dɑde æst ke bohrɑne sejle ɡolsetɑne dʒeddist. dʒɑleb indʒɑst ke bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn bedune hozure modirɑne sæthe bɑlɑje in ostɑn edɑre miʃævæd. soɑle æsli dær mjɑne mærdom væ ræsɑnehɑje ostɑne ɡolestɑn in æst ke ɑqɑje ostɑndɑr kodʒɑst? dær pændʒomin ruze sejl væ bohrɑn dær ɡolestɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn dær tæmɑmi dʒælæsɑt væ bɑzdidhɑje mortæbet bɑ sejle qɑjeb bude æst. ostɑndɑre ɡolestɑn qejre bumist væ be næzær miresæd ke dær in dorɑn be tæʔtilɑt ræfte væ zævɑhere æmr neʃɑn midæhæd neɡærɑni xɑssi dær morede ettefɑqɑte ɡolestɑn nædɑræd! hæmtʃenin dʒælæse modirijæte bohrɑne ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑne ɡomiʃɑn bɑ hozure pejrævi dæbire kol dʒæmʔijæte helɑle æhmær, qærɑvi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni væ tʃerɑqæli moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær xosuse hɑdese sejl væ bærf væ kulɑke ɡolestɑn bærɡæzɑrʃæd. dʒɑleb indʒɑst ke ræise dʒomhur niz bærɑje qærɑr ɡereftæn dær dʒærijɑne sejle xɑnmɑne berɑndɑze ɡolestɑn, be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑne in mænɑteq væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn ektefɑ kærde æst ke in mozu niz ædæme hozure ostɑndɑr dær mænɑteqe sejl zæde rɑ neʃɑn midæhæd., næmɑjænde ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ hæm dærbɑre voquʔe sejl dær mæntæqe ɑq qælɑ dær instɑɡerɑme xod filmi montæʃer kærd væ xætɑb be ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : « nævæd dærsæde ɑq qælɑ zire ɑb ræft be ellæte bi tædbiri. æz sobh tʃændin bɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn tæmɑs ɡereftim væ vej pɑsoxi nædɑd. ɑqɑje ostɑndɑre kodʒɑ hæsti? » dær hæmin rɑbete,, næmɑjænde eslɑhe tælæbe mædʒlese dæhom niz bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne dær tæmɑshɑi ke mærdome mæntæqe bɑ indʒɑneb dɑʃtænd æz qejbæte ostɑndɑre ɡolestɑn ɡelɑjee mænd budænd, ɡoft : « in hɑ hæme dær suræte sehæte æmr væ bɑ tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, hekɑjæt æz bi tædbiri væ æhæmmijæt nædɑdæne ʃærɑjet væ moʃkelɑte mærdom dɑræd væ jæqinæn bɑjæd pæs æz resideɡi fori mæsʔuline xɑti pɑsoxɡu bude væ morɑdʒeʔe qæzɑi niz resideɡi be ehmɑle ehtemɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd væ mædʒles niz bɑjæd be mozue vorud næmɑjæd. » moʃkelɑte bæs jɑre hɑde nɑʃi æz sejl væ bɑrændeɡi æxir dær ɡolestɑn nijɑz be hozure mejdɑni næmɑjændee ɑli væ mæsʔulɑne sæthe ævvæle dolæt dɑræd. dær in zæmine niz bæjɑn mikonæd : « vezɑræte keʃvær væ ʃæxse væzire mohtæræme keʃvær be onvɑne motevælli æsli væ mæsʔule setɑde modirijæte bohrɑn bɑjæd pɑsoxɡuje zæʔfe æmælkærde ehtemɑli dæstɡɑhhɑje ziræbt dær komæke resɑnihɑ væ ɑmdɑdresɑnihɑ bɑʃænd. zærurist, væzirækʃur, ræise setɑde bohrɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn væ mæsʔuline mæhælli, bɑ dʒeddijæt væ resideɡi fori be mozue vorud kærde væ be væzʔijæte sejle zædeɡɑn pærdɑxte væ bɑ dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede be hæmvætænɑnemɑn dær in ostɑn ʃɑdi væ omid rɑ dær sɑle no bærɑje in æzizɑn ræqæm zænænd. » æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz sejl dær in ostɑn væ qejbæte mæʔnɑdɑre ɑqɑje ostɑndɑre xæbær miresæd ke væzire keʃvære bemænzur ærzjɑbi mejdɑni æz rævænde ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe sejlzæde væ didɑr bɑ mærdom, færdɑ ʃænbe, se færværdin pærɑntezbæste vɑrede ostɑne ɡolestɑn miʃævæd. æmmɑ diɡær mæsʔulɑn bærɑje bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolsetɑne tʃe kærdænd? væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz tej nɑmei be roʔæsɑje sɑzemɑnhɑje ʃomɑle ʃærqe keʃvær, æz ɑnhɑ xɑste ærzɑq væ nijɑzhɑje omumi mærdom bɑ tædbire dʒeddi tæʔmin væ dær suræte nijɑz æz setɑde mærkæzi dærxɑst komæk ʃævæd. dær in nɑme tæʔkid kærde xesɑræte vɑrede be vɑhedhɑje tolidi særiʔ ɡozɑreʃ ʃævæd væ tæʃækkolhɑje keʃværi dær æmæl be mæsʔulijæte edʒtemɑʔi mærdome sejlzæde rɑ jɑri konænd. dærhɑli sejlɑb dær ɡolestɑn væ ʃærqe mɑzændærɑn bohrɑn ɑfæride ke bærxi æz tæsɑvire hɑki æz in mɑdʒærɑ bud ke dær ruzhɑje ebtedɑi bohrɑne sejle ɡolestɑn, esmɑʔile nædʒdʒɑr dær mænɑteqe sejl zæde hozur nædɑʃt. ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke æsre pændʒʃænbe nædʒdʒɑr be mænɑteqe sejl zæde ɑq qælɑ ræfte æst. æmmɑ be næzær miresæd ke ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær neɡærɑni xɑssi dærbɑre moʃkelɑte mærdom sejl zæde nædɑræd. æsre pændʒʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : « xoʃbæxtɑne bɑ piʃ binihɑi ke æz qæbl ʃode bud, hædʒme moʃkelɑt væ xesɑræthɑe besijɑr kæm ʃod æmmɑ hænuz xætær be tore kɑmel bærtæræf næʃode væ mærdom be ettelɑʔijehɑe hætmæn tævædʒdʒoh konænd. » ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær bɑ bæjɑne inke ræise dʒomhur, moʔɑvene ævvæl væ væzire keʃvær rævænde ɑmdɑdresɑni be sejle zædeɡɑne ɡolsetɑni rɑ bɑ hæssɑsijæt donbɑl mikonænd, edɑme dɑd : « rævænde ɑmdɑdresɑni mætlub æst væ æknun se færvænd bɑlɡærd dær ostɑn pærvɑz mikonæd væ bɑ mosɑed ʃodæne hævɑ væ bɑ sæbr væ hæmkɑri mærdome mædʒmuʔe eqdɑmɑte sorʔæte biʃtæri be xod miɡiræd. » be næzær miresæd ke mæsʔulɑne tærɑze ævvæle keʃvære tænhɑ be nɑme væ tæmɑse telefoni bærɑje modirijæte bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn ektefɑ kærdænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, ruze bistohæʃt esfændmɑh sɑle ɡozæʃte dær ɡoftoɡuhɑje telefoni dʒodɑɡɑne bɑ ostɑndɑrɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn zemne dærjɑfte ɡozɑreʃe ɑxærin væzʔijæte sejl væ xesɑrɑte vɑrede be in do ostɑn, ɡoft : lɑzem æst hæme emkɑnɑte ostɑn bærɑje komæk be mærdom væ dʒobrɑne xesɑrɑt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ostɑndɑrɑne mɑzændærɑn væ ɡolestɑn niz dær in mokɑlemee telefoni ɡozɑreʃi æz ɑxærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe xesɑrɑte nɑʃi æz sejl erɑʔe kærdænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje erɑʔe xædæmɑte lɑzem be mosɑferɑne noruzi xæbær dɑdænd. hæm ke dær dʒæzire qeʃm be sær mibæræd bæʔd æz ɡozæʃte se ruz æz voquʔe sejle sæhmɡin dær ɡolestɑn, tænhɑ be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑn ektefɑ kærde æst., zemne ɡoftvæɡuje telefoni bɑ ostɑndɑre mɑzændærɑn væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn væ æxze ɑxærin ɡozɑreʃhɑ æz væzʔijæte dʒɑri ʃodæne sejl væ ɑbɡerefteɡi dær in do ostɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, be væzire keʃvær dæstur dɑd bærɑje tækmil væ tæsriʔ dær eqdɑmɑte ɑmdɑdi ændʒɑm ʃode, ælɑve bær emkɑnɑte modʒud dær ostɑnhɑje sejlzæde, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte lɑzem æz mænɑteqe hæmdʒævɑr niz bærɑje modirijæte moʃkelɑte nɑʃi æz sejl, kɑheʃe xesɑrɑt væ hær ɡune komæke fori væ lɑzem be sejlzædeɡɑn bæsidʒ ʃævænd. ræisdʒomhur hæmtʃenin æz væzire keʃvær xɑste vej niz dær æsræʔe væqt be hæmrɑh timi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi, xædæmɑti væ urʒɑns be mæntæqe eʔzɑm væ emkɑnɑte lɑzem dær in do ostɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ bærɑje tæsriʔ dær rævænde komækresɑni be sejlzædeɡɑne bæsidʒ konæd. ɡoftænist piʃ æz in «, væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mærdom væ modirijæte hæmɑhænɡi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ poʃtibɑnihɑje lɑzem be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst.",
"text": " چند روزی است که برخی استانهای شمالی کشور از جمله و را در نوردیده است اما خلأ مهمی که در این بحران دیده میشود، حضور مسئولان و کمک رسانی برنامه ریزی شده و مستمر به مردم سیل زده است. این موضوع از سوی مردم، رسانههای محلی، نمایندگان مجلس و افراد سرشناسی که برای کمک رسانی به مردم سیل زده در استان گلستان حضور پیدا کردهاند مورد انتقاد جدی قرار گرفته است. دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در پست اینستاگرامی خود، هشدار داده است که بحران سیل گلستان جدی است.جالب اینجاست که بحران سیل در استان گلستان بدون حضور مدیران سطح بالای این استان اداره میشود. سوال اصلی در میان مردم و رسانههای استان گلستان این است که آقای استاندار کجاست؟در پنجمین روز سیل و بحران در گلستان، استاندار گلستان در تمامی جلسات و بازدیدهای مرتبط با سیل غایب بوده است. استاندار گلستان غیر بومی است و به نظر میرسد که در این دوران به تعطیلات رفته و ظواهر امر نشان میدهد نگرانی خاصی در مورد اتفاقات گلستان ندارد!همچنین جلسه مدیریت بحران استان گلستان در شهرستان گمیشان با حضور پیروی دبیر کل جمعیت هلال احمر، غراوی معاون هماهنگی امور عمرانی و چراغعلی معاون سیاسی امنیتی استانداری و مدیران دستگاههای اجرایی در خصوص حادثه سیل و برف و کولاک گلستان برگزارشد.جالب اینجاست که رئیس جمهور نیز برای قرار گرفتن در جریان سیل خانمان برانداز گلستان، به تماس تلفنی با مسئولان این مناطق و معاون استاندار گلستان اکتفا کرده است که این موضوع نیز عدم حضور استاندار در مناطق سیل زده را نشان میدهد.، نماینده گرگان و آق قلا هم درباره وقوع سیل در منطقه آق قلا در اینستاگرام خود فیلمی منتشر کرد و خطاب به استاندار گلستان گفت:«۹۰ درصد آق قلا زیر آب رفت به علت بی تدبیری. از صبح چندین بار با استاندار گلستان تماس گرفتیم و وی پاسخی نداد. آقای استاندار کجا هستی؟»در همین رابطه،، نماینده اصلاح طلب مجلس دهم نیز با بیان اینکه متأسفانه در تماسهایی که مردم منطقه با اینجانب داشتند از غیبت استاندار گلستان گلایه مند بودند، گفت: «این ها همه در صورت صحت امر و با توجه به هشدارهای سازمان هواشناسی، حکایت از بی تدبیری و اهمیت ندادن شرایط و مشکلات مردم دارد و یقیناً باید پس از رسیدگی فوری مسئولین خاطی پاسخگو بوده و مراجع قضائی نیز رسیدگی به اهمال احتمالی را در دستور کار قرار دهند و مجلس نیز باید به موضوع ورود نماید.»مشکلات بس یار حاد ناشی از سیل و بارندگی اخیر در گلستان نیاز به حضور میدانی نماینده عالی و مسئولان سطح اول دولت دارد.در این زمینه نیز بیان میکند:«وزارت کشور و شخص وزیر محترم کشور به عنوان متولی اصلی و مسئول ستاد مدیریت بحران باید پاسخگوی ضعف عملکرد احتمالی دستگاههای ذیربط در کمک رسانیها و امدادرسانیها باشند. ضروری است، وزیرکشور، رئیس ستاد بحران، استاندار گلستان و مسئولین محلی، با جدیت و رسیدگی فوری به موضوع ورود کرده و به وضعیت سیل زدگان پرداخته و با جبران خسارات وارده به هموطنانمان در این استان شادی و امید را در سال نو برای این عزیزان رقم زنند.»اما با گذشت چند روز از سیل در این استان و غیبت معنادار آقای استاندار خبر میرسد که وزیر کشور بهمنظور ارزیابی میدانی از روند امدادرسانی به مناطق سیلزده و دیدار با مردم، فردا (شنبه، ۳ فروردین) وارد استان گلستان میشود.اما دیگر مسئولان برای بحران سیل در استان گلستان چه کردند؟وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز طی نامهای به رؤسای سازمانهای شمال شرق کشور، از آنها خواست ارزاق و نیازهای عمومی مردم با تدبیر جدی تأمین و در صورت نیاز از ستاد مرکزی درخواست کمک شود. در این نامه تأکید کرده خسارت وارده به واحدهای تولیدی سریع گزارش شود و تشکلهای کشوری در عمل به مسئولیت اجتماعی مردم سیلزده را یاری کنند.درحالی سیلاب در گلستان و شرق مازندران بحران آفریده که برخی از تصاویر حاکی از این ماجرا بود که در روزهای ابتدایی بحران سیل گلستان، اسماعیل نجار در مناطق سیل زده حضور نداشت.گزارشها حاکی از آن است که عصر پنجشنبه نجار به مناطق سیل زده آق قلا رفته است. اما به نظر میرسد که رئیس سازمان مدیریت بحران کشور نگرانی خاصی درباره مشکلات مردم سیل زده ندارد. عصر پنجشنبه در حاشیه بازدید از شهرستان آق قلا در جمع خبرنگاران اظهار کرد: «خوشبختانه با پیش بینیهایی که از قبل شده بود، حجم مشکلات و خسارتها بسیار کم شد اما هنوز خطر به طور کامل برطرف نشده و مردم به اطلاعیهها حتماً توجه کنند.»رئیس سازمان مدیریت بحران کشور با بیان اینکه رئیس جمهور، معاون اول و وزیر کشور روند امدادرسانی به سیل زدگان گلستانی را با حساسیت دنبال میکنند، ادامه داد: «روند امدادرسانی مطلوب است و اکنون سه فروند بالگرد در استان پرواز میکند و با مساعد شدن هوا و با صبر و همکاری مردم مجموعه اقدامات سرعت بیشتری به خود میگیرد.»به نظر میرسد که مسئولان تراز اول کشور تنها به نامه و تماس تلفنی برای مدیریت بحران سیل در استان گلستان اکتفا کردند. معاون اول رئیس جمهور، روز ۲۸ اسفندماه سال گذشته در گفتگوهای تلفنی جداگانه با استانداران گلستان و مازندران ضمن دریافت گزارش آخرین وضعیت سیل و خسارات وارده به این دو استان، گفت: لازم است همه امکانات استان برای کمک به مردم و جبران خسارات بکار گرفته شود.استانداران مازندران و گلستان نیز در این مکالمه تلفنی گزارشی از آخرین اقدامات انجام شده برای کاهش خسارات ناشی از سیل ارائه کردند و از آمادگی کامل برای ارائه خدمات لازم به مسافران نوروزی خبر دادند. هم که در جزیره قشم به سر میبرد بعد از گذشت ۳ روز از وقوع سیل سهمگین در گلستان، تنها به تماس تلفنی با مسئولان اکتفا کرده است.، ضمن گفتوگوی تلفنی با استاندار مازندران و معاون استاندار گلستان و اخذ آخرین گزارشها از وضعیت جاری شدن سیل و آبگرفتگی در این دو استان و همچنین اقدامات انجام شده، به وزیر کشور دستور داد برای تکمیل و تسریع در اقدامات امدادی انجام شده، علاوه بر امکانات موجود در استانهای سیلزده، تجهیزات و امکانات لازم از مناطق همجوار نیز برای مدیریت مشکلات ناشی از سیل، کاهش خسارات و هر گونه کمک فوری و لازم به سیلزدگان بسیج شوند.رئیسجمهور همچنین از - وزیر کشور - خواست وی نیز در اسرع وقت به همراه تیمی از مسئولان دستگاههای امدادی، خدماتی و اورژانس به منطقه اعزام و امکانات لازم در این دو استان و استانهای همجوار را برای تسریع در روند کمکرسانی به سیلزدگان بسیج کند.گفتنی است پیش از این «، وزیر امور اقتصادی و دارایی برای رسیدگی به مشکلات مردم و مدیریت هماهنگی دستگاههای اجرایی و پشتیبانیهای لازم به منطقه اعزام شده است."
} | tʃænd ruzist ke bærxi ostɑnhɑje ʃomɑli keʃvær æz dʒomle væ rɑ dær norædide æst æmmɑ xælæʔe mohemmi ke dær in bohrɑn dide miʃævæd, hozure mæsʔulɑn væ komæke resɑni bærnɑmee rizi ʃode væ mostæmer be mærdom sejl zæde æst. in mozu æz suj mærdom, ræsɑnehɑje mæhælli, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æfrɑde særʃenɑsi ke bærɑje komæke resɑni be mærdom sejl zæde dær ostɑne ɡolestɑn hozure pejdɑ kærdeænd morede enteqɑde dʒeddi qærɑr ɡerefte æst. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær poste instɑɡerɑmi xod, hoʃdɑr dɑde æst ke bohrɑne sejle ɡolsetɑne dʒeddist. dʒɑleb indʒɑst ke bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn bedune hozure modirɑne sæthe bɑlɑje in ostɑn edɑre miʃævæd. soɑle æsli dær mjɑne mærdom væ ræsɑnehɑje ostɑne ɡolestɑn in æst ke ɑqɑje ostɑndɑr kodʒɑst? dær pændʒomin ruze sejl væ bohrɑn dær ɡolestɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn dær tæmɑmi dʒælæsɑt væ bɑzdidhɑje mortæbet bɑ sejle qɑjeb bude æst. ostɑndɑre ɡolestɑn qejre bumist væ be næzær miresæd ke dær in dorɑn be tæʔtilɑt ræfte væ zævɑhere æmr neʃɑn midæhæd neɡærɑni xɑssi dær morede ettefɑqɑte ɡolestɑn nædɑræd! hæmtʃenin dʒælæse modirijæte bohrɑne ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑne ɡomiʃɑn bɑ hozure pejrævi dæbire kol dʒæmʔijæte helɑle æhmær, qærɑvi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni væ tʃerɑqæli moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær xosuse hɑdese sejl væ bærf væ kulɑke ɡolestɑn bærɡæzɑrʃæd. dʒɑleb indʒɑst ke ræise dʒomhur niz bærɑje qærɑr ɡereftæn dær dʒærijɑne sejle xɑnmɑne berɑndɑze ɡolestɑn, be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑne in mænɑteq væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn ektefɑ kærde æst ke in mozu niz ædæme hozure ostɑndɑr dær mænɑteqe sejl zæde rɑ neʃɑn midæhæd., næmɑjænde ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ hæm dærbɑre voquʔe sejl dær mæntæqe ɑq qælɑ dær instɑɡerɑme xod filmi montæʃer kærd væ xætɑb be ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : « nævæd dærsæde ɑq qælɑ zire ɑb ræft be ellæte bi tædbiri. æz sobh tʃændin bɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn tæmɑs ɡereftim væ vej pɑsoxi nædɑd. ɑqɑje ostɑndɑre kodʒɑ hæsti? » dær hæmin rɑbete,, næmɑjænde eslɑhe tælæbe mædʒlese dæhom niz bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne dær tæmɑshɑi ke mærdome mæntæqe bɑ indʒɑneb dɑʃtænd æz qejbæte ostɑndɑre ɡolestɑn ɡelɑjee mænd budænd, ɡoft : « in hɑ hæme dær suræte sehæte æmr væ bɑ tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, hekɑjæt æz bi tædbiri væ æhæmmijæt nædɑdæne ʃærɑjet væ moʃkelɑte mærdom dɑræd væ jæqinæn bɑjæd pæs æz resideɡi fori mæsʔuline xɑti pɑsoxɡu bude væ morɑdʒeʔe qæzɑi niz resideɡi be ehmɑle ehtemɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd væ mædʒles niz bɑjæd be mozue vorud næmɑjæd. » moʃkelɑte bæs jɑre hɑde nɑʃi æz sejl væ bɑrændeɡi æxir dær ɡolestɑn nijɑz be hozure mejdɑni næmɑjændee ɑli væ mæsʔulɑne sæthe ævvæle dolæt dɑræd. dær in zæmine niz bæjɑn mikonæd : « vezɑræte keʃvær væ ʃæxse væzire mohtæræme keʃvær be onvɑne motevælli æsli væ mæsʔule setɑde modirijæte bohrɑn bɑjæd pɑsoxɡuje zæʔfe æmælkærde ehtemɑli dæstɡɑhhɑje ziræbt dær komæke resɑnihɑ væ ɑmdɑdresɑnihɑ bɑʃænd. zærurist, væzirækʃur, ræise setɑde bohrɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn væ mæsʔuline mæhælli, bɑ dʒeddijæt væ resideɡi fori be mozue vorud kærde væ be væzʔijæte sejle zædeɡɑn pærdɑxte væ bɑ dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede be hæmvætænɑnemɑn dær in ostɑn ʃɑdi væ omid rɑ dær sɑle no bærɑje in æzizɑn ræqæm zænænd. » æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz sejl dær in ostɑn væ qejbæte mæʔnɑdɑre ɑqɑje ostɑndɑre xæbær miresæd ke væzire keʃvære bemænzur ærzjɑbi mejdɑni æz rævænde ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe sejlzæde væ didɑr bɑ mærdom, færdɑ ʃænbe, se færværdin pærɑntezbæste vɑrede ostɑne ɡolestɑn miʃævæd. æmmɑ diɡær mæsʔulɑn bærɑje bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolsetɑne tʃe kærdænd? væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz tej nɑmei be roʔæsɑje sɑzemɑnhɑje ʃomɑle ʃærqe keʃvær, æz ɑnhɑ xɑste ærzɑq væ nijɑzhɑje omumi mærdom bɑ tædbire dʒeddi tæʔmin væ dær suræte nijɑz æz setɑde mærkæzi dærxɑst komæk ʃævæd. dær in nɑme tæʔkid kærde xesɑræte vɑrede be vɑhedhɑje tolidi særiʔ ɡozɑreʃ ʃævæd væ tæʃækkolhɑje keʃværi dær æmæl be mæsʔulijæte edʒtemɑʔi mærdome sejlzæde rɑ jɑri konænd. dærhɑli sejlɑb dær ɡolestɑn væ ʃærqe mɑzændærɑn bohrɑn ɑfæride ke bærxi æz tæsɑvire hɑki æz in mɑdʒærɑ bud ke dær ruzhɑje ebtedɑi bohrɑne sejle ɡolestɑn, esmɑʔile nædʒdʒɑr dær mænɑteqe sejl zæde hozur nædɑʃt. ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke æsre pændʒʃænbe nædʒdʒɑr be mænɑteqe sejl zæde ɑq qælɑ ræfte æst. æmmɑ be næzær miresæd ke ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær neɡærɑni xɑssi dærbɑre moʃkelɑte mærdom sejl zæde nædɑræd. æsre pændʒʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : « xoʃbæxtɑne bɑ piʃ binihɑi ke æz qæbl ʃode bud, hædʒme moʃkelɑt væ xesɑræthɑe besijɑr kæm ʃod æmmɑ hænuz xætær be tore kɑmel bærtæræf næʃode væ mærdom be ettelɑʔijehɑe hætmæn tævædʒdʒoh konænd. » ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær bɑ bæjɑne inke ræise dʒomhur, moʔɑvene ævvæl væ væzire keʃvær rævænde ɑmdɑdresɑni be sejle zædeɡɑne ɡolsetɑni rɑ bɑ hæssɑsijæt donbɑl mikonænd, edɑme dɑd : « rævænde ɑmdɑdresɑni mætlub æst væ æknun se færvænd bɑlɡærd dær ostɑn pærvɑz mikonæd væ bɑ mosɑed ʃodæne hævɑ væ bɑ sæbr væ hæmkɑri mærdome mædʒmuʔe eqdɑmɑte sorʔæte biʃtæri be xod miɡiræd. » be næzær miresæd ke mæsʔulɑne tærɑze ævvæle keʃvære tænhɑ be nɑme væ tæmɑse telefoni bærɑje modirijæte bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn ektefɑ kærdænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, ruze bistohæʃt esfændmɑh sɑle ɡozæʃte dær ɡoftoɡuhɑje telefoni dʒodɑɡɑne bɑ ostɑndɑrɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn zemne dærjɑfte ɡozɑreʃe ɑxærin væzʔijæte sejl væ xesɑrɑte vɑrede be in do ostɑn, ɡoft : lɑzem æst hæme emkɑnɑte ostɑn bærɑje komæk be mærdom væ dʒobrɑne xesɑrɑt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ostɑndɑrɑne mɑzændærɑn væ ɡolestɑn niz dær in mokɑlemee telefoni ɡozɑreʃi æz ɑxærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe xesɑrɑte nɑʃi æz sejl erɑʔe kærdænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje erɑʔe xædæmɑte lɑzem be mosɑferɑne noruzi xæbær dɑdænd. hæm ke dær dʒæzire qeʃm be sær mibæræd bæʔd æz ɡozæʃte se ruz æz voquʔe sejle sæhmɡin dær ɡolestɑn, tænhɑ be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑn ektefɑ kærde æst., zemne ɡoftvæɡuje telefoni bɑ ostɑndɑre mɑzændærɑn væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn væ æxze ɑxærin ɡozɑreʃhɑ æz væzʔijæte dʒɑri ʃodæne sejl væ ɑbɡerefteɡi dær in do ostɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, be væzire keʃvær dæstur dɑd bærɑje tækmil væ tæsriʔ dær eqdɑmɑte ɑmdɑdi ændʒɑm ʃode, ælɑve bær emkɑnɑte modʒud dær ostɑnhɑje sejlzæde, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte lɑzem æz mænɑteqe hæmdʒævɑr niz bærɑje modirijæte moʃkelɑte nɑʃi æz sejl, kɑheʃe xesɑrɑt væ hær ɡune komæke fori væ lɑzem be sejlzædeɡɑn bæsidʒ ʃævænd. ræisdʒomhur hæmtʃenin æz væzire keʃvær xɑste vej niz dær æsræʔe væqt be hæmrɑh timi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi, xædæmɑti væ urʒɑns be mæntæqe eʔzɑm væ emkɑnɑte lɑzem dær in do ostɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ bærɑje tæsriʔ dær rævænde komækresɑni be sejlzædeɡɑne bæsidʒ konæd. ɡoftænist piʃ æz in «, væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mærdom væ modirijæte hæmɑhænɡi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ poʃtibɑnihɑje lɑzem be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst. | چند روزی است که برخی استانهای شمالی کشور از جمله و را در نوردیده است اما خلأ مهمی که در این بحران دیده میشود، حضور مسئولان و کمک رسانی برنامه ریزی شده و مستمر به مردم سیل زده است. این موضوع از سوی مردم، رسانههای محلی، نمایندگان مجلس و افراد سرشناسی که برای کمک رسانی به مردم سیل زده در استان گلستان حضور پیدا کردهاند مورد انتقاد جدی قرار گرفته است. دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در پست اینستاگرامی خود، هشدار داده است که بحران سیل گلستان جدی است.جالب اینجاست که بحران سیل در استان گلستان بدون حضور مدیران سطح بالای این استان اداره میشود. سوال اصلی در میان مردم و رسانههای استان گلستان این است که آقای استاندار کجاست؟در پنجمین روز سیل و بحران در گلستان، استاندار گلستان در تمامی جلسات و بازدیدهای مرتبط با سیل غایب بوده است. استاندار گلستان غیر بومی است و به نظر میرسد که در این دوران به تعطیلات رفته و ظواهر امر نشان میدهد نگرانی خاصی در مورد اتفاقات گلستان ندارد!همچنین جلسه مدیریت بحران استان گلستان در شهرستان گمیشان با حضور پیروی دبیر کل جمعیت هلال احمر، غراوی معاون هماهنگی امور عمرانی و چراغعلی معاون سیاسی امنیتی استانداری و مدیران دستگاههای اجرایی در خصوص حادثه سیل و برف و کولاک گلستان برگزارشد.جالب اینجاست که رئیس جمهور نیز برای قرار گرفتن در جریان سیل خانمان برانداز گلستان، به تماس تلفنی با مسئولان این مناطق و معاون استاندار گلستان اکتفا کرده است که این موضوع نیز عدم حضور استاندار در مناطق سیل زده را نشان میدهد.، نماینده گرگان و آق قلا هم درباره وقوع سیل در منطقه آق قلا در اینستاگرام خود فیلمی منتشر کرد و خطاب به استاندار گلستان گفت:«۹۰ درصد آق قلا زیر آب رفت به علت بی تدبیری. از صبح چندین بار با استاندار گلستان تماس گرفتیم و وی پاسخی نداد. آقای استاندار کجا هستی؟»در همین رابطه،، نماینده اصلاح طلب مجلس دهم نیز با بیان اینکه متأسفانه در تماسهایی که مردم منطقه با اینجانب داشتند از غیبت استاندار گلستان گلایه مند بودند، گفت: «این ها همه در صورت صحت امر و با توجه به هشدارهای سازمان هواشناسی، حکایت از بی تدبیری و اهمیت ندادن شرایط و مشکلات مردم دارد و یقیناً باید پس از رسیدگی فوری مسئولین خاطی پاسخگو بوده و مراجع قضائی نیز رسیدگی به اهمال احتمالی را در دستور کار قرار دهند و مجلس نیز باید به موضوع ورود نماید.»مشکلات بس یار حاد ناشی از سیل و بارندگی اخیر در گلستان نیاز به حضور میدانی نماینده عالی و مسئولان سطح اول دولت دارد.در این زمینه نیز بیان میکند:«وزارت کشور و شخص وزیر محترم کشور به عنوان متولی اصلی و مسئول ستاد مدیریت بحران باید پاسخگوی ضعف عملکرد احتمالی دستگاههای ذیربط در کمک رسانیها و امدادرسانیها باشند. ضروری است، وزیرکشور، رئیس ستاد بحران، استاندار گلستان و مسئولین محلی، با جدیت و رسیدگی فوری به موضوع ورود کرده و به وضعیت سیل زدگان پرداخته و با جبران خسارات وارده به هموطنانمان در این استان شادی و امید را در سال نو برای این عزیزان رقم زنند.»اما با گذشت چند روز از سیل در این استان و غیبت معنادار آقای استاندار خبر میرسد که وزیر کشور بهمنظور ارزیابی میدانی از روند امدادرسانی به مناطق سیلزده و دیدار با مردم، فردا (شنبه، ۳ فروردین) وارد استان گلستان میشود.اما دیگر مسئولان برای بحران سیل در استان گلستان چه کردند؟وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز طی نامهای به رؤسای سازمانهای شمال شرق کشور، از آنها خواست ارزاق و نیازهای عمومی مردم با تدبیر جدی تأمین و در صورت نیاز از ستاد مرکزی درخواست کمک شود. در این نامه تأکید کرده خسارت وارده به واحدهای تولیدی سریع گزارش شود و تشکلهای کشوری در عمل به مسئولیت اجتماعی مردم سیلزده را یاری کنند.درحالی سیلاب در گلستان و شرق مازندران بحران آفریده که برخی از تصاویر حاکی از این ماجرا بود که در روزهای ابتدایی بحران سیل گلستان، اسماعیل نجار در مناطق سیل زده حضور نداشت.گزارشها حاکی از آن است که عصر پنجشنبه نجار به مناطق سیل زده آق قلا رفته است. اما به نظر میرسد که رئیس سازمان مدیریت بحران کشور نگرانی خاصی درباره مشکلات مردم سیل زده ندارد. عصر پنجشنبه در حاشیه بازدید از شهرستان آق قلا در جمع خبرنگاران اظهار کرد: «خوشبختانه با پیش بینیهایی که از قبل شده بود، حجم مشکلات و خسارتها بسیار کم شد اما هنوز خطر به طور کامل برطرف نشده و مردم به اطلاعیهها حتماً توجه کنند.»رئیس سازمان مدیریت بحران کشور با بیان اینکه رئیس جمهور، معاون اول و وزیر کشور روند امدادرسانی به سیل زدگان گلستانی را با حساسیت دنبال میکنند، ادامه داد: «روند امدادرسانی مطلوب است و اکنون سه فروند بالگرد در استان پرواز میکند و با مساعد شدن هوا و با صبر و همکاری مردم مجموعه اقدامات سرعت بیشتری به خود میگیرد.»به نظر میرسد که مسئولان تراز اول کشور تنها به نامه و تماس تلفنی برای مدیریت بحران سیل در استان گلستان اکتفا کردند. معاون اول رئیس جمهور، روز ۲۸ اسفندماه سال گذشته در گفتگوهای تلفنی جداگانه با استانداران گلستان و مازندران ضمن دریافت گزارش آخرین وضعیت سیل و خسارات وارده به این دو استان، گفت: لازم است همه امکانات استان برای کمک به مردم و جبران خسارات بکار گرفته شود.استانداران مازندران و گلستان نیز در این مکالمه تلفنی گزارشی از آخرین اقدامات انجام شده برای کاهش خسارات ناشی از سیل ارائه کردند و از آمادگی کامل برای ارائه خدمات لازم به مسافران نوروزی خبر دادند. هم که در جزیره قشم به سر میبرد بعد از گذشت ۳ روز از وقوع سیل سهمگین در گلستان، تنها به تماس تلفنی با مسئولان اکتفا کرده است.، ضمن گفتوگوی تلفنی با استاندار مازندران و معاون استاندار گلستان و اخذ آخرین گزارشها از وضعیت جاری شدن سیل و آبگرفتگی در این دو استان و همچنین اقدامات انجام شده، به وزیر کشور دستور داد برای تکمیل و تسریع در اقدامات امدادی انجام شده، علاوه بر امکانات موجود در استانهای سیلزده، تجهیزات و امکانات لازم از مناطق همجوار نیز برای مدیریت مشکلات ناشی از سیل، کاهش خسارات و هر گونه کمک فوری و لازم به سیلزدگان بسیج شوند.رئیسجمهور همچنین از - وزیر کشور - خواست وی نیز در اسرع وقت به همراه تیمی از مسئولان دستگاههای امدادی، خدماتی و اورژانس به منطقه اعزام و امکانات لازم در این دو استان و استانهای همجوار را برای تسریع در روند کمکرسانی به سیلزدگان بسیج کند.گفتنی است پیش از این «، وزیر امور اقتصادی و دارایی برای رسیدگی به مشکلات مردم و مدیریت هماهنگی دستگاههای اجرایی و پشتیبانیهای لازم به منطقه اعزام شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd ruzist ke bærxi ostɑnhɑje ʃomɑli keʃvær æz dʒomle væ rɑ dær norædide æst æmmɑ xælæʔe mohemmi ke dær in bohrɑn dide miʃævæd, hozure mæsʔulɑn væ komæke resɑni bærnɑmee rizi ʃode væ mostæmer be mærdom sejl zæde æst. in mozu æz suj mærdom, ræsɑnehɑje mæhælli, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æfrɑde særʃenɑsi ke bærɑje komæke resɑni be mærdom sejl zæde dær ostɑne ɡolestɑn hozure pejdɑ kærdeænd morede enteqɑde dʒeddi qærɑr ɡerefte æst. dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm niz dær poste instɑɡerɑmi xod, hoʃdɑr dɑde æst ke bohrɑne sejle ɡolsetɑne dʒeddist. dʒɑleb indʒɑst ke bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn bedune hozure modirɑne sæthe bɑlɑje in ostɑn edɑre miʃævæd. soɑle æsli dær mjɑne mærdom væ ræsɑnehɑje ostɑne ɡolestɑn in æst ke ɑqɑje ostɑndɑr kodʒɑst? dær pændʒomin ruze sejl væ bohrɑn dær ɡolestɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn dær tæmɑmi dʒælæsɑt væ bɑzdidhɑje mortæbet bɑ sejle qɑjeb bude æst. ostɑndɑre ɡolestɑn qejre bumist væ be næzær miresæd ke dær in dorɑn be tæʔtilɑt ræfte væ zævɑhere æmr neʃɑn midæhæd neɡærɑni xɑssi dær morede ettefɑqɑte ɡolestɑn nædɑræd! hæmtʃenin dʒælæse modirijæte bohrɑne ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑne ɡomiʃɑn bɑ hozure pejrævi dæbire kol dʒæmʔijæte helɑle æhmær, qærɑvi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni væ tʃerɑqæli moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær xosuse hɑdese sejl væ bærf væ kulɑke ɡolestɑn bærɡæzɑrʃæd. dʒɑleb indʒɑst ke ræise dʒomhur niz bærɑje qærɑr ɡereftæn dær dʒærijɑne sejle xɑnmɑne berɑndɑze ɡolestɑn, be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑne in mænɑteq væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn ektefɑ kærde æst ke in mozu niz ædæme hozure ostɑndɑr dær mænɑteqe sejl zæde rɑ neʃɑn midæhæd., næmɑjænde ɡorɡɑn væ ɑq qælɑ hæm dærbɑre voquʔe sejl dær mæntæqe ɑq qælɑ dær instɑɡerɑme xod filmi montæʃer kærd væ xætɑb be ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : « nævæd dærsæde ɑq qælɑ zire ɑb ræft be ellæte bi tædbiri. æz sobh tʃændin bɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn tæmɑs ɡereftim væ vej pɑsoxi nædɑd. ɑqɑje ostɑndɑre kodʒɑ hæsti? » dær hæmin rɑbete,, næmɑjænde eslɑhe tælæbe mædʒlese dæhom niz bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne dær tæmɑshɑi ke mærdome mæntæqe bɑ indʒɑneb dɑʃtænd æz qejbæte ostɑndɑre ɡolestɑn ɡelɑjee mænd budænd, ɡoft : « in hɑ hæme dær suræte sehæte æmr væ bɑ tævædʒdʒoh be hoʃdɑrhɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, hekɑjæt æz bi tædbiri væ æhæmmijæt nædɑdæne ʃærɑjet væ moʃkelɑte mærdom dɑræd væ jæqinæn bɑjæd pæs æz resideɡi fori mæsʔuline xɑti pɑsoxɡu bude væ morɑdʒeʔe qæzɑi niz resideɡi be ehmɑle ehtemɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd væ mædʒles niz bɑjæd be mozue vorud næmɑjæd. » moʃkelɑte bæs jɑre hɑde nɑʃi æz sejl væ bɑrændeɡi æxir dær ɡolestɑn nijɑz be hozure mejdɑni næmɑjændee ɑli væ mæsʔulɑne sæthe ævvæle dolæt dɑræd. dær in zæmine niz bæjɑn mikonæd : « vezɑræte keʃvær væ ʃæxse væzire mohtæræme keʃvær be onvɑne motevælli æsli væ mæsʔule setɑde modirijæte bohrɑn bɑjæd pɑsoxɡuje zæʔfe æmælkærde ehtemɑli dæstɡɑhhɑje ziræbt dær komæke resɑnihɑ væ ɑmdɑdresɑnihɑ bɑʃænd. zærurist, væzirækʃur, ræise setɑde bohrɑn, ostɑndɑre ɡolestɑn væ mæsʔuline mæhælli, bɑ dʒeddijæt væ resideɡi fori be mozue vorud kærde væ be væzʔijæte sejle zædeɡɑn pærdɑxte væ bɑ dʒobrɑne xesɑrɑte vɑrede be hæmvætænɑnemɑn dær in ostɑn ʃɑdi væ omid rɑ dær sɑle no bærɑje in æzizɑn ræqæm zænænd. » æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃænd ruz æz sejl dær in ostɑn væ qejbæte mæʔnɑdɑre ɑqɑje ostɑndɑre xæbær miresæd ke væzire keʃvære bemænzur ærzjɑbi mejdɑni æz rævænde ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe sejlzæde væ didɑr bɑ mærdom, færdɑ ʃænbe, se færværdin pærɑntezbæste vɑrede ostɑne ɡolestɑn miʃævæd. æmmɑ diɡær mæsʔulɑn bærɑje bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolsetɑne tʃe kærdænd? væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz tej nɑmei be roʔæsɑje sɑzemɑnhɑje ʃomɑle ʃærqe keʃvær, æz ɑnhɑ xɑste ærzɑq væ nijɑzhɑje omumi mærdom bɑ tædbire dʒeddi tæʔmin væ dær suræte nijɑz æz setɑde mærkæzi dærxɑst komæk ʃævæd. dær in nɑme tæʔkid kærde xesɑræte vɑrede be vɑhedhɑje tolidi særiʔ ɡozɑreʃ ʃævæd væ tæʃækkolhɑje keʃværi dær æmæl be mæsʔulijæte edʒtemɑʔi mærdome sejlzæde rɑ jɑri konænd. dærhɑli sejlɑb dær ɡolestɑn væ ʃærqe mɑzændærɑn bohrɑn ɑfæride ke bærxi æz tæsɑvire hɑki æz in mɑdʒærɑ bud ke dær ruzhɑje ebtedɑi bohrɑne sejle ɡolestɑn, esmɑʔile nædʒdʒɑr dær mænɑteqe sejl zæde hozur nædɑʃt. ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke æsre pændʒʃænbe nædʒdʒɑr be mænɑteqe sejl zæde ɑq qælɑ ræfte æst. æmmɑ be næzær miresæd ke ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær neɡærɑni xɑssi dærbɑre moʃkelɑte mærdom sejl zæde nædɑræd. æsre pændʒʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : « xoʃbæxtɑne bɑ piʃ binihɑi ke æz qæbl ʃode bud, hædʒme moʃkelɑt væ xesɑræthɑe besijɑr kæm ʃod æmmɑ hænuz xætær be tore kɑmel bærtæræf næʃode væ mærdom be ettelɑʔijehɑe hætmæn tævædʒdʒoh konænd. » ræise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær bɑ bæjɑne inke ræise dʒomhur, moʔɑvene ævvæl væ væzire keʃvær rævænde ɑmdɑdresɑni be sejle zædeɡɑne ɡolsetɑni rɑ bɑ hæssɑsijæt donbɑl mikonænd, edɑme dɑd : « rævænde ɑmdɑdresɑni mætlub æst væ æknun se færvænd bɑlɡærd dær ostɑn pærvɑz mikonæd væ bɑ mosɑed ʃodæne hævɑ væ bɑ sæbr væ hæmkɑri mærdome mædʒmuʔe eqdɑmɑte sorʔæte biʃtæri be xod miɡiræd. » be næzær miresæd ke mæsʔulɑne tærɑze ævvæle keʃvære tænhɑ be nɑme væ tæmɑse telefoni bærɑje modirijæte bohrɑne sejl dær ostɑne ɡolestɑn ektefɑ kærdænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, ruze bistohæʃt esfændmɑh sɑle ɡozæʃte dær ɡoftoɡuhɑje telefoni dʒodɑɡɑne bɑ ostɑndɑrɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn zemne dærjɑfte ɡozɑreʃe ɑxærin væzʔijæte sejl væ xesɑrɑte vɑrede be in do ostɑn, ɡoft : lɑzem æst hæme emkɑnɑte ostɑn bærɑje komæk be mærdom væ dʒobrɑne xesɑrɑt bekɑr ɡerefte ʃævæd. ostɑndɑrɑne mɑzændærɑn væ ɡolestɑn niz dær in mokɑlemee telefoni ɡozɑreʃi æz ɑxærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe xesɑrɑte nɑʃi æz sejl erɑʔe kærdænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje erɑʔe xædæmɑte lɑzem be mosɑferɑne noruzi xæbær dɑdænd. hæm ke dær dʒæzire qeʃm be sær mibæræd bæʔd æz ɡozæʃte se ruz æz voquʔe sejle sæhmɡin dær ɡolestɑn, tænhɑ be tæmɑse telefoni bɑ mæsʔulɑn ektefɑ kærde æst., zemne ɡoftvæɡuje telefoni bɑ ostɑndɑre mɑzændærɑn væ moʔɑvene ostɑndɑre ɡolestɑn væ æxze ɑxærin ɡozɑreʃhɑ æz væzʔijæte dʒɑri ʃodæne sejl væ ɑbɡerefteɡi dær in do ostɑn væ hæmtʃenin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, be væzire keʃvær dæstur dɑd bærɑje tækmil væ tæsriʔ dær eqdɑmɑte ɑmdɑdi ændʒɑm ʃode, ælɑve bær emkɑnɑte modʒud dær ostɑnhɑje sejlzæde, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte lɑzem æz mænɑteqe hæmdʒævɑr niz bærɑje modirijæte moʃkelɑte nɑʃi æz sejl, kɑheʃe xesɑrɑt væ hær ɡune komæke fori væ lɑzem be sejlzædeɡɑn bæsidʒ ʃævænd. ræisdʒomhur hæmtʃenin æz væzire keʃvær xɑste vej niz dær æsræʔe væqt be hæmrɑh timi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi, xædæmɑti væ urʒɑns be mæntæqe eʔzɑm væ emkɑnɑte lɑzem dær in do ostɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ bærɑje tæsriʔ dær rævænde komækresɑni be sejlzædeɡɑne bæsidʒ konæd. ɡoftænist piʃ æz in «, væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mærdom væ modirijæte hæmɑhænɡi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ poʃtibɑnihɑje lɑzem be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " چند روزی است که برخی استانهای شمالی کشور از جمله و را در نوردیده است اما خلأ مهمی که در این بحران دیده میشود، حضور مسئولان و کمک رسانی برنامه ریزی شده و مستمر به مردم سیل زده است. این موضوع از سوی مردم، رسانههای محلی، نمایندگان مجلس و افراد سرشناسی که برای کمک رسانی به مردم سیل زده در استان گلستان حضور پیدا کردهاند مورد انتقاد جدی قرار گرفته است. دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام نیز در پست اینستاگرامی خود، هشدار داده است که بحران سیل گلستان جدی است.جالب اینجاست که بحران سیل در استان گلستان بدون حضور مدیران سطح بالای این استان اداره میشود. سوال اصلی در میان مردم و رسانههای استان گلستان این است که آقای استاندار کجاست؟در پنجمین روز سیل و بحران در گلستان، استاندار گلستان در تمامی جلسات و بازدیدهای مرتبط با سیل غایب بوده است. استاندار گلستان غیر بومی است و به نظر میرسد که در این دوران به تعطیلات رفته و ظواهر امر نشان میدهد نگرانی خاصی در مورد اتفاقات گلستان ندارد!همچنین جلسه مدیریت بحران استان گلستان در شهرستان گمیشان با حضور پیروی دبیر کل جمعیت هلال احمر، غراوی معاون هماهنگی امور عمرانی و چراغعلی معاون سیاسی امنیتی استانداری و مدیران دستگاههای اجرایی در خصوص حادثه سیل و برف و کولاک گلستان برگزارشد.جالب اینجاست که رئیس جمهور نیز برای قرار گرفتن در جریان سیل خانمان برانداز گلستان، به تماس تلفنی با مسئولان این مناطق و معاون استاندار گلستان اکتفا کرده است که این موضوع نیز عدم حضور استاندار در مناطق سیل زده را نشان میدهد.، نماینده گرگان و آق قلا هم درباره وقوع سیل در منطقه آق قلا در اینستاگرام خود فیلمی منتشر کرد و خطاب به استاندار گلستان گفت:«۹۰ درصد آق قلا زیر آب رفت به علت بی تدبیری. از صبح چندین بار با استاندار گلستان تماس گرفتیم و وی پاسخی نداد. آقای استاندار کجا هستی؟»در همین رابطه،، نماینده اصلاح طلب مجلس دهم نیز با بیان اینکه متأسفانه در تماسهایی که مردم منطقه با اینجانب داشتند از غیبت استاندار گلستان گلایه مند بودند، گفت: «این ها همه در صورت صحت امر و با توجه به هشدارهای سازمان هواشناسی، حکایت از بی تدبیری و اهمیت ندادن شرایط و مشکلات مردم دارد و یقیناً باید پس از رسیدگی فوری مسئولین خاطی پاسخگو بوده و مراجع قضائی نیز رسیدگی به اهمال احتمالی را در دستور کار قرار دهند و مجلس نیز باید به موضوع ورود نماید.»مشکلات بس یار حاد ناشی از سیل و بارندگی اخیر در گلستان نیاز به حضور میدانی نماینده عالی و مسئولان سطح اول دولت دارد.در این زمینه نیز بیان میکند:«وزارت کشور و شخص وزیر محترم کشور به عنوان متولی اصلی و مسئول ستاد مدیریت بحران باید پاسخگوی ضعف عملکرد احتمالی دستگاههای ذیربط در کمک رسانیها و امدادرسانیها باشند. ضروری است، وزیرکشور، رئیس ستاد بحران، استاندار گلستان و مسئولین محلی، با جدیت و رسیدگی فوری به موضوع ورود کرده و به وضعیت سیل زدگان پرداخته و با جبران خسارات وارده به هموطنانمان در این استان شادی و امید را در سال نو برای این عزیزان رقم زنند.»اما با گذشت چند روز از سیل در این استان و غیبت معنادار آقای استاندار خبر میرسد که وزیر کشور بهمنظور ارزیابی میدانی از روند امدادرسانی به مناطق سیلزده و دیدار با مردم، فردا (شنبه، ۳ فروردین) وارد استان گلستان میشود.اما دیگر مسئولان برای بحران سیل در استان گلستان چه کردند؟وزیر صنعت، معدن و تجارت نیز طی نامهای به رؤسای سازمانهای شمال شرق کشور، از آنها خواست ارزاق و نیازهای عمومی مردم با تدبیر جدی تأمین و در صورت نیاز از ستاد مرکزی درخواست کمک شود. در این نامه تأکید کرده خسارت وارده به واحدهای تولیدی سریع گزارش شود و تشکلهای کشوری در عمل به مسئولیت اجتماعی مردم سیلزده را یاری کنند.درحالی سیلاب در گلستان و شرق مازندران بحران آفریده که برخی از تصاویر حاکی از این ماجرا بود که در روزهای ابتدایی بحران سیل گلستان، اسماعیل نجار در مناطق سیل زده حضور نداشت.گزارشها حاکی از آن است که عصر پنجشنبه نجار به مناطق سیل زده آق قلا رفته است. اما به نظر میرسد که رئیس سازمان مدیریت بحران کشور نگرانی خاصی درباره مشکلات مردم سیل زده ندارد. عصر پنجشنبه در حاشیه بازدید از شهرستان آق قلا در جمع خبرنگاران اظهار کرد: «خوشبختانه با پیش بینیهایی که از قبل شده بود، حجم مشکلات و خسارتها بسیار کم شد اما هنوز خطر به طور کامل برطرف نشده و مردم به اطلاعیهها حتماً توجه کنند.»رئیس سازمان مدیریت بحران کشور با بیان اینکه رئیس جمهور، معاون اول و وزیر کشور روند امدادرسانی به سیل زدگان گلستانی را با حساسیت دنبال میکنند، ادامه داد: «روند امدادرسانی مطلوب است و اکنون سه فروند بالگرد در استان پرواز میکند و با مساعد شدن هوا و با صبر و همکاری مردم مجموعه اقدامات سرعت بیشتری به خود میگیرد.»به نظر میرسد که مسئولان تراز اول کشور تنها به نامه و تماس تلفنی برای مدیریت بحران سیل در استان گلستان اکتفا کردند. معاون اول رئیس جمهور، روز ۲۸ اسفندماه سال گذشته در گفتگوهای تلفنی جداگانه با استانداران گلستان و مازندران ضمن دریافت گزارش آخرین وضعیت سیل و خسارات وارده به این دو استان، گفت: لازم است همه امکانات استان برای کمک به مردم و جبران خسارات بکار گرفته شود.استانداران مازندران و گلستان نیز در این مکالمه تلفنی گزارشی از آخرین اقدامات انجام شده برای کاهش خسارات ناشی از سیل ارائه کردند و از آمادگی کامل برای ارائه خدمات لازم به مسافران نوروزی خبر دادند. هم که در جزیره قشم به سر میبرد بعد از گذشت ۳ روز از وقوع سیل سهمگین در گلستان، تنها به تماس تلفنی با مسئولان اکتفا کرده است.، ضمن گفتوگوی تلفنی با استاندار مازندران و معاون استاندار گلستان و اخذ آخرین گزارشها از وضعیت جاری شدن سیل و آبگرفتگی در این دو استان و همچنین اقدامات انجام شده، به وزیر کشور دستور داد برای تکمیل و تسریع در اقدامات امدادی انجام شده، علاوه بر امکانات موجود در استانهای سیلزده، تجهیزات و امکانات لازم از مناطق همجوار نیز برای مدیریت مشکلات ناشی از سیل، کاهش خسارات و هر گونه کمک فوری و لازم به سیلزدگان بسیج شوند.رئیسجمهور همچنین از - وزیر کشور - خواست وی نیز در اسرع وقت به همراه تیمی از مسئولان دستگاههای امدادی، خدماتی و اورژانس به منطقه اعزام و امکانات لازم در این دو استان و استانهای همجوار را برای تسریع در روند کمکرسانی به سیلزدگان بسیج کند.گفتنی است پیش از این «، وزیر امور اقتصادی و دارایی برای رسیدگی به مشکلات مردم و مدیریت هماهنگی دستگاههای اجرایی و پشتیبانیهای لازم به منطقه اعزام شده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡæmæʃræq, dʒænɑzæhɑbtædɑ dær æhvɑz tæʃiʔ ʃod, xodɑ midɑnæd dær ɑn ruze ɡærm biʃtær mærdome æhvɑz dær in tæʃiʔ ʃerkæt dɑʃtænd. zæno mærd ɡerje mikærdænd. ruze bæʔd hæmrɑh dʒenɑze doktor væ diɡærɑn bɑ hævɑpejmɑje sie sædo si be tehrɑn ɑmædæm be dʒɑj dʒɑhed, mohɑfeze hæmiʃeɡi doktor tʃæmrɑn, bærɑdæræʃ bɑ u hæmrɑh ʃode bud væ ræftɑre u dær bejne hæmrɑhɑn hɑlæte xɑssi dɑʃt. be dʒɑj inke moteæsser væ qæmɡin bɑʃæd hærf mizæd ʃuxi mikærd, lop pesære kutʃækæm sejjed hɑni rɑ mikonæd væ u rɑ æz xɑbe bidɑr mikærd. piʃe xod miɡoftæm tʃon ʃɑhede ʃæhɑdæte doktor bude be særæʃ zæde æst. æz forudɡɑh be mænzele doktor tʃæmrɑn ræftim. mænzeli qædimi bɑ dære vorudi kutɑhi bud. bɑ xod ɡoftæm doktor tʃæmrɑn bɑ ɑn qæd ræʃid hær væqt mixɑste vɑrede in xɑne ʃævæd mædʒbur bude dollɑ ʃævæd væ dær mæʔnɑ jæʔni bɑ ehterɑme kɑmel vɑrede xɑne mɑdær miʃode æst. færdɑ be sɑxtemɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ræftæm tʃon bænɑ bud ke æz ɑndʒɑ tæʃiʔe dʒenɑze doktor tʃæmrɑn ɑqɑz ʃævæd mærdome zjɑdi dʒoloje mædʒles dʒæmʔ ʃode budænd. be modʒe mærdom dær tæʃiʔe dʒenɑze doktor pejvæstæm. fekr mikonæm ke sevvom tirmɑh bud ke be æhvɑz bærɡæʃtæm væ bæʔd æz do elɑ se ruz be sorɑqe dʒenɑbe mohændes mæhdi tʃæmrɑn ræftæm pæs æz ærze tæslijæte modʒæddædæn sorɑqe bærɑdære mohɑfeze doktor tʃæmrɑn, rɑ ɡereftæm ke iʃɑn færmudænd mæɡær næʃenidi dʒɑhed ʃæhid ʃod besijɑr motæʔæssef ʃodæm dʒɑhede tænhɑ ʃɑhede zæxmi ʃodæne doktor dær dæhlɑvje bud ke be dærædʒe ʃæhɑdæt resid.",
"text": "به گزارش گمشرق، جنازهابتدا در اهواز تشییع شد، خدا میداند در آن روز گرم بیشتر مردم اهواز در این تشییع شرکت داشتند. زن و مرد گریه میکردند. روز بعد همراه جنازه دکتر و دیگران با هواپیمای c-130 به تهران آمدم به جای جاهد، محافظ همیشگی دکتر چمران، برادرش با او همراه شده بود؛ و رفتار او در بین همراهان حالت خاصی داشت. به جای اینکه متاثر و غمگین باشد حرف میزد شوخی میکرد، لپ پسر کوچکم سید هانی را میکند و او را از خواب بیدار میکرد.پیش خود میگفتم چون شاهد شهادت دکتر بوده به سرش زده است. از فرودگاه به منزل دکتر چمران رفتیم. منزلی قدیمی با در ورودی کوتاهی بود. با خود گفتم دکتر چمران با آن قد رشید هر وقت میخواسته وارد این خانه شود مجبور بوده دولا شود و در معنا یعنی با احترام کامل وارد خانه مادر میشده است. فردا به ساختمان مجلس شورای اسلامی رفتم چون بنا بود که از آنجا تشییع جنازه دکتر چمران آغاز شود مردم زیادی جلوی مجلس جمع شده بودند. به موج مردم در تشییع جنازه دکتر پیوستم.فکر میکنم که سوم تیرماه بود که به اهواز برگشتم و بعد از دو الی سه روز به سراغ جناب مهندس مهدی چمران رفتم پس از عرض تسلیت مجددا سراغ برادر محافظ دکتر چمران، را گرفتم که ایشان فرمودند مگر نشنیدی جاهد شهید شد بسیار متاسف شدم جاهد تنها شاهد زخمی شدن دکتر در دهلاویه بود که به درجه شهادت رسید."
} | be ɡozɑreʃe ɡæmæʃræq, dʒænɑzæhɑbtædɑ dær æhvɑz tæʃiʔ ʃod, xodɑ midɑnæd dær ɑn ruze ɡærm biʃtær mærdome æhvɑz dær in tæʃiʔ ʃerkæt dɑʃtænd. zæno mærd ɡerje mikærdænd. ruze bæʔd hæmrɑh dʒenɑze doktor væ diɡærɑn bɑ hævɑpejmɑje sie sædo si be tehrɑn ɑmædæm be dʒɑj dʒɑhed, mohɑfeze hæmiʃeɡi doktor tʃæmrɑn, bærɑdæræʃ bɑ u hæmrɑh ʃode bud væ ræftɑre u dær bejne hæmrɑhɑn hɑlæte xɑssi dɑʃt. be dʒɑj inke moteæsser væ qæmɡin bɑʃæd hærf mizæd ʃuxi mikærd, lop pesære kutʃækæm sejjed hɑni rɑ mikonæd væ u rɑ æz xɑbe bidɑr mikærd. piʃe xod miɡoftæm tʃon ʃɑhede ʃæhɑdæte doktor bude be særæʃ zæde æst. æz forudɡɑh be mænzele doktor tʃæmrɑn ræftim. mænzeli qædimi bɑ dære vorudi kutɑhi bud. bɑ xod ɡoftæm doktor tʃæmrɑn bɑ ɑn qæd ræʃid hær væqt mixɑste vɑrede in xɑne ʃævæd mædʒbur bude dollɑ ʃævæd væ dær mæʔnɑ jæʔni bɑ ehterɑme kɑmel vɑrede xɑne mɑdær miʃode æst. færdɑ be sɑxtemɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ræftæm tʃon bænɑ bud ke æz ɑndʒɑ tæʃiʔe dʒenɑze doktor tʃæmrɑn ɑqɑz ʃævæd mærdome zjɑdi dʒoloje mædʒles dʒæmʔ ʃode budænd. be modʒe mærdom dær tæʃiʔe dʒenɑze doktor pejvæstæm. fekr mikonæm ke sevvom tirmɑh bud ke be æhvɑz bærɡæʃtæm væ bæʔd æz do elɑ se ruz be sorɑqe dʒenɑbe mohændes mæhdi tʃæmrɑn ræftæm pæs æz ærze tæslijæte modʒæddædæn sorɑqe bærɑdære mohɑfeze doktor tʃæmrɑn, rɑ ɡereftæm ke iʃɑn færmudænd mæɡær næʃenidi dʒɑhed ʃæhid ʃod besijɑr motæʔæssef ʃodæm dʒɑhede tænhɑ ʃɑhede zæxmi ʃodæne doktor dær dæhlɑvje bud ke be dærædʒe ʃæhɑdæt resid. | به گزارش گمشرق، جنازهابتدا در اهواز تشییع شد، خدا میداند در آن روز گرم بیشتر مردم اهواز در این تشییع شرکت داشتند. زن و مرد گریه میکردند. روز بعد همراه جنازه دکتر و دیگران با هواپیمای c-130 به تهران آمدم به جای جاهد، محافظ همیشگی دکتر چمران، برادرش با او همراه شده بود؛ و رفتار او در بین همراهان حالت خاصی داشت. به جای اینکه متاثر و غمگین باشد حرف میزد شوخی میکرد، لپ پسر کوچکم سید هانی را میکند و او را از خواب بیدار میکرد.پیش خود میگفتم چون شاهد شهادت دکتر بوده به سرش زده است. از فرودگاه به منزل دکتر چمران رفتیم. منزلی قدیمی با در ورودی کوتاهی بود. با خود گفتم دکتر چمران با آن قد رشید هر وقت میخواسته وارد این خانه شود مجبور بوده دولا شود و در معنا یعنی با احترام کامل وارد خانه مادر میشده است. فردا به ساختمان مجلس شورای اسلامی رفتم چون بنا بود که از آنجا تشییع جنازه دکتر چمران آغاز شود مردم زیادی جلوی مجلس جمع شده بودند. به موج مردم در تشییع جنازه دکتر پیوستم.فکر میکنم که سوم تیرماه بود که به اهواز برگشتم و بعد از دو الی سه روز به سراغ جناب مهندس مهدی چمران رفتم پس از عرض تسلیت مجددا سراغ برادر محافظ دکتر چمران، را گرفتم که ایشان فرمودند مگر نشنیدی جاهد شهید شد بسیار متاسف شدم جاهد تنها شاهد زخمی شدن دکتر در دهلاویه بود که به درجه شهادت رسید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡæmæʃræq, dʒænɑzæhɑbtædɑ dær æhvɑz tæʃiʔ ʃod, xodɑ midɑnæd dær ɑn ruze ɡærm biʃtær mærdome æhvɑz dær in tæʃiʔ ʃerkæt dɑʃtænd. zæno mærd ɡerje mikærdænd. ruze bæʔd hæmrɑh dʒenɑze doktor væ diɡærɑn bɑ hævɑpejmɑje sie sædo si be tehrɑn ɑmædæm be dʒɑj dʒɑhed, mohɑfeze hæmiʃeɡi doktor tʃæmrɑn, bærɑdæræʃ bɑ u hæmrɑh ʃode bud væ ræftɑre u dær bejne hæmrɑhɑn hɑlæte xɑssi dɑʃt. be dʒɑj inke moteæsser væ qæmɡin bɑʃæd hærf mizæd ʃuxi mikærd, lop pesære kutʃækæm sejjed hɑni rɑ mikonæd væ u rɑ æz xɑbe bidɑr mikærd. piʃe xod miɡoftæm tʃon ʃɑhede ʃæhɑdæte doktor bude be særæʃ zæde æst. æz forudɡɑh be mænzele doktor tʃæmrɑn ræftim. mænzeli qædimi bɑ dære vorudi kutɑhi bud. bɑ xod ɡoftæm doktor tʃæmrɑn bɑ ɑn qæd ræʃid hær væqt mixɑste vɑrede in xɑne ʃævæd mædʒbur bude dollɑ ʃævæd væ dær mæʔnɑ jæʔni bɑ ehterɑme kɑmel vɑrede xɑne mɑdær miʃode æst. færdɑ be sɑxtemɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ræftæm tʃon bænɑ bud ke æz ɑndʒɑ tæʃiʔe dʒenɑze doktor tʃæmrɑn ɑqɑz ʃævæd mærdome zjɑdi dʒoloje mædʒles dʒæmʔ ʃode budænd. be modʒe mærdom dær tæʃiʔe dʒenɑze doktor pejvæstæm. fekr mikonæm ke sevvom tirmɑh bud ke be æhvɑz bærɡæʃtæm væ bæʔd æz do elɑ se ruz be sorɑqe dʒenɑbe mohændes mæhdi tʃæmrɑn ræftæm pæs æz ærze tæslijæte modʒæddædæn sorɑqe bærɑdære mohɑfeze doktor tʃæmrɑn, rɑ ɡereftæm ke iʃɑn færmudænd mæɡær næʃenidi dʒɑhed ʃæhid ʃod besijɑr motæʔæssef ʃodæm dʒɑhede tænhɑ ʃɑhede zæxmi ʃodæne doktor dær dæhlɑvje bud ke be dærædʒe ʃæhɑdæt resid.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گمشرق، جنازهابتدا در اهواز تشییع شد، خدا میداند در آن روز گرم بیشتر مردم اهواز در این تشییع شرکت داشتند. زن و مرد گریه میکردند. روز بعد همراه جنازه دکتر و دیگران با هواپیمای c-130 به تهران آمدم به جای جاهد، محافظ همیشگی دکتر چمران، برادرش با او همراه شده بود؛ و رفتار او در بین همراهان حالت خاصی داشت. به جای اینکه متاثر و غمگین باشد حرف میزد شوخی میکرد، لپ پسر کوچکم سید هانی را میکند و او را از خواب بیدار میکرد.پیش خود میگفتم چون شاهد شهادت دکتر بوده به سرش زده است. از فرودگاه به منزل دکتر چمران رفتیم. منزلی قدیمی با در ورودی کوتاهی بود. با خود گفتم دکتر چمران با آن قد رشید هر وقت میخواسته وارد این خانه شود مجبور بوده دولا شود و در معنا یعنی با احترام کامل وارد خانه مادر میشده است. فردا به ساختمان مجلس شورای اسلامی رفتم چون بنا بود که از آنجا تشییع جنازه دکتر چمران آغاز شود مردم زیادی جلوی مجلس جمع شده بودند. به موج مردم در تشییع جنازه دکتر پیوستم.فکر میکنم که سوم تیرماه بود که به اهواز برگشتم و بعد از دو الی سه روز به سراغ جناب مهندس مهدی چمران رفتم پس از عرض تسلیت مجددا سراغ برادر محافظ دکتر چمران، را گرفتم که ایشان فرمودند مگر نشنیدی جاهد شهید شد بسیار متاسف شدم جاهد تنها شاهد زخمی شدن دکتر در دهلاویه بود که به درجه شهادت رسید.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jæzd ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd ɡoft : mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædide eqtesɑdi qærɑr ɡerefte ænd væ besjɑri æz ɑnhɑ hættɑ bærɑje tæʔmine nɑne xɑli niz bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ hæsæni dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræise bæsidʒe æsnɑfe ostɑne jæzd ezhɑr dɑʃt : dær hoze æsnɑf moʃkelɑte besjɑri vodʒud dɑræd væ sæxtihɑje besjɑri in bæxʃ æz dʒɑmeʔe rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte æsnɑf æz birune ʃɑjæd tʃændɑn be tʃeʃm næjɑjæd, onvɑn kærd : væqti ke vɑrede in bæxʃ miʃævim, mibinim ke vɑqæʔæne æsnɑf bɑ moʃkelɑte besijɑr zjɑdi ruberu ʃodeænd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer dʒebhe æsli eqtesɑde keʃvær dæste hæmin bɑzɑriɑn væ æsnɑf æst væ dær dʒænɡe eqtesɑdi hæmin æfrɑd hæstænd ke dær bærɑbære doʃmæn istɑdeɡi mikonænd. hæsæni bɑ tæʔkid bær inke emruz doʃmæne sofre mærdom rɑ hædæf qærɑr dɑde æst, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer hæme æfrɑde xɑnevɑde be suræte mostæqim æz dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ɑsib mibinænd væ mæsʔulɑn bɑjæd be suræte viʒe bærɑje in mozu tʃɑre ændiʃi konænd. vej edɑme dɑd : hæme mɑ æz mæsʔulɑn mixɑhim ke bærɑje bæhse mæʔiʃæte mærdom væ dʒoloɡiri æz kutʃæk ʃodæne sofre ɑnhɑ bærnɑmee dæqiqtær væ behtæri dɑʃte bɑʃænd zirɑ mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædidi qærɑr ɡerefteænd væ zendeɡi ɑnhɑ be sæxti miɡozæræd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke æknun hær kæsi tæqsir rɑ be ɡærdæne diɡæri miændɑzæd, onvɑn kærd : besjɑri æz mærdome hættɑ nɑne xɑli rɑ hæm be sæxti tæʔmin mikonænd, in væzʔijæte besijɑr sæxt væ nɑrɑhæt konænde æst. hæsæni ɡoft : nemiɡujim væzʔijæt dær behtærin hɑlæte momken qærɑr ɡiræd væli æz mæsʔulɑn mixɑhim tælɑʃ konænd ke hæddeæqæl væzʔijæte eqtesɑd rɑ be pændʒ jɑ ʃeʃ sɑle qæbl bærɡærdɑnænd væ hæmɑnænde ɑn zæmɑne mærdom betævɑnænd nijɑzhɑje ævvælije xod rɑ tæʔmin konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bæsidʒe æsnɑfe jæzd dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte xædæmɑte besijɑr xubi dɑʃt, ɡoft : besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ væ tærhhɑi ke bæsidʒe æsnɑf dær ostɑn ændʒɑm dɑde æknun be onvɑne olɡu dær keʃvær mæsræf miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "یزد ـ رئیس اتاق اصناف استان یزد گفت: مردم اکنون در تنگنای شدید اقتصادی قرار گرفته اند و بسیاری از آنها حتی برای تامین نان خالی نیز با مشکل مواجه هستند.به گزارش ، علیرضا حسنی در مراسم تودیع و معارفه رئیس بسیج اصناف استان یزد اظهار داشت: در حوزه اصناف مشکلات بسیاری وجود دارد و سختیهای بسیاری این بخش از جامعه را تحت تأثیر قرار داده است.وی با بیان اینکه مشکلات اصناف از بیرون شاید چندان به چشم نیاید، عنوان کرد: وقتی که وارد این بخش میشویم، میبینیم که واقعاً اصناف با مشکلات بسیار زیادی روبرو شدهاند.رئیس اتاق اصناف استان یزد بیان کرد: در حال حاضر جبهه اصلی اقتصاد کشور دست همین بازاریان و اصناف است و در جنگ اقتصادی همین افراد هستند که در برابر دشمن ایستادگی میکنند.حسنی با تاکید بر اینکه امروز دشمن سفره مردم را هدف قرار داده است، تصریح کرد: در حال حاضر همه افراد خانواده به صورت مستقیم از جنگ اقتصادی دشمن آسیب میبینند و مسئولان باید به صورت ویژه برای این موضوع چاره اندیشی کنند.وی ادامه داد: همه ما از مسئولان میخواهیم که برای بحث معیشت مردم و جلوگیری از کوچک شدن سفره آنها برنامه دقیقتر و بهتری داشته باشند زیرا مردم اکنون در تنگنای شدیدی قرار گرفتهاند و زندگی آنها به سختی میگذرد.رئیس اتاق اصناف استان یزد با بیان اینکه اکنون هر کسی تقصیر را به گردن دیگری میاندازد، عنوان کرد: بسیاری از مردم حتی نان خالی را هم به سختی تأمین میکنند، این وضعیت بسیار سخت و ناراحت کننده است.حسنی گفت: نمیگوییم وضعیت در بهترین حالت ممکن قرار گیرد ولی از مسئولان میخواهیم تلاش کنند که حداقل وضعیت اقتصاد را به پنج یا شش سال قبل برگردانند و همانند آن زمان مردم بتوانند نیازهای اولیه خود را تأمین کنند.وی با تاکید بر اینکه بسیج اصناف یزد در طول سالهای گذشته خدمات بسیار خوبی داشت، گفت: بسیاری از فعالیتها و طرحهایی که بسیج اصناف در استان انجام داده اکنون به عنوان الگو در کشور مصرف میشود.کپی شد"
} | jæzd ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd ɡoft : mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædide eqtesɑdi qærɑr ɡerefte ænd væ besjɑri æz ɑnhɑ hættɑ bærɑje tæʔmine nɑne xɑli niz bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ hæsæni dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræise bæsidʒe æsnɑfe ostɑne jæzd ezhɑr dɑʃt : dær hoze æsnɑf moʃkelɑte besjɑri vodʒud dɑræd væ sæxtihɑje besjɑri in bæxʃ æz dʒɑmeʔe rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte æsnɑf æz birune ʃɑjæd tʃændɑn be tʃeʃm næjɑjæd, onvɑn kærd : væqti ke vɑrede in bæxʃ miʃævim, mibinim ke vɑqæʔæne æsnɑf bɑ moʃkelɑte besijɑr zjɑdi ruberu ʃodeænd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer dʒebhe æsli eqtesɑde keʃvær dæste hæmin bɑzɑriɑn væ æsnɑf æst væ dær dʒænɡe eqtesɑdi hæmin æfrɑd hæstænd ke dær bærɑbære doʃmæn istɑdeɡi mikonænd. hæsæni bɑ tæʔkid bær inke emruz doʃmæne sofre mærdom rɑ hædæf qærɑr dɑde æst, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer hæme æfrɑde xɑnevɑde be suræte mostæqim æz dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ɑsib mibinænd væ mæsʔulɑn bɑjæd be suræte viʒe bærɑje in mozu tʃɑre ændiʃi konænd. vej edɑme dɑd : hæme mɑ æz mæsʔulɑn mixɑhim ke bærɑje bæhse mæʔiʃæte mærdom væ dʒoloɡiri æz kutʃæk ʃodæne sofre ɑnhɑ bærnɑmee dæqiqtær væ behtæri dɑʃte bɑʃænd zirɑ mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædidi qærɑr ɡerefteænd væ zendeɡi ɑnhɑ be sæxti miɡozæræd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke æknun hær kæsi tæqsir rɑ be ɡærdæne diɡæri miændɑzæd, onvɑn kærd : besjɑri æz mærdome hættɑ nɑne xɑli rɑ hæm be sæxti tæʔmin mikonænd, in væzʔijæte besijɑr sæxt væ nɑrɑhæt konænde æst. hæsæni ɡoft : nemiɡujim væzʔijæt dær behtærin hɑlæte momken qærɑr ɡiræd væli æz mæsʔulɑn mixɑhim tælɑʃ konænd ke hæddeæqæl væzʔijæte eqtesɑd rɑ be pændʒ jɑ ʃeʃ sɑle qæbl bærɡærdɑnænd væ hæmɑnænde ɑn zæmɑne mærdom betævɑnænd nijɑzhɑje ævvælije xod rɑ tæʔmin konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bæsidʒe æsnɑfe jæzd dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte xædæmɑte besijɑr xubi dɑʃt, ɡoft : besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ væ tærhhɑi ke bæsidʒe æsnɑf dær ostɑn ændʒɑm dɑde æknun be onvɑne olɡu dær keʃvær mæsræf miʃævæd. kopi ʃod | یزد ـ رئیس اتاق اصناف استان یزد گفت: مردم اکنون در تنگنای شدید اقتصادی قرار گرفته اند و بسیاری از آنها حتی برای تامین نان خالی نیز با مشکل مواجه هستند.به گزارش ، علیرضا حسنی در مراسم تودیع و معارفه رئیس بسیج اصناف استان یزد اظهار داشت: در حوزه اصناف مشکلات بسیاری وجود دارد و سختیهای بسیاری این بخش از جامعه را تحت تأثیر قرار داده است.وی با بیان اینکه مشکلات اصناف از بیرون شاید چندان به چشم نیاید، عنوان کرد: وقتی که وارد این بخش میشویم، میبینیم که واقعاً اصناف با مشکلات بسیار زیادی روبرو شدهاند.رئیس اتاق اصناف استان یزد بیان کرد: در حال حاضر جبهه اصلی اقتصاد کشور دست همین بازاریان و اصناف است و در جنگ اقتصادی همین افراد هستند که در برابر دشمن ایستادگی میکنند.حسنی با تاکید بر اینکه امروز دشمن سفره مردم را هدف قرار داده است، تصریح کرد: در حال حاضر همه افراد خانواده به صورت مستقیم از جنگ اقتصادی دشمن آسیب میبینند و مسئولان باید به صورت ویژه برای این موضوع چاره اندیشی کنند.وی ادامه داد: همه ما از مسئولان میخواهیم که برای بحث معیشت مردم و جلوگیری از کوچک شدن سفره آنها برنامه دقیقتر و بهتری داشته باشند زیرا مردم اکنون در تنگنای شدیدی قرار گرفتهاند و زندگی آنها به سختی میگذرد.رئیس اتاق اصناف استان یزد با بیان اینکه اکنون هر کسی تقصیر را به گردن دیگری میاندازد، عنوان کرد: بسیاری از مردم حتی نان خالی را هم به سختی تأمین میکنند، این وضعیت بسیار سخت و ناراحت کننده است.حسنی گفت: نمیگوییم وضعیت در بهترین حالت ممکن قرار گیرد ولی از مسئولان میخواهیم تلاش کنند که حداقل وضعیت اقتصاد را به پنج یا شش سال قبل برگردانند و همانند آن زمان مردم بتوانند نیازهای اولیه خود را تأمین کنند.وی با تاکید بر اینکه بسیج اصناف یزد در طول سالهای گذشته خدمات بسیار خوبی داشت، گفت: بسیاری از فعالیتها و طرحهایی که بسیج اصناف در استان انجام داده اکنون به عنوان الگو در کشور مصرف میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jæzd ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd ɡoft : mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædide eqtesɑdi qærɑr ɡerefte ænd væ besjɑri æz ɑnhɑ hættɑ bærɑje tæʔmine nɑne xɑli niz bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ hæsæni dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræise bæsidʒe æsnɑfe ostɑne jæzd ezhɑr dɑʃt : dær hoze æsnɑf moʃkelɑte besjɑri vodʒud dɑræd væ sæxtihɑje besjɑri in bæxʃ æz dʒɑmeʔe rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte æsnɑf æz birune ʃɑjæd tʃændɑn be tʃeʃm næjɑjæd, onvɑn kærd : væqti ke vɑrede in bæxʃ miʃævim, mibinim ke vɑqæʔæne æsnɑf bɑ moʃkelɑte besijɑr zjɑdi ruberu ʃodeænd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer dʒebhe æsli eqtesɑde keʃvær dæste hæmin bɑzɑriɑn væ æsnɑf æst væ dær dʒænɡe eqtesɑdi hæmin æfrɑd hæstænd ke dær bærɑbære doʃmæn istɑdeɡi mikonænd. hæsæni bɑ tæʔkid bær inke emruz doʃmæne sofre mærdom rɑ hædæf qærɑr dɑde æst, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer hæme æfrɑde xɑnevɑde be suræte mostæqim æz dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ɑsib mibinænd væ mæsʔulɑn bɑjæd be suræte viʒe bærɑje in mozu tʃɑre ændiʃi konænd. vej edɑme dɑd : hæme mɑ æz mæsʔulɑn mixɑhim ke bærɑje bæhse mæʔiʃæte mærdom væ dʒoloɡiri æz kutʃæk ʃodæne sofre ɑnhɑ bærnɑmee dæqiqtær væ behtæri dɑʃte bɑʃænd zirɑ mærdome æknun dær tænɡnɑje ʃædidi qærɑr ɡerefteænd væ zendeɡi ɑnhɑ be sæxti miɡozæræd. ræise otɑqe æsnɑfe ostɑne jæzd bɑ bæjɑne inke æknun hær kæsi tæqsir rɑ be ɡærdæne diɡæri miændɑzæd, onvɑn kærd : besjɑri æz mærdome hættɑ nɑne xɑli rɑ hæm be sæxti tæʔmin mikonænd, in væzʔijæte besijɑr sæxt væ nɑrɑhæt konænde æst. hæsæni ɡoft : nemiɡujim væzʔijæt dær behtærin hɑlæte momken qærɑr ɡiræd væli æz mæsʔulɑn mixɑhim tælɑʃ konænd ke hæddeæqæl væzʔijæte eqtesɑd rɑ be pændʒ jɑ ʃeʃ sɑle qæbl bærɡærdɑnænd væ hæmɑnænde ɑn zæmɑne mærdom betævɑnænd nijɑzhɑje ævvælije xod rɑ tæʔmin konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bæsidʒe æsnɑfe jæzd dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte xædæmɑte besijɑr xubi dɑʃt, ɡoft : besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ væ tærhhɑi ke bæsidʒe æsnɑf dær ostɑn ændʒɑm dɑde æknun be onvɑne olɡu dær keʃvær mæsræf miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یزد ـ رئیس اتاق اصناف استان یزد گفت: مردم اکنون در تنگنای شدید اقتصادی قرار گرفته اند و بسیاری از آنها حتی برای تامین نان خالی نیز با مشکل مواجه هستند.به گزارش ، علیرضا حسنی در مراسم تودیع و معارفه رئیس بسیج اصناف استان یزد اظهار داشت: در حوزه اصناف مشکلات بسیاری وجود دارد و سختیهای بسیاری این بخش از جامعه را تحت تأثیر قرار داده است.وی با بیان اینکه مشکلات اصناف از بیرون شاید چندان به چشم نیاید، عنوان کرد: وقتی که وارد این بخش میشویم، میبینیم که واقعاً اصناف با مشکلات بسیار زیادی روبرو شدهاند.رئیس اتاق اصناف استان یزد بیان کرد: در حال حاضر جبهه اصلی اقتصاد کشور دست همین بازاریان و اصناف است و در جنگ اقتصادی همین افراد هستند که در برابر دشمن ایستادگی میکنند.حسنی با تاکید بر اینکه امروز دشمن سفره مردم را هدف قرار داده است، تصریح کرد: در حال حاضر همه افراد خانواده به صورت مستقیم از جنگ اقتصادی دشمن آسیب میبینند و مسئولان باید به صورت ویژه برای این موضوع چاره اندیشی کنند.وی ادامه داد: همه ما از مسئولان میخواهیم که برای بحث معیشت مردم و جلوگیری از کوچک شدن سفره آنها برنامه دقیقتر و بهتری داشته باشند زیرا مردم اکنون در تنگنای شدیدی قرار گرفتهاند و زندگی آنها به سختی میگذرد.رئیس اتاق اصناف استان یزد با بیان اینکه اکنون هر کسی تقصیر را به گردن دیگری میاندازد، عنوان کرد: بسیاری از مردم حتی نان خالی را هم به سختی تأمین میکنند، این وضعیت بسیار سخت و ناراحت کننده است.حسنی گفت: نمیگوییم وضعیت در بهترین حالت ممکن قرار گیرد ولی از مسئولان میخواهیم تلاش کنند که حداقل وضعیت اقتصاد را به پنج یا شش سال قبل برگردانند و همانند آن زمان مردم بتوانند نیازهای اولیه خود را تأمین کنند.وی با تاکید بر اینکه بسیج اصناف یزد در طول سالهای گذشته خدمات بسیار خوبی داشت، گفت: بسیاری از فعالیتها و طرحهایی که بسیج اصناف در استان انجام داده اکنون به عنوان الگو در کشور مصرف میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر میتوانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر میتوانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, in bɑnk dær rɑstɑje erteqɑje sæthe rezɑjætmændi dʒɑmeʔe qæzɑi væ dɑdɡostæri keʃvær be qozɑte dɑdɡostæri, kɑrʃenɑsɑne ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije jɑ kɑnune kɑrʃenɑsɑn, sære dæftære dæfɑtere æsnɑde ræsmi væ ezdevɑdʒe væ tælɑq dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær, modir dɑrænde modʒævveze fæʔɑlijæt pærɑntezbæste dæfɑtere xædæmɑte elekteronike qæzɑi dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije, motærdʒemine ræsmi dɑdɡostæri dɑrɑje modʒævvez æz qovee qæzɑije væ kɑnun motærdʒemɑne ræsmi irɑn væ kɑrkonɑne ræsmi jɑ qærɑrdɑde dɑeme ʃɑqel dær dæstɡɑh qæzɑi væ edɑrɑte sæbte æsnɑde væ æmlɑke keʃvær tæshilɑte pærdɑxt mi konæd. nerxe sude in tæshilɑt dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd dær sɑle væ moddæte eʔtebɑre in tærh tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri xɑhæd bud væ moteqɑziɑn vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd be mænzure tæʔmine æmvɑle væ xædæmɑte morede nijɑz, tæʔmirɑte æsɑsi væ bɑzsɑzi kɑmele vɑhedhɑje mæskuni slæʃ mæhæle fæʔɑlijæte væ tæʔmirɑte dʒozii væ hæmtʃenin tæzine væ tæʔmir vɑhede estidʒɑri tedʒɑri slæʃ edɑri pærɑntezbæste æz in tæshilɑt estefɑde konænd. moteqɑziɑne in tærh bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be portɑle bɑnk be neʃɑniwww. refæhbænk. ir morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke refɑh færɑd pærɑntezbæste be ʃomɑre telefone hæʃt hezɑro pɑnsædo bistopændʒ sefr bistojek tæmɑs hɑsel konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از روابط عمومی بانک رفاه کارگران، این بانک در راستای ارتقای سطح رضایتمندی جامعه قضایی و دادگستری کشور به قضات دادگستری، کارشناسان رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه یا کانون کارشناسان، سر دفتر دفاتر اسناد رسمی و ازدواج و طلاق دارای مجوز از سازمان ثبت اسناد و املاک کشور، مدیر(دارنده مجوز فعالیت) دفاتر خدمات الکترونیک قضایی دارای مجوز از قوه قضائیه، مترجمین رسمی دادگستری دارای مجوز از قوه قضائیه و کانون مترجمان رسمی ایران و کارکنان رسمی یا قرارداد دائم شاغل در دستگاه قضایی و ادارات ثبت اسناد و املاک کشور تسهیلات پرداخت می کند. نرخ سود این تسهیلات در حال حاضر 18 درصد در سال و مدت اعتبار این طرح تا پایان شهریور ماه سال جاری خواهد بود و متقاضیان واجد شرایط می توانند به منظور تأمین اموال و خدمات مورد نیاز، تعمیرات اساسی و بازسازی کامل واحدهای مسکونی/ محل فعالیت و تعمیرات جزئی و همچنین تزیین و تعمیر واحد استیجاری (تجاری/ اداری) از این تسهیلات استفاده کنند. متقاضیان این طرح برای دریافت اطلاعات بیشتر میتوانند به پورتال بانک به نشانیwww.refah-bank.ir مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک رفاه (فراد) به شماره تلفن 8525-021 تماس حاصل کنند. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ækshɑ : tʃænnelnewsæsiæ væ time væ dæiljmæile ʃæstohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo",
"text": " عکسها: channelnewsasia و time و dailymail67282"
} | ækshɑ : tʃænnelnewsæsiæ væ time væ dæiljmæile ʃæstohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo | عکسها: channelnewsasia و time و dailymail67282 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ækshɑ : tʃænnelnewsæsiæ væ time væ dæiljmæile ʃæstohæft hezɑro divisto hæʃtɑdodo",
"role": "user"
},
{
"content": " عکسها: channelnewsasia و time و dailymail67282",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", dær edɑme hæfte sivæjekom reqɑbæthɑje liɡe holænd ordi vize pærɑntezbæste ɑlækæmɑr dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod mizæbɑne zule bud væ bɑ nætidʒe porɡole pændʒ bær jek piruz ʃod. dær in bɑzi ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ dær tærkibe tæjæmmoʃe nævæd dæqiqe hozur dɑʃt æmmɑ hæmtimi u dʒɑnesæn dær dæqɑjeqe bist, bistopændʒ, ʃæstonoh væ hæʃtɑdose ke do bɑr ɑn æz ruje noqte penɑlti bud, movæffæq ʃod tʃɑhɑr bɑr dærvɑze time mihmɑn rɑ bɑz konæd. diɡær ɡole ɑlækæmɑr tævæssote dus sɑntus zæde ʃod. dærvɑze time hærif hæm bɑ dærjɑfte kɑrte qermez dær dæqiqee ʃæstoʃeʃ æz bɑzi exrɑdʒ ʃod tɑ zulee dæh næfære bɑzi rɑ edɑme dæhæd. ɑlækæmɑr bɑ in borde pændʒɑh emtijɑzi ʃod væ tɑ rædee tʃɑhɑrom soʔud kærd.",
"text": "، در ادامه هفته سیویکم \nرقابتهای لیگ هلند (اردی ویزه) آلکمار در ورزشگاه خانگی خود میزبان زوله \nبود و با نتیجه پرگل 5 بر یک پیروز شد.در این بازی علیرضا جهانبخش در ترکیب تیمش 90 دقیقه \nحضور داشت اما همتیمی او جانسن در دقایق 20، 25 ، 69 و 83 که دو بار آن از\n روی نقطه پنالتی بود، موفق شد 4 بار دروازه تیم میهمان را باز کند.دیگر گل آلکمار توسط دوس سانتوس زده شد.دروازه تیم حریف هم با دریافت کارت قرمز در دقیقه 66 از بازی اخراج شد تا زوله 10 نفره بازی را ادامه دهد.آلکمار با این برد 50 امتیازی شد و تا رده چهارم صعود کرد."
} | , dær edɑme hæfte sivæjekom reqɑbæthɑje liɡe holænd ordi vize pærɑntezbæste ɑlækæmɑr dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod mizæbɑne zule bud væ bɑ nætidʒe porɡole pændʒ bær jek piruz ʃod. dær in bɑzi ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ dær tærkibe tæjæmmoʃe nævæd dæqiqe hozur dɑʃt æmmɑ hæmtimi u dʒɑnesæn dær dæqɑjeqe bist, bistopændʒ, ʃæstonoh væ hæʃtɑdose ke do bɑr ɑn æz ruje noqte penɑlti bud, movæffæq ʃod tʃɑhɑr bɑr dærvɑze time mihmɑn rɑ bɑz konæd. diɡær ɡole ɑlækæmɑr tævæssote dus sɑntus zæde ʃod. dærvɑze time hærif hæm bɑ dærjɑfte kɑrte qermez dær dæqiqee ʃæstoʃeʃ æz bɑzi exrɑdʒ ʃod tɑ zulee dæh næfære bɑzi rɑ edɑme dæhæd. ɑlækæmɑr bɑ in borde pændʒɑh emtijɑzi ʃod væ tɑ rædee tʃɑhɑrom soʔud kærd. | ، در ادامه هفته سیویکم
رقابتهای لیگ هلند (اردی ویزه) آلکمار در ورزشگاه خانگی خود میزبان زوله
بود و با نتیجه پرگل 5 بر یک پیروز شد.در این بازی علیرضا جهانبخش در ترکیب تیمش 90 دقیقه
حضور داشت اما همتیمی او جانسن در دقایق 20، 25 ، 69 و 83 که دو بار آن از
روی نقطه پنالتی بود، موفق شد 4 بار دروازه تیم میهمان را باز کند.دیگر گل آلکمار توسط دوس سانتوس زده شد.دروازه تیم حریف هم با دریافت کارت قرمز در دقیقه 66 از بازی اخراج شد تا زوله 10 نفره بازی را ادامه دهد.آلکمار با این برد 50 امتیازی شد و تا رده چهارم صعود کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær edɑme hæfte sivæjekom reqɑbæthɑje liɡe holænd ordi vize pærɑntezbæste ɑlækæmɑr dær værzeʃɡɑh xɑneɡi xod mizæbɑne zule bud væ bɑ nætidʒe porɡole pændʒ bær jek piruz ʃod. dær in bɑzi ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ dær tærkibe tæjæmmoʃe nævæd dæqiqe hozur dɑʃt æmmɑ hæmtimi u dʒɑnesæn dær dæqɑjeqe bist, bistopændʒ, ʃæstonoh væ hæʃtɑdose ke do bɑr ɑn æz ruje noqte penɑlti bud, movæffæq ʃod tʃɑhɑr bɑr dærvɑze time mihmɑn rɑ bɑz konæd. diɡær ɡole ɑlækæmɑr tævæssote dus sɑntus zæde ʃod. dærvɑze time hærif hæm bɑ dærjɑfte kɑrte qermez dær dæqiqee ʃæstoʃeʃ æz bɑzi exrɑdʒ ʃod tɑ zulee dæh næfære bɑzi rɑ edɑme dæhæd. ɑlækæmɑr bɑ in borde pændʒɑh emtijɑzi ʃod væ tɑ rædee tʃɑhɑrom soʔud kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در ادامه هفته سیویکم \nرقابتهای لیگ هلند (اردی ویزه) آلکمار در ورزشگاه خانگی خود میزبان زوله \nبود و با نتیجه پرگل 5 بر یک پیروز شد.در این بازی علیرضا جهانبخش در ترکیب تیمش 90 دقیقه \nحضور داشت اما همتیمی او جانسن در دقایق 20، 25 ، 69 و 83 که دو بار آن از\n روی نقطه پنالتی بود، موفق شد 4 بار دروازه تیم میهمان را باز کند.دیگر گل آلکمار توسط دوس سانتوس زده شد.دروازه تیم حریف هم با دریافت کارت قرمز در دقیقه 66 از بازی اخراج شد تا زوله 10 نفره بازی را ادامه دهد.آلکمار با این برد 50 امتیازی شد و تا رده چهارم صعود کرد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær tulɑnitærin væ næfæsɡirtærin mosɑbeqe pinɡpænɡe tɑrix ke dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo ʃæstose perɑɡe bærɡozɑr ʃod bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tupe biʃ æz do sɑʔæt bejne tæræfejn rodubdel ʃod! be ɡozɑreʃe servise hævɑdese xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tenis ruje miz ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstose milɑdi dær ʃæhre « perɑɡ » dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod, tæræfejne mosɑbeqe bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tup rɑ be moddæte biʃ æz do sɑʔæte ræd væ bædæl kærdænd. in mosɑbeqe miɑn « pɑnæt fɑrkɑs » æz romɑni væ « erik ærlitʃ » æz læhestɑne bærɡozɑr ʃod. dær tule in do sɑʔæt hæmtʃenin tupe biʃ æz dævɑzdæh hezɑr bɑr æz ruje tur obur kærd væ bɑʔese sæbte jek rekorde dʒæhɑni dær in zæmine ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ripæli, in ettefɑq dær hɑli oftɑd ke hitʃjek æz tæræfejn bɑ vodʒude xæsteɡi færɑvɑn hɑzer be tæslim ʃodæn næbudænd væ dær næhɑjete motʃ dæste fɑrkɑs æz ʃeddæte xæsteɡi bihes ʃod æmmɑ næxostin emtijɑze belæxære sæbt ʃod. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe tæʔvize dɑvær be ellæte xæsteɡi ʃædid væ kæmærdærd bud. mædʒmuʔee kɑmel « ædʒɑjebe ripæli » rɑ dær in link donbɑl konid. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر طولانیترین و نفسگیرترین مسابقه پینگپنگ تاریخ که در جام جهانی 1963 پراگ برگزار شد برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ بیش از دو ساعت بین طرفین ردوبدل شد!\n\nبه گزارش سرویس حوادث خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مسابقات جهانی تنیس روی میز که در سال 1963 میلادی در شهر «پراگ» جمهوری چک برگزار شد، طرفین مسابقه برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ را به مدت بیش از دو ساعت رد و بدل کردند. این مسابقه میان «پانت فارکاس» از رومانی و «اریک ارلیچ» از لهستان برگزار شد. در طول این دو ساعت همچنین توپ بیش از 12 هزار بار از روی تور عبور کرد و باعث ثبت یک رکورد جهانی در این زمینه شد.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از ریپلی، این اتفاق در حالی افتاد که هیچیک از طرفین با وجود خستگی فراوان حاضر به تسلیم شدن نبودند و در نهایت مچ دست فارکاس از شدت خستگی بیحس شد اما نخستین امتیاز بالاخره ثبت شد. نکته جالب توجه این مسابقه تعویض داور به علت خستگی شدید و کمردرد بود.\n\nمجموعه کامل «عجایب ریپلی» را در این لینک دنبال کنید. \n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dær tulɑnitærin væ næfæsɡirtærin mosɑbeqe pinɡpænɡe tɑrix ke dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo ʃæstose perɑɡe bærɡozɑr ʃod bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tupe biʃ æz do sɑʔæt bejne tæræfejn rodubdel ʃod! be ɡozɑreʃe servise hævɑdese xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tenis ruje miz ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstose milɑdi dær ʃæhre « perɑɡ » dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod, tæræfejne mosɑbeqe bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tup rɑ be moddæte biʃ æz do sɑʔæte ræd væ bædæl kærdænd. in mosɑbeqe miɑn « pɑnæt fɑrkɑs » æz romɑni væ « erik ærlitʃ » æz læhestɑne bærɡozɑr ʃod. dær tule in do sɑʔæt hæmtʃenin tupe biʃ æz dævɑzdæh hezɑr bɑr æz ruje tur obur kærd væ bɑʔese sæbte jek rekorde dʒæhɑni dær in zæmine ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ripæli, in ettefɑq dær hɑli oftɑd ke hitʃjek æz tæræfejn bɑ vodʒude xæsteɡi færɑvɑn hɑzer be tæslim ʃodæn næbudænd væ dær næhɑjete motʃ dæste fɑrkɑs æz ʃeddæte xæsteɡi bihes ʃod æmmɑ næxostin emtijɑze belæxære sæbt ʃod. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe tæʔvize dɑvær be ellæte xæsteɡi ʃædid væ kæmærdærd bud. mædʒmuʔee kɑmel « ædʒɑjebe ripæli » rɑ dær in link donbɑl konid. entehɑje pæjɑm |
در طولانیترین و نفسگیرترین مسابقه پینگپنگ تاریخ که در جام جهانی 1963 پراگ برگزار شد برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ بیش از دو ساعت بین طرفین ردوبدل شد!
به گزارش سرویس حوادث خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مسابقات جهانی تنیس روی میز که در سال 1963 میلادی در شهر «پراگ» جمهوری چک برگزار شد، طرفین مسابقه برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ را به مدت بیش از دو ساعت رد و بدل کردند. این مسابقه میان «پانت فارکاس» از رومانی و «اریک ارلیچ» از لهستان برگزار شد. در طول این دو ساعت همچنین توپ بیش از 12 هزار بار از روی تور عبور کرد و باعث ثبت یک رکورد جهانی در این زمینه شد.
به گزارش ایسنا به نقل از ریپلی، این اتفاق در حالی افتاد که هیچیک از طرفین با وجود خستگی فراوان حاضر به تسلیم شدن نبودند و در نهایت مچ دست فارکاس از شدت خستگی بیحس شد اما نخستین امتیاز بالاخره ثبت شد. نکته جالب توجه این مسابقه تعویض داور به علت خستگی شدید و کمردرد بود.
مجموعه کامل «عجایب ریپلی» را در این لینک دنبال کنید.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær tulɑnitærin væ næfæsɡirtærin mosɑbeqe pinɡpænɡe tɑrix ke dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo ʃæstose perɑɡe bærɡozɑr ʃod bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tupe biʃ æz do sɑʔæt bejne tæræfejn rodubdel ʃod! be ɡozɑreʃe servise hævɑdese xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tenis ruje miz ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstose milɑdi dær ʃæhre « perɑɡ » dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod, tæræfejne mosɑbeqe bærɑje sæbte tænhɑ jek emtijɑz, tup rɑ be moddæte biʃ æz do sɑʔæte ræd væ bædæl kærdænd. in mosɑbeqe miɑn « pɑnæt fɑrkɑs » æz romɑni væ « erik ærlitʃ » æz læhestɑne bærɡozɑr ʃod. dær tule in do sɑʔæt hæmtʃenin tupe biʃ æz dævɑzdæh hezɑr bɑr æz ruje tur obur kærd væ bɑʔese sæbte jek rekorde dʒæhɑni dær in zæmine ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ripæli, in ettefɑq dær hɑli oftɑd ke hitʃjek æz tæræfejn bɑ vodʒude xæsteɡi færɑvɑn hɑzer be tæslim ʃodæn næbudænd væ dær næhɑjete motʃ dæste fɑrkɑs æz ʃeddæte xæsteɡi bihes ʃod æmmɑ næxostin emtijɑze belæxære sæbt ʃod. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe tæʔvize dɑvær be ellæte xæsteɡi ʃædid væ kæmærdærd bud. mædʒmuʔee kɑmel « ædʒɑjebe ripæli » rɑ dær in link donbɑl konid. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر طولانیترین و نفسگیرترین مسابقه پینگپنگ تاریخ که در جام جهانی 1963 پراگ برگزار شد برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ بیش از دو ساعت بین طرفین ردوبدل شد!\n\nبه گزارش سرویس حوادث خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مسابقات جهانی تنیس روی میز که در سال 1963 میلادی در شهر «پراگ» جمهوری چک برگزار شد، طرفین مسابقه برای ثبت تنها یک امتیاز، توپ را به مدت بیش از دو ساعت رد و بدل کردند. این مسابقه میان «پانت فارکاس» از رومانی و «اریک ارلیچ» از لهستان برگزار شد. در طول این دو ساعت همچنین توپ بیش از 12 هزار بار از روی تور عبور کرد و باعث ثبت یک رکورد جهانی در این زمینه شد.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از ریپلی، این اتفاق در حالی افتاد که هیچیک از طرفین با وجود خستگی فراوان حاضر به تسلیم شدن نبودند و در نهایت مچ دست فارکاس از شدت خستگی بیحس شد اما نخستین امتیاز بالاخره ثبت شد. نکته جالب توجه این مسابقه تعویض داور به علت خستگی شدید و کمردرد بود.\n\nمجموعه کامل «عجایب ریپلی» را در این لینک دنبال کنید. \n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tolidɑte ænɡur væ moʃtæqɑte in mæhsul dær keʃvær, ebrɑz kærd : dær noqɑte moxtælefe keʃvær be tænɑsobe moqtæziɑte zæmɑni væ mækɑni dærbɑre tænævvoʔe mæhsulɑt, kejfijæt væ bærdɑʃte ænɡur bɑjæd eqdɑm væ behtærin æmælkærd dær in zæmine ʔerɑʔe ʃævæd. \" mohæmmæde mæhdineʒɑde nuri \" tæsrih kærd : pæʒuheʃkæde ænɡur bɑjæd dær jɑftæne rɑhhɑje særiʔ væ ɑsɑn bærɑje tolide keʃmeʃe sɑlem væ montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni eqdɑm konæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer xoʃk kærdæne ænɡur tævæssote bærxi æz mærdom bær ruje zæmin ændʒɑm mi ʃævæd væ inkɑr æɡær tʃe æz næzære pezeʃk moʃkeli nædɑræd æmmɑ be dælile inke æz næzære sɑderɑti vedʒhee xubi nædɑræd, bɑjæd bɑ ræveʃhɑje diɡæri suræt beɡiræd. vej tæʔkid kærd : vezɑræte olum æz pæʒuheʃkæde hɑje nijɑzmehvær bɑ ʔerɑʔe modʒævvez væ komækhɑje mɑli hemɑjæt mi konæd æmmɑ in hemɑjæt mostælzeme in æst ke dæstɑværde kɑrhɑje elmi dær pæʒuheʃkæde be mærdom komæk konæd væ pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ niz bɑjæd dær bɑlɑ berædne kæmijæt væ kejfijæte ænɡur væ keʃmeʃ keʃɑværzɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. mæhdi neʒɑde nuri æfzud : kɑrʔælmi næbɑjæd tænhɑ be neveʃtæne ketɑbhɑ væ mæqɑlɑt xætm ʃævæd bælke bɑjæd bɑʔese bɑlɑ ræftæne bæhre væri dær zæmine hɑje moxtælef ʃode væ mærdome tæqirɑte nɑʃi æz kɑrhɑje elmi rɑ ehsɑs konænd. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun fɑselee æmiqi bejne dɑneste hɑje dɑneʃɡɑhi væ bæhre mændi hɑje mærdom vodʒud dɑræd, ɡoft : æz tæmɑmi æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ mæsʔuline dɑneʃɡɑhi dærxɑst dɑrim ke fæzɑje elmi rɑ bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte mejdɑni ræqæm bezænænd væ biʃ æz piʃ ʃɑhede særmɑje ɡozɑri bær ruje dʒænbe hɑje ɡunɑɡune elmi bɑʃim. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : næxostin poroʒe pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ mælɑjer bɑ eʔtebɑre pɑnsæd milijun riɑl æz suj vezɑræte olum tæqæbbol xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در این مراسم با اشاره به اهمیت تولیدات انگور و مشتقات این محصول در کشور، ابراز کرد: در نقاط مختلف کشور به تناسب مقتضیات زمانی و مکانی درباره تنوع محصولات، کیفیت و برداشت انگور باید اقدام و بهترین عملکرد در این زمینه ارایه شود.\"محمد مهدینژاد نوری\" تصریح کرد: پژوهشکده انگور باید در یافتن راههای سریع و آسان برای تولید کشمش سالم و منطبق با استانداردهای جهانی اقدام کند چراکه در حال حاضر خشک کردن انگور توسط برخی از مردم بر روی زمین انجام می شود و اینکار اگر چه از نظر پزشک مشکلی ندارد اما به دلیل اینکه از نظر صادراتی وجهه خوبی ندارد، باید با روشهای دیگری صورت بگیرد.وی تاکید کرد: وزارت علوم از پژوهشکده های نیازمحور با ارایه مجوز و کمکهای مالی حمایت می کند اما این حمایت مستلزم این است که دستاورد کارهای علمی در پژوهشکده به مردم کمک کند و پژوهشکده انگور و کشمش نیز باید در بالا بردن کمیت و کیفیت انگور و کشمش کشاورزان اثرگذار باشد.مهدی نژاد نوری افزود: کارعلمی نباید تنها به نوشتن کتابها و مقالات ختم شود بلکه باید باعث بالا رفتن بهره وری در زمینه های مختلف شده و مردم تغییرات ناشی از کارهای علمی را احساس کنند.وی با بیان اینکه هم اکنون فاصله عمیقی بین دانسته های دانشگاهی و بهره مندی های مردم وجود دارد، گفت: از تمامی اساتید، دانشجویان و مسوولین دانشگاهی درخواست داریم که فضای علمی را برای انجام مطالعات میدانی رقم بزنند و بیش از پیش شاهد سرمایه گذاری بر روی جنبه های گوناگون علمی باشیم.معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: نخستین پروژه پژوهشکده انگور و کشمش ملایر با اعتبار 500 میلیون ریال از سوی وزارت علوم تقبل خواهد شد. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tolidɑte ænɡur væ moʃtæqɑte in mæhsul dær keʃvær, ebrɑz kærd : dær noqɑte moxtælefe keʃvær be tænɑsobe moqtæziɑte zæmɑni væ mækɑni dærbɑre tænævvoʔe mæhsulɑt, kejfijæt væ bærdɑʃte ænɡur bɑjæd eqdɑm væ behtærin æmælkærd dær in zæmine ʔerɑʔe ʃævæd. " mohæmmæde mæhdineʒɑde nuri " tæsrih kærd : pæʒuheʃkæde ænɡur bɑjæd dær jɑftæne rɑhhɑje særiʔ væ ɑsɑn bærɑje tolide keʃmeʃe sɑlem væ montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni eqdɑm konæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer xoʃk kærdæne ænɡur tævæssote bærxi æz mærdom bær ruje zæmin ændʒɑm mi ʃævæd væ inkɑr æɡær tʃe æz næzære pezeʃk moʃkeli nædɑræd æmmɑ be dælile inke æz næzære sɑderɑti vedʒhee xubi nædɑræd, bɑjæd bɑ ræveʃhɑje diɡæri suræt beɡiræd. vej tæʔkid kærd : vezɑræte olum æz pæʒuheʃkæde hɑje nijɑzmehvær bɑ ʔerɑʔe modʒævvez væ komækhɑje mɑli hemɑjæt mi konæd æmmɑ in hemɑjæt mostælzeme in æst ke dæstɑværde kɑrhɑje elmi dær pæʒuheʃkæde be mærdom komæk konæd væ pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ niz bɑjæd dær bɑlɑ berædne kæmijæt væ kejfijæte ænɡur væ keʃmeʃ keʃɑværzɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. mæhdi neʒɑde nuri æfzud : kɑrʔælmi næbɑjæd tænhɑ be neveʃtæne ketɑbhɑ væ mæqɑlɑt xætm ʃævæd bælke bɑjæd bɑʔese bɑlɑ ræftæne bæhre væri dær zæmine hɑje moxtælef ʃode væ mærdome tæqirɑte nɑʃi æz kɑrhɑje elmi rɑ ehsɑs konænd. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun fɑselee æmiqi bejne dɑneste hɑje dɑneʃɡɑhi væ bæhre mændi hɑje mærdom vodʒud dɑræd, ɡoft : æz tæmɑmi æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ mæsʔuline dɑneʃɡɑhi dærxɑst dɑrim ke fæzɑje elmi rɑ bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte mejdɑni ræqæm bezænænd væ biʃ æz piʃ ʃɑhede særmɑje ɡozɑri bær ruje dʒænbe hɑje ɡunɑɡune elmi bɑʃim. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : næxostin poroʒe pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ mælɑjer bɑ eʔtebɑre pɑnsæd milijun riɑl æz suj vezɑræte olum tæqæbbol xɑhæd ʃod. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در این مراسم با اشاره به اهمیت تولیدات انگور و مشتقات این محصول در کشور، ابراز کرد: در نقاط مختلف کشور به تناسب مقتضیات زمانی و مکانی درباره تنوع محصولات، کیفیت و برداشت انگور باید اقدام و بهترین عملکرد در این زمینه ارایه شود."محمد مهدینژاد نوری" تصریح کرد: پژوهشکده انگور باید در یافتن راههای سریع و آسان برای تولید کشمش سالم و منطبق با استانداردهای جهانی اقدام کند چراکه در حال حاضر خشک کردن انگور توسط برخی از مردم بر روی زمین انجام می شود و اینکار اگر چه از نظر پزشک مشکلی ندارد اما به دلیل اینکه از نظر صادراتی وجهه خوبی ندارد، باید با روشهای دیگری صورت بگیرد.وی تاکید کرد: وزارت علوم از پژوهشکده های نیازمحور با ارایه مجوز و کمکهای مالی حمایت می کند اما این حمایت مستلزم این است که دستاورد کارهای علمی در پژوهشکده به مردم کمک کند و پژوهشکده انگور و کشمش نیز باید در بالا بردن کمیت و کیفیت انگور و کشمش کشاورزان اثرگذار باشد.مهدی نژاد نوری افزود: کارعلمی نباید تنها به نوشتن کتابها و مقالات ختم شود بلکه باید باعث بالا رفتن بهره وری در زمینه های مختلف شده و مردم تغییرات ناشی از کارهای علمی را احساس کنند.وی با بیان اینکه هم اکنون فاصله عمیقی بین دانسته های دانشگاهی و بهره مندی های مردم وجود دارد، گفت: از تمامی اساتید، دانشجویان و مسوولین دانشگاهی درخواست داریم که فضای علمی را برای انجام مطالعات میدانی رقم بزنند و بیش از پیش شاهد سرمایه گذاری بر روی جنبه های گوناگون علمی باشیم.معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: نخستین پروژه پژوهشکده انگور و کشمش ملایر با اعتبار 500 میلیون ریال از سوی وزارت علوم تقبل خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tolidɑte ænɡur væ moʃtæqɑte in mæhsul dær keʃvær, ebrɑz kærd : dær noqɑte moxtælefe keʃvær be tænɑsobe moqtæziɑte zæmɑni væ mækɑni dærbɑre tænævvoʔe mæhsulɑt, kejfijæt væ bærdɑʃte ænɡur bɑjæd eqdɑm væ behtærin æmælkærd dær in zæmine ʔerɑʔe ʃævæd. \" mohæmmæde mæhdineʒɑde nuri \" tæsrih kærd : pæʒuheʃkæde ænɡur bɑjæd dær jɑftæne rɑhhɑje særiʔ væ ɑsɑn bærɑje tolide keʃmeʃe sɑlem væ montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni eqdɑm konæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer xoʃk kærdæne ænɡur tævæssote bærxi æz mærdom bær ruje zæmin ændʒɑm mi ʃævæd væ inkɑr æɡær tʃe æz næzære pezeʃk moʃkeli nædɑræd æmmɑ be dælile inke æz næzære sɑderɑti vedʒhee xubi nædɑræd, bɑjæd bɑ ræveʃhɑje diɡæri suræt beɡiræd. vej tæʔkid kærd : vezɑræte olum æz pæʒuheʃkæde hɑje nijɑzmehvær bɑ ʔerɑʔe modʒævvez væ komækhɑje mɑli hemɑjæt mi konæd æmmɑ in hemɑjæt mostælzeme in æst ke dæstɑværde kɑrhɑje elmi dær pæʒuheʃkæde be mærdom komæk konæd væ pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ niz bɑjæd dær bɑlɑ berædne kæmijæt væ kejfijæte ænɡur væ keʃmeʃ keʃɑværzɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. mæhdi neʒɑde nuri æfzud : kɑrʔælmi næbɑjæd tænhɑ be neveʃtæne ketɑbhɑ væ mæqɑlɑt xætm ʃævæd bælke bɑjæd bɑʔese bɑlɑ ræftæne bæhre væri dær zæmine hɑje moxtælef ʃode væ mærdome tæqirɑte nɑʃi æz kɑrhɑje elmi rɑ ehsɑs konænd. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknun fɑselee æmiqi bejne dɑneste hɑje dɑneʃɡɑhi væ bæhre mændi hɑje mærdom vodʒud dɑræd, ɡoft : æz tæmɑmi æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ mæsʔuline dɑneʃɡɑhi dærxɑst dɑrim ke fæzɑje elmi rɑ bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte mejdɑni ræqæm bezænænd væ biʃ æz piʃ ʃɑhede særmɑje ɡozɑri bær ruje dʒænbe hɑje ɡunɑɡune elmi bɑʃim. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : næxostin poroʒe pæʒuheʃkæde ænɡur væ keʃmeʃ mælɑjer bɑ eʔtebɑre pɑnsæd milijun riɑl æz suj vezɑræte olum tæqæbbol xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در این مراسم با اشاره به اهمیت تولیدات انگور و مشتقات این محصول در کشور، ابراز کرد: در نقاط مختلف کشور به تناسب مقتضیات زمانی و مکانی درباره تنوع محصولات، کیفیت و برداشت انگور باید اقدام و بهترین عملکرد در این زمینه ارایه شود.\"محمد مهدینژاد نوری\" تصریح کرد: پژوهشکده انگور باید در یافتن راههای سریع و آسان برای تولید کشمش سالم و منطبق با استانداردهای جهانی اقدام کند چراکه در حال حاضر خشک کردن انگور توسط برخی از مردم بر روی زمین انجام می شود و اینکار اگر چه از نظر پزشک مشکلی ندارد اما به دلیل اینکه از نظر صادراتی وجهه خوبی ندارد، باید با روشهای دیگری صورت بگیرد.وی تاکید کرد: وزارت علوم از پژوهشکده های نیازمحور با ارایه مجوز و کمکهای مالی حمایت می کند اما این حمایت مستلزم این است که دستاورد کارهای علمی در پژوهشکده به مردم کمک کند و پژوهشکده انگور و کشمش نیز باید در بالا بردن کمیت و کیفیت انگور و کشمش کشاورزان اثرگذار باشد.مهدی نژاد نوری افزود: کارعلمی نباید تنها به نوشتن کتابها و مقالات ختم شود بلکه باید باعث بالا رفتن بهره وری در زمینه های مختلف شده و مردم تغییرات ناشی از کارهای علمی را احساس کنند.وی با بیان اینکه هم اکنون فاصله عمیقی بین دانسته های دانشگاهی و بهره مندی های مردم وجود دارد، گفت: از تمامی اساتید، دانشجویان و مسوولین دانشگاهی درخواست داریم که فضای علمی را برای انجام مطالعات میدانی رقم بزنند و بیش از پیش شاهد سرمایه گذاری بر روی جنبه های گوناگون علمی باشیم.معاون پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: نخستین پروژه پژوهشکده انگور و کشمش ملایر با اعتبار 500 میلیون ریال از سوی وزارت علوم تقبل خواهد شد. ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", vɑtsɑp bær xælɑfe teleɡrɑme tʃizi tæhte onvɑne sæved messæɡes dær xod nædɑræd. in jæʔni dær hɑlæte piʃfærz nemitævɑnid bærɑje dɑʃtæne jek fæzɑje zæxiresɑzi ʃæxsi, be xodetɑn pæjɑm beferestid. vɑqeʔæn mæhdudijæte qejre mænteqi væ ædʒibi be næzær miresæd, mesle tæmɑm mæhdudijæthɑi ke sɑlhɑst dær in pæjɑmresɑn mibinim. æmmɑ ɑiɑ rɑhi bærɑje dur zædæne in mæhdudijæt vodʒud dɑræd? bæle, æmmɑ bɑ dærdesærhɑje xɑsse xodæʃ. dær in mæqɑlee se ræveʃe ersɑle pæjɑm be xod dær vɑtsɑp rɑ bɑ hæm morur mikonim tɑ bɑ in kɑr betævɑnid ruje vɑtsɑp be onvɑne jek fæzɑje zæxiresɑzi fɑjl væ mætne ʃæxsi hæm hesɑbe bɑz konid. in sɑdetærin væ dæmdæstitærin ræveʃe momken æst. bærɑje in kɑr bɑjæd dær dæftærtʃe telefone ɡuʃi, moxɑtæbi be esme xodetɑn besɑzid væ ʃomɑre telefone xod rɑ dær ɑn zæxire konid. bæʔd æz in kɑr væqti ke vɑrede dæftærtʃe telefone ɡuʃi ʃode væ moxɑtæb rɑ dʒostodʒu mikonid, zire dʒɑi ke esm væ ʃomɑre telefontɑn neveʃte ʃode ɡozinei tæhte onvɑn ʃomɑre telefone messæɡe bɑ jek loɡoje sæbze vɑtsɑp kenɑre ɑn moʃɑhede mikonid. eʃɑre ruje in ɡozine pændʒære tʃæti bɑ xodetɑn dær vɑtsɑpe bɑz mikonæd tɑ betævɑnid æz in be bæʔde pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ dɑxele ɑn zæxire konid. zemnæn piʃnæhɑd mikonim bɑ neɡæh dɑʃtæne ænɡoʃt ruje in tʃæt væ fæʃærdæne ɑjkon suzæn tæh ɡærd, tʃæt rɑ dær bɑlɑje sæfhe pin konid ke bærɑje dæstresi behtære bɑlɑtær æz bæqije tʃæthɑ be næmɑjeʃ dær ɑjæd. in ræveʃ næsæbtɑe qædimi dær æsl bærɑje ersɑle pæjɑm be kæsɑni ke dær dæftærtʃe telefone ʃomɑ qærɑr nædɑrænd estefɑde miʃævæd. æmmɑ bærɑje ersɑle pæjɑm be xodetɑn hæm mitævɑnid æz ɑn bæhre beɡirid. bærɑje in kɑr kɑfist ʃomɑre telefon plʌs piʃe kode keʃvær rɑ dær linki be suræte https : slæʃ slæʃ wæ. me slæʃ fəʊnnʌmbə dʒɑsɑzi konid. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke ʃomɑre telefon bɑjæd dæh ræqæmi bɑʃæd. jæʔni æɡær xætte hæmrɑhe ævvæl dɑrid, neveʃtæne nohsædo dævɑzdæh kefɑjæt mikonæd væ nijɑzi be vɑred kærdæne sefr nædɑrid. zemnæn bærɑje vɑred kærdæne piʃe kode irɑn ke sefrsefrnohhæʃt æst hæm fæqæt kɑfist nævædohæʃt rɑ vɑred konid. bɑ in ræveʃ hæm be sɑdeɡi mitævɑnid be xodetɑn pæjɑm beferestid. in ræveʃ bærɑje mævɑqeʔi kɑrbord dɑræd ke mæʃqule estefɑde æz vɑtsɑp tæhte veb jɑ vɑtsɑp næsb ʃode dær rɑjɑne hæstid. in ræveʃe næsæbte be sɑjere ræveʃhɑ dærdesære biʃtæri dɑræd tʃerɑ ke bɑjæd jek næfær rɑ bɑjæd bærɑje residæn be ɑn be muʃe ʔɑzmɑjeʃɡɑhitɑn tæbdil konid! vɑtsɑp dær hɑlæte piʃfærz edʒɑze nemidæhæd ke ɡoruhe jek næfære besɑzid. bærɑje hæmin hætmæn bɑjæd bɑ moʃɑrekæte jek næfære diɡær ɡoruh xod rɑ besɑzid væ bæʔdæn bɑ hæzfe næfære dovvom, ɑn rɑ be ɡoruhe jek næfære tæbdil konid. dær sæfhe æsli vɑtsɑp ruje ɑjkone se noqte ɡuʃee bɑlɑ væ sæmte rɑst eʃɑre kærde væ new ɡrup rɑ bezænid. jek næfær rɑ æz fehreste moxɑtæbin entexɑb konid. behtær æst in færde jeki æz dustɑne næzdik jɑ æʔzɑje xɑnevɑdetɑn bɑʃæd tɑ bɑ dærjɑfte notifikiʃne ezɑfe ʃodæn væ hæzf æz ɡoruh suʔetæfɑhomi bærɑjæʃ piʃ næjɑjæd. ɡoruh rɑ besɑzid. bæʔd æz sɑxte ɡoruh, ruje nævɑre æbzɑr eʃɑre kærde væ be bæxʃe næmɑjeʃe æʔzɑ berævid. hɑlɑ indʒɑ ænɡoʃttɑn rɑ ruje næfære dovvom neɡæh dɑʃte væ remove rɑ bezænid. kɑre tæmɑm æst. hɑlɑ ɡoruhi dɑrid ke mitævɑnid pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ bærɑje zæxiresɑzi dær ɑn beferestid. zemnæn hæmiʃe mitævɑnid bɑ ezɑfe kærdæne æfrɑde dʒædid be ɡoruh, tæmɑm fɑjlhɑje zæxire ʃode rɑ be tore jekdʒɑ bɑ ɑnhɑ be eʃterɑk beɡozɑrid. mænbæʔ : didʒiɑtu",
"text": "، واتساپ بر خلاف تلگرام چیزی تحت عنوان Saved Messages در خود ندارد. این یعنی در حالت پیشفرض نمیتوانید برای داشتن یک فضای ذخیرهسازی شخصی، به خودتان پیام بفرستید. واقعا محدودیت غیر منطقی و عجیبی به نظر میرسد، مثل تمام محدودیتهایی که سالهاست در این پیامرسان میبینیم. اما آیا راهی برای دور زدن این محدودیت وجود دارد؟بله، اما با دردسرهای خاص خودش. در این مقاله سه روش ارسال پیام به خود در واتساپ را با هم مرور میکنیم تا با این کار بتوانید روی واتساپ به عنوان یک فضای ذخیرهسازی فایل و متن شخصی هم حساب باز کنید.این سادهترین و دمدستیترین روش ممکن است. برای این کار باید در دفترچه تلفن گوشی، مخاطبی به اسم خودتان بسازید و شماره تلفن خود را در آن ذخیره کنید. بعد از این کار وقتی که وارد دفترچه تلفن گوشی شده و مخاطب را جستجو میکنید، زیر جایی که اسم و شماره تلفنتان نوشته شده گزینهای تحت عنوان - شماره تلفن Message - با یک لوگوی سبز واتساپ کنار آن مشاهده میکنید.اشاره روی این گزینه پنجره چتی با خودتان در واتساپ باز میکند تا بتوانید از این به بعد پیامهای شخصیتان را داخل آن ذخیره کنید. ضمنا پیشنهاد میکنیم با نگه داشتن انگشت روی این چت و فشردن آیکن سوزن ته گرد، چت را در بالای صفحه Pin کنید که برای دسترسی بهتر بالاتر از بقیه چتها به نمایش در آید.این روش نسبتا قدیمی در اصل برای ارسال پیام به کسانی که در دفترچه تلفن شما قرار ندارند استفاده میشود. اما برای ارسال پیام به خودتان هم میتوانید از آن بهره بگیرید. برای این کار کافیست شماره تلفن+پیش کد کشور را در لینکی به صورت https://wa.me/phonenumber جاسازی کنید.توجه داشته باشید که شماره تلفن باید ده رقمی باشد. یعنی اگر خط همراه اول دارید، نوشتن ۹۱۲ کفایت میکند و نیازی به وارد کردن ۰ ندارید. ضمنا برای وارد کردن پیش کد ایران که ۰۰۹۸ است هم فقط کافیست ۹۸ را وارد کنید.با این روش هم به سادگی میتوانید به خودتان پیام بفرستید. این روش برای مواقعی کاربرد دارد که مشغول استفاده از واتساپ تحت وب یا واتساپ نصب شده در رایانه هستید.این روش نسبت به سایر روشها دردسر بیشتری دارد چرا که باید یک نفر را باید برای رسیدن به آن به موش آزمایشگاهیتان تبدیل کنید! واتساپ در حالت پیشفرض اجازه نمیدهد که گروه ۱ نفره بسازید. برای همین حتما باید با مشارکت یک نفر دیگر گروه خود را بسازید و بعدا با حذف نفر دوم، آن را به گروه یک نفره تبدیل کنید.در صفحه اصلی واتساپ روی آیکن سه نقطه گوشه بالا و سمت راست اشاره کرده و New Group را بزنید. یک نفر را از فهرست مخاطبین انتخاب کنید. بهتر است این فرد یکی از دوستان نزدیک یا اعضای خانوادهتان باشد تا با دریافت نوتیفیکیشن اضافه شدن و حذف از گروه سوءتفاهمی برایش پیش نیاید. گروه را بسازید. بعد از ساخت گروه، روی نوار ابزار اشاره کرده و به بخش نمایش اعضا بروید. حالا اینجا انگشتتان را روی نفر دوم نگه داشته و Remove را بزنید.کار تمام است. حالا گروهی دارید که میتوانید پیامهای شخصیتان را برای ذخیرهسازی در آن بفرستید. ضمنا همیشه میتوانید با اضافه کردن افراد جدید به گروه، تمام فایلهای ذخیره شده را به طور یکجا با آنها به اشتراک بگذارید.منبع: دیجیاتو"
} | , vɑtsɑp bær xælɑfe teleɡrɑme tʃizi tæhte onvɑne sæved messæɡes dær xod nædɑræd. in jæʔni dær hɑlæte piʃfærz nemitævɑnid bærɑje dɑʃtæne jek fæzɑje zæxiresɑzi ʃæxsi, be xodetɑn pæjɑm beferestid. vɑqeʔæn mæhdudijæte qejre mænteqi væ ædʒibi be næzær miresæd, mesle tæmɑm mæhdudijæthɑi ke sɑlhɑst dær in pæjɑmresɑn mibinim. æmmɑ ɑiɑ rɑhi bærɑje dur zædæne in mæhdudijæt vodʒud dɑræd? bæle, æmmɑ bɑ dærdesærhɑje xɑsse xodæʃ. dær in mæqɑlee se ræveʃe ersɑle pæjɑm be xod dær vɑtsɑp rɑ bɑ hæm morur mikonim tɑ bɑ in kɑr betævɑnid ruje vɑtsɑp be onvɑne jek fæzɑje zæxiresɑzi fɑjl væ mætne ʃæxsi hæm hesɑbe bɑz konid. in sɑdetærin væ dæmdæstitærin ræveʃe momken æst. bærɑje in kɑr bɑjæd dær dæftærtʃe telefone ɡuʃi, moxɑtæbi be esme xodetɑn besɑzid væ ʃomɑre telefone xod rɑ dær ɑn zæxire konid. bæʔd æz in kɑr væqti ke vɑrede dæftærtʃe telefone ɡuʃi ʃode væ moxɑtæb rɑ dʒostodʒu mikonid, zire dʒɑi ke esm væ ʃomɑre telefontɑn neveʃte ʃode ɡozinei tæhte onvɑn ʃomɑre telefone messæɡe bɑ jek loɡoje sæbze vɑtsɑp kenɑre ɑn moʃɑhede mikonid. eʃɑre ruje in ɡozine pændʒære tʃæti bɑ xodetɑn dær vɑtsɑpe bɑz mikonæd tɑ betævɑnid æz in be bæʔde pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ dɑxele ɑn zæxire konid. zemnæn piʃnæhɑd mikonim bɑ neɡæh dɑʃtæne ænɡoʃt ruje in tʃæt væ fæʃærdæne ɑjkon suzæn tæh ɡærd, tʃæt rɑ dær bɑlɑje sæfhe pin konid ke bærɑje dæstresi behtære bɑlɑtær æz bæqije tʃæthɑ be næmɑjeʃ dær ɑjæd. in ræveʃ næsæbtɑe qædimi dær æsl bærɑje ersɑle pæjɑm be kæsɑni ke dær dæftærtʃe telefone ʃomɑ qærɑr nædɑrænd estefɑde miʃævæd. æmmɑ bærɑje ersɑle pæjɑm be xodetɑn hæm mitævɑnid æz ɑn bæhre beɡirid. bærɑje in kɑr kɑfist ʃomɑre telefon plʌs piʃe kode keʃvær rɑ dær linki be suræte https : slæʃ slæʃ wæ. me slæʃ fəʊnnʌmbə dʒɑsɑzi konid. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke ʃomɑre telefon bɑjæd dæh ræqæmi bɑʃæd. jæʔni æɡær xætte hæmrɑhe ævvæl dɑrid, neveʃtæne nohsædo dævɑzdæh kefɑjæt mikonæd væ nijɑzi be vɑred kærdæne sefr nædɑrid. zemnæn bærɑje vɑred kærdæne piʃe kode irɑn ke sefrsefrnohhæʃt æst hæm fæqæt kɑfist nævædohæʃt rɑ vɑred konid. bɑ in ræveʃ hæm be sɑdeɡi mitævɑnid be xodetɑn pæjɑm beferestid. in ræveʃ bærɑje mævɑqeʔi kɑrbord dɑræd ke mæʃqule estefɑde æz vɑtsɑp tæhte veb jɑ vɑtsɑp næsb ʃode dær rɑjɑne hæstid. in ræveʃe næsæbte be sɑjere ræveʃhɑ dærdesære biʃtæri dɑræd tʃerɑ ke bɑjæd jek næfær rɑ bɑjæd bærɑje residæn be ɑn be muʃe ʔɑzmɑjeʃɡɑhitɑn tæbdil konid! vɑtsɑp dær hɑlæte piʃfærz edʒɑze nemidæhæd ke ɡoruhe jek næfære besɑzid. bærɑje hæmin hætmæn bɑjæd bɑ moʃɑrekæte jek næfære diɡær ɡoruh xod rɑ besɑzid væ bæʔdæn bɑ hæzfe næfære dovvom, ɑn rɑ be ɡoruhe jek næfære tæbdil konid. dær sæfhe æsli vɑtsɑp ruje ɑjkone se noqte ɡuʃee bɑlɑ væ sæmte rɑst eʃɑre kærde væ new ɡrup rɑ bezænid. jek næfær rɑ æz fehreste moxɑtæbin entexɑb konid. behtær æst in færde jeki æz dustɑne næzdik jɑ æʔzɑje xɑnevɑdetɑn bɑʃæd tɑ bɑ dærjɑfte notifikiʃne ezɑfe ʃodæn væ hæzf æz ɡoruh suʔetæfɑhomi bærɑjæʃ piʃ næjɑjæd. ɡoruh rɑ besɑzid. bæʔd æz sɑxte ɡoruh, ruje nævɑre æbzɑr eʃɑre kærde væ be bæxʃe næmɑjeʃe æʔzɑ berævid. hɑlɑ indʒɑ ænɡoʃttɑn rɑ ruje næfære dovvom neɡæh dɑʃte væ remove rɑ bezænid. kɑre tæmɑm æst. hɑlɑ ɡoruhi dɑrid ke mitævɑnid pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ bærɑje zæxiresɑzi dær ɑn beferestid. zemnæn hæmiʃe mitævɑnid bɑ ezɑfe kærdæne æfrɑde dʒædid be ɡoruh, tæmɑm fɑjlhɑje zæxire ʃode rɑ be tore jekdʒɑ bɑ ɑnhɑ be eʃterɑk beɡozɑrid. mænbæʔ : didʒiɑtu | ، واتساپ بر خلاف تلگرام چیزی تحت عنوان Saved Messages در خود ندارد. این یعنی در حالت پیشفرض نمیتوانید برای داشتن یک فضای ذخیرهسازی شخصی، به خودتان پیام بفرستید. واقعا محدودیت غیر منطقی و عجیبی به نظر میرسد، مثل تمام محدودیتهایی که سالهاست در این پیامرسان میبینیم. اما آیا راهی برای دور زدن این محدودیت وجود دارد؟بله، اما با دردسرهای خاص خودش. در این مقاله سه روش ارسال پیام به خود در واتساپ را با هم مرور میکنیم تا با این کار بتوانید روی واتساپ به عنوان یک فضای ذخیرهسازی فایل و متن شخصی هم حساب باز کنید.این سادهترین و دمدستیترین روش ممکن است. برای این کار باید در دفترچه تلفن گوشی، مخاطبی به اسم خودتان بسازید و شماره تلفن خود را در آن ذخیره کنید. بعد از این کار وقتی که وارد دفترچه تلفن گوشی شده و مخاطب را جستجو میکنید، زیر جایی که اسم و شماره تلفنتان نوشته شده گزینهای تحت عنوان - شماره تلفن Message - با یک لوگوی سبز واتساپ کنار آن مشاهده میکنید.اشاره روی این گزینه پنجره چتی با خودتان در واتساپ باز میکند تا بتوانید از این به بعد پیامهای شخصیتان را داخل آن ذخیره کنید. ضمنا پیشنهاد میکنیم با نگه داشتن انگشت روی این چت و فشردن آیکن سوزن ته گرد، چت را در بالای صفحه Pin کنید که برای دسترسی بهتر بالاتر از بقیه چتها به نمایش در آید.این روش نسبتا قدیمی در اصل برای ارسال پیام به کسانی که در دفترچه تلفن شما قرار ندارند استفاده میشود. اما برای ارسال پیام به خودتان هم میتوانید از آن بهره بگیرید. برای این کار کافیست شماره تلفن+پیش کد کشور را در لینکی به صورت https://wa.me/phonenumber جاسازی کنید.توجه داشته باشید که شماره تلفن باید ده رقمی باشد. یعنی اگر خط همراه اول دارید، نوشتن ۹۱۲ کفایت میکند و نیازی به وارد کردن ۰ ندارید. ضمنا برای وارد کردن پیش کد ایران که ۰۰۹۸ است هم فقط کافیست ۹۸ را وارد کنید.با این روش هم به سادگی میتوانید به خودتان پیام بفرستید. این روش برای مواقعی کاربرد دارد که مشغول استفاده از واتساپ تحت وب یا واتساپ نصب شده در رایانه هستید.این روش نسبت به سایر روشها دردسر بیشتری دارد چرا که باید یک نفر را باید برای رسیدن به آن به موش آزمایشگاهیتان تبدیل کنید! واتساپ در حالت پیشفرض اجازه نمیدهد که گروه ۱ نفره بسازید. برای همین حتما باید با مشارکت یک نفر دیگر گروه خود را بسازید و بعدا با حذف نفر دوم، آن را به گروه یک نفره تبدیل کنید.در صفحه اصلی واتساپ روی آیکن سه نقطه گوشه بالا و سمت راست اشاره کرده و New Group را بزنید. یک نفر را از فهرست مخاطبین انتخاب کنید. بهتر است این فرد یکی از دوستان نزدیک یا اعضای خانوادهتان باشد تا با دریافت نوتیفیکیشن اضافه شدن و حذف از گروه سوءتفاهمی برایش پیش نیاید. گروه را بسازید. بعد از ساخت گروه، روی نوار ابزار اشاره کرده و به بخش نمایش اعضا بروید. حالا اینجا انگشتتان را روی نفر دوم نگه داشته و Remove را بزنید.کار تمام است. حالا گروهی دارید که میتوانید پیامهای شخصیتان را برای ذخیرهسازی در آن بفرستید. ضمنا همیشه میتوانید با اضافه کردن افراد جدید به گروه، تمام فایلهای ذخیره شده را به طور یکجا با آنها به اشتراک بگذارید.منبع: دیجیاتو | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , vɑtsɑp bær xælɑfe teleɡrɑme tʃizi tæhte onvɑne sæved messæɡes dær xod nædɑræd. in jæʔni dær hɑlæte piʃfærz nemitævɑnid bærɑje dɑʃtæne jek fæzɑje zæxiresɑzi ʃæxsi, be xodetɑn pæjɑm beferestid. vɑqeʔæn mæhdudijæte qejre mænteqi væ ædʒibi be næzær miresæd, mesle tæmɑm mæhdudijæthɑi ke sɑlhɑst dær in pæjɑmresɑn mibinim. æmmɑ ɑiɑ rɑhi bærɑje dur zædæne in mæhdudijæt vodʒud dɑræd? bæle, æmmɑ bɑ dærdesærhɑje xɑsse xodæʃ. dær in mæqɑlee se ræveʃe ersɑle pæjɑm be xod dær vɑtsɑp rɑ bɑ hæm morur mikonim tɑ bɑ in kɑr betævɑnid ruje vɑtsɑp be onvɑne jek fæzɑje zæxiresɑzi fɑjl væ mætne ʃæxsi hæm hesɑbe bɑz konid. in sɑdetærin væ dæmdæstitærin ræveʃe momken æst. bærɑje in kɑr bɑjæd dær dæftærtʃe telefone ɡuʃi, moxɑtæbi be esme xodetɑn besɑzid væ ʃomɑre telefone xod rɑ dær ɑn zæxire konid. bæʔd æz in kɑr væqti ke vɑrede dæftærtʃe telefone ɡuʃi ʃode væ moxɑtæb rɑ dʒostodʒu mikonid, zire dʒɑi ke esm væ ʃomɑre telefontɑn neveʃte ʃode ɡozinei tæhte onvɑn ʃomɑre telefone messæɡe bɑ jek loɡoje sæbze vɑtsɑp kenɑre ɑn moʃɑhede mikonid. eʃɑre ruje in ɡozine pændʒære tʃæti bɑ xodetɑn dær vɑtsɑpe bɑz mikonæd tɑ betævɑnid æz in be bæʔde pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ dɑxele ɑn zæxire konid. zemnæn piʃnæhɑd mikonim bɑ neɡæh dɑʃtæne ænɡoʃt ruje in tʃæt væ fæʃærdæne ɑjkon suzæn tæh ɡærd, tʃæt rɑ dær bɑlɑje sæfhe pin konid ke bærɑje dæstresi behtære bɑlɑtær æz bæqije tʃæthɑ be næmɑjeʃ dær ɑjæd. in ræveʃ næsæbtɑe qædimi dær æsl bærɑje ersɑle pæjɑm be kæsɑni ke dær dæftærtʃe telefone ʃomɑ qærɑr nædɑrænd estefɑde miʃævæd. æmmɑ bærɑje ersɑle pæjɑm be xodetɑn hæm mitævɑnid æz ɑn bæhre beɡirid. bærɑje in kɑr kɑfist ʃomɑre telefon plʌs piʃe kode keʃvær rɑ dær linki be suræte https : slæʃ slæʃ wæ. me slæʃ fəʊnnʌmbə dʒɑsɑzi konid. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke ʃomɑre telefon bɑjæd dæh ræqæmi bɑʃæd. jæʔni æɡær xætte hæmrɑhe ævvæl dɑrid, neveʃtæne nohsædo dævɑzdæh kefɑjæt mikonæd væ nijɑzi be vɑred kærdæne sefr nædɑrid. zemnæn bærɑje vɑred kærdæne piʃe kode irɑn ke sefrsefrnohhæʃt æst hæm fæqæt kɑfist nævædohæʃt rɑ vɑred konid. bɑ in ræveʃ hæm be sɑdeɡi mitævɑnid be xodetɑn pæjɑm beferestid. in ræveʃ bærɑje mævɑqeʔi kɑrbord dɑræd ke mæʃqule estefɑde æz vɑtsɑp tæhte veb jɑ vɑtsɑp næsb ʃode dær rɑjɑne hæstid. in ræveʃe næsæbte be sɑjere ræveʃhɑ dærdesære biʃtæri dɑræd tʃerɑ ke bɑjæd jek næfær rɑ bɑjæd bærɑje residæn be ɑn be muʃe ʔɑzmɑjeʃɡɑhitɑn tæbdil konid! vɑtsɑp dær hɑlæte piʃfærz edʒɑze nemidæhæd ke ɡoruhe jek næfære besɑzid. bærɑje hæmin hætmæn bɑjæd bɑ moʃɑrekæte jek næfære diɡær ɡoruh xod rɑ besɑzid væ bæʔdæn bɑ hæzfe næfære dovvom, ɑn rɑ be ɡoruhe jek næfære tæbdil konid. dær sæfhe æsli vɑtsɑp ruje ɑjkone se noqte ɡuʃee bɑlɑ væ sæmte rɑst eʃɑre kærde væ new ɡrup rɑ bezænid. jek næfær rɑ æz fehreste moxɑtæbin entexɑb konid. behtær æst in færde jeki æz dustɑne næzdik jɑ æʔzɑje xɑnevɑdetɑn bɑʃæd tɑ bɑ dærjɑfte notifikiʃne ezɑfe ʃodæn væ hæzf æz ɡoruh suʔetæfɑhomi bærɑjæʃ piʃ næjɑjæd. ɡoruh rɑ besɑzid. bæʔd æz sɑxte ɡoruh, ruje nævɑre æbzɑr eʃɑre kærde væ be bæxʃe næmɑjeʃe æʔzɑ berævid. hɑlɑ indʒɑ ænɡoʃttɑn rɑ ruje næfære dovvom neɡæh dɑʃte væ remove rɑ bezænid. kɑre tæmɑm æst. hɑlɑ ɡoruhi dɑrid ke mitævɑnid pæjɑmhɑje ʃæxsitɑn rɑ bærɑje zæxiresɑzi dær ɑn beferestid. zemnæn hæmiʃe mitævɑnid bɑ ezɑfe kærdæne æfrɑde dʒædid be ɡoruh, tæmɑm fɑjlhɑje zæxire ʃode rɑ be tore jekdʒɑ bɑ ɑnhɑ be eʃterɑk beɡozɑrid. mænbæʔ : didʒiɑtu",
"role": "user"
},
{
"content": "، واتساپ بر خلاف تلگرام چیزی تحت عنوان Saved Messages در خود ندارد. این یعنی در حالت پیشفرض نمیتوانید برای داشتن یک فضای ذخیرهسازی شخصی، به خودتان پیام بفرستید. واقعا محدودیت غیر منطقی و عجیبی به نظر میرسد، مثل تمام محدودیتهایی که سالهاست در این پیامرسان میبینیم. اما آیا راهی برای دور زدن این محدودیت وجود دارد؟بله، اما با دردسرهای خاص خودش. در این مقاله سه روش ارسال پیام به خود در واتساپ را با هم مرور میکنیم تا با این کار بتوانید روی واتساپ به عنوان یک فضای ذخیرهسازی فایل و متن شخصی هم حساب باز کنید.این سادهترین و دمدستیترین روش ممکن است. برای این کار باید در دفترچه تلفن گوشی، مخاطبی به اسم خودتان بسازید و شماره تلفن خود را در آن ذخیره کنید. بعد از این کار وقتی که وارد دفترچه تلفن گوشی شده و مخاطب را جستجو میکنید، زیر جایی که اسم و شماره تلفنتان نوشته شده گزینهای تحت عنوان - شماره تلفن Message - با یک لوگوی سبز واتساپ کنار آن مشاهده میکنید.اشاره روی این گزینه پنجره چتی با خودتان در واتساپ باز میکند تا بتوانید از این به بعد پیامهای شخصیتان را داخل آن ذخیره کنید. ضمنا پیشنهاد میکنیم با نگه داشتن انگشت روی این چت و فشردن آیکن سوزن ته گرد، چت را در بالای صفحه Pin کنید که برای دسترسی بهتر بالاتر از بقیه چتها به نمایش در آید.این روش نسبتا قدیمی در اصل برای ارسال پیام به کسانی که در دفترچه تلفن شما قرار ندارند استفاده میشود. اما برای ارسال پیام به خودتان هم میتوانید از آن بهره بگیرید. برای این کار کافیست شماره تلفن+پیش کد کشور را در لینکی به صورت https://wa.me/phonenumber جاسازی کنید.توجه داشته باشید که شماره تلفن باید ده رقمی باشد. یعنی اگر خط همراه اول دارید، نوشتن ۹۱۲ کفایت میکند و نیازی به وارد کردن ۰ ندارید. ضمنا برای وارد کردن پیش کد ایران که ۰۰۹۸ است هم فقط کافیست ۹۸ را وارد کنید.با این روش هم به سادگی میتوانید به خودتان پیام بفرستید. این روش برای مواقعی کاربرد دارد که مشغول استفاده از واتساپ تحت وب یا واتساپ نصب شده در رایانه هستید.این روش نسبت به سایر روشها دردسر بیشتری دارد چرا که باید یک نفر را باید برای رسیدن به آن به موش آزمایشگاهیتان تبدیل کنید! واتساپ در حالت پیشفرض اجازه نمیدهد که گروه ۱ نفره بسازید. برای همین حتما باید با مشارکت یک نفر دیگر گروه خود را بسازید و بعدا با حذف نفر دوم، آن را به گروه یک نفره تبدیل کنید.در صفحه اصلی واتساپ روی آیکن سه نقطه گوشه بالا و سمت راست اشاره کرده و New Group را بزنید. یک نفر را از فهرست مخاطبین انتخاب کنید. بهتر است این فرد یکی از دوستان نزدیک یا اعضای خانوادهتان باشد تا با دریافت نوتیفیکیشن اضافه شدن و حذف از گروه سوءتفاهمی برایش پیش نیاید. گروه را بسازید. بعد از ساخت گروه، روی نوار ابزار اشاره کرده و به بخش نمایش اعضا بروید. حالا اینجا انگشتتان را روی نفر دوم نگه داشته و Remove را بزنید.کار تمام است. حالا گروهی دارید که میتوانید پیامهای شخصیتان را برای ذخیرهسازی در آن بفرستید. ضمنا همیشه میتوانید با اضافه کردن افراد جدید به گروه، تمام فایلهای ذخیره شده را به طور یکجا با آنها به اشتراک بگذارید.منبع: دیجیاتو",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æz esteqbɑle ɡostærde honærmændɑn væ fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi ostɑn hɑje keʃvær æz « dʒɑjeze bozorɡe særvje » xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs, hæmide nili modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dærbɑre « dʒɑjeze bozorɡe særvje » ɡoft : pæs æz eʔlɑme ræsmi bærɡozɑri in dʒɑjeze bozorɡe melli bɑ sejle ersɑle ɑsɑr be dæbirxɑne in rujedɑre færhænɡi honæri ruberu ɡærdidim, be næhvi ke æz esteqbɑle mærdomi in dʒɑjezee qɑfelɡir ʃodim ke ælbætte in mozue mɑ rɑ bærɑje ɑjænde teɑtre moqɑvemæt væ dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs besijɑr ʔomidvɑr kærd. vej æfzud : esteqbɑl æz in tærh be hæddi bud ke mɑ be dærxɑste honærmændɑne ɡerɑmi mædʒbur ʃodim tɑ mohlæte ersɑle ɑsɑr rɑ tæmdid konim væ hæmkɑrɑne bænde dær ændʒomæne tɑtrɑnæqlɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmɑkɑn dærhɑl dærjɑfte ɑsɑr hæstænd. tɑkonun biʃ æz divisto bist æsær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode væ be tore qætʔi tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær dær in rujdɑde teɑtri væ ettefɑqe honæri næmɑjænde væ sæhmi dɑrænd væ ʔomidvɑræm in mozu bɑʔese kæʃf væ zæmine sɑze ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dʒædid væ nozohur dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs qælæmdɑd ʃævæd. modirɑmele ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi irɑn ezhɑr kærd : bærɡozɑri in rujdɑd bæræsɑse fekr væ idee moʃæxxæsi, dʒodɑ æz dʒævɑjeze ræsmi dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt dær ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs pɑjeee rizi ʃod væ mɑ dær in dʒɑjeze ke ebtekɑr væ ide xællɑqɑne otɑqe fekre ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æst be donbɑle dʒærijɑne sɑzi sɑlem væ tæqdir æz fæʔɑlɑne hoze teɑtr moqɑvemæt hæstim væ bærdʒæste sɑzi ɑsɑre næmɑjeʃi hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væzife dʒeddi xod dær in ærse mi dɑnim. dæbire hefdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri hæfte honære enqelɑb edɑme dɑd : dʒɑj xɑli in dʒɑjeze dær sepehre færhænɡ væ honære irɑn væ xosusæn hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs xɑli bud væ dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke næhɑdhɑje motevælli væ mæsʔulɑni ke mæsʔulijæte mostæqime pærdɑxtæn væ bærdʒæste kærdæne tʃenin æfrɑd væ dʒærijɑne hɑi rɑ dɑrænd tɑkonun be tæqdir æz fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi dær hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmtær pærdɑxte ænd ke in mozu dʒɑj ɡelɑje dɑræd. bɑ hefze ehterɑm be honærmændɑne tæmɑm reʃte hɑje honæri keʃvær, motæʔæssefɑne dær æksær mærɑsem hɑ væ tæqdirhɑi ke ætqɑq mi oftæd honærmændɑne teɑtr væ honærhɑje næmɑjeʃi mæzlum vɑqeʔ mi ʃævænd væ dær moqɑjese bɑ honære sinæmɑ væ telvizijon væ hættɑ honærhɑje tædʒæssomi dærhæqe ʃɑne edʒhɑfe bɑrezi suræt mi ɡiræd. dærsuræti ke vɑzeh væ mobærhæn æst ke honære teɑtr be xɑtere zende budæn væ ertebɑte rudru væ mostæqime honærmænd væ moxɑtæb be onvɑne honære mɑdær ʃenɑxte mi ʃævæd væ dʒɑ dɑræd ke noʔe neɡæreʃe mæsʔulɑn væ ræsɑne hɑ be in reʃte tæqir jɑbæd. nili hæmtʃenin æz eʔlɑme ræsmi færɑxɑne hefdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre moqɑvemæt dær færværdine nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs be onvɑne jek ʒɑnre melli betævɑnæd biʃ æz piʃ ronæq jɑbæd væ æz hæmindʒɑ æz kollijeje fæʔɑlɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær ke dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dær sɑle ɡozæʃte æsæri xælq kærdænd sæmimɑne tæʃækkor mi konæm væ xodɑqovvæt væ xæste næbɑʃid ærz mi konæm. vej dærpɑjɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd sɑle dʒædid ælɑve bær sælɑmæti færde færde dʒɑmeʔee bozorɡ væ honærduste irɑne æziz væ ræhɑi æz viruse koronɑ bɑ ʃokufɑi væ pujɑi honær væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs hæmrɑh bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس از استقبال گسترده هنرمندان و فعالان هنرهای نمایشی استان های کشور از «جایزه بزرگ سرو» خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس، حمید نیلی مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس درباره «جایزه بزرگ سرو» گفت: پس از اعلام رسمی برگزاری این جایزه بزرگ ملی با سیل ارسال آثار به دبیرخانه این رویدار فرهنگی هنری روبرو گردیدیم، به نحوی که از استقبال مردمی این جایزه غافلگیر شدیم که البته این موضوع ما را برای آینده تئاتر مقاومت و جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس بسیار امیدوار کرد.وی افزود: استقبال از این طرح به حدی بود که ما به درخواست هنرمندان گرامی مجبور شدیم تا مهلت ارسال آثار را تمدید کنیم و همکاران بنده در انجمن تاترانقلاب و دفاع مقدس کماکان درحال دریافت آثار هستند. تاکنون بیش از ۲۲۰ اثر به دبیرخانه جشنواره ارسال شده و به طور قطعی تمامی استان های کشور در این رویداد تئاتری و اتفاق هنری نماینده و سهمی دارند و امیدوارم این موضوع باعث کشف و زمینه ساز شناسایی استعدادهای جدید و نوظهور در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس قلمداد شود.مدیرعامل انجمن هنرهای نمایشی ایران اظهار کرد: برگزاری این رویداد براساس فکر و ایده مشخصی، جدا از جوایز رسمی جشنواره تئاتر مقاومت در انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس پایه ریزی شد و ما در این جایزه که ابتکار و ایده خلاقانه اتاق فکر انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس است به دنبال جریان سازی سالم و تقدیر از فعالان حوزه تئاتر مقاومت هستیم و برجسته سازی آثار نمایشی حوزه انقلاب و دفاع مقدس را وظیفه جدی خود در این عرصه می دانیم.دبیر هفدهمین جشنواره تئاتر مقاومت با اشاره به نامگذاری هفته هنر انقلاب ادامه داد: جای خالی این جایزه در سپهر فرهنگ و هنر ایران و خصوصا حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس خالی بود و جای تاسف دارد که نهادهای متولی و مسئولانی که مسئولیت مستقیم پرداختن و برجسته کردن چنین افراد و جریان هایی را دارند تاکنون به تقدیر از فعالان هنرهای نمایشی در حوزه انقلاب و دفاع مقدس کمتر پرداخته اند که این موضوع جای گلایه دارد. با حفظ احترام به هنرمندان تمام رشته های هنری کشور، متاسفانه در اکثر مراسم ها و تقدیرهایی که اتقاق می افتد هنرمندان تئاتر و هنرهای نمایشی مظلوم واقع می شوند و در مقایسه با هنر سینما و تلویزیون و حتی هنرهای تجسمی درحق شان اجحاف بارزی صورت می گیرد. درصورتی که واضح و مبرهن است که هنر تئاتر به خاطر زنده بودن و ارتباط رودرو و مستقیم هنرمند و مخاطب به عنوان هنر مادر شناخته می شود و جا دارد که نوع نگرش مسئولان و رسانه ها به این رشته تغییر یابد.نیلی همچنین از اعلام رسمی فراخوان هفدهمین جشنواره سراسری تئاتر مقاومت در فروردین ۹۹ خبر داد و گفت: امیدواریم جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس به عنوان یک ژانر ملی بتواند بیش از پیش رونق یابد و از همینجا از کلیه فعالان و هنرمندان تئاتر کشور که در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس در سال گذشته اثری خلق کردند صمیمانه تشکر می کنم و خداقوت و خسته نباشید عرض می کنم.وی درپایان اظهار امیدواری کرد سال جدید علاوه بر سلامتی فرد فرد جامعه بزرگ و هنردوست ایران عزیز و رهایی از ویروس کرونا با شکوفایی و پویایی هنر و فرهنگ انقلاب اسلامی و دفاع مقدس همراه باشد.کپی شد"
} | modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æz esteqbɑle ɡostærde honærmændɑn væ fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi ostɑn hɑje keʃvær æz « dʒɑjeze bozorɡe særvje » xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs, hæmide nili modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dærbɑre « dʒɑjeze bozorɡe særvje » ɡoft : pæs æz eʔlɑme ræsmi bærɡozɑri in dʒɑjeze bozorɡe melli bɑ sejle ersɑle ɑsɑr be dæbirxɑne in rujedɑre færhænɡi honæri ruberu ɡærdidim, be næhvi ke æz esteqbɑle mærdomi in dʒɑjezee qɑfelɡir ʃodim ke ælbætte in mozue mɑ rɑ bærɑje ɑjænde teɑtre moqɑvemæt væ dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs besijɑr ʔomidvɑr kærd. vej æfzud : esteqbɑl æz in tærh be hæddi bud ke mɑ be dærxɑste honærmændɑne ɡerɑmi mædʒbur ʃodim tɑ mohlæte ersɑle ɑsɑr rɑ tæmdid konim væ hæmkɑrɑne bænde dær ændʒomæne tɑtrɑnæqlɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmɑkɑn dærhɑl dærjɑfte ɑsɑr hæstænd. tɑkonun biʃ æz divisto bist æsær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode væ be tore qætʔi tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær dær in rujdɑde teɑtri væ ettefɑqe honæri næmɑjænde væ sæhmi dɑrænd væ ʔomidvɑræm in mozu bɑʔese kæʃf væ zæmine sɑze ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dʒædid væ nozohur dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs qælæmdɑd ʃævæd. modirɑmele ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi irɑn ezhɑr kærd : bærɡozɑri in rujdɑd bæræsɑse fekr væ idee moʃæxxæsi, dʒodɑ æz dʒævɑjeze ræsmi dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt dær ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs pɑjeee rizi ʃod væ mɑ dær in dʒɑjeze ke ebtekɑr væ ide xællɑqɑne otɑqe fekre ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æst be donbɑle dʒærijɑne sɑzi sɑlem væ tæqdir æz fæʔɑlɑne hoze teɑtr moqɑvemæt hæstim væ bærdʒæste sɑzi ɑsɑre næmɑjeʃi hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væzife dʒeddi xod dær in ærse mi dɑnim. dæbire hefdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri hæfte honære enqelɑb edɑme dɑd : dʒɑj xɑli in dʒɑjeze dær sepehre færhænɡ væ honære irɑn væ xosusæn hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs xɑli bud væ dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke næhɑdhɑje motevælli væ mæsʔulɑni ke mæsʔulijæte mostæqime pærdɑxtæn væ bærdʒæste kærdæne tʃenin æfrɑd væ dʒærijɑne hɑi rɑ dɑrænd tɑkonun be tæqdir æz fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi dær hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmtær pærdɑxte ænd ke in mozu dʒɑj ɡelɑje dɑræd. bɑ hefze ehterɑm be honærmændɑne tæmɑm reʃte hɑje honæri keʃvær, motæʔæssefɑne dær æksær mærɑsem hɑ væ tæqdirhɑi ke ætqɑq mi oftæd honærmændɑne teɑtr væ honærhɑje næmɑjeʃi mæzlum vɑqeʔ mi ʃævænd væ dær moqɑjese bɑ honære sinæmɑ væ telvizijon væ hættɑ honærhɑje tædʒæssomi dærhæqe ʃɑne edʒhɑfe bɑrezi suræt mi ɡiræd. dærsuræti ke vɑzeh væ mobærhæn æst ke honære teɑtr be xɑtere zende budæn væ ertebɑte rudru væ mostæqime honærmænd væ moxɑtæb be onvɑne honære mɑdær ʃenɑxte mi ʃævæd væ dʒɑ dɑræd ke noʔe neɡæreʃe mæsʔulɑn væ ræsɑne hɑ be in reʃte tæqir jɑbæd. nili hæmtʃenin æz eʔlɑme ræsmi færɑxɑne hefdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre moqɑvemæt dær færværdine nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs be onvɑne jek ʒɑnre melli betævɑnæd biʃ æz piʃ ronæq jɑbæd væ æz hæmindʒɑ æz kollijeje fæʔɑlɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær ke dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dær sɑle ɡozæʃte æsæri xælq kærdænd sæmimɑne tæʃækkor mi konæm væ xodɑqovvæt væ xæste næbɑʃid ærz mi konæm. vej dærpɑjɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd sɑle dʒædid ælɑve bær sælɑmæti færde færde dʒɑmeʔee bozorɡ væ honærduste irɑne æziz væ ræhɑi æz viruse koronɑ bɑ ʃokufɑi væ pujɑi honær væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs hæmrɑh bɑʃæd. kopi ʃod | مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس از استقبال گسترده هنرمندان و فعالان هنرهای نمایشی استان های کشور از «جایزه بزرگ سرو» خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس، حمید نیلی مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس درباره «جایزه بزرگ سرو» گفت: پس از اعلام رسمی برگزاری این جایزه بزرگ ملی با سیل ارسال آثار به دبیرخانه این رویدار فرهنگی هنری روبرو گردیدیم، به نحوی که از استقبال مردمی این جایزه غافلگیر شدیم که البته این موضوع ما را برای آینده تئاتر مقاومت و جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس بسیار امیدوار کرد.وی افزود: استقبال از این طرح به حدی بود که ما به درخواست هنرمندان گرامی مجبور شدیم تا مهلت ارسال آثار را تمدید کنیم و همکاران بنده در انجمن تاترانقلاب و دفاع مقدس کماکان درحال دریافت آثار هستند. تاکنون بیش از ۲۲۰ اثر به دبیرخانه جشنواره ارسال شده و به طور قطعی تمامی استان های کشور در این رویداد تئاتری و اتفاق هنری نماینده و سهمی دارند و امیدوارم این موضوع باعث کشف و زمینه ساز شناسایی استعدادهای جدید و نوظهور در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس قلمداد شود.مدیرعامل انجمن هنرهای نمایشی ایران اظهار کرد: برگزاری این رویداد براساس فکر و ایده مشخصی، جدا از جوایز رسمی جشنواره تئاتر مقاومت در انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس پایه ریزی شد و ما در این جایزه که ابتکار و ایده خلاقانه اتاق فکر انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس است به دنبال جریان سازی سالم و تقدیر از فعالان حوزه تئاتر مقاومت هستیم و برجسته سازی آثار نمایشی حوزه انقلاب و دفاع مقدس را وظیفه جدی خود در این عرصه می دانیم.دبیر هفدهمین جشنواره تئاتر مقاومت با اشاره به نامگذاری هفته هنر انقلاب ادامه داد: جای خالی این جایزه در سپهر فرهنگ و هنر ایران و خصوصا حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس خالی بود و جای تاسف دارد که نهادهای متولی و مسئولانی که مسئولیت مستقیم پرداختن و برجسته کردن چنین افراد و جریان هایی را دارند تاکنون به تقدیر از فعالان هنرهای نمایشی در حوزه انقلاب و دفاع مقدس کمتر پرداخته اند که این موضوع جای گلایه دارد. با حفظ احترام به هنرمندان تمام رشته های هنری کشور، متاسفانه در اکثر مراسم ها و تقدیرهایی که اتقاق می افتد هنرمندان تئاتر و هنرهای نمایشی مظلوم واقع می شوند و در مقایسه با هنر سینما و تلویزیون و حتی هنرهای تجسمی درحق شان اجحاف بارزی صورت می گیرد. درصورتی که واضح و مبرهن است که هنر تئاتر به خاطر زنده بودن و ارتباط رودرو و مستقیم هنرمند و مخاطب به عنوان هنر مادر شناخته می شود و جا دارد که نوع نگرش مسئولان و رسانه ها به این رشته تغییر یابد.نیلی همچنین از اعلام رسمی فراخوان هفدهمین جشنواره سراسری تئاتر مقاومت در فروردین ۹۹ خبر داد و گفت: امیدواریم جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس به عنوان یک ژانر ملی بتواند بیش از پیش رونق یابد و از همینجا از کلیه فعالان و هنرمندان تئاتر کشور که در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس در سال گذشته اثری خلق کردند صمیمانه تشکر می کنم و خداقوت و خسته نباشید عرض می کنم.وی درپایان اظهار امیدواری کرد سال جدید علاوه بر سلامتی فرد فرد جامعه بزرگ و هنردوست ایران عزیز و رهایی از ویروس کرونا با شکوفایی و پویایی هنر و فرهنگ انقلاب اسلامی و دفاع مقدس همراه باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æz esteqbɑle ɡostærde honærmændɑn væ fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi ostɑn hɑje keʃvær æz « dʒɑjeze bozorɡe særvje » xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs, hæmide nili modirɑmele ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dærbɑre « dʒɑjeze bozorɡe særvje » ɡoft : pæs æz eʔlɑme ræsmi bærɡozɑri in dʒɑjeze bozorɡe melli bɑ sejle ersɑle ɑsɑr be dæbirxɑne in rujedɑre færhænɡi honæri ruberu ɡærdidim, be næhvi ke æz esteqbɑle mærdomi in dʒɑjezee qɑfelɡir ʃodim ke ælbætte in mozue mɑ rɑ bærɑje ɑjænde teɑtre moqɑvemæt væ dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs besijɑr ʔomidvɑr kærd. vej æfzud : esteqbɑl æz in tærh be hæddi bud ke mɑ be dærxɑste honærmændɑne ɡerɑmi mædʒbur ʃodim tɑ mohlæte ersɑle ɑsɑr rɑ tæmdid konim væ hæmkɑrɑne bænde dær ændʒomæne tɑtrɑnæqlɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmɑkɑn dærhɑl dærjɑfte ɑsɑr hæstænd. tɑkonun biʃ æz divisto bist æsær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode væ be tore qætʔi tæmɑmi ostɑn hɑje keʃvær dær in rujdɑde teɑtri væ ettefɑqe honæri næmɑjænde væ sæhmi dɑrænd væ ʔomidvɑræm in mozu bɑʔese kæʃf væ zæmine sɑze ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dʒædid væ nozohur dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs qælæmdɑd ʃævæd. modirɑmele ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi irɑn ezhɑr kærd : bærɡozɑri in rujdɑd bæræsɑse fekr væ idee moʃæxxæsi, dʒodɑ æz dʒævɑjeze ræsmi dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt dær ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs pɑjeee rizi ʃod væ mɑ dær in dʒɑjeze ke ebtekɑr væ ide xællɑqɑne otɑqe fekre ændʒomæne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs æst be donbɑle dʒærijɑne sɑzi sɑlem væ tæqdir æz fæʔɑlɑne hoze teɑtr moqɑvemæt hæstim væ bærdʒæste sɑzi ɑsɑre næmɑjeʃi hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væzife dʒeddi xod dær in ærse mi dɑnim. dæbire hefdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri hæfte honære enqelɑb edɑme dɑd : dʒɑj xɑli in dʒɑjeze dær sepehre færhænɡ væ honære irɑn væ xosusæn hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs xɑli bud væ dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke næhɑdhɑje motevælli væ mæsʔulɑni ke mæsʔulijæte mostæqime pærdɑxtæn væ bærdʒæste kærdæne tʃenin æfrɑd væ dʒærijɑne hɑi rɑ dɑrænd tɑkonun be tæqdir æz fæʔɑlɑne honærhɑje næmɑjeʃi dær hoze enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs kæmtær pærdɑxte ænd ke in mozu dʒɑj ɡelɑje dɑræd. bɑ hefze ehterɑm be honærmændɑne tæmɑm reʃte hɑje honæri keʃvær, motæʔæssefɑne dær æksær mærɑsem hɑ væ tæqdirhɑi ke ætqɑq mi oftæd honærmændɑne teɑtr væ honærhɑje næmɑjeʃi mæzlum vɑqeʔ mi ʃævænd væ dær moqɑjese bɑ honære sinæmɑ væ telvizijon væ hættɑ honærhɑje tædʒæssomi dærhæqe ʃɑne edʒhɑfe bɑrezi suræt mi ɡiræd. dærsuræti ke vɑzeh væ mobærhæn æst ke honære teɑtr be xɑtere zende budæn væ ertebɑte rudru væ mostæqime honærmænd væ moxɑtæb be onvɑne honære mɑdær ʃenɑxte mi ʃævæd væ dʒɑ dɑræd ke noʔe neɡæreʃe mæsʔulɑn væ ræsɑne hɑ be in reʃte tæqir jɑbæd. nili hæmtʃenin æz eʔlɑme ræsmi færɑxɑne hefdæhomin dʒæʃnvɑre særɑsæri teɑtre moqɑvemæt dær færværdine nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dʒærijɑne teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs be onvɑne jek ʒɑnre melli betævɑnæd biʃ æz piʃ ronæq jɑbæd væ æz hæmindʒɑ æz kollijeje fæʔɑlɑn væ honærmændɑne teɑtre keʃvær ke dær hoze teɑtre enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs dær sɑle ɡozæʃte æsæri xælq kærdænd sæmimɑne tæʃækkor mi konæm væ xodɑqovvæt væ xæste næbɑʃid ærz mi konæm. vej dærpɑjɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd sɑle dʒædid ælɑve bær sælɑmæti færde færde dʒɑmeʔee bozorɡ væ honærduste irɑne æziz væ ræhɑi æz viruse koronɑ bɑ ʃokufɑi væ pujɑi honær væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi væ defɑʔe moqæddæs hæmrɑh bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس از استقبال گسترده هنرمندان و فعالان هنرهای نمایشی استان های کشور از «جایزه بزرگ سرو» خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس، حمید نیلی مدیرعامل انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس درباره «جایزه بزرگ سرو» گفت: پس از اعلام رسمی برگزاری این جایزه بزرگ ملی با سیل ارسال آثار به دبیرخانه این رویدار فرهنگی هنری روبرو گردیدیم، به نحوی که از استقبال مردمی این جایزه غافلگیر شدیم که البته این موضوع ما را برای آینده تئاتر مقاومت و جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس بسیار امیدوار کرد.وی افزود: استقبال از این طرح به حدی بود که ما به درخواست هنرمندان گرامی مجبور شدیم تا مهلت ارسال آثار را تمدید کنیم و همکاران بنده در انجمن تاترانقلاب و دفاع مقدس کماکان درحال دریافت آثار هستند. تاکنون بیش از ۲۲۰ اثر به دبیرخانه جشنواره ارسال شده و به طور قطعی تمامی استان های کشور در این رویداد تئاتری و اتفاق هنری نماینده و سهمی دارند و امیدوارم این موضوع باعث کشف و زمینه ساز شناسایی استعدادهای جدید و نوظهور در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس قلمداد شود.مدیرعامل انجمن هنرهای نمایشی ایران اظهار کرد: برگزاری این رویداد براساس فکر و ایده مشخصی، جدا از جوایز رسمی جشنواره تئاتر مقاومت در انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس پایه ریزی شد و ما در این جایزه که ابتکار و ایده خلاقانه اتاق فکر انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس است به دنبال جریان سازی سالم و تقدیر از فعالان حوزه تئاتر مقاومت هستیم و برجسته سازی آثار نمایشی حوزه انقلاب و دفاع مقدس را وظیفه جدی خود در این عرصه می دانیم.دبیر هفدهمین جشنواره تئاتر مقاومت با اشاره به نامگذاری هفته هنر انقلاب ادامه داد: جای خالی این جایزه در سپهر فرهنگ و هنر ایران و خصوصا حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس خالی بود و جای تاسف دارد که نهادهای متولی و مسئولانی که مسئولیت مستقیم پرداختن و برجسته کردن چنین افراد و جریان هایی را دارند تاکنون به تقدیر از فعالان هنرهای نمایشی در حوزه انقلاب و دفاع مقدس کمتر پرداخته اند که این موضوع جای گلایه دارد. با حفظ احترام به هنرمندان تمام رشته های هنری کشور، متاسفانه در اکثر مراسم ها و تقدیرهایی که اتقاق می افتد هنرمندان تئاتر و هنرهای نمایشی مظلوم واقع می شوند و در مقایسه با هنر سینما و تلویزیون و حتی هنرهای تجسمی درحق شان اجحاف بارزی صورت می گیرد. درصورتی که واضح و مبرهن است که هنر تئاتر به خاطر زنده بودن و ارتباط رودرو و مستقیم هنرمند و مخاطب به عنوان هنر مادر شناخته می شود و جا دارد که نوع نگرش مسئولان و رسانه ها به این رشته تغییر یابد.نیلی همچنین از اعلام رسمی فراخوان هفدهمین جشنواره سراسری تئاتر مقاومت در فروردین ۹۹ خبر داد و گفت: امیدواریم جریان تئاتر انقلاب و دفاع مقدس به عنوان یک ژانر ملی بتواند بیش از پیش رونق یابد و از همینجا از کلیه فعالان و هنرمندان تئاتر کشور که در حوزه تئاتر انقلاب و دفاع مقدس در سال گذشته اثری خلق کردند صمیمانه تشکر می کنم و خداقوت و خسته نباشید عرض می کنم.وی درپایان اظهار امیدواری کرد سال جدید علاوه بر سلامتی فرد فرد جامعه بزرگ و هنردوست ایران عزیز و رهایی از ویروس کرونا با شکوفایی و پویایی هنر و فرهنگ انقلاب اسلامی و دفاع مقدس همراه باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "reʒime sæhijunisti moddæʔi kæsbe hemɑjæt æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni ʃode æst! hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. esrɑʔil. tæsjjobi lijoni. dærhɑli ke modʒe ænzædʒɑrɑze hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be mænɑteqe moxtælefe lobnɑn be viʒe mænɑteqe qejrenezɑmi, ro be æfzɑjeʃ æst, væzire xɑredʒe in reʒim eddeʔɑkærd : esrɑʔil tɑ konun bɑ movæffæqijæt tævɑneste æst hemɑjæt bejne olmelæli rɑ æz æmæliɑte nezɑmi xod kæsb konæd!. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, \" tæsjjobi lijoni \" dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dær bejte olmoqæddæs ɡoft : næzærɑte ɡoruh keʃværhɑje hæʃt væ ettehɑdije orupɑ æz dʒænbe æhdɑf, bɑ esrɑʔil tætɑboqe kɑmel dɑrænd væ bær æsɑse in tævɑfoq, mæsʔulijæte rujdɑdhɑje konuni dær ʃomɑle esrɑʔil bær ohde hezbe ællɑh væ dær monɑqeʃe bɑ felestini hɑ bær ohde hæmɑs æst. vej æfzud : \" dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ esrɑʔil dær in æmr hæm tævɑfoqe kɑmel dɑrænd ke ɑtæʃe bæs be tænhɑi kɑfi nist vɑzɑdi bi qejde væʃæræte særbɑzɑne esrɑʔili væ edʒrɑje kɑmele qætʔnɑmee jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh niz omure besijɑr mohem væ forist \". lijoni ɡoft : \" bɑjæd hezbe ællɑh æz dʒonube lobnɑn xɑredʒ ʃævæd væ diɡær dær mærzhɑje in keʃvær bɑ esrɑʔil hozur nædɑʃte bɑʃæd. in hezb hæmtʃenin bɑjæd dær ɑjænde xælʔe selɑh ʃævæd væ dær ejn hɑl bɑjæd mɑneʔ æz tædʒhize hezb ællɑh ʃævim \". vej eʔlɑm kærd : tæhærrokɑte sjɑsiː tævæssote esrɑʔil ɑqɑz ʃode æst. in dærhɑlist ke jeki æzmæsvulɑne esrɑʔili æmruzɑʔlɑm kærde bud, in reʒim dær næhɑjæt nɑtʃɑrɑst be mozɑkere bærɑje mobɑdele osærɑ tæn bedæhæd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt",
"text": "رژیم صهیونیستی مدعی کسب حمایت از جامعه جهانی شده است ! \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 \nخارجی.سیاسی.اسرائیل.تسیبی لیونی. \n درحالی که موج انزجاراز حملات نظامی رژیم صهیونیستی به مناطق مختلف \nلبنان به ویژه مناطق غیرنظامی ،رو به افزایش است ، وزیر خارجه این رژیم \nادعاکرد: اسرائیل تا کنون با موفقیت توانسته است حمایت بین المللی را از\nعملیات نظامی خود کسب کند!. \n به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، \" تسیبی لیونی\" در\nیک کنفرانس مطبوعاتی در بیت المقدس گفت :نظرات گروه کشورهای 8 و اتحادیه \nاروپا از جنبه اهداف ، با اسرائیل تطابق کامل دارند و بر اساس این توافق،\nمسئولیت رویدادهای کنونی در شمال اسرائیل بر عهده حزب الله و در مناقشه با\nفلسطینی ها بر عهده حماس است. \n وی افزود: \"جامعه جهانی و اسرائیل در این امر هم توافق کامل دارند که\nآتش بس به تنهایی کافی نیست وآزادی بی قید وشرط سربازان اسرائیلی و اجرای\nکامل قطعنامه 1559 نیز امور بسیار مهم و فوری است\". \n لیونی گفت: \"باید حزب الله از جنوب لبنان خارج شود و دیگر در مرزهای \nاین کشور با اسرائیل حضور نداشته باشد .این حزب همچنین باید در آینده خلع\nسلاح شود و در عین حال باید مانع از تجهیز حزب الله شویم\". \n وی اعلام کرد: تحرکات سیاسی توسط اسرائیل آغاز شده است. \n این درحالی است که یکی ازمسوولان اسرائیلی امروزاعلام کرده بود،این رژیم\nدر نهایت ناچاراست به مذاکره برای مبادله اسرا تن بدهد. \nصویر/ 1491/1468 \n\n "
} | reʒime sæhijunisti moddæʔi kæsbe hemɑjæt æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni ʃode æst! hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. esrɑʔil. tæsjjobi lijoni. dærhɑli ke modʒe ænzædʒɑrɑze hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be mænɑteqe moxtælefe lobnɑn be viʒe mænɑteqe qejrenezɑmi, ro be æfzɑjeʃ æst, væzire xɑredʒe in reʒim eddeʔɑkærd : esrɑʔil tɑ konun bɑ movæffæqijæt tævɑneste æst hemɑjæt bejne olmelæli rɑ æz æmæliɑte nezɑmi xod kæsb konæd!. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, " tæsjjobi lijoni " dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dær bejte olmoqæddæs ɡoft : næzærɑte ɡoruh keʃværhɑje hæʃt væ ettehɑdije orupɑ æz dʒænbe æhdɑf, bɑ esrɑʔil tætɑboqe kɑmel dɑrænd væ bær æsɑse in tævɑfoq, mæsʔulijæte rujdɑdhɑje konuni dær ʃomɑle esrɑʔil bær ohde hezbe ællɑh væ dær monɑqeʃe bɑ felestini hɑ bær ohde hæmɑs æst. vej æfzud : " dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ esrɑʔil dær in æmr hæm tævɑfoqe kɑmel dɑrænd ke ɑtæʃe bæs be tænhɑi kɑfi nist vɑzɑdi bi qejde væʃæræte særbɑzɑne esrɑʔili væ edʒrɑje kɑmele qætʔnɑmee jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh niz omure besijɑr mohem væ forist ". lijoni ɡoft : " bɑjæd hezbe ællɑh æz dʒonube lobnɑn xɑredʒ ʃævæd væ diɡær dær mærzhɑje in keʃvær bɑ esrɑʔil hozur nædɑʃte bɑʃæd. in hezb hæmtʃenin bɑjæd dær ɑjænde xælʔe selɑh ʃævæd væ dær ejn hɑl bɑjæd mɑneʔ æz tædʒhize hezb ællɑh ʃævim ". vej eʔlɑm kærd : tæhærrokɑte sjɑsiː tævæssote esrɑʔil ɑqɑz ʃode æst. in dærhɑlist ke jeki æzmæsvulɑne esrɑʔili æmruzɑʔlɑm kærde bud, in reʒim dær næhɑjæt nɑtʃɑrɑst be mozɑkere bærɑje mobɑdele osærɑ tæn bedæhæd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt | رژیم صهیونیستی مدعی کسب حمایت از جامعه جهانی شده است !
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85
خارجی.سیاسی.اسرائیل.تسیبی لیونی.
درحالی که موج انزجاراز حملات نظامی رژیم صهیونیستی به مناطق مختلف
لبنان به ویژه مناطق غیرنظامی ،رو به افزایش است ، وزیر خارجه این رژیم
ادعاکرد: اسرائیل تا کنون با موفقیت توانسته است حمایت بین المللی را از
عملیات نظامی خود کسب کند!.
به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، " تسیبی لیونی" در
یک کنفرانس مطبوعاتی در بیت المقدس گفت :نظرات گروه کشورهای 8 و اتحادیه
اروپا از جنبه اهداف ، با اسرائیل تطابق کامل دارند و بر اساس این توافق،
مسئولیت رویدادهای کنونی در شمال اسرائیل بر عهده حزب الله و در مناقشه با
فلسطینی ها بر عهده حماس است.
وی افزود: "جامعه جهانی و اسرائیل در این امر هم توافق کامل دارند که
آتش بس به تنهایی کافی نیست وآزادی بی قید وشرط سربازان اسرائیلی و اجرای
کامل قطعنامه 1559 نیز امور بسیار مهم و فوری است".
لیونی گفت: "باید حزب الله از جنوب لبنان خارج شود و دیگر در مرزهای
این کشور با اسرائیل حضور نداشته باشد .این حزب همچنین باید در آینده خلع
سلاح شود و در عین حال باید مانع از تجهیز حزب الله شویم".
وی اعلام کرد: تحرکات سیاسی توسط اسرائیل آغاز شده است.
این درحالی است که یکی ازمسوولان اسرائیلی امروزاعلام کرده بود،این رژیم
در نهایت ناچاراست به مذاکره برای مبادله اسرا تن بدهد.
صویر/ 1491/1468
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: reʒime sæhijunisti moddæʔi kæsbe hemɑjæt æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni ʃode æst! hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. esrɑʔil. tæsjjobi lijoni. dærhɑli ke modʒe ænzædʒɑrɑze hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be mænɑteqe moxtælefe lobnɑn be viʒe mænɑteqe qejrenezɑmi, ro be æfzɑjeʃ æst, væzire xɑredʒe in reʒim eddeʔɑkærd : esrɑʔil tɑ konun bɑ movæffæqijæt tævɑneste æst hemɑjæt bejne olmelæli rɑ æz æmæliɑte nezɑmi xod kæsb konæd!. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, \" tæsjjobi lijoni \" dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dær bejte olmoqæddæs ɡoft : næzærɑte ɡoruh keʃværhɑje hæʃt væ ettehɑdije orupɑ æz dʒænbe æhdɑf, bɑ esrɑʔil tætɑboqe kɑmel dɑrænd væ bær æsɑse in tævɑfoq, mæsʔulijæte rujdɑdhɑje konuni dær ʃomɑle esrɑʔil bær ohde hezbe ællɑh væ dær monɑqeʃe bɑ felestini hɑ bær ohde hæmɑs æst. vej æfzud : \" dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ esrɑʔil dær in æmr hæm tævɑfoqe kɑmel dɑrænd ke ɑtæʃe bæs be tænhɑi kɑfi nist vɑzɑdi bi qejde væʃæræte særbɑzɑne esrɑʔili væ edʒrɑje kɑmele qætʔnɑmee jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh niz omure besijɑr mohem væ forist \". lijoni ɡoft : \" bɑjæd hezbe ællɑh æz dʒonube lobnɑn xɑredʒ ʃævæd væ diɡær dær mærzhɑje in keʃvær bɑ esrɑʔil hozur nædɑʃte bɑʃæd. in hezb hæmtʃenin bɑjæd dær ɑjænde xælʔe selɑh ʃævæd væ dær ejn hɑl bɑjæd mɑneʔ æz tædʒhize hezb ællɑh ʃævim \". vej eʔlɑm kærd : tæhærrokɑte sjɑsiː tævæssote esrɑʔil ɑqɑz ʃode æst. in dærhɑlist ke jeki æzmæsvulɑne esrɑʔili æmruzɑʔlɑm kærde bud, in reʒim dær næhɑjæt nɑtʃɑrɑst be mozɑkere bærɑje mobɑdele osærɑ tæn bedæhæd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "رژیم صهیونیستی مدعی کسب حمایت از جامعه جهانی شده است ! \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 \nخارجی.سیاسی.اسرائیل.تسیبی لیونی. \n درحالی که موج انزجاراز حملات نظامی رژیم صهیونیستی به مناطق مختلف \nلبنان به ویژه مناطق غیرنظامی ،رو به افزایش است ، وزیر خارجه این رژیم \nادعاکرد: اسرائیل تا کنون با موفقیت توانسته است حمایت بین المللی را از\nعملیات نظامی خود کسب کند!. \n به گزارش روز سه شنبه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، \" تسیبی لیونی\" در\nیک کنفرانس مطبوعاتی در بیت المقدس گفت :نظرات گروه کشورهای 8 و اتحادیه \nاروپا از جنبه اهداف ، با اسرائیل تطابق کامل دارند و بر اساس این توافق،\nمسئولیت رویدادهای کنونی در شمال اسرائیل بر عهده حزب الله و در مناقشه با\nفلسطینی ها بر عهده حماس است. \n وی افزود: \"جامعه جهانی و اسرائیل در این امر هم توافق کامل دارند که\nآتش بس به تنهایی کافی نیست وآزادی بی قید وشرط سربازان اسرائیلی و اجرای\nکامل قطعنامه 1559 نیز امور بسیار مهم و فوری است\". \n لیونی گفت: \"باید حزب الله از جنوب لبنان خارج شود و دیگر در مرزهای \nاین کشور با اسرائیل حضور نداشته باشد .این حزب همچنین باید در آینده خلع\nسلاح شود و در عین حال باید مانع از تجهیز حزب الله شویم\". \n وی اعلام کرد: تحرکات سیاسی توسط اسرائیل آغاز شده است. \n این درحالی است که یکی ازمسوولان اسرائیلی امروزاعلام کرده بود،این رژیم\nدر نهایت ناچاراست به مذاکره برای مبادله اسرا تن بدهد. \nصویر/ 1491/1468 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند. \n \nكارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.\n\n\n\nمهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.\n\n\nوی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.\n\nيادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.\n\nانتهاي پیام\n"
} | kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm | كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.
كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.
مهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.
وی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.
يادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. kɑrʃenɑs mæsʔule sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre dʒæhɑdkæʃɑværzie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : noh hezɑro pɑnsæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃodænd. mohændes biʒæne jɑdɡɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : biʃ æz se miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje tædʒhize in mizɑn sæth be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑr hæzine ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke in mizɑne næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh se bærɑbær roʃd dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tæʔmine eʔtebɑr, emsɑl biʃ æz ʃeʃ hezɑr hektɑr æz zæminhɑjee keʃɑværzi be sɑmɑne ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz miʃævæd. jɑdɡɑri tæsrihe kærd : hæm æknun divisto hæftɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo siose hektɑr zæmine keʃɑværzi væ tʃeheloʃeʃ hezɑr bɑq dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vodʒud dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "كارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند. \n \nكارشناس مسئول سامانه آبیاری تحت فشار جهادكشاورزي چهارمحال و بختياري گفت:9500 هکتار از زمینهای کشاورزی استان به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز شدند.\n\n\n\nمهندس بیژن یادگاری در گفتوگو با خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه چهارمحال و بختياري، افزود:بیش از3 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز این میزان سطح به سامانه آبیاری تحت فشار هزینه شده است.\n\n\nوی با بيان اينكه این میزان نسبت به سال 1389 سه برابر رشد داشته، خاطرنشان كرد: در صورت تامین اعتبار، امسال بیش از 6000 هکتار از زمينهاي كشاورزي به سامانه آبیاری تحت فشار مجهز میشود.\n\nيادگاري تصريح كرد:هم اکنون 275 هزار و 833هکتار زمین کشاورزی و 46 هزار باغ در استان چهارمحال وبختیاری وجود دارد.\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne emruz ɡoft : bɑ vorude sɑmɑne hævɑje særd væ bɑreʃi æz æsre færdɑ dær dʒolɡe bɑrɑn væ dær kuhestɑn hɑ bærf xɑhæd bɑrid. bæhmæne kæmɑnɡær æfzud : dær in moddæt dæmɑje hævɑje ostɑn dær mænɑteqe dʒolɡe ij do tɑ pændʒ dærædʒe væ dær mænɑteqe kuhestɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd kɑheʃ mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : fæʔɑlijæte tude hævɑje særd væ bɑreʃi be tædridʒ æz ævɑxere væqte se ʃænbe hæftee konuni tæzʔif mi ʃævæd. modire kolle hævɑʃenɑsi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dæriɑje xæzær bɑ ertefɑʔe modʒe bist tɑ hæʃtɑd sɑnti metr bærɑje fæʔɑlijæt hɑje dærjɑnæværdi dær bæʔzi sɑʔɑte nɑmonɑseb æst. bæhmæne kæmɑnɡær ɡoft : dæmɑje feʔli ʃæhre ræʃte dævɑzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ rætubæte hævɑje in ʃæhre nævæd dærsæd æst. vej eʔlɑm kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte mændʒil væ mɑsule bɑ dæmɑje bistojek dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ ræʃt bɑ dæmɑje hæft dærædʒe sɑnti ɡærɑd be tærtibe ɡærme tærin væ særdtærin ʃæhrhɑje ɡilɑn bud. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مدیر کل هواشناسی استان امروز گفت: با ورود سامانه هوای سرد و بارشی از عصر فردا در جلگه باران و در کوهستان ها برف خواهد بارید.بهمن کمانگر افزود: در این مدت دمای هوای استان در مناطق جلگه ایی ۲ تا ۵ درجه و در مناطق کوهستانی ۱۰ تا ۱۵ درجه سانتی گراد کاهش می یابد.وی تصریح کرد: فعالیت توده هوای سرد و بارشی به تدریج از اواخر وقت سه شنبه هفته کنونی تضعیف می شود.مدیر کل هواشناسی گیلان اعلام کرد: دریای خزر با ارتفاع موج ۲۰ تا ۸۰ سانتی متر برای فعالیت های دریانوردی در بعضی ساعات نامناسب است.بهمن کمانگر گفت: دمای فعلی شهر رشت ۱۲ درجه سانتی گراد و رطوبت هوای این شهر ۹۰ درصد است.وی اعلام کرد: در ۲۴ ساعت گذشته منجیل و ماسوله با دمای ۲۱ درجه سانتی گراد و رشت با دمای ۷ درجه سانتی گراد به ترتیب گرم ترین و سردترین شهرهای گیلان بود.46"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne emruz ɡoft : bɑ vorude sɑmɑne hævɑje særd væ bɑreʃi æz æsre færdɑ dær dʒolɡe bɑrɑn væ dær kuhestɑn hɑ bærf xɑhæd bɑrid. bæhmæne kæmɑnɡær æfzud : dær in moddæt dæmɑje hævɑje ostɑn dær mænɑteqe dʒolɡe ij do tɑ pændʒ dærædʒe væ dær mænɑteqe kuhestɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd kɑheʃ mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : fæʔɑlijæte tude hævɑje særd væ bɑreʃi be tædridʒ æz ævɑxere væqte se ʃænbe hæftee konuni tæzʔif mi ʃævæd. modire kolle hævɑʃenɑsi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dæriɑje xæzær bɑ ertefɑʔe modʒe bist tɑ hæʃtɑd sɑnti metr bærɑje fæʔɑlijæt hɑje dærjɑnæværdi dær bæʔzi sɑʔɑte nɑmonɑseb æst. bæhmæne kæmɑnɡær ɡoft : dæmɑje feʔli ʃæhre ræʃte dævɑzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ rætubæte hævɑje in ʃæhre nævæd dærsæd æst. vej eʔlɑm kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte mændʒil væ mɑsule bɑ dæmɑje bistojek dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ ræʃt bɑ dæmɑje hæft dærædʒe sɑnti ɡærɑd be tærtibe ɡærme tærin væ særdtærin ʃæhrhɑje ɡilɑn bud. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مدیر کل هواشناسی استان امروز گفت: با ورود سامانه هوای سرد و بارشی از عصر فردا در جلگه باران و در کوهستان ها برف خواهد بارید.بهمن کمانگر افزود: در این مدت دمای هوای استان در مناطق جلگه ایی ۲ تا ۵ درجه و در مناطق کوهستانی ۱۰ تا ۱۵ درجه سانتی گراد کاهش می یابد.وی تصریح کرد: فعالیت توده هوای سرد و بارشی به تدریج از اواخر وقت سه شنبه هفته کنونی تضعیف می شود.مدیر کل هواشناسی گیلان اعلام کرد: دریای خزر با ارتفاع موج ۲۰ تا ۸۰ سانتی متر برای فعالیت های دریانوردی در بعضی ساعات نامناسب است.بهمن کمانگر گفت: دمای فعلی شهر رشت ۱۲ درجه سانتی گراد و رطوبت هوای این شهر ۹۰ درصد است.وی اعلام کرد: در ۲۴ ساعت گذشته منجیل و ماسوله با دمای ۲۱ درجه سانتی گراد و رشت با دمای ۷ درجه سانتی گراد به ترتیب گرم ترین و سردترین شهرهای گیلان بود.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne emruz ɡoft : bɑ vorude sɑmɑne hævɑje særd væ bɑreʃi æz æsre færdɑ dær dʒolɡe bɑrɑn væ dær kuhestɑn hɑ bærf xɑhæd bɑrid. bæhmæne kæmɑnɡær æfzud : dær in moddæt dæmɑje hævɑje ostɑn dær mænɑteqe dʒolɡe ij do tɑ pændʒ dærædʒe væ dær mænɑteqe kuhestɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd kɑheʃ mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : fæʔɑlijæte tude hævɑje særd væ bɑreʃi be tædridʒ æz ævɑxere væqte se ʃænbe hæftee konuni tæzʔif mi ʃævæd. modire kolle hævɑʃenɑsi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dæriɑje xæzær bɑ ertefɑʔe modʒe bist tɑ hæʃtɑd sɑnti metr bærɑje fæʔɑlijæt hɑje dærjɑnæværdi dær bæʔzi sɑʔɑte nɑmonɑseb æst. bæhmæne kæmɑnɡær ɡoft : dæmɑje feʔli ʃæhre ræʃte dævɑzdæh dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ rætubæte hævɑje in ʃæhre nævæd dærsæd æst. vej eʔlɑm kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte mændʒil væ mɑsule bɑ dæmɑje bistojek dærædʒe sɑnti ɡærɑd væ ræʃt bɑ dæmɑje hæft dærædʒe sɑnti ɡærɑd be tærtibe ɡærme tærin væ særdtærin ʃæhrhɑje ɡilɑn bud. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مدیر کل هواشناسی استان امروز گفت: با ورود سامانه هوای سرد و بارشی از عصر فردا در جلگه باران و در کوهستان ها برف خواهد بارید.بهمن کمانگر افزود: در این مدت دمای هوای استان در مناطق جلگه ایی ۲ تا ۵ درجه و در مناطق کوهستانی ۱۰ تا ۱۵ درجه سانتی گراد کاهش می یابد.وی تصریح کرد: فعالیت توده هوای سرد و بارشی به تدریج از اواخر وقت سه شنبه هفته کنونی تضعیف می شود.مدیر کل هواشناسی گیلان اعلام کرد: دریای خزر با ارتفاع موج ۲۰ تا ۸۰ سانتی متر برای فعالیت های دریانوردی در بعضی ساعات نامناسب است.بهمن کمانگر گفت: دمای فعلی شهر رشت ۱۲ درجه سانتی گراد و رطوبت هوای این شهر ۹۰ درصد است.وی اعلام کرد: در ۲۴ ساعت گذشته منجیل و ماسوله با دمای ۲۱ درجه سانتی گراد و رشت با دمای ۷ درجه سانتی گراد به ترتیب گرم ترین و سردترین شهرهای گیلان بود.46",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tʃænd xæbær æz ɡordʒestɑn hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. sjɑsiː. ɡordʒestɑn. setɑresetɑre e dolæte xodxɑnde \" ɑbxɑziɑ \" dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑne mæbni bær tædrise zæbɑne ɡordʒi dær mædɑrese mæntæqe ɡɑli, kontorole xod bær ɑmuzeʃe zæbɑn dær mædɑrese in mæntæqe rɑ tæʃdid nemud. mæntæqe ɑbxɑziɑ dær qælæmroje ɡordʒestɑn, pæs æz forupɑʃi dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq, dʒodɑi xod rɑ æz dolæte mærkæzi teflis eʔlɑm kærd. xæbærɡozɑri qejredolæti \" qæfqɑz peres \" ɡordʒestɑn ruze pændʒʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : edɑre æmnijæte ɑbxɑziɑ, moʔællemɑne ɡordʒi fæʔɑl dær mæntæqe ɡɑli rɑ tæhte kontorole ʃædid qærɑr mi dæhæd. setɑresetɑre \" ɡoijureɡi bɑrɑmidæze \" væzire moʃɑver dær omure hæmɡærɑi bɑ sɑxtɑrhɑje orupɑ væ jurvɑtælɑntike ɡordʒestɑn bærɑje didɑri tʃɑhɑr ruze ɑzeme dʒomhuri tʃek ʃod. be ɡozɑreʃe \" qæfqɑz peres \", vej tej molɑqɑte hɑi bɑ noxoste væzir, væzire omure xɑredʒe væzire defɑʔ, ræise komite mæsɑʔele ettehɑdije orupɑ dær mædʒlese sænɑje tʃek, eslɑhɑte dʒɑri dær ɡordʒestɑn, durnæmɑje orupɑe ɑtlɑntik væ mæsɑʔele mærbut be hæl væ fæsle monɑqeʃɑt dær qælæmroje keʃværæʃ rɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd dɑd. in mæqɑme ɡordʒi, dær in sæfær, dær konferɑnsi bejne olmelæli tæhte onvɑne \" demokrɑsi dær sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ : hædæf jɑ tæʔsire qejremostæqim? \" ke ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe færdɑ væ pæs færdɑpærɑntezbæste, dær \" pærɑk \" bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt xɑhæd kærd. setɑresetɑre xæbærɡozɑri \" qæfqɑz peres \" ruze pændʒʃænbe dær ɡozɑreʃi æz didɑrhɑje væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn dær ɑmrikɑ ke æz bistohæft ʃæhrivær ɑqɑz ʃode æst, eʔlɑm kærd : \" ɡælɑ beʒævɑʃvili \" mozɑkerɑt væ moʃɑvere hɑje besjɑri bɑ næmɑjændeɡɑne kɑxe sefid væ vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑʃænɡton ændʒɑm dɑde æst. in mænbæʔ be næql æz vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn æfzud : vej bɑ \" dʒɑne kærɑjetʃ \" moʃɑvere rijɑsæte dʒomhuri væ \" dʒɑn kɑn \" moʔɑven ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, tæhævvolɑte ɡordʒestɑn væ mæntæqe, rævænde eslɑhɑt, tælɑʃe ɡordʒestɑn bærɑje ozvjæt dær nɑto rɑ bærræsi kærde æst. \" olævijæt hɑje sijɑsæte xɑredʒi ɡordʒestɑn, rævɑbete ɡordʒestɑn væ rusije, tʃeʃm ændɑze hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi væ hæmtʃenin entexɑbɑte ɑti xodɡærdɑni mæhælli ʃorɑje ʃæhr pærɑntezbæste æz diɡær mæsɑʔele morede mozɑkere bejne mæqɑme ɡordʒi væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi bude æst. \" in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke dær in didɑrhɑ, hæl væ fæsle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn mored tævædʒdʒohe dʒeddi bude, æfzud : tej in sæfære hæʃt ruze, beʒævɑʃvili dær bonjɑde hærtidʒ \" heritæɡe \" pirɑmune mozue \" ɡordʒestɑn væ solh \" niz soxænrɑni kærd. væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn pæs æz didɑrhɑje xod dær vɑʃænɡton, bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse mædʒmæʔe sɑzemɑne melæle mottæhed ɑzeme nijojork ʃod setɑresetɑre be ɡozɑreʃe mænbæʔe foq, dær nætidʒe dærɡiri modʒæddæde tʃænd ruze bejne niruhɑje vezɑræte defɑʔe ɡordʒestɑn væ æfrɑde jek færmɑndehe ʃureʃi dær \" dærre kuduri \" dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ, jek nezɑmi niruhɑje viʒe ɡordʒestɑne zæxmi ʃod. dærre kuduri tænhɑ mæntæqe dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ æst ke tæhte nezɑræte dolæte teflis qærɑr dɑræd. dær pej eʔlɑme ædæme tɑbeʔijæte \" æmzɑre kævitæsiɑni \" færmɑndeh nezɑmi in mæntæqe, dolæte ɡordʒestɑn tʃændi piʃ bɑ eʔzɑme niru, nezɑræte xod bær in mæntæqe rɑ tæsbit kærd. tej ruzhɑje æxir, æxbɑre hɑki æz vorude modʒæddæde færmɑndehe ʃureʃi jɑd ʃode be dærre kuduri væ tæhdidɑte vej ælæjhe niruhɑje dolæti bud. setɑresetɑre be dæsture noxoste væzire ɡordʒestɑn, \" bɑtu kutliɑ \" ræʔise edɑre ettelɑʔɑt væ moʔɑvene væzire æmnijæte sɑbeq, be sæmte moʔɑvene væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn tæʔin ʃod. in sæmt, qæblæn dær extijɑre \" mærɑbe ɑntɑdæze \" væzire moʃɑvere konuni dær omure hælle monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn bud. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, \" ɑnɑ ʒævɑniɑ \" dæstjɑre rijɑsæte dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæsɑʔele moʃɑrekæte ɑme niz dʒɑjɡozine bɑtu kutliɑ dær sæmte rijɑsæte edɑre ettelɑʔɑte ɡordʒestɑn ʃode æst. setɑresetɑre e nezɑmiɑne ɡordʒi dær ɡozærɡɑhe mærzi \" zæmu lɑresi \" ʃeʃ mɑʃine bɑrbæri rusije hɑmele suxt væ xɑrbɑr bærɑje nezɑmiɑne rusije dær qæfqɑz rɑ motevæqqef kærdænd. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, niruje nezɑmi ɡordʒestɑn, æz kɑmjunhɑje mæzbur ke ruze tʃɑhɑrʃænbee motevæqqef ʃodænd, xɑstɑre tæxlije væ tærxise mæhmule xod ʃodænd. be eʔteqɑde niruhɑje ɡordʒi, mæhmulee modʒud xejli biʃtær æz meqdɑre kɑfi bærɑje teʔdɑde nezɑmiɑne rus dær qæfqɑz bud. in mænbæʔ dær morede særændʒɑm in eqdɑm ɡozɑreʃi nædɑde æst. ʃæbd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh",
"text": " چند خبر از گرجستان \n#\nباکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85 \nخارجی.جمهوری آذربایجان.سیاسی.گرجستان. \n ** دولت خودخوانده \"آبخازیا\" در واکنش به اظهارات رییس جمهوری گرجستان \nمبنی بر تدریس زبان گرجی در مدارس منطقه گالی، کنترل خود بر آموزش زبان \nدر مدارس این منطقه را تشدید نمود. \n منطقه آبخازیا در قلمرو گرجستان، پس از فروپاشی جماهیر شوروی سابق، \nجدایی خود را از دولت مرکزی تفلیس اعلام کرد. \n خبرگزاری غیردولتی \"قفقاز پرس\" گرجستان روز پنجشنبه با اعلام این خبر \nافزود: اداره امنیت آبخازیا، معلمان گرجی فعال در منطقه گالی را تحت \nکنترل شدید قرار می دهد. \n ** \"گیورگی بارامیدزه\" وزیر مشاور در امور همگرایی با ساختارهای اروپا \nو یوروآتلانتیک گرجستان برای دیداری چهار روزه عازم جمهوری چک شد. \n به گزارش \"قفقاز پرس\"، وی طی ملاقات هایی با نخست وزیر، وزیر امور خارجه \nوزیر دفاع، رئیس کمیته مسائل اتحادیه اروپا در مجلس سنای چک، اصلاحات جاری\nدر گرجستان، دورنمای اروپا- آتلانتیک و مسائل مربوط به حل و فصل مناقشات \nدر قلمرو کشورش را مورد بررسی قرار خواهد داد. \n این مقام گرجی، در این سفر، در کنفرانسی بین المللی تحت عنوان \"دموکراسی\nدر سیاست خارجه اتحادیه اروپا: هدف یا تاثیر غیرمستقیم ؟\" که روزهای جمعه \nو شنبه (فردا و پس فردا) ، در \"پراک\" برگزار می شود، شرکت خواهد کرد. \n ** خبرگزاری \"قفقاز پرس\" روز پنجشنبه در گزارشی از دیدارهای وزیر امور\nخارجه گرجستان در آمریکا که از 27 شهریور آغاز شده است، اعلام کرد: \"گلا \nبژوآشویلی\" مذاکرات و مشاوره های بسیاری با نمایندگان کاخ سفید و وزارت \nامور خارجه آمریکا در واشنگتن انجام داده است. \n این منبع به نقل از وزارت امور خارجه گرجستان افزود: وی با \"جان کرایچ\"\nمشاور ریاست جمهوری و \"جان کان\" معاون رییس جمهوری آمریکا، تحولات گرجستان\nو منطقه، روند اصلاحات، تلاش گرجستان برای عضویت در ناتو را بررسی کرده \nاست. \n \"اولویت های سیاست خارجی گرجستان، روابط گرجستان و روسیه، چشم انداز \nهمکاریهای منطقه ای و همچنین انتخابات آتی خودگردانی محلی (شورای شهر) از \nدیگر مسائل مورد مذاکره بین مقام گرجی و مقامات آمریکایی بوده است.\" \n این گزارش با اشاره به اینکه در این دیدارها، حل و فصل مسالمت آمیز \nمناقشات گرجستان مورد توجه جدی بوده، افزود: طی این سفر هشت روزه، \nبژواشویلی در بنیاد هرتیج \"Heritage\" پیرامون موضوع \"گرجستان و صلح\" نیز \nسخنرانی کرد. \n وزیر امور خارجه گرجستان پس از دیدارهای خود در واشنگتن، برای شرکت در \nاجلاس مجمع سازمان ملل متحد عازم نیویورک شد \n ** به گزارش منبع فوق، در نتیجه درگیری مجدد چند روزه بین نیروهای \nوزارت دفاع گرجستان و افراد یک فرمانده شورشی در \"دره کودوری\" در قلمرو \nجمهوری خودخوانده آبخازیا، یک نظامی نیروهای ویژه گرجستان زخمی شد. \n دره کودوری تنها منطقه در قلمرو جمهوری خودخوانده آبخازیا است که تحت \nنظارت دولت تفلیس قرار دارد. \n در پی اعلام عدم تابعیت \"امزار کویتسیانی\" فرمانده نظامی این منطقه ، \nدولت گرجستان چندی پیش با اعزام نیرو ، نظارت خود بر این منطقه را تثبیت \nکرد. \n طی روزهای اخیر، اخبار حاکی از ورود مجدد فرمانده شورشی یاد شده به دره\nکودوری و تهدیدات وی علیه نیروهای دولتی بود. \n ** به دستور نخست وزیر گرجستان ، \"باتو کوتلیا\" رییس اداره اطلاعات و \nمعاون وزیر امنیت سابق، به سمت معاون وزیر امور خارجه گرجستان تعیین شد. \n این سمت، قبلا در اختیار \"مراب آنتادزه\" وزیر مشاور کنونی در امور حل \nمناقشات گرجستان بود. \n به گزارش قفقاز پرس، \"آنا ژوانیا\" دستیار ریاست جمهوری گرجستان در \nمسائل مشارکت عامه نیز جایگزین باتو کوتلیا در سمت ریاست اداره اطلاعات \nگرجستان شده است. \n ** نظامیان گرجی در گذرگاه مرزی \"زمو لارسی\" 6 ماشین باربری روسیه حامل \nسوخت و خواربار برای نظامیان روسیه در قفقاز را متوقف کردند. \n به گزارش قفقاز پرس، نیروی نظامی گرجستان، از کامیونهای مزبور که روز \nچهارشنبه متوقف شدند، خواستار تخلیه و ترخیص محموله خود شدند. \n به اعتقاد نیروهای گرجی، محموله موجود خیلی بیشتر از مقدار کافی برای \nتعداد نظامیان روس در قفقاز بود. \n این منبع در مورد سرانجام این اقدام گزارشی نداده است. \n شبد / 245/1499/ 1610 \n\n "
} | tʃænd xæbær æz ɡordʒestɑn hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. sjɑsiː. ɡordʒestɑn. setɑresetɑre e dolæte xodxɑnde " ɑbxɑziɑ " dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑne mæbni bær tædrise zæbɑne ɡordʒi dær mædɑrese mæntæqe ɡɑli, kontorole xod bær ɑmuzeʃe zæbɑn dær mædɑrese in mæntæqe rɑ tæʃdid nemud. mæntæqe ɑbxɑziɑ dær qælæmroje ɡordʒestɑn, pæs æz forupɑʃi dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq, dʒodɑi xod rɑ æz dolæte mærkæzi teflis eʔlɑm kærd. xæbærɡozɑri qejredolæti " qæfqɑz peres " ɡordʒestɑn ruze pændʒʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : edɑre æmnijæte ɑbxɑziɑ, moʔællemɑne ɡordʒi fæʔɑl dær mæntæqe ɡɑli rɑ tæhte kontorole ʃædid qærɑr mi dæhæd. setɑresetɑre " ɡoijureɡi bɑrɑmidæze " væzire moʃɑver dær omure hæmɡærɑi bɑ sɑxtɑrhɑje orupɑ væ jurvɑtælɑntike ɡordʒestɑn bærɑje didɑri tʃɑhɑr ruze ɑzeme dʒomhuri tʃek ʃod. be ɡozɑreʃe " qæfqɑz peres ", vej tej molɑqɑte hɑi bɑ noxoste væzir, væzire omure xɑredʒe væzire defɑʔ, ræise komite mæsɑʔele ettehɑdije orupɑ dær mædʒlese sænɑje tʃek, eslɑhɑte dʒɑri dær ɡordʒestɑn, durnæmɑje orupɑe ɑtlɑntik væ mæsɑʔele mærbut be hæl væ fæsle monɑqeʃɑt dær qælæmroje keʃværæʃ rɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd dɑd. in mæqɑme ɡordʒi, dær in sæfær, dær konferɑnsi bejne olmelæli tæhte onvɑne " demokrɑsi dær sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ : hædæf jɑ tæʔsire qejremostæqim? " ke ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe færdɑ væ pæs færdɑpærɑntezbæste, dær " pærɑk " bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt xɑhæd kærd. setɑresetɑre xæbærɡozɑri " qæfqɑz peres " ruze pændʒʃænbe dær ɡozɑreʃi æz didɑrhɑje væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn dær ɑmrikɑ ke æz bistohæft ʃæhrivær ɑqɑz ʃode æst, eʔlɑm kærd : " ɡælɑ beʒævɑʃvili " mozɑkerɑt væ moʃɑvere hɑje besjɑri bɑ næmɑjændeɡɑne kɑxe sefid væ vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑʃænɡton ændʒɑm dɑde æst. in mænbæʔ be næql æz vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn æfzud : vej bɑ " dʒɑne kærɑjetʃ " moʃɑvere rijɑsæte dʒomhuri væ " dʒɑn kɑn " moʔɑven ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, tæhævvolɑte ɡordʒestɑn væ mæntæqe, rævænde eslɑhɑt, tælɑʃe ɡordʒestɑn bærɑje ozvjæt dær nɑto rɑ bærræsi kærde æst. " olævijæt hɑje sijɑsæte xɑredʒi ɡordʒestɑn, rævɑbete ɡordʒestɑn væ rusije, tʃeʃm ændɑze hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi væ hæmtʃenin entexɑbɑte ɑti xodɡærdɑni mæhælli ʃorɑje ʃæhr pærɑntezbæste æz diɡær mæsɑʔele morede mozɑkere bejne mæqɑme ɡordʒi væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi bude æst. " in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke dær in didɑrhɑ, hæl væ fæsle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn mored tævædʒdʒohe dʒeddi bude, æfzud : tej in sæfære hæʃt ruze, beʒævɑʃvili dær bonjɑde hærtidʒ " heritæɡe " pirɑmune mozue " ɡordʒestɑn væ solh " niz soxænrɑni kærd. væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn pæs æz didɑrhɑje xod dær vɑʃænɡton, bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse mædʒmæʔe sɑzemɑne melæle mottæhed ɑzeme nijojork ʃod setɑresetɑre be ɡozɑreʃe mænbæʔe foq, dær nætidʒe dærɡiri modʒæddæde tʃænd ruze bejne niruhɑje vezɑræte defɑʔe ɡordʒestɑn væ æfrɑde jek færmɑndehe ʃureʃi dær " dærre kuduri " dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ, jek nezɑmi niruhɑje viʒe ɡordʒestɑne zæxmi ʃod. dærre kuduri tænhɑ mæntæqe dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ æst ke tæhte nezɑræte dolæte teflis qærɑr dɑræd. dær pej eʔlɑme ædæme tɑbeʔijæte " æmzɑre kævitæsiɑni " færmɑndeh nezɑmi in mæntæqe, dolæte ɡordʒestɑn tʃændi piʃ bɑ eʔzɑme niru, nezɑræte xod bær in mæntæqe rɑ tæsbit kærd. tej ruzhɑje æxir, æxbɑre hɑki æz vorude modʒæddæde færmɑndehe ʃureʃi jɑd ʃode be dærre kuduri væ tæhdidɑte vej ælæjhe niruhɑje dolæti bud. setɑresetɑre be dæsture noxoste væzire ɡordʒestɑn, " bɑtu kutliɑ " ræʔise edɑre ettelɑʔɑt væ moʔɑvene væzire æmnijæte sɑbeq, be sæmte moʔɑvene væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn tæʔin ʃod. in sæmt, qæblæn dær extijɑre " mærɑbe ɑntɑdæze " væzire moʃɑvere konuni dær omure hælle monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn bud. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, " ɑnɑ ʒævɑniɑ " dæstjɑre rijɑsæte dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæsɑʔele moʃɑrekæte ɑme niz dʒɑjɡozine bɑtu kutliɑ dær sæmte rijɑsæte edɑre ettelɑʔɑte ɡordʒestɑn ʃode æst. setɑresetɑre e nezɑmiɑne ɡordʒi dær ɡozærɡɑhe mærzi " zæmu lɑresi " ʃeʃ mɑʃine bɑrbæri rusije hɑmele suxt væ xɑrbɑr bærɑje nezɑmiɑne rusije dær qæfqɑz rɑ motevæqqef kærdænd. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, niruje nezɑmi ɡordʒestɑn, æz kɑmjunhɑje mæzbur ke ruze tʃɑhɑrʃænbee motevæqqef ʃodænd, xɑstɑre tæxlije væ tærxise mæhmule xod ʃodænd. be eʔteqɑde niruhɑje ɡordʒi, mæhmulee modʒud xejli biʃtær æz meqdɑre kɑfi bærɑje teʔdɑde nezɑmiɑne rus dær qæfqɑz bud. in mænbæʔ dær morede særændʒɑm in eqdɑm ɡozɑreʃi nædɑde æst. ʃæbd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh | چند خبر از گرجستان
#
باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85
خارجی.جمهوری آذربایجان.سیاسی.گرجستان.
** دولت خودخوانده "آبخازیا" در واکنش به اظهارات رییس جمهوری گرجستان
مبنی بر تدریس زبان گرجی در مدارس منطقه گالی، کنترل خود بر آموزش زبان
در مدارس این منطقه را تشدید نمود.
منطقه آبخازیا در قلمرو گرجستان، پس از فروپاشی جماهیر شوروی سابق،
جدایی خود را از دولت مرکزی تفلیس اعلام کرد.
خبرگزاری غیردولتی "قفقاز پرس" گرجستان روز پنجشنبه با اعلام این خبر
افزود: اداره امنیت آبخازیا، معلمان گرجی فعال در منطقه گالی را تحت
کنترل شدید قرار می دهد.
** "گیورگی بارامیدزه" وزیر مشاور در امور همگرایی با ساختارهای اروپا
و یوروآتلانتیک گرجستان برای دیداری چهار روزه عازم جمهوری چک شد.
به گزارش "قفقاز پرس"، وی طی ملاقات هایی با نخست وزیر، وزیر امور خارجه
وزیر دفاع، رئیس کمیته مسائل اتحادیه اروپا در مجلس سنای چک، اصلاحات جاری
در گرجستان، دورنمای اروپا- آتلانتیک و مسائل مربوط به حل و فصل مناقشات
در قلمرو کشورش را مورد بررسی قرار خواهد داد.
این مقام گرجی، در این سفر، در کنفرانسی بین المللی تحت عنوان "دموکراسی
در سیاست خارجه اتحادیه اروپا: هدف یا تاثیر غیرمستقیم ؟" که روزهای جمعه
و شنبه (فردا و پس فردا) ، در "پراک" برگزار می شود، شرکت خواهد کرد.
** خبرگزاری "قفقاز پرس" روز پنجشنبه در گزارشی از دیدارهای وزیر امور
خارجه گرجستان در آمریکا که از 27 شهریور آغاز شده است، اعلام کرد: "گلا
بژوآشویلی" مذاکرات و مشاوره های بسیاری با نمایندگان کاخ سفید و وزارت
امور خارجه آمریکا در واشنگتن انجام داده است.
این منبع به نقل از وزارت امور خارجه گرجستان افزود: وی با "جان کرایچ"
مشاور ریاست جمهوری و "جان کان" معاون رییس جمهوری آمریکا، تحولات گرجستان
و منطقه، روند اصلاحات، تلاش گرجستان برای عضویت در ناتو را بررسی کرده
است.
"اولویت های سیاست خارجی گرجستان، روابط گرجستان و روسیه، چشم انداز
همکاریهای منطقه ای و همچنین انتخابات آتی خودگردانی محلی (شورای شهر) از
دیگر مسائل مورد مذاکره بین مقام گرجی و مقامات آمریکایی بوده است."
این گزارش با اشاره به اینکه در این دیدارها، حل و فصل مسالمت آمیز
مناقشات گرجستان مورد توجه جدی بوده، افزود: طی این سفر هشت روزه،
بژواشویلی در بنیاد هرتیج "Heritage" پیرامون موضوع "گرجستان و صلح" نیز
سخنرانی کرد.
وزیر امور خارجه گرجستان پس از دیدارهای خود در واشنگتن، برای شرکت در
اجلاس مجمع سازمان ملل متحد عازم نیویورک شد
** به گزارش منبع فوق، در نتیجه درگیری مجدد چند روزه بین نیروهای
وزارت دفاع گرجستان و افراد یک فرمانده شورشی در "دره کودوری" در قلمرو
جمهوری خودخوانده آبخازیا، یک نظامی نیروهای ویژه گرجستان زخمی شد.
دره کودوری تنها منطقه در قلمرو جمهوری خودخوانده آبخازیا است که تحت
نظارت دولت تفلیس قرار دارد.
در پی اعلام عدم تابعیت "امزار کویتسیانی" فرمانده نظامی این منطقه ،
دولت گرجستان چندی پیش با اعزام نیرو ، نظارت خود بر این منطقه را تثبیت
کرد.
طی روزهای اخیر، اخبار حاکی از ورود مجدد فرمانده شورشی یاد شده به دره
کودوری و تهدیدات وی علیه نیروهای دولتی بود.
** به دستور نخست وزیر گرجستان ، "باتو کوتلیا" رییس اداره اطلاعات و
معاون وزیر امنیت سابق، به سمت معاون وزیر امور خارجه گرجستان تعیین شد.
این سمت، قبلا در اختیار "مراب آنتادزه" وزیر مشاور کنونی در امور حل
مناقشات گرجستان بود.
به گزارش قفقاز پرس، "آنا ژوانیا" دستیار ریاست جمهوری گرجستان در
مسائل مشارکت عامه نیز جایگزین باتو کوتلیا در سمت ریاست اداره اطلاعات
گرجستان شده است.
** نظامیان گرجی در گذرگاه مرزی "زمو لارسی" 6 ماشین باربری روسیه حامل
سوخت و خواربار برای نظامیان روسیه در قفقاز را متوقف کردند.
به گزارش قفقاز پرس، نیروی نظامی گرجستان، از کامیونهای مزبور که روز
چهارشنبه متوقف شدند، خواستار تخلیه و ترخیص محموله خود شدند.
به اعتقاد نیروهای گرجی، محموله موجود خیلی بیشتر از مقدار کافی برای
تعداد نظامیان روس در قفقاز بود.
این منبع در مورد سرانجام این اقدام گزارشی نداده است.
شبد / 245/1499/ 1610
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd xæbær æz ɡordʒestɑn hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. sjɑsiː. ɡordʒestɑn. setɑresetɑre e dolæte xodxɑnde \" ɑbxɑziɑ \" dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑne mæbni bær tædrise zæbɑne ɡordʒi dær mædɑrese mæntæqe ɡɑli, kontorole xod bær ɑmuzeʃe zæbɑn dær mædɑrese in mæntæqe rɑ tæʃdid nemud. mæntæqe ɑbxɑziɑ dær qælæmroje ɡordʒestɑn, pæs æz forupɑʃi dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq, dʒodɑi xod rɑ æz dolæte mærkæzi teflis eʔlɑm kærd. xæbærɡozɑri qejredolæti \" qæfqɑz peres \" ɡordʒestɑn ruze pændʒʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : edɑre æmnijæte ɑbxɑziɑ, moʔællemɑne ɡordʒi fæʔɑl dær mæntæqe ɡɑli rɑ tæhte kontorole ʃædid qærɑr mi dæhæd. setɑresetɑre \" ɡoijureɡi bɑrɑmidæze \" væzire moʃɑver dær omure hæmɡærɑi bɑ sɑxtɑrhɑje orupɑ væ jurvɑtælɑntike ɡordʒestɑn bærɑje didɑri tʃɑhɑr ruze ɑzeme dʒomhuri tʃek ʃod. be ɡozɑreʃe \" qæfqɑz peres \", vej tej molɑqɑte hɑi bɑ noxoste væzir, væzire omure xɑredʒe væzire defɑʔ, ræise komite mæsɑʔele ettehɑdije orupɑ dær mædʒlese sænɑje tʃek, eslɑhɑte dʒɑri dær ɡordʒestɑn, durnæmɑje orupɑe ɑtlɑntik væ mæsɑʔele mærbut be hæl væ fæsle monɑqeʃɑt dær qælæmroje keʃværæʃ rɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd dɑd. in mæqɑme ɡordʒi, dær in sæfær, dær konferɑnsi bejne olmelæli tæhte onvɑne \" demokrɑsi dær sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ : hædæf jɑ tæʔsire qejremostæqim? \" ke ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe færdɑ væ pæs færdɑpærɑntezbæste, dær \" pærɑk \" bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt xɑhæd kærd. setɑresetɑre xæbærɡozɑri \" qæfqɑz peres \" ruze pændʒʃænbe dær ɡozɑreʃi æz didɑrhɑje væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn dær ɑmrikɑ ke æz bistohæft ʃæhrivær ɑqɑz ʃode æst, eʔlɑm kærd : \" ɡælɑ beʒævɑʃvili \" mozɑkerɑt væ moʃɑvere hɑje besjɑri bɑ næmɑjændeɡɑne kɑxe sefid væ vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær vɑʃænɡton ændʒɑm dɑde æst. in mænbæʔ be næql æz vezɑræte omure xɑredʒe ɡordʒestɑn æfzud : vej bɑ \" dʒɑne kærɑjetʃ \" moʃɑvere rijɑsæte dʒomhuri væ \" dʒɑn kɑn \" moʔɑven ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ, tæhævvolɑte ɡordʒestɑn væ mæntæqe, rævænde eslɑhɑt, tælɑʃe ɡordʒestɑn bærɑje ozvjæt dær nɑto rɑ bærræsi kærde æst. \" olævijæt hɑje sijɑsæte xɑredʒi ɡordʒestɑn, rævɑbete ɡordʒestɑn væ rusije, tʃeʃm ændɑze hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi væ hæmtʃenin entexɑbɑte ɑti xodɡærdɑni mæhælli ʃorɑje ʃæhr pærɑntezbæste æz diɡær mæsɑʔele morede mozɑkere bejne mæqɑme ɡordʒi væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi bude æst. \" in ɡozɑreʃ bɑ eʃɑre be inke dær in didɑrhɑ, hæl væ fæsle mosɑlemæt ɑmize monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn mored tævædʒdʒohe dʒeddi bude, æfzud : tej in sæfære hæʃt ruze, beʒævɑʃvili dær bonjɑde hærtidʒ \" heritæɡe \" pirɑmune mozue \" ɡordʒestɑn væ solh \" niz soxænrɑni kærd. væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn pæs æz didɑrhɑje xod dær vɑʃænɡton, bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse mædʒmæʔe sɑzemɑne melæle mottæhed ɑzeme nijojork ʃod setɑresetɑre be ɡozɑreʃe mænbæʔe foq, dær nætidʒe dærɡiri modʒæddæde tʃænd ruze bejne niruhɑje vezɑræte defɑʔe ɡordʒestɑn væ æfrɑde jek færmɑndehe ʃureʃi dær \" dærre kuduri \" dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ, jek nezɑmi niruhɑje viʒe ɡordʒestɑne zæxmi ʃod. dærre kuduri tænhɑ mæntæqe dær qælæmroje dʒomhuri xodxɑnde ɑbxɑziɑ æst ke tæhte nezɑræte dolæte teflis qærɑr dɑræd. dær pej eʔlɑme ædæme tɑbeʔijæte \" æmzɑre kævitæsiɑni \" færmɑndeh nezɑmi in mæntæqe, dolæte ɡordʒestɑn tʃændi piʃ bɑ eʔzɑme niru, nezɑræte xod bær in mæntæqe rɑ tæsbit kærd. tej ruzhɑje æxir, æxbɑre hɑki æz vorude modʒæddæde færmɑndehe ʃureʃi jɑd ʃode be dærre kuduri væ tæhdidɑte vej ælæjhe niruhɑje dolæti bud. setɑresetɑre be dæsture noxoste væzire ɡordʒestɑn, \" bɑtu kutliɑ \" ræʔise edɑre ettelɑʔɑt væ moʔɑvene væzire æmnijæte sɑbeq, be sæmte moʔɑvene væzire omure xɑredʒe ɡordʒestɑn tæʔin ʃod. in sæmt, qæblæn dær extijɑre \" mærɑbe ɑntɑdæze \" væzire moʃɑvere konuni dær omure hælle monɑqeʃɑte ɡordʒestɑn bud. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, \" ɑnɑ ʒævɑniɑ \" dæstjɑre rijɑsæte dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæsɑʔele moʃɑrekæte ɑme niz dʒɑjɡozine bɑtu kutliɑ dær sæmte rijɑsæte edɑre ettelɑʔɑte ɡordʒestɑn ʃode æst. setɑresetɑre e nezɑmiɑne ɡordʒi dær ɡozærɡɑhe mærzi \" zæmu lɑresi \" ʃeʃ mɑʃine bɑrbæri rusije hɑmele suxt væ xɑrbɑr bærɑje nezɑmiɑne rusije dær qæfqɑz rɑ motevæqqef kærdænd. be ɡozɑreʃe qæfqɑz peres, niruje nezɑmi ɡordʒestɑn, æz kɑmjunhɑje mæzbur ke ruze tʃɑhɑrʃænbee motevæqqef ʃodænd, xɑstɑre tæxlije væ tærxise mæhmule xod ʃodænd. be eʔteqɑde niruhɑje ɡordʒi, mæhmulee modʒud xejli biʃtær æz meqdɑre kɑfi bærɑje teʔdɑde nezɑmiɑne rus dær qæfqɑz bud. in mænbæʔ dær morede særændʒɑm in eqdɑm ɡozɑreʃi nædɑde æst. ʃæbd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": " چند خبر از گرجستان \n#\nباکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85 \nخارجی.جمهوری آذربایجان.سیاسی.گرجستان. \n ** دولت خودخوانده \"آبخازیا\" در واکنش به اظهارات رییس جمهوری گرجستان \nمبنی بر تدریس زبان گرجی در مدارس منطقه گالی، کنترل خود بر آموزش زبان \nدر مدارس این منطقه را تشدید نمود. \n منطقه آبخازیا در قلمرو گرجستان، پس از فروپاشی جماهیر شوروی سابق، \nجدایی خود را از دولت مرکزی تفلیس اعلام کرد. \n خبرگزاری غیردولتی \"قفقاز پرس\" گرجستان روز پنجشنبه با اعلام این خبر \nافزود: اداره امنیت آبخازیا، معلمان گرجی فعال در منطقه گالی را تحت \nکنترل شدید قرار می دهد. \n ** \"گیورگی بارامیدزه\" وزیر مشاور در امور همگرایی با ساختارهای اروپا \nو یوروآتلانتیک گرجستان برای دیداری چهار روزه عازم جمهوری چک شد. \n به گزارش \"قفقاز پرس\"، وی طی ملاقات هایی با نخست وزیر، وزیر امور خارجه \nوزیر دفاع، رئیس کمیته مسائل اتحادیه اروپا در مجلس سنای چک، اصلاحات جاری\nدر گرجستان، دورنمای اروپا- آتلانتیک و مسائل مربوط به حل و فصل مناقشات \nدر قلمرو کشورش را مورد بررسی قرار خواهد داد. \n این مقام گرجی، در این سفر، در کنفرانسی بین المللی تحت عنوان \"دموکراسی\nدر سیاست خارجه اتحادیه اروپا: هدف یا تاثیر غیرمستقیم ؟\" که روزهای جمعه \nو شنبه (فردا و پس فردا) ، در \"پراک\" برگزار می شود، شرکت خواهد کرد. \n ** خبرگزاری \"قفقاز پرس\" روز پنجشنبه در گزارشی از دیدارهای وزیر امور\nخارجه گرجستان در آمریکا که از 27 شهریور آغاز شده است، اعلام کرد: \"گلا \nبژوآشویلی\" مذاکرات و مشاوره های بسیاری با نمایندگان کاخ سفید و وزارت \nامور خارجه آمریکا در واشنگتن انجام داده است. \n این منبع به نقل از وزارت امور خارجه گرجستان افزود: وی با \"جان کرایچ\"\nمشاور ریاست جمهوری و \"جان کان\" معاون رییس جمهوری آمریکا، تحولات گرجستان\nو منطقه، روند اصلاحات، تلاش گرجستان برای عضویت در ناتو را بررسی کرده \nاست. \n \"اولویت های سیاست خارجی گرجستان، روابط گرجستان و روسیه، چشم انداز \nهمکاریهای منطقه ای و همچنین انتخابات آتی خودگردانی محلی (شورای شهر) از \nدیگر مسائل مورد مذاکره بین مقام گرجی و مقامات آمریکایی بوده است.\" \n این گزارش با اشاره به اینکه در این دیدارها، حل و فصل مسالمت آمیز \nمناقشات گرجستان مورد توجه جدی بوده، افزود: طی این سفر هشت روزه، \nبژواشویلی در بنیاد هرتیج \"Heritage\" پیرامون موضوع \"گرجستان و صلح\" نیز \nسخنرانی کرد. \n وزیر امور خارجه گرجستان پس از دیدارهای خود در واشنگتن، برای شرکت در \nاجلاس مجمع سازمان ملل متحد عازم نیویورک شد \n ** به گزارش منبع فوق، در نتیجه درگیری مجدد چند روزه بین نیروهای \nوزارت دفاع گرجستان و افراد یک فرمانده شورشی در \"دره کودوری\" در قلمرو \nجمهوری خودخوانده آبخازیا، یک نظامی نیروهای ویژه گرجستان زخمی شد. \n دره کودوری تنها منطقه در قلمرو جمهوری خودخوانده آبخازیا است که تحت \nنظارت دولت تفلیس قرار دارد. \n در پی اعلام عدم تابعیت \"امزار کویتسیانی\" فرمانده نظامی این منطقه ، \nدولت گرجستان چندی پیش با اعزام نیرو ، نظارت خود بر این منطقه را تثبیت \nکرد. \n طی روزهای اخیر، اخبار حاکی از ورود مجدد فرمانده شورشی یاد شده به دره\nکودوری و تهدیدات وی علیه نیروهای دولتی بود. \n ** به دستور نخست وزیر گرجستان ، \"باتو کوتلیا\" رییس اداره اطلاعات و \nمعاون وزیر امنیت سابق، به سمت معاون وزیر امور خارجه گرجستان تعیین شد. \n این سمت، قبلا در اختیار \"مراب آنتادزه\" وزیر مشاور کنونی در امور حل \nمناقشات گرجستان بود. \n به گزارش قفقاز پرس، \"آنا ژوانیا\" دستیار ریاست جمهوری گرجستان در \nمسائل مشارکت عامه نیز جایگزین باتو کوتلیا در سمت ریاست اداره اطلاعات \nگرجستان شده است. \n ** نظامیان گرجی در گذرگاه مرزی \"زمو لارسی\" 6 ماشین باربری روسیه حامل \nسوخت و خواربار برای نظامیان روسیه در قفقاز را متوقف کردند. \n به گزارش قفقاز پرس، نیروی نظامی گرجستان، از کامیونهای مزبور که روز \nچهارشنبه متوقف شدند، خواستار تخلیه و ترخیص محموله خود شدند. \n به اعتقاد نیروهای گرجی، محموله موجود خیلی بیشتر از مقدار کافی برای \nتعداد نظامیان روس در قفقاز بود. \n این منبع در مورد سرانجام این اقدام گزارشی نداده است. \n شبد / 245/1499/ 1610 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ssiensedæilj, mohæqqeqɑne ɑmrikɑi be mænzure bærræsi tæʔsire nuʃidæne ʃærbæte \" qere qɑt \" dær kɑheʃe feʃɑre xun, ɡoruhi æz æfrɑde dɑvtælæb rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. tej in motɑleʔe, ʃærbæte kæme kɑleri \" qere qɑt \" be onvɑne moællefee ʔɑzmɑjeʃi væ nuʃidæni ɑːddi diɡæri be onvɑne ɑmele kontorol ʃode dær næzær ɡerefte ʃod. æze dɑvtælæbɑn xɑste ʃod tɑ be moddæte hæʃt hæfte væ be tore ruzɑne æz hær do in nuʃidænihɑ be tore monæzzæm estefɑde konænd. feʃɑre xune hæme dɑvtælæbɑn dær ebtedɑje in motɑleʔe ændɑze ɡiri ʃod. pæs æz ɡozæʃte hæʃt hæfte, feʃɑre xune æfrɑdi ke ʃærbæte qere qɑt rɑ noʃide budænd be tore tʃeʃmɡiri æz miɑnɡine hæftɑdose slæʃ sædo bistojek milimetr dʒive be hæftɑd slæʃ sædo hidʒdæh kɑheʃ jɑfte bud. pæʒuheʃɡærɑne xɑter neʃɑn kærdeænd ke \" qere qɑt \" mɑnænde mivedʒɑt, tʃɑj væ bæʔzi æz qæzɑhɑe qæni æz ɑnti oksidɑn æst. ɡune irɑni qere qɑte mosum be \" siɑɡile \" dær dʒænɡælhɑje tɑleʃ, fumæn, kælɑrdæʃt væ lɑdʒim mirævid. in pæʒuheʃ dær neʃæste sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tæhqiqɑte elmi \" feʃɑre xune bɑlɑ \" dær ændʒomæne ɑmrikɑi qælbe mætræh ʃod.",
"text": "به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از پایگاه خبری Sciencedaily، محققان آمریکایی به منظور بررسی تاثیر نوشیدن شربت \"قره قاط\" در کاهش فشار خون، گروهی از افراد داوطلب را مورد بررسی قرار دادند. طی این مطالعه، شربت کم کالری \"قره قاط\" به عنوان مؤلفه آزمایشی و نوشیدنی عادی دیگری به عنوان عامل کنترل شده در نظر گرفته شد. از داوطلبان خواسته شد تا به مدت 8 هفته و به طور روزانه از هر دو این نوشیدنیها به طور منظم استفاده کنند. فشار خون همه داوطلبان در ابتدای این مطالعه اندازه گیری شد.پس از گذشت 8 هفته، فشار خون افرادی که شربت قره قاط را نوشیده بودند به طور چشمگیری از میانگین 73/121 میلیمتر جیوه به 70/118 کاهش یافته بود.پژوهشگران خاطر نشان کردهاند که \"قره قاط\" مانند میوهجات، چای و بعضی از غذاها غنی از آنتی اکسیدان است.گونه ایرانی قره قاط موسوم به \"سیاگیله\" در جنگلهای تالش، فومن، کلاردشت و لاجیم میروید.این پژوهش در نشست سال 2012 تحقیقات علمی \"فشار خون بالا\" در انجمن آمریکایی قلب مطرح شد. "
} | be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ssiensedæilj, mohæqqeqɑne ɑmrikɑi be mænzure bærræsi tæʔsire nuʃidæne ʃærbæte " qere qɑt " dær kɑheʃe feʃɑre xun, ɡoruhi æz æfrɑde dɑvtælæb rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. tej in motɑleʔe, ʃærbæte kæme kɑleri " qere qɑt " be onvɑne moællefee ʔɑzmɑjeʃi væ nuʃidæni ɑːddi diɡæri be onvɑne ɑmele kontorol ʃode dær næzær ɡerefte ʃod. æze dɑvtælæbɑn xɑste ʃod tɑ be moddæte hæʃt hæfte væ be tore ruzɑne æz hær do in nuʃidænihɑ be tore monæzzæm estefɑde konænd. feʃɑre xune hæme dɑvtælæbɑn dær ebtedɑje in motɑleʔe ændɑze ɡiri ʃod. pæs æz ɡozæʃte hæʃt hæfte, feʃɑre xune æfrɑdi ke ʃærbæte qere qɑt rɑ noʃide budænd be tore tʃeʃmɡiri æz miɑnɡine hæftɑdose slæʃ sædo bistojek milimetr dʒive be hæftɑd slæʃ sædo hidʒdæh kɑheʃ jɑfte bud. pæʒuheʃɡærɑne xɑter neʃɑn kærdeænd ke " qere qɑt " mɑnænde mivedʒɑt, tʃɑj væ bæʔzi æz qæzɑhɑe qæni æz ɑnti oksidɑn æst. ɡune irɑni qere qɑte mosum be " siɑɡile " dær dʒænɡælhɑje tɑleʃ, fumæn, kælɑrdæʃt væ lɑdʒim mirævid. in pæʒuheʃ dær neʃæste sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tæhqiqɑte elmi " feʃɑre xune bɑlɑ " dær ændʒomæne ɑmrikɑi qælbe mætræh ʃod. | به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از پایگاه خبری Sciencedaily، محققان آمریکایی به منظور بررسی تاثیر نوشیدن شربت "قره قاط" در کاهش فشار خون، گروهی از افراد داوطلب را مورد بررسی قرار دادند. طی این مطالعه، شربت کم کالری "قره قاط" به عنوان مؤلفه آزمایشی و نوشیدنی عادی دیگری به عنوان عامل کنترل شده در نظر گرفته شد. از داوطلبان خواسته شد تا به مدت 8 هفته و به طور روزانه از هر دو این نوشیدنیها به طور منظم استفاده کنند. فشار خون همه داوطلبان در ابتدای این مطالعه اندازه گیری شد.پس از گذشت 8 هفته، فشار خون افرادی که شربت قره قاط را نوشیده بودند به طور چشمگیری از میانگین 73/121 میلیمتر جیوه به 70/118 کاهش یافته بود.پژوهشگران خاطر نشان کردهاند که "قره قاط" مانند میوهجات، چای و بعضی از غذاها غنی از آنتی اکسیدان است.گونه ایرانی قره قاط موسوم به "سیاگیله" در جنگلهای تالش، فومن، کلاردشت و لاجیم میروید.این پژوهش در نشست سال 2012 تحقیقات علمی "فشار خون بالا" در انجمن آمریکایی قلب مطرح شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ssiensedæilj, mohæqqeqɑne ɑmrikɑi be mænzure bærræsi tæʔsire nuʃidæne ʃærbæte \" qere qɑt \" dær kɑheʃe feʃɑre xun, ɡoruhi æz æfrɑde dɑvtælæb rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. tej in motɑleʔe, ʃærbæte kæme kɑleri \" qere qɑt \" be onvɑne moællefee ʔɑzmɑjeʃi væ nuʃidæni ɑːddi diɡæri be onvɑne ɑmele kontorol ʃode dær næzær ɡerefte ʃod. æze dɑvtælæbɑn xɑste ʃod tɑ be moddæte hæʃt hæfte væ be tore ruzɑne æz hær do in nuʃidænihɑ be tore monæzzæm estefɑde konænd. feʃɑre xune hæme dɑvtælæbɑn dær ebtedɑje in motɑleʔe ændɑze ɡiri ʃod. pæs æz ɡozæʃte hæʃt hæfte, feʃɑre xune æfrɑdi ke ʃærbæte qere qɑt rɑ noʃide budænd be tore tʃeʃmɡiri æz miɑnɡine hæftɑdose slæʃ sædo bistojek milimetr dʒive be hæftɑd slæʃ sædo hidʒdæh kɑheʃ jɑfte bud. pæʒuheʃɡærɑne xɑter neʃɑn kærdeænd ke \" qere qɑt \" mɑnænde mivedʒɑt, tʃɑj væ bæʔzi æz qæzɑhɑe qæni æz ɑnti oksidɑn æst. ɡune irɑni qere qɑte mosum be \" siɑɡile \" dær dʒænɡælhɑje tɑleʃ, fumæn, kælɑrdæʃt væ lɑdʒim mirævid. in pæʒuheʃ dær neʃæste sɑle do hezɑro o dævɑzdæh tæhqiqɑte elmi \" feʃɑre xune bɑlɑ \" dær ændʒomæne ɑmrikɑi qælbe mætræh ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از پایگاه خبری Sciencedaily، محققان آمریکایی به منظور بررسی تاثیر نوشیدن شربت \"قره قاط\" در کاهش فشار خون، گروهی از افراد داوطلب را مورد بررسی قرار دادند. طی این مطالعه، شربت کم کالری \"قره قاط\" به عنوان مؤلفه آزمایشی و نوشیدنی عادی دیگری به عنوان عامل کنترل شده در نظر گرفته شد. از داوطلبان خواسته شد تا به مدت 8 هفته و به طور روزانه از هر دو این نوشیدنیها به طور منظم استفاده کنند. فشار خون همه داوطلبان در ابتدای این مطالعه اندازه گیری شد.پس از گذشت 8 هفته، فشار خون افرادی که شربت قره قاط را نوشیده بودند به طور چشمگیری از میانگین 73/121 میلیمتر جیوه به 70/118 کاهش یافته بود.پژوهشگران خاطر نشان کردهاند که \"قره قاط\" مانند میوهجات، چای و بعضی از غذاها غنی از آنتی اکسیدان است.گونه ایرانی قره قاط موسوم به \"سیاگیله\" در جنگلهای تالش، فومن، کلاردشت و لاجیم میروید.این پژوهش در نشست سال 2012 تحقیقات علمی \"فشار خون بالا\" در انجمن آمریکایی قلب مطرح شد. ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "miræʔmɑdiɑn : bærɑje hozure tim hɑ dær liɡe kæʃti bɑjæd ʃɑxes tæʔin ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do værzeʃ. kæʃti ɑzɑd. liɡe bærtære moræbbi sɑbeqe tim hɑje kæʃti ɑzɑde nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : bærɑje hozure tim hɑje kæʃti ɑzɑd dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti bɑjæd æz suj komite liɡe fedrɑsijone kæʃti ʃɑxes væ meʔjɑr tæʔin ʃævæd. mostæfɑ miræʔmɑdiɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : komite liɡe kæʃti fedrɑsijone kæʃti bɑjæd be ɡune ʔi bærnɑmee rizi konæd ke tænhɑ tim hɑje mætræh væ ʃɑxes dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti hozure pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer time hɑi dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære næfærɑt væ jɑrɡiri dær hæd væ ændɑze ʃerkæt dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nistænd. in moræbbi æhle ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : hozure tim hɑje kæʃti dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd bɑjæd qɑnunmænd ʃævæd. næbɑjæd kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt konim, dær hɑle hɑzer dævɑzdæh tim dær liɡe kæʃti ʃerkæt kærde ænd æmmɑ in teʔdɑd nemi tævɑnæd bær sæthe fæni væ kejfi in mosɑbeqɑt bi æfzɑjæd. miræʔmɑdiɑn tæsrih kærd : æɡær liɡe kæʃti ɑzɑd tænhɑ bɑ hæʃt time qodrætmænd væ særʃenɑs bærɡozɑr ʃævæd biʃtær be sude kæʃti irɑn æst tɑ in reqɑbæthɑ bɑ dævɑzdæh time zæʔif bærɡozɑr ʃævæd. vej dær ærzjɑbi xodæʃ æz liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ɡoft : moʔtæqedæm mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑde sɑle hæʃtɑdohæft nemi tævɑnæd dær bɑlɑtærin sæthe fæni væ kejfi bærɡozɑr ʃævæd tʃerɑ ke bæʔzæn time hɑi dær in reqɑbæthɑ hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære bɑre fæni dær ʃærɑjete xubi qærɑr nædɑrænd. vej tæsrih kærd : rusɑje hejʔæt hɑje kæʃti bɑjæd dær xub bærɡozɑr ʃodæne liɡe bærtære kæʃti biʃtær fæʔɑlijæt konænd. dær hɑle hɑzer hættɑ bæʔzi æz rusɑje hejʔæt hɑ hitʃ ettelɑʔi æz tim hɑje kæʃti ʃerkæt konænde xod dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nædɑrænd! miræʔmɑdiɑn dær morede moʔærrefi næʃodæne æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn æfzud : in belɑtæklifi be sude kæʃti nist væ bɑjæd hærtʃe zudtær mæsʔulɑne fedrɑsijone kæʃti, æʔzɑje kɑdre fæni time melli rɑ moʔærrefi konænd. vej edɑme dɑd : ænestitoje kæʃti bɑjæd dær moʔærrefi væ entexɑbe æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn næqʃe sɑzænde væ tæʔin konænde ʔi rɑ ifɑ kærde væ be noʔi moræbbijɑne time melli æz kɑnɑle ænestitoje kæʃti bɑjæd obur konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ moʔærrefi kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn, fæzɑje dusti væ hæmdeli dobɑre bær værzeʃe ævvæle irɑne mostoli ʃævæd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "میرعمادیان: برای حضور تیم ها در لیگ کشتی باید شاخص تعیین شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nورزش.کشتی آزاد.لیگ برتر\nمربی سابق تیم های کشتی آزاد نوجوانان و جوانان ایران گفت: برای حضور تیم\nهای کشتی آزاد در رقابتهای لیگ برتر کشتی باید از سوی کمیته لیگ\nفدراسیون کشتی شاخص و معیار تعیین شود.مصطفی میرعمادیان روز شنبه به خبرنگار ایرنا یادآور شد: کمیته لیگ کشتی\nفدراسیون کشتی باید به گونه ای برنامه ریزی کند که تنها تیم های مطرح و\nشاخص در مسابقه های لیگ برتر کشتی حضور پیدا کنند.وی ادامه داد: در حال حاضر تیم هایی در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد\nحضور پیدا کرده اند که از نظر نفرات و یارگیری در حد و اندازه شرکت در\nلیگ برتر کشتی آزاد نیستند.این مربی اهل استان مازندران گفت: حضور تیم های کشتی در لیگ برتر کشتی\nآزاد باید قانونمند شود. نباید کیفیت را فدای کمیت کنیم، در حال حاضر 12\nتیم در لیگ کشتی شرکت کرده اند اما این تعداد نمی تواند بر سطح فنی و\nکیفی این مسابقات بی افزاید.میرعمادیان تصریح کرد: اگر لیگ کشتی آزاد تنها با 8 تیم قدرتمند و سرشناس\n برگزار شود بیشتر به سود کشتی ایران است تا این رقابتها با 12 تیم ضعیف\nبرگزار شود.وی در ارزیابی خودش از لیگ برتر کشتی آزاد گفت: معتقدم مسابقه های لیگ\nبرتر کشتی آزاد سال 87 نمی تواند در بالاترین سطح فنی و کیفی برگزار شود\nچرا که بعضا تیم هایی در این رقابتها حضور پیدا کرده اند که از نظر بار\nفنی در شرایط خوبی قرار ندارند.وی تصریح کرد: روسای هیات های کشتی باید در خوب برگزار شدن لیگ برتر کشتی\n بیشتر فعالیت کنند. در حال حاضر حتی بعضی از روسای هیات ها هیچ اطلاعی از\n تیم های کشتی شرکت کننده خود در رقابتهای لیگ برتر کشتی آزاد ندارند!\nمیرعمادیان در مورد معرفی نشدن اعضای کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد ایران\nافزود: این بلاتکلیفی به سود کشتی نیست و باید هرچه زودتر مسوولان فدراسیون\n کشتی، اعضای کادر فنی تیم ملی را معرفی کنند.وی ادامه داد: انستیتوی کشتی باید در معرفی و انتخاب اعضای کادر فنی تیم\nملی کشتی آزاد ایران نقش سازنده و تعیین کننده ای را ایفا کرده و به نوعی\n مربیان تیم ملی از کانال انستیتوی کشتی باید عبور کنند.وی در پایان خاطرنشان کرد: امیدوارم با معرفی کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد\n ایران، فضای دوستی و همدلی دوباره بر ورزش اول ایران مستولی شود.شماره 007 ساعت 10:42 تمام\n\n\n "
} | miræʔmɑdiɑn : bærɑje hozure tim hɑ dær liɡe kæʃti bɑjæd ʃɑxes tæʔin ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do værzeʃ. kæʃti ɑzɑd. liɡe bærtære moræbbi sɑbeqe tim hɑje kæʃti ɑzɑde nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : bærɑje hozure tim hɑje kæʃti ɑzɑd dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti bɑjæd æz suj komite liɡe fedrɑsijone kæʃti ʃɑxes væ meʔjɑr tæʔin ʃævæd. mostæfɑ miræʔmɑdiɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : komite liɡe kæʃti fedrɑsijone kæʃti bɑjæd be ɡune ʔi bærnɑmee rizi konæd ke tænhɑ tim hɑje mætræh væ ʃɑxes dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti hozure pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer time hɑi dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære næfærɑt væ jɑrɡiri dær hæd væ ændɑze ʃerkæt dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nistænd. in moræbbi æhle ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : hozure tim hɑje kæʃti dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd bɑjæd qɑnunmænd ʃævæd. næbɑjæd kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt konim, dær hɑle hɑzer dævɑzdæh tim dær liɡe kæʃti ʃerkæt kærde ænd æmmɑ in teʔdɑd nemi tævɑnæd bær sæthe fæni væ kejfi in mosɑbeqɑt bi æfzɑjæd. miræʔmɑdiɑn tæsrih kærd : æɡær liɡe kæʃti ɑzɑd tænhɑ bɑ hæʃt time qodrætmænd væ særʃenɑs bærɡozɑr ʃævæd biʃtær be sude kæʃti irɑn æst tɑ in reqɑbæthɑ bɑ dævɑzdæh time zæʔif bærɡozɑr ʃævæd. vej dær ærzjɑbi xodæʃ æz liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ɡoft : moʔtæqedæm mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑde sɑle hæʃtɑdohæft nemi tævɑnæd dær bɑlɑtærin sæthe fæni væ kejfi bærɡozɑr ʃævæd tʃerɑ ke bæʔzæn time hɑi dær in reqɑbæthɑ hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære bɑre fæni dær ʃærɑjete xubi qærɑr nædɑrænd. vej tæsrih kærd : rusɑje hejʔæt hɑje kæʃti bɑjæd dær xub bærɡozɑr ʃodæne liɡe bærtære kæʃti biʃtær fæʔɑlijæt konænd. dær hɑle hɑzer hættɑ bæʔzi æz rusɑje hejʔæt hɑ hitʃ ettelɑʔi æz tim hɑje kæʃti ʃerkæt konænde xod dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nædɑrænd! miræʔmɑdiɑn dær morede moʔærrefi næʃodæne æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn æfzud : in belɑtæklifi be sude kæʃti nist væ bɑjæd hærtʃe zudtær mæsʔulɑne fedrɑsijone kæʃti, æʔzɑje kɑdre fæni time melli rɑ moʔærrefi konænd. vej edɑme dɑd : ænestitoje kæʃti bɑjæd dær moʔærrefi væ entexɑbe æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn næqʃe sɑzænde væ tæʔin konænde ʔi rɑ ifɑ kærde væ be noʔi moræbbijɑne time melli æz kɑnɑle ænestitoje kæʃti bɑjæd obur konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ moʔærrefi kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn, fæzɑje dusti væ hæmdeli dobɑre bær værzeʃe ævvæle irɑne mostoli ʃævæd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm | میرعمادیان: برای حضور تیم ها در لیگ کشتی باید شاخص تعیین شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02
ورزش.کشتی آزاد.لیگ برتر
مربی سابق تیم های کشتی آزاد نوجوانان و جوانان ایران گفت: برای حضور تیم
های کشتی آزاد در رقابتهای لیگ برتر کشتی باید از سوی کمیته لیگ
فدراسیون کشتی شاخص و معیار تعیین شود.مصطفی میرعمادیان روز شنبه به خبرنگار ایرنا یادآور شد: کمیته لیگ کشتی
فدراسیون کشتی باید به گونه ای برنامه ریزی کند که تنها تیم های مطرح و
شاخص در مسابقه های لیگ برتر کشتی حضور پیدا کنند.وی ادامه داد: در حال حاضر تیم هایی در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد
حضور پیدا کرده اند که از نظر نفرات و یارگیری در حد و اندازه شرکت در
لیگ برتر کشتی آزاد نیستند.این مربی اهل استان مازندران گفت: حضور تیم های کشتی در لیگ برتر کشتی
آزاد باید قانونمند شود. نباید کیفیت را فدای کمیت کنیم، در حال حاضر 12
تیم در لیگ کشتی شرکت کرده اند اما این تعداد نمی تواند بر سطح فنی و
کیفی این مسابقات بی افزاید.میرعمادیان تصریح کرد: اگر لیگ کشتی آزاد تنها با 8 تیم قدرتمند و سرشناس
برگزار شود بیشتر به سود کشتی ایران است تا این رقابتها با 12 تیم ضعیف
برگزار شود.وی در ارزیابی خودش از لیگ برتر کشتی آزاد گفت: معتقدم مسابقه های لیگ
برتر کشتی آزاد سال 87 نمی تواند در بالاترین سطح فنی و کیفی برگزار شود
چرا که بعضا تیم هایی در این رقابتها حضور پیدا کرده اند که از نظر بار
فنی در شرایط خوبی قرار ندارند.وی تصریح کرد: روسای هیات های کشتی باید در خوب برگزار شدن لیگ برتر کشتی
بیشتر فعالیت کنند. در حال حاضر حتی بعضی از روسای هیات ها هیچ اطلاعی از
تیم های کشتی شرکت کننده خود در رقابتهای لیگ برتر کشتی آزاد ندارند!
میرعمادیان در مورد معرفی نشدن اعضای کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد ایران
افزود: این بلاتکلیفی به سود کشتی نیست و باید هرچه زودتر مسوولان فدراسیون
کشتی، اعضای کادر فنی تیم ملی را معرفی کنند.وی ادامه داد: انستیتوی کشتی باید در معرفی و انتخاب اعضای کادر فنی تیم
ملی کشتی آزاد ایران نقش سازنده و تعیین کننده ای را ایفا کرده و به نوعی
مربیان تیم ملی از کانال انستیتوی کشتی باید عبور کنند.وی در پایان خاطرنشان کرد: امیدوارم با معرفی کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد
ایران، فضای دوستی و همدلی دوباره بر ورزش اول ایران مستولی شود.شماره 007 ساعت 10:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: miræʔmɑdiɑn : bærɑje hozure tim hɑ dær liɡe kæʃti bɑjæd ʃɑxes tæʔin ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do værzeʃ. kæʃti ɑzɑd. liɡe bærtære moræbbi sɑbeqe tim hɑje kæʃti ɑzɑde nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : bærɑje hozure tim hɑje kæʃti ɑzɑd dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti bɑjæd æz suj komite liɡe fedrɑsijone kæʃti ʃɑxes væ meʔjɑr tæʔin ʃævæd. mostæfɑ miræʔmɑdiɑn ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑe jɑdɑvær ʃod : komite liɡe kæʃti fedrɑsijone kæʃti bɑjæd be ɡune ʔi bærnɑmee rizi konæd ke tænhɑ tim hɑje mætræh væ ʃɑxes dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti hozure pejdɑ konænd. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer time hɑi dær mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære næfærɑt væ jɑrɡiri dær hæd væ ændɑze ʃerkæt dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nistænd. in moræbbi æhle ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : hozure tim hɑje kæʃti dær liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd bɑjæd qɑnunmænd ʃævæd. næbɑjæd kejfijæt rɑ fædɑje kæmijæt konim, dær hɑle hɑzer dævɑzdæh tim dær liɡe kæʃti ʃerkæt kærde ænd æmmɑ in teʔdɑd nemi tævɑnæd bær sæthe fæni væ kejfi in mosɑbeqɑt bi æfzɑjæd. miræʔmɑdiɑn tæsrih kærd : æɡær liɡe kæʃti ɑzɑd tænhɑ bɑ hæʃt time qodrætmænd væ særʃenɑs bærɡozɑr ʃævæd biʃtær be sude kæʃti irɑn æst tɑ in reqɑbæthɑ bɑ dævɑzdæh time zæʔif bærɡozɑr ʃævæd. vej dær ærzjɑbi xodæʃ æz liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd ɡoft : moʔtæqedæm mosɑbeqe hɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑde sɑle hæʃtɑdohæft nemi tævɑnæd dær bɑlɑtærin sæthe fæni væ kejfi bærɡozɑr ʃævæd tʃerɑ ke bæʔzæn time hɑi dær in reqɑbæthɑ hozure pejdɑ kærde ænd ke æz næzære bɑre fæni dær ʃærɑjete xubi qærɑr nædɑrænd. vej tæsrih kærd : rusɑje hejʔæt hɑje kæʃti bɑjæd dær xub bærɡozɑr ʃodæne liɡe bærtære kæʃti biʃtær fæʔɑlijæt konænd. dær hɑle hɑzer hættɑ bæʔzi æz rusɑje hejʔæt hɑ hitʃ ettelɑʔi æz tim hɑje kæʃti ʃerkæt konænde xod dær reqɑbæthɑje liɡe bærtære kæʃti ɑzɑd nædɑrænd! miræʔmɑdiɑn dær morede moʔærrefi næʃodæne æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn æfzud : in belɑtæklifi be sude kæʃti nist væ bɑjæd hærtʃe zudtær mæsʔulɑne fedrɑsijone kæʃti, æʔzɑje kɑdre fæni time melli rɑ moʔærrefi konænd. vej edɑme dɑd : ænestitoje kæʃti bɑjæd dær moʔærrefi væ entexɑbe æʔzɑje kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn næqʃe sɑzænde væ tæʔin konænde ʔi rɑ ifɑ kærde væ be noʔi moræbbijɑne time melli æz kɑnɑle ænestitoje kæʃti bɑjæd obur konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ moʔærrefi kɑdre fæni time melli kæʃti ɑzɑde irɑn, fæzɑje dusti væ hæmdeli dobɑre bær værzeʃe ævvæle irɑne mostoli ʃævæd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "میرعمادیان: برای حضور تیم ها در لیگ کشتی باید شاخص تعیین شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nورزش.کشتی آزاد.لیگ برتر\nمربی سابق تیم های کشتی آزاد نوجوانان و جوانان ایران گفت: برای حضور تیم\nهای کشتی آزاد در رقابتهای لیگ برتر کشتی باید از سوی کمیته لیگ\nفدراسیون کشتی شاخص و معیار تعیین شود.مصطفی میرعمادیان روز شنبه به خبرنگار ایرنا یادآور شد: کمیته لیگ کشتی\nفدراسیون کشتی باید به گونه ای برنامه ریزی کند که تنها تیم های مطرح و\nشاخص در مسابقه های لیگ برتر کشتی حضور پیدا کنند.وی ادامه داد: در حال حاضر تیم هایی در مسابقه های لیگ برتر کشتی آزاد\nحضور پیدا کرده اند که از نظر نفرات و یارگیری در حد و اندازه شرکت در\nلیگ برتر کشتی آزاد نیستند.این مربی اهل استان مازندران گفت: حضور تیم های کشتی در لیگ برتر کشتی\nآزاد باید قانونمند شود. نباید کیفیت را فدای کمیت کنیم، در حال حاضر 12\nتیم در لیگ کشتی شرکت کرده اند اما این تعداد نمی تواند بر سطح فنی و\nکیفی این مسابقات بی افزاید.میرعمادیان تصریح کرد: اگر لیگ کشتی آزاد تنها با 8 تیم قدرتمند و سرشناس\n برگزار شود بیشتر به سود کشتی ایران است تا این رقابتها با 12 تیم ضعیف\nبرگزار شود.وی در ارزیابی خودش از لیگ برتر کشتی آزاد گفت: معتقدم مسابقه های لیگ\nبرتر کشتی آزاد سال 87 نمی تواند در بالاترین سطح فنی و کیفی برگزار شود\nچرا که بعضا تیم هایی در این رقابتها حضور پیدا کرده اند که از نظر بار\nفنی در شرایط خوبی قرار ندارند.وی تصریح کرد: روسای هیات های کشتی باید در خوب برگزار شدن لیگ برتر کشتی\n بیشتر فعالیت کنند. در حال حاضر حتی بعضی از روسای هیات ها هیچ اطلاعی از\n تیم های کشتی شرکت کننده خود در رقابتهای لیگ برتر کشتی آزاد ندارند!\nمیرعمادیان در مورد معرفی نشدن اعضای کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد ایران\nافزود: این بلاتکلیفی به سود کشتی نیست و باید هرچه زودتر مسوولان فدراسیون\n کشتی، اعضای کادر فنی تیم ملی را معرفی کنند.وی ادامه داد: انستیتوی کشتی باید در معرفی و انتخاب اعضای کادر فنی تیم\nملی کشتی آزاد ایران نقش سازنده و تعیین کننده ای را ایفا کرده و به نوعی\n مربیان تیم ملی از کانال انستیتوی کشتی باید عبور کنند.وی در پایان خاطرنشان کرد: امیدوارم با معرفی کادر فنی تیم ملی کشتی آزاد\n ایران، فضای دوستی و همدلی دوباره بر ورزش اول ایران مستولی شود.شماره 007 ساعت 10:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, doktor qolɑmrezɑ mæʔsumi dær hɑʃije neʃæste ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ɡozɑreʃe zirporoʒehɑjee næqʃe nezɑme sælɑmæt dær tɑlɑre emɑm ælie vezɑræte behdɑʃt, be tæʃrihe bærnɑmehɑje ɑmdɑd noruzie urʒɑns dær ostɑne tehrɑn pærdɑxt væ æfzud : sædo siopændʒ pɑjɡɑh urʒɑns dær tehrɑn væ eslɑmʃæhr dær æjjjɑme noruze fæʔɑl hæstænd væ dær bærnɑme ɑmdɑdie mɑ ke æz bistoʃeʃ esfænd mɑh dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdine nævæd edɑme dɑræd, hæme niruhɑje urʒɑns dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ hæstænd. vej bɑ eʃɑre be esteqrɑre hivdæh ekip ɑmdɑdi dær tehrɑn, ɡoft : bɑ hozure pezeʃk dær tʃɑhɑr ekip ɑmdɑdi ʃɑhede esteqrɑre pɑjɡɑhæhɑje kɑmele sælɑmæt xɑhim bud. ræise urʒɑnse keʃvær dær xosuse bæsidʒ niruhɑje ɑmdɑd hævɑi væ bimɑrestɑnhɑ æfzud : ɑmdɑde hævɑie tehrɑn hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte be fæʔɑlijæt edɑme midæhæd, urʒɑns tæmɑm bimɑrestɑnhɑje dolæti sæthe ʃæhr væ bæʔzæn bimɑrestɑnhɑje xosusie nize ɑmɑde xedmæte resɑni be hæmvætænɑn xɑhænd bud. mæʔsumi bɑ eʔlɑme inke urʒɑnse tehrɑn dɑrɑje pændʒ dæstɡɑh otobus ɑmbulɑns æst ke dær ɑmdɑde noruzie fæʔɑl xɑhænd bud, ɡoft : in otobuse ɑmbulɑnshɑ dær mæsire vorudie ʃæhr be viʒe dær sæmte dʒonub ke ræfto ɑmæd biʃtæri rɑ ʃɑhed hæstim væ hæmtʃenine ebtedɑje dʒɑde tʃɑlus væ hærɑz mostæqærænd. ræise urʒɑnse keʃvær æz xæride sæd dæstɡɑh otobuse ɑmbulɑns dær sɑle ɑjænde væ tæhvile ɑn bærɑje ɑmdɑd tɑbestɑni xæbær dɑd væ æfzud : dær hɑle hɑzer biʃ æz jeke hezɑr væ hæʃtsædo si pɑjɡɑh urʒɑnse piʃ bimɑrestɑni dær tæʔtilɑte noruz ɑmɑde xedmæte resɑni hæstænd. vej dær edɑme be ɑmɑre tæsɑdofɑte færværdine hæʃtɑdonoh eʃɑre kærd væ æfzud : dær færværdine emsɑl biʃ æz do hezɑr væ sæd næfær æz hæmvætænɑne mɑ be xɑne bɑznæɡæʃtænd. sorʔæte bɑlɑ væ enherɑf be tʃæpe biʃtærin dælile tæsɑdofɑt væ zærbe sær væ qæfæse sine æz dʒomle biʃtærin ɑsibhɑ budeænd. mæʔsumie hæmtʃenin be tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmɑre nɑʃi æz dʒerɑhɑt dær mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe surie sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃt æmmɑ kæmɑkɑn mævɑrede urʒɑnsie mærbut be qætʔe pɑ, sædæme be tʃeʃm væ suxteɡi pɑ bærdʒɑst væ nijɑzmænde morɑqebæt væ tævædʒdʒohe biʃtær æz suj hæme æfrɑde dʒɑmeʔe æst.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از مهر، دکتر غلامرضا معصومي در حاشيه نشست شوراي سياستگذاري گزارش زيرپروژههاي نقشه نظام سلامت در تالار امام علي وزارت بهداشت، به تشريح برنامههاي امداد نوروزي اورژانس در استان تهران پرداخت و افزود: 135 پايگاه اورژانس در تهران و اسلامشهر در ايام نوروز فعال هستند و در برنامه امدادي ما که از 26 اسفند ماه جاري آغاز مي شود و تا 14 فروردين 90 ادامه دارد، همه نيروهاي اورژانس در حالت آماده باش هستند.وي با اشاره به استقرار 17 اکيپ امدادي در تهران، گفت: با حضور پزشک در چهار اکيپ امدادي شاهد استقرار پايگاههاي کامل سلامت خواهيم بود.رئيس اورژانس کشور در خصوص بسيج نيروهاي امداد هوايي و بيمارستانها افزود: امداد هوايي تهران همانند سالهاي گذشته به فعاليت ادامه ميدهد، اورژانس تمام بيمارستانهاي دولتي سطح شهر و بعضا بيمارستانهاي خصوصي نيز آماده خدمت رساني به هموطنان خواهند بود.معصومي با اعلام اينکه اورژانس تهران داراي پنج دستگاه اتوبوس آمبولانس است که در امداد نوروزي فعال خواهند بود، گفت: اين اتوبوس آمبولانسها در مسير ورودي شهر به ويژه در سمت جنوب که رفت و آمد بيشتري را شاهد هستيم و همچنين ابتداي جاده چالوس و هراز مستقرند.رئيس اورژانس کشور از خريد 100 دستگاه اتوبوس آمبولانس در سال آينده و تحويل آن براي امداد تابستاني خبر داد و افزود: در حال حاضر بيش از يک هزار و 830 پايگاه اورژانس پيش بيمارستاني در تعطيلات نوروز آماده خدمت رساني هستند.وي در ادامه به آمار تصادفات فروردين 89 اشاره کرد و افزود: در فروردين امسال بيش از دو هزار و 100 نفر از هموطنان ما به خانه بازنگشتند. سرعت بالا و انحراف به چپ بيشترين دليل تصادفات و ضربه سر و قفسه سينه از جمله بيشترين آسيبها بودهاند.معصومي همچنين به چهارشنبه آخر سال نيز اشاره کرد و گفت: آمار ناشي از جراحات در مراسم چهارشنبه سوري سال گذشته کاهش داشت اما کماکان موارد اورژانسي مربوط به قطع پا، صدمه به چشم و سوختگي پا برجاست و نيازمند مراقبت و توجه بيشتر از سوي همه افراد جامعه است. \n "
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, doktor qolɑmrezɑ mæʔsumi dær hɑʃije neʃæste ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ɡozɑreʃe zirporoʒehɑjee næqʃe nezɑme sælɑmæt dær tɑlɑre emɑm ælie vezɑræte behdɑʃt, be tæʃrihe bærnɑmehɑje ɑmdɑd noruzie urʒɑns dær ostɑne tehrɑn pærdɑxt væ æfzud : sædo siopændʒ pɑjɡɑh urʒɑns dær tehrɑn væ eslɑmʃæhr dær æjjjɑme noruze fæʔɑl hæstænd væ dær bærnɑme ɑmdɑdie mɑ ke æz bistoʃeʃ esfænd mɑh dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdine nævæd edɑme dɑræd, hæme niruhɑje urʒɑns dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ hæstænd. vej bɑ eʃɑre be esteqrɑre hivdæh ekip ɑmdɑdi dær tehrɑn, ɡoft : bɑ hozure pezeʃk dær tʃɑhɑr ekip ɑmdɑdi ʃɑhede esteqrɑre pɑjɡɑhæhɑje kɑmele sælɑmæt xɑhim bud. ræise urʒɑnse keʃvær dær xosuse bæsidʒ niruhɑje ɑmdɑd hævɑi væ bimɑrestɑnhɑ æfzud : ɑmdɑde hævɑie tehrɑn hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte be fæʔɑlijæt edɑme midæhæd, urʒɑns tæmɑm bimɑrestɑnhɑje dolæti sæthe ʃæhr væ bæʔzæn bimɑrestɑnhɑje xosusie nize ɑmɑde xedmæte resɑni be hæmvætænɑn xɑhænd bud. mæʔsumi bɑ eʔlɑme inke urʒɑnse tehrɑn dɑrɑje pændʒ dæstɡɑh otobus ɑmbulɑns æst ke dær ɑmdɑde noruzie fæʔɑl xɑhænd bud, ɡoft : in otobuse ɑmbulɑnshɑ dær mæsire vorudie ʃæhr be viʒe dær sæmte dʒonub ke ræfto ɑmæd biʃtæri rɑ ʃɑhed hæstim væ hæmtʃenine ebtedɑje dʒɑde tʃɑlus væ hærɑz mostæqærænd. ræise urʒɑnse keʃvær æz xæride sæd dæstɡɑh otobuse ɑmbulɑns dær sɑle ɑjænde væ tæhvile ɑn bærɑje ɑmdɑd tɑbestɑni xæbær dɑd væ æfzud : dær hɑle hɑzer biʃ æz jeke hezɑr væ hæʃtsædo si pɑjɡɑh urʒɑnse piʃ bimɑrestɑni dær tæʔtilɑte noruz ɑmɑde xedmæte resɑni hæstænd. vej dær edɑme be ɑmɑre tæsɑdofɑte færværdine hæʃtɑdonoh eʃɑre kærd væ æfzud : dær færværdine emsɑl biʃ æz do hezɑr væ sæd næfær æz hæmvætænɑne mɑ be xɑne bɑznæɡæʃtænd. sorʔæte bɑlɑ væ enherɑf be tʃæpe biʃtærin dælile tæsɑdofɑt væ zærbe sær væ qæfæse sine æz dʒomle biʃtærin ɑsibhɑ budeænd. mæʔsumie hæmtʃenin be tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmɑre nɑʃi æz dʒerɑhɑt dær mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe surie sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃt æmmɑ kæmɑkɑn mævɑrede urʒɑnsie mærbut be qætʔe pɑ, sædæme be tʃeʃm væ suxteɡi pɑ bærdʒɑst væ nijɑzmænde morɑqebæt væ tævædʒdʒohe biʃtær æz suj hæme æfrɑde dʒɑmeʔe æst. | به گزارش مشرق به نقل از مهر، دکتر غلامرضا معصومي در حاشيه نشست شوراي سياستگذاري گزارش زيرپروژههاي نقشه نظام سلامت در تالار امام علي وزارت بهداشت، به تشريح برنامههاي امداد نوروزي اورژانس در استان تهران پرداخت و افزود: 135 پايگاه اورژانس در تهران و اسلامشهر در ايام نوروز فعال هستند و در برنامه امدادي ما که از 26 اسفند ماه جاري آغاز مي شود و تا 14 فروردين 90 ادامه دارد، همه نيروهاي اورژانس در حالت آماده باش هستند.وي با اشاره به استقرار 17 اکيپ امدادي در تهران، گفت: با حضور پزشک در چهار اکيپ امدادي شاهد استقرار پايگاههاي کامل سلامت خواهيم بود.رئيس اورژانس کشور در خصوص بسيج نيروهاي امداد هوايي و بيمارستانها افزود: امداد هوايي تهران همانند سالهاي گذشته به فعاليت ادامه ميدهد، اورژانس تمام بيمارستانهاي دولتي سطح شهر و بعضا بيمارستانهاي خصوصي نيز آماده خدمت رساني به هموطنان خواهند بود.معصومي با اعلام اينکه اورژانس تهران داراي پنج دستگاه اتوبوس آمبولانس است که در امداد نوروزي فعال خواهند بود، گفت: اين اتوبوس آمبولانسها در مسير ورودي شهر به ويژه در سمت جنوب که رفت و آمد بيشتري را شاهد هستيم و همچنين ابتداي جاده چالوس و هراز مستقرند.رئيس اورژانس کشور از خريد 100 دستگاه اتوبوس آمبولانس در سال آينده و تحويل آن براي امداد تابستاني خبر داد و افزود: در حال حاضر بيش از يک هزار و 830 پايگاه اورژانس پيش بيمارستاني در تعطيلات نوروز آماده خدمت رساني هستند.وي در ادامه به آمار تصادفات فروردين 89 اشاره کرد و افزود: در فروردين امسال بيش از دو هزار و 100 نفر از هموطنان ما به خانه بازنگشتند. سرعت بالا و انحراف به چپ بيشترين دليل تصادفات و ضربه سر و قفسه سينه از جمله بيشترين آسيبها بودهاند.معصومي همچنين به چهارشنبه آخر سال نيز اشاره کرد و گفت: آمار ناشي از جراحات در مراسم چهارشنبه سوري سال گذشته کاهش داشت اما کماکان موارد اورژانسي مربوط به قطع پا، صدمه به چشم و سوختگي پا برجاست و نيازمند مراقبت و توجه بيشتر از سوي همه افراد جامعه است.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, doktor qolɑmrezɑ mæʔsumi dær hɑʃije neʃæste ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ɡozɑreʃe zirporoʒehɑjee næqʃe nezɑme sælɑmæt dær tɑlɑre emɑm ælie vezɑræte behdɑʃt, be tæʃrihe bærnɑmehɑje ɑmdɑd noruzie urʒɑns dær ostɑne tehrɑn pærdɑxt væ æfzud : sædo siopændʒ pɑjɡɑh urʒɑns dær tehrɑn væ eslɑmʃæhr dær æjjjɑme noruze fæʔɑl hæstænd væ dær bærnɑme ɑmdɑdie mɑ ke æz bistoʃeʃ esfænd mɑh dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdine nævæd edɑme dɑræd, hæme niruhɑje urʒɑns dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ hæstænd. vej bɑ eʃɑre be esteqrɑre hivdæh ekip ɑmdɑdi dær tehrɑn, ɡoft : bɑ hozure pezeʃk dær tʃɑhɑr ekip ɑmdɑdi ʃɑhede esteqrɑre pɑjɡɑhæhɑje kɑmele sælɑmæt xɑhim bud. ræise urʒɑnse keʃvær dær xosuse bæsidʒ niruhɑje ɑmdɑd hævɑi væ bimɑrestɑnhɑ æfzud : ɑmdɑde hævɑie tehrɑn hæmɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte be fæʔɑlijæt edɑme midæhæd, urʒɑns tæmɑm bimɑrestɑnhɑje dolæti sæthe ʃæhr væ bæʔzæn bimɑrestɑnhɑje xosusie nize ɑmɑde xedmæte resɑni be hæmvætænɑn xɑhænd bud. mæʔsumi bɑ eʔlɑme inke urʒɑnse tehrɑn dɑrɑje pændʒ dæstɡɑh otobus ɑmbulɑns æst ke dær ɑmdɑde noruzie fæʔɑl xɑhænd bud, ɡoft : in otobuse ɑmbulɑnshɑ dær mæsire vorudie ʃæhr be viʒe dær sæmte dʒonub ke ræfto ɑmæd biʃtæri rɑ ʃɑhed hæstim væ hæmtʃenine ebtedɑje dʒɑde tʃɑlus væ hærɑz mostæqærænd. ræise urʒɑnse keʃvær æz xæride sæd dæstɡɑh otobuse ɑmbulɑns dær sɑle ɑjænde væ tæhvile ɑn bærɑje ɑmdɑd tɑbestɑni xæbær dɑd væ æfzud : dær hɑle hɑzer biʃ æz jeke hezɑr væ hæʃtsædo si pɑjɡɑh urʒɑnse piʃ bimɑrestɑni dær tæʔtilɑte noruz ɑmɑde xedmæte resɑni hæstænd. vej dær edɑme be ɑmɑre tæsɑdofɑte færværdine hæʃtɑdonoh eʃɑre kærd væ æfzud : dær færværdine emsɑl biʃ æz do hezɑr væ sæd næfær æz hæmvætænɑne mɑ be xɑne bɑznæɡæʃtænd. sorʔæte bɑlɑ væ enherɑf be tʃæpe biʃtærin dælile tæsɑdofɑt væ zærbe sær væ qæfæse sine æz dʒomle biʃtærin ɑsibhɑ budeænd. mæʔsumie hæmtʃenin be tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmɑre nɑʃi æz dʒerɑhɑt dær mærɑseme tʃɑhɑrʃænbe surie sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃt æmmɑ kæmɑkɑn mævɑrede urʒɑnsie mærbut be qætʔe pɑ, sædæme be tʃeʃm væ suxteɡi pɑ bærdʒɑst væ nijɑzmænde morɑqebæt væ tævædʒdʒohe biʃtær æz suj hæme æfrɑde dʒɑmeʔe æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از مهر، دکتر غلامرضا معصومي در حاشيه نشست شوراي سياستگذاري گزارش زيرپروژههاي نقشه نظام سلامت در تالار امام علي وزارت بهداشت، به تشريح برنامههاي امداد نوروزي اورژانس در استان تهران پرداخت و افزود: 135 پايگاه اورژانس در تهران و اسلامشهر در ايام نوروز فعال هستند و در برنامه امدادي ما که از 26 اسفند ماه جاري آغاز مي شود و تا 14 فروردين 90 ادامه دارد، همه نيروهاي اورژانس در حالت آماده باش هستند.وي با اشاره به استقرار 17 اکيپ امدادي در تهران، گفت: با حضور پزشک در چهار اکيپ امدادي شاهد استقرار پايگاههاي کامل سلامت خواهيم بود.رئيس اورژانس کشور در خصوص بسيج نيروهاي امداد هوايي و بيمارستانها افزود: امداد هوايي تهران همانند سالهاي گذشته به فعاليت ادامه ميدهد، اورژانس تمام بيمارستانهاي دولتي سطح شهر و بعضا بيمارستانهاي خصوصي نيز آماده خدمت رساني به هموطنان خواهند بود.معصومي با اعلام اينکه اورژانس تهران داراي پنج دستگاه اتوبوس آمبولانس است که در امداد نوروزي فعال خواهند بود، گفت: اين اتوبوس آمبولانسها در مسير ورودي شهر به ويژه در سمت جنوب که رفت و آمد بيشتري را شاهد هستيم و همچنين ابتداي جاده چالوس و هراز مستقرند.رئيس اورژانس کشور از خريد 100 دستگاه اتوبوس آمبولانس در سال آينده و تحويل آن براي امداد تابستاني خبر داد و افزود: در حال حاضر بيش از يک هزار و 830 پايگاه اورژانس پيش بيمارستاني در تعطيلات نوروز آماده خدمت رساني هستند.وي در ادامه به آمار تصادفات فروردين 89 اشاره کرد و افزود: در فروردين امسال بيش از دو هزار و 100 نفر از هموطنان ما به خانه بازنگشتند. سرعت بالا و انحراف به چپ بيشترين دليل تصادفات و ضربه سر و قفسه سينه از جمله بيشترين آسيبها بودهاند.معصومي همچنين به چهارشنبه آخر سال نيز اشاره کرد و گفت: آمار ناشي از جراحات در مراسم چهارشنبه سوري سال گذشته کاهش داشت اما کماکان موارد اورژانسي مربوط به قطع پا، صدمه به چشم و سوختگي پا برجاست و نيازمند مراقبت و توجه بيشتر از سوي همه افراد جامعه است. \n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, mortezɑe tæmæddon dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ bɑ eʃɑre be vɑrize jɑrɑnehɑ dær nime dovvome mɑh be hesɑbe særpæræstɑne xɑnevɑre ke piʃ æz in tævæssote bɑnk eʔlɑm ʃode bud ɡoft : in mæsɑle æz suje soxænɡujee setɑde hædæfmændsɑzie jɑrɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd væ revɑle hæmɑn revɑle qæblist væ tʃenɑntʃe tæqiri dær næhveje væ zæmɑne pærdɑxte jɑrɑne læhɑz ʃævæd æz suje soxænɡuje ine setɑde eʔlɑme mi ʃævæd. vej dær xosuse tædɑbire nezɑrætie ostɑndɑri bær qejmæthɑjee æqlɑme mæsræfie ʃæhrvændɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn nize tæsrihe kærd : tæʃdide bɑzræsihɑ jeki æz eqdɑmɑte æstɑdɑrie bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæxællofhɑst væ dær in rɑstɑ jeke hezɑr bɑzræse viʒe dʒæhæte kontorole qejmæthɑ be mærɑkez ærze kɑlɑ eʔzɑm mi ʃævænd. hæmtʃenin rɑhændɑzie si mærkæz ærze mostæqime kɑlɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn dær særɑsære ostɑne tehrɑn æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. tæmæddon xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑi ke qejmæte ɑnhɑ dær bɑzɑre kɑheʃe jɑfte væ jɑ be dælɑjelie æfzɑjeʃe jɑfte be mizɑne nijɑze mærdom vɑrede bɑzɑre mikonim væ æz mædʒmuʔe ettehɑdijehɑje senfie niz dær bɑzræsihɑ estefɑde mikonim zemne ɑnke tæʔzirɑte ostɑne tehrɑn nize ʃoʔæbhɑjee viʒei rɑ bærɑje resideɡi be ʃekɑjɑt dær in mærɑkez tæʃkil midæhæd.",
"text": "به گزارش مشرق، مرتضي تمدن در گفتوگو با ايسنا با اشاره به واريز يارانهها در نيمه دوم ماه به حساب سرپرستان خانوار كه پيش از اين توسط بانك اعلام شده بود گفت: اين مساله از سوي سخنگوي ستاد هدفمندسازي يارانهها اعلام ميشود و روال همان روال قبلي است و چنانچه تغييري در نحوه و زمان پرداخت يارانه لحاظ شود از سوي سخنگوي اين ستاد اعلام مي شود.وي در خصوص تدابير نظارتي استانداري بر قيمتهاي اقلام مصرفي شهروندان در ماه مبارك رمضان نيز تصريح كرد: تشديد بازرسيها يكي از اقدامات استاداري براي جلوگيري از افزايش قيمتها و تخلفهاست و در اين راستا يك هزار بازرس ويژه جهت كنترل قيمتها به مراكز عرضه كالا اعزام مي شوند. همچنين راهاندازي30 مركز عرضه مستقيم كالا در ماه مبارك رمضان در سراسر استان تهران از جمله اين اقدامات است.تمدن خاطرنشان كرد: كالاهايي كه قيمت آنها در بازار كاهش يافته و يا به دلايلي افزايش يافته به ميزان نياز مردم وارد بازار ميكنيم و از مجموعه اتحاديههاي صنفي نيز در بازرسيها استفاده ميكنيم؛ ضمن آنكه تعزيرات استان تهران نيز شعبهاي ويژهاي را براي رسيدگي به شكايات در اين مراكز تشكيل ميدهد."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq, mortezɑe tæmæddon dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ bɑ eʃɑre be vɑrize jɑrɑnehɑ dær nime dovvome mɑh be hesɑbe særpæræstɑne xɑnevɑre ke piʃ æz in tævæssote bɑnk eʔlɑm ʃode bud ɡoft : in mæsɑle æz suje soxænɡujee setɑde hædæfmændsɑzie jɑrɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd væ revɑle hæmɑn revɑle qæblist væ tʃenɑntʃe tæqiri dær næhveje væ zæmɑne pærdɑxte jɑrɑne læhɑz ʃævæd æz suje soxænɡuje ine setɑde eʔlɑme mi ʃævæd. vej dær xosuse tædɑbire nezɑrætie ostɑndɑri bær qejmæthɑjee æqlɑme mæsræfie ʃæhrvændɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn nize tæsrihe kærd : tæʃdide bɑzræsihɑ jeki æz eqdɑmɑte æstɑdɑrie bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæxællofhɑst væ dær in rɑstɑ jeke hezɑr bɑzræse viʒe dʒæhæte kontorole qejmæthɑ be mærɑkez ærze kɑlɑ eʔzɑm mi ʃævænd. hæmtʃenin rɑhændɑzie si mærkæz ærze mostæqime kɑlɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn dær særɑsære ostɑne tehrɑn æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. tæmæddon xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑi ke qejmæte ɑnhɑ dær bɑzɑre kɑheʃe jɑfte væ jɑ be dælɑjelie æfzɑjeʃe jɑfte be mizɑne nijɑze mærdom vɑrede bɑzɑre mikonim væ æz mædʒmuʔe ettehɑdijehɑje senfie niz dær bɑzræsihɑ estefɑde mikonim zemne ɑnke tæʔzirɑte ostɑne tehrɑn nize ʃoʔæbhɑjee viʒei rɑ bærɑje resideɡi be ʃekɑjɑt dær in mærɑkez tæʃkil midæhæd. | به گزارش مشرق، مرتضي تمدن در گفتوگو با ايسنا با اشاره به واريز يارانهها در نيمه دوم ماه به حساب سرپرستان خانوار كه پيش از اين توسط بانك اعلام شده بود گفت: اين مساله از سوي سخنگوي ستاد هدفمندسازي يارانهها اعلام ميشود و روال همان روال قبلي است و چنانچه تغييري در نحوه و زمان پرداخت يارانه لحاظ شود از سوي سخنگوي اين ستاد اعلام مي شود.وي در خصوص تدابير نظارتي استانداري بر قيمتهاي اقلام مصرفي شهروندان در ماه مبارك رمضان نيز تصريح كرد: تشديد بازرسيها يكي از اقدامات استاداري براي جلوگيري از افزايش قيمتها و تخلفهاست و در اين راستا يك هزار بازرس ويژه جهت كنترل قيمتها به مراكز عرضه كالا اعزام مي شوند. همچنين راهاندازي30 مركز عرضه مستقيم كالا در ماه مبارك رمضان در سراسر استان تهران از جمله اين اقدامات است.تمدن خاطرنشان كرد: كالاهايي كه قيمت آنها در بازار كاهش يافته و يا به دلايلي افزايش يافته به ميزان نياز مردم وارد بازار ميكنيم و از مجموعه اتحاديههاي صنفي نيز در بازرسيها استفاده ميكنيم؛ ضمن آنكه تعزيرات استان تهران نيز شعبهاي ويژهاي را براي رسيدگي به شكايات در اين مراكز تشكيل ميدهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, mortezɑe tæmæddon dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ bɑ eʃɑre be vɑrize jɑrɑnehɑ dær nime dovvome mɑh be hesɑbe særpæræstɑne xɑnevɑre ke piʃ æz in tævæssote bɑnk eʔlɑm ʃode bud ɡoft : in mæsɑle æz suje soxænɡujee setɑde hædæfmændsɑzie jɑrɑnehɑ eʔlɑm miʃævæd væ revɑle hæmɑn revɑle qæblist væ tʃenɑntʃe tæqiri dær næhveje væ zæmɑne pærdɑxte jɑrɑne læhɑz ʃævæd æz suje soxænɡuje ine setɑde eʔlɑme mi ʃævæd. vej dær xosuse tædɑbire nezɑrætie ostɑndɑri bær qejmæthɑjee æqlɑme mæsræfie ʃæhrvændɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn nize tæsrihe kærd : tæʃdide bɑzræsihɑ jeki æz eqdɑmɑte æstɑdɑrie bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ tæxællofhɑst væ dær in rɑstɑ jeke hezɑr bɑzræse viʒe dʒæhæte kontorole qejmæthɑ be mærɑkez ærze kɑlɑ eʔzɑm mi ʃævænd. hæmtʃenin rɑhændɑzie si mærkæz ærze mostæqime kɑlɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn dær særɑsære ostɑne tehrɑn æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. tæmæddon xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑi ke qejmæte ɑnhɑ dær bɑzɑre kɑheʃe jɑfte væ jɑ be dælɑjelie æfzɑjeʃe jɑfte be mizɑne nijɑze mærdom vɑrede bɑzɑre mikonim væ æz mædʒmuʔe ettehɑdijehɑje senfie niz dær bɑzræsihɑ estefɑde mikonim zemne ɑnke tæʔzirɑte ostɑne tehrɑn nize ʃoʔæbhɑjee viʒei rɑ bærɑje resideɡi be ʃekɑjɑt dær in mærɑkez tæʃkil midæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق، مرتضي تمدن در گفتوگو با ايسنا با اشاره به واريز يارانهها در نيمه دوم ماه به حساب سرپرستان خانوار كه پيش از اين توسط بانك اعلام شده بود گفت: اين مساله از سوي سخنگوي ستاد هدفمندسازي يارانهها اعلام ميشود و روال همان روال قبلي است و چنانچه تغييري در نحوه و زمان پرداخت يارانه لحاظ شود از سوي سخنگوي اين ستاد اعلام مي شود.وي در خصوص تدابير نظارتي استانداري بر قيمتهاي اقلام مصرفي شهروندان در ماه مبارك رمضان نيز تصريح كرد: تشديد بازرسيها يكي از اقدامات استاداري براي جلوگيري از افزايش قيمتها و تخلفهاست و در اين راستا يك هزار بازرس ويژه جهت كنترل قيمتها به مراكز عرضه كالا اعزام مي شوند. همچنين راهاندازي30 مركز عرضه مستقيم كالا در ماه مبارك رمضان در سراسر استان تهران از جمله اين اقدامات است.تمدن خاطرنشان كرد: كالاهايي كه قيمت آنها در بازار كاهش يافته و يا به دلايلي افزايش يافته به ميزان نياز مردم وارد بازار ميكنيم و از مجموعه اتحاديههاي صنفي نيز در بازرسيها استفاده ميكنيم؛ ضمن آنكه تعزيرات استان تهران نيز شعبهاي ويژهاي را براي رسيدگي به شكايات در اين مراكز تشكيل ميدهد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mælɑrde færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd æz enhedɑme bɑnde toziʔe dɑruhɑje qejremodʒɑz dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær in zæminee tʃɑhɑr ætɑri ʃenɑsɑi væ be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, særhænɡ borzu hemmæti bæʔd æz zohre pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd bær æsɑse kæsbe æxbɑri mæbni bær fæʔɑlijæte jek bɑnde do næfære dɑruhɑje qejre modʒɑz væ qɑtʃɑq dær in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæhqiq væ ʃenɑsɑi ɑn hɑ kærdænd. vej æfzud : in æfrɑd dɑruhɑ rɑ dær mænzeli mæskuni depo kærde væ sepæs næsæbte be toziʔe ɡostærde ɑn hɑ dær ætɑri hɑje mælɑrd eqdɑm mi kærdænd. færmɑndeh entezɑmi mælɑrd ɡoft : se hezɑro pɑnsæd ædæd ænvɑʔe qors hɑje qejremodʒɑz bɑ ærzeʃe riɑli jek miljɑrd riɑl, æz in æfrɑd kæʃf ʃod, be ætɑri hɑ niz dær xosuse foruʃe in dɑruhɑ hoʃdɑr mi dæhim væ xɑheʃmændim dær suræti ke æz in dɑruhɑ dær ætɑri hɑje xod dɑrænd, æz foruʃe ɑn xoddɑri konænd. hemmæti bɑ bæjɑne in ke tʃɑhɑr ætɑri qejre modʒɑz ke dɑruhɑje qejre modʒɑze mæzkur rɑ be ʃæhrvændɑne ærze mi kærd, be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod, æfzud : dɑruhɑje moxædder væ hormuni qɑtʃɑq dær in eqdɑme xeræd ʃode væ sepæs be onvɑne dɑruhɑje lɑqæri væ æfzɑjeʃe væzn be æfrɑde ɡunɑɡun ærze mi ʃod. kopi ʃod",
"text": "ملارد- فرمانده انتظامی شهرستان ملارد از انهدام باند توزیع داروهای غیرمجاز در این شهرستان خبر داد و گفت: در این زمینه ۴ عطاری شناسایی و به دستگاه قضایی معرفی شد.به گزارش ، سرهنگ برزو همتی بعد از ظهر پنج شنبه در جمع خبرنگاران گفت: ماموران انتظامی شهرستان ملارد بر اساس کسب اخباری مبنی بر فعالیت یک باند ۲ نفره داروهای غیر مجاز و قاچاق در این شهرستان اقدام به تحقیق و شناسایی آن ها کردند.وی افزود: این افراد داروها را در منزلی مسکونی دپو کرده و سپس نسبت به توزیع گسترده آن ها در عطاری های ملارد اقدام می کردند.فرمانده انتظامی ملارد گفت: ۳۵۰۰ عدد انواع قرص های غیرمجاز با ارزش ریالی یک میلیارد ریال، از این افراد کشف شد، به عطاری ها نیز در خصوص فروش این داروها هشدار می دهیم و خواهشمندیم در صورتی که از این داروها در عطاری های خود دارند، از فروش آن خودداری کنند.همتی با بیان این که ۴ عطاری غیر مجاز که داروهای غیر مجاز مذکور را به شهروندان عرضه می کرد، به دستگاه قضایی معرفی شد، افزود: داروهای مخدر و هورمونی قاچاق در این اقدام خرد شده و سپس به عنوان داروهای لاغری و افزایش وزن به افراد گوناگون عرضه می شد.کپی شد"
} | mælɑrde færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd æz enhedɑme bɑnde toziʔe dɑruhɑje qejremodʒɑz dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær in zæminee tʃɑhɑr ætɑri ʃenɑsɑi væ be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, særhænɡ borzu hemmæti bæʔd æz zohre pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd bær æsɑse kæsbe æxbɑri mæbni bær fæʔɑlijæte jek bɑnde do næfære dɑruhɑje qejre modʒɑz væ qɑtʃɑq dær in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæhqiq væ ʃenɑsɑi ɑn hɑ kærdænd. vej æfzud : in æfrɑd dɑruhɑ rɑ dær mænzeli mæskuni depo kærde væ sepæs næsæbte be toziʔe ɡostærde ɑn hɑ dær ætɑri hɑje mælɑrd eqdɑm mi kærdænd. færmɑndeh entezɑmi mælɑrd ɡoft : se hezɑro pɑnsæd ædæd ænvɑʔe qors hɑje qejremodʒɑz bɑ ærzeʃe riɑli jek miljɑrd riɑl, æz in æfrɑd kæʃf ʃod, be ætɑri hɑ niz dær xosuse foruʃe in dɑruhɑ hoʃdɑr mi dæhim væ xɑheʃmændim dær suræti ke æz in dɑruhɑ dær ætɑri hɑje xod dɑrænd, æz foruʃe ɑn xoddɑri konænd. hemmæti bɑ bæjɑne in ke tʃɑhɑr ætɑri qejre modʒɑz ke dɑruhɑje qejre modʒɑze mæzkur rɑ be ʃæhrvændɑne ærze mi kærd, be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod, æfzud : dɑruhɑje moxædder væ hormuni qɑtʃɑq dær in eqdɑme xeræd ʃode væ sepæs be onvɑne dɑruhɑje lɑqæri væ æfzɑjeʃe væzn be æfrɑde ɡunɑɡun ærze mi ʃod. kopi ʃod | ملارد- فرمانده انتظامی شهرستان ملارد از انهدام باند توزیع داروهای غیرمجاز در این شهرستان خبر داد و گفت: در این زمینه ۴ عطاری شناسایی و به دستگاه قضایی معرفی شد.به گزارش ، سرهنگ برزو همتی بعد از ظهر پنج شنبه در جمع خبرنگاران گفت: ماموران انتظامی شهرستان ملارد بر اساس کسب اخباری مبنی بر فعالیت یک باند ۲ نفره داروهای غیر مجاز و قاچاق در این شهرستان اقدام به تحقیق و شناسایی آن ها کردند.وی افزود: این افراد داروها را در منزلی مسکونی دپو کرده و سپس نسبت به توزیع گسترده آن ها در عطاری های ملارد اقدام می کردند.فرمانده انتظامی ملارد گفت: ۳۵۰۰ عدد انواع قرص های غیرمجاز با ارزش ریالی یک میلیارد ریال، از این افراد کشف شد، به عطاری ها نیز در خصوص فروش این داروها هشدار می دهیم و خواهشمندیم در صورتی که از این داروها در عطاری های خود دارند، از فروش آن خودداری کنند.همتی با بیان این که ۴ عطاری غیر مجاز که داروهای غیر مجاز مذکور را به شهروندان عرضه می کرد، به دستگاه قضایی معرفی شد، افزود: داروهای مخدر و هورمونی قاچاق در این اقدام خرد شده و سپس به عنوان داروهای لاغری و افزایش وزن به افراد گوناگون عرضه می شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mælɑrde færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd æz enhedɑme bɑnde toziʔe dɑruhɑje qejremodʒɑz dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær in zæminee tʃɑhɑr ætɑri ʃenɑsɑi væ be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, særhænɡ borzu hemmæti bæʔd æz zohre pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæmurɑne entezɑmi ʃæhrestɑne mælɑrd bær æsɑse kæsbe æxbɑri mæbni bær fæʔɑlijæte jek bɑnde do næfære dɑruhɑje qejre modʒɑz væ qɑtʃɑq dær in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæhqiq væ ʃenɑsɑi ɑn hɑ kærdænd. vej æfzud : in æfrɑd dɑruhɑ rɑ dær mænzeli mæskuni depo kærde væ sepæs næsæbte be toziʔe ɡostærde ɑn hɑ dær ætɑri hɑje mælɑrd eqdɑm mi kærdænd. færmɑndeh entezɑmi mælɑrd ɡoft : se hezɑro pɑnsæd ædæd ænvɑʔe qors hɑje qejremodʒɑz bɑ ærzeʃe riɑli jek miljɑrd riɑl, æz in æfrɑd kæʃf ʃod, be ætɑri hɑ niz dær xosuse foruʃe in dɑruhɑ hoʃdɑr mi dæhim væ xɑheʃmændim dær suræti ke æz in dɑruhɑ dær ætɑri hɑje xod dɑrænd, æz foruʃe ɑn xoddɑri konænd. hemmæti bɑ bæjɑne in ke tʃɑhɑr ætɑri qejre modʒɑz ke dɑruhɑje qejre modʒɑze mæzkur rɑ be ʃæhrvændɑne ærze mi kærd, be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi ʃod, æfzud : dɑruhɑje moxædder væ hormuni qɑtʃɑq dær in eqdɑme xeræd ʃode væ sepæs be onvɑne dɑruhɑje lɑqæri væ æfzɑjeʃe væzn be æfrɑde ɡunɑɡun ærze mi ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ملارد- فرمانده انتظامی شهرستان ملارد از انهدام باند توزیع داروهای غیرمجاز در این شهرستان خبر داد و گفت: در این زمینه ۴ عطاری شناسایی و به دستگاه قضایی معرفی شد.به گزارش ، سرهنگ برزو همتی بعد از ظهر پنج شنبه در جمع خبرنگاران گفت: ماموران انتظامی شهرستان ملارد بر اساس کسب اخباری مبنی بر فعالیت یک باند ۲ نفره داروهای غیر مجاز و قاچاق در این شهرستان اقدام به تحقیق و شناسایی آن ها کردند.وی افزود: این افراد داروها را در منزلی مسکونی دپو کرده و سپس نسبت به توزیع گسترده آن ها در عطاری های ملارد اقدام می کردند.فرمانده انتظامی ملارد گفت: ۳۵۰۰ عدد انواع قرص های غیرمجاز با ارزش ریالی یک میلیارد ریال، از این افراد کشف شد، به عطاری ها نیز در خصوص فروش این داروها هشدار می دهیم و خواهشمندیم در صورتی که از این داروها در عطاری های خود دارند، از فروش آن خودداری کنند.همتی با بیان این که ۴ عطاری غیر مجاز که داروهای غیر مجاز مذکور را به شهروندان عرضه می کرد، به دستگاه قضایی معرفی شد، افزود: داروهای مخدر و هورمونی قاچاق در این اقدام خرد شده و سپس به عنوان داروهای لاغری و افزایش وزن به افراد گوناگون عرضه می شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sɑreqɑne mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pule niru hɑje pɑsdɑre solhe moʃtæræke sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije ɑfriqɑ dær mæntæqe dɑrfur dæst be serqæt zædænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « keristofere sismɑnik » soxænɡuje in niruhɑ ɡoft : tʃænd mærde mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pul dær « dɑrfur » dær sudɑn, pule dɑxele ɑn rɑ serqæt kærdænd. « sismɑnik » hæmtʃenin ezhɑre kærd : dær in serqæte mosællæhɑne be færdie ɑsibi næresid æmmɑ meqdɑri æz pule modʒud dær xodro be serqæte ræfte ke dær bærræsi hɑje ævvælije mæblæqe ɑn sisæd hezɑr dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri æræbnijuz, mæsʔulɑne bɑnke xɑrtum ke mæhæle enteqɑle in pul bud, æz ezhɑrenæzær dær morede in serqæte mosællæhɑne xoddɑri kærdeænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nسارقان مسلح با حمله به خودرو حامل پول نيرو هاي پاسدار صلح مشترك سازمان ملل و اتحاديه آفريقا در منطقه دارفور دست به سرقت زدند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «كريستوفر سيسمانيك» سخنگوي اين نيروها گفت: چند مرد مسلح با حمله به خودرو حامل پول در «دارفور» در سودان، پول داخل آن را سرقت كردند. \n\n\n\n\n\n«سيسمانيك» همچنين اظهار كرد: در اين سرقت مسلحانه به فردي آسيبي نرسيد اما مقداري از پول موجود در خودرو به سرقت رفت كه در بررسيهاي اوليه مبلغ آن 300 هزار دلار گزارش شد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از پايگاه خبري عربنيوز، مسئولان بانك خارطوم كه محل انتقال اين پول بود، از اظهارنظر در مورد اين سرقت مسلحانه خودداري كردهاند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | sɑreqɑne mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pule niru hɑje pɑsdɑre solhe moʃtæræke sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije ɑfriqɑ dær mæntæqe dɑrfur dæst be serqæt zædænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « keristofere sismɑnik » soxænɡuje in niruhɑ ɡoft : tʃænd mærde mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pul dær « dɑrfur » dær sudɑn, pule dɑxele ɑn rɑ serqæt kærdænd. « sismɑnik » hæmtʃenin ezhɑre kærd : dær in serqæte mosællæhɑne be færdie ɑsibi næresid æmmɑ meqdɑri æz pule modʒud dær xodro be serqæte ræfte ke dær bærræsi hɑje ævvælije mæblæqe ɑn sisæd hezɑr dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri æræbnijuz, mæsʔulɑne bɑnke xɑrtum ke mæhæle enteqɑle in pul bud, æz ezhɑrenæzær dær morede in serqæte mosællæhɑne xoddɑri kærdeænd. entehɑjee pæjɑm |
سارقان مسلح با حمله به خودرو حامل پول نيرو هاي پاسدار صلح مشترك سازمان ملل و اتحاديه آفريقا در منطقه دارفور دست به سرقت زدند.
به گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «كريستوفر سيسمانيك» سخنگوي اين نيروها گفت: چند مرد مسلح با حمله به خودرو حامل پول در «دارفور» در سودان، پول داخل آن را سرقت كردند.
«سيسمانيك» همچنين اظهار كرد: در اين سرقت مسلحانه به فردي آسيبي نرسيد اما مقداري از پول موجود در خودرو به سرقت رفت كه در بررسيهاي اوليه مبلغ آن 300 هزار دلار گزارش شد.
به گزارش ايسنا به نقل از پايگاه خبري عربنيوز، مسئولان بانك خارطوم كه محل انتقال اين پول بود، از اظهارنظر در مورد اين سرقت مسلحانه خودداري كردهاند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑreqɑne mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pule niru hɑje pɑsdɑre solhe moʃtæræke sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije ɑfriqɑ dær mæntæqe dɑrfur dæst be serqæt zædænd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « keristofere sismɑnik » soxænɡuje in niruhɑ ɡoft : tʃænd mærde mosællæh bɑ hæmle be xodroje hɑmele pul dær « dɑrfur » dær sudɑn, pule dɑxele ɑn rɑ serqæt kærdænd. « sismɑnik » hæmtʃenin ezhɑre kærd : dær in serqæte mosællæhɑne be færdie ɑsibi næresid æmmɑ meqdɑri æz pule modʒud dær xodro be serqæte ræfte ke dær bærræsi hɑje ævvælije mæblæqe ɑn sisæd hezɑr dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri æræbnijuz, mæsʔulɑne bɑnke xɑrtum ke mæhæle enteqɑle in pul bud, æz ezhɑrenæzær dær morede in serqæte mosællæhɑne xoddɑri kærdeænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسارقان مسلح با حمله به خودرو حامل پول نيرو هاي پاسدار صلح مشترك سازمان ملل و اتحاديه آفريقا در منطقه دارفور دست به سرقت زدند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «كريستوفر سيسمانيك» سخنگوي اين نيروها گفت: چند مرد مسلح با حمله به خودرو حامل پول در «دارفور» در سودان، پول داخل آن را سرقت كردند. \n\n\n\n\n\n«سيسمانيك» همچنين اظهار كرد: در اين سرقت مسلحانه به فردي آسيبي نرسيد اما مقداري از پول موجود در خودرو به سرقت رفت كه در بررسيهاي اوليه مبلغ آن 300 هزار دلار گزارش شد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از پايگاه خبري عربنيوز، مسئولان بانك خارطوم كه محل انتقال اين پول بود، از اظهارنظر در مورد اين سرقت مسلحانه خودداري كردهاند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" ælɑ oddine borudʒerdi \" ɡoftoɡu bɑ mæqɑmɑte korovɑsi rɑ sudmænd xɑnd........................................................... e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. borudʒerdi. korovɑsi. didɑr. nætɑjedʒe \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dær pɑjɑne didɑr æz korovɑsi ɡoft : dær didɑr bɑ mæqɑmɑte in keʃvær mozɑkerɑte sudmændi dær zæmine rævɑbete dodʒɑnebe væ niz mozue bæhre ɡiri irɑn æz enerʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solhɑmiz suræt ɡereft. vej dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ irnɑ dær belɡerɑd ezhɑr dɑʃt ke dær didɑr bɑ \" estepɑn mæsitʃ \" ræʔise dʒomhuri korovɑsi ælɑve bær bæhs dær mæsɑʔele jɑdʃode dæʔvæte ræsmi ræʔise dʒomhure irɑn æz mæsitʃ bærɑje didɑr æz tehrɑne mætræh ʃod. borudʒerdi æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne esteqbɑl æz in dæʔvæt æz \" æsæd porvæhitʃ \" sæfire dʒædid væ mosælmɑne in keʃvær ke dær in molɑqɑt hozur dɑʃt xɑste moqæddæmɑte in sæfær rɑ færɑhæm konæd. mæsitʃe bɑɑʔlɑm ɑmɑdeɡi keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe bɑ tehrɑn bær zæruræte mozɑkerɑt dær sotuhe bɑlɑ mjɑne tehrɑn væ zɑɡræb tæʔkid kærd væ ɡoft : ælɑqmænd æst ke bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn bɑ estefɑde æz forsæte mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær nijojork molɑqɑt konæd. borudʒerdi ɡoft : dær in didɑr mædʒmuʔe eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær morede enerʒi hæste ʔi væ fæʔɑlijæt hɑje ɑʒɑns ke bær mæbnɑje ɑn ɡozɑreʃe \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" modire kolle ɑʒɑns tæhije ʃode bærɑje ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʃrih ʃod. vej æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʔkid kærd ke hæme keʃværhɑje ozvi ɑʒɑnse hæq dɑrænd ke dær tʃɑrtʃube moqærrærɑte dʒæhɑni fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ro be pɑjɑn budæne suxt hɑje fosili bɑjæd suxt hɑje dʒɑjɡozine mode næzær bɑʃæd. borudʒerdi ɡoft ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne eʔlɑme hemɑjæt æz tævɑfoq hɑje irɑn væ ɑʒɑnse ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd be hælle moʃkelɑte modʒud bindʒɑmæd. vej dær morede nætɑjedʒe in sæfær ɡoft : be dælile tæhærroke ɡostærde ɑmrikɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃe dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ næzde hæmsɑjɡɑn væ tʃe dær keʃværhɑje durdæst, besijɑr zærurist ke mæsɑʔele mohem væ mævɑzeʔe irɑn bærɑje diɡær keʃværhɑ tæbin væ ettelɑʔɑte lɑzem dær extijɑre ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd tɑ keʃværhɑ dʒæmʔ bændi væ tæsmim ɡiri konænd. borudʒerdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mædʒmuʔe mozɑkerɑt dær zɑɡræb bærɑje vej kɑmelæn qɑbele dærk æst ke keʃværhɑ ettelɑʔɑte kɑfi dærbɑre mædʒmuʔe eqdɑmɑt væ hæmkɑri hɑje irɑn dær xosuse enerʒi hæste ʔi dær extijɑr nædɑrænd. vej æfzud : æz ɑndʒɑ ke korovɑsi æknun ozvi ʃorɑje hokkɑme sɑzmɑn bejne olmelæli enerʒi hæste ist zæruræt dɑʃt ke ettelɑʔɑte kɑfi dærɑjen zæmine dær extijɑrmæqɑmɑte in keʃvær qærɑr ɡiræd. ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tej do ruz eqɑmæt dær zɑɡræb bɑ ræʔise dʒomhure korovɑsi, nɑjeb ræʔise mædʒles væ æʔzɑje ɡoruh dusti korovɑsi irɑn didɑr kærd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "\"علاء الدین بروجردی\" گفتگو با مقامات کرواسی را سودمند خواند\n...........................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86\nخارجی.بروجردی.کرواسی.دیدار.نتایج\n \"علاء الدین بروجردی\" رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی مجلس\nشورای اسلامی ایران در پایان دیدار از کرواسی گفت: در دیدار با مقامات این\nکشور مذاکرات سودمندی در زمینه روابط دوجانبه و نیز موضوع بهره گیری\nایران از انرژی هسته یی برای اهداف صلحآمیز صورت گرفت. وی در گفتگوی تلفنی با ایرنا در بلگراد اظهار داشت که در دیدار با\n\"استپان مسیچ\" رییس جمهوری کرواسی علاوه بر بحث در مسایل یادشده دعوت رسمی\nرییس جمهور ایران از مسیچ برای دیدار از تهران مطرح شد. بروجردی افزود: رییس جمهوری کرواسی ضمن استقبال از این دعوت از \"اسد\nپروهیچ\" سفیر جدید و مسلمان این کشور که در این ملاقات حضور داشت خواست\nمقدمات این سفر را فراهم کند. مسیچ بااعلام آمادگی کشورش برای گسترش همکاری های دوجانبه با تهران بر\nضرورت مذاکرات در سطوح بالا میان تهران و زاگرب تاکید کرد و گفت: علاقمند\nاست که با رییس جمهوری ایران با استفاده از فرصت مجمع عمومی سازمان ملل\nدر نیویورک ملاقات کند. بروجردی گفت: در این دیدار مجموعه اقدامات جمهوری اسلامی ایران در مورد\nانرژی هسته ای و فعالیت های آژانس که بر مبنای آن گزارش \"محمد البرادعی\"\nمدیر کل آژانس تهیه شده برای رییس جمهوری کرواسی تشریح شد. وی افزود: رییس جمهوری کرواسی تاکید کرد که همه کشورهای عضو آژانس حق\nدارند که در چارچوب مقررات جهانی فناوری صلح آمیز هسته ای در اختیار داشته\nباشند و با توجه به رو به پایان بودن سوخت های فسیلی باید سوخت های\nجایگزین مد نظر باشد. بروجردی گفت رییس جمهوری کرواسی ضمن اعلام حمایت از توافق های ایران و\nآژانس ابراز امیدواری کرد که این روند به حل مشکلات موجود بینجامد. وی در مورد نتایج این سفر گفت: به دلیل تحرک گسترده آمریکا علیه\nجمهوری اسلامی ایران چه در منطقه خلیج فارس و نزد همسایگان و چه در\nکشورهای دوردست، بسیار ضروری است که مسایل مهم و مواضع ایران برای دیگر\nکشورها تبیین و اطلاعات لازم در اختیار آنان گذاشته شود تا کشورها جمع بندی\nو تصمیم گیری کنند. بروجردی افزود: با توجه به مجموعه مذاکرات در زاگرب برای وی کاملا قابل\nدرک است که کشورها اطلاعات کافی درباره مجموعه اقدامات و همکاری های ایران\nدر خصوص انرژی هسته ای در اختیار ندارند. وی افزود: از آنجا که کرواسی اکنون عضو شورای حکام سازمان بین المللی\nانرژی هسته ای است ضرورت داشت که اطلاعات کافی دراین زمینه در اختیارمقامات\nاین کشور قرار گیرد. رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی طی دو روز\nاقامت در زاگرب با رییس جمهور کرواسی، نایب رییس مجلس و اعضای گروه دوستی\nکرواسی - ایران دیدار کرد.اروپام/255/1440/1459\nشماره 094 ساعت 17:11 تمام\n\n\n "
} | " ælɑ oddine borudʒerdi " ɡoftoɡu bɑ mæqɑmɑte korovɑsi rɑ sudmænd xɑnd........................................................... e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. borudʒerdi. korovɑsi. didɑr. nætɑjedʒe " ælɑe oddine borudʒerdi " ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dær pɑjɑne didɑr æz korovɑsi ɡoft : dær didɑr bɑ mæqɑmɑte in keʃvær mozɑkerɑte sudmændi dær zæmine rævɑbete dodʒɑnebe væ niz mozue bæhre ɡiri irɑn æz enerʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solhɑmiz suræt ɡereft. vej dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ irnɑ dær belɡerɑd ezhɑr dɑʃt ke dær didɑr bɑ " estepɑn mæsitʃ " ræʔise dʒomhuri korovɑsi ælɑve bær bæhs dær mæsɑʔele jɑdʃode dæʔvæte ræsmi ræʔise dʒomhure irɑn æz mæsitʃ bærɑje didɑr æz tehrɑne mætræh ʃod. borudʒerdi æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne esteqbɑl æz in dæʔvæt æz " æsæd porvæhitʃ " sæfire dʒædid væ mosælmɑne in keʃvær ke dær in molɑqɑt hozur dɑʃt xɑste moqæddæmɑte in sæfær rɑ færɑhæm konæd. mæsitʃe bɑɑʔlɑm ɑmɑdeɡi keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe bɑ tehrɑn bær zæruræte mozɑkerɑt dær sotuhe bɑlɑ mjɑne tehrɑn væ zɑɡræb tæʔkid kærd væ ɡoft : ælɑqmænd æst ke bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn bɑ estefɑde æz forsæte mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær nijojork molɑqɑt konæd. borudʒerdi ɡoft : dær in didɑr mædʒmuʔe eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær morede enerʒi hæste ʔi væ fæʔɑlijæt hɑje ɑʒɑns ke bær mæbnɑje ɑn ɡozɑreʃe " mohæmmæde ælbærɑdæʔi " modire kolle ɑʒɑns tæhije ʃode bærɑje ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʃrih ʃod. vej æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʔkid kærd ke hæme keʃværhɑje ozvi ɑʒɑnse hæq dɑrænd ke dær tʃɑrtʃube moqærrærɑte dʒæhɑni fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ro be pɑjɑn budæne suxt hɑje fosili bɑjæd suxt hɑje dʒɑjɡozine mode næzær bɑʃæd. borudʒerdi ɡoft ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne eʔlɑme hemɑjæt æz tævɑfoq hɑje irɑn væ ɑʒɑnse ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd be hælle moʃkelɑte modʒud bindʒɑmæd. vej dær morede nætɑjedʒe in sæfær ɡoft : be dælile tæhærroke ɡostærde ɑmrikɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃe dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ næzde hæmsɑjɡɑn væ tʃe dær keʃværhɑje durdæst, besijɑr zærurist ke mæsɑʔele mohem væ mævɑzeʔe irɑn bærɑje diɡær keʃværhɑ tæbin væ ettelɑʔɑte lɑzem dær extijɑre ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd tɑ keʃværhɑ dʒæmʔ bændi væ tæsmim ɡiri konænd. borudʒerdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mædʒmuʔe mozɑkerɑt dær zɑɡræb bærɑje vej kɑmelæn qɑbele dærk æst ke keʃværhɑ ettelɑʔɑte kɑfi dærbɑre mædʒmuʔe eqdɑmɑt væ hæmkɑri hɑje irɑn dær xosuse enerʒi hæste ʔi dær extijɑr nædɑrænd. vej æfzud : æz ɑndʒɑ ke korovɑsi æknun ozvi ʃorɑje hokkɑme sɑzmɑn bejne olmelæli enerʒi hæste ist zæruræt dɑʃt ke ettelɑʔɑte kɑfi dærɑjen zæmine dær extijɑrmæqɑmɑte in keʃvær qærɑr ɡiræd. ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tej do ruz eqɑmæt dær zɑɡræb bɑ ræʔise dʒomhure korovɑsi, nɑjeb ræʔise mædʒles væ æʔzɑje ɡoruh dusti korovɑsi irɑn didɑr kærd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm | "علاء الدین بروجردی" گفتگو با مقامات کرواسی را سودمند خواند
...........................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86
خارجی.بروجردی.کرواسی.دیدار.نتایج
"علاء الدین بروجردی" رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی مجلس
شورای اسلامی ایران در پایان دیدار از کرواسی گفت: در دیدار با مقامات این
کشور مذاکرات سودمندی در زمینه روابط دوجانبه و نیز موضوع بهره گیری
ایران از انرژی هسته یی برای اهداف صلحآمیز صورت گرفت. وی در گفتگوی تلفنی با ایرنا در بلگراد اظهار داشت که در دیدار با
"استپان مسیچ" رییس جمهوری کرواسی علاوه بر بحث در مسایل یادشده دعوت رسمی
رییس جمهور ایران از مسیچ برای دیدار از تهران مطرح شد. بروجردی افزود: رییس جمهوری کرواسی ضمن استقبال از این دعوت از "اسد
پروهیچ" سفیر جدید و مسلمان این کشور که در این ملاقات حضور داشت خواست
مقدمات این سفر را فراهم کند. مسیچ بااعلام آمادگی کشورش برای گسترش همکاری های دوجانبه با تهران بر
ضرورت مذاکرات در سطوح بالا میان تهران و زاگرب تاکید کرد و گفت: علاقمند
است که با رییس جمهوری ایران با استفاده از فرصت مجمع عمومی سازمان ملل
در نیویورک ملاقات کند. بروجردی گفت: در این دیدار مجموعه اقدامات جمهوری اسلامی ایران در مورد
انرژی هسته ای و فعالیت های آژانس که بر مبنای آن گزارش "محمد البرادعی"
مدیر کل آژانس تهیه شده برای رییس جمهوری کرواسی تشریح شد. وی افزود: رییس جمهوری کرواسی تاکید کرد که همه کشورهای عضو آژانس حق
دارند که در چارچوب مقررات جهانی فناوری صلح آمیز هسته ای در اختیار داشته
باشند و با توجه به رو به پایان بودن سوخت های فسیلی باید سوخت های
جایگزین مد نظر باشد. بروجردی گفت رییس جمهوری کرواسی ضمن اعلام حمایت از توافق های ایران و
آژانس ابراز امیدواری کرد که این روند به حل مشکلات موجود بینجامد. وی در مورد نتایج این سفر گفت: به دلیل تحرک گسترده آمریکا علیه
جمهوری اسلامی ایران چه در منطقه خلیج فارس و نزد همسایگان و چه در
کشورهای دوردست، بسیار ضروری است که مسایل مهم و مواضع ایران برای دیگر
کشورها تبیین و اطلاعات لازم در اختیار آنان گذاشته شود تا کشورها جمع بندی
و تصمیم گیری کنند. بروجردی افزود: با توجه به مجموعه مذاکرات در زاگرب برای وی کاملا قابل
درک است که کشورها اطلاعات کافی درباره مجموعه اقدامات و همکاری های ایران
در خصوص انرژی هسته ای در اختیار ندارند. وی افزود: از آنجا که کرواسی اکنون عضو شورای حکام سازمان بین المللی
انرژی هسته ای است ضرورت داشت که اطلاعات کافی دراین زمینه در اختیارمقامات
این کشور قرار گیرد. رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی طی دو روز
اقامت در زاگرب با رییس جمهور کرواسی، نایب رییس مجلس و اعضای گروه دوستی
کرواسی - ایران دیدار کرد.اروپام/255/1440/1459
شماره 094 ساعت 17:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ælɑ oddine borudʒerdi \" ɡoftoɡu bɑ mæqɑmɑte korovɑsi rɑ sudmænd xɑnd........................................................... e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. borudʒerdi. korovɑsi. didɑr. nætɑjedʒe \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dær pɑjɑne didɑr æz korovɑsi ɡoft : dær didɑr bɑ mæqɑmɑte in keʃvær mozɑkerɑte sudmændi dær zæmine rævɑbete dodʒɑnebe væ niz mozue bæhre ɡiri irɑn æz enerʒi hæste ʔi bærɑje æhdɑfe solhɑmiz suræt ɡereft. vej dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ irnɑ dær belɡerɑd ezhɑr dɑʃt ke dær didɑr bɑ \" estepɑn mæsitʃ \" ræʔise dʒomhuri korovɑsi ælɑve bær bæhs dær mæsɑʔele jɑdʃode dæʔvæte ræsmi ræʔise dʒomhure irɑn æz mæsitʃ bærɑje didɑr æz tehrɑne mætræh ʃod. borudʒerdi æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne esteqbɑl æz in dæʔvæt æz \" æsæd porvæhitʃ \" sæfire dʒædid væ mosælmɑne in keʃvær ke dær in molɑqɑt hozur dɑʃt xɑste moqæddæmɑte in sæfær rɑ færɑhæm konæd. mæsitʃe bɑɑʔlɑm ɑmɑdeɡi keʃværæʃ bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe bɑ tehrɑn bær zæruræte mozɑkerɑt dær sotuhe bɑlɑ mjɑne tehrɑn væ zɑɡræb tæʔkid kærd væ ɡoft : ælɑqmænd æst ke bɑ ræʔise dʒomhuri irɑn bɑ estefɑde æz forsæte mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær nijojork molɑqɑt konæd. borudʒerdi ɡoft : dær in didɑr mædʒmuʔe eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær morede enerʒi hæste ʔi væ fæʔɑlijæt hɑje ɑʒɑns ke bær mæbnɑje ɑn ɡozɑreʃe \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" modire kolle ɑʒɑns tæhije ʃode bærɑje ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʃrih ʃod. vej æfzud : ræʔise dʒomhuri korovɑsi tæʔkid kærd ke hæme keʃværhɑje ozvi ɑʒɑnse hæq dɑrænd ke dær tʃɑrtʃube moqærrærɑte dʒæhɑni fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ro be pɑjɑn budæne suxt hɑje fosili bɑjæd suxt hɑje dʒɑjɡozine mode næzær bɑʃæd. borudʒerdi ɡoft ræʔise dʒomhuri korovɑsi zemne eʔlɑme hemɑjæt æz tævɑfoq hɑje irɑn væ ɑʒɑnse ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in rævænd be hælle moʃkelɑte modʒud bindʒɑmæd. vej dær morede nætɑjedʒe in sæfær ɡoft : be dælile tæhærroke ɡostærde ɑmrikɑ ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃe dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ næzde hæmsɑjɡɑn væ tʃe dær keʃværhɑje durdæst, besijɑr zærurist ke mæsɑʔele mohem væ mævɑzeʔe irɑn bærɑje diɡær keʃværhɑ tæbin væ ettelɑʔɑte lɑzem dær extijɑre ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd tɑ keʃværhɑ dʒæmʔ bændi væ tæsmim ɡiri konænd. borudʒerdi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mædʒmuʔe mozɑkerɑt dær zɑɡræb bærɑje vej kɑmelæn qɑbele dærk æst ke keʃværhɑ ettelɑʔɑte kɑfi dærbɑre mædʒmuʔe eqdɑmɑt væ hæmkɑri hɑje irɑn dær xosuse enerʒi hæste ʔi dær extijɑr nædɑrænd. vej æfzud : æz ɑndʒɑ ke korovɑsi æknun ozvi ʃorɑje hokkɑme sɑzmɑn bejne olmelæli enerʒi hæste ist zæruræt dɑʃt ke ettelɑʔɑte kɑfi dærɑjen zæmine dær extijɑrmæqɑmɑte in keʃvær qærɑr ɡiræd. ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi væ æmnijæte melli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tej do ruz eqɑmæt dær zɑɡræb bɑ ræʔise dʒomhure korovɑsi, nɑjeb ræʔise mædʒles væ æʔzɑje ɡoruh dusti korovɑsi irɑn didɑr kærd. ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\"علاء الدین بروجردی\" گفتگو با مقامات کرواسی را سودمند خواند\n...........................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86\nخارجی.بروجردی.کرواسی.دیدار.نتایج\n \"علاء الدین بروجردی\" رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی مجلس\nشورای اسلامی ایران در پایان دیدار از کرواسی گفت: در دیدار با مقامات این\nکشور مذاکرات سودمندی در زمینه روابط دوجانبه و نیز موضوع بهره گیری\nایران از انرژی هسته یی برای اهداف صلحآمیز صورت گرفت. وی در گفتگوی تلفنی با ایرنا در بلگراد اظهار داشت که در دیدار با\n\"استپان مسیچ\" رییس جمهوری کرواسی علاوه بر بحث در مسایل یادشده دعوت رسمی\nرییس جمهور ایران از مسیچ برای دیدار از تهران مطرح شد. بروجردی افزود: رییس جمهوری کرواسی ضمن استقبال از این دعوت از \"اسد\nپروهیچ\" سفیر جدید و مسلمان این کشور که در این ملاقات حضور داشت خواست\nمقدمات این سفر را فراهم کند. مسیچ بااعلام آمادگی کشورش برای گسترش همکاری های دوجانبه با تهران بر\nضرورت مذاکرات در سطوح بالا میان تهران و زاگرب تاکید کرد و گفت: علاقمند\nاست که با رییس جمهوری ایران با استفاده از فرصت مجمع عمومی سازمان ملل\nدر نیویورک ملاقات کند. بروجردی گفت: در این دیدار مجموعه اقدامات جمهوری اسلامی ایران در مورد\nانرژی هسته ای و فعالیت های آژانس که بر مبنای آن گزارش \"محمد البرادعی\"\nمدیر کل آژانس تهیه شده برای رییس جمهوری کرواسی تشریح شد. وی افزود: رییس جمهوری کرواسی تاکید کرد که همه کشورهای عضو آژانس حق\nدارند که در چارچوب مقررات جهانی فناوری صلح آمیز هسته ای در اختیار داشته\nباشند و با توجه به رو به پایان بودن سوخت های فسیلی باید سوخت های\nجایگزین مد نظر باشد. بروجردی گفت رییس جمهوری کرواسی ضمن اعلام حمایت از توافق های ایران و\nآژانس ابراز امیدواری کرد که این روند به حل مشکلات موجود بینجامد. وی در مورد نتایج این سفر گفت: به دلیل تحرک گسترده آمریکا علیه\nجمهوری اسلامی ایران چه در منطقه خلیج فارس و نزد همسایگان و چه در\nکشورهای دوردست، بسیار ضروری است که مسایل مهم و مواضع ایران برای دیگر\nکشورها تبیین و اطلاعات لازم در اختیار آنان گذاشته شود تا کشورها جمع بندی\nو تصمیم گیری کنند. بروجردی افزود: با توجه به مجموعه مذاکرات در زاگرب برای وی کاملا قابل\nدرک است که کشورها اطلاعات کافی درباره مجموعه اقدامات و همکاری های ایران\nدر خصوص انرژی هسته ای در اختیار ندارند. وی افزود: از آنجا که کرواسی اکنون عضو شورای حکام سازمان بین المللی\nانرژی هسته ای است ضرورت داشت که اطلاعات کافی دراین زمینه در اختیارمقامات\nاین کشور قرار گیرد. رییس کمیسیون سیاست خارجی و امنیت ملی در مجلس شورای اسلامی طی دو روز\nاقامت در زاگرب با رییس جمهور کرواسی، نایب رییس مجلس و اعضای گروه دوستی\nکرواسی - ایران دیدار کرد.اروپام/255/1440/1459\nشماره 094 ساعت 17:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.