text
stringlengths 2
1.22k
|
---|
Первая часть трактата . |
Вторая часть трактата Мыслители, упоминаемые в трактате Переводы Примечания Ссылки Содержание Первая часть трактата Первую часть своего трактата О предсказаниях во сне Аристотель начинает с рассмотрения вариантов отношения людей к возможному факту существования вещих снов и способности их толкования человеком. |
Он указывает на главную причину наличия веры в вещие сны или её отсутствия различное объяснение конкретными людьми природы своих сновидений, их сущности. |
Так, в случае, если приравнивать сновидения чувственному опыту то поверить в предсказания, смысл сновидений можно на основании своего личного опыта или опыта большинства, кто видел такие сны. |
Но в то же время в вещие сны и гадания многие люди не верят, поскольку феномен предсказаний во сне никакого разумного объяснения не имеет. |
Упоминая о несостоятельности предзнаменований, Аристотель говорит о нелепости в слепой убежденности того, что Бог причина вещих снов, поскольку сны, в таком случае, не представляют возможную привилегию хороших и благоразумных, так как посылаются самым разным людям. |
Он отмечает, что вместе с отрицанием Бога как причины вещих снов, никакое другое объяснение не кажется основательным, поскольку принято думать, что для объяснения подобных явлений требуется разумение, превосходящее человеческое. |
Хотя сам Аристотель и относится к возможности предсказания во сне скептически, он пытается дистанцироваться от того, что можно было бы понять как мистическое или сверхъестественное и найти рациональное объяснение данному феномену. |
Он формулирует и объясняет возможную природу сновидений. |
Природа сновидений Причина сновидение стало результатом каких-либо действий, событий во внешнем мире.В таком случае сны представляют проекцию размышлений человека, которые возникли у человека во период его бодрствования. |
Предзнаменование в сновидении предвидятся события, которые произойдут в будущем. |
Так как во сне незначительные детали имеют склонность становится более явными, то, сны действительно иногда могут помочь в определении болезней, дать возможность заранее предвидеть их. |
Аристотель объясняет это движениями и изменениями, которые происходят в организме и во время сна иногда могут проявляться сильнее и быть лучше заметны. |
Аристотель считает, что на таком основании вещие сны могут быть также полезны исследователям и философам. |
Случайность сновидение не влияет ни на что и ни от чего не зависит. |
В этом случае, сновидения является совпадениями. |
Это происходит так же, как происходит, когда человек упомянул о чем-то, а оно действительно произошло. |
В таком случае сновидение подобно упоминанию и его исполнение - не является ни причиной, ни предзнаменованием для того, кто его видел. |
Соответственно, большинство снов и не сбывается, ведь совпадения случаются не всегда и не в большинстве случаев. |
Вторая часть трактата Во второй части трактата Аристотель заключает, что сны не могут быть посланы божеством. |
Сны видят не только люди, но и прочие животные собаки, лошади, быки и другие живородящие четвероногие Ь Поэтому нельзя сказать, что сновидения посланы от бога хотя они причастны к божественному и что они предназначены для предсказания ведь животные не могут понять того, что во снах. |
Доказательством является то, что не только мудрецы, но и вполне обычные, заурядные люди оказываются провидцами, значит, не бог посылает последним их сновидения. |
Аристотель отмечает, что они по чистой случайности и совпадению угадывают некоторые события в жизни или видят об этом сны. |
Для Аристотеля совершенно естественно и то, что многие сновидения, представляющие по своей природе предзнаменования, не сбываются по причине изменения характера условий, вызывающих и указывающих на них. |
Следовательно, неудивительно, что не все, чему, казалось бы, предстоит быть, на самом деле будет действительным. |
Аристотель дополняет это утверждением, что подобные сновидения должны все же признаться началами, хотя они и не привели к исполнению ожидаемого, и по природе предзнаменования для того, что, однако, так и не произошло. |
Далее Аристотель говорит об объяснении вещих сновидений, которые содержат иные, чем вышеуказанные начала. |
Эти начала исключительны или по времени, месту или размеру или пусть, если они и не являются исключительными в этом отношении, то над исполнением содержания таких снов люди все так же остаются не властны, к тому же, предсказания таких снов не является результатом простого совпадения. |
Здесь он также критикует позицию Демокрита о снах, который считает, что вещие сновидения возникают от движения образов и истечений, исходящих от предметов. |
В результате передачи движения, которое продолжается на некоторое расстояние, когда начальное движение прекращается, первопричины движения уже нет. |
Таким же образом ничто не препятствует тому, чтобы до спящих душ доходило движение и ощущение от тех предметов, от которых, по его мнению, исходят образы и истечения, достигающие души совершенно случайно и поэтому более ощутимы ночью, потому что днем все ощущения развеиваются на ветру. |
Согласно Демокриту, при посредстве сновидений эти образы вызывают ощущения в теле, так как спящие даже малые внешние движения ощущают скорее, чем бодрствующие. |
Спящий человек улавливает тонкие движения, воспринимает их, что в сущности и вызывает видения, на основании которых можно предвидеть будущее относительно соответствующих вещей. |
Этим Демокрит, по замечанию Аристотеля, не только прекрасно демонстрирует, почему не только мудрые способны предвидеть будущее, но и объясняет, почему это ярко наблюдается в состоянии исступления. |
Так, некоторые люди лучше видят сны благодаря тому, что их не беспокоят собственные движения, так они обладают предвидением. |
Также люди видят вещие сны и сны о знакомых, ведь движения тех, кто им знаком, улавливаются лучше и они находятся к ним ближе. |
В заключение, Аристотель говорит о том, что искусный толкователь снов тот, кто умеет усматривать сходные черты, поскольку точное соответствие снов и событий зачастую обычная фикция. |
Он сравнивает содержание сна с отражением в воде, которое вследствие большого движения может изменяться, быть не похожим на свой настоящий предмет. |
Искусный толкователь в этом смысле умеет быстро распознавать, видеть в искаженных образах конкретные события, явления, причины, людей и так далее. |
По Аристотелю, толкователь сна сам решает, чему подобен сон, ведь движение нарушило прямой характер его сновидения. |
О долготе и краткости жизни Материал из Википедии свободной энциклопедии О долготе и краткости жизни др.-греч. |
Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий Цикл Малые сочинение о природе Предыдущее О толковании сновидений Следующее О юности и старости, о жизни и смерти и о дыхании О долготе и краткости жизни др.-греч. лат. , по нумерации Беккера - Трактат Аристотеля, являющийся первым в истории античной философии исследованием причин продолжительности жизни живых существ. |
Трактат является частью цикла цикла Малые сочинение о природе. |
Трактат состоит из глав, в которых приводятся тезисы о краткости жизни в связи с пониманием единства телесной природы и бренности всех живых организмов о роли теплоты и влажности в поддержании биологических процессов жизни о том, как сохранение баланса теплого и влажного зависит от окружающей среды, климата, питания, обильности выделений из организма, труда, способности к обновлению жизненных сил, и в каких случаях указанные факторы продлевают срок жизни о причине более долгой жизни растений по сравнению с животными. |
Комментарии Фемистия на трактат О долготе и краткости жизни Содержание Содержание . |
Глава . |
Глава , . |
Глава . |
Глава . |
Глава Русский перевод Ссылки Содержание Глава В начале трактата Аристотель указывает следующие трудности, возникающие в ходе поиска причин долготы и краткости жизни. |
Во-первых, не ясно, можно ли объяснить долголетие и краткость жизни одной причиной для всех живых существ. |
Во-вторых, трудно сказать, являются ли здоровье и болезни причинами долготы и краткости жизни, или есть болезни, которые не влияют на продолжительность жизни больных. |
Глава , Вопрос о краткости жизни связан с пониманием смертности всякого живого существа и шире всего, что возникает и уничтожается. |
И Аристотель рассматривает эту проблему в контексте общего физического учения об элементах. |
Разрушимо все, что имеет сложную природу и состоит из первоэлементов, а таковы все живые природные тела. |
Но не вечны и сами четыре элемента земля, вода, воздух и огонь. |
Они включены в постоянную борьбу, в ходе которой составляющие их качества сухое и влажное, горячее и холодное переходят друг в друга и таким образом дают начало процессам возникновения и уничтожения. |
По словам Аристотеля благодаря различным превращениям одни по природе более долговечны, другие менее, но ничто не будет вечным из того, в чем заключены противоположности. |
Глава Аристотель отвергает следующие причины долгожительства размер, принадлежность существа к растениям или животным, кровность и бескровность, обитание в воде или на суше. |
И постулирует, что долгожители встречаются среди растений финиковая пальма, а сопутствующими признаками долгой жизни является наличие крови, обитание на суше и большой размер. дольше жить должны сухопутные животные с кровью, например, человек и слон. |
Глава В этой главе Аристотель связывает долгую жизнь с качествами. |
Наиболее важны влажное и теплое живое существо по своей природе влажно и горячо, такова и жизнь, а старое сухо и холодно, такова и смерть Глава Главный секрет долголетия деревьев заключается в том, что они способны к постоянному обновлению. |
Растения постоянно обновляются потому они и долговечны. |
У них всегда растут новые побеги, а старые отмирают История животных Материал из Википедии свободной энциклопедии Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной августа года проверки требуют правки. |
История животных др.-греч. |
Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий язык Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе История животных др.-греч. основополагающий труд Аристотеля, посвящённый миру животных. |
Трактат состоит из книг. |
Содержание В книгах, производя систематику частей животных, Аристотель замечает, что одни части являются однородными мясо можно разделить на мясо, а другие разнородными руку нельзя разделить на руки. |
Так же есть сухие части рог, ногти, хрящи, кожа, кости, волосы и влажные кровь, лимфа, мозг, жёлчь, жир, мясо. |
Самих животных он различает на водных и сухопутных водные делятся на морских, речных, озерных и болотных сухопутные делятся на летающих и наземных. |
Также животные делятся на одиночных и общественных. |
Есть животные домашние и дикие. |
По способу питания их можно разделить на всеядных медведь, плотоядных лев и травоядных быки. |
Одни животные яйцеродящие, другие живородящие, а третьи черверодящие из личинок. |
Ещё Аристотель различает кровяных человек, лошадь и бескровных животных пчела, оса. |
В кн. |
Аристотель описывает рода бескровных животных мягкотелые осьминоги, кальмары, мягкоскорлупные крабы, черепокожие устрицы, насекомые пчела, жук, оса. |
Автор фиксирует пять видов чувств зрение, слух, осязание, обоняние и вкус. |
В кн. |
Аристотель описывает совокупления различных животных от слонов до мух, а также их половозрелость. |
В кн. он излагает теорию самозарождения, применяя её к угрям. и кн. посвящены беременности человека. |
В кн. |
Аристотель описывает болезни животных, а в кн. их нравы межвидовую вражду и жилища. |
О частях животных Материал из Википедии свободной энциклопедии О частях животных др.-греч. |
Жанр эссе Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий язык Титульный лист русского перевода О частях животных др.-греч. зоологическое сочинение Аристотеля. |
Центральной темой произведения является физиология и анатомия. |
Содержание Содержание Цитаты Литература Ссылки Содержание Первая книга посвящена методологическим вопросам. |
Во второй книге Аристотель указывает на элементы, из которых состоят животные, а именно начала сухого кости и влажного кровь, мозг, молоко. |
Также он утверждает, что ни одно животное немыслимо без питания, благодаря которому возможны рост и существование организма. |
Не менее необходимы для поиска пищи органы чувств. |
Внутренности например, сердце и вены он обнаруживал исключительно у животных с кровью и не находил у бескровных например, мягкотелые и насекомые. |
Помимо сердца, в числе внутренностей он также рассматривал почки, печень, лёгкие и селезёнку. |
Классифицируя животных, Аристотель выделял безногих змеи, двуногих птицы и четвероногих, яйцекладущих и живородящих, рогатых и безрогих, многопалых и копытных однокопытных и парнокопытных, волосатых и пернатых. |
Цитаты Мы определяем животное, как нечто, имеющее ощущение. |
А что щекотлив один только человек, причиной этому служит, с одной стороны, тонкость его кожи, а с другой то обстоятельство, что из всех животных он один только способен смеяться. |
Метафизика Аристотель Материал из Википедии свободной энциклопедии Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной марта года проверки требуют правок. |
У этого термина существуют и другие значения, см. |
Метафизика значения. |
Метафизика др.-греч. |
Жанр трактат Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий язык Дата написания век до н. э. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.