text
stringlengths 2
1.22k
|
---|
Аристотель возражает, говоря, что материя жидкостей должна быть такова, чтобы из нее возникало все многообразие всевозможных семян соков. |
Соки получают разный вкус в зависимости от изменения внутри оболочки плода, а не потому, что получают определённые свойства из воды, которая питала растение. |
Плод будет сочным и сладким, если его сорвать во время полного созревания, будет кислым и сухим, если дождаться испарения влаги внутри и гниения перезрелого плода. |
Сок это наличие или отсутствие питательного в нём. |
Живое существо предпочитает питаться сладкой пищей, ибо она имеет большую питательность. |
Солёный и острый вкус могут примешаться ко вкусу в качестве приправы. |
Всё, воспринимаемое органами чувств, имеет свою противоположность. |
Так, например, сладкое будет противоположно горькому. |
Солёное, острое, кислое и другие противоположны сладкому по питательности, ибо имеют меньшую насыщенность. |
Аристотель даёт следующее определение вкусу вкус претерпевание, возникающее во влажном под воздействием сухого, перешедшее из возможности в действительность. |
Вода, по его мнению, имеет самую маленькую плотность среди жидкостей, потому как при нагревании не приобретает плотность не становится гуще и не меняет своё агрегатное состояние, а испаряется. |
Аристотель указывает на ошибку в рассуждениях Демокрита и других физиологов. |
Они считают, что всё, что доступно чувственному восприятию, осязаемо. |
Аристотель говорит, что есть некоторые категории описания ощущений, которые присущи каждому органу чувств. |
Однако нельзя настолько обобщать осязание. |
Но они не ошиблись в правильном определении отдельного воспринимаемого к каждому органу чувств цвет относится к зрению, шум и звуки к слуху. |
Глава В пятой главе трактата Аристотель рассматривает природу восприятия запахов, которые, по его представлению, существуют в среде в форме сухого Если предположить, что и воздух, и вода влажные, то, пожалуй, получится, что природа благоухающего в жидкости сухого, пишет Аристотель, будет запахом и то, что можно нюхать, такого рода, из чего следует, что запах может существовать как в воздушном, так и в водном пространстве. |
Поскольку элементы в чистой их форме нельзя обонять, становится ясно, что запах свойственен определённым смесям, поэтому запах явление, существующее во влажно-воздушной среде, сравнимое с соками то же самое, что в воде сок, то в воздухе и воде запах. |
На основании этого можно говорить, что запах является свойством не какой-либо одной материи, но находится на границе влажного и воздушного, существует внутри этой середины. |
Далее Аристотель говорит о видах обоняния. |
Первый вид запахов аналогичен вкусовым ощущениям, так что одни запахи привходящим образом доставляют приятное и неприятное, поэтому являются общими для всех живых существ. |
Другой вид запахов приятен сам по себе, из-за чего, при обилии этих запахов в пище и напитках, люди принуждаются к этому привычкой к удовольствию. |
С одной стороны, способность воспринимать запахи свойственна человеку, с другой стороны, поскольку обоняние аналогично вкусовым ощущениям, и всем другим живым существам, однако способность различать приятные запахи по их вкусовым ощущениям является свойством только человеческого мозга. |
Функция такого обоняния заключается в поддержании здоровья человека, ведь у него нет другого дела, кроме этого. |
Восприятие подобных запахов человеком обусловлено тем, что человек имеет самый большой и самый влажный мозг в сравнении с остальными живыми существами. |
Другие живые существа, обладая отличными от людей характеристиками, ограничены в своём чувственном восприятии одними видами, в то время как человек способен к восприятию обоих видов. |
Лишённые способности к дыханию существа не обладают обонянием совершенно, из чего становится ясным, что Аристотель связывает обоняние именно с деятельностью дыхательной системы живых существ. |
Живые существа, обладающие одним видом чувственного восприятия запаха, не способны испытывать отвращения к зловонным предметам, если те не угрожают им жизни, в то время как человек, обладающий двумя видами обоняния, воспримет зловонный запах остро. |
Животные не способны воспринять зловоние, если только что-нибудь не присоединится к вкусу или к их пище. |
Чувственное восприятие, связанное с обонянием, среднее между осязательными осязанием и вкусом и чувственными восприятиями зрение и слух. |
Поэтому обладание запахом есть некое изменение в питательных началах, а они в осязательном роде, а также изменение слышимого и видимого, поэтому и в воздухе, и в воде можно обонять. |
Из этого следует, что обладание запахом присуще как осязаемому, так слышимому и прозрачному. |
Обладание запахом будто бы есть некое погружение сухого в воду или жидкость и как будто похоже на стирку. |
Дальше Аристотель критикует представление пифагорейцев, подозревающих, что некоторые живые существа питаются запахами. |
Утверждая, что пища употребляется одними органами, а запах другими, и поэтому запах, не имеющий питательной насыщенности, но являющийся чем-то привходящим, не может способствовать насыщению. |
Однако что оно обоняние способствует здоровью, ясно как на основании самого чувственного восприятия, так и на основании сказанного, так что то, чем является сок в питательном для принимающего пищу, тем же для здоровья является обладающее запахом. |
Глава В шестой главе Аристотель приходит к рассуждению о том, всё ли тело целиком делится до бесконечности и неужели все изменения состояния чувственно воспринимаемы. |
Изменения состояния связаны с приведением в движение чувственного восприятия благодаря его способности приводиться в движение, что делает необходимым деление чувственного восприятия до бесконечности и восприятие всякой чувственно воспринимаемой величины. |
В ином случае восприятие как таковое становится невозможным. |
Воспринимаемые вещи сами по себе не являются умопостигаемыми, поскольку ум постигает абстрактное лишь посредством чувственного восприятия. |
Существование чувственно невоспринимаемых величин, по Аристотелю, невозможно. |
Чувственно воспринимаемое всегда имеет свою противоположность в цвете, например, противоположностью белого является чёрное, во вкусе горькое противопоставляется горькому. |
Поскольку противоположность суть крайность, а крайность понятие абсолютное, то крайности являются границами, внутри которых заключено основное содержание. |
Из этого становится ясным, что чувственно воспринимаемые величины всегда ограничены. |
Сплошное делится на бесконечное число неравных частей и на конечное равных, между тем как то, что само по себе непрерывным не является, делится на ограниченное число видов. |
Претерпевания как виды всегда включают в себя непрерывность, одно в возможности, другое в действительности. |
Например, мы можем услышать звук, но прежде, чем он дойдёт до нашего слуха, пройдет очень маленький отрезок времени, который мы можем и не заметить. |
Все ощущения это претерпевания, которые существуют благодаря движению различных тел. |
Мы слышим, обоняем, чувствуем вкус и предметы потому, что предмет или явление двигалось или изменялось рядом с нами, воздействуя на наши органы чувств. |
Однако к зрению это не относится, ибо свет воздействует на зрение везде. |
Глава В этой главе речь пойдёт о чувственном восприятии, рассудительности и познании. |
Большинство людей предпочитает рассудительность и познание. |
Если человек высоко ценит какой-то предмет из-за определённого свойства, то он человек пожелает иметь то, в чём это свойство проявляется в большей степени. |
Истинное мнение, в силу своей причастности к истине, подобно рассудительности. |
Однако причастность к истине в большей мере присуща рассудительности. |
Отсюда следует, что рассудительность будет более предпочтительна, чем обладание истинным мнением. |
Жизнь отличается от не-жизни наличием чувственного восприятия. |
Без способности к чувственному восприятию невозможно жить, так как жизнь воспринимается через ощущения. |
Среди всех способностей чувственного восприятия зрение отличается тем, что является самым ясным источником познания. |
Другие же ощущения позволяют познавать жизнь благодаря нашему телу, например, слух распознает шумы с помощью ушей. |
Из этого становится ясным, что основным источником познания через чувственные восприятия тела является душа. |
Среди чувственных восприятий способность видеть является самой предпочтительной и почитаемой, но более предпочтительной, чем зрение и сама жизнь, является рассудительность, так как в её власти находится истина. |
Таким образом, все люди стремятся быть рассудительными, а любящие жизнь любят рассудительность и познание. |
Люди ценят жизнь из-за возможности познавать её благодаря чувственному восприятию, особенно с помощью зрения, так как оно даёт знание, схожее с истинным знанием. |
О памяти и воспоминании Материал из Википедии свободной энциклопедии О памяти и воспоминании др.-греч. |
Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий Цикл Малые сочинение о природе Предыдущее О чувственном восприятии Следующее О сне и бодрствовании О памяти и воспоминании др.-греч. , лат. один из нескольких трактатов Аристотеля из цикла Малые сочинение о природе, посвященный теме памяти и воспоминаний. |
Содержание Содержание . |
О памяти . |
О воспоминании Мыслители, упоминаемые в сочинении Переводы Примечания Ссылки Содержание О памяти Первую часть своего трактата О Памяти Аристотель начинает с того, что необходимо определить предмет памяти, ибо, по его словам, люди зачастую заблуждаются относительно этого . |
Предметом памяти, по словам Аристотеля, не может быть ни будущее, ни настоящее, а лишь прошлое . |
Исходя из этого следует, что память связана со временем, и обладать памятью могут только те животные, у которых есть ощущение времени. |
Память есть приобретённое свойство или состояние ощущения или постижения, появляющаяся по прошествии времени . |
Дальше Аристотель вводит понятие представления и заявляет о том, что память не может обойтись без представления. |
Представления о предмете надолго сохраняются в живом существе, тем самым обеспечивая ему способность помнить. |
Следовательно, память возможна только о вещах чувственно воспринимаемых. |
Итак, поскольку мышление не может обойтись без воображения и представления, а способность помнить обусловлена воображением, то тем самым доказано, что и умопостигаемое может оказаться предметом памяти. |
Дальше Аристотель задается вопросом о том, почему же у разных людей различная сила памяти? |
Здесь он приходит к выводу, что раз память это свойство и тела, и души, то представления должны иметь под собой телесный субстрат, которым является орган общего чувства. |
Представления не что иное, как возникающее и запечатлевающие в органе чувств движения. |
Люди, у которых в этой области движения больше, обладают памятью хуже, ведь они не могут удержать представление, или слишком твёрдой как у детей и стариков. |
У людей с противоположным строением память лучше. |
О воспоминании Во второй части трактата Аристотель говорит о припоминании, которое не является ни возвращением к ранним воспоминаниям, ни узнаванием в первый раз. |
Человек, узнавший что-нибудь впервые, не может возвратиться к воспоминанию, ведь его не было раньше, и не в состоянии восстановить этот фрагмент в своём сознании, так как он возникает не одновременно с моментом самого переживания. |
Припоминать могут только то, что было пережито раньше, и то, что уже закончилось. |
Также Аристотель утверждает, что помнить может лишь тот, кто знал и испытывал что-нибудь с самого начала, а припоминает тот, кто только возвращается к знанию, которым он обладал раньше в своей памяти. |
Воспоминание же происходит по следующему принципу человек использует собственные умозаключения и прослеживает порядок движений действий, которые связаны между собой и словно следуют друг за другом. |
Для припоминания последовательности действий человеку легче прийти в самое начало движения, в ином случае процесс припоминания труден и не упорядочен. |
В процессе припоминания середина тоже вполне может стать условным началом. |
Аристотель сравнивает последовательность вспоминаемых событий с буквами алфавита, в котором из одного и того же начала например, отправной точки буквы можно двигаться в двух противоположных направлениях, и чем чаще мы будем проходить по этим путям, тем привычнее нам это будет казаться. |
Этот процесс сравнивается с природой, так как в ней есть определённый порядок и всё следует одно за другим так же и мы можем быстро что-нибудь вспомнить, стоит лишь начать процесс вспоминания. |
Аристотель добавляет, что в отличие от памяти, свойственной почти всем организмам, припоминанием может обладать лишь человек. |
Только человек может выстраивать умозаключения от услышанного или пережитого раньше и двигаться по последовательности действий, проводя нечто вроде исследования. |
Такое от природы свойственно лишь тем, кто способен принимать решения и переживать телесные мыслеобразы, связанные с поиском желаемого вспоминаемого объекта в процессе усердных размышлений. |
О толковании сновидений Материал из Википедии свободной энциклопедии Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной марта года проверки требует правка. |
О толковании сновидений др.-греч. |
Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий Цикл Малые сочинение о природе Предыдущее О сновидении Следующее О долготе и краткости жизни О толковании сновидений, или О предсказаниях во сне др.-греч. |
О повседневной магии лат. , трактат Аристотеля, где он рассуждает, можно ли гадать по снам и верить ли в вещие сны. |
Этот небольшой трактат входит в цикл Малые сочинение о природе и является продолжением трактата О сновидении. |
Данное сочинение состоит из двух частей в первой Аристотель рассуждает о причинах снов и возможно ли предсказывать будущее с помощью них во второй части Аристотель объясняет, почему всё-таки люди верят в сны и связывают их с реальностью. |
Содержание Содержание . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.