translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "jɑsudʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte færmɑndɑre bojeræhmæd ɡoft : moʃkelɑte behdɑʃti in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude tælɑʃhɑje zjɑd hæmtʃenɑn lɑjænhæl mɑnde æst be ɡozɑreʃe irnɑ kærɑmæte fædɑi ʃænbe dær neʃæste ʃorɑje behdɑʃte in ʃæhrestɑn dær jɑsudʒ æfzud : hær ruz dær kenɑr dʒɑde hɑje vorudi væ xorudʒi væ dær bæʔzi æz mæʔɑbere ʃæhre ænbuhi æz zobɑle be suræte nɑmætlub dide mi ʃævæd fædɑi bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme noruz ebrɑz dɑʃt : lɑzem æst ke tʃehre ʃæhr rɑ æz væzʔe moʃmæʔezkonænde pɑk konim tɑ mehmɑnɑne noruzi betævɑnændɑz didænihɑje in ʃæhr didæn konænd vej bæjɑn kærd : lɑzem æst bærɑje inke ʃæhri pɑk dɑʃte bɑʃim bærɑje tærqib dær zæmine ræʔɑjæte osule behdɑʃti færhænæke sɑzi konim fædɑi edɑme dɑd : ræsɑne hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni sæhih væ be moqeʔ mi tævɑnænd dær in xosus kɑre æsɑsi væ bonjɑdi dær dʒæhæte færhænæk sɑzi ændʒɑm dæhænd færmɑndɑre bojeræhmæd ebrɑz dɑʃt : mærdom bærɑje xæride nijɑzhɑje ruzmærre xod æz tæriqe mækɑnhɑje moʔtæbær eqdɑm konænd vɑze æfrɑde dore ɡærd væ qejremodʒɑz xærid nækonænd mærkæze ʃæhrestɑne bojeræhmæd ʃæhr jɑsudʒ æst jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz hæst in ostɑne pændʒ ʃæhrestɑn dɑræd hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh ʃɑnzdæh bistodo sie dævɑzdæh",
"text": "\n \nیاسوج - خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 \nداخلی اجتماعی بهداشت \n فرماندار بویراحمد گفت : مشکلات بهداشتی این شهرستان با وجود تلاشهای زیاد\nهمچنان لاینحل مانده است \n به گزارش ایرنا کرامت فدایی شنبه در نشست شورای بهداشت این شهرستان در\nیاسوج افزود :هر روز در کنار جاده های ورودی و خروجی و در بعضی از معابر\nشهر انبوهی از زباله به صورت نامطلوب دیده می شود \n فدایی با اشاره به نزدیک بودن ایام نوروز ابراز داشت : لازم است که چهره \nشهر را از وضع مشمئزکننده پاک کنیم تا مهمانان نوروزی بتواننداز دیدنیهای \nاین شهر دیدن کنند \n وی بیان کرد:لازم است برای اینکه شهری پاک داشته باشیم - برای ترغیب در\nزمینه رعایت اصول بهداشتی فرهنک سازی کنیم \n فدایی ادامه داد :رسانه ها با اطلاع رسانی صحیح و به موقع می توانند در\nاین خصوص کار اساسی و بنیادی در جهت فرهنک سازی انجام دهند \n فرماندار بویراحمد ابراز داشت : مردم برای خرید نیازهای روزمره خود از\nطریق مکانهای معتبر اقدام کنند واز افراد دوره گرد و غیرمجاز خرید نکنند \n مرکز شهرستان بویراحمد -شهر یاسوج است \n یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد نیز هست \n این استان پنج شهرستان دارد \n7533/563/675\nشماره 257 ساعت 12:16 تمام \n انتهای پیام 12-16-22 C12 \n\n\n "
} | jɑsudʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte færmɑndɑre bojeræhmæd ɡoft : moʃkelɑte behdɑʃti in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude tælɑʃhɑje zjɑd hæmtʃenɑn lɑjænhæl mɑnde æst be ɡozɑreʃe irnɑ kærɑmæte fædɑi ʃænbe dær neʃæste ʃorɑje behdɑʃte in ʃæhrestɑn dær jɑsudʒ æfzud : hær ruz dær kenɑr dʒɑde hɑje vorudi væ xorudʒi væ dær bæʔzi æz mæʔɑbere ʃæhre ænbuhi æz zobɑle be suræte nɑmætlub dide mi ʃævæd fædɑi bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme noruz ebrɑz dɑʃt : lɑzem æst ke tʃehre ʃæhr rɑ æz væzʔe moʃmæʔezkonænde pɑk konim tɑ mehmɑnɑne noruzi betævɑnændɑz didænihɑje in ʃæhr didæn konænd vej bæjɑn kærd : lɑzem æst bærɑje inke ʃæhri pɑk dɑʃte bɑʃim bærɑje tærqib dær zæmine ræʔɑjæte osule behdɑʃti færhænæke sɑzi konim fædɑi edɑme dɑd : ræsɑne hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni sæhih væ be moqeʔ mi tævɑnænd dær in xosus kɑre æsɑsi væ bonjɑdi dær dʒæhæte færhænæk sɑzi ændʒɑm dæhænd færmɑndɑre bojeræhmæd ebrɑz dɑʃt : mærdom bærɑje xæride nijɑzhɑje ruzmærre xod æz tæriqe mækɑnhɑje moʔtæbær eqdɑm konænd vɑze æfrɑde dore ɡærd væ qejremodʒɑz xærid nækonænd mærkæze ʃæhrestɑne bojeræhmæd ʃæhr jɑsudʒ æst jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz hæst in ostɑne pændʒ ʃæhrestɑn dɑræd hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh ʃɑnzdæh bistodo sie dævɑzdæh |
یاسوج - خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85
داخلی اجتماعی بهداشت
فرماندار بویراحمد گفت : مشکلات بهداشتی این شهرستان با وجود تلاشهای زیاد
همچنان لاینحل مانده است
به گزارش ایرنا کرامت فدایی شنبه در نشست شورای بهداشت این شهرستان در
یاسوج افزود :هر روز در کنار جاده های ورودی و خروجی و در بعضی از معابر
شهر انبوهی از زباله به صورت نامطلوب دیده می شود
فدایی با اشاره به نزدیک بودن ایام نوروز ابراز داشت : لازم است که چهره
شهر را از وضع مشمئزکننده پاک کنیم تا مهمانان نوروزی بتواننداز دیدنیهای
این شهر دیدن کنند
وی بیان کرد:لازم است برای اینکه شهری پاک داشته باشیم - برای ترغیب در
زمینه رعایت اصول بهداشتی فرهنک سازی کنیم
فدایی ادامه داد :رسانه ها با اطلاع رسانی صحیح و به موقع می توانند در
این خصوص کار اساسی و بنیادی در جهت فرهنک سازی انجام دهند
فرماندار بویراحمد ابراز داشت : مردم برای خرید نیازهای روزمره خود از
طریق مکانهای معتبر اقدام کنند واز افراد دوره گرد و غیرمجاز خرید نکنند
مرکز شهرستان بویراحمد -شهر یاسوج است
یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد نیز هست
این استان پنج شهرستان دارد
7533/563/675
شماره 257 ساعت 12:16 تمام
انتهای پیام 12-16-22 C12
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jɑsudʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte færmɑndɑre bojeræhmæd ɡoft : moʃkelɑte behdɑʃti in ʃæhrestɑn bɑ vodʒude tælɑʃhɑje zjɑd hæmtʃenɑn lɑjænhæl mɑnde æst be ɡozɑreʃe irnɑ kærɑmæte fædɑi ʃænbe dær neʃæste ʃorɑje behdɑʃte in ʃæhrestɑn dær jɑsudʒ æfzud : hær ruz dær kenɑr dʒɑde hɑje vorudi væ xorudʒi væ dær bæʔzi æz mæʔɑbere ʃæhre ænbuhi æz zobɑle be suræte nɑmætlub dide mi ʃævæd fædɑi bɑ eʃɑre be næzdik budæne æjjjɑme noruz ebrɑz dɑʃt : lɑzem æst ke tʃehre ʃæhr rɑ æz væzʔe moʃmæʔezkonænde pɑk konim tɑ mehmɑnɑne noruzi betævɑnændɑz didænihɑje in ʃæhr didæn konænd vej bæjɑn kærd : lɑzem æst bærɑje inke ʃæhri pɑk dɑʃte bɑʃim bærɑje tærqib dær zæmine ræʔɑjæte osule behdɑʃti færhænæke sɑzi konim fædɑi edɑme dɑd : ræsɑne hɑ bɑ ettelɑʔe resɑni sæhih væ be moqeʔ mi tævɑnænd dær in xosus kɑre æsɑsi væ bonjɑdi dær dʒæhæte færhænæk sɑzi ændʒɑm dæhænd færmɑndɑre bojeræhmæd ebrɑz dɑʃt : mærdom bærɑje xæride nijɑzhɑje ruzmærre xod æz tæriqe mækɑnhɑje moʔtæbær eqdɑm konænd vɑze æfrɑde dore ɡærd væ qejremodʒɑz xærid nækonænd mærkæze ʃæhrestɑne bojeræhmæd ʃæhr jɑsudʒ æst jɑsudʒ mærkæze ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz hæst in ostɑne pændʒ ʃæhrestɑn dɑræd hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme dævɑzdæh ʃɑnzdæh bistodo sie dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n \nیاسوج - خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 \nداخلی اجتماعی بهداشت \n فرماندار بویراحمد گفت : مشکلات بهداشتی این شهرستان با وجود تلاشهای زیاد\nهمچنان لاینحل مانده است \n به گزارش ایرنا کرامت فدایی شنبه در نشست شورای بهداشت این شهرستان در\nیاسوج افزود :هر روز در کنار جاده های ورودی و خروجی و در بعضی از معابر\nشهر انبوهی از زباله به صورت نامطلوب دیده می شود \n فدایی با اشاره به نزدیک بودن ایام نوروز ابراز داشت : لازم است که چهره \nشهر را از وضع مشمئزکننده پاک کنیم تا مهمانان نوروزی بتواننداز دیدنیهای \nاین شهر دیدن کنند \n وی بیان کرد:لازم است برای اینکه شهری پاک داشته باشیم - برای ترغیب در\nزمینه رعایت اصول بهداشتی فرهنک سازی کنیم \n فدایی ادامه داد :رسانه ها با اطلاع رسانی صحیح و به موقع می توانند در\nاین خصوص کار اساسی و بنیادی در جهت فرهنک سازی انجام دهند \n فرماندار بویراحمد ابراز داشت : مردم برای خرید نیازهای روزمره خود از\nطریق مکانهای معتبر اقدام کنند واز افراد دوره گرد و غیرمجاز خرید نکنند \n مرکز شهرستان بویراحمد -شهر یاسوج است \n یاسوج مرکز استان کهگیلویه و بویراحمد نیز هست \n این استان پنج شهرستان دارد \n7533/563/675\nشماره 257 ساعت 12:16 تمام \n انتهای پیام 12-16-22 C12 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʃhæd tej neʃæsti ke emruz dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd væ bɑ hozure æsɑtide hoquqi bærɡozɑr ʃod, hɑzerin bær hæqqe mosællæme irɑn dær pejɡiri hoquqi terore ʃæhid solejmɑni tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, mæhdi sejjedzɑde sɑni dær neʃæste tæxæssosi bærræsi æbʔɑde hoquqi terore ʃæhid solejmɑni ke emruz dær mæhæle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke irɑn bærɑje pejɡærde qɑnuni in dʒenɑjæt dær mohɑkeme bejn bɑjæd rɑhkɑri pejdɑ mikærd ɡoft : dær hævɑdesi mɑnænde terore ræfiq hæriri, lobnɑn bɑ færɑhæm kærdæne moqæddæmɑte jek dɑdɡɑh bejn æz mæzɑjɑje ɑn estefɑde kærd, ettefɑqi ke dær keʃværhɑje ɑfriqɑi mesle hæm oftɑd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æfzud : irɑn bɑjæd bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud dær dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod jɑ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, mohɑkeme ɑmelɑne in vɑqeʔe rɑ pejɡiri mikærd. hættɑ mitævɑnest bɑ mottæhed kærdæne tʃænd keʃvær hæm pejmɑn be sæmte erɑʔe dæʔvɑ dær mæhɑkem bejn berævæd, ke be næzær miresæd dær in morede kæm kɑri ʃod. hærtʃænd ehtemɑlæn dær in mæsire ɑmrikɑ sænɡ ændɑzi mikærd, æmmɑ be næhɑdhɑi mesle vezɑræte omure xɑredʒe bɑjæd pejɡiri dʒeddi tæri dær in zæmine dɑʃte bɑʃænd. hæmtʃenin somæjje ræhmɑniɑn dær in neʃæst bɑbiɑn inke dæsture dævɑzdæh hezɑro sisædo siose bærɑje mæmnuʔijæte teror dær mædʒɑmeʔ bejne væzʔ ʃode æst ɡoft : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bærɑje dur zædæne in qɑnun, mæsʔæle qætle hædæfmænd rɑ mætræh kærdeænd, mæsælei ke nemitævɑnæd dærbɑre ʃæhide solejmɑni qɑbele tæhæqqoq bɑʃæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd dær rɑbete bɑ æbʔɑde qɑnune qætle hædæfmænd ke dær dɑxele ɑmrikɑ tædvin ʃode æst edɑme dɑd : in mæsʔæle bærɑje æfrɑdi ke be hitʃ dolæti vɑbæsteɡi nædɑrænd, mesle særɑne dɑʔeʃ jɑ ælqɑʔede mesdɑqe pejdɑ mikonæd, hæmtʃenin hitʃ æmæle mosællæhɑne æz suj særdɑr solejmɑni suræt næɡerefte bud ke ɑmrikɑ bexɑhæd dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi konæd. æz tæræfi hitʃ modʒævvezi hæm æz suj konɡere ɑmrikɑ bærɑje in æmæle sɑder næʃode bud væ hæme in mævɑrede bɑʔes miʃævæd tɑ in teror, æz næzære hoquqi hæm zir bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ælbætte æz suj irɑn hæm hitʃ eddeʔɑi mæbni bær tædʒɑvoz be hærime keʃvær qɑbele qæbul nist tʃon in ettefɑq dær xɑke ærɑq oftɑd væ bɑjæd xod ærɑq in eddeʔɑ rɑ mætræh konæd. ræhmɑniɑn æfzud : dær sɑle do hezɑro o jek tærhi dʒæhɑni bærɑje mæsʔulijæte bejne eqdɑmɑte mosællæhɑne be tæsvib resid ke be suræte orf bejn dærɑmæde æst væ mitævɑnæd rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. tebqee in tærhe æmæl bejne qɑbelijæte entesɑbe kɑmel dɑræd, be in mæʔni ke æɡær teror, be keʃværi montæseb ʃævæd mitævɑn bærɑje ɑn tærh dæʔvɑ kærd væ æz ɑndʒɑ ræise dʒomhure ɑmrikɑ mæsʔulijæte in ettefɑq rɑ pæzirofte æst mitævɑn ɑn rɑ pejɡiri bejn kærd. vej tæsrih kærd : ævvælin hæqqe bæʃær, hæqqe hæjɑt æst væ in æmæl be noʔi næqze hæqqe hæjɑt be hesɑb mi ɑjæd ke dær in qɑleb mitævɑn eqɑme dæʔvɑ kærd. hæmtʃenin bɑ in æmæl, æsle mæsunijæte diplomɑtik, æsle mænʔe tævæssol be zur, æsle ehterɑm be hɑkemijæte melli keʃværhɑ væ hæmtʃenin ædæme modɑxele dær omure dɑxeli keʃværhɑ næqz ʃode æst ke hæme in mævɑred qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dolæte ɑmrikɑ bɑjæd tæzmin bedæhæd ke in ettefɑqɑt tekrɑr nemiʃævæd væ xesɑrɑte vɑrede rɑ hæm dʒobrɑn konæd. hæmtʃenin mohsene molɑi færd hæm dær in neʃæste tæxæssosi dærbɑre tæneʃhɑje æxir bejne do keʃvære irɑn væ ɑmrikɑ qæbl æz ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni ɡoft : dær bistohæft desɑmbre do hezɑro o nuzdæh selsele hæmælɑti be konsulɡæri irɑn dær nædʒæf væ kærbælɑ ʃod væ terɑmp zemne hemɑjæt æz in ettefɑqe moddæʔi ʃod mærdome ærɑqe diɡær tæhæmmole nofuze irɑn dær ærɑq rɑ nædɑrænd. jek mɑhe bæʔd pɑjɡɑhi ɑmrikɑi dær kærkuk morede hæmle niruhɑje moqɑvemæt qærɑr ɡereft væ do ruze bæʔd be mævɑzeʔ dær ærɑq hæmle ʃod væ tʃehelopændʒ næfær ʃæhid ʃodænd væ pæs æz ɑn hæm dær siojek septɑmbre do hezɑro o nuzdæh be sefɑræte ɑmrikɑ dær bæqdɑd hæmle ʃod væ mærdom be dɑxele sefɑræt jureʃ bordænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in hodʒum terɑmp tæhdidi dʒeddi ælæjhe irɑne mætræh kærd æfzud : tʃehelohæʃt sɑʔæt bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ be kɑrevɑne ʃæhid solejmɑni væ hæmle kærd ke mondʒær be ʃæhɑdæte færmɑndehɑn moqɑvemæt ʃod. bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ dær jek eqdɑme piʃ dæstɑne in eqdɑm rɑ noʔi defɑʔ æz xod dɑnest. vej æfzud : ɑmrikɑ be bænde pændʒɑhojek æsle hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl estenɑd mikonæd ke tebqee ɑn eqdɑme xod rɑ pɑsoxi be selsele eqdɑmɑte tʃænd sɑle æxire irɑn zeddee ɑmrikɑ midɑnæd ke ælbætte bærɑje hitʃkodɑm ædllæh væ sænæde kɑfi nædɑræd. molɑi æfzud : pæmæpæʔu eʔlɑm kærde ke irɑn æz æhde nɑme mævæddæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ tæsvib ʃode, xɑredʒ ʃode æst væ tebqee ɑn, eqdɑme ɑmrikɑ dær terore ʃæhid solejmɑni qɑnuni bude æst dær hɑli ke in eddeʔɑe dorost nist væ æz ɑn dʒɑi ke in tærh, tænhɑ æhde nɑmeist ke mitævɑn bɑ estenɑd be ɑn tærhe dæʔvɑ bejn kærd væ ɑmrikɑ bɑ in eddeʔɑ qæsd dɑræd dæste irɑn dær mædʒɑmeʔ bejne xɑli konæd. vej tæsrih kærd : tebqee qɑnun, mæʔmurine sjɑsiː, dær tule mæʔmurijæt, hoquqi bærɑje hefze dʒɑne xod dɑrænd væ bɑ tævædʒdʒoh be dæʔvæte ræsmi ærɑq æz særdɑr solejmɑni bærɑje hozur dær xɑke in keʃvær, ʃæhid solejmɑni væ hækumæte irɑn hæqqe tærhe dæʔvɑ bejn rɑ dɑrænd. kopi ʃod",
"text": "مشهد- طی نشستی که امروز در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد و با حضور اساتید حقوقی برگزار شد، حاضرین بر حق مسلم ایران در پیگیری حقوقی ترور شهید سلیمانی تأکید کردند. به گزارش، مهدی سیدزاده ثانی در نشست تخصصی بررسی ابعاد حقوقی ترور شهید سلیمانی که امروز در محل دانشگاه آزاد اسلامی مشهد برگزار شد، با بیان اینکه ایران برای پیگرد قانونی این جنایت در محاکم بین باید راهکاری پیدا میکرد گفت: در حوادثی مانند ترور رفیق حریری، لبنان با فراهم کردن مقدمات یک دادگاه بین از مزایای آن استفاده کرد، اتفاقی که در کشورهای آفریقایی مثل هم افتاد. عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهد افزود: ایران باید با استفاده از ظرفیتهای موجود در جنبش عدم تعهد یا سازمان کنفرانس اسلامی، محاکمه عاملان این واقعه را پیگیری میکرد. حتی میتوانست با متحد کردن چند کشور هم پیمان به سمت ارائه دعوی در محاکم بین برود، که به نظر میرسد در این مورد کم کاری شد. هرچند احتمالاً در این مسیر آمریکا سنگ اندازی میکرد، اما به نهادهایی مثل وزارت امور خارجه باید پیگیری جدی تری در این زمینه داشته باشند.همچنین سمیه رحمانیان در این نشست بابیان اینکه دستور ۱۲۳۳۳ برای ممنوعیت ترور در مجامع بین وضع شده است گفت: آمریکا و اسرائیل برای دور زدن این قانون، مسئله قتل هدفمند را مطرح کردهاند، مسئلهای که نمیتواند درباره شهید سلیمانی قابل تحقق باشد. عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد در رابطه با ابعاد قانون قتل هدفمند که در داخل آمریکا تدوین شده است ادامه داد: این مسئله برای افرادی که به هیچ دولتی وابستگی ندارند، مثل سران داعش یا القاعده مصداق پیدا میکند، همچنین هیچ عمل مسلحانه از سوی سردار سلیمانی صورت نگرفته بود که آمریکا بخواهد در مقابل آن ایستادگی کند. از طرفی هیچ مجوزی هم از سوی کنگره آمریکا برای این عمل صادر نشده بود و همه این موارد باعث میشود تا این ترور، از نظر حقوقی هم زیر باشد.وی ادامه داد: البته از سوی ایران هم هیچ ادعایی مبنی بر تجاوز به حریم کشور قابل قبول نیست چون این اتفاق در خاک عراق افتاد و باید خود عراق این ادعا را مطرح کند.رحمانیان افزود: در سال ۲۰۰۱ طرحی جهانی برای مسئولیت بین اقدامات مسلحانه به تصویب رسید که به صورت عرف بین درآمده است و میتواند راهگشا باشد. طبق این طرح عمل بین قابلیت انتساب کامل دارد، به این معنی که اگر ترور، به کشوری منتسب شود میتوان برای آن طرح دعوی کرد و از آنجا رئیس جمهور آمریکا مسئولیت این اتفاق را پذیرفته است میتوان آن را پیگیری بین کرد.وی تصریح کرد: اولین حق بشر، حق حیات است و این عمل به نوعی نقض حق حیات به حساب میآید که در این قالب میتوان اقامه دعوا کرد. همچنین با این عمل ، اصل مصونیت دیپلماتیک، اصل منع توسل به زور، اصل احترام به حاکمیت ملی کشورها و همچنین عدم مداخله در امور داخلی کشورها نقض شده است که همه این موارد قابل پیگیری است. همچنین دولت آمریکا باید تضمین بدهد که این اتفاقات تکرار نمیشود و خسارات وارده را هم جبران کند.همچنین محسن مولائی فرد هم در این نشست تخصصی درباره تنشهای اخیر بین دو کشور ایران و آمریکا قبل از شهادت سردار سلیمانی گفت: در ۲۷ دسامبر ۲۰۱۹ سلسله حملاتی به کنسولگری ایران در نجف و کربلا شد و ترامپ ضمن حمایت از این اتفاق مدعی شد مردم عراق دیگر تحمل نفوذ ایران در عراق را ندارند. یک ماه بعد پایگاهی آمریکایی در کرکوک مورد حمله نیروهای مقاومت قرار گرفت و دو روز بعد به مواضع در عراق حمله شد و ۴۵ نفر شهید شدند و پس از آن هم در ۳۱ سپتامبر ۲۰۱۹ به سفارت آمریکا در بغداد حمله شد و مردم به داخل سفارت یورش بردند. این استاد دانشگاه فردوسی با بیان اینکه بعد از این هجوم ترامپ تهدیدی جدی علیه ایران مطرح کرد افزود: ۴۸ ساعت بعد از آن آمریکا به کاروان شهید سلیمانی و حمله کرد که منجر به شهادت فرماندهان مقاومت شد. بعد از آن آمریکا در یک اقدام پیش دستانه این اقدام را نوعی دفاع از خود دانست.وی افزود: آمریکا به بند ۵۱ اصل حقوق بشر سازمان ملل استناد میکند که طبق آن اقدام خود را پاسخی به سلسله اقدامات چند سال اخیر ایران ضد آمریکا میداند که البته برای هیچکدام ادلّه و سند کافی ندارد.مولایی افزود: پمپئو اعلام کرده که ایران از عهد نامه مودّت که در سال ۱۹۵۵ تصویب شده، خارج شده است و طبق آن، اقدام آمریکا در ترور شهید سلیمانی قانونی بوده است در حالی که این ادعا درست نیست و از آن جایی که این طرح، تنها عهد نامهای است که میتوان با استناد به آن طرح دعوی بین کرد و آمریکا با این ادعا قصد دارد دست ایران در مجامع بین خالی کند.وی تصریح کرد: طبق قانون، مأمورین سیاسی، در طول مأموریت، حقوقی برای حفظ جان خود دارند و با توجه به دعوت رسمی عراق از سردار سلیمانی برای حضور در خاک این کشور، شهید سلیمانی و حکومت ایران حق طرح دعوی بین را دارند.کپی شد"
} | mæʃhæd tej neʃæsti ke emruz dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd væ bɑ hozure æsɑtide hoquqi bærɡozɑr ʃod, hɑzerin bær hæqqe mosællæme irɑn dær pejɡiri hoquqi terore ʃæhid solejmɑni tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, mæhdi sejjedzɑde sɑni dær neʃæste tæxæssosi bærræsi æbʔɑde hoquqi terore ʃæhid solejmɑni ke emruz dær mæhæle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke irɑn bærɑje pejɡærde qɑnuni in dʒenɑjæt dær mohɑkeme bejn bɑjæd rɑhkɑri pejdɑ mikærd ɡoft : dær hævɑdesi mɑnænde terore ræfiq hæriri, lobnɑn bɑ færɑhæm kærdæne moqæddæmɑte jek dɑdɡɑh bejn æz mæzɑjɑje ɑn estefɑde kærd, ettefɑqi ke dær keʃværhɑje ɑfriqɑi mesle hæm oftɑd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æfzud : irɑn bɑjæd bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud dær dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod jɑ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, mohɑkeme ɑmelɑne in vɑqeʔe rɑ pejɡiri mikærd. hættɑ mitævɑnest bɑ mottæhed kærdæne tʃænd keʃvær hæm pejmɑn be sæmte erɑʔe dæʔvɑ dær mæhɑkem bejn berævæd, ke be næzær miresæd dær in morede kæm kɑri ʃod. hærtʃænd ehtemɑlæn dær in mæsire ɑmrikɑ sænɡ ændɑzi mikærd, æmmɑ be næhɑdhɑi mesle vezɑræte omure xɑredʒe bɑjæd pejɡiri dʒeddi tæri dær in zæmine dɑʃte bɑʃænd. hæmtʃenin somæjje ræhmɑniɑn dær in neʃæst bɑbiɑn inke dæsture dævɑzdæh hezɑro sisædo siose bærɑje mæmnuʔijæte teror dær mædʒɑmeʔ bejne væzʔ ʃode æst ɡoft : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bærɑje dur zædæne in qɑnun, mæsʔæle qætle hædæfmænd rɑ mætræh kærdeænd, mæsælei ke nemitævɑnæd dærbɑre ʃæhide solejmɑni qɑbele tæhæqqoq bɑʃæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd dær rɑbete bɑ æbʔɑde qɑnune qætle hædæfmænd ke dær dɑxele ɑmrikɑ tædvin ʃode æst edɑme dɑd : in mæsʔæle bærɑje æfrɑdi ke be hitʃ dolæti vɑbæsteɡi nædɑrænd, mesle særɑne dɑʔeʃ jɑ ælqɑʔede mesdɑqe pejdɑ mikonæd, hæmtʃenin hitʃ æmæle mosællæhɑne æz suj særdɑr solejmɑni suræt næɡerefte bud ke ɑmrikɑ bexɑhæd dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi konæd. æz tæræfi hitʃ modʒævvezi hæm æz suj konɡere ɑmrikɑ bærɑje in æmæle sɑder næʃode bud væ hæme in mævɑrede bɑʔes miʃævæd tɑ in teror, æz næzære hoquqi hæm zir bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ælbætte æz suj irɑn hæm hitʃ eddeʔɑi mæbni bær tædʒɑvoz be hærime keʃvær qɑbele qæbul nist tʃon in ettefɑq dær xɑke ærɑq oftɑd væ bɑjæd xod ærɑq in eddeʔɑ rɑ mætræh konæd. ræhmɑniɑn æfzud : dær sɑle do hezɑro o jek tærhi dʒæhɑni bærɑje mæsʔulijæte bejne eqdɑmɑte mosællæhɑne be tæsvib resid ke be suræte orf bejn dærɑmæde æst væ mitævɑnæd rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. tebqee in tærhe æmæl bejne qɑbelijæte entesɑbe kɑmel dɑræd, be in mæʔni ke æɡær teror, be keʃværi montæseb ʃævæd mitævɑn bærɑje ɑn tærh dæʔvɑ kærd væ æz ɑndʒɑ ræise dʒomhure ɑmrikɑ mæsʔulijæte in ettefɑq rɑ pæzirofte æst mitævɑn ɑn rɑ pejɡiri bejn kærd. vej tæsrih kærd : ævvælin hæqqe bæʃær, hæqqe hæjɑt æst væ in æmæl be noʔi næqze hæqqe hæjɑt be hesɑb mi ɑjæd ke dær in qɑleb mitævɑn eqɑme dæʔvɑ kærd. hæmtʃenin bɑ in æmæl, æsle mæsunijæte diplomɑtik, æsle mænʔe tævæssol be zur, æsle ehterɑm be hɑkemijæte melli keʃværhɑ væ hæmtʃenin ædæme modɑxele dær omure dɑxeli keʃværhɑ næqz ʃode æst ke hæme in mævɑred qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dolæte ɑmrikɑ bɑjæd tæzmin bedæhæd ke in ettefɑqɑt tekrɑr nemiʃævæd væ xesɑrɑte vɑrede rɑ hæm dʒobrɑn konæd. hæmtʃenin mohsene molɑi færd hæm dær in neʃæste tæxæssosi dærbɑre tæneʃhɑje æxir bejne do keʃvære irɑn væ ɑmrikɑ qæbl æz ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni ɡoft : dær bistohæft desɑmbre do hezɑro o nuzdæh selsele hæmælɑti be konsulɡæri irɑn dær nædʒæf væ kærbælɑ ʃod væ terɑmp zemne hemɑjæt æz in ettefɑqe moddæʔi ʃod mærdome ærɑqe diɡær tæhæmmole nofuze irɑn dær ærɑq rɑ nædɑrænd. jek mɑhe bæʔd pɑjɡɑhi ɑmrikɑi dær kærkuk morede hæmle niruhɑje moqɑvemæt qærɑr ɡereft væ do ruze bæʔd be mævɑzeʔ dær ærɑq hæmle ʃod væ tʃehelopændʒ næfær ʃæhid ʃodænd væ pæs æz ɑn hæm dær siojek septɑmbre do hezɑro o nuzdæh be sefɑræte ɑmrikɑ dær bæqdɑd hæmle ʃod væ mærdom be dɑxele sefɑræt jureʃ bordænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in hodʒum terɑmp tæhdidi dʒeddi ælæjhe irɑne mætræh kærd æfzud : tʃehelohæʃt sɑʔæt bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ be kɑrevɑne ʃæhid solejmɑni væ hæmle kærd ke mondʒær be ʃæhɑdæte færmɑndehɑn moqɑvemæt ʃod. bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ dær jek eqdɑme piʃ dæstɑne in eqdɑm rɑ noʔi defɑʔ æz xod dɑnest. vej æfzud : ɑmrikɑ be bænde pændʒɑhojek æsle hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl estenɑd mikonæd ke tebqee ɑn eqdɑme xod rɑ pɑsoxi be selsele eqdɑmɑte tʃænd sɑle æxire irɑn zeddee ɑmrikɑ midɑnæd ke ælbætte bærɑje hitʃkodɑm ædllæh væ sænæde kɑfi nædɑræd. molɑi æfzud : pæmæpæʔu eʔlɑm kærde ke irɑn æz æhde nɑme mævæddæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ tæsvib ʃode, xɑredʒ ʃode æst væ tebqee ɑn, eqdɑme ɑmrikɑ dær terore ʃæhid solejmɑni qɑnuni bude æst dær hɑli ke in eddeʔɑe dorost nist væ æz ɑn dʒɑi ke in tærh, tænhɑ æhde nɑmeist ke mitævɑn bɑ estenɑd be ɑn tærhe dæʔvɑ bejn kærd væ ɑmrikɑ bɑ in eddeʔɑ qæsd dɑræd dæste irɑn dær mædʒɑmeʔ bejne xɑli konæd. vej tæsrih kærd : tebqee qɑnun, mæʔmurine sjɑsiː, dær tule mæʔmurijæt, hoquqi bærɑje hefze dʒɑne xod dɑrænd væ bɑ tævædʒdʒoh be dæʔvæte ræsmi ærɑq æz særdɑr solejmɑni bærɑje hozur dær xɑke in keʃvær, ʃæhid solejmɑni væ hækumæte irɑn hæqqe tærhe dæʔvɑ bejn rɑ dɑrænd. kopi ʃod | مشهد- طی نشستی که امروز در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد و با حضور اساتید حقوقی برگزار شد، حاضرین بر حق مسلم ایران در پیگیری حقوقی ترور شهید سلیمانی تأکید کردند. به گزارش، مهدی سیدزاده ثانی در نشست تخصصی بررسی ابعاد حقوقی ترور شهید سلیمانی که امروز در محل دانشگاه آزاد اسلامی مشهد برگزار شد، با بیان اینکه ایران برای پیگرد قانونی این جنایت در محاکم بین باید راهکاری پیدا میکرد گفت: در حوادثی مانند ترور رفیق حریری، لبنان با فراهم کردن مقدمات یک دادگاه بین از مزایای آن استفاده کرد، اتفاقی که در کشورهای آفریقایی مثل هم افتاد. عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهد افزود: ایران باید با استفاده از ظرفیتهای موجود در جنبش عدم تعهد یا سازمان کنفرانس اسلامی، محاکمه عاملان این واقعه را پیگیری میکرد. حتی میتوانست با متحد کردن چند کشور هم پیمان به سمت ارائه دعوی در محاکم بین برود، که به نظر میرسد در این مورد کم کاری شد. هرچند احتمالاً در این مسیر آمریکا سنگ اندازی میکرد، اما به نهادهایی مثل وزارت امور خارجه باید پیگیری جدی تری در این زمینه داشته باشند.همچنین سمیه رحمانیان در این نشست بابیان اینکه دستور ۱۲۳۳۳ برای ممنوعیت ترور در مجامع بین وضع شده است گفت: آمریکا و اسرائیل برای دور زدن این قانون، مسئله قتل هدفمند را مطرح کردهاند، مسئلهای که نمیتواند درباره شهید سلیمانی قابل تحقق باشد. عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد در رابطه با ابعاد قانون قتل هدفمند که در داخل آمریکا تدوین شده است ادامه داد: این مسئله برای افرادی که به هیچ دولتی وابستگی ندارند، مثل سران داعش یا القاعده مصداق پیدا میکند، همچنین هیچ عمل مسلحانه از سوی سردار سلیمانی صورت نگرفته بود که آمریکا بخواهد در مقابل آن ایستادگی کند. از طرفی هیچ مجوزی هم از سوی کنگره آمریکا برای این عمل صادر نشده بود و همه این موارد باعث میشود تا این ترور، از نظر حقوقی هم زیر باشد.وی ادامه داد: البته از سوی ایران هم هیچ ادعایی مبنی بر تجاوز به حریم کشور قابل قبول نیست چون این اتفاق در خاک عراق افتاد و باید خود عراق این ادعا را مطرح کند.رحمانیان افزود: در سال ۲۰۰۱ طرحی جهانی برای مسئولیت بین اقدامات مسلحانه به تصویب رسید که به صورت عرف بین درآمده است و میتواند راهگشا باشد. طبق این طرح عمل بین قابلیت انتساب کامل دارد، به این معنی که اگر ترور، به کشوری منتسب شود میتوان برای آن طرح دعوی کرد و از آنجا رئیس جمهور آمریکا مسئولیت این اتفاق را پذیرفته است میتوان آن را پیگیری بین کرد.وی تصریح کرد: اولین حق بشر، حق حیات است و این عمل به نوعی نقض حق حیات به حساب میآید که در این قالب میتوان اقامه دعوا کرد. همچنین با این عمل ، اصل مصونیت دیپلماتیک، اصل منع توسل به زور، اصل احترام به حاکمیت ملی کشورها و همچنین عدم مداخله در امور داخلی کشورها نقض شده است که همه این موارد قابل پیگیری است. همچنین دولت آمریکا باید تضمین بدهد که این اتفاقات تکرار نمیشود و خسارات وارده را هم جبران کند.همچنین محسن مولائی فرد هم در این نشست تخصصی درباره تنشهای اخیر بین دو کشور ایران و آمریکا قبل از شهادت سردار سلیمانی گفت: در ۲۷ دسامبر ۲۰۱۹ سلسله حملاتی به کنسولگری ایران در نجف و کربلا شد و ترامپ ضمن حمایت از این اتفاق مدعی شد مردم عراق دیگر تحمل نفوذ ایران در عراق را ندارند. یک ماه بعد پایگاهی آمریکایی در کرکوک مورد حمله نیروهای مقاومت قرار گرفت و دو روز بعد به مواضع در عراق حمله شد و ۴۵ نفر شهید شدند و پس از آن هم در ۳۱ سپتامبر ۲۰۱۹ به سفارت آمریکا در بغداد حمله شد و مردم به داخل سفارت یورش بردند. این استاد دانشگاه فردوسی با بیان اینکه بعد از این هجوم ترامپ تهدیدی جدی علیه ایران مطرح کرد افزود: ۴۸ ساعت بعد از آن آمریکا به کاروان شهید سلیمانی و حمله کرد که منجر به شهادت فرماندهان مقاومت شد. بعد از آن آمریکا در یک اقدام پیش دستانه این اقدام را نوعی دفاع از خود دانست.وی افزود: آمریکا به بند ۵۱ اصل حقوق بشر سازمان ملل استناد میکند که طبق آن اقدام خود را پاسخی به سلسله اقدامات چند سال اخیر ایران ضد آمریکا میداند که البته برای هیچکدام ادلّه و سند کافی ندارد.مولایی افزود: پمپئو اعلام کرده که ایران از عهد نامه مودّت که در سال ۱۹۵۵ تصویب شده، خارج شده است و طبق آن، اقدام آمریکا در ترور شهید سلیمانی قانونی بوده است در حالی که این ادعا درست نیست و از آن جایی که این طرح، تنها عهد نامهای است که میتوان با استناد به آن طرح دعوی بین کرد و آمریکا با این ادعا قصد دارد دست ایران در مجامع بین خالی کند.وی تصریح کرد: طبق قانون، مأمورین سیاسی، در طول مأموریت، حقوقی برای حفظ جان خود دارند و با توجه به دعوت رسمی عراق از سردار سلیمانی برای حضور در خاک این کشور، شهید سلیمانی و حکومت ایران حق طرح دعوی بین را دارند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd tej neʃæsti ke emruz dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd væ bɑ hozure æsɑtide hoquqi bærɡozɑr ʃod, hɑzerin bær hæqqe mosællæme irɑn dær pejɡiri hoquqi terore ʃæhid solejmɑni tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, mæhdi sejjedzɑde sɑni dær neʃæste tæxæssosi bærræsi æbʔɑde hoquqi terore ʃæhid solejmɑni ke emruz dær mæhæle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæde bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke irɑn bærɑje pejɡærde qɑnuni in dʒenɑjæt dær mohɑkeme bejn bɑjæd rɑhkɑri pejdɑ mikærd ɡoft : dær hævɑdesi mɑnænde terore ræfiq hæriri, lobnɑn bɑ færɑhæm kærdæne moqæddæmɑte jek dɑdɡɑh bejn æz mæzɑjɑje ɑn estefɑde kærd, ettefɑqi ke dær keʃværhɑje ɑfriqɑi mesle hæm oftɑd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd æfzud : irɑn bɑjæd bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud dær dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod jɑ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, mohɑkeme ɑmelɑne in vɑqeʔe rɑ pejɡiri mikærd. hættɑ mitævɑnest bɑ mottæhed kærdæne tʃænd keʃvær hæm pejmɑn be sæmte erɑʔe dæʔvɑ dær mæhɑkem bejn berævæd, ke be næzær miresæd dær in morede kæm kɑri ʃod. hærtʃænd ehtemɑlæn dær in mæsire ɑmrikɑ sænɡ ændɑzi mikærd, æmmɑ be næhɑdhɑi mesle vezɑræte omure xɑredʒe bɑjæd pejɡiri dʒeddi tæri dær in zæmine dɑʃte bɑʃænd. hæmtʃenin somæjje ræhmɑniɑn dær in neʃæst bɑbiɑn inke dæsture dævɑzdæh hezɑro sisædo siose bærɑje mæmnuʔijæte teror dær mædʒɑmeʔ bejne væzʔ ʃode æst ɡoft : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bærɑje dur zædæne in qɑnun, mæsʔæle qætle hædæfmænd rɑ mætræh kærdeænd, mæsælei ke nemitævɑnæd dærbɑre ʃæhide solejmɑni qɑbele tæhæqqoq bɑʃæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd dær rɑbete bɑ æbʔɑde qɑnune qætle hædæfmænd ke dær dɑxele ɑmrikɑ tædvin ʃode æst edɑme dɑd : in mæsʔæle bærɑje æfrɑdi ke be hitʃ dolæti vɑbæsteɡi nædɑrænd, mesle særɑne dɑʔeʃ jɑ ælqɑʔede mesdɑqe pejdɑ mikonæd, hæmtʃenin hitʃ æmæle mosællæhɑne æz suj særdɑr solejmɑni suræt næɡerefte bud ke ɑmrikɑ bexɑhæd dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi konæd. æz tæræfi hitʃ modʒævvezi hæm æz suj konɡere ɑmrikɑ bærɑje in æmæle sɑder næʃode bud væ hæme in mævɑrede bɑʔes miʃævæd tɑ in teror, æz næzære hoquqi hæm zir bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ælbætte æz suj irɑn hæm hitʃ eddeʔɑi mæbni bær tædʒɑvoz be hærime keʃvær qɑbele qæbul nist tʃon in ettefɑq dær xɑke ærɑq oftɑd væ bɑjæd xod ærɑq in eddeʔɑ rɑ mætræh konæd. ræhmɑniɑn æfzud : dær sɑle do hezɑro o jek tærhi dʒæhɑni bærɑje mæsʔulijæte bejne eqdɑmɑte mosællæhɑne be tæsvib resid ke be suræte orf bejn dærɑmæde æst væ mitævɑnæd rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. tebqee in tærhe æmæl bejne qɑbelijæte entesɑbe kɑmel dɑræd, be in mæʔni ke æɡær teror, be keʃværi montæseb ʃævæd mitævɑn bærɑje ɑn tærh dæʔvɑ kærd væ æz ɑndʒɑ ræise dʒomhure ɑmrikɑ mæsʔulijæte in ettefɑq rɑ pæzirofte æst mitævɑn ɑn rɑ pejɡiri bejn kærd. vej tæsrih kærd : ævvælin hæqqe bæʃær, hæqqe hæjɑt æst væ in æmæl be noʔi næqze hæqqe hæjɑt be hesɑb mi ɑjæd ke dær in qɑleb mitævɑn eqɑme dæʔvɑ kærd. hæmtʃenin bɑ in æmæl, æsle mæsunijæte diplomɑtik, æsle mænʔe tævæssol be zur, æsle ehterɑm be hɑkemijæte melli keʃværhɑ væ hæmtʃenin ædæme modɑxele dær omure dɑxeli keʃværhɑ næqz ʃode æst ke hæme in mævɑred qɑbele pejɡirist. hæmtʃenin dolæte ɑmrikɑ bɑjæd tæzmin bedæhæd ke in ettefɑqɑt tekrɑr nemiʃævæd væ xesɑrɑte vɑrede rɑ hæm dʒobrɑn konæd. hæmtʃenin mohsene molɑi færd hæm dær in neʃæste tæxæssosi dærbɑre tæneʃhɑje æxir bejne do keʃvære irɑn væ ɑmrikɑ qæbl æz ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni ɡoft : dær bistohæft desɑmbre do hezɑro o nuzdæh selsele hæmælɑti be konsulɡæri irɑn dær nædʒæf væ kærbælɑ ʃod væ terɑmp zemne hemɑjæt æz in ettefɑqe moddæʔi ʃod mærdome ærɑqe diɡær tæhæmmole nofuze irɑn dær ærɑq rɑ nædɑrænd. jek mɑhe bæʔd pɑjɡɑhi ɑmrikɑi dær kærkuk morede hæmle niruhɑje moqɑvemæt qærɑr ɡereft væ do ruze bæʔd be mævɑzeʔ dær ærɑq hæmle ʃod væ tʃehelopændʒ næfær ʃæhid ʃodænd væ pæs æz ɑn hæm dær siojek septɑmbre do hezɑro o nuzdæh be sefɑræte ɑmrikɑ dær bæqdɑd hæmle ʃod væ mærdom be dɑxele sefɑræt jureʃ bordænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh ferdosi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in hodʒum terɑmp tæhdidi dʒeddi ælæjhe irɑne mætræh kærd æfzud : tʃehelohæʃt sɑʔæt bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ be kɑrevɑne ʃæhid solejmɑni væ hæmle kærd ke mondʒær be ʃæhɑdæte færmɑndehɑn moqɑvemæt ʃod. bæʔd æz ɑn ɑmrikɑ dær jek eqdɑme piʃ dæstɑne in eqdɑm rɑ noʔi defɑʔ æz xod dɑnest. vej æfzud : ɑmrikɑ be bænde pændʒɑhojek æsle hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl estenɑd mikonæd ke tebqee ɑn eqdɑme xod rɑ pɑsoxi be selsele eqdɑmɑte tʃænd sɑle æxire irɑn zeddee ɑmrikɑ midɑnæd ke ælbætte bærɑje hitʃkodɑm ædllæh væ sænæde kɑfi nædɑræd. molɑi æfzud : pæmæpæʔu eʔlɑm kærde ke irɑn æz æhde nɑme mævæddæt ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ tæsvib ʃode, xɑredʒ ʃode æst væ tebqee ɑn, eqdɑme ɑmrikɑ dær terore ʃæhid solejmɑni qɑnuni bude æst dær hɑli ke in eddeʔɑe dorost nist væ æz ɑn dʒɑi ke in tærh, tænhɑ æhde nɑmeist ke mitævɑn bɑ estenɑd be ɑn tærhe dæʔvɑ bejn kærd væ ɑmrikɑ bɑ in eddeʔɑ qæsd dɑræd dæste irɑn dær mædʒɑmeʔ bejne xɑli konæd. vej tæsrih kærd : tebqee qɑnun, mæʔmurine sjɑsiː, dær tule mæʔmurijæt, hoquqi bærɑje hefze dʒɑne xod dɑrænd væ bɑ tævædʒdʒoh be dæʔvæte ræsmi ærɑq æz særdɑr solejmɑni bærɑje hozur dær xɑke in keʃvær, ʃæhid solejmɑni væ hækumæte irɑn hæqqe tærhe dæʔvɑ bejn rɑ dɑrænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشهد- طی نشستی که امروز در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد و با حضور اساتید حقوقی برگزار شد، حاضرین بر حق مسلم ایران در پیگیری حقوقی ترور شهید سلیمانی تأکید کردند. به گزارش، مهدی سیدزاده ثانی در نشست تخصصی بررسی ابعاد حقوقی ترور شهید سلیمانی که امروز در محل دانشگاه آزاد اسلامی مشهد برگزار شد، با بیان اینکه ایران برای پیگرد قانونی این جنایت در محاکم بین باید راهکاری پیدا میکرد گفت: در حوادثی مانند ترور رفیق حریری، لبنان با فراهم کردن مقدمات یک دادگاه بین از مزایای آن استفاده کرد، اتفاقی که در کشورهای آفریقایی مثل هم افتاد. عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهد افزود: ایران باید با استفاده از ظرفیتهای موجود در جنبش عدم تعهد یا سازمان کنفرانس اسلامی، محاکمه عاملان این واقعه را پیگیری میکرد. حتی میتوانست با متحد کردن چند کشور هم پیمان به سمت ارائه دعوی در محاکم بین برود، که به نظر میرسد در این مورد کم کاری شد. هرچند احتمالاً در این مسیر آمریکا سنگ اندازی میکرد، اما به نهادهایی مثل وزارت امور خارجه باید پیگیری جدی تری در این زمینه داشته باشند.همچنین سمیه رحمانیان در این نشست بابیان اینکه دستور ۱۲۳۳۳ برای ممنوعیت ترور در مجامع بین وضع شده است گفت: آمریکا و اسرائیل برای دور زدن این قانون، مسئله قتل هدفمند را مطرح کردهاند، مسئلهای که نمیتواند درباره شهید سلیمانی قابل تحقق باشد. عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد در رابطه با ابعاد قانون قتل هدفمند که در داخل آمریکا تدوین شده است ادامه داد: این مسئله برای افرادی که به هیچ دولتی وابستگی ندارند، مثل سران داعش یا القاعده مصداق پیدا میکند، همچنین هیچ عمل مسلحانه از سوی سردار سلیمانی صورت نگرفته بود که آمریکا بخواهد در مقابل آن ایستادگی کند. از طرفی هیچ مجوزی هم از سوی کنگره آمریکا برای این عمل صادر نشده بود و همه این موارد باعث میشود تا این ترور، از نظر حقوقی هم زیر باشد.وی ادامه داد: البته از سوی ایران هم هیچ ادعایی مبنی بر تجاوز به حریم کشور قابل قبول نیست چون این اتفاق در خاک عراق افتاد و باید خود عراق این ادعا را مطرح کند.رحمانیان افزود: در سال ۲۰۰۱ طرحی جهانی برای مسئولیت بین اقدامات مسلحانه به تصویب رسید که به صورت عرف بین درآمده است و میتواند راهگشا باشد. طبق این طرح عمل بین قابلیت انتساب کامل دارد، به این معنی که اگر ترور، به کشوری منتسب شود میتوان برای آن طرح دعوی کرد و از آنجا رئیس جمهور آمریکا مسئولیت این اتفاق را پذیرفته است میتوان آن را پیگیری بین کرد.وی تصریح کرد: اولین حق بشر، حق حیات است و این عمل به نوعی نقض حق حیات به حساب میآید که در این قالب میتوان اقامه دعوا کرد. همچنین با این عمل ، اصل مصونیت دیپلماتیک، اصل منع توسل به زور، اصل احترام به حاکمیت ملی کشورها و همچنین عدم مداخله در امور داخلی کشورها نقض شده است که همه این موارد قابل پیگیری است. همچنین دولت آمریکا باید تضمین بدهد که این اتفاقات تکرار نمیشود و خسارات وارده را هم جبران کند.همچنین محسن مولائی فرد هم در این نشست تخصصی درباره تنشهای اخیر بین دو کشور ایران و آمریکا قبل از شهادت سردار سلیمانی گفت: در ۲۷ دسامبر ۲۰۱۹ سلسله حملاتی به کنسولگری ایران در نجف و کربلا شد و ترامپ ضمن حمایت از این اتفاق مدعی شد مردم عراق دیگر تحمل نفوذ ایران در عراق را ندارند. یک ماه بعد پایگاهی آمریکایی در کرکوک مورد حمله نیروهای مقاومت قرار گرفت و دو روز بعد به مواضع در عراق حمله شد و ۴۵ نفر شهید شدند و پس از آن هم در ۳۱ سپتامبر ۲۰۱۹ به سفارت آمریکا در بغداد حمله شد و مردم به داخل سفارت یورش بردند. این استاد دانشگاه فردوسی با بیان اینکه بعد از این هجوم ترامپ تهدیدی جدی علیه ایران مطرح کرد افزود: ۴۸ ساعت بعد از آن آمریکا به کاروان شهید سلیمانی و حمله کرد که منجر به شهادت فرماندهان مقاومت شد. بعد از آن آمریکا در یک اقدام پیش دستانه این اقدام را نوعی دفاع از خود دانست.وی افزود: آمریکا به بند ۵۱ اصل حقوق بشر سازمان ملل استناد میکند که طبق آن اقدام خود را پاسخی به سلسله اقدامات چند سال اخیر ایران ضد آمریکا میداند که البته برای هیچکدام ادلّه و سند کافی ندارد.مولایی افزود: پمپئو اعلام کرده که ایران از عهد نامه مودّت که در سال ۱۹۵۵ تصویب شده، خارج شده است و طبق آن، اقدام آمریکا در ترور شهید سلیمانی قانونی بوده است در حالی که این ادعا درست نیست و از آن جایی که این طرح، تنها عهد نامهای است که میتوان با استناد به آن طرح دعوی بین کرد و آمریکا با این ادعا قصد دارد دست ایران در مجامع بین خالی کند.وی تصریح کرد: طبق قانون، مأمورین سیاسی، در طول مأموریت، حقوقی برای حفظ جان خود دارند و با توجه به دعوت رسمی عراق از سردار سلیمانی برای حضور در خاک این کشور، شهید سلیمانی و حکومت ایران حق طرح دعوی بین را دارند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, qotre irviz dær hɑle mozɑkere bɑ bɑnkhɑ bærɑje miljɑrdhɑ dolɑr vɑm æst. in xætte hævɑi dolæti dær qotre ɑmɑde æst ʃæbæke xod rɑ pæs æz ɑsib didæn æz hæme ɡiri viruse koronɑ bɑzsɑzi konæd. be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, mozɑkerɑte in ʃerkæte hævɑpejmɑi bɑ bɑnk hɑje qotr bær jek mæbnɑje do dʒɑnebe suræt mi ɡiræd væ in ʃerkæte ɑmɑde æst tæzmini be vezɑræte dɑrɑi bærɑje in komæke mɑli bedæhæd. qotre irviz dær morede in xæbær hitʃ ezhɑr næzæri nækærde æst væli dær ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd mæsirhɑje hævɑi rɑ ke mædʒbur ʃode bud be xɑtere hæme ɡiri viruse kærunɑe motevæqqef konæd, dobɑre rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. viruse koronɑ sæfærhɑje bejne olmelæli rɑ motevæqqef kærde æst. in ʃerkæte hævɑpejmɑi dær mɑh mɑrs hoʃdɑr dɑde bud dær ʃærɑjeti ke jeki æz mæʔdud xotute hævɑi dær dʒæhɑn æst ke fæʔɑlijæte monæzzæm væ bærnɑmee rizi ʃode xod rɑ hættɑ be suræte mæhdud edɑme mi dæhæd, væli mænɑbeʔe mɑli ɑn rɑ ro be etmɑm æst. qotre irviz mɑnænde sɑjere xotute hævɑi eʔlɑm kærd mædʒbur æst æz komæk hɑje dolæti estefɑde konæd. in ʃerkæt hoquqe kɑrkonɑne xod rɑ kɑheʃ dɑde væ be ɑnhɑ eʔlɑm kærde ɑmɑde tæʔdile niru bɑʃænd. in xætte hævɑi mɑhe ɡozæʃte hæʃtsædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke mɑli æz bɑnke estɑndɑrde tʃɑrtærd bærɑje hæft hævɑpejmɑje buinɡe noh hæftsædo hæʃtɑdohæft dærjɑft kærd. ʃerkæte ɡɑlef rɑjule emɑrɑte mottæhede æræbi hæm æxiræn bɑ bɑnk hɑje moteʔæddedi bærɑje ɡereftæne vɑm mozɑkere kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto sionoh",
"text": " به گزارش به نقل از رویترز، قطر ایرویز در حال مذاکره با بانکها برای میلیاردها دلار وام است. این خط هوایی دولتی در قطر آماده است شبکه خود را پس از آسیب دیدن از همه گیری ویروس کرونا بازسازی کند. به گفته منابع آگاه، مذاکرات این شرکت هواپیمایی با بانک های قطر بر یک مبنای دو جانبه صورت می گیرد و این شرکت آماده است تضمینی به وزارت دارایی برای این کمک مالی بدهد. قطر ایرویز در مورد این خبر هیچ اظهار نظری نکرده است ولی در روز چهارشنبه اعلام کرد مسیرهای هوایی را که مجبور شده بود به خاطر همه گیری ویروس کرونا متوقف کند، دوباره راه اندازی خواهد کرد. ویروس کرونا سفرهای بین المللی را متوقف کرده است. این شرکت هواپیمایی در ماه مارس هشدار داده بود در شرایطی که یکی از معدود خطوط هوایی در جهان است که فعالیت منظم و برنامه ریزی شده خود را حتی به صورت محدود ادامه می دهد، ولی منابع مالی آن را رو به اتمام است. قطر ایرویز مانند سایر خطوط هوایی اعلام کرد مجبور است از کمک های دولتی استفاده کند. این شرکت حقوق کارکنان خود را کاهش داده و به آنها اعلام کرده آماده تعدیل نیرو باشند. این خط هوایی ماه گذشته 850 میلیون دلار کمک مالی از بانک استاندارد چارترد برای 7 هواپیمای بوئینگ 9-787 دریافت کرد. شرکت گالف رایول امارات متحده عربی هم اخیراً با بانک های متعددی برای گرفتن وام مذاکره کرده است. انتهای پیام/239"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, qotre irviz dær hɑle mozɑkere bɑ bɑnkhɑ bærɑje miljɑrdhɑ dolɑr vɑm æst. in xætte hævɑi dolæti dær qotre ɑmɑde æst ʃæbæke xod rɑ pæs æz ɑsib didæn æz hæme ɡiri viruse koronɑ bɑzsɑzi konæd. be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, mozɑkerɑte in ʃerkæte hævɑpejmɑi bɑ bɑnk hɑje qotr bær jek mæbnɑje do dʒɑnebe suræt mi ɡiræd væ in ʃerkæte ɑmɑde æst tæzmini be vezɑræte dɑrɑi bærɑje in komæke mɑli bedæhæd. qotre irviz dær morede in xæbær hitʃ ezhɑr næzæri nækærde æst væli dær ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd mæsirhɑje hævɑi rɑ ke mædʒbur ʃode bud be xɑtere hæme ɡiri viruse kærunɑe motevæqqef konæd, dobɑre rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. viruse koronɑ sæfærhɑje bejne olmelæli rɑ motevæqqef kærde æst. in ʃerkæte hævɑpejmɑi dær mɑh mɑrs hoʃdɑr dɑde bud dær ʃærɑjeti ke jeki æz mæʔdud xotute hævɑi dær dʒæhɑn æst ke fæʔɑlijæte monæzzæm væ bærnɑmee rizi ʃode xod rɑ hættɑ be suræte mæhdud edɑme mi dæhæd, væli mænɑbeʔe mɑli ɑn rɑ ro be etmɑm æst. qotre irviz mɑnænde sɑjere xotute hævɑi eʔlɑm kærd mædʒbur æst æz komæk hɑje dolæti estefɑde konæd. in ʃerkæt hoquqe kɑrkonɑne xod rɑ kɑheʃ dɑde væ be ɑnhɑ eʔlɑm kærde ɑmɑde tæʔdile niru bɑʃænd. in xætte hævɑi mɑhe ɡozæʃte hæʃtsædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke mɑli æz bɑnke estɑndɑrde tʃɑrtærd bærɑje hæft hævɑpejmɑje buinɡe noh hæftsædo hæʃtɑdohæft dærjɑft kærd. ʃerkæte ɡɑlef rɑjule emɑrɑte mottæhede æræbi hæm æxiræn bɑ bɑnk hɑje moteʔæddedi bærɑje ɡereftæne vɑm mozɑkere kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto sionoh | به گزارش به نقل از رویترز، قطر ایرویز در حال مذاکره با بانکها برای میلیاردها دلار وام است. این خط هوایی دولتی در قطر آماده است شبکه خود را پس از آسیب دیدن از همه گیری ویروس کرونا بازسازی کند. به گفته منابع آگاه، مذاکرات این شرکت هواپیمایی با بانک های قطر بر یک مبنای دو جانبه صورت می گیرد و این شرکت آماده است تضمینی به وزارت دارایی برای این کمک مالی بدهد. قطر ایرویز در مورد این خبر هیچ اظهار نظری نکرده است ولی در روز چهارشنبه اعلام کرد مسیرهای هوایی را که مجبور شده بود به خاطر همه گیری ویروس کرونا متوقف کند، دوباره راه اندازی خواهد کرد. ویروس کرونا سفرهای بین المللی را متوقف کرده است. این شرکت هواپیمایی در ماه مارس هشدار داده بود در شرایطی که یکی از معدود خطوط هوایی در جهان است که فعالیت منظم و برنامه ریزی شده خود را حتی به صورت محدود ادامه می دهد، ولی منابع مالی آن را رو به اتمام است. قطر ایرویز مانند سایر خطوط هوایی اعلام کرد مجبور است از کمک های دولتی استفاده کند. این شرکت حقوق کارکنان خود را کاهش داده و به آنها اعلام کرده آماده تعدیل نیرو باشند. این خط هوایی ماه گذشته 850 میلیون دلار کمک مالی از بانک استاندارد چارترد برای 7 هواپیمای بوئینگ 9-787 دریافت کرد. شرکت گالف رایول امارات متحده عربی هم اخیراً با بانک های متعددی برای گرفتن وام مذاکره کرده است. انتهای پیام/239 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, qotre irviz dær hɑle mozɑkere bɑ bɑnkhɑ bærɑje miljɑrdhɑ dolɑr vɑm æst. in xætte hævɑi dolæti dær qotre ɑmɑde æst ʃæbæke xod rɑ pæs æz ɑsib didæn æz hæme ɡiri viruse koronɑ bɑzsɑzi konæd. be ɡofte mænɑbeʔe ɑɡɑh, mozɑkerɑte in ʃerkæte hævɑpejmɑi bɑ bɑnk hɑje qotr bær jek mæbnɑje do dʒɑnebe suræt mi ɡiræd væ in ʃerkæte ɑmɑde æst tæzmini be vezɑræte dɑrɑi bærɑje in komæke mɑli bedæhæd. qotre irviz dær morede in xæbær hitʃ ezhɑr næzæri nækærde æst væli dær ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd mæsirhɑje hævɑi rɑ ke mædʒbur ʃode bud be xɑtere hæme ɡiri viruse kærunɑe motevæqqef konæd, dobɑre rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. viruse koronɑ sæfærhɑje bejne olmelæli rɑ motevæqqef kærde æst. in ʃerkæte hævɑpejmɑi dær mɑh mɑrs hoʃdɑr dɑde bud dær ʃærɑjeti ke jeki æz mæʔdud xotute hævɑi dær dʒæhɑn æst ke fæʔɑlijæte monæzzæm væ bærnɑmee rizi ʃode xod rɑ hættɑ be suræte mæhdud edɑme mi dæhæd, væli mænɑbeʔe mɑli ɑn rɑ ro be etmɑm æst. qotre irviz mɑnænde sɑjere xotute hævɑi eʔlɑm kærd mædʒbur æst æz komæk hɑje dolæti estefɑde konæd. in ʃerkæt hoquqe kɑrkonɑne xod rɑ kɑheʃ dɑde væ be ɑnhɑ eʔlɑm kærde ɑmɑde tæʔdile niru bɑʃænd. in xætte hævɑi mɑhe ɡozæʃte hæʃtsædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke mɑli æz bɑnke estɑndɑrde tʃɑrtærd bærɑje hæft hævɑpejmɑje buinɡe noh hæftsædo hæʃtɑdohæft dærjɑft kærd. ʃerkæte ɡɑlef rɑjule emɑrɑte mottæhede æræbi hæm æxiræn bɑ bɑnk hɑje moteʔæddedi bærɑje ɡereftæne vɑm mozɑkere kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto sionoh",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش به نقل از رویترز، قطر ایرویز در حال مذاکره با بانکها برای میلیاردها دلار وام است. این خط هوایی دولتی در قطر آماده است شبکه خود را پس از آسیب دیدن از همه گیری ویروس کرونا بازسازی کند. به گفته منابع آگاه، مذاکرات این شرکت هواپیمایی با بانک های قطر بر یک مبنای دو جانبه صورت می گیرد و این شرکت آماده است تضمینی به وزارت دارایی برای این کمک مالی بدهد. قطر ایرویز در مورد این خبر هیچ اظهار نظری نکرده است ولی در روز چهارشنبه اعلام کرد مسیرهای هوایی را که مجبور شده بود به خاطر همه گیری ویروس کرونا متوقف کند، دوباره راه اندازی خواهد کرد. ویروس کرونا سفرهای بین المللی را متوقف کرده است. این شرکت هواپیمایی در ماه مارس هشدار داده بود در شرایطی که یکی از معدود خطوط هوایی در جهان است که فعالیت منظم و برنامه ریزی شده خود را حتی به صورت محدود ادامه می دهد، ولی منابع مالی آن را رو به اتمام است. قطر ایرویز مانند سایر خطوط هوایی اعلام کرد مجبور است از کمک های دولتی استفاده کند. این شرکت حقوق کارکنان خود را کاهش داده و به آنها اعلام کرده آماده تعدیل نیرو باشند. این خط هوایی ماه گذشته 850 میلیون دلار کمک مالی از بانک استاندارد چارترد برای 7 هواپیمای بوئینگ 9-787 دریافت کرد. شرکت گالف رایول امارات متحده عربی هم اخیراً با بانک های متعددی برای گرفتن وام مذاکره کرده است. انتهای پیام/239",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. entexɑbɑt. ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi bɑ onvɑne \" tælɑʃ hɑje ɑxære dʒomhurixɑhɑn neɡærɑne \" neveʃte æst bɑ næzdik ʃodæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi konɡere, dʒomhurixɑhɑn bɑ nɑɑmidi, ʃædidæn dær tælɑʃænd tɑ dæste kæm kontorole xod rɑ bær mædʒlese sænɑ æz dæst nædæhænd. vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe dær sɑjte interneti xod montæʃer kærd, neveʃt : moxɑlefæt hɑje æfkɑre omumi bɑ dʒænke ærɑqe hæmtʃenɑn dær besjɑri æz reqɑbæt hɑje hæssɑs be dʒomhurixɑhɑn zærbe mi zænæd væ dærejne hɑl mæqɑm hɑje dolæt buʃ bær tædɑvome dʒænke ærɑq tæʔkid dɑrænd. be neveʃte in ruznɑme, dik tʃæni moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi. e bi. si eʔlɑm kærd bɑ vodʒudi ke nætɑjedʒe entexɑbɑt bær esterɑteʒi dolæt tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt, væli dolæte buʃe hæmtʃenɑn mosæmmæm æst ke be hædæfe xod jæʔni piruzi dær ærɑq dæst jɑbæd væ bɑ sorʔæte hærtʃe tæmɑmtær bærnɑme hɑje xod rɑ edɑme xɑhæd dɑd. vɑʃænɡton post tæsrih dɑræd : ɡofte mi ʃævæd in ezhɑrɑte tʃæni dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte do tæn æz modɑfeʔɑne æsli tæhɑdʒom be ærɑqe montæʃer ʃode æst. \" ritʃɑrd pærl \" perle ritʃærd pærɑntezbæste æz komite hejʔæte moʃɑverɑne sjɑsiː vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ væ \" kont ɑdælæmæn \" ædelmæn kɛnəθ pærɑntezbæste æz mæqɑmɑte sɑbeqe pentɑɡon bɑ eʃɑre be inke sijɑsæt hɑje dʒænɡi dolæt buʃe diɡær be dorosti æmæl nemi konænd ɡofte budænd \" bɑjæd ræʔise dʒomhur rɑ mæsʔule tʃenin væzʔijæti bedɑnim \". ɑdælæmæn dærhæmin ertebɑt eʃɑre kærde bud : \" mæn fekr nemi konæm buʃ mizɑne moxɑlefæt hɑje modʒud dærune dolæte xod væ bi væfɑi ɑnhɑ rɑ dærk kærde bɑʃæd. \" be neveʃte vɑʃænɡton post, dær hɑli ke nætɑjedʒe næzærsændʒi hɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænke ærɑqe momken æst tɑsiræziɑdi bær tæsmime ræʔj dæhændeɡɑn dɑʃte bɑʃæd, tæhlilɡærɑne hær do hezb moʔtæqedænd entexɑbɑt dær ejɑlæt hɑje mizuri, virdʒiniɑ væ tænsi kelide piruzi dær mædʒlese sænɑ xɑhæd bud, dʒɑi ke demokrɑt hɑ bærɑje kæsbe æksærijæte ɑrɑe tænhɑ be ʃeʃ korsi ehtijɑdʒ dɑrænd. in ruznɑme mi nevisæd : tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde ænd \" bɑbe kurkær \" nɑmzæde dʒomhurixɑh ejɑlæte tænsi æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi bærxordɑr æst. be ɡofte ɑnhɑ \" dʒejmz veb \" webb dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde demokrɑte ejɑlæte virdʒiniɑ niz æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi dær reqɑbæte in ejɑlæte bærxordɑr æst. dær næhɑjæt niz ejɑlæte mizuri bɑqi mi mɑnænde ke senɑtor \" dʒejmz tælnæt \" tælent dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde dʒomhurixɑh væ \" kælir mæk kɑskil \" mk kæskill klæire pærɑntezbæste ræqibe demokrɑte vej hæfte hɑ æst ke ʃɑne be ʃɑne hæm hærekæt mi konænd væ nætævɑneste ænd bɑvodʒud hæzine hɑje besijɑr ɡostærde xod dær tæbliqɑte telvizijoni mosbæt væ mænfi æz ræqibe xod fɑsele beɡirænd. dær hæmin hɑl, \" ostovɑræt rutnæbæræk \" ɹɒθənbɜɡ stuært pærɑntezbæste ke xæbærnɑmee sjɑsiː bi tæræfi rɑ dær vɑʃænɡtone montæʃer mi konæd, ɡofte æst : demokrɑt hɑ bɑjæd bejne pændʒ tɑ hæft korsi rɑ be dæst ɑværænd. vej piʃ bini kærde æst demokrɑt hɑe ʃeʃ korsi be dæst ɑværænd væli nætidʒe entexɑbɑte æslæn qɑbele piʃ bini nist. vɑʃænɡton post neveʃte æst : væzʔijæte mædʒlese næmɑjændeɡɑn bærɑje dʒomhurixɑhɑne besijɑr mæxuf tær æst bexosus ke tæhlilɡærɑne hær do hezbe piʃe bini mi konænd demokrɑt hɑ be pɑnzdæh korsi lɑzem bærɑje kæsbe æksærijæt dær in mædʒles dæst xɑhænd jɑft. in ehtemɑl niz vodʒud dɑræd ke ɑn hɑe do bærɑbær teʔdɑde korsi lɑzem rɑ niz be dæst ɑværænd. be ɡofte tæhlilɡærɑn, bɑtævædʒdʒoh be ehtemɑle piruzi demokrɑt hɑ dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd, muntɑnɑ, pænæslvɑniɑ væ uhɑjv, hær hezbi ke dær se ejɑlæt bɑqi mɑnde piruz ʃævæd, kontorole sænɑ rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. vɑʃænɡton post dær edɑme neveʃte æst : dʒordʒ buʃ mi xɑhæd ruze doʃænbe niz be tæbliqɑte xod be næfʔe dʒomhurixɑhɑn dær ejɑlæte mizuri edɑme dæhæd væ in dærhɑlist ke næmɑjændeɡɑne hær do hezbe ɑmrikɑ moʔtæqedænd sæfærhɑje tæbliqɑti buʃe biʃ æz ɑnke be dʒomhurixɑhɑn komæk konæd be ɑnhɑ zærbe zæde æst. \" estefɑn esmijæt \" smɪθ stivən pærɑntezbæste ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær ejɑlæte sonnæte luis ɡofte æst : hærtʃænd hædæf æz hozure buʃ dær ejɑlæte mizuri kæsbe ɑrɑje biʃtær bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud, væli ebtekɑre ɑnhɑ dær morede tæhqiq dærbɑre sellul hɑje bonjɑdine bedʒɑje komæk be nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn be næfʔe nɑmzæde demokrɑt hɑe tæmɑm xɑhæd ʃod. dær ejɑlæte virdʒiniɑ niz bærxi æz æmtiɑzædeændeɡɑn moʔtæqedænd ke \" veb \" nɑmzæde demokrɑt in ejɑlæt æz bærtæri ændæki næsæbte be \" ɑlen \" nɑmzæde dʒomhurixɑh in ejɑlæte bærxordɑr æst zirɑ ɑlen bexɑtere bærxi eʃtebɑhɑte ɡoftɑri dotʃɑre zærbe hɑi ʃode æst. vɑʃænɡton post dær edɑme ɡozɑreʃe xod æfzude æst : dʒomhurixɑhɑn ehsɑs mi konænd nɑmzæde ɑnhɑ dær ejɑlæte tænsi æz ʃɑnse biʃtæri bærɑje piruz ʃodæne næsæbte be nɑmzæde hezbe demokrɑt bærxordɑr æst. dʒomhurixɑhɑn ɡofte ænd : hænuz besijɑr zud æst ke eʔlɑm konænd nɑmzædhɑje in hezb dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd væ muntɑnɑ ke ændæki æz roqæbɑje xod æqæb hæstænd, dær entexɑbɑte ʃekæst xɑhænd xord. \" bærɑjeɑne nik \" nikk briæn pærɑntezbæste soxænɡuje komite melli dʒomhurixɑhɑne vɑbæste be mædʒlese sænɑ niz ɡofte æst : eqtesɑde nɑmosɑede miʃiɡɑn væ eddeʔɑhɑi mæbni bær fesɑde mɑli demokrɑt hɑ dær ejɑlæte nijudʒersi niz in ehtemɑl rɑ bevodʒud ɑværde æst ke demokrɑt hɑ, ræʔj in ejɑlæt hɑ rɑ æz dæst bedæhænd. be ɡofte vej, ɑrɑje qejreqɑbele piʃe bini tævæssote ɑmrikɑi hɑje ɑfriqɑi niz mi tævɑnæd piʃe bini hɑ dær ejɑlæte merilænd rɑ xonsɑ konæd. senɑtor \" tʃɑrlz ʃumær \" stʃumer tʃærles pærɑntezbæste æz ejɑlæte nijojork niz ke rijɑsæte komite tæbliqɑti demokrɑtike vɑbæste be mædʒlese sænɑ rɑ bærohde dɑræd, dær mosɑhebe ʔi ɡoft ke mɑ ehsɑse besijɑr xubi dɑrim væ bɑtævædʒdʒoh be inke reqɑbæte besijɑr næzdik xɑhæd bud ændæki neɡærɑn hæstim. vɑʃænɡton post neveʃte æst : bærɑje dʒomhurixɑhɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn, zɑheræn zæminee sjɑsiː be sorʔæt dær hɑle kɑheʃ æst væ bærxi korsi hɑi ke tɑ tʃænd hæftee piʃ tæsævvor mi ʃod be dæste dʒomhurixɑhɑn xɑhæd oftɑd, hæm æknun bɑ ehtemɑle qærɑr ɡereftæne ɑnhɑ dær extijɑre demokrɑt hɑe movɑdʒeh ʃode æst. \" imi vɑltær \" wælter æmj pærɑntezbæste æz tæhlilɡærɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær ɡoruh dide bɑni sjɑsiː \" kuk \" ke jek ɡoruh bi tæræf æst, piʃe bini mi konæd dʒomhurixɑhɑn dær in entexɑbɑt bejne bist tɑ siopændʒ korsi rɑ æz dæst bedæhænd. rudnæbæræke sɑhebe xæbærnɑme sjɑsiː færɑhezbi niz piʃ bini kærde æst ke demokrɑt hɑ bejne siotʃɑhɑr tɑ tʃehel korsi rɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn be dæst bijɑværænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ",
"text": "\n#\n نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85 \n خارجی.سیاسی.آمریکا.انتخابات. \n روزنامه آمریکایی واشنگتن پست در گزارشی با عنوان \"تلاش های آخر \nجمهوریخواهان نگران\" نوشته است با نزدیک شدن زمان برگزاری انتخابات میان \nدوره ای کنگره، جمهوریخواهان با ناامیدی، شدیدا در تلاشند تا دست کم کنترل \nخود را بر مجلس سنا از دست ندهند. \n واشنگتن پست در گزارشی که روز شنبه در سایت اینترنتی خود منتشر کرد، \nنوشت: مخالفت های افکار عمومی با جنک عراق همچنان در بسیاری از رقابت های \nحساس به جمهوریخواهان ضربه می زند و درعین حال مقام های دولت بوش بر تداوم \nجنک عراق تاکید دارند. \n به نوشته این روزنامه، دیک چنی معاون رییس جمهوری آمریکا در مصاحبه با \nشبکه خبری ای.بی.سی اعلام کرد با وجودی که نتایج انتخابات بر استراتژی \nدولت تاثیر خواهد گذاشت، ولی دولت بوش همچنان مصمم است که به هدف خود \nیعنی پیروزی در عراق دست یابد و با سرعت هرچه تمامتر برنامه های خود را \nادامه خواهد داد. \n واشنگتن پست تصریح دارد: گفته می شود این اظهارات چنی در واکنش به \nاظهارات دو تن از مدافعان اصلی تهاجم به عراق منتشر شده است. \n \"ریچارد پرل\" (Perle Richard) از کمیته هیات مشاوران سیاسی وزارت دفاع\nآمریکا و \"کنت آدلمن\" (Adelman Kenneth) از مقامات سابق پنتاگون با اشاره\nبه اینکه سیاست های جنگی دولت بوش دیگر به درستی عمل نمی کنند گفته بودند \n\"باید رییس جمهور را مسوول چنین وضعیتی بدانیم\". \n آدلمن درهمین ارتباط اشاره کرده بود: \"من فکر نمی کنم بوش میزان مخالفت\nهای موجود درون دولت خود و بی وفایی آنها را درک کرده باشد.\" \n به نوشته واشنگتن پست، در حالی که نتایج نظرسنجی ها حاکی از آن است که \nجنک عراق ممکن است تاثیرزیادی بر تصمیم رای دهندگان داشته باشد، تحلیلگران\nهر دو حزب معتقدند انتخابات در ایالت های میزوری، ویرجینیا و تنسی کلید \nپیروزی در مجلس سنا خواهد بود، جایی که دمکرات ها برای کسب اکثریت آرا \nتنها به شش کرسی احتیاج دارند. \n این روزنامه می نویسد: تحلیلگران پیش بینی کرده اند \"باب کورکر\" نامزد \nجمهوریخواه ایالت تنسی از احتمال بیشتری برای پیروزی برخوردار است. \n به گفته آنها \"جیمز وب\" (Webb James) نامزد دمکرات ایالت ویرجینیا نیز \nاز احتمال بیشتری برای پیروزی در رقابت این ایالت برخوردار است. در نهایت\nنیز ایالت میزوری باقی می مانند که سناتور \"جیمز تلنت\" (Talent James) \nنامزد جمهوریخواه و \"کلیر مک کاسکیل\" (McCaskill Claire) رقیب دمکرات وی \nهفته ها است که شانه به شانه هم حرکت می کنند و نتوانسته اند باوجود هزینه های \nبسیار گسترده خود در تبلیغات تلویزیونی مثبت و منفی از رقیب خود فاصله \nبگیرند. \n در همین حال، \"استوارت روتنبرک\" (Rothenberg Stuart) که خبرنامه سیاسی\nبی طرفی را در واشنگتن منتشر می کند، گفته است: دمکرات ها باید بین پنج تا \nهفت کرسی را به دست آورند. \n وی پیش بینی کرده است دمکرات ها شش کرسی به دست آورند ولی نتیجه انتخابات\nاصلا قابل پیش بینی نیست. \n واشنگتن پست نوشته است: وضعیت مجلس نمایندگان برای جمهوریخواهان بسیار\nمخوف تر است بخصوص که تحلیلگران هر دو حزب پیش بینی می کنند دمکرات ها به 15 \nکرسی لازم برای کسب اکثریت در این مجلس دست خواهند یافت. \n این احتمال نیز وجود دارد که آن ها دو برابر تعداد کرسی لازم را نیز به \nدست آورند. \n به گفته تحلیلگران، باتوجه به احتمال پیروزی دمکرات ها در ایالت های \nرود آیلند، مونتانا، پنسلوانیا و اوهایو، هر حزبی که در سه ایالت باقی \nمانده پیروز شود، کنترل سنا را به دست خواهد گرفت. \n واشنگتن پست در ادامه نوشته است: جرج بوش می خواهد روز دوشنبه نیز به \nتبلیغات خود به نفع جمهوریخواهان در ایالت میزوری ادامه دهد و این درحالی\nاست که نمایندگان هر دو حزب آمریکا معتقدند سفرهای تبلیغاتی بوش بیش از \nآنکه به جمهوریخواهان کمک کند به آنها ضربه زده است. \n \"استفان اسمیت\" (Smith Stephen) استاد علوم سیاسی دانشگاه واشنگتن در \nایالت سنت لوئیس گفته است: هرچند هدف از حضور بوش در ایالت میزوری کسب \nآرای بیشتر برای جمهوریخواهان بود، ولی ابتکار آنها در مورد تحقیق درباره\nسلول های بنیادین بجای کمک به نامزد جمهوریخواهان به نفع نامزد دمکرات ها \nتمام خواهد شد. \n در ایالت ویرجینیا نیز برخی از امتیازدهندگان معتقدند که \"وب\" نامزد \nدمکرات این ایالت از برتری اندکی نسبت به \"آلن\" نامزد جمهوریخواه این \nایالت برخوردار است زیرا آلن بخاطر برخی اشتباهات گفتاری دچار ضربه هایی \nشده است. \n واشنگتن پست در ادامه گزارش خود افزوده است: جمهوریخواهان احساس می کنند\nنامزد آنها در ایالت تنسی از شانس بیشتری برای پیروز شدن نسبت به نامزد \nحزب دمکرات برخوردار است. \n جمهوریخواهان گفته اند: هنوز بسیار زود است که اعلام کنند نامزدهای این \nحزب در ایالت های رود آیلند و مونتانا که اندکی از رقبای خود عقب هستند، \nدر انتخابات شکست خواهند خورد. \n \"برایان نیک\" (Nick Brian) سخنگوی کمیته ملی جمهوریخواهان وابسته به \nمجلس سنا نیز گفته است: اقتصاد نامساعد میشیگان و ادعاهایی مبنی بر فساد \nمالی دمکرات ها در ایالت نیوجرسی نیز این احتمال را بوجود آورده است که \nدمکرات ها، رای این ایالت ها را از دست بدهند. \n به گفته وی، آرای غیرقابل پیش بینی توسط آمریکایی های آفریقایی نیز \nمی تواند پیش بینی ها در ایالت مریلند را خنثی کند. \n سناتور \"چارلز شومر\" (Schumer Charles) از ایالت نیویورک نیز که ریاست\nکمیته تبلیغاتی دمکراتیک وابسته به مجلس سنا را برعهده دارد، در مصاحبه ای\nگفت که ما احساس بسیار خوبی داریم و باتوجه به اینکه رقابت بسیار نزدیک \nخواهد بود اندکی نگران هستیم. \n واشنگتن پست نوشته است: برای جمهوریخواهان مجلس نمایندگان، ظاهرا \nزمینه سیاسی به سرعت در حال کاهش است و برخی کرسی هایی که تا چند هفته پیش\nتصور می شد به دست جمهوریخواهان خواهد افتاد، هم اکنون با احتمال قرار \nگرفتن آنها در اختیار دمکرات ها مواجه شده است. \n \"ایمی والتر\" (Walter Amy) از تحلیلگران مجلس نمایندگان در گروه \nدیده بانی سیاسی \"کوک\" که یک گروه بی طرف است، پیش بینی می کند جمهوریخواهان \nدر این انتخابات بین 20 تا 35 کرسی را از دست بدهند. \n رودنبرک صاحب خبرنامه سیاسی فراحزبی نیز پیش بینی کرده است که دمکرات ها\nبین 34 تا 40 کرسی را در مجلس نمایندگان به دست بیاورند. \n اروپام/2252/360/1387/شبک/ \n\n "
} | hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. entexɑbɑt. ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi bɑ onvɑne " tælɑʃ hɑje ɑxære dʒomhurixɑhɑn neɡærɑne " neveʃte æst bɑ næzdik ʃodæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi konɡere, dʒomhurixɑhɑn bɑ nɑɑmidi, ʃædidæn dær tælɑʃænd tɑ dæste kæm kontorole xod rɑ bær mædʒlese sænɑ æz dæst nædæhænd. vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe dær sɑjte interneti xod montæʃer kærd, neveʃt : moxɑlefæt hɑje æfkɑre omumi bɑ dʒænke ærɑqe hæmtʃenɑn dær besjɑri æz reqɑbæt hɑje hæssɑs be dʒomhurixɑhɑn zærbe mi zænæd væ dærejne hɑl mæqɑm hɑje dolæt buʃ bær tædɑvome dʒænke ærɑq tæʔkid dɑrænd. be neveʃte in ruznɑme, dik tʃæni moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi. e bi. si eʔlɑm kærd bɑ vodʒudi ke nætɑjedʒe entexɑbɑt bær esterɑteʒi dolæt tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt, væli dolæte buʃe hæmtʃenɑn mosæmmæm æst ke be hædæfe xod jæʔni piruzi dær ærɑq dæst jɑbæd væ bɑ sorʔæte hærtʃe tæmɑmtær bærnɑme hɑje xod rɑ edɑme xɑhæd dɑd. vɑʃænɡton post tæsrih dɑræd : ɡofte mi ʃævæd in ezhɑrɑte tʃæni dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte do tæn æz modɑfeʔɑne æsli tæhɑdʒom be ærɑqe montæʃer ʃode æst. " ritʃɑrd pærl " perle ritʃærd pærɑntezbæste æz komite hejʔæte moʃɑverɑne sjɑsiː vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ væ " kont ɑdælæmæn " ædelmæn kɛnəθ pærɑntezbæste æz mæqɑmɑte sɑbeqe pentɑɡon bɑ eʃɑre be inke sijɑsæt hɑje dʒænɡi dolæt buʃe diɡær be dorosti æmæl nemi konænd ɡofte budænd " bɑjæd ræʔise dʒomhur rɑ mæsʔule tʃenin væzʔijæti bedɑnim ". ɑdælæmæn dærhæmin ertebɑt eʃɑre kærde bud : " mæn fekr nemi konæm buʃ mizɑne moxɑlefæt hɑje modʒud dærune dolæte xod væ bi væfɑi ɑnhɑ rɑ dærk kærde bɑʃæd. " be neveʃte vɑʃænɡton post, dær hɑli ke nætɑjedʒe næzærsændʒi hɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænke ærɑqe momken æst tɑsiræziɑdi bær tæsmime ræʔj dæhændeɡɑn dɑʃte bɑʃæd, tæhlilɡærɑne hær do hezb moʔtæqedænd entexɑbɑt dær ejɑlæt hɑje mizuri, virdʒiniɑ væ tænsi kelide piruzi dær mædʒlese sænɑ xɑhæd bud, dʒɑi ke demokrɑt hɑ bærɑje kæsbe æksærijæte ɑrɑe tænhɑ be ʃeʃ korsi ehtijɑdʒ dɑrænd. in ruznɑme mi nevisæd : tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde ænd " bɑbe kurkær " nɑmzæde dʒomhurixɑh ejɑlæte tænsi æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi bærxordɑr æst. be ɡofte ɑnhɑ " dʒejmz veb " webb dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde demokrɑte ejɑlæte virdʒiniɑ niz æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi dær reqɑbæte in ejɑlæte bærxordɑr æst. dær næhɑjæt niz ejɑlæte mizuri bɑqi mi mɑnænde ke senɑtor " dʒejmz tælnæt " tælent dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde dʒomhurixɑh væ " kælir mæk kɑskil " mk kæskill klæire pærɑntezbæste ræqibe demokrɑte vej hæfte hɑ æst ke ʃɑne be ʃɑne hæm hærekæt mi konænd væ nætævɑneste ænd bɑvodʒud hæzine hɑje besijɑr ɡostærde xod dær tæbliqɑte telvizijoni mosbæt væ mænfi æz ræqibe xod fɑsele beɡirænd. dær hæmin hɑl, " ostovɑræt rutnæbæræk " ɹɒθənbɜɡ stuært pærɑntezbæste ke xæbærnɑmee sjɑsiː bi tæræfi rɑ dær vɑʃænɡtone montæʃer mi konæd, ɡofte æst : demokrɑt hɑ bɑjæd bejne pændʒ tɑ hæft korsi rɑ be dæst ɑværænd. vej piʃ bini kærde æst demokrɑt hɑe ʃeʃ korsi be dæst ɑværænd væli nætidʒe entexɑbɑte æslæn qɑbele piʃ bini nist. vɑʃænɡton post neveʃte æst : væzʔijæte mædʒlese næmɑjændeɡɑn bærɑje dʒomhurixɑhɑne besijɑr mæxuf tær æst bexosus ke tæhlilɡærɑne hær do hezbe piʃe bini mi konænd demokrɑt hɑ be pɑnzdæh korsi lɑzem bærɑje kæsbe æksærijæt dær in mædʒles dæst xɑhænd jɑft. in ehtemɑl niz vodʒud dɑræd ke ɑn hɑe do bærɑbær teʔdɑde korsi lɑzem rɑ niz be dæst ɑværænd. be ɡofte tæhlilɡærɑn, bɑtævædʒdʒoh be ehtemɑle piruzi demokrɑt hɑ dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd, muntɑnɑ, pænæslvɑniɑ væ uhɑjv, hær hezbi ke dær se ejɑlæt bɑqi mɑnde piruz ʃævæd, kontorole sænɑ rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. vɑʃænɡton post dær edɑme neveʃte æst : dʒordʒ buʃ mi xɑhæd ruze doʃænbe niz be tæbliqɑte xod be næfʔe dʒomhurixɑhɑn dær ejɑlæte mizuri edɑme dæhæd væ in dærhɑlist ke næmɑjændeɡɑne hær do hezbe ɑmrikɑ moʔtæqedænd sæfærhɑje tæbliqɑti buʃe biʃ æz ɑnke be dʒomhurixɑhɑn komæk konæd be ɑnhɑ zærbe zæde æst. " estefɑn esmijæt " smɪθ stivən pærɑntezbæste ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær ejɑlæte sonnæte luis ɡofte æst : hærtʃænd hædæf æz hozure buʃ dær ejɑlæte mizuri kæsbe ɑrɑje biʃtær bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud, væli ebtekɑre ɑnhɑ dær morede tæhqiq dærbɑre sellul hɑje bonjɑdine bedʒɑje komæk be nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn be næfʔe nɑmzæde demokrɑt hɑe tæmɑm xɑhæd ʃod. dær ejɑlæte virdʒiniɑ niz bærxi æz æmtiɑzædeændeɡɑn moʔtæqedænd ke " veb " nɑmzæde demokrɑt in ejɑlæt æz bærtæri ændæki næsæbte be " ɑlen " nɑmzæde dʒomhurixɑh in ejɑlæte bærxordɑr æst zirɑ ɑlen bexɑtere bærxi eʃtebɑhɑte ɡoftɑri dotʃɑre zærbe hɑi ʃode æst. vɑʃænɡton post dær edɑme ɡozɑreʃe xod æfzude æst : dʒomhurixɑhɑn ehsɑs mi konænd nɑmzæde ɑnhɑ dær ejɑlæte tænsi æz ʃɑnse biʃtæri bærɑje piruz ʃodæne næsæbte be nɑmzæde hezbe demokrɑt bærxordɑr æst. dʒomhurixɑhɑn ɡofte ænd : hænuz besijɑr zud æst ke eʔlɑm konænd nɑmzædhɑje in hezb dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd væ muntɑnɑ ke ændæki æz roqæbɑje xod æqæb hæstænd, dær entexɑbɑte ʃekæst xɑhænd xord. " bærɑjeɑne nik " nikk briæn pærɑntezbæste soxænɡuje komite melli dʒomhurixɑhɑne vɑbæste be mædʒlese sænɑ niz ɡofte æst : eqtesɑde nɑmosɑede miʃiɡɑn væ eddeʔɑhɑi mæbni bær fesɑde mɑli demokrɑt hɑ dær ejɑlæte nijudʒersi niz in ehtemɑl rɑ bevodʒud ɑværde æst ke demokrɑt hɑ, ræʔj in ejɑlæt hɑ rɑ æz dæst bedæhænd. be ɡofte vej, ɑrɑje qejreqɑbele piʃe bini tævæssote ɑmrikɑi hɑje ɑfriqɑi niz mi tævɑnæd piʃe bini hɑ dær ejɑlæte merilænd rɑ xonsɑ konæd. senɑtor " tʃɑrlz ʃumær " stʃumer tʃærles pærɑntezbæste æz ejɑlæte nijojork niz ke rijɑsæte komite tæbliqɑti demokrɑtike vɑbæste be mædʒlese sænɑ rɑ bærohde dɑræd, dær mosɑhebe ʔi ɡoft ke mɑ ehsɑse besijɑr xubi dɑrim væ bɑtævædʒdʒoh be inke reqɑbæte besijɑr næzdik xɑhæd bud ændæki neɡærɑn hæstim. vɑʃænɡton post neveʃte æst : bærɑje dʒomhurixɑhɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn, zɑheræn zæminee sjɑsiː be sorʔæt dær hɑle kɑheʃ æst væ bærxi korsi hɑi ke tɑ tʃænd hæftee piʃ tæsævvor mi ʃod be dæste dʒomhurixɑhɑn xɑhæd oftɑd, hæm æknun bɑ ehtemɑle qærɑr ɡereftæne ɑnhɑ dær extijɑre demokrɑt hɑe movɑdʒeh ʃode æst. " imi vɑltær " wælter æmj pærɑntezbæste æz tæhlilɡærɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær ɡoruh dide bɑni sjɑsiː " kuk " ke jek ɡoruh bi tæræf æst, piʃe bini mi konæd dʒomhurixɑhɑn dær in entexɑbɑt bejne bist tɑ siopændʒ korsi rɑ æz dæst bedæhænd. rudnæbæræke sɑhebe xæbærnɑme sjɑsiː færɑhezbi niz piʃ bini kærde æst ke demokrɑt hɑ bejne siotʃɑhɑr tɑ tʃehel korsi rɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn be dæst bijɑværænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ |
#
نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85
خارجی.سیاسی.آمریکا.انتخابات.
روزنامه آمریکایی واشنگتن پست در گزارشی با عنوان "تلاش های آخر
جمهوریخواهان نگران" نوشته است با نزدیک شدن زمان برگزاری انتخابات میان
دوره ای کنگره، جمهوریخواهان با ناامیدی، شدیدا در تلاشند تا دست کم کنترل
خود را بر مجلس سنا از دست ندهند.
واشنگتن پست در گزارشی که روز شنبه در سایت اینترنتی خود منتشر کرد،
نوشت: مخالفت های افکار عمومی با جنک عراق همچنان در بسیاری از رقابت های
حساس به جمهوریخواهان ضربه می زند و درعین حال مقام های دولت بوش بر تداوم
جنک عراق تاکید دارند.
به نوشته این روزنامه، دیک چنی معاون رییس جمهوری آمریکا در مصاحبه با
شبکه خبری ای.بی.سی اعلام کرد با وجودی که نتایج انتخابات بر استراتژی
دولت تاثیر خواهد گذاشت، ولی دولت بوش همچنان مصمم است که به هدف خود
یعنی پیروزی در عراق دست یابد و با سرعت هرچه تمامتر برنامه های خود را
ادامه خواهد داد.
واشنگتن پست تصریح دارد: گفته می شود این اظهارات چنی در واکنش به
اظهارات دو تن از مدافعان اصلی تهاجم به عراق منتشر شده است.
"ریچارد پرل" (Perle Richard) از کمیته هیات مشاوران سیاسی وزارت دفاع
آمریکا و "کنت آدلمن" (Adelman Kenneth) از مقامات سابق پنتاگون با اشاره
به اینکه سیاست های جنگی دولت بوش دیگر به درستی عمل نمی کنند گفته بودند
"باید رییس جمهور را مسوول چنین وضعیتی بدانیم".
آدلمن درهمین ارتباط اشاره کرده بود: "من فکر نمی کنم بوش میزان مخالفت
های موجود درون دولت خود و بی وفایی آنها را درک کرده باشد."
به نوشته واشنگتن پست، در حالی که نتایج نظرسنجی ها حاکی از آن است که
جنک عراق ممکن است تاثیرزیادی بر تصمیم رای دهندگان داشته باشد، تحلیلگران
هر دو حزب معتقدند انتخابات در ایالت های میزوری، ویرجینیا و تنسی کلید
پیروزی در مجلس سنا خواهد بود، جایی که دمکرات ها برای کسب اکثریت آرا
تنها به شش کرسی احتیاج دارند.
این روزنامه می نویسد: تحلیلگران پیش بینی کرده اند "باب کورکر" نامزد
جمهوریخواه ایالت تنسی از احتمال بیشتری برای پیروزی برخوردار است.
به گفته آنها "جیمز وب" (Webb James) نامزد دمکرات ایالت ویرجینیا نیز
از احتمال بیشتری برای پیروزی در رقابت این ایالت برخوردار است. در نهایت
نیز ایالت میزوری باقی می مانند که سناتور "جیمز تلنت" (Talent James)
نامزد جمهوریخواه و "کلیر مک کاسکیل" (McCaskill Claire) رقیب دمکرات وی
هفته ها است که شانه به شانه هم حرکت می کنند و نتوانسته اند باوجود هزینه های
بسیار گسترده خود در تبلیغات تلویزیونی مثبت و منفی از رقیب خود فاصله
بگیرند.
در همین حال، "استوارت روتنبرک" (Rothenberg Stuart) که خبرنامه سیاسی
بی طرفی را در واشنگتن منتشر می کند، گفته است: دمکرات ها باید بین پنج تا
هفت کرسی را به دست آورند.
وی پیش بینی کرده است دمکرات ها شش کرسی به دست آورند ولی نتیجه انتخابات
اصلا قابل پیش بینی نیست.
واشنگتن پست نوشته است: وضعیت مجلس نمایندگان برای جمهوریخواهان بسیار
مخوف تر است بخصوص که تحلیلگران هر دو حزب پیش بینی می کنند دمکرات ها به 15
کرسی لازم برای کسب اکثریت در این مجلس دست خواهند یافت.
این احتمال نیز وجود دارد که آن ها دو برابر تعداد کرسی لازم را نیز به
دست آورند.
به گفته تحلیلگران، باتوجه به احتمال پیروزی دمکرات ها در ایالت های
رود آیلند، مونتانا، پنسلوانیا و اوهایو، هر حزبی که در سه ایالت باقی
مانده پیروز شود، کنترل سنا را به دست خواهد گرفت.
واشنگتن پست در ادامه نوشته است: جرج بوش می خواهد روز دوشنبه نیز به
تبلیغات خود به نفع جمهوریخواهان در ایالت میزوری ادامه دهد و این درحالی
است که نمایندگان هر دو حزب آمریکا معتقدند سفرهای تبلیغاتی بوش بیش از
آنکه به جمهوریخواهان کمک کند به آنها ضربه زده است.
"استفان اسمیت" (Smith Stephen) استاد علوم سیاسی دانشگاه واشنگتن در
ایالت سنت لوئیس گفته است: هرچند هدف از حضور بوش در ایالت میزوری کسب
آرای بیشتر برای جمهوریخواهان بود، ولی ابتکار آنها در مورد تحقیق درباره
سلول های بنیادین بجای کمک به نامزد جمهوریخواهان به نفع نامزد دمکرات ها
تمام خواهد شد.
در ایالت ویرجینیا نیز برخی از امتیازدهندگان معتقدند که "وب" نامزد
دمکرات این ایالت از برتری اندکی نسبت به "آلن" نامزد جمهوریخواه این
ایالت برخوردار است زیرا آلن بخاطر برخی اشتباهات گفتاری دچار ضربه هایی
شده است.
واشنگتن پست در ادامه گزارش خود افزوده است: جمهوریخواهان احساس می کنند
نامزد آنها در ایالت تنسی از شانس بیشتری برای پیروز شدن نسبت به نامزد
حزب دمکرات برخوردار است.
جمهوریخواهان گفته اند: هنوز بسیار زود است که اعلام کنند نامزدهای این
حزب در ایالت های رود آیلند و مونتانا که اندکی از رقبای خود عقب هستند،
در انتخابات شکست خواهند خورد.
"برایان نیک" (Nick Brian) سخنگوی کمیته ملی جمهوریخواهان وابسته به
مجلس سنا نیز گفته است: اقتصاد نامساعد میشیگان و ادعاهایی مبنی بر فساد
مالی دمکرات ها در ایالت نیوجرسی نیز این احتمال را بوجود آورده است که
دمکرات ها، رای این ایالت ها را از دست بدهند.
به گفته وی، آرای غیرقابل پیش بینی توسط آمریکایی های آفریقایی نیز
می تواند پیش بینی ها در ایالت مریلند را خنثی کند.
سناتور "چارلز شومر" (Schumer Charles) از ایالت نیویورک نیز که ریاست
کمیته تبلیغاتی دمکراتیک وابسته به مجلس سنا را برعهده دارد، در مصاحبه ای
گفت که ما احساس بسیار خوبی داریم و باتوجه به اینکه رقابت بسیار نزدیک
خواهد بود اندکی نگران هستیم.
واشنگتن پست نوشته است: برای جمهوریخواهان مجلس نمایندگان، ظاهرا
زمینه سیاسی به سرعت در حال کاهش است و برخی کرسی هایی که تا چند هفته پیش
تصور می شد به دست جمهوریخواهان خواهد افتاد، هم اکنون با احتمال قرار
گرفتن آنها در اختیار دمکرات ها مواجه شده است.
"ایمی والتر" (Walter Amy) از تحلیلگران مجلس نمایندگان در گروه
دیده بانی سیاسی "کوک" که یک گروه بی طرف است، پیش بینی می کند جمهوریخواهان
در این انتخابات بین 20 تا 35 کرسی را از دست بدهند.
رودنبرک صاحب خبرنامه سیاسی فراحزبی نیز پیش بینی کرده است که دمکرات ها
بین 34 تا 40 کرسی را در مجلس نمایندگان به دست بیاورند.
اروپام/2252/360/1387/شبک/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. entexɑbɑt. ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi bɑ onvɑne \" tælɑʃ hɑje ɑxære dʒomhurixɑhɑn neɡærɑne \" neveʃte æst bɑ næzdik ʃodæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt mjɑne dore ʔi konɡere, dʒomhurixɑhɑn bɑ nɑɑmidi, ʃædidæn dær tælɑʃænd tɑ dæste kæm kontorole xod rɑ bær mædʒlese sænɑ æz dæst nædæhænd. vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe dær sɑjte interneti xod montæʃer kærd, neveʃt : moxɑlefæt hɑje æfkɑre omumi bɑ dʒænke ærɑqe hæmtʃenɑn dær besjɑri æz reqɑbæt hɑje hæssɑs be dʒomhurixɑhɑn zærbe mi zænæd væ dærejne hɑl mæqɑm hɑje dolæt buʃ bær tædɑvome dʒænke ærɑq tæʔkid dɑrænd. be neveʃte in ruznɑme, dik tʃæni moʔɑvene ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri ʔi. e bi. si eʔlɑm kærd bɑ vodʒudi ke nætɑjedʒe entexɑbɑt bær esterɑteʒi dolæt tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt, væli dolæte buʃe hæmtʃenɑn mosæmmæm æst ke be hædæfe xod jæʔni piruzi dær ærɑq dæst jɑbæd væ bɑ sorʔæte hærtʃe tæmɑmtær bærnɑme hɑje xod rɑ edɑme xɑhæd dɑd. vɑʃænɡton post tæsrih dɑræd : ɡofte mi ʃævæd in ezhɑrɑte tʃæni dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte do tæn æz modɑfeʔɑne æsli tæhɑdʒom be ærɑqe montæʃer ʃode æst. \" ritʃɑrd pærl \" perle ritʃærd pærɑntezbæste æz komite hejʔæte moʃɑverɑne sjɑsiː vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ væ \" kont ɑdælæmæn \" ædelmæn kɛnəθ pærɑntezbæste æz mæqɑmɑte sɑbeqe pentɑɡon bɑ eʃɑre be inke sijɑsæt hɑje dʒænɡi dolæt buʃe diɡær be dorosti æmæl nemi konænd ɡofte budænd \" bɑjæd ræʔise dʒomhur rɑ mæsʔule tʃenin væzʔijæti bedɑnim \". ɑdælæmæn dærhæmin ertebɑt eʃɑre kærde bud : \" mæn fekr nemi konæm buʃ mizɑne moxɑlefæt hɑje modʒud dærune dolæte xod væ bi væfɑi ɑnhɑ rɑ dærk kærde bɑʃæd. \" be neveʃte vɑʃænɡton post, dær hɑli ke nætɑjedʒe næzærsændʒi hɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænke ærɑqe momken æst tɑsiræziɑdi bær tæsmime ræʔj dæhændeɡɑn dɑʃte bɑʃæd, tæhlilɡærɑne hær do hezb moʔtæqedænd entexɑbɑt dær ejɑlæt hɑje mizuri, virdʒiniɑ væ tænsi kelide piruzi dær mædʒlese sænɑ xɑhæd bud, dʒɑi ke demokrɑt hɑ bærɑje kæsbe æksærijæte ɑrɑe tænhɑ be ʃeʃ korsi ehtijɑdʒ dɑrænd. in ruznɑme mi nevisæd : tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde ænd \" bɑbe kurkær \" nɑmzæde dʒomhurixɑh ejɑlæte tænsi æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi bærxordɑr æst. be ɡofte ɑnhɑ \" dʒejmz veb \" webb dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde demokrɑte ejɑlæte virdʒiniɑ niz æz ehtemɑle biʃtæri bærɑje piruzi dær reqɑbæte in ejɑlæte bærxordɑr æst. dær næhɑjæt niz ejɑlæte mizuri bɑqi mi mɑnænde ke senɑtor \" dʒejmz tælnæt \" tælent dʒæmes pærɑntezbæste nɑmzæde dʒomhurixɑh væ \" kælir mæk kɑskil \" mk kæskill klæire pærɑntezbæste ræqibe demokrɑte vej hæfte hɑ æst ke ʃɑne be ʃɑne hæm hærekæt mi konænd væ nætævɑneste ænd bɑvodʒud hæzine hɑje besijɑr ɡostærde xod dær tæbliqɑte telvizijoni mosbæt væ mænfi æz ræqibe xod fɑsele beɡirænd. dær hæmin hɑl, \" ostovɑræt rutnæbæræk \" ɹɒθənbɜɡ stuært pærɑntezbæste ke xæbærnɑmee sjɑsiː bi tæræfi rɑ dær vɑʃænɡtone montæʃer mi konæd, ɡofte æst : demokrɑt hɑ bɑjæd bejne pændʒ tɑ hæft korsi rɑ be dæst ɑværænd. vej piʃ bini kærde æst demokrɑt hɑe ʃeʃ korsi be dæst ɑværænd væli nætidʒe entexɑbɑte æslæn qɑbele piʃ bini nist. vɑʃænɡton post neveʃte æst : væzʔijæte mædʒlese næmɑjændeɡɑn bærɑje dʒomhurixɑhɑne besijɑr mæxuf tær æst bexosus ke tæhlilɡærɑne hær do hezbe piʃe bini mi konænd demokrɑt hɑ be pɑnzdæh korsi lɑzem bærɑje kæsbe æksærijæt dær in mædʒles dæst xɑhænd jɑft. in ehtemɑl niz vodʒud dɑræd ke ɑn hɑe do bærɑbær teʔdɑde korsi lɑzem rɑ niz be dæst ɑværænd. be ɡofte tæhlilɡærɑn, bɑtævædʒdʒoh be ehtemɑle piruzi demokrɑt hɑ dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd, muntɑnɑ, pænæslvɑniɑ væ uhɑjv, hær hezbi ke dær se ejɑlæt bɑqi mɑnde piruz ʃævæd, kontorole sænɑ rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. vɑʃænɡton post dær edɑme neveʃte æst : dʒordʒ buʃ mi xɑhæd ruze doʃænbe niz be tæbliqɑte xod be næfʔe dʒomhurixɑhɑn dær ejɑlæte mizuri edɑme dæhæd væ in dærhɑlist ke næmɑjændeɡɑne hær do hezbe ɑmrikɑ moʔtæqedænd sæfærhɑje tæbliqɑti buʃe biʃ æz ɑnke be dʒomhurixɑhɑn komæk konæd be ɑnhɑ zærbe zæde æst. \" estefɑn esmijæt \" smɪθ stivən pærɑntezbæste ostɑde olume sjɑsiː dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær ejɑlæte sonnæte luis ɡofte æst : hærtʃænd hædæf æz hozure buʃ dær ejɑlæte mizuri kæsbe ɑrɑje biʃtær bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud, væli ebtekɑre ɑnhɑ dær morede tæhqiq dærbɑre sellul hɑje bonjɑdine bedʒɑje komæk be nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn be næfʔe nɑmzæde demokrɑt hɑe tæmɑm xɑhæd ʃod. dær ejɑlæte virdʒiniɑ niz bærxi æz æmtiɑzædeændeɡɑn moʔtæqedænd ke \" veb \" nɑmzæde demokrɑt in ejɑlæt æz bærtæri ændæki næsæbte be \" ɑlen \" nɑmzæde dʒomhurixɑh in ejɑlæte bærxordɑr æst zirɑ ɑlen bexɑtere bærxi eʃtebɑhɑte ɡoftɑri dotʃɑre zærbe hɑi ʃode æst. vɑʃænɡton post dær edɑme ɡozɑreʃe xod æfzude æst : dʒomhurixɑhɑn ehsɑs mi konænd nɑmzæde ɑnhɑ dær ejɑlæte tænsi æz ʃɑnse biʃtæri bærɑje piruz ʃodæne næsæbte be nɑmzæde hezbe demokrɑt bærxordɑr æst. dʒomhurixɑhɑn ɡofte ænd : hænuz besijɑr zud æst ke eʔlɑm konænd nɑmzædhɑje in hezb dær ejɑlæt hɑje rævæde ɑjælænd væ muntɑnɑ ke ændæki æz roqæbɑje xod æqæb hæstænd, dær entexɑbɑte ʃekæst xɑhænd xord. \" bærɑjeɑne nik \" nikk briæn pærɑntezbæste soxænɡuje komite melli dʒomhurixɑhɑne vɑbæste be mædʒlese sænɑ niz ɡofte æst : eqtesɑde nɑmosɑede miʃiɡɑn væ eddeʔɑhɑi mæbni bær fesɑde mɑli demokrɑt hɑ dær ejɑlæte nijudʒersi niz in ehtemɑl rɑ bevodʒud ɑværde æst ke demokrɑt hɑ, ræʔj in ejɑlæt hɑ rɑ æz dæst bedæhænd. be ɡofte vej, ɑrɑje qejreqɑbele piʃe bini tævæssote ɑmrikɑi hɑje ɑfriqɑi niz mi tævɑnæd piʃe bini hɑ dær ejɑlæte merilænd rɑ xonsɑ konæd. senɑtor \" tʃɑrlz ʃumær \" stʃumer tʃærles pærɑntezbæste æz ejɑlæte nijojork niz ke rijɑsæte komite tæbliqɑti demokrɑtike vɑbæste be mædʒlese sænɑ rɑ bærohde dɑræd, dær mosɑhebe ʔi ɡoft ke mɑ ehsɑse besijɑr xubi dɑrim væ bɑtævædʒdʒoh be inke reqɑbæte besijɑr næzdik xɑhæd bud ændæki neɡærɑn hæstim. vɑʃænɡton post neveʃte æst : bærɑje dʒomhurixɑhɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn, zɑheræn zæminee sjɑsiː be sorʔæt dær hɑle kɑheʃ æst væ bærxi korsi hɑi ke tɑ tʃænd hæftee piʃ tæsævvor mi ʃod be dæste dʒomhurixɑhɑn xɑhæd oftɑd, hæm æknun bɑ ehtemɑle qærɑr ɡereftæne ɑnhɑ dær extijɑre demokrɑt hɑe movɑdʒeh ʃode æst. \" imi vɑltær \" wælter æmj pærɑntezbæste æz tæhlilɡærɑne mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær ɡoruh dide bɑni sjɑsiː \" kuk \" ke jek ɡoruh bi tæræf æst, piʃe bini mi konæd dʒomhurixɑhɑn dær in entexɑbɑt bejne bist tɑ siopændʒ korsi rɑ æz dæst bedæhænd. rudnæbæræke sɑhebe xæbærnɑme sjɑsiː færɑhezbi niz piʃ bini kærde æst ke demokrɑt hɑ bejne siotʃɑhɑr tɑ tʃehel korsi rɑ dær mædʒlese næmɑjændeɡɑn be dæst bijɑværænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85 \n خارجی.سیاسی.آمریکا.انتخابات. \n روزنامه آمریکایی واشنگتن پست در گزارشی با عنوان \"تلاش های آخر \nجمهوریخواهان نگران\" نوشته است با نزدیک شدن زمان برگزاری انتخابات میان \nدوره ای کنگره، جمهوریخواهان با ناامیدی، شدیدا در تلاشند تا دست کم کنترل \nخود را بر مجلس سنا از دست ندهند. \n واشنگتن پست در گزارشی که روز شنبه در سایت اینترنتی خود منتشر کرد، \nنوشت: مخالفت های افکار عمومی با جنک عراق همچنان در بسیاری از رقابت های \nحساس به جمهوریخواهان ضربه می زند و درعین حال مقام های دولت بوش بر تداوم \nجنک عراق تاکید دارند. \n به نوشته این روزنامه، دیک چنی معاون رییس جمهوری آمریکا در مصاحبه با \nشبکه خبری ای.بی.سی اعلام کرد با وجودی که نتایج انتخابات بر استراتژی \nدولت تاثیر خواهد گذاشت، ولی دولت بوش همچنان مصمم است که به هدف خود \nیعنی پیروزی در عراق دست یابد و با سرعت هرچه تمامتر برنامه های خود را \nادامه خواهد داد. \n واشنگتن پست تصریح دارد: گفته می شود این اظهارات چنی در واکنش به \nاظهارات دو تن از مدافعان اصلی تهاجم به عراق منتشر شده است. \n \"ریچارد پرل\" (Perle Richard) از کمیته هیات مشاوران سیاسی وزارت دفاع\nآمریکا و \"کنت آدلمن\" (Adelman Kenneth) از مقامات سابق پنتاگون با اشاره\nبه اینکه سیاست های جنگی دولت بوش دیگر به درستی عمل نمی کنند گفته بودند \n\"باید رییس جمهور را مسوول چنین وضعیتی بدانیم\". \n آدلمن درهمین ارتباط اشاره کرده بود: \"من فکر نمی کنم بوش میزان مخالفت\nهای موجود درون دولت خود و بی وفایی آنها را درک کرده باشد.\" \n به نوشته واشنگتن پست، در حالی که نتایج نظرسنجی ها حاکی از آن است که \nجنک عراق ممکن است تاثیرزیادی بر تصمیم رای دهندگان داشته باشد، تحلیلگران\nهر دو حزب معتقدند انتخابات در ایالت های میزوری، ویرجینیا و تنسی کلید \nپیروزی در مجلس سنا خواهد بود، جایی که دمکرات ها برای کسب اکثریت آرا \nتنها به شش کرسی احتیاج دارند. \n این روزنامه می نویسد: تحلیلگران پیش بینی کرده اند \"باب کورکر\" نامزد \nجمهوریخواه ایالت تنسی از احتمال بیشتری برای پیروزی برخوردار است. \n به گفته آنها \"جیمز وب\" (Webb James) نامزد دمکرات ایالت ویرجینیا نیز \nاز احتمال بیشتری برای پیروزی در رقابت این ایالت برخوردار است. در نهایت\nنیز ایالت میزوری باقی می مانند که سناتور \"جیمز تلنت\" (Talent James) \nنامزد جمهوریخواه و \"کلیر مک کاسکیل\" (McCaskill Claire) رقیب دمکرات وی \nهفته ها است که شانه به شانه هم حرکت می کنند و نتوانسته اند باوجود هزینه های \nبسیار گسترده خود در تبلیغات تلویزیونی مثبت و منفی از رقیب خود فاصله \nبگیرند. \n در همین حال، \"استوارت روتنبرک\" (Rothenberg Stuart) که خبرنامه سیاسی\nبی طرفی را در واشنگتن منتشر می کند، گفته است: دمکرات ها باید بین پنج تا \nهفت کرسی را به دست آورند. \n وی پیش بینی کرده است دمکرات ها شش کرسی به دست آورند ولی نتیجه انتخابات\nاصلا قابل پیش بینی نیست. \n واشنگتن پست نوشته است: وضعیت مجلس نمایندگان برای جمهوریخواهان بسیار\nمخوف تر است بخصوص که تحلیلگران هر دو حزب پیش بینی می کنند دمکرات ها به 15 \nکرسی لازم برای کسب اکثریت در این مجلس دست خواهند یافت. \n این احتمال نیز وجود دارد که آن ها دو برابر تعداد کرسی لازم را نیز به \nدست آورند. \n به گفته تحلیلگران، باتوجه به احتمال پیروزی دمکرات ها در ایالت های \nرود آیلند، مونتانا، پنسلوانیا و اوهایو، هر حزبی که در سه ایالت باقی \nمانده پیروز شود، کنترل سنا را به دست خواهد گرفت. \n واشنگتن پست در ادامه نوشته است: جرج بوش می خواهد روز دوشنبه نیز به \nتبلیغات خود به نفع جمهوریخواهان در ایالت میزوری ادامه دهد و این درحالی\nاست که نمایندگان هر دو حزب آمریکا معتقدند سفرهای تبلیغاتی بوش بیش از \nآنکه به جمهوریخواهان کمک کند به آنها ضربه زده است. \n \"استفان اسمیت\" (Smith Stephen) استاد علوم سیاسی دانشگاه واشنگتن در \nایالت سنت لوئیس گفته است: هرچند هدف از حضور بوش در ایالت میزوری کسب \nآرای بیشتر برای جمهوریخواهان بود، ولی ابتکار آنها در مورد تحقیق درباره\nسلول های بنیادین بجای کمک به نامزد جمهوریخواهان به نفع نامزد دمکرات ها \nتمام خواهد شد. \n در ایالت ویرجینیا نیز برخی از امتیازدهندگان معتقدند که \"وب\" نامزد \nدمکرات این ایالت از برتری اندکی نسبت به \"آلن\" نامزد جمهوریخواه این \nایالت برخوردار است زیرا آلن بخاطر برخی اشتباهات گفتاری دچار ضربه هایی \nشده است. \n واشنگتن پست در ادامه گزارش خود افزوده است: جمهوریخواهان احساس می کنند\nنامزد آنها در ایالت تنسی از شانس بیشتری برای پیروز شدن نسبت به نامزد \nحزب دمکرات برخوردار است. \n جمهوریخواهان گفته اند: هنوز بسیار زود است که اعلام کنند نامزدهای این \nحزب در ایالت های رود آیلند و مونتانا که اندکی از رقبای خود عقب هستند، \nدر انتخابات شکست خواهند خورد. \n \"برایان نیک\" (Nick Brian) سخنگوی کمیته ملی جمهوریخواهان وابسته به \nمجلس سنا نیز گفته است: اقتصاد نامساعد میشیگان و ادعاهایی مبنی بر فساد \nمالی دمکرات ها در ایالت نیوجرسی نیز این احتمال را بوجود آورده است که \nدمکرات ها، رای این ایالت ها را از دست بدهند. \n به گفته وی، آرای غیرقابل پیش بینی توسط آمریکایی های آفریقایی نیز \nمی تواند پیش بینی ها در ایالت مریلند را خنثی کند. \n سناتور \"چارلز شومر\" (Schumer Charles) از ایالت نیویورک نیز که ریاست\nکمیته تبلیغاتی دمکراتیک وابسته به مجلس سنا را برعهده دارد، در مصاحبه ای\nگفت که ما احساس بسیار خوبی داریم و باتوجه به اینکه رقابت بسیار نزدیک \nخواهد بود اندکی نگران هستیم. \n واشنگتن پست نوشته است: برای جمهوریخواهان مجلس نمایندگان، ظاهرا \nزمینه سیاسی به سرعت در حال کاهش است و برخی کرسی هایی که تا چند هفته پیش\nتصور می شد به دست جمهوریخواهان خواهد افتاد، هم اکنون با احتمال قرار \nگرفتن آنها در اختیار دمکرات ها مواجه شده است. \n \"ایمی والتر\" (Walter Amy) از تحلیلگران مجلس نمایندگان در گروه \nدیده بانی سیاسی \"کوک\" که یک گروه بی طرف است، پیش بینی می کند جمهوریخواهان \nدر این انتخابات بین 20 تا 35 کرسی را از دست بدهند. \n رودنبرک صاحب خبرنامه سیاسی فراحزبی نیز پیش بینی کرده است که دمکرات ها\nبین 34 تا 40 کرسی را در مجلس نمایندگان به دست بیاورند. \n اروپام/2252/360/1387/شبک/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin bɑ eʃɑre be hɑdesee tælx væ æsæfbɑri ke bærɑje se dɑneʃdʒu doxtær tævæssote færdi ʃejtɑn sefæte piʃ ɑmæde bud ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje in ostɑn bɑjæd bærɑje tæræddode dɑneʃdʒujɑne bærnɑmee rizi konænd. \" æbbɑse zɑheri \" ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin ke dær tɑlɑre mærdome bærɡozɑr ʃode bud æfzud : bɑjæd dær bæxʃe hæml væ næqle særmɑje ɡozɑri ʃævæd væ ʔomidvɑrim in dʒozvje ɑxærin hævɑdes dær in ostɑne tɑrixi, færhænɡi væ mæzhæbi bɑʃæd. vej æfzud : in hɑdese be hær dælili ettefɑq oftɑde bɑʃæd hæme mɑ moqæsserim væ næbɑjæd ɡonɑh rɑ be ɡærdæne hæmdiɡær bijændɑzim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhærqæzvin ezhɑr dɑʃt : qæzvin ʃæhre tɑrixi, mæzhæbi væ færhænɡist væbɑjede zæmine ʔi færɑhæm ʃævæd ke in eftexɑr zirsoɑl nærævæd væmædʒæmuʔe modirijæte ostɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri hæm moʃkelɑt rɑ kæm væ hæzf næmɑjæd. zɑheri dær pɑjɑn bær hæmkɑri hærtʃe biʃtære sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑn, ʃæhrdɑri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑh hɑje qæzɑi væ æmnijæti tæʔkid kærd. ostɑne qæzvin dɑrɑje sæd hezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsilist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte hivdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "\n....................................................................قزوین ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86\nداخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر قزوین با اشاره به حادثه تلخ و اسفباری که برای\nسه دانشجو دختر توسط فردی شیطان صفت پیش آمده بود گفت: دانشگاه های این\nاستان باید برای تردد دانشجویان برنامه ریزی کنند. \"عباس ظاهری\" روز پنجشنبه در جلسه علنی شورای اسلامی شهر قزوین که در\nتالار مردم برگزار شده بود افزود:باید در بخش حمل و نقل سرمایه گذاری شود\nو امیدواریم این جزو آخرین حوادث در این استان تاریخی، فرهنگی و مذهبی\nباشد. وی افزود: این حادثه به هر دلیلی اتفاق افتاده باشد همه ما مقصریم و\nنباید گناه را به گردن همدیگر بیندازیم. رییس شورای اسلامی شهرقزوین اظهار داشت: قزوین شهر تاریخی، مذهبی و\nفرهنگی است وباید زمینه ای فراهم شود که این افتخار زیرسوال نرود ومجموعه\nمدیریت استان باید با همکاری هم مشکلات را کم و حذف نماید. ظاهری در پایان بر همکاری هرچه بیشتر سازمان حمل و نقل و پایانه های\nاستان ، شهرداری ، نیروی انتظامی و دستگاه های قضایی و امنیتی تاکید کرد. استان قزوین دارای 100 هزار دانشجو در رشته های مختلف تحصیلی است. ک/2\n 7388/3404/508\nشماره 510 ساعت 17:25 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin bɑ eʃɑre be hɑdesee tælx væ æsæfbɑri ke bærɑje se dɑneʃdʒu doxtær tævæssote færdi ʃejtɑn sefæte piʃ ɑmæde bud ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje in ostɑn bɑjæd bærɑje tæræddode dɑneʃdʒujɑne bærnɑmee rizi konænd. " æbbɑse zɑheri " ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin ke dær tɑlɑre mærdome bærɡozɑr ʃode bud æfzud : bɑjæd dær bæxʃe hæml væ næqle særmɑje ɡozɑri ʃævæd væ ʔomidvɑrim in dʒozvje ɑxærin hævɑdes dær in ostɑne tɑrixi, færhænɡi væ mæzhæbi bɑʃæd. vej æfzud : in hɑdese be hær dælili ettefɑq oftɑde bɑʃæd hæme mɑ moqæsserim væ næbɑjæd ɡonɑh rɑ be ɡærdæne hæmdiɡær bijændɑzim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhærqæzvin ezhɑr dɑʃt : qæzvin ʃæhre tɑrixi, mæzhæbi væ færhænɡist væbɑjede zæmine ʔi færɑhæm ʃævæd ke in eftexɑr zirsoɑl nærævæd væmædʒæmuʔe modirijæte ostɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri hæm moʃkelɑt rɑ kæm væ hæzf næmɑjæd. zɑheri dær pɑjɑn bær hæmkɑri hærtʃe biʃtære sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑn, ʃæhrdɑri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑh hɑje qæzɑi væ æmnijæti tæʔkid kærd. ostɑne qæzvin dɑrɑje sæd hezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsilist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte hivdæh : bistopændʒ tæmɑm |
....................................................................قزوین ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86
داخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر قزوین با اشاره به حادثه تلخ و اسفباری که برای
سه دانشجو دختر توسط فردی شیطان صفت پیش آمده بود گفت: دانشگاه های این
استان باید برای تردد دانشجویان برنامه ریزی کنند. "عباس ظاهری" روز پنجشنبه در جلسه علنی شورای اسلامی شهر قزوین که در
تالار مردم برگزار شده بود افزود:باید در بخش حمل و نقل سرمایه گذاری شود
و امیدواریم این جزو آخرین حوادث در این استان تاریخی، فرهنگی و مذهبی
باشد. وی افزود: این حادثه به هر دلیلی اتفاق افتاده باشد همه ما مقصریم و
نباید گناه را به گردن همدیگر بیندازیم. رییس شورای اسلامی شهرقزوین اظهار داشت: قزوین شهر تاریخی، مذهبی و
فرهنگی است وباید زمینه ای فراهم شود که این افتخار زیرسوال نرود ومجموعه
مدیریت استان باید با همکاری هم مشکلات را کم و حذف نماید. ظاهری در پایان بر همکاری هرچه بیشتر سازمان حمل و نقل و پایانه های
استان ، شهرداری ، نیروی انتظامی و دستگاه های قضایی و امنیتی تاکید کرد. استان قزوین دارای 100 هزار دانشجو در رشته های مختلف تحصیلی است. ک/2
7388/3404/508
شماره 510 ساعت 17:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje ʃæhr. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin bɑ eʃɑre be hɑdesee tælx væ æsæfbɑri ke bærɑje se dɑneʃdʒu doxtær tævæssote færdi ʃejtɑn sefæte piʃ ɑmæde bud ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje in ostɑn bɑjæd bærɑje tæræddode dɑneʃdʒujɑne bærnɑmee rizi konænd. \" æbbɑse zɑheri \" ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin ke dær tɑlɑre mærdome bærɡozɑr ʃode bud æfzud : bɑjæd dær bæxʃe hæml væ næqle særmɑje ɡozɑri ʃævæd væ ʔomidvɑrim in dʒozvje ɑxærin hævɑdes dær in ostɑne tɑrixi, færhænɡi væ mæzhæbi bɑʃæd. vej æfzud : in hɑdese be hær dælili ettefɑq oftɑde bɑʃæd hæme mɑ moqæsserim væ næbɑjæd ɡonɑh rɑ be ɡærdæne hæmdiɡær bijændɑzim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhærqæzvin ezhɑr dɑʃt : qæzvin ʃæhre tɑrixi, mæzhæbi væ færhænɡist væbɑjede zæmine ʔi færɑhæm ʃævæd ke in eftexɑr zirsoɑl nærævæd væmædʒæmuʔe modirijæte ostɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri hæm moʃkelɑt rɑ kæm væ hæzf næmɑjæd. zɑheri dær pɑjɑn bær hæmkɑri hærtʃe biʃtære sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑn, ʃæhrdɑri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑh hɑje qæzɑi væ æmnijæti tæʔkid kærd. ostɑne qæzvin dɑrɑje sæd hezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsilist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo dæh sɑʔæte hivdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................قزوین ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/09/86\nداخلی.اجتماعی.شورای شهر. رییس شورای اسلامی شهر قزوین با اشاره به حادثه تلخ و اسفباری که برای\nسه دانشجو دختر توسط فردی شیطان صفت پیش آمده بود گفت: دانشگاه های این\nاستان باید برای تردد دانشجویان برنامه ریزی کنند. \"عباس ظاهری\" روز پنجشنبه در جلسه علنی شورای اسلامی شهر قزوین که در\nتالار مردم برگزار شده بود افزود:باید در بخش حمل و نقل سرمایه گذاری شود\nو امیدواریم این جزو آخرین حوادث در این استان تاریخی، فرهنگی و مذهبی\nباشد. وی افزود: این حادثه به هر دلیلی اتفاق افتاده باشد همه ما مقصریم و\nنباید گناه را به گردن همدیگر بیندازیم. رییس شورای اسلامی شهرقزوین اظهار داشت: قزوین شهر تاریخی، مذهبی و\nفرهنگی است وباید زمینه ای فراهم شود که این افتخار زیرسوال نرود ومجموعه\nمدیریت استان باید با همکاری هم مشکلات را کم و حذف نماید. ظاهری در پایان بر همکاری هرچه بیشتر سازمان حمل و نقل و پایانه های\nاستان ، شهرداری ، نیروی انتظامی و دستگاه های قضایی و امنیتی تاکید کرد. استان قزوین دارای 100 هزار دانشجو در رشته های مختلف تحصیلی است. ک/2\n 7388/3404/508\nشماره 510 ساعت 17:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be donbɑle dærɡirihɑje xoʃunætɑmiz mjɑne henduhɑ væ mosælmɑnɑne hend ke dær ɑn do tæn koʃte væ tʃændin tæne diɡær zæxmi ʃodænd, polis dær qærbe in keʃvære sædo tʃehel tæn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, in nɑɑrɑmihɑ dær ejɑlæte ɡodʒærɑt bɑ sæfære nɑrænædrɑ mudi, noxostvæzire hend be ɑmrikɑe mosɑdef ʃode ke qærɑr æst ævɑxere emruz doʃænbe pærɑntezbæste bɑ bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ didɑr konæd. vɑʃænɡton dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ke mudi be onvɑne særvæzire ejɑlæte ɡodʒærɑt xedmæt mikærd, be ettehɑme tæʔæssobe mæzhæbi ke dær nɑɑrɑmihɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi riʃe dɑʃt, vizɑje vej rɑ bɑtel kærd dær nætidʒe mudi hodud dæh sɑl hæqqe sæfær be ɑmrikɑ rɑ nædɑʃt. dolæte ɡodʒærɑt bærɑje kontorole in dærɡirihɑ dær ʃæhre vɑdudɑrɑ, polise zeddee ʃureʃe mostæqær kærd væ æz ræhbærɑne mæzhæbi xɑst tɑ bærɑje særkube in nɑɑrɑmihɑe modɑxele konænd. servise telefone hæmrɑh, internet væ ersɑle pæjɑm be onvɑne jek eqdɑme ehtijɑti tʃɑhɑr ruz dær in ʃæhr qætʔ ʃode æst. ræise polise ʃæhre vɑdudɑrɑ ɡoft : æsre jekʃænbe pæs æz ɑnke do mærd be zærbe tʃɑqu koʃte ʃodænd, sædo tʃehel tæn rɑ dæstɡir kærdim. zæxmi ʃodeɡɑn dær bimɑrestɑn tæhte moʔɑledʒe væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd. jeki æz mæqɑmɑte ærʃæde dolæt dær in ʃæhr ɡoft : nɑɑrɑmihɑ pæs æz enteʃɑre æksi dær ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi ke mosælmɑnɑne ɑn rɑ tohini be eslɑm tælæqqi kærdænd, dær ɡereft. hend tɑrixe sjɑsiː æz nɑɑrɑmihɑje mæzhæbi be viʒe mjɑne æksærijæt henduhɑ væ mosælmɑnɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبه دنبال درگیریهای خشونتآمیز میان هندوها و مسلمانان هند که در آن دو تن کشته و چندین تن دیگر زخمی شدند، پلیس در غرب این کشور 140 تن را بازداشت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، این ناآرامیها در ایالت گجرات با سفر نارندرا مودی، نخستوزیر هند به آمریکا مصادف شده که قرار است اواخر امروز (دوشنبه) با باراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا دیدار کند.\n\n\n\nواشنگتن در سال 2005 میلادی که مودی به عنوان سروزیر ایالت گجرات خدمت میکرد، به اتهام تعصب مذهبی که در ناآرامیهای سال 2002 میلادی ریشه داشت، ویزای وی را باطل کرد در نتیجه مودی حدود 10 سال حق سفر به آمریکا را نداشت.\n\n\n\nدولت گجرات برای کنترل این درگیریها در شهر وادودارا، پلیس ضد شورش مستقر کرد و از رهبران مذهبی خواست تا برای سرکوب این ناآرامیها مداخله کنند. سرویس تلفن همراه، اینترنت و ارسال پیام به عنوان یک اقدام احتیاطی چهار روز در این شهر قطع شده است. \n\n\n\nرئیس پلیس شهر وادودارا گفت: عصر یکشنبه پس از آنکه دو مرد به ضرب چاقو کشته شدند، 140 تن را دستگیر کردیم. زخمی شدگان در بیمارستان تحت معالجه و بازداشت شدگان تحت بازجویی قرار دارند.\n\n\n\nیکی از مقامات ارشد دولت در این شهر گفت: ناآرامیها پس از انتشار عکسی در رسانههای اجتماعی که مسلمانان آن را توهینی به اسلام تلقی کردند، در گرفت. \n\n\n\nهند تاریخ سیاسی از ناآرامیهای مذهبی به ویژه میان اکثریت هندوها و مسلمانان دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | be donbɑle dærɡirihɑje xoʃunætɑmiz mjɑne henduhɑ væ mosælmɑnɑne hend ke dær ɑn do tæn koʃte væ tʃændin tæne diɡær zæxmi ʃodænd, polis dær qærbe in keʃvære sædo tʃehel tæn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, in nɑɑrɑmihɑ dær ejɑlæte ɡodʒærɑt bɑ sæfære nɑrænædrɑ mudi, noxostvæzire hend be ɑmrikɑe mosɑdef ʃode ke qærɑr æst ævɑxere emruz doʃænbe pærɑntezbæste bɑ bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ didɑr konæd. vɑʃænɡton dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ke mudi be onvɑne særvæzire ejɑlæte ɡodʒærɑt xedmæt mikærd, be ettehɑme tæʔæssobe mæzhæbi ke dær nɑɑrɑmihɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi riʃe dɑʃt, vizɑje vej rɑ bɑtel kærd dær nætidʒe mudi hodud dæh sɑl hæqqe sæfær be ɑmrikɑ rɑ nædɑʃt. dolæte ɡodʒærɑt bærɑje kontorole in dærɡirihɑ dær ʃæhre vɑdudɑrɑ, polise zeddee ʃureʃe mostæqær kærd væ æz ræhbærɑne mæzhæbi xɑst tɑ bærɑje særkube in nɑɑrɑmihɑe modɑxele konænd. servise telefone hæmrɑh, internet væ ersɑle pæjɑm be onvɑne jek eqdɑme ehtijɑti tʃɑhɑr ruz dær in ʃæhr qætʔ ʃode æst. ræise polise ʃæhre vɑdudɑrɑ ɡoft : æsre jekʃænbe pæs æz ɑnke do mærd be zærbe tʃɑqu koʃte ʃodænd, sædo tʃehel tæn rɑ dæstɡir kærdim. zæxmi ʃodeɡɑn dær bimɑrestɑn tæhte moʔɑledʒe væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd. jeki æz mæqɑmɑte ærʃæde dolæt dær in ʃæhr ɡoft : nɑɑrɑmihɑ pæs æz enteʃɑre æksi dær ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi ke mosælmɑnɑne ɑn rɑ tohini be eslɑm tælæqqi kærdænd, dær ɡereft. hend tɑrixe sjɑsiː æz nɑɑrɑmihɑje mæzhæbi be viʒe mjɑne æksærijæt henduhɑ væ mosælmɑnɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm |
به دنبال درگیریهای خشونتآمیز میان هندوها و مسلمانان هند که در آن دو تن کشته و چندین تن دیگر زخمی شدند، پلیس در غرب این کشور 140 تن را بازداشت کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، این ناآرامیها در ایالت گجرات با سفر نارندرا مودی، نخستوزیر هند به آمریکا مصادف شده که قرار است اواخر امروز (دوشنبه) با باراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا دیدار کند.
واشنگتن در سال 2005 میلادی که مودی به عنوان سروزیر ایالت گجرات خدمت میکرد، به اتهام تعصب مذهبی که در ناآرامیهای سال 2002 میلادی ریشه داشت، ویزای وی را باطل کرد در نتیجه مودی حدود 10 سال حق سفر به آمریکا را نداشت.
دولت گجرات برای کنترل این درگیریها در شهر وادودارا، پلیس ضد شورش مستقر کرد و از رهبران مذهبی خواست تا برای سرکوب این ناآرامیها مداخله کنند. سرویس تلفن همراه، اینترنت و ارسال پیام به عنوان یک اقدام احتیاطی چهار روز در این شهر قطع شده است.
رئیس پلیس شهر وادودارا گفت: عصر یکشنبه پس از آنکه دو مرد به ضرب چاقو کشته شدند، 140 تن را دستگیر کردیم. زخمی شدگان در بیمارستان تحت معالجه و بازداشت شدگان تحت بازجویی قرار دارند.
یکی از مقامات ارشد دولت در این شهر گفت: ناآرامیها پس از انتشار عکسی در رسانههای اجتماعی که مسلمانان آن را توهینی به اسلام تلقی کردند، در گرفت.
هند تاریخ سیاسی از ناآرامیهای مذهبی به ویژه میان اکثریت هندوها و مسلمانان دارد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be donbɑle dærɡirihɑje xoʃunætɑmiz mjɑne henduhɑ væ mosælmɑnɑne hend ke dær ɑn do tæn koʃte væ tʃændin tæne diɡær zæxmi ʃodænd, polis dær qærbe in keʃvære sædo tʃehel tæn rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, in nɑɑrɑmihɑ dær ejɑlæte ɡodʒærɑt bɑ sæfære nɑrænædrɑ mudi, noxostvæzire hend be ɑmrikɑe mosɑdef ʃode ke qærɑr æst ævɑxere emruz doʃænbe pærɑntezbæste bɑ bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ didɑr konæd. vɑʃænɡton dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ke mudi be onvɑne særvæzire ejɑlæte ɡodʒærɑt xedmæt mikærd, be ettehɑme tæʔæssobe mæzhæbi ke dær nɑɑrɑmihɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi riʃe dɑʃt, vizɑje vej rɑ bɑtel kærd dær nætidʒe mudi hodud dæh sɑl hæqqe sæfær be ɑmrikɑ rɑ nædɑʃt. dolæte ɡodʒærɑt bærɑje kontorole in dærɡirihɑ dær ʃæhre vɑdudɑrɑ, polise zeddee ʃureʃe mostæqær kærd væ æz ræhbærɑne mæzhæbi xɑst tɑ bærɑje særkube in nɑɑrɑmihɑe modɑxele konænd. servise telefone hæmrɑh, internet væ ersɑle pæjɑm be onvɑne jek eqdɑme ehtijɑti tʃɑhɑr ruz dær in ʃæhr qætʔ ʃode æst. ræise polise ʃæhre vɑdudɑrɑ ɡoft : æsre jekʃænbe pæs æz ɑnke do mærd be zærbe tʃɑqu koʃte ʃodænd, sædo tʃehel tæn rɑ dæstɡir kærdim. zæxmi ʃodeɡɑn dær bimɑrestɑn tæhte moʔɑledʒe væ bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne tæhte bɑzdʒui qærɑr dɑrænd. jeki æz mæqɑmɑte ærʃæde dolæt dær in ʃæhr ɡoft : nɑɑrɑmihɑ pæs æz enteʃɑre æksi dær ræsɑnehɑje edʒtemɑʔi ke mosælmɑnɑne ɑn rɑ tohini be eslɑm tælæqqi kærdænd, dær ɡereft. hend tɑrixe sjɑsiː æz nɑɑrɑmihɑje mæzhæbi be viʒe mjɑne æksærijæt henduhɑ væ mosælmɑnɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبه دنبال درگیریهای خشونتآمیز میان هندوها و مسلمانان هند که در آن دو تن کشته و چندین تن دیگر زخمی شدند، پلیس در غرب این کشور 140 تن را بازداشت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، این ناآرامیها در ایالت گجرات با سفر نارندرا مودی، نخستوزیر هند به آمریکا مصادف شده که قرار است اواخر امروز (دوشنبه) با باراک اوباما، رئیسجمهوری آمریکا دیدار کند.\n\n\n\nواشنگتن در سال 2005 میلادی که مودی به عنوان سروزیر ایالت گجرات خدمت میکرد، به اتهام تعصب مذهبی که در ناآرامیهای سال 2002 میلادی ریشه داشت، ویزای وی را باطل کرد در نتیجه مودی حدود 10 سال حق سفر به آمریکا را نداشت.\n\n\n\nدولت گجرات برای کنترل این درگیریها در شهر وادودارا، پلیس ضد شورش مستقر کرد و از رهبران مذهبی خواست تا برای سرکوب این ناآرامیها مداخله کنند. سرویس تلفن همراه، اینترنت و ارسال پیام به عنوان یک اقدام احتیاطی چهار روز در این شهر قطع شده است. \n\n\n\nرئیس پلیس شهر وادودارا گفت: عصر یکشنبه پس از آنکه دو مرد به ضرب چاقو کشته شدند، 140 تن را دستگیر کردیم. زخمی شدگان در بیمارستان تحت معالجه و بازداشت شدگان تحت بازجویی قرار دارند.\n\n\n\nیکی از مقامات ارشد دولت در این شهر گفت: ناآرامیها پس از انتشار عکسی در رسانههای اجتماعی که مسلمانان آن را توهینی به اسلام تلقی کردند، در گرفت. \n\n\n\nهند تاریخ سیاسی از ناآرامیهای مذهبی به ویژه میان اکثریت هندوها و مسلمانان دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh ɡoft : hodud dævɑzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mæʃqule tæhsil hæstænd. doktor \" mæhdi xodɑi \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in teʔdɑde dɑneʃdʒuje nimi dær dore hɑje ruzɑne væ nimi dær dore hɑje ʃæbɑne tæhsil mi konænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑhe biʃ æz jek hezɑr næfær dær dore hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæd mæʃqul be tæhsilænd. vej bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde reʃte hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh rɑzi næsæbte be miɑnɡine keʃværi pɑjin tær æst tæsrih kærd : æknun dæh dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi dær dore hɑje tækmili tæhsil mi konænd dær hɑlike in ræqæm bɑjæd be si dærsæd beresæd. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte bɑ idʒɑde hæft reʃte dʒædide olume dɑmi, eslɑhe næbɑtɑt, ædæbijɑte æræb, ædæbijɑte fɑrsi, mekɑnik, ɑmɑr væ riɑzi teʔdɑde reʃte hɑje doktori be dæh reʃte resid jæʔni biʃ æz se bærɑbær ʃod. vej æfzud : æknun hæftɑdonoh reʃte dær dore kɑrʃenɑsi væ hæftɑdose reʃte dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh rɑzi fæʔɑl æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte dær dore kɑrʃenɑsi tʃɑhɑr reʃte rævɑne ʃenɑsi omumi, elɑhiɑt ɡerɑjeʃe fæsælæfe væ hekmæte eslɑmipærɑntezbæste, mohændesi mekɑnik ɡerɑjeʃe hærɑræt væ sæjjɑlɑt pærɑntezbæste væ xɑke ʃenɑsi væ dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæde hæft reʃte ʃɑmele riɑzi mæhz, olume sjɑsiː, tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe ræftɑre hærekætipærɑntezbæste, mohændesi omrɑn, tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi, zerɑʔæt væ hæʃære ʃenɑsi be reʃte hɑje in dɑneʃɡɑh æfzude ʃod. be ɡofte vej emsɑl modʒævveze reʃte tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe modirijæti pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh rɑzi æxz ʃode æst. xodɑi ɡoft : dær mædʒmuʔe sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe moxtælef be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi æfzude ʃod. vej tæbdile ɑmuzeʃkæde hɑje dɑmpezeʃki væ keʃɑværzi be dɑneʃkæde, pæzireʃe dɑneʃdʒuje doktorɑje herfe ʔi dær reʃte dɑmpezeʃki bærɑje næxostin bɑr væ æxze modʒævveze idʒɑde dɑneʃkæde fæni mohændesi eslɑm ɑbɑde qærb rɑ æz diɡær tæhævvolɑte sɑle ɡozæʃte bærʃemord. vej ɡoft : æknun teʔdɑde dɑneʃkæde hɑje dɑneʃɡɑh rɑzi hæft dɑneʃkæde ʃɑmele ædæbijɑt væ olume ensɑni, fæni mohændesi, dɑmpezeʃki, keʃɑværzi, olum, olume edʒtemɑʔi væ tærbijæte bædænist. vej æfzud : sɑxte do dɑneʃkæde tærbijæte bædæni væ dɑmpezeʃki niz emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑle ɡozæʃte ɡoft : æfzɑjeʃe pæhnɑje bɑnde ite dɑneʃɡɑh æz tʃɑhɑr be hæʃt meɡɑbɑjt, æxze modʒævveze ehdɑse do mærkæze pæʒuheʃi mohite zist væ pæʒuheʃkæde tæhqiqɑte piʃræfte mohændesi ʃimi væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde mærɑkeze roʃd æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. vej dæʔvæt æz tʃehre hɑje moteʔæddede elmi æz dʒomle perofesor neqi zɑde væ doktor kozɑzi, hæmkɑri bɑ rɑjzæne færhænɡi ʒɑpon væ pæzireʃe dæh dɑneʃdʒuje ʒɑponi dær reʃte zæbɑne fɑrsi væ idʒɑde zæmine bærɑje eʔzɑme dɑneʃdʒujɑne irɑni be ʒɑpon væ dæʔvæt æz sæfire tʃin væ æqde tæfɑhom nɑme hæmkɑri bɑ in keʃvær rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. vej tʃɑpe biʃ æz sædo bist mæqɑle ɑjesɑj, sæbte se morede exterɑʔ væ tæʔlif væ tærdʒomee biʃ æz ʃæst ketɑb rɑ æz diɡær eqdɑmɑte sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi ɡoft : dɑneʃɡɑh rɑzi sɑle ɡozæʃte æz næzære tærdʒome dær keʃvær rotbee dovvom væ æz næzære tæʔlife rotbee hæftom rɑ kæsb kærd. vej æfzud : ændʒɑme hæʃtɑd tærhe tæhqiqɑti dɑxeli væ dævɑzdæh tærhe tæhqiqɑti moʃtæræk, erɑee divisto sizdæh mæqɑle dær dɑxele keʃvær væ nævæd mæqɑle dær konferɑns hɑje xɑredʒi væ idʒɑde tʃɑhɑr morede forsæte motɑleʔɑti bærɑje æsɑtide dɑneʃɡɑh æz diɡær eqdɑmɑt æst vej entexɑbe perofesor \" ʃæmsi pur \" ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh be onvɑne ræʔise ændʒomæne ʃimi irɑn rɑ æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh rɑzi dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje pæʒuheʃi sɑle dʒɑri ɡoft : bærɡozɑri næxostin hæmɑjeʃe siefdi dær mohændesi ʃimi, næxostin seminɑre særɑsæri ʃimi ɑli væ seminɑre ɑmuzeʃi nɑnu zire næzære rijɑsæte dʒomhuri væ setɑde nɑnu æz dʒomle bærnɑme hɑ æst. vej ɡoft : dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh dær væzʔijæte xubi qærɑr dɑræd væ mohemtærin moʃkele kæmbude dore hɑje tækmili be ellæte kæmbude dɑneʃjɑr æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "\n...........................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/87\nداخلی.آموزشی.دانشگاه. رییس دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: حدود 12 هزار دانشجو در دانشگاه\nرازی کرمانشاه مشغول تحصیل هستند. دکتر \"مهدی خدایی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nاز این تعداد دانشجو نیمی در دوره های روزانه و نیمی در دوره های شبانه\nتحصیل می کنند. وی گفت: از مجموع دانشجویان این دانشگاه بیش از یک هزار نفر در دوره-\nهای دکتری و کارشناسی ارشد مشغول به تحصیلند. وی با اشاره به اینکه تعداد رشته های دکتری و کارشناسی ارشد دانشگاه\nرازی نسبت به میانگین کشوری پایین تر است تصریح کرد: اکنون 10 درصد از\nدانشجویان دانشگاه رازی در دوره های تکمیلی تحصیل می کنند در حالیکه این\nرقم باید به 30 درصد برسد. وی گفت: سال گذشته با ایجاد هفت رشته جدید علوم دامی ، اصلاح نباتات\n، ادبیات عرب ، ادبیات فارسی ، مکانیک ، آمار و ریاضی تعداد رشته های\nدکتری به 10 رشته رسید یعنی بیش از سه برابر شد. وی افزود: اکنون 79 رشته در دوره کارشناسی و 73 رشته در دوره کارشناسی\nارشد در دانشگاه رازی فعال است. وی گفت: سال گذشته در دوره کارشناسی چهار رشته روان شناسی عمومی ،\nالهیات (گرایش فسلفه و حکمت اسلامی )، مهندسی مکانیک (گرایش حرارت و سیالات\n) و خاک شناسی و در دوره کارشناسی ارشد هفت رشته شامل ریاضی محض ، علوم\nسیاسی ، تربیت بدنی (گرایش رفتار حرکتی ) ، مهندسی عمران ، ترویج و آموزش\nکشاورزی ، زراعت و حشره شناسی به رشته های این دانشگاه افزوده شد. به گفته وی امسال مجوز رشته تربیت بدنی ( گرایش مدیریتی ) در دانشگاه\nرازی اخذ شده است. خدایی گفت: در مجموع سال گذشته دو هزار و 700 دانشجو در مقاطع مختلف\nبه دانشجویان دانشگاه رازی افزوده شد. وی تبدیل آموزشکده های دامپزشکی و کشاورزی به دانشکده، پذیرش دانشجوی\nدکترای حرفه ای در رشته دامپزشکی برای نخستین بار و اخذ مجوز ایجاد\nدانشکده فنی مهندسی اسلام آباد غرب را از دیگر تحولات سال گذشته برشمرد. وی گفت: اکنون تعداد دانشکده های دانشگاه رازی هفت دانشکده شامل ادبیات\nو علوم انسانی ، فنی مهندسی، دامپزشکی ، کشاورزی ، علوم ، علوم اجتماعی\nو تربیت بدنی است. وی افزود: ساخت دو دانشکده تربیت بدنی و دامپزشکی نیز امسال آغاز می\nشود. وی با اشاره به اقدامات پژوهشی دانشگاه در سال گذشته گفت : افزایش\nپهنای باند IT دانشگاه از چهار به هشت مگابایت ، اخذ مجوز احداث دو مرکز\nپژوهشی محیط زیست و پژوهشکده تحقیقات پیشرفته مهندسی شیمی و تلاش برای\nایجاد مراکز رشد از جمله این اقدامات است. وی دعوت از چهره های متعدد علمی از جمله پروفسور نقی زاده و دکتر کزازی\n، همکاری با رایزن فرهنگی ژاپن و پذیرش 10 دانشجوی ژاپنی در رشته زبان\nفارسی و ایجاد زمینه برای اعزام دانشجویان ایرانی به ژاپن و دعوت از سفیر\nچین و عقد تفاهم نامه همکاری با این کشور را از دیگر اقدامات برشمرد. وی چاپ بیش از 120 مقاله ISI ، ثبت سه مورد اختراع و تالیف و ترجمه بیش\nاز 60 کتاب را از دیگر اقدامات سال گذشته عنوان کرد. رییس دانشگاه رازی گفت : دانشگاه رازی سال گذشته از نظر ترجمه در کشور\nرتبه دوم و از نظر تالیف رتبه هفتم را کسب کرد. وی افزود: انجام 80 طرح تحقیقاتی داخلی و 12 طرح تحقیقاتی مشترک ،\nارائه 213 مقاله در داخل کشور و 90 مقاله در کنفرانس های خارجی و ایجاد\nچهار مورد فرصت مطالعاتی برای اساتید دانشگاه از دیگر اقدامات است\n وی انتخاب پروفسور \"شمسی پور\" عضو هیات علمی این دانشگاه به عنوان\nرییس انجمن شیمی ایران را از افتخارات دانشگاه رازی در سال گذشته\nعنوان کرد. وی با اشاره به برنامه های پژوهشی سال جاری گفت : برگزاری نخستین همایش\nCFD در مهندسی شیمی ، نخستین سمینار سراسری شیمی آلی و سمینار آموزشی\nنانو زیر نظر ریاست جمهوری و ستاد نانو از جمله برنامه ها است. وی گفت: در مجموع دانشگاه رازی کرمانشاه در وضعیت خوبی قرار دارد و\nمهمترین مشکل کمبود دوره های تکمیلی به علت کمبود دانشیار است.7452/567/1139\nشماره 207 ساعت 11:58 تمام\n\n\n "
} | ........................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh ɡoft : hodud dævɑzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mæʃqule tæhsil hæstænd. doktor " mæhdi xodɑi " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in teʔdɑde dɑneʃdʒuje nimi dær dore hɑje ruzɑne væ nimi dær dore hɑje ʃæbɑne tæhsil mi konænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑhe biʃ æz jek hezɑr næfær dær dore hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæd mæʃqul be tæhsilænd. vej bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde reʃte hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh rɑzi næsæbte be miɑnɡine keʃværi pɑjin tær æst tæsrih kærd : æknun dæh dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi dær dore hɑje tækmili tæhsil mi konænd dær hɑlike in ræqæm bɑjæd be si dærsæd beresæd. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte bɑ idʒɑde hæft reʃte dʒædide olume dɑmi, eslɑhe næbɑtɑt, ædæbijɑte æræb, ædæbijɑte fɑrsi, mekɑnik, ɑmɑr væ riɑzi teʔdɑde reʃte hɑje doktori be dæh reʃte resid jæʔni biʃ æz se bærɑbær ʃod. vej æfzud : æknun hæftɑdonoh reʃte dær dore kɑrʃenɑsi væ hæftɑdose reʃte dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh rɑzi fæʔɑl æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte dær dore kɑrʃenɑsi tʃɑhɑr reʃte rævɑne ʃenɑsi omumi, elɑhiɑt ɡerɑjeʃe fæsælæfe væ hekmæte eslɑmipærɑntezbæste, mohændesi mekɑnik ɡerɑjeʃe hærɑræt væ sæjjɑlɑt pærɑntezbæste væ xɑke ʃenɑsi væ dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæde hæft reʃte ʃɑmele riɑzi mæhz, olume sjɑsiː, tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe ræftɑre hærekætipærɑntezbæste, mohændesi omrɑn, tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi, zerɑʔæt væ hæʃære ʃenɑsi be reʃte hɑje in dɑneʃɡɑh æfzude ʃod. be ɡofte vej emsɑl modʒævveze reʃte tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe modirijæti pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh rɑzi æxz ʃode æst. xodɑi ɡoft : dær mædʒmuʔe sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe moxtælef be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi æfzude ʃod. vej tæbdile ɑmuzeʃkæde hɑje dɑmpezeʃki væ keʃɑværzi be dɑneʃkæde, pæzireʃe dɑneʃdʒuje doktorɑje herfe ʔi dær reʃte dɑmpezeʃki bærɑje næxostin bɑr væ æxze modʒævveze idʒɑde dɑneʃkæde fæni mohændesi eslɑm ɑbɑde qærb rɑ æz diɡær tæhævvolɑte sɑle ɡozæʃte bærʃemord. vej ɡoft : æknun teʔdɑde dɑneʃkæde hɑje dɑneʃɡɑh rɑzi hæft dɑneʃkæde ʃɑmele ædæbijɑt væ olume ensɑni, fæni mohændesi, dɑmpezeʃki, keʃɑværzi, olum, olume edʒtemɑʔi væ tærbijæte bædænist. vej æfzud : sɑxte do dɑneʃkæde tærbijæte bædæni væ dɑmpezeʃki niz emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑle ɡozæʃte ɡoft : æfzɑjeʃe pæhnɑje bɑnde ite dɑneʃɡɑh æz tʃɑhɑr be hæʃt meɡɑbɑjt, æxze modʒævveze ehdɑse do mærkæze pæʒuheʃi mohite zist væ pæʒuheʃkæde tæhqiqɑte piʃræfte mohændesi ʃimi væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde mærɑkeze roʃd æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. vej dæʔvæt æz tʃehre hɑje moteʔæddede elmi æz dʒomle perofesor neqi zɑde væ doktor kozɑzi, hæmkɑri bɑ rɑjzæne færhænɡi ʒɑpon væ pæzireʃe dæh dɑneʃdʒuje ʒɑponi dær reʃte zæbɑne fɑrsi væ idʒɑde zæmine bærɑje eʔzɑme dɑneʃdʒujɑne irɑni be ʒɑpon væ dæʔvæt æz sæfire tʃin væ æqde tæfɑhom nɑme hæmkɑri bɑ in keʃvær rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. vej tʃɑpe biʃ æz sædo bist mæqɑle ɑjesɑj, sæbte se morede exterɑʔ væ tæʔlif væ tærdʒomee biʃ æz ʃæst ketɑb rɑ æz diɡær eqdɑmɑte sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi ɡoft : dɑneʃɡɑh rɑzi sɑle ɡozæʃte æz næzære tærdʒome dær keʃvær rotbee dovvom væ æz næzære tæʔlife rotbee hæftom rɑ kæsb kærd. vej æfzud : ændʒɑme hæʃtɑd tærhe tæhqiqɑti dɑxeli væ dævɑzdæh tærhe tæhqiqɑti moʃtæræk, erɑee divisto sizdæh mæqɑle dær dɑxele keʃvær væ nævæd mæqɑle dær konferɑns hɑje xɑredʒi væ idʒɑde tʃɑhɑr morede forsæte motɑleʔɑti bærɑje æsɑtide dɑneʃɡɑh æz diɡær eqdɑmɑt æst vej entexɑbe perofesor " ʃæmsi pur " ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh be onvɑne ræʔise ændʒomæne ʃimi irɑn rɑ æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh rɑzi dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje pæʒuheʃi sɑle dʒɑri ɡoft : bærɡozɑri næxostin hæmɑjeʃe siefdi dær mohændesi ʃimi, næxostin seminɑre særɑsæri ʃimi ɑli væ seminɑre ɑmuzeʃi nɑnu zire næzære rijɑsæte dʒomhuri væ setɑde nɑnu æz dʒomle bærnɑme hɑ æst. vej ɡoft : dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh dær væzʔijæte xubi qærɑr dɑræd væ mohemtærin moʃkele kæmbude dore hɑje tækmili be ellæte kæmbude dɑneʃjɑr æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm |
...........................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/87
داخلی.آموزشی.دانشگاه. رییس دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: حدود 12 هزار دانشجو در دانشگاه
رازی کرمانشاه مشغول تحصیل هستند. دکتر "مهدی خدایی" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:
از این تعداد دانشجو نیمی در دوره های روزانه و نیمی در دوره های شبانه
تحصیل می کنند. وی گفت: از مجموع دانشجویان این دانشگاه بیش از یک هزار نفر در دوره-
های دکتری و کارشناسی ارشد مشغول به تحصیلند. وی با اشاره به اینکه تعداد رشته های دکتری و کارشناسی ارشد دانشگاه
رازی نسبت به میانگین کشوری پایین تر است تصریح کرد: اکنون 10 درصد از
دانشجویان دانشگاه رازی در دوره های تکمیلی تحصیل می کنند در حالیکه این
رقم باید به 30 درصد برسد. وی گفت: سال گذشته با ایجاد هفت رشته جدید علوم دامی ، اصلاح نباتات
، ادبیات عرب ، ادبیات فارسی ، مکانیک ، آمار و ریاضی تعداد رشته های
دکتری به 10 رشته رسید یعنی بیش از سه برابر شد. وی افزود: اکنون 79 رشته در دوره کارشناسی و 73 رشته در دوره کارشناسی
ارشد در دانشگاه رازی فعال است. وی گفت: سال گذشته در دوره کارشناسی چهار رشته روان شناسی عمومی ،
الهیات (گرایش فسلفه و حکمت اسلامی )، مهندسی مکانیک (گرایش حرارت و سیالات
) و خاک شناسی و در دوره کارشناسی ارشد هفت رشته شامل ریاضی محض ، علوم
سیاسی ، تربیت بدنی (گرایش رفتار حرکتی ) ، مهندسی عمران ، ترویج و آموزش
کشاورزی ، زراعت و حشره شناسی به رشته های این دانشگاه افزوده شد. به گفته وی امسال مجوز رشته تربیت بدنی ( گرایش مدیریتی ) در دانشگاه
رازی اخذ شده است. خدایی گفت: در مجموع سال گذشته دو هزار و 700 دانشجو در مقاطع مختلف
به دانشجویان دانشگاه رازی افزوده شد. وی تبدیل آموزشکده های دامپزشکی و کشاورزی به دانشکده، پذیرش دانشجوی
دکترای حرفه ای در رشته دامپزشکی برای نخستین بار و اخذ مجوز ایجاد
دانشکده فنی مهندسی اسلام آباد غرب را از دیگر تحولات سال گذشته برشمرد. وی گفت: اکنون تعداد دانشکده های دانشگاه رازی هفت دانشکده شامل ادبیات
و علوم انسانی ، فنی مهندسی، دامپزشکی ، کشاورزی ، علوم ، علوم اجتماعی
و تربیت بدنی است. وی افزود: ساخت دو دانشکده تربیت بدنی و دامپزشکی نیز امسال آغاز می
شود. وی با اشاره به اقدامات پژوهشی دانشگاه در سال گذشته گفت : افزایش
پهنای باند IT دانشگاه از چهار به هشت مگابایت ، اخذ مجوز احداث دو مرکز
پژوهشی محیط زیست و پژوهشکده تحقیقات پیشرفته مهندسی شیمی و تلاش برای
ایجاد مراکز رشد از جمله این اقدامات است. وی دعوت از چهره های متعدد علمی از جمله پروفسور نقی زاده و دکتر کزازی
، همکاری با رایزن فرهنگی ژاپن و پذیرش 10 دانشجوی ژاپنی در رشته زبان
فارسی و ایجاد زمینه برای اعزام دانشجویان ایرانی به ژاپن و دعوت از سفیر
چین و عقد تفاهم نامه همکاری با این کشور را از دیگر اقدامات برشمرد. وی چاپ بیش از 120 مقاله ISI ، ثبت سه مورد اختراع و تالیف و ترجمه بیش
از 60 کتاب را از دیگر اقدامات سال گذشته عنوان کرد. رییس دانشگاه رازی گفت : دانشگاه رازی سال گذشته از نظر ترجمه در کشور
رتبه دوم و از نظر تالیف رتبه هفتم را کسب کرد. وی افزود: انجام 80 طرح تحقیقاتی داخلی و 12 طرح تحقیقاتی مشترک ،
ارائه 213 مقاله در داخل کشور و 90 مقاله در کنفرانس های خارجی و ایجاد
چهار مورد فرصت مطالعاتی برای اساتید دانشگاه از دیگر اقدامات است
وی انتخاب پروفسور "شمسی پور" عضو هیات علمی این دانشگاه به عنوان
رییس انجمن شیمی ایران را از افتخارات دانشگاه رازی در سال گذشته
عنوان کرد. وی با اشاره به برنامه های پژوهشی سال جاری گفت : برگزاری نخستین همایش
CFD در مهندسی شیمی ، نخستین سمینار سراسری شیمی آلی و سمینار آموزشی
نانو زیر نظر ریاست جمهوری و ستاد نانو از جمله برنامه ها است. وی گفت: در مجموع دانشگاه رازی کرمانشاه در وضعیت خوبی قرار دارد و
مهمترین مشکل کمبود دوره های تکمیلی به علت کمبود دانشیار است.7452/567/1139
شماره 207 ساعت 11:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh ɡoft : hodud dævɑzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh mæʃqule tæhsil hæstænd. doktor \" mæhdi xodɑi \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in teʔdɑde dɑneʃdʒuje nimi dær dore hɑje ruzɑne væ nimi dær dore hɑje ʃæbɑne tæhsil mi konænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑhe biʃ æz jek hezɑr næfær dær dore hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæd mæʃqul be tæhsilænd. vej bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde reʃte hɑje doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh rɑzi næsæbte be miɑnɡine keʃværi pɑjin tær æst tæsrih kærd : æknun dæh dærsæd æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi dær dore hɑje tækmili tæhsil mi konænd dær hɑlike in ræqæm bɑjæd be si dærsæd beresæd. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte bɑ idʒɑde hæft reʃte dʒædide olume dɑmi, eslɑhe næbɑtɑt, ædæbijɑte æræb, ædæbijɑte fɑrsi, mekɑnik, ɑmɑr væ riɑzi teʔdɑde reʃte hɑje doktori be dæh reʃte resid jæʔni biʃ æz se bærɑbær ʃod. vej æfzud : æknun hæftɑdonoh reʃte dær dore kɑrʃenɑsi væ hæftɑdose reʃte dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh rɑzi fæʔɑl æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte dær dore kɑrʃenɑsi tʃɑhɑr reʃte rævɑne ʃenɑsi omumi, elɑhiɑt ɡerɑjeʃe fæsælæfe væ hekmæte eslɑmipærɑntezbæste, mohændesi mekɑnik ɡerɑjeʃe hærɑræt væ sæjjɑlɑt pærɑntezbæste væ xɑke ʃenɑsi væ dær dore kɑrʃenɑsi ærʃæde hæft reʃte ʃɑmele riɑzi mæhz, olume sjɑsiː, tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe ræftɑre hærekætipærɑntezbæste, mohændesi omrɑn, tærvidʒ væ ɑmuzeʃe keʃɑværzi, zerɑʔæt væ hæʃære ʃenɑsi be reʃte hɑje in dɑneʃɡɑh æfzude ʃod. be ɡofte vej emsɑl modʒævveze reʃte tærbijæte bædæni ɡerɑjeʃe modirijæti pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh rɑzi æxz ʃode æst. xodɑi ɡoft : dær mædʒmuʔe sɑle ɡozæʃte do hezɑr væ hæftsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe moxtælef be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh rɑzi æfzude ʃod. vej tæbdile ɑmuzeʃkæde hɑje dɑmpezeʃki væ keʃɑværzi be dɑneʃkæde, pæzireʃe dɑneʃdʒuje doktorɑje herfe ʔi dær reʃte dɑmpezeʃki bærɑje næxostin bɑr væ æxze modʒævveze idʒɑde dɑneʃkæde fæni mohændesi eslɑm ɑbɑde qærb rɑ æz diɡær tæhævvolɑte sɑle ɡozæʃte bærʃemord. vej ɡoft : æknun teʔdɑde dɑneʃkæde hɑje dɑneʃɡɑh rɑzi hæft dɑneʃkæde ʃɑmele ædæbijɑt væ olume ensɑni, fæni mohændesi, dɑmpezeʃki, keʃɑværzi, olum, olume edʒtemɑʔi væ tærbijæte bædænist. vej æfzud : sɑxte do dɑneʃkæde tærbijæte bædæni væ dɑmpezeʃki niz emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑle ɡozæʃte ɡoft : æfzɑjeʃe pæhnɑje bɑnde ite dɑneʃɡɑh æz tʃɑhɑr be hæʃt meɡɑbɑjt, æxze modʒævveze ehdɑse do mærkæze pæʒuheʃi mohite zist væ pæʒuheʃkæde tæhqiqɑte piʃræfte mohændesi ʃimi væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde mærɑkeze roʃd æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. vej dæʔvæt æz tʃehre hɑje moteʔæddede elmi æz dʒomle perofesor neqi zɑde væ doktor kozɑzi, hæmkɑri bɑ rɑjzæne færhænɡi ʒɑpon væ pæzireʃe dæh dɑneʃdʒuje ʒɑponi dær reʃte zæbɑne fɑrsi væ idʒɑde zæmine bærɑje eʔzɑme dɑneʃdʒujɑne irɑni be ʒɑpon væ dæʔvæt æz sæfire tʃin væ æqde tæfɑhom nɑme hæmkɑri bɑ in keʃvær rɑ æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord. vej tʃɑpe biʃ æz sædo bist mæqɑle ɑjesɑj, sæbte se morede exterɑʔ væ tæʔlif væ tærdʒomee biʃ æz ʃæst ketɑb rɑ æz diɡær eqdɑmɑte sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh rɑzi ɡoft : dɑneʃɡɑh rɑzi sɑle ɡozæʃte æz næzære tærdʒome dær keʃvær rotbee dovvom væ æz næzære tæʔlife rotbee hæftom rɑ kæsb kærd. vej æfzud : ændʒɑme hæʃtɑd tærhe tæhqiqɑti dɑxeli væ dævɑzdæh tærhe tæhqiqɑti moʃtæræk, erɑee divisto sizdæh mæqɑle dær dɑxele keʃvær væ nævæd mæqɑle dær konferɑns hɑje xɑredʒi væ idʒɑde tʃɑhɑr morede forsæte motɑleʔɑti bærɑje æsɑtide dɑneʃɡɑh æz diɡær eqdɑmɑt æst vej entexɑbe perofesor \" ʃæmsi pur \" ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh be onvɑne ræʔise ændʒomæne ʃimi irɑn rɑ æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh rɑzi dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje pæʒuheʃi sɑle dʒɑri ɡoft : bærɡozɑri næxostin hæmɑjeʃe siefdi dær mohændesi ʃimi, næxostin seminɑre særɑsæri ʃimi ɑli væ seminɑre ɑmuzeʃi nɑnu zire næzære rijɑsæte dʒomhuri væ setɑde nɑnu æz dʒomle bærnɑme hɑ æst. vej ɡoft : dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh dær væzʔijæte xubi qærɑr dɑræd væ mohemtærin moʃkele kæmbude dore hɑje tækmili be ellæte kæmbude dɑneʃjɑr æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...........................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/87\nداخلی.آموزشی.دانشگاه. رییس دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: حدود 12 هزار دانشجو در دانشگاه\nرازی کرمانشاه مشغول تحصیل هستند. دکتر \"مهدی خدایی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nاز این تعداد دانشجو نیمی در دوره های روزانه و نیمی در دوره های شبانه\nتحصیل می کنند. وی گفت: از مجموع دانشجویان این دانشگاه بیش از یک هزار نفر در دوره-\nهای دکتری و کارشناسی ارشد مشغول به تحصیلند. وی با اشاره به اینکه تعداد رشته های دکتری و کارشناسی ارشد دانشگاه\nرازی نسبت به میانگین کشوری پایین تر است تصریح کرد: اکنون 10 درصد از\nدانشجویان دانشگاه رازی در دوره های تکمیلی تحصیل می کنند در حالیکه این\nرقم باید به 30 درصد برسد. وی گفت: سال گذشته با ایجاد هفت رشته جدید علوم دامی ، اصلاح نباتات\n، ادبیات عرب ، ادبیات فارسی ، مکانیک ، آمار و ریاضی تعداد رشته های\nدکتری به 10 رشته رسید یعنی بیش از سه برابر شد. وی افزود: اکنون 79 رشته در دوره کارشناسی و 73 رشته در دوره کارشناسی\nارشد در دانشگاه رازی فعال است. وی گفت: سال گذشته در دوره کارشناسی چهار رشته روان شناسی عمومی ،\nالهیات (گرایش فسلفه و حکمت اسلامی )، مهندسی مکانیک (گرایش حرارت و سیالات\n) و خاک شناسی و در دوره کارشناسی ارشد هفت رشته شامل ریاضی محض ، علوم\nسیاسی ، تربیت بدنی (گرایش رفتار حرکتی ) ، مهندسی عمران ، ترویج و آموزش\nکشاورزی ، زراعت و حشره شناسی به رشته های این دانشگاه افزوده شد. به گفته وی امسال مجوز رشته تربیت بدنی ( گرایش مدیریتی ) در دانشگاه\nرازی اخذ شده است. خدایی گفت: در مجموع سال گذشته دو هزار و 700 دانشجو در مقاطع مختلف\nبه دانشجویان دانشگاه رازی افزوده شد. وی تبدیل آموزشکده های دامپزشکی و کشاورزی به دانشکده، پذیرش دانشجوی\nدکترای حرفه ای در رشته دامپزشکی برای نخستین بار و اخذ مجوز ایجاد\nدانشکده فنی مهندسی اسلام آباد غرب را از دیگر تحولات سال گذشته برشمرد. وی گفت: اکنون تعداد دانشکده های دانشگاه رازی هفت دانشکده شامل ادبیات\nو علوم انسانی ، فنی مهندسی، دامپزشکی ، کشاورزی ، علوم ، علوم اجتماعی\nو تربیت بدنی است. وی افزود: ساخت دو دانشکده تربیت بدنی و دامپزشکی نیز امسال آغاز می\nشود. وی با اشاره به اقدامات پژوهشی دانشگاه در سال گذشته گفت : افزایش\nپهنای باند IT دانشگاه از چهار به هشت مگابایت ، اخذ مجوز احداث دو مرکز\nپژوهشی محیط زیست و پژوهشکده تحقیقات پیشرفته مهندسی شیمی و تلاش برای\nایجاد مراکز رشد از جمله این اقدامات است. وی دعوت از چهره های متعدد علمی از جمله پروفسور نقی زاده و دکتر کزازی\n، همکاری با رایزن فرهنگی ژاپن و پذیرش 10 دانشجوی ژاپنی در رشته زبان\nفارسی و ایجاد زمینه برای اعزام دانشجویان ایرانی به ژاپن و دعوت از سفیر\nچین و عقد تفاهم نامه همکاری با این کشور را از دیگر اقدامات برشمرد. وی چاپ بیش از 120 مقاله ISI ، ثبت سه مورد اختراع و تالیف و ترجمه بیش\nاز 60 کتاب را از دیگر اقدامات سال گذشته عنوان کرد. رییس دانشگاه رازی گفت : دانشگاه رازی سال گذشته از نظر ترجمه در کشور\nرتبه دوم و از نظر تالیف رتبه هفتم را کسب کرد. وی افزود: انجام 80 طرح تحقیقاتی داخلی و 12 طرح تحقیقاتی مشترک ،\nارائه 213 مقاله در داخل کشور و 90 مقاله در کنفرانس های خارجی و ایجاد\nچهار مورد فرصت مطالعاتی برای اساتید دانشگاه از دیگر اقدامات است\n وی انتخاب پروفسور \"شمسی پور\" عضو هیات علمی این دانشگاه به عنوان\nرییس انجمن شیمی ایران را از افتخارات دانشگاه رازی در سال گذشته\nعنوان کرد. وی با اشاره به برنامه های پژوهشی سال جاری گفت : برگزاری نخستین همایش\nCFD در مهندسی شیمی ، نخستین سمینار سراسری شیمی آلی و سمینار آموزشی\nنانو زیر نظر ریاست جمهوری و ستاد نانو از جمله برنامه ها است. وی گفت: در مجموع دانشگاه رازی کرمانشاه در وضعیت خوبی قرار دارد و\nمهمترین مشکل کمبود دوره های تکمیلی به علت کمبود دانشیار است.7452/567/1139\nشماره 207 ساعت 11:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒ slæʃ bistodo hezɑr ædl pænbe mæhludʒ dær ɡærmsɑr tolid ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr jek slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni sɑzemɑne keʃɑværzi ostɑne semnɑn eʔlɑm kærd bɑ etmɑme fæʔɑlijæte fæsli kɑrxɑne hɑje pænbee pɑk koni ɡærmsɑre bistodo hezɑr væ pɑnsæd ædl pænbe mæhludʒ dær in vɑhedhɑ tolid ʃode æst. sejjed dɑvede ʃobejriɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : væzne pænbe tolid ʃode moʔɑdele se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tæn æst. vej æfzud : dærfæsle kɑri in kɑrxɑne hɑ ke tej tʃænd ruze æxir be etmɑm reside dæh hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tæn væʃ be in mærɑkez vɑred væ dær ɑnhɑ tæsfije ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke pænbe mæhludʒe tolidi in kɑrxɑne hɑ, meqdɑri næsæbte be dore qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑræd ɡoft : in æmr be ellæte kɑheʃe sæthe zire keʃt be dælile xoʃksɑli bude æst. kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni ostɑne semnɑne ezɑfe kærd æz tæsfije væʃe pænbe dær in mærɑkez hæmtʃenin meqdɑre ʃeʃ hezɑr væ sæd tæn toxme pænbe niz be dæst ɑmæde æst. sɑle zerɑʔi ɡozæʃte dær sæthe ʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡærmsɑr bærɑje koʃte pænbe qærɑrdɑde monʔæqed ʃode bud ke be dælile xoʃksɑli sæthe sæbze ɑn æz tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd hektɑr tædʒɑvoz nækærd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr tʃɑhɑr kɑrxɑne pænbee pɑk koni fæʔɑlijæt dɑrænd.",
"text": "5/22 هزار عدل پنبه محلوج در گرمسار تولید شد\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/01/79\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه\n کارشناس پنبه و دانه های روغنی سازمان کشاورزی استان سمنان اعلام کرد با\nاتمام فعالیت فصلی کارخانه های پنبه پاک کنی گرمسار 22 هزار و 500 عدل پنبه\nمحلوج در این واحدها تولید شده است. سید داود شبیریان روز سه شنبه به خبرنگار ما گفت : وزن پنبه تولید شده\nمعادل سه هزار و 750 تن است. وی افزود: درفصل کاری این کارخانه ها که طی چند روز اخیر به اتمام رسیده\n10 هزار و 780 تن وش به این مراکز وارد و در آنها تصفیه شده است. وی با اشاره به اینکه پنبه محلوج تولیدی این کارخانه ها، مقداری نسبت به\nدوره قبل از آن کاهش دارد گفت: این امر به علت کاهش سطح زیر کشت به دلیل\nخشکسالی بوده است. کارشناس پنبه و دانه های روغنی استان سمنان اضافه کرد از تصفیه وش پنبه\nدر این مراکز همچنین مقدار شش هزار و 100 تن تخم پنبه نیز به دست آمده\nاست. سال زراعی گذشته در سطح 6 هزار هکتار از اراضی گرمسار برای کشت پنبه\nقرارداد منعقد شده بود که به دلیل خشکسالی سطح سبز آن از چهار هزار و 500\nهکتار تجاوز نکرد. در شهرستان گرمسار 4 کارخانه پنبه پاک کنی فعالیت دارند.\n "
} | pændʒ slæʃ bistodo hezɑr ædl pænbe mæhludʒ dær ɡærmsɑr tolid ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr jek slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni sɑzemɑne keʃɑværzi ostɑne semnɑn eʔlɑm kærd bɑ etmɑme fæʔɑlijæte fæsli kɑrxɑne hɑje pænbee pɑk koni ɡærmsɑre bistodo hezɑr væ pɑnsæd ædl pænbe mæhludʒ dær in vɑhedhɑ tolid ʃode æst. sejjed dɑvede ʃobejriɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : væzne pænbe tolid ʃode moʔɑdele se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tæn æst. vej æfzud : dærfæsle kɑri in kɑrxɑne hɑ ke tej tʃænd ruze æxir be etmɑm reside dæh hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tæn væʃ be in mærɑkez vɑred væ dær ɑnhɑ tæsfije ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke pænbe mæhludʒe tolidi in kɑrxɑne hɑ, meqdɑri næsæbte be dore qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑræd ɡoft : in æmr be ellæte kɑheʃe sæthe zire keʃt be dælile xoʃksɑli bude æst. kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni ostɑne semnɑne ezɑfe kærd æz tæsfije væʃe pænbe dær in mærɑkez hæmtʃenin meqdɑre ʃeʃ hezɑr væ sæd tæn toxme pænbe niz be dæst ɑmæde æst. sɑle zerɑʔi ɡozæʃte dær sæthe ʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡærmsɑr bærɑje koʃte pænbe qærɑrdɑde monʔæqed ʃode bud ke be dælile xoʃksɑli sæthe sæbze ɑn æz tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd hektɑr tædʒɑvoz nækærd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr tʃɑhɑr kɑrxɑne pænbee pɑk koni fæʔɑlijæt dɑrænd. | 5/22 هزار عدل پنبه محلوج در گرمسار تولید شد
#
سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/01/79
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه
کارشناس پنبه و دانه های روغنی سازمان کشاورزی استان سمنان اعلام کرد با
اتمام فعالیت فصلی کارخانه های پنبه پاک کنی گرمسار 22 هزار و 500 عدل پنبه
محلوج در این واحدها تولید شده است. سید داود شبیریان روز سه شنبه به خبرنگار ما گفت : وزن پنبه تولید شده
معادل سه هزار و 750 تن است. وی افزود: درفصل کاری این کارخانه ها که طی چند روز اخیر به اتمام رسیده
10 هزار و 780 تن وش به این مراکز وارد و در آنها تصفیه شده است. وی با اشاره به اینکه پنبه محلوج تولیدی این کارخانه ها، مقداری نسبت به
دوره قبل از آن کاهش دارد گفت: این امر به علت کاهش سطح زیر کشت به دلیل
خشکسالی بوده است. کارشناس پنبه و دانه های روغنی استان سمنان اضافه کرد از تصفیه وش پنبه
در این مراکز همچنین مقدار شش هزار و 100 تن تخم پنبه نیز به دست آمده
است. سال زراعی گذشته در سطح 6 هزار هکتار از اراضی گرمسار برای کشت پنبه
قرارداد منعقد شده بود که به دلیل خشکسالی سطح سبز آن از چهار هزار و 500
هکتار تجاوز نکرد. در شهرستان گرمسار 4 کارخانه پنبه پاک کنی فعالیت دارند.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒ slæʃ bistodo hezɑr ædl pænbe mæhludʒ dær ɡærmsɑr tolid ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr jek slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. pænbe kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni sɑzemɑne keʃɑværzi ostɑne semnɑn eʔlɑm kærd bɑ etmɑme fæʔɑlijæte fæsli kɑrxɑne hɑje pænbee pɑk koni ɡærmsɑre bistodo hezɑr væ pɑnsæd ædl pænbe mæhludʒ dær in vɑhedhɑ tolid ʃode æst. sejjed dɑvede ʃobejriɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : væzne pænbe tolid ʃode moʔɑdele se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tæn æst. vej æfzud : dærfæsle kɑri in kɑrxɑne hɑ ke tej tʃænd ruze æxir be etmɑm reside dæh hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tæn væʃ be in mærɑkez vɑred væ dær ɑnhɑ tæsfije ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke pænbe mæhludʒe tolidi in kɑrxɑne hɑ, meqdɑri næsæbte be dore qæbl æz ɑn kɑheʃ dɑræd ɡoft : in æmr be ellæte kɑheʃe sæthe zire keʃt be dælile xoʃksɑli bude æst. kɑrʃenɑse pænbe væ dɑne hɑje roqæni ostɑne semnɑne ezɑfe kærd æz tæsfije væʃe pænbe dær in mærɑkez hæmtʃenin meqdɑre ʃeʃ hezɑr væ sæd tæn toxme pænbe niz be dæst ɑmæde æst. sɑle zerɑʔi ɡozæʃte dær sæthe ʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi ɡærmsɑr bærɑje koʃte pænbe qærɑrdɑde monʔæqed ʃode bud ke be dælile xoʃksɑli sæthe sæbze ɑn æz tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd hektɑr tædʒɑvoz nækærd. dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr tʃɑhɑr kɑrxɑne pænbee pɑk koni fæʔɑlijæt dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "5/22 هزار عدل پنبه محلوج در گرمسار تولید شد\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/01/79\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.پنبه\n کارشناس پنبه و دانه های روغنی سازمان کشاورزی استان سمنان اعلام کرد با\nاتمام فعالیت فصلی کارخانه های پنبه پاک کنی گرمسار 22 هزار و 500 عدل پنبه\nمحلوج در این واحدها تولید شده است. سید داود شبیریان روز سه شنبه به خبرنگار ما گفت : وزن پنبه تولید شده\nمعادل سه هزار و 750 تن است. وی افزود: درفصل کاری این کارخانه ها که طی چند روز اخیر به اتمام رسیده\n10 هزار و 780 تن وش به این مراکز وارد و در آنها تصفیه شده است. وی با اشاره به اینکه پنبه محلوج تولیدی این کارخانه ها، مقداری نسبت به\nدوره قبل از آن کاهش دارد گفت: این امر به علت کاهش سطح زیر کشت به دلیل\nخشکسالی بوده است. کارشناس پنبه و دانه های روغنی استان سمنان اضافه کرد از تصفیه وش پنبه\nدر این مراکز همچنین مقدار شش هزار و 100 تن تخم پنبه نیز به دست آمده\nاست. سال زراعی گذشته در سطح 6 هزار هکتار از اراضی گرمسار برای کشت پنبه\nقرارداد منعقد شده بود که به دلیل خشکسالی سطح سبز آن از چهار هزار و 500\nهکتار تجاوز نکرد. در شهرستان گرمسار 4 کارخانه پنبه پاک کنی فعالیت دارند.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃehelotʃɑhɑr rustɑje ostɑn tej hæfte dolæt bɑ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje ɑbresɑni æz ɑbe ɑʃɑmidæni behdɑʃti bærxordɑr ʃodænd. mohæmmæde æli mirzɑ mæhmudi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ \" irnɑ \" æfzud : dʒæmʔijæte bæhre mænd æz edʒrɑje in poroʒe hɑje ɑbresɑni bɑleq bær si hezɑr væ hæftsæd næfær æst. vej ɡoft : ɑbresɑni be in rustɑhɑ dær qɑlebe noh poroʒe dær ʃæhrestɑnhɑje tɑjbɑd, nejʃɑbur, ferdos, dærɡæz væ sæbzevɑr ændʒɑm ʃode æst. vej eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in poroʒe hɑ rɑ biʃ æz siojek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl onvɑn kærd. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑn hæmtʃenin teʔdɑde rustɑhɑje dɑrɑje dʒæmʔijæte biʃ æz bist xɑnevɑre ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdohæʃt mored zekr kærd væ æfzud : do hezɑr væ divisto hæʃt rustɑ æz in teʔdɑde bærxordɑr æz ɑbe ʃorb væ behdɑʃti hæstænd væ sisædo hæft rustɑje mɑbæqi hænuz ɑbresɑni næʃode væ qejre bærxordɑr æst. mirzɑ mæhmudi æfzud : bær in æsɑs hodud sisædo ʃæstodo hezɑr moʃtæræk dær biʃ æz do hezɑr rustɑje ostɑn æz xædæmɑte ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi bærxordɑr ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "\n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nداخلی.اجتماعی.آب. \n مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی خراسان رضوی گفت : 44 روستای استان \nطی هفته دولت با بهره برداری از پروژه های آبرسانی از آب آشامیدنی بهداشتی \nبرخوردار شدند. \n محمد علی میرزا محمودی روز دوشنبه در گفت و گو با \"ایرنا\" افزود: جمعیت\nبهره مند از اجرای این پروژه های آبرسانی بالغ بر 30 هزار و 700 نفر است. \n وی گفت: آبرسانی به این روستاها در قالب 9 پروژه در شهرستانهای تایباد،\nنیشابور، فردوس، درگز و سبزوار انجام شده است. \n وی اعتبار هزینه شده برای این پروژه ها را بیش از 31 میلیارد و 150 \nمیلیون ریال عنوان کرد. \n مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان همچنین تعداد روستاهای دارای \nجمعیت بیش از 20 خانوار استان را دو هزار و 578 مورد ذکر کرد و افزود: دو\nهزار و 208 روستا از این تعداد برخوردار از آب شرب و بهداشتی هستند و 307\nروستای مابقی هنوز آبرسانی نشده و غیر برخوردار است. \n میرزا محمودی افزود: بر این اساس حدود 362 هزار مشترک در بیش از دو \nهزار روستای استان از خدمات شرکت آب و فاضلاب روستایی برخوردار شده اند. \n 2713/659 \n\n "
} | hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃehelotʃɑhɑr rustɑje ostɑn tej hæfte dolæt bɑ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje ɑbresɑni æz ɑbe ɑʃɑmidæni behdɑʃti bærxordɑr ʃodænd. mohæmmæde æli mirzɑ mæhmudi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ " irnɑ " æfzud : dʒæmʔijæte bæhre mænd æz edʒrɑje in poroʒe hɑje ɑbresɑni bɑleq bær si hezɑr væ hæftsæd næfær æst. vej ɡoft : ɑbresɑni be in rustɑhɑ dær qɑlebe noh poroʒe dær ʃæhrestɑnhɑje tɑjbɑd, nejʃɑbur, ferdos, dærɡæz væ sæbzevɑr ændʒɑm ʃode æst. vej eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in poroʒe hɑ rɑ biʃ æz siojek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl onvɑn kærd. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑn hæmtʃenin teʔdɑde rustɑhɑje dɑrɑje dʒæmʔijæte biʃ æz bist xɑnevɑre ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdohæʃt mored zekr kærd væ æfzud : do hezɑr væ divisto hæʃt rustɑ æz in teʔdɑde bærxordɑr æz ɑbe ʃorb væ behdɑʃti hæstænd væ sisædo hæft rustɑje mɑbæqi hænuz ɑbresɑni næʃode væ qejre bærxordɑr æst. mirzɑ mæhmudi æfzud : bær in æsɑs hodud sisædo ʃæstodo hezɑr moʃtæræk dær biʃ æz do hezɑr rustɑje ostɑn æz xædæmɑte ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi bærxordɑr ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh |
#
مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85
داخلی.اجتماعی.آب.
مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی خراسان رضوی گفت : 44 روستای استان
طی هفته دولت با بهره برداری از پروژه های آبرسانی از آب آشامیدنی بهداشتی
برخوردار شدند.
محمد علی میرزا محمودی روز دوشنبه در گفت و گو با "ایرنا" افزود: جمعیت
بهره مند از اجرای این پروژه های آبرسانی بالغ بر 30 هزار و 700 نفر است.
وی گفت: آبرسانی به این روستاها در قالب 9 پروژه در شهرستانهای تایباد،
نیشابور، فردوس، درگز و سبزوار انجام شده است.
وی اعتبار هزینه شده برای این پروژه ها را بیش از 31 میلیارد و 150
میلیون ریال عنوان کرد.
مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان همچنین تعداد روستاهای دارای
جمعیت بیش از 20 خانوار استان را دو هزار و 578 مورد ذکر کرد و افزود: دو
هزار و 208 روستا از این تعداد برخوردار از آب شرب و بهداشتی هستند و 307
روستای مابقی هنوز آبرسانی نشده و غیر برخوردار است.
میرزا محمودی افزود: بر این اساس حدود 362 هزار مشترک در بیش از دو
هزار روستای استان از خدمات شرکت آب و فاضلاب روستایی برخوردار شده اند.
2713/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tʃehelotʃɑhɑr rustɑje ostɑn tej hæfte dolæt bɑ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje ɑbresɑni æz ɑbe ɑʃɑmidæni behdɑʃti bærxordɑr ʃodænd. mohæmmæde æli mirzɑ mæhmudi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ \" irnɑ \" æfzud : dʒæmʔijæte bæhre mænd æz edʒrɑje in poroʒe hɑje ɑbresɑni bɑleq bær si hezɑr væ hæftsæd næfær æst. vej ɡoft : ɑbresɑni be in rustɑhɑ dær qɑlebe noh poroʒe dær ʃæhrestɑnhɑje tɑjbɑd, nejʃɑbur, ferdos, dærɡæz væ sæbzevɑr ændʒɑm ʃode æst. vej eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in poroʒe hɑ rɑ biʃ æz siojek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl onvɑn kærd. modire ɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑn hæmtʃenin teʔdɑde rustɑhɑje dɑrɑje dʒæmʔijæte biʃ æz bist xɑnevɑre ostɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdohæʃt mored zekr kærd væ æfzud : do hezɑr væ divisto hæʃt rustɑ æz in teʔdɑde bærxordɑr æz ɑbe ʃorb væ behdɑʃti hæstænd væ sisædo hæft rustɑje mɑbæqi hænuz ɑbresɑni næʃode væ qejre bærxordɑr æst. mirzɑ mæhmudi æfzud : bær in æsɑs hodud sisædo ʃæstodo hezɑr moʃtæræk dær biʃ æz do hezɑr rustɑje ostɑn æz xædæmɑte ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi bærxordɑr ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nداخلی.اجتماعی.آب. \n مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی خراسان رضوی گفت : 44 روستای استان \nطی هفته دولت با بهره برداری از پروژه های آبرسانی از آب آشامیدنی بهداشتی \nبرخوردار شدند. \n محمد علی میرزا محمودی روز دوشنبه در گفت و گو با \"ایرنا\" افزود: جمعیت\nبهره مند از اجرای این پروژه های آبرسانی بالغ بر 30 هزار و 700 نفر است. \n وی گفت: آبرسانی به این روستاها در قالب 9 پروژه در شهرستانهای تایباد،\nنیشابور، فردوس، درگز و سبزوار انجام شده است. \n وی اعتبار هزینه شده برای این پروژه ها را بیش از 31 میلیارد و 150 \nمیلیون ریال عنوان کرد. \n مدیر عامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان همچنین تعداد روستاهای دارای \nجمعیت بیش از 20 خانوار استان را دو هزار و 578 مورد ذکر کرد و افزود: دو\nهزار و 208 روستا از این تعداد برخوردار از آب شرب و بهداشتی هستند و 307\nروستای مابقی هنوز آبرسانی نشده و غیر برخوردار است. \n میرزا محمودی افزود: بر این اساس حدود 362 هزار مشترک در بیش از دو \nهزار روستای استان از خدمات شرکت آب و فاضلاب روستایی برخوردار شده اند. \n 2713/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, be ɡofte hæsænæli nuri, modirkole dæftære entexɑbɑte vezɑræte keʃvær, tɑ pɑjɑne væqte edɑri tʃɑhɑromin ruz æz sæbtnɑme dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, sisædo ʃæstoʃeʃ næfær bærɑje kɑndidɑturi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sæbtnɑm kærde bund. ettelɑʔije ʃomɑre noh setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne sæbtnɑme dɑvtælæbɑn tæʔkid kærde æst : be ettelɑʔe kollijeje hæmvætænɑne ɡerɑmi miresɑnd, sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri æz ruze se ʃænbe moværrexe hivdæh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo tɑ ruze ʃænbe moværrexe bistojek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, be moddæte pændʒ ruz æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh dær mæhæle vezɑræte keʃvær ændʒɑm mipæziræd. redʒɑle mohtæræme mæzhæbi væ sjɑsiː mozue æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi væ mɑdde siopændʒ qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ke vɑdʒede ʃærɑjet : « jek irɑni ælæsl budæne do dɑʃtæne tɑbeʔijæte dʒomhuri eslɑmi irɑne se modæbber væ modir budæne tʃɑhɑr dɑʃtæne hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi pændʒ moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær » mibɑʃænd, ʃæxsæn jɑ æz tæriqe moʔærrefi næmɑjænde tɑme ælextijɑr mi tævɑnænd dʒæhæte eʔlɑme dɑvtælæbi væ tækmile forme porseʃnɑme bɑ hæmrɑh dɑʃtæne æsle ʃenɑsnɑme væ tʃɑhɑr bærɡe tæsvire kollijeje sæfæhɑte ɑn væ dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr setɑre ʃeʃ dʒædid ke dær sɑle dʒɑri ɡerefte bɑʃænd, be setɑde entexɑbɑte keʃvære vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi, ebtedɑje xiɑbɑne ʃæhide ɡomnɑm, tɑlɑre bozorɡe keʃvær morɑdʒeʔe færmɑjænd.",
"text": ". به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) مستقر در ستاد انتخابات کشور، به گفته حسنعلی نوری، مدیرکل دفتر انتخابات وزارت کشور، تا پایان وقت اداری چهارمین روز از ثبتنام داوطلبان انتخابات یازدهم ریاست جمهوری در ستاد انتخابات کشور، 366 نفر برای کاندیداتوری در انتخابات ریاست جمهوری ثبتنام کرده بوند. اطلاعیه شماره 9 ستاد انتخابات کشور با مورد توجه قرار دادن ثبتنام داوطلبان تاکید کرده است: به اطلاع کلیه هموطنان گرامی میرساند، ثبت نام از داوطلبان انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری از روز سه شنبه مورخ 17 /2/ 1392 تا روز شنبه مورخ 21 /2/ 1392، به مدت پنج روز از ساعت 8 الی 18 در محل وزارت کشور انجام میپذیرد. رجال محترم مذهبی و سیاسی موضوع اصل 115 قانون اساسی و ماده 35 قانون انتخابات ریاست جمهوری که واجد شرایط :« 1- ایرانی الاصل بودن 2- داشتن تابعیت جمهوری اسلامی ایران 3- مدبر و مدیر بودن 4- داشتن حسن سابقه و امانت و تقوی 5- مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور» میباشند، شخصاً یا از طریق معرفی نماینده تام الاختیار می توانند جهت اعلام داوطلبی و تکمیل فرم پرسشنامه با همراه داشتن اصل شناسنامه و چهار برگ تصویر کلیه صفحات آن و 12 قطعه عکس 4*6 جدید که در سال جاری گرفته باشند، به ستاد انتخابات کشور واقع در میدان فاطمی، ابتدای خیابان شهید گمنام، تالار بزرگ کشور مراجعه فرمایند. "
} | . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, be ɡofte hæsænæli nuri, modirkole dæftære entexɑbɑte vezɑræte keʃvær, tɑ pɑjɑne væqte edɑri tʃɑhɑromin ruz æz sæbtnɑme dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, sisædo ʃæstoʃeʃ næfær bærɑje kɑndidɑturi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sæbtnɑm kærde bund. ettelɑʔije ʃomɑre noh setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne sæbtnɑme dɑvtælæbɑn tæʔkid kærde æst : be ettelɑʔe kollijeje hæmvætænɑne ɡerɑmi miresɑnd, sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri æz ruze se ʃænbe moværrexe hivdæh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo tɑ ruze ʃænbe moværrexe bistojek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, be moddæte pændʒ ruz æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh dær mæhæle vezɑræte keʃvær ændʒɑm mipæziræd. redʒɑle mohtæræme mæzhæbi væ sjɑsiː mozue æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi væ mɑdde siopændʒ qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ke vɑdʒede ʃærɑjet : « jek irɑni ælæsl budæne do dɑʃtæne tɑbeʔijæte dʒomhuri eslɑmi irɑne se modæbber væ modir budæne tʃɑhɑr dɑʃtæne hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi pændʒ moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær » mibɑʃænd, ʃæxsæn jɑ æz tæriqe moʔærrefi næmɑjænde tɑme ælextijɑr mi tævɑnænd dʒæhæte eʔlɑme dɑvtælæbi væ tækmile forme porseʃnɑme bɑ hæmrɑh dɑʃtæne æsle ʃenɑsnɑme væ tʃɑhɑr bærɡe tæsvire kollijeje sæfæhɑte ɑn væ dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr setɑre ʃeʃ dʒædid ke dær sɑle dʒɑri ɡerefte bɑʃænd, be setɑde entexɑbɑte keʃvære vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi, ebtedɑje xiɑbɑne ʃæhide ɡomnɑm, tɑlɑre bozorɡe keʃvær morɑdʒeʔe færmɑjænd. | . به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) مستقر در ستاد انتخابات کشور، به گفته حسنعلی نوری، مدیرکل دفتر انتخابات وزارت کشور، تا پایان وقت اداری چهارمین روز از ثبتنام داوطلبان انتخابات یازدهم ریاست جمهوری در ستاد انتخابات کشور، 366 نفر برای کاندیداتوری در انتخابات ریاست جمهوری ثبتنام کرده بوند. اطلاعیه شماره 9 ستاد انتخابات کشور با مورد توجه قرار دادن ثبتنام داوطلبان تاکید کرده است: به اطلاع کلیه هموطنان گرامی میرساند، ثبت نام از داوطلبان انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری از روز سه شنبه مورخ 17 /2/ 1392 تا روز شنبه مورخ 21 /2/ 1392، به مدت پنج روز از ساعت 8 الی 18 در محل وزارت کشور انجام میپذیرد. رجال محترم مذهبی و سیاسی موضوع اصل 115 قانون اساسی و ماده 35 قانون انتخابات ریاست جمهوری که واجد شرایط :« 1- ایرانی الاصل بودن 2- داشتن تابعیت جمهوری اسلامی ایران 3- مدبر و مدیر بودن 4- داشتن حسن سابقه و امانت و تقوی 5- مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور» میباشند، شخصاً یا از طریق معرفی نماینده تام الاختیار می توانند جهت اعلام داوطلبی و تکمیل فرم پرسشنامه با همراه داشتن اصل شناسنامه و چهار برگ تصویر کلیه صفحات آن و 12 قطعه عکس 4*6 جدید که در سال جاری گرفته باشند، به ستاد انتخابات کشور واقع در میدان فاطمی، ابتدای خیابان شهید گمنام، تالار بزرگ کشور مراجعه فرمایند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mostæqær dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, be ɡofte hæsænæli nuri, modirkole dæftære entexɑbɑte vezɑræte keʃvær, tɑ pɑjɑne væqte edɑri tʃɑhɑromin ruz æz sæbtnɑme dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhom rijɑsæte dʒomhuri dær setɑde entexɑbɑte keʃvær, sisædo ʃæstoʃeʃ næfær bærɑje kɑndidɑturi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sæbtnɑm kærde bund. ettelɑʔije ʃomɑre noh setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdæne sæbtnɑme dɑvtælæbɑn tæʔkid kærde æst : be ettelɑʔe kollijeje hæmvætænɑne ɡerɑmi miresɑnd, sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne entexɑbɑte jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri æz ruze se ʃænbe moværrexe hivdæh slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo tɑ ruze ʃænbe moværrexe bistojek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, be moddæte pændʒ ruz æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh dær mæhæle vezɑræte keʃvær ændʒɑm mipæziræd. redʒɑle mohtæræme mæzhæbi væ sjɑsiː mozue æsle sædo pɑnzdæh qɑnune æsɑsi væ mɑdde siopændʒ qɑnune entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ke vɑdʒede ʃærɑjet : « jek irɑni ælæsl budæne do dɑʃtæne tɑbeʔijæte dʒomhuri eslɑmi irɑne se modæbber væ modir budæne tʃɑhɑr dɑʃtæne hæsæn sɑbeqe væ æmɑnæt væ tæqævi pændʒ moʔmen væ moʔtæqed be mæbɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæzhæbe ræsmi keʃvær » mibɑʃænd, ʃæxsæn jɑ æz tæriqe moʔærrefi næmɑjænde tɑme ælextijɑr mi tævɑnænd dʒæhæte eʔlɑme dɑvtælæbi væ tækmile forme porseʃnɑme bɑ hæmrɑh dɑʃtæne æsle ʃenɑsnɑme væ tʃɑhɑr bærɡe tæsvire kollijeje sæfæhɑte ɑn væ dævɑzdæh qætʔe ækse tʃɑhɑr setɑre ʃeʃ dʒædid ke dær sɑle dʒɑri ɡerefte bɑʃænd, be setɑde entexɑbɑte keʃvære vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi, ebtedɑje xiɑbɑne ʃæhide ɡomnɑm, tɑlɑre bozorɡe keʃvær morɑdʒeʔe færmɑjænd.",
"role": "user"
},
{
"content": ". به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) مستقر در ستاد انتخابات کشور، به گفته حسنعلی نوری، مدیرکل دفتر انتخابات وزارت کشور، تا پایان وقت اداری چهارمین روز از ثبتنام داوطلبان انتخابات یازدهم ریاست جمهوری در ستاد انتخابات کشور، 366 نفر برای کاندیداتوری در انتخابات ریاست جمهوری ثبتنام کرده بوند. اطلاعیه شماره 9 ستاد انتخابات کشور با مورد توجه قرار دادن ثبتنام داوطلبان تاکید کرده است: به اطلاع کلیه هموطنان گرامی میرساند، ثبت نام از داوطلبان انتخابات یازدهمین دوره ریاست جمهوری از روز سه شنبه مورخ 17 /2/ 1392 تا روز شنبه مورخ 21 /2/ 1392، به مدت پنج روز از ساعت 8 الی 18 در محل وزارت کشور انجام میپذیرد. رجال محترم مذهبی و سیاسی موضوع اصل 115 قانون اساسی و ماده 35 قانون انتخابات ریاست جمهوری که واجد شرایط :« 1- ایرانی الاصل بودن 2- داشتن تابعیت جمهوری اسلامی ایران 3- مدبر و مدیر بودن 4- داشتن حسن سابقه و امانت و تقوی 5- مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور» میباشند، شخصاً یا از طریق معرفی نماینده تام الاختیار می توانند جهت اعلام داوطلبی و تکمیل فرم پرسشنامه با همراه داشتن اصل شناسنامه و چهار برگ تصویر کلیه صفحات آن و 12 قطعه عکس 4*6 جدید که در سال جاری گرفته باشند، به ستاد انتخابات کشور واقع در میدان فاطمی، ابتدای خیابان شهید گمنام، تالار بزرگ کشور مراجعه فرمایند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be mizɑne se bærɑbære æfzɑjeʃe jɑfte kæhe biʃtær hædʒme ine moɑmelɑte mærbut be foruʃe tæslihɑt be kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme nijojork tɑjmz, konɡere ɑmrikɑ dær dʒædidtærin bærræsie xod ɑværde æst : foruʃe tæslihɑt borune mærzie ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær mædʒmuʔe se slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr bude æst kæhe se tʃɑhɑrom hædʒme kolle mobɑdelɑte bɑzɑre selɑhe dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh, se slæʃ hæʃtɑdopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. pæs æz ɑmrikɑ, rusije bɑ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr dær rotbe dovvome foruʃe selɑhe dʒæhɑn qærɑr dɑræd. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ næsæbte be sɑle do hezɑro o dæh ke tʃɑhɑr slæʃ bistojek miljɑrd dolɑr bude æst, æfzɑjeʃ tʃeʃmɡiri dɑʃt. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o noh niz ræqæme bɑlɑje siojek miljɑrd dolɑr resid. tejjee sɑlhɑje æxir rokude eqtesɑdie dʒæhɑne tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃ foruʃe tæslihɑt dɑʃte æst, æmmɑ æfzɑjeʃe neɡærɑnihɑie bɑʔes ʃod tɑ kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn soʔudi, emɑrɑt væ ommɑn tæslihɑte ɑmrikɑi rɑ xæridɑri konænd ke in tæslihɑt ʃɑmele hævɑpimɑhɑje ɡerɑne qejmæt væ sistemhɑje defɑʔe muʃæki pitʃide æst. in ɡozɑreʃ tævæssote servis tæhqiqɑte konɡere ɑmrikɑ tæhije væ ruze dʒomʔe tæqdim konɡere in keʃvær ʃode æst. tævɑfoqnɑmehɑ bɑ æræbestɑn soʔudi ʃɑmele xæride hæʃtɑdotʃɑhɑr dʒænɡænde piʃræfte efe pɑnzdæh, mæqɑdirie zjɑdi mohemɑt, muʃækhɑ væ tædʒhizɑte lodʒestiki væ hæftɑd dʒænɡændee erteqɑe jɑfte efe pɑnzdæh miʃævæd. hæmtʃenin qærɑrædɑdhɑje foruʃe selɑh be æræbestɑn soʔudi dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh ʃɑmele dæhhɑ holikuptær ɑpɑtʃi væ bælkhuk be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ siose miljɑrd dolɑr bud. emɑrɑte mottæhede æræbi niz dær hoze defɑʔie jek sisteme piʃræfte zeddee muʃæki be ærzeʃe tʃehelonoh slæʃ se miljɑrd dolɑr be ælɑvee ʃɑnzdæh holikuptær be ærzeʃe nohsædo sionoh milijun dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. keʃvære ommɑn nize hidʒdæh dʒænɡænde efe ʃɑnzdæh be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ jek miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. dær moɑmelɑte æxir selɑhe dʒæhɑne biʃtær tæslihɑte xæridɑri ʃode ke biʃ æz pændʒ slæʃ hæftɑdojek miljɑrd dolɑr æst ke tævæssote keʃværhɑje dær hɑle toseʔe xæridɑri ʃode ke se slæʃ pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn æz ɑmrikɑ xæridɑri ʃode æst. æz diɡære qærɑrædɑdhɑje mohemme xæride selɑh æz ɑmrikɑ, qærɑrdɑde jek slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑrie hend æz ɑmrikɑ æst ke ʃɑmele dæh hævɑpejmɑje tærɑbærie sie hivdæh æst. keʃvære tɑjvɑn nize sisteme zeddee muʃæki pætrivæt be ærzeʃe do miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde ke modʒebe xæʃme pekæn ʃod. jeki æz sijɑsæthɑjee æsli ɑmrikɑ hæmkɑri bɑ kæʃurhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs bærɑje moteqɑʔede kærdæne ɑnhɑ bærɑje xærid sistem defɑʔe muʃæki bude æst tɑ ɑnhɑ betævɑnænd æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee næft, xotute enteqɑle næft væ ɡɑz, pɑjɡɑhhɑjee nezɑmi væ ʃæhærhɑje xod defɑʔ konænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nفروش تسليحات آمريكا در سال 2011 به ميزان سه برابر افزايش يافت كه بيشتر حجم اين معاملات مربوط به فروش تسليحات به كشورهاي حوزه خليج فارس است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه نيويورك تايمز، كنگره آمريكا در جديدترين بررسي خود آورده است: فروش تسليحات برون مرزي آمريكا در سال 2011 در مجموع 3 / 66 ميليارد دلار بوده است كه سه چهارم حجم كل مبادلات بازار سلاح جهان را تشكيل ميدهد كه در سال 2011، 3 / 85 ميليارد دلار بوده است.\n\n\n\nپس از آمريكا ، روسيه با 8 / 4 ميليارد دلار در رتبه دوم فروش سلاح جهان قرار دارد.\n\n\n\nفروش تسليحات آمريكا نسبت به سال 2010 كه 4 / 21 ميليارد دلار بوده است، افزايش چشمگيري داشت. فروش تسليحات آمريكا در سال 2009 نيز رقم بالاي 31 ميليارد دلار رسيد.\n\n\n\nطي سالهاي اخير ركود اقتصادي جهان تاثير به سزايي در كاهش فروش تسليحات داشته است، اما افزايش نگرانيهايي باعث شد تا كشورهاي حوزه خليج فارس از جمله عربستان سعودي، امارات و عمان تسليحات آمريكايي را خريداري كنند كه اين تسليحات شامل هواپيماهاي گران قيمت و سيستمهاي دفاع موشكي پيچيده است.\n\n\n\nاين گزارش توسط سرويس تحقيقات كنگره آمريكا تهيه و روز جمعه تقديم كنگره اين كشور شده است.\n\n\n\nتوافقنامهها با عربستان سعودي شامل خريد 84 جنگنده پيشرفته اف- 15 ، مقاديري زيادي مهمات، موشكها و تجهيزات لجستيكي و 70 جنگنده ارتقا يافته اف- 15 ميشود.\n\n\n\nهمچنين قراردادهاي فروش سلاح به عربستان سعودي در سال 2011 شامل دهها هليكوپتر آپاچي و بلكهوك به ارزش 4 / 33 ميليارد دلار بود.\n\n\n\nامارات متحده عربي نيز در حوزه دفاعي يك سيستم پيشرفته ضد موشكي به ارزش 49 / 3 ميليارد دلار به علاوه 16 هليكوپتر به ارزش 939 ميليون دلار از آمريكا خريداري كرد.\n\n\n\nكشور عمان نيز 18 جنگنده اف- 16 به ارزش 4 / 1 ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد.\n\n\n\nدر معاملات اخير سلاح جهان بيشتر تسليحات خريداري شده كه بيش از 5 / 71 ميليارد دلار است كه توسط كشورهاي در حال توسعه خريداري شده كه 3 / 56 ميليارد دلار آن از آمريكا خريداري شده است.\n\n\n\nاز ديگر قراردادهاي مهم خريد سلاح از آمريكا، قرارداد 1 / 4 ميليارد دلاري هند از آمريكا است كه شامل 10 هواپيماي ترابري C-17 است. كشور تايوان نيز سيستم ضد موشكي پتريوت به ارزش دو ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد كه موجب خشم پكن شد.\n\n\n\nيكي از سياستهاي اصلي آمريكا همكاري با كشورهاي عرب حوزه خليج فارس براي متقاعد كردن آنها براي خريد سيستم دفاع موشكي بوده است تا آنها بتوانند از پالايشگاههاي نفت، خطوط انتقال نفت و گاز، پايگاههاي نظامي و شهرهاي خود دفاع كنند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be mizɑne se bærɑbære æfzɑjeʃe jɑfte kæhe biʃtær hædʒme ine moɑmelɑte mærbut be foruʃe tæslihɑt be kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme nijojork tɑjmz, konɡere ɑmrikɑ dær dʒædidtærin bærræsie xod ɑværde æst : foruʃe tæslihɑt borune mærzie ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær mædʒmuʔe se slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr bude æst kæhe se tʃɑhɑrom hædʒme kolle mobɑdelɑte bɑzɑre selɑhe dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh, se slæʃ hæʃtɑdopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. pæs æz ɑmrikɑ, rusije bɑ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr dær rotbe dovvome foruʃe selɑhe dʒæhɑn qærɑr dɑræd. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ næsæbte be sɑle do hezɑro o dæh ke tʃɑhɑr slæʃ bistojek miljɑrd dolɑr bude æst, æfzɑjeʃ tʃeʃmɡiri dɑʃt. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o noh niz ræqæme bɑlɑje siojek miljɑrd dolɑr resid. tejjee sɑlhɑje æxir rokude eqtesɑdie dʒæhɑne tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃ foruʃe tæslihɑt dɑʃte æst, æmmɑ æfzɑjeʃe neɡærɑnihɑie bɑʔes ʃod tɑ kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn soʔudi, emɑrɑt væ ommɑn tæslihɑte ɑmrikɑi rɑ xæridɑri konænd ke in tæslihɑt ʃɑmele hævɑpimɑhɑje ɡerɑne qejmæt væ sistemhɑje defɑʔe muʃæki pitʃide æst. in ɡozɑreʃ tævæssote servis tæhqiqɑte konɡere ɑmrikɑ tæhije væ ruze dʒomʔe tæqdim konɡere in keʃvær ʃode æst. tævɑfoqnɑmehɑ bɑ æræbestɑn soʔudi ʃɑmele xæride hæʃtɑdotʃɑhɑr dʒænɡænde piʃræfte efe pɑnzdæh, mæqɑdirie zjɑdi mohemɑt, muʃækhɑ væ tædʒhizɑte lodʒestiki væ hæftɑd dʒænɡændee erteqɑe jɑfte efe pɑnzdæh miʃævæd. hæmtʃenin qærɑrædɑdhɑje foruʃe selɑh be æræbestɑn soʔudi dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh ʃɑmele dæhhɑ holikuptær ɑpɑtʃi væ bælkhuk be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ siose miljɑrd dolɑr bud. emɑrɑte mottæhede æræbi niz dær hoze defɑʔie jek sisteme piʃræfte zeddee muʃæki be ærzeʃe tʃehelonoh slæʃ se miljɑrd dolɑr be ælɑvee ʃɑnzdæh holikuptær be ærzeʃe nohsædo sionoh milijun dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. keʃvære ommɑn nize hidʒdæh dʒænɡænde efe ʃɑnzdæh be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ jek miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. dær moɑmelɑte æxir selɑhe dʒæhɑne biʃtær tæslihɑte xæridɑri ʃode ke biʃ æz pændʒ slæʃ hæftɑdojek miljɑrd dolɑr æst ke tævæssote keʃværhɑje dær hɑle toseʔe xæridɑri ʃode ke se slæʃ pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn æz ɑmrikɑ xæridɑri ʃode æst. æz diɡære qærɑrædɑdhɑje mohemme xæride selɑh æz ɑmrikɑ, qærɑrdɑde jek slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑrie hend æz ɑmrikɑ æst ke ʃɑmele dæh hævɑpejmɑje tærɑbærie sie hivdæh æst. keʃvære tɑjvɑn nize sisteme zeddee muʃæki pætrivæt be ærzeʃe do miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde ke modʒebe xæʃme pekæn ʃod. jeki æz sijɑsæthɑjee æsli ɑmrikɑ hæmkɑri bɑ kæʃurhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs bærɑje moteqɑʔede kærdæne ɑnhɑ bærɑje xærid sistem defɑʔe muʃæki bude æst tɑ ɑnhɑ betævɑnænd æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee næft, xotute enteqɑle næft væ ɡɑz, pɑjɡɑhhɑjee nezɑmi væ ʃæhærhɑje xod defɑʔ konænd. entehɑjee pæjɑm |
فروش تسليحات آمريكا در سال 2011 به ميزان سه برابر افزايش يافت كه بيشتر حجم اين معاملات مربوط به فروش تسليحات به كشورهاي حوزه خليج فارس است.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه نيويورك تايمز، كنگره آمريكا در جديدترين بررسي خود آورده است: فروش تسليحات برون مرزي آمريكا در سال 2011 در مجموع 3 / 66 ميليارد دلار بوده است كه سه چهارم حجم كل مبادلات بازار سلاح جهان را تشكيل ميدهد كه در سال 2011، 3 / 85 ميليارد دلار بوده است.
پس از آمريكا ، روسيه با 8 / 4 ميليارد دلار در رتبه دوم فروش سلاح جهان قرار دارد.
فروش تسليحات آمريكا نسبت به سال 2010 كه 4 / 21 ميليارد دلار بوده است، افزايش چشمگيري داشت. فروش تسليحات آمريكا در سال 2009 نيز رقم بالاي 31 ميليارد دلار رسيد.
طي سالهاي اخير ركود اقتصادي جهان تاثير به سزايي در كاهش فروش تسليحات داشته است، اما افزايش نگرانيهايي باعث شد تا كشورهاي حوزه خليج فارس از جمله عربستان سعودي، امارات و عمان تسليحات آمريكايي را خريداري كنند كه اين تسليحات شامل هواپيماهاي گران قيمت و سيستمهاي دفاع موشكي پيچيده است.
اين گزارش توسط سرويس تحقيقات كنگره آمريكا تهيه و روز جمعه تقديم كنگره اين كشور شده است.
توافقنامهها با عربستان سعودي شامل خريد 84 جنگنده پيشرفته اف- 15 ، مقاديري زيادي مهمات، موشكها و تجهيزات لجستيكي و 70 جنگنده ارتقا يافته اف- 15 ميشود.
همچنين قراردادهاي فروش سلاح به عربستان سعودي در سال 2011 شامل دهها هليكوپتر آپاچي و بلكهوك به ارزش 4 / 33 ميليارد دلار بود.
امارات متحده عربي نيز در حوزه دفاعي يك سيستم پيشرفته ضد موشكي به ارزش 49 / 3 ميليارد دلار به علاوه 16 هليكوپتر به ارزش 939 ميليون دلار از آمريكا خريداري كرد.
كشور عمان نيز 18 جنگنده اف- 16 به ارزش 4 / 1 ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد.
در معاملات اخير سلاح جهان بيشتر تسليحات خريداري شده كه بيش از 5 / 71 ميليارد دلار است كه توسط كشورهاي در حال توسعه خريداري شده كه 3 / 56 ميليارد دلار آن از آمريكا خريداري شده است.
از ديگر قراردادهاي مهم خريد سلاح از آمريكا، قرارداد 1 / 4 ميليارد دلاري هند از آمريكا است كه شامل 10 هواپيماي ترابري C-17 است. كشور تايوان نيز سيستم ضد موشكي پتريوت به ارزش دو ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد كه موجب خشم پكن شد.
يكي از سياستهاي اصلي آمريكا همكاري با كشورهاي عرب حوزه خليج فارس براي متقاعد كردن آنها براي خريد سيستم دفاع موشكي بوده است تا آنها بتوانند از پالايشگاههاي نفت، خطوط انتقال نفت و گاز، پايگاههاي نظامي و شهرهاي خود دفاع كنند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be mizɑne se bærɑbære æfzɑjeʃe jɑfte kæhe biʃtær hædʒme ine moɑmelɑte mærbut be foruʃe tæslihɑt be kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme nijojork tɑjmz, konɡere ɑmrikɑ dær dʒædidtærin bærræsie xod ɑværde æst : foruʃe tæslihɑt borune mærzie ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær mædʒmuʔe se slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr bude æst kæhe se tʃɑhɑrom hædʒme kolle mobɑdelɑte bɑzɑre selɑhe dʒæhɑn rɑ tæʃkil midæhæd ke dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh, se slæʃ hæʃtɑdopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. pæs æz ɑmrikɑ, rusije bɑ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr dær rotbe dovvome foruʃe selɑhe dʒæhɑn qærɑr dɑræd. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ næsæbte be sɑle do hezɑro o dæh ke tʃɑhɑr slæʃ bistojek miljɑrd dolɑr bude æst, æfzɑjeʃ tʃeʃmɡiri dɑʃt. foruʃe tæslihɑte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o noh niz ræqæme bɑlɑje siojek miljɑrd dolɑr resid. tejjee sɑlhɑje æxir rokude eqtesɑdie dʒæhɑne tæʔsir be sezɑi dær kɑheʃ foruʃe tæslihɑt dɑʃte æst, æmmɑ æfzɑjeʃe neɡærɑnihɑie bɑʔes ʃod tɑ kæʃurhɑje hoze xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn soʔudi, emɑrɑt væ ommɑn tæslihɑte ɑmrikɑi rɑ xæridɑri konænd ke in tæslihɑt ʃɑmele hævɑpimɑhɑje ɡerɑne qejmæt væ sistemhɑje defɑʔe muʃæki pitʃide æst. in ɡozɑreʃ tævæssote servis tæhqiqɑte konɡere ɑmrikɑ tæhije væ ruze dʒomʔe tæqdim konɡere in keʃvær ʃode æst. tævɑfoqnɑmehɑ bɑ æræbestɑn soʔudi ʃɑmele xæride hæʃtɑdotʃɑhɑr dʒænɡænde piʃræfte efe pɑnzdæh, mæqɑdirie zjɑdi mohemɑt, muʃækhɑ væ tædʒhizɑte lodʒestiki væ hæftɑd dʒænɡændee erteqɑe jɑfte efe pɑnzdæh miʃævæd. hæmtʃenin qærɑrædɑdhɑje foruʃe selɑh be æræbestɑn soʔudi dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh ʃɑmele dæhhɑ holikuptær ɑpɑtʃi væ bælkhuk be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ siose miljɑrd dolɑr bud. emɑrɑte mottæhede æræbi niz dær hoze defɑʔie jek sisteme piʃræfte zeddee muʃæki be ærzeʃe tʃehelonoh slæʃ se miljɑrd dolɑr be ælɑvee ʃɑnzdæh holikuptær be ærzeʃe nohsædo sionoh milijun dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. keʃvære ommɑn nize hidʒdæh dʒænɡænde efe ʃɑnzdæh be ærzeʃe tʃɑhɑr slæʃ jek miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærd. dær moɑmelɑte æxir selɑhe dʒæhɑne biʃtær tæslihɑte xæridɑri ʃode ke biʃ æz pændʒ slæʃ hæftɑdojek miljɑrd dolɑr æst ke tævæssote keʃværhɑje dær hɑle toseʔe xæridɑri ʃode ke se slæʃ pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn æz ɑmrikɑ xæridɑri ʃode æst. æz diɡære qærɑrædɑdhɑje mohemme xæride selɑh æz ɑmrikɑ, qærɑrdɑde jek slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑrie hend æz ɑmrikɑ æst ke ʃɑmele dæh hævɑpejmɑje tærɑbærie sie hivdæh æst. keʃvære tɑjvɑn nize sisteme zeddee muʃæki pætrivæt be ærzeʃe do miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde ke modʒebe xæʃme pekæn ʃod. jeki æz sijɑsæthɑjee æsli ɑmrikɑ hæmkɑri bɑ kæʃurhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs bærɑje moteqɑʔede kærdæne ɑnhɑ bærɑje xærid sistem defɑʔe muʃæki bude æst tɑ ɑnhɑ betævɑnænd æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee næft, xotute enteqɑle næft væ ɡɑz, pɑjɡɑhhɑjee nezɑmi væ ʃæhærhɑje xod defɑʔ konænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفروش تسليحات آمريكا در سال 2011 به ميزان سه برابر افزايش يافت كه بيشتر حجم اين معاملات مربوط به فروش تسليحات به كشورهاي حوزه خليج فارس است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه نيويورك تايمز، كنگره آمريكا در جديدترين بررسي خود آورده است: فروش تسليحات برون مرزي آمريكا در سال 2011 در مجموع 3 / 66 ميليارد دلار بوده است كه سه چهارم حجم كل مبادلات بازار سلاح جهان را تشكيل ميدهد كه در سال 2011، 3 / 85 ميليارد دلار بوده است.\n\n\n\nپس از آمريكا ، روسيه با 8 / 4 ميليارد دلار در رتبه دوم فروش سلاح جهان قرار دارد.\n\n\n\nفروش تسليحات آمريكا نسبت به سال 2010 كه 4 / 21 ميليارد دلار بوده است، افزايش چشمگيري داشت. فروش تسليحات آمريكا در سال 2009 نيز رقم بالاي 31 ميليارد دلار رسيد.\n\n\n\nطي سالهاي اخير ركود اقتصادي جهان تاثير به سزايي در كاهش فروش تسليحات داشته است، اما افزايش نگرانيهايي باعث شد تا كشورهاي حوزه خليج فارس از جمله عربستان سعودي، امارات و عمان تسليحات آمريكايي را خريداري كنند كه اين تسليحات شامل هواپيماهاي گران قيمت و سيستمهاي دفاع موشكي پيچيده است.\n\n\n\nاين گزارش توسط سرويس تحقيقات كنگره آمريكا تهيه و روز جمعه تقديم كنگره اين كشور شده است.\n\n\n\nتوافقنامهها با عربستان سعودي شامل خريد 84 جنگنده پيشرفته اف- 15 ، مقاديري زيادي مهمات، موشكها و تجهيزات لجستيكي و 70 جنگنده ارتقا يافته اف- 15 ميشود.\n\n\n\nهمچنين قراردادهاي فروش سلاح به عربستان سعودي در سال 2011 شامل دهها هليكوپتر آپاچي و بلكهوك به ارزش 4 / 33 ميليارد دلار بود.\n\n\n\nامارات متحده عربي نيز در حوزه دفاعي يك سيستم پيشرفته ضد موشكي به ارزش 49 / 3 ميليارد دلار به علاوه 16 هليكوپتر به ارزش 939 ميليون دلار از آمريكا خريداري كرد.\n\n\n\nكشور عمان نيز 18 جنگنده اف- 16 به ارزش 4 / 1 ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد.\n\n\n\nدر معاملات اخير سلاح جهان بيشتر تسليحات خريداري شده كه بيش از 5 / 71 ميليارد دلار است كه توسط كشورهاي در حال توسعه خريداري شده كه 3 / 56 ميليارد دلار آن از آمريكا خريداري شده است.\n\n\n\nاز ديگر قراردادهاي مهم خريد سلاح از آمريكا، قرارداد 1 / 4 ميليارد دلاري هند از آمريكا است كه شامل 10 هواپيماي ترابري C-17 است. كشور تايوان نيز سيستم ضد موشكي پتريوت به ارزش دو ميليارد دلار از آمريكا خريداري كرد كه موجب خشم پكن شد.\n\n\n\nيكي از سياستهاي اصلي آمريكا همكاري با كشورهاي عرب حوزه خليج فارس براي متقاعد كردن آنها براي خريد سيستم دفاع موشكي بوده است تا آنها بتوانند از پالايشگاههاي نفت، خطوط انتقال نفت و گاز، پايگاههاي نظامي و شهرهاي خود دفاع كنند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke sinɑ, ʃɑhroxe dælɡʃɑd æfzud : jeki æz eqdɑmɑti ke in bɑnk dær sɑlhɑje æxir bær ɑn tæmærkoze dʒeddi dɑʃte, mæsɑle bɑnkdɑri didʒitɑli væ hæmrɑh bɑnk æst ke in rævije dær kenɑr tævædʒdʒoh be bɑnkdɑri bɑz mi tævɑnæd bɑnke sinɑ rɑ dær in hozee motemɑjez æz bæqije næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑnke sinɑ dær tʃænd sɑle æxir esterɑteʒi hɑ væ bærnɑme hɑje xod rɑ bær toseʔe bɑnkdɑri didʒitɑli motemærkez sɑxt væ fæʔɑlijæt hɑ rɑ be in sæmt hedɑjæt kærd. dær in rɑstɑ, mohemtærin dæqdæqe bɑnke sinɑ erɑʔe servise mostæmer væ bedune qætʔi, æmnijæte erɑʔe xædæmɑt væ dær næhɑjete rezɑjætmændi væ idʒɑde tædʒrobe hɑje xoʃɑjænd bærɑje moʃtæriɑn bude æst. be hæmin dælil æz sɑle nævædodo mærkæz dɑde poʃtibɑne in bɑnk rɑh ændɑzi ʃod. bɑnke sinɑ dær edɑme fæʔɑlijæt dær fæzɑje tæxæssosi kæsb væ kɑr, tæke bæʔdi piʃ næræft væ bærxælɑf bærxi bɑnkhɑ, in bɑnk tæmɑmi xædæmɑte bɑnkdɑri rɑ be suræte dʒɑmeʔ mæddenæzær qærɑr dɑd ke in æz mæzijæt hɑje bɑnk sinɑ æst. dær hɑle hɑzer tej ɑxærin ɑmɑre ʃɑxes hɑje æmælkærdi in hoze dær hædde ɑli qærɑr dɑrænd. mæsælæn zæribe dorosti kɑrkærde ʃetɑbe bɑnke nævædonoh. nævædohæʃt dærsæd, pɑjdɑri sistem hɑ nævædonoh. nævædopændʒ dærsæde væ e internet bɑnke nævædonoh. hæʃtɑdohæft bude æst. in æʔdɑd jæʔni sistem hɑje bɑnke sinɑe tænhɑ bærɑje bærxi beruze resɑni hɑ væ bɑ ettelɑʔe resɑni qæbli qætʔ bude æst. dælɡʃɑd æfzud : in bɑnk æz sɑle ɡozæʃte bɑzneɡæri tærhe dʒɑmeʔe bɑnkdɑri didʒitɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke hædæfe ɑn tæmærkoze tæmɑmi eqdɑmɑt væ rujkærdhɑ bær didʒitɑli ʃodæn be dʒɑj elekteroniki budæn æst. elekteroniki ʃodæn væ didʒitɑli ʃodæne do mæfhume motæfɑvetist. dær hɑle hɑzer mæfhume elekteroniki ʃodæne særf, diɡær mæzijæte reqɑbæti mæhsub nemiɡærdæd væ zæmine erteqɑe xædæmɑt be moʃtæriɑn rɑ færɑhæm nemi konæd. dælɡʃɑd dær xosuse edʒrɑje bɑnkdɑri bɑz dær bɑnke sinɑ ɡoft : jeki diɡær æz sijɑsæt hɑje in bɑnk hærekæt be sæmte bɑnkdɑri bɑz bɑ hædæfe tæʔmine nijɑze moʃtæriɑn bude æst. dær vɑqeʔ mɑ bɑ in eqdɑm qæsd dɑrim be sæmti berævim ke nijɑze næsle feʔli dʒævɑnɑni ke bɑ donjɑje didʒitɑle bozorɡ mi ʃævænd rɑ bærɑje pændʒ sɑle ɑjændee piʃ bini væ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee rizi konim tɑ æz in fæzɑje kæsb væ kɑre æqæb næmɑnim. bærɑje in æmr tʃænd kɑre hæmzæmɑn ʃoruʔ ʃode ke qædæme ævvæle ɑn poroʒe bɑnkdɑri bɑz æst. dær vɑqeʔ noɑværi hɑje bɑz jek pɑrɑdɑjme modirijætist. henɡɑmi ke dʒæhɑn vɑrede qærne « dʒɑmeʔe dɑneʃ » ʃod, estefɑde æz ide hɑ væ dɑneʃ æz dɑxel væ xɑredʒe mærzhɑje sɑzmɑn æhæmmijæte biʃtæri næsæbte be ɡozæʃtee pejdɑ kærde æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær morede eqdɑmɑte hoze bɑnkdɑri elekteronik in bɑnk dær dorɑne kærunɑi ɡoft : dær in dore sistemhɑje bɑnk bærɑje servis hɑje qejrehozuri besijɑr kɑrɑ bud. tɑ dʒɑi ke teʔdɑde kɑrbærɑne fæʔɑle bɑnke sinɑ dær ordibeheʃte nævædonoh hodud ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær resid, teʔdɑde tærɑkoneʃ hɑje færværdine nævædonoh hodud bistose milijun tærɑkoneʃ væ dær ordibeheʃte nævædonoh be siotʃɑhɑr milijun tærɑkoneʃ resid. vej æfzud : dærkenɑre ɑn be bærræsi æmælkærde bɑnk pærdɑxtim væ jek særi ʃɑxes hɑje æmælkærdi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. jeki æz in ʃɑxes hɑ bærræsi moʃtæriɑne fæʔɑle bɑnkdɑri elekteronik væ tæqvijæte pærdɑxt hɑje qejre hozuri moʃtæriɑn æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær xosuse hæmrɑh bɑnk hæm ezhɑr kærd : dær in sɑmɑne, hædæfe mɑ bɑlɑ berædne sorʔæt væ kejfijæte servis dæhist. hæmtʃenin sæʔj kærdim næmɑje xædæmɑt rɑ be noʔi erɑʔe konim ke ælɑve bær sɑdeɡi kɑr, bærɑje moʃtæriɑne dʒæzzɑb bɑʃæd. servis hɑje mæʔmuli mɑnænde enteqɑle vædʒh væ moʃɑhede hesɑb hɑ be dʒɑj xod æmmɑ servise hɑi mɑnænde sæbze pærdɑz ke qæbz hɑje kɑqæzi rɑ æmælæn hæzf kærde jɑ kɑrpuʃee hoquqi æz dʒomle hɑje eqdɑmɑti hæstænd ke sistem rɑ motehævvel kærde ænd. dælɡʃɑd dær xosuse bærnɑme bɑnke sinɑ dær zæmine æfzɑjeʃe zæribe nofuze hæmrɑh bɑnke sinɑ ɡoft : bærɑje in mored eqdɑm be ettelɑʔe resɑni hɑje ɡostærde væ moʔæsseri bærɑje moʃtæriɑn kærdim tɑ estefɑde æz hæmrɑh bɑnke færɑɡir ʃævæd væ moʃtæriɑn bedɑnænd ke sisteme hæmrɑh bɑnke sinɑ tʃe dʒæzzɑbijæt hɑi dɑræd. jeki æz emkɑnɑte in nærme æfzɑr, pej bum væ ettesɑl be ekosistem hɑje pærdɑxt æz dʒomle « bimitu » æst ke xæride ænvɑʔe bime nɑme hɑ bɑ ɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hesɑbdɑri huʃmænd rɑ niz dær mobɑjle bɑnke rɑh ændɑzi kærdim ke moʃtæri mi tævɑnæd ɡozɑreʃe hæzine hɑ væ dærɑmædhɑ rɑ be suræte nemudɑre ɡerɑfiki moʃɑhede konæd. inke dær tʃe hozee biʃtær hæzine kærde jɑ dærɑmædhɑje u æz tʃe bæxʃhɑi bude æst. poroʒe hɑje ænbɑrdɑde væ huʃe tedʒɑri niz æz diɡær poruʒhɑje mohem dær in hoze mibɑʃæd ke æbzɑrhɑi rɑ færɑhæm mi konæd tɑ æz dɑde xɑme ɡozɑreʃɑte tæhlili dɑʃte bɑʃim. dælɡʃɑd dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod resɑlæte bɑnke sinɑ ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ moʃtæri mædɑrist væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje tæqvijæte in ʃɑxes hɑ be kɑr ɡerefte væ mehvære fæʔɑlijæt hɑ niz bær hæmin æsɑs tærrɑhi miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک سینا، شاهرخ دلگشاد افزود: یکی از اقداماتی که این بانک در سالهای اخیر بر آن تمرکز جدی داشته، مساله بانکداری دیجیتالی و همراه بانک است که این رویه در کنار توجه به بانکداری باز می تواند بانک سینا را در این حوزه متمایز از بقیه نماید.وی اظهار داشت: بانک سینا در چند سال اخیر استراتژی ها و برنامه های خود را بر توسعه بانکداری دیجیتالی متمرکز ساخت و فعالیت ها را به این سمت هدایت کرد. در این راستا، مهمترین دغدغه بانک سینا ارائه سرویس مستمر و بدون قطعی، امنیت ارائه خدمات و در نهایت رضایتمندی و ایجاد تجربه های خوشایند برای مشتریان بوده است. به همین دلیل از سال 92 مرکز داده پشتیبان این بانک راه اندازی شد. بانک سینا در ادامه فعالیت در فضای تخصصی کسب و کار، تک بعدی پیش نرفت و برخلاف برخی بانکها، این بانک تمامی خدمات بانکداری را به صورت جامع مدنظر قرار داد که این از مزیت های بانک سینا است.در حال حاضر طی آخرین آمار شاخص های عملکردی این حوزه در حد عالی قرار دارند. مثلا ضریب درستی کارکرد شتاب بانک 99.98 درصد، پایداری سیستم ها 99.95 درصد و اینترنت بانک 99.87 بوده است. این اعداد یعنی سیستم های بانک سینا تنها برای برخی بروز رسانی ها و با اطلاع رسانی قبلی قطع بوده است.دلگشاد افزود: این بانک از سال گذشته بازنگری طرح جامع بانکداری دیجیتالی را در دستور کار قرار داده که هدف آن تمرکز تمامی اقدامات و رویکردها بر دیجیتالی شدن به جای الکترونیکی بودن است. الکترونیکی شدن و دیجیتالی شدن دو مفهوم متفاوتی است. در حال حاضر مفهوم الکترونیکی شدن صرف، دیگر مزیت رقابتی محسوب نمیگردد و زمینه ارتقاء خدمات به مشتریان را فراهم نمی کند.دلگشاد در خصوص اجرای بانکداری باز در بانک سینا گفت: یکی دیگر از سیاست های این بانک حرکت به سمت بانکداری باز با هدف تامین نیاز مشتریان بوده است. در واقع ما با این اقدام قصد داریم به سمتی برویم که نیاز نسل فعلی جوانانی که با دنیای دیجیتال بزرگ می شوند را برای 5 سال آینده پیش بینی و برای آنها برنامه ریزی کنیم تا از این فضای کسب و کار عقب نمانیم. برای این امر چند کار همزمان شروع شده که قدم اول آن پروژه بانکداری باز است. در واقع نوآوری های باز یک پارادایم مدیریتی است. هنگامی که جهان وارد قرن «جامعه دانش» شد، استفاده از ایده ها و دانش از داخل و خارج مرزهای سازمان اهمیت بیشتری نسبت به گذشته پیدا کرده است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در مورد اقدامات حوزه بانکداری الکترونیک این بانک در دوران کرونایی گفت: در این دوره سیستمهای بانک برای سرویس های غیرحضوری بسیار کارا بود. تا جایی که تعداد کاربران فعال بانک سینا در اردیبهشت 99 حدود 650 هزار نفر رسید، تعداد تراکنش های فروردین 99 حدود 23 میلیون تراکنش و در اردیبهشت 99 به 34 میلیون تراکنش رسید.وی افزود: درکنار آن به بررسی عملکرد بانک پرداختیم و یک سری شاخص های عملکردی را مدنظر قرار دادیم .یکی از این شاخص ها بررسی مشتریان فعال بانکداری الکترونیک و تقویت پرداخت های غیر حضوری مشتریان است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در خصوص همراه بانک هم اظهار کرد: در این سامانه، هدف ما بالا بردن سرعت و کیفیت سرویس دهی است. همچنین سعی کردیم نمای خدمات را به نوعی ارائه کنیم که علاوه بر سادگی کار، برای مشتریان جذاب باشد. سرویس های معمولی مانند انتقال وجه و مشاهده حساب ها به جای خود اما سرویس هایی مانند سبز پرداز که قبض های کاغذی را عملا حذف کرده یا کارپوشه حقوقی از جمله های اقداماتی هستند که سیستم را متحول کرده اند.دلگشاد در خصوص برنامه بانک سینا در زمینه افزایش ضریب نفوذ همراه بانک سینا گفت: برای این مورد اقدام به اطلاع رسانی های گسترده و موثری برای مشتریان کردیم تا استفاده از همراه بانک فراگیر شود و مشتریان بدانند که سیستم همراه بانک سینا چه جذابیت هایی دارد. یکی از امکانات این نرم افزار، پی بوم و اتصال به اکوسیستم های پرداخت از جمله «بیمیتو» است که خرید انواع بیمه نامه ها با آن انجام می شود. حسابداری هوشمند را نیز در موبایل بانک راه اندازی کردیم که مشتری می تواند گزارش هزینه ها و درآمدها را به صورت نمودار گرافیکی مشاهده کند. اینکه در چه حوزه بیشتر هزینه کرده یا درآمدهای او از چه بخشهایی بوده است.پروژه های انبارداده و هوش تجاری نیز از دیگر پروژهای مهم در این حوزه میباشد که ابزارهایی را فراهم می کند تا از داده خام گزارشات تحلیلی داشته باشیم.دلگشاد در پایان یادآور شد رسالت بانک سینا شفافیت، سلامت و مشتری مداری است و تمام تلاش خود را برای تقویت این شاخص ها به کار گرفته و محور فعالیت ها نیز بر همین اساس طراحی میشود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke sinɑ, ʃɑhroxe dælɡʃɑd æfzud : jeki æz eqdɑmɑti ke in bɑnk dær sɑlhɑje æxir bær ɑn tæmærkoze dʒeddi dɑʃte, mæsɑle bɑnkdɑri didʒitɑli væ hæmrɑh bɑnk æst ke in rævije dær kenɑr tævædʒdʒoh be bɑnkdɑri bɑz mi tævɑnæd bɑnke sinɑ rɑ dær in hozee motemɑjez æz bæqije næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑnke sinɑ dær tʃænd sɑle æxir esterɑteʒi hɑ væ bærnɑme hɑje xod rɑ bær toseʔe bɑnkdɑri didʒitɑli motemærkez sɑxt væ fæʔɑlijæt hɑ rɑ be in sæmt hedɑjæt kærd. dær in rɑstɑ, mohemtærin dæqdæqe bɑnke sinɑ erɑʔe servise mostæmer væ bedune qætʔi, æmnijæte erɑʔe xædæmɑt væ dær næhɑjete rezɑjætmændi væ idʒɑde tædʒrobe hɑje xoʃɑjænd bærɑje moʃtæriɑn bude æst. be hæmin dælil æz sɑle nævædodo mærkæz dɑde poʃtibɑne in bɑnk rɑh ændɑzi ʃod. bɑnke sinɑ dær edɑme fæʔɑlijæt dær fæzɑje tæxæssosi kæsb væ kɑr, tæke bæʔdi piʃ næræft væ bærxælɑf bærxi bɑnkhɑ, in bɑnk tæmɑmi xædæmɑte bɑnkdɑri rɑ be suræte dʒɑmeʔ mæddenæzær qærɑr dɑd ke in æz mæzijæt hɑje bɑnk sinɑ æst. dær hɑle hɑzer tej ɑxærin ɑmɑre ʃɑxes hɑje æmælkærdi in hoze dær hædde ɑli qærɑr dɑrænd. mæsælæn zæribe dorosti kɑrkærde ʃetɑbe bɑnke nævædonoh. nævædohæʃt dærsæd, pɑjdɑri sistem hɑ nævædonoh. nævædopændʒ dærsæde væ e internet bɑnke nævædonoh. hæʃtɑdohæft bude æst. in æʔdɑd jæʔni sistem hɑje bɑnke sinɑe tænhɑ bærɑje bærxi beruze resɑni hɑ væ bɑ ettelɑʔe resɑni qæbli qætʔ bude æst. dælɡʃɑd æfzud : in bɑnk æz sɑle ɡozæʃte bɑzneɡæri tærhe dʒɑmeʔe bɑnkdɑri didʒitɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke hædæfe ɑn tæmærkoze tæmɑmi eqdɑmɑt væ rujkærdhɑ bær didʒitɑli ʃodæn be dʒɑj elekteroniki budæn æst. elekteroniki ʃodæn væ didʒitɑli ʃodæne do mæfhume motæfɑvetist. dær hɑle hɑzer mæfhume elekteroniki ʃodæne særf, diɡær mæzijæte reqɑbæti mæhsub nemiɡærdæd væ zæmine erteqɑe xædæmɑt be moʃtæriɑn rɑ færɑhæm nemi konæd. dælɡʃɑd dær xosuse edʒrɑje bɑnkdɑri bɑz dær bɑnke sinɑ ɡoft : jeki diɡær æz sijɑsæt hɑje in bɑnk hærekæt be sæmte bɑnkdɑri bɑz bɑ hædæfe tæʔmine nijɑze moʃtæriɑn bude æst. dær vɑqeʔ mɑ bɑ in eqdɑm qæsd dɑrim be sæmti berævim ke nijɑze næsle feʔli dʒævɑnɑni ke bɑ donjɑje didʒitɑle bozorɡ mi ʃævænd rɑ bærɑje pændʒ sɑle ɑjændee piʃ bini væ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee rizi konim tɑ æz in fæzɑje kæsb væ kɑre æqæb næmɑnim. bærɑje in æmr tʃænd kɑre hæmzæmɑn ʃoruʔ ʃode ke qædæme ævvæle ɑn poroʒe bɑnkdɑri bɑz æst. dær vɑqeʔ noɑværi hɑje bɑz jek pɑrɑdɑjme modirijætist. henɡɑmi ke dʒæhɑn vɑrede qærne « dʒɑmeʔe dɑneʃ » ʃod, estefɑde æz ide hɑ væ dɑneʃ æz dɑxel væ xɑredʒe mærzhɑje sɑzmɑn æhæmmijæte biʃtæri næsæbte be ɡozæʃtee pejdɑ kærde æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær morede eqdɑmɑte hoze bɑnkdɑri elekteronik in bɑnk dær dorɑne kærunɑi ɡoft : dær in dore sistemhɑje bɑnk bærɑje servis hɑje qejrehozuri besijɑr kɑrɑ bud. tɑ dʒɑi ke teʔdɑde kɑrbærɑne fæʔɑle bɑnke sinɑ dær ordibeheʃte nævædonoh hodud ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær resid, teʔdɑde tærɑkoneʃ hɑje færværdine nævædonoh hodud bistose milijun tærɑkoneʃ væ dær ordibeheʃte nævædonoh be siotʃɑhɑr milijun tærɑkoneʃ resid. vej æfzud : dærkenɑre ɑn be bærræsi æmælkærde bɑnk pærdɑxtim væ jek særi ʃɑxes hɑje æmælkærdi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. jeki æz in ʃɑxes hɑ bærræsi moʃtæriɑne fæʔɑle bɑnkdɑri elekteronik væ tæqvijæte pærdɑxt hɑje qejre hozuri moʃtæriɑn æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær xosuse hæmrɑh bɑnk hæm ezhɑr kærd : dær in sɑmɑne, hædæfe mɑ bɑlɑ berædne sorʔæt væ kejfijæte servis dæhist. hæmtʃenin sæʔj kærdim næmɑje xædæmɑt rɑ be noʔi erɑʔe konim ke ælɑve bær sɑdeɡi kɑr, bærɑje moʃtæriɑne dʒæzzɑb bɑʃæd. servis hɑje mæʔmuli mɑnænde enteqɑle vædʒh væ moʃɑhede hesɑb hɑ be dʒɑj xod æmmɑ servise hɑi mɑnænde sæbze pærdɑz ke qæbz hɑje kɑqæzi rɑ æmælæn hæzf kærde jɑ kɑrpuʃee hoquqi æz dʒomle hɑje eqdɑmɑti hæstænd ke sistem rɑ motehævvel kærde ænd. dælɡʃɑd dær xosuse bærnɑme bɑnke sinɑ dær zæmine æfzɑjeʃe zæribe nofuze hæmrɑh bɑnke sinɑ ɡoft : bærɑje in mored eqdɑm be ettelɑʔe resɑni hɑje ɡostærde væ moʔæsseri bærɑje moʃtæriɑn kærdim tɑ estefɑde æz hæmrɑh bɑnke færɑɡir ʃævæd væ moʃtæriɑn bedɑnænd ke sisteme hæmrɑh bɑnke sinɑ tʃe dʒæzzɑbijæt hɑi dɑræd. jeki æz emkɑnɑte in nærme æfzɑr, pej bum væ ettesɑl be ekosistem hɑje pærdɑxt æz dʒomle « bimitu » æst ke xæride ænvɑʔe bime nɑme hɑ bɑ ɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hesɑbdɑri huʃmænd rɑ niz dær mobɑjle bɑnke rɑh ændɑzi kærdim ke moʃtæri mi tævɑnæd ɡozɑreʃe hæzine hɑ væ dærɑmædhɑ rɑ be suræte nemudɑre ɡerɑfiki moʃɑhede konæd. inke dær tʃe hozee biʃtær hæzine kærde jɑ dærɑmædhɑje u æz tʃe bæxʃhɑi bude æst. poroʒe hɑje ænbɑrdɑde væ huʃe tedʒɑri niz æz diɡær poruʒhɑje mohem dær in hoze mibɑʃæd ke æbzɑrhɑi rɑ færɑhæm mi konæd tɑ æz dɑde xɑme ɡozɑreʃɑte tæhlili dɑʃte bɑʃim. dælɡʃɑd dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod resɑlæte bɑnke sinɑ ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ moʃtæri mædɑrist væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje tæqvijæte in ʃɑxes hɑ be kɑr ɡerefte væ mehvære fæʔɑlijæt hɑ niz bær hæmin æsɑs tærrɑhi miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک سینا، شاهرخ دلگشاد افزود: یکی از اقداماتی که این بانک در سالهای اخیر بر آن تمرکز جدی داشته، مساله بانکداری دیجیتالی و همراه بانک است که این رویه در کنار توجه به بانکداری باز می تواند بانک سینا را در این حوزه متمایز از بقیه نماید.وی اظهار داشت: بانک سینا در چند سال اخیر استراتژی ها و برنامه های خود را بر توسعه بانکداری دیجیتالی متمرکز ساخت و فعالیت ها را به این سمت هدایت کرد. در این راستا، مهمترین دغدغه بانک سینا ارائه سرویس مستمر و بدون قطعی، امنیت ارائه خدمات و در نهایت رضایتمندی و ایجاد تجربه های خوشایند برای مشتریان بوده است. به همین دلیل از سال 92 مرکز داده پشتیبان این بانک راه اندازی شد. بانک سینا در ادامه فعالیت در فضای تخصصی کسب و کار، تک بعدی پیش نرفت و برخلاف برخی بانکها، این بانک تمامی خدمات بانکداری را به صورت جامع مدنظر قرار داد که این از مزیت های بانک سینا است.در حال حاضر طی آخرین آمار شاخص های عملکردی این حوزه در حد عالی قرار دارند. مثلا ضریب درستی کارکرد شتاب بانک 99.98 درصد، پایداری سیستم ها 99.95 درصد و اینترنت بانک 99.87 بوده است. این اعداد یعنی سیستم های بانک سینا تنها برای برخی بروز رسانی ها و با اطلاع رسانی قبلی قطع بوده است.دلگشاد افزود: این بانک از سال گذشته بازنگری طرح جامع بانکداری دیجیتالی را در دستور کار قرار داده که هدف آن تمرکز تمامی اقدامات و رویکردها بر دیجیتالی شدن به جای الکترونیکی بودن است. الکترونیکی شدن و دیجیتالی شدن دو مفهوم متفاوتی است. در حال حاضر مفهوم الکترونیکی شدن صرف، دیگر مزیت رقابتی محسوب نمیگردد و زمینه ارتقاء خدمات به مشتریان را فراهم نمی کند.دلگشاد در خصوص اجرای بانکداری باز در بانک سینا گفت: یکی دیگر از سیاست های این بانک حرکت به سمت بانکداری باز با هدف تامین نیاز مشتریان بوده است. در واقع ما با این اقدام قصد داریم به سمتی برویم که نیاز نسل فعلی جوانانی که با دنیای دیجیتال بزرگ می شوند را برای 5 سال آینده پیش بینی و برای آنها برنامه ریزی کنیم تا از این فضای کسب و کار عقب نمانیم. برای این امر چند کار همزمان شروع شده که قدم اول آن پروژه بانکداری باز است. در واقع نوآوری های باز یک پارادایم مدیریتی است. هنگامی که جهان وارد قرن «جامعه دانش» شد، استفاده از ایده ها و دانش از داخل و خارج مرزهای سازمان اهمیت بیشتری نسبت به گذشته پیدا کرده است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در مورد اقدامات حوزه بانکداری الکترونیک این بانک در دوران کرونایی گفت: در این دوره سیستمهای بانک برای سرویس های غیرحضوری بسیار کارا بود. تا جایی که تعداد کاربران فعال بانک سینا در اردیبهشت 99 حدود 650 هزار نفر رسید، تعداد تراکنش های فروردین 99 حدود 23 میلیون تراکنش و در اردیبهشت 99 به 34 میلیون تراکنش رسید.وی افزود: درکنار آن به بررسی عملکرد بانک پرداختیم و یک سری شاخص های عملکردی را مدنظر قرار دادیم .یکی از این شاخص ها بررسی مشتریان فعال بانکداری الکترونیک و تقویت پرداخت های غیر حضوری مشتریان است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در خصوص همراه بانک هم اظهار کرد: در این سامانه، هدف ما بالا بردن سرعت و کیفیت سرویس دهی است. همچنین سعی کردیم نمای خدمات را به نوعی ارائه کنیم که علاوه بر سادگی کار، برای مشتریان جذاب باشد. سرویس های معمولی مانند انتقال وجه و مشاهده حساب ها به جای خود اما سرویس هایی مانند سبز پرداز که قبض های کاغذی را عملا حذف کرده یا کارپوشه حقوقی از جمله های اقداماتی هستند که سیستم را متحول کرده اند.دلگشاد در خصوص برنامه بانک سینا در زمینه افزایش ضریب نفوذ همراه بانک سینا گفت: برای این مورد اقدام به اطلاع رسانی های گسترده و موثری برای مشتریان کردیم تا استفاده از همراه بانک فراگیر شود و مشتریان بدانند که سیستم همراه بانک سینا چه جذابیت هایی دارد. یکی از امکانات این نرم افزار، پی بوم و اتصال به اکوسیستم های پرداخت از جمله «بیمیتو» است که خرید انواع بیمه نامه ها با آن انجام می شود. حسابداری هوشمند را نیز در موبایل بانک راه اندازی کردیم که مشتری می تواند گزارش هزینه ها و درآمدها را به صورت نمودار گرافیکی مشاهده کند. اینکه در چه حوزه بیشتر هزینه کرده یا درآمدهای او از چه بخشهایی بوده است.پروژه های انبارداده و هوش تجاری نیز از دیگر پروژهای مهم در این حوزه میباشد که ابزارهایی را فراهم می کند تا از داده خام گزارشات تحلیلی داشته باشیم.دلگشاد در پایان یادآور شد رسالت بانک سینا شفافیت، سلامت و مشتری مداری است و تمام تلاش خود را برای تقویت این شاخص ها به کار گرفته و محور فعالیت ها نیز بر همین اساس طراحی میشود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke sinɑ, ʃɑhroxe dælɡʃɑd æfzud : jeki æz eqdɑmɑti ke in bɑnk dær sɑlhɑje æxir bær ɑn tæmærkoze dʒeddi dɑʃte, mæsɑle bɑnkdɑri didʒitɑli væ hæmrɑh bɑnk æst ke in rævije dær kenɑr tævædʒdʒoh be bɑnkdɑri bɑz mi tævɑnæd bɑnke sinɑ rɑ dær in hozee motemɑjez æz bæqije næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑnke sinɑ dær tʃænd sɑle æxir esterɑteʒi hɑ væ bærnɑme hɑje xod rɑ bær toseʔe bɑnkdɑri didʒitɑli motemærkez sɑxt væ fæʔɑlijæt hɑ rɑ be in sæmt hedɑjæt kærd. dær in rɑstɑ, mohemtærin dæqdæqe bɑnke sinɑ erɑʔe servise mostæmer væ bedune qætʔi, æmnijæte erɑʔe xædæmɑt væ dær næhɑjete rezɑjætmændi væ idʒɑde tædʒrobe hɑje xoʃɑjænd bærɑje moʃtæriɑn bude æst. be hæmin dælil æz sɑle nævædodo mærkæz dɑde poʃtibɑne in bɑnk rɑh ændɑzi ʃod. bɑnke sinɑ dær edɑme fæʔɑlijæt dær fæzɑje tæxæssosi kæsb væ kɑr, tæke bæʔdi piʃ næræft væ bærxælɑf bærxi bɑnkhɑ, in bɑnk tæmɑmi xædæmɑte bɑnkdɑri rɑ be suræte dʒɑmeʔ mæddenæzær qærɑr dɑd ke in æz mæzijæt hɑje bɑnk sinɑ æst. dær hɑle hɑzer tej ɑxærin ɑmɑre ʃɑxes hɑje æmælkærdi in hoze dær hædde ɑli qærɑr dɑrænd. mæsælæn zæribe dorosti kɑrkærde ʃetɑbe bɑnke nævædonoh. nævædohæʃt dærsæd, pɑjdɑri sistem hɑ nævædonoh. nævædopændʒ dærsæde væ e internet bɑnke nævædonoh. hæʃtɑdohæft bude æst. in æʔdɑd jæʔni sistem hɑje bɑnke sinɑe tænhɑ bærɑje bærxi beruze resɑni hɑ væ bɑ ettelɑʔe resɑni qæbli qætʔ bude æst. dælɡʃɑd æfzud : in bɑnk æz sɑle ɡozæʃte bɑzneɡæri tærhe dʒɑmeʔe bɑnkdɑri didʒitɑli rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke hædæfe ɑn tæmærkoze tæmɑmi eqdɑmɑt væ rujkærdhɑ bær didʒitɑli ʃodæn be dʒɑj elekteroniki budæn æst. elekteroniki ʃodæn væ didʒitɑli ʃodæne do mæfhume motæfɑvetist. dær hɑle hɑzer mæfhume elekteroniki ʃodæne særf, diɡær mæzijæte reqɑbæti mæhsub nemiɡærdæd væ zæmine erteqɑe xædæmɑt be moʃtæriɑn rɑ færɑhæm nemi konæd. dælɡʃɑd dær xosuse edʒrɑje bɑnkdɑri bɑz dær bɑnke sinɑ ɡoft : jeki diɡær æz sijɑsæt hɑje in bɑnk hærekæt be sæmte bɑnkdɑri bɑz bɑ hædæfe tæʔmine nijɑze moʃtæriɑn bude æst. dær vɑqeʔ mɑ bɑ in eqdɑm qæsd dɑrim be sæmti berævim ke nijɑze næsle feʔli dʒævɑnɑni ke bɑ donjɑje didʒitɑle bozorɡ mi ʃævænd rɑ bærɑje pændʒ sɑle ɑjændee piʃ bini væ bærɑje ɑnhɑ bærnɑmee rizi konim tɑ æz in fæzɑje kæsb væ kɑre æqæb næmɑnim. bærɑje in æmr tʃænd kɑre hæmzæmɑn ʃoruʔ ʃode ke qædæme ævvæle ɑn poroʒe bɑnkdɑri bɑz æst. dær vɑqeʔ noɑværi hɑje bɑz jek pɑrɑdɑjme modirijætist. henɡɑmi ke dʒæhɑn vɑrede qærne « dʒɑmeʔe dɑneʃ » ʃod, estefɑde æz ide hɑ væ dɑneʃ æz dɑxel væ xɑredʒe mærzhɑje sɑzmɑn æhæmmijæte biʃtæri næsæbte be ɡozæʃtee pejdɑ kærde æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær morede eqdɑmɑte hoze bɑnkdɑri elekteronik in bɑnk dær dorɑne kærunɑi ɡoft : dær in dore sistemhɑje bɑnk bærɑje servis hɑje qejrehozuri besijɑr kɑrɑ bud. tɑ dʒɑi ke teʔdɑde kɑrbærɑne fæʔɑle bɑnke sinɑ dær ordibeheʃte nævædonoh hodud ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær resid, teʔdɑde tærɑkoneʃ hɑje færværdine nævædonoh hodud bistose milijun tærɑkoneʃ væ dær ordibeheʃte nævædonoh be siotʃɑhɑr milijun tærɑkoneʃ resid. vej æfzud : dærkenɑre ɑn be bærræsi æmælkærde bɑnk pærdɑxtim væ jek særi ʃɑxes hɑje æmælkærdi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. jeki æz in ʃɑxes hɑ bærræsi moʃtæriɑne fæʔɑle bɑnkdɑri elekteronik væ tæqvijæte pærdɑxt hɑje qejre hozuri moʃtæriɑn æst. modire sistem hɑje nærme æfzɑri bɑnke sinɑ dær xosuse hæmrɑh bɑnk hæm ezhɑr kærd : dær in sɑmɑne, hædæfe mɑ bɑlɑ berædne sorʔæt væ kejfijæte servis dæhist. hæmtʃenin sæʔj kærdim næmɑje xædæmɑt rɑ be noʔi erɑʔe konim ke ælɑve bær sɑdeɡi kɑr, bærɑje moʃtæriɑne dʒæzzɑb bɑʃæd. servis hɑje mæʔmuli mɑnænde enteqɑle vædʒh væ moʃɑhede hesɑb hɑ be dʒɑj xod æmmɑ servise hɑi mɑnænde sæbze pærdɑz ke qæbz hɑje kɑqæzi rɑ æmælæn hæzf kærde jɑ kɑrpuʃee hoquqi æz dʒomle hɑje eqdɑmɑti hæstænd ke sistem rɑ motehævvel kærde ænd. dælɡʃɑd dær xosuse bærnɑme bɑnke sinɑ dær zæmine æfzɑjeʃe zæribe nofuze hæmrɑh bɑnke sinɑ ɡoft : bærɑje in mored eqdɑm be ettelɑʔe resɑni hɑje ɡostærde væ moʔæsseri bærɑje moʃtæriɑn kærdim tɑ estefɑde æz hæmrɑh bɑnke færɑɡir ʃævæd væ moʃtæriɑn bedɑnænd ke sisteme hæmrɑh bɑnke sinɑ tʃe dʒæzzɑbijæt hɑi dɑræd. jeki æz emkɑnɑte in nærme æfzɑr, pej bum væ ettesɑl be ekosistem hɑje pærdɑxt æz dʒomle « bimitu » æst ke xæride ænvɑʔe bime nɑme hɑ bɑ ɑn ændʒɑm mi ʃævæd. hesɑbdɑri huʃmænd rɑ niz dær mobɑjle bɑnke rɑh ændɑzi kærdim ke moʃtæri mi tævɑnæd ɡozɑreʃe hæzine hɑ væ dærɑmædhɑ rɑ be suræte nemudɑre ɡerɑfiki moʃɑhede konæd. inke dær tʃe hozee biʃtær hæzine kærde jɑ dærɑmædhɑje u æz tʃe bæxʃhɑi bude æst. poroʒe hɑje ænbɑrdɑde væ huʃe tedʒɑri niz æz diɡær poruʒhɑje mohem dær in hoze mibɑʃæd ke æbzɑrhɑi rɑ færɑhæm mi konæd tɑ æz dɑde xɑme ɡozɑreʃɑte tæhlili dɑʃte bɑʃim. dælɡʃɑd dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod resɑlæte bɑnke sinɑ ʃæffɑfijæt, sælɑmæt væ moʃtæri mædɑrist væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje tæqvijæte in ʃɑxes hɑ be kɑr ɡerefte væ mehvære fæʔɑlijæt hɑ niz bær hæmin æsɑs tærrɑhi miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک سینا، شاهرخ دلگشاد افزود: یکی از اقداماتی که این بانک در سالهای اخیر بر آن تمرکز جدی داشته، مساله بانکداری دیجیتالی و همراه بانک است که این رویه در کنار توجه به بانکداری باز می تواند بانک سینا را در این حوزه متمایز از بقیه نماید.وی اظهار داشت: بانک سینا در چند سال اخیر استراتژی ها و برنامه های خود را بر توسعه بانکداری دیجیتالی متمرکز ساخت و فعالیت ها را به این سمت هدایت کرد. در این راستا، مهمترین دغدغه بانک سینا ارائه سرویس مستمر و بدون قطعی، امنیت ارائه خدمات و در نهایت رضایتمندی و ایجاد تجربه های خوشایند برای مشتریان بوده است. به همین دلیل از سال 92 مرکز داده پشتیبان این بانک راه اندازی شد. بانک سینا در ادامه فعالیت در فضای تخصصی کسب و کار، تک بعدی پیش نرفت و برخلاف برخی بانکها، این بانک تمامی خدمات بانکداری را به صورت جامع مدنظر قرار داد که این از مزیت های بانک سینا است.در حال حاضر طی آخرین آمار شاخص های عملکردی این حوزه در حد عالی قرار دارند. مثلا ضریب درستی کارکرد شتاب بانک 99.98 درصد، پایداری سیستم ها 99.95 درصد و اینترنت بانک 99.87 بوده است. این اعداد یعنی سیستم های بانک سینا تنها برای برخی بروز رسانی ها و با اطلاع رسانی قبلی قطع بوده است.دلگشاد افزود: این بانک از سال گذشته بازنگری طرح جامع بانکداری دیجیتالی را در دستور کار قرار داده که هدف آن تمرکز تمامی اقدامات و رویکردها بر دیجیتالی شدن به جای الکترونیکی بودن است. الکترونیکی شدن و دیجیتالی شدن دو مفهوم متفاوتی است. در حال حاضر مفهوم الکترونیکی شدن صرف، دیگر مزیت رقابتی محسوب نمیگردد و زمینه ارتقاء خدمات به مشتریان را فراهم نمی کند.دلگشاد در خصوص اجرای بانکداری باز در بانک سینا گفت: یکی دیگر از سیاست های این بانک حرکت به سمت بانکداری باز با هدف تامین نیاز مشتریان بوده است. در واقع ما با این اقدام قصد داریم به سمتی برویم که نیاز نسل فعلی جوانانی که با دنیای دیجیتال بزرگ می شوند را برای 5 سال آینده پیش بینی و برای آنها برنامه ریزی کنیم تا از این فضای کسب و کار عقب نمانیم. برای این امر چند کار همزمان شروع شده که قدم اول آن پروژه بانکداری باز است. در واقع نوآوری های باز یک پارادایم مدیریتی است. هنگامی که جهان وارد قرن «جامعه دانش» شد، استفاده از ایده ها و دانش از داخل و خارج مرزهای سازمان اهمیت بیشتری نسبت به گذشته پیدا کرده است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در مورد اقدامات حوزه بانکداری الکترونیک این بانک در دوران کرونایی گفت: در این دوره سیستمهای بانک برای سرویس های غیرحضوری بسیار کارا بود. تا جایی که تعداد کاربران فعال بانک سینا در اردیبهشت 99 حدود 650 هزار نفر رسید، تعداد تراکنش های فروردین 99 حدود 23 میلیون تراکنش و در اردیبهشت 99 به 34 میلیون تراکنش رسید.وی افزود: درکنار آن به بررسی عملکرد بانک پرداختیم و یک سری شاخص های عملکردی را مدنظر قرار دادیم .یکی از این شاخص ها بررسی مشتریان فعال بانکداری الکترونیک و تقویت پرداخت های غیر حضوری مشتریان است.مدیر سیستم های نرم افزاری بانک سینا در خصوص همراه بانک هم اظهار کرد: در این سامانه، هدف ما بالا بردن سرعت و کیفیت سرویس دهی است. همچنین سعی کردیم نمای خدمات را به نوعی ارائه کنیم که علاوه بر سادگی کار، برای مشتریان جذاب باشد. سرویس های معمولی مانند انتقال وجه و مشاهده حساب ها به جای خود اما سرویس هایی مانند سبز پرداز که قبض های کاغذی را عملا حذف کرده یا کارپوشه حقوقی از جمله های اقداماتی هستند که سیستم را متحول کرده اند.دلگشاد در خصوص برنامه بانک سینا در زمینه افزایش ضریب نفوذ همراه بانک سینا گفت: برای این مورد اقدام به اطلاع رسانی های گسترده و موثری برای مشتریان کردیم تا استفاده از همراه بانک فراگیر شود و مشتریان بدانند که سیستم همراه بانک سینا چه جذابیت هایی دارد. یکی از امکانات این نرم افزار، پی بوم و اتصال به اکوسیستم های پرداخت از جمله «بیمیتو» است که خرید انواع بیمه نامه ها با آن انجام می شود. حسابداری هوشمند را نیز در موبایل بانک راه اندازی کردیم که مشتری می تواند گزارش هزینه ها و درآمدها را به صورت نمودار گرافیکی مشاهده کند. اینکه در چه حوزه بیشتر هزینه کرده یا درآمدهای او از چه بخشهایی بوده است.پروژه های انبارداده و هوش تجاری نیز از دیگر پروژهای مهم در این حوزه میباشد که ابزارهایی را فراهم می کند تا از داده خام گزارشات تحلیلی داشته باشیم.دلگشاد در پایان یادآور شد رسالت بانک سینا شفافیت، سلامت و مشتری مداری است و تمام تلاش خود را برای تقویت این شاخص ها به کار گرفته و محور فعالیت ها نیز بر همین اساس طراحی میشود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistohæʃt ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hidʒdæh mi do hezɑro o do hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse bɑ onvɑne tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ruze ʃænbe dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bejne olmelæli vezɑræte xɑredʒe ɡoʃɑjeʃ jɑft. dæbire in hæmɑjeʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ hædæfe in hæmɑjeʃ rɑ ʃenɑxte biʃtære ejdz, jɑftæn væ ɡostæreʃe rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri, eʔlɑm kærd. vej ɡoft : tɑkonun se hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfære mobtælɑ be ejdz dærɑjerɑn ʃenɑxte ʃode ænd væli teʔdɑde mobtælɑjɑne biʃ æz bist hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. \" minoi mohræz \" æfzud : bimɑri ejdz bɑ sorʔæte ro be æfzɑjeʃ æst væ dær irɑne biʃ æz ʃæst dærsæde mobtælɑjɑn rɑ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tæʃkil mi dæhænd. in pezeʃke motexæsses ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh, sistɑn væbælutʃestɑn, tehrɑn væ dʒonube irɑn be xɑtere vodʒude bærxi ræftɑrhɑje porxætær, æz mænɑteqi bɑ ʃojuʔe bɑlɑje ejdz bude ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe pezeʃki tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ɡoft : dærmɑne ejdz dær irɑne rɑjɡɑn æst væ rævænde bimɑri tɑ zæmɑne mæsræfe dɑru ro be behbud æst, væli be mæhze qætʔe dɑru bimɑr be hɑlæte qæbl bɑzemi ɡærdæd. mohræz dær morede ertebɑte ejdz bɑ sel be onvɑne jeki æz mæbɑhesse hæmɑjeʃ, ɡoft : in do bimɑri bɑ hæm mortæbet æst, zirɑ dær keʃværhɑi ke sel ʃojuʔ dɑʃte, ejdz hæm ʃɑjeʔ æst væ mesdɑqe in nokte dær irɑn dide mi ʃævæd. vej æfzud : jeki æz tæzɑhorɑte bɑlini ejdz, sel æst. be in suræt ke sel bɑʔese piʃræfte særjæʔtære ejdz mi ʃævæd væ ejdz bɑ kɑheʃe mæsunijæte bædæn, zæmine ebtelɑ be sel rɑ færɑhæm mi ɑːværæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni, bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ ɡɑmi dær dʒæhæte tæbɑdole æfkɑr væ næzærɑt væ zæmine sɑze tæbɑdole dɑneʃdʒu dær ɑjænde dɑnest. hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse dær ruzhɑje bistohæʃt væ bistonoh ordibeheʃt mɑhe dʒɑri, tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni tehrɑn, sefɑræte færɑnse dær tehrɑn, ændʒomæne pezeʃkɑne irɑni færɑnsævi zæbɑn, moʔæssese bimɑrihɑje ofuni keʃvær væ bɑ hæmkɑri ʃerkæte \" totɑl finɑ ælef \" bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 28 اردیبهشت 1381 برابر با 18 می2002 \n همایش پزشکی ایران و فرانسه با عنوان تازه های ایدز و بیماریهای عفونی\nروز شنبه در مرکز همایشهای بین المللی وزارت خارجه گشایش یافت. \n دبیر این همایش در گفت و گو با ایرنا هدف این همایش را شناخت بیشتر \nایدز ، یافتن و گسترش راههای پیشگیری از این بیماری ، اعلام کرد. \n وی گفت: تاکنون 3 هزار و 680 نفر مبتلا به ایدز درایران شناخته شده اند\nولی تعداد مبتلایان بیش از 20 هزار نفر تخمین زده می شود. \n \"مینو محرز\" افزود: بیماری ایدز با سرعت رو به افزایش است و در ایران\nبیش از 60 درصد مبتلایان را معتادان مواد مخدر تشکیل می دهند. \n این پزشک متخصص گفت: استان کرمانشاه، سیستان وبلوچستان، تهران و جنوب\nایران به خاطر وجود برخی رفتارهای پرخطر، از مناطقی با شیوع بالای ایدز \nبوده اند. \n دبیر علمی همایش پزشکی تازه های ایدز و بیماریهای عفونی گفت: درمان \nایدز در ایران رایگان است و روند بیماری تا زمان مصرف دارو رو به بهبود \nاست ، ولی به محض قطع دارو بیمار به حالت قبل بازمی گردد. \n محرز در مورد ارتباط ایدز با سل به عنوان یکی از مباحث همایش ، گفت: \nاین دو بیماری با هم مرتبط است، زیرا در کشورهایی که سل شیوع داشته، ایدز\nهم شایع است و مصداق این نکته در ایران دیده می شود. \n وی افزود: یکی از تظاهرات بالینی ایدز، سل است . به این صورت که سل \nباعث پیشرفت سریعتر ایدز می شود و ایدز با کاهش مصونیت بدن، زمینه ابتلا به\nسل را فراهم می آورد. \n دبیر علمی همایش تازه های ایدز و بیماریهای عفونی،برپایی این همایش \nرا گامی در جهت تبادل افکار و نظرات و زمینه ساز تبادل دانشجو در آینده \nدانست. \n همایش پزشکی ایران و فرانسه در روزهای 28 و 29 اردیبهشت ماه جاری ، \nتوسط دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی تهران، سفارت فرانسه در\nتهران، انجمن پزشکان ایرانی فرانسوی زبان، موسسه بیماریهای عفونی کشور و \nبا همکاری شرکت \"توتال فینا الف\" برگزار می شود. \n * 1417 * \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistohæʃt ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hidʒdæh mi do hezɑro o do hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse bɑ onvɑne tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ruze ʃænbe dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bejne olmelæli vezɑræte xɑredʒe ɡoʃɑjeʃ jɑft. dæbire in hæmɑjeʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ hædæfe in hæmɑjeʃ rɑ ʃenɑxte biʃtære ejdz, jɑftæn væ ɡostæreʃe rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri, eʔlɑm kærd. vej ɡoft : tɑkonun se hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfære mobtælɑ be ejdz dærɑjerɑn ʃenɑxte ʃode ænd væli teʔdɑde mobtælɑjɑne biʃ æz bist hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. " minoi mohræz " æfzud : bimɑri ejdz bɑ sorʔæte ro be æfzɑjeʃ æst væ dær irɑne biʃ æz ʃæst dærsæde mobtælɑjɑn rɑ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tæʃkil mi dæhænd. in pezeʃke motexæsses ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh, sistɑn væbælutʃestɑn, tehrɑn væ dʒonube irɑn be xɑtere vodʒude bærxi ræftɑrhɑje porxætær, æz mænɑteqi bɑ ʃojuʔe bɑlɑje ejdz bude ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe pezeʃki tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ɡoft : dærmɑne ejdz dær irɑne rɑjɡɑn æst væ rævænde bimɑri tɑ zæmɑne mæsræfe dɑru ro be behbud æst, væli be mæhze qætʔe dɑru bimɑr be hɑlæte qæbl bɑzemi ɡærdæd. mohræz dær morede ertebɑte ejdz bɑ sel be onvɑne jeki æz mæbɑhesse hæmɑjeʃ, ɡoft : in do bimɑri bɑ hæm mortæbet æst, zirɑ dær keʃværhɑi ke sel ʃojuʔ dɑʃte, ejdz hæm ʃɑjeʔ æst væ mesdɑqe in nokte dær irɑn dide mi ʃævæd. vej æfzud : jeki æz tæzɑhorɑte bɑlini ejdz, sel æst. be in suræt ke sel bɑʔese piʃræfte særjæʔtære ejdz mi ʃævæd væ ejdz bɑ kɑheʃe mæsunijæte bædæn, zæmine ebtelɑ be sel rɑ færɑhæm mi ɑːværæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni, bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ ɡɑmi dær dʒæhæte tæbɑdole æfkɑr væ næzærɑt væ zæmine sɑze tæbɑdole dɑneʃdʒu dær ɑjænde dɑnest. hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse dær ruzhɑje bistohæʃt væ bistonoh ordibeheʃt mɑhe dʒɑri, tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni tehrɑn, sefɑræte færɑnse dær tehrɑn, ændʒomæne pezeʃkɑne irɑni færɑnsævi zæbɑn, moʔæssese bimɑrihɑje ofuni keʃvær væ bɑ hæmkɑri ʃerkæte " totɑl finɑ ælef " bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre |
#
تهران ، ایرنا: 28 اردیبهشت 1381 برابر با 18 می2002
همایش پزشکی ایران و فرانسه با عنوان تازه های ایدز و بیماریهای عفونی
روز شنبه در مرکز همایشهای بین المللی وزارت خارجه گشایش یافت.
دبیر این همایش در گفت و گو با ایرنا هدف این همایش را شناخت بیشتر
ایدز ، یافتن و گسترش راههای پیشگیری از این بیماری ، اعلام کرد.
وی گفت: تاکنون 3 هزار و 680 نفر مبتلا به ایدز درایران شناخته شده اند
ولی تعداد مبتلایان بیش از 20 هزار نفر تخمین زده می شود.
"مینو محرز" افزود: بیماری ایدز با سرعت رو به افزایش است و در ایران
بیش از 60 درصد مبتلایان را معتادان مواد مخدر تشکیل می دهند.
این پزشک متخصص گفت: استان کرمانشاه، سیستان وبلوچستان، تهران و جنوب
ایران به خاطر وجود برخی رفتارهای پرخطر، از مناطقی با شیوع بالای ایدز
بوده اند.
دبیر علمی همایش پزشکی تازه های ایدز و بیماریهای عفونی گفت: درمان
ایدز در ایران رایگان است و روند بیماری تا زمان مصرف دارو رو به بهبود
است ، ولی به محض قطع دارو بیمار به حالت قبل بازمی گردد.
محرز در مورد ارتباط ایدز با سل به عنوان یکی از مباحث همایش ، گفت:
این دو بیماری با هم مرتبط است، زیرا در کشورهایی که سل شیوع داشته، ایدز
هم شایع است و مصداق این نکته در ایران دیده می شود.
وی افزود: یکی از تظاهرات بالینی ایدز، سل است . به این صورت که سل
باعث پیشرفت سریعتر ایدز می شود و ایدز با کاهش مصونیت بدن، زمینه ابتلا به
سل را فراهم می آورد.
دبیر علمی همایش تازه های ایدز و بیماریهای عفونی،برپایی این همایش
را گامی در جهت تبادل افکار و نظرات و زمینه ساز تبادل دانشجو در آینده
دانست.
همایش پزشکی ایران و فرانسه در روزهای 28 و 29 اردیبهشت ماه جاری ،
توسط دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی تهران، سفارت فرانسه در
تهران، انجمن پزشکان ایرانی فرانسوی زبان، موسسه بیماریهای عفونی کشور و
با همکاری شرکت "توتال فینا الف" برگزار می شود.
* 1417 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistohæʃt ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hidʒdæh mi do hezɑro o do hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse bɑ onvɑne tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ruze ʃænbe dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bejne olmelæli vezɑræte xɑredʒe ɡoʃɑjeʃ jɑft. dæbire in hæmɑjeʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ hædæfe in hæmɑjeʃ rɑ ʃenɑxte biʃtære ejdz, jɑftæn væ ɡostæreʃe rɑhhɑje piʃɡiri æz in bimɑri, eʔlɑm kærd. vej ɡoft : tɑkonun se hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfære mobtælɑ be ejdz dærɑjerɑn ʃenɑxte ʃode ænd væli teʔdɑde mobtælɑjɑne biʃ æz bist hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. \" minoi mohræz \" æfzud : bimɑri ejdz bɑ sorʔæte ro be æfzɑjeʃ æst væ dær irɑne biʃ æz ʃæst dærsæde mobtælɑjɑn rɑ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tæʃkil mi dæhænd. in pezeʃke motexæsses ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh, sistɑn væbælutʃestɑn, tehrɑn væ dʒonube irɑn be xɑtere vodʒude bærxi ræftɑrhɑje porxætær, æz mænɑteqi bɑ ʃojuʔe bɑlɑje ejdz bude ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe pezeʃki tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni ɡoft : dærmɑne ejdz dær irɑne rɑjɡɑn æst væ rævænde bimɑri tɑ zæmɑne mæsræfe dɑru ro be behbud æst, væli be mæhze qætʔe dɑru bimɑr be hɑlæte qæbl bɑzemi ɡærdæd. mohræz dær morede ertebɑte ejdz bɑ sel be onvɑne jeki æz mæbɑhesse hæmɑjeʃ, ɡoft : in do bimɑri bɑ hæm mortæbet æst, zirɑ dær keʃværhɑi ke sel ʃojuʔ dɑʃte, ejdz hæm ʃɑjeʔ æst væ mesdɑqe in nokte dær irɑn dide mi ʃævæd. vej æfzud : jeki æz tæzɑhorɑte bɑlini ejdz, sel æst. be in suræt ke sel bɑʔese piʃræfte særjæʔtære ejdz mi ʃævæd væ ejdz bɑ kɑheʃe mæsunijæte bædæn, zæmine ebtelɑ be sel rɑ færɑhæm mi ɑːværæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tɑze hɑje ejdz væ bimɑrihɑje ofuni, bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ ɡɑmi dær dʒæhæte tæbɑdole æfkɑr væ næzærɑt væ zæmine sɑze tæbɑdole dɑneʃdʒu dær ɑjænde dɑnest. hæmɑjeʃe pezeʃki irɑn væ færɑnse dær ruzhɑje bistohæʃt væ bistonoh ordibeheʃt mɑhe dʒɑri, tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni tehrɑn, sefɑræte færɑnse dær tehrɑn, ændʒomæne pezeʃkɑne irɑni færɑnsævi zæbɑn, moʔæssese bimɑrihɑje ofuni keʃvær væ bɑ hæmkɑri ʃerkæte \" totɑl finɑ ælef \" bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 28 اردیبهشت 1381 برابر با 18 می2002 \n همایش پزشکی ایران و فرانسه با عنوان تازه های ایدز و بیماریهای عفونی\nروز شنبه در مرکز همایشهای بین المللی وزارت خارجه گشایش یافت. \n دبیر این همایش در گفت و گو با ایرنا هدف این همایش را شناخت بیشتر \nایدز ، یافتن و گسترش راههای پیشگیری از این بیماری ، اعلام کرد. \n وی گفت: تاکنون 3 هزار و 680 نفر مبتلا به ایدز درایران شناخته شده اند\nولی تعداد مبتلایان بیش از 20 هزار نفر تخمین زده می شود. \n \"مینو محرز\" افزود: بیماری ایدز با سرعت رو به افزایش است و در ایران\nبیش از 60 درصد مبتلایان را معتادان مواد مخدر تشکیل می دهند. \n این پزشک متخصص گفت: استان کرمانشاه، سیستان وبلوچستان، تهران و جنوب\nایران به خاطر وجود برخی رفتارهای پرخطر، از مناطقی با شیوع بالای ایدز \nبوده اند. \n دبیر علمی همایش پزشکی تازه های ایدز و بیماریهای عفونی گفت: درمان \nایدز در ایران رایگان است و روند بیماری تا زمان مصرف دارو رو به بهبود \nاست ، ولی به محض قطع دارو بیمار به حالت قبل بازمی گردد. \n محرز در مورد ارتباط ایدز با سل به عنوان یکی از مباحث همایش ، گفت: \nاین دو بیماری با هم مرتبط است، زیرا در کشورهایی که سل شیوع داشته، ایدز\nهم شایع است و مصداق این نکته در ایران دیده می شود. \n وی افزود: یکی از تظاهرات بالینی ایدز، سل است . به این صورت که سل \nباعث پیشرفت سریعتر ایدز می شود و ایدز با کاهش مصونیت بدن، زمینه ابتلا به\nسل را فراهم می آورد. \n دبیر علمی همایش تازه های ایدز و بیماریهای عفونی،برپایی این همایش \nرا گامی در جهت تبادل افکار و نظرات و زمینه ساز تبادل دانشجو در آینده \nدانست. \n همایش پزشکی ایران و فرانسه در روزهای 28 و 29 اردیبهشت ماه جاری ، \nتوسط دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی تهران، سفارت فرانسه در\nتهران، انجمن پزشکان ایرانی فرانسوی زبان، موسسه بیماریهای عفونی کشور و \nبا همکاری شرکت \"توتال فینا الف\" برگزار می شود. \n * 1417 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑ æst..................................................... e tʃɑrɑvimɑq, mærɑqe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje edɑri. modire kolle mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed edɑri ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑje in ostɑn æst. hosejne xælili mærd, ruze se ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æfzud : bærɑje tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje tærhhɑje omrɑni zærurist in færhænɡe qælæt æz edɑrɑt hæzf ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nætidʒe bɑzdid æz rævænde edʒrɑje tærhhɑ dær sæthe ostɑn neʃɑnɡære in æst ke nɑme neɡɑri væ ændʒɑme tæʃrifɑte zɑjed moddæte edʒrɑje tærhhɑ rɑ tʃændin mɑh be tæxir ændɑxte dærhɑli ke æz tæriqe mokɑleme telefoni mi tævɑn edʒrɑje tærhhɑ rɑ sorʔæt bæxʃid. vej hæmtʃenin æz tækmile mærhæle ævvæle modʒtæmeʔe edɑri tʃɑrɑvimɑq xæbær dɑd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ bɑ eʔtebɑre dæh miljɑrd riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr metre moræbbæʔ dær hɑle edʒrɑ bude væ bærɑje etmɑme mærhæle ævvæle ɑn do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃod. vej æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in mærhælee ʃeʃ vɑhede edɑri be in modʒtæmeʔ enteqɑl jɑfte væ ʃɑhede edɑrɑte estedʒɑri dær in ʃæhrestɑn næxɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome hæʃtrud væ tʃɑrɑvimɑq dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in dʒælæse bɑ enteqɑd æz feqdɑne tæxsise eʔtebɑrɑte ostɑni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje omrɑni æz mæsʔulɑn xɑst mævɑneʔe feqdɑne dʒæzbe in eʔtebɑrhɑ rɑ zudtær ræfʔ konænd. qæfɑre esmɑʔili, æfzud : dʒæzb be moqeʔe eʔtebɑre tærhhɑje omrɑni dær rævænde edʒrɑje tæræhhɑe moʔæsser bude væ modʒebe tæsbite særmɑje, toseʔe ʃæhrestɑn væ idʒɑde eʃteqɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz kondi rævænde edʒrɑje tærhe bozorɡrɑh sertʃæm be mijɑndoɑb ke æz tʃɑrɑvimɑqe obur mi konæd, enteqɑd kærd væ xɑstɑre tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje in tærh ʃod. særpæræste færmɑndɑri tʃɑrɑvimɑq niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be bɑfte færsude ʃæhre qere ɑqɑdʒ ɡoft : hæm æknun hodud jɑzdæh hektɑr æz in ʃæhr dær bɑfte færsude vɑqeʔ ʃode væ moqɑveme sɑzi xɑne hɑje modʒud dær in bɑft nijɑz be hemmæte mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi dɑræd. jɑvære qɑsem zɑde, hæmtʃenin æz mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑn xɑst dær rævænde ehdɑse sɑxtemɑne hævɑʃenɑsi in ʃæhrestɑn tæsriʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq bɑ hodud sionoh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo nævædohæft kilumetri dʒonube ʃærqe tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "بروکراسی و تشریفات زاید عامل تاخیر در اجرای طرحها است\n.....................................................چاراویماق، مراغه خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/87\nداخلی.اجتماعی.شورای اداری. مدیر کل مسکن و شهرسازی آذربایجان شرقی گفت: بروکراسی و تشریفات زاید\nاداری عامل تاخیر در اجرای طرحهای این استان است. حسین خلیلی مرد، روز سه شنبه درجلسه شورای اداری شهرستان چاراویماق افزود:\nبرای تسریع در روند اجرای طرحهای عمرانی ضروری است این فرهنگ غلط از\nادارات حذف شود. وی اضافه کرد: نتیجه بازدید از روند اجرای طرحها در سطح استان نشانگر\nاین است که نامه نگاری و انجام تشریفات زاید مدت اجرای طرحها را چندین ماه\nبه تاخیر انداخته درحالی که از طریق مکالمه تلفنی می توان اجرای طرحها را\nسرعت بخشید. وی همچنین از تکمیل مرحله اول مجتمع اداری چاراویماق خبر داد و گفت:این\nمجتمع با اعتبار 10 میلیارد ریال در زمینی به مساحت یک هزار متر مربع در\nحال اجرا بوده و برای اتمام مرحله اول آن دو میلیارد و 800 میلیون ریال\nاعتبار هزینه شد. وی افزود: با بهره برداری از این مرحله شش واحد اداری به این مجتمع\nانتقال یافته و شاهد ادارات استجاری در این شهرستان نخواهیم شد. نماینده مردم هشترود و چاراویماق در مجلس شورای اسلامی نیز در این جلسه\nبا انتقاد از فقدان تخصیص اعتبارات استانی برای اجرای طرحهای عمرانی از\nمسوولان خواست موانع فقدان جذب این اعتبارها را زودتر رفع کنند. غفار اسماعیلی، افزود: جذب به موقع اعتبار طرحهای عمرانی در روند اجرای\nطرحها موثر بوده و موجب تثبیت سرمایه ، توسعه شهرستان و ایجاد اشتغال\nمی شود. وی همچنین از کندی روند اجرای طرح بزرگراه سرچم به میاندوآب که از\nچاراویماق عبور می کند ، انتقاد کرد و خواستار تسریع در روند اجرای این\nطرح شد. سرپرست فرمانداری چاراویماق نیز در این جلسه با اشاره به بافت فرسوده\nشهر قره آغاج گفت: هم اکنون حدود 11 هکتار از این شهر در بافت فرسوده واقع\nشده و مقاوم سازی خانه های موجود در این بافت نیاز به همت مسوولان مسکن و\nشهرسازی دارد. یاور قاسم زاده ، همچنین از مسوولان مسکن و شهرسازی استان خواست در روند\nاحداث ساختمان هواشناسی این شهرستان تسریع شود. شهرستان چاراویماق با حدود 39 هزار نفر جمعیت در 197 کیلومتری جنوب شرق\nتبریز مرکز آذربایجان شرقی واقع است. ک/2\n 7484/590/1495/1840\nشماره 169 ساعت 12:37 تمام\n\n\n "
} | borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑ æst..................................................... e tʃɑrɑvimɑq, mærɑqe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje edɑri. modire kolle mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed edɑri ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑje in ostɑn æst. hosejne xælili mærd, ruze se ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æfzud : bærɑje tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje tærhhɑje omrɑni zærurist in færhænɡe qælæt æz edɑrɑt hæzf ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nætidʒe bɑzdid æz rævænde edʒrɑje tærhhɑ dær sæthe ostɑn neʃɑnɡære in æst ke nɑme neɡɑri væ ændʒɑme tæʃrifɑte zɑjed moddæte edʒrɑje tærhhɑ rɑ tʃændin mɑh be tæxir ændɑxte dærhɑli ke æz tæriqe mokɑleme telefoni mi tævɑn edʒrɑje tærhhɑ rɑ sorʔæt bæxʃid. vej hæmtʃenin æz tækmile mærhæle ævvæle modʒtæmeʔe edɑri tʃɑrɑvimɑq xæbær dɑd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ bɑ eʔtebɑre dæh miljɑrd riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr metre moræbbæʔ dær hɑle edʒrɑ bude væ bærɑje etmɑme mærhæle ævvæle ɑn do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃod. vej æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in mærhælee ʃeʃ vɑhede edɑri be in modʒtæmeʔ enteqɑl jɑfte væ ʃɑhede edɑrɑte estedʒɑri dær in ʃæhrestɑn næxɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome hæʃtrud væ tʃɑrɑvimɑq dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in dʒælæse bɑ enteqɑd æz feqdɑne tæxsise eʔtebɑrɑte ostɑni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje omrɑni æz mæsʔulɑn xɑst mævɑneʔe feqdɑne dʒæzbe in eʔtebɑrhɑ rɑ zudtær ræfʔ konænd. qæfɑre esmɑʔili, æfzud : dʒæzb be moqeʔe eʔtebɑre tærhhɑje omrɑni dær rævænde edʒrɑje tæræhhɑe moʔæsser bude væ modʒebe tæsbite særmɑje, toseʔe ʃæhrestɑn væ idʒɑde eʃteqɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz kondi rævænde edʒrɑje tærhe bozorɡrɑh sertʃæm be mijɑndoɑb ke æz tʃɑrɑvimɑqe obur mi konæd, enteqɑd kærd væ xɑstɑre tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje in tærh ʃod. særpæræste færmɑndɑri tʃɑrɑvimɑq niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be bɑfte færsude ʃæhre qere ɑqɑdʒ ɡoft : hæm æknun hodud jɑzdæh hektɑr æz in ʃæhr dær bɑfte færsude vɑqeʔ ʃode væ moqɑveme sɑzi xɑne hɑje modʒud dær in bɑft nijɑz be hemmæte mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi dɑræd. jɑvære qɑsem zɑde, hæmtʃenin æz mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑn xɑst dær rævænde ehdɑse sɑxtemɑne hævɑʃenɑsi in ʃæhrestɑn tæsriʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq bɑ hodud sionoh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo nævædohæft kilumetri dʒonube ʃærqe tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm | بروکراسی و تشریفات زاید عامل تاخیر در اجرای طرحها است
.....................................................چاراویماق، مراغه خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/87
داخلی.اجتماعی.شورای اداری. مدیر کل مسکن و شهرسازی آذربایجان شرقی گفت: بروکراسی و تشریفات زاید
اداری عامل تاخیر در اجرای طرحهای این استان است. حسین خلیلی مرد، روز سه شنبه درجلسه شورای اداری شهرستان چاراویماق افزود:
برای تسریع در روند اجرای طرحهای عمرانی ضروری است این فرهنگ غلط از
ادارات حذف شود. وی اضافه کرد: نتیجه بازدید از روند اجرای طرحها در سطح استان نشانگر
این است که نامه نگاری و انجام تشریفات زاید مدت اجرای طرحها را چندین ماه
به تاخیر انداخته درحالی که از طریق مکالمه تلفنی می توان اجرای طرحها را
سرعت بخشید. وی همچنین از تکمیل مرحله اول مجتمع اداری چاراویماق خبر داد و گفت:این
مجتمع با اعتبار 10 میلیارد ریال در زمینی به مساحت یک هزار متر مربع در
حال اجرا بوده و برای اتمام مرحله اول آن دو میلیارد و 800 میلیون ریال
اعتبار هزینه شد. وی افزود: با بهره برداری از این مرحله شش واحد اداری به این مجتمع
انتقال یافته و شاهد ادارات استجاری در این شهرستان نخواهیم شد. نماینده مردم هشترود و چاراویماق در مجلس شورای اسلامی نیز در این جلسه
با انتقاد از فقدان تخصیص اعتبارات استانی برای اجرای طرحهای عمرانی از
مسوولان خواست موانع فقدان جذب این اعتبارها را زودتر رفع کنند. غفار اسماعیلی، افزود: جذب به موقع اعتبار طرحهای عمرانی در روند اجرای
طرحها موثر بوده و موجب تثبیت سرمایه ، توسعه شهرستان و ایجاد اشتغال
می شود. وی همچنین از کندی روند اجرای طرح بزرگراه سرچم به میاندوآب که از
چاراویماق عبور می کند ، انتقاد کرد و خواستار تسریع در روند اجرای این
طرح شد. سرپرست فرمانداری چاراویماق نیز در این جلسه با اشاره به بافت فرسوده
شهر قره آغاج گفت: هم اکنون حدود 11 هکتار از این شهر در بافت فرسوده واقع
شده و مقاوم سازی خانه های موجود در این بافت نیاز به همت مسوولان مسکن و
شهرسازی دارد. یاور قاسم زاده ، همچنین از مسوولان مسکن و شهرسازی استان خواست در روند
احداث ساختمان هواشناسی این شهرستان تسریع شود. شهرستان چاراویماق با حدود 39 هزار نفر جمعیت در 197 کیلومتری جنوب شرق
تبریز مرکز آذربایجان شرقی واقع است. ک/2
7484/590/1495/1840
شماره 169 ساعت 12:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑ æst..................................................... e tʃɑrɑvimɑq, mærɑqe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑje edɑri. modire kolle mæskæn væ ʃæhrsɑzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : borukrɑsi væ tæʃrifɑte zɑjed edɑri ɑmele tæxir dær edʒrɑje tærhhɑje in ostɑn æst. hosejne xælili mærd, ruze se ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æfzud : bærɑje tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje tærhhɑje omrɑni zærurist in færhænɡe qælæt æz edɑrɑt hæzf ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nætidʒe bɑzdid æz rævænde edʒrɑje tærhhɑ dær sæthe ostɑn neʃɑnɡære in æst ke nɑme neɡɑri væ ændʒɑme tæʃrifɑte zɑjed moddæte edʒrɑje tærhhɑ rɑ tʃændin mɑh be tæxir ændɑxte dærhɑli ke æz tæriqe mokɑleme telefoni mi tævɑn edʒrɑje tærhhɑ rɑ sorʔæt bæxʃid. vej hæmtʃenin æz tækmile mærhæle ævvæle modʒtæmeʔe edɑri tʃɑrɑvimɑq xæbær dɑd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ bɑ eʔtebɑre dæh miljɑrd riɑl dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr metre moræbbæʔ dær hɑle edʒrɑ bude væ bærɑje etmɑme mærhæle ævvæle ɑn do miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃod. vej æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz in mærhælee ʃeʃ vɑhede edɑri be in modʒtæmeʔ enteqɑl jɑfte væ ʃɑhede edɑrɑte estedʒɑri dær in ʃæhrestɑn næxɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome hæʃtrud væ tʃɑrɑvimɑq dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in dʒælæse bɑ enteqɑd æz feqdɑne tæxsise eʔtebɑrɑte ostɑni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje omrɑni æz mæsʔulɑn xɑst mævɑneʔe feqdɑne dʒæzbe in eʔtebɑrhɑ rɑ zudtær ræfʔ konænd. qæfɑre esmɑʔili, æfzud : dʒæzb be moqeʔe eʔtebɑre tærhhɑje omrɑni dær rævænde edʒrɑje tæræhhɑe moʔæsser bude væ modʒebe tæsbite særmɑje, toseʔe ʃæhrestɑn væ idʒɑde eʃteqɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz kondi rævænde edʒrɑje tærhe bozorɡrɑh sertʃæm be mijɑndoɑb ke æz tʃɑrɑvimɑqe obur mi konæd, enteqɑd kærd væ xɑstɑre tæsriʔ dær rævænde edʒrɑje in tærh ʃod. særpæræste færmɑndɑri tʃɑrɑvimɑq niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be bɑfte færsude ʃæhre qere ɑqɑdʒ ɡoft : hæm æknun hodud jɑzdæh hektɑr æz in ʃæhr dær bɑfte færsude vɑqeʔ ʃode væ moqɑveme sɑzi xɑne hɑje modʒud dær in bɑft nijɑz be hemmæte mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi dɑræd. jɑvære qɑsem zɑde, hæmtʃenin æz mæsʔulɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑn xɑst dær rævænde ehdɑse sɑxtemɑne hævɑʃenɑsi in ʃæhrestɑn tæsriʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq bɑ hodud sionoh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo nævædohæft kilumetri dʒonube ʃærqe tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "بروکراسی و تشریفات زاید عامل تاخیر در اجرای طرحها است\n.....................................................چاراویماق، مراغه خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/87\nداخلی.اجتماعی.شورای اداری. مدیر کل مسکن و شهرسازی آذربایجان شرقی گفت: بروکراسی و تشریفات زاید\nاداری عامل تاخیر در اجرای طرحهای این استان است. حسین خلیلی مرد، روز سه شنبه درجلسه شورای اداری شهرستان چاراویماق افزود:\nبرای تسریع در روند اجرای طرحهای عمرانی ضروری است این فرهنگ غلط از\nادارات حذف شود. وی اضافه کرد: نتیجه بازدید از روند اجرای طرحها در سطح استان نشانگر\nاین است که نامه نگاری و انجام تشریفات زاید مدت اجرای طرحها را چندین ماه\nبه تاخیر انداخته درحالی که از طریق مکالمه تلفنی می توان اجرای طرحها را\nسرعت بخشید. وی همچنین از تکمیل مرحله اول مجتمع اداری چاراویماق خبر داد و گفت:این\nمجتمع با اعتبار 10 میلیارد ریال در زمینی به مساحت یک هزار متر مربع در\nحال اجرا بوده و برای اتمام مرحله اول آن دو میلیارد و 800 میلیون ریال\nاعتبار هزینه شد. وی افزود: با بهره برداری از این مرحله شش واحد اداری به این مجتمع\nانتقال یافته و شاهد ادارات استجاری در این شهرستان نخواهیم شد. نماینده مردم هشترود و چاراویماق در مجلس شورای اسلامی نیز در این جلسه\nبا انتقاد از فقدان تخصیص اعتبارات استانی برای اجرای طرحهای عمرانی از\nمسوولان خواست موانع فقدان جذب این اعتبارها را زودتر رفع کنند. غفار اسماعیلی، افزود: جذب به موقع اعتبار طرحهای عمرانی در روند اجرای\nطرحها موثر بوده و موجب تثبیت سرمایه ، توسعه شهرستان و ایجاد اشتغال\nمی شود. وی همچنین از کندی روند اجرای طرح بزرگراه سرچم به میاندوآب که از\nچاراویماق عبور می کند ، انتقاد کرد و خواستار تسریع در روند اجرای این\nطرح شد. سرپرست فرمانداری چاراویماق نیز در این جلسه با اشاره به بافت فرسوده\nشهر قره آغاج گفت: هم اکنون حدود 11 هکتار از این شهر در بافت فرسوده واقع\nشده و مقاوم سازی خانه های موجود در این بافت نیاز به همت مسوولان مسکن و\nشهرسازی دارد. یاور قاسم زاده ، همچنین از مسوولان مسکن و شهرسازی استان خواست در روند\nاحداث ساختمان هواشناسی این شهرستان تسریع شود. شهرستان چاراویماق با حدود 39 هزار نفر جمعیت در 197 کیلومتری جنوب شرق\nتبریز مرکز آذربایجان شرقی واقع است. ک/2\n 7484/590/1495/1840\nشماره 169 ساعت 12:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne ɑzmɑjeʃ mæʃhure ʃekɑfe doɡɑne dær zæmɑne vɑqeʔi rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdænd. be ɡozɑreʃe servis elmie isnɑ, « ritʃɑrd fɑjnæmæn » jeki æz bozorɡtærine fizikdɑnɑne qærn bistom, zæmɑni ɡoft ke ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne tɑ qælbe mekɑnike kuɑntom piʃ mirævæd. hæmæknun jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne in ʔɑzmɑjeʃe mæʃhur rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdeænd. dær ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne, zærɑte dʒɑmæde porsorʔæt be jek divɑre hɑvie do ʃekɑfe nɑzoke ʃellik miʃævænd. zærɑt pæs æz bærxord bɑ sæfhe dær fɑselee moʔæjjæni æz tæræfe diɡære ɑn be suræte do tude, dʒæmʔ miʃævænd. hɑl æɡær be dʒɑje zærɑt, æmvɑdʒe ɑb bɑ sorʔæte zjɑd be sæmte divɑre ersɑl ʃævænd, bɑ jekdiɡær tædɑxol kærde væ be dʒɑje do tude, tærhe pitʃidei æz posti væ bolændihɑ idʒɑd miʃævæd. hæmin tæfɑvot dær olɡuje idʒɑd ʃode æst ke be tore kelɑsik tæfɑvote bejn zære væ jek modʒ rɑ ɑʃkɑr mikonæd. bɑ vodʒude in, zæmɑni ke æʃiɑ ʃoruʔ be kutʃæk ʃodæn mikonænd, mekɑnike kuɑntom vɑrede æmæl miʃævæd. henɡɑmi ke elekteronhɑ be sæmte ʃekɑfhɑ ersɑl ʃodænd, dær tæræfe diɡær tærhi æz posti væ bolændihɑ idʒɑd ʃod. in ɑzmɑjeʃ neʃɑn dɑd ke elekteronhɑ be tore dʒæmʔi hæmɑnænde jeke modʒe ræftɑr mikonænd næ zære! hættɑe zæmɑni ke tæmɑm elekteronhɑ dær jeke zæmɑne ræhɑ ʃævænd, bɑz olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. dær tʃænd sɑl æxir in ɑzmɑjeʃ bɑ molkulhɑjee bozorɡtær, ændʒɑm væ bɑ ræveʃhɑjee ændɑzeɡirie zæʔiftære mæsire hærekæte zærɑte tærsim ʃod. æmmɑ hærɡez tozihi bærɑje residæne molkulhɑ dær do bæʔd erɑʔe næʃod. molkulhɑje morede estefɑde dær ɑxærine ɑzmɑjeʃ, fætɑlusiɑnin væ moʃtæqɑte ɑn budænd ke dʒormi hodud sæd bærɑbære ætomhɑjee kærbon sie dævɑzdæh pærɑntezbæste dɑrænd. in molkulhɑ be komæke lejzer tæbxir ʃode, be sæmte ʃæbæke nitride silikuni ke dɑrɑje ʃekɑfhɑi bɑ fɑselee sæd nɑnumtær æst, ersɑl væ sepæs tæk tæke ɑnhɑ tævæssote mikroskope fæʔuræsɑns tæʃxis dɑde ʃodænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd : hættɑe zæmɑni ke hæme molkulhɑ dær jeke zæmɑn be hædæf beresænd hæm, jek olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. in ræveʃe emkɑne ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje tædɑxole kuɑntomi rɑ bɑ zærɑte bozorɡtære næzire perotoʔinhɑ jɑ virushɑ færɑhæm mikonæd. dʒozʔijɑte ine pæʒuheʃ dær mædʒælle « næture nænotetʃnoloɡj » montæʃer ʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nيك گروه بينالمللي از دانشمندان آزمايش مشهور شكاف دوگانه در زمان واقعي را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم كردند.\n\nبه گزارش سرويس علمي ايسنا، «ريچارد فاينمن» يکي از بزرگترين فيزيکدانان قرن بيستم، زماني گفت که آزمايش شکاف دوگانه تا قلب مکانيک کوانتوم پيش ميرود. هماکنون يک گروه بينالمللي از دانشمندان اين آزمايش مشهور را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم کردهاند. \n\nدر آزمايش شکاف دوگانه، ذرات جامد پرسرعت به يک ديواره حاوي دو شکاف نازک شليک ميشوند. ذرات پس از برخورد با صفحه در فاصله معيني از طرف ديگر آن به صورت دو توده، جمع ميشوند. حال اگر به جاي ذرات، امواج آب با سرعت زياد به سمت ديواره ارسال شوند، با يکديگر تداخل کرده و به جاي دو توده، طرح پيچيدهاي از پستي و بلنديها ايجاد ميشود. همين تفاوت در الگوي ايجاد شده است که به طور کلاسيک تفاوت بين ذره و يک موج را آشکار ميكند.\n\nبا وجود اين، زماني که اشيا شروع به کوچک شدن ميکنند، مکانيک کوانتوم وارد عمل ميشود. هنگامي که الکترونها به سمت شکافها ارسال شدند، در طرف ديگر طرحي از پستي و بلنديها ايجاد شد. اين آزمايش نشان داد که الکترونها به طور جمعي همانند يک موج رفتار ميکنند نه ذره! حتي زماني که تمام الکترونها در يک زمان رها شوند، باز الگوي تداخلي تشکيل ميشود.\n\nدر چند سال اخير اين آزمايش با مولکولهاي بزرگتر، انجام و با روشهاي اندازهگيري ضعيفتر مسير حرکت ذرات ترسيم شد. اما هرگز توضيحي براي رسيدن مولکولها در دو بعد ارائه نشد.\n\nمولکولهاي مورد استفاده در آخرين آزمايش، فتالوسيانين و مشتقات آن بودند که جرمي حدود 100 برابر اتمهاي کربن (C12) دارند. اين مولکولها به کمک ليزر تبخير شده، به سمت شبکه نيتريد سيليکوني که داراي شکافهايي با فاصله 100 نانومتر است، ارسال و سپس تک تک آنها توسط ميکروسکوپ فئورسانس تشخيص داده شدند. \n\nمحققان دريافتند: حتي زماني که همه مولکولها در يک زمان به هدف برسند هم، يک الگوي تداخلي تشکيل ميشود. اين روش امکان انجام آزمايشهاي تداخل کوانتومي را با ذرات بزرگتر نظير پروتئينها يا ويروسها فراهم ميکند.\n\nجزئيات اين پژوهش در مجله «Nature Nanotechnology» منتشر شده است. \n\nانتهاي پيام\n"
} | jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne ɑzmɑjeʃ mæʃhure ʃekɑfe doɡɑne dær zæmɑne vɑqeʔi rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdænd. be ɡozɑreʃe servis elmie isnɑ, « ritʃɑrd fɑjnæmæn » jeki æz bozorɡtærine fizikdɑnɑne qærn bistom, zæmɑni ɡoft ke ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne tɑ qælbe mekɑnike kuɑntom piʃ mirævæd. hæmæknun jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne in ʔɑzmɑjeʃe mæʃhur rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdeænd. dær ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne, zærɑte dʒɑmæde porsorʔæt be jek divɑre hɑvie do ʃekɑfe nɑzoke ʃellik miʃævænd. zærɑt pæs æz bærxord bɑ sæfhe dær fɑselee moʔæjjæni æz tæræfe diɡære ɑn be suræte do tude, dʒæmʔ miʃævænd. hɑl æɡær be dʒɑje zærɑt, æmvɑdʒe ɑb bɑ sorʔæte zjɑd be sæmte divɑre ersɑl ʃævænd, bɑ jekdiɡær tædɑxol kærde væ be dʒɑje do tude, tærhe pitʃidei æz posti væ bolændihɑ idʒɑd miʃævæd. hæmin tæfɑvot dær olɡuje idʒɑd ʃode æst ke be tore kelɑsik tæfɑvote bejn zære væ jek modʒ rɑ ɑʃkɑr mikonæd. bɑ vodʒude in, zæmɑni ke æʃiɑ ʃoruʔ be kutʃæk ʃodæn mikonænd, mekɑnike kuɑntom vɑrede æmæl miʃævæd. henɡɑmi ke elekteronhɑ be sæmte ʃekɑfhɑ ersɑl ʃodænd, dær tæræfe diɡær tærhi æz posti væ bolændihɑ idʒɑd ʃod. in ɑzmɑjeʃ neʃɑn dɑd ke elekteronhɑ be tore dʒæmʔi hæmɑnænde jeke modʒe ræftɑr mikonænd næ zære! hættɑe zæmɑni ke tæmɑm elekteronhɑ dær jeke zæmɑne ræhɑ ʃævænd, bɑz olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. dær tʃænd sɑl æxir in ɑzmɑjeʃ bɑ molkulhɑjee bozorɡtær, ændʒɑm væ bɑ ræveʃhɑjee ændɑzeɡirie zæʔiftære mæsire hærekæte zærɑte tærsim ʃod. æmmɑ hærɡez tozihi bærɑje residæne molkulhɑ dær do bæʔd erɑʔe næʃod. molkulhɑje morede estefɑde dær ɑxærine ɑzmɑjeʃ, fætɑlusiɑnin væ moʃtæqɑte ɑn budænd ke dʒormi hodud sæd bærɑbære ætomhɑjee kærbon sie dævɑzdæh pærɑntezbæste dɑrænd. in molkulhɑ be komæke lejzer tæbxir ʃode, be sæmte ʃæbæke nitride silikuni ke dɑrɑje ʃekɑfhɑi bɑ fɑselee sæd nɑnumtær æst, ersɑl væ sepæs tæk tæke ɑnhɑ tævæssote mikroskope fæʔuræsɑns tæʃxis dɑde ʃodænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd : hættɑe zæmɑni ke hæme molkulhɑ dær jeke zæmɑn be hædæf beresænd hæm, jek olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. in ræveʃe emkɑne ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje tædɑxole kuɑntomi rɑ bɑ zærɑte bozorɡtære næzire perotoʔinhɑ jɑ virushɑ færɑhæm mikonæd. dʒozʔijɑte ine pæʒuheʃ dær mædʒælle « næture nænotetʃnoloɡj » montæʃer ʃode æst. entehɑjee pæjɑm |
يك گروه بينالمللي از دانشمندان آزمايش مشهور شكاف دوگانه در زمان واقعي را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم كردند.
به گزارش سرويس علمي ايسنا، «ريچارد فاينمن» يکي از بزرگترين فيزيکدانان قرن بيستم، زماني گفت که آزمايش شکاف دوگانه تا قلب مکانيک کوانتوم پيش ميرود. هماکنون يک گروه بينالمللي از دانشمندان اين آزمايش مشهور را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم کردهاند.
در آزمايش شکاف دوگانه، ذرات جامد پرسرعت به يک ديواره حاوي دو شکاف نازک شليک ميشوند. ذرات پس از برخورد با صفحه در فاصله معيني از طرف ديگر آن به صورت دو توده، جمع ميشوند. حال اگر به جاي ذرات، امواج آب با سرعت زياد به سمت ديواره ارسال شوند، با يکديگر تداخل کرده و به جاي دو توده، طرح پيچيدهاي از پستي و بلنديها ايجاد ميشود. همين تفاوت در الگوي ايجاد شده است که به طور کلاسيک تفاوت بين ذره و يک موج را آشکار ميكند.
با وجود اين، زماني که اشيا شروع به کوچک شدن ميکنند، مکانيک کوانتوم وارد عمل ميشود. هنگامي که الکترونها به سمت شکافها ارسال شدند، در طرف ديگر طرحي از پستي و بلنديها ايجاد شد. اين آزمايش نشان داد که الکترونها به طور جمعي همانند يک موج رفتار ميکنند نه ذره! حتي زماني که تمام الکترونها در يک زمان رها شوند، باز الگوي تداخلي تشکيل ميشود.
در چند سال اخير اين آزمايش با مولکولهاي بزرگتر، انجام و با روشهاي اندازهگيري ضعيفتر مسير حرکت ذرات ترسيم شد. اما هرگز توضيحي براي رسيدن مولکولها در دو بعد ارائه نشد.
مولکولهاي مورد استفاده در آخرين آزمايش، فتالوسيانين و مشتقات آن بودند که جرمي حدود 100 برابر اتمهاي کربن (C12) دارند. اين مولکولها به کمک ليزر تبخير شده، به سمت شبکه نيتريد سيليکوني که داراي شکافهايي با فاصله 100 نانومتر است، ارسال و سپس تک تک آنها توسط ميکروسکوپ فئورسانس تشخيص داده شدند.
محققان دريافتند: حتي زماني که همه مولکولها در يک زمان به هدف برسند هم، يک الگوي تداخلي تشکيل ميشود. اين روش امکان انجام آزمايشهاي تداخل کوانتومي را با ذرات بزرگتر نظير پروتئينها يا ويروسها فراهم ميکند.
جزئيات اين پژوهش در مجله «Nature Nanotechnology» منتشر شده است.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne ɑzmɑjeʃ mæʃhure ʃekɑfe doɡɑne dær zæmɑne vɑqeʔi rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdænd. be ɡozɑreʃe servis elmie isnɑ, « ritʃɑrd fɑjnæmæn » jeki æz bozorɡtærine fizikdɑnɑne qærn bistom, zæmɑni ɡoft ke ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne tɑ qælbe mekɑnike kuɑntom piʃ mirævæd. hæmæknun jeke ɡoruh bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne in ʔɑzmɑjeʃe mæʃhur rɑ tæshih væ ɑn rɑ bærɑje æfrɑde ɑmuzeʃ nædide væ ɑdie nize mælmus væ qɑbele fæhm kærdeænd. dær ɑzmɑjeʃ ʃekɑfe doɡɑne, zærɑte dʒɑmæde porsorʔæt be jek divɑre hɑvie do ʃekɑfe nɑzoke ʃellik miʃævænd. zærɑt pæs æz bærxord bɑ sæfhe dær fɑselee moʔæjjæni æz tæræfe diɡære ɑn be suræte do tude, dʒæmʔ miʃævænd. hɑl æɡær be dʒɑje zærɑt, æmvɑdʒe ɑb bɑ sorʔæte zjɑd be sæmte divɑre ersɑl ʃævænd, bɑ jekdiɡær tædɑxol kærde væ be dʒɑje do tude, tærhe pitʃidei æz posti væ bolændihɑ idʒɑd miʃævæd. hæmin tæfɑvot dær olɡuje idʒɑd ʃode æst ke be tore kelɑsik tæfɑvote bejn zære væ jek modʒ rɑ ɑʃkɑr mikonæd. bɑ vodʒude in, zæmɑni ke æʃiɑ ʃoruʔ be kutʃæk ʃodæn mikonænd, mekɑnike kuɑntom vɑrede æmæl miʃævæd. henɡɑmi ke elekteronhɑ be sæmte ʃekɑfhɑ ersɑl ʃodænd, dær tæræfe diɡær tærhi æz posti væ bolændihɑ idʒɑd ʃod. in ɑzmɑjeʃ neʃɑn dɑd ke elekteronhɑ be tore dʒæmʔi hæmɑnænde jeke modʒe ræftɑr mikonænd næ zære! hættɑe zæmɑni ke tæmɑm elekteronhɑ dær jeke zæmɑne ræhɑ ʃævænd, bɑz olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. dær tʃænd sɑl æxir in ɑzmɑjeʃ bɑ molkulhɑjee bozorɡtær, ændʒɑm væ bɑ ræveʃhɑjee ændɑzeɡirie zæʔiftære mæsire hærekæte zærɑte tærsim ʃod. æmmɑ hærɡez tozihi bærɑje residæne molkulhɑ dær do bæʔd erɑʔe næʃod. molkulhɑje morede estefɑde dær ɑxærine ɑzmɑjeʃ, fætɑlusiɑnin væ moʃtæqɑte ɑn budænd ke dʒormi hodud sæd bærɑbære ætomhɑjee kærbon sie dævɑzdæh pærɑntezbæste dɑrænd. in molkulhɑ be komæke lejzer tæbxir ʃode, be sæmte ʃæbæke nitride silikuni ke dɑrɑje ʃekɑfhɑi bɑ fɑselee sæd nɑnumtær æst, ersɑl væ sepæs tæk tæke ɑnhɑ tævæssote mikroskope fæʔuræsɑns tæʃxis dɑde ʃodænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd : hættɑe zæmɑni ke hæme molkulhɑ dær jeke zæmɑn be hædæf beresænd hæm, jek olɡuje tædɑxolie tæʃkil miʃævæd. in ræveʃe emkɑne ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje tædɑxole kuɑntomi rɑ bɑ zærɑte bozorɡtære næzire perotoʔinhɑ jɑ virushɑ færɑhæm mikonæd. dʒozʔijɑte ine pæʒuheʃ dær mædʒælle « næture nænotetʃnoloɡj » montæʃer ʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nيك گروه بينالمللي از دانشمندان آزمايش مشهور شكاف دوگانه در زمان واقعي را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم كردند.\n\nبه گزارش سرويس علمي ايسنا، «ريچارد فاينمن» يکي از بزرگترين فيزيکدانان قرن بيستم، زماني گفت که آزمايش شکاف دوگانه تا قلب مکانيک کوانتوم پيش ميرود. هماکنون يک گروه بينالمللي از دانشمندان اين آزمايش مشهور را تصحيح و آن را براي افراد آموزش نديده و عادي نيز ملموس و قابل فهم کردهاند. \n\nدر آزمايش شکاف دوگانه، ذرات جامد پرسرعت به يک ديواره حاوي دو شکاف نازک شليک ميشوند. ذرات پس از برخورد با صفحه در فاصله معيني از طرف ديگر آن به صورت دو توده، جمع ميشوند. حال اگر به جاي ذرات، امواج آب با سرعت زياد به سمت ديواره ارسال شوند، با يکديگر تداخل کرده و به جاي دو توده، طرح پيچيدهاي از پستي و بلنديها ايجاد ميشود. همين تفاوت در الگوي ايجاد شده است که به طور کلاسيک تفاوت بين ذره و يک موج را آشکار ميكند.\n\nبا وجود اين، زماني که اشيا شروع به کوچک شدن ميکنند، مکانيک کوانتوم وارد عمل ميشود. هنگامي که الکترونها به سمت شکافها ارسال شدند، در طرف ديگر طرحي از پستي و بلنديها ايجاد شد. اين آزمايش نشان داد که الکترونها به طور جمعي همانند يک موج رفتار ميکنند نه ذره! حتي زماني که تمام الکترونها در يک زمان رها شوند، باز الگوي تداخلي تشکيل ميشود.\n\nدر چند سال اخير اين آزمايش با مولکولهاي بزرگتر، انجام و با روشهاي اندازهگيري ضعيفتر مسير حرکت ذرات ترسيم شد. اما هرگز توضيحي براي رسيدن مولکولها در دو بعد ارائه نشد.\n\nمولکولهاي مورد استفاده در آخرين آزمايش، فتالوسيانين و مشتقات آن بودند که جرمي حدود 100 برابر اتمهاي کربن (C12) دارند. اين مولکولها به کمک ليزر تبخير شده، به سمت شبکه نيتريد سيليکوني که داراي شکافهايي با فاصله 100 نانومتر است، ارسال و سپس تک تک آنها توسط ميکروسکوپ فئورسانس تشخيص داده شدند. \n\nمحققان دريافتند: حتي زماني که همه مولکولها در يک زمان به هدف برسند هم، يک الگوي تداخلي تشکيل ميشود. اين روش امکان انجام آزمايشهاي تداخل کوانتومي را با ذرات بزرگتر نظير پروتئينها يا ويروسها فراهم ميکند.\n\nجزئيات اين پژوهش در مجله «Nature Nanotechnology» منتشر شده است. \n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃomɑre nodutʃhɑræm mædʒælle « boxɑrɑ » ke bæxʃi æz ɑn be jɑdnɑmeje jeksædsɑleɡi doktor pærvize nɑtele xɑnlæri extesɑs dɑræd, montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in ʃomɑre æz mædʒælle « boxɑrɑ » ke jɑdnɑmeje sædsɑleɡi xɑnlærist, mæqɑlehɑi æz mæhdi mohæqqeq, æhmæde mæhdævi dɑmqɑni, dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, ʒɑle ɑmuzɡɑr, mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, æbdollɑh ænvɑr, mohæmmædrezɑ bɑteni, nuʃɑfærin ænsɑri, pærvize dævɑi, kɑmrɑne fɑni, tærɑnee mæskub, behɑʔoddine xorræmʃɑhi, minu moʃiri, hæsæne ænværi, fæth ællɑh mædʒætbɑi, dʒæmɑle miræsɑdæqi væ mæqɑlehɑi mænætʃærænʃode æz mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni væ pærvize nɑtele xɑnlæri be tʃɑp reside æst. in ʃomɑre æz « boxɑrɑ » hæmtʃenin ʃɑmele bæxʃhɑi tʃon dʒæhɑne irɑni, zæbɑne fɑrsi, irɑnʃenɑsi, næqde ædæbi, ɡozɑreʃe ʃæb doktor mæhdi mohæqqeq, ɡozɑreʃe ʃæbe ʒul mul, tɑrixe næʃr, tɑrixe næʃre ketɑb dær irɑn, pɑrehɑje bɑstɑnʃenɑsi, tɑdʒikestɑn, tɑrix væ tænz væ bærræsi væ næqde ketɑb æst. ʃomɑre mordɑd væ ʃæhrivære mædʒælle « boxɑrɑ » dær ʃeʃsædo siodo sæfhe tævæssote æli dæhbɑʃi montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشماره نودوچهارم مجله «بخارا» که بخشی از آن به یادنامهی یکصدسالگی دکتر پرویز ناتل خانلری اختصاص دارد، منتشر شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این شماره از مجله «بخارا» که یادنامهی صدسالگی خانلری است، مقالههایی از مهدی محقق، احمد مهدوی دامغانی، داریوش شایگان، ژاله آموزگار، محمدرضا شفیعی کدکنی، عبدالله انوار، محمدرضا باطنی، نوشآفرین انصاری، پرویز دوایی، کامران فانی، ترانه مسکوب، بهاءالدین خرمشاهی، مینو مشیری، حسن انوری، فتحالله مجتبایی، جمال میرصادقی و مقالههایی منتشرنشده از محمدرضا شفیعی کدکنی و پرویز ناتل خانلری به چاپ رسیده است. \n\n\n\nاین شماره از «بخارا» همچنین شامل بخشهایی چون جهان ایرانی، زبان فارسی، ایرانشناسی، نقد ادبی، گزارش شب دکتر مهدی محقق، گزارش شب ژول مول، تاریخ نشر، تاریخ نشر کتاب در ایران، پارههای باستانشناسی، تاجیکستان، تاریخ و طنز و بررسی و نقد کتاب است.\n\n\n\nشماره مرداد و شهریور مجله «بخارا» در 632 صفحه توسط علی دهباشی منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | ʃomɑre nodutʃhɑræm mædʒælle « boxɑrɑ » ke bæxʃi æz ɑn be jɑdnɑmeje jeksædsɑleɡi doktor pærvize nɑtele xɑnlæri extesɑs dɑræd, montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in ʃomɑre æz mædʒælle « boxɑrɑ » ke jɑdnɑmeje sædsɑleɡi xɑnlærist, mæqɑlehɑi æz mæhdi mohæqqeq, æhmæde mæhdævi dɑmqɑni, dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, ʒɑle ɑmuzɡɑr, mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, æbdollɑh ænvɑr, mohæmmædrezɑ bɑteni, nuʃɑfærin ænsɑri, pærvize dævɑi, kɑmrɑne fɑni, tærɑnee mæskub, behɑʔoddine xorræmʃɑhi, minu moʃiri, hæsæne ænværi, fæth ællɑh mædʒætbɑi, dʒæmɑle miræsɑdæqi væ mæqɑlehɑi mænætʃærænʃode æz mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni væ pærvize nɑtele xɑnlæri be tʃɑp reside æst. in ʃomɑre æz « boxɑrɑ » hæmtʃenin ʃɑmele bæxʃhɑi tʃon dʒæhɑne irɑni, zæbɑne fɑrsi, irɑnʃenɑsi, næqde ædæbi, ɡozɑreʃe ʃæb doktor mæhdi mohæqqeq, ɡozɑreʃe ʃæbe ʒul mul, tɑrixe næʃr, tɑrixe næʃre ketɑb dær irɑn, pɑrehɑje bɑstɑnʃenɑsi, tɑdʒikestɑn, tɑrix væ tænz væ bærræsi væ næqde ketɑb æst. ʃomɑre mordɑd væ ʃæhrivære mædʒælle « boxɑrɑ » dær ʃeʃsædo siodo sæfhe tævæssote æli dæhbɑʃi montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
شماره نودوچهارم مجله «بخارا» که بخشی از آن به یادنامهی یکصدسالگی دکتر پرویز ناتل خانلری اختصاص دارد، منتشر شد.
به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این شماره از مجله «بخارا» که یادنامهی صدسالگی خانلری است، مقالههایی از مهدی محقق، احمد مهدوی دامغانی، داریوش شایگان، ژاله آموزگار، محمدرضا شفیعی کدکنی، عبدالله انوار، محمدرضا باطنی، نوشآفرین انصاری، پرویز دوایی، کامران فانی، ترانه مسکوب، بهاءالدین خرمشاهی، مینو مشیری، حسن انوری، فتحالله مجتبایی، جمال میرصادقی و مقالههایی منتشرنشده از محمدرضا شفیعی کدکنی و پرویز ناتل خانلری به چاپ رسیده است.
این شماره از «بخارا» همچنین شامل بخشهایی چون جهان ایرانی، زبان فارسی، ایرانشناسی، نقد ادبی، گزارش شب دکتر مهدی محقق، گزارش شب ژول مول، تاریخ نشر، تاریخ نشر کتاب در ایران، پارههای باستانشناسی، تاجیکستان، تاریخ و طنز و بررسی و نقد کتاب است.
شماره مرداد و شهریور مجله «بخارا» در 632 صفحه توسط علی دهباشی منتشر شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃomɑre nodutʃhɑræm mædʒælle « boxɑrɑ » ke bæxʃi æz ɑn be jɑdnɑmeje jeksædsɑleɡi doktor pærvize nɑtele xɑnlæri extesɑs dɑræd, montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in ʃomɑre æz mædʒælle « boxɑrɑ » ke jɑdnɑmeje sædsɑleɡi xɑnlærist, mæqɑlehɑi æz mæhdi mohæqqeq, æhmæde mæhdævi dɑmqɑni, dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, ʒɑle ɑmuzɡɑr, mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, æbdollɑh ænvɑr, mohæmmædrezɑ bɑteni, nuʃɑfærin ænsɑri, pærvize dævɑi, kɑmrɑne fɑni, tærɑnee mæskub, behɑʔoddine xorræmʃɑhi, minu moʃiri, hæsæne ænværi, fæth ællɑh mædʒætbɑi, dʒæmɑle miræsɑdæqi væ mæqɑlehɑi mænætʃærænʃode æz mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni væ pærvize nɑtele xɑnlæri be tʃɑp reside æst. in ʃomɑre æz « boxɑrɑ » hæmtʃenin ʃɑmele bæxʃhɑi tʃon dʒæhɑne irɑni, zæbɑne fɑrsi, irɑnʃenɑsi, næqde ædæbi, ɡozɑreʃe ʃæb doktor mæhdi mohæqqeq, ɡozɑreʃe ʃæbe ʒul mul, tɑrixe næʃr, tɑrixe næʃre ketɑb dær irɑn, pɑrehɑje bɑstɑnʃenɑsi, tɑdʒikestɑn, tɑrix væ tænz væ bærræsi væ næqde ketɑb æst. ʃomɑre mordɑd væ ʃæhrivære mædʒælle « boxɑrɑ » dær ʃeʃsædo siodo sæfhe tævæssote æli dæhbɑʃi montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشماره نودوچهارم مجله «بخارا» که بخشی از آن به یادنامهی یکصدسالگی دکتر پرویز ناتل خانلری اختصاص دارد، منتشر شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این شماره از مجله «بخارا» که یادنامهی صدسالگی خانلری است، مقالههایی از مهدی محقق، احمد مهدوی دامغانی، داریوش شایگان، ژاله آموزگار، محمدرضا شفیعی کدکنی، عبدالله انوار، محمدرضا باطنی، نوشآفرین انصاری، پرویز دوایی، کامران فانی، ترانه مسکوب، بهاءالدین خرمشاهی، مینو مشیری، حسن انوری، فتحالله مجتبایی، جمال میرصادقی و مقالههایی منتشرنشده از محمدرضا شفیعی کدکنی و پرویز ناتل خانلری به چاپ رسیده است. \n\n\n\nاین شماره از «بخارا» همچنین شامل بخشهایی چون جهان ایرانی، زبان فارسی، ایرانشناسی، نقد ادبی، گزارش شب دکتر مهدی محقق، گزارش شب ژول مول، تاریخ نشر، تاریخ نشر کتاب در ایران، پارههای باستانشناسی، تاجیکستان، تاریخ و طنز و بررسی و نقد کتاب است.\n\n\n\nشماره مرداد و شهریور مجله «بخارا» در 632 صفحه توسط علی دهباشی منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ dær tolidkonændeɡɑne ilɑmi bɑjæd tæqvijæt ʃævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estɑndɑrd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ilɑm tæʔkid kærd : færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne in ostɑn bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. \" xodɑbæxʃ purnosræt \" ruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ilɑm be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd bæjɑn kærd : tolidkonændeɡɑne ilɑmi æknun be ellæte næhɑdine næʃodæne færhænæke estɑndɑrd væ kejfi sɑzi tænhɑ be bɑzɑrhɑ væ mæsræfe konændeɡɑne dɑxeli tʃeʃm duxte ænd ke in æmr bær kejfijæte tolide ɑnɑn tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej æfzud : erteqɑe kejfijæt væ færhænɡsɑzi sænʔæti tænhɑ rɑhkɑre edɑme rævænde tolid dær ostɑn æst væ dær suræte vorude ɑzɑdɑne kɑlɑ be keʃvær, tolidkonændeɡɑne dɑxeli dær ʃærɑjete konuni bɑ moʃkelɑte dʒeddi bærɑje reqɑbæt dær bɑzɑre movɑdʒeh mi ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd vɑhedhɑje tolidi in ostɑn niz tælɑʃe xod rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kejfijæt væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni be kɑr ɡirænd. purnosræt ezhɑr dɑʃt : æknun æz hæftɑdodo vɑhed mæʃmule edʒrɑje moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri dær ostɑne ilɑme bistohæʃt vɑhed dɑrɑje pærvɑne kɑrborde in neʃɑn hæstænd. be ɡofte vej, vɑhedhɑje tolidi dɑrɑje neʃɑne estɑndɑrd dær zæmine tolide mævɑdde qæzɑi, tædʒhizɑte behdɑʃti, mævɑdde tʃojænde væ pɑk konænde væ simɑne fæʔɑlijæt mi konænd. vej æfzud : moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti bɑ tædvine bærnɑme hɑ væ nezɑræte mostæmer bær fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolide olævijæte æsli xod rɑ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑ qærɑr dɑde æst. purnosræt dær edɑme bɑ eʃɑre be zæræftihɑje xorudʒi mehrɑn bærɑje dæst jɑbi be bɑzɑre ærɑq ɡoft : hærɡune sɑderɑte kɑlɑ æz xorudʒi bejne olmelæli mehrɑn bɑjæd bɑ modʒævveze moʔæssesee estɑndɑrd ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑhɑje bi kejfijæt, moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑt bɑ nemune bærdɑri æz kɑlɑhɑje sɑderɑti, in kɑlɑhɑ rɑ morede ɑzmune kejfijæt qærɑr mi dæhæd. purnosræte ezhɑrdɑʃt : dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑje bi kejfijæt bɑ hædæfe dæstjɑbi be bɑzɑrhɑje keʃvære ærɑq væ færɑhæm kærdæne bæstære monɑseb bærɑje ærze kɑlɑje irɑni dær in bɑzɑr ændʒɑm mi ʃævæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " فرهنک کیفی سازی و استاندارد کالا در تولیدکنندگان ایلامی باید تقویت شود \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 \nداخلی.اجتماعی.استاندارد. \n مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی ایلام تاکید کرد: فرهنک کیفی سازی و \nاستاندارد کالا، در میان تولیدکنندگان این استان باید تقویت شود. \n \"خدابخش پورنصرت\" روز شنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی ایلام به \nمناسبت روز جهانی استاندارد بیان کرد: تولیدکنندگان ایلامی اکنون به علت \nنهادینه نشدن فرهنک استاندارد و کیفی سازی تنها به بازارها و مصرف کنندگان \nداخلی چشم دوخته اند که این امر بر کیفیت تولید آنان تاثیر منفی گذاشته \nاست. \n وی افزود: ارتقا کیفیت و فرهنگسازی صنعتی تنها راهکار ادامه روند تولید\nدر استان است و در صورت ورود آزادانه کالا به کشور، تولیدکنندگان داخلی در\nشرایط کنونی با مشکلات جدی برای رقابت در بازار مواجه می شوند. \n وی تاکید کرد:باید واحدهای تولیدی این استان نیز تلاش خود را برای افزایش\nکیفیت و ورود به بازارهای جهانی به کار گیرند. \n پورنصرت اظهار داشت: اکنون از 72 واحد مشمول اجرای مقررات استاندارد \nاجباری در استان ایلام 28 واحد دارای پروانه کاربرد این نشان هستند. \n به گفته وی، واحدهای تولیدی دارای نشان استاندارد در زمینه تولید مواد \nغذایی، تجهیزات بهداشتی، مواد شوینده و پاک کننده و سیمان فعالیت می کنند. \n وی افزود: موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی با تدوین برنامه ها و نظارت \nمستمر بر فعالیت واحدهای تولید اولویت اصلی خود را بر مبنای افزایش کیفیت\nکالا قرار داده است. \n پورنصرت در ادامه با اشاره به ظرفتیهای خروجی مهران برای دست یابی به \nبازار عراق گفت: هرگونه صادرات کالا از خروجی بین المللی مهران باید با \nمجوز موسسه استاندارد انجام شود. \n وی افزود: به منظور جلوگیری از صدور کالاهای بی کیفیت، موسسه استاندارد و\nتحقیقات با نمونه برداری از کالاهای صادراتی،این کالاها را مورد آزمون کیفیت\nقرار می دهد. \n پورنصرت اظهارداشت: جلوگیری از صدور کالای بی کیفیت با هدف دستیابی به \nبازارهای کشور عراق و فراهم کردن بستر مناسب برای عرضه کالای ایرانی در \nاین بازار انجام می شود. \n2486/534/633/566 \n\n "
} | færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ dær tolidkonændeɡɑne ilɑmi bɑjæd tæqvijæt ʃævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estɑndɑrd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ilɑm tæʔkid kærd : færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne in ostɑn bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. " xodɑbæxʃ purnosræt " ruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ilɑm be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd bæjɑn kærd : tolidkonændeɡɑne ilɑmi æknun be ellæte næhɑdine næʃodæne færhænæke estɑndɑrd væ kejfi sɑzi tænhɑ be bɑzɑrhɑ væ mæsræfe konændeɡɑne dɑxeli tʃeʃm duxte ænd ke in æmr bær kejfijæte tolide ɑnɑn tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej æfzud : erteqɑe kejfijæt væ færhænɡsɑzi sænʔæti tænhɑ rɑhkɑre edɑme rævænde tolid dær ostɑn æst væ dær suræte vorude ɑzɑdɑne kɑlɑ be keʃvær, tolidkonændeɡɑne dɑxeli dær ʃærɑjete konuni bɑ moʃkelɑte dʒeddi bærɑje reqɑbæt dær bɑzɑre movɑdʒeh mi ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd vɑhedhɑje tolidi in ostɑn niz tælɑʃe xod rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kejfijæt væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni be kɑr ɡirænd. purnosræt ezhɑr dɑʃt : æknun æz hæftɑdodo vɑhed mæʃmule edʒrɑje moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri dær ostɑne ilɑme bistohæʃt vɑhed dɑrɑje pærvɑne kɑrborde in neʃɑn hæstænd. be ɡofte vej, vɑhedhɑje tolidi dɑrɑje neʃɑne estɑndɑrd dær zæmine tolide mævɑdde qæzɑi, tædʒhizɑte behdɑʃti, mævɑdde tʃojænde væ pɑk konænde væ simɑne fæʔɑlijæt mi konænd. vej æfzud : moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti bɑ tædvine bærnɑme hɑ væ nezɑræte mostæmer bær fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolide olævijæte æsli xod rɑ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑ qærɑr dɑde æst. purnosræt dær edɑme bɑ eʃɑre be zæræftihɑje xorudʒi mehrɑn bærɑje dæst jɑbi be bɑzɑre ærɑq ɡoft : hærɡune sɑderɑte kɑlɑ æz xorudʒi bejne olmelæli mehrɑn bɑjæd bɑ modʒævveze moʔæssesee estɑndɑrd ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑhɑje bi kejfijæt, moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑt bɑ nemune bærdɑri æz kɑlɑhɑje sɑderɑti, in kɑlɑhɑ rɑ morede ɑzmune kejfijæt qærɑr mi dæhæd. purnosræte ezhɑrdɑʃt : dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑje bi kejfijæt bɑ hædæfe dæstjɑbi be bɑzɑrhɑje keʃvære ærɑq væ færɑhæm kærdæne bæstære monɑseb bærɑje ærze kɑlɑje irɑni dær in bɑzɑr ændʒɑm mi ʃævæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ | فرهنک کیفی سازی و استاندارد کالا در تولیدکنندگان ایلامی باید تقویت شود
#
ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85
داخلی.اجتماعی.استاندارد.
مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی ایلام تاکید کرد: فرهنک کیفی سازی و
استاندارد کالا، در میان تولیدکنندگان این استان باید تقویت شود.
"خدابخش پورنصرت" روز شنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی ایلام به
مناسبت روز جهانی استاندارد بیان کرد: تولیدکنندگان ایلامی اکنون به علت
نهادینه نشدن فرهنک استاندارد و کیفی سازی تنها به بازارها و مصرف کنندگان
داخلی چشم دوخته اند که این امر بر کیفیت تولید آنان تاثیر منفی گذاشته
است.
وی افزود: ارتقا کیفیت و فرهنگسازی صنعتی تنها راهکار ادامه روند تولید
در استان است و در صورت ورود آزادانه کالا به کشور، تولیدکنندگان داخلی در
شرایط کنونی با مشکلات جدی برای رقابت در بازار مواجه می شوند.
وی تاکید کرد:باید واحدهای تولیدی این استان نیز تلاش خود را برای افزایش
کیفیت و ورود به بازارهای جهانی به کار گیرند.
پورنصرت اظهار داشت: اکنون از 72 واحد مشمول اجرای مقررات استاندارد
اجباری در استان ایلام 28 واحد دارای پروانه کاربرد این نشان هستند.
به گفته وی، واحدهای تولیدی دارای نشان استاندارد در زمینه تولید مواد
غذایی، تجهیزات بهداشتی، مواد شوینده و پاک کننده و سیمان فعالیت می کنند.
وی افزود: موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی با تدوین برنامه ها و نظارت
مستمر بر فعالیت واحدهای تولید اولویت اصلی خود را بر مبنای افزایش کیفیت
کالا قرار داده است.
پورنصرت در ادامه با اشاره به ظرفتیهای خروجی مهران برای دست یابی به
بازار عراق گفت: هرگونه صادرات کالا از خروجی بین المللی مهران باید با
مجوز موسسه استاندارد انجام شود.
وی افزود: به منظور جلوگیری از صدور کالاهای بی کیفیت، موسسه استاندارد و
تحقیقات با نمونه برداری از کالاهای صادراتی،این کالاها را مورد آزمون کیفیت
قرار می دهد.
پورنصرت اظهارداشت: جلوگیری از صدور کالای بی کیفیت با هدف دستیابی به
بازارهای کشور عراق و فراهم کردن بستر مناسب برای عرضه کالای ایرانی در
این بازار انجام می شود.
2486/534/633/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ dær tolidkonændeɡɑne ilɑmi bɑjæd tæqvijæt ʃævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estɑndɑrd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ilɑm tæʔkid kærd : færhænæke kejfi sɑzi væ estɑndɑrde kɑlɑ, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne in ostɑn bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. \" xodɑbæxʃ purnosræt \" ruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ilɑm be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd bæjɑn kærd : tolidkonændeɡɑne ilɑmi æknun be ellæte næhɑdine næʃodæne færhænæke estɑndɑrd væ kejfi sɑzi tænhɑ be bɑzɑrhɑ væ mæsræfe konændeɡɑne dɑxeli tʃeʃm duxte ænd ke in æmr bær kejfijæte tolide ɑnɑn tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej æfzud : erteqɑe kejfijæt væ færhænɡsɑzi sænʔæti tænhɑ rɑhkɑre edɑme rævænde tolid dær ostɑn æst væ dær suræte vorude ɑzɑdɑne kɑlɑ be keʃvær, tolidkonændeɡɑne dɑxeli dær ʃærɑjete konuni bɑ moʃkelɑte dʒeddi bærɑje reqɑbæt dær bɑzɑre movɑdʒeh mi ʃævænd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd vɑhedhɑje tolidi in ostɑn niz tælɑʃe xod rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kejfijæt væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni be kɑr ɡirænd. purnosræt ezhɑr dɑʃt : æknun æz hæftɑdodo vɑhed mæʃmule edʒrɑje moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri dær ostɑne ilɑme bistohæʃt vɑhed dɑrɑje pærvɑne kɑrborde in neʃɑn hæstænd. be ɡofte vej, vɑhedhɑje tolidi dɑrɑje neʃɑne estɑndɑrd dær zæmine tolide mævɑdde qæzɑi, tædʒhizɑte behdɑʃti, mævɑdde tʃojænde væ pɑk konænde væ simɑne fæʔɑlijæt mi konænd. vej æfzud : moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti bɑ tædvine bærnɑme hɑ væ nezɑræte mostæmer bær fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolide olævijæte æsli xod rɑ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑ qærɑr dɑde æst. purnosræt dær edɑme bɑ eʃɑre be zæræftihɑje xorudʒi mehrɑn bærɑje dæst jɑbi be bɑzɑre ærɑq ɡoft : hærɡune sɑderɑte kɑlɑ æz xorudʒi bejne olmelæli mehrɑn bɑjæd bɑ modʒævveze moʔæssesee estɑndɑrd ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑhɑje bi kejfijæt, moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑt bɑ nemune bærdɑri æz kɑlɑhɑje sɑderɑti, in kɑlɑhɑ rɑ morede ɑzmune kejfijæt qærɑr mi dæhæd. purnosræte ezhɑrdɑʃt : dʒoloɡiri æz sodure kɑlɑje bi kejfijæt bɑ hædæfe dæstjɑbi be bɑzɑrhɑje keʃvære ærɑq væ færɑhæm kærdæne bæstære monɑseb bærɑje ærze kɑlɑje irɑni dær in bɑzɑr ændʒɑm mi ʃævæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " فرهنک کیفی سازی و استاندارد کالا در تولیدکنندگان ایلامی باید تقویت شود \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 \nداخلی.اجتماعی.استاندارد. \n مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی ایلام تاکید کرد: فرهنک کیفی سازی و \nاستاندارد کالا، در میان تولیدکنندگان این استان باید تقویت شود. \n \"خدابخش پورنصرت\" روز شنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی ایلام به \nمناسبت روز جهانی استاندارد بیان کرد: تولیدکنندگان ایلامی اکنون به علت \nنهادینه نشدن فرهنک استاندارد و کیفی سازی تنها به بازارها و مصرف کنندگان \nداخلی چشم دوخته اند که این امر بر کیفیت تولید آنان تاثیر منفی گذاشته \nاست. \n وی افزود: ارتقا کیفیت و فرهنگسازی صنعتی تنها راهکار ادامه روند تولید\nدر استان است و در صورت ورود آزادانه کالا به کشور، تولیدکنندگان داخلی در\nشرایط کنونی با مشکلات جدی برای رقابت در بازار مواجه می شوند. \n وی تاکید کرد:باید واحدهای تولیدی این استان نیز تلاش خود را برای افزایش\nکیفیت و ورود به بازارهای جهانی به کار گیرند. \n پورنصرت اظهار داشت: اکنون از 72 واحد مشمول اجرای مقررات استاندارد \nاجباری در استان ایلام 28 واحد دارای پروانه کاربرد این نشان هستند. \n به گفته وی، واحدهای تولیدی دارای نشان استاندارد در زمینه تولید مواد \nغذایی، تجهیزات بهداشتی، مواد شوینده و پاک کننده و سیمان فعالیت می کنند. \n وی افزود: موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی با تدوین برنامه ها و نظارت \nمستمر بر فعالیت واحدهای تولید اولویت اصلی خود را بر مبنای افزایش کیفیت\nکالا قرار داده است. \n پورنصرت در ادامه با اشاره به ظرفتیهای خروجی مهران برای دست یابی به \nبازار عراق گفت: هرگونه صادرات کالا از خروجی بین المللی مهران باید با \nمجوز موسسه استاندارد انجام شود. \n وی افزود: به منظور جلوگیری از صدور کالاهای بی کیفیت، موسسه استاندارد و\nتحقیقات با نمونه برداری از کالاهای صادراتی،این کالاها را مورد آزمون کیفیت\nقرار می دهد. \n پورنصرت اظهارداشت: جلوگیری از صدور کالای بی کیفیت با هدف دستیابی به \nبازارهای کشور عراق و فراهم کردن بستر مناسب برای عرضه کالای ایرانی در \nاین بازار انجام می شود. \n2486/534/633/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæn rɑnde ʃævæd., ɡoruh din væ ændiʃesejjeddʒævɑde tɑhɑi : mikuʃim neʃɑn dæhim ke bæhse tæhæzzob dær irɑn mæbhæsi ideoloʒik monfæʔel æz nofuze næzæriɑte rɑjedʒe zæmɑnepærɑntezbæste, bænɑbærin qejrevɑqeʔɡærɑjɑne, bænɑbærin dɑrɑje æqlɑnijæte zæʔif væ bænɑbærin, hærzbærændeje væqt, niru, hæzine... xɑhæd bud. æmmɑ bæhse hɑzer æz in hæm færɑtær mirævæd væ bæjɑn mikonæd ke tʃeɡune tækinæɡjee ruh væ færhænɡe irɑni, \" tæhæzzobe \" rɑ pæs mizænæd. tæʃkile nezɑme hezbi dær irɑn ɑrezui bozorɡ væ qædimi dærmiɑne noxbeɡɑne siɑsie fekri keʃvær æst væ biʃ æz sædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd. ʃoqe tæhæzzob væ ʃekæst dær tæhæqqoqe ɑn, do viʒeɡi æsli tɑrixe ændiʃe hezb dær irɑn æst. dær ɡozæʃte væ hɑl, hezb væ tæhæzzob dær irɑne hæmzæmɑn rɑh hæl væ ɑrmɑn jɑ mæsir væ mæqsæd tæsævvor miʃode æst bærɑje hælle mæsɑʔele æsɑsi keʃvær, ɡɑh hezb, rɑh hæli hæmsænɡe tæmɑm rɑhhæl hɑe benæzær miresid væ inæk niz tɑhæddi tʃenin æst. dærbɑre tæhæqqoqe in ɑrezu, hæme ælɑqmændɑn væ hættɑ bærxi mæsʔuline bɑlɑje hokumæti hæmvɑre ɡofteænd ke momɑneʔæthɑje sjɑsiː vodʒud dɑræd væ bɑstælɑh, « nemiɡozɑrænd » væ tæqribæne hitʃkæs nemiɡujæd : nemiʃævæd. æmmɑ in mæqɑle hokm be hæmin dovvomi midæhæd væ næhɑjætæn miɡujæd dærɑjenbɑre jek emtenɑʔe qædærtæmænædɑte ruhie rævɑni vodʒud dɑræd ke riʃe ɑn dær tɑrix væ færhænɡe irɑn æst. tædʒrobe hezb dær irɑne behtærin mesɑl bærɑje væræte væsiʔ væ pornæʃdæni bejne jek næzærihe dʒæhɑni væ ɑm væ jek vɑqeʔijæte bumi væ mæhdud æst : hezb dær dʒævɑmeʔe ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑje qærbi, æmri tædʒrobe ʃode væ piʃɑe ziste æst æmmɑ dær irɑne dæqiqæn hɑlæte æks dɑræd. dær hɑli ke tæhæzzob nezɑme næhɑdine hezbi pærɑntezbæste dær ɑndʒɑ biʃtær jek vɑqeʔijæt æst, dær irɑne biʃtær jek næzærije æst dær ɑndʒɑ modʒud dær indʒɑ moʔud dær ɑndʒɑ æbzɑr dær indʒɑ hædæf dær ɑndʒɑ æqlɑnijæti kesɑlætɑvær væ modʒærræb væ dær indʒɑ binæzmii ɑkænde æz ʃuruʃuq dær ɑndʒɑ bæstæri bærɑje tæfɑhom væ diɑloɡ væ dær indʒɑ ɑmeli bærɑje extelɑf væ munuloɡ dærɑndʒɑ hɑvi ɡerɑjeʃi be ʃæffɑfijæte sjɑsiː, dær indʒɑ ɡerɑjeʃi be lɑpuʃɑni nɑkɑrɑi eqtesɑdie hokumæti dolætiɑn.... pædidɑmdæne hæme in tænɑqoshɑ riʃe dær jek imɑne fælsæfi dʒædid dɑræd ke dær hozehɑje væsiʔi æz sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist imɑni lɑjʃʔær ke moteæʔssefɑne dʒɑjɡɑh æqle sælim rɑ tæsɑhob kærde æst. ɑn, liberɑlizme fælsæfist jek færdijæte zæreɡærɑjɑne ætmistipærɑntezbæste, piʃɑe sjɑsiː, sonnætsetiz væ dolætɡoriz. hæsbe in tæsævvor, in tæsævvor mɑhitæne liberɑl, dær irɑn sonnæte dolæte mostæbedi vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd qodræte ɑn mæhdud ʃævæd tɑ ɑzɑdi væ hoquqe mædæni færd æz tʃænɡɑle ɑn be dærɑjæd. dær in tæsævvore færɑɡir, næhɑde dolæt væ næ mosɑdere dolæt væ dolætiɑnpærɑntezbæste, suʒee mænfur kæsbe ɑzɑdist. imɑne fælsæfi dʒædid, jɑ beɡuim, bɑvære nɑhoʃjɑr be mæfruzɑte sjɑsiː liberɑl, bɑʔes mi ʃævæd ke be dʒɑj vɑqeʔijæte irɑn, tæsævvori æz irɑn mæbnɑje æmæl væ dɑværi qærɑr ɡiræd. be næhvi tænz ɑmiz, dær hɑli ke dolæt dær dʒævɑmeʔe qærbi demokrɑt zɑmene ɑzɑdi hɑ væ edɑre konænde moʃɑrekæte siɑsist, dær irɑn dolæt, qorbɑni ɑzɑdi væ mæfʔule moʃɑrekæt færz miʃævæd bɑz hæm be næhvi besijɑr dʒɑleb, « hezbe irɑni » æz dolæt komæk mixɑhæd tɑ sepæs qodrætmænd ʃævæd væ ɑnɡɑh ælæjhe qodræte dolæt æmæl konæd. dær zejle hæmin mænteq æst ke bærɑje mesɑl, kæliʃeje « zæruræte sɑmɑndehi æhzɑb tævæssote dolæt » bɑrhɑ bæjɑn ʃode æst. dær hɑli ke lɑzem æst vodʒude dolæt væ qodræte ɑn bærɑje hærnuʔ eslɑhe edʒtemɑʔi mæfruz vɑqeʔ ʃævæd, dær irɑn kuʃeʃ mi ʃævæd ke hærdæm æsɑse qodræte ɑn be tʃɑleʃ keʃide ʃævæd. suʔezæne liberɑli be næhɑde dolæt dær in zæmɑn, be hæmɑn ændɑze qolovje susiɑlisti dærbɑre væzɑjefe dolæt dær dorehɑje ɡozæʃte, qævist. hær do ɡerɑjeʃ dær sijɑsæte emruz irɑn næqʃie moxærreb, hærz bærænde væ nɑsɑz bɑ vɑqeʔijæte omur ifɑ kærde væ mikonænd. ædæbijɑte tæhæzzob jɑ ædæbijɑte hezbi dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæne rɑnde ʃævæd væ tej ɑn, ebɑrɑti tekrɑri, bɑz hæm tekrɑr ʃævænd ebɑrɑti æz in dæst ke : « tædʒrobee hezbi dær irɑn æmri nopɑst berɑketbɑz ke ælbætte æslæn tʃenin nist! berɑketbæste, tædʒrobe ænbɑʃte ʔi æz tæhæzzob vodʒud nædɑræd berɑketbɑz ke ɑn hæm benoʔi vodʒud dɑræd berɑketbæste væ qejre. ɑn bæxʃ æz ædæbijɑte hezbi hæm ke mɑhijæte sælbi væ suɡvɑre nædɑræd, ɑkænde æz omure moʔud æst ɑrmɑnhɑi ke fæqæt dær hæmɑn hɑlæte dudvɑre væ qejremælmuse xod qɑbele dærkænd væ fæqæt kɑfist kuʃeʃi dær tæʔrife æmæliɑti ɑnhɑ suræt ɡiræd tɑ kæʃf ʃævæd tʃeqædr æz edʒrɑ væ hættɑ æz tæsævvorɑte roʃæn fɑsele dɑrænd. ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑn jɑ suɡvɑre æst væ dær hæsræt ɑntʃe nist qæmnɑk æst, jɑ moʔudɡærɑst væ dær ɑtæʃe ɑntʃe ke « ikɑʃ mibud » miɡodɑzæd. dærbɑre in dovvomi mitævɑn ɡoft tæqribæne tæmɑm ædæbijɑte hezbi dær irɑne emruz tæleuloʒik jɑ qɑjætɡærɑjɑne æst væ dær ɑn ɡæmɑnehɑi væ dorosttær, ɑrezuhɑi dærbɑre jek sijɑsæte hezbi ideʔɑl dær ɑjænde, særɑjide miʃævæd ke dærɑnthɑ be jek næʃæʔeɡi zehni væ ehsɑse xoʃɑjændi nɑʃi æz residæn be hæqiqæte bozorɡe sjɑsiː mondʒær miʃævæd, væ in hæqiqæt dʒɑj tærhe ʃærɑjete tɑrixi keʃvær væ dærke emkɑnɑte modʒud bærɑje idʒɑde tæʃækkolɑte siɑsjee irɑnie moʔæxxære bær tædʒrobe rɑ mi ɡiræd. ædæbijɑte hezbi dær sijɑsæte emruz irɑn ebɑræt æst æz jek ɑrmɑne librɑljee dur væ tækæssori æz mæsɑʔele næzdik. bænɑbærin, hezb dær irɑn mozue entexɑbhɑje hesɑbɡærɑne væ oqælɑi nist, mozue ʃifteɡi ideoloʒik vɑbæsteɡi be ærzeʃhɑje liberɑl pærɑntezbæste æst. bi dʒæhæt nist ke ɡɑh dide mi ʃævæd ærzeʃɡozɑri hɑje moltæheb væ dɑværi hɑje ɑtefi be næfʔe ide tæhæzzob, be dʒɑj dærke vɑqeʔi emkɑnɑt væ ʃærɑjete ɑn mineʃinæd væ ebɑrɑti hæmɑsiɡunee mætræh miʃævænd. ehtemɑlæn bæhse hezb dær irɑn hættɑ dær mjɑne bærxi kɑrɡozɑrɑne nezɑm pærɑntezbæste tæmɑmæn væ bonjɑdæn bæhsi ideoloʒik æst jæʔni enfeʔɑle fekre sjɑsiː emruz irɑn rɑ æz æfkɑre liberɑli zæmɑne næmɑjeʃ mi dæhæd. enteqɑde æsɑsi in æst : inke tæhæzzobe zɑmene ædæme fesɑde dolæt bɑʃæd, jæʔni kɑrkærdi besijɑr hæssɑs jɑ sɑxtɑri besijɑr mohem rɑ serfæn æz jek næzærihe sjɑsiː ideʔoloʒi liberɑl pærɑntezbæste dʒæstæn. næzærije tæhæzzobe dærsijɑsæte keʃvære mɑ bɑ tæqæddom bær piʃnijɑzhɑi hæmtʃon færhænɡe moʃɑrekæti, næhɑdhɑje ɑzɑd, ræftɑrhɑ væ tæfækkore demokrɑtik mætræh ʃode æst æmmɑ æslæne qætʔi nist ke færzæn væqti hæme inhɑ dær keʃvær be vodʒud ɑmæde væ næhɑdine ʃodænd, bɑzeæm be tæhæzzobe mondʒær ʃævænd. neɡɑh be tæhæzzob dær keʃvære mɑ jɑ dʒænbee ejni væ edʒrɑi dɑræd æmmɑ tæzʔiniɡune væ dæhɑnporkon æst væ æqlæb æz suj bærxi ʃæxsijæthɑje dɑxele nezɑm bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste, jɑ dʒeddi væ osulist æmmɑ zehni væ be dur æz emkɑnɑt væ ʃærɑjete æmæl ke æqlæb æz suj ʃæxsijæthɑje sekulɑr xɑredʒ æz nezɑme sjɑsiː bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste. besjɑri æz mæsʔuline nezɑm dʒim. ælef. ke ælɑqmænd be tæhæzzobænd, bedælile zæʔfe mofræte dɑneʃe næzæri, tæhæzzob rɑ hær noʔ tæʃækkole dʒæmʔi væ næhɑdmændi dær sijɑsæt mienɡɑrænd. midɑnim ke hezb bɑjæd qæbl væ biʃtær æz hær tʃiz, melli væ færɑɡir bɑʃæd væ jek dʒɑh tælæbi sjɑsiː væsiʔ rɑ næmɑjændeɡi konæd. bænɑbærin næzærije tæhæzzob dær irɑn bɑjæd betævɑnæd bɑ niruje eqnɑʔie sɑzemɑni xod be vɑqeʔijæti ostovɑr dær dʒɑmeʔee irɑni bædæl ʃævæd jæʔni bɑjæd betævɑnæd bær vefqe bærnɑme hɑje xod, zæminehɑje diɑloɡ bejne mæhælei væ nɑhijei rɑ pædid biɑvrædæzruræt, ebɑræt æz meʔmɑri monɑsebɑte mɑndɡɑr bɑ tude hɑ væ xælqe jek diɑloɡe moʔæsser bɑ ɑnɑn æst. æmmɑ zɑheræn moʃkel dær hæmin dʒɑst. moʃkele æhzɑb dær irɑn ɑn æst ke ɑnɑn nemi tævɑnænd dær sæthe melli ɡostæreʃ jɑbænd. hezbe hæmtʃon sɑzemɑni bærɑje nile qɑnuni be qodræte sjɑsiː, æɡær be tore sɑzemɑni jɑ ærɡɑnike melli næbɑʃæd, dær vɑqeʔ hezb nist, noʔi tæʃækkol jɑ ændʒomæne sjɑsiː jɑ ɡoruhi hæmɡerɑide æst. pæs dærhɑlike mæsælee mohem emkɑne ertebɑte væsiʔ væ orɡɑnik bɑ tudehɑst, æhzɑbe irɑni nemitævɑnænd tʃenin ertebɑti bɑ mærdome bærqærɑr konænd? tʃeɡune mixɑhænd dær sæthe mæhælli jɑ melli be mærdome ænɡizeʃi eʔtɑ konænd ke dær ɑn hesɑbɡæri væ æqlɑnijæt bɑʃæd væ serfæn bær ævɑtef væ ænvɑʔe ehsɑsɑte zudɡozær mottæki næbɑʃæd? dære vɑqeʔ do moʃkel jɑ porseʃe æsɑsi vodʒud dɑræd : ævvæl dærbɑre dʒæhætɡiri æhzɑb væ dovvome dærbɑre mohtævɑje ɑnhɑ. porseʃe ævvæle ɑn æst ke dʒæhæt væ mehvære rɑbete æhzɑbe irɑni bɑ tude hɑ væ sɑhebɑne ɑrɑe tʃe tævɑnæd bud? fæzɑjele ʃæhrvændi væ æxlɑqi? jɑ mæsɑʔele xeræde eqtesɑdi væ dærxɑst hɑje mæhælli væ mæhdud? tæhæqqoqe hærjek æz in do jɑ ɑmize ʔi æz in do, hæm niruje færɑvɑn væ hæm tæfækkore qodrætmændi mixɑhæd ke tɑze, næbɑjæd be qorbɑni olævijæthɑje diɡær berævænd jæʔni tæmɑmæn bɑjæd dær xedmæte ide ɡostæreʃe hezb bɑʃænd. berɑsti tʃeɡune dær æmæl, tæhæqqoqe in æmr dær dʒɑmeʔee irɑni momken æst? tæsævvor « æɡær momken beʃævæd ɑli xɑhæd bud » hæmɑn tæsævvore dʒukɑmize duqʃodæne dæriɑ bɑ tʃænd kɑsee mɑst æst! ide ɡostæreʃe melli hezb bɑ hæme zibɑi væ dʒæzzɑbijæte xod be mæhze ɑn ke bexɑhæd be tore dʒeddi mode næzær qærɑr beɡiræd, be qorbɑni olævijæte mæsɑʔele xeræd væ dʒozii, mæʔmuli væ qejredʒæzzɑbi dær qiɑs bɑ ide hezbe pærɑntezbæste mi rævæd ke dær sæthe zendeɡi mæʔmuli dʒɑri ænd væ hæme inhɑ « modɑvemæn » ælæjhe zohure ɑrmɑnhɑi hæmtʃon ræhbære herfe ʔi hezbi, ensɑne hezbi, tæfækkore xɑlæsæne hezbi, æmæle hezbi væ qejre æmæl mikonænd. dærvɑqeʔ, hæmvɑre ɑrɑ be næfʔe æhzɑb dɑde miʃævænd næ dær hemɑjæt æz jek fekr jɑ sijɑsæte moʃæxxæs ɑræbælɑstær, sædo siojekpærɑntezbæste. mæsʔæle æmmɑ æz in hæm færɑtær mi rævæd væ be tærhe porseʃi dærbɑre mohtævɑ jɑ mɑhijæte hezb dær irɑn rɑh mi bæræd. mæsʔæle æsli tæhæzzob dær irɑn, dælile vodʒudi jɑ fælsæfe tæhæzzob æst fælsæfe ʔi ke æz dælile zɑjeʃe ɑn beɡujæd, næ æz æhdɑf væ ɑrmɑnhɑi dærbɑre ɑn væzʔijæti ke hæm æknun dær sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist. bohrɑne æsɑsi æhzɑb dær keʃvære mɑ, bohrɑni ke feʔlæn sær be mehr æst, fælsæfee vodʒudi væ dælile budæne ɑnhɑ dær zæmɑnee konunist. hezbe irɑni næmɑjænde tʃe tʃiz mi xɑhæd bɑʃæd? næmɑjænde tʃe tʃizi mitævɑnæd bɑʃæd? jek tæbæqee edʒtemɑʔi ke be mænɑfeʔe xod ɑɡɑhi jɑfte æst? jek xɑndɑne bɑnofuz? jek tæfækkore eqtesɑdi bɑ bærxi olævijæthɑje kælɑn? tæhæqqoqe jek fælsæfee sjɑsiː? osulæn dælile tæʃkile hezb dær irɑn tʃist? kodɑm næfʔe moʃtæræk? kodɑm dærxɑst omumijæt jɑfte? dær vɑqeʔ hitʃ kodɑm dælile erɑde be tæhæzzob dær irɑn nistænd. ehtemɑlæn fæqæt tæsævvori æz mænɑfeʔe sjɑsiː bozorɡ bærɑje keʃvær dær ɑjænde, niruje æsli xælqe æhzɑb dær irɑn æst hæqiqæte tæhæzzob dær irɑn, ebɑræt æz ɡune ʔi ʃejdɑi næsæbte be jek vɑqʔitee tædridʒæn tækvin jɑfte dær orupɑst, ke henɡɑmi ke be mɑ resid, be næzærije tæbdil ʃod. roʔjɑje tæhæzzobe betoree qejremostæqim æz ɑlɑme tɑrixe moʔɑsere sijɑsæte irɑn hekɑjæt mikonæd. færde momken æst be jɑde soxæne mæʃhure rɑsel bijoftæd ke mi ɡoft ide ɑlizæmhɑ zɑde rændʒ væ omidænd. bedin tærtibe hættɑ bærɑje hezbi ke mi tævɑnæd dær ɡostære ʔi melli æmæl konæd, porseʃe æsli ebɑræt æz dælil væ fælsæfe fæʔɑlijæthɑje melli ɑn æst. in mæsʔæle bɑʔes mi ʃævæd ke ʃɑxe hɑje hezbi dær særɑsære keʃvær niz fælsæfe væ dælile hæstiʃɑne besijɑr zæʔif bɑʃæd. mi tævɑn ɡoft æhzɑb dær irɑne hættɑ æɡær be zɑher væ dær ʃekl, melli ʃævænd bɑz hæm mɑhitæne melli næxɑhænd bud mæɡær ɑn ke bɑ tæqvijæte mænteqe vodʒudi xod be meʔmɑri rævɑbete mɑndɡɑr, moʔæsser væ tæʔsirɡozɑri bɑ tude hɑ dæst jɑzænd ke tʃenin ideɑli, æmæliɑtibudnæʃe bekenɑr, hættɑ be sæxti qɑbele tæsævvor æst. æmmɑ sohbæte kæmtær bær sære æhæmmijæt tʃizhɑist ke bɑjæd mozue diɑloɡ bɑ mærdome vɑqeʔ ʃævæd sohbæte biʃtær bær sære kæsɑnist ke fekr mi konænd in sælɑhijæt rɑ dɑrænd ke betævɑnænd mellæte irɑn rɑ dær tæmɑmijæt væ kolijætæʃ morede xætɑb qærɑr dæhænd nun. kɑf onvɑne bæʔdipærɑntezbæste. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft dʒenɑh hɑje sjɑsiː jɑ æhzɑbe nim bænd dær keʃvære mɑ qejremomken nist ke tækɑmole sjɑsiː væ sɑzemɑne æqlɑni biɑbænd hæmtʃenin xeslæte xɑnevɑdeɡi, dʒoqrɑfijɑi hæmʃæhri ɡæri pærɑntezbæste væ dore ʔi jɑ mæhfeli sijɑsæte irɑni mitævɑnæd eslɑhɑti be xod bepæziræd, mæhdudijæt biɑbæd, fesɑde kæmtæri dɑʃte bɑʃæd væ æqlɑni tær ʃævæd. inhɑ hæme dorost æmmɑ sijɑsæte irɑni hærtʃe ke bɑʃæd, qejremomken æst ke dær rɑstɑje tæsævvori æz jek sijɑsæte æqlɑni moʔud, bɑ mɑhijæte ideoloʒik modernpærɑntezbæste, qiræzistʃode væ qirɑjrɑni, tæmɑmæn deɡærɡun ʃævæd jɑ æz xæsɑjele xod tohi ɡærdæd ɡofte ʃod ke næzærije tæhæzzob bɑjæd betævɑnæd bɑ tudehɑje irɑni tæmɑse bærqærɑr konæd væ sepæs be næhvi modɑvem be eqnɑʔe ɑnɑn bepærdɑzæd, æmmɑ ertebɑte orɡɑnik bɑ tudehɑ tævæssote noxbeɡɑne hezbi, tʃetor momken mi ʃævæd, dærhɑli ke hæsbe dærshɑje tɑrix, mellæt jɑ færhænɡe irɑni ræhbærɑne dærædʒee dovvom rɑ pæs mi zænæd væ fæqæt hɑzer be diɑloɡ bɑ ræhbære bozorɡ æst ræhbæri ke æz motlæq væ kæmɑle xæbær bijɑværæd ʃɑh bɑʃæd jɑ emɑm. irɑni tɑrixæne motefærred æst væ væ færde motefærred, moteæʔmmel væ ændiʃnɑke xiʃtæn æst. nitʃe miɡujæd : ɑnke besijɑr miændiʃæd bærɑje hezbiʃodæne monɑseb nist zirɑ tʃenin kæsi xejli zud æz ændiʃe hezbe færɑtær mirævæd. in færɑræftæn æz hezbibudæn mitævɑnest hæm færd rɑ biɑzɑræd væ hæm ræhbæri hezb rɑ xæʃmɡin konæd. rejmun ɑrun miɡoft dær hezbe komoniste hæqɑnijæte nɑbehenɡɑme bozorɡtærin xiɑnæt bud ɑrun, sædo hæʃtɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. væ moteʃɑbehæn, ɑrtur kæsætælr æz jek mæqɑme hezbi næql mikærd ke bɑ tæqjjor miɡoft ɑntʃe enqelɑb nijɑz dɑræd æfrɑde bærtær jɑ motemɑjez nist bælke xedmætɡozɑrɑni pulɑdin æst ætkinz, tʃehelosepærɑntezbæste. dær in suræte ændiʃe tæhæzzob dær irɑn kɑre doʃvɑrtæri piʃe ruje dɑræd, zirɑ ælɑve bær moʃkelɑte qæbli bɑjæd be mobɑreze bɑ in bozorɡtærin mɑneʔ niz bepærdɑzæd. ændiʃe jɑ næzærije omumi tæhæzzob bɑjæd æfrɑde irɑni rɑ modʒɑb konæd ke in bɑr tæn be dærxɑsthɑje færɑɡire ræhbærɑne hezbi bedæhænd ræhbærɑni ke dær dʒævɑmeʔe demokrɑtike qærbi æfrɑdi motevæsset bɑ dɑʔije hɑje bɑlɑ væ væsiʔæne dæmɑɡuɡe enɡɑʃte miʃævænd kæsɑni ke moʃɑrekæt rɑ dæsætmɑjeje estebdɑd misɑzænd. ɑrun dær væsfe ɑnhɑ dær ketɑbe æfjune roʃænfekrɑne ɡofte bud : esteqrɑre estebdɑd be esme ɑzɑdi ɑnqædr modɑvemæn ruje dɑde ke tædʒrobe qɑʔedætæn be mɑ hoʃdɑr dɑde bɑʃæd ke æhzɑb rɑ bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærdeʃɑn væ næ mævɑʔezi ke mikonænd, morede qezɑvæt qærɑr dɑdpærɑntezbæste. e ræhbærɑne æhzɑbe irɑni dærhɑli mixɑhænd xod rɑ dær moqeʔijæte jek ɡoft væɡuje moʔæsser væ mostæmer bɑ ɑhɑde mellæte irɑn qærɑr dæhænd ke æz næzære tɑrixi fæqæt ide ʃɑhe moqæddæs væ ɑrmɑni jɑ ide ensɑne kɑmel æz ɑn moqeʔijæte bærxordɑr bude æst fæqæt u bud ke ɡærtʃe dær mævɑqeʔe nɑder, mitævɑnest tude hɑ rɑ morede xætɑb qærɑr dæhæd væ motæqɑbelæn æz dʒɑnebe ɑnɑn pɑsox dærjɑft konæd. hættɑ dær qejbæte u, ænɡɑre u dær edʒtemɑʔe irɑni kɑrkærd dɑʃt. dær næhɑjete xod, tædʒrobee hezbi dær irɑne moteæʔxxer, dær irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, be suræte næmɑdin jek næzærje kælɑn rɑ mætræh misɑzæd. ɑn næzærije in æst ke bɑ jek ærɑde liberɑli modern mitævɑn jɑ bɑjæd be tæqire tɑrixe hezɑrɑnsɑle irɑn dæst jɑzid. æmmɑ « sænɡe bozorɡe ælɑmæt næzdæn æst ». nezɑme hezbi be tore kolli væ ɑnɡune ke pæzirofte ʃode æst, hekɑjætɡære eqdɑmɑte sjɑsiː ɡostærde, æmmɑ jek kæm mæʔnɑ moteæsser æz mænɑfeʔe zisti jɑ zudɡozær pærɑntezbæste do dʒozii dɑrɑje xeslæte bɑreze nɑhije ʔi jɑ bæxʃi pærɑntezbæste se mæbni bær færdijæte xodɑtkɑ ɡosæst æz ræhbære bozorɡ væ ettekɑ bær ræhbærɑne hezbi motevæsset pærɑntezbæste væ tʃɑhɑr næsæbje væ motevɑzeʔ æz dʒomle dær dæstresi be ærzeʃ hɑje mætlub pærɑntezbæste æst, dær hɑli ke tɑrixe irɑne kɑmelæn be æks, læhæzɑte vɑqeʔe jɑ be qole rikur, læhæzɑte bonjɑdɡozɑr pærɑntezbæste rɑ be zehne motebɑder mi konæd. mitævɑn ɡoft dær irɑnee æhde enqelɑbe eslɑmi ɑntʃe kɑmelæn dær bærɑbære ide tæhæzzob qærɑr miɡiræd ide vɑqeʔe jɑ roxdɑd æst. kɑmelæn bærxælɑf ændiʃe nezɑme hezbi, roxdɑd be tærtibpærɑntezbæste, jek mostæqni æz ænɡize hɑje mɑddi do væsiʔ dær ɡostære dʒæhɑne irɑni pærɑntezbæste e se dær entezɑre ræhbæri bozorɡ tʃɑhɑr mobtæni bær æmæle ɡostærde, væ niz dɑrɑje æhdɑfe bozorɡ jɑ hɑmele æhdɑfe bozorɡ æst. irɑn særzæmine læhæzɑte vɑqeʔe æst væ irɑniɑn, mellæte zɑjeʃhɑje bozorɡ. dær mellæte irɑn zærfijæte kælɑme ɑfærinihɑje bozorɡ vodʒud dɑræd. kælɑme ɑfærini hɑ mɑlekijæt pæzir nist, æz mærzhɑ færɑ mi ɡozæræd væ næzmhɑje riʃedɑr rɑ morede porseʃ qærɑr mi dæhæd. bi dʒæhæt nist ke irɑniɑn dær qærne bistom, se bɑr puste zæmɑne rɑ ʃekɑfte ænd væ hær bɑr æz ɑqɑzi no bærɑje mellæthɑje mæntæqe soxæn ɡofteænd. dær bærɑbære ʃokuhe jek ɑrezuje sjɑsiː modern ke bedɑn tæhæzzob miɡujim, vɑqeʔijæte modʒude ehtemɑlæn ɑn æst ke irɑniɑn be bæhshɑje hæqir væ dʒɑzebe hɑje mɑddi del nemi dæhænd, hær tʃænd be kærɑt be ɑn tæn midæhænd ɡui mixɑhænd ɑn mesræʔ rɑ inɡune besorɑjænd ke « mæn dær mjɑne tæmɑjolɑte hæqir væ delæm dʒɑj diɡær æst ». bɑz ɡui jɑspæræs dær bæjɑne in vedʒdɑne viʒe irɑnist ke mi ɡujæd : « mixɑhæm, væli xɑstænæm rɑ nemixɑhæm... ». ʃɑjæd æɡær be xod benɡærim, bijændiʃim ke irɑni noʔi, moʃkel betævɑnæd xod rɑ væqfe færɑxɑni hɑi eqtesɑdi jɑ mæhdud æz suj æhzɑbe mærkæzneʃin konæd jɑ færdijæte qævi væ ænbɑʃte xod rɑ xærdʒ omuri konæd ke ɑnhɑ rɑ xejli dɑrɑje æzemæt væ jeɡɑnebudæn tælæqqi nemikonæd. bɑjæd æmr « mohemmi » zɑher ʃævæd ke dær ɑnɑn erɑde ʔi omumi xælq konæd væ væhdætʃɑn rɑ dær bærɑbære nɑzere xɑredʒi dʒelveɡær sɑzæd. dʒɑjɡɑh riʃei idee motlæq dær tɑrixe irɑn, irɑniɑn rɑ æhle æmæle qæhremɑni jɑ porvæmtei bɑrɑværde æst væ tʃenin æmæli, ʃodʒɑʔɑne væ qodrætmændɑne æst næ næsæbjætmændɑne væ bɑværmænd be huze mæhdudi æz nætɑjedʒ. beræmbænɑje tʃenin tæfækkori, tæfækkore xɑlese irɑni, kɑre hezbi momken æst æz ɡunei zæʔf væ tærs æz æmæle færɑɡire ʃodʒɑʔɑne hekɑjæt konæd. nitʃe bɑ mesɑli tæzɑde kɑre hezbi bɑʃdʒɑʔæt rɑ neʃɑn midæhæd : \" ɡusfændɑne binævɑ be særræmʃɑn piʃtɑze ɡælle pærɑntezbæste miɡujænd tænhɑ hæmjæse to piʃ betɑz tɑ mɑ rɑ ɑn dæliri bɑʃæd ke pejæte rævɑne ʃævim. særræme binævɑ æmmɑ bɑ xiʃ miændiʃæd tænhɑ ʃomɑjɑne hæmiʃe pejæm biɑid tɑ mærɑ del ɑn bɑʃæd ke ʃomɑ rɑ ræhbæri konæm \" nitʃe, bistpærɑntezbæste. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke dær sæthe xejli kolli, irɑniɑn, delbæsæte hæqiqæte motlæq, bɑ hæqiqæte pɑre pɑre motekæsser pærɑntezbæste osulæn moʃkel dɑrænd væ æz in ro bɑ sijɑsæte pɑre pɑre niz ke demokrɑsi hɑje tʃændhezbi melæle lɑtin dær orupɑ næmɑjeʃɡære ɑn hæstænd pærɑntezbæste moʃkel dɑrænd. sijɑsæte pɑre pɑre mi xɑhæd bɑ ɑqɑz æz beræsmijætʃænɑsjee ɡunɑɡuni be væhdæt beresæd, æmmɑ dʒæhɑne irɑni hæmvɑre æz nɑhije væhdæte xod ɡunɑɡuni hɑjæʃ rɑ mæʔnɑdɑr væ qɑbele dærk mi kærde æst. dʒɑmeʔee irɑni æz mozeʔe ettehɑde xod, ɡunɑɡunihɑjæʃ rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrde jɑ, tænævvoʔɑtæʃ rɑ besuræte vɑhed næmɑjeʃ dɑde æst. bernɑrd kærik esrɑr dɑræd ke tɑrixe orupɑ esbɑtɡære in æmr æst ke ærzeʃhɑi hæmtʃon ɑzɑdi edʒtemɑʔɑt, hærime qɑnuni væ tæzminʃode bærɑje æfrɑd, hoquqe mædæni qejreqɑbele næqz væ ɑzɑdi fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː bærɑje ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔ, bedune tæhæzzobe hæm mi tævɑnænd vodʒud dɑʃte bɑʃænd væ hættɑ mitævɑnænd tæʔmiq biɑbændpærɑntezbæste. pæs bærɑje didæne jek sijɑsæte næhɑdmænde irɑni tæʔdʒil, zæruri nist. ɑntʃe ke dær in zæmɑne mohem æst, hefz væ tæqvijæte jek færdijæte særzende æmmɑ æhle tæʔɑmol æst tʃizi ke tæqdimi enqelɑbe pændʒɑhohæft be dʒɑmeʔee irɑnist væ mɑ bɑjæd tækɑmole mædæni hæmjæte færdijæte kohæn rɑ tæʔqib konim. be dælɑjele rosubiʃæde moxtælef, mɑ irɑniɑne tʃændɑn mostæʔedde tæhæzzob nistim æmmɑ mostæʔedde jek færditee ɑzɑdee moteʔɑmelɑne hæstim. ævvæli biʃtær jek esteʔdɑde suri jɑ næhɑdin jɑ sɑxtɑrist væ dovvomi biʃtær noʔi ruhihe dʒæmʔi. ɡoftoɡu mitævɑnæd næhɑdin næbɑʃæd æmmɑ ɑzɑd væ moʔæsser bɑʃæd. estelzɑme færdijæt, væ tæʔɑmole ɑzɑd, ɡoftoɡu dær fæzɑje omumi væ siɑsist. ɡoftoɡu eqdɑmist ke dær ɑn bærɑbæri dʒɑrist. æslæn hæsbe tæsrihe besjɑri æz mætæfkærɑne demokrɑsi jæʔni hæmɑn ɡoftoɡu. æmmɑ omumæn ɡofte miʃævæd ke bæhse omumi væ ɡoftoɡu bɑjæd besuræte sɑzemɑnjɑfte suræt pæziræd. dær hæmindʒɑst ke mæsʔæle æhzɑb be onvɑne tæbælvore næhɑdine ɡoftoɡuhɑ dær sepehre sjɑsiː dʒɑmeʔee piʃ mi ɑjæd. æmmɑ omid dɑrim ke æz mæbɑhesse piʃin betævɑn nætidʒe ɡereft ke hæsbe dærse vɑqeʔijæthɑ, dær irɑn hæmtʃon æqlæb noqɑte dʒæhɑn pærɑntezbæste æhzɑb ɡoftoɡu nistænd ɑnhɑ moteæʔssefɑne pɑjɑn ɡoftoɡujænd bɑ æljæɡɑræʃi, burukrɑsi væ dæmɑɡuʒi. æz kɑmu næql mikonænd ke ræhbærɑne hezbi be xælq jɑ tæmælloq mikonænd jɑ ehɑnæt. ɑrun ɡofte bud : sæmimijæt væ xoluse noqtejemoqɑbel kɑre hezbi æstpærɑntezbæste. beælɑve næbɑjæd æz jɑd bæræd ke dær irɑn bæhse omumi væ ɡoftoɡuje mætfɑhemɑne biʃtær æz ɑnke be tæʔsise næhɑdhɑ væ rævændhɑje surie hoquqi nijɑz dɑʃte bɑʃæd, nijɑzmænde fælsæfe væ dælil budæn væ mostælzeme vodʒude zæminehɑje mosɑede tɑrixist ke ɑn vodʒud dɑræd væ æsɑsæne xod irɑn molude ɡoftoɡuje æqvɑme moxtælefe dærtul tɑrix æst. bærɑje færde irɑni ke æhle motlæq væ mobtæni bær ɑn, dʒæsur væ bolændpærvɑz æst, tæhæzzobe besæxti betævɑnæd ruhe ɑrmɑnxɑh væ æmperjɑlistæʃ rɑ ke æz bɑvær be ide motlæq næʃæʔte ɡerefte qɑneʔ sɑzæd ɑiɑ enqelɑbe irɑne mædlæl nemikonæd ke ruhe irɑni, dærɡosæsteɡiæʃ æz næsæbjjæt, fæqæt dær dʒævɑre ide motlæq be ɑrɑmeʃ miresæd? kopi ʃod",
"text": "ادبیات تحزب در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود.، گروه دین و اندیشه-سیدجواد طاهایی: میکوشیم نشان دهیم که بحث تحزب در ایران مبحثی ایدئولوژیک (منفعل از نفوذ نظریات رایج زمانه)، بنابراین غیرواقعگرایانه، بنابراین دارای عقلانیت ضعیف و بنابراین، هرزبرندۀ وقت، نیرو، هزینه... خواهد بود. اما بحث حاضر از این هم فراتر میرود و بیان میکند که چگونه تکینگیِ روح و فرهنگ ایرانی، \"تحزب\" را پس میزند. تشکیل نظام حزبی در ایران آرزویی بزرگ و قدیمی درمیان نخبگان سیاسی- فکری کشور است و بیش از ١٥٠سال قدمت دارد. شوق تحزب و شکست در تحقق آن، دو ویژگی اصلی تاریخ اندیشۀ حزب در ایران است. در گذشته و حال، حزب و تحزب در ایران همزمان راه حل و آرمان یا مسیر و مقصد تصور میشده است؛ برای حل مسائل اساسی کشور، گاه حزب، راه حلی همسنگ تمام راهحل ها بهنظر میرسید و اینک نیز تاحدی چنین است. دربارۀ تحقق این آرزو، همه علاقمندان و حتی برخی مسئولین بالای حکومتی همواره گفتهاند که ممانعتهای سیاسی وجود دارد و باصطلاح، «نمیگذارند» و تقریباً هیچکس نمیگوید: نمیشود. اما این مقاله حکم به همین دومی میدهد و نهایتاً میگوید دراینباره یک امتناع قدرتمنداتۀ روحی- روانی وجود دارد که ریشۀ آن در تاریخ و فرهنگ ایران است.تجربه حزب در ایران بهترین مثال برای ورطۀ وسیع و پرنشدنی بین یک نظریه جهانی و عام و یک واقعیت بومی و محدود است: حزب در جوامع آمریکای شمالی و اروپای غربی، امری تجربه شده و پیشا- زیسته است اما در ایران دقیقاً حالت عکس دارد. در حالی که تحزب (نظام نهادینه حزبی) در آنجا بیشتر یک واقعیت است، در ایران بیشتر یک نظریه است؛ در آنجا موجود در اینجا موعود؛ در آنجا ابزار در اینجا هدف؛ در آنجا عقلانیتی کسالتآور و مجرّب و در اینجا بینظمیای آکنده از شوروشوق؛ در آنجا بستری برای تفاهم و دیالوگ و در اینجا عاملی برای اختلاف و مونولوگ؛ درآنجا حاوی گرایشی به شفافیت سیاسی، در اینجا گرایشی به لاپوشانی ناکارآیی اقتصادی- حکومتی دولتیان... .پدیدآمدن همۀ این تناقصها ریشه در یک ایمان فلسفی جدید دارد که در حوزههای وسیعی از سیاست کشور ما جاری است؛ ایمانی لایشعر که متأسفانه جایگاه عقل سلیم را تصاحب کرده است. آن، لیبرالیزم فلسفی است؛ یک فردیت ذرهگرایانه (اتمیستی)، پیشا- سیاسی، سنتستیز و دولتگریز. حسب این تصور، این تصور ماهیتاً لیبرال، در ایران سنت دولت مستبدی وجود دارد که حتماً باید قدرت آن محدود شود تا آزادی و حقوق مدنی فرد از چنگال آن به درآید. در این تصور فراگیر، نهاد دولت (و نه مصادر دولت و دولتیان)، سوژه منفور کسب آزادی است. ایمان فلسفی جدید، یا بگوییم، باور ناهشیار به مفروضات سیاسی لیبرال، باعث می شود که به جای واقعیت ایران، تصوری از ایران مبنای عمل و داوری قرار گیرد.به نحوی طنز آمیز، در حالی که دولت در جوامع غربی دموکرات ضامن آزادی ها و اداره کننده مشارکت سیاسی است، در ایران دولت، قربانی آزادی و مفعول مشارکت فرض میشود باز هم به نحوی بسیار جالب، «حزب ایرانی» از دولت کمک میخواهد تا سپس قدرتمند شود و آنگاه علیه قدرت دولت عمل کند. در ذیل همین منطق است که برای مثال، کلیشۀ «ضرورت ساماندهی احزاب توسط دولت» بارها بیان شده است.در حالی که لازم است وجود دولت و قدرت آن برای هرنوع اصلاح اجتماعی مفروض واقع شود، در ایران کوشش می شود که هردم اساس قدرت آن به چالش کشیده شود. سوءظن لیبرالی به نهاد دولت در این زمان، به همان اندازه غلو سوسیالیستی درباره وظایف دولت در دورههای گذشته، قوی است. هر دو گرایش در سیاست امروز ایران نقشی مخرب، هرز برنده و ناساز با واقعیت امور ایفا کرده و میکنند.ادبیات تحزب یا ادبیات حزبی در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود و طی آن، عباراتی تکراری، باز هم تکرار شوند؛ عباراتی از این دست که: «تجربه حزبی در ایران امری نوپاست [که البته اصلاً چنین نیست!]، تجربه انباشته ای از تحزب وجود ندارد[که آن هم بنوعی وجود دارد] و غیره.آن بخش از ادبیات حزبی هم که ماهیت سلبی و سوگواره ندارد، آکنده از امور موعود است؛ آرمانهایی که فقط در همان حالت دود-واره و غیرملموس خود قابل درکاند و فقط کافی است کوششی در تعریف عملیاتی آنها صورت گیرد تا کشف شود چقدر از اجرا و حتی از تصورات روشن فاصله دارند. ادبیات تحزب در ایران یا سوگواره است و در حسرت آنچه نیست غمناک است، یا موعودگراست و در آتش آنچه که «ایکاش میبود» میگدازد. درباره این دومی میتوان گفت تقریباً تمام ادبیات حزبی در ایران امروز تلهاولوژیک یا غایتگرایانه است و در آن گمانههایی و درستتر، آرزوهایی درباره یک سیاست حزبی ایدهآل در آینده، سراییده میشود که درانتها به یک نشئگی ذهنی و احساس خوشایندی ناشی از رسیدن به حقیقت بزرگ سیاسی منجر میشود، و این حقیقت جای طرح شرایط تاریخی کشور و درک امکانات موجود برای ایجاد تشکلات سیاسیِ ایرانیِ مؤخر- بر- تجربه را می گیرد. ادبیات حزبی در سیاست امروز ایران عبارت است از یک آرمان لیبرالیِ دور و تکثری از مسایل نزدیک. بنابراین، حزب در ایران موضوع انتخابهای حسابگرانه و عقلایی نیست، موضوع شیفتگی ایدئولوژیک (وابستگی به ارزشهای لیبرال) است. بی جهت نیست که گاه دیده می شود ارزشگذاری های ملتهب و داوری های عاطفی به نفع ایده تحزب، به جای درک واقعی امکانات و شرایط آن مینشیند و عباراتی حماسی-گونه مطرح میشوند. احتمالاً بحث حزب در ایران (حتی در میان برخی کارگزاران نظام) تماماً و بنیاداً بحثی ایدئولوژیک است؛ یعنی انفعال فکر سیاسی امروز ایران را از افکار لیبرالی زمانه نمایش می دهد.انتقاد اساسی این است: اینکه تحزب ضامن عدم فساد دولت باشد، یعنی کارکردی بسیار حساس یا ساختاری بسیار مهم را صرفاً از یک نظریه سیاسی (ایدئولوژی لیبرال) جستن. نظریه تحزب درسیاست کشور ما با تقدم بر پیشنیازهایی همچون فرهنگ مشارکتی، نهادهای آزاد، رفتارها و تفکر دمکراتیک مطرح شده است اما اصلاً قطعی نیست که فرضاً وقتی همه اینها در کشور به وجود آمده و نهادینه شدند، بازهم به تحزب منجر شوند. نگاه به تحزب در کشور ما یا جنبه عینی و اجرایی دارد اما تزئینیگونه و دهانپرکن است (و اغلب از سوی برخی شخصیتهای داخل نظام بیان میشود)، یا جدی و اصولی است اما ذهنی و به دور از امکانات و شرایط عمل (که اغلب از سوی شخصیتهای سکولار خارج از نظام سیاسی بیان میشود). بسیاری از مسئولین نظام ج.ا. که علاقمند به تحزباند، بدلیل ضعف مفرط دانش نظری، تحزب را هر نوع تشکل جمعی و نهادمندی در سیاست میانگارند.میدانیم که حزب باید قبل و بیشتر از هر چیز، ملی و فراگیر باشد و یک جاه طلبی سیاسی وسیع را نمایندگی کند. بنابراین نظریه تحزب در ایران باید بتواند با نیروی اقناعی- سازمانی خود به واقعیتی استوار در جامعه ایرانی بدل شود؛ یعنی باید بتواند بر وفق برنامه های خود، زمینههای دیالوگ بین محلهای و ناحیهای را پدید بیاوردضرورت، عبارت از معماری مناسبات ماندگار با توده ها و خلق یک دیالوگ مؤثر با آنان است. اما ظاهراً مشکل در همین جاست. مشکل احزاب در ایران آن است که آنان نمی توانند در سطح ملی گسترش یابند. حزب همچون سازمانی برای نیل قانونی به قدرت سیاسی، اگر به طور سازمانی یا ارگانیکْ ملی نباشد، در واقع حزب نیست، نوعی تشکل یا انجمن سیاسی یا گروهی همگراییده است. پس درحالیکه مسئله مهم امکان ارتباط وسیع و ارگانیک با تودههاست، احزاب ایرانی نمیتوانند چنین ارتباطی با مردم برقرار کنند؟ چگونه میخواهند در سطح محلی یا ملی به مردم انگیزشی اعطا کنند که در آن حسابگری و عقلانیت باشد و صرفاً بر عواطف و انواع احساسات زودگذر متکی نباشد؟ در واقع دو مشکل یا پرسش اساسی وجود دارد: اول دربارۀ جهتگیری احزاب و دوم دربارۀ محتوای آنها. پرسش اول آن است که جهت و محور رابطه احزاب ایرانی با توده ها و صاحبان آراء چه تواند بود؟ فضایل شهروندی و اخلاقی؟ یا مسایل خرد اقتصادی و درخواست های محلی و محدود؟ تحقق هریک از این دو یا آمیزه ای از این دو، هم نیروی فراوان و هم تفکر قدرتمندی میخواهد که تازه، نباید به قربانی اولویتهای دیگر بروند؛ یعنی تماماً باید در خدمت ایده گسترش حزب باشند. براستی چگونه در عمل، تحقق این امر در جامعه ایرانی ممکن است؟ تصور «اگر ممکن بشود عالی خواهد بود» همان تصور جوکآمیزِ دوغشدن دریا با چند کاسه ماست است! ایده گسترش ملی حزب با همه زیبایی و جذابیت خود به محض آن که بخواهد به طور جدی مد نظر قرار بگیرد، به قربانی اولویت مسایل خرد و جزئی، معمولی و غیرجذابی (در قیاس با ایده حزب) می رود که در سطح زندگی معمولی جاری اند و همه اینها «مداوماً» علیه ظهور آرمانهایی همچون رهبر حرفه ای حزبی، انسان حزبی، تفکر خالصاً حزبی، عمل حزبی و غیره عمل میکنند. درواقع، همواره آراء به نفع احزاب داده میشوند نه در حمایت از یک فکر یا سیاست مشخص (آربلاستر، ۱۳۱).مسئله اما از این هم فراتر می رود و به طرح پرسشی درباره محتوا یا ماهیت حزب در ایران راه می برد. مسئله اصلی تحزب در ایران، دلیل وجودی یا فلسفه تحزب است؛ فلسفه ای که از دلیل زایش آن بگوید، نه از اهداف و آرمانهایی درباره آن؛ وضعیتی که هم اکنون در سیاست کشور ما جاری است. بحران اساسی احزاب در کشور ما، بحرانی که فعلاً سر به مهر است، فلسفه وجودی و دلیلِ بودن آنها در زمانه کنونی است. حزب ایرانی نماینده چه چیز می خواهد باشد؟ نماینده چه چیزی میتواند باشد؟ یک طبقه اجتماعی که به منافع خودْ آگاهی یافته است؟ یک خاندان بانفوذ؟ یک تفکر اقتصادی با برخی اولویتهای کلان؟ تحقق یک فلسفه سیاسی؟ اصولاً دلیل تشکیل حزب در ایران چیست؟ کدام نفع مشترک؟ کدام درخواست عمومیت یافته؟ در واقع هیچ کدام دلیل اراده به تحزب در ایران نیستند. احتمالاً فقط تصوری از منافع سیاسی بزرگ برای کشور در آینده، نیروی اصلی خلق احزاب در ایران است؛ حقیقت تحزب در ایران، عبارت از گونه ای شیدایی نسبت به یک واقعیتِ تدریجاً تکوین یافته در اروپاست، که هنگامی که به ما رسید، به نظریه تبدیل شد. رؤیای تحزب بطور غیرمستقیم از آلام تاریخ معاصر سیاست ایران حکایت میکند. فرد ممکن است به یاد سخن مشهور راسل بیفتد که می گفت ایده آلیزمها زاده رنج و امیدند.بدین ترتیب حتی برای حزبی که می تواند در گستره ای ملی عمل کند، پرسش اصلی عبارت از دلیل و فلسفه فعالیتهای ملی آن است. این مسئله باعث می شود که شاخه های حزبی در سراسر کشور نیز فلسفه و دلیل هستیشان بسیار ضعیف باشد. می توان گفت احزاب در ایران حتی اگر به ظاهر و در شکل، ملی شوند باز هم ماهیتاً ملی نخواهند بود مگر آن که با تقویت منطق وجودی خود به معماری روابط ماندگار، مؤثر و تأثیرگذاری با توده ها دست یازند که چنین ایدهآلی، عملیاتیبودنش بهکنار، حتی به سختی قابل تصور است.اما صحبت کمتر بر سر اهمیت چیزهایی است که باید موضوع دیالوگ با مردم واقع شود؛ صحبت بیشتر بر سر کسانی است که فکر می کنند این صلاحیت را دارند که بتوانند ملت ایران را در تمامیت و کلیتاش مورد خطاب قرار دهند (ن.ک عنوان بعدی). در مجموع می توان گفت جناح های سیاسی یا احزاب نیم بند در کشور ما غیرممکن نیست که تکامل سیاسی و سازمان عقلانی بیابند؛ همچنین خصلت خانوادگی، جغرافیایی (همشهری گری) و دوره ای یا محفلی سیاست ایرانی میتواند اصلاحاتی به خود بپذیرد، محدودیت بیابد، فساد کمتری داشته باشد و عقلانی تر شود. اینها همه درست؛ اما سیاست ایرانی هرچه که باشد، غیرممکن است که در راستای تصوری از یک سیاست عقلانی موعود، با ماهیت ایدئولوژیک(مدرن)، غیرزیستشده و غیرایرانی، تماما دگرگون شود یا از خصایل خود تهی گردد گفته شد که نظریه تحزب باید بتواند با تودههای ایرانی تماس برقرار کند و سپس به نحوی مداوم به اقناع آنان بپردازد، اما ارتباط ارگانیک با تودهها توسط نخبگان حزبی، چطور ممکن می شود، درحالی که حسب درسهای تاریخ، ملت یا فرهنگ ایرانی رهبران درجه دوم را پس می زند و فقط حاضر به دیالوگ با رهبر بزرگ است؛ رهبری که از مطلق و کمال خبر بیاورد؛ شاه باشد یا امام. ایرانی تاریخاً متفرد است و و فرد متفرد، متأمل و اندیشناک خویشتن است. نیچه میگوید: آنکه بسیار میاندیشد برای حزبیشدن مناسب نیست زیرا چنین کسی خیلی زود از اندیشۀ حزب فراتر میرود. این فرارفتن از حزبیبودن میتوانست هم فرد را بیازارد و هم رهبری حزب را خشمگین کند. ریمون آرون میگفت در حزب کمونیست حقانیت نابهنگام بزرگترین خیانت بود(آرون، ۱۸۴). و متشابهاً، آرتور کستلر از یک مقام حزبی نقل میکرد که با تغیّر میگفت آنچه انقلاب نیاز دارد افراد برتر یا متمایز نیست بلکه خدمتگزارانی پولادین است (اتکینز، ۴۳).در این صورت اندیشه تحزب در ایران کار دشوارتری پیش روی دارد، زیرا علاوه بر مشکلات قبلی باید به مبارزه با این بزرگترین مانع نیز بپردازد. اندیشه یا نظریه عمومی تحزب باید افراد ایرانی را مجاب کند که این بار تن به درخواستهای فراگیر رهبران حزبی بدهند؛ رهبرانی که در جوامع دمکراتیک غربی افرادی متوسط با داعیه های بالا و وسیعاً دماگوگ انگاشته میشوند؛ کسانی که مشارکت را دستمایۀ استبداد میسازند. آرون در وصف آنها در کتاب افیون روشنفکران گفته بود: استقرار استبداد به اسم آزادی آنقدر مداوماً روی داده که تجربه قاعدتاً به ما هشدار داده باشد که احزاب را باید بر مبنای عملکردشان و نه مواعظی که میکنند، مورد قضاوت قرار داد (). رهبران احزاب ایرانی درحالی میخواهند خود را در موقعیت یک گفت وگوی موثر و مستمر با آحاد ملت ایران قرار دهند که از نظر تاریخی فقط ایده شاه مقدس و آرمانی یا ایدۀ انسان کامل از آن موقعیت برخوردار بوده است؛ فقط او بود که گرچه در مواقع نادر، میتوانست توده ها را مورد خطاب قرار دهد و متقابلا از جانب آنان پاسخ دریافت کند. حتی در غیبت او، انگارۀ او در اجتماع ایرانی کارکرد داشت.در نهایت خود، تجربه حزبی در ایران متأخر، در ایران پس از انقلاب اسلامی، به صورت نمادین یک نظریۀ کلان را مطرح میسازد. آن نظریه این است که با یک ارادۀ لیبرالی مدرن میتوان یا باید به تغییر تاریخ هزارانسالۀ ایران دست یازید. اما «سنگ بزرگ علامت نزدن است». نظام حزبی به طور کلی و آنگونه که پذیرفته شده است، حکایتگر اقدامات سیاسی گسترده، اما ۱- کم معنا (متاثر از منافع زیستی یا زودگذر) ۲- جزئی (دارای خصلت بارز ناحیه ای یا بخشی) ۳- مبنی بر فردیت خوداتکا (گسست از رهبر بزرگ و اتکا بر رهبران حزبی متوسط) و ۴- نسبی و متواضع (از جمله در دسترسی به ارزش های مطلوب) است، در حالی که تاریخ ایران کاملا به عکس، لحظات واقعه (یا به قول ریکور، لحظات بنیادگذار) را به ذهن متبادر می کند.میتوان گفت در ایرانِ عهد انقلاب اسلامی آنچه کاملاً در برابر ایدۀ تحزب قرار میگیرد ایدۀ واقعه یا رخداد است. کاملاً برخلاف اندیشۀ نظام حزبی، رخداد (به ترتیب)، ۱- مستغنی از انگیزه های مادی ۲- وسیع (در گستره جهان ایرانی) ۳- در انتظار رهبری بزرگ ۴- مبتنی بر عمل گسترده، و نیز دارای اهداف بزرگ یا حامل اهداف بزرگ است. ایران سرزمین لحظات واقعه است و ایرانیان، ملت زایشهای بزرگ. در ملت ایران ظرفیت کلام آفرینیهای بزرگ وجود دارد. کلام آفرینی ها مالکیت پذیر نیست، از مرزها فرا می گذرد و نظمهای ریشهدار را مورد پرسش قرار می دهد. بی جهت نیست که ایرانیان در قرن بیستم، سه بار پوسته زمانه را شکافته اند و هر بار از آغازی نو برای ملتهای منطقه سخن گفتهاند.در برابر شکوه یک آرزوی سیاسی مدرن که بدان تحزب میگوییم، واقعیت موجود احتمالاً آن است که ایرانیان به بحثهای حقیر و جاذبه های مادی دل نمی دهند، هر چند به کرات به آن تن میدهند؛ گویی میخواهند آن مصرع را اینگونه بسرایند که «من در میانۀ تمایلات حقیر و دلم جای دیگر است» . باز؛ گویی یاسپرس در بیان این وجدان ویژه ایرانی است که می گوید: «میخواهم، ولی خواستنم را نمیخواهم...». شاید اگر به خود بنگریم، بیندیشیم که ایرانی نوعی، مشکل بتواند خود را وقف فراخوانی هایی اقتصادی یا محدود از سوی احزاب مرکزنشین کند یا فردیت قوی و انباشته خود را خرج اموری کند که آنها را خیلی دارای عظمت و یگانهبودن تلقی نمیکند. باید امر «مهمی» ظاهر شود که در آنان اراده ای عمومی خلق کند و وحدتشان را در برابر ناظر خارجی جلوهگر سازد.جایگاه ریشهای ایده مطلق در تاریخ ایران، ایرانیان را اهل عمل قهرمانی یا پرومتهای بارآورده است و چنین عملی، شجاعانه و قدرتمندانه است نه نسبیتمندانه و باورمند به حوزۀ محدودی از نتایج. برمبنای چنین تفکری، تفکر خالص ایرانی، کار حزبی ممکن است از گونهای ضعف و ترس از عمل فراگیر شجاعانه حکایت کند. نیچه با مثالی تضاد کار حزبی باشجاعت را نشان میدهد: \"گوسفندان بینوا به سررمۀشان (پیشتاز گله) میگویند تنها همیسه تو پیش بتاز تا ما را آن دلیری باشد که پیات روانه شویم. سررمۀ بینوا اما با خویش میاندیشد تنها شمایان همیشه پیام بیایید تا مرا دل آن باشد که شما را رهبری کنم\"(نیچه،۲۰).شاید بتوان گفت که در سطح خیلی کلی، ایرانیان، دلبستۀ حقیقت مطلق، با حقیقت پاره پاره (متکثر) اصولا مشکل دارند و از این رو با سیاست پاره پاره نیز (که دموکراسی های چندحزبی ملل لاتین در اروپا نمایشگر آن هستند) مشکل دارند. سیاست پاره پاره می خواهد با آغاز از برسمیتشناسیِ گوناگونی به وحدت برسد، اما جهان ایرانی همواره از ناحیه وحدت خود گوناگونی هایش را معنادار و قابل درک می کرده است. جامعه ایرانی از موضع اتحاد خود، گوناگونیهایش را به نمایش میگذارده؛ یا، تنوعاتش را بصورت واحد نمایش داده است.برنارد کریک اصرار دارد که تاریخ اروپا اثباتگر این امر است که ارزشهایی همچون آزادی اجتماعات، حریم قانونی و تضمینشده برای افراد، حقوق مدنی غیرقابل نقض و آزادی فعالیت های سیاسی برای گروهها و مجامع، بدون تحزب هم می توانند وجود داشته باشند و حتی میتوانند تعمیق بیابند ().پس برای دیدن یک سیاست نهادمند ایرانی تعجیل، ضروری نیست. آنچه که در این زمان مهم است، حفظ و تقویت یک فردیت سرزنده اما اهل تعامل است؛ چیزی که تقدیمی انقلاب ۵۷ به جامعه ایرانی است و ما باید تکامل مدنی همیت فردیت کهن را تعقیب کنیم. به دلایل رسوبیشدۀ مختلف، ما ایرانیان چندان مستعد تحزب نیستیم اما مستعد یک فردیتِ آزادِ متعاملانه هستیم. اولی بیشتر یک استعداد صوری یا نهادین یا ساختاری است و دومی بیشتر نوعی روحیه جمعی. گفتگو میتواند نهادین نباشد اما آزاد و موثر باشد.استلزام فردیت، و تعامل آزاد، گفتگو در فضای عمومی و سیاسی است. گفتگو اقدامی است که در آن برابری جاری است. اصلاً حسب تصریح بسیاری از متفکرانْ دموکراسی یعنی همان گفتگو. اما عموماً گفته میشود که بحث عمومی و گفتگو باید بصورت سازمانیافته صورت پذیرد. در همینجاست که مسأله احزاب به عنوان تبلور نهادین گفتگوها در سپهر سیاسی جامعه پیش میآید. اما امید داریم که از مباحث پیشین بتوان نتیجه گرفت که حسب درس واقعیتها، در ایران (همچون اغلب نقاط جهان) احزابْ گفتگو نیستند؛ آنها متأسفانه پایان گفتگویند؛ با الیگارشی، بوروکراسی و دماگوژی. از کامو نقل میکنند که رهبران حزبی به خلق یا تملق میکنند یا اهانت. آرون گفته بود: صمیمیت و خلوص نقطۀمقابل کار حزبی است ().بعلاوه نباید از یاد برد که در ایران بحث عمومی و گفتگوی متفاهمانه بیشتر از آنکه به تأسیس نهادها و روندهای صوری- حقوقی نیاز داشته باشد، نیازمند فلسفه و دلیل بودن و مستلزم وجود زمینههای مساعد تاریخی است که آن وجود دارد و اساساً خود ایران مولود گفتگوی اقوام مختلف درطول تاریخ است. برای فرد ایرانی که اهل مطلق و مبتنی بر آن، جسور و بلندپرواز است، تحزب بهسختی بتواند روح آرمانخواه و امپریالیستاش را که از باور به ایدۀ مطلق نشأت گرفته قانع سازد؛ آیا انقلاب ایران مدلل نمیکند که روح ایرانی، درگسستگیاش از نسبیّت، فقط در جوار ایدۀ مطلق به آرامش میرسد؟کپی شد"
} | ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæn rɑnde ʃævæd., ɡoruh din væ ændiʃesejjeddʒævɑde tɑhɑi : mikuʃim neʃɑn dæhim ke bæhse tæhæzzob dær irɑn mæbhæsi ideoloʒik monfæʔel æz nofuze næzæriɑte rɑjedʒe zæmɑnepærɑntezbæste, bænɑbærin qejrevɑqeʔɡærɑjɑne, bænɑbærin dɑrɑje æqlɑnijæte zæʔif væ bænɑbærin, hærzbærændeje væqt, niru, hæzine... xɑhæd bud. æmmɑ bæhse hɑzer æz in hæm færɑtær mirævæd væ bæjɑn mikonæd ke tʃeɡune tækinæɡjee ruh væ færhænɡe irɑni, " tæhæzzobe " rɑ pæs mizænæd. tæʃkile nezɑme hezbi dær irɑn ɑrezui bozorɡ væ qædimi dærmiɑne noxbeɡɑne siɑsie fekri keʃvær æst væ biʃ æz sædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd. ʃoqe tæhæzzob væ ʃekæst dær tæhæqqoqe ɑn, do viʒeɡi æsli tɑrixe ændiʃe hezb dær irɑn æst. dær ɡozæʃte væ hɑl, hezb væ tæhæzzob dær irɑne hæmzæmɑn rɑh hæl væ ɑrmɑn jɑ mæsir væ mæqsæd tæsævvor miʃode æst bærɑje hælle mæsɑʔele æsɑsi keʃvær, ɡɑh hezb, rɑh hæli hæmsænɡe tæmɑm rɑhhæl hɑe benæzær miresid væ inæk niz tɑhæddi tʃenin æst. dærbɑre tæhæqqoqe in ɑrezu, hæme ælɑqmændɑn væ hættɑ bærxi mæsʔuline bɑlɑje hokumæti hæmvɑre ɡofteænd ke momɑneʔæthɑje sjɑsiː vodʒud dɑræd væ bɑstælɑh, « nemiɡozɑrænd » væ tæqribæne hitʃkæs nemiɡujæd : nemiʃævæd. æmmɑ in mæqɑle hokm be hæmin dovvomi midæhæd væ næhɑjætæn miɡujæd dærɑjenbɑre jek emtenɑʔe qædærtæmænædɑte ruhie rævɑni vodʒud dɑræd ke riʃe ɑn dær tɑrix væ færhænɡe irɑn æst. tædʒrobe hezb dær irɑne behtærin mesɑl bærɑje væræte væsiʔ væ pornæʃdæni bejne jek næzærihe dʒæhɑni væ ɑm væ jek vɑqeʔijæte bumi væ mæhdud æst : hezb dær dʒævɑmeʔe ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑje qærbi, æmri tædʒrobe ʃode væ piʃɑe ziste æst æmmɑ dær irɑne dæqiqæn hɑlæte æks dɑræd. dær hɑli ke tæhæzzob nezɑme næhɑdine hezbi pærɑntezbæste dær ɑndʒɑ biʃtær jek vɑqeʔijæt æst, dær irɑne biʃtær jek næzærije æst dær ɑndʒɑ modʒud dær indʒɑ moʔud dær ɑndʒɑ æbzɑr dær indʒɑ hædæf dær ɑndʒɑ æqlɑnijæti kesɑlætɑvær væ modʒærræb væ dær indʒɑ binæzmii ɑkænde æz ʃuruʃuq dær ɑndʒɑ bæstæri bærɑje tæfɑhom væ diɑloɡ væ dær indʒɑ ɑmeli bærɑje extelɑf væ munuloɡ dærɑndʒɑ hɑvi ɡerɑjeʃi be ʃæffɑfijæte sjɑsiː, dær indʒɑ ɡerɑjeʃi be lɑpuʃɑni nɑkɑrɑi eqtesɑdie hokumæti dolætiɑn.... pædidɑmdæne hæme in tænɑqoshɑ riʃe dær jek imɑne fælsæfi dʒædid dɑræd ke dær hozehɑje væsiʔi æz sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist imɑni lɑjʃʔær ke moteæʔssefɑne dʒɑjɡɑh æqle sælim rɑ tæsɑhob kærde æst. ɑn, liberɑlizme fælsæfist jek færdijæte zæreɡærɑjɑne ætmistipærɑntezbæste, piʃɑe sjɑsiː, sonnætsetiz væ dolætɡoriz. hæsbe in tæsævvor, in tæsævvor mɑhitæne liberɑl, dær irɑn sonnæte dolæte mostæbedi vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd qodræte ɑn mæhdud ʃævæd tɑ ɑzɑdi væ hoquqe mædæni færd æz tʃænɡɑle ɑn be dærɑjæd. dær in tæsævvore færɑɡir, næhɑde dolæt væ næ mosɑdere dolæt væ dolætiɑnpærɑntezbæste, suʒee mænfur kæsbe ɑzɑdist. imɑne fælsæfi dʒædid, jɑ beɡuim, bɑvære nɑhoʃjɑr be mæfruzɑte sjɑsiː liberɑl, bɑʔes mi ʃævæd ke be dʒɑj vɑqeʔijæte irɑn, tæsævvori æz irɑn mæbnɑje æmæl væ dɑværi qærɑr ɡiræd. be næhvi tænz ɑmiz, dær hɑli ke dolæt dær dʒævɑmeʔe qærbi demokrɑt zɑmene ɑzɑdi hɑ væ edɑre konænde moʃɑrekæte siɑsist, dær irɑn dolæt, qorbɑni ɑzɑdi væ mæfʔule moʃɑrekæt færz miʃævæd bɑz hæm be næhvi besijɑr dʒɑleb, « hezbe irɑni » æz dolæt komæk mixɑhæd tɑ sepæs qodrætmænd ʃævæd væ ɑnɡɑh ælæjhe qodræte dolæt æmæl konæd. dær zejle hæmin mænteq æst ke bærɑje mesɑl, kæliʃeje « zæruræte sɑmɑndehi æhzɑb tævæssote dolæt » bɑrhɑ bæjɑn ʃode æst. dær hɑli ke lɑzem æst vodʒude dolæt væ qodræte ɑn bærɑje hærnuʔ eslɑhe edʒtemɑʔi mæfruz vɑqeʔ ʃævæd, dær irɑn kuʃeʃ mi ʃævæd ke hærdæm æsɑse qodræte ɑn be tʃɑleʃ keʃide ʃævæd. suʔezæne liberɑli be næhɑde dolæt dær in zæmɑn, be hæmɑn ændɑze qolovje susiɑlisti dærbɑre væzɑjefe dolæt dær dorehɑje ɡozæʃte, qævist. hær do ɡerɑjeʃ dær sijɑsæte emruz irɑn næqʃie moxærreb, hærz bærænde væ nɑsɑz bɑ vɑqeʔijæte omur ifɑ kærde væ mikonænd. ædæbijɑte tæhæzzob jɑ ædæbijɑte hezbi dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæne rɑnde ʃævæd væ tej ɑn, ebɑrɑti tekrɑri, bɑz hæm tekrɑr ʃævænd ebɑrɑti æz in dæst ke : « tædʒrobee hezbi dær irɑn æmri nopɑst berɑketbɑz ke ælbætte æslæn tʃenin nist! berɑketbæste, tædʒrobe ænbɑʃte ʔi æz tæhæzzob vodʒud nædɑræd berɑketbɑz ke ɑn hæm benoʔi vodʒud dɑræd berɑketbæste væ qejre. ɑn bæxʃ æz ædæbijɑte hezbi hæm ke mɑhijæte sælbi væ suɡvɑre nædɑræd, ɑkænde æz omure moʔud æst ɑrmɑnhɑi ke fæqæt dær hæmɑn hɑlæte dudvɑre væ qejremælmuse xod qɑbele dærkænd væ fæqæt kɑfist kuʃeʃi dær tæʔrife æmæliɑti ɑnhɑ suræt ɡiræd tɑ kæʃf ʃævæd tʃeqædr æz edʒrɑ væ hættɑ æz tæsævvorɑte roʃæn fɑsele dɑrænd. ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑn jɑ suɡvɑre æst væ dær hæsræt ɑntʃe nist qæmnɑk æst, jɑ moʔudɡærɑst væ dær ɑtæʃe ɑntʃe ke « ikɑʃ mibud » miɡodɑzæd. dærbɑre in dovvomi mitævɑn ɡoft tæqribæne tæmɑm ædæbijɑte hezbi dær irɑne emruz tæleuloʒik jɑ qɑjætɡærɑjɑne æst væ dær ɑn ɡæmɑnehɑi væ dorosttær, ɑrezuhɑi dærbɑre jek sijɑsæte hezbi ideʔɑl dær ɑjænde, særɑjide miʃævæd ke dærɑnthɑ be jek næʃæʔeɡi zehni væ ehsɑse xoʃɑjændi nɑʃi æz residæn be hæqiqæte bozorɡe sjɑsiː mondʒær miʃævæd, væ in hæqiqæt dʒɑj tærhe ʃærɑjete tɑrixi keʃvær væ dærke emkɑnɑte modʒud bærɑje idʒɑde tæʃækkolɑte siɑsjee irɑnie moʔæxxære bær tædʒrobe rɑ mi ɡiræd. ædæbijɑte hezbi dær sijɑsæte emruz irɑn ebɑræt æst æz jek ɑrmɑne librɑljee dur væ tækæssori æz mæsɑʔele næzdik. bænɑbærin, hezb dær irɑn mozue entexɑbhɑje hesɑbɡærɑne væ oqælɑi nist, mozue ʃifteɡi ideoloʒik vɑbæsteɡi be ærzeʃhɑje liberɑl pærɑntezbæste æst. bi dʒæhæt nist ke ɡɑh dide mi ʃævæd ærzeʃɡozɑri hɑje moltæheb væ dɑværi hɑje ɑtefi be næfʔe ide tæhæzzob, be dʒɑj dærke vɑqeʔi emkɑnɑt væ ʃærɑjete ɑn mineʃinæd væ ebɑrɑti hæmɑsiɡunee mætræh miʃævænd. ehtemɑlæn bæhse hezb dær irɑn hættɑ dær mjɑne bærxi kɑrɡozɑrɑne nezɑm pærɑntezbæste tæmɑmæn væ bonjɑdæn bæhsi ideoloʒik æst jæʔni enfeʔɑle fekre sjɑsiː emruz irɑn rɑ æz æfkɑre liberɑli zæmɑne næmɑjeʃ mi dæhæd. enteqɑde æsɑsi in æst : inke tæhæzzobe zɑmene ædæme fesɑde dolæt bɑʃæd, jæʔni kɑrkærdi besijɑr hæssɑs jɑ sɑxtɑri besijɑr mohem rɑ serfæn æz jek næzærihe sjɑsiː ideʔoloʒi liberɑl pærɑntezbæste dʒæstæn. næzærije tæhæzzobe dærsijɑsæte keʃvære mɑ bɑ tæqæddom bær piʃnijɑzhɑi hæmtʃon færhænɡe moʃɑrekæti, næhɑdhɑje ɑzɑd, ræftɑrhɑ væ tæfækkore demokrɑtik mætræh ʃode æst æmmɑ æslæne qætʔi nist ke færzæn væqti hæme inhɑ dær keʃvær be vodʒud ɑmæde væ næhɑdine ʃodænd, bɑzeæm be tæhæzzobe mondʒær ʃævænd. neɡɑh be tæhæzzob dær keʃvære mɑ jɑ dʒænbee ejni væ edʒrɑi dɑræd æmmɑ tæzʔiniɡune væ dæhɑnporkon æst væ æqlæb æz suj bærxi ʃæxsijæthɑje dɑxele nezɑm bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste, jɑ dʒeddi væ osulist æmmɑ zehni væ be dur æz emkɑnɑt væ ʃærɑjete æmæl ke æqlæb æz suj ʃæxsijæthɑje sekulɑr xɑredʒ æz nezɑme sjɑsiː bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste. besjɑri æz mæsʔuline nezɑm dʒim. ælef. ke ælɑqmænd be tæhæzzobænd, bedælile zæʔfe mofræte dɑneʃe næzæri, tæhæzzob rɑ hær noʔ tæʃækkole dʒæmʔi væ næhɑdmændi dær sijɑsæt mienɡɑrænd. midɑnim ke hezb bɑjæd qæbl væ biʃtær æz hær tʃiz, melli væ færɑɡir bɑʃæd væ jek dʒɑh tælæbi sjɑsiː væsiʔ rɑ næmɑjændeɡi konæd. bænɑbærin næzærije tæhæzzob dær irɑn bɑjæd betævɑnæd bɑ niruje eqnɑʔie sɑzemɑni xod be vɑqeʔijæti ostovɑr dær dʒɑmeʔee irɑni bædæl ʃævæd jæʔni bɑjæd betævɑnæd bær vefqe bærnɑme hɑje xod, zæminehɑje diɑloɡ bejne mæhælei væ nɑhijei rɑ pædid biɑvrædæzruræt, ebɑræt æz meʔmɑri monɑsebɑte mɑndɡɑr bɑ tude hɑ væ xælqe jek diɑloɡe moʔæsser bɑ ɑnɑn æst. æmmɑ zɑheræn moʃkel dær hæmin dʒɑst. moʃkele æhzɑb dær irɑn ɑn æst ke ɑnɑn nemi tævɑnænd dær sæthe melli ɡostæreʃ jɑbænd. hezbe hæmtʃon sɑzemɑni bærɑje nile qɑnuni be qodræte sjɑsiː, æɡær be tore sɑzemɑni jɑ ærɡɑnike melli næbɑʃæd, dær vɑqeʔ hezb nist, noʔi tæʃækkol jɑ ændʒomæne sjɑsiː jɑ ɡoruhi hæmɡerɑide æst. pæs dærhɑlike mæsælee mohem emkɑne ertebɑte væsiʔ væ orɡɑnik bɑ tudehɑst, æhzɑbe irɑni nemitævɑnænd tʃenin ertebɑti bɑ mærdome bærqærɑr konænd? tʃeɡune mixɑhænd dær sæthe mæhælli jɑ melli be mærdome ænɡizeʃi eʔtɑ konænd ke dær ɑn hesɑbɡæri væ æqlɑnijæt bɑʃæd væ serfæn bær ævɑtef væ ænvɑʔe ehsɑsɑte zudɡozær mottæki næbɑʃæd? dære vɑqeʔ do moʃkel jɑ porseʃe æsɑsi vodʒud dɑræd : ævvæl dærbɑre dʒæhætɡiri æhzɑb væ dovvome dærbɑre mohtævɑje ɑnhɑ. porseʃe ævvæle ɑn æst ke dʒæhæt væ mehvære rɑbete æhzɑbe irɑni bɑ tude hɑ væ sɑhebɑne ɑrɑe tʃe tævɑnæd bud? fæzɑjele ʃæhrvændi væ æxlɑqi? jɑ mæsɑʔele xeræde eqtesɑdi væ dærxɑst hɑje mæhælli væ mæhdud? tæhæqqoqe hærjek æz in do jɑ ɑmize ʔi æz in do, hæm niruje færɑvɑn væ hæm tæfækkore qodrætmændi mixɑhæd ke tɑze, næbɑjæd be qorbɑni olævijæthɑje diɡær berævænd jæʔni tæmɑmæn bɑjæd dær xedmæte ide ɡostæreʃe hezb bɑʃænd. berɑsti tʃeɡune dær æmæl, tæhæqqoqe in æmr dær dʒɑmeʔee irɑni momken æst? tæsævvor « æɡær momken beʃævæd ɑli xɑhæd bud » hæmɑn tæsævvore dʒukɑmize duqʃodæne dæriɑ bɑ tʃænd kɑsee mɑst æst! ide ɡostæreʃe melli hezb bɑ hæme zibɑi væ dʒæzzɑbijæte xod be mæhze ɑn ke bexɑhæd be tore dʒeddi mode næzær qærɑr beɡiræd, be qorbɑni olævijæte mæsɑʔele xeræd væ dʒozii, mæʔmuli væ qejredʒæzzɑbi dær qiɑs bɑ ide hezbe pærɑntezbæste mi rævæd ke dær sæthe zendeɡi mæʔmuli dʒɑri ænd væ hæme inhɑ « modɑvemæn » ælæjhe zohure ɑrmɑnhɑi hæmtʃon ræhbære herfe ʔi hezbi, ensɑne hezbi, tæfækkore xɑlæsæne hezbi, æmæle hezbi væ qejre æmæl mikonænd. dærvɑqeʔ, hæmvɑre ɑrɑ be næfʔe æhzɑb dɑde miʃævænd næ dær hemɑjæt æz jek fekr jɑ sijɑsæte moʃæxxæs ɑræbælɑstær, sædo siojekpærɑntezbæste. mæsʔæle æmmɑ æz in hæm færɑtær mi rævæd væ be tærhe porseʃi dærbɑre mohtævɑ jɑ mɑhijæte hezb dær irɑn rɑh mi bæræd. mæsʔæle æsli tæhæzzob dær irɑn, dælile vodʒudi jɑ fælsæfe tæhæzzob æst fælsæfe ʔi ke æz dælile zɑjeʃe ɑn beɡujæd, næ æz æhdɑf væ ɑrmɑnhɑi dærbɑre ɑn væzʔijæti ke hæm æknun dær sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist. bohrɑne æsɑsi æhzɑb dær keʃvære mɑ, bohrɑni ke feʔlæn sær be mehr æst, fælsæfee vodʒudi væ dælile budæne ɑnhɑ dær zæmɑnee konunist. hezbe irɑni næmɑjænde tʃe tʃiz mi xɑhæd bɑʃæd? næmɑjænde tʃe tʃizi mitævɑnæd bɑʃæd? jek tæbæqee edʒtemɑʔi ke be mænɑfeʔe xod ɑɡɑhi jɑfte æst? jek xɑndɑne bɑnofuz? jek tæfækkore eqtesɑdi bɑ bærxi olævijæthɑje kælɑn? tæhæqqoqe jek fælsæfee sjɑsiː? osulæn dælile tæʃkile hezb dær irɑn tʃist? kodɑm næfʔe moʃtæræk? kodɑm dærxɑst omumijæt jɑfte? dær vɑqeʔ hitʃ kodɑm dælile erɑde be tæhæzzob dær irɑn nistænd. ehtemɑlæn fæqæt tæsævvori æz mænɑfeʔe sjɑsiː bozorɡ bærɑje keʃvær dær ɑjænde, niruje æsli xælqe æhzɑb dær irɑn æst hæqiqæte tæhæzzob dær irɑn, ebɑræt æz ɡune ʔi ʃejdɑi næsæbte be jek vɑqʔitee tædridʒæn tækvin jɑfte dær orupɑst, ke henɡɑmi ke be mɑ resid, be næzærije tæbdil ʃod. roʔjɑje tæhæzzobe betoree qejremostæqim æz ɑlɑme tɑrixe moʔɑsere sijɑsæte irɑn hekɑjæt mikonæd. færde momken æst be jɑde soxæne mæʃhure rɑsel bijoftæd ke mi ɡoft ide ɑlizæmhɑ zɑde rændʒ væ omidænd. bedin tærtibe hættɑ bærɑje hezbi ke mi tævɑnæd dær ɡostære ʔi melli æmæl konæd, porseʃe æsli ebɑræt æz dælil væ fælsæfe fæʔɑlijæthɑje melli ɑn æst. in mæsʔæle bɑʔes mi ʃævæd ke ʃɑxe hɑje hezbi dær særɑsære keʃvær niz fælsæfe væ dælile hæstiʃɑne besijɑr zæʔif bɑʃæd. mi tævɑn ɡoft æhzɑb dær irɑne hættɑ æɡær be zɑher væ dær ʃekl, melli ʃævænd bɑz hæm mɑhitæne melli næxɑhænd bud mæɡær ɑn ke bɑ tæqvijæte mænteqe vodʒudi xod be meʔmɑri rævɑbete mɑndɡɑr, moʔæsser væ tæʔsirɡozɑri bɑ tude hɑ dæst jɑzænd ke tʃenin ideɑli, æmæliɑtibudnæʃe bekenɑr, hættɑ be sæxti qɑbele tæsævvor æst. æmmɑ sohbæte kæmtær bær sære æhæmmijæt tʃizhɑist ke bɑjæd mozue diɑloɡ bɑ mærdome vɑqeʔ ʃævæd sohbæte biʃtær bær sære kæsɑnist ke fekr mi konænd in sælɑhijæt rɑ dɑrænd ke betævɑnænd mellæte irɑn rɑ dær tæmɑmijæt væ kolijætæʃ morede xætɑb qærɑr dæhænd nun. kɑf onvɑne bæʔdipærɑntezbæste. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft dʒenɑh hɑje sjɑsiː jɑ æhzɑbe nim bænd dær keʃvære mɑ qejremomken nist ke tækɑmole sjɑsiː væ sɑzemɑne æqlɑni biɑbænd hæmtʃenin xeslæte xɑnevɑdeɡi, dʒoqrɑfijɑi hæmʃæhri ɡæri pærɑntezbæste væ dore ʔi jɑ mæhfeli sijɑsæte irɑni mitævɑnæd eslɑhɑti be xod bepæziræd, mæhdudijæt biɑbæd, fesɑde kæmtæri dɑʃte bɑʃæd væ æqlɑni tær ʃævæd. inhɑ hæme dorost æmmɑ sijɑsæte irɑni hærtʃe ke bɑʃæd, qejremomken æst ke dær rɑstɑje tæsævvori æz jek sijɑsæte æqlɑni moʔud, bɑ mɑhijæte ideoloʒik modernpærɑntezbæste, qiræzistʃode væ qirɑjrɑni, tæmɑmæn deɡærɡun ʃævæd jɑ æz xæsɑjele xod tohi ɡærdæd ɡofte ʃod ke næzærije tæhæzzob bɑjæd betævɑnæd bɑ tudehɑje irɑni tæmɑse bærqærɑr konæd væ sepæs be næhvi modɑvem be eqnɑʔe ɑnɑn bepærdɑzæd, æmmɑ ertebɑte orɡɑnik bɑ tudehɑ tævæssote noxbeɡɑne hezbi, tʃetor momken mi ʃævæd, dærhɑli ke hæsbe dærshɑje tɑrix, mellæt jɑ færhænɡe irɑni ræhbærɑne dærædʒee dovvom rɑ pæs mi zænæd væ fæqæt hɑzer be diɑloɡ bɑ ræhbære bozorɡ æst ræhbæri ke æz motlæq væ kæmɑle xæbær bijɑværæd ʃɑh bɑʃæd jɑ emɑm. irɑni tɑrixæne motefærred æst væ væ færde motefærred, moteæʔmmel væ ændiʃnɑke xiʃtæn æst. nitʃe miɡujæd : ɑnke besijɑr miændiʃæd bærɑje hezbiʃodæne monɑseb nist zirɑ tʃenin kæsi xejli zud æz ændiʃe hezbe færɑtær mirævæd. in færɑræftæn æz hezbibudæn mitævɑnest hæm færd rɑ biɑzɑræd væ hæm ræhbæri hezb rɑ xæʃmɡin konæd. rejmun ɑrun miɡoft dær hezbe komoniste hæqɑnijæte nɑbehenɡɑme bozorɡtærin xiɑnæt bud ɑrun, sædo hæʃtɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. væ moteʃɑbehæn, ɑrtur kæsætælr æz jek mæqɑme hezbi næql mikærd ke bɑ tæqjjor miɡoft ɑntʃe enqelɑb nijɑz dɑræd æfrɑde bærtær jɑ motemɑjez nist bælke xedmætɡozɑrɑni pulɑdin æst ætkinz, tʃehelosepærɑntezbæste. dær in suræte ændiʃe tæhæzzob dær irɑn kɑre doʃvɑrtæri piʃe ruje dɑræd, zirɑ ælɑve bær moʃkelɑte qæbli bɑjæd be mobɑreze bɑ in bozorɡtærin mɑneʔ niz bepærdɑzæd. ændiʃe jɑ næzærije omumi tæhæzzob bɑjæd æfrɑde irɑni rɑ modʒɑb konæd ke in bɑr tæn be dærxɑsthɑje færɑɡire ræhbærɑne hezbi bedæhænd ræhbærɑni ke dær dʒævɑmeʔe demokrɑtike qærbi æfrɑdi motevæsset bɑ dɑʔije hɑje bɑlɑ væ væsiʔæne dæmɑɡuɡe enɡɑʃte miʃævænd kæsɑni ke moʃɑrekæt rɑ dæsætmɑjeje estebdɑd misɑzænd. ɑrun dær væsfe ɑnhɑ dær ketɑbe æfjune roʃænfekrɑne ɡofte bud : esteqrɑre estebdɑd be esme ɑzɑdi ɑnqædr modɑvemæn ruje dɑde ke tædʒrobe qɑʔedætæn be mɑ hoʃdɑr dɑde bɑʃæd ke æhzɑb rɑ bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærdeʃɑn væ næ mævɑʔezi ke mikonænd, morede qezɑvæt qærɑr dɑdpærɑntezbæste. e ræhbærɑne æhzɑbe irɑni dærhɑli mixɑhænd xod rɑ dær moqeʔijæte jek ɡoft væɡuje moʔæsser væ mostæmer bɑ ɑhɑde mellæte irɑn qærɑr dæhænd ke æz næzære tɑrixi fæqæt ide ʃɑhe moqæddæs væ ɑrmɑni jɑ ide ensɑne kɑmel æz ɑn moqeʔijæte bærxordɑr bude æst fæqæt u bud ke ɡærtʃe dær mævɑqeʔe nɑder, mitævɑnest tude hɑ rɑ morede xætɑb qærɑr dæhæd væ motæqɑbelæn æz dʒɑnebe ɑnɑn pɑsox dærjɑft konæd. hættɑ dær qejbæte u, ænɡɑre u dær edʒtemɑʔe irɑni kɑrkærd dɑʃt. dær næhɑjete xod, tædʒrobee hezbi dær irɑne moteæʔxxer, dær irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, be suræte næmɑdin jek næzærje kælɑn rɑ mætræh misɑzæd. ɑn næzærije in æst ke bɑ jek ærɑde liberɑli modern mitævɑn jɑ bɑjæd be tæqire tɑrixe hezɑrɑnsɑle irɑn dæst jɑzid. æmmɑ « sænɡe bozorɡe ælɑmæt næzdæn æst ». nezɑme hezbi be tore kolli væ ɑnɡune ke pæzirofte ʃode æst, hekɑjætɡære eqdɑmɑte sjɑsiː ɡostærde, æmmɑ jek kæm mæʔnɑ moteæsser æz mænɑfeʔe zisti jɑ zudɡozær pærɑntezbæste do dʒozii dɑrɑje xeslæte bɑreze nɑhije ʔi jɑ bæxʃi pærɑntezbæste se mæbni bær færdijæte xodɑtkɑ ɡosæst æz ræhbære bozorɡ væ ettekɑ bær ræhbærɑne hezbi motevæsset pærɑntezbæste væ tʃɑhɑr næsæbje væ motevɑzeʔ æz dʒomle dær dæstresi be ærzeʃ hɑje mætlub pærɑntezbæste æst, dær hɑli ke tɑrixe irɑne kɑmelæn be æks, læhæzɑte vɑqeʔe jɑ be qole rikur, læhæzɑte bonjɑdɡozɑr pærɑntezbæste rɑ be zehne motebɑder mi konæd. mitævɑn ɡoft dær irɑnee æhde enqelɑbe eslɑmi ɑntʃe kɑmelæn dær bærɑbære ide tæhæzzob qærɑr miɡiræd ide vɑqeʔe jɑ roxdɑd æst. kɑmelæn bærxælɑf ændiʃe nezɑme hezbi, roxdɑd be tærtibpærɑntezbæste, jek mostæqni æz ænɡize hɑje mɑddi do væsiʔ dær ɡostære dʒæhɑne irɑni pærɑntezbæste e se dær entezɑre ræhbæri bozorɡ tʃɑhɑr mobtæni bær æmæle ɡostærde, væ niz dɑrɑje æhdɑfe bozorɡ jɑ hɑmele æhdɑfe bozorɡ æst. irɑn særzæmine læhæzɑte vɑqeʔe æst væ irɑniɑn, mellæte zɑjeʃhɑje bozorɡ. dær mellæte irɑn zærfijæte kælɑme ɑfærinihɑje bozorɡ vodʒud dɑræd. kælɑme ɑfærini hɑ mɑlekijæt pæzir nist, æz mærzhɑ færɑ mi ɡozæræd væ næzmhɑje riʃedɑr rɑ morede porseʃ qærɑr mi dæhæd. bi dʒæhæt nist ke irɑniɑn dær qærne bistom, se bɑr puste zæmɑne rɑ ʃekɑfte ænd væ hær bɑr æz ɑqɑzi no bærɑje mellæthɑje mæntæqe soxæn ɡofteænd. dær bærɑbære ʃokuhe jek ɑrezuje sjɑsiː modern ke bedɑn tæhæzzob miɡujim, vɑqeʔijæte modʒude ehtemɑlæn ɑn æst ke irɑniɑn be bæhshɑje hæqir væ dʒɑzebe hɑje mɑddi del nemi dæhænd, hær tʃænd be kærɑt be ɑn tæn midæhænd ɡui mixɑhænd ɑn mesræʔ rɑ inɡune besorɑjænd ke « mæn dær mjɑne tæmɑjolɑte hæqir væ delæm dʒɑj diɡær æst ». bɑz ɡui jɑspæræs dær bæjɑne in vedʒdɑne viʒe irɑnist ke mi ɡujæd : « mixɑhæm, væli xɑstænæm rɑ nemixɑhæm... ». ʃɑjæd æɡær be xod benɡærim, bijændiʃim ke irɑni noʔi, moʃkel betævɑnæd xod rɑ væqfe færɑxɑni hɑi eqtesɑdi jɑ mæhdud æz suj æhzɑbe mærkæzneʃin konæd jɑ færdijæte qævi væ ænbɑʃte xod rɑ xærdʒ omuri konæd ke ɑnhɑ rɑ xejli dɑrɑje æzemæt væ jeɡɑnebudæn tælæqqi nemikonæd. bɑjæd æmr « mohemmi » zɑher ʃævæd ke dær ɑnɑn erɑde ʔi omumi xælq konæd væ væhdætʃɑn rɑ dær bærɑbære nɑzere xɑredʒi dʒelveɡær sɑzæd. dʒɑjɡɑh riʃei idee motlæq dær tɑrixe irɑn, irɑniɑn rɑ æhle æmæle qæhremɑni jɑ porvæmtei bɑrɑværde æst væ tʃenin æmæli, ʃodʒɑʔɑne væ qodrætmændɑne æst næ næsæbjætmændɑne væ bɑværmænd be huze mæhdudi æz nætɑjedʒ. beræmbænɑje tʃenin tæfækkori, tæfækkore xɑlese irɑni, kɑre hezbi momken æst æz ɡunei zæʔf væ tærs æz æmæle færɑɡire ʃodʒɑʔɑne hekɑjæt konæd. nitʃe bɑ mesɑli tæzɑde kɑre hezbi bɑʃdʒɑʔæt rɑ neʃɑn midæhæd : " ɡusfændɑne binævɑ be særræmʃɑn piʃtɑze ɡælle pærɑntezbæste miɡujænd tænhɑ hæmjæse to piʃ betɑz tɑ mɑ rɑ ɑn dæliri bɑʃæd ke pejæte rævɑne ʃævim. særræme binævɑ æmmɑ bɑ xiʃ miændiʃæd tænhɑ ʃomɑjɑne hæmiʃe pejæm biɑid tɑ mærɑ del ɑn bɑʃæd ke ʃomɑ rɑ ræhbæri konæm " nitʃe, bistpærɑntezbæste. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke dær sæthe xejli kolli, irɑniɑn, delbæsæte hæqiqæte motlæq, bɑ hæqiqæte pɑre pɑre motekæsser pærɑntezbæste osulæn moʃkel dɑrænd væ æz in ro bɑ sijɑsæte pɑre pɑre niz ke demokrɑsi hɑje tʃændhezbi melæle lɑtin dær orupɑ næmɑjeʃɡære ɑn hæstænd pærɑntezbæste moʃkel dɑrænd. sijɑsæte pɑre pɑre mi xɑhæd bɑ ɑqɑz æz beræsmijætʃænɑsjee ɡunɑɡuni be væhdæt beresæd, æmmɑ dʒæhɑne irɑni hæmvɑre æz nɑhije væhdæte xod ɡunɑɡuni hɑjæʃ rɑ mæʔnɑdɑr væ qɑbele dærk mi kærde æst. dʒɑmeʔee irɑni æz mozeʔe ettehɑde xod, ɡunɑɡunihɑjæʃ rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrde jɑ, tænævvoʔɑtæʃ rɑ besuræte vɑhed næmɑjeʃ dɑde æst. bernɑrd kærik esrɑr dɑræd ke tɑrixe orupɑ esbɑtɡære in æmr æst ke ærzeʃhɑi hæmtʃon ɑzɑdi edʒtemɑʔɑt, hærime qɑnuni væ tæzminʃode bærɑje æfrɑd, hoquqe mædæni qejreqɑbele næqz væ ɑzɑdi fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː bærɑje ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔ, bedune tæhæzzobe hæm mi tævɑnænd vodʒud dɑʃte bɑʃænd væ hættɑ mitævɑnænd tæʔmiq biɑbændpærɑntezbæste. pæs bærɑje didæne jek sijɑsæte næhɑdmænde irɑni tæʔdʒil, zæruri nist. ɑntʃe ke dær in zæmɑne mohem æst, hefz væ tæqvijæte jek færdijæte særzende æmmɑ æhle tæʔɑmol æst tʃizi ke tæqdimi enqelɑbe pændʒɑhohæft be dʒɑmeʔee irɑnist væ mɑ bɑjæd tækɑmole mædæni hæmjæte færdijæte kohæn rɑ tæʔqib konim. be dælɑjele rosubiʃæde moxtælef, mɑ irɑniɑne tʃændɑn mostæʔedde tæhæzzob nistim æmmɑ mostæʔedde jek færditee ɑzɑdee moteʔɑmelɑne hæstim. ævvæli biʃtær jek esteʔdɑde suri jɑ næhɑdin jɑ sɑxtɑrist væ dovvomi biʃtær noʔi ruhihe dʒæmʔi. ɡoftoɡu mitævɑnæd næhɑdin næbɑʃæd æmmɑ ɑzɑd væ moʔæsser bɑʃæd. estelzɑme færdijæt, væ tæʔɑmole ɑzɑd, ɡoftoɡu dær fæzɑje omumi væ siɑsist. ɡoftoɡu eqdɑmist ke dær ɑn bærɑbæri dʒɑrist. æslæn hæsbe tæsrihe besjɑri æz mætæfkærɑne demokrɑsi jæʔni hæmɑn ɡoftoɡu. æmmɑ omumæn ɡofte miʃævæd ke bæhse omumi væ ɡoftoɡu bɑjæd besuræte sɑzemɑnjɑfte suræt pæziræd. dær hæmindʒɑst ke mæsʔæle æhzɑb be onvɑne tæbælvore næhɑdine ɡoftoɡuhɑ dær sepehre sjɑsiː dʒɑmeʔee piʃ mi ɑjæd. æmmɑ omid dɑrim ke æz mæbɑhesse piʃin betævɑn nætidʒe ɡereft ke hæsbe dærse vɑqeʔijæthɑ, dær irɑn hæmtʃon æqlæb noqɑte dʒæhɑn pærɑntezbæste æhzɑb ɡoftoɡu nistænd ɑnhɑ moteæʔssefɑne pɑjɑn ɡoftoɡujænd bɑ æljæɡɑræʃi, burukrɑsi væ dæmɑɡuʒi. æz kɑmu næql mikonænd ke ræhbærɑne hezbi be xælq jɑ tæmælloq mikonænd jɑ ehɑnæt. ɑrun ɡofte bud : sæmimijæt væ xoluse noqtejemoqɑbel kɑre hezbi æstpærɑntezbæste. beælɑve næbɑjæd æz jɑd bæræd ke dær irɑn bæhse omumi væ ɡoftoɡuje mætfɑhemɑne biʃtær æz ɑnke be tæʔsise næhɑdhɑ væ rævændhɑje surie hoquqi nijɑz dɑʃte bɑʃæd, nijɑzmænde fælsæfe væ dælil budæn væ mostælzeme vodʒude zæminehɑje mosɑede tɑrixist ke ɑn vodʒud dɑræd væ æsɑsæne xod irɑn molude ɡoftoɡuje æqvɑme moxtælefe dærtul tɑrix æst. bærɑje færde irɑni ke æhle motlæq væ mobtæni bær ɑn, dʒæsur væ bolændpærvɑz æst, tæhæzzobe besæxti betævɑnæd ruhe ɑrmɑnxɑh væ æmperjɑlistæʃ rɑ ke æz bɑvær be ide motlæq næʃæʔte ɡerefte qɑneʔ sɑzæd ɑiɑ enqelɑbe irɑne mædlæl nemikonæd ke ruhe irɑni, dærɡosæsteɡiæʃ æz næsæbjjæt, fæqæt dær dʒævɑre ide motlæq be ɑrɑmeʃ miresæd? kopi ʃod | ادبیات تحزب در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود.، گروه دین و اندیشه-سیدجواد طاهایی: میکوشیم نشان دهیم که بحث تحزب در ایران مبحثی ایدئولوژیک (منفعل از نفوذ نظریات رایج زمانه)، بنابراین غیرواقعگرایانه، بنابراین دارای عقلانیت ضعیف و بنابراین، هرزبرندۀ وقت، نیرو، هزینه... خواهد بود. اما بحث حاضر از این هم فراتر میرود و بیان میکند که چگونه تکینگیِ روح و فرهنگ ایرانی، "تحزب" را پس میزند. تشکیل نظام حزبی در ایران آرزویی بزرگ و قدیمی درمیان نخبگان سیاسی- فکری کشور است و بیش از ١٥٠سال قدمت دارد. شوق تحزب و شکست در تحقق آن، دو ویژگی اصلی تاریخ اندیشۀ حزب در ایران است. در گذشته و حال، حزب و تحزب در ایران همزمان راه حل و آرمان یا مسیر و مقصد تصور میشده است؛ برای حل مسائل اساسی کشور، گاه حزب، راه حلی همسنگ تمام راهحل ها بهنظر میرسید و اینک نیز تاحدی چنین است. دربارۀ تحقق این آرزو، همه علاقمندان و حتی برخی مسئولین بالای حکومتی همواره گفتهاند که ممانعتهای سیاسی وجود دارد و باصطلاح، «نمیگذارند» و تقریباً هیچکس نمیگوید: نمیشود. اما این مقاله حکم به همین دومی میدهد و نهایتاً میگوید دراینباره یک امتناع قدرتمنداتۀ روحی- روانی وجود دارد که ریشۀ آن در تاریخ و فرهنگ ایران است.تجربه حزب در ایران بهترین مثال برای ورطۀ وسیع و پرنشدنی بین یک نظریه جهانی و عام و یک واقعیت بومی و محدود است: حزب در جوامع آمریکای شمالی و اروپای غربی، امری تجربه شده و پیشا- زیسته است اما در ایران دقیقاً حالت عکس دارد. در حالی که تحزب (نظام نهادینه حزبی) در آنجا بیشتر یک واقعیت است، در ایران بیشتر یک نظریه است؛ در آنجا موجود در اینجا موعود؛ در آنجا ابزار در اینجا هدف؛ در آنجا عقلانیتی کسالتآور و مجرّب و در اینجا بینظمیای آکنده از شوروشوق؛ در آنجا بستری برای تفاهم و دیالوگ و در اینجا عاملی برای اختلاف و مونولوگ؛ درآنجا حاوی گرایشی به شفافیت سیاسی، در اینجا گرایشی به لاپوشانی ناکارآیی اقتصادی- حکومتی دولتیان... .پدیدآمدن همۀ این تناقصها ریشه در یک ایمان فلسفی جدید دارد که در حوزههای وسیعی از سیاست کشور ما جاری است؛ ایمانی لایشعر که متأسفانه جایگاه عقل سلیم را تصاحب کرده است. آن، لیبرالیزم فلسفی است؛ یک فردیت ذرهگرایانه (اتمیستی)، پیشا- سیاسی، سنتستیز و دولتگریز. حسب این تصور، این تصور ماهیتاً لیبرال، در ایران سنت دولت مستبدی وجود دارد که حتماً باید قدرت آن محدود شود تا آزادی و حقوق مدنی فرد از چنگال آن به درآید. در این تصور فراگیر، نهاد دولت (و نه مصادر دولت و دولتیان)، سوژه منفور کسب آزادی است. ایمان فلسفی جدید، یا بگوییم، باور ناهشیار به مفروضات سیاسی لیبرال، باعث می شود که به جای واقعیت ایران، تصوری از ایران مبنای عمل و داوری قرار گیرد.به نحوی طنز آمیز، در حالی که دولت در جوامع غربی دموکرات ضامن آزادی ها و اداره کننده مشارکت سیاسی است، در ایران دولت، قربانی آزادی و مفعول مشارکت فرض میشود باز هم به نحوی بسیار جالب، «حزب ایرانی» از دولت کمک میخواهد تا سپس قدرتمند شود و آنگاه علیه قدرت دولت عمل کند. در ذیل همین منطق است که برای مثال، کلیشۀ «ضرورت ساماندهی احزاب توسط دولت» بارها بیان شده است.در حالی که لازم است وجود دولت و قدرت آن برای هرنوع اصلاح اجتماعی مفروض واقع شود، در ایران کوشش می شود که هردم اساس قدرت آن به چالش کشیده شود. سوءظن لیبرالی به نهاد دولت در این زمان، به همان اندازه غلو سوسیالیستی درباره وظایف دولت در دورههای گذشته، قوی است. هر دو گرایش در سیاست امروز ایران نقشی مخرب، هرز برنده و ناساز با واقعیت امور ایفا کرده و میکنند.ادبیات تحزب یا ادبیات حزبی در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود و طی آن، عباراتی تکراری، باز هم تکرار شوند؛ عباراتی از این دست که: «تجربه حزبی در ایران امری نوپاست [که البته اصلاً چنین نیست!]، تجربه انباشته ای از تحزب وجود ندارد[که آن هم بنوعی وجود دارد] و غیره.آن بخش از ادبیات حزبی هم که ماهیت سلبی و سوگواره ندارد، آکنده از امور موعود است؛ آرمانهایی که فقط در همان حالت دود-واره و غیرملموس خود قابل درکاند و فقط کافی است کوششی در تعریف عملیاتی آنها صورت گیرد تا کشف شود چقدر از اجرا و حتی از تصورات روشن فاصله دارند. ادبیات تحزب در ایران یا سوگواره است و در حسرت آنچه نیست غمناک است، یا موعودگراست و در آتش آنچه که «ایکاش میبود» میگدازد. درباره این دومی میتوان گفت تقریباً تمام ادبیات حزبی در ایران امروز تلهاولوژیک یا غایتگرایانه است و در آن گمانههایی و درستتر، آرزوهایی درباره یک سیاست حزبی ایدهآل در آینده، سراییده میشود که درانتها به یک نشئگی ذهنی و احساس خوشایندی ناشی از رسیدن به حقیقت بزرگ سیاسی منجر میشود، و این حقیقت جای طرح شرایط تاریخی کشور و درک امکانات موجود برای ایجاد تشکلات سیاسیِ ایرانیِ مؤخر- بر- تجربه را می گیرد. ادبیات حزبی در سیاست امروز ایران عبارت است از یک آرمان لیبرالیِ دور و تکثری از مسایل نزدیک. بنابراین، حزب در ایران موضوع انتخابهای حسابگرانه و عقلایی نیست، موضوع شیفتگی ایدئولوژیک (وابستگی به ارزشهای لیبرال) است. بی جهت نیست که گاه دیده می شود ارزشگذاری های ملتهب و داوری های عاطفی به نفع ایده تحزب، به جای درک واقعی امکانات و شرایط آن مینشیند و عباراتی حماسی-گونه مطرح میشوند. احتمالاً بحث حزب در ایران (حتی در میان برخی کارگزاران نظام) تماماً و بنیاداً بحثی ایدئولوژیک است؛ یعنی انفعال فکر سیاسی امروز ایران را از افکار لیبرالی زمانه نمایش می دهد.انتقاد اساسی این است: اینکه تحزب ضامن عدم فساد دولت باشد، یعنی کارکردی بسیار حساس یا ساختاری بسیار مهم را صرفاً از یک نظریه سیاسی (ایدئولوژی لیبرال) جستن. نظریه تحزب درسیاست کشور ما با تقدم بر پیشنیازهایی همچون فرهنگ مشارکتی، نهادهای آزاد، رفتارها و تفکر دمکراتیک مطرح شده است اما اصلاً قطعی نیست که فرضاً وقتی همه اینها در کشور به وجود آمده و نهادینه شدند، بازهم به تحزب منجر شوند. نگاه به تحزب در کشور ما یا جنبه عینی و اجرایی دارد اما تزئینیگونه و دهانپرکن است (و اغلب از سوی برخی شخصیتهای داخل نظام بیان میشود)، یا جدی و اصولی است اما ذهنی و به دور از امکانات و شرایط عمل (که اغلب از سوی شخصیتهای سکولار خارج از نظام سیاسی بیان میشود). بسیاری از مسئولین نظام ج.ا. که علاقمند به تحزباند، بدلیل ضعف مفرط دانش نظری، تحزب را هر نوع تشکل جمعی و نهادمندی در سیاست میانگارند.میدانیم که حزب باید قبل و بیشتر از هر چیز، ملی و فراگیر باشد و یک جاه طلبی سیاسی وسیع را نمایندگی کند. بنابراین نظریه تحزب در ایران باید بتواند با نیروی اقناعی- سازمانی خود به واقعیتی استوار در جامعه ایرانی بدل شود؛ یعنی باید بتواند بر وفق برنامه های خود، زمینههای دیالوگ بین محلهای و ناحیهای را پدید بیاوردضرورت، عبارت از معماری مناسبات ماندگار با توده ها و خلق یک دیالوگ مؤثر با آنان است. اما ظاهراً مشکل در همین جاست. مشکل احزاب در ایران آن است که آنان نمی توانند در سطح ملی گسترش یابند. حزب همچون سازمانی برای نیل قانونی به قدرت سیاسی، اگر به طور سازمانی یا ارگانیکْ ملی نباشد، در واقع حزب نیست، نوعی تشکل یا انجمن سیاسی یا گروهی همگراییده است. پس درحالیکه مسئله مهم امکان ارتباط وسیع و ارگانیک با تودههاست، احزاب ایرانی نمیتوانند چنین ارتباطی با مردم برقرار کنند؟ چگونه میخواهند در سطح محلی یا ملی به مردم انگیزشی اعطا کنند که در آن حسابگری و عقلانیت باشد و صرفاً بر عواطف و انواع احساسات زودگذر متکی نباشد؟ در واقع دو مشکل یا پرسش اساسی وجود دارد: اول دربارۀ جهتگیری احزاب و دوم دربارۀ محتوای آنها. پرسش اول آن است که جهت و محور رابطه احزاب ایرانی با توده ها و صاحبان آراء چه تواند بود؟ فضایل شهروندی و اخلاقی؟ یا مسایل خرد اقتصادی و درخواست های محلی و محدود؟ تحقق هریک از این دو یا آمیزه ای از این دو، هم نیروی فراوان و هم تفکر قدرتمندی میخواهد که تازه، نباید به قربانی اولویتهای دیگر بروند؛ یعنی تماماً باید در خدمت ایده گسترش حزب باشند. براستی چگونه در عمل، تحقق این امر در جامعه ایرانی ممکن است؟ تصور «اگر ممکن بشود عالی خواهد بود» همان تصور جوکآمیزِ دوغشدن دریا با چند کاسه ماست است! ایده گسترش ملی حزب با همه زیبایی و جذابیت خود به محض آن که بخواهد به طور جدی مد نظر قرار بگیرد، به قربانی اولویت مسایل خرد و جزئی، معمولی و غیرجذابی (در قیاس با ایده حزب) می رود که در سطح زندگی معمولی جاری اند و همه اینها «مداوماً» علیه ظهور آرمانهایی همچون رهبر حرفه ای حزبی، انسان حزبی، تفکر خالصاً حزبی، عمل حزبی و غیره عمل میکنند. درواقع، همواره آراء به نفع احزاب داده میشوند نه در حمایت از یک فکر یا سیاست مشخص (آربلاستر، ۱۳۱).مسئله اما از این هم فراتر می رود و به طرح پرسشی درباره محتوا یا ماهیت حزب در ایران راه می برد. مسئله اصلی تحزب در ایران، دلیل وجودی یا فلسفه تحزب است؛ فلسفه ای که از دلیل زایش آن بگوید، نه از اهداف و آرمانهایی درباره آن؛ وضعیتی که هم اکنون در سیاست کشور ما جاری است. بحران اساسی احزاب در کشور ما، بحرانی که فعلاً سر به مهر است، فلسفه وجودی و دلیلِ بودن آنها در زمانه کنونی است. حزب ایرانی نماینده چه چیز می خواهد باشد؟ نماینده چه چیزی میتواند باشد؟ یک طبقه اجتماعی که به منافع خودْ آگاهی یافته است؟ یک خاندان بانفوذ؟ یک تفکر اقتصادی با برخی اولویتهای کلان؟ تحقق یک فلسفه سیاسی؟ اصولاً دلیل تشکیل حزب در ایران چیست؟ کدام نفع مشترک؟ کدام درخواست عمومیت یافته؟ در واقع هیچ کدام دلیل اراده به تحزب در ایران نیستند. احتمالاً فقط تصوری از منافع سیاسی بزرگ برای کشور در آینده، نیروی اصلی خلق احزاب در ایران است؛ حقیقت تحزب در ایران، عبارت از گونه ای شیدایی نسبت به یک واقعیتِ تدریجاً تکوین یافته در اروپاست، که هنگامی که به ما رسید، به نظریه تبدیل شد. رؤیای تحزب بطور غیرمستقیم از آلام تاریخ معاصر سیاست ایران حکایت میکند. فرد ممکن است به یاد سخن مشهور راسل بیفتد که می گفت ایده آلیزمها زاده رنج و امیدند.بدین ترتیب حتی برای حزبی که می تواند در گستره ای ملی عمل کند، پرسش اصلی عبارت از دلیل و فلسفه فعالیتهای ملی آن است. این مسئله باعث می شود که شاخه های حزبی در سراسر کشور نیز فلسفه و دلیل هستیشان بسیار ضعیف باشد. می توان گفت احزاب در ایران حتی اگر به ظاهر و در شکل، ملی شوند باز هم ماهیتاً ملی نخواهند بود مگر آن که با تقویت منطق وجودی خود به معماری روابط ماندگار، مؤثر و تأثیرگذاری با توده ها دست یازند که چنین ایدهآلی، عملیاتیبودنش بهکنار، حتی به سختی قابل تصور است.اما صحبت کمتر بر سر اهمیت چیزهایی است که باید موضوع دیالوگ با مردم واقع شود؛ صحبت بیشتر بر سر کسانی است که فکر می کنند این صلاحیت را دارند که بتوانند ملت ایران را در تمامیت و کلیتاش مورد خطاب قرار دهند (ن.ک عنوان بعدی). در مجموع می توان گفت جناح های سیاسی یا احزاب نیم بند در کشور ما غیرممکن نیست که تکامل سیاسی و سازمان عقلانی بیابند؛ همچنین خصلت خانوادگی، جغرافیایی (همشهری گری) و دوره ای یا محفلی سیاست ایرانی میتواند اصلاحاتی به خود بپذیرد، محدودیت بیابد، فساد کمتری داشته باشد و عقلانی تر شود. اینها همه درست؛ اما سیاست ایرانی هرچه که باشد، غیرممکن است که در راستای تصوری از یک سیاست عقلانی موعود، با ماهیت ایدئولوژیک(مدرن)، غیرزیستشده و غیرایرانی، تماما دگرگون شود یا از خصایل خود تهی گردد گفته شد که نظریه تحزب باید بتواند با تودههای ایرانی تماس برقرار کند و سپس به نحوی مداوم به اقناع آنان بپردازد، اما ارتباط ارگانیک با تودهها توسط نخبگان حزبی، چطور ممکن می شود، درحالی که حسب درسهای تاریخ، ملت یا فرهنگ ایرانی رهبران درجه دوم را پس می زند و فقط حاضر به دیالوگ با رهبر بزرگ است؛ رهبری که از مطلق و کمال خبر بیاورد؛ شاه باشد یا امام. ایرانی تاریخاً متفرد است و و فرد متفرد، متأمل و اندیشناک خویشتن است. نیچه میگوید: آنکه بسیار میاندیشد برای حزبیشدن مناسب نیست زیرا چنین کسی خیلی زود از اندیشۀ حزب فراتر میرود. این فرارفتن از حزبیبودن میتوانست هم فرد را بیازارد و هم رهبری حزب را خشمگین کند. ریمون آرون میگفت در حزب کمونیست حقانیت نابهنگام بزرگترین خیانت بود(آرون، ۱۸۴). و متشابهاً، آرتور کستلر از یک مقام حزبی نقل میکرد که با تغیّر میگفت آنچه انقلاب نیاز دارد افراد برتر یا متمایز نیست بلکه خدمتگزارانی پولادین است (اتکینز، ۴۳).در این صورت اندیشه تحزب در ایران کار دشوارتری پیش روی دارد، زیرا علاوه بر مشکلات قبلی باید به مبارزه با این بزرگترین مانع نیز بپردازد. اندیشه یا نظریه عمومی تحزب باید افراد ایرانی را مجاب کند که این بار تن به درخواستهای فراگیر رهبران حزبی بدهند؛ رهبرانی که در جوامع دمکراتیک غربی افرادی متوسط با داعیه های بالا و وسیعاً دماگوگ انگاشته میشوند؛ کسانی که مشارکت را دستمایۀ استبداد میسازند. آرون در وصف آنها در کتاب افیون روشنفکران گفته بود: استقرار استبداد به اسم آزادی آنقدر مداوماً روی داده که تجربه قاعدتاً به ما هشدار داده باشد که احزاب را باید بر مبنای عملکردشان و نه مواعظی که میکنند، مورد قضاوت قرار داد (). رهبران احزاب ایرانی درحالی میخواهند خود را در موقعیت یک گفت وگوی موثر و مستمر با آحاد ملت ایران قرار دهند که از نظر تاریخی فقط ایده شاه مقدس و آرمانی یا ایدۀ انسان کامل از آن موقعیت برخوردار بوده است؛ فقط او بود که گرچه در مواقع نادر، میتوانست توده ها را مورد خطاب قرار دهد و متقابلا از جانب آنان پاسخ دریافت کند. حتی در غیبت او، انگارۀ او در اجتماع ایرانی کارکرد داشت.در نهایت خود، تجربه حزبی در ایران متأخر، در ایران پس از انقلاب اسلامی، به صورت نمادین یک نظریۀ کلان را مطرح میسازد. آن نظریه این است که با یک ارادۀ لیبرالی مدرن میتوان یا باید به تغییر تاریخ هزارانسالۀ ایران دست یازید. اما «سنگ بزرگ علامت نزدن است». نظام حزبی به طور کلی و آنگونه که پذیرفته شده است، حکایتگر اقدامات سیاسی گسترده، اما ۱- کم معنا (متاثر از منافع زیستی یا زودگذر) ۲- جزئی (دارای خصلت بارز ناحیه ای یا بخشی) ۳- مبنی بر فردیت خوداتکا (گسست از رهبر بزرگ و اتکا بر رهبران حزبی متوسط) و ۴- نسبی و متواضع (از جمله در دسترسی به ارزش های مطلوب) است، در حالی که تاریخ ایران کاملا به عکس، لحظات واقعه (یا به قول ریکور، لحظات بنیادگذار) را به ذهن متبادر می کند.میتوان گفت در ایرانِ عهد انقلاب اسلامی آنچه کاملاً در برابر ایدۀ تحزب قرار میگیرد ایدۀ واقعه یا رخداد است. کاملاً برخلاف اندیشۀ نظام حزبی، رخداد (به ترتیب)، ۱- مستغنی از انگیزه های مادی ۲- وسیع (در گستره جهان ایرانی) ۳- در انتظار رهبری بزرگ ۴- مبتنی بر عمل گسترده، و نیز دارای اهداف بزرگ یا حامل اهداف بزرگ است. ایران سرزمین لحظات واقعه است و ایرانیان، ملت زایشهای بزرگ. در ملت ایران ظرفیت کلام آفرینیهای بزرگ وجود دارد. کلام آفرینی ها مالکیت پذیر نیست، از مرزها فرا می گذرد و نظمهای ریشهدار را مورد پرسش قرار می دهد. بی جهت نیست که ایرانیان در قرن بیستم، سه بار پوسته زمانه را شکافته اند و هر بار از آغازی نو برای ملتهای منطقه سخن گفتهاند.در برابر شکوه یک آرزوی سیاسی مدرن که بدان تحزب میگوییم، واقعیت موجود احتمالاً آن است که ایرانیان به بحثهای حقیر و جاذبه های مادی دل نمی دهند، هر چند به کرات به آن تن میدهند؛ گویی میخواهند آن مصرع را اینگونه بسرایند که «من در میانۀ تمایلات حقیر و دلم جای دیگر است» . باز؛ گویی یاسپرس در بیان این وجدان ویژه ایرانی است که می گوید: «میخواهم، ولی خواستنم را نمیخواهم...». شاید اگر به خود بنگریم، بیندیشیم که ایرانی نوعی، مشکل بتواند خود را وقف فراخوانی هایی اقتصادی یا محدود از سوی احزاب مرکزنشین کند یا فردیت قوی و انباشته خود را خرج اموری کند که آنها را خیلی دارای عظمت و یگانهبودن تلقی نمیکند. باید امر «مهمی» ظاهر شود که در آنان اراده ای عمومی خلق کند و وحدتشان را در برابر ناظر خارجی جلوهگر سازد.جایگاه ریشهای ایده مطلق در تاریخ ایران، ایرانیان را اهل عمل قهرمانی یا پرومتهای بارآورده است و چنین عملی، شجاعانه و قدرتمندانه است نه نسبیتمندانه و باورمند به حوزۀ محدودی از نتایج. برمبنای چنین تفکری، تفکر خالص ایرانی، کار حزبی ممکن است از گونهای ضعف و ترس از عمل فراگیر شجاعانه حکایت کند. نیچه با مثالی تضاد کار حزبی باشجاعت را نشان میدهد: "گوسفندان بینوا به سررمۀشان (پیشتاز گله) میگویند تنها همیسه تو پیش بتاز تا ما را آن دلیری باشد که پیات روانه شویم. سررمۀ بینوا اما با خویش میاندیشد تنها شمایان همیشه پیام بیایید تا مرا دل آن باشد که شما را رهبری کنم"(نیچه،۲۰).شاید بتوان گفت که در سطح خیلی کلی، ایرانیان، دلبستۀ حقیقت مطلق، با حقیقت پاره پاره (متکثر) اصولا مشکل دارند و از این رو با سیاست پاره پاره نیز (که دموکراسی های چندحزبی ملل لاتین در اروپا نمایشگر آن هستند) مشکل دارند. سیاست پاره پاره می خواهد با آغاز از برسمیتشناسیِ گوناگونی به وحدت برسد، اما جهان ایرانی همواره از ناحیه وحدت خود گوناگونی هایش را معنادار و قابل درک می کرده است. جامعه ایرانی از موضع اتحاد خود، گوناگونیهایش را به نمایش میگذارده؛ یا، تنوعاتش را بصورت واحد نمایش داده است.برنارد کریک اصرار دارد که تاریخ اروپا اثباتگر این امر است که ارزشهایی همچون آزادی اجتماعات، حریم قانونی و تضمینشده برای افراد، حقوق مدنی غیرقابل نقض و آزادی فعالیت های سیاسی برای گروهها و مجامع، بدون تحزب هم می توانند وجود داشته باشند و حتی میتوانند تعمیق بیابند ().پس برای دیدن یک سیاست نهادمند ایرانی تعجیل، ضروری نیست. آنچه که در این زمان مهم است، حفظ و تقویت یک فردیت سرزنده اما اهل تعامل است؛ چیزی که تقدیمی انقلاب ۵۷ به جامعه ایرانی است و ما باید تکامل مدنی همیت فردیت کهن را تعقیب کنیم. به دلایل رسوبیشدۀ مختلف، ما ایرانیان چندان مستعد تحزب نیستیم اما مستعد یک فردیتِ آزادِ متعاملانه هستیم. اولی بیشتر یک استعداد صوری یا نهادین یا ساختاری است و دومی بیشتر نوعی روحیه جمعی. گفتگو میتواند نهادین نباشد اما آزاد و موثر باشد.استلزام فردیت، و تعامل آزاد، گفتگو در فضای عمومی و سیاسی است. گفتگو اقدامی است که در آن برابری جاری است. اصلاً حسب تصریح بسیاری از متفکرانْ دموکراسی یعنی همان گفتگو. اما عموماً گفته میشود که بحث عمومی و گفتگو باید بصورت سازمانیافته صورت پذیرد. در همینجاست که مسأله احزاب به عنوان تبلور نهادین گفتگوها در سپهر سیاسی جامعه پیش میآید. اما امید داریم که از مباحث پیشین بتوان نتیجه گرفت که حسب درس واقعیتها، در ایران (همچون اغلب نقاط جهان) احزابْ گفتگو نیستند؛ آنها متأسفانه پایان گفتگویند؛ با الیگارشی، بوروکراسی و دماگوژی. از کامو نقل میکنند که رهبران حزبی به خلق یا تملق میکنند یا اهانت. آرون گفته بود: صمیمیت و خلوص نقطۀمقابل کار حزبی است ().بعلاوه نباید از یاد برد که در ایران بحث عمومی و گفتگوی متفاهمانه بیشتر از آنکه به تأسیس نهادها و روندهای صوری- حقوقی نیاز داشته باشد، نیازمند فلسفه و دلیل بودن و مستلزم وجود زمینههای مساعد تاریخی است که آن وجود دارد و اساساً خود ایران مولود گفتگوی اقوام مختلف درطول تاریخ است. برای فرد ایرانی که اهل مطلق و مبتنی بر آن، جسور و بلندپرواز است، تحزب بهسختی بتواند روح آرمانخواه و امپریالیستاش را که از باور به ایدۀ مطلق نشأت گرفته قانع سازد؛ آیا انقلاب ایران مدلل نمیکند که روح ایرانی، درگسستگیاش از نسبیّت، فقط در جوار ایدۀ مطلق به آرامش میرسد؟کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæn rɑnde ʃævæd., ɡoruh din væ ændiʃesejjeddʒævɑde tɑhɑi : mikuʃim neʃɑn dæhim ke bæhse tæhæzzob dær irɑn mæbhæsi ideoloʒik monfæʔel æz nofuze næzæriɑte rɑjedʒe zæmɑnepærɑntezbæste, bænɑbærin qejrevɑqeʔɡærɑjɑne, bænɑbærin dɑrɑje æqlɑnijæte zæʔif væ bænɑbærin, hærzbærændeje væqt, niru, hæzine... xɑhæd bud. æmmɑ bæhse hɑzer æz in hæm færɑtær mirævæd væ bæjɑn mikonæd ke tʃeɡune tækinæɡjee ruh væ færhænɡe irɑni, \" tæhæzzobe \" rɑ pæs mizænæd. tæʃkile nezɑme hezbi dær irɑn ɑrezui bozorɡ væ qædimi dærmiɑne noxbeɡɑne siɑsie fekri keʃvær æst væ biʃ æz sædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd. ʃoqe tæhæzzob væ ʃekæst dær tæhæqqoqe ɑn, do viʒeɡi æsli tɑrixe ændiʃe hezb dær irɑn æst. dær ɡozæʃte væ hɑl, hezb væ tæhæzzob dær irɑne hæmzæmɑn rɑh hæl væ ɑrmɑn jɑ mæsir væ mæqsæd tæsævvor miʃode æst bærɑje hælle mæsɑʔele æsɑsi keʃvær, ɡɑh hezb, rɑh hæli hæmsænɡe tæmɑm rɑhhæl hɑe benæzær miresid væ inæk niz tɑhæddi tʃenin æst. dærbɑre tæhæqqoqe in ɑrezu, hæme ælɑqmændɑn væ hættɑ bærxi mæsʔuline bɑlɑje hokumæti hæmvɑre ɡofteænd ke momɑneʔæthɑje sjɑsiː vodʒud dɑræd væ bɑstælɑh, « nemiɡozɑrænd » væ tæqribæne hitʃkæs nemiɡujæd : nemiʃævæd. æmmɑ in mæqɑle hokm be hæmin dovvomi midæhæd væ næhɑjætæn miɡujæd dærɑjenbɑre jek emtenɑʔe qædærtæmænædɑte ruhie rævɑni vodʒud dɑræd ke riʃe ɑn dær tɑrix væ færhænɡe irɑn æst. tædʒrobe hezb dær irɑne behtærin mesɑl bærɑje væræte væsiʔ væ pornæʃdæni bejne jek næzærihe dʒæhɑni væ ɑm væ jek vɑqeʔijæte bumi væ mæhdud æst : hezb dær dʒævɑmeʔe ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑje qærbi, æmri tædʒrobe ʃode væ piʃɑe ziste æst æmmɑ dær irɑne dæqiqæn hɑlæte æks dɑræd. dær hɑli ke tæhæzzob nezɑme næhɑdine hezbi pærɑntezbæste dær ɑndʒɑ biʃtær jek vɑqeʔijæt æst, dær irɑne biʃtær jek næzærije æst dær ɑndʒɑ modʒud dær indʒɑ moʔud dær ɑndʒɑ æbzɑr dær indʒɑ hædæf dær ɑndʒɑ æqlɑnijæti kesɑlætɑvær væ modʒærræb væ dær indʒɑ binæzmii ɑkænde æz ʃuruʃuq dær ɑndʒɑ bæstæri bærɑje tæfɑhom væ diɑloɡ væ dær indʒɑ ɑmeli bærɑje extelɑf væ munuloɡ dærɑndʒɑ hɑvi ɡerɑjeʃi be ʃæffɑfijæte sjɑsiː, dær indʒɑ ɡerɑjeʃi be lɑpuʃɑni nɑkɑrɑi eqtesɑdie hokumæti dolætiɑn.... pædidɑmdæne hæme in tænɑqoshɑ riʃe dær jek imɑne fælsæfi dʒædid dɑræd ke dær hozehɑje væsiʔi æz sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist imɑni lɑjʃʔær ke moteæʔssefɑne dʒɑjɡɑh æqle sælim rɑ tæsɑhob kærde æst. ɑn, liberɑlizme fælsæfist jek færdijæte zæreɡærɑjɑne ætmistipærɑntezbæste, piʃɑe sjɑsiː, sonnætsetiz væ dolætɡoriz. hæsbe in tæsævvor, in tæsævvor mɑhitæne liberɑl, dær irɑn sonnæte dolæte mostæbedi vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd qodræte ɑn mæhdud ʃævæd tɑ ɑzɑdi væ hoquqe mædæni færd æz tʃænɡɑle ɑn be dærɑjæd. dær in tæsævvore færɑɡir, næhɑde dolæt væ næ mosɑdere dolæt væ dolætiɑnpærɑntezbæste, suʒee mænfur kæsbe ɑzɑdist. imɑne fælsæfi dʒædid, jɑ beɡuim, bɑvære nɑhoʃjɑr be mæfruzɑte sjɑsiː liberɑl, bɑʔes mi ʃævæd ke be dʒɑj vɑqeʔijæte irɑn, tæsævvori æz irɑn mæbnɑje æmæl væ dɑværi qærɑr ɡiræd. be næhvi tænz ɑmiz, dær hɑli ke dolæt dær dʒævɑmeʔe qærbi demokrɑt zɑmene ɑzɑdi hɑ væ edɑre konænde moʃɑrekæte siɑsist, dær irɑn dolæt, qorbɑni ɑzɑdi væ mæfʔule moʃɑrekæt færz miʃævæd bɑz hæm be næhvi besijɑr dʒɑleb, « hezbe irɑni » æz dolæt komæk mixɑhæd tɑ sepæs qodrætmænd ʃævæd væ ɑnɡɑh ælæjhe qodræte dolæt æmæl konæd. dær zejle hæmin mænteq æst ke bærɑje mesɑl, kæliʃeje « zæruræte sɑmɑndehi æhzɑb tævæssote dolæt » bɑrhɑ bæjɑn ʃode æst. dær hɑli ke lɑzem æst vodʒude dolæt væ qodræte ɑn bærɑje hærnuʔ eslɑhe edʒtemɑʔi mæfruz vɑqeʔ ʃævæd, dær irɑn kuʃeʃ mi ʃævæd ke hærdæm æsɑse qodræte ɑn be tʃɑleʃ keʃide ʃævæd. suʔezæne liberɑli be næhɑde dolæt dær in zæmɑn, be hæmɑn ændɑze qolovje susiɑlisti dærbɑre væzɑjefe dolæt dær dorehɑje ɡozæʃte, qævist. hær do ɡerɑjeʃ dær sijɑsæte emruz irɑn næqʃie moxærreb, hærz bærænde væ nɑsɑz bɑ vɑqeʔijæte omur ifɑ kærde væ mikonænd. ædæbijɑte tæhæzzob jɑ ædæbijɑte hezbi dær irɑne biʃtær xeslæti mænfi jɑ sɑlbɑne dɑræd væ fɑqede vædʒhe idʒɑbist hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ædæbijɑte tæhæzzob dær keʃvær be in extesɑs dɑræd ke mæsælæn æz mævɑneʔe tɑrixi tæʃkile hezbe soxæne rɑnde ʃævæd væ tej ɑn, ebɑrɑti tekrɑri, bɑz hæm tekrɑr ʃævænd ebɑrɑti æz in dæst ke : « tædʒrobee hezbi dær irɑn æmri nopɑst berɑketbɑz ke ælbætte æslæn tʃenin nist! berɑketbæste, tædʒrobe ænbɑʃte ʔi æz tæhæzzob vodʒud nædɑræd berɑketbɑz ke ɑn hæm benoʔi vodʒud dɑræd berɑketbæste væ qejre. ɑn bæxʃ æz ædæbijɑte hezbi hæm ke mɑhijæte sælbi væ suɡvɑre nædɑræd, ɑkænde æz omure moʔud æst ɑrmɑnhɑi ke fæqæt dær hæmɑn hɑlæte dudvɑre væ qejremælmuse xod qɑbele dærkænd væ fæqæt kɑfist kuʃeʃi dær tæʔrife æmæliɑti ɑnhɑ suræt ɡiræd tɑ kæʃf ʃævæd tʃeqædr æz edʒrɑ væ hættɑ æz tæsævvorɑte roʃæn fɑsele dɑrænd. ædæbijɑte tæhæzzob dær irɑn jɑ suɡvɑre æst væ dær hæsræt ɑntʃe nist qæmnɑk æst, jɑ moʔudɡærɑst væ dær ɑtæʃe ɑntʃe ke « ikɑʃ mibud » miɡodɑzæd. dærbɑre in dovvomi mitævɑn ɡoft tæqribæne tæmɑm ædæbijɑte hezbi dær irɑne emruz tæleuloʒik jɑ qɑjætɡærɑjɑne æst væ dær ɑn ɡæmɑnehɑi væ dorosttær, ɑrezuhɑi dærbɑre jek sijɑsæte hezbi ideʔɑl dær ɑjænde, særɑjide miʃævæd ke dærɑnthɑ be jek næʃæʔeɡi zehni væ ehsɑse xoʃɑjændi nɑʃi æz residæn be hæqiqæte bozorɡe sjɑsiː mondʒær miʃævæd, væ in hæqiqæt dʒɑj tærhe ʃærɑjete tɑrixi keʃvær væ dærke emkɑnɑte modʒud bærɑje idʒɑde tæʃækkolɑte siɑsjee irɑnie moʔæxxære bær tædʒrobe rɑ mi ɡiræd. ædæbijɑte hezbi dær sijɑsæte emruz irɑn ebɑræt æst æz jek ɑrmɑne librɑljee dur væ tækæssori æz mæsɑʔele næzdik. bænɑbærin, hezb dær irɑn mozue entexɑbhɑje hesɑbɡærɑne væ oqælɑi nist, mozue ʃifteɡi ideoloʒik vɑbæsteɡi be ærzeʃhɑje liberɑl pærɑntezbæste æst. bi dʒæhæt nist ke ɡɑh dide mi ʃævæd ærzeʃɡozɑri hɑje moltæheb væ dɑværi hɑje ɑtefi be næfʔe ide tæhæzzob, be dʒɑj dærke vɑqeʔi emkɑnɑt væ ʃærɑjete ɑn mineʃinæd væ ebɑrɑti hæmɑsiɡunee mætræh miʃævænd. ehtemɑlæn bæhse hezb dær irɑn hættɑ dær mjɑne bærxi kɑrɡozɑrɑne nezɑm pærɑntezbæste tæmɑmæn væ bonjɑdæn bæhsi ideoloʒik æst jæʔni enfeʔɑle fekre sjɑsiː emruz irɑn rɑ æz æfkɑre liberɑli zæmɑne næmɑjeʃ mi dæhæd. enteqɑde æsɑsi in æst : inke tæhæzzobe zɑmene ædæme fesɑde dolæt bɑʃæd, jæʔni kɑrkærdi besijɑr hæssɑs jɑ sɑxtɑri besijɑr mohem rɑ serfæn æz jek næzærihe sjɑsiː ideʔoloʒi liberɑl pærɑntezbæste dʒæstæn. næzærije tæhæzzobe dærsijɑsæte keʃvære mɑ bɑ tæqæddom bær piʃnijɑzhɑi hæmtʃon færhænɡe moʃɑrekæti, næhɑdhɑje ɑzɑd, ræftɑrhɑ væ tæfækkore demokrɑtik mætræh ʃode æst æmmɑ æslæne qætʔi nist ke færzæn væqti hæme inhɑ dær keʃvær be vodʒud ɑmæde væ næhɑdine ʃodænd, bɑzeæm be tæhæzzobe mondʒær ʃævænd. neɡɑh be tæhæzzob dær keʃvære mɑ jɑ dʒænbee ejni væ edʒrɑi dɑræd æmmɑ tæzʔiniɡune væ dæhɑnporkon æst væ æqlæb æz suj bærxi ʃæxsijæthɑje dɑxele nezɑm bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste, jɑ dʒeddi væ osulist æmmɑ zehni væ be dur æz emkɑnɑt væ ʃærɑjete æmæl ke æqlæb æz suj ʃæxsijæthɑje sekulɑr xɑredʒ æz nezɑme sjɑsiː bæjɑn miʃævædpærɑntezbæste. besjɑri æz mæsʔuline nezɑm dʒim. ælef. ke ælɑqmænd be tæhæzzobænd, bedælile zæʔfe mofræte dɑneʃe næzæri, tæhæzzob rɑ hær noʔ tæʃækkole dʒæmʔi væ næhɑdmændi dær sijɑsæt mienɡɑrænd. midɑnim ke hezb bɑjæd qæbl væ biʃtær æz hær tʃiz, melli væ færɑɡir bɑʃæd væ jek dʒɑh tælæbi sjɑsiː væsiʔ rɑ næmɑjændeɡi konæd. bænɑbærin næzærije tæhæzzob dær irɑn bɑjæd betævɑnæd bɑ niruje eqnɑʔie sɑzemɑni xod be vɑqeʔijæti ostovɑr dær dʒɑmeʔee irɑni bædæl ʃævæd jæʔni bɑjæd betævɑnæd bær vefqe bærnɑme hɑje xod, zæminehɑje diɑloɡ bejne mæhælei væ nɑhijei rɑ pædid biɑvrædæzruræt, ebɑræt æz meʔmɑri monɑsebɑte mɑndɡɑr bɑ tude hɑ væ xælqe jek diɑloɡe moʔæsser bɑ ɑnɑn æst. æmmɑ zɑheræn moʃkel dær hæmin dʒɑst. moʃkele æhzɑb dær irɑn ɑn æst ke ɑnɑn nemi tævɑnænd dær sæthe melli ɡostæreʃ jɑbænd. hezbe hæmtʃon sɑzemɑni bærɑje nile qɑnuni be qodræte sjɑsiː, æɡær be tore sɑzemɑni jɑ ærɡɑnike melli næbɑʃæd, dær vɑqeʔ hezb nist, noʔi tæʃækkol jɑ ændʒomæne sjɑsiː jɑ ɡoruhi hæmɡerɑide æst. pæs dærhɑlike mæsælee mohem emkɑne ertebɑte væsiʔ væ orɡɑnik bɑ tudehɑst, æhzɑbe irɑni nemitævɑnænd tʃenin ertebɑti bɑ mærdome bærqærɑr konænd? tʃeɡune mixɑhænd dær sæthe mæhælli jɑ melli be mærdome ænɡizeʃi eʔtɑ konænd ke dær ɑn hesɑbɡæri væ æqlɑnijæt bɑʃæd væ serfæn bær ævɑtef væ ænvɑʔe ehsɑsɑte zudɡozær mottæki næbɑʃæd? dære vɑqeʔ do moʃkel jɑ porseʃe æsɑsi vodʒud dɑræd : ævvæl dærbɑre dʒæhætɡiri æhzɑb væ dovvome dærbɑre mohtævɑje ɑnhɑ. porseʃe ævvæle ɑn æst ke dʒæhæt væ mehvære rɑbete æhzɑbe irɑni bɑ tude hɑ væ sɑhebɑne ɑrɑe tʃe tævɑnæd bud? fæzɑjele ʃæhrvændi væ æxlɑqi? jɑ mæsɑʔele xeræde eqtesɑdi væ dærxɑst hɑje mæhælli væ mæhdud? tæhæqqoqe hærjek æz in do jɑ ɑmize ʔi æz in do, hæm niruje færɑvɑn væ hæm tæfækkore qodrætmændi mixɑhæd ke tɑze, næbɑjæd be qorbɑni olævijæthɑje diɡær berævænd jæʔni tæmɑmæn bɑjæd dær xedmæte ide ɡostæreʃe hezb bɑʃænd. berɑsti tʃeɡune dær æmæl, tæhæqqoqe in æmr dær dʒɑmeʔee irɑni momken æst? tæsævvor « æɡær momken beʃævæd ɑli xɑhæd bud » hæmɑn tæsævvore dʒukɑmize duqʃodæne dæriɑ bɑ tʃænd kɑsee mɑst æst! ide ɡostæreʃe melli hezb bɑ hæme zibɑi væ dʒæzzɑbijæte xod be mæhze ɑn ke bexɑhæd be tore dʒeddi mode næzær qærɑr beɡiræd, be qorbɑni olævijæte mæsɑʔele xeræd væ dʒozii, mæʔmuli væ qejredʒæzzɑbi dær qiɑs bɑ ide hezbe pærɑntezbæste mi rævæd ke dær sæthe zendeɡi mæʔmuli dʒɑri ænd væ hæme inhɑ « modɑvemæn » ælæjhe zohure ɑrmɑnhɑi hæmtʃon ræhbære herfe ʔi hezbi, ensɑne hezbi, tæfækkore xɑlæsæne hezbi, æmæle hezbi væ qejre æmæl mikonænd. dærvɑqeʔ, hæmvɑre ɑrɑ be næfʔe æhzɑb dɑde miʃævænd næ dær hemɑjæt æz jek fekr jɑ sijɑsæte moʃæxxæs ɑræbælɑstær, sædo siojekpærɑntezbæste. mæsʔæle æmmɑ æz in hæm færɑtær mi rævæd væ be tærhe porseʃi dærbɑre mohtævɑ jɑ mɑhijæte hezb dær irɑn rɑh mi bæræd. mæsʔæle æsli tæhæzzob dær irɑn, dælile vodʒudi jɑ fælsæfe tæhæzzob æst fælsæfe ʔi ke æz dælile zɑjeʃe ɑn beɡujæd, næ æz æhdɑf væ ɑrmɑnhɑi dærbɑre ɑn væzʔijæti ke hæm æknun dær sijɑsæte keʃvære mɑ dʒɑrist. bohrɑne æsɑsi æhzɑb dær keʃvære mɑ, bohrɑni ke feʔlæn sær be mehr æst, fælsæfee vodʒudi væ dælile budæne ɑnhɑ dær zæmɑnee konunist. hezbe irɑni næmɑjænde tʃe tʃiz mi xɑhæd bɑʃæd? næmɑjænde tʃe tʃizi mitævɑnæd bɑʃæd? jek tæbæqee edʒtemɑʔi ke be mænɑfeʔe xod ɑɡɑhi jɑfte æst? jek xɑndɑne bɑnofuz? jek tæfækkore eqtesɑdi bɑ bærxi olævijæthɑje kælɑn? tæhæqqoqe jek fælsæfee sjɑsiː? osulæn dælile tæʃkile hezb dær irɑn tʃist? kodɑm næfʔe moʃtæræk? kodɑm dærxɑst omumijæt jɑfte? dær vɑqeʔ hitʃ kodɑm dælile erɑde be tæhæzzob dær irɑn nistænd. ehtemɑlæn fæqæt tæsævvori æz mænɑfeʔe sjɑsiː bozorɡ bærɑje keʃvær dær ɑjænde, niruje æsli xælqe æhzɑb dær irɑn æst hæqiqæte tæhæzzob dær irɑn, ebɑræt æz ɡune ʔi ʃejdɑi næsæbte be jek vɑqʔitee tædridʒæn tækvin jɑfte dær orupɑst, ke henɡɑmi ke be mɑ resid, be næzærije tæbdil ʃod. roʔjɑje tæhæzzobe betoree qejremostæqim æz ɑlɑme tɑrixe moʔɑsere sijɑsæte irɑn hekɑjæt mikonæd. færde momken æst be jɑde soxæne mæʃhure rɑsel bijoftæd ke mi ɡoft ide ɑlizæmhɑ zɑde rændʒ væ omidænd. bedin tærtibe hættɑ bærɑje hezbi ke mi tævɑnæd dær ɡostære ʔi melli æmæl konæd, porseʃe æsli ebɑræt æz dælil væ fælsæfe fæʔɑlijæthɑje melli ɑn æst. in mæsʔæle bɑʔes mi ʃævæd ke ʃɑxe hɑje hezbi dær særɑsære keʃvær niz fælsæfe væ dælile hæstiʃɑne besijɑr zæʔif bɑʃæd. mi tævɑn ɡoft æhzɑb dær irɑne hættɑ æɡær be zɑher væ dær ʃekl, melli ʃævænd bɑz hæm mɑhitæne melli næxɑhænd bud mæɡær ɑn ke bɑ tæqvijæte mænteqe vodʒudi xod be meʔmɑri rævɑbete mɑndɡɑr, moʔæsser væ tæʔsirɡozɑri bɑ tude hɑ dæst jɑzænd ke tʃenin ideɑli, æmæliɑtibudnæʃe bekenɑr, hættɑ be sæxti qɑbele tæsævvor æst. æmmɑ sohbæte kæmtær bær sære æhæmmijæt tʃizhɑist ke bɑjæd mozue diɑloɡ bɑ mærdome vɑqeʔ ʃævæd sohbæte biʃtær bær sære kæsɑnist ke fekr mi konænd in sælɑhijæt rɑ dɑrænd ke betævɑnænd mellæte irɑn rɑ dær tæmɑmijæt væ kolijætæʃ morede xætɑb qærɑr dæhænd nun. kɑf onvɑne bæʔdipærɑntezbæste. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft dʒenɑh hɑje sjɑsiː jɑ æhzɑbe nim bænd dær keʃvære mɑ qejremomken nist ke tækɑmole sjɑsiː væ sɑzemɑne æqlɑni biɑbænd hæmtʃenin xeslæte xɑnevɑdeɡi, dʒoqrɑfijɑi hæmʃæhri ɡæri pærɑntezbæste væ dore ʔi jɑ mæhfeli sijɑsæte irɑni mitævɑnæd eslɑhɑti be xod bepæziræd, mæhdudijæt biɑbæd, fesɑde kæmtæri dɑʃte bɑʃæd væ æqlɑni tær ʃævæd. inhɑ hæme dorost æmmɑ sijɑsæte irɑni hærtʃe ke bɑʃæd, qejremomken æst ke dær rɑstɑje tæsævvori æz jek sijɑsæte æqlɑni moʔud, bɑ mɑhijæte ideoloʒik modernpærɑntezbæste, qiræzistʃode væ qirɑjrɑni, tæmɑmæn deɡærɡun ʃævæd jɑ æz xæsɑjele xod tohi ɡærdæd ɡofte ʃod ke næzærije tæhæzzob bɑjæd betævɑnæd bɑ tudehɑje irɑni tæmɑse bærqærɑr konæd væ sepæs be næhvi modɑvem be eqnɑʔe ɑnɑn bepærdɑzæd, æmmɑ ertebɑte orɡɑnik bɑ tudehɑ tævæssote noxbeɡɑne hezbi, tʃetor momken mi ʃævæd, dærhɑli ke hæsbe dærshɑje tɑrix, mellæt jɑ færhænɡe irɑni ræhbærɑne dærædʒee dovvom rɑ pæs mi zænæd væ fæqæt hɑzer be diɑloɡ bɑ ræhbære bozorɡ æst ræhbæri ke æz motlæq væ kæmɑle xæbær bijɑværæd ʃɑh bɑʃæd jɑ emɑm. irɑni tɑrixæne motefærred æst væ væ færde motefærred, moteæʔmmel væ ændiʃnɑke xiʃtæn æst. nitʃe miɡujæd : ɑnke besijɑr miændiʃæd bærɑje hezbiʃodæne monɑseb nist zirɑ tʃenin kæsi xejli zud æz ændiʃe hezbe færɑtær mirævæd. in færɑræftæn æz hezbibudæn mitævɑnest hæm færd rɑ biɑzɑræd væ hæm ræhbæri hezb rɑ xæʃmɡin konæd. rejmun ɑrun miɡoft dær hezbe komoniste hæqɑnijæte nɑbehenɡɑme bozorɡtærin xiɑnæt bud ɑrun, sædo hæʃtɑdotʃɑhɑrpærɑntezbæste. væ moteʃɑbehæn, ɑrtur kæsætælr æz jek mæqɑme hezbi næql mikærd ke bɑ tæqjjor miɡoft ɑntʃe enqelɑb nijɑz dɑræd æfrɑde bærtær jɑ motemɑjez nist bælke xedmætɡozɑrɑni pulɑdin æst ætkinz, tʃehelosepærɑntezbæste. dær in suræte ændiʃe tæhæzzob dær irɑn kɑre doʃvɑrtæri piʃe ruje dɑræd, zirɑ ælɑve bær moʃkelɑte qæbli bɑjæd be mobɑreze bɑ in bozorɡtærin mɑneʔ niz bepærdɑzæd. ændiʃe jɑ næzærije omumi tæhæzzob bɑjæd æfrɑde irɑni rɑ modʒɑb konæd ke in bɑr tæn be dærxɑsthɑje færɑɡire ræhbærɑne hezbi bedæhænd ræhbærɑni ke dær dʒævɑmeʔe demokrɑtike qærbi æfrɑdi motevæsset bɑ dɑʔije hɑje bɑlɑ væ væsiʔæne dæmɑɡuɡe enɡɑʃte miʃævænd kæsɑni ke moʃɑrekæt rɑ dæsætmɑjeje estebdɑd misɑzænd. ɑrun dær væsfe ɑnhɑ dær ketɑbe æfjune roʃænfekrɑne ɡofte bud : esteqrɑre estebdɑd be esme ɑzɑdi ɑnqædr modɑvemæn ruje dɑde ke tædʒrobe qɑʔedætæn be mɑ hoʃdɑr dɑde bɑʃæd ke æhzɑb rɑ bɑjæd bær mæbnɑje æmælkærdeʃɑn væ næ mævɑʔezi ke mikonænd, morede qezɑvæt qærɑr dɑdpærɑntezbæste. e ræhbærɑne æhzɑbe irɑni dærhɑli mixɑhænd xod rɑ dær moqeʔijæte jek ɡoft væɡuje moʔæsser væ mostæmer bɑ ɑhɑde mellæte irɑn qærɑr dæhænd ke æz næzære tɑrixi fæqæt ide ʃɑhe moqæddæs væ ɑrmɑni jɑ ide ensɑne kɑmel æz ɑn moqeʔijæte bærxordɑr bude æst fæqæt u bud ke ɡærtʃe dær mævɑqeʔe nɑder, mitævɑnest tude hɑ rɑ morede xætɑb qærɑr dæhæd væ motæqɑbelæn æz dʒɑnebe ɑnɑn pɑsox dærjɑft konæd. hættɑ dær qejbæte u, ænɡɑre u dær edʒtemɑʔe irɑni kɑrkærd dɑʃt. dær næhɑjete xod, tædʒrobee hezbi dær irɑne moteæʔxxer, dær irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, be suræte næmɑdin jek næzærje kælɑn rɑ mætræh misɑzæd. ɑn næzærije in æst ke bɑ jek ærɑde liberɑli modern mitævɑn jɑ bɑjæd be tæqire tɑrixe hezɑrɑnsɑle irɑn dæst jɑzid. æmmɑ « sænɡe bozorɡe ælɑmæt næzdæn æst ». nezɑme hezbi be tore kolli væ ɑnɡune ke pæzirofte ʃode æst, hekɑjætɡære eqdɑmɑte sjɑsiː ɡostærde, æmmɑ jek kæm mæʔnɑ moteæsser æz mænɑfeʔe zisti jɑ zudɡozær pærɑntezbæste do dʒozii dɑrɑje xeslæte bɑreze nɑhije ʔi jɑ bæxʃi pærɑntezbæste se mæbni bær færdijæte xodɑtkɑ ɡosæst æz ræhbære bozorɡ væ ettekɑ bær ræhbærɑne hezbi motevæsset pærɑntezbæste væ tʃɑhɑr næsæbje væ motevɑzeʔ æz dʒomle dær dæstresi be ærzeʃ hɑje mætlub pærɑntezbæste æst, dær hɑli ke tɑrixe irɑne kɑmelæn be æks, læhæzɑte vɑqeʔe jɑ be qole rikur, læhæzɑte bonjɑdɡozɑr pærɑntezbæste rɑ be zehne motebɑder mi konæd. mitævɑn ɡoft dær irɑnee æhde enqelɑbe eslɑmi ɑntʃe kɑmelæn dær bærɑbære ide tæhæzzob qærɑr miɡiræd ide vɑqeʔe jɑ roxdɑd æst. kɑmelæn bærxælɑf ændiʃe nezɑme hezbi, roxdɑd be tærtibpærɑntezbæste, jek mostæqni æz ænɡize hɑje mɑddi do væsiʔ dær ɡostære dʒæhɑne irɑni pærɑntezbæste e se dær entezɑre ræhbæri bozorɡ tʃɑhɑr mobtæni bær æmæle ɡostærde, væ niz dɑrɑje æhdɑfe bozorɡ jɑ hɑmele æhdɑfe bozorɡ æst. irɑn særzæmine læhæzɑte vɑqeʔe æst væ irɑniɑn, mellæte zɑjeʃhɑje bozorɡ. dær mellæte irɑn zærfijæte kælɑme ɑfærinihɑje bozorɡ vodʒud dɑræd. kælɑme ɑfærini hɑ mɑlekijæt pæzir nist, æz mærzhɑ færɑ mi ɡozæræd væ næzmhɑje riʃedɑr rɑ morede porseʃ qærɑr mi dæhæd. bi dʒæhæt nist ke irɑniɑn dær qærne bistom, se bɑr puste zæmɑne rɑ ʃekɑfte ænd væ hær bɑr æz ɑqɑzi no bærɑje mellæthɑje mæntæqe soxæn ɡofteænd. dær bærɑbære ʃokuhe jek ɑrezuje sjɑsiː modern ke bedɑn tæhæzzob miɡujim, vɑqeʔijæte modʒude ehtemɑlæn ɑn æst ke irɑniɑn be bæhshɑje hæqir væ dʒɑzebe hɑje mɑddi del nemi dæhænd, hær tʃænd be kærɑt be ɑn tæn midæhænd ɡui mixɑhænd ɑn mesræʔ rɑ inɡune besorɑjænd ke « mæn dær mjɑne tæmɑjolɑte hæqir væ delæm dʒɑj diɡær æst ». bɑz ɡui jɑspæræs dær bæjɑne in vedʒdɑne viʒe irɑnist ke mi ɡujæd : « mixɑhæm, væli xɑstænæm rɑ nemixɑhæm... ». ʃɑjæd æɡær be xod benɡærim, bijændiʃim ke irɑni noʔi, moʃkel betævɑnæd xod rɑ væqfe færɑxɑni hɑi eqtesɑdi jɑ mæhdud æz suj æhzɑbe mærkæzneʃin konæd jɑ færdijæte qævi væ ænbɑʃte xod rɑ xærdʒ omuri konæd ke ɑnhɑ rɑ xejli dɑrɑje æzemæt væ jeɡɑnebudæn tælæqqi nemikonæd. bɑjæd æmr « mohemmi » zɑher ʃævæd ke dær ɑnɑn erɑde ʔi omumi xælq konæd væ væhdætʃɑn rɑ dær bærɑbære nɑzere xɑredʒi dʒelveɡær sɑzæd. dʒɑjɡɑh riʃei idee motlæq dær tɑrixe irɑn, irɑniɑn rɑ æhle æmæle qæhremɑni jɑ porvæmtei bɑrɑværde æst væ tʃenin æmæli, ʃodʒɑʔɑne væ qodrætmændɑne æst næ næsæbjætmændɑne væ bɑværmænd be huze mæhdudi æz nætɑjedʒ. beræmbænɑje tʃenin tæfækkori, tæfækkore xɑlese irɑni, kɑre hezbi momken æst æz ɡunei zæʔf væ tærs æz æmæle færɑɡire ʃodʒɑʔɑne hekɑjæt konæd. nitʃe bɑ mesɑli tæzɑde kɑre hezbi bɑʃdʒɑʔæt rɑ neʃɑn midæhæd : \" ɡusfændɑne binævɑ be særræmʃɑn piʃtɑze ɡælle pærɑntezbæste miɡujænd tænhɑ hæmjæse to piʃ betɑz tɑ mɑ rɑ ɑn dæliri bɑʃæd ke pejæte rævɑne ʃævim. særræme binævɑ æmmɑ bɑ xiʃ miændiʃæd tænhɑ ʃomɑjɑne hæmiʃe pejæm biɑid tɑ mærɑ del ɑn bɑʃæd ke ʃomɑ rɑ ræhbæri konæm \" nitʃe, bistpærɑntezbæste. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke dær sæthe xejli kolli, irɑniɑn, delbæsæte hæqiqæte motlæq, bɑ hæqiqæte pɑre pɑre motekæsser pærɑntezbæste osulæn moʃkel dɑrænd væ æz in ro bɑ sijɑsæte pɑre pɑre niz ke demokrɑsi hɑje tʃændhezbi melæle lɑtin dær orupɑ næmɑjeʃɡære ɑn hæstænd pærɑntezbæste moʃkel dɑrænd. sijɑsæte pɑre pɑre mi xɑhæd bɑ ɑqɑz æz beræsmijætʃænɑsjee ɡunɑɡuni be væhdæt beresæd, æmmɑ dʒæhɑne irɑni hæmvɑre æz nɑhije væhdæte xod ɡunɑɡuni hɑjæʃ rɑ mæʔnɑdɑr væ qɑbele dærk mi kærde æst. dʒɑmeʔee irɑni æz mozeʔe ettehɑde xod, ɡunɑɡunihɑjæʃ rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrde jɑ, tænævvoʔɑtæʃ rɑ besuræte vɑhed næmɑjeʃ dɑde æst. bernɑrd kærik esrɑr dɑræd ke tɑrixe orupɑ esbɑtɡære in æmr æst ke ærzeʃhɑi hæmtʃon ɑzɑdi edʒtemɑʔɑt, hærime qɑnuni væ tæzminʃode bærɑje æfrɑd, hoquqe mædæni qejreqɑbele næqz væ ɑzɑdi fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː bærɑje ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔ, bedune tæhæzzobe hæm mi tævɑnænd vodʒud dɑʃte bɑʃænd væ hættɑ mitævɑnænd tæʔmiq biɑbændpærɑntezbæste. pæs bærɑje didæne jek sijɑsæte næhɑdmænde irɑni tæʔdʒil, zæruri nist. ɑntʃe ke dær in zæmɑne mohem æst, hefz væ tæqvijæte jek færdijæte særzende æmmɑ æhle tæʔɑmol æst tʃizi ke tæqdimi enqelɑbe pændʒɑhohæft be dʒɑmeʔee irɑnist væ mɑ bɑjæd tækɑmole mædæni hæmjæte færdijæte kohæn rɑ tæʔqib konim. be dælɑjele rosubiʃæde moxtælef, mɑ irɑniɑne tʃændɑn mostæʔedde tæhæzzob nistim æmmɑ mostæʔedde jek færditee ɑzɑdee moteʔɑmelɑne hæstim. ævvæli biʃtær jek esteʔdɑde suri jɑ næhɑdin jɑ sɑxtɑrist væ dovvomi biʃtær noʔi ruhihe dʒæmʔi. ɡoftoɡu mitævɑnæd næhɑdin næbɑʃæd æmmɑ ɑzɑd væ moʔæsser bɑʃæd. estelzɑme færdijæt, væ tæʔɑmole ɑzɑd, ɡoftoɡu dær fæzɑje omumi væ siɑsist. ɡoftoɡu eqdɑmist ke dær ɑn bærɑbæri dʒɑrist. æslæn hæsbe tæsrihe besjɑri æz mætæfkærɑne demokrɑsi jæʔni hæmɑn ɡoftoɡu. æmmɑ omumæn ɡofte miʃævæd ke bæhse omumi væ ɡoftoɡu bɑjæd besuræte sɑzemɑnjɑfte suræt pæziræd. dær hæmindʒɑst ke mæsʔæle æhzɑb be onvɑne tæbælvore næhɑdine ɡoftoɡuhɑ dær sepehre sjɑsiː dʒɑmeʔee piʃ mi ɑjæd. æmmɑ omid dɑrim ke æz mæbɑhesse piʃin betævɑn nætidʒe ɡereft ke hæsbe dærse vɑqeʔijæthɑ, dær irɑn hæmtʃon æqlæb noqɑte dʒæhɑn pærɑntezbæste æhzɑb ɡoftoɡu nistænd ɑnhɑ moteæʔssefɑne pɑjɑn ɡoftoɡujænd bɑ æljæɡɑræʃi, burukrɑsi væ dæmɑɡuʒi. æz kɑmu næql mikonænd ke ræhbærɑne hezbi be xælq jɑ tæmælloq mikonænd jɑ ehɑnæt. ɑrun ɡofte bud : sæmimijæt væ xoluse noqtejemoqɑbel kɑre hezbi æstpærɑntezbæste. beælɑve næbɑjæd æz jɑd bæræd ke dær irɑn bæhse omumi væ ɡoftoɡuje mætfɑhemɑne biʃtær æz ɑnke be tæʔsise næhɑdhɑ væ rævændhɑje surie hoquqi nijɑz dɑʃte bɑʃæd, nijɑzmænde fælsæfe væ dælil budæn væ mostælzeme vodʒude zæminehɑje mosɑede tɑrixist ke ɑn vodʒud dɑræd væ æsɑsæne xod irɑn molude ɡoftoɡuje æqvɑme moxtælefe dærtul tɑrix æst. bærɑje færde irɑni ke æhle motlæq væ mobtæni bær ɑn, dʒæsur væ bolændpærvɑz æst, tæhæzzobe besæxti betævɑnæd ruhe ɑrmɑnxɑh væ æmperjɑlistæʃ rɑ ke æz bɑvær be ide motlæq næʃæʔte ɡerefte qɑneʔ sɑzæd ɑiɑ enqelɑbe irɑne mædlæl nemikonæd ke ruhe irɑni, dærɡosæsteɡiæʃ æz næsæbjjæt, fæqæt dær dʒævɑre ide motlæq be ɑrɑmeʃ miresæd? kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ادبیات تحزب در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود.، گروه دین و اندیشه-سیدجواد طاهایی: میکوشیم نشان دهیم که بحث تحزب در ایران مبحثی ایدئولوژیک (منفعل از نفوذ نظریات رایج زمانه)، بنابراین غیرواقعگرایانه، بنابراین دارای عقلانیت ضعیف و بنابراین، هرزبرندۀ وقت، نیرو، هزینه... خواهد بود. اما بحث حاضر از این هم فراتر میرود و بیان میکند که چگونه تکینگیِ روح و فرهنگ ایرانی، \"تحزب\" را پس میزند. تشکیل نظام حزبی در ایران آرزویی بزرگ و قدیمی درمیان نخبگان سیاسی- فکری کشور است و بیش از ١٥٠سال قدمت دارد. شوق تحزب و شکست در تحقق آن، دو ویژگی اصلی تاریخ اندیشۀ حزب در ایران است. در گذشته و حال، حزب و تحزب در ایران همزمان راه حل و آرمان یا مسیر و مقصد تصور میشده است؛ برای حل مسائل اساسی کشور، گاه حزب، راه حلی همسنگ تمام راهحل ها بهنظر میرسید و اینک نیز تاحدی چنین است. دربارۀ تحقق این آرزو، همه علاقمندان و حتی برخی مسئولین بالای حکومتی همواره گفتهاند که ممانعتهای سیاسی وجود دارد و باصطلاح، «نمیگذارند» و تقریباً هیچکس نمیگوید: نمیشود. اما این مقاله حکم به همین دومی میدهد و نهایتاً میگوید دراینباره یک امتناع قدرتمنداتۀ روحی- روانی وجود دارد که ریشۀ آن در تاریخ و فرهنگ ایران است.تجربه حزب در ایران بهترین مثال برای ورطۀ وسیع و پرنشدنی بین یک نظریه جهانی و عام و یک واقعیت بومی و محدود است: حزب در جوامع آمریکای شمالی و اروپای غربی، امری تجربه شده و پیشا- زیسته است اما در ایران دقیقاً حالت عکس دارد. در حالی که تحزب (نظام نهادینه حزبی) در آنجا بیشتر یک واقعیت است، در ایران بیشتر یک نظریه است؛ در آنجا موجود در اینجا موعود؛ در آنجا ابزار در اینجا هدف؛ در آنجا عقلانیتی کسالتآور و مجرّب و در اینجا بینظمیای آکنده از شوروشوق؛ در آنجا بستری برای تفاهم و دیالوگ و در اینجا عاملی برای اختلاف و مونولوگ؛ درآنجا حاوی گرایشی به شفافیت سیاسی، در اینجا گرایشی به لاپوشانی ناکارآیی اقتصادی- حکومتی دولتیان... .پدیدآمدن همۀ این تناقصها ریشه در یک ایمان فلسفی جدید دارد که در حوزههای وسیعی از سیاست کشور ما جاری است؛ ایمانی لایشعر که متأسفانه جایگاه عقل سلیم را تصاحب کرده است. آن، لیبرالیزم فلسفی است؛ یک فردیت ذرهگرایانه (اتمیستی)، پیشا- سیاسی، سنتستیز و دولتگریز. حسب این تصور، این تصور ماهیتاً لیبرال، در ایران سنت دولت مستبدی وجود دارد که حتماً باید قدرت آن محدود شود تا آزادی و حقوق مدنی فرد از چنگال آن به درآید. در این تصور فراگیر، نهاد دولت (و نه مصادر دولت و دولتیان)، سوژه منفور کسب آزادی است. ایمان فلسفی جدید، یا بگوییم، باور ناهشیار به مفروضات سیاسی لیبرال، باعث می شود که به جای واقعیت ایران، تصوری از ایران مبنای عمل و داوری قرار گیرد.به نحوی طنز آمیز، در حالی که دولت در جوامع غربی دموکرات ضامن آزادی ها و اداره کننده مشارکت سیاسی است، در ایران دولت، قربانی آزادی و مفعول مشارکت فرض میشود باز هم به نحوی بسیار جالب، «حزب ایرانی» از دولت کمک میخواهد تا سپس قدرتمند شود و آنگاه علیه قدرت دولت عمل کند. در ذیل همین منطق است که برای مثال، کلیشۀ «ضرورت ساماندهی احزاب توسط دولت» بارها بیان شده است.در حالی که لازم است وجود دولت و قدرت آن برای هرنوع اصلاح اجتماعی مفروض واقع شود، در ایران کوشش می شود که هردم اساس قدرت آن به چالش کشیده شود. سوءظن لیبرالی به نهاد دولت در این زمان، به همان اندازه غلو سوسیالیستی درباره وظایف دولت در دورههای گذشته، قوی است. هر دو گرایش در سیاست امروز ایران نقشی مخرب، هرز برنده و ناساز با واقعیت امور ایفا کرده و میکنند.ادبیات تحزب یا ادبیات حزبی در ایران بیشتر خصلتی منفی یا سالبانه دارد و فاقد وجه ایجابی است؛ حجم قابل توجهی از ادبیات تحزب در کشور به این اختصاص دارد که مثلاً از موانع تاریخی تشکیل حزب سخن رانده شود و طی آن، عباراتی تکراری، باز هم تکرار شوند؛ عباراتی از این دست که: «تجربه حزبی در ایران امری نوپاست [که البته اصلاً چنین نیست!]، تجربه انباشته ای از تحزب وجود ندارد[که آن هم بنوعی وجود دارد] و غیره.آن بخش از ادبیات حزبی هم که ماهیت سلبی و سوگواره ندارد، آکنده از امور موعود است؛ آرمانهایی که فقط در همان حالت دود-واره و غیرملموس خود قابل درکاند و فقط کافی است کوششی در تعریف عملیاتی آنها صورت گیرد تا کشف شود چقدر از اجرا و حتی از تصورات روشن فاصله دارند. ادبیات تحزب در ایران یا سوگواره است و در حسرت آنچه نیست غمناک است، یا موعودگراست و در آتش آنچه که «ایکاش میبود» میگدازد. درباره این دومی میتوان گفت تقریباً تمام ادبیات حزبی در ایران امروز تلهاولوژیک یا غایتگرایانه است و در آن گمانههایی و درستتر، آرزوهایی درباره یک سیاست حزبی ایدهآل در آینده، سراییده میشود که درانتها به یک نشئگی ذهنی و احساس خوشایندی ناشی از رسیدن به حقیقت بزرگ سیاسی منجر میشود، و این حقیقت جای طرح شرایط تاریخی کشور و درک امکانات موجود برای ایجاد تشکلات سیاسیِ ایرانیِ مؤخر- بر- تجربه را می گیرد. ادبیات حزبی در سیاست امروز ایران عبارت است از یک آرمان لیبرالیِ دور و تکثری از مسایل نزدیک. بنابراین، حزب در ایران موضوع انتخابهای حسابگرانه و عقلایی نیست، موضوع شیفتگی ایدئولوژیک (وابستگی به ارزشهای لیبرال) است. بی جهت نیست که گاه دیده می شود ارزشگذاری های ملتهب و داوری های عاطفی به نفع ایده تحزب، به جای درک واقعی امکانات و شرایط آن مینشیند و عباراتی حماسی-گونه مطرح میشوند. احتمالاً بحث حزب در ایران (حتی در میان برخی کارگزاران نظام) تماماً و بنیاداً بحثی ایدئولوژیک است؛ یعنی انفعال فکر سیاسی امروز ایران را از افکار لیبرالی زمانه نمایش می دهد.انتقاد اساسی این است: اینکه تحزب ضامن عدم فساد دولت باشد، یعنی کارکردی بسیار حساس یا ساختاری بسیار مهم را صرفاً از یک نظریه سیاسی (ایدئولوژی لیبرال) جستن. نظریه تحزب درسیاست کشور ما با تقدم بر پیشنیازهایی همچون فرهنگ مشارکتی، نهادهای آزاد، رفتارها و تفکر دمکراتیک مطرح شده است اما اصلاً قطعی نیست که فرضاً وقتی همه اینها در کشور به وجود آمده و نهادینه شدند، بازهم به تحزب منجر شوند. نگاه به تحزب در کشور ما یا جنبه عینی و اجرایی دارد اما تزئینیگونه و دهانپرکن است (و اغلب از سوی برخی شخصیتهای داخل نظام بیان میشود)، یا جدی و اصولی است اما ذهنی و به دور از امکانات و شرایط عمل (که اغلب از سوی شخصیتهای سکولار خارج از نظام سیاسی بیان میشود). بسیاری از مسئولین نظام ج.ا. که علاقمند به تحزباند، بدلیل ضعف مفرط دانش نظری، تحزب را هر نوع تشکل جمعی و نهادمندی در سیاست میانگارند.میدانیم که حزب باید قبل و بیشتر از هر چیز، ملی و فراگیر باشد و یک جاه طلبی سیاسی وسیع را نمایندگی کند. بنابراین نظریه تحزب در ایران باید بتواند با نیروی اقناعی- سازمانی خود به واقعیتی استوار در جامعه ایرانی بدل شود؛ یعنی باید بتواند بر وفق برنامه های خود، زمینههای دیالوگ بین محلهای و ناحیهای را پدید بیاوردضرورت، عبارت از معماری مناسبات ماندگار با توده ها و خلق یک دیالوگ مؤثر با آنان است. اما ظاهراً مشکل در همین جاست. مشکل احزاب در ایران آن است که آنان نمی توانند در سطح ملی گسترش یابند. حزب همچون سازمانی برای نیل قانونی به قدرت سیاسی، اگر به طور سازمانی یا ارگانیکْ ملی نباشد، در واقع حزب نیست، نوعی تشکل یا انجمن سیاسی یا گروهی همگراییده است. پس درحالیکه مسئله مهم امکان ارتباط وسیع و ارگانیک با تودههاست، احزاب ایرانی نمیتوانند چنین ارتباطی با مردم برقرار کنند؟ چگونه میخواهند در سطح محلی یا ملی به مردم انگیزشی اعطا کنند که در آن حسابگری و عقلانیت باشد و صرفاً بر عواطف و انواع احساسات زودگذر متکی نباشد؟ در واقع دو مشکل یا پرسش اساسی وجود دارد: اول دربارۀ جهتگیری احزاب و دوم دربارۀ محتوای آنها. پرسش اول آن است که جهت و محور رابطه احزاب ایرانی با توده ها و صاحبان آراء چه تواند بود؟ فضایل شهروندی و اخلاقی؟ یا مسایل خرد اقتصادی و درخواست های محلی و محدود؟ تحقق هریک از این دو یا آمیزه ای از این دو، هم نیروی فراوان و هم تفکر قدرتمندی میخواهد که تازه، نباید به قربانی اولویتهای دیگر بروند؛ یعنی تماماً باید در خدمت ایده گسترش حزب باشند. براستی چگونه در عمل، تحقق این امر در جامعه ایرانی ممکن است؟ تصور «اگر ممکن بشود عالی خواهد بود» همان تصور جوکآمیزِ دوغشدن دریا با چند کاسه ماست است! ایده گسترش ملی حزب با همه زیبایی و جذابیت خود به محض آن که بخواهد به طور جدی مد نظر قرار بگیرد، به قربانی اولویت مسایل خرد و جزئی، معمولی و غیرجذابی (در قیاس با ایده حزب) می رود که در سطح زندگی معمولی جاری اند و همه اینها «مداوماً» علیه ظهور آرمانهایی همچون رهبر حرفه ای حزبی، انسان حزبی، تفکر خالصاً حزبی، عمل حزبی و غیره عمل میکنند. درواقع، همواره آراء به نفع احزاب داده میشوند نه در حمایت از یک فکر یا سیاست مشخص (آربلاستر، ۱۳۱).مسئله اما از این هم فراتر می رود و به طرح پرسشی درباره محتوا یا ماهیت حزب در ایران راه می برد. مسئله اصلی تحزب در ایران، دلیل وجودی یا فلسفه تحزب است؛ فلسفه ای که از دلیل زایش آن بگوید، نه از اهداف و آرمانهایی درباره آن؛ وضعیتی که هم اکنون در سیاست کشور ما جاری است. بحران اساسی احزاب در کشور ما، بحرانی که فعلاً سر به مهر است، فلسفه وجودی و دلیلِ بودن آنها در زمانه کنونی است. حزب ایرانی نماینده چه چیز می خواهد باشد؟ نماینده چه چیزی میتواند باشد؟ یک طبقه اجتماعی که به منافع خودْ آگاهی یافته است؟ یک خاندان بانفوذ؟ یک تفکر اقتصادی با برخی اولویتهای کلان؟ تحقق یک فلسفه سیاسی؟ اصولاً دلیل تشکیل حزب در ایران چیست؟ کدام نفع مشترک؟ کدام درخواست عمومیت یافته؟ در واقع هیچ کدام دلیل اراده به تحزب در ایران نیستند. احتمالاً فقط تصوری از منافع سیاسی بزرگ برای کشور در آینده، نیروی اصلی خلق احزاب در ایران است؛ حقیقت تحزب در ایران، عبارت از گونه ای شیدایی نسبت به یک واقعیتِ تدریجاً تکوین یافته در اروپاست، که هنگامی که به ما رسید، به نظریه تبدیل شد. رؤیای تحزب بطور غیرمستقیم از آلام تاریخ معاصر سیاست ایران حکایت میکند. فرد ممکن است به یاد سخن مشهور راسل بیفتد که می گفت ایده آلیزمها زاده رنج و امیدند.بدین ترتیب حتی برای حزبی که می تواند در گستره ای ملی عمل کند، پرسش اصلی عبارت از دلیل و فلسفه فعالیتهای ملی آن است. این مسئله باعث می شود که شاخه های حزبی در سراسر کشور نیز فلسفه و دلیل هستیشان بسیار ضعیف باشد. می توان گفت احزاب در ایران حتی اگر به ظاهر و در شکل، ملی شوند باز هم ماهیتاً ملی نخواهند بود مگر آن که با تقویت منطق وجودی خود به معماری روابط ماندگار، مؤثر و تأثیرگذاری با توده ها دست یازند که چنین ایدهآلی، عملیاتیبودنش بهکنار، حتی به سختی قابل تصور است.اما صحبت کمتر بر سر اهمیت چیزهایی است که باید موضوع دیالوگ با مردم واقع شود؛ صحبت بیشتر بر سر کسانی است که فکر می کنند این صلاحیت را دارند که بتوانند ملت ایران را در تمامیت و کلیتاش مورد خطاب قرار دهند (ن.ک عنوان بعدی). در مجموع می توان گفت جناح های سیاسی یا احزاب نیم بند در کشور ما غیرممکن نیست که تکامل سیاسی و سازمان عقلانی بیابند؛ همچنین خصلت خانوادگی، جغرافیایی (همشهری گری) و دوره ای یا محفلی سیاست ایرانی میتواند اصلاحاتی به خود بپذیرد، محدودیت بیابد، فساد کمتری داشته باشد و عقلانی تر شود. اینها همه درست؛ اما سیاست ایرانی هرچه که باشد، غیرممکن است که در راستای تصوری از یک سیاست عقلانی موعود، با ماهیت ایدئولوژیک(مدرن)، غیرزیستشده و غیرایرانی، تماما دگرگون شود یا از خصایل خود تهی گردد گفته شد که نظریه تحزب باید بتواند با تودههای ایرانی تماس برقرار کند و سپس به نحوی مداوم به اقناع آنان بپردازد، اما ارتباط ارگانیک با تودهها توسط نخبگان حزبی، چطور ممکن می شود، درحالی که حسب درسهای تاریخ، ملت یا فرهنگ ایرانی رهبران درجه دوم را پس می زند و فقط حاضر به دیالوگ با رهبر بزرگ است؛ رهبری که از مطلق و کمال خبر بیاورد؛ شاه باشد یا امام. ایرانی تاریخاً متفرد است و و فرد متفرد، متأمل و اندیشناک خویشتن است. نیچه میگوید: آنکه بسیار میاندیشد برای حزبیشدن مناسب نیست زیرا چنین کسی خیلی زود از اندیشۀ حزب فراتر میرود. این فرارفتن از حزبیبودن میتوانست هم فرد را بیازارد و هم رهبری حزب را خشمگین کند. ریمون آرون میگفت در حزب کمونیست حقانیت نابهنگام بزرگترین خیانت بود(آرون، ۱۸۴). و متشابهاً، آرتور کستلر از یک مقام حزبی نقل میکرد که با تغیّر میگفت آنچه انقلاب نیاز دارد افراد برتر یا متمایز نیست بلکه خدمتگزارانی پولادین است (اتکینز، ۴۳).در این صورت اندیشه تحزب در ایران کار دشوارتری پیش روی دارد، زیرا علاوه بر مشکلات قبلی باید به مبارزه با این بزرگترین مانع نیز بپردازد. اندیشه یا نظریه عمومی تحزب باید افراد ایرانی را مجاب کند که این بار تن به درخواستهای فراگیر رهبران حزبی بدهند؛ رهبرانی که در جوامع دمکراتیک غربی افرادی متوسط با داعیه های بالا و وسیعاً دماگوگ انگاشته میشوند؛ کسانی که مشارکت را دستمایۀ استبداد میسازند. آرون در وصف آنها در کتاب افیون روشنفکران گفته بود: استقرار استبداد به اسم آزادی آنقدر مداوماً روی داده که تجربه قاعدتاً به ما هشدار داده باشد که احزاب را باید بر مبنای عملکردشان و نه مواعظی که میکنند، مورد قضاوت قرار داد (). رهبران احزاب ایرانی درحالی میخواهند خود را در موقعیت یک گفت وگوی موثر و مستمر با آحاد ملت ایران قرار دهند که از نظر تاریخی فقط ایده شاه مقدس و آرمانی یا ایدۀ انسان کامل از آن موقعیت برخوردار بوده است؛ فقط او بود که گرچه در مواقع نادر، میتوانست توده ها را مورد خطاب قرار دهد و متقابلا از جانب آنان پاسخ دریافت کند. حتی در غیبت او، انگارۀ او در اجتماع ایرانی کارکرد داشت.در نهایت خود، تجربه حزبی در ایران متأخر، در ایران پس از انقلاب اسلامی، به صورت نمادین یک نظریۀ کلان را مطرح میسازد. آن نظریه این است که با یک ارادۀ لیبرالی مدرن میتوان یا باید به تغییر تاریخ هزارانسالۀ ایران دست یازید. اما «سنگ بزرگ علامت نزدن است». نظام حزبی به طور کلی و آنگونه که پذیرفته شده است، حکایتگر اقدامات سیاسی گسترده، اما ۱- کم معنا (متاثر از منافع زیستی یا زودگذر) ۲- جزئی (دارای خصلت بارز ناحیه ای یا بخشی) ۳- مبنی بر فردیت خوداتکا (گسست از رهبر بزرگ و اتکا بر رهبران حزبی متوسط) و ۴- نسبی و متواضع (از جمله در دسترسی به ارزش های مطلوب) است، در حالی که تاریخ ایران کاملا به عکس، لحظات واقعه (یا به قول ریکور، لحظات بنیادگذار) را به ذهن متبادر می کند.میتوان گفت در ایرانِ عهد انقلاب اسلامی آنچه کاملاً در برابر ایدۀ تحزب قرار میگیرد ایدۀ واقعه یا رخداد است. کاملاً برخلاف اندیشۀ نظام حزبی، رخداد (به ترتیب)، ۱- مستغنی از انگیزه های مادی ۲- وسیع (در گستره جهان ایرانی) ۳- در انتظار رهبری بزرگ ۴- مبتنی بر عمل گسترده، و نیز دارای اهداف بزرگ یا حامل اهداف بزرگ است. ایران سرزمین لحظات واقعه است و ایرانیان، ملت زایشهای بزرگ. در ملت ایران ظرفیت کلام آفرینیهای بزرگ وجود دارد. کلام آفرینی ها مالکیت پذیر نیست، از مرزها فرا می گذرد و نظمهای ریشهدار را مورد پرسش قرار می دهد. بی جهت نیست که ایرانیان در قرن بیستم، سه بار پوسته زمانه را شکافته اند و هر بار از آغازی نو برای ملتهای منطقه سخن گفتهاند.در برابر شکوه یک آرزوی سیاسی مدرن که بدان تحزب میگوییم، واقعیت موجود احتمالاً آن است که ایرانیان به بحثهای حقیر و جاذبه های مادی دل نمی دهند، هر چند به کرات به آن تن میدهند؛ گویی میخواهند آن مصرع را اینگونه بسرایند که «من در میانۀ تمایلات حقیر و دلم جای دیگر است» . باز؛ گویی یاسپرس در بیان این وجدان ویژه ایرانی است که می گوید: «میخواهم، ولی خواستنم را نمیخواهم...». شاید اگر به خود بنگریم، بیندیشیم که ایرانی نوعی، مشکل بتواند خود را وقف فراخوانی هایی اقتصادی یا محدود از سوی احزاب مرکزنشین کند یا فردیت قوی و انباشته خود را خرج اموری کند که آنها را خیلی دارای عظمت و یگانهبودن تلقی نمیکند. باید امر «مهمی» ظاهر شود که در آنان اراده ای عمومی خلق کند و وحدتشان را در برابر ناظر خارجی جلوهگر سازد.جایگاه ریشهای ایده مطلق در تاریخ ایران، ایرانیان را اهل عمل قهرمانی یا پرومتهای بارآورده است و چنین عملی، شجاعانه و قدرتمندانه است نه نسبیتمندانه و باورمند به حوزۀ محدودی از نتایج. برمبنای چنین تفکری، تفکر خالص ایرانی، کار حزبی ممکن است از گونهای ضعف و ترس از عمل فراگیر شجاعانه حکایت کند. نیچه با مثالی تضاد کار حزبی باشجاعت را نشان میدهد: \"گوسفندان بینوا به سررمۀشان (پیشتاز گله) میگویند تنها همیسه تو پیش بتاز تا ما را آن دلیری باشد که پیات روانه شویم. سررمۀ بینوا اما با خویش میاندیشد تنها شمایان همیشه پیام بیایید تا مرا دل آن باشد که شما را رهبری کنم\"(نیچه،۲۰).شاید بتوان گفت که در سطح خیلی کلی، ایرانیان، دلبستۀ حقیقت مطلق، با حقیقت پاره پاره (متکثر) اصولا مشکل دارند و از این رو با سیاست پاره پاره نیز (که دموکراسی های چندحزبی ملل لاتین در اروپا نمایشگر آن هستند) مشکل دارند. سیاست پاره پاره می خواهد با آغاز از برسمیتشناسیِ گوناگونی به وحدت برسد، اما جهان ایرانی همواره از ناحیه وحدت خود گوناگونی هایش را معنادار و قابل درک می کرده است. جامعه ایرانی از موضع اتحاد خود، گوناگونیهایش را به نمایش میگذارده؛ یا، تنوعاتش را بصورت واحد نمایش داده است.برنارد کریک اصرار دارد که تاریخ اروپا اثباتگر این امر است که ارزشهایی همچون آزادی اجتماعات، حریم قانونی و تضمینشده برای افراد، حقوق مدنی غیرقابل نقض و آزادی فعالیت های سیاسی برای گروهها و مجامع، بدون تحزب هم می توانند وجود داشته باشند و حتی میتوانند تعمیق بیابند ().پس برای دیدن یک سیاست نهادمند ایرانی تعجیل، ضروری نیست. آنچه که در این زمان مهم است، حفظ و تقویت یک فردیت سرزنده اما اهل تعامل است؛ چیزی که تقدیمی انقلاب ۵۷ به جامعه ایرانی است و ما باید تکامل مدنی همیت فردیت کهن را تعقیب کنیم. به دلایل رسوبیشدۀ مختلف، ما ایرانیان چندان مستعد تحزب نیستیم اما مستعد یک فردیتِ آزادِ متعاملانه هستیم. اولی بیشتر یک استعداد صوری یا نهادین یا ساختاری است و دومی بیشتر نوعی روحیه جمعی. گفتگو میتواند نهادین نباشد اما آزاد و موثر باشد.استلزام فردیت، و تعامل آزاد، گفتگو در فضای عمومی و سیاسی است. گفتگو اقدامی است که در آن برابری جاری است. اصلاً حسب تصریح بسیاری از متفکرانْ دموکراسی یعنی همان گفتگو. اما عموماً گفته میشود که بحث عمومی و گفتگو باید بصورت سازمانیافته صورت پذیرد. در همینجاست که مسأله احزاب به عنوان تبلور نهادین گفتگوها در سپهر سیاسی جامعه پیش میآید. اما امید داریم که از مباحث پیشین بتوان نتیجه گرفت که حسب درس واقعیتها، در ایران (همچون اغلب نقاط جهان) احزابْ گفتگو نیستند؛ آنها متأسفانه پایان گفتگویند؛ با الیگارشی، بوروکراسی و دماگوژی. از کامو نقل میکنند که رهبران حزبی به خلق یا تملق میکنند یا اهانت. آرون گفته بود: صمیمیت و خلوص نقطۀمقابل کار حزبی است ().بعلاوه نباید از یاد برد که در ایران بحث عمومی و گفتگوی متفاهمانه بیشتر از آنکه به تأسیس نهادها و روندهای صوری- حقوقی نیاز داشته باشد، نیازمند فلسفه و دلیل بودن و مستلزم وجود زمینههای مساعد تاریخی است که آن وجود دارد و اساساً خود ایران مولود گفتگوی اقوام مختلف درطول تاریخ است. برای فرد ایرانی که اهل مطلق و مبتنی بر آن، جسور و بلندپرواز است، تحزب بهسختی بتواند روح آرمانخواه و امپریالیستاش را که از باور به ایدۀ مطلق نشأت گرفته قانع سازد؛ آیا انقلاب ایران مدلل نمیکند که روح ایرانی، درگسستگیاش از نسبیّت، فقط در جوار ایدۀ مطلق به آرامش میرسد؟کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "esfæhɑn ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre emruz bɑ ʃɑxese kejfi sædo pændʒɑhoʃeʃ, hævɑje esfæhɑn dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum qærɑr ɡereft. bɑbæke sɑdeqiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte hæft sobhe emruz væzʔijæte hævɑje esfæhɑn bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse nɑsɑlem sæbt ʃod æmmɑ bɑ æfzɑjeʃe ɑludeɡihɑje nɑʃi æz ɡærdoqobɑre væzʔijæte hævɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be dævɑzdæh zohr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke miɑnɡine ʃɑxese kejfi hævɑje esfæhɑn dær in bɑze zæmɑni sædo pændʒɑhoʃeʃ bude æst, æfzud : bedin tærtib dær istɡɑhhɑje mejdɑne æhmædɑbɑd bɑ ʃɑxese kejfi sædo ʃæstodo, emɑm hosejne sædo pændʒɑhopændʒ, bozorɡrɑh xærrɑzi sædo pændʒɑhohæʃt, bolvɑre dɑneʃɡɑhe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr væ tʃɑhɑrbɑqe xɑdʒuje sædo pændʒɑhodo væzʔijæte hævɑe nɑsɑlem bærɑje omum mærdom sæbt ʃode æst. modire omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje hefɑzæte mohite ziste ostɑne esfæhɑn bæjɑn dɑʃt : emruz hævɑje esfæhɑn dær tæmɑm istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑlɑjændeɡi ʃæhrestɑnhɑ nɑe sɑlem bærɑje omum væ jɑ ɡoruhhɑje hæssɑs ɡozɑreʃ ʃode æst. vej edɑme dɑd : bedin tærtib dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre miɑnɡine ʃɑxese kejfi dær istɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr bɑ sædo pændʒɑhoʃeʃ, mobɑrækee sædo tʃehelose, sæɡzi sædo tʃehelopændʒ væ xomejni ʃæhre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem sæbt ʃode æst. ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn tæʔkid kærd : ɑludeɡi hævɑje in ruzhɑje esfæhɑne biʃtær nɑʃi æz ɡærdoqobɑr æst. ɡoftænist ʃɑxese kejfi hævɑ dær bɑzee sefr tɑ pændʒɑh neʃɑne hævɑje pɑk, pændʒɑh tɑ sæd neʃɑne hævɑje sɑlem, sæd tɑ sædo pændʒɑh nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs æfrɑd dotʃɑre bimɑrihɑje qælbi tænæffosi, kudækɑn væ æfrɑde miɑnsɑl væ zænɑne bɑrdɑr væ qejre pærɑntezbæste væ sædo pændʒɑh tɑ divist neʃɑne væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum mærdom æst. kopi ʃod",
"text": "اصفهان – رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان گفت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر امروز با شاخص کیفی ۱۵۶، هوای اصفهان در وضعیت ناسالم برای عموم قرار گرفت.بابک صادقیان در گفتوگو با ، اظهار داشت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت هفت صبح امروز وضعیت هوای اصفهان برای گروههای حساس ناسالم ثبت شد اما با افزایش آلودگیهای ناشی از گردوغبار وضعیت هوا در ۲۴ ساعت منتهی به ۱۲ ظهر در وضعیت ناسالم برای عموم ثبت شده است.وی با بیان اینکه میانگین شاخص کیفی هوای اصفهان در این بازه زمانی ۱۵۶ بوده است، افزود: بدین ترتیب در ایستگاههای میدان احمدآباد با شاخص کیفی ۱۶۲، امام حسین ۱۵۵، بزرگراه خرازی ۱۵۸، بلوار دانشگاه ۱۵۴ و چهارباغ خواجو ۱۵۲ وضعیت هوا ناسالم برای عموم مردم ثبت شده است.مدیر امور آزمایشگاههای حفاظت محیط زیست استان اصفهان بیان داشت: امروز هوای اصفهان در تمام ایستگاههای سنجش آلایندگی شهرستانها نا سالم برای عموم و یا گروههای حساس گزارش شده است.وی ادامه داد: بدین ترتیب در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر میانگین شاخص کیفی در ایستگاههای شهرستان شاهین شهر با ۱۵۶، مبارکه ۱۴۳، سگزی ۱۴۵ و خمینی شهر ۱۵۴ در وضعیت ناسالم ثبت شده است.رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان تاکید کرد: آلودگی هوای این روزهای اصفهان بیشتر ناشی از گردوغبار است.گفتنی است شاخص کیفی هوا در بازه صفر تا ۵۰ نشانه هوای پاک، ۵۰ تا ۱۰۰ نشانه هوای سالم، ۱۰۰ تا ۱۵۰ ناسالم برای گروههای حساس (افراد دچار بیماریهای قلبی تنفسی، کودکان و افراد میانسال و زنان باردار و غیره) و ۱۵۰ تا ۲۰۰ نشانه وضعیت ناسالم برای عموم مردم است.کپی شد"
} | esfæhɑn ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre emruz bɑ ʃɑxese kejfi sædo pændʒɑhoʃeʃ, hævɑje esfæhɑn dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum qærɑr ɡereft. bɑbæke sɑdeqiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte hæft sobhe emruz væzʔijæte hævɑje esfæhɑn bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse nɑsɑlem sæbt ʃod æmmɑ bɑ æfzɑjeʃe ɑludeɡihɑje nɑʃi æz ɡærdoqobɑre væzʔijæte hævɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be dævɑzdæh zohr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke miɑnɡine ʃɑxese kejfi hævɑje esfæhɑn dær in bɑze zæmɑni sædo pændʒɑhoʃeʃ bude æst, æfzud : bedin tærtib dær istɡɑhhɑje mejdɑne æhmædɑbɑd bɑ ʃɑxese kejfi sædo ʃæstodo, emɑm hosejne sædo pændʒɑhopændʒ, bozorɡrɑh xærrɑzi sædo pændʒɑhohæʃt, bolvɑre dɑneʃɡɑhe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr væ tʃɑhɑrbɑqe xɑdʒuje sædo pændʒɑhodo væzʔijæte hævɑe nɑsɑlem bærɑje omum mærdom sæbt ʃode æst. modire omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje hefɑzæte mohite ziste ostɑne esfæhɑn bæjɑn dɑʃt : emruz hævɑje esfæhɑn dær tæmɑm istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑlɑjændeɡi ʃæhrestɑnhɑ nɑe sɑlem bærɑje omum væ jɑ ɡoruhhɑje hæssɑs ɡozɑreʃ ʃode æst. vej edɑme dɑd : bedin tærtib dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre miɑnɡine ʃɑxese kejfi dær istɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr bɑ sædo pændʒɑhoʃeʃ, mobɑrækee sædo tʃehelose, sæɡzi sædo tʃehelopændʒ væ xomejni ʃæhre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem sæbt ʃode æst. ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn tæʔkid kærd : ɑludeɡi hævɑje in ruzhɑje esfæhɑne biʃtær nɑʃi æz ɡærdoqobɑr æst. ɡoftænist ʃɑxese kejfi hævɑ dær bɑzee sefr tɑ pændʒɑh neʃɑne hævɑje pɑk, pændʒɑh tɑ sæd neʃɑne hævɑje sɑlem, sæd tɑ sædo pændʒɑh nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs æfrɑd dotʃɑre bimɑrihɑje qælbi tænæffosi, kudækɑn væ æfrɑde miɑnsɑl væ zænɑne bɑrdɑr væ qejre pærɑntezbæste væ sædo pændʒɑh tɑ divist neʃɑne væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum mærdom æst. kopi ʃod | اصفهان – رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان گفت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر امروز با شاخص کیفی ۱۵۶، هوای اصفهان در وضعیت ناسالم برای عموم قرار گرفت.بابک صادقیان در گفتوگو با ، اظهار داشت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت هفت صبح امروز وضعیت هوای اصفهان برای گروههای حساس ناسالم ثبت شد اما با افزایش آلودگیهای ناشی از گردوغبار وضعیت هوا در ۲۴ ساعت منتهی به ۱۲ ظهر در وضعیت ناسالم برای عموم ثبت شده است.وی با بیان اینکه میانگین شاخص کیفی هوای اصفهان در این بازه زمانی ۱۵۶ بوده است، افزود: بدین ترتیب در ایستگاههای میدان احمدآباد با شاخص کیفی ۱۶۲، امام حسین ۱۵۵، بزرگراه خرازی ۱۵۸، بلوار دانشگاه ۱۵۴ و چهارباغ خواجو ۱۵۲ وضعیت هوا ناسالم برای عموم مردم ثبت شده است.مدیر امور آزمایشگاههای حفاظت محیط زیست استان اصفهان بیان داشت: امروز هوای اصفهان در تمام ایستگاههای سنجش آلایندگی شهرستانها نا سالم برای عموم و یا گروههای حساس گزارش شده است.وی ادامه داد: بدین ترتیب در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر میانگین شاخص کیفی در ایستگاههای شهرستان شاهین شهر با ۱۵۶، مبارکه ۱۴۳، سگزی ۱۴۵ و خمینی شهر ۱۵۴ در وضعیت ناسالم ثبت شده است.رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان تاکید کرد: آلودگی هوای این روزهای اصفهان بیشتر ناشی از گردوغبار است.گفتنی است شاخص کیفی هوا در بازه صفر تا ۵۰ نشانه هوای پاک، ۵۰ تا ۱۰۰ نشانه هوای سالم، ۱۰۰ تا ۱۵۰ ناسالم برای گروههای حساس (افراد دچار بیماریهای قلبی تنفسی، کودکان و افراد میانسال و زنان باردار و غیره) و ۱۵۰ تا ۲۰۰ نشانه وضعیت ناسالم برای عموم مردم است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: esfæhɑn ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre emruz bɑ ʃɑxese kejfi sædo pændʒɑhoʃeʃ, hævɑje esfæhɑn dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum qærɑr ɡereft. bɑbæke sɑdeqiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte hæft sobhe emruz væzʔijæte hævɑje esfæhɑn bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑse nɑsɑlem sæbt ʃod æmmɑ bɑ æfzɑjeʃe ɑludeɡihɑje nɑʃi æz ɡærdoqobɑre væzʔijæte hævɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be dævɑzdæh zohr dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke miɑnɡine ʃɑxese kejfi hævɑje esfæhɑn dær in bɑze zæmɑni sædo pændʒɑhoʃeʃ bude æst, æfzud : bedin tærtib dær istɡɑhhɑje mejdɑne æhmædɑbɑd bɑ ʃɑxese kejfi sædo ʃæstodo, emɑm hosejne sædo pændʒɑhopændʒ, bozorɡrɑh xærrɑzi sædo pændʒɑhohæʃt, bolvɑre dɑneʃɡɑhe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr væ tʃɑhɑrbɑqe xɑdʒuje sædo pændʒɑhodo væzʔijæte hævɑe nɑsɑlem bærɑje omum mærdom sæbt ʃode æst. modire omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje hefɑzæte mohite ziste ostɑne esfæhɑn bæjɑn dɑʃt : emruz hævɑje esfæhɑn dær tæmɑm istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑlɑjændeɡi ʃæhrestɑnhɑ nɑe sɑlem bærɑje omum væ jɑ ɡoruhhɑje hæssɑs ɡozɑreʃ ʃode æst. vej edɑme dɑd : bedin tærtib dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte dævɑzdæh zohre miɑnɡine ʃɑxese kejfi dær istɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ʃɑhine ʃæhr bɑ sædo pændʒɑhoʃeʃ, mobɑrækee sædo tʃehelose, sæɡzi sædo tʃehelopændʒ væ xomejni ʃæhre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr dær væzʔijæte nɑsɑlem sæbt ʃode æst. ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn tæʔkid kærd : ɑludeɡi hævɑje in ruzhɑje esfæhɑne biʃtær nɑʃi æz ɡærdoqobɑr æst. ɡoftænist ʃɑxese kejfi hævɑ dær bɑzee sefr tɑ pændʒɑh neʃɑne hævɑje pɑk, pændʒɑh tɑ sæd neʃɑne hævɑje sɑlem, sæd tɑ sædo pændʒɑh nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs æfrɑd dotʃɑre bimɑrihɑje qælbi tænæffosi, kudækɑn væ æfrɑde miɑnsɑl væ zænɑne bɑrdɑr væ qejre pærɑntezbæste væ sædo pændʒɑh tɑ divist neʃɑne væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum mærdom æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اصفهان – رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان گفت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر امروز با شاخص کیفی ۱۵۶، هوای اصفهان در وضعیت ناسالم برای عموم قرار گرفت.بابک صادقیان در گفتوگو با ، اظهار داشت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت هفت صبح امروز وضعیت هوای اصفهان برای گروههای حساس ناسالم ثبت شد اما با افزایش آلودگیهای ناشی از گردوغبار وضعیت هوا در ۲۴ ساعت منتهی به ۱۲ ظهر در وضعیت ناسالم برای عموم ثبت شده است.وی با بیان اینکه میانگین شاخص کیفی هوای اصفهان در این بازه زمانی ۱۵۶ بوده است، افزود: بدین ترتیب در ایستگاههای میدان احمدآباد با شاخص کیفی ۱۶۲، امام حسین ۱۵۵، بزرگراه خرازی ۱۵۸، بلوار دانشگاه ۱۵۴ و چهارباغ خواجو ۱۵۲ وضعیت هوا ناسالم برای عموم مردم ثبت شده است.مدیر امور آزمایشگاههای حفاظت محیط زیست استان اصفهان بیان داشت: امروز هوای اصفهان در تمام ایستگاههای سنجش آلایندگی شهرستانها نا سالم برای عموم و یا گروههای حساس گزارش شده است.وی ادامه داد: بدین ترتیب در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۲ ظهر میانگین شاخص کیفی در ایستگاههای شهرستان شاهین شهر با ۱۵۶، مبارکه ۱۴۳، سگزی ۱۴۵ و خمینی شهر ۱۵۴ در وضعیت ناسالم ثبت شده است.رئیس امور آزمایشگاههای محیط زیست استان اصفهان تاکید کرد: آلودگی هوای این روزهای اصفهان بیشتر ناشی از گردوغبار است.گفتنی است شاخص کیفی هوا در بازه صفر تا ۵۰ نشانه هوای پاک، ۵۰ تا ۱۰۰ نشانه هوای سالم، ۱۰۰ تا ۱۵۰ ناسالم برای گروههای حساس (افراد دچار بیماریهای قلبی تنفسی، کودکان و افراد میانسال و زنان باردار و غیره) و ۱۵۰ تا ۲۰۰ نشانه وضعیت ناسالم برای عموم مردم است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni slæʃ tæhæqqoqe qotbijæte keʃɑværzi kermɑnʃɑh bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfær dær ɑbe mæntæqe ʔi.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. dɑxeli. kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni. ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh edʒrɑje mosævvæbɑte sæfærhɑje ræʔise dʒomhuri be ostɑne kermɑnʃɑh dær ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi bexosus dær zæmine ehdɑse sædhɑ, dær ɑjændee næzdik tæhæqqoqe ejni qotbijæte keʃɑværzi ostɑne kermɑnʃɑh dær mæntæqe rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæʃtsæd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi væ vodʒude tʃeʃme sɑrɑn væ ɑbhɑje dʒɑri æz qɑbelijæte viʒe ʔi bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe keʃɑværzi mæntæqe væ qærɑr ɡereftæn dær rædife ostɑnhɑje toseʔe jɑfte bærxordɑr æst. in mohem dær dolæthɑje nohom væ dæhom væ dær dʒærijɑne sæfærhɑje hejʔæte dolæt be ostɑn morede enɑjæte viʒe ræʔise dʒomhuri vɑqeʔ væ bærhæmin æsɑse mehvære mosævvæbɑte ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh niz dær rɑstɑje ehdɑse sædhɑje moxtælef dær ostɑn qærɑr ɡereft. be ɡofte modire kolle ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh, æknun ʃeʃ sæd ɑbɡiri ʃode ʃɑmele sæde ɡɑveʃɑn, ʃiɑn, solejmɑn ʃɑh, ɡilɑnqæræb væ ɑzɑdi væ zɑɡros dær ostɑne kermɑnʃɑhe fæʔɑl æst ke tæʔmine ɑbe hezɑrɑn hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ ɑbe ɑʃɑmidæni ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn æz tæriqe in sædhɑ emkɑn pæzir ɡæʃte æst. mohæmmæde kæhrizi æfzud : hæmtʃenin dær ostɑne kermɑnʃɑh jɑzdæh sæd dær dæste ehdɑs æst ke æz piʃræfte fiziki dæh tɑ nævædohæft dærsæd bærxordɑrænd. vej sædhɑje dær dæste ehdɑse ostɑn rɑ ʃɑmele ɑnɑhitɑ, qeʃlɑq, dʒɑmijeʃɑn, dɑriɑn, ɑzɑdi, zæmkɑn, zɑɡros, kilɑnbær, ʃohædɑje tænɡe hæmmɑm, ʃæræfʃɑh væ ɡilɑnqæræb onvɑn kærd. vej ɡoft : pɑnzdæh sæd niz dær ostɑn dær dæste motɑleʔe æst ke tɑ pɑjɑne emsɑl do mored æz ɑnhɑ æmæliɑti xɑhæd ʃod ke bæhre bærdɑri æz in sædhɑ niz mi tævɑnæd dær ɑjænde be tæhævvole æzimi dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne mondʒær væ ostɑne kermɑnʃɑh rɑ dær mæsire toseʔe væ ʃokufɑi hær tʃee biʃtær qærɑr dæhæd. vej dær xosuse eʔtebɑre mærbut be sædhɑje dær dæste ehdɑs væ motɑleʔe ostɑn ɡoft : dær sɑle dʒɑri jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ jeksæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni be in mænzur extesɑs jɑfte æst. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh dær edɑme bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑn ɡoft : dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne jɑzdæh mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde tɑkonun noh mosævvæbee edʒrɑi væ do mosævvæbe dær hɑle pej ɡirist. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele ændʒɑme motɑleʔɑte fɑze jek tærhe tæʔmin væ ɑbresɑni bolænd moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh æz sæde ɡɑveʃɑn, tæʔmine eʔtebɑre bɑqimɑnde tærhe ɑbresɑni mjɑne moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh, piʃ bini eʔtebɑre morede nijɑze sædhɑje dʒɑmijeʃɑn, qeʃlɑq, kæbutrælɑne, kilɑnbær, ʃæræfʃɑh, hævɑsɑn væ kolle keʃ, piʃ bini eʔtebɑre rædife motɑleʔɑte tærhe tæʔmin væ enteqɑle ɑb dær mæhdude ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje komæke ziɑne ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi dær lɑjehe mosævvæbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ onvɑn kærd. vej æfzud : dær dure dovvome sæfær niz noh mosævvæbe tæsvib ʃod ke ʃeʃ morede ɑn edʒrɑi ʃode væ se mored dær hɑle pej ɡirist. vej mosævvæbɑte dure dovvome sæfær rɑ niz ʃɑmele motɑleʔe væ ɑbresɑni derɑzmoddæte ʃæhre sænqær æz sæde solejmɑnʃɑh, edʒrɑje sæde kæbutære lɑne, motɑleʔe væ edʒrɑje sædhɑje kɑʃænbe, hæræsin, siɑxor væ dʒævɑnrud, motɑleʔe ʃæbæke hɑje ɑbjɑri væ zehkeʃi mænɑteqe ɡærmsiri dær sɑmɑne sirvɑn, tæsvibe eʔtebɑre motɑleʔɑte tærhhɑje tæʔmine ɑbe ærɑzi keʃɑværzi dæʃte særfiruzɑbɑd væ motɑleʔe tæʔmine ɑbe eslɑm ɑbɑde qærb dær derɑze moddæt bærʃemord. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke dær dure sevvom sæfær niz hæft mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh be tæsvib resid ke do mored æz ɑn tɑkonun edʒrɑi ʃode væ bæqije dær hɑle pejɡirist ɡoft : bærɑje edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære sevvom siopændʒ hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑje sædhɑje hæluɑn, bisotun, pɑtɑq væ kontorole sejlɑbe rɑvænd pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode ʃæhre kermɑnʃɑh be ærɑzi mæntæqe pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte tunele rævɑnsær væ ʃæbæke ɑbjɑri zehkeʃi mærbut pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni onvɑn kærd. vej hæmtʃenin tækmile sɑmɑndehi rudxɑne qere su rɑvænd pærɑntezbæste ærmæni væ ælvænd bɑ moʃɑrekæte ostɑn be næsæbte mosɑvi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædose, tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem dʒæhæte tækmile motɑleʔɑte dʒɑmeʔ væ sɑmɑndehi rudxɑne ɑbʃurɑne kermɑnʃɑh, ændʒɑme motɑleʔɑte ɑbresɑni be ʃæhrhɑje hæræsin væ kænɡɑvær æz mæhæle tærhe motɑleʔe tæʔmin væ enteqɑle ɑb væ ɑbresɑni be ʃæhrhɑje eslɑm ɑbɑde qor be væ dɑlɑhu æz sæde ɑzɑdi rɑ æz diɡær mosævvæbɑte dure sevvom sæfær ræʔise dʒomhuri bærʃemord. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "کارنامه سفرهای استانی/\nتحقق قطبیت کشاورزی کرمانشاه با اجرای مصوبات سفر در آب منطقه ای\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nاقتصاد.داخلی.کارنامه سفرهای استانی.آب منطقه ای\nکرمانشاه - اجرای مصوبات سفرهای رییس جمهوری به استان کرمانشاه در شرکت\nآب منطقه ای بخصوص در زمینه احداث سدها، در آینده نزدیک تحقق عینی قطبیت\nکشاورزی استان کرمانشاه در منطقه را به دنبال خواهد داشت.به گزارش خبرنگار ایرنا ، استان کرمانشاه با 800 هزار هکتار اراضی\nکشاورزی و وجود چشمه ساران و آبهای جاری از قابلیت ویژه ای برای تبدیل\nشدن به قطب کشاورزی منطقه و قرار گرفتن در ردیف استانهای توسعه یافته\nبرخوردار است.این مهم در دولتهای نهم و دهم و در جریان سفرهای هیات دولت به استان مورد\n عنایت ویژه رییس جمهوری واقع و برهمین اساس محور مصوبات شرکت آب منطقه\nای کرمانشاه نیز در راستای احداث سدهای مختلف در استان قرار گرفت.به گفته مدیر کل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه، اکنون شش سد آبگیری شده شامل\n سد گاوشان ، شیان ، سلیمان شاه ، گیلانغرب و آزادی و زاگرس در استان\nکرمانشاه فعال است که تامین آب هزاران هکتار از زمینهای کشاورزی استان و\nآب آشامیدنی شهرهای مختلف استان از طریق این سدها امکان پذیر گشته است.محمد کهریزی افزود: همچنین در استان کرمانشاه 11 سد در دست احداث است که\nاز پیشرفت فیزیکی 10 تا 97 درصد برخوردارند.وی سدهای در دست احداث استان را شامل آناهیتا ، قشلاق ، جامیشان ، داریان\n، آزادی ، زمکان ، زاگرس ، کیلانبر ، شهدای تنگه حمام ، شرفشاه و گیلانغرب\nعنوان کرد.وی گفت: 15 سد نیز در استان در دست مطالعه است که تا پایان امسال دو\nمورد از آنها عملیاتی خواهد شد که بهره برداری از این سدها نیز می تواند\nدر آینده به تحول عظیمی در بخش کشاورزی استان منجر و استان کرمانشاه را\nدر مسیر توسعه و شکوفایی هر چه بیشتر قرار دهد.وی در خصوص اعتبار مربوط به سدهای در دست احداث و مطالعه استان گفت: در\nسال جاری یک هزار و 400 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی و یکصد میلیارد\n ریال از محل اعتبارات استانی به این منظور اختصاص یافته است.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه در ادامه با اشاره به مصوبات دور\nاول سفر رییس جمهوری به استان گفت: در دور اول سفر هیات دولت به استان 11\n مصوبه در آب منطقه ای به تصویب رسید که از این تعداد تاکنون 9 مصوبه\nاجرایی و دو مصوبه در حال پی گیری است.کهریزی این مصوبات را شامل انجام مطالعات فاز یک طرح تامین و آبرسانی\nبلند مدت شهر کرمانشاه از سد گاوشان، تامین اعتبار باقیمانده طرح آبرسانی\n میان مدت شهر کرمانشاه، پیش بینی اعتبار مورد نیاز سدهای جامیشان ، قشلاق\n ، کبوترلانه ، کیلانبر ، شرفشاه ، هواسان و کل کش ، پیش بینی اعتبار ردیف\nمطالعات طرح تامین و انتقال آب در محدوده شرکت آب منطقه ای و تامین\nاعتبار برای کمک زیان شرکت آب منطقه ای در لایحه مصوب سال 86 عنوان کرد.وی افزود: در دور دوم سفر نیز 9 مصوبه تصویب شد که شش مورد آن اجرایی شده\n و سه مورد در حال پی گیری است.وی مصوبات دور دوم سفر را نیز شامل مطالعه و آبرسانی درازمدت شهر سنقر از\n سد سلیمانشاه ، اجرای سد کبوتر لانه ، مطالعه و اجرای سدهای کاشنبه ،\nهرسین ، سیاخور و جوانرود، مطالعه شبکه های آبیاری و زهکشی مناطق\nگرمسیری در سامانه سیروان ، تصویب اعتبار مطالعات طرحهای تامین آب اراضی\n کشاورزی دشت سرفیروزآباد و مطالعه تامین آب اسلام آباد غرب در دراز مدت\nبرشمرد.وی در ادامه با بیان اینکه در دور سوم سفر نیز هفت مصوبه در آب منطقه ای\nکرمانشاه به تصویب رسید که دو مورد از آن تاکنون اجرایی شده و بقیه در\nحال پیگیری است گفت: برای اجرای مصوبات سفر سوم 35 هزار میلیارد ریال\nبرآورد شده است.کهریزی این مصوبات را شامل تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرای سدهای\nحلوان ، بیستون ، پاتاق و کنترل سیلاب راوند پس از اخذ مجوزهای قانونی از\nسال 1390 ، تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده\nشهر کرمانشاه به اراضی منطقه پس از اخذ مجوزهای قانونی، تکمیل مطالعات و\nشروع عملیات تونل روانسر و شبکه آبیاری زهکشی مربوط پس از اخذ مجوزهای\nقانونی عنوان کرد.وی همچنین تکمیل ساماندهی رودخانه قره سو ( راوند ) ارمنی و الوند با\nمشارکت استان به نسبت مساوی تا پایان سال 1393 ، تامین اعتبارات لازم جهت\nتکمیل مطالعات جامع و ساماندهی رودخانه آبشوران کرمانشاه ، انجام مطالعات\n آبرسانی به شهرهای هرسین و کنگاور از محل طرح مطالعه تامین و انتقال آب\nو آبرسانی به شهرهای اسلام آباد غر ب و دالاهو از سد آزادی را از دیگر\nمصوبات دور سوم سفر رییس جمهوری برشمرد. 7452/567/587\nشماره 007 ساعت 07:56 تمام\n\n\n "
} | kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni slæʃ tæhæqqoqe qotbijæte keʃɑværzi kermɑnʃɑh bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfær dær ɑbe mæntæqe ʔi.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. dɑxeli. kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni. ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh edʒrɑje mosævvæbɑte sæfærhɑje ræʔise dʒomhuri be ostɑne kermɑnʃɑh dær ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi bexosus dær zæmine ehdɑse sædhɑ, dær ɑjændee næzdik tæhæqqoqe ejni qotbijæte keʃɑværzi ostɑne kermɑnʃɑh dær mæntæqe rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæʃtsæd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi væ vodʒude tʃeʃme sɑrɑn væ ɑbhɑje dʒɑri æz qɑbelijæte viʒe ʔi bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe keʃɑværzi mæntæqe væ qærɑr ɡereftæn dær rædife ostɑnhɑje toseʔe jɑfte bærxordɑr æst. in mohem dær dolæthɑje nohom væ dæhom væ dær dʒærijɑne sæfærhɑje hejʔæte dolæt be ostɑn morede enɑjæte viʒe ræʔise dʒomhuri vɑqeʔ væ bærhæmin æsɑse mehvære mosævvæbɑte ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh niz dær rɑstɑje ehdɑse sædhɑje moxtælef dær ostɑn qærɑr ɡereft. be ɡofte modire kolle ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh, æknun ʃeʃ sæd ɑbɡiri ʃode ʃɑmele sæde ɡɑveʃɑn, ʃiɑn, solejmɑn ʃɑh, ɡilɑnqæræb væ ɑzɑdi væ zɑɡros dær ostɑne kermɑnʃɑhe fæʔɑl æst ke tæʔmine ɑbe hezɑrɑn hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ ɑbe ɑʃɑmidæni ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn æz tæriqe in sædhɑ emkɑn pæzir ɡæʃte æst. mohæmmæde kæhrizi æfzud : hæmtʃenin dær ostɑne kermɑnʃɑh jɑzdæh sæd dær dæste ehdɑs æst ke æz piʃræfte fiziki dæh tɑ nævædohæft dærsæd bærxordɑrænd. vej sædhɑje dær dæste ehdɑse ostɑn rɑ ʃɑmele ɑnɑhitɑ, qeʃlɑq, dʒɑmijeʃɑn, dɑriɑn, ɑzɑdi, zæmkɑn, zɑɡros, kilɑnbær, ʃohædɑje tænɡe hæmmɑm, ʃæræfʃɑh væ ɡilɑnqæræb onvɑn kærd. vej ɡoft : pɑnzdæh sæd niz dær ostɑn dær dæste motɑleʔe æst ke tɑ pɑjɑne emsɑl do mored æz ɑnhɑ æmæliɑti xɑhæd ʃod ke bæhre bærdɑri æz in sædhɑ niz mi tævɑnæd dær ɑjænde be tæhævvole æzimi dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne mondʒær væ ostɑne kermɑnʃɑh rɑ dær mæsire toseʔe væ ʃokufɑi hær tʃee biʃtær qærɑr dæhæd. vej dær xosuse eʔtebɑre mærbut be sædhɑje dær dæste ehdɑs væ motɑleʔe ostɑn ɡoft : dær sɑle dʒɑri jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ jeksæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni be in mænzur extesɑs jɑfte æst. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh dær edɑme bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑn ɡoft : dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne jɑzdæh mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde tɑkonun noh mosævvæbee edʒrɑi væ do mosævvæbe dær hɑle pej ɡirist. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele ændʒɑme motɑleʔɑte fɑze jek tærhe tæʔmin væ ɑbresɑni bolænd moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh æz sæde ɡɑveʃɑn, tæʔmine eʔtebɑre bɑqimɑnde tærhe ɑbresɑni mjɑne moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh, piʃ bini eʔtebɑre morede nijɑze sædhɑje dʒɑmijeʃɑn, qeʃlɑq, kæbutrælɑne, kilɑnbær, ʃæræfʃɑh, hævɑsɑn væ kolle keʃ, piʃ bini eʔtebɑre rædife motɑleʔɑte tærhe tæʔmin væ enteqɑle ɑb dær mæhdude ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje komæke ziɑne ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi dær lɑjehe mosævvæbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ onvɑn kærd. vej æfzud : dær dure dovvome sæfær niz noh mosævvæbe tæsvib ʃod ke ʃeʃ morede ɑn edʒrɑi ʃode væ se mored dær hɑle pej ɡirist. vej mosævvæbɑte dure dovvome sæfær rɑ niz ʃɑmele motɑleʔe væ ɑbresɑni derɑzmoddæte ʃæhre sænqær æz sæde solejmɑnʃɑh, edʒrɑje sæde kæbutære lɑne, motɑleʔe væ edʒrɑje sædhɑje kɑʃænbe, hæræsin, siɑxor væ dʒævɑnrud, motɑleʔe ʃæbæke hɑje ɑbjɑri væ zehkeʃi mænɑteqe ɡærmsiri dær sɑmɑne sirvɑn, tæsvibe eʔtebɑre motɑleʔɑte tærhhɑje tæʔmine ɑbe ærɑzi keʃɑværzi dæʃte særfiruzɑbɑd væ motɑleʔe tæʔmine ɑbe eslɑm ɑbɑde qærb dær derɑze moddæt bærʃemord. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke dær dure sevvom sæfær niz hæft mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh be tæsvib resid ke do mored æz ɑn tɑkonun edʒrɑi ʃode væ bæqije dær hɑle pejɡirist ɡoft : bærɑje edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære sevvom siopændʒ hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑje sædhɑje hæluɑn, bisotun, pɑtɑq væ kontorole sejlɑbe rɑvænd pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode ʃæhre kermɑnʃɑh be ærɑzi mæntæqe pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte tunele rævɑnsær væ ʃæbæke ɑbjɑri zehkeʃi mærbut pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni onvɑn kærd. vej hæmtʃenin tækmile sɑmɑndehi rudxɑne qere su rɑvænd pærɑntezbæste ærmæni væ ælvænd bɑ moʃɑrekæte ostɑn be næsæbte mosɑvi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædose, tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem dʒæhæte tækmile motɑleʔɑte dʒɑmeʔ væ sɑmɑndehi rudxɑne ɑbʃurɑne kermɑnʃɑh, ændʒɑme motɑleʔɑte ɑbresɑni be ʃæhrhɑje hæræsin væ kænɡɑvær æz mæhæle tærhe motɑleʔe tæʔmin væ enteqɑle ɑb væ ɑbresɑni be ʃæhrhɑje eslɑm ɑbɑde qor be væ dɑlɑhu æz sæde ɑzɑdi rɑ æz diɡær mosævvæbɑte dure sevvom sæfær ræʔise dʒomhuri bærʃemord. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm | کارنامه سفرهای استانی/
تحقق قطبیت کشاورزی کرمانشاه با اجرای مصوبات سفر در آب منطقه ای
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16
اقتصاد.داخلی.کارنامه سفرهای استانی.آب منطقه ای
کرمانشاه - اجرای مصوبات سفرهای رییس جمهوری به استان کرمانشاه در شرکت
آب منطقه ای بخصوص در زمینه احداث سدها، در آینده نزدیک تحقق عینی قطبیت
کشاورزی استان کرمانشاه در منطقه را به دنبال خواهد داشت.به گزارش خبرنگار ایرنا ، استان کرمانشاه با 800 هزار هکتار اراضی
کشاورزی و وجود چشمه ساران و آبهای جاری از قابلیت ویژه ای برای تبدیل
شدن به قطب کشاورزی منطقه و قرار گرفتن در ردیف استانهای توسعه یافته
برخوردار است.این مهم در دولتهای نهم و دهم و در جریان سفرهای هیات دولت به استان مورد
عنایت ویژه رییس جمهوری واقع و برهمین اساس محور مصوبات شرکت آب منطقه
ای کرمانشاه نیز در راستای احداث سدهای مختلف در استان قرار گرفت.به گفته مدیر کل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه، اکنون شش سد آبگیری شده شامل
سد گاوشان ، شیان ، سلیمان شاه ، گیلانغرب و آزادی و زاگرس در استان
کرمانشاه فعال است که تامین آب هزاران هکتار از زمینهای کشاورزی استان و
آب آشامیدنی شهرهای مختلف استان از طریق این سدها امکان پذیر گشته است.محمد کهریزی افزود: همچنین در استان کرمانشاه 11 سد در دست احداث است که
از پیشرفت فیزیکی 10 تا 97 درصد برخوردارند.وی سدهای در دست احداث استان را شامل آناهیتا ، قشلاق ، جامیشان ، داریان
، آزادی ، زمکان ، زاگرس ، کیلانبر ، شهدای تنگه حمام ، شرفشاه و گیلانغرب
عنوان کرد.وی گفت: 15 سد نیز در استان در دست مطالعه است که تا پایان امسال دو
مورد از آنها عملیاتی خواهد شد که بهره برداری از این سدها نیز می تواند
در آینده به تحول عظیمی در بخش کشاورزی استان منجر و استان کرمانشاه را
در مسیر توسعه و شکوفایی هر چه بیشتر قرار دهد.وی در خصوص اعتبار مربوط به سدهای در دست احداث و مطالعه استان گفت: در
سال جاری یک هزار و 400 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی و یکصد میلیارد
ریال از محل اعتبارات استانی به این منظور اختصاص یافته است.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه در ادامه با اشاره به مصوبات دور
اول سفر رییس جمهوری به استان گفت: در دور اول سفر هیات دولت به استان 11
مصوبه در آب منطقه ای به تصویب رسید که از این تعداد تاکنون 9 مصوبه
اجرایی و دو مصوبه در حال پی گیری است.کهریزی این مصوبات را شامل انجام مطالعات فاز یک طرح تامین و آبرسانی
بلند مدت شهر کرمانشاه از سد گاوشان، تامین اعتبار باقیمانده طرح آبرسانی
میان مدت شهر کرمانشاه، پیش بینی اعتبار مورد نیاز سدهای جامیشان ، قشلاق
، کبوترلانه ، کیلانبر ، شرفشاه ، هواسان و کل کش ، پیش بینی اعتبار ردیف
مطالعات طرح تامین و انتقال آب در محدوده شرکت آب منطقه ای و تامین
اعتبار برای کمک زیان شرکت آب منطقه ای در لایحه مصوب سال 86 عنوان کرد.وی افزود: در دور دوم سفر نیز 9 مصوبه تصویب شد که شش مورد آن اجرایی شده
و سه مورد در حال پی گیری است.وی مصوبات دور دوم سفر را نیز شامل مطالعه و آبرسانی درازمدت شهر سنقر از
سد سلیمانشاه ، اجرای سد کبوتر لانه ، مطالعه و اجرای سدهای کاشنبه ،
هرسین ، سیاخور و جوانرود، مطالعه شبکه های آبیاری و زهکشی مناطق
گرمسیری در سامانه سیروان ، تصویب اعتبار مطالعات طرحهای تامین آب اراضی
کشاورزی دشت سرفیروزآباد و مطالعه تامین آب اسلام آباد غرب در دراز مدت
برشمرد.وی در ادامه با بیان اینکه در دور سوم سفر نیز هفت مصوبه در آب منطقه ای
کرمانشاه به تصویب رسید که دو مورد از آن تاکنون اجرایی شده و بقیه در
حال پیگیری است گفت: برای اجرای مصوبات سفر سوم 35 هزار میلیارد ریال
برآورد شده است.کهریزی این مصوبات را شامل تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرای سدهای
حلوان ، بیستون ، پاتاق و کنترل سیلاب راوند پس از اخذ مجوزهای قانونی از
سال 1390 ، تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده
شهر کرمانشاه به اراضی منطقه پس از اخذ مجوزهای قانونی، تکمیل مطالعات و
شروع عملیات تونل روانسر و شبکه آبیاری زهکشی مربوط پس از اخذ مجوزهای
قانونی عنوان کرد.وی همچنین تکمیل ساماندهی رودخانه قره سو ( راوند ) ارمنی و الوند با
مشارکت استان به نسبت مساوی تا پایان سال 1393 ، تامین اعتبارات لازم جهت
تکمیل مطالعات جامع و ساماندهی رودخانه آبشوران کرمانشاه ، انجام مطالعات
آبرسانی به شهرهای هرسین و کنگاور از محل طرح مطالعه تامین و انتقال آب
و آبرسانی به شهرهای اسلام آباد غر ب و دالاهو از سد آزادی را از دیگر
مصوبات دور سوم سفر رییس جمهوری برشمرد. 7452/567/587
شماره 007 ساعت 07:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni slæʃ tæhæqqoqe qotbijæte keʃɑværzi kermɑnʃɑh bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfær dær ɑbe mæntæqe ʔi.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. dɑxeli. kɑrnɑme sæfærhɑje ostɑni. ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh edʒrɑje mosævvæbɑte sæfærhɑje ræʔise dʒomhuri be ostɑne kermɑnʃɑh dær ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi bexosus dær zæmine ehdɑse sædhɑ, dær ɑjændee næzdik tæhæqqoqe ejni qotbijæte keʃɑværzi ostɑne kermɑnʃɑh dær mæntæqe rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæʃtsæd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi væ vodʒude tʃeʃme sɑrɑn væ ɑbhɑje dʒɑri æz qɑbelijæte viʒe ʔi bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe keʃɑværzi mæntæqe væ qærɑr ɡereftæn dær rædife ostɑnhɑje toseʔe jɑfte bærxordɑr æst. in mohem dær dolæthɑje nohom væ dæhom væ dær dʒærijɑne sæfærhɑje hejʔæte dolæt be ostɑn morede enɑjæte viʒe ræʔise dʒomhuri vɑqeʔ væ bærhæmin æsɑse mehvære mosævvæbɑte ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh niz dær rɑstɑje ehdɑse sædhɑje moxtælef dær ostɑn qærɑr ɡereft. be ɡofte modire kolle ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh, æknun ʃeʃ sæd ɑbɡiri ʃode ʃɑmele sæde ɡɑveʃɑn, ʃiɑn, solejmɑn ʃɑh, ɡilɑnqæræb væ ɑzɑdi væ zɑɡros dær ostɑne kermɑnʃɑhe fæʔɑl æst ke tæʔmine ɑbe hezɑrɑn hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ostɑn væ ɑbe ɑʃɑmidæni ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn æz tæriqe in sædhɑ emkɑn pæzir ɡæʃte æst. mohæmmæde kæhrizi æfzud : hæmtʃenin dær ostɑne kermɑnʃɑh jɑzdæh sæd dær dæste ehdɑs æst ke æz piʃræfte fiziki dæh tɑ nævædohæft dærsæd bærxordɑrænd. vej sædhɑje dær dæste ehdɑse ostɑn rɑ ʃɑmele ɑnɑhitɑ, qeʃlɑq, dʒɑmijeʃɑn, dɑriɑn, ɑzɑdi, zæmkɑn, zɑɡros, kilɑnbær, ʃohædɑje tænɡe hæmmɑm, ʃæræfʃɑh væ ɡilɑnqæræb onvɑn kærd. vej ɡoft : pɑnzdæh sæd niz dær ostɑn dær dæste motɑleʔe æst ke tɑ pɑjɑne emsɑl do mored æz ɑnhɑ æmæliɑti xɑhæd ʃod ke bæhre bærdɑri æz in sædhɑ niz mi tævɑnæd dær ɑjænde be tæhævvole æzimi dær bæxʃe keʃɑværzi ostɑne mondʒær væ ostɑne kermɑnʃɑh rɑ dær mæsire toseʔe væ ʃokufɑi hær tʃee biʃtær qærɑr dæhæd. vej dær xosuse eʔtebɑre mærbut be sædhɑje dær dæste ehdɑs væ motɑleʔe ostɑn ɡoft : dær sɑle dʒɑri jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ jeksæd miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni be in mænzur extesɑs jɑfte æst. modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh dær edɑme bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑn ɡoft : dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne jɑzdæh mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde tɑkonun noh mosævvæbee edʒrɑi væ do mosævvæbe dær hɑle pej ɡirist. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele ændʒɑme motɑleʔɑte fɑze jek tærhe tæʔmin væ ɑbresɑni bolænd moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh æz sæde ɡɑveʃɑn, tæʔmine eʔtebɑre bɑqimɑnde tærhe ɑbresɑni mjɑne moddæte ʃæhre kermɑnʃɑh, piʃ bini eʔtebɑre morede nijɑze sædhɑje dʒɑmijeʃɑn, qeʃlɑq, kæbutrælɑne, kilɑnbær, ʃæræfʃɑh, hævɑsɑn væ kolle keʃ, piʃ bini eʔtebɑre rædife motɑleʔɑte tærhe tæʔmin væ enteqɑle ɑb dær mæhdude ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje komæke ziɑne ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi dær lɑjehe mosævvæbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ onvɑn kærd. vej æfzud : dær dure dovvome sæfær niz noh mosævvæbe tæsvib ʃod ke ʃeʃ morede ɑn edʒrɑi ʃode væ se mored dær hɑle pej ɡirist. vej mosævvæbɑte dure dovvome sæfær rɑ niz ʃɑmele motɑleʔe væ ɑbresɑni derɑzmoddæte ʃæhre sænqær æz sæde solejmɑnʃɑh, edʒrɑje sæde kæbutære lɑne, motɑleʔe væ edʒrɑje sædhɑje kɑʃænbe, hæræsin, siɑxor væ dʒævɑnrud, motɑleʔe ʃæbæke hɑje ɑbjɑri væ zehkeʃi mænɑteqe ɡærmsiri dær sɑmɑne sirvɑn, tæsvibe eʔtebɑre motɑleʔɑte tærhhɑje tæʔmine ɑbe ærɑzi keʃɑværzi dæʃte særfiruzɑbɑd væ motɑleʔe tæʔmine ɑbe eslɑm ɑbɑde qærb dær derɑze moddæt bærʃemord. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke dær dure sevvom sæfær niz hæft mosævvæbe dær ɑbe mæntæqe ʔi kermɑnʃɑh be tæsvib resid ke do mored æz ɑn tɑkonun edʒrɑi ʃode væ bæqije dær hɑle pejɡirist ɡoft : bærɑje edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære sevvom siopændʒ hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst. kæhrizi in mosævvæbɑt rɑ ʃɑmele tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑje sædhɑje hæluɑn, bisotun, pɑtɑq væ kontorole sejlɑbe rɑvænd pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi enteqɑle pæsɑb tæsfije ʃode ʃæhre kermɑnʃɑh be ærɑzi mæntæqe pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni, tækmile motɑleʔɑt væ ʃoruʔe æmæliɑte tunele rævɑnsær væ ʃæbæke ɑbjɑri zehkeʃi mærbut pæs æz æxze modʒævvezhɑje qɑnuni onvɑn kærd. vej hæmtʃenin tækmile sɑmɑndehi rudxɑne qere su rɑvænd pærɑntezbæste ærmæni væ ælvænd bɑ moʃɑrekæte ostɑn be næsæbte mosɑvi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædose, tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzem dʒæhæte tækmile motɑleʔɑte dʒɑmeʔ væ sɑmɑndehi rudxɑne ɑbʃurɑne kermɑnʃɑh, ændʒɑme motɑleʔɑte ɑbresɑni be ʃæhrhɑje hæræsin væ kænɡɑvær æz mæhæle tærhe motɑleʔe tæʔmin væ enteqɑle ɑb væ ɑbresɑni be ʃæhrhɑje eslɑm ɑbɑde qor be væ dɑlɑhu æz sæde ɑzɑdi rɑ æz diɡær mosævvæbɑte dure sevvom sæfær ræʔise dʒomhuri bærʃemord. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "کارنامه سفرهای استانی/\nتحقق قطبیت کشاورزی کرمانشاه با اجرای مصوبات سفر در آب منطقه ای\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/16\nاقتصاد.داخلی.کارنامه سفرهای استانی.آب منطقه ای\nکرمانشاه - اجرای مصوبات سفرهای رییس جمهوری به استان کرمانشاه در شرکت\nآب منطقه ای بخصوص در زمینه احداث سدها، در آینده نزدیک تحقق عینی قطبیت\nکشاورزی استان کرمانشاه در منطقه را به دنبال خواهد داشت.به گزارش خبرنگار ایرنا ، استان کرمانشاه با 800 هزار هکتار اراضی\nکشاورزی و وجود چشمه ساران و آبهای جاری از قابلیت ویژه ای برای تبدیل\nشدن به قطب کشاورزی منطقه و قرار گرفتن در ردیف استانهای توسعه یافته\nبرخوردار است.این مهم در دولتهای نهم و دهم و در جریان سفرهای هیات دولت به استان مورد\n عنایت ویژه رییس جمهوری واقع و برهمین اساس محور مصوبات شرکت آب منطقه\nای کرمانشاه نیز در راستای احداث سدهای مختلف در استان قرار گرفت.به گفته مدیر کل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه، اکنون شش سد آبگیری شده شامل\n سد گاوشان ، شیان ، سلیمان شاه ، گیلانغرب و آزادی و زاگرس در استان\nکرمانشاه فعال است که تامین آب هزاران هکتار از زمینهای کشاورزی استان و\nآب آشامیدنی شهرهای مختلف استان از طریق این سدها امکان پذیر گشته است.محمد کهریزی افزود: همچنین در استان کرمانشاه 11 سد در دست احداث است که\nاز پیشرفت فیزیکی 10 تا 97 درصد برخوردارند.وی سدهای در دست احداث استان را شامل آناهیتا ، قشلاق ، جامیشان ، داریان\n، آزادی ، زمکان ، زاگرس ، کیلانبر ، شهدای تنگه حمام ، شرفشاه و گیلانغرب\nعنوان کرد.وی گفت: 15 سد نیز در استان در دست مطالعه است که تا پایان امسال دو\nمورد از آنها عملیاتی خواهد شد که بهره برداری از این سدها نیز می تواند\nدر آینده به تحول عظیمی در بخش کشاورزی استان منجر و استان کرمانشاه را\nدر مسیر توسعه و شکوفایی هر چه بیشتر قرار دهد.وی در خصوص اعتبار مربوط به سدهای در دست احداث و مطالعه استان گفت: در\nسال جاری یک هزار و 400 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی و یکصد میلیارد\n ریال از محل اعتبارات استانی به این منظور اختصاص یافته است.مدیر عامل شرکت آب منطقه ای کرمانشاه در ادامه با اشاره به مصوبات دور\nاول سفر رییس جمهوری به استان گفت: در دور اول سفر هیات دولت به استان 11\n مصوبه در آب منطقه ای به تصویب رسید که از این تعداد تاکنون 9 مصوبه\nاجرایی و دو مصوبه در حال پی گیری است.کهریزی این مصوبات را شامل انجام مطالعات فاز یک طرح تامین و آبرسانی\nبلند مدت شهر کرمانشاه از سد گاوشان، تامین اعتبار باقیمانده طرح آبرسانی\n میان مدت شهر کرمانشاه، پیش بینی اعتبار مورد نیاز سدهای جامیشان ، قشلاق\n ، کبوترلانه ، کیلانبر ، شرفشاه ، هواسان و کل کش ، پیش بینی اعتبار ردیف\nمطالعات طرح تامین و انتقال آب در محدوده شرکت آب منطقه ای و تامین\nاعتبار برای کمک زیان شرکت آب منطقه ای در لایحه مصوب سال 86 عنوان کرد.وی افزود: در دور دوم سفر نیز 9 مصوبه تصویب شد که شش مورد آن اجرایی شده\n و سه مورد در حال پی گیری است.وی مصوبات دور دوم سفر را نیز شامل مطالعه و آبرسانی درازمدت شهر سنقر از\n سد سلیمانشاه ، اجرای سد کبوتر لانه ، مطالعه و اجرای سدهای کاشنبه ،\nهرسین ، سیاخور و جوانرود، مطالعه شبکه های آبیاری و زهکشی مناطق\nگرمسیری در سامانه سیروان ، تصویب اعتبار مطالعات طرحهای تامین آب اراضی\n کشاورزی دشت سرفیروزآباد و مطالعه تامین آب اسلام آباد غرب در دراز مدت\nبرشمرد.وی در ادامه با بیان اینکه در دور سوم سفر نیز هفت مصوبه در آب منطقه ای\nکرمانشاه به تصویب رسید که دو مورد از آن تاکنون اجرایی شده و بقیه در\nحال پیگیری است گفت: برای اجرای مصوبات سفر سوم 35 هزار میلیارد ریال\nبرآورد شده است.کهریزی این مصوبات را شامل تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرای سدهای\nحلوان ، بیستون ، پاتاق و کنترل سیلاب راوند پس از اخذ مجوزهای قانونی از\nسال 1390 ، تکمیل مطالعات و شروع عملیات اجرایی انتقال پساب تصفیه شده\nشهر کرمانشاه به اراضی منطقه پس از اخذ مجوزهای قانونی، تکمیل مطالعات و\nشروع عملیات تونل روانسر و شبکه آبیاری زهکشی مربوط پس از اخذ مجوزهای\nقانونی عنوان کرد.وی همچنین تکمیل ساماندهی رودخانه قره سو ( راوند ) ارمنی و الوند با\nمشارکت استان به نسبت مساوی تا پایان سال 1393 ، تامین اعتبارات لازم جهت\nتکمیل مطالعات جامع و ساماندهی رودخانه آبشوران کرمانشاه ، انجام مطالعات\n آبرسانی به شهرهای هرسین و کنگاور از محل طرح مطالعه تامین و انتقال آب\nو آبرسانی به شهرهای اسلام آباد غر ب و دالاهو از سد آزادی را از دیگر\nمصوبات دور سوم سفر رییس جمهوری برشمرد. 7452/567/587\nشماره 007 ساعت 07:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑzer be xæride time pæjɑme mæʃhæd nistim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist værzeʃ. tupi. futbɑl. fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ɡoft : bɑ ʃærɑjeti ke modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd onvɑn kærde æst? hɑzer nistim in tim rɑ xæridɑri konim. æli sælɑhi modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn pæzirofte æst ke bɑʃɡɑh pæjɑm rɑ be mæblæqe ʃæst miljɑrd riɑl xæridɑri konæd mæʃrut bær in ke tɑ pɑjɑne fæsl, in tim bɑ hæmin nɑm væ dær hæmin ʃæhr bemɑnæd. bɑ in hɑl, ʃæhruz rixte ɡerɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : hænuz mozɑkerɑte dʒeddi dær in bɑre ændʒɑm næʃode væ ezhɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑm bærxælɑf xɑste bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æst vej æfzud : dær suræti ke time pæjɑme mæʃhæd xæridɑri ʃævæd? in tim bɑjæd be nɑme fulɑde mɑhɑn sepɑhɑn tæqirnɑm dæhæd væ be esfæhɑn niz montæqel ʃævæd. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æfzud : modʒtæmeʔe fulɑde mɑhɑne sepɑhɑn bærɑje mærdome esfæhɑn dær værzeʃe særmɑje ɡozɑri mi konæd væ hɑzer nist in særmɑje rɑ be birun æz ostɑne montæqel konæd. rixte ɡerɑn dærbɑre time futsɑle in bɑʃɡɑh niz ɡoft : tænhɑ dʒɑmi ke dær esfæhɑn niɑmæde? dʒɑme qæhremɑni futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æst æz inru bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn? time futsɑle xod rɑ bærɑje qæhremɑni dær fæsle dʒɑri liɡe bærtære bæste æst væ mikuʃæd tɑ in dʒɑm rɑ bærɑje mærdome esfæhɑn be ærmæqɑn ɑːværæd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo se ʃomɑre hæftsædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "\nحاضر به خرید تیم پیام مشهد نیستیم\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nورزش.توپی .فوتبال .فولاد ماهان\nاصفهان -عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان گفت: با شرایطی که\nمدیرعامل باشگاه پیام مشهد عنوان کرده است ؟ حاضر نیستیم این تیم را\nخریداری کنیم .علی صلاحی مدیرعامل باشگاه پیام مشهد روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی\n گفت: باشگاه فولاد ماهان اصفهان پذیرفته است که باشگاه پیام را به مبلغ\n60 میلیارد ریال خریداری کند مشروط بر این که تا پایان فصل، این تیم با\nهمین نام و در همین شهر بماند.با این حال، شهروز ریخته گران عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان\nدر گفت وگو با ایرنا افزود: هنوز مذاکرات جدی در این باره انجام نشده و\nاظهارات مدیرعامل باشگاه پیام برخلاف خواسته باشگاه فولاد ماهان اصفهان است\nوی افزود: در صورتی که تیم پیام مشهد خریداری شود ؟ این تیم باید به نام\nفولاد ماهان سپاهان تغییرنام دهد و به اصفهان نیز منتقل شود.عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان افزود: مجتمع فولاد ماهان\nسپاهان برای مردم اصفهان در ورزش سرمایه -گذاری می کند و حاضر نیست این\nسرمایه را به بیرون از استان منتقل کند.ریخته گران درباره تیم فوتسال این باشگاه نیز گفت: تنها جامی که در\nاصفهان نیامده ؟ جام قهرمانی فوتسال باشگاههای کشور است از اینرو باشگاه\nفولاد ماهان اصفهان ؟ تیم فوتسال خود را برای قهرمانی در فصل جاری لیگ\nبرتر بسته است و میکوشد تا این جام را برای مردم اصفهان به ارمغان آورد. 7132/ 543/603\nشماره 723 ساعت 15:53 تمام\n\n\n "
} | hɑzer be xæride time pæjɑme mæʃhæd nistim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist værzeʃ. tupi. futbɑl. fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ɡoft : bɑ ʃærɑjeti ke modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd onvɑn kærde æst? hɑzer nistim in tim rɑ xæridɑri konim. æli sælɑhi modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn pæzirofte æst ke bɑʃɡɑh pæjɑm rɑ be mæblæqe ʃæst miljɑrd riɑl xæridɑri konæd mæʃrut bær in ke tɑ pɑjɑne fæsl, in tim bɑ hæmin nɑm væ dær hæmin ʃæhr bemɑnæd. bɑ in hɑl, ʃæhruz rixte ɡerɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : hænuz mozɑkerɑte dʒeddi dær in bɑre ændʒɑm næʃode væ ezhɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑm bærxælɑf xɑste bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æst vej æfzud : dær suræti ke time pæjɑme mæʃhæd xæridɑri ʃævæd? in tim bɑjæd be nɑme fulɑde mɑhɑn sepɑhɑn tæqirnɑm dæhæd væ be esfæhɑn niz montæqel ʃævæd. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æfzud : modʒtæmeʔe fulɑde mɑhɑne sepɑhɑn bærɑje mærdome esfæhɑn dær værzeʃe særmɑje ɡozɑri mi konæd væ hɑzer nist in særmɑje rɑ be birun æz ostɑne montæqel konæd. rixte ɡerɑn dærbɑre time futsɑle in bɑʃɡɑh niz ɡoft : tænhɑ dʒɑmi ke dær esfæhɑn niɑmæde? dʒɑme qæhremɑni futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æst æz inru bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn? time futsɑle xod rɑ bærɑje qæhremɑni dær fæsle dʒɑri liɡe bærtære bæste æst væ mikuʃæd tɑ in dʒɑm rɑ bærɑje mærdome esfæhɑn be ærmæqɑn ɑːværæd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo se ʃomɑre hæftsædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhose tæmɑm |
حاضر به خرید تیم پیام مشهد نیستیم
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20
ورزش.توپی .فوتبال .فولاد ماهان
اصفهان -عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان گفت: با شرایطی که
مدیرعامل باشگاه پیام مشهد عنوان کرده است ؟ حاضر نیستیم این تیم را
خریداری کنیم .علی صلاحی مدیرعامل باشگاه پیام مشهد روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی
گفت: باشگاه فولاد ماهان اصفهان پذیرفته است که باشگاه پیام را به مبلغ
60 میلیارد ریال خریداری کند مشروط بر این که تا پایان فصل، این تیم با
همین نام و در همین شهر بماند.با این حال، شهروز ریخته گران عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان
در گفت وگو با ایرنا افزود: هنوز مذاکرات جدی در این باره انجام نشده و
اظهارات مدیرعامل باشگاه پیام برخلاف خواسته باشگاه فولاد ماهان اصفهان است
وی افزود: در صورتی که تیم پیام مشهد خریداری شود ؟ این تیم باید به نام
فولاد ماهان سپاهان تغییرنام دهد و به اصفهان نیز منتقل شود.عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان افزود: مجتمع فولاد ماهان
سپاهان برای مردم اصفهان در ورزش سرمایه -گذاری می کند و حاضر نیست این
سرمایه را به بیرون از استان منتقل کند.ریخته گران درباره تیم فوتسال این باشگاه نیز گفت: تنها جامی که در
اصفهان نیامده ؟ جام قهرمانی فوتسال باشگاههای کشور است از اینرو باشگاه
فولاد ماهان اصفهان ؟ تیم فوتسال خود را برای قهرمانی در فصل جاری لیگ
برتر بسته است و میکوشد تا این جام را برای مردم اصفهان به ارمغان آورد. 7132/ 543/603
شماره 723 ساعت 15:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑzer be xæride time pæjɑme mæʃhæd nistim.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist værzeʃ. tupi. futbɑl. fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn ɡoft : bɑ ʃærɑjeti ke modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd onvɑn kærde æst? hɑzer nistim in tim rɑ xæridɑri konim. æli sælɑhi modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑme mæʃhæd ruze doʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn pæzirofte æst ke bɑʃɡɑh pæjɑm rɑ be mæblæqe ʃæst miljɑrd riɑl xæridɑri konæd mæʃrut bær in ke tɑ pɑjɑne fæsl, in tim bɑ hæmin nɑm væ dær hæmin ʃæhr bemɑnæd. bɑ in hɑl, ʃæhruz rixte ɡerɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : hænuz mozɑkerɑte dʒeddi dær in bɑre ændʒɑm næʃode væ ezhɑrɑte modirɑmele bɑʃɡɑh pæjɑm bærxælɑf xɑste bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æst vej æfzud : dær suræti ke time pæjɑme mæʃhæd xæridɑri ʃævæd? in tim bɑjæd be nɑme fulɑde mɑhɑn sepɑhɑn tæqirnɑm dæhæd væ be esfæhɑn niz montæqel ʃævæd. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn æfzud : modʒtæmeʔe fulɑde mɑhɑne sepɑhɑn bærɑje mærdome esfæhɑn dær værzeʃe særmɑje ɡozɑri mi konæd væ hɑzer nist in særmɑje rɑ be birun æz ostɑne montæqel konæd. rixte ɡerɑn dærbɑre time futsɑle in bɑʃɡɑh niz ɡoft : tænhɑ dʒɑmi ke dær esfæhɑn niɑmæde? dʒɑme qæhremɑni futsɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær æst æz inru bɑʃɡɑh fulɑde mɑhɑne esfæhɑn? time futsɑle xod rɑ bærɑje qæhremɑni dær fæsle dʒɑri liɡe bærtære bæste æst væ mikuʃæd tɑ in dʒɑm rɑ bærɑje mærdome esfæhɑn be ærmæqɑn ɑːværæd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo se ʃomɑre hæftsædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nحاضر به خرید تیم پیام مشهد نیستیم\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nورزش.توپی .فوتبال .فولاد ماهان\nاصفهان -عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان گفت: با شرایطی که\nمدیرعامل باشگاه پیام مشهد عنوان کرده است ؟ حاضر نیستیم این تیم را\nخریداری کنیم .علی صلاحی مدیرعامل باشگاه پیام مشهد روز دوشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی\n گفت: باشگاه فولاد ماهان اصفهان پذیرفته است که باشگاه پیام را به مبلغ\n60 میلیارد ریال خریداری کند مشروط بر این که تا پایان فصل، این تیم با\nهمین نام و در همین شهر بماند.با این حال، شهروز ریخته گران عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان\nدر گفت وگو با ایرنا افزود: هنوز مذاکرات جدی در این باره انجام نشده و\nاظهارات مدیرعامل باشگاه پیام برخلاف خواسته باشگاه فولاد ماهان اصفهان است\nوی افزود: در صورتی که تیم پیام مشهد خریداری شود ؟ این تیم باید به نام\nفولاد ماهان سپاهان تغییرنام دهد و به اصفهان نیز منتقل شود.عضو هیات مدیره باشگاه فولاد ماهان اصفهان افزود: مجتمع فولاد ماهان\nسپاهان برای مردم اصفهان در ورزش سرمایه -گذاری می کند و حاضر نیست این\nسرمایه را به بیرون از استان منتقل کند.ریخته گران درباره تیم فوتسال این باشگاه نیز گفت: تنها جامی که در\nاصفهان نیامده ؟ جام قهرمانی فوتسال باشگاههای کشور است از اینرو باشگاه\nفولاد ماهان اصفهان ؟ تیم فوتسال خود را برای قهرمانی در فصل جاری لیگ\nبرتر بسته است و میکوشد تا این جام را برای مردم اصفهان به ارمغان آورد. 7132/ 543/603\nشماره 723 ساعت 15:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bær ruje teleks irnɑ tɑ sɑʔæte hæft sobhe pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd særdæbir, æbdolrezɑ bændi setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, \" osɑme bone lɑdæn \" bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi zemne hoʃdɑr be mosælmɑnɑne dʒæhɑn næsæbte be mohɑsere færhænɡi ɑnɑn tævæssote qærb, æz mosælmɑnɑn xɑst ke næsle ɑjænde rɑ bærɑje dʒæhɑde ɑmɑde næmɑjænd. sefr bistohæʃt setɑresetɑresetɑre e pɑris, ettehɑdijee orupɑi mæblæqe hæʃt slæʃ sædo pændʒɑh milijun joro komæke mɑli ezterɑri be dolæte serbestɑn extesɑs mi dæhæd. tʃɑhɑrsædo bist setɑresetɑresetɑre e pɑris, ʒɑk ʃirɑk ræise dʒomhuri færɑnse neɡærɑni æmiqe xod rɑ æz sijɑsæthɑje ɑmrikɑ dær zæmine mohite zist ebrɑz dɑʃt. tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e lændæn, mædʒlese sænɑje holænd ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ tʃeheloʃeʃ ræʔj mosbæt dær moqɑbele bistohæʃt ræʔj mænfi, qɑnuni rɑ be tæsvib resɑnd ke be estenɑde ɑn æmæle kæʃtæne bimɑrɑne lɑʔælɑdʒ bɑ rezɑjæte xod ɑnhɑ xælɑfe mæhsub næxɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre e kujæt, ʒenerɑl \" tumi færɑnæks \" færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbee dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne defɑʔ væ keʃvære kujæt didɑr væ bɑ ɑnɑn ɡoft væ ɡu kærd. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, hæmælɑte mosællæhɑne ɡoruhhɑje tʃeriki kolombijɑ ælæjhe sænɑjeʔe estexrɑdʒe næft dær kolombijɑ in keʃvær rɑ bɑ jek bohrɑne æzime næfti ruberu kærde æst. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe dær mæqærre æsli sɑzemɑne melæl dær nijojorke montæʃer ʃod, eʔlɑm ʃod kɑheʃe roʃde eqtesɑdi keʃværhɑje toseʔe jɑfte væ beviʒe ɑmrikɑ bɑʔese kondi roʃde eqtesɑde dʒæhɑni ʃode æst. tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, væzirækʃure pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe tæʔkid kærd : bærɑje xɑteme terorism væ ferqe ɡærɑi qɑnune dʒædidi tævæssote dolæte tæsvib væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe næsæbte be tæʃdide xoʃunæt mjɑne esrɑil væ felestin ebrɑze neɡærɑni kærd væ hoʃdɑr dɑd in xoʃunæt hɑe momken æst æz kontorol xɑredʒ ʃode væ ævɑqebe qejreqɑbele piʃe bini be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. tʃɑhɑrsædo nævædohæft setɑresetɑresetɑre e bejrut, dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd ke mærdome felestin tæslime sijɑsæte teroristi reʒime sæhijunisti nemi ʃævænd væ mobɑreze xod rɑ motevæqqef næxɑhænd kærd. sefrsefr ʃeʃ setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, rævɑndɑ hokme dæstɡiri bejne olmelæli noxoste væzire piʃine rævɑndɑ rɑ ke be ɑmrikɑ pænɑhænde ʃode æst, tæslime ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ kærd. sefrsefr hæft setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, \" visnæte fɑks \" ræʔise dʒomhuri mekzik ke æz mobɑreze bɑ sɑzemɑnhɑje dʒenɑi væ fesɑd dær kæʃuræʃe mɑʔjus ʃode, æz ɑmrikɑ dærxɑste komæk kærd. sefr bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e nijojork, bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne bohrɑne hævɑpejmɑje dʒɑsusi, mæqɑm hɑje konɡere ɑmrikɑ pærvɑzhɑje ʃenɑsɑi dær mærze tʃin rɑ bærɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ zæruri mi dɑnænd. sefr bistoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e nijojork, næmɑjændeɡɑne konɡere ɑmrikɑ næsæbte be xædʃe dɑrʃodæne rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃin dær dærɑzmædæt hoʃdɑr dɑdænd. sefr siodo setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, jek mæqɑme sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pɑjɑne sæfære ʃeʃ ruze xod be dʒomhuri demokrɑtike konɡo ɡoft : omqe nijɑzhɑje ensɑni in keʃvære besijɑr biʃtær æz mænɑbeʔe mɑli væ komæk hɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑde ʃode æst. sefr siotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, dær pej koʃte ʃodæne jek dʒævɑne sjɑh pust be dæste polise ɑmrikɑ dær ʃænbee ɡozæʃte, eʔterɑzɑte xoʃunæt ɑmiz hæmtʃenɑn dær ʃæhre sine sinɑti dær ejɑlæte uhɑjv edɑme dɑræd. sefr siohæft setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑzemɑne hesɑbræsi melli pɑkestɑn eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte dolæte ɑmrikɑ ɑdmirɑle bɑzneʃæste \" mænsurɑlhæq \" færmɑndeh sɑbeqe niruje dæriɑi pɑkestɑn rɑ bɑzdɑʃt kærde ænd. sefr siohæʃt setɑresetɑresetɑre",
"text": " خلاصه اهم اخبار جهان بر روی تلکس ایرنا تا ساعت 7 صبح پنجشنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/80 \nسردبیر ، عبدالرضا بندی \n**** \nواشنگتن ، \"اسامه بن لادن\" با انتشار بیانیه ای ضمن هشدار به مسلمانان جهان \nنسبت به محاصره فرهنگی آنان توسط غرب ، از مسلمانان خواست که نسل آینده \nرا برای جهاد آماده نمایند. 028 \n**** \nپاریس، اتحادیه اروپایی مبلغ 8/150 میلیون یورو کمک مالی اضطراری به دولت\nصربستان اختصاص می دهد. 420 \n**** \nپاریس، ژاک شیراک رئیس جمهوری فرانسه نگرانی عمیق خود را از سیاستهای \nآمریکا در زمینه محیط زیست ابراز داشت. 424 \n**** \nلندن، مجلس سنای هلند شب گذشته (سه شنبه ) با 46 رای مثبت در مقابل 28 رای \nمنفی ، قانونی را به تصویب رساند که به استناد آن عمل کشتن بیماران لاعلاج \nبا رضایت خود آنها خلاف محسوب نخواهد شد. 475 \n**** \nکویت ، ژنرال \" تومی فرانکس \" فرمانده نیروهای مرکزی آمریکا روز چهارشنبه\nجداگانه با وزیران دفاع و کشور کویت دیدار و با آنان گفت و گو کرد. 486 \n**** \nمادرید ، حملات مسلحانه گروههای چریکی کلمبیا علیه صنایع استخراج نفت در \nکلمبیا این کشور را با یک بحران عظیم نفتی روبرو کرده است. 487 \n**** \nسازمان ملل ، براساس گزارشی که روز سه شنبه در مقر اصلی سازمان ملل در \nنیویورک منتشر شد ، اعلام شد کاهش رشد اقتصادی کشورهای توسعه یافته و \nبویژه آمریکا باعث کندی رشد اقتصاد جهانی شده است. 491 \n**** \nاسلام آباد، وزیرکشور پاکستان روز چهارشنبه تاکید کرد : برای خاتمه تروریسم\nو فرقه گرایی قانون جدیدی توسط دولت تصویب و اجرا خواهد شد. 495 \n**** \nسازمان ملل ، \" کوفی عنان \" دبیرکل سازمان ملل روز چهارشنبه نسبت به \nتشدید خشونت میان اسراییل و فلسطین ابراز نگرانی کرد و هشدار داد این \nخشونت ها ممکن است از کنترل خارج شده و عواقب غیرقابل پیش بینی به همراه \nداشته باشند. 497 \n**** \nبیروت ، جنبش مقاومت اسلامی فلسطین ( حماس ) تاکید کرد که مردم فلسطین \nتسلیم سیاست تروریستی رژیم صهیونیستی نمی شوند و مبارزه خود را متوقف \nنخواهند کرد. 006 \n**** \nواشنگتن، رواندا حکم دستگیری بین المللی نخست وزیر پیشین رواندا را که به \nآمریکا پناهنده شده است ، تسلیم ایالات متحده آمریکا کرد. 007 \n**** \nواشنگتن ، \" ویسنته فاکس \" رییس جمهوری مکزیک که از مبارزه با سازمانهای \nجنایی و فساد در کشورش مایوس شده ، از آمریکا درخواست کمک کرد. 024 \n**** \nنیویورک ، باوجود پایان یافتن بحران هواپیمای جاسوسی ، مقام های کنگره \nآمریکا پروازهای شناسایی در مرز چین را برای امنیت ملی آمریکا ضروری \nمی دانند. 026 \n**** \nنیویورک ، نمایندگان کنگره آمریکا نسبت به خدشه دارشدن روابط آمریکا و چین\nدر درازمدت هشدار دادند. 032 \n**** \nسازمان ملل ، یک مقام سازمان ملل روز چهارشنبه در پایان سفر شش روزه خود \nبه جمهوری دمکراتیک کنگو گفت : عمق نیازهای انسانی این کشور بسیار بیشتر \nاز منابع مالی و کمک های بشردوستانه اختصاص داده شده است. 034 \n**** \nواشنگتن ، در پی کشته شدن یک جوان سیاه پوست به دست پلیس آمریکا در شنبه \nگذشته ، اعتراضات خشونت آمیز همچنان در شهر سین سیناتی در ایالت اوهایو \nادامه دارد. 037 \n**** \nاسلام آباد ، سازمان حسابرسی ملی پاکستان اعلام کرد : مقامات دولت آمریکا \nآدمیرال بازنشسته \" منصورالحق \" فرمانده سابق نیروی دریایی پاکستان را \nبازداشت کرده اند. 038 \n**** \n\n "
} | xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bær ruje teleks irnɑ tɑ sɑʔæte hæft sobhe pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd særdæbir, æbdolrezɑ bændi setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, " osɑme bone lɑdæn " bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi zemne hoʃdɑr be mosælmɑnɑne dʒæhɑn næsæbte be mohɑsere færhænɡi ɑnɑn tævæssote qærb, æz mosælmɑnɑn xɑst ke næsle ɑjænde rɑ bærɑje dʒæhɑde ɑmɑde næmɑjænd. sefr bistohæʃt setɑresetɑresetɑre e pɑris, ettehɑdijee orupɑi mæblæqe hæʃt slæʃ sædo pændʒɑh milijun joro komæke mɑli ezterɑri be dolæte serbestɑn extesɑs mi dæhæd. tʃɑhɑrsædo bist setɑresetɑresetɑre e pɑris, ʒɑk ʃirɑk ræise dʒomhuri færɑnse neɡærɑni æmiqe xod rɑ æz sijɑsæthɑje ɑmrikɑ dær zæmine mohite zist ebrɑz dɑʃt. tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e lændæn, mædʒlese sænɑje holænd ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ tʃeheloʃeʃ ræʔj mosbæt dær moqɑbele bistohæʃt ræʔj mænfi, qɑnuni rɑ be tæsvib resɑnd ke be estenɑde ɑn æmæle kæʃtæne bimɑrɑne lɑʔælɑdʒ bɑ rezɑjæte xod ɑnhɑ xælɑfe mæhsub næxɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre e kujæt, ʒenerɑl " tumi færɑnæks " færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbee dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne defɑʔ væ keʃvære kujæt didɑr væ bɑ ɑnɑn ɡoft væ ɡu kærd. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, hæmælɑte mosællæhɑne ɡoruhhɑje tʃeriki kolombijɑ ælæjhe sænɑjeʔe estexrɑdʒe næft dær kolombijɑ in keʃvær rɑ bɑ jek bohrɑne æzime næfti ruberu kærde æst. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe dær mæqærre æsli sɑzemɑne melæl dær nijojorke montæʃer ʃod, eʔlɑm ʃod kɑheʃe roʃde eqtesɑdi keʃværhɑje toseʔe jɑfte væ beviʒe ɑmrikɑ bɑʔese kondi roʃde eqtesɑde dʒæhɑni ʃode æst. tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, væzirækʃure pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe tæʔkid kærd : bærɑje xɑteme terorism væ ferqe ɡærɑi qɑnune dʒædidi tævæssote dolæte tæsvib væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, " kufi ʔenɑn " dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe næsæbte be tæʃdide xoʃunæt mjɑne esrɑil væ felestin ebrɑze neɡærɑni kærd væ hoʃdɑr dɑd in xoʃunæt hɑe momken æst æz kontorol xɑredʒ ʃode væ ævɑqebe qejreqɑbele piʃe bini be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. tʃɑhɑrsædo nævædohæft setɑresetɑresetɑre e bejrut, dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd ke mærdome felestin tæslime sijɑsæte teroristi reʒime sæhijunisti nemi ʃævænd væ mobɑreze xod rɑ motevæqqef næxɑhænd kærd. sefrsefr ʃeʃ setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, rævɑndɑ hokme dæstɡiri bejne olmelæli noxoste væzire piʃine rævɑndɑ rɑ ke be ɑmrikɑ pænɑhænde ʃode æst, tæslime ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ kærd. sefrsefr hæft setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, " visnæte fɑks " ræʔise dʒomhuri mekzik ke æz mobɑreze bɑ sɑzemɑnhɑje dʒenɑi væ fesɑd dær kæʃuræʃe mɑʔjus ʃode, æz ɑmrikɑ dærxɑste komæk kærd. sefr bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e nijojork, bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne bohrɑne hævɑpejmɑje dʒɑsusi, mæqɑm hɑje konɡere ɑmrikɑ pærvɑzhɑje ʃenɑsɑi dær mærze tʃin rɑ bærɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ zæruri mi dɑnænd. sefr bistoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e nijojork, næmɑjændeɡɑne konɡere ɑmrikɑ næsæbte be xædʃe dɑrʃodæne rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃin dær dærɑzmædæt hoʃdɑr dɑdænd. sefr siodo setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, jek mæqɑme sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pɑjɑne sæfære ʃeʃ ruze xod be dʒomhuri demokrɑtike konɡo ɡoft : omqe nijɑzhɑje ensɑni in keʃvære besijɑr biʃtær æz mænɑbeʔe mɑli væ komæk hɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑde ʃode æst. sefr siotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, dær pej koʃte ʃodæne jek dʒævɑne sjɑh pust be dæste polise ɑmrikɑ dær ʃænbee ɡozæʃte, eʔterɑzɑte xoʃunæt ɑmiz hæmtʃenɑn dær ʃæhre sine sinɑti dær ejɑlæte uhɑjv edɑme dɑræd. sefr siohæft setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑzemɑne hesɑbræsi melli pɑkestɑn eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte dolæte ɑmrikɑ ɑdmirɑle bɑzneʃæste " mænsurɑlhæq " færmɑndeh sɑbeqe niruje dæriɑi pɑkestɑn rɑ bɑzdɑʃt kærde ænd. sefr siohæʃt setɑresetɑresetɑre | خلاصه اهم اخبار جهان بر روی تلکس ایرنا تا ساعت 7 صبح پنجشنبه
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/80
سردبیر ، عبدالرضا بندی
****
واشنگتن ، "اسامه بن لادن" با انتشار بیانیه ای ضمن هشدار به مسلمانان جهان
نسبت به محاصره فرهنگی آنان توسط غرب ، از مسلمانان خواست که نسل آینده
را برای جهاد آماده نمایند. 028
****
پاریس، اتحادیه اروپایی مبلغ 8/150 میلیون یورو کمک مالی اضطراری به دولت
صربستان اختصاص می دهد. 420
****
پاریس، ژاک شیراک رئیس جمهوری فرانسه نگرانی عمیق خود را از سیاستهای
آمریکا در زمینه محیط زیست ابراز داشت. 424
****
لندن، مجلس سنای هلند شب گذشته (سه شنبه ) با 46 رای مثبت در مقابل 28 رای
منفی ، قانونی را به تصویب رساند که به استناد آن عمل کشتن بیماران لاعلاج
با رضایت خود آنها خلاف محسوب نخواهد شد. 475
****
کویت ، ژنرال " تومی فرانکس " فرمانده نیروهای مرکزی آمریکا روز چهارشنبه
جداگانه با وزیران دفاع و کشور کویت دیدار و با آنان گفت و گو کرد. 486
****
مادرید ، حملات مسلحانه گروههای چریکی کلمبیا علیه صنایع استخراج نفت در
کلمبیا این کشور را با یک بحران عظیم نفتی روبرو کرده است. 487
****
سازمان ملل ، براساس گزارشی که روز سه شنبه در مقر اصلی سازمان ملل در
نیویورک منتشر شد ، اعلام شد کاهش رشد اقتصادی کشورهای توسعه یافته و
بویژه آمریکا باعث کندی رشد اقتصاد جهانی شده است. 491
****
اسلام آباد، وزیرکشور پاکستان روز چهارشنبه تاکید کرد : برای خاتمه تروریسم
و فرقه گرایی قانون جدیدی توسط دولت تصویب و اجرا خواهد شد. 495
****
سازمان ملل ، " کوفی عنان " دبیرکل سازمان ملل روز چهارشنبه نسبت به
تشدید خشونت میان اسراییل و فلسطین ابراز نگرانی کرد و هشدار داد این
خشونت ها ممکن است از کنترل خارج شده و عواقب غیرقابل پیش بینی به همراه
داشته باشند. 497
****
بیروت ، جنبش مقاومت اسلامی فلسطین ( حماس ) تاکید کرد که مردم فلسطین
تسلیم سیاست تروریستی رژیم صهیونیستی نمی شوند و مبارزه خود را متوقف
نخواهند کرد. 006
****
واشنگتن، رواندا حکم دستگیری بین المللی نخست وزیر پیشین رواندا را که به
آمریکا پناهنده شده است ، تسلیم ایالات متحده آمریکا کرد. 007
****
واشنگتن ، " ویسنته فاکس " رییس جمهوری مکزیک که از مبارزه با سازمانهای
جنایی و فساد در کشورش مایوس شده ، از آمریکا درخواست کمک کرد. 024
****
نیویورک ، باوجود پایان یافتن بحران هواپیمای جاسوسی ، مقام های کنگره
آمریکا پروازهای شناسایی در مرز چین را برای امنیت ملی آمریکا ضروری
می دانند. 026
****
نیویورک ، نمایندگان کنگره آمریکا نسبت به خدشه دارشدن روابط آمریکا و چین
در درازمدت هشدار دادند. 032
****
سازمان ملل ، یک مقام سازمان ملل روز چهارشنبه در پایان سفر شش روزه خود
به جمهوری دمکراتیک کنگو گفت : عمق نیازهای انسانی این کشور بسیار بیشتر
از منابع مالی و کمک های بشردوستانه اختصاص داده شده است. 034
****
واشنگتن ، در پی کشته شدن یک جوان سیاه پوست به دست پلیس آمریکا در شنبه
گذشته ، اعتراضات خشونت آمیز همچنان در شهر سین سیناتی در ایالت اوهایو
ادامه دارد. 037
****
اسلام آباد ، سازمان حسابرسی ملی پاکستان اعلام کرد : مقامات دولت آمریکا
آدمیرال بازنشسته " منصورالحق " فرمانده سابق نیروی دریایی پاکستان را
بازداشت کرده اند. 038
****
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bær ruje teleks irnɑ tɑ sɑʔæte hæft sobhe pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd særdæbir, æbdolrezɑ bændi setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, \" osɑme bone lɑdæn \" bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi zemne hoʃdɑr be mosælmɑnɑne dʒæhɑn næsæbte be mohɑsere færhænɡi ɑnɑn tævæssote qærb, æz mosælmɑnɑn xɑst ke næsle ɑjænde rɑ bærɑje dʒæhɑde ɑmɑde næmɑjænd. sefr bistohæʃt setɑresetɑresetɑre e pɑris, ettehɑdijee orupɑi mæblæqe hæʃt slæʃ sædo pændʒɑh milijun joro komæke mɑli ezterɑri be dolæte serbestɑn extesɑs mi dæhæd. tʃɑhɑrsædo bist setɑresetɑresetɑre e pɑris, ʒɑk ʃirɑk ræise dʒomhuri færɑnse neɡærɑni æmiqe xod rɑ æz sijɑsæthɑje ɑmrikɑ dær zæmine mohite zist ebrɑz dɑʃt. tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e lændæn, mædʒlese sænɑje holænd ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ tʃeheloʃeʃ ræʔj mosbæt dær moqɑbele bistohæʃt ræʔj mænfi, qɑnuni rɑ be tæsvib resɑnd ke be estenɑde ɑn æmæle kæʃtæne bimɑrɑne lɑʔælɑdʒ bɑ rezɑjæte xod ɑnhɑ xælɑfe mæhsub næxɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ setɑresetɑresetɑre e kujæt, ʒenerɑl \" tumi færɑnæks \" færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbee dʒodɑɡɑne bɑ væzirɑne defɑʔ væ keʃvære kujæt didɑr væ bɑ ɑnɑn ɡoft væ ɡu kærd. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e mɑdrid, hæmælɑte mosællæhɑne ɡoruhhɑje tʃeriki kolombijɑ ælæjhe sænɑjeʔe estexrɑdʒe næft dær kolombijɑ in keʃvær rɑ bɑ jek bohrɑne æzime næfti ruberu kærde æst. tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe dær mæqærre æsli sɑzemɑne melæl dær nijojorke montæʃer ʃod, eʔlɑm ʃod kɑheʃe roʃde eqtesɑdi keʃværhɑje toseʔe jɑfte væ beviʒe ɑmrikɑ bɑʔese kondi roʃde eqtesɑde dʒæhɑni ʃode æst. tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, væzirækʃure pɑkestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe tæʔkid kærd : bærɑje xɑteme terorism væ ferqe ɡærɑi qɑnune dʒædidi tævæssote dolæte tæsvib væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. tʃɑhɑrsædo nævædopændʒ setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe næsæbte be tæʃdide xoʃunæt mjɑne esrɑil væ felestin ebrɑze neɡærɑni kærd væ hoʃdɑr dɑd in xoʃunæt hɑe momken æst æz kontorol xɑredʒ ʃode væ ævɑqebe qejreqɑbele piʃe bini be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. tʃɑhɑrsædo nævædohæft setɑresetɑresetɑre e bejrut, dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste tæʔkid kærd ke mærdome felestin tæslime sijɑsæte teroristi reʒime sæhijunisti nemi ʃævænd væ mobɑreze xod rɑ motevæqqef næxɑhænd kærd. sefrsefr ʃeʃ setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, rævɑndɑ hokme dæstɡiri bejne olmelæli noxoste væzire piʃine rævɑndɑ rɑ ke be ɑmrikɑ pænɑhænde ʃode æst, tæslime ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ kærd. sefrsefr hæft setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, \" visnæte fɑks \" ræʔise dʒomhuri mekzik ke æz mobɑreze bɑ sɑzemɑnhɑje dʒenɑi væ fesɑd dær kæʃuræʃe mɑʔjus ʃode, æz ɑmrikɑ dærxɑste komæk kærd. sefr bistotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e nijojork, bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne bohrɑne hævɑpejmɑje dʒɑsusi, mæqɑm hɑje konɡere ɑmrikɑ pærvɑzhɑje ʃenɑsɑi dær mærze tʃin rɑ bærɑje æmnijæte melli ɑmrikɑ zæruri mi dɑnænd. sefr bistoʃeʃ setɑresetɑresetɑre e nijojork, næmɑjændeɡɑne konɡere ɑmrikɑ næsæbte be xædʃe dɑrʃodæne rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃin dær dærɑzmædæt hoʃdɑr dɑdænd. sefr siodo setɑresetɑresetɑre e sɑzemɑne melæl, jek mæqɑme sɑzemɑne melæl ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pɑjɑne sæfære ʃeʃ ruze xod be dʒomhuri demokrɑtike konɡo ɡoft : omqe nijɑzhɑje ensɑni in keʃvære besijɑr biʃtær æz mænɑbeʔe mɑli væ komæk hɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑde ʃode æst. sefr siotʃɑhɑr setɑresetɑresetɑre e vɑʃænɡton, dær pej koʃte ʃodæne jek dʒævɑne sjɑh pust be dæste polise ɑmrikɑ dær ʃænbee ɡozæʃte, eʔterɑzɑte xoʃunæt ɑmiz hæmtʃenɑn dær ʃæhre sine sinɑti dær ejɑlæte uhɑjv edɑme dɑræd. sefr siohæft setɑresetɑresetɑre e eslɑme ɑbɑd, sɑzemɑne hesɑbræsi melli pɑkestɑn eʔlɑm kærd : mæqɑmɑte dolæte ɑmrikɑ ɑdmirɑle bɑzneʃæste \" mænsurɑlhæq \" færmɑndeh sɑbeqe niruje dæriɑi pɑkestɑn rɑ bɑzdɑʃt kærde ænd. sefr siohæʃt setɑresetɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " خلاصه اهم اخبار جهان بر روی تلکس ایرنا تا ساعت 7 صبح پنجشنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/01/80 \nسردبیر ، عبدالرضا بندی \n**** \nواشنگتن ، \"اسامه بن لادن\" با انتشار بیانیه ای ضمن هشدار به مسلمانان جهان \nنسبت به محاصره فرهنگی آنان توسط غرب ، از مسلمانان خواست که نسل آینده \nرا برای جهاد آماده نمایند. 028 \n**** \nپاریس، اتحادیه اروپایی مبلغ 8/150 میلیون یورو کمک مالی اضطراری به دولت\nصربستان اختصاص می دهد. 420 \n**** \nپاریس، ژاک شیراک رئیس جمهوری فرانسه نگرانی عمیق خود را از سیاستهای \nآمریکا در زمینه محیط زیست ابراز داشت. 424 \n**** \nلندن، مجلس سنای هلند شب گذشته (سه شنبه ) با 46 رای مثبت در مقابل 28 رای \nمنفی ، قانونی را به تصویب رساند که به استناد آن عمل کشتن بیماران لاعلاج \nبا رضایت خود آنها خلاف محسوب نخواهد شد. 475 \n**** \nکویت ، ژنرال \" تومی فرانکس \" فرمانده نیروهای مرکزی آمریکا روز چهارشنبه\nجداگانه با وزیران دفاع و کشور کویت دیدار و با آنان گفت و گو کرد. 486 \n**** \nمادرید ، حملات مسلحانه گروههای چریکی کلمبیا علیه صنایع استخراج نفت در \nکلمبیا این کشور را با یک بحران عظیم نفتی روبرو کرده است. 487 \n**** \nسازمان ملل ، براساس گزارشی که روز سه شنبه در مقر اصلی سازمان ملل در \nنیویورک منتشر شد ، اعلام شد کاهش رشد اقتصادی کشورهای توسعه یافته و \nبویژه آمریکا باعث کندی رشد اقتصاد جهانی شده است. 491 \n**** \nاسلام آباد، وزیرکشور پاکستان روز چهارشنبه تاکید کرد : برای خاتمه تروریسم\nو فرقه گرایی قانون جدیدی توسط دولت تصویب و اجرا خواهد شد. 495 \n**** \nسازمان ملل ، \" کوفی عنان \" دبیرکل سازمان ملل روز چهارشنبه نسبت به \nتشدید خشونت میان اسراییل و فلسطین ابراز نگرانی کرد و هشدار داد این \nخشونت ها ممکن است از کنترل خارج شده و عواقب غیرقابل پیش بینی به همراه \nداشته باشند. 497 \n**** \nبیروت ، جنبش مقاومت اسلامی فلسطین ( حماس ) تاکید کرد که مردم فلسطین \nتسلیم سیاست تروریستی رژیم صهیونیستی نمی شوند و مبارزه خود را متوقف \nنخواهند کرد. 006 \n**** \nواشنگتن، رواندا حکم دستگیری بین المللی نخست وزیر پیشین رواندا را که به \nآمریکا پناهنده شده است ، تسلیم ایالات متحده آمریکا کرد. 007 \n**** \nواشنگتن ، \" ویسنته فاکس \" رییس جمهوری مکزیک که از مبارزه با سازمانهای \nجنایی و فساد در کشورش مایوس شده ، از آمریکا درخواست کمک کرد. 024 \n**** \nنیویورک ، باوجود پایان یافتن بحران هواپیمای جاسوسی ، مقام های کنگره \nآمریکا پروازهای شناسایی در مرز چین را برای امنیت ملی آمریکا ضروری \nمی دانند. 026 \n**** \nنیویورک ، نمایندگان کنگره آمریکا نسبت به خدشه دارشدن روابط آمریکا و چین\nدر درازمدت هشدار دادند. 032 \n**** \nسازمان ملل ، یک مقام سازمان ملل روز چهارشنبه در پایان سفر شش روزه خود \nبه جمهوری دمکراتیک کنگو گفت : عمق نیازهای انسانی این کشور بسیار بیشتر \nاز منابع مالی و کمک های بشردوستانه اختصاص داده شده است. 034 \n**** \nواشنگتن ، در پی کشته شدن یک جوان سیاه پوست به دست پلیس آمریکا در شنبه \nگذشته ، اعتراضات خشونت آمیز همچنان در شهر سین سیناتی در ایالت اوهایو \nادامه دارد. 037 \n**** \nاسلام آباد ، سازمان حسابرسی ملی پاکستان اعلام کرد : مقامات دولت آمریکا \nآدمیرال بازنشسته \" منصورالحق \" فرمانده سابق نیروی دریایی پاکستان را \nبازداشت کرده اند. 038 \n**** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒærrɑhe bɑzikone time futbɑle esteqlɑle ɑxærin væzʔijæte dʒesmɑni vej rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : tæhɑle in bɑzikon ɑsib nædide væ tæxlije næʃode æst. be ɡozɑreʃ, neʃæste xæbæri ræhmɑniɑn pezeʃke moʔɑledʒ væ dʒærrɑhe bɑzikone esteqlɑl hæm æknun dær hɑle bærɡozɑrist væ dær in neʃæst qærɑr æst tozihɑte kɑmeli dærbɑre rævænde dærmɑni qɑʔedi mætræhe ʃævæd pezeʃke moʔɑledʒe u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qɑʔedi be tehrɑne montæqel mi ʃævæd, æfzud : mæʔlum nist qɑʔedi tʃe zæmɑni æz dæstɡɑhe dʒodɑ ʃævæd. æɡær færdɑ jɑ pæs færdɑ dʒodɑ beʃævæd, bɑjæd be moddæte jek hæfte be suræte motlæq esterɑhæt konæd tɑ ʃærɑjete u tæbiʔi ʃævæd væmætæmæʔæn ʃævim ke xune rizi vej rɑ tæhdid nemi konæd væ sepæs dærbɑre enteqɑl be tehrɑn tæsmime ɡiri mi konim. ræhmɑniɑn dær edɑme æfzud : qɑʔedi hodud sɑʔæte do bɑmdɑd be bimɑrestɑne xælidʒe fɑrs resid be dælile xunrizi ke dɑʃt sæthe huʃjɑri næsæbtɑe pɑjin bud. moʃæxxæs ʃod xunrizi dɑxele ʃekæm vodʒud dɑræd æmmɑ tæhɑl nist. særiʔ dɑxele otɑqe æmæl ræftim. dɑxele otɑqe æmæle xunrizi ʃædid vodʒud dɑʃt æmmɑ kontorol ʃod. dʒærrɑhe qɑʔedi edɑme dɑd : noʔ ɑsib torist ke ehtemɑle xunrizi modʒæddæd tej ruzhɑje ɑjænde vodʒud dɑræd. in be ɑɡɑhi xɑnevɑde væ pezeʃkɑne bimɑr reside væ ɡoftim ehtemɑle æmæle modʒæddæd vodʒud dɑræd. æz sobhe tɑkonun ke æmæle tæmɑm ʃode æslæn xunrizi ezɑfe næʃode væ ælɑʔeme hæjɑti pɑjdɑr bude æst. ɑzmɑjeʃ hɑje bimɑr be morure dorost ʃode væ xodemɑn hæm bimɑr rɑ be suræte æmdi bihuʃ neɡæh dɑʃtim tɑ rɑhæte tær bɑ in esterese kenɑr bijɑjæd væ en ʃɑɑlæle æz færdɑ æɡær ʃærɑjete mæhjɑ bɑʃæd, be huʃ mi ɑværim. kopi ʃod",
"text": "جراح بازیکن تیم فوتبال استقلال آخرین وضعیت جسمانی وی را تشریح کرد و گفت: طحال این بازیکن آسیب ندیده و تخلیه نشده است.به گزارش ، نشست خبری رحمانیان پزشک معالج و جراح بازیکن استقلال هم اکنون در حال برگزاری است و در این نشست قرار است توضیحات کاملی درباره روند درمانی قائدی مطرح شود پزشک معالج او در پاسخ به این سوال که آیا قائدی به تهران منتقل می شود، افزود: معلوم نیست قائدی چه زمانی از دستگاه جدا شود. اگر فردا یا پس فردا جدا بشود، باید به مدت یک هفته به صورت مطلق استراحت کند تا شرایط او طبیعی شود ومطمئن شویم که خون ریزی وی را تهدید نمی کند و سپس درباره انتقال به تهران تصمیم گیری می کنیم.رحمانیان در ادامه افزود: قائدی حدود ساعت ۲ بامداد به بیمارستان خلیج فارس رسید؛ به دلیل خونریزی که داشت سطح هوشیاری نسبتا پایین بود. مشخص شد خونریزی داخل شکم وجود دارد اما طحال نیست. سریع داخل اتاق عمل رفتیم. داخل اتاق عمل خونریزی شدید وجود داشت اما کنترل شد.جراح قائدی ادامه داد: نوع آسیب طوری است که احتمال خونریزی مجدد طی روزهای آینده وجود دارد. این به آگاهی خانواده و پزشکان بیمار رسیده و گفتیم احتمال عمل مجدد وجود دارد. از صبح تاکنون که عمل تمام شده اصلا خونریزی اضافه نشده و علائم حیاتی پایدار بوده است. آزمایش های بیمار به مرور درست شده و خودمان هم بیمار را به صورت عمدی بیهوش نگه داشتیم تا راحت تر با این استرس کنار بیاید و ان شاالله از فردا اگر شرایط محیا باشد، به هوش می آوریم.کپی شد"
} | dʒærrɑhe bɑzikone time futbɑle esteqlɑle ɑxærin væzʔijæte dʒesmɑni vej rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : tæhɑle in bɑzikon ɑsib nædide væ tæxlije næʃode æst. be ɡozɑreʃ, neʃæste xæbæri ræhmɑniɑn pezeʃke moʔɑledʒ væ dʒærrɑhe bɑzikone esteqlɑl hæm æknun dær hɑle bærɡozɑrist væ dær in neʃæst qærɑr æst tozihɑte kɑmeli dærbɑre rævænde dærmɑni qɑʔedi mætræhe ʃævæd pezeʃke moʔɑledʒe u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qɑʔedi be tehrɑne montæqel mi ʃævæd, æfzud : mæʔlum nist qɑʔedi tʃe zæmɑni æz dæstɡɑhe dʒodɑ ʃævæd. æɡær færdɑ jɑ pæs færdɑ dʒodɑ beʃævæd, bɑjæd be moddæte jek hæfte be suræte motlæq esterɑhæt konæd tɑ ʃærɑjete u tæbiʔi ʃævæd væmætæmæʔæn ʃævim ke xune rizi vej rɑ tæhdid nemi konæd væ sepæs dærbɑre enteqɑl be tehrɑn tæsmime ɡiri mi konim. ræhmɑniɑn dær edɑme æfzud : qɑʔedi hodud sɑʔæte do bɑmdɑd be bimɑrestɑne xælidʒe fɑrs resid be dælile xunrizi ke dɑʃt sæthe huʃjɑri næsæbtɑe pɑjin bud. moʃæxxæs ʃod xunrizi dɑxele ʃekæm vodʒud dɑræd æmmɑ tæhɑl nist. særiʔ dɑxele otɑqe æmæl ræftim. dɑxele otɑqe æmæle xunrizi ʃædid vodʒud dɑʃt æmmɑ kontorol ʃod. dʒærrɑhe qɑʔedi edɑme dɑd : noʔ ɑsib torist ke ehtemɑle xunrizi modʒæddæd tej ruzhɑje ɑjænde vodʒud dɑræd. in be ɑɡɑhi xɑnevɑde væ pezeʃkɑne bimɑr reside væ ɡoftim ehtemɑle æmæle modʒæddæd vodʒud dɑræd. æz sobhe tɑkonun ke æmæle tæmɑm ʃode æslæn xunrizi ezɑfe næʃode væ ælɑʔeme hæjɑti pɑjdɑr bude æst. ɑzmɑjeʃ hɑje bimɑr be morure dorost ʃode væ xodemɑn hæm bimɑr rɑ be suræte æmdi bihuʃ neɡæh dɑʃtim tɑ rɑhæte tær bɑ in esterese kenɑr bijɑjæd væ en ʃɑɑlæle æz færdɑ æɡær ʃærɑjete mæhjɑ bɑʃæd, be huʃ mi ɑværim. kopi ʃod | جراح بازیکن تیم فوتبال استقلال آخرین وضعیت جسمانی وی را تشریح کرد و گفت: طحال این بازیکن آسیب ندیده و تخلیه نشده است.به گزارش ، نشست خبری رحمانیان پزشک معالج و جراح بازیکن استقلال هم اکنون در حال برگزاری است و در این نشست قرار است توضیحات کاملی درباره روند درمانی قائدی مطرح شود پزشک معالج او در پاسخ به این سوال که آیا قائدی به تهران منتقل می شود، افزود: معلوم نیست قائدی چه زمانی از دستگاه جدا شود. اگر فردا یا پس فردا جدا بشود، باید به مدت یک هفته به صورت مطلق استراحت کند تا شرایط او طبیعی شود ومطمئن شویم که خون ریزی وی را تهدید نمی کند و سپس درباره انتقال به تهران تصمیم گیری می کنیم.رحمانیان در ادامه افزود: قائدی حدود ساعت ۲ بامداد به بیمارستان خلیج فارس رسید؛ به دلیل خونریزی که داشت سطح هوشیاری نسبتا پایین بود. مشخص شد خونریزی داخل شکم وجود دارد اما طحال نیست. سریع داخل اتاق عمل رفتیم. داخل اتاق عمل خونریزی شدید وجود داشت اما کنترل شد.جراح قائدی ادامه داد: نوع آسیب طوری است که احتمال خونریزی مجدد طی روزهای آینده وجود دارد. این به آگاهی خانواده و پزشکان بیمار رسیده و گفتیم احتمال عمل مجدد وجود دارد. از صبح تاکنون که عمل تمام شده اصلا خونریزی اضافه نشده و علائم حیاتی پایدار بوده است. آزمایش های بیمار به مرور درست شده و خودمان هم بیمار را به صورت عمدی بیهوش نگه داشتیم تا راحت تر با این استرس کنار بیاید و ان شاالله از فردا اگر شرایط محیا باشد، به هوش می آوریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒærrɑhe bɑzikone time futbɑle esteqlɑle ɑxærin væzʔijæte dʒesmɑni vej rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : tæhɑle in bɑzikon ɑsib nædide væ tæxlije næʃode æst. be ɡozɑreʃ, neʃæste xæbæri ræhmɑniɑn pezeʃke moʔɑledʒ væ dʒærrɑhe bɑzikone esteqlɑl hæm æknun dær hɑle bærɡozɑrist væ dær in neʃæst qærɑr æst tozihɑte kɑmeli dærbɑre rævænde dærmɑni qɑʔedi mætræhe ʃævæd pezeʃke moʔɑledʒe u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qɑʔedi be tehrɑne montæqel mi ʃævæd, æfzud : mæʔlum nist qɑʔedi tʃe zæmɑni æz dæstɡɑhe dʒodɑ ʃævæd. æɡær færdɑ jɑ pæs færdɑ dʒodɑ beʃævæd, bɑjæd be moddæte jek hæfte be suræte motlæq esterɑhæt konæd tɑ ʃærɑjete u tæbiʔi ʃævæd væmætæmæʔæn ʃævim ke xune rizi vej rɑ tæhdid nemi konæd væ sepæs dærbɑre enteqɑl be tehrɑn tæsmime ɡiri mi konim. ræhmɑniɑn dær edɑme æfzud : qɑʔedi hodud sɑʔæte do bɑmdɑd be bimɑrestɑne xælidʒe fɑrs resid be dælile xunrizi ke dɑʃt sæthe huʃjɑri næsæbtɑe pɑjin bud. moʃæxxæs ʃod xunrizi dɑxele ʃekæm vodʒud dɑræd æmmɑ tæhɑl nist. særiʔ dɑxele otɑqe æmæl ræftim. dɑxele otɑqe æmæle xunrizi ʃædid vodʒud dɑʃt æmmɑ kontorol ʃod. dʒærrɑhe qɑʔedi edɑme dɑd : noʔ ɑsib torist ke ehtemɑle xunrizi modʒæddæd tej ruzhɑje ɑjænde vodʒud dɑræd. in be ɑɡɑhi xɑnevɑde væ pezeʃkɑne bimɑr reside væ ɡoftim ehtemɑle æmæle modʒæddæd vodʒud dɑræd. æz sobhe tɑkonun ke æmæle tæmɑm ʃode æslæn xunrizi ezɑfe næʃode væ ælɑʔeme hæjɑti pɑjdɑr bude æst. ɑzmɑjeʃ hɑje bimɑr be morure dorost ʃode væ xodemɑn hæm bimɑr rɑ be suræte æmdi bihuʃ neɡæh dɑʃtim tɑ rɑhæte tær bɑ in esterese kenɑr bijɑjæd væ en ʃɑɑlæle æz færdɑ æɡær ʃærɑjete mæhjɑ bɑʃæd, be huʃ mi ɑværim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جراح بازیکن تیم فوتبال استقلال آخرین وضعیت جسمانی وی را تشریح کرد و گفت: طحال این بازیکن آسیب ندیده و تخلیه نشده است.به گزارش ، نشست خبری رحمانیان پزشک معالج و جراح بازیکن استقلال هم اکنون در حال برگزاری است و در این نشست قرار است توضیحات کاملی درباره روند درمانی قائدی مطرح شود پزشک معالج او در پاسخ به این سوال که آیا قائدی به تهران منتقل می شود، افزود: معلوم نیست قائدی چه زمانی از دستگاه جدا شود. اگر فردا یا پس فردا جدا بشود، باید به مدت یک هفته به صورت مطلق استراحت کند تا شرایط او طبیعی شود ومطمئن شویم که خون ریزی وی را تهدید نمی کند و سپس درباره انتقال به تهران تصمیم گیری می کنیم.رحمانیان در ادامه افزود: قائدی حدود ساعت ۲ بامداد به بیمارستان خلیج فارس رسید؛ به دلیل خونریزی که داشت سطح هوشیاری نسبتا پایین بود. مشخص شد خونریزی داخل شکم وجود دارد اما طحال نیست. سریع داخل اتاق عمل رفتیم. داخل اتاق عمل خونریزی شدید وجود داشت اما کنترل شد.جراح قائدی ادامه داد: نوع آسیب طوری است که احتمال خونریزی مجدد طی روزهای آینده وجود دارد. این به آگاهی خانواده و پزشکان بیمار رسیده و گفتیم احتمال عمل مجدد وجود دارد. از صبح تاکنون که عمل تمام شده اصلا خونریزی اضافه نشده و علائم حیاتی پایدار بوده است. آزمایش های بیمار به مرور درست شده و خودمان هم بیمار را به صورت عمدی بیهوش نگه داشتیم تا راحت تر با این استرس کنار بیاید و ان شاالله از فردا اگر شرایط محیا باشد، به هوش می آوریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, mædʒide qæmxɑr ɡoft : sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ke edʒrɑje poroʒehɑje sɑmɑndehi mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ mejdɑne ʃohædɑje hæftome tir rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, tælɑʃ xɑhæd kærd be komæke tædʒɑrob væ dærse ɑmuxtehɑje fæni kæsb ʃode æz poroʒehɑje qæbli, æmæliɑte sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt be særændʒɑm beresɑnæd. vej æmæliɑte tærɑʃe ɑsfɑlt, ɑmɑdesɑzi bæstær, edʒrɑje sænɡfærʃ væ piɑderɑh rɑ æz dʒomle dʒebhehɑje kɑri dær hɑle edʒrɑ dær poroʒe sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : behsɑzi væ ehdɑse xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri niz hæmzæmɑn bɑ piʃborde æmæliɑte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste edɑme dɑʃte væ be mærhæle edʒrɑje dʒædvælɡozɑri reside æst. modirɑmele sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ebrɑze ʔomidvɑri kærd : edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe in poroʒehɑ, zemne ronæq bæxʃidæn be ɡærdeʃɡæri ʃæhri, sæbæbe behbude emkɑnɑte refɑhi ʃæhrvændɑn ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ælɑve bær mæmurijæte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behsɑzi xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri, edʒrɑje sænɡe færʃ xiɑbɑne lɑlezɑre dʒonubi væ ehdɑse sɑxtemɑne xɑne ʃæhr belædihe sɑbeq pærɑntezbæste rɑ dær in noqtee esterɑteʒik æz ʃæhre tehrɑn bær ohde dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ، مجید غمخوار گفت: سازمان عمرانی مناطق که اجرای پروژههای ساماندهی میدان امام حسین (ع) و میدان شهدای هفتم تیر را در کارنامه دارد، تلاش خواهد کرد به کمک تجارب و درس آموختههای فنی کسب شده از پروژههای قبلی، عملیات ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) را با سرعت و دقت به سرانجام برساند.وی عملیات تراش آسفالت، آمادهسازی بستر، اجرای سنگفرش و پیادهراه را از جمله جبهههای کاری در حال اجرا در پروژه ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) عنوان کرد و گفت: بهسازی و احداث خیابان پشت شهرداری نیز همزمان با پیشبرد عملیات ساماندهی میدان امام خمینی (ره) ادامه داشته و به مرحله اجرای جدولگذاری رسیده است.مدیرعامل سازمان عمرانی مناطق ابراز امیدواری کرد: اجرای سریع و دقیق این پروژهها، ضمن رونق بخشیدن به گردشگری شهری، سبب بهبود امکانات رفاهی شهروندان شود.بنابراین گزارش، سازمان عمرانی مناطق علاوه بر ماموریت ساماندهی میدان امام خمینی (ره) و بهسازی خیابان پشت شهرداری، اجرای سنگ فرش خیابان لالهزار جنوبی و احداث ساختمان خانه شهر (بلدیه سابق) را در این نقطه استراتژیک از شهر تهران بر عهده دارد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, mædʒide qæmxɑr ɡoft : sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ke edʒrɑje poroʒehɑje sɑmɑndehi mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ mejdɑne ʃohædɑje hæftome tir rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, tælɑʃ xɑhæd kærd be komæke tædʒɑrob væ dærse ɑmuxtehɑje fæni kæsb ʃode æz poroʒehɑje qæbli, æmæliɑte sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt be særændʒɑm beresɑnæd. vej æmæliɑte tærɑʃe ɑsfɑlt, ɑmɑdesɑzi bæstær, edʒrɑje sænɡfærʃ væ piɑderɑh rɑ æz dʒomle dʒebhehɑje kɑri dær hɑle edʒrɑ dær poroʒe sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : behsɑzi væ ehdɑse xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri niz hæmzæmɑn bɑ piʃborde æmæliɑte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste edɑme dɑʃte væ be mærhæle edʒrɑje dʒædvælɡozɑri reside æst. modirɑmele sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ebrɑze ʔomidvɑri kærd : edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe in poroʒehɑ, zemne ronæq bæxʃidæn be ɡærdeʃɡæri ʃæhri, sæbæbe behbude emkɑnɑte refɑhi ʃæhrvændɑn ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ælɑve bær mæmurijæte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behsɑzi xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri, edʒrɑje sænɡe færʃ xiɑbɑne lɑlezɑre dʒonubi væ ehdɑse sɑxtemɑne xɑne ʃæhr belædihe sɑbeq pærɑntezbæste rɑ dær in noqtee esterɑteʒik æz ʃæhre tehrɑn bær ohde dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه اجتماعی ، مجید غمخوار گفت: سازمان عمرانی مناطق که اجرای پروژههای ساماندهی میدان امام حسین (ع) و میدان شهدای هفتم تیر را در کارنامه دارد، تلاش خواهد کرد به کمک تجارب و درس آموختههای فنی کسب شده از پروژههای قبلی، عملیات ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) را با سرعت و دقت به سرانجام برساند.وی عملیات تراش آسفالت، آمادهسازی بستر، اجرای سنگفرش و پیادهراه را از جمله جبهههای کاری در حال اجرا در پروژه ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) عنوان کرد و گفت: بهسازی و احداث خیابان پشت شهرداری نیز همزمان با پیشبرد عملیات ساماندهی میدان امام خمینی (ره) ادامه داشته و به مرحله اجرای جدولگذاری رسیده است.مدیرعامل سازمان عمرانی مناطق ابراز امیدواری کرد: اجرای سریع و دقیق این پروژهها، ضمن رونق بخشیدن به گردشگری شهری، سبب بهبود امکانات رفاهی شهروندان شود.بنابراین گزارش، سازمان عمرانی مناطق علاوه بر ماموریت ساماندهی میدان امام خمینی (ره) و بهسازی خیابان پشت شهرداری، اجرای سنگ فرش خیابان لالهزار جنوبی و احداث ساختمان خانه شهر (بلدیه سابق) را در این نقطه استراتژیک از شهر تهران بر عهده دارد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, mædʒide qæmxɑr ɡoft : sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ke edʒrɑje poroʒehɑje sɑmɑndehi mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ mejdɑne ʃohædɑje hæftome tir rɑ dær kɑrnɑme dɑræd, tælɑʃ xɑhæd kærd be komæke tædʒɑrob væ dærse ɑmuxtehɑje fæni kæsb ʃode æz poroʒehɑje qæbli, æmæliɑte sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt be særændʒɑm beresɑnæd. vej æmæliɑte tærɑʃe ɑsfɑlt, ɑmɑdesɑzi bæstær, edʒrɑje sænɡfærʃ væ piɑderɑh rɑ æz dʒomle dʒebhehɑje kɑri dær hɑle edʒrɑ dær poroʒe sɑmɑndehi væ erteqɑ kejfi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : behsɑzi væ ehdɑse xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri niz hæmzæmɑn bɑ piʃborde æmæliɑte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste edɑme dɑʃte væ be mærhæle edʒrɑje dʒædvælɡozɑri reside æst. modirɑmele sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ebrɑze ʔomidvɑri kærd : edʒrɑje særiʔ væ dæqiqe in poroʒehɑ, zemne ronæq bæxʃidæn be ɡærdeʃɡæri ʃæhri, sæbæbe behbude emkɑnɑte refɑhi ʃæhrvændɑn ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, sɑzemɑne omrɑni mænɑteq ælɑve bær mæmurijæte sɑmɑndehi mejdɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behsɑzi xiɑbɑne poʃte ʃæhrdɑri, edʒrɑje sænɡe færʃ xiɑbɑne lɑlezɑre dʒonubi væ ehdɑse sɑxtemɑne xɑne ʃæhr belædihe sɑbeq pærɑntezbæste rɑ dær in noqtee esterɑteʒik æz ʃæhre tehrɑn bær ohde dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی ، مجید غمخوار گفت: سازمان عمرانی مناطق که اجرای پروژههای ساماندهی میدان امام حسین (ع) و میدان شهدای هفتم تیر را در کارنامه دارد، تلاش خواهد کرد به کمک تجارب و درس آموختههای فنی کسب شده از پروژههای قبلی، عملیات ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) را با سرعت و دقت به سرانجام برساند.وی عملیات تراش آسفالت، آمادهسازی بستر، اجرای سنگفرش و پیادهراه را از جمله جبهههای کاری در حال اجرا در پروژه ساماندهی و ارتقاء کیفی میدان امام خمینی (ره) عنوان کرد و گفت: بهسازی و احداث خیابان پشت شهرداری نیز همزمان با پیشبرد عملیات ساماندهی میدان امام خمینی (ره) ادامه داشته و به مرحله اجرای جدولگذاری رسیده است.مدیرعامل سازمان عمرانی مناطق ابراز امیدواری کرد: اجرای سریع و دقیق این پروژهها، ضمن رونق بخشیدن به گردشگری شهری، سبب بهبود امکانات رفاهی شهروندان شود.بنابراین گزارش، سازمان عمرانی مناطق علاوه بر ماموریت ساماندهی میدان امام خمینی (ره) و بهسازی خیابان پشت شهرداری، اجرای سنگ فرش خیابان لالهزار جنوبی و احداث ساختمان خانه شهر (بلدیه سابق) را در این نقطه استراتژیک از شهر تهران بر عهده دارد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr æskænædæræmumæni ruze se ʃænbe dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe mærkæze huʃmænd sæbte tæxællofɑte rɑnændeɡi dʒɑde hærɑz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑmol, æfzud : æz ordibeheʃt mɑhe emsɑl tɑkonun væ be donbɑle edʒrɑje qɑnune dʒædid, polis dær biʃ æz jekkezɑr fæqære eqdɑm be dʒærime sɑzmɑn hɑ væ dæstɡɑh hɑi kærde ke dær voquʔe tæsɑdofe rɑnændeɡi moqæsser ʃenɑxte ʃodænd. vej ɡoft : be xɑtere næzdik ʃodæn be sɑle dʒædid væ ejde noruz nemi tævɑnæm esme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne hɑi rɑ ke tɑkonun dær voquʔe tæsɑdofɑte moqæsser ʃenɑxte ʃodænd, efʃɑ konæm. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ æfzud : tɑkonun mædʒmuʔe dæstɡɑh hɑ væ næhɑdhɑi ke dær hoze rɑh dærune ʃæhri mɑnænde ʃæhrdɑri hɑ væ borune ʃæhri mɑnænde rɑh væ tærɑbæri væ hættɑ xodrosɑzɑn væ niz dæstɡɑh hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt bær zæʔfe hɑi ke dær bærxi tæsɑdofɑt dɑʃtænd, ezʔɑn kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɑje ʃæhrvændɑn væ rɑnændeɡɑn niz hæq væ hoquqi tæʔin ʃode æst, æfzud : dær qɑnune dʒædid dɑʃtæne rɑh, xodro væ ɑmdɑd væ nedʒɑte imen væ mætlub, hæqqe tæbiʔi væ qɑnuni mærdom væ rɑnændeɡɑn dɑneste ʃode æst. særdɑr moʔmeni ɡoft : bærɑje polis hitʃ færqi nemi konæd ke ertekɑb tæxællof væ qosure mondʒær be voquʔe tæsɑdof æz suj ʃæxs suræt ɡerefte bɑʃæd jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ jɑ ʃerkæt hɑje xosusi væ tæbiʔist æɡær polis dær tʃenin mævɑredi bɑ dæstɡɑh hɑje moqæsser bærɑbære qɑnune bærxord konæd, mærdome rɑhæt tær bɑ qævɑnine kenɑr xɑhænd ɑmæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne qɑnune qæbli rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mærbut be tʃehel sɑle piʃ væ omdætæn dʒærime mehvær væ rɑnænde mehvær bud. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ ɡoft : dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi hæm rɑnænde væ hæm sɑzmɑn hɑje mæsʔul dær suræte tæxællof, mæʃmule dʒærime væ æʔmɑle qɑnun xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin be kɑheʃe tʃɑhɑrdæh dærsædi tælæfɑte nɑʃi æz tæsɑdofɑt pæs æz edʒrɑje qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : dær in moddæte bist hezɑr næfær kæmtær æz moddæte moʃɑbeh sɑl hɑje piʃ koʃte væ mædʒruh ʃodænd væ be ebɑræti, keʃvære mɑ be ændɑze dʒæmʔijæte jeke ʃæhre bist hezɑr næfæri, kæmtær koʃte væ mædʒruh dɑʃt. vej edɑme dɑd : sɑle hæʃtɑdonoh, sɑle tæsvibe qɑnune dʒædid væ sɑle nævæd hæm edʒrɑje ɑn bud væ sɑle nævædojek niz tæmɑmi tælɑʃ hɑ bærɑje næhɑdine ʃodæne qɑnun væ færhænɡe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær keʃvære mæʔtuf xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"text": "سردار ' اسكندرمومنی ' روز سه شنبه در حاشیه مراسم افتتاح مركز هوشمند ثبت تخلفات رانندگی جاده هراز در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آمل ، افزود : از اردیبهشت ماه امسال تاكنون و به دنبال اجرای قانون جدید ، پلیس در بیش از یكهزار فقره اقدام به جریمه سازمان ها و دستگاه هایی كرد كه در وقوع تصادف رانندگی مقصر شناخته شدند.\nوی گفت : به خاطر نزدیك شدن به سال جدید و عید نوروز نمی توانم اسم دستگاه های اجرایی و سازمان هایی را كه تاكنون در وقوع تصادفات مقصر شناخته شدند ، افشا كنم .\nرییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا افزود : تاكنون مجموعه دستگاه ها و نهادهایی كه در حوزه راه درون شهری مانند شهرداری ها و برون شهری مانند راه و ترابری و حتی خودروسازان و نیز دستگاه های امداد و نجات بر ضعف هایی كه در برخی تصادفات داشتند ، اذعان كردند.\nوی با اشاره به اینكه در قانون جدید راهنمایی و رانندگی برای شهروندان و رانندگان نیز حق و حقوقی تعیین شده است ، افزود : در قانون جدید داشتن راه ، خودرو و امداد و نجات ایمن و مطلوب ، حق طبیعی و قانونی مردم و رانندگان دانسته شده است.\nسردار مومنی گفت : برای پلیس هیچ فرقی نمی كند كه ارتكاب تخلف و قصور منجر به وقوع تصادف از سوی شخص صورت گرفته باشد یا دستگاه های اجرایی و یا شركت های خصوصی و طبیعی است اگر پلیس در چنین مواردی با دستگاه های مقصر برابر قانون برخورد كند ، مردم راحت تر با قوانین كنار خواهند آمد.\nوی افزود : متاسفانه قانون قبلی راهنمایی و رانندگی مربوط به 40 سال پیش و عمدتا جریمه محور و راننده محور بود.\nرییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا گفت : در قانون جدید راهنمایی و رانندگی هم راننده و هم سازمان های مسوول در صورت تخلف ، مشمول جریمه و اعمال قانون خواهند شد.\nوی همچنین به كاهش 14درصدی تلفات ناشی از تصادفات پس از اجرای قانون جدید راهنمایی و رانندگی در سال جاری خبر داد و افزود : در این مدت 20 هزار نفر كمتر از مدت مشابه سال های پیش كشته و مجروح شدند و به عبارتی ، كشور ما به اندازه جمعیت یك شهر20 هزار نفری ، كمتر كشته و مجروح داشت.\nوی ادامه داد : سال 89 ، سال تصویب قانون جدید و سال 90 هم اجرای آن بود و سال 91 نیز تمامی تلاش ها برای نهادینه شدن قانون و فرهنگ راهنمایی و رانندگی در كشور معطوف خواهد شد.ك/3\n 7327/1654\n "
} | særdɑr æskænædæræmumæni ruze se ʃænbe dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe mærkæze huʃmænd sæbte tæxællofɑte rɑnændeɡi dʒɑde hærɑz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑmol, æfzud : æz ordibeheʃt mɑhe emsɑl tɑkonun væ be donbɑle edʒrɑje qɑnune dʒædid, polis dær biʃ æz jekkezɑr fæqære eqdɑm be dʒærime sɑzmɑn hɑ væ dæstɡɑh hɑi kærde ke dær voquʔe tæsɑdofe rɑnændeɡi moqæsser ʃenɑxte ʃodænd. vej ɡoft : be xɑtere næzdik ʃodæn be sɑle dʒædid væ ejde noruz nemi tævɑnæm esme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne hɑi rɑ ke tɑkonun dær voquʔe tæsɑdofɑte moqæsser ʃenɑxte ʃodænd, efʃɑ konæm. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ æfzud : tɑkonun mædʒmuʔe dæstɡɑh hɑ væ næhɑdhɑi ke dær hoze rɑh dærune ʃæhri mɑnænde ʃæhrdɑri hɑ væ borune ʃæhri mɑnænde rɑh væ tærɑbæri væ hættɑ xodrosɑzɑn væ niz dæstɡɑh hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt bær zæʔfe hɑi ke dær bærxi tæsɑdofɑt dɑʃtænd, ezʔɑn kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɑje ʃæhrvændɑn væ rɑnændeɡɑn niz hæq væ hoquqi tæʔin ʃode æst, æfzud : dær qɑnune dʒædid dɑʃtæne rɑh, xodro væ ɑmdɑd væ nedʒɑte imen væ mætlub, hæqqe tæbiʔi væ qɑnuni mærdom væ rɑnændeɡɑn dɑneste ʃode æst. særdɑr moʔmeni ɡoft : bærɑje polis hitʃ færqi nemi konæd ke ertekɑb tæxællof væ qosure mondʒær be voquʔe tæsɑdof æz suj ʃæxs suræt ɡerefte bɑʃæd jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ jɑ ʃerkæt hɑje xosusi væ tæbiʔist æɡær polis dær tʃenin mævɑredi bɑ dæstɡɑh hɑje moqæsser bærɑbære qɑnune bærxord konæd, mærdome rɑhæt tær bɑ qævɑnine kenɑr xɑhænd ɑmæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne qɑnune qæbli rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mærbut be tʃehel sɑle piʃ væ omdætæn dʒærime mehvær væ rɑnænde mehvær bud. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ ɡoft : dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi hæm rɑnænde væ hæm sɑzmɑn hɑje mæsʔul dær suræte tæxællof, mæʃmule dʒærime væ æʔmɑle qɑnun xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin be kɑheʃe tʃɑhɑrdæh dærsædi tælæfɑte nɑʃi æz tæsɑdofɑt pæs æz edʒrɑje qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : dær in moddæte bist hezɑr næfær kæmtær æz moddæte moʃɑbeh sɑl hɑje piʃ koʃte væ mædʒruh ʃodænd væ be ebɑræti, keʃvære mɑ be ændɑze dʒæmʔijæte jeke ʃæhre bist hezɑr næfæri, kæmtær koʃte væ mædʒruh dɑʃt. vej edɑme dɑd : sɑle hæʃtɑdonoh, sɑle tæsvibe qɑnune dʒædid væ sɑle nævæd hæm edʒrɑje ɑn bud væ sɑle nævædojek niz tæmɑmi tælɑʃ hɑ bærɑje næhɑdine ʃodæne qɑnun væ færhænɡe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær keʃvære mæʔtuf xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr | سردار ' اسكندرمومنی ' روز سه شنبه در حاشیه مراسم افتتاح مركز هوشمند ثبت تخلفات رانندگی جاده هراز در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آمل ، افزود : از اردیبهشت ماه امسال تاكنون و به دنبال اجرای قانون جدید ، پلیس در بیش از یكهزار فقره اقدام به جریمه سازمان ها و دستگاه هایی كرد كه در وقوع تصادف رانندگی مقصر شناخته شدند.
وی گفت : به خاطر نزدیك شدن به سال جدید و عید نوروز نمی توانم اسم دستگاه های اجرایی و سازمان هایی را كه تاكنون در وقوع تصادفات مقصر شناخته شدند ، افشا كنم .
رییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا افزود : تاكنون مجموعه دستگاه ها و نهادهایی كه در حوزه راه درون شهری مانند شهرداری ها و برون شهری مانند راه و ترابری و حتی خودروسازان و نیز دستگاه های امداد و نجات بر ضعف هایی كه در برخی تصادفات داشتند ، اذعان كردند.
وی با اشاره به اینكه در قانون جدید راهنمایی و رانندگی برای شهروندان و رانندگان نیز حق و حقوقی تعیین شده است ، افزود : در قانون جدید داشتن راه ، خودرو و امداد و نجات ایمن و مطلوب ، حق طبیعی و قانونی مردم و رانندگان دانسته شده است.
سردار مومنی گفت : برای پلیس هیچ فرقی نمی كند كه ارتكاب تخلف و قصور منجر به وقوع تصادف از سوی شخص صورت گرفته باشد یا دستگاه های اجرایی و یا شركت های خصوصی و طبیعی است اگر پلیس در چنین مواردی با دستگاه های مقصر برابر قانون برخورد كند ، مردم راحت تر با قوانین كنار خواهند آمد.
وی افزود : متاسفانه قانون قبلی راهنمایی و رانندگی مربوط به 40 سال پیش و عمدتا جریمه محور و راننده محور بود.
رییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا گفت : در قانون جدید راهنمایی و رانندگی هم راننده و هم سازمان های مسوول در صورت تخلف ، مشمول جریمه و اعمال قانون خواهند شد.
وی همچنین به كاهش 14درصدی تلفات ناشی از تصادفات پس از اجرای قانون جدید راهنمایی و رانندگی در سال جاری خبر داد و افزود : در این مدت 20 هزار نفر كمتر از مدت مشابه سال های پیش كشته و مجروح شدند و به عبارتی ، كشور ما به اندازه جمعیت یك شهر20 هزار نفری ، كمتر كشته و مجروح داشت.
وی ادامه داد : سال 89 ، سال تصویب قانون جدید و سال 90 هم اجرای آن بود و سال 91 نیز تمامی تلاش ها برای نهادینه شدن قانون و فرهنگ راهنمایی و رانندگی در كشور معطوف خواهد شد.ك/3
7327/1654
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr æskænædæræmumæni ruze se ʃænbe dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe mærkæze huʃmænd sæbte tæxællofɑte rɑnændeɡi dʒɑde hærɑz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑmol, æfzud : æz ordibeheʃt mɑhe emsɑl tɑkonun væ be donbɑle edʒrɑje qɑnune dʒædid, polis dær biʃ æz jekkezɑr fæqære eqdɑm be dʒærime sɑzmɑn hɑ væ dæstɡɑh hɑi kærde ke dær voquʔe tæsɑdofe rɑnændeɡi moqæsser ʃenɑxte ʃodænd. vej ɡoft : be xɑtere næzdik ʃodæn be sɑle dʒædid væ ejde noruz nemi tævɑnæm esme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sɑzemɑne hɑi rɑ ke tɑkonun dær voquʔe tæsɑdofɑte moqæsser ʃenɑxte ʃodænd, efʃɑ konæm. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ æfzud : tɑkonun mædʒmuʔe dæstɡɑh hɑ væ næhɑdhɑi ke dær hoze rɑh dærune ʃæhri mɑnænde ʃæhrdɑri hɑ væ borune ʃæhri mɑnænde rɑh væ tærɑbæri væ hættɑ xodrosɑzɑn væ niz dæstɡɑh hɑje ɑmdɑd væ nedʒɑt bær zæʔfe hɑi ke dær bærxi tæsɑdofɑt dɑʃtænd, ezʔɑn kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɑje ʃæhrvændɑn væ rɑnændeɡɑn niz hæq væ hoquqi tæʔin ʃode æst, æfzud : dær qɑnune dʒædid dɑʃtæne rɑh, xodro væ ɑmdɑd væ nedʒɑte imen væ mætlub, hæqqe tæbiʔi væ qɑnuni mærdom væ rɑnændeɡɑn dɑneste ʃode æst. særdɑr moʔmeni ɡoft : bærɑje polis hitʃ færqi nemi konæd ke ertekɑb tæxællof væ qosure mondʒær be voquʔe tæsɑdof æz suj ʃæxs suræt ɡerefte bɑʃæd jɑ dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ jɑ ʃerkæt hɑje xosusi væ tæbiʔist æɡær polis dær tʃenin mævɑredi bɑ dæstɡɑh hɑje moqæsser bærɑbære qɑnune bærxord konæd, mærdome rɑhæt tær bɑ qævɑnine kenɑr xɑhænd ɑmæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne qɑnune qæbli rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi mærbut be tʃehel sɑle piʃ væ omdætæn dʒærime mehvær væ rɑnænde mehvær bud. ræʔise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi nɑdʒɑ ɡoft : dær qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi hæm rɑnænde væ hæm sɑzmɑn hɑje mæsʔul dær suræte tæxællof, mæʃmule dʒærime væ æʔmɑle qɑnun xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin be kɑheʃe tʃɑhɑrdæh dærsædi tælæfɑte nɑʃi æz tæsɑdofɑt pæs æz edʒrɑje qɑnune dʒædide rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : dær in moddæte bist hezɑr næfær kæmtær æz moddæte moʃɑbeh sɑl hɑje piʃ koʃte væ mædʒruh ʃodænd væ be ebɑræti, keʃvære mɑ be ændɑze dʒæmʔijæte jeke ʃæhre bist hezɑr næfæri, kæmtær koʃte væ mædʒruh dɑʃt. vej edɑme dɑd : sɑle hæʃtɑdonoh, sɑle tæsvibe qɑnune dʒædid væ sɑle nævæd hæm edʒrɑje ɑn bud væ sɑle nævædojek niz tæmɑmi tælɑʃ hɑ bærɑje næhɑdine ʃodæne qɑnun væ færhænɡe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær keʃvære mæʔtuf xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "سردار ' اسكندرمومنی ' روز سه شنبه در حاشیه مراسم افتتاح مركز هوشمند ثبت تخلفات رانندگی جاده هراز در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در آمل ، افزود : از اردیبهشت ماه امسال تاكنون و به دنبال اجرای قانون جدید ، پلیس در بیش از یكهزار فقره اقدام به جریمه سازمان ها و دستگاه هایی كرد كه در وقوع تصادف رانندگی مقصر شناخته شدند.\nوی گفت : به خاطر نزدیك شدن به سال جدید و عید نوروز نمی توانم اسم دستگاه های اجرایی و سازمان هایی را كه تاكنون در وقوع تصادفات مقصر شناخته شدند ، افشا كنم .\nرییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا افزود : تاكنون مجموعه دستگاه ها و نهادهایی كه در حوزه راه درون شهری مانند شهرداری ها و برون شهری مانند راه و ترابری و حتی خودروسازان و نیز دستگاه های امداد و نجات بر ضعف هایی كه در برخی تصادفات داشتند ، اذعان كردند.\nوی با اشاره به اینكه در قانون جدید راهنمایی و رانندگی برای شهروندان و رانندگان نیز حق و حقوقی تعیین شده است ، افزود : در قانون جدید داشتن راه ، خودرو و امداد و نجات ایمن و مطلوب ، حق طبیعی و قانونی مردم و رانندگان دانسته شده است.\nسردار مومنی گفت : برای پلیس هیچ فرقی نمی كند كه ارتكاب تخلف و قصور منجر به وقوع تصادف از سوی شخص صورت گرفته باشد یا دستگاه های اجرایی و یا شركت های خصوصی و طبیعی است اگر پلیس در چنین مواردی با دستگاه های مقصر برابر قانون برخورد كند ، مردم راحت تر با قوانین كنار خواهند آمد.\nوی افزود : متاسفانه قانون قبلی راهنمایی و رانندگی مربوط به 40 سال پیش و عمدتا جریمه محور و راننده محور بود.\nرییس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا گفت : در قانون جدید راهنمایی و رانندگی هم راننده و هم سازمان های مسوول در صورت تخلف ، مشمول جریمه و اعمال قانون خواهند شد.\nوی همچنین به كاهش 14درصدی تلفات ناشی از تصادفات پس از اجرای قانون جدید راهنمایی و رانندگی در سال جاری خبر داد و افزود : در این مدت 20 هزار نفر كمتر از مدت مشابه سال های پیش كشته و مجروح شدند و به عبارتی ، كشور ما به اندازه جمعیت یك شهر20 هزار نفری ، كمتر كشته و مجروح داشت.\nوی ادامه داد : سال 89 ، سال تصویب قانون جدید و سال 90 هم اجرای آن بود و سال 91 نیز تمامی تلاش ها برای نهادینه شدن قانون و فرهنگ راهنمایی و رانندگی در كشور معطوف خواهد شد.ك/3\n 7327/1654\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særdɑr æhmæd tɑheri emruz ezhɑr kærd : ʃænbe pɑnzdæhome dejmɑh dʒævɑni bistoʃeʃ sɑlee hærɑsɑn bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrestɑne jek fæqære rɑ ɡozɑreʃ kærd. vej æfzud : mærde dʒævɑn eʔlɑm dɑʃt læhæzɑti piʃe æfrɑde nɑʃenɑs tej tæmɑse telefoni bærɑje ræhɑi pedæræʃ mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl motɑlebe kærdænd. særdɑr tɑheri tæsrih kærd : kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi pæs æz bærræsi ezhɑrɑte mærde dʒævɑne tæhqiqɑte ɡostærde ʔi rɑ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi ɑqɑz kærdænd. vej bæjɑn kærd : time resideɡi konænde pærvænde bɑ estefɑde æz særnæxhɑje modʒude æmæliɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje ræhɑi ɡeroɡɑne pændʒɑh sɑle ɑqɑz væ særændʒɑm ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑh mæhæle neɡæhdɑri færd robude ʃode rɑ dær ertefɑʔɑte jeki æz rustɑhɑje ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ u rɑ dær hɑli ke dæsto pɑjeʃe bæste bud, sæhih væ sɑlem ɑzɑd kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær bærræsi ezhɑrɑte færde robude ʃode moʃæxxæs ʃod dær ruze hɑdese ɑdæme robɑjɑn bɑ tæmɑse telefoni bɑ vej be bæhɑne sæpærdæne ændʒɑme jek kɑre omrɑni, u rɑ be hɑʃije ʃæhr keʃɑnde væ bɑ tæhdide selɑhe ɡærm sævɑre jek dæstɡɑh pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ noqrei kærdænd. særdɑr tɑheri onvɑn kærd : dær edɑme in æmæliɑt æfsærɑne zobde polis ɑɡɑhi bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte færde robude ʃode tærrɑhe æsli in næqʃe ɑdæmrobɑi rɑ ʃenɑsɑi væ pæs æz tʃænd ruz tæhqiqɑte ɡostærde mejdɑni u rɑ dær hɑle tæræddod dær xiɑbɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhre nikʃæhr dær eqdɑmi monsædʒem væ zærbæti dæstɡir kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : mottæhæme siopændʒ sɑle dær bɑzdʒuihɑje be æmæl ɑmæde tʃɑhɑr hæmdæstæʃ rɑ moʔærrefi væ eʔlɑm dɑʃt, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl æz kɑrte ɑbere bɑnke færd robude ʃode bærɑje xæride tælɑ bærdɑʃt kærde ænd. særdɑr tɑheri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje motævɑri in bɑnd tæʔkid kærd : niruje entezɑmi bɑ moxellɑne næzm væ æmnijæte ʃæhrvændɑn bærxorde qɑteʔ væ qɑnuni mikonæd væ edʒɑze dʒolɑn be ɑnɑn næxɑhæd dɑd.",
"text": " سردار احمد طاهری امروز اظهار کرد: شنبه پانزدهم دیماه جوانی ۲۶ ساله هراسان با مراجعه به شهرستان یک فقره را گزارش کرد.وی افزود: مرد جوان اعلام داشت لحظاتی پیش افراد ناشناس طی تماس تلفنی برای رهایی پدرش مبلغ ۴ میلیارد ریال مطالبه کردند.سردار طاهری تصریح کرد: کارآگاهان پلیس آگاهی پس از بررسی اظهارات مرد جوان تحقیقات گسترده ای را با هماهنگی مقام قضائی آغاز کردند.وی بیان کرد: تیم رسیدگی کننده پرونده با استفاده از سرنخهای موجود عملیات گسترده ای را برای رهایی گروگان ۵۰ ساله آغاز و سرانجام روز سه شنبه هجدهم دیماه محل نگهداری فرد ربوده شده را در ارتفاعات یکی از روستاهای شهرستان شناسایی و او را در حالی که دست و پایش بسته بود، صحیح و سالم آزاد کردند.جانشین انتظامی استان سیستان و بلوچستان گفت: در بررسی اظهارات فرد ربوده شده مشخص شد در روز حادثه آدم ربایان با تماس تلفنی با وی به بهانه سپردن انجام یک کار عمرانی، او را به حاشیه شهر کشانده و با تهدید سلاح گرم سوار یک دستگاه پژو ۴۰۵ نقرهای کردند.سردار طاهری عنوان کرد: در ادامه این عملیات افسران زبده پلیس آگاهی با توجه به اظهارات فرد ربوده شده طراح اصلی این نقشه آدمربایی را شناسایی و پس از چند روز تحقیقات گسترده میدانی او را در حال تردد در خیابان امام خمینی (ره) شهر نیکشهر در اقدامی منسجم و ضربتی دستگیر کردند.جانشین انتظامی سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: متهم ۳۵ ساله در بازجوئیهای به عمل آمده چهار همدستش را معرفی و اعلام داشت، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال از کارت عابر بانک فرد ربوده شده برای خرید طلا برداشت کرده اند.سردار طاهری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای متواری این باند تأکید کرد: نیروی انتظامی با مخلان نظم و امنیت شهروندان برخورد قاطع و قانونی میکند و اجازه جولان به آنان نخواهد داد."
} | særdɑr æhmæd tɑheri emruz ezhɑr kærd : ʃænbe pɑnzdæhome dejmɑh dʒævɑni bistoʃeʃ sɑlee hærɑsɑn bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrestɑne jek fæqære rɑ ɡozɑreʃ kærd. vej æfzud : mærde dʒævɑn eʔlɑm dɑʃt læhæzɑti piʃe æfrɑde nɑʃenɑs tej tæmɑse telefoni bærɑje ræhɑi pedæræʃ mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl motɑlebe kærdænd. særdɑr tɑheri tæsrih kærd : kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi pæs æz bærræsi ezhɑrɑte mærde dʒævɑne tæhqiqɑte ɡostærde ʔi rɑ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi ɑqɑz kærdænd. vej bæjɑn kærd : time resideɡi konænde pærvænde bɑ estefɑde æz særnæxhɑje modʒude æmæliɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje ræhɑi ɡeroɡɑne pændʒɑh sɑle ɑqɑz væ særændʒɑm ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑh mæhæle neɡæhdɑri færd robude ʃode rɑ dær ertefɑʔɑte jeki æz rustɑhɑje ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ u rɑ dær hɑli ke dæsto pɑjeʃe bæste bud, sæhih væ sɑlem ɑzɑd kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær bærræsi ezhɑrɑte færde robude ʃode moʃæxxæs ʃod dær ruze hɑdese ɑdæme robɑjɑn bɑ tæmɑse telefoni bɑ vej be bæhɑne sæpærdæne ændʒɑme jek kɑre omrɑni, u rɑ be hɑʃije ʃæhr keʃɑnde væ bɑ tæhdide selɑhe ɡærm sævɑre jek dæstɡɑh pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ noqrei kærdænd. særdɑr tɑheri onvɑn kærd : dær edɑme in æmæliɑt æfsærɑne zobde polis ɑɡɑhi bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte færde robude ʃode tærrɑhe æsli in næqʃe ɑdæmrobɑi rɑ ʃenɑsɑi væ pæs æz tʃænd ruz tæhqiqɑte ɡostærde mejdɑni u rɑ dær hɑle tæræddod dær xiɑbɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhre nikʃæhr dær eqdɑmi monsædʒem væ zærbæti dæstɡir kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : mottæhæme siopændʒ sɑle dær bɑzdʒuihɑje be æmæl ɑmæde tʃɑhɑr hæmdæstæʃ rɑ moʔærrefi væ eʔlɑm dɑʃt, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl æz kɑrte ɑbere bɑnke færd robude ʃode bærɑje xæride tælɑ bærdɑʃt kærde ænd. særdɑr tɑheri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje motævɑri in bɑnd tæʔkid kærd : niruje entezɑmi bɑ moxellɑne næzm væ æmnijæte ʃæhrvændɑn bærxorde qɑteʔ væ qɑnuni mikonæd væ edʒɑze dʒolɑn be ɑnɑn næxɑhæd dɑd. | سردار احمد طاهری امروز اظهار کرد: شنبه پانزدهم دیماه جوانی ۲۶ ساله هراسان با مراجعه به شهرستان یک فقره را گزارش کرد.وی افزود: مرد جوان اعلام داشت لحظاتی پیش افراد ناشناس طی تماس تلفنی برای رهایی پدرش مبلغ ۴ میلیارد ریال مطالبه کردند.سردار طاهری تصریح کرد: کارآگاهان پلیس آگاهی پس از بررسی اظهارات مرد جوان تحقیقات گسترده ای را با هماهنگی مقام قضائی آغاز کردند.وی بیان کرد: تیم رسیدگی کننده پرونده با استفاده از سرنخهای موجود عملیات گسترده ای را برای رهایی گروگان ۵۰ ساله آغاز و سرانجام روز سه شنبه هجدهم دیماه محل نگهداری فرد ربوده شده را در ارتفاعات یکی از روستاهای شهرستان شناسایی و او را در حالی که دست و پایش بسته بود، صحیح و سالم آزاد کردند.جانشین انتظامی استان سیستان و بلوچستان گفت: در بررسی اظهارات فرد ربوده شده مشخص شد در روز حادثه آدم ربایان با تماس تلفنی با وی به بهانه سپردن انجام یک کار عمرانی، او را به حاشیه شهر کشانده و با تهدید سلاح گرم سوار یک دستگاه پژو ۴۰۵ نقرهای کردند.سردار طاهری عنوان کرد: در ادامه این عملیات افسران زبده پلیس آگاهی با توجه به اظهارات فرد ربوده شده طراح اصلی این نقشه آدمربایی را شناسایی و پس از چند روز تحقیقات گسترده میدانی او را در حال تردد در خیابان امام خمینی (ره) شهر نیکشهر در اقدامی منسجم و ضربتی دستگیر کردند.جانشین انتظامی سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: متهم ۳۵ ساله در بازجوئیهای به عمل آمده چهار همدستش را معرفی و اعلام داشت، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال از کارت عابر بانک فرد ربوده شده برای خرید طلا برداشت کرده اند.سردار طاهری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای متواری این باند تأکید کرد: نیروی انتظامی با مخلان نظم و امنیت شهروندان برخورد قاطع و قانونی میکند و اجازه جولان به آنان نخواهد داد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særdɑr æhmæd tɑheri emruz ezhɑr kærd : ʃænbe pɑnzdæhome dejmɑh dʒævɑni bistoʃeʃ sɑlee hærɑsɑn bɑ morɑdʒeʔe be ʃæhrestɑne jek fæqære rɑ ɡozɑreʃ kærd. vej æfzud : mærde dʒævɑn eʔlɑm dɑʃt læhæzɑti piʃe æfrɑde nɑʃenɑs tej tæmɑse telefoni bærɑje ræhɑi pedæræʃ mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl motɑlebe kærdænd. særdɑr tɑheri tæsrih kærd : kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi pæs æz bærræsi ezhɑrɑte mærde dʒævɑne tæhqiqɑte ɡostærde ʔi rɑ bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi ɑqɑz kærdænd. vej bæjɑn kærd : time resideɡi konænde pærvænde bɑ estefɑde æz særnæxhɑje modʒude æmæliɑte ɡostærde ʔi rɑ bærɑje ræhɑi ɡeroɡɑne pændʒɑh sɑle ɑqɑz væ særændʒɑm ruze se ʃænbe hedʒdæhome dejmɑh mæhæle neɡæhdɑri færd robude ʃode rɑ dær ertefɑʔɑte jeki æz rustɑhɑje ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi væ u rɑ dær hɑli ke dæsto pɑjeʃe bæste bud, sæhih væ sɑlem ɑzɑd kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær bærræsi ezhɑrɑte færde robude ʃode moʃæxxæs ʃod dær ruze hɑdese ɑdæme robɑjɑn bɑ tæmɑse telefoni bɑ vej be bæhɑne sæpærdæne ændʒɑme jek kɑre omrɑni, u rɑ be hɑʃije ʃæhr keʃɑnde væ bɑ tæhdide selɑhe ɡærm sævɑre jek dæstɡɑh pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ noqrei kærdænd. særdɑr tɑheri onvɑn kærd : dær edɑme in æmæliɑt æfsærɑne zobde polis ɑɡɑhi bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte færde robude ʃode tærrɑhe æsli in næqʃe ɑdæmrobɑi rɑ ʃenɑsɑi væ pæs æz tʃænd ruz tæhqiqɑte ɡostærde mejdɑni u rɑ dær hɑle tæræddod dær xiɑbɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhre nikʃæhr dær eqdɑmi monsædʒem væ zærbæti dæstɡir kærdænd. dʒɑneʃine entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : mottæhæme siopændʒ sɑle dær bɑzdʒuihɑje be æmæl ɑmæde tʃɑhɑr hæmdæstæʃ rɑ moʔærrefi væ eʔlɑm dɑʃt, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl æz kɑrte ɑbere bɑnke færd robude ʃode bærɑje xæride tælɑ bærdɑʃt kærde ænd. særdɑr tɑheri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri diɡær æʔzɑje motævɑri in bɑnd tæʔkid kærd : niruje entezɑmi bɑ moxellɑne næzm væ æmnijæte ʃæhrvændɑn bærxorde qɑteʔ væ qɑnuni mikonæd væ edʒɑze dʒolɑn be ɑnɑn næxɑhæd dɑd.",
"role": "user"
},
{
"content": " سردار احمد طاهری امروز اظهار کرد: شنبه پانزدهم دیماه جوانی ۲۶ ساله هراسان با مراجعه به شهرستان یک فقره را گزارش کرد.وی افزود: مرد جوان اعلام داشت لحظاتی پیش افراد ناشناس طی تماس تلفنی برای رهایی پدرش مبلغ ۴ میلیارد ریال مطالبه کردند.سردار طاهری تصریح کرد: کارآگاهان پلیس آگاهی پس از بررسی اظهارات مرد جوان تحقیقات گسترده ای را با هماهنگی مقام قضائی آغاز کردند.وی بیان کرد: تیم رسیدگی کننده پرونده با استفاده از سرنخهای موجود عملیات گسترده ای را برای رهایی گروگان ۵۰ ساله آغاز و سرانجام روز سه شنبه هجدهم دیماه محل نگهداری فرد ربوده شده را در ارتفاعات یکی از روستاهای شهرستان شناسایی و او را در حالی که دست و پایش بسته بود، صحیح و سالم آزاد کردند.جانشین انتظامی استان سیستان و بلوچستان گفت: در بررسی اظهارات فرد ربوده شده مشخص شد در روز حادثه آدم ربایان با تماس تلفنی با وی به بهانه سپردن انجام یک کار عمرانی، او را به حاشیه شهر کشانده و با تهدید سلاح گرم سوار یک دستگاه پژو ۴۰۵ نقرهای کردند.سردار طاهری عنوان کرد: در ادامه این عملیات افسران زبده پلیس آگاهی با توجه به اظهارات فرد ربوده شده طراح اصلی این نقشه آدمربایی را شناسایی و پس از چند روز تحقیقات گسترده میدانی او را در حال تردد در خیابان امام خمینی (ره) شهر نیکشهر در اقدامی منسجم و ضربتی دستگیر کردند.جانشین انتظامی سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: متهم ۳۵ ساله در بازجوئیهای به عمل آمده چهار همدستش را معرفی و اعلام داشت، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال از کارت عابر بانک فرد ربوده شده برای خرید طلا برداشت کرده اند.سردار طاهری با اشاره به ادامه تحقیقات برای دستگیری دیگر اعضای متواری این باند تأکید کرد: نیروی انتظامی با مخلان نظم و امنیت شهروندان برخورد قاطع و قانونی میکند و اجازه جولان به آنان نخواهد داد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele mæntæqe ɑzɑde kiʃ : æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑteqe ɑzɑd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ tɑkidbær lozume ʃæffɑfe sɑzi ɡoft : tej hæfte dolæt æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd tɑ ɑnhɑ dær dʒærijɑne omur qærɑr ɡirænd. mædʒide ʃɑjeste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz sedɑ væ simɑje mærkæze kiʃ æfzud : tærhhɑi niz dær in hæfte be bæhre bærdɑri xɑhæd resid ke in tærhhɑ tɑ hæftee ɑjænde moʔærrefi mi ʃævænd. vej hæmtʃenin be rɑh ændɑzi se ʃæbæke \" qorʔɑn, tehrɑn væ ɑmuzeʃe \" dær mɑhe dʒɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : rɑh ændɑzi in ʃæbæke hɑ dær bɑlɑ berædne ruhije sɑkenɑne kiʃ tæʔsire besijɑr zjɑdi xɑhæd dɑʃt. u rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje qorʔɑn væ ɑmuzeʃ rɑ dær bɑlɑ berædne sæthe ɑɡɑhi omume tæʔsirɡozɑr dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : pæxʃe ʃæbæke tehrɑn bærɑje idʒɑde ruhije neʃɑt bærɑje sɑkenɑn væ ɡærdeʃɡærɑne dʒæzire kiʃe moʔæsser æst. jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "مدیرعامل منطقه آزاد کیش: عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد \n#\n کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/85 \n داخلی.اقتصادی.مناطق آزاد. \n مدیرعامل سازمان منطقه آزاد کیش با تاکیدبر لزوم شفاف سازی گفت: طی هفته\nدولت عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد تا آنها در جریان \nامور قرار گیرند. \n مجید شایسته روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از صدا و سیمای مرکز کیش \nافزود: طرحهایی نیز در این هفته به بهره برداری خواهد رسید که این طرحها \nتا هفته آینده معرفی می شوند. \n وی همچنین به راه اندازی سه شبکه \"قرآن، تهران و آموزش\" در ماه جاری \nاشاره کرد و گفت: راه اندازی این شبکه ها در بالا بردن روحیه ساکنان کیش \nتاثیر بسیار زیادی خواهد داشت. \n او راه اندازی شبکه های قرآن و آموزش را در بالا بردن سطح آگاهی عموم \nتاثیرگذار دانست و اظهار داشت: پخش شبکه تهران برای ایجاد روحیه نشاط \nبرای ساکنان و گردشگران جزیره کیش موثر است. \n 1743/660 \n\n "
} | modirɑmele mæntæqe ɑzɑde kiʃ : æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑteqe ɑzɑd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ tɑkidbær lozume ʃæffɑfe sɑzi ɡoft : tej hæfte dolæt æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd tɑ ɑnhɑ dær dʒærijɑne omur qærɑr ɡirænd. mædʒide ʃɑjeste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz sedɑ væ simɑje mærkæze kiʃ æfzud : tærhhɑi niz dær in hæfte be bæhre bærdɑri xɑhæd resid ke in tærhhɑ tɑ hæftee ɑjænde moʔærrefi mi ʃævænd. vej hæmtʃenin be rɑh ændɑzi se ʃæbæke " qorʔɑn, tehrɑn væ ɑmuzeʃe " dær mɑhe dʒɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : rɑh ændɑzi in ʃæbæke hɑ dær bɑlɑ berædne ruhije sɑkenɑne kiʃ tæʔsire besijɑr zjɑdi xɑhæd dɑʃt. u rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje qorʔɑn væ ɑmuzeʃ rɑ dær bɑlɑ berædne sæthe ɑɡɑhi omume tæʔsirɡozɑr dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : pæxʃe ʃæbæke tehrɑn bærɑje idʒɑde ruhije neʃɑt bærɑje sɑkenɑn væ ɡærdeʃɡærɑne dʒæzire kiʃe moʔæsser æst. jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | مدیرعامل منطقه آزاد کیش: عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد
#
کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/85
داخلی.اقتصادی.مناطق آزاد.
مدیرعامل سازمان منطقه آزاد کیش با تاکیدبر لزوم شفاف سازی گفت: طی هفته
دولت عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد تا آنها در جریان
امور قرار گیرند.
مجید شایسته روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از صدا و سیمای مرکز کیش
افزود: طرحهایی نیز در این هفته به بهره برداری خواهد رسید که این طرحها
تا هفته آینده معرفی می شوند.
وی همچنین به راه اندازی سه شبکه "قرآن، تهران و آموزش" در ماه جاری
اشاره کرد و گفت: راه اندازی این شبکه ها در بالا بردن روحیه ساکنان کیش
تاثیر بسیار زیادی خواهد داشت.
او راه اندازی شبکه های قرآن و آموزش را در بالا بردن سطح آگاهی عموم
تاثیرگذار دانست و اظهار داشت: پخش شبکه تهران برای ایجاد روحیه نشاط
برای ساکنان و گردشگران جزیره کیش موثر است.
1743/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele mæntæqe ɑzɑde kiʃ : æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd hæʃ kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑteqe ɑzɑd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ bɑ tɑkidbær lozume ʃæffɑfe sɑzi ɡoft : tej hæfte dolæt æmælkærde in sɑzmɑn dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd tɑ ɑnhɑ dær dʒærijɑne omur qærɑr ɡirænd. mædʒide ʃɑjeste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz sedɑ væ simɑje mærkæze kiʃ æfzud : tærhhɑi niz dær in hæfte be bæhre bærdɑri xɑhæd resid ke in tærhhɑ tɑ hæftee ɑjænde moʔærrefi mi ʃævænd. vej hæmtʃenin be rɑh ændɑzi se ʃæbæke \" qorʔɑn, tehrɑn væ ɑmuzeʃe \" dær mɑhe dʒɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : rɑh ændɑzi in ʃæbæke hɑ dær bɑlɑ berædne ruhije sɑkenɑne kiʃ tæʔsire besijɑr zjɑdi xɑhæd dɑʃt. u rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje qorʔɑn væ ɑmuzeʃ rɑ dær bɑlɑ berædne sæthe ɑɡɑhi omume tæʔsirɡozɑr dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : pæxʃe ʃæbæke tehrɑn bærɑje idʒɑde ruhije neʃɑt bærɑje sɑkenɑn væ ɡærdeʃɡærɑne dʒæzire kiʃe moʔæsser æst. jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرعامل منطقه آزاد کیش: عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد \n#\n کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/85 \n داخلی.اقتصادی.مناطق آزاد. \n مدیرعامل سازمان منطقه آزاد کیش با تاکیدبر لزوم شفاف سازی گفت: طی هفته\nدولت عملکرد این سازمان در اختیار مردم قرار می گیرد تا آنها در جریان \nامور قرار گیرند. \n مجید شایسته روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از صدا و سیمای مرکز کیش \nافزود: طرحهایی نیز در این هفته به بهره برداری خواهد رسید که این طرحها \nتا هفته آینده معرفی می شوند. \n وی همچنین به راه اندازی سه شبکه \"قرآن، تهران و آموزش\" در ماه جاری \nاشاره کرد و گفت: راه اندازی این شبکه ها در بالا بردن روحیه ساکنان کیش \nتاثیر بسیار زیادی خواهد داشت. \n او راه اندازی شبکه های قرآن و آموزش را در بالا بردن سطح آگاهی عموم \nتاثیرگذار دانست و اظهار داشت: پخش شبکه تهران برای ایجاد روحیه نشاط \nبرای ساکنان و گردشگران جزیره کیش موثر است. \n 1743/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æfzɑjeʃ jɑft hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. bime. keʃɑværzi. jɑrɑne næmɑjænde væzire keʃɑværzi dær sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær eʔlɑm kærd : be læhɑze hemɑjæt æz keʃɑværzɑne jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdojek hæʃtɑd be mizɑne jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. qorbɑnæli xæmse ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær semnɑn æfzud : jɑrɑne dolæti in bæxʃ dær ɡozæʃte pændʒɑhojek dærsæd bud ke dær sɑle zɑreʔi dʒædid in ræqæm be ʃæstodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hædæf æz bɑlɑ berædne in subsid hemɑjæt æz tævɑne eqtesɑdi keʃɑværzɑn æst ke be dælile do se sɑle xoʃksɑli tæhlil ræfte bud. vej sepæs bɑ eʃɑre be inke sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æz særmɑje ɡozɑri mærdomi suræt ɡerefte dær bæxʃe dʒænɡæl væ ɑbxizdɑri hemɑjæt mi konæd æfzud : tebqee bærnɑme særmɑje ɡozɑri mærdomi dærɑjen bæxʃ rɑ bɑjæd tæhte puʃeʃe bime qærɑr dæhim væ dæh dærsæd æz in særmɑje ɡozɑri mæʃmule in tærh mi ʃævæd. xæmse bɑ tæʔkid bær inke omde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dolætist ezhɑr dɑʃt : dær in rɑstɑ bærɑje tæzmine særmɑje ɡozɑri mærdomi dær in bæxʃe tærhe bime be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde æst. vej motezækker ʃod : dær in zæmine dær hɑle hɑzer bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ hezɑr hektɑr æz in tærhhɑ tæhte puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd væ hær tʃe mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær in tærhhɑ æfzɑjeʃ jɑbæd tærhe bime niz toseʔe xɑhæd jɑft. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi donbɑle sud væ mæzɑjɑ nistim bælke bime hærekæte mosbæti bærɑje hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzist. ozvi hejʔæte modire sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær ɡoft : dær næzær æst bɑ ændʒɑme tærhhɑje tærvidʒi, ɑmuzeʃi væ ettelɑʔe resɑni monɑseb be keʃɑværzɑne tærhe puʃeʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi væ dɑmi rɑ dær keʃvær toseʔe dæhim. rɹe. ejn sisædo si slæʃ si slæʃ sefr se",
"text": "یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی افزایش یافت \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/80 \nداخلی.اقتصادی.بیمه.کشاورزی.یارانه \n نماینده وزیر کشاورزی در صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور اعلام کرد: به\nلحاظ حمایت از کشاورزان یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی در سال\nزراعی 81 - 80 به میزان 11 درصد افزایش یافت. \n قربانعلی خمسه روز پنجشنبه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در سمنان\nافزود: یارانه دولتی این بخش در گذشته 51 درصد بود که در سال زارعی جدید \nاین رقم به 62 درصد افزایش یافته است. \n وی خاطرنشان ساخت: هدف از بالا بردن این سوبسید حمایت از توان اقتصادی \nکشاورزان است که به دلیل دو سه سال خشکسالی تحلیل رفته بود. \n وی سپس با اشاره به اینکه صندوق بیمه محصولات کشاورزی از سرمایه گذاری \nمردمی صورت گرفته در بخش جنگل و آبخیزداری حمایت می کند افزود: طبق برنامه\nسرمایه گذاری مردمی دراین بخش را باید تحت پوشش بیمه قرار دهیم و ده درصد \nاز این سرمایه گذاری مشمول این طرح می شود. \n خمسه با تاکید بر اینکه عمده سرمایه گذاری در بخش منابع طبیعی دولتی \nاست اظهار داشت: در این راستا برای تضمین سرمایه گذاری مردمی در این بخش \nطرح بیمه به مرحله اجرا درآمده است. \n وی متذکر شد: در این زمینه در حال حاضر بین چهار تا پنج هزار هکتار از\nاین طرحها تحت پوشش بیمه قرار دارند و هر چه میزان مشارکت مردم در این \nطرحها افزایش یابد طرح بیمه نیز توسعه خواهد یافت. \n وی تاکید کرد: در بخش بیمه محصولات کشاورزی دنبال سود و مزایا نیستیم \nبلکه بیمه حرکت مثبتی برای حمایت از بخش کشاورزی است. \n عضو هیات مدیره صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور گفت: در نظر است با \nانجام طرحهای ترویجی،آموزشی و اطلاع رسانی مناسب به کشاورزان طرح پوشش \nبیمه محصولات کشاورزی و دامی را در کشور توسعه دهیم. \n ر . ع 330/30 /03 \n\n "
} | jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æfzɑjeʃ jɑft hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. bime. keʃɑværzi. jɑrɑne næmɑjænde væzire keʃɑværzi dær sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær eʔlɑm kærd : be læhɑze hemɑjæt æz keʃɑværzɑne jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdojek hæʃtɑd be mizɑne jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. qorbɑnæli xæmse ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær semnɑn æfzud : jɑrɑne dolæti in bæxʃ dær ɡozæʃte pændʒɑhojek dærsæd bud ke dær sɑle zɑreʔi dʒædid in ræqæm be ʃæstodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hædæf æz bɑlɑ berædne in subsid hemɑjæt æz tævɑne eqtesɑdi keʃɑværzɑn æst ke be dælile do se sɑle xoʃksɑli tæhlil ræfte bud. vej sepæs bɑ eʃɑre be inke sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æz særmɑje ɡozɑri mærdomi suræt ɡerefte dær bæxʃe dʒænɡæl væ ɑbxizdɑri hemɑjæt mi konæd æfzud : tebqee bærnɑme særmɑje ɡozɑri mærdomi dærɑjen bæxʃ rɑ bɑjæd tæhte puʃeʃe bime qærɑr dæhim væ dæh dærsæd æz in særmɑje ɡozɑri mæʃmule in tærh mi ʃævæd. xæmse bɑ tæʔkid bær inke omde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dolætist ezhɑr dɑʃt : dær in rɑstɑ bærɑje tæzmine særmɑje ɡozɑri mærdomi dær in bæxʃe tærhe bime be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde æst. vej motezækker ʃod : dær in zæmine dær hɑle hɑzer bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ hezɑr hektɑr æz in tærhhɑ tæhte puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd væ hær tʃe mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær in tærhhɑ æfzɑjeʃ jɑbæd tærhe bime niz toseʔe xɑhæd jɑft. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi donbɑle sud væ mæzɑjɑ nistim bælke bime hærekæte mosbæti bærɑje hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzist. ozvi hejʔæte modire sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær ɡoft : dær næzær æst bɑ ændʒɑme tærhhɑje tærvidʒi, ɑmuzeʃi væ ettelɑʔe resɑni monɑseb be keʃɑværzɑne tærhe puʃeʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi væ dɑmi rɑ dær keʃvær toseʔe dæhim. rɹe. ejn sisædo si slæʃ si slæʃ sefr se | یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی افزایش یافت
#
سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/80
داخلی.اقتصادی.بیمه.کشاورزی.یارانه
نماینده وزیر کشاورزی در صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور اعلام کرد: به
لحاظ حمایت از کشاورزان یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی در سال
زراعی 81 - 80 به میزان 11 درصد افزایش یافت.
قربانعلی خمسه روز پنجشنبه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در سمنان
افزود: یارانه دولتی این بخش در گذشته 51 درصد بود که در سال زارعی جدید
این رقم به 62 درصد افزایش یافته است.
وی خاطرنشان ساخت: هدف از بالا بردن این سوبسید حمایت از توان اقتصادی
کشاورزان است که به دلیل دو سه سال خشکسالی تحلیل رفته بود.
وی سپس با اشاره به اینکه صندوق بیمه محصولات کشاورزی از سرمایه گذاری
مردمی صورت گرفته در بخش جنگل و آبخیزداری حمایت می کند افزود: طبق برنامه
سرمایه گذاری مردمی دراین بخش را باید تحت پوشش بیمه قرار دهیم و ده درصد
از این سرمایه گذاری مشمول این طرح می شود.
خمسه با تاکید بر اینکه عمده سرمایه گذاری در بخش منابع طبیعی دولتی
است اظهار داشت: در این راستا برای تضمین سرمایه گذاری مردمی در این بخش
طرح بیمه به مرحله اجرا درآمده است.
وی متذکر شد: در این زمینه در حال حاضر بین چهار تا پنج هزار هکتار از
این طرحها تحت پوشش بیمه قرار دارند و هر چه میزان مشارکت مردم در این
طرحها افزایش یابد طرح بیمه نیز توسعه خواهد یافت.
وی تاکید کرد: در بخش بیمه محصولات کشاورزی دنبال سود و مزایا نیستیم
بلکه بیمه حرکت مثبتی برای حمایت از بخش کشاورزی است.
عضو هیات مدیره صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور گفت: در نظر است با
انجام طرحهای ترویجی،آموزشی و اطلاع رسانی مناسب به کشاورزان طرح پوشش
بیمه محصولات کشاورزی و دامی را در کشور توسعه دهیم.
ر . ع 330/30 /03
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æfzɑjeʃ jɑft hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. bime. keʃɑværzi. jɑrɑne næmɑjænde væzire keʃɑværzi dær sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær eʔlɑm kærd : be læhɑze hemɑjæt æz keʃɑværzɑne jɑrɑnee moteʔælleqe be tærhe bime mæhsulɑte keʃɑværzi dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdojek hæʃtɑd be mizɑne jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. qorbɑnæli xæmse ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær semnɑn æfzud : jɑrɑne dolæti in bæxʃ dær ɡozæʃte pændʒɑhojek dærsæd bud ke dær sɑle zɑreʔi dʒædid in ræqæm be ʃæstodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hædæf æz bɑlɑ berædne in subsid hemɑjæt æz tævɑne eqtesɑdi keʃɑværzɑn æst ke be dælile do se sɑle xoʃksɑli tæhlil ræfte bud. vej sepæs bɑ eʃɑre be inke sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi æz særmɑje ɡozɑri mærdomi suræt ɡerefte dær bæxʃe dʒænɡæl væ ɑbxizdɑri hemɑjæt mi konæd æfzud : tebqee bærnɑme særmɑje ɡozɑri mærdomi dærɑjen bæxʃ rɑ bɑjæd tæhte puʃeʃe bime qærɑr dæhim væ dæh dærsæd æz in særmɑje ɡozɑri mæʃmule in tærh mi ʃævæd. xæmse bɑ tæʔkid bær inke omde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dolætist ezhɑr dɑʃt : dær in rɑstɑ bærɑje tæzmine særmɑje ɡozɑri mærdomi dær in bæxʃe tærhe bime be mærhæle edʒrɑ dærɑmæde æst. vej motezækker ʃod : dær in zæmine dær hɑle hɑzer bejne tʃɑhɑr tɑ pændʒ hezɑr hektɑr æz in tærhhɑ tæhte puʃeʃe bime qærɑr dɑrænd væ hær tʃe mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær in tærhhɑ æfzɑjeʃ jɑbæd tærhe bime niz toseʔe xɑhæd jɑft. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi donbɑle sud væ mæzɑjɑ nistim bælke bime hærekæte mosbæti bærɑje hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzist. ozvi hejʔæte modire sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi keʃvær ɡoft : dær næzær æst bɑ ændʒɑme tærhhɑje tærvidʒi, ɑmuzeʃi væ ettelɑʔe resɑni monɑseb be keʃɑværzɑne tærhe puʃeʃe bime mæhsulɑte keʃɑværzi væ dɑmi rɑ dær keʃvær toseʔe dæhim. rɹe. ejn sisædo si slæʃ si slæʃ sefr se",
"role": "user"
},
{
"content": "یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی افزایش یافت \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/80 \nداخلی.اقتصادی.بیمه.کشاورزی.یارانه \n نماینده وزیر کشاورزی در صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور اعلام کرد: به\nلحاظ حمایت از کشاورزان یارانه متعلقه به طرح بیمه محصولات کشاورزی در سال\nزراعی 81 - 80 به میزان 11 درصد افزایش یافت. \n قربانعلی خمسه روز پنجشنبه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در سمنان\nافزود: یارانه دولتی این بخش در گذشته 51 درصد بود که در سال زارعی جدید \nاین رقم به 62 درصد افزایش یافته است. \n وی خاطرنشان ساخت: هدف از بالا بردن این سوبسید حمایت از توان اقتصادی \nکشاورزان است که به دلیل دو سه سال خشکسالی تحلیل رفته بود. \n وی سپس با اشاره به اینکه صندوق بیمه محصولات کشاورزی از سرمایه گذاری \nمردمی صورت گرفته در بخش جنگل و آبخیزداری حمایت می کند افزود: طبق برنامه\nسرمایه گذاری مردمی دراین بخش را باید تحت پوشش بیمه قرار دهیم و ده درصد \nاز این سرمایه گذاری مشمول این طرح می شود. \n خمسه با تاکید بر اینکه عمده سرمایه گذاری در بخش منابع طبیعی دولتی \nاست اظهار داشت: در این راستا برای تضمین سرمایه گذاری مردمی در این بخش \nطرح بیمه به مرحله اجرا درآمده است. \n وی متذکر شد: در این زمینه در حال حاضر بین چهار تا پنج هزار هکتار از\nاین طرحها تحت پوشش بیمه قرار دارند و هر چه میزان مشارکت مردم در این \nطرحها افزایش یابد طرح بیمه نیز توسعه خواهد یافت. \n وی تاکید کرد: در بخش بیمه محصولات کشاورزی دنبال سود و مزایا نیستیم \nبلکه بیمه حرکت مثبتی برای حمایت از بخش کشاورزی است. \n عضو هیات مدیره صندوق بیمه محصولات کشاورزی کشور گفت: در نظر است با \nانجام طرحهای ترویجی،آموزشی و اطلاع رسانی مناسب به کشاورزان طرح پوشش \nبیمه محصولات کشاورزی و دامی را در کشور توسعه دهیم. \n ر . ع 330/30 /03 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ɑʒɑnse mobɑrezee dʒæhɑni bɑ dopinɡ wædæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke tæmɑmi værzeʃkɑrɑn, mæqɑmɑte dolæti væ modirɑne komite melli olæmpike rusije bærɑje tʃɑhɑr sɑl æz ʃerkæt dær tæmɑmi rujdɑdhɑje værzeʃi bejnolmelæli mæhrum ʃodeænd. komite edʒrɑi wædæ be tosije komite bɑzbini in sɑzmɑn bærɑje ɡereftæne hæqqe ʃerkæt dær tæmɑm rujdɑdhɑje værzeʃi donjɑ æz næmɑjændeɡɑne rusije æmæl kærde væ be in tærtib tæmɑmi dæstændærkɑrɑne værzeʃe in keʃvær bærɑje bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz rujdɑdhɑi mɑnænde olæmpik væ tæmɑmi reqɑbæthɑje dʒæhɑni æz dʒomle dʒɑme dʒæhɑni futbɑle mæhrum xɑhænd bud. in bedɑn mæʔnɑst ke in mæhrumijæte tænhɑ ʃɑmele værzeʃkɑrɑne rus nemiʃævæd, bælke tæmɑm mæqɑmɑte komite melli olæmpik væ pɑrɑlæmpike rusije niz dær in bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz ʃerkæt dær rujdɑdhɑje moxtælef mæhrum xɑhænd bud. be in tærtib værzeʃkɑrɑne rusije rujdɑdhɑje mohemmi mɑnænde olæmpike do hezɑro o bist væ dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. æmire seddiqi kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær in bɑre be xæbærneɡɑre værzeʃi ɡoft : porosei ke qæblæn hæm ettefɑq oftɑde bud, dær hɑle tekrɑr æst. vɑdɑ in tæsmim rɑ ɡerefte væ in mæsʔæle mitævɑnæd bær ruje bærnɑmehɑje værzeʃe rusije tæʔsir beɡozɑræd. keʃvære rusije be moddæte bistojek ruz forsæt bærɑje færdʒɑmxɑhi æz in tæsmim dær dɑdɡɑh hækæmijjæte værzeʃ siejes pærɑntezbæste dɑræd. æɡær in færdʒɑmxɑhi be nætidʒe næresæd væ siejes niz tæsmime vɑdɑ rɑ tæid konæd, nobæt be komite bejnolmelæli olæmpik miresæd ke tænbih mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm konæd. vej edɑme dɑd : pæs æz eʔlɑme næzære ɑjosi, komite olæmpike rusije mitævɑnæd færdʒɑmxɑhi diɡæri rɑ ruje tæsmime komitee bejnolmelæli dɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔe do forsæte færdʒɑmxɑhi bærɑje rushɑ vodʒud dɑræd tɑ betævɑnænd ʃærɑjet rɑ tæqir bedæhænd. seddiqi ezhɑr dɑʃt : porose tæsmimɡiri næhɑi dær in bɑree tulɑnitær æz qæbl xɑhæd bud væ be næzæræm tɑ pɑjɑne sɑle mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod. fekr mikonæm dær fɑselee tʃɑhɑr, pændʒ mɑh tɑ olæmpik, tæklife næhɑi moʃæxxæs ʃævæd. kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær pɑsox be in soɑl ke mæhrumijæte rusije bær ruje sæhmijehɑje værzeʃe irɑn dær olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijoi tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud jɑ xejr? ɡoft : e xejr dær olæmpike zemestɑni do hezɑro o hidʒdæh niz værzeʃkɑrɑni ke pɑk budænd væ moʃkeli nædɑʃtænd, zire pærtʃæme komite bejnolmelæli olæmpik reqɑbæt kærdænd væ in ettefɑqe bɑz hæm rox midæhæd. in ʃærɑjet dær reʃtehɑje timi niz vodʒud dɑræd. dær olæmpike zemestɑni time hɑki ruje jæxe rusije ke zire pærtʃæme ɑjosi ʃerkæt kærde bud, ruje sæku hæm ræft, bænɑbærin færqi nædɑræd ke værzeʃkɑrɑne enferɑdi bɑʃænd jɑ dær reʃtee timi ʃerkæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، آژانس مبارزه جهانی با دوپینگ (WADA) اعلام کرد که تمامی ورزشکاران، مقامات دولتی و مدیران کمیته ملی المپیک روسیه برای چهار سال از شرکت در تمامی رویدادهای ورزشی بینالمللی محروم شدهاند. کمیته اجرایی WADA به توصیه کمیته بازبینی این سازمان برای گرفتن حق شرکت در تمام رویدادهای ورزشی دنیا از نمایندگان روسیه عمل کرده و به این ترتیب تمامی دستاندرکاران ورزش این کشور برای بازه زمانی چهار ساله از رویدادهایی مانند المپیک و تمامی رقابتهای جهانی از جمله جام جهانی فوتبال محروم خواهند بود. این بدان معناست که این محرومیت تنها شامل ورزشکاران روس نمیشود، بلکه تمام مقامات کمیته ملی المپیک و پارالمپیک روسیه نیز در این بازه زمانی 4 ساله از شرکت در رویدادهای مختلف محروم خواهند بود. به این ترتیب ورزشکاران روسیه رویدادهای مهمی مانند المپیک 2020 و جام جهانی 2022 را از دست خواهند داد.امیر صدیقی کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در این باره به خبرنگار ورزشی گفت: پروسهای که قبلاً هم اتفاق افتاده بود، در حال تکرار است. وادا این تصمیم را گرفته و این مسئله میتواند بر روی برنامههای ورزش روسیه تاثیر بگذارد. کشور روسیه به مدت 21 روز فرصت برای فرجامخواهی از این تصمیم در دادگاه حکمیت ورزش (CAS) دارد. اگر این فرجامخواهی به نتیجه نرسد و CAS نیز تصمیم وادا را تایید کند، نوبت به کمیته بینالمللی المپیک میرسد که تنبیه مدنظر خود را اعلام کند.وی ادامه داد: پس از اعلام نظر IOC، کمیته المپیک روسیه میتواند فرجامخواهی دیگری را روی تصمیم کمیته بینالمللی داشته باشد. در واقع دو فرصت فرجامخواهی برای روسها وجود دارد تا بتوانند شرایط را تغییر بدهند.صدیقی اظهار داشت: پروسه تصمیمگیری نهایی در این باره طولانیتر از قبل خواهد بود و به نظرم تا پایان سال منجر به نتیجه نخواهد شد. فکر میکنم در فاصله 4، 5 ماه تا المپیک، تکلیف نهایی مشخص شود.کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در پاسخ به این سوال که محرومیت روسیه بر روی سهمیههای ورزش ایران در المپیک و پارالمپیک 2020 توکیو تاثیرگذار خواهد بود یا خیر؟ گفت: خیر؛ در المپیک زمستانی 2018 نیز ورزشکارانی که پاک بودند و مشکلی نداشتند، زیر پرچم کمیته بینالمللی المپیک رقابت کردند و این اتفاق باز هم رخ میدهد. این شرایط در رشتههای تیمی نیز وجود دارد. در المپیک زمستانی تیم هاکی روی یخ روسیه که زیر پرچم IOC شرکت کرده بود، روی سکو هم رفت، بنابراین فرقی ندارد که ورزشکاران انفرادی باشند یا در رشته تیمی شرکت کنند. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, ɑʒɑnse mobɑrezee dʒæhɑni bɑ dopinɡ wædæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke tæmɑmi værzeʃkɑrɑn, mæqɑmɑte dolæti væ modirɑne komite melli olæmpike rusije bærɑje tʃɑhɑr sɑl æz ʃerkæt dær tæmɑmi rujdɑdhɑje værzeʃi bejnolmelæli mæhrum ʃodeænd. komite edʒrɑi wædæ be tosije komite bɑzbini in sɑzmɑn bærɑje ɡereftæne hæqqe ʃerkæt dær tæmɑm rujdɑdhɑje værzeʃi donjɑ æz næmɑjændeɡɑne rusije æmæl kærde væ be in tærtib tæmɑmi dæstændærkɑrɑne værzeʃe in keʃvær bærɑje bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz rujdɑdhɑi mɑnænde olæmpik væ tæmɑmi reqɑbæthɑje dʒæhɑni æz dʒomle dʒɑme dʒæhɑni futbɑle mæhrum xɑhænd bud. in bedɑn mæʔnɑst ke in mæhrumijæte tænhɑ ʃɑmele værzeʃkɑrɑne rus nemiʃævæd, bælke tæmɑm mæqɑmɑte komite melli olæmpik væ pɑrɑlæmpike rusije niz dær in bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz ʃerkæt dær rujdɑdhɑje moxtælef mæhrum xɑhænd bud. be in tærtib værzeʃkɑrɑne rusije rujdɑdhɑje mohemmi mɑnænde olæmpike do hezɑro o bist væ dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. æmire seddiqi kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær in bɑre be xæbærneɡɑre værzeʃi ɡoft : porosei ke qæblæn hæm ettefɑq oftɑde bud, dær hɑle tekrɑr æst. vɑdɑ in tæsmim rɑ ɡerefte væ in mæsʔæle mitævɑnæd bær ruje bærnɑmehɑje værzeʃe rusije tæʔsir beɡozɑræd. keʃvære rusije be moddæte bistojek ruz forsæt bærɑje færdʒɑmxɑhi æz in tæsmim dær dɑdɡɑh hækæmijjæte værzeʃ siejes pærɑntezbæste dɑræd. æɡær in færdʒɑmxɑhi be nætidʒe næresæd væ siejes niz tæsmime vɑdɑ rɑ tæid konæd, nobæt be komite bejnolmelæli olæmpik miresæd ke tænbih mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm konæd. vej edɑme dɑd : pæs æz eʔlɑme næzære ɑjosi, komite olæmpike rusije mitævɑnæd færdʒɑmxɑhi diɡæri rɑ ruje tæsmime komitee bejnolmelæli dɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔe do forsæte færdʒɑmxɑhi bærɑje rushɑ vodʒud dɑræd tɑ betævɑnænd ʃærɑjet rɑ tæqir bedæhænd. seddiqi ezhɑr dɑʃt : porose tæsmimɡiri næhɑi dær in bɑree tulɑnitær æz qæbl xɑhæd bud væ be næzæræm tɑ pɑjɑne sɑle mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod. fekr mikonæm dær fɑselee tʃɑhɑr, pændʒ mɑh tɑ olæmpik, tæklife næhɑi moʃæxxæs ʃævæd. kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær pɑsox be in soɑl ke mæhrumijæte rusije bær ruje sæhmijehɑje værzeʃe irɑn dær olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijoi tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud jɑ xejr? ɡoft : e xejr dær olæmpike zemestɑni do hezɑro o hidʒdæh niz værzeʃkɑrɑni ke pɑk budænd væ moʃkeli nædɑʃtænd, zire pærtʃæme komite bejnolmelæli olæmpik reqɑbæt kærdænd væ in ettefɑqe bɑz hæm rox midæhæd. in ʃærɑjet dær reʃtehɑje timi niz vodʒud dɑræd. dær olæmpike zemestɑni time hɑki ruje jæxe rusije ke zire pærtʃæme ɑjosi ʃerkæt kærde bud, ruje sæku hæm ræft, bænɑbærin færqi nædɑræd ke værzeʃkɑrɑne enferɑdi bɑʃænd jɑ dær reʃtee timi ʃerkæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، آژانس مبارزه جهانی با دوپینگ (WADA) اعلام کرد که تمامی ورزشکاران، مقامات دولتی و مدیران کمیته ملی المپیک روسیه برای چهار سال از شرکت در تمامی رویدادهای ورزشی بینالمللی محروم شدهاند. کمیته اجرایی WADA به توصیه کمیته بازبینی این سازمان برای گرفتن حق شرکت در تمام رویدادهای ورزشی دنیا از نمایندگان روسیه عمل کرده و به این ترتیب تمامی دستاندرکاران ورزش این کشور برای بازه زمانی چهار ساله از رویدادهایی مانند المپیک و تمامی رقابتهای جهانی از جمله جام جهانی فوتبال محروم خواهند بود. این بدان معناست که این محرومیت تنها شامل ورزشکاران روس نمیشود، بلکه تمام مقامات کمیته ملی المپیک و پارالمپیک روسیه نیز در این بازه زمانی 4 ساله از شرکت در رویدادهای مختلف محروم خواهند بود. به این ترتیب ورزشکاران روسیه رویدادهای مهمی مانند المپیک 2020 و جام جهانی 2022 را از دست خواهند داد.امیر صدیقی کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در این باره به خبرنگار ورزشی گفت: پروسهای که قبلاً هم اتفاق افتاده بود، در حال تکرار است. وادا این تصمیم را گرفته و این مسئله میتواند بر روی برنامههای ورزش روسیه تاثیر بگذارد. کشور روسیه به مدت 21 روز فرصت برای فرجامخواهی از این تصمیم در دادگاه حکمیت ورزش (CAS) دارد. اگر این فرجامخواهی به نتیجه نرسد و CAS نیز تصمیم وادا را تایید کند، نوبت به کمیته بینالمللی المپیک میرسد که تنبیه مدنظر خود را اعلام کند.وی ادامه داد: پس از اعلام نظر IOC، کمیته المپیک روسیه میتواند فرجامخواهی دیگری را روی تصمیم کمیته بینالمللی داشته باشد. در واقع دو فرصت فرجامخواهی برای روسها وجود دارد تا بتوانند شرایط را تغییر بدهند.صدیقی اظهار داشت: پروسه تصمیمگیری نهایی در این باره طولانیتر از قبل خواهد بود و به نظرم تا پایان سال منجر به نتیجه نخواهد شد. فکر میکنم در فاصله 4، 5 ماه تا المپیک، تکلیف نهایی مشخص شود.کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در پاسخ به این سوال که محرومیت روسیه بر روی سهمیههای ورزش ایران در المپیک و پارالمپیک 2020 توکیو تاثیرگذار خواهد بود یا خیر؟ گفت: خیر؛ در المپیک زمستانی 2018 نیز ورزشکارانی که پاک بودند و مشکلی نداشتند، زیر پرچم کمیته بینالمللی المپیک رقابت کردند و این اتفاق باز هم رخ میدهد. این شرایط در رشتههای تیمی نیز وجود دارد. در المپیک زمستانی تیم هاکی روی یخ روسیه که زیر پرچم IOC شرکت کرده بود، روی سکو هم رفت، بنابراین فرقی ندارد که ورزشکاران انفرادی باشند یا در رشته تیمی شرکت کنند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ɑʒɑnse mobɑrezee dʒæhɑni bɑ dopinɡ wædæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke tæmɑmi værzeʃkɑrɑn, mæqɑmɑte dolæti væ modirɑne komite melli olæmpike rusije bærɑje tʃɑhɑr sɑl æz ʃerkæt dær tæmɑmi rujdɑdhɑje værzeʃi bejnolmelæli mæhrum ʃodeænd. komite edʒrɑi wædæ be tosije komite bɑzbini in sɑzmɑn bærɑje ɡereftæne hæqqe ʃerkæt dær tæmɑm rujdɑdhɑje værzeʃi donjɑ æz næmɑjændeɡɑne rusije æmæl kærde væ be in tærtib tæmɑmi dæstændærkɑrɑne værzeʃe in keʃvær bærɑje bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz rujdɑdhɑi mɑnænde olæmpik væ tæmɑmi reqɑbæthɑje dʒæhɑni æz dʒomle dʒɑme dʒæhɑni futbɑle mæhrum xɑhænd bud. in bedɑn mæʔnɑst ke in mæhrumijæte tænhɑ ʃɑmele værzeʃkɑrɑne rus nemiʃævæd, bælke tæmɑm mæqɑmɑte komite melli olæmpik væ pɑrɑlæmpike rusije niz dær in bɑze zæmɑni tʃɑhɑr sɑle æz ʃerkæt dær rujdɑdhɑje moxtælef mæhrum xɑhænd bud. be in tærtib værzeʃkɑrɑne rusije rujdɑdhɑje mohemmi mɑnænde olæmpike do hezɑro o bist væ dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. æmire seddiqi kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær in bɑre be xæbærneɡɑre værzeʃi ɡoft : porosei ke qæblæn hæm ettefɑq oftɑde bud, dær hɑle tekrɑr æst. vɑdɑ in tæsmim rɑ ɡerefte væ in mæsʔæle mitævɑnæd bær ruje bærnɑmehɑje værzeʃe rusije tæʔsir beɡozɑræd. keʃvære rusije be moddæte bistojek ruz forsæt bærɑje færdʒɑmxɑhi æz in tæsmim dær dɑdɡɑh hækæmijjæte værzeʃ siejes pærɑntezbæste dɑræd. æɡær in færdʒɑmxɑhi be nætidʒe næresæd væ siejes niz tæsmime vɑdɑ rɑ tæid konæd, nobæt be komite bejnolmelæli olæmpik miresæd ke tænbih mæddenæzære xod rɑ eʔlɑm konæd. vej edɑme dɑd : pæs æz eʔlɑme næzære ɑjosi, komite olæmpike rusije mitævɑnæd færdʒɑmxɑhi diɡæri rɑ ruje tæsmime komitee bejnolmelæli dɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔe do forsæte færdʒɑmxɑhi bærɑje rushɑ vodʒud dɑræd tɑ betævɑnænd ʃærɑjet rɑ tæqir bedæhænd. seddiqi ezhɑr dɑʃt : porose tæsmimɡiri næhɑi dær in bɑree tulɑnitær æz qæbl xɑhæd bud væ be næzæræm tɑ pɑjɑne sɑle mondʒær be nætidʒe næxɑhæd ʃod. fekr mikonæm dær fɑselee tʃɑhɑr, pændʒ mɑh tɑ olæmpik, tæklife næhɑi moʃæxxæs ʃævæd. kɑrʃenɑse ærʃæde hoquq væ modirijæte værzeʃ dær pɑsox be in soɑl ke mæhrumijæte rusije bær ruje sæhmijehɑje værzeʃe irɑn dær olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist tokijoi tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud jɑ xejr? ɡoft : e xejr dær olæmpike zemestɑni do hezɑro o hidʒdæh niz værzeʃkɑrɑni ke pɑk budænd væ moʃkeli nædɑʃtænd, zire pærtʃæme komite bejnolmelæli olæmpik reqɑbæt kærdænd væ in ettefɑqe bɑz hæm rox midæhæd. in ʃærɑjet dær reʃtehɑje timi niz vodʒud dɑræd. dær olæmpike zemestɑni time hɑki ruje jæxe rusije ke zire pærtʃæme ɑjosi ʃerkæt kærde bud, ruje sæku hæm ræft, bænɑbærin færqi nædɑræd ke værzeʃkɑrɑne enferɑdi bɑʃænd jɑ dær reʃtee timi ʃerkæt konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، آژانس مبارزه جهانی با دوپینگ (WADA) اعلام کرد که تمامی ورزشکاران، مقامات دولتی و مدیران کمیته ملی المپیک روسیه برای چهار سال از شرکت در تمامی رویدادهای ورزشی بینالمللی محروم شدهاند. کمیته اجرایی WADA به توصیه کمیته بازبینی این سازمان برای گرفتن حق شرکت در تمام رویدادهای ورزشی دنیا از نمایندگان روسیه عمل کرده و به این ترتیب تمامی دستاندرکاران ورزش این کشور برای بازه زمانی چهار ساله از رویدادهایی مانند المپیک و تمامی رقابتهای جهانی از جمله جام جهانی فوتبال محروم خواهند بود. این بدان معناست که این محرومیت تنها شامل ورزشکاران روس نمیشود، بلکه تمام مقامات کمیته ملی المپیک و پارالمپیک روسیه نیز در این بازه زمانی 4 ساله از شرکت در رویدادهای مختلف محروم خواهند بود. به این ترتیب ورزشکاران روسیه رویدادهای مهمی مانند المپیک 2020 و جام جهانی 2022 را از دست خواهند داد.امیر صدیقی کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در این باره به خبرنگار ورزشی گفت: پروسهای که قبلاً هم اتفاق افتاده بود، در حال تکرار است. وادا این تصمیم را گرفته و این مسئله میتواند بر روی برنامههای ورزش روسیه تاثیر بگذارد. کشور روسیه به مدت 21 روز فرصت برای فرجامخواهی از این تصمیم در دادگاه حکمیت ورزش (CAS) دارد. اگر این فرجامخواهی به نتیجه نرسد و CAS نیز تصمیم وادا را تایید کند، نوبت به کمیته بینالمللی المپیک میرسد که تنبیه مدنظر خود را اعلام کند.وی ادامه داد: پس از اعلام نظر IOC، کمیته المپیک روسیه میتواند فرجامخواهی دیگری را روی تصمیم کمیته بینالمللی داشته باشد. در واقع دو فرصت فرجامخواهی برای روسها وجود دارد تا بتوانند شرایط را تغییر بدهند.صدیقی اظهار داشت: پروسه تصمیمگیری نهایی در این باره طولانیتر از قبل خواهد بود و به نظرم تا پایان سال منجر به نتیجه نخواهد شد. فکر میکنم در فاصله 4، 5 ماه تا المپیک، تکلیف نهایی مشخص شود.کارشناس ارشد حقوق و مدیریت ورزش در پاسخ به این سوال که محرومیت روسیه بر روی سهمیههای ورزش ایران در المپیک و پارالمپیک 2020 توکیو تاثیرگذار خواهد بود یا خیر؟ گفت: خیر؛ در المپیک زمستانی 2018 نیز ورزشکارانی که پاک بودند و مشکلی نداشتند، زیر پرچم کمیته بینالمللی المپیک رقابت کردند و این اتفاق باز هم رخ میدهد. این شرایط در رشتههای تیمی نیز وجود دارد. در المپیک زمستانی تیم هاکی روی یخ روسیه که زیر پرچم IOC شرکت کرده بود، روی سکو هم رفت، بنابراین فرقی ندارد که ورزشکاران انفرادی باشند یا در رشته تیمی شرکت کنند. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑte sæfære dolæt rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd zekr kærd......................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte sæfær. semnɑn færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑt dær hɑle edʒrɑje sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑn rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd eʔlɑm kærd. \" mohæmmædrezɑ ælborzi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑne pændʒɑhopændʒ tærh be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde pændʒ tærh bɑ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑle tɑkonun be bæhre bærdɑri reside æst. vej ɡoft : siohæft tærh niz bɑ piʃræfte pændʒɑhopændʒ dærsæd dær hɑle edʒrɑst væ sizdæh tærh niz hænuz ɑqɑz næʃode æst. ælborzi ɡoft : bærɑje dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt niz pændʒɑhodo tærhe piʃ bini ʃode æst ke dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomlee jek vɑhede petroʃimi, tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni, muze, kɑnune færhænɡi værzeʃi, tædʒhize bimɑrestɑne sædo ʃæst tæxtexɑbist. vej ɡoft : dær dæhe fædʒre emsɑl niz be monɑsebe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi ʃæstopændʒ poroʒe dær bærnɑme bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. færmɑndɑre dɑmqɑn ɡoft : in tærhhɑ bɑ biʃ æz divisto ʃæstojek miljɑrd riɑl edʒrɑ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات سفر دولت را 55 درصد ذکر کرد\n.........................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87\nداخلی.اقتصادی.مصوبات سفر. سمنان - فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات در حال اجرای سفر هیات دولت به\nاین شهرستان را 55 درصد اعلام کرد. \"محمدرضا البرزی\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در سفر\nهیات دولت به این شهرستان 55 طرح به تصویب رسید که از این تعداد پنج طرح\nبا 16 میلیارد ریال تاکنون به بهره برداری رسیده است. وی گفت: 37 طرح نیز با پیشرفت 55 درصد در حال اجراست و 13 طرح نیز هنوز\nآغاز نشده است. البرزی گفت: برای دور دوم سفر هیات دولت نیز 52 طرح پیش بینی شده است\nکه در بخش های مختلف از جمله یک واحد پتروشیمی، تصفیه خانه آب آشامیدنی،\nموزه، کانون فرهنگی ورزشی، تجهیز بیمارستان 160 تختخوابی است. وی گفت: در دهه فجر امسال نیز به مناسب سی امین سالگرد انقلاب اسلامی 65\nپروژه در برنامه بهره برداری قرار گرفته است. فرماندار دامغان گفت: این طرحها با بیش از 261 میلیارد ریال اجرا شده\nاست. ک/3\n 599/608/508\nشماره 391 ساعت 17:05 تمام\n\n\n "
} | færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑte sæfære dolæt rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd zekr kærd......................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte sæfær. semnɑn færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑt dær hɑle edʒrɑje sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑn rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd eʔlɑm kærd. " mohæmmædrezɑ ælborzi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑne pændʒɑhopændʒ tærh be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde pændʒ tærh bɑ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑle tɑkonun be bæhre bærdɑri reside æst. vej ɡoft : siohæft tærh niz bɑ piʃræfte pændʒɑhopændʒ dærsæd dær hɑle edʒrɑst væ sizdæh tærh niz hænuz ɑqɑz næʃode æst. ælborzi ɡoft : bærɑje dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt niz pændʒɑhodo tærhe piʃ bini ʃode æst ke dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomlee jek vɑhede petroʃimi, tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni, muze, kɑnune færhænɡi værzeʃi, tædʒhize bimɑrestɑne sædo ʃæst tæxtexɑbist. vej ɡoft : dær dæhe fædʒre emsɑl niz be monɑsebe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi ʃæstopændʒ poroʒe dær bærnɑme bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. færmɑndɑre dɑmqɑn ɡoft : in tærhhɑ bɑ biʃ æz divisto ʃæstojek miljɑrd riɑl edʒrɑ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm | فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات سفر دولت را 55 درصد ذکر کرد
.........................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87
داخلی.اقتصادی.مصوبات سفر. سمنان - فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات در حال اجرای سفر هیات دولت به
این شهرستان را 55 درصد اعلام کرد. "محمدرضا البرزی" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در سفر
هیات دولت به این شهرستان 55 طرح به تصویب رسید که از این تعداد پنج طرح
با 16 میلیارد ریال تاکنون به بهره برداری رسیده است. وی گفت: 37 طرح نیز با پیشرفت 55 درصد در حال اجراست و 13 طرح نیز هنوز
آغاز نشده است. البرزی گفت: برای دور دوم سفر هیات دولت نیز 52 طرح پیش بینی شده است
که در بخش های مختلف از جمله یک واحد پتروشیمی، تصفیه خانه آب آشامیدنی،
موزه، کانون فرهنگی ورزشی، تجهیز بیمارستان 160 تختخوابی است. وی گفت: در دهه فجر امسال نیز به مناسب سی امین سالگرد انقلاب اسلامی 65
پروژه در برنامه بهره برداری قرار گرفته است. فرماندار دامغان گفت: این طرحها با بیش از 261 میلیارد ریال اجرا شده
است. ک/3
599/608/508
شماره 391 ساعت 17:05 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑte sæfære dolæt rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd zekr kærd......................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte sæfær. semnɑn færmɑndɑre dɑmqɑn piʃræfte mosævvæbɑt dær hɑle edʒrɑje sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑn rɑ pændʒɑhopændʒ dærsæd eʔlɑm kærd. \" mohæmmædrezɑ ælborzi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ʃæhrestɑne pændʒɑhopændʒ tærh be tæsvib resid ke æz in teʔdɑde pændʒ tærh bɑ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑle tɑkonun be bæhre bærdɑri reside æst. vej ɡoft : siohæft tærh niz bɑ piʃræfte pændʒɑhopændʒ dærsæd dær hɑle edʒrɑst væ sizdæh tærh niz hænuz ɑqɑz næʃode æst. ælborzi ɡoft : bærɑje dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt niz pændʒɑhodo tærhe piʃ bini ʃode æst ke dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomlee jek vɑhede petroʃimi, tæsfije xɑne ɑbe ɑʃɑmidæni, muze, kɑnune færhænɡi værzeʃi, tædʒhize bimɑrestɑne sædo ʃæst tæxtexɑbist. vej ɡoft : dær dæhe fædʒre emsɑl niz be monɑsebe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi ʃæstopændʒ poroʒe dær bærnɑme bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. færmɑndɑre dɑmqɑn ɡoft : in tærhhɑ bɑ biʃ æz divisto ʃæstojek miljɑrd riɑl edʒrɑ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte hivdæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات سفر دولت را 55 درصد ذکر کرد\n.........................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87\nداخلی.اقتصادی.مصوبات سفر. سمنان - فرماندار دامغان پیشرفت مصوبات در حال اجرای سفر هیات دولت به\nاین شهرستان را 55 درصد اعلام کرد. \"محمدرضا البرزی\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در سفر\nهیات دولت به این شهرستان 55 طرح به تصویب رسید که از این تعداد پنج طرح\nبا 16 میلیارد ریال تاکنون به بهره برداری رسیده است. وی گفت: 37 طرح نیز با پیشرفت 55 درصد در حال اجراست و 13 طرح نیز هنوز\nآغاز نشده است. البرزی گفت: برای دور دوم سفر هیات دولت نیز 52 طرح پیش بینی شده است\nکه در بخش های مختلف از جمله یک واحد پتروشیمی، تصفیه خانه آب آشامیدنی،\nموزه، کانون فرهنگی ورزشی، تجهیز بیمارستان 160 تختخوابی است. وی گفت: در دهه فجر امسال نیز به مناسب سی امین سالگرد انقلاب اسلامی 65\nپروژه در برنامه بهره برداری قرار گرفته است. فرماندار دامغان گفت: این طرحها با بیش از 261 میلیارد ریال اجرا شده\nاست. ک/3\n 599/608/508\nشماره 391 ساعت 17:05 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ælirezɑ tæqiɑn bædæzzohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke tɑkonun bistopændʒ næfær dær ʃæhrdɑri rudehene dæstɡir ʃodeænd, ezhɑr dɑʃt : emruz ræise ʃorɑje ʃæhre rudehen niz dær ertebɑt bɑ pærvænde fesɑd dær ʃæhrdɑri in ʃæhr be dʒorme extelɑs væ erteʃɑ bɑzdɑʃt ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke hædʒme pærvænde dær ʃæhrdɑri rudehene besijɑr sænɡin æst tæsrih kærd : dær hæftee ɡozæʃte niz hæft næfær bɑzdɑʃt ʃode budænd væ teʔdɑde bɑzdɑʃtihɑe besijɑr zjɑd æst væ tæhqiqɑte hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، حجتالاسلام والمسلمین علیرضا تقیان بعدازظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه تاکنون 25 نفر در شهرداری رودهن دستگیر شدهاند، اظهار داشت: امروز رئیس شورای شهر رودهن نیز در ارتباط با پرونده فساد در شهرداری این شهر به جرم اختلاس و ارتشاء بازداشت شد.وی با اشاره به اینکه حجم پرونده در شهرداری رودهن بسیار سنگین است تصریح کرد: در هفته گذشته نیز 7 نفر بازداشت شده بودند و تعداد بازداشتیها بسیار زیاد است و تحقیقات همچنان ادامه خواهد داشت.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ælirezɑ tæqiɑn bædæzzohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke tɑkonun bistopændʒ næfær dær ʃæhrdɑri rudehene dæstɡir ʃodeænd, ezhɑr dɑʃt : emruz ræise ʃorɑje ʃæhre rudehen niz dær ertebɑt bɑ pærvænde fesɑd dær ʃæhrdɑri in ʃæhr be dʒorme extelɑs væ erteʃɑ bɑzdɑʃt ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke hædʒme pærvænde dær ʃæhrdɑri rudehene besijɑr sænɡin æst tæsrih kærd : dær hæftee ɡozæʃte niz hæft næfær bɑzdɑʃt ʃode budænd væ teʔdɑde bɑzdɑʃtihɑe besijɑr zjɑd æst væ tæhqiqɑte hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، حجتالاسلام والمسلمین علیرضا تقیان بعدازظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه تاکنون 25 نفر در شهرداری رودهن دستگیر شدهاند، اظهار داشت: امروز رئیس شورای شهر رودهن نیز در ارتباط با پرونده فساد در شهرداری این شهر به جرم اختلاس و ارتشاء بازداشت شد.وی با اشاره به اینکه حجم پرونده در شهرداری رودهن بسیار سنگین است تصریح کرد: در هفته گذشته نیز 7 نفر بازداشت شده بودند و تعداد بازداشتیها بسیار زیاد است و تحقیقات همچنان ادامه خواهد داشت.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin ælirezɑ tæqiɑn bædæzzohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke tɑkonun bistopændʒ næfær dær ʃæhrdɑri rudehene dæstɡir ʃodeænd, ezhɑr dɑʃt : emruz ræise ʃorɑje ʃæhre rudehen niz dær ertebɑt bɑ pærvænde fesɑd dær ʃæhrdɑri in ʃæhr be dʒorme extelɑs væ erteʃɑ bɑzdɑʃt ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke hædʒme pærvænde dær ʃæhrdɑri rudehene besijɑr sænɡin æst tæsrih kærd : dær hæftee ɡozæʃte niz hæft næfær bɑzdɑʃt ʃode budænd væ teʔdɑde bɑzdɑʃtihɑe besijɑr zjɑd æst væ tæhqiqɑte hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حجتالاسلام والمسلمین علیرضا تقیان بعدازظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به اینکه تاکنون 25 نفر در شهرداری رودهن دستگیر شدهاند، اظهار داشت: امروز رئیس شورای شهر رودهن نیز در ارتباط با پرونده فساد در شهرداری این شهر به جرم اختلاس و ارتشاء بازداشت شد.وی با اشاره به اینکه حجم پرونده در شهرداری رودهن بسیار سنگین است تصریح کرد: در هفته گذشته نیز 7 نفر بازداشت شده بودند و تعداد بازداشتیها بسیار زیاد است و تحقیقات همچنان ادامه خواهد داشت.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irɑn æz ædæme tæʃkile komitee elmi dær komisijone bijoloʒiki xæzær enteqɑd kærd................................................................. eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. torkæmænestɑn. irɑn. \" ʃæʔbɑnæli nezɑmi \" moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi væ ræʔise sɑzemɑne ʃilɑt æz ædæme tæʃkile komitee elmi æz suj keʃværhɑje ozv dær komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær enteqɑd kærd. vej ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær eʃqe ɑbɑd ɡoft ke dær in komisijon bær ændʒɑme kɑrhɑje tæhqiqɑti elmi moʃtæræk æz suj keʃværhɑje sɑheli xæzær be mænzure motɑleʔe væzʔijæte mænɑbeʔe zende væ ærzjɑbi zæxɑjere ɑn tæʔkid ʃod. nezɑmi æfzud : tækmil næmævdæne ræveʃe tæqsime sæhmije hɑ bærɑje sejde mɑhi xɑvjɑr bejne keʃværhɑje sɑheli bæræsɑs pændʒ ʃɑxes æz dʒomle mizɑne tædʒæmmoʔe ɑbe vorudi rudxɑne hɑje hær jek æz keʃværhɑ be dæriɑje xæzær, mizɑne qæzɑje zende modʒud dær mæhdudee ɑbi, mizɑne væzne zende mɑhiɑn dær ɑb hɑje hær keʃvær, mizɑne ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ mizɑne zæribe bɑzɡæʃte mɑhiɑne movælled æst. moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in komisijone do ʃɑxese diɡær ʃɑmele mizɑne sejde qejremodʒɑz væ qɑtʃɑqe xɑvjɑr dær hær jek æz keʃværhɑ væ mizɑne ɑludeɡi vorudi be dæriɑ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin be ʃɑxes hɑje tæbiʔi næzir næqʃe dærædʒe hærɑræt væ omqe ɑb dær ɑb hɑje xæzær dʒæhæte zemestɑne ɡozærɑni mɑhiɑne xɑvjɑri tæʔkid nemud. nezɑmi mohemtærin dæsture kɑre bist væhæftæmin komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær rɑ ettelɑʔɑte mærbut be væzʔijæte estefɑde æz sæhmije hɑje sejde mɑhiɑne xɑvjɑri tævæssote keʃværhɑje sɑheli væ bærræsi mozue mærbut be fæʔɑlijæte komisijon dær ɑjænde væ moʃæxxæs kærdæne mozue hoquqi ɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn ettelɑʔɑte lɑzem dær zæmine estefɑde æz sæhmije hɑ væ hæmtʃenin væzʔijæte hoquqi komisijon væ næzærɑte keʃværhɑje diɡær dær in zæmine rɑ monʔækes kærd væ væzʔijæte in komisijon væ næhveje ertebɑte ɑn bɑ porotokole ziste mohiti xæzær konvɑnsijone tehrɑn pærɑntezbæste bærræsi ʃod. bist væhæftæmin neʃæste komisijone omure mænɑbeʔe bijoloʒiki dæriɑje xæzær æz ruze doʃænbe be moddæte se ruz dær eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte torkæmænestɑn bɑ hozure hejʔæt hɑje æz sɑzmɑn hɑje ʃilɑte sɑheli dæriɑje xæzære bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæst mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne sɑzmɑn hɑje ʃilɑte ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, rusije, torkæmænestɑn væ irɑn hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr noh : bistonoh tæmɑm",
"text": "ایران از عدم تشکیل کمیته علمی در کمیسیون بیولوژیکی خزر انتقاد کرد\n.................................................................عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nخارجی.اجتماعی.ترکمنستان.ایران. \"شعبانعلی نظامی\" معاون جهاد سازندگی و رییس سازمان شیلات از عدم تشکیل\nکمیته علمی از سوی کشورهای عضو در کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر انتقاد\nکرد. وی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا در عشق آباد گفت که در این کمیسیون\nبر انجام کارهای تحقیقاتی علمی مشترک از سوی کشورهای ساحلی خزر به منظور\nمطالعه وضعیت منابع زنده و ارزیابی ذخایر آن تاکید شد. نظامی افزود: تکمیل نمودن روش تقسیم سهمیه ها برای صید ماهی خاویار بین\nکشورهای ساحلی براساس پنج شاخص از جمله میزان تجمع آب ورودی رودخانه های\nهر یک از کشورها به دریای خزر، میزان غذای زنده موجود در محدوده آبی،\nمیزان وزن زنده ماهیان در آب های هر کشور،میزان رهاسازی بچه ماهیان خاویاری\nو میزان ضریب بازگشت ماهیان مولد است. معاون جهاد سازندگی گفت که جمهوری اسلامی ایران در این کمیسیون دو شاخص\nدیگر شامل میزان صید غیرمجاز و قاچاق خاویار در هر یک از کشورها و میزان\nآلودگی ورودی به دریا را مطرح کرد. وی همچنین به شاخص های طبیعی نظیر نقش درجه حرارت و عمق آب در آب های خزر\nجهت زمستان گذرانی ماهیان خاویاری تاکید نمود. نظامی مهمترین دستور کار بیست وهفتمین کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر را\nاطلاعات مربوط به وضعیت استفاده از سهمیه های صید ماهیان خاویاری توسط\nکشورهای ساحلی و بررسی موضوع مربوط به فعالیت کمیسیون در آینده و مشخص\nکردن موضوع حقوقی آن عنوان کرد. وی گفت: جمهوری اسلامی ایران اطلاعات لازم در زمینه استفاده از سهمیه ها و\nهمچنین وضعیت حقوقی کمیسیون و نظرات کشورهای دیگر در این زمینه را منعکس\nکرد و وضعیت این کمیسیون و نحوه ارتباط آن با پروتکل زیست محیطی خزر\n(کنوانسیون تهران ) بررسی شد. بیست وهفتمین نشست کمیسیون امور منابع بیولوژیکی دریای خزر از روز\nدوشنبه به مدت سه روز در عشق آباد پایتخت ترکمنستان با حضور هیات های از\nسازمان های شیلات ساحلی دریای خزر برگزار شد. در این نشست مسوولان و کارشناسان سازمان های شیلات آذربایجان، قزاقستان،\nروسیه، ترکمنستان و ایران حضور داشتند. آساق/330/1071/1543\nشماره 022 ساعت 09:29 تمام\n\n\n "
} | irɑn æz ædæme tæʃkile komitee elmi dær komisijone bijoloʒiki xæzær enteqɑd kærd................................................................. eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. torkæmænestɑn. irɑn. " ʃæʔbɑnæli nezɑmi " moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi væ ræʔise sɑzemɑne ʃilɑt æz ædæme tæʃkile komitee elmi æz suj keʃværhɑje ozv dær komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær enteqɑd kærd. vej ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær eʃqe ɑbɑd ɡoft ke dær in komisijon bær ændʒɑme kɑrhɑje tæhqiqɑti elmi moʃtæræk æz suj keʃværhɑje sɑheli xæzær be mænzure motɑleʔe væzʔijæte mænɑbeʔe zende væ ærzjɑbi zæxɑjere ɑn tæʔkid ʃod. nezɑmi æfzud : tækmil næmævdæne ræveʃe tæqsime sæhmije hɑ bærɑje sejde mɑhi xɑvjɑr bejne keʃværhɑje sɑheli bæræsɑs pændʒ ʃɑxes æz dʒomle mizɑne tædʒæmmoʔe ɑbe vorudi rudxɑne hɑje hær jek æz keʃværhɑ be dæriɑje xæzær, mizɑne qæzɑje zende modʒud dær mæhdudee ɑbi, mizɑne væzne zende mɑhiɑn dær ɑb hɑje hær keʃvær, mizɑne ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ mizɑne zæribe bɑzɡæʃte mɑhiɑne movælled æst. moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in komisijone do ʃɑxese diɡær ʃɑmele mizɑne sejde qejremodʒɑz væ qɑtʃɑqe xɑvjɑr dær hær jek æz keʃværhɑ væ mizɑne ɑludeɡi vorudi be dæriɑ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin be ʃɑxes hɑje tæbiʔi næzir næqʃe dærædʒe hærɑræt væ omqe ɑb dær ɑb hɑje xæzær dʒæhæte zemestɑne ɡozærɑni mɑhiɑne xɑvjɑri tæʔkid nemud. nezɑmi mohemtærin dæsture kɑre bist væhæftæmin komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær rɑ ettelɑʔɑte mærbut be væzʔijæte estefɑde æz sæhmije hɑje sejde mɑhiɑne xɑvjɑri tævæssote keʃværhɑje sɑheli væ bærræsi mozue mærbut be fæʔɑlijæte komisijon dær ɑjænde væ moʃæxxæs kærdæne mozue hoquqi ɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn ettelɑʔɑte lɑzem dær zæmine estefɑde æz sæhmije hɑ væ hæmtʃenin væzʔijæte hoquqi komisijon væ næzærɑte keʃværhɑje diɡær dær in zæmine rɑ monʔækes kærd væ væzʔijæte in komisijon væ næhveje ertebɑte ɑn bɑ porotokole ziste mohiti xæzær konvɑnsijone tehrɑn pærɑntezbæste bærræsi ʃod. bist væhæftæmin neʃæste komisijone omure mænɑbeʔe bijoloʒiki dæriɑje xæzær æz ruze doʃænbe be moddæte se ruz dær eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte torkæmænestɑn bɑ hozure hejʔæt hɑje æz sɑzmɑn hɑje ʃilɑte sɑheli dæriɑje xæzære bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæst mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne sɑzmɑn hɑje ʃilɑte ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, rusije, torkæmænestɑn væ irɑn hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr noh : bistonoh tæmɑm | ایران از عدم تشکیل کمیته علمی در کمیسیون بیولوژیکی خزر انتقاد کرد
.................................................................عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86
خارجی.اجتماعی.ترکمنستان.ایران. "شعبانعلی نظامی" معاون جهاد سازندگی و رییس سازمان شیلات از عدم تشکیل
کمیته علمی از سوی کشورهای عضو در کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر انتقاد
کرد. وی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا در عشق آباد گفت که در این کمیسیون
بر انجام کارهای تحقیقاتی علمی مشترک از سوی کشورهای ساحلی خزر به منظور
مطالعه وضعیت منابع زنده و ارزیابی ذخایر آن تاکید شد. نظامی افزود: تکمیل نمودن روش تقسیم سهمیه ها برای صید ماهی خاویار بین
کشورهای ساحلی براساس پنج شاخص از جمله میزان تجمع آب ورودی رودخانه های
هر یک از کشورها به دریای خزر، میزان غذای زنده موجود در محدوده آبی،
میزان وزن زنده ماهیان در آب های هر کشور،میزان رهاسازی بچه ماهیان خاویاری
و میزان ضریب بازگشت ماهیان مولد است. معاون جهاد سازندگی گفت که جمهوری اسلامی ایران در این کمیسیون دو شاخص
دیگر شامل میزان صید غیرمجاز و قاچاق خاویار در هر یک از کشورها و میزان
آلودگی ورودی به دریا را مطرح کرد. وی همچنین به شاخص های طبیعی نظیر نقش درجه حرارت و عمق آب در آب های خزر
جهت زمستان گذرانی ماهیان خاویاری تاکید نمود. نظامی مهمترین دستور کار بیست وهفتمین کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر را
اطلاعات مربوط به وضعیت استفاده از سهمیه های صید ماهیان خاویاری توسط
کشورهای ساحلی و بررسی موضوع مربوط به فعالیت کمیسیون در آینده و مشخص
کردن موضوع حقوقی آن عنوان کرد. وی گفت: جمهوری اسلامی ایران اطلاعات لازم در زمینه استفاده از سهمیه ها و
همچنین وضعیت حقوقی کمیسیون و نظرات کشورهای دیگر در این زمینه را منعکس
کرد و وضعیت این کمیسیون و نحوه ارتباط آن با پروتکل زیست محیطی خزر
(کنوانسیون تهران ) بررسی شد. بیست وهفتمین نشست کمیسیون امور منابع بیولوژیکی دریای خزر از روز
دوشنبه به مدت سه روز در عشق آباد پایتخت ترکمنستان با حضور هیات های از
سازمان های شیلات ساحلی دریای خزر برگزار شد. در این نشست مسوولان و کارشناسان سازمان های شیلات آذربایجان، قزاقستان،
روسیه، ترکمنستان و ایران حضور داشتند. آساق/330/1071/1543
شماره 022 ساعت 09:29 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irɑn æz ædæme tæʃkile komitee elmi dær komisijone bijoloʒiki xæzær enteqɑd kærd................................................................. eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. torkæmænestɑn. irɑn. \" ʃæʔbɑnæli nezɑmi \" moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi væ ræʔise sɑzemɑne ʃilɑt æz ædæme tæʃkile komitee elmi æz suj keʃværhɑje ozv dær komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær enteqɑd kærd. vej ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær eʃqe ɑbɑd ɡoft ke dær in komisijon bær ændʒɑme kɑrhɑje tæhqiqɑti elmi moʃtæræk æz suj keʃværhɑje sɑheli xæzær be mænzure motɑleʔe væzʔijæte mænɑbeʔe zende væ ærzjɑbi zæxɑjere ɑn tæʔkid ʃod. nezɑmi æfzud : tækmil næmævdæne ræveʃe tæqsime sæhmije hɑ bærɑje sejde mɑhi xɑvjɑr bejne keʃværhɑje sɑheli bæræsɑs pændʒ ʃɑxes æz dʒomle mizɑne tædʒæmmoʔe ɑbe vorudi rudxɑne hɑje hær jek æz keʃværhɑ be dæriɑje xæzær, mizɑne qæzɑje zende modʒud dær mæhdudee ɑbi, mizɑne væzne zende mɑhiɑn dær ɑb hɑje hær keʃvær, mizɑne ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne xɑvjɑri væ mizɑne zæribe bɑzɡæʃte mɑhiɑne movælled æst. moʔɑvene dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in komisijone do ʃɑxese diɡær ʃɑmele mizɑne sejde qejremodʒɑz væ qɑtʃɑqe xɑvjɑr dær hær jek æz keʃværhɑ væ mizɑne ɑludeɡi vorudi be dæriɑ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin be ʃɑxes hɑje tæbiʔi næzir næqʃe dærædʒe hærɑræt væ omqe ɑb dær ɑb hɑje xæzær dʒæhæte zemestɑne ɡozærɑni mɑhiɑne xɑvjɑri tæʔkid nemud. nezɑmi mohemtærin dæsture kɑre bist væhæftæmin komisijone bijoloʒiki dæriɑje xæzær rɑ ettelɑʔɑte mærbut be væzʔijæte estefɑde æz sæhmije hɑje sejde mɑhiɑne xɑvjɑri tævæssote keʃværhɑje sɑheli væ bærræsi mozue mærbut be fæʔɑlijæte komisijon dær ɑjænde væ moʃæxxæs kærdæne mozue hoquqi ɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn ettelɑʔɑte lɑzem dær zæmine estefɑde æz sæhmije hɑ væ hæmtʃenin væzʔijæte hoquqi komisijon væ næzærɑte keʃværhɑje diɡær dær in zæmine rɑ monʔækes kærd væ væzʔijæte in komisijon væ næhveje ertebɑte ɑn bɑ porotokole ziste mohiti xæzær konvɑnsijone tehrɑn pærɑntezbæste bærræsi ʃod. bist væhæftæmin neʃæste komisijone omure mænɑbeʔe bijoloʒiki dæriɑje xæzær æz ruze doʃænbe be moddæte se ruz dær eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte torkæmænestɑn bɑ hozure hejʔæt hɑje æz sɑzmɑn hɑje ʃilɑte sɑheli dæriɑje xæzære bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæst mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne sɑzmɑn hɑje ʃilɑte ɑzærbɑjedʒɑn, qæzzɑqestɑn, rusije, torkæmænestɑn væ irɑn hozur dɑʃtænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte sefr noh : bistonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "ایران از عدم تشکیل کمیته علمی در کمیسیون بیولوژیکی خزر انتقاد کرد\n.................................................................عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nخارجی.اجتماعی.ترکمنستان.ایران. \"شعبانعلی نظامی\" معاون جهاد سازندگی و رییس سازمان شیلات از عدم تشکیل\nکمیته علمی از سوی کشورهای عضو در کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر انتقاد\nکرد. وی روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا در عشق آباد گفت که در این کمیسیون\nبر انجام کارهای تحقیقاتی علمی مشترک از سوی کشورهای ساحلی خزر به منظور\nمطالعه وضعیت منابع زنده و ارزیابی ذخایر آن تاکید شد. نظامی افزود: تکمیل نمودن روش تقسیم سهمیه ها برای صید ماهی خاویار بین\nکشورهای ساحلی براساس پنج شاخص از جمله میزان تجمع آب ورودی رودخانه های\nهر یک از کشورها به دریای خزر، میزان غذای زنده موجود در محدوده آبی،\nمیزان وزن زنده ماهیان در آب های هر کشور،میزان رهاسازی بچه ماهیان خاویاری\nو میزان ضریب بازگشت ماهیان مولد است. معاون جهاد سازندگی گفت که جمهوری اسلامی ایران در این کمیسیون دو شاخص\nدیگر شامل میزان صید غیرمجاز و قاچاق خاویار در هر یک از کشورها و میزان\nآلودگی ورودی به دریا را مطرح کرد. وی همچنین به شاخص های طبیعی نظیر نقش درجه حرارت و عمق آب در آب های خزر\nجهت زمستان گذرانی ماهیان خاویاری تاکید نمود. نظامی مهمترین دستور کار بیست وهفتمین کمیسیون بیولوژیکی دریای خزر را\nاطلاعات مربوط به وضعیت استفاده از سهمیه های صید ماهیان خاویاری توسط\nکشورهای ساحلی و بررسی موضوع مربوط به فعالیت کمیسیون در آینده و مشخص\nکردن موضوع حقوقی آن عنوان کرد. وی گفت: جمهوری اسلامی ایران اطلاعات لازم در زمینه استفاده از سهمیه ها و\nهمچنین وضعیت حقوقی کمیسیون و نظرات کشورهای دیگر در این زمینه را منعکس\nکرد و وضعیت این کمیسیون و نحوه ارتباط آن با پروتکل زیست محیطی خزر\n(کنوانسیون تهران ) بررسی شد. بیست وهفتمین نشست کمیسیون امور منابع بیولوژیکی دریای خزر از روز\nدوشنبه به مدت سه روز در عشق آباد پایتخت ترکمنستان با حضور هیات های از\nسازمان های شیلات ساحلی دریای خزر برگزار شد. در این نشست مسوولان و کارشناسان سازمان های شیلات آذربایجان، قزاقستان،\nروسیه، ترکمنستان و ایران حضور داشتند. آساق/330/1071/1543\nشماره 022 ساعت 09:29 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli nekui dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, bɑ bæjɑne inke mærz mjɑne næqd væ tæxribe mælmus væ qɑbele tæʃxis æst, ezhɑr kærd : næqd væ tæxrib be vɑsete ɡozineʃe noʔe ædæbijɑt væ entexɑbe ræveʃe enteqɑle mæfɑhime morede tævædʒdʒoh xod tæʔsire motæfɑveti bær moxɑtæbɑn miɡozɑræd. in fæʔɑle sjɑsiː dær tæʃrihe viʒeɡihɑje næqd ɡoft : næqde qɑnunmænd bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ ræveʃmænd suræt miɡiræd væ dær bæjɑne estedlɑlhɑje mæʔqul væ mænteqi xod æz ædæbijɑt \" sæxif \" væ bi fɑjede estefɑde nemikonæd. vej moxɑlefɑne tæxrib ɡær sijɑsæthɑje dolæt rɑ dær do ɡoruh qærɑr dɑd væ xɑtere neʃɑnkærd : bærxi æz in æfrɑd bedune tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑ qæbule ettelɑʔɑte qælæte diɡærɑn tæhte tæʔsire ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte væ tæhrik miʃævænd tɑ be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt eqdɑm konænd væ bærxi diɡær niz ke dæsthɑje poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib dær keʃvær hæstænd be dælil dær xætære didæne mænɑfeʔe mɑddi væ moqeʔijæti xod be tæqvijæte modʒe enteqɑdɑte kubænde væ tæxribi dæste ævvæle montæqedɑn mipærdɑzænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ɡoruhhɑ væ æhzɑbe ʃenɑsnɑme dɑr be in dælil ke æz \" ruje bærɡærdɑndæne \" mærdom æz xod dær hærɑs hæstænd æz pæzireʃe mæsʔulijæte ɡoruhhɑje tæxrib ɡær edʒtenɑb mikonænd. nekui tæsrihkærd : dolæte jɑzdæhom pæs æz sɑlhɑ tæhrime sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær, væ dʒævsɑzihɑje tæbliqi qærb bær zeddee irɑn tæsmim ɡerefte æst bɑ jek æzme dʒeddi, tæhdidɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ bær tæræf sɑzæd be ɡunei ke dær in mæqtæʔ zæmɑni mitævɑn ɡoft mænɑfeʔe nezɑme kɑmlɑ dær mænɑfeʔe dolæt ɡereh xorde æst. ostɑndɑre æsbæqe ostɑne qæzvin æfzud : hemɑjæt æz dolæte rohɑni be mæʔnɑje hefze mænɑfeʔe nezɑm væ enqelɑb æst væ mohɑfeze kɑri væ ædæme eqdɑme mæsʔulɑne hokumæti væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti dær dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe eʔterɑzɑte tæxribi bær ælæjhe dolæte hænuz be dorosti moʃæxxæs nist. vej bɑ tæʔkid be in færmude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke \" mærdom væli neʔæmetɑn dʒɑmeʔe hæstænd \" ɡoft : mærdom be onvɑne sɑhebɑne æsli enqelɑb hæq dɑrænd dær dʒærijɑne nætɑjedʒe bærxorde nezɑm bɑ tæxribe ɡerɑne dolæt qærɑr ɡirænd væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ hokumæti niz bɑjæd bɑ pejɡiri sære næxhɑje modʒud be roʃæne ɡæri æzhɑne omumi komæk konænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑn inke \" pɑsoxe tæxrib, tæxrib nist \" ezhɑrkærd : næqde sɑzænde sijɑsæthɑje dolæt tævæssote delsuzɑne nezɑm væ enqelɑb, eqdɑme sɑzænde væ kɑrɡoʃɑist, æmmɑ sokute dolæt dær bærɑbære færiɑdhɑje tæxrib konænde moxɑlefɑn bɑʔese \" dʒæri ʃodæne \" in ɡoruhe moʔtærez miʃævæd. in fæʔɑle sjɑsiː edɑme dɑd : dolæt bɑjæd æz jek su bɑ ʔerɑʔe pɑsoxe dorost væ mænteqi be moʔtærezɑne tæxrib ɡær, be æfzɑjeʃe bæsiræt væ ɑɡɑhi æfrɑde bi ettelɑʔ bepærdɑzæd ke tæhte tæʔsire ehsɑsɑte xod dæst be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt zædeænd væ æz suj diɡær zæmine bærxorde dʒeddi væ qɑnuni bɑ kine værzɑn poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib rɑ færɑhæm konæd.",
"text": "علی نکویی در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، با بیان اینکه مرز میان نقد و تخریب ملموس و قابل تشخیص است، اظهار کرد: نقد و تخریب به واسطه گزینش نوع ادبیات و انتخاب روش انتقال مفاهیم مورد توجه خود تاثیر متفاوتی بر مخاطبان میگذارد.این فعال سیاسی در تشریح ویژگیهای نقد گفت: نقد قانونمند بر اساس تحقیقات علمی و روشمند صورت میگیرد و در بیان استدلالهای معقول و منطقی خود از ادبیات \"سخیف\" و بی فایده استفاده نمیکند.وی مخالفان تخریب گر سیاستهای دولت را در دو گروه قرار داد و خاطر نشانکرد: برخی از این افراد بدون تحقیق و پژوهش با قبول اطلاعات غلط دیگران تحت تاثیر احساسات قرار گرفته و تحریک میشوند تا به تخریب سیاستهای دولت اقدام کنند و برخی دیگر نیز که دستهای پشت پرده جریان تخریب در کشور هستند به دلیل در خطر دیدن منافع مادی و موقعیتی خود به تقویت موج انتقادات کوبنده و تخریبی دسته اول منتقدان میپردازند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان تصریح کرد: گروهها و احزاب شناسنامه دار به این دلیل که از \"روی برگرداندن\" مردم از خود در هراس هستند از پذیرش مسئولیت گروههای تخریب گر اجتناب میکنند.نکویی تصریحکرد: دولت یازدهم پس از سالها تحریم سیاسی و اقتصادی کشور، و جوسازیهای تبلیغی غرب بر ضد ایران تصمیم گرفته است با یک عزم جدی، تهدیدات نظام جمهوری اسلامی را بر طرف سازد به گونهای که در این مقطع زمانی میتوان گفت منافع نظام کاملآ در منافع دولت گره خورده است.استاندار اسبق استان قزوين افزود: حمایت از دولت روحانی به معنای حفظ منافع نظام و انقلاب است و محافظه کاری و عدم اقدام مسئولان حکومتی و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی در جلوگیری از بسط و گسترش اعتراضات تخریبی بر علیه دولت هنوز به درستی مشخص نیست.وی با تاکید به این فرموده امام خمینی (ره) که\"مردم ولی نعمتان جامعه هستند\" گفت: مردم به عنوان صاحبان اصلی انقلاب حق دارند در جریان نتایج برخورد نظام با تخریب گران دولت قرار گیرند و دستگاههای اجرایی و حکومتی نیز باید با پیگیری سر نخهای موجود به روشن گری اذهان عمومی کمک کنند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان با بيان اینکه \"پاسخ تخریب ، تخریب نیست\" اظهارکرد: نقد سازنده سیاستهای دولت توسط دلسوزان نظام و انقلاب، اقدام سازنده و کارگشایی است، اما سکوت دولت در برابر فریادهای تخریب کننده مخالفان باعث \"جری شدن\" این گروه معترض میشود.این فعال سیاسی ادامه داد: دولت باید از یک سو با ارایه پاسخ درست و منطقی به معترضان تخریب گر، به افزایش بصیرت و آگاهی افراد بی اطلاع بپردازد که تحت تاثیر احساسات خود دست به تخریب سیاستهای دولت زدهاند و از سوی دیگر زمینه برخورد جدی و قانونی با کینه ورزان پشت پرده جریان تخریب را فراهم کند."
} | æli nekui dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, bɑ bæjɑne inke mærz mjɑne næqd væ tæxribe mælmus væ qɑbele tæʃxis æst, ezhɑr kærd : næqd væ tæxrib be vɑsete ɡozineʃe noʔe ædæbijɑt væ entexɑbe ræveʃe enteqɑle mæfɑhime morede tævædʒdʒoh xod tæʔsire motæfɑveti bær moxɑtæbɑn miɡozɑræd. in fæʔɑle sjɑsiː dær tæʃrihe viʒeɡihɑje næqd ɡoft : næqde qɑnunmænd bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ ræveʃmænd suræt miɡiræd væ dær bæjɑne estedlɑlhɑje mæʔqul væ mænteqi xod æz ædæbijɑt " sæxif " væ bi fɑjede estefɑde nemikonæd. vej moxɑlefɑne tæxrib ɡær sijɑsæthɑje dolæt rɑ dær do ɡoruh qærɑr dɑd væ xɑtere neʃɑnkærd : bærxi æz in æfrɑd bedune tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑ qæbule ettelɑʔɑte qælæte diɡærɑn tæhte tæʔsire ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte væ tæhrik miʃævænd tɑ be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt eqdɑm konænd væ bærxi diɡær niz ke dæsthɑje poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib dær keʃvær hæstænd be dælil dær xætære didæne mænɑfeʔe mɑddi væ moqeʔijæti xod be tæqvijæte modʒe enteqɑdɑte kubænde væ tæxribi dæste ævvæle montæqedɑn mipærdɑzænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ɡoruhhɑ væ æhzɑbe ʃenɑsnɑme dɑr be in dælil ke æz " ruje bærɡærdɑndæne " mærdom æz xod dær hærɑs hæstænd æz pæzireʃe mæsʔulijæte ɡoruhhɑje tæxrib ɡær edʒtenɑb mikonænd. nekui tæsrihkærd : dolæte jɑzdæhom pæs æz sɑlhɑ tæhrime sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær, væ dʒævsɑzihɑje tæbliqi qærb bær zeddee irɑn tæsmim ɡerefte æst bɑ jek æzme dʒeddi, tæhdidɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ bær tæræf sɑzæd be ɡunei ke dær in mæqtæʔ zæmɑni mitævɑn ɡoft mænɑfeʔe nezɑme kɑmlɑ dær mænɑfeʔe dolæt ɡereh xorde æst. ostɑndɑre æsbæqe ostɑne qæzvin æfzud : hemɑjæt æz dolæte rohɑni be mæʔnɑje hefze mænɑfeʔe nezɑm væ enqelɑb æst væ mohɑfeze kɑri væ ædæme eqdɑme mæsʔulɑne hokumæti væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti dær dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe eʔterɑzɑte tæxribi bær ælæjhe dolæte hænuz be dorosti moʃæxxæs nist. vej bɑ tæʔkid be in færmude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke " mærdom væli neʔæmetɑn dʒɑmeʔe hæstænd " ɡoft : mærdom be onvɑne sɑhebɑne æsli enqelɑb hæq dɑrænd dær dʒærijɑne nætɑjedʒe bærxorde nezɑm bɑ tæxribe ɡerɑne dolæt qærɑr ɡirænd væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ hokumæti niz bɑjæd bɑ pejɡiri sære næxhɑje modʒud be roʃæne ɡæri æzhɑne omumi komæk konænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑn inke " pɑsoxe tæxrib, tæxrib nist " ezhɑrkærd : næqde sɑzænde sijɑsæthɑje dolæt tævæssote delsuzɑne nezɑm væ enqelɑb, eqdɑme sɑzænde væ kɑrɡoʃɑist, æmmɑ sokute dolæt dær bærɑbære færiɑdhɑje tæxrib konænde moxɑlefɑn bɑʔese " dʒæri ʃodæne " in ɡoruhe moʔtærez miʃævæd. in fæʔɑle sjɑsiː edɑme dɑd : dolæt bɑjæd æz jek su bɑ ʔerɑʔe pɑsoxe dorost væ mænteqi be moʔtærezɑne tæxrib ɡær, be æfzɑjeʃe bæsiræt væ ɑɡɑhi æfrɑde bi ettelɑʔ bepærdɑzæd ke tæhte tæʔsire ehsɑsɑte xod dæst be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt zædeænd væ æz suj diɡær zæmine bærxorde dʒeddi væ qɑnuni bɑ kine værzɑn poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib rɑ færɑhæm konæd. | علی نکویی در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، با بیان اینکه مرز میان نقد و تخریب ملموس و قابل تشخیص است، اظهار کرد: نقد و تخریب به واسطه گزینش نوع ادبیات و انتخاب روش انتقال مفاهیم مورد توجه خود تاثیر متفاوتی بر مخاطبان میگذارد.این فعال سیاسی در تشریح ویژگیهای نقد گفت: نقد قانونمند بر اساس تحقیقات علمی و روشمند صورت میگیرد و در بیان استدلالهای معقول و منطقی خود از ادبیات "سخیف" و بی فایده استفاده نمیکند.وی مخالفان تخریب گر سیاستهای دولت را در دو گروه قرار داد و خاطر نشانکرد: برخی از این افراد بدون تحقیق و پژوهش با قبول اطلاعات غلط دیگران تحت تاثیر احساسات قرار گرفته و تحریک میشوند تا به تخریب سیاستهای دولت اقدام کنند و برخی دیگر نیز که دستهای پشت پرده جریان تخریب در کشور هستند به دلیل در خطر دیدن منافع مادی و موقعیتی خود به تقویت موج انتقادات کوبنده و تخریبی دسته اول منتقدان میپردازند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان تصریح کرد: گروهها و احزاب شناسنامه دار به این دلیل که از "روی برگرداندن" مردم از خود در هراس هستند از پذیرش مسئولیت گروههای تخریب گر اجتناب میکنند.نکویی تصریحکرد: دولت یازدهم پس از سالها تحریم سیاسی و اقتصادی کشور، و جوسازیهای تبلیغی غرب بر ضد ایران تصمیم گرفته است با یک عزم جدی، تهدیدات نظام جمهوری اسلامی را بر طرف سازد به گونهای که در این مقطع زمانی میتوان گفت منافع نظام کاملآ در منافع دولت گره خورده است.استاندار اسبق استان قزوين افزود: حمایت از دولت روحانی به معنای حفظ منافع نظام و انقلاب است و محافظه کاری و عدم اقدام مسئولان حکومتی و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی در جلوگیری از بسط و گسترش اعتراضات تخریبی بر علیه دولت هنوز به درستی مشخص نیست.وی با تاکید به این فرموده امام خمینی (ره) که"مردم ولی نعمتان جامعه هستند" گفت: مردم به عنوان صاحبان اصلی انقلاب حق دارند در جریان نتایج برخورد نظام با تخریب گران دولت قرار گیرند و دستگاههای اجرایی و حکومتی نیز باید با پیگیری سر نخهای موجود به روشن گری اذهان عمومی کمک کنند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان با بيان اینکه "پاسخ تخریب ، تخریب نیست" اظهارکرد: نقد سازنده سیاستهای دولت توسط دلسوزان نظام و انقلاب، اقدام سازنده و کارگشایی است، اما سکوت دولت در برابر فریادهای تخریب کننده مخالفان باعث "جری شدن" این گروه معترض میشود.این فعال سیاسی ادامه داد: دولت باید از یک سو با ارایه پاسخ درست و منطقی به معترضان تخریب گر، به افزایش بصیرت و آگاهی افراد بی اطلاع بپردازد که تحت تاثیر احساسات خود دست به تخریب سیاستهای دولت زدهاند و از سوی دیگر زمینه برخورد جدی و قانونی با کینه ورزان پشت پرده جریان تخریب را فراهم کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli nekui dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, bɑ bæjɑne inke mærz mjɑne næqd væ tæxribe mælmus væ qɑbele tæʃxis æst, ezhɑr kærd : næqd væ tæxrib be vɑsete ɡozineʃe noʔe ædæbijɑt væ entexɑbe ræveʃe enteqɑle mæfɑhime morede tævædʒdʒoh xod tæʔsire motæfɑveti bær moxɑtæbɑn miɡozɑræd. in fæʔɑle sjɑsiː dær tæʃrihe viʒeɡihɑje næqd ɡoft : næqde qɑnunmænd bær æsɑse tæhqiqɑte elmi væ ræveʃmænd suræt miɡiræd væ dær bæjɑne estedlɑlhɑje mæʔqul væ mænteqi xod æz ædæbijɑt \" sæxif \" væ bi fɑjede estefɑde nemikonæd. vej moxɑlefɑne tæxrib ɡær sijɑsæthɑje dolæt rɑ dær do ɡoruh qærɑr dɑd væ xɑtere neʃɑnkærd : bærxi æz in æfrɑd bedune tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑ qæbule ettelɑʔɑte qælæte diɡærɑn tæhte tæʔsire ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte væ tæhrik miʃævænd tɑ be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt eqdɑm konænd væ bærxi diɡær niz ke dæsthɑje poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib dær keʃvær hæstænd be dælil dær xætære didæne mænɑfeʔe mɑddi væ moqeʔijæti xod be tæqvijæte modʒe enteqɑdɑte kubænde væ tæxribi dæste ævvæle montæqedɑn mipærdɑzænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : ɡoruhhɑ væ æhzɑbe ʃenɑsnɑme dɑr be in dælil ke æz \" ruje bærɡærdɑndæne \" mærdom æz xod dær hærɑs hæstænd æz pæzireʃe mæsʔulijæte ɡoruhhɑje tæxrib ɡær edʒtenɑb mikonænd. nekui tæsrihkærd : dolæte jɑzdæhom pæs æz sɑlhɑ tæhrime sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær, væ dʒævsɑzihɑje tæbliqi qærb bær zeddee irɑn tæsmim ɡerefte æst bɑ jek æzme dʒeddi, tæhdidɑte nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ bær tæræf sɑzæd be ɡunei ke dær in mæqtæʔ zæmɑni mitævɑn ɡoft mænɑfeʔe nezɑme kɑmlɑ dær mænɑfeʔe dolæt ɡereh xorde æst. ostɑndɑre æsbæqe ostɑne qæzvin æfzud : hemɑjæt æz dolæte rohɑni be mæʔnɑje hefze mænɑfeʔe nezɑm væ enqelɑb æst væ mohɑfeze kɑri væ ædæme eqdɑme mæsʔulɑne hokumæti væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti dær dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe eʔterɑzɑte tæxribi bær ælæjhe dolæte hænuz be dorosti moʃæxxæs nist. vej bɑ tæʔkid be in færmude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke \" mærdom væli neʔæmetɑn dʒɑmeʔe hæstænd \" ɡoft : mærdom be onvɑne sɑhebɑne æsli enqelɑb hæq dɑrænd dær dʒærijɑne nætɑjedʒe bærxorde nezɑm bɑ tæxribe ɡerɑne dolæt qærɑr ɡirænd væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ hokumæti niz bɑjæd bɑ pejɡiri sære næxhɑje modʒud be roʃæne ɡæri æzhɑne omumi komæk konænd. ræʔise ʃorɑje hæmɑhænɡi dʒebhe eslɑhɑt dær ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑn inke \" pɑsoxe tæxrib, tæxrib nist \" ezhɑrkærd : næqde sɑzænde sijɑsæthɑje dolæt tævæssote delsuzɑne nezɑm væ enqelɑb, eqdɑme sɑzænde væ kɑrɡoʃɑist, æmmɑ sokute dolæt dær bærɑbære færiɑdhɑje tæxrib konænde moxɑlefɑn bɑʔese \" dʒæri ʃodæne \" in ɡoruhe moʔtærez miʃævæd. in fæʔɑle sjɑsiː edɑme dɑd : dolæt bɑjæd æz jek su bɑ ʔerɑʔe pɑsoxe dorost væ mænteqi be moʔtærezɑne tæxrib ɡær, be æfzɑjeʃe bæsiræt væ ɑɡɑhi æfrɑde bi ettelɑʔ bepærdɑzæd ke tæhte tæʔsire ehsɑsɑte xod dæst be tæxribe sijɑsæthɑje dolæt zædeænd væ æz suj diɡær zæmine bærxorde dʒeddi væ qɑnuni bɑ kine værzɑn poʃte pærde dʒærijɑne tæxrib rɑ færɑhæm konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "علی نکویی در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، با بیان اینکه مرز میان نقد و تخریب ملموس و قابل تشخیص است، اظهار کرد: نقد و تخریب به واسطه گزینش نوع ادبیات و انتخاب روش انتقال مفاهیم مورد توجه خود تاثیر متفاوتی بر مخاطبان میگذارد.این فعال سیاسی در تشریح ویژگیهای نقد گفت: نقد قانونمند بر اساس تحقیقات علمی و روشمند صورت میگیرد و در بیان استدلالهای معقول و منطقی خود از ادبیات \"سخیف\" و بی فایده استفاده نمیکند.وی مخالفان تخریب گر سیاستهای دولت را در دو گروه قرار داد و خاطر نشانکرد: برخی از این افراد بدون تحقیق و پژوهش با قبول اطلاعات غلط دیگران تحت تاثیر احساسات قرار گرفته و تحریک میشوند تا به تخریب سیاستهای دولت اقدام کنند و برخی دیگر نیز که دستهای پشت پرده جریان تخریب در کشور هستند به دلیل در خطر دیدن منافع مادی و موقعیتی خود به تقویت موج انتقادات کوبنده و تخریبی دسته اول منتقدان میپردازند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان تصریح کرد: گروهها و احزاب شناسنامه دار به این دلیل که از \"روی برگرداندن\" مردم از خود در هراس هستند از پذیرش مسئولیت گروههای تخریب گر اجتناب میکنند.نکویی تصریحکرد: دولت یازدهم پس از سالها تحریم سیاسی و اقتصادی کشور، و جوسازیهای تبلیغی غرب بر ضد ایران تصمیم گرفته است با یک عزم جدی، تهدیدات نظام جمهوری اسلامی را بر طرف سازد به گونهای که در این مقطع زمانی میتوان گفت منافع نظام کاملآ در منافع دولت گره خورده است.استاندار اسبق استان قزوين افزود: حمایت از دولت روحانی به معنای حفظ منافع نظام و انقلاب است و محافظه کاری و عدم اقدام مسئولان حکومتی و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی در جلوگیری از بسط و گسترش اعتراضات تخریبی بر علیه دولت هنوز به درستی مشخص نیست.وی با تاکید به این فرموده امام خمینی (ره) که\"مردم ولی نعمتان جامعه هستند\" گفت: مردم به عنوان صاحبان اصلی انقلاب حق دارند در جریان نتایج برخورد نظام با تخریب گران دولت قرار گیرند و دستگاههای اجرایی و حکومتی نیز باید با پیگیری سر نخهای موجود به روشن گری اذهان عمومی کمک کنند.رییس شورای هماهنگی جبهه اصلاحات در استان اصفهان با بيان اینکه \"پاسخ تخریب ، تخریب نیست\" اظهارکرد: نقد سازنده سیاستهای دولت توسط دلسوزان نظام و انقلاب، اقدام سازنده و کارگشایی است، اما سکوت دولت در برابر فریادهای تخریب کننده مخالفان باعث \"جری شدن\" این گروه معترض میشود.این فعال سیاسی ادامه داد: دولت باید از یک سو با ارایه پاسخ درست و منطقی به معترضان تخریب گر، به افزایش بصیرت و آگاهی افراد بی اطلاع بپردازد که تحت تاثیر احساسات خود دست به تخریب سیاستهای دولت زدهاند و از سوی دیگر زمینه برخورد جدی و قانونی با کینه ورزان پشت پرده جریان تخریب را فراهم کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sæfire kujæt : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. kujæt. rævɑbet. \" mædʒdi ælzæfiri \" sæfire kujæt dær tehrɑn tæʔkid kærd ke ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst. ælzæfiri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ zemne rædde in xæbær ke \" sefɑræte kuijæte fæqæt be irɑniɑni ke bɑ xotute hævɑpejmɑi in keʃvær be kujæt sæfær konænd vizɑ mi dæhæd \", tæsrih kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne næ tænhɑ sæxt tær næʃode bælke ɑsɑn tær ʃode væ neʃɑne ɑn æfzɑjeʃe sodure vizɑ bærɑje irɑniɑn dær sɑle ɡozæʃte æst. sæfire kujæt bɑ jɑdɑværi in nokte ke in sefɑræte se noʔ vizɑe sɑder mi konæd, ezhɑr dɑʃt : vizɑhɑi ke æz tæræfe sefɑræt sɑder mi ʃævæd ʃɑmele vizɑje turisti, vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn væ vizɑje kɑr æst. ælzæfiri bɑ tæʔkid bær inke ʃærɑjete dærjɑfte vizɑ næsæbte be ɡozæʃte sæxt tær næʃode æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ be tore ʃæffɑf æz tæræfe sefɑræt eʔlɑm ʃode æst. be ɡofte u, fæqæt jeki æz ʃærɑjet dærjɑfte vizɑje kɑr dɑʃtæne belite hævɑpejmɑje kuijætist ke dær in zæmine hæm særkonsul mi tævɑnæd tæsmime ɡirænde bɑʃæd. ælzæfiri do ʃærte diɡær dærjɑfte vizɑje kɑr rɑ ænɡoʃte neɡɑri væ ʔɑzmɑjeʃe xun onvɑn kærd væ ɡoft : in se ʃært æz ɡozæʃte bude væ hitʃ tæqiri dær ɑn dɑde næʃode æst. sæfire kujæt hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod ke bærɑje sodure do noʔe diɡær vizɑ jæʔni vizɑje turisti væ vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn, ʃærte dɑʃtæne belite hævɑpejmɑ vodʒud nædɑræd. dær in ɡoft væ ɡu æz ælzæfiri dær morede piʃnæhɑde doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær didɑr bɑ ferestɑde viʒe æmire kujæt suvɑl ʃod. ɡoftænist æhmædi neʒɑd dær didɑre æxiræʃ bɑ \" mohæmmæd zif ællɑh ʃærɑr \" ferestɑde viʒe æmire kujæt bɑ eʃɑre be inke piʃræfte hær jek æz keʃværhɑje mæntæqe, zæmine piʃræft væ tæræqqi hæme mellæthɑje xɑværemijɑne rɑ færɑhæm mi konæd, æz tæsmime ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bærɑje dæstjɑbi be fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi esteqbɑl kærd væ ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑmɑdeɡi dɑræd tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde xod rɑ dær zæmine estefɑde æz enerʒi solh ɑmize hæste ʔi be onvɑne enerʒi pɑk væ dʒɑjɡozine næft, dær extijɑre keʃværhɑje mæntæqe qærɑr dæhæd. ælzæfiri dær in xosus ɡoft : kujæt æz in piʃnæhɑd esteqbɑl kærde væ dær hɑle bærræsi ɑn æst. u xɑterneʃɑn kærd ke kujæt æz hærɡune hæmkɑri mæntæqe ʔi, dær hær zæmine ʔi esteqbɑl mi konæd. sæfire kujæt bɑ bæjɑne inke \" keʃværhɑje mæntæqe, dæstjɑbi irɑn be fæn ɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ hæqqe in keʃvær mi dɑnænd \", bær zæruræt ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri keʃværhɑje mæntæqe bɑ irɑn tæʔkid kærd. ælzæfiri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi hoze rævɑbete irɑn bɑ kujæt, bær lozume ɡostæreʃe in monɑsebɑt rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "سفیر کویت: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان آسان تر شده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nداخلی.سیاسی.ایران.کویت.روابط. \n \"مجدی الظفیری\" سفیر کویت در تهران تاکید کرد که شرایط صدور ویزا \nبرای ایرانیان آسان تر شده است. \n الظفیری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا ضمن رد این خبر\nکه \"سفارت کویت فقط به ایرانیانی که با خطوط هواپیمایی این کشور به کویت \nسفر کنند ویزا می دهد\"، تصریح کرد: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان نه تنها\nسخت تر نشده بلکه آسان تر شده و نشانه آن افزایش صدور ویزا برای ایرانیان\nدر سال گذشته است. \n سفیر کویت با یادآوری این نکته که این سفارت سه نوع ویزا صادر می کند،\nاظهار داشت: ویزاهایی که از طرف سفارت صادر می شود شامل ویزای توریستی، \nویزای دیدار با خویشاوندان و ویزای کار است. \n الظفیری با تاکید بر اینکه شرایط دریافت ویزا نسبت به گذشته سخت تر \nنشده است، اضافه کرد: شرایط صدور ویزا به طور شفاف از طرف سفارت اعلام شده\nاست. \n به گفته او، فقط یکی از شرایط دریافت ویزای کار داشتن بلیط هواپیمای \nکویتی است که در این زمینه هم سرکنسول می تواند تصمیم گیرنده باشد. \n الظفیری دو شرط دیگر دریافت ویزای کار را انگشت نگاری و آزمایش خون \nعنوان کرد و گفت: این سه شرط از گذشته بوده و هیچ تغییری در آن داده نشده\nاست. \n سفیر کویت همچنین یادآور شد که برای صدور دو نوع دیگر ویزا یعنی \nویزای توریستی و ویزای دیدار با خویشاوندان، شرط داشتن بلیط هواپیما وجود\nندارد. \n در این گفت و گو از الظفیری در مورد پیشنهاد دکتر \"محمود احمدی نژاد\"\nرییس جمهوری اسلامی ایران در دیدار با فرستاده ویژه امیر کویت سووال شد. \n گفتنی است احمدی نژاد در دیدار اخیرش با \"محمد ضیف الله شرار\" فرستاده\nویژه امیر کویت با اشاره به اینکه پیشرفت هر یک از کشورهای منطقه، زمینه \nپیشرفت و ترقی همه ملتهای خاورمیانه را فراهم می کند، از تصمیم شورای \nهمکاری خلیج فارس برای دستیابی به فناوری صلحآمیز هسته ای استقبال کرد و \nگفت: جمهوری اسلامی ایران، آمادگی دارد تجربیات و دستاوردهای ارزشمند خود \nرا در زمینه استفاده از انرژی صلح آمیز هسته ای به عنوان انرژی پاک و \nجایگزین نفت، در اختیار کشورهای منطقه قرار دهد. \n الظفیری در این خصوص گفت: کویت از این پیشنهاد استقبال کرده و در حال\nبررسی آن است. \n او خاطرنشان کرد که کویت از هرگونه همکاری منطقه ای، در هر زمینه ای \nاستقبال می کند. \n سفیر کویت با بیان اینکه \"کشورهای منطقه، دستیابی ایران به فن آوری \nهسته ای صلحآمیز را حق این کشور می دانند\"، بر ضرورت گفت و گو و همکاری \nکشورهای منطقه با ایران تاکید کرد. \n الظفیری همچنین با اشاره به گستردگی حوزه روابط ایران با کویت، بر \nلزوم گسترش این مناسبات را مورد تاکید قرار داد. \nسیام.1554-1344 \n\n "
} | sæfire kujæt : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. kujæt. rævɑbet. " mædʒdi ælzæfiri " sæfire kujæt dær tehrɑn tæʔkid kærd ke ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst. ælzæfiri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ zemne rædde in xæbær ke " sefɑræte kuijæte fæqæt be irɑniɑni ke bɑ xotute hævɑpejmɑi in keʃvær be kujæt sæfær konænd vizɑ mi dæhæd ", tæsrih kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne næ tænhɑ sæxt tær næʃode bælke ɑsɑn tær ʃode væ neʃɑne ɑn æfzɑjeʃe sodure vizɑ bærɑje irɑniɑn dær sɑle ɡozæʃte æst. sæfire kujæt bɑ jɑdɑværi in nokte ke in sefɑræte se noʔ vizɑe sɑder mi konæd, ezhɑr dɑʃt : vizɑhɑi ke æz tæræfe sefɑræt sɑder mi ʃævæd ʃɑmele vizɑje turisti, vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn væ vizɑje kɑr æst. ælzæfiri bɑ tæʔkid bær inke ʃærɑjete dærjɑfte vizɑ næsæbte be ɡozæʃte sæxt tær næʃode æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ be tore ʃæffɑf æz tæræfe sefɑræt eʔlɑm ʃode æst. be ɡofte u, fæqæt jeki æz ʃærɑjet dærjɑfte vizɑje kɑr dɑʃtæne belite hævɑpejmɑje kuijætist ke dær in zæmine hæm særkonsul mi tævɑnæd tæsmime ɡirænde bɑʃæd. ælzæfiri do ʃærte diɡær dærjɑfte vizɑje kɑr rɑ ænɡoʃte neɡɑri væ ʔɑzmɑjeʃe xun onvɑn kærd væ ɡoft : in se ʃært æz ɡozæʃte bude væ hitʃ tæqiri dær ɑn dɑde næʃode æst. sæfire kujæt hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod ke bærɑje sodure do noʔe diɡær vizɑ jæʔni vizɑje turisti væ vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn, ʃærte dɑʃtæne belite hævɑpejmɑ vodʒud nædɑræd. dær in ɡoft væ ɡu æz ælzæfiri dær morede piʃnæhɑde doktor " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær didɑr bɑ ferestɑde viʒe æmire kujæt suvɑl ʃod. ɡoftænist æhmædi neʒɑd dær didɑre æxiræʃ bɑ " mohæmmæd zif ællɑh ʃærɑr " ferestɑde viʒe æmire kujæt bɑ eʃɑre be inke piʃræfte hær jek æz keʃværhɑje mæntæqe, zæmine piʃræft væ tæræqqi hæme mellæthɑje xɑværemijɑne rɑ færɑhæm mi konæd, æz tæsmime ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bærɑje dæstjɑbi be fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi esteqbɑl kærd væ ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑmɑdeɡi dɑræd tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde xod rɑ dær zæmine estefɑde æz enerʒi solh ɑmize hæste ʔi be onvɑne enerʒi pɑk væ dʒɑjɡozine næft, dær extijɑre keʃværhɑje mæntæqe qærɑr dæhæd. ælzæfiri dær in xosus ɡoft : kujæt æz in piʃnæhɑd esteqbɑl kærde væ dær hɑle bærræsi ɑn æst. u xɑterneʃɑn kærd ke kujæt æz hærɡune hæmkɑri mæntæqe ʔi, dær hær zæmine ʔi esteqbɑl mi konæd. sæfire kujæt bɑ bæjɑne inke " keʃværhɑje mæntæqe, dæstjɑbi irɑn be fæn ɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ hæqqe in keʃvær mi dɑnænd ", bær zæruræt ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri keʃværhɑje mæntæqe bɑ irɑn tæʔkid kærd. ælzæfiri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi hoze rævɑbete irɑn bɑ kujæt, bær lozume ɡostæreʃe in monɑsebɑt rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr | سفیر کویت: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان آسان تر شده است
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85
داخلی.سیاسی.ایران.کویت.روابط.
"مجدی الظفیری" سفیر کویت در تهران تاکید کرد که شرایط صدور ویزا
برای ایرانیان آسان تر شده است.
الظفیری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا ضمن رد این خبر
که "سفارت کویت فقط به ایرانیانی که با خطوط هواپیمایی این کشور به کویت
سفر کنند ویزا می دهد"، تصریح کرد: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان نه تنها
سخت تر نشده بلکه آسان تر شده و نشانه آن افزایش صدور ویزا برای ایرانیان
در سال گذشته است.
سفیر کویت با یادآوری این نکته که این سفارت سه نوع ویزا صادر می کند،
اظهار داشت: ویزاهایی که از طرف سفارت صادر می شود شامل ویزای توریستی،
ویزای دیدار با خویشاوندان و ویزای کار است.
الظفیری با تاکید بر اینکه شرایط دریافت ویزا نسبت به گذشته سخت تر
نشده است، اضافه کرد: شرایط صدور ویزا به طور شفاف از طرف سفارت اعلام شده
است.
به گفته او، فقط یکی از شرایط دریافت ویزای کار داشتن بلیط هواپیمای
کویتی است که در این زمینه هم سرکنسول می تواند تصمیم گیرنده باشد.
الظفیری دو شرط دیگر دریافت ویزای کار را انگشت نگاری و آزمایش خون
عنوان کرد و گفت: این سه شرط از گذشته بوده و هیچ تغییری در آن داده نشده
است.
سفیر کویت همچنین یادآور شد که برای صدور دو نوع دیگر ویزا یعنی
ویزای توریستی و ویزای دیدار با خویشاوندان، شرط داشتن بلیط هواپیما وجود
ندارد.
در این گفت و گو از الظفیری در مورد پیشنهاد دکتر "محمود احمدی نژاد"
رییس جمهوری اسلامی ایران در دیدار با فرستاده ویژه امیر کویت سووال شد.
گفتنی است احمدی نژاد در دیدار اخیرش با "محمد ضیف الله شرار" فرستاده
ویژه امیر کویت با اشاره به اینکه پیشرفت هر یک از کشورهای منطقه، زمینه
پیشرفت و ترقی همه ملتهای خاورمیانه را فراهم می کند، از تصمیم شورای
همکاری خلیج فارس برای دستیابی به فناوری صلحآمیز هسته ای استقبال کرد و
گفت: جمهوری اسلامی ایران، آمادگی دارد تجربیات و دستاوردهای ارزشمند خود
را در زمینه استفاده از انرژی صلح آمیز هسته ای به عنوان انرژی پاک و
جایگزین نفت، در اختیار کشورهای منطقه قرار دهد.
الظفیری در این خصوص گفت: کویت از این پیشنهاد استقبال کرده و در حال
بررسی آن است.
او خاطرنشان کرد که کویت از هرگونه همکاری منطقه ای، در هر زمینه ای
استقبال می کند.
سفیر کویت با بیان اینکه "کشورهای منطقه، دستیابی ایران به فن آوری
هسته ای صلحآمیز را حق این کشور می دانند"، بر ضرورت گفت و گو و همکاری
کشورهای منطقه با ایران تاکید کرد.
الظفیری همچنین با اشاره به گستردگی حوزه روابط ایران با کویت، بر
لزوم گسترش این مناسبات را مورد تاکید قرار داد.
سیام.1554-1344
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire kujæt : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. kujæt. rævɑbet. \" mædʒdi ælzæfiri \" sæfire kujæt dær tehrɑn tæʔkid kærd ke ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne ɑsɑn tær ʃode æst. ælzæfiri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ zemne rædde in xæbær ke \" sefɑræte kuijæte fæqæt be irɑniɑni ke bɑ xotute hævɑpejmɑi in keʃvær be kujæt sæfær konænd vizɑ mi dæhæd \", tæsrih kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ bærɑje irɑniɑne næ tænhɑ sæxt tær næʃode bælke ɑsɑn tær ʃode væ neʃɑne ɑn æfzɑjeʃe sodure vizɑ bærɑje irɑniɑn dær sɑle ɡozæʃte æst. sæfire kujæt bɑ jɑdɑværi in nokte ke in sefɑræte se noʔ vizɑe sɑder mi konæd, ezhɑr dɑʃt : vizɑhɑi ke æz tæræfe sefɑræt sɑder mi ʃævæd ʃɑmele vizɑje turisti, vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn væ vizɑje kɑr æst. ælzæfiri bɑ tæʔkid bær inke ʃærɑjete dærjɑfte vizɑ næsæbte be ɡozæʃte sæxt tær næʃode æst, ezɑfe kærd : ʃærɑjete sodure vizɑ be tore ʃæffɑf æz tæræfe sefɑræt eʔlɑm ʃode æst. be ɡofte u, fæqæt jeki æz ʃærɑjet dærjɑfte vizɑje kɑr dɑʃtæne belite hævɑpejmɑje kuijætist ke dær in zæmine hæm særkonsul mi tævɑnæd tæsmime ɡirænde bɑʃæd. ælzæfiri do ʃærte diɡær dærjɑfte vizɑje kɑr rɑ ænɡoʃte neɡɑri væ ʔɑzmɑjeʃe xun onvɑn kærd væ ɡoft : in se ʃært æz ɡozæʃte bude væ hitʃ tæqiri dær ɑn dɑde næʃode æst. sæfire kujæt hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod ke bærɑje sodure do noʔe diɡær vizɑ jæʔni vizɑje turisti væ vizɑje didɑr bɑ xiʃɑvændɑn, ʃærte dɑʃtæne belite hævɑpejmɑ vodʒud nædɑræd. dær in ɡoft væ ɡu æz ælzæfiri dær morede piʃnæhɑde doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær didɑr bɑ ferestɑde viʒe æmire kujæt suvɑl ʃod. ɡoftænist æhmædi neʒɑd dær didɑre æxiræʃ bɑ \" mohæmmæd zif ællɑh ʃærɑr \" ferestɑde viʒe æmire kujæt bɑ eʃɑre be inke piʃræfte hær jek æz keʃværhɑje mæntæqe, zæmine piʃræft væ tæræqqi hæme mellæthɑje xɑværemijɑne rɑ færɑhæm mi konæd, æz tæsmime ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bærɑje dæstjɑbi be fænnɑværi solhɑmiz hæste ʔi esteqbɑl kærd væ ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn, ɑmɑdeɡi dɑræd tædʒrobijɑt væ dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde xod rɑ dær zæmine estefɑde æz enerʒi solh ɑmize hæste ʔi be onvɑne enerʒi pɑk væ dʒɑjɡozine næft, dær extijɑre keʃværhɑje mæntæqe qærɑr dæhæd. ælzæfiri dær in xosus ɡoft : kujæt æz in piʃnæhɑd esteqbɑl kærde væ dær hɑle bærræsi ɑn æst. u xɑterneʃɑn kærd ke kujæt æz hærɡune hæmkɑri mæntæqe ʔi, dær hær zæmine ʔi esteqbɑl mi konæd. sæfire kujæt bɑ bæjɑne inke \" keʃværhɑje mæntæqe, dæstjɑbi irɑn be fæn ɑværi hæste ʔi solhɑmiz rɑ hæqqe in keʃvær mi dɑnænd \", bær zæruræt ɡoft væ ɡu væ hæmkɑri keʃværhɑje mæntæqe bɑ irɑn tæʔkid kærd. ælzæfiri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi hoze rævɑbete irɑn bɑ kujæt, bær lozume ɡostæreʃe in monɑsebɑt rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "سفیر کویت: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان آسان تر شده است \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nداخلی.سیاسی.ایران.کویت.روابط. \n \"مجدی الظفیری\" سفیر کویت در تهران تاکید کرد که شرایط صدور ویزا \nبرای ایرانیان آسان تر شده است. \n الظفیری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا ضمن رد این خبر\nکه \"سفارت کویت فقط به ایرانیانی که با خطوط هواپیمایی این کشور به کویت \nسفر کنند ویزا می دهد\"، تصریح کرد: شرایط صدور ویزا برای ایرانیان نه تنها\nسخت تر نشده بلکه آسان تر شده و نشانه آن افزایش صدور ویزا برای ایرانیان\nدر سال گذشته است. \n سفیر کویت با یادآوری این نکته که این سفارت سه نوع ویزا صادر می کند،\nاظهار داشت: ویزاهایی که از طرف سفارت صادر می شود شامل ویزای توریستی، \nویزای دیدار با خویشاوندان و ویزای کار است. \n الظفیری با تاکید بر اینکه شرایط دریافت ویزا نسبت به گذشته سخت تر \nنشده است، اضافه کرد: شرایط صدور ویزا به طور شفاف از طرف سفارت اعلام شده\nاست. \n به گفته او، فقط یکی از شرایط دریافت ویزای کار داشتن بلیط هواپیمای \nکویتی است که در این زمینه هم سرکنسول می تواند تصمیم گیرنده باشد. \n الظفیری دو شرط دیگر دریافت ویزای کار را انگشت نگاری و آزمایش خون \nعنوان کرد و گفت: این سه شرط از گذشته بوده و هیچ تغییری در آن داده نشده\nاست. \n سفیر کویت همچنین یادآور شد که برای صدور دو نوع دیگر ویزا یعنی \nویزای توریستی و ویزای دیدار با خویشاوندان، شرط داشتن بلیط هواپیما وجود\nندارد. \n در این گفت و گو از الظفیری در مورد پیشنهاد دکتر \"محمود احمدی نژاد\"\nرییس جمهوری اسلامی ایران در دیدار با فرستاده ویژه امیر کویت سووال شد. \n گفتنی است احمدی نژاد در دیدار اخیرش با \"محمد ضیف الله شرار\" فرستاده\nویژه امیر کویت با اشاره به اینکه پیشرفت هر یک از کشورهای منطقه، زمینه \nپیشرفت و ترقی همه ملتهای خاورمیانه را فراهم می کند، از تصمیم شورای \nهمکاری خلیج فارس برای دستیابی به فناوری صلحآمیز هسته ای استقبال کرد و \nگفت: جمهوری اسلامی ایران، آمادگی دارد تجربیات و دستاوردهای ارزشمند خود \nرا در زمینه استفاده از انرژی صلح آمیز هسته ای به عنوان انرژی پاک و \nجایگزین نفت، در اختیار کشورهای منطقه قرار دهد. \n الظفیری در این خصوص گفت: کویت از این پیشنهاد استقبال کرده و در حال\nبررسی آن است. \n او خاطرنشان کرد که کویت از هرگونه همکاری منطقه ای، در هر زمینه ای \nاستقبال می کند. \n سفیر کویت با بیان اینکه \"کشورهای منطقه، دستیابی ایران به فن آوری \nهسته ای صلحآمیز را حق این کشور می دانند\"، بر ضرورت گفت و گو و همکاری \nکشورهای منطقه با ایران تاکید کرد. \n الظفیری همچنین با اشاره به گستردگی حوزه روابط ایران با کویت، بر \nلزوم گسترش این مناسبات را مورد تاکید قرار داد. \nسیام.1554-1344 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "henɡɑme mæmurijæt dær ozbækestɑn, dær ævɑjele færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt ɑqɑje mohæmmæde delɑvær kɑrdɑre æfqɑnestɑn bærɑje ærze tæbrike ejde noruz be sefɑræt ɑmæd. vej ke æz mæhdud kærdæne sonnæt hɑje noruzi tævæssote dolæte tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ʃɑki bud, bɑ tʃehre ʔi dærhæm ɡoft dolæt hɑje mɑ dær dorɑn hɑje moxtælef, be tore ræsmi dær bærɡæzɑridʒæʃæn noruzʃærækæt mikærdænd, æmmɑ dær sɑl hɑje hɑkemijæte tɑlebɑn hær ɡune mærɑsemi ke bɑ noruz væræsume bɑstɑni ɑn pejvænd dɑʃt mæmnuʔ væ kofrɑmiz xɑnde ʃode væ hættɑ tɑlebɑn tæqvime hædʒriʃmæsi rɑ ke næxostin ruze sɑl dær ɑn noruz æst rɑ bɑtel eʔlɑm væ sɑle qæmæri rɑ dʒɑjɡæzinɑn kærde æst. dʒæʃne ɡole sorx hæm jek dʒæʃne xɑs æst ke dær mæzɑre ʃærif dær tʃehel ruze ævvæle sɑl væ be mænɑsbæte rujidæne ɡolhɑje sorx edʒrɑ miʃævæd væ dær tule in tʃehel ruze mærdom æz hæme dʒɑ bærɑje hozur dær in dʒæʃn be mæzɑre ʃærif miɑjænd. in mærɑsem be tore hæmzæmɑn bɑ mærɑseme dʒæhænde æli jɑ ʒende æli pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. mærɑseme dʒæhænde æli, mærɑsemi xɑsse dinist ke be mænɑsbæte xælɑfte æli ebne æbi tɑleb dær mæsdʒede moqæddæse in ʃæhr ke mænsub be in emɑm æst edʒrɑ miʃævæd. in mærɑsem bɑ berɑfrɑʃtæne jek æʔlæm ke tærkibe rænɡe ɑn be deræfʃe kɑvjɑni ʃæbɑhæt dɑræd væ be ɑn ʒende sæxi miɡujænd pærɑntezbæste dær hæræme mænsub be emɑm æli væ dær ævvælin ruze sɑl edʒrɑ miʃævæd. dʒæʃne ɡole sorx bærɑje tʃehel ruz dær dæʃthɑje lɑle væ hæræm edɑme mijɑbæd. dær mærɑseme dʒæʃne dehqɑn ke dær ruze ævvæle sɑl edʒrɑ miʃævæd keʃɑværzɑn be ʃæhrhɑ miɑjænd væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær sɑlhɑje æxire in mærɑseme tænhɑ dær kɑbl væ bærxi ʃæhrhɑje bozorɡ edʒrɑ miʃævæd væ hættɑ ʃæxsijæthɑje bolænde pɑjeee hokumæti niz dær tæmɑʃɑje ɑn ʃerkæt dɑrænd. mærdom bærɑje ruzhɑje noruz be viʒe ʃæbe sɑle no eqdɑm be poxte qæzɑhɑje xɑssi mikonænd. mæʔmulæn qæzɑje sæbzi tʃelo dær in ʃæbe poxte miʃævæd. nɑnvɑihɑ niz dær in ruzhɑ noʔi kolutʃe mipæzænd ke be ɑn kolutʃee noruzi miɡujænd væ fæqæt dær noruze poxte miʃævæd. kɑrdɑr ɡoft dær æfqɑnestɑn be dʒɑj hæft sine mærdom be ɑmɑde kærdæne hæft mive mipærdɑzænd. hæft mive tʃizi ʃæbih be sɑlɑde mive æst ke æz hæft noʔ mive xoʃke moxtælef tæʃkil ʃode. in hæft mive ebɑrætænd æz : keʃmeʃ, sendʒed, e peste, e fændoq, e qejsi zærdɑluje xoʃk pærɑntezbæste væ ɡerdu jɑ ɑlu. zænhɑ niz zænhɑ dær tule ʃæbe jek mærɑseme xɑs bærɑje sæmænu miɡirænd væ æz ævɑxere æsr tɑ sobhe ruze bæʔd mæʃqule pæxtæne ɑn hæstænd væ ʃeʔri be in mæzmun rɑ tekrɑr mikonænd : « sæmænæk dær dʒuʃ, mɑ kæftʃe zænim, diɡærɑn dær xɑb, mɑ dæftʃe zænim! »",
"text": " هنگام ماموریت در ازبکستان،در اوایل فروردین سال 1378 آقای محمد دلاور کاردار افغانستان برای عرض تبریک عید نوروز به سفارت آمد.وی که از محدود کردن سنت های نوروزی توسط دولت طالبان در افغانستان شاکی بود،با چهره ای درهم گفت دولت های ما در دوران های مختلف، به طور رسمی در برگزاریجشن نوروزشرکت میکردند، اما در سال های حاکمیت طالبان هر گونه مراسمی که با نوروز ورسوم باستانی آن پیوند داشت ممنوع و کفرآمیز خوانده شده و حتی طالبان تقویم هجریشمسی را که نخستین روز سال در آن نوروز است را باطل اعلام و سال قمری را جایگزینآن کرده است. جشن گل سرخ هم یک جشن خاص است که در مزار شریف در 40 روز اول سال و به مناسبت روییدن گلهای سرخ اجرا میشود و در طول این 40 روز مردم از همه جا برای حضور در این جشن به مزار شریف میآیند. این مراسم به طور همزمان با مراسم جهنده علی (یا ژنده علی) انجام میشود. مراسم جهنده علی، مراسمی خاص دینی است که به مناسبت خلافت علی ابن ابی طالب در مسجد مقدس این شهر که منسوب به این امام است اجرا میشود. این مراسم با برافراشتن یک علم (که ترکیب رنگ آن به درفش کاویانی شباهت دارد و به آن ژنده سخی میگویند) در حرم منسوب به امام علی و در اولین روز سال اجرا میشود. جشن گل سرخ برای چهل روز در دشتهای لاله و حرم ادامه مییابد.در مراسم جشن دهقان که در روز اول سال اجرا میشود کشاورزان به شهرها میآیند و تولیدات خود را به نمایش میگذارند. در سالهای اخیر این مراسم تنها در کابل و برخی شهرهای بزرگ اجرا میشود و حتی شخصیتهای بلند پایه حکومتی نیز در تماشای آن شرکت دارند. مردم برای روزهای نوروز به ویژه شب سال نو اقدام به پخت غذاهای خاصی میکنند. معمولاً غذای سبزی چلو در این شب پخته میشود. نانواییها نیز در این روزها نوعی کلوچه میپزند که به آن کلوچه نوروزی میگویند و فقط در نوروز پخته میشود.کاردار گفت در افغانستان به جای هفت سین مردم به آماده کردن هفت میوه میپردازند. هفت میوه چیزی شبیه به سالاد میوه است که از هفت نوع میوه خشک مختلف تشکیل شده. این هفت میوه عبارتند از: کشمش, سنجد, پسته, فندق, قیسی(زردآلوی خشک) و گردو یا آلو.زنها نیز زنها در طول شب یک مراسم خاص برای سمنو میگیرند و از اواخر عصر تا صبح روز بعد مشغول پختن آن هستند و شعری به این مضمون را تکرار میکنند:«سمنک در جوش، ما کفچه زنیم، دیگران در خواب، ما دفچه زنیم!» "
} | henɡɑme mæmurijæt dær ozbækestɑn, dær ævɑjele færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt ɑqɑje mohæmmæde delɑvær kɑrdɑre æfqɑnestɑn bærɑje ærze tæbrike ejde noruz be sefɑræt ɑmæd. vej ke æz mæhdud kærdæne sonnæt hɑje noruzi tævæssote dolæte tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ʃɑki bud, bɑ tʃehre ʔi dærhæm ɡoft dolæt hɑje mɑ dær dorɑn hɑje moxtælef, be tore ræsmi dær bærɡæzɑridʒæʃæn noruzʃærækæt mikærdænd, æmmɑ dær sɑl hɑje hɑkemijæte tɑlebɑn hær ɡune mærɑsemi ke bɑ noruz væræsume bɑstɑni ɑn pejvænd dɑʃt mæmnuʔ væ kofrɑmiz xɑnde ʃode væ hættɑ tɑlebɑn tæqvime hædʒriʃmæsi rɑ ke næxostin ruze sɑl dær ɑn noruz æst rɑ bɑtel eʔlɑm væ sɑle qæmæri rɑ dʒɑjɡæzinɑn kærde æst. dʒæʃne ɡole sorx hæm jek dʒæʃne xɑs æst ke dær mæzɑre ʃærif dær tʃehel ruze ævvæle sɑl væ be mænɑsbæte rujidæne ɡolhɑje sorx edʒrɑ miʃævæd væ dær tule in tʃehel ruze mærdom æz hæme dʒɑ bærɑje hozur dær in dʒæʃn be mæzɑre ʃærif miɑjænd. in mærɑsem be tore hæmzæmɑn bɑ mærɑseme dʒæhænde æli jɑ ʒende æli pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. mærɑseme dʒæhænde æli, mærɑsemi xɑsse dinist ke be mænɑsbæte xælɑfte æli ebne æbi tɑleb dær mæsdʒede moqæddæse in ʃæhr ke mænsub be in emɑm æst edʒrɑ miʃævæd. in mærɑsem bɑ berɑfrɑʃtæne jek æʔlæm ke tærkibe rænɡe ɑn be deræfʃe kɑvjɑni ʃæbɑhæt dɑræd væ be ɑn ʒende sæxi miɡujænd pærɑntezbæste dær hæræme mænsub be emɑm æli væ dær ævvælin ruze sɑl edʒrɑ miʃævæd. dʒæʃne ɡole sorx bærɑje tʃehel ruz dær dæʃthɑje lɑle væ hæræm edɑme mijɑbæd. dær mærɑseme dʒæʃne dehqɑn ke dær ruze ævvæle sɑl edʒrɑ miʃævæd keʃɑværzɑn be ʃæhrhɑ miɑjænd væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær sɑlhɑje æxire in mærɑseme tænhɑ dær kɑbl væ bærxi ʃæhrhɑje bozorɡ edʒrɑ miʃævæd væ hættɑ ʃæxsijæthɑje bolænde pɑjeee hokumæti niz dær tæmɑʃɑje ɑn ʃerkæt dɑrænd. mærdom bærɑje ruzhɑje noruz be viʒe ʃæbe sɑle no eqdɑm be poxte qæzɑhɑje xɑssi mikonænd. mæʔmulæn qæzɑje sæbzi tʃelo dær in ʃæbe poxte miʃævæd. nɑnvɑihɑ niz dær in ruzhɑ noʔi kolutʃe mipæzænd ke be ɑn kolutʃee noruzi miɡujænd væ fæqæt dær noruze poxte miʃævæd. kɑrdɑr ɡoft dær æfqɑnestɑn be dʒɑj hæft sine mærdom be ɑmɑde kærdæne hæft mive mipærdɑzænd. hæft mive tʃizi ʃæbih be sɑlɑde mive æst ke æz hæft noʔ mive xoʃke moxtælef tæʃkil ʃode. in hæft mive ebɑrætænd æz : keʃmeʃ, sendʒed, e peste, e fændoq, e qejsi zærdɑluje xoʃk pærɑntezbæste væ ɡerdu jɑ ɑlu. zænhɑ niz zænhɑ dær tule ʃæbe jek mærɑseme xɑs bærɑje sæmænu miɡirænd væ æz ævɑxere æsr tɑ sobhe ruze bæʔd mæʃqule pæxtæne ɑn hæstænd væ ʃeʔri be in mæzmun rɑ tekrɑr mikonænd : « sæmænæk dær dʒuʃ, mɑ kæftʃe zænim, diɡærɑn dær xɑb, mɑ dæftʃe zænim! » | هنگام ماموریت در ازبکستان،در اوایل فروردین سال 1378 آقای محمد دلاور کاردار افغانستان برای عرض تبریک عید نوروز به سفارت آمد.وی که از محدود کردن سنت های نوروزی توسط دولت طالبان در افغانستان شاکی بود،با چهره ای درهم گفت دولت های ما در دوران های مختلف، به طور رسمی در برگزاریجشن نوروزشرکت میکردند، اما در سال های حاکمیت طالبان هر گونه مراسمی که با نوروز ورسوم باستانی آن پیوند داشت ممنوع و کفرآمیز خوانده شده و حتی طالبان تقویم هجریشمسی را که نخستین روز سال در آن نوروز است را باطل اعلام و سال قمری را جایگزینآن کرده است. جشن گل سرخ هم یک جشن خاص است که در مزار شریف در 40 روز اول سال و به مناسبت روییدن گلهای سرخ اجرا میشود و در طول این 40 روز مردم از همه جا برای حضور در این جشن به مزار شریف میآیند. این مراسم به طور همزمان با مراسم جهنده علی (یا ژنده علی) انجام میشود. مراسم جهنده علی، مراسمی خاص دینی است که به مناسبت خلافت علی ابن ابی طالب در مسجد مقدس این شهر که منسوب به این امام است اجرا میشود. این مراسم با برافراشتن یک علم (که ترکیب رنگ آن به درفش کاویانی شباهت دارد و به آن ژنده سخی میگویند) در حرم منسوب به امام علی و در اولین روز سال اجرا میشود. جشن گل سرخ برای چهل روز در دشتهای لاله و حرم ادامه مییابد.در مراسم جشن دهقان که در روز اول سال اجرا میشود کشاورزان به شهرها میآیند و تولیدات خود را به نمایش میگذارند. در سالهای اخیر این مراسم تنها در کابل و برخی شهرهای بزرگ اجرا میشود و حتی شخصیتهای بلند پایه حکومتی نیز در تماشای آن شرکت دارند. مردم برای روزهای نوروز به ویژه شب سال نو اقدام به پخت غذاهای خاصی میکنند. معمولاً غذای سبزی چلو در این شب پخته میشود. نانواییها نیز در این روزها نوعی کلوچه میپزند که به آن کلوچه نوروزی میگویند و فقط در نوروز پخته میشود.کاردار گفت در افغانستان به جای هفت سین مردم به آماده کردن هفت میوه میپردازند. هفت میوه چیزی شبیه به سالاد میوه است که از هفت نوع میوه خشک مختلف تشکیل شده. این هفت میوه عبارتند از: کشمش, سنجد, پسته, فندق, قیسی(زردآلوی خشک) و گردو یا آلو.زنها نیز زنها در طول شب یک مراسم خاص برای سمنو میگیرند و از اواخر عصر تا صبح روز بعد مشغول پختن آن هستند و شعری به این مضمون را تکرار میکنند:«سمنک در جوش، ما کفچه زنیم، دیگران در خواب، ما دفچه زنیم!» | [
{
"content": "turn phonemes into persian: henɡɑme mæmurijæt dær ozbækestɑn, dær ævɑjele færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt ɑqɑje mohæmmæde delɑvær kɑrdɑre æfqɑnestɑn bærɑje ærze tæbrike ejde noruz be sefɑræt ɑmæd. vej ke æz mæhdud kærdæne sonnæt hɑje noruzi tævæssote dolæte tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn ʃɑki bud, bɑ tʃehre ʔi dærhæm ɡoft dolæt hɑje mɑ dær dorɑn hɑje moxtælef, be tore ræsmi dær bærɡæzɑridʒæʃæn noruzʃærækæt mikærdænd, æmmɑ dær sɑl hɑje hɑkemijæte tɑlebɑn hær ɡune mærɑsemi ke bɑ noruz væræsume bɑstɑni ɑn pejvænd dɑʃt mæmnuʔ væ kofrɑmiz xɑnde ʃode væ hættɑ tɑlebɑn tæqvime hædʒriʃmæsi rɑ ke næxostin ruze sɑl dær ɑn noruz æst rɑ bɑtel eʔlɑm væ sɑle qæmæri rɑ dʒɑjɡæzinɑn kærde æst. dʒæʃne ɡole sorx hæm jek dʒæʃne xɑs æst ke dær mæzɑre ʃærif dær tʃehel ruze ævvæle sɑl væ be mænɑsbæte rujidæne ɡolhɑje sorx edʒrɑ miʃævæd væ dær tule in tʃehel ruze mærdom æz hæme dʒɑ bærɑje hozur dær in dʒæʃn be mæzɑre ʃærif miɑjænd. in mærɑsem be tore hæmzæmɑn bɑ mærɑseme dʒæhænde æli jɑ ʒende æli pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. mærɑseme dʒæhænde æli, mærɑsemi xɑsse dinist ke be mænɑsbæte xælɑfte æli ebne æbi tɑleb dær mæsdʒede moqæddæse in ʃæhr ke mænsub be in emɑm æst edʒrɑ miʃævæd. in mærɑsem bɑ berɑfrɑʃtæne jek æʔlæm ke tærkibe rænɡe ɑn be deræfʃe kɑvjɑni ʃæbɑhæt dɑræd væ be ɑn ʒende sæxi miɡujænd pærɑntezbæste dær hæræme mænsub be emɑm æli væ dær ævvælin ruze sɑl edʒrɑ miʃævæd. dʒæʃne ɡole sorx bærɑje tʃehel ruz dær dæʃthɑje lɑle væ hæræm edɑme mijɑbæd. dær mærɑseme dʒæʃne dehqɑn ke dær ruze ævvæle sɑl edʒrɑ miʃævæd keʃɑværzɑn be ʃæhrhɑ miɑjænd væ tolidɑte xod rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær sɑlhɑje æxire in mærɑseme tænhɑ dær kɑbl væ bærxi ʃæhrhɑje bozorɡ edʒrɑ miʃævæd væ hættɑ ʃæxsijæthɑje bolænde pɑjeee hokumæti niz dær tæmɑʃɑje ɑn ʃerkæt dɑrænd. mærdom bærɑje ruzhɑje noruz be viʒe ʃæbe sɑle no eqdɑm be poxte qæzɑhɑje xɑssi mikonænd. mæʔmulæn qæzɑje sæbzi tʃelo dær in ʃæbe poxte miʃævæd. nɑnvɑihɑ niz dær in ruzhɑ noʔi kolutʃe mipæzænd ke be ɑn kolutʃee noruzi miɡujænd væ fæqæt dær noruze poxte miʃævæd. kɑrdɑr ɡoft dær æfqɑnestɑn be dʒɑj hæft sine mærdom be ɑmɑde kærdæne hæft mive mipærdɑzænd. hæft mive tʃizi ʃæbih be sɑlɑde mive æst ke æz hæft noʔ mive xoʃke moxtælef tæʃkil ʃode. in hæft mive ebɑrætænd æz : keʃmeʃ, sendʒed, e peste, e fændoq, e qejsi zærdɑluje xoʃk pærɑntezbæste væ ɡerdu jɑ ɑlu. zænhɑ niz zænhɑ dær tule ʃæbe jek mærɑseme xɑs bærɑje sæmænu miɡirænd væ æz ævɑxere æsr tɑ sobhe ruze bæʔd mæʃqule pæxtæne ɑn hæstænd væ ʃeʔri be in mæzmun rɑ tekrɑr mikonænd : « sæmænæk dær dʒuʃ, mɑ kæftʃe zænim, diɡærɑn dær xɑb, mɑ dæftʃe zænim! »",
"role": "user"
},
{
"content": " هنگام ماموریت در ازبکستان،در اوایل فروردین سال 1378 آقای محمد دلاور کاردار افغانستان برای عرض تبریک عید نوروز به سفارت آمد.وی که از محدود کردن سنت های نوروزی توسط دولت طالبان در افغانستان شاکی بود،با چهره ای درهم گفت دولت های ما در دوران های مختلف، به طور رسمی در برگزاریجشن نوروزشرکت میکردند، اما در سال های حاکمیت طالبان هر گونه مراسمی که با نوروز ورسوم باستانی آن پیوند داشت ممنوع و کفرآمیز خوانده شده و حتی طالبان تقویم هجریشمسی را که نخستین روز سال در آن نوروز است را باطل اعلام و سال قمری را جایگزینآن کرده است. جشن گل سرخ هم یک جشن خاص است که در مزار شریف در 40 روز اول سال و به مناسبت روییدن گلهای سرخ اجرا میشود و در طول این 40 روز مردم از همه جا برای حضور در این جشن به مزار شریف میآیند. این مراسم به طور همزمان با مراسم جهنده علی (یا ژنده علی) انجام میشود. مراسم جهنده علی، مراسمی خاص دینی است که به مناسبت خلافت علی ابن ابی طالب در مسجد مقدس این شهر که منسوب به این امام است اجرا میشود. این مراسم با برافراشتن یک علم (که ترکیب رنگ آن به درفش کاویانی شباهت دارد و به آن ژنده سخی میگویند) در حرم منسوب به امام علی و در اولین روز سال اجرا میشود. جشن گل سرخ برای چهل روز در دشتهای لاله و حرم ادامه مییابد.در مراسم جشن دهقان که در روز اول سال اجرا میشود کشاورزان به شهرها میآیند و تولیدات خود را به نمایش میگذارند. در سالهای اخیر این مراسم تنها در کابل و برخی شهرهای بزرگ اجرا میشود و حتی شخصیتهای بلند پایه حکومتی نیز در تماشای آن شرکت دارند. مردم برای روزهای نوروز به ویژه شب سال نو اقدام به پخت غذاهای خاصی میکنند. معمولاً غذای سبزی چلو در این شب پخته میشود. نانواییها نیز در این روزها نوعی کلوچه میپزند که به آن کلوچه نوروزی میگویند و فقط در نوروز پخته میشود.کاردار گفت در افغانستان به جای هفت سین مردم به آماده کردن هفت میوه میپردازند. هفت میوه چیزی شبیه به سالاد میوه است که از هفت نوع میوه خشک مختلف تشکیل شده. این هفت میوه عبارتند از: کشمش, سنجد, پسته, فندق, قیسی(زردآلوی خشک) و گردو یا آلو.زنها نیز زنها در طول شب یک مراسم خاص برای سمنو میگیرند و از اواخر عصر تا صبح روز بعد مشغول پختن آن هستند و شعری به این مضمون را تکرار میکنند:«سمنک در جوش، ما کفچه زنیم، دیگران در خواب، ما دفچه زنیم!» ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bænɑ bær dʒædidtærin piʃbini komisijone orupɑ, bɑ roʃde mænfi eqtesɑde itɑliɑ dær sɑle milɑdi dʒɑri, bikɑri dær in keʃvære hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komisijone orupɑ piʃbini kærde æst ke tolide nɑxɑlese dɑxeli itɑliɑ pæs æz kɑheʃe do. do dærsædi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh momken æst sefr. hæʃt dærsæd roʃd konæd. bær æsɑse piʃbini komisijone orupɑ, nerxe bikɑri dær in keʃvær æz dæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be jɑzdæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be dævɑzdæh dærsæd soʔud mikonæd. piʃbinihɑje komisijon bɑ piʃbinihɑje bɑnke mærkæzi itɑliɑ ke roʃde mænfi jek dærsædi rɑ bærɑje sɑle dʒɑri bærɑværd kærde, hæmxɑni dɑræd. be ɡozɑreʃe belomberɡ, itɑliɑ ke sevvomin eqtesɑde bozorɡe mæntæqe joro æst, sefr. noh dærsæd dær se mɑhe tʃɑhɑrome sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kutʃæk ʃod ke dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte kæmsɑbeqe bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبنا بر جدیدترین پیشبینی کمیسیون اروپا، با رشد منفی اقتصاد ایتالیا در سال میلادی جاری، بیکاری در این کشور همچنان افزایش خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیسیون اروپا پیشبینی کرده است که تولید ناخالص داخلی ایتالیا پس از کاهش 2.2 درصدی در سال 2012، به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش مییابد و در سال 2014 ممکن است 0.8 درصد رشد کند.\n\n\n\nبر اساس پیشبینی کمیسیون اروپا، نرخ بیکاری در این کشور از 10.6 درصد در سال 2012 به 11.6 درصد در سال 2013 افزایش مییابد و در سال 2014 به 12 درصد صعود میکند. \n\n\n\nپیشبینیهای کمیسیون با پیشبینیهای بانک مرکزی ایتالیا که رشد منفی یک درصدی را برای سال جاری برآورد کرده، همخوانی دارد.\n\n\n\nبه گزارش بلومبرگ، ایتالیا که سومین اقتصاد بزرگ منطقه یورو است، 0.9 درصد در سه ماهه چهارم سال 2012 کوچک شد که در چهار سال گذشته کمسابقه بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | bænɑ bær dʒædidtærin piʃbini komisijone orupɑ, bɑ roʃde mænfi eqtesɑde itɑliɑ dær sɑle milɑdi dʒɑri, bikɑri dær in keʃvære hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komisijone orupɑ piʃbini kærde æst ke tolide nɑxɑlese dɑxeli itɑliɑ pæs æz kɑheʃe do. do dærsædi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh momken æst sefr. hæʃt dærsæd roʃd konæd. bær æsɑse piʃbini komisijone orupɑ, nerxe bikɑri dær in keʃvær æz dæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be jɑzdæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be dævɑzdæh dærsæd soʔud mikonæd. piʃbinihɑje komisijon bɑ piʃbinihɑje bɑnke mærkæzi itɑliɑ ke roʃde mænfi jek dærsædi rɑ bærɑje sɑle dʒɑri bærɑværd kærde, hæmxɑni dɑræd. be ɡozɑreʃe belomberɡ, itɑliɑ ke sevvomin eqtesɑde bozorɡe mæntæqe joro æst, sefr. noh dærsæd dær se mɑhe tʃɑhɑrome sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kutʃæk ʃod ke dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte kæmsɑbeqe bud. entehɑje pæjɑm |
بنا بر جدیدترین پیشبینی کمیسیون اروپا، با رشد منفی اقتصاد ایتالیا در سال میلادی جاری، بیکاری در این کشور همچنان افزایش خواهد داشت.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیسیون اروپا پیشبینی کرده است که تولید ناخالص داخلی ایتالیا پس از کاهش 2.2 درصدی در سال 2012، به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش مییابد و در سال 2014 ممکن است 0.8 درصد رشد کند.
بر اساس پیشبینی کمیسیون اروپا، نرخ بیکاری در این کشور از 10.6 درصد در سال 2012 به 11.6 درصد در سال 2013 افزایش مییابد و در سال 2014 به 12 درصد صعود میکند.
پیشبینیهای کمیسیون با پیشبینیهای بانک مرکزی ایتالیا که رشد منفی یک درصدی را برای سال جاری برآورد کرده، همخوانی دارد.
به گزارش بلومبرگ، ایتالیا که سومین اقتصاد بزرگ منطقه یورو است، 0.9 درصد در سه ماهه چهارم سال 2012 کوچک شد که در چهار سال گذشته کمسابقه بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bænɑ bær dʒædidtærin piʃbini komisijone orupɑ, bɑ roʃde mænfi eqtesɑde itɑliɑ dær sɑle milɑdi dʒɑri, bikɑri dær in keʃvære hæmtʃenɑn æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komisijone orupɑ piʃbini kærde æst ke tolide nɑxɑlese dɑxeli itɑliɑ pæs æz kɑheʃe do. do dærsædi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, be mizɑne jek dærsæd dær sɑle milɑdi dʒɑri kɑheʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh momken æst sefr. hæʃt dærsæd roʃd konæd. bær æsɑse piʃbini komisijone orupɑ, nerxe bikɑri dær in keʃvær æz dæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be jɑzdæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be dævɑzdæh dærsæd soʔud mikonæd. piʃbinihɑje komisijon bɑ piʃbinihɑje bɑnke mærkæzi itɑliɑ ke roʃde mænfi jek dærsædi rɑ bærɑje sɑle dʒɑri bærɑværd kærde, hæmxɑni dɑræd. be ɡozɑreʃe belomberɡ, itɑliɑ ke sevvomin eqtesɑde bozorɡe mæntæqe joro æst, sefr. noh dærsæd dær se mɑhe tʃɑhɑrome sɑle do hezɑro o dævɑzdæh kutʃæk ʃod ke dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte kæmsɑbeqe bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبنا بر جدیدترین پیشبینی کمیسیون اروپا، با رشد منفی اقتصاد ایتالیا در سال میلادی جاری، بیکاری در این کشور همچنان افزایش خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیسیون اروپا پیشبینی کرده است که تولید ناخالص داخلی ایتالیا پس از کاهش 2.2 درصدی در سال 2012، به میزان یک درصد در سال میلادی جاری کاهش مییابد و در سال 2014 ممکن است 0.8 درصد رشد کند.\n\n\n\nبر اساس پیشبینی کمیسیون اروپا، نرخ بیکاری در این کشور از 10.6 درصد در سال 2012 به 11.6 درصد در سال 2013 افزایش مییابد و در سال 2014 به 12 درصد صعود میکند. \n\n\n\nپیشبینیهای کمیسیون با پیشبینیهای بانک مرکزی ایتالیا که رشد منفی یک درصدی را برای سال جاری برآورد کرده، همخوانی دارد.\n\n\n\nبه گزارش بلومبرگ، ایتالیا که سومین اقتصاد بزرگ منطقه یورو است، 0.9 درصد در سه ماهه چهارم سال 2012 کوچک شد که در چهار سال گذشته کمسابقه بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dʒævɑde mænsuri tej jɑddɑʃti dær ruznɑme hemɑjæt neveʃt : viruse koronɑ dær ɑmrikɑ, keʃværi ke hodud jek mɑhe piʃ moddæʔi bud æɡær irɑn bærɑje mæhɑre ɑn komæk bexɑhæd, tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑru be ɑn ersɑl xɑhæd kærd, hɑlɑ tʃenɑn ɡostæreʃjɑfte ke æznæzæree teʔdɑde mobtælɑjɑn be in bimɑri, dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. hodud pɑnsæd hezɑr næfære mobtælɑ væ næzdik be hivdæh hezɑr dʒɑnbɑxte, hɑsele modirijæte time terɑmp æst ke æznæzæree u, mærɡe divist hezɑr ɑmrikɑi, jek senɑrijoi xub væ be mæfhume æmælkærde mosbæte dolæte federɑl mæhsub miʃævæd! tʃerɑ? tʃon kɑledʒe sæltænæti lændæn impæriɑle kɑledʒ pærɑntezbæste tʃændi qæbl, piʃbini kærde bud ke do. do e milijun næfær dær jenɡæhdonjɑ qorbɑni kuvide nuzdæh xɑhænd ʃod væ tæbʔæne tæqlile ɑn be kæmtær æz jekdæhom, æmælkærde xubist!! bɑ in modirijæt fæʃl væ behæmrixte, be næzær miresæd ke ɑjændee bædtæri dær entezɑr ɑmrikɑihɑst. æz bɑbe nemune, terɑmp fekr mikonæd ke behtær æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑn mifæhmæd væ midɑnæd. u tʃændi piʃ dær neʃæste xæbæri eʔlɑm kærd ke æz hæmæknun, bistonoh milijun duz « hidrukæsi kælrukin » dɑruje zeddee mɑlɑriɑ rɑ xæridɑri væ zæxire kærde æst væ in dær hɑlist ke hænuz æsære bɑlini ɑn sɑbet næʃode. hærqædr ke pezeʃkɑn moxɑlefæt mikonænd, u hærfe xod rɑ mizænæd væ hættɑ hæftee qæbl hend rɑ tæhdid kærd ke tʃenɑntʃe in dɑru rɑ be ɑmrikɑ næforuʃæd, bɑ vɑkoneʃe moteqɑbele vɑʃænɡtone movɑdʒeh miʃævæd. zemne inke edʒɑze nemidæhæd xæbærneɡɑrɑn æz « ɑːntoni fɑʃi », modire « ænestitoje melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni » ɑmrikɑ dærbɑre kɑrɑi in dɑru soʔɑl konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ræisdʒomhure ɑmrikɑe bedʒɑj inke bedune movɑfeqæte pezeʃkɑn, bærɑje koronɑ nosxe bepitʃæd, behtær æst ke særi be bimɑrestɑnhɑje in keʃvær bezænæd. mærɑkeze dærmɑni ɑmrikɑ, bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije mesle mɑsk, ejnæk, ɡɑn, dæstkeʃ væ tædʒhizɑte dærmɑni hæmtʃon dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi movɑdʒehænd. enteʃɑre tæsɑvire tʃænd pæræstɑr ke kisehɑje pelɑstiki rɑ bærɑje mohɑfezæt æz xod puʃide budænd, tʃenɑn moftæzeh væ ɑbrubær bud ke bæxʃnɑme kærdænd hær kæs dærbɑre kæmbudhɑ mosɑhebe konæd jɑ tæsviri dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi be eʃterɑk beɡozɑræd, æz kɑre bikɑr miʃævæd. terɑmp dær dʒælæse bɑ færmɑndɑrɑn, serɑhætæn miɡujæd bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje xod montæzere komækhɑje dolæti næbɑʃid væ xodetɑn tædʒhizɑte pezeʃki tæhije konid. væqti færmɑndɑrɑn væ ʃæhrdɑrɑn didænd ke ɑbi æz kɑxe sefid ɡærm nemiʃævæd, xodeʃɑn dæstbekɑr ʃodænd. dær ɡɑme ævvæl, færmɑndɑre ejɑlæt « ureɡɑn », sædo tʃehel dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi be ejɑlæt « nijojork » ersɑl kærd. « ændru kumu », færmɑndɑre nijojork hæm bɑ rezɑjæte næsæbje dær konferɑnse xæbæri hɑzer ʃod væ ɡoft, væqti pejke koronɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim, mɑ hæm in tædʒhizɑt rɑ be ejɑlæthɑje diɡær ersɑl mikonim! hæmin kæmbudhɑ bud ke modʒeb ʃod dolæte ɑmrikɑ, ɑʃkɑrɑ tʃehree qɑrætɡær væ ɡærdæneɡire xod rɑ neʃɑn dæhæd væ be qole mæqɑmɑte ɑlmɑni, dæst be « dozdi modern » bezænæd. ævɑjele hæftee qæbl berlin eʔlɑm kærd bɑ dæsture terɑmp be ʃerkæt « æm. se » tolidkonænde mɑskhɑje tænæffosie divist hezɑr ædæd mɑske sefɑreʃi in keʃvær dær bɑnkoke piʃ æz bɑrɡiri besuj ɑlmɑne motevæqqef væ besuj ɑmrikɑ tæqire mæsir dɑd. færɑnsævihɑ hæm bɑ hæmin moʃkele movɑdʒeh ʃodænd væ jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær ɡofte æst ke jek mæhmule mɑsk be mæqsæde pɑris xæridɑri kærde bud væli mɑskhɑje murdænæzre u rɑ jek ɑmrikɑi bɑ se bærɑbære qejmæte xærid væ be ɑmrikɑe montæqel kærd. in dær hɑlist ke nætidʒe sisteme behdɑʃt væ dærmɑne nɑkɑrɑmæde ɑmrikɑ, tʃizi dʒoz dʒɑn bɑxtæne hezɑrɑn ʃæhrvænde in keʃvær næbude æst. teʔdɑde futihɑe ɑnqædr bɑlɑst ke dær jek mored, dær bimɑrestɑn « bærvæklin » nijojork, terejli jæxtʃɑl dɑr ɑværdænd væ ædʒsɑd rɑ bɑ lifterɑke dærune ɑn qærɑr dɑdænd ettefɑqi ke vidijoi ɑn, dʒændʒɑle besjɑri dær fæzɑje mædʒɑzi be pɑ kærd. dær hɑle hɑzer hæm hæʃtɑd terejli jæxtʃɑl dɑr be diɡær bimɑrestɑnhɑje nijojorke eʔzɑmʃode ke hærkodɑm zærfijæte sæd dʒenɑze rɑ dɑrænd æmmɑ ɡondʒɑjeʃe besjɑri æz ɑnhɑ dær doʃænbe hæftee qæbl pæræʃde æst. æz ɑn bædtær, « mɑrk dej livɑjn », ræise komite behdɑʃte ʃorɑje ʃæhre nijojork piʃnæhɑd kærde dær suræte por ʃodæne zærfijæte ɡurestɑnhɑ, tʃɑrei dʒoz dæfne ædʒsɑde qorbɑniɑne dʒædid dær pɑrkhɑ nist!! bɑ in rævije, hitʃ bæʔid nist ke dær hæftehɑje ɑjænde, vidijohɑi æz dʒæmʔɑværi ædʒsɑde mærdom æz xiɑbɑnhɑ væ kelisɑhɑ tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ ʃæbih ɑntʃe dær itɑliɑ rox dɑd bɑʃim. terɑʒedi holnɑke mɑdʒærɑ indʒɑst ke tebqee dæsturolæmæle dʒædid be mærɑkeze dærmɑni, æfrɑde mobtælɑ be fælædʒe mæqzi, otism jɑ sænædrume dɑven, dærsurætike be kærunɑe dotʃɑr ʃævænd, bɑjæd be hɑle xod ræhɑ ʃævænd tɑ bemirænd, hæmtʃenɑn ke sɑlmændɑn niz bɑ ædæme resideɡi mokfi, tʃenin særneveʃti dɑrænd. mærdome ɑmrikɑ niz be tæʔsi æz hɑkemɑneʃɑn, dæst be ændʒɑme ræftɑrhɑje nɑbehændʒɑri mizænænd ke æz hæmæknun, ɑʒire xætære ʃureʃ væ ɑʃub dær ʃæhrhɑje in keʃvær be sæbke filmhɑje ʒɑnre væhʃæte hɑlivudi rɑ be sedɑ dærɑværde æst. dær tule tʃænd hæftee ɡozæʃte tæsɑviri æz sæfhɑje tulɑni mærdom dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe selɑhe montæʃer ʃode tɑ bærɑje ruze mæbɑdɑ væ zæmɑni ke næzme omumi dær pej ʃojuʔe koronɑ be hæm berizæd, æslæhei bærɑje defɑʔ æz xod dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. hodʒume mærdome tænhɑ dær qɑlebe sæfhɑje tulɑni dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe tæslihɑt, nemud nædɑʃte, bælke jeki æz sɑjthɑje foruʃe ɑnlɑjn selɑh æz æfzɑjeʃe dʒæheʃi mizɑne sefɑreʃɑte xærid æz zæmɑne ɑqɑze ʃojuʔe kuvide nuzdæh dær ɑmrikɑ xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke ʃæstohæʃt dærsæd, foruʃe ɑnlɑjn in foruʃɡɑh roʃd dɑʃte æst. ælɑve bær in, væhʃæt æz be etmɑme residæne ɑzuqe, hæmtʃon tærs æz feqdɑne æmnijæt dær servætmændtærine keʃvære dʒæhɑn, bɑʔes ʃod ke tæsɑvire færɑvɑni æz ezdehɑm væ tæqællɑje mærdom bærɑje vorud be foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ qæfæsehɑje xɑli ɑnhɑ be æqsɑ noqɑte donjɑ ersɑl ʃævæd. jek nevisændee eskɑtlændi bɑ enteʃɑre jeki æz in tæsɑvir, dʒomlei neveʃt ke mitævɑn bɑ sænɡe mæhæke ɑn, hæme ræftɑrhɑje ɑmrikɑihɑ rɑ æz sædr tɑ zejl, tæfsir væ tæʔvil kærd. be neveʃte « dʒɑne vɑjæt », « bɑjæd sɑdeq bɑʃim, særmɑjedɑri tænhɑ jek sisteme eqtesɑdi nist bælke mædʒmuʔei æz ɑdɑte qælæt æst ke dær ræʔse ɑn xodxɑhi, hers væ tæmæʔ væ færdɡærɑi hæstænd. hærdʒvæmærædʒi ke dær in supræmɑrækæt mibinid næʃʔætɡerefte æz ɑʃofteɡi jek sisteme eqtesɑdi væ zeddee ærzeʃist ke bɑʔese kæmrænɡ ʃodæne ehsɑsɑt væ ævɑtefe ensɑni mɑ ʃode æst. » væ belæxære inke, mædʒmuʔe in ævɑmel, ɑmrikɑ rɑ be sæmte zævɑl soq dɑde væ « hæmtʃenɑn ke ʃokuh væ dʒælɑle kæʃti mæʔrufe tɑjtɑnik mɑneʔ æz qærq ʃodæne ɑn næʃod, tælɑʃ bærɑje ɑrɑjeʃe zɑhere ɑmrikɑ væ ʃokuh væ dʒælɑle ɑn niz mɑneʔ æz qærqe ʃodænæʃ nist væ ɑmrikɑe qærq xɑhæd ʃod. » ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bistonoh bæhmæne nævædohæʃt pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "، جواد منصوری طی یادداشتی در روزنامه حمایت نوشت : ویروس کرونا در آمریکا، کشوری که حدود یک ماه پیش مدعی بود اگر ایران برای مهار آن کمک بخواهد، تجهیزات پزشکی و دارو به آن ارسال خواهد کرد، حالا چنان گسترشیافته که ازنظر تعداد مبتلایان به این بیماری، در صدر جدول قرار دارد. حدود 500 هزار نفر مبتلا و نزدیک به 17 هزار جانباخته، حاصل مدیریت تیم ترامپ است که ازنظر او، مرگ 200 هزار آمریکایی، یک سناریوی خوب و به مفهوم عملکرد مثبت دولت فدرال محسوب میشود! چرا؟ چون کالج سلطنتی لندن (ایمپریال کالج) چندی قبل، پیشبینی کرده بود که 2.2 میلیون نفر در ینگهدنیا قربانی کووید 19 خواهند شد و طبعاً تقلیل آن به کمتر از یکدهم، عملکرد خوبی است!!با این مدیریت فشل و بههمریخته، به نظر میرسد که آینده بدتری در انتظار آمریکاییهاست. از باب نمونه، ترامپ فکر میکند که بهتر از پزشکان و متخصصان میفهمد و میداند. او چندی پیش در نشست خبری اعلام کرد که از هماکنون، 29 میلیون دوز «هیدروکسی کلروکین» - داروی ضد مالاریا- را خریداری و ذخیره کرده است و این در حالی است که هنوز اثر بالینی آن ثابت نشده. هرقدر که پزشکان مخالفت میکنند، او حرف خود را میزند و حتی هفته قبل هند را تهدید کرد که چنانچه این دارو را به آمریکا نفروشد، با واکنش متقابل واشنگتن مواجه میشود. ضمن اینکه اجازه نمیدهد خبرنگاران از «آنتونی فاشی»، مدیر «انستیتو ملی آلرژی و بیماریهای عفونی» آمریکا درباره کارایی این دارو سؤال کنند.در چنین شرایطی، رئیسجمهور آمریکا بهجای اینکه بدون موافقت پزشکان، برای کرونا نسخه بپیچد، بهتر است که سری به بیمارستانهای این کشور بزند. مراکز درمانی آمریکا، با کمبود امکانات اولیه مثل ماسک، عینک، گان، دستکش و تجهیزات درمانی همچون دستگاه تنفس مصنوعی مواجهاند. انتشار تصاویر چند پرستار که کیسههای پلاستیکی را برای محافظت از خود پوشیده بودند، چنان مفتضح و آبروبر بود که بخشنامه کردند هر کس درباره کمبودها مصاحبه کند یا تصویری در شبکههای اجتماعی به اشتراک بگذارد، از کار بیکار میشود. ترامپ در جلسه با فرمانداران، صراحتاً میگوید برای تأمین نیازهای خود منتظر کمکهای دولتی نباشید و خودتان تجهیزات پزشکی تهیه کنید. وقتی فرمانداران و شهرداران دیدند که آبی از کاخ سفید گرم نمیشود، خودشان دستبهکار شدند. در گام اول، فرماندار ایالت «اورگان»، 140 دستگاه تنفس مصنوعی به ایالت «نیویورک» ارسال کرد. «اندرو کومو»، فرماندار نیویورک هم با رضایت نسبی در کنفرانس خبری حاضر شد و گفت، وقتی پیک کرونا را پشت سر گذاشتیم، ما هم این تجهیزات را به ایالتهای دیگر ارسال میکنیم! همین کمبودها بود که موجب شد دولت آمریکا، آشکارا چهره غارتگر و گردنهگیر خود را نشان دهد و به قول مقامات آلمانی، دست به «دزدی مدرن» بزند. اوایل هفته قبل برلین اعلام کرد با دستور ترامپ به شرکت «ام.3» - تولیدکننده ماسکهای تنفسی- 200 هزار عدد ماسک سفارشی این کشور در بانکوک پیش از بارگیری بهسوی آلمان متوقف و بهسوی آمریکا تغییر مسیر داد. فرانسویها هم با همین مشکل مواجه شدند و یکی از مقامات این کشور گفته است که یک محموله ماسک به مقصد پاریس خریداری کرده بود ولی ماسکهای موردنظر او را یک آمریکایی با سه برابر قیمت خرید و به آمریکا منتقل کرد.این در حالی است که نتیجه سیستم بهداشت و درمان ناکارآمد آمریکا، چیزی جز جان باختن هزاران شهروند این کشور نبوده است. تعداد فوتیها آنقدر بالاست که در یک مورد، در بیمارستان «بروکلین» نیویورک، تریلی یخچال دار آوردند و اجساد را با لیفتراک درون آن قرار دادند؛ اتفاقی که ویدیوی آن، جنجال بسیاری در فضای مجازی به پا کرد. در حال حاضر هم 80 تریلی یخچال دار به دیگر بیمارستانهای نیویورک اعزامشده که هرکدام ظرفیت 100 جنازه را دارند اما گنجایش بسیاری از آنها در دوشنبه هفته قبل پرشده است. از آن بدتر، «مارک دی لیواین»، رئیس کمیته بهداشت شورای شهر نیویورک پیشنهاد کرده در صورت پر شدن ظرفیت گورستانها، چارهای جز دفن اجساد قربانیان جدید در پارکها نیست!! با این رویه، هیچ بعید نیست که در هفتههای آینده، ویدیوهایی از جمعآوری اجساد مردم از خیابانها و کلیساها توسط ارتش آمریکا – شبیه آنچه در ایتالیا رخ داد – باشیم. تراژدی هولناک ماجرا اینجاست که طبق دستورالعمل جدید به مراکز درمانی، افراد مبتلا به فلج مغزی، اوتیسم یا سندروم داون، درصورتیکه به کرونا دچار شوند، باید به حال خود رها شوند تا بمیرند، همچنان که سالمندان نیز با عدم رسیدگی مکفی، چنین سرنوشتی دارند. مردم آمریکا نیز به تأسی از حاکمانشان، دست به انجام رفتارهای نابهنجاری میزنند که از هماکنون، آژیر خطر شورش و آشوب در شهرهای این کشور به سبک فیلمهای ژانر وحشت هالیوودی را به صدا درآورده است. در طول چند هفته گذشته تصاویری از صفهای طولانی مردم در مقابل مراکز فروش سلاح منتشر شده تا برای روز مبادا و زمانی که نظم عمومی در پی شیوع کرونا به هم بریزد، اسلحهای برای دفاع از خود در اختیار داشته باشند. هجوم مردم تنها در قالب صفهای طولانی در مقابل مراکز فروش تسلیحات، نمود نداشته، بلکه یکی از سایتهای فروش آنلاین سلاح از افزایش جهشی میزان سفارشات خرید از زمان آغاز شیوع کووید 19 در آمریکا خبر داد و اعلام کرد که 68 درصد، فروش آنلاین این فروشگاه رشد داشته است.علاوه بر این، وحشت از به اتمام رسیدن آذوقه، همچون ترس از فقدان امنیت در ثروتمندترین کشور جهان، باعث شد که تصاویر فراوانی از ازدحام و تقلای مردم برای ورود به فروشگاههای زنجیرهای و قفسههای خالی آنها به اقصی نقاط دنیا ارسال شود. یک نویسنده اسکاتلندی با انتشار یکی از این تصاویر، جملهای نوشت که میتوان با سنگ محک آن، همه رفتارهای آمریکاییها را از صدر تا ذیل، تفسیر و تأویل کرد. به نوشته «جان وایت»، «باید صادق باشیم، سرمایهداری تنها یک سیستم اقتصادی نیست بلکه مجموعهای از عادات غلط است که در رأس آن خودخواهی، حرص و طمع و فردگرایی هستند. هرجومرجی که در این سوپرمارکت میبینید نشئتگرفته از آشفتگی یک سیستم اقتصادی و ضد ارزشی است که باعث کمرنگ شدن احساسات و عواطف انسانی ما شده است.» و بالاخره اینکه، مجموع این عوامل، آمریکا را به سمت زوال سوق داده و «همچنان که شکوه و جلال کشتی معروف تایتانیک مانع از غرق شدن آن نشد، تلاش برای آرایش ظاهر آمریکا و شکوه و جلال آن نیز مانع از غرق شدنش نیست و آمریکا غرق خواهد شد.» (رهبر معظم انقلاب - 29 بهمن 98)انتهای پیام/"
} | , dʒævɑde mænsuri tej jɑddɑʃti dær ruznɑme hemɑjæt neveʃt : viruse koronɑ dær ɑmrikɑ, keʃværi ke hodud jek mɑhe piʃ moddæʔi bud æɡær irɑn bærɑje mæhɑre ɑn komæk bexɑhæd, tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑru be ɑn ersɑl xɑhæd kærd, hɑlɑ tʃenɑn ɡostæreʃjɑfte ke æznæzæree teʔdɑde mobtælɑjɑn be in bimɑri, dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. hodud pɑnsæd hezɑr næfære mobtælɑ væ næzdik be hivdæh hezɑr dʒɑnbɑxte, hɑsele modirijæte time terɑmp æst ke æznæzæree u, mærɡe divist hezɑr ɑmrikɑi, jek senɑrijoi xub væ be mæfhume æmælkærde mosbæte dolæte federɑl mæhsub miʃævæd! tʃerɑ? tʃon kɑledʒe sæltænæti lændæn impæriɑle kɑledʒ pærɑntezbæste tʃændi qæbl, piʃbini kærde bud ke do. do e milijun næfær dær jenɡæhdonjɑ qorbɑni kuvide nuzdæh xɑhænd ʃod væ tæbʔæne tæqlile ɑn be kæmtær æz jekdæhom, æmælkærde xubist!! bɑ in modirijæt fæʃl væ behæmrixte, be næzær miresæd ke ɑjændee bædtæri dær entezɑr ɑmrikɑihɑst. æz bɑbe nemune, terɑmp fekr mikonæd ke behtær æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑn mifæhmæd væ midɑnæd. u tʃændi piʃ dær neʃæste xæbæri eʔlɑm kærd ke æz hæmæknun, bistonoh milijun duz « hidrukæsi kælrukin » dɑruje zeddee mɑlɑriɑ rɑ xæridɑri væ zæxire kærde æst væ in dær hɑlist ke hænuz æsære bɑlini ɑn sɑbet næʃode. hærqædr ke pezeʃkɑn moxɑlefæt mikonænd, u hærfe xod rɑ mizænæd væ hættɑ hæftee qæbl hend rɑ tæhdid kærd ke tʃenɑntʃe in dɑru rɑ be ɑmrikɑ næforuʃæd, bɑ vɑkoneʃe moteqɑbele vɑʃænɡtone movɑdʒeh miʃævæd. zemne inke edʒɑze nemidæhæd xæbærneɡɑrɑn æz « ɑːntoni fɑʃi », modire « ænestitoje melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni » ɑmrikɑ dærbɑre kɑrɑi in dɑru soʔɑl konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ræisdʒomhure ɑmrikɑe bedʒɑj inke bedune movɑfeqæte pezeʃkɑn, bærɑje koronɑ nosxe bepitʃæd, behtær æst ke særi be bimɑrestɑnhɑje in keʃvær bezænæd. mærɑkeze dærmɑni ɑmrikɑ, bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije mesle mɑsk, ejnæk, ɡɑn, dæstkeʃ væ tædʒhizɑte dærmɑni hæmtʃon dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi movɑdʒehænd. enteʃɑre tæsɑvire tʃænd pæræstɑr ke kisehɑje pelɑstiki rɑ bærɑje mohɑfezæt æz xod puʃide budænd, tʃenɑn moftæzeh væ ɑbrubær bud ke bæxʃnɑme kærdænd hær kæs dærbɑre kæmbudhɑ mosɑhebe konæd jɑ tæsviri dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi be eʃterɑk beɡozɑræd, æz kɑre bikɑr miʃævæd. terɑmp dær dʒælæse bɑ færmɑndɑrɑn, serɑhætæn miɡujæd bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje xod montæzere komækhɑje dolæti næbɑʃid væ xodetɑn tædʒhizɑte pezeʃki tæhije konid. væqti færmɑndɑrɑn væ ʃæhrdɑrɑn didænd ke ɑbi æz kɑxe sefid ɡærm nemiʃævæd, xodeʃɑn dæstbekɑr ʃodænd. dær ɡɑme ævvæl, færmɑndɑre ejɑlæt « ureɡɑn », sædo tʃehel dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi be ejɑlæt « nijojork » ersɑl kærd. « ændru kumu », færmɑndɑre nijojork hæm bɑ rezɑjæte næsæbje dær konferɑnse xæbæri hɑzer ʃod væ ɡoft, væqti pejke koronɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim, mɑ hæm in tædʒhizɑt rɑ be ejɑlæthɑje diɡær ersɑl mikonim! hæmin kæmbudhɑ bud ke modʒeb ʃod dolæte ɑmrikɑ, ɑʃkɑrɑ tʃehree qɑrætɡær væ ɡærdæneɡire xod rɑ neʃɑn dæhæd væ be qole mæqɑmɑte ɑlmɑni, dæst be « dozdi modern » bezænæd. ævɑjele hæftee qæbl berlin eʔlɑm kærd bɑ dæsture terɑmp be ʃerkæt « æm. se » tolidkonænde mɑskhɑje tænæffosie divist hezɑr ædæd mɑske sefɑreʃi in keʃvær dær bɑnkoke piʃ æz bɑrɡiri besuj ɑlmɑne motevæqqef væ besuj ɑmrikɑ tæqire mæsir dɑd. færɑnsævihɑ hæm bɑ hæmin moʃkele movɑdʒeh ʃodænd væ jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær ɡofte æst ke jek mæhmule mɑsk be mæqsæde pɑris xæridɑri kærde bud væli mɑskhɑje murdænæzre u rɑ jek ɑmrikɑi bɑ se bærɑbære qejmæte xærid væ be ɑmrikɑe montæqel kærd. in dær hɑlist ke nætidʒe sisteme behdɑʃt væ dærmɑne nɑkɑrɑmæde ɑmrikɑ, tʃizi dʒoz dʒɑn bɑxtæne hezɑrɑn ʃæhrvænde in keʃvær næbude æst. teʔdɑde futihɑe ɑnqædr bɑlɑst ke dær jek mored, dær bimɑrestɑn « bærvæklin » nijojork, terejli jæxtʃɑl dɑr ɑværdænd væ ædʒsɑd rɑ bɑ lifterɑke dærune ɑn qærɑr dɑdænd ettefɑqi ke vidijoi ɑn, dʒændʒɑle besjɑri dær fæzɑje mædʒɑzi be pɑ kærd. dær hɑle hɑzer hæm hæʃtɑd terejli jæxtʃɑl dɑr be diɡær bimɑrestɑnhɑje nijojorke eʔzɑmʃode ke hærkodɑm zærfijæte sæd dʒenɑze rɑ dɑrænd æmmɑ ɡondʒɑjeʃe besjɑri æz ɑnhɑ dær doʃænbe hæftee qæbl pæræʃde æst. æz ɑn bædtær, « mɑrk dej livɑjn », ræise komite behdɑʃte ʃorɑje ʃæhre nijojork piʃnæhɑd kærde dær suræte por ʃodæne zærfijæte ɡurestɑnhɑ, tʃɑrei dʒoz dæfne ædʒsɑde qorbɑniɑne dʒædid dær pɑrkhɑ nist!! bɑ in rævije, hitʃ bæʔid nist ke dær hæftehɑje ɑjænde, vidijohɑi æz dʒæmʔɑværi ædʒsɑde mærdom æz xiɑbɑnhɑ væ kelisɑhɑ tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ ʃæbih ɑntʃe dær itɑliɑ rox dɑd bɑʃim. terɑʒedi holnɑke mɑdʒærɑ indʒɑst ke tebqee dæsturolæmæle dʒædid be mærɑkeze dærmɑni, æfrɑde mobtælɑ be fælædʒe mæqzi, otism jɑ sænædrume dɑven, dærsurætike be kærunɑe dotʃɑr ʃævænd, bɑjæd be hɑle xod ræhɑ ʃævænd tɑ bemirænd, hæmtʃenɑn ke sɑlmændɑn niz bɑ ædæme resideɡi mokfi, tʃenin særneveʃti dɑrænd. mærdome ɑmrikɑ niz be tæʔsi æz hɑkemɑneʃɑn, dæst be ændʒɑme ræftɑrhɑje nɑbehændʒɑri mizænænd ke æz hæmæknun, ɑʒire xætære ʃureʃ væ ɑʃub dær ʃæhrhɑje in keʃvær be sæbke filmhɑje ʒɑnre væhʃæte hɑlivudi rɑ be sedɑ dærɑværde æst. dær tule tʃænd hæftee ɡozæʃte tæsɑviri æz sæfhɑje tulɑni mærdom dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe selɑhe montæʃer ʃode tɑ bærɑje ruze mæbɑdɑ væ zæmɑni ke næzme omumi dær pej ʃojuʔe koronɑ be hæm berizæd, æslæhei bærɑje defɑʔ æz xod dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. hodʒume mærdome tænhɑ dær qɑlebe sæfhɑje tulɑni dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe tæslihɑt, nemud nædɑʃte, bælke jeki æz sɑjthɑje foruʃe ɑnlɑjn selɑh æz æfzɑjeʃe dʒæheʃi mizɑne sefɑreʃɑte xærid æz zæmɑne ɑqɑze ʃojuʔe kuvide nuzdæh dær ɑmrikɑ xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke ʃæstohæʃt dærsæd, foruʃe ɑnlɑjn in foruʃɡɑh roʃd dɑʃte æst. ælɑve bær in, væhʃæt æz be etmɑme residæne ɑzuqe, hæmtʃon tærs æz feqdɑne æmnijæt dær servætmændtærine keʃvære dʒæhɑn, bɑʔes ʃod ke tæsɑvire færɑvɑni æz ezdehɑm væ tæqællɑje mærdom bærɑje vorud be foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ qæfæsehɑje xɑli ɑnhɑ be æqsɑ noqɑte donjɑ ersɑl ʃævæd. jek nevisændee eskɑtlændi bɑ enteʃɑre jeki æz in tæsɑvir, dʒomlei neveʃt ke mitævɑn bɑ sænɡe mæhæke ɑn, hæme ræftɑrhɑje ɑmrikɑihɑ rɑ æz sædr tɑ zejl, tæfsir væ tæʔvil kærd. be neveʃte « dʒɑne vɑjæt », « bɑjæd sɑdeq bɑʃim, særmɑjedɑri tænhɑ jek sisteme eqtesɑdi nist bælke mædʒmuʔei æz ɑdɑte qælæt æst ke dær ræʔse ɑn xodxɑhi, hers væ tæmæʔ væ færdɡærɑi hæstænd. hærdʒvæmærædʒi ke dær in supræmɑrækæt mibinid næʃʔætɡerefte æz ɑʃofteɡi jek sisteme eqtesɑdi væ zeddee ærzeʃist ke bɑʔese kæmrænɡ ʃodæne ehsɑsɑt væ ævɑtefe ensɑni mɑ ʃode æst. » væ belæxære inke, mædʒmuʔe in ævɑmel, ɑmrikɑ rɑ be sæmte zævɑl soq dɑde væ « hæmtʃenɑn ke ʃokuh væ dʒælɑle kæʃti mæʔrufe tɑjtɑnik mɑneʔ æz qærq ʃodæne ɑn næʃod, tælɑʃ bærɑje ɑrɑjeʃe zɑhere ɑmrikɑ væ ʃokuh væ dʒælɑle ɑn niz mɑneʔ æz qærqe ʃodænæʃ nist væ ɑmrikɑe qærq xɑhæd ʃod. » ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bistonoh bæhmæne nævædohæʃt pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm slæʃ | ، جواد منصوری طی یادداشتی در روزنامه حمایت نوشت : ویروس کرونا در آمریکا، کشوری که حدود یک ماه پیش مدعی بود اگر ایران برای مهار آن کمک بخواهد، تجهیزات پزشکی و دارو به آن ارسال خواهد کرد، حالا چنان گسترشیافته که ازنظر تعداد مبتلایان به این بیماری، در صدر جدول قرار دارد. حدود 500 هزار نفر مبتلا و نزدیک به 17 هزار جانباخته، حاصل مدیریت تیم ترامپ است که ازنظر او، مرگ 200 هزار آمریکایی، یک سناریوی خوب و به مفهوم عملکرد مثبت دولت فدرال محسوب میشود! چرا؟ چون کالج سلطنتی لندن (ایمپریال کالج) چندی قبل، پیشبینی کرده بود که 2.2 میلیون نفر در ینگهدنیا قربانی کووید 19 خواهند شد و طبعاً تقلیل آن به کمتر از یکدهم، عملکرد خوبی است!!با این مدیریت فشل و بههمریخته، به نظر میرسد که آینده بدتری در انتظار آمریکاییهاست. از باب نمونه، ترامپ فکر میکند که بهتر از پزشکان و متخصصان میفهمد و میداند. او چندی پیش در نشست خبری اعلام کرد که از هماکنون، 29 میلیون دوز «هیدروکسی کلروکین» - داروی ضد مالاریا- را خریداری و ذخیره کرده است و این در حالی است که هنوز اثر بالینی آن ثابت نشده. هرقدر که پزشکان مخالفت میکنند، او حرف خود را میزند و حتی هفته قبل هند را تهدید کرد که چنانچه این دارو را به آمریکا نفروشد، با واکنش متقابل واشنگتن مواجه میشود. ضمن اینکه اجازه نمیدهد خبرنگاران از «آنتونی فاشی»، مدیر «انستیتو ملی آلرژی و بیماریهای عفونی» آمریکا درباره کارایی این دارو سؤال کنند.در چنین شرایطی، رئیسجمهور آمریکا بهجای اینکه بدون موافقت پزشکان، برای کرونا نسخه بپیچد، بهتر است که سری به بیمارستانهای این کشور بزند. مراکز درمانی آمریکا، با کمبود امکانات اولیه مثل ماسک، عینک، گان، دستکش و تجهیزات درمانی همچون دستگاه تنفس مصنوعی مواجهاند. انتشار تصاویر چند پرستار که کیسههای پلاستیکی را برای محافظت از خود پوشیده بودند، چنان مفتضح و آبروبر بود که بخشنامه کردند هر کس درباره کمبودها مصاحبه کند یا تصویری در شبکههای اجتماعی به اشتراک بگذارد، از کار بیکار میشود. ترامپ در جلسه با فرمانداران، صراحتاً میگوید برای تأمین نیازهای خود منتظر کمکهای دولتی نباشید و خودتان تجهیزات پزشکی تهیه کنید. وقتی فرمانداران و شهرداران دیدند که آبی از کاخ سفید گرم نمیشود، خودشان دستبهکار شدند. در گام اول، فرماندار ایالت «اورگان»، 140 دستگاه تنفس مصنوعی به ایالت «نیویورک» ارسال کرد. «اندرو کومو»، فرماندار نیویورک هم با رضایت نسبی در کنفرانس خبری حاضر شد و گفت، وقتی پیک کرونا را پشت سر گذاشتیم، ما هم این تجهیزات را به ایالتهای دیگر ارسال میکنیم! همین کمبودها بود که موجب شد دولت آمریکا، آشکارا چهره غارتگر و گردنهگیر خود را نشان دهد و به قول مقامات آلمانی، دست به «دزدی مدرن» بزند. اوایل هفته قبل برلین اعلام کرد با دستور ترامپ به شرکت «ام.3» - تولیدکننده ماسکهای تنفسی- 200 هزار عدد ماسک سفارشی این کشور در بانکوک پیش از بارگیری بهسوی آلمان متوقف و بهسوی آمریکا تغییر مسیر داد. فرانسویها هم با همین مشکل مواجه شدند و یکی از مقامات این کشور گفته است که یک محموله ماسک به مقصد پاریس خریداری کرده بود ولی ماسکهای موردنظر او را یک آمریکایی با سه برابر قیمت خرید و به آمریکا منتقل کرد.این در حالی است که نتیجه سیستم بهداشت و درمان ناکارآمد آمریکا، چیزی جز جان باختن هزاران شهروند این کشور نبوده است. تعداد فوتیها آنقدر بالاست که در یک مورد، در بیمارستان «بروکلین» نیویورک، تریلی یخچال دار آوردند و اجساد را با لیفتراک درون آن قرار دادند؛ اتفاقی که ویدیوی آن، جنجال بسیاری در فضای مجازی به پا کرد. در حال حاضر هم 80 تریلی یخچال دار به دیگر بیمارستانهای نیویورک اعزامشده که هرکدام ظرفیت 100 جنازه را دارند اما گنجایش بسیاری از آنها در دوشنبه هفته قبل پرشده است. از آن بدتر، «مارک دی لیواین»، رئیس کمیته بهداشت شورای شهر نیویورک پیشنهاد کرده در صورت پر شدن ظرفیت گورستانها، چارهای جز دفن اجساد قربانیان جدید در پارکها نیست!! با این رویه، هیچ بعید نیست که در هفتههای آینده، ویدیوهایی از جمعآوری اجساد مردم از خیابانها و کلیساها توسط ارتش آمریکا – شبیه آنچه در ایتالیا رخ داد – باشیم. تراژدی هولناک ماجرا اینجاست که طبق دستورالعمل جدید به مراکز درمانی، افراد مبتلا به فلج مغزی، اوتیسم یا سندروم داون، درصورتیکه به کرونا دچار شوند، باید به حال خود رها شوند تا بمیرند، همچنان که سالمندان نیز با عدم رسیدگی مکفی، چنین سرنوشتی دارند. مردم آمریکا نیز به تأسی از حاکمانشان، دست به انجام رفتارهای نابهنجاری میزنند که از هماکنون، آژیر خطر شورش و آشوب در شهرهای این کشور به سبک فیلمهای ژانر وحشت هالیوودی را به صدا درآورده است. در طول چند هفته گذشته تصاویری از صفهای طولانی مردم در مقابل مراکز فروش سلاح منتشر شده تا برای روز مبادا و زمانی که نظم عمومی در پی شیوع کرونا به هم بریزد، اسلحهای برای دفاع از خود در اختیار داشته باشند. هجوم مردم تنها در قالب صفهای طولانی در مقابل مراکز فروش تسلیحات، نمود نداشته، بلکه یکی از سایتهای فروش آنلاین سلاح از افزایش جهشی میزان سفارشات خرید از زمان آغاز شیوع کووید 19 در آمریکا خبر داد و اعلام کرد که 68 درصد، فروش آنلاین این فروشگاه رشد داشته است.علاوه بر این، وحشت از به اتمام رسیدن آذوقه، همچون ترس از فقدان امنیت در ثروتمندترین کشور جهان، باعث شد که تصاویر فراوانی از ازدحام و تقلای مردم برای ورود به فروشگاههای زنجیرهای و قفسههای خالی آنها به اقصی نقاط دنیا ارسال شود. یک نویسنده اسکاتلندی با انتشار یکی از این تصاویر، جملهای نوشت که میتوان با سنگ محک آن، همه رفتارهای آمریکاییها را از صدر تا ذیل، تفسیر و تأویل کرد. به نوشته «جان وایت»، «باید صادق باشیم، سرمایهداری تنها یک سیستم اقتصادی نیست بلکه مجموعهای از عادات غلط است که در رأس آن خودخواهی، حرص و طمع و فردگرایی هستند. هرجومرجی که در این سوپرمارکت میبینید نشئتگرفته از آشفتگی یک سیستم اقتصادی و ضد ارزشی است که باعث کمرنگ شدن احساسات و عواطف انسانی ما شده است.» و بالاخره اینکه، مجموع این عوامل، آمریکا را به سمت زوال سوق داده و «همچنان که شکوه و جلال کشتی معروف تایتانیک مانع از غرق شدن آن نشد، تلاش برای آرایش ظاهر آمریکا و شکوه و جلال آن نیز مانع از غرق شدنش نیست و آمریکا غرق خواهد شد.» (رهبر معظم انقلاب - 29 بهمن 98)انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dʒævɑde mænsuri tej jɑddɑʃti dær ruznɑme hemɑjæt neveʃt : viruse koronɑ dær ɑmrikɑ, keʃværi ke hodud jek mɑhe piʃ moddæʔi bud æɡær irɑn bærɑje mæhɑre ɑn komæk bexɑhæd, tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑru be ɑn ersɑl xɑhæd kærd, hɑlɑ tʃenɑn ɡostæreʃjɑfte ke æznæzæree teʔdɑde mobtælɑjɑn be in bimɑri, dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd. hodud pɑnsæd hezɑr næfære mobtælɑ væ næzdik be hivdæh hezɑr dʒɑnbɑxte, hɑsele modirijæte time terɑmp æst ke æznæzæree u, mærɡe divist hezɑr ɑmrikɑi, jek senɑrijoi xub væ be mæfhume æmælkærde mosbæte dolæte federɑl mæhsub miʃævæd! tʃerɑ? tʃon kɑledʒe sæltænæti lændæn impæriɑle kɑledʒ pærɑntezbæste tʃændi qæbl, piʃbini kærde bud ke do. do e milijun næfær dær jenɡæhdonjɑ qorbɑni kuvide nuzdæh xɑhænd ʃod væ tæbʔæne tæqlile ɑn be kæmtær æz jekdæhom, æmælkærde xubist!! bɑ in modirijæt fæʃl væ behæmrixte, be næzær miresæd ke ɑjændee bædtæri dær entezɑr ɑmrikɑihɑst. æz bɑbe nemune, terɑmp fekr mikonæd ke behtær æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑn mifæhmæd væ midɑnæd. u tʃændi piʃ dær neʃæste xæbæri eʔlɑm kærd ke æz hæmæknun, bistonoh milijun duz « hidrukæsi kælrukin » dɑruje zeddee mɑlɑriɑ rɑ xæridɑri væ zæxire kærde æst væ in dær hɑlist ke hænuz æsære bɑlini ɑn sɑbet næʃode. hærqædr ke pezeʃkɑn moxɑlefæt mikonænd, u hærfe xod rɑ mizænæd væ hættɑ hæftee qæbl hend rɑ tæhdid kærd ke tʃenɑntʃe in dɑru rɑ be ɑmrikɑ næforuʃæd, bɑ vɑkoneʃe moteqɑbele vɑʃænɡtone movɑdʒeh miʃævæd. zemne inke edʒɑze nemidæhæd xæbærneɡɑrɑn æz « ɑːntoni fɑʃi », modire « ænestitoje melli ɑlerʒi væ bimɑrihɑje ofuni » ɑmrikɑ dærbɑre kɑrɑi in dɑru soʔɑl konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ræisdʒomhure ɑmrikɑe bedʒɑj inke bedune movɑfeqæte pezeʃkɑn, bærɑje koronɑ nosxe bepitʃæd, behtær æst ke særi be bimɑrestɑnhɑje in keʃvær bezænæd. mærɑkeze dærmɑni ɑmrikɑ, bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije mesle mɑsk, ejnæk, ɡɑn, dæstkeʃ væ tædʒhizɑte dærmɑni hæmtʃon dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi movɑdʒehænd. enteʃɑre tæsɑvire tʃænd pæræstɑr ke kisehɑje pelɑstiki rɑ bærɑje mohɑfezæt æz xod puʃide budænd, tʃenɑn moftæzeh væ ɑbrubær bud ke bæxʃnɑme kærdænd hær kæs dærbɑre kæmbudhɑ mosɑhebe konæd jɑ tæsviri dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi be eʃterɑk beɡozɑræd, æz kɑre bikɑr miʃævæd. terɑmp dær dʒælæse bɑ færmɑndɑrɑn, serɑhætæn miɡujæd bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje xod montæzere komækhɑje dolæti næbɑʃid væ xodetɑn tædʒhizɑte pezeʃki tæhije konid. væqti færmɑndɑrɑn væ ʃæhrdɑrɑn didænd ke ɑbi æz kɑxe sefid ɡærm nemiʃævæd, xodeʃɑn dæstbekɑr ʃodænd. dær ɡɑme ævvæl, færmɑndɑre ejɑlæt « ureɡɑn », sædo tʃehel dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi be ejɑlæt « nijojork » ersɑl kærd. « ændru kumu », færmɑndɑre nijojork hæm bɑ rezɑjæte næsæbje dær konferɑnse xæbæri hɑzer ʃod væ ɡoft, væqti pejke koronɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim, mɑ hæm in tædʒhizɑt rɑ be ejɑlæthɑje diɡær ersɑl mikonim! hæmin kæmbudhɑ bud ke modʒeb ʃod dolæte ɑmrikɑ, ɑʃkɑrɑ tʃehree qɑrætɡær væ ɡærdæneɡire xod rɑ neʃɑn dæhæd væ be qole mæqɑmɑte ɑlmɑni, dæst be « dozdi modern » bezænæd. ævɑjele hæftee qæbl berlin eʔlɑm kærd bɑ dæsture terɑmp be ʃerkæt « æm. se » tolidkonænde mɑskhɑje tænæffosie divist hezɑr ædæd mɑske sefɑreʃi in keʃvær dær bɑnkoke piʃ æz bɑrɡiri besuj ɑlmɑne motevæqqef væ besuj ɑmrikɑ tæqire mæsir dɑd. færɑnsævihɑ hæm bɑ hæmin moʃkele movɑdʒeh ʃodænd væ jeki æz mæqɑmɑte in keʃvær ɡofte æst ke jek mæhmule mɑsk be mæqsæde pɑris xæridɑri kærde bud væli mɑskhɑje murdænæzre u rɑ jek ɑmrikɑi bɑ se bærɑbære qejmæte xærid væ be ɑmrikɑe montæqel kærd. in dær hɑlist ke nætidʒe sisteme behdɑʃt væ dærmɑne nɑkɑrɑmæde ɑmrikɑ, tʃizi dʒoz dʒɑn bɑxtæne hezɑrɑn ʃæhrvænde in keʃvær næbude æst. teʔdɑde futihɑe ɑnqædr bɑlɑst ke dær jek mored, dær bimɑrestɑn « bærvæklin » nijojork, terejli jæxtʃɑl dɑr ɑværdænd væ ædʒsɑd rɑ bɑ lifterɑke dærune ɑn qærɑr dɑdænd ettefɑqi ke vidijoi ɑn, dʒændʒɑle besjɑri dær fæzɑje mædʒɑzi be pɑ kærd. dær hɑle hɑzer hæm hæʃtɑd terejli jæxtʃɑl dɑr be diɡær bimɑrestɑnhɑje nijojorke eʔzɑmʃode ke hærkodɑm zærfijæte sæd dʒenɑze rɑ dɑrænd æmmɑ ɡondʒɑjeʃe besjɑri æz ɑnhɑ dær doʃænbe hæftee qæbl pæræʃde æst. æz ɑn bædtær, « mɑrk dej livɑjn », ræise komite behdɑʃte ʃorɑje ʃæhre nijojork piʃnæhɑd kærde dær suræte por ʃodæne zærfijæte ɡurestɑnhɑ, tʃɑrei dʒoz dæfne ædʒsɑde qorbɑniɑne dʒædid dær pɑrkhɑ nist!! bɑ in rævije, hitʃ bæʔid nist ke dær hæftehɑje ɑjænde, vidijohɑi æz dʒæmʔɑværi ædʒsɑde mærdom æz xiɑbɑnhɑ væ kelisɑhɑ tævæssote ærteʃe ɑmrikɑ ʃæbih ɑntʃe dær itɑliɑ rox dɑd bɑʃim. terɑʒedi holnɑke mɑdʒærɑ indʒɑst ke tebqee dæsturolæmæle dʒædid be mærɑkeze dærmɑni, æfrɑde mobtælɑ be fælædʒe mæqzi, otism jɑ sænædrume dɑven, dærsurætike be kærunɑe dotʃɑr ʃævænd, bɑjæd be hɑle xod ræhɑ ʃævænd tɑ bemirænd, hæmtʃenɑn ke sɑlmændɑn niz bɑ ædæme resideɡi mokfi, tʃenin særneveʃti dɑrænd. mærdome ɑmrikɑ niz be tæʔsi æz hɑkemɑneʃɑn, dæst be ændʒɑme ræftɑrhɑje nɑbehændʒɑri mizænænd ke æz hæmæknun, ɑʒire xætære ʃureʃ væ ɑʃub dær ʃæhrhɑje in keʃvær be sæbke filmhɑje ʒɑnre væhʃæte hɑlivudi rɑ be sedɑ dærɑværde æst. dær tule tʃænd hæftee ɡozæʃte tæsɑviri æz sæfhɑje tulɑni mærdom dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe selɑhe montæʃer ʃode tɑ bærɑje ruze mæbɑdɑ væ zæmɑni ke næzme omumi dær pej ʃojuʔe koronɑ be hæm berizæd, æslæhei bærɑje defɑʔ æz xod dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. hodʒume mærdome tænhɑ dær qɑlebe sæfhɑje tulɑni dær moqɑbele mærɑkeze foruʃe tæslihɑt, nemud nædɑʃte, bælke jeki æz sɑjthɑje foruʃe ɑnlɑjn selɑh æz æfzɑjeʃe dʒæheʃi mizɑne sefɑreʃɑte xærid æz zæmɑne ɑqɑze ʃojuʔe kuvide nuzdæh dær ɑmrikɑ xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke ʃæstohæʃt dærsæd, foruʃe ɑnlɑjn in foruʃɡɑh roʃd dɑʃte æst. ælɑve bær in, væhʃæt æz be etmɑme residæne ɑzuqe, hæmtʃon tærs æz feqdɑne æmnijæt dær servætmændtærine keʃvære dʒæhɑn, bɑʔes ʃod ke tæsɑvire færɑvɑni æz ezdehɑm væ tæqællɑje mærdom bærɑje vorud be foruʃɡɑhhɑje zændʒirei væ qæfæsehɑje xɑli ɑnhɑ be æqsɑ noqɑte donjɑ ersɑl ʃævæd. jek nevisændee eskɑtlændi bɑ enteʃɑre jeki æz in tæsɑvir, dʒomlei neveʃt ke mitævɑn bɑ sænɡe mæhæke ɑn, hæme ræftɑrhɑje ɑmrikɑihɑ rɑ æz sædr tɑ zejl, tæfsir væ tæʔvil kærd. be neveʃte « dʒɑne vɑjæt », « bɑjæd sɑdeq bɑʃim, særmɑjedɑri tænhɑ jek sisteme eqtesɑdi nist bælke mædʒmuʔei æz ɑdɑte qælæt æst ke dær ræʔse ɑn xodxɑhi, hers væ tæmæʔ væ færdɡærɑi hæstænd. hærdʒvæmærædʒi ke dær in supræmɑrækæt mibinid næʃʔætɡerefte æz ɑʃofteɡi jek sisteme eqtesɑdi væ zeddee ærzeʃist ke bɑʔese kæmrænɡ ʃodæne ehsɑsɑt væ ævɑtefe ensɑni mɑ ʃode æst. » væ belæxære inke, mædʒmuʔe in ævɑmel, ɑmrikɑ rɑ be sæmte zævɑl soq dɑde væ « hæmtʃenɑn ke ʃokuh væ dʒælɑle kæʃti mæʔrufe tɑjtɑnik mɑneʔ æz qærq ʃodæne ɑn næʃod, tælɑʃ bærɑje ɑrɑjeʃe zɑhere ɑmrikɑ væ ʃokuh væ dʒælɑle ɑn niz mɑneʔ æz qærqe ʃodænæʃ nist væ ɑmrikɑe qærq xɑhæd ʃod. » ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bistonoh bæhmæne nævædohæʃt pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "، جواد منصوری طی یادداشتی در روزنامه حمایت نوشت : ویروس کرونا در آمریکا، کشوری که حدود یک ماه پیش مدعی بود اگر ایران برای مهار آن کمک بخواهد، تجهیزات پزشکی و دارو به آن ارسال خواهد کرد، حالا چنان گسترشیافته که ازنظر تعداد مبتلایان به این بیماری، در صدر جدول قرار دارد. حدود 500 هزار نفر مبتلا و نزدیک به 17 هزار جانباخته، حاصل مدیریت تیم ترامپ است که ازنظر او، مرگ 200 هزار آمریکایی، یک سناریوی خوب و به مفهوم عملکرد مثبت دولت فدرال محسوب میشود! چرا؟ چون کالج سلطنتی لندن (ایمپریال کالج) چندی قبل، پیشبینی کرده بود که 2.2 میلیون نفر در ینگهدنیا قربانی کووید 19 خواهند شد و طبعاً تقلیل آن به کمتر از یکدهم، عملکرد خوبی است!!با این مدیریت فشل و بههمریخته، به نظر میرسد که آینده بدتری در انتظار آمریکاییهاست. از باب نمونه، ترامپ فکر میکند که بهتر از پزشکان و متخصصان میفهمد و میداند. او چندی پیش در نشست خبری اعلام کرد که از هماکنون، 29 میلیون دوز «هیدروکسی کلروکین» - داروی ضد مالاریا- را خریداری و ذخیره کرده است و این در حالی است که هنوز اثر بالینی آن ثابت نشده. هرقدر که پزشکان مخالفت میکنند، او حرف خود را میزند و حتی هفته قبل هند را تهدید کرد که چنانچه این دارو را به آمریکا نفروشد، با واکنش متقابل واشنگتن مواجه میشود. ضمن اینکه اجازه نمیدهد خبرنگاران از «آنتونی فاشی»، مدیر «انستیتو ملی آلرژی و بیماریهای عفونی» آمریکا درباره کارایی این دارو سؤال کنند.در چنین شرایطی، رئیسجمهور آمریکا بهجای اینکه بدون موافقت پزشکان، برای کرونا نسخه بپیچد، بهتر است که سری به بیمارستانهای این کشور بزند. مراکز درمانی آمریکا، با کمبود امکانات اولیه مثل ماسک، عینک، گان، دستکش و تجهیزات درمانی همچون دستگاه تنفس مصنوعی مواجهاند. انتشار تصاویر چند پرستار که کیسههای پلاستیکی را برای محافظت از خود پوشیده بودند، چنان مفتضح و آبروبر بود که بخشنامه کردند هر کس درباره کمبودها مصاحبه کند یا تصویری در شبکههای اجتماعی به اشتراک بگذارد، از کار بیکار میشود. ترامپ در جلسه با فرمانداران، صراحتاً میگوید برای تأمین نیازهای خود منتظر کمکهای دولتی نباشید و خودتان تجهیزات پزشکی تهیه کنید. وقتی فرمانداران و شهرداران دیدند که آبی از کاخ سفید گرم نمیشود، خودشان دستبهکار شدند. در گام اول، فرماندار ایالت «اورگان»، 140 دستگاه تنفس مصنوعی به ایالت «نیویورک» ارسال کرد. «اندرو کومو»، فرماندار نیویورک هم با رضایت نسبی در کنفرانس خبری حاضر شد و گفت، وقتی پیک کرونا را پشت سر گذاشتیم، ما هم این تجهیزات را به ایالتهای دیگر ارسال میکنیم! همین کمبودها بود که موجب شد دولت آمریکا، آشکارا چهره غارتگر و گردنهگیر خود را نشان دهد و به قول مقامات آلمانی، دست به «دزدی مدرن» بزند. اوایل هفته قبل برلین اعلام کرد با دستور ترامپ به شرکت «ام.3» - تولیدکننده ماسکهای تنفسی- 200 هزار عدد ماسک سفارشی این کشور در بانکوک پیش از بارگیری بهسوی آلمان متوقف و بهسوی آمریکا تغییر مسیر داد. فرانسویها هم با همین مشکل مواجه شدند و یکی از مقامات این کشور گفته است که یک محموله ماسک به مقصد پاریس خریداری کرده بود ولی ماسکهای موردنظر او را یک آمریکایی با سه برابر قیمت خرید و به آمریکا منتقل کرد.این در حالی است که نتیجه سیستم بهداشت و درمان ناکارآمد آمریکا، چیزی جز جان باختن هزاران شهروند این کشور نبوده است. تعداد فوتیها آنقدر بالاست که در یک مورد، در بیمارستان «بروکلین» نیویورک، تریلی یخچال دار آوردند و اجساد را با لیفتراک درون آن قرار دادند؛ اتفاقی که ویدیوی آن، جنجال بسیاری در فضای مجازی به پا کرد. در حال حاضر هم 80 تریلی یخچال دار به دیگر بیمارستانهای نیویورک اعزامشده که هرکدام ظرفیت 100 جنازه را دارند اما گنجایش بسیاری از آنها در دوشنبه هفته قبل پرشده است. از آن بدتر، «مارک دی لیواین»، رئیس کمیته بهداشت شورای شهر نیویورک پیشنهاد کرده در صورت پر شدن ظرفیت گورستانها، چارهای جز دفن اجساد قربانیان جدید در پارکها نیست!! با این رویه، هیچ بعید نیست که در هفتههای آینده، ویدیوهایی از جمعآوری اجساد مردم از خیابانها و کلیساها توسط ارتش آمریکا – شبیه آنچه در ایتالیا رخ داد – باشیم. تراژدی هولناک ماجرا اینجاست که طبق دستورالعمل جدید به مراکز درمانی، افراد مبتلا به فلج مغزی، اوتیسم یا سندروم داون، درصورتیکه به کرونا دچار شوند، باید به حال خود رها شوند تا بمیرند، همچنان که سالمندان نیز با عدم رسیدگی مکفی، چنین سرنوشتی دارند. مردم آمریکا نیز به تأسی از حاکمانشان، دست به انجام رفتارهای نابهنجاری میزنند که از هماکنون، آژیر خطر شورش و آشوب در شهرهای این کشور به سبک فیلمهای ژانر وحشت هالیوودی را به صدا درآورده است. در طول چند هفته گذشته تصاویری از صفهای طولانی مردم در مقابل مراکز فروش سلاح منتشر شده تا برای روز مبادا و زمانی که نظم عمومی در پی شیوع کرونا به هم بریزد، اسلحهای برای دفاع از خود در اختیار داشته باشند. هجوم مردم تنها در قالب صفهای طولانی در مقابل مراکز فروش تسلیحات، نمود نداشته، بلکه یکی از سایتهای فروش آنلاین سلاح از افزایش جهشی میزان سفارشات خرید از زمان آغاز شیوع کووید 19 در آمریکا خبر داد و اعلام کرد که 68 درصد، فروش آنلاین این فروشگاه رشد داشته است.علاوه بر این، وحشت از به اتمام رسیدن آذوقه، همچون ترس از فقدان امنیت در ثروتمندترین کشور جهان، باعث شد که تصاویر فراوانی از ازدحام و تقلای مردم برای ورود به فروشگاههای زنجیرهای و قفسههای خالی آنها به اقصی نقاط دنیا ارسال شود. یک نویسنده اسکاتلندی با انتشار یکی از این تصاویر، جملهای نوشت که میتوان با سنگ محک آن، همه رفتارهای آمریکاییها را از صدر تا ذیل، تفسیر و تأویل کرد. به نوشته «جان وایت»، «باید صادق باشیم، سرمایهداری تنها یک سیستم اقتصادی نیست بلکه مجموعهای از عادات غلط است که در رأس آن خودخواهی، حرص و طمع و فردگرایی هستند. هرجومرجی که در این سوپرمارکت میبینید نشئتگرفته از آشفتگی یک سیستم اقتصادی و ضد ارزشی است که باعث کمرنگ شدن احساسات و عواطف انسانی ما شده است.» و بالاخره اینکه، مجموع این عوامل، آمریکا را به سمت زوال سوق داده و «همچنان که شکوه و جلال کشتی معروف تایتانیک مانع از غرق شدن آن نشد، تلاش برای آرایش ظاهر آمریکا و شکوه و جلال آن نیز مانع از غرق شدنش نیست و آمریکا غرق خواهد شد.» (رهبر معظم انقلاب - 29 بهمن 98)انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vozærɑje xɑredʒe tʃin, æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær neʃæste se dʒɑnebe pekæn bær mobɑrezee moʃtæræk ælæjhe terorism væ bærqærɑri solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz eksperes nijuz, neʃæste se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃine emruz dær pekæne bærɡozɑr ʃod væ væzirɑne xɑredʒee se keʃvær, solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn rɑ bærɑje residæn be æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zæruri xɑndænd. « vɑneɡe ʔi » væzire xɑredʒe tʃine jeki æz æhdɑfe in neʃæst rɑ behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje eʔtemɑd bejne do keʃvær, bærnɑmehɑje moʃtæræke kɑri hæmɑhænɡ ʃævæd. vej æfzud ke æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær in neʃæst tævɑfoq kærde ænd tɑ ɡoftoɡuje feʃorde ʔi rɑ bærɑje hælle extelɑfe xod ændʒɑm dæhænd væ sepæs dær jek kɑre ɡoruhe moʃtæræk bærɑje resideɡi be moʃkelɑte æfqɑnestɑn, æz dʒomle nɑɑmæni hɑje in keʃvær tælɑʃ konæd. væzire xɑredʒe tʃin hæmtʃenin bærɡozɑri in neʃæst rɑ bærɑje solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑne mohem xɑnd væ ɡoft, tʃin væ pɑkestɑn æz e mozɑkerɑte solhe dolæte æfqɑnestɑn væ ɡoruh tɑlebɑn hemɑjæt xɑhænd kærd. be ɡofte vej hæmkɑri bejne ʃorɑje olæmɑje æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær rɑstɑje bærqærɑri solh æfzɑjeʃ jɑfte væ do keʃvær dær tʃɑrtʃube neʃæste se dʒɑnebe be tævɑfoqhɑi dæst jɑfteænd. vɑneɡe ʔi hæmtʃenin ɡoft ke behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn be næfʔe do keʃvær væ særɑsære mæntæqe xɑhæd bud, tʃin be onvɑne duste do keʃvær, mixɑhæd dær in zæmine næqʃe sɑzænde ʔi bɑzi konæd. æfzun berɑjen « sælɑhoddine ræbbɑni » væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær in neʃæst æz hæmkɑri tʃin tej sɑlhɑje ɡozæʃte dær bæxʃhɑje moxtælef bɑ æfqɑnestɑn qædrdɑni kærd væ ɡoft ke bɑjæd bɑ ɡoruhhɑje teroristi æz dʒomle ɡoruh « torkestɑne ʃærqi » mobɑreze ʃævæd. ræbbɑni æfzud ke ʔomidvɑrim keʃværhɑje diɡær niz bedune tæfkik bɑ tæmɑm ɡoruhhɑje teroristi be suræte dʒeddi mobɑreze konænd. bɑ in eqdɑm mitævɑnim be æhdɑfe moʃtæræke mɑn dæst jɑbim. vej bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn xɑstɑre behbude rævɑbet bɑ pɑkestɑn æst, æmmɑ æz in keʃvær entezɑr dɑrim tɑ tæmɑm pɑjɡɑh hɑje teroristi dær xɑkæʃ rɑ hædæf qærɑr dɑde væ nɑbud konæd. ræbbɑni ɡoft : bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ ɡoruhhɑje teroristi ke ælæjhe æfqɑnestɑn midʒænɡænd, mobɑreze ʃævæd væ be in ɡoruhhɑ æz rɑhhɑje moxtælef feʃɑr ɑværde ʃævæd. æfzun berɑjen « xɑdʒe mohæmmæde ɑsef » væzire xɑredʒe pɑkestɑn niz ɡoft : neʃæste sedʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃin mitævɑnæd be solh væ sobɑte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn komæk konæd. vej tæʔkid kærd, solh dær æfqɑnestɑn bærɑje æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zærurist væ æz in ro bɑjæd be modirijæte mærzhɑje do keʃvær bærɑje dʒoloɡiri æz eqdɑmɑte teroristi tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃt. kopi ʃod",
"text": "وزرای خارجه چین، افغانستان و پاکستان در نشست ۳ جانبه پکن بر مبارزه مشترک علیه تروریسم و برقراری صلح و ثبات در افغانستان تاکید کردند. به گزارش به نقل از اکسپرس نیوز، نشست ۳جانبه افغانستان، پاکستان و چین امروز در پکن برگزار شد و وزیران خارجه ۳ کشور، صلح و ثبات در افغانستان را برای رسیدن به اهداف مشترک توسعهای ضروری خواندند.«وانگ ئی» وزیر خارجه چین یکی از اهداف این نشست را بهبود روابط افغانستان و پاکستان خواند و گفت: باید با ایجاد فضای اعتماد بین دو کشور، برنامههای مشترک کاری هماهنگ شود.وی افزود که افغانستان و پاکستان در این نشست توافق کرده اند تا گفتگوی فشرده ای را برای حل اختلاف خود انجام دهند و سپس در یک کار گروه مشترک برای رسیدگی به مشکلات افغانستان، از جمله ناامنی های این کشور تلاش کند. وزیر خارجه چین همچنین برگزاری این نشست را برای صلح و ثبات در افغانستان مهم خواند و گفت، چین و پاکستان از مذاکرات صلح دولت افغانستان و گروه طالبان حمایت خواهند کرد.به گفته وی همکاری بین شورای علمای افغانستان و پاکستان در راستای برقراری صلح افزایش یافته و دو کشور در چارچوب نشست ۳جانبه به توافقهایی دست یافتهاند.وانگ ئی همچنین گفت که بهبود روابط افغانستان و پاکستان به نفع دو کشور و سراسر منطقه خواهد بود، چین به عنوان دوست دو کشور، میخواهد در این زمینه نقش سازنده ای بازی کند.افزون براین «صلاحالدین ربانی» وزیر خارجه افغانستان نیز در این نشست از همکاری چین طی سالهای گذشته در بخشهای مختلف با افغانستان قدردانی کرد و گفت که باید با گروههای تروریستی از جمله گروه «ترکستان شرقی» مبارزه شود. ربانی افزود که امیدواریم کشورهای دیگر نیز بدون تفکیک با تمام گروههای تروریستی به صورت جدی مبارزه کنند. با این اقدام میتوانیم به اهداف مشترک مان دست یابیم.وی بار دیگر تأکید کرد که دولت افغانستان خواستار بهبود روابط با پاکستان است، اما از این کشور انتظار داریم تا تمام پایگاه های تروریستی در خاکش را هدف قرار داده و نابود کند. ربانی گفت: باید به صورت جدی با گروههای تروریستی که علیه افغانستان میجنگند، مبارزه شود و به این گروهها از راههای مختلف فشار آورده شود.افزون براین «خواجه محمد آصف» وزیر خارجه پاکستان نیز گفت: نشست سهجانبه افغانستان، پاکستان و چین میتواند به صلح و ثبات پایدار در افغانستان کمک کند.وی تأکید کرد، صلح در افغانستان برای اهداف مشترک توسعهای ضروری است و از این رو باید به مدیریت مرزهای دو کشور برای جلوگیری از اقدامات تروریستی توجه ویژه ای داشت.کپی شد"
} | vozærɑje xɑredʒe tʃin, æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær neʃæste se dʒɑnebe pekæn bær mobɑrezee moʃtæræk ælæjhe terorism væ bærqærɑri solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz eksperes nijuz, neʃæste se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃine emruz dær pekæne bærɡozɑr ʃod væ væzirɑne xɑredʒee se keʃvær, solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn rɑ bærɑje residæn be æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zæruri xɑndænd. « vɑneɡe ʔi » væzire xɑredʒe tʃine jeki æz æhdɑfe in neʃæst rɑ behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje eʔtemɑd bejne do keʃvær, bærnɑmehɑje moʃtæræke kɑri hæmɑhænɡ ʃævæd. vej æfzud ke æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær in neʃæst tævɑfoq kærde ænd tɑ ɡoftoɡuje feʃorde ʔi rɑ bærɑje hælle extelɑfe xod ændʒɑm dæhænd væ sepæs dær jek kɑre ɡoruhe moʃtæræk bærɑje resideɡi be moʃkelɑte æfqɑnestɑn, æz dʒomle nɑɑmæni hɑje in keʃvær tælɑʃ konæd. væzire xɑredʒe tʃin hæmtʃenin bærɡozɑri in neʃæst rɑ bærɑje solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑne mohem xɑnd væ ɡoft, tʃin væ pɑkestɑn æz e mozɑkerɑte solhe dolæte æfqɑnestɑn væ ɡoruh tɑlebɑn hemɑjæt xɑhænd kærd. be ɡofte vej hæmkɑri bejne ʃorɑje olæmɑje æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær rɑstɑje bærqærɑri solh æfzɑjeʃ jɑfte væ do keʃvær dær tʃɑrtʃube neʃæste se dʒɑnebe be tævɑfoqhɑi dæst jɑfteænd. vɑneɡe ʔi hæmtʃenin ɡoft ke behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn be næfʔe do keʃvær væ særɑsære mæntæqe xɑhæd bud, tʃin be onvɑne duste do keʃvær, mixɑhæd dær in zæmine næqʃe sɑzænde ʔi bɑzi konæd. æfzun berɑjen « sælɑhoddine ræbbɑni » væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær in neʃæst æz hæmkɑri tʃin tej sɑlhɑje ɡozæʃte dær bæxʃhɑje moxtælef bɑ æfqɑnestɑn qædrdɑni kærd væ ɡoft ke bɑjæd bɑ ɡoruhhɑje teroristi æz dʒomle ɡoruh « torkestɑne ʃærqi » mobɑreze ʃævæd. ræbbɑni æfzud ke ʔomidvɑrim keʃværhɑje diɡær niz bedune tæfkik bɑ tæmɑm ɡoruhhɑje teroristi be suræte dʒeddi mobɑreze konænd. bɑ in eqdɑm mitævɑnim be æhdɑfe moʃtæræke mɑn dæst jɑbim. vej bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn xɑstɑre behbude rævɑbet bɑ pɑkestɑn æst, æmmɑ æz in keʃvær entezɑr dɑrim tɑ tæmɑm pɑjɡɑh hɑje teroristi dær xɑkæʃ rɑ hædæf qærɑr dɑde væ nɑbud konæd. ræbbɑni ɡoft : bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ ɡoruhhɑje teroristi ke ælæjhe æfqɑnestɑn midʒænɡænd, mobɑreze ʃævæd væ be in ɡoruhhɑ æz rɑhhɑje moxtælef feʃɑr ɑværde ʃævæd. æfzun berɑjen « xɑdʒe mohæmmæde ɑsef » væzire xɑredʒe pɑkestɑn niz ɡoft : neʃæste sedʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃin mitævɑnæd be solh væ sobɑte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn komæk konæd. vej tæʔkid kærd, solh dær æfqɑnestɑn bærɑje æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zærurist væ æz in ro bɑjæd be modirijæte mærzhɑje do keʃvær bærɑje dʒoloɡiri æz eqdɑmɑte teroristi tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃt. kopi ʃod | وزرای خارجه چین، افغانستان و پاکستان در نشست ۳ جانبه پکن بر مبارزه مشترک علیه تروریسم و برقراری صلح و ثبات در افغانستان تاکید کردند. به گزارش به نقل از اکسپرس نیوز، نشست ۳جانبه افغانستان، پاکستان و چین امروز در پکن برگزار شد و وزیران خارجه ۳ کشور، صلح و ثبات در افغانستان را برای رسیدن به اهداف مشترک توسعهای ضروری خواندند.«وانگ ئی» وزیر خارجه چین یکی از اهداف این نشست را بهبود روابط افغانستان و پاکستان خواند و گفت: باید با ایجاد فضای اعتماد بین دو کشور، برنامههای مشترک کاری هماهنگ شود.وی افزود که افغانستان و پاکستان در این نشست توافق کرده اند تا گفتگوی فشرده ای را برای حل اختلاف خود انجام دهند و سپس در یک کار گروه مشترک برای رسیدگی به مشکلات افغانستان، از جمله ناامنی های این کشور تلاش کند. وزیر خارجه چین همچنین برگزاری این نشست را برای صلح و ثبات در افغانستان مهم خواند و گفت، چین و پاکستان از مذاکرات صلح دولت افغانستان و گروه طالبان حمایت خواهند کرد.به گفته وی همکاری بین شورای علمای افغانستان و پاکستان در راستای برقراری صلح افزایش یافته و دو کشور در چارچوب نشست ۳جانبه به توافقهایی دست یافتهاند.وانگ ئی همچنین گفت که بهبود روابط افغانستان و پاکستان به نفع دو کشور و سراسر منطقه خواهد بود، چین به عنوان دوست دو کشور، میخواهد در این زمینه نقش سازنده ای بازی کند.افزون براین «صلاحالدین ربانی» وزیر خارجه افغانستان نیز در این نشست از همکاری چین طی سالهای گذشته در بخشهای مختلف با افغانستان قدردانی کرد و گفت که باید با گروههای تروریستی از جمله گروه «ترکستان شرقی» مبارزه شود. ربانی افزود که امیدواریم کشورهای دیگر نیز بدون تفکیک با تمام گروههای تروریستی به صورت جدی مبارزه کنند. با این اقدام میتوانیم به اهداف مشترک مان دست یابیم.وی بار دیگر تأکید کرد که دولت افغانستان خواستار بهبود روابط با پاکستان است، اما از این کشور انتظار داریم تا تمام پایگاه های تروریستی در خاکش را هدف قرار داده و نابود کند. ربانی گفت: باید به صورت جدی با گروههای تروریستی که علیه افغانستان میجنگند، مبارزه شود و به این گروهها از راههای مختلف فشار آورده شود.افزون براین «خواجه محمد آصف» وزیر خارجه پاکستان نیز گفت: نشست سهجانبه افغانستان، پاکستان و چین میتواند به صلح و ثبات پایدار در افغانستان کمک کند.وی تأکید کرد، صلح در افغانستان برای اهداف مشترک توسعهای ضروری است و از این رو باید به مدیریت مرزهای دو کشور برای جلوگیری از اقدامات تروریستی توجه ویژه ای داشت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vozærɑje xɑredʒe tʃin, æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær neʃæste se dʒɑnebe pekæn bær mobɑrezee moʃtæræk ælæjhe terorism væ bærqærɑri solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz eksperes nijuz, neʃæste se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃine emruz dær pekæne bærɡozɑr ʃod væ væzirɑne xɑredʒee se keʃvær, solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑn rɑ bærɑje residæn be æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zæruri xɑndænd. « vɑneɡe ʔi » væzire xɑredʒe tʃine jeki æz æhdɑfe in neʃæst rɑ behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd bɑ idʒɑde fæzɑje eʔtemɑd bejne do keʃvær, bærnɑmehɑje moʃtæræke kɑri hæmɑhænɡ ʃævæd. vej æfzud ke æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær in neʃæst tævɑfoq kærde ænd tɑ ɡoftoɡuje feʃorde ʔi rɑ bærɑje hælle extelɑfe xod ændʒɑm dæhænd væ sepæs dær jek kɑre ɡoruhe moʃtæræk bærɑje resideɡi be moʃkelɑte æfqɑnestɑn, æz dʒomle nɑɑmæni hɑje in keʃvær tælɑʃ konæd. væzire xɑredʒe tʃin hæmtʃenin bærɡozɑri in neʃæst rɑ bærɑje solh væ sobɑt dær æfqɑnestɑne mohem xɑnd væ ɡoft, tʃin væ pɑkestɑn æz e mozɑkerɑte solhe dolæte æfqɑnestɑn væ ɡoruh tɑlebɑn hemɑjæt xɑhænd kærd. be ɡofte vej hæmkɑri bejne ʃorɑje olæmɑje æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn dær rɑstɑje bærqærɑri solh æfzɑjeʃ jɑfte væ do keʃvær dær tʃɑrtʃube neʃæste se dʒɑnebe be tævɑfoqhɑi dæst jɑfteænd. vɑneɡe ʔi hæmtʃenin ɡoft ke behbude rævɑbete æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn be næfʔe do keʃvær væ særɑsære mæntæqe xɑhæd bud, tʃin be onvɑne duste do keʃvær, mixɑhæd dær in zæmine næqʃe sɑzænde ʔi bɑzi konæd. æfzun berɑjen « sælɑhoddine ræbbɑni » væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn niz dær in neʃæst æz hæmkɑri tʃin tej sɑlhɑje ɡozæʃte dær bæxʃhɑje moxtælef bɑ æfqɑnestɑn qædrdɑni kærd væ ɡoft ke bɑjæd bɑ ɡoruhhɑje teroristi æz dʒomle ɡoruh « torkestɑne ʃærqi » mobɑreze ʃævæd. ræbbɑni æfzud ke ʔomidvɑrim keʃværhɑje diɡær niz bedune tæfkik bɑ tæmɑm ɡoruhhɑje teroristi be suræte dʒeddi mobɑreze konænd. bɑ in eqdɑm mitævɑnim be æhdɑfe moʃtæræke mɑn dæst jɑbim. vej bɑre diɡær tæʔkid kærd ke dolæte æfqɑnestɑn xɑstɑre behbude rævɑbet bɑ pɑkestɑn æst, æmmɑ æz in keʃvær entezɑr dɑrim tɑ tæmɑm pɑjɡɑh hɑje teroristi dær xɑkæʃ rɑ hædæf qærɑr dɑde væ nɑbud konæd. ræbbɑni ɡoft : bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ ɡoruhhɑje teroristi ke ælæjhe æfqɑnestɑn midʒænɡænd, mobɑreze ʃævæd væ be in ɡoruhhɑ æz rɑhhɑje moxtælef feʃɑr ɑværde ʃævæd. æfzun berɑjen « xɑdʒe mohæmmæde ɑsef » væzire xɑredʒe pɑkestɑn niz ɡoft : neʃæste sedʒɑnebe æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ tʃin mitævɑnæd be solh væ sobɑte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn komæk konæd. vej tæʔkid kærd, solh dær æfqɑnestɑn bærɑje æhdɑfe moʃtæræke toseʔei zærurist væ æz in ro bɑjæd be modirijæte mærzhɑje do keʃvær bærɑje dʒoloɡiri æz eqdɑmɑte teroristi tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃt. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزرای خارجه چین، افغانستان و پاکستان در نشست ۳ جانبه پکن بر مبارزه مشترک علیه تروریسم و برقراری صلح و ثبات در افغانستان تاکید کردند. به گزارش به نقل از اکسپرس نیوز، نشست ۳جانبه افغانستان، پاکستان و چین امروز در پکن برگزار شد و وزیران خارجه ۳ کشور، صلح و ثبات در افغانستان را برای رسیدن به اهداف مشترک توسعهای ضروری خواندند.«وانگ ئی» وزیر خارجه چین یکی از اهداف این نشست را بهبود روابط افغانستان و پاکستان خواند و گفت: باید با ایجاد فضای اعتماد بین دو کشور، برنامههای مشترک کاری هماهنگ شود.وی افزود که افغانستان و پاکستان در این نشست توافق کرده اند تا گفتگوی فشرده ای را برای حل اختلاف خود انجام دهند و سپس در یک کار گروه مشترک برای رسیدگی به مشکلات افغانستان، از جمله ناامنی های این کشور تلاش کند. وزیر خارجه چین همچنین برگزاری این نشست را برای صلح و ثبات در افغانستان مهم خواند و گفت، چین و پاکستان از مذاکرات صلح دولت افغانستان و گروه طالبان حمایت خواهند کرد.به گفته وی همکاری بین شورای علمای افغانستان و پاکستان در راستای برقراری صلح افزایش یافته و دو کشور در چارچوب نشست ۳جانبه به توافقهایی دست یافتهاند.وانگ ئی همچنین گفت که بهبود روابط افغانستان و پاکستان به نفع دو کشور و سراسر منطقه خواهد بود، چین به عنوان دوست دو کشور، میخواهد در این زمینه نقش سازنده ای بازی کند.افزون براین «صلاحالدین ربانی» وزیر خارجه افغانستان نیز در این نشست از همکاری چین طی سالهای گذشته در بخشهای مختلف با افغانستان قدردانی کرد و گفت که باید با گروههای تروریستی از جمله گروه «ترکستان شرقی» مبارزه شود. ربانی افزود که امیدواریم کشورهای دیگر نیز بدون تفکیک با تمام گروههای تروریستی به صورت جدی مبارزه کنند. با این اقدام میتوانیم به اهداف مشترک مان دست یابیم.وی بار دیگر تأکید کرد که دولت افغانستان خواستار بهبود روابط با پاکستان است، اما از این کشور انتظار داریم تا تمام پایگاه های تروریستی در خاکش را هدف قرار داده و نابود کند. ربانی گفت: باید به صورت جدی با گروههای تروریستی که علیه افغانستان میجنگند، مبارزه شود و به این گروهها از راههای مختلف فشار آورده شود.افزون براین «خواجه محمد آصف» وزیر خارجه پاکستان نیز گفت: نشست سهجانبه افغانستان، پاکستان و چین میتواند به صلح و ثبات پایدار در افغانستان کمک کند.وی تأکید کرد، صلح در افغانستان برای اهداف مشترک توسعهای ضروری است و از این رو باید به مدیریت مرزهای دو کشور برای جلوگیری از اقدامات تروریستی توجه ویژه ای داشت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd dær ærɑq æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæʔlume, « riɑz mohæmmæd » næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd væ nezɑme sæhmije bændi hɑje tɑjefe ʔi dær ærɑq æst. vej æfzud : ɑmrikɑ tælɑʃ dɑræd æz in tæriqe be suræte dɑemi, kontorole ærse sijɑsæt rɑ dær ærɑq be dæst beɡiræd. mohæmmæd riɑz bæjɑn kærd : in ɑmrikɑ bud ke edʒɑze dɑd ræhbærɑne sjɑsiː dær ærɑq dæst be fesɑde zæde væ post hɑje hokumæti rɑ bær æsɑse mæbɑni tɑjefe ʔi sæhmije bændi konænd. vej ezɑfe kærd : ɑmrikɑ tæmɑjoli nædɑræd ke fesɑd dær ærɑq riʃe kon ʃævæd tʃerɑ ke in mæsʔæle dær næhɑjæt be tæhæqqoqe sobɑte sjɑsiː dær in keʃvær mi ændʒɑmæd væ ɑmrikɑ in rɑ nemi xɑhæd. in næmɑjændee ærɑqi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑd bɑjæd æz tævæqqofe modɑxelɑte xɑredʒi dær omure dɑxeli ærɑq ɑqɑz ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد در عراق است.به گزارش به نقل از المعلومه، «ریاض محمد» نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد و نظام سهمیه بندی های طایفه ای در عراق است.وی افزود: آمریکا تلاش دارد از این طریق به صورت دائمی، کنترل عرصه سیاست را در عراق به دست بگیرد.محمد ریاض بیان کرد: این آمریکا بود که اجازه داد رهبران سیاسی در عراق دست به فساد زده و پست های حکومتی را بر اساس مبانی طایفه ای سهمیه بندی کنند.وی اضافه کرد: آمریکا تمایلی ندارد که فساد در عراق ریشه کن شود چرا که این مسأله در نهایت به تحقق ثبات سیاسی در این کشور می انجامد و آمریکا این را نمی خواهد.این نماینده عراقی گفت: مبارزه با فساد باید از توقف مداخلات خارجی در امور داخلی عراق آغاز شود.کپی شد"
} | næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd dær ærɑq æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæʔlume, « riɑz mohæmmæd » næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd væ nezɑme sæhmije bændi hɑje tɑjefe ʔi dær ærɑq æst. vej æfzud : ɑmrikɑ tælɑʃ dɑræd æz in tæriqe be suræte dɑemi, kontorole ærse sijɑsæt rɑ dær ærɑq be dæst beɡiræd. mohæmmæd riɑz bæjɑn kærd : in ɑmrikɑ bud ke edʒɑze dɑd ræhbærɑne sjɑsiː dær ærɑq dæst be fesɑde zæde væ post hɑje hokumæti rɑ bær æsɑse mæbɑni tɑjefe ʔi sæhmije bændi konænd. vej ezɑfe kærd : ɑmrikɑ tæmɑjoli nædɑræd ke fesɑd dær ærɑq riʃe kon ʃævæd tʃerɑ ke in mæsʔæle dær næhɑjæt be tæhæqqoqe sobɑte sjɑsiː dær in keʃvær mi ændʒɑmæd væ ɑmrikɑ in rɑ nemi xɑhæd. in næmɑjændee ærɑqi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑd bɑjæd æz tævæqqofe modɑxelɑte xɑredʒi dær omure dɑxeli ærɑq ɑqɑz ʃævæd. kopi ʃod | نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد در عراق است.به گزارش به نقل از المعلومه، «ریاض محمد» نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد و نظام سهمیه بندی های طایفه ای در عراق است.وی افزود: آمریکا تلاش دارد از این طریق به صورت دائمی، کنترل عرصه سیاست را در عراق به دست بگیرد.محمد ریاض بیان کرد: این آمریکا بود که اجازه داد رهبران سیاسی در عراق دست به فساد زده و پست های حکومتی را بر اساس مبانی طایفه ای سهمیه بندی کنند.وی اضافه کرد: آمریکا تمایلی ندارد که فساد در عراق ریشه کن شود چرا که این مسأله در نهایت به تحقق ثبات سیاسی در این کشور می انجامد و آمریکا این را نمی خواهد.این نماینده عراقی گفت: مبارزه با فساد باید از توقف مداخلات خارجی در امور داخلی عراق آغاز شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd dær ærɑq æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæʔlume, « riɑz mohæmmæd » næmɑjænde eʔtelɑfe sɑʔerun eʔlɑm kærd ke ɑmrikɑ ɑmele idʒɑde fesɑd væ nezɑme sæhmije bændi hɑje tɑjefe ʔi dær ærɑq æst. vej æfzud : ɑmrikɑ tælɑʃ dɑræd æz in tæriqe be suræte dɑemi, kontorole ærse sijɑsæt rɑ dær ærɑq be dæst beɡiræd. mohæmmæd riɑz bæjɑn kærd : in ɑmrikɑ bud ke edʒɑze dɑd ræhbærɑne sjɑsiː dær ærɑq dæst be fesɑde zæde væ post hɑje hokumæti rɑ bær æsɑse mæbɑni tɑjefe ʔi sæhmije bændi konænd. vej ezɑfe kærd : ɑmrikɑ tæmɑjoli nædɑræd ke fesɑd dær ærɑq riʃe kon ʃævæd tʃerɑ ke in mæsʔæle dær næhɑjæt be tæhæqqoqe sobɑte sjɑsiː dær in keʃvær mi ændʒɑmæd væ ɑmrikɑ in rɑ nemi xɑhæd. in næmɑjændee ærɑqi ɡoft : mobɑreze bɑ fesɑd bɑjæd æz tævæqqofe modɑxelɑte xɑredʒi dær omure dɑxeli ærɑq ɑqɑz ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد در عراق است.به گزارش به نقل از المعلومه، «ریاض محمد» نماینده ائتلاف سائرون اعلام کرد که آمریکا عامل ایجاد فساد و نظام سهمیه بندی های طایفه ای در عراق است.وی افزود: آمریکا تلاش دارد از این طریق به صورت دائمی، کنترل عرصه سیاست را در عراق به دست بگیرد.محمد ریاض بیان کرد: این آمریکا بود که اجازه داد رهبران سیاسی در عراق دست به فساد زده و پست های حکومتی را بر اساس مبانی طایفه ای سهمیه بندی کنند.وی اضافه کرد: آمریکا تمایلی ندارد که فساد در عراق ریشه کن شود چرا که این مسأله در نهایت به تحقق ثبات سیاسی در این کشور می انجامد و آمریکا این را نمی خواهد.این نماینده عراقی گفت: مبارزه با فساد باید از توقف مداخلات خارجی در امور داخلی عراق آغاز شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qætʔe sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. næft. enerʒi bɑ tæsmime dʒædide setɑde modirijæte mæsræfe suxt, sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ qætʔ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, piʃ æz in væ be mænzure dʒoloɡiri æz idʒɑde moʃkelɑt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje kɑrte suxt næbudænd sæhmije ʔi be hær jek æz ostɑnhɑ extesɑs mi jɑft ke bɑ næzære ostɑndɑri hær ostɑn toziʔ mi ʃod. bæræsɑs tæsmime dʒædide næmɑjændeɡɑne viʒe ræʔise dʒomhuri dær morede næhveje edʒrɑje qɑnune toseʔe hæml væ næqle omumi væ modirijæte mæsræfe suxt væ bɑ tævædʒdʒoh be tædɑvome ærze benzine ɑzɑde in sæhmije qætʔ ʃode æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "قطع سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/16\nاقتصاد.نفت.انرژی\nبا تصمیم جدید ستاد مدیریت مصرف سوخت، سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها\nقطع شد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، پیش از این و به منظور جلوگیری از ایجاد\nمشکلات برای افرادی که دارای کارت سوخت نبودند سهمیه ای به هر یک از\nاستانها اختصاص می یافت که با نظر استانداری هر استان توزیع می شد. براساس تصمیم جدید نمایندگان ویژه رییس جمهوری در مورد نحوه اجرای\nقانون توسعه حمل و نقل عمومی و مدیریت مصرف سوخت و با توجه به تداوم عرضه\n بنزین آزاد این سهمیه قطع شده است. اقتصام ** 1574 ** 1558\nشماره 008 ساعت 11:02 تمام\n\n\n "
} | qætʔe sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. næft. enerʒi bɑ tæsmime dʒædide setɑde modirijæte mæsræfe suxt, sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ qætʔ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, piʃ æz in væ be mænzure dʒoloɡiri æz idʒɑde moʃkelɑt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje kɑrte suxt næbudænd sæhmije ʔi be hær jek æz ostɑnhɑ extesɑs mi jɑft ke bɑ næzære ostɑndɑri hær ostɑn toziʔ mi ʃod. bæræsɑs tæsmime dʒædide næmɑjændeɡɑne viʒe ræʔise dʒomhuri dær morede næhveje edʒrɑje qɑnune toseʔe hæml væ næqle omumi væ modirijæte mæsræfe suxt væ bɑ tævædʒdʒoh be tædɑvome ærze benzine ɑzɑde in sæhmije qætʔ ʃode æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr do tæmɑm | قطع سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/16
اقتصاد.نفت.انرژی
با تصمیم جدید ستاد مدیریت مصرف سوخت، سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها
قطع شد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، پیش از این و به منظور جلوگیری از ایجاد
مشکلات برای افرادی که دارای کارت سوخت نبودند سهمیه ای به هر یک از
استانها اختصاص می یافت که با نظر استانداری هر استان توزیع می شد. براساس تصمیم جدید نمایندگان ویژه رییس جمهوری در مورد نحوه اجرای
قانون توسعه حمل و نقل عمومی و مدیریت مصرف سوخت و با توجه به تداوم عرضه
بنزین آزاد این سهمیه قطع شده است. اقتصام ** 1574 ** 1558
شماره 008 ساعت 11:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qætʔe sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. næft. enerʒi bɑ tæsmime dʒædide setɑde modirijæte mæsræfe suxt, sæhmije suxte xɑredʒ æz ʃæbæke ostɑnhɑ qætʔ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, piʃ æz in væ be mænzure dʒoloɡiri æz idʒɑde moʃkelɑt bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje kɑrte suxt næbudænd sæhmije ʔi be hær jek æz ostɑnhɑ extesɑs mi jɑft ke bɑ næzære ostɑndɑri hær ostɑn toziʔ mi ʃod. bæræsɑs tæsmime dʒædide næmɑjændeɡɑne viʒe ræʔise dʒomhuri dær morede næhveje edʒrɑje qɑnune toseʔe hæml væ næqle omumi væ modirijæte mæsræfe suxt væ bɑ tævædʒdʒoh be tædɑvome ærze benzine ɑzɑde in sæhmije qætʔ ʃode æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "قطع سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/16\nاقتصاد.نفت.انرژی\nبا تصمیم جدید ستاد مدیریت مصرف سوخت، سهمیه سوخت خارج از شبکه استانها\nقطع شد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا، پیش از این و به منظور جلوگیری از ایجاد\nمشکلات برای افرادی که دارای کارت سوخت نبودند سهمیه ای به هر یک از\nاستانها اختصاص می یافت که با نظر استانداری هر استان توزیع می شد. براساس تصمیم جدید نمایندگان ویژه رییس جمهوری در مورد نحوه اجرای\nقانون توسعه حمل و نقل عمومی و مدیریت مصرف سوخت و با توجه به تداوم عرضه\n بنزین آزاد این سهمیه قطع شده است. اقتصام ** 1574 ** 1558\nشماره 008 ساعت 11:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. hæste ʔi. ruznɑmee kɑnɑdɑi \" otɑvɑ sitizæn \" ruze se ʃænbe be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke reɑktore tʃɑk roijure modʒæddædæn fæʔɑl ʃod væ qærɑr æst ævvælin mæhmule dɑruhɑje tolidi ɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑje toziʔe dʒæhɑni ɑmɑde ʃævæd. in ruznɑme neveʃt : ʃerkæte hæste ʔi kɑnɑdɑ hæm æknun ælænæn dær moqɑbele bɑzrosine hæste ʔi federɑl qærɑr ɡerefte ke tʃe kæsi bɑʔese tæqribæn soqute dɑruhɑje hæste ʔi dʒæhɑn ʃode æst. be neveʃte in ruznɑme, bedonbɑle modɑxele dolæte federɑl dær in mæsɑle ke tʃɑhɑr ruze piʃ ændʒɑm ʃod, mærkæze enerʒi ætomi kɑnɑdɑe movæzzæf ɡærdid reɑktor rɑ bærɑje se mɑh diɡær rɑh ændɑzi næmɑjæd. otɑvɑ sitizæn neveʃte æst : in eqdɑm bɑ vodʒudi ændʒɑm mi ɡiræd ke komisijone imeni hæste ʔi kɑnɑdɑ neɡærɑni æmiqe xod rɑ pirɑmune xætærɑte imeni in mærkæz ebrɑz dɑʃte æst. be neveʃte in ruznɑme, \" æstæfæn hɑrpær \" noxoste væzire kɑnɑdɑ dʒomʔee ɡozæʃte esteʔfɑje \" mɑjkel boronz \" ræise enerʒi ætomi kɑnɑdɑ rɑ pæziroft. ehtemɑlæn in esteʔfɑ be bæhse in reɑktore mortæbet bude æst. slæʃ ejn slæʃ ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sefr jek : siojek tæmɑm",
"text": "\n ............................................... نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/86\n خارجی.اقتصادی.کانادا.هسته ای. روزنامه کانادایی \"اتاوا سیتیزن\" روز سه شنبه به وقت محلی اعلام کرد که\nراکتور چاک ریور مجددا فعال شد و قرار است اولین محموله داروهای تولیدی\nآن روز چهارشنبه برای توزیع جهانی آماده شود. این روزنامه نوشت: شرکت هسته ای کانادا هم اکنون علنا در مقابل بازرسین\nهسته ای فدرال قرار گرفته که چه کسی باعث تقریبا سقوط داروهای هسته ای جهان\nشده است. به نوشته این روزنامه، بدنبال مداخله دولت فدرال در این مساله که چهار\nروز پیش انجام شد، مرکز انرژی اتمی کانادا موظف گردید راکتور را برای سه\nماه دیگر راه اندازی نماید. اتاوا سیتیزن نوشته است: این اقدام با وجودی انجام می گیرد که کمیسیون\nایمنی هسته ای کانادا نگرانی عمیق خود را پیرامون خطرات ایمنی این مرکز\nابراز داشته است. به نوشته این روزنامه، \"استفن هارپر\" نخست وزیر کانادا جمعه گذشته\nاستعفای \"مایکل برنز\" رئیس انرژی اتمی کانادا را پذیرفت. احتمالا این استعفا به بحث این راکتور مرتبط بوده است./ع/\n شبدـ**اروپام 360**\nشماره 016 ساعت 01:31 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. hæste ʔi. ruznɑmee kɑnɑdɑi " otɑvɑ sitizæn " ruze se ʃænbe be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke reɑktore tʃɑk roijure modʒæddædæn fæʔɑl ʃod væ qærɑr æst ævvælin mæhmule dɑruhɑje tolidi ɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑje toziʔe dʒæhɑni ɑmɑde ʃævæd. in ruznɑme neveʃt : ʃerkæte hæste ʔi kɑnɑdɑ hæm æknun ælænæn dær moqɑbele bɑzrosine hæste ʔi federɑl qærɑr ɡerefte ke tʃe kæsi bɑʔese tæqribæn soqute dɑruhɑje hæste ʔi dʒæhɑn ʃode æst. be neveʃte in ruznɑme, bedonbɑle modɑxele dolæte federɑl dær in mæsɑle ke tʃɑhɑr ruze piʃ ændʒɑm ʃod, mærkæze enerʒi ætomi kɑnɑdɑe movæzzæf ɡærdid reɑktor rɑ bærɑje se mɑh diɡær rɑh ændɑzi næmɑjæd. otɑvɑ sitizæn neveʃte æst : in eqdɑm bɑ vodʒudi ændʒɑm mi ɡiræd ke komisijone imeni hæste ʔi kɑnɑdɑ neɡærɑni æmiqe xod rɑ pirɑmune xætærɑte imeni in mærkæz ebrɑz dɑʃte æst. be neveʃte in ruznɑme, " æstæfæn hɑrpær " noxoste væzire kɑnɑdɑ dʒomʔee ɡozæʃte esteʔfɑje " mɑjkel boronz " ræise enerʒi ætomi kɑnɑdɑ rɑ pæziroft. ehtemɑlæn in esteʔfɑ be bæhse in reɑktore mortæbet bude æst. slæʃ ejn slæʃ ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sefr jek : siojek tæmɑm |
............................................... نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/86
خارجی.اقتصادی.کانادا.هسته ای. روزنامه کانادایی "اتاوا سیتیزن" روز سه شنبه به وقت محلی اعلام کرد که
راکتور چاک ریور مجددا فعال شد و قرار است اولین محموله داروهای تولیدی
آن روز چهارشنبه برای توزیع جهانی آماده شود. این روزنامه نوشت: شرکت هسته ای کانادا هم اکنون علنا در مقابل بازرسین
هسته ای فدرال قرار گرفته که چه کسی باعث تقریبا سقوط داروهای هسته ای جهان
شده است. به نوشته این روزنامه، بدنبال مداخله دولت فدرال در این مساله که چهار
روز پیش انجام شد، مرکز انرژی اتمی کانادا موظف گردید راکتور را برای سه
ماه دیگر راه اندازی نماید. اتاوا سیتیزن نوشته است: این اقدام با وجودی انجام می گیرد که کمیسیون
ایمنی هسته ای کانادا نگرانی عمیق خود را پیرامون خطرات ایمنی این مرکز
ابراز داشته است. به نوشته این روزنامه، "استفن هارپر" نخست وزیر کانادا جمعه گذشته
استعفای "مایکل برنز" رئیس انرژی اتمی کانادا را پذیرفت. احتمالا این استعفا به بحث این راکتور مرتبط بوده است./ع/
شبدـ**اروپام 360**
شماره 016 ساعت 01:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. kɑnɑdɑ. hæste ʔi. ruznɑmee kɑnɑdɑi \" otɑvɑ sitizæn \" ruze se ʃænbe be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke reɑktore tʃɑk roijure modʒæddædæn fæʔɑl ʃod væ qærɑr æst ævvælin mæhmule dɑruhɑje tolidi ɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑje toziʔe dʒæhɑni ɑmɑde ʃævæd. in ruznɑme neveʃt : ʃerkæte hæste ʔi kɑnɑdɑ hæm æknun ælænæn dær moqɑbele bɑzrosine hæste ʔi federɑl qærɑr ɡerefte ke tʃe kæsi bɑʔese tæqribæn soqute dɑruhɑje hæste ʔi dʒæhɑn ʃode æst. be neveʃte in ruznɑme, bedonbɑle modɑxele dolæte federɑl dær in mæsɑle ke tʃɑhɑr ruze piʃ ændʒɑm ʃod, mærkæze enerʒi ætomi kɑnɑdɑe movæzzæf ɡærdid reɑktor rɑ bærɑje se mɑh diɡær rɑh ændɑzi næmɑjæd. otɑvɑ sitizæn neveʃte æst : in eqdɑm bɑ vodʒudi ændʒɑm mi ɡiræd ke komisijone imeni hæste ʔi kɑnɑdɑ neɡærɑni æmiqe xod rɑ pirɑmune xætærɑte imeni in mærkæz ebrɑz dɑʃte æst. be neveʃte in ruznɑme, \" æstæfæn hɑrpær \" noxoste væzire kɑnɑdɑ dʒomʔee ɡozæʃte esteʔfɑje \" mɑjkel boronz \" ræise enerʒi ætomi kɑnɑdɑ rɑ pæziroft. ehtemɑlæn in esteʔfɑ be bæhse in reɑktore mortæbet bude æst. slæʃ ejn slæʃ ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sefr jek : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ............................................... نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/86\n خارجی.اقتصادی.کانادا.هسته ای. روزنامه کانادایی \"اتاوا سیتیزن\" روز سه شنبه به وقت محلی اعلام کرد که\nراکتور چاک ریور مجددا فعال شد و قرار است اولین محموله داروهای تولیدی\nآن روز چهارشنبه برای توزیع جهانی آماده شود. این روزنامه نوشت: شرکت هسته ای کانادا هم اکنون علنا در مقابل بازرسین\nهسته ای فدرال قرار گرفته که چه کسی باعث تقریبا سقوط داروهای هسته ای جهان\nشده است. به نوشته این روزنامه، بدنبال مداخله دولت فدرال در این مساله که چهار\nروز پیش انجام شد، مرکز انرژی اتمی کانادا موظف گردید راکتور را برای سه\nماه دیگر راه اندازی نماید. اتاوا سیتیزن نوشته است: این اقدام با وجودی انجام می گیرد که کمیسیون\nایمنی هسته ای کانادا نگرانی عمیق خود را پیرامون خطرات ایمنی این مرکز\nابراز داشته است. به نوشته این روزنامه، \"استفن هارپر\" نخست وزیر کانادا جمعه گذشته\nاستعفای \"مایکل برنز\" رئیس انرژی اتمی کانادا را پذیرفت. احتمالا این استعفا به بحث این راکتور مرتبط بوده است./ع/\n شبدـ**اروپام 360**\nشماره 016 ساعت 01:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særhænɡ \" mohæmmæde qɑsemlu \" æfzud : ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be sorʔæt dær hɑle roʃd væ toseʔee mi bɑʃænd lezɑ ræʔɑjæt nokɑtie bærɑje erteqɑ væ hefze æmnijæt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie zærurist. vej edɑme dɑd : xɑnevɑde hɑe hæmvɑre bɑjæd ertebɑte dustɑne xod rɑ bɑ færzændɑn hefz kærde tɑ bedɑnænd ʃomɑ hæmiʃe ɑmɑde sohbæt kærdæn bɑ ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi hæstid. vej estefɑde æz æbzɑrhɑje kontoroli væ nezɑræti væ bærræsie sɑjte hɑje monɑseb væ nɑmonɑseb rɑ æz ævɑmele mohemme piʃɡirie æzɑsibe hɑje interneti dɑnest. in mæqɑme entezɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxi æz æfrɑd bɑ ersɑle pæjɑmæk, tæqɑzɑje ʃomɑre hesɑbe bɑnki væ ræmze dovvom kɑrt æz dærjɑft konænde pæjɑmæk bærɑje vɑrize vædʒh dʒɑjeze kærde ke dær nætidʒe bɑ ersɑle in ettelɑʔɑt æz ʃæhrvændɑne kolɑhbærdɑri interneti mi konænd æfzud : be pæjɑmæk hɑ væ tæmɑse hɑje mæʃkuk pɑsox nædɑde væ dær suræte lozum æz tæriqe mæbɑdie qɑnuni eqdɑm konænd. særhænɡ qɑsemlu tæhrif æks væ æxbɑre æʃxɑs væ hæmtʃenin enteʃɑre ækse hɑje xɑnevɑdeɡi dær fæzɑje mædʒɑzi dʒorme mæhsub ʃode væ bɑ eqdɑme konændeɡɑn bærxorde qɑnuni mi ʃævæd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از پايگاه خبري پليس، سرهنگ\" محمد قاسملو \"افزود : شبکه هاي اجتماعي به سرعت در حال رشد و توسعه مي باشند لذا رعايت نکاتي براي ارتقاء و حفظ امنيت در فضاي مجازي و شبکه هاي اجتماعي ضروري است . وي ادامه داد: خانواده ها همواره بايد ارتباط دوستانه خود را با فرزندان حفظ کرده تا بدانند شما هميشه آماده صحبت کردن با آنها در فضاي مجازي هستيد . وي استفاده از ابزارهاي کنترلي و نظارتي و بررسي سايت هاي مناسب و نامناسب را از عوامل مهم پيشگيري ازآسيب هاي اينترنتي دانست . اين مقام انتظامي با تاکيد براينکه برخي از افراد با ارسال پيامک ، تقاضاي شماره حساب بانکي و رمز دوم کارت از دريافت کننده پيامک براي واريز وجه جايزه کرده که در نتيجه با ارسال اين اطلاعات از شهروندان کلاهبرداري اينترنتي مي کنند افزود : به پيامک ها و تماس هاي مشکوک پاسخ نداده و در صورت لزوم از طريق مبادي قانوني اقدام کنند . سرهنگ قاسملو تحريف عکس و اخبار اشخاص و همچنين انتشار عکس هاي خانوادگي در فضاي مجازي جرم محسوب شده و با اقدام کنندگان برخورد قانوني مي شود ."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særhænɡ " mohæmmæde qɑsemlu " æfzud : ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be sorʔæt dær hɑle roʃd væ toseʔee mi bɑʃænd lezɑ ræʔɑjæt nokɑtie bærɑje erteqɑ væ hefze æmnijæt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie zærurist. vej edɑme dɑd : xɑnevɑde hɑe hæmvɑre bɑjæd ertebɑte dustɑne xod rɑ bɑ færzændɑn hefz kærde tɑ bedɑnænd ʃomɑ hæmiʃe ɑmɑde sohbæt kærdæn bɑ ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi hæstid. vej estefɑde æz æbzɑrhɑje kontoroli væ nezɑræti væ bærræsie sɑjte hɑje monɑseb væ nɑmonɑseb rɑ æz ævɑmele mohemme piʃɡirie æzɑsibe hɑje interneti dɑnest. in mæqɑme entezɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxi æz æfrɑd bɑ ersɑle pæjɑmæk, tæqɑzɑje ʃomɑre hesɑbe bɑnki væ ræmze dovvom kɑrt æz dærjɑft konænde pæjɑmæk bærɑje vɑrize vædʒh dʒɑjeze kærde ke dær nætidʒe bɑ ersɑle in ettelɑʔɑt æz ʃæhrvændɑne kolɑhbærdɑri interneti mi konænd æfzud : be pæjɑmæk hɑ væ tæmɑse hɑje mæʃkuk pɑsox nædɑde væ dær suræte lozum æz tæriqe mæbɑdie qɑnuni eqdɑm konænd. særhænɡ qɑsemlu tæhrif æks væ æxbɑre æʃxɑs væ hæmtʃenin enteʃɑre ækse hɑje xɑnevɑdeɡi dær fæzɑje mædʒɑzi dʒorme mæhsub ʃode væ bɑ eqdɑme konændeɡɑn bærxorde qɑnuni mi ʃævæd. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از پايگاه خبري پليس، سرهنگ" محمد قاسملو "افزود : شبکه هاي اجتماعي به سرعت در حال رشد و توسعه مي باشند لذا رعايت نکاتي براي ارتقاء و حفظ امنيت در فضاي مجازي و شبکه هاي اجتماعي ضروري است . وي ادامه داد: خانواده ها همواره بايد ارتباط دوستانه خود را با فرزندان حفظ کرده تا بدانند شما هميشه آماده صحبت کردن با آنها در فضاي مجازي هستيد . وي استفاده از ابزارهاي کنترلي و نظارتي و بررسي سايت هاي مناسب و نامناسب را از عوامل مهم پيشگيري ازآسيب هاي اينترنتي دانست . اين مقام انتظامي با تاکيد براينکه برخي از افراد با ارسال پيامک ، تقاضاي شماره حساب بانکي و رمز دوم کارت از دريافت کننده پيامک براي واريز وجه جايزه کرده که در نتيجه با ارسال اين اطلاعات از شهروندان کلاهبرداري اينترنتي مي کنند افزود : به پيامک ها و تماس هاي مشکوک پاسخ نداده و در صورت لزوم از طريق مبادي قانوني اقدام کنند . سرهنگ قاسملو تحريف عکس و اخبار اشخاص و همچنين انتشار عکس هاي خانوادگي در فضاي مجازي جرم محسوب شده و با اقدام کنندگان برخورد قانوني مي شود . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særhænɡ \" mohæmmæde qɑsemlu \" æfzud : ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be sorʔæt dær hɑle roʃd væ toseʔee mi bɑʃænd lezɑ ræʔɑjæt nokɑtie bærɑje erteqɑ væ hefze æmnijæt dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie zærurist. vej edɑme dɑd : xɑnevɑde hɑe hæmvɑre bɑjæd ertebɑte dustɑne xod rɑ bɑ færzændɑn hefz kærde tɑ bedɑnænd ʃomɑ hæmiʃe ɑmɑde sohbæt kærdæn bɑ ɑnhɑ dær fæzɑje mædʒɑzi hæstid. vej estefɑde æz æbzɑrhɑje kontoroli væ nezɑræti væ bærræsie sɑjte hɑje monɑseb væ nɑmonɑseb rɑ æz ævɑmele mohemme piʃɡirie æzɑsibe hɑje interneti dɑnest. in mæqɑme entezɑmi bɑ tæʔkid berɑjenæke bærxi æz æfrɑd bɑ ersɑle pæjɑmæk, tæqɑzɑje ʃomɑre hesɑbe bɑnki væ ræmze dovvom kɑrt æz dærjɑft konænde pæjɑmæk bærɑje vɑrize vædʒh dʒɑjeze kærde ke dær nætidʒe bɑ ersɑle in ettelɑʔɑt æz ʃæhrvændɑne kolɑhbærdɑri interneti mi konænd æfzud : be pæjɑmæk hɑ væ tæmɑse hɑje mæʃkuk pɑsox nædɑde væ dær suræte lozum æz tæriqe mæbɑdie qɑnuni eqdɑm konænd. særhænɡ qɑsemlu tæhrif æks væ æxbɑre æʃxɑs væ hæmtʃenin enteʃɑre ækse hɑje xɑnevɑdeɡi dær fæzɑje mædʒɑzi dʒorme mæhsub ʃode væ bɑ eqdɑme konændeɡɑn bærxorde qɑnuni mi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، به نقل از پايگاه خبري پليس، سرهنگ\" محمد قاسملو \"افزود : شبکه هاي اجتماعي به سرعت در حال رشد و توسعه مي باشند لذا رعايت نکاتي براي ارتقاء و حفظ امنيت در فضاي مجازي و شبکه هاي اجتماعي ضروري است . وي ادامه داد: خانواده ها همواره بايد ارتباط دوستانه خود را با فرزندان حفظ کرده تا بدانند شما هميشه آماده صحبت کردن با آنها در فضاي مجازي هستيد . وي استفاده از ابزارهاي کنترلي و نظارتي و بررسي سايت هاي مناسب و نامناسب را از عوامل مهم پيشگيري ازآسيب هاي اينترنتي دانست . اين مقام انتظامي با تاکيد براينکه برخي از افراد با ارسال پيامک ، تقاضاي شماره حساب بانکي و رمز دوم کارت از دريافت کننده پيامک براي واريز وجه جايزه کرده که در نتيجه با ارسال اين اطلاعات از شهروندان کلاهبرداري اينترنتي مي کنند افزود : به پيامک ها و تماس هاي مشکوک پاسخ نداده و در صورت لزوم از طريق مبادي قانوني اقدام کنند . سرهنگ قاسملو تحريف عکس و اخبار اشخاص و همچنين انتشار عکس هاي خانوادگي در فضاي مجازي جرم محسوب شده و با اقدام کنندگان برخورد قانوني مي شود .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, beonvɑn mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, \" mohæmmæde roʔufineʒɑd \" dær hæmɑjeʃ « mærjæme ɑle tɑhɑ », bɑ eʃɑre be inkæhe ɡɑhi ænɡize hozur dær qættɑl væ dʒænɡ væ mæʔnɑje dʒænɡ bɑ hovijjæt væ mɑhijæti dʒædid ruberu miʃævæd, ɡoft : hitʃe dʒænɡi dær æbʔɑde ærzeʃi, eʔteqɑdi, mæzhæbi væ ɑrmɑni be defɑʔe hæʃt sɑlee moqæddæs ʃæbɑhæt nædɑʃte væ hæmjene æmre ænɡize væ hovijjæte in dʒænɡ rɑ tæʔbir dɑde æst. vej æfzud : hæmjene viʒeɡihɑje mæʔnævi sæbæbe tæbdile dʒænɡe tæhmili irɑn be defɑʔe moqæddæs ʃode væ æɡær in viʒeɡihɑje dʒænɡ rɑ æz defɑʔe moqæddæs hæzfe konim, tæfɑvoti bɑ dʒænɡ hɑje diɡære donjɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre zændʒɑn ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke nuzdæh mɑh pæs æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, dʒænɡe tæhmili ɑqɑz ʃod, mi tævɑn be dʒorʔæte bæjɑn kærd ke mɑ dʒænɡe sæxti dær æbʔɑde æmnijæti, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe tæhmili poʃte sær ɡozɑʃte budim. roʔufineʒɑd, bɑ tæʔkid bær inke mostækberɑn bɑ hæmle be irɑn bær in bɑvær budænd ke irɑn tej do hæfte pæs æz dʒænɡe ʃekæst xɑhæd xord, ebrɑze kærd : ærteʃ væ sepɑh qejremonsædʒem væ bæsidʒe sɑzemɑne næjɑfte irɑn dær ɑqɑze dʒænɡe tæhmili, be doʃmæne qæbulɑnde bud ke irɑn tævɑne moqɑbele bɑ zærbe moxærrebe donjɑje estekbɑr rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrihe kærd : isɑr, ʃæhɑdæt, eslɑm væ enqelɑb æɡær dær sɑlhɑje qæbl æz dʒænɡe tæhmili dær ketɑbhɑje dʒænɡhɑje sædre eslɑm xɑnde miʃod dær dʒebhe hɑje defɑʔe moqæddæs bɑ tʃeʃm moʃɑhede ʃod væ æɡær tæhæmmol væ bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom næbud, tævɑne moqɑvemæt dær bærɑbære ærteʃe donjɑ rɑ nædɑʃtim. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑne zændʒɑn, moqɑvemæte bist ruze dær lobnɑn rɑ neʃɑt ɡerefte æz defɑʔe moqæddæs irɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : ʃekl, ʃive væ tɑktike irɑne eslɑmi dær bejne hezbollɑh lobnɑn olɡu ʃode væ sæbæbe moqɑvemæte ɑnɑn ʃod. ostɑndɑre zændʒɑne jɑdɑvær ʃod : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, be onvɑne mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. dær edɑme in mærɑsem, hodʒdʒætælsælɑm væ olmoslemin æli xɑtæmi, emɑm dʒomʔe zændʒɑn, ezhɑre kærd : rujkærde ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ dær sɑlhɑje æxir, pærværeʃe noxbeɡɑne elmi bude æst, dær hɑle ke æɡær neɡɑhe dʒɑmeʔ suræt næɡiræd, bærxi ærsehɑe mæqful bɑqi mimɑnd, hæmtʃenɑn ke mozue pærværeʃ dær in ærse morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : tærhe tæhævvole bonjɑdin, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tærhi dʒɑmeʔ æst ke æɡær be dæste modʒriɑne xub seporde ʃævæd, be xubi pijɑde xɑhæd ʃod, hæmɑn tore ke qorʔɑn kærim æɡær vɑrede zehne mærdom ʃævæd, fɑjedei næxɑhæd dɑʃt. emɑme dʒomʔe zændʒɑn tæsrihe kærd : qedɑsæt væ æmɑnætdɑri jeke næsl, viʒeɡihɑje kɑr moʔællemɑn bude væ tæʃæʔʃoʔɑte pɑki fekr væ ændiʃe moʔællemɑn be tore tæbiʔi bær zehn væ ændiʃe kudækɑn æsær xɑhæd ɡozɑʃt.",
"text": "استاندار زنجان گفت: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، بهعنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، \"محمد رئوفینژاد\" در همايش «مريم آل طاها»، با اشاره به اينكه گاهی انگيزه حضور در قتال و جنگ و معنای جنگ با هويت و ماهيتی جديد روبرو میشود، گفت: هيچ جنگی در ابعاد ارزشی، اعتقادی، مذهبی و آرمانی به دفاع 8 ساله مقدس شباهت نداشته و همين امر انگيزه و هويت اين جنگ را تعبير داده است. وی افزود: همين ويژگیهای معنوی سبب تبديل جنگ تحميلی ايران به دفاع مقدس شده و اگر اين ويژگیهای جنگ را از دفاع مقدس حذف كنيم، تفاوتی با جنگهای ديگر دنيا نخواهد داشت. استاندار زنجان اظهار كرد: با توجه به اينكه 19 ماه پس از انقلاب اسلامی ايران، جنگ تحميلی آغاز شد، میتوان به جرأت بيان كرد كه ما جنگ سختی در ابعاد امنيتی، قبل از آغاز جنگ تحميلی پشت سر گذاشته بوديم. رئوفینژاد، با تأكيد بر اينكه مستكبران با حمله به ايران بر اين باور بودند كه ايران طی دو هفته پس از جنگ شكست خواهد خورد، ابراز كرد: ارتش و سپاه غيرمنسجم و بسيج سازمان نيافته ايران در آغاز جنگ تحميلی، به دشمن قبولانده بود كه ايران توان مقابله با ضربه مخرب دنيای استكبار را نخواهد داشت. وی تصريح كرد: ايثار، شهادت، اسلام و انقلاب اگر در سالهای قبل از جنگ تحميلی در كتابهای جنگهای صدر اسلام خوانده میشد؛ در جبهههای دفاع مقدس با چشم مشاهده شد و اگر تحمل و باورهای اعتقادی مردم نبود، توان مقاومت در برابر ارتش دنيا را نداشتيم. نماينده عالی دولت در استان زنجان، مقاومت 20 روزه در لبنان را نشات گرفته از دفاع مقدس ايران دانست و خاطرنشان كرد: شكل، شيوه و تاكتيك ايران اسلامی در بين حزبالله لبنان الگو شده و سبب مقاومت آنان شد. استاندار زنجان يادآور شد: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، به عنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. در ادامه اين مراسم، حجتالسلام و المسلمين علی خاتمی، امام جمعه زنجان، اظهار كرد: رويكرد آموزش و پرورش ما در سالهای اخير، پرورش نخبگان علمی بوده است، در حال كه اگر نگاه جامع صورت نگيرد، برخی عرصهها مغفول باقی میماند، همچنان كه موضوع پرورش در اين عرصه مورد غفلت قرار گرفته است. وی افزود: طرح تحول بنيادين، آموزش و پرورش، طرحی جامع است كه اگر به دست مجريان خوب سپرده شود، به خوبی پياده خواهد شد، همان طور كه قرآن كريم اگر وارد ذهن مردم شود، فايدهای نخواهد داشت. امام جمعه زنجان تصريح كرد: قداست و امانتداری يك نسل، ويژگیهای كار معلمان بوده و تشعشعات پاكی فكر و انديشه معلمان به طور طبيعی بر ذهن و انديشه كودكان اثر خواهد گذاشت."
} | ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, beonvɑn mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, " mohæmmæde roʔufineʒɑd " dær hæmɑjeʃ « mærjæme ɑle tɑhɑ », bɑ eʃɑre be inkæhe ɡɑhi ænɡize hozur dær qættɑl væ dʒænɡ væ mæʔnɑje dʒænɡ bɑ hovijjæt væ mɑhijæti dʒædid ruberu miʃævæd, ɡoft : hitʃe dʒænɡi dær æbʔɑde ærzeʃi, eʔteqɑdi, mæzhæbi væ ɑrmɑni be defɑʔe hæʃt sɑlee moqæddæs ʃæbɑhæt nædɑʃte væ hæmjene æmre ænɡize væ hovijjæte in dʒænɡ rɑ tæʔbir dɑde æst. vej æfzud : hæmjene viʒeɡihɑje mæʔnævi sæbæbe tæbdile dʒænɡe tæhmili irɑn be defɑʔe moqæddæs ʃode væ æɡær in viʒeɡihɑje dʒænɡ rɑ æz defɑʔe moqæddæs hæzfe konim, tæfɑvoti bɑ dʒænɡ hɑje diɡære donjɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre zændʒɑn ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke nuzdæh mɑh pæs æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, dʒænɡe tæhmili ɑqɑz ʃod, mi tævɑn be dʒorʔæte bæjɑn kærd ke mɑ dʒænɡe sæxti dær æbʔɑde æmnijæti, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe tæhmili poʃte sær ɡozɑʃte budim. roʔufineʒɑd, bɑ tæʔkid bær inke mostækberɑn bɑ hæmle be irɑn bær in bɑvær budænd ke irɑn tej do hæfte pæs æz dʒænɡe ʃekæst xɑhæd xord, ebrɑze kærd : ærteʃ væ sepɑh qejremonsædʒem væ bæsidʒe sɑzemɑne næjɑfte irɑn dær ɑqɑze dʒænɡe tæhmili, be doʃmæne qæbulɑnde bud ke irɑn tævɑne moqɑbele bɑ zærbe moxærrebe donjɑje estekbɑr rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrihe kærd : isɑr, ʃæhɑdæt, eslɑm væ enqelɑb æɡær dær sɑlhɑje qæbl æz dʒænɡe tæhmili dær ketɑbhɑje dʒænɡhɑje sædre eslɑm xɑnde miʃod dær dʒebhe hɑje defɑʔe moqæddæs bɑ tʃeʃm moʃɑhede ʃod væ æɡær tæhæmmol væ bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom næbud, tævɑne moqɑvemæt dær bærɑbære ærteʃe donjɑ rɑ nædɑʃtim. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑne zændʒɑn, moqɑvemæte bist ruze dær lobnɑn rɑ neʃɑt ɡerefte æz defɑʔe moqæddæs irɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : ʃekl, ʃive væ tɑktike irɑne eslɑmi dær bejne hezbollɑh lobnɑn olɡu ʃode væ sæbæbe moqɑvemæte ɑnɑn ʃod. ostɑndɑre zændʒɑne jɑdɑvær ʃod : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, be onvɑne mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. dær edɑme in mærɑsem, hodʒdʒætælsælɑm væ olmoslemin æli xɑtæmi, emɑm dʒomʔe zændʒɑn, ezhɑre kærd : rujkærde ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ dær sɑlhɑje æxir, pærværeʃe noxbeɡɑne elmi bude æst, dær hɑle ke æɡær neɡɑhe dʒɑmeʔ suræt næɡiræd, bærxi ærsehɑe mæqful bɑqi mimɑnd, hæmtʃenɑn ke mozue pærværeʃ dær in ærse morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : tærhe tæhævvole bonjɑdin, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tærhi dʒɑmeʔ æst ke æɡær be dæste modʒriɑne xub seporde ʃævæd, be xubi pijɑde xɑhæd ʃod, hæmɑn tore ke qorʔɑn kærim æɡær vɑrede zehne mærdom ʃævæd, fɑjedei næxɑhæd dɑʃt. emɑme dʒomʔe zændʒɑn tæsrihe kærd : qedɑsæt væ æmɑnætdɑri jeke næsl, viʒeɡihɑje kɑr moʔællemɑn bude væ tæʃæʔʃoʔɑte pɑki fekr væ ændiʃe moʔællemɑn be tore tæbiʔi bær zehn væ ændiʃe kudækɑn æsær xɑhæd ɡozɑʃt. | استاندار زنجان گفت: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، بهعنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، "محمد رئوفینژاد" در همايش «مريم آل طاها»، با اشاره به اينكه گاهی انگيزه حضور در قتال و جنگ و معنای جنگ با هويت و ماهيتی جديد روبرو میشود، گفت: هيچ جنگی در ابعاد ارزشی، اعتقادی، مذهبی و آرمانی به دفاع 8 ساله مقدس شباهت نداشته و همين امر انگيزه و هويت اين جنگ را تعبير داده است. وی افزود: همين ويژگیهای معنوی سبب تبديل جنگ تحميلی ايران به دفاع مقدس شده و اگر اين ويژگیهای جنگ را از دفاع مقدس حذف كنيم، تفاوتی با جنگهای ديگر دنيا نخواهد داشت. استاندار زنجان اظهار كرد: با توجه به اينكه 19 ماه پس از انقلاب اسلامی ايران، جنگ تحميلی آغاز شد، میتوان به جرأت بيان كرد كه ما جنگ سختی در ابعاد امنيتی، قبل از آغاز جنگ تحميلی پشت سر گذاشته بوديم. رئوفینژاد، با تأكيد بر اينكه مستكبران با حمله به ايران بر اين باور بودند كه ايران طی دو هفته پس از جنگ شكست خواهد خورد، ابراز كرد: ارتش و سپاه غيرمنسجم و بسيج سازمان نيافته ايران در آغاز جنگ تحميلی، به دشمن قبولانده بود كه ايران توان مقابله با ضربه مخرب دنيای استكبار را نخواهد داشت. وی تصريح كرد: ايثار، شهادت، اسلام و انقلاب اگر در سالهای قبل از جنگ تحميلی در كتابهای جنگهای صدر اسلام خوانده میشد؛ در جبهههای دفاع مقدس با چشم مشاهده شد و اگر تحمل و باورهای اعتقادی مردم نبود، توان مقاومت در برابر ارتش دنيا را نداشتيم. نماينده عالی دولت در استان زنجان، مقاومت 20 روزه در لبنان را نشات گرفته از دفاع مقدس ايران دانست و خاطرنشان كرد: شكل، شيوه و تاكتيك ايران اسلامی در بين حزبالله لبنان الگو شده و سبب مقاومت آنان شد. استاندار زنجان يادآور شد: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، به عنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. در ادامه اين مراسم، حجتالسلام و المسلمين علی خاتمی، امام جمعه زنجان، اظهار كرد: رويكرد آموزش و پرورش ما در سالهای اخير، پرورش نخبگان علمی بوده است، در حال كه اگر نگاه جامع صورت نگيرد، برخی عرصهها مغفول باقی میماند، همچنان كه موضوع پرورش در اين عرصه مورد غفلت قرار گرفته است. وی افزود: طرح تحول بنيادين، آموزش و پرورش، طرحی جامع است كه اگر به دست مجريان خوب سپرده شود، به خوبی پياده خواهد شد، همان طور كه قرآن كريم اگر وارد ذهن مردم شود، فايدهای نخواهد داشت. امام جمعه زنجان تصريح كرد: قداست و امانتداری يك نسل، ويژگیهای كار معلمان بوده و تشعشعات پاكی فكر و انديشه معلمان به طور طبيعی بر ذهن و انديشه كودكان اثر خواهد گذاشت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre zændʒɑn ɡoft : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, beonvɑn mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, \" mohæmmæde roʔufineʒɑd \" dær hæmɑjeʃ « mærjæme ɑle tɑhɑ », bɑ eʃɑre be inkæhe ɡɑhi ænɡize hozur dær qættɑl væ dʒænɡ væ mæʔnɑje dʒænɡ bɑ hovijjæt væ mɑhijæti dʒædid ruberu miʃævæd, ɡoft : hitʃe dʒænɡi dær æbʔɑde ærzeʃi, eʔteqɑdi, mæzhæbi væ ɑrmɑni be defɑʔe hæʃt sɑlee moqæddæs ʃæbɑhæt nædɑʃte væ hæmjene æmre ænɡize væ hovijjæte in dʒænɡ rɑ tæʔbir dɑde æst. vej æfzud : hæmjene viʒeɡihɑje mæʔnævi sæbæbe tæbdile dʒænɡe tæhmili irɑn be defɑʔe moqæddæs ʃode væ æɡær in viʒeɡihɑje dʒænɡ rɑ æz defɑʔe moqæddæs hæzfe konim, tæfɑvoti bɑ dʒænɡ hɑje diɡære donjɑ næxɑhæd dɑʃt. ostɑndɑre zændʒɑn ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke nuzdæh mɑh pæs æz enqelɑbe eslɑmi irɑn, dʒænɡe tæhmili ɑqɑz ʃod, mi tævɑn be dʒorʔæte bæjɑn kærd ke mɑ dʒænɡe sæxti dær æbʔɑde æmnijæti, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe tæhmili poʃte sær ɡozɑʃte budim. roʔufineʒɑd, bɑ tæʔkid bær inke mostækberɑn bɑ hæmle be irɑn bær in bɑvær budænd ke irɑn tej do hæfte pæs æz dʒænɡe ʃekæst xɑhæd xord, ebrɑze kærd : ærteʃ væ sepɑh qejremonsædʒem væ bæsidʒe sɑzemɑne næjɑfte irɑn dær ɑqɑze dʒænɡe tæhmili, be doʃmæne qæbulɑnde bud ke irɑn tævɑne moqɑbele bɑ zærbe moxærrebe donjɑje estekbɑr rɑ næxɑhæd dɑʃt. vej tæsrihe kærd : isɑr, ʃæhɑdæt, eslɑm væ enqelɑb æɡær dær sɑlhɑje qæbl æz dʒænɡe tæhmili dær ketɑbhɑje dʒænɡhɑje sædre eslɑm xɑnde miʃod dær dʒebhe hɑje defɑʔe moqæddæs bɑ tʃeʃm moʃɑhede ʃod væ æɡær tæhæmmol væ bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom næbud, tævɑne moqɑvemæt dær bærɑbære ærteʃe donjɑ rɑ nædɑʃtim. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑne zændʒɑn, moqɑvemæte bist ruze dær lobnɑn rɑ neʃɑt ɡerefte æz defɑʔe moqæddæs irɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : ʃekl, ʃive væ tɑktike irɑne eslɑmi dær bejne hezbollɑh lobnɑn olɡu ʃode væ sæbæbe moqɑvemæte ɑnɑn ʃod. ostɑndɑre zændʒɑne jɑdɑvær ʃod : emruz hæsti væ modʒudijæte mɑ mædjune hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst væ defɑʔe hæʃt sɑle moqæddæse ke pæs æz bistohæʃt sɑle hæmtʃenɑn qɑbelijæte bæhrebærdɑri mæʔnævi dɑræd, be onvɑne mɑndɡɑrtærine ɡændʒe mæʔnævi irɑne mæhsub miʃævæd. dær edɑme in mærɑsem, hodʒdʒætælsælɑm væ olmoslemin æli xɑtæmi, emɑm dʒomʔe zændʒɑn, ezhɑre kærd : rujkærde ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑ dær sɑlhɑje æxir, pærværeʃe noxbeɡɑne elmi bude æst, dær hɑle ke æɡær neɡɑhe dʒɑmeʔ suræt næɡiræd, bærxi ærsehɑe mæqful bɑqi mimɑnd, hæmtʃenɑn ke mozue pærværeʃ dær in ærse morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : tærhe tæhævvole bonjɑdin, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tærhi dʒɑmeʔ æst ke æɡær be dæste modʒriɑne xub seporde ʃævæd, be xubi pijɑde xɑhæd ʃod, hæmɑn tore ke qorʔɑn kærim æɡær vɑrede zehne mærdom ʃævæd, fɑjedei næxɑhæd dɑʃt. emɑme dʒomʔe zændʒɑn tæsrihe kærd : qedɑsæt væ æmɑnætdɑri jeke næsl, viʒeɡihɑje kɑr moʔællemɑn bude væ tæʃæʔʃoʔɑte pɑki fekr væ ændiʃe moʔællemɑn be tore tæbiʔi bær zehn væ ændiʃe kudækɑn æsær xɑhæd ɡozɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار زنجان گفت: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، بهعنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، \"محمد رئوفینژاد\" در همايش «مريم آل طاها»، با اشاره به اينكه گاهی انگيزه حضور در قتال و جنگ و معنای جنگ با هويت و ماهيتی جديد روبرو میشود، گفت: هيچ جنگی در ابعاد ارزشی، اعتقادی، مذهبی و آرمانی به دفاع 8 ساله مقدس شباهت نداشته و همين امر انگيزه و هويت اين جنگ را تعبير داده است. وی افزود: همين ويژگیهای معنوی سبب تبديل جنگ تحميلی ايران به دفاع مقدس شده و اگر اين ويژگیهای جنگ را از دفاع مقدس حذف كنيم، تفاوتی با جنگهای ديگر دنيا نخواهد داشت. استاندار زنجان اظهار كرد: با توجه به اينكه 19 ماه پس از انقلاب اسلامی ايران، جنگ تحميلی آغاز شد، میتوان به جرأت بيان كرد كه ما جنگ سختی در ابعاد امنيتی، قبل از آغاز جنگ تحميلی پشت سر گذاشته بوديم. رئوفینژاد، با تأكيد بر اينكه مستكبران با حمله به ايران بر اين باور بودند كه ايران طی دو هفته پس از جنگ شكست خواهد خورد، ابراز كرد: ارتش و سپاه غيرمنسجم و بسيج سازمان نيافته ايران در آغاز جنگ تحميلی، به دشمن قبولانده بود كه ايران توان مقابله با ضربه مخرب دنيای استكبار را نخواهد داشت. وی تصريح كرد: ايثار، شهادت، اسلام و انقلاب اگر در سالهای قبل از جنگ تحميلی در كتابهای جنگهای صدر اسلام خوانده میشد؛ در جبهههای دفاع مقدس با چشم مشاهده شد و اگر تحمل و باورهای اعتقادی مردم نبود، توان مقاومت در برابر ارتش دنيا را نداشتيم. نماينده عالی دولت در استان زنجان، مقاومت 20 روزه در لبنان را نشات گرفته از دفاع مقدس ايران دانست و خاطرنشان كرد: شكل، شيوه و تاكتيك ايران اسلامی در بين حزبالله لبنان الگو شده و سبب مقاومت آنان شد. استاندار زنجان يادآور شد: امروز هستی و موجوديت ما مديون 8 سال دفاع مقدس است و دفاع 8 ساله مقدس كه پس از 28 سال همچنان قابليت بهرهبرداری معنوی دارد، به عنوان ماندگارترين گنج معنوی ايران محسوب میشود. در ادامه اين مراسم، حجتالسلام و المسلمين علی خاتمی، امام جمعه زنجان، اظهار كرد: رويكرد آموزش و پرورش ما در سالهای اخير، پرورش نخبگان علمی بوده است، در حال كه اگر نگاه جامع صورت نگيرد، برخی عرصهها مغفول باقی میماند، همچنان كه موضوع پرورش در اين عرصه مورد غفلت قرار گرفته است. وی افزود: طرح تحول بنيادين، آموزش و پرورش، طرحی جامع است كه اگر به دست مجريان خوب سپرده شود، به خوبی پياده خواهد شد، همان طور كه قرآن كريم اگر وارد ذهن مردم شود، فايدهای نخواهد داشت. امام جمعه زنجان تصريح كرد: قداست و امانتداری يك نسل، ويژگیهای كار معلمان بوده و تشعشعات پاكی فكر و انديشه معلمان به طور طبيعی بر ذهن و انديشه كودكان اثر خواهد گذاشت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sædhɑje ʃæmil væ næjɑn be onvɑne næxostin poroʒe mehre mɑndɡɑre vezɑræte niruje færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur be bæhre bærdɑri miresænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, hæmzæmɑn bɑ dure tʃɑhɑrome sæfære ostɑni hejʔæte væzirɑn be hormozɡɑn, bæhre bærdɑri æz sædhɑje ʃæmil væ næjɑne færdɑ bɑ hozure mohæmmædrezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ mædʒide nɑmdʒu væzire niru ɑqɑz mi ʃævæd. æmæliɑte edʒrɑi sædhɑje ʃæmil væ næjɑn ke dær hæʃtɑd kilumetrie ʃomɑle ʃærqie ʃæhre bændæræbbɑs qærɑr dɑrænd, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ɑqɑz ʃode æst. hædæf æz sɑxte sædhɑje xɑki ʃæmil væ næjɑne tæʔmin bæxʃi æz ɑbe ɑʃɑmidænie ʃæhre bændæræbbɑs, dʒæzire qeʃm væ sænɑjeʔe bændæræbbɑs æz tæriqe dʒɑjɡozini bɑ si milijun mætærmækæʔæbe hæqqɑbe pɑjin dæste sæde minɑb onvɑn ʃode æst. hæmtʃenin kontorol sejlɑb væ tæʔmin hæqqɑbe hɑje dʒærijɑne pɑje rudxɑne hɑje ʃæmil væ zendɑn dær hefze mohite zist næqʃe besijɑr zjɑdi dɑræd væ tæhæqqoqe in æhdɑf bɑ idʒɑde mæxzæne moʃtæræke sædhɑje ʃæmil væ næjɑn bɑ hædʒme sædo ʃæst milijun mætærmækæʔæb væ bæhre bærdɑri æz sofre ɑbe zire zæminie ɑn suræt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje sɑxte sædhɑje ʃæmil væ næjɑn rɑ hæʃtsædo si miljɑrd riɑl eʔlɑm ʃode æst. sæde ʃæmil æz noʔe xɑki bɑ hæste rosi, ertefɑʔ æz peje se. siopændʒ metr væ hædʒme bædæne sæde hæʃtɑdose. se milijun mætærmækæʔæb æst. hædʒme kolle mæxzæne sæde ʃæmile sædo bistoʃeʃ milijun mætærmækæʔæb dær roqume normɑl bɑ tule tɑdʒe jekkezɑr væ divist metr væ ærz dær peje divisto tʃɑhɑrdæh metr æst. zærfijæte sære rize sæde ʃæmile tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo si mætærmækæʔæb dær sɑnije væ hædʒme mofide ɑn hæft. nævædodo milijun mætærmækæʔæb æst. sæde mæxzænie ʃæmil bɑ ɑbe qɑbele tænzim jek. ʃæstoʃeʃ e milijun mætærmækæʔæb bær rujee rudxɑne ʃæmil væ zendɑne ehdɑs væ dær ɑzærmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ɑbɡiri ʃode æst. sæde xɑkie næjɑn niz bɑ hæste rosi be bolændi se. bistohæft metr bɑ tule tɑdʒe pɑnsædo dæh metr væ væ ærze tɑdʒe hæʃt metr æst. ærz dær peje sæde næjɑne sædo hæftɑdodo metr væ hædʒme bædæne ɑn jek slæʃ jek milijun mætærmækæʔæb æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nسدهای شمیل و نیان به عنوان نخستین پروژه مهر ماندگار وزارت نیرو فردا(پنجشنبه) با حضور معاون اول رييسجمهور به بهره برداری ميرسند.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، همزمان با دور چهارم سفر استانی هیات وزیران به هرمزگان، بهره برداری از سدهای شمیل و نیان فردا با حضور محمدرضا رحیمی، معاون اول رییس جمهوری و مجید نامجو وزیر نیرو آغاز می شود.\n\nعملیات اجرایی سدهای شميل و نيان که در 80 كيلومتري شمال شرقي شهر بندرعباس قرار دارند، در سال 1380 آغاز شده است.\n\nهدف از ساخت سدهاي خاكي شميل و نيان تامين بخشي از آب آشاميدني شهر بندرعباس، جزيره قشم و صنايع بندرعباس از طريق جايگزيني با 30 ميليون مترمكعب حقابه پايين دست سد ميناب عنوان شده است.\n\nهمچنين كنترل سيلاب و تامين حقابه هاي جريان پايه رودخانه هاي شميل و زندان در حفظ محيط زيست نقش بسيار زيادي دارد و تحقق اين اهداف با ايجاد مخزن مشترك سدهاي شميل و نيان با حجم 160 ميليون مترمكعب و بهره برداري از سفره آب زير زميني آن صورت گرفته است.\n\nبه گزارش ايسنا، اعتبار هزينه شده براي ساخت سدهاي شميل و نيان را 830 ميليارد ریال اعلام شده است. سد شميل از نوع خاكي با هسته رسي، ارتفاع از پي3.35 متر و حجم بدنه سد 83.3 ميليون مترمكعب است.\n\nحجم كل مخزن سد شميل 126 ميليون مترمكعب در رقوم نرمال با طول تاج يكهزار و 200 متر و عرض در پي 214 متر است.\n\nظرفيت سر ريز سد شميل چهار هزار و 630 مترمكعب در ثانيه و حجم مفيد آن 7.92 ميليون مترمكعب است.\n\nسد مخزني شميل با آب قابل تنظيم 1.66 ميليون مترمكعب بر روي رودخانه شميل و زندان احداث و در آذرماه سال 1388 آبگيري شده است.\n\nسد خاكي نيان نیز با هسته رسي به بلندي 3.27 متر با طول تاج 510 متر و و عرض تاج هشت متر است. عرض در پي سد نيان 172 متر و حجم بدنه آن 1/1 ميليون مترمكعب است.\n\nانتهاي پيام\n"
} | sædhɑje ʃæmil væ næjɑn be onvɑne næxostin poroʒe mehre mɑndɡɑre vezɑræte niruje færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur be bæhre bærdɑri miresænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, hæmzæmɑn bɑ dure tʃɑhɑrome sæfære ostɑni hejʔæte væzirɑn be hormozɡɑn, bæhre bærdɑri æz sædhɑje ʃæmil væ næjɑne færdɑ bɑ hozure mohæmmædrezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ mædʒide nɑmdʒu væzire niru ɑqɑz mi ʃævæd. æmæliɑte edʒrɑi sædhɑje ʃæmil væ næjɑn ke dær hæʃtɑd kilumetrie ʃomɑle ʃærqie ʃæhre bændæræbbɑs qærɑr dɑrænd, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ɑqɑz ʃode æst. hædæf æz sɑxte sædhɑje xɑki ʃæmil væ næjɑne tæʔmin bæxʃi æz ɑbe ɑʃɑmidænie ʃæhre bændæræbbɑs, dʒæzire qeʃm væ sænɑjeʔe bændæræbbɑs æz tæriqe dʒɑjɡozini bɑ si milijun mætærmækæʔæbe hæqqɑbe pɑjin dæste sæde minɑb onvɑn ʃode æst. hæmtʃenin kontorol sejlɑb væ tæʔmin hæqqɑbe hɑje dʒærijɑne pɑje rudxɑne hɑje ʃæmil væ zendɑn dær hefze mohite zist næqʃe besijɑr zjɑdi dɑræd væ tæhæqqoqe in æhdɑf bɑ idʒɑde mæxzæne moʃtæræke sædhɑje ʃæmil væ næjɑn bɑ hædʒme sædo ʃæst milijun mætærmækæʔæb væ bæhre bærdɑri æz sofre ɑbe zire zæminie ɑn suræt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje sɑxte sædhɑje ʃæmil væ næjɑn rɑ hæʃtsædo si miljɑrd riɑl eʔlɑm ʃode æst. sæde ʃæmil æz noʔe xɑki bɑ hæste rosi, ertefɑʔ æz peje se. siopændʒ metr væ hædʒme bædæne sæde hæʃtɑdose. se milijun mætærmækæʔæb æst. hædʒme kolle mæxzæne sæde ʃæmile sædo bistoʃeʃ milijun mætærmækæʔæb dær roqume normɑl bɑ tule tɑdʒe jekkezɑr væ divist metr væ ærz dær peje divisto tʃɑhɑrdæh metr æst. zærfijæte sære rize sæde ʃæmile tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo si mætærmækæʔæb dær sɑnije væ hædʒme mofide ɑn hæft. nævædodo milijun mætærmækæʔæb æst. sæde mæxzænie ʃæmil bɑ ɑbe qɑbele tænzim jek. ʃæstoʃeʃ e milijun mætærmækæʔæb bær rujee rudxɑne ʃæmil væ zendɑne ehdɑs væ dær ɑzærmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ɑbɡiri ʃode æst. sæde xɑkie næjɑn niz bɑ hæste rosi be bolændi se. bistohæft metr bɑ tule tɑdʒe pɑnsædo dæh metr væ væ ærze tɑdʒe hæʃt metr æst. ærz dær peje sæde næjɑne sædo hæftɑdodo metr væ hædʒme bædæne ɑn jek slæʃ jek milijun mætærmækæʔæb æst. entehɑjee pæjɑm |
سدهای شمیل و نیان به عنوان نخستین پروژه مهر ماندگار وزارت نیرو فردا(پنجشنبه) با حضور معاون اول رييسجمهور به بهره برداری ميرسند.
به گزارش خبرنگار ايسنا، همزمان با دور چهارم سفر استانی هیات وزیران به هرمزگان، بهره برداری از سدهای شمیل و نیان فردا با حضور محمدرضا رحیمی، معاون اول رییس جمهوری و مجید نامجو وزیر نیرو آغاز می شود.
عملیات اجرایی سدهای شميل و نيان که در 80 كيلومتري شمال شرقي شهر بندرعباس قرار دارند، در سال 1380 آغاز شده است.
هدف از ساخت سدهاي خاكي شميل و نيان تامين بخشي از آب آشاميدني شهر بندرعباس، جزيره قشم و صنايع بندرعباس از طريق جايگزيني با 30 ميليون مترمكعب حقابه پايين دست سد ميناب عنوان شده است.
همچنين كنترل سيلاب و تامين حقابه هاي جريان پايه رودخانه هاي شميل و زندان در حفظ محيط زيست نقش بسيار زيادي دارد و تحقق اين اهداف با ايجاد مخزن مشترك سدهاي شميل و نيان با حجم 160 ميليون مترمكعب و بهره برداري از سفره آب زير زميني آن صورت گرفته است.
به گزارش ايسنا، اعتبار هزينه شده براي ساخت سدهاي شميل و نيان را 830 ميليارد ریال اعلام شده است. سد شميل از نوع خاكي با هسته رسي، ارتفاع از پي3.35 متر و حجم بدنه سد 83.3 ميليون مترمكعب است.
حجم كل مخزن سد شميل 126 ميليون مترمكعب در رقوم نرمال با طول تاج يكهزار و 200 متر و عرض در پي 214 متر است.
ظرفيت سر ريز سد شميل چهار هزار و 630 مترمكعب در ثانيه و حجم مفيد آن 7.92 ميليون مترمكعب است.
سد مخزني شميل با آب قابل تنظيم 1.66 ميليون مترمكعب بر روي رودخانه شميل و زندان احداث و در آذرماه سال 1388 آبگيري شده است.
سد خاكي نيان نیز با هسته رسي به بلندي 3.27 متر با طول تاج 510 متر و و عرض تاج هشت متر است. عرض در پي سد نيان 172 متر و حجم بدنه آن 1/1 ميليون مترمكعب است.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sædhɑje ʃæmil væ næjɑn be onvɑne næxostin poroʒe mehre mɑndɡɑre vezɑræte niruje færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔisdʒomhur be bæhre bærdɑri miresænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, hæmzæmɑn bɑ dure tʃɑhɑrome sæfære ostɑni hejʔæte væzirɑn be hormozɡɑn, bæhre bærdɑri æz sædhɑje ʃæmil væ næjɑne færdɑ bɑ hozure mohæmmædrezɑ ræhimi, moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ mædʒide nɑmdʒu væzire niru ɑqɑz mi ʃævæd. æmæliɑte edʒrɑi sædhɑje ʃæmil væ næjɑn ke dær hæʃtɑd kilumetrie ʃomɑle ʃærqie ʃæhre bændæræbbɑs qærɑr dɑrænd, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ɑqɑz ʃode æst. hædæf æz sɑxte sædhɑje xɑki ʃæmil væ næjɑne tæʔmin bæxʃi æz ɑbe ɑʃɑmidænie ʃæhre bændæræbbɑs, dʒæzire qeʃm væ sænɑjeʔe bændæræbbɑs æz tæriqe dʒɑjɡozini bɑ si milijun mætærmækæʔæbe hæqqɑbe pɑjin dæste sæde minɑb onvɑn ʃode æst. hæmtʃenin kontorol sejlɑb væ tæʔmin hæqqɑbe hɑje dʒærijɑne pɑje rudxɑne hɑje ʃæmil væ zendɑn dær hefze mohite zist næqʃe besijɑr zjɑdi dɑræd væ tæhæqqoqe in æhdɑf bɑ idʒɑde mæxzæne moʃtæræke sædhɑje ʃæmil væ næjɑn bɑ hædʒme sædo ʃæst milijun mætærmækæʔæb væ bæhre bærdɑri æz sofre ɑbe zire zæminie ɑn suræt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje sɑxte sædhɑje ʃæmil væ næjɑn rɑ hæʃtsædo si miljɑrd riɑl eʔlɑm ʃode æst. sæde ʃæmil æz noʔe xɑki bɑ hæste rosi, ertefɑʔ æz peje se. siopændʒ metr væ hædʒme bædæne sæde hæʃtɑdose. se milijun mætærmækæʔæb æst. hædʒme kolle mæxzæne sæde ʃæmile sædo bistoʃeʃ milijun mætærmækæʔæb dær roqume normɑl bɑ tule tɑdʒe jekkezɑr væ divist metr væ ærz dær peje divisto tʃɑhɑrdæh metr æst. zærfijæte sære rize sæde ʃæmile tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo si mætærmækæʔæb dær sɑnije væ hædʒme mofide ɑn hæft. nævædodo milijun mætærmækæʔæb æst. sæde mæxzænie ʃæmil bɑ ɑbe qɑbele tænzim jek. ʃæstoʃeʃ e milijun mætærmækæʔæb bær rujee rudxɑne ʃæmil væ zendɑne ehdɑs væ dær ɑzærmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ɑbɡiri ʃode æst. sæde xɑkie næjɑn niz bɑ hæste rosi be bolændi se. bistohæft metr bɑ tule tɑdʒe pɑnsædo dæh metr væ væ ærze tɑdʒe hæʃt metr æst. ærz dær peje sæde næjɑne sædo hæftɑdodo metr væ hædʒme bædæne ɑn jek slæʃ jek milijun mætærmækæʔæb æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسدهای شمیل و نیان به عنوان نخستین پروژه مهر ماندگار وزارت نیرو فردا(پنجشنبه) با حضور معاون اول رييسجمهور به بهره برداری ميرسند.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، همزمان با دور چهارم سفر استانی هیات وزیران به هرمزگان، بهره برداری از سدهای شمیل و نیان فردا با حضور محمدرضا رحیمی، معاون اول رییس جمهوری و مجید نامجو وزیر نیرو آغاز می شود.\n\nعملیات اجرایی سدهای شميل و نيان که در 80 كيلومتري شمال شرقي شهر بندرعباس قرار دارند، در سال 1380 آغاز شده است.\n\nهدف از ساخت سدهاي خاكي شميل و نيان تامين بخشي از آب آشاميدني شهر بندرعباس، جزيره قشم و صنايع بندرعباس از طريق جايگزيني با 30 ميليون مترمكعب حقابه پايين دست سد ميناب عنوان شده است.\n\nهمچنين كنترل سيلاب و تامين حقابه هاي جريان پايه رودخانه هاي شميل و زندان در حفظ محيط زيست نقش بسيار زيادي دارد و تحقق اين اهداف با ايجاد مخزن مشترك سدهاي شميل و نيان با حجم 160 ميليون مترمكعب و بهره برداري از سفره آب زير زميني آن صورت گرفته است.\n\nبه گزارش ايسنا، اعتبار هزينه شده براي ساخت سدهاي شميل و نيان را 830 ميليارد ریال اعلام شده است. سد شميل از نوع خاكي با هسته رسي، ارتفاع از پي3.35 متر و حجم بدنه سد 83.3 ميليون مترمكعب است.\n\nحجم كل مخزن سد شميل 126 ميليون مترمكعب در رقوم نرمال با طول تاج يكهزار و 200 متر و عرض در پي 214 متر است.\n\nظرفيت سر ريز سد شميل چهار هزار و 630 مترمكعب در ثانيه و حجم مفيد آن 7.92 ميليون مترمكعب است.\n\nسد مخزني شميل با آب قابل تنظيم 1.66 ميليون مترمكعب بر روي رودخانه شميل و زندان احداث و در آذرماه سال 1388 آبگيري شده است.\n\nسد خاكي نيان نیز با هسته رسي به بلندي 3.27 متر با طول تاج 510 متر و و عرض تاج هشت متر است. عرض در پي سد نيان 172 متر و حجم بدنه آن 1/1 ميليون مترمكعب است.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ ɡoft : tɑkonun æz zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ be xubi estefɑde næʃode væ bærnɑmee rizi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni dʒozvje bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ælirezɑ æhmædi, dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ærzjɑbi æmælkærde ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær dore ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær doree ɡozæʃte qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æmmɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode hænuz kɑmel nist. in ʃorɑje mædʒlese dovvome keʃvær æst væ tæʔsirɡozɑri ɑn mitævɑnæd dær hædde dolæt væ mædʒles bɑʃæd æmmɑ piʃtær ʃorɑje ɑli tʃændɑn bærɑje mæsʔulin ʃenɑxte ʃode næbud. vej æfzud : mɑ bɑjæd æz in zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ bærɑje behbude sæthe kejfijæte mærdom be xubi estefɑde konim æmmɑ tɑkonun in zærfijæt be xubi estefɑde næʃode æst. bærnɑme bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje qɑnuni ʃorɑ dær in rɑstɑ niz bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ræise ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dærbɑre æmælkærde ʃorɑ dær dore modirijæte ɡozæʃte xod onvɑn kærd : mɑ sæʔj kærdim dær doree ɡozæʃte eqdɑmɑti rɑ dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæthɑje ʃorɑ dær hozehɑje færhænɡi edʒtemɑʔi væ qejre estefɑde konim væ xoʃbæxtɑne in ettefɑq tɑ hædde mætlubi rox dɑd. æhmædi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer mosævvæbɑte ʃorɑ ke bɑjæd be mædʒles beberim, dær hɑle ændʒɑm æst væ mosævvæbɑte eslɑhe ɑine nɑmehɑi ke bɑjæd be dolæt berævæd niz rævænde edʒrɑi xod rɑ tej mikonæd. dær kenɑr in mævɑred væzɑjefe edʒtemɑʔi mɑ niz dær hɑle ændʒɑm æst. vej ebrɑz dɑʃt : xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer mærdom væ mæsʔulin motevædʒdʒe næqʃe moʔæssere ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ʃodeænd ælbætte be dælile inke ʃurɑhɑe dirtær æz sɑjere dæstɡɑhhɑ tæʃkil ʃodænd, ʃɑhed nemud kæmtær ɑnhɑ budim æmmɑ in ʃorɑ dær keʃvær hærekæte fæʔɑli dɑræd. kopi ʃod",
"text": "رئیس شورای عالی استان ها گفت: تاکنون از ظرفیت شورای عالی استان ها به خوبی استفاده نشده و برنامه ریزی برای استفاده از ظرفیت های قانونی جزو برنامههای شورا در دوره جدید است.علیرضا احمدی، در گفتگو با، درباره ارزیابی عملکرد شورای عالی استانها در دوره گذشته، اظهار داشت: شورای عالی استانها در دوره گذشته قدمهای مؤثری برداشته اما اقدامات انجام شده هنوز کامل نیست. این شورای مجلس دوم کشور است و تأثیرگذاری آن میتواند در حد دولت و مجلس باشد اما پیشتر شورای عالی چندان برای مسئولین شناخته شده نبود.وی افزود: ما باید از این ظرفیت شورای عالی استانها برای بهبود سطح کیفیت مردم به خوبی استفاده کنیم اما تاکنون این ظرفیت به خوبی استفاده نشده است. برنامه برای استفاده از ظرفیتهای قانونی شورا در این راستا نیز برنامههای شورا در دوره جدید است.رئیس شورای عالی استانها درباره عملکرد شورا در دوره مدیریت گذشته خود عنوان کرد: ما سعی کردیم در دوره گذشته اقداماتی را در راستای استفاده از ظرفیتهای شورا در حوزههای فرهنگی اجتماعی و غیره استفاده کنیم و خوشبختانه این اتفاق تا حد مطلوبی رخ داد.احمدی ادامه داد: در حال حاضر مصوبات شورا که باید به مجلس ببریم، در حال انجام است و مصوبات اصلاح آئین نامههایی که باید به دولت برود نیز روند اجرایی خود را طی میکند. در کنار این موارد وظایف اجتماعی ما نیز در حال انجام است.وی ابراز داشت: خوشبختانه در حال حاضر مردم و مسئولین متوجه نقش مؤثر شورای عالی استانها شدهاند البته به دلیل اینکه شوراها دیرتر از سایر دستگاهها تشکیل شدند، شاهد نمود کمتر آنها بودیم اما این شورا در کشور حرکت فعالی دارد.کپی شد"
} | ræise ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ ɡoft : tɑkonun æz zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ be xubi estefɑde næʃode væ bærnɑmee rizi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni dʒozvje bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ælirezɑ æhmædi, dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ærzjɑbi æmælkærde ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær dore ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær doree ɡozæʃte qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æmmɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode hænuz kɑmel nist. in ʃorɑje mædʒlese dovvome keʃvær æst væ tæʔsirɡozɑri ɑn mitævɑnæd dær hædde dolæt væ mædʒles bɑʃæd æmmɑ piʃtær ʃorɑje ɑli tʃændɑn bærɑje mæsʔulin ʃenɑxte ʃode næbud. vej æfzud : mɑ bɑjæd æz in zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ bærɑje behbude sæthe kejfijæte mærdom be xubi estefɑde konim æmmɑ tɑkonun in zærfijæt be xubi estefɑde næʃode æst. bærnɑme bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje qɑnuni ʃorɑ dær in rɑstɑ niz bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ræise ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dærbɑre æmælkærde ʃorɑ dær dore modirijæte ɡozæʃte xod onvɑn kærd : mɑ sæʔj kærdim dær doree ɡozæʃte eqdɑmɑti rɑ dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæthɑje ʃorɑ dær hozehɑje færhænɡi edʒtemɑʔi væ qejre estefɑde konim væ xoʃbæxtɑne in ettefɑq tɑ hædde mætlubi rox dɑd. æhmædi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer mosævvæbɑte ʃorɑ ke bɑjæd be mædʒles beberim, dær hɑle ændʒɑm æst væ mosævvæbɑte eslɑhe ɑine nɑmehɑi ke bɑjæd be dolæt berævæd niz rævænde edʒrɑi xod rɑ tej mikonæd. dær kenɑr in mævɑred væzɑjefe edʒtemɑʔi mɑ niz dær hɑle ændʒɑm æst. vej ebrɑz dɑʃt : xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer mærdom væ mæsʔulin motevædʒdʒe næqʃe moʔæssere ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ʃodeænd ælbætte be dælile inke ʃurɑhɑe dirtær æz sɑjere dæstɡɑhhɑ tæʃkil ʃodænd, ʃɑhed nemud kæmtær ɑnhɑ budim æmmɑ in ʃorɑ dær keʃvær hærekæte fæʔɑli dɑræd. kopi ʃod | رئیس شورای عالی استان ها گفت: تاکنون از ظرفیت شورای عالی استان ها به خوبی استفاده نشده و برنامه ریزی برای استفاده از ظرفیت های قانونی جزو برنامههای شورا در دوره جدید است.علیرضا احمدی، در گفتگو با، درباره ارزیابی عملکرد شورای عالی استانها در دوره گذشته، اظهار داشت: شورای عالی استانها در دوره گذشته قدمهای مؤثری برداشته اما اقدامات انجام شده هنوز کامل نیست. این شورای مجلس دوم کشور است و تأثیرگذاری آن میتواند در حد دولت و مجلس باشد اما پیشتر شورای عالی چندان برای مسئولین شناخته شده نبود.وی افزود: ما باید از این ظرفیت شورای عالی استانها برای بهبود سطح کیفیت مردم به خوبی استفاده کنیم اما تاکنون این ظرفیت به خوبی استفاده نشده است. برنامه برای استفاده از ظرفیتهای قانونی شورا در این راستا نیز برنامههای شورا در دوره جدید است.رئیس شورای عالی استانها درباره عملکرد شورا در دوره مدیریت گذشته خود عنوان کرد: ما سعی کردیم در دوره گذشته اقداماتی را در راستای استفاده از ظرفیتهای شورا در حوزههای فرهنگی اجتماعی و غیره استفاده کنیم و خوشبختانه این اتفاق تا حد مطلوبی رخ داد.احمدی ادامه داد: در حال حاضر مصوبات شورا که باید به مجلس ببریم، در حال انجام است و مصوبات اصلاح آئین نامههایی که باید به دولت برود نیز روند اجرایی خود را طی میکند. در کنار این موارد وظایف اجتماعی ما نیز در حال انجام است.وی ابراز داشت: خوشبختانه در حال حاضر مردم و مسئولین متوجه نقش مؤثر شورای عالی استانها شدهاند البته به دلیل اینکه شوراها دیرتر از سایر دستگاهها تشکیل شدند، شاهد نمود کمتر آنها بودیم اما این شورا در کشور حرکت فعالی دارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ ɡoft : tɑkonun æz zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑn hɑ be xubi estefɑde næʃode væ bærnɑmee rizi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje qɑnuni dʒozvje bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ælirezɑ æhmædi, dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ærzjɑbi æmælkærde ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær dore ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dær doree ɡozæʃte qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æmmɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode hænuz kɑmel nist. in ʃorɑje mædʒlese dovvome keʃvær æst væ tæʔsirɡozɑri ɑn mitævɑnæd dær hædde dolæt væ mædʒles bɑʃæd æmmɑ piʃtær ʃorɑje ɑli tʃændɑn bærɑje mæsʔulin ʃenɑxte ʃode næbud. vej æfzud : mɑ bɑjæd æz in zærfijæte ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ bærɑje behbude sæthe kejfijæte mærdom be xubi estefɑde konim æmmɑ tɑkonun in zærfijæt be xubi estefɑde næʃode æst. bærnɑme bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑje qɑnuni ʃorɑ dær in rɑstɑ niz bærnɑmehɑje ʃorɑ dær doree dʒædid æst. ræise ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ dærbɑre æmælkærde ʃorɑ dær dore modirijæte ɡozæʃte xod onvɑn kærd : mɑ sæʔj kærdim dær doree ɡozæʃte eqdɑmɑti rɑ dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæthɑje ʃorɑ dær hozehɑje færhænɡi edʒtemɑʔi væ qejre estefɑde konim væ xoʃbæxtɑne in ettefɑq tɑ hædde mætlubi rox dɑd. æhmædi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer mosævvæbɑte ʃorɑ ke bɑjæd be mædʒles beberim, dær hɑle ændʒɑm æst væ mosævvæbɑte eslɑhe ɑine nɑmehɑi ke bɑjæd be dolæt berævæd niz rævænde edʒrɑi xod rɑ tej mikonæd. dær kenɑr in mævɑred væzɑjefe edʒtemɑʔi mɑ niz dær hɑle ændʒɑm æst. vej ebrɑz dɑʃt : xoʃbæxtɑne dær hɑle hɑzer mærdom væ mæsʔulin motevædʒdʒe næqʃe moʔæssere ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ ʃodeænd ælbætte be dælile inke ʃurɑhɑe dirtær æz sɑjere dæstɡɑhhɑ tæʃkil ʃodænd, ʃɑhed nemud kæmtær ɑnhɑ budim æmmɑ in ʃorɑ dær keʃvær hærekæte fæʔɑli dɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس شورای عالی استان ها گفت: تاکنون از ظرفیت شورای عالی استان ها به خوبی استفاده نشده و برنامه ریزی برای استفاده از ظرفیت های قانونی جزو برنامههای شورا در دوره جدید است.علیرضا احمدی، در گفتگو با، درباره ارزیابی عملکرد شورای عالی استانها در دوره گذشته، اظهار داشت: شورای عالی استانها در دوره گذشته قدمهای مؤثری برداشته اما اقدامات انجام شده هنوز کامل نیست. این شورای مجلس دوم کشور است و تأثیرگذاری آن میتواند در حد دولت و مجلس باشد اما پیشتر شورای عالی چندان برای مسئولین شناخته شده نبود.وی افزود: ما باید از این ظرفیت شورای عالی استانها برای بهبود سطح کیفیت مردم به خوبی استفاده کنیم اما تاکنون این ظرفیت به خوبی استفاده نشده است. برنامه برای استفاده از ظرفیتهای قانونی شورا در این راستا نیز برنامههای شورا در دوره جدید است.رئیس شورای عالی استانها درباره عملکرد شورا در دوره مدیریت گذشته خود عنوان کرد: ما سعی کردیم در دوره گذشته اقداماتی را در راستای استفاده از ظرفیتهای شورا در حوزههای فرهنگی اجتماعی و غیره استفاده کنیم و خوشبختانه این اتفاق تا حد مطلوبی رخ داد.احمدی ادامه داد: در حال حاضر مصوبات شورا که باید به مجلس ببریم، در حال انجام است و مصوبات اصلاح آئین نامههایی که باید به دولت برود نیز روند اجرایی خود را طی میکند. در کنار این موارد وظایف اجتماعی ما نیز در حال انجام است.وی ابراز داشت: خوشبختانه در حال حاضر مردم و مسئولین متوجه نقش مؤثر شورای عالی استانها شدهاند البته به دلیل اینکه شوراها دیرتر از سایر دستگاهها تشکیل شدند، شاهد نمود کمتر آنها بودیم اما این شورا در کشور حرکت فعالی دارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : dolæt be donbɑle idʒɑde æmnijæte færhænɡi dær keʃvær æst væ æz færhænɡe æmnijæti edʒtenɑb mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, æli æsqære fɑni dær dʒærijɑne sæfære hejʔæte dolæt be ɡilɑn væ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɑstɑnee æʃræfije ke æsre tʃɑhɑrʃænbee bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz motɑlebɑte færhænɡiɑne bɑzneʃæste tɑ hæfte bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem væ mɑbæqi moʔævvæqɑt niz tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili nævædopændʒ nævædotʃɑhɑr pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej dolæte rohɑni rɑ dolæt rɑstɡujɑn nɑm bæræd væ ɡoft : æɡær mɑ bɑ mærdome sɑdeq væ rurɑst bɑʃim væ eʔtemɑde mærdom rɑ dʒælb konim væ dʒælbe in eʔtemɑd bɑʔese hæmdeli væ hæmzæbɑni bejne dolæt væ mellæt xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in nokte ke mɑ xɑstɑre æmnijæte færhænɡi hæstim tɑ færhænɡe æmnijæti xɑterneʃɑn kærd : dolæt bɑ mæhɑre tæværrom væ kɑheʃe ɑn be zir pɑnzdæh dærsæd dær tælɑʃ æst ke eqtesɑde keʃvær rɑ æz hɑlæte rokud be sæmte roʃde eqtesɑdi hedɑjæt konæd. fɑni vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ mirɑs dɑr sioʃeʃ hezɑr ʃæhide dɑneʃɑmuzi væ pændʒ hezɑr moʔælleme færhænɡi ʃæhid dɑnest ke dær ræʔse ɑnɑn ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær hæstænd. vej æz extesɑse jek bærɑbær moʔɑdele eʔtebɑre omrɑni dær extijɑre næmɑjændeɡɑn æz mɑdee sædo hæʃtɑd væ æz buddʒe vezɑrætxɑne be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr xæbær dɑd ke bɑ sælɑhædide ʃorɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃe ʃæhrestɑn bærɑje bæxʃhɑje ɑmuzeʃi in do ʃæhr hæzine ʃævæd. dær in neʃæst næmɑjænde mærdome ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ færdi æxlɑqe mehvær væ pej ɡir nɑm bæræd væ ɡoft : bɑ neɡɑh viʒe ʃæxse ræisdʒomhur væ vozærɑ be ostɑne ɡilɑn mɑ ʃɑhede eʔtebɑrɑte tæxsisi sædædræsdi tɑ donime bærɑbæri eʔtebɑrɑte ostɑnhɑje diɡær xɑhim bud. vej dærbɑre eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte dolæt dærbɑre poroʒehɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : eʔtebɑre dæh miljɑrd tumɑn bærɑje do sæde lɑstiki in ʃæhrestɑn, tæxsise sizdæh miljɑrd bærɑje pole tærkei sefidrævæd, extesɑse dævɑzdæh miljɑrd bærɑje ɑbresɑni be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr væ kode divisto pɑnzdæh bærɑje tʃɑhɑr bɑnd kærdæne mehvære mævɑselɑti rævæde bone be ænbɑre sær væ etmɑme rɑh bændære kiɑʃæhr be ɑstɑnee bɑɑʔætbɑr dævɑzdæh miljɑrd tumɑn æz dæstɑværdhɑje sæfære dolæte tædbir væ omid æst. qorbɑni dærbɑre pærdɑxte moʔævvæqɑte bɑzneʃæsteɡɑn, tæbæqebændi væ sodure æhkɑme færhænɡiɑn, pærdɑxte hæqæltædrise færhænɡiɑn væ tækmile poroʒehɑje nimetæmɑme ɑmuzeʃi ʃæhrestɑne ɑstɑnee æʃræfije mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd. færmɑndɑre ɑstɑneæʃræfije niz dær neʃæste ʃorɑje edɑri ezhɑr dɑʃt : hozure kɑrevɑne tædbir væ omide næqʃe toseʔe ɡilɑn rɑ ræqæm xɑhæd zæd. hosejne esmɑʔiliɑn æz ɡilɑn be onvɑne beheʃte ɡomʃode jɑd kærd væ æfzud : entezɑre mærdome in ʃæhrestɑn edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑist væ edʒrɑje in tærhe qætʔæne tædʒɑvoz be ærsehɑje keʃɑværzi rɑ qætʔ xɑhæd kærd. lɑzem be jɑd ɑværist ke væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ æz ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ɑstɑne æʃræfije pæs æz qerɑʔæte fɑtehe væ ziɑræte mærqæde motæhhære ɑqɑ sejjed dʒælɑɑlædine æʃræf bɑ ɑjæt ællɑh æminiɑn emɑm dʒomʔe væ næmɑjænde ɡilɑn dær xobreɡɑne ræhbæri molɑqɑt kærd. kopi ʃod",
"text": "آستانهاشرفیه - وزیر آموزشوپرورش گفت: دولت به دنبال ایجاد امنیت فرهنگی در کشور است و از فرهنگ امنیتی اجتناب می کند.به گزارش خبرنگار مهر، علی اصغر فانی در جریان سفر هیات دولت به گیلان و در جلسه شورای اداری آستانه اشرفیه که عصر چهارشنبه برگزار شد، اظهار داشت: بخشی از مطالبات فرهنگیان بازنشسته تا هفته بزرگداشت مقام معلم و مابقی معوقات نیز تا آغاز سال تحصیلی ۹۵-۹۴ پرداخت خواهد شد.وی دولت روحانی را دولت راستگویان نام برد و گفت: اگر ما با مردم صادق و روراست باشیم و اعتماد مردم را جلب کنیم و جلب این اعتماد باعث همدلی و همزبانی بین دولت و ملت خواهد شد.وی با اشاره به این نکته که ما خواستار امنیت فرهنگی هستیم تا فرهنگ امنیتی خاطرنشان کرد: دولت با مهار تورم و کاهش آن به زیر ۱۵ درصد در تلاش است که اقتصاد کشور را از حالت رکود به سمت رشد اقتصادی هدایت کند.فانی وزارت آموزشوپرورش را میراث دار ۳۶ هزار شهید دانشآموزی و ۵ هزار معلم فرهنگی شهید دانست که در رأس آنان شهید رجایی و باهنر هستند.وی از اختصاص یک برابر معادل اعتبار عمرانی در اختیار نمایندگان از ماده ۱۸۰ و از بودجه وزارتخانه به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر خبر داد که با صلاحدید شورای آموزشوپرورش شهرستان برای بخشهای آموزشی این دو شهر هزینه شود.در این نشست نماینده مردم آستانهاشرفیه وزیر آموزشوپرورش را فردی اخلاق محور و پی گیر نام برد و گفت: با نگاه ویژه شخص رئیسجمهور و وزرا به استان گیلان ما شاهد اعتبارات تخصیصی صددرصدی تا دونیم برابری اعتبارات استانهای دیگر خواهیم بود.وی درباره اعتبارات در نظر گرفته دولت درباره پروژههای این شهرستان گفت: اعتبار ۱۰ میلیارد تومان برای دو سد لاستیکی این شهرستان، تخصیص ۱۳ میلیارد برای پل ترکهای سفیدرود، اختصاص ۱۲ میلیارد برای آبرسانی به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر و کد ۲۱۵ برای چهار باند کردن محور مواصلاتی رود بنه به انبار سر و اتمام راه بندر کیاشهر به آستانه بااعتبار ۱۲ میلیارد تومان از دستاوردهای سفر دولت تدبیر و امید است.قربانی درباره پرداخت معوقات بازنشستگان، طبقهبندی و صدور احکام فرهنگیان، پرداخت حقالتدریس فرهنگیان و تکمیل پروژههای نیمهتمام آموزشی شهرستان آستانه اشرفیه مطالبی را بیان کرد.فرماندار آستانهاشرفیه نیز در نشست شورای اداری اظهار داشت: حضور کاروان تدبیر و امید نقشه توسعه گیلان را رقم خواهد زد.حسین اسماعیلیان از گیلان به عنوان بهشت گمشده یاد کرد و افزود: انتظار مردم این شهرستان اجرای طرح هادی روستایی است و اجرای این طرح قطعاً تجاوز به عرصههای کشاورزی را قطع خواهد کرد.لازم به یاد آوری است که وزیر آموزش و پرورش پیش از شرکت در جلسه شورای اداری با حضور در گلزار شهدای آستانه اشرفیه پس از قرائت فاتحه و زیارت مرقد مطهر آقا سید جلاالدین اشرف با آیت الله امینیان امام جمعه و نماینده گیلان در خبرگان رهبری ملاقات کرد.کپی شد"
} | ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : dolæt be donbɑle idʒɑde æmnijæte færhænɡi dær keʃvær æst væ æz færhænɡe æmnijæti edʒtenɑb mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, æli æsqære fɑni dær dʒærijɑne sæfære hejʔæte dolæt be ɡilɑn væ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɑstɑnee æʃræfije ke æsre tʃɑhɑrʃænbee bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz motɑlebɑte færhænɡiɑne bɑzneʃæste tɑ hæfte bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem væ mɑbæqi moʔævvæqɑt niz tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili nævædopændʒ nævædotʃɑhɑr pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej dolæte rohɑni rɑ dolæt rɑstɡujɑn nɑm bæræd væ ɡoft : æɡær mɑ bɑ mærdome sɑdeq væ rurɑst bɑʃim væ eʔtemɑde mærdom rɑ dʒælb konim væ dʒælbe in eʔtemɑd bɑʔese hæmdeli væ hæmzæbɑni bejne dolæt væ mellæt xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in nokte ke mɑ xɑstɑre æmnijæte færhænɡi hæstim tɑ færhænɡe æmnijæti xɑterneʃɑn kærd : dolæt bɑ mæhɑre tæværrom væ kɑheʃe ɑn be zir pɑnzdæh dærsæd dær tælɑʃ æst ke eqtesɑde keʃvær rɑ æz hɑlæte rokud be sæmte roʃde eqtesɑdi hedɑjæt konæd. fɑni vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ mirɑs dɑr sioʃeʃ hezɑr ʃæhide dɑneʃɑmuzi væ pændʒ hezɑr moʔælleme færhænɡi ʃæhid dɑnest ke dær ræʔse ɑnɑn ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær hæstænd. vej æz extesɑse jek bærɑbær moʔɑdele eʔtebɑre omrɑni dær extijɑre næmɑjændeɡɑn æz mɑdee sædo hæʃtɑd væ æz buddʒe vezɑrætxɑne be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr xæbær dɑd ke bɑ sælɑhædide ʃorɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃe ʃæhrestɑn bærɑje bæxʃhɑje ɑmuzeʃi in do ʃæhr hæzine ʃævæd. dær in neʃæst næmɑjænde mærdome ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ færdi æxlɑqe mehvær væ pej ɡir nɑm bæræd væ ɡoft : bɑ neɡɑh viʒe ʃæxse ræisdʒomhur væ vozærɑ be ostɑne ɡilɑn mɑ ʃɑhede eʔtebɑrɑte tæxsisi sædædræsdi tɑ donime bærɑbæri eʔtebɑrɑte ostɑnhɑje diɡær xɑhim bud. vej dærbɑre eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte dolæt dærbɑre poroʒehɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : eʔtebɑre dæh miljɑrd tumɑn bærɑje do sæde lɑstiki in ʃæhrestɑn, tæxsise sizdæh miljɑrd bærɑje pole tærkei sefidrævæd, extesɑse dævɑzdæh miljɑrd bærɑje ɑbresɑni be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr væ kode divisto pɑnzdæh bærɑje tʃɑhɑr bɑnd kærdæne mehvære mævɑselɑti rævæde bone be ænbɑre sær væ etmɑme rɑh bændære kiɑʃæhr be ɑstɑnee bɑɑʔætbɑr dævɑzdæh miljɑrd tumɑn æz dæstɑværdhɑje sæfære dolæte tædbir væ omid æst. qorbɑni dærbɑre pærdɑxte moʔævvæqɑte bɑzneʃæsteɡɑn, tæbæqebændi væ sodure æhkɑme færhænɡiɑn, pærdɑxte hæqæltædrise færhænɡiɑn væ tækmile poroʒehɑje nimetæmɑme ɑmuzeʃi ʃæhrestɑne ɑstɑnee æʃræfije mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd. færmɑndɑre ɑstɑneæʃræfije niz dær neʃæste ʃorɑje edɑri ezhɑr dɑʃt : hozure kɑrevɑne tædbir væ omide næqʃe toseʔe ɡilɑn rɑ ræqæm xɑhæd zæd. hosejne esmɑʔiliɑn æz ɡilɑn be onvɑne beheʃte ɡomʃode jɑd kærd væ æfzud : entezɑre mærdome in ʃæhrestɑn edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑist væ edʒrɑje in tærhe qætʔæne tædʒɑvoz be ærsehɑje keʃɑværzi rɑ qætʔ xɑhæd kærd. lɑzem be jɑd ɑværist ke væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ æz ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ɑstɑne æʃræfije pæs æz qerɑʔæte fɑtehe væ ziɑræte mærqæde motæhhære ɑqɑ sejjed dʒælɑɑlædine æʃræf bɑ ɑjæt ællɑh æminiɑn emɑm dʒomʔe væ næmɑjænde ɡilɑn dær xobreɡɑne ræhbæri molɑqɑt kærd. kopi ʃod | آستانهاشرفیه - وزیر آموزشوپرورش گفت: دولت به دنبال ایجاد امنیت فرهنگی در کشور است و از فرهنگ امنیتی اجتناب می کند.به گزارش خبرنگار مهر، علی اصغر فانی در جریان سفر هیات دولت به گیلان و در جلسه شورای اداری آستانه اشرفیه که عصر چهارشنبه برگزار شد، اظهار داشت: بخشی از مطالبات فرهنگیان بازنشسته تا هفته بزرگداشت مقام معلم و مابقی معوقات نیز تا آغاز سال تحصیلی ۹۵-۹۴ پرداخت خواهد شد.وی دولت روحانی را دولت راستگویان نام برد و گفت: اگر ما با مردم صادق و روراست باشیم و اعتماد مردم را جلب کنیم و جلب این اعتماد باعث همدلی و همزبانی بین دولت و ملت خواهد شد.وی با اشاره به این نکته که ما خواستار امنیت فرهنگی هستیم تا فرهنگ امنیتی خاطرنشان کرد: دولت با مهار تورم و کاهش آن به زیر ۱۵ درصد در تلاش است که اقتصاد کشور را از حالت رکود به سمت رشد اقتصادی هدایت کند.فانی وزارت آموزشوپرورش را میراث دار ۳۶ هزار شهید دانشآموزی و ۵ هزار معلم فرهنگی شهید دانست که در رأس آنان شهید رجایی و باهنر هستند.وی از اختصاص یک برابر معادل اعتبار عمرانی در اختیار نمایندگان از ماده ۱۸۰ و از بودجه وزارتخانه به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر خبر داد که با صلاحدید شورای آموزشوپرورش شهرستان برای بخشهای آموزشی این دو شهر هزینه شود.در این نشست نماینده مردم آستانهاشرفیه وزیر آموزشوپرورش را فردی اخلاق محور و پی گیر نام برد و گفت: با نگاه ویژه شخص رئیسجمهور و وزرا به استان گیلان ما شاهد اعتبارات تخصیصی صددرصدی تا دونیم برابری اعتبارات استانهای دیگر خواهیم بود.وی درباره اعتبارات در نظر گرفته دولت درباره پروژههای این شهرستان گفت: اعتبار ۱۰ میلیارد تومان برای دو سد لاستیکی این شهرستان، تخصیص ۱۳ میلیارد برای پل ترکهای سفیدرود، اختصاص ۱۲ میلیارد برای آبرسانی به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر و کد ۲۱۵ برای چهار باند کردن محور مواصلاتی رود بنه به انبار سر و اتمام راه بندر کیاشهر به آستانه بااعتبار ۱۲ میلیارد تومان از دستاوردهای سفر دولت تدبیر و امید است.قربانی درباره پرداخت معوقات بازنشستگان، طبقهبندی و صدور احکام فرهنگیان، پرداخت حقالتدریس فرهنگیان و تکمیل پروژههای نیمهتمام آموزشی شهرستان آستانه اشرفیه مطالبی را بیان کرد.فرماندار آستانهاشرفیه نیز در نشست شورای اداری اظهار داشت: حضور کاروان تدبیر و امید نقشه توسعه گیلان را رقم خواهد زد.حسین اسماعیلیان از گیلان به عنوان بهشت گمشده یاد کرد و افزود: انتظار مردم این شهرستان اجرای طرح هادی روستایی است و اجرای این طرح قطعاً تجاوز به عرصههای کشاورزی را قطع خواهد کرد.لازم به یاد آوری است که وزیر آموزش و پرورش پیش از شرکت در جلسه شورای اداری با حضور در گلزار شهدای آستانه اشرفیه پس از قرائت فاتحه و زیارت مرقد مطهر آقا سید جلاالدین اشرف با آیت الله امینیان امام جمعه و نماینده گیلان در خبرگان رهبری ملاقات کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : dolæt be donbɑle idʒɑde æmnijæte færhænɡi dær keʃvær æst væ æz færhænɡe æmnijæti edʒtenɑb mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, æli æsqære fɑni dær dʒærijɑne sæfære hejʔæte dolæt be ɡilɑn væ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɑstɑnee æʃræfije ke æsre tʃɑhɑrʃænbee bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz motɑlebɑte færhænɡiɑne bɑzneʃæste tɑ hæfte bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem væ mɑbæqi moʔævvæqɑt niz tɑ ɑqɑze sɑle tæhsili nævædopændʒ nævædotʃɑhɑr pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej dolæte rohɑni rɑ dolæt rɑstɡujɑn nɑm bæræd væ ɡoft : æɡær mɑ bɑ mærdome sɑdeq væ rurɑst bɑʃim væ eʔtemɑde mærdom rɑ dʒælb konim væ dʒælbe in eʔtemɑd bɑʔese hæmdeli væ hæmzæbɑni bejne dolæt væ mellæt xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be in nokte ke mɑ xɑstɑre æmnijæte færhænɡi hæstim tɑ færhænɡe æmnijæti xɑterneʃɑn kærd : dolæt bɑ mæhɑre tæværrom væ kɑheʃe ɑn be zir pɑnzdæh dærsæd dær tælɑʃ æst ke eqtesɑde keʃvær rɑ æz hɑlæte rokud be sæmte roʃde eqtesɑdi hedɑjæt konæd. fɑni vezɑræte ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ mirɑs dɑr sioʃeʃ hezɑr ʃæhide dɑneʃɑmuzi væ pændʒ hezɑr moʔælleme færhænɡi ʃæhid dɑnest ke dær ræʔse ɑnɑn ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær hæstænd. vej æz extesɑse jek bærɑbær moʔɑdele eʔtebɑre omrɑni dær extijɑre næmɑjændeɡɑn æz mɑdee sædo hæʃtɑd væ æz buddʒe vezɑrætxɑne be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr xæbær dɑd ke bɑ sælɑhædide ʃorɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃe ʃæhrestɑn bærɑje bæxʃhɑje ɑmuzeʃi in do ʃæhr hæzine ʃævæd. dær in neʃæst næmɑjænde mærdome ɑstɑneæʃræfije væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ færdi æxlɑqe mehvær væ pej ɡir nɑm bæræd væ ɡoft : bɑ neɡɑh viʒe ʃæxse ræisdʒomhur væ vozærɑ be ostɑne ɡilɑn mɑ ʃɑhede eʔtebɑrɑte tæxsisi sædædræsdi tɑ donime bærɑbæri eʔtebɑrɑte ostɑnhɑje diɡær xɑhim bud. vej dærbɑre eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte dolæt dærbɑre poroʒehɑje in ʃæhrestɑn ɡoft : eʔtebɑre dæh miljɑrd tumɑn bærɑje do sæde lɑstiki in ʃæhrestɑn, tæxsise sizdæh miljɑrd bærɑje pole tærkei sefidrævæd, extesɑse dævɑzdæh miljɑrd bærɑje ɑbresɑni be ɑstɑneæʃræfije væ bændære kiɑʃæhr væ kode divisto pɑnzdæh bærɑje tʃɑhɑr bɑnd kærdæne mehvære mævɑselɑti rævæde bone be ænbɑre sær væ etmɑme rɑh bændære kiɑʃæhr be ɑstɑnee bɑɑʔætbɑr dævɑzdæh miljɑrd tumɑn æz dæstɑværdhɑje sæfære dolæte tædbir væ omid æst. qorbɑni dærbɑre pærdɑxte moʔævvæqɑte bɑzneʃæsteɡɑn, tæbæqebændi væ sodure æhkɑme færhænɡiɑn, pærdɑxte hæqæltædrise færhænɡiɑn væ tækmile poroʒehɑje nimetæmɑme ɑmuzeʃi ʃæhrestɑne ɑstɑnee æʃræfije mætɑlebi rɑ bæjɑn kærd. færmɑndɑre ɑstɑneæʃræfije niz dær neʃæste ʃorɑje edɑri ezhɑr dɑʃt : hozure kɑrevɑne tædbir væ omide næqʃe toseʔe ɡilɑn rɑ ræqæm xɑhæd zæd. hosejne esmɑʔiliɑn æz ɡilɑn be onvɑne beheʃte ɡomʃode jɑd kærd væ æfzud : entezɑre mærdome in ʃæhrestɑn edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑist væ edʒrɑje in tærhe qætʔæne tædʒɑvoz be ærsehɑje keʃɑværzi rɑ qætʔ xɑhæd kærd. lɑzem be jɑd ɑværist ke væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe piʃ æz ʃerkæt dær dʒælæse ʃorɑje edɑri bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑje ɑstɑne æʃræfije pæs æz qerɑʔæte fɑtehe væ ziɑræte mærqæde motæhhære ɑqɑ sejjed dʒælɑɑlædine æʃræf bɑ ɑjæt ællɑh æminiɑn emɑm dʒomʔe væ næmɑjænde ɡilɑn dær xobreɡɑne ræhbæri molɑqɑt kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "آستانهاشرفیه - وزیر آموزشوپرورش گفت: دولت به دنبال ایجاد امنیت فرهنگی در کشور است و از فرهنگ امنیتی اجتناب می کند.به گزارش خبرنگار مهر، علی اصغر فانی در جریان سفر هیات دولت به گیلان و در جلسه شورای اداری آستانه اشرفیه که عصر چهارشنبه برگزار شد، اظهار داشت: بخشی از مطالبات فرهنگیان بازنشسته تا هفته بزرگداشت مقام معلم و مابقی معوقات نیز تا آغاز سال تحصیلی ۹۵-۹۴ پرداخت خواهد شد.وی دولت روحانی را دولت راستگویان نام برد و گفت: اگر ما با مردم صادق و روراست باشیم و اعتماد مردم را جلب کنیم و جلب این اعتماد باعث همدلی و همزبانی بین دولت و ملت خواهد شد.وی با اشاره به این نکته که ما خواستار امنیت فرهنگی هستیم تا فرهنگ امنیتی خاطرنشان کرد: دولت با مهار تورم و کاهش آن به زیر ۱۵ درصد در تلاش است که اقتصاد کشور را از حالت رکود به سمت رشد اقتصادی هدایت کند.فانی وزارت آموزشوپرورش را میراث دار ۳۶ هزار شهید دانشآموزی و ۵ هزار معلم فرهنگی شهید دانست که در رأس آنان شهید رجایی و باهنر هستند.وی از اختصاص یک برابر معادل اعتبار عمرانی در اختیار نمایندگان از ماده ۱۸۰ و از بودجه وزارتخانه به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر خبر داد که با صلاحدید شورای آموزشوپرورش شهرستان برای بخشهای آموزشی این دو شهر هزینه شود.در این نشست نماینده مردم آستانهاشرفیه وزیر آموزشوپرورش را فردی اخلاق محور و پی گیر نام برد و گفت: با نگاه ویژه شخص رئیسجمهور و وزرا به استان گیلان ما شاهد اعتبارات تخصیصی صددرصدی تا دونیم برابری اعتبارات استانهای دیگر خواهیم بود.وی درباره اعتبارات در نظر گرفته دولت درباره پروژههای این شهرستان گفت: اعتبار ۱۰ میلیارد تومان برای دو سد لاستیکی این شهرستان، تخصیص ۱۳ میلیارد برای پل ترکهای سفیدرود، اختصاص ۱۲ میلیارد برای آبرسانی به آستانهاشرفیه و بندر کیاشهر و کد ۲۱۵ برای چهار باند کردن محور مواصلاتی رود بنه به انبار سر و اتمام راه بندر کیاشهر به آستانه بااعتبار ۱۲ میلیارد تومان از دستاوردهای سفر دولت تدبیر و امید است.قربانی درباره پرداخت معوقات بازنشستگان، طبقهبندی و صدور احکام فرهنگیان، پرداخت حقالتدریس فرهنگیان و تکمیل پروژههای نیمهتمام آموزشی شهرستان آستانه اشرفیه مطالبی را بیان کرد.فرماندار آستانهاشرفیه نیز در نشست شورای اداری اظهار داشت: حضور کاروان تدبیر و امید نقشه توسعه گیلان را رقم خواهد زد.حسین اسماعیلیان از گیلان به عنوان بهشت گمشده یاد کرد و افزود: انتظار مردم این شهرستان اجرای طرح هادی روستایی است و اجرای این طرح قطعاً تجاوز به عرصههای کشاورزی را قطع خواهد کرد.لازم به یاد آوری است که وزیر آموزش و پرورش پیش از شرکت در جلسه شورای اداری با حضور در گلزار شهدای آستانه اشرفیه پس از قرائت فاتحه و زیارت مرقد مطهر آقا سید جلاالدین اشرف با آیت الله امینیان امام جمعه و نماینده گیلان در خبرگان رهبری ملاقات کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bist tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑro o jek \" kɑlin pɑvel \" væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi rɑ bærɑje \" rɑʃed æbdollɑh \" væzire xɑredʒe emɑrɑt ersɑl kærd. xæbærɡozɑri emɑrɑt vɑm pærɑntezbæste mozue in pæjɑm rɑ dærbɑre ozɑʔe dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini zekr kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, \" ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni \" væzire xɑredʒe qotr niz pæjɑme moʃɑbehi rɑ æz suj pɑvel dærjɑft kærd. neʃæste foqolɑde væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔe bohrɑni dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini ruze tʃɑhɑrʃænbe dær \" dʒædde \" bærɡozɑr ʃod. væzire xɑredʒe bæhrejn ke rijɑsæte dore konuni ʃorɑje væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri rɑ be ohde dɑræd, eʔlɑm kærd : in neʃæst dær pej ʃeddæt jɑftæne tædʒɑvozɑte væhʃijɑne niruhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe mellæte felestine bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃejx \" mohæmmæde bone mobɑræk ɑle xælife \" xɑterneʃɑn sɑxt, væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær in neʃæst rɑhhɑje hæmjɑri væ hemɑjæt æz mellæte felestin dær bærɑbære særkubɡæri hɑje \" esrɑil \" rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhænd. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"text": "\n#\nابوظبی ، ایرنا: 20 تیر 1380 برابر با 11 جولای 2001 \n \" کالین پاول \" وزیر خارجه آمریکا روز چهارشنبه پیامی را برای \" راشدـ\nعبدالله \" وزیر خارجه امارات ارسال کرد. \n خبرگزاری امارات ( وام ) موضوع این پیام را درباره اوضاع جاری در \nسرزمین های فلسطینی ذکر کرد. \n براساس این گزارش ، \"شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی\" وزیر خارجه قطر\nنیز پیام مشابهی را از سوی پاول دریافت کرد. \n نشست فوق العاده وزیران خارجه کشورهای شورای همکاری خلیج فارس با هدف \nبررسی اوضاع بحرانی جاری در سرزمین های فلسطینی روز چهارشنبه در \" جده \" \nبرگزار شد. \n وزیر خارجه بحرین که ریاست دوره کنونی شورای وزیران شورای همکاری را به\nعهده دارد ،اعلام کرد: این نشست در پی شدت یافتن تجاوزات وحشیانه نیروهای \nرژیم صهیونیستی علیه ملت فلسطین برگزار می شود. \n شیخ \" محمد بن مبارک آل خلیفه \" خاطرنشان ساخت ، وزیران شورای همکاری \nخلیج فارس در این نشست راههای همیاری و حمایت از ملت فلسطین در برابر \nسرکوبگری های \" اسراییل \" را مورد بررسی قرار می دهند. \n * 817 * * 813 * \n\n "
} | hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bist tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑro o jek " kɑlin pɑvel " væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi rɑ bærɑje " rɑʃed æbdollɑh " væzire xɑredʒe emɑrɑt ersɑl kærd. xæbærɡozɑri emɑrɑt vɑm pærɑntezbæste mozue in pæjɑm rɑ dærbɑre ozɑʔe dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini zekr kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, " ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni " væzire xɑredʒe qotr niz pæjɑme moʃɑbehi rɑ æz suj pɑvel dærjɑft kærd. neʃæste foqolɑde væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔe bohrɑni dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini ruze tʃɑhɑrʃænbe dær " dʒædde " bærɡozɑr ʃod. væzire xɑredʒe bæhrejn ke rijɑsæte dore konuni ʃorɑje væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri rɑ be ohde dɑræd, eʔlɑm kærd : in neʃæst dær pej ʃeddæt jɑftæne tædʒɑvozɑte væhʃijɑne niruhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe mellæte felestine bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃejx " mohæmmæde bone mobɑræk ɑle xælife " xɑterneʃɑn sɑxt, væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær in neʃæst rɑhhɑje hæmjɑri væ hemɑjæt æz mellæte felestin dær bærɑbære særkubɡæri hɑje " esrɑil " rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhænd. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre |
#
ابوظبی ، ایرنا: 20 تیر 1380 برابر با 11 جولای 2001
" کالین پاول " وزیر خارجه آمریکا روز چهارشنبه پیامی را برای " راشدـ
عبدالله " وزیر خارجه امارات ارسال کرد.
خبرگزاری امارات ( وام ) موضوع این پیام را درباره اوضاع جاری در
سرزمین های فلسطینی ذکر کرد.
براساس این گزارش ، "شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی" وزیر خارجه قطر
نیز پیام مشابهی را از سوی پاول دریافت کرد.
نشست فوق العاده وزیران خارجه کشورهای شورای همکاری خلیج فارس با هدف
بررسی اوضاع بحرانی جاری در سرزمین های فلسطینی روز چهارشنبه در " جده "
برگزار شد.
وزیر خارجه بحرین که ریاست دوره کنونی شورای وزیران شورای همکاری را به
عهده دارد ،اعلام کرد: این نشست در پی شدت یافتن تجاوزات وحشیانه نیروهای
رژیم صهیونیستی علیه ملت فلسطین برگزار می شود.
شیخ " محمد بن مبارک آل خلیفه " خاطرنشان ساخت ، وزیران شورای همکاری
خلیج فارس در این نشست راههای همیاری و حمایت از ملت فلسطین در برابر
سرکوبگری های " اسراییل " را مورد بررسی قرار می دهند.
* 817 * * 813 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bist tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ jɑzdæh dʒulɑje do hezɑro o jek \" kɑlin pɑvel \" væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe pæjɑmi rɑ bærɑje \" rɑʃed æbdollɑh \" væzire xɑredʒe emɑrɑt ersɑl kærd. xæbærɡozɑri emɑrɑt vɑm pærɑntezbæste mozue in pæjɑm rɑ dærbɑre ozɑʔe dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini zekr kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, \" ʃejx hæmd bone dʒɑsem bone dʒæbr ɑle sɑni \" væzire xɑredʒe qotr niz pæjɑme moʃɑbehi rɑ æz suj pɑvel dærjɑft kærd. neʃæste foqolɑde væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔe bohrɑni dʒɑri dær særzæmin hɑje felestini ruze tʃɑhɑrʃænbe dær \" dʒædde \" bærɡozɑr ʃod. væzire xɑredʒe bæhrejn ke rijɑsæte dore konuni ʃorɑje væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri rɑ be ohde dɑræd, eʔlɑm kærd : in neʃæst dær pej ʃeddæt jɑftæne tædʒɑvozɑte væhʃijɑne niruhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe mellæte felestine bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃejx \" mohæmmæde bone mobɑræk ɑle xælife \" xɑterneʃɑn sɑxt, væzirɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær in neʃæst rɑhhɑje hæmjɑri væ hemɑjæt æz mellæte felestin dær bærɑbære særkubɡæri hɑje \" esrɑil \" rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhænd. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nابوظبی ، ایرنا: 20 تیر 1380 برابر با 11 جولای 2001 \n \" کالین پاول \" وزیر خارجه آمریکا روز چهارشنبه پیامی را برای \" راشدـ\nعبدالله \" وزیر خارجه امارات ارسال کرد. \n خبرگزاری امارات ( وام ) موضوع این پیام را درباره اوضاع جاری در \nسرزمین های فلسطینی ذکر کرد. \n براساس این گزارش ، \"شیخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثانی\" وزیر خارجه قطر\nنیز پیام مشابهی را از سوی پاول دریافت کرد. \n نشست فوق العاده وزیران خارجه کشورهای شورای همکاری خلیج فارس با هدف \nبررسی اوضاع بحرانی جاری در سرزمین های فلسطینی روز چهارشنبه در \" جده \" \nبرگزار شد. \n وزیر خارجه بحرین که ریاست دوره کنونی شورای وزیران شورای همکاری را به\nعهده دارد ،اعلام کرد: این نشست در پی شدت یافتن تجاوزات وحشیانه نیروهای \nرژیم صهیونیستی علیه ملت فلسطین برگزار می شود. \n شیخ \" محمد بن مبارک آل خلیفه \" خاطرنشان ساخت ، وزیران شورای همکاری \nخلیج فارس در این نشست راههای همیاری و حمایت از ملت فلسطین در برابر \nسرکوبگری های \" اسراییل \" را مورد بررسی قرار می دهند. \n * 817 * * 813 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæqribæn jek mɑh bæʔd æz eblɑqe qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ, vezɑræte værzeʃ tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi bærɑje edʒrɑje in qɑnun rɑ ɑqɑz kærd væ tej ɑn modirijæte tʃɑhɑr fedrɑsijon rɑ be særpæræst dɑd. hɑki, nɑʃenævɑjɑn, qɑjeqrɑni væ tʃoɡɑne tʃɑhɑr fedrɑsijoni budænd ke vezɑræte værzeʃ bistotʃɑhɑr mehrmɑh qɑnune eblɑqi ræise dʒomhur rɑ dær morede ɑnhɑ edʒrɑ kærd. mærhum bæhrɑme ʃæfiʔ dʒozvje bɑzneʃæste hɑi bud ke ælbætte piʃ æz eqdɑme vezɑræte værzeʃ bærɑje edʒrɑje qɑnun, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ vezɑræte værzeʃ hæm hæsæne æbɑzæri rɑ be onvɑne særpæræste in fedrɑsijone mænsub kærd. mostæfɑ kærimi ræise fedrɑsijone værzeʃ hɑje nɑʃenævɑjɑn, qolɑmrezɑ æmini ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni væ hodʒdʒæt ællɑh dehxodɑi ræis fedrɑsijone tʃoɡɑn hæm rusɑje bɑzneʃæste ʔi budænd ke vezɑræte værzeʃ be tærtib hæsæne sælɡi, æhmæde ɡævɑri væ jɑʃɑr bi qæm rɑ be dʒɑj ɑnhɑ væ be onvɑne særpæræste fedrɑsijon hɑje ʃɑne mænsub kærd. dær edɑme in tæqir væ tæhævvolɑte modirijæti niz, e hæfte ɡozæʃte sɑl hɑ modirijæte mohæmmæd æli sæbur dær fedrɑsijone værzeʃ hɑje se ɡɑne bɑ entesɑbe æhmæd nɑmeni be onvɑne særpæræste in fedrɑsijon be pɑjɑn resid. bedin tærtib qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ tɑ be emruz ke bist ruz be pɑjɑne mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje ɑn bɑqi mɑnde dære pændʒ fedrɑsijon edʒrɑ ʃode æst dær hɑlike be ɡofte mæsʔulɑne vezɑræte værzeʃ, in qɑnun ʃɑmel hɑle jɑzdæh dæh ræise fedrɑsijon mi ʃævæd. in vezɑrætxɑne dær hɑle bærræsi væzʔijæte diɡær rusɑ æst tɑ bær æsɑse mostænædɑt dær morede væzʔijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. væzire værzeʃe hættɑ æz moʔɑvene xod dær omure værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi xɑste tɑ dær morede jeki æz rusɑ æz næhɑdhɑje mærbute esteʔlɑme lɑzem rɑ beɡiræd. e bistotʃɑhɑr ɑbɑn mɑhe ɑxærin mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væzire værzeʃ hæm tæʔkid kærde ke tɑ in zæmɑn væ hæddeæksær tɑ si ɑbɑn mɑh in qɑnun rɑ dær fedrɑsijon hɑ edʒrɑ xɑhæd kærd æɡærtʃe qærɑr æst tej hæmin hæfte væ be vɑsete in qɑnun, modirijæte do fedrɑsijone diɡær niz be særpæræst dɑde ʃævæd. særpæræstɑne montæxæb bærɑje fedrɑsijone hɑi ke ʃɑmele qɑnune bɑzneʃæsteɡi hæstænd bɑjæd dær bɑze zæmɑni do tɑ se mɑh, ʃærɑjet rɑ bærɑje bærɡozɑri mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ɑnhɑ færɑhæm konænd. zemne inke xod in særpæræstɑn hæq ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne kɑndidɑ rɑ nædɑrænd.",
"text": "تقریبا یک ماه بعد از ابلاغ قانون منع به کارگیری بازنشسته ها، وزارت ورزش تغییرات در فدراسیون های ورزشی برای اجرای این قانون را آغاز کرد و طی آن مدیریت چهار فدراسیون را به سرپرست داد. هاکی، ناشنوایان، قایقرانی و چوگان چهار فدراسیونی بودند که وزارت ورزش ۲۴ مهرماه قانون ابلاغی رئیس جمهور را در مورد آنها اجرا کرد. مرحوم بهرام شفیع جزو بازنشسته هایی بود که البته پیش از اقدام وزارت ورزش برای اجرای قانون، دار فانی را وداع گفت و وزارت ورزش هم حسن اباذری را به عنوان سرپرست این فدراسیون منصوب کرد. مصطفی کریمی رئیس فدراسیون ورزش های ناشنوایان، غلامرضا امینی رئیس فدراسیون قایقرانی و حجت الله دهخدایی رئیس فدراسیون چوگان هم روسای بازنشسته ای بودند که وزارت ورزش به ترتیب حسن سلگی، احمد گواری و یاشار بی غم را به جای آنها و به عنوان سرپرست فدراسیون های شان منصوب کرد. در ادامه این تغییر و تحولات مدیریتی نیز، هفته گذشته سال ها مدیریت محمد علی صبور در فدراسیون ورزش های سه گانه با انتصاب احمد نامنی به عنوان سرپرست این فدراسیون به پایان رسید. بدین ترتیب قانون منع به کارگیری بازنشسته ها تا به امروز که ۲۰ روز به پایان مهلت قانونی برای اجرای آن باقی مانده در ۵ فدراسیون اجرا شده است در حالیکه به گفته مسئولان وزارت ورزش، این قانون شامل حال ۱۱ - ۱۰ رئیس فدراسیون می شود. این وزارتخانه در حال بررسی وضعیت دیگر روسا است تا بر اساس مستندات در مورد وضعیت آنها تصمیم گیری کند. وزیر ورزش حتی از معاون خود در امور ورزش قهرمانی و حرفه ای خواسته تا در مورد یکی از روسا از نهادهای مربوطه استعلام لازم را بگیرد. ۲۴ آبان ماه آخرین مهلت قانونی برای اجرای قانون منع به کارگیری بازنشسته ها در دستگاه های اجرایی است وزیر ورزش هم تاکید کرده که تا این زمان و حداکثر تا ۳۰ آبان ماه این قانون را در فدراسیون ها اجرا خواهد کرد اگرچه قرار است طی همین هفته و به واسطه این قانون، مدیریت دو فدراسیون دیگر نیز به سرپرست داده شود. سرپرستان منتخب برای فدراسیون هایی که شامل قانون بازنشستگی هستند باید در بازه زمانی ۲ تا ۳ ماه، شرایط را برای برگزاری مجامع انتخاباتی آنها فراهم کنند. ضمن اینکه خود این سرپرستان حق شرکت در انتخابات به عنوان کاندیدا را ندارند."
} | tæqribæn jek mɑh bæʔd æz eblɑqe qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ, vezɑræte værzeʃ tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi bærɑje edʒrɑje in qɑnun rɑ ɑqɑz kærd væ tej ɑn modirijæte tʃɑhɑr fedrɑsijon rɑ be særpæræst dɑd. hɑki, nɑʃenævɑjɑn, qɑjeqrɑni væ tʃoɡɑne tʃɑhɑr fedrɑsijoni budænd ke vezɑræte værzeʃ bistotʃɑhɑr mehrmɑh qɑnune eblɑqi ræise dʒomhur rɑ dær morede ɑnhɑ edʒrɑ kærd. mærhum bæhrɑme ʃæfiʔ dʒozvje bɑzneʃæste hɑi bud ke ælbætte piʃ æz eqdɑme vezɑræte værzeʃ bærɑje edʒrɑje qɑnun, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ vezɑræte værzeʃ hæm hæsæne æbɑzæri rɑ be onvɑne særpæræste in fedrɑsijone mænsub kærd. mostæfɑ kærimi ræise fedrɑsijone værzeʃ hɑje nɑʃenævɑjɑn, qolɑmrezɑ æmini ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni væ hodʒdʒæt ællɑh dehxodɑi ræis fedrɑsijone tʃoɡɑn hæm rusɑje bɑzneʃæste ʔi budænd ke vezɑræte værzeʃ be tærtib hæsæne sælɡi, æhmæde ɡævɑri væ jɑʃɑr bi qæm rɑ be dʒɑj ɑnhɑ væ be onvɑne særpæræste fedrɑsijon hɑje ʃɑne mænsub kærd. dær edɑme in tæqir væ tæhævvolɑte modirijæti niz, e hæfte ɡozæʃte sɑl hɑ modirijæte mohæmmæd æli sæbur dær fedrɑsijone værzeʃ hɑje se ɡɑne bɑ entesɑbe æhmæd nɑmeni be onvɑne særpæræste in fedrɑsijon be pɑjɑn resid. bedin tærtib qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ tɑ be emruz ke bist ruz be pɑjɑne mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje ɑn bɑqi mɑnde dære pændʒ fedrɑsijon edʒrɑ ʃode æst dær hɑlike be ɡofte mæsʔulɑne vezɑræte værzeʃ, in qɑnun ʃɑmel hɑle jɑzdæh dæh ræise fedrɑsijon mi ʃævæd. in vezɑrætxɑne dær hɑle bærræsi væzʔijæte diɡær rusɑ æst tɑ bær æsɑse mostænædɑt dær morede væzʔijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. væzire værzeʃe hættɑ æz moʔɑvene xod dær omure værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi xɑste tɑ dær morede jeki æz rusɑ æz næhɑdhɑje mærbute esteʔlɑme lɑzem rɑ beɡiræd. e bistotʃɑhɑr ɑbɑn mɑhe ɑxærin mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væzire værzeʃ hæm tæʔkid kærde ke tɑ in zæmɑn væ hæddeæksær tɑ si ɑbɑn mɑh in qɑnun rɑ dær fedrɑsijon hɑ edʒrɑ xɑhæd kærd æɡærtʃe qærɑr æst tej hæmin hæfte væ be vɑsete in qɑnun, modirijæte do fedrɑsijone diɡær niz be særpæræst dɑde ʃævæd. særpæræstɑne montæxæb bærɑje fedrɑsijone hɑi ke ʃɑmele qɑnune bɑzneʃæsteɡi hæstænd bɑjæd dær bɑze zæmɑni do tɑ se mɑh, ʃærɑjet rɑ bærɑje bærɡozɑri mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ɑnhɑ færɑhæm konænd. zemne inke xod in særpæræstɑn hæq ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne kɑndidɑ rɑ nædɑrænd. | تقریبا یک ماه بعد از ابلاغ قانون منع به کارگیری بازنشسته ها، وزارت ورزش تغییرات در فدراسیون های ورزشی برای اجرای این قانون را آغاز کرد و طی آن مدیریت چهار فدراسیون را به سرپرست داد. هاکی، ناشنوایان، قایقرانی و چوگان چهار فدراسیونی بودند که وزارت ورزش ۲۴ مهرماه قانون ابلاغی رئیس جمهور را در مورد آنها اجرا کرد. مرحوم بهرام شفیع جزو بازنشسته هایی بود که البته پیش از اقدام وزارت ورزش برای اجرای قانون، دار فانی را وداع گفت و وزارت ورزش هم حسن اباذری را به عنوان سرپرست این فدراسیون منصوب کرد. مصطفی کریمی رئیس فدراسیون ورزش های ناشنوایان، غلامرضا امینی رئیس فدراسیون قایقرانی و حجت الله دهخدایی رئیس فدراسیون چوگان هم روسای بازنشسته ای بودند که وزارت ورزش به ترتیب حسن سلگی، احمد گواری و یاشار بی غم را به جای آنها و به عنوان سرپرست فدراسیون های شان منصوب کرد. در ادامه این تغییر و تحولات مدیریتی نیز، هفته گذشته سال ها مدیریت محمد علی صبور در فدراسیون ورزش های سه گانه با انتصاب احمد نامنی به عنوان سرپرست این فدراسیون به پایان رسید. بدین ترتیب قانون منع به کارگیری بازنشسته ها تا به امروز که ۲۰ روز به پایان مهلت قانونی برای اجرای آن باقی مانده در ۵ فدراسیون اجرا شده است در حالیکه به گفته مسئولان وزارت ورزش، این قانون شامل حال ۱۱ - ۱۰ رئیس فدراسیون می شود. این وزارتخانه در حال بررسی وضعیت دیگر روسا است تا بر اساس مستندات در مورد وضعیت آنها تصمیم گیری کند. وزیر ورزش حتی از معاون خود در امور ورزش قهرمانی و حرفه ای خواسته تا در مورد یکی از روسا از نهادهای مربوطه استعلام لازم را بگیرد. ۲۴ آبان ماه آخرین مهلت قانونی برای اجرای قانون منع به کارگیری بازنشسته ها در دستگاه های اجرایی است وزیر ورزش هم تاکید کرده که تا این زمان و حداکثر تا ۳۰ آبان ماه این قانون را در فدراسیون ها اجرا خواهد کرد اگرچه قرار است طی همین هفته و به واسطه این قانون، مدیریت دو فدراسیون دیگر نیز به سرپرست داده شود. سرپرستان منتخب برای فدراسیون هایی که شامل قانون بازنشستگی هستند باید در بازه زمانی ۲ تا ۳ ماه، شرایط را برای برگزاری مجامع انتخاباتی آنها فراهم کنند. ضمن اینکه خود این سرپرستان حق شرکت در انتخابات به عنوان کاندیدا را ندارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæqribæn jek mɑh bæʔd æz eblɑqe qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ, vezɑræte værzeʃ tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi bærɑje edʒrɑje in qɑnun rɑ ɑqɑz kærd væ tej ɑn modirijæte tʃɑhɑr fedrɑsijon rɑ be særpæræst dɑd. hɑki, nɑʃenævɑjɑn, qɑjeqrɑni væ tʃoɡɑne tʃɑhɑr fedrɑsijoni budænd ke vezɑræte værzeʃ bistotʃɑhɑr mehrmɑh qɑnune eblɑqi ræise dʒomhur rɑ dær morede ɑnhɑ edʒrɑ kærd. mærhum bæhrɑme ʃæfiʔ dʒozvje bɑzneʃæste hɑi bud ke ælbætte piʃ æz eqdɑme vezɑræte værzeʃ bærɑje edʒrɑje qɑnun, dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ vezɑræte værzeʃ hæm hæsæne æbɑzæri rɑ be onvɑne særpæræste in fedrɑsijone mænsub kærd. mostæfɑ kærimi ræise fedrɑsijone værzeʃ hɑje nɑʃenævɑjɑn, qolɑmrezɑ æmini ræise fedrɑsijone qɑjeqrɑni væ hodʒdʒæt ællɑh dehxodɑi ræis fedrɑsijone tʃoɡɑn hæm rusɑje bɑzneʃæste ʔi budænd ke vezɑræte værzeʃ be tærtib hæsæne sælɡi, æhmæde ɡævɑri væ jɑʃɑr bi qæm rɑ be dʒɑj ɑnhɑ væ be onvɑne særpæræste fedrɑsijon hɑje ʃɑne mænsub kærd. dær edɑme in tæqir væ tæhævvolɑte modirijæti niz, e hæfte ɡozæʃte sɑl hɑ modirijæte mohæmmæd æli sæbur dær fedrɑsijone værzeʃ hɑje se ɡɑne bɑ entesɑbe æhmæd nɑmeni be onvɑne særpæræste in fedrɑsijon be pɑjɑn resid. bedin tærtib qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ tɑ be emruz ke bist ruz be pɑjɑne mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje ɑn bɑqi mɑnde dære pændʒ fedrɑsijon edʒrɑ ʃode æst dær hɑlike be ɡofte mæsʔulɑne vezɑræte værzeʃ, in qɑnun ʃɑmel hɑle jɑzdæh dæh ræise fedrɑsijon mi ʃævæd. in vezɑrætxɑne dær hɑle bærræsi væzʔijæte diɡær rusɑ æst tɑ bær æsɑse mostænædɑt dær morede væzʔijæte ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. væzire værzeʃe hættɑ æz moʔɑvene xod dær omure værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi xɑste tɑ dær morede jeki æz rusɑ æz næhɑdhɑje mærbute esteʔlɑme lɑzem rɑ beɡiræd. e bistotʃɑhɑr ɑbɑn mɑhe ɑxærin mohlæte qɑnuni bærɑje edʒrɑje qɑnune mænʔ be kɑrɡiri bɑzneʃæste hɑ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑist væzire værzeʃ hæm tæʔkid kærde ke tɑ in zæmɑn væ hæddeæksær tɑ si ɑbɑn mɑh in qɑnun rɑ dær fedrɑsijon hɑ edʒrɑ xɑhæd kærd æɡærtʃe qærɑr æst tej hæmin hæfte væ be vɑsete in qɑnun, modirijæte do fedrɑsijone diɡær niz be særpæræst dɑde ʃævæd. særpæræstɑne montæxæb bærɑje fedrɑsijone hɑi ke ʃɑmele qɑnune bɑzneʃæsteɡi hæstænd bɑjæd dær bɑze zæmɑni do tɑ se mɑh, ʃærɑjet rɑ bærɑje bærɡozɑri mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ɑnhɑ færɑhæm konænd. zemne inke xod in særpæræstɑn hæq ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne kɑndidɑ rɑ nædɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "تقریبا یک ماه بعد از ابلاغ قانون منع به کارگیری بازنشسته ها، وزارت ورزش تغییرات در فدراسیون های ورزشی برای اجرای این قانون را آغاز کرد و طی آن مدیریت چهار فدراسیون را به سرپرست داد. هاکی، ناشنوایان، قایقرانی و چوگان چهار فدراسیونی بودند که وزارت ورزش ۲۴ مهرماه قانون ابلاغی رئیس جمهور را در مورد آنها اجرا کرد. مرحوم بهرام شفیع جزو بازنشسته هایی بود که البته پیش از اقدام وزارت ورزش برای اجرای قانون، دار فانی را وداع گفت و وزارت ورزش هم حسن اباذری را به عنوان سرپرست این فدراسیون منصوب کرد. مصطفی کریمی رئیس فدراسیون ورزش های ناشنوایان، غلامرضا امینی رئیس فدراسیون قایقرانی و حجت الله دهخدایی رئیس فدراسیون چوگان هم روسای بازنشسته ای بودند که وزارت ورزش به ترتیب حسن سلگی، احمد گواری و یاشار بی غم را به جای آنها و به عنوان سرپرست فدراسیون های شان منصوب کرد. در ادامه این تغییر و تحولات مدیریتی نیز، هفته گذشته سال ها مدیریت محمد علی صبور در فدراسیون ورزش های سه گانه با انتصاب احمد نامنی به عنوان سرپرست این فدراسیون به پایان رسید. بدین ترتیب قانون منع به کارگیری بازنشسته ها تا به امروز که ۲۰ روز به پایان مهلت قانونی برای اجرای آن باقی مانده در ۵ فدراسیون اجرا شده است در حالیکه به گفته مسئولان وزارت ورزش، این قانون شامل حال ۱۱ - ۱۰ رئیس فدراسیون می شود. این وزارتخانه در حال بررسی وضعیت دیگر روسا است تا بر اساس مستندات در مورد وضعیت آنها تصمیم گیری کند. وزیر ورزش حتی از معاون خود در امور ورزش قهرمانی و حرفه ای خواسته تا در مورد یکی از روسا از نهادهای مربوطه استعلام لازم را بگیرد. ۲۴ آبان ماه آخرین مهلت قانونی برای اجرای قانون منع به کارگیری بازنشسته ها در دستگاه های اجرایی است وزیر ورزش هم تاکید کرده که تا این زمان و حداکثر تا ۳۰ آبان ماه این قانون را در فدراسیون ها اجرا خواهد کرد اگرچه قرار است طی همین هفته و به واسطه این قانون، مدیریت دو فدراسیون دیگر نیز به سرپرست داده شود. سرپرستان منتخب برای فدراسیون هایی که شامل قانون بازنشستگی هستند باید در بازه زمانی ۲ تا ۳ ماه، شرایط را برای برگزاری مجامع انتخاباتی آنها فراهم کنند. ضمن اینکه خود این سرپرستان حق شرکت در انتخابات به عنوان کاندیدا را ندارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væ be næql æz sɑjte sportowefæktj læhestɑn, fæsle næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni be pɑjɑn reside æst væ dær in bejn niz bɑzikonɑn dʒɑ mɑndei niz budænd ke hænuz qærɑrdɑdi emzɑ nækærdeænd væ be estelɑh bɑzikone ɑzɑd mæhsub miʃævænd. jeki æz in bɑzikonɑne kærim ænsɑrifærd æst ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije tævɑnest bærɑje time melli futbɑle irɑn ɡolzæni konæd. in mohɑdʒeme siojek sɑle bæʔd æz etmɑme qærɑrdɑdæʃ bɑ ælmæpiɑkus dær hɑle hɑzer bedune tim æst. diɡær næforɑte in fehrest be ʃærhe zir hæstænd : jek. dʒɑne tærie enɡelise do. ɑnædæriɑs æivɑnæʃitæze otriʃ se. ɡæln dʒɑnsune enɡelise tʃɑhɑr. pæridʒus nɑkulmɑe burkinɑfɑsuje pændʒ. sæmir næsrie færɑnsee ʃeʃ. fælurnætin puɡbɑe mæntʃesterjunɑjted hæft. e lɑsinɑ tærɑʔuree sɑhele ɑdʒe hæʃt. miɡuʔel vælusue porteqɑl noh. e ʔoskɑre estɑrie ɑrʒɑntin",
"text": " و به نقل از سایت sportowefakty لهستان، فصل نقل و انتقالات تابستانی به پایان رسیده است و در این بین نیز بازیکنان جا ماندهای نیز بودند که هنوز قراردادی امضا نکردهاند و به اصطلاح بازیکن آزاد محسوب میشوند. یکی از این بازیکنان کریم انصاریفرد است که در جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه توانست برای تیم ملی فوتبال ایران گلزنی کند.این مهاجم ۳۱ ساله بعد از اتمام قراردادش با المپیاکوس در حال حاضر بدون تیم است.دیگر نفرات این فهرست به شرح زیر هستند:۱. جان تری- انگلیس۲. آندریاس ایوانشیتز- اتریش۳. گلن جانسون- انگلیس۴. پریجوس ناکولما- بورکینافاسو۵. سمیر نصری- فرانسه۶. فلورنتین پوگبا- منچستریونایتد۷. لاسینا ترائوره- ساحل عاج۸. میگوئل ولوسو- پرتغال۹. اسکار استاری- آرژانتین"
} | væ be næql æz sɑjte sportowefæktj læhestɑn, fæsle næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni be pɑjɑn reside æst væ dær in bejn niz bɑzikonɑn dʒɑ mɑndei niz budænd ke hænuz qærɑrdɑdi emzɑ nækærdeænd væ be estelɑh bɑzikone ɑzɑd mæhsub miʃævænd. jeki æz in bɑzikonɑne kærim ænsɑrifærd æst ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije tævɑnest bærɑje time melli futbɑle irɑn ɡolzæni konæd. in mohɑdʒeme siojek sɑle bæʔd æz etmɑme qærɑrdɑdæʃ bɑ ælmæpiɑkus dær hɑle hɑzer bedune tim æst. diɡær næforɑte in fehrest be ʃærhe zir hæstænd : jek. dʒɑne tærie enɡelise do. ɑnædæriɑs æivɑnæʃitæze otriʃ se. ɡæln dʒɑnsune enɡelise tʃɑhɑr. pæridʒus nɑkulmɑe burkinɑfɑsuje pændʒ. sæmir næsrie færɑnsee ʃeʃ. fælurnætin puɡbɑe mæntʃesterjunɑjted hæft. e lɑsinɑ tærɑʔuree sɑhele ɑdʒe hæʃt. miɡuʔel vælusue porteqɑl noh. e ʔoskɑre estɑrie ɑrʒɑntin | و به نقل از سایت sportowefakty لهستان، فصل نقل و انتقالات تابستانی به پایان رسیده است و در این بین نیز بازیکنان جا ماندهای نیز بودند که هنوز قراردادی امضا نکردهاند و به اصطلاح بازیکن آزاد محسوب میشوند. یکی از این بازیکنان کریم انصاریفرد است که در جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه توانست برای تیم ملی فوتبال ایران گلزنی کند.این مهاجم ۳۱ ساله بعد از اتمام قراردادش با المپیاکوس در حال حاضر بدون تیم است.دیگر نفرات این فهرست به شرح زیر هستند:۱. جان تری- انگلیس۲. آندریاس ایوانشیتز- اتریش۳. گلن جانسون- انگلیس۴. پریجوس ناکولما- بورکینافاسو۵. سمیر نصری- فرانسه۶. فلورنتین پوگبا- منچستریونایتد۷. لاسینا ترائوره- ساحل عاج۸. میگوئل ولوسو- پرتغال۹. اسکار استاری- آرژانتین | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væ be næql æz sɑjte sportowefæktj læhestɑn, fæsle næql væ enteqɑlɑte tɑbestɑni be pɑjɑn reside æst væ dær in bejn niz bɑzikonɑn dʒɑ mɑndei niz budænd ke hænuz qærɑrdɑdi emzɑ nækærdeænd væ be estelɑh bɑzikone ɑzɑd mæhsub miʃævænd. jeki æz in bɑzikonɑne kærim ænsɑrifærd æst ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije tævɑnest bærɑje time melli futbɑle irɑn ɡolzæni konæd. in mohɑdʒeme siojek sɑle bæʔd æz etmɑme qærɑrdɑdæʃ bɑ ælmæpiɑkus dær hɑle hɑzer bedune tim æst. diɡær næforɑte in fehrest be ʃærhe zir hæstænd : jek. dʒɑne tærie enɡelise do. ɑnædæriɑs æivɑnæʃitæze otriʃ se. ɡæln dʒɑnsune enɡelise tʃɑhɑr. pæridʒus nɑkulmɑe burkinɑfɑsuje pændʒ. sæmir næsrie færɑnsee ʃeʃ. fælurnætin puɡbɑe mæntʃesterjunɑjted hæft. e lɑsinɑ tærɑʔuree sɑhele ɑdʒe hæʃt. miɡuʔel vælusue porteqɑl noh. e ʔoskɑre estɑrie ɑrʒɑntin",
"role": "user"
},
{
"content": " و به نقل از سایت sportowefakty لهستان، فصل نقل و انتقالات تابستانی به پایان رسیده است و در این بین نیز بازیکنان جا ماندهای نیز بودند که هنوز قراردادی امضا نکردهاند و به اصطلاح بازیکن آزاد محسوب میشوند. یکی از این بازیکنان کریم انصاریفرد است که در جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه توانست برای تیم ملی فوتبال ایران گلزنی کند.این مهاجم ۳۱ ساله بعد از اتمام قراردادش با المپیاکوس در حال حاضر بدون تیم است.دیگر نفرات این فهرست به شرح زیر هستند:۱. جان تری- انگلیس۲. آندریاس ایوانشیتز- اتریش۳. گلن جانسون- انگلیس۴. پریجوس ناکولما- بورکینافاسو۵. سمیر نصری- فرانسه۶. فلورنتین پوگبا- منچستریونایتد۷. لاسینا ترائوره- ساحل عاج۸. میگوئل ولوسو- پرتغال۹. اسکار استاری- آرژانتین",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær jɑddɑʃti dær fæzɑje mædʒɑzi nokɑti rɑ dær xosuse vɑme vædiʔe mæskæne mætræh kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolnɑsere hemmæti, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær jeki æz hesɑbhɑje kɑrbæri xod dær fæzɑje mædʒɑzi dærbɑre vɑme vædiʔe mæskæn neveʃt : jek in vɑm « vædiʔe mæskæn » nist. bælke, « komæke vædiʔe mæskæn » æst. hædæfe komæk be tæʔmine æfzɑjeʃe tæhæqqoq jɑfte dær vædiʔe edʒɑrehɑje mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir dær sɑle dʒɑrist. do bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte eʔtebɑr tæxsis jɑfte bærɑje dʒobrɑn væ kontorole ɑsɑre ʃojuʔe koronɑ bærɑje sisteme bɑnki hæddeæksær hæftɑdopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste extesɑse biʃ æz bist hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ nerxe sizdæh dærsæd, ɑn hæm bɑ mokul kærdæn bær ɡærdɑndæne æsl vɑm be pɑjɑne doree jek sɑle, bɑ dær næzær ɡereftæne sɑjere tæʔæhhodɑte kærunɑi, mæqdur næbud. se æfrɑdi ke bɑ vezɑræte rɑh væ ʃæhre sɑzi vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz in vɑm bɑʃænd, æɡær be dʒɑj pærdɑxte mɑhɑne sude vɑm væ pærdɑxte æsle ɑn dær pɑjɑne sɑl, tævɑnɑi pærdɑxte æsl væ sude vɑm be suræte mɑhɑne rɑ dɑʃte bɑʃænd, mitævɑnænd bɑ entexɑbe xod, in vɑm rɑ bɑ æqsɑte si mɑhe væ nerxe dævɑzdæh dærsæd dærjɑft konænd. tʃɑhɑr mæhdudijæte mænɑbeʔ extesɑs jɑfte bærɑje moqɑbele bɑ ɑsɑre koronɑ be ellæte tæʔmine jek sevvom ɑn mænɑbeʔ, æz zæxire qɑnuni bɑnkhɑ næzde bɑnke mærkæzi væ dær dʒæhæte færɑhæme sɑzi emkɑne tæʔdile nerxe sude ɑn bude æst. bɑnke mærkæzi zemne dʒæhæt bærɑje komæk be æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir, tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bær kontorole næqdineɡi væ niz ɑsɑre tæværromi ɑn, dær ʃærɑjete sæxte eqtesɑdi keʃvære motemærkez kærde æst. pændʒ dʒɑmeʔe hædæfe in tærh, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzire dʒɑmeʔe æst æz kollijeje bɑnkhɑ mixɑhæm dær kenɑr tælɑʃe xod bærɑje tæʔmine mɑli vɑhedhɑje tolidi, bærɑje sɑjere moteqɑziɑne mohtæræm niz bɑ nerxe mosævvæbe ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hidʒdæh dærsæd pærɑntezbæste vɑme komæke vædiʔe mæskæn pærdɑxt kærde væ olævijæte lɑzem rɑ be ɑn bedæhænd. kopi ʃod",
"text": "رییس کل بانک مرکزی در یادداشتی در فضای مجازی نکاتی را در خصوص وام ودیعه مسکن مطرح کرد.به گزارش، عبدالناصر همتی، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در یکی از حسابهای کاربری خود در فضای مجازی درباره وام ودیعه مسکن نوشت:۱- این وام «ودیعه مسکن» نیست. بلکه، «کمک ودیعه مسکن» است. هدف کمک به تأمین افزایش تحقق یافته در ودیعه اجارههای مسکن اقشار کم درآمد و آسیب پذیر در سال جاری است.۲- با توجه به محدودیت اعتبار تخصیص یافته برای جبران و کنترل آثار شیوع کرونا برای سیستم بانکی (حداکثر ۷۵ هزار میلیارد تومان) اختصاص بیش از ۲۰ هزار میلیارد تومان با نرخ ۱۳ درصد، آن هم با موکول کردن بر گرداندن اصل وام به پایان دوره یک ساله، با در نظر گرفتن سایر تعهدات کرونایی، مقدور نبود.۳- افرادی که با وزارت راه و شهر سازی واجد شرایط استفاده از این وام باشند، اگر به جای پرداخت ماهانه سود وام و پرداخت اصل آن در پایان سال، توانایی پرداخت اصل و سود وام به صورت ماهانه را داشته باشند، میتوانند با انتخاب خود، این وام را با اقساط ۳۰ ماهه و نرخ ۱۲ درصد دریافت کنند.۴- محدودیت منابع اختصاص یافته برای مقابله با آثار کرونا به علت تأمین یک سوم آن منابع، از ذخیره قانونی بانکها نزد بانک مرکزی و در جهت فراهم سازی امکان تعدیل نرخ سود آن بوده است. بانک مرکزی ضمن جهت برای کمک به اقشار کم درآمد و آسیب پذیر، تمام تلاش خود را بر کنترل نقدینگی و نیز آثار تورمی آن، در شرایط سخت اقتصادی کشور متمرکز کرده است.۵- جامعه هدف این طرح، اقشار کم درآمد و آسیب پذیر جامعه است از کلیه بانکها میخواهم در کنار تلاش خود برای تأمین مالی واحدهای تولیدی، برای سایر متقاضیان محترم نیز با نرخ مصوب شورای پول و اعتبار (۱۸ درصد) وام کمک ودیعه مسکن پرداخت کرده و اولویت لازم را به آن بدهند.کپی شد"
} | ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær jɑddɑʃti dær fæzɑje mædʒɑzi nokɑti rɑ dær xosuse vɑme vædiʔe mæskæne mætræh kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolnɑsere hemmæti, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær jeki æz hesɑbhɑje kɑrbæri xod dær fæzɑje mædʒɑzi dærbɑre vɑme vædiʔe mæskæn neveʃt : jek in vɑm « vædiʔe mæskæn » nist. bælke, « komæke vædiʔe mæskæn » æst. hædæfe komæk be tæʔmine æfzɑjeʃe tæhæqqoq jɑfte dær vædiʔe edʒɑrehɑje mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir dær sɑle dʒɑrist. do bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte eʔtebɑr tæxsis jɑfte bærɑje dʒobrɑn væ kontorole ɑsɑre ʃojuʔe koronɑ bærɑje sisteme bɑnki hæddeæksær hæftɑdopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste extesɑse biʃ æz bist hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ nerxe sizdæh dærsæd, ɑn hæm bɑ mokul kærdæn bær ɡærdɑndæne æsl vɑm be pɑjɑne doree jek sɑle, bɑ dær næzær ɡereftæne sɑjere tæʔæhhodɑte kærunɑi, mæqdur næbud. se æfrɑdi ke bɑ vezɑræte rɑh væ ʃæhre sɑzi vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz in vɑm bɑʃænd, æɡær be dʒɑj pærdɑxte mɑhɑne sude vɑm væ pærdɑxte æsle ɑn dær pɑjɑne sɑl, tævɑnɑi pærdɑxte æsl væ sude vɑm be suræte mɑhɑne rɑ dɑʃte bɑʃænd, mitævɑnænd bɑ entexɑbe xod, in vɑm rɑ bɑ æqsɑte si mɑhe væ nerxe dævɑzdæh dærsæd dærjɑft konænd. tʃɑhɑr mæhdudijæte mænɑbeʔ extesɑs jɑfte bærɑje moqɑbele bɑ ɑsɑre koronɑ be ellæte tæʔmine jek sevvom ɑn mænɑbeʔ, æz zæxire qɑnuni bɑnkhɑ næzde bɑnke mærkæzi væ dær dʒæhæte færɑhæme sɑzi emkɑne tæʔdile nerxe sude ɑn bude æst. bɑnke mærkæzi zemne dʒæhæt bærɑje komæk be æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir, tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bær kontorole næqdineɡi væ niz ɑsɑre tæværromi ɑn, dær ʃærɑjete sæxte eqtesɑdi keʃvære motemærkez kærde æst. pændʒ dʒɑmeʔe hædæfe in tærh, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzire dʒɑmeʔe æst æz kollijeje bɑnkhɑ mixɑhæm dær kenɑr tælɑʃe xod bærɑje tæʔmine mɑli vɑhedhɑje tolidi, bærɑje sɑjere moteqɑziɑne mohtæræm niz bɑ nerxe mosævvæbe ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hidʒdæh dærsæd pærɑntezbæste vɑme komæke vædiʔe mæskæn pærdɑxt kærde væ olævijæte lɑzem rɑ be ɑn bedæhænd. kopi ʃod | رییس کل بانک مرکزی در یادداشتی در فضای مجازی نکاتی را در خصوص وام ودیعه مسکن مطرح کرد.به گزارش، عبدالناصر همتی، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در یکی از حسابهای کاربری خود در فضای مجازی درباره وام ودیعه مسکن نوشت:۱- این وام «ودیعه مسکن» نیست. بلکه، «کمک ودیعه مسکن» است. هدف کمک به تأمین افزایش تحقق یافته در ودیعه اجارههای مسکن اقشار کم درآمد و آسیب پذیر در سال جاری است.۲- با توجه به محدودیت اعتبار تخصیص یافته برای جبران و کنترل آثار شیوع کرونا برای سیستم بانکی (حداکثر ۷۵ هزار میلیارد تومان) اختصاص بیش از ۲۰ هزار میلیارد تومان با نرخ ۱۳ درصد، آن هم با موکول کردن بر گرداندن اصل وام به پایان دوره یک ساله، با در نظر گرفتن سایر تعهدات کرونایی، مقدور نبود.۳- افرادی که با وزارت راه و شهر سازی واجد شرایط استفاده از این وام باشند، اگر به جای پرداخت ماهانه سود وام و پرداخت اصل آن در پایان سال، توانایی پرداخت اصل و سود وام به صورت ماهانه را داشته باشند، میتوانند با انتخاب خود، این وام را با اقساط ۳۰ ماهه و نرخ ۱۲ درصد دریافت کنند.۴- محدودیت منابع اختصاص یافته برای مقابله با آثار کرونا به علت تأمین یک سوم آن منابع، از ذخیره قانونی بانکها نزد بانک مرکزی و در جهت فراهم سازی امکان تعدیل نرخ سود آن بوده است. بانک مرکزی ضمن جهت برای کمک به اقشار کم درآمد و آسیب پذیر، تمام تلاش خود را بر کنترل نقدینگی و نیز آثار تورمی آن، در شرایط سخت اقتصادی کشور متمرکز کرده است.۵- جامعه هدف این طرح، اقشار کم درآمد و آسیب پذیر جامعه است از کلیه بانکها میخواهم در کنار تلاش خود برای تأمین مالی واحدهای تولیدی، برای سایر متقاضیان محترم نیز با نرخ مصوب شورای پول و اعتبار (۱۸ درصد) وام کمک ودیعه مسکن پرداخت کرده و اولویت لازم را به آن بدهند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær jɑddɑʃti dær fæzɑje mædʒɑzi nokɑti rɑ dær xosuse vɑme vædiʔe mæskæne mætræh kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolnɑsere hemmæti, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær jeki æz hesɑbhɑje kɑrbæri xod dær fæzɑje mædʒɑzi dærbɑre vɑme vædiʔe mæskæn neveʃt : jek in vɑm « vædiʔe mæskæn » nist. bælke, « komæke vædiʔe mæskæn » æst. hædæfe komæk be tæʔmine æfzɑjeʃe tæhæqqoq jɑfte dær vædiʔe edʒɑrehɑje mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir dær sɑle dʒɑrist. do bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte eʔtebɑr tæxsis jɑfte bærɑje dʒobrɑn væ kontorole ɑsɑre ʃojuʔe koronɑ bærɑje sisteme bɑnki hæddeæksær hæftɑdopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste extesɑse biʃ æz bist hezɑr miljɑrd tumɑn bɑ nerxe sizdæh dærsæd, ɑn hæm bɑ mokul kærdæn bær ɡærdɑndæne æsl vɑm be pɑjɑne doree jek sɑle, bɑ dær næzær ɡereftæne sɑjere tæʔæhhodɑte kærunɑi, mæqdur næbud. se æfrɑdi ke bɑ vezɑræte rɑh væ ʃæhre sɑzi vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz in vɑm bɑʃænd, æɡær be dʒɑj pærdɑxte mɑhɑne sude vɑm væ pærdɑxte æsle ɑn dær pɑjɑne sɑl, tævɑnɑi pærdɑxte æsl væ sude vɑm be suræte mɑhɑne rɑ dɑʃte bɑʃænd, mitævɑnænd bɑ entexɑbe xod, in vɑm rɑ bɑ æqsɑte si mɑhe væ nerxe dævɑzdæh dærsæd dærjɑft konænd. tʃɑhɑr mæhdudijæte mænɑbeʔ extesɑs jɑfte bærɑje moqɑbele bɑ ɑsɑre koronɑ be ellæte tæʔmine jek sevvom ɑn mænɑbeʔ, æz zæxire qɑnuni bɑnkhɑ næzde bɑnke mærkæzi væ dær dʒæhæte færɑhæme sɑzi emkɑne tæʔdile nerxe sude ɑn bude æst. bɑnke mærkæzi zemne dʒæhæt bærɑje komæk be æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzir, tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bær kontorole næqdineɡi væ niz ɑsɑre tæværromi ɑn, dær ʃærɑjete sæxte eqtesɑdi keʃvære motemærkez kærde æst. pændʒ dʒɑmeʔe hædæfe in tærh, æqʃɑre kæm dærɑmæd væ ɑsib pæzire dʒɑmeʔe æst æz kollijeje bɑnkhɑ mixɑhæm dær kenɑr tælɑʃe xod bærɑje tæʔmine mɑli vɑhedhɑje tolidi, bærɑje sɑjere moteqɑziɑne mohtæræm niz bɑ nerxe mosævvæbe ʃorɑje pul væ eʔtebɑr hidʒdæh dærsæd pærɑntezbæste vɑme komæke vædiʔe mæskæn pærdɑxt kærde væ olævijæte lɑzem rɑ be ɑn bedæhænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس کل بانک مرکزی در یادداشتی در فضای مجازی نکاتی را در خصوص وام ودیعه مسکن مطرح کرد.به گزارش، عبدالناصر همتی، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در یکی از حسابهای کاربری خود در فضای مجازی درباره وام ودیعه مسکن نوشت:۱- این وام «ودیعه مسکن» نیست. بلکه، «کمک ودیعه مسکن» است. هدف کمک به تأمین افزایش تحقق یافته در ودیعه اجارههای مسکن اقشار کم درآمد و آسیب پذیر در سال جاری است.۲- با توجه به محدودیت اعتبار تخصیص یافته برای جبران و کنترل آثار شیوع کرونا برای سیستم بانکی (حداکثر ۷۵ هزار میلیارد تومان) اختصاص بیش از ۲۰ هزار میلیارد تومان با نرخ ۱۳ درصد، آن هم با موکول کردن بر گرداندن اصل وام به پایان دوره یک ساله، با در نظر گرفتن سایر تعهدات کرونایی، مقدور نبود.۳- افرادی که با وزارت راه و شهر سازی واجد شرایط استفاده از این وام باشند، اگر به جای پرداخت ماهانه سود وام و پرداخت اصل آن در پایان سال، توانایی پرداخت اصل و سود وام به صورت ماهانه را داشته باشند، میتوانند با انتخاب خود، این وام را با اقساط ۳۰ ماهه و نرخ ۱۲ درصد دریافت کنند.۴- محدودیت منابع اختصاص یافته برای مقابله با آثار کرونا به علت تأمین یک سوم آن منابع، از ذخیره قانونی بانکها نزد بانک مرکزی و در جهت فراهم سازی امکان تعدیل نرخ سود آن بوده است. بانک مرکزی ضمن جهت برای کمک به اقشار کم درآمد و آسیب پذیر، تمام تلاش خود را بر کنترل نقدینگی و نیز آثار تورمی آن، در شرایط سخت اقتصادی کشور متمرکز کرده است.۵- جامعه هدف این طرح، اقشار کم درآمد و آسیب پذیر جامعه است از کلیه بانکها میخواهم در کنار تلاش خود برای تأمین مالی واحدهای تولیدی، برای سایر متقاضیان محترم نیز با نرخ مصوب شورای پول و اعتبار (۱۸ درصد) وام کمک ودیعه مسکن پرداخت کرده و اولویت لازم را به آن بدهند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bæxʃæli qæʃqɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ʃorɑje moʔɑvenine ɑmuzeʃ væ pærværeʃe zærændije bɑ bæjɑne inke qædæme ævvæl bærɑje edʒrɑje sænæde tæhævvole bonjɑdine tæqire mohtævɑje ɑmuzeʃist, æfzud : edʒrɑje in tærh modʒebe erteqɑe dʒɑjɡɑh moʔællemɑn væ modirɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz æhdɑfe mohemme diɡær in tærh in æst ke dær doree ʃeʃ sɑlee ebtedɑi tæmɑm æhdɑfe nezɑme tæʔlim væ tærbijæte edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær in sænæde nezɑme ɑmuzeʃi se se ʃeʃ dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tæsvib ʃode, bæjɑn dɑʃt : emruze dær æksære keʃværhɑje donjɑ doree ebtedɑi rɑ be suræte ʃeʃ sɑle edʒrɑ mikonænd tʃon nætɑjedʒe mætlubi bær tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃɑmuzɑn dɑræd. qæʃqɑi edɑme dɑd : tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑne ʃodʒɑʔ, xællɑq, porseʃɡær væ dine mædɑre jeki diɡær æz æhdɑfe edʒrɑje in sænæd æst tɑ æfrɑde xorudʒi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in tærhe ensɑnhɑje motedæjjen væ lɑjeqe keʃvær væ nezɑm bɑʃænd. hodud næ hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mædɑrese zærændije tæhsil mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، 'بخشعلی قشقایی' روز چهارشنبه در جلسه كارگروه شورای معاونین آموزش و پرورش زرندیه با بیان اینكه قدم اول برای اجرای سند تحول بنیادین تغییر محتوای آموزشی است، افزود: اجرای این طرح موجب ارتقا جایگاه معلمان و مدیران در آموزش و پرورش می شود.\nوی اظهار داشت: از اهداف مهم دیگر این طرح این است كه در دوره شش ساله ابتدایی تمام اهداف نظام تعلیم و تربیت اجرایی شود. \nوی با اشاره به اینكه در این سند نظام آموزشی 3-3-6 در شورای عالی انقلاب فرهنگی تصویب شده، بیان داشت: امروزه در اكثر كشورهای دنیا دوره ابتدایی را به صورت شش ساله اجرا میكنند چون نتایج مطلوبی بر تعلیم و تربیت دانشآموزان دارد. \nقشقایی ادامه داد: تربیت دانش آموزان شجاع ، خلاق، پرسشگر و دین مدار یكی دیگر از اهداف اجرای این سند است تا افراد خروجی آموزش و پرورش در این طرح انسانهای متدین و لایق كشور و نظام باشند. \nحدود نه هزار دانش آموز در مدارس زرندیه تحصیل می كنند.ك/2\n7338/686\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bæxʃæli qæʃqɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ʃorɑje moʔɑvenine ɑmuzeʃ væ pærværeʃe zærændije bɑ bæjɑne inke qædæme ævvæl bærɑje edʒrɑje sænæde tæhævvole bonjɑdine tæqire mohtævɑje ɑmuzeʃist, æfzud : edʒrɑje in tærh modʒebe erteqɑe dʒɑjɡɑh moʔællemɑn væ modirɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz æhdɑfe mohemme diɡær in tærh in æst ke dær doree ʃeʃ sɑlee ebtedɑi tæmɑm æhdɑfe nezɑme tæʔlim væ tærbijæte edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær in sænæde nezɑme ɑmuzeʃi se se ʃeʃ dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tæsvib ʃode, bæjɑn dɑʃt : emruze dær æksære keʃværhɑje donjɑ doree ebtedɑi rɑ be suræte ʃeʃ sɑle edʒrɑ mikonænd tʃon nætɑjedʒe mætlubi bær tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃɑmuzɑn dɑræd. qæʃqɑi edɑme dɑd : tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑne ʃodʒɑʔ, xællɑq, porseʃɡær væ dine mædɑre jeki diɡær æz æhdɑfe edʒrɑje in sænæd æst tɑ æfrɑde xorudʒi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in tærhe ensɑnhɑje motedæjjen væ lɑjeqe keʃvær væ nezɑm bɑʃænd. hodud næ hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mædɑrese zærændije tæhsil mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ | به گزارش خبرنگار ایرنا، 'بخشعلی قشقایی' روز چهارشنبه در جلسه كارگروه شورای معاونین آموزش و پرورش زرندیه با بیان اینكه قدم اول برای اجرای سند تحول بنیادین تغییر محتوای آموزشی است، افزود: اجرای این طرح موجب ارتقا جایگاه معلمان و مدیران در آموزش و پرورش می شود.
وی اظهار داشت: از اهداف مهم دیگر این طرح این است كه در دوره شش ساله ابتدایی تمام اهداف نظام تعلیم و تربیت اجرایی شود.
وی با اشاره به اینكه در این سند نظام آموزشی 3-3-6 در شورای عالی انقلاب فرهنگی تصویب شده، بیان داشت: امروزه در اكثر كشورهای دنیا دوره ابتدایی را به صورت شش ساله اجرا میكنند چون نتایج مطلوبی بر تعلیم و تربیت دانشآموزان دارد.
قشقایی ادامه داد: تربیت دانش آموزان شجاع ، خلاق، پرسشگر و دین مدار یكی دیگر از اهداف اجرای این سند است تا افراد خروجی آموزش و پرورش در این طرح انسانهای متدین و لایق كشور و نظام باشند.
حدود نه هزار دانش آموز در مدارس زرندیه تحصیل می كنند.ك/2
7338/686
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bæxʃæli qæʃqɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ʃorɑje moʔɑvenine ɑmuzeʃ væ pærværeʃe zærændije bɑ bæjɑne inke qædæme ævvæl bærɑje edʒrɑje sænæde tæhævvole bonjɑdine tæqire mohtævɑje ɑmuzeʃist, æfzud : edʒrɑje in tærh modʒebe erteqɑe dʒɑjɡɑh moʔællemɑn væ modirɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz æhdɑfe mohemme diɡær in tærh in æst ke dær doree ʃeʃ sɑlee ebtedɑi tæmɑm æhdɑfe nezɑme tæʔlim væ tærbijæte edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær in sænæde nezɑme ɑmuzeʃi se se ʃeʃ dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tæsvib ʃode, bæjɑn dɑʃt : emruze dær æksære keʃværhɑje donjɑ doree ebtedɑi rɑ be suræte ʃeʃ sɑle edʒrɑ mikonænd tʃon nætɑjedʒe mætlubi bær tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃɑmuzɑn dɑræd. qæʃqɑi edɑme dɑd : tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑne ʃodʒɑʔ, xællɑq, porseʃɡær væ dine mædɑre jeki diɡær æz æhdɑfe edʒrɑje in sænæd æst tɑ æfrɑde xorudʒi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær in tærhe ensɑnhɑje motedæjjen væ lɑjeqe keʃvær væ nezɑm bɑʃænd. hodud næ hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mædɑrese zærændije tæhsil mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ایرنا، 'بخشعلی قشقایی' روز چهارشنبه در جلسه كارگروه شورای معاونین آموزش و پرورش زرندیه با بیان اینكه قدم اول برای اجرای سند تحول بنیادین تغییر محتوای آموزشی است، افزود: اجرای این طرح موجب ارتقا جایگاه معلمان و مدیران در آموزش و پرورش می شود.\nوی اظهار داشت: از اهداف مهم دیگر این طرح این است كه در دوره شش ساله ابتدایی تمام اهداف نظام تعلیم و تربیت اجرایی شود. \nوی با اشاره به اینكه در این سند نظام آموزشی 3-3-6 در شورای عالی انقلاب فرهنگی تصویب شده، بیان داشت: امروزه در اكثر كشورهای دنیا دوره ابتدایی را به صورت شش ساله اجرا میكنند چون نتایج مطلوبی بر تعلیم و تربیت دانشآموزان دارد. \nقشقایی ادامه داد: تربیت دانش آموزان شجاع ، خلاق، پرسشگر و دین مدار یكی دیگر از اهداف اجرای این سند است تا افراد خروجی آموزش و پرورش در این طرح انسانهای متدین و لایق كشور و نظام باشند. \nحدود نه هزار دانش آموز در مدارس زرندیه تحصیل می كنند.ك/2\n7338/686\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡozɑreʃi æz sæfære hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be bæhrejn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. sæfære hejʔæte pɑrlemɑni. bæhrejn hejʔæti æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dæbirxɑne ettehɑdije pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi dʒæhæte ʃerkæt dær neʃæste komite færʔi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hæftee ɡozæʃte be bæhrejn sæfær kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xɑne mellæt, zohre elɑhiɑn næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær ɡozɑreʃi æz in sæfær tæsrih kærd : hæftee ɡozæʃte neʃæste komite færʔi mædʒɑlese ɑsiɑi dær keʃvære bæhrejn bɑ hædæfe tædvine moʔɑhede dusti dær ɑsiɑ æz suj mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : dær in neʃæst næmɑjændeɡɑni æz keʃværhɑje bæhrejn, bænɡlɑdeʃ, ordon, kujæt, felestin, rusije, æræbestɑn væ surije hozur dɑʃtænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : næzære mædʒmæʔe in bud ke moʔɑhede dusti dær mædʒɑlese keʃværhɑje ɑsiɑi be tæsvib beresæd væ dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn betædridʒ mædʒɑles, dolæt hɑ rɑ niz hæmrɑh konænd. elɑhiɑn xɑterneʃɑn kærd : dær in neʃæst bær tæʃkile ɡoruh hɑje dusti mædʒɑles tæʔkid ʃod væ moqærrær ɡærdid bærɑje tæhæqqoqe eʔlɑmije dusti dær keʃværhɑje ɑsiɑi færhænɡe sɑzi ʃævæd væ keʃværhɑje ozvi neʃæsti rɑ bærɡozɑr konænd tɑ eʔlɑmije dusti bæræsɑs osule dusti væ hæmkɑri dær ɑsiɑ zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ konæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dær hɑʃije in neʃæst lɑbi hɑje moʔæsseri bɑ keʃværhɑje hɑzer dʒæhæte tæqvijæte ɡoruh hɑje dusti dɑʃtim ezhɑr dɑʃt : bɑ rusɑje mædʒlesine bæhrejn didɑr kærdim ke dær in didɑr bær rævɑbete xub bejne do keʃvær væ do mellæte hæmsɑje væ dust ke æz rævɑbete dirine tɑrixi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ hæsæne hæmdʒævɑri bærxordɑrænd tæʔkid ʃod. vej tæsrih kærd : tæræfejn æz toseʔe hæmkɑri hɑ dær ærse hɑje moxtælef be viʒe hæmkɑri hɑje pɑrlemɑni esteqbɑl nemude væ bær tæʃkile komite dusti pɑrlemɑni bejne irɑn væ bæhrejn tæʔkid kærdænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : ruze ɑxære sæfær niz neʃæsti bɑ dæbirkole sɑzemɑne zænɑne bæhrejn luluje sɑleh dɑʃtim ke dær in didɑre ettelɑʔɑti æz væzʔijæte zænɑn dær dʒɑmeʔe væ dær mædʒlese bæhrejn erɑʔe ʃod. elɑhiɑn æfzud : dær in sæfær be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æz suj sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæhrejn mærɑsemi bɑ hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn væ æʔzɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. siɑm setɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": "گزارشی از سفر هیات پارلمانی ایران به بحرین\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی .سفر هیات پارلمانی .بحرین\nهیاتی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی و دبیرخانه اتحادیه پارلمان های\nآسیایی جهت شرکت در نشست کمیته فرعی مجمع مجالس آسیایی هفته گذشته به\nبحرین سفر کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی خانه ملت ، زهره\nالهیان نماینده مردم تهران در مجلس در گزارشی از این سفر تصریح کرد: هفته\n گذشته نشست کمیته فرعی مجالس آسیایی در کشور بحرین با هدف تدوین معاهده\nدوستی در آسیا از سوی مجمع مجالس آسیایی برگزار شد.وی افزود: در این نشست نمایندگانی از کشورهای بحرین، بنگلادش، اردن، کویت،\n فلسطین، روسیه، عربستان و سوریه حضور داشتند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس یادآور شد: نظر مجمع این بود\nکه معاهده دوستی در مجالس کشورهای آسیایی به تصویب برسد و جهت تحقق آن\nبتدریج مجالس، دولت ها را نیز همراه کنند.الهیان خاطرنشان کرد: در این نشست بر تشکیل گروه های دوستی مجالس تاکید\nشد و مقرر گردید برای تحقق اعلامیه دوستی در کشورهای آسیایی فرهنگ سازی\nشود و کشورهای عضو نشستی را برگزار کنند تا اعلامیه دوستی براساس اصول\nدوستی و همکاری در آسیا ضمانت اجرایی پیدا کند.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه در حاشیه این نشست\n لابی های موثری با کشورهای حاضر جهت تقویت گروه های دوستی داشتیم اظهار\nداشت: با روسای مجلسین بحرین دیدار کردیم که در این دیدار بر روابط خوب\nبین دو کشور و دو ملت همسایه و دوست که از روابط دیرینه تاریخی، فرهنگی،\nاجتماعی و حسن همجواری برخوردارند تاکید شد. وی تصریح کرد: طرفین از\nتوسعه همکاری ها در عرصه های مختلف به ویژه همکاری های پارلمانی استقبال\nنموده و بر تشکیل کمیته دوستی پارلمانی بین ایران و بحرین تاکید کردند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: روز آخر سفر نیز نشستی با\n دبیرکل سازمان زنان بحرین لولو صالح داشتیم که در این دیدار اطلاعاتی از\nوضعیت زنان در جامعه و در مجلس بحرین ارائه شد.الهیان افزود: در این سفر به مناسبت ولادت با سعادت حضرت فاطمه (س ) از سوی\n سفارت جمهوری اسلامی ایران در بحرین مراسمی با حضور هیات پارلمانی ایران\nو اعضای دبیرخانه مجمع پارلمان های آسیایی برگزار شد.سیام * **9130 1324\nشماره 054 ساعت 14:26 تمام\n\n\n "
} | ɡozɑreʃi æz sæfære hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be bæhrejn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. sæfære hejʔæte pɑrlemɑni. bæhrejn hejʔæti æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dæbirxɑne ettehɑdije pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi dʒæhæte ʃerkæt dær neʃæste komite færʔi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hæftee ɡozæʃte be bæhrejn sæfær kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xɑne mellæt, zohre elɑhiɑn næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær ɡozɑreʃi æz in sæfær tæsrih kærd : hæftee ɡozæʃte neʃæste komite færʔi mædʒɑlese ɑsiɑi dær keʃvære bæhrejn bɑ hædæfe tædvine moʔɑhede dusti dær ɑsiɑ æz suj mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : dær in neʃæst næmɑjændeɡɑni æz keʃværhɑje bæhrejn, bænɡlɑdeʃ, ordon, kujæt, felestin, rusije, æræbestɑn væ surije hozur dɑʃtænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : næzære mædʒmæʔe in bud ke moʔɑhede dusti dær mædʒɑlese keʃværhɑje ɑsiɑi be tæsvib beresæd væ dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn betædridʒ mædʒɑles, dolæt hɑ rɑ niz hæmrɑh konænd. elɑhiɑn xɑterneʃɑn kærd : dær in neʃæst bær tæʃkile ɡoruh hɑje dusti mædʒɑles tæʔkid ʃod væ moqærrær ɡærdid bærɑje tæhæqqoqe eʔlɑmije dusti dær keʃværhɑje ɑsiɑi færhænɡe sɑzi ʃævæd væ keʃværhɑje ozvi neʃæsti rɑ bærɡozɑr konænd tɑ eʔlɑmije dusti bæræsɑs osule dusti væ hæmkɑri dær ɑsiɑ zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ konæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dær hɑʃije in neʃæst lɑbi hɑje moʔæsseri bɑ keʃværhɑje hɑzer dʒæhæte tæqvijæte ɡoruh hɑje dusti dɑʃtim ezhɑr dɑʃt : bɑ rusɑje mædʒlesine bæhrejn didɑr kærdim ke dær in didɑr bær rævɑbete xub bejne do keʃvær væ do mellæte hæmsɑje væ dust ke æz rævɑbete dirine tɑrixi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ hæsæne hæmdʒævɑri bærxordɑrænd tæʔkid ʃod. vej tæsrih kærd : tæræfejn æz toseʔe hæmkɑri hɑ dær ærse hɑje moxtælef be viʒe hæmkɑri hɑje pɑrlemɑni esteqbɑl nemude væ bær tæʃkile komite dusti pɑrlemɑni bejne irɑn væ bæhrejn tæʔkid kærdænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : ruze ɑxære sæfær niz neʃæsti bɑ dæbirkole sɑzemɑne zænɑne bæhrejn luluje sɑleh dɑʃtim ke dær in didɑre ettelɑʔɑti æz væzʔijæte zænɑn dær dʒɑmeʔe væ dær mædʒlese bæhrejn erɑʔe ʃod. elɑhiɑn æfzud : dær in sæfær be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æz suj sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæhrejn mærɑsemi bɑ hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn væ æʔzɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. siɑm setɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm | گزارشی از سفر هیات پارلمانی ایران به بحرین
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08
سیاسی.مجلس شورای اسلامی .سفر هیات پارلمانی .بحرین
هیاتی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی و دبیرخانه اتحادیه پارلمان های
آسیایی جهت شرکت در نشست کمیته فرعی مجمع مجالس آسیایی هفته گذشته به
بحرین سفر کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی خانه ملت ، زهره
الهیان نماینده مردم تهران در مجلس در گزارشی از این سفر تصریح کرد: هفته
گذشته نشست کمیته فرعی مجالس آسیایی در کشور بحرین با هدف تدوین معاهده
دوستی در آسیا از سوی مجمع مجالس آسیایی برگزار شد.وی افزود: در این نشست نمایندگانی از کشورهای بحرین، بنگلادش، اردن، کویت،
فلسطین، روسیه، عربستان و سوریه حضور داشتند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس یادآور شد: نظر مجمع این بود
که معاهده دوستی در مجالس کشورهای آسیایی به تصویب برسد و جهت تحقق آن
بتدریج مجالس، دولت ها را نیز همراه کنند.الهیان خاطرنشان کرد: در این نشست بر تشکیل گروه های دوستی مجالس تاکید
شد و مقرر گردید برای تحقق اعلامیه دوستی در کشورهای آسیایی فرهنگ سازی
شود و کشورهای عضو نشستی را برگزار کنند تا اعلامیه دوستی براساس اصول
دوستی و همکاری در آسیا ضمانت اجرایی پیدا کند.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه در حاشیه این نشست
لابی های موثری با کشورهای حاضر جهت تقویت گروه های دوستی داشتیم اظهار
داشت: با روسای مجلسین بحرین دیدار کردیم که در این دیدار بر روابط خوب
بین دو کشور و دو ملت همسایه و دوست که از روابط دیرینه تاریخی، فرهنگی،
اجتماعی و حسن همجواری برخوردارند تاکید شد. وی تصریح کرد: طرفین از
توسعه همکاری ها در عرصه های مختلف به ویژه همکاری های پارلمانی استقبال
نموده و بر تشکیل کمیته دوستی پارلمانی بین ایران و بحرین تاکید کردند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: روز آخر سفر نیز نشستی با
دبیرکل سازمان زنان بحرین لولو صالح داشتیم که در این دیدار اطلاعاتی از
وضعیت زنان در جامعه و در مجلس بحرین ارائه شد.الهیان افزود: در این سفر به مناسبت ولادت با سعادت حضرت فاطمه (س ) از سوی
سفارت جمهوری اسلامی ایران در بحرین مراسمی با حضور هیات پارلمانی ایران
و اعضای دبیرخانه مجمع پارلمان های آسیایی برگزار شد.سیام * **9130 1324
شماره 054 ساعت 14:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡozɑreʃi æz sæfære hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be bæhrejn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. sæfære hejʔæte pɑrlemɑni. bæhrejn hejʔæti æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dæbirxɑne ettehɑdije pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi dʒæhæte ʃerkæt dær neʃæste komite færʔi mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi hæftee ɡozæʃte be bæhrejn sæfær kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni xɑne mellæt, zohre elɑhiɑn næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær ɡozɑreʃi æz in sæfær tæsrih kærd : hæftee ɡozæʃte neʃæste komite færʔi mædʒɑlese ɑsiɑi dær keʃvære bæhrejn bɑ hædæfe tædvine moʔɑhede dusti dær ɑsiɑ æz suj mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : dær in neʃæst næmɑjændeɡɑni æz keʃværhɑje bæhrejn, bænɡlɑdeʃ, ordon, kujæt, felestin, rusije, æræbestɑn væ surije hozur dɑʃtænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese jɑdɑvær ʃod : næzære mædʒmæʔe in bud ke moʔɑhede dusti dær mædʒɑlese keʃværhɑje ɑsiɑi be tæsvib beresæd væ dʒæhæte tæhæqqoqe ɑn betædridʒ mædʒɑles, dolæt hɑ rɑ niz hæmrɑh konænd. elɑhiɑn xɑterneʃɑn kærd : dær in neʃæst bær tæʃkile ɡoruh hɑje dusti mædʒɑles tæʔkid ʃod væ moqærrær ɡærdid bærɑje tæhæqqoqe eʔlɑmije dusti dær keʃværhɑje ɑsiɑi færhænɡe sɑzi ʃævæd væ keʃværhɑje ozvi neʃæsti rɑ bærɡozɑr konænd tɑ eʔlɑmije dusti bæræsɑs osule dusti væ hæmkɑri dær ɑsiɑ zemɑnæte edʒrɑi pejdɑ konæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dær hɑʃije in neʃæst lɑbi hɑje moʔæsseri bɑ keʃværhɑje hɑzer dʒæhæte tæqvijæte ɡoruh hɑje dusti dɑʃtim ezhɑr dɑʃt : bɑ rusɑje mædʒlesine bæhrejn didɑr kærdim ke dær in didɑr bær rævɑbete xub bejne do keʃvær væ do mellæte hæmsɑje væ dust ke æz rævɑbete dirine tɑrixi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ hæsæne hæmdʒævɑri bærxordɑrænd tæʔkid ʃod. vej tæsrih kærd : tæræfejn æz toseʔe hæmkɑri hɑ dær ærse hɑje moxtælef be viʒe hæmkɑri hɑje pɑrlemɑni esteqbɑl nemude væ bær tæʃkile komite dusti pɑrlemɑni bejne irɑn væ bæhrejn tæʔkid kærdænd. ozvi komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : ruze ɑxære sæfær niz neʃæsti bɑ dæbirkole sɑzemɑne zænɑne bæhrejn luluje sɑleh dɑʃtim ke dær in didɑre ettelɑʔɑti æz væzʔijæte zænɑn dær dʒɑmeʔe væ dær mædʒlese bæhrejn erɑʔe ʃod. elɑhiɑn æfzud : dær in sæfær be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æz suj sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæhrejn mærɑsemi bɑ hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn væ æʔzɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe pɑrlemɑn hɑje ɑsiɑi bærɡozɑr ʃod. siɑm setɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo si jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "گزارشی از سفر هیات پارلمانی ایران به بحرین\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی .سفر هیات پارلمانی .بحرین\nهیاتی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی و دبیرخانه اتحادیه پارلمان های\nآسیایی جهت شرکت در نشست کمیته فرعی مجمع مجالس آسیایی هفته گذشته به\nبحرین سفر کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی خانه ملت ، زهره\nالهیان نماینده مردم تهران در مجلس در گزارشی از این سفر تصریح کرد: هفته\n گذشته نشست کمیته فرعی مجالس آسیایی در کشور بحرین با هدف تدوین معاهده\nدوستی در آسیا از سوی مجمع مجالس آسیایی برگزار شد.وی افزود: در این نشست نمایندگانی از کشورهای بحرین، بنگلادش، اردن، کویت،\n فلسطین، روسیه، عربستان و سوریه حضور داشتند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس یادآور شد: نظر مجمع این بود\nکه معاهده دوستی در مجالس کشورهای آسیایی به تصویب برسد و جهت تحقق آن\nبتدریج مجالس، دولت ها را نیز همراه کنند.الهیان خاطرنشان کرد: در این نشست بر تشکیل گروه های دوستی مجالس تاکید\nشد و مقرر گردید برای تحقق اعلامیه دوستی در کشورهای آسیایی فرهنگ سازی\nشود و کشورهای عضو نشستی را برگزار کنند تا اعلامیه دوستی براساس اصول\nدوستی و همکاری در آسیا ضمانت اجرایی پیدا کند.نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه در حاشیه این نشست\n لابی های موثری با کشورهای حاضر جهت تقویت گروه های دوستی داشتیم اظهار\nداشت: با روسای مجلسین بحرین دیدار کردیم که در این دیدار بر روابط خوب\nبین دو کشور و دو ملت همسایه و دوست که از روابط دیرینه تاریخی، فرهنگی،\nاجتماعی و حسن همجواری برخوردارند تاکید شد. وی تصریح کرد: طرفین از\nتوسعه همکاری ها در عرصه های مختلف به ویژه همکاری های پارلمانی استقبال\nنموده و بر تشکیل کمیته دوستی پارلمانی بین ایران و بحرین تاکید کردند.عضو کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: روز آخر سفر نیز نشستی با\n دبیرکل سازمان زنان بحرین لولو صالح داشتیم که در این دیدار اطلاعاتی از\nوضعیت زنان در جامعه و در مجلس بحرین ارائه شد.الهیان افزود: در این سفر به مناسبت ولادت با سعادت حضرت فاطمه (س ) از سوی\n سفارت جمهوری اسلامی ایران در بحرین مراسمی با حضور هیات پارلمانی ایران\nو اعضای دبیرخانه مجمع پارلمان های آسیایی برگزار شد.سیام * **9130 1324\nشماره 054 ساعت 14:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr do edʒtemɑʔi. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri hæmedɑn ʃomɑri æz ɡærdeʃɡærɑn ke bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzi be hæmedɑn sæfær kærde ænd mi ɡujænd, bɑvodʒude hævɑje næsæbtɑe særd næxostin ruzhɑje bæhɑri æmmɑ æz tæbiʔæte zibɑje in ʃæhr lezzæt mi bærænd. bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, ɑsemɑne nimee æbri væ ræɡbɑrhɑje pærɑkænde dær noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn tɑ ruze se ʃænbe æsqærɑr dɑræd ke dær ævɑjele sɑʔɑte ruz bɑ mehe ræqiq væ borudæte næsæbje hæmrɑh æst. dærhæmin hɑl bɑ ʃoruʔe tæʔtilɑt, vorude xejle mosɑferɑne noruzi æz noqɑte moxtælefe mihæne eslɑmi be ostɑne hæmedɑn edɑme dɑræd væ bænɑ bær eʔlɑme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti æfzun bær jek sæd hezɑr mosɑfer dær se ruze ɡozæʃte æz ʃæhrhɑje ostɑn obur kærde jɑ tævæqqof dɑʃte ænd. ʃomɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæfær be hæmedɑn, vodʒude teʔdɑde kæsire æbnije hɑje tɑrixi mærbut be dorɑn hɑje moxtælef æz se hezɑr sɑle piʃ tɑ konun rɑ modʒebe neʃɑt væ særɡærmi xɑnevɑde hɑje xod dɑneste væ borudæte næsæbje hævɑ rɑ qɑbele tæhæmmol mi dɑnænd. mæsʔude jusefi ke hæmrɑh xɑnevɑde xod æz ostɑne mærkæzi be hæmedɑn sæfær kærde æst dær in bɑre ɡoft : bærɑje tʃændomin bɑr æst ke be hæmedɑn sæfær mi konæd væ næzdiki in ʃæhre tɑrixi væ zibɑ be ostɑne mærkæzi væ vodʒude mækɑn hɑje didæni færɑvɑn dær noqɑte moxtælefe ærzeʃ tʃænd bɑr didæn rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin ɡoft, næzdiki ostɑnhɑje hæmedɑn væ kermɑnʃɑh be hæm niz ke æz zibɑe tærin noqɑte sijɑhæti bærxordɑrænd dælile diɡær sæfære u be mæntæqe qærbe irɑn æst. jek xɑnevɑdee por teʔdɑde esfæhɑni niz ke dær mækɑne ɑrɑmɡɑh ʃɑʔere nɑmi irɑn bɑbɑtɑhere orijɑn særɡærme tæhije æks hæstænd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd, mæʔmulæn tɑbestɑne hɑ be hæmedɑn sæfær mi konænd væ noruze emsɑl ævvælin bɑr æst ke tʃenin fæsli in ostɑn rɑ bærɑje sæfær entexɑb kærde ænd. ɑnɑn niz bær in æqide budænd ke tʃænd ruzi hæm bærɑje didæne ɑsɑre tɑrixi væ noqɑte tæbiʔi kermɑnʃɑh æz hæmedɑn ɑzeme kermɑnʃɑh væ qæsre ʃirin ʃævænd. dær tʃenin ʃærɑjeti væ bɑvodʒud hævɑje næsæbtɑe særd, besjɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær noqɑti næzir bustɑne væsiʔe mærdom væ ætrɑfe mejdɑne bæzræke bɑbɑtɑher eqdɑm be bærpɑi tʃɑdorhɑje eqɑmæti kærde ænd væ mi ɡujænd eqɑmæt dær tʃɑdor hɑ rɑ be hotel væ mehmɑn pæzire tærdʒih mi dæhænd. moʔɑvene sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne hæmedɑn dærɑjen bɑre ɡoft : sizdæh mærkæze ettelɑʔe resɑni dær noqɑte moxtælefe hæmedɑn bærɑje rɑhnæmɑi mosɑferɑn esteqrɑr dɑræd. ælirezɑ izædi æfzud : bɑ vodʒude inke ostɑne hæmedɑn bɑ mæhdudijæte hotel væ mehmɑne pæzirhɑje moteʔædded ruberu æst, æmmɑ dær ʃærɑjete modʒud niz bærɑje eqɑmæte jek hezɑr væ pɑnsæd mosɑfer dær hotel hɑ væ mehmɑnpæzirhɑ emkɑnɑte lɑzem færɑhæm æst. besjɑri æz mosɑferɑne noruzi niz ke æz xɑnevɑde bæzræke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be ʃomɑr mi ɑjænd dær ruzhɑje por værfæt ɑmæd tæʔtilɑte noruzi væ tɑbestɑni dær mædɑrese ɑmɑde ʃode noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn eqɑmæt mi konænd. dær hæmin ertebɑt æzsuje sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn eʔlɑm ʃod hodud pɑnsæd ætɑq dær sæthe pændʒɑhoʃeʃ mædrese væ fæzɑje æmuzæʃi ostɑn bærɑje eqɑmæte mosɑferɑne færhænɡi tædʒhiz væ ɑmɑde sɑzi ʃode æst. pɑnsædo ʃeʃ",
"text": "\n#\nخبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/02 \nاجتماعی.فرهنگی.گردشگری \nهمدان - شماری از گردشگران که برای گذراندن تعطیلات نوروزی به همدان سفر \nکرده اند می گویند ، باوجود هوای نسبتا سرد نخستین روزهای بهاری اما از \nطبیعت زیبای این شهر لذت می برند. \nبراساس اعلام سازمان هواشناسی، آسمان نیمه ابری و رگبارهای پراکنده در \nنقاط مختلف استان همدان تا روز سه شنبه اسقرار دارد که در اوایل ساعات \nروز با مه رقیق و برودت نسبی همراه است . \nدرهمین حال با شروع تعطیلات ، ورود خیل مسافران نوروزی از نقاط مختلف میهن\n اسلامی به استان همدان ادامه دارد و بنا بر اعلام سازمان میراث فرهنگی ، \nگردشگری و صنایع دستی افزون بر یک صد هزار مسافر در سه روز گذشته از \nشهرهای استان عبور کرده یا توقف داشته اند. \nشماری از مسافران نوروزی در همدان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با \nابراز رضایت از سفر به همدان ، وجود تعداد کثیر ابنیه های تاریخی مربوط \nبه دوران های مختلف از سه هزار سال پیش تا کنون را موجب نشاط و سرگرمی \nخانواده های خود دانسته و برودت نسبی هوا را قابل تحمل می دانند. \nمسعود یوسفی که همراه خانواده خود از استان مرکزی به همدان سفر کرده است\n در این باره گفت : برای چندمین بار است که به همدان سفر می کند و نزدیکی\n این شهر تاریخی و زیبا به استان مرکزی و وجود مکان های دیدنی فراوان در\n نقاط مختلف ارزش چند بار دیدن را دارد . \nوی همچنین گفت ، نزدیکی استانهای همدان و کرمانشاه به هم نیز که از زیبا \nترین نقاط سیاحتی برخوردارند دلیل دیگر سفر او به منطقه غرب ایران است . \nیک خانواده پر تعداد اصفهانی نیز که در مکان آرامگاه شاعر نامی ایران \nباباطاهر عریان سرگرم تهیه عکس هستند به خبرنگار ایرنا گفتند ، معمولا \nتابستان ها به همدان سفر می کنند و نوروز امسال اولین بار است که چنین \nفصلی این استان را برای سفر انتخاب کرده اند. \nآنان نیز بر این عقیده بودند که چند روزی هم برای دیدن آثار تاریخی و \nنقاط طبیعی کرمانشاه از همدان عازم کرمانشاه و قصر شیرین شوند . \nدر چنین شرایطی و باوجود هوای نسبتا سرد ، بسیاری از مسافران نوروزی در \nهمدان در نقاطی نظیر بوستان وسیع مردم و اطراف میدان بزرک باباطاهر \nاقدام به برپایی چادرهای اقامتی کرده اند و می گویند اقامت در چادر ها \nرا به هتل و مهمان پذیر ترجیح می دهند . \nمعاون سازمان میراث فرهنگی ، گردشگری و صنایع دستی استان همدان دراین \nباره گفت : 13مرکز اطلاع رسانی در نقاط مختلف همدان برای راهنمایی مسافران\n استقرار دارد . \n علیرضا ایزدی افزود : با وجود اینکه استان همدان با محدودیت هتل و \nمهمان پذیرهای متعدد روبرو است ، اما در شرایط موجود نیز برای اقامت یک \nهزار و500مسافر در هتل ها و مهمانپذیرها امکانات لازم فراهم است . \n بسیاری از مسافران نوروزی نیز که از خانواده بزرک آموزش و پرورش به شمار\n می آیند در روزهای پر ورفت آمد تعطیلات نوروزی و تابستانی در مدارس آماده\n شده نقاط مختلف استان همدان اقامت می کنند . \nدر همین ارتباط ازسوی سازمان آموزش و پرورش استان همدان اعلام شد حدود 500\nاطاق در سطح 56مدرسه و فضای اموزشی استان برای اقامت مسافران فرهنگی \nتجهیز و آماده سازی شده است . 506 \n\n "
} | hæʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr do edʒtemɑʔi. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri hæmedɑn ʃomɑri æz ɡærdeʃɡærɑn ke bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzi be hæmedɑn sæfær kærde ænd mi ɡujænd, bɑvodʒude hævɑje næsæbtɑe særd næxostin ruzhɑje bæhɑri æmmɑ æz tæbiʔæte zibɑje in ʃæhr lezzæt mi bærænd. bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, ɑsemɑne nimee æbri væ ræɡbɑrhɑje pærɑkænde dær noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn tɑ ruze se ʃænbe æsqærɑr dɑræd ke dær ævɑjele sɑʔɑte ruz bɑ mehe ræqiq væ borudæte næsæbje hæmrɑh æst. dærhæmin hɑl bɑ ʃoruʔe tæʔtilɑt, vorude xejle mosɑferɑne noruzi æz noqɑte moxtælefe mihæne eslɑmi be ostɑne hæmedɑn edɑme dɑræd væ bænɑ bær eʔlɑme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti æfzun bær jek sæd hezɑr mosɑfer dær se ruze ɡozæʃte æz ʃæhrhɑje ostɑn obur kærde jɑ tævæqqof dɑʃte ænd. ʃomɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæfær be hæmedɑn, vodʒude teʔdɑde kæsire æbnije hɑje tɑrixi mærbut be dorɑn hɑje moxtælef æz se hezɑr sɑle piʃ tɑ konun rɑ modʒebe neʃɑt væ særɡærmi xɑnevɑde hɑje xod dɑneste væ borudæte næsæbje hævɑ rɑ qɑbele tæhæmmol mi dɑnænd. mæsʔude jusefi ke hæmrɑh xɑnevɑde xod æz ostɑne mærkæzi be hæmedɑn sæfær kærde æst dær in bɑre ɡoft : bærɑje tʃændomin bɑr æst ke be hæmedɑn sæfær mi konæd væ næzdiki in ʃæhre tɑrixi væ zibɑ be ostɑne mærkæzi væ vodʒude mækɑn hɑje didæni færɑvɑn dær noqɑte moxtælefe ærzeʃ tʃænd bɑr didæn rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin ɡoft, næzdiki ostɑnhɑje hæmedɑn væ kermɑnʃɑh be hæm niz ke æz zibɑe tærin noqɑte sijɑhæti bærxordɑrænd dælile diɡær sæfære u be mæntæqe qærbe irɑn æst. jek xɑnevɑdee por teʔdɑde esfæhɑni niz ke dær mækɑne ɑrɑmɡɑh ʃɑʔere nɑmi irɑn bɑbɑtɑhere orijɑn særɡærme tæhije æks hæstænd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd, mæʔmulæn tɑbestɑne hɑ be hæmedɑn sæfær mi konænd væ noruze emsɑl ævvælin bɑr æst ke tʃenin fæsli in ostɑn rɑ bærɑje sæfær entexɑb kærde ænd. ɑnɑn niz bær in æqide budænd ke tʃænd ruzi hæm bærɑje didæne ɑsɑre tɑrixi væ noqɑte tæbiʔi kermɑnʃɑh æz hæmedɑn ɑzeme kermɑnʃɑh væ qæsre ʃirin ʃævænd. dær tʃenin ʃærɑjeti væ bɑvodʒud hævɑje næsæbtɑe særd, besjɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær noqɑti næzir bustɑne væsiʔe mærdom væ ætrɑfe mejdɑne bæzræke bɑbɑtɑher eqdɑm be bærpɑi tʃɑdorhɑje eqɑmæti kærde ænd væ mi ɡujænd eqɑmæt dær tʃɑdor hɑ rɑ be hotel væ mehmɑn pæzire tærdʒih mi dæhænd. moʔɑvene sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne hæmedɑn dærɑjen bɑre ɡoft : sizdæh mærkæze ettelɑʔe resɑni dær noqɑte moxtælefe hæmedɑn bærɑje rɑhnæmɑi mosɑferɑn esteqrɑr dɑræd. ælirezɑ izædi æfzud : bɑ vodʒude inke ostɑne hæmedɑn bɑ mæhdudijæte hotel væ mehmɑne pæzirhɑje moteʔædded ruberu æst, æmmɑ dær ʃærɑjete modʒud niz bærɑje eqɑmæte jek hezɑr væ pɑnsæd mosɑfer dær hotel hɑ væ mehmɑnpæzirhɑ emkɑnɑte lɑzem færɑhæm æst. besjɑri æz mosɑferɑne noruzi niz ke æz xɑnevɑde bæzræke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be ʃomɑr mi ɑjænd dær ruzhɑje por værfæt ɑmæd tæʔtilɑte noruzi væ tɑbestɑni dær mædɑrese ɑmɑde ʃode noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn eqɑmæt mi konænd. dær hæmin ertebɑt æzsuje sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn eʔlɑm ʃod hodud pɑnsæd ætɑq dær sæthe pændʒɑhoʃeʃ mædrese væ fæzɑje æmuzæʃi ostɑn bærɑje eqɑmæte mosɑferɑne færhænɡi tædʒhiz væ ɑmɑde sɑzi ʃode æst. pɑnsædo ʃeʃ |
#
خبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/02
اجتماعی.فرهنگی.گردشگری
همدان - شماری از گردشگران که برای گذراندن تعطیلات نوروزی به همدان سفر
کرده اند می گویند ، باوجود هوای نسبتا سرد نخستین روزهای بهاری اما از
طبیعت زیبای این شهر لذت می برند.
براساس اعلام سازمان هواشناسی، آسمان نیمه ابری و رگبارهای پراکنده در
نقاط مختلف استان همدان تا روز سه شنبه اسقرار دارد که در اوایل ساعات
روز با مه رقیق و برودت نسبی همراه است .
درهمین حال با شروع تعطیلات ، ورود خیل مسافران نوروزی از نقاط مختلف میهن
اسلامی به استان همدان ادامه دارد و بنا بر اعلام سازمان میراث فرهنگی ،
گردشگری و صنایع دستی افزون بر یک صد هزار مسافر در سه روز گذشته از
شهرهای استان عبور کرده یا توقف داشته اند.
شماری از مسافران نوروزی در همدان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با
ابراز رضایت از سفر به همدان ، وجود تعداد کثیر ابنیه های تاریخی مربوط
به دوران های مختلف از سه هزار سال پیش تا کنون را موجب نشاط و سرگرمی
خانواده های خود دانسته و برودت نسبی هوا را قابل تحمل می دانند.
مسعود یوسفی که همراه خانواده خود از استان مرکزی به همدان سفر کرده است
در این باره گفت : برای چندمین بار است که به همدان سفر می کند و نزدیکی
این شهر تاریخی و زیبا به استان مرکزی و وجود مکان های دیدنی فراوان در
نقاط مختلف ارزش چند بار دیدن را دارد .
وی همچنین گفت ، نزدیکی استانهای همدان و کرمانشاه به هم نیز که از زیبا
ترین نقاط سیاحتی برخوردارند دلیل دیگر سفر او به منطقه غرب ایران است .
یک خانواده پر تعداد اصفهانی نیز که در مکان آرامگاه شاعر نامی ایران
باباطاهر عریان سرگرم تهیه عکس هستند به خبرنگار ایرنا گفتند ، معمولا
تابستان ها به همدان سفر می کنند و نوروز امسال اولین بار است که چنین
فصلی این استان را برای سفر انتخاب کرده اند.
آنان نیز بر این عقیده بودند که چند روزی هم برای دیدن آثار تاریخی و
نقاط طبیعی کرمانشاه از همدان عازم کرمانشاه و قصر شیرین شوند .
در چنین شرایطی و باوجود هوای نسبتا سرد ، بسیاری از مسافران نوروزی در
همدان در نقاطی نظیر بوستان وسیع مردم و اطراف میدان بزرک باباطاهر
اقدام به برپایی چادرهای اقامتی کرده اند و می گویند اقامت در چادر ها
را به هتل و مهمان پذیر ترجیح می دهند .
معاون سازمان میراث فرهنگی ، گردشگری و صنایع دستی استان همدان دراین
باره گفت : 13مرکز اطلاع رسانی در نقاط مختلف همدان برای راهنمایی مسافران
استقرار دارد .
علیرضا ایزدی افزود : با وجود اینکه استان همدان با محدودیت هتل و
مهمان پذیرهای متعدد روبرو است ، اما در شرایط موجود نیز برای اقامت یک
هزار و500مسافر در هتل ها و مهمانپذیرها امکانات لازم فراهم است .
بسیاری از مسافران نوروزی نیز که از خانواده بزرک آموزش و پرورش به شمار
می آیند در روزهای پر ورفت آمد تعطیلات نوروزی و تابستانی در مدارس آماده
شده نقاط مختلف استان همدان اقامت می کنند .
در همین ارتباط ازسوی سازمان آموزش و پرورش استان همدان اعلام شد حدود 500
اطاق در سطح 56مدرسه و فضای اموزشی استان برای اقامت مسافران فرهنگی
تجهیز و آماده سازی شده است . 506
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr do edʒtemɑʔi. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri hæmedɑn ʃomɑri æz ɡærdeʃɡærɑn ke bærɑje ɡozærɑndæne tæʔtilɑte noruzi be hæmedɑn sæfær kærde ænd mi ɡujænd, bɑvodʒude hævɑje næsæbtɑe særd næxostin ruzhɑje bæhɑri æmmɑ æz tæbiʔæte zibɑje in ʃæhr lezzæt mi bærænd. bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsi, ɑsemɑne nimee æbri væ ræɡbɑrhɑje pærɑkænde dær noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn tɑ ruze se ʃænbe æsqærɑr dɑræd ke dær ævɑjele sɑʔɑte ruz bɑ mehe ræqiq væ borudæte næsæbje hæmrɑh æst. dærhæmin hɑl bɑ ʃoruʔe tæʔtilɑt, vorude xejle mosɑferɑne noruzi æz noqɑte moxtælefe mihæne eslɑmi be ostɑne hæmedɑn edɑme dɑræd væ bænɑ bær eʔlɑme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti æfzun bær jek sæd hezɑr mosɑfer dær se ruze ɡozæʃte æz ʃæhrhɑje ostɑn obur kærde jɑ tævæqqof dɑʃte ænd. ʃomɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ ebrɑze rezɑjæt æz sæfær be hæmedɑn, vodʒude teʔdɑde kæsire æbnije hɑje tɑrixi mærbut be dorɑn hɑje moxtælef æz se hezɑr sɑle piʃ tɑ konun rɑ modʒebe neʃɑt væ særɡærmi xɑnevɑde hɑje xod dɑneste væ borudæte næsæbje hævɑ rɑ qɑbele tæhæmmol mi dɑnænd. mæsʔude jusefi ke hæmrɑh xɑnevɑde xod æz ostɑne mærkæzi be hæmedɑn sæfær kærde æst dær in bɑre ɡoft : bærɑje tʃændomin bɑr æst ke be hæmedɑn sæfær mi konæd væ næzdiki in ʃæhre tɑrixi væ zibɑ be ostɑne mærkæzi væ vodʒude mækɑn hɑje didæni færɑvɑn dær noqɑte moxtælefe ærzeʃ tʃænd bɑr didæn rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin ɡoft, næzdiki ostɑnhɑje hæmedɑn væ kermɑnʃɑh be hæm niz ke æz zibɑe tærin noqɑte sijɑhæti bærxordɑrænd dælile diɡær sæfære u be mæntæqe qærbe irɑn æst. jek xɑnevɑdee por teʔdɑde esfæhɑni niz ke dær mækɑne ɑrɑmɡɑh ʃɑʔere nɑmi irɑn bɑbɑtɑhere orijɑn særɡærme tæhije æks hæstænd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd, mæʔmulæn tɑbestɑne hɑ be hæmedɑn sæfær mi konænd væ noruze emsɑl ævvælin bɑr æst ke tʃenin fæsli in ostɑn rɑ bærɑje sæfær entexɑb kærde ænd. ɑnɑn niz bær in æqide budænd ke tʃænd ruzi hæm bærɑje didæne ɑsɑre tɑrixi væ noqɑte tæbiʔi kermɑnʃɑh æz hæmedɑn ɑzeme kermɑnʃɑh væ qæsre ʃirin ʃævænd. dær tʃenin ʃærɑjeti væ bɑvodʒud hævɑje næsæbtɑe særd, besjɑri æz mosɑferɑne noruzi dær hæmedɑn dær noqɑti næzir bustɑne væsiʔe mærdom væ ætrɑfe mejdɑne bæzræke bɑbɑtɑher eqdɑm be bærpɑi tʃɑdorhɑje eqɑmæti kærde ænd væ mi ɡujænd eqɑmæt dær tʃɑdor hɑ rɑ be hotel væ mehmɑn pæzire tærdʒih mi dæhænd. moʔɑvene sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne hæmedɑn dærɑjen bɑre ɡoft : sizdæh mærkæze ettelɑʔe resɑni dær noqɑte moxtælefe hæmedɑn bærɑje rɑhnæmɑi mosɑferɑn esteqrɑr dɑræd. ælirezɑ izædi æfzud : bɑ vodʒude inke ostɑne hæmedɑn bɑ mæhdudijæte hotel væ mehmɑne pæzirhɑje moteʔædded ruberu æst, æmmɑ dær ʃærɑjete modʒud niz bærɑje eqɑmæte jek hezɑr væ pɑnsæd mosɑfer dær hotel hɑ væ mehmɑnpæzirhɑ emkɑnɑte lɑzem færɑhæm æst. besjɑri æz mosɑferɑne noruzi niz ke æz xɑnevɑde bæzræke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be ʃomɑr mi ɑjænd dær ruzhɑje por værfæt ɑmæd tæʔtilɑte noruzi væ tɑbestɑni dær mædɑrese ɑmɑde ʃode noqɑte moxtælefe ostɑne hæmedɑn eqɑmæt mi konænd. dær hæmin ertebɑt æzsuje sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne hæmedɑn eʔlɑm ʃod hodud pɑnsæd ætɑq dær sæthe pændʒɑhoʃeʃ mædrese væ fæzɑje æmuzæʃi ostɑn bærɑje eqɑmæte mosɑferɑne færhænɡi tædʒhiz væ ɑmɑde sɑzi ʃode æst. pɑnsædo ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nخبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/02 \nاجتماعی.فرهنگی.گردشگری \nهمدان - شماری از گردشگران که برای گذراندن تعطیلات نوروزی به همدان سفر \nکرده اند می گویند ، باوجود هوای نسبتا سرد نخستین روزهای بهاری اما از \nطبیعت زیبای این شهر لذت می برند. \nبراساس اعلام سازمان هواشناسی، آسمان نیمه ابری و رگبارهای پراکنده در \nنقاط مختلف استان همدان تا روز سه شنبه اسقرار دارد که در اوایل ساعات \nروز با مه رقیق و برودت نسبی همراه است . \nدرهمین حال با شروع تعطیلات ، ورود خیل مسافران نوروزی از نقاط مختلف میهن\n اسلامی به استان همدان ادامه دارد و بنا بر اعلام سازمان میراث فرهنگی ، \nگردشگری و صنایع دستی افزون بر یک صد هزار مسافر در سه روز گذشته از \nشهرهای استان عبور کرده یا توقف داشته اند. \nشماری از مسافران نوروزی در همدان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با \nابراز رضایت از سفر به همدان ، وجود تعداد کثیر ابنیه های تاریخی مربوط \nبه دوران های مختلف از سه هزار سال پیش تا کنون را موجب نشاط و سرگرمی \nخانواده های خود دانسته و برودت نسبی هوا را قابل تحمل می دانند. \nمسعود یوسفی که همراه خانواده خود از استان مرکزی به همدان سفر کرده است\n در این باره گفت : برای چندمین بار است که به همدان سفر می کند و نزدیکی\n این شهر تاریخی و زیبا به استان مرکزی و وجود مکان های دیدنی فراوان در\n نقاط مختلف ارزش چند بار دیدن را دارد . \nوی همچنین گفت ، نزدیکی استانهای همدان و کرمانشاه به هم نیز که از زیبا \nترین نقاط سیاحتی برخوردارند دلیل دیگر سفر او به منطقه غرب ایران است . \nیک خانواده پر تعداد اصفهانی نیز که در مکان آرامگاه شاعر نامی ایران \nباباطاهر عریان سرگرم تهیه عکس هستند به خبرنگار ایرنا گفتند ، معمولا \nتابستان ها به همدان سفر می کنند و نوروز امسال اولین بار است که چنین \nفصلی این استان را برای سفر انتخاب کرده اند. \nآنان نیز بر این عقیده بودند که چند روزی هم برای دیدن آثار تاریخی و \nنقاط طبیعی کرمانشاه از همدان عازم کرمانشاه و قصر شیرین شوند . \nدر چنین شرایطی و باوجود هوای نسبتا سرد ، بسیاری از مسافران نوروزی در \nهمدان در نقاطی نظیر بوستان وسیع مردم و اطراف میدان بزرک باباطاهر \nاقدام به برپایی چادرهای اقامتی کرده اند و می گویند اقامت در چادر ها \nرا به هتل و مهمان پذیر ترجیح می دهند . \nمعاون سازمان میراث فرهنگی ، گردشگری و صنایع دستی استان همدان دراین \nباره گفت : 13مرکز اطلاع رسانی در نقاط مختلف همدان برای راهنمایی مسافران\n استقرار دارد . \n علیرضا ایزدی افزود : با وجود اینکه استان همدان با محدودیت هتل و \nمهمان پذیرهای متعدد روبرو است ، اما در شرایط موجود نیز برای اقامت یک \nهزار و500مسافر در هتل ها و مهمانپذیرها امکانات لازم فراهم است . \n بسیاری از مسافران نوروزی نیز که از خانواده بزرک آموزش و پرورش به شمار\n می آیند در روزهای پر ورفت آمد تعطیلات نوروزی و تابستانی در مدارس آماده\n شده نقاط مختلف استان همدان اقامت می کنند . \nدر همین ارتباط ازسوی سازمان آموزش و پرورش استان همدان اعلام شد حدود 500\nاطاق در سطح 56مدرسه و فضای اموزشی استان برای اقامت مسافران فرهنگی \nتجهیز و آماده سازی شده است . 506 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. edʒtemɑʔi. æsbe dævɑni. næxostin dʒæʃnvɑre \" æsbe dævɑni væ bɑzi hɑje mæhælli \" ostɑne zændʒɑn æz ruztʃæhɑrʃænbe dær \" tʃæmæn \" ʃæhre soltɑnije ɑqɑz ʃod. mæsʔule komiteje hæmɑhænɡi in dʒæʃnvɑre ɡoft : ælɑqe mændɑne værzeʃ \" æsbe dævɑni \" æz ostɑn hɑje ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi, ærdebil, zændʒɑn, hæmedɑn, qæzvin, ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær in dʒæʃnvɑree hɑzer ʃode ænd. \" æbolfæzl ædʒæli \" ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær bɑzi hɑje mæhælli in dʒæʃnvɑree pændʒɑh næfær dærbæxæʃ hɑje \" qiʃe qiʃ kæmærbænde kæmærbændepærɑntezbæste, turnɑdvidi zædæn bɑ lænk pærɑntezbæste tɑzɑdɑne ænzælidi pæridæn æz ruje ʃæxse dollɑ ʃodepærɑntezbæste, tʃulunæk ɑqɑdʒ noʔi tʃube bɑzipærɑntezbæste, kæʃti, musiqi væ ræqs be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ɡoft : reqɑbæt hɑje æsbæduɑni niz bɑhzure sæd ælɑqe mænd væ dær reʃte hɑje \" pæreʃ, sorʔæt væ pærtʃæme \" ændʒɑm mi ʃævæd. be ɡofteje ædʒæli, be noh næfær æz bærɡozideɡɑn bæxʃe æsbæduɑni in dʒæʃnvɑre hædɑjɑje næqdi væ tæmɑm ʃerkæte konændeɡɑn dær bɑzi hɑje mæhælli niz sænɑjeʔe dæsti eʔtɑ xɑhæd ʃod. vej, esteqbɑle mærdome værzeʃduste ostɑn æz in dʒæʃnvɑre rɑ xub tosif væ moʔærrefi \" tʃæmæn væ ɡonbæde tɑrixi soltɑnije \" rɑɑz æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zekrkærd. vej jɑdɑværʃæd : hæmzæmɑn bɑɑjn dʒæʃnvɑre næmɑjeʃɡɑhi niz bɑ onvɑne \" dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne zændʒɑn \" bærpɑ ʃode æst væ dær hɑʃije in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85 \nداخلی.فرهنگی.اجتماعی.اسب دوانی. \n نخستین جشنواره \"اسب دوانی و بازی های محلی\" استان زنجان از روزچهارشنبه\nدر \"چمن\" شهر سلطانیه آغاز شد. \n مسوول کمیته ی هماهنگی این جشنواره گفت: علاقه مندان ورزش \"اسب دوانی\" از \nاستان های آذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، اردبیل ، زنجان ، همدان، قزوین، \nگیلان و مازندران در این جشنواره حاضر شده اند. \n \"ابوالفضل اجلی\" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا افزود: در بازی های محلی\nاین جشنواره 50 نفر دربخش های \"قیش قیش (کمربند کمربند)، تورنادویدی ( زدن\nبا لنک ) تازادان انزلیدی (پریدن از روی شخص دولا شده )، چولونک آقاج (نوعی چوب\nبازی )، کشتی، موسیقی و رقص به رقابت می پردازند. \n وی گفت: رقابت های اسبدوانی نیز باحضور 100 علاقه مند و در رشته های \" پرش،\nسرعت و پرچم\" انجام می شود. \n به گفته ی اجلی، به 9 نفر از برگزیدگان بخش اسبدوانی این جشنواره هدایای \nنقدی و تمام شرکت کنندگان در بازی های محلی نیز صنایع دستی اعطا خواهد شد. وی، استقبال مردم ورزشدوست استان از این جشنواره را خوب توصیف و معرفی \n\"چمن و گنبد تاریخی سلطانیه\" رااز اهداف برگزاری این جشنواره ذکرکرد. \n وی یادآورشد: همزمان بااین جشنواره نمایشگاهی نیز با عنوان \" جاذبه های \nگردشگری و صنایع دستی استان زنجان\" برپا شده است و در حاشیه این نمایشگاه \nعرضه می شود. \n (597/595/587) \n\n "
} | hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. edʒtemɑʔi. æsbe dævɑni. næxostin dʒæʃnvɑre " æsbe dævɑni væ bɑzi hɑje mæhælli " ostɑne zændʒɑn æz ruztʃæhɑrʃænbe dær " tʃæmæn " ʃæhre soltɑnije ɑqɑz ʃod. mæsʔule komiteje hæmɑhænɡi in dʒæʃnvɑre ɡoft : ælɑqe mændɑne værzeʃ " æsbe dævɑni " æz ostɑn hɑje ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi, ærdebil, zændʒɑn, hæmedɑn, qæzvin, ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær in dʒæʃnvɑree hɑzer ʃode ænd. " æbolfæzl ædʒæli " ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær bɑzi hɑje mæhælli in dʒæʃnvɑree pændʒɑh næfær dærbæxæʃ hɑje " qiʃe qiʃ kæmærbænde kæmærbændepærɑntezbæste, turnɑdvidi zædæn bɑ lænk pærɑntezbæste tɑzɑdɑne ænzælidi pæridæn æz ruje ʃæxse dollɑ ʃodepærɑntezbæste, tʃulunæk ɑqɑdʒ noʔi tʃube bɑzipærɑntezbæste, kæʃti, musiqi væ ræqs be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ɡoft : reqɑbæt hɑje æsbæduɑni niz bɑhzure sæd ælɑqe mænd væ dær reʃte hɑje " pæreʃ, sorʔæt væ pærtʃæme " ændʒɑm mi ʃævæd. be ɡofteje ædʒæli, be noh næfær æz bærɡozideɡɑn bæxʃe æsbæduɑni in dʒæʃnvɑre hædɑjɑje næqdi væ tæmɑm ʃerkæte konændeɡɑn dær bɑzi hɑje mæhælli niz sænɑjeʔe dæsti eʔtɑ xɑhæd ʃod. vej, esteqbɑle mærdome værzeʃduste ostɑn æz in dʒæʃnvɑre rɑ xub tosif væ moʔærrefi " tʃæmæn væ ɡonbæde tɑrixi soltɑnije " rɑɑz æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zekrkærd. vej jɑdɑværʃæd : hæmzæmɑn bɑɑjn dʒæʃnvɑre næmɑjeʃɡɑhi niz bɑ onvɑne " dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne zændʒɑn " bærpɑ ʃode æst væ dær hɑʃije in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste |
#
زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85
داخلی.فرهنگی.اجتماعی.اسب دوانی.
نخستین جشنواره "اسب دوانی و بازی های محلی" استان زنجان از روزچهارشنبه
در "چمن" شهر سلطانیه آغاز شد.
مسوول کمیته ی هماهنگی این جشنواره گفت: علاقه مندان ورزش "اسب دوانی" از
استان های آذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، اردبیل ، زنجان ، همدان، قزوین،
گیلان و مازندران در این جشنواره حاضر شده اند.
"ابوالفضل اجلی" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا افزود: در بازی های محلی
این جشنواره 50 نفر دربخش های "قیش قیش (کمربند کمربند)، تورنادویدی ( زدن
با لنک ) تازادان انزلیدی (پریدن از روی شخص دولا شده )، چولونک آقاج (نوعی چوب
بازی )، کشتی، موسیقی و رقص به رقابت می پردازند.
وی گفت: رقابت های اسبدوانی نیز باحضور 100 علاقه مند و در رشته های " پرش،
سرعت و پرچم" انجام می شود.
به گفته ی اجلی، به 9 نفر از برگزیدگان بخش اسبدوانی این جشنواره هدایای
نقدی و تمام شرکت کنندگان در بازی های محلی نیز صنایع دستی اعطا خواهد شد. وی، استقبال مردم ورزشدوست استان از این جشنواره را خوب توصیف و معرفی
"چمن و گنبد تاریخی سلطانیه" رااز اهداف برگزاری این جشنواره ذکرکرد.
وی یادآورشد: همزمان بااین جشنواره نمایشگاهی نیز با عنوان " جاذبه های
گردشگری و صنایع دستی استان زنجان" برپا شده است و در حاشیه این نمایشگاه
عرضه می شود.
(597/595/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. edʒtemɑʔi. æsbe dævɑni. næxostin dʒæʃnvɑre \" æsbe dævɑni væ bɑzi hɑje mæhælli \" ostɑne zændʒɑn æz ruztʃæhɑrʃænbe dær \" tʃæmæn \" ʃæhre soltɑnije ɑqɑz ʃod. mæsʔule komiteje hæmɑhænɡi in dʒæʃnvɑre ɡoft : ælɑqe mændɑne værzeʃ \" æsbe dævɑni \" æz ostɑn hɑje ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi, ærdebil, zændʒɑn, hæmedɑn, qæzvin, ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær in dʒæʃnvɑree hɑzer ʃode ænd. \" æbolfæzl ædʒæli \" ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær bɑzi hɑje mæhælli in dʒæʃnvɑree pændʒɑh næfær dærbæxæʃ hɑje \" qiʃe qiʃ kæmærbænde kæmærbændepærɑntezbæste, turnɑdvidi zædæn bɑ lænk pærɑntezbæste tɑzɑdɑne ænzælidi pæridæn æz ruje ʃæxse dollɑ ʃodepærɑntezbæste, tʃulunæk ɑqɑdʒ noʔi tʃube bɑzipærɑntezbæste, kæʃti, musiqi væ ræqs be reqɑbæt mi pærdɑzænd. vej ɡoft : reqɑbæt hɑje æsbæduɑni niz bɑhzure sæd ælɑqe mænd væ dær reʃte hɑje \" pæreʃ, sorʔæt væ pærtʃæme \" ændʒɑm mi ʃævæd. be ɡofteje ædʒæli, be noh næfær æz bærɡozideɡɑn bæxʃe æsbæduɑni in dʒæʃnvɑre hædɑjɑje næqdi væ tæmɑm ʃerkæte konændeɡɑn dær bɑzi hɑje mæhælli niz sænɑjeʔe dæsti eʔtɑ xɑhæd ʃod. vej, esteqbɑle mærdome værzeʃduste ostɑn æz in dʒæʃnvɑre rɑ xub tosif væ moʔærrefi \" tʃæmæn væ ɡonbæde tɑrixi soltɑnije \" rɑɑz æhdɑfe bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre zekrkærd. vej jɑdɑværʃæd : hæmzæmɑn bɑɑjn dʒæʃnvɑre næmɑjeʃɡɑhi niz bɑ onvɑne \" dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne zændʒɑn \" bærpɑ ʃode æst væ dær hɑʃije in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/06/85 \nداخلی.فرهنگی.اجتماعی.اسب دوانی. \n نخستین جشنواره \"اسب دوانی و بازی های محلی\" استان زنجان از روزچهارشنبه\nدر \"چمن\" شهر سلطانیه آغاز شد. \n مسوول کمیته ی هماهنگی این جشنواره گفت: علاقه مندان ورزش \"اسب دوانی\" از \nاستان های آذربایجانشرقی، آذربایجانغربی، اردبیل ، زنجان ، همدان، قزوین، \nگیلان و مازندران در این جشنواره حاضر شده اند. \n \"ابوالفضل اجلی\" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا افزود: در بازی های محلی\nاین جشنواره 50 نفر دربخش های \"قیش قیش (کمربند کمربند)، تورنادویدی ( زدن\nبا لنک ) تازادان انزلیدی (پریدن از روی شخص دولا شده )، چولونک آقاج (نوعی چوب\nبازی )، کشتی، موسیقی و رقص به رقابت می پردازند. \n وی گفت: رقابت های اسبدوانی نیز باحضور 100 علاقه مند و در رشته های \" پرش،\nسرعت و پرچم\" انجام می شود. \n به گفته ی اجلی، به 9 نفر از برگزیدگان بخش اسبدوانی این جشنواره هدایای \nنقدی و تمام شرکت کنندگان در بازی های محلی نیز صنایع دستی اعطا خواهد شد. وی، استقبال مردم ورزشدوست استان از این جشنواره را خوب توصیف و معرفی \n\"چمن و گنبد تاریخی سلطانیه\" رااز اهداف برگزاری این جشنواره ذکرکرد. \n وی یادآورشد: همزمان بااین جشنواره نمایشگاهی نیز با عنوان \" جاذبه های \nگردشگری و صنایع دستی استان زنجان\" برپا شده است و در حاشیه این نمایشگاه \nعرضه می شود. \n (597/595/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod............................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. dʒæʃnvɑre teɑtr. dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær ruze ʃænbe tej mærɑsemi dær birdʒænd mærkæze ostɑne xorɑsɑne dʒonubi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. moʔɑvene færhænɡi væ honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi dær in mærɑsem ɡoft : dær in dʒæʃnvɑre dævɑzdæh ɡoruh teɑtr æz hæft ostɑne xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, semnɑn, jæzd, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hozur dɑrænd. mohæmmædhosejne dʒæʔfæri æfzud : xorɑsɑne dʒonubi bærɑje næxostin bɑre mizæbɑne dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær æst. vej ɡoft : næmɑjeʃhɑje \" divɑne teɑtre ɑl, \" ɑʃeqestɑn væ beɡozɑr ɡɑhi ɑftɑb \" æz xorɑsɑne ræzævi, \" bærɡe deræxte bɑʔu \" æz jæzd, \" æz un bɑlɑ væ ʃæbe mæhbube æz sistɑn væ bælutʃestɑn, \" ruje xætte ɑbere pijɑde væ ʃæbe bi pɑjɑne fɑxte \" æz xorɑsɑne ʃomɑli, \" pærde xɑni æflɑk \" æz semnɑn, \" dærɑsemɑn ɑlɑɡæl væ xɑmuʃe porxoruʃe \" æz ɡolestɑn væ \" enteʃɑre xune næxl \" æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær in dʒæʃnvɑre be ruje sæhne mi rævænd. vej æfzud : ɡoruhhɑje teɑtre moddæte pændʒ ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ dær pɑjɑn, ɡoruhhɑje montæxæb be dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre fædʒre rɑh mi jɑbænd. in dʒæʃnvɑre dær sɑlonhɑje ɑmfi teɑtre modʒtæmeʔe ælɑme færzɑn væ ɡolbɑnɡe birdʒænd edʒrɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "جشنواره تئاتر منطقه سه کشور در بیرجند آغاز شد\n............................................... بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.جشنواره تئاتر. جشنواره تئاتر منطقه سه کشور روز شنبه طی مراسمی در بیرجند مرکز استان\nخراسان جنوبی کار خود را آغاز کرد. معاون فرهنگی و هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان جنوبی در این\nمراسم گفت: در این جشنواره 12 گروه تئاتر از هفت استان خراسان رضوی،\nخراسان شمالی، گلستان، سمنان، یزد، سیستان و بلوچستان و چهارمحال و\nبختیاری حضور دارند. محمدحسین جعفری افزود: خراسان جنوبی برای نخستین بار میزبان جشنواره\nتئاتر منطقه سه کشور است. وی گفت: نمایشهای \"دیوان تئاتر آل، \"عاشقستان و بگذار گاهی آفتاب\" از\nخراسان رضوی، \"برگ درخت بائو\" از یزد، \"از اون بالا و شب محبوبه از سیستان\nو بلوچستان، \"روی خط عابر پیاده و شب بی پایان فاخته\" از خراسان شمالی،\n\"پرده خوانی افلاک\" از سمنان، \"درآسمان آلاگل و خاموش پرخروش\" از گلستان\nو \"انتشار خون نخل\" از چهارمحال و بختیاری در این جشنواره به روی صحنه\nمی روند. وی افزود: گروههای تئاتر مدت پنج روز با یکدیگر به رقابت می پردازند و\nدر پایان، گروههای منتخب به جشنواره بین المللی تئاتر فجر راه می یابند. این جشنواره در سالنهای آمفی تئاتر مجتمع علامه فرزان و گلبانگ بیرجند\nاجرا می شود. ک/2\n 665/664/660\nشماره 039 ساعت 10:12 تمام\n\n\n "
} | dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod............................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. dʒæʃnvɑre teɑtr. dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær ruze ʃænbe tej mærɑsemi dær birdʒænd mærkæze ostɑne xorɑsɑne dʒonubi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. moʔɑvene færhænɡi væ honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi dær in mærɑsem ɡoft : dær in dʒæʃnvɑre dævɑzdæh ɡoruh teɑtr æz hæft ostɑne xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, semnɑn, jæzd, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hozur dɑrænd. mohæmmædhosejne dʒæʔfæri æfzud : xorɑsɑne dʒonubi bærɑje næxostin bɑre mizæbɑne dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær æst. vej ɡoft : næmɑjeʃhɑje " divɑne teɑtre ɑl, " ɑʃeqestɑn væ beɡozɑr ɡɑhi ɑftɑb " æz xorɑsɑne ræzævi, " bærɡe deræxte bɑʔu " æz jæzd, " æz un bɑlɑ væ ʃæbe mæhbube æz sistɑn væ bælutʃestɑn, " ruje xætte ɑbere pijɑde væ ʃæbe bi pɑjɑne fɑxte " æz xorɑsɑne ʃomɑli, " pærde xɑni æflɑk " æz semnɑn, " dærɑsemɑn ɑlɑɡæl væ xɑmuʃe porxoruʃe " æz ɡolestɑn væ " enteʃɑre xune næxl " æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær in dʒæʃnvɑre be ruje sæhne mi rævænd. vej æfzud : ɡoruhhɑje teɑtre moddæte pændʒ ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ dær pɑjɑn, ɡoruhhɑje montæxæb be dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre fædʒre rɑh mi jɑbænd. in dʒæʃnvɑre dær sɑlonhɑje ɑmfi teɑtre modʒtæmeʔe ælɑme færzɑn væ ɡolbɑnɡe birdʒænd edʒrɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm | جشنواره تئاتر منطقه سه کشور در بیرجند آغاز شد
............................................... بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/86
داخلی.اجتماعی.فرهنگی.جشنواره تئاتر. جشنواره تئاتر منطقه سه کشور روز شنبه طی مراسمی در بیرجند مرکز استان
خراسان جنوبی کار خود را آغاز کرد. معاون فرهنگی و هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان جنوبی در این
مراسم گفت: در این جشنواره 12 گروه تئاتر از هفت استان خراسان رضوی،
خراسان شمالی، گلستان، سمنان، یزد، سیستان و بلوچستان و چهارمحال و
بختیاری حضور دارند. محمدحسین جعفری افزود: خراسان جنوبی برای نخستین بار میزبان جشنواره
تئاتر منطقه سه کشور است. وی گفت: نمایشهای "دیوان تئاتر آل، "عاشقستان و بگذار گاهی آفتاب" از
خراسان رضوی، "برگ درخت بائو" از یزد، "از اون بالا و شب محبوبه از سیستان
و بلوچستان، "روی خط عابر پیاده و شب بی پایان فاخته" از خراسان شمالی،
"پرده خوانی افلاک" از سمنان، "درآسمان آلاگل و خاموش پرخروش" از گلستان
و "انتشار خون نخل" از چهارمحال و بختیاری در این جشنواره به روی صحنه
می روند. وی افزود: گروههای تئاتر مدت پنج روز با یکدیگر به رقابت می پردازند و
در پایان، گروههای منتخب به جشنواره بین المللی تئاتر فجر راه می یابند. این جشنواره در سالنهای آمفی تئاتر مجتمع علامه فرزان و گلبانگ بیرجند
اجرا می شود. ک/2
665/664/660
شماره 039 ساعت 10:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær dær birdʒænd ɑqɑz ʃod............................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. dʒæʃnvɑre teɑtr. dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær ruze ʃænbe tej mærɑsemi dær birdʒænd mærkæze ostɑne xorɑsɑne dʒonubi kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. moʔɑvene færhænɡi væ honæri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xorɑsɑne dʒonubi dær in mærɑsem ɡoft : dær in dʒæʃnvɑre dævɑzdæh ɡoruh teɑtr æz hæft ostɑne xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, semnɑn, jæzd, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hozur dɑrænd. mohæmmædhosejne dʒæʔfæri æfzud : xorɑsɑne dʒonubi bærɑje næxostin bɑre mizæbɑne dʒæʃnvɑre teɑtre mæntæqee se keʃvær æst. vej ɡoft : næmɑjeʃhɑje \" divɑne teɑtre ɑl, \" ɑʃeqestɑn væ beɡozɑr ɡɑhi ɑftɑb \" æz xorɑsɑne ræzævi, \" bærɡe deræxte bɑʔu \" æz jæzd, \" æz un bɑlɑ væ ʃæbe mæhbube æz sistɑn væ bælutʃestɑn, \" ruje xætte ɑbere pijɑde væ ʃæbe bi pɑjɑne fɑxte \" æz xorɑsɑne ʃomɑli, \" pærde xɑni æflɑk \" æz semnɑn, \" dærɑsemɑn ɑlɑɡæl væ xɑmuʃe porxoruʃe \" æz ɡolestɑn væ \" enteʃɑre xune næxl \" æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær in dʒæʃnvɑre be ruje sæhne mi rævænd. vej æfzud : ɡoruhhɑje teɑtre moddæte pændʒ ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd væ dær pɑjɑn, ɡoruhhɑje montæxæb be dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre fædʒre rɑh mi jɑbænd. in dʒæʃnvɑre dær sɑlonhɑje ɑmfi teɑtre modʒtæmeʔe ælɑme færzɑn væ ɡolbɑnɡe birdʒænd edʒrɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جشنواره تئاتر منطقه سه کشور در بیرجند آغاز شد\n............................................... بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.جشنواره تئاتر. جشنواره تئاتر منطقه سه کشور روز شنبه طی مراسمی در بیرجند مرکز استان\nخراسان جنوبی کار خود را آغاز کرد. معاون فرهنگی و هنری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان جنوبی در این\nمراسم گفت: در این جشنواره 12 گروه تئاتر از هفت استان خراسان رضوی،\nخراسان شمالی، گلستان، سمنان، یزد، سیستان و بلوچستان و چهارمحال و\nبختیاری حضور دارند. محمدحسین جعفری افزود: خراسان جنوبی برای نخستین بار میزبان جشنواره\nتئاتر منطقه سه کشور است. وی گفت: نمایشهای \"دیوان تئاتر آل، \"عاشقستان و بگذار گاهی آفتاب\" از\nخراسان رضوی، \"برگ درخت بائو\" از یزد، \"از اون بالا و شب محبوبه از سیستان\nو بلوچستان، \"روی خط عابر پیاده و شب بی پایان فاخته\" از خراسان شمالی،\n\"پرده خوانی افلاک\" از سمنان، \"درآسمان آلاگل و خاموش پرخروش\" از گلستان\nو \"انتشار خون نخل\" از چهارمحال و بختیاری در این جشنواره به روی صحنه\nمی روند. وی افزود: گروههای تئاتر مدت پنج روز با یکدیگر به رقابت می پردازند و\nدر پایان، گروههای منتخب به جشنواره بین المللی تئاتر فجر راه می یابند. این جشنواره در سالنهای آمفی تئاتر مجتمع علامه فرزان و گلبانگ بیرجند\nاجرا می شود. ک/2\n 665/664/660\nشماره 039 ساعت 10:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, in ruznɑme ke orɡɑne dolæte mæhsub mi ʃævæd be næql æz ɑjæt ællɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni eʔlɑm kærde bud ke hæsbe næzære hejʔæte feqhi be særpæræsti vej, væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd qejre qɑnuni væ xælɑfe ʃærʔ æst. ælbætte in xæbære montæseb be do tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bud ke belɑfɑsele æz suj qovee qæzɑije væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tækzib ʃod væ tæʔkid ɡærdid ke dær didɑr mjɑne sɑdeqe lɑridʒɑni væ hɑʃemi ræfsændʒɑni tʃenin mozui mætræh næʃode æst. rævɑbete omumi mædʒles hæm ezhɑrɑte montæseb be næmɑjændeɡɑne mæzkur rɑ ræd kærd. æmmɑ in ruznɑme tækzibije hɑje ersɑli rɑ be ʃekle nɑqesi montæʃer kærd ke tæzækore qovee qæzɑije rɑ dær pej dɑʃt. hæsæne ræhimi modirkole rævɑbete omumi qovee qæzɑije bɑ tækzibe enteʃɑre bærxi æxbɑre mæbni bær eʔlɑme næzære hejʔæte feqhi væ hoquqi be særpæræsti ræise qovee qæzɑije dær morede væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ɡoft : tɑkonun næsæbte be qejreqɑnuni væ jɑ xælɑfe ʃærʔ budæne væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsmimi ettexɑz næʃode æst. vej kollijeje mætbuʔɑt rɑ be ræʔɑjæte æmɑnætdɑri, sedɑqæt væ tæqvɑ dær enʔekɑse æxbɑr væ duri æz enʔekɑse æxbɑre dʒæʔli væ eltehɑb ɑmiz dæʔvæt kærd væ ɡoft : mætbuʔɑti ke bɑ buddʒe bejtolmɑl tæqzije miʃævæd bɑjæd biʃtær bær in bɑvær bɑʃæd. be ɡofte dær ædæme ræʔɑjæte qɑnune hitʃ ruznɑmei hærime æmn nædɑʃte væ dæstɡɑhe qæzɑi bɑ tæmɑmi motexællefɑn bærxorde monɑsebe qɑnuni xɑhæd kærd.",
"text": " به گزارش خبرآنلاین، این روزنامه که ارگان دولت محسوب میشود به نقل از آیتالله صادق آملیلاریجانی اعلام کرده بود که حسب نظر هیات فقهی به سرپرستی وی، وقف دانشگاه آزاد غیر قانونی و خلاف شرع است.البته این خبر منتسب به دو تن از نمایندگان مجلس بود که بلافاصله از سوی قوه قضاییه و مجمع تشخیص مصلحت نظام تکذیب شد و تاکید گردید که در دیدار میان صادق لاریجانی و هاشمی رفسنجانی چنین موضوعی مطرح نشده است. روابط عمومی مجلس هم اظهارات منتسب به نمایندگان مذکور را رد کرد. اما این روزنامه تکذیبیههای ارسالی را به شکل ناقصی منتشر کرد که تذکر قوه قضاییه را در پی داشت.حسن رحیمی مدیرکل روابط عمومی قوه قضاییه با تکذیب انتشار برخی اخبار مبنی بر اعلام نظر هیات فقهی و حقوقی به سرپرستی رئیس قوه قضاییه در مورد وقف دانشگاه آزاد، گفت: تاکنون نسبت به غیرقانونی و یا خلاف شرع بودن وقف دانشگاه آزاد تصمیمی اتخاذ نشده است.وی کلیه مطبوعات را به رعایت امانتداری، صداقت و تقوا در انعکاس اخبار و دوری از انعکاس اخبار جعلی و التهاب آمیز دعوت کرد و گفت: مطبوعاتی که با بودجه بیتالمال تغذیه میشود باید بیشتر بر این باور باشد. به گفته در عدم رعایت قانون هیچ روزنامهای حریم امن نداشته و دستگاه قضایی با تمامی متخلفان برخورد مناسب قانونی خواهد کرد."
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, in ruznɑme ke orɡɑne dolæte mæhsub mi ʃævæd be næql æz ɑjæt ællɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni eʔlɑm kærde bud ke hæsbe næzære hejʔæte feqhi be særpæræsti vej, væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd qejre qɑnuni væ xælɑfe ʃærʔ æst. ælbætte in xæbære montæseb be do tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bud ke belɑfɑsele æz suj qovee qæzɑije væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tækzib ʃod væ tæʔkid ɡærdid ke dær didɑr mjɑne sɑdeqe lɑridʒɑni væ hɑʃemi ræfsændʒɑni tʃenin mozui mætræh næʃode æst. rævɑbete omumi mædʒles hæm ezhɑrɑte montæseb be næmɑjændeɡɑne mæzkur rɑ ræd kærd. æmmɑ in ruznɑme tækzibije hɑje ersɑli rɑ be ʃekle nɑqesi montæʃer kærd ke tæzækore qovee qæzɑije rɑ dær pej dɑʃt. hæsæne ræhimi modirkole rævɑbete omumi qovee qæzɑije bɑ tækzibe enteʃɑre bærxi æxbɑre mæbni bær eʔlɑme næzære hejʔæte feqhi væ hoquqi be særpæræsti ræise qovee qæzɑije dær morede væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ɡoft : tɑkonun næsæbte be qejreqɑnuni væ jɑ xælɑfe ʃærʔ budæne væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsmimi ettexɑz næʃode æst. vej kollijeje mætbuʔɑt rɑ be ræʔɑjæte æmɑnætdɑri, sedɑqæt væ tæqvɑ dær enʔekɑse æxbɑr væ duri æz enʔekɑse æxbɑre dʒæʔli væ eltehɑb ɑmiz dæʔvæt kærd væ ɡoft : mætbuʔɑti ke bɑ buddʒe bejtolmɑl tæqzije miʃævæd bɑjæd biʃtær bær in bɑvær bɑʃæd. be ɡofte dær ædæme ræʔɑjæte qɑnune hitʃ ruznɑmei hærime æmn nædɑʃte væ dæstɡɑhe qæzɑi bɑ tæmɑmi motexællefɑn bærxorde monɑsebe qɑnuni xɑhæd kærd. | به گزارش خبرآنلاین، این روزنامه که ارگان دولت محسوب میشود به نقل از آیتالله صادق آملیلاریجانی اعلام کرده بود که حسب نظر هیات فقهی به سرپرستی وی، وقف دانشگاه آزاد غیر قانونی و خلاف شرع است.البته این خبر منتسب به دو تن از نمایندگان مجلس بود که بلافاصله از سوی قوه قضاییه و مجمع تشخیص مصلحت نظام تکذیب شد و تاکید گردید که در دیدار میان صادق لاریجانی و هاشمی رفسنجانی چنین موضوعی مطرح نشده است. روابط عمومی مجلس هم اظهارات منتسب به نمایندگان مذکور را رد کرد. اما این روزنامه تکذیبیههای ارسالی را به شکل ناقصی منتشر کرد که تذکر قوه قضاییه را در پی داشت.حسن رحیمی مدیرکل روابط عمومی قوه قضاییه با تکذیب انتشار برخی اخبار مبنی بر اعلام نظر هیات فقهی و حقوقی به سرپرستی رئیس قوه قضاییه در مورد وقف دانشگاه آزاد، گفت: تاکنون نسبت به غیرقانونی و یا خلاف شرع بودن وقف دانشگاه آزاد تصمیمی اتخاذ نشده است.وی کلیه مطبوعات را به رعایت امانتداری، صداقت و تقوا در انعکاس اخبار و دوری از انعکاس اخبار جعلی و التهاب آمیز دعوت کرد و گفت: مطبوعاتی که با بودجه بیتالمال تغذیه میشود باید بیشتر بر این باور باشد. به گفته در عدم رعایت قانون هیچ روزنامهای حریم امن نداشته و دستگاه قضایی با تمامی متخلفان برخورد مناسب قانونی خواهد کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, in ruznɑme ke orɡɑne dolæte mæhsub mi ʃævæd be næql æz ɑjæt ællɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni eʔlɑm kærde bud ke hæsbe næzære hejʔæte feqhi be særpæræsti vej, væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd qejre qɑnuni væ xælɑfe ʃærʔ æst. ælbætte in xæbære montæseb be do tæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bud ke belɑfɑsele æz suj qovee qæzɑije væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tækzib ʃod væ tæʔkid ɡærdid ke dær didɑr mjɑne sɑdeqe lɑridʒɑni væ hɑʃemi ræfsændʒɑni tʃenin mozui mætræh næʃode æst. rævɑbete omumi mædʒles hæm ezhɑrɑte montæseb be næmɑjændeɡɑne mæzkur rɑ ræd kærd. æmmɑ in ruznɑme tækzibije hɑje ersɑli rɑ be ʃekle nɑqesi montæʃer kærd ke tæzækore qovee qæzɑije rɑ dær pej dɑʃt. hæsæne ræhimi modirkole rævɑbete omumi qovee qæzɑije bɑ tækzibe enteʃɑre bærxi æxbɑre mæbni bær eʔlɑme næzære hejʔæte feqhi væ hoquqi be særpæræsti ræise qovee qæzɑije dær morede væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd, ɡoft : tɑkonun næsæbte be qejreqɑnuni væ jɑ xælɑfe ʃærʔ budæne væqfe dɑneʃɡɑh ɑzɑd tæsmimi ettexɑz næʃode æst. vej kollijeje mætbuʔɑt rɑ be ræʔɑjæte æmɑnætdɑri, sedɑqæt væ tæqvɑ dær enʔekɑse æxbɑr væ duri æz enʔekɑse æxbɑre dʒæʔli væ eltehɑb ɑmiz dæʔvæt kærd væ ɡoft : mætbuʔɑti ke bɑ buddʒe bejtolmɑl tæqzije miʃævæd bɑjæd biʃtær bær in bɑvær bɑʃæd. be ɡofte dær ædæme ræʔɑjæte qɑnune hitʃ ruznɑmei hærime æmn nædɑʃte væ dæstɡɑhe qæzɑi bɑ tæmɑmi motexællefɑn bærxorde monɑsebe qɑnuni xɑhæd kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرآنلاین، این روزنامه که ارگان دولت محسوب میشود به نقل از آیتالله صادق آملیلاریجانی اعلام کرده بود که حسب نظر هیات فقهی به سرپرستی وی، وقف دانشگاه آزاد غیر قانونی و خلاف شرع است.البته این خبر منتسب به دو تن از نمایندگان مجلس بود که بلافاصله از سوی قوه قضاییه و مجمع تشخیص مصلحت نظام تکذیب شد و تاکید گردید که در دیدار میان صادق لاریجانی و هاشمی رفسنجانی چنین موضوعی مطرح نشده است. روابط عمومی مجلس هم اظهارات منتسب به نمایندگان مذکور را رد کرد. اما این روزنامه تکذیبیههای ارسالی را به شکل ناقصی منتشر کرد که تذکر قوه قضاییه را در پی داشت.حسن رحیمی مدیرکل روابط عمومی قوه قضاییه با تکذیب انتشار برخی اخبار مبنی بر اعلام نظر هیات فقهی و حقوقی به سرپرستی رئیس قوه قضاییه در مورد وقف دانشگاه آزاد، گفت: تاکنون نسبت به غیرقانونی و یا خلاف شرع بودن وقف دانشگاه آزاد تصمیمی اتخاذ نشده است.وی کلیه مطبوعات را به رعایت امانتداری، صداقت و تقوا در انعکاس اخبار و دوری از انعکاس اخبار جعلی و التهاب آمیز دعوت کرد و گفت: مطبوعاتی که با بودجه بیتالمال تغذیه میشود باید بیشتر بر این باور باشد. به گفته در عدم رعایت قانون هیچ روزنامهای حریم امن نداشته و دستگاه قضایی با تمامی متخلفان برخورد مناسب قانونی خواهد کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene væziræniru : irɑn dærtærhhɑje tolide niruje bærqe dæh kæʃurædʒeɑne moʃɑrekæt mi konæd..................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni væzire niru, æz moʃɑrekæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑxt væ ehdɑse poroʒe hɑje sædsɑzi, niruɡɑh væ ʃæbæke enteqɑle bærq dær dæh keʃvære donjɑ xæbær dɑd. \" æli jusef pur \" ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz poroʒe hɑje omrɑni ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : besjɑri æz keʃværhɑje donjɑ hæm æknun xɑhɑne moʃɑrekæt væ estefɑde æz fænnɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær æmre sædsɑzi, niruɡɑh hɑ væ xotute ʃæbæke enteqɑle bærq hæstænd. be ɡofte vej, æɡærtʃe in bæxʃ bɑ mæhdudijæte eʔtebɑrɑte bɑnki ruberu æst, æmmɑ sædurfænɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær bæxʃe vezɑræte nirube keʃværhɑje ɑmrikɑje lɑtin, ɑfriqɑ væ keʃværhɑje hæmsɑje dær hɑle æmæliɑti ʃodæn æst. vej æz tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz tæriqe ehdɑse niruɡɑh hɑje ætomi væ hæste ʔi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne enerʒi bærq tej bist sɑle ɑjænde vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærqe irɑn xɑhænd ʃod. vej ɡoft : jek hezɑr mæɡɑvɑt bærqe nizɑz tæriqe niruɡɑhhɑje ætomi buʃehr vɑrede ʃæbæke toziʔe bærqe keʃvær mi ʃævæd væ qærɑr bud in niruɡɑh hɑ tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be bæhre bærdɑri beresæd, væli be næzær mi resæd rushɑ be tæʔæhhodɑte xod tɑkonun be tore kɑmel æmæl nækærde ænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : ʃerkæte tævɑnirniz qærɑr æst, pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede ʃæbæke konæd væ dær suræte bæhre bærdɑri niruɡɑh ætomi buʃehr, hezɑr mæɡɑvɑt be pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt tæʔæhhode ʃerkæte tævɑniz æfzude mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru ɡoft : bæxʃe xosusi niz se hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærq mi konæd. be ɡofte vej, vezɑræte niru dær bæxʃe ehdɑse niruɡɑhhɑje hærɑræti diɡær moʃɑrekæt nemi konæd væ sɑxte in niruɡɑh hɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. vej ɡoft : emsɑl sæhɑme hæft niruɡɑh bærqɑbi bæzræke keʃvær æz tæriqe burs væ dær rɑstɑje toziʔe sæhɑme edɑlæt be mærdom væ bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej, mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær bæxʃe ɑb bæræsɑs sɑle pɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær sisæd teriljun riɑl æst væ ærzeʃe tærhhɑi ke bɑjæd dær in bæxʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃævæd, bɑ ræqæme mæzkur bærɑbæri mi konæd. moʔɑvene væzire niru æfzud : vezɑræte niru edʒrɑje hæʃtɑdohæʃt sæde bæzræk bɑ zærfijæte dæh miljɑrd mætærmækæʔæb dær hɑle edʒrɑ dɑræd væ sɑxte sædo hæftɑdoʃeʃ sæd niz dærhɑl motɑleʔe æst. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe sɑlɑne tʃɑhɑr teriljun riɑl eʔtebɑr dær extijɑr bæxʃe ɑb qærɑr ɡiræd, dær moddæte jek dæhe tæmɑm sædhɑje morede nijɑze keʃvær sɑxte mi ʃævæd væ pærvænde poroʒe hɑje mærbute bæste xɑhæd ʃod. jusefe pur, æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi eʔtebɑrɑt bæxʃe vezɑræte niru dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : buddʒee emsɑl in vezɑrætxɑnee æfzun bær hæʃtɑd hezɑr miljɑrd riɑl tæʔin ʃode ke bæxʃi æz ɑne dolæti væ bæxʃi niz æz tæriqe fɑjnɑnse ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru dær xosuse ɑbɡiri sæde sivænd ɡoft : in sæd æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte ehdɑs ʃode bud ke dær dolæte nohom ɑbɡiri ʃod væ besjɑri æz keʃɑværzɑne mæntæqe xɑhɑne bæhre bærdɑri æz in sæd ʃode budænd væ bærxi niz eqdɑm be dʒævsɑzi viʒe dær zæmine ɑbɡiri in sæd kærdænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : besjɑri æz tæmæddonhɑje kohæne irɑn zæmin dær kenɑr rudxɑne hɑ ʃekl ɡerefte væ ehdɑse sæde sivænd hitʃ moʃkeli rɑ bærɑje pɑsɑrɡɑd idʒɑd nemi konæd. be ɡofte vej, æz emsɑl tærhe \" bɑrværi æbrhɑ \" æz sæmte qærb be sæmte ʃærqe keʃvær æz suj in vezɑrætxɑne edʒrɑ mi ʃævæd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : keʃvære tʃin niz xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sænʔæte sædsɑzi væ niruɡɑh hɑje bærqɑbi irɑn æst væ tæhrimhɑ niz hitʃɡune xelæli dær in zæmine idʒɑd næxɑhæd kærd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo do sɑʔæte siohæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr noh. pɑnzdæh siohæʃt bistonoh",
"text": "معاون وزیرنیرو:ایران درطرحهای تولید نیروی برق 10 کشورجهان مشارکت می کند\n.....................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86\nداخلی.اقتصادی.نیرو.برق\n معاون حقوقی، امور مجلس و پشتیبانی وزیر نیرو، از مشارکت جمهوری اسلامی\nایران در ساخت و احداث پروژه های سدسازی، نیروگاه و شبکه انتقال برق در 10\nکشور دنیا خبر داد. \" علی یوسـف پور\" روز یـکشنبه در بازدید از پروژه های عمـرانی شرکت آب\nمنطقه ای چهارمحال و بختیاری افزود:بسیاری از کشورهای دنیا هم اکنون خواهان\nمشارکت و استفاده از فناوری فنی و مهندسی ایران در امر سدسازی، نیروگاه ها\nو خطوط شبکه انتقال برق هستند. به گفته وی ، اگرچه این بخش با محدودیت اعتبارات بانکی روبرو است، اما\nصدورفناوری فنی و مهندسی ایران در بخش وزارت نیروبه کشورهای آمریکای لاتین،\nآفریقا و کشورهای همسایه در حال عملیاتی شدن است. وی از تولید 20 هزار مگاوات برق از طریق احداث نیروگاه های اتمی و هسته ای\nدر کشور خبر داد و گفت : این میزان انرژی برق طی 20 سال آینده وارد مدار\nشبکه توزیع برق ایران خواهند شد. وی گفت : یک هزار مگاوات برق نیزاز طریق نیروگاههای اتمی بوشهر وارد شبکه\nتوزیع برق کشور می شود و قرار بود ایــن نیروگاه ها تا پایان شهریورماه به\nبهره برداری برسد، ولی به نظر می رسد روسها به تعهدات خود تاکنون به طور\nکامل عمل نکرده اند. یوسف پور اظهار داشت: شرکت توانیرنیز قرار است، پنج هزار مگاوات برق را\nوارد شبکه کند و در صورت بهره برداری نیروگاه اتمی بوشهر، هزار مگاوات به\nپنج هزار مگاوات تعهد شرکت توانیز افزوده می شود. معاون حقوقی ، امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو گفت : بخش خصوصی نیز سه\nهزار مگاوات برق را وارد مدار شبکه توزیع برق می کند. به گفتــه وی، وزارت نیرو در بخش احداث نیروگاههای حرارتی دیگر مشارکت\nنمی کند و ساخت این نیروگاه ها را به بخش خصوصی واگذار کرده است. وی گفت: امسال سهام هفت نیروگاه برقابی بزرک کشور از طریق بورس و در\nراستای توزیع سهام عدالت به مردم و بخش خصوصی واگذار می شود. به گفته وی، میزان سرمایه گذاری های انجام شده در بخش آب براساس سال پایه\n1384 بالغ بر 300 تریلیون ریال است و ارزش طرحهایی که باید در این بخش به\nاجرا گذاشته شود، با رقم مذکور برابری می کند. معاون وزیر نیرو افزود:وزارت نیرو اجرای 88 سد بزرک با ظرفیت 10میلیارد\nمترمکعب در حال اجرا دارد و ساخت 176سد نیز درحال مطالعه است. وی تاکید کرد: چنانچه سالانه چهار تریلیون ریال اعتبار در اختیار بخش آب\nقرار گیرد،در مدت یک دهه تمام سدهای مورد نیاز کشور ساخته می شود و پرونده\nپروژه های مربوطه بسته خواهد شد. یوسف پور، از افزایش 15 درصدی اعتبارات بخش وزارت نیرو در سالجاری خبر\nداد و گفت: بودجه امسال این وزارتخانه افزون بر 80 هزار میلیارد ریال\nتعیین شده که بخشی از آن دولتی و بخشی نیز از طریق فاینانس انجام می شود. معاون حقوقی،امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو در خصوص آبگیری سد سیوند\nگفت:این سد از زمانهای گذشته احداث شده بود که در دولت نهم آبگیری شد و\nبسیاری از کشاورزان منطقه خواهان بهره برداری از این سد شده بودند و برخی\nنیز اقدام به جوسازی ویژه در زمینه آبگیری این سد کردند. یوسف پور اظهار داشت:بسیاری از تمدنهای کهن ایران زمین در کنار رودخانه ها\nشکل گرفته و احداث سد سیوند هیچ مشکلی را برای پاسارگاد ایجاد نمی کند. به گفته وی، از امسال طرح \" باروری ابرها\" از سمت غرب به سمت شرق کشور\nاز سوی این وزارتخانه اجرا می شود. یوسف پور اظهار داشت:کشور چین نیز خواهان سرمایه گذاری در بخش صنعت سدسازی\nو نیروگاه های برقابی ایران است و تحریمها نیز هیچگونه خللی در این زمینه\nایجاد نخواهد کرد. ک/3\n 3759/671/546\nشماره 102 ساعت 38:15 تمام\n انتهای پیام D09.15-38-29 \n\n\n "
} | moʔɑvene væziræniru : irɑn dærtærhhɑje tolide niruje bærqe dæh kæʃurædʒeɑne moʃɑrekæt mi konæd..................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni væzire niru, æz moʃɑrekæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑxt væ ehdɑse poroʒe hɑje sædsɑzi, niruɡɑh væ ʃæbæke enteqɑle bærq dær dæh keʃvære donjɑ xæbær dɑd. " æli jusef pur " ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz poroʒe hɑje omrɑni ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : besjɑri æz keʃværhɑje donjɑ hæm æknun xɑhɑne moʃɑrekæt væ estefɑde æz fænnɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær æmre sædsɑzi, niruɡɑh hɑ væ xotute ʃæbæke enteqɑle bærq hæstænd. be ɡofte vej, æɡærtʃe in bæxʃ bɑ mæhdudijæte eʔtebɑrɑte bɑnki ruberu æst, æmmɑ sædurfænɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær bæxʃe vezɑræte nirube keʃværhɑje ɑmrikɑje lɑtin, ɑfriqɑ væ keʃværhɑje hæmsɑje dær hɑle æmæliɑti ʃodæn æst. vej æz tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz tæriqe ehdɑse niruɡɑh hɑje ætomi væ hæste ʔi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne enerʒi bærq tej bist sɑle ɑjænde vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærqe irɑn xɑhænd ʃod. vej ɡoft : jek hezɑr mæɡɑvɑt bærqe nizɑz tæriqe niruɡɑhhɑje ætomi buʃehr vɑrede ʃæbæke toziʔe bærqe keʃvær mi ʃævæd væ qærɑr bud in niruɡɑh hɑ tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be bæhre bærdɑri beresæd, væli be næzær mi resæd rushɑ be tæʔæhhodɑte xod tɑkonun be tore kɑmel æmæl nækærde ænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : ʃerkæte tævɑnirniz qærɑr æst, pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede ʃæbæke konæd væ dær suræte bæhre bærdɑri niruɡɑh ætomi buʃehr, hezɑr mæɡɑvɑt be pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt tæʔæhhode ʃerkæte tævɑniz æfzude mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru ɡoft : bæxʃe xosusi niz se hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærq mi konæd. be ɡofte vej, vezɑræte niru dær bæxʃe ehdɑse niruɡɑhhɑje hærɑræti diɡær moʃɑrekæt nemi konæd væ sɑxte in niruɡɑh hɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. vej ɡoft : emsɑl sæhɑme hæft niruɡɑh bærqɑbi bæzræke keʃvær æz tæriqe burs væ dær rɑstɑje toziʔe sæhɑme edɑlæt be mærdom væ bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej, mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær bæxʃe ɑb bæræsɑs sɑle pɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær sisæd teriljun riɑl æst væ ærzeʃe tærhhɑi ke bɑjæd dær in bæxʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃævæd, bɑ ræqæme mæzkur bærɑbæri mi konæd. moʔɑvene væzire niru æfzud : vezɑræte niru edʒrɑje hæʃtɑdohæʃt sæde bæzræk bɑ zærfijæte dæh miljɑrd mætærmækæʔæb dær hɑle edʒrɑ dɑræd væ sɑxte sædo hæftɑdoʃeʃ sæd niz dærhɑl motɑleʔe æst. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe sɑlɑne tʃɑhɑr teriljun riɑl eʔtebɑr dær extijɑr bæxʃe ɑb qærɑr ɡiræd, dær moddæte jek dæhe tæmɑm sædhɑje morede nijɑze keʃvær sɑxte mi ʃævæd væ pærvænde poroʒe hɑje mærbute bæste xɑhæd ʃod. jusefe pur, æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi eʔtebɑrɑt bæxʃe vezɑræte niru dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : buddʒee emsɑl in vezɑrætxɑnee æfzun bær hæʃtɑd hezɑr miljɑrd riɑl tæʔin ʃode ke bæxʃi æz ɑne dolæti væ bæxʃi niz æz tæriqe fɑjnɑnse ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru dær xosuse ɑbɡiri sæde sivænd ɡoft : in sæd æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte ehdɑs ʃode bud ke dær dolæte nohom ɑbɡiri ʃod væ besjɑri æz keʃɑværzɑne mæntæqe xɑhɑne bæhre bærdɑri æz in sæd ʃode budænd væ bærxi niz eqdɑm be dʒævsɑzi viʒe dær zæmine ɑbɡiri in sæd kærdænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : besjɑri æz tæmæddonhɑje kohæne irɑn zæmin dær kenɑr rudxɑne hɑ ʃekl ɡerefte væ ehdɑse sæde sivænd hitʃ moʃkeli rɑ bærɑje pɑsɑrɡɑd idʒɑd nemi konæd. be ɡofte vej, æz emsɑl tærhe " bɑrværi æbrhɑ " æz sæmte qærb be sæmte ʃærqe keʃvær æz suj in vezɑrætxɑne edʒrɑ mi ʃævæd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : keʃvære tʃin niz xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sænʔæte sædsɑzi væ niruɡɑh hɑje bærqɑbi irɑn æst væ tæhrimhɑ niz hitʃɡune xelæli dær in zæmine idʒɑd næxɑhæd kærd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo do sɑʔæte siohæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr noh. pɑnzdæh siohæʃt bistonoh | معاون وزیرنیرو:ایران درطرحهای تولید نیروی برق 10 کشورجهان مشارکت می کند
.....................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86
داخلی.اقتصادی.نیرو.برق
معاون حقوقی، امور مجلس و پشتیبانی وزیر نیرو، از مشارکت جمهوری اسلامی
ایران در ساخت و احداث پروژه های سدسازی، نیروگاه و شبکه انتقال برق در 10
کشور دنیا خبر داد. " علی یوسـف پور" روز یـکشنبه در بازدید از پروژه های عمـرانی شرکت آب
منطقه ای چهارمحال و بختیاری افزود:بسیاری از کشورهای دنیا هم اکنون خواهان
مشارکت و استفاده از فناوری فنی و مهندسی ایران در امر سدسازی، نیروگاه ها
و خطوط شبکه انتقال برق هستند. به گفته وی ، اگرچه این بخش با محدودیت اعتبارات بانکی روبرو است، اما
صدورفناوری فنی و مهندسی ایران در بخش وزارت نیروبه کشورهای آمریکای لاتین،
آفریقا و کشورهای همسایه در حال عملیاتی شدن است. وی از تولید 20 هزار مگاوات برق از طریق احداث نیروگاه های اتمی و هسته ای
در کشور خبر داد و گفت : این میزان انرژی برق طی 20 سال آینده وارد مدار
شبکه توزیع برق ایران خواهند شد. وی گفت : یک هزار مگاوات برق نیزاز طریق نیروگاههای اتمی بوشهر وارد شبکه
توزیع برق کشور می شود و قرار بود ایــن نیروگاه ها تا پایان شهریورماه به
بهره برداری برسد، ولی به نظر می رسد روسها به تعهدات خود تاکنون به طور
کامل عمل نکرده اند. یوسف پور اظهار داشت: شرکت توانیرنیز قرار است، پنج هزار مگاوات برق را
وارد شبکه کند و در صورت بهره برداری نیروگاه اتمی بوشهر، هزار مگاوات به
پنج هزار مگاوات تعهد شرکت توانیز افزوده می شود. معاون حقوقی ، امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو گفت : بخش خصوصی نیز سه
هزار مگاوات برق را وارد مدار شبکه توزیع برق می کند. به گفتــه وی، وزارت نیرو در بخش احداث نیروگاههای حرارتی دیگر مشارکت
نمی کند و ساخت این نیروگاه ها را به بخش خصوصی واگذار کرده است. وی گفت: امسال سهام هفت نیروگاه برقابی بزرک کشور از طریق بورس و در
راستای توزیع سهام عدالت به مردم و بخش خصوصی واگذار می شود. به گفته وی، میزان سرمایه گذاری های انجام شده در بخش آب براساس سال پایه
1384 بالغ بر 300 تریلیون ریال است و ارزش طرحهایی که باید در این بخش به
اجرا گذاشته شود، با رقم مذکور برابری می کند. معاون وزیر نیرو افزود:وزارت نیرو اجرای 88 سد بزرک با ظرفیت 10میلیارد
مترمکعب در حال اجرا دارد و ساخت 176سد نیز درحال مطالعه است. وی تاکید کرد: چنانچه سالانه چهار تریلیون ریال اعتبار در اختیار بخش آب
قرار گیرد،در مدت یک دهه تمام سدهای مورد نیاز کشور ساخته می شود و پرونده
پروژه های مربوطه بسته خواهد شد. یوسف پور، از افزایش 15 درصدی اعتبارات بخش وزارت نیرو در سالجاری خبر
داد و گفت: بودجه امسال این وزارتخانه افزون بر 80 هزار میلیارد ریال
تعیین شده که بخشی از آن دولتی و بخشی نیز از طریق فاینانس انجام می شود. معاون حقوقی،امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو در خصوص آبگیری سد سیوند
گفت:این سد از زمانهای گذشته احداث شده بود که در دولت نهم آبگیری شد و
بسیاری از کشاورزان منطقه خواهان بهره برداری از این سد شده بودند و برخی
نیز اقدام به جوسازی ویژه در زمینه آبگیری این سد کردند. یوسف پور اظهار داشت:بسیاری از تمدنهای کهن ایران زمین در کنار رودخانه ها
شکل گرفته و احداث سد سیوند هیچ مشکلی را برای پاسارگاد ایجاد نمی کند. به گفته وی، از امسال طرح " باروری ابرها" از سمت غرب به سمت شرق کشور
از سوی این وزارتخانه اجرا می شود. یوسف پور اظهار داشت:کشور چین نیز خواهان سرمایه گذاری در بخش صنعت سدسازی
و نیروگاه های برقابی ایران است و تحریمها نیز هیچگونه خللی در این زمینه
ایجاد نخواهد کرد. ک/3
3759/671/546
شماره 102 ساعت 38:15 تمام
انتهای پیام D09.15-38-29
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væziræniru : irɑn dærtærhhɑje tolide niruje bærqe dæh kæʃurædʒeɑne moʃɑrekæt mi konæd..................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. niru. bærq moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni væzire niru, æz moʃɑrekæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑxt væ ehdɑse poroʒe hɑje sædsɑzi, niruɡɑh væ ʃæbæke enteqɑle bærq dær dæh keʃvære donjɑ xæbær dɑd. \" æli jusef pur \" ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz poroʒe hɑje omrɑni ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æfzud : besjɑri æz keʃværhɑje donjɑ hæm æknun xɑhɑne moʃɑrekæt væ estefɑde æz fænnɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær æmre sædsɑzi, niruɡɑh hɑ væ xotute ʃæbæke enteqɑle bærq hæstænd. be ɡofte vej, æɡærtʃe in bæxʃ bɑ mæhdudijæte eʔtebɑrɑte bɑnki ruberu æst, æmmɑ sædurfænɑværi fæni væ mohændesi irɑn dær bæxʃe vezɑræte nirube keʃværhɑje ɑmrikɑje lɑtin, ɑfriqɑ væ keʃværhɑje hæmsɑje dær hɑle æmæliɑti ʃodæn æst. vej æz tolide bist hezɑr mæɡɑvɑt bærq æz tæriqe ehdɑse niruɡɑh hɑje ætomi væ hæste ʔi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in mizɑne enerʒi bærq tej bist sɑle ɑjænde vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærqe irɑn xɑhænd ʃod. vej ɡoft : jek hezɑr mæɡɑvɑt bærqe nizɑz tæriqe niruɡɑhhɑje ætomi buʃehr vɑrede ʃæbæke toziʔe bærqe keʃvær mi ʃævæd væ qærɑr bud in niruɡɑh hɑ tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be bæhre bærdɑri beresæd, væli be næzær mi resæd rushɑ be tæʔæhhodɑte xod tɑkonun be tore kɑmel æmæl nækærde ænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : ʃerkæte tævɑnirniz qærɑr æst, pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede ʃæbæke konæd væ dær suræte bæhre bærdɑri niruɡɑh ætomi buʃehr, hezɑr mæɡɑvɑt be pændʒ hezɑr mæɡɑvɑt tæʔæhhode ʃerkæte tævɑniz æfzude mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru ɡoft : bæxʃe xosusi niz se hezɑr mæɡɑvɑt bærq rɑ vɑrede mædɑre ʃæbæke toziʔe bærq mi konæd. be ɡofte vej, vezɑræte niru dær bæxʃe ehdɑse niruɡɑhhɑje hærɑræti diɡær moʃɑrekæt nemi konæd væ sɑxte in niruɡɑh hɑ rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. vej ɡoft : emsɑl sæhɑme hæft niruɡɑh bærqɑbi bæzræke keʃvær æz tæriqe burs væ dær rɑstɑje toziʔe sæhɑme edɑlæt be mærdom væ bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej, mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær bæxʃe ɑb bæræsɑs sɑle pɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑleq bær sisæd teriljun riɑl æst væ ærzeʃe tærhhɑi ke bɑjæd dær in bæxʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃævæd, bɑ ræqæme mæzkur bærɑbæri mi konæd. moʔɑvene væzire niru æfzud : vezɑræte niru edʒrɑje hæʃtɑdohæʃt sæde bæzræk bɑ zærfijæte dæh miljɑrd mætærmækæʔæb dær hɑle edʒrɑ dɑræd væ sɑxte sædo hæftɑdoʃeʃ sæd niz dærhɑl motɑleʔe æst. vej tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe sɑlɑne tʃɑhɑr teriljun riɑl eʔtebɑr dær extijɑr bæxʃe ɑb qærɑr ɡiræd, dær moddæte jek dæhe tæmɑm sædhɑje morede nijɑze keʃvær sɑxte mi ʃævæd væ pærvænde poroʒe hɑje mærbute bæste xɑhæd ʃod. jusefe pur, æz æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi eʔtebɑrɑt bæxʃe vezɑræte niru dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : buddʒee emsɑl in vezɑrætxɑnee æfzun bær hæʃtɑd hezɑr miljɑrd riɑl tæʔin ʃode ke bæxʃi æz ɑne dolæti væ bæxʃi niz æz tæriqe fɑjnɑnse ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene hoquqi, omure mædʒles væ poʃtibɑni vezɑræte niru dær xosuse ɑbɡiri sæde sivænd ɡoft : in sæd æz zæmɑnhɑje ɡozæʃte ehdɑs ʃode bud ke dær dolæte nohom ɑbɡiri ʃod væ besjɑri æz keʃɑværzɑne mæntæqe xɑhɑne bæhre bærdɑri æz in sæd ʃode budænd væ bærxi niz eqdɑm be dʒævsɑzi viʒe dær zæmine ɑbɡiri in sæd kærdænd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : besjɑri æz tæmæddonhɑje kohæne irɑn zæmin dær kenɑr rudxɑne hɑ ʃekl ɡerefte væ ehdɑse sæde sivænd hitʃ moʃkeli rɑ bærɑje pɑsɑrɡɑd idʒɑd nemi konæd. be ɡofte vej, æz emsɑl tærhe \" bɑrværi æbrhɑ \" æz sæmte qærb be sæmte ʃærqe keʃvær æz suj in vezɑrætxɑne edʒrɑ mi ʃævæd. jusefe pur ezhɑr dɑʃt : keʃvære tʃin niz xɑhɑne særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sænʔæte sædsɑzi væ niruɡɑh hɑje bærqɑbi irɑn æst væ tæhrimhɑ niz hitʃɡune xelæli dær in zæmine idʒɑd næxɑhæd kærd. kɑf slæʃ se se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo do sɑʔæte siohæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di sefr noh. pɑnzdæh siohæʃt bistonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون وزیرنیرو:ایران درطرحهای تولید نیروی برق 10 کشورجهان مشارکت می کند\n.....................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86\nداخلی.اقتصادی.نیرو.برق\n معاون حقوقی، امور مجلس و پشتیبانی وزیر نیرو، از مشارکت جمهوری اسلامی\nایران در ساخت و احداث پروژه های سدسازی، نیروگاه و شبکه انتقال برق در 10\nکشور دنیا خبر داد. \" علی یوسـف پور\" روز یـکشنبه در بازدید از پروژه های عمـرانی شرکت آب\nمنطقه ای چهارمحال و بختیاری افزود:بسیاری از کشورهای دنیا هم اکنون خواهان\nمشارکت و استفاده از فناوری فنی و مهندسی ایران در امر سدسازی، نیروگاه ها\nو خطوط شبکه انتقال برق هستند. به گفته وی ، اگرچه این بخش با محدودیت اعتبارات بانکی روبرو است، اما\nصدورفناوری فنی و مهندسی ایران در بخش وزارت نیروبه کشورهای آمریکای لاتین،\nآفریقا و کشورهای همسایه در حال عملیاتی شدن است. وی از تولید 20 هزار مگاوات برق از طریق احداث نیروگاه های اتمی و هسته ای\nدر کشور خبر داد و گفت : این میزان انرژی برق طی 20 سال آینده وارد مدار\nشبکه توزیع برق ایران خواهند شد. وی گفت : یک هزار مگاوات برق نیزاز طریق نیروگاههای اتمی بوشهر وارد شبکه\nتوزیع برق کشور می شود و قرار بود ایــن نیروگاه ها تا پایان شهریورماه به\nبهره برداری برسد، ولی به نظر می رسد روسها به تعهدات خود تاکنون به طور\nکامل عمل نکرده اند. یوسف پور اظهار داشت: شرکت توانیرنیز قرار است، پنج هزار مگاوات برق را\nوارد شبکه کند و در صورت بهره برداری نیروگاه اتمی بوشهر، هزار مگاوات به\nپنج هزار مگاوات تعهد شرکت توانیز افزوده می شود. معاون حقوقی ، امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو گفت : بخش خصوصی نیز سه\nهزار مگاوات برق را وارد مدار شبکه توزیع برق می کند. به گفتــه وی، وزارت نیرو در بخش احداث نیروگاههای حرارتی دیگر مشارکت\nنمی کند و ساخت این نیروگاه ها را به بخش خصوصی واگذار کرده است. وی گفت: امسال سهام هفت نیروگاه برقابی بزرک کشور از طریق بورس و در\nراستای توزیع سهام عدالت به مردم و بخش خصوصی واگذار می شود. به گفته وی، میزان سرمایه گذاری های انجام شده در بخش آب براساس سال پایه\n1384 بالغ بر 300 تریلیون ریال است و ارزش طرحهایی که باید در این بخش به\nاجرا گذاشته شود، با رقم مذکور برابری می کند. معاون وزیر نیرو افزود:وزارت نیرو اجرای 88 سد بزرک با ظرفیت 10میلیارد\nمترمکعب در حال اجرا دارد و ساخت 176سد نیز درحال مطالعه است. وی تاکید کرد: چنانچه سالانه چهار تریلیون ریال اعتبار در اختیار بخش آب\nقرار گیرد،در مدت یک دهه تمام سدهای مورد نیاز کشور ساخته می شود و پرونده\nپروژه های مربوطه بسته خواهد شد. یوسف پور، از افزایش 15 درصدی اعتبارات بخش وزارت نیرو در سالجاری خبر\nداد و گفت: بودجه امسال این وزارتخانه افزون بر 80 هزار میلیارد ریال\nتعیین شده که بخشی از آن دولتی و بخشی نیز از طریق فاینانس انجام می شود. معاون حقوقی،امور مجلس و پشتیبانی وزارت نیرو در خصوص آبگیری سد سیوند\nگفت:این سد از زمانهای گذشته احداث شده بود که در دولت نهم آبگیری شد و\nبسیاری از کشاورزان منطقه خواهان بهره برداری از این سد شده بودند و برخی\nنیز اقدام به جوسازی ویژه در زمینه آبگیری این سد کردند. یوسف پور اظهار داشت:بسیاری از تمدنهای کهن ایران زمین در کنار رودخانه ها\nشکل گرفته و احداث سد سیوند هیچ مشکلی را برای پاسارگاد ایجاد نمی کند. به گفته وی، از امسال طرح \" باروری ابرها\" از سمت غرب به سمت شرق کشور\nاز سوی این وزارتخانه اجرا می شود. یوسف پور اظهار داشت:کشور چین نیز خواهان سرمایه گذاری در بخش صنعت سدسازی\nو نیروگاه های برقابی ایران است و تحریمها نیز هیچگونه خللی در این زمینه\nایجاد نخواهد کرد. ک/3\n 3759/671/546\nشماره 102 ساعت 38:15 تمام\n انتهای پیام D09.15-38-29 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise kolle bɑnke mærkæzi, nerxe tæværrom dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mehr rɑ nuzdæh, jek dærsæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : in nerx dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be ʃæhrivære hidʒdæh, se dærsæd bude æst. mæhmude bæhmæni dær hæmɑjeʃe tærhe tæhævvole bɑnki ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃode æst, piʃ bini kærd roʃde nerxe tæværrom æz dej mɑh kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : bæxʃi æz in nerxe tæværrom, nɑʃi æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑst ke æɡær sæhme ɑn rɑ kæm konim, nerxe tæværrome motenɑseb bɑ piʃ bini hɑje qæbli xɑhæd bud. bæhmæni bɑ bæjɑne inke edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑ, dæstɑværdhɑje besijɑr xubi dær dʒɑmeʔe dɑʃte æst, ɡoft : zæribe dʒini ke ʃɑxese toziʔe dærɑmæd dær mjɑne dehæk hɑje dʒæmʔijæti keʃvær æst æz sefr, tʃɑhɑr hezɑro o bistose dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr, se hezɑro hæʃtsædo sizdæh dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : in nerx bejne sefr tɑ jek ændɑze ɡiri mi ʃævæd væ hær ændɑze be sefr næzdik tær ʃævæd neʃɑne dæhænde behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæd æst væ bærɑje kɑheʃe biʃtære ɑn væ behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæde bærnɑme hɑje dʒeddi dɑrim. slæʃ sionoh slæʃ sionoh",
"text": "رئیس کل بانک مرکزی ، نرخ تورم در دوازده ماه منتهی به مهر را 19،1 درصد اعلام کرد و گفت: این نرخ در دوازده ماه منتهی به شهریور 18،3 درصد بوده است.محمود بهمنی در همایش طرح تحول بانکی که در مرکز همایش های بین المللی صدا و سیما برگزار شده است، پیش بینی کرد رشد نرخ تورم از دی ماه کاهش یابد.وی افزود: بخشی از این نرخ تورم ، ناشی از اجرای قانون هدفمندی یارانه هاست که اگر سهم آن را کم کنیم ، نرخ تورم متناسب با پیش بینی های قبلی خواهد بود.بهمنی با بیان اینکه اجرای قانون هدفمندی یارانه ها ، دستاوردهای بسیار خوبی در جامعه داشته است، گفت: ضریب جینی که شاخص توزیع درآمد در میان دهک های جمعیتی کشور است از 0،4023 در سال 84 به0،3813 در سال جاری رسیده است.وی افزود: این نرخ بین صفر تا یک اندازه گیری می شود و هر اندازه به صفر نزدیک تر شود نشان دهنده بهبود توزیع عادلانه درآمد است و برای کاهش بیشتر آن و بهبود توزیع عادلانه درآمد برنامه های جدی داریم./39/39"
} | ræise kolle bɑnke mærkæzi, nerxe tæværrom dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mehr rɑ nuzdæh, jek dærsæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : in nerx dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be ʃæhrivære hidʒdæh, se dærsæd bude æst. mæhmude bæhmæni dær hæmɑjeʃe tærhe tæhævvole bɑnki ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃode æst, piʃ bini kærd roʃde nerxe tæværrom æz dej mɑh kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : bæxʃi æz in nerxe tæværrom, nɑʃi æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑst ke æɡær sæhme ɑn rɑ kæm konim, nerxe tæværrome motenɑseb bɑ piʃ bini hɑje qæbli xɑhæd bud. bæhmæni bɑ bæjɑne inke edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑ, dæstɑværdhɑje besijɑr xubi dær dʒɑmeʔe dɑʃte æst, ɡoft : zæribe dʒini ke ʃɑxese toziʔe dærɑmæd dær mjɑne dehæk hɑje dʒæmʔijæti keʃvær æst æz sefr, tʃɑhɑr hezɑro o bistose dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr, se hezɑro hæʃtsædo sizdæh dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : in nerx bejne sefr tɑ jek ændɑze ɡiri mi ʃævæd væ hær ændɑze be sefr næzdik tær ʃævæd neʃɑne dæhænde behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæd æst væ bærɑje kɑheʃe biʃtære ɑn væ behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæde bærnɑme hɑje dʒeddi dɑrim. slæʃ sionoh slæʃ sionoh | رئیس کل بانک مرکزی ، نرخ تورم در دوازده ماه منتهی به مهر را 19،1 درصد اعلام کرد و گفت: این نرخ در دوازده ماه منتهی به شهریور 18،3 درصد بوده است.محمود بهمنی در همایش طرح تحول بانکی که در مرکز همایش های بین المللی صدا و سیما برگزار شده است، پیش بینی کرد رشد نرخ تورم از دی ماه کاهش یابد.وی افزود: بخشی از این نرخ تورم ، ناشی از اجرای قانون هدفمندی یارانه هاست که اگر سهم آن را کم کنیم ، نرخ تورم متناسب با پیش بینی های قبلی خواهد بود.بهمنی با بیان اینکه اجرای قانون هدفمندی یارانه ها ، دستاوردهای بسیار خوبی در جامعه داشته است، گفت: ضریب جینی که شاخص توزیع درآمد در میان دهک های جمعیتی کشور است از 0،4023 در سال 84 به0،3813 در سال جاری رسیده است.وی افزود: این نرخ بین صفر تا یک اندازه گیری می شود و هر اندازه به صفر نزدیک تر شود نشان دهنده بهبود توزیع عادلانه درآمد است و برای کاهش بیشتر آن و بهبود توزیع عادلانه درآمد برنامه های جدی داریم./39/39 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise kolle bɑnke mærkæzi, nerxe tæværrom dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mehr rɑ nuzdæh, jek dærsæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : in nerx dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be ʃæhrivære hidʒdæh, se dærsæd bude æst. mæhmude bæhmæni dær hæmɑjeʃe tærhe tæhævvole bɑnki ke dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bejne olmelæli sedɑ væ simɑe bærɡozɑr ʃode æst, piʃ bini kærd roʃde nerxe tæværrom æz dej mɑh kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : bæxʃi æz in nerxe tæværrom, nɑʃi æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑst ke æɡær sæhme ɑn rɑ kæm konim, nerxe tæværrome motenɑseb bɑ piʃ bini hɑje qæbli xɑhæd bud. bæhmæni bɑ bæjɑne inke edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑ, dæstɑværdhɑje besijɑr xubi dær dʒɑmeʔe dɑʃte æst, ɡoft : zæribe dʒini ke ʃɑxese toziʔe dærɑmæd dær mjɑne dehæk hɑje dʒæmʔijæti keʃvær æst æz sefr, tʃɑhɑr hezɑro o bistose dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr, se hezɑro hæʃtsædo sizdæh dær sɑle dʒɑri reside æst. vej æfzud : in nerx bejne sefr tɑ jek ændɑze ɡiri mi ʃævæd væ hær ændɑze be sefr næzdik tær ʃævæd neʃɑne dæhænde behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæd æst væ bærɑje kɑheʃe biʃtære ɑn væ behbude toziʔe ɑdelɑne dærɑmæde bærnɑme hɑje dʒeddi dɑrim. slæʃ sionoh slæʃ sionoh",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس کل بانک مرکزی ، نرخ تورم در دوازده ماه منتهی به مهر را 19،1 درصد اعلام کرد و گفت: این نرخ در دوازده ماه منتهی به شهریور 18،3 درصد بوده است.محمود بهمنی در همایش طرح تحول بانکی که در مرکز همایش های بین المللی صدا و سیما برگزار شده است، پیش بینی کرد رشد نرخ تورم از دی ماه کاهش یابد.وی افزود: بخشی از این نرخ تورم ، ناشی از اجرای قانون هدفمندی یارانه هاست که اگر سهم آن را کم کنیم ، نرخ تورم متناسب با پیش بینی های قبلی خواهد بود.بهمنی با بیان اینکه اجرای قانون هدفمندی یارانه ها ، دستاوردهای بسیار خوبی در جامعه داشته است، گفت: ضریب جینی که شاخص توزیع درآمد در میان دهک های جمعیتی کشور است از 0،4023 در سال 84 به0،3813 در سال جاری رسیده است.وی افزود: این نرخ بین صفر تا یک اندازه گیری می شود و هر اندازه به صفر نزدیک تر شود نشان دهنده بهبود توزیع عادلانه درآمد است و برای کاهش بیشتر آن و بهبود توزیع عادلانه درآمد برنامه های جدی داریم./39/39",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑ jek hesɑbe særænɡoʃti væ neɡɑhi be tʃɑhɑr dæhee qæbl mitævɑn moʃɑhede kærd ke æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑne mosælmɑnɑn dær in sonnæte dirine væ doʃmænʃekæn be jekdiɡær pejvænde xorde væ pæs æz ɡozæʃte sɑlhɑ væ dæhehɑ e doʃmæni estekbɑre tæfræqeæfkæn, e mæsɑdʒede dʒɑmeʔe ʃæhrhɑ ke miʔɑdɡɑh mosælmɑnɑn bud bɑ tænin ællɑh ækbær be hæjɑte xod edɑme dɑde æst. sɑbeqe xɑndæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, be dore qɑdʒɑr beræmjeɡærdæd æmmɑ eqɑme ɑn be ʃekle ræsmi væ bɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje næxostin bɑr tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni eqɑme ʃod. dær ɑn zæmɑn piʃnæhɑde bærɡozɑri tʃenin mærɑsemi æz suj xod mærhum tɑleqɑni be emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste erɑʔe ʃod væ emɑm niz mæsʔulijæte in kɑr rɑ be xod iʃɑn vɑɡozɑr kærdænd. æz ɑndʒɑke dær zæmɑne pæhlævi mɑnænde dorɑne qɑdʒɑr næmɑze dʒomʔe tævæssote ɑxundhɑje dærbɑri eqɑme miʃod, bærxi rohɑnjune enqelɑbi dær ʃæhrhɑ eqdɑm be bærɡozɑri næmɑz dʒomʔe kærdænd. bærɑje mesɑl dær sɑle tʃehelohæft ævvælin næmɑze dʒomʔe tehrɑne mostæqel æz dolæt, tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni dær mæsdʒede dʒɑmeʔe nɑrmæk eqɑme ʃod. æmmɑ næhɑjætæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær næxostin dʒomʔe mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt bud ke dær e dɑneʃɡɑh tehrɑn væ bɑ hozure ɡostærdei æz mærdome vælɑi væ estekbɑrsetize keʃværemɑn næmɑze dʒomʔe be æmɑmæte mærhum tɑleqɑni bærɡozɑr ʃod. hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz hæmɑn qæbl piruzi enqelɑbe eslɑmi, be mæsʔæle næmɑze dʒomʔe væ dʒæmɑʔæte tævædʒdʒohe viʒe dɑʃtænd be tori ke mesɑle bɑrez væ roʃæne in æmr noʔ neɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste be næmɑze dʒomʔe æst tʃenɑn ke dær ketɑb « kæʃfe æsrɑre » ke dær senine dʒævɑni væ moqɑren bɑ næxostin sɑl hɑje hækumæte estebdɑdi mohæmmædrezɑ pæhlævi neveʃteænd, eʃɑree kutɑhi be mæsʔæle næmɑz dʒomʔe kærdeænd væ dær ketɑb « tæhrirɑlusile » ke dær zæmɑne tæbʔid be torkije tæʔlif færmudænd, be tore mæʃruh pirɑmune ɑn mæsɑʔeli rɑ zekr kærdeænd. emɑme dʒomʔe ærdebil dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : næmɑze dʒomʔee jek sonnæte pɑjdɑr bɑ bærækɑte færɑvɑn bude ke næbɑjæd hærɡez morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli bær zæruræte æbʔɑde tærbijæti væ færhænɡi næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ tæsrih kærd : næxostin lɑzeme eqɑme in næmɑz tæqvɑje dær ensɑn æst tʃerɑ ke dær suræte næbude tæqvɑ bæhremændi æz sævɑb væ bærækɑte in næmɑze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. vej edɑme dɑd : bærxordɑri æz bærækɑt væ neʔmæthɑje næmɑze dʒomʔe dær ærsee æxlɑqi væ tærbijæti besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst ke be hæmin mænzur dær dine mobine eslɑm niz be in mohem æhæmmijæte viʒei dɑde ʃode væ tæʔkidɑte lɑzem dær in zæmine erɑʔe ʃode æst ke omid mirævæd dær in zæmine bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑbæd. næmɑjænde mærdome ærdebil dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : be hæmdɑlei emruze ɑsɑr væ bærækɑte mæʔnævi næmɑze dʒomʔe bær hitʃ jek æz mosælmɑnɑne puʃide nist væ in dʒɑj bæsi xorsændist ke mærdome mosælmɑne mɑ bɑ æbʔɑde moxtælefe in sonnæt ɑʃnɑi dɑʃte væ dær rɑstɑje tæqærrob be ɑn tælɑʃ mikonænd. ɑmeli bɑ eʃɑre be inke næmɑze dʒomʔe æz ɡozæʃte tɑ be æknun sædi mohkæm dær bærɑbære doʃmæn bude æst, æfzud : mɑ be xod mibɑlim ke dær in ærse æz tæribubi bærxordɑr hæstim ke dær ɑn sohbæt æz besiræte mærdom be miɑn ɑmæde væ forsæti bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd. vej dælile hæssɑsijæte doʃmænɑn be næmɑze dʒomʔe rɑ hærekæte æzim væ ɡostærde moʔmenɑn væ mosælmɑnɑn dɑnest væ ezhɑr kærd : doʃmænɑne in mæsʔæle rɑ bærɑje xod jek tæhdide bozorɡ mibinænd ke mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæn be æhdɑfe ʃævæme ɑnɑn æst. be ɡofte næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe ærdebil næmɑze dʒomʔe, æz ʃivehɑje zibɑ væ delpæzir ʔebɑdæt be ʃomɑr mirævæd ke æz suj dine mobine eslɑm be mænzure tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje edʒtemɑʔi, tæʃriʔ ɡærdide æst. ɑmeli dær tæʃrihe æhdɑfe næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe ælɑve bær æhdɑfe ebɑdi væ tærbijæti, rujkærdi be hekmæthɑ væ mæslæhæthɑje edʒtemɑʔi hæm tʃon væhdæt væ hæmdeli, tæʔɑvon væ bærɑdæri, edɑlæt væ ensɑf, væ solh væ hæmzisti dɑræd. vej bɑ eʃɑre be zibɑi sofufe mærdomi dær næmɑze dʒomʔe ɡoft : mosælmɑnɑne næmɑzɡozɑr dær zæmɑn væ mækɑne moʔæjjæn be hæm pejvæste væ bɑ hozure qælb væ ræʔɑjæte tæhɑræt sæfhɑje xod rɑ ostovɑr misɑzænd dær dæʔvæti be tæqvɑ væ ræstɡɑri læbbejk miɡujænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn tæsrih kærd : xodɑvænd rɑ ʃɑkerim ke pæs æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz bærɡozɑri væ eqɑmee næxostin næmɑze dʒæmɑʔæt dær tehrɑne emruz hæme sɑle dær sɑlruze eqɑmee ævvælin næmɑze dʒomʔe dær keʃvære mærdom bɑ tæmɑm xɑstee qælbi be in ruz erɑdæt neʃɑn dɑde væ dær pej tæqvijæte tæqvɑ væ hæmdeli dær xod beræmjeɑjænd. mædirhuze elmije ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be bekɑrɡiri zærfijæte dʒævɑnɑne enqelɑbe ostɑn dær setɑde næmɑzhɑje dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : hozure dʒævɑnɑne enqelɑbi dær sæfe ævvæle næmɑze dʒomʔe hovijjæte enqelɑbe eslɑmist væ dær in rɑstɑ mibɑjest tæfækkore dʒævɑnɑn rɑ be in sæmt soq dæhim. hodʒdʒætoleslɑm noruzi næmɑze dʒomʔe rɑ be jek qærɑrɡɑh tæʃbih kærde væ æfzud : æɡærtʃe dær in qærɑrɡɑh næmɑze dʒomʔe færmɑndehi rɑ be dæst dɑræd æmmɑ mærdom væ mosælmɑnɑn bɑjæd hæmtʃon jek særbɑz sɑhebe væzife be xubi æʔmɑle elɑhi rɑ dær dʒɑj xod ændʒɑm dæhænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tæqvijæte næmɑze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri setɑdhɑje moxtælef tæsrih kærd : mɑndɡɑri væ ebqɑje næmɑze dʒomʔe nijɑz be tærvidʒ væ tæqvijæt dɑræd væ dær in rɑstɑ in dʒævɑnɑn hæstænd ke be xubi mitævɑnænd in væzifee mohævvæle rɑ be xubi be pɑjɑn beresɑnænd. modire hoze elmije ostɑn bær næqʃe fæzɑje mædʒɑzi dær tærvidʒe sæbke næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ bæjɑn kærd : moʔærrefi næhɑde moqæddæse næmɑze dʒomʔe, bærækɑt, xædæmɑt væ ɑsɑre in sonnæte dirine dær fæzɑje mædʒɑzi jek resɑlæte æmiq væ xætir dær ærse færhænɡ ruz bude væ dær in sæmt væ su bɑjæd æmɑmæte dʒomʔe, mæsʔulɑne færhænɡi væ edʒrɑi hær ʃæhr væ ostɑni ehtemɑme dʒeddi beværzænd. noruzi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte pɑkizeɡi dær ruze dʒomʔe væ hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm jɑd ɑvær ʃod : emɑm sɑdeq ælæjhe ælsælɑm mifærmɑjæd ʃɑjeste æst ke ruze dʒomʔe hær jek æz ʃomɑ moʔmenɑn pærɑntezbæste xod rɑ biɑrɑjd, qosl konæd, xod rɑ xoʃbu næmɑjæd, riʃe xod rɑ ʃɑne konæd, pɑkizetærin dʒɑmeæʃ rɑ bepuʃæd væ ɑmɑde næmɑz dʒomʔe ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin æhæmmijæt væ ærzeʃe næmɑze dʒomʔee beqædrei dær mjɑne mærdome mosælmɑnɑne dʒæhɑn bɑlɑst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær soxænɑne xod bær æhæmmijæte in næmɑz tæʔkid dɑʃte ænd. modire hoze elmije ostɑn bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe mæzhære kɑmeli æz væhdæte tohidie mellæte mosælmɑn bude væ dær ejn hɑl æbzɑri bærɑje ɑɡɑhi væ efʃɑ kærdæne dæsɑjese doʃmænɑn væ mottæleʔ kærdæne hæme mosælmɑnɑn æz in toteʔehɑst ke bɑjæd in sonnæt be xubi ærzeʃɡozɑri ʃode væ dær in rɑstɑ tælɑʃe mozɑʔæfi bɑʃæd. dær qorʔɑn, æhɑdis væ revɑjɑt æz æʔeme mæʔsumin ælæjheæm ælsælɑm næsæbte be eqɑme næmɑze dʒomʔe væ sævɑbi ke in næmɑz dær beræmjeɡiræd, tosijehɑje færɑvɑni ʃode æst be tori ke dælil bær æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe, hæzræte æli ælæjheælsælɑm færmude æst æɡær dær se tʃiz bɑ ræhbærɑn væ piʃvɑjɑne xod moxɑlefæt værzid, hælɑk xɑhid ʃod næmɑze dʒomʔe, dʒæhɑd bɑ næfs væ mænɑseke hædʒ. be ɡofte mæsʔule dæftære næmɑjændeɡi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri næmɑze dʒomʔe ostɑne ærdebil monɑfeqɑne hæmvɑre be donbɑle tæfræqe væ ʃɑjeʔee pærɑkæni dær mjɑne mosælmɑnɑn bude væ næmɑze dʒomʔe tæmɑmi in toteʔehɑje ʃævæm rɑ bɑtel væ bɑzɡu mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm nɑsere næsiri bɑ eʃɑre be inke kæsɑni ke dær næmɑze dʒomʔe ʃerkæt nemikonænd bɑjæd be æhæmmijæte in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi ɑɡɑhi jɑbænd, æfzud : næmɑze dʒomʔe sæbæbe pærɑkændeɡi fetne ʃode væ æz tæræfi bɑjæd bedɑnim ke ertebɑt bɑ mæhdævijjæt væ entezɑre tænhɑ bɑ bærɡozɑri in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi mojæssær xɑhæd ʃod. hæmzisti din bɑ sijɑsæte moællefei qejreqɑbel enkɑr æst væ næmɑze dʒomʔe in sonnæt dirjenee ebɑdi væ sjɑsiː nemune bɑreze in mohem bude be tori ke dær tule sɑlhɑ in sonnæte beonvɑn jek sænɡære elɑhi, teribuni ɑzɑd bærɑje ɑhɑde mærdomi bude væ dær ejn hɑl forsæti bærɑje dolætmærdɑn bærɑje pɑsoxɡui bude æst. inæk ke tʃehel sɑl æz eqɑmee næxostin næmɑze dʒomʔee ræsmi dær keʃvær miɡozæræd mɑ moftæxerim ke in edʒtemɑʔe porʃur væ mæʔnævi dær pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, toteʔe hɑje hesɑb ʃode væ tærtib jɑfte monɑfeqɑn rɑ xonsɑ sɑxt væ hile væ tæzvire ɑnɑn rɑ dær hæm ʃekæst væ æz ɑn pæs tɑ be æknun niz mostædɑm bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، با یک حساب سرانگشتی و نگاهی به چهار دهه قبل میتوان مشاهده کرد که از بدو پیروزی انقلاب اسلامی ایران مسلمانان در این سنت دیرینه و دشمنشکن به یکدیگر پیوند خورده و پس از گذشت سالها و دههها دشمنی استکبار تفرقهافکن، مساجد جامع شهرها که میعادگاه مسلمانان بود با طنین الله اکبر به حیات خود ادامه داده است.سابقه خواندن نماز جمعه در کشور، به دوره قاجار برمیگردد اما اقامه آن به شکل رسمی و با حضور گسترده مردم برای نخستین بار توسط آیتالله طالقانی اقامه شد.در آن زمان پیشنهاد برگزاری چنین مراسمی از سوی خود مرحوم طالقانی به امام خمینی(ره) ارائه شد و امام نیز مسئولیت این کار را به خود ایشان واگذار کردند.از آنجاکه در زمان پهلوی مانند دوران قاجار نماز جمعه توسط آخوندهای درباری اقامه میشد، برخی روحانیون انقلابی در شهرها اقدام به برگزاری نماز جمعه کردند.برای مثال در سال 47 اولین نماز جمعه تهران مستقل از دولت، توسط آیتالله طالقانی در مسجد جامع نارمک اقامه شد.اما نهایتا پس از پیروزی انقلاب اسلامی در نخستین جمعه مرداد ماه سال 1358 بود که در دانشگاه تهران و با حضور گستردهای از مردم ولایی و استکبارستیز کشورمان نماز جمعه به امامت مرحوم طالقانی برگزار شد.حضرت امام خمینی(ره) از همان قبل پیروزی انقلاب اسلامی، به مسئله نماز جمعه و جماعت توجه ویژه داشتند به طوری که مثال بارز و روشن این امر نوع نگاه امام (ره) به نماز جمعه است؛ چنان که در کتاب «کشف اسرار» که در سنین جوانی و مقارن با نخستین سالهای حکومت استبدادی محمدرضا پهلوی نوشتهاند، اشاره کوتاهی به مسئله نماز جمعه کردهاند و در کتاب «تحریرالوسیله» که در زمان تبعید به ترکیه تالیف فرمودند، به طور مشروح پیرامون آن مسائلی را ذکر کردهاند. امام جمعه اردبیل در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: نماز جمعه یک سنت پایدار با برکات فراوان بوده که نباید هرگز مورد غفلت واقع شود.آیتالله سید حسن عاملی بر ضرورت ابعاد تربیتی و فرهنگی نماز جمعه تاکید و تصریح کرد: نخستین لازمه اقامه این نماز تقوای در انسان است چرا که در صورت نبود تقوا بهرهمندی از ثواب و برکات این نماز امکانپذیر نخواهد بود.وی ادامه داد: برخورداری از برکات و نعمتهای نماز جمعه در عرصه اخلاقی و تربیتی بسیار قابل توجه است که به همین منظور در دین مبین اسلام نیز به این مهم اهمیت ویژهای داده شده و تاکیدات لازم در این زمینه ارائه شده است که امید میرود در این زمینه برنامهریزیهای لازم انجام یابد.نماینده مردم اردبیل در مجلس خبرگان رهبری گفت: به حمدالهی امروزه آثار و برکات معنوی نماز جمعه بر هیچ یک از مسلمانان پوشیده نیست و این جای بسی خرسندی است که مردم مسلمان ما با ابعاد مختلف این سنت آشنایی داشته و در راستای تقرب به آن تلاش میکنند.عاملی با اشاره به اینکه نماز جمعه از گذشته تا به اکنون سدی محکم در برابر دشمن بوده است، افزود: ما به خود میبالیم که در این عرصه از تریبوبی برخوردار هستیم که در آن صحبت از بصیرت مردم به میان آمده و فرصتی برای حل مشکلات جامعه ایجاد میشود.وی دلیل حساسیت دشمنان به نماز جمعه را حرکت عظیم و گسترده مومنان و مسلمانان دانست و اظهار کرد: دشمنان این مسئله را برای خود یک تهدید بزرگ میبینند که مانعی بزرگ برای رسیدن به اهداف شوم آنان است.به گفته نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اردبیل نماز جمعه، از شیوههای زیبا و دلپذیر عبادت به شمار میرود که از سوی دین مبین اسلام به منظور تحقق آرمانهای اجتماعی، تشریع گردیده است.عاملی در تشریح اهداف نماز جمعه بیان کرد: نماز جمعه علاوه بر اهداف عبادی و تربیتی، رویکردی به حکمتها و مصلحتهای اجتماعی هم چون وحدت و همدلی، تعاون و برادری، عدالت و انصاف، و صلح و همزیستی دارد.وی با اشاره به زیبایی صفوف مردمی در نماز جمعه گفت: مسلمانان نمازگزار در زمان و مکان معین به هم پیوسته و با حضور قلب و رعایت طهارت صفهای خود را استوار میسازند در دعوتی به تقوا و رستگاری لبیک میگویند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان تصریح کرد: خداوند را شاکریم که پس از گذشت 40 سال از برگزاری و اقامه نخستین نماز جماعت در تهران امروز همه ساله در سالروز اقامه اولین نماز جمعه در کشور مردم با تمام خواسته قلبی به این روز ارادت نشان داده و در پی تقویت تقوا و همدلی در خود برمیآیند.مدیرحوزه علمیه استان اردبیل با اشاره به بکارگیری ظرفیت جوانان انقلاب استان در ستاد نمازهای جمعه اظهار داشت: حضور جوانان انقلابی در صف اول نماز جمعه هویت انقلاب اسلامی است و در این راستا میبایست تفکر جوانان را به این سمت سوق دهیم.حجتالاسلام نوروزی نماز جمعه را به یک قرارگاه تشبیه کرده و افزود: اگرچه در این قرارگاه نماز جمعه فرماندهی را به دست دارد اما مردم و مسلمانان باید همچون یک سرباز صاحب وظیفه به خوبی اعمال الهی را در جای خود انجام دهند.وی با اشاره به ضرورت تقویت نماز جمعه با برگزاری ستادهای مختلف تصریح کرد: ماندگاری و ابقای نماز جمعه نیاز به ترویج و تقویت دارد و در این راستا این جوانان هستند که به خوبی میتوانند این وظیفه محوله را به خوبی به پایان برسانند.مدیر حوزه علمیه استان بر نقش فضای مجازی در ترویج سبک نماز جمعه تاکید و بیان کرد: معرفی نهاد مقدس نماز جمعه، برکات،خدمات و آثار این سنت دیرینه در فضای مجازی یک رسالت عمیق و خطیر در عرصه فرهنگ روز بوده و در این سمت و سو باید امامت جمعه، مسئولان فرهنگی و اجرایی هر شهر و استانی اهتمام جدی بورزند.نوروزی با اشاره به اهمیت پاکیزگی در روز جمعه و حدیثی از امام صادق علیه السلام یاد آور شد: امام صادق علیه السلام میفرماید شایسته است که روز جمعه هر یک از شما(مومنان) خود را بیاراید، غسل کند، خود را خوشبو نماید، ریش خود را شانه کند، پاکیزهترین جامهاش را بپوشد و آماده نماز جمعه شود.وی ادامه داد: همچنین اهمیت و ارزش نماز جمعه بقدری در میان مردم مسلمانان جهان بالاست که امام خمینی (ره) و رهبر معظم انقلاب اسلامی بارها و بارها در سخنان خود بر اهمیت این نماز تاکید داشته اند.مدیر حوزه علمیه استان بیان کرد: نماز جمعه مظهر کاملى از وحدت توحیدى ملت مسلمان بوده و در عین حال ابزاری برای آگاهى و افشا کردن دسایس دشمنان و مطلع کردن همه مسلمانان از این توطئههاست که باید این سنت به خوبی ارزشگذاری شده و در این راستا تلاش مضاعفی باشد.در قرآن، احادیث و روایات از ائمه معصومین علیهم السلام نسبت به اقامه نماز جمعه و ثوابی که این نماز در برمیگیرد، توصیههای فراوانی شده است به طوری که دلیل بر اهمیت نماز جمعه، حضرت علی علیهالسلام فرموده است؛ اگر در سه چیز با رهبران و پیشوایان خود مخالفت ورزید، هلاک خواهید شد؛ نماز جمعه، جهاد با نفس و مناسک حج. به گفته مسئول دفتر نمایندگی شورای سیاستگذاری نماز جمعه استان اردبیل منافقان همواره به دنبال تفرقه و شایعه پراکنی در میان مسلمانان بوده و نماز جمعه تمامی این توطئههای شوم را باطل و بازگو میکند.حجتالاسلام ناصر نصیری با اشاره به اینکه کسانی که در نماز جمعه شرکت نمیکنند باید به اهمیت این آیین سیاسی و عبادی آگاهی یابند، افزود: نماز جمعه سبب پراکندگی فتنه شده و از طرفی باید بدانیم که ارتباط با مهدویت و انتظار تنها با برگزاری این آیین سیاسی و عبادی میسر خواهد شد.همزیستی دین با سیاست مولفهای غیرقابل انکار است و نماز جمعه؛ این سنت دیرینه عبادی و سیاسی نمونه بارز این مهم بوده به طوری که در طول سالها این سنت بهعنوان یک سنگر الهی، تریبونی آزاد برای آحاد مردمی بوده و در عین حال فرصتی برای دولتمردان برای پاسخگویی بوده است.اینک که 40 سال از اقامه نخستین نماز جمعه رسمی در کشور میگذرد ما مفتخریم که این اجتماع پرشور و معنوی در پنجم مرداد 1358، توطئه های حساب شده و ترتیب یافته منافقان را خنثی ساخت و حیله و تزویر آنان را در هم شکست و از آن پس تا به اکنون نیز مستدام بوده است.انتهای پیام/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, bɑ jek hesɑbe særænɡoʃti væ neɡɑhi be tʃɑhɑr dæhee qæbl mitævɑn moʃɑhede kærd ke æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑne mosælmɑnɑn dær in sonnæte dirine væ doʃmænʃekæn be jekdiɡær pejvænde xorde væ pæs æz ɡozæʃte sɑlhɑ væ dæhehɑ e doʃmæni estekbɑre tæfræqeæfkæn, e mæsɑdʒede dʒɑmeʔe ʃæhrhɑ ke miʔɑdɡɑh mosælmɑnɑn bud bɑ tænin ællɑh ækbær be hæjɑte xod edɑme dɑde æst. sɑbeqe xɑndæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, be dore qɑdʒɑr beræmjeɡærdæd æmmɑ eqɑme ɑn be ʃekle ræsmi væ bɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje næxostin bɑr tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni eqɑme ʃod. dær ɑn zæmɑn piʃnæhɑde bærɡozɑri tʃenin mærɑsemi æz suj xod mærhum tɑleqɑni be emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste erɑʔe ʃod væ emɑm niz mæsʔulijæte in kɑr rɑ be xod iʃɑn vɑɡozɑr kærdænd. æz ɑndʒɑke dær zæmɑne pæhlævi mɑnænde dorɑne qɑdʒɑr næmɑze dʒomʔe tævæssote ɑxundhɑje dærbɑri eqɑme miʃod, bærxi rohɑnjune enqelɑbi dær ʃæhrhɑ eqdɑm be bærɡozɑri næmɑz dʒomʔe kærdænd. bærɑje mesɑl dær sɑle tʃehelohæft ævvælin næmɑze dʒomʔe tehrɑne mostæqel æz dolæt, tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni dær mæsdʒede dʒɑmeʔe nɑrmæk eqɑme ʃod. æmmɑ næhɑjætæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær næxostin dʒomʔe mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt bud ke dær e dɑneʃɡɑh tehrɑn væ bɑ hozure ɡostærdei æz mærdome vælɑi væ estekbɑrsetize keʃværemɑn næmɑze dʒomʔe be æmɑmæte mærhum tɑleqɑni bærɡozɑr ʃod. hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz hæmɑn qæbl piruzi enqelɑbe eslɑmi, be mæsʔæle næmɑze dʒomʔe væ dʒæmɑʔæte tævædʒdʒohe viʒe dɑʃtænd be tori ke mesɑle bɑrez væ roʃæne in æmr noʔ neɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste be næmɑze dʒomʔe æst tʃenɑn ke dær ketɑb « kæʃfe æsrɑre » ke dær senine dʒævɑni væ moqɑren bɑ næxostin sɑl hɑje hækumæte estebdɑdi mohæmmædrezɑ pæhlævi neveʃteænd, eʃɑree kutɑhi be mæsʔæle næmɑz dʒomʔe kærdeænd væ dær ketɑb « tæhrirɑlusile » ke dær zæmɑne tæbʔid be torkije tæʔlif færmudænd, be tore mæʃruh pirɑmune ɑn mæsɑʔeli rɑ zekr kærdeænd. emɑme dʒomʔe ærdebil dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : næmɑze dʒomʔee jek sonnæte pɑjdɑr bɑ bærækɑte færɑvɑn bude ke næbɑjæd hærɡez morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli bær zæruræte æbʔɑde tærbijæti væ færhænɡi næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ tæsrih kærd : næxostin lɑzeme eqɑme in næmɑz tæqvɑje dær ensɑn æst tʃerɑ ke dær suræte næbude tæqvɑ bæhremændi æz sævɑb væ bærækɑte in næmɑze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. vej edɑme dɑd : bærxordɑri æz bærækɑt væ neʔmæthɑje næmɑze dʒomʔe dær ærsee æxlɑqi væ tærbijæti besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst ke be hæmin mænzur dær dine mobine eslɑm niz be in mohem æhæmmijæte viʒei dɑde ʃode væ tæʔkidɑte lɑzem dær in zæmine erɑʔe ʃode æst ke omid mirævæd dær in zæmine bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑbæd. næmɑjænde mærdome ærdebil dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : be hæmdɑlei emruze ɑsɑr væ bærækɑte mæʔnævi næmɑze dʒomʔe bær hitʃ jek æz mosælmɑnɑne puʃide nist væ in dʒɑj bæsi xorsændist ke mærdome mosælmɑne mɑ bɑ æbʔɑde moxtælefe in sonnæt ɑʃnɑi dɑʃte væ dær rɑstɑje tæqærrob be ɑn tælɑʃ mikonænd. ɑmeli bɑ eʃɑre be inke næmɑze dʒomʔe æz ɡozæʃte tɑ be æknun sædi mohkæm dær bærɑbære doʃmæn bude æst, æfzud : mɑ be xod mibɑlim ke dær in ærse æz tæribubi bærxordɑr hæstim ke dær ɑn sohbæt æz besiræte mærdom be miɑn ɑmæde væ forsæti bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd. vej dælile hæssɑsijæte doʃmænɑn be næmɑze dʒomʔe rɑ hærekæte æzim væ ɡostærde moʔmenɑn væ mosælmɑnɑn dɑnest væ ezhɑr kærd : doʃmænɑne in mæsʔæle rɑ bærɑje xod jek tæhdide bozorɡ mibinænd ke mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæn be æhdɑfe ʃævæme ɑnɑn æst. be ɡofte næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe ærdebil næmɑze dʒomʔe, æz ʃivehɑje zibɑ væ delpæzir ʔebɑdæt be ʃomɑr mirævæd ke æz suj dine mobine eslɑm be mænzure tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje edʒtemɑʔi, tæʃriʔ ɡærdide æst. ɑmeli dær tæʃrihe æhdɑfe næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe ælɑve bær æhdɑfe ebɑdi væ tærbijæti, rujkærdi be hekmæthɑ væ mæslæhæthɑje edʒtemɑʔi hæm tʃon væhdæt væ hæmdeli, tæʔɑvon væ bærɑdæri, edɑlæt væ ensɑf, væ solh væ hæmzisti dɑræd. vej bɑ eʃɑre be zibɑi sofufe mærdomi dær næmɑze dʒomʔe ɡoft : mosælmɑnɑne næmɑzɡozɑr dær zæmɑn væ mækɑne moʔæjjæn be hæm pejvæste væ bɑ hozure qælb væ ræʔɑjæte tæhɑræt sæfhɑje xod rɑ ostovɑr misɑzænd dær dæʔvæti be tæqvɑ væ ræstɡɑri læbbejk miɡujænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn tæsrih kærd : xodɑvænd rɑ ʃɑkerim ke pæs æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz bærɡozɑri væ eqɑmee næxostin næmɑze dʒæmɑʔæt dær tehrɑne emruz hæme sɑle dær sɑlruze eqɑmee ævvælin næmɑze dʒomʔe dær keʃvære mærdom bɑ tæmɑm xɑstee qælbi be in ruz erɑdæt neʃɑn dɑde væ dær pej tæqvijæte tæqvɑ væ hæmdeli dær xod beræmjeɑjænd. mædirhuze elmije ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be bekɑrɡiri zærfijæte dʒævɑnɑne enqelɑbe ostɑn dær setɑde næmɑzhɑje dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : hozure dʒævɑnɑne enqelɑbi dær sæfe ævvæle næmɑze dʒomʔe hovijjæte enqelɑbe eslɑmist væ dær in rɑstɑ mibɑjest tæfækkore dʒævɑnɑn rɑ be in sæmt soq dæhim. hodʒdʒætoleslɑm noruzi næmɑze dʒomʔe rɑ be jek qærɑrɡɑh tæʃbih kærde væ æfzud : æɡærtʃe dær in qærɑrɡɑh næmɑze dʒomʔe færmɑndehi rɑ be dæst dɑræd æmmɑ mærdom væ mosælmɑnɑn bɑjæd hæmtʃon jek særbɑz sɑhebe væzife be xubi æʔmɑle elɑhi rɑ dær dʒɑj xod ændʒɑm dæhænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tæqvijæte næmɑze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri setɑdhɑje moxtælef tæsrih kærd : mɑndɡɑri væ ebqɑje næmɑze dʒomʔe nijɑz be tærvidʒ væ tæqvijæt dɑræd væ dær in rɑstɑ in dʒævɑnɑn hæstænd ke be xubi mitævɑnænd in væzifee mohævvæle rɑ be xubi be pɑjɑn beresɑnænd. modire hoze elmije ostɑn bær næqʃe fæzɑje mædʒɑzi dær tærvidʒe sæbke næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ bæjɑn kærd : moʔærrefi næhɑde moqæddæse næmɑze dʒomʔe, bærækɑt, xædæmɑt væ ɑsɑre in sonnæte dirine dær fæzɑje mædʒɑzi jek resɑlæte æmiq væ xætir dær ærse færhænɡ ruz bude væ dær in sæmt væ su bɑjæd æmɑmæte dʒomʔe, mæsʔulɑne færhænɡi væ edʒrɑi hær ʃæhr væ ostɑni ehtemɑme dʒeddi beværzænd. noruzi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte pɑkizeɡi dær ruze dʒomʔe væ hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm jɑd ɑvær ʃod : emɑm sɑdeq ælæjhe ælsælɑm mifærmɑjæd ʃɑjeste æst ke ruze dʒomʔe hær jek æz ʃomɑ moʔmenɑn pærɑntezbæste xod rɑ biɑrɑjd, qosl konæd, xod rɑ xoʃbu næmɑjæd, riʃe xod rɑ ʃɑne konæd, pɑkizetærin dʒɑmeæʃ rɑ bepuʃæd væ ɑmɑde næmɑz dʒomʔe ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin æhæmmijæt væ ærzeʃe næmɑze dʒomʔee beqædrei dær mjɑne mærdome mosælmɑnɑne dʒæhɑn bɑlɑst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær soxænɑne xod bær æhæmmijæte in næmɑz tæʔkid dɑʃte ænd. modire hoze elmije ostɑn bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe mæzhære kɑmeli æz væhdæte tohidie mellæte mosælmɑn bude væ dær ejn hɑl æbzɑri bærɑje ɑɡɑhi væ efʃɑ kærdæne dæsɑjese doʃmænɑn væ mottæleʔ kærdæne hæme mosælmɑnɑn æz in toteʔehɑst ke bɑjæd in sonnæt be xubi ærzeʃɡozɑri ʃode væ dær in rɑstɑ tælɑʃe mozɑʔæfi bɑʃæd. dær qorʔɑn, æhɑdis væ revɑjɑt æz æʔeme mæʔsumin ælæjheæm ælsælɑm næsæbte be eqɑme næmɑze dʒomʔe væ sævɑbi ke in næmɑz dær beræmjeɡiræd, tosijehɑje færɑvɑni ʃode æst be tori ke dælil bær æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe, hæzræte æli ælæjheælsælɑm færmude æst æɡær dær se tʃiz bɑ ræhbærɑn væ piʃvɑjɑne xod moxɑlefæt værzid, hælɑk xɑhid ʃod næmɑze dʒomʔe, dʒæhɑd bɑ næfs væ mænɑseke hædʒ. be ɡofte mæsʔule dæftære næmɑjændeɡi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri næmɑze dʒomʔe ostɑne ærdebil monɑfeqɑne hæmvɑre be donbɑle tæfræqe væ ʃɑjeʔee pærɑkæni dær mjɑne mosælmɑnɑn bude væ næmɑze dʒomʔe tæmɑmi in toteʔehɑje ʃævæm rɑ bɑtel væ bɑzɡu mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm nɑsere næsiri bɑ eʃɑre be inke kæsɑni ke dær næmɑze dʒomʔe ʃerkæt nemikonænd bɑjæd be æhæmmijæte in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi ɑɡɑhi jɑbænd, æfzud : næmɑze dʒomʔe sæbæbe pærɑkændeɡi fetne ʃode væ æz tæræfi bɑjæd bedɑnim ke ertebɑt bɑ mæhdævijjæt væ entezɑre tænhɑ bɑ bærɡozɑri in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi mojæssær xɑhæd ʃod. hæmzisti din bɑ sijɑsæte moællefei qejreqɑbel enkɑr æst væ næmɑze dʒomʔe in sonnæt dirjenee ebɑdi væ sjɑsiː nemune bɑreze in mohem bude be tori ke dær tule sɑlhɑ in sonnæte beonvɑn jek sænɡære elɑhi, teribuni ɑzɑd bærɑje ɑhɑde mærdomi bude væ dær ejn hɑl forsæti bærɑje dolætmærdɑn bærɑje pɑsoxɡui bude æst. inæk ke tʃehel sɑl æz eqɑmee næxostin næmɑze dʒomʔee ræsmi dær keʃvær miɡozæræd mɑ moftæxerim ke in edʒtemɑʔe porʃur væ mæʔnævi dær pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, toteʔe hɑje hesɑb ʃode væ tærtib jɑfte monɑfeqɑn rɑ xonsɑ sɑxt væ hile væ tæzvire ɑnɑn rɑ dær hæm ʃekæst væ æz ɑn pæs tɑ be æknun niz mostædɑm bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn | به گزارش از ، با یک حساب سرانگشتی و نگاهی به چهار دهه قبل میتوان مشاهده کرد که از بدو پیروزی انقلاب اسلامی ایران مسلمانان در این سنت دیرینه و دشمنشکن به یکدیگر پیوند خورده و پس از گذشت سالها و دههها دشمنی استکبار تفرقهافکن، مساجد جامع شهرها که میعادگاه مسلمانان بود با طنین الله اکبر به حیات خود ادامه داده است.سابقه خواندن نماز جمعه در کشور، به دوره قاجار برمیگردد اما اقامه آن به شکل رسمی و با حضور گسترده مردم برای نخستین بار توسط آیتالله طالقانی اقامه شد.در آن زمان پیشنهاد برگزاری چنین مراسمی از سوی خود مرحوم طالقانی به امام خمینی(ره) ارائه شد و امام نیز مسئولیت این کار را به خود ایشان واگذار کردند.از آنجاکه در زمان پهلوی مانند دوران قاجار نماز جمعه توسط آخوندهای درباری اقامه میشد، برخی روحانیون انقلابی در شهرها اقدام به برگزاری نماز جمعه کردند.برای مثال در سال 47 اولین نماز جمعه تهران مستقل از دولت، توسط آیتالله طالقانی در مسجد جامع نارمک اقامه شد.اما نهایتا پس از پیروزی انقلاب اسلامی در نخستین جمعه مرداد ماه سال 1358 بود که در دانشگاه تهران و با حضور گستردهای از مردم ولایی و استکبارستیز کشورمان نماز جمعه به امامت مرحوم طالقانی برگزار شد.حضرت امام خمینی(ره) از همان قبل پیروزی انقلاب اسلامی، به مسئله نماز جمعه و جماعت توجه ویژه داشتند به طوری که مثال بارز و روشن این امر نوع نگاه امام (ره) به نماز جمعه است؛ چنان که در کتاب «کشف اسرار» که در سنین جوانی و مقارن با نخستین سالهای حکومت استبدادی محمدرضا پهلوی نوشتهاند، اشاره کوتاهی به مسئله نماز جمعه کردهاند و در کتاب «تحریرالوسیله» که در زمان تبعید به ترکیه تالیف فرمودند، به طور مشروح پیرامون آن مسائلی را ذکر کردهاند. امام جمعه اردبیل در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: نماز جمعه یک سنت پایدار با برکات فراوان بوده که نباید هرگز مورد غفلت واقع شود.آیتالله سید حسن عاملی بر ضرورت ابعاد تربیتی و فرهنگی نماز جمعه تاکید و تصریح کرد: نخستین لازمه اقامه این نماز تقوای در انسان است چرا که در صورت نبود تقوا بهرهمندی از ثواب و برکات این نماز امکانپذیر نخواهد بود.وی ادامه داد: برخورداری از برکات و نعمتهای نماز جمعه در عرصه اخلاقی و تربیتی بسیار قابل توجه است که به همین منظور در دین مبین اسلام نیز به این مهم اهمیت ویژهای داده شده و تاکیدات لازم در این زمینه ارائه شده است که امید میرود در این زمینه برنامهریزیهای لازم انجام یابد.نماینده مردم اردبیل در مجلس خبرگان رهبری گفت: به حمدالهی امروزه آثار و برکات معنوی نماز جمعه بر هیچ یک از مسلمانان پوشیده نیست و این جای بسی خرسندی است که مردم مسلمان ما با ابعاد مختلف این سنت آشنایی داشته و در راستای تقرب به آن تلاش میکنند.عاملی با اشاره به اینکه نماز جمعه از گذشته تا به اکنون سدی محکم در برابر دشمن بوده است، افزود: ما به خود میبالیم که در این عرصه از تریبوبی برخوردار هستیم که در آن صحبت از بصیرت مردم به میان آمده و فرصتی برای حل مشکلات جامعه ایجاد میشود.وی دلیل حساسیت دشمنان به نماز جمعه را حرکت عظیم و گسترده مومنان و مسلمانان دانست و اظهار کرد: دشمنان این مسئله را برای خود یک تهدید بزرگ میبینند که مانعی بزرگ برای رسیدن به اهداف شوم آنان است.به گفته نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اردبیل نماز جمعه، از شیوههای زیبا و دلپذیر عبادت به شمار میرود که از سوی دین مبین اسلام به منظور تحقق آرمانهای اجتماعی، تشریع گردیده است.عاملی در تشریح اهداف نماز جمعه بیان کرد: نماز جمعه علاوه بر اهداف عبادی و تربیتی، رویکردی به حکمتها و مصلحتهای اجتماعی هم چون وحدت و همدلی، تعاون و برادری، عدالت و انصاف، و صلح و همزیستی دارد.وی با اشاره به زیبایی صفوف مردمی در نماز جمعه گفت: مسلمانان نمازگزار در زمان و مکان معین به هم پیوسته و با حضور قلب و رعایت طهارت صفهای خود را استوار میسازند در دعوتی به تقوا و رستگاری لبیک میگویند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان تصریح کرد: خداوند را شاکریم که پس از گذشت 40 سال از برگزاری و اقامه نخستین نماز جماعت در تهران امروز همه ساله در سالروز اقامه اولین نماز جمعه در کشور مردم با تمام خواسته قلبی به این روز ارادت نشان داده و در پی تقویت تقوا و همدلی در خود برمیآیند.مدیرحوزه علمیه استان اردبیل با اشاره به بکارگیری ظرفیت جوانان انقلاب استان در ستاد نمازهای جمعه اظهار داشت: حضور جوانان انقلابی در صف اول نماز جمعه هویت انقلاب اسلامی است و در این راستا میبایست تفکر جوانان را به این سمت سوق دهیم.حجتالاسلام نوروزی نماز جمعه را به یک قرارگاه تشبیه کرده و افزود: اگرچه در این قرارگاه نماز جمعه فرماندهی را به دست دارد اما مردم و مسلمانان باید همچون یک سرباز صاحب وظیفه به خوبی اعمال الهی را در جای خود انجام دهند.وی با اشاره به ضرورت تقویت نماز جمعه با برگزاری ستادهای مختلف تصریح کرد: ماندگاری و ابقای نماز جمعه نیاز به ترویج و تقویت دارد و در این راستا این جوانان هستند که به خوبی میتوانند این وظیفه محوله را به خوبی به پایان برسانند.مدیر حوزه علمیه استان بر نقش فضای مجازی در ترویج سبک نماز جمعه تاکید و بیان کرد: معرفی نهاد مقدس نماز جمعه، برکات،خدمات و آثار این سنت دیرینه در فضای مجازی یک رسالت عمیق و خطیر در عرصه فرهنگ روز بوده و در این سمت و سو باید امامت جمعه، مسئولان فرهنگی و اجرایی هر شهر و استانی اهتمام جدی بورزند.نوروزی با اشاره به اهمیت پاکیزگی در روز جمعه و حدیثی از امام صادق علیه السلام یاد آور شد: امام صادق علیه السلام میفرماید شایسته است که روز جمعه هر یک از شما(مومنان) خود را بیاراید، غسل کند، خود را خوشبو نماید، ریش خود را شانه کند، پاکیزهترین جامهاش را بپوشد و آماده نماز جمعه شود.وی ادامه داد: همچنین اهمیت و ارزش نماز جمعه بقدری در میان مردم مسلمانان جهان بالاست که امام خمینی (ره) و رهبر معظم انقلاب اسلامی بارها و بارها در سخنان خود بر اهمیت این نماز تاکید داشته اند.مدیر حوزه علمیه استان بیان کرد: نماز جمعه مظهر کاملى از وحدت توحیدى ملت مسلمان بوده و در عین حال ابزاری برای آگاهى و افشا کردن دسایس دشمنان و مطلع کردن همه مسلمانان از این توطئههاست که باید این سنت به خوبی ارزشگذاری شده و در این راستا تلاش مضاعفی باشد.در قرآن، احادیث و روایات از ائمه معصومین علیهم السلام نسبت به اقامه نماز جمعه و ثوابی که این نماز در برمیگیرد، توصیههای فراوانی شده است به طوری که دلیل بر اهمیت نماز جمعه، حضرت علی علیهالسلام فرموده است؛ اگر در سه چیز با رهبران و پیشوایان خود مخالفت ورزید، هلاک خواهید شد؛ نماز جمعه، جهاد با نفس و مناسک حج. به گفته مسئول دفتر نمایندگی شورای سیاستگذاری نماز جمعه استان اردبیل منافقان همواره به دنبال تفرقه و شایعه پراکنی در میان مسلمانان بوده و نماز جمعه تمامی این توطئههای شوم را باطل و بازگو میکند.حجتالاسلام ناصر نصیری با اشاره به اینکه کسانی که در نماز جمعه شرکت نمیکنند باید به اهمیت این آیین سیاسی و عبادی آگاهی یابند، افزود: نماز جمعه سبب پراکندگی فتنه شده و از طرفی باید بدانیم که ارتباط با مهدویت و انتظار تنها با برگزاری این آیین سیاسی و عبادی میسر خواهد شد.همزیستی دین با سیاست مولفهای غیرقابل انکار است و نماز جمعه؛ این سنت دیرینه عبادی و سیاسی نمونه بارز این مهم بوده به طوری که در طول سالها این سنت بهعنوان یک سنگر الهی، تریبونی آزاد برای آحاد مردمی بوده و در عین حال فرصتی برای دولتمردان برای پاسخگویی بوده است.اینک که 40 سال از اقامه نخستین نماز جمعه رسمی در کشور میگذرد ما مفتخریم که این اجتماع پرشور و معنوی در پنجم مرداد 1358، توطئه های حساب شده و ترتیب یافته منافقان را خنثی ساخت و حیله و تزویر آنان را در هم شکست و از آن پس تا به اکنون نیز مستدام بوده است.انتهای پیام/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑ jek hesɑbe særænɡoʃti væ neɡɑhi be tʃɑhɑr dæhee qæbl mitævɑn moʃɑhede kærd ke æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑne mosælmɑnɑn dær in sonnæte dirine væ doʃmænʃekæn be jekdiɡær pejvænde xorde væ pæs æz ɡozæʃte sɑlhɑ væ dæhehɑ e doʃmæni estekbɑre tæfræqeæfkæn, e mæsɑdʒede dʒɑmeʔe ʃæhrhɑ ke miʔɑdɡɑh mosælmɑnɑn bud bɑ tænin ællɑh ækbær be hæjɑte xod edɑme dɑde æst. sɑbeqe xɑndæne næmɑze dʒomʔe dær keʃvær, be dore qɑdʒɑr beræmjeɡærdæd æmmɑ eqɑme ɑn be ʃekle ræsmi væ bɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje næxostin bɑr tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni eqɑme ʃod. dær ɑn zæmɑn piʃnæhɑde bærɡozɑri tʃenin mærɑsemi æz suj xod mærhum tɑleqɑni be emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste erɑʔe ʃod væ emɑm niz mæsʔulijæte in kɑr rɑ be xod iʃɑn vɑɡozɑr kærdænd. æz ɑndʒɑke dær zæmɑne pæhlævi mɑnænde dorɑne qɑdʒɑr næmɑze dʒomʔe tævæssote ɑxundhɑje dærbɑri eqɑme miʃod, bærxi rohɑnjune enqelɑbi dær ʃæhrhɑ eqdɑm be bærɡozɑri næmɑz dʒomʔe kærdænd. bærɑje mesɑl dær sɑle tʃehelohæft ævvælin næmɑze dʒomʔe tehrɑne mostæqel æz dolæt, tævæssote ɑjætollɑh tɑleqɑni dær mæsdʒede dʒɑmeʔe nɑrmæk eqɑme ʃod. æmmɑ næhɑjætæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær næxostin dʒomʔe mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt bud ke dær e dɑneʃɡɑh tehrɑn væ bɑ hozure ɡostærdei æz mærdome vælɑi væ estekbɑrsetize keʃværemɑn næmɑze dʒomʔe be æmɑmæte mærhum tɑleqɑni bærɡozɑr ʃod. hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz hæmɑn qæbl piruzi enqelɑbe eslɑmi, be mæsʔæle næmɑze dʒomʔe væ dʒæmɑʔæte tævædʒdʒohe viʒe dɑʃtænd be tori ke mesɑle bɑrez væ roʃæne in æmr noʔ neɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste be næmɑze dʒomʔe æst tʃenɑn ke dær ketɑb « kæʃfe æsrɑre » ke dær senine dʒævɑni væ moqɑren bɑ næxostin sɑl hɑje hækumæte estebdɑdi mohæmmædrezɑ pæhlævi neveʃteænd, eʃɑree kutɑhi be mæsʔæle næmɑz dʒomʔe kærdeænd væ dær ketɑb « tæhrirɑlusile » ke dær zæmɑne tæbʔid be torkije tæʔlif færmudænd, be tore mæʃruh pirɑmune ɑn mæsɑʔeli rɑ zekr kærdeænd. emɑme dʒomʔe ærdebil dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : næmɑze dʒomʔee jek sonnæte pɑjdɑr bɑ bærækɑte færɑvɑn bude ke næbɑjæd hærɡez morede qeflæte vɑqeʔ ʃævæd. ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli bær zæruræte æbʔɑde tærbijæti væ færhænɡi næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ tæsrih kærd : næxostin lɑzeme eqɑme in næmɑz tæqvɑje dær ensɑn æst tʃerɑ ke dær suræte næbude tæqvɑ bæhremændi æz sævɑb væ bærækɑte in næmɑze emkɑnpæzir næxɑhæd bud. vej edɑme dɑd : bærxordɑri æz bærækɑt væ neʔmæthɑje næmɑze dʒomʔe dær ærsee æxlɑqi væ tærbijæti besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst ke be hæmin mænzur dær dine mobine eslɑm niz be in mohem æhæmmijæte viʒei dɑde ʃode væ tæʔkidɑte lɑzem dær in zæmine erɑʔe ʃode æst ke omid mirævæd dær in zæmine bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑbæd. næmɑjænde mærdome ærdebil dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : be hæmdɑlei emruze ɑsɑr væ bærækɑte mæʔnævi næmɑze dʒomʔe bær hitʃ jek æz mosælmɑnɑne puʃide nist væ in dʒɑj bæsi xorsændist ke mærdome mosælmɑne mɑ bɑ æbʔɑde moxtælefe in sonnæt ɑʃnɑi dɑʃte væ dær rɑstɑje tæqærrob be ɑn tælɑʃ mikonænd. ɑmeli bɑ eʃɑre be inke næmɑze dʒomʔe æz ɡozæʃte tɑ be æknun sædi mohkæm dær bærɑbære doʃmæn bude æst, æfzud : mɑ be xod mibɑlim ke dær in ærse æz tæribubi bærxordɑr hæstim ke dær ɑn sohbæt æz besiræte mærdom be miɑn ɑmæde væ forsæti bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd. vej dælile hæssɑsijæte doʃmænɑn be næmɑze dʒomʔe rɑ hærekæte æzim væ ɡostærde moʔmenɑn væ mosælmɑnɑn dɑnest væ ezhɑr kærd : doʃmænɑne in mæsʔæle rɑ bærɑje xod jek tæhdide bozorɡ mibinænd ke mɑneʔi bozorɡ bærɑje residæn be æhdɑfe ʃævæme ɑnɑn æst. be ɡofte næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe ærdebil næmɑze dʒomʔe, æz ʃivehɑje zibɑ væ delpæzir ʔebɑdæt be ʃomɑr mirævæd ke æz suj dine mobine eslɑm be mænzure tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje edʒtemɑʔi, tæʃriʔ ɡærdide æst. ɑmeli dær tæʃrihe æhdɑfe næmɑze dʒomʔe bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe ælɑve bær æhdɑfe ebɑdi væ tærbijæti, rujkærdi be hekmæthɑ væ mæslæhæthɑje edʒtemɑʔi hæm tʃon væhdæt væ hæmdeli, tæʔɑvon væ bærɑdæri, edɑlæt væ ensɑf, væ solh væ hæmzisti dɑræd. vej bɑ eʃɑre be zibɑi sofufe mærdomi dær næmɑze dʒomʔe ɡoft : mosælmɑnɑne næmɑzɡozɑr dær zæmɑn væ mækɑne moʔæjjæn be hæm pejvæste væ bɑ hozure qælb væ ræʔɑjæte tæhɑræt sæfhɑje xod rɑ ostovɑr misɑzænd dær dæʔvæti be tæqvɑ væ ræstɡɑri læbbejk miɡujænd. ræise ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn tæsrih kærd : xodɑvænd rɑ ʃɑkerim ke pæs æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz bærɡozɑri væ eqɑmee næxostin næmɑze dʒæmɑʔæt dær tehrɑne emruz hæme sɑle dær sɑlruze eqɑmee ævvælin næmɑze dʒomʔe dær keʃvære mærdom bɑ tæmɑm xɑstee qælbi be in ruz erɑdæt neʃɑn dɑde væ dær pej tæqvijæte tæqvɑ væ hæmdeli dær xod beræmjeɑjænd. mædirhuze elmije ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be bekɑrɡiri zærfijæte dʒævɑnɑne enqelɑbe ostɑn dær setɑde næmɑzhɑje dʒomʔe ezhɑr dɑʃt : hozure dʒævɑnɑne enqelɑbi dær sæfe ævvæle næmɑze dʒomʔe hovijjæte enqelɑbe eslɑmist væ dær in rɑstɑ mibɑjest tæfækkore dʒævɑnɑn rɑ be in sæmt soq dæhim. hodʒdʒætoleslɑm noruzi næmɑze dʒomʔe rɑ be jek qærɑrɡɑh tæʃbih kærde væ æfzud : æɡærtʃe dær in qærɑrɡɑh næmɑze dʒomʔe færmɑndehi rɑ be dæst dɑræd æmmɑ mærdom væ mosælmɑnɑn bɑjæd hæmtʃon jek særbɑz sɑhebe væzife be xubi æʔmɑle elɑhi rɑ dær dʒɑj xod ændʒɑm dæhænd. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tæqvijæte næmɑze dʒomʔe bɑ bærɡozɑri setɑdhɑje moxtælef tæsrih kærd : mɑndɡɑri væ ebqɑje næmɑze dʒomʔe nijɑz be tærvidʒ væ tæqvijæt dɑræd væ dær in rɑstɑ in dʒævɑnɑn hæstænd ke be xubi mitævɑnænd in væzifee mohævvæle rɑ be xubi be pɑjɑn beresɑnænd. modire hoze elmije ostɑn bær næqʃe fæzɑje mædʒɑzi dær tærvidʒe sæbke næmɑze dʒomʔe tæʔkid væ bæjɑn kærd : moʔærrefi næhɑde moqæddæse næmɑze dʒomʔe, bærækɑt, xædæmɑt væ ɑsɑre in sonnæte dirine dær fæzɑje mædʒɑzi jek resɑlæte æmiq væ xætir dær ærse færhænɡ ruz bude væ dær in sæmt væ su bɑjæd æmɑmæte dʒomʔe, mæsʔulɑne færhænɡi væ edʒrɑi hær ʃæhr væ ostɑni ehtemɑme dʒeddi beværzænd. noruzi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte pɑkizeɡi dær ruze dʒomʔe væ hædisi æz emɑme sɑdeq ælæjhe ælsælɑm jɑd ɑvær ʃod : emɑm sɑdeq ælæjhe ælsælɑm mifærmɑjæd ʃɑjeste æst ke ruze dʒomʔe hær jek æz ʃomɑ moʔmenɑn pærɑntezbæste xod rɑ biɑrɑjd, qosl konæd, xod rɑ xoʃbu næmɑjæd, riʃe xod rɑ ʃɑne konæd, pɑkizetærin dʒɑmeæʃ rɑ bepuʃæd væ ɑmɑde næmɑz dʒomʔe ʃævæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin æhæmmijæt væ ærzeʃe næmɑze dʒomʔee beqædrei dær mjɑne mærdome mosælmɑnɑne dʒæhɑn bɑlɑst ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær soxænɑne xod bær æhæmmijæte in næmɑz tæʔkid dɑʃte ænd. modire hoze elmije ostɑn bæjɑn kærd : næmɑze dʒomʔe mæzhære kɑmeli æz væhdæte tohidie mellæte mosælmɑn bude væ dær ejn hɑl æbzɑri bærɑje ɑɡɑhi væ efʃɑ kærdæne dæsɑjese doʃmænɑn væ mottæleʔ kærdæne hæme mosælmɑnɑn æz in toteʔehɑst ke bɑjæd in sonnæt be xubi ærzeʃɡozɑri ʃode væ dær in rɑstɑ tælɑʃe mozɑʔæfi bɑʃæd. dær qorʔɑn, æhɑdis væ revɑjɑt æz æʔeme mæʔsumin ælæjheæm ælsælɑm næsæbte be eqɑme næmɑze dʒomʔe væ sævɑbi ke in næmɑz dær beræmjeɡiræd, tosijehɑje færɑvɑni ʃode æst be tori ke dælil bær æhæmmijæte næmɑze dʒomʔe, hæzræte æli ælæjheælsælɑm færmude æst æɡær dær se tʃiz bɑ ræhbærɑn væ piʃvɑjɑne xod moxɑlefæt værzid, hælɑk xɑhid ʃod næmɑze dʒomʔe, dʒæhɑd bɑ næfs væ mænɑseke hædʒ. be ɡofte mæsʔule dæftære næmɑjændeɡi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri næmɑze dʒomʔe ostɑne ærdebil monɑfeqɑne hæmvɑre be donbɑle tæfræqe væ ʃɑjeʔee pærɑkæni dær mjɑne mosælmɑnɑn bude væ næmɑze dʒomʔe tæmɑmi in toteʔehɑje ʃævæm rɑ bɑtel væ bɑzɡu mikonæd. hodʒdʒætoleslɑm nɑsere næsiri bɑ eʃɑre be inke kæsɑni ke dær næmɑze dʒomʔe ʃerkæt nemikonænd bɑjæd be æhæmmijæte in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi ɑɡɑhi jɑbænd, æfzud : næmɑze dʒomʔe sæbæbe pærɑkændeɡi fetne ʃode væ æz tæræfi bɑjæd bedɑnim ke ertebɑt bɑ mæhdævijjæt væ entezɑre tænhɑ bɑ bærɡozɑri in ɑine sjɑsiː væ ebɑdi mojæssær xɑhæd ʃod. hæmzisti din bɑ sijɑsæte moællefei qejreqɑbel enkɑr æst væ næmɑze dʒomʔe in sonnæt dirjenee ebɑdi væ sjɑsiː nemune bɑreze in mohem bude be tori ke dær tule sɑlhɑ in sonnæte beonvɑn jek sænɡære elɑhi, teribuni ɑzɑd bærɑje ɑhɑde mærdomi bude væ dær ejn hɑl forsæti bærɑje dolætmærdɑn bærɑje pɑsoxɡui bude æst. inæk ke tʃehel sɑl æz eqɑmee næxostin næmɑze dʒomʔee ræsmi dær keʃvær miɡozæræd mɑ moftæxerim ke in edʒtemɑʔe porʃur væ mæʔnævi dær pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, toteʔe hɑje hesɑb ʃode væ tærtib jɑfte monɑfeqɑn rɑ xonsɑ sɑxt væ hile væ tæzvire ɑnɑn rɑ dær hæm ʃekæst væ æz ɑn pæs tɑ be æknun niz mostædɑm bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، با یک حساب سرانگشتی و نگاهی به چهار دهه قبل میتوان مشاهده کرد که از بدو پیروزی انقلاب اسلامی ایران مسلمانان در این سنت دیرینه و دشمنشکن به یکدیگر پیوند خورده و پس از گذشت سالها و دههها دشمنی استکبار تفرقهافکن، مساجد جامع شهرها که میعادگاه مسلمانان بود با طنین الله اکبر به حیات خود ادامه داده است.سابقه خواندن نماز جمعه در کشور، به دوره قاجار برمیگردد اما اقامه آن به شکل رسمی و با حضور گسترده مردم برای نخستین بار توسط آیتالله طالقانی اقامه شد.در آن زمان پیشنهاد برگزاری چنین مراسمی از سوی خود مرحوم طالقانی به امام خمینی(ره) ارائه شد و امام نیز مسئولیت این کار را به خود ایشان واگذار کردند.از آنجاکه در زمان پهلوی مانند دوران قاجار نماز جمعه توسط آخوندهای درباری اقامه میشد، برخی روحانیون انقلابی در شهرها اقدام به برگزاری نماز جمعه کردند.برای مثال در سال 47 اولین نماز جمعه تهران مستقل از دولت، توسط آیتالله طالقانی در مسجد جامع نارمک اقامه شد.اما نهایتا پس از پیروزی انقلاب اسلامی در نخستین جمعه مرداد ماه سال 1358 بود که در دانشگاه تهران و با حضور گستردهای از مردم ولایی و استکبارستیز کشورمان نماز جمعه به امامت مرحوم طالقانی برگزار شد.حضرت امام خمینی(ره) از همان قبل پیروزی انقلاب اسلامی، به مسئله نماز جمعه و جماعت توجه ویژه داشتند به طوری که مثال بارز و روشن این امر نوع نگاه امام (ره) به نماز جمعه است؛ چنان که در کتاب «کشف اسرار» که در سنین جوانی و مقارن با نخستین سالهای حکومت استبدادی محمدرضا پهلوی نوشتهاند، اشاره کوتاهی به مسئله نماز جمعه کردهاند و در کتاب «تحریرالوسیله» که در زمان تبعید به ترکیه تالیف فرمودند، به طور مشروح پیرامون آن مسائلی را ذکر کردهاند. امام جمعه اردبیل در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: نماز جمعه یک سنت پایدار با برکات فراوان بوده که نباید هرگز مورد غفلت واقع شود.آیتالله سید حسن عاملی بر ضرورت ابعاد تربیتی و فرهنگی نماز جمعه تاکید و تصریح کرد: نخستین لازمه اقامه این نماز تقوای در انسان است چرا که در صورت نبود تقوا بهرهمندی از ثواب و برکات این نماز امکانپذیر نخواهد بود.وی ادامه داد: برخورداری از برکات و نعمتهای نماز جمعه در عرصه اخلاقی و تربیتی بسیار قابل توجه است که به همین منظور در دین مبین اسلام نیز به این مهم اهمیت ویژهای داده شده و تاکیدات لازم در این زمینه ارائه شده است که امید میرود در این زمینه برنامهریزیهای لازم انجام یابد.نماینده مردم اردبیل در مجلس خبرگان رهبری گفت: به حمدالهی امروزه آثار و برکات معنوی نماز جمعه بر هیچ یک از مسلمانان پوشیده نیست و این جای بسی خرسندی است که مردم مسلمان ما با ابعاد مختلف این سنت آشنایی داشته و در راستای تقرب به آن تلاش میکنند.عاملی با اشاره به اینکه نماز جمعه از گذشته تا به اکنون سدی محکم در برابر دشمن بوده است، افزود: ما به خود میبالیم که در این عرصه از تریبوبی برخوردار هستیم که در آن صحبت از بصیرت مردم به میان آمده و فرصتی برای حل مشکلات جامعه ایجاد میشود.وی دلیل حساسیت دشمنان به نماز جمعه را حرکت عظیم و گسترده مومنان و مسلمانان دانست و اظهار کرد: دشمنان این مسئله را برای خود یک تهدید بزرگ میبینند که مانعی بزرگ برای رسیدن به اهداف شوم آنان است.به گفته نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اردبیل نماز جمعه، از شیوههای زیبا و دلپذیر عبادت به شمار میرود که از سوی دین مبین اسلام به منظور تحقق آرمانهای اجتماعی، تشریع گردیده است.عاملی در تشریح اهداف نماز جمعه بیان کرد: نماز جمعه علاوه بر اهداف عبادی و تربیتی، رویکردی به حکمتها و مصلحتهای اجتماعی هم چون وحدت و همدلی، تعاون و برادری، عدالت و انصاف، و صلح و همزیستی دارد.وی با اشاره به زیبایی صفوف مردمی در نماز جمعه گفت: مسلمانان نمازگزار در زمان و مکان معین به هم پیوسته و با حضور قلب و رعایت طهارت صفهای خود را استوار میسازند در دعوتی به تقوا و رستگاری لبیک میگویند.رئیس شورای فرهنگ عمومی استان تصریح کرد: خداوند را شاکریم که پس از گذشت 40 سال از برگزاری و اقامه نخستین نماز جماعت در تهران امروز همه ساله در سالروز اقامه اولین نماز جمعه در کشور مردم با تمام خواسته قلبی به این روز ارادت نشان داده و در پی تقویت تقوا و همدلی در خود برمیآیند.مدیرحوزه علمیه استان اردبیل با اشاره به بکارگیری ظرفیت جوانان انقلاب استان در ستاد نمازهای جمعه اظهار داشت: حضور جوانان انقلابی در صف اول نماز جمعه هویت انقلاب اسلامی است و در این راستا میبایست تفکر جوانان را به این سمت سوق دهیم.حجتالاسلام نوروزی نماز جمعه را به یک قرارگاه تشبیه کرده و افزود: اگرچه در این قرارگاه نماز جمعه فرماندهی را به دست دارد اما مردم و مسلمانان باید همچون یک سرباز صاحب وظیفه به خوبی اعمال الهی را در جای خود انجام دهند.وی با اشاره به ضرورت تقویت نماز جمعه با برگزاری ستادهای مختلف تصریح کرد: ماندگاری و ابقای نماز جمعه نیاز به ترویج و تقویت دارد و در این راستا این جوانان هستند که به خوبی میتوانند این وظیفه محوله را به خوبی به پایان برسانند.مدیر حوزه علمیه استان بر نقش فضای مجازی در ترویج سبک نماز جمعه تاکید و بیان کرد: معرفی نهاد مقدس نماز جمعه، برکات،خدمات و آثار این سنت دیرینه در فضای مجازی یک رسالت عمیق و خطیر در عرصه فرهنگ روز بوده و در این سمت و سو باید امامت جمعه، مسئولان فرهنگی و اجرایی هر شهر و استانی اهتمام جدی بورزند.نوروزی با اشاره به اهمیت پاکیزگی در روز جمعه و حدیثی از امام صادق علیه السلام یاد آور شد: امام صادق علیه السلام میفرماید شایسته است که روز جمعه هر یک از شما(مومنان) خود را بیاراید، غسل کند، خود را خوشبو نماید، ریش خود را شانه کند، پاکیزهترین جامهاش را بپوشد و آماده نماز جمعه شود.وی ادامه داد: همچنین اهمیت و ارزش نماز جمعه بقدری در میان مردم مسلمانان جهان بالاست که امام خمینی (ره) و رهبر معظم انقلاب اسلامی بارها و بارها در سخنان خود بر اهمیت این نماز تاکید داشته اند.مدیر حوزه علمیه استان بیان کرد: نماز جمعه مظهر کاملى از وحدت توحیدى ملت مسلمان بوده و در عین حال ابزاری برای آگاهى و افشا کردن دسایس دشمنان و مطلع کردن همه مسلمانان از این توطئههاست که باید این سنت به خوبی ارزشگذاری شده و در این راستا تلاش مضاعفی باشد.در قرآن، احادیث و روایات از ائمه معصومین علیهم السلام نسبت به اقامه نماز جمعه و ثوابی که این نماز در برمیگیرد، توصیههای فراوانی شده است به طوری که دلیل بر اهمیت نماز جمعه، حضرت علی علیهالسلام فرموده است؛ اگر در سه چیز با رهبران و پیشوایان خود مخالفت ورزید، هلاک خواهید شد؛ نماز جمعه، جهاد با نفس و مناسک حج. به گفته مسئول دفتر نمایندگی شورای سیاستگذاری نماز جمعه استان اردبیل منافقان همواره به دنبال تفرقه و شایعه پراکنی در میان مسلمانان بوده و نماز جمعه تمامی این توطئههای شوم را باطل و بازگو میکند.حجتالاسلام ناصر نصیری با اشاره به اینکه کسانی که در نماز جمعه شرکت نمیکنند باید به اهمیت این آیین سیاسی و عبادی آگاهی یابند، افزود: نماز جمعه سبب پراکندگی فتنه شده و از طرفی باید بدانیم که ارتباط با مهدویت و انتظار تنها با برگزاری این آیین سیاسی و عبادی میسر خواهد شد.همزیستی دین با سیاست مولفهای غیرقابل انکار است و نماز جمعه؛ این سنت دیرینه عبادی و سیاسی نمونه بارز این مهم بوده به طوری که در طول سالها این سنت بهعنوان یک سنگر الهی، تریبونی آزاد برای آحاد مردمی بوده و در عین حال فرصتی برای دولتمردان برای پاسخگویی بوده است.اینک که 40 سال از اقامه نخستین نماز جمعه رسمی در کشور میگذرد ما مفتخریم که این اجتماع پرشور و معنوی در پنجم مرداد 1358، توطئه های حساب شده و ترتیب یافته منافقان را خنثی ساخت و حیله و تزویر آنان را در هم شکست و از آن پس تا به اکنون نیز مستدام بوده است.انتهای پیام/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærænd mæhsulɑte sɑleme keʃɑværzi zemne tæʔmine æmnijæte qæzɑi rɑhjɑbi in mæhsulɑt rɑ be keʃværhɑje xɑredʒi dær qɑlebe sɑderɑte qejrenæfti dær pej xɑhæd dɑʃt. bereno dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : vodʒud in bærænd etminɑne xɑter rɑ næzde mæsræfe konændeɡɑne mæbni bær nezɑræte kɑrʃenɑsɑn dær tolide idʒɑd mi konæd. vej bɑ eʃɑre be sijɑsæt hɑje sɑzmɑn tæsrih kærd : sijɑsæt hɑje sɑzmɑn dær dʒæhæte behine sɑzi væ jɑ dorost mæsræf næmævdæne sæm væ kude bærnɑmee rizi ʃode æst. bereno zemne motezækker ʃodæne mænɑbeʔe mæhdude ɑbi væ xɑki dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : bɑ dærnæzær ɡereftæne æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ æfzɑjeʃe nijɑz be qæzɑ væ æfzɑjeʃe færhænɡe mæsræf, bɑjæd nijɑzhɑje qæzɑi rɑ bɑ mænɑbeʔe mæhdude ɑb væ xɑk tolid konim væ bæhre bærdɑrɑn bɑjæd bɑ bæhre ɡiri æzhæmin mænɑbeʔe mæhdud, mæhsulɑti sɑlem væ bɑ kejfijæt tolid konænd. modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væ rustɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : nijɑzhɑje qæzɑi ɡiɑh dær dorɑne roʃd æz tæriqe mænɑbeʔe xɑk væ kudhɑje ɑli væ ʃimiɑi tæʔmin mi ʃævæd. bereno æz ɑmɑde sɑzi bærænd mæhsulɑte sɑlem xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : dær pej dærxɑst æz sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ kelinik hɑje ɡiɑhpezeʃki fæʔɑl dær ostɑn, bærænd mæhsulɑte sɑlem væ jɑ kontorol ʃode dær hɑle ɑmɑde sɑzist.",
"text": "برند محصولات سالم کشاورزی ضمن تامین امنیت غذایی راهیابی این محصولات را به کشورهای خارجی در قالب صادرات غیرنفتی در پی خواهد داشت.برنو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: وجود این برند اطمینان خاطر را نزد مصرف کنندگان مبنی بر نظارت کارشناسان در تولید ایجاد می کند.وی با اشاره به سیاست های سازمان تصریح کرد: سیاست های سازمان در جهت بهینه سازی و یا درست مصرف نمودن سم و کود برنامه ریزی شده است.برنو ضمن متذکر شدن منابع محدود آبی و خاکی در آذربایجان شرقی ادامه داد: با درنظر گرفتن افزایش جمعیت و افزایش نیاز به غذا و افزایش فرهنگ مصرف، باید نیازهای غذایی را با منابع محدود آب و خاک تولید کنیم و بهره برداران باید با بهره گیری ازهمین منابع محدود، محصولاتی سالم و با کیفیت تولید کنند. مدیر صنایع کشاورزی و روستایی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: نیازهای غذایی گیاه در دوران رشد از طریق منابع خاک و کودهای آلی و شیمیایی تامین می شود.برنو از آماده سازی برند محصولات سالم خبر داد و تاکید کرد: در پی درخواست از سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع طبیعی و کلینیک های گیاهپزشکی فعال در استان، برند محصولات سالم و یا کنترل شده در حال آماده سازی است. "
} | bærænd mæhsulɑte sɑleme keʃɑværzi zemne tæʔmine æmnijæte qæzɑi rɑhjɑbi in mæhsulɑt rɑ be keʃværhɑje xɑredʒi dær qɑlebe sɑderɑte qejrenæfti dær pej xɑhæd dɑʃt. bereno dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : vodʒud in bærænd etminɑne xɑter rɑ næzde mæsræfe konændeɡɑne mæbni bær nezɑræte kɑrʃenɑsɑn dær tolide idʒɑd mi konæd. vej bɑ eʃɑre be sijɑsæt hɑje sɑzmɑn tæsrih kærd : sijɑsæt hɑje sɑzmɑn dær dʒæhæte behine sɑzi væ jɑ dorost mæsræf næmævdæne sæm væ kude bærnɑmee rizi ʃode æst. bereno zemne motezækker ʃodæne mænɑbeʔe mæhdude ɑbi væ xɑki dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : bɑ dærnæzær ɡereftæne æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ æfzɑjeʃe nijɑz be qæzɑ væ æfzɑjeʃe færhænɡe mæsræf, bɑjæd nijɑzhɑje qæzɑi rɑ bɑ mænɑbeʔe mæhdude ɑb væ xɑk tolid konim væ bæhre bærdɑrɑn bɑjæd bɑ bæhre ɡiri æzhæmin mænɑbeʔe mæhdud, mæhsulɑti sɑlem væ bɑ kejfijæt tolid konænd. modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væ rustɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : nijɑzhɑje qæzɑi ɡiɑh dær dorɑne roʃd æz tæriqe mænɑbeʔe xɑk væ kudhɑje ɑli væ ʃimiɑi tæʔmin mi ʃævæd. bereno æz ɑmɑde sɑzi bærænd mæhsulɑte sɑlem xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : dær pej dærxɑst æz sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ kelinik hɑje ɡiɑhpezeʃki fæʔɑl dær ostɑn, bærænd mæhsulɑte sɑlem væ jɑ kontorol ʃode dær hɑle ɑmɑde sɑzist. | برند محصولات سالم کشاورزی ضمن تامین امنیت غذایی راهیابی این محصولات را به کشورهای خارجی در قالب صادرات غیرنفتی در پی خواهد داشت.برنو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: وجود این برند اطمینان خاطر را نزد مصرف کنندگان مبنی بر نظارت کارشناسان در تولید ایجاد می کند.وی با اشاره به سیاست های سازمان تصریح کرد: سیاست های سازمان در جهت بهینه سازی و یا درست مصرف نمودن سم و کود برنامه ریزی شده است.برنو ضمن متذکر شدن منابع محدود آبی و خاکی در آذربایجان شرقی ادامه داد: با درنظر گرفتن افزایش جمعیت و افزایش نیاز به غذا و افزایش فرهنگ مصرف، باید نیازهای غذایی را با منابع محدود آب و خاک تولید کنیم و بهره برداران باید با بهره گیری ازهمین منابع محدود، محصولاتی سالم و با کیفیت تولید کنند. مدیر صنایع کشاورزی و روستایی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: نیازهای غذایی گیاه در دوران رشد از طریق منابع خاک و کودهای آلی و شیمیایی تامین می شود.برنو از آماده سازی برند محصولات سالم خبر داد و تاکید کرد: در پی درخواست از سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع طبیعی و کلینیک های گیاهپزشکی فعال در استان، برند محصولات سالم و یا کنترل شده در حال آماده سازی است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærænd mæhsulɑte sɑleme keʃɑværzi zemne tæʔmine æmnijæte qæzɑi rɑhjɑbi in mæhsulɑt rɑ be keʃværhɑje xɑredʒi dær qɑlebe sɑderɑte qejrenæfti dær pej xɑhæd dɑʃt. bereno dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : vodʒud in bærænd etminɑne xɑter rɑ næzde mæsræfe konændeɡɑne mæbni bær nezɑræte kɑrʃenɑsɑn dær tolide idʒɑd mi konæd. vej bɑ eʃɑre be sijɑsæt hɑje sɑzmɑn tæsrih kærd : sijɑsæt hɑje sɑzmɑn dær dʒæhæte behine sɑzi væ jɑ dorost mæsræf næmævdæne sæm væ kude bærnɑmee rizi ʃode æst. bereno zemne motezækker ʃodæne mænɑbeʔe mæhdude ɑbi væ xɑki dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi edɑme dɑd : bɑ dærnæzær ɡereftæne æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ æfzɑjeʃe nijɑz be qæzɑ væ æfzɑjeʃe færhænɡe mæsræf, bɑjæd nijɑzhɑje qæzɑi rɑ bɑ mænɑbeʔe mæhdude ɑb væ xɑk tolid konim væ bæhre bærdɑrɑn bɑjæd bɑ bæhre ɡiri æzhæmin mænɑbeʔe mæhdud, mæhsulɑti sɑlem væ bɑ kejfijæt tolid konænd. modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væ rustɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : nijɑzhɑje qæzɑi ɡiɑh dær dorɑne roʃd æz tæriqe mænɑbeʔe xɑk væ kudhɑje ɑli væ ʃimiɑi tæʔmin mi ʃævæd. bereno æz ɑmɑde sɑzi bærænd mæhsulɑte sɑlem xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : dær pej dærxɑst æz sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ kelinik hɑje ɡiɑhpezeʃki fæʔɑl dær ostɑn, bærænd mæhsulɑte sɑlem væ jɑ kontorol ʃode dær hɑle ɑmɑde sɑzist.",
"role": "user"
},
{
"content": "برند محصولات سالم کشاورزی ضمن تامین امنیت غذایی راهیابی این محصولات را به کشورهای خارجی در قالب صادرات غیرنفتی در پی خواهد داشت.برنو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: وجود این برند اطمینان خاطر را نزد مصرف کنندگان مبنی بر نظارت کارشناسان در تولید ایجاد می کند.وی با اشاره به سیاست های سازمان تصریح کرد: سیاست های سازمان در جهت بهینه سازی و یا درست مصرف نمودن سم و کود برنامه ریزی شده است.برنو ضمن متذکر شدن منابع محدود آبی و خاکی در آذربایجان شرقی ادامه داد: با درنظر گرفتن افزایش جمعیت و افزایش نیاز به غذا و افزایش فرهنگ مصرف، باید نیازهای غذایی را با منابع محدود آب و خاک تولید کنیم و بهره برداران باید با بهره گیری ازهمین منابع محدود، محصولاتی سالم و با کیفیت تولید کنند. مدیر صنایع کشاورزی و روستایی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: نیازهای غذایی گیاه در دوران رشد از طریق منابع خاک و کودهای آلی و شیمیایی تامین می شود.برنو از آماده سازی برند محصولات سالم خبر داد و تاکید کرد: در پی درخواست از سازمان نظام مهندسی کشاورزی و منابع طبیعی و کلینیک های گیاهپزشکی فعال در استان، برند محصولات سالم و یا کنترل شده در حال آماده سازی است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. ostɑndɑre jæzde hæmzæmɑn bɑ sɑlruze hozure porxejr væ bærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ostɑn, væzʔijæte mosævvæbɑte in sæfær tej jek sɑle ɡozæʃte rɑ tæʃrih kærd. mohæmmædrezɑ fælɑh zɑde ruze dʒomʔe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne teʔdɑde kol in mosævvæbɑt rɑ hæftsædo ʃɑnzdæh mored bɑ mædʒmuʔe sædo hæftɑdodo miljɑrd væ hæʃtsædo hæʃtɑd milijun tumɑn eʔtebɑr eʔlɑm kærd. vej omde mosævvæbɑt rɑ dær bæxʃ hɑje sænʔæti, omrɑni væ færhænɡi zekr kærd ke be tærtib dær rustɑhɑ, bæxʃ hɑje mæhrum, mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ væ mærkæze ostɑn dær hɑle edʒrɑ hæstænd. u omde tærin in poroʒe hɑ rɑ enteqɑle xætte dovvome ɑb be ostɑne jæzd, niruɡɑh zæqɑlsænɡe suze ʃæhrestɑne tæbæs, poroʒe petroʃimi, fɑze jeki rɑh ɑhæne jæzd e ʃirɑz væ poroʒe ɑbresɑni be ʃæhrestɑne tæft eʔlɑm kærd. ostɑndɑre jæzd ɡoft : mærdom dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be in ostɑne nævæd hezɑr nɑme bærɑje moʔæzzæm le neveʃtænd ke tɑkonun be nævædodo dærsæde ɑnhɑ pɑsox dɑde ʃode æst. vej æfzud : tʃehel hezɑr nɑme æz in teʔdɑd tævæssote tim hæmrɑh ræhbæri bærræsi væ bæqije ɑnhɑ be dæstɡɑhhɑje mærbute erdʒɑʔ ʃode æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dævɑzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be ostɑne jæzd sæfær kærdænd. ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "\n................................................................. یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/10/87\n داخلی.اجتماعی.اقتصادی. استاندار یزد همزمان با سالروز حضور پرخیر و برکت مقام معظم رهبری در\nاین استان، وضعیت مصوبات این سفر طی یک سال گذشته را تشریح کرد. محمدرضا فلاح زاده روز جمعه در جمع خبرنگاران تعداد کل این مصوبات را\n716 مورد با مجموع 172 میلیارد و 880 میلیون تومان اعتبار اعلام کرد. وی عمده مصوبات را در بخش های صنعتی، عمرانی و فرهنگی ذکر کرد که به\nترتیب در روستاها، بخش های محروم، مراکز شهرستانها و مرکز استان در حال\nاجرا هستند. او عمده ترین این پروژه ها را انتقال خط دوم آب به استان یزد، نیروگاه\nذغالسنگ سوز شهرستان طبس، پروژه پتروشیمی، فاز یکی راه آهن یزد ـ شیراز و\nپروژه آبرسانی به شهرستان تفت اعلام کرد. استاندار یزد گفت: مردم در سفر مقام معظم رهبری به این استان 90 هزار\nنامه برای معظم له نوشتند که تاکنون به 92 درصد آنها پاسخ داده شده است. وی افزود: 40 هزار نامه از این تعداد توسط تیم همراه رهبری بررسی و\nبقیه آنها به دستگاههای مربوطه ارجاع شده است. مقام معظم رهبری 12 دی ماه سال 1386 به استان یزد سفر کردند. 650/1027/660\nشماره 016 ساعت 13:02 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. ostɑndɑre jæzde hæmzæmɑn bɑ sɑlruze hozure porxejr væ bærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ostɑn, væzʔijæte mosævvæbɑte in sæfær tej jek sɑle ɡozæʃte rɑ tæʃrih kærd. mohæmmædrezɑ fælɑh zɑde ruze dʒomʔe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne teʔdɑde kol in mosævvæbɑt rɑ hæftsædo ʃɑnzdæh mored bɑ mædʒmuʔe sædo hæftɑdodo miljɑrd væ hæʃtsædo hæʃtɑd milijun tumɑn eʔtebɑr eʔlɑm kærd. vej omde mosævvæbɑt rɑ dær bæxʃ hɑje sænʔæti, omrɑni væ færhænɡi zekr kærd ke be tærtib dær rustɑhɑ, bæxʃ hɑje mæhrum, mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ væ mærkæze ostɑn dær hɑle edʒrɑ hæstænd. u omde tærin in poroʒe hɑ rɑ enteqɑle xætte dovvome ɑb be ostɑne jæzd, niruɡɑh zæqɑlsænɡe suze ʃæhrestɑne tæbæs, poroʒe petroʃimi, fɑze jeki rɑh ɑhæne jæzd e ʃirɑz væ poroʒe ɑbresɑni be ʃæhrestɑne tæft eʔlɑm kærd. ostɑndɑre jæzd ɡoft : mærdom dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be in ostɑne nævæd hezɑr nɑme bærɑje moʔæzzæm le neveʃtænd ke tɑkonun be nævædodo dærsæde ɑnhɑ pɑsox dɑde ʃode æst. vej æfzud : tʃehel hezɑr nɑme æz in teʔdɑd tævæssote tim hæmrɑh ræhbæri bærræsi væ bæqije ɑnhɑ be dæstɡɑhhɑje mærbute erdʒɑʔ ʃode æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dævɑzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be ostɑne jæzd sæfær kærdænd. ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm |
................................................................. یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/10/87
داخلی.اجتماعی.اقتصادی. استاندار یزد همزمان با سالروز حضور پرخیر و برکت مقام معظم رهبری در
این استان، وضعیت مصوبات این سفر طی یک سال گذشته را تشریح کرد. محمدرضا فلاح زاده روز جمعه در جمع خبرنگاران تعداد کل این مصوبات را
716 مورد با مجموع 172 میلیارد و 880 میلیون تومان اعتبار اعلام کرد. وی عمده مصوبات را در بخش های صنعتی، عمرانی و فرهنگی ذکر کرد که به
ترتیب در روستاها، بخش های محروم، مراکز شهرستانها و مرکز استان در حال
اجرا هستند. او عمده ترین این پروژه ها را انتقال خط دوم آب به استان یزد، نیروگاه
ذغالسنگ سوز شهرستان طبس، پروژه پتروشیمی، فاز یکی راه آهن یزد ـ شیراز و
پروژه آبرسانی به شهرستان تفت اعلام کرد. استاندار یزد گفت: مردم در سفر مقام معظم رهبری به این استان 90 هزار
نامه برای معظم له نوشتند که تاکنون به 92 درصد آنها پاسخ داده شده است. وی افزود: 40 هزار نامه از این تعداد توسط تیم همراه رهبری بررسی و
بقیه آنها به دستگاههای مربوطه ارجاع شده است. مقام معظم رهبری 12 دی ماه سال 1386 به استان یزد سفر کردند. 650/1027/660
شماره 016 ساعت 13:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. ostɑndɑre jæzde hæmzæmɑn bɑ sɑlruze hozure porxejr væ bærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ostɑn, væzʔijæte mosævvæbɑte in sæfær tej jek sɑle ɡozæʃte rɑ tæʃrih kærd. mohæmmædrezɑ fælɑh zɑde ruze dʒomʔe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne teʔdɑde kol in mosævvæbɑt rɑ hæftsædo ʃɑnzdæh mored bɑ mædʒmuʔe sædo hæftɑdodo miljɑrd væ hæʃtsædo hæʃtɑd milijun tumɑn eʔtebɑr eʔlɑm kærd. vej omde mosævvæbɑt rɑ dær bæxʃ hɑje sænʔæti, omrɑni væ færhænɡi zekr kærd ke be tærtib dær rustɑhɑ, bæxʃ hɑje mæhrum, mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ væ mærkæze ostɑn dær hɑle edʒrɑ hæstænd. u omde tærin in poroʒe hɑ rɑ enteqɑle xætte dovvome ɑb be ostɑne jæzd, niruɡɑh zæqɑlsænɡe suze ʃæhrestɑne tæbæs, poroʒe petroʃimi, fɑze jeki rɑh ɑhæne jæzd e ʃirɑz væ poroʒe ɑbresɑni be ʃæhrestɑne tæft eʔlɑm kærd. ostɑndɑre jæzd ɡoft : mærdom dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be in ostɑne nævæd hezɑr nɑme bærɑje moʔæzzæm le neveʃtænd ke tɑkonun be nævædodo dærsæde ɑnhɑ pɑsox dɑde ʃode æst. vej æfzud : tʃehel hezɑr nɑme æz in teʔdɑd tævæssote tim hæmrɑh ræhbæri bærræsi væ bæqije ɑnhɑ be dæstɡɑhhɑje mærbute erdʒɑʔ ʃode æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dævɑzdæh dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be ostɑne jæzd sæfær kærdænd. ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................................. یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/10/87\n داخلی.اجتماعی.اقتصادی. استاندار یزد همزمان با سالروز حضور پرخیر و برکت مقام معظم رهبری در\nاین استان، وضعیت مصوبات این سفر طی یک سال گذشته را تشریح کرد. محمدرضا فلاح زاده روز جمعه در جمع خبرنگاران تعداد کل این مصوبات را\n716 مورد با مجموع 172 میلیارد و 880 میلیون تومان اعتبار اعلام کرد. وی عمده مصوبات را در بخش های صنعتی، عمرانی و فرهنگی ذکر کرد که به\nترتیب در روستاها، بخش های محروم، مراکز شهرستانها و مرکز استان در حال\nاجرا هستند. او عمده ترین این پروژه ها را انتقال خط دوم آب به استان یزد، نیروگاه\nذغالسنگ سوز شهرستان طبس، پروژه پتروشیمی، فاز یکی راه آهن یزد ـ شیراز و\nپروژه آبرسانی به شهرستان تفت اعلام کرد. استاندار یزد گفت: مردم در سفر مقام معظم رهبری به این استان 90 هزار\nنامه برای معظم له نوشتند که تاکنون به 92 درصد آنها پاسخ داده شده است. وی افزود: 40 هزار نامه از این تعداد توسط تیم همراه رهبری بررسی و\nبقیه آنها به دستگاههای مربوطه ارجاع شده است. مقام معظم رهبری 12 دی ماه سال 1386 به استان یزد سفر کردند. 650/1027/660\nشماره 016 ساعت 13:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe servise bejnolmelæle ʃæbæke irɑn be næql æz ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡtonpost, bɑrɑk ubɑmɑ ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑne xod dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijehɑje kɑrɡæri dær ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz moxɑlefɑne xod dær hezbe dʒomhurixɑh eʔlɑm kærd ke ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. ruznɑme vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke dær hɑlike ubɑmɑ bɑ do tʃɑleʃ tæqvijæte eqtesɑde ejɑlɑte mottæhede væ hefze korsihɑje hezbe demokrɑt dær konɡere dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr ruberust, dær soxænrɑni ɑtæʃin ruze doʃænbe xod dær ruze kɑrɡær væ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri sæʔj kærd hær do in hædæfhɑ rɑ pejɡiri konæd. in ruznɑme æfzud : ubɑmɑ bɑ defɑʔ æz æmælkærde xod væ enteqɑd æz dʒomhuri xɑhɑn væ moxɑlefɑne xod dær vɑʃænɡton, ɑnhɑ rɑ mottæhæm kærd ke dær morede u mɑnænde jek sæɡe sohbæt mi konænd. ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri eʔlɑm kærd ke dʒomhurixɑhɑn sæʔj dɑrænd ke sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi ɑnhɑ færɑmuʃ ʃævæd væ ɑnɑn ʃært bæsteælefnæd ke ʃomɑ æz hɑlɑ tɑ mɑh novɑmbr ke fæqæt do mɑh diɡær æst, dotʃɑre moʃkele færɑmuʃi xɑhid ʃod. vej æfzud : ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. in dʒomle dær mætne soxænrɑni æz piʃ tæhije ʃode mæn næbud, æmmɑ in mozu hæqiqæt dɑræd. ubɑmɑ dær edɑme eʔlɑm kærd ke ʃoʔɑre ɑnhɑ in æst : \" næ mɑ nemitævɑnim.. e næ.. e næ... e næ.. e næ \" væ dær pɑsox be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ hɑzerɑn dær in dʒælæse tæbliqɑti ʃoʔɑre mæʔrufe ræʔisdʒomhure emrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jæʔni \" mɑ mitævɑnim \" rɑ færiɑd zædænd. soxænrɑni ruze ɡozæʃte ubɑmɑ ke dær ɑn sæʔj kærd be hæmle be dʒomhurixɑhɑn væ ændɑxtæne tæqsirɑte bohrɑne eqtesɑdi væ diɡær moʃkelɑt bær ɡærdæne dolæte dʒomhurixɑh dʒordʒ buʃ, æz æmælkærde xod defɑʔ konæd, æz suj ræsɑnehɑje ɑmrikɑi bɑzɡæʃt dobɑre ubɑmɑ be ruzhɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ dɑdæne væʔdehɑje dʒædid tæʔbir ʃode æst.",
"text": "به گزارش سرویس بینالملل شبکه ایران به نقل از روزنامه آمریکایی واشنگتنپست ، باراک اوباما رییسجمهور آمریکا در سخنان خود در میان اعضای اتحادیههای کارگری در آمریکا با انتقاد از مخالفان خود در حزب جمهوریخواه اعلام کرد که آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند.روزنامه واشنگتن پست در گزارش خود آورده است که در حالیکه اوباما با دو چالش تقویت اقتصاد ایالات متحده و حفظ کرسیهای حزب دموکرات در کنگره در انتخابات ماه نوامبر روبروست، در سخنرانی آتشین روز دوشنبه خود در روز کارگر و در میان اعضای اتحادیه کارگری سعی کرد هر دو این هدفها را پیگیری کند.این روزنامه افزود: اوباما با دفاع از عملکرد خود و انتقاد از جمهوری خواهان و مخالفان خود در واشنگتن، آنها را متهم کرد که در مورد او مانند یک سگ صحبت می کنند.رییسجمهور آمریکا در میان اعضای اتحادیه کارگری اعلام کرد که جمهوریخواهان سعی دارند که سیاستهای غلط اقتصادی آنها فراموش شود و آنان شرط بستهاند که شما از حالا تا ماه نوامبر که فقط دو ماه دیگر است، دچار مشکل فراموشی خواهید شد.وی افزود: آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند. این جمله در متن سخنرانی از پیش تهیه شده من نبود، اما این موضوع حقیقت دارد.اوباما در ادامه اعلام کرد که شعار آنها این است: \"نه ما نمیتوانیم.. نه .. نه ... نه ..نه\" و در پاسخ به رییسجمهور آمریکا حاضران در این جلسه تبلیغاتی شعار معروف رییسجمهور امریکا در انتخابات ریاست جمهوری یعنی \"ما میتوانیم\" را فریاد زدند.سخنرانی روز گذشته اوباما که در آن سعی کرد به حمله به جمهوریخواهان و انداختن تقصیرات بحران اقتصادی و دیگر مشکلات بر گردن دولت جمهوریخواه جرج بوش، از عملکرد خود دفاع کند، از سوی رسانههای آمریکایی بازگشت دوباره اوباما به روزهای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری و دادن وعدههای جدید تعبیر شده است."
} | be ɡozɑreʃe servise bejnolmelæle ʃæbæke irɑn be næql æz ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡtonpost, bɑrɑk ubɑmɑ ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑne xod dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijehɑje kɑrɡæri dær ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz moxɑlefɑne xod dær hezbe dʒomhurixɑh eʔlɑm kærd ke ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. ruznɑme vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke dær hɑlike ubɑmɑ bɑ do tʃɑleʃ tæqvijæte eqtesɑde ejɑlɑte mottæhede væ hefze korsihɑje hezbe demokrɑt dær konɡere dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr ruberust, dær soxænrɑni ɑtæʃin ruze doʃænbe xod dær ruze kɑrɡær væ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri sæʔj kærd hær do in hædæfhɑ rɑ pejɡiri konæd. in ruznɑme æfzud : ubɑmɑ bɑ defɑʔ æz æmælkærde xod væ enteqɑd æz dʒomhuri xɑhɑn væ moxɑlefɑne xod dær vɑʃænɡton, ɑnhɑ rɑ mottæhæm kærd ke dær morede u mɑnænde jek sæɡe sohbæt mi konænd. ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri eʔlɑm kærd ke dʒomhurixɑhɑn sæʔj dɑrænd ke sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi ɑnhɑ færɑmuʃ ʃævæd væ ɑnɑn ʃært bæsteælefnæd ke ʃomɑ æz hɑlɑ tɑ mɑh novɑmbr ke fæqæt do mɑh diɡær æst, dotʃɑre moʃkele færɑmuʃi xɑhid ʃod. vej æfzud : ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. in dʒomle dær mætne soxænrɑni æz piʃ tæhije ʃode mæn næbud, æmmɑ in mozu hæqiqæt dɑræd. ubɑmɑ dær edɑme eʔlɑm kærd ke ʃoʔɑre ɑnhɑ in æst : " næ mɑ nemitævɑnim.. e næ.. e næ... e næ.. e næ " væ dær pɑsox be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ hɑzerɑn dær in dʒælæse tæbliqɑti ʃoʔɑre mæʔrufe ræʔisdʒomhure emrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jæʔni " mɑ mitævɑnim " rɑ færiɑd zædænd. soxænrɑni ruze ɡozæʃte ubɑmɑ ke dær ɑn sæʔj kærd be hæmle be dʒomhurixɑhɑn væ ændɑxtæne tæqsirɑte bohrɑne eqtesɑdi væ diɡær moʃkelɑt bær ɡærdæne dolæte dʒomhurixɑh dʒordʒ buʃ, æz æmælkærde xod defɑʔ konæd, æz suj ræsɑnehɑje ɑmrikɑi bɑzɡæʃt dobɑre ubɑmɑ be ruzhɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ dɑdæne væʔdehɑje dʒædid tæʔbir ʃode æst. | به گزارش سرویس بینالملل شبکه ایران به نقل از روزنامه آمریکایی واشنگتنپست ، باراک اوباما رییسجمهور آمریکا در سخنان خود در میان اعضای اتحادیههای کارگری در آمریکا با انتقاد از مخالفان خود در حزب جمهوریخواه اعلام کرد که آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند.روزنامه واشنگتن پست در گزارش خود آورده است که در حالیکه اوباما با دو چالش تقویت اقتصاد ایالات متحده و حفظ کرسیهای حزب دموکرات در کنگره در انتخابات ماه نوامبر روبروست، در سخنرانی آتشین روز دوشنبه خود در روز کارگر و در میان اعضای اتحادیه کارگری سعی کرد هر دو این هدفها را پیگیری کند.این روزنامه افزود: اوباما با دفاع از عملکرد خود و انتقاد از جمهوری خواهان و مخالفان خود در واشنگتن، آنها را متهم کرد که در مورد او مانند یک سگ صحبت می کنند.رییسجمهور آمریکا در میان اعضای اتحادیه کارگری اعلام کرد که جمهوریخواهان سعی دارند که سیاستهای غلط اقتصادی آنها فراموش شود و آنان شرط بستهاند که شما از حالا تا ماه نوامبر که فقط دو ماه دیگر است، دچار مشکل فراموشی خواهید شد.وی افزود: آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند. این جمله در متن سخنرانی از پیش تهیه شده من نبود، اما این موضوع حقیقت دارد.اوباما در ادامه اعلام کرد که شعار آنها این است: "نه ما نمیتوانیم.. نه .. نه ... نه ..نه" و در پاسخ به رییسجمهور آمریکا حاضران در این جلسه تبلیغاتی شعار معروف رییسجمهور امریکا در انتخابات ریاست جمهوری یعنی "ما میتوانیم" را فریاد زدند.سخنرانی روز گذشته اوباما که در آن سعی کرد به حمله به جمهوریخواهان و انداختن تقصیرات بحران اقتصادی و دیگر مشکلات بر گردن دولت جمهوریخواه جرج بوش، از عملکرد خود دفاع کند، از سوی رسانههای آمریکایی بازگشت دوباره اوباما به روزهای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری و دادن وعدههای جدید تعبیر شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe servise bejnolmelæle ʃæbæke irɑn be næql æz ruznɑme ɑmrikɑi vɑʃænɡtonpost, bɑrɑk ubɑmɑ ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær soxænɑne xod dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijehɑje kɑrɡæri dær ɑmrikɑ bɑ enteqɑd æz moxɑlefɑne xod dær hezbe dʒomhurixɑh eʔlɑm kærd ke ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. ruznɑme vɑʃænɡton post dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke dær hɑlike ubɑmɑ bɑ do tʃɑleʃ tæqvijæte eqtesɑde ejɑlɑte mottæhede væ hefze korsihɑje hezbe demokrɑt dær konɡere dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr ruberust, dær soxænrɑni ɑtæʃin ruze doʃænbe xod dær ruze kɑrɡær væ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri sæʔj kærd hær do in hædæfhɑ rɑ pejɡiri konæd. in ruznɑme æfzud : ubɑmɑ bɑ defɑʔ æz æmælkærde xod væ enteqɑd æz dʒomhuri xɑhɑn væ moxɑlefɑne xod dær vɑʃænɡton, ɑnhɑ rɑ mottæhæm kærd ke dær morede u mɑnænde jek sæɡe sohbæt mi konænd. ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ dær mjɑne æʔzɑje ettehɑdijee kɑrɡæri eʔlɑm kærd ke dʒomhurixɑhɑn sæʔj dɑrænd ke sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi ɑnhɑ færɑmuʃ ʃævæd væ ɑnɑn ʃært bæsteælefnæd ke ʃomɑ æz hɑlɑ tɑ mɑh novɑmbr ke fæqæt do mɑh diɡær æst, dotʃɑre moʃkele færɑmuʃi xɑhid ʃod. vej æfzud : ɑnhɑ dær morede mæn mɑnænde jek sæɡ sohbæt mikonænd. in dʒomle dær mætne soxænrɑni æz piʃ tæhije ʃode mæn næbud, æmmɑ in mozu hæqiqæt dɑræd. ubɑmɑ dær edɑme eʔlɑm kærd ke ʃoʔɑre ɑnhɑ in æst : \" næ mɑ nemitævɑnim.. e næ.. e næ... e næ.. e næ \" væ dær pɑsox be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ hɑzerɑn dær in dʒælæse tæbliqɑti ʃoʔɑre mæʔrufe ræʔisdʒomhure emrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jæʔni \" mɑ mitævɑnim \" rɑ færiɑd zædænd. soxænrɑni ruze ɡozæʃte ubɑmɑ ke dær ɑn sæʔj kærd be hæmle be dʒomhurixɑhɑn væ ændɑxtæne tæqsirɑte bohrɑne eqtesɑdi væ diɡær moʃkelɑt bær ɡærdæne dolæte dʒomhurixɑh dʒordʒ buʃ, æz æmælkærde xod defɑʔ konæd, æz suj ræsɑnehɑje ɑmrikɑi bɑzɡæʃt dobɑre ubɑmɑ be ruzhɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ dɑdæne væʔdehɑje dʒædid tæʔbir ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش سرویس بینالملل شبکه ایران به نقل از روزنامه آمریکایی واشنگتنپست ، باراک اوباما رییسجمهور آمریکا در سخنان خود در میان اعضای اتحادیههای کارگری در آمریکا با انتقاد از مخالفان خود در حزب جمهوریخواه اعلام کرد که آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند.روزنامه واشنگتن پست در گزارش خود آورده است که در حالیکه اوباما با دو چالش تقویت اقتصاد ایالات متحده و حفظ کرسیهای حزب دموکرات در کنگره در انتخابات ماه نوامبر روبروست، در سخنرانی آتشین روز دوشنبه خود در روز کارگر و در میان اعضای اتحادیه کارگری سعی کرد هر دو این هدفها را پیگیری کند.این روزنامه افزود: اوباما با دفاع از عملکرد خود و انتقاد از جمهوری خواهان و مخالفان خود در واشنگتن، آنها را متهم کرد که در مورد او مانند یک سگ صحبت می کنند.رییسجمهور آمریکا در میان اعضای اتحادیه کارگری اعلام کرد که جمهوریخواهان سعی دارند که سیاستهای غلط اقتصادی آنها فراموش شود و آنان شرط بستهاند که شما از حالا تا ماه نوامبر که فقط دو ماه دیگر است، دچار مشکل فراموشی خواهید شد.وی افزود: آنها در مورد من مانند یک سگ صحبت میکنند. این جمله در متن سخنرانی از پیش تهیه شده من نبود، اما این موضوع حقیقت دارد.اوباما در ادامه اعلام کرد که شعار آنها این است: \"نه ما نمیتوانیم.. نه .. نه ... نه ..نه\" و در پاسخ به رییسجمهور آمریکا حاضران در این جلسه تبلیغاتی شعار معروف رییسجمهور امریکا در انتخابات ریاست جمهوری یعنی \"ما میتوانیم\" را فریاد زدند.سخنرانی روز گذشته اوباما که در آن سعی کرد به حمله به جمهوریخواهان و انداختن تقصیرات بحران اقتصادی و دیگر مشکلات بر گردن دولت جمهوریخواه جرج بوش، از عملکرد خود دفاع کند، از سوی رسانههای آمریکایی بازگشت دوباره اوباما به روزهای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری و دادن وعدههای جدید تعبیر شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde dær ɡoruh « honær væ tædʒrobe » ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde æz ɑbɑn mɑh dær ɡoruhe sinæmɑi « honær væ tædʒrobe » ekrɑn mi ʃævæd. in film ke dær bæxʃe « honær væ tædʒrobe » si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur dɑʃt, belæxære bæʔd æz hodud do sɑl ruje pærde sinæmɑhɑ xɑhæd ræft. ævvælin filme sinmɑjjee pujɑne bɑqerzɑde dærbɑre tʃænd dʒævɑne fɑreq ottæhsile reʃte teɑtr væ sinæmɑ æst ke sɑle hɑ bæʔd æz pɑjɑne tæhsil, ettefɑqi ke ɑrezujæʃ rɑ dɑʃte ænd bærɑjeʃɑn næjoftɑde æst. ɑnhɑ nemi xɑhænd ke rojɑhɑjeʃɑn æz dæst berævæd væ bærɑje hæmin xodeʃɑn dæst be kɑr mi ʃævænd tɑ jek film besɑzænd. tæhije konændeɡi in film be suræte moʃtæræk bær ohde jæhjɑ mænsur mævid væ pujɑne bɑqerzɑde æst væ mɑhɑne hejdæri dær mæqɑme modʒri tærh dær in film hozur dɑræd. pujɑne bɑqerzɑde ozvi ɡoruh teɑtre pɑpeti hɑ æst væ piʃ æz in dær ærse teɑtre fæʔɑl bude væ tʃænd filme kutɑh niz dær kɑrnɑme xod dɑræd. æksær ævɑmel væ bɑziɡærɑne in film niz æz dʒævɑnɑne ærse teɑtr hæstænd. kopi ʃod",
"text": "«برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده در گروه «هنر و تجربه» اکران میشود.به گزارش ، فیلم «برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده از آبان ماه در گروه سینمایی «هنر و تجربه» اکران می شود.این فیلم که در بخش «هنر و تجربه» سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر حضور داشت، بالاخره بعد از حدود ۲ سال روی پرده سینماها خواهد رفت. اولین فیلم سینماییِ پویان باقرزاده درباره چند جوان فارغ التحصیل رشته تئاتر و سینما است که سال ها بعد از پایان تحصیل، اتفاقی که آرزویش را داشته اند برایشان نیفتاده است. آنها نمی خواهند که رویاهایشان از دست برود و برای همین خودشان دست به کار می شوند تا یک فیلم بسازند.تهیه کنندگی این فیلم به صورت مشترک بر عهده یحیی منصور موید و پویان باقرزاده است و ماهان حیدری در مقام مجری طرح در این فیلم حضور دارد.پویان باقرزاده عضو گروه تئاتر پاپتی ها است و پیش از این در عرصه تئاتر فعال بوده و چند فیلم کوتاه نیز در کارنامه خود دارد. اکثر عوامل و بازیگران این فیلم نیز از جوانان عرصه تئاتر هستند.کپی شد"
} | « bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde dær ɡoruh « honær væ tædʒrobe » ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde æz ɑbɑn mɑh dær ɡoruhe sinæmɑi « honær væ tædʒrobe » ekrɑn mi ʃævæd. in film ke dær bæxʃe « honær væ tædʒrobe » si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur dɑʃt, belæxære bæʔd æz hodud do sɑl ruje pærde sinæmɑhɑ xɑhæd ræft. ævvælin filme sinmɑjjee pujɑne bɑqerzɑde dærbɑre tʃænd dʒævɑne fɑreq ottæhsile reʃte teɑtr væ sinæmɑ æst ke sɑle hɑ bæʔd æz pɑjɑne tæhsil, ettefɑqi ke ɑrezujæʃ rɑ dɑʃte ænd bærɑjeʃɑn næjoftɑde æst. ɑnhɑ nemi xɑhænd ke rojɑhɑjeʃɑn æz dæst berævæd væ bærɑje hæmin xodeʃɑn dæst be kɑr mi ʃævænd tɑ jek film besɑzænd. tæhije konændeɡi in film be suræte moʃtæræk bær ohde jæhjɑ mænsur mævid væ pujɑne bɑqerzɑde æst væ mɑhɑne hejdæri dær mæqɑme modʒri tærh dær in film hozur dɑræd. pujɑne bɑqerzɑde ozvi ɡoruh teɑtre pɑpeti hɑ æst væ piʃ æz in dær ærse teɑtre fæʔɑl bude væ tʃænd filme kutɑh niz dær kɑrnɑme xod dɑræd. æksær ævɑmel væ bɑziɡærɑne in film niz æz dʒævɑnɑne ærse teɑtr hæstænd. kopi ʃod | «برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده در گروه «هنر و تجربه» اکران میشود.به گزارش ، فیلم «برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده از آبان ماه در گروه سینمایی «هنر و تجربه» اکران می شود.این فیلم که در بخش «هنر و تجربه» سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر حضور داشت، بالاخره بعد از حدود ۲ سال روی پرده سینماها خواهد رفت. اولین فیلم سینماییِ پویان باقرزاده درباره چند جوان فارغ التحصیل رشته تئاتر و سینما است که سال ها بعد از پایان تحصیل، اتفاقی که آرزویش را داشته اند برایشان نیفتاده است. آنها نمی خواهند که رویاهایشان از دست برود و برای همین خودشان دست به کار می شوند تا یک فیلم بسازند.تهیه کنندگی این فیلم به صورت مشترک بر عهده یحیی منصور موید و پویان باقرزاده است و ماهان حیدری در مقام مجری طرح در این فیلم حضور دارد.پویان باقرزاده عضو گروه تئاتر پاپتی ها است و پیش از این در عرصه تئاتر فعال بوده و چند فیلم کوتاه نیز در کارنامه خود دارد. اکثر عوامل و بازیگران این فیلم نیز از جوانان عرصه تئاتر هستند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde dær ɡoruh « honær væ tædʒrobe » ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « bærdɑʃte dovvom æz qæzihe ævvæl » be kɑrɡærdɑni pujɑne bɑqerzɑde æz ɑbɑn mɑh dær ɡoruhe sinæmɑi « honær væ tædʒrobe » ekrɑn mi ʃævæd. in film ke dær bæxʃe « honær væ tædʒrobe » si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre filme fædʒr hozur dɑʃt, belæxære bæʔd æz hodud do sɑl ruje pærde sinæmɑhɑ xɑhæd ræft. ævvælin filme sinmɑjjee pujɑne bɑqerzɑde dærbɑre tʃænd dʒævɑne fɑreq ottæhsile reʃte teɑtr væ sinæmɑ æst ke sɑle hɑ bæʔd æz pɑjɑne tæhsil, ettefɑqi ke ɑrezujæʃ rɑ dɑʃte ænd bærɑjeʃɑn næjoftɑde æst. ɑnhɑ nemi xɑhænd ke rojɑhɑjeʃɑn æz dæst berævæd væ bærɑje hæmin xodeʃɑn dæst be kɑr mi ʃævænd tɑ jek film besɑzænd. tæhije konændeɡi in film be suræte moʃtæræk bær ohde jæhjɑ mænsur mævid væ pujɑne bɑqerzɑde æst væ mɑhɑne hejdæri dær mæqɑme modʒri tærh dær in film hozur dɑræd. pujɑne bɑqerzɑde ozvi ɡoruh teɑtre pɑpeti hɑ æst væ piʃ æz in dær ærse teɑtre fæʔɑl bude væ tʃænd filme kutɑh niz dær kɑrnɑme xod dɑræd. æksær ævɑmel væ bɑziɡærɑne in film niz æz dʒævɑnɑne ærse teɑtr hæstænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "«برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده در گروه «هنر و تجربه» اکران میشود.به گزارش ، فیلم «برداشت دوم از قضیه اول» به کارگردانی پویان باقرزاده از آبان ماه در گروه سینمایی «هنر و تجربه» اکران می شود.این فیلم که در بخش «هنر و تجربه» سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر حضور داشت، بالاخره بعد از حدود ۲ سال روی پرده سینماها خواهد رفت. اولین فیلم سینماییِ پویان باقرزاده درباره چند جوان فارغ التحصیل رشته تئاتر و سینما است که سال ها بعد از پایان تحصیل، اتفاقی که آرزویش را داشته اند برایشان نیفتاده است. آنها نمی خواهند که رویاهایشان از دست برود و برای همین خودشان دست به کار می شوند تا یک فیلم بسازند.تهیه کنندگی این فیلم به صورت مشترک بر عهده یحیی منصور موید و پویان باقرزاده است و ماهان حیدری در مقام مجری طرح در این فیلم حضور دارد.پویان باقرزاده عضو گروه تئاتر پاپتی ها است و پیش از این در عرصه تئاتر فعال بوده و چند فیلم کوتاه نیز در کارنامه خود دارد. اکثر عوامل و بازیگران این فیلم نیز از جوانان عرصه تئاتر هستند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡɑrdin, særmoræbbi mænætʃsætræsijæti dær ʃærɑjeti ke ɡofte mi ʃævæd tɑ se ruze ɑjænde tæh vez be enɡelise bɑz xɑhæd ɡæʃt, ɡoft : nemi dɑnæd u tʃe zæmɑni be enɡelis bɑzemi ɡærdæd væli in bɑzikon ɑrʒɑntini mi tævɑnæd sæhmi dær qæhremɑne kærdæne in bɑʃɡɑh dær liɡe bærtær dɑʃte bɑʃæd. mɑntʃini ɡoft : hæme mi dɑnænd ke kɑrlus jek bɑzikone bærdʒæste æst. æɡær u indʒɑ bud væ bɑzi mi kærd bærɑje time behtær bud tʃon kɑrlus mi tævɑnæd bɑzi tim rɑ deɡærɡun konæd. æɡær hæfte ɑjænde bɑzɡærdæd momken æst dær se mɑhe ɑjænde be tæqvijæte time komæk konæd. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti æfzud : hæme inhɑ be ʃærɑjet væ bɑzɡæʃte u bæsteɡi dɑræd. mɑ tʃændin bɑzi rɑ fæqæt bɑ jeke mohɑdʒem sepæri kærde im. kɑrlus ʃærɑjet rɑ be xubi mi dɑnæd. mæn piʃ æz inke æz indʒɑ berævæd bɑ u sohbæt væ tælɑʃ kærdæm mæsɑle rɑ hælle konæm. æɡær bɑz ɡærdæd bɑre diɡær bɑ u ɡoft væɡu xɑhæm kærd. mæn hitʃ moʃkeli dær in zæmine nædɑræm. æɡær u bexɑhæd bɑzi konæd mi tævɑnæd. ɑxærin dʒælæse mæhrumijæte e mɑriv bɑlutæli ruze ʃænbe bɑ didɑre mænætʃsætræsijæti væ æseton vilɑ be pɑjɑn mi resæd væ bærɑdærɑne ture hæm be zudi æz dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑe bɑz xɑhænd ɡæʃt væ bærɑje didɑre ɑjænde dær dʒɑme orupɑ bærɑbære purtuje hɑzer xɑhænd bud. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti ezhɑr dɑʃt : mɑriv mi xɑhæd bɑre diɡær bɑzi konæd. bɑ jæhjɑ ture hæm tʃænd ruze piʃ sohbæt kærdæm. u be mæn ɡoft xejli xæste æst væ tej pɑnzdæh ruze pændʒ bɑzi dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : æɡær æz purtu bɑzɡærdim jæhjɑ væqt kɑfi bærɑje esterɑhæt væ tædʒdide qovɑ xɑhæd dɑʃt. mɑntʃini tæʔkide kærde ke mi xɑhæd timi qævi rɑ be mæsɑfe purtu beferestæd tʃon hædæfæʃ residæn be finɑle dʒɑme orupɑ æst. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose",
"text": "به گزارش گاردین، سرمربی منچسترسیتی در شرایطی كه گفته می شود تا سه روز آینده ته وز به انگلیس باز خواهد گشت،گفت: نمی داند او چه زمانی به انگلیس بازمی گردد ولی این بازیكن آرژانتینی می تواند سهمی در قهرمان كردن این باشگاه در لیگ برتر داشته باشد.\nمانچینی گفت: همه می دانند كه كارلوس یك بازیكن برجسته است. اگر او اینجا بود و بازی می كرد برای تیم بهتر بود چون كارلوس می تواند بازی تیم را دگرگون كند. اگر هفته آینده بازگردد ممكن است در سه ماه آینده به تقویت تیم كمك كند.\nسرمربی منچسترسیتی افزود: همه اینها به شرایط و بازگشت او بستگی دارد. ما چندین بازی را فقط با یك مهاجم سپری كرده ایم. كارلوس شرایط را به خوبی می داند. من پیش از اینكه از اینجا برود با او صحبت و تلاش كردم مساله را حل كنم. اگر باز گردد بار دیگر با او گفت وگو خواهم كرد. من هیچ مشكلی در این زمینه ندارم. اگر او بخواهد بازی كند؛ می تواند.\nآخرین جلسه محرومیت ' ماریو بالوتلی' روز شنبه با دیدار منچسترسیتی و استون ویلا به پایان می رسد و برادران توره هم به زودی از جام ملت های آفریقا باز خواهند گشت و برای دیدار آینده در جام اروپا برابر پورتو حاضر خواهند بود.\nسرمربی منچسترسیتی اظهار داشت: ماریو می خواهد بار دیگر بازی كند. با یحیی توره هم چند روز پیش صحبت كردم . او به من گفت خیلی خسته است و طی 15 روز پنج بازی داشته است .\nوی اضافه كرد: اگر از پورتو بازگردیم یحیی وقت كافی برای استراحت و تجدید قوا خواهد داشت.\nمانچینی تاكید كرد كه می خواهد تیمی قوی را به مصاف پورتو بفرستد چون هدفش رسیدن به فینال جام اروپا است.\n1553\n "
} | be ɡozɑreʃe ɡɑrdin, særmoræbbi mænætʃsætræsijæti dær ʃærɑjeti ke ɡofte mi ʃævæd tɑ se ruze ɑjænde tæh vez be enɡelise bɑz xɑhæd ɡæʃt, ɡoft : nemi dɑnæd u tʃe zæmɑni be enɡelis bɑzemi ɡærdæd væli in bɑzikon ɑrʒɑntini mi tævɑnæd sæhmi dær qæhremɑne kærdæne in bɑʃɡɑh dær liɡe bærtær dɑʃte bɑʃæd. mɑntʃini ɡoft : hæme mi dɑnænd ke kɑrlus jek bɑzikone bærdʒæste æst. æɡær u indʒɑ bud væ bɑzi mi kærd bærɑje time behtær bud tʃon kɑrlus mi tævɑnæd bɑzi tim rɑ deɡærɡun konæd. æɡær hæfte ɑjænde bɑzɡærdæd momken æst dær se mɑhe ɑjænde be tæqvijæte time komæk konæd. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti æfzud : hæme inhɑ be ʃærɑjet væ bɑzɡæʃte u bæsteɡi dɑræd. mɑ tʃændin bɑzi rɑ fæqæt bɑ jeke mohɑdʒem sepæri kærde im. kɑrlus ʃærɑjet rɑ be xubi mi dɑnæd. mæn piʃ æz inke æz indʒɑ berævæd bɑ u sohbæt væ tælɑʃ kærdæm mæsɑle rɑ hælle konæm. æɡær bɑz ɡærdæd bɑre diɡær bɑ u ɡoft væɡu xɑhæm kærd. mæn hitʃ moʃkeli dær in zæmine nædɑræm. æɡær u bexɑhæd bɑzi konæd mi tævɑnæd. ɑxærin dʒælæse mæhrumijæte e mɑriv bɑlutæli ruze ʃænbe bɑ didɑre mænætʃsætræsijæti væ æseton vilɑ be pɑjɑn mi resæd væ bærɑdærɑne ture hæm be zudi æz dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑe bɑz xɑhænd ɡæʃt væ bærɑje didɑre ɑjænde dær dʒɑme orupɑ bærɑbære purtuje hɑzer xɑhænd bud. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti ezhɑr dɑʃt : mɑriv mi xɑhæd bɑre diɡær bɑzi konæd. bɑ jæhjɑ ture hæm tʃænd ruze piʃ sohbæt kærdæm. u be mæn ɡoft xejli xæste æst væ tej pɑnzdæh ruze pændʒ bɑzi dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : æɡær æz purtu bɑzɡærdim jæhjɑ væqt kɑfi bærɑje esterɑhæt væ tædʒdide qovɑ xɑhæd dɑʃt. mɑntʃini tæʔkide kærde ke mi xɑhæd timi qævi rɑ be mæsɑfe purtu beferestæd tʃon hædæfæʃ residæn be finɑle dʒɑme orupɑ æst. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose | به گزارش گاردین، سرمربی منچسترسیتی در شرایطی كه گفته می شود تا سه روز آینده ته وز به انگلیس باز خواهد گشت،گفت: نمی داند او چه زمانی به انگلیس بازمی گردد ولی این بازیكن آرژانتینی می تواند سهمی در قهرمان كردن این باشگاه در لیگ برتر داشته باشد.
مانچینی گفت: همه می دانند كه كارلوس یك بازیكن برجسته است. اگر او اینجا بود و بازی می كرد برای تیم بهتر بود چون كارلوس می تواند بازی تیم را دگرگون كند. اگر هفته آینده بازگردد ممكن است در سه ماه آینده به تقویت تیم كمك كند.
سرمربی منچسترسیتی افزود: همه اینها به شرایط و بازگشت او بستگی دارد. ما چندین بازی را فقط با یك مهاجم سپری كرده ایم. كارلوس شرایط را به خوبی می داند. من پیش از اینكه از اینجا برود با او صحبت و تلاش كردم مساله را حل كنم. اگر باز گردد بار دیگر با او گفت وگو خواهم كرد. من هیچ مشكلی در این زمینه ندارم. اگر او بخواهد بازی كند؛ می تواند.
آخرین جلسه محرومیت ' ماریو بالوتلی' روز شنبه با دیدار منچسترسیتی و استون ویلا به پایان می رسد و برادران توره هم به زودی از جام ملت های آفریقا باز خواهند گشت و برای دیدار آینده در جام اروپا برابر پورتو حاضر خواهند بود.
سرمربی منچسترسیتی اظهار داشت: ماریو می خواهد بار دیگر بازی كند. با یحیی توره هم چند روز پیش صحبت كردم . او به من گفت خیلی خسته است و طی 15 روز پنج بازی داشته است .
وی اضافه كرد: اگر از پورتو بازگردیم یحیی وقت كافی برای استراحت و تجدید قوا خواهد داشت.
مانچینی تاكید كرد كه می خواهد تیمی قوی را به مصاف پورتو بفرستد چون هدفش رسیدن به فینال جام اروپا است.
1553
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡɑrdin, særmoræbbi mænætʃsætræsijæti dær ʃærɑjeti ke ɡofte mi ʃævæd tɑ se ruze ɑjænde tæh vez be enɡelise bɑz xɑhæd ɡæʃt, ɡoft : nemi dɑnæd u tʃe zæmɑni be enɡelis bɑzemi ɡærdæd væli in bɑzikon ɑrʒɑntini mi tævɑnæd sæhmi dær qæhremɑne kærdæne in bɑʃɡɑh dær liɡe bærtær dɑʃte bɑʃæd. mɑntʃini ɡoft : hæme mi dɑnænd ke kɑrlus jek bɑzikone bærdʒæste æst. æɡær u indʒɑ bud væ bɑzi mi kærd bærɑje time behtær bud tʃon kɑrlus mi tævɑnæd bɑzi tim rɑ deɡærɡun konæd. æɡær hæfte ɑjænde bɑzɡærdæd momken æst dær se mɑhe ɑjænde be tæqvijæte time komæk konæd. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti æfzud : hæme inhɑ be ʃærɑjet væ bɑzɡæʃte u bæsteɡi dɑræd. mɑ tʃændin bɑzi rɑ fæqæt bɑ jeke mohɑdʒem sepæri kærde im. kɑrlus ʃærɑjet rɑ be xubi mi dɑnæd. mæn piʃ æz inke æz indʒɑ berævæd bɑ u sohbæt væ tælɑʃ kærdæm mæsɑle rɑ hælle konæm. æɡær bɑz ɡærdæd bɑre diɡær bɑ u ɡoft væɡu xɑhæm kærd. mæn hitʃ moʃkeli dær in zæmine nædɑræm. æɡær u bexɑhæd bɑzi konæd mi tævɑnæd. ɑxærin dʒælæse mæhrumijæte e mɑriv bɑlutæli ruze ʃænbe bɑ didɑre mænætʃsætræsijæti væ æseton vilɑ be pɑjɑn mi resæd væ bærɑdærɑne ture hæm be zudi æz dʒɑme mellæt hɑje ɑfriqɑe bɑz xɑhænd ɡæʃt væ bærɑje didɑre ɑjænde dær dʒɑme orupɑ bærɑbære purtuje hɑzer xɑhænd bud. særmoræbbi mænætʃsætræsijæti ezhɑr dɑʃt : mɑriv mi xɑhæd bɑre diɡær bɑzi konæd. bɑ jæhjɑ ture hæm tʃænd ruze piʃ sohbæt kærdæm. u be mæn ɡoft xejli xæste æst væ tej pɑnzdæh ruze pændʒ bɑzi dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : æɡær æz purtu bɑzɡærdim jæhjɑ væqt kɑfi bærɑje esterɑhæt væ tædʒdide qovɑ xɑhæd dɑʃt. mɑntʃini tæʔkide kærde ke mi xɑhæd timi qævi rɑ be mæsɑfe purtu beferestæd tʃon hædæfæʃ residæn be finɑle dʒɑme orupɑ æst. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گاردین، سرمربی منچسترسیتی در شرایطی كه گفته می شود تا سه روز آینده ته وز به انگلیس باز خواهد گشت،گفت: نمی داند او چه زمانی به انگلیس بازمی گردد ولی این بازیكن آرژانتینی می تواند سهمی در قهرمان كردن این باشگاه در لیگ برتر داشته باشد.\nمانچینی گفت: همه می دانند كه كارلوس یك بازیكن برجسته است. اگر او اینجا بود و بازی می كرد برای تیم بهتر بود چون كارلوس می تواند بازی تیم را دگرگون كند. اگر هفته آینده بازگردد ممكن است در سه ماه آینده به تقویت تیم كمك كند.\nسرمربی منچسترسیتی افزود: همه اینها به شرایط و بازگشت او بستگی دارد. ما چندین بازی را فقط با یك مهاجم سپری كرده ایم. كارلوس شرایط را به خوبی می داند. من پیش از اینكه از اینجا برود با او صحبت و تلاش كردم مساله را حل كنم. اگر باز گردد بار دیگر با او گفت وگو خواهم كرد. من هیچ مشكلی در این زمینه ندارم. اگر او بخواهد بازی كند؛ می تواند.\nآخرین جلسه محرومیت ' ماریو بالوتلی' روز شنبه با دیدار منچسترسیتی و استون ویلا به پایان می رسد و برادران توره هم به زودی از جام ملت های آفریقا باز خواهند گشت و برای دیدار آینده در جام اروپا برابر پورتو حاضر خواهند بود.\nسرمربی منچسترسیتی اظهار داشت: ماریو می خواهد بار دیگر بازی كند. با یحیی توره هم چند روز پیش صحبت كردم . او به من گفت خیلی خسته است و طی 15 روز پنج بازی داشته است .\nوی اضافه كرد: اگر از پورتو بازگردیم یحیی وقت كافی برای استراحت و تجدید قوا خواهد داشت.\nمانچینی تاكید كرد كه می خواهد تیمی قوی را به مصاف پورتو بفرستد چون هدفش رسیدن به فینال جام اروپا است.\n1553\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz zemne tækzibe xæbæri mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmine dɑneʃɡɑh honær væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte in dɑneʃɡɑh tæʔkid kærd ke æz ræʔise in dɑneʃɡɑh be ettehɑme næʃre ækɑzibe ʃekɑjæt xɑhæd kærd. qolɑmæbbɑse torki dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre enteʃɑre mætlæbi mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmin væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh honær tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ælborz ɡoft : mæn væqti in xæbær rɑ didæm tæʔædʒdʒob kærdæm lezɑ hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh dær ɑndʒɑ væ hæmtʃenin bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh rɑ tækzib mikonæm. vej ɡoft : e mozu æz in qærɑr æst ke ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ movɑfeqæte ostɑndɑri dær mædʒɑvræte ærɑzi dɑneʃɡɑh honær be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ æsnɑde vɑɡozɑri hæm modʒud æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke bɑ tænzime surtædʒælsee zæmine mæzkur be sɑzemɑne qæzɑi tæhvil ʃode æst æfzud : dær mædʒɑvræte zæmine mɑ bæxʃi æz ærɑzi be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, dɑdɡostæri væ bærxi næhɑdhɑje diɡær vɑɡozɑr ʃode æst ke mæsɑhete ærɑzi ɑnhɑ besijɑr zjɑd æst. torki ɡoft : pæs æz tæhvile zæmin, hæmkɑrɑne mɑ be hæmrɑh niruhɑje ʃerkæte pejmɑnkɑr be ɑndʒɑ ræfte tɑ zæmin rɑ tæstih konænd væli bɑ momɑneʔæte ævɑmele herɑsæte dɑneʃɡɑhe movɑdʒeh ʃodeænd. vej edɑme dɑd : e mæn be ɑqɑje doktor ækræmi ræʔise dɑneʃɡɑh honær tæmɑs ɡereftæm væ ɡoftæm in mizɑne zæmin bɑ hodude nɑmoʃæxxæs be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ mɑ ɑn rɑ xæridɑri kærdeim. æɡær ʃomɑ næsæbte be in vɑɡozɑri eʔterɑzi dɑrid hæq dɑrid be næhɑdhɑje mærbut morɑdʒeʔe konid væ eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm konid. æɡær vɑɡozɑri rɑ ebtɑl kærdænd be mɑ dær dʒɑj diɡæri zæmin midæhænd jɑ inke pule mɑ rɑ beræmjeɡærdɑnænd. mɑ eddeʔɑje xælɑfe qɑnun nædɑrim. mɑ jek rævænd rɑ tej kærdeim væ dær næhɑjæt be mɑ ʃeʃ hezɑr metr zæmine vɑɡozɑr kærdeænd tɑ jek sɑjte qæzɑi ɑmuzeʃi rɑhændɑzi konim. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz æfzud : ɑqɑjɑne zɑheræn in rɑ næpæsændidænd væ momɑneʔæte xod rɑ edɑme dɑdænd lezɑ mæn be tore mæktub in mozu rɑ be rijɑsæte dɑneʃɡɑh honær eʔlɑm kærdæm væ ɡoftæm ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj næhɑdhɑje mæzkur be tore qɑnuni be mɑ vɑɡozɑr ʃode æst. æɡær eʔterɑzi dɑrid ɑn rɑ æz tæriqe qɑnuni mætræh konid æmmɑ dæstur dæhid ke æz æʔmɑle qodræte ʃæxsi væ eqdɑmɑte færɑqɑnuni xoddɑri ʃævæd. dær qejre in suræte mæn hæm mɑnænde hæme ʃæhrvændɑne in keʃvær væ ælbætte be onvɑne jek ʃæxse hoquqi hæq ʃekɑjæt dɑræm. vej ezhɑr kærd : e motæʔæssefɑne nɑme hæm tæʔsiri nædɑʃt væ dær nætidʒe mæn æz tæræfe sɑzemɑne qæzɑi ʃekɑjæti rɑ be dɑdsetɑni omumi væ enqelɑb neveʃtæm. jæʔni be dɑdɡostæri ʃekɑjæt kærdæm væ ɡoftæm in æsnɑde vɑɡozɑri zæmin be mɑst væli momɑneʔæt æz hæq suræt miɡiræd. torki ɡoft : bɑ tærhe ʃekɑjæte eqdɑmɑti æz suj dɑdɡostæri ostɑn ændʒɑm ʃode æst. jæʔni pærvænde tæʃkil ʃode væ dɑdsetɑn jɑ bɑzpors be kælɑntæri mæhæl dæstværɑti dɑdeænd væ dær næhɑjete dæsture dʒælbe momɑneʔætkonændeɡɑn æz hæq tævæssote qɑzi sɑder ʃode væ tʃænd næfære dæstɡir ʃodeænd. vej ezhɑr kærd : ærze mæn in æst ke tʃe eqdɑm xælɑfe qɑnuni ændʒɑm ʃode æst? ævvælæn mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væ kæsi rɑ bɑzdɑʃt nækærdim. mɑ mɑnænde diɡær ʃæhrvændɑn ʃekɑjæte xod rɑ dær mærdʒæʔe sɑleh mætræh kærdim væ æɡær eqdɑmɑti ʃode væ kæsi dæstɡir ʃode qɑzi dæstur dɑde æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz tæsrih kærd : lezɑ xæbæri ke dær sɑjt « meʔmɑri nijuz » montæʃer ʃode mæbni bær inke sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe kɑrkonɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh rɑ bɑzdɑʃt kærd kezbe mæhz æst væ be hæmin dælil mæn æz sɑjte montæʃerkonænde xæbær væ hæmtʃenin ræʔise dɑneʃɡɑh honær ke in xæbær kezb rɑ eʔlɑm kærde æst ʃekɑjæt mikonæm. vej ɡoft : mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væɡærnæ næ qɑzi sɑzemɑne qæzɑi dæsturi dɑde væ næ niruhɑje mɑ kɑri kærdeænd. mɑ be dɑdɡɑhe sɑleh ʃekɑjæt kærdeim væ dɑdɡɑhe sɑleh hæm dær hɑle resideɡist. zemne inke mɑ mɑnænde sɑjere næhɑdhɑi ke dær ɑndʒɑ zæmin xæridɑri kærdeænd æsnɑde qɑnuni dɑrim. torki ɡoft : lezɑ xæbæri ke montæʃer ʃode hæm dærxosus hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi, hæm dærxosuse tæsærrofe qejreqɑnuni væ hæm dærxosuse bɑzdɑʃte kɑmelæn kezb æst. vej æfzud : be hæmin mænzure mæn be dælile enteʃɑre in xæbær ke titr væ mohtævɑje ɑn kɑmelæn kezb æst ʃekvɑijei be ettehɑme næʃre ækɑzib ælæjhe ræʔise dɑneʃɡɑh honær tænzim kærdeæm væ ɑn rɑ be mærdʒæʔe sɑleh tæqdim mikonæm tɑ kæsi ke xæbære kezbi rɑ montæʃer kærde næsæbte be ɑn pɑsoxɡu bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز ضمن تکذیب خبری مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین دانشگاه هنر و بازداشت ماموران حراست این دانشگاه تاکید کرد که از رییس این دانشگاه به اتهام نشر اکاذیب شکایت خواهد کرد. \n\n\n\nغلامعباس ترکی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره انتشار مطلبی مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین و بازداشت ماموران حراست دانشگاه هنر توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح البرز گفت: من وقتی این خبر را دیدم تعجب کردم لذا حضور نیروهای سازمان قضایی نیروهای مسلح در آنجا و همچنین بازداشت ماموران حراست دانشگاه توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح را تکذیب میکنم. \n\n\n\nوی گفت: موضوع از این قرار است که شش هزار متر زمین از سوی راه و شهرسازی با موافقت استانداری در مجاورت اراضی دانشگاه هنر به ما واگذار شده و اسناد واگذاری هم موجود است. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز با بیان اینکه با تنظیم صورتجلسه زمین مذکور به سازمان قضایی تحویل شده است افزود: در مجاورت زمین ما بخشی از اراضی به دانشگاه پیام نور، دانشگاه علوم پزشکی،دادگستری و برخی نهادهای دیگر واگذار شده است که مساحت اراضی آنها بسیار زیاد است. \n\n\n\nترکی گفت: پس از تحویل زمین، همکاران ما به همراه نیروهای شرکت پیمانکار به آنجا رفته تا زمین را تسطیح کنند ولی با ممانعت عوامل حراست دانشگاه مواجه شدهاند. \n\n\n\nوی ادامه داد: من به آقای دکتر اکرمی رییس دانشگاه هنر تماس گرفتم و گفتم این میزان زمین با حدود نامشخص به ما واگذار شده و ما آن را خریداری کردهایم. اگر شما نسبت به این واگذاری اعتراضی دارید حق دارید به نهادهای مربوط مراجعه کنید و اعتراض خود را اعلام کنید. اگر واگذاری را ابطال کردند به ما در جای دیگری زمین میدهند یا اینکه پول ما را برمیگردانند. ما ادعای خلاف قانون نداریم. ما یک روند را طی کردهایم و در نهایت به ما شش هزار متر زمین واگذار کردهاند تا یک سایت قضایی آموزشی راهاندازی کنیم. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز افزود: آقایان ظاهرا این را نپسندیدند و ممانعت خود را ادامه دادند؛ لذا من به طور مکتوب این موضوع را به ریاست دانشگاه هنر اعلام کردم و گفتم شش هزار متر زمین از سوی نهادهای مذکور به طور قانونی به ما واگذار شده است. اگر اعتراضی دارید آن را از طریق قانونی مطرح کنید اما دستور دهید که از اعمال قدرت شخصی و اقدامات فراقانونی خودداری شود. در غیر این صورت من هم مانند همه شهروندان این کشور و البته به عنوان یک شخص حقوقی حق شکایت دارم. \n\n\n\nوی اظهار کرد: متاسفانه نامه هم تاثیری نداشت و در نتیجه من از طرف سازمان قضایی شکایتی را به دادستانی عمومی و انقلاب نوشتم. یعنی به دادگستری شکایت کردم و گفتم این اسناد واگذاری زمین به ماست ولی ممانعت از حق صورت میگیرد. \n\n\n\nترکی گفت: با طرح شکایت اقداماتی از سوی دادگستری استان انجام شده است. یعنی پرونده تشکیل شده و دادستان یا بازپرس به کلانتری محل دستوراتی دادهاند و در نهایت دستور جلب ممانعتکنندگان از حق توسط قاضی صادر شده و چند نفر دستگیر شدهاند. \n\n\n\nوی اظهار کرد: عرض من این است که چه اقدام خلاف قانونی انجام شده است؟ اولا ما صرفا شکایت کردهایم و کسی را بازداشت نکردیم. ما مانند دیگر شهروندان شکایت خود را در مرجع صالح مطرح کردیم و اگر اقداماتی شده و کسی دستگیر شده قاضی دستور داده است. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز تصریح کرد: لذا خبری که در سایت «معماری نیوز» منتشر شده مبنی بر اینکه سازمان قضایی نیروهای مسلح کارکنان حراست دانشگاه را بازداشت کرد کذب محض است و به همین دلیل من از سایت منتشرکننده خبر و همچنین رییس دانشگاه هنر که این خبر کذب را اعلام کرده است شکایت میکنم. \n\n\n\nوی گفت: ما صرفا شکایت کردهایم وگرنه نه قاضی سازمان قضایی دستوری داده و نه نیروهای ما کاری کردهاند. ما به دادگاه صالح شکایت کردهایم و دادگاه صالح هم در حال رسیدگی است. ضمن اینکه ما مانند سایر نهادهایی که در آنجا زمین خریداری کردهاند اسناد قانونی داریم. \n\n\n\nترکی گفت: لذا خبری که منتشر شده هم درخصوص حضور نیروهای سازمان قضایی، هم درخصوص تصرف غیرقانونی و هم درخصوص بازداشت کاملا کذب است. \n\n\n\nوی افزود: به همین منظور من به دلیل انتشار این خبر که تیتر و محتوای آن کاملا کذب است شکواییهای به اتهام نشر اکاذیب علیه رییس دانشگاه هنر تنظیم کردهام و آن را به مرجع صالح تقدیم میکنم تا کسی که خبر کذبی را منتشر کرده نسبت به آن پاسخگو باشد. \n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz zemne tækzibe xæbæri mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmine dɑneʃɡɑh honær væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte in dɑneʃɡɑh tæʔkid kærd ke æz ræʔise in dɑneʃɡɑh be ettehɑme næʃre ækɑzibe ʃekɑjæt xɑhæd kærd. qolɑmæbbɑse torki dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre enteʃɑre mætlæbi mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmin væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh honær tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ælborz ɡoft : mæn væqti in xæbær rɑ didæm tæʔædʒdʒob kærdæm lezɑ hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh dær ɑndʒɑ væ hæmtʃenin bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh rɑ tækzib mikonæm. vej ɡoft : e mozu æz in qærɑr æst ke ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ movɑfeqæte ostɑndɑri dær mædʒɑvræte ærɑzi dɑneʃɡɑh honær be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ æsnɑde vɑɡozɑri hæm modʒud æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke bɑ tænzime surtædʒælsee zæmine mæzkur be sɑzemɑne qæzɑi tæhvil ʃode æst æfzud : dær mædʒɑvræte zæmine mɑ bæxʃi æz ærɑzi be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, dɑdɡostæri væ bærxi næhɑdhɑje diɡær vɑɡozɑr ʃode æst ke mæsɑhete ærɑzi ɑnhɑ besijɑr zjɑd æst. torki ɡoft : pæs æz tæhvile zæmin, hæmkɑrɑne mɑ be hæmrɑh niruhɑje ʃerkæte pejmɑnkɑr be ɑndʒɑ ræfte tɑ zæmin rɑ tæstih konænd væli bɑ momɑneʔæte ævɑmele herɑsæte dɑneʃɡɑhe movɑdʒeh ʃodeænd. vej edɑme dɑd : e mæn be ɑqɑje doktor ækræmi ræʔise dɑneʃɡɑh honær tæmɑs ɡereftæm væ ɡoftæm in mizɑne zæmin bɑ hodude nɑmoʃæxxæs be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ mɑ ɑn rɑ xæridɑri kærdeim. æɡær ʃomɑ næsæbte be in vɑɡozɑri eʔterɑzi dɑrid hæq dɑrid be næhɑdhɑje mærbut morɑdʒeʔe konid væ eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm konid. æɡær vɑɡozɑri rɑ ebtɑl kærdænd be mɑ dær dʒɑj diɡæri zæmin midæhænd jɑ inke pule mɑ rɑ beræmjeɡærdɑnænd. mɑ eddeʔɑje xælɑfe qɑnun nædɑrim. mɑ jek rævænd rɑ tej kærdeim væ dær næhɑjæt be mɑ ʃeʃ hezɑr metr zæmine vɑɡozɑr kærdeænd tɑ jek sɑjte qæzɑi ɑmuzeʃi rɑhændɑzi konim. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz æfzud : ɑqɑjɑne zɑheræn in rɑ næpæsændidænd væ momɑneʔæte xod rɑ edɑme dɑdænd lezɑ mæn be tore mæktub in mozu rɑ be rijɑsæte dɑneʃɡɑh honær eʔlɑm kærdæm væ ɡoftæm ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj næhɑdhɑje mæzkur be tore qɑnuni be mɑ vɑɡozɑr ʃode æst. æɡær eʔterɑzi dɑrid ɑn rɑ æz tæriqe qɑnuni mætræh konid æmmɑ dæstur dæhid ke æz æʔmɑle qodræte ʃæxsi væ eqdɑmɑte færɑqɑnuni xoddɑri ʃævæd. dær qejre in suræte mæn hæm mɑnænde hæme ʃæhrvændɑne in keʃvær væ ælbætte be onvɑne jek ʃæxse hoquqi hæq ʃekɑjæt dɑræm. vej ezhɑr kærd : e motæʔæssefɑne nɑme hæm tæʔsiri nædɑʃt væ dær nætidʒe mæn æz tæræfe sɑzemɑne qæzɑi ʃekɑjæti rɑ be dɑdsetɑni omumi væ enqelɑb neveʃtæm. jæʔni be dɑdɡostæri ʃekɑjæt kærdæm væ ɡoftæm in æsnɑde vɑɡozɑri zæmin be mɑst væli momɑneʔæt æz hæq suræt miɡiræd. torki ɡoft : bɑ tærhe ʃekɑjæte eqdɑmɑti æz suj dɑdɡostæri ostɑn ændʒɑm ʃode æst. jæʔni pærvænde tæʃkil ʃode væ dɑdsetɑn jɑ bɑzpors be kælɑntæri mæhæl dæstværɑti dɑdeænd væ dær næhɑjete dæsture dʒælbe momɑneʔætkonændeɡɑn æz hæq tævæssote qɑzi sɑder ʃode væ tʃænd næfære dæstɡir ʃodeænd. vej ezhɑr kærd : ærze mæn in æst ke tʃe eqdɑm xælɑfe qɑnuni ændʒɑm ʃode æst? ævvælæn mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væ kæsi rɑ bɑzdɑʃt nækærdim. mɑ mɑnænde diɡær ʃæhrvændɑn ʃekɑjæte xod rɑ dær mærdʒæʔe sɑleh mætræh kærdim væ æɡær eqdɑmɑti ʃode væ kæsi dæstɡir ʃode qɑzi dæstur dɑde æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz tæsrih kærd : lezɑ xæbæri ke dær sɑjt « meʔmɑri nijuz » montæʃer ʃode mæbni bær inke sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe kɑrkonɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh rɑ bɑzdɑʃt kærd kezbe mæhz æst væ be hæmin dælil mæn æz sɑjte montæʃerkonænde xæbær væ hæmtʃenin ræʔise dɑneʃɡɑh honær ke in xæbær kezb rɑ eʔlɑm kærde æst ʃekɑjæt mikonæm. vej ɡoft : mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væɡærnæ næ qɑzi sɑzemɑne qæzɑi dæsturi dɑde væ næ niruhɑje mɑ kɑri kærdeænd. mɑ be dɑdɡɑhe sɑleh ʃekɑjæt kærdeim væ dɑdɡɑhe sɑleh hæm dær hɑle resideɡist. zemne inke mɑ mɑnænde sɑjere næhɑdhɑi ke dær ɑndʒɑ zæmin xæridɑri kærdeænd æsnɑde qɑnuni dɑrim. torki ɡoft : lezɑ xæbæri ke montæʃer ʃode hæm dærxosus hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi, hæm dærxosuse tæsærrofe qejreqɑnuni væ hæm dærxosuse bɑzdɑʃte kɑmelæn kezb æst. vej æfzud : be hæmin mænzure mæn be dælile enteʃɑre in xæbær ke titr væ mohtævɑje ɑn kɑmelæn kezb æst ʃekvɑijei be ettehɑme næʃre ækɑzib ælæjhe ræʔise dɑneʃɡɑh honær tænzim kærdeæm væ ɑn rɑ be mærdʒæʔe sɑleh tæqdim mikonæm tɑ kæsi ke xæbære kezbi rɑ montæʃer kærde næsæbte be ɑn pɑsoxɡu bɑʃæd. entehɑje pæjɑm |
رییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز ضمن تکذیب خبری مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین دانشگاه هنر و بازداشت ماموران حراست این دانشگاه تاکید کرد که از رییس این دانشگاه به اتهام نشر اکاذیب شکایت خواهد کرد.
غلامعباس ترکی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره انتشار مطلبی مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین و بازداشت ماموران حراست دانشگاه هنر توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح البرز گفت: من وقتی این خبر را دیدم تعجب کردم لذا حضور نیروهای سازمان قضایی نیروهای مسلح در آنجا و همچنین بازداشت ماموران حراست دانشگاه توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح را تکذیب میکنم.
وی گفت: موضوع از این قرار است که شش هزار متر زمین از سوی راه و شهرسازی با موافقت استانداری در مجاورت اراضی دانشگاه هنر به ما واگذار شده و اسناد واگذاری هم موجود است.
رییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز با بیان اینکه با تنظیم صورتجلسه زمین مذکور به سازمان قضایی تحویل شده است افزود: در مجاورت زمین ما بخشی از اراضی به دانشگاه پیام نور، دانشگاه علوم پزشکی،دادگستری و برخی نهادهای دیگر واگذار شده است که مساحت اراضی آنها بسیار زیاد است.
ترکی گفت: پس از تحویل زمین، همکاران ما به همراه نیروهای شرکت پیمانکار به آنجا رفته تا زمین را تسطیح کنند ولی با ممانعت عوامل حراست دانشگاه مواجه شدهاند.
وی ادامه داد: من به آقای دکتر اکرمی رییس دانشگاه هنر تماس گرفتم و گفتم این میزان زمین با حدود نامشخص به ما واگذار شده و ما آن را خریداری کردهایم. اگر شما نسبت به این واگذاری اعتراضی دارید حق دارید به نهادهای مربوط مراجعه کنید و اعتراض خود را اعلام کنید. اگر واگذاری را ابطال کردند به ما در جای دیگری زمین میدهند یا اینکه پول ما را برمیگردانند. ما ادعای خلاف قانون نداریم. ما یک روند را طی کردهایم و در نهایت به ما شش هزار متر زمین واگذار کردهاند تا یک سایت قضایی آموزشی راهاندازی کنیم.
رییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز افزود: آقایان ظاهرا این را نپسندیدند و ممانعت خود را ادامه دادند؛ لذا من به طور مکتوب این موضوع را به ریاست دانشگاه هنر اعلام کردم و گفتم شش هزار متر زمین از سوی نهادهای مذکور به طور قانونی به ما واگذار شده است. اگر اعتراضی دارید آن را از طریق قانونی مطرح کنید اما دستور دهید که از اعمال قدرت شخصی و اقدامات فراقانونی خودداری شود. در غیر این صورت من هم مانند همه شهروندان این کشور و البته به عنوان یک شخص حقوقی حق شکایت دارم.
وی اظهار کرد: متاسفانه نامه هم تاثیری نداشت و در نتیجه من از طرف سازمان قضایی شکایتی را به دادستانی عمومی و انقلاب نوشتم. یعنی به دادگستری شکایت کردم و گفتم این اسناد واگذاری زمین به ماست ولی ممانعت از حق صورت میگیرد.
ترکی گفت: با طرح شکایت اقداماتی از سوی دادگستری استان انجام شده است. یعنی پرونده تشکیل شده و دادستان یا بازپرس به کلانتری محل دستوراتی دادهاند و در نهایت دستور جلب ممانعتکنندگان از حق توسط قاضی صادر شده و چند نفر دستگیر شدهاند.
وی اظهار کرد: عرض من این است که چه اقدام خلاف قانونی انجام شده است؟ اولا ما صرفا شکایت کردهایم و کسی را بازداشت نکردیم. ما مانند دیگر شهروندان شکایت خود را در مرجع صالح مطرح کردیم و اگر اقداماتی شده و کسی دستگیر شده قاضی دستور داده است.
رییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز تصریح کرد: لذا خبری که در سایت «معماری نیوز» منتشر شده مبنی بر اینکه سازمان قضایی نیروهای مسلح کارکنان حراست دانشگاه را بازداشت کرد کذب محض است و به همین دلیل من از سایت منتشرکننده خبر و همچنین رییس دانشگاه هنر که این خبر کذب را اعلام کرده است شکایت میکنم.
وی گفت: ما صرفا شکایت کردهایم وگرنه نه قاضی سازمان قضایی دستوری داده و نه نیروهای ما کاری کردهاند. ما به دادگاه صالح شکایت کردهایم و دادگاه صالح هم در حال رسیدگی است. ضمن اینکه ما مانند سایر نهادهایی که در آنجا زمین خریداری کردهاند اسناد قانونی داریم.
ترکی گفت: لذا خبری که منتشر شده هم درخصوص حضور نیروهای سازمان قضایی، هم درخصوص تصرف غیرقانونی و هم درخصوص بازداشت کاملا کذب است.
وی افزود: به همین منظور من به دلیل انتشار این خبر که تیتر و محتوای آن کاملا کذب است شکواییهای به اتهام نشر اکاذیب علیه رییس دانشگاه هنر تنظیم کردهام و آن را به مرجع صالح تقدیم میکنم تا کسی که خبر کذبی را منتشر کرده نسبت به آن پاسخگو باشد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz zemne tækzibe xæbæri mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmine dɑneʃɡɑh honær væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte in dɑneʃɡɑh tæʔkid kærd ke æz ræʔise in dɑneʃɡɑh be ettehɑme næʃre ækɑzibe ʃekɑjæt xɑhæd kærd. qolɑmæbbɑse torki dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre enteʃɑre mætlæbi mæbni bær tæsærrofe qejreqɑnuni zæmin væ bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh honær tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ælborz ɡoft : mæn væqti in xæbær rɑ didæm tæʔædʒdʒob kærdæm lezɑ hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh dær ɑndʒɑ væ hæmtʃenin bɑzdɑʃte mæmurɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh tævæssote sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh rɑ tækzib mikonæm. vej ɡoft : e mozu æz in qærɑr æst ke ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ movɑfeqæte ostɑndɑri dær mædʒɑvræte ærɑzi dɑneʃɡɑh honær be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ æsnɑde vɑɡozɑri hæm modʒud æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke bɑ tænzime surtædʒælsee zæmine mæzkur be sɑzemɑne qæzɑi tæhvil ʃode æst æfzud : dær mædʒɑvræte zæmine mɑ bæxʃi æz ærɑzi be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, dɑdɡostæri væ bærxi næhɑdhɑje diɡær vɑɡozɑr ʃode æst ke mæsɑhete ærɑzi ɑnhɑ besijɑr zjɑd æst. torki ɡoft : pæs æz tæhvile zæmin, hæmkɑrɑne mɑ be hæmrɑh niruhɑje ʃerkæte pejmɑnkɑr be ɑndʒɑ ræfte tɑ zæmin rɑ tæstih konænd væli bɑ momɑneʔæte ævɑmele herɑsæte dɑneʃɡɑhe movɑdʒeh ʃodeænd. vej edɑme dɑd : e mæn be ɑqɑje doktor ækræmi ræʔise dɑneʃɡɑh honær tæmɑs ɡereftæm væ ɡoftæm in mizɑne zæmin bɑ hodude nɑmoʃæxxæs be mɑ vɑɡozɑr ʃode væ mɑ ɑn rɑ xæridɑri kærdeim. æɡær ʃomɑ næsæbte be in vɑɡozɑri eʔterɑzi dɑrid hæq dɑrid be næhɑdhɑje mærbut morɑdʒeʔe konid væ eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm konid. æɡær vɑɡozɑri rɑ ebtɑl kærdænd be mɑ dær dʒɑj diɡæri zæmin midæhænd jɑ inke pule mɑ rɑ beræmjeɡærdɑnænd. mɑ eddeʔɑje xælɑfe qɑnun nædɑrim. mɑ jek rævænd rɑ tej kærdeim væ dær næhɑjæt be mɑ ʃeʃ hezɑr metr zæmine vɑɡozɑr kærdeænd tɑ jek sɑjte qæzɑi ɑmuzeʃi rɑhændɑzi konim. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz æfzud : ɑqɑjɑne zɑheræn in rɑ næpæsændidænd væ momɑneʔæte xod rɑ edɑme dɑdænd lezɑ mæn be tore mæktub in mozu rɑ be rijɑsæte dɑneʃɡɑh honær eʔlɑm kærdæm væ ɡoftæm ʃeʃ hezɑr metr zæmin æz suj næhɑdhɑje mæzkur be tore qɑnuni be mɑ vɑɡozɑr ʃode æst. æɡær eʔterɑzi dɑrid ɑn rɑ æz tæriqe qɑnuni mætræh konid æmmɑ dæstur dæhid ke æz æʔmɑle qodræte ʃæxsi væ eqdɑmɑte færɑqɑnuni xoddɑri ʃævæd. dær qejre in suræte mæn hæm mɑnænde hæme ʃæhrvændɑne in keʃvær væ ælbætte be onvɑne jek ʃæxse hoquqi hæq ʃekɑjæt dɑræm. vej ezhɑr kærd : e motæʔæssefɑne nɑme hæm tæʔsiri nædɑʃt væ dær nætidʒe mæn æz tæræfe sɑzemɑne qæzɑi ʃekɑjæti rɑ be dɑdsetɑni omumi væ enqelɑb neveʃtæm. jæʔni be dɑdɡostæri ʃekɑjæt kærdæm væ ɡoftæm in æsnɑde vɑɡozɑri zæmin be mɑst væli momɑneʔæt æz hæq suræt miɡiræd. torki ɡoft : bɑ tærhe ʃekɑjæte eqdɑmɑti æz suj dɑdɡostæri ostɑn ændʒɑm ʃode æst. jæʔni pærvænde tæʃkil ʃode væ dɑdsetɑn jɑ bɑzpors be kælɑntæri mæhæl dæstværɑti dɑdeænd væ dær næhɑjete dæsture dʒælbe momɑneʔætkonændeɡɑn æz hæq tævæssote qɑzi sɑder ʃode væ tʃænd næfære dæstɡir ʃodeænd. vej ezhɑr kærd : ærze mæn in æst ke tʃe eqdɑm xælɑfe qɑnuni ændʒɑm ʃode æst? ævvælæn mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væ kæsi rɑ bɑzdɑʃt nækærdim. mɑ mɑnænde diɡær ʃæhrvændɑn ʃekɑjæte xod rɑ dær mærdʒæʔe sɑleh mætræh kærdim væ æɡær eqdɑmɑti ʃode væ kæsi dæstɡir ʃode qɑzi dæstur dɑde æst. ræʔise sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe ostɑne ælborz tæsrih kærd : lezɑ xæbæri ke dær sɑjt « meʔmɑri nijuz » montæʃer ʃode mæbni bær inke sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæhe kɑrkonɑne herɑsæte dɑneʃɡɑh rɑ bɑzdɑʃt kærd kezbe mæhz æst væ be hæmin dælil mæn æz sɑjte montæʃerkonænde xæbær væ hæmtʃenin ræʔise dɑneʃɡɑh honær ke in xæbær kezb rɑ eʔlɑm kærde æst ʃekɑjæt mikonæm. vej ɡoft : mɑ serfæn ʃekɑjæt kærdeim væɡærnæ næ qɑzi sɑzemɑne qæzɑi dæsturi dɑde væ næ niruhɑje mɑ kɑri kærdeænd. mɑ be dɑdɡɑhe sɑleh ʃekɑjæt kærdeim væ dɑdɡɑhe sɑleh hæm dær hɑle resideɡist. zemne inke mɑ mɑnænde sɑjere næhɑdhɑi ke dær ɑndʒɑ zæmin xæridɑri kærdeænd æsnɑde qɑnuni dɑrim. torki ɡoft : lezɑ xæbæri ke montæʃer ʃode hæm dærxosus hozure niruhɑje sɑzemɑne qæzɑi, hæm dærxosuse tæsærrofe qejreqɑnuni væ hæm dærxosuse bɑzdɑʃte kɑmelæn kezb æst. vej æfzud : be hæmin mænzure mæn be dælile enteʃɑre in xæbær ke titr væ mohtævɑje ɑn kɑmelæn kezb æst ʃekvɑijei be ettehɑme næʃre ækɑzib ælæjhe ræʔise dɑneʃɡɑh honær tænzim kærdeæm væ ɑn rɑ be mærdʒæʔe sɑleh tæqdim mikonæm tɑ kæsi ke xæbære kezbi rɑ montæʃer kærde næsæbte be ɑn pɑsoxɡu bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز ضمن تکذیب خبری مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین دانشگاه هنر و بازداشت ماموران حراست این دانشگاه تاکید کرد که از رییس این دانشگاه به اتهام نشر اکاذیب شکایت خواهد کرد. \n\n\n\nغلامعباس ترکی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره انتشار مطلبی مبنی بر تصرف غیرقانونی زمین و بازداشت ماموران حراست دانشگاه هنر توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح البرز گفت: من وقتی این خبر را دیدم تعجب کردم لذا حضور نیروهای سازمان قضایی نیروهای مسلح در آنجا و همچنین بازداشت ماموران حراست دانشگاه توسط سازمان قضایی نیروهای مسلح را تکذیب میکنم. \n\n\n\nوی گفت: موضوع از این قرار است که شش هزار متر زمین از سوی راه و شهرسازی با موافقت استانداری در مجاورت اراضی دانشگاه هنر به ما واگذار شده و اسناد واگذاری هم موجود است. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز با بیان اینکه با تنظیم صورتجلسه زمین مذکور به سازمان قضایی تحویل شده است افزود: در مجاورت زمین ما بخشی از اراضی به دانشگاه پیام نور، دانشگاه علوم پزشکی،دادگستری و برخی نهادهای دیگر واگذار شده است که مساحت اراضی آنها بسیار زیاد است. \n\n\n\nترکی گفت: پس از تحویل زمین، همکاران ما به همراه نیروهای شرکت پیمانکار به آنجا رفته تا زمین را تسطیح کنند ولی با ممانعت عوامل حراست دانشگاه مواجه شدهاند. \n\n\n\nوی ادامه داد: من به آقای دکتر اکرمی رییس دانشگاه هنر تماس گرفتم و گفتم این میزان زمین با حدود نامشخص به ما واگذار شده و ما آن را خریداری کردهایم. اگر شما نسبت به این واگذاری اعتراضی دارید حق دارید به نهادهای مربوط مراجعه کنید و اعتراض خود را اعلام کنید. اگر واگذاری را ابطال کردند به ما در جای دیگری زمین میدهند یا اینکه پول ما را برمیگردانند. ما ادعای خلاف قانون نداریم. ما یک روند را طی کردهایم و در نهایت به ما شش هزار متر زمین واگذار کردهاند تا یک سایت قضایی آموزشی راهاندازی کنیم. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز افزود: آقایان ظاهرا این را نپسندیدند و ممانعت خود را ادامه دادند؛ لذا من به طور مکتوب این موضوع را به ریاست دانشگاه هنر اعلام کردم و گفتم شش هزار متر زمین از سوی نهادهای مذکور به طور قانونی به ما واگذار شده است. اگر اعتراضی دارید آن را از طریق قانونی مطرح کنید اما دستور دهید که از اعمال قدرت شخصی و اقدامات فراقانونی خودداری شود. در غیر این صورت من هم مانند همه شهروندان این کشور و البته به عنوان یک شخص حقوقی حق شکایت دارم. \n\n\n\nوی اظهار کرد: متاسفانه نامه هم تاثیری نداشت و در نتیجه من از طرف سازمان قضایی شکایتی را به دادستانی عمومی و انقلاب نوشتم. یعنی به دادگستری شکایت کردم و گفتم این اسناد واگذاری زمین به ماست ولی ممانعت از حق صورت میگیرد. \n\n\n\nترکی گفت: با طرح شکایت اقداماتی از سوی دادگستری استان انجام شده است. یعنی پرونده تشکیل شده و دادستان یا بازپرس به کلانتری محل دستوراتی دادهاند و در نهایت دستور جلب ممانعتکنندگان از حق توسط قاضی صادر شده و چند نفر دستگیر شدهاند. \n\n\n\nوی اظهار کرد: عرض من این است که چه اقدام خلاف قانونی انجام شده است؟ اولا ما صرفا شکایت کردهایم و کسی را بازداشت نکردیم. ما مانند دیگر شهروندان شکایت خود را در مرجع صالح مطرح کردیم و اگر اقداماتی شده و کسی دستگیر شده قاضی دستور داده است. \n\n\n\nرییس سازمان قضایی نیروهای مسلح استان البرز تصریح کرد: لذا خبری که در سایت «معماری نیوز» منتشر شده مبنی بر اینکه سازمان قضایی نیروهای مسلح کارکنان حراست دانشگاه را بازداشت کرد کذب محض است و به همین دلیل من از سایت منتشرکننده خبر و همچنین رییس دانشگاه هنر که این خبر کذب را اعلام کرده است شکایت میکنم. \n\n\n\nوی گفت: ما صرفا شکایت کردهایم وگرنه نه قاضی سازمان قضایی دستوری داده و نه نیروهای ما کاری کردهاند. ما به دادگاه صالح شکایت کردهایم و دادگاه صالح هم در حال رسیدگی است. ضمن اینکه ما مانند سایر نهادهایی که در آنجا زمین خریداری کردهاند اسناد قانونی داریم. \n\n\n\nترکی گفت: لذا خبری که منتشر شده هم درخصوص حضور نیروهای سازمان قضایی، هم درخصوص تصرف غیرقانونی و هم درخصوص بازداشت کاملا کذب است. \n\n\n\nوی افزود: به همین منظور من به دلیل انتشار این خبر که تیتر و محتوای آن کاملا کذب است شکواییهای به اتهام نشر اکاذیب علیه رییس دانشگاه هنر تنظیم کردهام و آن را به مرجع صالح تقدیم میکنم تا کسی که خبر کذبی را منتشر کرده نسبت به آن پاسخگو باشد. \n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. kujæt. ertehɑle emɑme kujæt hæmɑjeʃ ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ mæsʔæle felestin æz didɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste doʃænbe ʃæb dær mæhæle rɑjzæni færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kuijæte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen mærɑsem ke æli dʒænnæti sæfirædʒæmhuri eslɑmi irɑn, ʃomɑri æz ændiʃmændɑne æhle sonnæt, mæsihi væ bærxi diɡær æz mæzɑhebe elɑhi hozur dɑʃtænd, ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre mobɑreze bɑ sæhjonism væ ɑzɑdi qodse ʃærif morede bærræsi qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli ræhmɑni æz jɑrɑne emɑm xomejni væ ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni æz hæmɑn ɑqɑze nehzæte enqelɑbe eslɑmi, mæsʔæle felestin rɑ be onvɑne jek mæsælee mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdænd væ hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd. ræhmɑni ezhɑrdɑʃt : emɑm xomejni hæmvɑre pejrovɑne hæqiqi hæzræte musɑ væ qome jæhud rɑ æz sæhjunist hɑe dʒodɑ væ sæhijunæsim rɑ sɑxte væ pærdɑxte estekbɑr væ esteʔmɑr mi dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ hæmzisti mosɑlemæte ɑmire ædiɑne tohidi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz tæʔɑlime ærzeʃmænde eslɑm idʒɑde rævɑbete sɑlem mjɑne ensɑnhɑ væ ehterɑm be æqvɑm væ melæl væ pejrovɑne mæzɑhebe elɑhist. vej æfzud : in dær hɑlist ke dær qærne ɡozæʃte væ hɑl dær mæntæqe xɑværemijɑne fædʒiʔe tærin ræftɑrhɑ æz suj qodræt hɑje esteʔmɑri væ tædʒɑvoz be hoquqe ensɑnhɑ dærmæntæqe dær æbʔɑde ɡævænɑn suræt ɡerefte ke ɑʃkɑrtærin ɑnhɑ næqze hoquqe felestini hɑ væ ʃærɑjetist ke emruz mellæte mæzlume felestin bɑ ɑn ruberu æst. ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃenin bɑ estenɑd be ɑiɑte qorʔɑne kærim væ sonnæte næbævi, eslɑm rɑ dine tæræfdɑr ɡoft væ ɡu væ ræftɑre xub væ hæmzisti bɑ pejrovɑne ædiɑne elɑhi dɑnest væ ɡoft pæjɑmbær pæs æz vorud be mædine, hæmzisti væ tæfɑhom bɑ qæbɑjele jæhude mostæqær dær mædine væ hume ɑn rɑ tʃenɑn ɡostæreʃ dɑd ke æz qæbɑjele æræbe mosælmɑn væ jæhudiɑne dʒɑmeʔe ʔi nemunee pædid ɑːværæd. vej dæʔvæt be bærdʒæste tærin noqɑte moʃtæræk mjɑne ædiɑne elɑhi rɑ bærɑje bærqærɑri ettehɑd væ ettefɑq væ hærekæt be suj tækɑmol be onvɑne mohemtærin ɡɑm dær in zæmine bærʃemord. sejjed æbufɑzele ræzævi ærdekɑni rɑjzæne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kujæt niz be onvɑne soxænrɑne diɡær in neʃæst bɑ eʃɑre be ændæʃe hɑje emɑm xomejni dær ertebɑt bɑ felestin ɡoft : ɑzɑdi felestin æz hæmɑn ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni dærkɑnun tævædʒdʒoh iʃɑn qærɑr dɑʃt. vej ɡoft : jeki æz æhdɑfe æsli mobɑreze emɑm xomejni ælæjhe ʃɑh niz rɑbete vej bɑ esrɑʔil væ hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti bud. jusef sejjed hɑʃeme ælræfɑʔi æz olæmɑje æhle sonnæte kujæt niz dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni bɑ ehjɑje ʃæriʔæte mohæmmædi sijɑsæt rɑ bɑ dine ædʒin kærd væ ɑn rɑ dær dʒɑmeʔe be mærhæle edʒrɑ dærɑværd. vej bɑ eʃɑre be ædæme dʒodɑi din æz sijɑsæt æfzud : pæjɑmbær niz dær zæmɑne hæjɑte xiʃ din rɑ bɑ sijɑsæt dær hæm ɑmixt væ u hæm næbi væ hæm ræhbære dʒɑmeʔe bud. ælræfɑʔi æfzud : emɑm xomejni æz dʒomle rohɑnjun væ ræhbærɑni bud ke ælɑve bær mæsɑʔele ebɑdi væ mæzhæbi be mæsɑʔele sjɑsiː væ omure donjævi mærdom niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ dær æbʔɑde moxtælef be ɑn pærdɑxt. vej hæmtʃenin ɡoft : emɑm xomejni ælɑv bær inhɑ mærde mobɑreze ælæjhe zolm væ setæm bud væ ændiʃee besijɑr mohemmi bærɑje ræhɑi qodse ʃærif dɑʃt væli dær ɑn zæmɑn sedɑm mɑneʔ ʃod væ hæmrɑhi nækærd væ motæʔæssefɑne in forsæte tælɑi æz dæst ræft. vej æfzud : bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ æz rehlæte emɑm xomejni, dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre in ʃive rɑ zende neɡɑh dɑʃte væ æz hoquqe felestini hɑ defɑʔ kærde æst. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/14\nاجتماعی.خارجی.کویت.ارتحال امام\nکویت - همایش گفت و گوی ادیان و مسئله فلسطین از دیدگاه امام خمینی (ره )\n دوشنبه شب در محل رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در کویت\nبرگزار شد.به گزارش ایرنا، دراین مراسم که علی جنتی سفیرجمهوری اسلامی ایران ، شماری\n از اندیشمندان اهل سنت ، مسیحی و برخی دیگر از مذاهب الهی حضور داشتند،\nاندیشه های امام خمینی (ره ) درباره مبارزه با صهیونیسم و آزادی قدس\nشریف مورد بررسی قرار گرفت . حجت الاسلام محمد علی رحمانی از یاران امام خمینی و عضو دفتر مقام معظم\nرهبری در این باره گفت : امام خمینی از همان آغاز نهضت انقلاب اسلامی ،\nمسئله فلسطین را به عنوان یک مسئله مهم مورد توجه قرار دادند و همواره بر\n آن تاکید داشتند. رحمانی اظهارداشت : امام خمینی همواره پیروان حقیقی حضرت موسی و قوم\nیهود را از صهیونیست ها جدا و صهیونسیم را ساخته و پرداخته استکبار و\nاستعمار می دانست . وی در بخش دیگری از سخنان خود به گفت و گوی ادیان و همزیستی مسالمت\nآمیر ادیان توحیدی پرداخت و گفت : یکی از تعالیم ارزشمند اسلام ایجاد\nروابط سالم میان انسانها و احترام به اقوام و ملل و پیروان مذاهب الهی\nاست . وی افزود: این در حالی است که در قرن گذشته و حال در منطقه خاورمیانه\nفجیع ترین رفتارها از سوی قدرت های استعماری و تجاوز به حقوق انسانها\nدرمنطقه در ابعاد گونان صورت گرفته که آشکارترین آنها نقض حقوق فلسطینی\nها و شرایطی است که امروز ملت مظلوم فلسطین با آن روبرو است . عضو دفتر مقام معظم رهبری همچنین با استناد به آیات قرآن کریم و سنت\nنبوی ، اسلام را دین طرفدار گفت و گو و رفتار خوب و همزیستی با پیروان\nادیان الهی دانست و گفت پیامبر پس از ورود به مدینه ، همزیستی و تفاهم\nبا قبایل یهود مستقر در مدینه و حومه آن را چنان گسترش داد که از قبایل\nعرب مسلمان و یهودیان جامعه ای نمونه پدید آورد. وی دعوت به برجسته ترین نقاط مشترک میان ادیان الهی را برای برقراری\nاتحاد و اتفاق و حرکت به سوی تکامل به عنوان مهمترین گام در این زمینه\nبرشمرد. سید ابوفاضل رضوی اردکانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کویت\nنیز به عنوان سخنران دیگر این نشست با اشاره به اندشه های امام خمینی در\nارتباط با فلسطین گفت : آزادی فلسطین از همان ابتدای نهضت امام خمینی\nدرکانون توجه ایشان قرار داشت . وی گفت : یکی از اهداف اصلی مبارزه امام خمینی علیه شاه نیز رابطه وی\nبا اسرائیل و حمایت از رژیم صهیونیستی بود. یوسف سید هاشم الرفاعی از علمای اهل سنت کویت نیز در این باره گفت :\nامام خمینی با احیای شریعت محمدی سیاست را با دین عجین کرد و آن را در\nجامعه به مرحله اجرا درآورد. وی با اشاره به عدم جدایی دین از سیاست افزود: پیامبر نیز در زمان حیات\n خویش دین را با سیاست در هم آمیخت و او هم نبی و هم رهبر جامعه بود. الرفاعی افزود: امام خمینی از جمله روحانیون و رهبرانی بود که علاوه بر\nمسایل عبادی و مذهبی به مسایل سیاسی و امور دنیوی مردم نیز توجه داشت و\nدر ابعاد مختلف به آن پرداخت . وی همچنین گفت : امام خمینی علاو بر اینها مرد مبارزه علیه ظلم و ستم\nبود و اندیشه بسیار مهمی برای رهایی قدس شریف داشت ولی در آن زمان صدام\n مانع شد و همراهی نکرد و متاسفانه این فرصت طلایی از دست رفت . وی افزود: با گذشت سالها از رحلت امام خمینی ، جمهوری اسلامی ایران\nهمواره این شیوه را زنده نگاه داشته و از حقوق فلسطینی ها دفاع کرده\nاست . **خاورم 1366**1440**340**\nشماره 041 ساعت 08:54 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. kujæt. ertehɑle emɑme kujæt hæmɑjeʃ ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ mæsʔæle felestin æz didɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste doʃænbe ʃæb dær mæhæle rɑjzæni færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kuijæte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen mærɑsem ke æli dʒænnæti sæfirædʒæmhuri eslɑmi irɑn, ʃomɑri æz ændiʃmændɑne æhle sonnæt, mæsihi væ bærxi diɡær æz mæzɑhebe elɑhi hozur dɑʃtænd, ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre mobɑreze bɑ sæhjonism væ ɑzɑdi qodse ʃærif morede bærræsi qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli ræhmɑni æz jɑrɑne emɑm xomejni væ ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni æz hæmɑn ɑqɑze nehzæte enqelɑbe eslɑmi, mæsʔæle felestin rɑ be onvɑne jek mæsælee mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdænd væ hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd. ræhmɑni ezhɑrdɑʃt : emɑm xomejni hæmvɑre pejrovɑne hæqiqi hæzræte musɑ væ qome jæhud rɑ æz sæhjunist hɑe dʒodɑ væ sæhijunæsim rɑ sɑxte væ pærdɑxte estekbɑr væ esteʔmɑr mi dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ hæmzisti mosɑlemæte ɑmire ædiɑne tohidi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz tæʔɑlime ærzeʃmænde eslɑm idʒɑde rævɑbete sɑlem mjɑne ensɑnhɑ væ ehterɑm be æqvɑm væ melæl væ pejrovɑne mæzɑhebe elɑhist. vej æfzud : in dær hɑlist ke dær qærne ɡozæʃte væ hɑl dær mæntæqe xɑværemijɑne fædʒiʔe tærin ræftɑrhɑ æz suj qodræt hɑje esteʔmɑri væ tædʒɑvoz be hoquqe ensɑnhɑ dærmæntæqe dær æbʔɑde ɡævænɑn suræt ɡerefte ke ɑʃkɑrtærin ɑnhɑ næqze hoquqe felestini hɑ væ ʃærɑjetist ke emruz mellæte mæzlume felestin bɑ ɑn ruberu æst. ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃenin bɑ estenɑd be ɑiɑte qorʔɑne kærim væ sonnæte næbævi, eslɑm rɑ dine tæræfdɑr ɡoft væ ɡu væ ræftɑre xub væ hæmzisti bɑ pejrovɑne ædiɑne elɑhi dɑnest væ ɡoft pæjɑmbær pæs æz vorud be mædine, hæmzisti væ tæfɑhom bɑ qæbɑjele jæhude mostæqær dær mædine væ hume ɑn rɑ tʃenɑn ɡostæreʃ dɑd ke æz qæbɑjele æræbe mosælmɑn væ jæhudiɑne dʒɑmeʔe ʔi nemunee pædid ɑːværæd. vej dæʔvæt be bærdʒæste tærin noqɑte moʃtæræk mjɑne ædiɑne elɑhi rɑ bærɑje bærqærɑri ettehɑd væ ettefɑq væ hærekæt be suj tækɑmol be onvɑne mohemtærin ɡɑm dær in zæmine bærʃemord. sejjed æbufɑzele ræzævi ærdekɑni rɑjzæne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kujæt niz be onvɑne soxænrɑne diɡær in neʃæst bɑ eʃɑre be ændæʃe hɑje emɑm xomejni dær ertebɑt bɑ felestin ɡoft : ɑzɑdi felestin æz hæmɑn ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni dærkɑnun tævædʒdʒoh iʃɑn qærɑr dɑʃt. vej ɡoft : jeki æz æhdɑfe æsli mobɑreze emɑm xomejni ælæjhe ʃɑh niz rɑbete vej bɑ esrɑʔil væ hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti bud. jusef sejjed hɑʃeme ælræfɑʔi æz olæmɑje æhle sonnæte kujæt niz dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni bɑ ehjɑje ʃæriʔæte mohæmmædi sijɑsæt rɑ bɑ dine ædʒin kærd væ ɑn rɑ dær dʒɑmeʔe be mærhæle edʒrɑ dærɑværd. vej bɑ eʃɑre be ædæme dʒodɑi din æz sijɑsæt æfzud : pæjɑmbær niz dær zæmɑne hæjɑte xiʃ din rɑ bɑ sijɑsæt dær hæm ɑmixt væ u hæm næbi væ hæm ræhbære dʒɑmeʔe bud. ælræfɑʔi æfzud : emɑm xomejni æz dʒomle rohɑnjun væ ræhbærɑni bud ke ælɑve bær mæsɑʔele ebɑdi væ mæzhæbi be mæsɑʔele sjɑsiː væ omure donjævi mærdom niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ dær æbʔɑde moxtælef be ɑn pærdɑxt. vej hæmtʃenin ɡoft : emɑm xomejni ælɑv bær inhɑ mærde mobɑreze ælæjhe zolm væ setæm bud væ ændiʃee besijɑr mohemmi bærɑje ræhɑi qodse ʃærif dɑʃt væli dær ɑn zæmɑn sedɑm mɑneʔ ʃod væ hæmrɑhi nækærd væ motæʔæssefɑne in forsæte tælɑi æz dæst ræft. vej æfzud : bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ æz rehlæte emɑm xomejni, dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre in ʃive rɑ zende neɡɑh dɑʃte væ æz hoquqe felestini hɑ defɑʔ kærde æst. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/14
اجتماعی.خارجی.کویت.ارتحال امام
کویت - همایش گفت و گوی ادیان و مسئله فلسطین از دیدگاه امام خمینی (ره )
دوشنبه شب در محل رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در کویت
برگزار شد.به گزارش ایرنا، دراین مراسم که علی جنتی سفیرجمهوری اسلامی ایران ، شماری
از اندیشمندان اهل سنت ، مسیحی و برخی دیگر از مذاهب الهی حضور داشتند،
اندیشه های امام خمینی (ره ) درباره مبارزه با صهیونیسم و آزادی قدس
شریف مورد بررسی قرار گرفت . حجت الاسلام محمد علی رحمانی از یاران امام خمینی و عضو دفتر مقام معظم
رهبری در این باره گفت : امام خمینی از همان آغاز نهضت انقلاب اسلامی ،
مسئله فلسطین را به عنوان یک مسئله مهم مورد توجه قرار دادند و همواره بر
آن تاکید داشتند. رحمانی اظهارداشت : امام خمینی همواره پیروان حقیقی حضرت موسی و قوم
یهود را از صهیونیست ها جدا و صهیونسیم را ساخته و پرداخته استکبار و
استعمار می دانست . وی در بخش دیگری از سخنان خود به گفت و گوی ادیان و همزیستی مسالمت
آمیر ادیان توحیدی پرداخت و گفت : یکی از تعالیم ارزشمند اسلام ایجاد
روابط سالم میان انسانها و احترام به اقوام و ملل و پیروان مذاهب الهی
است . وی افزود: این در حالی است که در قرن گذشته و حال در منطقه خاورمیانه
فجیع ترین رفتارها از سوی قدرت های استعماری و تجاوز به حقوق انسانها
درمنطقه در ابعاد گونان صورت گرفته که آشکارترین آنها نقض حقوق فلسطینی
ها و شرایطی است که امروز ملت مظلوم فلسطین با آن روبرو است . عضو دفتر مقام معظم رهبری همچنین با استناد به آیات قرآن کریم و سنت
نبوی ، اسلام را دین طرفدار گفت و گو و رفتار خوب و همزیستی با پیروان
ادیان الهی دانست و گفت پیامبر پس از ورود به مدینه ، همزیستی و تفاهم
با قبایل یهود مستقر در مدینه و حومه آن را چنان گسترش داد که از قبایل
عرب مسلمان و یهودیان جامعه ای نمونه پدید آورد. وی دعوت به برجسته ترین نقاط مشترک میان ادیان الهی را برای برقراری
اتحاد و اتفاق و حرکت به سوی تکامل به عنوان مهمترین گام در این زمینه
برشمرد. سید ابوفاضل رضوی اردکانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کویت
نیز به عنوان سخنران دیگر این نشست با اشاره به اندشه های امام خمینی در
ارتباط با فلسطین گفت : آزادی فلسطین از همان ابتدای نهضت امام خمینی
درکانون توجه ایشان قرار داشت . وی گفت : یکی از اهداف اصلی مبارزه امام خمینی علیه شاه نیز رابطه وی
با اسرائیل و حمایت از رژیم صهیونیستی بود. یوسف سید هاشم الرفاعی از علمای اهل سنت کویت نیز در این باره گفت :
امام خمینی با احیای شریعت محمدی سیاست را با دین عجین کرد و آن را در
جامعه به مرحله اجرا درآورد. وی با اشاره به عدم جدایی دین از سیاست افزود: پیامبر نیز در زمان حیات
خویش دین را با سیاست در هم آمیخت و او هم نبی و هم رهبر جامعه بود. الرفاعی افزود: امام خمینی از جمله روحانیون و رهبرانی بود که علاوه بر
مسایل عبادی و مذهبی به مسایل سیاسی و امور دنیوی مردم نیز توجه داشت و
در ابعاد مختلف به آن پرداخت . وی همچنین گفت : امام خمینی علاو بر اینها مرد مبارزه علیه ظلم و ستم
بود و اندیشه بسیار مهمی برای رهایی قدس شریف داشت ولی در آن زمان صدام
مانع شد و همراهی نکرد و متاسفانه این فرصت طلایی از دست رفت . وی افزود: با گذشت سالها از رحلت امام خمینی ، جمهوری اسلامی ایران
همواره این شیوه را زنده نگاه داشته و از حقوق فلسطینی ها دفاع کرده
است . **خاورم 1366**1440**340**
شماره 041 ساعت 08:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. kujæt. ertehɑle emɑme kujæt hæmɑjeʃ ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ mæsʔæle felestin æz didɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste doʃænbe ʃæb dær mæhæle rɑjzæni færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kuijæte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen mærɑsem ke æli dʒænnæti sæfirædʒæmhuri eslɑmi irɑn, ʃomɑri æz ændiʃmændɑne æhle sonnæt, mæsihi væ bærxi diɡær æz mæzɑhebe elɑhi hozur dɑʃtænd, ændiʃe hɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dærbɑre mobɑreze bɑ sæhjonism væ ɑzɑdi qodse ʃærif morede bærræsi qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli ræhmɑni æz jɑrɑne emɑm xomejni væ ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni æz hæmɑn ɑqɑze nehzæte enqelɑbe eslɑmi, mæsʔæle felestin rɑ be onvɑne jek mæsælee mohem morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑdænd væ hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑʃtænd. ræhmɑni ezhɑrdɑʃt : emɑm xomejni hæmvɑre pejrovɑne hæqiqi hæzræte musɑ væ qome jæhud rɑ æz sæhjunist hɑe dʒodɑ væ sæhijunæsim rɑ sɑxte væ pærdɑxte estekbɑr væ esteʔmɑr mi dɑnest. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ɡoft væ ɡuj æd jɑn væ hæmzisti mosɑlemæte ɑmire ædiɑne tohidi pærdɑxt væ ɡoft : jeki æz tæʔɑlime ærzeʃmænde eslɑm idʒɑde rævɑbete sɑlem mjɑne ensɑnhɑ væ ehterɑm be æqvɑm væ melæl væ pejrovɑne mæzɑhebe elɑhist. vej æfzud : in dær hɑlist ke dær qærne ɡozæʃte væ hɑl dær mæntæqe xɑværemijɑne fædʒiʔe tærin ræftɑrhɑ æz suj qodræt hɑje esteʔmɑri væ tædʒɑvoz be hoquqe ensɑnhɑ dærmæntæqe dær æbʔɑde ɡævænɑn suræt ɡerefte ke ɑʃkɑrtærin ɑnhɑ næqze hoquqe felestini hɑ væ ʃærɑjetist ke emruz mellæte mæzlume felestin bɑ ɑn ruberu æst. ozvi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃenin bɑ estenɑd be ɑiɑte qorʔɑne kærim væ sonnæte næbævi, eslɑm rɑ dine tæræfdɑr ɡoft væ ɡu væ ræftɑre xub væ hæmzisti bɑ pejrovɑne ædiɑne elɑhi dɑnest væ ɡoft pæjɑmbær pæs æz vorud be mædine, hæmzisti væ tæfɑhom bɑ qæbɑjele jæhude mostæqær dær mædine væ hume ɑn rɑ tʃenɑn ɡostæreʃ dɑd ke æz qæbɑjele æræbe mosælmɑn væ jæhudiɑne dʒɑmeʔe ʔi nemunee pædid ɑːværæd. vej dæʔvæt be bærdʒæste tærin noqɑte moʃtæræk mjɑne ædiɑne elɑhi rɑ bærɑje bærqærɑri ettehɑd væ ettefɑq væ hærekæt be suj tækɑmol be onvɑne mohemtærin ɡɑm dær in zæmine bærʃemord. sejjed æbufɑzele ræzævi ærdekɑni rɑjzæne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær kujæt niz be onvɑne soxænrɑne diɡær in neʃæst bɑ eʃɑre be ændæʃe hɑje emɑm xomejni dær ertebɑt bɑ felestin ɡoft : ɑzɑdi felestin æz hæmɑn ebtedɑje nehzæte emɑm xomejni dærkɑnun tævædʒdʒoh iʃɑn qærɑr dɑʃt. vej ɡoft : jeki æz æhdɑfe æsli mobɑreze emɑm xomejni ælæjhe ʃɑh niz rɑbete vej bɑ esrɑʔil væ hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti bud. jusef sejjed hɑʃeme ælræfɑʔi æz olæmɑje æhle sonnæte kujæt niz dær in bɑre ɡoft : emɑm xomejni bɑ ehjɑje ʃæriʔæte mohæmmædi sijɑsæt rɑ bɑ dine ædʒin kærd væ ɑn rɑ dær dʒɑmeʔe be mærhæle edʒrɑ dærɑværd. vej bɑ eʃɑre be ædæme dʒodɑi din æz sijɑsæt æfzud : pæjɑmbær niz dær zæmɑne hæjɑte xiʃ din rɑ bɑ sijɑsæt dær hæm ɑmixt væ u hæm næbi væ hæm ræhbære dʒɑmeʔe bud. ælræfɑʔi æfzud : emɑm xomejni æz dʒomle rohɑnjun væ ræhbærɑni bud ke ælɑve bær mæsɑʔele ebɑdi væ mæzhæbi be mæsɑʔele sjɑsiː væ omure donjævi mærdom niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ dær æbʔɑde moxtælef be ɑn pærdɑxt. vej hæmtʃenin ɡoft : emɑm xomejni ælɑv bær inhɑ mærde mobɑreze ælæjhe zolm væ setæm bud væ ændiʃee besijɑr mohemmi bærɑje ræhɑi qodse ʃærif dɑʃt væli dær ɑn zæmɑn sedɑm mɑneʔ ʃod væ hæmrɑhi nækærd væ motæʔæssefɑne in forsæte tælɑi æz dæst ræft. vej æfzud : bɑ ɡozæʃte sɑlhɑ æz rehlæte emɑm xomejni, dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre in ʃive rɑ zende neɡɑh dɑʃte væ æz hoquqe felestini hɑ defɑʔ kærde æst. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/14\nاجتماعی.خارجی.کویت.ارتحال امام\nکویت - همایش گفت و گوی ادیان و مسئله فلسطین از دیدگاه امام خمینی (ره )\n دوشنبه شب در محل رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در کویت\nبرگزار شد.به گزارش ایرنا، دراین مراسم که علی جنتی سفیرجمهوری اسلامی ایران ، شماری\n از اندیشمندان اهل سنت ، مسیحی و برخی دیگر از مذاهب الهی حضور داشتند،\nاندیشه های امام خمینی (ره ) درباره مبارزه با صهیونیسم و آزادی قدس\nشریف مورد بررسی قرار گرفت . حجت الاسلام محمد علی رحمانی از یاران امام خمینی و عضو دفتر مقام معظم\nرهبری در این باره گفت : امام خمینی از همان آغاز نهضت انقلاب اسلامی ،\nمسئله فلسطین را به عنوان یک مسئله مهم مورد توجه قرار دادند و همواره بر\n آن تاکید داشتند. رحمانی اظهارداشت : امام خمینی همواره پیروان حقیقی حضرت موسی و قوم\nیهود را از صهیونیست ها جدا و صهیونسیم را ساخته و پرداخته استکبار و\nاستعمار می دانست . وی در بخش دیگری از سخنان خود به گفت و گوی ادیان و همزیستی مسالمت\nآمیر ادیان توحیدی پرداخت و گفت : یکی از تعالیم ارزشمند اسلام ایجاد\nروابط سالم میان انسانها و احترام به اقوام و ملل و پیروان مذاهب الهی\nاست . وی افزود: این در حالی است که در قرن گذشته و حال در منطقه خاورمیانه\nفجیع ترین رفتارها از سوی قدرت های استعماری و تجاوز به حقوق انسانها\nدرمنطقه در ابعاد گونان صورت گرفته که آشکارترین آنها نقض حقوق فلسطینی\nها و شرایطی است که امروز ملت مظلوم فلسطین با آن روبرو است . عضو دفتر مقام معظم رهبری همچنین با استناد به آیات قرآن کریم و سنت\nنبوی ، اسلام را دین طرفدار گفت و گو و رفتار خوب و همزیستی با پیروان\nادیان الهی دانست و گفت پیامبر پس از ورود به مدینه ، همزیستی و تفاهم\nبا قبایل یهود مستقر در مدینه و حومه آن را چنان گسترش داد که از قبایل\nعرب مسلمان و یهودیان جامعه ای نمونه پدید آورد. وی دعوت به برجسته ترین نقاط مشترک میان ادیان الهی را برای برقراری\nاتحاد و اتفاق و حرکت به سوی تکامل به عنوان مهمترین گام در این زمینه\nبرشمرد. سید ابوفاضل رضوی اردکانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کویت\nنیز به عنوان سخنران دیگر این نشست با اشاره به اندشه های امام خمینی در\nارتباط با فلسطین گفت : آزادی فلسطین از همان ابتدای نهضت امام خمینی\nدرکانون توجه ایشان قرار داشت . وی گفت : یکی از اهداف اصلی مبارزه امام خمینی علیه شاه نیز رابطه وی\nبا اسرائیل و حمایت از رژیم صهیونیستی بود. یوسف سید هاشم الرفاعی از علمای اهل سنت کویت نیز در این باره گفت :\nامام خمینی با احیای شریعت محمدی سیاست را با دین عجین کرد و آن را در\nجامعه به مرحله اجرا درآورد. وی با اشاره به عدم جدایی دین از سیاست افزود: پیامبر نیز در زمان حیات\n خویش دین را با سیاست در هم آمیخت و او هم نبی و هم رهبر جامعه بود. الرفاعی افزود: امام خمینی از جمله روحانیون و رهبرانی بود که علاوه بر\nمسایل عبادی و مذهبی به مسایل سیاسی و امور دنیوی مردم نیز توجه داشت و\nدر ابعاد مختلف به آن پرداخت . وی همچنین گفت : امام خمینی علاو بر اینها مرد مبارزه علیه ظلم و ستم\nبود و اندیشه بسیار مهمی برای رهایی قدس شریف داشت ولی در آن زمان صدام\n مانع شد و همراهی نکرد و متاسفانه این فرصت طلایی از دست رفت . وی افزود: با گذشت سالها از رحلت امام خمینی ، جمهوری اسلامی ایران\nهمواره این شیوه را زنده نگاه داشته و از حقوق فلسطینی ها دفاع کرده\nاست . **خاورم 1366**1440**340**\nشماره 041 ساعت 08:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔule hoze næmɑjændeɡi sepɑh sɑjberi tæʔkid kærd : bitærdid, doʃmæn be donbɑle hæzfe hæjɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm \" kɑzeme zænɡæne \" ʃɑmɡɑhe diruz dær sevvomin hæmɑjeʃe bineʃe motæhhær ke dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr ʃod, æfzud : kæsɑni ke dær mæsire selsele mæbɑhesse færhænɡi be e viʒe mæbɑhesse ʃæhid motæhhæri qærɑr mi ɡirænd, dʒozvje xɑdemine færhænɡi jek dʒɑmeʔe hæstænd væ æz ærzeʃe vɑlɑi bærxordɑrænd. vej dær hædisi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste be næql æz pæjɑmbære ækræm sɑdpærɑntezbæste, onvɑn kærd : hær kæse tʃɑhɑr tʃiz dɑʃte bɑʃæd vælo æz færqe særæʃ tɑ æz noke ænɡæʃætɑnʃe særʃɑr æz ɡonɑh bɑʃæd, xodɑvænd ɡonɑhɑne u rɑ tæbdil be niki mi konæd væ in tʃɑhɑr tʃiz ebɑrætænd æz rɑstɡui, hæjɑ, æxlɑqe xub væ ʃekærɡozɑri. in mæsʔul edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ konim dær hær dʒɑjɡɑh væ sæmti ke hæstim hæmvɑre rɑstɡu bɑʃim. hæmtʃenin dær hefze hæjɑ kuʃɑ bɑʃim ke hæjɑe bɑlɑtærin xubihɑ æst væ in dær hɑlist ke hæjɑ væ din dær kenɑr æql mæʔnɑ mi jɑbænd væ væ hær ɑnke æql dɑʃte bɑʃæd, hæjɑ væ din niz dɑræd. hodʒdʒætoleslɑme zænɡæne ezhɑr kærd : emruz doʃmæn tælɑʃ mi konæd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔe mɑ beɡiræd væ hær ruze bɑleq bær tʃɑhɑr hezɑr sɑʔæte bærnɑme be zæbɑne fɑrsi væ pɑnsædo tʃehel hezɑr sɑʔæte bærnɑme bɑ ehtesɑbe zæbɑn hɑje torki, kærdi væ æræbi, ettelɑʔɑte nɑdorost rɑ vɑrede dʒɑmeʔe mi konænd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmi beɡirænd, tɑ ɑndʒɑ ke jek dʒɑmeʔeʃenɑse færɑnsævi mi ɡujæd : \" jeki æz væzɑjefe mɑ ɡereftæne hæjɑ æz mosælmɑnɑn, be viʒe ʃiʔæjɑn æst \". vej tæʔkid kærd : dær ræftɑr bɑ diɡærɑn bɑ æxlɑqe xub bɑʃid væ æxlɑqe xub dær modɑrɑ kærdæn bɑ mærdom æst. hæmtʃenin hæmvɑre ʃokrɡozɑre neʔmæt hɑje xodɑ bɑʃid tɑ sæʔɑdætmænd ʃævid. mellæti ke erɑde æʃ erɑde xodɑvænde motæʔɑl bɑʃæd, hærɡez ɑsib pæzir nemibinæd. hæmtʃenin bɑjæd bedɑnim hær ɑntʃe dɑrim be xɑtere hozure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær dʒɑmeʔee eslɑmist væ æɡær pejrævi ɑn hæzræt hæstim, næbɑjæd nɑɑmidi bær xod rɑh dæhim. dær edɑme in hæmɑjeʃ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele mæzhæbi væ modærrese dore hɑje bineʃe motæhhær niz bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hidʒdæh ordibeheʃtmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt, onvɑn kærd : hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste bær tʃɑhɑr æsle ostovɑr bud. mæʔrefæt dær nezɑme hæsti æz æhæmmijæte vɑlɑi bærxordɑr æst, æmmɑ dær nezɑme hokumæti pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mæʔrefæte ævvælin æsl bud væ færqe mæʔrefæte pæjɑmbære xɑtæm sɑd pærɑntezbæste bɑ diɡær pæjɑmbærɑn dær bi ebhɑm budæne ɑn bud, be tori ke mærdome dʒɑmeʔe rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæmee ɑɡɑh mi kærd. hodʒdʒætoleslɑm \" æli bɑbɑi \" æfzud : dovvomin æsl dær in nezɑm hokumæti ʔebɑdæt bud. ʔebɑdæti ke bedune ʃerk bɑʃæd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste hæm xod xɑlesɑne ʔebɑdæt mi kærd væ hæm dær bærnɑme hɑje tæbliqi xod be donbɑle tæbliqe ʔebɑdæte xɑlesɑne væ bedune ʃerk bud, tɑ dʒɑi ke mærdom hær noʔ qejrxodɑ rɑ donjɑ bedɑnænd væ dær næhɑjæt ʔebɑdæti ke be tæʔbire emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste obudijæt dær ɑn ettefɑq biɑftæd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele dini, jɑdɑvær ʃod : sevvomin æsl dær hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste edɑlæt bud edɑlæti ke dær særɑsære dʒæhɑn hokm færmɑ æst. mɑ ensɑn hɑ, tænhɑ ræʔɑjæte edɑlæt væ ɑn hæm edɑlæte ensɑni rɑ mi binim, hɑl ɑnke edɑlæte hæmeɡɑnist væ edɑlæte ensɑni tænhɑ bæxʃi æz in edɑlæt hæstist. pæs æɡær be donbɑle edɑlæt hæstim bɑjæd edɑlæte bi æqmɑz rɑ dær dʒɑmeʔee dʒɑri konim. hodʒdʒætoleslɑme bɑbɑi bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑromin æsl dær nezɑme hokumæti piɑmæbærrhæmæt sɑdpærɑntezbæste, mohæbbæt bud, ezʔɑn kærd : mohæbbæt, ɑtefe væ mehræbɑni tʃizist ke eslɑme hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑræd væ jeki æz bohrɑn hɑi ke dʒɑmeʔee emruz bæʃæri rɑ dotʃɑre xod kærde æst, kæmbud væ ɡɑhi næbude mohæbbæt dær dʒɑmeʔe æst ke modʒebe vɑred ʃodæne ɑsib hɑje bozorɡe edʒtemɑʔi mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær be donbɑle duri æz ɑsib hɑ hæstim bɑjæd forsæte zohure æql rɑ bedæhim væ be tæʔbire ostɑd ʃæhid motæhhæri æɡær æql dær dʒɑmeʔe zohur væ beruze pejdɑ konæd væ bɑ næbovvæt pejvænd jɑbæd, riʃe ʔi bærɑje hæme mohæbbæt hɑ mi ʃævæd væ æɡær be donbɑle mæʔrefæt hæstim bɑ æql be sorɑqe ɑn berævim væ næ bɑ ehsɑsɑt. in modærres dore hɑje bineʃe motæhhær, bɑ eʃɑre be inke qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be dælil be sæhne ɑværdæne æql dær dʒɑmeʔe dʒɑheli ɑn ruz bud, onvɑn kærd : pejqæmbære dæruni mɑ æql æst. pæjɑmbærɑne biruni væ pejqæmbære dæruni dær emtedɑde jekdiɡær hæstænd væ zæmɑni ke bɑ hæm pejvænd boxorænd, tæhævvole mætlub dær dʒɑmeʔee pædid mi ɑjæd.",
"text": "مسوول حوزه نمایندگی سپاه سایبری تأکید کرد: بیتردید، دشمن به دنبال حذف\nحیا از جامعه اسلامی است. به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، حجتالاسلام \"کاظم زنگنه\"\nشامگاه دیروز در سومین همایش بینش مطهر که در ستاد اقامه نماز استان زنجان برگزار\nشد، افزود: کسانی که در مسیر سلسله مباحث فرهنگی به ویژه مباحث شهید مطهری قرار میگیرند،\nجزو خادمین فرهنگی یک جامعه هستند و از ارزش والایی برخوردارند. وی در حدیثی\nاز امام صادق(ع) به نقل از پیامبر اکرم(ص)، عنوان کرد: هر کس چهار چیز داشته باشد ولو\nاز فرق سرش تا از نوک انگشتانش سرشار از گناه باشد، خداوند گناهان او را تبدیل به نیکی\nمیکند و این چهار چیز عبارتند از راستگویی، حیا، اخلاق خوب و شکرگزاری. این مسوول\nادامه داد: باید تلاش کنیم در هر جایگاه و سمتی که هستیم همواره راستگو باشیم. همچنین\nدر حفظ حیا کوشا باشیم که حیا بالاترین خوبیها است و این در حالی است که حیا و دین\nدر کنار عقل معنا مییابند و و هر آنکه عقل داشته باشد، حیا و دین نیز دارد. حجتالاسلام\nزنگنه اظهار کرد: امروز دشمن تلاش میکند تا حیا را از جامعه ما بگیرد و هر روز بالغ\nبر چهار هزار ساعت برنامه به زبان فارسی و 540 هزار ساعت برنامه با احتساب زبانهای\nترکی، کردی و عربی، اطلاعات نادرست را وارد جامعه میکنند تا حیا را از جامعه اسلامی\nبگیرند، تا آنجا که یک جامعهشناس فرانسوی میگوید: \"یکی از وظایف ما گرفتن حیا\nاز مسلمانان، به ویژه شیعیان است\". وی تاکید کرد:\nدر رفتار با دیگران با اخلاق خوب باشید و اخلاق خوب در مدارا کردن با مردم است. همچنین\nهمواره شکرگزار نعمتهای خدا باشید تا سعادتمند شوید. ملتی که ارادهاش اراده خداوند\nمتعال باشد، هرگز آسیبپذیر نمیبیند. همچنین باید بدانیم هر آنچه داریم به خاطر حضور\nامام زمان(عج) در جامعه اسلامی است و اگر پیرو آن حضرت هستیم، نباید ناامیدی بر خود\nراه دهیم. در ادامه این همایش، کارشناس مسایل مذهبی و مدرس دورههای بینش مطهر\nنیز با اشاره به بیانات مقام معظم رهبری در 18 اردیبهشتماه سال 88، عنوان کرد: حکومت\nپیامبر اکرم(ص) بر چهار اصل استوار بود. معرفت در نظام هستی از اهمیت والایی برخوردار\nاست، اما در نظام حکومتی پیامبر اکرم(ص) معرفت اولین اصل بود و فرق معرفت پیامبر خاتم(ص)\nبا دیگر پیامبران در بیابهام بودن آن بود، به طوری که مردم جامعه را به معنای واقعی\nکلمه آگاه میکرد. حجتالاسلام\n\"علی بابایی\" افزود: دومین اصل در این نظام حکومتی عبادت بود. عبادتی که\nبدون شرک باشد. پیامبر اکرم(ص) هم خود خالصانه عبادت میکرد و هم در برنامههای تبلیغی\nخود به دنبال تبلیغ عبادت خالصانه و بدون شرک بود، تا جایی که مردم هر نوع غیرخدا را\nدنیا بدانند و در نهایت عبادتی که به تعبیر امام صادق(ع) عبودیت در آن اتفاق بیافتد. این کارشناس\nمسایل دینی، یادآور شد: سومین اصل در حکومت پیامبر اکرم(ص) عدالت بود؛ عدالتی که در\nسراسر جهان حکمفرما است. ما انسانها، تنها رعایت عدالت و آن هم عدالت انسانی را میبینیم،\nحال آنکه عدالت همگانی است و عدالت انسانی تنها بخشی از این عدالت هستی است. پس اگر\nبه دنبال عدالت هستیم باید عدالت بیاغماز را در جامعه جاری کنیم. حجتالاسلام\nبابایی با بیان اینکه چهارمین اصل در نظام حکومتی پیامبررحمت(ص)، محبت\nبود، اذعان کرد: محبت، عاطفه و مهربانی چیزی است که اسلام همواره بر آن تاکید دارد\nو یکی از بحرانهایی که جامعه امروز بشری را دچار خود کرده است، کمبود و گاهی نبود\nمحبت در جامعه است که موجب وارد شدن آسیبهای بزرگ اجتماعی میشود. وی خاطرنشان\nکرد: اگر به دنبال دوری از آسیبها هستیم باید فرصت ظهور عقل را بدهیم و به تعبیر استاد\nشهید مطهری اگر عقل در جامعه ظهور و بروز پیدا کند و با نبوت پیوند یابد، ریشهای برای\nهمه محبتها میشود و اگر به دنبال معرفت هستیم با عقل به سراغ آن برویم و نه با احساسات. این مدرس دورههای\nبینش مطهر، با اشاره به اینکه قیام امام حسین(ع) به دلیل به صحنه آوردن عقل در جامعه\nجاهلی آن روز بود، عنوان کرد: پیغمبر درونی ما عقل است. پیامبران بیرونی و پیغمبر درونی\nدر امتداد یکدیگر هستند و زمانی که با هم پیوند بخورند، تحول مطلوب در جامعه پدید میآید."
} | mæsʔule hoze næmɑjændeɡi sepɑh sɑjberi tæʔkid kærd : bitærdid, doʃmæn be donbɑle hæzfe hæjɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm " kɑzeme zænɡæne " ʃɑmɡɑhe diruz dær sevvomin hæmɑjeʃe bineʃe motæhhær ke dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr ʃod, æfzud : kæsɑni ke dær mæsire selsele mæbɑhesse færhænɡi be e viʒe mæbɑhesse ʃæhid motæhhæri qærɑr mi ɡirænd, dʒozvje xɑdemine færhænɡi jek dʒɑmeʔe hæstænd væ æz ærzeʃe vɑlɑi bærxordɑrænd. vej dær hædisi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste be næql æz pæjɑmbære ækræm sɑdpærɑntezbæste, onvɑn kærd : hær kæse tʃɑhɑr tʃiz dɑʃte bɑʃæd vælo æz færqe særæʃ tɑ æz noke ænɡæʃætɑnʃe særʃɑr æz ɡonɑh bɑʃæd, xodɑvænd ɡonɑhɑne u rɑ tæbdil be niki mi konæd væ in tʃɑhɑr tʃiz ebɑrætænd æz rɑstɡui, hæjɑ, æxlɑqe xub væ ʃekærɡozɑri. in mæsʔul edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ konim dær hær dʒɑjɡɑh væ sæmti ke hæstim hæmvɑre rɑstɡu bɑʃim. hæmtʃenin dær hefze hæjɑ kuʃɑ bɑʃim ke hæjɑe bɑlɑtærin xubihɑ æst væ in dær hɑlist ke hæjɑ væ din dær kenɑr æql mæʔnɑ mi jɑbænd væ væ hær ɑnke æql dɑʃte bɑʃæd, hæjɑ væ din niz dɑræd. hodʒdʒætoleslɑme zænɡæne ezhɑr kærd : emruz doʃmæn tælɑʃ mi konæd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔe mɑ beɡiræd væ hær ruze bɑleq bær tʃɑhɑr hezɑr sɑʔæte bærnɑme be zæbɑne fɑrsi væ pɑnsædo tʃehel hezɑr sɑʔæte bærnɑme bɑ ehtesɑbe zæbɑn hɑje torki, kærdi væ æræbi, ettelɑʔɑte nɑdorost rɑ vɑrede dʒɑmeʔe mi konænd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmi beɡirænd, tɑ ɑndʒɑ ke jek dʒɑmeʔeʃenɑse færɑnsævi mi ɡujæd : " jeki æz væzɑjefe mɑ ɡereftæne hæjɑ æz mosælmɑnɑn, be viʒe ʃiʔæjɑn æst ". vej tæʔkid kærd : dær ræftɑr bɑ diɡærɑn bɑ æxlɑqe xub bɑʃid væ æxlɑqe xub dær modɑrɑ kærdæn bɑ mærdom æst. hæmtʃenin hæmvɑre ʃokrɡozɑre neʔmæt hɑje xodɑ bɑʃid tɑ sæʔɑdætmænd ʃævid. mellæti ke erɑde æʃ erɑde xodɑvænde motæʔɑl bɑʃæd, hærɡez ɑsib pæzir nemibinæd. hæmtʃenin bɑjæd bedɑnim hær ɑntʃe dɑrim be xɑtere hozure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær dʒɑmeʔee eslɑmist væ æɡær pejrævi ɑn hæzræt hæstim, næbɑjæd nɑɑmidi bær xod rɑh dæhim. dær edɑme in hæmɑjeʃ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele mæzhæbi væ modærrese dore hɑje bineʃe motæhhær niz bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hidʒdæh ordibeheʃtmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt, onvɑn kærd : hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste bær tʃɑhɑr æsle ostovɑr bud. mæʔrefæt dær nezɑme hæsti æz æhæmmijæte vɑlɑi bærxordɑr æst, æmmɑ dær nezɑme hokumæti pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mæʔrefæte ævvælin æsl bud væ færqe mæʔrefæte pæjɑmbære xɑtæm sɑd pærɑntezbæste bɑ diɡær pæjɑmbærɑn dær bi ebhɑm budæne ɑn bud, be tori ke mærdome dʒɑmeʔe rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæmee ɑɡɑh mi kærd. hodʒdʒætoleslɑm " æli bɑbɑi " æfzud : dovvomin æsl dær in nezɑm hokumæti ʔebɑdæt bud. ʔebɑdæti ke bedune ʃerk bɑʃæd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste hæm xod xɑlesɑne ʔebɑdæt mi kærd væ hæm dær bærnɑme hɑje tæbliqi xod be donbɑle tæbliqe ʔebɑdæte xɑlesɑne væ bedune ʃerk bud, tɑ dʒɑi ke mærdom hær noʔ qejrxodɑ rɑ donjɑ bedɑnænd væ dær næhɑjæt ʔebɑdæti ke be tæʔbire emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste obudijæt dær ɑn ettefɑq biɑftæd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele dini, jɑdɑvær ʃod : sevvomin æsl dær hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste edɑlæt bud edɑlæti ke dær særɑsære dʒæhɑn hokm færmɑ æst. mɑ ensɑn hɑ, tænhɑ ræʔɑjæte edɑlæt væ ɑn hæm edɑlæte ensɑni rɑ mi binim, hɑl ɑnke edɑlæte hæmeɡɑnist væ edɑlæte ensɑni tænhɑ bæxʃi æz in edɑlæt hæstist. pæs æɡær be donbɑle edɑlæt hæstim bɑjæd edɑlæte bi æqmɑz rɑ dær dʒɑmeʔee dʒɑri konim. hodʒdʒætoleslɑme bɑbɑi bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑromin æsl dær nezɑme hokumæti piɑmæbærrhæmæt sɑdpærɑntezbæste, mohæbbæt bud, ezʔɑn kærd : mohæbbæt, ɑtefe væ mehræbɑni tʃizist ke eslɑme hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑræd væ jeki æz bohrɑn hɑi ke dʒɑmeʔee emruz bæʃæri rɑ dotʃɑre xod kærde æst, kæmbud væ ɡɑhi næbude mohæbbæt dær dʒɑmeʔe æst ke modʒebe vɑred ʃodæne ɑsib hɑje bozorɡe edʒtemɑʔi mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær be donbɑle duri æz ɑsib hɑ hæstim bɑjæd forsæte zohure æql rɑ bedæhim væ be tæʔbire ostɑd ʃæhid motæhhæri æɡær æql dær dʒɑmeʔe zohur væ beruze pejdɑ konæd væ bɑ næbovvæt pejvænd jɑbæd, riʃe ʔi bærɑje hæme mohæbbæt hɑ mi ʃævæd væ æɡær be donbɑle mæʔrefæt hæstim bɑ æql be sorɑqe ɑn berævim væ næ bɑ ehsɑsɑt. in modærres dore hɑje bineʃe motæhhær, bɑ eʃɑre be inke qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be dælil be sæhne ɑværdæne æql dær dʒɑmeʔe dʒɑheli ɑn ruz bud, onvɑn kærd : pejqæmbære dæruni mɑ æql æst. pæjɑmbærɑne biruni væ pejqæmbære dæruni dær emtedɑde jekdiɡær hæstænd væ zæmɑni ke bɑ hæm pejvænd boxorænd, tæhævvole mætlub dær dʒɑmeʔee pædid mi ɑjæd. | مسوول حوزه نمایندگی سپاه سایبری تأکید کرد: بیتردید، دشمن به دنبال حذف
حیا از جامعه اسلامی است. به گزارش
خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، حجتالاسلام "کاظم زنگنه"
شامگاه دیروز در سومین همایش بینش مطهر که در ستاد اقامه نماز استان زنجان برگزار
شد، افزود: کسانی که در مسیر سلسله مباحث فرهنگی به ویژه مباحث شهید مطهری قرار میگیرند،
جزو خادمین فرهنگی یک جامعه هستند و از ارزش والایی برخوردارند. وی در حدیثی
از امام صادق(ع) به نقل از پیامبر اکرم(ص)، عنوان کرد: هر کس چهار چیز داشته باشد ولو
از فرق سرش تا از نوک انگشتانش سرشار از گناه باشد، خداوند گناهان او را تبدیل به نیکی
میکند و این چهار چیز عبارتند از راستگویی، حیا، اخلاق خوب و شکرگزاری. این مسوول
ادامه داد: باید تلاش کنیم در هر جایگاه و سمتی که هستیم همواره راستگو باشیم. همچنین
در حفظ حیا کوشا باشیم که حیا بالاترین خوبیها است و این در حالی است که حیا و دین
در کنار عقل معنا مییابند و و هر آنکه عقل داشته باشد، حیا و دین نیز دارد. حجتالاسلام
زنگنه اظهار کرد: امروز دشمن تلاش میکند تا حیا را از جامعه ما بگیرد و هر روز بالغ
بر چهار هزار ساعت برنامه به زبان فارسی و 540 هزار ساعت برنامه با احتساب زبانهای
ترکی، کردی و عربی، اطلاعات نادرست را وارد جامعه میکنند تا حیا را از جامعه اسلامی
بگیرند، تا آنجا که یک جامعهشناس فرانسوی میگوید: "یکی از وظایف ما گرفتن حیا
از مسلمانان، به ویژه شیعیان است". وی تاکید کرد:
در رفتار با دیگران با اخلاق خوب باشید و اخلاق خوب در مدارا کردن با مردم است. همچنین
همواره شکرگزار نعمتهای خدا باشید تا سعادتمند شوید. ملتی که ارادهاش اراده خداوند
متعال باشد، هرگز آسیبپذیر نمیبیند. همچنین باید بدانیم هر آنچه داریم به خاطر حضور
امام زمان(عج) در جامعه اسلامی است و اگر پیرو آن حضرت هستیم، نباید ناامیدی بر خود
راه دهیم. در ادامه این همایش، کارشناس مسایل مذهبی و مدرس دورههای بینش مطهر
نیز با اشاره به بیانات مقام معظم رهبری در 18 اردیبهشتماه سال 88، عنوان کرد: حکومت
پیامبر اکرم(ص) بر چهار اصل استوار بود. معرفت در نظام هستی از اهمیت والایی برخوردار
است، اما در نظام حکومتی پیامبر اکرم(ص) معرفت اولین اصل بود و فرق معرفت پیامبر خاتم(ص)
با دیگر پیامبران در بیابهام بودن آن بود، به طوری که مردم جامعه را به معنای واقعی
کلمه آگاه میکرد. حجتالاسلام
"علی بابایی" افزود: دومین اصل در این نظام حکومتی عبادت بود. عبادتی که
بدون شرک باشد. پیامبر اکرم(ص) هم خود خالصانه عبادت میکرد و هم در برنامههای تبلیغی
خود به دنبال تبلیغ عبادت خالصانه و بدون شرک بود، تا جایی که مردم هر نوع غیرخدا را
دنیا بدانند و در نهایت عبادتی که به تعبیر امام صادق(ع) عبودیت در آن اتفاق بیافتد. این کارشناس
مسایل دینی، یادآور شد: سومین اصل در حکومت پیامبر اکرم(ص) عدالت بود؛ عدالتی که در
سراسر جهان حکمفرما است. ما انسانها، تنها رعایت عدالت و آن هم عدالت انسانی را میبینیم،
حال آنکه عدالت همگانی است و عدالت انسانی تنها بخشی از این عدالت هستی است. پس اگر
به دنبال عدالت هستیم باید عدالت بیاغماز را در جامعه جاری کنیم. حجتالاسلام
بابایی با بیان اینکه چهارمین اصل در نظام حکومتی پیامبررحمت(ص)، محبت
بود، اذعان کرد: محبت، عاطفه و مهربانی چیزی است که اسلام همواره بر آن تاکید دارد
و یکی از بحرانهایی که جامعه امروز بشری را دچار خود کرده است، کمبود و گاهی نبود
محبت در جامعه است که موجب وارد شدن آسیبهای بزرگ اجتماعی میشود. وی خاطرنشان
کرد: اگر به دنبال دوری از آسیبها هستیم باید فرصت ظهور عقل را بدهیم و به تعبیر استاد
شهید مطهری اگر عقل در جامعه ظهور و بروز پیدا کند و با نبوت پیوند یابد، ریشهای برای
همه محبتها میشود و اگر به دنبال معرفت هستیم با عقل به سراغ آن برویم و نه با احساسات. این مدرس دورههای
بینش مطهر، با اشاره به اینکه قیام امام حسین(ع) به دلیل به صحنه آوردن عقل در جامعه
جاهلی آن روز بود، عنوان کرد: پیغمبر درونی ما عقل است. پیامبران بیرونی و پیغمبر درونی
در امتداد یکدیگر هستند و زمانی که با هم پیوند بخورند، تحول مطلوب در جامعه پدید میآید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule hoze næmɑjændeɡi sepɑh sɑjberi tæʔkid kærd : bitærdid, doʃmæn be donbɑle hæzfe hæjɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm \" kɑzeme zænɡæne \" ʃɑmɡɑhe diruz dær sevvomin hæmɑjeʃe bineʃe motæhhær ke dær setɑde eqɑme næmɑze ostɑne zændʒɑne bærɡozɑr ʃod, æfzud : kæsɑni ke dær mæsire selsele mæbɑhesse færhænɡi be e viʒe mæbɑhesse ʃæhid motæhhæri qærɑr mi ɡirænd, dʒozvje xɑdemine færhænɡi jek dʒɑmeʔe hæstænd væ æz ærzeʃe vɑlɑi bærxordɑrænd. vej dær hædisi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste be næql æz pæjɑmbære ækræm sɑdpærɑntezbæste, onvɑn kærd : hær kæse tʃɑhɑr tʃiz dɑʃte bɑʃæd vælo æz færqe særæʃ tɑ æz noke ænɡæʃætɑnʃe særʃɑr æz ɡonɑh bɑʃæd, xodɑvænd ɡonɑhɑne u rɑ tæbdil be niki mi konæd væ in tʃɑhɑr tʃiz ebɑrætænd æz rɑstɡui, hæjɑ, æxlɑqe xub væ ʃekærɡozɑri. in mæsʔul edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ konim dær hær dʒɑjɡɑh væ sæmti ke hæstim hæmvɑre rɑstɡu bɑʃim. hæmtʃenin dær hefze hæjɑ kuʃɑ bɑʃim ke hæjɑe bɑlɑtærin xubihɑ æst væ in dær hɑlist ke hæjɑ væ din dær kenɑr æql mæʔnɑ mi jɑbænd væ væ hær ɑnke æql dɑʃte bɑʃæd, hæjɑ væ din niz dɑræd. hodʒdʒætoleslɑme zænɡæne ezhɑr kærd : emruz doʃmæn tælɑʃ mi konæd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔe mɑ beɡiræd væ hær ruze bɑleq bær tʃɑhɑr hezɑr sɑʔæte bærnɑme be zæbɑne fɑrsi væ pɑnsædo tʃehel hezɑr sɑʔæte bærnɑme bɑ ehtesɑbe zæbɑn hɑje torki, kærdi væ æræbi, ettelɑʔɑte nɑdorost rɑ vɑrede dʒɑmeʔe mi konænd tɑ hæjɑ rɑ æz dʒɑmeʔee eslɑmi beɡirænd, tɑ ɑndʒɑ ke jek dʒɑmeʔeʃenɑse færɑnsævi mi ɡujæd : \" jeki æz væzɑjefe mɑ ɡereftæne hæjɑ æz mosælmɑnɑn, be viʒe ʃiʔæjɑn æst \". vej tæʔkid kærd : dær ræftɑr bɑ diɡærɑn bɑ æxlɑqe xub bɑʃid væ æxlɑqe xub dær modɑrɑ kærdæn bɑ mærdom æst. hæmtʃenin hæmvɑre ʃokrɡozɑre neʔmæt hɑje xodɑ bɑʃid tɑ sæʔɑdætmænd ʃævid. mellæti ke erɑde æʃ erɑde xodɑvænde motæʔɑl bɑʃæd, hærɡez ɑsib pæzir nemibinæd. hæmtʃenin bɑjæd bedɑnim hær ɑntʃe dɑrim be xɑtere hozure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær dʒɑmeʔee eslɑmist væ æɡær pejrævi ɑn hæzræt hæstim, næbɑjæd nɑɑmidi bær xod rɑh dæhim. dær edɑme in hæmɑjeʃ, kɑrʃenɑse mæsɑʔele mæzhæbi væ modærrese dore hɑje bineʃe motæhhær niz bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hidʒdæh ordibeheʃtmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt, onvɑn kærd : hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste bær tʃɑhɑr æsle ostovɑr bud. mæʔrefæt dær nezɑme hæsti æz æhæmmijæte vɑlɑi bærxordɑr æst, æmmɑ dær nezɑme hokumæti pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste mæʔrefæte ævvælin æsl bud væ færqe mæʔrefæte pæjɑmbære xɑtæm sɑd pærɑntezbæste bɑ diɡær pæjɑmbærɑn dær bi ebhɑm budæne ɑn bud, be tori ke mærdome dʒɑmeʔe rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæmee ɑɡɑh mi kærd. hodʒdʒætoleslɑm \" æli bɑbɑi \" æfzud : dovvomin æsl dær in nezɑm hokumæti ʔebɑdæt bud. ʔebɑdæti ke bedune ʃerk bɑʃæd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste hæm xod xɑlesɑne ʔebɑdæt mi kærd væ hæm dær bærnɑme hɑje tæbliqi xod be donbɑle tæbliqe ʔebɑdæte xɑlesɑne væ bedune ʃerk bud, tɑ dʒɑi ke mærdom hær noʔ qejrxodɑ rɑ donjɑ bedɑnænd væ dær næhɑjæt ʔebɑdæti ke be tæʔbire emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste obudijæt dær ɑn ettefɑq biɑftæd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele dini, jɑdɑvær ʃod : sevvomin æsl dær hækumæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste edɑlæt bud edɑlæti ke dær særɑsære dʒæhɑn hokm færmɑ æst. mɑ ensɑn hɑ, tænhɑ ræʔɑjæte edɑlæt væ ɑn hæm edɑlæte ensɑni rɑ mi binim, hɑl ɑnke edɑlæte hæmeɡɑnist væ edɑlæte ensɑni tænhɑ bæxʃi æz in edɑlæt hæstist. pæs æɡær be donbɑle edɑlæt hæstim bɑjæd edɑlæte bi æqmɑz rɑ dær dʒɑmeʔee dʒɑri konim. hodʒdʒætoleslɑme bɑbɑi bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑromin æsl dær nezɑme hokumæti piɑmæbærrhæmæt sɑdpærɑntezbæste, mohæbbæt bud, ezʔɑn kærd : mohæbbæt, ɑtefe væ mehræbɑni tʃizist ke eslɑme hæmvɑre bær ɑn tæʔkid dɑræd væ jeki æz bohrɑn hɑi ke dʒɑmeʔee emruz bæʃæri rɑ dotʃɑre xod kærde æst, kæmbud væ ɡɑhi næbude mohæbbæt dær dʒɑmeʔe æst ke modʒebe vɑred ʃodæne ɑsib hɑje bozorɡe edʒtemɑʔi mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær be donbɑle duri æz ɑsib hɑ hæstim bɑjæd forsæte zohure æql rɑ bedæhim væ be tæʔbire ostɑd ʃæhid motæhhæri æɡær æql dær dʒɑmeʔe zohur væ beruze pejdɑ konæd væ bɑ næbovvæt pejvænd jɑbæd, riʃe ʔi bærɑje hæme mohæbbæt hɑ mi ʃævæd væ æɡær be donbɑle mæʔrefæt hæstim bɑ æql be sorɑqe ɑn berævim væ næ bɑ ehsɑsɑt. in modærres dore hɑje bineʃe motæhhær, bɑ eʃɑre be inke qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be dælil be sæhne ɑværdæne æql dær dʒɑmeʔe dʒɑheli ɑn ruz bud, onvɑn kærd : pejqæmbære dæruni mɑ æql æst. pæjɑmbærɑne biruni væ pejqæmbære dæruni dær emtedɑde jekdiɡær hæstænd væ zæmɑni ke bɑ hæm pejvænd boxorænd, tæhævvole mætlub dær dʒɑmeʔee pædid mi ɑjæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مسوول حوزه نمایندگی سپاه سایبری تأکید کرد: بیتردید، دشمن به دنبال حذف\nحیا از جامعه اسلامی است. به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، حجتالاسلام \"کاظم زنگنه\"\nشامگاه دیروز در سومین همایش بینش مطهر که در ستاد اقامه نماز استان زنجان برگزار\nشد، افزود: کسانی که در مسیر سلسله مباحث فرهنگی به ویژه مباحث شهید مطهری قرار میگیرند،\nجزو خادمین فرهنگی یک جامعه هستند و از ارزش والایی برخوردارند. وی در حدیثی\nاز امام صادق(ع) به نقل از پیامبر اکرم(ص)، عنوان کرد: هر کس چهار چیز داشته باشد ولو\nاز فرق سرش تا از نوک انگشتانش سرشار از گناه باشد، خداوند گناهان او را تبدیل به نیکی\nمیکند و این چهار چیز عبارتند از راستگویی، حیا، اخلاق خوب و شکرگزاری. این مسوول\nادامه داد: باید تلاش کنیم در هر جایگاه و سمتی که هستیم همواره راستگو باشیم. همچنین\nدر حفظ حیا کوشا باشیم که حیا بالاترین خوبیها است و این در حالی است که حیا و دین\nدر کنار عقل معنا مییابند و و هر آنکه عقل داشته باشد، حیا و دین نیز دارد. حجتالاسلام\nزنگنه اظهار کرد: امروز دشمن تلاش میکند تا حیا را از جامعه ما بگیرد و هر روز بالغ\nبر چهار هزار ساعت برنامه به زبان فارسی و 540 هزار ساعت برنامه با احتساب زبانهای\nترکی، کردی و عربی، اطلاعات نادرست را وارد جامعه میکنند تا حیا را از جامعه اسلامی\nبگیرند، تا آنجا که یک جامعهشناس فرانسوی میگوید: \"یکی از وظایف ما گرفتن حیا\nاز مسلمانان، به ویژه شیعیان است\". وی تاکید کرد:\nدر رفتار با دیگران با اخلاق خوب باشید و اخلاق خوب در مدارا کردن با مردم است. همچنین\nهمواره شکرگزار نعمتهای خدا باشید تا سعادتمند شوید. ملتی که ارادهاش اراده خداوند\nمتعال باشد، هرگز آسیبپذیر نمیبیند. همچنین باید بدانیم هر آنچه داریم به خاطر حضور\nامام زمان(عج) در جامعه اسلامی است و اگر پیرو آن حضرت هستیم، نباید ناامیدی بر خود\nراه دهیم. در ادامه این همایش، کارشناس مسایل مذهبی و مدرس دورههای بینش مطهر\nنیز با اشاره به بیانات مقام معظم رهبری در 18 اردیبهشتماه سال 88، عنوان کرد: حکومت\nپیامبر اکرم(ص) بر چهار اصل استوار بود. معرفت در نظام هستی از اهمیت والایی برخوردار\nاست، اما در نظام حکومتی پیامبر اکرم(ص) معرفت اولین اصل بود و فرق معرفت پیامبر خاتم(ص)\nبا دیگر پیامبران در بیابهام بودن آن بود، به طوری که مردم جامعه را به معنای واقعی\nکلمه آگاه میکرد. حجتالاسلام\n\"علی بابایی\" افزود: دومین اصل در این نظام حکومتی عبادت بود. عبادتی که\nبدون شرک باشد. پیامبر اکرم(ص) هم خود خالصانه عبادت میکرد و هم در برنامههای تبلیغی\nخود به دنبال تبلیغ عبادت خالصانه و بدون شرک بود، تا جایی که مردم هر نوع غیرخدا را\nدنیا بدانند و در نهایت عبادتی که به تعبیر امام صادق(ع) عبودیت در آن اتفاق بیافتد. این کارشناس\nمسایل دینی، یادآور شد: سومین اصل در حکومت پیامبر اکرم(ص) عدالت بود؛ عدالتی که در\nسراسر جهان حکمفرما است. ما انسانها، تنها رعایت عدالت و آن هم عدالت انسانی را میبینیم،\nحال آنکه عدالت همگانی است و عدالت انسانی تنها بخشی از این عدالت هستی است. پس اگر\nبه دنبال عدالت هستیم باید عدالت بیاغماز را در جامعه جاری کنیم. حجتالاسلام\nبابایی با بیان اینکه چهارمین اصل در نظام حکومتی پیامبررحمت(ص)، محبت\nبود، اذعان کرد: محبت، عاطفه و مهربانی چیزی است که اسلام همواره بر آن تاکید دارد\nو یکی از بحرانهایی که جامعه امروز بشری را دچار خود کرده است، کمبود و گاهی نبود\nمحبت در جامعه است که موجب وارد شدن آسیبهای بزرگ اجتماعی میشود. وی خاطرنشان\nکرد: اگر به دنبال دوری از آسیبها هستیم باید فرصت ظهور عقل را بدهیم و به تعبیر استاد\nشهید مطهری اگر عقل در جامعه ظهور و بروز پیدا کند و با نبوت پیوند یابد، ریشهای برای\nهمه محبتها میشود و اگر به دنبال معرفت هستیم با عقل به سراغ آن برویم و نه با احساسات. این مدرس دورههای\nبینش مطهر، با اشاره به اینکه قیام امام حسین(ع) به دلیل به صحنه آوردن عقل در جامعه\nجاهلی آن روز بود، عنوان کرد: پیغمبر درونی ما عقل است. پیامبران بیرونی و پیغمبر درونی\nدر امتداد یکدیگر هستند و زمانی که با هم پیوند بخورند، تحول مطلوب در جامعه پدید میآید.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʒæne mæhdi pur dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væbvirɑhmæd æfzud : ɡætʃsɑrɑne ʃeʃsædo dæh tæʔɑvoni dær bæxʃ hɑje moxtælef æʔæm æz e xædæmɑti væ tolidi væ sænʔæti dɑræd. vej ezhɑrkærd : dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne hæftɑd dærsæd æz tæʔɑvoni hɑ qejre fæʔɑl mi bɑʃæd. ræʔise edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ɡætʃsɑrɑn tæsrih kærd : æzɑjn teʔdɑde tæʔɑvoni sædo tʃehel vɑhede fæʔɑl væ sisædo ʃæstohæft vɑhede ɑn qejre fæʔɑl væ sædo nævædohæʃt tæʔɑvoni diɡær dær dæste edʒrɑst. mæhdi pur onvɑn kærd : hær jek æz in tæʔɑvoni hɑ bejne hæft tɑ tʃɑhɑrdæh næfær ozv dɑrænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ budæne ʃɑxese bikɑri dær ɡætʃsɑrɑn ronæqe eʃteqɑl væ æfzɑjeʃe tolid mostælzeme hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑ væ næhɑdine ʃodæne kæsb væ kɑr dær qɑlebe tæʔɑvoni hɑ æst.",
"text": "بیژن مهدی پور در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه وبویراحمد افزود: گچساران 610 تعاونی در بخش های مختلف اعم از خدماتی و تولیدی و صنعتی دارد.وی اظهارکرد: در شهرستان گچساران 70 درصد از تعاونی ها غیر فعال می باشد.رییس اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی گچساران تصریح کرد: ازاین تعداد تعاونی 140 واحد فعال و 367 واحد آن غیر فعال و 198 تعاونی دیگر در دست اجراست.مهدی پور عنوان کرد: هر یک از این تعاونی ها بین هفت تا 14 نفر عضو دارند.وی ادامه داد: با توجه به بالا بودن شاخص بیکاری در گچساران رونق اشتغال و افزایش تولید مستلزم حمایت از تعاونی ها و نهادینه شدن کسب و کار در قالب تعاونی ها است. "
} | biʒæne mæhdi pur dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væbvirɑhmæd æfzud : ɡætʃsɑrɑne ʃeʃsædo dæh tæʔɑvoni dær bæxʃ hɑje moxtælef æʔæm æz e xædæmɑti væ tolidi væ sænʔæti dɑræd. vej ezhɑrkærd : dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne hæftɑd dærsæd æz tæʔɑvoni hɑ qejre fæʔɑl mi bɑʃæd. ræʔise edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ɡætʃsɑrɑn tæsrih kærd : æzɑjn teʔdɑde tæʔɑvoni sædo tʃehel vɑhede fæʔɑl væ sisædo ʃæstohæft vɑhede ɑn qejre fæʔɑl væ sædo nævædohæʃt tæʔɑvoni diɡær dær dæste edʒrɑst. mæhdi pur onvɑn kærd : hær jek æz in tæʔɑvoni hɑ bejne hæft tɑ tʃɑhɑrdæh næfær ozv dɑrænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ budæne ʃɑxese bikɑri dær ɡætʃsɑrɑn ronæqe eʃteqɑl væ æfzɑjeʃe tolid mostælzeme hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑ væ næhɑdine ʃodæne kæsb væ kɑr dær qɑlebe tæʔɑvoni hɑ æst. | بیژن مهدی پور در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه وبویراحمد افزود: گچساران 610 تعاونی در بخش های مختلف اعم از خدماتی و تولیدی و صنعتی دارد.وی اظهارکرد: در شهرستان گچساران 70 درصد از تعاونی ها غیر فعال می باشد.رییس اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی گچساران تصریح کرد: ازاین تعداد تعاونی 140 واحد فعال و 367 واحد آن غیر فعال و 198 تعاونی دیگر در دست اجراست.مهدی پور عنوان کرد: هر یک از این تعاونی ها بین هفت تا 14 نفر عضو دارند.وی ادامه داد: با توجه به بالا بودن شاخص بیکاری در گچساران رونق اشتغال و افزایش تولید مستلزم حمایت از تعاونی ها و نهادینه شدن کسب و کار در قالب تعاونی ها است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʒæne mæhdi pur dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væbvirɑhmæd æfzud : ɡætʃsɑrɑne ʃeʃsædo dæh tæʔɑvoni dær bæxʃ hɑje moxtælef æʔæm æz e xædæmɑti væ tolidi væ sænʔæti dɑræd. vej ezhɑrkærd : dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne hæftɑd dærsæd æz tæʔɑvoni hɑ qejre fæʔɑl mi bɑʃæd. ræʔise edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ɡætʃsɑrɑn tæsrih kærd : æzɑjn teʔdɑde tæʔɑvoni sædo tʃehel vɑhede fæʔɑl væ sisædo ʃæstohæft vɑhede ɑn qejre fæʔɑl væ sædo nævædohæʃt tæʔɑvoni diɡær dær dæste edʒrɑst. mæhdi pur onvɑn kærd : hær jek æz in tæʔɑvoni hɑ bejne hæft tɑ tʃɑhɑrdæh næfær ozv dɑrænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ budæne ʃɑxese bikɑri dær ɡætʃsɑrɑn ronæqe eʃteqɑl væ æfzɑjeʃe tolid mostælzeme hemɑjæt æz tæʔɑvoni hɑ væ næhɑdine ʃodæne kæsb væ kɑr dær qɑlebe tæʔɑvoni hɑ æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "بیژن مهدی پور در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه وبویراحمد افزود: گچساران 610 تعاونی در بخش های مختلف اعم از خدماتی و تولیدی و صنعتی دارد.وی اظهارکرد: در شهرستان گچساران 70 درصد از تعاونی ها غیر فعال می باشد.رییس اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی گچساران تصریح کرد: ازاین تعداد تعاونی 140 واحد فعال و 367 واحد آن غیر فعال و 198 تعاونی دیگر در دست اجراست.مهدی پور عنوان کرد: هر یک از این تعاونی ها بین هفت تا 14 نفر عضو دارند.وی ادامه داد: با توجه به بالا بودن شاخص بیکاری در گچساران رونق اشتغال و افزایش تولید مستلزم حمایت از تعاونی ها و نهادینه شدن کسب و کار در قالب تعاونی ها است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mædʒide jæzdɑn pænɑh dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mænɑsbæte ruze bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem ezhɑr dɑʃt : ɑzemun dær pɑjɑne jek doree moʃæxxæs mikonæd ke dɑneʃɑmuz jɑ dɑneʃdʒu tʃe meqdɑr æz ɑmuzeʃ rɑ færɑ ɡerefteænd væ æɡær ɑzemun rɑ æz dorehɑje tæhsili hæzf konim, meʔjɑri bærɑje tæʃxise ɑn vodʒud næxɑhæd dɑʃt. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh dær morede hæzfe ɑzmune pɑjɑne dore dær mæqtæʔe dæbestɑn bæjɑn kærd : dær doree ebtedɑi bæʔd æz ɡozæʃte sɑle hɑ be in nætidʒe residim ke æɡær tosifi dær tule sɑl æz væzʔijæte færɑɡiri dɑneʃɑmuz tævæssote moʔællem ændʒɑm ʃævæd behtær æst tɑ færɑɡir rɑ mædʒbur be tæhmile esteres dær ɑzmune pɑjɑni konim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællem dær tule sɑl dær mæqtæʔe ebtedɑi tʃændin ɑzmune bærɡozɑr mikonæd æfzud : bɑ ændʒɑme tosif æz væzʔijæte dɑneʃɑmuze reqɑbæt bejne dɑneʃɑmuzɑn væ idʒɑde esterese ɑzemun ʃekl nemiɡiræd væ bæræsɑs tosife moʔællem dær tule sɑle væzʔijæte dɑneʃɑmuzɑn bærɑje erteqɑ be kelɑse bɑlɑtær jɑ mɑndæn dær hæmɑn mæqtæʔe tæhsili moʃæxxæs mikonænd. jæzdɑn pænɑh æfzud : bærɑje dore tæhsili ebtedɑi væ mæqɑteʔe jekom tɑ ʃeʃom dær morede bærɡozɑri ɑzmune neɡærɑni vodʒud nædɑræd æmmɑ bærɑje mæqɑteʔe hæftom, hæʃtom, dæhom væ jɑzdæhom æz tæriqe ʃæbæke ʃɑde ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl hæm dɑneʃɑmuzɑn be ʃekle mædʒɑzi væ bɑ modirijæte moʔællemɑn dær færɑjænde ɑzemun be ʃivehɑje moxtælefe ʃæbækee ʃɑd ʃerkæt mikonænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bærɑje pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhome setɑde melli koronɑ movɑfeqæte bærɡozɑri ɑzemun rɑ eʔlɑm væ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bærnɑme emtehɑni rɑ erɑʔe kærde æst ke æz bistohæft ordibeheʃt tɑ bistotʃɑhɑr xordɑd mɑh emtehɑnɑte bærɡozɑr miʃævæd væ tʃenɑntʃe setɑde melli koronɑ moxɑlefe bærɡozɑri ɑzemun bɑʃæd zæmɑne ɑn be tæʔviq xɑhæd oftɑd. jæzdɑn pænɑh bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær do mæqtæʔe nohom væ dævɑzdæhome ɑzmune næhɑi be ʃivee hozuri væ bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃævæd æfzud : dɑneʃɑmuzɑn dær pɑjeee nohom bɑjæd reʃte tæhsili xod rɑ entexɑb konænd ke in entexɑb dær zendeɡi ɑnhɑ tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud væ bɑjæd bæʔd æz noh sɑl tæhsile væzʔijæte dærsi ɑnhɑ æz tæriqe ɑzmune moʃæxxæs ʃævæd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑne kermɑnʃɑh dær morede ɑzmune pɑjeee dævɑzdæhom ɡoft : dɑneʃɑmuze pɑje dævɑzdæhome konkur rɑ dær piʃ dɑræd ke bæxʃi æz nætidʒe konkur be emtehɑne pɑjeee dævɑzdæhom mærbut æst væ æz tæriqe ɑzmune væzʔijæte dɑneʃɑmuze væzʔijæte vej pæs æz dævɑzdæh sɑle tæhsile moʃæxxæs miʃævæd. jæzdɑn pænɑh æfzud : tʃɑhɑr dærse mæqtæʔe nohom be suræte ostɑni bærɡozɑr miʃævæd væ bæqije dærshɑe mæntæqei xɑhæd bud. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑn kermɑnʃɑh dær morede tæmhidɑte bærɡozɑri hozuri ɑzmune pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhom ɡoft : hozehɑje emtehɑni ɡostærdetær xɑhæd ʃod væ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti besijɑr sæxtɡirɑne xɑhæd bud ke bæræsɑse bærɑværdhɑe sæd næfær dær jek mædrese ɑzemun midæhænd væ dær hær kelɑs tʃænd dɑneʃɑmuz hozur xɑhænd dɑʃt. jæzdɑn pænɑh dær morede ɑzemunhɑje æmæli dær fæni væ herfei bæjɑn kærd : ɑzemunhɑje næhɑi be ʃive bæjɑn ʃode bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ bærɑje ɑzemunhɑje æmæli niz bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bɑ hozure tʃænd dɑneʃɑmuz dær jek kelɑs væ bɑ hozure moʔælleme ɑzmune æmæli æxz miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siojek slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، مجید یزدان پناه در جمع خبرنگاران به مناسبت روز بزرگداشت مقام معلم اظهار داشت: آزمون در پایان یک دوره مشخص میکند که دانشآموز یا دانشجو چه مقدار از آموزش را فرا گرفتهاند و اگر آزمون را از دورههای تحصیلی حذف کنیم، معیاری برای تشخیص آن وجود نخواهد داشت.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد حذف آزمون پایان دوره در مقطع دبستان بیان کرد: در دوره ابتدایی بعد از گذشت سال ها به این نتیجه رسیدیم که اگر توصیفی در طول سال از وضعیت فراگیری دانشآموز توسط معلم انجام شود بهتر است تا فراگیر را مجبور به تحمیل استرس در آزمون پایانی کنیم.وی با بیان اینکه معلم در طول سال در مقطع ابتدایی چندین آزمون برگزار میکند افزود: با انجام توصیف از وضعیت دانشآموز رقابت بین دانشآموزان و ایجاد استرس آزمون شکل نمیگیرد و براساس توصیف معلم در طول سال وضعیت دانشآموزان برای ارتقا به کلاس بالاتر یا ماندن در همان مقطع تحصیلی مشخص میکنند.یزدان پناه افزود: برای دوره تحصیلی ابتدایی و مقاطع یکم تا ششم در مورد برگزاری آزمون نگرانی وجود ندارد اما برای مقاطع هفتم، هشتم، دهم و یازدهم از طریق شبکه شاد آزمون برگزار میشود و امسال هم دانشآموزان به شکل مجازی و با مدیریت معلمان در فرآیند آزمون به شیوههای مختلف شبکه شاد شرکت میکنند.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه گفت: برای پایههای نهم و دوازدهم ستاد ملی کرونا موافقت برگزاری آزمون را اعلام و وزارت آموزش و پرورش نیز برنامه امتحانی را ارائه کرده است که از 27 اردیبهشت تا 24 خرداد ماه امتحانات برگزار میشود و چنانچه ستاد ملی کرونا مخالف برگزاری آزمون باشد زمان آن به تعویق خواهد افتاد.یزدان پناه با بیان اینکه باید در دو مقطع نهم و دوازدهم آزمون نهایی به شیوه حضوری و با رعایت دستورهای بهداشتی برگزار شود افزود: دانشآموزان در پایه نهم باید رشته تحصیلی خود را انتخاب کنند که این انتخاب در زندگی آنها تاثیرگذار خواهد بود و باید بعد از 9 سال تحصیل وضعیت درسی آنها از طریق آزمون مشخص شود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد آزمون پایه دوازدهم گفت: دانشآموز پایه دوازدهم کنکور را در پیش دارد که بخشی از نتیجه کنکور به امتحان پایه دوازدهم مربوط است و از طریق آزمون وضعیت دانشآموز وضعیت وی پس از دوازده سال تحصیل مشخص میشود.یزدان پناه افزود: چهار درس مقطع نهم به صورت استانی برگزار میشود و بقیه درسها منطقهای خواهد بود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد تمهیدات برگزاری حضوری آزمون پایههای نهم و دوازدهم گفت: حوزههای امتحانی گستردهتر خواهد شد و رعایت دستورهای بهداشتی بسیار سختگیرانه خواهد بود که براساس برآوردها 100 نفر در یک مدرسه آزمون میدهند و در هر کلاس چند دانشآموز حضور خواهند داشت.یزدان پناه در مورد آزمونهای عملی در فنی و حرفهای بیان کرد: آزمونهای نهایی به شیوه بیان شده برگزار خواهد شد و برای آزمونهای عملی نیز با رعایت دستورهای بهداشتی با حضور چند دانشآموز در یک کلاس و با حضور معلم آزمون عملی اخذ میشود.انتهای پیام/831/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, mædʒide jæzdɑn pænɑh dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mænɑsbæte ruze bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem ezhɑr dɑʃt : ɑzemun dær pɑjɑne jek doree moʃæxxæs mikonæd ke dɑneʃɑmuz jɑ dɑneʃdʒu tʃe meqdɑr æz ɑmuzeʃ rɑ færɑ ɡerefteænd væ æɡær ɑzemun rɑ æz dorehɑje tæhsili hæzf konim, meʔjɑri bærɑje tæʃxise ɑn vodʒud næxɑhæd dɑʃt. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh dær morede hæzfe ɑzmune pɑjɑne dore dær mæqtæʔe dæbestɑn bæjɑn kærd : dær doree ebtedɑi bæʔd æz ɡozæʃte sɑle hɑ be in nætidʒe residim ke æɡær tosifi dær tule sɑl æz væzʔijæte færɑɡiri dɑneʃɑmuz tævæssote moʔællem ændʒɑm ʃævæd behtær æst tɑ færɑɡir rɑ mædʒbur be tæhmile esteres dær ɑzmune pɑjɑni konim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællem dær tule sɑl dær mæqtæʔe ebtedɑi tʃændin ɑzmune bærɡozɑr mikonæd æfzud : bɑ ændʒɑme tosif æz væzʔijæte dɑneʃɑmuze reqɑbæt bejne dɑneʃɑmuzɑn væ idʒɑde esterese ɑzemun ʃekl nemiɡiræd væ bæræsɑs tosife moʔællem dær tule sɑle væzʔijæte dɑneʃɑmuzɑn bærɑje erteqɑ be kelɑse bɑlɑtær jɑ mɑndæn dær hæmɑn mæqtæʔe tæhsili moʃæxxæs mikonænd. jæzdɑn pænɑh æfzud : bærɑje dore tæhsili ebtedɑi væ mæqɑteʔe jekom tɑ ʃeʃom dær morede bærɡozɑri ɑzmune neɡærɑni vodʒud nædɑræd æmmɑ bærɑje mæqɑteʔe hæftom, hæʃtom, dæhom væ jɑzdæhom æz tæriqe ʃæbæke ʃɑde ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl hæm dɑneʃɑmuzɑn be ʃekle mædʒɑzi væ bɑ modirijæte moʔællemɑn dær færɑjænde ɑzemun be ʃivehɑje moxtælefe ʃæbækee ʃɑd ʃerkæt mikonænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bærɑje pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhome setɑde melli koronɑ movɑfeqæte bærɡozɑri ɑzemun rɑ eʔlɑm væ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bærnɑme emtehɑni rɑ erɑʔe kærde æst ke æz bistohæft ordibeheʃt tɑ bistotʃɑhɑr xordɑd mɑh emtehɑnɑte bærɡozɑr miʃævæd væ tʃenɑntʃe setɑde melli koronɑ moxɑlefe bærɡozɑri ɑzemun bɑʃæd zæmɑne ɑn be tæʔviq xɑhæd oftɑd. jæzdɑn pænɑh bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær do mæqtæʔe nohom væ dævɑzdæhome ɑzmune næhɑi be ʃivee hozuri væ bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃævæd æfzud : dɑneʃɑmuzɑn dær pɑjeee nohom bɑjæd reʃte tæhsili xod rɑ entexɑb konænd ke in entexɑb dær zendeɡi ɑnhɑ tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud væ bɑjæd bæʔd æz noh sɑl tæhsile væzʔijæte dærsi ɑnhɑ æz tæriqe ɑzmune moʃæxxæs ʃævæd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑne kermɑnʃɑh dær morede ɑzmune pɑjeee dævɑzdæhom ɡoft : dɑneʃɑmuze pɑje dævɑzdæhome konkur rɑ dær piʃ dɑræd ke bæxʃi æz nætidʒe konkur be emtehɑne pɑjeee dævɑzdæhom mærbut æst væ æz tæriqe ɑzmune væzʔijæte dɑneʃɑmuze væzʔijæte vej pæs æz dævɑzdæh sɑle tæhsile moʃæxxæs miʃævæd. jæzdɑn pænɑh æfzud : tʃɑhɑr dærse mæqtæʔe nohom be suræte ostɑni bærɡozɑr miʃævæd væ bæqije dærshɑe mæntæqei xɑhæd bud. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑn kermɑnʃɑh dær morede tæmhidɑte bærɡozɑri hozuri ɑzmune pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhom ɡoft : hozehɑje emtehɑni ɡostærdetær xɑhæd ʃod væ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti besijɑr sæxtɡirɑne xɑhæd bud ke bæræsɑse bærɑværdhɑe sæd næfær dær jek mædrese ɑzemun midæhænd væ dær hær kelɑs tʃænd dɑneʃɑmuz hozur xɑhænd dɑʃt. jæzdɑn pænɑh dær morede ɑzemunhɑje æmæli dær fæni væ herfei bæjɑn kærd : ɑzemunhɑje næhɑi be ʃive bæjɑn ʃode bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ bærɑje ɑzemunhɑje æmæli niz bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bɑ hozure tʃænd dɑneʃɑmuz dær jek kelɑs væ bɑ hozure moʔælleme ɑzmune æmæli æxz miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siojek slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، مجید یزدان پناه در جمع خبرنگاران به مناسبت روز بزرگداشت مقام معلم اظهار داشت: آزمون در پایان یک دوره مشخص میکند که دانشآموز یا دانشجو چه مقدار از آموزش را فرا گرفتهاند و اگر آزمون را از دورههای تحصیلی حذف کنیم، معیاری برای تشخیص آن وجود نخواهد داشت.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد حذف آزمون پایان دوره در مقطع دبستان بیان کرد: در دوره ابتدایی بعد از گذشت سال ها به این نتیجه رسیدیم که اگر توصیفی در طول سال از وضعیت فراگیری دانشآموز توسط معلم انجام شود بهتر است تا فراگیر را مجبور به تحمیل استرس در آزمون پایانی کنیم.وی با بیان اینکه معلم در طول سال در مقطع ابتدایی چندین آزمون برگزار میکند افزود: با انجام توصیف از وضعیت دانشآموز رقابت بین دانشآموزان و ایجاد استرس آزمون شکل نمیگیرد و براساس توصیف معلم در طول سال وضعیت دانشآموزان برای ارتقا به کلاس بالاتر یا ماندن در همان مقطع تحصیلی مشخص میکنند.یزدان پناه افزود: برای دوره تحصیلی ابتدایی و مقاطع یکم تا ششم در مورد برگزاری آزمون نگرانی وجود ندارد اما برای مقاطع هفتم، هشتم، دهم و یازدهم از طریق شبکه شاد آزمون برگزار میشود و امسال هم دانشآموزان به شکل مجازی و با مدیریت معلمان در فرآیند آزمون به شیوههای مختلف شبکه شاد شرکت میکنند.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه گفت: برای پایههای نهم و دوازدهم ستاد ملی کرونا موافقت برگزاری آزمون را اعلام و وزارت آموزش و پرورش نیز برنامه امتحانی را ارائه کرده است که از 27 اردیبهشت تا 24 خرداد ماه امتحانات برگزار میشود و چنانچه ستاد ملی کرونا مخالف برگزاری آزمون باشد زمان آن به تعویق خواهد افتاد.یزدان پناه با بیان اینکه باید در دو مقطع نهم و دوازدهم آزمون نهایی به شیوه حضوری و با رعایت دستورهای بهداشتی برگزار شود افزود: دانشآموزان در پایه نهم باید رشته تحصیلی خود را انتخاب کنند که این انتخاب در زندگی آنها تاثیرگذار خواهد بود و باید بعد از 9 سال تحصیل وضعیت درسی آنها از طریق آزمون مشخص شود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد آزمون پایه دوازدهم گفت: دانشآموز پایه دوازدهم کنکور را در پیش دارد که بخشی از نتیجه کنکور به امتحان پایه دوازدهم مربوط است و از طریق آزمون وضعیت دانشآموز وضعیت وی پس از دوازده سال تحصیل مشخص میشود.یزدان پناه افزود: چهار درس مقطع نهم به صورت استانی برگزار میشود و بقیه درسها منطقهای خواهد بود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد تمهیدات برگزاری حضوری آزمون پایههای نهم و دوازدهم گفت: حوزههای امتحانی گستردهتر خواهد شد و رعایت دستورهای بهداشتی بسیار سختگیرانه خواهد بود که براساس برآوردها 100 نفر در یک مدرسه آزمون میدهند و در هر کلاس چند دانشآموز حضور خواهند داشت.یزدان پناه در مورد آزمونهای عملی در فنی و حرفهای بیان کرد: آزمونهای نهایی به شیوه بیان شده برگزار خواهد شد و برای آزمونهای عملی نیز با رعایت دستورهای بهداشتی با حضور چند دانشآموز در یک کلاس و با حضور معلم آزمون عملی اخذ میشود.انتهای پیام/831/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mædʒide jæzdɑn pænɑh dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be mænɑsbæte ruze bozorɡdɑʃte mæqɑme moʔællem ezhɑr dɑʃt : ɑzemun dær pɑjɑne jek doree moʃæxxæs mikonæd ke dɑneʃɑmuz jɑ dɑneʃdʒu tʃe meqdɑr æz ɑmuzeʃ rɑ færɑ ɡerefteænd væ æɡær ɑzemun rɑ æz dorehɑje tæhsili hæzf konim, meʔjɑri bærɑje tæʃxise ɑn vodʒud næxɑhæd dɑʃt. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh dær morede hæzfe ɑzmune pɑjɑne dore dær mæqtæʔe dæbestɑn bæjɑn kærd : dær doree ebtedɑi bæʔd æz ɡozæʃte sɑle hɑ be in nætidʒe residim ke æɡær tosifi dær tule sɑl æz væzʔijæte færɑɡiri dɑneʃɑmuz tævæssote moʔællem ændʒɑm ʃævæd behtær æst tɑ færɑɡir rɑ mædʒbur be tæhmile esteres dær ɑzmune pɑjɑni konim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællem dær tule sɑl dær mæqtæʔe ebtedɑi tʃændin ɑzmune bærɡozɑr mikonæd æfzud : bɑ ændʒɑme tosif æz væzʔijæte dɑneʃɑmuze reqɑbæt bejne dɑneʃɑmuzɑn væ idʒɑde esterese ɑzemun ʃekl nemiɡiræd væ bæræsɑs tosife moʔællem dær tule sɑle væzʔijæte dɑneʃɑmuzɑn bærɑje erteqɑ be kelɑse bɑlɑtær jɑ mɑndæn dær hæmɑn mæqtæʔe tæhsili moʃæxxæs mikonænd. jæzdɑn pænɑh æfzud : bærɑje dore tæhsili ebtedɑi væ mæqɑteʔe jekom tɑ ʃeʃom dær morede bærɡozɑri ɑzmune neɡærɑni vodʒud nædɑræd æmmɑ bærɑje mæqɑteʔe hæftom, hæʃtom, dæhom væ jɑzdæhom æz tæriqe ʃæbæke ʃɑde ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd væ emsɑl hæm dɑneʃɑmuzɑn be ʃekle mædʒɑzi væ bɑ modirijæte moʔællemɑn dær færɑjænde ɑzemun be ʃivehɑje moxtælefe ʃæbækee ʃɑd ʃerkæt mikonænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bærɑje pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhome setɑde melli koronɑ movɑfeqæte bærɡozɑri ɑzemun rɑ eʔlɑm væ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz bærnɑme emtehɑni rɑ erɑʔe kærde æst ke æz bistohæft ordibeheʃt tɑ bistotʃɑhɑr xordɑd mɑh emtehɑnɑte bærɡozɑr miʃævæd væ tʃenɑntʃe setɑde melli koronɑ moxɑlefe bærɡozɑri ɑzemun bɑʃæd zæmɑne ɑn be tæʔviq xɑhæd oftɑd. jæzdɑn pænɑh bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær do mæqtæʔe nohom væ dævɑzdæhome ɑzmune næhɑi be ʃivee hozuri væ bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bærɡozɑr ʃævæd æfzud : dɑneʃɑmuzɑn dær pɑjeee nohom bɑjæd reʃte tæhsili xod rɑ entexɑb konænd ke in entexɑb dær zendeɡi ɑnhɑ tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud væ bɑjæd bæʔd æz noh sɑl tæhsile væzʔijæte dærsi ɑnhɑ æz tæriqe ɑzmune moʃæxxæs ʃævæd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑne kermɑnʃɑh dær morede ɑzmune pɑjeee dævɑzdæhom ɡoft : dɑneʃɑmuze pɑje dævɑzdæhome konkur rɑ dær piʃ dɑræd ke bæxʃi æz nætidʒe konkur be emtehɑne pɑjeee dævɑzdæhom mærbut æst væ æz tæriqe ɑzmune væzʔijæte dɑneʃɑmuze væzʔijæte vej pæs æz dævɑzdæh sɑle tæhsile moʃæxxæs miʃævæd. jæzdɑn pænɑh æfzud : tʃɑhɑr dærse mæqtæʔe nohom be suræte ostɑni bærɡozɑr miʃævæd væ bæqije dærshɑe mæntæqei xɑhæd bud. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ostɑn kermɑnʃɑh dær morede tæmhidɑte bærɡozɑri hozuri ɑzmune pɑjehɑje nohom væ dævɑzdæhom ɡoft : hozehɑje emtehɑni ɡostærdetær xɑhæd ʃod væ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti besijɑr sæxtɡirɑne xɑhæd bud ke bæræsɑse bærɑværdhɑe sæd næfær dær jek mædrese ɑzemun midæhænd væ dær hær kelɑs tʃænd dɑneʃɑmuz hozur xɑhænd dɑʃt. jæzdɑn pænɑh dær morede ɑzemunhɑje æmæli dær fæni væ herfei bæjɑn kærd : ɑzemunhɑje næhɑi be ʃive bæjɑn ʃode bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ bærɑje ɑzemunhɑje æmæli niz bɑ ræʔɑjæte dæsturhɑje behdɑʃti bɑ hozure tʃænd dɑneʃɑmuz dær jek kelɑs væ bɑ hozure moʔælleme ɑzmune æmæli æxz miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siojek slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، مجید یزدان پناه در جمع خبرنگاران به مناسبت روز بزرگداشت مقام معلم اظهار داشت: آزمون در پایان یک دوره مشخص میکند که دانشآموز یا دانشجو چه مقدار از آموزش را فرا گرفتهاند و اگر آزمون را از دورههای تحصیلی حذف کنیم، معیاری برای تشخیص آن وجود نخواهد داشت.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد حذف آزمون پایان دوره در مقطع دبستان بیان کرد: در دوره ابتدایی بعد از گذشت سال ها به این نتیجه رسیدیم که اگر توصیفی در طول سال از وضعیت فراگیری دانشآموز توسط معلم انجام شود بهتر است تا فراگیر را مجبور به تحمیل استرس در آزمون پایانی کنیم.وی با بیان اینکه معلم در طول سال در مقطع ابتدایی چندین آزمون برگزار میکند افزود: با انجام توصیف از وضعیت دانشآموز رقابت بین دانشآموزان و ایجاد استرس آزمون شکل نمیگیرد و براساس توصیف معلم در طول سال وضعیت دانشآموزان برای ارتقا به کلاس بالاتر یا ماندن در همان مقطع تحصیلی مشخص میکنند.یزدان پناه افزود: برای دوره تحصیلی ابتدایی و مقاطع یکم تا ششم در مورد برگزاری آزمون نگرانی وجود ندارد اما برای مقاطع هفتم، هشتم، دهم و یازدهم از طریق شبکه شاد آزمون برگزار میشود و امسال هم دانشآموزان به شکل مجازی و با مدیریت معلمان در فرآیند آزمون به شیوههای مختلف شبکه شاد شرکت میکنند.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه گفت: برای پایههای نهم و دوازدهم ستاد ملی کرونا موافقت برگزاری آزمون را اعلام و وزارت آموزش و پرورش نیز برنامه امتحانی را ارائه کرده است که از 27 اردیبهشت تا 24 خرداد ماه امتحانات برگزار میشود و چنانچه ستاد ملی کرونا مخالف برگزاری آزمون باشد زمان آن به تعویق خواهد افتاد.یزدان پناه با بیان اینکه باید در دو مقطع نهم و دوازدهم آزمون نهایی به شیوه حضوری و با رعایت دستورهای بهداشتی برگزار شود افزود: دانشآموزان در پایه نهم باید رشته تحصیلی خود را انتخاب کنند که این انتخاب در زندگی آنها تاثیرگذار خواهد بود و باید بعد از 9 سال تحصیل وضعیت درسی آنها از طریق آزمون مشخص شود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد آزمون پایه دوازدهم گفت: دانشآموز پایه دوازدهم کنکور را در پیش دارد که بخشی از نتیجه کنکور به امتحان پایه دوازدهم مربوط است و از طریق آزمون وضعیت دانشآموز وضعیت وی پس از دوازده سال تحصیل مشخص میشود.یزدان پناه افزود: چهار درس مقطع نهم به صورت استانی برگزار میشود و بقیه درسها منطقهای خواهد بود.مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمانشاه در مورد تمهیدات برگزاری حضوری آزمون پایههای نهم و دوازدهم گفت: حوزههای امتحانی گستردهتر خواهد شد و رعایت دستورهای بهداشتی بسیار سختگیرانه خواهد بود که براساس برآوردها 100 نفر در یک مدرسه آزمون میدهند و در هر کلاس چند دانشآموز حضور خواهند داشت.یزدان پناه در مورد آزمونهای عملی در فنی و حرفهای بیان کرد: آزمونهای نهایی به شیوه بیان شده برگزار خواهد شد و برای آزمونهای عملی نیز با رعایت دستورهای بهداشتی با حضور چند دانشآموز در یک کلاس و با حضور معلم آزمون عملی اخذ میشود.انتهای پیام/831/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz mærkæze xæbære hoze, dær didɑre dʒæmʔi æz mæsʔulɑne herɑsæte bɑnke sepæh keʃvær ke dær mædrese æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod, be mæsɑʔele mohem dær bɑnkdɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : æsɑsæne fælsæfe tæʔsise bɑnke hefze æmvɑle mærdom æst. sɑbæqæne mærdome mædʒbur budænd, æmvɑle xod rɑ mæxfi konænd, æmmɑ ælɑn mærkæzi be nɑme bɑnk æst ke hɑfeze æmvɑle mærdom æst væ jæqin dɑrænd, dær hejf væ mejl nemiʃævæd. in zæruræte edʒtemɑʔi rɑ bɑnkhɑ bærɑje xod qærɑr dɑdænd. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : æmmɑ hædæfe dovvom æz rɑh ændɑzi bɑnk in æst ke bɑnkhɑ æmvɑl rɑ dær mæsire fæʔɑlijæte mosbæte eqtesɑdi bekɑr beɡirænd. mærdom særmɑjeee kæmi dɑrænd. væqti hæme dær kenɑreæm dær bɑnk beɡozɑrænd, tæbdil be særmɑjeee æzim miʃævæd væ mitævɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi be kɑr ɡereft. vej bæjɑn dɑʃt : særmɑjeee kutʃæki ke dær donjɑje emruz bɑzdeh nædɑræd, bɑ tædʒmiʔe dærdʒɑi mɑnænde bɑnk mitævɑn be suræt e æhsæn tæbdil kærd væ be do suræt be kɑr ɡereft. vej æfzud : jek qæsæm fæʔɑlijæte eqtesɑdi bɑnk in æst ke jɑ xod bɑnk bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, særmɑje rɑ bekɑr beɡiræd jɑ be mærdom bedæhæd tɑ mærdom dær fæʔɑlijæthɑje xosusi bekɑr ɡirænd, bæxʃe xosusi ɡɑhi særmɑjeee kælɑn væ kutʃæk dɑrænd, æɡær inhɑ sɑlem kɑr konænd, bɑnkhɑ be resɑlæte xod æmæl kærdeænd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke ʃærte sɑlem kɑr kærdæne bɑnke in æst ke robɑ hæzf ʃævæd, ɡoft : robɑ mɑje bædbæxti dʒɑmeʔee eslɑmi væ virɑni eqtesɑdist væ ændiʃmændɑn neʃæstænd væ fekr kærdænd mæsɑʔeli mɑnænde oqude eslɑmi væ ʃærʔije væ bɑnkdɑri bedune robɑ rɑ be vodʒud ɑværdænd. vej æfzud : æɡær be in meʔjɑrhɑ æmæl ʃævæd, bɑʔese ʃokufɑi eqtesɑdi miʃævæd væ æɡær be in mævɑred æmæl næʃævæd, tæbdil be robɑ xɑri mæxfi ʃævæd, mɑjeʔ bædbæxti miʃævæd. æɡær bɑnk dɑri bedune robɑ bɑʃæd, dʒɑmeʔe moʃkeli næxɑhæd dɑʃt. vej bæjɑn dɑʃt : besijɑr dide ʃode væqti be æfrɑd be onvɑne tæshilɑt mixɑhænd vɑmi bedæhænd, tɑ kɑrxɑne ʔi rɑh bijændɑzæd, keʃɑværzi væ dɑmdɑri konæd, bɑnk miɡujæd, boro fɑktore suri bijɑvær. in fɑktore suri bælɑje bɑnkhɑ æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzæd : in færd in pul rɑ tæbdil be dʒæhizije mikonæd, bæʔzi mi ɡujænd pul ɡereftim dær mæsire diɡær hæzine kærdim væ ræftim kærbælɑ væ mɑʃin xæridim. in pul be suræte bedehi mimɑnd, bedehi rɑ nemitævɑnæd bedæhæd, be in vɑmhɑ, dʒærime mixord nemitævɑnæd bedæhæd, ke xod hæmin ɑmeli bærɑje bædbæxtist. vej æfzud : æɡær biɑjænd tæshilɑt rɑ æz oqude ʃærʔije be fɑktorhɑje suri bebærænd, jæqin dɑʃte bɑʃid ke nætidʒe ɑn mænfist væ ɑn tʃizi ke mɑ æz bɑnkhɑ entezɑr dɑrim ke hæmɑnɑ ʃokufɑi eqtesɑdist, tæbdil be zedde miʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezhɑr dɑʃt : qæsæme diɡær in æst ke xod bɑnkhɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mofid dɑʃte bɑʃæd. be in suræt ke bɑnke særmɑjehɑ rɑ dær mæsiri be kɑr beɡiræd ke tʃændɑn fɑjede ʔi bærɑje keʃvær nædɑʃte bɑʃæd, æmmɑ tænhɑ pul dær bijɑværæd, in æmæl bɑnke dorost nist, bɑnk bɑjæd zæruræthɑ rɑ dærnæzær beɡiræd. zæruræthɑ, keʃɑværzi, ɑbjɑri væ bærq æst. æmmɑ bɑnke pulhɑ rɑ dær mæsirhɑi ke bɑʔese æsbɑbe tædʒæmmol æst, bekɑr ɡiræd, kɑre eʃtebɑhist. in mærdʒæʔe tæqlid ɡoft : moʔtæqedim qærze olhæsæne kɑrmozd dɑræd væ bɑnk hæm mæxɑredʒ dɑræd væ ɡoftim tɑ tʃɑhɑr dærsæd sud be dælile mæxɑredʒe bɑnke mæʃruʔ æst æmmɑ qejr æz ɑn dorost nist væ robɑ æst. bæʔzi bɑnkhɑ qærze olhæsæne bistohæʃt dærsædi midæhænd, jæʔni tʃe! nɑme robɑ xɑri rɑ be duræq, qærze olhæsæne mi ɡæzɑrnædækee dorost nist. vej æfzud : ɡoftim tʃɑhɑr dærsæd dær kolle zæmɑn, æmmɑ ɑn qejr æz in tæfsir mikonæd væ miɡujæd tʃɑhɑr dærsæd dær hær sɑl. æɡær pændʒ sɑle bɑʃæd, sɑle ævvæl tʃɑhɑr dærsæd, bɑqi mɑndeæʃ sɑle dovvom, hæʃt dærsæd, bɑqi mɑnde sɑle sevvom, dævɑzdæh dærsæd, sɑle pændʒ be bist dærsæd miresæd, dær hɑli ke mɑ dær kolle sɑle tʃɑhɑr dærsæd ɡoftim. næ inke dær hær sɑli jek tʃɑhɑr dærsædi ezɑfe ʃævæd ke ɑn bɑqi mɑnde sɑle pændʒ rɑ bist dærsæd beɡirænd. vej onvɑn kærd : næbɑjæd bɑ ʃeɡerdhɑi, e qɑnun rɑ dur zæd væ mæsɑʔele rɑ e mæxfi kærd. in dorost nist. sɑdeqɑne bɑ mærdom ræftɑr konim. qærze olhæsæne, qærze olhæsæne æst. vej bæjɑn dɑʃt : moʃkele diɡær dʒærimee bærdʒærime æst. kæsɑni nemitævɑnænd bedehi xod rɑ pærdɑxt konænd, xɑste kɑr konæd væli værʃekæst ʃode æst bɑjæd be ɑn færd mohlæt dɑd, tʃon in dæsture qorʔɑne kærim æst. qorʔɑn dæstur midæhæd be bedehkɑri ke nemitævɑnæd bedehi xod rɑ bedæhæd, mohlæt dæhid, e næ inke zendɑn beberim. ælbætte in zendɑn næbordæn bærɑje kæsist ke tævɑne pærdɑxtæn nædɑræd. æmmɑ tʃerɑ kæsi ke nædɑræd, mohlæt nemidæhim væ donbɑle hesɑbe sud bær sud hæstim. hæmin bærɑje mærdom moʃkel idʒɑd mikonæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : bɑnkhɑ mærɑkeze zæruri hæstænd æmmɑ moʃkelɑt væ ɑsibhɑe zjɑd æst. jeki æz moʃkelɑte bɑlɑ budæne sude tæshilɑte oqud æst. mɑ moʔtæqedim sænɑjeʔ bɑjæd bɑ xɑredʒ reqɑbæt konæd, reqɑbæt dær kejfijæt væ qejmæt. in kɑre xubist. in tʃe ræqæm mitævɑnæd qejmæt rɑ pɑjin bijɑværæd dærhɑli ke bistohæʃt dærsæd be bɑnk sud midæhæd. kodʒɑ mitævɑnæd reqɑbæt konæd. vej æfzud : bɑnkhɑje xɑredʒi jek dærsæd sud midæhænd, æmmɑ bɑnkhɑje mɑ tʃændin dærsæd sud æz sænɑjeʔ miɡirænd. in ɑdæm tʃe ræqæm mitævɑnæd reqɑbæt konæd? in noʔ moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ hæl nemikonæd. vej ebrɑz dɑʃt : dærɑjen noʔe mæsɑʔele bon bæst nædɑrim, mitævɑn bærɑje hælle in mæsɑʔel mɑnænde oqud fekr kærd væ rɑh hæl dɑd, bɑjæd rɑh hælle pejdɑ kærd. feʔlæn moʃkele eqtesɑdi keʃvær æz moʃkele sjɑsiː biʃtær æst væ moʃkele sjɑsiː riʃe dær moʃkele eqtesɑdi dɑræd ke bɑnke jeki æz mærɑkeze æsære ɡozɑr dær in ærse æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : bæhs, væ færuxtæne xod moʃkeli diɡær æst ke bɑ dæste xodemɑn dɑrim æmæl mikonim. tʃon pule mærdom rɑ æz ɡærdeʃ xɑredʒ mikonim. pul, tæbdil be sekke miʃævæd væ dær xɑne mimɑnd. jɑ dolɑr miforuʃim. inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd ɡoft væ bærɑje hælle ɑn fekri kærd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke herɑsæte nezɑræt bær hæme mæsɑʔel æst ɡoft : dær bæhse herɑsæt bɑjæd bɑ dust væ doʃmæn dær mæsɑʔele jeksɑn ræftɑr konim.",
"text": " به نقل از مرکز خبر حوزه، در دیدار جمعی از مسئولان حراست بانک سپه کشور که در مدرسه امیرالمؤمنین(ع) قم برگزار شد، به مسائل مهم در بانکداری اشاره کرد و گفت: اساساً فلسفه تأسیس بانک حفظ اموال مردم است. سابقاً مردم مجبور بودند، اموال خود را مخفی کنند، اما الان مرکزی به نام بانک است که حافظ اموال مردم است و یقین دارند، در حیف و میل نمیشود. این ضرورت اجتماعی را بانکها برای خود قرار دادند.این مرجع تقلید افزود: اما هدف دوم از راه اندازی بانک این است که بانکها اموال را در مسیر فعالیت مثبت اقتصادی بکار بگیرند. مردم سرمایه کمی دارند. وقتی همه در کنارهم در بانک بگذارند، تبدیل به سرمایه عظیم میشود و میتوان برای فعالیتهای اقتصادی و اجتماعی به کار گرفت.وی بیان داشت: سرمایه کوچکی که در دنیای امروز بازده ندارد، با تجمیع درجایی مانند بانک میتوان به صورت احسن تبدیل کرد و به دو صورت به کار گرفت.وی افزود: یک قسم فعالیت اقتصادی بانک این است که یا خود بانک برای فعالیت اقتصادی، سرمایه را بکار بگیرد یا به مردم بدهد تا مردم در فعالیتهای خصوصی بکار گیرند، بخش خصوصی گاهی سرمایه کلان و کوچک دارند، اگر اینها سالم کار کنند، بانکها به رسالت خود عمل کردهاند.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه شرط سالم کار کردن بانک این است که ربا حذف شود، گفت: ربا مایه بدبختی جامعه اسلامی و ویرانی اقتصادی است و اندیشمندان نشستند و فکر کردند مسائلی مانند عقود اسلامی و شرعیه و بانکداری بدون ربا را به وجود آوردند.وی افزود: اگر به این معیارها عمل شود، باعث شکوفایی اقتصادی میشود و اگر به این موارد عمل نشود، تبدیل به ربا خواری مخفی شود، مایع بدبختی میشود. اگر بانک داری بدون ربا باشد، جامعه مشکلی نخواهد داشت.وی بیان داشت: بسیار دیده شده وقتی به افراد به عنوان تسهیلات میخواهند وامی بدهند،تا کارخانه ای راه بیاندازد، کشاورزی و دامداری کند، بانک میگوید، برو فاکتور صوری بیاور. این فاکتور صوری بلای بانکها است.این مرجع تقلید افزد: این فرد این پول را تبدیل به جهیزیه میکند، بعضی می گویند پول گرفتیم در مسیر دیگر هزینه کردیم و رفتیم کربلا و ماشین خریدیم. این پول به صورت بدهی میماند، بدهی را نمیتواند بدهد، به این وامها، جریمه میخورد نمیتواند بدهد، که خود همین عاملی برای بدبختی است. وی افزود: اگر بیایند تسهیلات را از عقود شرعیه به فاکتورهای صوری ببرند، یقین داشته باشید که نتیجه آن منفی است و آن چیزی که ما از بانکها انتظار داریم که همانا شکوفایی اقتصادی است، تبدیل به ضد میشود.آیت الله مکارم شیرازی اظهار داشت: قسم دیگر این است که خود بانکها فعالیتهای اقتصادی مفید داشته باشد. به این صورت که بانک سرمایهها را در مسیری به کار بگیرد که چندان فایده ای برای کشور نداشته باشد، اما تنها پول در بیاورد، این عمل بانک درست نیست، بانک باید ضرورتها را درنظر بگیرد. ضرورتها ،کشاورزی، آبیاری و برق است. اما بانک پولها را در مسیرهایی که باعث اسباب تجمل است، بکار گیرد، کار اشتباهی است.این مرجع تقلید گفت: معتقدیم قرض الحسنه کارمزد دارد و بانک هم مخارج دارد و گفتیم تا ۴ درصد سود به دلیل مخارج بانک مشروع است؛ اما غیر از آن درست نیست و ربا است. بعضی بانکها قرض الحسنه ۲۸ درصدی میدهند، یعنی چه؟! نام ربا خواری را به دورغ، قرض الحسنه می گذارندکه درست نیست.وی افزود: گفتیم ۴ درصد در کل زمان، اما آن غیر از این تفسیر میکند و میگوید ۴ درصد در هر سال. اگر ۵ ساله باشد، سال اول ۴ درصد، باقی ماندهاش سال دوم، ۸ درصد، باقی مانده سال سوم، ۱۲ درصد، سال ۵ به ۲۰ درصد میرسد، در حالی که ما در کل سال ۴ درصد گفتیم. نه اینکه در هر سالی یک چهار درصدی اضافه شود که آن باقی مانده سال ۵ را ۲۰ درصد بگیرند.وی عنوان کرد: نباید با شگردهایی، قانون را دور زد و مسائل را مخفی کرد. این درست نیست. صادقانه با مردم رفتار کنیم. قرض الحسنه، قرض الحسنه است.وی بیان داشت: مشکل دیگر جریمه برجریمه است. کسانی نمیتوانند بدهی خود را پرداخت کنند، خواسته کار کند ولی ورشکست شده است باید به آن فرد مهلت داد، چون این دستور قرآن کریم است. قرآن دستور میدهد به بدهکاری که نمیتواند بدهی خود را بدهد، مهلت دهید، نه اینکه زندان ببریم. البته این زندان نبردن برای کسی است که توان پرداختن ندارد. اما چرا کسی که ندارد، مهلت نمیدهیم و دنبال حساب سود بر سود هستیم. همین برای مردم مشکل ایجاد میکند.آیت الله مکارم شیرازی گفت: بانکها مراکز ضروری هستند؛ اما مشکلات و آسیبها زیاد است. یکی از مشکلات بالا بودن سود تسهیلات عقود است. ما معتقدیم صنایع باید با خارج رقابت کند، رقابت در کیفیت و قیمت. این کار خوبی است. این چه رقم میتواند قیمت را پایین بیاورد درحالی که ۲۸ درصد به بانک سود میدهد. کجا میتواند رقابت کند.وی افزود: بانکهای خارجی یک درصد سود میدهند، اما بانکهای ما چندین درصد سود از صنایع میگیرند.این آدم چه رقم میتواند رقابت کند؟ این نوع مشکلات اقتصادی را حل نمیکند.وی ابراز داشت: دراین نوع مسائل بن بست نداریم، میتوان برای حل این مسائل مانند عقود فکر کرد و راه حل داد، باید راه حل پیدا کرد. فعلاً مشکل اقتصادی کشور از مشکل سیاسی بیشتر است و مشکل سیاسی ریشه در مشکل اقتصادی دارد که بانک یکی از مراکز اثر گذار در این عرصه است.این مرجع تقلید افزود: بحث، و فروختن خود مشکلی دیگر است که با دست خودمان داریم عمل میکنیم. چون پول مردم را از گردش خارج میکنیم. پول ،تبدیل به سکه میشود و در خانه میماند. یا دلار میفروشیم. اینها مسائلی است که باید گفت و برای حل آن فکری کرد.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه حراست نظارت بر همه مسائل است گفت: در بحث حراست باید با دوست و دشمن در مسائل یکسان رفتار کنیم."
} | be næql æz mærkæze xæbære hoze, dær didɑre dʒæmʔi æz mæsʔulɑne herɑsæte bɑnke sepæh keʃvær ke dær mædrese æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod, be mæsɑʔele mohem dær bɑnkdɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : æsɑsæne fælsæfe tæʔsise bɑnke hefze æmvɑle mærdom æst. sɑbæqæne mærdome mædʒbur budænd, æmvɑle xod rɑ mæxfi konænd, æmmɑ ælɑn mærkæzi be nɑme bɑnk æst ke hɑfeze æmvɑle mærdom æst væ jæqin dɑrænd, dær hejf væ mejl nemiʃævæd. in zæruræte edʒtemɑʔi rɑ bɑnkhɑ bærɑje xod qærɑr dɑdænd. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : æmmɑ hædæfe dovvom æz rɑh ændɑzi bɑnk in æst ke bɑnkhɑ æmvɑl rɑ dær mæsire fæʔɑlijæte mosbæte eqtesɑdi bekɑr beɡirænd. mærdom særmɑjeee kæmi dɑrænd. væqti hæme dær kenɑreæm dær bɑnk beɡozɑrænd, tæbdil be særmɑjeee æzim miʃævæd væ mitævɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi be kɑr ɡereft. vej bæjɑn dɑʃt : særmɑjeee kutʃæki ke dær donjɑje emruz bɑzdeh nædɑræd, bɑ tædʒmiʔe dærdʒɑi mɑnænde bɑnk mitævɑn be suræt e æhsæn tæbdil kærd væ be do suræt be kɑr ɡereft. vej æfzud : jek qæsæm fæʔɑlijæte eqtesɑdi bɑnk in æst ke jɑ xod bɑnk bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, særmɑje rɑ bekɑr beɡiræd jɑ be mærdom bedæhæd tɑ mærdom dær fæʔɑlijæthɑje xosusi bekɑr ɡirænd, bæxʃe xosusi ɡɑhi særmɑjeee kælɑn væ kutʃæk dɑrænd, æɡær inhɑ sɑlem kɑr konænd, bɑnkhɑ be resɑlæte xod æmæl kærdeænd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke ʃærte sɑlem kɑr kærdæne bɑnke in æst ke robɑ hæzf ʃævæd, ɡoft : robɑ mɑje bædbæxti dʒɑmeʔee eslɑmi væ virɑni eqtesɑdist væ ændiʃmændɑn neʃæstænd væ fekr kærdænd mæsɑʔeli mɑnænde oqude eslɑmi væ ʃærʔije væ bɑnkdɑri bedune robɑ rɑ be vodʒud ɑværdænd. vej æfzud : æɡær be in meʔjɑrhɑ æmæl ʃævæd, bɑʔese ʃokufɑi eqtesɑdi miʃævæd væ æɡær be in mævɑred æmæl næʃævæd, tæbdil be robɑ xɑri mæxfi ʃævæd, mɑjeʔ bædbæxti miʃævæd. æɡær bɑnk dɑri bedune robɑ bɑʃæd, dʒɑmeʔe moʃkeli næxɑhæd dɑʃt. vej bæjɑn dɑʃt : besijɑr dide ʃode væqti be æfrɑd be onvɑne tæshilɑt mixɑhænd vɑmi bedæhænd, tɑ kɑrxɑne ʔi rɑh bijændɑzæd, keʃɑværzi væ dɑmdɑri konæd, bɑnk miɡujæd, boro fɑktore suri bijɑvær. in fɑktore suri bælɑje bɑnkhɑ æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzæd : in færd in pul rɑ tæbdil be dʒæhizije mikonæd, bæʔzi mi ɡujænd pul ɡereftim dær mæsire diɡær hæzine kærdim væ ræftim kærbælɑ væ mɑʃin xæridim. in pul be suræte bedehi mimɑnd, bedehi rɑ nemitævɑnæd bedæhæd, be in vɑmhɑ, dʒærime mixord nemitævɑnæd bedæhæd, ke xod hæmin ɑmeli bærɑje bædbæxtist. vej æfzud : æɡær biɑjænd tæshilɑt rɑ æz oqude ʃærʔije be fɑktorhɑje suri bebærænd, jæqin dɑʃte bɑʃid ke nætidʒe ɑn mænfist væ ɑn tʃizi ke mɑ æz bɑnkhɑ entezɑr dɑrim ke hæmɑnɑ ʃokufɑi eqtesɑdist, tæbdil be zedde miʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezhɑr dɑʃt : qæsæme diɡær in æst ke xod bɑnkhɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mofid dɑʃte bɑʃæd. be in suræt ke bɑnke særmɑjehɑ rɑ dær mæsiri be kɑr beɡiræd ke tʃændɑn fɑjede ʔi bærɑje keʃvær nædɑʃte bɑʃæd, æmmɑ tænhɑ pul dær bijɑværæd, in æmæl bɑnke dorost nist, bɑnk bɑjæd zæruræthɑ rɑ dærnæzær beɡiræd. zæruræthɑ, keʃɑværzi, ɑbjɑri væ bærq æst. æmmɑ bɑnke pulhɑ rɑ dær mæsirhɑi ke bɑʔese æsbɑbe tædʒæmmol æst, bekɑr ɡiræd, kɑre eʃtebɑhist. in mærdʒæʔe tæqlid ɡoft : moʔtæqedim qærze olhæsæne kɑrmozd dɑræd væ bɑnk hæm mæxɑredʒ dɑræd væ ɡoftim tɑ tʃɑhɑr dærsæd sud be dælile mæxɑredʒe bɑnke mæʃruʔ æst æmmɑ qejr æz ɑn dorost nist væ robɑ æst. bæʔzi bɑnkhɑ qærze olhæsæne bistohæʃt dærsædi midæhænd, jæʔni tʃe! nɑme robɑ xɑri rɑ be duræq, qærze olhæsæne mi ɡæzɑrnædækee dorost nist. vej æfzud : ɡoftim tʃɑhɑr dærsæd dær kolle zæmɑn, æmmɑ ɑn qejr æz in tæfsir mikonæd væ miɡujæd tʃɑhɑr dærsæd dær hær sɑl. æɡær pændʒ sɑle bɑʃæd, sɑle ævvæl tʃɑhɑr dærsæd, bɑqi mɑndeæʃ sɑle dovvom, hæʃt dærsæd, bɑqi mɑnde sɑle sevvom, dævɑzdæh dærsæd, sɑle pændʒ be bist dærsæd miresæd, dær hɑli ke mɑ dær kolle sɑle tʃɑhɑr dærsæd ɡoftim. næ inke dær hær sɑli jek tʃɑhɑr dærsædi ezɑfe ʃævæd ke ɑn bɑqi mɑnde sɑle pændʒ rɑ bist dærsæd beɡirænd. vej onvɑn kærd : næbɑjæd bɑ ʃeɡerdhɑi, e qɑnun rɑ dur zæd væ mæsɑʔele rɑ e mæxfi kærd. in dorost nist. sɑdeqɑne bɑ mærdom ræftɑr konim. qærze olhæsæne, qærze olhæsæne æst. vej bæjɑn dɑʃt : moʃkele diɡær dʒærimee bærdʒærime æst. kæsɑni nemitævɑnænd bedehi xod rɑ pærdɑxt konænd, xɑste kɑr konæd væli værʃekæst ʃode æst bɑjæd be ɑn færd mohlæt dɑd, tʃon in dæsture qorʔɑne kærim æst. qorʔɑn dæstur midæhæd be bedehkɑri ke nemitævɑnæd bedehi xod rɑ bedæhæd, mohlæt dæhid, e næ inke zendɑn beberim. ælbætte in zendɑn næbordæn bærɑje kæsist ke tævɑne pærdɑxtæn nædɑræd. æmmɑ tʃerɑ kæsi ke nædɑræd, mohlæt nemidæhim væ donbɑle hesɑbe sud bær sud hæstim. hæmin bærɑje mærdom moʃkel idʒɑd mikonæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : bɑnkhɑ mærɑkeze zæruri hæstænd æmmɑ moʃkelɑt væ ɑsibhɑe zjɑd æst. jeki æz moʃkelɑte bɑlɑ budæne sude tæshilɑte oqud æst. mɑ moʔtæqedim sænɑjeʔ bɑjæd bɑ xɑredʒ reqɑbæt konæd, reqɑbæt dær kejfijæt væ qejmæt. in kɑre xubist. in tʃe ræqæm mitævɑnæd qejmæt rɑ pɑjin bijɑværæd dærhɑli ke bistohæʃt dærsæd be bɑnk sud midæhæd. kodʒɑ mitævɑnæd reqɑbæt konæd. vej æfzud : bɑnkhɑje xɑredʒi jek dærsæd sud midæhænd, æmmɑ bɑnkhɑje mɑ tʃændin dærsæd sud æz sænɑjeʔ miɡirænd. in ɑdæm tʃe ræqæm mitævɑnæd reqɑbæt konæd? in noʔ moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ hæl nemikonæd. vej ebrɑz dɑʃt : dærɑjen noʔe mæsɑʔele bon bæst nædɑrim, mitævɑn bærɑje hælle in mæsɑʔel mɑnænde oqud fekr kærd væ rɑh hæl dɑd, bɑjæd rɑh hælle pejdɑ kærd. feʔlæn moʃkele eqtesɑdi keʃvær æz moʃkele sjɑsiː biʃtær æst væ moʃkele sjɑsiː riʃe dær moʃkele eqtesɑdi dɑræd ke bɑnke jeki æz mærɑkeze æsære ɡozɑr dær in ærse æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : bæhs, væ færuxtæne xod moʃkeli diɡær æst ke bɑ dæste xodemɑn dɑrim æmæl mikonim. tʃon pule mærdom rɑ æz ɡærdeʃ xɑredʒ mikonim. pul, tæbdil be sekke miʃævæd væ dær xɑne mimɑnd. jɑ dolɑr miforuʃim. inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd ɡoft væ bærɑje hælle ɑn fekri kærd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke herɑsæte nezɑræt bær hæme mæsɑʔel æst ɡoft : dær bæhse herɑsæt bɑjæd bɑ dust væ doʃmæn dær mæsɑʔele jeksɑn ræftɑr konim. | به نقل از مرکز خبر حوزه، در دیدار جمعی از مسئولان حراست بانک سپه کشور که در مدرسه امیرالمؤمنین(ع) قم برگزار شد، به مسائل مهم در بانکداری اشاره کرد و گفت: اساساً فلسفه تأسیس بانک حفظ اموال مردم است. سابقاً مردم مجبور بودند، اموال خود را مخفی کنند، اما الان مرکزی به نام بانک است که حافظ اموال مردم است و یقین دارند، در حیف و میل نمیشود. این ضرورت اجتماعی را بانکها برای خود قرار دادند.این مرجع تقلید افزود: اما هدف دوم از راه اندازی بانک این است که بانکها اموال را در مسیر فعالیت مثبت اقتصادی بکار بگیرند. مردم سرمایه کمی دارند. وقتی همه در کنارهم در بانک بگذارند، تبدیل به سرمایه عظیم میشود و میتوان برای فعالیتهای اقتصادی و اجتماعی به کار گرفت.وی بیان داشت: سرمایه کوچکی که در دنیای امروز بازده ندارد، با تجمیع درجایی مانند بانک میتوان به صورت احسن تبدیل کرد و به دو صورت به کار گرفت.وی افزود: یک قسم فعالیت اقتصادی بانک این است که یا خود بانک برای فعالیت اقتصادی، سرمایه را بکار بگیرد یا به مردم بدهد تا مردم در فعالیتهای خصوصی بکار گیرند، بخش خصوصی گاهی سرمایه کلان و کوچک دارند، اگر اینها سالم کار کنند، بانکها به رسالت خود عمل کردهاند.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه شرط سالم کار کردن بانک این است که ربا حذف شود، گفت: ربا مایه بدبختی جامعه اسلامی و ویرانی اقتصادی است و اندیشمندان نشستند و فکر کردند مسائلی مانند عقود اسلامی و شرعیه و بانکداری بدون ربا را به وجود آوردند.وی افزود: اگر به این معیارها عمل شود، باعث شکوفایی اقتصادی میشود و اگر به این موارد عمل نشود، تبدیل به ربا خواری مخفی شود، مایع بدبختی میشود. اگر بانک داری بدون ربا باشد، جامعه مشکلی نخواهد داشت.وی بیان داشت: بسیار دیده شده وقتی به افراد به عنوان تسهیلات میخواهند وامی بدهند،تا کارخانه ای راه بیاندازد، کشاورزی و دامداری کند، بانک میگوید، برو فاکتور صوری بیاور. این فاکتور صوری بلای بانکها است.این مرجع تقلید افزد: این فرد این پول را تبدیل به جهیزیه میکند، بعضی می گویند پول گرفتیم در مسیر دیگر هزینه کردیم و رفتیم کربلا و ماشین خریدیم. این پول به صورت بدهی میماند، بدهی را نمیتواند بدهد، به این وامها، جریمه میخورد نمیتواند بدهد، که خود همین عاملی برای بدبختی است. وی افزود: اگر بیایند تسهیلات را از عقود شرعیه به فاکتورهای صوری ببرند، یقین داشته باشید که نتیجه آن منفی است و آن چیزی که ما از بانکها انتظار داریم که همانا شکوفایی اقتصادی است، تبدیل به ضد میشود.آیت الله مکارم شیرازی اظهار داشت: قسم دیگر این است که خود بانکها فعالیتهای اقتصادی مفید داشته باشد. به این صورت که بانک سرمایهها را در مسیری به کار بگیرد که چندان فایده ای برای کشور نداشته باشد، اما تنها پول در بیاورد، این عمل بانک درست نیست، بانک باید ضرورتها را درنظر بگیرد. ضرورتها ،کشاورزی، آبیاری و برق است. اما بانک پولها را در مسیرهایی که باعث اسباب تجمل است، بکار گیرد، کار اشتباهی است.این مرجع تقلید گفت: معتقدیم قرض الحسنه کارمزد دارد و بانک هم مخارج دارد و گفتیم تا ۴ درصد سود به دلیل مخارج بانک مشروع است؛ اما غیر از آن درست نیست و ربا است. بعضی بانکها قرض الحسنه ۲۸ درصدی میدهند، یعنی چه؟! نام ربا خواری را به دورغ، قرض الحسنه می گذارندکه درست نیست.وی افزود: گفتیم ۴ درصد در کل زمان، اما آن غیر از این تفسیر میکند و میگوید ۴ درصد در هر سال. اگر ۵ ساله باشد، سال اول ۴ درصد، باقی ماندهاش سال دوم، ۸ درصد، باقی مانده سال سوم، ۱۲ درصد، سال ۵ به ۲۰ درصد میرسد، در حالی که ما در کل سال ۴ درصد گفتیم. نه اینکه در هر سالی یک چهار درصدی اضافه شود که آن باقی مانده سال ۵ را ۲۰ درصد بگیرند.وی عنوان کرد: نباید با شگردهایی، قانون را دور زد و مسائل را مخفی کرد. این درست نیست. صادقانه با مردم رفتار کنیم. قرض الحسنه، قرض الحسنه است.وی بیان داشت: مشکل دیگر جریمه برجریمه است. کسانی نمیتوانند بدهی خود را پرداخت کنند، خواسته کار کند ولی ورشکست شده است باید به آن فرد مهلت داد، چون این دستور قرآن کریم است. قرآن دستور میدهد به بدهکاری که نمیتواند بدهی خود را بدهد، مهلت دهید، نه اینکه زندان ببریم. البته این زندان نبردن برای کسی است که توان پرداختن ندارد. اما چرا کسی که ندارد، مهلت نمیدهیم و دنبال حساب سود بر سود هستیم. همین برای مردم مشکل ایجاد میکند.آیت الله مکارم شیرازی گفت: بانکها مراکز ضروری هستند؛ اما مشکلات و آسیبها زیاد است. یکی از مشکلات بالا بودن سود تسهیلات عقود است. ما معتقدیم صنایع باید با خارج رقابت کند، رقابت در کیفیت و قیمت. این کار خوبی است. این چه رقم میتواند قیمت را پایین بیاورد درحالی که ۲۸ درصد به بانک سود میدهد. کجا میتواند رقابت کند.وی افزود: بانکهای خارجی یک درصد سود میدهند، اما بانکهای ما چندین درصد سود از صنایع میگیرند.این آدم چه رقم میتواند رقابت کند؟ این نوع مشکلات اقتصادی را حل نمیکند.وی ابراز داشت: دراین نوع مسائل بن بست نداریم، میتوان برای حل این مسائل مانند عقود فکر کرد و راه حل داد، باید راه حل پیدا کرد. فعلاً مشکل اقتصادی کشور از مشکل سیاسی بیشتر است و مشکل سیاسی ریشه در مشکل اقتصادی دارد که بانک یکی از مراکز اثر گذار در این عرصه است.این مرجع تقلید افزود: بحث، و فروختن خود مشکلی دیگر است که با دست خودمان داریم عمل میکنیم. چون پول مردم را از گردش خارج میکنیم. پول ،تبدیل به سکه میشود و در خانه میماند. یا دلار میفروشیم. اینها مسائلی است که باید گفت و برای حل آن فکری کرد.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه حراست نظارت بر همه مسائل است گفت: در بحث حراست باید با دوست و دشمن در مسائل یکسان رفتار کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz mærkæze xæbære hoze, dær didɑre dʒæmʔi æz mæsʔulɑne herɑsæte bɑnke sepæh keʃvær ke dær mædrese æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste qome bærɡozɑr ʃod, be mæsɑʔele mohem dær bɑnkdɑri eʃɑre kærd væ ɡoft : æsɑsæne fælsæfe tæʔsise bɑnke hefze æmvɑle mærdom æst. sɑbæqæne mærdome mædʒbur budænd, æmvɑle xod rɑ mæxfi konænd, æmmɑ ælɑn mærkæzi be nɑme bɑnk æst ke hɑfeze æmvɑle mærdom æst væ jæqin dɑrænd, dær hejf væ mejl nemiʃævæd. in zæruræte edʒtemɑʔi rɑ bɑnkhɑ bærɑje xod qærɑr dɑdænd. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : æmmɑ hædæfe dovvom æz rɑh ændɑzi bɑnk in æst ke bɑnkhɑ æmvɑl rɑ dær mæsire fæʔɑlijæte mosbæte eqtesɑdi bekɑr beɡirænd. mærdom særmɑjeee kæmi dɑrænd. væqti hæme dær kenɑreæm dær bɑnk beɡozɑrænd, tæbdil be særmɑjeee æzim miʃævæd væ mitævɑn bærɑje fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi be kɑr ɡereft. vej bæjɑn dɑʃt : særmɑjeee kutʃæki ke dær donjɑje emruz bɑzdeh nædɑræd, bɑ tædʒmiʔe dærdʒɑi mɑnænde bɑnk mitævɑn be suræt e æhsæn tæbdil kærd væ be do suræt be kɑr ɡereft. vej æfzud : jek qæsæm fæʔɑlijæte eqtesɑdi bɑnk in æst ke jɑ xod bɑnk bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, særmɑje rɑ bekɑr beɡiræd jɑ be mærdom bedæhæd tɑ mærdom dær fæʔɑlijæthɑje xosusi bekɑr ɡirænd, bæxʃe xosusi ɡɑhi særmɑjeee kælɑn væ kutʃæk dɑrænd, æɡær inhɑ sɑlem kɑr konænd, bɑnkhɑ be resɑlæte xod æmæl kærdeænd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke ʃærte sɑlem kɑr kærdæne bɑnke in æst ke robɑ hæzf ʃævæd, ɡoft : robɑ mɑje bædbæxti dʒɑmeʔee eslɑmi væ virɑni eqtesɑdist væ ændiʃmændɑn neʃæstænd væ fekr kærdænd mæsɑʔeli mɑnænde oqude eslɑmi væ ʃærʔije væ bɑnkdɑri bedune robɑ rɑ be vodʒud ɑværdænd. vej æfzud : æɡær be in meʔjɑrhɑ æmæl ʃævæd, bɑʔese ʃokufɑi eqtesɑdi miʃævæd væ æɡær be in mævɑred æmæl næʃævæd, tæbdil be robɑ xɑri mæxfi ʃævæd, mɑjeʔ bædbæxti miʃævæd. æɡær bɑnk dɑri bedune robɑ bɑʃæd, dʒɑmeʔe moʃkeli næxɑhæd dɑʃt. vej bæjɑn dɑʃt : besijɑr dide ʃode væqti be æfrɑd be onvɑne tæshilɑt mixɑhænd vɑmi bedæhænd, tɑ kɑrxɑne ʔi rɑh bijændɑzæd, keʃɑværzi væ dɑmdɑri konæd, bɑnk miɡujæd, boro fɑktore suri bijɑvær. in fɑktore suri bælɑje bɑnkhɑ æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzæd : in færd in pul rɑ tæbdil be dʒæhizije mikonæd, bæʔzi mi ɡujænd pul ɡereftim dær mæsire diɡær hæzine kærdim væ ræftim kærbælɑ væ mɑʃin xæridim. in pul be suræte bedehi mimɑnd, bedehi rɑ nemitævɑnæd bedæhæd, be in vɑmhɑ, dʒærime mixord nemitævɑnæd bedæhæd, ke xod hæmin ɑmeli bærɑje bædbæxtist. vej æfzud : æɡær biɑjænd tæshilɑt rɑ æz oqude ʃærʔije be fɑktorhɑje suri bebærænd, jæqin dɑʃte bɑʃid ke nætidʒe ɑn mænfist væ ɑn tʃizi ke mɑ æz bɑnkhɑ entezɑr dɑrim ke hæmɑnɑ ʃokufɑi eqtesɑdist, tæbdil be zedde miʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ezhɑr dɑʃt : qæsæme diɡær in æst ke xod bɑnkhɑ fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mofid dɑʃte bɑʃæd. be in suræt ke bɑnke særmɑjehɑ rɑ dær mæsiri be kɑr beɡiræd ke tʃændɑn fɑjede ʔi bærɑje keʃvær nædɑʃte bɑʃæd, æmmɑ tænhɑ pul dær bijɑværæd, in æmæl bɑnke dorost nist, bɑnk bɑjæd zæruræthɑ rɑ dærnæzær beɡiræd. zæruræthɑ, keʃɑværzi, ɑbjɑri væ bærq æst. æmmɑ bɑnke pulhɑ rɑ dær mæsirhɑi ke bɑʔese æsbɑbe tædʒæmmol æst, bekɑr ɡiræd, kɑre eʃtebɑhist. in mærdʒæʔe tæqlid ɡoft : moʔtæqedim qærze olhæsæne kɑrmozd dɑræd væ bɑnk hæm mæxɑredʒ dɑræd væ ɡoftim tɑ tʃɑhɑr dærsæd sud be dælile mæxɑredʒe bɑnke mæʃruʔ æst æmmɑ qejr æz ɑn dorost nist væ robɑ æst. bæʔzi bɑnkhɑ qærze olhæsæne bistohæʃt dærsædi midæhænd, jæʔni tʃe! nɑme robɑ xɑri rɑ be duræq, qærze olhæsæne mi ɡæzɑrnædækee dorost nist. vej æfzud : ɡoftim tʃɑhɑr dærsæd dær kolle zæmɑn, æmmɑ ɑn qejr æz in tæfsir mikonæd væ miɡujæd tʃɑhɑr dærsæd dær hær sɑl. æɡær pændʒ sɑle bɑʃæd, sɑle ævvæl tʃɑhɑr dærsæd, bɑqi mɑndeæʃ sɑle dovvom, hæʃt dærsæd, bɑqi mɑnde sɑle sevvom, dævɑzdæh dærsæd, sɑle pændʒ be bist dærsæd miresæd, dær hɑli ke mɑ dær kolle sɑle tʃɑhɑr dærsæd ɡoftim. næ inke dær hær sɑli jek tʃɑhɑr dærsædi ezɑfe ʃævæd ke ɑn bɑqi mɑnde sɑle pændʒ rɑ bist dærsæd beɡirænd. vej onvɑn kærd : næbɑjæd bɑ ʃeɡerdhɑi, e qɑnun rɑ dur zæd væ mæsɑʔele rɑ e mæxfi kærd. in dorost nist. sɑdeqɑne bɑ mærdom ræftɑr konim. qærze olhæsæne, qærze olhæsæne æst. vej bæjɑn dɑʃt : moʃkele diɡær dʒærimee bærdʒærime æst. kæsɑni nemitævɑnænd bedehi xod rɑ pærdɑxt konænd, xɑste kɑr konæd væli værʃekæst ʃode æst bɑjæd be ɑn færd mohlæt dɑd, tʃon in dæsture qorʔɑne kærim æst. qorʔɑn dæstur midæhæd be bedehkɑri ke nemitævɑnæd bedehi xod rɑ bedæhæd, mohlæt dæhid, e næ inke zendɑn beberim. ælbætte in zendɑn næbordæn bærɑje kæsist ke tævɑne pærdɑxtæn nædɑræd. æmmɑ tʃerɑ kæsi ke nædɑræd, mohlæt nemidæhim væ donbɑle hesɑbe sud bær sud hæstim. hæmin bærɑje mærdom moʃkel idʒɑd mikonæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : bɑnkhɑ mærɑkeze zæruri hæstænd æmmɑ moʃkelɑt væ ɑsibhɑe zjɑd æst. jeki æz moʃkelɑte bɑlɑ budæne sude tæshilɑte oqud æst. mɑ moʔtæqedim sænɑjeʔ bɑjæd bɑ xɑredʒ reqɑbæt konæd, reqɑbæt dær kejfijæt væ qejmæt. in kɑre xubist. in tʃe ræqæm mitævɑnæd qejmæt rɑ pɑjin bijɑværæd dærhɑli ke bistohæʃt dærsæd be bɑnk sud midæhæd. kodʒɑ mitævɑnæd reqɑbæt konæd. vej æfzud : bɑnkhɑje xɑredʒi jek dærsæd sud midæhænd, æmmɑ bɑnkhɑje mɑ tʃændin dærsæd sud æz sænɑjeʔ miɡirænd. in ɑdæm tʃe ræqæm mitævɑnæd reqɑbæt konæd? in noʔ moʃkelɑte eqtesɑdi rɑ hæl nemikonæd. vej ebrɑz dɑʃt : dærɑjen noʔe mæsɑʔele bon bæst nædɑrim, mitævɑn bærɑje hælle in mæsɑʔel mɑnænde oqud fekr kærd væ rɑh hæl dɑd, bɑjæd rɑh hælle pejdɑ kærd. feʔlæn moʃkele eqtesɑdi keʃvær æz moʃkele sjɑsiː biʃtær æst væ moʃkele sjɑsiː riʃe dær moʃkele eqtesɑdi dɑræd ke bɑnke jeki æz mærɑkeze æsære ɡozɑr dær in ærse æst. in mærdʒæʔe tæqlid æfzud : bæhs, væ færuxtæne xod moʃkeli diɡær æst ke bɑ dæste xodemɑn dɑrim æmæl mikonim. tʃon pule mærdom rɑ æz ɡærdeʃ xɑredʒ mikonim. pul, tæbdil be sekke miʃævæd væ dær xɑne mimɑnd. jɑ dolɑr miforuʃim. inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd ɡoft væ bærɑje hælle ɑn fekri kærd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bɑbiɑn inke herɑsæte nezɑræt bær hæme mæsɑʔel æst ɡoft : dær bæhse herɑsæt bɑjæd bɑ dust væ doʃmæn dær mæsɑʔele jeksɑn ræftɑr konim.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از مرکز خبر حوزه، در دیدار جمعی از مسئولان حراست بانک سپه کشور که در مدرسه امیرالمؤمنین(ع) قم برگزار شد، به مسائل مهم در بانکداری اشاره کرد و گفت: اساساً فلسفه تأسیس بانک حفظ اموال مردم است. سابقاً مردم مجبور بودند، اموال خود را مخفی کنند، اما الان مرکزی به نام بانک است که حافظ اموال مردم است و یقین دارند، در حیف و میل نمیشود. این ضرورت اجتماعی را بانکها برای خود قرار دادند.این مرجع تقلید افزود: اما هدف دوم از راه اندازی بانک این است که بانکها اموال را در مسیر فعالیت مثبت اقتصادی بکار بگیرند. مردم سرمایه کمی دارند. وقتی همه در کنارهم در بانک بگذارند، تبدیل به سرمایه عظیم میشود و میتوان برای فعالیتهای اقتصادی و اجتماعی به کار گرفت.وی بیان داشت: سرمایه کوچکی که در دنیای امروز بازده ندارد، با تجمیع درجایی مانند بانک میتوان به صورت احسن تبدیل کرد و به دو صورت به کار گرفت.وی افزود: یک قسم فعالیت اقتصادی بانک این است که یا خود بانک برای فعالیت اقتصادی، سرمایه را بکار بگیرد یا به مردم بدهد تا مردم در فعالیتهای خصوصی بکار گیرند، بخش خصوصی گاهی سرمایه کلان و کوچک دارند، اگر اینها سالم کار کنند، بانکها به رسالت خود عمل کردهاند.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه شرط سالم کار کردن بانک این است که ربا حذف شود، گفت: ربا مایه بدبختی جامعه اسلامی و ویرانی اقتصادی است و اندیشمندان نشستند و فکر کردند مسائلی مانند عقود اسلامی و شرعیه و بانکداری بدون ربا را به وجود آوردند.وی افزود: اگر به این معیارها عمل شود، باعث شکوفایی اقتصادی میشود و اگر به این موارد عمل نشود، تبدیل به ربا خواری مخفی شود، مایع بدبختی میشود. اگر بانک داری بدون ربا باشد، جامعه مشکلی نخواهد داشت.وی بیان داشت: بسیار دیده شده وقتی به افراد به عنوان تسهیلات میخواهند وامی بدهند،تا کارخانه ای راه بیاندازد، کشاورزی و دامداری کند، بانک میگوید، برو فاکتور صوری بیاور. این فاکتور صوری بلای بانکها است.این مرجع تقلید افزد: این فرد این پول را تبدیل به جهیزیه میکند، بعضی می گویند پول گرفتیم در مسیر دیگر هزینه کردیم و رفتیم کربلا و ماشین خریدیم. این پول به صورت بدهی میماند، بدهی را نمیتواند بدهد، به این وامها، جریمه میخورد نمیتواند بدهد، که خود همین عاملی برای بدبختی است. وی افزود: اگر بیایند تسهیلات را از عقود شرعیه به فاکتورهای صوری ببرند، یقین داشته باشید که نتیجه آن منفی است و آن چیزی که ما از بانکها انتظار داریم که همانا شکوفایی اقتصادی است، تبدیل به ضد میشود.آیت الله مکارم شیرازی اظهار داشت: قسم دیگر این است که خود بانکها فعالیتهای اقتصادی مفید داشته باشد. به این صورت که بانک سرمایهها را در مسیری به کار بگیرد که چندان فایده ای برای کشور نداشته باشد، اما تنها پول در بیاورد، این عمل بانک درست نیست، بانک باید ضرورتها را درنظر بگیرد. ضرورتها ،کشاورزی، آبیاری و برق است. اما بانک پولها را در مسیرهایی که باعث اسباب تجمل است، بکار گیرد، کار اشتباهی است.این مرجع تقلید گفت: معتقدیم قرض الحسنه کارمزد دارد و بانک هم مخارج دارد و گفتیم تا ۴ درصد سود به دلیل مخارج بانک مشروع است؛ اما غیر از آن درست نیست و ربا است. بعضی بانکها قرض الحسنه ۲۸ درصدی میدهند، یعنی چه؟! نام ربا خواری را به دورغ، قرض الحسنه می گذارندکه درست نیست.وی افزود: گفتیم ۴ درصد در کل زمان، اما آن غیر از این تفسیر میکند و میگوید ۴ درصد در هر سال. اگر ۵ ساله باشد، سال اول ۴ درصد، باقی ماندهاش سال دوم، ۸ درصد، باقی مانده سال سوم، ۱۲ درصد، سال ۵ به ۲۰ درصد میرسد، در حالی که ما در کل سال ۴ درصد گفتیم. نه اینکه در هر سالی یک چهار درصدی اضافه شود که آن باقی مانده سال ۵ را ۲۰ درصد بگیرند.وی عنوان کرد: نباید با شگردهایی، قانون را دور زد و مسائل را مخفی کرد. این درست نیست. صادقانه با مردم رفتار کنیم. قرض الحسنه، قرض الحسنه است.وی بیان داشت: مشکل دیگر جریمه برجریمه است. کسانی نمیتوانند بدهی خود را پرداخت کنند، خواسته کار کند ولی ورشکست شده است باید به آن فرد مهلت داد، چون این دستور قرآن کریم است. قرآن دستور میدهد به بدهکاری که نمیتواند بدهی خود را بدهد، مهلت دهید، نه اینکه زندان ببریم. البته این زندان نبردن برای کسی است که توان پرداختن ندارد. اما چرا کسی که ندارد، مهلت نمیدهیم و دنبال حساب سود بر سود هستیم. همین برای مردم مشکل ایجاد میکند.آیت الله مکارم شیرازی گفت: بانکها مراکز ضروری هستند؛ اما مشکلات و آسیبها زیاد است. یکی از مشکلات بالا بودن سود تسهیلات عقود است. ما معتقدیم صنایع باید با خارج رقابت کند، رقابت در کیفیت و قیمت. این کار خوبی است. این چه رقم میتواند قیمت را پایین بیاورد درحالی که ۲۸ درصد به بانک سود میدهد. کجا میتواند رقابت کند.وی افزود: بانکهای خارجی یک درصد سود میدهند، اما بانکهای ما چندین درصد سود از صنایع میگیرند.این آدم چه رقم میتواند رقابت کند؟ این نوع مشکلات اقتصادی را حل نمیکند.وی ابراز داشت: دراین نوع مسائل بن بست نداریم، میتوان برای حل این مسائل مانند عقود فکر کرد و راه حل داد، باید راه حل پیدا کرد. فعلاً مشکل اقتصادی کشور از مشکل سیاسی بیشتر است و مشکل سیاسی ریشه در مشکل اقتصادی دارد که بانک یکی از مراکز اثر گذار در این عرصه است.این مرجع تقلید افزود: بحث، و فروختن خود مشکلی دیگر است که با دست خودمان داریم عمل میکنیم. چون پول مردم را از گردش خارج میکنیم. پول ،تبدیل به سکه میشود و در خانه میماند. یا دلار میفروشیم. اینها مسائلی است که باید گفت و برای حل آن فکری کرد.آیت الله مکارم شیرازی بابیان اینکه حراست نظارت بر همه مسائل است گفت: در بحث حراست باید با دوست و دشمن در مسائل یکسان رفتار کنیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑderɑte ænɑr \" nɑderi \" æz nætænz be xɑredʒ æz keʃvær ɑqɑz ʃod..................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. sɑderɑte ænɑr \" nɑderi \" æz ʃæhrestɑne nætænze beviʒe bɑqɑte \" bɑdrud \" be xɑredʒ æz keʃvær æz ruze se ʃænbe ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : si dærsæd ænɑre tolidi in ʃæhrestɑn be væzne tæqribi bistopændʒ hezɑr tæn, emsɑl be xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle keʃværhɑje orupɑ, ɑsiɑje mjɑne væ hoze xælidʒe fɑrs sɑder mi ʃævæd. \" æbolfæzle moʔæjjæni neʒɑde \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : sɑderɑte in mizɑn ænɑr dærɑmæde xubi rɑ ɑjede keʃɑværzɑn xɑhæd kærd væ hær kiluɡeræm ænɑr hodud pændʒ slæʃ jek elɑ do dolɑr be foruʃ mi resæd. vej tæsrih kærd : æz in ræqæm be ezɑje hær kiluje ɡærm fæqæt pændʒ elɑ ʃeʃ hezɑr riɑle biʃtær næsibe keʃɑværzɑn næxɑhæd ʃod væ bæxʃe omde in dærɑmæd næsibe æfrɑde vɑsete væ sɑderkonændeɡɑn mi ʃævæd. moʔæjjæni neʒɑd, ezhɑr dɑʃt : qejmæte omde foruʃi ænɑre emsɑl næsæbte be se sɑle ɡozæʃte hodud se bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst ke ellæte ɑn ronæqe sɑderɑte in mæhsul æst. vej ɡoft : kɑre sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn bɑ ræqæme nɑderi væ bærxi ærqɑme diɡær hodud jek mɑh betul mi ændʒɑmæd væ ælɑve bær fæʔɑl ʃodæne tʃɑhɑr kɑrɡɑh kejfijæte sɑzi væ bæste bændi mæhsule ænɑr, ʃeʃ hezɑr næfær eʃteqɑle idʒɑd mi konæd. be ɡofte vej, jekkezɑr væ sisæd hektɑr æz zæminhɑje in ʃæhrestɑn be koʃte ænɑr extesɑs dɑræd ke qesmæte omde ɑn dær bæxʃe \" emɑmzɑde \" bɑ hodud jek milijun æsle deræxt ænɑr æst. vej, æz ʃæhrestɑne nætænz be onvɑne pændʒomin qotbe tolide ænɑre keʃvær nɑm bæræd væ xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær dær æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili væ eʃteqɑl dær in ʃæhrestɑn ʃod. moʔæjjæni neʒɑd, mohemtærin moʃkele sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn rɑ kæmbude næqdineɡi, vodʒude qævɑnin væ tæʃrifɑte dæsto pɑɡire edɑri væ næbude særdoxɑnee modʒæhhæz væ monɑseb dær in mæntæqe zekr kærd. ʃæhrestɑne nætænz bɑ biʃ æz tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "صادرات انار\" نادری\" از نطنز به خارج از کشور آغاز شد\n.....................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86\nداخلی.اقتصادی. صادرات. صادرات انار \" نادری\" از شهرستان نطنز بویژه باغات \"بادرود\" به خارج از\nکشور از روز سه شنبه آغاز شد. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان نطنز گفت: 30 درصد انار تولیدی این شهرستان\nبه وزن تقریبی 25 هزار تن،امسال به خارج از کشور از جمله کشورهای اروپا،\nآسیای میانه و حوزه خلیج فارس صادر می شود. \" ابوالفضل معینی نژاد\" در گفت و گو با ایرنا، افزود: صادرات این میزان\nانار درآمد خوبی را عاید کشاورزان خواهد کرد و هر کیلوگرم انار حدود 5/1\nالی دو دلار به فروش می رسد. وی تصریح کرد:از این رقم به ازای هر کیلو گرم فقط پنج الی شش هزار ریال\nبیشتر نصیب کشاورزان نخواهد شد و بخش عمده این درآمد نصیب افراد واسطه و\nصادرکنندگان می شود. معینی نژاد، اظهار داشت: قیمت عمده فروشی انار امسال نسبت به سه سال\nگذشته حدود سه برابر افزایش داشته است که علت آن رونق صادرات این محصول\nاست. وی گفت: کار صادرات انار این شهرستان با رقم نادری و برخی ارقام دیگر\nحدود یک ماه بطول می انجامد و علاوه بر فعال شدن چهار کارگاه کیفیت سازی و\nبسته بندی محصول انار، شش هزار نفر اشتغال ایجاد می کند. به گفته وی، یکهزار و300 هکتار از زمینهای این شهرستان به کشت انار اختصاص\nدارد که قسمت عمده آن در بخش\" امامزاده\" با حدود یک میلیون اصله درخت انار\nاست. وی، از شهرستان نطنز به عنوان پنجمین قطب تولید انار کشور نام برد و\nخواستار توجه بیشتر در امر سرمایه گذاری بخش خصوصی برای ایجاد صنایع تبدیلی\nو اشتغال در این شهرستان شد. معینی نژاد، مهمترین مشکل صادرات انار این شهرستان را کمبود نقدینگی،\nوجود قوانین و تشریفات دست و پاگیر اداری و نبود سردخانه مجهز و مناسب در\nاین منطقه ذکر کرد. شهرستان نطنز با بیش از 42 هزار نفر جمعیت در شمال استان اصفهان واقع\nشده است. ک/3\n 554/ 607\nشماره 059 ساعت 12:42 تمام\n\n\n "
} | sɑderɑte ænɑr " nɑderi " æz nætænz be xɑredʒ æz keʃvær ɑqɑz ʃod..................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. sɑderɑte ænɑr " nɑderi " æz ʃæhrestɑne nætænze beviʒe bɑqɑte " bɑdrud " be xɑredʒ æz keʃvær æz ruze se ʃænbe ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : si dærsæd ænɑre tolidi in ʃæhrestɑn be væzne tæqribi bistopændʒ hezɑr tæn, emsɑl be xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle keʃværhɑje orupɑ, ɑsiɑje mjɑne væ hoze xælidʒe fɑrs sɑder mi ʃævæd. " æbolfæzle moʔæjjæni neʒɑde " dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : sɑderɑte in mizɑn ænɑr dærɑmæde xubi rɑ ɑjede keʃɑværzɑn xɑhæd kærd væ hær kiluɡeræm ænɑr hodud pændʒ slæʃ jek elɑ do dolɑr be foruʃ mi resæd. vej tæsrih kærd : æz in ræqæm be ezɑje hær kiluje ɡærm fæqæt pændʒ elɑ ʃeʃ hezɑr riɑle biʃtær næsibe keʃɑværzɑn næxɑhæd ʃod væ bæxʃe omde in dærɑmæd næsibe æfrɑde vɑsete væ sɑderkonændeɡɑn mi ʃævæd. moʔæjjæni neʒɑd, ezhɑr dɑʃt : qejmæte omde foruʃi ænɑre emsɑl næsæbte be se sɑle ɡozæʃte hodud se bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst ke ellæte ɑn ronæqe sɑderɑte in mæhsul æst. vej ɡoft : kɑre sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn bɑ ræqæme nɑderi væ bærxi ærqɑme diɡær hodud jek mɑh betul mi ændʒɑmæd væ ælɑve bær fæʔɑl ʃodæne tʃɑhɑr kɑrɡɑh kejfijæte sɑzi væ bæste bændi mæhsule ænɑr, ʃeʃ hezɑr næfær eʃteqɑle idʒɑd mi konæd. be ɡofte vej, jekkezɑr væ sisæd hektɑr æz zæminhɑje in ʃæhrestɑn be koʃte ænɑr extesɑs dɑræd ke qesmæte omde ɑn dær bæxʃe " emɑmzɑde " bɑ hodud jek milijun æsle deræxt ænɑr æst. vej, æz ʃæhrestɑne nætænz be onvɑne pændʒomin qotbe tolide ænɑre keʃvær nɑm bæræd væ xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær dær æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili væ eʃteqɑl dær in ʃæhrestɑn ʃod. moʔæjjæni neʒɑd, mohemtærin moʃkele sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn rɑ kæmbude næqdineɡi, vodʒude qævɑnin væ tæʃrifɑte dæsto pɑɡire edɑri væ næbude særdoxɑnee modʒæhhæz væ monɑseb dær in mæntæqe zekr kærd. ʃæhrestɑne nætænz bɑ biʃ æz tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm | صادرات انار" نادری" از نطنز به خارج از کشور آغاز شد
.....................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86
داخلی.اقتصادی. صادرات. صادرات انار " نادری" از شهرستان نطنز بویژه باغات "بادرود" به خارج از
کشور از روز سه شنبه آغاز شد. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان نطنز گفت: 30 درصد انار تولیدی این شهرستان
به وزن تقریبی 25 هزار تن،امسال به خارج از کشور از جمله کشورهای اروپا،
آسیای میانه و حوزه خلیج فارس صادر می شود. " ابوالفضل معینی نژاد" در گفت و گو با ایرنا، افزود: صادرات این میزان
انار درآمد خوبی را عاید کشاورزان خواهد کرد و هر کیلوگرم انار حدود 5/1
الی دو دلار به فروش می رسد. وی تصریح کرد:از این رقم به ازای هر کیلو گرم فقط پنج الی شش هزار ریال
بیشتر نصیب کشاورزان نخواهد شد و بخش عمده این درآمد نصیب افراد واسطه و
صادرکنندگان می شود. معینی نژاد، اظهار داشت: قیمت عمده فروشی انار امسال نسبت به سه سال
گذشته حدود سه برابر افزایش داشته است که علت آن رونق صادرات این محصول
است. وی گفت: کار صادرات انار این شهرستان با رقم نادری و برخی ارقام دیگر
حدود یک ماه بطول می انجامد و علاوه بر فعال شدن چهار کارگاه کیفیت سازی و
بسته بندی محصول انار، شش هزار نفر اشتغال ایجاد می کند. به گفته وی، یکهزار و300 هکتار از زمینهای این شهرستان به کشت انار اختصاص
دارد که قسمت عمده آن در بخش" امامزاده" با حدود یک میلیون اصله درخت انار
است. وی، از شهرستان نطنز به عنوان پنجمین قطب تولید انار کشور نام برد و
خواستار توجه بیشتر در امر سرمایه گذاری بخش خصوصی برای ایجاد صنایع تبدیلی
و اشتغال در این شهرستان شد. معینی نژاد، مهمترین مشکل صادرات انار این شهرستان را کمبود نقدینگی،
وجود قوانین و تشریفات دست و پاگیر اداری و نبود سردخانه مجهز و مناسب در
این منطقه ذکر کرد. شهرستان نطنز با بیش از 42 هزار نفر جمعیت در شمال استان اصفهان واقع
شده است. ک/3
554/ 607
شماره 059 ساعت 12:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑderɑte ænɑr \" nɑderi \" æz nætænz be xɑredʒ æz keʃvær ɑqɑz ʃod..................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. sɑderɑte ænɑr \" nɑderi \" æz ʃæhrestɑne nætænze beviʒe bɑqɑte \" bɑdrud \" be xɑredʒ æz keʃvær æz ruze se ʃænbe ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : si dærsæd ænɑre tolidi in ʃæhrestɑn be væzne tæqribi bistopændʒ hezɑr tæn, emsɑl be xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle keʃværhɑje orupɑ, ɑsiɑje mjɑne væ hoze xælidʒe fɑrs sɑder mi ʃævæd. \" æbolfæzle moʔæjjæni neʒɑde \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : sɑderɑte in mizɑn ænɑr dærɑmæde xubi rɑ ɑjede keʃɑværzɑn xɑhæd kærd væ hær kiluɡeræm ænɑr hodud pændʒ slæʃ jek elɑ do dolɑr be foruʃ mi resæd. vej tæsrih kærd : æz in ræqæm be ezɑje hær kiluje ɡærm fæqæt pændʒ elɑ ʃeʃ hezɑr riɑle biʃtær næsibe keʃɑværzɑn næxɑhæd ʃod væ bæxʃe omde in dærɑmæd næsibe æfrɑde vɑsete væ sɑderkonændeɡɑn mi ʃævæd. moʔæjjæni neʒɑd, ezhɑr dɑʃt : qejmæte omde foruʃi ænɑre emsɑl næsæbte be se sɑle ɡozæʃte hodud se bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst ke ellæte ɑn ronæqe sɑderɑte in mæhsul æst. vej ɡoft : kɑre sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn bɑ ræqæme nɑderi væ bærxi ærqɑme diɡær hodud jek mɑh betul mi ændʒɑmæd væ ælɑve bær fæʔɑl ʃodæne tʃɑhɑr kɑrɡɑh kejfijæte sɑzi væ bæste bændi mæhsule ænɑr, ʃeʃ hezɑr næfær eʃteqɑle idʒɑd mi konæd. be ɡofte vej, jekkezɑr væ sisæd hektɑr æz zæminhɑje in ʃæhrestɑn be koʃte ænɑr extesɑs dɑræd ke qesmæte omde ɑn dær bæxʃe \" emɑmzɑde \" bɑ hodud jek milijun æsle deræxt ænɑr æst. vej, æz ʃæhrestɑne nætænz be onvɑne pændʒomin qotbe tolide ænɑre keʃvær nɑm bæræd væ xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær dær æmre særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi bærɑje idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili væ eʃteqɑl dær in ʃæhrestɑn ʃod. moʔæjjæni neʒɑd, mohemtærin moʃkele sɑderɑte ænɑre in ʃæhrestɑn rɑ kæmbude næqdineɡi, vodʒude qævɑnin væ tæʃrifɑte dæsto pɑɡire edɑri væ næbude særdoxɑnee modʒæhhæz væ monɑseb dær in mæntæqe zekr kærd. ʃæhrestɑne nætænz bɑ biʃ æz tʃehelodo hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ostɑne esfæhɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "صادرات انار\" نادری\" از نطنز به خارج از کشور آغاز شد\n.....................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86\nداخلی.اقتصادی. صادرات. صادرات انار \" نادری\" از شهرستان نطنز بویژه باغات \"بادرود\" به خارج از\nکشور از روز سه شنبه آغاز شد. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان نطنز گفت: 30 درصد انار تولیدی این شهرستان\nبه وزن تقریبی 25 هزار تن،امسال به خارج از کشور از جمله کشورهای اروپا،\nآسیای میانه و حوزه خلیج فارس صادر می شود. \" ابوالفضل معینی نژاد\" در گفت و گو با ایرنا، افزود: صادرات این میزان\nانار درآمد خوبی را عاید کشاورزان خواهد کرد و هر کیلوگرم انار حدود 5/1\nالی دو دلار به فروش می رسد. وی تصریح کرد:از این رقم به ازای هر کیلو گرم فقط پنج الی شش هزار ریال\nبیشتر نصیب کشاورزان نخواهد شد و بخش عمده این درآمد نصیب افراد واسطه و\nصادرکنندگان می شود. معینی نژاد، اظهار داشت: قیمت عمده فروشی انار امسال نسبت به سه سال\nگذشته حدود سه برابر افزایش داشته است که علت آن رونق صادرات این محصول\nاست. وی گفت: کار صادرات انار این شهرستان با رقم نادری و برخی ارقام دیگر\nحدود یک ماه بطول می انجامد و علاوه بر فعال شدن چهار کارگاه کیفیت سازی و\nبسته بندی محصول انار، شش هزار نفر اشتغال ایجاد می کند. به گفته وی، یکهزار و300 هکتار از زمینهای این شهرستان به کشت انار اختصاص\nدارد که قسمت عمده آن در بخش\" امامزاده\" با حدود یک میلیون اصله درخت انار\nاست. وی، از شهرستان نطنز به عنوان پنجمین قطب تولید انار کشور نام برد و\nخواستار توجه بیشتر در امر سرمایه گذاری بخش خصوصی برای ایجاد صنایع تبدیلی\nو اشتغال در این شهرستان شد. معینی نژاد، مهمترین مشکل صادرات انار این شهرستان را کمبود نقدینگی،\nوجود قوانین و تشریفات دست و پاگیر اداری و نبود سردخانه مجهز و مناسب در\nاین منطقه ذکر کرد. شهرستان نطنز با بیش از 42 هزار نفر جمعیت در شمال استان اصفهان واقع\nشده است. ک/3\n 554/ 607\nشماره 059 ساعت 12:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næqle æzupi, væqti ke pærændeɡɑn bɑ pærændee mordei movɑdʒeh mi ʃævænd be sorʔæte diɡære pærændeɡɑn rɑ æz mozu mottæleʔ kærde væ bærɑje u mærɑseme tædfini be ʃive xod bærɡozɑr mikonænd. bær æsɑse motɑleʔɑte dʒædid, ɡunei æz pærændeɡɑne bumi bɑ nɑme dʒie dʒɑq dær ʃomɑle qærbie ɑmrikɑ dure bædæne pærændee morde pærvɑz kærde væ dær ætrɑfe u dʒæmʔe mi ʃævænd. be ɡofte mohæqqeqɑne ine pærændeɡɑne hæmtʃenin bɑ tævæqqofe dʒostodʒujee qæzɑ bærɑje xod, xæbære mærɡe pærændee morde rɑ dær mæntæqe pæxʃ kærde væ ine xod be æmnijæte pærændeɡɑne diɡære komæk mi konæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)_منطقه خراسان و به نقل ازupi، وقتي که پرندگان با پرنده مردهاي مواجه مي شوند به سرعت ديگر پرندگان را از موضوع مطلع کرده و براي او مراسم تدفيني به شيوه خود برگزار ميکنند.بر اساس مطالعات جديد، گونهاي از پرندگان بومي با نام جي جاق در شمال غربي آمريکا دور بدن پرنده مرده پرواز کرده و در اطراف او جمع مي شوند.به گفته محققان اين پرندگان همچنين با توقف جستجوي غذا براي خود، خبر مرگ پرنده مرده را در منطقه پخش کرده و اين خود به امنيت پرندگان ديگر کمک مي کند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næqle æzupi, væqti ke pærændeɡɑn bɑ pærændee mordei movɑdʒeh mi ʃævænd be sorʔæte diɡære pærændeɡɑn rɑ æz mozu mottæleʔ kærde væ bærɑje u mærɑseme tædfini be ʃive xod bærɡozɑr mikonænd. bær æsɑse motɑleʔɑte dʒædid, ɡunei æz pærændeɡɑne bumi bɑ nɑme dʒie dʒɑq dær ʃomɑle qærbie ɑmrikɑ dure bædæne pærændee morde pærvɑz kærde væ dær ætrɑfe u dʒæmʔe mi ʃævænd. be ɡofte mohæqqeqɑne ine pærændeɡɑne hæmtʃenin bɑ tævæqqofe dʒostodʒujee qæzɑ bærɑje xod, xæbære mærɡe pærændee morde rɑ dær mæntæqe pæxʃ kærde væ ine xod be æmnijæte pærændeɡɑne diɡære komæk mi konæd. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)_منطقه خراسان و به نقل ازupi، وقتي که پرندگان با پرنده مردهاي مواجه مي شوند به سرعت ديگر پرندگان را از موضوع مطلع کرده و براي او مراسم تدفيني به شيوه خود برگزار ميکنند.بر اساس مطالعات جديد، گونهاي از پرندگان بومي با نام جي جاق در شمال غربي آمريکا دور بدن پرنده مرده پرواز کرده و در اطراف او جمع مي شوند.به گفته محققان اين پرندگان همچنين با توقف جستجوي غذا براي خود، خبر مرگ پرنده مرده را در منطقه پخش کرده و اين خود به امنيت پرندگان ديگر کمک مي کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næqle æzupi, væqti ke pærændeɡɑn bɑ pærændee mordei movɑdʒeh mi ʃævænd be sorʔæte diɡære pærændeɡɑn rɑ æz mozu mottæleʔ kærde væ bærɑje u mærɑseme tædfini be ʃive xod bærɡozɑr mikonænd. bær æsɑse motɑleʔɑte dʒædid, ɡunei æz pærændeɡɑne bumi bɑ nɑme dʒie dʒɑq dær ʃomɑle qærbie ɑmrikɑ dure bædæne pærændee morde pærvɑz kærde væ dær ætrɑfe u dʒæmʔe mi ʃævænd. be ɡofte mohæqqeqɑne ine pærændeɡɑne hæmtʃenin bɑ tævæqqofe dʒostodʒujee qæzɑ bærɑje xod, xæbære mærɡe pærændee morde rɑ dær mæntæqe pæxʃ kærde væ ine xod be æmnijæte pærændeɡɑne diɡære komæk mi konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)_منطقه خراسان و به نقل ازupi، وقتي که پرندگان با پرنده مردهاي مواجه مي شوند به سرعت ديگر پرندگان را از موضوع مطلع کرده و براي او مراسم تدفيني به شيوه خود برگزار ميکنند.بر اساس مطالعات جديد، گونهاي از پرندگان بومي با نام جي جاق در شمال غربي آمريکا دور بدن پرنده مرده پرواز کرده و در اطراف او جمع مي شوند.به گفته محققان اين پرندگان همچنين با توقف جستجوي غذا براي خود، خبر مرگ پرنده مرده را در منطقه پخش کرده و اين خود به امنيت پرندگان ديگر کمک مي کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hævɑpejmɑi sænɡɑpur hodud ʃæst milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur eʔlɑm kærd biʃ æz pændʒɑhohæft milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd. in bɑzærɡɑni elekteroniki dær zæmine nærme æfzɑre tɑze ʔi suræt mi ɡiræd ke ʃerkæte ɑlmɑni es ɑ ʔpe esejpi tæʔmin mi konæd. in ʃerkæte ɑlmɑni ke dær zæmine toseʔe nærme æfzɑrhɑje bɑzærɡɑni elekteroniki tæxæssos dɑræd, be in tærtib be bozorɡtærin ʃærike særmɑje ɡozɑri hævɑpejmɑi sænɡɑpur tæbdil xɑhæd ʃod. ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑr bærɑje vorud be bɑzærɡɑni elekteroniki, æmæliɑte mæʔmule bɑzærɡɑni xod rɑ æz rɑh ʃæbæke dʒæhɑni internet ændʒɑm xɑhæd dɑd. hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑre tɑze dær næzær dɑræd sɑxtɑrhɑje mɑli, tædɑrokɑti, mænɑbeʔe ensɑni væ modirijæte zændʒire ærze rɑ ke piʃ æz in be tore sonnæti suræt mi ɡereft, be ʃivee elekteroniki ruje ʃæbæke internet ændʒɑm dæhæd. setɑre hæftɑdojek e do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑre",
"text": "هواپیمایی سنگاپور حدود 60 میلیون دلار در بازرگانی الکترونیکی سرمایه\nگذاری می کند\n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/79\n شرکت هواپیمایی سنگاپور اعلام کرد بیش از 57 میلیون دلار در بازرگانی\nالکترونیکی سرمایه گذاری می کند. این بازرگانی الکترونیکی در زمینه نرم افزار تازه ای صورت می گیرد که شرکت\nآلمانی اس آ پ SAP تامین می کند. این شرکت آلمانی که در زمینه توسعه نرم افزارهای بازرگانی الکترونیکی\nتخصص دارد، به این ترتیب به بزرگترین شریک سرمایه گذاری هواپیمایی سنگاپور\nتبدیل خواهد شد. شرکت هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار برای ورود به\nبازرگانی الکترونیکی، عملیات معمول بازرگانی خود را از راه شبکه جهانی\nاینترنت انجام خواهد داد. هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار تازه در نظر دارد\nساختارهای مالی، تدارکاتی، منابع انسانی و مدیریت زنجیره عرضه را که پیش\nاز این به طور سنتی صورت می گرفت، به شیوه الکترونیکی روی شبکه اینترنت\nانجام دهد.* 71 ـ 2559 *\n\n "
} | hævɑpejmɑi sænɡɑpur hodud ʃæst milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur eʔlɑm kærd biʃ æz pændʒɑhohæft milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd. in bɑzærɡɑni elekteroniki dær zæmine nærme æfzɑre tɑze ʔi suræt mi ɡiræd ke ʃerkæte ɑlmɑni es ɑ ʔpe esejpi tæʔmin mi konæd. in ʃerkæte ɑlmɑni ke dær zæmine toseʔe nærme æfzɑrhɑje bɑzærɡɑni elekteroniki tæxæssos dɑræd, be in tærtib be bozorɡtærin ʃærike særmɑje ɡozɑri hævɑpejmɑi sænɡɑpur tæbdil xɑhæd ʃod. ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑr bærɑje vorud be bɑzærɡɑni elekteroniki, æmæliɑte mæʔmule bɑzærɡɑni xod rɑ æz rɑh ʃæbæke dʒæhɑni internet ændʒɑm xɑhæd dɑd. hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑre tɑze dær næzær dɑræd sɑxtɑrhɑje mɑli, tædɑrokɑti, mænɑbeʔe ensɑni væ modirijæte zændʒire ærze rɑ ke piʃ æz in be tore sonnæti suræt mi ɡereft, be ʃivee elekteroniki ruje ʃæbæke internet ændʒɑm dæhæd. setɑre hæftɑdojek e do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑre | هواپیمایی سنگاپور حدود 60 میلیون دلار در بازرگانی الکترونیکی سرمایه
گذاری می کند
#
کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/79
شرکت هواپیمایی سنگاپور اعلام کرد بیش از 57 میلیون دلار در بازرگانی
الکترونیکی سرمایه گذاری می کند. این بازرگانی الکترونیکی در زمینه نرم افزار تازه ای صورت می گیرد که شرکت
آلمانی اس آ پ SAP تامین می کند. این شرکت آلمانی که در زمینه توسعه نرم افزارهای بازرگانی الکترونیکی
تخصص دارد، به این ترتیب به بزرگترین شریک سرمایه گذاری هواپیمایی سنگاپور
تبدیل خواهد شد. شرکت هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار برای ورود به
بازرگانی الکترونیکی، عملیات معمول بازرگانی خود را از راه شبکه جهانی
اینترنت انجام خواهد داد. هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار تازه در نظر دارد
ساختارهای مالی، تدارکاتی، منابع انسانی و مدیریت زنجیره عرضه را که پیش
از این به طور سنتی صورت می گرفت، به شیوه الکترونیکی روی شبکه اینترنت
انجام دهد.* 71 ـ 2559 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hævɑpejmɑi sænɡɑpur hodud ʃæst milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur eʔlɑm kærd biʃ æz pændʒɑhohæft milijun dolɑr dær bɑzærɡɑni elekteroniki særmɑje ɡozɑri mi konæd. in bɑzærɡɑni elekteroniki dær zæmine nærme æfzɑre tɑze ʔi suræt mi ɡiræd ke ʃerkæte ɑlmɑni es ɑ ʔpe esejpi tæʔmin mi konæd. in ʃerkæte ɑlmɑni ke dær zæmine toseʔe nærme æfzɑrhɑje bɑzærɡɑni elekteroniki tæxæssos dɑræd, be in tærtib be bozorɡtærin ʃærike særmɑje ɡozɑri hævɑpejmɑi sænɡɑpur tæbdil xɑhæd ʃod. ʃerkæte hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑr bærɑje vorud be bɑzærɡɑni elekteroniki, æmæliɑte mæʔmule bɑzærɡɑni xod rɑ æz rɑh ʃæbæke dʒæhɑni internet ændʒɑm xɑhæd dɑd. hævɑpejmɑi sænɡɑpur bɑ bæhre ɡiri æz in nærm æfzɑre tɑze dær næzær dɑræd sɑxtɑrhɑje mɑli, tædɑrokɑti, mænɑbeʔe ensɑni væ modirijæte zændʒire ærze rɑ ke piʃ æz in be tore sonnæti suræt mi ɡereft, be ʃivee elekteroniki ruje ʃæbæke internet ændʒɑm dæhæd. setɑre hæftɑdojek e do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "هواپیمایی سنگاپور حدود 60 میلیون دلار در بازرگانی الکترونیکی سرمایه\nگذاری می کند\n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/07/79\n شرکت هواپیمایی سنگاپور اعلام کرد بیش از 57 میلیون دلار در بازرگانی\nالکترونیکی سرمایه گذاری می کند. این بازرگانی الکترونیکی در زمینه نرم افزار تازه ای صورت می گیرد که شرکت\nآلمانی اس آ پ SAP تامین می کند. این شرکت آلمانی که در زمینه توسعه نرم افزارهای بازرگانی الکترونیکی\nتخصص دارد، به این ترتیب به بزرگترین شریک سرمایه گذاری هواپیمایی سنگاپور\nتبدیل خواهد شد. شرکت هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار برای ورود به\nبازرگانی الکترونیکی، عملیات معمول بازرگانی خود را از راه شبکه جهانی\nاینترنت انجام خواهد داد. هواپیمایی سنگاپور با بهره گیری از این نرم افزار تازه در نظر دارد\nساختارهای مالی، تدارکاتی، منابع انسانی و مدیریت زنجیره عرضه را که پیش\nاز این به طور سنتی صورت می گرفت، به شیوه الکترونیکی روی شبکه اینترنت\nانجام دهد.* 71 ـ 2559 *\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do dʒonbeʃe felestini fæth væ hæmɑs, hæmle be sæhjunisthɑ dær qods rɑ ke be koʃte ʃodæne dæstekæm tʃɑhɑr esrɑʔili mondʒær ʃod, nætidʒe eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne reʒime sæhijunisti dɑnestænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz rusije ælijom, æhmæde æsɑf, soxænɡuje dʒonbeʃe fæth bɑ eʃɑre be æmæliɑte qods væ hæmle be kænise sæhjunisthɑ eʔlɑm kærd : tæmɑm in hæmælɑt vɑkoneʃi tæbiʔi be dʒenɑjɑt væ næqze hormæte qods tævæssote esrɑʔil æst. æz suj diɡær dʒonbeʃe hæmɑs bɑ esteqbɑl æz \" vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑte esrɑʔili \" eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt pɑsoxi tæbiʔi be dʒenɑjɑte esrɑʔil dær qods væ mæsædʒdɑlɑqæsist. dær hæmin rɑstɑ dɑvude ʃæhɑb, soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz zemne esteqbɑl æz vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑt rox dɑde æz suj esrɑʔilihɑ tæʔkid kærd : eqdɑmɑte felestiniɑn væ ɑqɑze entefɑze væ enqelɑb dær vɑqeʔ be onvɑne jek pɑsoxi tæbiʔi be sijɑsæthɑje eʃqɑlɡærɑne væ tædʒɑvozhɑje edɑmedɑre esrɑʔil dær hæqqe ʃæhre qods væ mæsdʒede ælæqsɑ æst. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi tæʔkid kærd : mærdome felestin be dærxɑsthɑ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ tævædʒdʒohi nemikonænd tʃerɑke esrɑʔile hæmvɑre tædʒɑvozhɑ væ dʒenɑjɑte xod ælæjhe mærdome felestin væ moqæddæsɑte qods rɑ edɑme midæhæd bedune inke kæsi dʒenɑjɑte ɑn rɑ mæhkum konæd væ modʒe xæʃmi ke dær sæfe felestiniɑn vodʒud dɑræd nætidʒe hædʒme ziɑde dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær hæqqe tæmɑm felestiniɑn æst. vej tæʔkid kærd : tæmɑm in eqdɑmɑt neʃɑn midæhæd ke mærdome felestine hærɡez moqɑbele dʒenɑjɑte esrɑʔil sokut nemikonænd væ hærɡune næqze hormæt rɑ qɑteʔɑne pɑsox midæhænd. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi æz tæʃkilɑte xodɡærdɑn xɑst tɑ be hæmɑhænɡihɑe æmnijæti bɑ mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti pɑjɑn dæhæd væ inke tæmɑm dʒɑmeʔe æræbi, mærdome felestin rɑ dær entefɑze xod ælæjhe reʒime sæhijunisti hemɑjæt konænd. dʒonbeʃe hæmɑs niz zemne qædrdɑni æz rævænde entefɑze væ bærɡozɑrkonændeɡɑne ɑn eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt dær vɑkoneʃ be qætle dʒævɑne felestini rox dɑde æst. dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz tæʔkid kærd : zæmɑni ke qods væ mæsdʒede ælæqsɑ dær mæʔræze xætær qærɑr ɡirænd dær nætidʒe mærdome mɑ sɑket nemiistænd væ bɑ tæmɑm qovɑ ɑn rɑ pɑsox xɑhænd dɑd. æz suj diɡær soxænɡuje ræsmi dʒonbeʃe moqɑvemæte mærdomi felestin ezhɑr kærd ke æmæliɑte qodse ævvælin vedʒhe piruzi qæribolvoquʔe mærdome felestin dær piruzi dær moqɑvemæt væ piruzi ælæjhe reʒime sæhijunistist. vej tæʔkid kærd : tærhe esrɑʔil væ hæmɑhænɡihɑje æmnijæti xod be ʃekæst xɑhæd ændʒɑmid væ tævæssote moqɑvemæte mærdome mɑ væ edʒrɑkonændeɡɑne ɑn nɑbud xɑhæd ʃod. dʒonbeʃhɑje felestini eʔlɑm kærdænd ɡozine moqɑvemæte tænhɑ rɑhhælist ke hoquqe nɑdide ɡerefte ʃode mærdome felestin rɑ mohæqqeq misɑzæd væ enteqɑme xune ʃohædɑje felestin rɑ æz reʒime qɑseb sæhijunisti miɡiræd. æz suj diɡær kɑjed ælqul, ozvi dæftære sjɑsiː dʒebhe mærdomi ɑzɑdibæxʃe felestin zemne tæbrike æmæliɑte qods be mærdome felestin bær edɑme moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd. vej ɡoft : mɑ be mottæhed kærdæne felestinihɑ væ idʒɑde esterɑteʒi jekpɑrtʃei bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje esrɑʔili ehtijɑdʒ dɑrim. mæhmude ælzehɑr, ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste niz tæʔkid kærd : bɑjæd særɑne dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje ɑzɑdsɑzi felestin væ enteqɑle tædʒrobe moqɑvemæte felestini æz qæze be kærɑnee bɑxtæri vɑrede æmæl ʃævænd. mæhmude ælzehɑr tæsrih kærd : hæmɑs be xubi rɑh ɑzɑdi felestin rɑ midɑnæd væ mɑ mixɑhim ke ʃæmʔe moqɑvemæt væ dʒæhɑd dær særzæmine felestine hæmvɑre roʃæn bemɑnæd tʃerɑke in ʃæmʔ be zudi be ɑtæʃe bozorɡi tæbdil xɑhæd ʃod væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil rɑ xɑhæd suzɑnd. æz suj diɡær ɑviɡdure liberæmnun, væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe soxænɑne tæhrikɑmize xod bærɑje edʒrɑje tʃenin æmæliɑti æmdæne nezɑʔe dini mjɑne jæhudiɑn væ mosælmɑnɑn be rɑh ændɑxte æst. vej tæʔkid kærd : dʒɑmeʔee bejnolmelæl bɑjæd mæhmude æbbɑs rɑ ke moxɑlefe jæhudiɑn æst rɑ kenɑr beɡozɑræd. næfætɑli bænt, væzire eqtesɑde reʒime sæhijunisti niz ezhɑr kærd : mæhmude æbbɑse dʒænɡ ælæjhe esrɑʔil rɑ eʔlɑm kærde væ u kæsist ke bɑjæd mæsʔulijæt rixte ʃodæne xune jæhudiɑn rɑ bær ohde beɡiræd. vej moddæʔi ʃod : dær ʃærɑjeti ke mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje æzsærɡiri rævænde solh hæstim, felestin æz tæriqe tæhrik bærɑje æmæliɑte moqɑvemæt vɑrede tʃenin æmæliɑti miʃævæd. in dær hɑlist ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin in æmæliɑt felestinihɑ rɑ mæhkum kærd. vej onvɑn dɑʃt : mɑ hæmle rɑ æz suj hær tæræfi ke suræt beɡiræd, mæhkum mikonim. æbbɑs xɑterneʃɑn kærd : mɑ hæmtʃenin xɑhɑne tævæqqofe eqdɑmɑte tæhrikɑmiz æz suj væzirɑne esrɑʔili hæstim. dær hæmin hɑl, e ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ, vɑbæste be dʒebhe mærdomi ɑzɑdsɑzi felestin mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmzæmɑne ræsɑnehɑ æz voquʔe dærɡirihɑ mjɑne felestinihɑ bɑ sæhjunisthɑ dær qods xæbær midæhænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدو جنبش فلسطینی فتح و حماس، حمله به صهیونیستها در قدس را که به کشته شدن دستکم چهار اسرائیلی منجر شد، نتیجه اقدامات جنایتکارانه رژیم صهیونیستی دانستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روسیه الیوم، احمد عساف، سخنگوی جنبش فتح با اشاره به عملیات قدس و حمله به کنیسه صهیونیستها اعلام کرد: تمام این حملات واکنشی طبیعی به جنایات و نقض حرمت قدس توسط اسرائیل است.\n\n\n\nاز سوی دیگر جنبش حماس با استقبال از \"واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات اسرائیلی\" اعلام کرد که تمام این اقدامات پاسخی طبیعی به جنایات اسرائیل در قدس و مسجدالاقصی است.\n\n\n\nدر همین راستا داوود شهاب، سخنگوی جنبش جهاد اسلامی نیز ضمن استقبال از واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات رخ داده از سوی اسرائیلیها تاکید کرد: اقدامات فلسطینیان و آغاز انتفاضه و انقلاب در واقع به عنوان یک پاسخی طبیعی به سیاستهای اشغالگرانه و تجاوزهای ادامهدار اسرائیل در حق شهر قدس و مسجد الاقصی است.\n\n\n\nسخنگوی جنبش جهاد اسلامی تاکید کرد: مردم فلسطین به درخواستها برای برقراری آرامش توجهی نمیکنند چراکه اسرائیل همواره تجاوزها و جنایات خود علیه مردم فلسطین و مقدسات قدس را ادامه میدهد بدون اینکه کسی جنایات آن را محکوم کند و موج خشمی که در صف فلسطینیان وجود دارد نتیجه حجم زیاد جنایات رژیم صهیونیستی در حق تمام فلسطینیان است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: تمام این اقدامات نشان میدهد که مردم فلسطین هرگز مقابل جنایات اسرائیل سکوت نمیکنند و هرگونه نقض حرمت را قاطعانه پاسخ میدهند.\n\n\n\nسخنگوی جنبش جهاد اسلامی از تشکیلات خودگردان خواست تا به هماهنگیها امنیتی با مقامات رژیم صهیونیستی پایان دهد و اینکه تمام جامعه عربی، مردم فلسطین را در انتفاضه خود علیه رژیم صهیونیستی حمایت کنند.\n\n\n\nجنبش حماس نیز ضمن قدردانی از روند انتفاضه و برگزارکنندگان آن اعلام کرد که تمام این اقدامات در واکنش به قتل جوان فلسطینی رخ داده است.\n\n\n\nجنبش جهاد اسلامی نیز تاکید کرد: زمانی که قدس و مسجد الاقصی در معرض خطر قرار گیرند در نتیجه مردم ما ساکت نمیایستند و با تمام قوا آن را پاسخ خواهند داد.\n\n\n\nاز سوی دیگر سخنگوی رسمی جنبش مقاومت مردمی فلسطین اظهار کرد که عملیات قدس اولین وجهه پیروزی قریبالوقوع مردم فلسطین در پیروزی در مقاومت و پیروزی علیه رژیم صهیونیستی است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: طرح اسرائیل و هماهنگیهای امنیتی خود به شکست خواهد انجامید و توسط مقاومت مردم ما و اجراکنندگان آن نابود خواهد شد.\n\n\n\nجنبشهای فلسطینی اعلام کردند گزینه مقاومت تنها راهحلی است که حقوق نادیده گرفته شده مردم فلسطین را محقق میسازد و انتقام خون شهدای فلسطین را از رژیم غاصب صهیونیستی میگیرد.\n\n\n\nاز سوی دیگر کاید الغول، عضو دفتر سیاسی جبهه مردمی آزادیبخش فلسطین ضمن تبریک عملیات قدس به مردم فلسطین بر ادامه مقاومت در مقابله با رژیم صهیونیستی تاکید کرد.\n\n\n\nوی گفت: ما به متحد کردن فلسطینیها و ایجاد استراتژی یکپارچهای برای مقابله با نیروهای اسرائیلی احتیاج داریم.\n\n\n\nمحمود الزهار، عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی (حماس) نیز تاکید کرد: باید سران جنبش حماس برای آزادسازی فلسطین و انتقال تجربه مقاومت فلسطینی از غزه به کرانه باختری وارد عمل شوند.\n\n\n\nمحمود الزهار تصریح کرد: حماس به خوبی راه آزادی فلسطین را میداند و ما میخواهیم که شمع مقاومت و جهاد در سرزمین فلسطین همواره روشن بماند چراکه این شمع به زودی به آتش بزرگی تبدیل خواهد شد و رژیم اشغالگر اسرائیل را خواهد سوزاند.\n\n\n\nاز سوی دیگر آویگدور لیبرمن، وزیر خارجه رژیم صهیونیستی مدعی شد که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق سخنان تحریکآمیز خود برای اجرای چنین عملیاتی عمداً نزاع دینی میان یهودیان و مسلمانان به راه انداخته است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جامعه بینالملل باید محمود عباس را که مخالف یهودیان است را کنار بگذارد.\n\n\n\nنفتالی بنت، وزیر اقتصاد رژیم صهیونیستی نیز اظهار کرد: محمود عباس جنگ علیه اسرائیل را اعلام کرده و او کسی است که باید مسوولیت ریخته شدن خون یهودیان را بر عهده بگیرد.\n\n\n\nوی مدعی شد: در شرایطی که ما در حال تلاش برای ازسرگیری روند صلح هستیم، فلسطین از طریق تحریک برای عملیات مقاومت وارد چنین عملیاتی میشود.\n\n\n\nاین در حالی است که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین این عملیات فلسطینیها را محکوم کرد.\n\n\n\nوی عنوان داشت: ما حمله را از سوی هر طرفی که صورت بگیرد، محکوم میکنیم.\n\n\n\nعباس خاطرنشان کرد: ما همچنین خواهان توقف اقدامات تحریکآمیز از سوی وزیران اسرائیلی هستیم.\n\n\n\nدر همین حال، گردانهای ابوعلی مصطفی، وابسته به جبهه مردمی آزادسازی فلسطین مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت.\n\n\n\nهمزمان رسانهها از وقوع درگیریها میان فلسطینیها با صهیونیستها در قدس خبر میدهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | do dʒonbeʃe felestini fæth væ hæmɑs, hæmle be sæhjunisthɑ dær qods rɑ ke be koʃte ʃodæne dæstekæm tʃɑhɑr esrɑʔili mondʒær ʃod, nætidʒe eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne reʒime sæhijunisti dɑnestænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz rusije ælijom, æhmæde æsɑf, soxænɡuje dʒonbeʃe fæth bɑ eʃɑre be æmæliɑte qods væ hæmle be kænise sæhjunisthɑ eʔlɑm kærd : tæmɑm in hæmælɑt vɑkoneʃi tæbiʔi be dʒenɑjɑt væ næqze hormæte qods tævæssote esrɑʔil æst. æz suj diɡær dʒonbeʃe hæmɑs bɑ esteqbɑl æz " vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑte esrɑʔili " eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt pɑsoxi tæbiʔi be dʒenɑjɑte esrɑʔil dær qods væ mæsædʒdɑlɑqæsist. dær hæmin rɑstɑ dɑvude ʃæhɑb, soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz zemne esteqbɑl æz vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑt rox dɑde æz suj esrɑʔilihɑ tæʔkid kærd : eqdɑmɑte felestiniɑn væ ɑqɑze entefɑze væ enqelɑb dær vɑqeʔ be onvɑne jek pɑsoxi tæbiʔi be sijɑsæthɑje eʃqɑlɡærɑne væ tædʒɑvozhɑje edɑmedɑre esrɑʔil dær hæqqe ʃæhre qods væ mæsdʒede ælæqsɑ æst. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi tæʔkid kærd : mærdome felestin be dærxɑsthɑ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ tævædʒdʒohi nemikonænd tʃerɑke esrɑʔile hæmvɑre tædʒɑvozhɑ væ dʒenɑjɑte xod ælæjhe mærdome felestin væ moqæddæsɑte qods rɑ edɑme midæhæd bedune inke kæsi dʒenɑjɑte ɑn rɑ mæhkum konæd væ modʒe xæʃmi ke dær sæfe felestiniɑn vodʒud dɑræd nætidʒe hædʒme ziɑde dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær hæqqe tæmɑm felestiniɑn æst. vej tæʔkid kærd : tæmɑm in eqdɑmɑt neʃɑn midæhæd ke mærdome felestine hærɡez moqɑbele dʒenɑjɑte esrɑʔil sokut nemikonænd væ hærɡune næqze hormæt rɑ qɑteʔɑne pɑsox midæhænd. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi æz tæʃkilɑte xodɡærdɑn xɑst tɑ be hæmɑhænɡihɑe æmnijæti bɑ mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti pɑjɑn dæhæd væ inke tæmɑm dʒɑmeʔe æræbi, mærdome felestin rɑ dær entefɑze xod ælæjhe reʒime sæhijunisti hemɑjæt konænd. dʒonbeʃe hæmɑs niz zemne qædrdɑni æz rævænde entefɑze væ bærɡozɑrkonændeɡɑne ɑn eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt dær vɑkoneʃ be qætle dʒævɑne felestini rox dɑde æst. dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz tæʔkid kærd : zæmɑni ke qods væ mæsdʒede ælæqsɑ dær mæʔræze xætær qærɑr ɡirænd dær nætidʒe mærdome mɑ sɑket nemiistænd væ bɑ tæmɑm qovɑ ɑn rɑ pɑsox xɑhænd dɑd. æz suj diɡær soxænɡuje ræsmi dʒonbeʃe moqɑvemæte mærdomi felestin ezhɑr kærd ke æmæliɑte qodse ævvælin vedʒhe piruzi qæribolvoquʔe mærdome felestin dær piruzi dær moqɑvemæt væ piruzi ælæjhe reʒime sæhijunistist. vej tæʔkid kærd : tærhe esrɑʔil væ hæmɑhænɡihɑje æmnijæti xod be ʃekæst xɑhæd ændʒɑmid væ tævæssote moqɑvemæte mærdome mɑ væ edʒrɑkonændeɡɑne ɑn nɑbud xɑhæd ʃod. dʒonbeʃhɑje felestini eʔlɑm kærdænd ɡozine moqɑvemæte tænhɑ rɑhhælist ke hoquqe nɑdide ɡerefte ʃode mærdome felestin rɑ mohæqqeq misɑzæd væ enteqɑme xune ʃohædɑje felestin rɑ æz reʒime qɑseb sæhijunisti miɡiræd. æz suj diɡær kɑjed ælqul, ozvi dæftære sjɑsiː dʒebhe mærdomi ɑzɑdibæxʃe felestin zemne tæbrike æmæliɑte qods be mærdome felestin bær edɑme moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd. vej ɡoft : mɑ be mottæhed kærdæne felestinihɑ væ idʒɑde esterɑteʒi jekpɑrtʃei bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje esrɑʔili ehtijɑdʒ dɑrim. mæhmude ælzehɑr, ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste niz tæʔkid kærd : bɑjæd særɑne dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje ɑzɑdsɑzi felestin væ enteqɑle tædʒrobe moqɑvemæte felestini æz qæze be kærɑnee bɑxtæri vɑrede æmæl ʃævænd. mæhmude ælzehɑr tæsrih kærd : hæmɑs be xubi rɑh ɑzɑdi felestin rɑ midɑnæd væ mɑ mixɑhim ke ʃæmʔe moqɑvemæt væ dʒæhɑd dær særzæmine felestine hæmvɑre roʃæn bemɑnæd tʃerɑke in ʃæmʔ be zudi be ɑtæʃe bozorɡi tæbdil xɑhæd ʃod væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil rɑ xɑhæd suzɑnd. æz suj diɡær ɑviɡdure liberæmnun, væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe soxænɑne tæhrikɑmize xod bærɑje edʒrɑje tʃenin æmæliɑti æmdæne nezɑʔe dini mjɑne jæhudiɑn væ mosælmɑnɑn be rɑh ændɑxte æst. vej tæʔkid kærd : dʒɑmeʔee bejnolmelæl bɑjæd mæhmude æbbɑs rɑ ke moxɑlefe jæhudiɑn æst rɑ kenɑr beɡozɑræd. næfætɑli bænt, væzire eqtesɑde reʒime sæhijunisti niz ezhɑr kærd : mæhmude æbbɑse dʒænɡ ælæjhe esrɑʔil rɑ eʔlɑm kærde væ u kæsist ke bɑjæd mæsʔulijæt rixte ʃodæne xune jæhudiɑn rɑ bær ohde beɡiræd. vej moddæʔi ʃod : dær ʃærɑjeti ke mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje æzsærɡiri rævænde solh hæstim, felestin æz tæriqe tæhrik bærɑje æmæliɑte moqɑvemæt vɑrede tʃenin æmæliɑti miʃævæd. in dær hɑlist ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin in æmæliɑt felestinihɑ rɑ mæhkum kærd. vej onvɑn dɑʃt : mɑ hæmle rɑ æz suj hær tæræfi ke suræt beɡiræd, mæhkum mikonim. æbbɑs xɑterneʃɑn kærd : mɑ hæmtʃenin xɑhɑne tævæqqofe eqdɑmɑte tæhrikɑmiz æz suj væzirɑne esrɑʔili hæstim. dær hæmin hɑl, e ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ, vɑbæste be dʒebhe mærdomi ɑzɑdsɑzi felestin mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmzæmɑne ræsɑnehɑ æz voquʔe dærɡirihɑ mjɑne felestinihɑ bɑ sæhjunisthɑ dær qods xæbær midæhænd. entehɑje pæjɑm |
دو جنبش فلسطینی فتح و حماس، حمله به صهیونیستها در قدس را که به کشته شدن دستکم چهار اسرائیلی منجر شد، نتیجه اقدامات جنایتکارانه رژیم صهیونیستی دانستند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روسیه الیوم، احمد عساف، سخنگوی جنبش فتح با اشاره به عملیات قدس و حمله به کنیسه صهیونیستها اعلام کرد: تمام این حملات واکنشی طبیعی به جنایات و نقض حرمت قدس توسط اسرائیل است.
از سوی دیگر جنبش حماس با استقبال از "واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات اسرائیلی" اعلام کرد که تمام این اقدامات پاسخی طبیعی به جنایات اسرائیل در قدس و مسجدالاقصی است.
در همین راستا داوود شهاب، سخنگوی جنبش جهاد اسلامی نیز ضمن استقبال از واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات رخ داده از سوی اسرائیلیها تاکید کرد: اقدامات فلسطینیان و آغاز انتفاضه و انقلاب در واقع به عنوان یک پاسخی طبیعی به سیاستهای اشغالگرانه و تجاوزهای ادامهدار اسرائیل در حق شهر قدس و مسجد الاقصی است.
سخنگوی جنبش جهاد اسلامی تاکید کرد: مردم فلسطین به درخواستها برای برقراری آرامش توجهی نمیکنند چراکه اسرائیل همواره تجاوزها و جنایات خود علیه مردم فلسطین و مقدسات قدس را ادامه میدهد بدون اینکه کسی جنایات آن را محکوم کند و موج خشمی که در صف فلسطینیان وجود دارد نتیجه حجم زیاد جنایات رژیم صهیونیستی در حق تمام فلسطینیان است.
وی تاکید کرد: تمام این اقدامات نشان میدهد که مردم فلسطین هرگز مقابل جنایات اسرائیل سکوت نمیکنند و هرگونه نقض حرمت را قاطعانه پاسخ میدهند.
سخنگوی جنبش جهاد اسلامی از تشکیلات خودگردان خواست تا به هماهنگیها امنیتی با مقامات رژیم صهیونیستی پایان دهد و اینکه تمام جامعه عربی، مردم فلسطین را در انتفاضه خود علیه رژیم صهیونیستی حمایت کنند.
جنبش حماس نیز ضمن قدردانی از روند انتفاضه و برگزارکنندگان آن اعلام کرد که تمام این اقدامات در واکنش به قتل جوان فلسطینی رخ داده است.
جنبش جهاد اسلامی نیز تاکید کرد: زمانی که قدس و مسجد الاقصی در معرض خطر قرار گیرند در نتیجه مردم ما ساکت نمیایستند و با تمام قوا آن را پاسخ خواهند داد.
از سوی دیگر سخنگوی رسمی جنبش مقاومت مردمی فلسطین اظهار کرد که عملیات قدس اولین وجهه پیروزی قریبالوقوع مردم فلسطین در پیروزی در مقاومت و پیروزی علیه رژیم صهیونیستی است.
وی تاکید کرد: طرح اسرائیل و هماهنگیهای امنیتی خود به شکست خواهد انجامید و توسط مقاومت مردم ما و اجراکنندگان آن نابود خواهد شد.
جنبشهای فلسطینی اعلام کردند گزینه مقاومت تنها راهحلی است که حقوق نادیده گرفته شده مردم فلسطین را محقق میسازد و انتقام خون شهدای فلسطین را از رژیم غاصب صهیونیستی میگیرد.
از سوی دیگر کاید الغول، عضو دفتر سیاسی جبهه مردمی آزادیبخش فلسطین ضمن تبریک عملیات قدس به مردم فلسطین بر ادامه مقاومت در مقابله با رژیم صهیونیستی تاکید کرد.
وی گفت: ما به متحد کردن فلسطینیها و ایجاد استراتژی یکپارچهای برای مقابله با نیروهای اسرائیلی احتیاج داریم.
محمود الزهار، عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی (حماس) نیز تاکید کرد: باید سران جنبش حماس برای آزادسازی فلسطین و انتقال تجربه مقاومت فلسطینی از غزه به کرانه باختری وارد عمل شوند.
محمود الزهار تصریح کرد: حماس به خوبی راه آزادی فلسطین را میداند و ما میخواهیم که شمع مقاومت و جهاد در سرزمین فلسطین همواره روشن بماند چراکه این شمع به زودی به آتش بزرگی تبدیل خواهد شد و رژیم اشغالگر اسرائیل را خواهد سوزاند.
از سوی دیگر آویگدور لیبرمن، وزیر خارجه رژیم صهیونیستی مدعی شد که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق سخنان تحریکآمیز خود برای اجرای چنین عملیاتی عمداً نزاع دینی میان یهودیان و مسلمانان به راه انداخته است.
وی تاکید کرد: جامعه بینالملل باید محمود عباس را که مخالف یهودیان است را کنار بگذارد.
نفتالی بنت، وزیر اقتصاد رژیم صهیونیستی نیز اظهار کرد: محمود عباس جنگ علیه اسرائیل را اعلام کرده و او کسی است که باید مسوولیت ریخته شدن خون یهودیان را بر عهده بگیرد.
وی مدعی شد: در شرایطی که ما در حال تلاش برای ازسرگیری روند صلح هستیم، فلسطین از طریق تحریک برای عملیات مقاومت وارد چنین عملیاتی میشود.
این در حالی است که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین این عملیات فلسطینیها را محکوم کرد.
وی عنوان داشت: ما حمله را از سوی هر طرفی که صورت بگیرد، محکوم میکنیم.
عباس خاطرنشان کرد: ما همچنین خواهان توقف اقدامات تحریکآمیز از سوی وزیران اسرائیلی هستیم.
در همین حال، گردانهای ابوعلی مصطفی، وابسته به جبهه مردمی آزادسازی فلسطین مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت.
همزمان رسانهها از وقوع درگیریها میان فلسطینیها با صهیونیستها در قدس خبر میدهند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: do dʒonbeʃe felestini fæth væ hæmɑs, hæmle be sæhjunisthɑ dær qods rɑ ke be koʃte ʃodæne dæstekæm tʃɑhɑr esrɑʔili mondʒær ʃod, nætidʒe eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne reʒime sæhijunisti dɑnestænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz rusije ælijom, æhmæde æsɑf, soxænɡuje dʒonbeʃe fæth bɑ eʃɑre be æmæliɑte qods væ hæmle be kænise sæhjunisthɑ eʔlɑm kærd : tæmɑm in hæmælɑt vɑkoneʃi tæbiʔi be dʒenɑjɑt væ næqze hormæte qods tævæssote esrɑʔil æst. æz suj diɡær dʒonbeʃe hæmɑs bɑ esteqbɑl æz \" vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑte esrɑʔili \" eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt pɑsoxi tæbiʔi be dʒenɑjɑte esrɑʔil dær qods væ mæsædʒdɑlɑqæsist. dær hæmin rɑstɑ dɑvude ʃæhɑb, soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz zemne esteqbɑl æz vɑkoneʃe tæbiʔi felestiniɑn be dʒenɑjɑt rox dɑde æz suj esrɑʔilihɑ tæʔkid kærd : eqdɑmɑte felestiniɑn væ ɑqɑze entefɑze væ enqelɑb dær vɑqeʔ be onvɑne jek pɑsoxi tæbiʔi be sijɑsæthɑje eʃqɑlɡærɑne væ tædʒɑvozhɑje edɑmedɑre esrɑʔil dær hæqqe ʃæhre qods væ mæsdʒede ælæqsɑ æst. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi tæʔkid kærd : mærdome felestin be dærxɑsthɑ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ tævædʒdʒohi nemikonænd tʃerɑke esrɑʔile hæmvɑre tædʒɑvozhɑ væ dʒenɑjɑte xod ælæjhe mærdome felestin væ moqæddæsɑte qods rɑ edɑme midæhæd bedune inke kæsi dʒenɑjɑte ɑn rɑ mæhkum konæd væ modʒe xæʃmi ke dær sæfe felestiniɑn vodʒud dɑræd nætidʒe hædʒme ziɑde dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær hæqqe tæmɑm felestiniɑn æst. vej tæʔkid kærd : tæmɑm in eqdɑmɑt neʃɑn midæhæd ke mærdome felestine hærɡez moqɑbele dʒenɑjɑte esrɑʔil sokut nemikonænd væ hærɡune næqze hormæt rɑ qɑteʔɑne pɑsox midæhænd. soxænɡuje dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi æz tæʃkilɑte xodɡærdɑn xɑst tɑ be hæmɑhænɡihɑe æmnijæti bɑ mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti pɑjɑn dæhæd væ inke tæmɑm dʒɑmeʔe æræbi, mærdome felestin rɑ dær entefɑze xod ælæjhe reʒime sæhijunisti hemɑjæt konænd. dʒonbeʃe hæmɑs niz zemne qædrdɑni æz rævænde entefɑze væ bærɡozɑrkonændeɡɑne ɑn eʔlɑm kærd ke tæmɑm in eqdɑmɑt dær vɑkoneʃ be qætle dʒævɑne felestini rox dɑde æst. dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi niz tæʔkid kærd : zæmɑni ke qods væ mæsdʒede ælæqsɑ dær mæʔræze xætær qærɑr ɡirænd dær nætidʒe mærdome mɑ sɑket nemiistænd væ bɑ tæmɑm qovɑ ɑn rɑ pɑsox xɑhænd dɑd. æz suj diɡær soxænɡuje ræsmi dʒonbeʃe moqɑvemæte mærdomi felestin ezhɑr kærd ke æmæliɑte qodse ævvælin vedʒhe piruzi qæribolvoquʔe mærdome felestin dær piruzi dær moqɑvemæt væ piruzi ælæjhe reʒime sæhijunistist. vej tæʔkid kærd : tærhe esrɑʔil væ hæmɑhænɡihɑje æmnijæti xod be ʃekæst xɑhæd ændʒɑmid væ tævæssote moqɑvemæte mærdome mɑ væ edʒrɑkonændeɡɑne ɑn nɑbud xɑhæd ʃod. dʒonbeʃhɑje felestini eʔlɑm kærdænd ɡozine moqɑvemæte tænhɑ rɑhhælist ke hoquqe nɑdide ɡerefte ʃode mærdome felestin rɑ mohæqqeq misɑzæd væ enteqɑme xune ʃohædɑje felestin rɑ æz reʒime qɑseb sæhijunisti miɡiræd. æz suj diɡær kɑjed ælqul, ozvi dæftære sjɑsiː dʒebhe mærdomi ɑzɑdibæxʃe felestin zemne tæbrike æmæliɑte qods be mærdome felestin bær edɑme moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd. vej ɡoft : mɑ be mottæhed kærdæne felestinihɑ væ idʒɑde esterɑteʒi jekpɑrtʃei bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje esrɑʔili ehtijɑdʒ dɑrim. mæhmude ælzehɑr, ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs pærɑntezbæste niz tæʔkid kærd : bɑjæd særɑne dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje ɑzɑdsɑzi felestin væ enteqɑle tædʒrobe moqɑvemæte felestini æz qæze be kærɑnee bɑxtæri vɑrede æmæl ʃævænd. mæhmude ælzehɑr tæsrih kærd : hæmɑs be xubi rɑh ɑzɑdi felestin rɑ midɑnæd væ mɑ mixɑhim ke ʃæmʔe moqɑvemæt væ dʒæhɑd dær særzæmine felestine hæmvɑre roʃæn bemɑnæd tʃerɑke in ʃæmʔ be zudi be ɑtæʃe bozorɡi tæbdil xɑhæd ʃod væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil rɑ xɑhæd suzɑnd. æz suj diɡær ɑviɡdure liberæmnun, væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe soxænɑne tæhrikɑmize xod bærɑje edʒrɑje tʃenin æmæliɑti æmdæne nezɑʔe dini mjɑne jæhudiɑn væ mosælmɑnɑn be rɑh ændɑxte æst. vej tæʔkid kærd : dʒɑmeʔee bejnolmelæl bɑjæd mæhmude æbbɑs rɑ ke moxɑlefe jæhudiɑn æst rɑ kenɑr beɡozɑræd. næfætɑli bænt, væzire eqtesɑde reʒime sæhijunisti niz ezhɑr kærd : mæhmude æbbɑse dʒænɡ ælæjhe esrɑʔil rɑ eʔlɑm kærde væ u kæsist ke bɑjæd mæsʔulijæt rixte ʃodæne xune jæhudiɑn rɑ bær ohde beɡiræd. vej moddæʔi ʃod : dær ʃærɑjeti ke mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje æzsærɡiri rævænde solh hæstim, felestin æz tæriqe tæhrik bærɑje æmæliɑte moqɑvemæt vɑrede tʃenin æmæliɑti miʃævæd. in dær hɑlist ke mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin in æmæliɑt felestinihɑ rɑ mæhkum kærd. vej onvɑn dɑʃt : mɑ hæmle rɑ æz suj hær tæræfi ke suræt beɡiræd, mæhkum mikonim. æbbɑs xɑterneʃɑn kærd : mɑ hæmtʃenin xɑhɑne tævæqqofe eqdɑmɑte tæhrikɑmiz æz suj væzirɑne esrɑʔili hæstim. dær hæmin hɑl, e ɡærdɑnhɑje æbuæli mostæfɑ, vɑbæste be dʒebhe mærdomi ɑzɑdsɑzi felestin mæsʔulijæte æmæliɑte qods rɑ bærohde ɡereft. hæmzæmɑne ræsɑnehɑ æz voquʔe dærɡirihɑ mjɑne felestinihɑ bɑ sæhjunisthɑ dær qods xæbær midæhænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدو جنبش فلسطینی فتح و حماس، حمله به صهیونیستها در قدس را که به کشته شدن دستکم چهار اسرائیلی منجر شد، نتیجه اقدامات جنایتکارانه رژیم صهیونیستی دانستند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روسیه الیوم، احمد عساف، سخنگوی جنبش فتح با اشاره به عملیات قدس و حمله به کنیسه صهیونیستها اعلام کرد: تمام این حملات واکنشی طبیعی به جنایات و نقض حرمت قدس توسط اسرائیل است.\n\n\n\nاز سوی دیگر جنبش حماس با استقبال از \"واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات اسرائیلی\" اعلام کرد که تمام این اقدامات پاسخی طبیعی به جنایات اسرائیل در قدس و مسجدالاقصی است.\n\n\n\nدر همین راستا داوود شهاب، سخنگوی جنبش جهاد اسلامی نیز ضمن استقبال از واکنش طبیعی فلسطینیان به جنایات رخ داده از سوی اسرائیلیها تاکید کرد: اقدامات فلسطینیان و آغاز انتفاضه و انقلاب در واقع به عنوان یک پاسخی طبیعی به سیاستهای اشغالگرانه و تجاوزهای ادامهدار اسرائیل در حق شهر قدس و مسجد الاقصی است.\n\n\n\nسخنگوی جنبش جهاد اسلامی تاکید کرد: مردم فلسطین به درخواستها برای برقراری آرامش توجهی نمیکنند چراکه اسرائیل همواره تجاوزها و جنایات خود علیه مردم فلسطین و مقدسات قدس را ادامه میدهد بدون اینکه کسی جنایات آن را محکوم کند و موج خشمی که در صف فلسطینیان وجود دارد نتیجه حجم زیاد جنایات رژیم صهیونیستی در حق تمام فلسطینیان است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: تمام این اقدامات نشان میدهد که مردم فلسطین هرگز مقابل جنایات اسرائیل سکوت نمیکنند و هرگونه نقض حرمت را قاطعانه پاسخ میدهند.\n\n\n\nسخنگوی جنبش جهاد اسلامی از تشکیلات خودگردان خواست تا به هماهنگیها امنیتی با مقامات رژیم صهیونیستی پایان دهد و اینکه تمام جامعه عربی، مردم فلسطین را در انتفاضه خود علیه رژیم صهیونیستی حمایت کنند.\n\n\n\nجنبش حماس نیز ضمن قدردانی از روند انتفاضه و برگزارکنندگان آن اعلام کرد که تمام این اقدامات در واکنش به قتل جوان فلسطینی رخ داده است.\n\n\n\nجنبش جهاد اسلامی نیز تاکید کرد: زمانی که قدس و مسجد الاقصی در معرض خطر قرار گیرند در نتیجه مردم ما ساکت نمیایستند و با تمام قوا آن را پاسخ خواهند داد.\n\n\n\nاز سوی دیگر سخنگوی رسمی جنبش مقاومت مردمی فلسطین اظهار کرد که عملیات قدس اولین وجهه پیروزی قریبالوقوع مردم فلسطین در پیروزی در مقاومت و پیروزی علیه رژیم صهیونیستی است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: طرح اسرائیل و هماهنگیهای امنیتی خود به شکست خواهد انجامید و توسط مقاومت مردم ما و اجراکنندگان آن نابود خواهد شد.\n\n\n\nجنبشهای فلسطینی اعلام کردند گزینه مقاومت تنها راهحلی است که حقوق نادیده گرفته شده مردم فلسطین را محقق میسازد و انتقام خون شهدای فلسطین را از رژیم غاصب صهیونیستی میگیرد.\n\n\n\nاز سوی دیگر کاید الغول، عضو دفتر سیاسی جبهه مردمی آزادیبخش فلسطین ضمن تبریک عملیات قدس به مردم فلسطین بر ادامه مقاومت در مقابله با رژیم صهیونیستی تاکید کرد.\n\n\n\nوی گفت: ما به متحد کردن فلسطینیها و ایجاد استراتژی یکپارچهای برای مقابله با نیروهای اسرائیلی احتیاج داریم.\n\n\n\nمحمود الزهار، عضو دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی (حماس) نیز تاکید کرد: باید سران جنبش حماس برای آزادسازی فلسطین و انتقال تجربه مقاومت فلسطینی از غزه به کرانه باختری وارد عمل شوند.\n\n\n\nمحمود الزهار تصریح کرد: حماس به خوبی راه آزادی فلسطین را میداند و ما میخواهیم که شمع مقاومت و جهاد در سرزمین فلسطین همواره روشن بماند چراکه این شمع به زودی به آتش بزرگی تبدیل خواهد شد و رژیم اشغالگر اسرائیل را خواهد سوزاند.\n\n\n\nاز سوی دیگر آویگدور لیبرمن، وزیر خارجه رژیم صهیونیستی مدعی شد که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق سخنان تحریکآمیز خود برای اجرای چنین عملیاتی عمداً نزاع دینی میان یهودیان و مسلمانان به راه انداخته است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: جامعه بینالملل باید محمود عباس را که مخالف یهودیان است را کنار بگذارد.\n\n\n\nنفتالی بنت، وزیر اقتصاد رژیم صهیونیستی نیز اظهار کرد: محمود عباس جنگ علیه اسرائیل را اعلام کرده و او کسی است که باید مسوولیت ریخته شدن خون یهودیان را بر عهده بگیرد.\n\n\n\nوی مدعی شد: در شرایطی که ما در حال تلاش برای ازسرگیری روند صلح هستیم، فلسطین از طریق تحریک برای عملیات مقاومت وارد چنین عملیاتی میشود.\n\n\n\nاین در حالی است که محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین این عملیات فلسطینیها را محکوم کرد.\n\n\n\nوی عنوان داشت: ما حمله را از سوی هر طرفی که صورت بگیرد، محکوم میکنیم.\n\n\n\nعباس خاطرنشان کرد: ما همچنین خواهان توقف اقدامات تحریکآمیز از سوی وزیران اسرائیلی هستیم.\n\n\n\nدر همین حال، گردانهای ابوعلی مصطفی، وابسته به جبهه مردمی آزادسازی فلسطین مسئولیت عملیات قدس را برعهده گرفت.\n\n\n\nهمزمان رسانهها از وقوع درگیریها میان فلسطینیها با صهیونیستها در قدس خبر میدهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. bɑhonær. entexɑbɑt. hæʃtom. mohæmmædrezɑ bɑhonær dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dær edɑme ɡoft væɡuje extesɑsi xod bɑ setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, tæʔkid kærd ke mɑnænde ɡozæʃte hozuri fæʔɑl dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti dʒærijɑne osulɡærɑ dɑræd. vej dær xosuse hozure nædɑʃtæne xod dær tæʃkilɑte dʒebhe mætæhdɑsulɡærɑjɑne væʔlæt hozur næjɑftæn dær in færɑjænd, ɡoft : dær in dore æz entexɑbɑt qærɑr ʃod, æfrɑdi ke mæsʔulijæt mi pæzirænd dɑrɑje pɑjɡɑh hoquqi moʃæxxæs bɑʃænd. bɑhonær æfzud : bæræsɑse in ide ɡoruh jɑzdæh næfæri dʒebhee mottæhed bæræsɑs jek færɑjænde roʃæn entexɑb ʃodænd væ mæsʔulijæt hɑ rɑ bær ohde ɡereftænd. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin æfzud : momken æst æfrɑdi ʃæbih mæn dær in dʒærijɑn bɑʃænd ke ʃɑjæd hæds zæde mi ʃod ke dær ɡoruhe jɑzdæh næfæri qærɑr ɡirænd, æmmɑ dær jek færɑjænde ʃæffɑfe in æfrɑd entexɑb ʃode ænd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : in jɑzdæh næfære ʃæxsæn kɑr nemi konænd væ bɑ mæʃveræte æfrɑde dʒenɑh væ hæmfekrɑne osulɡærɑ kɑr rɑ piʃ mi bærænd. in æfrɑd tɑbloje dʒoloje kɑr hæstænd væ tæsmimɑti rɑ ke ettexɑz mi konænd bɑ mæʃveræte mædʒmuʔe osulɡærɑjɑn æst. vej bɑ tɑkidæbærɑjnæke zæruræt nædɑræd tʃehre hɑe dærik dʒærijɑne hæmiʃe sɑbet bɑʃænd, ɡoft : bɑjæd æztʃehre hɑje dʒædid, ʃɑdɑbe tær væ bɑ enerʒi tær niz estefɑde ʃævæd. bɑhonær dærxosuse hæzurʃæxæsijæt hɑi næzir æli ækbærnɑteqe nuri, qolɑmæli hædɑdʔɑdel, æli lɑridʒɑni væ æli ækbære velɑjæti dær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : bɑ tædʒrobe ʔi ke mæn dær dore hɑje moteʔæddede æzmædʒæls dɑræm, mædʒles dʒɑjɡɑhist ke bɑ dʒæmʔ ʃodæne æfrɑde mæʃhur væ bozorɡ, dʒɑjeʃe tænɡ nemi ʃævæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæsrih kærd : mædʒlese ɑntʃenɑn zærfijæt, extijɑr væ qodræt dɑræd ke hær tʃe niruje fæʔɑl, mæʃhur væ moqtæder vɑrede ɑn ʃævænd mi tævɑnænd kɑre mædʒles rɑ bɑ sælɑbæt, mænteq væ tædbire biʃtær væ behtær dʒolo bebærænd. vej ɡoft : tæbiʔist ke hæme dʒenɑhhɑ be donbɑle æfrɑde mæqbul væ mæʃhure xod bɑʃænd væ dʒærijɑne osulɡærɑ niz hæmin mæsir rɑ donbɑl mi konæd. bɑ besjɑri æz in ʃæxsijæt hɑ rɑjzæni ʃode æst væ bærxi niz qɑneʔ ʃode ænd væ sæbte nɑm mi konænd væ bɑ bærxi niz rɑjzæni edɑme dɑræd. bɑhonær æfzud : bɑ æli lɑridʒɑni, æli ækbære nɑteqe nuri væ æli ækbære velɑjæti mozɑkere suræt ɡerefte ke qæbul konænd dær fehreste osulɡærɑjɑn hozur jɑbænd. vej bɑɑʔlɑm edɑme rɑjzæni hɑbɑ nɑteqe nuri bærɑje hæzurdær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : ɑqɑje nɑteqe nuri zærfijæte bozorɡi dɑrænd ke mi tævɑnænd dær mædʒlese hæʃtom næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃænd. setɑresetɑre kæsi be onvɑne ræʔise mædʒles dær fehrest qærɑr nemi ɡiræd bɑhnæræɡæfæt : emruz zæmɑn entexɑbe ræʔise mædʒles nist. dærʃærɑjete feʔli tænhɑ ɡoruh hɑ sæʔj mi konænd dær fehreste xod æfrɑdi rɑ entexɑb konænd ke betævɑnæd be mædʒles rɑh jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ræʔise mædʒles rɑ bɑjæd mædʒles entexɑb konæd, ɡoft : æɡær qærɑr bɑʃæd hær dʒenɑh væ ɡoruh ke tʃænd ʃæxsijæte mæʃhur væ tæʔsirɡozɑr dɑræd, u rɑ ræʔise mædʒles moʔærrefi konæd, moʃkelɑte bæʔdi idʒɑd mi ʃævæd. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒles tæʔkid kærd : dær mædʒlese hæftom niz zærfijæt hɑje moteʔæddedi vodʒud dɑʃt ke tæsævvor mi ʃod ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ dær mædʒlese tæfɑhom suræt ɡereft væ ræʔise mædʒlese xubi rɑ niz entexɑb kærdænd væ hæme rɑzi hæstænd. vej æfzud : emruz hæm tʃehre hɑi næzir nɑteqe nuri, lɑridʒɑni væ velɑjæti hær kodɑm mi tævɑnænd ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ emruz kæsi rɑ be onvɑne ræʔise mædʒles nɑmzæd nemi konim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin tæsrih kærd : emruz tælɑʃ mi konim æfrɑde qævi, qodrætmænd væ mæʃhur dær fehrest qærɑr ɡirænd væ ræʔis rɑ xod mædʒlese entexɑb mi konæd. setɑresetɑre mæsɑʔele piʃ ɑmæde dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne bɑhonær dær xosuse bærxi eddeʔɑhɑ dærbɑre enʃeqɑq dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles, ɡoft : mæn in mozu rɑ qæbul nædɑræm. ferɑksijone æksærijæte mædʒlese hæftom monsædʒem bude væ hæmtʃenɑn bɑ ensedʒɑme hærekæt mi konæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæʔkid kærd : bærxi enteqɑdhɑje modʒud be dælile fæzɑje bɑz enteqɑde dærune ɡoftemɑnist væ mæʔmulæn dær mævɑqeʔe hæssɑs ke qærɑr bude bɑ hæm tæsmim ɡiri ʃævæd, in ferɑksijon neʃɑn dɑde ke erɑde xod rɑ moqtæderɑne æʔmɑl kærde æst. vej motezælzel budæn væ zæʔfe ferɑksijone osulɡærɑjɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : zæmɑni bærxi æz enteqɑdhɑ tæbdil be ʃekɑfe æmiq mi ʃævæd ke ferɑksijon rɑ motezælzel mi konæd dær ɑn zæmɑn bɑjæd tʃɑre ændiʃi kærd æmmɑ zæmɑni enteqɑdhɑ bɑʔese bɑlændeɡi mi ʃævæd ke bɑjæd æz ɑn esteqbɑl kærd. bɑhonær æfzud : momken æst tʃændænfær hæm bɑʃænd ke qɑneʔ næʃævænd væ ræftɑre omumi ferɑksijon rɑ næpæsændænd æmmɑ dær ferɑksijon, mɑ bɑ æksærijæte kɑr mi konim væ bɑjæd demokrɑsi rɑ hefz konim. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles ɡoft : in ettefɑqɑt dærferɑksijone osulɡærɑjɑn dær sɑle sevvom mædʒlese hæftom ʃekl ɡereft æmmɑ bɑ in hɑle mæn væ ɑqɑje hædɑdʔɑdel dær hejʔæte ræʔise dær entexɑbɑte sɑle tʃɑhɑrome hejʔæte ræʔise biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin ɡoft : æɡær dærferɑksijon ʃekɑfi idʒɑd ʃode væ dær hædde ʃekænændeɡi qærɑr ɡerefte bud be tore tæbiʔi bɑjæd æz teʔdɑde ɑrɑje mɑ kæm mi ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær tʃænd næfær æz dustɑne næqdi næsæbte be ferɑksijon dɑʃte bɑʃænd væ bær æsɑse ɑn ferɑksijone xod rɑ movæzzæf bedɑnæd ke mæʃj xod rɑ tæqir dæhæd dær ɑn zæmɑn æksærijæte delxor mi ʃævænd. bɑhonær ɡoft : ferɑksijone fæzɑi rɑ dærxosus rɑbete dolæte væmædʒæls tærsim kærde bud væbærɑsɑse ɑn ertebɑte in do næhɑd rɑ tænzim mi kærd. ælbætte næqædæbræxi tondtær bud væ bæʔzi niz æz dolæte defɑʔ mi kærdænd, æmmɑ tʃænd næfær niz moʔtæqedænd budænd ke ferɑksijone æksærijæt mædʒlese montæqede ævvælije dolæt bɑʃæd ke dær mædʒmuʔe in mæsɑle morede pæzireʃe æksærijæt ferɑksijon næbud. bɑhonær tæsrih kærd : ferɑksijone qæbul nædɑʃt ke bɑ ræftæn be mozeʔe æqælijæt æz dolæte næqde ʃekænænde konæd. dær ɡoft væ ɡuhɑ in mæbɑhes eʃkɑli nædɑræd æmmɑ inke tʃænd næfær entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke hæme ferɑksijon æz æfkɑre ɑnɑn tæbæʔijjæt konænd in xod hɑkemijæte æqælijæt æst. vej tæsrih kærd : ɡær tʃe diktɑtori æksærijæt niz xub nist æmmɑ hɑkemijæte æqælijæte besijɑr nɑpæsænd æst væ dær nezɑm hɑje demokrɑsi dær donjɑ tæʔrifi nædɑræd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/10/86\nداخلی.سیاسی.باهنر.انتخابات.هشتم. محمدرضا باهنر دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین در ادامه گفت وگوی اختصاصی\nخود با ستاد خبری ایرنا ویژه انتخابات، تاکید کرد که مانند گذشته حضوری\nفعال در فعالیت های انتخاباتی جریان اصولگرا دارد. وی در خصوص حضور نداشتن خود در تشکیلات جبهه متحداصولگرایان وعلت حضور\nنیافتن در این فرآیند، گفت: در این دوره از انتخابات قرار شد، افرادی که\nمسوولیت می پذیرند دارای پایگاه حقوقی مشخص باشند. باهنر افزود:براساس این ایده گروه11 نفری جبهه متحد براساس یک فرآیند\nروشن انتخاب شدند و مسوولیت ها را بر عهده گرفتند. دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین افزود : ممکن است افرادی شبیه من در این\nجریان باشند که شاید حدس زده می شد که در گروه 11 نفری قرار گیرند، اما در\nیک فرآیند شفاف این افراد انتخاب شده اند. وی در عین حال تاکید کرد: این 11 نفر شخصا کار نمی کنند و با مشورت\nافراد جناح و همفکران اصولگرا کار را پیش می برند. این افراد تابلوی جلوی\nکار هستند و تصمیماتی را که اتخاذ می کنند با مشورت مجموعه اصولگرایان\nاست. وی با تاکیدبراینکه ضرورت ندارد چهره ها دریک جریان همیشه ثابت باشند،\nگفت: باید ازچهره های جدید، شاداب تر و با انرژی تر نیز استفاده شود. باهنر درخصوص حضورشخصیت هایی نظیر علی اکبرناطق نوری، غلامعلی حدادعادل،\nعلی لاریجانی و علی اکبر ولایتی در رقابت های انتخابات مجلس هشتم ، گفت: با\nتجربه ای که من در دوره های متعدد ازمجلس دارم، مجلس جایگاهی است که با جمع\nشدن افراد مشهور و بزرگ، جایش تنگ نمی شود. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تصریح کرد: مجلس آنچنان ظرفیت، اختیار\nو قدرت دارد که هر چه نیروی فعال، مشهور و مقتدر وارد آن شوند می توانند\nکار مجلس را با صلابت، منطق و تدبیر بیشتر و بهتر جلو ببرند. وی گفت: طبیعی است که همه جناحها به دنبال افراد مقبول و مشهور خود\nباشند و جریان اصولگرا نیز همین مسیر را دنبال می کند. با بسیاری از این\nشخصیت ها رایزنی شده است و برخی نیز قانع شده اند و ثبت نام می کنند و با\nبرخی نیز رایزنی ادامه دارد. باهنر افزود: با علی لاریجانی، علی اکبر ناطق نوری و علی اکبر ولایتی\nمذاکره صورت گرفته که قبول کنند در فهرست اصولگرایان حضور یابند. وی بااعلام ادامه رایزنی هابا ناطق نوری برای حضوردر رقابت های انتخابات\nمجلس هشتم، گفت: آقای ناطق نوری ظرفیت بزرگی دارند که می توانند در مجلس\nهشتم نقش مهمی داشته باشند. ** کسی به عنوان رییس مجلس در فهرست قرار نمی گیرد\n باهنرگفت:امروز زمان انتخاب رییس مجلس نیست. درشرایط فعلی تنها گروه ها\nسعی می کنند در فهرست خود افرادی را انتخاب کنند که بتواند به مجلس راه\nیابد. وی با تاکید بر اینکه رییس مجلس را باید مجلس انتخاب کند، گفت: اگر\nقرار باشد هر جناح و گروه که چند شخصیت مشهور و تاثیرگذار دارد، او را\nرییس مجلس معرفی کند، مشکلات بعدی ایجاد می شود. نایب رییس اول مجلس تاکید کرد: در مجلس هفتم نیز ظرفیت های متعددی\nوجود داشت که تصور می شد رییس مجلس باشند اما در مجلس تفاهم صورت گرفت\nو رییس مجلس خوبی را نیز انتخاب کردند و همه راضی هستند. وی افزود: امروز هم چهره هایی نظیر ناطق نوری، لاریجانی و ولایتی هر\nکدام می توانند رییس مجلس باشند اما امروز کسی را به عنوان رییس مجلس\nنامزد نمی کنیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین تصریح کرد: امروز تلاش می کنیم افراد\nقوی، قدرتمند و مشهور در فهرست قرار گیرند و رییس را خود مجلس انتخاب\nمی کند. ** مسایل پیش آمده در فراکسیون اصولگرایان\n باهنر در خصوص برخی ادعاها درباره انشقاق در فراکسیون اصولگرایان\nمجلس، گفت: من این موضوع را قبول ندارم. فراکسیون اکثریت مجلس هفتم\nمنسجم بوده و همچنان با انسجام حرکت می کند. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تاکید کرد: برخی انتقادهای موجود به\nدلیل فضای باز انتقاد درون گفتمانی است و معمولا در مواقع حساس که قرار\nبوده با هم تصمیم گیری شود، این فراکسیون نشان داده که اراده خود را\nمقتدرانه اعمال کرده است. وی متزلزل بودن و ضعف فراکسیون اصولگرایان را رد کرد و گفت: زمانی\nبرخی از انتقادها تبدیل به شکاف عمیق می شود که فراکسیون را متزلزل می کند\nدر آن زمان باید چاره اندیشی کرد اما زمانی انتقادها باعث بالندگی می شود\nکه باید از آن استقبال کرد. باهنر افزود: ممکن است چندنفر هم باشند که قانع نشوند و رفتار عمومی\nفراکسیون را نپسندند اما در فراکسیون، ما با اکثریت کار می کنیم و باید\nدمکراسی را حفظ کنیم. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس گفت: این اتفاقات درفراکسیون اصولگرایان\nدر سال سوم مجلس هفتم شکل گرفت اما با این حال من و آقای حدادعادل در\nهیات رییسه در انتخابات سال چهارم هیات رییسه بیشترین رای را کسب کردیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین گفت: اگر درفراکسیون شکافی ایجاد شده و\nدر حد شکنندگی قرار گرفته بود به طور طبیعی باید از تعداد آرای ما کم\nمی شد. وی خاطرنشان کرد: اگر چند نفر از دوستان نقدی نسبت به فراکسیون داشته\nباشند و بر اساس آن فراکسیون خود را موظف بداند که مشی خود را تغییر دهد\nدر آن زمان اکثریت دلخور می شوند. باهنر گفت: فراکسیون فضایی را درخصوص رابطه دولت ومجلس ترسیم کرده بود\nوبراساس آن ارتباط این دو نهاد را تنظیم می کرد. البته نقدبرخی تندتر بود\nو بعضی نیز از دولت دفاع می کردند، اما چند نفر نیز معتقدند بودند که\nفراکسیون اکثریت مجلس منتقد اولیه دولت باشد که در مجموع این مساله مورد\nپذیرش اکثریت فراکسیون نبود. باهنر تصریح کرد: فراکسیون قبول نداشت که با رفتن به موضع اقلیت از\nدولت نقد شکننده کند. در گفت و گوها این مباحث اشکالی ندارد اما اینکه\nچند نفر انتظار داشته باشند که همه فراکسیون از افکار آنان تبعیت کنند\nاین خود حاکمیت اقلیت است. وی تصریح کرد: گر چه دیکتاتوری اکثریت نیز خوب نیست اما حاکمیت اقلیت\nبسیار ناپسند است و در نظام های دمکراسی در دنیا تعریفی ندارد. سیام 1535-1344\nشماره 296 ساعت 12:24 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. bɑhonær. entexɑbɑt. hæʃtom. mohæmmædrezɑ bɑhonær dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dær edɑme ɡoft væɡuje extesɑsi xod bɑ setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, tæʔkid kærd ke mɑnænde ɡozæʃte hozuri fæʔɑl dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti dʒærijɑne osulɡærɑ dɑræd. vej dær xosuse hozure nædɑʃtæne xod dær tæʃkilɑte dʒebhe mætæhdɑsulɡærɑjɑne væʔlæt hozur næjɑftæn dær in færɑjænd, ɡoft : dær in dore æz entexɑbɑt qærɑr ʃod, æfrɑdi ke mæsʔulijæt mi pæzirænd dɑrɑje pɑjɡɑh hoquqi moʃæxxæs bɑʃænd. bɑhonær æfzud : bæræsɑse in ide ɡoruh jɑzdæh næfæri dʒebhee mottæhed bæræsɑs jek færɑjænde roʃæn entexɑb ʃodænd væ mæsʔulijæt hɑ rɑ bær ohde ɡereftænd. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin æfzud : momken æst æfrɑdi ʃæbih mæn dær in dʒærijɑn bɑʃænd ke ʃɑjæd hæds zæde mi ʃod ke dær ɡoruhe jɑzdæh næfæri qærɑr ɡirænd, æmmɑ dær jek færɑjænde ʃæffɑfe in æfrɑd entexɑb ʃode ænd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : in jɑzdæh næfære ʃæxsæn kɑr nemi konænd væ bɑ mæʃveræte æfrɑde dʒenɑh væ hæmfekrɑne osulɡærɑ kɑr rɑ piʃ mi bærænd. in æfrɑd tɑbloje dʒoloje kɑr hæstænd væ tæsmimɑti rɑ ke ettexɑz mi konænd bɑ mæʃveræte mædʒmuʔe osulɡærɑjɑn æst. vej bɑ tɑkidæbærɑjnæke zæruræt nædɑræd tʃehre hɑe dærik dʒærijɑne hæmiʃe sɑbet bɑʃænd, ɡoft : bɑjæd æztʃehre hɑje dʒædid, ʃɑdɑbe tær væ bɑ enerʒi tær niz estefɑde ʃævæd. bɑhonær dærxosuse hæzurʃæxæsijæt hɑi næzir æli ækbærnɑteqe nuri, qolɑmæli hædɑdʔɑdel, æli lɑridʒɑni væ æli ækbære velɑjæti dær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : bɑ tædʒrobe ʔi ke mæn dær dore hɑje moteʔæddede æzmædʒæls dɑræm, mædʒles dʒɑjɡɑhist ke bɑ dʒæmʔ ʃodæne æfrɑde mæʃhur væ bozorɡ, dʒɑjeʃe tænɡ nemi ʃævæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæsrih kærd : mædʒlese ɑntʃenɑn zærfijæt, extijɑr væ qodræt dɑræd ke hær tʃe niruje fæʔɑl, mæʃhur væ moqtæder vɑrede ɑn ʃævænd mi tævɑnænd kɑre mædʒles rɑ bɑ sælɑbæt, mænteq væ tædbire biʃtær væ behtær dʒolo bebærænd. vej ɡoft : tæbiʔist ke hæme dʒenɑhhɑ be donbɑle æfrɑde mæqbul væ mæʃhure xod bɑʃænd væ dʒærijɑne osulɡærɑ niz hæmin mæsir rɑ donbɑl mi konæd. bɑ besjɑri æz in ʃæxsijæt hɑ rɑjzæni ʃode æst væ bærxi niz qɑneʔ ʃode ænd væ sæbte nɑm mi konænd væ bɑ bærxi niz rɑjzæni edɑme dɑræd. bɑhonær æfzud : bɑ æli lɑridʒɑni, æli ækbære nɑteqe nuri væ æli ækbære velɑjæti mozɑkere suræt ɡerefte ke qæbul konænd dær fehreste osulɡærɑjɑn hozur jɑbænd. vej bɑɑʔlɑm edɑme rɑjzæni hɑbɑ nɑteqe nuri bærɑje hæzurdær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : ɑqɑje nɑteqe nuri zærfijæte bozorɡi dɑrænd ke mi tævɑnænd dær mædʒlese hæʃtom næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃænd. setɑresetɑre kæsi be onvɑne ræʔise mædʒles dær fehrest qærɑr nemi ɡiræd bɑhnæræɡæfæt : emruz zæmɑn entexɑbe ræʔise mædʒles nist. dærʃærɑjete feʔli tænhɑ ɡoruh hɑ sæʔj mi konænd dær fehreste xod æfrɑdi rɑ entexɑb konænd ke betævɑnæd be mædʒles rɑh jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ræʔise mædʒles rɑ bɑjæd mædʒles entexɑb konæd, ɡoft : æɡær qærɑr bɑʃæd hær dʒenɑh væ ɡoruh ke tʃænd ʃæxsijæte mæʃhur væ tæʔsirɡozɑr dɑræd, u rɑ ræʔise mædʒles moʔærrefi konæd, moʃkelɑte bæʔdi idʒɑd mi ʃævæd. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒles tæʔkid kærd : dær mædʒlese hæftom niz zærfijæt hɑje moteʔæddedi vodʒud dɑʃt ke tæsævvor mi ʃod ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ dær mædʒlese tæfɑhom suræt ɡereft væ ræʔise mædʒlese xubi rɑ niz entexɑb kærdænd væ hæme rɑzi hæstænd. vej æfzud : emruz hæm tʃehre hɑi næzir nɑteqe nuri, lɑridʒɑni væ velɑjæti hær kodɑm mi tævɑnænd ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ emruz kæsi rɑ be onvɑne ræʔise mædʒles nɑmzæd nemi konim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin tæsrih kærd : emruz tælɑʃ mi konim æfrɑde qævi, qodrætmænd væ mæʃhur dær fehrest qærɑr ɡirænd væ ræʔis rɑ xod mædʒlese entexɑb mi konæd. setɑresetɑre mæsɑʔele piʃ ɑmæde dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne bɑhonær dær xosuse bærxi eddeʔɑhɑ dærbɑre enʃeqɑq dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles, ɡoft : mæn in mozu rɑ qæbul nædɑræm. ferɑksijone æksærijæte mædʒlese hæftom monsædʒem bude væ hæmtʃenɑn bɑ ensedʒɑme hærekæt mi konæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæʔkid kærd : bærxi enteqɑdhɑje modʒud be dælile fæzɑje bɑz enteqɑde dærune ɡoftemɑnist væ mæʔmulæn dær mævɑqeʔe hæssɑs ke qærɑr bude bɑ hæm tæsmim ɡiri ʃævæd, in ferɑksijon neʃɑn dɑde ke erɑde xod rɑ moqtæderɑne æʔmɑl kærde æst. vej motezælzel budæn væ zæʔfe ferɑksijone osulɡærɑjɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : zæmɑni bærxi æz enteqɑdhɑ tæbdil be ʃekɑfe æmiq mi ʃævæd ke ferɑksijon rɑ motezælzel mi konæd dær ɑn zæmɑn bɑjæd tʃɑre ændiʃi kærd æmmɑ zæmɑni enteqɑdhɑ bɑʔese bɑlændeɡi mi ʃævæd ke bɑjæd æz ɑn esteqbɑl kærd. bɑhonær æfzud : momken æst tʃændænfær hæm bɑʃænd ke qɑneʔ næʃævænd væ ræftɑre omumi ferɑksijon rɑ næpæsændænd æmmɑ dær ferɑksijon, mɑ bɑ æksærijæte kɑr mi konim væ bɑjæd demokrɑsi rɑ hefz konim. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles ɡoft : in ettefɑqɑt dærferɑksijone osulɡærɑjɑn dær sɑle sevvom mædʒlese hæftom ʃekl ɡereft æmmɑ bɑ in hɑle mæn væ ɑqɑje hædɑdʔɑdel dær hejʔæte ræʔise dær entexɑbɑte sɑle tʃɑhɑrome hejʔæte ræʔise biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin ɡoft : æɡær dærferɑksijon ʃekɑfi idʒɑd ʃode væ dær hædde ʃekænændeɡi qærɑr ɡerefte bud be tore tæbiʔi bɑjæd æz teʔdɑde ɑrɑje mɑ kæm mi ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær tʃænd næfær æz dustɑne næqdi næsæbte be ferɑksijon dɑʃte bɑʃænd væ bær æsɑse ɑn ferɑksijone xod rɑ movæzzæf bedɑnæd ke mæʃj xod rɑ tæqir dæhæd dær ɑn zæmɑn æksærijæte delxor mi ʃævænd. bɑhonær ɡoft : ferɑksijone fæzɑi rɑ dærxosus rɑbete dolæte væmædʒæls tærsim kærde bud væbærɑsɑse ɑn ertebɑte in do næhɑd rɑ tænzim mi kærd. ælbætte næqædæbræxi tondtær bud væ bæʔzi niz æz dolæte defɑʔ mi kærdænd, æmmɑ tʃænd næfær niz moʔtæqedænd budænd ke ferɑksijone æksærijæt mædʒlese montæqede ævvælije dolæt bɑʃæd ke dær mædʒmuʔe in mæsɑle morede pæzireʃe æksærijæt ferɑksijon næbud. bɑhonær tæsrih kærd : ferɑksijone qæbul nædɑʃt ke bɑ ræftæn be mozeʔe æqælijæt æz dolæte næqde ʃekænænde konæd. dær ɡoft væ ɡuhɑ in mæbɑhes eʃkɑli nædɑræd æmmɑ inke tʃænd næfær entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke hæme ferɑksijon æz æfkɑre ɑnɑn tæbæʔijjæt konænd in xod hɑkemijæte æqælijæt æst. vej tæsrih kærd : ɡær tʃe diktɑtori æksærijæt niz xub nist æmmɑ hɑkemijæte æqælijæte besijɑr nɑpæsænd æst væ dær nezɑm hɑje demokrɑsi dær donjɑ tæʔrifi nædɑræd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm |
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/10/86
داخلی.سیاسی.باهنر.انتخابات.هشتم. محمدرضا باهنر دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین در ادامه گفت وگوی اختصاصی
خود با ستاد خبری ایرنا ویژه انتخابات، تاکید کرد که مانند گذشته حضوری
فعال در فعالیت های انتخاباتی جریان اصولگرا دارد. وی در خصوص حضور نداشتن خود در تشکیلات جبهه متحداصولگرایان وعلت حضور
نیافتن در این فرآیند، گفت: در این دوره از انتخابات قرار شد، افرادی که
مسوولیت می پذیرند دارای پایگاه حقوقی مشخص باشند. باهنر افزود:براساس این ایده گروه11 نفری جبهه متحد براساس یک فرآیند
روشن انتخاب شدند و مسوولیت ها را بر عهده گرفتند. دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین افزود : ممکن است افرادی شبیه من در این
جریان باشند که شاید حدس زده می شد که در گروه 11 نفری قرار گیرند، اما در
یک فرآیند شفاف این افراد انتخاب شده اند. وی در عین حال تاکید کرد: این 11 نفر شخصا کار نمی کنند و با مشورت
افراد جناح و همفکران اصولگرا کار را پیش می برند. این افراد تابلوی جلوی
کار هستند و تصمیماتی را که اتخاذ می کنند با مشورت مجموعه اصولگرایان
است. وی با تاکیدبراینکه ضرورت ندارد چهره ها دریک جریان همیشه ثابت باشند،
گفت: باید ازچهره های جدید، شاداب تر و با انرژی تر نیز استفاده شود. باهنر درخصوص حضورشخصیت هایی نظیر علی اکبرناطق نوری، غلامعلی حدادعادل،
علی لاریجانی و علی اکبر ولایتی در رقابت های انتخابات مجلس هشتم ، گفت: با
تجربه ای که من در دوره های متعدد ازمجلس دارم، مجلس جایگاهی است که با جمع
شدن افراد مشهور و بزرگ، جایش تنگ نمی شود. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تصریح کرد: مجلس آنچنان ظرفیت، اختیار
و قدرت دارد که هر چه نیروی فعال، مشهور و مقتدر وارد آن شوند می توانند
کار مجلس را با صلابت، منطق و تدبیر بیشتر و بهتر جلو ببرند. وی گفت: طبیعی است که همه جناحها به دنبال افراد مقبول و مشهور خود
باشند و جریان اصولگرا نیز همین مسیر را دنبال می کند. با بسیاری از این
شخصیت ها رایزنی شده است و برخی نیز قانع شده اند و ثبت نام می کنند و با
برخی نیز رایزنی ادامه دارد. باهنر افزود: با علی لاریجانی، علی اکبر ناطق نوری و علی اکبر ولایتی
مذاکره صورت گرفته که قبول کنند در فهرست اصولگرایان حضور یابند. وی بااعلام ادامه رایزنی هابا ناطق نوری برای حضوردر رقابت های انتخابات
مجلس هشتم، گفت: آقای ناطق نوری ظرفیت بزرگی دارند که می توانند در مجلس
هشتم نقش مهمی داشته باشند. ** کسی به عنوان رییس مجلس در فهرست قرار نمی گیرد
باهنرگفت:امروز زمان انتخاب رییس مجلس نیست. درشرایط فعلی تنها گروه ها
سعی می کنند در فهرست خود افرادی را انتخاب کنند که بتواند به مجلس راه
یابد. وی با تاکید بر اینکه رییس مجلس را باید مجلس انتخاب کند، گفت: اگر
قرار باشد هر جناح و گروه که چند شخصیت مشهور و تاثیرگذار دارد، او را
رییس مجلس معرفی کند، مشکلات بعدی ایجاد می شود. نایب رییس اول مجلس تاکید کرد: در مجلس هفتم نیز ظرفیت های متعددی
وجود داشت که تصور می شد رییس مجلس باشند اما در مجلس تفاهم صورت گرفت
و رییس مجلس خوبی را نیز انتخاب کردند و همه راضی هستند. وی افزود: امروز هم چهره هایی نظیر ناطق نوری، لاریجانی و ولایتی هر
کدام می توانند رییس مجلس باشند اما امروز کسی را به عنوان رییس مجلس
نامزد نمی کنیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین تصریح کرد: امروز تلاش می کنیم افراد
قوی، قدرتمند و مشهور در فهرست قرار گیرند و رییس را خود مجلس انتخاب
می کند. ** مسایل پیش آمده در فراکسیون اصولگرایان
باهنر در خصوص برخی ادعاها درباره انشقاق در فراکسیون اصولگرایان
مجلس، گفت: من این موضوع را قبول ندارم. فراکسیون اکثریت مجلس هفتم
منسجم بوده و همچنان با انسجام حرکت می کند. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تاکید کرد: برخی انتقادهای موجود به
دلیل فضای باز انتقاد درون گفتمانی است و معمولا در مواقع حساس که قرار
بوده با هم تصمیم گیری شود، این فراکسیون نشان داده که اراده خود را
مقتدرانه اعمال کرده است. وی متزلزل بودن و ضعف فراکسیون اصولگرایان را رد کرد و گفت: زمانی
برخی از انتقادها تبدیل به شکاف عمیق می شود که فراکسیون را متزلزل می کند
در آن زمان باید چاره اندیشی کرد اما زمانی انتقادها باعث بالندگی می شود
که باید از آن استقبال کرد. باهنر افزود: ممکن است چندنفر هم باشند که قانع نشوند و رفتار عمومی
فراکسیون را نپسندند اما در فراکسیون، ما با اکثریت کار می کنیم و باید
دمکراسی را حفظ کنیم. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس گفت: این اتفاقات درفراکسیون اصولگرایان
در سال سوم مجلس هفتم شکل گرفت اما با این حال من و آقای حدادعادل در
هیات رییسه در انتخابات سال چهارم هیات رییسه بیشترین رای را کسب کردیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین گفت: اگر درفراکسیون شکافی ایجاد شده و
در حد شکنندگی قرار گرفته بود به طور طبیعی باید از تعداد آرای ما کم
می شد. وی خاطرنشان کرد: اگر چند نفر از دوستان نقدی نسبت به فراکسیون داشته
باشند و بر اساس آن فراکسیون خود را موظف بداند که مشی خود را تغییر دهد
در آن زمان اکثریت دلخور می شوند. باهنر گفت: فراکسیون فضایی را درخصوص رابطه دولت ومجلس ترسیم کرده بود
وبراساس آن ارتباط این دو نهاد را تنظیم می کرد. البته نقدبرخی تندتر بود
و بعضی نیز از دولت دفاع می کردند، اما چند نفر نیز معتقدند بودند که
فراکسیون اکثریت مجلس منتقد اولیه دولت باشد که در مجموع این مساله مورد
پذیرش اکثریت فراکسیون نبود. باهنر تصریح کرد: فراکسیون قبول نداشت که با رفتن به موضع اقلیت از
دولت نقد شکننده کند. در گفت و گوها این مباحث اشکالی ندارد اما اینکه
چند نفر انتظار داشته باشند که همه فراکسیون از افکار آنان تبعیت کنند
این خود حاکمیت اقلیت است. وی تصریح کرد: گر چه دیکتاتوری اکثریت نیز خوب نیست اما حاکمیت اقلیت
بسیار ناپسند است و در نظام های دمکراسی در دنیا تعریفی ندارد. سیام 1535-1344
شماره 296 ساعت 12:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. bɑhonær. entexɑbɑt. hæʃtom. mohæmmædrezɑ bɑhonær dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dær edɑme ɡoft væɡuje extesɑsi xod bɑ setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, tæʔkid kærd ke mɑnænde ɡozæʃte hozuri fæʔɑl dær fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti dʒærijɑne osulɡærɑ dɑræd. vej dær xosuse hozure nædɑʃtæne xod dær tæʃkilɑte dʒebhe mætæhdɑsulɡærɑjɑne væʔlæt hozur næjɑftæn dær in færɑjænd, ɡoft : dær in dore æz entexɑbɑt qærɑr ʃod, æfrɑdi ke mæsʔulijæt mi pæzirænd dɑrɑje pɑjɡɑh hoquqi moʃæxxæs bɑʃænd. bɑhonær æfzud : bæræsɑse in ide ɡoruh jɑzdæh næfæri dʒebhee mottæhed bæræsɑs jek færɑjænde roʃæn entexɑb ʃodænd væ mæsʔulijæt hɑ rɑ bær ohde ɡereftænd. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin æfzud : momken æst æfrɑdi ʃæbih mæn dær in dʒærijɑn bɑʃænd ke ʃɑjæd hæds zæde mi ʃod ke dær ɡoruhe jɑzdæh næfæri qærɑr ɡirænd, æmmɑ dær jek færɑjænde ʃæffɑfe in æfrɑd entexɑb ʃode ænd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : in jɑzdæh næfære ʃæxsæn kɑr nemi konænd væ bɑ mæʃveræte æfrɑde dʒenɑh væ hæmfekrɑne osulɡærɑ kɑr rɑ piʃ mi bærænd. in æfrɑd tɑbloje dʒoloje kɑr hæstænd væ tæsmimɑti rɑ ke ettexɑz mi konænd bɑ mæʃveræte mædʒmuʔe osulɡærɑjɑn æst. vej bɑ tɑkidæbærɑjnæke zæruræt nædɑræd tʃehre hɑe dærik dʒærijɑne hæmiʃe sɑbet bɑʃænd, ɡoft : bɑjæd æztʃehre hɑje dʒædid, ʃɑdɑbe tær væ bɑ enerʒi tær niz estefɑde ʃævæd. bɑhonær dærxosuse hæzurʃæxæsijæt hɑi næzir æli ækbærnɑteqe nuri, qolɑmæli hædɑdʔɑdel, æli lɑridʒɑni væ æli ækbære velɑjæti dær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : bɑ tædʒrobe ʔi ke mæn dær dore hɑje moteʔæddede æzmædʒæls dɑræm, mædʒles dʒɑjɡɑhist ke bɑ dʒæmʔ ʃodæne æfrɑde mæʃhur væ bozorɡ, dʒɑjeʃe tænɡ nemi ʃævæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæsrih kærd : mædʒlese ɑntʃenɑn zærfijæt, extijɑr væ qodræt dɑræd ke hær tʃe niruje fæʔɑl, mæʃhur væ moqtæder vɑrede ɑn ʃævænd mi tævɑnænd kɑre mædʒles rɑ bɑ sælɑbæt, mænteq væ tædbire biʃtær væ behtær dʒolo bebærænd. vej ɡoft : tæbiʔist ke hæme dʒenɑhhɑ be donbɑle æfrɑde mæqbul væ mæʃhure xod bɑʃænd væ dʒærijɑne osulɡærɑ niz hæmin mæsir rɑ donbɑl mi konæd. bɑ besjɑri æz in ʃæxsijæt hɑ rɑjzæni ʃode æst væ bærxi niz qɑneʔ ʃode ænd væ sæbte nɑm mi konænd væ bɑ bærxi niz rɑjzæni edɑme dɑræd. bɑhonær æfzud : bɑ æli lɑridʒɑni, æli ækbære nɑteqe nuri væ æli ækbære velɑjæti mozɑkere suræt ɡerefte ke qæbul konænd dær fehreste osulɡærɑjɑn hozur jɑbænd. vej bɑɑʔlɑm edɑme rɑjzæni hɑbɑ nɑteqe nuri bærɑje hæzurdær reqɑbæt hɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, ɡoft : ɑqɑje nɑteqe nuri zærfijæte bozorɡi dɑrænd ke mi tævɑnænd dær mædʒlese hæʃtom næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃænd. setɑresetɑre kæsi be onvɑne ræʔise mædʒles dær fehrest qærɑr nemi ɡiræd bɑhnæræɡæfæt : emruz zæmɑn entexɑbe ræʔise mædʒles nist. dærʃærɑjete feʔli tænhɑ ɡoruh hɑ sæʔj mi konænd dær fehreste xod æfrɑdi rɑ entexɑb konænd ke betævɑnæd be mædʒles rɑh jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ræʔise mædʒles rɑ bɑjæd mædʒles entexɑb konæd, ɡoft : æɡær qærɑr bɑʃæd hær dʒenɑh væ ɡoruh ke tʃænd ʃæxsijæte mæʃhur væ tæʔsirɡozɑr dɑræd, u rɑ ræʔise mædʒles moʔærrefi konæd, moʃkelɑte bæʔdi idʒɑd mi ʃævæd. nɑjeb ræʔise ævvæle mædʒles tæʔkid kærd : dær mædʒlese hæftom niz zærfijæt hɑje moteʔæddedi vodʒud dɑʃt ke tæsævvor mi ʃod ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ dær mædʒlese tæfɑhom suræt ɡereft væ ræʔise mædʒlese xubi rɑ niz entexɑb kærdænd væ hæme rɑzi hæstænd. vej æfzud : emruz hæm tʃehre hɑi næzir nɑteqe nuri, lɑridʒɑni væ velɑjæti hær kodɑm mi tævɑnænd ræʔise mædʒles bɑʃænd æmmɑ emruz kæsi rɑ be onvɑne ræʔise mædʒles nɑmzæd nemi konim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin tæsrih kærd : emruz tælɑʃ mi konim æfrɑde qævi, qodrætmænd væ mæʃhur dær fehrest qærɑr ɡirænd væ ræʔis rɑ xod mædʒlese entexɑb mi konæd. setɑresetɑre mæsɑʔele piʃ ɑmæde dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne bɑhonær dær xosuse bærxi eddeʔɑhɑ dærbɑre enʃeqɑq dær ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles, ɡoft : mæn in mozu rɑ qæbul nædɑræm. ferɑksijone æksærijæte mædʒlese hæftom monsædʒem bude væ hæmtʃenɑn bɑ ensedʒɑme hærekæt mi konæd. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles tæʔkid kærd : bærxi enteqɑdhɑje modʒud be dælile fæzɑje bɑz enteqɑde dærune ɡoftemɑnist væ mæʔmulæn dær mævɑqeʔe hæssɑs ke qærɑr bude bɑ hæm tæsmim ɡiri ʃævæd, in ferɑksijon neʃɑn dɑde ke erɑde xod rɑ moqtæderɑne æʔmɑl kærde æst. vej motezælzel budæn væ zæʔfe ferɑksijone osulɡærɑjɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : zæmɑni bærxi æz enteqɑdhɑ tæbdil be ʃekɑfe æmiq mi ʃævæd ke ferɑksijon rɑ motezælzel mi konæd dær ɑn zæmɑn bɑjæd tʃɑre ændiʃi kærd æmmɑ zæmɑni enteqɑdhɑ bɑʔese bɑlændeɡi mi ʃævæd ke bɑjæd æz ɑn esteqbɑl kærd. bɑhonær æfzud : momken æst tʃændænfær hæm bɑʃænd ke qɑneʔ næʃævænd væ ræftɑre omumi ferɑksijon rɑ næpæsændænd æmmɑ dær ferɑksijon, mɑ bɑ æksærijæte kɑr mi konim væ bɑjæd demokrɑsi rɑ hefz konim. ræʔise ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles ɡoft : in ettefɑqɑt dærferɑksijone osulɡærɑjɑn dær sɑle sevvom mædʒlese hæftom ʃekl ɡereft æmmɑ bɑ in hɑle mæn væ ɑqɑje hædɑdʔɑdel dær hejʔæte ræʔise dær entexɑbɑte sɑle tʃɑhɑrome hejʔæte ræʔise biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdim. dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin ɡoft : æɡær dærferɑksijon ʃekɑfi idʒɑd ʃode væ dær hædde ʃekænændeɡi qærɑr ɡerefte bud be tore tæbiʔi bɑjæd æz teʔdɑde ɑrɑje mɑ kæm mi ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær tʃænd næfær æz dustɑne næqdi næsæbte be ferɑksijon dɑʃte bɑʃænd væ bær æsɑse ɑn ferɑksijone xod rɑ movæzzæf bedɑnæd ke mæʃj xod rɑ tæqir dæhæd dær ɑn zæmɑn æksærijæte delxor mi ʃævænd. bɑhonær ɡoft : ferɑksijone fæzɑi rɑ dærxosus rɑbete dolæte væmædʒæls tærsim kærde bud væbærɑsɑse ɑn ertebɑte in do næhɑd rɑ tænzim mi kærd. ælbætte næqædæbræxi tondtær bud væ bæʔzi niz æz dolæte defɑʔ mi kærdænd, æmmɑ tʃænd næfær niz moʔtæqedænd budænd ke ferɑksijone æksærijæt mædʒlese montæqede ævvælije dolæt bɑʃæd ke dær mædʒmuʔe in mæsɑle morede pæzireʃe æksærijæt ferɑksijon næbud. bɑhonær tæsrih kærd : ferɑksijone qæbul nædɑʃt ke bɑ ræftæn be mozeʔe æqælijæt æz dolæte næqde ʃekænænde konæd. dær ɡoft væ ɡuhɑ in mæbɑhes eʃkɑli nædɑræd æmmɑ inke tʃænd næfær entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke hæme ferɑksijon æz æfkɑre ɑnɑn tæbæʔijjæt konænd in xod hɑkemijæte æqælijæt æst. vej tæsrih kærd : ɡær tʃe diktɑtori æksærijæt niz xub nist æmmɑ hɑkemijæte æqælijæte besijɑr nɑpæsænd æst væ dær nezɑm hɑje demokrɑsi dær donjɑ tæʔrifi nædɑræd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/10/86\nداخلی.سیاسی.باهنر.انتخابات.هشتم. محمدرضا باهنر دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین در ادامه گفت وگوی اختصاصی\nخود با ستاد خبری ایرنا ویژه انتخابات، تاکید کرد که مانند گذشته حضوری\nفعال در فعالیت های انتخاباتی جریان اصولگرا دارد. وی در خصوص حضور نداشتن خود در تشکیلات جبهه متحداصولگرایان وعلت حضور\nنیافتن در این فرآیند، گفت: در این دوره از انتخابات قرار شد، افرادی که\nمسوولیت می پذیرند دارای پایگاه حقوقی مشخص باشند. باهنر افزود:براساس این ایده گروه11 نفری جبهه متحد براساس یک فرآیند\nروشن انتخاب شدند و مسوولیت ها را بر عهده گرفتند. دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین افزود : ممکن است افرادی شبیه من در این\nجریان باشند که شاید حدس زده می شد که در گروه 11 نفری قرار گیرند، اما در\nیک فرآیند شفاف این افراد انتخاب شده اند. وی در عین حال تاکید کرد: این 11 نفر شخصا کار نمی کنند و با مشورت\nافراد جناح و همفکران اصولگرا کار را پیش می برند. این افراد تابلوی جلوی\nکار هستند و تصمیماتی را که اتخاذ می کنند با مشورت مجموعه اصولگرایان\nاست. وی با تاکیدبراینکه ضرورت ندارد چهره ها دریک جریان همیشه ثابت باشند،\nگفت: باید ازچهره های جدید، شاداب تر و با انرژی تر نیز استفاده شود. باهنر درخصوص حضورشخصیت هایی نظیر علی اکبرناطق نوری، غلامعلی حدادعادل،\nعلی لاریجانی و علی اکبر ولایتی در رقابت های انتخابات مجلس هشتم ، گفت: با\nتجربه ای که من در دوره های متعدد ازمجلس دارم، مجلس جایگاهی است که با جمع\nشدن افراد مشهور و بزرگ، جایش تنگ نمی شود. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تصریح کرد: مجلس آنچنان ظرفیت، اختیار\nو قدرت دارد که هر چه نیروی فعال، مشهور و مقتدر وارد آن شوند می توانند\nکار مجلس را با صلابت، منطق و تدبیر بیشتر و بهتر جلو ببرند. وی گفت: طبیعی است که همه جناحها به دنبال افراد مقبول و مشهور خود\nباشند و جریان اصولگرا نیز همین مسیر را دنبال می کند. با بسیاری از این\nشخصیت ها رایزنی شده است و برخی نیز قانع شده اند و ثبت نام می کنند و با\nبرخی نیز رایزنی ادامه دارد. باهنر افزود: با علی لاریجانی، علی اکبر ناطق نوری و علی اکبر ولایتی\nمذاکره صورت گرفته که قبول کنند در فهرست اصولگرایان حضور یابند. وی بااعلام ادامه رایزنی هابا ناطق نوری برای حضوردر رقابت های انتخابات\nمجلس هشتم، گفت: آقای ناطق نوری ظرفیت بزرگی دارند که می توانند در مجلس\nهشتم نقش مهمی داشته باشند. ** کسی به عنوان رییس مجلس در فهرست قرار نمی گیرد\n باهنرگفت:امروز زمان انتخاب رییس مجلس نیست. درشرایط فعلی تنها گروه ها\nسعی می کنند در فهرست خود افرادی را انتخاب کنند که بتواند به مجلس راه\nیابد. وی با تاکید بر اینکه رییس مجلس را باید مجلس انتخاب کند، گفت: اگر\nقرار باشد هر جناح و گروه که چند شخصیت مشهور و تاثیرگذار دارد، او را\nرییس مجلس معرفی کند، مشکلات بعدی ایجاد می شود. نایب رییس اول مجلس تاکید کرد: در مجلس هفتم نیز ظرفیت های متعددی\nوجود داشت که تصور می شد رییس مجلس باشند اما در مجلس تفاهم صورت گرفت\nو رییس مجلس خوبی را نیز انتخاب کردند و همه راضی هستند. وی افزود: امروز هم چهره هایی نظیر ناطق نوری، لاریجانی و ولایتی هر\nکدام می توانند رییس مجلس باشند اما امروز کسی را به عنوان رییس مجلس\nنامزد نمی کنیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین تصریح کرد: امروز تلاش می کنیم افراد\nقوی، قدرتمند و مشهور در فهرست قرار گیرند و رییس را خود مجلس انتخاب\nمی کند. ** مسایل پیش آمده در فراکسیون اصولگرایان\n باهنر در خصوص برخی ادعاها درباره انشقاق در فراکسیون اصولگرایان\nمجلس، گفت: من این موضوع را قبول ندارم. فراکسیون اکثریت مجلس هفتم\nمنسجم بوده و همچنان با انسجام حرکت می کند. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس تاکید کرد: برخی انتقادهای موجود به\nدلیل فضای باز انتقاد درون گفتمانی است و معمولا در مواقع حساس که قرار\nبوده با هم تصمیم گیری شود، این فراکسیون نشان داده که اراده خود را\nمقتدرانه اعمال کرده است. وی متزلزل بودن و ضعف فراکسیون اصولگرایان را رد کرد و گفت: زمانی\nبرخی از انتقادها تبدیل به شکاف عمیق می شود که فراکسیون را متزلزل می کند\nدر آن زمان باید چاره اندیشی کرد اما زمانی انتقادها باعث بالندگی می شود\nکه باید از آن استقبال کرد. باهنر افزود: ممکن است چندنفر هم باشند که قانع نشوند و رفتار عمومی\nفراکسیون را نپسندند اما در فراکسیون، ما با اکثریت کار می کنیم و باید\nدمکراسی را حفظ کنیم. رییس فراکسیون اصولگرایان مجلس گفت: این اتفاقات درفراکسیون اصولگرایان\nدر سال سوم مجلس هفتم شکل گرفت اما با این حال من و آقای حدادعادل در\nهیات رییسه در انتخابات سال چهارم هیات رییسه بیشترین رای را کسب کردیم. دبیرکل جامعه اسلامی مهندسین گفت: اگر درفراکسیون شکافی ایجاد شده و\nدر حد شکنندگی قرار گرفته بود به طور طبیعی باید از تعداد آرای ما کم\nمی شد. وی خاطرنشان کرد: اگر چند نفر از دوستان نقدی نسبت به فراکسیون داشته\nباشند و بر اساس آن فراکسیون خود را موظف بداند که مشی خود را تغییر دهد\nدر آن زمان اکثریت دلخور می شوند. باهنر گفت: فراکسیون فضایی را درخصوص رابطه دولت ومجلس ترسیم کرده بود\nوبراساس آن ارتباط این دو نهاد را تنظیم می کرد. البته نقدبرخی تندتر بود\nو بعضی نیز از دولت دفاع می کردند، اما چند نفر نیز معتقدند بودند که\nفراکسیون اکثریت مجلس منتقد اولیه دولت باشد که در مجموع این مساله مورد\nپذیرش اکثریت فراکسیون نبود. باهنر تصریح کرد: فراکسیون قبول نداشت که با رفتن به موضع اقلیت از\nدولت نقد شکننده کند. در گفت و گوها این مباحث اشکالی ندارد اما اینکه\nچند نفر انتظار داشته باشند که همه فراکسیون از افکار آنان تبعیت کنند\nاین خود حاکمیت اقلیت است. وی تصریح کرد: گر چه دیکتاتوری اکثریت نیز خوب نیست اما حاکمیت اقلیت\nبسیار ناپسند است و در نظام های دمکراسی در دنیا تعریفی ندارد. سیام 1535-1344\nشماره 296 ساعت 12:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "beɡozɑreʃ æz, sæʔide mohæmmæd zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe pole ʃæhid sejdi ærɑk dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be poroʒehɑje qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : dærbɑre poroʒe bimɑrestɑne væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste tæfɑhomnɑmee kolli bɑ vezɑræte behdɑʃt bæste ʃode ke hæft hezɑr væ sisæd tæxte bimɑrestɑni dær jɑzdæh ostɑne keʃvære æknun dær hɑle edʒrɑ dɑrim væ hodud jek hezɑr væ sisæd tæxt tækmil kærdim væ dær hæftee ɡozæʃte tæhvil dɑde ʃod. vej æfzud : dær poroʒehɑ dore sɑxt be ʃeddæte kutɑh ʃode væ in ɑmɑdeɡi dɑrim, bɑvodʒud hæme moʃkelɑt væ næbude mænɑbeʔe mɑli dær keʃvære qærɑrɡɑhe biʃ æz divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe dær ostɑnhɑ dɑræd væ sorʔæte kɑrhɑe besijɑr monɑseb æst be tori ke tæqribæn be suræte hæfteɡi poroʒe eftetɑh mikonim. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be inke qærɑrɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe motenævveʔi rɑ bɑ dolæt pejɡiri mikonæd væ tænhɑ be næqdineɡi ektefɑ nemikonim æz in ræveʃhɑ nætidʒee xubi hɑsel ʃode væ qærɑrɡɑh bɑ poroʒehɑje mohem, bozorɡ væ esterɑteʒik dærɡir æst væ æxiræn poroʒe mehre xælidʒe fɑrs be suræte pɑlɑjeʃɡɑh dær bændæræbbɑs bɑ særmɑjeɡozɑri qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste kolænɡ zædim væ be onvɑne næxostin pɑlɑjeʃɡɑh tæmɑm irɑni moʔærrefi kærdim. mohæmmæd tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle poroʒehɑje besjɑri rɑ be suræte hæfteɡi dær hæme hozehɑ eftetɑh mikonim væ dær ʃæhrestɑne ærɑk poroʒehɑje zjɑdi rɑ qærɑrɡɑh dær dæste edʒrɑ dɑræd væ teʔdɑdi be bæhrebærdɑri miresæd hæmtʃenin eftetɑhe poroʒe pole ʃæhid sejdi jeki æz bærnɑmehɑje qærɑrɡɑh bud væ tʃɑhɑr poroʒee ʃæhri dær ærɑk tækmil væ tæhvil dɑde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃje",
"text": "بهگزارش از ، سعید محمد ظهر امروز در حاشیه مراسم افتتاح پل شهید صیدی اراک در جمع خبرنگاران با اشاره به پروژههای قرارگاه خاتمالانبیا (ص) اظهار داشت: درباره پروژه بیمارستان ولیعصر (عج) تفاهمنامه کلی با وزارت بهداشت بسته شده که 7 هزار و 300 تخت بیمارستانی در 11 استان کشور اکنون در حال اجرا داریم و حدود یک هزار و 300 تخت تکمیل کردیم و در هفته گذشته تحویل داده شد.وی افزود: در پروژهها دوره ساخت به شدت کوتاه شده و این آمادگی داریم، باوجود همه مشکلات و نبود منابع مالی در کشور قرارگاه بیش از 285 پروژه در استانها دارد و سرعت کارها بسیار مناسب است به طوری که تقریبا به صورت هفتگی پروژه افتتاح میکنیم.فرمانده قرارگاه سازندگی خاتمالانبیا (ص) ادامه داد: باتوجه به اینکه قرارگاه تامین منابع متنوعی را با دولت پیگیری میکند و تنها به نقدینگی اکتفا نمیکنیم از این روشها نتیجه خوبی حاصل شده و قرارگاه با پروژههای مهم، بزرگ و استراتژیک درگیر است و اخیرا پروژه مهر خلیج فارس به صورت پالایشگاه در بندرعباس با سرمایهگذاری قرارگاه خاتمالانبیا(ص) کلنگ زدیم و به عنوان نخستین پالایشگاه تمام ایرانی معرفی کردیم.محمد تصریح کرد: تا پایان سال پروژههای بسیاری را به صورت هفتگی در همه حوزهها افتتاح میکنیم و در شهرستان اراک پروژههای زیادی را قرارگاه در دست اجرا دارد و تعدادی به بهرهبرداری میرسد همچنین افتتاح پروژه پل شهید صیدی یکی از برنامههای قرارگاه بود و 4 پروژه شهری در اراک تکمیل و تحویل داده شد.انتهای پیام/713/ی"
} | beɡozɑreʃ æz, sæʔide mohæmmæd zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe pole ʃæhid sejdi ærɑk dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be poroʒehɑje qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : dærbɑre poroʒe bimɑrestɑne væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste tæfɑhomnɑmee kolli bɑ vezɑræte behdɑʃt bæste ʃode ke hæft hezɑr væ sisæd tæxte bimɑrestɑni dær jɑzdæh ostɑne keʃvære æknun dær hɑle edʒrɑ dɑrim væ hodud jek hezɑr væ sisæd tæxt tækmil kærdim væ dær hæftee ɡozæʃte tæhvil dɑde ʃod. vej æfzud : dær poroʒehɑ dore sɑxt be ʃeddæte kutɑh ʃode væ in ɑmɑdeɡi dɑrim, bɑvodʒud hæme moʃkelɑt væ næbude mænɑbeʔe mɑli dær keʃvære qærɑrɡɑhe biʃ æz divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe dær ostɑnhɑ dɑræd væ sorʔæte kɑrhɑe besijɑr monɑseb æst be tori ke tæqribæn be suræte hæfteɡi poroʒe eftetɑh mikonim. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be inke qærɑrɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe motenævveʔi rɑ bɑ dolæt pejɡiri mikonæd væ tænhɑ be næqdineɡi ektefɑ nemikonim æz in ræveʃhɑ nætidʒee xubi hɑsel ʃode væ qærɑrɡɑh bɑ poroʒehɑje mohem, bozorɡ væ esterɑteʒik dærɡir æst væ æxiræn poroʒe mehre xælidʒe fɑrs be suræte pɑlɑjeʃɡɑh dær bændæræbbɑs bɑ særmɑjeɡozɑri qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste kolænɡ zædim væ be onvɑne næxostin pɑlɑjeʃɡɑh tæmɑm irɑni moʔærrefi kærdim. mohæmmæd tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle poroʒehɑje besjɑri rɑ be suræte hæfteɡi dær hæme hozehɑ eftetɑh mikonim væ dær ʃæhrestɑne ærɑk poroʒehɑje zjɑdi rɑ qærɑrɡɑh dær dæste edʒrɑ dɑræd væ teʔdɑdi be bæhrebærdɑri miresæd hæmtʃenin eftetɑhe poroʒe pole ʃæhid sejdi jeki æz bærnɑmehɑje qærɑrɡɑh bud væ tʃɑhɑr poroʒee ʃæhri dær ærɑk tækmil væ tæhvil dɑde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃje | بهگزارش از ، سعید محمد ظهر امروز در حاشیه مراسم افتتاح پل شهید صیدی اراک در جمع خبرنگاران با اشاره به پروژههای قرارگاه خاتمالانبیا (ص) اظهار داشت: درباره پروژه بیمارستان ولیعصر (عج) تفاهمنامه کلی با وزارت بهداشت بسته شده که 7 هزار و 300 تخت بیمارستانی در 11 استان کشور اکنون در حال اجرا داریم و حدود یک هزار و 300 تخت تکمیل کردیم و در هفته گذشته تحویل داده شد.وی افزود: در پروژهها دوره ساخت به شدت کوتاه شده و این آمادگی داریم، باوجود همه مشکلات و نبود منابع مالی در کشور قرارگاه بیش از 285 پروژه در استانها دارد و سرعت کارها بسیار مناسب است به طوری که تقریبا به صورت هفتگی پروژه افتتاح میکنیم.فرمانده قرارگاه سازندگی خاتمالانبیا (ص) ادامه داد: باتوجه به اینکه قرارگاه تامین منابع متنوعی را با دولت پیگیری میکند و تنها به نقدینگی اکتفا نمیکنیم از این روشها نتیجه خوبی حاصل شده و قرارگاه با پروژههای مهم، بزرگ و استراتژیک درگیر است و اخیرا پروژه مهر خلیج فارس به صورت پالایشگاه در بندرعباس با سرمایهگذاری قرارگاه خاتمالانبیا(ص) کلنگ زدیم و به عنوان نخستین پالایشگاه تمام ایرانی معرفی کردیم.محمد تصریح کرد: تا پایان سال پروژههای بسیاری را به صورت هفتگی در همه حوزهها افتتاح میکنیم و در شهرستان اراک پروژههای زیادی را قرارگاه در دست اجرا دارد و تعدادی به بهرهبرداری میرسد همچنین افتتاح پروژه پل شهید صیدی یکی از برنامههای قرارگاه بود و 4 پروژه شهری در اراک تکمیل و تحویل داده شد.انتهای پیام/713/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz, sæʔide mohæmmæd zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe pole ʃæhid sejdi ærɑk dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be poroʒehɑje qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : dærbɑre poroʒe bimɑrestɑne væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste tæfɑhomnɑmee kolli bɑ vezɑræte behdɑʃt bæste ʃode ke hæft hezɑr væ sisæd tæxte bimɑrestɑni dær jɑzdæh ostɑne keʃvære æknun dær hɑle edʒrɑ dɑrim væ hodud jek hezɑr væ sisæd tæxt tækmil kærdim væ dær hæftee ɡozæʃte tæhvil dɑde ʃod. vej æfzud : dær poroʒehɑ dore sɑxt be ʃeddæte kutɑh ʃode væ in ɑmɑdeɡi dɑrim, bɑvodʒud hæme moʃkelɑt væ næbude mænɑbeʔe mɑli dær keʃvære qærɑrɡɑhe biʃ æz divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe dær ostɑnhɑ dɑræd væ sorʔæte kɑrhɑe besijɑr monɑseb æst be tori ke tæqribæn be suræte hæfteɡi poroʒe eftetɑh mikonim. færmɑndeh qærɑrɡɑh sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be inke qærɑrɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe motenævveʔi rɑ bɑ dolæt pejɡiri mikonæd væ tænhɑ be næqdineɡi ektefɑ nemikonim æz in ræveʃhɑ nætidʒee xubi hɑsel ʃode væ qærɑrɡɑh bɑ poroʒehɑje mohem, bozorɡ væ esterɑteʒik dærɡir æst væ æxiræn poroʒe mehre xælidʒe fɑrs be suræte pɑlɑjeʃɡɑh dær bændæræbbɑs bɑ særmɑjeɡozɑri qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste kolænɡ zædim væ be onvɑne næxostin pɑlɑjeʃɡɑh tæmɑm irɑni moʔærrefi kærdim. mohæmmæd tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne sɑle poroʒehɑje besjɑri rɑ be suræte hæfteɡi dær hæme hozehɑ eftetɑh mikonim væ dær ʃæhrestɑne ærɑk poroʒehɑje zjɑdi rɑ qærɑrɡɑh dær dæste edʒrɑ dɑræd væ teʔdɑdi be bæhrebærdɑri miresæd hæmtʃenin eftetɑhe poroʒe pole ʃæhid sejdi jeki æz bærnɑmehɑje qærɑrɡɑh bud væ tʃɑhɑr poroʒee ʃæhri dær ærɑk tækmil væ tæhvil dɑde ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "بهگزارش از ، سعید محمد ظهر امروز در حاشیه مراسم افتتاح پل شهید صیدی اراک در جمع خبرنگاران با اشاره به پروژههای قرارگاه خاتمالانبیا (ص) اظهار داشت: درباره پروژه بیمارستان ولیعصر (عج) تفاهمنامه کلی با وزارت بهداشت بسته شده که 7 هزار و 300 تخت بیمارستانی در 11 استان کشور اکنون در حال اجرا داریم و حدود یک هزار و 300 تخت تکمیل کردیم و در هفته گذشته تحویل داده شد.وی افزود: در پروژهها دوره ساخت به شدت کوتاه شده و این آمادگی داریم، باوجود همه مشکلات و نبود منابع مالی در کشور قرارگاه بیش از 285 پروژه در استانها دارد و سرعت کارها بسیار مناسب است به طوری که تقریبا به صورت هفتگی پروژه افتتاح میکنیم.فرمانده قرارگاه سازندگی خاتمالانبیا (ص) ادامه داد: باتوجه به اینکه قرارگاه تامین منابع متنوعی را با دولت پیگیری میکند و تنها به نقدینگی اکتفا نمیکنیم از این روشها نتیجه خوبی حاصل شده و قرارگاه با پروژههای مهم، بزرگ و استراتژیک درگیر است و اخیرا پروژه مهر خلیج فارس به صورت پالایشگاه در بندرعباس با سرمایهگذاری قرارگاه خاتمالانبیا(ص) کلنگ زدیم و به عنوان نخستین پالایشگاه تمام ایرانی معرفی کردیم.محمد تصریح کرد: تا پایان سال پروژههای بسیاری را به صورت هفتگی در همه حوزهها افتتاح میکنیم و در شهرستان اراک پروژههای زیادی را قرارگاه در دست اجرا دارد و تعدادی به بهرهبرداری میرسد همچنین افتتاح پروژه پل شهید صیدی یکی از برنامههای قرارگاه بود و 4 پروژه شهری در اراک تکمیل و تحویل داده شد.انتهای پیام/713/ی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dɑneʃe ɑmuxte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑne movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte lente tormoz bɑ estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ʃod. ɑdiɑ moʔezzipur fɑreqottæhsile kɑrʃenɑsi ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke in exterɑʔ nætidʒe pɑjɑnnɑme kɑrʃenɑsi ærʃæde vej æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke lenthɑje tormoze dɑxeli væ vɑredɑti modʒud dær bɑzɑre moʃkele zist mohiti dɑrænd, ɡoft : ellæte in mæsɑle estefɑde æz æljɑfe særætɑnzɑ væ besijɑr xætærnɑk ɑzbæst æst ke viʒeɡi sɑjeʃi behtær væ moqɑvemæt be hærɑræte bɑlɑ dɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke lent æz mævɑdde felezi, porkonænde ɑzbæst, mævɑdde mæʔdæni, rezin væ qejre sɑxte miʃævæd, tæsrih kærd : dær rɑstɑje erɑʔe formuli sɑzeɡɑr bɑ mohite zist væ dɑrɑje qejmæte monɑseb ke mɑdde ævvælije ɑn færɑvɑn væ qɑbele dæstresi bɑʃæd, ide estefɑde æz zɑjeʔɑte mævɑdde keʃɑværzi linɡu selluloz pærɑntezbæste dær sɑxte lente tormoze mætræh ʃod. moʔezzipur bɑ bæjɑne inke lente tormoz bɑjæd viʒeɡihɑje tæribuloʒi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : in viʒeɡihɑ be in mæʔnist ke lente tormoz bɑjæd moqɑvemæte monɑsebi dær bærɑbære sɑjeʃ dɑʃte væ zæribe estekɑke bɑlɑ væ næsæbtɑ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær in lente tormoz be dʒɑj estefɑde æz ɑzbæst æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ke hæmɑn xɑsijæte in mɑdee særætɑnzɑ rɑ dɑrænd estefɑde ʃode æst, ɡoft : jeki æz dælɑjele estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi dær sɑxte lente tormoz in bud ke dær motɑleʔɑte æiɑnnɑmeæm be in nætidʒe residæm ke mævɑdde liɡnuje sellulozi be onvɑne por konænde kɑmpozithɑje tʃub væ pelɑstik mitævɑnænd moqɑvemæte sɑjeʃi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدانش آموخته منابع طبیعی دانشگاه تهران موفق به طراحی و ساخت لنت ترمز با استفاده از ضایعات کشاورزی شد. \n\n\n\nآدیا معزیپور فارغالتحصیل کارشناسی ارشد منابع طبیعی دانشگاه تهران که این اختراع نتیجه پایاننامه کارشناسی ارشد وی است در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه لنتهای ترمز داخلی و وارداتی موجود در بازار مشکل زیست محیطی دارند، گفت: علت این مساله استفاده از الیاف سرطانزا و بسیار خطرناک آزبست است که ویژگی سایشی بهتر و مقاومت به حرارت بالا دارند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه لنت از مواد فلزی، پرکننده آزبست، مواد معدنی، رزین و غیره ساخته میشود، تصریح کرد: در راستای ارائه فرمولی سازگار با محیط زیست و دارای قیمت مناسب که ماده اولیه آن فراوان و قابل دسترسی باشد، ایده استفاده از ضایعات مواد کشاورزی (لینگو سلولز) در ساخت لنت ترمز مطرح شد. \n\n\n\nمعزیپور با بیان اینکه لنت ترمز باید ویژگیهای تریبولوژی مناسبی داشته باشد، خاطرنشان کرد: این ویژگیها به این معنی است که لنت ترمز باید مقاومت مناسبی در برابر سایش داشته و ضریب اصطکاک بالا و نسبتا پایداری داشته باشد. \n\n\n\nوی با بیان اینکه در این لنت ترمز به جای استفاده از آزبست از ضایعات کشاورزی که همان خاصیت این ماده سرطانزا را دارند استفاده شده است، گفت: یکی از دلایل استفاده از ضایعات کشاورزی در ساخت لنت ترمز این بود که در مطالعات ایاننامهام به این نتیجه رسیدم که مواد لیگنو سلولزی به عنوان پر کننده کامپوزیتهای چوب و پلاستیک میتوانند مقاومت سایشی بالایی داشته باشند. \n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | dɑneʃe ɑmuxte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑne movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte lente tormoz bɑ estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ʃod. ɑdiɑ moʔezzipur fɑreqottæhsile kɑrʃenɑsi ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke in exterɑʔ nætidʒe pɑjɑnnɑme kɑrʃenɑsi ærʃæde vej æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke lenthɑje tormoze dɑxeli væ vɑredɑti modʒud dær bɑzɑre moʃkele zist mohiti dɑrænd, ɡoft : ellæte in mæsɑle estefɑde æz æljɑfe særætɑnzɑ væ besijɑr xætærnɑk ɑzbæst æst ke viʒeɡi sɑjeʃi behtær væ moqɑvemæt be hærɑræte bɑlɑ dɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke lent æz mævɑdde felezi, porkonænde ɑzbæst, mævɑdde mæʔdæni, rezin væ qejre sɑxte miʃævæd, tæsrih kærd : dær rɑstɑje erɑʔe formuli sɑzeɡɑr bɑ mohite zist væ dɑrɑje qejmæte monɑseb ke mɑdde ævvælije ɑn færɑvɑn væ qɑbele dæstresi bɑʃæd, ide estefɑde æz zɑjeʔɑte mævɑdde keʃɑværzi linɡu selluloz pærɑntezbæste dær sɑxte lente tormoze mætræh ʃod. moʔezzipur bɑ bæjɑne inke lente tormoz bɑjæd viʒeɡihɑje tæribuloʒi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : in viʒeɡihɑ be in mæʔnist ke lente tormoz bɑjæd moqɑvemæte monɑsebi dær bærɑbære sɑjeʃ dɑʃte væ zæribe estekɑke bɑlɑ væ næsæbtɑ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær in lente tormoz be dʒɑj estefɑde æz ɑzbæst æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ke hæmɑn xɑsijæte in mɑdee særætɑnzɑ rɑ dɑrænd estefɑde ʃode æst, ɡoft : jeki æz dælɑjele estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi dær sɑxte lente tormoz in bud ke dær motɑleʔɑte æiɑnnɑmeæm be in nætidʒe residæm ke mævɑdde liɡnuje sellulozi be onvɑne por konænde kɑmpozithɑje tʃub væ pelɑstik mitævɑnænd moqɑvemæte sɑjeʃi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm |
دانش آموخته منابع طبیعی دانشگاه تهران موفق به طراحی و ساخت لنت ترمز با استفاده از ضایعات کشاورزی شد.
آدیا معزیپور فارغالتحصیل کارشناسی ارشد منابع طبیعی دانشگاه تهران که این اختراع نتیجه پایاننامه کارشناسی ارشد وی است در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه لنتهای ترمز داخلی و وارداتی موجود در بازار مشکل زیست محیطی دارند، گفت: علت این مساله استفاده از الیاف سرطانزا و بسیار خطرناک آزبست است که ویژگی سایشی بهتر و مقاومت به حرارت بالا دارند.
وی با بیان اینکه لنت از مواد فلزی، پرکننده آزبست، مواد معدنی، رزین و غیره ساخته میشود، تصریح کرد: در راستای ارائه فرمولی سازگار با محیط زیست و دارای قیمت مناسب که ماده اولیه آن فراوان و قابل دسترسی باشد، ایده استفاده از ضایعات مواد کشاورزی (لینگو سلولز) در ساخت لنت ترمز مطرح شد.
معزیپور با بیان اینکه لنت ترمز باید ویژگیهای تریبولوژی مناسبی داشته باشد، خاطرنشان کرد: این ویژگیها به این معنی است که لنت ترمز باید مقاومت مناسبی در برابر سایش داشته و ضریب اصطکاک بالا و نسبتا پایداری داشته باشد.
وی با بیان اینکه در این لنت ترمز به جای استفاده از آزبست از ضایعات کشاورزی که همان خاصیت این ماده سرطانزا را دارند استفاده شده است، گفت: یکی از دلایل استفاده از ضایعات کشاورزی در ساخت لنت ترمز این بود که در مطالعات ایاننامهام به این نتیجه رسیدم که مواد لیگنو سلولزی به عنوان پر کننده کامپوزیتهای چوب و پلاستیک میتوانند مقاومت سایشی بالایی داشته باشند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dɑneʃe ɑmuxte mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑne movæffæq be tærrɑhi væ sɑxte lente tormoz bɑ estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ʃod. ɑdiɑ moʔezzipur fɑreqottæhsile kɑrʃenɑsi ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn ke in exterɑʔ nætidʒe pɑjɑnnɑme kɑrʃenɑsi ærʃæde vej æst dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke lenthɑje tormoze dɑxeli væ vɑredɑti modʒud dær bɑzɑre moʃkele zist mohiti dɑrænd, ɡoft : ellæte in mæsɑle estefɑde æz æljɑfe særætɑnzɑ væ besijɑr xætærnɑk ɑzbæst æst ke viʒeɡi sɑjeʃi behtær væ moqɑvemæt be hærɑræte bɑlɑ dɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke lent æz mævɑdde felezi, porkonænde ɑzbæst, mævɑdde mæʔdæni, rezin væ qejre sɑxte miʃævæd, tæsrih kærd : dær rɑstɑje erɑʔe formuli sɑzeɡɑr bɑ mohite zist væ dɑrɑje qejmæte monɑseb ke mɑdde ævvælije ɑn færɑvɑn væ qɑbele dæstresi bɑʃæd, ide estefɑde æz zɑjeʔɑte mævɑdde keʃɑværzi linɡu selluloz pærɑntezbæste dær sɑxte lente tormoze mætræh ʃod. moʔezzipur bɑ bæjɑne inke lente tormoz bɑjæd viʒeɡihɑje tæribuloʒi monɑsebi dɑʃte bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : in viʒeɡihɑ be in mæʔnist ke lente tormoz bɑjæd moqɑvemæte monɑsebi dær bærɑbære sɑjeʃ dɑʃte væ zæribe estekɑke bɑlɑ væ næsæbtɑ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær in lente tormoz be dʒɑj estefɑde æz ɑzbæst æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi ke hæmɑn xɑsijæte in mɑdee særætɑnzɑ rɑ dɑrænd estefɑde ʃode æst, ɡoft : jeki æz dælɑjele estefɑde æz zɑjeʔɑte keʃɑværzi dær sɑxte lente tormoz in bud ke dær motɑleʔɑte æiɑnnɑmeæm be in nætidʒe residæm ke mævɑdde liɡnuje sellulozi be onvɑne por konænde kɑmpozithɑje tʃub væ pelɑstik mitævɑnænd moqɑvemæte sɑjeʃi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدانش آموخته منابع طبیعی دانشگاه تهران موفق به طراحی و ساخت لنت ترمز با استفاده از ضایعات کشاورزی شد. \n\n\n\nآدیا معزیپور فارغالتحصیل کارشناسی ارشد منابع طبیعی دانشگاه تهران که این اختراع نتیجه پایاننامه کارشناسی ارشد وی است در گفتوگو با خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان اینکه لنتهای ترمز داخلی و وارداتی موجود در بازار مشکل زیست محیطی دارند، گفت: علت این مساله استفاده از الیاف سرطانزا و بسیار خطرناک آزبست است که ویژگی سایشی بهتر و مقاومت به حرارت بالا دارند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه لنت از مواد فلزی، پرکننده آزبست، مواد معدنی، رزین و غیره ساخته میشود، تصریح کرد: در راستای ارائه فرمولی سازگار با محیط زیست و دارای قیمت مناسب که ماده اولیه آن فراوان و قابل دسترسی باشد، ایده استفاده از ضایعات مواد کشاورزی (لینگو سلولز) در ساخت لنت ترمز مطرح شد. \n\n\n\nمعزیپور با بیان اینکه لنت ترمز باید ویژگیهای تریبولوژی مناسبی داشته باشد، خاطرنشان کرد: این ویژگیها به این معنی است که لنت ترمز باید مقاومت مناسبی در برابر سایش داشته و ضریب اصطکاک بالا و نسبتا پایداری داشته باشد. \n\n\n\nوی با بیان اینکه در این لنت ترمز به جای استفاده از آزبست از ضایعات کشاورزی که همان خاصیت این ماده سرطانزا را دارند استفاده شده است، گفت: یکی از دلایل استفاده از ضایعات کشاورزی در ساخت لنت ترمز این بود که در مطالعات ایاننامهام به این نتیجه رسیدم که مواد لیگنو سلولزی به عنوان پر کننده کامپوزیتهای چوب و پلاستیک میتوانند مقاومت سایشی بالایی داشته باشند. \n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. ærɑq. buʃ ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe æz tæsvibe qɑnune dʒædide entexɑbɑti dær mædʒlese ærɑq ke bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑje in keʃvær rɑ piʃe bini mi konæd, esteqbɑl kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, dʒordʒ buʃ dær bæjɑnije ʔi bɑ eʃɑre be tæsvibe entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni ærɑq, ɡoft : in eqdɑm neʃɑn æz tævɑnɑi ræhbærɑne ærɑq dær tælɑʃe hæmeɡɑni be næfʔe mærdome keʃværeʃɑn væ neʃɑn æz piʃræft dær ɑʃti sjɑsiː dær in keʃvær æst. vej æfzud : hitʃ tʃiz bedʒoz bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær demokrɑsi æhæmmijæt nædɑræd. pæs æz ɑnke qɑnune dʒændʒɑli entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑn dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrlemɑne ærɑq be tæsvib resid, jek næmɑjænde ozvi ferɑksijone kærdhɑ eʔlɑm kærd ke entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni siojek ʒɑnvije sɑle do hezɑro o noh milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. xɑled ʃævɑni ɡoft ke pɑrlemɑne ærɑq in ruz rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær næzær ɡerefte æst. piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud ke dolæte ærɑq tælɑʃ xɑhæd kærd, entexɑbɑt rɑ hæddeæksær dær mɑh desɑmbr væ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ruze tʃɑhɑrʃænbe qɑnune dʒændʒɑl bærænɡize entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr, rustɑ væ ostɑn rɑ pæs æz mɑhhɑ keʃmækeʃ væ dʒædæl hɑje færɑvɑn tæsvib kærd. tæsvibe qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ, dær pej eslɑhe mɑdde tʃɑhɑrome piʃnæhɑde hæft ɡɑne næmɑjænde dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ærɑq dær xosuse entexɑbɑte kærkuk ændʒɑm ʃode æst. dærhæmin hɑl, estefɑn dimsæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæle dærærɑq ke dærhæqiqæt qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær pɑrlemɑn bɑ piʃnæhɑde vej mondʒær be tævɑfoqe ɡoruh hɑje sjɑsiː in keʃvær ʃod, dær konferɑnse xæbæri bɑ ræise mædʒlese ærɑq ɡoft emruz jek ruze bozorɡ bærɑje demokrɑsi væ ærɑq æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr sefr : siodo tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/04\nسیاسی.عراق .بوش\nرئیس جمهوری آمریکا روز چهارشنبه از تصویب قانون جدید انتخاباتی در مجلس\nعراق که برگزاری انتخابات شوراهای این کشور را پیش بینی می کند، استقبال\nکرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، جرج بوش در بیانیه ای با اشاره به\nتصویب انتخابات شوراهای استانی عراق، گفت: این اقدام نشان از توانایی\nرهبران عراق در تلاش همگانی به نفع مردم کشورشان و نشان از پیشرفت در آشتی\n سیاسی در این کشور است.وی افزود: هیچ چیز بجز برگزاری انتخابات آزاد و عادلانه در دموکراسی\nاهمیت ندارد.پس از آنکه قانون جنجالی انتخابات شوراهای استان در جلسه روز چهارشنبه\nپارلمان عراق به تصویب رسید، یک نماینده عضو فراکسیون کردها اعلام کرد که\nانتخابات شوراهای استانی 31 ژانویه سال 2009 میلادی برگزار خواهد شد.خالد شوانی گفت که پارلمان عراق این روز را برای برگزاری انتخابات در نظر\n گرفته است.پیش از این اعلام شده بود که دولت عراق تلاش خواهد کرد، انتخابات را حداکثر\n در ماه دسامبر و پیش از پایان سال جاری میلادی برگزار کند.مجلس نمایندگان عراق روز چهارشنبه قانون جنجال برانگیز انتخابات شوراهای\nشهر، روستا و استان را پس از ماهها کشمکش و جدل های فراوان تصویب کرد.تصویب قانون انتخابات شوراها، در پی اصلاح ماده چهارم پیشنهاد هفت گانه\nنماینده دبیر کل سازمان ملل در عراق در خصوص انتخابات کرکوک انجام شده\nاست.درهمین حال ، استفان دیمستورا نماینده سازمان ملل درعراق که درحقیقت\nقانون انتخابات شوراها در پارلمان با پیشنهاد وی منجر به توافق گروه های\nسیاسی این کشور شد، در کنفرانس خبری با رئیس مجلس عراق گفت امروز یک روز\nبزرگ برای دموکراسی و عراق است.شبک **مترجمام 1184**2300**\nشماره 003 ساعت 00:32 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. ærɑq. buʃ ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe æz tæsvibe qɑnune dʒædide entexɑbɑti dær mædʒlese ærɑq ke bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑje in keʃvær rɑ piʃe bini mi konæd, esteqbɑl kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, dʒordʒ buʃ dær bæjɑnije ʔi bɑ eʃɑre be tæsvibe entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni ærɑq, ɡoft : in eqdɑm neʃɑn æz tævɑnɑi ræhbærɑne ærɑq dær tælɑʃe hæmeɡɑni be næfʔe mærdome keʃværeʃɑn væ neʃɑn æz piʃræft dær ɑʃti sjɑsiː dær in keʃvær æst. vej æfzud : hitʃ tʃiz bedʒoz bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær demokrɑsi æhæmmijæt nædɑræd. pæs æz ɑnke qɑnune dʒændʒɑli entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑn dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrlemɑne ærɑq be tæsvib resid, jek næmɑjænde ozvi ferɑksijone kærdhɑ eʔlɑm kærd ke entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni siojek ʒɑnvije sɑle do hezɑro o noh milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. xɑled ʃævɑni ɡoft ke pɑrlemɑne ærɑq in ruz rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær næzær ɡerefte æst. piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud ke dolæte ærɑq tælɑʃ xɑhæd kærd, entexɑbɑt rɑ hæddeæksær dær mɑh desɑmbr væ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ruze tʃɑhɑrʃænbe qɑnune dʒændʒɑl bærænɡize entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr, rustɑ væ ostɑn rɑ pæs æz mɑhhɑ keʃmækeʃ væ dʒædæl hɑje færɑvɑn tæsvib kærd. tæsvibe qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ, dær pej eslɑhe mɑdde tʃɑhɑrome piʃnæhɑde hæft ɡɑne næmɑjænde dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ærɑq dær xosuse entexɑbɑte kærkuk ændʒɑm ʃode æst. dærhæmin hɑl, estefɑn dimsæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæle dærærɑq ke dærhæqiqæt qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær pɑrlemɑn bɑ piʃnæhɑde vej mondʒær be tævɑfoqe ɡoruh hɑje sjɑsiː in keʃvær ʃod, dær konferɑnse xæbæri bɑ ræise mædʒlese ærɑq ɡoft emruz jek ruze bozorɡ bærɑje demokrɑsi væ ærɑq æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr sefr : siodo tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/04
سیاسی.عراق .بوش
رئیس جمهوری آمریکا روز چهارشنبه از تصویب قانون جدید انتخاباتی در مجلس
عراق که برگزاری انتخابات شوراهای این کشور را پیش بینی می کند، استقبال
کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، جرج بوش در بیانیه ای با اشاره به
تصویب انتخابات شوراهای استانی عراق، گفت: این اقدام نشان از توانایی
رهبران عراق در تلاش همگانی به نفع مردم کشورشان و نشان از پیشرفت در آشتی
سیاسی در این کشور است.وی افزود: هیچ چیز بجز برگزاری انتخابات آزاد و عادلانه در دموکراسی
اهمیت ندارد.پس از آنکه قانون جنجالی انتخابات شوراهای استان در جلسه روز چهارشنبه
پارلمان عراق به تصویب رسید، یک نماینده عضو فراکسیون کردها اعلام کرد که
انتخابات شوراهای استانی 31 ژانویه سال 2009 میلادی برگزار خواهد شد.خالد شوانی گفت که پارلمان عراق این روز را برای برگزاری انتخابات در نظر
گرفته است.پیش از این اعلام شده بود که دولت عراق تلاش خواهد کرد، انتخابات را حداکثر
در ماه دسامبر و پیش از پایان سال جاری میلادی برگزار کند.مجلس نمایندگان عراق روز چهارشنبه قانون جنجال برانگیز انتخابات شوراهای
شهر، روستا و استان را پس از ماهها کشمکش و جدل های فراوان تصویب کرد.تصویب قانون انتخابات شوراها، در پی اصلاح ماده چهارم پیشنهاد هفت گانه
نماینده دبیر کل سازمان ملل در عراق در خصوص انتخابات کرکوک انجام شده
است.درهمین حال ، استفان دیمستورا نماینده سازمان ملل درعراق که درحقیقت
قانون انتخابات شوراها در پارلمان با پیشنهاد وی منجر به توافق گروه های
سیاسی این کشور شد، در کنفرانس خبری با رئیس مجلس عراق گفت امروز یک روز
بزرگ برای دموکراسی و عراق است.شبک **مترجمام 1184**2300**
شماره 003 ساعت 00:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. ærɑq. buʃ ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe æz tæsvibe qɑnune dʒædide entexɑbɑti dær mædʒlese ærɑq ke bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑje in keʃvær rɑ piʃe bini mi konæd, esteqbɑl kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, dʒordʒ buʃ dær bæjɑnije ʔi bɑ eʃɑre be tæsvibe entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni ærɑq, ɡoft : in eqdɑm neʃɑn æz tævɑnɑi ræhbærɑne ærɑq dær tælɑʃe hæmeɡɑni be næfʔe mærdome keʃværeʃɑn væ neʃɑn æz piʃræft dær ɑʃti sjɑsiː dær in keʃvær æst. vej æfzud : hitʃ tʃiz bedʒoz bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd væ ɑdelɑne dær demokrɑsi æhæmmijæt nædɑræd. pæs æz ɑnke qɑnune dʒændʒɑli entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑn dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑrlemɑne ærɑq be tæsvib resid, jek næmɑjænde ozvi ferɑksijone kærdhɑ eʔlɑm kærd ke entexɑbɑte ʃorɑhɑje ostɑni siojek ʒɑnvije sɑle do hezɑro o noh milɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. xɑled ʃævɑni ɡoft ke pɑrlemɑne ærɑq in ruz rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær næzær ɡerefte æst. piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud ke dolæte ærɑq tælɑʃ xɑhæd kærd, entexɑbɑt rɑ hæddeæksær dær mɑh desɑmbr væ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ruze tʃɑhɑrʃænbe qɑnune dʒændʒɑl bærænɡize entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr, rustɑ væ ostɑn rɑ pæs æz mɑhhɑ keʃmækeʃ væ dʒædæl hɑje færɑvɑn tæsvib kærd. tæsvibe qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ, dær pej eslɑhe mɑdde tʃɑhɑrome piʃnæhɑde hæft ɡɑne næmɑjænde dæbire kolle sɑzemɑne melæl dær ærɑq dær xosuse entexɑbɑte kærkuk ændʒɑm ʃode æst. dærhæmin hɑl, estefɑn dimsæturɑ næmɑjænde sɑzemɑne melæle dærærɑq ke dærhæqiqæt qɑnune entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær pɑrlemɑn bɑ piʃnæhɑde vej mondʒær be tævɑfoqe ɡoruh hɑje sjɑsiː in keʃvær ʃod, dær konferɑnse xæbæri bɑ ræise mædʒlese ærɑq ɡoft emruz jek ruze bozorɡ bærɑje demokrɑsi væ ærɑq æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr sefr : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/04\nسیاسی.عراق .بوش\nرئیس جمهوری آمریکا روز چهارشنبه از تصویب قانون جدید انتخاباتی در مجلس\nعراق که برگزاری انتخابات شوراهای این کشور را پیش بینی می کند، استقبال\nکرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، جرج بوش در بیانیه ای با اشاره به\nتصویب انتخابات شوراهای استانی عراق، گفت: این اقدام نشان از توانایی\nرهبران عراق در تلاش همگانی به نفع مردم کشورشان و نشان از پیشرفت در آشتی\n سیاسی در این کشور است.وی افزود: هیچ چیز بجز برگزاری انتخابات آزاد و عادلانه در دموکراسی\nاهمیت ندارد.پس از آنکه قانون جنجالی انتخابات شوراهای استان در جلسه روز چهارشنبه\nپارلمان عراق به تصویب رسید، یک نماینده عضو فراکسیون کردها اعلام کرد که\nانتخابات شوراهای استانی 31 ژانویه سال 2009 میلادی برگزار خواهد شد.خالد شوانی گفت که پارلمان عراق این روز را برای برگزاری انتخابات در نظر\n گرفته است.پیش از این اعلام شده بود که دولت عراق تلاش خواهد کرد، انتخابات را حداکثر\n در ماه دسامبر و پیش از پایان سال جاری میلادی برگزار کند.مجلس نمایندگان عراق روز چهارشنبه قانون جنجال برانگیز انتخابات شوراهای\nشهر، روستا و استان را پس از ماهها کشمکش و جدل های فراوان تصویب کرد.تصویب قانون انتخابات شوراها، در پی اصلاح ماده چهارم پیشنهاد هفت گانه\nنماینده دبیر کل سازمان ملل در عراق در خصوص انتخابات کرکوک انجام شده\nاست.درهمین حال ، استفان دیمستورا نماینده سازمان ملل درعراق که درحقیقت\nقانون انتخابات شوراها در پارلمان با پیشنهاد وی منجر به توافق گروه های\nسیاسی این کشور شد، در کنفرانس خبری با رئیس مجلس عراق گفت امروز یک روز\nبزرگ برای دموکراسی و عراق است.شبک **مترجمام 1184**2300**\nشماره 003 ساعت 00:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃænd ruze piʃ pezeʃkɑn æz noʔi implænte æsæbi soxæn ɡoftænd ke zæmɑn ɑqɑze hæmælɑte særʔ rɑ bɑ deqqæt piʃbini mikonæd hæmæknun mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ, bɑ kɑʃte noʔi sellule xɑs be dærune mæqz, qɑder be dærmɑne særʔ dær muʃhɑje bozorɡsɑl ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑnhɑ ʔomidvɑrænd in movæffæqijæt betævɑnæd dær dærmɑne ensɑn niz kɑrɑmæd bɑʃæd. hæmælɑte særʔ æz ʃellike qejrenormɑl hæmzæmɑn besjɑri æz sellulhɑje æsæbi tæhriki dær mæqz, nɑʃi miʃævænd. in æmr enqebɑzɑte binæhɑjete ʃædide æzolɑni rɑ be donbɑl dɑræd. dɑneʃmændɑne movæffæq ʃodænd æz in bærænɡixteɡi ʃædide siɡnɑlinɡe æsæbi dʒoloɡiri væ hæmælɑte særʔ rɑ dær nimi æz muʃhɑje tæhte ɑzmɑjeʃ ræfʔ konænd væ hæmtʃenin teʔdɑde hæmælɑte ɑni rɑ dær mɑbæqi muʃhɑ kɑheʃ dæhænd. ɑnhɑ in æmæl rɑ bɑ kɑʃte jekbɑre sellulhɑje ɡɑnɡæljuni miɑni emdʒii pærɑntezbæste be dærune hipukɑmæp, ændʒɑm dɑdænd. hipukɑmæp hippokæmpus pærɑntezbæste nɑhijei æz mæqz æst ke bɑ hɑfeze væ jɑdɡiri væ hæmtʃenin hæmælɑte særʔe mortæbet æst. muʃhɑje tæhte ʔɑzmɑjeʃe kæmtær be tore qejretæbiʔi tæhrik væ foqfæʔɑl ʃodænd væ dær ʔɑzmɑjeʃɑte mɑrpitʃe ɑbi niz behtær æmæl kærdænd. sellulhɑje emdʒii, sellulhɑi hæstænd ke dær ɑqɑze mærhælee dʒenini ʃekl miɡirænd væ bɑ tolide sellulhɑje æsæbi mæhɑri bɑleq be nɑme interneuron, mɑneʔ æz siɡnɑldæhi dær mædɑrhɑje æsæbi biʃfæʔɑl miʃævænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke sellulhɑje kɑʃteʃode mɡee ɡerefteʃode æz dʒeninhɑje muʃ, interneuronhɑi tolid kærdænd ke be dærune mædɑrhɑje æsæbi modʒud vɑred ʃodænd væ æsɑsæn dʒɑjɡozine sellulhɑi ʃodænd ke dær særʔe nɑkɑm mimɑnænde. be ɡofte doktor eskɑte si. bɑrɑbun ræhbære ærʃæde in motɑleʔe, dæstɑværde dʒædid emkɑne kontorole in hæmælɑt væ nedʒɑte nɑresɑi ʃenɑxti dær bimɑrɑne mobtælɑ be særʔ, rɑ færɑhæm mikonæd. dær jek tæhqiqe mortæbet, time bɑrɑbun hæmtʃenin rɑhi rɑ bærɑje tolide sellulhɑje emdʒiimɑnændee ensɑni dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhe pejdɑ kærdænd. henɡɑmi ke in sellulhɑ be dærune bædæne muʃhɑje sɑlem tæzriq ʃodænd, in hejvɑnɑt sellulhɑje æsæbi mæhɑri kɑrbordi rɑ tolid kærdænd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær næture neurossiense enteʃɑr jɑft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nچند روز پیش پزشکان از نوعی ایمپلنت عصبی سخن گفتند که زمان آغاز حملات صرع را با دقت پیشبینی میکند؛ هماکنون محققان دانشگاه کالیفرنیا، با کاشت نوعی سلول خاص به درون مغز، قادر به درمان صرع در موشهای بزرگسال شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آنها امیدوارند این موفقیت بتواند در درمان انسان نیز کارآمد باشد.\n\n\n\nحملات صرع از شلیک غیرنرمال همزمان بسیاری از سلولهای عصبی تحریکی در مغز، ناشی میشوند. این امر انقباضات بینهایت شدید عضلانی را به دنبال دارد.\n\n\n\nدانشمندان موفق شدند از این برانگیختگی شدید سیگنالینگ عصبی جلوگیری و حملات صرع را در نیمی از موشهای تحت آزمایش رفع کنند و همچنین تعداد حملات آنی را در مابقی موشها کاهش دهند.\n\n\n\nآنها این عمل را با کاشت یکباره سلولهای گانگلیونی میانی (MGE) به درون هیپوکامپ، انجام دادند.\n\n\n\nهیپوکامپ (hippocampus) ناحیهای از مغز است که با حافظه و یادگیری و همچنین حملات صرع مرتبط است.\n\n\n\nموشهای تحت آزمایش کمتر به طور غیرطبیعی تحریک و فوقفعال شدند و در آزمایشات مارپیچ آبی نیز بهتر عمل کردند.\n\n\n\nسلولهای MGE، سلولهایی هستند که در آغاز مرحله جنینی شکل میگیرند و با تولید سلولهای عصبی مهاری بالغ به نام interneuron، مانع از سیگنالدهی در مدارهای عصبی بیشفعال میشوند.\n\n\n\nمحققان دریافتند که سلولهای کاشتهشده MGE گرفتهشده از جنینهای موش، interneuronهایی تولید کردند که به درون مدارهای عصبی موجود وارد شدند و اساساً جایگزین سلولهایی شدند که در صرع ناکام میمانند.\n\n\n\nبه گفته دکتر اسکات سی. بارابون رهبر ارشد این مطالعه، دستاورد جدید امکان کنترل این حملات و نجات نارسایی شناختی در بیماران مبتلا به صرع، را فراهم میکند.\n\n\n\nدر یک تحقیق مرتبط، تیم بارابون همچنین راهی را برای تولید سلولهای MGE-مانند انسانی در آزمایشگاه پیدا کردند.\n\n\n\n هنگامی که این سلولها به درون بدن موشهای سالم تزریق شدند، این حیوانات سلولهای عصبی مهاری کاربردی را تولید کردند.\n\n\n\nنتایج این تحقیق در Nature Neuroscience انتشار یافت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | tʃænd ruze piʃ pezeʃkɑn æz noʔi implænte æsæbi soxæn ɡoftænd ke zæmɑn ɑqɑze hæmælɑte særʔ rɑ bɑ deqqæt piʃbini mikonæd hæmæknun mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ, bɑ kɑʃte noʔi sellule xɑs be dærune mæqz, qɑder be dærmɑne særʔ dær muʃhɑje bozorɡsɑl ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑnhɑ ʔomidvɑrænd in movæffæqijæt betævɑnæd dær dærmɑne ensɑn niz kɑrɑmæd bɑʃæd. hæmælɑte særʔ æz ʃellike qejrenormɑl hæmzæmɑn besjɑri æz sellulhɑje æsæbi tæhriki dær mæqz, nɑʃi miʃævænd. in æmr enqebɑzɑte binæhɑjete ʃædide æzolɑni rɑ be donbɑl dɑræd. dɑneʃmændɑne movæffæq ʃodænd æz in bærænɡixteɡi ʃædide siɡnɑlinɡe æsæbi dʒoloɡiri væ hæmælɑte særʔ rɑ dær nimi æz muʃhɑje tæhte ɑzmɑjeʃ ræfʔ konænd væ hæmtʃenin teʔdɑde hæmælɑte ɑni rɑ dær mɑbæqi muʃhɑ kɑheʃ dæhænd. ɑnhɑ in æmæl rɑ bɑ kɑʃte jekbɑre sellulhɑje ɡɑnɡæljuni miɑni emdʒii pærɑntezbæste be dærune hipukɑmæp, ændʒɑm dɑdænd. hipukɑmæp hippokæmpus pærɑntezbæste nɑhijei æz mæqz æst ke bɑ hɑfeze væ jɑdɡiri væ hæmtʃenin hæmælɑte særʔe mortæbet æst. muʃhɑje tæhte ʔɑzmɑjeʃe kæmtær be tore qejretæbiʔi tæhrik væ foqfæʔɑl ʃodænd væ dær ʔɑzmɑjeʃɑte mɑrpitʃe ɑbi niz behtær æmæl kærdænd. sellulhɑje emdʒii, sellulhɑi hæstænd ke dær ɑqɑze mærhælee dʒenini ʃekl miɡirænd væ bɑ tolide sellulhɑje æsæbi mæhɑri bɑleq be nɑme interneuron, mɑneʔ æz siɡnɑldæhi dær mædɑrhɑje æsæbi biʃfæʔɑl miʃævænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke sellulhɑje kɑʃteʃode mɡee ɡerefteʃode æz dʒeninhɑje muʃ, interneuronhɑi tolid kærdænd ke be dærune mædɑrhɑje æsæbi modʒud vɑred ʃodænd væ æsɑsæn dʒɑjɡozine sellulhɑi ʃodænd ke dær særʔe nɑkɑm mimɑnænde. be ɡofte doktor eskɑte si. bɑrɑbun ræhbære ærʃæde in motɑleʔe, dæstɑværde dʒædid emkɑne kontorole in hæmælɑt væ nedʒɑte nɑresɑi ʃenɑxti dær bimɑrɑne mobtælɑ be særʔ, rɑ færɑhæm mikonæd. dær jek tæhqiqe mortæbet, time bɑrɑbun hæmtʃenin rɑhi rɑ bærɑje tolide sellulhɑje emdʒiimɑnændee ensɑni dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhe pejdɑ kærdænd. henɡɑmi ke in sellulhɑ be dærune bædæne muʃhɑje sɑlem tæzriq ʃodænd, in hejvɑnɑt sellulhɑje æsæbi mæhɑri kɑrbordi rɑ tolid kærdænd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær næture neurossiense enteʃɑr jɑft. entehɑje pæjɑm |
چند روز پیش پزشکان از نوعی ایمپلنت عصبی سخن گفتند که زمان آغاز حملات صرع را با دقت پیشبینی میکند؛ هماکنون محققان دانشگاه کالیفرنیا، با کاشت نوعی سلول خاص به درون مغز، قادر به درمان صرع در موشهای بزرگسال شدهاند.
به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آنها امیدوارند این موفقیت بتواند در درمان انسان نیز کارآمد باشد.
حملات صرع از شلیک غیرنرمال همزمان بسیاری از سلولهای عصبی تحریکی در مغز، ناشی میشوند. این امر انقباضات بینهایت شدید عضلانی را به دنبال دارد.
دانشمندان موفق شدند از این برانگیختگی شدید سیگنالینگ عصبی جلوگیری و حملات صرع را در نیمی از موشهای تحت آزمایش رفع کنند و همچنین تعداد حملات آنی را در مابقی موشها کاهش دهند.
آنها این عمل را با کاشت یکباره سلولهای گانگلیونی میانی (MGE) به درون هیپوکامپ، انجام دادند.
هیپوکامپ (hippocampus) ناحیهای از مغز است که با حافظه و یادگیری و همچنین حملات صرع مرتبط است.
موشهای تحت آزمایش کمتر به طور غیرطبیعی تحریک و فوقفعال شدند و در آزمایشات مارپیچ آبی نیز بهتر عمل کردند.
سلولهای MGE، سلولهایی هستند که در آغاز مرحله جنینی شکل میگیرند و با تولید سلولهای عصبی مهاری بالغ به نام interneuron، مانع از سیگنالدهی در مدارهای عصبی بیشفعال میشوند.
محققان دریافتند که سلولهای کاشتهشده MGE گرفتهشده از جنینهای موش، interneuronهایی تولید کردند که به درون مدارهای عصبی موجود وارد شدند و اساساً جایگزین سلولهایی شدند که در صرع ناکام میمانند.
به گفته دکتر اسکات سی. بارابون رهبر ارشد این مطالعه، دستاورد جدید امکان کنترل این حملات و نجات نارسایی شناختی در بیماران مبتلا به صرع، را فراهم میکند.
در یک تحقیق مرتبط، تیم بارابون همچنین راهی را برای تولید سلولهای MGE-مانند انسانی در آزمایشگاه پیدا کردند.
هنگامی که این سلولها به درون بدن موشهای سالم تزریق شدند، این حیوانات سلولهای عصبی مهاری کاربردی را تولید کردند.
نتایج این تحقیق در Nature Neuroscience انتشار یافت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd ruze piʃ pezeʃkɑn æz noʔi implænte æsæbi soxæn ɡoftænd ke zæmɑn ɑqɑze hæmælɑte særʔ rɑ bɑ deqqæt piʃbini mikonæd hæmæknun mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ, bɑ kɑʃte noʔi sellule xɑs be dærune mæqz, qɑder be dærmɑne særʔ dær muʃhɑje bozorɡsɑl ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑnhɑ ʔomidvɑrænd in movæffæqijæt betævɑnæd dær dærmɑne ensɑn niz kɑrɑmæd bɑʃæd. hæmælɑte særʔ æz ʃellike qejrenormɑl hæmzæmɑn besjɑri æz sellulhɑje æsæbi tæhriki dær mæqz, nɑʃi miʃævænd. in æmr enqebɑzɑte binæhɑjete ʃædide æzolɑni rɑ be donbɑl dɑræd. dɑneʃmændɑne movæffæq ʃodænd æz in bærænɡixteɡi ʃædide siɡnɑlinɡe æsæbi dʒoloɡiri væ hæmælɑte særʔ rɑ dær nimi æz muʃhɑje tæhte ɑzmɑjeʃ ræfʔ konænd væ hæmtʃenin teʔdɑde hæmælɑte ɑni rɑ dær mɑbæqi muʃhɑ kɑheʃ dæhænd. ɑnhɑ in æmæl rɑ bɑ kɑʃte jekbɑre sellulhɑje ɡɑnɡæljuni miɑni emdʒii pærɑntezbæste be dærune hipukɑmæp, ændʒɑm dɑdænd. hipukɑmæp hippokæmpus pærɑntezbæste nɑhijei æz mæqz æst ke bɑ hɑfeze væ jɑdɡiri væ hæmtʃenin hæmælɑte særʔe mortæbet æst. muʃhɑje tæhte ʔɑzmɑjeʃe kæmtær be tore qejretæbiʔi tæhrik væ foqfæʔɑl ʃodænd væ dær ʔɑzmɑjeʃɑte mɑrpitʃe ɑbi niz behtær æmæl kærdænd. sellulhɑje emdʒii, sellulhɑi hæstænd ke dær ɑqɑze mærhælee dʒenini ʃekl miɡirænd væ bɑ tolide sellulhɑje æsæbi mæhɑri bɑleq be nɑme interneuron, mɑneʔ æz siɡnɑldæhi dær mædɑrhɑje æsæbi biʃfæʔɑl miʃævænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke sellulhɑje kɑʃteʃode mɡee ɡerefteʃode æz dʒeninhɑje muʃ, interneuronhɑi tolid kærdænd ke be dærune mædɑrhɑje æsæbi modʒud vɑred ʃodænd væ æsɑsæn dʒɑjɡozine sellulhɑi ʃodænd ke dær særʔe nɑkɑm mimɑnænde. be ɡofte doktor eskɑte si. bɑrɑbun ræhbære ærʃæde in motɑleʔe, dæstɑværde dʒædid emkɑne kontorole in hæmælɑt væ nedʒɑte nɑresɑi ʃenɑxti dær bimɑrɑne mobtælɑ be særʔ, rɑ færɑhæm mikonæd. dær jek tæhqiqe mortæbet, time bɑrɑbun hæmtʃenin rɑhi rɑ bærɑje tolide sellulhɑje emdʒiimɑnændee ensɑni dær ʔɑzmɑjeʃɡɑhe pejdɑ kærdænd. henɡɑmi ke in sellulhɑ be dærune bædæne muʃhɑje sɑlem tæzriq ʃodænd, in hejvɑnɑt sellulhɑje æsæbi mæhɑri kɑrbordi rɑ tolid kærdænd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær næture neurossiense enteʃɑr jɑft. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nچند روز پیش پزشکان از نوعی ایمپلنت عصبی سخن گفتند که زمان آغاز حملات صرع را با دقت پیشبینی میکند؛ هماکنون محققان دانشگاه کالیفرنیا، با کاشت نوعی سلول خاص به درون مغز، قادر به درمان صرع در موشهای بزرگسال شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آنها امیدوارند این موفقیت بتواند در درمان انسان نیز کارآمد باشد.\n\n\n\nحملات صرع از شلیک غیرنرمال همزمان بسیاری از سلولهای عصبی تحریکی در مغز، ناشی میشوند. این امر انقباضات بینهایت شدید عضلانی را به دنبال دارد.\n\n\n\nدانشمندان موفق شدند از این برانگیختگی شدید سیگنالینگ عصبی جلوگیری و حملات صرع را در نیمی از موشهای تحت آزمایش رفع کنند و همچنین تعداد حملات آنی را در مابقی موشها کاهش دهند.\n\n\n\nآنها این عمل را با کاشت یکباره سلولهای گانگلیونی میانی (MGE) به درون هیپوکامپ، انجام دادند.\n\n\n\nهیپوکامپ (hippocampus) ناحیهای از مغز است که با حافظه و یادگیری و همچنین حملات صرع مرتبط است.\n\n\n\nموشهای تحت آزمایش کمتر به طور غیرطبیعی تحریک و فوقفعال شدند و در آزمایشات مارپیچ آبی نیز بهتر عمل کردند.\n\n\n\nسلولهای MGE، سلولهایی هستند که در آغاز مرحله جنینی شکل میگیرند و با تولید سلولهای عصبی مهاری بالغ به نام interneuron، مانع از سیگنالدهی در مدارهای عصبی بیشفعال میشوند.\n\n\n\nمحققان دریافتند که سلولهای کاشتهشده MGE گرفتهشده از جنینهای موش، interneuronهایی تولید کردند که به درون مدارهای عصبی موجود وارد شدند و اساساً جایگزین سلولهایی شدند که در صرع ناکام میمانند.\n\n\n\nبه گفته دکتر اسکات سی. بارابون رهبر ارشد این مطالعه، دستاورد جدید امکان کنترل این حملات و نجات نارسایی شناختی در بیماران مبتلا به صرع، را فراهم میکند.\n\n\n\nدر یک تحقیق مرتبط، تیم بارابون همچنین راهی را برای تولید سلولهای MGE-مانند انسانی در آزمایشگاه پیدا کردند.\n\n\n\n هنگامی که این سلولها به درون بدن موشهای سالم تزریق شدند، این حیوانات سلولهای عصبی مهاری کاربردی را تولید کردند.\n\n\n\nنتایج این تحقیق در Nature Neuroscience انتشار یافت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd.",
"text": "، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس میکنند در حالی در پی رسیدن به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد. درحالی که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه اشاره میکند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق میافتد در کل منطقه تاثیر میگذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند."
} | , ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd. | ، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس میکنند در حالی در پی رسیدن به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد. درحالی که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه اشاره میکند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق میافتد در کل منطقه تاثیر میگذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس میکنند در حالی در پی رسیدن به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد. درحالی که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه اشاره میکند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق میافتد در کل منطقه تاثیر میگذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vezɑræte xɑredʒe rusije æz emkɑne tædʒzije ærɑq æbrɑznɡærɑni kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. bæjɑnije. ærɑq soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be edɑme enfedʒɑrhɑ væ koʃtɑrmærdæm dær ærɑq, æz emkɑne tædʒzije in keʃvær ebrɑze neɡærɑni kærd. \" mixɑjil kɑmenin \" dær ezhɑrɑti ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti vezɑræte xɑredʒe rusije qærɑr ɡereft, æfzud : forupɑʃi ærɑq dær ʃærɑjeti ke xoʃunæt hɑje qomi væ mæzhæbi bi sɑbeqe edɑme dɑræd piɑmædhɑje mænfi bærɑje kolle mæntæqe be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ bi nætidʒe xɑndæne eqdɑmɑte næhɑdhɑje æmnijæti ærɑq væ niruhɑje eʔtelɑf bejne olmelæli dær in keʃvær, tænhɑ rɑh hæl væ fæsle ozɑʔ rɑ sɑzeʃe melli æz rɑh ɡoftoɡuhɑje ɡostærde bejne æqvɑme sɑkene ærɑq dɑnest. kɑmenin bɑ tæʔkid bær sæhme mohemme dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær hælle væfæsæle ozɑʔe bohrɑni ærɑq ɡoft : rusihe ɑmɑde æst tɑ dær tʃɑrtʃube dodʒɑnebe væ bejne olmelæli be bærqærɑri sobɑt væ mærdomsɑlɑri væ hefze tæmɑmijæte ærzi keʃvære ærɑq komæk konæd. orupɑ sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"text": "وزارت خارجه روسیه از امکان تجزیه عراق ابرازنگرانی کرد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nخارجی.سیاسی.روسیه.بیانیه.عراق \n سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با اشاره به ادامه انفجارها و کشتارمردم\nدر عراق، از امکان تجزیه این کشور ابراز نگرانی کرد. \n \"میخاییل کامنین\" در اظهاراتی که روز شنبه در پایگاه اینترنتی وزارت \nخارجه روسیه قرار گرفت، افزود: فروپاشی عراق در شرایطی که خشونت های قومی \nو مذهبی بی سابقه ادامه دارد پیامدهای منفی برای کل منطقه به همراه خواهد \nداشت. \n سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با بی نتیجه خواندن اقدامات نهادهای \nامنیتی عراق و نیروهای ائتلاف بین المللی در این کشور، تنها راه حل و فصل \nاوضاع را سازش ملی از راه گفتگوهای گسترده بین اقوام ساکن عراق دانست. \n کامنین با تاکید بر سهم مهم جامعه بین المللی در حل وفصل اوضاع بحرانی \nعراق گفت: روسیه آماده است تا در چارچوب دوجانبه و بین المللی به برقراری\nثبات و مردمسالاری و حفظ تمامیت ارضی کشور عراق کمک کند. \nاروپا355/2242 \n\n "
} | vezɑræte xɑredʒe rusije æz emkɑne tædʒzije ærɑq æbrɑznɡærɑni kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. bæjɑnije. ærɑq soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be edɑme enfedʒɑrhɑ væ koʃtɑrmærdæm dær ærɑq, æz emkɑne tædʒzije in keʃvær ebrɑze neɡærɑni kærd. " mixɑjil kɑmenin " dær ezhɑrɑti ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti vezɑræte xɑredʒe rusije qærɑr ɡereft, æfzud : forupɑʃi ærɑq dær ʃærɑjeti ke xoʃunæt hɑje qomi væ mæzhæbi bi sɑbeqe edɑme dɑræd piɑmædhɑje mænfi bærɑje kolle mæntæqe be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ bi nætidʒe xɑndæne eqdɑmɑte næhɑdhɑje æmnijæti ærɑq væ niruhɑje eʔtelɑf bejne olmelæli dær in keʃvær, tænhɑ rɑh hæl væ fæsle ozɑʔ rɑ sɑzeʃe melli æz rɑh ɡoftoɡuhɑje ɡostærde bejne æqvɑme sɑkene ærɑq dɑnest. kɑmenin bɑ tæʔkid bær sæhme mohemme dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær hælle væfæsæle ozɑʔe bohrɑni ærɑq ɡoft : rusihe ɑmɑde æst tɑ dær tʃɑrtʃube dodʒɑnebe væ bejne olmelæli be bærqærɑri sobɑt væ mærdomsɑlɑri væ hefze tæmɑmijæte ærzi keʃvære ærɑq komæk konæd. orupɑ sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo | وزارت خارجه روسیه از امکان تجزیه عراق ابرازنگرانی کرد
#
مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85
خارجی.سیاسی.روسیه.بیانیه.عراق
سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با اشاره به ادامه انفجارها و کشتارمردم
در عراق، از امکان تجزیه این کشور ابراز نگرانی کرد.
"میخاییل کامنین" در اظهاراتی که روز شنبه در پایگاه اینترنتی وزارت
خارجه روسیه قرار گرفت، افزود: فروپاشی عراق در شرایطی که خشونت های قومی
و مذهبی بی سابقه ادامه دارد پیامدهای منفی برای کل منطقه به همراه خواهد
داشت.
سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با بی نتیجه خواندن اقدامات نهادهای
امنیتی عراق و نیروهای ائتلاف بین المللی در این کشور، تنها راه حل و فصل
اوضاع را سازش ملی از راه گفتگوهای گسترده بین اقوام ساکن عراق دانست.
کامنین با تاکید بر سهم مهم جامعه بین المللی در حل وفصل اوضاع بحرانی
عراق گفت: روسیه آماده است تا در چارچوب دوجانبه و بین المللی به برقراری
ثبات و مردمسالاری و حفظ تمامیت ارضی کشور عراق کمک کند.
اروپا355/2242
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte xɑredʒe rusije æz emkɑne tædʒzije ærɑq æbrɑznɡærɑni kærd hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. bæjɑnije. ærɑq soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be edɑme enfedʒɑrhɑ væ koʃtɑrmærdæm dær ærɑq, æz emkɑne tædʒzije in keʃvær ebrɑze neɡærɑni kærd. \" mixɑjil kɑmenin \" dær ezhɑrɑti ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti vezɑræte xɑredʒe rusije qærɑr ɡereft, æfzud : forupɑʃi ærɑq dær ʃærɑjeti ke xoʃunæt hɑje qomi væ mæzhæbi bi sɑbeqe edɑme dɑræd piɑmædhɑje mænfi bærɑje kolle mæntæqe be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe rusije bɑ bi nætidʒe xɑndæne eqdɑmɑte næhɑdhɑje æmnijæti ærɑq væ niruhɑje eʔtelɑf bejne olmelæli dær in keʃvær, tænhɑ rɑh hæl væ fæsle ozɑʔ rɑ sɑzeʃe melli æz rɑh ɡoftoɡuhɑje ɡostærde bejne æqvɑme sɑkene ærɑq dɑnest. kɑmenin bɑ tæʔkid bær sæhme mohemme dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær hælle væfæsæle ozɑʔe bohrɑni ærɑq ɡoft : rusihe ɑmɑde æst tɑ dær tʃɑrtʃube dodʒɑnebe væ bejne olmelæli be bærqærɑri sobɑt væ mærdomsɑlɑri væ hefze tæmɑmijæte ærzi keʃvære ærɑq komæk konæd. orupɑ sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "وزارت خارجه روسیه از امکان تجزیه عراق ابرازنگرانی کرد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nخارجی.سیاسی.روسیه.بیانیه.عراق \n سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با اشاره به ادامه انفجارها و کشتارمردم\nدر عراق، از امکان تجزیه این کشور ابراز نگرانی کرد. \n \"میخاییل کامنین\" در اظهاراتی که روز شنبه در پایگاه اینترنتی وزارت \nخارجه روسیه قرار گرفت، افزود: فروپاشی عراق در شرایطی که خشونت های قومی \nو مذهبی بی سابقه ادامه دارد پیامدهای منفی برای کل منطقه به همراه خواهد \nداشت. \n سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه با بی نتیجه خواندن اقدامات نهادهای \nامنیتی عراق و نیروهای ائتلاف بین المللی در این کشور، تنها راه حل و فصل \nاوضاع را سازش ملی از راه گفتگوهای گسترده بین اقوام ساکن عراق دانست. \n کامنین با تاکید بر سهم مهم جامعه بین المللی در حل وفصل اوضاع بحرانی \nعراق گفت: روسیه آماده است تا در چارچوب دوجانبه و بین المللی به برقراری\nثبات و مردمسالاری و حفظ تمامیت ارضی کشور عراق کمک کند. \nاروپا355/2242 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æsɑmi dɑværɑn væ nɑzærɑne hæfte pændʒome futbɑl lik bærtær eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. hæfte pændʒome reqɑbæthɑje futbɑle lik herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje irɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste bɑ nɑme \" qorʔɑn dær ræmezɑn væ jɑde ruze hæzræte xædidʒe sinpærɑntezbæste \" bɑ ændʒɑme pændʒ didɑr æz ruze doʃænbe dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑjte fedrɑsijone futbɑl, bærnɑme væ dɑværɑne in reqɑbæthɑ be ʃærhe zir æst : doʃænbe dæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. setɑresetɑre e pejkɑne tehrɑn e piruzi tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mæhmude ræfiʔi dɑværpærɑntezbæste, dɑvede ræfʔæti komæke ævvælpærɑntezbæste, ælirezɑ jæzdɑni komæke dovvompærɑntezbæste, færhɑde rostæmi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ siɑmæke bæxʃi nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre pɑse tehrɑn e mælævɑne ænzæli værzeʃɡɑh dæstɡerdi tehrɑn pærɑntezbæste mæsʔude morɑdi dɑværpærɑntezbæste, esmɑʔile sæfiri komæke ævvælpærɑntezbæste, hæmide næzæri komæke dovvompærɑntezbæste, sejjed mæhdi sejjed æli dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ ælirezɑ sɑdeqi dʒæv nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e sɑjpɑ e rɑh ɑhæn værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒ pærɑntezbæste ræhime ræhimi moqæddæm dɑværpærɑntezbæste, dʒævɑd tæqi pur komæke ævvælpærɑntezbæste, bɑbæke dɑværi komæke dovvompærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ ækbæriɑn dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ qolɑmhosejne behniɑ nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e fulɑde mobɑræke sepɑhɑne e bærqe ʃirɑz værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn pærɑntezbæste ælborz hɑdʒi pur dɑværpærɑntezbæste, mohæmmæd hosejne moʔtæmedi komæke ævvælpærɑntezbæste, kijɑnuʃe dɑvedzɑde komæke dovvompærɑntezbæste, æbdolhosejne æjɑzi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ mohæmmæd æli foruqi nɑzerpærɑntezbæste. se ʃænbe jɑzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. e setɑresetɑre e esteqlɑle tehrɑn e sæbɑ bɑtri tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mohsene torki dɑværpærɑntezbæste, rezɑ sæxændɑn komæke ævvælpærɑntezbæste, mohæmmæde nædʒæfi komæke dovvompærɑntezbæste, æli dʒævɑdi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ hosejne æsɡæri nɑzerpærɑntezbæste. zemnæn se didɑre esteqlɑle æhvɑz bɑ æbumoslem, fædʒre ʃæhid sepɑsi bɑ zobe ɑhæn væ mese kermɑn bɑ fulɑde xuzestɑn, æz hæftee pændʒom be tæʔviq oftɑde æst. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": " اسامی داوران و ناظران هفته پنجم فوتبال لیک برتر اعلام شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n هفته پنجم رقابتهای فوتبال لیک حرفه ای باشگاههای ایران (جام خلیج \nفارس ) با نام \"قرآن در رمضان و یاد روز حضرت خدیجه (س )\" با انجام پنج \nدیدار از روز دوشنبه در شهرهای مختلف کشور برگزار خواهد شد. \n به گزارش روز شنبه سایت فدراسیون فوتبال، برنامه و داوران این رقابتها\nبه شرح زیر است : \n دوشنبه 10/7/85 - ساعت 20 \n.............................. \n** پیکان تهران ـ پیروزی تهران (ورزشگاه آزادی تهران ) \nمحمود رفیعی (داور)، داود رفعتی (کمک اول )، علیرضا یزدانی (کمک دوم )، \nفرهاد رستمی (داور چهارم ) و سیامک بخشی (ناظر). \n** پاس تهران ـ ملوان انزلی (ورزشگاه دستگردی تهران ) \nمسعود مرادی (داور)، اسماعیل صفیری (کمک اول )، حمید نظری (کمک دوم )، سید \nمهدی سید علی (داور چهارم ) و علیرضا صادقی جو (ناظر). \n** سایپا ـ راه آهن (ورزشگاه شریعتی کرج ) \nرحیم رحیمی مقدم (داور)، جواد تقی پور (کمک اول )، بابک داوری (کمک دوم )، \nمحمدرضا اکبریان (داور چهارم ) و غلامحسین بهنیا (ناظر). \n** فولاد مبارکه سپاهان ـ برق شیراز (ورزشگاه فولاد شهر اصفهان ) \nالبرز حاجی پور (داور)، محمد حسین معتمدی (کمک اول )، کیانوش داودزاده \n(کمک دوم )، عبدالحسین ایازی (داور چهارم ) و محمد علی فروغی (ناظر). \n سه شنبه 11/7/85 - ساعت 20 \n.............................. \n** استقلال تهران ـ صبا باتری تهران (ورزشگاه آزادی تهران ) \nمحسن ترکی (داور)، رضا سخندان (کمک اول )، محمد نجفی (کمک دوم )، علی جوادی\n(داور چهارم ) و حسین عسگری (ناظر). \n ضمنا سه دیدار استقلال اهواز با ابومسلم، فجر شهید سپاسی با ذوب آهن و\nمس کرمان با فولاد خوزستان، از هفته پنجم به تعویق افتاده است . \n ورزشی / 1512 \n\n "
} | æsɑmi dɑværɑn væ nɑzærɑne hæfte pændʒome futbɑl lik bærtær eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. hæfte pændʒome reqɑbæthɑje futbɑle lik herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje irɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste bɑ nɑme " qorʔɑn dær ræmezɑn væ jɑde ruze hæzræte xædidʒe sinpærɑntezbæste " bɑ ændʒɑme pændʒ didɑr æz ruze doʃænbe dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑjte fedrɑsijone futbɑl, bærnɑme væ dɑværɑne in reqɑbæthɑ be ʃærhe zir æst : doʃænbe dæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. setɑresetɑre e pejkɑne tehrɑn e piruzi tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mæhmude ræfiʔi dɑværpærɑntezbæste, dɑvede ræfʔæti komæke ævvælpærɑntezbæste, ælirezɑ jæzdɑni komæke dovvompærɑntezbæste, færhɑde rostæmi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ siɑmæke bæxʃi nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre pɑse tehrɑn e mælævɑne ænzæli værzeʃɡɑh dæstɡerdi tehrɑn pærɑntezbæste mæsʔude morɑdi dɑværpærɑntezbæste, esmɑʔile sæfiri komæke ævvælpærɑntezbæste, hæmide næzæri komæke dovvompærɑntezbæste, sejjed mæhdi sejjed æli dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ ælirezɑ sɑdeqi dʒæv nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e sɑjpɑ e rɑh ɑhæn værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒ pærɑntezbæste ræhime ræhimi moqæddæm dɑværpærɑntezbæste, dʒævɑd tæqi pur komæke ævvælpærɑntezbæste, bɑbæke dɑværi komæke dovvompærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ ækbæriɑn dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ qolɑmhosejne behniɑ nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e fulɑde mobɑræke sepɑhɑne e bærqe ʃirɑz værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn pærɑntezbæste ælborz hɑdʒi pur dɑværpærɑntezbæste, mohæmmæd hosejne moʔtæmedi komæke ævvælpærɑntezbæste, kijɑnuʃe dɑvedzɑde komæke dovvompærɑntezbæste, æbdolhosejne æjɑzi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ mohæmmæd æli foruqi nɑzerpærɑntezbæste. se ʃænbe jɑzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. e setɑresetɑre e esteqlɑle tehrɑn e sæbɑ bɑtri tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mohsene torki dɑværpærɑntezbæste, rezɑ sæxændɑn komæke ævvælpærɑntezbæste, mohæmmæde nædʒæfi komæke dovvompærɑntezbæste, æli dʒævɑdi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ hosejne æsɡæri nɑzerpærɑntezbæste. zemnæn se didɑre esteqlɑle æhvɑz bɑ æbumoslem, fædʒre ʃæhid sepɑsi bɑ zobe ɑhæn væ mese kermɑn bɑ fulɑde xuzestɑn, æz hæftee pændʒom be tæʔviq oftɑde æst. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh | اسامی داوران و ناظران هفته پنجم فوتبال لیک برتر اعلام شد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85
داخلی.ورزشی.فوتبال.
هفته پنجم رقابتهای فوتبال لیک حرفه ای باشگاههای ایران (جام خلیج
فارس ) با نام "قرآن در رمضان و یاد روز حضرت خدیجه (س )" با انجام پنج
دیدار از روز دوشنبه در شهرهای مختلف کشور برگزار خواهد شد.
به گزارش روز شنبه سایت فدراسیون فوتبال، برنامه و داوران این رقابتها
به شرح زیر است :
دوشنبه 10/7/85 - ساعت 20
..............................
** پیکان تهران ـ پیروزی تهران (ورزشگاه آزادی تهران )
محمود رفیعی (داور)، داود رفعتی (کمک اول )، علیرضا یزدانی (کمک دوم )،
فرهاد رستمی (داور چهارم ) و سیامک بخشی (ناظر).
** پاس تهران ـ ملوان انزلی (ورزشگاه دستگردی تهران )
مسعود مرادی (داور)، اسماعیل صفیری (کمک اول )، حمید نظری (کمک دوم )، سید
مهدی سید علی (داور چهارم ) و علیرضا صادقی جو (ناظر).
** سایپا ـ راه آهن (ورزشگاه شریعتی کرج )
رحیم رحیمی مقدم (داور)، جواد تقی پور (کمک اول )، بابک داوری (کمک دوم )،
محمدرضا اکبریان (داور چهارم ) و غلامحسین بهنیا (ناظر).
** فولاد مبارکه سپاهان ـ برق شیراز (ورزشگاه فولاد شهر اصفهان )
البرز حاجی پور (داور)، محمد حسین معتمدی (کمک اول )، کیانوش داودزاده
(کمک دوم )، عبدالحسین ایازی (داور چهارم ) و محمد علی فروغی (ناظر).
سه شنبه 11/7/85 - ساعت 20
..............................
** استقلال تهران ـ صبا باتری تهران (ورزشگاه آزادی تهران )
محسن ترکی (داور)، رضا سخندان (کمک اول )، محمد نجفی (کمک دوم )، علی جوادی
(داور چهارم ) و حسین عسگری (ناظر).
ضمنا سه دیدار استقلال اهواز با ابومسلم، فجر شهید سپاسی با ذوب آهن و
مس کرمان با فولاد خوزستان، از هفته پنجم به تعویق افتاده است .
ورزشی / 1512
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æsɑmi dɑværɑn væ nɑzærɑne hæfte pændʒome futbɑl lik bærtær eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. hæfte pændʒome reqɑbæthɑje futbɑle lik herfe ʔi bɑʃɡɑhhɑje irɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste bɑ nɑme \" qorʔɑn dær ræmezɑn væ jɑde ruze hæzræte xædidʒe sinpærɑntezbæste \" bɑ ændʒɑme pændʒ didɑr æz ruze doʃænbe dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑjte fedrɑsijone futbɑl, bærnɑme væ dɑværɑne in reqɑbæthɑ be ʃærhe zir æst : doʃænbe dæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. setɑresetɑre e pejkɑne tehrɑn e piruzi tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mæhmude ræfiʔi dɑværpærɑntezbæste, dɑvede ræfʔæti komæke ævvælpærɑntezbæste, ælirezɑ jæzdɑni komæke dovvompærɑntezbæste, færhɑde rostæmi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ siɑmæke bæxʃi nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre pɑse tehrɑn e mælævɑne ænzæli værzeʃɡɑh dæstɡerdi tehrɑn pærɑntezbæste mæsʔude morɑdi dɑværpærɑntezbæste, esmɑʔile sæfiri komæke ævvælpærɑntezbæste, hæmide næzæri komæke dovvompærɑntezbæste, sejjed mæhdi sejjed æli dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ ælirezɑ sɑdeqi dʒæv nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e sɑjpɑ e rɑh ɑhæn værzeʃɡɑh ʃæriʔæti kærædʒ pærɑntezbæste ræhime ræhimi moqæddæm dɑværpærɑntezbæste, dʒævɑd tæqi pur komæke ævvælpærɑntezbæste, bɑbæke dɑværi komæke dovvompærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ ækbæriɑn dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ qolɑmhosejne behniɑ nɑzerpærɑntezbæste. setɑresetɑre e fulɑde mobɑræke sepɑhɑne e bærqe ʃirɑz værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn pærɑntezbæste ælborz hɑdʒi pur dɑværpærɑntezbæste, mohæmmæd hosejne moʔtæmedi komæke ævvælpærɑntezbæste, kijɑnuʃe dɑvedzɑde komæke dovvompærɑntezbæste, æbdolhosejne æjɑzi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ mohæmmæd æli foruqi nɑzerpærɑntezbæste. se ʃænbe jɑzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bist.............................. e setɑresetɑre e esteqlɑle tehrɑn e sæbɑ bɑtri tehrɑn værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pærɑntezbæste mohsene torki dɑværpærɑntezbæste, rezɑ sæxændɑn komæke ævvælpærɑntezbæste, mohæmmæde nædʒæfi komæke dovvompærɑntezbæste, æli dʒævɑdi dɑvære tʃɑhɑrom pærɑntezbæste væ hosejne æsɡæri nɑzerpærɑntezbæste. zemnæn se didɑre esteqlɑle æhvɑz bɑ æbumoslem, fædʒre ʃæhid sepɑsi bɑ zobe ɑhæn væ mese kermɑn bɑ fulɑde xuzestɑn, æz hæftee pændʒom be tæʔviq oftɑde æst. værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " اسامی داوران و ناظران هفته پنجم فوتبال لیک برتر اعلام شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n هفته پنجم رقابتهای فوتبال لیک حرفه ای باشگاههای ایران (جام خلیج \nفارس ) با نام \"قرآن در رمضان و یاد روز حضرت خدیجه (س )\" با انجام پنج \nدیدار از روز دوشنبه در شهرهای مختلف کشور برگزار خواهد شد. \n به گزارش روز شنبه سایت فدراسیون فوتبال، برنامه و داوران این رقابتها\nبه شرح زیر است : \n دوشنبه 10/7/85 - ساعت 20 \n.............................. \n** پیکان تهران ـ پیروزی تهران (ورزشگاه آزادی تهران ) \nمحمود رفیعی (داور)، داود رفعتی (کمک اول )، علیرضا یزدانی (کمک دوم )، \nفرهاد رستمی (داور چهارم ) و سیامک بخشی (ناظر). \n** پاس تهران ـ ملوان انزلی (ورزشگاه دستگردی تهران ) \nمسعود مرادی (داور)، اسماعیل صفیری (کمک اول )، حمید نظری (کمک دوم )، سید \nمهدی سید علی (داور چهارم ) و علیرضا صادقی جو (ناظر). \n** سایپا ـ راه آهن (ورزشگاه شریعتی کرج ) \nرحیم رحیمی مقدم (داور)، جواد تقی پور (کمک اول )، بابک داوری (کمک دوم )، \nمحمدرضا اکبریان (داور چهارم ) و غلامحسین بهنیا (ناظر). \n** فولاد مبارکه سپاهان ـ برق شیراز (ورزشگاه فولاد شهر اصفهان ) \nالبرز حاجی پور (داور)، محمد حسین معتمدی (کمک اول )، کیانوش داودزاده \n(کمک دوم )، عبدالحسین ایازی (داور چهارم ) و محمد علی فروغی (ناظر). \n سه شنبه 11/7/85 - ساعت 20 \n.............................. \n** استقلال تهران ـ صبا باتری تهران (ورزشگاه آزادی تهران ) \nمحسن ترکی (داور)، رضا سخندان (کمک اول )، محمد نجفی (کمک دوم )، علی جوادی\n(داور چهارم ) و حسین عسگری (ناظر). \n ضمنا سه دیدار استقلال اهواز با ابومسلم، فجر شهید سپاسی با ذوب آهن و\nمس کرمان با فولاد خوزستان، از هفته پنجم به تعویق افتاده است . \n ورزشی / 1512 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ mozue selɑhe hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistodo sjɑsiː. lobnɑn. hezbollɑh. selɑhe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bejrut fævɑde sænijure næhæst væzire lobnɑn mi ɡujæd bɑ mozue selɑhe moqɑvemæte hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut sænijure dær ɡoft væ ɡui ke bɑ ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ændʒɑm dɑde væ mætne ɑn ruze dʒomʔe dær mænɑbeʔe lobnɑni enteʃɑr jɑft ɡoft : in mozu dær ɡoft væ ɡuhɑje melli mætræh xɑhæd ʃod. vej æfzud : mɑ dær tæsmime ɡiri bærɑje dʒænɡ væ jɑ solh bɑjæd næqʃ dɑʃte bɑʃim. noxoste væzire lobnɑn xɑter neʃɑn kærd lobnɑni hɑ bærɑje hælle moʃkelɑte xod rɑhi dʒoz ɡoft væ ɡu nædɑrænd. in mæqɑme lobnɑni bɑɑʃɑre be hɑdesee teroristi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ostɑne dʒæble lobnɑn ke bær æsære ɑn sɑleh ælærizi ozvi hezbe demokrɑtik væ æz tʃehre hɑje fæʔɑl dær zæmine ɑʃti melli in keʃvær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd ɡoft : ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ hær noʔ ɑʃti væ tævɑfoqe dɑxeli moxɑlef bude væ qæsd dɑrænd dær ændʒɑme væzife niruhɑje nezɑmi niz ke dær tælɑʃ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær noqɑte hɑdese xiz næzir terɑblos hæstænd sænɡ ændɑzi konænd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstohæft sɑʔæte sizdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\nبا موضوع سلاح حزب الله باید با واقعگرایی برخورد شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/22\nسیاسی.لبنان .حزبالله .سلاح\nخبرگزاری جمهوری اسلامی\nبیروت - فواد سنیوره نحست وزیر لبنان می گوید با موضوع سلاح مقاومت حزب\n الله باید با واقعگرایی برخورد شود .به گزارش ایرنا از بیروت - سنیوره در گفت و گویی که با شبکه تلویزیونی\nالعربیه انجام داده و متن آن روز جمعه در منابع لبنانی انتشار یافت گفت\n: این موضوع در گفت و گوهای ملی مطرح خواهد شد . وی افزود : ما در تصمیم گیری برای جنگ و یا صلح باید نقش داشته\nباشیم . نخست وزیر لبنان خاطر نشان کرد لبنانی ها برای حل مشکلات خود راهی جز\nگفت و گو ندارند. این مقام لبنانی بااشاره به حادثه تروریستی چهارشنبه شب در استان جبل\n لبنان که بر اثر آن صالح العریضی عضو حزب دموکراتیک و از چهره های\nفعال در زمینه آشتی ملی این کشور جان خود را از دست داد گفت : عاملان این\nجنایت با هر نوع آشتی و توافق داخلی مخالف بوده و قصد دارند در انجام\nوظیفه نیروهای نظامی نیز که در تلاش برای برقراری آرامش در نقاط حادثه خیز\n نظیر طرابلس هستند سنگ اندازی کنند.خاورم 265**2087\nشماره 167 ساعت 13:46 تمام\n\n\n "
} | bɑ mozue selɑhe hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistodo sjɑsiː. lobnɑn. hezbollɑh. selɑhe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bejrut fævɑde sænijure næhæst væzire lobnɑn mi ɡujæd bɑ mozue selɑhe moqɑvemæte hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut sænijure dær ɡoft væ ɡui ke bɑ ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ændʒɑm dɑde væ mætne ɑn ruze dʒomʔe dær mænɑbeʔe lobnɑni enteʃɑr jɑft ɡoft : in mozu dær ɡoft væ ɡuhɑje melli mætræh xɑhæd ʃod. vej æfzud : mɑ dær tæsmime ɡiri bærɑje dʒænɡ væ jɑ solh bɑjæd næqʃ dɑʃte bɑʃim. noxoste væzire lobnɑn xɑter neʃɑn kærd lobnɑni hɑ bærɑje hælle moʃkelɑte xod rɑhi dʒoz ɡoft væ ɡu nædɑrænd. in mæqɑme lobnɑni bɑɑʃɑre be hɑdesee teroristi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ostɑne dʒæble lobnɑn ke bær æsære ɑn sɑleh ælærizi ozvi hezbe demokrɑtik væ æz tʃehre hɑje fæʔɑl dær zæmine ɑʃti melli in keʃvær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd ɡoft : ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ hær noʔ ɑʃti væ tævɑfoqe dɑxeli moxɑlef bude væ qæsd dɑrænd dær ændʒɑme væzife niruhɑje nezɑmi niz ke dær tælɑʃ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær noqɑte hɑdese xiz næzir terɑblos hæstænd sænɡ ændɑzi konænd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstohæft sɑʔæte sizdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm |
با موضوع سلاح حزب الله باید با واقعگرایی برخورد شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/22
سیاسی.لبنان .حزبالله .سلاح
خبرگزاری جمهوری اسلامی
بیروت - فواد سنیوره نحست وزیر لبنان می گوید با موضوع سلاح مقاومت حزب
الله باید با واقعگرایی برخورد شود .به گزارش ایرنا از بیروت - سنیوره در گفت و گویی که با شبکه تلویزیونی
العربیه انجام داده و متن آن روز جمعه در منابع لبنانی انتشار یافت گفت
: این موضوع در گفت و گوهای ملی مطرح خواهد شد . وی افزود : ما در تصمیم گیری برای جنگ و یا صلح باید نقش داشته
باشیم . نخست وزیر لبنان خاطر نشان کرد لبنانی ها برای حل مشکلات خود راهی جز
گفت و گو ندارند. این مقام لبنانی بااشاره به حادثه تروریستی چهارشنبه شب در استان جبل
لبنان که بر اثر آن صالح العریضی عضو حزب دموکراتیک و از چهره های
فعال در زمینه آشتی ملی این کشور جان خود را از دست داد گفت : عاملان این
جنایت با هر نوع آشتی و توافق داخلی مخالف بوده و قصد دارند در انجام
وظیفه نیروهای نظامی نیز که در تلاش برای برقراری آرامش در نقاط حادثه خیز
نظیر طرابلس هستند سنگ اندازی کنند.خاورم 265**2087
شماره 167 ساعت 13:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ mozue selɑhe hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistodo sjɑsiː. lobnɑn. hezbollɑh. selɑhe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bejrut fævɑde sænijure næhæst væzire lobnɑn mi ɡujæd bɑ mozue selɑhe moqɑvemæte hezbe ællɑh bɑjæd bɑ vɑqeʔɡærɑi bærxord ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut sænijure dær ɡoft væ ɡui ke bɑ ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ændʒɑm dɑde væ mætne ɑn ruze dʒomʔe dær mænɑbeʔe lobnɑni enteʃɑr jɑft ɡoft : in mozu dær ɡoft væ ɡuhɑje melli mætræh xɑhæd ʃod. vej æfzud : mɑ dær tæsmime ɡiri bærɑje dʒænɡ væ jɑ solh bɑjæd næqʃ dɑʃte bɑʃim. noxoste væzire lobnɑn xɑter neʃɑn kærd lobnɑni hɑ bærɑje hælle moʃkelɑte xod rɑhi dʒoz ɡoft væ ɡu nædɑrænd. in mæqɑme lobnɑni bɑɑʃɑre be hɑdesee teroristi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær ostɑne dʒæble lobnɑn ke bær æsære ɑn sɑleh ælærizi ozvi hezbe demokrɑtik væ æz tʃehre hɑje fæʔɑl dær zæmine ɑʃti melli in keʃvær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd ɡoft : ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ hær noʔ ɑʃti væ tævɑfoqe dɑxeli moxɑlef bude væ qæsd dɑrænd dær ændʒɑme væzife niruhɑje nezɑmi niz ke dær tælɑʃ bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær noqɑte hɑdese xiz næzir terɑblos hæstænd sænɡ ændɑzi konænd. xɑvræme divisto ʃæstopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstohæft sɑʔæte sizdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبا موضوع سلاح حزب الله باید با واقعگرایی برخورد شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/22\nسیاسی.لبنان .حزبالله .سلاح\nخبرگزاری جمهوری اسلامی\nبیروت - فواد سنیوره نحست وزیر لبنان می گوید با موضوع سلاح مقاومت حزب\n الله باید با واقعگرایی برخورد شود .به گزارش ایرنا از بیروت - سنیوره در گفت و گویی که با شبکه تلویزیونی\nالعربیه انجام داده و متن آن روز جمعه در منابع لبنانی انتشار یافت گفت\n: این موضوع در گفت و گوهای ملی مطرح خواهد شد . وی افزود : ما در تصمیم گیری برای جنگ و یا صلح باید نقش داشته\nباشیم . نخست وزیر لبنان خاطر نشان کرد لبنانی ها برای حل مشکلات خود راهی جز\nگفت و گو ندارند. این مقام لبنانی بااشاره به حادثه تروریستی چهارشنبه شب در استان جبل\n لبنان که بر اثر آن صالح العریضی عضو حزب دموکراتیک و از چهره های\nفعال در زمینه آشتی ملی این کشور جان خود را از دست داد گفت : عاملان این\nجنایت با هر نوع آشتی و توافق داخلی مخالف بوده و قصد دارند در انجام\nوظیفه نیروهای نظامی نیز که در تلاش برای برقراری آرامش در نقاط حادثه خیز\n نظیر طرابلس هستند سنگ اندازی کنند.خاورم 265**2087\nشماره 167 ساعت 13:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær edɑme hæftee bist væ jekom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje keʃvær, time futbɑle esteqlɑle tehrɑne movæffæq ʃod dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bɑ jek ɡol æz sæde næfte mæsdʒedsolejmɑn beɡozæræd. dær in mosɑbeqe æli kærimi ke pæs æz tʃænd hæfte qejbæt be tærkibe esteqlɑl bɑzɡæʃte bud, tæk ɡole ɑbi puʃɑn rɑ dær dæqiqe noh ruje pɑse ismɑ be sæmær resɑnd. dær edɑme esteqlɑli hɑ moqeʔijæt hɑje diɡæri hæm bærɑje ɡolzæni dɑʃtænd væ do bɑr tævɑnestænd tire dærvɑze næft rɑ belærzɑnænd. behtærin forsæte time mærzbɑn hæm dær dæqiqe hæʃtɑd væ ruje moqeʔijæti tæk be tæk bɑ vɑkoneʃe ɑli sejjed hosejne hosejni æz dæst ræft tɑ dær næhɑjete esteqlɑle se emtijɑze ʃirin æmmɑ sæxt in mosɑbeqe rɑ be dæst ɑːværæd væ bɑ tʃehel emtijɑz be rotbe sevvom dʒædvæl beresæd tɑ hɑlɑ bɑ sædre dʒædvæle fæqæt jek emtijɑz fɑsele dɑʃte bɑʃæd. bɑ in bæræd, hævɑdɑrɑne esteqlɑl dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi sorude qæhremɑni xɑndænd ke in neʃɑn mi dæhæd ɑbi hɑ bærɑje qæhremɑni dær liɡe bærtære hedʒdæhom hesɑbi ʔomidvɑr ʃode ænd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در ادامه هفته بیست و یکم رقابت های لیگ برتر باشگاه های کشور، تیم فوتبال استقلال تهران موفق شد در ورزشگاه آزادی با یک گل از سد نفت مسجدسلیمان بگذرد.در این مسابقه علی کریمی که پس از چند هفته غیبت به ترکیب استقلال بازگشته بود، تک گل آبی پوشان را در دقیقه 9 روی پاس ایسما به ثمر رساند.در ادامه استقلالی ها موقعیت های دیگری هم برای گلزنی داشتند و دو بار توانستند تیر دروازه نفت را بلرزانند. بهترین فرصت تیم مرزبان هم در دقیقه 80 و روی موقعیتی تک به تک با واکنش عالی سید حسین حسینی از دست رفت تا در نهایت استقلال سه امتیاز شیرین اما سخت این مسابقه را به دست آورد و با 40 امتیاز به رتبه سوم جدول برسد تا حالا با صدر جدول فقط یک امتیاز فاصله داشته باشد.با این برد، هواداران استقلال در ورزشگاه آزادی سرود قهرمانی خواندند که این نشان می دهد آبی ها برای قهرمانی در لیگ برتر هجدهم حسابی امیدوار شده اند.254 43"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær edɑme hæftee bist væ jekom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje keʃvær, time futbɑle esteqlɑle tehrɑne movæffæq ʃod dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bɑ jek ɡol æz sæde næfte mæsdʒedsolejmɑn beɡozæræd. dær in mosɑbeqe æli kærimi ke pæs æz tʃænd hæfte qejbæt be tærkibe esteqlɑl bɑzɡæʃte bud, tæk ɡole ɑbi puʃɑn rɑ dær dæqiqe noh ruje pɑse ismɑ be sæmær resɑnd. dær edɑme esteqlɑli hɑ moqeʔijæt hɑje diɡæri hæm bærɑje ɡolzæni dɑʃtænd væ do bɑr tævɑnestænd tire dærvɑze næft rɑ belærzɑnænd. behtærin forsæte time mærzbɑn hæm dær dæqiqe hæʃtɑd væ ruje moqeʔijæti tæk be tæk bɑ vɑkoneʃe ɑli sejjed hosejne hosejni æz dæst ræft tɑ dær næhɑjete esteqlɑle se emtijɑze ʃirin æmmɑ sæxt in mosɑbeqe rɑ be dæst ɑːværæd væ bɑ tʃehel emtijɑz be rotbe sevvom dʒædvæl beresæd tɑ hɑlɑ bɑ sædre dʒædvæle fæqæt jek emtijɑz fɑsele dɑʃte bɑʃæd. bɑ in bæræd, hævɑdɑrɑne esteqlɑl dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi sorude qæhremɑni xɑndænd ke in neʃɑn mi dæhæd ɑbi hɑ bærɑje qæhremɑni dær liɡe bærtære hedʒdæhom hesɑbi ʔomidvɑr ʃode ænd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در ادامه هفته بیست و یکم رقابت های لیگ برتر باشگاه های کشور، تیم فوتبال استقلال تهران موفق شد در ورزشگاه آزادی با یک گل از سد نفت مسجدسلیمان بگذرد.در این مسابقه علی کریمی که پس از چند هفته غیبت به ترکیب استقلال بازگشته بود، تک گل آبی پوشان را در دقیقه 9 روی پاس ایسما به ثمر رساند.در ادامه استقلالی ها موقعیت های دیگری هم برای گلزنی داشتند و دو بار توانستند تیر دروازه نفت را بلرزانند. بهترین فرصت تیم مرزبان هم در دقیقه 80 و روی موقعیتی تک به تک با واکنش عالی سید حسین حسینی از دست رفت تا در نهایت استقلال سه امتیاز شیرین اما سخت این مسابقه را به دست آورد و با 40 امتیاز به رتبه سوم جدول برسد تا حالا با صدر جدول فقط یک امتیاز فاصله داشته باشد.با این برد، هواداران استقلال در ورزشگاه آزادی سرود قهرمانی خواندند که این نشان می دهد آبی ها برای قهرمانی در لیگ برتر هجدهم حسابی امیدوار شده اند.254 43 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dær edɑme hæftee bist væ jekom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje keʃvær, time futbɑle esteqlɑle tehrɑne movæffæq ʃod dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bɑ jek ɡol æz sæde næfte mæsdʒedsolejmɑn beɡozæræd. dær in mosɑbeqe æli kærimi ke pæs æz tʃænd hæfte qejbæt be tærkibe esteqlɑl bɑzɡæʃte bud, tæk ɡole ɑbi puʃɑn rɑ dær dæqiqe noh ruje pɑse ismɑ be sæmær resɑnd. dær edɑme esteqlɑli hɑ moqeʔijæt hɑje diɡæri hæm bærɑje ɡolzæni dɑʃtænd væ do bɑr tævɑnestænd tire dærvɑze næft rɑ belærzɑnænd. behtærin forsæte time mærzbɑn hæm dær dæqiqe hæʃtɑd væ ruje moqeʔijæti tæk be tæk bɑ vɑkoneʃe ɑli sejjed hosejne hosejni æz dæst ræft tɑ dær næhɑjete esteqlɑle se emtijɑze ʃirin æmmɑ sæxt in mosɑbeqe rɑ be dæst ɑːværæd væ bɑ tʃehel emtijɑz be rotbe sevvom dʒædvæl beresæd tɑ hɑlɑ bɑ sædre dʒædvæle fæqæt jek emtijɑz fɑsele dɑʃte bɑʃæd. bɑ in bæræd, hævɑdɑrɑne esteqlɑl dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi sorude qæhremɑni xɑndænd ke in neʃɑn mi dæhæd ɑbi hɑ bærɑje qæhremɑni dær liɡe bærtære hedʒdæhom hesɑbi ʔomidvɑr ʃode ænd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ در ادامه هفته بیست و یکم رقابت های لیگ برتر باشگاه های کشور، تیم فوتبال استقلال تهران موفق شد در ورزشگاه آزادی با یک گل از سد نفت مسجدسلیمان بگذرد.در این مسابقه علی کریمی که پس از چند هفته غیبت به ترکیب استقلال بازگشته بود، تک گل آبی پوشان را در دقیقه 9 روی پاس ایسما به ثمر رساند.در ادامه استقلالی ها موقعیت های دیگری هم برای گلزنی داشتند و دو بار توانستند تیر دروازه نفت را بلرزانند. بهترین فرصت تیم مرزبان هم در دقیقه 80 و روی موقعیتی تک به تک با واکنش عالی سید حسین حسینی از دست رفت تا در نهایت استقلال سه امتیاز شیرین اما سخت این مسابقه را به دست آورد و با 40 امتیاز به رتبه سوم جدول برسد تا حالا با صدر جدول فقط یک امتیاز فاصله داشته باشد.با این برد، هواداران استقلال در ورزشگاه آزادی سرود قهرمانی خواندند که این نشان می دهد آبی ها برای قهرمانی در لیگ برتر هجدهم حسابی امیدوار شده اند.254 43",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑn pæræst soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe keʃværemɑn dær vɑkoneʃ be enfedʒɑrhɑje suræt ɡerefte dær mæntæqe hæjælmejdɑne dæmeʃq ke mondʒær be koʃte væ zæxmi ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom bi ɡonɑh surije ʃod, in eqdɑmɑte teroristi rɑ be ʃeddæte mæhkum væ bɑ xɑnevɑde in æfrɑd ebrɑze hæmdærdi kærd. vej xɑter neʃɑn kærd : bi tærdid mellæt væ dolæte surije bɑ hefze væhdæt væ huʃjɑri væ eqtedɑre xod doʃmænɑne in keʃvær rɑ ke dʒoz be dʒænɡe dɑxeli, tædʒzije væ tæslim dær bærɑbære xɑste mehvære ɑmrikɑi sæhijunisti nemi ændiʃænd, nɑomid xɑhænd sɑxt.",
"text": "به گزارش به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان پرست سخنگوی وزارت امور خارجه کشورمان در واکنش به انفجارهای صورت گرفته در منطقه حیالمیدان دمشق که منجر به کشته و زخمی شدن جمعی از مردم بی گناه سوریه شد، این اقدامات تروریستی را به شدت محکوم و با خانواده این افراد ابراز همدردی کرد.وی خاطر نشان کرد: بی تردید ملت و دولت سوریه با حفظ وحدت و هوشیاری و اقتدار خود دشمنان این کشور را که جز به جنگ داخلی، تجزیه و تسلیم در برابر خواست محور آمریکایی - صهیونیستی نمی اندیشند، ناامید خواهند ساخت. "
} | be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑn pæræst soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe keʃværemɑn dær vɑkoneʃ be enfedʒɑrhɑje suræt ɡerefte dær mæntæqe hæjælmejdɑne dæmeʃq ke mondʒær be koʃte væ zæxmi ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom bi ɡonɑh surije ʃod, in eqdɑmɑte teroristi rɑ be ʃeddæte mæhkum væ bɑ xɑnevɑde in æfrɑd ebrɑze hæmdærdi kærd. vej xɑter neʃɑn kærd : bi tærdid mellæt væ dolæte surije bɑ hefze væhdæt væ huʃjɑri væ eqtedɑre xod doʃmænɑne in keʃvær rɑ ke dʒoz be dʒænɡe dɑxeli, tædʒzije væ tæslim dær bærɑbære xɑste mehvære ɑmrikɑi sæhijunisti nemi ændiʃænd, nɑomid xɑhænd sɑxt. | به گزارش به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان پرست سخنگوی وزارت امور خارجه کشورمان در واکنش به انفجارهای صورت گرفته در منطقه حیالمیدان دمشق که منجر به کشته و زخمی شدن جمعی از مردم بی گناه سوریه شد، این اقدامات تروریستی را به شدت محکوم و با خانواده این افراد ابراز همدردی کرد.وی خاطر نشان کرد: بی تردید ملت و دولت سوریه با حفظ وحدت و هوشیاری و اقتدار خود دشمنان این کشور را که جز به جنگ داخلی، تجزیه و تسلیم در برابر خواست محور آمریکایی - صهیونیستی نمی اندیشند، ناامید خواهند ساخت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑn pæræst soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe keʃværemɑn dær vɑkoneʃ be enfedʒɑrhɑje suræt ɡerefte dær mæntæqe hæjælmejdɑne dæmeʃq ke mondʒær be koʃte væ zæxmi ʃodæne dʒæmʔi æz mærdom bi ɡonɑh surije ʃod, in eqdɑmɑte teroristi rɑ be ʃeddæte mæhkum væ bɑ xɑnevɑde in æfrɑd ebrɑze hæmdærdi kærd. vej xɑter neʃɑn kærd : bi tærdid mellæt væ dolæte surije bɑ hefze væhdæt væ huʃjɑri væ eqtedɑre xod doʃmænɑne in keʃvær rɑ ke dʒoz be dʒænɡe dɑxeli, tædʒzije væ tæslim dær bærɑbære xɑste mehvære ɑmrikɑi sæhijunisti nemi ændiʃænd, nɑomid xɑhænd sɑxt.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان پرست سخنگوی وزارت امور خارجه کشورمان در واکنش به انفجارهای صورت گرفته در منطقه حیالمیدان دمشق که منجر به کشته و زخمی شدن جمعی از مردم بی گناه سوریه شد، این اقدامات تروریستی را به شدت محکوم و با خانواده این افراد ابراز همدردی کرد.وی خاطر نشان کرد: بی تردید ملت و دولت سوریه با حفظ وحدت و هوشیاری و اقتدار خود دشمنان این کشور را که جز به جنگ داخلی، تجزیه و تسلیم در برابر خواست محور آمریکایی - صهیونیستی نمی اندیشند، ناامید خواهند ساخت. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ eʃtehɑrd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. pɑjɡɑh. tɑbestɑni. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi eʃtehɑrd kærædʒ æz tæʃkile setɑde pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni dær in bæxʃ xæbær dɑd. jædollɑh soltɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hædæfe tæʔine mækɑn væ sodure modʒævveze fæʔɑlijæt bærɑje pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni, tædʒhize ɑnhɑ, dʒæzbe eʔtebɑrɑte piʃe bini ʃode, bærræsi emkɑnɑte morede nijɑz væ bærnɑmee rizi bærɑje fæʔɑlijæte behine in pɑjɡɑhhɑ tæʃkil ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ræʔis, moʔɑvene poʃtibɑni væ mæsʔulɑne bɑzræsi, sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi, rævɑbete omumi, xædæmɑt væ vɑhede færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe eʃtehɑrd æʔzɑje in setɑd hæstænd. soltɑni, hæmɑhænɡi bɑ mærɑkeze ordui væ færɑhæm kærdæne emkɑnɑt bærɑje eʔzɑme dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz diɡær væzɑjefe in setɑd zekr kærd. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi eʃtehɑrd bæjɑn dɑʃt : hæzine ʃerkæt dær kelɑshɑje omumi pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni in bæxʃe bistopændʒ hezɑr riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni æz dærjɑfte ʃæhrije æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt mænʔ ʃode ænd. bæxʃe si hezɑr næfæri eʃtehɑrd bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ divisto pændʒɑh næfær dɑneʃ ɑmuz væ tʃehel ɑmuzeʃɡɑhe ʃæhri væ rustɑi dær hæftɑd kilumetri dʒonube qærbi kærædʒe vɑqeʔ æst. do hezɑro hæʃtsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": "\n#\n اشتهارد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \n داخلی.فرهنگی.پایگاه.تابستانی. \n مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد کرج از تشکیل ستاد پایگاههای تابستانی\nدر این بخش خبر داد. \n یدالله سلطانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nستاد با هدف تعیین مکان و صدور مجوز فعالیت برای پایگاههای تابستانی، \nتجهیز آنها، جذب اعتبارات پیش بینی شده، بررسی امکانات مورد نیاز و \nبرنامه ریزی برای فعالیت بهینه این پایگاهها تشکیل شده است. \n وی خاطرنشان کرد: رییس، معاون پشتیبانی و مسوولان بازرسی، سازمان دانش \nآموزی، روابط عمومی، خدمات و واحد فرهنگی آموزش و پرورش اشتهارد اعضای \nاین ستاد هستند. \n سلطانی، هماهنگی با مراکز اردویی و فراهم کردن امکانات برای اعزام \nدانش آموزان را از دیگر وظایف این ستاد ذکر کرد. \n مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد بیان داشت: هزینه شرکت در کلاسهای \nعمومی پایگاههای تابستانی این بخش 25 هزار ریال در نظر گرفته شده که نسبت\nبه سال گذشته 10 درصد افزایش یافته است. \n وی ادامه داد: تمام پایگاههای تابستانی از دریافت شهریه از دانش \nآموزان بی بضاعت منع شده اند. \n بخش 30 هزار نفری اشتهارد با چهار هزار و 250 نفر دانش آموز و 40 \nآموزشگاه شهری و روستایی در 70 کیلومتری جنوب غربی کرج واقع است. \n 2826/692/684 \n\n "
} | hæʃ eʃtehɑrd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. pɑjɡɑh. tɑbestɑni. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi eʃtehɑrd kærædʒ æz tæʃkile setɑde pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni dær in bæxʃ xæbær dɑd. jædollɑh soltɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hædæfe tæʔine mækɑn væ sodure modʒævveze fæʔɑlijæt bærɑje pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni, tædʒhize ɑnhɑ, dʒæzbe eʔtebɑrɑte piʃe bini ʃode, bærræsi emkɑnɑte morede nijɑz væ bærnɑmee rizi bærɑje fæʔɑlijæte behine in pɑjɡɑhhɑ tæʃkil ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ræʔis, moʔɑvene poʃtibɑni væ mæsʔulɑne bɑzræsi, sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi, rævɑbete omumi, xædæmɑt væ vɑhede færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe eʃtehɑrd æʔzɑje in setɑd hæstænd. soltɑni, hæmɑhænɡi bɑ mærɑkeze ordui væ færɑhæm kærdæne emkɑnɑt bærɑje eʔzɑme dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz diɡær væzɑjefe in setɑd zekr kærd. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi eʃtehɑrd bæjɑn dɑʃt : hæzine ʃerkæt dær kelɑshɑje omumi pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni in bæxʃe bistopændʒ hezɑr riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni æz dærjɑfte ʃæhrije æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt mænʔ ʃode ænd. bæxʃe si hezɑr næfæri eʃtehɑrd bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ divisto pændʒɑh næfær dɑneʃ ɑmuz væ tʃehel ɑmuzeʃɡɑhe ʃæhri væ rustɑi dær hæftɑd kilumetri dʒonube qærbi kærædʒe vɑqeʔ æst. do hezɑro hæʃtsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr |
#
اشتهارد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85
داخلی.فرهنگی.پایگاه.تابستانی.
مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد کرج از تشکیل ستاد پایگاههای تابستانی
در این بخش خبر داد.
یدالله سلطانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این
ستاد با هدف تعیین مکان و صدور مجوز فعالیت برای پایگاههای تابستانی،
تجهیز آنها، جذب اعتبارات پیش بینی شده، بررسی امکانات مورد نیاز و
برنامه ریزی برای فعالیت بهینه این پایگاهها تشکیل شده است.
وی خاطرنشان کرد: رییس، معاون پشتیبانی و مسوولان بازرسی، سازمان دانش
آموزی، روابط عمومی، خدمات و واحد فرهنگی آموزش و پرورش اشتهارد اعضای
این ستاد هستند.
سلطانی، هماهنگی با مراکز اردویی و فراهم کردن امکانات برای اعزام
دانش آموزان را از دیگر وظایف این ستاد ذکر کرد.
مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد بیان داشت: هزینه شرکت در کلاسهای
عمومی پایگاههای تابستانی این بخش 25 هزار ریال در نظر گرفته شده که نسبت
به سال گذشته 10 درصد افزایش یافته است.
وی ادامه داد: تمام پایگاههای تابستانی از دریافت شهریه از دانش
آموزان بی بضاعت منع شده اند.
بخش 30 هزار نفری اشتهارد با چهار هزار و 250 نفر دانش آموز و 40
آموزشگاه شهری و روستایی در 70 کیلومتری جنوب غربی کرج واقع است.
2826/692/684
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ eʃtehɑrd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. pɑjɡɑh. tɑbestɑni. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi eʃtehɑrd kærædʒ æz tæʃkile setɑde pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni dær in bæxʃ xæbær dɑd. jædollɑh soltɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in setɑd bɑ hædæfe tæʔine mækɑn væ sodure modʒævveze fæʔɑlijæt bærɑje pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni, tædʒhize ɑnhɑ, dʒæzbe eʔtebɑrɑte piʃe bini ʃode, bærræsi emkɑnɑte morede nijɑz væ bærnɑmee rizi bærɑje fæʔɑlijæte behine in pɑjɡɑhhɑ tæʃkil ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : ræʔis, moʔɑvene poʃtibɑni væ mæsʔulɑne bɑzræsi, sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi, rævɑbete omumi, xædæmɑt væ vɑhede færhænɡi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe eʃtehɑrd æʔzɑje in setɑd hæstænd. soltɑni, hæmɑhænɡi bɑ mærɑkeze ordui væ færɑhæm kærdæne emkɑnɑt bærɑje eʔzɑme dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz diɡær væzɑjefe in setɑd zekr kærd. mæsʔule sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi eʃtehɑrd bæjɑn dɑʃt : hæzine ʃerkæt dær kelɑshɑje omumi pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni in bæxʃe bistopændʒ hezɑr riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni æz dærjɑfte ʃæhrije æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt mænʔ ʃode ænd. bæxʃe si hezɑr næfæri eʃtehɑrd bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ divisto pændʒɑh næfær dɑneʃ ɑmuz væ tʃehel ɑmuzeʃɡɑhe ʃæhri væ rustɑi dær hæftɑd kilumetri dʒonube qærbi kærædʒe vɑqeʔ æst. do hezɑro hæʃtsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n اشتهارد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \n داخلی.فرهنگی.پایگاه.تابستانی. \n مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد کرج از تشکیل ستاد پایگاههای تابستانی\nدر این بخش خبر داد. \n یدالله سلطانی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nستاد با هدف تعیین مکان و صدور مجوز فعالیت برای پایگاههای تابستانی، \nتجهیز آنها، جذب اعتبارات پیش بینی شده، بررسی امکانات مورد نیاز و \nبرنامه ریزی برای فعالیت بهینه این پایگاهها تشکیل شده است. \n وی خاطرنشان کرد: رییس، معاون پشتیبانی و مسوولان بازرسی، سازمان دانش \nآموزی، روابط عمومی، خدمات و واحد فرهنگی آموزش و پرورش اشتهارد اعضای \nاین ستاد هستند. \n سلطانی، هماهنگی با مراکز اردویی و فراهم کردن امکانات برای اعزام \nدانش آموزان را از دیگر وظایف این ستاد ذکر کرد. \n مسوول سازمان دانش آموزی اشتهارد بیان داشت: هزینه شرکت در کلاسهای \nعمومی پایگاههای تابستانی این بخش 25 هزار ریال در نظر گرفته شده که نسبت\nبه سال گذشته 10 درصد افزایش یافته است. \n وی ادامه داد: تمام پایگاههای تابستانی از دریافت شهریه از دانش \nآموزان بی بضاعت منع شده اند. \n بخش 30 هزار نفری اشتهارد با چهار هزار و 250 نفر دانش آموز و 40 \nآموزشگاه شهری و روستایی در 70 کیلومتری جنوب غربی کرج واقع است. \n 2826/692/684 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑn tʃe moʔɑmelee ɡerɑn dær morede rævænde nozuli bɑzɑrhɑ væ ʃekæste mærze hemɑjæti qejmæthɑe piʃ bini kærde budænd, dær mæsire tæhæqqoq qærɑr ɡerefte æst. dær hæftee ɡozæʃte dolɑr æz mærze hemɑjæti bistose hezɑr væ hæʃtsæd tumɑni obur kærd væ tɑ pɑjɑne hæfte rævænde nozuli rɑ dær piʃ ɡereft. tæhlilɡærɑne moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete sjɑsiː keʃvære dolɑr æz mærze bistose hezɑro pɑnsæd tumɑne pɑjin rævæd, qejmæt tɑ zæmɑne entexɑbɑte piʃe ruje hæmtʃenɑn kɑheʃ xɑhæd jɑft. dær moqɑbele qodde ʔi moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe mænɑbeʔe ærzi dolæte ɑzɑd ʃævæd be dælile kæsri buddʒe qɑbele molɑheze ʔi ke vodʒud dɑræd, dolæte hɑzer be foruʃe ærz dær qejmæte pɑjin næxɑhæd bud væ væ edʒɑze ofte qejmæthɑ be zire mærze bistodo hezɑr tumɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ʃærɑjet be ɡune ist ke hæssɑsijæte bɑzɑre næsæbte be mozɑkerɑte vijæne besijɑr bɑlɑst væ hær ɡune pɑlse mænfi mi tævɑnæd hæjædʒɑnɑte kɑzeb dær bɑzɑr idʒɑd konæd. ɡoruhi niz bær in bɑvær hæstænd bæxʃe zjɑdi æz ofte entezɑre nɑʃi æz hosule tævɑfoq bejne irɑn væ orupɑe piʃxor ʃode æst væ emkɑne kɑheʃe qejmæte biʃ æz in bærɑje nerxe ærz vodʒud næxɑhæd dɑʃt. vɑzeh æst ke bɑzɑrsɑz dær dʒæhæte kɑheʃe hozure dællɑlɑn dær bɑzɑr væ dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte bɑzɑr sæʔj dær modirijæt væ hefze sobɑt rɑ dɑræd bɑ in hɑl be næzær mi resæd bɑ movæffæqijæt dær mozɑkerɑte vijæn mi tævɑn be kɑheʃe qejmæte ærz tɑ mæhdudee bist tɑ bistodo hezɑr tumɑne xoʃbin bud. sekke dær hæftee ɡozæʃte rævænde hæjædʒɑni rɑ poʃte sær ɡozɑʃt. dær ruze doʃænbe bɑ kɑheʃe do. ʃeʃ dærsædi be zire dæh milijun tumɑn soqut kærd. æmmɑ dær ruze se ʃænbe be dælile næzdik ʃodæne qejmæte dolɑr be sotuhe hemɑjæti fæʔɑlijæte moʔɑmeleɡerɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte dʒæhɑni tælɑ be jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær ons sekke bɑ dʒæheʃi ʃeʃ dærsædi modʒæddæd vɑrede kɑnɑle dæh. pændʒ milijun tumɑni ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe sorʔæte vɑksinɑsjun dær dʒæhɑne piʃ bini mi ʃævæd ke tælɑ æz mærze rævɑni jek hezɑro hæʃtsæd dolɑr obur konæd væ ehtemɑle vorude tæqɑzɑje dʒædid væ æfzɑjeʃe sorʔæte roʃde qejmæte in feleze ɡerɑnbæhɑ vodʒud dɑræd. æmmɑ dær bɑzɑre dɑxele momken æst vɑkoneʃe qejmæte sekke væ tælɑ be æxbɑre sjɑsiː mozɑkerɑte vijæn dær dʒæhæte moxɑlefe qejmæte dʒæhɑni hærekæt konæd væ æz ɑndʒɑ ke mæhdudijæt hɑje kærunɑi dær besjɑri æz keʃværhɑ niz hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst, emkɑn dɑræd dær hæftee piʃru niz bɑzɑre tælɑ rævænde ɑːddi dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxese burse bi tævædʒdʒoh be monɑsebɑte xɑredʒi hæmtʃenɑn dær hɑl æz dæst dɑdæne sotuhist ke qæblæn be rɑhæti ɑn hɑ rɑ bedæst ɑværde bud. dær se ruze ebtedɑi hæftee qæbl ʃɑxese kol bɑ ofte movɑdʒeh ʃod væ æz mærze jek. do milijun vɑhede pɑjintær ræft. æz ruze doʃænbe væ bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme dolæte mæbni bær hemɑjæt æz bɑzɑre særmɑje, ʃɑxes rɑ modʒæddædæn be mærze jek. do milijun vɑhed resɑnd. dʒælæsɑte moteʔæddede ʃorɑje hæmɑhænɡi eqtesɑdi dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte in bɑzɑre bærɡozɑr ʃode æmmɑ tæsmimɑte in setɑde tɑkonun rujkærde ejni bær bɑzɑr nædɑʃte væ eslɑhi niz suræt næɡerefte æst. hæmin æmr bɑʔese tædɑvome sæfhɑje foruʃe sænɡin, ædæme tæmɑjol be xæride sæhɑm væ xorudʒe næqdineɡi tævæssote særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ʃode æst. særneveʃte tæhævvolɑte sjɑsiː, entetɑrɑte tæværromi, tæsmimɑte mærbut be nerxe sude bɑnki væ nerxe tæsʔire ærz æz dʒomlee mohemtærin ævɑmele æsærɡozɑr bær bɑzdehi bɑzɑre sæhɑm dær hæftehɑje ɑti xɑhæd bud. dær hæftee ɡozæʃte qejmæte ænvɑʔe næft rævænde soʔudi dɑʃte væ qejmæte næfte xɑme ɑmrikɑ be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke resid. æz jek tæræf tʃeʃmændɑze mosbæte eqtesɑde dʒæhɑni neʃɑn æz behbude tæqɑzɑ bærɑje suxt væ æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dɑræd. æz tæræfe diɡær tæsmime opek pælɑs be æfzɑjeʃe tolide momken æst qejmæte næft rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mævɑrede ebtelɑ be viruse koronɑ dær hend, ʒɑpon væ berezil væ ehtemɑle tæʃdide moqærrærɑte qæræntinei xoʃbinihɑ næsæbte be behbude tæqɑzɑ kɑheʃ jɑfte æst. ærzeʃe ræmze ærze bejte kævin ke dær mɑh hɑje ɡozæʃte be ʃeddæte bɑlɑ ræfte væ ruz be ruz bær teʔdɑde moteqɑziɑne ɑn æfzude mi ʃod dær hæftee ɡozæʃte dær qejmæte pændʒɑhodo hezɑro nohsædo nævæd dolɑr istɑd. hær tʃænd ke moʔɑmelee ɡerɑn in kɑheʃ rɑ movæqqæti væ be dælile vɑkoneʃ be soxænɑn e bɑjædæn dær rɑbete bɑ moʃkelɑte edʒrɑi ɡostæreʃe ærzhɑje didʒitɑl dær ɑmrikɑ dɑneste, æmmɑ hæmtʃenɑn moʔtæqedænd in ræmze ærz mi tævɑnæd dɑrɑi æmn bærɑje særmɑje ɡozɑri dær bolænd moddæt bɑʃæd. æfzɑjeʃe omid be bɑzjɑbi eqtesɑdhɑ dær pej ɡostæreʃe vɑksinɑsune dʒæhɑni væ tædɑvome tæsvib bæste komæke kærunɑi bɑʔes ʃod tɑ sobɑt bær bɑzɑre dʒæhɑni hɑkem væ qejmæte tæmɑmi felezɑte pɑje æfzɑjeʃ jɑbæd. qejmæte feleze æsɑsi ɑlominijom æz mæhdudee do hezɑr væ sæd dolɑr be mæhdudee do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. qejmæte sænɡe ɑhæn be biʃ æz sædo hæʃtɑdose dolɑr væ mes tɑ noqtee noh hezɑr hæʃtsædo pændʒɑhohæft dolɑr soʔud kærd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "آن چه معامله گران در مورد روند نزولی بازارها و شکست مرز حمایتی قیمتها پیش بینی کرده بودند، در مسیر تحقق قرار گرفته است. در هفته گذشته دلار از مرز حمایتی ۲۳ هزار و ۸۰۰ تومانی عبور کرد و تا پایان هفته روند نزولی را در پیش گرفت. تحلیلگران معتقد هستند چنانچه با توجه به شرایط سیاسی کشور دلار از مرز ۲۳۵۰۰ تومان پایین رود، قیمت تا زمان انتخابات پیش رو همچنان کاهش خواهد یافت. در مقابل عده ای معتقد هستند چنانچه منابع ارزی دولت آزاد شود به دلیل کسری بودجه قابل ملاحظه ای که وجود دارد، دولت حاضر به فروش ارز در قیمت پایین نخواهد بود و و اجازه افت قیمتها به زیر مرز ۲۲ هزار تومان را نخواهد داد. شرایط به گونه ای است که حساسیت بازار نسبت به مذاکرات وین بسیار بالاست و هر گونه پالس منفی می تواند هیجانات کاذب در بازار ایجاد کند. گروهی نیز بر این باور هستند بخش زیادی از افت انتظار ناشی از حصول توافق بین ایران و اروپا پیشخور شده است و امکان کاهش قیمت بیش از این برای نرخ ارز وجود نخواهد داشت.واضح است که بازارساز در جهت کاهش حضور دلالان در بازار و جلوگیری از نوسانات بازار سعی در مدیریت و حفظ ثبات را دارد با این حال به نظر می رسد با موفقیت در مذاکرات وین می توان به کاهش قیمت ارز تا محدوده ۲۰ تا ۲۲ هزار تومان خوشبین بود.سکه در هفته گذشته روند هیجانی را پشت سر گذاشت. در روز دوشنبه با کاهش ۲.۶ درصدی به زیر ۱۰ میلیون تومان سقوط کرد. اما در روز سه شنبه به دلیل نزدیک شدن قیمت دلار به سطوح حمایتی فعالیت معاملهگران و افزایش قیمت جهانی طلا به ۱۷۷۶ دلار در هر انس سکه با جهشی ۶ درصدی مجدد وارد کانال ۱۰.۵ میلیون تومانی شد.با توجه به افزایش سرعت واکسیناسیون در جهان پیش بینی می شود که طلا از مرز روانی ۱۸۰۰ دلار عبور کند و احتمال ورود تقاضای جدید و افزایش سرعت رشد قیمت این فلز گرانبها وجود دارد. اما در بازار داخل ممکن است واکنش قیمت سکه و طلا به اخبار سیاسی مذاکرات وین در جهت مخالف قیمت جهانی حرکت کند و از آنجا که محدودیت های کرونایی در بسیاری از کشورها نیز همچنان پابرجاست ، امکان دارد در هفته پیشرو نیز بازار طلا روند عادی داشته باشد.شاخص بورس بی توجه به مناسبات خارجی همچنان در حال از دست دادن سطوحی است که قبلا به راحتی آن ها را بدست آورده بود. در سه روز ابتدایی هفته قبل شاخص کل با افت مواجه شد و از مرز ۱.۲ میلیون واحد پایینتر رفت. از روز دوشنبه و با توجه به اعلام دولت مبنی بر حمایت از بازار سرمایه، شاخص را مجددا به مرز ۱.۲ میلیون واحد رساند. جلسات متعدد شورای هماهنگی اقتصادی جهت رفع مشکلات این بازار برگزار شده اما تصمیمات این ستاد تاکنون رویکرد عینی بر بازار نداشته و اصلاحی نیز صورت نگرفته است. همین امر باعث تداوم صفهای فروش سنگین، عدم تمایل به خرید سهام و خروج نقدینگی توسط سرمایهگذاران حقیقی شده است.سرنوشت تحولات سیاسی، انتطارات تورمی، تصمیمات مربوط به نرخ سود بانکی و نرخ تسعیر ارز از جمله مهمترین عوامل اثرگذار بر بازدهی بازار سهام در هفتههای آتی خواهد بود.در هفته گذشته قیمت انواع نفت روند صعودی داشته و قیمت نفت خام آمریکا به ۶۵ دلار در هر بشکه رسید. از یک طرف چشمانداز مثبت اقتصاد جهانی نشان از بهبود تقاضا برای سوخت و افزایش قیمت را دارد. از طرف دیگر تصمیم اوپک پلاس به افزایش تولید ممکن است قیمت نفت را کاهش دهد. اما با توجه به افزایش موارد ابتلا به ویروس کرونا در هند، ژاپن و برزیل و احتمال تشدید مقررات قرنطینهای خوشبینیها نسبت به بهبود تقاضا کاهش یافته است.ارزش رمز ارز بیت کوین که در ماه های گذشته به شدت بالا رفته و روز به روز بر تعداد متقاضیان آن افزوده می شد در هفته گذشته در قیمت ۵۲۹۹۰ دلار ایستاد. هر چند که معامله گران این کاهش را موقتی و به دلیل واکنش به سخنان بایدن در رابطه با مشکلات اجرایی گسترش ارزهای دیجیتال در آمریکا دانسته، اما همچنان معتقدند این رمز ارز می تواند دارایی امن برای سرمایه گذاری در بلند مدت باشد.افزایش امید به بازیابی اقتصادها در پی گسترش واکسیناسون جهانی و تداوم تصویب بسته کمک کرونایی باعث شد تا ثبات بر بازار جهانی حاکم و قیمت تمامی فلزات پایه افزایش یابد. قیمت فلز اساسی آلومینیوم از محدوده ۲هزار و ۱۰۰ دلار به محدوده ۲هزار و ۴۰۰ دلار افزایش یافته است. قیمت سنگ آهن به بیش از ۱۸۳ دلار و مس تا نقطه ۹ هزار ۸۵۷ دلار صعود کرد.رییس اتاق بازرگانی شیراز ۲۲۳۲۲۴"
} | ɑn tʃe moʔɑmelee ɡerɑn dær morede rævænde nozuli bɑzɑrhɑ væ ʃekæste mærze hemɑjæti qejmæthɑe piʃ bini kærde budænd, dær mæsire tæhæqqoq qærɑr ɡerefte æst. dær hæftee ɡozæʃte dolɑr æz mærze hemɑjæti bistose hezɑr væ hæʃtsæd tumɑni obur kærd væ tɑ pɑjɑne hæfte rævænde nozuli rɑ dær piʃ ɡereft. tæhlilɡærɑne moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete sjɑsiː keʃvære dolɑr æz mærze bistose hezɑro pɑnsæd tumɑne pɑjin rævæd, qejmæt tɑ zæmɑne entexɑbɑte piʃe ruje hæmtʃenɑn kɑheʃ xɑhæd jɑft. dær moqɑbele qodde ʔi moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe mænɑbeʔe ærzi dolæte ɑzɑd ʃævæd be dælile kæsri buddʒe qɑbele molɑheze ʔi ke vodʒud dɑræd, dolæte hɑzer be foruʃe ærz dær qejmæte pɑjin næxɑhæd bud væ væ edʒɑze ofte qejmæthɑ be zire mærze bistodo hezɑr tumɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ʃærɑjet be ɡune ist ke hæssɑsijæte bɑzɑre næsæbte be mozɑkerɑte vijæne besijɑr bɑlɑst væ hær ɡune pɑlse mænfi mi tævɑnæd hæjædʒɑnɑte kɑzeb dær bɑzɑr idʒɑd konæd. ɡoruhi niz bær in bɑvær hæstænd bæxʃe zjɑdi æz ofte entezɑre nɑʃi æz hosule tævɑfoq bejne irɑn væ orupɑe piʃxor ʃode æst væ emkɑne kɑheʃe qejmæte biʃ æz in bærɑje nerxe ærz vodʒud næxɑhæd dɑʃt. vɑzeh æst ke bɑzɑrsɑz dær dʒæhæte kɑheʃe hozure dællɑlɑn dær bɑzɑr væ dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte bɑzɑr sæʔj dær modirijæt væ hefze sobɑt rɑ dɑræd bɑ in hɑl be næzær mi resæd bɑ movæffæqijæt dær mozɑkerɑte vijæn mi tævɑn be kɑheʃe qejmæte ærz tɑ mæhdudee bist tɑ bistodo hezɑr tumɑne xoʃbin bud. sekke dær hæftee ɡozæʃte rævænde hæjædʒɑni rɑ poʃte sær ɡozɑʃt. dær ruze doʃænbe bɑ kɑheʃe do. ʃeʃ dærsædi be zire dæh milijun tumɑn soqut kærd. æmmɑ dær ruze se ʃænbe be dælile næzdik ʃodæne qejmæte dolɑr be sotuhe hemɑjæti fæʔɑlijæte moʔɑmeleɡerɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte dʒæhɑni tælɑ be jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær ons sekke bɑ dʒæheʃi ʃeʃ dærsædi modʒæddæd vɑrede kɑnɑle dæh. pændʒ milijun tumɑni ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe sorʔæte vɑksinɑsjun dær dʒæhɑne piʃ bini mi ʃævæd ke tælɑ æz mærze rævɑni jek hezɑro hæʃtsæd dolɑr obur konæd væ ehtemɑle vorude tæqɑzɑje dʒædid væ æfzɑjeʃe sorʔæte roʃde qejmæte in feleze ɡerɑnbæhɑ vodʒud dɑræd. æmmɑ dær bɑzɑre dɑxele momken æst vɑkoneʃe qejmæte sekke væ tælɑ be æxbɑre sjɑsiː mozɑkerɑte vijæn dær dʒæhæte moxɑlefe qejmæte dʒæhɑni hærekæt konæd væ æz ɑndʒɑ ke mæhdudijæt hɑje kærunɑi dær besjɑri æz keʃværhɑ niz hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst, emkɑn dɑræd dær hæftee piʃru niz bɑzɑre tælɑ rævænde ɑːddi dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxese burse bi tævædʒdʒoh be monɑsebɑte xɑredʒi hæmtʃenɑn dær hɑl æz dæst dɑdæne sotuhist ke qæblæn be rɑhæti ɑn hɑ rɑ bedæst ɑværde bud. dær se ruze ebtedɑi hæftee qæbl ʃɑxese kol bɑ ofte movɑdʒeh ʃod væ æz mærze jek. do milijun vɑhede pɑjintær ræft. æz ruze doʃænbe væ bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme dolæte mæbni bær hemɑjæt æz bɑzɑre særmɑje, ʃɑxes rɑ modʒæddædæn be mærze jek. do milijun vɑhed resɑnd. dʒælæsɑte moteʔæddede ʃorɑje hæmɑhænɡi eqtesɑdi dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte in bɑzɑre bærɡozɑr ʃode æmmɑ tæsmimɑte in setɑde tɑkonun rujkærde ejni bær bɑzɑr nædɑʃte væ eslɑhi niz suræt næɡerefte æst. hæmin æmr bɑʔese tædɑvome sæfhɑje foruʃe sænɡin, ædæme tæmɑjol be xæride sæhɑm væ xorudʒe næqdineɡi tævæssote særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ʃode æst. særneveʃte tæhævvolɑte sjɑsiː, entetɑrɑte tæværromi, tæsmimɑte mærbut be nerxe sude bɑnki væ nerxe tæsʔire ærz æz dʒomlee mohemtærin ævɑmele æsærɡozɑr bær bɑzdehi bɑzɑre sæhɑm dær hæftehɑje ɑti xɑhæd bud. dær hæftee ɡozæʃte qejmæte ænvɑʔe næft rævænde soʔudi dɑʃte væ qejmæte næfte xɑme ɑmrikɑ be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke resid. æz jek tæræf tʃeʃmændɑze mosbæte eqtesɑde dʒæhɑni neʃɑn æz behbude tæqɑzɑ bærɑje suxt væ æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dɑræd. æz tæræfe diɡær tæsmime opek pælɑs be æfzɑjeʃe tolide momken æst qejmæte næft rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mævɑrede ebtelɑ be viruse koronɑ dær hend, ʒɑpon væ berezil væ ehtemɑle tæʃdide moqærrærɑte qæræntinei xoʃbinihɑ næsæbte be behbude tæqɑzɑ kɑheʃ jɑfte æst. ærzeʃe ræmze ærze bejte kævin ke dær mɑh hɑje ɡozæʃte be ʃeddæte bɑlɑ ræfte væ ruz be ruz bær teʔdɑde moteqɑziɑne ɑn æfzude mi ʃod dær hæftee ɡozæʃte dær qejmæte pændʒɑhodo hezɑro nohsædo nævæd dolɑr istɑd. hær tʃænd ke moʔɑmelee ɡerɑn in kɑheʃ rɑ movæqqæti væ be dælile vɑkoneʃ be soxænɑn e bɑjædæn dær rɑbete bɑ moʃkelɑte edʒrɑi ɡostæreʃe ærzhɑje didʒitɑl dær ɑmrikɑ dɑneste, æmmɑ hæmtʃenɑn moʔtæqedænd in ræmze ærz mi tævɑnæd dɑrɑi æmn bærɑje særmɑje ɡozɑri dær bolænd moddæt bɑʃæd. æfzɑjeʃe omid be bɑzjɑbi eqtesɑdhɑ dær pej ɡostæreʃe vɑksinɑsune dʒæhɑni væ tædɑvome tæsvib bæste komæke kærunɑi bɑʔes ʃod tɑ sobɑt bær bɑzɑre dʒæhɑni hɑkem væ qejmæte tæmɑmi felezɑte pɑje æfzɑjeʃ jɑbæd. qejmæte feleze æsɑsi ɑlominijom æz mæhdudee do hezɑr væ sæd dolɑr be mæhdudee do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. qejmæte sænɡe ɑhæn be biʃ æz sædo hæʃtɑdose dolɑr væ mes tɑ noqtee noh hezɑr hæʃtsædo pændʒɑhohæft dolɑr soʔud kærd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr | آن چه معامله گران در مورد روند نزولی بازارها و شکست مرز حمایتی قیمتها پیش بینی کرده بودند، در مسیر تحقق قرار گرفته است. در هفته گذشته دلار از مرز حمایتی ۲۳ هزار و ۸۰۰ تومانی عبور کرد و تا پایان هفته روند نزولی را در پیش گرفت. تحلیلگران معتقد هستند چنانچه با توجه به شرایط سیاسی کشور دلار از مرز ۲۳۵۰۰ تومان پایین رود، قیمت تا زمان انتخابات پیش رو همچنان کاهش خواهد یافت. در مقابل عده ای معتقد هستند چنانچه منابع ارزی دولت آزاد شود به دلیل کسری بودجه قابل ملاحظه ای که وجود دارد، دولت حاضر به فروش ارز در قیمت پایین نخواهد بود و و اجازه افت قیمتها به زیر مرز ۲۲ هزار تومان را نخواهد داد. شرایط به گونه ای است که حساسیت بازار نسبت به مذاکرات وین بسیار بالاست و هر گونه پالس منفی می تواند هیجانات کاذب در بازار ایجاد کند. گروهی نیز بر این باور هستند بخش زیادی از افت انتظار ناشی از حصول توافق بین ایران و اروپا پیشخور شده است و امکان کاهش قیمت بیش از این برای نرخ ارز وجود نخواهد داشت.واضح است که بازارساز در جهت کاهش حضور دلالان در بازار و جلوگیری از نوسانات بازار سعی در مدیریت و حفظ ثبات را دارد با این حال به نظر می رسد با موفقیت در مذاکرات وین می توان به کاهش قیمت ارز تا محدوده ۲۰ تا ۲۲ هزار تومان خوشبین بود.سکه در هفته گذشته روند هیجانی را پشت سر گذاشت. در روز دوشنبه با کاهش ۲.۶ درصدی به زیر ۱۰ میلیون تومان سقوط کرد. اما در روز سه شنبه به دلیل نزدیک شدن قیمت دلار به سطوح حمایتی فعالیت معاملهگران و افزایش قیمت جهانی طلا به ۱۷۷۶ دلار در هر انس سکه با جهشی ۶ درصدی مجدد وارد کانال ۱۰.۵ میلیون تومانی شد.با توجه به افزایش سرعت واکسیناسیون در جهان پیش بینی می شود که طلا از مرز روانی ۱۸۰۰ دلار عبور کند و احتمال ورود تقاضای جدید و افزایش سرعت رشد قیمت این فلز گرانبها وجود دارد. اما در بازار داخل ممکن است واکنش قیمت سکه و طلا به اخبار سیاسی مذاکرات وین در جهت مخالف قیمت جهانی حرکت کند و از آنجا که محدودیت های کرونایی در بسیاری از کشورها نیز همچنان پابرجاست ، امکان دارد در هفته پیشرو نیز بازار طلا روند عادی داشته باشد.شاخص بورس بی توجه به مناسبات خارجی همچنان در حال از دست دادن سطوحی است که قبلا به راحتی آن ها را بدست آورده بود. در سه روز ابتدایی هفته قبل شاخص کل با افت مواجه شد و از مرز ۱.۲ میلیون واحد پایینتر رفت. از روز دوشنبه و با توجه به اعلام دولت مبنی بر حمایت از بازار سرمایه، شاخص را مجددا به مرز ۱.۲ میلیون واحد رساند. جلسات متعدد شورای هماهنگی اقتصادی جهت رفع مشکلات این بازار برگزار شده اما تصمیمات این ستاد تاکنون رویکرد عینی بر بازار نداشته و اصلاحی نیز صورت نگرفته است. همین امر باعث تداوم صفهای فروش سنگین، عدم تمایل به خرید سهام و خروج نقدینگی توسط سرمایهگذاران حقیقی شده است.سرنوشت تحولات سیاسی، انتطارات تورمی، تصمیمات مربوط به نرخ سود بانکی و نرخ تسعیر ارز از جمله مهمترین عوامل اثرگذار بر بازدهی بازار سهام در هفتههای آتی خواهد بود.در هفته گذشته قیمت انواع نفت روند صعودی داشته و قیمت نفت خام آمریکا به ۶۵ دلار در هر بشکه رسید. از یک طرف چشمانداز مثبت اقتصاد جهانی نشان از بهبود تقاضا برای سوخت و افزایش قیمت را دارد. از طرف دیگر تصمیم اوپک پلاس به افزایش تولید ممکن است قیمت نفت را کاهش دهد. اما با توجه به افزایش موارد ابتلا به ویروس کرونا در هند، ژاپن و برزیل و احتمال تشدید مقررات قرنطینهای خوشبینیها نسبت به بهبود تقاضا کاهش یافته است.ارزش رمز ارز بیت کوین که در ماه های گذشته به شدت بالا رفته و روز به روز بر تعداد متقاضیان آن افزوده می شد در هفته گذشته در قیمت ۵۲۹۹۰ دلار ایستاد. هر چند که معامله گران این کاهش را موقتی و به دلیل واکنش به سخنان بایدن در رابطه با مشکلات اجرایی گسترش ارزهای دیجیتال در آمریکا دانسته، اما همچنان معتقدند این رمز ارز می تواند دارایی امن برای سرمایه گذاری در بلند مدت باشد.افزایش امید به بازیابی اقتصادها در پی گسترش واکسیناسون جهانی و تداوم تصویب بسته کمک کرونایی باعث شد تا ثبات بر بازار جهانی حاکم و قیمت تمامی فلزات پایه افزایش یابد. قیمت فلز اساسی آلومینیوم از محدوده ۲هزار و ۱۰۰ دلار به محدوده ۲هزار و ۴۰۰ دلار افزایش یافته است. قیمت سنگ آهن به بیش از ۱۸۳ دلار و مس تا نقطه ۹ هزار ۸۵۷ دلار صعود کرد.رییس اتاق بازرگانی شیراز ۲۲۳۲۲۴ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑn tʃe moʔɑmelee ɡerɑn dær morede rævænde nozuli bɑzɑrhɑ væ ʃekæste mærze hemɑjæti qejmæthɑe piʃ bini kærde budænd, dær mæsire tæhæqqoq qærɑr ɡerefte æst. dær hæftee ɡozæʃte dolɑr æz mærze hemɑjæti bistose hezɑr væ hæʃtsæd tumɑni obur kærd væ tɑ pɑjɑne hæfte rævænde nozuli rɑ dær piʃ ɡereft. tæhlilɡærɑne moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete sjɑsiː keʃvære dolɑr æz mærze bistose hezɑro pɑnsæd tumɑne pɑjin rævæd, qejmæt tɑ zæmɑne entexɑbɑte piʃe ruje hæmtʃenɑn kɑheʃ xɑhæd jɑft. dær moqɑbele qodde ʔi moʔtæqed hæstænd tʃenɑntʃe mænɑbeʔe ærzi dolæte ɑzɑd ʃævæd be dælile kæsri buddʒe qɑbele molɑheze ʔi ke vodʒud dɑræd, dolæte hɑzer be foruʃe ærz dær qejmæte pɑjin næxɑhæd bud væ væ edʒɑze ofte qejmæthɑ be zire mærze bistodo hezɑr tumɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ʃærɑjet be ɡune ist ke hæssɑsijæte bɑzɑre næsæbte be mozɑkerɑte vijæne besijɑr bɑlɑst væ hær ɡune pɑlse mænfi mi tævɑnæd hæjædʒɑnɑte kɑzeb dær bɑzɑr idʒɑd konæd. ɡoruhi niz bær in bɑvær hæstænd bæxʃe zjɑdi æz ofte entezɑre nɑʃi æz hosule tævɑfoq bejne irɑn væ orupɑe piʃxor ʃode æst væ emkɑne kɑheʃe qejmæte biʃ æz in bærɑje nerxe ærz vodʒud næxɑhæd dɑʃt. vɑzeh æst ke bɑzɑrsɑz dær dʒæhæte kɑheʃe hozure dællɑlɑn dær bɑzɑr væ dʒoloɡiri æz nævæsɑnɑte bɑzɑr sæʔj dær modirijæt væ hefze sobɑt rɑ dɑræd bɑ in hɑl be næzær mi resæd bɑ movæffæqijæt dær mozɑkerɑte vijæn mi tævɑn be kɑheʃe qejmæte ærz tɑ mæhdudee bist tɑ bistodo hezɑr tumɑne xoʃbin bud. sekke dær hæftee ɡozæʃte rævænde hæjædʒɑni rɑ poʃte sær ɡozɑʃt. dær ruze doʃænbe bɑ kɑheʃe do. ʃeʃ dærsædi be zire dæh milijun tumɑn soqut kærd. æmmɑ dær ruze se ʃænbe be dælile næzdik ʃodæne qejmæte dolɑr be sotuhe hemɑjæti fæʔɑlijæte moʔɑmeleɡerɑn væ æfzɑjeʃe qejmæte dʒæhɑni tælɑ be jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær ons sekke bɑ dʒæheʃi ʃeʃ dærsædi modʒæddæd vɑrede kɑnɑle dæh. pændʒ milijun tumɑni ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe sorʔæte vɑksinɑsjun dær dʒæhɑne piʃ bini mi ʃævæd ke tælɑ æz mærze rævɑni jek hezɑro hæʃtsæd dolɑr obur konæd væ ehtemɑle vorude tæqɑzɑje dʒædid væ æfzɑjeʃe sorʔæte roʃde qejmæte in feleze ɡerɑnbæhɑ vodʒud dɑræd. æmmɑ dær bɑzɑre dɑxele momken æst vɑkoneʃe qejmæte sekke væ tælɑ be æxbɑre sjɑsiː mozɑkerɑte vijæn dær dʒæhæte moxɑlefe qejmæte dʒæhɑni hærekæt konæd væ æz ɑndʒɑ ke mæhdudijæt hɑje kærunɑi dær besjɑri æz keʃværhɑ niz hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst, emkɑn dɑræd dær hæftee piʃru niz bɑzɑre tælɑ rævænde ɑːddi dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxese burse bi tævædʒdʒoh be monɑsebɑte xɑredʒi hæmtʃenɑn dær hɑl æz dæst dɑdæne sotuhist ke qæblæn be rɑhæti ɑn hɑ rɑ bedæst ɑværde bud. dær se ruze ebtedɑi hæftee qæbl ʃɑxese kol bɑ ofte movɑdʒeh ʃod væ æz mærze jek. do milijun vɑhede pɑjintær ræft. æz ruze doʃænbe væ bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme dolæte mæbni bær hemɑjæt æz bɑzɑre særmɑje, ʃɑxes rɑ modʒæddædæn be mærze jek. do milijun vɑhed resɑnd. dʒælæsɑte moteʔæddede ʃorɑje hæmɑhænɡi eqtesɑdi dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte in bɑzɑre bærɡozɑr ʃode æmmɑ tæsmimɑte in setɑde tɑkonun rujkærde ejni bær bɑzɑr nædɑʃte væ eslɑhi niz suræt næɡerefte æst. hæmin æmr bɑʔese tædɑvome sæfhɑje foruʃe sænɡin, ædæme tæmɑjol be xæride sæhɑm væ xorudʒe næqdineɡi tævæssote særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ʃode æst. særneveʃte tæhævvolɑte sjɑsiː, entetɑrɑte tæværromi, tæsmimɑte mærbut be nerxe sude bɑnki væ nerxe tæsʔire ærz æz dʒomlee mohemtærin ævɑmele æsærɡozɑr bær bɑzdehi bɑzɑre sæhɑm dær hæftehɑje ɑti xɑhæd bud. dær hæftee ɡozæʃte qejmæte ænvɑʔe næft rævænde soʔudi dɑʃte væ qejmæte næfte xɑme ɑmrikɑ be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke resid. æz jek tæræf tʃeʃmændɑze mosbæte eqtesɑde dʒæhɑni neʃɑn æz behbude tæqɑzɑ bærɑje suxt væ æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dɑræd. æz tæræfe diɡær tæsmime opek pælɑs be æfzɑjeʃe tolide momken æst qejmæte næft rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mævɑrede ebtelɑ be viruse koronɑ dær hend, ʒɑpon væ berezil væ ehtemɑle tæʃdide moqærrærɑte qæræntinei xoʃbinihɑ næsæbte be behbude tæqɑzɑ kɑheʃ jɑfte æst. ærzeʃe ræmze ærze bejte kævin ke dær mɑh hɑje ɡozæʃte be ʃeddæte bɑlɑ ræfte væ ruz be ruz bær teʔdɑde moteqɑziɑne ɑn æfzude mi ʃod dær hæftee ɡozæʃte dær qejmæte pændʒɑhodo hezɑro nohsædo nævæd dolɑr istɑd. hær tʃænd ke moʔɑmelee ɡerɑn in kɑheʃ rɑ movæqqæti væ be dælile vɑkoneʃ be soxænɑn e bɑjædæn dær rɑbete bɑ moʃkelɑte edʒrɑi ɡostæreʃe ærzhɑje didʒitɑl dær ɑmrikɑ dɑneste, æmmɑ hæmtʃenɑn moʔtæqedænd in ræmze ærz mi tævɑnæd dɑrɑi æmn bærɑje særmɑje ɡozɑri dær bolænd moddæt bɑʃæd. æfzɑjeʃe omid be bɑzjɑbi eqtesɑdhɑ dær pej ɡostæreʃe vɑksinɑsune dʒæhɑni væ tædɑvome tæsvib bæste komæke kærunɑi bɑʔes ʃod tɑ sobɑt bær bɑzɑre dʒæhɑni hɑkem væ qejmæte tæmɑmi felezɑte pɑje æfzɑjeʃ jɑbæd. qejmæte feleze æsɑsi ɑlominijom æz mæhdudee do hezɑr væ sæd dolɑr be mæhdudee do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. qejmæte sænɡe ɑhæn be biʃ æz sædo hæʃtɑdose dolɑr væ mes tɑ noqtee noh hezɑr hæʃtsædo pændʒɑhohæft dolɑr soʔud kærd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "آن چه معامله گران در مورد روند نزولی بازارها و شکست مرز حمایتی قیمتها پیش بینی کرده بودند، در مسیر تحقق قرار گرفته است. در هفته گذشته دلار از مرز حمایتی ۲۳ هزار و ۸۰۰ تومانی عبور کرد و تا پایان هفته روند نزولی را در پیش گرفت. تحلیلگران معتقد هستند چنانچه با توجه به شرایط سیاسی کشور دلار از مرز ۲۳۵۰۰ تومان پایین رود، قیمت تا زمان انتخابات پیش رو همچنان کاهش خواهد یافت. در مقابل عده ای معتقد هستند چنانچه منابع ارزی دولت آزاد شود به دلیل کسری بودجه قابل ملاحظه ای که وجود دارد، دولت حاضر به فروش ارز در قیمت پایین نخواهد بود و و اجازه افت قیمتها به زیر مرز ۲۲ هزار تومان را نخواهد داد. شرایط به گونه ای است که حساسیت بازار نسبت به مذاکرات وین بسیار بالاست و هر گونه پالس منفی می تواند هیجانات کاذب در بازار ایجاد کند. گروهی نیز بر این باور هستند بخش زیادی از افت انتظار ناشی از حصول توافق بین ایران و اروپا پیشخور شده است و امکان کاهش قیمت بیش از این برای نرخ ارز وجود نخواهد داشت.واضح است که بازارساز در جهت کاهش حضور دلالان در بازار و جلوگیری از نوسانات بازار سعی در مدیریت و حفظ ثبات را دارد با این حال به نظر می رسد با موفقیت در مذاکرات وین می توان به کاهش قیمت ارز تا محدوده ۲۰ تا ۲۲ هزار تومان خوشبین بود.سکه در هفته گذشته روند هیجانی را پشت سر گذاشت. در روز دوشنبه با کاهش ۲.۶ درصدی به زیر ۱۰ میلیون تومان سقوط کرد. اما در روز سه شنبه به دلیل نزدیک شدن قیمت دلار به سطوح حمایتی فعالیت معاملهگران و افزایش قیمت جهانی طلا به ۱۷۷۶ دلار در هر انس سکه با جهشی ۶ درصدی مجدد وارد کانال ۱۰.۵ میلیون تومانی شد.با توجه به افزایش سرعت واکسیناسیون در جهان پیش بینی می شود که طلا از مرز روانی ۱۸۰۰ دلار عبور کند و احتمال ورود تقاضای جدید و افزایش سرعت رشد قیمت این فلز گرانبها وجود دارد. اما در بازار داخل ممکن است واکنش قیمت سکه و طلا به اخبار سیاسی مذاکرات وین در جهت مخالف قیمت جهانی حرکت کند و از آنجا که محدودیت های کرونایی در بسیاری از کشورها نیز همچنان پابرجاست ، امکان دارد در هفته پیشرو نیز بازار طلا روند عادی داشته باشد.شاخص بورس بی توجه به مناسبات خارجی همچنان در حال از دست دادن سطوحی است که قبلا به راحتی آن ها را بدست آورده بود. در سه روز ابتدایی هفته قبل شاخص کل با افت مواجه شد و از مرز ۱.۲ میلیون واحد پایینتر رفت. از روز دوشنبه و با توجه به اعلام دولت مبنی بر حمایت از بازار سرمایه، شاخص را مجددا به مرز ۱.۲ میلیون واحد رساند. جلسات متعدد شورای هماهنگی اقتصادی جهت رفع مشکلات این بازار برگزار شده اما تصمیمات این ستاد تاکنون رویکرد عینی بر بازار نداشته و اصلاحی نیز صورت نگرفته است. همین امر باعث تداوم صفهای فروش سنگین، عدم تمایل به خرید سهام و خروج نقدینگی توسط سرمایهگذاران حقیقی شده است.سرنوشت تحولات سیاسی، انتطارات تورمی، تصمیمات مربوط به نرخ سود بانکی و نرخ تسعیر ارز از جمله مهمترین عوامل اثرگذار بر بازدهی بازار سهام در هفتههای آتی خواهد بود.در هفته گذشته قیمت انواع نفت روند صعودی داشته و قیمت نفت خام آمریکا به ۶۵ دلار در هر بشکه رسید. از یک طرف چشمانداز مثبت اقتصاد جهانی نشان از بهبود تقاضا برای سوخت و افزایش قیمت را دارد. از طرف دیگر تصمیم اوپک پلاس به افزایش تولید ممکن است قیمت نفت را کاهش دهد. اما با توجه به افزایش موارد ابتلا به ویروس کرونا در هند، ژاپن و برزیل و احتمال تشدید مقررات قرنطینهای خوشبینیها نسبت به بهبود تقاضا کاهش یافته است.ارزش رمز ارز بیت کوین که در ماه های گذشته به شدت بالا رفته و روز به روز بر تعداد متقاضیان آن افزوده می شد در هفته گذشته در قیمت ۵۲۹۹۰ دلار ایستاد. هر چند که معامله گران این کاهش را موقتی و به دلیل واکنش به سخنان بایدن در رابطه با مشکلات اجرایی گسترش ارزهای دیجیتال در آمریکا دانسته، اما همچنان معتقدند این رمز ارز می تواند دارایی امن برای سرمایه گذاری در بلند مدت باشد.افزایش امید به بازیابی اقتصادها در پی گسترش واکسیناسون جهانی و تداوم تصویب بسته کمک کرونایی باعث شد تا ثبات بر بازار جهانی حاکم و قیمت تمامی فلزات پایه افزایش یابد. قیمت فلز اساسی آلومینیوم از محدوده ۲هزار و ۱۰۰ دلار به محدوده ۲هزار و ۴۰۰ دلار افزایش یافته است. قیمت سنگ آهن به بیش از ۱۸۳ دلار و مس تا نقطه ۹ هزار ۸۵۷ دلار صعود کرد.رییس اتاق بازرگانی شیراز ۲۲۳۲۲۴",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nætidʒe tæhqiq ruje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke dær irɑn tæhsil mi konæd neʃɑn dɑd færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒist. be ɡozɑreʃ, mæqɑle « bærræsi ævɑmele moʔæsser bær moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn » dær mædʒælle ɡɑm hɑje toseʔe dær ɑmuzeʃe pezeʃki mædʒælle mærkæze motɑleʔɑt væ toseʔe ɑmuzeʃe pezeʃki doree sizdæhom, ʃomɑree ævvæl be tʃɑp reside æst. xædidʒe dʒæmʃidi moqæddæm kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑme rizi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde rævɑnʃenɑsi væ olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn, æhmædrezɑ næsre doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi væ ostɑde ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn væ sejjed ebrɑhime mirʃɑh dʒæʔfæri doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi ostɑdjɑre ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn in tæhqiq rɑ be ændʒɑm resɑnde ænd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær hejne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi moxtælefi movɑdʒeh mi ʃævænd ke edɑme tæhsil dær keʃvære mizbɑn rɑ bærɑje ɑn hɑ doʃvɑr mi sɑzæd. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi væ ʃenɑsɑi ævɑmele moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte ɑnɑn, pæʒuheʃe hɑzer be bærræsi moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn pærdɑxt. ræveʃe kɑr : in motɑleʔe æz noʔe kæmi kejfi bud ke be ræveʃe tosifi tæhlili ændʒɑm ʃod. dær bæxʃe kejfi, bɑ tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn mosɑhebe suræt ɡereft væ dær bæxʃe kæmi niz pændʒɑhoʃeʃ næfær æz dɑneʃdʒujɑn be ʃive nemune ɡiri tæsɑdofi motenɑseb bɑ hædʒme nemune, entexɑb ʃodænd. moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn dær bæxʃe kejfi ʃɑmele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃi, nɑmonɑseb budæne ræveʃe tædrise ostɑdɑn væ nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi bud. dær bæxʃe kæmi, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dær sæthe sefr. sefr pændʒ mæʔni dɑr næbud. hæmtʃenin, moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑn bær hæsbe færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote mæʔni dɑri dɑʃt. pædidee dʒæhɑni ʃodæn væ foru rixtæne mærzhɑje dɑneʃ dær hezɑree sevvom, dɑneʃɡɑh hɑ rɑ be dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi soq mi dæhæd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bærɑje keʃværhɑ væ dɑneʃɡɑh hɑ æz æhæmmijæte rɑhbordi bɑlɑi bærxordɑr hæstænd væ ælɑve bær mænɑfeʔe eqtesɑdi, mænɑbeʔe enteqɑle esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ særmɑje hɑje elmi dɑneʃɡɑh hɑe mæhsub mi ʃævænd. tebqee ɡozɑreʃe institute of internætionæl edukætion, sude hɑsel æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ dær sɑle tæhsili do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh hodud bistojek miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dorɑne tæhsil bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be viʒe dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, dær æqlæb mævɑrede doree mohæjjedʒ væ portʃɑleʃist. dær tule in dore, dɑneʃdʒujɑn be dælile rujɑrui bɑ ævɑmele esterese zɑ væ lozume sɑzɡɑri monɑseb, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi zjɑdi movɑdʒeh mi ʃævænd. in tʃɑleʃ hɑe momken æst mænɑbeʔi æz ezterɑb rɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ɑːværæd væ dær nætidʒe piʃræfte tæhsili ɑn hɑ rɑ be xætær ændɑzæd. biʃtær dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine hɑje færhænɡi, mæhɑræt hɑje zæbɑni væ tædʒɑrobe ɑmuzeʃi tæfɑvot hɑje zjɑdi bɑ keʃvær mizbɑn dɑrænd. besjɑri æz tæhqiqɑt be tæfɑvot hɑje bejne sævɑbeqe ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒoh dɑʃte ænd. zæʔf dær tæsællot be zæbɑne mizbɑn, ɑmele tæneʃe zɑist ke mi tævɑnæd zæmine sɑze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑʃæd. hæmtʃenin æz dʒomle ævɑmele idʒɑd konændee moʃkel, færɑjænde ærzeʃjɑbist. dær hɑli ke besjɑri æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævɑnɑi qæbul ʃodæn dær jek emtehɑne xub estɑndɑrd ʃode rɑ dɑrænd, æmmɑ dær estefɑde æz in zæbɑn dær mohite elmi bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævænd. be mænzure qæbul ʃodæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær ærzjɑbi æmælkærd, lɑzem æst ke ostɑdɑne bærnɑme hɑje hemɑjæte elmi bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ɑværænd væ hæmtʃenin, moʃɑvere dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be bærnɑmee rizi hɑje lɑzem dær zæmine bærqærɑri ertebɑte sæmimɑne bɑ in dɑneʃdʒujɑn bepærdɑzæd. mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli irɑn bær xælɑfe besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte, dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æhdɑfe diɡæri æz dʒomle færɑhæm sɑzi bæstære monɑseb bærɑje ɡostæreʃe æʔlæm dær keʃvær hɑje eslɑmi, moʔærrefi ærzeʃ hɑje eslɑmi be keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ tæqvijæte ruhe noɑværi dær bejne dʒævɑnɑne mosælmɑn rɑ donbɑl mi konæd. bɑ in vodʒud, biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn eqdɑmɑti rɑ dær zæmine æfzɑjeʃe sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ændʒɑm dɑde ænd væ fæzɑje reqɑbæti ʃædidi dær in miɑn hɑkem æst. æz næzære ɑmɑri, teʔdɑde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær irɑn dær sæthe besijɑr nɑtʃizist. bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mæhdude dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, æmmɑ vodʒude moʃkelɑte nezɑme ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, tæsævvore in dɑneʃdʒujɑn rɑ æz irɑn be onvɑne særzæmini kohæn væ bɑ sɑbeqe deræxʃɑne elmi, mæxduʃ xɑhæd kærd væ ædæme ræfʔe in moʃkelɑt mi tævɑnæd be mɑneʔi dʒeddi dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæbdil ʃævæd. dʒɑmeʔe ɑmɑri pæʒuheʃ rɑ hæme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste dær jek sɑle tæhsili tæʃkil dɑdænd. tæʃkil dɑdænd. soʔɑle ævvæl : dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki dær hejne tæhsil bɑ tʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi movɑdʒeh mi ʃævænd? jɑfte hɑje hɑsel æz pæʒuheʃ ʃɑmele do bæxʃe mosɑhebe væ porseʃnɑme bud. dær qesmæte kæmi tʃehelose næfær mærd, sizdæh næfær zæn, bistotʃɑhɑr næfære moteæʔhhel væ siodo næfære modʒærræd budænd. tʃehelohæʃt dærsæde dɑneʃdʒujɑn entexɑb ʃode dær mæqtæʔe doktori, bistohæft dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ bistopændʒ dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd be tæhsil eʃteqɑl dɑʃtænd. dær pɑsox be soɑle ævvæl mohemtærin moʃkele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi bud. be eʔteqɑde biʃtær moʃɑrekæte konændeɡɑn, jeki æz omde tærin mæsɑʔeli ke dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki dær zæminee tæhsili bɑ ɑn movɑdʒeh mi ʃævænd, zæbɑne fɑrsi væ ɑmuxtæne ɑn æst. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn eʔteqɑd dɑʃtænd ke ædæme tædrise doruse extesɑsi be zæbɑn hɑje bejne olmelæli mɑnænde enɡelisi væ ɑlmɑni, dɑneʃdʒujɑne tɑze vɑred rɑ bɑ moʃkelɑte omde ʔi ruberu kærde æst ke ræfʔe ɑn nemi tævɑnæd tæhsil rɑ bærɑje ɑn hɑ bɑ ɑrɑmeʃe xɑtere biʃtæri hæmrɑh sɑzæd. be eʔteqɑde ɑnɑn zæʔfe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine zæbɑne fɑrsi, fæhme mæbɑhesi rɑ ke dær kelɑse dærse mætræh mi ʃævæd, doʃvɑr mi sɑzæd væ in zæʔfe dɑneʃdʒujɑn, emkɑne soʔɑl kærdæn væ ʔerɑʔe didɡɑh hɑje ʃæxsi rɑ æz ɑn hɑ mi ɡiræd. moʃkele diɡær motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist. tebqee næzære bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn, æksær nezɑm hɑje ɑmuzeʃe ɑli, nezɑm hɑje sɑli vɑhedi hæstænd væ dær nezɑm hɑje vɑhedi hæme dorus bærɑje dɑneʃdʒujɑn æz qæbl tæʔin ʃode æst væ lɑzem nist ke dɑneʃdʒu xod be entexɑbe vɑhed bepærdɑzæd. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑne moʔtæqed hæstænd ke vɑɡozɑr kærdæne entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dʒædidolvorud mæsʔæle sɑz æst tʃerɑ ke in dɑneʃdʒujɑn bɑ besjɑri æz qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmuzeʃi dær nezɑme ɑmuzeʃe ɑli irɑn væ ʃive entexɑbe vɑhed kærdæne ɑʃnɑ nistænd væ momken æst bedune ɑɡɑhi, vɑhedhɑje dærsi rɑ entexɑb konænd ke bæʔd dær ɑn zæmine dotʃɑre moʃkel ʃævænd. hæmtʃenin, ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke mæsʔulɑne ɑmuzeʃi rɑhnæmɑi hɑje lɑzem rɑ dær zæmine entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ʔerɑʔe nemi dæhænd. nɑmonɑseb budæne tædrise ostɑdɑn moʃkele diɡær in dɑneʃdʒujɑn æst. be eʔteqɑde bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, ostɑdɑn be nijɑzhɑ væ xɑste hɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒohi nemi konænd væ dær biʃtær oqɑt moʃkelɑte in dɑneʃdʒujɑn rɑ dærk nemi konænd. in ɡoruh eʔteqɑd dɑrænd, jeki æz væzɑjefe ostɑd in æst ke tædrise u dær kelɑse dærse motenɑseb bɑ tævɑnɑi hɑje dɑneʃdʒujɑn bɑʃæd dær hɑli ke in væzife be viʒe dær morede dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æmæli nemi ʃævæd. nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi : bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn bɑvær dɑʃtænd ke zjɑd budæne doruse tæxæssosi bærɑje dɑneʃdʒujɑne mofid nist væ æqlæb oqɑte fæqæt in dorus tekrɑr mi ʃævæd. jeki æz mæbɑhesi ke in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn be ɑn pærdɑxte ænd, in æst ke biʃtær mænɑbeʔe fɑrsi rɑ ke ostɑdɑn be onvɑne ketɑb hɑje dærsi moʔærrefi mi konænd, æz zæbɑn hɑje diɡær æz dʒomle enɡelisi be zæbɑne fɑrsi tærdʒome ʃode ænd væ tærdʒome in ketɑbe hɑ monɑseb nist be ɡune ʔi ke hættɑ dærk væ fæhme ɑn hɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne irɑni niz doʃvɑr æst. soʔɑle dovvome pæʒuheʃ : ɑiɑ bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be tæfkike moteqæjjerhɑje dʒæmʔijæte ʃenɑxti dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili, noʔe pæzireʃe zæbɑn, færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑnpærɑntezbæste, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑræd? bær æsɑs jɑfte hɑ moʃɑhede ʃode dær ertebɑt bɑ do ɑmel æz hæʃt ɑmele færhænɡ væ tule eqɑmæte ertebɑte mæʔni dɑr æst. bænɑbærin bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki bɑ tævædʒdʒoh be ævɑmele færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote ɑmɑri mæʔni dɑri moʃɑhede ʃod. soʔɑle sevvom : tʃe ævɑmeli dær kɑheʃ væ jɑ æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki næqʃe moʔæsseri dɑræd? rɑbete mæʔni dɑri bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki væ moteqæjjerhɑje færhænɡ væ tule moddæte eqɑmæt dær moʃɑhede ʃod. nætɑjedʒe tæbæqe zæʔf dær tæsællot be zæbɑne fɑrsi ɡozɑreʃ kærd ke tædrise dorus be zæbɑne fɑrsi dær dɑneʃɡɑh hɑje irɑn væ be tore xɑs dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, moʃkelɑte tæhsili rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte æst ke jek bæʔd bær zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi væ sohbæt kærdæn be in zæbɑn væ bæʔd diɡær bær dʒɑmeʔ næbudæne kelɑs hɑje ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki tæʔkid dɑʃt. bænɑbærin, be næzær mi resæd ke tævɑnmændsɑzi dɑneʃdʒujɑn bɑjæd qæbl æz eʔzɑm be keʃvære mizbɑn mæddenæzær qærɑr ɡiræd. jeki æz moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist ke æz dʒomle tæbæqɑt dɑrɑje moʃkel bud. æqlæb dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke bærɑje edɑme tæhsil ɑzeme keʃvære diɡæri mi ʃævænd, dæræmi jɑbænd ke be dælile bærxord bɑ nezɑme ɑmuzeʃi nɑɑʃnɑ, sɑzɡɑri bɑ tʃenin nezɑmi bærɑje ɑn hɑe doʃvɑr æst. jeki diɡær æz nætɑjedʒe mohemme mærbut be moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, ehmɑle kɑri mæsʔulɑne ɑmuzeʃ dær komæk be in dɑneʃdʒujɑn væ ɑʃnɑ nækærdæne ɑn hɑ bɑ ʃive entexɑbe vɑhed æst. tæbæqe diɡær bæxʃe mosɑhebe dærbɑre moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, dær zæmine tædrise ostɑdɑn bud væ æz dʒomle vodʒuhe ɑʃnɑ væ mælmuse in æmr, bi tævædʒdʒohi ɑn hɑ dær hejne tædris bɑ vodʒude tæsællot nædɑʃtæne kɑfi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be zæbɑne fɑrsist. dær ejn hɑl, sæxt ɡiri hɑ væ ræftɑre nɑmonɑsebe ostɑdɑn dær idʒɑde moʃkelɑte tæhsili, morede tæʔkide biʃtæri qærɑr dɑʃt. diɡær nætɑjedʒ bæxʃe kæmi neʃɑn dɑd ke bær hæsbe dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili væ noʔe pæzireʃ, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud nædɑʃt. bæxʃe diɡær nætɑjedʒe hitee kæmi neʃɑnɡære ɑn bud ke færhænɡ jɑ qomijæt, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑn dɑrɑje færhænɡe qejre moʃɑbeh bɑ færhænɡe moʃɑbeh væ tɑ hodudi moʃɑbeh tæfɑvote mæʔni dɑri idʒɑd mi konæd. zjɑd budæne moʃkelɑte ɑmuzeʃi in dɑneʃdʒujɑn rɑ mi tævɑn dær elæli hæmtʃon tæfɑvot hɑje færhænɡi zjɑd bɑ keʃvære mizbɑn væ ædæme bærqærɑri ertebɑte edʒtemɑʔi bɑ dɑneʃdʒujɑn væ mærdome irɑn dʒostodʒu kærd. bejne moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmɑn hɑje moxtælef væ bær hæsbe tule eqɑmæt dær irɑn, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑʃt. æz in næzær, dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑrɑje eqɑmæte kæmtær dær irɑn, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi biʃtæri movɑdʒeh budænd. nætɑjedʒe mærbut be ævɑmele piʃe bini konænde moʃkelɑte ɑmuzeʃi neʃɑn dɑd ke mævɑredi mɑnænde ædæme tæʃɑbohe færhænɡi væ hozure kæmtær dær irɑn, piʃe bini konænde æst. bær in æsɑs, bɑ ɑʃnɑ kærdæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑ ɑdɑb væ rosume irɑni væ bærɡozɑri kelɑs hɑje todʒihi dær moʔærrefi nezɑme ɑmuzeʃi irɑn, mi tævɑn be idʒɑde ænɡize jɑdɡiri væ dær nætidʒe kɑheʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi ɑnhɑ komæk kærd. moʃɑrekæte konændeɡɑn, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi rɑ be tʃɑhɑr tæbæqee æsli væ sizdæh zirtæbæqe tæqsim kærdænd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bud, ɑn hɑ dær dorɑne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi qɑbele tævædʒdʒohi movɑdʒeh budænd. biʃtær dɑneʃdʒujɑn æz tædʒrobee ʃæxsi bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xod estefɑde mi kærdænd dær hɑli ke mæsʔulin bɑjæd ævɑmele zæmine sɑz rɑ ʃenɑsɑi konænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte hælle in moʃkelɑt ændʒɑm dæhænd. kopi ʃod",
"text": "نتیجه تحقیق روی دانشجویان خارجی که در ایران تحصیل می کند نشان داد فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده مشکلات دانشجویان خارجی است.به گزارش ، مقاله «بررسی عوامل مؤثر بر مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان» در مجله گام های توسعه در آموزش پزشکی مجله مرکز مطالعات و توسعه آموزش پزشکی دوره سیزدهم، شماره اول به چاپ رسیده است.خدیجه جمشیدی مقدم کارشناس ارشد برنامه ریزی آموزشی دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه اصفهان، احمدرضا نصر دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی و استاد گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان و سید ابراهیم میرشاه جعفری دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی استادیار گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان این تحقیق را به انجام رسانده اند.دانشجویان خارجی در حین تحصیل با مشکلات آموزشی مختلفی مواجه می شوند که ادامه تحصیل در کشور میزبان را برای آن ها دشوار می سازد. با توجه به اهمیت مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی و شناسایی عوامل مؤثر در کاهش مشکلات آنان، پژوهش حاضر به بررسی مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان پرداخت.روش کار: این مطالعه از نوع کمی کیفی بود که به روش توصیفی تحلیلی انجام شد. در بخش کیفی، با ۱۴ نفر از دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان مصاحبه صورت گرفت و در بخش کمی نیز ۵۶ نفر از دانشجویان به شیوه نمونه گیری تصادفی متناسب با حجم نمونه، انتخاب شدند.مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان در بخش کیفی شامل ضعف در فهم زبان فارسی، متفاوت بودن نظام آموزشی، نامناسب بودن روش تدریس استادان و نارضایتی از کتاب های درسی بود. در بخش کمی، مشکلات آموزشی در سطح ۰.۰۵ معنی دار نبود. همچنین، مشکلات دانشجویان بر حسب فرهنگ و طول اقامت در ایران تفاوت معنی داری داشت.پدیده جهانی شدن و فرو ریختن مرزهای دانش در هزاره سوم، دانشگاه ها را به جذب دانشجویان خارجی سوق می دهد. دانشجویان خارجی برای کشورها و دانشگاه ها از اهمیت راهبردی بالایی برخوردار هستند و علاوه بر منافع اقتصادی، منابع انتقال استعدادهای درخشان و سرمایه های علمی دانشگاه ها محسوب می شوند.طبق گزارش Institute of International Education، سود حاصل از ثبت نام دانشجویان خارجی در دانشگاه های آمریکا در سال تحصیلی ۲۰۱۳ -۲۰۱۲ حدود ۲۱ میلیارد دلار برآورد شده است. دوران تحصیل برای دانشجویان خارجی به ویژه دانشجویان پزشکی، در اغلب موارد دوره مهیج و پرچالشی است. در طول این دوره، دانشجویان به دلیل رویارویی با عوامل استرس زا و لزوم سازگاری مناسب، با مشکلات آموزشی زیادی مواجه می شوند. این چالش ها ممکن است منابعی از اضطراب را برای آنان فراهم آورد و در نتیجه پیشرفت تحصیلی آن ها را به خطر اندازد.بیشتر دانشجویان خارجی در زمینه های فرهنگی، مهارت های زبانی و تجارب آموزشی تفاوت های زیادی با کشور میزبان دارند. بسیاری از تحقیقات به تفاوت های بین سوابق آموزشی دانشجویان خارجی توجه داشته اند. ضعف در تسلط به زبان میزبان، عامل تنش زایی است که می تواند زمینه ساز مشکلات زیادی برای دانشجویان خارجی باشد. همچنین از جمله عوامل ایجاد کننده مشکل، فرایند ارزشیابی است. در حالی که بسیاری از دانشجویان خارجی توانایی قبول شدن در یک امتحان خوب استاندارد شده را دارند، اما در استفاده از این زبان در محیط علمی با مشکل مواجه می شوند. به منظور قبول شدن دانشجویان خارجی در ارزیابی عملکرد، لازم است که استادان برنامه های حمایت علمی برای آنها فراهم آورند و همچنین، مشاور دانشجویان خارجی به برنامه ریزی های لازم در زمینه برقراری ارتباط صمیمانه با این دانشجویان بپردازد.مراکز آموزش عالی ایران بر خلاف بسیاری از کشورهای توسعه یافته، در جذب دانشجویان خارجی اهداف دیگری از جمله فراهم سازی بستر مناسب برای گسترش علم در کشور های اسلامی، معرفی ارزش های اسلامی به کشورهای مختلف جهان و تقویت روح نوآوری در بین جوانان مسلمان را دنبال می کند. با این وجود، بیشتر کشورهای جهان اقداماتی را در زمینه افزایش ثبت نام دانشجویان خارجی انجام داده اند و فضای رقابتی شدیدی در این میان حاکم است. از نظر آماری، تعداد دانشجویان خارجی در ایران در سطح بسیار ناچیزی است. با توجه به تعداد محدود دانشجویان خارجی، اما وجود مشکلات نظام آموزش عالی کشور، تصور این دانشجویان را از ایران به عنوان سرزمینی کهن و با سابقه درخشان علمی، مخدوش خواهد کرد و عدم رفع این مشکلات می تواند به مانعی جدی در جذب دانشجویان خارجی تبدیل شود.جامعه آماری پژوهش را همه دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان (۷۷ نفر) در یک سال تحصیلی تشکیل دادند. تشکیل دادند.سؤال اول: دانشجویان خارجی رشته های پزشکی در حین تحصیل با چه مشکلات آموزشی مواجه می شوند؟یافته های حاصل از پژوهش شامل دو بخش مصاحبه و پرسشنامه بود. در قسمت کمی ۴۳ نفر مرد، ۱۳ نفر زن، ۲۴ نفر متأهل و ۳۲ نفر مجرد بودند. ۴۸ درصد دانشجویان انتخاب شده در مقطع دکتری، ۲۷ درصد در مقطع کارشناسی و ۲۵ درصد در مقطع کارشناسی ارشد به تحصیل اشتغال داشتند.در پاسخ به سئوال اول مهمترین مشکل ضعف در فهم زبان فارسی بود. به اعتقاد بیشتر مشارکت کنندگان، یکی از عمده ترین مسایلی که دانشجویان خارجی علوم پزشکی در زمینه تحصیلی با آن مواجه می شوند، زبان فارسی و آموختن آن است.این گروه از مشارکت کنندگان اعتقاد داشتند که عدم تدریس دروس اختصاصی به زبان های بین المللی مانند انگلیسی و آلمانی، دانشجویان تازه وارد را با مشکلات عمده ای روبه رو کرده است که رفع آن نمی تواند تحصیل را برای آن ها با آرامش خاطر بیشتری همراه سازد. به اعتقاد آنان ضعف دانشجویان خارجی در زمینه زبان فارسی، فهم مباحثی را که در کلاس درس مطرح می شود، دشوار می سازد و این ضعف دانشجویان، امکان سؤال کردن و ارایه دیدگاه های شخصی را از آن ها می گیرد.مشکل دیگر متفاوت بودن نظام آموزشی است. طبق نظر برخی از مشارکت کنندگان، اکثر نظام های آموزش عالی، نظام های سالی واحدی - هستند و در نظام های واحدی همه دروس برای دانشجویان از قبل تعیین شده است و لازم نیست که دانشجو خود به انتخاب واحد بپردازد.این گروه از مشارکت کنندگان معتقد هستند که واگذار کردن انتخاب واحد به دانشجویان به ویژه دانشجویان خارجی جدیدالورود مسأله ساز است؛ چرا که این دانشجویان با بسیاری از قوانین و مقررات آموزشی در نظام آموزش عالی ایران و شیوه انتخاب واحد کردن آشنا نیستند و ممکن است بدون آگاهی، واحدهای درسی را انتخاب کنند که بعد در آن زمینه دچار مشکل شوند.همچنین، آنان اعتقاد دارند که مسؤولان آموزشی راهنمایی های لازم را در زمینه انتخاب واحد به دانشجویان خارجی ارایه نمی دهند.نامناسب بودن تدریس استادان مشکل دیگر این دانشجویان است. به اعتقاد برخی از مشارکت کنندگان در دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، استادان به نیازها و خواسته های دانشجویان خارجی توجهی نمی کنند و در بیشتر اوقات مشکلات این دانشجویان را درک نمی کنند.این گروه اعتقاد دارند، یکی از وظایف استاد این است که تدریس او در کلاس درس متناسب با توانایی های دانشجویان باشد؛ در حالی که این وظیفه به ویژه در مورد دانشجویان خارجی عملی نمی شود.نارضایتی از کتاب های درسی: برخی از مشارکت کنندگان باور داشتند که زیاد بودن دروس تخصصی برای دانشجویان مفید نیست و اغلب اوقات فقط این دروس تکرار می شود. یکی از مباحثی که این گروه از مشارکت کنندگان به آن پرداخته اند، این است که بیشتر منابع فارسی را که استادان به عنوان کتاب های درسی معرفی می کنند، از زبان های دیگر از جمله انگلیسی به زبان فارسی ترجمه شده اند و ترجمه این کتاب ها مناسب نیست؛ به گونه ای که حتی درک و فهم آن ها برای دانشجویان ایرانی نیز دشوار است.سؤال دوم پژوهش: آیا بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به تفکیک متغیرهای جمعیت شناختی (جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی، نوع پذیرش زبان، فرهنگ و طول اقامت در ایران)، تفاوت معنی داری وجود دارد؟بر اساس یافته ها مشاهده شده در ارتباط با دو عامل از هشت عامل فرهنگ و طول اقامت ارتباط معنی دار است. بنابراین بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی با توجه به عوامل فرهنگ و مدت اقامت در ایران تفاوت آماری معنی داری مشاهده شد.سؤال سوم: چه عواملی در کاهش و یا افزایش مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی علوم پزشکی نقش مؤثری دارد؟ رابطه معنی داری بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی و متغیرهای فرهنگ و طول مدت اقامت در مشاهده شد. نتایج طبقه ضعف در تسلط به زبان فارسی گزارش کرد که تدریس دروس به زبان فارسی در دانشگاه های ایران و به طور خاص دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، مشکلات تحصیلی را برای دانشجویان خارجی به همراه داشته است که یک بعد بر ضعف در فهم زبان فارسی و صحبت کردن به این زبان و بعد دیگر بر جامع نبودن کلاس های آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی رشته های پزشکی تأکید داشت.بنابراین، به نظر می رسد که توانمندسازی دانشجویان باید قبل از اعزام به کشور میزبان مدنظر قرار گیرد.یکی از مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، متفاوت بودن نظام آموزشی است که از جمله طبقات دارای مشکل بود. اغلب دانشجویان خارجی که برای ادامه تحصیل عازم کشور دیگری می شوند، درمی یابند که به دلیل برخورد با نظام آموزشی ناآشنا، سازگاری با چنین نظامی برای آن ها دشوار است.یکی دیگر از نتایج مهم مربوط به مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، اهمال کاری مسؤولان آموزش در کمک به این دانشجویان و آشنا نکردن آن ها با شیوه انتخاب واحد است.طبقه دیگر بخش مصاحبه درباره مشکلات دانشجویان خارجی، در زمینه تدریس استادان بود و از جمله وجوه آشنا و ملموس این امر، بی توجهی آن ها در حین تدریس با وجود تسلط نداشتن کافی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به زبان فارسی است. در عین حال، سخت گیری ها و رفتار نامناسب استادان در ایجاد مشکلات تحصیلی، مورد تأکید بیشتری قرار داشت.دیگر نتایج بخش کمی نشان داد که بر حسب جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی و نوع پذیرش، بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی تفاوت معنی داری وجود نداشت.بخش دیگر نتایج حیطه کمی نشانگر آن بود که فرهنگ یا قومیت، بین مشکلات آموزشی دانشجویان دارای فرهنگ غیر مشابه با فرهنگ مشابه و تا حدودی مشابه تفاوت معنی داری ایجاد می کند.زیاد بودن مشکلات آموزشی این دانشجویان را می توان در عللی همچون تفاوت های فرهنگی زیاد با کشور میزبان و عدم برقراری ارتباط اجتماعی با دانشجویان و مردم ایران جستجو کرد.بین مشکلات دانشجویان خارجی در زمان های مختلف و بر حسب طول اقامت در ایران، تفاوت معنی داری وجود داشت. از این نظر، دانشجویان خارجی دارای اقامت کمتر در ایران، با مشکلات آموزشی بیشتری مواجه بودند.نتایج مربوط به عوامل پیش بینی کننده مشکلات آموزشی نشان داد که مواردی مانند عدم تشابه فرهنگی و حضور کمتر در ایران، پیش بینی کننده است. بر این اساس، با آشنا کردن دانشجویان خارجی با آداب و رسوم ایرانی و برگزاری کلاس های توجیهی در معرفی نظام آموزشی ایران، می توان به ایجاد انگیزه یادگیری و در نتیجه کاهش مشکلات آموزشی آنها کمک کرد.مشارکت کنندگان، مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی را به ۴ طبقه اصلی و ۱۳ زیرطبقه تقسیم کردند. با توجه به این که فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی بود، آن ها در دوران تحصیل با مشکلات آموزشی قابل توجهی مواجه بودند.بیشتر دانشجویان از تجربه شخصی برای برطرف کردن مشکلات خود استفاده می کردند؛ در حالی که مسؤولین باید عوامل زمینه ساز را شناسایی کنند و اقدامات لازم را در جهت حل این مشکلات انجام دهند.کپی شد"
} | nætidʒe tæhqiq ruje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke dær irɑn tæhsil mi konæd neʃɑn dɑd færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒist. be ɡozɑreʃ, mæqɑle « bærræsi ævɑmele moʔæsser bær moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn » dær mædʒælle ɡɑm hɑje toseʔe dær ɑmuzeʃe pezeʃki mædʒælle mærkæze motɑleʔɑt væ toseʔe ɑmuzeʃe pezeʃki doree sizdæhom, ʃomɑree ævvæl be tʃɑp reside æst. xædidʒe dʒæmʃidi moqæddæm kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑme rizi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde rævɑnʃenɑsi væ olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn, æhmædrezɑ næsre doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi væ ostɑde ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn væ sejjed ebrɑhime mirʃɑh dʒæʔfæri doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi ostɑdjɑre ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn in tæhqiq rɑ be ændʒɑm resɑnde ænd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær hejne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi moxtælefi movɑdʒeh mi ʃævænd ke edɑme tæhsil dær keʃvære mizbɑn rɑ bærɑje ɑn hɑ doʃvɑr mi sɑzæd. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi væ ʃenɑsɑi ævɑmele moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte ɑnɑn, pæʒuheʃe hɑzer be bærræsi moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn pærdɑxt. ræveʃe kɑr : in motɑleʔe æz noʔe kæmi kejfi bud ke be ræveʃe tosifi tæhlili ændʒɑm ʃod. dær bæxʃe kejfi, bɑ tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn mosɑhebe suræt ɡereft væ dær bæxʃe kæmi niz pændʒɑhoʃeʃ næfær æz dɑneʃdʒujɑn be ʃive nemune ɡiri tæsɑdofi motenɑseb bɑ hædʒme nemune, entexɑb ʃodænd. moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn dær bæxʃe kejfi ʃɑmele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃi, nɑmonɑseb budæne ræveʃe tædrise ostɑdɑn væ nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi bud. dær bæxʃe kæmi, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dær sæthe sefr. sefr pændʒ mæʔni dɑr næbud. hæmtʃenin, moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑn bær hæsbe færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote mæʔni dɑri dɑʃt. pædidee dʒæhɑni ʃodæn væ foru rixtæne mærzhɑje dɑneʃ dær hezɑree sevvom, dɑneʃɡɑh hɑ rɑ be dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi soq mi dæhæd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bærɑje keʃværhɑ væ dɑneʃɡɑh hɑ æz æhæmmijæte rɑhbordi bɑlɑi bærxordɑr hæstænd væ ælɑve bær mænɑfeʔe eqtesɑdi, mænɑbeʔe enteqɑle esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ særmɑje hɑje elmi dɑneʃɡɑh hɑe mæhsub mi ʃævænd. tebqee ɡozɑreʃe institute of internætionæl edukætion, sude hɑsel æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ dær sɑle tæhsili do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh hodud bistojek miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dorɑne tæhsil bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be viʒe dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, dær æqlæb mævɑrede doree mohæjjedʒ væ portʃɑleʃist. dær tule in dore, dɑneʃdʒujɑn be dælile rujɑrui bɑ ævɑmele esterese zɑ væ lozume sɑzɡɑri monɑseb, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi zjɑdi movɑdʒeh mi ʃævænd. in tʃɑleʃ hɑe momken æst mænɑbeʔi æz ezterɑb rɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ɑːværæd væ dær nætidʒe piʃræfte tæhsili ɑn hɑ rɑ be xætær ændɑzæd. biʃtær dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine hɑje færhænɡi, mæhɑræt hɑje zæbɑni væ tædʒɑrobe ɑmuzeʃi tæfɑvot hɑje zjɑdi bɑ keʃvær mizbɑn dɑrænd. besjɑri æz tæhqiqɑt be tæfɑvot hɑje bejne sævɑbeqe ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒoh dɑʃte ænd. zæʔf dær tæsællot be zæbɑne mizbɑn, ɑmele tæneʃe zɑist ke mi tævɑnæd zæmine sɑze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑʃæd. hæmtʃenin æz dʒomle ævɑmele idʒɑd konændee moʃkel, færɑjænde ærzeʃjɑbist. dær hɑli ke besjɑri æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævɑnɑi qæbul ʃodæn dær jek emtehɑne xub estɑndɑrd ʃode rɑ dɑrænd, æmmɑ dær estefɑde æz in zæbɑn dær mohite elmi bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævænd. be mænzure qæbul ʃodæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær ærzjɑbi æmælkærd, lɑzem æst ke ostɑdɑne bærnɑme hɑje hemɑjæte elmi bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ɑværænd væ hæmtʃenin, moʃɑvere dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be bærnɑmee rizi hɑje lɑzem dær zæmine bærqærɑri ertebɑte sæmimɑne bɑ in dɑneʃdʒujɑn bepærdɑzæd. mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli irɑn bær xælɑfe besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte, dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æhdɑfe diɡæri æz dʒomle færɑhæm sɑzi bæstære monɑseb bærɑje ɡostæreʃe æʔlæm dær keʃvær hɑje eslɑmi, moʔærrefi ærzeʃ hɑje eslɑmi be keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ tæqvijæte ruhe noɑværi dær bejne dʒævɑnɑne mosælmɑn rɑ donbɑl mi konæd. bɑ in vodʒud, biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn eqdɑmɑti rɑ dær zæmine æfzɑjeʃe sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ændʒɑm dɑde ænd væ fæzɑje reqɑbæti ʃædidi dær in miɑn hɑkem æst. æz næzære ɑmɑri, teʔdɑde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær irɑn dær sæthe besijɑr nɑtʃizist. bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mæhdude dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, æmmɑ vodʒude moʃkelɑte nezɑme ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, tæsævvore in dɑneʃdʒujɑn rɑ æz irɑn be onvɑne særzæmini kohæn væ bɑ sɑbeqe deræxʃɑne elmi, mæxduʃ xɑhæd kærd væ ædæme ræfʔe in moʃkelɑt mi tævɑnæd be mɑneʔi dʒeddi dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæbdil ʃævæd. dʒɑmeʔe ɑmɑri pæʒuheʃ rɑ hæme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste dær jek sɑle tæhsili tæʃkil dɑdænd. tæʃkil dɑdænd. soʔɑle ævvæl : dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki dær hejne tæhsil bɑ tʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi movɑdʒeh mi ʃævænd? jɑfte hɑje hɑsel æz pæʒuheʃ ʃɑmele do bæxʃe mosɑhebe væ porseʃnɑme bud. dær qesmæte kæmi tʃehelose næfær mærd, sizdæh næfær zæn, bistotʃɑhɑr næfære moteæʔhhel væ siodo næfære modʒærræd budænd. tʃehelohæʃt dærsæde dɑneʃdʒujɑn entexɑb ʃode dær mæqtæʔe doktori, bistohæft dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ bistopændʒ dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd be tæhsil eʃteqɑl dɑʃtænd. dær pɑsox be soɑle ævvæl mohemtærin moʃkele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi bud. be eʔteqɑde biʃtær moʃɑrekæte konændeɡɑn, jeki æz omde tærin mæsɑʔeli ke dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki dær zæminee tæhsili bɑ ɑn movɑdʒeh mi ʃævænd, zæbɑne fɑrsi væ ɑmuxtæne ɑn æst. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn eʔteqɑd dɑʃtænd ke ædæme tædrise doruse extesɑsi be zæbɑn hɑje bejne olmelæli mɑnænde enɡelisi væ ɑlmɑni, dɑneʃdʒujɑne tɑze vɑred rɑ bɑ moʃkelɑte omde ʔi ruberu kærde æst ke ræfʔe ɑn nemi tævɑnæd tæhsil rɑ bærɑje ɑn hɑ bɑ ɑrɑmeʃe xɑtere biʃtæri hæmrɑh sɑzæd. be eʔteqɑde ɑnɑn zæʔfe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine zæbɑne fɑrsi, fæhme mæbɑhesi rɑ ke dær kelɑse dærse mætræh mi ʃævæd, doʃvɑr mi sɑzæd væ in zæʔfe dɑneʃdʒujɑn, emkɑne soʔɑl kærdæn væ ʔerɑʔe didɡɑh hɑje ʃæxsi rɑ æz ɑn hɑ mi ɡiræd. moʃkele diɡær motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist. tebqee næzære bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn, æksær nezɑm hɑje ɑmuzeʃe ɑli, nezɑm hɑje sɑli vɑhedi hæstænd væ dær nezɑm hɑje vɑhedi hæme dorus bærɑje dɑneʃdʒujɑn æz qæbl tæʔin ʃode æst væ lɑzem nist ke dɑneʃdʒu xod be entexɑbe vɑhed bepærdɑzæd. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑne moʔtæqed hæstænd ke vɑɡozɑr kærdæne entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dʒædidolvorud mæsʔæle sɑz æst tʃerɑ ke in dɑneʃdʒujɑn bɑ besjɑri æz qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmuzeʃi dær nezɑme ɑmuzeʃe ɑli irɑn væ ʃive entexɑbe vɑhed kærdæne ɑʃnɑ nistænd væ momken æst bedune ɑɡɑhi, vɑhedhɑje dærsi rɑ entexɑb konænd ke bæʔd dær ɑn zæmine dotʃɑre moʃkel ʃævænd. hæmtʃenin, ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke mæsʔulɑne ɑmuzeʃi rɑhnæmɑi hɑje lɑzem rɑ dær zæmine entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ʔerɑʔe nemi dæhænd. nɑmonɑseb budæne tædrise ostɑdɑn moʃkele diɡær in dɑneʃdʒujɑn æst. be eʔteqɑde bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, ostɑdɑn be nijɑzhɑ væ xɑste hɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒohi nemi konænd væ dær biʃtær oqɑt moʃkelɑte in dɑneʃdʒujɑn rɑ dærk nemi konænd. in ɡoruh eʔteqɑd dɑrænd, jeki æz væzɑjefe ostɑd in æst ke tædrise u dær kelɑse dærse motenɑseb bɑ tævɑnɑi hɑje dɑneʃdʒujɑn bɑʃæd dær hɑli ke in væzife be viʒe dær morede dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æmæli nemi ʃævæd. nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi : bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn bɑvær dɑʃtænd ke zjɑd budæne doruse tæxæssosi bærɑje dɑneʃdʒujɑne mofid nist væ æqlæb oqɑte fæqæt in dorus tekrɑr mi ʃævæd. jeki æz mæbɑhesi ke in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn be ɑn pærdɑxte ænd, in æst ke biʃtær mænɑbeʔe fɑrsi rɑ ke ostɑdɑn be onvɑne ketɑb hɑje dærsi moʔærrefi mi konænd, æz zæbɑn hɑje diɡær æz dʒomle enɡelisi be zæbɑne fɑrsi tærdʒome ʃode ænd væ tærdʒome in ketɑbe hɑ monɑseb nist be ɡune ʔi ke hættɑ dærk væ fæhme ɑn hɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne irɑni niz doʃvɑr æst. soʔɑle dovvome pæʒuheʃ : ɑiɑ bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be tæfkike moteqæjjerhɑje dʒæmʔijæte ʃenɑxti dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili, noʔe pæzireʃe zæbɑn, færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑnpærɑntezbæste, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑræd? bær æsɑs jɑfte hɑ moʃɑhede ʃode dær ertebɑt bɑ do ɑmel æz hæʃt ɑmele færhænɡ væ tule eqɑmæte ertebɑte mæʔni dɑr æst. bænɑbærin bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki bɑ tævædʒdʒoh be ævɑmele færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote ɑmɑri mæʔni dɑri moʃɑhede ʃod. soʔɑle sevvom : tʃe ævɑmeli dær kɑheʃ væ jɑ æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki næqʃe moʔæsseri dɑræd? rɑbete mæʔni dɑri bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki væ moteqæjjerhɑje færhænɡ væ tule moddæte eqɑmæt dær moʃɑhede ʃod. nætɑjedʒe tæbæqe zæʔf dær tæsællot be zæbɑne fɑrsi ɡozɑreʃ kærd ke tædrise dorus be zæbɑne fɑrsi dær dɑneʃɡɑh hɑje irɑn væ be tore xɑs dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, moʃkelɑte tæhsili rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte æst ke jek bæʔd bær zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi væ sohbæt kærdæn be in zæbɑn væ bæʔd diɡær bær dʒɑmeʔ næbudæne kelɑs hɑje ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki tæʔkid dɑʃt. bænɑbærin, be næzær mi resæd ke tævɑnmændsɑzi dɑneʃdʒujɑn bɑjæd qæbl æz eʔzɑm be keʃvære mizbɑn mæddenæzær qærɑr ɡiræd. jeki æz moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist ke æz dʒomle tæbæqɑt dɑrɑje moʃkel bud. æqlæb dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke bærɑje edɑme tæhsil ɑzeme keʃvære diɡæri mi ʃævænd, dæræmi jɑbænd ke be dælile bærxord bɑ nezɑme ɑmuzeʃi nɑɑʃnɑ, sɑzɡɑri bɑ tʃenin nezɑmi bærɑje ɑn hɑe doʃvɑr æst. jeki diɡær æz nætɑjedʒe mohemme mærbut be moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, ehmɑle kɑri mæsʔulɑne ɑmuzeʃ dær komæk be in dɑneʃdʒujɑn væ ɑʃnɑ nækærdæne ɑn hɑ bɑ ʃive entexɑbe vɑhed æst. tæbæqe diɡær bæxʃe mosɑhebe dærbɑre moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, dær zæmine tædrise ostɑdɑn bud væ æz dʒomle vodʒuhe ɑʃnɑ væ mælmuse in æmr, bi tævædʒdʒohi ɑn hɑ dær hejne tædris bɑ vodʒude tæsællot nædɑʃtæne kɑfi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be zæbɑne fɑrsist. dær ejn hɑl, sæxt ɡiri hɑ væ ræftɑre nɑmonɑsebe ostɑdɑn dær idʒɑde moʃkelɑte tæhsili, morede tæʔkide biʃtæri qærɑr dɑʃt. diɡær nætɑjedʒ bæxʃe kæmi neʃɑn dɑd ke bær hæsbe dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili væ noʔe pæzireʃ, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud nædɑʃt. bæxʃe diɡær nætɑjedʒe hitee kæmi neʃɑnɡære ɑn bud ke færhænɡ jɑ qomijæt, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑn dɑrɑje færhænɡe qejre moʃɑbeh bɑ færhænɡe moʃɑbeh væ tɑ hodudi moʃɑbeh tæfɑvote mæʔni dɑri idʒɑd mi konæd. zjɑd budæne moʃkelɑte ɑmuzeʃi in dɑneʃdʒujɑn rɑ mi tævɑn dær elæli hæmtʃon tæfɑvot hɑje færhænɡi zjɑd bɑ keʃvære mizbɑn væ ædæme bærqærɑri ertebɑte edʒtemɑʔi bɑ dɑneʃdʒujɑn væ mærdome irɑn dʒostodʒu kærd. bejne moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmɑn hɑje moxtælef væ bær hæsbe tule eqɑmæt dær irɑn, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑʃt. æz in næzær, dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑrɑje eqɑmæte kæmtær dær irɑn, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi biʃtæri movɑdʒeh budænd. nætɑjedʒe mærbut be ævɑmele piʃe bini konænde moʃkelɑte ɑmuzeʃi neʃɑn dɑd ke mævɑredi mɑnænde ædæme tæʃɑbohe færhænɡi væ hozure kæmtær dær irɑn, piʃe bini konænde æst. bær in æsɑs, bɑ ɑʃnɑ kærdæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑ ɑdɑb væ rosume irɑni væ bærɡozɑri kelɑs hɑje todʒihi dær moʔærrefi nezɑme ɑmuzeʃi irɑn, mi tævɑn be idʒɑde ænɡize jɑdɡiri væ dær nætidʒe kɑheʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi ɑnhɑ komæk kærd. moʃɑrekæte konændeɡɑn, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi rɑ be tʃɑhɑr tæbæqee æsli væ sizdæh zirtæbæqe tæqsim kærdænd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bud, ɑn hɑ dær dorɑne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi qɑbele tævædʒdʒohi movɑdʒeh budænd. biʃtær dɑneʃdʒujɑn æz tædʒrobee ʃæxsi bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xod estefɑde mi kærdænd dær hɑli ke mæsʔulin bɑjæd ævɑmele zæmine sɑz rɑ ʃenɑsɑi konænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte hælle in moʃkelɑt ændʒɑm dæhænd. kopi ʃod | نتیجه تحقیق روی دانشجویان خارجی که در ایران تحصیل می کند نشان داد فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده مشکلات دانشجویان خارجی است.به گزارش ، مقاله «بررسی عوامل مؤثر بر مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان» در مجله گام های توسعه در آموزش پزشکی مجله مرکز مطالعات و توسعه آموزش پزشکی دوره سیزدهم، شماره اول به چاپ رسیده است.خدیجه جمشیدی مقدم کارشناس ارشد برنامه ریزی آموزشی دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه اصفهان، احمدرضا نصر دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی و استاد گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان و سید ابراهیم میرشاه جعفری دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی استادیار گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان این تحقیق را به انجام رسانده اند.دانشجویان خارجی در حین تحصیل با مشکلات آموزشی مختلفی مواجه می شوند که ادامه تحصیل در کشور میزبان را برای آن ها دشوار می سازد. با توجه به اهمیت مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی و شناسایی عوامل مؤثر در کاهش مشکلات آنان، پژوهش حاضر به بررسی مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان پرداخت.روش کار: این مطالعه از نوع کمی کیفی بود که به روش توصیفی تحلیلی انجام شد. در بخش کیفی، با ۱۴ نفر از دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان مصاحبه صورت گرفت و در بخش کمی نیز ۵۶ نفر از دانشجویان به شیوه نمونه گیری تصادفی متناسب با حجم نمونه، انتخاب شدند.مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان در بخش کیفی شامل ضعف در فهم زبان فارسی، متفاوت بودن نظام آموزشی، نامناسب بودن روش تدریس استادان و نارضایتی از کتاب های درسی بود. در بخش کمی، مشکلات آموزشی در سطح ۰.۰۵ معنی دار نبود. همچنین، مشکلات دانشجویان بر حسب فرهنگ و طول اقامت در ایران تفاوت معنی داری داشت.پدیده جهانی شدن و فرو ریختن مرزهای دانش در هزاره سوم، دانشگاه ها را به جذب دانشجویان خارجی سوق می دهد. دانشجویان خارجی برای کشورها و دانشگاه ها از اهمیت راهبردی بالایی برخوردار هستند و علاوه بر منافع اقتصادی، منابع انتقال استعدادهای درخشان و سرمایه های علمی دانشگاه ها محسوب می شوند.طبق گزارش Institute of International Education، سود حاصل از ثبت نام دانشجویان خارجی در دانشگاه های آمریکا در سال تحصیلی ۲۰۱۳ -۲۰۱۲ حدود ۲۱ میلیارد دلار برآورد شده است. دوران تحصیل برای دانشجویان خارجی به ویژه دانشجویان پزشکی، در اغلب موارد دوره مهیج و پرچالشی است. در طول این دوره، دانشجویان به دلیل رویارویی با عوامل استرس زا و لزوم سازگاری مناسب، با مشکلات آموزشی زیادی مواجه می شوند. این چالش ها ممکن است منابعی از اضطراب را برای آنان فراهم آورد و در نتیجه پیشرفت تحصیلی آن ها را به خطر اندازد.بیشتر دانشجویان خارجی در زمینه های فرهنگی، مهارت های زبانی و تجارب آموزشی تفاوت های زیادی با کشور میزبان دارند. بسیاری از تحقیقات به تفاوت های بین سوابق آموزشی دانشجویان خارجی توجه داشته اند. ضعف در تسلط به زبان میزبان، عامل تنش زایی است که می تواند زمینه ساز مشکلات زیادی برای دانشجویان خارجی باشد. همچنین از جمله عوامل ایجاد کننده مشکل، فرایند ارزشیابی است. در حالی که بسیاری از دانشجویان خارجی توانایی قبول شدن در یک امتحان خوب استاندارد شده را دارند، اما در استفاده از این زبان در محیط علمی با مشکل مواجه می شوند. به منظور قبول شدن دانشجویان خارجی در ارزیابی عملکرد، لازم است که استادان برنامه های حمایت علمی برای آنها فراهم آورند و همچنین، مشاور دانشجویان خارجی به برنامه ریزی های لازم در زمینه برقراری ارتباط صمیمانه با این دانشجویان بپردازد.مراکز آموزش عالی ایران بر خلاف بسیاری از کشورهای توسعه یافته، در جذب دانشجویان خارجی اهداف دیگری از جمله فراهم سازی بستر مناسب برای گسترش علم در کشور های اسلامی، معرفی ارزش های اسلامی به کشورهای مختلف جهان و تقویت روح نوآوری در بین جوانان مسلمان را دنبال می کند. با این وجود، بیشتر کشورهای جهان اقداماتی را در زمینه افزایش ثبت نام دانشجویان خارجی انجام داده اند و فضای رقابتی شدیدی در این میان حاکم است. از نظر آماری، تعداد دانشجویان خارجی در ایران در سطح بسیار ناچیزی است. با توجه به تعداد محدود دانشجویان خارجی، اما وجود مشکلات نظام آموزش عالی کشور، تصور این دانشجویان را از ایران به عنوان سرزمینی کهن و با سابقه درخشان علمی، مخدوش خواهد کرد و عدم رفع این مشکلات می تواند به مانعی جدی در جذب دانشجویان خارجی تبدیل شود.جامعه آماری پژوهش را همه دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان (۷۷ نفر) در یک سال تحصیلی تشکیل دادند. تشکیل دادند.سؤال اول: دانشجویان خارجی رشته های پزشکی در حین تحصیل با چه مشکلات آموزشی مواجه می شوند؟یافته های حاصل از پژوهش شامل دو بخش مصاحبه و پرسشنامه بود. در قسمت کمی ۴۳ نفر مرد، ۱۳ نفر زن، ۲۴ نفر متأهل و ۳۲ نفر مجرد بودند. ۴۸ درصد دانشجویان انتخاب شده در مقطع دکتری، ۲۷ درصد در مقطع کارشناسی و ۲۵ درصد در مقطع کارشناسی ارشد به تحصیل اشتغال داشتند.در پاسخ به سئوال اول مهمترین مشکل ضعف در فهم زبان فارسی بود. به اعتقاد بیشتر مشارکت کنندگان، یکی از عمده ترین مسایلی که دانشجویان خارجی علوم پزشکی در زمینه تحصیلی با آن مواجه می شوند، زبان فارسی و آموختن آن است.این گروه از مشارکت کنندگان اعتقاد داشتند که عدم تدریس دروس اختصاصی به زبان های بین المللی مانند انگلیسی و آلمانی، دانشجویان تازه وارد را با مشکلات عمده ای روبه رو کرده است که رفع آن نمی تواند تحصیل را برای آن ها با آرامش خاطر بیشتری همراه سازد. به اعتقاد آنان ضعف دانشجویان خارجی در زمینه زبان فارسی، فهم مباحثی را که در کلاس درس مطرح می شود، دشوار می سازد و این ضعف دانشجویان، امکان سؤال کردن و ارایه دیدگاه های شخصی را از آن ها می گیرد.مشکل دیگر متفاوت بودن نظام آموزشی است. طبق نظر برخی از مشارکت کنندگان، اکثر نظام های آموزش عالی، نظام های سالی واحدی - هستند و در نظام های واحدی همه دروس برای دانشجویان از قبل تعیین شده است و لازم نیست که دانشجو خود به انتخاب واحد بپردازد.این گروه از مشارکت کنندگان معتقد هستند که واگذار کردن انتخاب واحد به دانشجویان به ویژه دانشجویان خارجی جدیدالورود مسأله ساز است؛ چرا که این دانشجویان با بسیاری از قوانین و مقررات آموزشی در نظام آموزش عالی ایران و شیوه انتخاب واحد کردن آشنا نیستند و ممکن است بدون آگاهی، واحدهای درسی را انتخاب کنند که بعد در آن زمینه دچار مشکل شوند.همچنین، آنان اعتقاد دارند که مسؤولان آموزشی راهنمایی های لازم را در زمینه انتخاب واحد به دانشجویان خارجی ارایه نمی دهند.نامناسب بودن تدریس استادان مشکل دیگر این دانشجویان است. به اعتقاد برخی از مشارکت کنندگان در دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، استادان به نیازها و خواسته های دانشجویان خارجی توجهی نمی کنند و در بیشتر اوقات مشکلات این دانشجویان را درک نمی کنند.این گروه اعتقاد دارند، یکی از وظایف استاد این است که تدریس او در کلاس درس متناسب با توانایی های دانشجویان باشد؛ در حالی که این وظیفه به ویژه در مورد دانشجویان خارجی عملی نمی شود.نارضایتی از کتاب های درسی: برخی از مشارکت کنندگان باور داشتند که زیاد بودن دروس تخصصی برای دانشجویان مفید نیست و اغلب اوقات فقط این دروس تکرار می شود. یکی از مباحثی که این گروه از مشارکت کنندگان به آن پرداخته اند، این است که بیشتر منابع فارسی را که استادان به عنوان کتاب های درسی معرفی می کنند، از زبان های دیگر از جمله انگلیسی به زبان فارسی ترجمه شده اند و ترجمه این کتاب ها مناسب نیست؛ به گونه ای که حتی درک و فهم آن ها برای دانشجویان ایرانی نیز دشوار است.سؤال دوم پژوهش: آیا بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به تفکیک متغیرهای جمعیت شناختی (جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی، نوع پذیرش زبان، فرهنگ و طول اقامت در ایران)، تفاوت معنی داری وجود دارد؟بر اساس یافته ها مشاهده شده در ارتباط با دو عامل از هشت عامل فرهنگ و طول اقامت ارتباط معنی دار است. بنابراین بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی با توجه به عوامل فرهنگ و مدت اقامت در ایران تفاوت آماری معنی داری مشاهده شد.سؤال سوم: چه عواملی در کاهش و یا افزایش مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی علوم پزشکی نقش مؤثری دارد؟ رابطه معنی داری بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی و متغیرهای فرهنگ و طول مدت اقامت در مشاهده شد. نتایج طبقه ضعف در تسلط به زبان فارسی گزارش کرد که تدریس دروس به زبان فارسی در دانشگاه های ایران و به طور خاص دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، مشکلات تحصیلی را برای دانشجویان خارجی به همراه داشته است که یک بعد بر ضعف در فهم زبان فارسی و صحبت کردن به این زبان و بعد دیگر بر جامع نبودن کلاس های آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی رشته های پزشکی تأکید داشت.بنابراین، به نظر می رسد که توانمندسازی دانشجویان باید قبل از اعزام به کشور میزبان مدنظر قرار گیرد.یکی از مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، متفاوت بودن نظام آموزشی است که از جمله طبقات دارای مشکل بود. اغلب دانشجویان خارجی که برای ادامه تحصیل عازم کشور دیگری می شوند، درمی یابند که به دلیل برخورد با نظام آموزشی ناآشنا، سازگاری با چنین نظامی برای آن ها دشوار است.یکی دیگر از نتایج مهم مربوط به مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، اهمال کاری مسؤولان آموزش در کمک به این دانشجویان و آشنا نکردن آن ها با شیوه انتخاب واحد است.طبقه دیگر بخش مصاحبه درباره مشکلات دانشجویان خارجی، در زمینه تدریس استادان بود و از جمله وجوه آشنا و ملموس این امر، بی توجهی آن ها در حین تدریس با وجود تسلط نداشتن کافی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به زبان فارسی است. در عین حال، سخت گیری ها و رفتار نامناسب استادان در ایجاد مشکلات تحصیلی، مورد تأکید بیشتری قرار داشت.دیگر نتایج بخش کمی نشان داد که بر حسب جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی و نوع پذیرش، بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی تفاوت معنی داری وجود نداشت.بخش دیگر نتایج حیطه کمی نشانگر آن بود که فرهنگ یا قومیت، بین مشکلات آموزشی دانشجویان دارای فرهنگ غیر مشابه با فرهنگ مشابه و تا حدودی مشابه تفاوت معنی داری ایجاد می کند.زیاد بودن مشکلات آموزشی این دانشجویان را می توان در عللی همچون تفاوت های فرهنگی زیاد با کشور میزبان و عدم برقراری ارتباط اجتماعی با دانشجویان و مردم ایران جستجو کرد.بین مشکلات دانشجویان خارجی در زمان های مختلف و بر حسب طول اقامت در ایران، تفاوت معنی داری وجود داشت. از این نظر، دانشجویان خارجی دارای اقامت کمتر در ایران، با مشکلات آموزشی بیشتری مواجه بودند.نتایج مربوط به عوامل پیش بینی کننده مشکلات آموزشی نشان داد که مواردی مانند عدم تشابه فرهنگی و حضور کمتر در ایران، پیش بینی کننده است. بر این اساس، با آشنا کردن دانشجویان خارجی با آداب و رسوم ایرانی و برگزاری کلاس های توجیهی در معرفی نظام آموزشی ایران، می توان به ایجاد انگیزه یادگیری و در نتیجه کاهش مشکلات آموزشی آنها کمک کرد.مشارکت کنندگان، مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی را به ۴ طبقه اصلی و ۱۳ زیرطبقه تقسیم کردند. با توجه به این که فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی بود، آن ها در دوران تحصیل با مشکلات آموزشی قابل توجهی مواجه بودند.بیشتر دانشجویان از تجربه شخصی برای برطرف کردن مشکلات خود استفاده می کردند؛ در حالی که مسؤولین باید عوامل زمینه ساز را شناسایی کنند و اقدامات لازم را در جهت حل این مشکلات انجام دهند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: nætidʒe tæhqiq ruje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke dær irɑn tæhsil mi konæd neʃɑn dɑd færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒist. be ɡozɑreʃ, mæqɑle « bærræsi ævɑmele moʔæsser bær moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn » dær mædʒælle ɡɑm hɑje toseʔe dær ɑmuzeʃe pezeʃki mædʒælle mærkæze motɑleʔɑt væ toseʔe ɑmuzeʃe pezeʃki doree sizdæhom, ʃomɑree ævvæl be tʃɑp reside æst. xædidʒe dʒæmʃidi moqæddæm kɑrʃenɑse ærʃæde bærnɑme rizi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde rævɑnʃenɑsi væ olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn, æhmædrezɑ næsre doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi væ ostɑde ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn væ sejjed ebrɑhime mirʃɑh dʒæʔfæri doktori tæxæssosi bærnɑme rizi dærsi ostɑdjɑre ɡoruh olume tærbijæti dɑneʃɡɑh esfæhɑn in tæhqiq rɑ be ændʒɑm resɑnde ænd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær hejne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi moxtælefi movɑdʒeh mi ʃævænd ke edɑme tæhsil dær keʃvære mizbɑn rɑ bærɑje ɑn hɑ doʃvɑr mi sɑzæd. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi væ ʃenɑsɑi ævɑmele moʔæsser dær kɑheʃe moʃkelɑte ɑnɑn, pæʒuheʃe hɑzer be bærræsi moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn pærdɑxt. ræveʃe kɑr : in motɑleʔe æz noʔe kæmi kejfi bud ke be ræveʃe tosifi tæhlili ændʒɑm ʃod. dær bæxʃe kejfi, bɑ tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn mosɑhebe suræt ɡereft væ dær bæxʃe kæmi niz pændʒɑhoʃeʃ næfær æz dɑneʃdʒujɑn be ʃive nemune ɡiri tæsɑdofi motenɑseb bɑ hædʒme nemune, entexɑb ʃodænd. moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn dær bæxʃe kejfi ʃɑmele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃi, nɑmonɑseb budæne ræveʃe tædrise ostɑdɑn væ nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi bud. dær bæxʃe kæmi, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dær sæthe sefr. sefr pændʒ mæʔni dɑr næbud. hæmtʃenin, moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑn bær hæsbe færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote mæʔni dɑri dɑʃt. pædidee dʒæhɑni ʃodæn væ foru rixtæne mærzhɑje dɑneʃ dær hezɑree sevvom, dɑneʃɡɑh hɑ rɑ be dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi soq mi dæhæd. dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bærɑje keʃværhɑ væ dɑneʃɡɑh hɑ æz æhæmmijæte rɑhbordi bɑlɑi bærxordɑr hæstænd væ ælɑve bær mænɑfeʔe eqtesɑdi, mænɑbeʔe enteqɑle esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ særmɑje hɑje elmi dɑneʃɡɑh hɑe mæhsub mi ʃævænd. tebqee ɡozɑreʃe institute of internætionæl edukætion, sude hɑsel æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær dɑneʃɡɑh hɑje ɑmrikɑ dær sɑle tæhsili do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh hodud bistojek miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. dorɑne tæhsil bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be viʒe dɑneʃdʒujɑne pezeʃki, dær æqlæb mævɑrede doree mohæjjedʒ væ portʃɑleʃist. dær tule in dore, dɑneʃdʒujɑn be dælile rujɑrui bɑ ævɑmele esterese zɑ væ lozume sɑzɡɑri monɑseb, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi zjɑdi movɑdʒeh mi ʃævænd. in tʃɑleʃ hɑe momken æst mænɑbeʔi æz ezterɑb rɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm ɑːværæd væ dær nætidʒe piʃræfte tæhsili ɑn hɑ rɑ be xætær ændɑzæd. biʃtær dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine hɑje færhænɡi, mæhɑræt hɑje zæbɑni væ tædʒɑrobe ɑmuzeʃi tæfɑvot hɑje zjɑdi bɑ keʃvær mizbɑn dɑrænd. besjɑri æz tæhqiqɑt be tæfɑvot hɑje bejne sævɑbeqe ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒoh dɑʃte ænd. zæʔf dær tæsællot be zæbɑne mizbɑn, ɑmele tæneʃe zɑist ke mi tævɑnæd zæmine sɑze moʃkelɑte zjɑdi bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑʃæd. hæmtʃenin æz dʒomle ævɑmele idʒɑd konændee moʃkel, færɑjænde ærzeʃjɑbist. dær hɑli ke besjɑri æz dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævɑnɑi qæbul ʃodæn dær jek emtehɑne xub estɑndɑrd ʃode rɑ dɑrænd, æmmɑ dær estefɑde æz in zæbɑn dær mohite elmi bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævænd. be mænzure qæbul ʃodæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær ærzjɑbi æmælkærd, lɑzem æst ke ostɑdɑne bærnɑme hɑje hemɑjæte elmi bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ɑværænd væ hæmtʃenin, moʃɑvere dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be bærnɑmee rizi hɑje lɑzem dær zæmine bærqærɑri ertebɑte sæmimɑne bɑ in dɑneʃdʒujɑn bepærdɑzæd. mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli irɑn bær xælɑfe besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte, dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æhdɑfe diɡæri æz dʒomle færɑhæm sɑzi bæstære monɑseb bærɑje ɡostæreʃe æʔlæm dær keʃvær hɑje eslɑmi, moʔærrefi ærzeʃ hɑje eslɑmi be keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ tæqvijæte ruhe noɑværi dær bejne dʒævɑnɑne mosælmɑn rɑ donbɑl mi konæd. bɑ in vodʒud, biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn eqdɑmɑti rɑ dær zæmine æfzɑjeʃe sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ændʒɑm dɑde ænd væ fæzɑje reqɑbæti ʃædidi dær in miɑn hɑkem æst. æz næzære ɑmɑri, teʔdɑde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær irɑn dær sæthe besijɑr nɑtʃizist. bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mæhdude dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, æmmɑ vodʒude moʃkelɑte nezɑme ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, tæsævvore in dɑneʃdʒujɑn rɑ æz irɑn be onvɑne særzæmini kohæn væ bɑ sɑbeqe deræxʃɑne elmi, mæxduʃ xɑhæd kærd væ ædæme ræfʔe in moʃkelɑt mi tævɑnæd be mɑneʔi dʒeddi dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæbdil ʃævæd. dʒɑmeʔe ɑmɑri pæʒuheʃ rɑ hæme dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn hæftɑdohæft næfær pærɑntezbæste dær jek sɑle tæhsili tæʃkil dɑdænd. tæʃkil dɑdænd. soʔɑle ævvæl : dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki dær hejne tæhsil bɑ tʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi movɑdʒeh mi ʃævænd? jɑfte hɑje hɑsel æz pæʒuheʃ ʃɑmele do bæxʃe mosɑhebe væ porseʃnɑme bud. dær qesmæte kæmi tʃehelose næfær mærd, sizdæh næfær zæn, bistotʃɑhɑr næfære moteæʔhhel væ siodo næfære modʒærræd budænd. tʃehelohæʃt dærsæde dɑneʃdʒujɑn entexɑb ʃode dær mæqtæʔe doktori, bistohæft dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ bistopændʒ dærsæd dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd be tæhsil eʃteqɑl dɑʃtænd. dær pɑsox be soɑle ævvæl mohemtærin moʃkele zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi bud. be eʔteqɑde biʃtær moʃɑrekæte konændeɡɑn, jeki æz omde tærin mæsɑʔeli ke dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki dær zæminee tæhsili bɑ ɑn movɑdʒeh mi ʃævænd, zæbɑne fɑrsi væ ɑmuxtæne ɑn æst. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn eʔteqɑd dɑʃtænd ke ædæme tædrise doruse extesɑsi be zæbɑn hɑje bejne olmelæli mɑnænde enɡelisi væ ɑlmɑni, dɑneʃdʒujɑne tɑze vɑred rɑ bɑ moʃkelɑte omde ʔi ruberu kærde æst ke ræfʔe ɑn nemi tævɑnæd tæhsil rɑ bærɑje ɑn hɑ bɑ ɑrɑmeʃe xɑtere biʃtæri hæmrɑh sɑzæd. be eʔteqɑde ɑnɑn zæʔfe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmine zæbɑne fɑrsi, fæhme mæbɑhesi rɑ ke dær kelɑse dærse mætræh mi ʃævæd, doʃvɑr mi sɑzæd væ in zæʔfe dɑneʃdʒujɑn, emkɑne soʔɑl kærdæn væ ʔerɑʔe didɡɑh hɑje ʃæxsi rɑ æz ɑn hɑ mi ɡiræd. moʃkele diɡær motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist. tebqee næzære bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn, æksær nezɑm hɑje ɑmuzeʃe ɑli, nezɑm hɑje sɑli vɑhedi hæstænd væ dær nezɑm hɑje vɑhedi hæme dorus bærɑje dɑneʃdʒujɑn æz qæbl tæʔin ʃode æst væ lɑzem nist ke dɑneʃdʒu xod be entexɑbe vɑhed bepærdɑzæd. in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑne moʔtæqed hæstænd ke vɑɡozɑr kærdæne entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dʒædidolvorud mæsʔæle sɑz æst tʃerɑ ke in dɑneʃdʒujɑn bɑ besjɑri æz qævɑnin væ moqærrærɑte ɑmuzeʃi dær nezɑme ɑmuzeʃe ɑli irɑn væ ʃive entexɑbe vɑhed kærdæne ɑʃnɑ nistænd væ momken æst bedune ɑɡɑhi, vɑhedhɑje dærsi rɑ entexɑb konænd ke bæʔd dær ɑn zæmine dotʃɑre moʃkel ʃævænd. hæmtʃenin, ɑnɑn eʔteqɑd dɑrænd ke mæsʔulɑne ɑmuzeʃi rɑhnæmɑi hɑje lɑzem rɑ dær zæmine entexɑbe vɑhed be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ʔerɑʔe nemi dæhænd. nɑmonɑseb budæne tædrise ostɑdɑn moʃkele diɡær in dɑneʃdʒujɑn æst. be eʔteqɑde bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, ostɑdɑn be nijɑzhɑ væ xɑste hɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tævædʒdʒohi nemi konænd væ dær biʃtær oqɑt moʃkelɑte in dɑneʃdʒujɑn rɑ dærk nemi konænd. in ɡoruh eʔteqɑd dɑrænd, jeki æz væzɑjefe ostɑd in æst ke tædrise u dær kelɑse dærse motenɑseb bɑ tævɑnɑi hɑje dɑneʃdʒujɑn bɑʃæd dær hɑli ke in væzife be viʒe dær morede dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi æmæli nemi ʃævæd. nɑrezɑjæti æz ketɑb hɑje dærsi : bærxi æz moʃɑrekæte konændeɡɑn bɑvær dɑʃtænd ke zjɑd budæne doruse tæxæssosi bærɑje dɑneʃdʒujɑne mofid nist væ æqlæb oqɑte fæqæt in dorus tekrɑr mi ʃævæd. jeki æz mæbɑhesi ke in ɡoruh æz moʃɑrekæte konændeɡɑn be ɑn pærdɑxte ænd, in æst ke biʃtær mænɑbeʔe fɑrsi rɑ ke ostɑdɑn be onvɑne ketɑb hɑje dærsi moʔærrefi mi konænd, æz zæbɑn hɑje diɡær æz dʒomle enɡelisi be zæbɑne fɑrsi tærdʒome ʃode ænd væ tærdʒome in ketɑbe hɑ monɑseb nist be ɡune ʔi ke hættɑ dærk væ fæhme ɑn hɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne irɑni niz doʃvɑr æst. soʔɑle dovvome pæʒuheʃ : ɑiɑ bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be tæfkike moteqæjjerhɑje dʒæmʔijæte ʃenɑxti dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili, noʔe pæzireʃe zæbɑn, færhænɡ væ tule eqɑmæt dær irɑnpærɑntezbæste, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑræd? bær æsɑs jɑfte hɑ moʃɑhede ʃode dær ertebɑt bɑ do ɑmel æz hæʃt ɑmele færhænɡ væ tule eqɑmæte ertebɑte mæʔni dɑr æst. bænɑbærin bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki bɑ tævædʒdʒoh be ævɑmele færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn tæfɑvote ɑmɑri mæʔni dɑri moʃɑhede ʃod. soʔɑle sevvom : tʃe ævɑmeli dær kɑheʃ væ jɑ æfzɑjeʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi olume pezeʃki næqʃe moʔæsseri dɑræd? rɑbete mæʔni dɑri bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki væ moteqæjjerhɑje færhænɡ væ tule moddæte eqɑmæt dær moʃɑhede ʃod. nætɑjedʒe tæbæqe zæʔf dær tæsællot be zæbɑne fɑrsi ɡozɑreʃ kærd ke tædrise dorus be zæbɑne fɑrsi dær dɑneʃɡɑh hɑje irɑn væ be tore xɑs dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn, moʃkelɑte tæhsili rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte æst ke jek bæʔd bær zæʔf dær fæhme zæbɑne fɑrsi væ sohbæt kærdæn be in zæbɑn væ bæʔd diɡær bær dʒɑmeʔ næbudæne kelɑs hɑje ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi be dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki tæʔkid dɑʃt. bænɑbærin, be næzær mi resæd ke tævɑnmændsɑzi dɑneʃdʒujɑn bɑjæd qæbl æz eʔzɑm be keʃvære mizbɑn mæddenæzær qærɑr ɡiræd. jeki æz moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, motæfɑvet budæne nezɑme ɑmuzeʃist ke æz dʒomle tæbæqɑt dɑrɑje moʃkel bud. æqlæb dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi ke bærɑje edɑme tæhsil ɑzeme keʃvære diɡæri mi ʃævænd, dæræmi jɑbænd ke be dælile bærxord bɑ nezɑme ɑmuzeʃi nɑɑʃnɑ, sɑzɡɑri bɑ tʃenin nezɑmi bærɑje ɑn hɑe doʃvɑr æst. jeki diɡær æz nætɑjedʒe mohemme mærbut be moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki, ehmɑle kɑri mæsʔulɑne ɑmuzeʃ dær komæk be in dɑneʃdʒujɑn væ ɑʃnɑ nækærdæne ɑn hɑ bɑ ʃive entexɑbe vɑhed æst. tæbæqe diɡær bæxʃe mosɑhebe dærbɑre moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi, dær zæmine tædrise ostɑdɑn bud væ æz dʒomle vodʒuhe ɑʃnɑ væ mælmuse in æmr, bi tævædʒdʒohi ɑn hɑ dær hejne tædris bɑ vodʒude tæsællot nædɑʃtæne kɑfi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi reʃte hɑje pezeʃki be zæbɑne fɑrsist. dær ejn hɑl, sæxt ɡiri hɑ væ ræftɑre nɑmonɑsebe ostɑdɑn dær idʒɑde moʃkelɑte tæhsili, morede tæʔkide biʃtæri qærɑr dɑʃt. diɡær nætɑjedʒ bæxʃe kæmi neʃɑn dɑd ke bær hæsbe dʒensijæt, væzʔijæte tææʔhhol, mæqtæʔe tæhsili væ noʔe pæzireʃ, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud nædɑʃt. bæxʃe diɡær nætɑjedʒe hitee kæmi neʃɑnɡære ɑn bud ke færhænɡ jɑ qomijæt, bejne moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑn dɑrɑje færhænɡe qejre moʃɑbeh bɑ færhænɡe moʃɑbeh væ tɑ hodudi moʃɑbeh tæfɑvote mæʔni dɑri idʒɑd mi konæd. zjɑd budæne moʃkelɑte ɑmuzeʃi in dɑneʃdʒujɑn rɑ mi tævɑn dær elæli hæmtʃon tæfɑvot hɑje færhænɡi zjɑd bɑ keʃvære mizbɑn væ ædæme bærqærɑri ertebɑte edʒtemɑʔi bɑ dɑneʃdʒujɑn væ mærdome irɑn dʒostodʒu kærd. bejne moʃkelɑte dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dær zæmɑn hɑje moxtælef væ bær hæsbe tule eqɑmæt dær irɑn, tæfɑvote mæʔni dɑri vodʒud dɑʃt. æz in næzær, dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑrɑje eqɑmæte kæmtær dær irɑn, bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi biʃtæri movɑdʒeh budænd. nætɑjedʒe mærbut be ævɑmele piʃe bini konænde moʃkelɑte ɑmuzeʃi neʃɑn dɑd ke mævɑredi mɑnænde ædæme tæʃɑbohe færhænɡi væ hozure kæmtær dær irɑn, piʃe bini konænde æst. bær in æsɑs, bɑ ɑʃnɑ kærdæne dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi bɑ ɑdɑb væ rosume irɑni væ bærɡozɑri kelɑs hɑje todʒihi dær moʔærrefi nezɑme ɑmuzeʃi irɑn, mi tævɑn be idʒɑde ænɡize jɑdɡiri væ dær nætidʒe kɑheʃe moʃkelɑte ɑmuzeʃi ɑnhɑ komæk kærd. moʃɑrekæte konændeɡɑn, moʃkelɑte ɑmuzeʃi dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi rɑ be tʃɑhɑr tæbæqee æsli væ sizdæh zirtæbæqe tæqsim kærdænd. bɑ tævædʒdʒoh be in ke færhænɡ væ moddæte eqɑmæt dær irɑn æz ævɑmele moʔæsser væ piʃe bini konænde dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bud, ɑn hɑ dær dorɑne tæhsil bɑ moʃkelɑte ɑmuzeʃi qɑbele tævædʒdʒohi movɑdʒeh budænd. biʃtær dɑneʃdʒujɑn æz tædʒrobee ʃæxsi bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte xod estefɑde mi kærdænd dær hɑli ke mæsʔulin bɑjæd ævɑmele zæmine sɑz rɑ ʃenɑsɑi konænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær dʒæhæte hælle in moʃkelɑt ændʒɑm dæhænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نتیجه تحقیق روی دانشجویان خارجی که در ایران تحصیل می کند نشان داد فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده مشکلات دانشجویان خارجی است.به گزارش ، مقاله «بررسی عوامل مؤثر بر مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان» در مجله گام های توسعه در آموزش پزشکی مجله مرکز مطالعات و توسعه آموزش پزشکی دوره سیزدهم، شماره اول به چاپ رسیده است.خدیجه جمشیدی مقدم کارشناس ارشد برنامه ریزی آموزشی دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه اصفهان، احمدرضا نصر دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی و استاد گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان و سید ابراهیم میرشاه جعفری دکتری تخصصی برنامه ریزی درسی استادیار گروه علوم تربیتی دانشگاه اصفهان این تحقیق را به انجام رسانده اند.دانشجویان خارجی در حین تحصیل با مشکلات آموزشی مختلفی مواجه می شوند که ادامه تحصیل در کشور میزبان را برای آن ها دشوار می سازد. با توجه به اهمیت مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی و شناسایی عوامل مؤثر در کاهش مشکلات آنان، پژوهش حاضر به بررسی مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان پرداخت.روش کار: این مطالعه از نوع کمی کیفی بود که به روش توصیفی تحلیلی انجام شد. در بخش کیفی، با ۱۴ نفر از دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان مصاحبه صورت گرفت و در بخش کمی نیز ۵۶ نفر از دانشجویان به شیوه نمونه گیری تصادفی متناسب با حجم نمونه، انتخاب شدند.مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان در بخش کیفی شامل ضعف در فهم زبان فارسی، متفاوت بودن نظام آموزشی، نامناسب بودن روش تدریس استادان و نارضایتی از کتاب های درسی بود. در بخش کمی، مشکلات آموزشی در سطح ۰.۰۵ معنی دار نبود. همچنین، مشکلات دانشجویان بر حسب فرهنگ و طول اقامت در ایران تفاوت معنی داری داشت.پدیده جهانی شدن و فرو ریختن مرزهای دانش در هزاره سوم، دانشگاه ها را به جذب دانشجویان خارجی سوق می دهد. دانشجویان خارجی برای کشورها و دانشگاه ها از اهمیت راهبردی بالایی برخوردار هستند و علاوه بر منافع اقتصادی، منابع انتقال استعدادهای درخشان و سرمایه های علمی دانشگاه ها محسوب می شوند.طبق گزارش Institute of International Education، سود حاصل از ثبت نام دانشجویان خارجی در دانشگاه های آمریکا در سال تحصیلی ۲۰۱۳ -۲۰۱۲ حدود ۲۱ میلیارد دلار برآورد شده است. دوران تحصیل برای دانشجویان خارجی به ویژه دانشجویان پزشکی، در اغلب موارد دوره مهیج و پرچالشی است. در طول این دوره، دانشجویان به دلیل رویارویی با عوامل استرس زا و لزوم سازگاری مناسب، با مشکلات آموزشی زیادی مواجه می شوند. این چالش ها ممکن است منابعی از اضطراب را برای آنان فراهم آورد و در نتیجه پیشرفت تحصیلی آن ها را به خطر اندازد.بیشتر دانشجویان خارجی در زمینه های فرهنگی، مهارت های زبانی و تجارب آموزشی تفاوت های زیادی با کشور میزبان دارند. بسیاری از تحقیقات به تفاوت های بین سوابق آموزشی دانشجویان خارجی توجه داشته اند. ضعف در تسلط به زبان میزبان، عامل تنش زایی است که می تواند زمینه ساز مشکلات زیادی برای دانشجویان خارجی باشد. همچنین از جمله عوامل ایجاد کننده مشکل، فرایند ارزشیابی است. در حالی که بسیاری از دانشجویان خارجی توانایی قبول شدن در یک امتحان خوب استاندارد شده را دارند، اما در استفاده از این زبان در محیط علمی با مشکل مواجه می شوند. به منظور قبول شدن دانشجویان خارجی در ارزیابی عملکرد، لازم است که استادان برنامه های حمایت علمی برای آنها فراهم آورند و همچنین، مشاور دانشجویان خارجی به برنامه ریزی های لازم در زمینه برقراری ارتباط صمیمانه با این دانشجویان بپردازد.مراکز آموزش عالی ایران بر خلاف بسیاری از کشورهای توسعه یافته، در جذب دانشجویان خارجی اهداف دیگری از جمله فراهم سازی بستر مناسب برای گسترش علم در کشور های اسلامی، معرفی ارزش های اسلامی به کشورهای مختلف جهان و تقویت روح نوآوری در بین جوانان مسلمان را دنبال می کند. با این وجود، بیشتر کشورهای جهان اقداماتی را در زمینه افزایش ثبت نام دانشجویان خارجی انجام داده اند و فضای رقابتی شدیدی در این میان حاکم است. از نظر آماری، تعداد دانشجویان خارجی در ایران در سطح بسیار ناچیزی است. با توجه به تعداد محدود دانشجویان خارجی، اما وجود مشکلات نظام آموزش عالی کشور، تصور این دانشجویان را از ایران به عنوان سرزمینی کهن و با سابقه درخشان علمی، مخدوش خواهد کرد و عدم رفع این مشکلات می تواند به مانعی جدی در جذب دانشجویان خارجی تبدیل شود.جامعه آماری پژوهش را همه دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان (۷۷ نفر) در یک سال تحصیلی تشکیل دادند. تشکیل دادند.سؤال اول: دانشجویان خارجی رشته های پزشکی در حین تحصیل با چه مشکلات آموزشی مواجه می شوند؟یافته های حاصل از پژوهش شامل دو بخش مصاحبه و پرسشنامه بود. در قسمت کمی ۴۳ نفر مرد، ۱۳ نفر زن، ۲۴ نفر متأهل و ۳۲ نفر مجرد بودند. ۴۸ درصد دانشجویان انتخاب شده در مقطع دکتری، ۲۷ درصد در مقطع کارشناسی و ۲۵ درصد در مقطع کارشناسی ارشد به تحصیل اشتغال داشتند.در پاسخ به سئوال اول مهمترین مشکل ضعف در فهم زبان فارسی بود. به اعتقاد بیشتر مشارکت کنندگان، یکی از عمده ترین مسایلی که دانشجویان خارجی علوم پزشکی در زمینه تحصیلی با آن مواجه می شوند، زبان فارسی و آموختن آن است.این گروه از مشارکت کنندگان اعتقاد داشتند که عدم تدریس دروس اختصاصی به زبان های بین المللی مانند انگلیسی و آلمانی، دانشجویان تازه وارد را با مشکلات عمده ای روبه رو کرده است که رفع آن نمی تواند تحصیل را برای آن ها با آرامش خاطر بیشتری همراه سازد. به اعتقاد آنان ضعف دانشجویان خارجی در زمینه زبان فارسی، فهم مباحثی را که در کلاس درس مطرح می شود، دشوار می سازد و این ضعف دانشجویان، امکان سؤال کردن و ارایه دیدگاه های شخصی را از آن ها می گیرد.مشکل دیگر متفاوت بودن نظام آموزشی است. طبق نظر برخی از مشارکت کنندگان، اکثر نظام های آموزش عالی، نظام های سالی واحدی - هستند و در نظام های واحدی همه دروس برای دانشجویان از قبل تعیین شده است و لازم نیست که دانشجو خود به انتخاب واحد بپردازد.این گروه از مشارکت کنندگان معتقد هستند که واگذار کردن انتخاب واحد به دانشجویان به ویژه دانشجویان خارجی جدیدالورود مسأله ساز است؛ چرا که این دانشجویان با بسیاری از قوانین و مقررات آموزشی در نظام آموزش عالی ایران و شیوه انتخاب واحد کردن آشنا نیستند و ممکن است بدون آگاهی، واحدهای درسی را انتخاب کنند که بعد در آن زمینه دچار مشکل شوند.همچنین، آنان اعتقاد دارند که مسؤولان آموزشی راهنمایی های لازم را در زمینه انتخاب واحد به دانشجویان خارجی ارایه نمی دهند.نامناسب بودن تدریس استادان مشکل دیگر این دانشجویان است. به اعتقاد برخی از مشارکت کنندگان در دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، استادان به نیازها و خواسته های دانشجویان خارجی توجهی نمی کنند و در بیشتر اوقات مشکلات این دانشجویان را درک نمی کنند.این گروه اعتقاد دارند، یکی از وظایف استاد این است که تدریس او در کلاس درس متناسب با توانایی های دانشجویان باشد؛ در حالی که این وظیفه به ویژه در مورد دانشجویان خارجی عملی نمی شود.نارضایتی از کتاب های درسی: برخی از مشارکت کنندگان باور داشتند که زیاد بودن دروس تخصصی برای دانشجویان مفید نیست و اغلب اوقات فقط این دروس تکرار می شود. یکی از مباحثی که این گروه از مشارکت کنندگان به آن پرداخته اند، این است که بیشتر منابع فارسی را که استادان به عنوان کتاب های درسی معرفی می کنند، از زبان های دیگر از جمله انگلیسی به زبان فارسی ترجمه شده اند و ترجمه این کتاب ها مناسب نیست؛ به گونه ای که حتی درک و فهم آن ها برای دانشجویان ایرانی نیز دشوار است.سؤال دوم پژوهش: آیا بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به تفکیک متغیرهای جمعیت شناختی (جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی، نوع پذیرش زبان، فرهنگ و طول اقامت در ایران)، تفاوت معنی داری وجود دارد؟بر اساس یافته ها مشاهده شده در ارتباط با دو عامل از هشت عامل فرهنگ و طول اقامت ارتباط معنی دار است. بنابراین بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی با توجه به عوامل فرهنگ و مدت اقامت در ایران تفاوت آماری معنی داری مشاهده شد.سؤال سوم: چه عواملی در کاهش و یا افزایش مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی علوم پزشکی نقش مؤثری دارد؟ رابطه معنی داری بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی و متغیرهای فرهنگ و طول مدت اقامت در مشاهده شد. نتایج طبقه ضعف در تسلط به زبان فارسی گزارش کرد که تدریس دروس به زبان فارسی در دانشگاه های ایران و به طور خاص دانشگاه علوم پزشکی اصفهان، مشکلات تحصیلی را برای دانشجویان خارجی به همراه داشته است که یک بعد بر ضعف در فهم زبان فارسی و صحبت کردن به این زبان و بعد دیگر بر جامع نبودن کلاس های آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی رشته های پزشکی تأکید داشت.بنابراین، به نظر می رسد که توانمندسازی دانشجویان باید قبل از اعزام به کشور میزبان مدنظر قرار گیرد.یکی از مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، متفاوت بودن نظام آموزشی است که از جمله طبقات دارای مشکل بود. اغلب دانشجویان خارجی که برای ادامه تحصیل عازم کشور دیگری می شوند، درمی یابند که به دلیل برخورد با نظام آموزشی ناآشنا، سازگاری با چنین نظامی برای آن ها دشوار است.یکی دیگر از نتایج مهم مربوط به مشکلات دانشجویان خارجی دانشگاه های علوم پزشکی، اهمال کاری مسؤولان آموزش در کمک به این دانشجویان و آشنا نکردن آن ها با شیوه انتخاب واحد است.طبقه دیگر بخش مصاحبه درباره مشکلات دانشجویان خارجی، در زمینه تدریس استادان بود و از جمله وجوه آشنا و ملموس این امر، بی توجهی آن ها در حین تدریس با وجود تسلط نداشتن کافی دانشجویان خارجی رشته های پزشکی به زبان فارسی است. در عین حال، سخت گیری ها و رفتار نامناسب استادان در ایجاد مشکلات تحصیلی، مورد تأکید بیشتری قرار داشت.دیگر نتایج بخش کمی نشان داد که بر حسب جنسیت، وضعیت تأهل، مقطع تحصیلی و نوع پذیرش، بین مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی تفاوت معنی داری وجود نداشت.بخش دیگر نتایج حیطه کمی نشانگر آن بود که فرهنگ یا قومیت، بین مشکلات آموزشی دانشجویان دارای فرهنگ غیر مشابه با فرهنگ مشابه و تا حدودی مشابه تفاوت معنی داری ایجاد می کند.زیاد بودن مشکلات آموزشی این دانشجویان را می توان در عللی همچون تفاوت های فرهنگی زیاد با کشور میزبان و عدم برقراری ارتباط اجتماعی با دانشجویان و مردم ایران جستجو کرد.بین مشکلات دانشجویان خارجی در زمان های مختلف و بر حسب طول اقامت در ایران، تفاوت معنی داری وجود داشت. از این نظر، دانشجویان خارجی دارای اقامت کمتر در ایران، با مشکلات آموزشی بیشتری مواجه بودند.نتایج مربوط به عوامل پیش بینی کننده مشکلات آموزشی نشان داد که مواردی مانند عدم تشابه فرهنگی و حضور کمتر در ایران، پیش بینی کننده است. بر این اساس، با آشنا کردن دانشجویان خارجی با آداب و رسوم ایرانی و برگزاری کلاس های توجیهی در معرفی نظام آموزشی ایران، می توان به ایجاد انگیزه یادگیری و در نتیجه کاهش مشکلات آموزشی آنها کمک کرد.مشارکت کنندگان، مشکلات آموزشی دانشجویان خارجی را به ۴ طبقه اصلی و ۱۳ زیرطبقه تقسیم کردند. با توجه به این که فرهنگ و مدت اقامت در ایران از عوامل مؤثر و پیش بینی کننده دانشجویان خارجی دانشگاه علوم پزشکی بود، آن ها در دوران تحصیل با مشکلات آموزشی قابل توجهی مواجه بودند.بیشتر دانشجویان از تجربه شخصی برای برطرف کردن مشکلات خود استفاده می کردند؛ در حالی که مسؤولین باید عوامل زمینه ساز را شناسایی کنند و اقدامات لازم را در جهت حل این مشکلات انجام دهند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bæræsɑse ine tæhqiq ɡereftæne duʃe ɑbe særd bɑʔese tæqvijæte sistem imenie bædæn miʃævæd. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, pæs æz duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe særde bædæn eqdɑm be dobɑre ɡærme kærdæne xod mikonæd væ be in tærtibe sorʔæte suxt væ sɑz dær bædæne æfzɑjeʃ mijɑbæd væ sistem imenie bædæne fæʔɑl miʃævæd. færɑjænd dobɑre ɡærm ʃodæne bædæn bɑʔese ɑzɑd ʃodæne ɡolobulhɑjee sefid miʃævæd ke behtærine sæde imeni bærɑje bædæn dær bærɑbære bimɑrihɑ hæstænd. tæhqiqɑt hæm zæmɑn dær ɑlmɑn niz neʃɑn midæhæd kæsɑnikæhe ruzɑne do dæqiqe æz duʃe ɑbe særd estefɑde mikonænd kæmtær æz kæsɑnike duʃe ɑbe ɡærm miɡirænd dotʃɑre særmɑxordeɡi miʃævænd. hæmtʃenine pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd mɑsɑʒe jæx dær henɡɑme zɑjemɑn niz bɑʔese kɑheʃ dærd dær zænɑn miʃævæd væ æz dɑruhɑie ke bærɑje zɑjemɑnhɑje bi dærde estefɑde miʃævæd moʔæssertær æst.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، براساس اين تحقيق گرفتن دوش آب سرد باعث تقويت سيستم ايمني بدن ميشود.به گفته پژوهشگران، پس از دوش گرفتن با آب سرد بدن اقدام به دوباره گرم كردن خود ميكند و به اين ترتيب سرعت سوخت و ساز در بدن افزايش مييابد و سيستم ايمني بدن فعال ميشود.فرايند دوباره گرم شدن بدن باعث آزاد شدن گلبولهاي سفيد ميشود كه بهترين سد ايمني براي بدن در برابر بيماريها هستند.تحقيقات هم زمان در آلمان نيز نشان ميدهد كسانيكه روزانه 2 دقيقه از دوش آب سرد استفاده ميكنند كمتر از كسانيكه دوش آب گرم ميگيرند دچار سرماخوردگي ميشوند.همچنين پژوهشگران دريافتند ماساژ يخ در هنگام زايمان نيز باعث كاهش درد در زنان ميشود و از داروهايي كه براي زايمانهاي بي درد استفاده ميشود موثرتر است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bæræsɑse ine tæhqiq ɡereftæne duʃe ɑbe særd bɑʔese tæqvijæte sistem imenie bædæn miʃævæd. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, pæs æz duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe særde bædæn eqdɑm be dobɑre ɡærme kærdæne xod mikonæd væ be in tærtibe sorʔæte suxt væ sɑz dær bædæne æfzɑjeʃ mijɑbæd væ sistem imenie bædæne fæʔɑl miʃævæd. færɑjænd dobɑre ɡærm ʃodæne bædæn bɑʔese ɑzɑd ʃodæne ɡolobulhɑjee sefid miʃævæd ke behtærine sæde imeni bærɑje bædæn dær bærɑbære bimɑrihɑ hæstænd. tæhqiqɑt hæm zæmɑn dær ɑlmɑn niz neʃɑn midæhæd kæsɑnikæhe ruzɑne do dæqiqe æz duʃe ɑbe særd estefɑde mikonænd kæmtær æz kæsɑnike duʃe ɑbe ɡærm miɡirænd dotʃɑre særmɑxordeɡi miʃævænd. hæmtʃenine pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd mɑsɑʒe jæx dær henɡɑme zɑjemɑn niz bɑʔese kɑheʃ dærd dær zænɑn miʃævæd væ æz dɑruhɑie ke bærɑje zɑjemɑnhɑje bi dærde estefɑde miʃævæd moʔæssertær æst. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، براساس اين تحقيق گرفتن دوش آب سرد باعث تقويت سيستم ايمني بدن ميشود.به گفته پژوهشگران، پس از دوش گرفتن با آب سرد بدن اقدام به دوباره گرم كردن خود ميكند و به اين ترتيب سرعت سوخت و ساز در بدن افزايش مييابد و سيستم ايمني بدن فعال ميشود.فرايند دوباره گرم شدن بدن باعث آزاد شدن گلبولهاي سفيد ميشود كه بهترين سد ايمني براي بدن در برابر بيماريها هستند.تحقيقات هم زمان در آلمان نيز نشان ميدهد كسانيكه روزانه 2 دقيقه از دوش آب سرد استفاده ميكنند كمتر از كسانيكه دوش آب گرم ميگيرند دچار سرماخوردگي ميشوند.همچنين پژوهشگران دريافتند ماساژ يخ در هنگام زايمان نيز باعث كاهش درد در زنان ميشود و از داروهايي كه براي زايمانهاي بي درد استفاده ميشود موثرتر است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bæræsɑse ine tæhqiq ɡereftæne duʃe ɑbe særd bɑʔese tæqvijæte sistem imenie bædæn miʃævæd. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn, pæs æz duʃ ɡereftæn bɑ ɑbe særde bædæn eqdɑm be dobɑre ɡærme kærdæne xod mikonæd væ be in tærtibe sorʔæte suxt væ sɑz dær bædæne æfzɑjeʃ mijɑbæd væ sistem imenie bædæne fæʔɑl miʃævæd. færɑjænd dobɑre ɡærm ʃodæne bædæn bɑʔese ɑzɑd ʃodæne ɡolobulhɑjee sefid miʃævæd ke behtærine sæde imeni bærɑje bædæn dær bærɑbære bimɑrihɑ hæstænd. tæhqiqɑt hæm zæmɑn dær ɑlmɑn niz neʃɑn midæhæd kæsɑnikæhe ruzɑne do dæqiqe æz duʃe ɑbe særd estefɑde mikonænd kæmtær æz kæsɑnike duʃe ɑbe ɡærm miɡirænd dotʃɑre særmɑxordeɡi miʃævænd. hæmtʃenine pæʒuheʃɡærɑn dærjɑftænd mɑsɑʒe jæx dær henɡɑme zɑjemɑn niz bɑʔese kɑheʃ dærd dær zænɑn miʃævæd væ æz dɑruhɑie ke bærɑje zɑjemɑnhɑje bi dærde estefɑde miʃævæd moʔæssertær æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، براساس اين تحقيق گرفتن دوش آب سرد باعث تقويت سيستم ايمني بدن ميشود.به گفته پژوهشگران، پس از دوش گرفتن با آب سرد بدن اقدام به دوباره گرم كردن خود ميكند و به اين ترتيب سرعت سوخت و ساز در بدن افزايش مييابد و سيستم ايمني بدن فعال ميشود.فرايند دوباره گرم شدن بدن باعث آزاد شدن گلبولهاي سفيد ميشود كه بهترين سد ايمني براي بدن در برابر بيماريها هستند.تحقيقات هم زمان در آلمان نيز نشان ميدهد كسانيكه روزانه 2 دقيقه از دوش آب سرد استفاده ميكنند كمتر از كسانيكه دوش آب گرم ميگيرند دچار سرماخوردگي ميشوند.همچنين پژوهشگران دريافتند ماساژ يخ در هنگام زايمان نيز باعث كاهش درد در زنان ميشود و از داروهايي كه براي زايمانهاي بي درد استفاده ميشود موثرتر است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔude rezɑiɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn dær ebtedɑ dærxosuse tæqire zæmɑne bɑzi in tim bɑ perspolis ezhɑrkærd : dærxosuse in bɑzi bædæzzohre emruz dʒælæse ʔi dær mæsdʒedsolejmɑn bɑ mækvændi dɑrim væ bɑ u sohbæt mikonim. vej bæjɑnkærd : dær xosuse tæʔviqe in bɑzie hitʃ tæmɑsi æz suje sɑzemɑne liɡ bɑ mæn ɡerefte næʃode æst væli perspolisi hɑ dær in zæmine tæmɑs dɑʃteænd. be hær hɑle mɑ in mozu rɑ bærræsie mi konim, hær tʃænd ke mɑ ɡofte budim ke movɑfeqe tæʔviqe ine bɑzie nistim. modirɑmele bɑʃɡɑh næfte mæsdʒedsolejmɑn dær edɑme dærbɑre pærdɑxte bist dærsæd æz qærɑrdɑde bɑzikonɑne in tim, ɡoft : qærɑr bud ine bist dærsæd tɑ piʃ æz bɑzi bɑ esteqlɑle tehrɑn pærdɑxt ʃævæd væli be dælile inke espɑnser nætævɑnest ɑn rɑ tæʔmin konæd, pærdɑxt næʃod væli tɑ nævædonoh dærsæd in mæblæqe færdɑ be hesɑbe bɑzikonɑne vɑriz mi ʃævæd. mɑ bærɑje pærdɑxte ine bist dærsæd, se tʃɑhɑr espɑnser ɡerefte im. vej æfzud : dærxosus bist dærsæde diɡær hæm ke qærɑr bud tɑ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri be bɑzikonɑn dɑde ʃævæd, bɑjæd beɡujæm æz ine bist dærsædie ke qærɑr æst færdɑ pærdɑxte konim, biʃtær motmæʔen hæstæm. dʒæmʔe dærjɑftie bɑzikonɑne mɑ bɑ ine bist dærsædi ke færdɑ be ɑnhɑ dɑde miʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be si dærsædie kæhe qæblæn ɡerefte budænd, be pændʒɑh dærsæd miresæd.",
"text": " مسعود رضاييان در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) -منطقه خوزستان- در ابتدا درخصوص تغيير زمان بازی این تیم با پرسپولیس اظهاركرد: درخصوص این بازي بعدازظهر امروز جلسهاي در مسجدسليمان با مكوندي داریم و با او صحبت ميكنیم. وي بيانكرد: در خصوص تعويق اين بازي هيچ تماسي از سوي سازمان ليگ با من گرفته نشده است ولی پرسپوليسيها در این زمینه تماس داشتهاند. به هر حال ما اين موضوع را بررسي ميكنيم، هر چند که ما گفته بوديم كه موافق تعویق اين بازي نيستيم. مديرعامل باشگاه نفت مسجدسليمان در ادامه درباره پرداخت 20 درصد از قرارداد بازيكنان این تیم، گفت: قرار بود اين 20 درصد تا پيش از بازي با استقلال تهران پرداخت شود ولي به دليل اينكه اسپانسر نتوانست آن را تامين كند، پرداخت نشد ولي تا 99 درصد اين مبلغ فردا به حساب بازيكنان واریز ميشود. ما براي پرداخت اين 20 درصد، سه چهار اسپانسر گرفتهايم. وي افزود: درخصوص 20 درصد ديگر هم كه قرار بود تا پيش از پايان سال جاري به بازيكنان داده شود، بايد بگويم از اين 20 درصدي كه قرار است فردا پرداخت كنيم، بيشتر مطمئن هستم. جمع دريافتي بازيكنان ما با اين 20 درصدی که فردا به آنها داده میشود، با توجه به 30 درصدي كه قبلا گرفته بودند، به 50 درصد ميرسد."
} | mæsʔude rezɑiɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn dær ebtedɑ dærxosuse tæqire zæmɑne bɑzi in tim bɑ perspolis ezhɑrkærd : dærxosuse in bɑzi bædæzzohre emruz dʒælæse ʔi dær mæsdʒedsolejmɑn bɑ mækvændi dɑrim væ bɑ u sohbæt mikonim. vej bæjɑnkærd : dær xosuse tæʔviqe in bɑzie hitʃ tæmɑsi æz suje sɑzemɑne liɡ bɑ mæn ɡerefte næʃode æst væli perspolisi hɑ dær in zæmine tæmɑs dɑʃteænd. be hær hɑle mɑ in mozu rɑ bærræsie mi konim, hær tʃænd ke mɑ ɡofte budim ke movɑfeqe tæʔviqe ine bɑzie nistim. modirɑmele bɑʃɡɑh næfte mæsdʒedsolejmɑn dær edɑme dærbɑre pærdɑxte bist dærsæd æz qærɑrdɑde bɑzikonɑne in tim, ɡoft : qærɑr bud ine bist dærsæd tɑ piʃ æz bɑzi bɑ esteqlɑle tehrɑn pærdɑxt ʃævæd væli be dælile inke espɑnser nætævɑnest ɑn rɑ tæʔmin konæd, pærdɑxt næʃod væli tɑ nævædonoh dærsæd in mæblæqe færdɑ be hesɑbe bɑzikonɑne vɑriz mi ʃævæd. mɑ bærɑje pærdɑxte ine bist dærsæd, se tʃɑhɑr espɑnser ɡerefte im. vej æfzud : dærxosus bist dærsæde diɡær hæm ke qærɑr bud tɑ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri be bɑzikonɑn dɑde ʃævæd, bɑjæd beɡujæm æz ine bist dærsædie ke qærɑr æst færdɑ pærdɑxte konim, biʃtær motmæʔen hæstæm. dʒæmʔe dærjɑftie bɑzikonɑne mɑ bɑ ine bist dærsædi ke færdɑ be ɑnhɑ dɑde miʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be si dærsædie kæhe qæblæn ɡerefte budænd, be pændʒɑh dærsæd miresæd. | مسعود رضاييان در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) -منطقه خوزستان- در ابتدا درخصوص تغيير زمان بازی این تیم با پرسپولیس اظهاركرد: درخصوص این بازي بعدازظهر امروز جلسهاي در مسجدسليمان با مكوندي داریم و با او صحبت ميكنیم. وي بيانكرد: در خصوص تعويق اين بازي هيچ تماسي از سوي سازمان ليگ با من گرفته نشده است ولی پرسپوليسيها در این زمینه تماس داشتهاند. به هر حال ما اين موضوع را بررسي ميكنيم، هر چند که ما گفته بوديم كه موافق تعویق اين بازي نيستيم. مديرعامل باشگاه نفت مسجدسليمان در ادامه درباره پرداخت 20 درصد از قرارداد بازيكنان این تیم، گفت: قرار بود اين 20 درصد تا پيش از بازي با استقلال تهران پرداخت شود ولي به دليل اينكه اسپانسر نتوانست آن را تامين كند، پرداخت نشد ولي تا 99 درصد اين مبلغ فردا به حساب بازيكنان واریز ميشود. ما براي پرداخت اين 20 درصد، سه چهار اسپانسر گرفتهايم. وي افزود: درخصوص 20 درصد ديگر هم كه قرار بود تا پيش از پايان سال جاري به بازيكنان داده شود، بايد بگويم از اين 20 درصدي كه قرار است فردا پرداخت كنيم، بيشتر مطمئن هستم. جمع دريافتي بازيكنان ما با اين 20 درصدی که فردا به آنها داده میشود، با توجه به 30 درصدي كه قبلا گرفته بودند، به 50 درصد ميرسد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔude rezɑiɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn dær ebtedɑ dærxosuse tæqire zæmɑne bɑzi in tim bɑ perspolis ezhɑrkærd : dærxosuse in bɑzi bædæzzohre emruz dʒælæse ʔi dær mæsdʒedsolejmɑn bɑ mækvændi dɑrim væ bɑ u sohbæt mikonim. vej bæjɑnkærd : dær xosuse tæʔviqe in bɑzie hitʃ tæmɑsi æz suje sɑzemɑne liɡ bɑ mæn ɡerefte næʃode æst væli perspolisi hɑ dær in zæmine tæmɑs dɑʃteænd. be hær hɑle mɑ in mozu rɑ bærræsie mi konim, hær tʃænd ke mɑ ɡofte budim ke movɑfeqe tæʔviqe ine bɑzie nistim. modirɑmele bɑʃɡɑh næfte mæsdʒedsolejmɑn dær edɑme dærbɑre pærdɑxte bist dærsæd æz qærɑrdɑde bɑzikonɑne in tim, ɡoft : qærɑr bud ine bist dærsæd tɑ piʃ æz bɑzi bɑ esteqlɑle tehrɑn pærdɑxt ʃævæd væli be dælile inke espɑnser nætævɑnest ɑn rɑ tæʔmin konæd, pærdɑxt næʃod væli tɑ nævædonoh dærsæd in mæblæqe færdɑ be hesɑbe bɑzikonɑne vɑriz mi ʃævæd. mɑ bærɑje pærdɑxte ine bist dærsæd, se tʃɑhɑr espɑnser ɡerefte im. vej æfzud : dærxosus bist dærsæde diɡær hæm ke qærɑr bud tɑ piʃ æz pɑjɑne sɑle dʒɑri be bɑzikonɑn dɑde ʃævæd, bɑjæd beɡujæm æz ine bist dærsædie ke qærɑr æst færdɑ pærdɑxte konim, biʃtær motmæʔen hæstæm. dʒæmʔe dærjɑftie bɑzikonɑne mɑ bɑ ine bist dærsædi ke færdɑ be ɑnhɑ dɑde miʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be si dærsædie kæhe qæblæn ɡerefte budænd, be pændʒɑh dærsæd miresæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " مسعود رضاييان در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) -منطقه خوزستان- در ابتدا درخصوص تغيير زمان بازی این تیم با پرسپولیس اظهاركرد: درخصوص این بازي بعدازظهر امروز جلسهاي در مسجدسليمان با مكوندي داریم و با او صحبت ميكنیم. وي بيانكرد: در خصوص تعويق اين بازي هيچ تماسي از سوي سازمان ليگ با من گرفته نشده است ولی پرسپوليسيها در این زمینه تماس داشتهاند. به هر حال ما اين موضوع را بررسي ميكنيم، هر چند که ما گفته بوديم كه موافق تعویق اين بازي نيستيم. مديرعامل باشگاه نفت مسجدسليمان در ادامه درباره پرداخت 20 درصد از قرارداد بازيكنان این تیم، گفت: قرار بود اين 20 درصد تا پيش از بازي با استقلال تهران پرداخت شود ولي به دليل اينكه اسپانسر نتوانست آن را تامين كند، پرداخت نشد ولي تا 99 درصد اين مبلغ فردا به حساب بازيكنان واریز ميشود. ما براي پرداخت اين 20 درصد، سه چهار اسپانسر گرفتهايم. وي افزود: درخصوص 20 درصد ديگر هم كه قرار بود تا پيش از پايان سال جاري به بازيكنان داده شود، بايد بگويم از اين 20 درصدي كه قرار است فردا پرداخت كنيم، بيشتر مطمئن هستم. جمع دريافتي بازيكنان ما با اين 20 درصدی که فردا به آنها داده میشود، با توجه به 30 درصدي كه قبلا گرفته بودند، به 50 درصد ميرسد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bænɡlɑdeʃ xɑhɑne pejvæstæn be poroʒe xætte lule ɡɑze tɑpi torkæmænestɑn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ hend pærɑntezbæste ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste kɑkɑɡlædi æbdollɑh ef særpæræste vezɑræte sænʔæte næft væ ɡɑz væ mænɑbeʔe mæʔdæni torkæmænestɑn dær dehli ɡoft : dærxɑsti æz suj bænɡlɑdeʃ bærɑje pejvæstæn be poroʒe tɑpi vodʒud dɑræd. dær in xosus be jek dærxɑste ræsmi nijɑz æst ke tævæssote tʃɑhɑr dolæte hɑzer dær poroʒe morede bærræsi qærɑr beɡiræd. bænɡlɑdeʃ zæxɑjere ɡɑzi moʔɑdele sædo siopændʒ miljɑrd væ hæʃtsæd milijun metre mokæʔʔæb dær extijɑr dɑræd ke tɑkonun æz ɑn estefɑde nækærde zirɑ tɑkonun dær bærɑbære dærxɑsthɑ bærɑje sɑderɑte ɡɑz moqɑvemæt kærde æst. in keʃvær hæmtʃenin dær tærhe idʒɑde jek ʃæbæke ɡɑze mæntæqei bejne hend væ miɑnmɑr moʃɑrekæt dɑræd. hend be donbɑle dærjɑfte ɡɑz æz miɑnmɑr væ bænɡlɑdeʃ æst ke hær do dɑrɑje zæxɑjere ɡɑze qɑbele tævædʒdʒohi hæstænd. torkæmænestɑn bɑ pɑkestɑn væ hende jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃe ɡɑz emzɑ kærde æst. qæblæn entezɑr miræft ehdɑse poroʒe xætte lule tɑpi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃoruʔ ʃævæd væ in poroʒe tɑ sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh fæʔɑlijæte xod rɑ ʃoruʔ konæd æmmɑ æknun ʃoruʔe ehdɑse in poroʒe be dær sɑle do hezɑro o hivdæh mokul ʃode æst. æbdollɑh ef ɡoft : dær zæmine mɑli moʃkeli vodʒud nædɑræd væ næhɑdhɑje mɑli ɑn rɑ tæʔmin xɑhænd kærd. es dʒɑjpɑl rædi væzire næfte hend æz ezhɑrenæzær dærbɑre qejmæt xoddɑri kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri lɑjv minæt, vej ɡoft : moʃkele æsli dær sɑxte in xætte lule dær dʒɑhɑje diɡær æst. moʃkele in poroʒe bæhse qejmæte ɡozɑri nist. ehdɑse in xætte lule be dælile moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tæʔviq oftɑde æst. in xætte lule æz mænɑteqe nɑɑrɑme æfqɑnestɑn væ bælutʃestɑne pɑkestɑn obur mikonæd væ momken æst bɑ eqdɑmɑte xærɑbkɑrɑne movɑdʒeh ʃævæd. hend dær ɑvrile sɑle do hezɑro o hæʃt be in poroʒe pejvæst. bɑnke toseʔe ɑsiɑ ʃærike æsli in poroʒee jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd kilumetrist ke hæzine ɑn hæft. ʃeʃ e miljɑrd dolɑri bærɑværd miʃævæd. entezɑr mirævæd zærfijæte in xætte lule nævæd milijun metre mokæʔʔæb dær ruz bɑʃæd ke æz in meqdɑre siohæʃt milijun metre mokæʔʔæb be hende sɑder xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبنگلادش خواهان پیوستن به پروژه خط لوله گاز تاپی( ترکمنستان، افغانستان، پاکستان و هند) شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) کاکاگلدی عبدالله اف سرپرست وزارت صنعت نفت و گاز و منابع معدنی ترکمنستان در دهلی گفت: درخواستی از سوی بنگلادش برای پیوستن به پروژه تاپی وجود دارد. در این خصوص به یک درخواست رسمی نیاز است که توسط چهار دولت حاضر در پروژه مورد بررسی قرار بگیرد.\n\n\n\nبنگلادش ذخایر گازی معادل 135 میلیارد و 800 میلیون متر مکعب در اختیار دارد که تاکنون از آن استفاده نکرده زیرا تاکنون در برابر درخواستها برای صادرات گاز مقاومت کرده است. \n\n\n\nاین کشور همچنین در طرح ایجاد یک شبکه گاز منطقهای بین هند و میانمار مشارکت دارد. هند به دنبال دریافت گاز از میانمار و بنگلادش است که هر دو دارای ذخایر گاز قابل توجهی هستند.\n\n\n\nترکمنستان با پاکستان و هند یک قرارداد خرید و فروش گاز امضا کرده است.\n\n\n\n قبلا انتظار میرفت احداث پروژه خط لوله تاپی در سال 2012 شروع شود و این پروژه تا سال 2016 فعالیت خود را شروع کند اما اکنون شروع احداث این پروژه به در سال 2017 موکول شده است.\n\n\n\nعبدالله اف گفت: در زمینه مالی مشکلی وجود ندارد و نهادهای مالی آن را تامین خواهند کرد.\n\n\n\nاس جایپال ردی وزیر نفت هند از اظهارنظر درباره قیمت خودداری کرد.\n\n\n\nبه گزارش پایگاه خبری لایو مینت، وی گفت: مشکل اصلی در ساخت این خط لوله در جاهای دیگر است. مشکل این پروژه بحث قیمت گذاری نیست. احداث این خط لوله به دلیل مشکلات سیاسی و اقتصادی به تعویق افتاده است. این خط لوله از مناطق ناآرام افغانستان و بلوچستان پاکستان عبور میکند و ممکن است با اقدامات خرابکارانه مواجه شود. \n\nهند در آوریل سال 2008 به این پروژه پیوست.\n\n\n\nبانک توسعه آسیا شریک اصلی این پروژه 1680 کیلومتری است که هزینه آن 7.6 میلیارد دلاری برآورد میشود. انتظار میرود ظرفیت این خط لوله 90 میلیون متر مکعب در روز باشد که از این مقدار 38 میلیون متر مکعب به هند صادر خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | bænɡlɑdeʃ xɑhɑne pejvæstæn be poroʒe xætte lule ɡɑze tɑpi torkæmænestɑn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ hend pærɑntezbæste ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste kɑkɑɡlædi æbdollɑh ef særpæræste vezɑræte sænʔæte næft væ ɡɑz væ mænɑbeʔe mæʔdæni torkæmænestɑn dær dehli ɡoft : dærxɑsti æz suj bænɡlɑdeʃ bærɑje pejvæstæn be poroʒe tɑpi vodʒud dɑræd. dær in xosus be jek dærxɑste ræsmi nijɑz æst ke tævæssote tʃɑhɑr dolæte hɑzer dær poroʒe morede bærræsi qærɑr beɡiræd. bænɡlɑdeʃ zæxɑjere ɡɑzi moʔɑdele sædo siopændʒ miljɑrd væ hæʃtsæd milijun metre mokæʔʔæb dær extijɑr dɑræd ke tɑkonun æz ɑn estefɑde nækærde zirɑ tɑkonun dær bærɑbære dærxɑsthɑ bærɑje sɑderɑte ɡɑz moqɑvemæt kærde æst. in keʃvær hæmtʃenin dær tærhe idʒɑde jek ʃæbæke ɡɑze mæntæqei bejne hend væ miɑnmɑr moʃɑrekæt dɑræd. hend be donbɑle dærjɑfte ɡɑz æz miɑnmɑr væ bænɡlɑdeʃ æst ke hær do dɑrɑje zæxɑjere ɡɑze qɑbele tævædʒdʒohi hæstænd. torkæmænestɑn bɑ pɑkestɑn væ hende jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃe ɡɑz emzɑ kærde æst. qæblæn entezɑr miræft ehdɑse poroʒe xætte lule tɑpi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃoruʔ ʃævæd væ in poroʒe tɑ sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh fæʔɑlijæte xod rɑ ʃoruʔ konæd æmmɑ æknun ʃoruʔe ehdɑse in poroʒe be dær sɑle do hezɑro o hivdæh mokul ʃode æst. æbdollɑh ef ɡoft : dær zæmine mɑli moʃkeli vodʒud nædɑræd væ næhɑdhɑje mɑli ɑn rɑ tæʔmin xɑhænd kærd. es dʒɑjpɑl rædi væzire næfte hend æz ezhɑrenæzær dærbɑre qejmæt xoddɑri kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri lɑjv minæt, vej ɡoft : moʃkele æsli dær sɑxte in xætte lule dær dʒɑhɑje diɡær æst. moʃkele in poroʒe bæhse qejmæte ɡozɑri nist. ehdɑse in xætte lule be dælile moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tæʔviq oftɑde æst. in xætte lule æz mænɑteqe nɑɑrɑme æfqɑnestɑn væ bælutʃestɑne pɑkestɑn obur mikonæd væ momken æst bɑ eqdɑmɑte xærɑbkɑrɑne movɑdʒeh ʃævæd. hend dær ɑvrile sɑle do hezɑro o hæʃt be in poroʒe pejvæst. bɑnke toseʔe ɑsiɑ ʃærike æsli in poroʒee jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd kilumetrist ke hæzine ɑn hæft. ʃeʃ e miljɑrd dolɑri bærɑværd miʃævæd. entezɑr mirævæd zærfijæte in xætte lule nævæd milijun metre mokæʔʔæb dær ruz bɑʃæd ke æz in meqdɑre siohæʃt milijun metre mokæʔʔæb be hende sɑder xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm |
بنگلادش خواهان پیوستن به پروژه خط لوله گاز تاپی( ترکمنستان، افغانستان، پاکستان و هند) شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) کاکاگلدی عبدالله اف سرپرست وزارت صنعت نفت و گاز و منابع معدنی ترکمنستان در دهلی گفت: درخواستی از سوی بنگلادش برای پیوستن به پروژه تاپی وجود دارد. در این خصوص به یک درخواست رسمی نیاز است که توسط چهار دولت حاضر در پروژه مورد بررسی قرار بگیرد.
بنگلادش ذخایر گازی معادل 135 میلیارد و 800 میلیون متر مکعب در اختیار دارد که تاکنون از آن استفاده نکرده زیرا تاکنون در برابر درخواستها برای صادرات گاز مقاومت کرده است.
این کشور همچنین در طرح ایجاد یک شبکه گاز منطقهای بین هند و میانمار مشارکت دارد. هند به دنبال دریافت گاز از میانمار و بنگلادش است که هر دو دارای ذخایر گاز قابل توجهی هستند.
ترکمنستان با پاکستان و هند یک قرارداد خرید و فروش گاز امضا کرده است.
قبلا انتظار میرفت احداث پروژه خط لوله تاپی در سال 2012 شروع شود و این پروژه تا سال 2016 فعالیت خود را شروع کند اما اکنون شروع احداث این پروژه به در سال 2017 موکول شده است.
عبدالله اف گفت: در زمینه مالی مشکلی وجود ندارد و نهادهای مالی آن را تامین خواهند کرد.
اس جایپال ردی وزیر نفت هند از اظهارنظر درباره قیمت خودداری کرد.
به گزارش پایگاه خبری لایو مینت، وی گفت: مشکل اصلی در ساخت این خط لوله در جاهای دیگر است. مشکل این پروژه بحث قیمت گذاری نیست. احداث این خط لوله به دلیل مشکلات سیاسی و اقتصادی به تعویق افتاده است. این خط لوله از مناطق ناآرام افغانستان و بلوچستان پاکستان عبور میکند و ممکن است با اقدامات خرابکارانه مواجه شود.
هند در آوریل سال 2008 به این پروژه پیوست.
بانک توسعه آسیا شریک اصلی این پروژه 1680 کیلومتری است که هزینه آن 7.6 میلیارد دلاری برآورد میشود. انتظار میرود ظرفیت این خط لوله 90 میلیون متر مکعب در روز باشد که از این مقدار 38 میلیون متر مکعب به هند صادر خواهد شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bænɡlɑdeʃ xɑhɑne pejvæstæn be poroʒe xætte lule ɡɑze tɑpi torkæmænestɑn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn væ hend pærɑntezbæste ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste kɑkɑɡlædi æbdollɑh ef særpæræste vezɑræte sænʔæte næft væ ɡɑz væ mænɑbeʔe mæʔdæni torkæmænestɑn dær dehli ɡoft : dærxɑsti æz suj bænɡlɑdeʃ bærɑje pejvæstæn be poroʒe tɑpi vodʒud dɑræd. dær in xosus be jek dærxɑste ræsmi nijɑz æst ke tævæssote tʃɑhɑr dolæte hɑzer dær poroʒe morede bærræsi qærɑr beɡiræd. bænɡlɑdeʃ zæxɑjere ɡɑzi moʔɑdele sædo siopændʒ miljɑrd væ hæʃtsæd milijun metre mokæʔʔæb dær extijɑr dɑræd ke tɑkonun æz ɑn estefɑde nækærde zirɑ tɑkonun dær bærɑbære dærxɑsthɑ bærɑje sɑderɑte ɡɑz moqɑvemæt kærde æst. in keʃvær hæmtʃenin dær tærhe idʒɑde jek ʃæbæke ɡɑze mæntæqei bejne hend væ miɑnmɑr moʃɑrekæt dɑræd. hend be donbɑle dærjɑfte ɡɑz æz miɑnmɑr væ bænɡlɑdeʃ æst ke hær do dɑrɑje zæxɑjere ɡɑze qɑbele tævædʒdʒohi hæstænd. torkæmænestɑn bɑ pɑkestɑn væ hende jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃe ɡɑz emzɑ kærde æst. qæblæn entezɑr miræft ehdɑse poroʒe xætte lule tɑpi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh ʃoruʔ ʃævæd væ in poroʒe tɑ sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh fæʔɑlijæte xod rɑ ʃoruʔ konæd æmmɑ æknun ʃoruʔe ehdɑse in poroʒe be dær sɑle do hezɑro o hivdæh mokul ʃode æst. æbdollɑh ef ɡoft : dær zæmine mɑli moʃkeli vodʒud nædɑræd væ næhɑdhɑje mɑli ɑn rɑ tæʔmin xɑhænd kærd. es dʒɑjpɑl rædi væzire næfte hend æz ezhɑrenæzær dærbɑre qejmæt xoddɑri kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh xæbæri lɑjv minæt, vej ɡoft : moʃkele æsli dær sɑxte in xætte lule dær dʒɑhɑje diɡær æst. moʃkele in poroʒe bæhse qejmæte ɡozɑri nist. ehdɑse in xætte lule be dælile moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tæʔviq oftɑde æst. in xætte lule æz mænɑteqe nɑɑrɑme æfqɑnestɑn væ bælutʃestɑne pɑkestɑn obur mikonæd væ momken æst bɑ eqdɑmɑte xærɑbkɑrɑne movɑdʒeh ʃævæd. hend dær ɑvrile sɑle do hezɑro o hæʃt be in poroʒe pejvæst. bɑnke toseʔe ɑsiɑ ʃærike æsli in poroʒee jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd kilumetrist ke hæzine ɑn hæft. ʃeʃ e miljɑrd dolɑri bærɑværd miʃævæd. entezɑr mirævæd zærfijæte in xætte lule nævæd milijun metre mokæʔʔæb dær ruz bɑʃæd ke æz in meqdɑre siohæʃt milijun metre mokæʔʔæb be hende sɑder xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبنگلادش خواهان پیوستن به پروژه خط لوله گاز تاپی( ترکمنستان، افغانستان، پاکستان و هند) شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) کاکاگلدی عبدالله اف سرپرست وزارت صنعت نفت و گاز و منابع معدنی ترکمنستان در دهلی گفت: درخواستی از سوی بنگلادش برای پیوستن به پروژه تاپی وجود دارد. در این خصوص به یک درخواست رسمی نیاز است که توسط چهار دولت حاضر در پروژه مورد بررسی قرار بگیرد.\n\n\n\nبنگلادش ذخایر گازی معادل 135 میلیارد و 800 میلیون متر مکعب در اختیار دارد که تاکنون از آن استفاده نکرده زیرا تاکنون در برابر درخواستها برای صادرات گاز مقاومت کرده است. \n\n\n\nاین کشور همچنین در طرح ایجاد یک شبکه گاز منطقهای بین هند و میانمار مشارکت دارد. هند به دنبال دریافت گاز از میانمار و بنگلادش است که هر دو دارای ذخایر گاز قابل توجهی هستند.\n\n\n\nترکمنستان با پاکستان و هند یک قرارداد خرید و فروش گاز امضا کرده است.\n\n\n\n قبلا انتظار میرفت احداث پروژه خط لوله تاپی در سال 2012 شروع شود و این پروژه تا سال 2016 فعالیت خود را شروع کند اما اکنون شروع احداث این پروژه به در سال 2017 موکول شده است.\n\n\n\nعبدالله اف گفت: در زمینه مالی مشکلی وجود ندارد و نهادهای مالی آن را تامین خواهند کرد.\n\n\n\nاس جایپال ردی وزیر نفت هند از اظهارنظر درباره قیمت خودداری کرد.\n\n\n\nبه گزارش پایگاه خبری لایو مینت، وی گفت: مشکل اصلی در ساخت این خط لوله در جاهای دیگر است. مشکل این پروژه بحث قیمت گذاری نیست. احداث این خط لوله به دلیل مشکلات سیاسی و اقتصادی به تعویق افتاده است. این خط لوله از مناطق ناآرام افغانستان و بلوچستان پاکستان عبور میکند و ممکن است با اقدامات خرابکارانه مواجه شود. \n\nهند در آوریل سال 2008 به این پروژه پیوست.\n\n\n\nبانک توسعه آسیا شریک اصلی این پروژه 1680 کیلومتری است که هزینه آن 7.6 میلیارد دلاری برآورد میشود. انتظار میرود ظرفیت این خط لوله 90 میلیون متر مکعب در روز باشد که از این مقدار 38 میلیون متر مکعب به هند صادر خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mæsvæl : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni æz mæʔɑdene keʃvær estexrɑdʒ ʃod hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. mæʔdæn. felezɑt. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt ɡoft : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni, dær sɑle ɡozæʃte æz do hezɑro sædo nævædose mæʔdæn estexrɑdʒ ʃod. doktor æbolqɑseme ætɑi, emruz dær hæmɑjeʃe mæʔdæn æfzud : in mizɑn, næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistohæʃt milijun dolɑr mævɑdde mæʔdæni sɑder ʃod ke in ræqæm, dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz ɑn tʃɑhɑrdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe tolidɑte sænʔæti væ felezi, divisto pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtɑdopændʒ tæn ɑlominim, sorb, væræq ruje, fældusilis væ færukrum tolid ʃode æst. vej æfzud : mizɑne tolidɑte in felezɑt næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, be tore motevæsset bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt, toseʔe sɑderɑt, dʒɑjɡozini mævɑdde mæʔdæni dɑxeli bedʒɑje xɑredʒi væ toseʔe bɑzɑre dɑxeli rɑ æz ævɑmele roʃd bæxʃe mæʔdæn zekr kærd. vej ɡoft : be ræqme vodʒude mævɑdde mæʔdæni færɑvɑn dær keʃvær, ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni bɑ nɑmhɑje tedʒɑri vɑrede keʃvær mi ʃævæd væ dær bæxʃe sænɑjeʔ morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : bɑjæd kɑrbæri mævɑdde mæʔdæni dɑxele keʃvær rɑ ʃenɑsɑi væ mæsræfe ɑn dʒɑjɡozine mævɑdde mæʔdæni xɑredʒi ʃævæd.",
"text": "یک مسول: 100 میلیون تن فرآورده های معدنی از معادن کشور استخراج شد\n#\nیزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/78\nداخلی.اقتصادی.معدن.فلزات. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات گفت: 100 میلیون تن فرآورده های\nمعدنی، در سال گذشته از 2193 معدن استخراج شد. دکتر ابوالقاسم عطایی، امروز در همایش معدن افزود: این میزان ، نسبت به\nمدت مشابه سال قبل چهار درصد افزایش داشته است. وی گفت: سال گذشته، 428 میلیون دلار مواد معدنی صادر شد که این رقم ، در\nمقایسه با مدت مشابه سال قبل از آن 14 درصد رشد داشته است. وی گفت: همچنین در بخش تولیدات صنعتی و فلزی، 215 هزارو 85 تن آلومینیم،\nسرب، ورق روی، فلدوسیلیس و فروکروم تولید شده است. وی افزود: میزان تولیدات این فلزات نسبت به مدت مشابه سال قبل ، به طور\nمتوسط 26 درصد افزایش داشته است. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات، توسعه صادرات، جایگزینی مواد\nمعدنی داخلی بجای خارجی و توسعه بازار داخلی را از عوامل رشد بخش معدن\nذکر کرد. وی گفت: به رغم وجود مواد معدنی فراوان در کشور ، انواع مواد معدنی با\nنامهای تجاری وارد کشور می شود و در بخش صنایع مورد استفاده قرار می گیرد. وی گفت: باید کاربری مواد معدنی داخل کشور را شناسایی و مصرف آن جایگزین\nمواد معدنی خارجی شود.\n "
} | jek mæsvæl : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni æz mæʔɑdene keʃvær estexrɑdʒ ʃod hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. mæʔdæn. felezɑt. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt ɡoft : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni, dær sɑle ɡozæʃte æz do hezɑro sædo nævædose mæʔdæn estexrɑdʒ ʃod. doktor æbolqɑseme ætɑi, emruz dær hæmɑjeʃe mæʔdæn æfzud : in mizɑn, næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistohæʃt milijun dolɑr mævɑdde mæʔdæni sɑder ʃod ke in ræqæm, dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz ɑn tʃɑhɑrdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe tolidɑte sænʔæti væ felezi, divisto pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtɑdopændʒ tæn ɑlominim, sorb, væræq ruje, fældusilis væ færukrum tolid ʃode æst. vej æfzud : mizɑne tolidɑte in felezɑt næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, be tore motevæsset bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt, toseʔe sɑderɑt, dʒɑjɡozini mævɑdde mæʔdæni dɑxeli bedʒɑje xɑredʒi væ toseʔe bɑzɑre dɑxeli rɑ æz ævɑmele roʃd bæxʃe mæʔdæn zekr kærd. vej ɡoft : be ræqme vodʒude mævɑdde mæʔdæni færɑvɑn dær keʃvær, ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni bɑ nɑmhɑje tedʒɑri vɑrede keʃvær mi ʃævæd væ dær bæxʃe sænɑjeʔ morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : bɑjæd kɑrbæri mævɑdde mæʔdæni dɑxele keʃvær rɑ ʃenɑsɑi væ mæsræfe ɑn dʒɑjɡozine mævɑdde mæʔdæni xɑredʒi ʃævæd. | یک مسول: 100 میلیون تن فرآورده های معدنی از معادن کشور استخراج شد
#
یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/78
داخلی.اقتصادی.معدن.فلزات. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات گفت: 100 میلیون تن فرآورده های
معدنی، در سال گذشته از 2193 معدن استخراج شد. دکتر ابوالقاسم عطایی، امروز در همایش معدن افزود: این میزان ، نسبت به
مدت مشابه سال قبل چهار درصد افزایش داشته است. وی گفت: سال گذشته، 428 میلیون دلار مواد معدنی صادر شد که این رقم ، در
مقایسه با مدت مشابه سال قبل از آن 14 درصد رشد داشته است. وی گفت: همچنین در بخش تولیدات صنعتی و فلزی، 215 هزارو 85 تن آلومینیم،
سرب، ورق روی، فلدوسیلیس و فروکروم تولید شده است. وی افزود: میزان تولیدات این فلزات نسبت به مدت مشابه سال قبل ، به طور
متوسط 26 درصد افزایش داشته است. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات، توسعه صادرات، جایگزینی مواد
معدنی داخلی بجای خارجی و توسعه بازار داخلی را از عوامل رشد بخش معدن
ذکر کرد. وی گفت: به رغم وجود مواد معدنی فراوان در کشور ، انواع مواد معدنی با
نامهای تجاری وارد کشور می شود و در بخش صنایع مورد استفاده قرار می گیرد. وی گفت: باید کاربری مواد معدنی داخل کشور را شناسایی و مصرف آن جایگزین
مواد معدنی خارجی شود.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mæsvæl : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni æz mæʔɑdene keʃvær estexrɑdʒ ʃod hæʃ jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. mæʔdæn. felezɑt. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt ɡoft : sæd milijun tæn færɑværde hɑje mæʔdæni, dær sɑle ɡozæʃte æz do hezɑro sædo nævædose mæʔdæn estexrɑdʒ ʃod. doktor æbolqɑseme ætɑi, emruz dær hæmɑjeʃe mæʔdæn æfzud : in mizɑn, næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte, tʃɑhɑrsædo bistohæʃt milijun dolɑr mævɑdde mæʔdæni sɑder ʃod ke in ræqæm, dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz ɑn tʃɑhɑrdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : hæmtʃenin dær bæxʃe tolidɑte sænʔæti væ felezi, divisto pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtɑdopændʒ tæn ɑlominim, sorb, væræq ruje, fældusilis væ færukrum tolid ʃode æst. vej æfzud : mizɑne tolidɑte in felezɑt næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, be tore motevæsset bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. modire kol omure sænʔæti vezɑræte mæʔɑden væ felezɑt, toseʔe sɑderɑt, dʒɑjɡozini mævɑdde mæʔdæni dɑxeli bedʒɑje xɑredʒi væ toseʔe bɑzɑre dɑxeli rɑ æz ævɑmele roʃd bæxʃe mæʔdæn zekr kærd. vej ɡoft : be ræqme vodʒude mævɑdde mæʔdæni færɑvɑn dær keʃvær, ænvɑʔe mævɑdde mæʔdæni bɑ nɑmhɑje tedʒɑri vɑrede keʃvær mi ʃævæd væ dær bæxʃe sænɑjeʔ morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : bɑjæd kɑrbæri mævɑdde mæʔdæni dɑxele keʃvær rɑ ʃenɑsɑi væ mæsræfe ɑn dʒɑjɡozine mævɑdde mæʔdæni xɑredʒi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مسول: 100 میلیون تن فرآورده های معدنی از معادن کشور استخراج شد\n#\nیزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/78\nداخلی.اقتصادی.معدن.فلزات. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات گفت: 100 میلیون تن فرآورده های\nمعدنی، در سال گذشته از 2193 معدن استخراج شد. دکتر ابوالقاسم عطایی، امروز در همایش معدن افزود: این میزان ، نسبت به\nمدت مشابه سال قبل چهار درصد افزایش داشته است. وی گفت: سال گذشته، 428 میلیون دلار مواد معدنی صادر شد که این رقم ، در\nمقایسه با مدت مشابه سال قبل از آن 14 درصد رشد داشته است. وی گفت: همچنین در بخش تولیدات صنعتی و فلزی، 215 هزارو 85 تن آلومینیم،\nسرب، ورق روی، فلدوسیلیس و فروکروم تولید شده است. وی افزود: میزان تولیدات این فلزات نسبت به مدت مشابه سال قبل ، به طور\nمتوسط 26 درصد افزایش داشته است. مدیر کل امور صنعتی وزارت معادن و فلزات، توسعه صادرات، جایگزینی مواد\nمعدنی داخلی بجای خارجی و توسعه بازار داخلی را از عوامل رشد بخش معدن\nذکر کرد. وی گفت: به رغم وجود مواد معدنی فراوان در کشور ، انواع مواد معدنی با\nنامهای تجاری وارد کشور می شود و در بخش صنایع مورد استفاده قرار می گیرد. وی گفت: باید کاربری مواد معدنی داخل کشور را شناسایی و مصرف آن جایگزین\nمواد معدنی خارجی شود.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tufɑne ʃen dʒɑde zɑhedɑn bæm rɑ mæsdud kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. hɑdes. tufɑne ʃen zɑhedɑn færmɑndeh polis rɑh sistɑn væ bælutʃestɑn eʔlɑm kærd : væzeʃe tufɑne ʃædide ʃen sæbæbe mæsdud ʃodæne mehvære ertebɑti zɑhedɑn bæm ʃod. særhænɡ ærdævɑn qɑsemi æsre doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : æknun ɡærd væ qobɑre ʃædidi mæntæqe rɑ dær bær ɡerefte væ mehvære ertebɑti bæm zɑhedɑn tɑ ettelɑʔe bæʔdi mæsdud æst. vej æfzud : be ellæte væzeʃe tufɑne ʃædide ʃene ʃoɑʔe did dær in mehvær be kæmtærɑze sisæd metr reside æst. u edɑme dɑd : hæmtʃenin tæræddod dær diɡær mehværhɑje ostɑn be viʒe zɑhedɑn zɑbol væ zɑhedɑn xɑʃ be kondi væ bɑ nezɑræte kɑmele polis rɑh suræt mi ɡiræd. qɑsemi æz rɑnændeɡɑni ke qæsde tæræddod dær in mæsirhɑ dɑrænd xɑst tɑ bɑ ræʔɑjæte kɑmele qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi væ bɑ tʃerɑqe roʃæn dær mehværhɑ tæræddod konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæmtʃenin bær æsære væzeʃe tufɑne pærvɑze emruz tehrɑn zɑhedɑn læqv væ hævɑpejmɑje dʒomhuri eslɑmi mæhbur be forud dær forudɡɑh bændær æbbɑs ʃod. bæræsɑse piʃe bini hævɑʃenɑsi, væzeʃe tufɑn væ ɡærd væ qobɑre ʃædid tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæthe sistɑn bælutʃestɑn edɑme dɑræd. bæræsɑs eʔlɑme hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn, æknun sorʔæte tufɑn dær zɑhedɑn be sæd kilumetr dær sɑʔæt reside æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh ʃomɑre divisto hæftɑdose sɑʔæte hidʒdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "توفان شن جاده زاهدان - بم را مسدود کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/12\nاجتماعی.حادث.توفان شن\nزاهدان- فرمانده پلیس راه سیستان و بلوچستان اعلام کرد: وزش توفان شدید شن\n سبب مسدود شدن محور ارتباطی زاهدان - بم شد.سرهنگ اردوان قاسمی عصر دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:\nاکنون گرد و غبار شدیدی منطقه را در بر گرفته و محور ارتباطی بم - زاهدان\n تا اطلاع بعدی مسدود است. وی افزود: به علت وزش توفان شدید شن شعاع دید در این محور به کمتراز\n300 متر رسیده است. او ادامه داد: همچنین تردد در دیگر محورهای استان به ویژه زاهدان -\nزابل و زاهدان - خاش به کندی و با نظارت کامل پلیس راه صورت می گیرد. قاسمی از رانندگانی که قصد تردد در این مسیرها دارند خواست تا با\nرعایت کامل قوانین راهنمایی و رانندگی و با چراغ روشن در محورها تردد\nکنند. به گزارش ایرنا ، همچنین بر اثر وزش توفان پرواز امروز تهران - زاهدان\nلغو و هواپیمای جمهوری اسلامی محبور به فرود در فرودگاه بندر عباس شد.براساس پیش بینی هواشناسی، وزش توفان و گرد و غبار شدید تا 24 ساعت در\nسطح سیستان بلوچستان ادامه دارد. براساس اعلام هواشناسی سیستان و بلوچستان، اکنون سرعت توفان در زاهدان\nبه 100 کیلومتر در ساعت رسیده است.ک/3\n 7311 /659/569\nشماره 273 ساعت 18:34 تمام\n\n\n "
} | tufɑne ʃen dʒɑde zɑhedɑn bæm rɑ mæsdud kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. hɑdes. tufɑne ʃen zɑhedɑn færmɑndeh polis rɑh sistɑn væ bælutʃestɑn eʔlɑm kærd : væzeʃe tufɑne ʃædide ʃen sæbæbe mæsdud ʃodæne mehvære ertebɑti zɑhedɑn bæm ʃod. særhænɡ ærdævɑn qɑsemi æsre doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : æknun ɡærd væ qobɑre ʃædidi mæntæqe rɑ dær bær ɡerefte væ mehvære ertebɑti bæm zɑhedɑn tɑ ettelɑʔe bæʔdi mæsdud æst. vej æfzud : be ellæte væzeʃe tufɑne ʃædide ʃene ʃoɑʔe did dær in mehvær be kæmtærɑze sisæd metr reside æst. u edɑme dɑd : hæmtʃenin tæræddod dær diɡær mehværhɑje ostɑn be viʒe zɑhedɑn zɑbol væ zɑhedɑn xɑʃ be kondi væ bɑ nezɑræte kɑmele polis rɑh suræt mi ɡiræd. qɑsemi æz rɑnændeɡɑni ke qæsde tæræddod dær in mæsirhɑ dɑrænd xɑst tɑ bɑ ræʔɑjæte kɑmele qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi væ bɑ tʃerɑqe roʃæn dær mehværhɑ tæræddod konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæmtʃenin bær æsære væzeʃe tufɑne pærvɑze emruz tehrɑn zɑhedɑn læqv væ hævɑpejmɑje dʒomhuri eslɑmi mæhbur be forud dær forudɡɑh bændær æbbɑs ʃod. bæræsɑse piʃe bini hævɑʃenɑsi, væzeʃe tufɑn væ ɡærd væ qobɑre ʃædid tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæthe sistɑn bælutʃestɑn edɑme dɑræd. bæræsɑs eʔlɑme hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn, æknun sorʔæte tufɑn dær zɑhedɑn be sæd kilumetr dær sɑʔæt reside æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh ʃomɑre divisto hæftɑdose sɑʔæte hidʒdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm | توفان شن جاده زاهدان - بم را مسدود کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/12
اجتماعی.حادث.توفان شن
زاهدان- فرمانده پلیس راه سیستان و بلوچستان اعلام کرد: وزش توفان شدید شن
سبب مسدود شدن محور ارتباطی زاهدان - بم شد.سرهنگ اردوان قاسمی عصر دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:
اکنون گرد و غبار شدیدی منطقه را در بر گرفته و محور ارتباطی بم - زاهدان
تا اطلاع بعدی مسدود است. وی افزود: به علت وزش توفان شدید شن شعاع دید در این محور به کمتراز
300 متر رسیده است. او ادامه داد: همچنین تردد در دیگر محورهای استان به ویژه زاهدان -
زابل و زاهدان - خاش به کندی و با نظارت کامل پلیس راه صورت می گیرد. قاسمی از رانندگانی که قصد تردد در این مسیرها دارند خواست تا با
رعایت کامل قوانین راهنمایی و رانندگی و با چراغ روشن در محورها تردد
کنند. به گزارش ایرنا ، همچنین بر اثر وزش توفان پرواز امروز تهران - زاهدان
لغو و هواپیمای جمهوری اسلامی محبور به فرود در فرودگاه بندر عباس شد.براساس پیش بینی هواشناسی، وزش توفان و گرد و غبار شدید تا 24 ساعت در
سطح سیستان بلوچستان ادامه دارد. براساس اعلام هواشناسی سیستان و بلوچستان، اکنون سرعت توفان در زاهدان
به 100 کیلومتر در ساعت رسیده است.ک/3
7311 /659/569
شماره 273 ساعت 18:34 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tufɑne ʃen dʒɑde zɑhedɑn bæm rɑ mæsdud kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. hɑdes. tufɑne ʃen zɑhedɑn færmɑndeh polis rɑh sistɑn væ bælutʃestɑn eʔlɑm kærd : væzeʃe tufɑne ʃædide ʃen sæbæbe mæsdud ʃodæne mehvære ertebɑti zɑhedɑn bæm ʃod. særhænɡ ærdævɑn qɑsemi æsre doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : æknun ɡærd væ qobɑre ʃædidi mæntæqe rɑ dær bær ɡerefte væ mehvære ertebɑti bæm zɑhedɑn tɑ ettelɑʔe bæʔdi mæsdud æst. vej æfzud : be ellæte væzeʃe tufɑne ʃædide ʃene ʃoɑʔe did dær in mehvær be kæmtærɑze sisæd metr reside æst. u edɑme dɑd : hæmtʃenin tæræddod dær diɡær mehværhɑje ostɑn be viʒe zɑhedɑn zɑbol væ zɑhedɑn xɑʃ be kondi væ bɑ nezɑræte kɑmele polis rɑh suræt mi ɡiræd. qɑsemi æz rɑnændeɡɑni ke qæsde tæræddod dær in mæsirhɑ dɑrænd xɑst tɑ bɑ ræʔɑjæte kɑmele qævɑnine rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi væ bɑ tʃerɑqe roʃæn dær mehværhɑ tæræddod konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæmtʃenin bær æsære væzeʃe tufɑne pærvɑze emruz tehrɑn zɑhedɑn læqv væ hævɑpejmɑje dʒomhuri eslɑmi mæhbur be forud dær forudɡɑh bændær æbbɑs ʃod. bæræsɑse piʃe bini hævɑʃenɑsi, væzeʃe tufɑn væ ɡærd væ qobɑre ʃædid tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær sæthe sistɑn bælutʃestɑn edɑme dɑræd. bæræsɑs eʔlɑme hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn, æknun sorʔæte tufɑn dær zɑhedɑn be sæd kilumetr dær sɑʔæt reside æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh ʃomɑre divisto hæftɑdose sɑʔæte hidʒdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "توفان شن جاده زاهدان - بم را مسدود کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/12\nاجتماعی.حادث.توفان شن\nزاهدان- فرمانده پلیس راه سیستان و بلوچستان اعلام کرد: وزش توفان شدید شن\n سبب مسدود شدن محور ارتباطی زاهدان - بم شد.سرهنگ اردوان قاسمی عصر دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:\nاکنون گرد و غبار شدیدی منطقه را در بر گرفته و محور ارتباطی بم - زاهدان\n تا اطلاع بعدی مسدود است. وی افزود: به علت وزش توفان شدید شن شعاع دید در این محور به کمتراز\n300 متر رسیده است. او ادامه داد: همچنین تردد در دیگر محورهای استان به ویژه زاهدان -\nزابل و زاهدان - خاش به کندی و با نظارت کامل پلیس راه صورت می گیرد. قاسمی از رانندگانی که قصد تردد در این مسیرها دارند خواست تا با\nرعایت کامل قوانین راهنمایی و رانندگی و با چراغ روشن در محورها تردد\nکنند. به گزارش ایرنا ، همچنین بر اثر وزش توفان پرواز امروز تهران - زاهدان\nلغو و هواپیمای جمهوری اسلامی محبور به فرود در فرودگاه بندر عباس شد.براساس پیش بینی هواشناسی، وزش توفان و گرد و غبار شدید تا 24 ساعت در\nسطح سیستان بلوچستان ادامه دارد. براساس اعلام هواشناسی سیستان و بلوچستان، اکنون سرعت توفان در زاهدان\nبه 100 کیلومتر در ساعت رسیده است.ک/3\n 7311 /659/569\nشماره 273 ساعت 18:34 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mi dɑnest.................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhid mofætteh næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh mæntæqe hæmedɑn ɡoft : ʃæhid mofætteh eʔteqɑd be ræhbæri fekri dɑneʃdʒujɑn dær mjɑne sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe dɑʃt væ ɑnɑn rɑ tælɑje dɑre æfkɑre dini, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mærdom mi dɑnest. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde æzime zɑde \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid mofættehe moʔtæqed bud tʃon dɑneʃdʒujɑn næqʃe ræhbæri fekri dʒɑmeʔe rɑ bær ohde dɑrænd bɑjæd kɑrhɑje moʔæssere dini væ æxlɑqi dær dɑneʃɡɑh hɑ ke kɑrxɑne tolide fekr mi bɑʃænd, ændʒɑm ʃævæd tɑ toteʔe doʃmænɑn næqʃ bær ɑb ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhid mofættehe jek ɑleme dɑneʃmænd væ fɑzel bud ke dʒesɑræte qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe roʃænfekri dʒædid dɑʃtænd. vej ezɑfe kærd : in dʒesɑræte elmi bærɡerefte æz ʃenɑxte næsle dʒævɑn, be ruz budæn væ qodræte tæhlile mæsɑʔele elmi væ dini bud ke iʃɑn rɑ dær pɑsoxe ɡui be ʃobæhɑte dini væ eʔteqɑdi dʒævɑnɑne tævɑnmænd kærde æst. vej mærdomi budæn rɑ jeki diɡær æz xosusiɑte ʃæhid mofætteh dɑnest væ ɡoft : iʃɑn dær tæmɑm sæhne hɑje enqelɑbe xosusæn dær rɑhpejmɑi væ mobɑreze mærdom bær zeddee reʒime setæme ʃɑhi hozuri fæʔɑl dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : mærdome keʃvære næmɑz pore ʃokuh ejde sæʔide fetre sɑle pændʒɑhohæft rɑ ke be æmɑmæte iʃɑn dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ næqʃe mohemmi dær piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt færɑmuʃ næxɑhænd kærd. færmɑndeh sepɑh mæntæqe hæmedɑn niz dær xosuse ʃæhid mofætteh ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh mofætteh æz jɑrɑne næzdik væ seddiqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ æz bonjɑne ɡozɑrɑne nehzæte eslɑmi mæhsub mi ʃævæd. særdɑr \" æbdolrezɑ ɑzɑdi \" æfzud : hozure iʃɑn dær sænɡære hoze væ dɑneʃɡɑh næqʃe besijɑr bærdʒæste væ moʔæsseri dær ɑɡɑh sɑzi dɑneʃɡɑhiɑn væ mærdom dær dʒæhæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe in rohɑni ʃæhid bærɑje tæbine mæʔɑref væ færhænɡe dini dær hoze væ dɑneʃɡɑh bɑʔese væhdæte in do næhɑde elmi ɡærdid. vej ɡoft : tæfækkore dini, xætte mæʃj mænteqi væ dær ejn hɑl soluke æxlɑqi iʃɑn dær bærxord bɑ mæsɑʔele ruz væ nijɑzhɑje dʒævɑnɑn væ ræfʔe ʃobæhɑte dini væ sjɑsiː mi tævɑnæd olɡuje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb bɑʃæd. ʃæhid ɑjæt ællɑh \" mohæmmædmæhdi mofætteh \" dær ruze bistohæft ɑzære sɑle pændʒɑhohæʃt dær vorudi dɑneʃɡɑh tehrɑn tævæssote monɑfeqɑne kur del be ʃæhɑdæt resid. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n می دانست\n....................................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/86\nداخلی.فرهنگی.شهید مفتح\n نماینده ولی فقیه در سپاه منطقه همدان گفت: شهید مفتح اعتقاد به رهبری\nفکری دانشجویان در میان سایر اقشار جامعه داشت و آنان را طلایه دار افکار\nدینی، سیاسی و اجتماعی مردم می دانست. حجت الاسلام \" احمد عظیم زاده \"روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا\nافزود: شهید مفتح معتقد بود چون دانشجویان نقش رهبری فکری جامعه را بر\nعهده دارند باید کارهای موثر دینی و اخلاقی در دانشگاه ها که کارخانه تولید\nفکر می باشند ، انجام شود تا توطئه دشمنان نقش بر آب شود. وی گفت : شهید مفتح یک عالم دانشمند و فاضل بود که جسارت قابل توجهی\nبرای حضور در مجامع روشنفکری جدید داشتند. وی اضافه کرد: این جسارت علمی برگرفته از شناخت نسل جوان، به روز بودن\nو قدرت تحلیل مسایل علمی و دینی بود که ایشان را در پاسخ گویی به شبهات\nدینی و اعتقادی جوانان توانمند کرده است. وی مردمی بودن را یکی دیگر از خصوصیات شهید مفتح دانست و گفت: ایشان\nدر تمام صحنه های انقلاب خصوصا در راهپیمایی و مبارزه مردم بر ضد رژیم ستم\nشاهی حضوری فعال داشته است. وی اضافه کرد: مردم کشور نماز پر شکوه عید سعید فطر سال 57 را که به\nامامت ایشان در تهران برگزار شد و نقش مهمی در پیروزی انقلاب اسلامی داشت\nفراموش نخواهند کرد. فرمانده سپاه منطقه همدان نیز در خصوص شهید مفتح گفت: شهید آیت الله\nمفتح از یاران نزدیک و صدیق امام خمینی ( ره ) و از بنیان گذاران نهضت\nاسلامی محسوب می شود. سردار\"عبدالرضا آزادی\" افزود: حضور ایشان در سنگر حوزه و دانشگاه نقش\nبسیار برجسته و موثری در آگاه سازی دانشگاهیان و مردم در جهت پیروزی انقلاب\nاسلامی داشت. وی اظهار داشت: تلاش این روحانی شهید برای تبیین معارف و فرهنگ دینی\nدر حوزه و دانشگاه باعث وحدت این دو نهاد علمی گردید. وی گفت: تفکر دینی، خط مشی منطقی و در عین حال سلوک اخلاقی ایشان در\nبرخورد با مسائل روز و نیازهای جوانان و رفع شبهات دینی و سیاسی می\nتواند الگوی مناسبی برای نسل جوان به ویژه دانشجویان و طلاب باشد. شهید آیت الله\"محمدمهدی مفتح\" در روز 27 آذر سال 58 در ورودی دانشگاه\n تهران توسط منافقان کور دل به شهادت رسید. ک/3\n 7522/564/1139\nشماره 249 ساعت 12:19 تمام\n\n\n "
} | mi dɑnest.................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhid mofætteh næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh mæntæqe hæmedɑn ɡoft : ʃæhid mofætteh eʔteqɑd be ræhbæri fekri dɑneʃdʒujɑn dær mjɑne sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe dɑʃt væ ɑnɑn rɑ tælɑje dɑre æfkɑre dini, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mærdom mi dɑnest. hodʒdʒæt oleslɑm " æhmæde æzime zɑde " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid mofættehe moʔtæqed bud tʃon dɑneʃdʒujɑn næqʃe ræhbæri fekri dʒɑmeʔe rɑ bær ohde dɑrænd bɑjæd kɑrhɑje moʔæssere dini væ æxlɑqi dær dɑneʃɡɑh hɑ ke kɑrxɑne tolide fekr mi bɑʃænd, ændʒɑm ʃævæd tɑ toteʔe doʃmænɑn næqʃ bær ɑb ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhid mofættehe jek ɑleme dɑneʃmænd væ fɑzel bud ke dʒesɑræte qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe roʃænfekri dʒædid dɑʃtænd. vej ezɑfe kærd : in dʒesɑræte elmi bærɡerefte æz ʃenɑxte næsle dʒævɑn, be ruz budæn væ qodræte tæhlile mæsɑʔele elmi væ dini bud ke iʃɑn rɑ dær pɑsoxe ɡui be ʃobæhɑte dini væ eʔteqɑdi dʒævɑnɑne tævɑnmænd kærde æst. vej mærdomi budæn rɑ jeki diɡær æz xosusiɑte ʃæhid mofætteh dɑnest væ ɡoft : iʃɑn dær tæmɑm sæhne hɑje enqelɑbe xosusæn dær rɑhpejmɑi væ mobɑreze mærdom bær zeddee reʒime setæme ʃɑhi hozuri fæʔɑl dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : mærdome keʃvære næmɑz pore ʃokuh ejde sæʔide fetre sɑle pændʒɑhohæft rɑ ke be æmɑmæte iʃɑn dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ næqʃe mohemmi dær piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt færɑmuʃ næxɑhænd kærd. færmɑndeh sepɑh mæntæqe hæmedɑn niz dær xosuse ʃæhid mofætteh ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh mofætteh æz jɑrɑne næzdik væ seddiqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ æz bonjɑne ɡozɑrɑne nehzæte eslɑmi mæhsub mi ʃævæd. særdɑr " æbdolrezɑ ɑzɑdi " æfzud : hozure iʃɑn dær sænɡære hoze væ dɑneʃɡɑh næqʃe besijɑr bærdʒæste væ moʔæsseri dær ɑɡɑh sɑzi dɑneʃɡɑhiɑn væ mærdom dær dʒæhæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe in rohɑni ʃæhid bærɑje tæbine mæʔɑref væ færhænɡe dini dær hoze væ dɑneʃɡɑh bɑʔese væhdæte in do næhɑde elmi ɡærdid. vej ɡoft : tæfækkore dini, xætte mæʃj mænteqi væ dær ejn hɑl soluke æxlɑqi iʃɑn dær bærxord bɑ mæsɑʔele ruz væ nijɑzhɑje dʒævɑnɑn væ ræfʔe ʃobæhɑte dini væ sjɑsiː mi tævɑnæd olɡuje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb bɑʃæd. ʃæhid ɑjæt ællɑh " mohæmmædmæhdi mofætteh " dær ruze bistohæft ɑzære sɑle pændʒɑhohæʃt dær vorudi dɑneʃɡɑh tehrɑn tævæssote monɑfeqɑne kur del be ʃæhɑdæt resid. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm |
می دانست
....................................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/86
داخلی.فرهنگی.شهید مفتح
نماینده ولی فقیه در سپاه منطقه همدان گفت: شهید مفتح اعتقاد به رهبری
فکری دانشجویان در میان سایر اقشار جامعه داشت و آنان را طلایه دار افکار
دینی، سیاسی و اجتماعی مردم می دانست. حجت الاسلام " احمد عظیم زاده "روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا
افزود: شهید مفتح معتقد بود چون دانشجویان نقش رهبری فکری جامعه را بر
عهده دارند باید کارهای موثر دینی و اخلاقی در دانشگاه ها که کارخانه تولید
فکر می باشند ، انجام شود تا توطئه دشمنان نقش بر آب شود. وی گفت : شهید مفتح یک عالم دانشمند و فاضل بود که جسارت قابل توجهی
برای حضور در مجامع روشنفکری جدید داشتند. وی اضافه کرد: این جسارت علمی برگرفته از شناخت نسل جوان، به روز بودن
و قدرت تحلیل مسایل علمی و دینی بود که ایشان را در پاسخ گویی به شبهات
دینی و اعتقادی جوانان توانمند کرده است. وی مردمی بودن را یکی دیگر از خصوصیات شهید مفتح دانست و گفت: ایشان
در تمام صحنه های انقلاب خصوصا در راهپیمایی و مبارزه مردم بر ضد رژیم ستم
شاهی حضوری فعال داشته است. وی اضافه کرد: مردم کشور نماز پر شکوه عید سعید فطر سال 57 را که به
امامت ایشان در تهران برگزار شد و نقش مهمی در پیروزی انقلاب اسلامی داشت
فراموش نخواهند کرد. فرمانده سپاه منطقه همدان نیز در خصوص شهید مفتح گفت: شهید آیت الله
مفتح از یاران نزدیک و صدیق امام خمینی ( ره ) و از بنیان گذاران نهضت
اسلامی محسوب می شود. سردار"عبدالرضا آزادی" افزود: حضور ایشان در سنگر حوزه و دانشگاه نقش
بسیار برجسته و موثری در آگاه سازی دانشگاهیان و مردم در جهت پیروزی انقلاب
اسلامی داشت. وی اظهار داشت: تلاش این روحانی شهید برای تبیین معارف و فرهنگ دینی
در حوزه و دانشگاه باعث وحدت این دو نهاد علمی گردید. وی گفت: تفکر دینی، خط مشی منطقی و در عین حال سلوک اخلاقی ایشان در
برخورد با مسائل روز و نیازهای جوانان و رفع شبهات دینی و سیاسی می
تواند الگوی مناسبی برای نسل جوان به ویژه دانشجویان و طلاب باشد. شهید آیت الله"محمدمهدی مفتح" در روز 27 آذر سال 58 در ورودی دانشگاه
تهران توسط منافقان کور دل به شهادت رسید. ک/3
7522/564/1139
شماره 249 ساعت 12:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mi dɑnest.................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ʃæhid mofætteh næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh mæntæqe hæmedɑn ɡoft : ʃæhid mofætteh eʔteqɑd be ræhbæri fekri dɑneʃdʒujɑn dær mjɑne sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe dɑʃt væ ɑnɑn rɑ tælɑje dɑre æfkɑre dini, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi mærdom mi dɑnest. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde æzime zɑde \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃæhid mofættehe moʔtæqed bud tʃon dɑneʃdʒujɑn næqʃe ræhbæri fekri dʒɑmeʔe rɑ bær ohde dɑrænd bɑjæd kɑrhɑje moʔæssere dini væ æxlɑqi dær dɑneʃɡɑh hɑ ke kɑrxɑne tolide fekr mi bɑʃænd, ændʒɑm ʃævæd tɑ toteʔe doʃmænɑn næqʃ bær ɑb ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhid mofættehe jek ɑleme dɑneʃmænd væ fɑzel bud ke dʒesɑræte qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje hozur dær mædʒɑmeʔe roʃænfekri dʒædid dɑʃtænd. vej ezɑfe kærd : in dʒesɑræte elmi bærɡerefte æz ʃenɑxte næsle dʒævɑn, be ruz budæn væ qodræte tæhlile mæsɑʔele elmi væ dini bud ke iʃɑn rɑ dær pɑsoxe ɡui be ʃobæhɑte dini væ eʔteqɑdi dʒævɑnɑne tævɑnmænd kærde æst. vej mærdomi budæn rɑ jeki diɡær æz xosusiɑte ʃæhid mofætteh dɑnest væ ɡoft : iʃɑn dær tæmɑm sæhne hɑje enqelɑbe xosusæn dær rɑhpejmɑi væ mobɑreze mærdom bær zeddee reʒime setæme ʃɑhi hozuri fæʔɑl dɑʃte æst. vej ezɑfe kærd : mærdome keʃvære næmɑz pore ʃokuh ejde sæʔide fetre sɑle pændʒɑhohæft rɑ ke be æmɑmæte iʃɑn dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ næqʃe mohemmi dær piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt færɑmuʃ næxɑhænd kærd. færmɑndeh sepɑh mæntæqe hæmedɑn niz dær xosuse ʃæhid mofætteh ɡoft : ʃæhid ɑjæt ællɑh mofætteh æz jɑrɑne næzdik væ seddiqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ æz bonjɑne ɡozɑrɑne nehzæte eslɑmi mæhsub mi ʃævæd. særdɑr \" æbdolrezɑ ɑzɑdi \" æfzud : hozure iʃɑn dær sænɡære hoze væ dɑneʃɡɑh næqʃe besijɑr bærdʒæste væ moʔæsseri dær ɑɡɑh sɑzi dɑneʃɡɑhiɑn væ mærdom dær dʒæhæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : tælɑʃe in rohɑni ʃæhid bærɑje tæbine mæʔɑref væ færhænɡe dini dær hoze væ dɑneʃɡɑh bɑʔese væhdæte in do næhɑde elmi ɡærdid. vej ɡoft : tæfækkore dini, xætte mæʃj mænteqi væ dær ejn hɑl soluke æxlɑqi iʃɑn dær bærxord bɑ mæsɑʔele ruz væ nijɑzhɑje dʒævɑnɑn væ ræfʔe ʃobæhɑte dini væ sjɑsiː mi tævɑnæd olɡuje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑn be viʒe dɑneʃdʒujɑn væ tollɑb bɑʃæd. ʃæhid ɑjæt ællɑh \" mohæmmædmæhdi mofætteh \" dær ruze bistohæft ɑzære sɑle pændʒɑhohæʃt dær vorudi dɑneʃɡɑh tehrɑn tævæssote monɑfeqɑne kur del be ʃæhɑdæt resid. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n می دانست\n....................................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/86\nداخلی.فرهنگی.شهید مفتح\n نماینده ولی فقیه در سپاه منطقه همدان گفت: شهید مفتح اعتقاد به رهبری\nفکری دانشجویان در میان سایر اقشار جامعه داشت و آنان را طلایه دار افکار\nدینی، سیاسی و اجتماعی مردم می دانست. حجت الاسلام \" احمد عظیم زاده \"روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا\nافزود: شهید مفتح معتقد بود چون دانشجویان نقش رهبری فکری جامعه را بر\nعهده دارند باید کارهای موثر دینی و اخلاقی در دانشگاه ها که کارخانه تولید\nفکر می باشند ، انجام شود تا توطئه دشمنان نقش بر آب شود. وی گفت : شهید مفتح یک عالم دانشمند و فاضل بود که جسارت قابل توجهی\nبرای حضور در مجامع روشنفکری جدید داشتند. وی اضافه کرد: این جسارت علمی برگرفته از شناخت نسل جوان، به روز بودن\nو قدرت تحلیل مسایل علمی و دینی بود که ایشان را در پاسخ گویی به شبهات\nدینی و اعتقادی جوانان توانمند کرده است. وی مردمی بودن را یکی دیگر از خصوصیات شهید مفتح دانست و گفت: ایشان\nدر تمام صحنه های انقلاب خصوصا در راهپیمایی و مبارزه مردم بر ضد رژیم ستم\nشاهی حضوری فعال داشته است. وی اضافه کرد: مردم کشور نماز پر شکوه عید سعید فطر سال 57 را که به\nامامت ایشان در تهران برگزار شد و نقش مهمی در پیروزی انقلاب اسلامی داشت\nفراموش نخواهند کرد. فرمانده سپاه منطقه همدان نیز در خصوص شهید مفتح گفت: شهید آیت الله\nمفتح از یاران نزدیک و صدیق امام خمینی ( ره ) و از بنیان گذاران نهضت\nاسلامی محسوب می شود. سردار\"عبدالرضا آزادی\" افزود: حضور ایشان در سنگر حوزه و دانشگاه نقش\nبسیار برجسته و موثری در آگاه سازی دانشگاهیان و مردم در جهت پیروزی انقلاب\nاسلامی داشت. وی اظهار داشت: تلاش این روحانی شهید برای تبیین معارف و فرهنگ دینی\nدر حوزه و دانشگاه باعث وحدت این دو نهاد علمی گردید. وی گفت: تفکر دینی، خط مشی منطقی و در عین حال سلوک اخلاقی ایشان در\nبرخورد با مسائل روز و نیازهای جوانان و رفع شبهات دینی و سیاسی می\nتواند الگوی مناسبی برای نسل جوان به ویژه دانشجویان و طلاب باشد. شهید آیت الله\"محمدمهدی مفتح\" در روز 27 آذر سال 58 در ورودی دانشگاه\n تهران توسط منافقان کور دل به شهادت رسید. ک/3\n 7522/564/1139\nشماره 249 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", bɑ vodʒude in ke tævɑnest ʃekæste se bær sefr bærɑbær rɑ dær bærnɑbʔu dʒobrɑn konæd æmmɑ penɑlti ke dɑvære enɡelisi dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡereft bɑʔese hæzf ʃodæne time itɑliɑi væ soʔude reɑle mɑdrid bee dur bæʔd ʃod. bæʔd æz penɑlti, sænɡræbɑne jævuntus be ʃeddæt be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærd væ hæmin bɑʔes ʃod tɑ u æz bɑzi hæm exrɑdʒ ʃævæd. kɑpitɑne jævuntus bæʔd æz bɑzi soxænɑne tondi rɑ ælæjhe dɑvær bær zæbɑn ɑːværæd. u bɑzeæm be soxænɑne eʔterɑz ɑmize xod edɑme dɑd væ in bɑr dær bærnɑmei telvizijoni be tæfsil dær in bɑre soxæn be miɑn ɑːværæd. bufun ɡoft : æslæn nemixɑhæm ræftɑre xodæm rɑ todʒih konæm. mæn ensɑne do ro væ monɑfeqi nistæm væ æɡær dobɑre dær tʃenin ʃærɑjet qærɑr ɡiræm hæmɑn ræftɑr rɑ tekrɑr mikonæm hær tʃænd ke be zærære mæn bɑʃæd. senɑrijoi ɑn ʃæbe besijɑr ʃæk bær ænɡiz bud væ nemitævɑnestæm sɑket beneʃinæm væ nezɑreɡær bɑʃæm. dɑvær mixɑst qæhremɑn bɑzi ʃævæd. u edɑme dɑd : dɑstɑn be mæhze pɑjɑne bɑzi tæmɑm ʃod. bæʔd æz bɑzi ɡoftæm ke diɡær kinei næsæbte be dɑvære enɡelisi nædɑræm væ bærɑje u ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʃɑjæd æɡær u kæmi tædʒrobe dɑʃt ɑn penɑlti rɑ nemiɡereft. mæn næɡoftæm ke penɑltie dorost næbud, bælke ɡoftæm ke mæʃkuk bud. si sɑnije qæbl æz pɑjɑn bɑzi væ ɡereftæne tʃenin penɑltie ædʒib bud. behtær bud ke dɑvære bɑzi rɑ edɑme midɑd. didɑri tɑrixi bærɑje bɑzikonɑne jævuntus dær hɑl rox dɑdæn bud æmmɑ ɑn penɑlti edʒɑze nædɑd ke kɑmel ʃævæd. bæʔd æz ɑn penɑlti ehsɑs kærdæm ke zolmi dær hɑle rox dɑdæn æst væ mɑ rɑ færib midæhænd væ in ɡune bud ke eʔterɑz kærdæm. bufun dær pɑjɑne soxænɑne xod, ɡoft : ʃɑjæd mitævɑnestæm ræftɑre behtæri æz xod neʃɑn dæhom æmmɑ bɑvær konid ke nemitævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti behtær æz in bærxord kærd. mæn bufun dær fæzɑje futbɑli væ zire feʃɑre zjɑdi bozorɡ ʃodeæm. mæn qæbl æz in ke hævɑdɑre jævuntus bɑʃæm jek itɑliɑi hæstæm væ besijɑr xoʃhɑl ʃodæm ke ræm tævɑnest ʃæbe bozorɡi rɑ ræqæm zænæd væ be nimee næhɑi rɑhe pejdɑ konæd. besijɑr dust dɑʃtim ke mɑ hæm tʃenin ʃæbe tɑrixi rɑ tædʒrobe konim. æɡær jævuntus hæm reɑle mɑdrid rɑ hæzf mikærd dæstɑværde bozorɡi bærɑje futbɑle itɑliɑ bud.",
"text": "، با وجود این که توانست شکست سه بر صفر برابر را در برنابئو جبران کند اما پنالتی که داور انگلیسی در دقایق پایانی گرفت باعث حذف شدن تیم ایتالیایی و صعود رئال مادرید به دور بعد شد.بعد از پنالتی ، سنگربان یوونتوس به شدت به داور بازی اعتراض کرد و همین باعث شد تا او از بازی هم اخراج شود.کاپیتان یوونتوس بعد از بازی سخنان تندی را علیه داور بر زبان آورد. او بازهم به سخنان اعتراض آمیز خود ادامه داد و این بار در برنامهای تلویزیونی به تفصیل در این باره سخن به میان آورد.بوفون گفت: اصلا نمیخواهم رفتار خودم را توجیه کنم. من انسان دو رو و منافقی نیستم و اگر دوباره در چنین شرایط قرار گیرم همان رفتار را تکرار میکنم هر چند که به ضرر من باشد. سناریوی آن شب بسیار شک بر انگیز بود و نمیتوانستم ساکت بنشینم و نظارهگر باشم. داور میخواست قهرمان بازی شود.او ادامه داد: داستان به محض پایان بازی تمام شد. بعد از بازی گفتم که دیگر کینهای نسبت به داور انگلیسی ندارم و برای او آرزوی موفقیت می کنم. شاید اگر او کمی تجربه داشت آن پنالتی را نمیگرفت. من نگفتم که پنالتی درست نبود، بلکه گفتم که مشکوک بود. 30 ثانیه قبل از پایان بازی و گرفتن چنین پنالتی عجیب بود. بهتر بود که داور بازی را ادامه میداد. دیداری تاریخی برای بازیکنان یوونتوس در حال رخ دادن بود اما آن پنالتی اجازه نداد که کامل شود. بعد از آن پنالتی احساس کردم که ظلمی در حال رخ دادن است و ما را فریب میدهند و این گونه بود که اعتراض کردم.بوفون در پایان سخنان خود، گفت: شاید میتوانستم رفتار بهتری از خود نشان دهم اما باور کنید که نمیتوان در چنین شرایطی بهتر از این برخورد کرد. من بوفون در فضای فوتبالی و زیر فشار زیادی بزرگ شدهام. من قبل از این که هوادار یوونتوس باشم یک ایتالیایی هستم و بسیار خوشحال شدم که رم توانست شب بزرگی را رقم زند و به نیمه نهایی راه پیدا کند. بسیار دوست داشتیم که ما هم چنین شب تاریخی را تجربه کنیم. اگر یوونتوس هم رئال مادرید را حذف میکرد دستاورد بزرگی برای فوتبال ایتالیا بود."
} | , bɑ vodʒude in ke tævɑnest ʃekæste se bær sefr bærɑbær rɑ dær bærnɑbʔu dʒobrɑn konæd æmmɑ penɑlti ke dɑvære enɡelisi dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡereft bɑʔese hæzf ʃodæne time itɑliɑi væ soʔude reɑle mɑdrid bee dur bæʔd ʃod. bæʔd æz penɑlti, sænɡræbɑne jævuntus be ʃeddæt be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærd væ hæmin bɑʔes ʃod tɑ u æz bɑzi hæm exrɑdʒ ʃævæd. kɑpitɑne jævuntus bæʔd æz bɑzi soxænɑne tondi rɑ ælæjhe dɑvær bær zæbɑn ɑːværæd. u bɑzeæm be soxænɑne eʔterɑz ɑmize xod edɑme dɑd væ in bɑr dær bærnɑmei telvizijoni be tæfsil dær in bɑre soxæn be miɑn ɑːværæd. bufun ɡoft : æslæn nemixɑhæm ræftɑre xodæm rɑ todʒih konæm. mæn ensɑne do ro væ monɑfeqi nistæm væ æɡær dobɑre dær tʃenin ʃærɑjet qærɑr ɡiræm hæmɑn ræftɑr rɑ tekrɑr mikonæm hær tʃænd ke be zærære mæn bɑʃæd. senɑrijoi ɑn ʃæbe besijɑr ʃæk bær ænɡiz bud væ nemitævɑnestæm sɑket beneʃinæm væ nezɑreɡær bɑʃæm. dɑvær mixɑst qæhremɑn bɑzi ʃævæd. u edɑme dɑd : dɑstɑn be mæhze pɑjɑne bɑzi tæmɑm ʃod. bæʔd æz bɑzi ɡoftæm ke diɡær kinei næsæbte be dɑvære enɡelisi nædɑræm væ bærɑje u ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʃɑjæd æɡær u kæmi tædʒrobe dɑʃt ɑn penɑlti rɑ nemiɡereft. mæn næɡoftæm ke penɑltie dorost næbud, bælke ɡoftæm ke mæʃkuk bud. si sɑnije qæbl æz pɑjɑn bɑzi væ ɡereftæne tʃenin penɑltie ædʒib bud. behtær bud ke dɑvære bɑzi rɑ edɑme midɑd. didɑri tɑrixi bærɑje bɑzikonɑne jævuntus dær hɑl rox dɑdæn bud æmmɑ ɑn penɑlti edʒɑze nædɑd ke kɑmel ʃævæd. bæʔd æz ɑn penɑlti ehsɑs kærdæm ke zolmi dær hɑle rox dɑdæn æst væ mɑ rɑ færib midæhænd væ in ɡune bud ke eʔterɑz kærdæm. bufun dær pɑjɑne soxænɑne xod, ɡoft : ʃɑjæd mitævɑnestæm ræftɑre behtæri æz xod neʃɑn dæhom æmmɑ bɑvær konid ke nemitævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti behtær æz in bærxord kærd. mæn bufun dær fæzɑje futbɑli væ zire feʃɑre zjɑdi bozorɡ ʃodeæm. mæn qæbl æz in ke hævɑdɑre jævuntus bɑʃæm jek itɑliɑi hæstæm væ besijɑr xoʃhɑl ʃodæm ke ræm tævɑnest ʃæbe bozorɡi rɑ ræqæm zænæd væ be nimee næhɑi rɑhe pejdɑ konæd. besijɑr dust dɑʃtim ke mɑ hæm tʃenin ʃæbe tɑrixi rɑ tædʒrobe konim. æɡær jævuntus hæm reɑle mɑdrid rɑ hæzf mikærd dæstɑværde bozorɡi bærɑje futbɑle itɑliɑ bud. | ، با وجود این که توانست شکست سه بر صفر برابر را در برنابئو جبران کند اما پنالتی که داور انگلیسی در دقایق پایانی گرفت باعث حذف شدن تیم ایتالیایی و صعود رئال مادرید به دور بعد شد.بعد از پنالتی ، سنگربان یوونتوس به شدت به داور بازی اعتراض کرد و همین باعث شد تا او از بازی هم اخراج شود.کاپیتان یوونتوس بعد از بازی سخنان تندی را علیه داور بر زبان آورد. او بازهم به سخنان اعتراض آمیز خود ادامه داد و این بار در برنامهای تلویزیونی به تفصیل در این باره سخن به میان آورد.بوفون گفت: اصلا نمیخواهم رفتار خودم را توجیه کنم. من انسان دو رو و منافقی نیستم و اگر دوباره در چنین شرایط قرار گیرم همان رفتار را تکرار میکنم هر چند که به ضرر من باشد. سناریوی آن شب بسیار شک بر انگیز بود و نمیتوانستم ساکت بنشینم و نظارهگر باشم. داور میخواست قهرمان بازی شود.او ادامه داد: داستان به محض پایان بازی تمام شد. بعد از بازی گفتم که دیگر کینهای نسبت به داور انگلیسی ندارم و برای او آرزوی موفقیت می کنم. شاید اگر او کمی تجربه داشت آن پنالتی را نمیگرفت. من نگفتم که پنالتی درست نبود، بلکه گفتم که مشکوک بود. 30 ثانیه قبل از پایان بازی و گرفتن چنین پنالتی عجیب بود. بهتر بود که داور بازی را ادامه میداد. دیداری تاریخی برای بازیکنان یوونتوس در حال رخ دادن بود اما آن پنالتی اجازه نداد که کامل شود. بعد از آن پنالتی احساس کردم که ظلمی در حال رخ دادن است و ما را فریب میدهند و این گونه بود که اعتراض کردم.بوفون در پایان سخنان خود، گفت: شاید میتوانستم رفتار بهتری از خود نشان دهم اما باور کنید که نمیتوان در چنین شرایطی بهتر از این برخورد کرد. من بوفون در فضای فوتبالی و زیر فشار زیادی بزرگ شدهام. من قبل از این که هوادار یوونتوس باشم یک ایتالیایی هستم و بسیار خوشحال شدم که رم توانست شب بزرگی را رقم زند و به نیمه نهایی راه پیدا کند. بسیار دوست داشتیم که ما هم چنین شب تاریخی را تجربه کنیم. اگر یوونتوس هم رئال مادرید را حذف میکرد دستاورد بزرگی برای فوتبال ایتالیا بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , bɑ vodʒude in ke tævɑnest ʃekæste se bær sefr bærɑbær rɑ dær bærnɑbʔu dʒobrɑn konæd æmmɑ penɑlti ke dɑvære enɡelisi dær dæqɑjeqe pɑjɑni ɡereft bɑʔese hæzf ʃodæne time itɑliɑi væ soʔude reɑle mɑdrid bee dur bæʔd ʃod. bæʔd æz penɑlti, sænɡræbɑne jævuntus be ʃeddæt be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærd væ hæmin bɑʔes ʃod tɑ u æz bɑzi hæm exrɑdʒ ʃævæd. kɑpitɑne jævuntus bæʔd æz bɑzi soxænɑne tondi rɑ ælæjhe dɑvær bær zæbɑn ɑːværæd. u bɑzeæm be soxænɑne eʔterɑz ɑmize xod edɑme dɑd væ in bɑr dær bærnɑmei telvizijoni be tæfsil dær in bɑre soxæn be miɑn ɑːværæd. bufun ɡoft : æslæn nemixɑhæm ræftɑre xodæm rɑ todʒih konæm. mæn ensɑne do ro væ monɑfeqi nistæm væ æɡær dobɑre dær tʃenin ʃærɑjet qærɑr ɡiræm hæmɑn ræftɑr rɑ tekrɑr mikonæm hær tʃænd ke be zærære mæn bɑʃæd. senɑrijoi ɑn ʃæbe besijɑr ʃæk bær ænɡiz bud væ nemitævɑnestæm sɑket beneʃinæm væ nezɑreɡær bɑʃæm. dɑvær mixɑst qæhremɑn bɑzi ʃævæd. u edɑme dɑd : dɑstɑn be mæhze pɑjɑne bɑzi tæmɑm ʃod. bæʔd æz bɑzi ɡoftæm ke diɡær kinei næsæbte be dɑvære enɡelisi nædɑræm væ bærɑje u ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʃɑjæd æɡær u kæmi tædʒrobe dɑʃt ɑn penɑlti rɑ nemiɡereft. mæn næɡoftæm ke penɑltie dorost næbud, bælke ɡoftæm ke mæʃkuk bud. si sɑnije qæbl æz pɑjɑn bɑzi væ ɡereftæne tʃenin penɑltie ædʒib bud. behtær bud ke dɑvære bɑzi rɑ edɑme midɑd. didɑri tɑrixi bærɑje bɑzikonɑne jævuntus dær hɑl rox dɑdæn bud æmmɑ ɑn penɑlti edʒɑze nædɑd ke kɑmel ʃævæd. bæʔd æz ɑn penɑlti ehsɑs kærdæm ke zolmi dær hɑle rox dɑdæn æst væ mɑ rɑ færib midæhænd væ in ɡune bud ke eʔterɑz kærdæm. bufun dær pɑjɑne soxænɑne xod, ɡoft : ʃɑjæd mitævɑnestæm ræftɑre behtæri æz xod neʃɑn dæhom æmmɑ bɑvær konid ke nemitævɑn dær tʃenin ʃærɑjeti behtær æz in bærxord kærd. mæn bufun dær fæzɑje futbɑli væ zire feʃɑre zjɑdi bozorɡ ʃodeæm. mæn qæbl æz in ke hævɑdɑre jævuntus bɑʃæm jek itɑliɑi hæstæm væ besijɑr xoʃhɑl ʃodæm ke ræm tævɑnest ʃæbe bozorɡi rɑ ræqæm zænæd væ be nimee næhɑi rɑhe pejdɑ konæd. besijɑr dust dɑʃtim ke mɑ hæm tʃenin ʃæbe tɑrixi rɑ tædʒrobe konim. æɡær jævuntus hæm reɑle mɑdrid rɑ hæzf mikærd dæstɑværde bozorɡi bærɑje futbɑle itɑliɑ bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "، با وجود این که توانست شکست سه بر صفر برابر را در برنابئو جبران کند اما پنالتی که داور انگلیسی در دقایق پایانی گرفت باعث حذف شدن تیم ایتالیایی و صعود رئال مادرید به دور بعد شد.بعد از پنالتی ، سنگربان یوونتوس به شدت به داور بازی اعتراض کرد و همین باعث شد تا او از بازی هم اخراج شود.کاپیتان یوونتوس بعد از بازی سخنان تندی را علیه داور بر زبان آورد. او بازهم به سخنان اعتراض آمیز خود ادامه داد و این بار در برنامهای تلویزیونی به تفصیل در این باره سخن به میان آورد.بوفون گفت: اصلا نمیخواهم رفتار خودم را توجیه کنم. من انسان دو رو و منافقی نیستم و اگر دوباره در چنین شرایط قرار گیرم همان رفتار را تکرار میکنم هر چند که به ضرر من باشد. سناریوی آن شب بسیار شک بر انگیز بود و نمیتوانستم ساکت بنشینم و نظارهگر باشم. داور میخواست قهرمان بازی شود.او ادامه داد: داستان به محض پایان بازی تمام شد. بعد از بازی گفتم که دیگر کینهای نسبت به داور انگلیسی ندارم و برای او آرزوی موفقیت می کنم. شاید اگر او کمی تجربه داشت آن پنالتی را نمیگرفت. من نگفتم که پنالتی درست نبود، بلکه گفتم که مشکوک بود. 30 ثانیه قبل از پایان بازی و گرفتن چنین پنالتی عجیب بود. بهتر بود که داور بازی را ادامه میداد. دیداری تاریخی برای بازیکنان یوونتوس در حال رخ دادن بود اما آن پنالتی اجازه نداد که کامل شود. بعد از آن پنالتی احساس کردم که ظلمی در حال رخ دادن است و ما را فریب میدهند و این گونه بود که اعتراض کردم.بوفون در پایان سخنان خود، گفت: شاید میتوانستم رفتار بهتری از خود نشان دهم اما باور کنید که نمیتوان در چنین شرایطی بهتر از این برخورد کرد. من بوفون در فضای فوتبالی و زیر فشار زیادی بزرگ شدهام. من قبل از این که هوادار یوونتوس باشم یک ایتالیایی هستم و بسیار خوشحال شدم که رم توانست شب بزرگی را رقم زند و به نیمه نهایی راه پیدا کند. بسیار دوست داشتیم که ما هم چنین شب تاریخی را تجربه کنیم. اگر یوونتوس هم رئال مادرید را حذف میکرد دستاورد بزرگی برای فوتبال ایتالیا بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æz sæd hezɑr vɑhede mæskunie ke qærɑr bud dær ʃæhre dʒædid pærænd sɑxte ʃævæd, hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd hezɑr vɑhede ɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri eftetɑh miʃævæd. sæʔide sɑbuni modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tævæqqofe sæbtnɑme moteqɑziɑne ʃæhre dʒædid pærænd ezhɑre kærd : be dælile sɑmɑndehi pærvænde moteqɑziɑne tæʔɑvonihɑ kæhe bɑleq be bistopændʒ hezɑr pærvænde bude æst væ hæmtʃenine tæqɑzɑje enferɑdie æfrɑd, feʔlæn sæbtnɑme dʒædid næxɑhim dɑʃt væ dær tirmɑh jɑ mordɑdmɑhe modʒæddædæn sæbtnɑme dʒædid ɑqɑz miʃævæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in be tæʔɑvonihɑ bærɑje bærræsie pærvændeje moteqɑziɑne xod tɑ siojek færværdinmɑh mohlæt dɑde budim ke in mohlæt tɑ tɑrixe tʃɑhɑrdæh ordibeheʃtmɑh tæmdid ʃode bud. sɑbuni bɑ bæjɑne inke qærɑr bud tɑ pɑjɑne esfænde nævæd hæʃt hezɑr vɑhede mæskunie pærænd eftetɑh ʃævæd, ɡoft : se hezɑr næfær dær in vɑhedhɑ sokunæt dɑrænd. næzdik be hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær pærænd dær mærhæleje pɑjɑn seftkɑrist. modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd, tæsrihe kærd : ine hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær do elɑe se mɑhe ɑjænde be mærhæleje nɑzokkɑri miresæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاز صد هزار واحد مسكوني كه قرار بود در شهر جديد پرند ساخته شود، 85 تا 90 هزار واحد آن تا پايان سال جاري افتتاح ميشود. \n\n\nسعيد صابوني _ مدير عامل شهر جديد پرند _ در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره توقف ثبتنام متقاضيان شهر جديد پرند اظهار كرد: به دليل ساماندهي پرونده متقاضيان تعاونيها كه بالغ به 25 هزار پرونده بوده است و همچنين تقاضاي انفرادي افراد، فعلا ثبتنام جديد نخواهيم داشت و در تيرماه يا مردادماه مجددا ثبتنام جديد آغاز ميشود. \n\nوي ادامه داد: پيش از اين به تعاونيها براي بررسي پروندهي متقاضيان خود تا 31 فروردينماه مهلت داده بوديم كه اين مهلت تا تاريخ 14 ارديبهشتماه تمديد شده بود. \n\n\nصابوني با بيان اينكه قرار بود تا پايان اسفند 90 هشت هزار واحد مسكوني پرند افتتاح شود، گفت: سه هزار نفر در اين واحدها سكونت دارند. نزديك به 76 هزار واحد در پرند در مرحلهي پايان سفتكاري است. \n\n\nمدير عامل شهر جديد پرند، تصريح كرد: اين 76 هزار واحد در دو الي سه ماه آينده به مرحلهي نازككاري ميرسد. \n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | æz sæd hezɑr vɑhede mæskunie ke qærɑr bud dær ʃæhre dʒædid pærænd sɑxte ʃævæd, hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd hezɑr vɑhede ɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri eftetɑh miʃævæd. sæʔide sɑbuni modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tævæqqofe sæbtnɑme moteqɑziɑne ʃæhre dʒædid pærænd ezhɑre kærd : be dælile sɑmɑndehi pærvænde moteqɑziɑne tæʔɑvonihɑ kæhe bɑleq be bistopændʒ hezɑr pærvænde bude æst væ hæmtʃenine tæqɑzɑje enferɑdie æfrɑd, feʔlæn sæbtnɑme dʒædid næxɑhim dɑʃt væ dær tirmɑh jɑ mordɑdmɑhe modʒæddædæn sæbtnɑme dʒædid ɑqɑz miʃævæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in be tæʔɑvonihɑ bærɑje bærræsie pærvændeje moteqɑziɑne xod tɑ siojek færværdinmɑh mohlæt dɑde budim ke in mohlæt tɑ tɑrixe tʃɑhɑrdæh ordibeheʃtmɑh tæmdid ʃode bud. sɑbuni bɑ bæjɑne inke qærɑr bud tɑ pɑjɑne esfænde nævæd hæʃt hezɑr vɑhede mæskunie pærænd eftetɑh ʃævæd, ɡoft : se hezɑr næfær dær in vɑhedhɑ sokunæt dɑrænd. næzdik be hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær pærænd dær mærhæleje pɑjɑn seftkɑrist. modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd, tæsrihe kærd : ine hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær do elɑe se mɑhe ɑjænde be mærhæleje nɑzokkɑri miresæd. entehɑjee pæjɑm |
از صد هزار واحد مسكوني كه قرار بود در شهر جديد پرند ساخته شود، 85 تا 90 هزار واحد آن تا پايان سال جاري افتتاح ميشود.
سعيد صابوني _ مدير عامل شهر جديد پرند _ در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره توقف ثبتنام متقاضيان شهر جديد پرند اظهار كرد: به دليل ساماندهي پرونده متقاضيان تعاونيها كه بالغ به 25 هزار پرونده بوده است و همچنين تقاضاي انفرادي افراد، فعلا ثبتنام جديد نخواهيم داشت و در تيرماه يا مردادماه مجددا ثبتنام جديد آغاز ميشود.
وي ادامه داد: پيش از اين به تعاونيها براي بررسي پروندهي متقاضيان خود تا 31 فروردينماه مهلت داده بوديم كه اين مهلت تا تاريخ 14 ارديبهشتماه تمديد شده بود.
صابوني با بيان اينكه قرار بود تا پايان اسفند 90 هشت هزار واحد مسكوني پرند افتتاح شود، گفت: سه هزار نفر در اين واحدها سكونت دارند. نزديك به 76 هزار واحد در پرند در مرحلهي پايان سفتكاري است.
مدير عامل شهر جديد پرند، تصريح كرد: اين 76 هزار واحد در دو الي سه ماه آينده به مرحلهي نازككاري ميرسد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz sæd hezɑr vɑhede mæskunie ke qærɑr bud dær ʃæhre dʒædid pærænd sɑxte ʃævæd, hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd hezɑr vɑhede ɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri eftetɑh miʃævæd. sæʔide sɑbuni modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tævæqqofe sæbtnɑme moteqɑziɑne ʃæhre dʒædid pærænd ezhɑre kærd : be dælile sɑmɑndehi pærvænde moteqɑziɑne tæʔɑvonihɑ kæhe bɑleq be bistopændʒ hezɑr pærvænde bude æst væ hæmtʃenine tæqɑzɑje enferɑdie æfrɑd, feʔlæn sæbtnɑme dʒædid næxɑhim dɑʃt væ dær tirmɑh jɑ mordɑdmɑhe modʒæddædæn sæbtnɑme dʒædid ɑqɑz miʃævæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in be tæʔɑvonihɑ bærɑje bærræsie pærvændeje moteqɑziɑne xod tɑ siojek færværdinmɑh mohlæt dɑde budim ke in mohlæt tɑ tɑrixe tʃɑhɑrdæh ordibeheʃtmɑh tæmdid ʃode bud. sɑbuni bɑ bæjɑne inke qærɑr bud tɑ pɑjɑne esfænde nævæd hæʃt hezɑr vɑhede mæskunie pærænd eftetɑh ʃævæd, ɡoft : se hezɑr næfær dær in vɑhedhɑ sokunæt dɑrænd. næzdik be hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær pærænd dær mærhæleje pɑjɑn seftkɑrist. modir ɑmele ʃæhre dʒædid pærænd, tæsrihe kærd : ine hæftɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed dær do elɑe se mɑhe ɑjænde be mærhæleje nɑzokkɑri miresæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاز صد هزار واحد مسكوني كه قرار بود در شهر جديد پرند ساخته شود، 85 تا 90 هزار واحد آن تا پايان سال جاري افتتاح ميشود. \n\n\nسعيد صابوني _ مدير عامل شهر جديد پرند _ در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره توقف ثبتنام متقاضيان شهر جديد پرند اظهار كرد: به دليل ساماندهي پرونده متقاضيان تعاونيها كه بالغ به 25 هزار پرونده بوده است و همچنين تقاضاي انفرادي افراد، فعلا ثبتنام جديد نخواهيم داشت و در تيرماه يا مردادماه مجددا ثبتنام جديد آغاز ميشود. \n\nوي ادامه داد: پيش از اين به تعاونيها براي بررسي پروندهي متقاضيان خود تا 31 فروردينماه مهلت داده بوديم كه اين مهلت تا تاريخ 14 ارديبهشتماه تمديد شده بود. \n\n\nصابوني با بيان اينكه قرار بود تا پايان اسفند 90 هشت هزار واحد مسكوني پرند افتتاح شود، گفت: سه هزار نفر در اين واحدها سكونت دارند. نزديك به 76 هزار واحد در پرند در مرحلهي پايان سفتكاري است. \n\n\nمدير عامل شهر جديد پرند، تصريح كرد: اين 76 هزار واحد در دو الي سه ماه آينده به مرحلهي نازككاري ميرسد. \n\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ostɑde hoze elmije qom : bɑnovɑne irɑni bɑjæd be hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒoh konænd hæʃ næzærɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑnovɑn. jek ostɑde hoze elmije qom ɡoft : bɑnovɑne irɑne eslɑmi bærɑje hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi bɑjæd be sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒohe biʃtæri konænd. \" zæhrɑ mohæqqeq \" ruze jekʃænbe dær ɑine dʒæʃne milɑde kosær dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃohædɑje næzærɑbɑd æfzud : neɡɑh viʒe bɑnovɑn be ærzeʃhɑje væ hovijjæte irɑni eslɑmi modʒeb xɑhæd ʃod tɑ bonjɑne xɑnevɑdee hæmtʃenɑn bær mædɑre esɑlæte vɑqeʔi mæhfuz bemɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑnovɑn be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæst jɑftænd. emruz doʃmænɑne eslɑm bɑ tærfændhɑje moxtælefe dærsædæd hæstænd tɑ dʒɑjɡɑh zæne mosælmɑne irɑni rɑ mæxduʃ konænd. in ostɑd hoze ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni bærxi doxtærɑne nodʒævɑn væ dʒævɑn tæhte tæʔsire færhænæke qærbi qærɑr mi ɡirænd ke bɑjæd zæmine bɑzɡæʃte ɑnɑn be esɑlæt væ færhænæke æslijeʃɑn færɑhæm ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑnovɑn dær dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd æz sire væ ræveʃe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste olɡu beɡirænd væ dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi biɡɑneɡɑn istɑdeɡi konænd. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh bɑnovɑn be ærzeʃhɑje mæʔnævi beviʒe sire zendeɡɑni hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, besjɑri æz nɑhændʒɑrihɑje edʒtemɑʔi bærtæræf xɑhæd ʃod. vej, hefze hedʒɑbe eslɑmi væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje mæʔnævi rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt bærɑje tærbijæte osuli næslhɑje ɑjænde tæʔsire ɡozɑr dɑnest. dær in ɑin ke ʃomɑri æz bɑnovɑne ʃæhrestɑne næzærɑbɑd hozur dɑʃtænd, teʔdɑdi æz honærmændɑne bærnɑme hɑje ʃɑd væ motenævveʔ edʒrɑ kærdænd. do hezɑro hæʃtsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "یک استاد حوزه علمیه قم:بانوان ایرانی باید به هویت واقعی خود توجه کنند \n#\nنظرآباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.اجتماعی.بانوان. \n یک استاد حوزه علمیه قم گفت : بانوان ایران اسلامی برای حفظ ارزشهای \nمعنوی باید به سیره فاطمه زهرا (س ) و هویت واقعی خود توجه بیشتری کنند. \n \" زهرا محقق \" روز یکشنبه در آیین جشن میلاد کوثر در سالن اجتماعات \nشهدای نظرآباد افزود : نگاه ویژه بانوان به ارزشهای و هویت ایرانی اسلامی \nموجب خواهد شد تا بنیان خانواده همچنان بر مدار اصالت واقعی محفوظ بماند. وی یادآور شد : با پیروزی انقلاب اسلامی به رهبری امام خمینی (ره )، \nبانوان به جایگاه واقعی خود دست یافتند.امروز دشمنان اسلام با ترفندهای \nمختلف درصدد هستند تا جایگاه زن مسلمان ایرانی را مخدوش کنند. \n این استاد حوزه اظهار داشت:در شرایط کنونی برخی دختران نوجوان و جوان\nتحت تاثیر فرهنک غربی قرار می گیرند که باید زمینه بازگشت آنان به اصالت و\nفرهنک اصلیشان فراهم شود. \n وی تصریح کرد : بانوان در جامعه اسلامی باید از سیره و روش حضرت زهرا(س )\nالگو بگیرند و در مقابل تهاجم فرهنگی بیگانگان ایستادگی کنند. \n این استاد حوزه و دانشگاه خاطرنشان کرد:توجه بانوان به ارزشهای معنوی \nبویژه سیره زندگانی حضرت فاطمه زهرا(س )، بسیاری از ناهنجاریهای اجتماعی \nبرطرف خواهد شد. \n وی ، حفظ حجاب اسلامی و توجه به ارزشهای معنوی را از مهمترین اقدامات \nبرای تربیت اصولی نسلهای آینده تاثیر گذار دانست . \n در این آیین که شماری از بانوان شهرستان نظرآباد حضور داشتند،تعدادی \nاز هنرمندان برنامه های شاد و متنوع اجرا کردند. \n2835/691/1547 \n\n "
} | jek ostɑde hoze elmije qom : bɑnovɑne irɑni bɑjæd be hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒoh konænd hæʃ næzærɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑnovɑn. jek ostɑde hoze elmije qom ɡoft : bɑnovɑne irɑne eslɑmi bærɑje hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi bɑjæd be sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒohe biʃtæri konænd. " zæhrɑ mohæqqeq " ruze jekʃænbe dær ɑine dʒæʃne milɑde kosær dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃohædɑje næzærɑbɑd æfzud : neɡɑh viʒe bɑnovɑn be ærzeʃhɑje væ hovijjæte irɑni eslɑmi modʒeb xɑhæd ʃod tɑ bonjɑne xɑnevɑdee hæmtʃenɑn bær mædɑre esɑlæte vɑqeʔi mæhfuz bemɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑnovɑn be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæst jɑftænd. emruz doʃmænɑne eslɑm bɑ tærfændhɑje moxtælefe dærsædæd hæstænd tɑ dʒɑjɡɑh zæne mosælmɑne irɑni rɑ mæxduʃ konænd. in ostɑd hoze ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni bærxi doxtærɑne nodʒævɑn væ dʒævɑn tæhte tæʔsire færhænæke qærbi qærɑr mi ɡirænd ke bɑjæd zæmine bɑzɡæʃte ɑnɑn be esɑlæt væ færhænæke æslijeʃɑn færɑhæm ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑnovɑn dær dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd æz sire væ ræveʃe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste olɡu beɡirænd væ dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi biɡɑneɡɑn istɑdeɡi konænd. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh bɑnovɑn be ærzeʃhɑje mæʔnævi beviʒe sire zendeɡɑni hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, besjɑri æz nɑhændʒɑrihɑje edʒtemɑʔi bærtæræf xɑhæd ʃod. vej, hefze hedʒɑbe eslɑmi væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje mæʔnævi rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt bærɑje tærbijæte osuli næslhɑje ɑjænde tæʔsire ɡozɑr dɑnest. dær in ɑin ke ʃomɑri æz bɑnovɑne ʃæhrestɑne næzærɑbɑd hozur dɑʃtænd, teʔdɑdi æz honærmændɑne bærnɑme hɑje ʃɑd væ motenævveʔ edʒrɑ kærdænd. do hezɑro hæʃtsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft | یک استاد حوزه علمیه قم:بانوان ایرانی باید به هویت واقعی خود توجه کنند
#
نظرآباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85
داخلی.اجتماعی.بانوان.
یک استاد حوزه علمیه قم گفت : بانوان ایران اسلامی برای حفظ ارزشهای
معنوی باید به سیره فاطمه زهرا (س ) و هویت واقعی خود توجه بیشتری کنند.
" زهرا محقق " روز یکشنبه در آیین جشن میلاد کوثر در سالن اجتماعات
شهدای نظرآباد افزود : نگاه ویژه بانوان به ارزشهای و هویت ایرانی اسلامی
موجب خواهد شد تا بنیان خانواده همچنان بر مدار اصالت واقعی محفوظ بماند. وی یادآور شد : با پیروزی انقلاب اسلامی به رهبری امام خمینی (ره )،
بانوان به جایگاه واقعی خود دست یافتند.امروز دشمنان اسلام با ترفندهای
مختلف درصدد هستند تا جایگاه زن مسلمان ایرانی را مخدوش کنند.
این استاد حوزه اظهار داشت:در شرایط کنونی برخی دختران نوجوان و جوان
تحت تاثیر فرهنک غربی قرار می گیرند که باید زمینه بازگشت آنان به اصالت و
فرهنک اصلیشان فراهم شود.
وی تصریح کرد : بانوان در جامعه اسلامی باید از سیره و روش حضرت زهرا(س )
الگو بگیرند و در مقابل تهاجم فرهنگی بیگانگان ایستادگی کنند.
این استاد حوزه و دانشگاه خاطرنشان کرد:توجه بانوان به ارزشهای معنوی
بویژه سیره زندگانی حضرت فاطمه زهرا(س )، بسیاری از ناهنجاریهای اجتماعی
برطرف خواهد شد.
وی ، حفظ حجاب اسلامی و توجه به ارزشهای معنوی را از مهمترین اقدامات
برای تربیت اصولی نسلهای آینده تاثیر گذار دانست .
در این آیین که شماری از بانوان شهرستان نظرآباد حضور داشتند،تعدادی
از هنرمندان برنامه های شاد و متنوع اجرا کردند.
2835/691/1547
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ostɑde hoze elmije qom : bɑnovɑne irɑni bɑjæd be hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒoh konænd hæʃ næzærɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑnovɑn. jek ostɑde hoze elmije qom ɡoft : bɑnovɑne irɑne eslɑmi bærɑje hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi bɑjæd be sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ hovijjæte vɑqeʔi xod tævædʒdʒohe biʃtæri konænd. \" zæhrɑ mohæqqeq \" ruze jekʃænbe dær ɑine dʒæʃne milɑde kosær dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃohædɑje næzærɑbɑd æfzud : neɡɑh viʒe bɑnovɑn be ærzeʃhɑje væ hovijjæte irɑni eslɑmi modʒeb xɑhæd ʃod tɑ bonjɑne xɑnevɑdee hæmtʃenɑn bær mædɑre esɑlæte vɑqeʔi mæhfuz bemɑnæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, bɑnovɑn be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dæst jɑftænd. emruz doʃmænɑne eslɑm bɑ tærfændhɑje moxtælefe dærsædæd hæstænd tɑ dʒɑjɡɑh zæne mosælmɑne irɑni rɑ mæxduʃ konænd. in ostɑd hoze ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni bærxi doxtærɑne nodʒævɑn væ dʒævɑn tæhte tæʔsire færhænæke qærbi qærɑr mi ɡirænd ke bɑjæd zæmine bɑzɡæʃte ɑnɑn be esɑlæt væ færhænæke æslijeʃɑn færɑhæm ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑnovɑn dær dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd æz sire væ ræveʃe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste olɡu beɡirænd væ dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi biɡɑneɡɑn istɑdeɡi konænd. in ostɑd hoze væ dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh bɑnovɑn be ærzeʃhɑje mæʔnævi beviʒe sire zendeɡɑni hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, besjɑri æz nɑhændʒɑrihɑje edʒtemɑʔi bærtæræf xɑhæd ʃod. vej, hefze hedʒɑbe eslɑmi væ tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje mæʔnævi rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt bærɑje tærbijæte osuli næslhɑje ɑjænde tæʔsire ɡozɑr dɑnest. dær in ɑin ke ʃomɑri æz bɑnovɑne ʃæhrestɑne næzærɑbɑd hozur dɑʃtænd, teʔdɑdi æz honærmændɑne bærnɑme hɑje ʃɑd væ motenævveʔ edʒrɑ kærdænd. do hezɑro hæʃtsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "یک استاد حوزه علمیه قم:بانوان ایرانی باید به هویت واقعی خود توجه کنند \n#\nنظرآباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.اجتماعی.بانوان. \n یک استاد حوزه علمیه قم گفت : بانوان ایران اسلامی برای حفظ ارزشهای \nمعنوی باید به سیره فاطمه زهرا (س ) و هویت واقعی خود توجه بیشتری کنند. \n \" زهرا محقق \" روز یکشنبه در آیین جشن میلاد کوثر در سالن اجتماعات \nشهدای نظرآباد افزود : نگاه ویژه بانوان به ارزشهای و هویت ایرانی اسلامی \nموجب خواهد شد تا بنیان خانواده همچنان بر مدار اصالت واقعی محفوظ بماند. وی یادآور شد : با پیروزی انقلاب اسلامی به رهبری امام خمینی (ره )، \nبانوان به جایگاه واقعی خود دست یافتند.امروز دشمنان اسلام با ترفندهای \nمختلف درصدد هستند تا جایگاه زن مسلمان ایرانی را مخدوش کنند. \n این استاد حوزه اظهار داشت:در شرایط کنونی برخی دختران نوجوان و جوان\nتحت تاثیر فرهنک غربی قرار می گیرند که باید زمینه بازگشت آنان به اصالت و\nفرهنک اصلیشان فراهم شود. \n وی تصریح کرد : بانوان در جامعه اسلامی باید از سیره و روش حضرت زهرا(س )\nالگو بگیرند و در مقابل تهاجم فرهنگی بیگانگان ایستادگی کنند. \n این استاد حوزه و دانشگاه خاطرنشان کرد:توجه بانوان به ارزشهای معنوی \nبویژه سیره زندگانی حضرت فاطمه زهرا(س )، بسیاری از ناهنجاریهای اجتماعی \nبرطرف خواهد شد. \n وی ، حفظ حجاب اسلامی و توجه به ارزشهای معنوی را از مهمترین اقدامات \nبرای تربیت اصولی نسلهای آینده تاثیر گذار دانست . \n در این آیین که شماری از بانوان شهرستان نظرآباد حضور داشتند،تعدادی \nاز هنرمندان برنامه های شاد و متنوع اجرا کردند. \n2835/691/1547 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær hɑʃije bɑzdid æz ærɑzi keʃɑværzi dæʃte sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : emsɑl tʃɑhɑrsædo bist hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehɑbɑd be ʃæbæke ɑbjɑri mottæsel væ ɑbi ʃod væ bɑ tækmile kɑnɑlhɑje se væ tʃɑhɑr emsɑl jek hezɑr hektɑre diɡær ezɑfe ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eʔtebɑri ke dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri bærɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst tɑ sɑle ɑjænde kol in ʃæbæke be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ɑmɑde bæhre bærdɑri miʃævæd, tæsrih kærd : ehdɑse sæd « ɡodɑrxoʃ » æz bærnɑmehɑje diɡær dær zæmine toseʔe keʃɑværzi dær dæʃte sɑlehɑbɑd æst. morvɑride jɑdɑvær ʃod : motɑleʔɑte in sæd dær mærhæle tæsvib dær vezɑræte niru æst ke bɑ tæsvibe tærh væ ʃoruʔe edʒrɑje ɑn hæft hezɑr hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehe ɑbɑd rɑ tæhte puʃeʃe ɑbjɑri qærɑr midæhæd. vej tæʔkid kærd : betoree qætʔ bɑ edʒrɑje in tærhhɑ rɑh toseʔe dær sɑleh ɑbɑde ʃæhrestɑne mehrɑne hæmvɑr xɑhæd ʃod væ zemne kɑheʃe bikɑri modʒebe dʒæzbe dʒæmʔijæt dær in mæntæqe miʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ostɑndɑr dær neʃæst bɑ mærdome rustɑje \" rikɑ \" æz tævɑbeʔ bæxʃe sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : dæʃte sɑlehɑbɑd æz mænɑteqist ke bɑ bærnɑmerizi mitævɑn kɑr væ tælɑʃ rɑ dær ɑn ronæq dɑd væ zæmineje mɑndɡɑri mærdom væ tolid rɑ dær ɑn færɑhæm kærd. morvɑrid æfzud : tʃɑhɑr bɑnde kærdæne mæsire ilɑm sɑlehe ɑbɑd, idʒɑde kɑrxɑne hɑje tolidi moxtælef væ ɑbi kærdæne ærɑzi dejme in mæntæqe æz dʒomle bærnɑmehɑje dolæt bærɑje toseʔe in bæxʃ æst. ostɑndɑre ilɑm tæʔkid kærd : edʒrɑje tærhe ɑbi kærdæne ærɑzi mæntæqe sɑlehe ɑbɑd be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ke eʔtebɑre ɑn dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri tæʔmin ʃode væ emsɑl jek hezɑr væ pɑnsæd hektɑr ɑn edʒrɑi miʃævæd næqʃe besezɑi dær eʃteqɑle dʒævɑnɑne ʃæhr sɑlehɑbɑd dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑlehɑbɑd bɑ vodʒude emɑmzɑde ælisɑleh ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin mitævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri væ dʒæzbe mosɑfer tæbdil ʃævæd, edɑme dɑd : mærdome sɑlehɑbɑd dær dorɑne piʃ æz enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs be xubi æz mærz hɑje ostɑn defɑʔ kærdænd væ ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje dolæt dær in ʃæhr toseʔe hæme dʒɑnebe ɑn rɑ ʃɑhed bɑʃim.",
"text": ".به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه ایلام، به نقل از روابط عمومی استانداری «محمدرضا مروارید» در حاشیه بازدید از اراضی کشاورزی دشت صالحآباد مهران اظهار کرد: امسال 420 هکتار از اراضی دشت صالحآباد به شبکه آبیاری متصل و آبی شد و با تکمیل کانالهای سه و چهار امسال یک هزار هکتار دیگر اضافه شود.وی با بیان اینکه با اعتباری که در سفر ریاست جمهوری برای این طرح در نظر گرفته شده است تا سال آینده کل این شبکه به گستره دو هزار و 800 هکتار آماده بهره برداری میشود، تصریح کرد: احداث سد «گدارخوش» از برنامههای دیگر در زمینه توسعه کشاورزی در دشت صالحآباد است.مروارید یادآور شد: مطالعات این سد در مرحله تصویب در وزارت نیرو است که با تصویب طرح و شروع اجرای آن هفت هزار هکتار از اراضی دشت صالح آباد را تحت پوشش آبیاری قرار میدهد.وی تاکید کرد: بطور قطع با اجرای این طرحها راه توسعه در صالح آباد شهرستان مهران هموار خواهد شد و ضمن کاهش بیکاری موجب جذب جمعیت در این منطقه میشود.بر اساس این گزارش استاندار در نشست با مردم روستای\" ریکا\" از توابع بخش صالحآباد مهران اظهار کرد: دشت صالحآباد از مناطقی است که با برنامهریزی میتوان کار و تلاش را در آن رونق داد و زمینهی ماندگاری مردم و تولید را در آن فراهم کرد.مروارید افزود: چهار بانده کردن مسیر ایلام صالح آباد ، ایجاد کارخانه های تولیدی مختلف و آبی کردن اراضی دیم این منطقه از جمله برنامههای دولت برای توسعه این بخش است.استاندار ایلام تاکید کرد: اجرای طرح آبی کردن اراضی منطقه صالح آباد به گستره دو هزار و 800 هکتار که اعتبار آن در سفر ریاست جمهوری تامین شده و امسال یک هزار و 500 هکتار آن اجرایی میشود نقش بسزایی در اشتغال جوانان شهر صالحآباد دارد.وی با بیان اینکه صالحآباد با وجود امامزاده علیصالح(ع) همچنین میتواند قطب گردشگری و جذب مسافر تبدیل شود، ادامه داد: مردم صالحآباد در دوران پیش از انقلاب و هشت سال دفاع مقدس به خوبی از مرز های استان دفاع کردند و امیدواریم با اجرای برنامه های دولت در این شهر توسعه همه جانبه آن را شاهد باشیم."
} | . be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær hɑʃije bɑzdid æz ærɑzi keʃɑværzi dæʃte sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : emsɑl tʃɑhɑrsædo bist hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehɑbɑd be ʃæbæke ɑbjɑri mottæsel væ ɑbi ʃod væ bɑ tækmile kɑnɑlhɑje se væ tʃɑhɑr emsɑl jek hezɑr hektɑre diɡær ezɑfe ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eʔtebɑri ke dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri bærɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst tɑ sɑle ɑjænde kol in ʃæbæke be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ɑmɑde bæhre bærdɑri miʃævæd, tæsrih kærd : ehdɑse sæd « ɡodɑrxoʃ » æz bærnɑmehɑje diɡær dær zæmine toseʔe keʃɑværzi dær dæʃte sɑlehɑbɑd æst. morvɑride jɑdɑvær ʃod : motɑleʔɑte in sæd dær mærhæle tæsvib dær vezɑræte niru æst ke bɑ tæsvibe tærh væ ʃoruʔe edʒrɑje ɑn hæft hezɑr hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehe ɑbɑd rɑ tæhte puʃeʃe ɑbjɑri qærɑr midæhæd. vej tæʔkid kærd : betoree qætʔ bɑ edʒrɑje in tærhhɑ rɑh toseʔe dær sɑleh ɑbɑde ʃæhrestɑne mehrɑne hæmvɑr xɑhæd ʃod væ zemne kɑheʃe bikɑri modʒebe dʒæzbe dʒæmʔijæt dær in mæntæqe miʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ostɑndɑr dær neʃæst bɑ mærdome rustɑje " rikɑ " æz tævɑbeʔ bæxʃe sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : dæʃte sɑlehɑbɑd æz mænɑteqist ke bɑ bærnɑmerizi mitævɑn kɑr væ tælɑʃ rɑ dær ɑn ronæq dɑd væ zæmineje mɑndɡɑri mærdom væ tolid rɑ dær ɑn færɑhæm kærd. morvɑrid æfzud : tʃɑhɑr bɑnde kærdæne mæsire ilɑm sɑlehe ɑbɑd, idʒɑde kɑrxɑne hɑje tolidi moxtælef væ ɑbi kærdæne ærɑzi dejme in mæntæqe æz dʒomle bærnɑmehɑje dolæt bærɑje toseʔe in bæxʃ æst. ostɑndɑre ilɑm tæʔkid kærd : edʒrɑje tærhe ɑbi kærdæne ærɑzi mæntæqe sɑlehe ɑbɑd be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ke eʔtebɑre ɑn dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri tæʔmin ʃode væ emsɑl jek hezɑr væ pɑnsæd hektɑr ɑn edʒrɑi miʃævæd næqʃe besezɑi dær eʃteqɑle dʒævɑnɑne ʃæhr sɑlehɑbɑd dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑlehɑbɑd bɑ vodʒude emɑmzɑde ælisɑleh ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin mitævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri væ dʒæzbe mosɑfer tæbdil ʃævæd, edɑme dɑd : mærdome sɑlehɑbɑd dær dorɑne piʃ æz enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs be xubi æz mærz hɑje ostɑn defɑʔ kærdænd væ ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje dolæt dær in ʃæhr toseʔe hæme dʒɑnebe ɑn rɑ ʃɑhed bɑʃim. | .به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه ایلام، به نقل از روابط عمومی استانداری «محمدرضا مروارید» در حاشیه بازدید از اراضی کشاورزی دشت صالحآباد مهران اظهار کرد: امسال 420 هکتار از اراضی دشت صالحآباد به شبکه آبیاری متصل و آبی شد و با تکمیل کانالهای سه و چهار امسال یک هزار هکتار دیگر اضافه شود.وی با بیان اینکه با اعتباری که در سفر ریاست جمهوری برای این طرح در نظر گرفته شده است تا سال آینده کل این شبکه به گستره دو هزار و 800 هکتار آماده بهره برداری میشود، تصریح کرد: احداث سد «گدارخوش» از برنامههای دیگر در زمینه توسعه کشاورزی در دشت صالحآباد است.مروارید یادآور شد: مطالعات این سد در مرحله تصویب در وزارت نیرو است که با تصویب طرح و شروع اجرای آن هفت هزار هکتار از اراضی دشت صالح آباد را تحت پوشش آبیاری قرار میدهد.وی تاکید کرد: بطور قطع با اجرای این طرحها راه توسعه در صالح آباد شهرستان مهران هموار خواهد شد و ضمن کاهش بیکاری موجب جذب جمعیت در این منطقه میشود.بر اساس این گزارش استاندار در نشست با مردم روستای" ریکا" از توابع بخش صالحآباد مهران اظهار کرد: دشت صالحآباد از مناطقی است که با برنامهریزی میتوان کار و تلاش را در آن رونق داد و زمینهی ماندگاری مردم و تولید را در آن فراهم کرد.مروارید افزود: چهار بانده کردن مسیر ایلام صالح آباد ، ایجاد کارخانه های تولیدی مختلف و آبی کردن اراضی دیم این منطقه از جمله برنامههای دولت برای توسعه این بخش است.استاندار ایلام تاکید کرد: اجرای طرح آبی کردن اراضی منطقه صالح آباد به گستره دو هزار و 800 هکتار که اعتبار آن در سفر ریاست جمهوری تامین شده و امسال یک هزار و 500 هکتار آن اجرایی میشود نقش بسزایی در اشتغال جوانان شهر صالحآباد دارد.وی با بیان اینکه صالحآباد با وجود امامزاده علیصالح(ع) همچنین میتواند قطب گردشگری و جذب مسافر تبدیل شود، ادامه داد: مردم صالحآباد در دوران پیش از انقلاب و هشت سال دفاع مقدس به خوبی از مرز های استان دفاع کردند و امیدواریم با اجرای برنامه های دولت در این شهر توسعه همه جانبه آن را شاهد باشیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær hɑʃije bɑzdid æz ærɑzi keʃɑværzi dæʃte sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : emsɑl tʃɑhɑrsædo bist hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehɑbɑd be ʃæbæke ɑbjɑri mottæsel væ ɑbi ʃod væ bɑ tækmile kɑnɑlhɑje se væ tʃɑhɑr emsɑl jek hezɑr hektɑre diɡær ezɑfe ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eʔtebɑri ke dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri bærɑje in tærh dær næzær ɡerefte ʃode æst tɑ sɑle ɑjænde kol in ʃæbæke be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ɑmɑde bæhre bærdɑri miʃævæd, tæsrih kærd : ehdɑse sæd « ɡodɑrxoʃ » æz bærnɑmehɑje diɡær dær zæmine toseʔe keʃɑværzi dær dæʃte sɑlehɑbɑd æst. morvɑride jɑdɑvær ʃod : motɑleʔɑte in sæd dær mærhæle tæsvib dær vezɑræte niru æst ke bɑ tæsvibe tærh væ ʃoruʔe edʒrɑje ɑn hæft hezɑr hektɑr æz ærɑzi dæʃte sɑlehe ɑbɑd rɑ tæhte puʃeʃe ɑbjɑri qærɑr midæhæd. vej tæʔkid kærd : betoree qætʔ bɑ edʒrɑje in tærhhɑ rɑh toseʔe dær sɑleh ɑbɑde ʃæhrestɑne mehrɑne hæmvɑr xɑhæd ʃod væ zemne kɑheʃe bikɑri modʒebe dʒæzbe dʒæmʔijæt dær in mæntæqe miʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ostɑndɑr dær neʃæst bɑ mærdome rustɑje \" rikɑ \" æz tævɑbeʔ bæxʃe sɑlehɑbɑd mehrɑn ezhɑr kærd : dæʃte sɑlehɑbɑd æz mænɑteqist ke bɑ bærnɑmerizi mitævɑn kɑr væ tælɑʃ rɑ dær ɑn ronæq dɑd væ zæmineje mɑndɡɑri mærdom væ tolid rɑ dær ɑn færɑhæm kærd. morvɑrid æfzud : tʃɑhɑr bɑnde kærdæne mæsire ilɑm sɑlehe ɑbɑd, idʒɑde kɑrxɑne hɑje tolidi moxtælef væ ɑbi kærdæne ærɑzi dejme in mæntæqe æz dʒomle bærnɑmehɑje dolæt bærɑje toseʔe in bæxʃ æst. ostɑndɑre ilɑm tæʔkid kærd : edʒrɑje tærhe ɑbi kærdæne ærɑzi mæntæqe sɑlehe ɑbɑd be ɡostæree do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr ke eʔtebɑre ɑn dær sæfære rijɑsæte dʒomhuri tæʔmin ʃode væ emsɑl jek hezɑr væ pɑnsæd hektɑr ɑn edʒrɑi miʃævæd næqʃe besezɑi dær eʃteqɑle dʒævɑnɑne ʃæhr sɑlehɑbɑd dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑlehɑbɑd bɑ vodʒude emɑmzɑde ælisɑleh ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin mitævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri væ dʒæzbe mosɑfer tæbdil ʃævæd, edɑme dɑd : mærdome sɑlehɑbɑd dær dorɑne piʃ æz enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs be xubi æz mærz hɑje ostɑn defɑʔ kærdænd væ ʔomidvɑrim bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje dolæt dær in ʃæhr toseʔe hæme dʒɑnebe ɑn rɑ ʃɑhed bɑʃim.",
"role": "user"
},
{
"content": ".به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه ایلام، به نقل از روابط عمومی استانداری «محمدرضا مروارید» در حاشیه بازدید از اراضی کشاورزی دشت صالحآباد مهران اظهار کرد: امسال 420 هکتار از اراضی دشت صالحآباد به شبکه آبیاری متصل و آبی شد و با تکمیل کانالهای سه و چهار امسال یک هزار هکتار دیگر اضافه شود.وی با بیان اینکه با اعتباری که در سفر ریاست جمهوری برای این طرح در نظر گرفته شده است تا سال آینده کل این شبکه به گستره دو هزار و 800 هکتار آماده بهره برداری میشود، تصریح کرد: احداث سد «گدارخوش» از برنامههای دیگر در زمینه توسعه کشاورزی در دشت صالحآباد است.مروارید یادآور شد: مطالعات این سد در مرحله تصویب در وزارت نیرو است که با تصویب طرح و شروع اجرای آن هفت هزار هکتار از اراضی دشت صالح آباد را تحت پوشش آبیاری قرار میدهد.وی تاکید کرد: بطور قطع با اجرای این طرحها راه توسعه در صالح آباد شهرستان مهران هموار خواهد شد و ضمن کاهش بیکاری موجب جذب جمعیت در این منطقه میشود.بر اساس این گزارش استاندار در نشست با مردم روستای\" ریکا\" از توابع بخش صالحآباد مهران اظهار کرد: دشت صالحآباد از مناطقی است که با برنامهریزی میتوان کار و تلاش را در آن رونق داد و زمینهی ماندگاری مردم و تولید را در آن فراهم کرد.مروارید افزود: چهار بانده کردن مسیر ایلام صالح آباد ، ایجاد کارخانه های تولیدی مختلف و آبی کردن اراضی دیم این منطقه از جمله برنامههای دولت برای توسعه این بخش است.استاندار ایلام تاکید کرد: اجرای طرح آبی کردن اراضی منطقه صالح آباد به گستره دو هزار و 800 هکتار که اعتبار آن در سفر ریاست جمهوری تامین شده و امسال یک هزار و 500 هکتار آن اجرایی میشود نقش بسزایی در اشتغال جوانان شهر صالحآباد دارد.وی با بیان اینکه صالحآباد با وجود امامزاده علیصالح(ع) همچنین میتواند قطب گردشگری و جذب مسافر تبدیل شود، ادامه داد: مردم صالحآباد در دوران پیش از انقلاب و هشت سال دفاع مقدس به خوبی از مرز های استان دفاع کردند و امیدواریم با اجرای برنامه های دولت در این شهر توسعه همه جانبه آن را شاهد باشیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pɑjtæxte bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. sɑzemɑne færhænɡi honæri. færhænɡsærɑ hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æz bist ɑzærmɑhe dʒɑri dær tehrɑn be hemmæte færhænɡsærɑje melæle vɑbæste be sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. ræise færhænɡsærɑje melæl ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : tæbɑdole færhænɡ væ ɑdɑb væ rosume do mellæte mosælmɑn væ fɑrsi zæbɑne irɑn væ tɑdʒikestɑn, æfzɑjeʃe ʃenɑxt væ ɑɡɑhi ʃæhrvændɑne tehrɑni næsæbte be færhænɡe sɑjere melæle bexosus keʃværhɑje hæmsɑje væ ændʒɑme sijɑsæthɑje kælɑne sɑzemɑne færhænɡi honæri dær hite færhænɡ bejne mellæt hɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æst. vej æfzud : bɑ bærɡozɑri bærnɑme hɑje moxtælef dær hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn zemne toseʔe færhænɡ væ tæmæddone pɑrsi, zæmine idʒɑde morɑvedɑte færhænɡi væ honæri bejne do mellæt idʒɑd mi ʃævæd. xɑdeme edɑme dɑd : hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pændʒ færhænɡsærɑje melæl, dɑneʃdʒu, xɑnevɑde, bɑnu væ doxtærɑn æz bist ɑzær mɑh ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. modire mærɑkeze færhænɡi honæri mæntæqee jek ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær in bærnɑmee nuzdæh honærmænde mæʔruf væ mæʃhure tɑdʒikestɑn ke dær zæmine hɑje musiqi væ sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd, hozur xɑhænd jɑft. xɑdeme edʒrɑje musiqi mæhælli væ melli tɑdʒikestɑn tævæssote ʃɑʔerɑne mætræhe do keʃvær, bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje ketɑb, sænɑjeʔe dæsti, næmɑjeʃe film dær xosuse færhænɡ væ honær, tɑrix væ tæbiʔæte tɑdʒikestɑn, kɑʃte næhɑle solh vædusti rɑ æz bærnɑme hɑje in hæfte eʔlɑm kærd væ ɡoft : ketɑbtʃe ʔi æz færhænɡ? ɑdɑb væ rosume irɑn væ tɑdʒikestɑn be tʃɑp mi resæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in hæfte dusti koree dʒonubi væ irɑn væ dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræhme lælʔɑlæmin be hemmæte in færhænɡsærɑe bærɡozɑr ʃod væ hæfte dusti irɑn væ mɑlezi esfændmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پایتخت برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11\nاجتماعی.شهرداری.سازمان فرهنگی هنری.فرهنگسرا\nهفته دوستی ایران و تاجیکستان از 20آذرماه جاری در تهران به همت\nفرهنگسرای ملل وابسته به سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران آغاز به کار\nخواهد کرد.رئیس فرهنگسرای ملل روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا گفت: تبادل فرهنگ و\n آداب و رسوم دو ملت مسلمان و فارسی زبان ایران و تاجیکستان، افزایش\nشناخت و آگاهی شهروندان تهرانی نسبت به فرهنگ سایر ملل بخصوص کشورهای\nهمسایه و انجام سیاستهای کلان سازمان فرهنگی هنری در حیطه فرهنگ بین ملت\nها از اهداف برگزاری هفته دوستی ایران و تاجیکستان است.وی افزود: با برگزاری برنامه های مختلف در هفته دوستی ایران و تاجیکستان\nضمن توسعه فرهنگ و تمدن پارسی، زمینه ایجاد مراودات فرهنگی و هنری بین دو\n ملت ایجاد می شود.خادم ادامه داد: هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پنج فرهنگسرای ملل،\nدانشجو، خانواده، بانو و دختران از 20آذر ماه آغاز به کار خواهد کرد.مدیر مراکز فرهنگی هنری منطقه یک شهر تهران گفت: در این برنامه 19هنرمند\nمعروف و مشهور تاجیکستان که در زمینه های موسیقی و صنایع دستی فعالیت\nدارند، حضور خواهند یافت.خادم اجرای موسیقی محلی و ملی تاجیکستان توسط شاعران مطرح دو کشور،\nبرپایی نمایشگاههای کتاب، صنایع دستی، نمایش فیلم در خصوص فرهنگ و هنر،\nتاریخ و طبیعت تاجیکستان، کاشت نهال صلح ودوستی را از برنامه های این\nهفته اعلام کرد و گفت: کتابچه ای از فرهنگ ؟ آداب و رسوم ایران و تاجیکستان\n به چاپ می رسد.وی ادامه داد: پیش از این هفته دوستی کره جنوبی و ایران و جشنواره بین\nالمللی رحمه للعالمین به همت این فرهنگسرا برگزار شد و هفته دوستی ایران\nو مالزی اسفندماه جاری برگزار می شود.شماره 058 ساعت 15:52 تمام\n\n\n "
} | hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pɑjtæxte bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. sɑzemɑne færhænɡi honæri. færhænɡsærɑ hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æz bist ɑzærmɑhe dʒɑri dær tehrɑn be hemmæte færhænɡsærɑje melæle vɑbæste be sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. ræise færhænɡsærɑje melæl ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : tæbɑdole færhænɡ væ ɑdɑb væ rosume do mellæte mosælmɑn væ fɑrsi zæbɑne irɑn væ tɑdʒikestɑn, æfzɑjeʃe ʃenɑxt væ ɑɡɑhi ʃæhrvændɑne tehrɑni næsæbte be færhænɡe sɑjere melæle bexosus keʃværhɑje hæmsɑje væ ændʒɑme sijɑsæthɑje kælɑne sɑzemɑne færhænɡi honæri dær hite færhænɡ bejne mellæt hɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æst. vej æfzud : bɑ bærɡozɑri bærnɑme hɑje moxtælef dær hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn zemne toseʔe færhænɡ væ tæmæddone pɑrsi, zæmine idʒɑde morɑvedɑte færhænɡi væ honæri bejne do mellæt idʒɑd mi ʃævæd. xɑdeme edɑme dɑd : hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pændʒ færhænɡsærɑje melæl, dɑneʃdʒu, xɑnevɑde, bɑnu væ doxtærɑn æz bist ɑzær mɑh ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. modire mærɑkeze færhænɡi honæri mæntæqee jek ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær in bærnɑmee nuzdæh honærmænde mæʔruf væ mæʃhure tɑdʒikestɑn ke dær zæmine hɑje musiqi væ sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd, hozur xɑhænd jɑft. xɑdeme edʒrɑje musiqi mæhælli væ melli tɑdʒikestɑn tævæssote ʃɑʔerɑne mætræhe do keʃvær, bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje ketɑb, sænɑjeʔe dæsti, næmɑjeʃe film dær xosuse færhænɡ væ honær, tɑrix væ tæbiʔæte tɑdʒikestɑn, kɑʃte næhɑle solh vædusti rɑ æz bærnɑme hɑje in hæfte eʔlɑm kærd væ ɡoft : ketɑbtʃe ʔi æz færhænɡ? ɑdɑb væ rosume irɑn væ tɑdʒikestɑn be tʃɑp mi resæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in hæfte dusti koree dʒonubi væ irɑn væ dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræhme lælʔɑlæmin be hemmæte in færhænɡsærɑe bærɡozɑr ʃod væ hæfte dusti irɑn væ mɑlezi esfændmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm | هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پایتخت برگزار می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11
اجتماعی.شهرداری.سازمان فرهنگی هنری.فرهنگسرا
هفته دوستی ایران و تاجیکستان از 20آذرماه جاری در تهران به همت
فرهنگسرای ملل وابسته به سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران آغاز به کار
خواهد کرد.رئیس فرهنگسرای ملل روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا گفت: تبادل فرهنگ و
آداب و رسوم دو ملت مسلمان و فارسی زبان ایران و تاجیکستان، افزایش
شناخت و آگاهی شهروندان تهرانی نسبت به فرهنگ سایر ملل بخصوص کشورهای
همسایه و انجام سیاستهای کلان سازمان فرهنگی هنری در حیطه فرهنگ بین ملت
ها از اهداف برگزاری هفته دوستی ایران و تاجیکستان است.وی افزود: با برگزاری برنامه های مختلف در هفته دوستی ایران و تاجیکستان
ضمن توسعه فرهنگ و تمدن پارسی، زمینه ایجاد مراودات فرهنگی و هنری بین دو
ملت ایجاد می شود.خادم ادامه داد: هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پنج فرهنگسرای ملل،
دانشجو، خانواده، بانو و دختران از 20آذر ماه آغاز به کار خواهد کرد.مدیر مراکز فرهنگی هنری منطقه یک شهر تهران گفت: در این برنامه 19هنرمند
معروف و مشهور تاجیکستان که در زمینه های موسیقی و صنایع دستی فعالیت
دارند، حضور خواهند یافت.خادم اجرای موسیقی محلی و ملی تاجیکستان توسط شاعران مطرح دو کشور،
برپایی نمایشگاههای کتاب، صنایع دستی، نمایش فیلم در خصوص فرهنگ و هنر،
تاریخ و طبیعت تاجیکستان، کاشت نهال صلح ودوستی را از برنامه های این
هفته اعلام کرد و گفت: کتابچه ای از فرهنگ ؟ آداب و رسوم ایران و تاجیکستان
به چاپ می رسد.وی ادامه داد: پیش از این هفته دوستی کره جنوبی و ایران و جشنواره بین
المللی رحمه للعالمین به همت این فرهنگسرا برگزار شد و هفته دوستی ایران
و مالزی اسفندماه جاری برگزار می شود.شماره 058 ساعت 15:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pɑjtæxte bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. sɑzemɑne færhænɡi honæri. færhænɡsærɑ hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æz bist ɑzærmɑhe dʒɑri dær tehrɑn be hemmæte færhænɡsærɑje melæle vɑbæste be sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. ræise færhænɡsærɑje melæl ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : tæbɑdole færhænɡ væ ɑdɑb væ rosume do mellæte mosælmɑn væ fɑrsi zæbɑne irɑn væ tɑdʒikestɑn, æfzɑjeʃe ʃenɑxt væ ɑɡɑhi ʃæhrvændɑne tehrɑni næsæbte be færhænɡe sɑjere melæle bexosus keʃværhɑje hæmsɑje væ ændʒɑme sijɑsæthɑje kælɑne sɑzemɑne færhænɡi honæri dær hite færhænɡ bejne mellæt hɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn æst. vej æfzud : bɑ bærɡozɑri bærnɑme hɑje moxtælef dær hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn zemne toseʔe færhænɡ væ tæmæddone pɑrsi, zæmine idʒɑde morɑvedɑte færhænɡi væ honæri bejne do mellæt idʒɑd mi ʃævæd. xɑdeme edɑme dɑd : hæfte dusti irɑn væ tɑdʒikestɑn dær pændʒ færhænɡsærɑje melæl, dɑneʃdʒu, xɑnevɑde, bɑnu væ doxtærɑn æz bist ɑzær mɑh ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd. modire mærɑkeze færhænɡi honæri mæntæqee jek ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær in bærnɑmee nuzdæh honærmænde mæʔruf væ mæʃhure tɑdʒikestɑn ke dær zæmine hɑje musiqi væ sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd, hozur xɑhænd jɑft. xɑdeme edʒrɑje musiqi mæhælli væ melli tɑdʒikestɑn tævæssote ʃɑʔerɑne mætræhe do keʃvær, bærpɑi næmɑjeʃɡɑhhɑje ketɑb, sænɑjeʔe dæsti, næmɑjeʃe film dær xosuse færhænɡ væ honær, tɑrix væ tæbiʔæte tɑdʒikestɑn, kɑʃte næhɑle solh vædusti rɑ æz bærnɑme hɑje in hæfte eʔlɑm kærd væ ɡoft : ketɑbtʃe ʔi æz færhænɡ? ɑdɑb væ rosume irɑn væ tɑdʒikestɑn be tʃɑp mi resæd. vej edɑme dɑd : piʃ æz in hæfte dusti koree dʒonubi væ irɑn væ dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræhme lælʔɑlæmin be hemmæte in færhænɡsærɑe bærɡozɑr ʃod væ hæfte dusti irɑn væ mɑlezi esfændmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پایتخت برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11\nاجتماعی.شهرداری.سازمان فرهنگی هنری.فرهنگسرا\nهفته دوستی ایران و تاجیکستان از 20آذرماه جاری در تهران به همت\nفرهنگسرای ملل وابسته به سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران آغاز به کار\nخواهد کرد.رئیس فرهنگسرای ملل روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا گفت: تبادل فرهنگ و\n آداب و رسوم دو ملت مسلمان و فارسی زبان ایران و تاجیکستان، افزایش\nشناخت و آگاهی شهروندان تهرانی نسبت به فرهنگ سایر ملل بخصوص کشورهای\nهمسایه و انجام سیاستهای کلان سازمان فرهنگی هنری در حیطه فرهنگ بین ملت\nها از اهداف برگزاری هفته دوستی ایران و تاجیکستان است.وی افزود: با برگزاری برنامه های مختلف در هفته دوستی ایران و تاجیکستان\nضمن توسعه فرهنگ و تمدن پارسی، زمینه ایجاد مراودات فرهنگی و هنری بین دو\n ملت ایجاد می شود.خادم ادامه داد: هفته دوستی ایران و تاجیکستان در پنج فرهنگسرای ملل،\nدانشجو، خانواده، بانو و دختران از 20آذر ماه آغاز به کار خواهد کرد.مدیر مراکز فرهنگی هنری منطقه یک شهر تهران گفت: در این برنامه 19هنرمند\nمعروف و مشهور تاجیکستان که در زمینه های موسیقی و صنایع دستی فعالیت\nدارند، حضور خواهند یافت.خادم اجرای موسیقی محلی و ملی تاجیکستان توسط شاعران مطرح دو کشور،\nبرپایی نمایشگاههای کتاب، صنایع دستی، نمایش فیلم در خصوص فرهنگ و هنر،\nتاریخ و طبیعت تاجیکستان، کاشت نهال صلح ودوستی را از برنامه های این\nهفته اعلام کرد و گفت: کتابچه ای از فرهنگ ؟ آداب و رسوم ایران و تاجیکستان\n به چاپ می رسد.وی ادامه داد: پیش از این هفته دوستی کره جنوبی و ایران و جشنواره بین\nالمللی رحمه للعالمین به همت این فرهنگسرا برگزار شد و هفته دوستی ایران\nو مالزی اسفندماه جاری برگزار می شود.شماره 058 ساعت 15:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre qæze hemɑjæt kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. ommɑn. didɑre dobej rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær qæze qædrdɑni væ hemɑjæt kærdænd. mæqɑmɑte ommɑni dær didɑre mortezɑ ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ommɑn tæʔkid kærdænd : væqɑjeʔe qæze mosibætist ke vedʒdɑne tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejre mosælmɑnɑn be dærd ɑværde æst. ræhimi æsre se ʃænbe pæjɑm hɑje kotobi doktor æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn rɑ tæqdime ʃejx æhmæd ælisɑi ræʔise mædʒlese ʃorɑ væ doktor bone jæhjɑ ælmænzæri ræʔise dolæte ommɑn kærd. dær didɑrhɑje ræhimi bɑ rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn, ɑnɑn bɑ hemɑjæt æz mozeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dærbɑre qæze ɡoftænd : estekbɑr væ eqdɑmɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti æz hodud mærzhɑje in reʒime ɡozæʃte væ ænduh qæze tæmɑm dʒæhɑn rɑ færɑ ɡerefte æst. mæqɑmɑte ommɑni xɑhɑne eqdɑme dʒæhɑni dær dʒæhæte tævæqqofe særiʔe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe mærdome mæzlum qæze ʃodænd. ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær in didɑrhɑ mævɑzeʔ væ eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj irɑn dærbɑre tæhævvolɑte æxire qæze rɑ tæʃrih kærd. mædʒlese ʃorɑje ommɑne belɑfɑsele pæs æz tʃænd ruz æz ɑqɑze hæmle reʒime sæhijunisti be qæze bɑ sodure bæjɑnije ʔi eqdɑme ɑnɑn rɑ mæhkum væ xɑstɑre tævæqqofe fori æmæliɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti ʃod. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre sædo nævædohæft sɑʔæte bistodo : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"text": "روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره غزه حمایت کردند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24\nسیاسی.خارجی.عمان.دیدار\nدبی - روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره جنایات رژیم\nصهیونیستی در غزه قدردانی و حمایت کردند.مقامات عمانی در دیدار مرتضی رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران در عمان\nتاکید کردند: وقایع غزه مصیبتی است که وجدان تمامی مسلمانان و غیر\nمسلمانان به درد آورده است.رحیمی عصر سه شنبه پیام های کتبی دکتر علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی\n ایران را تقدیم شیخ احمد العیسایی رییس مجلس شورا و دکتر بن یحیی\nالمنذری رییس دولت عمان کرد.در دیدارهای رحیمی با روسای مجلس و دولت عمان، آنان با حمایت از موضع\nجمهوری اسلامی ایران درباره غزه گفتند: استکبار و اقدامات وحشیانه رژیم\nصهیونیستی از حدود مرزهای این رژیم گذشته و اندوه غزه تمام جهان را فرا\nگرفته است .مقامات عمانی خواهان اقدام جهانی در جهت توقف سریع جنایات رژیم صهیونیستی\n علیه مردم مظلوم غزه شدند.رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در این دیدارها مواضع و اقدامات\nانجام شده از سوی ایران درباره تحولات اخیر غزه را تشریح کرد.مجلس شورای عمان بلافاصله پس از چند روز از آغاز حمله رژیم صهیونیستی به\nغزه با صدور بیانیه ای اقدام آنان را محکوم و خواستار توقف فوری عملیات\nنظامی رژیم صهیونیستی شد . خاورم **1651**شبک\nشماره 197 ساعت 22:06 تمام\n\n\n "
} | rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre qæze hemɑjæt kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. ommɑn. didɑre dobej rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær qæze qædrdɑni væ hemɑjæt kærdænd. mæqɑmɑte ommɑni dær didɑre mortezɑ ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ommɑn tæʔkid kærdænd : væqɑjeʔe qæze mosibætist ke vedʒdɑne tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejre mosælmɑnɑn be dærd ɑværde æst. ræhimi æsre se ʃænbe pæjɑm hɑje kotobi doktor æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn rɑ tæqdime ʃejx æhmæd ælisɑi ræʔise mædʒlese ʃorɑ væ doktor bone jæhjɑ ælmænzæri ræʔise dolæte ommɑn kærd. dær didɑrhɑje ræhimi bɑ rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn, ɑnɑn bɑ hemɑjæt æz mozeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dærbɑre qæze ɡoftænd : estekbɑr væ eqdɑmɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti æz hodud mærzhɑje in reʒime ɡozæʃte væ ænduh qæze tæmɑm dʒæhɑn rɑ færɑ ɡerefte æst. mæqɑmɑte ommɑni xɑhɑne eqdɑme dʒæhɑni dær dʒæhæte tævæqqofe særiʔe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe mærdome mæzlum qæze ʃodænd. ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær in didɑrhɑ mævɑzeʔ væ eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj irɑn dærbɑre tæhævvolɑte æxire qæze rɑ tæʃrih kærd. mædʒlese ʃorɑje ommɑne belɑfɑsele pæs æz tʃænd ruz æz ɑqɑze hæmle reʒime sæhijunisti be qæze bɑ sodure bæjɑnije ʔi eqdɑme ɑnɑn rɑ mæhkum væ xɑstɑre tævæqqofe fori æmæliɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti ʃod. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre sædo nævædohæft sɑʔæte bistodo : sefr ʃeʃ tæmɑm | روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره غزه حمایت کردند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24
سیاسی.خارجی.عمان.دیدار
دبی - روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره جنایات رژیم
صهیونیستی در غزه قدردانی و حمایت کردند.مقامات عمانی در دیدار مرتضی رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران در عمان
تاکید کردند: وقایع غزه مصیبتی است که وجدان تمامی مسلمانان و غیر
مسلمانان به درد آورده است.رحیمی عصر سه شنبه پیام های کتبی دکتر علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی
ایران را تقدیم شیخ احمد العیسایی رییس مجلس شورا و دکتر بن یحیی
المنذری رییس دولت عمان کرد.در دیدارهای رحیمی با روسای مجلس و دولت عمان، آنان با حمایت از موضع
جمهوری اسلامی ایران درباره غزه گفتند: استکبار و اقدامات وحشیانه رژیم
صهیونیستی از حدود مرزهای این رژیم گذشته و اندوه غزه تمام جهان را فرا
گرفته است .مقامات عمانی خواهان اقدام جهانی در جهت توقف سریع جنایات رژیم صهیونیستی
علیه مردم مظلوم غزه شدند.رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در این دیدارها مواضع و اقدامات
انجام شده از سوی ایران درباره تحولات اخیر غزه را تشریح کرد.مجلس شورای عمان بلافاصله پس از چند روز از آغاز حمله رژیم صهیونیستی به
غزه با صدور بیانیه ای اقدام آنان را محکوم و خواستار توقف فوری عملیات
نظامی رژیم صهیونیستی شد . خاورم **1651**شبک
شماره 197 ساعت 22:06 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre qæze hemɑjæt kærdænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. xɑredʒi. ommɑn. didɑre dobej rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn æz mævɑzeʔe irɑn dærbɑre dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær qæze qædrdɑni væ hemɑjæt kærdænd. mæqɑmɑte ommɑni dær didɑre mortezɑ ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ommɑn tæʔkid kærdænd : væqɑjeʔe qæze mosibætist ke vedʒdɑne tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejre mosælmɑnɑn be dærd ɑværde æst. ræhimi æsre se ʃænbe pæjɑm hɑje kotobi doktor æli lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn rɑ tæqdime ʃejx æhmæd ælisɑi ræʔise mædʒlese ʃorɑ væ doktor bone jæhjɑ ælmænzæri ræʔise dolæte ommɑn kærd. dær didɑrhɑje ræhimi bɑ rusɑje mædʒles væ dolæte ommɑn, ɑnɑn bɑ hemɑjæt æz mozeʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dærbɑre qæze ɡoftænd : estekbɑr væ eqdɑmɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti æz hodud mærzhɑje in reʒime ɡozæʃte væ ænduh qæze tæmɑm dʒæhɑn rɑ færɑ ɡerefte æst. mæqɑmɑte ommɑni xɑhɑne eqdɑme dʒæhɑni dær dʒæhæte tævæqqofe særiʔe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe mærdome mæzlum qæze ʃodænd. ræhimi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær in didɑrhɑ mævɑzeʔ væ eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj irɑn dærbɑre tæhævvolɑte æxire qæze rɑ tæʃrih kærd. mædʒlese ʃorɑje ommɑne belɑfɑsele pæs æz tʃænd ruz æz ɑqɑze hæmle reʒime sæhijunisti be qæze bɑ sodure bæjɑnije ʔi eqdɑme ɑnɑn rɑ mæhkum væ xɑstɑre tævæqqofe fori æmæliɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti ʃod. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre sædo nævædohæft sɑʔæte bistodo : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره غزه حمایت کردند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/24\nسیاسی.خارجی.عمان.دیدار\nدبی - روسای مجلس و دولت عمان از مواضع ایران درباره جنایات رژیم\nصهیونیستی در غزه قدردانی و حمایت کردند.مقامات عمانی در دیدار مرتضی رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران در عمان\nتاکید کردند: وقایع غزه مصیبتی است که وجدان تمامی مسلمانان و غیر\nمسلمانان به درد آورده است.رحیمی عصر سه شنبه پیام های کتبی دکتر علی لاریجانی رییس مجلس شورای اسلامی\n ایران را تقدیم شیخ احمد العیسایی رییس مجلس شورا و دکتر بن یحیی\nالمنذری رییس دولت عمان کرد.در دیدارهای رحیمی با روسای مجلس و دولت عمان، آنان با حمایت از موضع\nجمهوری اسلامی ایران درباره غزه گفتند: استکبار و اقدامات وحشیانه رژیم\nصهیونیستی از حدود مرزهای این رژیم گذشته و اندوه غزه تمام جهان را فرا\nگرفته است .مقامات عمانی خواهان اقدام جهانی در جهت توقف سریع جنایات رژیم صهیونیستی\n علیه مردم مظلوم غزه شدند.رحیمی سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در این دیدارها مواضع و اقدامات\nانجام شده از سوی ایران درباره تحولات اخیر غزه را تشریح کرد.مجلس شورای عمان بلافاصله پس از چند روز از آغاز حمله رژیم صهیونیستی به\nغزه با صدور بیانیه ای اقدام آنان را محکوم و خواستار توقف فوری عملیات\nنظامی رژیم صهیونیستی شد . خاورم **1651**شبک\nشماره 197 ساعت 22:06 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.