translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ \" dɑlɑsi \" æst ke be jeksæd \" butut \" tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر) \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا. \n فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی \nمحصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی \nگامبیا است . \n از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا \nهستند. \n در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان، \nهلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا \nبوده اند. \n واحد پول گامبیا \"دالاسی\" است که به یکصد \"بوتوت\" تقسیم می شود. هر دلار \nآمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند. \n تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و\n(-206) میلیون دلار بود. \n گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی \nبرداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه\nدر این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی \n(AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند. \n برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش \nمی شود. \n این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده\nاصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک\nبا قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد. \n رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز\nتعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ \nنمی رسد. \n روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان \nداشته است. \n بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد\nگامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار\nمصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت \nبیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد. \n مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها \nدر مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند. \n یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه \nسیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد \nخاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و \nگامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور \nشد. \n پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر \n1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه \nگامبیا رسید. \n براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت\nو همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی \nهمکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به \nگردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس \nدبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند. \n در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران \nمجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت \nآموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای \nدارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند. \n نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24 \nاردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات \nسیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد \nتبادل قرار گرفت. \n همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با \nحضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور\nفرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل\n2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به\nگامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین\nپرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای \nگسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند. \n با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی\nبه خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت\nاست. \n جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش \n57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن \nکالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید. \n ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک،\nکف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی \nایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند. \n سیام /1436ـ1415 \n\n " }
hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ " dɑlɑsi " æst ke be jeksæd " butut " tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر) # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 داخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا. فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی محصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی گامبیا است . از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا هستند. در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان، هلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا بوده اند. واحد پول گامبیا "دالاسی" است که به یکصد "بوتوت" تقسیم می شود. هر دلار آمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند. تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و (-206) میلیون دلار بود. گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی برداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه در این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی (AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند. برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش می شود. این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده اصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک با قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد. رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز تعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ نمی رسد. روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان داشته است. بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد گامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار مصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت بیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد. مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها در مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند. یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه سیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد خاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و گامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور شد. پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر 1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه گامبیا رسید. براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت و همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی همکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به گردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس دبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند. در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران مجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت آموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای دارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند. نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24 اردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات سیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد تبادل قرار گرفت. همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با حضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور فرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل 2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به گامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین پرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای گسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند. با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی به خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت است. جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش 57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن کالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید. ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک، کف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی ایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند. سیام /1436ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæftomin edʒlɑse særɑne efriqɑ dær ɡɑmbiɑ tʃɑhɑr vɑxær pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ettehɑdije efriqɑ. ɡɑmbiɑ. færɑværde hɑje bɑdɑme zæmini, tæne mɑhi, pust, nuʃɑbe, dʒæmʔ ɑværi væ bæste bændi mæhsulɑte keʃɑværzi, sænɑjeʔe tʃub, puʃɑk væ sænɑjeʔe felezkɑri dʒozvje tolidɑte sænʔæti ɡɑmbiɑ æst. æz suj diɡær ælmɑs, lɑterijæt væ sænɡhɑje sɑxtemɑni dʒozvje mænɑbeʔe mæʔdæni ɡɑmbiɑ hæstænd. dær sɑlhɑje æxire ɑmrikɑ, seneɡɑl, belʒik, irlænd, espɑnijɑ, enɡelestɑn, holænd, færɑnse itɑliɑ, ɑlmɑn, suis væ porteqɑl dʒozvje mohemtærin ʃorækɑje ɡɑmbiɑ bude ænd. vɑhede pule ɡɑmbiɑ \" dɑlɑsi \" æst ke be jeksæd \" butut \" tæqsim mi ʃævæd. hær dolɑr ɑmrikɑe tæqribæn bɑ ʃɑnzdæh slæʃ jek dɑlɑsi bærɑbæri mi konæd. tærɑze pærdɑxthɑje tedʒɑri ɡɑmbiɑ dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft væ jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be tærtib sædo hæftɑdodo pærɑntezbæste væ divisto ʃeʃ pærɑntezbæste milijun dolɑr bud. ɡɑmbiɑ dær dʒæhæte toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti xod tej sɑlhɑje æxir ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte æst. bɑleq bær bistopændʒ hezɑr ʃomɑre telefone sɑbet væ ʃeʃ hezɑr ʃomɑre telefone hæmrɑh dær in keʃvær vodʒud dɑræd. zemne ɑnke mærdome ɡɑmbiɑ æmvɑdʒe se istɡɑhe rɑdijoi ejem pærɑntezbæste væ do istɡɑhe rɑdijoi efem pærɑntezbæste rɑ dærjɑft mi konænd. bærnɑme telvizijone in keʃvær niz æz tæriqe tænhɑ ʃæbæke dolæti ɡɑmbiɑ pæxʃ mi ʃævæd. in keʃvær fɑqede xotute rejlist væli næzdik be do hezɑr væ hæftsæd kilumetr dʒɑdee æsli væ færʔi, tʃɑhɑrsæd kilumetr rɑhe ɑbi, jek bændære sæjjɑdi væ tænhɑ jek forudɡɑh bæzræk bɑ qɑbelijæte pæzireʃe hævɑpejmɑhɑje pæhn pejkær dɑræd. ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ mætbuʔɑt dær ɡɑmbiɑ toseʔee tʃændɑni næjɑfte ænd væ be dʒoz teʔdɑde ænɡoʃte ʃomɑri ruznɑme væ hæfte nɑme dær in dʒomhuri, dʒæride ʔi be tʃɑp nemi resæd. rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ɡɑmbiɑ niz dær sɑlhɑje ɡozæʃte dærhæde nɑtʃizi dʒærijɑn dɑʃte æst. bær æsɑse eʔlɑme ɡomroke dʒomhuri eslɑmi irɑn todʒdʒɑre irɑni be dælile zæʔfe eqtesɑde ɡɑmbiɑ tæmɑjole tʃændɑni be mobɑdele kɑlɑ bɑ in keʃvær nædɑrænd dær suræti ke bɑzɑre mæsræfe ɡɑmbiɑ dɑrɑje viʒeɡihɑje monhæser be færdist ke be tolidɑte irɑn qodræte biʃtæri bærɑje reqɑbæt bɑ kɑlɑhɑje tolidi sɑjere ʃorækɑje tedʒɑri in keʃvær mi dæhæd. mæsʔuline bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ɡɑmbiɑe bɑrhɑ dær mozɑkerɑte moʃtæræke xod xɑstɑre ɡostæreʃe rævɑbete do dʒɑnebe ʃode ænd. jæhjɑ æbdolæziz dʒɑme ræise dʒomhure ɡɑmbiɑ ke dær rɑse jek hejʔæte ɑli rotbee sjɑsiː væ eqtesɑdi nohome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be tehrɑn sæfær kærd, dær didɑr bɑ sejjed mohæmmæde xɑtæmi ræise dʒomhuri sɑbeqe eslɑmi irɑn bær zæruræte toseʔe monɑsebɑte irɑn væ ɡɑmbiɑ tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæʃkile fori komisijone hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ʃod. piɑmæde in didɑre næxostin sænæde hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær dær ruze jɑzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt dovvome desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh pærɑntezbæste be emzɑje væzire tæʔɑvone væqte irɑn væzire omure xɑredʒe ɡɑmbiɑ resid. bæræsɑse in jɑddɑʃte tæfɑhome tæræfejn bær tæbɑdole hejʔæt hɑje sjɑsiː væ ændʒɑme mæʃveræt væ hæmkɑri bɑ jekdiɡær, ɡostæreʃe morɑvedɑte tedʒɑri e sænʔæti, ʃenɑsɑi mæzɑjɑje næsæbje hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe, ʃerkæt dær næmɑjeʃɡɑhhɑje tedʒɑri jekdiɡær, erɑʔe tæshilɑt be ɡærdeʃɡærɑn, mobɑdele ettelɑʔɑt væ tædʒrobiɑte eqtesɑdi væ færhænɡi væ hæmtʃenin tæsise dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræk dær pɑjtæxt hɑje jekdiɡær tæʔkid kærdænd. dær hæmin zæmine ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke be ʃerkæthɑje mɑhiɡiri sænʔæti irɑn modʒævveze sejde mɑhi dær ɑbhɑje ɡɑmbiɑ rɑ bedæhæd væ irɑn niz zemne qæbule mæsʔulijæte ɑmuzeʃe sæjjɑdɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃilɑti ɡɑmbiɑ movɑfeqæt kærd ke bæxʃi æz nijɑzhɑje dɑrui, behdɑʃti væ kɑdre dærmɑni mærɑkeze pezeʃki ɡɑmbiɑ rɑ tæʔmin konæd. næxostin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvære irɑn væ ɡɑmbiɑ bistotʃɑhɑr ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh sizdæh mehe do hezɑr pærɑntezbæste dær ʃæhre bɑndʒule bærɡozɑr ʃod væ tej ɑn ettelɑʔɑte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi do tæræf bærɑje ɡostæreʃe rævɑbete moteqɑbel morede tæbɑdol qærɑr ɡereft. hæmtʃenin dær dʒærijɑne dovvomin dʒælæse dæbirxɑne hæmkɑrihɑje moʃtæræke do keʃvær ke bɑ hozure væzirɑne omure xɑredʒe, keʃɑværzi, tedʒɑræt, sænʔæt væ eʃteqɑl, dʒæhɑnɡærdi væ omure færhænɡi ɡɑmbiɑ væ væzire tæʔɑvone dʒomhuri eslɑmi irɑn bistohæft færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃɑnzdæh ɑvrile do hezɑro o jek pærɑntezbæste dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, irɑn væ ɡɑmbiɑ dær zæmine sodure kude ʃimiɑi be ɡɑmbiɑ, idʒɑde ʃæbæke hɑje ertebɑti væ moxɑberɑti tævæssote kɑrʃenɑsɑne irɑni væ tæzmine pærdɑxte jek eʔtebɑre do slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri tævæssote bɑnke toseʔe sɑderɑte irɑn bærɑje ɡostæreʃe mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær be tævɑfoq residænd. bɑ tælɑʃhɑje be æmæl ɑmæde mobɑdelɑte tedʒɑri do keʃvær tej do sɑle ɡozæʃte hɑlæte soʔudi be xod ɡerefte væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ ɡɑmbiɑe besijɑr mosbæt æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑleq bær sædo bistohæʃt tæn kɑlɑ be ærzeʃe pændʒɑhohæft hezɑr dolɑr be ɡɑmbiɑe sɑder kærd væ dær ævæz bærɑje næxostin mærtæbe hodud pændʒ tæn kɑlɑ be ærzeʃe ʃæstopændʒ hezɑr dolɑr æz in dʒomhuri xærid. zærfe pelɑstiki, mælɑmini, kɑʃi væ serɑmik, lævɑzeme behdɑʃti, tʃojænde hɑ, puʃɑk, kæfe puʃhɑ, lævɑzeme xɑneɡi, xoʃkbɑr, xodrohɑje sænɡin væ motore siklete tolidi irɑn bɑzɑre mæsræfe xubi dær ɡɑmbiɑ dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "هفتمین اجلاس سران افریقا در گامبیا (4 وآخر) \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.اتحادیه افریقا.گامبیا. \n فرآورده های بادام زمینی، تن ماهی، پوست، نوشابه، جمع آوری و بسته بندی \nمحصولات کشاورزی ، صنایع چوب، پوشاک و صنایع فلزکاری جزو تولیدات صنعتی \nگامبیا است . \n از سوی دیگر الماس، لاتریت و سنگهای ساختمانی جزو منابع معدنی گامبیا \nهستند. \n در سالهای اخیر آمریکا، سنگال، بلژیک، ایرلند، اسپانیا، انگلستان، \nهلند، فرانسه ایتالیا، آلمان، سوئیس و پرتغال جزو مهمترین شرکای گامبیا \nبوده اند. \n واحد پول گامبیا \"دالاسی\" است که به یکصد \"بوتوت\" تقسیم می شود. هر دلار \nآمریکا تقریبا با 16/1 دالاسی برابری می کند. \n تراز پرداختهای تجاری گامبیا در سالهای 1997 و 1998 به ترتیب (-172) و\n(-206) میلیون دلار بود. \n گامبیا در جهت توسعه شبکه مخابراتی خود طی سالهای اخیر گامهای بزرگی \nبرداشته است. بالغ بر 25 هزار شماره تلفن ثابت و 6 هزار شماره تلفن همراه\nدر این کشور وجود دارد. ضمن آنکه مردم گامبیا امواج 3 ایستگاه رادیویی \n(AM) و 2 ایستگاه رادیویی (FM) را دریافت می کنند. \n برنامه تلویزیون این کشور نیز از طریق تنها شبکه دولتی گامبیا پخش \nمی شود. \n این کشور فاقد خطوط ریلی است ولی نزدیک به 2 هزار و 700 کیلومتر جاده\nاصلی و فرعی، 400 کیلومتر راه آبی، یک بندر صیادی و تنها یک فرودگاه بزرک\nبا قابلیت پذیرش هواپیماهای پهن پیکر دارد. \n رسانه های نوشتاری و مطبوعات در گامبیا توسعه چندانی نیافته اند و به جز\nتعداد انگشت شماری روزنامه و هفته نامه در این جمهوری ، جریده ای به چاپ \nنمی رسد. \n روابط تجاری ایران و گامبیا نیز در سالهای گذشته درحد ناچیزی جریان \nداشته است. \n بر اساس اعلام گمرک جمهوری اسلامی ایران تجار ایرانی به دلیل ضعف اقتصاد\nگامبیا تمایل چندانی به مبادله کالا با این کشور ندارند در صورتی که بازار\nمصرف گامبیا دارای ویژگیهای منحصر به فردی است که به تولیدات ایران قدرت \nبیشتری برای رقابت با کالاهای تولیدی سایر شرکای تجاری این کشور می دهد. \n مسئولین بلندپایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران و گامبیا بارها \nدر مذاکرات مشترک خود خواستار گسترش روابط دو جانبه شده اند. \n یحیی عبدالعزیز جامه رئیس جمهور گامبیا که در راس یک هیات عالی رتبه \nسیاسی و اقتصادی نهم آذر 1378 به تهران سفر کرد، در دیدار با سید محمد \nخاتمی رئیس جمهوری سابق اسلامی ایران بر ضرورت توسعه مناسبات ایران و \nگامبیا تاکید کرد و خواستار تشکیل فوری کمیسیون همکاریهای مشترک دو کشور \nشد. \n پیامد این دیدار نخستین سند همکاریهای مشترک دو کشور در روز 11 آذر \n1378 (دوم دسامبر 1999) به امضای وزیر تعاون وقت ایران وزیر امور خارجه \nگامبیا رسید. \n براساس این یادداشت تفاهم طرفین بر تبادل هیات های سیاسی و انجام مشورت\nو همکاری با یکدیگر، گسترش مراودات تجاری ـ صنعتی ، شناسایی مزایای نسبی \nهمکاریهای دو جانبه، شرکت در نمایشگاههای تجاری یکدیگر، ارائه تسهیلات به \nگردشگران، مبادله اطلاعات و تجربیات اقتصادی و فرهنگی و همچنین تاسیس \nدبیرخانه همکاریهای مشترک در پایتخت های یکدیگر تاکید کردند. \n در همین زمینه گامبیا موافقت کرد که به شرکتهای ماهیگیری صنعتی ایران \nمجوز صید ماهی در آبهای گامبیا را بدهد و ایران نیز ضمن قبول مسئولیت \nآموزش صیادان و کارشناسان شیلاتی گامبیا موافقت کرد که بخشی از نیازهای \nدارویی، بهداشتی و کادر درمانی مراکز پزشکی گامبیا را تامین کند. \n نخستین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور ایران و گامبیا 24 \nاردیبهشت 1379 (13 مه 2000) در شهر بانجول برگزار شد و طی آن اطلاعات \nسیاسی، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی دو طرف برای گسترش روابط متقابل مورد \nتبادل قرار گرفت. \n همچنین در جریان دومین جلسه دبیرخانه همکاریهای مشترک دو کشور که با \nحضور وزیران امور خارجه، کشاورزی، تجارت، صنعت و اشتغال، جهانگردی و امور\nفرهنگی گامبیا و وزیر تعاون جمهوری اسلامی ایران 27 فروردین 1380(16 آوریل\n2001 ) در تهران برگزار شد، ایران و گامبیا در زمینه صدور کود شیمیایی به\nگامبیا، ایجاد شبکه های ارتباطی و مخابراتی توسط کارشناسان ایرانی و تضمین\nپرداخت یک اعتبار 2/6 میلیون دلاری توسط بانک توسعه صادرات ایران برای \nگسترش مبادلات تجاری دو کشور به توافق رسیدند. \n با تلاشهای به عمل آمده مبادلات تجاری دو کشور طی 2 سال گذشته حالت صعودی\nبه خود گرفته و چشم انداز آینده روابط اقتصادی ایران و گامبیا بسیار مثبت\nاست. \n جمهوری اسلامی ایران در شش ماهه نخست 1379 بالغ بر 128 تن کالا به ارزش \n57 هزار دلار به گامبیا صادر کرد و در عوض برای نخستین مرتبه حدود 5 تن \nکالا به ارزش 65 هزار دلار از این جمهوری خرید. \n ظرف پلاستیکی، ملامینی، کاشی و سرامیک، لوازم بهداشتی، شوینده ها، پوشاک،\nکف پوشها، لوازم خانگی، خشکبار، خودروهای سنگین و موتور سیکلت تولیدی \nایران بازار مصرف خوبی در گامبیا دارند. \n سیام /1436ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xorræmɑbɑd færmɑndeh entezɑmi lorestɑn æz toqife do xodroje hɑmele mævɑdde moxædder dær mehvære ɑzɑdrɑh xorræmɑbɑd pole zɑl væ kæʃfe sædo bistotʃɑhɑr kiluɡeræm tæriɑk xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr hɑdʒi mohæmmæde mæhdiɑne næsæb dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn bɑ hæmkɑri mæʔmurɑne mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑnhɑje æliɡudærz væ xorræme ɑbɑd dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær inke færdi bɑ hæmdæsti jek næfær bɑ do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs væ sæmænd qæsde enteqɑle mæqɑdiri mævɑdde moxædder æz noʔe tæriɑk æz ostɑnhɑje dʒonubi keʃvær be lorestɑn rɑ dɑrænd, belɑfɑsele dʒæhæte bærræsi vɑrede æmæl ʃodænd. vej æfzud : mæʔmurɑne polis hejne kontorole mehvære ɑzɑd rɑh xorræme ɑbɑd pole zɑl, do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs hɑmele mævɑdde æfjuni væ sæmænde eskort rɑ motevæqqef væ do næfær rɑ dæstɡir kærdænd ke dær bɑzræsi æz pæʒuje pɑrse sædo bistotʃɑhɑr kilu ɡærm tæriɑk kæʃf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi lorestɑn bɑ eʃɑre be inke sodɑɡærɑne mærɡ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe sælɑh moʔærrefi ʃodænd, xɑter neʃɑn kærd : polis bɑ tæmɑm tævɑn bɑ sodɑɡærɑne mærɡ moqɑbele mikonæd væ ʃæhrvændɑne hærɡune xæbær væ ɡozɑreʃe xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder rɑ be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. kopi ʃod", "text": "خرم‌آباد- فرمانده انتظامی لرستان از توقیف دو خودرو حامل مواد مخدر در محور آزادراه خرم‌آباد- پل زال و کشف ۱۲۴ کیلوگرم تریاک خبر داد.به گزارش ، سردار حاجی محمد مهدیان نسب در سخنانی اظهار داشت: مأموران پلیس مبارزه با مواد مخدر استان با همکاری مأموران مواد مخدر شهرستان‌های الیگودرز و خرم آباد در پی کسب خبری مبنی بر اینکه فردی با همدستی یک نفر با ۲ دستگاه سواری پژو پارس و سمند قصد انتقال مقادیری مواد مخدر از نوع تریاک از استان‌های جنوبی کشور به لرستان را دارند، بلافاصله جهت بررسی وارد عمل شدند.وی افزود: مأموران پلیس حین کنترل محور آزاد راه خرم آباد- پل زال، ۲ دستگاه سواری پژو پارس حامل مواد افیونی و سمند اسکورت را متوقف و ۲ نفر را دستگیر کردند که در بازرسی از پژو پارس ۱۲۴ کیلو گرم تریاک کشف کردند.فرمانده انتظامی لرستان با اشاره به اینکه سوداگران مرگ با تشکیل پرونده به مراجع صلاح معرفی شدند، خاطر نشان کرد: پلیس با تمام توان با سوداگران مرگ مقابله می‌کند و شهروندان هرگونه خبر و گزارش خرید و فروش مواد مخدر را به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.کپی شد" }
xorræmɑbɑd færmɑndeh entezɑmi lorestɑn æz toqife do xodroje hɑmele mævɑdde moxædder dær mehvære ɑzɑdrɑh xorræmɑbɑd pole zɑl væ kæʃfe sædo bistotʃɑhɑr kiluɡeræm tæriɑk xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr hɑdʒi mohæmmæde mæhdiɑne næsæb dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn bɑ hæmkɑri mæʔmurɑne mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑnhɑje æliɡudærz væ xorræme ɑbɑd dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær inke færdi bɑ hæmdæsti jek næfær bɑ do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs væ sæmænd qæsde enteqɑle mæqɑdiri mævɑdde moxædder æz noʔe tæriɑk æz ostɑnhɑje dʒonubi keʃvær be lorestɑn rɑ dɑrænd, belɑfɑsele dʒæhæte bærræsi vɑrede æmæl ʃodænd. vej æfzud : mæʔmurɑne polis hejne kontorole mehvære ɑzɑd rɑh xorræme ɑbɑd pole zɑl, do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs hɑmele mævɑdde æfjuni væ sæmænde eskort rɑ motevæqqef væ do næfær rɑ dæstɡir kærdænd ke dær bɑzræsi æz pæʒuje pɑrse sædo bistotʃɑhɑr kilu ɡærm tæriɑk kæʃf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi lorestɑn bɑ eʃɑre be inke sodɑɡærɑne mærɡ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe sælɑh moʔærrefi ʃodænd, xɑter neʃɑn kærd : polis bɑ tæmɑm tævɑn bɑ sodɑɡærɑne mærɡ moqɑbele mikonæd væ ʃæhrvændɑne hærɡune xæbær væ ɡozɑreʃe xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder rɑ be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. kopi ʃod
خرم‌آباد- فرمانده انتظامی لرستان از توقیف دو خودرو حامل مواد مخدر در محور آزادراه خرم‌آباد- پل زال و کشف ۱۲۴ کیلوگرم تریاک خبر داد.به گزارش ، سردار حاجی محمد مهدیان نسب در سخنانی اظهار داشت: مأموران پلیس مبارزه با مواد مخدر استان با همکاری مأموران مواد مخدر شهرستان‌های الیگودرز و خرم آباد در پی کسب خبری مبنی بر اینکه فردی با همدستی یک نفر با ۲ دستگاه سواری پژو پارس و سمند قصد انتقال مقادیری مواد مخدر از نوع تریاک از استان‌های جنوبی کشور به لرستان را دارند، بلافاصله جهت بررسی وارد عمل شدند.وی افزود: مأموران پلیس حین کنترل محور آزاد راه خرم آباد- پل زال، ۲ دستگاه سواری پژو پارس حامل مواد افیونی و سمند اسکورت را متوقف و ۲ نفر را دستگیر کردند که در بازرسی از پژو پارس ۱۲۴ کیلو گرم تریاک کشف کردند.فرمانده انتظامی لرستان با اشاره به اینکه سوداگران مرگ با تشکیل پرونده به مراجع صلاح معرفی شدند، خاطر نشان کرد: پلیس با تمام توان با سوداگران مرگ مقابله می‌کند و شهروندان هرگونه خبر و گزارش خرید و فروش مواد مخدر را به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xorræmɑbɑd færmɑndeh entezɑmi lorestɑn æz toqife do xodroje hɑmele mævɑdde moxædder dær mehvære ɑzɑdrɑh xorræmɑbɑd pole zɑl væ kæʃfe sædo bistotʃɑhɑr kiluɡeræm tæriɑk xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr hɑdʒi mohæmmæde mæhdiɑne næsæb dær soxænɑni ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn bɑ hæmkɑri mæʔmurɑne mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑnhɑje æliɡudærz væ xorræme ɑbɑd dær pej kæsbe xæbæri mæbni bær inke færdi bɑ hæmdæsti jek næfær bɑ do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs væ sæmænd qæsde enteqɑle mæqɑdiri mævɑdde moxædder æz noʔe tæriɑk æz ostɑnhɑje dʒonubi keʃvær be lorestɑn rɑ dɑrænd, belɑfɑsele dʒæhæte bærræsi vɑrede æmæl ʃodænd. vej æfzud : mæʔmurɑne polis hejne kontorole mehvære ɑzɑd rɑh xorræme ɑbɑd pole zɑl, do dæstɡɑh sævɑri pæʒuje pɑrs hɑmele mævɑdde æfjuni væ sæmænde eskort rɑ motevæqqef væ do næfær rɑ dæstɡir kærdænd ke dær bɑzræsi æz pæʒuje pɑrse sædo bistotʃɑhɑr kilu ɡærm tæriɑk kæʃf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi lorestɑn bɑ eʃɑre be inke sodɑɡærɑne mærɡ bɑ tæʃkile pærvænde be morɑdʒeʔe sælɑh moʔærrefi ʃodænd, xɑter neʃɑn kærd : polis bɑ tæmɑm tævɑn bɑ sodɑɡærɑne mærɡ moqɑbele mikonæd væ ʃæhrvændɑne hærɡune xæbær væ ɡozɑreʃe xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder rɑ be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خرم‌آباد- فرمانده انتظامی لرستان از توقیف دو خودرو حامل مواد مخدر در محور آزادراه خرم‌آباد- پل زال و کشف ۱۲۴ کیلوگرم تریاک خبر داد.به گزارش ، سردار حاجی محمد مهدیان نسب در سخنانی اظهار داشت: مأموران پلیس مبارزه با مواد مخدر استان با همکاری مأموران مواد مخدر شهرستان‌های الیگودرز و خرم آباد در پی کسب خبری مبنی بر اینکه فردی با همدستی یک نفر با ۲ دستگاه سواری پژو پارس و سمند قصد انتقال مقادیری مواد مخدر از نوع تریاک از استان‌های جنوبی کشور به لرستان را دارند، بلافاصله جهت بررسی وارد عمل شدند.وی افزود: مأموران پلیس حین کنترل محور آزاد راه خرم آباد- پل زال، ۲ دستگاه سواری پژو پارس حامل مواد افیونی و سمند اسکورت را متوقف و ۲ نفر را دستگیر کردند که در بازرسی از پژو پارس ۱۲۴ کیلو گرم تریاک کشف کردند.فرمانده انتظامی لرستان با اشاره به اینکه سوداگران مرگ با تشکیل پرونده به مراجع صلاح معرفی شدند، خاطر نشان کرد: پلیس با تمام توان با سوداگران مرگ مقابله می‌کند و شهروندان هرگونه خبر و گزارش خرید و فروش مواد مخدر را به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise kolle bɑnke mærkæzi eblɑq kærd bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle hæʃtɑdohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. qovee modʒrije. dolæt. bɑnke mærkæzi mætne næhɑi bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki tævæssote doktor tæhmɑsbe mæzɑheri, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi be bɑnk hɑje xosusi væ dolæti bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be in ʃærh æst : mɑdde jek. zævɑbete sijɑsæt hɑje puli bærɑje bɑnk hɑje dolæti, qejredolæti væ moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri ke dær in mosævvæbe be extesɑr bɑnkhɑ nɑmide mi ʃævænd, jeksɑn xɑhæd bud. mɑdde do. særfæsl hɑje hesɑbe eʔtebɑrɑte bɑnk hɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be ʃærhe zir moʔærrefi mi ʃævæd : keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili sænʔæt væ mæʔdæn sɑxtemɑn væ mæskæn sɑderɑt bɑzærɡɑni ʃɑmele særmɑje dær ɡærdeʃ pærɑntezbæste xædæmɑt ʃɑmele qærze olhæsæne qejre tolidi pærɑntezbæste tæbsæree jek særfæsle motefærreqe væ sɑjere hæzf mi ʃævæd væ bɑnk hɑ bɑjæd dær zæmɑne tæsmime ɡiri bærɑje pærdɑxte tæshilɑt, sære fæsle sæhih væ monɑseb rɑ entexɑb konænd. tæbsæree do eʔtebɑrɑti ke bærɑje xærid væ foruʃe mævɑdde ævvælije pærdɑxt mi ʃævæd, tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tolidi ændʒɑm ʃævæd dær bæxʃe mærbut dærdʒ væ tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tedʒɑri ændʒɑm ʃævæd, dær sære fæsle bɑzærɡɑni dærdʒ mi ʃævæd. tæbsæree se ɡozɑreʃ hɑje æmælkærde eʔtebɑri bɑnk hɑ dær særfæsle xædæmɑt, bɑjæd be tæfkike eʔtebɑrɑt bæxʃe xædæmɑt væ qærze olhæsæne qejre tolidi erɑʔe ʃævæd. mɑdde se. be mænzure idʒɑde ʃærɑjete monɑseb bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑte motenɑseb væ hæmɑhænɡ dær roʃde motevɑzen, toziʔe tæshilɑte bɑnki be suræte bæxʃi væ dær qɑlebe dʒædvæle zir qɑbele ændʒɑm æst : toziʔe bæxʃi tæshilɑte bɑnki nɑm bæxʃe dærsæd æz kolle tæshilɑte keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili bistopændʒ sænʔæt væ mæʔdæne siose sɑxtemɑn væ mæskæne bist bɑzærɡɑni væ xædæmɑte pɑnzdæh sɑderɑte hæft tæbsære jek be mænzure tæhæqqoqe næsæbte hɑje foq, bɑnkhɑ æmælkærde in bæxʃ rɑ be tæfkike kodhɑje isik be tore mɑhɑne be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke dær in tæsvib nɑme be extesɑr bɑnke mærkæzi nɑmide mi ʃævæd ersɑl xɑhænd kærd. vezɑrætxɑne hɑje ziræbt æz tæriqe bɑnke mærkæzi dær dʒærijɑne ræqæme kolle tæshilɑte pærdɑxti dær bæxʃe mortæbet be xod qærɑr xɑhænd ɡereft. bɑnkhɑe movæzzæf hæstænd tej pændʒ mɑh æz tɑrixe eblɑqe bæste sijɑsæti in bænd rɑ edʒrɑ konænd. bɑnke mærkæzi movæzzæf æst æbzɑrhɑje tæʃviqi væ enzebɑti lɑzem rɑ bærɑje be edʒrɑ dærɑmædæne in bænde tærrɑhi væ eblɑq konæd. tæbsære do be mænzure tæqvijæte zemɑnæte edʒrɑi bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑt dær bæxʃ hɑje movælled, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑni rɑ dʒæhæte hozur dær ærkɑne eʔtebɑri bɑnkhɑje dolæti bɑ hæqqe ræʔj moʔærrefi konæd. tæbsæree se pærdɑxte tæshilɑt be bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ mæskæn mehr motɑbeqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje xɑsse xod mi bɑʃæd. tæbsære tʃɑhɑr bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhure sæhme ostɑnhɑ rɑ æz tæshilɑte bɑnki be mænzure toseʔe mæntæqe ʔi væ ræfʔe mæhrumijæt væ toseʔeje eʃteqɑle æstɑnhɑe moʃæxxæs væ be bɑnkhɑ eblɑq mi konæd. tæbsæree pændʒ kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne movæzzæf æst bæræsɑse mæzijæthɑje mæntæqe ʔi væ bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, bɑ olævijæte tækmile tærhhɑje eqtesɑdi nimee tæmɑm væ tæʔmine særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje eqtesɑdi tærhhɑje eqtesɑdi movælled væ eʃteqɑlzɑ rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd bɑ tævædʒdʒoh be sæhme eblɑq ʃode æz tæræfe bɑnke mærkæzi zærfe tʃehelopændʒ ruz tærhhɑje tolidi rɑ bærræsi væ dær suræt dɑʃtæne todʒihe mɑli, fæni væ eqtesɑdi, be mæsʔulijæte xod væ motenɑseb bɑ mænɑbeʔe xod, næsæbte be pærdɑxte tæshilɑt eqdɑm næmɑjænd. bɑnkhɑ movæzzæfænd kollijeje ettelɑʔɑte mærbut be pærdɑxte tæshilɑte tærhhɑje foq ælzekr dær bæxʃhɑje moxtælef rɑ be mænzure nezɑræt bær tærhhɑje moʔærrefi ʃode dær extijɑre dæbirxɑne kɑrɡoruhe mæzkur qærɑr dæhænd. in æmre nɑfi mæsʔulijæte bɑnkhɑ dær nezɑræt bær pærdɑxte tæshilɑt nemi bɑʃæd. tæbsæree ʃeʃ kɑrɡoruh mæskæne ostɑne movæzzæf æst bær æsɑse nijɑzhɑje mæntæqe ʔi, roʃde dʒæmʔijæt væ dær rɑstɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mæskæne dʒævɑnɑn væ moteqɑziɑne sɑxte mæskæn, motɑbeq bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔe ʃæhrhɑje ostɑne moteqɑziɑn tæshilɑte sɑxte mæskæn rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd motɑbeqe tæbsære pændʒ pærɑntezbæste in mɑdde dær in xosus niz eqdɑmɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. mɑdde tʃɑhɑr. bɑ hædæfe komæk be idʒɑde tævɑzon dær ærze væ tæqɑzɑ væ niz be mænzure modirijæte mætlube tær væzʔijæte tæʔmine mɑli dær bæxʃe mæskæn, eʔtɑje tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse jɑ æʔjɑne mæmnuʔ mi bɑʃæd væ tæshilɑte serfæn bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni bɑ ræʔɑjæte ʃærɑjete zejl pærdɑxt mi ɡærdæd : ælef tæshilɑt dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni enferɑdi væ modʒtæmeʔe sɑzi pærɑntezbæste bɑʃæd. be sæqfe mæblæqe pærdɑxti be ezɑje hær vɑhede mæskuni tɑ hæftɑd dærsæde qejmæte tæmɑm ʃode bærɑværdi væ hæddeæksær devist væ pændʒɑh milijun riɑl æst. ʔpe moddæte moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni hedʒdæh mɑh bude væ bærɑje jek sɑle bæʔd niz, dær suræte movɑfeqæte ærkɑne eʔtebɑri bɑnk, qɑbele tæmdid æst. tee tæshilɑt be suræte mærhæle ʔi bɑ æʔmɑle nezɑræte kɑmel væ motenɑseb bɑ piʃræfte poroʒe bɑjæd eʔtɑ ʃævæd. se pæs æz etmɑme dore moʃɑrekæt, bɑnk mi tævɑnæd sæhme oʃʃerke xod dær hær vɑhed rɑ be xæridɑrɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær qɑlebe foruʃe æqsɑti hæddeæksær jeksæd væ pændʒɑh milijun riɑl bærɑje moddæte hæddeæksær dævɑzdæh sɑl bɑ tæʃxise bɑnk væ mobtæni bær tævɑne bɑzpærdɑxte moʃtæri vɑɡozɑr konæd. bɑnke modʒɑz nist be hær færde biʃ æz jek vɑhede mæskuni dær qɑlebe foruʃe æqsɑti vɑɡozɑr konæd. mæblæqe foq bærɑje seporde ɡozɑrɑne sænduqe pæs ændɑze bɑnke mæskæn tɑ devist væ pændʒɑh milijun riɑle modʒɑz mi bɑʃæd. dʒime moteqɑziɑne enferɑdi væ tæʔɑvoni hɑje mæskæn dær tæʔmine mɑli ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni dær olævijæt qærɑr dɑrænd. tʃe tæshilɑte mæzbur dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt væ zævɑbete mærbut æz dʒomle ɑine nɑme tæshilɑt væ tæʔæhhodɑte kælɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe hær bɑnk qɑbele pærdɑxt æst. hejedʒimi dæsturolæmæl hɑje tæshilɑte xæride mæskæne bɑnke mæskæn væ sɑjere bɑnkhɑ bærɑje æqʃɑre xɑs be qovvæte xod bɑqist. sæqfe eʔtebɑre qɑbele tæxsise in noʔ tæshilɑt dær hær mored bɑ piʃnæhɑde bɑnke mærkæzi væ tæsvibe komisijone eqtesɑde dolæt ke be extesɑre komisijone eqtesɑd nɑmide mi ʃævæd, tæʔin mi ʃævæd. tɑ qæbl æz tæsvibe sæqfhɑje foq dær ebtedɑje hær sɑl tævæssote komisijone eqtesɑd, bɑnkhɑe modʒɑz be pærdɑxte in noʔ tæshilɑt nemi bɑʃænd. xe pærdɑxte tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse væ æʔjɑn tævæssote ʃerkæt hɑje zire mædʒmuʔe bɑnkhɑ æz dʒomle lizinɡ hɑe mæmnuʔ mi bɑʃæd. mɑdde pændʒ. qæbule tærhhɑje erɑʔe ʃode be bɑnk, mostæqel æz færd jɑ æfrɑde hæqiqi jɑ hoquqi moʔærrefi konænde jɑ tosije konænde, mænut væ mokul be bærræsi todʒihe eqtesɑdi, fæni væ mɑli tærh mi bɑʃæd. tæbsære bɑnke mærkæzi movæzzæf æst be tore morættæb væ tæsɑdofi ɡozɑreʃhɑje todʒihe fæni eqtesɑdi tærhhɑje piʃnæhɑdi be bɑnkhɑ væ æmælkærde bæxʃi tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ rɑ bærræsi nemude væ nætɑjedʒ rɑ hær se mɑhe jek bɑr be komisijone eqtesɑd ɡozɑreʃ næmɑjæd. mɑdde ʃeʃ. e xædæmɑt væ tæshilɑte bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tæhte særfæsl hɑje zire erɑʔe mi ʃævæd : jek oqude moʃɑrekæti? oqude moʃɑrekæti dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni, bedune tæʔine sude qætʔi æz piʃ tæʔin ʃode tæsvije hesɑbe bæræsɑse sude vɑqeʔi hɑsel æz edʒrɑje poroʒe pærɑntezbæste væ bɑ hozur væ nezɑræte bɑnk be mæsɑbee jek ʃærik dær omure mærbut be mozue moʃɑrekæte ændʒɑm mi ɡiræd. vorud dær in moʃɑrekæt hɑ, dær mævɑredi modʒɑz æst ke ɡozɑreʃe todʒihe fæni eqtesɑdi tærh be suræte kɑmel be bɑnke erɑʔe væ morede tæʔide bɑnk qærɑr ɡiræd væ piʃ bini hæddeæqæl sudɑværi tærhe bærɑbær bɑ nerxe sude oqude mobɑdele ʔi bedune ehtesɑbe jɑrɑne dær hær noʔ fæʔɑlijæt mi bɑʃæd. do erɑʔe xædæmɑt bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn be mænzure moʔærrefi tærhe ɑnɑn be æfrɑde ælɑqmænd be moʃɑrekæt be suræte xæride orɑqe tedʒɑri ʃerkæti bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi pærɑntezbæste væ jɑ orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti bærɑje tærhhɑje særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste qɑbele tæbdil jɑ qejre qɑbele tæbdil be sæhm dær qɑlebe jek tʃɑrtʃube hoquqi ændʒɑm mi ɡiræd. tæzmine bɑzpærdɑxt jɑ bɑzɡæʃte særmɑje tævæssote bɑnke ændʒɑm nemi ʃævæd væ orɑqe qæbl æz særresid dær bɑzɑre sɑnævije qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. dærɑmæde bɑnke serfæn æz mæhæle kɑrmozde xædæmɑtist ke erɑʔe mi dæhæd væ æz tæræfejne qɑbele dærjɑft æst. se bɑnkdɑri toseʔe ʔi be mænzur be kɑrɡiri mænɑbeʔe dolæt be suræte vodʒuh edɑre ʃode ælɑmætekutʃektær jɑ sepordee dolæti næzde bɑnk bɑ ʃærte noʔe mæsræfe ælɑmætekutʃektær jɑ qærɑrdɑde ɑmelijæte ælɑmætekutʃektær bærɑje fæʔɑlijæt hɑje hemɑjæti dolæti bɑ hædæfe toseʔe mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi morede hemɑjæte dolæt, ændʒɑm mi ʃævæd. dæsturolæmæl væ zævɑbete bɑnkdɑri toseʔe ʔi rɑ bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri tænzim væ eblɑq mi konæd. tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki dær oqude mobɑdele ʔi dærsæd e dævɑzdæh xɑhæd bud. jek tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki bærɑje poroʒe hɑje olævijæt dɑre bonɡɑhɑje kutʃæk væ zud bɑzdeh vækæʃɑværzi, bɑ komæke jɑrɑne dolæte dærsæd e dæh æst vodulæt niz dærsæd e do jɑrɑne xɑhæd dɑd. tæʔine olævijæt væ pærdɑxte jɑrɑne tebqee bænde do tʃɑhɑr in mɑdde ændʒɑm mi ɡærdæd. dær suræte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe tærh, in jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd væ pærdɑxte æsl væ sude tæshilɑt be ohde moʃtæri xɑhæd bud. do tʃɑhɑr e komisijone eqtesɑd mi tævɑnæd jɑrɑne viʒe ʔi rɑ bærɑje nerxe tæshilɑte eʔtɑi be tærhhɑi mesle mækɑnisɑsione kæʃɑvzæri, ɑbjɑri tæhte feʃɑr, tolide mæsɑlehe sɑxtemɑni, teknoloʒi ettelɑʔɑt væ ferɑværi dɑde hɑ ɑjti ɑjsiti,, fænnɑværi hɑje novin mesle nɑnu teknoloʒi, ziste fænnɑværi væ tolide qætæʔɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte næft, ɡærdeʃɡæri, tærhhɑje ke tævɑnɑi be feʔl resɑndæne esteʔdɑdhɑje belqovve mænɑteqe mæhrum rɑ dɑrænd bɑ ʃærɑjete zir æz mæhæle eʔtebɑrɑte vodʒuh edɑre ʃode mænzur næmɑjænd : ælef jɑrɑne dolæte mæʃrut be tæhæqqoqe æhdɑfe tærhe qɑbele erɑʔe væ pærdɑxt bɑʃæd. bee ærqɑme jɑrɑnee motenɑseb bɑ mizɑne tolide mæhsule kɑlɑ jɑ xædæmɑte tærh, tævæssote dolæt be modʒri tærhe pærdɑxt mi ʃævæd væ dær suræte ædæme tæhæqqoqe tærhe jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd. ʔpee komisijone eqtesɑde tæqir dær fehreste mozuɑte mæʃmule in jɑrɑne rɑ be tore sɑlɑne eʔlɑm mi konæd. se tʃɑhɑr hæqqe olvekɑle oqude hæddeæksær se dærsæde tæʔin mi ʃævæd væ bɑnkhɑ modʒɑzænd dær ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "رییس کل بانک مرکزی ابلاغ کرد\nبسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی در سال87\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04\nسیاسی.قوه مجریه .دولت .بانک مرکزی\nمتن نهایی بسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی توسط دکتر طهماسب مظاهری،\nرییس کل بانک مرکزی به بانک های خصوصی و دولتی برای اجرا ابلاغ شد.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، بسته سیاستی\n- نظارتی سیستم بانکی در سال 1387 به این شرح است:\nماده 1. ضوابط سیاست های پولی برای بانک های دولتی، غیردولتی و موسسات\nمالی و اعتباری که در این مصوبه به اختصار بانکها نامیده می شوند، یکسان\nخواهد بود.ماده 2. سرفصل های حساب اعتبارات بانک ها در سال 1387 به شرح زیر معرفی\nمی شود:\n- کشاورزی، آب و صنایع تبدیلی\n- صنعت و معدن\n- ساختمان و مسکن\n- صادرات\n- بازرگانی (شامل سرمایه در گردش )\n- خدمات (شامل قرض الحسنه غیر تولیدی )\nتبصره 1 - سرفصل متفرقه و سایر حذف می شود و بانک ها باید در زمان تصمیم\nگیری برای پرداخت تسهیلات، سر فصل صحیح و مناسب را انتخاب کنند.تبصره 2- اعتباراتی که برای خرید و فروش مواد اولیه پرداخت می شود،\nچنانچه توسط واحد تولیدی انجام شود در بخش مربوط درج و چنانچه توسط واحد\nتجاری انجام شود، در سر فصل بازرگانی درج می شود.تبصره 3- گزارش های عملکرد اعتباری بانک ها در سرفصل خدمات، باید به\nتفکیک اعتبارات بخش خدمات و قرض الحسنه غیر تولیدی ارائه شود.ماده 3. به منظور ایجاد شرایط مناسب برای توزیع اعتبارات متناسب و هماهنگ\n در رشد متوازن، توزیع تسهیلات بانکی به صورت بخشی و در قالب جدول زیر\nقابل انجام است :\nتوزیع بخشی تسهیلات بانکی\nنام بخش درصد از کل تسهیلات\nکشاورزی، آب و صنایع تبدیلی 25\nصنعت و معدن 33\nساختمان و مسکن 20\nبازرگانی و خدمات 15\nصادرات 7\nتبصره 1- به منظور تحقق نسبت های فوق، بانکها عملکرد این بخش را به تفکیک\n کدهای ISIC به طور ماهانه به وزارت امور اقتصادی و دارایی و بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران که در این تصویب نامه به اختصار بانک مرکزی نامیده می\n شود ارسال خواهند کرد.وزارتخانه های ذیربط از طریق بانک مرکزی در جریان رقم کل تسهیلات پرداختی\n در بخش مرتبط به خود قرار خواهند گرفت. بانکها موظف هستند طی پنج ماه از\n تاریخ ابلاغ بسته سیاستی این بند را اجرا کنند. بانک مرکزی موظف است\nابزارهای تشویقی و انضباطی لازم را برای به اجرا درآمدن این بند طراحی و\nابلاغ کند.تبصره 2- به منظور تقویت ضمانت اجرایی برای توزیع اعتبارات در بخش های\nمولد، وزارت امور اقتصادی و دارایی می تواند نمایندگانی را جهت حضور در\nارکان اعتباری بانکهای دولتی با حق رای معرفی کند.تبصره 3- پرداخت تسهیلات به بنگاههای زودبازده و مسکن مهر مطابق مصوبات و\nدستورالعملهای خاص خود می باشد.تبصره 4- بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و دارایی، وزارت کار\nو امور اجتماعی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور سهم\nاستانها را از تسهیلات بانکی به منظور توسعه منطقه ای و رفع محرومیت و\nتوسعه ی اشتغال استانها مشخص و به بانکها ابلاغ می کند.تبصره 5- کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان موظف است براساس مزیتهای\nمنطقه ای و برنامه چهارم توسعه، با اولویت تکمیل طرحهای اقتصادی نیمه\nتمام و تامین سرمایه در گردش واحدهای اقتصادی طرحهای اقتصادی مولد و\nاشتغالزا را به بانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند با توجه\nبه سهم ابلاغ شده از طرف بانک مرکزی ظرف 45 روز طرحهای تولیدی را بررسی و\nدر صورت داشتن توجیه مالی، فنی و اقتصادی، به مسئولیت خود و متناسب با\nمنابع خود، نسبت به پرداخت تسهیلات اقدام نمایند. بانکها موظفند کلیه\nاطلاعات مربوط به پرداخت تسهیلات طرحهای فوق الذکر در بخشهای مختلف را به\nمنظور نظارت بر طرحهای معرفی شده در اختیار دبیرخانه کارگروه مذکور قرار\nدهند. این امر نافی مسئولیت بانکها در نظارت بر پرداخت تسهیلات نمی باشد.تبصره 6- کارگروه مسکن استان موظف است بر اساس نیازهای منطقه ای، رشد\nجمعیت و در راستای پاسخگویی به نیازهای مسکن جوانان و متقاضیان ساخت مسکن\n، مطابق با طرحهای جامع شهرهای استان متقاضیان تسهیلات ساخت مسکن را به\nبانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند مطابق تبصره (5) این ماده\n در این خصوص نیز اقدامات لازم را به عمل آورند.ماده 4. با هدف کمک به ایجاد توازن در عرضه و تقاضا و نیز به منظور\nمدیریت مطلوب تر وضعیت تامین مالی در بخش مسکن، اعطای تسهیلات برای خرید\nواحدهای مسکونی اعم از عرصه یا اعیان ممنوع می باشد و تسهیلات صرفا برای\nاحداث واحدهای مسکونی با رعایت شرایط ذیل پرداخت می گردد:\nالف- تسهیلات در قالب مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی (انفرادی و\nمجتمع سازی ) باشد.ب - سقف مبلغ پرداختی به ازای هر واحد مسکونی تا هفتاد درصد قیمت تمام\nشده برآوردی و حداکثر دویست و پنجاه میلیون ریال است.پ- مدت مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی هجده ماه بوده و برای یک\nسال بعد نیز، در صورت موافقت ارکان اعتباری بانک، قابل تمدید است.ت- تسهیلات به صورت مرحله ای با اعمال نظارت کامل و متناسب با پیشرفت\nپروژه باید اعطا شود.ث - پس از اتمام دوره مشارکت، بانک می تواند سهم الشرکه خود در هر واحد\nرا به خریداران واجد شرایط در قالب فروش اقساطی حداکثر یکصد و پنجاه\nمیلیون ریال برای مدت حداکثر 12 سال با تشخیص بانک و مبتنی بر توان\nبازپرداخت مشتری واگذار کند. بانک مجاز نیست به هر فرد بیش از یک واحد\nمسکونی در قالب فروش اقساطی واگذار کند. مبلغ فوق برای سپرده گذاران\nصندوق پس انداز بانک مسکن تا دویست و پنجاه میلیون ریال مجاز می باشد.ج- متقاضیان انفرادی و تعاونی های مسکن در تامین مالی احداث واحدهای\nمسکونی در اولویت قرار دارند.چ - تسهیلات مزبور در چارچوب مقررات و ضوابط مربوط از جمله آیین نامه\nتسهیلات و تعهدات کلان و با توجه به منابع هر بانک قابل پرداخت است.ح - دستورالعمل های تسهیلات خرید مسکن بانک مسکن و سایر بانکها برای\nاقشار خاص به قوت خود باقی است. سقف اعتبار قابل تخصیص این نوع تسهیلات در\n هر مورد با پیشنهاد بانک مرکزی و تصویب کمیسیون اقتصاد دولت که به\nاختصار کمیسیون اقتصاد نامیده می شود، تعیین می شود . تا قبل از تصویب\nسقفهای فوق در ابتدای هر سال توسط کمیسیون اقتصاد، بانکها مجاز به پرداخت\n این نوع تسهیلات نمی باشند.خ- پرداخت تسهیلات برای خرید واحدهای مسکونی اعم از عرصه و اعیان توسط\nشرکت های زیر مجموعه بانکها از جمله لیزینگ ها ممنوع می باشد.ماده 5. قبول طرحهای ارائه شده به بانک، مستقل از فرد یا افراد حقیقی یا\n حقوقی معرفی کننده یا توصیه کننده ، منوط و موکول به بررسی توجیه اقتصادی\n، فنی و مالی طرح می باشد.تبصره - بانک مرکزی موظف است به طور مرتب و تصادفی گزارشهای توجیه فنی\nاقتصادی طرحهای پیشنهادی به بانکها و عملکرد بخشی تسهیلات اعطایی بانکها\nرا بررسی نموده و نتایج را هر سه ماه یک بار به کمیسیون اقتصاد گزارش\nنماید.ماده 6. خدمات و تسهیلات بانکی در سال 1387 تحت سرفصل های زیر ارائه می\nشود :\n1 - عقود مشارکتی ؟ عقود مشارکتی در قالب مشارکت مدنی، بدون تعیین سود\nقطعی از پیش تعیین شده ( تسویه حساب براساس سود واقعی حاصل از اجرای\nپروژه ) و با حضور و نظارت بانک به مثابه یک شریک در امور مربوط به موضوع\n مشارکت انجام می گیرد. ورود در این مشارکت ها، در مواردی مجاز است که\nگزارش توجیه فنی - اقتصادی طرح به صورت کامل به بانک ارائه و مورد تائید\n بانک قرار گیرد و پیش بینی حداقل سودآوری طرح برابر با نرخ سود عقود\nمبادله ای بدون احتساب یارانه در هر نوع فعالیت می باشد.2 - ارائه خدمات برای سرمایه گذاران به منظور معرفی طرح آنان به افراد\nعلاقمند به مشارکت به صورت خرید اوراق تجاری شرکتی (برای سرمایه در گردش\nواحدهای تولیدی ) و یا اوراق مشارکت شرکتی (برای طرحهای سرمایه گذاری )\nقابل تبدیل یا غیر قابل تبدیل به سهم در قالب یک چارچوب حقوقی انجام می\nگیرد. تضمین بازپرداخت یا بازگشت سرمایه توسط بانک انجام نمی شود و اوراق\n قبل از سررسید در بازار ثانویه قابل معامله خواهد بود. درآمد بانک صرفا\nاز محل کارمزد خدماتی است که ارائه می دهد و از طرفین قابل دریافت است.3 - بانکداری توسعه ای به منظور به کارگیری منابع دولت به صورت -وجوه\nاداره شده < یا -سپرده دولتی نزد بانک با شرط نوع مصرف < یا -قرارداد\nعاملیت < برای فعالیت های حمایتی دولتی با هدف توسعه مناطق کمتر برخوردار\nیا بخش های اقتصادی مورد حمایت دولت، انجام می شود. دستورالعمل و ضوابط\nبانکداری توسعه ای را بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و\nدارائی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری تنظیم و ابلاغ\nمی کند.4- نرخ سود تسهیلات بانکی در عقود مبادله ای %12 خواهد بود.1-4- نرخ سود تسهیلات بانکی برای پروژه های اولویت دار بنگاههای کوچک و\nزود بازده وکشاورزی، با کمک یارانه دولت %10 است ودولت نیز %2 یارانه\nخواهد داد. تعیین اولویت و پرداخت یارانه طبق بند2-4این ماده انجام می\nگردد. در صورت عدم تحقق اهداف طرح، این یارانه پرداخت نمی شود و پرداخت\nاصل و سود تسهیلات به عهده مشتری خواهد بود.2-4ـ کمیسیون اقتصاد می تواند یارانه ویژه ای را برای نرخ تسهیلات اعطایی\nبه طرحهایی مثل مکانیزاسیون کشاوزری، آبیاری تحت فشار، تولید مصالح\nساختمانی، تکنولوژی اطلاعات و فرآوری داده ها (IT ICT,(, فناوری های\nنوین مثل نانو تکنولوژی، زیست فناوری و تولید قطعات و تجهیزات صنعت نفت،\nگردشگری، طرحهای که توانایی به فعل رساندن استعدادهای بالقوه مناطق\nمحروم را دارند با شرایط زیر از محل اعتبارات وجوه اداره شده منظور\nنمایند:\nالف- یارانه دولت مشروط به تحقق اهداف طرح قابل ارائه و پرداخت باشد.ب- ارقام یارانه متناسب با میزان تولید محصول کالا یا خدمات طرح، توسط\nدولت به مجری طرح پرداخت می شود و در صورت عدم تحقق طرح یارانه پرداخت\nنمی شود.پ- کمیسیون اقتصاد تغییر در فهرست موضوعات مشمول این یارانه را به طور\nسالانه اعلام می کند.3-4- حق الوکاله عقود حداکثر سه درصد تعیین می شود و بانکها مجازند در\nشماره 052 ساعت 15:44 تمام\n\n\n " }
ræʔise kolle bɑnke mærkæzi eblɑq kærd bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle hæʃtɑdohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. qovee modʒrije. dolæt. bɑnke mærkæzi mætne næhɑi bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki tævæssote doktor tæhmɑsbe mæzɑheri, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi be bɑnk hɑje xosusi væ dolæti bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be in ʃærh æst : mɑdde jek. zævɑbete sijɑsæt hɑje puli bærɑje bɑnk hɑje dolæti, qejredolæti væ moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri ke dær in mosævvæbe be extesɑr bɑnkhɑ nɑmide mi ʃævænd, jeksɑn xɑhæd bud. mɑdde do. særfæsl hɑje hesɑbe eʔtebɑrɑte bɑnk hɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be ʃærhe zir moʔærrefi mi ʃævæd : keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili sænʔæt væ mæʔdæn sɑxtemɑn væ mæskæn sɑderɑt bɑzærɡɑni ʃɑmele særmɑje dær ɡærdeʃ pærɑntezbæste xædæmɑt ʃɑmele qærze olhæsæne qejre tolidi pærɑntezbæste tæbsæree jek særfæsle motefærreqe væ sɑjere hæzf mi ʃævæd væ bɑnk hɑ bɑjæd dær zæmɑne tæsmime ɡiri bærɑje pærdɑxte tæshilɑt, sære fæsle sæhih væ monɑseb rɑ entexɑb konænd. tæbsæree do eʔtebɑrɑti ke bærɑje xærid væ foruʃe mævɑdde ævvælije pærdɑxt mi ʃævæd, tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tolidi ændʒɑm ʃævæd dær bæxʃe mærbut dærdʒ væ tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tedʒɑri ændʒɑm ʃævæd, dær sære fæsle bɑzærɡɑni dærdʒ mi ʃævæd. tæbsæree se ɡozɑreʃ hɑje æmælkærde eʔtebɑri bɑnk hɑ dær særfæsle xædæmɑt, bɑjæd be tæfkike eʔtebɑrɑt bæxʃe xædæmɑt væ qærze olhæsæne qejre tolidi erɑʔe ʃævæd. mɑdde se. be mænzure idʒɑde ʃærɑjete monɑseb bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑte motenɑseb væ hæmɑhænɡ dær roʃde motevɑzen, toziʔe tæshilɑte bɑnki be suræte bæxʃi væ dær qɑlebe dʒædvæle zir qɑbele ændʒɑm æst : toziʔe bæxʃi tæshilɑte bɑnki nɑm bæxʃe dærsæd æz kolle tæshilɑte keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili bistopændʒ sænʔæt væ mæʔdæne siose sɑxtemɑn væ mæskæne bist bɑzærɡɑni væ xædæmɑte pɑnzdæh sɑderɑte hæft tæbsære jek be mænzure tæhæqqoqe næsæbte hɑje foq, bɑnkhɑ æmælkærde in bæxʃ rɑ be tæfkike kodhɑje isik be tore mɑhɑne be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke dær in tæsvib nɑme be extesɑr bɑnke mærkæzi nɑmide mi ʃævæd ersɑl xɑhænd kærd. vezɑrætxɑne hɑje ziræbt æz tæriqe bɑnke mærkæzi dær dʒærijɑne ræqæme kolle tæshilɑte pærdɑxti dær bæxʃe mortæbet be xod qærɑr xɑhænd ɡereft. bɑnkhɑe movæzzæf hæstænd tej pændʒ mɑh æz tɑrixe eblɑqe bæste sijɑsæti in bænd rɑ edʒrɑ konænd. bɑnke mærkæzi movæzzæf æst æbzɑrhɑje tæʃviqi væ enzebɑti lɑzem rɑ bærɑje be edʒrɑ dærɑmædæne in bænde tærrɑhi væ eblɑq konæd. tæbsære do be mænzure tæqvijæte zemɑnæte edʒrɑi bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑt dær bæxʃ hɑje movælled, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑni rɑ dʒæhæte hozur dær ærkɑne eʔtebɑri bɑnkhɑje dolæti bɑ hæqqe ræʔj moʔærrefi konæd. tæbsæree se pærdɑxte tæshilɑt be bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ mæskæn mehr motɑbeqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje xɑsse xod mi bɑʃæd. tæbsære tʃɑhɑr bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhure sæhme ostɑnhɑ rɑ æz tæshilɑte bɑnki be mænzure toseʔe mæntæqe ʔi væ ræfʔe mæhrumijæt væ toseʔeje eʃteqɑle æstɑnhɑe moʃæxxæs væ be bɑnkhɑ eblɑq mi konæd. tæbsæree pændʒ kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne movæzzæf æst bæræsɑse mæzijæthɑje mæntæqe ʔi væ bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, bɑ olævijæte tækmile tærhhɑje eqtesɑdi nimee tæmɑm væ tæʔmine særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje eqtesɑdi tærhhɑje eqtesɑdi movælled væ eʃteqɑlzɑ rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd bɑ tævædʒdʒoh be sæhme eblɑq ʃode æz tæræfe bɑnke mærkæzi zærfe tʃehelopændʒ ruz tærhhɑje tolidi rɑ bærræsi væ dær suræt dɑʃtæne todʒihe mɑli, fæni væ eqtesɑdi, be mæsʔulijæte xod væ motenɑseb bɑ mænɑbeʔe xod, næsæbte be pærdɑxte tæshilɑt eqdɑm næmɑjænd. bɑnkhɑ movæzzæfænd kollijeje ettelɑʔɑte mærbut be pærdɑxte tæshilɑte tærhhɑje foq ælzekr dær bæxʃhɑje moxtælef rɑ be mænzure nezɑræt bær tærhhɑje moʔærrefi ʃode dær extijɑre dæbirxɑne kɑrɡoruhe mæzkur qærɑr dæhænd. in æmre nɑfi mæsʔulijæte bɑnkhɑ dær nezɑræt bær pærdɑxte tæshilɑt nemi bɑʃæd. tæbsæree ʃeʃ kɑrɡoruh mæskæne ostɑne movæzzæf æst bær æsɑse nijɑzhɑje mæntæqe ʔi, roʃde dʒæmʔijæt væ dær rɑstɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mæskæne dʒævɑnɑn væ moteqɑziɑne sɑxte mæskæn, motɑbeq bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔe ʃæhrhɑje ostɑne moteqɑziɑn tæshilɑte sɑxte mæskæn rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd motɑbeqe tæbsære pændʒ pærɑntezbæste in mɑdde dær in xosus niz eqdɑmɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. mɑdde tʃɑhɑr. bɑ hædæfe komæk be idʒɑde tævɑzon dær ærze væ tæqɑzɑ væ niz be mænzure modirijæte mætlube tær væzʔijæte tæʔmine mɑli dær bæxʃe mæskæn, eʔtɑje tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse jɑ æʔjɑne mæmnuʔ mi bɑʃæd væ tæshilɑte serfæn bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni bɑ ræʔɑjæte ʃærɑjete zejl pærdɑxt mi ɡærdæd : ælef tæshilɑt dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni enferɑdi væ modʒtæmeʔe sɑzi pærɑntezbæste bɑʃæd. be sæqfe mæblæqe pærdɑxti be ezɑje hær vɑhede mæskuni tɑ hæftɑd dærsæde qejmæte tæmɑm ʃode bærɑværdi væ hæddeæksær devist væ pændʒɑh milijun riɑl æst. ʔpe moddæte moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni hedʒdæh mɑh bude væ bærɑje jek sɑle bæʔd niz, dær suræte movɑfeqæte ærkɑne eʔtebɑri bɑnk, qɑbele tæmdid æst. tee tæshilɑt be suræte mærhæle ʔi bɑ æʔmɑle nezɑræte kɑmel væ motenɑseb bɑ piʃræfte poroʒe bɑjæd eʔtɑ ʃævæd. se pæs æz etmɑme dore moʃɑrekæt, bɑnk mi tævɑnæd sæhme oʃʃerke xod dær hær vɑhed rɑ be xæridɑrɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær qɑlebe foruʃe æqsɑti hæddeæksær jeksæd væ pændʒɑh milijun riɑl bærɑje moddæte hæddeæksær dævɑzdæh sɑl bɑ tæʃxise bɑnk væ mobtæni bær tævɑne bɑzpærdɑxte moʃtæri vɑɡozɑr konæd. bɑnke modʒɑz nist be hær færde biʃ æz jek vɑhede mæskuni dær qɑlebe foruʃe æqsɑti vɑɡozɑr konæd. mæblæqe foq bærɑje seporde ɡozɑrɑne sænduqe pæs ændɑze bɑnke mæskæn tɑ devist væ pændʒɑh milijun riɑle modʒɑz mi bɑʃæd. dʒime moteqɑziɑne enferɑdi væ tæʔɑvoni hɑje mæskæn dær tæʔmine mɑli ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni dær olævijæt qærɑr dɑrænd. tʃe tæshilɑte mæzbur dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt væ zævɑbete mærbut æz dʒomle ɑine nɑme tæshilɑt væ tæʔæhhodɑte kælɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe hær bɑnk qɑbele pærdɑxt æst. hejedʒimi dæsturolæmæl hɑje tæshilɑte xæride mæskæne bɑnke mæskæn væ sɑjere bɑnkhɑ bærɑje æqʃɑre xɑs be qovvæte xod bɑqist. sæqfe eʔtebɑre qɑbele tæxsise in noʔ tæshilɑt dær hær mored bɑ piʃnæhɑde bɑnke mærkæzi væ tæsvibe komisijone eqtesɑde dolæt ke be extesɑre komisijone eqtesɑd nɑmide mi ʃævæd, tæʔin mi ʃævæd. tɑ qæbl æz tæsvibe sæqfhɑje foq dær ebtedɑje hær sɑl tævæssote komisijone eqtesɑd, bɑnkhɑe modʒɑz be pærdɑxte in noʔ tæshilɑt nemi bɑʃænd. xe pærdɑxte tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse væ æʔjɑn tævæssote ʃerkæt hɑje zire mædʒmuʔe bɑnkhɑ æz dʒomle lizinɡ hɑe mæmnuʔ mi bɑʃæd. mɑdde pændʒ. qæbule tærhhɑje erɑʔe ʃode be bɑnk, mostæqel æz færd jɑ æfrɑde hæqiqi jɑ hoquqi moʔærrefi konænde jɑ tosije konænde, mænut væ mokul be bærræsi todʒihe eqtesɑdi, fæni væ mɑli tærh mi bɑʃæd. tæbsære bɑnke mærkæzi movæzzæf æst be tore morættæb væ tæsɑdofi ɡozɑreʃhɑje todʒihe fæni eqtesɑdi tærhhɑje piʃnæhɑdi be bɑnkhɑ væ æmælkærde bæxʃi tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ rɑ bærræsi nemude væ nætɑjedʒ rɑ hær se mɑhe jek bɑr be komisijone eqtesɑd ɡozɑreʃ næmɑjæd. mɑdde ʃeʃ. e xædæmɑt væ tæshilɑte bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tæhte særfæsl hɑje zire erɑʔe mi ʃævæd : jek oqude moʃɑrekæti? oqude moʃɑrekæti dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni, bedune tæʔine sude qætʔi æz piʃ tæʔin ʃode tæsvije hesɑbe bæræsɑse sude vɑqeʔi hɑsel æz edʒrɑje poroʒe pærɑntezbæste væ bɑ hozur væ nezɑræte bɑnk be mæsɑbee jek ʃærik dær omure mærbut be mozue moʃɑrekæte ændʒɑm mi ɡiræd. vorud dær in moʃɑrekæt hɑ, dær mævɑredi modʒɑz æst ke ɡozɑreʃe todʒihe fæni eqtesɑdi tærh be suræte kɑmel be bɑnke erɑʔe væ morede tæʔide bɑnk qærɑr ɡiræd væ piʃ bini hæddeæqæl sudɑværi tærhe bærɑbær bɑ nerxe sude oqude mobɑdele ʔi bedune ehtesɑbe jɑrɑne dær hær noʔ fæʔɑlijæt mi bɑʃæd. do erɑʔe xædæmɑt bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn be mænzure moʔærrefi tærhe ɑnɑn be æfrɑde ælɑqmænd be moʃɑrekæt be suræte xæride orɑqe tedʒɑri ʃerkæti bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi pærɑntezbæste væ jɑ orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti bærɑje tærhhɑje særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste qɑbele tæbdil jɑ qejre qɑbele tæbdil be sæhm dær qɑlebe jek tʃɑrtʃube hoquqi ændʒɑm mi ɡiræd. tæzmine bɑzpærdɑxt jɑ bɑzɡæʃte særmɑje tævæssote bɑnke ændʒɑm nemi ʃævæd væ orɑqe qæbl æz særresid dær bɑzɑre sɑnævije qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. dærɑmæde bɑnke serfæn æz mæhæle kɑrmozde xædæmɑtist ke erɑʔe mi dæhæd væ æz tæræfejne qɑbele dærjɑft æst. se bɑnkdɑri toseʔe ʔi be mænzur be kɑrɡiri mænɑbeʔe dolæt be suræte vodʒuh edɑre ʃode ælɑmætekutʃektær jɑ sepordee dolæti næzde bɑnk bɑ ʃærte noʔe mæsræfe ælɑmætekutʃektær jɑ qærɑrdɑde ɑmelijæte ælɑmætekutʃektær bærɑje fæʔɑlijæt hɑje hemɑjæti dolæti bɑ hædæfe toseʔe mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi morede hemɑjæte dolæt, ændʒɑm mi ʃævæd. dæsturolæmæl væ zævɑbete bɑnkdɑri toseʔe ʔi rɑ bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri tænzim væ eblɑq mi konæd. tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki dær oqude mobɑdele ʔi dærsæd e dævɑzdæh xɑhæd bud. jek tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki bærɑje poroʒe hɑje olævijæt dɑre bonɡɑhɑje kutʃæk væ zud bɑzdeh vækæʃɑværzi, bɑ komæke jɑrɑne dolæte dærsæd e dæh æst vodulæt niz dærsæd e do jɑrɑne xɑhæd dɑd. tæʔine olævijæt væ pærdɑxte jɑrɑne tebqee bænde do tʃɑhɑr in mɑdde ændʒɑm mi ɡærdæd. dær suræte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe tærh, in jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd væ pærdɑxte æsl væ sude tæshilɑt be ohde moʃtæri xɑhæd bud. do tʃɑhɑr e komisijone eqtesɑd mi tævɑnæd jɑrɑne viʒe ʔi rɑ bærɑje nerxe tæshilɑte eʔtɑi be tærhhɑi mesle mækɑnisɑsione kæʃɑvzæri, ɑbjɑri tæhte feʃɑr, tolide mæsɑlehe sɑxtemɑni, teknoloʒi ettelɑʔɑt væ ferɑværi dɑde hɑ ɑjti ɑjsiti,, fænnɑværi hɑje novin mesle nɑnu teknoloʒi, ziste fænnɑværi væ tolide qætæʔɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte næft, ɡærdeʃɡæri, tærhhɑje ke tævɑnɑi be feʔl resɑndæne esteʔdɑdhɑje belqovve mænɑteqe mæhrum rɑ dɑrænd bɑ ʃærɑjete zir æz mæhæle eʔtebɑrɑte vodʒuh edɑre ʃode mænzur næmɑjænd : ælef jɑrɑne dolæte mæʃrut be tæhæqqoqe æhdɑfe tærhe qɑbele erɑʔe væ pærdɑxt bɑʃæd. bee ærqɑme jɑrɑnee motenɑseb bɑ mizɑne tolide mæhsule kɑlɑ jɑ xædæmɑte tærh, tævæssote dolæt be modʒri tærhe pærdɑxt mi ʃævæd væ dær suræte ædæme tæhæqqoqe tærhe jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd. ʔpee komisijone eqtesɑde tæqir dær fehreste mozuɑte mæʃmule in jɑrɑne rɑ be tore sɑlɑne eʔlɑm mi konæd. se tʃɑhɑr hæqqe olvekɑle oqude hæddeæksær se dærsæde tæʔin mi ʃævæd væ bɑnkhɑ modʒɑzænd dær ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
رییس کل بانک مرکزی ابلاغ کرد بسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی در سال87 ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04 سیاسی.قوه مجریه .دولت .بانک مرکزی متن نهایی بسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی توسط دکتر طهماسب مظاهری، رییس کل بانک مرکزی به بانک های خصوصی و دولتی برای اجرا ابلاغ شد.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، بسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی در سال 1387 به این شرح است: ماده 1. ضوابط سیاست های پولی برای بانک های دولتی، غیردولتی و موسسات مالی و اعتباری که در این مصوبه به اختصار بانکها نامیده می شوند، یکسان خواهد بود.ماده 2. سرفصل های حساب اعتبارات بانک ها در سال 1387 به شرح زیر معرفی می شود: - کشاورزی، آب و صنایع تبدیلی - صنعت و معدن - ساختمان و مسکن - صادرات - بازرگانی (شامل سرمایه در گردش ) - خدمات (شامل قرض الحسنه غیر تولیدی ) تبصره 1 - سرفصل متفرقه و سایر حذف می شود و بانک ها باید در زمان تصمیم گیری برای پرداخت تسهیلات، سر فصل صحیح و مناسب را انتخاب کنند.تبصره 2- اعتباراتی که برای خرید و فروش مواد اولیه پرداخت می شود، چنانچه توسط واحد تولیدی انجام شود در بخش مربوط درج و چنانچه توسط واحد تجاری انجام شود، در سر فصل بازرگانی درج می شود.تبصره 3- گزارش های عملکرد اعتباری بانک ها در سرفصل خدمات، باید به تفکیک اعتبارات بخش خدمات و قرض الحسنه غیر تولیدی ارائه شود.ماده 3. به منظور ایجاد شرایط مناسب برای توزیع اعتبارات متناسب و هماهنگ در رشد متوازن، توزیع تسهیلات بانکی به صورت بخشی و در قالب جدول زیر قابل انجام است : توزیع بخشی تسهیلات بانکی نام بخش درصد از کل تسهیلات کشاورزی، آب و صنایع تبدیلی 25 صنعت و معدن 33 ساختمان و مسکن 20 بازرگانی و خدمات 15 صادرات 7 تبصره 1- به منظور تحقق نسبت های فوق، بانکها عملکرد این بخش را به تفکیک کدهای ISIC به طور ماهانه به وزارت امور اقتصادی و دارایی و بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران که در این تصویب نامه به اختصار بانک مرکزی نامیده می شود ارسال خواهند کرد.وزارتخانه های ذیربط از طریق بانک مرکزی در جریان رقم کل تسهیلات پرداختی در بخش مرتبط به خود قرار خواهند گرفت. بانکها موظف هستند طی پنج ماه از تاریخ ابلاغ بسته سیاستی این بند را اجرا کنند. بانک مرکزی موظف است ابزارهای تشویقی و انضباطی لازم را برای به اجرا درآمدن این بند طراحی و ابلاغ کند.تبصره 2- به منظور تقویت ضمانت اجرایی برای توزیع اعتبارات در بخش های مولد، وزارت امور اقتصادی و دارایی می تواند نمایندگانی را جهت حضور در ارکان اعتباری بانکهای دولتی با حق رای معرفی کند.تبصره 3- پرداخت تسهیلات به بنگاههای زودبازده و مسکن مهر مطابق مصوبات و دستورالعملهای خاص خود می باشد.تبصره 4- بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و دارایی، وزارت کار و امور اجتماعی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور سهم استانها را از تسهیلات بانکی به منظور توسعه منطقه ای و رفع محرومیت و توسعه ی اشتغال استانها مشخص و به بانکها ابلاغ می کند.تبصره 5- کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان موظف است براساس مزیتهای منطقه ای و برنامه چهارم توسعه، با اولویت تکمیل طرحهای اقتصادی نیمه تمام و تامین سرمایه در گردش واحدهای اقتصادی طرحهای اقتصادی مولد و اشتغالزا را به بانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند با توجه به سهم ابلاغ شده از طرف بانک مرکزی ظرف 45 روز طرحهای تولیدی را بررسی و در صورت داشتن توجیه مالی، فنی و اقتصادی، به مسئولیت خود و متناسب با منابع خود، نسبت به پرداخت تسهیلات اقدام نمایند. بانکها موظفند کلیه اطلاعات مربوط به پرداخت تسهیلات طرحهای فوق الذکر در بخشهای مختلف را به منظور نظارت بر طرحهای معرفی شده در اختیار دبیرخانه کارگروه مذکور قرار دهند. این امر نافی مسئولیت بانکها در نظارت بر پرداخت تسهیلات نمی باشد.تبصره 6- کارگروه مسکن استان موظف است بر اساس نیازهای منطقه ای، رشد جمعیت و در راستای پاسخگویی به نیازهای مسکن جوانان و متقاضیان ساخت مسکن ، مطابق با طرحهای جامع شهرهای استان متقاضیان تسهیلات ساخت مسکن را به بانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند مطابق تبصره (5) این ماده در این خصوص نیز اقدامات لازم را به عمل آورند.ماده 4. با هدف کمک به ایجاد توازن در عرضه و تقاضا و نیز به منظور مدیریت مطلوب تر وضعیت تامین مالی در بخش مسکن، اعطای تسهیلات برای خرید واحدهای مسکونی اعم از عرصه یا اعیان ممنوع می باشد و تسهیلات صرفا برای احداث واحدهای مسکونی با رعایت شرایط ذیل پرداخت می گردد: الف- تسهیلات در قالب مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی (انفرادی و مجتمع سازی ) باشد.ب - سقف مبلغ پرداختی به ازای هر واحد مسکونی تا هفتاد درصد قیمت تمام شده برآوردی و حداکثر دویست و پنجاه میلیون ریال است.پ- مدت مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی هجده ماه بوده و برای یک سال بعد نیز، در صورت موافقت ارکان اعتباری بانک، قابل تمدید است.ت- تسهیلات به صورت مرحله ای با اعمال نظارت کامل و متناسب با پیشرفت پروژه باید اعطا شود.ث - پس از اتمام دوره مشارکت، بانک می تواند سهم الشرکه خود در هر واحد را به خریداران واجد شرایط در قالب فروش اقساطی حداکثر یکصد و پنجاه میلیون ریال برای مدت حداکثر 12 سال با تشخیص بانک و مبتنی بر توان بازپرداخت مشتری واگذار کند. بانک مجاز نیست به هر فرد بیش از یک واحد مسکونی در قالب فروش اقساطی واگذار کند. مبلغ فوق برای سپرده گذاران صندوق پس انداز بانک مسکن تا دویست و پنجاه میلیون ریال مجاز می باشد.ج- متقاضیان انفرادی و تعاونی های مسکن در تامین مالی احداث واحدهای مسکونی در اولویت قرار دارند.چ - تسهیلات مزبور در چارچوب مقررات و ضوابط مربوط از جمله آیین نامه تسهیلات و تعهدات کلان و با توجه به منابع هر بانک قابل پرداخت است.ح - دستورالعمل های تسهیلات خرید مسکن بانک مسکن و سایر بانکها برای اقشار خاص به قوت خود باقی است. سقف اعتبار قابل تخصیص این نوع تسهیلات در هر مورد با پیشنهاد بانک مرکزی و تصویب کمیسیون اقتصاد دولت که به اختصار کمیسیون اقتصاد نامیده می شود، تعیین می شود . تا قبل از تصویب سقفهای فوق در ابتدای هر سال توسط کمیسیون اقتصاد، بانکها مجاز به پرداخت این نوع تسهیلات نمی باشند.خ- پرداخت تسهیلات برای خرید واحدهای مسکونی اعم از عرصه و اعیان توسط شرکت های زیر مجموعه بانکها از جمله لیزینگ ها ممنوع می باشد.ماده 5. قبول طرحهای ارائه شده به بانک، مستقل از فرد یا افراد حقیقی یا حقوقی معرفی کننده یا توصیه کننده ، منوط و موکول به بررسی توجیه اقتصادی ، فنی و مالی طرح می باشد.تبصره - بانک مرکزی موظف است به طور مرتب و تصادفی گزارشهای توجیه فنی اقتصادی طرحهای پیشنهادی به بانکها و عملکرد بخشی تسهیلات اعطایی بانکها را بررسی نموده و نتایج را هر سه ماه یک بار به کمیسیون اقتصاد گزارش نماید.ماده 6. خدمات و تسهیلات بانکی در سال 1387 تحت سرفصل های زیر ارائه می شود : 1 - عقود مشارکتی ؟ عقود مشارکتی در قالب مشارکت مدنی، بدون تعیین سود قطعی از پیش تعیین شده ( تسویه حساب براساس سود واقعی حاصل از اجرای پروژه ) و با حضور و نظارت بانک به مثابه یک شریک در امور مربوط به موضوع مشارکت انجام می گیرد. ورود در این مشارکت ها، در مواردی مجاز است که گزارش توجیه فنی - اقتصادی طرح به صورت کامل به بانک ارائه و مورد تائید بانک قرار گیرد و پیش بینی حداقل سودآوری طرح برابر با نرخ سود عقود مبادله ای بدون احتساب یارانه در هر نوع فعالیت می باشد.2 - ارائه خدمات برای سرمایه گذاران به منظور معرفی طرح آنان به افراد علاقمند به مشارکت به صورت خرید اوراق تجاری شرکتی (برای سرمایه در گردش واحدهای تولیدی ) و یا اوراق مشارکت شرکتی (برای طرحهای سرمایه گذاری ) قابل تبدیل یا غیر قابل تبدیل به سهم در قالب یک چارچوب حقوقی انجام می گیرد. تضمین بازپرداخت یا بازگشت سرمایه توسط بانک انجام نمی شود و اوراق قبل از سررسید در بازار ثانویه قابل معامله خواهد بود. درآمد بانک صرفا از محل کارمزد خدماتی است که ارائه می دهد و از طرفین قابل دریافت است.3 - بانکداری توسعه ای به منظور به کارگیری منابع دولت به صورت -وجوه اداره شده < یا -سپرده دولتی نزد بانک با شرط نوع مصرف < یا -قرارداد عاملیت < برای فعالیت های حمایتی دولتی با هدف توسعه مناطق کمتر برخوردار یا بخش های اقتصادی مورد حمایت دولت، انجام می شود. دستورالعمل و ضوابط بانکداری توسعه ای را بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و دارائی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری تنظیم و ابلاغ می کند.4- نرخ سود تسهیلات بانکی در عقود مبادله ای %12 خواهد بود.1-4- نرخ سود تسهیلات بانکی برای پروژه های اولویت دار بنگاههای کوچک و زود بازده وکشاورزی، با کمک یارانه دولت %10 است ودولت نیز %2 یارانه خواهد داد. تعیین اولویت و پرداخت یارانه طبق بند2-4این ماده انجام می گردد. در صورت عدم تحقق اهداف طرح، این یارانه پرداخت نمی شود و پرداخت اصل و سود تسهیلات به عهده مشتری خواهد بود.2-4ـ کمیسیون اقتصاد می تواند یارانه ویژه ای را برای نرخ تسهیلات اعطایی به طرحهایی مثل مکانیزاسیون کشاوزری، آبیاری تحت فشار، تولید مصالح ساختمانی، تکنولوژی اطلاعات و فرآوری داده ها (IT ICT,(, فناوری های نوین مثل نانو تکنولوژی، زیست فناوری و تولید قطعات و تجهیزات صنعت نفت، گردشگری، طرحهای که توانایی به فعل رساندن استعدادهای بالقوه مناطق محروم را دارند با شرایط زیر از محل اعتبارات وجوه اداره شده منظور نمایند: الف- یارانه دولت مشروط به تحقق اهداف طرح قابل ارائه و پرداخت باشد.ب- ارقام یارانه متناسب با میزان تولید محصول کالا یا خدمات طرح، توسط دولت به مجری طرح پرداخت می شود و در صورت عدم تحقق طرح یارانه پرداخت نمی شود.پ- کمیسیون اقتصاد تغییر در فهرست موضوعات مشمول این یارانه را به طور سالانه اعلام می کند.3-4- حق الوکاله عقود حداکثر سه درصد تعیین می شود و بانکها مجازند در شماره 052 ساعت 15:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise kolle bɑnke mærkæzi eblɑq kærd bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle hæʃtɑdohæft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. qovee modʒrije. dolæt. bɑnke mærkæzi mætne næhɑi bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki tævæssote doktor tæhmɑsbe mæzɑheri, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi be bɑnk hɑje xosusi væ dolæti bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, bæste sijɑsæti nezɑræti sisteme bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be in ʃærh æst : mɑdde jek. zævɑbete sijɑsæt hɑje puli bærɑje bɑnk hɑje dolæti, qejredolæti væ moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri ke dær in mosævvæbe be extesɑr bɑnkhɑ nɑmide mi ʃævænd, jeksɑn xɑhæd bud. mɑdde do. særfæsl hɑje hesɑbe eʔtebɑrɑte bɑnk hɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be ʃærhe zir moʔærrefi mi ʃævæd : keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili sænʔæt væ mæʔdæn sɑxtemɑn væ mæskæn sɑderɑt bɑzærɡɑni ʃɑmele særmɑje dær ɡærdeʃ pærɑntezbæste xædæmɑt ʃɑmele qærze olhæsæne qejre tolidi pærɑntezbæste tæbsæree jek særfæsle motefærreqe væ sɑjere hæzf mi ʃævæd væ bɑnk hɑ bɑjæd dær zæmɑne tæsmime ɡiri bærɑje pærdɑxte tæshilɑt, sære fæsle sæhih væ monɑseb rɑ entexɑb konænd. tæbsæree do eʔtebɑrɑti ke bærɑje xærid væ foruʃe mævɑdde ævvælije pærdɑxt mi ʃævæd, tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tolidi ændʒɑm ʃævæd dær bæxʃe mærbut dærdʒ væ tʃenɑntʃe tævæssote vɑhede tedʒɑri ændʒɑm ʃævæd, dær sære fæsle bɑzærɡɑni dærdʒ mi ʃævæd. tæbsæree se ɡozɑreʃ hɑje æmælkærde eʔtebɑri bɑnk hɑ dær særfæsle xædæmɑt, bɑjæd be tæfkike eʔtebɑrɑt bæxʃe xædæmɑt væ qærze olhæsæne qejre tolidi erɑʔe ʃævæd. mɑdde se. be mænzure idʒɑde ʃærɑjete monɑseb bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑte motenɑseb væ hæmɑhænɡ dær roʃde motevɑzen, toziʔe tæshilɑte bɑnki be suræte bæxʃi væ dær qɑlebe dʒædvæle zir qɑbele ændʒɑm æst : toziʔe bæxʃi tæshilɑte bɑnki nɑm bæxʃe dærsæd æz kolle tæshilɑte keʃɑværzi, ɑb væ sænɑjeʔe tæbdili bistopændʒ sænʔæt væ mæʔdæne siose sɑxtemɑn væ mæskæne bist bɑzærɡɑni væ xædæmɑte pɑnzdæh sɑderɑte hæft tæbsære jek be mænzure tæhæqqoqe næsæbte hɑje foq, bɑnkhɑ æmælkærde in bæxʃ rɑ be tæfkike kodhɑje isik be tore mɑhɑne be vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn ke dær in tæsvib nɑme be extesɑr bɑnke mærkæzi nɑmide mi ʃævæd ersɑl xɑhænd kærd. vezɑrætxɑne hɑje ziræbt æz tæriqe bɑnke mærkæzi dær dʒærijɑne ræqæme kolle tæshilɑte pærdɑxti dær bæxʃe mortæbet be xod qærɑr xɑhænd ɡereft. bɑnkhɑe movæzzæf hæstænd tej pændʒ mɑh æz tɑrixe eblɑqe bæste sijɑsæti in bænd rɑ edʒrɑ konænd. bɑnke mærkæzi movæzzæf æst æbzɑrhɑje tæʃviqi væ enzebɑti lɑzem rɑ bærɑje be edʒrɑ dærɑmædæne in bænde tærrɑhi væ eblɑq konæd. tæbsære do be mænzure tæqvijæte zemɑnæte edʒrɑi bærɑje toziʔe eʔtebɑrɑt dær bæxʃ hɑje movælled, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi mi tævɑnæd næmɑjændeɡɑni rɑ dʒæhæte hozur dær ærkɑne eʔtebɑri bɑnkhɑje dolæti bɑ hæqqe ræʔj moʔærrefi konæd. tæbsæree se pærdɑxte tæshilɑt be bonɡɑhɑje zudbɑzæde væ mæskæn mehr motɑbeqe mosævvæbɑt væ dæsturolæmælhɑje xɑsse xod mi bɑʃæd. tæbsære tʃɑhɑr bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhure sæhme ostɑnhɑ rɑ æz tæshilɑte bɑnki be mænzure toseʔe mæntæqe ʔi væ ræfʔe mæhrumijæt væ toseʔeje eʃteqɑle æstɑnhɑe moʃæxxæs væ be bɑnkhɑ eblɑq mi konæd. tæbsæree pændʒ kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne movæzzæf æst bæræsɑse mæzijæthɑje mæntæqe ʔi væ bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, bɑ olævijæte tækmile tærhhɑje eqtesɑdi nimee tæmɑm væ tæʔmine særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje eqtesɑdi tærhhɑje eqtesɑdi movælled væ eʃteqɑlzɑ rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd bɑ tævædʒdʒoh be sæhme eblɑq ʃode æz tæræfe bɑnke mærkæzi zærfe tʃehelopændʒ ruz tærhhɑje tolidi rɑ bærræsi væ dær suræt dɑʃtæne todʒihe mɑli, fæni væ eqtesɑdi, be mæsʔulijæte xod væ motenɑseb bɑ mænɑbeʔe xod, næsæbte be pærdɑxte tæshilɑt eqdɑm næmɑjænd. bɑnkhɑ movæzzæfænd kollijeje ettelɑʔɑte mærbut be pærdɑxte tæshilɑte tærhhɑje foq ælzekr dær bæxʃhɑje moxtælef rɑ be mænzure nezɑræt bær tærhhɑje moʔærrefi ʃode dær extijɑre dæbirxɑne kɑrɡoruhe mæzkur qærɑr dæhænd. in æmre nɑfi mæsʔulijæte bɑnkhɑ dær nezɑræt bær pærdɑxte tæshilɑt nemi bɑʃæd. tæbsæree ʃeʃ kɑrɡoruh mæskæne ostɑne movæzzæf æst bær æsɑse nijɑzhɑje mæntæqe ʔi, roʃde dʒæmʔijæt væ dær rɑstɑje pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mæskæne dʒævɑnɑn væ moteqɑziɑne sɑxte mæskæn, motɑbeq bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔe ʃæhrhɑje ostɑne moteqɑziɑn tæshilɑte sɑxte mæskæn rɑ be bɑnkhɑje ɑmel moʔærrefi næmɑjæd. bɑnkhɑje ɑmel movæzzæfænd motɑbeqe tæbsære pændʒ pærɑntezbæste in mɑdde dær in xosus niz eqdɑmɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. mɑdde tʃɑhɑr. bɑ hædæfe komæk be idʒɑde tævɑzon dær ærze væ tæqɑzɑ væ niz be mænzure modirijæte mætlube tær væzʔijæte tæʔmine mɑli dær bæxʃe mæskæn, eʔtɑje tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse jɑ æʔjɑne mæmnuʔ mi bɑʃæd væ tæshilɑte serfæn bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni bɑ ræʔɑjæte ʃærɑjete zejl pærdɑxt mi ɡærdæd : ælef tæshilɑt dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni enferɑdi væ modʒtæmeʔe sɑzi pærɑntezbæste bɑʃæd. be sæqfe mæblæqe pærdɑxti be ezɑje hær vɑhede mæskuni tɑ hæftɑd dærsæde qejmæte tæmɑm ʃode bærɑværdi væ hæddeæksær devist væ pændʒɑh milijun riɑl æst. ʔpe moddæte moʃɑrekæte mædæni bærɑje ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni hedʒdæh mɑh bude væ bærɑje jek sɑle bæʔd niz, dær suræte movɑfeqæte ærkɑne eʔtebɑri bɑnk, qɑbele tæmdid æst. tee tæshilɑt be suræte mærhæle ʔi bɑ æʔmɑle nezɑræte kɑmel væ motenɑseb bɑ piʃræfte poroʒe bɑjæd eʔtɑ ʃævæd. se pæs æz etmɑme dore moʃɑrekæt, bɑnk mi tævɑnæd sæhme oʃʃerke xod dær hær vɑhed rɑ be xæridɑrɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær qɑlebe foruʃe æqsɑti hæddeæksær jeksæd væ pændʒɑh milijun riɑl bærɑje moddæte hæddeæksær dævɑzdæh sɑl bɑ tæʃxise bɑnk væ mobtæni bær tævɑne bɑzpærdɑxte moʃtæri vɑɡozɑr konæd. bɑnke modʒɑz nist be hær færde biʃ æz jek vɑhede mæskuni dær qɑlebe foruʃe æqsɑti vɑɡozɑr konæd. mæblæqe foq bærɑje seporde ɡozɑrɑne sænduqe pæs ændɑze bɑnke mæskæn tɑ devist væ pændʒɑh milijun riɑle modʒɑz mi bɑʃæd. dʒime moteqɑziɑne enferɑdi væ tæʔɑvoni hɑje mæskæn dær tæʔmine mɑli ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni dær olævijæt qærɑr dɑrænd. tʃe tæshilɑte mæzbur dær tʃɑrtʃube moqærrærɑt væ zævɑbete mærbut æz dʒomle ɑine nɑme tæshilɑt væ tæʔæhhodɑte kælɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe hær bɑnk qɑbele pærdɑxt æst. hejedʒimi dæsturolæmæl hɑje tæshilɑte xæride mæskæne bɑnke mæskæn væ sɑjere bɑnkhɑ bærɑje æqʃɑre xɑs be qovvæte xod bɑqist. sæqfe eʔtebɑre qɑbele tæxsise in noʔ tæshilɑt dær hær mored bɑ piʃnæhɑde bɑnke mærkæzi væ tæsvibe komisijone eqtesɑde dolæt ke be extesɑre komisijone eqtesɑd nɑmide mi ʃævæd, tæʔin mi ʃævæd. tɑ qæbl æz tæsvibe sæqfhɑje foq dær ebtedɑje hær sɑl tævæssote komisijone eqtesɑd, bɑnkhɑe modʒɑz be pærdɑxte in noʔ tæshilɑt nemi bɑʃænd. xe pærdɑxte tæshilɑt bærɑje xæride vɑhedhɑje mæskuni æʔæm æz ærse væ æʔjɑn tævæssote ʃerkæt hɑje zire mædʒmuʔe bɑnkhɑ æz dʒomle lizinɡ hɑe mæmnuʔ mi bɑʃæd. mɑdde pændʒ. qæbule tærhhɑje erɑʔe ʃode be bɑnk, mostæqel æz færd jɑ æfrɑde hæqiqi jɑ hoquqi moʔærrefi konænde jɑ tosije konænde, mænut væ mokul be bærræsi todʒihe eqtesɑdi, fæni væ mɑli tærh mi bɑʃæd. tæbsære bɑnke mærkæzi movæzzæf æst be tore morættæb væ tæsɑdofi ɡozɑreʃhɑje todʒihe fæni eqtesɑdi tærhhɑje piʃnæhɑdi be bɑnkhɑ væ æmælkærde bæxʃi tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ rɑ bærræsi nemude væ nætɑjedʒ rɑ hær se mɑhe jek bɑr be komisijone eqtesɑd ɡozɑreʃ næmɑjæd. mɑdde ʃeʃ. e xædæmɑt væ tæshilɑte bɑnki dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tæhte særfæsl hɑje zire erɑʔe mi ʃævæd : jek oqude moʃɑrekæti? oqude moʃɑrekæti dær qɑlebe moʃɑrekæte mædæni, bedune tæʔine sude qætʔi æz piʃ tæʔin ʃode tæsvije hesɑbe bæræsɑse sude vɑqeʔi hɑsel æz edʒrɑje poroʒe pærɑntezbæste væ bɑ hozur væ nezɑræte bɑnk be mæsɑbee jek ʃærik dær omure mærbut be mozue moʃɑrekæte ændʒɑm mi ɡiræd. vorud dær in moʃɑrekæt hɑ, dær mævɑredi modʒɑz æst ke ɡozɑreʃe todʒihe fæni eqtesɑdi tærh be suræte kɑmel be bɑnke erɑʔe væ morede tæʔide bɑnk qærɑr ɡiræd væ piʃ bini hæddeæqæl sudɑværi tærhe bærɑbær bɑ nerxe sude oqude mobɑdele ʔi bedune ehtesɑbe jɑrɑne dær hær noʔ fæʔɑlijæt mi bɑʃæd. do erɑʔe xædæmɑt bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn be mænzure moʔærrefi tærhe ɑnɑn be æfrɑde ælɑqmænd be moʃɑrekæt be suræte xæride orɑqe tedʒɑri ʃerkæti bærɑje særmɑje dær ɡærdeʃe vɑhedhɑje tolidi pærɑntezbæste væ jɑ orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti bærɑje tærhhɑje særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste qɑbele tæbdil jɑ qejre qɑbele tæbdil be sæhm dær qɑlebe jek tʃɑrtʃube hoquqi ændʒɑm mi ɡiræd. tæzmine bɑzpærdɑxt jɑ bɑzɡæʃte særmɑje tævæssote bɑnke ændʒɑm nemi ʃævæd væ orɑqe qæbl æz særresid dær bɑzɑre sɑnævije qɑbele moʔɑmele xɑhæd bud. dærɑmæde bɑnke serfæn æz mæhæle kɑrmozde xædæmɑtist ke erɑʔe mi dæhæd væ æz tæræfejne qɑbele dærjɑft æst. se bɑnkdɑri toseʔe ʔi be mænzur be kɑrɡiri mænɑbeʔe dolæt be suræte vodʒuh edɑre ʃode ælɑmætekutʃektær jɑ sepordee dolæti næzde bɑnk bɑ ʃærte noʔe mæsræfe ælɑmætekutʃektær jɑ qærɑrdɑde ɑmelijæte ælɑmætekutʃektær bærɑje fæʔɑlijæt hɑje hemɑjæti dolæti bɑ hædæfe toseʔe mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi morede hemɑjæte dolæt, ændʒɑm mi ʃævæd. dæsturolæmæl væ zævɑbete bɑnkdɑri toseʔe ʔi rɑ bɑnke mærkæzi bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri tænzim væ eblɑq mi konæd. tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki dær oqude mobɑdele ʔi dærsæd e dævɑzdæh xɑhæd bud. jek tʃɑhɑr nerxe sude tæshilɑte bɑnki bærɑje poroʒe hɑje olævijæt dɑre bonɡɑhɑje kutʃæk væ zud bɑzdeh vækæʃɑværzi, bɑ komæke jɑrɑne dolæte dærsæd e dæh æst vodulæt niz dærsæd e do jɑrɑne xɑhæd dɑd. tæʔine olævijæt væ pærdɑxte jɑrɑne tebqee bænde do tʃɑhɑr in mɑdde ændʒɑm mi ɡærdæd. dær suræte ædæme tæhæqqoqe æhdɑfe tærh, in jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd væ pærdɑxte æsl væ sude tæshilɑt be ohde moʃtæri xɑhæd bud. do tʃɑhɑr e komisijone eqtesɑd mi tævɑnæd jɑrɑne viʒe ʔi rɑ bærɑje nerxe tæshilɑte eʔtɑi be tærhhɑi mesle mækɑnisɑsione kæʃɑvzæri, ɑbjɑri tæhte feʃɑr, tolide mæsɑlehe sɑxtemɑni, teknoloʒi ettelɑʔɑt væ ferɑværi dɑde hɑ ɑjti ɑjsiti,, fænnɑværi hɑje novin mesle nɑnu teknoloʒi, ziste fænnɑværi væ tolide qætæʔɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte næft, ɡærdeʃɡæri, tærhhɑje ke tævɑnɑi be feʔl resɑndæne esteʔdɑdhɑje belqovve mænɑteqe mæhrum rɑ dɑrænd bɑ ʃærɑjete zir æz mæhæle eʔtebɑrɑte vodʒuh edɑre ʃode mænzur næmɑjænd : ælef jɑrɑne dolæte mæʃrut be tæhæqqoqe æhdɑfe tærhe qɑbele erɑʔe væ pærdɑxt bɑʃæd. bee ærqɑme jɑrɑnee motenɑseb bɑ mizɑne tolide mæhsule kɑlɑ jɑ xædæmɑte tærh, tævæssote dolæt be modʒri tærhe pærdɑxt mi ʃævæd væ dær suræte ædæme tæhæqqoqe tærhe jɑrɑne pærdɑxt nemi ʃævæd. ʔpee komisijone eqtesɑde tæqir dær fehreste mozuɑte mæʃmule in jɑrɑne rɑ be tore sɑlɑne eʔlɑm mi konæd. se tʃɑhɑr hæqqe olvekɑle oqude hæddeæksær se dærsæde tæʔin mi ʃævæd væ bɑnkhɑ modʒɑzænd dær ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس کل بانک مرکزی ابلاغ کرد\nبسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی در سال87\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/04\nسیاسی.قوه مجریه .دولت .بانک مرکزی\nمتن نهایی بسته سیاستی - نظارتی سیستم بانکی توسط دکتر طهماسب مظاهری،\nرییس کل بانک مرکزی به بانک های خصوصی و دولتی برای اجرا ابلاغ شد.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، بسته سیاستی\n- نظارتی سیستم بانکی در سال 1387 به این شرح است:\nماده 1. ضوابط سیاست های پولی برای بانک های دولتی، غیردولتی و موسسات\nمالی و اعتباری که در این مصوبه به اختصار بانکها نامیده می شوند، یکسان\nخواهد بود.ماده 2. سرفصل های حساب اعتبارات بانک ها در سال 1387 به شرح زیر معرفی\nمی شود:\n- کشاورزی، آب و صنایع تبدیلی\n- صنعت و معدن\n- ساختمان و مسکن\n- صادرات\n- بازرگانی (شامل سرمایه در گردش )\n- خدمات (شامل قرض الحسنه غیر تولیدی )\nتبصره 1 - سرفصل متفرقه و سایر حذف می شود و بانک ها باید در زمان تصمیم\nگیری برای پرداخت تسهیلات، سر فصل صحیح و مناسب را انتخاب کنند.تبصره 2- اعتباراتی که برای خرید و فروش مواد اولیه پرداخت می شود،\nچنانچه توسط واحد تولیدی انجام شود در بخش مربوط درج و چنانچه توسط واحد\nتجاری انجام شود، در سر فصل بازرگانی درج می شود.تبصره 3- گزارش های عملکرد اعتباری بانک ها در سرفصل خدمات، باید به\nتفکیک اعتبارات بخش خدمات و قرض الحسنه غیر تولیدی ارائه شود.ماده 3. به منظور ایجاد شرایط مناسب برای توزیع اعتبارات متناسب و هماهنگ\n در رشد متوازن، توزیع تسهیلات بانکی به صورت بخشی و در قالب جدول زیر\nقابل انجام است :\nتوزیع بخشی تسهیلات بانکی\nنام بخش درصد از کل تسهیلات\nکشاورزی، آب و صنایع تبدیلی 25\nصنعت و معدن 33\nساختمان و مسکن 20\nبازرگانی و خدمات 15\nصادرات 7\nتبصره 1- به منظور تحقق نسبت های فوق، بانکها عملکرد این بخش را به تفکیک\n کدهای ISIC به طور ماهانه به وزارت امور اقتصادی و دارایی و بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران که در این تصویب نامه به اختصار بانک مرکزی نامیده می\n شود ارسال خواهند کرد.وزارتخانه های ذیربط از طریق بانک مرکزی در جریان رقم کل تسهیلات پرداختی\n در بخش مرتبط به خود قرار خواهند گرفت. بانکها موظف هستند طی پنج ماه از\n تاریخ ابلاغ بسته سیاستی این بند را اجرا کنند. بانک مرکزی موظف است\nابزارهای تشویقی و انضباطی لازم را برای به اجرا درآمدن این بند طراحی و\nابلاغ کند.تبصره 2- به منظور تقویت ضمانت اجرایی برای توزیع اعتبارات در بخش های\nمولد، وزارت امور اقتصادی و دارایی می تواند نمایندگانی را جهت حضور در\nارکان اعتباری بانکهای دولتی با حق رای معرفی کند.تبصره 3- پرداخت تسهیلات به بنگاههای زودبازده و مسکن مهر مطابق مصوبات و\nدستورالعملهای خاص خود می باشد.تبصره 4- بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و دارایی، وزارت کار\nو امور اجتماعی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور سهم\nاستانها را از تسهیلات بانکی به منظور توسعه منطقه ای و رفع محرومیت و\nتوسعه ی اشتغال استانها مشخص و به بانکها ابلاغ می کند.تبصره 5- کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان موظف است براساس مزیتهای\nمنطقه ای و برنامه چهارم توسعه، با اولویت تکمیل طرحهای اقتصادی نیمه\nتمام و تامین سرمایه در گردش واحدهای اقتصادی طرحهای اقتصادی مولد و\nاشتغالزا را به بانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند با توجه\nبه سهم ابلاغ شده از طرف بانک مرکزی ظرف 45 روز طرحهای تولیدی را بررسی و\nدر صورت داشتن توجیه مالی، فنی و اقتصادی، به مسئولیت خود و متناسب با\nمنابع خود، نسبت به پرداخت تسهیلات اقدام نمایند. بانکها موظفند کلیه\nاطلاعات مربوط به پرداخت تسهیلات طرحهای فوق الذکر در بخشهای مختلف را به\nمنظور نظارت بر طرحهای معرفی شده در اختیار دبیرخانه کارگروه مذکور قرار\nدهند. این امر نافی مسئولیت بانکها در نظارت بر پرداخت تسهیلات نمی باشد.تبصره 6- کارگروه مسکن استان موظف است بر اساس نیازهای منطقه ای، رشد\nجمعیت و در راستای پاسخگویی به نیازهای مسکن جوانان و متقاضیان ساخت مسکن\n، مطابق با طرحهای جامع شهرهای استان متقاضیان تسهیلات ساخت مسکن را به\nبانکهای عامل معرفی نماید. بانکهای عامل موظفند مطابق تبصره (5) این ماده\n در این خصوص نیز اقدامات لازم را به عمل آورند.ماده 4. با هدف کمک به ایجاد توازن در عرضه و تقاضا و نیز به منظور\nمدیریت مطلوب تر وضعیت تامین مالی در بخش مسکن، اعطای تسهیلات برای خرید\nواحدهای مسکونی اعم از عرصه یا اعیان ممنوع می باشد و تسهیلات صرفا برای\nاحداث واحدهای مسکونی با رعایت شرایط ذیل پرداخت می گردد:\nالف- تسهیلات در قالب مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی (انفرادی و\nمجتمع سازی ) باشد.ب - سقف مبلغ پرداختی به ازای هر واحد مسکونی تا هفتاد درصد قیمت تمام\nشده برآوردی و حداکثر دویست و پنجاه میلیون ریال است.پ- مدت مشارکت مدنی برای احداث واحدهای مسکونی هجده ماه بوده و برای یک\nسال بعد نیز، در صورت موافقت ارکان اعتباری بانک، قابل تمدید است.ت- تسهیلات به صورت مرحله ای با اعمال نظارت کامل و متناسب با پیشرفت\nپروژه باید اعطا شود.ث - پس از اتمام دوره مشارکت، بانک می تواند سهم الشرکه خود در هر واحد\nرا به خریداران واجد شرایط در قالب فروش اقساطی حداکثر یکصد و پنجاه\nمیلیون ریال برای مدت حداکثر 12 سال با تشخیص بانک و مبتنی بر توان\nبازپرداخت مشتری واگذار کند. بانک مجاز نیست به هر فرد بیش از یک واحد\nمسکونی در قالب فروش اقساطی واگذار کند. مبلغ فوق برای سپرده گذاران\nصندوق پس انداز بانک مسکن تا دویست و پنجاه میلیون ریال مجاز می باشد.ج- متقاضیان انفرادی و تعاونی های مسکن در تامین مالی احداث واحدهای\nمسکونی در اولویت قرار دارند.چ - تسهیلات مزبور در چارچوب مقررات و ضوابط مربوط از جمله آیین نامه\nتسهیلات و تعهدات کلان و با توجه به منابع هر بانک قابل پرداخت است.ح - دستورالعمل های تسهیلات خرید مسکن بانک مسکن و سایر بانکها برای\nاقشار خاص به قوت خود باقی است. سقف اعتبار قابل تخصیص این نوع تسهیلات در\n هر مورد با پیشنهاد بانک مرکزی و تصویب کمیسیون اقتصاد دولت که به\nاختصار کمیسیون اقتصاد نامیده می شود، تعیین می شود . تا قبل از تصویب\nسقفهای فوق در ابتدای هر سال توسط کمیسیون اقتصاد، بانکها مجاز به پرداخت\n این نوع تسهیلات نمی باشند.خ- پرداخت تسهیلات برای خرید واحدهای مسکونی اعم از عرصه و اعیان توسط\nشرکت های زیر مجموعه بانکها از جمله لیزینگ ها ممنوع می باشد.ماده 5. قبول طرحهای ارائه شده به بانک، مستقل از فرد یا افراد حقیقی یا\n حقوقی معرفی کننده یا توصیه کننده ، منوط و موکول به بررسی توجیه اقتصادی\n، فنی و مالی طرح می باشد.تبصره - بانک مرکزی موظف است به طور مرتب و تصادفی گزارشهای توجیه فنی\nاقتصادی طرحهای پیشنهادی به بانکها و عملکرد بخشی تسهیلات اعطایی بانکها\nرا بررسی نموده و نتایج را هر سه ماه یک بار به کمیسیون اقتصاد گزارش\nنماید.ماده 6. خدمات و تسهیلات بانکی در سال 1387 تحت سرفصل های زیر ارائه می\nشود :\n1 - عقود مشارکتی ؟ عقود مشارکتی در قالب مشارکت مدنی، بدون تعیین سود\nقطعی از پیش تعیین شده ( تسویه حساب براساس سود واقعی حاصل از اجرای\nپروژه ) و با حضور و نظارت بانک به مثابه یک شریک در امور مربوط به موضوع\n مشارکت انجام می گیرد. ورود در این مشارکت ها، در مواردی مجاز است که\nگزارش توجیه فنی - اقتصادی طرح به صورت کامل به بانک ارائه و مورد تائید\n بانک قرار گیرد و پیش بینی حداقل سودآوری طرح برابر با نرخ سود عقود\nمبادله ای بدون احتساب یارانه در هر نوع فعالیت می باشد.2 - ارائه خدمات برای سرمایه گذاران به منظور معرفی طرح آنان به افراد\nعلاقمند به مشارکت به صورت خرید اوراق تجاری شرکتی (برای سرمایه در گردش\nواحدهای تولیدی ) و یا اوراق مشارکت شرکتی (برای طرحهای سرمایه گذاری )\nقابل تبدیل یا غیر قابل تبدیل به سهم در قالب یک چارچوب حقوقی انجام می\nگیرد. تضمین بازپرداخت یا بازگشت سرمایه توسط بانک انجام نمی شود و اوراق\n قبل از سررسید در بازار ثانویه قابل معامله خواهد بود. درآمد بانک صرفا\nاز محل کارمزد خدماتی است که ارائه می دهد و از طرفین قابل دریافت است.3 - بانکداری توسعه ای به منظور به کارگیری منابع دولت به صورت -وجوه\nاداره شده < یا -سپرده دولتی نزد بانک با شرط نوع مصرف < یا -قرارداد\nعاملیت < برای فعالیت های حمایتی دولتی با هدف توسعه مناطق کمتر برخوردار\nیا بخش های اقتصادی مورد حمایت دولت، انجام می شود. دستورالعمل و ضوابط\nبانکداری توسعه ای را بانک مرکزی با هماهنگی وزارت امور اقتصادی و\nدارائی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری تنظیم و ابلاغ\nمی کند.4- نرخ سود تسهیلات بانکی در عقود مبادله ای %12 خواهد بود.1-4- نرخ سود تسهیلات بانکی برای پروژه های اولویت دار بنگاههای کوچک و\nزود بازده وکشاورزی، با کمک یارانه دولت %10 است ودولت نیز %2 یارانه\nخواهد داد. تعیین اولویت و پرداخت یارانه طبق بند2-4این ماده انجام می\nگردد. در صورت عدم تحقق اهداف طرح، این یارانه پرداخت نمی شود و پرداخت\nاصل و سود تسهیلات به عهده مشتری خواهد بود.2-4ـ کمیسیون اقتصاد می تواند یارانه ویژه ای را برای نرخ تسهیلات اعطایی\nبه طرحهایی مثل مکانیزاسیون کشاوزری، آبیاری تحت فشار، تولید مصالح\nساختمانی، تکنولوژی اطلاعات و فرآوری داده ها (IT ICT,(, فناوری های\nنوین مثل نانو تکنولوژی، زیست فناوری و تولید قطعات و تجهیزات صنعت نفت،\nگردشگری، طرحهای که توانایی به فعل رساندن استعدادهای بالقوه مناطق\nمحروم را دارند با شرایط زیر از محل اعتبارات وجوه اداره شده منظور\nنمایند:\nالف- یارانه دولت مشروط به تحقق اهداف طرح قابل ارائه و پرداخت باشد.ب- ارقام یارانه متناسب با میزان تولید محصول کالا یا خدمات طرح، توسط\nدولت به مجری طرح پرداخت می شود و در صورت عدم تحقق طرح یارانه پرداخت\nنمی شود.پ- کمیسیون اقتصاد تغییر در فهرست موضوعات مشمول این یارانه را به طور\nسالانه اعلام می کند.3-4- حق الوکاله عقود حداکثر سه درصد تعیین می شود و بانکها مجازند در\nشماره 052 ساعت 15:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe pendɑre xomɑrlu dær ɡoftvæɡu bɑ sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæme kɑrʃenɑsɑne dɑværi, moteæʔssefɑne bɑ eʃtebɑh dɑvær, æz emtijɑzhɑje kɑmele bɑzi bɑ pɑxtɑkure mæhrum ʃodim væ bɑʃɡɑh næsæbte be in mæsʔæle vɑkoneʃ neʃɑn dɑde eqdɑme lɑzem suræt ɡereft. vej edɑme dɑd : ɑqɑje irædʒe æræb, pæs æz bærræsihɑi ke ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm dɑdænd væ bɑ dʒæmʔɑværi næzærɑte kɑrʃenɑsɑne dɑværi ke bɑ ræsɑnehɑ jɑ bɑ bɑʃɡɑh ɡoftvæɡu dɑʃtænd, sobhe emruz dæsture tæhije væ tænzime ʃekvɑijei bærɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ rɑ dɑdænd. dær in nɑme bær tʃænd nokte tæʔkid ʃode æst æz dʒomle inke eʃtebɑh time dɑværi dær in mosɑbeqe bɑʔes æz dæst dɑdæne do emtijɑz bærɑje perspolis ʃod væ jek emtijɑz rɑ hæm be hesɑbe time moddæʔi diɡær vɑriz kærd. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst tækɡole time pɑxtɑkure ozbækestɑn dær dæqiqe pændʒ mosɑbeqe dær hɑli besæmær resid ke bɑzikone zænænde ɡole bikmɑʔef ʃomɑree bistojek pærɑntezbæste dær mæntæqe ɑfsɑjd qærɑr dɑʃt væ bænɑbære næzære qɑleb kɑrʃenɑsɑn læhzei qæbl æz in sæhne, ʃomɑre dæh pɑxtɑkur ruje modɑfeʔe perspolis mortækebe xætɑ væ dær næhɑjæt ribɑnd tupe u mondʒær be ɡol ʃod. dɑvær væ komæke u hitʃjek æz in do mored rɑ dær tæsmime xod læhɑz nækærdeænd. bɑʃɡɑh perspolis dær bæxʃe diɡæri æz nɑme xod bɑ eʃɑre be in mæsʔæle ke time futbɑle perspolis væ hævɑdɑrɑne ɑn dær ædvɑre qæbli reqɑbæthɑje liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz lætæmɑte bæʔzæn dʒeddi æz nɑhije tʃenin eʃtebɑhɑti dideænd, neɡærɑni xod rɑ æz ehtemɑle tekrɑre in mævɑred eʔlɑm kærde æst. dær in nɑme hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tælɑʃhɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ væ komite bærɡozɑri reqɑbæthɑ dær æfzɑjeʃe kejfijæte fæni bɑzihɑ, dɑværihɑ væ bærɡozɑri mosɑbeqɑte mæʃhud, mælmus væ qɑbele tæqdir æst, tæqɑzɑ ʃod bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bɑlɑi bɑzihɑje ɡoruhe tʃɑhɑrome reqɑbæthɑ væ moddæʔi budæne hær tʃɑhɑr time hɑzer bærɑje soʔud be mærhæle jekhæʃtom pɑjɑni, æz dɑværɑne sæthe ævvæle qɑre bærɑje qezɑvæte bɑzihɑje in ɡoruh bæhre ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش پندار خمارلو در گفت‌وگو با سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، اظهار داشت: با توجه به نظر همه کارشناسان داوری، متأسفانه با اشتباه داور، از امتیازهای کامل بازی با پاختاکور محروم شدیم و باشگاه نسبت به این مسئله واکنش نشان داده اقدام لازم صورت گرفت.وی ادامه داد: آقای ایرج عرب، پس از بررسی‌هایی که شب گذشته انجام دادند و با جمع‌آوری نظرات کارشناسان داوری که با رسانه‌ها یا با باشگاه گفت‌وگو داشتند، صبح امروز دستور تهیه و تنظیم شکواییه‌ای برای کنفدراسیون فوتبال آسیا را دادند.در این نامه بر چند نکته تأکید شده است؛ از جمله اینکه اشتباه تیم داوری در این مسابقه باعث از دست دادن دو امتیاز برای پرسپولیس شد و یک امتیاز را هم به حساب تیم مدعی دیگر واریز کرد.در این نامه تأکید شده است؛ تک‌گل تیم پاختاکور ازبکستان در دقیقه 5 مسابقه در حالی به‌ثمر رسید که بازیکن زننده گل بیکمائف (شماره 21) در منطقه آفساید قرار داشت و بنابر نظر غالب کارشناسان لحظه‌ای قبل از این صحنه، شماره 10 پاختاکور روی مدافع پرسپولیس مرتکب خطا و در نهایت ریباند توپ او منجر به گل شد. داور و کمک او هیچ‌یک از این دو مورد را در تصمیم خود لحاظ نکرده‌اند.باشگاه پرسپولیس در بخش دیگری از نامه خود با اشاره به این مسئله که تیم فوتبال پرسپولیس و هواداران آن در ادوار قبلی رقابت‌های لیگ قهرمانان آسیا نیز لطمات بعضاً جدی از ناحیه چنین اشتباهاتی دیده‌اند، نگرانی خود را از احتمال تکرار این موارد اعلام کرده است.در این نامه همچنین با اشاره به اینکه تلاش‌های کنفدراسیون فوتبال آسیا و کمیته برگزاری رقابت‌ها در افزایش کیفیت فنی بازی‌ها، داوری‌ها و برگزاری مسابقات مشهود، ملموس و قابل تقدیر است، تقاضا شد با توجه به اهمیت بالایی بازی‌های گروه‌ چهارم رقابت‌ها و مدعی بودن هر چهار تیم حاضر برای صعود به مرحله یک‌هشتم پایانی، از داوران سطح اول قاره برای قضاوت بازی‌های این گروه بهره گرفته شود. انتهای پیام/*" }
be ɡozɑreʃe pendɑre xomɑrlu dær ɡoftvæɡu bɑ sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæme kɑrʃenɑsɑne dɑværi, moteæʔssefɑne bɑ eʃtebɑh dɑvær, æz emtijɑzhɑje kɑmele bɑzi bɑ pɑxtɑkure mæhrum ʃodim væ bɑʃɡɑh næsæbte be in mæsʔæle vɑkoneʃ neʃɑn dɑde eqdɑme lɑzem suræt ɡereft. vej edɑme dɑd : ɑqɑje irædʒe æræb, pæs æz bærræsihɑi ke ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm dɑdænd væ bɑ dʒæmʔɑværi næzærɑte kɑrʃenɑsɑne dɑværi ke bɑ ræsɑnehɑ jɑ bɑ bɑʃɡɑh ɡoftvæɡu dɑʃtænd, sobhe emruz dæsture tæhije væ tænzime ʃekvɑijei bærɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ rɑ dɑdænd. dær in nɑme bær tʃænd nokte tæʔkid ʃode æst æz dʒomle inke eʃtebɑh time dɑværi dær in mosɑbeqe bɑʔes æz dæst dɑdæne do emtijɑz bærɑje perspolis ʃod væ jek emtijɑz rɑ hæm be hesɑbe time moddæʔi diɡær vɑriz kærd. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst tækɡole time pɑxtɑkure ozbækestɑn dær dæqiqe pændʒ mosɑbeqe dær hɑli besæmær resid ke bɑzikone zænænde ɡole bikmɑʔef ʃomɑree bistojek pærɑntezbæste dær mæntæqe ɑfsɑjd qærɑr dɑʃt væ bænɑbære næzære qɑleb kɑrʃenɑsɑn læhzei qæbl æz in sæhne, ʃomɑre dæh pɑxtɑkur ruje modɑfeʔe perspolis mortækebe xætɑ væ dær næhɑjæt ribɑnd tupe u mondʒær be ɡol ʃod. dɑvær væ komæke u hitʃjek æz in do mored rɑ dær tæsmime xod læhɑz nækærdeænd. bɑʃɡɑh perspolis dær bæxʃe diɡæri æz nɑme xod bɑ eʃɑre be in mæsʔæle ke time futbɑle perspolis væ hævɑdɑrɑne ɑn dær ædvɑre qæbli reqɑbæthɑje liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz lætæmɑte bæʔzæn dʒeddi æz nɑhije tʃenin eʃtebɑhɑti dideænd, neɡærɑni xod rɑ æz ehtemɑle tekrɑre in mævɑred eʔlɑm kærde æst. dær in nɑme hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tælɑʃhɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ væ komite bærɡozɑri reqɑbæthɑ dær æfzɑjeʃe kejfijæte fæni bɑzihɑ, dɑværihɑ væ bærɡozɑri mosɑbeqɑte mæʃhud, mælmus væ qɑbele tæqdir æst, tæqɑzɑ ʃod bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bɑlɑi bɑzihɑje ɡoruhe tʃɑhɑrome reqɑbæthɑ væ moddæʔi budæne hær tʃɑhɑr time hɑzer bærɑje soʔud be mærhæle jekhæʃtom pɑjɑni, æz dɑværɑne sæthe ævvæle qɑre bærɑje qezɑvæte bɑzihɑje in ɡoruh bæhre ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre
به گزارش پندار خمارلو در گفت‌وگو با سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، اظهار داشت: با توجه به نظر همه کارشناسان داوری، متأسفانه با اشتباه داور، از امتیازهای کامل بازی با پاختاکور محروم شدیم و باشگاه نسبت به این مسئله واکنش نشان داده اقدام لازم صورت گرفت.وی ادامه داد: آقای ایرج عرب، پس از بررسی‌هایی که شب گذشته انجام دادند و با جمع‌آوری نظرات کارشناسان داوری که با رسانه‌ها یا با باشگاه گفت‌وگو داشتند، صبح امروز دستور تهیه و تنظیم شکواییه‌ای برای کنفدراسیون فوتبال آسیا را دادند.در این نامه بر چند نکته تأکید شده است؛ از جمله اینکه اشتباه تیم داوری در این مسابقه باعث از دست دادن دو امتیاز برای پرسپولیس شد و یک امتیاز را هم به حساب تیم مدعی دیگر واریز کرد.در این نامه تأکید شده است؛ تک‌گل تیم پاختاکور ازبکستان در دقیقه 5 مسابقه در حالی به‌ثمر رسید که بازیکن زننده گل بیکمائف (شماره 21) در منطقه آفساید قرار داشت و بنابر نظر غالب کارشناسان لحظه‌ای قبل از این صحنه، شماره 10 پاختاکور روی مدافع پرسپولیس مرتکب خطا و در نهایت ریباند توپ او منجر به گل شد. داور و کمک او هیچ‌یک از این دو مورد را در تصمیم خود لحاظ نکرده‌اند.باشگاه پرسپولیس در بخش دیگری از نامه خود با اشاره به این مسئله که تیم فوتبال پرسپولیس و هواداران آن در ادوار قبلی رقابت‌های لیگ قهرمانان آسیا نیز لطمات بعضاً جدی از ناحیه چنین اشتباهاتی دیده‌اند، نگرانی خود را از احتمال تکرار این موارد اعلام کرده است.در این نامه همچنین با اشاره به اینکه تلاش‌های کنفدراسیون فوتبال آسیا و کمیته برگزاری رقابت‌ها در افزایش کیفیت فنی بازی‌ها، داوری‌ها و برگزاری مسابقات مشهود، ملموس و قابل تقدیر است، تقاضا شد با توجه به اهمیت بالایی بازی‌های گروه‌ چهارم رقابت‌ها و مدعی بودن هر چهار تیم حاضر برای صعود به مرحله یک‌هشتم پایانی، از داوران سطح اول قاره برای قضاوت بازی‌های این گروه بهره گرفته شود. انتهای پیام/*
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe pendɑre xomɑrlu dær ɡoftvæɡu bɑ sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh perspolis, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæme kɑrʃenɑsɑne dɑværi, moteæʔssefɑne bɑ eʃtebɑh dɑvær, æz emtijɑzhɑje kɑmele bɑzi bɑ pɑxtɑkure mæhrum ʃodim væ bɑʃɡɑh næsæbte be in mæsʔæle vɑkoneʃ neʃɑn dɑde eqdɑme lɑzem suræt ɡereft. vej edɑme dɑd : ɑqɑje irædʒe æræb, pæs æz bærræsihɑi ke ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm dɑdænd væ bɑ dʒæmʔɑværi næzærɑte kɑrʃenɑsɑne dɑværi ke bɑ ræsɑnehɑ jɑ bɑ bɑʃɡɑh ɡoftvæɡu dɑʃtænd, sobhe emruz dæsture tæhije væ tænzime ʃekvɑijei bærɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ rɑ dɑdænd. dær in nɑme bær tʃænd nokte tæʔkid ʃode æst æz dʒomle inke eʃtebɑh time dɑværi dær in mosɑbeqe bɑʔes æz dæst dɑdæne do emtijɑz bærɑje perspolis ʃod væ jek emtijɑz rɑ hæm be hesɑbe time moddæʔi diɡær vɑriz kærd. dær in nɑme tæʔkid ʃode æst tækɡole time pɑxtɑkure ozbækestɑn dær dæqiqe pændʒ mosɑbeqe dær hɑli besæmær resid ke bɑzikone zænænde ɡole bikmɑʔef ʃomɑree bistojek pærɑntezbæste dær mæntæqe ɑfsɑjd qærɑr dɑʃt væ bænɑbære næzære qɑleb kɑrʃenɑsɑn læhzei qæbl æz in sæhne, ʃomɑre dæh pɑxtɑkur ruje modɑfeʔe perspolis mortækebe xætɑ væ dær næhɑjæt ribɑnd tupe u mondʒær be ɡol ʃod. dɑvær væ komæke u hitʃjek æz in do mored rɑ dær tæsmime xod læhɑz nækærdeænd. bɑʃɡɑh perspolis dær bæxʃe diɡæri æz nɑme xod bɑ eʃɑre be in mæsʔæle ke time futbɑle perspolis væ hævɑdɑrɑne ɑn dær ædvɑre qæbli reqɑbæthɑje liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz lætæmɑte bæʔzæn dʒeddi æz nɑhije tʃenin eʃtebɑhɑti dideænd, neɡærɑni xod rɑ æz ehtemɑle tekrɑre in mævɑred eʔlɑm kærde æst. dær in nɑme hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tælɑʃhɑje konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ væ komite bærɡozɑri reqɑbæthɑ dær æfzɑjeʃe kejfijæte fæni bɑzihɑ, dɑværihɑ væ bærɡozɑri mosɑbeqɑte mæʃhud, mælmus væ qɑbele tæqdir æst, tæqɑzɑ ʃod bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bɑlɑi bɑzihɑje ɡoruhe tʃɑhɑrome reqɑbæthɑ væ moddæʔi budæne hær tʃɑhɑr time hɑzer bærɑje soʔud be mærhæle jekhæʃtom pɑjɑni, æz dɑværɑne sæthe ævvæle qɑre bærɑje qezɑvæte bɑzihɑje in ɡoruh bæhre ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "به گزارش پندار خمارلو در گفت‌وگو با سایت رسمی باشگاه پرسپولیس، اظهار داشت: با توجه به نظر همه کارشناسان داوری، متأسفانه با اشتباه داور، از امتیازهای کامل بازی با پاختاکور محروم شدیم و باشگاه نسبت به این مسئله واکنش نشان داده اقدام لازم صورت گرفت.وی ادامه داد: آقای ایرج عرب، پس از بررسی‌هایی که شب گذشته انجام دادند و با جمع‌آوری نظرات کارشناسان داوری که با رسانه‌ها یا با باشگاه گفت‌وگو داشتند، صبح امروز دستور تهیه و تنظیم شکواییه‌ای برای کنفدراسیون فوتبال آسیا را دادند.در این نامه بر چند نکته تأکید شده است؛ از جمله اینکه اشتباه تیم داوری در این مسابقه باعث از دست دادن دو امتیاز برای پرسپولیس شد و یک امتیاز را هم به حساب تیم مدعی دیگر واریز کرد.در این نامه تأکید شده است؛ تک‌گل تیم پاختاکور ازبکستان در دقیقه 5 مسابقه در حالی به‌ثمر رسید که بازیکن زننده گل بیکمائف (شماره 21) در منطقه آفساید قرار داشت و بنابر نظر غالب کارشناسان لحظه‌ای قبل از این صحنه، شماره 10 پاختاکور روی مدافع پرسپولیس مرتکب خطا و در نهایت ریباند توپ او منجر به گل شد. داور و کمک او هیچ‌یک از این دو مورد را در تصمیم خود لحاظ نکرده‌اند.باشگاه پرسپولیس در بخش دیگری از نامه خود با اشاره به این مسئله که تیم فوتبال پرسپولیس و هواداران آن در ادوار قبلی رقابت‌های لیگ قهرمانان آسیا نیز لطمات بعضاً جدی از ناحیه چنین اشتباهاتی دیده‌اند، نگرانی خود را از احتمال تکرار این موارد اعلام کرده است.در این نامه همچنین با اشاره به اینکه تلاش‌های کنفدراسیون فوتبال آسیا و کمیته برگزاری رقابت‌ها در افزایش کیفیت فنی بازی‌ها، داوری‌ها و برگزاری مسابقات مشهود، ملموس و قابل تقدیر است، تقاضا شد با توجه به اهمیت بالایی بازی‌های گروه‌ چهارم رقابت‌ها و مدعی بودن هر چهار تیم حاضر برای صعود به مرحله یک‌هشتم پایانی، از داوران سطح اول قاره برای قضاوت بازی‌های این گروه بهره گرفته شود. انتهای پیام/*", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ vɑnɡlis be ærɑq rɑ \" qejreqɑbel todʒih \" dɑnest hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh fevrijee do hezɑro o jek \" hæmidrezɑ ɑsefi \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ væ enɡelis be ærɑq rɑ \" eqdɑme jekdʒɑnebe væ qejreqɑbel todʒih \" tosif kærd væ in hærekæt rɑ æz næzære dʒomhuri eslɑmi irɑn \" qejreqɑbel qæbule \" dɑnest. ɑsefi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑne dɑxeli hæmtʃenin ɡoft : mɑ æz koʃte ʃodæne mærdom bi ɡonɑh ærɑqe moteæsser hæstim væ ɑn rɑmhækum mi konim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe dær hæmin dʒælæse æz sæfære \" kæmɑle xærrɑzi \" væzire omure xɑredʒe be mesr xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke væziræxɑrædʒe ævɑxere hæftee dʒɑri be mænzure ʃerkæt dær edʒlɑse ɡoruh \" dej hæʃt \" ɑzeme qɑhere xɑhæd ʃod. ɑsefi ezɑfe kærd : væzire omure xɑredʒe ke rijɑsæte hejʔæte irɑni ʃerkæt konænde dær sevvomin edʒlɑse særɑne ɡoruh dej hæʃt rɑ be ohde dɑræd, hæmtʃenin dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje væzirɑn ke ruze qæbl æz edʒlɑse særɑne tæʃkil mi ʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ɑqɑje xærrɑzi tej soxænrɑni dær in edʒlɑs didɡɑh hɑje irɑn dær morede tæqvijæt væ erteqɑe dʒɑjɡɑh keʃværhɑje dær hɑle toseʔe dær eqtesɑde dʒæhɑni, idʒɑde forsæt hɑje tedʒɑri, moʃɑrekæte in mædʒmuʔe æz keʃværhɑ dær tæsmime ɡiri dær sotuhe bejne olmelæli, lozume tæqvijæte solh væ æmnijæte dʒæhɑni væ ɡostæreʃ ɡoft væ ɡuj væ hæmkɑri dær monɑsebɑte bejne olmelæli rɑ tæʃrih xɑhæd kærd. xærrɑzi dær hɑʃije in edʒlɑs hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje ɑli rotbe keʃværhɑje ozvi ɡoruh dej hæʃt ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhæd kærd. ɡoruh dej hæʃt be onvɑne jek ettehɑdije eqtesɑdi dʒæhɑni moteʃækkel æz keʃværhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, torkije, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, ændonezi, mɑlezi, mesr væ nidʒerije æst væ ævvælin neʃæste ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær estɑnbole bærɡozɑr ʃod. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "text": " سخنگوی وزارت خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا وانگلیس به عراق را\"غیرقابل \nتوجیه \" دانست \n#\nتهران ، ایرنا: اول اسفند 1379 برابر با 19 فوریه 2001 \n \" حمیدرضا آصفی \" سخنگوی وزارت امور خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا و \nانگلیس به عراق را \" اقدام یکجانبه و غیرقابل توجیه \" توصیف کرد و این \nحرکت را از نظر جمهوری اسلامی ایران \" غیرقابل قبول \" دانست. \n آصفی روز دوشنبه در گفت و گوی هفتگی خود با خبرنگاران داخلی همچنین \nگفت: ما از کشته شدن مردم بی گناه عراق متاثر هستیم و آن رامحکوم می کنیم. سخنگوی وزارت امور خارجه در همین جلسه از سفر \" کمال خرازی \" وزیر امور\nخارجه به مصر خبر داد و اعلام کرد که وزیرخارجه اواخر هفته جاری به منظور \nشرکت در اجلاس گروه\" دی 8- \" عازم قاهره خواهد شد. \n آصفی اضافه کرد : وزیر امور خارجه که ریاست هیات ایرانی شرکت کننده در \nسومین اجلاس سران گروه دی - 8 را به عهده دارد، همچنین در پنجمین نشست \nشورای وزیران که روز قبل از اجلاس سران تشکیل می شود شرکت خواهد کرد. \n وی افزود: آقای خرازی طی سخنرانی در این اجلاس دیدگاه های ایران در مورد\nتقویت و ارتقاء جایگاه کشورهای در حال توسعه در اقتصاد جهانی ، ایجاد \nفرصت های تجاری، مشارکت این مجموعه از کشورها در تصمیم گیری در سطوح \nبین المللی، لزوم تقویت صلح و امنیت جهانی و گسترش گفت و گوی و همکاری در \nمناسبات بین المللی را تشریح خواهد کرد. \n خرازی در حاشیه این اجلاس همچنین با مقام های عالی رتبه کشورهای عضو گروه\nدی 8 گفت و گو و مذاکره خواهد کرد. \n گروه دی 8 به عنوان یک اتحادیه اقتصادی جهانی متشکل از کشورهای جمهوری \nاسلامی ایران، ترکیه، پاکستان، بنگلادش، اندونزی، مالزی، مصر و نیجریه است \nو اولین نشست آن در سال 1375 (1996) در استانبول برگزار شد. \n * 802 * * 800 * \n\n " }
soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ vɑnɡlis be ærɑq rɑ " qejreqɑbel todʒih " dɑnest hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh fevrijee do hezɑro o jek " hæmidrezɑ ɑsefi " soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ væ enɡelis be ærɑq rɑ " eqdɑme jekdʒɑnebe væ qejreqɑbel todʒih " tosif kærd væ in hærekæt rɑ æz næzære dʒomhuri eslɑmi irɑn " qejreqɑbel qæbule " dɑnest. ɑsefi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑne dɑxeli hæmtʃenin ɡoft : mɑ æz koʃte ʃodæne mærdom bi ɡonɑh ærɑqe moteæsser hæstim væ ɑn rɑmhækum mi konim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe dær hæmin dʒælæse æz sæfære " kæmɑle xærrɑzi " væzire omure xɑredʒe be mesr xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke væziræxɑrædʒe ævɑxere hæftee dʒɑri be mænzure ʃerkæt dær edʒlɑse ɡoruh " dej hæʃt " ɑzeme qɑhere xɑhæd ʃod. ɑsefi ezɑfe kærd : væzire omure xɑredʒe ke rijɑsæte hejʔæte irɑni ʃerkæt konænde dær sevvomin edʒlɑse særɑne ɡoruh dej hæʃt rɑ be ohde dɑræd, hæmtʃenin dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje væzirɑn ke ruze qæbl æz edʒlɑse særɑne tæʃkil mi ʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ɑqɑje xærrɑzi tej soxænrɑni dær in edʒlɑs didɡɑh hɑje irɑn dær morede tæqvijæt væ erteqɑe dʒɑjɡɑh keʃværhɑje dær hɑle toseʔe dær eqtesɑde dʒæhɑni, idʒɑde forsæt hɑje tedʒɑri, moʃɑrekæte in mædʒmuʔe æz keʃværhɑ dær tæsmime ɡiri dær sotuhe bejne olmelæli, lozume tæqvijæte solh væ æmnijæte dʒæhɑni væ ɡostæreʃ ɡoft væ ɡuj væ hæmkɑri dær monɑsebɑte bejne olmelæli rɑ tæʃrih xɑhæd kærd. xærrɑzi dær hɑʃije in edʒlɑs hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje ɑli rotbe keʃværhɑje ozvi ɡoruh dej hæʃt ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhæd kærd. ɡoruh dej hæʃt be onvɑne jek ettehɑdije eqtesɑdi dʒæhɑni moteʃækkel æz keʃværhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, torkije, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, ændonezi, mɑlezi, mesr væ nidʒerije æst væ ævvælin neʃæste ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær estɑnbole bærɡozɑr ʃod. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre
سخنگوی وزارت خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا وانگلیس به عراق را"غیرقابل توجیه " دانست # تهران ، ایرنا: اول اسفند 1379 برابر با 19 فوریه 2001 " حمیدرضا آصفی " سخنگوی وزارت امور خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا و انگلیس به عراق را " اقدام یکجانبه و غیرقابل توجیه " توصیف کرد و این حرکت را از نظر جمهوری اسلامی ایران " غیرقابل قبول " دانست. آصفی روز دوشنبه در گفت و گوی هفتگی خود با خبرنگاران داخلی همچنین گفت: ما از کشته شدن مردم بی گناه عراق متاثر هستیم و آن رامحکوم می کنیم. سخنگوی وزارت امور خارجه در همین جلسه از سفر " کمال خرازی " وزیر امور خارجه به مصر خبر داد و اعلام کرد که وزیرخارجه اواخر هفته جاری به منظور شرکت در اجلاس گروه" دی 8- " عازم قاهره خواهد شد. آصفی اضافه کرد : وزیر امور خارجه که ریاست هیات ایرانی شرکت کننده در سومین اجلاس سران گروه دی - 8 را به عهده دارد، همچنین در پنجمین نشست شورای وزیران که روز قبل از اجلاس سران تشکیل می شود شرکت خواهد کرد. وی افزود: آقای خرازی طی سخنرانی در این اجلاس دیدگاه های ایران در مورد تقویت و ارتقاء جایگاه کشورهای در حال توسعه در اقتصاد جهانی ، ایجاد فرصت های تجاری، مشارکت این مجموعه از کشورها در تصمیم گیری در سطوح بین المللی، لزوم تقویت صلح و امنیت جهانی و گسترش گفت و گوی و همکاری در مناسبات بین المللی را تشریح خواهد کرد. خرازی در حاشیه این اجلاس همچنین با مقام های عالی رتبه کشورهای عضو گروه دی 8 گفت و گو و مذاکره خواهد کرد. گروه دی 8 به عنوان یک اتحادیه اقتصادی جهانی متشکل از کشورهای جمهوری اسلامی ایران، ترکیه، پاکستان، بنگلادش، اندونزی، مالزی، مصر و نیجریه است و اولین نشست آن در سال 1375 (1996) در استانبول برگزار شد. * 802 * * 800 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ vɑnɡlis be ærɑq rɑ \" qejreqɑbel todʒih \" dɑnest hæʃ tehrɑn, irnɑ : ævvæle esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh fevrijee do hezɑro o jek \" hæmidrezɑ ɑsefi \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn, hæmælɑte hævɑi ɑmrikɑ væ enɡelis be ærɑq rɑ \" eqdɑme jekdʒɑnebe væ qejreqɑbel todʒih \" tosif kærd væ in hærekæt rɑ æz næzære dʒomhuri eslɑmi irɑn \" qejreqɑbel qæbule \" dɑnest. ɑsefi ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡuj hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑne dɑxeli hæmtʃenin ɡoft : mɑ æz koʃte ʃodæne mærdom bi ɡonɑh ærɑqe moteæsser hæstim væ ɑn rɑmhækum mi konim. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe dær hæmin dʒælæse æz sæfære \" kæmɑle xærrɑzi \" væzire omure xɑredʒe be mesr xæbær dɑd væ eʔlɑm kærd ke væziræxɑrædʒe ævɑxere hæftee dʒɑri be mænzure ʃerkæt dær edʒlɑse ɡoruh \" dej hæʃt \" ɑzeme qɑhere xɑhæd ʃod. ɑsefi ezɑfe kærd : væzire omure xɑredʒe ke rijɑsæte hejʔæte irɑni ʃerkæt konænde dær sevvomin edʒlɑse særɑne ɡoruh dej hæʃt rɑ be ohde dɑræd, hæmtʃenin dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje væzirɑn ke ruze qæbl æz edʒlɑse særɑne tæʃkil mi ʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ɑqɑje xærrɑzi tej soxænrɑni dær in edʒlɑs didɡɑh hɑje irɑn dær morede tæqvijæt væ erteqɑe dʒɑjɡɑh keʃværhɑje dær hɑle toseʔe dær eqtesɑde dʒæhɑni, idʒɑde forsæt hɑje tedʒɑri, moʃɑrekæte in mædʒmuʔe æz keʃværhɑ dær tæsmime ɡiri dær sotuhe bejne olmelæli, lozume tæqvijæte solh væ æmnijæte dʒæhɑni væ ɡostæreʃ ɡoft væ ɡuj væ hæmkɑri dær monɑsebɑte bejne olmelæli rɑ tæʃrih xɑhæd kærd. xærrɑzi dær hɑʃije in edʒlɑs hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje ɑli rotbe keʃværhɑje ozvi ɡoruh dej hæʃt ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhæd kærd. ɡoruh dej hæʃt be onvɑne jek ettehɑdije eqtesɑdi dʒæhɑni moteʃækkel æz keʃværhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, torkije, pɑkestɑn, bænɡlɑdeʃ, ændonezi, mɑlezi, mesr væ nidʒerije æst væ ævvælin neʃæste ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær estɑnbole bærɡozɑr ʃod. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "role": "user" }, { "content": " سخنگوی وزارت خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا وانگلیس به عراق را\"غیرقابل \nتوجیه \" دانست \n#\nتهران ، ایرنا: اول اسفند 1379 برابر با 19 فوریه 2001 \n \" حمیدرضا آصفی \" سخنگوی وزارت امور خارجه ایران، حملات هوایی آمریکا و \nانگلیس به عراق را \" اقدام یکجانبه و غیرقابل توجیه \" توصیف کرد و این \nحرکت را از نظر جمهوری اسلامی ایران \" غیرقابل قبول \" دانست. \n آصفی روز دوشنبه در گفت و گوی هفتگی خود با خبرنگاران داخلی همچنین \nگفت: ما از کشته شدن مردم بی گناه عراق متاثر هستیم و آن رامحکوم می کنیم. سخنگوی وزارت امور خارجه در همین جلسه از سفر \" کمال خرازی \" وزیر امور\nخارجه به مصر خبر داد و اعلام کرد که وزیرخارجه اواخر هفته جاری به منظور \nشرکت در اجلاس گروه\" دی 8- \" عازم قاهره خواهد شد. \n آصفی اضافه کرد : وزیر امور خارجه که ریاست هیات ایرانی شرکت کننده در \nسومین اجلاس سران گروه دی - 8 را به عهده دارد، همچنین در پنجمین نشست \nشورای وزیران که روز قبل از اجلاس سران تشکیل می شود شرکت خواهد کرد. \n وی افزود: آقای خرازی طی سخنرانی در این اجلاس دیدگاه های ایران در مورد\nتقویت و ارتقاء جایگاه کشورهای در حال توسعه در اقتصاد جهانی ، ایجاد \nفرصت های تجاری، مشارکت این مجموعه از کشورها در تصمیم گیری در سطوح \nبین المللی، لزوم تقویت صلح و امنیت جهانی و گسترش گفت و گوی و همکاری در \nمناسبات بین المللی را تشریح خواهد کرد. \n خرازی در حاشیه این اجلاس همچنین با مقام های عالی رتبه کشورهای عضو گروه\nدی 8 گفت و گو و مذاکره خواهد کرد. \n گروه دی 8 به عنوان یک اتحادیه اقتصادی جهانی متشکل از کشورهای جمهوری \nاسلامی ایران، ترکیه، پاکستان، بنگلادش، اندونزی، مالزی، مصر و نیجریه است \nو اولین نشست آن در سال 1375 (1996) در استانبول برگزار شد. \n * 802 * * 800 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. mærdome lorestɑn mi ɡujænd : ostɑne mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte lorestɑne hæmvɑre bɑ moʃkelɑte ædide ʔi movɑdʒeh bude ke ræfʔ væ kɑheʃe ɑnhɑ nijɑzmænde tælɑʃ væ pejɡiri hæme dʒɑnebe næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. be ɡofte ɑnɑn, be ræqme tælɑʃe mæsʔulɑn væ be viʒe dolæte edɑlæt mehvære nohom, æmmɑ in ostɑne hæmtʃenɑn æz kæmbudhɑ væ nɑresɑi hɑje zjɑdi dærbæxæʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi rændʒ mi bæræd ke bɑjæd næmɑjændeɡɑni ke æz suj mærdom entexɑb mi ʃævænd bɑ bærnɑme hɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode næsæbte be ræfʔe ɑnhɑ tælɑʃ konænd. jeki æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be omqe mæhrumijæte ostɑn, fæzɑje lɑzem bærɑje kɑrkærdæn væ ræfʔe moʃkelɑte modʒud dær mæntæqee zjɑd æst væ mærdom æz næmɑjændeɡɑne xod entezɑr dɑrænd bɑ tælɑʃe færɑvɑn, tæʔæhhod væ vedʒdɑne kɑri næsæbte be kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn æz hær forsæt væ tælɑʃi estefɑde konænd. \" æmire ʃɑhi vænde \" eʃteqɑl, mæskæn væ moʃkelɑte mæʔiʃæti rɑ æz omde tærin moʃkelɑte mærdome ostɑn zekr kærd væ æfzud : bi ʃæk ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud dær kutɑh moddæte dʒævɑb nemi dæhæd væ nijɑzmænde færɑhæm kærdæne bæstærhɑje lɑzem væ æqdæmɑte zirbænɑi monɑseb æst. vej ɡoft : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ kɑrhɑje osuli væ tærhe lævɑjeh dær mædʒlese zæmine ræfʔe moʃkelɑte modʒude ostɑn rɑ færɑhæm konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dær ʃærɑjete konuni besjɑri æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bærɑje be dæst ɑværdæne ɑrɑe hæddeæksæri mærdom, væʔde hɑ væ ʃoʔɑrhɑi rɑ mætræh mi konænd ke ændʒɑme besjɑri æz ɑnhɑ æz væzɑjefe jek næmɑjænde xɑredʒ æst. \" æʃræfe dɑlvænd \" æfzud : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri mærdom væ mæsʔulɑne ostɑn mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn rɑ hæl kærde væ bɑ tærhe bærnɑme hɑje osuli zæmine kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn rɑ ʃetɑb dæhænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dɑvtælæbɑn bɑjæd dær dɑdæne væʔde hɑje entexɑbɑti xod besijɑr ɑɡɑhɑne væ bɑtævædʒdʒoh be tʃɑrtʃube væzɑjefe jek færd næmɑjænde æmæl konænd. \" æhmæde æmɑne elɑhi \" bɑ bæjɑne inke væzife mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qɑnunɡozɑri bude æfzud : tæsvibe qævɑnin dær hoze hɑje moxtælefe særneveʃte keʃvær væ jek mæntæqe rɑ dær hoze hɑje moxtælef tæqir mi dæhæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæte xætire næmɑjændeɡɑn, ɑnɑn bɑjæd pæs æz rɑhjɑbi be mædʒles æz zærfijæt hɑje bɑlɑi ke dær extijɑr dɑrænd be xubi dær æbʔɑde moxtælef æz dʒomle qɑnune ɡozɑri væ nezɑræt dær dʒæhæte toseʔe ostɑn estefɑde konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni bɑɑnætqɑd æz bærxi ʃoʔɑrhɑje kɑndidɑhɑ ɡoft : bi ʃæk ʃoʔɑrhɑi ke bærxi æz næmɑjændeɡɑn dær henɡɑme tæbliqɑte xod mi dæhænd dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑn dær mædʒles be nætidʒe mætlub nemi resæd. \" zohree xorræm ɑbɑdi \" æfzud : æfrɑdi ke bɑ entexɑbe mærdom be onvɑne næmɑjænde be mædʒlese rɑh mi jɑbænd bɑjæd pejɡire bærnɑme hɑ dær sæthe kælɑne keʃværi væ tæsvibe tærh hɑ ɡereftæne eʔtebɑr væ toseʔe væ omrɑne ʃæhri bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte lorestɑn, qɑnunɡozɑri, dɑdæne ræʔj eʔtemɑd be væzirɑn, suvɑl æz vozærɑ væ ræʔise dʒomhuri, estizɑhe væzirɑn, tæhqiq væ tæfæhhos dær morede mæsɑʔele mohemme keʃvær rɑ æz væzɑjefe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe qɑnune æsɑsi zekr kærd. \" mohæmmæd sɑremi zɑde \" hæmtʃenin mæsʔul budæn dær bærɑbære mellæt, ezhɑre næzær dær mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi, hozur dær komisijone mædʒles, notq hɑje qæbl æzdæstur, hozur dær hejʔæt hɑje eʔzɑmi be xɑredʒ æz keʃvær væ ozvjæt dær mædʒɑmeʔ, komisijon hɑ væ ʃorɑhɑje xɑredʒ æz mædʒlese rɑɑze diɡær væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærqɑnune æsɑsi dɑnest. vej bɑɑʃɑre be æhæmmijæte væzɑjefe næmɑjændeɡɑne dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd, mærdom bɑ entexɑbe ɑɡɑhɑne, æfrɑdi tævɑnmænd væ æslæh rɑ entexɑb konænd. dær ostɑne lorestɑne jek milijun væ hæʃtɑdohæft hezɑr væ dæh næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. ostɑne lorestɑn bɑ hæft hoze entexɑbije dɑrɑje noh korsi næmɑjændeɡi dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...............................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. مردم لرستان می گویند: استان محروم و کمتر توسعه یافته لرستان همواره با\nمشکلات عدیده ای مواجه بوده که رفع و کاهش آنها نیازمند تلاش و پیگیری همه\nجانبه نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی است. به گفته آنان، به رغم تلاش مسوولان و به ویژه دولت عدالت محور نهم، اما\nاین استان همچنان از کمبودها و نارسایی های زیادی دربخش های مختلف اقتصادی،\nاجتماعی، فرهنگی، هنری و ورزشی رنج می برد که باید نمایندگانی که از سوی\nمردم انتخاب می شوند با برنامه های اصولی و کارشناسی شده نسبت به رفع آنها\nتلاش کنند. یکی از شهروندان لرستانی گفت: با توجه به عمق محرومیت استان، فضای لازم\nبرای کارکردن و رفع مشکلات موجود در منطقه زیاد است و مردم از نمایندگان\nخود انتظار دارند با تلاش فراوان، تعهد و وجدان کاری نسبت به کاهش مشکلات و\nتوسعه استان از هر فرصت و تلاشی استفاده کنند. \"امیر شاهی وند\" اشتغال، مسکن و مشکلات معیشتی را از عمده ترین مشکلات مردم\nاستان ذکر کرد و افزود: بی شک رفع مشکلات و موانع موجود در کوتاه مدت جواب\nنمی دهد و نیازمند فراهم کردن بسترهای لازم و اقدمات زیربنایی مناسب است. وی گفت: نمایندگان باید با کارهای اصولی و طرح لوایح در مجلس زمینه رفع\nمشکلات موجود استان را فراهم کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: در شرایط کنونی بسیاری از نامزدهای\nانتخاباتی برای به دست آوردن آرا حداکثری مردم، وعده ها و شعارهایی را\nمطرح می کنند که انجام بسیاری از آنها از وظایف یک نماینده خارج است. \"اشرف دالوند\" افزود: نمایندگان باید با همکاری مردم و مسوولان استان\nموانع و مشکلات استان را حل کرده و با طرح برنامه های اصولی زمینه کاهش\nمشکلات و توسعه استان را شتاب دهند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: داوطلبان باید در دادن وعده های\nانتخاباتی خود بسیار آگاهانه و باتوجه به چارچوب وظایف یک فرد نماینده\nعمل کنند. \"احمد امان الهی\" با بیان اینکه وظیفه مجلس شورای اسلامی قانونگذاری بوده\nافزود: تصویب قوانین در حوزه های مختلف سرنوشت کشور و یک منطقه را در\nحوزه های مختلف تغییر می دهد. وی یادآور شد: با توجه به مسوولیت خطیر نمایندگان، آنان باید پس از\nراهیابی به مجلس از ظرفیت های بالایی که در اختیار دارند به خوبی در ابعاد\nمختلف از جمله قانون گذاری و نظارت در جهت توسعه استان استفاده کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی باانتقاد از برخی شعارهای کاندیداها گفت:\nبی شک شعارهایی که برخی از نمایندگان در هنگام تبلیغات خود می دهند در مدت\nزمان فعالیت نمایندگان در مجلس به نتیجه مطلوب نمی رسد. \"زهره خرم آبادی\" افزود: افرادی که با انتخاب مردم به عنوان نماینده به\nمجلس راه می یابند باید پیگیر برنامه ها در سطح کلان کشوری و تصویب طرح ها\nگرفتن اعتبار و توسعه و عمران شهری باشند. رییس ستاد انتخابات لرستان، قانونگذاری، دادن رای اعتماد به وزیران،\nسووال از وزرا و رییس جمهوری، استیضاح وزیران، تحقیق و تفحص در مورد\nمسایل مهم کشور را از وظایف نمایندگی مجلس شورای اسلامی در بخش قانون\nاساسی ذکر کرد. \"محمد صارمی زاده\" همچنین مسوول بودن در برابر ملت، اظهار نظر در مسایل\nداخلی و خارجی، حضور در کمیسیون مجلس، نطق های قبل ازدستور، حضور در هیات\nهای اعزامی به خارج از کشور و عضویت در مجامع، کمیسیون ها و شوراهای خارج\nاز مجلس رااز دیگر وظایف نمایندگان مجلس شورای اسلامی درقانون اساسی دانست. وی بااشاره به اهمیت وظایف نمایندگان درمجلس شورای اسلامی ابراز امیدواری\nکرد، مردم با انتخاب آگاهانه، افرادی توانمند و اصلح را انتخاب کنند. در استان لرستان یک میلیون و 87 هزار و 10 نفر واجد شرایط رای دادن در\nانتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی هستند. استان لرستان با هفت حوزه انتخابیه دارای 9 کرسی نمایندگی درمجلس شورای\nاسلامی است.ک/4\n 7269/632/551/587\nشماره 163 ساعت 11:26 تمام\n\n\n " }
............................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. mærdome lorestɑn mi ɡujænd : ostɑne mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte lorestɑne hæmvɑre bɑ moʃkelɑte ædide ʔi movɑdʒeh bude ke ræfʔ væ kɑheʃe ɑnhɑ nijɑzmænde tælɑʃ væ pejɡiri hæme dʒɑnebe næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. be ɡofte ɑnɑn, be ræqme tælɑʃe mæsʔulɑn væ be viʒe dolæte edɑlæt mehvære nohom, æmmɑ in ostɑne hæmtʃenɑn æz kæmbudhɑ væ nɑresɑi hɑje zjɑdi dærbæxæʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi rændʒ mi bæræd ke bɑjæd næmɑjændeɡɑni ke æz suj mærdom entexɑb mi ʃævænd bɑ bærnɑme hɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode næsæbte be ræfʔe ɑnhɑ tælɑʃ konænd. jeki æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be omqe mæhrumijæte ostɑn, fæzɑje lɑzem bærɑje kɑrkærdæn væ ræfʔe moʃkelɑte modʒud dær mæntæqee zjɑd æst væ mærdom æz næmɑjændeɡɑne xod entezɑr dɑrænd bɑ tælɑʃe færɑvɑn, tæʔæhhod væ vedʒdɑne kɑri næsæbte be kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn æz hær forsæt væ tælɑʃi estefɑde konænd. " æmire ʃɑhi vænde " eʃteqɑl, mæskæn væ moʃkelɑte mæʔiʃæti rɑ æz omde tærin moʃkelɑte mærdome ostɑn zekr kærd væ æfzud : bi ʃæk ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud dær kutɑh moddæte dʒævɑb nemi dæhæd væ nijɑzmænde færɑhæm kærdæne bæstærhɑje lɑzem væ æqdæmɑte zirbænɑi monɑseb æst. vej ɡoft : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ kɑrhɑje osuli væ tærhe lævɑjeh dær mædʒlese zæmine ræfʔe moʃkelɑte modʒude ostɑn rɑ færɑhæm konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dær ʃærɑjete konuni besjɑri æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bærɑje be dæst ɑværdæne ɑrɑe hæddeæksæri mærdom, væʔde hɑ væ ʃoʔɑrhɑi rɑ mætræh mi konænd ke ændʒɑme besjɑri æz ɑnhɑ æz væzɑjefe jek næmɑjænde xɑredʒ æst. " æʃræfe dɑlvænd " æfzud : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri mærdom væ mæsʔulɑne ostɑn mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn rɑ hæl kærde væ bɑ tærhe bærnɑme hɑje osuli zæmine kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn rɑ ʃetɑb dæhænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dɑvtælæbɑn bɑjæd dær dɑdæne væʔde hɑje entexɑbɑti xod besijɑr ɑɡɑhɑne væ bɑtævædʒdʒoh be tʃɑrtʃube væzɑjefe jek færd næmɑjænde æmæl konænd. " æhmæde æmɑne elɑhi " bɑ bæjɑne inke væzife mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qɑnunɡozɑri bude æfzud : tæsvibe qævɑnin dær hoze hɑje moxtælefe særneveʃte keʃvær væ jek mæntæqe rɑ dær hoze hɑje moxtælef tæqir mi dæhæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæte xætire næmɑjændeɡɑn, ɑnɑn bɑjæd pæs æz rɑhjɑbi be mædʒles æz zærfijæt hɑje bɑlɑi ke dær extijɑr dɑrænd be xubi dær æbʔɑde moxtælef æz dʒomle qɑnune ɡozɑri væ nezɑræt dær dʒæhæte toseʔe ostɑn estefɑde konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni bɑɑnætqɑd æz bærxi ʃoʔɑrhɑje kɑndidɑhɑ ɡoft : bi ʃæk ʃoʔɑrhɑi ke bærxi æz næmɑjændeɡɑn dær henɡɑme tæbliqɑte xod mi dæhænd dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑn dær mædʒles be nætidʒe mætlub nemi resæd. " zohree xorræm ɑbɑdi " æfzud : æfrɑdi ke bɑ entexɑbe mærdom be onvɑne næmɑjænde be mædʒlese rɑh mi jɑbænd bɑjæd pejɡire bærnɑme hɑ dær sæthe kælɑne keʃværi væ tæsvibe tærh hɑ ɡereftæne eʔtebɑr væ toseʔe væ omrɑne ʃæhri bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte lorestɑn, qɑnunɡozɑri, dɑdæne ræʔj eʔtemɑd be væzirɑn, suvɑl æz vozærɑ væ ræʔise dʒomhuri, estizɑhe væzirɑn, tæhqiq væ tæfæhhos dær morede mæsɑʔele mohemme keʃvær rɑ æz væzɑjefe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe qɑnune æsɑsi zekr kærd. " mohæmmæd sɑremi zɑde " hæmtʃenin mæsʔul budæn dær bærɑbære mellæt, ezhɑre næzær dær mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi, hozur dær komisijone mædʒles, notq hɑje qæbl æzdæstur, hozur dær hejʔæt hɑje eʔzɑmi be xɑredʒ æz keʃvær væ ozvjæt dær mædʒɑmeʔ, komisijon hɑ væ ʃorɑhɑje xɑredʒ æz mædʒlese rɑɑze diɡær væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærqɑnune æsɑsi dɑnest. vej bɑɑʃɑre be æhæmmijæte væzɑjefe næmɑjændeɡɑne dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd, mærdom bɑ entexɑbe ɑɡɑhɑne, æfrɑdi tævɑnmænd væ æslæh rɑ entexɑb konænd. dær ostɑne lorestɑne jek milijun væ hæʃtɑdohæft hezɑr væ dæh næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. ostɑne lorestɑn bɑ hæft hoze entexɑbije dɑrɑje noh korsi næmɑjændeɡi dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
...............................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. مردم لرستان می گویند: استان محروم و کمتر توسعه یافته لرستان همواره با مشکلات عدیده ای مواجه بوده که رفع و کاهش آنها نیازمند تلاش و پیگیری همه جانبه نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی است. به گفته آنان، به رغم تلاش مسوولان و به ویژه دولت عدالت محور نهم، اما این استان همچنان از کمبودها و نارسایی های زیادی دربخش های مختلف اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی، هنری و ورزشی رنج می برد که باید نمایندگانی که از سوی مردم انتخاب می شوند با برنامه های اصولی و کارشناسی شده نسبت به رفع آنها تلاش کنند. یکی از شهروندان لرستانی گفت: با توجه به عمق محرومیت استان، فضای لازم برای کارکردن و رفع مشکلات موجود در منطقه زیاد است و مردم از نمایندگان خود انتظار دارند با تلاش فراوان، تعهد و وجدان کاری نسبت به کاهش مشکلات و توسعه استان از هر فرصت و تلاشی استفاده کنند. "امیر شاهی وند" اشتغال، مسکن و مشکلات معیشتی را از عمده ترین مشکلات مردم استان ذکر کرد و افزود: بی شک رفع مشکلات و موانع موجود در کوتاه مدت جواب نمی دهد و نیازمند فراهم کردن بسترهای لازم و اقدمات زیربنایی مناسب است. وی گفت: نمایندگان باید با کارهای اصولی و طرح لوایح در مجلس زمینه رفع مشکلات موجود استان را فراهم کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: در شرایط کنونی بسیاری از نامزدهای انتخاباتی برای به دست آوردن آرا حداکثری مردم، وعده ها و شعارهایی را مطرح می کنند که انجام بسیاری از آنها از وظایف یک نماینده خارج است. "اشرف دالوند" افزود: نمایندگان باید با همکاری مردم و مسوولان استان موانع و مشکلات استان را حل کرده و با طرح برنامه های اصولی زمینه کاهش مشکلات و توسعه استان را شتاب دهند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: داوطلبان باید در دادن وعده های انتخاباتی خود بسیار آگاهانه و باتوجه به چارچوب وظایف یک فرد نماینده عمل کنند. "احمد امان الهی" با بیان اینکه وظیفه مجلس شورای اسلامی قانونگذاری بوده افزود: تصویب قوانین در حوزه های مختلف سرنوشت کشور و یک منطقه را در حوزه های مختلف تغییر می دهد. وی یادآور شد: با توجه به مسوولیت خطیر نمایندگان، آنان باید پس از راهیابی به مجلس از ظرفیت های بالایی که در اختیار دارند به خوبی در ابعاد مختلف از جمله قانون گذاری و نظارت در جهت توسعه استان استفاده کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی باانتقاد از برخی شعارهای کاندیداها گفت: بی شک شعارهایی که برخی از نمایندگان در هنگام تبلیغات خود می دهند در مدت زمان فعالیت نمایندگان در مجلس به نتیجه مطلوب نمی رسد. "زهره خرم آبادی" افزود: افرادی که با انتخاب مردم به عنوان نماینده به مجلس راه می یابند باید پیگیر برنامه ها در سطح کلان کشوری و تصویب طرح ها گرفتن اعتبار و توسعه و عمران شهری باشند. رییس ستاد انتخابات لرستان، قانونگذاری، دادن رای اعتماد به وزیران، سووال از وزرا و رییس جمهوری، استیضاح وزیران، تحقیق و تفحص در مورد مسایل مهم کشور را از وظایف نمایندگی مجلس شورای اسلامی در بخش قانون اساسی ذکر کرد. "محمد صارمی زاده" همچنین مسوول بودن در برابر ملت، اظهار نظر در مسایل داخلی و خارجی، حضور در کمیسیون مجلس، نطق های قبل ازدستور، حضور در هیات های اعزامی به خارج از کشور و عضویت در مجامع، کمیسیون ها و شوراهای خارج از مجلس رااز دیگر وظایف نمایندگان مجلس شورای اسلامی درقانون اساسی دانست. وی بااشاره به اهمیت وظایف نمایندگان درمجلس شورای اسلامی ابراز امیدواری کرد، مردم با انتخاب آگاهانه، افرادی توانمند و اصلح را انتخاب کنند. در استان لرستان یک میلیون و 87 هزار و 10 نفر واجد شرایط رای دادن در انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی هستند. استان لرستان با هفت حوزه انتخابیه دارای 9 کرسی نمایندگی درمجلس شورای اسلامی است.ک/4 7269/632/551/587 شماره 163 ساعت 11:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. mærdome lorestɑn mi ɡujænd : ostɑne mæhrum væ kæmtær toseʔe jɑfte lorestɑne hæmvɑre bɑ moʃkelɑte ædide ʔi movɑdʒeh bude ke ræfʔ væ kɑheʃe ɑnhɑ nijɑzmænde tælɑʃ væ pejɡiri hæme dʒɑnebe næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. be ɡofte ɑnɑn, be ræqme tælɑʃe mæsʔulɑn væ be viʒe dolæte edɑlæt mehvære nohom, æmmɑ in ostɑne hæmtʃenɑn æz kæmbudhɑ væ nɑresɑi hɑje zjɑdi dærbæxæʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi, honæri væ værzeʃi rændʒ mi bæræd ke bɑjæd næmɑjændeɡɑni ke æz suj mærdom entexɑb mi ʃævænd bɑ bærnɑme hɑje osuli væ kɑrʃenɑsi ʃode næsæbte be ræfʔe ɑnhɑ tælɑʃ konænd. jeki æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be omqe mæhrumijæte ostɑn, fæzɑje lɑzem bærɑje kɑrkærdæn væ ræfʔe moʃkelɑte modʒud dær mæntæqee zjɑd æst væ mærdom æz næmɑjændeɡɑne xod entezɑr dɑrænd bɑ tælɑʃe færɑvɑn, tæʔæhhod væ vedʒdɑne kɑri næsæbte be kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn æz hær forsæt væ tælɑʃi estefɑde konænd. \" æmire ʃɑhi vænde \" eʃteqɑl, mæskæn væ moʃkelɑte mæʔiʃæti rɑ æz omde tærin moʃkelɑte mærdome ostɑn zekr kærd væ æfzud : bi ʃæk ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud dær kutɑh moddæte dʒævɑb nemi dæhæd væ nijɑzmænde færɑhæm kærdæne bæstærhɑje lɑzem væ æqdæmɑte zirbænɑi monɑseb æst. vej ɡoft : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ kɑrhɑje osuli væ tærhe lævɑjeh dær mædʒlese zæmine ræfʔe moʃkelɑte modʒude ostɑn rɑ færɑhæm konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dær ʃærɑjete konuni besjɑri æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bærɑje be dæst ɑværdæne ɑrɑe hæddeæksæri mærdom, væʔde hɑ væ ʃoʔɑrhɑi rɑ mætræh mi konænd ke ændʒɑme besjɑri æz ɑnhɑ æz væzɑjefe jek næmɑjænde xɑredʒ æst. \" æʃræfe dɑlvænd \" æfzud : næmɑjændeɡɑn bɑjæd bɑ hæmkɑri mærdom væ mæsʔulɑne ostɑn mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑn rɑ hæl kærde væ bɑ tærhe bærnɑme hɑje osuli zæmine kɑheʃe moʃkelɑt væ toseʔe ostɑn rɑ ʃetɑb dæhænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni ɡoft : dɑvtælæbɑn bɑjæd dær dɑdæne væʔde hɑje entexɑbɑti xod besijɑr ɑɡɑhɑne væ bɑtævædʒdʒoh be tʃɑrtʃube væzɑjefe jek færd næmɑjænde æmæl konænd. \" æhmæde æmɑne elɑhi \" bɑ bæjɑne inke væzife mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qɑnunɡozɑri bude æfzud : tæsvibe qævɑnin dær hoze hɑje moxtælefe særneveʃte keʃvær væ jek mæntæqe rɑ dær hoze hɑje moxtælef tæqir mi dæhæd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæte xætire næmɑjændeɡɑn, ɑnɑn bɑjæd pæs æz rɑhjɑbi be mædʒles æz zærfijæt hɑje bɑlɑi ke dær extijɑr dɑrænd be xubi dær æbʔɑde moxtælef æz dʒomle qɑnune ɡozɑri væ nezɑræt dær dʒæhæte toseʔe ostɑn estefɑde konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne lorestɑni bɑɑnætqɑd æz bærxi ʃoʔɑrhɑje kɑndidɑhɑ ɡoft : bi ʃæk ʃoʔɑrhɑi ke bærxi æz næmɑjændeɡɑn dær henɡɑme tæbliqɑte xod mi dæhænd dær moddæte zæmɑne fæʔɑlijæte næmɑjændeɡɑn dær mædʒles be nætidʒe mætlub nemi resæd. \" zohree xorræm ɑbɑdi \" æfzud : æfrɑdi ke bɑ entexɑbe mærdom be onvɑne næmɑjænde be mædʒlese rɑh mi jɑbænd bɑjæd pejɡire bærnɑme hɑ dær sæthe kælɑne keʃværi væ tæsvibe tærh hɑ ɡereftæne eʔtebɑr væ toseʔe væ omrɑne ʃæhri bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte lorestɑn, qɑnunɡozɑri, dɑdæne ræʔj eʔtemɑd be væzirɑn, suvɑl æz vozærɑ væ ræʔise dʒomhuri, estizɑhe væzirɑn, tæhqiq væ tæfæhhos dær morede mæsɑʔele mohemme keʃvær rɑ æz væzɑjefe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃe qɑnune æsɑsi zekr kærd. \" mohæmmæd sɑremi zɑde \" hæmtʃenin mæsʔul budæn dær bærɑbære mellæt, ezhɑre næzær dær mæsɑʔele dɑxeli væ xɑredʒi, hozur dær komisijone mædʒles, notq hɑje qæbl æzdæstur, hozur dær hejʔæt hɑje eʔzɑmi be xɑredʒ æz keʃvær væ ozvjæt dær mædʒɑmeʔ, komisijon hɑ væ ʃorɑhɑje xɑredʒ æz mædʒlese rɑɑze diɡær væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærqɑnune æsɑsi dɑnest. vej bɑɑʃɑre be æhæmmijæte væzɑjefe næmɑjændeɡɑne dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd, mærdom bɑ entexɑbe ɑɡɑhɑne, æfrɑdi tævɑnmænd væ æslæh rɑ entexɑb konænd. dær ostɑne lorestɑne jek milijun væ hæʃtɑdohæft hezɑr væ dæh næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. ostɑne lorestɑn bɑ hæft hoze entexɑbije dɑrɑje noh korsi næmɑjændeɡi dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. مردم لرستان می گویند: استان محروم و کمتر توسعه یافته لرستان همواره با\nمشکلات عدیده ای مواجه بوده که رفع و کاهش آنها نیازمند تلاش و پیگیری همه\nجانبه نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی است. به گفته آنان، به رغم تلاش مسوولان و به ویژه دولت عدالت محور نهم، اما\nاین استان همچنان از کمبودها و نارسایی های زیادی دربخش های مختلف اقتصادی،\nاجتماعی، فرهنگی، هنری و ورزشی رنج می برد که باید نمایندگانی که از سوی\nمردم انتخاب می شوند با برنامه های اصولی و کارشناسی شده نسبت به رفع آنها\nتلاش کنند. یکی از شهروندان لرستانی گفت: با توجه به عمق محرومیت استان، فضای لازم\nبرای کارکردن و رفع مشکلات موجود در منطقه زیاد است و مردم از نمایندگان\nخود انتظار دارند با تلاش فراوان، تعهد و وجدان کاری نسبت به کاهش مشکلات و\nتوسعه استان از هر فرصت و تلاشی استفاده کنند. \"امیر شاهی وند\" اشتغال، مسکن و مشکلات معیشتی را از عمده ترین مشکلات مردم\nاستان ذکر کرد و افزود: بی شک رفع مشکلات و موانع موجود در کوتاه مدت جواب\nنمی دهد و نیازمند فراهم کردن بسترهای لازم و اقدمات زیربنایی مناسب است. وی گفت: نمایندگان باید با کارهای اصولی و طرح لوایح در مجلس زمینه رفع\nمشکلات موجود استان را فراهم کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: در شرایط کنونی بسیاری از نامزدهای\nانتخاباتی برای به دست آوردن آرا حداکثری مردم، وعده ها و شعارهایی را\nمطرح می کنند که انجام بسیاری از آنها از وظایف یک نماینده خارج است. \"اشرف دالوند\" افزود: نمایندگان باید با همکاری مردم و مسوولان استان\nموانع و مشکلات استان را حل کرده و با طرح برنامه های اصولی زمینه کاهش\nمشکلات و توسعه استان را شتاب دهند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی گفت: داوطلبان باید در دادن وعده های\nانتخاباتی خود بسیار آگاهانه و باتوجه به چارچوب وظایف یک فرد نماینده\nعمل کنند. \"احمد امان الهی\" با بیان اینکه وظیفه مجلس شورای اسلامی قانونگذاری بوده\nافزود: تصویب قوانین در حوزه های مختلف سرنوشت کشور و یک منطقه را در\nحوزه های مختلف تغییر می دهد. وی یادآور شد: با توجه به مسوولیت خطیر نمایندگان، آنان باید پس از\nراهیابی به مجلس از ظرفیت های بالایی که در اختیار دارند به خوبی در ابعاد\nمختلف از جمله قانون گذاری و نظارت در جهت توسعه استان استفاده کنند. یکی دیگر از شهروندان لرستانی باانتقاد از برخی شعارهای کاندیداها گفت:\nبی شک شعارهایی که برخی از نمایندگان در هنگام تبلیغات خود می دهند در مدت\nزمان فعالیت نمایندگان در مجلس به نتیجه مطلوب نمی رسد. \"زهره خرم آبادی\" افزود: افرادی که با انتخاب مردم به عنوان نماینده به\nمجلس راه می یابند باید پیگیر برنامه ها در سطح کلان کشوری و تصویب طرح ها\nگرفتن اعتبار و توسعه و عمران شهری باشند. رییس ستاد انتخابات لرستان، قانونگذاری، دادن رای اعتماد به وزیران،\nسووال از وزرا و رییس جمهوری، استیضاح وزیران، تحقیق و تفحص در مورد\nمسایل مهم کشور را از وظایف نمایندگی مجلس شورای اسلامی در بخش قانون\nاساسی ذکر کرد. \"محمد صارمی زاده\" همچنین مسوول بودن در برابر ملت، اظهار نظر در مسایل\nداخلی و خارجی، حضور در کمیسیون مجلس، نطق های قبل ازدستور، حضور در هیات\nهای اعزامی به خارج از کشور و عضویت در مجامع، کمیسیون ها و شوراهای خارج\nاز مجلس رااز دیگر وظایف نمایندگان مجلس شورای اسلامی درقانون اساسی دانست. وی بااشاره به اهمیت وظایف نمایندگان درمجلس شورای اسلامی ابراز امیدواری\nکرد، مردم با انتخاب آگاهانه، افرادی توانمند و اصلح را انتخاب کنند. در استان لرستان یک میلیون و 87 هزار و 10 نفر واجد شرایط رای دادن در\nانتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی هستند. استان لرستان با هفت حوزه انتخابیه دارای 9 کرسی نمایندگی درمجلس شورای\nاسلامی است.ک/4\n 7269/632/551/587\nشماره 163 ساعت 11:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre qæzɑi, hosejne hedɑjæti dær edɑme erɑee ɑxærin defɑʔiɑte xod ezhɑr kærd : tɑdʒe hoquqe kejræveʃ, pule lebɑse time melli væ pændʒ hezɑr dolɑr pɑdɑʃe æʔzɑje time melli rɑ æz mæn ɡereft. vej æfzud : ælbætte eftexɑr mikonæm be kejræveʃ væ kɑre ɑn pɑdɑʃ dɑdeæm. zæmɑni ke time melli vɑlibɑl bɑ ɑmrikɑ bɑzi dɑʃt dɑvrzæni ræʔise væqte fedrɑsijon æz tæriqe dæbire fedrɑsijon bɑ bænde tæmɑs ɡereft væ ɡoft sædo pændʒɑh hezɑr dolɑr be onvɑne pɑdɑʃ be mɑ bede ke ɡoftæm mɑ bɑ læhestɑn morɑvedɑte bɑnki nædɑrim æmmɑ bæʔd æz do sɑʔæte pul rɑ æz tæriqe holænd be hotele hilton værʃo enteqɑl dɑdæm væ time melli mɑ hæm ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑd. vej æfzud : dær qærzɑlhæsænee dʒɑvid æz sɑle ʃæstopændʒ be hezɑrɑn næfær vɑm dɑdeæm æmmɑ xodæm emruz be xɑtere dærjɑfte jek vɑm bɑ væsiqe, zendɑni hæstæm. hedɑjæti ezɑfe kærd : emruz be mæn exlɑlɡære nezɑmi eqtesɑdi miɡujænd æmmɑ ʔi kɑʃ miʃod mæsɑʔele dʒebhe moqɑvemæt væ mobɑreze bɑ dɑʔeʃ rɑ tozih midɑdæm. vej xætɑb be næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃomɑ sorɑqe kɑbine hæmsærɑne værzeʃkɑrɑn næro. nemitævɑni hæm berævi zirɑ mæn bedehkɑr hæstæm væ qol dɑdæm tæsvije konæm. bærɑje neʃɑte mærdom væ værzeʃe keʃvær hɑʃihe dorost nækon. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار قضایی ، حسین هدایتی در ادامه ارائه آخرین دفاعیات خود اظهار کرد: تاج حقوق کی‌روش، پول لباس تیم ملی و 5 هزار دلار پاداش اعضای تیم ملی را از من گرفت.وی افزود: البته افتخار میکنم به کی‌روش و کار آن پاداش داده‌ام. زمانی که تیم ملی والیبال با آمریکا بازی داشت داورزنی رییس وقت فدراسیون از طریق دبیر فدراسیون با بنده تماس گرفت و گفت150 هزار دلار به عنوان پاداش به ما بده که گفتم ما با لهستان مراودات بانکی نداریم اما بعد از دو ساعت پول را از طریق هلند به هتل هیلتون ورشو انتقال دادم و تیم ملی ما هم آمریکا را شکست داد.وی افزود: در قرضالحسنه جاوید از سال 65 به هزاران نفر وام داده‌ام اما خودم امروز به خاطر دریافت یک وام با وثیقه، زندانی هستم.هدایتی اضافه کرد: امروز به من اخلالگر نظامی اقتصادی می‌گویند اما ای کاش می‌شد مسائل جبهه مقاومت و مبارزه با داعش را توضیح می‌دادم.وی خطاب به نماینده دادستان گفت: شما سراغ کابین همسران ورزشکاران نرو. نمی‌توانی هم بروی زیرا من بدهکار هستم و قول دادم تسویه کنم. برای نشاط مردم و ورزش کشور حاشیه درست نکن.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre qæzɑi, hosejne hedɑjæti dær edɑme erɑee ɑxærin defɑʔiɑte xod ezhɑr kærd : tɑdʒe hoquqe kejræveʃ, pule lebɑse time melli væ pændʒ hezɑr dolɑr pɑdɑʃe æʔzɑje time melli rɑ æz mæn ɡereft. vej æfzud : ælbætte eftexɑr mikonæm be kejræveʃ væ kɑre ɑn pɑdɑʃ dɑdeæm. zæmɑni ke time melli vɑlibɑl bɑ ɑmrikɑ bɑzi dɑʃt dɑvrzæni ræʔise væqte fedrɑsijon æz tæriqe dæbire fedrɑsijon bɑ bænde tæmɑs ɡereft væ ɡoft sædo pændʒɑh hezɑr dolɑr be onvɑne pɑdɑʃ be mɑ bede ke ɡoftæm mɑ bɑ læhestɑn morɑvedɑte bɑnki nædɑrim æmmɑ bæʔd æz do sɑʔæte pul rɑ æz tæriqe holænd be hotele hilton værʃo enteqɑl dɑdæm væ time melli mɑ hæm ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑd. vej æfzud : dær qærzɑlhæsænee dʒɑvid æz sɑle ʃæstopændʒ be hezɑrɑn næfær vɑm dɑdeæm æmmɑ xodæm emruz be xɑtere dærjɑfte jek vɑm bɑ væsiqe, zendɑni hæstæm. hedɑjæti ezɑfe kærd : emruz be mæn exlɑlɡære nezɑmi eqtesɑdi miɡujænd æmmɑ ʔi kɑʃ miʃod mæsɑʔele dʒebhe moqɑvemæt væ mobɑreze bɑ dɑʔeʃ rɑ tozih midɑdæm. vej xætɑb be næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃomɑ sorɑqe kɑbine hæmsærɑne værzeʃkɑrɑn næro. nemitævɑni hæm berævi zirɑ mæn bedehkɑr hæstæm væ qol dɑdæm tæsvije konæm. bærɑje neʃɑte mærdom væ værzeʃe keʃvær hɑʃihe dorost nækon. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار قضایی ، حسین هدایتی در ادامه ارائه آخرین دفاعیات خود اظهار کرد: تاج حقوق کی‌روش، پول لباس تیم ملی و 5 هزار دلار پاداش اعضای تیم ملی را از من گرفت.وی افزود: البته افتخار میکنم به کی‌روش و کار آن پاداش داده‌ام. زمانی که تیم ملی والیبال با آمریکا بازی داشت داورزنی رییس وقت فدراسیون از طریق دبیر فدراسیون با بنده تماس گرفت و گفت150 هزار دلار به عنوان پاداش به ما بده که گفتم ما با لهستان مراودات بانکی نداریم اما بعد از دو ساعت پول را از طریق هلند به هتل هیلتون ورشو انتقال دادم و تیم ملی ما هم آمریکا را شکست داد.وی افزود: در قرضالحسنه جاوید از سال 65 به هزاران نفر وام داده‌ام اما خودم امروز به خاطر دریافت یک وام با وثیقه، زندانی هستم.هدایتی اضافه کرد: امروز به من اخلالگر نظامی اقتصادی می‌گویند اما ای کاش می‌شد مسائل جبهه مقاومت و مبارزه با داعش را توضیح می‌دادم.وی خطاب به نماینده دادستان گفت: شما سراغ کابین همسران ورزشکاران نرو. نمی‌توانی هم بروی زیرا من بدهکار هستم و قول دادم تسویه کنم. برای نشاط مردم و ورزش کشور حاشیه درست نکن.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre qæzɑi, hosejne hedɑjæti dær edɑme erɑee ɑxærin defɑʔiɑte xod ezhɑr kærd : tɑdʒe hoquqe kejræveʃ, pule lebɑse time melli væ pændʒ hezɑr dolɑr pɑdɑʃe æʔzɑje time melli rɑ æz mæn ɡereft. vej æfzud : ælbætte eftexɑr mikonæm be kejræveʃ væ kɑre ɑn pɑdɑʃ dɑdeæm. zæmɑni ke time melli vɑlibɑl bɑ ɑmrikɑ bɑzi dɑʃt dɑvrzæni ræʔise væqte fedrɑsijon æz tæriqe dæbire fedrɑsijon bɑ bænde tæmɑs ɡereft væ ɡoft sædo pændʒɑh hezɑr dolɑr be onvɑne pɑdɑʃ be mɑ bede ke ɡoftæm mɑ bɑ læhestɑn morɑvedɑte bɑnki nædɑrim æmmɑ bæʔd æz do sɑʔæte pul rɑ æz tæriqe holænd be hotele hilton værʃo enteqɑl dɑdæm væ time melli mɑ hæm ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑd. vej æfzud : dær qærzɑlhæsænee dʒɑvid æz sɑle ʃæstopændʒ be hezɑrɑn næfær vɑm dɑdeæm æmmɑ xodæm emruz be xɑtere dærjɑfte jek vɑm bɑ væsiqe, zendɑni hæstæm. hedɑjæti ezɑfe kærd : emruz be mæn exlɑlɡære nezɑmi eqtesɑdi miɡujænd æmmɑ ʔi kɑʃ miʃod mæsɑʔele dʒebhe moqɑvemæt væ mobɑreze bɑ dɑʔeʃ rɑ tozih midɑdæm. vej xætɑb be næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃomɑ sorɑqe kɑbine hæmsærɑne værzeʃkɑrɑn næro. nemitævɑni hæm berævi zirɑ mæn bedehkɑr hæstæm væ qol dɑdæm tæsvije konæm. bærɑje neʃɑte mærdom væ værzeʃe keʃvær hɑʃihe dorost nækon. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار قضایی ، حسین هدایتی در ادامه ارائه آخرین دفاعیات خود اظهار کرد: تاج حقوق کی‌روش، پول لباس تیم ملی و 5 هزار دلار پاداش اعضای تیم ملی را از من گرفت.وی افزود: البته افتخار میکنم به کی‌روش و کار آن پاداش داده‌ام. زمانی که تیم ملی والیبال با آمریکا بازی داشت داورزنی رییس وقت فدراسیون از طریق دبیر فدراسیون با بنده تماس گرفت و گفت150 هزار دلار به عنوان پاداش به ما بده که گفتم ما با لهستان مراودات بانکی نداریم اما بعد از دو ساعت پول را از طریق هلند به هتل هیلتون ورشو انتقال دادم و تیم ملی ما هم آمریکا را شکست داد.وی افزود: در قرضالحسنه جاوید از سال 65 به هزاران نفر وام داده‌ام اما خودم امروز به خاطر دریافت یک وام با وثیقه، زندانی هستم.هدایتی اضافه کرد: امروز به من اخلالگر نظامی اقتصادی می‌گویند اما ای کاش می‌شد مسائل جبهه مقاومت و مبارزه با داعش را توضیح می‌دادم.وی خطاب به نماینده دادستان گفت: شما سراغ کابین همسران ورزشکاران نرو. نمی‌توانی هم بروی زیرا من بدهکار هستم و قول دادم تسویه کنم. برای نشاط مردم و ورزش کشور حاشیه درست نکن.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færɑmærz tofiqi, ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑr dærbɑre ɑxærin dʒælæse komite dæstmozd væ sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn ɡoft : ælirezɑ æsɡæri, moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi komite ɑmdɑd eʔlɑm kærde æst ke dær mærkæze ræsæde mɑhɑne dær jek hezɑro hæʃtsæd noqte nemune bærdɑri kærde ænd væ xætte fæqre qæzɑi be ezɑje hær næfære ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑn eʔlɑm ʃode æst. tofiqi ɡoft : æɡær in ræqæm rɑ dær se. se næfær ke teʔdɑde æfrɑde jek xɑnevɑdee motevæsset æst zærb konim ræqæme do milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr tumɑn mi ʃævæd ke in ædæd meqdɑre mævɑdde qæzɑi xætte fæqr æst. æɡær in ræqæm rɑ dær zæribe tæʔsire mævɑdde qæzɑi dær sæbæde mæʔiʃæte si. nævædopændʒ dærsæd læhɑz konim, xætte fæqre eʔlɑmi hodud hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tumɑn mi ʃævæd. bɑ in tʃenin ræqæmi ɑiɑ mi tævɑne kæmtær æz in ezhɑre næzære ræsmi bærɑje xɑnevɑre kɑrɡæri sæbæde mæʔiʃæt tæʔrif kærd. vej edɑme dɑd : hær ædædi ke dær mozɑkerɑte komite dæstmozd bær sære ɑn tævɑfoq ʃævæd, nemitævɑnæd æz in ædæd hæddeæqæli jæʔni æz hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd væ ɑmɑrhɑje tæværromi dej mɑh neʃɑn midæhæd ke in ædæd bɑjæd biʃtær æz noh milijun tumɑn bɑʃæd. tofiqi bɑ bæjɑne inke æz bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe be bæʔd tæklif ʃode bud xætte fæqr væ mæʔiʃæt dær keʃvære moʃæxxæs ʃævæd æfzud : æmmɑ moteæʔssefɑne be dælile bɑrhɑje mæsʔulijæti ke dɑræd, tɑ be æknun in ettefɑq dær hitʃ jek æz dolæt hɑje dʒomhuri eslɑmi næjoftɑde æst. ʔi kɑʃ mærkæze ɑmɑre irɑne ʃodʒɑʔɑne væ be serɑhæte rɑdʒeʔ be sæbæde mæʔiʃæt væ mæʔiʃæte xɑnevɑre næ ettelɑʔɑt hæzine kærd xɑnevɑr dær keʃvære sohbæt mi kærd. in fæʔɑle kɑrɡæri ɡoft : xod mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne mærkæze ɑmɑre irɑn mi dɑnænd be hitʃ onvɑne ettelɑʔɑt hæzine kærde xɑnevɑre rɑsti ɑzmɑi nemi ʃævæd væ be hitʃ onvɑn nemi tævɑn be ɑn estenɑd kærd. in ettelɑʔɑt væ ɑmɑr bɑ vɑqeʔijæt hɑje dʒɑmeʔe fɑselee besijɑr zjɑdi dɑræd. bedʒɑje ædæde sɑzi væ sænæde sɑzi jek bɑreæm ke ʃode bɑjæd vɑqeʔijæt hɑ rɑ beɡujænd. ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑrobɑ bæjɑne inke mosævvæbe sɑle ɡozæʃte dæstmozd rɑ næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn emzɑ nækærdænd ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni ke vodʒud dɑræd ke æɡær æksærijæt æʔzɑje ʃurɑjʔɑli kɑr be mosævvæbei ræʔj bedæhænd vælo inke jek ɡoruh kɑmele moxɑlef bɑʃænd, ɑn mosævvæbee lɑzemoledʒrɑ miʃævæd qæsd dɑrænd emsɑl hæm mæsire sɑle ɡozæʃte rɑ tej konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒælæse qæbli kɑrfærmɑjɑn sobhæt æz tæfjjoke kɑrɡærɑne moteæʔhhel væ modʒærræd mi kærdænd edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn dær dʒælæsee diruz, hærfe hɑi dʒædidi mi zædænd ke estenɑd nædɑʃt. tæʔædʒdʒob mi kærdim ke tʃerɑ in næzærɑt rɑ dɑrænd. enɡɑr tɑ be hɑle bænde dovvome mɑdee tʃehelojek rɑ næxɑnde ænd. tofiqi bɑ eʃɑre be bænde do mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑr ɡoft : dær in bænde qɑnuni ɑmæde æst ke « hæddeæqæl dæstmozd bɑjæd fɑreq æz moʃæxxæsɑte dʒesmi væ ruhi færd, be ɡunei bɑʃæd ke kæfɑfe hæzinehɑje hæddeæqæli jek xɑnevɑre motevæsset rɑ bedæhæd ». inke dær jek xɑnevɑde tʃænd kɑrɡære kɑr mi konænd væ kɑrɡære modʒærræd æst jɑ moteæʔhhele mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob bɑjæd beɡujæm jeki æz moʔɑvene væzire eʔlɑm mi kærd ke sæbæde mæʔiʃæt rɑ æɡær mohɑsebe konim pændʒ milijun tumɑn mi ʃævæd. in dær hɑlist ke hæzine sæbæde mæʔiʃæte sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr milijun væ nohsædo tʃehel hezɑr tumɑn bud. hɑlɑ tʃeɡune bɑ in hædʒm æz tæværrome æfsɑrɡosixte væ æfzɑjeʃe tʃænd bɑre qejmæt hɑe momken æst emsɑl hæm hæzine sæbæde mæʔiʃæte pændʒ milijun tumɑn bɑʃæd! ælɑmætesoɑl in fæʔɑle kɑrɡæri bɑ bæjɑne inke æʔzɑje dolæti ʃorɑje ɑli kɑr, kɑrmændɑne rædde bɑlɑje dolæt hæstænd ɡoft : æfrɑdi ozvi ʃorɑ hæstænd ke sɑle æxir ʃæst tɑ sædo bist dærsæd æfzɑjeʃe hoquq dɑʃtænd. be suræte kɑmel moʃæxxæs æst ke dærki æz kɑrɡær væ moʃkelɑte kɑrɡærɑn nædɑrænd. vej edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn væ dolæti hɑ væqti moʃɑhede kærdænd ke sɑle qæbl mosævvæbe mozd bedune emzɑje kɑrɡærɑn be edʒrɑ dær ɑmæd væ æz suj diɡær ʃekɑjæte kɑrɡærɑn dær divɑne edɑlæte edɑri bærɑje sodure ræʔj næhɑi vɑbtɑle dæstmozde tæʔællol mi konæd, mi xɑhænd æz in fæzɑ sævɑsætfɑde konænd væ hættɑ hɑzer be mohɑsebe hæzine sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn nistænd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "text": "فرامرز توفیقی، رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کار درباره آخرین جلسه کمیته دستمزد و سبد معیشت کارگران گفت: علیرضا عسگری، معاون مشارکت های مردمی کمیته امداد اعلام کرده است که در مرکز رصد ماهانه در ۱۸۰۰ نقطه نمونه برداری کرده اند و خط فقر غذایی به ازای هر نفر ۶۷۰ هزار تومان اعلام شده است. توفیقی گفت: اگر این رقم را در ۳.۳ نفر که تعداد افراد یک خانواده متوسط است ضرب کنیم رقم ۲ میلیون و ۲۱۱ هزار تومان می شود که این عدد مقدار مواد غذایی خط فقر است. اگر این رقم را در ضریب تأثیر مواد غذایی در سبد معیشت ۳۰.۹۵ درصد لحاظ کنیم، خط فقر اعلامی حدود ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار و ۷۸۰ تومان می شود. با این چنین رقمی آیا می توان کمتر از این اظهار نظر رسمی برای خانوار کارگری سبد معیشت تعریف کرد. وی ادامه داد: هر عددی که در مذاکرات کمیته دستمزد بر سر آن توافق شود، نمی‌تواند از این عدد حداقلی یعنی از ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار تومان کمتر باشد و آمارهای تورمی دی ماه نشان می‌دهد که این عدد باید بیشتر از ۹ میلیون تومان باشد.توفیقی با بیان اینکه از برنامه چهارم توسعه به بعد تکلیف شده بود خط فقر و معیشت در کشور مشخص شود افزود: اما متأسفانه به دلیل بارهای مسئولیتی که دارد، تا به اکنون این اتفاق در هیچ یک از دولت های جمهوری اسلامی نیفتاده است. ای کاش مرکز آمار ایران شجاعانه و به صراحت راجع به سبد معیشت و معیشت خانوار نه اطلاعات هزینه کرد خانوار در کشور صحبت می کرد. این فعال کارگری گفت: خود مسئولان و کارشناسان مرکز آمار ایران می دانند به هیچ عنوان اطلاعات هزینه کرد خانوار راستی آزمایی نمی شود و به هیچ عنوان نمی توان به آن استناد کرد. این اطلاعات و آمار با واقعیت های جامعه فاصله بسیار زیادی دارد. بجای عدد سازی و سند سازی یک بارهم که شده باید واقعیت ها را بگویند.رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کاربا بیان اینکه مصوبه سال گذشته دستمزد را نمایندگان کارگران امضا نکردند گفت: کارفرمایان با توجه به ظرفیت های قانونی که وجود دارد که اگر اکثریت اعضای شورایعالی کار به مصوبه‌ای رای بدهند ولو اینکه یک گروه کامل مخالف باشند، آن مصوبه لازم‌الاجرا می‌شود؛ قصد دارند امسال هم مسیر سال گذشته را طی کنند. وی با بیان اینکه در جلسه قبلی کارفرمایان صبحت از تفیک کارگران متأهل و مجرد می کردند ادامه داد: کارفرمایان در جلسه دیروز، حرف هایی جدیدی می زدند که استناد نداشت. تعجب می کردیم که چرا این نظرات را دارند.  انگار تا به حال بند دوم ماده ۴۱ را نخوانده اند.   توفیقی با اشاره به بند ۲ ماده ۴۱ قانون کار گفت: در این بند قانونی آمده است که «حداقل دستمزد باید فارغ از مشخصات جسمی و روحی فرد، به گونه‌ای باشد که کفاف هزینه‌های حداقلی یک خانوار متوسط را بدهد»  . اینکه در یک خانواده چند کارگر کار می کنند و کارگر مجرد است یا متأهل محلی از اعراب ندارد. وی بیان کرد: با کمال تعجب باید بگویم یکی از معاون وزیر اعلام می کرد که سبد معیشت را اگر محاسبه کنیم ۵ میلیون تومان می شود. این در حالی است که هزینه سبد معیشت سال گذشته ۴ میلیون و ۹۴۰ هزار تومان بود. حالا چگونه با این حجم از تورم افسارگسیخته و افزایش چند باره قیمت ها ممکن است امسال هم هزینه سبد معیشت ۵ میلیون تومان باشد!؟این فعال کارگری  با بیان اینکه اعضای دولتی شورای عالی کار، کارمندان رده بالای دولت هستند گفت: افرادی عضو شورا هستند که سال اخیر ۶۰ تا ۱۲۰ درصد افزایش حقوق داشتند. به صورت کامل مشخص است که درکی از کارگر و مشکلات کارگران ندارند.وی ادامه داد: کارفرمایان و دولتی ها وقتی مشاهده کردند که سال قبل مصوبه مزد بدون امضای کارگران به اجرا در آمد و از سوی دیگر شکایت کارگران در دیوان عدالت اداری برای صدور رای نهایی وابطال دستمزد تعلل می کند، می خواهند از این فضا سواستفاده کنند و حتی حاضر به محاسبه هزینه سبد معیشت کارگران نیستند.۲۲۳۲۲۹" }
færɑmærz tofiqi, ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑr dærbɑre ɑxærin dʒælæse komite dæstmozd væ sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn ɡoft : ælirezɑ æsɡæri, moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi komite ɑmdɑd eʔlɑm kærde æst ke dær mærkæze ræsæde mɑhɑne dær jek hezɑro hæʃtsæd noqte nemune bærdɑri kærde ænd væ xætte fæqre qæzɑi be ezɑje hær næfære ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑn eʔlɑm ʃode æst. tofiqi ɡoft : æɡær in ræqæm rɑ dær se. se næfær ke teʔdɑde æfrɑde jek xɑnevɑdee motevæsset æst zærb konim ræqæme do milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr tumɑn mi ʃævæd ke in ædæd meqdɑre mævɑdde qæzɑi xætte fæqr æst. æɡær in ræqæm rɑ dær zæribe tæʔsire mævɑdde qæzɑi dær sæbæde mæʔiʃæte si. nævædopændʒ dærsæd læhɑz konim, xætte fæqre eʔlɑmi hodud hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tumɑn mi ʃævæd. bɑ in tʃenin ræqæmi ɑiɑ mi tævɑne kæmtær æz in ezhɑre næzære ræsmi bærɑje xɑnevɑre kɑrɡæri sæbæde mæʔiʃæt tæʔrif kærd. vej edɑme dɑd : hær ædædi ke dær mozɑkerɑte komite dæstmozd bær sære ɑn tævɑfoq ʃævæd, nemitævɑnæd æz in ædæd hæddeæqæli jæʔni æz hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd væ ɑmɑrhɑje tæværromi dej mɑh neʃɑn midæhæd ke in ædæd bɑjæd biʃtær æz noh milijun tumɑn bɑʃæd. tofiqi bɑ bæjɑne inke æz bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe be bæʔd tæklif ʃode bud xætte fæqr væ mæʔiʃæt dær keʃvære moʃæxxæs ʃævæd æfzud : æmmɑ moteæʔssefɑne be dælile bɑrhɑje mæsʔulijæti ke dɑræd, tɑ be æknun in ettefɑq dær hitʃ jek æz dolæt hɑje dʒomhuri eslɑmi næjoftɑde æst. ʔi kɑʃ mærkæze ɑmɑre irɑne ʃodʒɑʔɑne væ be serɑhæte rɑdʒeʔ be sæbæde mæʔiʃæt væ mæʔiʃæte xɑnevɑre næ ettelɑʔɑt hæzine kærd xɑnevɑr dær keʃvære sohbæt mi kærd. in fæʔɑle kɑrɡæri ɡoft : xod mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne mærkæze ɑmɑre irɑn mi dɑnænd be hitʃ onvɑne ettelɑʔɑt hæzine kærde xɑnevɑre rɑsti ɑzmɑi nemi ʃævæd væ be hitʃ onvɑn nemi tævɑn be ɑn estenɑd kærd. in ettelɑʔɑt væ ɑmɑr bɑ vɑqeʔijæt hɑje dʒɑmeʔe fɑselee besijɑr zjɑdi dɑræd. bedʒɑje ædæde sɑzi væ sænæde sɑzi jek bɑreæm ke ʃode bɑjæd vɑqeʔijæt hɑ rɑ beɡujænd. ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑrobɑ bæjɑne inke mosævvæbe sɑle ɡozæʃte dæstmozd rɑ næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn emzɑ nækærdænd ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni ke vodʒud dɑræd ke æɡær æksærijæt æʔzɑje ʃurɑjʔɑli kɑr be mosævvæbei ræʔj bedæhænd vælo inke jek ɡoruh kɑmele moxɑlef bɑʃænd, ɑn mosævvæbee lɑzemoledʒrɑ miʃævæd qæsd dɑrænd emsɑl hæm mæsire sɑle ɡozæʃte rɑ tej konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒælæse qæbli kɑrfærmɑjɑn sobhæt æz tæfjjoke kɑrɡærɑne moteæʔhhel væ modʒærræd mi kærdænd edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn dær dʒælæsee diruz, hærfe hɑi dʒædidi mi zædænd ke estenɑd nædɑʃt. tæʔædʒdʒob mi kærdim ke tʃerɑ in næzærɑt rɑ dɑrænd. enɡɑr tɑ be hɑle bænde dovvome mɑdee tʃehelojek rɑ næxɑnde ænd. tofiqi bɑ eʃɑre be bænde do mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑr ɡoft : dær in bænde qɑnuni ɑmæde æst ke « hæddeæqæl dæstmozd bɑjæd fɑreq æz moʃæxxæsɑte dʒesmi væ ruhi færd, be ɡunei bɑʃæd ke kæfɑfe hæzinehɑje hæddeæqæli jek xɑnevɑre motevæsset rɑ bedæhæd ». inke dær jek xɑnevɑde tʃænd kɑrɡære kɑr mi konænd væ kɑrɡære modʒærræd æst jɑ moteæʔhhele mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob bɑjæd beɡujæm jeki æz moʔɑvene væzire eʔlɑm mi kærd ke sæbæde mæʔiʃæt rɑ æɡær mohɑsebe konim pændʒ milijun tumɑn mi ʃævæd. in dær hɑlist ke hæzine sæbæde mæʔiʃæte sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr milijun væ nohsædo tʃehel hezɑr tumɑn bud. hɑlɑ tʃeɡune bɑ in hædʒm æz tæværrome æfsɑrɡosixte væ æfzɑjeʃe tʃænd bɑre qejmæt hɑe momken æst emsɑl hæm hæzine sæbæde mæʔiʃæte pændʒ milijun tumɑn bɑʃæd! ælɑmætesoɑl in fæʔɑle kɑrɡæri bɑ bæjɑne inke æʔzɑje dolæti ʃorɑje ɑli kɑr, kɑrmændɑne rædde bɑlɑje dolæt hæstænd ɡoft : æfrɑdi ozvi ʃorɑ hæstænd ke sɑle æxir ʃæst tɑ sædo bist dærsæd æfzɑjeʃe hoquq dɑʃtænd. be suræte kɑmel moʃæxxæs æst ke dærki æz kɑrɡær væ moʃkelɑte kɑrɡærɑn nædɑrænd. vej edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn væ dolæti hɑ væqti moʃɑhede kærdænd ke sɑle qæbl mosævvæbe mozd bedune emzɑje kɑrɡærɑn be edʒrɑ dær ɑmæd væ æz suj diɡær ʃekɑjæte kɑrɡærɑn dær divɑne edɑlæte edɑri bærɑje sodure ræʔj næhɑi vɑbtɑle dæstmozde tæʔællol mi konæd, mi xɑhænd æz in fæzɑ sævɑsætfɑde konænd væ hættɑ hɑzer be mohɑsebe hæzine sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn nistænd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh
فرامرز توفیقی، رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کار درباره آخرین جلسه کمیته دستمزد و سبد معیشت کارگران گفت: علیرضا عسگری، معاون مشارکت های مردمی کمیته امداد اعلام کرده است که در مرکز رصد ماهانه در ۱۸۰۰ نقطه نمونه برداری کرده اند و خط فقر غذایی به ازای هر نفر ۶۷۰ هزار تومان اعلام شده است. توفیقی گفت: اگر این رقم را در ۳.۳ نفر که تعداد افراد یک خانواده متوسط است ضرب کنیم رقم ۲ میلیون و ۲۱۱ هزار تومان می شود که این عدد مقدار مواد غذایی خط فقر است. اگر این رقم را در ضریب تأثیر مواد غذایی در سبد معیشت ۳۰.۹۵ درصد لحاظ کنیم، خط فقر اعلامی حدود ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار و ۷۸۰ تومان می شود. با این چنین رقمی آیا می توان کمتر از این اظهار نظر رسمی برای خانوار کارگری سبد معیشت تعریف کرد. وی ادامه داد: هر عددی که در مذاکرات کمیته دستمزد بر سر آن توافق شود، نمی‌تواند از این عدد حداقلی یعنی از ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار تومان کمتر باشد و آمارهای تورمی دی ماه نشان می‌دهد که این عدد باید بیشتر از ۹ میلیون تومان باشد.توفیقی با بیان اینکه از برنامه چهارم توسعه به بعد تکلیف شده بود خط فقر و معیشت در کشور مشخص شود افزود: اما متأسفانه به دلیل بارهای مسئولیتی که دارد، تا به اکنون این اتفاق در هیچ یک از دولت های جمهوری اسلامی نیفتاده است. ای کاش مرکز آمار ایران شجاعانه و به صراحت راجع به سبد معیشت و معیشت خانوار نه اطلاعات هزینه کرد خانوار در کشور صحبت می کرد. این فعال کارگری گفت: خود مسئولان و کارشناسان مرکز آمار ایران می دانند به هیچ عنوان اطلاعات هزینه کرد خانوار راستی آزمایی نمی شود و به هیچ عنوان نمی توان به آن استناد کرد. این اطلاعات و آمار با واقعیت های جامعه فاصله بسیار زیادی دارد. بجای عدد سازی و سند سازی یک بارهم که شده باید واقعیت ها را بگویند.رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کاربا بیان اینکه مصوبه سال گذشته دستمزد را نمایندگان کارگران امضا نکردند گفت: کارفرمایان با توجه به ظرفیت های قانونی که وجود دارد که اگر اکثریت اعضای شورایعالی کار به مصوبه‌ای رای بدهند ولو اینکه یک گروه کامل مخالف باشند، آن مصوبه لازم‌الاجرا می‌شود؛ قصد دارند امسال هم مسیر سال گذشته را طی کنند. وی با بیان اینکه در جلسه قبلی کارفرمایان صبحت از تفیک کارگران متأهل و مجرد می کردند ادامه داد: کارفرمایان در جلسه دیروز، حرف هایی جدیدی می زدند که استناد نداشت. تعجب می کردیم که چرا این نظرات را دارند.  انگار تا به حال بند دوم ماده ۴۱ را نخوانده اند.   توفیقی با اشاره به بند ۲ ماده ۴۱ قانون کار گفت: در این بند قانونی آمده است که «حداقل دستمزد باید فارغ از مشخصات جسمی و روحی فرد، به گونه‌ای باشد که کفاف هزینه‌های حداقلی یک خانوار متوسط را بدهد»  . اینکه در یک خانواده چند کارگر کار می کنند و کارگر مجرد است یا متأهل محلی از اعراب ندارد. وی بیان کرد: با کمال تعجب باید بگویم یکی از معاون وزیر اعلام می کرد که سبد معیشت را اگر محاسبه کنیم ۵ میلیون تومان می شود. این در حالی است که هزینه سبد معیشت سال گذشته ۴ میلیون و ۹۴۰ هزار تومان بود. حالا چگونه با این حجم از تورم افسارگسیخته و افزایش چند باره قیمت ها ممکن است امسال هم هزینه سبد معیشت ۵ میلیون تومان باشد!؟این فعال کارگری  با بیان اینکه اعضای دولتی شورای عالی کار، کارمندان رده بالای دولت هستند گفت: افرادی عضو شورا هستند که سال اخیر ۶۰ تا ۱۲۰ درصد افزایش حقوق داشتند. به صورت کامل مشخص است که درکی از کارگر و مشکلات کارگران ندارند.وی ادامه داد: کارفرمایان و دولتی ها وقتی مشاهده کردند که سال قبل مصوبه مزد بدون امضای کارگران به اجرا در آمد و از سوی دیگر شکایت کارگران در دیوان عدالت اداری برای صدور رای نهایی وابطال دستمزد تعلل می کند، می خواهند از این فضا سواستفاده کنند و حتی حاضر به محاسبه هزینه سبد معیشت کارگران نیستند.۲۲۳۲۲۹
[ { "content": "turn phonemes into persian: færɑmærz tofiqi, ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑr dærbɑre ɑxærin dʒælæse komite dæstmozd væ sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn ɡoft : ælirezɑ æsɡæri, moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi komite ɑmdɑd eʔlɑm kærde æst ke dær mærkæze ræsæde mɑhɑne dær jek hezɑro hæʃtsæd noqte nemune bærdɑri kærde ænd væ xætte fæqre qæzɑi be ezɑje hær næfære ʃeʃsædo hæftɑd hezɑr tumɑn eʔlɑm ʃode æst. tofiqi ɡoft : æɡær in ræqæm rɑ dær se. se næfær ke teʔdɑde æfrɑde jek xɑnevɑdee motevæsset æst zærb konim ræqæme do milijun væ divisto jɑzdæh hezɑr tumɑn mi ʃævæd ke in ædæd meqdɑre mævɑdde qæzɑi xætte fæqr æst. æɡær in ræqæm rɑ dær zæribe tæʔsire mævɑdde qæzɑi dær sæbæde mæʔiʃæte si. nævædopændʒ dærsæd læhɑz konim, xætte fæqre eʔlɑmi hodud hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd tumɑn mi ʃævæd. bɑ in tʃenin ræqæmi ɑiɑ mi tævɑne kæmtær æz in ezhɑre næzære ræsmi bærɑje xɑnevɑre kɑrɡæri sæbæde mæʔiʃæt tæʔrif kærd. vej edɑme dɑd : hær ædædi ke dær mozɑkerɑte komite dæstmozd bær sære ɑn tævɑfoq ʃævæd, nemitævɑnæd æz in ædæd hæddeæqæli jæʔni æz hæft milijun væ sædo tʃehelose hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd væ ɑmɑrhɑje tæværromi dej mɑh neʃɑn midæhæd ke in ædæd bɑjæd biʃtær æz noh milijun tumɑn bɑʃæd. tofiqi bɑ bæjɑne inke æz bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe be bæʔd tæklif ʃode bud xætte fæqr væ mæʔiʃæt dær keʃvære moʃæxxæs ʃævæd æfzud : æmmɑ moteæʔssefɑne be dælile bɑrhɑje mæsʔulijæti ke dɑræd, tɑ be æknun in ettefɑq dær hitʃ jek æz dolæt hɑje dʒomhuri eslɑmi næjoftɑde æst. ʔi kɑʃ mærkæze ɑmɑre irɑne ʃodʒɑʔɑne væ be serɑhæte rɑdʒeʔ be sæbæde mæʔiʃæt væ mæʔiʃæte xɑnevɑre næ ettelɑʔɑt hæzine kærd xɑnevɑr dær keʃvære sohbæt mi kærd. in fæʔɑle kɑrɡæri ɡoft : xod mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne mærkæze ɑmɑre irɑn mi dɑnænd be hitʃ onvɑne ettelɑʔɑt hæzine kærde xɑnevɑre rɑsti ɑzmɑi nemi ʃævæd væ be hitʃ onvɑn nemi tævɑn be ɑn estenɑd kærd. in ettelɑʔɑt væ ɑmɑr bɑ vɑqeʔijæt hɑje dʒɑmeʔe fɑselee besijɑr zjɑdi dɑræd. bedʒɑje ædæde sɑzi væ sænæde sɑzi jek bɑreæm ke ʃode bɑjæd vɑqeʔijæt hɑ rɑ beɡujænd. ræise komite dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑrobɑ bæjɑne inke mosævvæbe sɑle ɡozæʃte dæstmozd rɑ næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn emzɑ nækærdænd ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje qɑnuni ke vodʒud dɑræd ke æɡær æksærijæt æʔzɑje ʃurɑjʔɑli kɑr be mosævvæbei ræʔj bedæhænd vælo inke jek ɡoruh kɑmele moxɑlef bɑʃænd, ɑn mosævvæbee lɑzemoledʒrɑ miʃævæd qæsd dɑrænd emsɑl hæm mæsire sɑle ɡozæʃte rɑ tej konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒælæse qæbli kɑrfærmɑjɑn sobhæt æz tæfjjoke kɑrɡærɑne moteæʔhhel væ modʒærræd mi kærdænd edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn dær dʒælæsee diruz, hærfe hɑi dʒædidi mi zædænd ke estenɑd nædɑʃt. tæʔædʒdʒob mi kærdim ke tʃerɑ in næzærɑt rɑ dɑrænd. enɡɑr tɑ be hɑle bænde dovvome mɑdee tʃehelojek rɑ næxɑnde ænd. tofiqi bɑ eʃɑre be bænde do mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑr ɡoft : dær in bænde qɑnuni ɑmæde æst ke « hæddeæqæl dæstmozd bɑjæd fɑreq æz moʃæxxæsɑte dʒesmi væ ruhi færd, be ɡunei bɑʃæd ke kæfɑfe hæzinehɑje hæddeæqæli jek xɑnevɑre motevæsset rɑ bedæhæd ». inke dær jek xɑnevɑde tʃænd kɑrɡære kɑr mi konænd væ kɑrɡære modʒærræd æst jɑ moteæʔhhele mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob bɑjæd beɡujæm jeki æz moʔɑvene væzire eʔlɑm mi kærd ke sæbæde mæʔiʃæt rɑ æɡær mohɑsebe konim pændʒ milijun tumɑn mi ʃævæd. in dær hɑlist ke hæzine sæbæde mæʔiʃæte sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr milijun væ nohsædo tʃehel hezɑr tumɑn bud. hɑlɑ tʃeɡune bɑ in hædʒm æz tæværrome æfsɑrɡosixte væ æfzɑjeʃe tʃænd bɑre qejmæt hɑe momken æst emsɑl hæm hæzine sæbæde mæʔiʃæte pændʒ milijun tumɑn bɑʃæd! ælɑmætesoɑl in fæʔɑle kɑrɡæri bɑ bæjɑne inke æʔzɑje dolæti ʃorɑje ɑli kɑr, kɑrmændɑne rædde bɑlɑje dolæt hæstænd ɡoft : æfrɑdi ozvi ʃorɑ hæstænd ke sɑle æxir ʃæst tɑ sædo bist dærsæd æfzɑjeʃe hoquq dɑʃtænd. be suræte kɑmel moʃæxxæs æst ke dærki æz kɑrɡær væ moʃkelɑte kɑrɡærɑn nædɑrænd. vej edɑme dɑd : kɑrfærmɑjɑn væ dolæti hɑ væqti moʃɑhede kærdænd ke sɑle qæbl mosævvæbe mozd bedune emzɑje kɑrɡærɑn be edʒrɑ dær ɑmæd væ æz suj diɡær ʃekɑjæte kɑrɡærɑn dær divɑne edɑlæte edɑri bærɑje sodure ræʔj næhɑi vɑbtɑle dæstmozde tæʔællol mi konæd, mi xɑhænd æz in fæzɑ sævɑsætfɑde konænd væ hættɑ hɑzer be mohɑsebe hæzine sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑn nistænd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "role": "user" }, { "content": "فرامرز توفیقی، رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کار درباره آخرین جلسه کمیته دستمزد و سبد معیشت کارگران گفت: علیرضا عسگری، معاون مشارکت های مردمی کمیته امداد اعلام کرده است که در مرکز رصد ماهانه در ۱۸۰۰ نقطه نمونه برداری کرده اند و خط فقر غذایی به ازای هر نفر ۶۷۰ هزار تومان اعلام شده است. توفیقی گفت: اگر این رقم را در ۳.۳ نفر که تعداد افراد یک خانواده متوسط است ضرب کنیم رقم ۲ میلیون و ۲۱۱ هزار تومان می شود که این عدد مقدار مواد غذایی خط فقر است. اگر این رقم را در ضریب تأثیر مواد غذایی در سبد معیشت ۳۰.۹۵ درصد لحاظ کنیم، خط فقر اعلامی حدود ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار و ۷۸۰ تومان می شود. با این چنین رقمی آیا می توان کمتر از این اظهار نظر رسمی برای خانوار کارگری سبد معیشت تعریف کرد. وی ادامه داد: هر عددی که در مذاکرات کمیته دستمزد بر سر آن توافق شود، نمی‌تواند از این عدد حداقلی یعنی از ۷ میلیون و ۱۴۳ هزار تومان کمتر باشد و آمارهای تورمی دی ماه نشان می‌دهد که این عدد باید بیشتر از ۹ میلیون تومان باشد.توفیقی با بیان اینکه از برنامه چهارم توسعه به بعد تکلیف شده بود خط فقر و معیشت در کشور مشخص شود افزود: اما متأسفانه به دلیل بارهای مسئولیتی که دارد، تا به اکنون این اتفاق در هیچ یک از دولت های جمهوری اسلامی نیفتاده است. ای کاش مرکز آمار ایران شجاعانه و به صراحت راجع به سبد معیشت و معیشت خانوار نه اطلاعات هزینه کرد خانوار در کشور صحبت می کرد. این فعال کارگری گفت: خود مسئولان و کارشناسان مرکز آمار ایران می دانند به هیچ عنوان اطلاعات هزینه کرد خانوار راستی آزمایی نمی شود و به هیچ عنوان نمی توان به آن استناد کرد. این اطلاعات و آمار با واقعیت های جامعه فاصله بسیار زیادی دارد. بجای عدد سازی و سند سازی یک بارهم که شده باید واقعیت ها را بگویند.رئیس کمیته دستمزد شورای اسلامی کاربا بیان اینکه مصوبه سال گذشته دستمزد را نمایندگان کارگران امضا نکردند گفت: کارفرمایان با توجه به ظرفیت های قانونی که وجود دارد که اگر اکثریت اعضای شورایعالی کار به مصوبه‌ای رای بدهند ولو اینکه یک گروه کامل مخالف باشند، آن مصوبه لازم‌الاجرا می‌شود؛ قصد دارند امسال هم مسیر سال گذشته را طی کنند. وی با بیان اینکه در جلسه قبلی کارفرمایان صبحت از تفیک کارگران متأهل و مجرد می کردند ادامه داد: کارفرمایان در جلسه دیروز، حرف هایی جدیدی می زدند که استناد نداشت. تعجب می کردیم که چرا این نظرات را دارند.  انگار تا به حال بند دوم ماده ۴۱ را نخوانده اند.   توفیقی با اشاره به بند ۲ ماده ۴۱ قانون کار گفت: در این بند قانونی آمده است که «حداقل دستمزد باید فارغ از مشخصات جسمی و روحی فرد، به گونه‌ای باشد که کفاف هزینه‌های حداقلی یک خانوار متوسط را بدهد»  . اینکه در یک خانواده چند کارگر کار می کنند و کارگر مجرد است یا متأهل محلی از اعراب ندارد. وی بیان کرد: با کمال تعجب باید بگویم یکی از معاون وزیر اعلام می کرد که سبد معیشت را اگر محاسبه کنیم ۵ میلیون تومان می شود. این در حالی است که هزینه سبد معیشت سال گذشته ۴ میلیون و ۹۴۰ هزار تومان بود. حالا چگونه با این حجم از تورم افسارگسیخته و افزایش چند باره قیمت ها ممکن است امسال هم هزینه سبد معیشت ۵ میلیون تومان باشد!؟این فعال کارگری  با بیان اینکه اعضای دولتی شورای عالی کار، کارمندان رده بالای دولت هستند گفت: افرادی عضو شورا هستند که سال اخیر ۶۰ تا ۱۲۰ درصد افزایش حقوق داشتند. به صورت کامل مشخص است که درکی از کارگر و مشکلات کارگران ندارند.وی ادامه داد: کارفرمایان و دولتی ها وقتی مشاهده کردند که سال قبل مصوبه مزد بدون امضای کارگران به اجرا در آمد و از سوی دیگر شکایت کارگران در دیوان عدالت اداری برای صدور رای نهایی وابطال دستمزد تعلل می کند، می خواهند از این فضا سواستفاده کنند و حتی حاضر به محاسبه هزینه سبد معیشت کارگران نیستند.۲۲۳۲۲۹", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni bær lozume tælɑʃ dær ærsehɑje moxtælef dær dʒæhæte ræfʔe vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn væ hemɑjæt æz tolide melli tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑfie ɡolpɑjɡɑnie emruz dær didɑr bɑ modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær bɑ ebrɑze xorsændi æz piʃræfthɑje elmi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mæsɑle dʒæhɑd, bɑrhɑ dær qorʔɑn be kɑr ræfte æst væ xodɑvænd æz ensɑnhɑ xɑste æst ke bærɑje residæn be mædɑredʒe ɑli dær mæʔnævijɑt væ zendeɡi mɑddi, fæʔɑlijæte dʒæhɑdɡune rɑ særlohe æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃmændɑne bozorɡi dær tule tɑrix be viʒe nim qærne æxir kuʃeʃhɑje færɑvɑni dɑʃteænd tɑ piʃræfthɑje ʃeɡeftɑvær, dær zendeɡi ensɑn rɑ modʒeb ʃævænd ælbætte keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm piʃræfthɑi ke be ɑn nɑʔel ɑmædeænd, æz tæmæddone æsil fɑsele ɡerefteænd væ be hæmin dælil æst ke moʃkelɑte in tæmæddon xod sɑxte, ɡæribɑne ɑnɑn rɑ ɡerefte æst. in mærdʒæʔe tæqlid, væzife dʒæhɑdɡærɑne elmi keʃvær rɑ tælɑʃ dær ædæme vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn zekr kærd væ ɡoft : dær tæmɑm fæʔɑlijæthɑje elmi, sænʔæti, færhænɡi væ fæni dær keʃvær bɑjæd hærekæte dʒæhɑdi dɑʃte bɑʃim tɑ æz donjɑe æqæb næjoftim dʒæhɑd, jæʔni inke emruz mɑ behtær diruz væ færdɑje mɑ behtær æz emruz bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte olæmɑje ʃiʔe dær tule tɑrix dær rɑstɑje xodkæfɑi ommæte eslɑmi dær ærsehɑje moxtælef væ qætʔe dæste biɡɑneɡɑn æz særneveʃte mæmɑlæke eslɑmi ezhɑrdɑʃt : æɡær tælɑʃ dær dʒæhæte xodkæfɑi dær ærsehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ færhænɡi væ... e movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd bedune ʃæk dær æxlɑq væ ræftɑr væ ruhiɑt væ mæʔnævijɑte mærdome dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud. in mærdʒæʔe tæqlid xɑterneʃɑn kærd : æɡær dʒæhɑd ɡær næbɑʃim, æqæbe mɑndeɡi væ vɑbæsteɡi mɑ be biɡɑneɡɑne biʃtær miʃævæd væ ɑn væqte mædʒbur xɑhim bud dær kutʃæktærin mæsɑʔel niz dæste nijɑze xod rɑ be suj biɡɑneɡɑne derɑz konim fæʔɑlɑne elmi keʃvær bɑjæd dær hær dʒɑjɡɑhi be fekre æfzɑjeʃe mædʒd væ æzemæte eslɑm bɑʃænd væ kɑri konænd ke donjɑje qærb væ ʃærq ruje æʔlæm væ nobuq væ piʃræfthɑje dʒɑmeʔee eslɑmi hesɑb konænd. vej bɑ zekre hædisi æz pæjɑmbære mokærræme eslɑm sɑdpærɑntezbæste, jɑdɑværʃæd : hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz mosælmɑnɑn mixɑhænd ke hitʃ ɡɑh borde væ xedmæte ɡozɑre diɡærɑn næbɑʃænd, bælke bɑ tæhsile æʔlæm væ dɑneʃ be dʒɑmeʔee bæʃæri xedmæte ɡozɑr bɑʃænd deræxʃeʃe mosælmɑnɑn dær mjɑne ommæthɑje diɡær, xɑste dʒeddi ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste æst ke dær revɑjɑt niz be ɑn eʃɑre ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : ræfʔe fæqre elmi, mɑddi, mæʔnævi væ færhænɡi æz mohemme tærin væzɑjefist ke fæʔɑlɑne hækumæte eslɑmi bɑjæd næsæbte be ræfʔe ɑn dær dʒɑmeʔe eqdɑm konænd bænde dær zæmɑne fæʔɑlijæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ dær ruzhɑje ebtedɑi enqelɑb niz hæmvɑre bær tælɑʃe keʃvær dær dʒæhæte xodkæfɑi væ æfzɑjeʃe tolide melli væ dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije tæʔkid dɑʃtæm bɑjæd zæmine ʔi dær keʃvær færɑhæm ʃævæd ke zemne æfzɑjeʃe tolide melli zæmine kɑheʃe vɑredɑt væ bikɑri væ æz kɑre oftɑdeɡi vɑhedhɑje tolidi keʃvær rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nآیت الله صافی گلپایگانی بر لزوم تلاش در عرصه‌های مختلف در جهت رفع وابستگی به بیگانگان و حمایت از تولید ملی تاکید کردند. \n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، آيت‌الله صافي گلپايگاني امروز در دیدار با مدیران جهاد دانشگاهی کشور با ابراز خرسندی از پیشرفت‌های علمی کشور، اظهارداشت: مساله جهاد، بارها در قرآن به کار رفته است و خداوند از انسان‌ها خواسته است که برای رسیدن به مدارج عالی در معنویات و زندگی مادی، فعالیت جهادگونه را سرلوحه اعمال خود داشته باشند.\n\n\nوي خاطرنشان کرد: دانشمندان بزرگی در طول تاریخ به ویژه نیم قرن اخیر کوشش‌های فراوانی داشته‌اند تا پیشرفت‌های شگفت‌آور، در زندگی انسان را موجب شوند؛ البته کشورهای اروپایی و آمریکایی با توجه به تمام پیشرفت‌هایی که به آن نایل آمده‌اند، از تمدن اصیل فاصله گرفته‌اند و به همین دلیل است که مشکلات این تمدن خود ساخته، گریبان آنان را گرفته است.\n\n\nاین مرجع تقلید، وظیفه جهادگران علمی کشور را تلاش در عدم وابستگی به بیگانگان ذکر کرد و گفت: در تمام فعالیت‌های علمی، صنعتی، فرهنگی و فنی در کشور باید حرکت جهادی داشته باشیم تا از دنیا عقب نیفتیم؛ جهاد، یعنی اینکه امروز ما بهتر دیروز و فردای ما بهتر از امروز باشد.\n\n\nوي با اشاره به تاکیدات علمای شیعه در طول تاریخ در راستای خودکفایی امت اسلامی در عرصه‌های مختلف و قطع دست بیگانگان از سرنوشت ممالک اسلامی اظهارداشت: اگر تلاش در جهت خودکفایی در عرصه‌های مختلف اقتصادی و فرهنگی و... موفقیت آمیز باشد بدون شک در اخلاق و رفتار و روحیات و معنویات مردم جامعه تاثیر گذار خواهد بود.\n\n\nاین مرجع تقلید خاطرنشان کرد: اگر جهاد گر نباشیم، عقب ماندگی و وابستگی ما به بیگانگان بیشتر می‌شود و آن وقت مجبور خواهیم بود در کوچکترین مسایل نیز دست نیاز خود را به سوی بیگانگان دراز کنیم؛ فعالان علمی کشور باید در هر جایگاهی به فکر افزایش مجد و عظمت اسلام باشند و کاری کنند که دنیای غرب و شرق روی علم و نبوغ و پیشرفت‌های جامعه اسلامی حساب کنند.\n\n\nوي با ذکر حدیثی از پیامبر مکرم اسلام(ص)، یادآورشد: حضرت محمد(ص) از مسلمانان می‌خواهند که هیچ گاه برده و خدمت گذار دیگران نباشند، بلکه با تحصیل علم و دانش به جامعه بشری خدمت گذار باشند؛ درخشش مسلمانان در میان امت‌های دیگر، خواسته جدی رسول الله(ص) است که در روایات نیز به آن اشاره شده است.\n\n\nوي اظهارداشت: رفع فقر علمی، مادی، معنوی و فرهنگی از مهم ترین وظایفی است که فعالان حکومت اسلامی باید نسبت به رفع آن در جامعه اقدام کنند؛ بنده در زمان فعالیت در شورای نگهبان و در روزهای ابتدایی انقلاب نیز همواره بر تلاش کشور در جهت خودکفایی و افزایش تولید ملی و جلوگیری از واردات بی رویه تاکید داشتم؛ باید زمینه ای در کشور فراهم شود که ضمن افزایش تولید ملی زمینه کاهش واردات و بیکاری و از کار افتادگی واحدهای تولیدی کشور را فراهم کنیم.\n\n \nانتهاي پيام\n" }
ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni bær lozume tælɑʃ dær ærsehɑje moxtælef dær dʒæhæte ræfʔe vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn væ hemɑjæt æz tolide melli tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑfie ɡolpɑjɡɑnie emruz dær didɑr bɑ modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær bɑ ebrɑze xorsændi æz piʃræfthɑje elmi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mæsɑle dʒæhɑd, bɑrhɑ dær qorʔɑn be kɑr ræfte æst væ xodɑvænd æz ensɑnhɑ xɑste æst ke bærɑje residæn be mædɑredʒe ɑli dær mæʔnævijɑt væ zendeɡi mɑddi, fæʔɑlijæte dʒæhɑdɡune rɑ særlohe æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃmændɑne bozorɡi dær tule tɑrix be viʒe nim qærne æxir kuʃeʃhɑje færɑvɑni dɑʃteænd tɑ piʃræfthɑje ʃeɡeftɑvær, dær zendeɡi ensɑn rɑ modʒeb ʃævænd ælbætte keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm piʃræfthɑi ke be ɑn nɑʔel ɑmædeænd, æz tæmæddone æsil fɑsele ɡerefteænd væ be hæmin dælil æst ke moʃkelɑte in tæmæddon xod sɑxte, ɡæribɑne ɑnɑn rɑ ɡerefte æst. in mærdʒæʔe tæqlid, væzife dʒæhɑdɡærɑne elmi keʃvær rɑ tælɑʃ dær ædæme vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn zekr kærd væ ɡoft : dær tæmɑm fæʔɑlijæthɑje elmi, sænʔæti, færhænɡi væ fæni dær keʃvær bɑjæd hærekæte dʒæhɑdi dɑʃte bɑʃim tɑ æz donjɑe æqæb næjoftim dʒæhɑd, jæʔni inke emruz mɑ behtær diruz væ færdɑje mɑ behtær æz emruz bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte olæmɑje ʃiʔe dær tule tɑrix dær rɑstɑje xodkæfɑi ommæte eslɑmi dær ærsehɑje moxtælef væ qætʔe dæste biɡɑneɡɑn æz særneveʃte mæmɑlæke eslɑmi ezhɑrdɑʃt : æɡær tælɑʃ dær dʒæhæte xodkæfɑi dær ærsehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ færhænɡi væ... e movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd bedune ʃæk dær æxlɑq væ ræftɑr væ ruhiɑt væ mæʔnævijɑte mærdome dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud. in mærdʒæʔe tæqlid xɑterneʃɑn kærd : æɡær dʒæhɑd ɡær næbɑʃim, æqæbe mɑndeɡi væ vɑbæsteɡi mɑ be biɡɑneɡɑne biʃtær miʃævæd væ ɑn væqte mædʒbur xɑhim bud dær kutʃæktærin mæsɑʔel niz dæste nijɑze xod rɑ be suj biɡɑneɡɑne derɑz konim fæʔɑlɑne elmi keʃvær bɑjæd dær hær dʒɑjɡɑhi be fekre æfzɑjeʃe mædʒd væ æzemæte eslɑm bɑʃænd væ kɑri konænd ke donjɑje qærb væ ʃærq ruje æʔlæm væ nobuq væ piʃræfthɑje dʒɑmeʔee eslɑmi hesɑb konænd. vej bɑ zekre hædisi æz pæjɑmbære mokærræme eslɑm sɑdpærɑntezbæste, jɑdɑværʃæd : hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz mosælmɑnɑn mixɑhænd ke hitʃ ɡɑh borde væ xedmæte ɡozɑre diɡærɑn næbɑʃænd, bælke bɑ tæhsile æʔlæm væ dɑneʃ be dʒɑmeʔee bæʃæri xedmæte ɡozɑr bɑʃænd deræxʃeʃe mosælmɑnɑn dær mjɑne ommæthɑje diɡær, xɑste dʒeddi ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste æst ke dær revɑjɑt niz be ɑn eʃɑre ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : ræfʔe fæqre elmi, mɑddi, mæʔnævi væ færhænɡi æz mohemme tærin væzɑjefist ke fæʔɑlɑne hækumæte eslɑmi bɑjæd næsæbte be ræfʔe ɑn dær dʒɑmeʔe eqdɑm konænd bænde dær zæmɑne fæʔɑlijæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ dær ruzhɑje ebtedɑi enqelɑb niz hæmvɑre bær tælɑʃe keʃvær dær dʒæhæte xodkæfɑi væ æfzɑjeʃe tolide melli væ dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije tæʔkid dɑʃtæm bɑjæd zæmine ʔi dær keʃvær færɑhæm ʃævæd ke zemne æfzɑjeʃe tolide melli zæmine kɑheʃe vɑredɑt væ bikɑri væ æz kɑre oftɑdeɡi vɑhedhɑje tolidi keʃvær rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm
آیت الله صافی گلپایگانی بر لزوم تلاش در عرصه‌های مختلف در جهت رفع وابستگی به بیگانگان و حمایت از تولید ملی تاکید کردند. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، آيت‌الله صافي گلپايگاني امروز در دیدار با مدیران جهاد دانشگاهی کشور با ابراز خرسندی از پیشرفت‌های علمی کشور، اظهارداشت: مساله جهاد، بارها در قرآن به کار رفته است و خداوند از انسان‌ها خواسته است که برای رسیدن به مدارج عالی در معنویات و زندگی مادی، فعالیت جهادگونه را سرلوحه اعمال خود داشته باشند. وي خاطرنشان کرد: دانشمندان بزرگی در طول تاریخ به ویژه نیم قرن اخیر کوشش‌های فراوانی داشته‌اند تا پیشرفت‌های شگفت‌آور، در زندگی انسان را موجب شوند؛ البته کشورهای اروپایی و آمریکایی با توجه به تمام پیشرفت‌هایی که به آن نایل آمده‌اند، از تمدن اصیل فاصله گرفته‌اند و به همین دلیل است که مشکلات این تمدن خود ساخته، گریبان آنان را گرفته است. این مرجع تقلید، وظیفه جهادگران علمی کشور را تلاش در عدم وابستگی به بیگانگان ذکر کرد و گفت: در تمام فعالیت‌های علمی، صنعتی، فرهنگی و فنی در کشور باید حرکت جهادی داشته باشیم تا از دنیا عقب نیفتیم؛ جهاد، یعنی اینکه امروز ما بهتر دیروز و فردای ما بهتر از امروز باشد. وي با اشاره به تاکیدات علمای شیعه در طول تاریخ در راستای خودکفایی امت اسلامی در عرصه‌های مختلف و قطع دست بیگانگان از سرنوشت ممالک اسلامی اظهارداشت: اگر تلاش در جهت خودکفایی در عرصه‌های مختلف اقتصادی و فرهنگی و... موفقیت آمیز باشد بدون شک در اخلاق و رفتار و روحیات و معنویات مردم جامعه تاثیر گذار خواهد بود. این مرجع تقلید خاطرنشان کرد: اگر جهاد گر نباشیم، عقب ماندگی و وابستگی ما به بیگانگان بیشتر می‌شود و آن وقت مجبور خواهیم بود در کوچکترین مسایل نیز دست نیاز خود را به سوی بیگانگان دراز کنیم؛ فعالان علمی کشور باید در هر جایگاهی به فکر افزایش مجد و عظمت اسلام باشند و کاری کنند که دنیای غرب و شرق روی علم و نبوغ و پیشرفت‌های جامعه اسلامی حساب کنند. وي با ذکر حدیثی از پیامبر مکرم اسلام(ص)، یادآورشد: حضرت محمد(ص) از مسلمانان می‌خواهند که هیچ گاه برده و خدمت گذار دیگران نباشند، بلکه با تحصیل علم و دانش به جامعه بشری خدمت گذار باشند؛ درخشش مسلمانان در میان امت‌های دیگر، خواسته جدی رسول الله(ص) است که در روایات نیز به آن اشاره شده است. وي اظهارداشت: رفع فقر علمی، مادی، معنوی و فرهنگی از مهم ترین وظایفی است که فعالان حکومت اسلامی باید نسبت به رفع آن در جامعه اقدام کنند؛ بنده در زمان فعالیت در شورای نگهبان و در روزهای ابتدایی انقلاب نیز همواره بر تلاش کشور در جهت خودکفایی و افزایش تولید ملی و جلوگیری از واردات بی رویه تاکید داشتم؛ باید زمینه ای در کشور فراهم شود که ضمن افزایش تولید ملی زمینه کاهش واردات و بیکاری و از کار افتادگی واحدهای تولیدی کشور را فراهم کنیم. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni bær lozume tælɑʃ dær ærsehɑje moxtælef dær dʒæhæte ræfʔe vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn væ hemɑjæt æz tolide melli tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑfie ɡolpɑjɡɑnie emruz dær didɑr bɑ modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær bɑ ebrɑze xorsændi æz piʃræfthɑje elmi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mæsɑle dʒæhɑd, bɑrhɑ dær qorʔɑn be kɑr ræfte æst væ xodɑvænd æz ensɑnhɑ xɑste æst ke bærɑje residæn be mædɑredʒe ɑli dær mæʔnævijɑt væ zendeɡi mɑddi, fæʔɑlijæte dʒæhɑdɡune rɑ særlohe æʔmɑle xod dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃmændɑne bozorɡi dær tule tɑrix be viʒe nim qærne æxir kuʃeʃhɑje færɑvɑni dɑʃteænd tɑ piʃræfthɑje ʃeɡeftɑvær, dær zendeɡi ensɑn rɑ modʒeb ʃævænd ælbætte keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm piʃræfthɑi ke be ɑn nɑʔel ɑmædeænd, æz tæmæddone æsil fɑsele ɡerefteænd væ be hæmin dælil æst ke moʃkelɑte in tæmæddon xod sɑxte, ɡæribɑne ɑnɑn rɑ ɡerefte æst. in mærdʒæʔe tæqlid, væzife dʒæhɑdɡærɑne elmi keʃvær rɑ tælɑʃ dær ædæme vɑbæsteɡi be biɡɑneɡɑn zekr kærd væ ɡoft : dær tæmɑm fæʔɑlijæthɑje elmi, sænʔæti, færhænɡi væ fæni dær keʃvær bɑjæd hærekæte dʒæhɑdi dɑʃte bɑʃim tɑ æz donjɑe æqæb næjoftim dʒæhɑd, jæʔni inke emruz mɑ behtær diruz væ færdɑje mɑ behtær æz emruz bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte olæmɑje ʃiʔe dær tule tɑrix dær rɑstɑje xodkæfɑi ommæte eslɑmi dær ærsehɑje moxtælef væ qætʔe dæste biɡɑneɡɑn æz særneveʃte mæmɑlæke eslɑmi ezhɑrdɑʃt : æɡær tælɑʃ dær dʒæhæte xodkæfɑi dær ærsehɑje moxtælefe eqtesɑdi væ færhænɡi væ... e movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd bedune ʃæk dær æxlɑq væ ræftɑr væ ruhiɑt væ mæʔnævijɑte mærdome dʒɑmeʔe tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud. in mærdʒæʔe tæqlid xɑterneʃɑn kærd : æɡær dʒæhɑd ɡær næbɑʃim, æqæbe mɑndeɡi væ vɑbæsteɡi mɑ be biɡɑneɡɑne biʃtær miʃævæd væ ɑn væqte mædʒbur xɑhim bud dær kutʃæktærin mæsɑʔel niz dæste nijɑze xod rɑ be suj biɡɑneɡɑne derɑz konim fæʔɑlɑne elmi keʃvær bɑjæd dær hær dʒɑjɡɑhi be fekre æfzɑjeʃe mædʒd væ æzemæte eslɑm bɑʃænd væ kɑri konænd ke donjɑje qærb væ ʃærq ruje æʔlæm væ nobuq væ piʃræfthɑje dʒɑmeʔee eslɑmi hesɑb konænd. vej bɑ zekre hædisi æz pæjɑmbære mokærræme eslɑm sɑdpærɑntezbæste, jɑdɑværʃæd : hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste æz mosælmɑnɑn mixɑhænd ke hitʃ ɡɑh borde væ xedmæte ɡozɑre diɡærɑn næbɑʃænd, bælke bɑ tæhsile æʔlæm væ dɑneʃ be dʒɑmeʔee bæʃæri xedmæte ɡozɑr bɑʃænd deræxʃeʃe mosælmɑnɑn dær mjɑne ommæthɑje diɡær, xɑste dʒeddi ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste æst ke dær revɑjɑt niz be ɑn eʃɑre ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : ræfʔe fæqre elmi, mɑddi, mæʔnævi væ færhænɡi æz mohemme tærin væzɑjefist ke fæʔɑlɑne hækumæte eslɑmi bɑjæd næsæbte be ræfʔe ɑn dær dʒɑmeʔe eqdɑm konænd bænde dær zæmɑne fæʔɑlijæt dær ʃorɑje neɡæhbɑn væ dær ruzhɑje ebtedɑi enqelɑb niz hæmvɑre bær tælɑʃe keʃvær dær dʒæhæte xodkæfɑi væ æfzɑjeʃe tolide melli væ dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije tæʔkid dɑʃtæm bɑjæd zæmine ʔi dær keʃvær færɑhæm ʃævæd ke zemne æfzɑjeʃe tolide melli zæmine kɑheʃe vɑredɑt væ bikɑri væ æz kɑre oftɑdeɡi vɑhedhɑje tolidi keʃvær rɑ færɑhæm konim. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nآیت الله صافی گلپایگانی بر لزوم تلاش در عرصه‌های مختلف در جهت رفع وابستگی به بیگانگان و حمایت از تولید ملی تاکید کردند. \n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، آيت‌الله صافي گلپايگاني امروز در دیدار با مدیران جهاد دانشگاهی کشور با ابراز خرسندی از پیشرفت‌های علمی کشور، اظهارداشت: مساله جهاد، بارها در قرآن به کار رفته است و خداوند از انسان‌ها خواسته است که برای رسیدن به مدارج عالی در معنویات و زندگی مادی، فعالیت جهادگونه را سرلوحه اعمال خود داشته باشند.\n\n\nوي خاطرنشان کرد: دانشمندان بزرگی در طول تاریخ به ویژه نیم قرن اخیر کوشش‌های فراوانی داشته‌اند تا پیشرفت‌های شگفت‌آور، در زندگی انسان را موجب شوند؛ البته کشورهای اروپایی و آمریکایی با توجه به تمام پیشرفت‌هایی که به آن نایل آمده‌اند، از تمدن اصیل فاصله گرفته‌اند و به همین دلیل است که مشکلات این تمدن خود ساخته، گریبان آنان را گرفته است.\n\n\nاین مرجع تقلید، وظیفه جهادگران علمی کشور را تلاش در عدم وابستگی به بیگانگان ذکر کرد و گفت: در تمام فعالیت‌های علمی، صنعتی، فرهنگی و فنی در کشور باید حرکت جهادی داشته باشیم تا از دنیا عقب نیفتیم؛ جهاد، یعنی اینکه امروز ما بهتر دیروز و فردای ما بهتر از امروز باشد.\n\n\nوي با اشاره به تاکیدات علمای شیعه در طول تاریخ در راستای خودکفایی امت اسلامی در عرصه‌های مختلف و قطع دست بیگانگان از سرنوشت ممالک اسلامی اظهارداشت: اگر تلاش در جهت خودکفایی در عرصه‌های مختلف اقتصادی و فرهنگی و... موفقیت آمیز باشد بدون شک در اخلاق و رفتار و روحیات و معنویات مردم جامعه تاثیر گذار خواهد بود.\n\n\nاین مرجع تقلید خاطرنشان کرد: اگر جهاد گر نباشیم، عقب ماندگی و وابستگی ما به بیگانگان بیشتر می‌شود و آن وقت مجبور خواهیم بود در کوچکترین مسایل نیز دست نیاز خود را به سوی بیگانگان دراز کنیم؛ فعالان علمی کشور باید در هر جایگاهی به فکر افزایش مجد و عظمت اسلام باشند و کاری کنند که دنیای غرب و شرق روی علم و نبوغ و پیشرفت‌های جامعه اسلامی حساب کنند.\n\n\nوي با ذکر حدیثی از پیامبر مکرم اسلام(ص)، یادآورشد: حضرت محمد(ص) از مسلمانان می‌خواهند که هیچ گاه برده و خدمت گذار دیگران نباشند، بلکه با تحصیل علم و دانش به جامعه بشری خدمت گذار باشند؛ درخشش مسلمانان در میان امت‌های دیگر، خواسته جدی رسول الله(ص) است که در روایات نیز به آن اشاره شده است.\n\n\nوي اظهارداشت: رفع فقر علمی، مادی، معنوی و فرهنگی از مهم ترین وظایفی است که فعالان حکومت اسلامی باید نسبت به رفع آن در جامعه اقدام کنند؛ بنده در زمان فعالیت در شورای نگهبان و در روزهای ابتدایی انقلاب نیز همواره بر تلاش کشور در جهت خودکفایی و افزایش تولید ملی و جلوگیری از واردات بی رویه تاکید داشتم؛ باید زمینه ای در کشور فراهم شود که ضمن افزایش تولید ملی زمینه کاهش واردات و بیکاری و از کار افتادگی واحدهای تولیدی کشور را فراهم کنیم.\n\n \nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde ænzæli : mæntæqe ɑzɑde ænzæli nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtær æst.................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæntæqee ɑzɑd. næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti ænzæli bɑ dɑʃtæne mæzijæthɑje færɑvɑn bærɑje roʃd væ toseʔe væ tæhæqqoqe æhdɑfe idʒɑde mæntæqe nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære dolæt æst. \" hɑdi hæqqe ʃenɑs \" ruze jek ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒozʔe dʒævɑntærin mænɑteqe ɑzɑde keʃvær æst væ hænuz æz næzære sɑxtɑre edɑri væ mænɑbeʔ dotʃɑre moʃkel æst væ bærɑje toseʔe væ residæn be æhdɑfe tæʃkile mæntæqee ɑzɑd nijɑzmænde hemɑjæte biʃtærist. vej æfzud : mænɑteqe ɑzɑd dær keʃvære mɑ æz sɑbeqe ʔi ʃɑnzdæh sɑle bærxordɑrænd bɑ in vodʒud væ bɑ tævædʒdʒoh be ædæme færɑhæm ɑværdæne zirsɑxthɑje in mænɑteq tævæssote dolæte æknun be dʒoz kiʃ, mænɑteqe ɑzɑde qeʃm væ tʃɑbæhɑre diɡær hæmtʃon ɡozæʃte æz ronæqe tʃændɑni bærxordɑr nistænd. hæqqe ʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : in mæsælee hɑki æz ɑn æst ke næbɑjæd æz mæntæqe ɑzɑde ænzæli ke særmɑje ɡozɑri væ hemɑjæte tʃændɑni æz ɑn næʃode entezɑre jek dʒæheʃe zud henɡɑm rɑ dɑʃt. vej motezækker ʃod : dær tʃɑhɑrdæh sɑle ɡozæʃte dolæt hɑje qæbli hættɑ jek riɑl niz dær mænɑteqe ɑzɑd hæzine nækærde ænd ke æknun entezɑre piʃræfte ɑn tʃenɑni æz in mænɑteq dɑʃte bɑʃim. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær do sɑle ɡozæʃte mædʒles dær rædife melli sɑlɑne hodud sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje ʃeʃ mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri keʃvær dær næzær ɡerefte æst. hæqqe ʃenɑs tæsrih kærd : dolæte vosʔæte mæntæqe ɑzɑde ænzæli rɑ se hezɑr hektɑr onvɑn kærde dær hɑli ke fæqæt sæd hektɑre ɑn ælænæn dær dæste mæntæqe æst væ mɑbæqi ɑn dær extijɑre mærdom væ jɑ orɡɑnhɑje dolæti qærɑr dɑræd ke hænuz ɑzɑd næʃode æst. vej ɡoft : omre se sɑle bærɑje piʃræfte jek mæntæqee ɑzɑd besijɑr kæm æst æmmɑ mæntæqe ɑzɑde ænzæli dær suræte hemɑjæte viʒe væ edʒrɑje kɑmele qævɑnine mænɑteqe ɑzɑd dær ɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede roʃde qɑbele molɑheze ʔi xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ænzæli tæʔkid kærd : in ʃæhrestɑn be læhɑze moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ esterɑteʒiki dær mæntæqe bi næzir væ æz kollijeje ʃærɑjete lɑzem dʒæhæte omrɑn væ ɑbɑdɑni bærxordɑr æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe moʔɑfijæte pɑnzdæh dærsædi mɑliɑt væ extesɑse jek rædife buddʒe bærɑje mænɑteqe ɑzɑd, toseʔe mæntæqe ɑzɑdɑnzæli niz dær ɑjændee næzdik mohæqqeq ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": " نماینده انزلی : منطقه آزاد انزلی نیازمند توجه و حمایت بیشتر است\n..................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/86\nداخلی.اقتصادی.منطقه آزاد. نماینده مردم بندرانزلی در مجلس شورای اسلامی گفت : منطقه آزاد تجاری\nصنعتی انزلی با داشتن مزیتهای فراوان برای رشد و توسعه و تحقق اهداف\nایجاد منطقه نیازمند توجه و حمایت بیشتر دولت است. \" هادی حق شناس\" روز یک شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا اظهار داشت :\nمنطقه آزاد انزلی جزء جوانترین مناطق آزاد کشور است و هنوز از نظر ساختار\nاداری و منابع دچار مشکل است و برای توسعه و رسیدن به اهداف تشکیل منطقه\nآزاد نیازمند حمایت بیشتری است. وی افزود : مناطق آزاد در کشور ما از سابقه ای 16 ساله برخوردارند با\nاین وجود و با توجه به عدم فراهم آوردن زیرساختهای این مناطق توسط دولت\nاکنون به جز کیش ، مناطق آزاد قشم و چابهار دیگر همچون گذشته از رونق\nچندانی برخوردار نیستند. حق شناس خاطرنشان کرد:این مسئله حاکی از آن است که نباید از منطقه آزاد\nانزلی که سرمایه گذاری و حمایت چندانی از آن نشده انتظار یک جهش زود هنگام\nرا داشت. وی متذکر شد : در چهارده سال گذشته دولت های قبلی حتی یک ریال نیز در\nمناطق آزاد هزینه نکرده اند که اکنون انتظار پیشرفت آن چنانی از این مناطق\nداشته باشیم . به گفته وی این در حالی است که در دو سال گذشته مجلس در ردیف ملی سالانه\nحدود 150 میلیارد ریال برای شش منطقه آزاد تجاری کشور در نظر گرفته است. حق شناس تصریح کرد: دولت وسعت منطقه آزاد انزلی را سه هزار هکتار\nعنوان کرده در حالی که فقط 100 هکتار آن علنا در دست منطقه است و مابقی\nآن در اختیار مردم و یا ارگانهای دولتی قرار دارد که هنوز آزاد نشده است. وی گفت : عمر سه ساله برای پیشرفت یک منطقه آزاد بسیار کم است اما منطقه\nآزاد انزلی در صورت حمایت ویژه و اجرای کامل قوانین مناطق آزاد در آینده ای\nنزدیک شاهد رشد قابل ملاحظه ای خواهد بود. نماینده مردم انزلی تاکید کرد:این شهرستان به لحاظ موقعیت جغرافیایی و\nاستراتژیکی در منطقه بی نظیر و از کلیه شرایط لازم جهت عمران و آبادانی\nبرخوردار است. وی ابراز امیدواری کرد : با توجه به تصویب معافیت 15 درصدی مالیات و\nاختصاص یک ردیف بودجه برای مناطق آزاد، توسعه منطقه آزادانزلی نیز در\nآینده نزدیک محقق شود. ک/3\n 506/7152/620\nشماره 076 ساعت 16:15 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde ænzæli : mæntæqe ɑzɑde ænzæli nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtær æst.................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæntæqee ɑzɑd. næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti ænzæli bɑ dɑʃtæne mæzijæthɑje færɑvɑn bærɑje roʃd væ toseʔe væ tæhæqqoqe æhdɑfe idʒɑde mæntæqe nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære dolæt æst. " hɑdi hæqqe ʃenɑs " ruze jek ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒozʔe dʒævɑntærin mænɑteqe ɑzɑde keʃvær æst væ hænuz æz næzære sɑxtɑre edɑri væ mænɑbeʔ dotʃɑre moʃkel æst væ bærɑje toseʔe væ residæn be æhdɑfe tæʃkile mæntæqee ɑzɑd nijɑzmænde hemɑjæte biʃtærist. vej æfzud : mænɑteqe ɑzɑd dær keʃvære mɑ æz sɑbeqe ʔi ʃɑnzdæh sɑle bærxordɑrænd bɑ in vodʒud væ bɑ tævædʒdʒoh be ædæme færɑhæm ɑværdæne zirsɑxthɑje in mænɑteq tævæssote dolæte æknun be dʒoz kiʃ, mænɑteqe ɑzɑde qeʃm væ tʃɑbæhɑre diɡær hæmtʃon ɡozæʃte æz ronæqe tʃændɑni bærxordɑr nistænd. hæqqe ʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : in mæsælee hɑki æz ɑn æst ke næbɑjæd æz mæntæqe ɑzɑde ænzæli ke særmɑje ɡozɑri væ hemɑjæte tʃændɑni æz ɑn næʃode entezɑre jek dʒæheʃe zud henɡɑm rɑ dɑʃt. vej motezækker ʃod : dær tʃɑhɑrdæh sɑle ɡozæʃte dolæt hɑje qæbli hættɑ jek riɑl niz dær mænɑteqe ɑzɑd hæzine nækærde ænd ke æknun entezɑre piʃræfte ɑn tʃenɑni æz in mænɑteq dɑʃte bɑʃim. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær do sɑle ɡozæʃte mædʒles dær rædife melli sɑlɑne hodud sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje ʃeʃ mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri keʃvær dær næzær ɡerefte æst. hæqqe ʃenɑs tæsrih kærd : dolæte vosʔæte mæntæqe ɑzɑde ænzæli rɑ se hezɑr hektɑr onvɑn kærde dær hɑli ke fæqæt sæd hektɑre ɑn ælænæn dær dæste mæntæqe æst væ mɑbæqi ɑn dær extijɑre mærdom væ jɑ orɡɑnhɑje dolæti qærɑr dɑræd ke hænuz ɑzɑd næʃode æst. vej ɡoft : omre se sɑle bærɑje piʃræfte jek mæntæqee ɑzɑd besijɑr kæm æst æmmɑ mæntæqe ɑzɑde ænzæli dær suræte hemɑjæte viʒe væ edʒrɑje kɑmele qævɑnine mænɑteqe ɑzɑd dær ɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede roʃde qɑbele molɑheze ʔi xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ænzæli tæʔkid kærd : in ʃæhrestɑn be læhɑze moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ esterɑteʒiki dær mæntæqe bi næzir væ æz kollijeje ʃærɑjete lɑzem dʒæhæte omrɑn væ ɑbɑdɑni bærxordɑr æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe moʔɑfijæte pɑnzdæh dærsædi mɑliɑt væ extesɑse jek rædife buddʒe bærɑje mænɑteqe ɑzɑd, toseʔe mæntæqe ɑzɑdɑnzæli niz dær ɑjændee næzdik mohæqqeq ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm
نماینده انزلی : منطقه آزاد انزلی نیازمند توجه و حمایت بیشتر است ..................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/86 داخلی.اقتصادی.منطقه آزاد. نماینده مردم بندرانزلی در مجلس شورای اسلامی گفت : منطقه آزاد تجاری صنعتی انزلی با داشتن مزیتهای فراوان برای رشد و توسعه و تحقق اهداف ایجاد منطقه نیازمند توجه و حمایت بیشتر دولت است. " هادی حق شناس" روز یک شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا اظهار داشت : منطقه آزاد انزلی جزء جوانترین مناطق آزاد کشور است و هنوز از نظر ساختار اداری و منابع دچار مشکل است و برای توسعه و رسیدن به اهداف تشکیل منطقه آزاد نیازمند حمایت بیشتری است. وی افزود : مناطق آزاد در کشور ما از سابقه ای 16 ساله برخوردارند با این وجود و با توجه به عدم فراهم آوردن زیرساختهای این مناطق توسط دولت اکنون به جز کیش ، مناطق آزاد قشم و چابهار دیگر همچون گذشته از رونق چندانی برخوردار نیستند. حق شناس خاطرنشان کرد:این مسئله حاکی از آن است که نباید از منطقه آزاد انزلی که سرمایه گذاری و حمایت چندانی از آن نشده انتظار یک جهش زود هنگام را داشت. وی متذکر شد : در چهارده سال گذشته دولت های قبلی حتی یک ریال نیز در مناطق آزاد هزینه نکرده اند که اکنون انتظار پیشرفت آن چنانی از این مناطق داشته باشیم . به گفته وی این در حالی است که در دو سال گذشته مجلس در ردیف ملی سالانه حدود 150 میلیارد ریال برای شش منطقه آزاد تجاری کشور در نظر گرفته است. حق شناس تصریح کرد: دولت وسعت منطقه آزاد انزلی را سه هزار هکتار عنوان کرده در حالی که فقط 100 هکتار آن علنا در دست منطقه است و مابقی آن در اختیار مردم و یا ارگانهای دولتی قرار دارد که هنوز آزاد نشده است. وی گفت : عمر سه ساله برای پیشرفت یک منطقه آزاد بسیار کم است اما منطقه آزاد انزلی در صورت حمایت ویژه و اجرای کامل قوانین مناطق آزاد در آینده ای نزدیک شاهد رشد قابل ملاحظه ای خواهد بود. نماینده مردم انزلی تاکید کرد:این شهرستان به لحاظ موقعیت جغرافیایی و استراتژیکی در منطقه بی نظیر و از کلیه شرایط لازم جهت عمران و آبادانی برخوردار است. وی ابراز امیدواری کرد : با توجه به تصویب معافیت 15 درصدی مالیات و اختصاص یک ردیف بودجه برای مناطق آزاد، توسعه منطقه آزادانزلی نیز در آینده نزدیک محقق شود. ک/3 506/7152/620 شماره 076 ساعت 16:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde ænzæli : mæntæqe ɑzɑde ænzæli nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtær æst.................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæntæqee ɑzɑd. næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti ænzæli bɑ dɑʃtæne mæzijæthɑje færɑvɑn bærɑje roʃd væ toseʔe væ tæhæqqoqe æhdɑfe idʒɑde mæntæqe nijɑzmænde tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære dolæt æst. \" hɑdi hæqqe ʃenɑs \" ruze jek ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒozʔe dʒævɑntærin mænɑteqe ɑzɑde keʃvær æst væ hænuz æz næzære sɑxtɑre edɑri væ mænɑbeʔ dotʃɑre moʃkel æst væ bærɑje toseʔe væ residæn be æhdɑfe tæʃkile mæntæqee ɑzɑd nijɑzmænde hemɑjæte biʃtærist. vej æfzud : mænɑteqe ɑzɑd dær keʃvære mɑ æz sɑbeqe ʔi ʃɑnzdæh sɑle bærxordɑrænd bɑ in vodʒud væ bɑ tævædʒdʒoh be ædæme færɑhæm ɑværdæne zirsɑxthɑje in mænɑteq tævæssote dolæte æknun be dʒoz kiʃ, mænɑteqe ɑzɑde qeʃm væ tʃɑbæhɑre diɡær hæmtʃon ɡozæʃte æz ronæqe tʃændɑni bærxordɑr nistænd. hæqqe ʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : in mæsælee hɑki æz ɑn æst ke næbɑjæd æz mæntæqe ɑzɑde ænzæli ke særmɑje ɡozɑri væ hemɑjæte tʃændɑni æz ɑn næʃode entezɑre jek dʒæheʃe zud henɡɑm rɑ dɑʃt. vej motezækker ʃod : dær tʃɑhɑrdæh sɑle ɡozæʃte dolæt hɑje qæbli hættɑ jek riɑl niz dær mænɑteqe ɑzɑd hæzine nækærde ænd ke æknun entezɑre piʃræfte ɑn tʃenɑni æz in mænɑteq dɑʃte bɑʃim. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær do sɑle ɡozæʃte mædʒles dær rædife melli sɑlɑne hodud sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje ʃeʃ mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri keʃvær dær næzær ɡerefte æst. hæqqe ʃenɑs tæsrih kærd : dolæte vosʔæte mæntæqe ɑzɑde ænzæli rɑ se hezɑr hektɑr onvɑn kærde dær hɑli ke fæqæt sæd hektɑre ɑn ælænæn dær dæste mæntæqe æst væ mɑbæqi ɑn dær extijɑre mærdom væ jɑ orɡɑnhɑje dolæti qærɑr dɑræd ke hænuz ɑzɑd næʃode æst. vej ɡoft : omre se sɑle bærɑje piʃræfte jek mæntæqee ɑzɑd besijɑr kæm æst æmmɑ mæntæqe ɑzɑde ænzæli dær suræte hemɑjæte viʒe væ edʒrɑje kɑmele qævɑnine mænɑteqe ɑzɑd dær ɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede roʃde qɑbele molɑheze ʔi xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ænzæli tæʔkid kærd : in ʃæhrestɑn be læhɑze moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ esterɑteʒiki dær mæntæqe bi næzir væ æz kollijeje ʃærɑjete lɑzem dʒæhæte omrɑn væ ɑbɑdɑni bærxordɑr æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsvibe moʔɑfijæte pɑnzdæh dærsædi mɑliɑt væ extesɑse jek rædife buddʒe bærɑje mænɑteqe ɑzɑd, toseʔe mæntæqe ɑzɑdɑnzæli niz dær ɑjændee næzdik mohæqqeq ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " نماینده انزلی : منطقه آزاد انزلی نیازمند توجه و حمایت بیشتر است\n..................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/86\nداخلی.اقتصادی.منطقه آزاد. نماینده مردم بندرانزلی در مجلس شورای اسلامی گفت : منطقه آزاد تجاری\nصنعتی انزلی با داشتن مزیتهای فراوان برای رشد و توسعه و تحقق اهداف\nایجاد منطقه نیازمند توجه و حمایت بیشتر دولت است. \" هادی حق شناس\" روز یک شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا اظهار داشت :\nمنطقه آزاد انزلی جزء جوانترین مناطق آزاد کشور است و هنوز از نظر ساختار\nاداری و منابع دچار مشکل است و برای توسعه و رسیدن به اهداف تشکیل منطقه\nآزاد نیازمند حمایت بیشتری است. وی افزود : مناطق آزاد در کشور ما از سابقه ای 16 ساله برخوردارند با\nاین وجود و با توجه به عدم فراهم آوردن زیرساختهای این مناطق توسط دولت\nاکنون به جز کیش ، مناطق آزاد قشم و چابهار دیگر همچون گذشته از رونق\nچندانی برخوردار نیستند. حق شناس خاطرنشان کرد:این مسئله حاکی از آن است که نباید از منطقه آزاد\nانزلی که سرمایه گذاری و حمایت چندانی از آن نشده انتظار یک جهش زود هنگام\nرا داشت. وی متذکر شد : در چهارده سال گذشته دولت های قبلی حتی یک ریال نیز در\nمناطق آزاد هزینه نکرده اند که اکنون انتظار پیشرفت آن چنانی از این مناطق\nداشته باشیم . به گفته وی این در حالی است که در دو سال گذشته مجلس در ردیف ملی سالانه\nحدود 150 میلیارد ریال برای شش منطقه آزاد تجاری کشور در نظر گرفته است. حق شناس تصریح کرد: دولت وسعت منطقه آزاد انزلی را سه هزار هکتار\nعنوان کرده در حالی که فقط 100 هکتار آن علنا در دست منطقه است و مابقی\nآن در اختیار مردم و یا ارگانهای دولتی قرار دارد که هنوز آزاد نشده است. وی گفت : عمر سه ساله برای پیشرفت یک منطقه آزاد بسیار کم است اما منطقه\nآزاد انزلی در صورت حمایت ویژه و اجرای کامل قوانین مناطق آزاد در آینده ای\nنزدیک شاهد رشد قابل ملاحظه ای خواهد بود. نماینده مردم انزلی تاکید کرد:این شهرستان به لحاظ موقعیت جغرافیایی و\nاستراتژیکی در منطقه بی نظیر و از کلیه شرایط لازم جهت عمران و آبادانی\nبرخوردار است. وی ابراز امیدواری کرد : با توجه به تصویب معافیت 15 درصدی مالیات و\nاختصاص یک ردیف بودجه برای مناطق آزاد، توسعه منطقه آزادانزلی نیز در\nآینده نزدیک محقق شود. ک/3\n 506/7152/620\nشماره 076 ساعت 16:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. vezɑræte xɑredʒe tʃin ruze dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær vɑkoneʃe næsæbte be koʃte ʃodæne \" æbu mosʔæbe zærqɑvi \" æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede dær ærɑq, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔe ærɑq hær tʃee zudtær tæsbit ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe tʃin eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃ hɑje mærbut be xæbærkæʃte ʃodæne særkærde ælqɑʔede dær ærɑq væ tæhævvolɑte in keʃvære besijɑr tævædʒdʒoh mi konæd. tʃin dær in bæjɑnije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ozɑʔe æmnijæti ærɑqe hærtʃe zudtær bɑ sobɑt ʃode væ færɑjænde bɑzsɑzi in keʃvær dær mædɑre sæhih edɑme jɑbæd. zærqɑvi dær hæmle ærteʃe ɑmrikɑ dær ʃomɑle bæqdɑd koʃte ʃod. ɑmrikɑ bærɑje dæstɡiri zærqɑvi bistopændʒ milijun dolɑr dʒɑjeze tæʔin kærde bud væ ɡofte mi ʃævæd ke vej bɑlɑtærin ræhbære ɡoruh teroristi ælqɑʔede dær ærɑq bude væ dær ɑdæm robɑi hɑ væ koʃtɑrhɑje ærɑq dæst dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 \nخارجی.سیاسی.چین. \n وزارت خارجه چین روز جمعه با انتشار بیانیه ای در واکنش نسبت به کشته شدن\n\"ابو مصعب زرقاوی\" از سرکردگان القاعده در عراق ، ابراز امیدواری کرد که \nاوضاع عراق هر چه زودتر تثبیت شود. \n وزارت خارجه چین اعلام کرد به گزارش های مربوط به خبرکشته شدن سرکرده القاعده\nدر عراق و تحولات این کشور بسیار توجه می کند. \n چین در این بیانیه ابراز امیدواری کرد اوضاع امنیتی عراق هرچه زودتر با\nثبات شده و فرایند بازسازی این کشور در مدار صحیح ادامه یابد. \n زرقاوی در حمله ارتش آمریکا در شمال بغداد کشته شد. \n آمریکا برای دستگیری زرقاوی 25 میلیون دلار جایزه تعیین کرده بود و گفته\nمی شود که وی بالاترین رهبر گروه تروریستی القاعده در عراق بوده و در آدم-\nربایی ها و کشتارهای عراق دست داشته است. \nآساق/276/ \n\n " }
hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. vezɑræte xɑredʒe tʃin ruze dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær vɑkoneʃe næsæbte be koʃte ʃodæne " æbu mosʔæbe zærqɑvi " æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede dær ærɑq, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔe ærɑq hær tʃee zudtær tæsbit ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe tʃin eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃ hɑje mærbut be xæbærkæʃte ʃodæne særkærde ælqɑʔede dær ærɑq væ tæhævvolɑte in keʃvære besijɑr tævædʒdʒoh mi konæd. tʃin dær in bæjɑnije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ozɑʔe æmnijæti ærɑqe hærtʃe zudtær bɑ sobɑt ʃode væ færɑjænde bɑzsɑzi in keʃvær dær mædɑre sæhih edɑme jɑbæd. zærqɑvi dær hæmle ærteʃe ɑmrikɑ dær ʃomɑle bæqdɑd koʃte ʃod. ɑmrikɑ bærɑje dæstɡiri zærqɑvi bistopændʒ milijun dolɑr dʒɑjeze tæʔin kærde bud væ ɡofte mi ʃævæd ke vej bɑlɑtærin ræhbære ɡoruh teroristi ælqɑʔede dær ærɑq bude væ dær ɑdæm robɑi hɑ væ koʃtɑrhɑje ærɑq dæst dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ
# پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 خارجی.سیاسی.چین. وزارت خارجه چین روز جمعه با انتشار بیانیه ای در واکنش نسبت به کشته شدن "ابو مصعب زرقاوی" از سرکردگان القاعده در عراق ، ابراز امیدواری کرد که اوضاع عراق هر چه زودتر تثبیت شود. وزارت خارجه چین اعلام کرد به گزارش های مربوط به خبرکشته شدن سرکرده القاعده در عراق و تحولات این کشور بسیار توجه می کند. چین در این بیانیه ابراز امیدواری کرد اوضاع امنیتی عراق هرچه زودتر با ثبات شده و فرایند بازسازی این کشور در مدار صحیح ادامه یابد. زرقاوی در حمله ارتش آمریکا در شمال بغداد کشته شد. آمریکا برای دستگیری زرقاوی 25 میلیون دلار جایزه تعیین کرده بود و گفته می شود که وی بالاترین رهبر گروه تروریستی القاعده در عراق بوده و در آدم- ربایی ها و کشتارهای عراق دست داشته است. آساق/276/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. vezɑræte xɑredʒe tʃin ruze dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær vɑkoneʃe næsæbte be koʃte ʃodæne \" æbu mosʔæbe zærqɑvi \" æz særkærdeɡɑne ælqɑʔede dær ærɑq, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ozɑʔe ærɑq hær tʃee zudtær tæsbit ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe tʃin eʔlɑm kærd be ɡozɑreʃ hɑje mærbut be xæbærkæʃte ʃodæne særkærde ælqɑʔede dær ærɑq væ tæhævvolɑte in keʃvære besijɑr tævædʒdʒoh mi konæd. tʃin dær in bæjɑnije ebrɑze ʔomidvɑri kærd ozɑʔe æmnijæti ærɑqe hærtʃe zudtær bɑ sobɑt ʃode væ færɑjænde bɑzsɑzi in keʃvær dær mædɑre sæhih edɑme jɑbæd. zærqɑvi dær hæmle ærteʃe ɑmrikɑ dær ʃomɑle bæqdɑd koʃte ʃod. ɑmrikɑ bærɑje dæstɡiri zærqɑvi bistopændʒ milijun dolɑr dʒɑjeze tæʔin kærde bud væ ɡofte mi ʃævæd ke vej bɑlɑtærin ræhbære ɡoruh teroristi ælqɑʔede dær ærɑq bude væ dær ɑdæm robɑi hɑ væ koʃtɑrhɑje ærɑq dæst dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/85 \nخارجی.سیاسی.چین. \n وزارت خارجه چین روز جمعه با انتشار بیانیه ای در واکنش نسبت به کشته شدن\n\"ابو مصعب زرقاوی\" از سرکردگان القاعده در عراق ، ابراز امیدواری کرد که \nاوضاع عراق هر چه زودتر تثبیت شود. \n وزارت خارجه چین اعلام کرد به گزارش های مربوط به خبرکشته شدن سرکرده القاعده\nدر عراق و تحولات این کشور بسیار توجه می کند. \n چین در این بیانیه ابراز امیدواری کرد اوضاع امنیتی عراق هرچه زودتر با\nثبات شده و فرایند بازسازی این کشور در مدار صحیح ادامه یابد. \n زرقاوی در حمله ارتش آمریکا در شمال بغداد کشته شد. \n آمریکا برای دستگیری زرقاوی 25 میلیون دلار جایزه تعیین کرده بود و گفته\nمی شود که وی بالاترین رهبر گروه تروریستی القاعده در عراق بوده و در آدم-\nربایی ها و کشتارهای عراق دست داشته است. \nآساق/276/ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhuri okrɑjn dær soxænrɑni telvizijoni xod ozɑʔe konuni keʃværæʃ rɑ kudetɑ xɑnd væ ɡoft ke in tæhævvolɑt ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃistist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑj nijuze æræbi, e viktor jɑnukuvitʃ, ræisdʒomhuri okrɑjn dær mosɑhebei æz piʃ zæbt ʃode bɑ jek ʃæbæke telvizijone mæhælli nɑɑrɑmihɑje keʃværæʃ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ ɡoft : ɑntʃe ke dær okrɑjn rox midæhæd, jek kudetɑst. vej dær soxænrɑni telvizijoni xod ɡoft : mæn qæsde esteʔfɑ nædɑræm væ ɑntʃe dær okrɑjn be voquʔe pejvæste æst ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃisti sɑle jek hezɑro nohsædo siose dær ɑlmɑn æst. jɑnukuvitʃ tæsrih kærd : mæn hitʃ tævɑfoqi rɑ bɑ in rɑhzænɑn ke okrɑjn rɑ væhʃætzæde kærdeænd, emzɑ nemikonæm. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ɡozɑreʃ dɑd, jɑnukuvitʃ eʔlɑm kærde ke hitʃ qɑnuni rɑ ke pɑrlemɑne in keʃvære emruz tæsvib kærde æst, emzɑ næxɑhæd kærd. u eqdɑme pɑrlemɑn rɑ dær entexɑbe ræise dʒædid væ dæsture ɑzɑdi fori juliɑ timuʃnæku, noxost væziræsɑbæq væ æz moxɑlefɑne dolæt rɑ qejreqɑnuni dɑneste æst. dær hæmin hɑl dær pej tæhævvolɑte emruz dær okrɑjn, moxɑlefɑne dolæt vɑrede dæfɑter væ sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ʃodeænd. væzrɑte keʃvær bɑ sodure bæjɑnijei hemɑjæte xod rɑ æz mærdom eʔlɑm kærde æst. pɑrlemɑne in keʃvær hæm bɑ æksærijæte ɑrɑ be ɑzɑdi juliɑ timuʃnæku æz zendɑn ræʔj dɑde æst. u ke æz qæhremɑnɑne enqelɑbe nɑrendʒi sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær okrɑjn bud dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær ertebɑt bɑ suʔee estefɑde æz qodræt be hæft sɑl zendɑne mæhkum ʃod. væli tæræfdɑrɑnæʃ miɡujænd zendɑni kærdæne xɑnome timuʃnækuje serfæn bærɑje enteqɑme ɡiri be dælile komæke u be tæqire nætidʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bud ke be piruzi jɑnukuvitʃe mondʒær ʃode bud. moxɑlefɑn, jɑnukuvitʃ rɑ be tæqællob dær in entexɑbɑte mottæhæm kærde budænd. moxɑlefɑn xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qæbl æz bistopændʒ meh hodud se mɑh diɡær pærɑntezbæste ʃodeænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si piʃtær ɡozɑreʃhɑ æz entexɑbe æleksɑnder turtʃinf, be mæqɑme rijɑsæte mædʒlese okrɑjn hekɑjæt dɑʃt. hæmtʃenin ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin niz ɡozɑreʃ dɑd, ræisdʒomhuri okrɑjn dær ezhɑrɑtæʃ æz tirændɑzi be suj xodroje xod xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس جمهوری اوکراین در سخنرانی تلویزیونی خود اوضاع کنونی کشورش را کودتا خواند و گفت که این تحولات شبیه انقلاب‌های فاشیستی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،‌ ویکتور یانوکوویچ، رئیس‌جمهوری اوکراین در مصاحبه‌ای از پیش ضبط شده با یک شبکه تلویزیون محلی ناآرامی‌های کشورش را به شدت محکوم کرد و گفت: آنچه که در اوکراین رخ می‌دهد، یک کودتاست.\n\n\n\nوی در سخنرانی تلویزیونی خود گفت: من قصد استعفا ندارم و آنچه در اوکراین به وقوع پیوسته است شبیه انقلاب‌های فاشیستی سال 1933 در آلمان است.\n\n\n\nیانوکوویچ تصریح کرد: من هیچ توافقی را با این راهزنان که اوکراین را وحشت‌زده کرده‌اند، امضا نمی‌کنم.\n\n\n\nشبکه تلویزیونی العربیه گزارش داد، یانوکوویچ اعلام کرده که هیچ قانونی را که پارلمان این کشور امروز تصویب کرده است، امضا نخواهد کرد.\n\nاو اقدام پارلمان را در انتخاب رئیس جدید و دستور آزادی فوری یولیا تیموشنکو، نخست وزیرسابق و از مخالفان دولت را غیرقانونی دانسته است.\n\n\n\nدر همین حال در پی تحولات امروز در اوکراین، مخالفان دولت وارد دفاتر و ساختمان‌های مسکونی در کاخ ریاست جمهوری شده‌اند.\n\nوزرات کشور با صدور بیانیه‌ای حمایت خود را از مردم اعلام کرده است.\n\nپارلمان این کشور هم با اکثریت آرا به آزادی یولیا تیموشنکو از زندان رای داده است. او که از قهرمانان انقلاب نارنجی سال ۲۰۰۴ در اوکراین بود در سال ۲۰۱۱ در ارتباط با سوء استفاده از قدرت به هفت سال زندان محکوم شد.\n\nولی طرفدارانش می‌گویند زندانی کردن خانم تیموشنکو صرفا برای انتقام گیری به دلیل کمک او به تغییر نتیجه انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۴ بود که به پیروزی یانوکوویچ منجر شده بود. مخالفان، یانوکوویچ را به تقلب در این انتخابات متهم کرده بودند.\n\nمخالفان خواستار برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبل از ۲۵ مه ( حدود ۳ ماه دیگر) شده‌اند.\n\nبه گزارش بی.بی.سی پیشتر گزارش‌ها از انتخاب الکساندر تورچینف، به مقام ریاست مجلس اوکراین حکایت داشت.\n\n \n\n\n\nهم‌چنین شبکه تلویزیونی المیادین نیز گزارش داد، رئیس‌جمهوری اوکراین در اظهاراتش از تیراندازی به سوی خودروی خود خبر داد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræise dʒomhuri okrɑjn dær soxænrɑni telvizijoni xod ozɑʔe konuni keʃværæʃ rɑ kudetɑ xɑnd væ ɡoft ke in tæhævvolɑt ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃistist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑj nijuze æræbi, e viktor jɑnukuvitʃ, ræisdʒomhuri okrɑjn dær mosɑhebei æz piʃ zæbt ʃode bɑ jek ʃæbæke telvizijone mæhælli nɑɑrɑmihɑje keʃværæʃ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ ɡoft : ɑntʃe ke dær okrɑjn rox midæhæd, jek kudetɑst. vej dær soxænrɑni telvizijoni xod ɡoft : mæn qæsde esteʔfɑ nædɑræm væ ɑntʃe dær okrɑjn be voquʔe pejvæste æst ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃisti sɑle jek hezɑro nohsædo siose dær ɑlmɑn æst. jɑnukuvitʃ tæsrih kærd : mæn hitʃ tævɑfoqi rɑ bɑ in rɑhzænɑn ke okrɑjn rɑ væhʃætzæde kærdeænd, emzɑ nemikonæm. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ɡozɑreʃ dɑd, jɑnukuvitʃ eʔlɑm kærde ke hitʃ qɑnuni rɑ ke pɑrlemɑne in keʃvære emruz tæsvib kærde æst, emzɑ næxɑhæd kærd. u eqdɑme pɑrlemɑn rɑ dær entexɑbe ræise dʒædid væ dæsture ɑzɑdi fori juliɑ timuʃnæku, noxost væziræsɑbæq væ æz moxɑlefɑne dolæt rɑ qejreqɑnuni dɑneste æst. dær hæmin hɑl dær pej tæhævvolɑte emruz dær okrɑjn, moxɑlefɑne dolæt vɑrede dæfɑter væ sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ʃodeænd. væzrɑte keʃvær bɑ sodure bæjɑnijei hemɑjæte xod rɑ æz mærdom eʔlɑm kærde æst. pɑrlemɑne in keʃvær hæm bɑ æksærijæte ɑrɑ be ɑzɑdi juliɑ timuʃnæku æz zendɑn ræʔj dɑde æst. u ke æz qæhremɑnɑne enqelɑbe nɑrendʒi sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær okrɑjn bud dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær ertebɑt bɑ suʔee estefɑde æz qodræt be hæft sɑl zendɑne mæhkum ʃod. væli tæræfdɑrɑnæʃ miɡujænd zendɑni kærdæne xɑnome timuʃnækuje serfæn bærɑje enteqɑme ɡiri be dælile komæke u be tæqire nætidʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bud ke be piruzi jɑnukuvitʃe mondʒær ʃode bud. moxɑlefɑn, jɑnukuvitʃ rɑ be tæqællob dær in entexɑbɑte mottæhæm kærde budænd. moxɑlefɑn xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qæbl æz bistopændʒ meh hodud se mɑh diɡær pærɑntezbæste ʃodeænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si piʃtær ɡozɑreʃhɑ æz entexɑbe æleksɑnder turtʃinf, be mæqɑme rijɑsæte mædʒlese okrɑjn hekɑjæt dɑʃt. hæmtʃenin ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin niz ɡozɑreʃ dɑd, ræisdʒomhuri okrɑjn dær ezhɑrɑtæʃ æz tirændɑzi be suj xodroje xod xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm
رئیس جمهوری اوکراین در سخنرانی تلویزیونی خود اوضاع کنونی کشورش را کودتا خواند و گفت که این تحولات شبیه انقلاب‌های فاشیستی است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،‌ ویکتور یانوکوویچ، رئیس‌جمهوری اوکراین در مصاحبه‌ای از پیش ضبط شده با یک شبکه تلویزیون محلی ناآرامی‌های کشورش را به شدت محکوم کرد و گفت: آنچه که در اوکراین رخ می‌دهد، یک کودتاست. وی در سخنرانی تلویزیونی خود گفت: من قصد استعفا ندارم و آنچه در اوکراین به وقوع پیوسته است شبیه انقلاب‌های فاشیستی سال 1933 در آلمان است. یانوکوویچ تصریح کرد: من هیچ توافقی را با این راهزنان که اوکراین را وحشت‌زده کرده‌اند، امضا نمی‌کنم. شبکه تلویزیونی العربیه گزارش داد، یانوکوویچ اعلام کرده که هیچ قانونی را که پارلمان این کشور امروز تصویب کرده است، امضا نخواهد کرد. او اقدام پارلمان را در انتخاب رئیس جدید و دستور آزادی فوری یولیا تیموشنکو، نخست وزیرسابق و از مخالفان دولت را غیرقانونی دانسته است. در همین حال در پی تحولات امروز در اوکراین، مخالفان دولت وارد دفاتر و ساختمان‌های مسکونی در کاخ ریاست جمهوری شده‌اند. وزرات کشور با صدور بیانیه‌ای حمایت خود را از مردم اعلام کرده است. پارلمان این کشور هم با اکثریت آرا به آزادی یولیا تیموشنکو از زندان رای داده است. او که از قهرمانان انقلاب نارنجی سال ۲۰۰۴ در اوکراین بود در سال ۲۰۱۱ در ارتباط با سوء استفاده از قدرت به هفت سال زندان محکوم شد. ولی طرفدارانش می‌گویند زندانی کردن خانم تیموشنکو صرفا برای انتقام گیری به دلیل کمک او به تغییر نتیجه انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۴ بود که به پیروزی یانوکوویچ منجر شده بود. مخالفان، یانوکوویچ را به تقلب در این انتخابات متهم کرده بودند. مخالفان خواستار برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبل از ۲۵ مه ( حدود ۳ ماه دیگر) شده‌اند. به گزارش بی.بی.سی پیشتر گزارش‌ها از انتخاب الکساندر تورچینف، به مقام ریاست مجلس اوکراین حکایت داشت. هم‌چنین شبکه تلویزیونی المیادین نیز گزارش داد، رئیس‌جمهوری اوکراین در اظهاراتش از تیراندازی به سوی خودروی خود خبر داد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhuri okrɑjn dær soxænrɑni telvizijoni xod ozɑʔe konuni keʃværæʃ rɑ kudetɑ xɑnd væ ɡoft ke in tæhævvolɑt ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃistist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑj nijuze æræbi, e viktor jɑnukuvitʃ, ræisdʒomhuri okrɑjn dær mosɑhebei æz piʃ zæbt ʃode bɑ jek ʃæbæke telvizijone mæhælli nɑɑrɑmihɑje keʃværæʃ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ ɡoft : ɑntʃe ke dær okrɑjn rox midæhæd, jek kudetɑst. vej dær soxænrɑni telvizijoni xod ɡoft : mæn qæsde esteʔfɑ nædɑræm væ ɑntʃe dær okrɑjn be voquʔe pejvæste æst ʃæbih enqelɑbhɑje fɑʃisti sɑle jek hezɑro nohsædo siose dær ɑlmɑn æst. jɑnukuvitʃ tæsrih kærd : mæn hitʃ tævɑfoqi rɑ bɑ in rɑhzænɑn ke okrɑjn rɑ væhʃætzæde kærdeænd, emzɑ nemikonæm. ʃæbæke telvizijoni ælæræbije ɡozɑreʃ dɑd, jɑnukuvitʃ eʔlɑm kærde ke hitʃ qɑnuni rɑ ke pɑrlemɑne in keʃvære emruz tæsvib kærde æst, emzɑ næxɑhæd kærd. u eqdɑme pɑrlemɑn rɑ dær entexɑbe ræise dʒædid væ dæsture ɑzɑdi fori juliɑ timuʃnæku, noxost væziræsɑbæq væ æz moxɑlefɑne dolæt rɑ qejreqɑnuni dɑneste æst. dær hæmin hɑl dær pej tæhævvolɑte emruz dær okrɑjn, moxɑlefɑne dolæt vɑrede dæfɑter væ sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ʃodeænd. væzrɑte keʃvær bɑ sodure bæjɑnijei hemɑjæte xod rɑ æz mærdom eʔlɑm kærde æst. pɑrlemɑne in keʃvær hæm bɑ æksærijæte ɑrɑ be ɑzɑdi juliɑ timuʃnæku æz zendɑn ræʔj dɑde æst. u ke æz qæhremɑnɑne enqelɑbe nɑrendʒi sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr dær okrɑjn bud dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær ertebɑt bɑ suʔee estefɑde æz qodræt be hæft sɑl zendɑne mæhkum ʃod. væli tæræfdɑrɑnæʃ miɡujænd zendɑni kærdæne xɑnome timuʃnækuje serfæn bærɑje enteqɑme ɡiri be dælile komæke u be tæqire nætidʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr bud ke be piruzi jɑnukuvitʃe mondʒær ʃode bud. moxɑlefɑn, jɑnukuvitʃ rɑ be tæqællob dær in entexɑbɑte mottæhæm kærde budænd. moxɑlefɑn xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri qæbl æz bistopændʒ meh hodud se mɑh diɡær pærɑntezbæste ʃodeænd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si piʃtær ɡozɑreʃhɑ æz entexɑbe æleksɑnder turtʃinf, be mæqɑme rijɑsæte mædʒlese okrɑjn hekɑjæt dɑʃt. hæmtʃenin ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin niz ɡozɑreʃ dɑd, ræisdʒomhuri okrɑjn dær ezhɑrɑtæʃ æz tirændɑzi be suj xodroje xod xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس جمهوری اوکراین در سخنرانی تلویزیونی خود اوضاع کنونی کشورش را کودتا خواند و گفت که این تحولات شبیه انقلاب‌های فاشیستی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،‌ ویکتور یانوکوویچ، رئیس‌جمهوری اوکراین در مصاحبه‌ای از پیش ضبط شده با یک شبکه تلویزیون محلی ناآرامی‌های کشورش را به شدت محکوم کرد و گفت: آنچه که در اوکراین رخ می‌دهد، یک کودتاست.\n\n\n\nوی در سخنرانی تلویزیونی خود گفت: من قصد استعفا ندارم و آنچه در اوکراین به وقوع پیوسته است شبیه انقلاب‌های فاشیستی سال 1933 در آلمان است.\n\n\n\nیانوکوویچ تصریح کرد: من هیچ توافقی را با این راهزنان که اوکراین را وحشت‌زده کرده‌اند، امضا نمی‌کنم.\n\n\n\nشبکه تلویزیونی العربیه گزارش داد، یانوکوویچ اعلام کرده که هیچ قانونی را که پارلمان این کشور امروز تصویب کرده است، امضا نخواهد کرد.\n\nاو اقدام پارلمان را در انتخاب رئیس جدید و دستور آزادی فوری یولیا تیموشنکو، نخست وزیرسابق و از مخالفان دولت را غیرقانونی دانسته است.\n\n\n\nدر همین حال در پی تحولات امروز در اوکراین، مخالفان دولت وارد دفاتر و ساختمان‌های مسکونی در کاخ ریاست جمهوری شده‌اند.\n\nوزرات کشور با صدور بیانیه‌ای حمایت خود را از مردم اعلام کرده است.\n\nپارلمان این کشور هم با اکثریت آرا به آزادی یولیا تیموشنکو از زندان رای داده است. او که از قهرمانان انقلاب نارنجی سال ۲۰۰۴ در اوکراین بود در سال ۲۰۱۱ در ارتباط با سوء استفاده از قدرت به هفت سال زندان محکوم شد.\n\nولی طرفدارانش می‌گویند زندانی کردن خانم تیموشنکو صرفا برای انتقام گیری به دلیل کمک او به تغییر نتیجه انتخابات ریاست جمهوری سال ۲۰۰۴ بود که به پیروزی یانوکوویچ منجر شده بود. مخالفان، یانوکوویچ را به تقلب در این انتخابات متهم کرده بودند.\n\nمخالفان خواستار برگزاری انتخابات ریاست جمهوری قبل از ۲۵ مه ( حدود ۳ ماه دیگر) شده‌اند.\n\nبه گزارش بی.بی.سی پیشتر گزارش‌ها از انتخاب الکساندر تورچینف، به مقام ریاست مجلس اوکراین حکایت داشت.\n\n \n\n\n\nهم‌چنین شبکه تلویزیونی المیادین نیز گزارش داد، رئیس‌جمهوری اوکراین در اظهاراتش از تیراندازی به سوی خودروی خود خبر داد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæde hæzræte pur dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : ʃæhrdɑri dær tʃænd fɑz dær dʒæhæte bærfe rubi væ hælle moʃkelɑte modʒud bær ʃæhrvændɑne bærnɑme rizi hɑi ændʒɑm dɑde væ eqdɑmɑti suræt ɡerefte æst væli dælile nɑkɑrɑmædi kɑfi bɑræʃ ʃædid bærf væ kɑheʃe dæmɑje hævɑ æst. vej æfzud : dær fɑze ævvæl bɑ tælɑʃe personel væ mɑʃine ɑlɑte ʃæhrdɑri tævɑneste im bɑ vodʒude bɑreʃe bærf sænɡine mæʔɑber væ ʃæriɑnhɑje æsli rɑ næmæk pɑʃi væ ɑb pɑʃi konim væ dær fɑze dovvome mæhdude mærkæze ʃæhr dær dæste eqdɑm væ pɑksɑzist væ tɑ ɑxære hæfte tæmɑm xiɑbɑn hɑje bɑlɑje hæʃt metri eqdɑmɑte bærfe rubi be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrdɑre orumije bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæte estefɑde æz tædʒhizɑt dær kutʃe hɑ vodʒud dɑræd ezhɑr kærd : dærmæʔɑbere færʔi væ kutʃe hɑje kæmtær æz ʃeʃ metri emkɑne estefɑde æz tædʒhizɑt næzir komperesor væ loder vodʒud nædɑræd æmmɑ ekipe ʃæhrdɑri dær sædæd æst hær tʃee zudtær dær dʒæhæte bærfe rubi kutʃe eqdɑmɑte lɑzeme rɑ ændʒɑm dæhæd. vej tæsrih kærd : bɑreʃe ʃædide bærf væ særdi hævɑ bɑʔese beruze in moʃkelɑt ʃode æst, hættɑ tej ruz hɑje ɡozæʃte ke bænde dær tæbriz hozur dɑʃtæm, ɑndʒɑ niz ʃæhrvændɑn dær rɑbete bɑ obur væ morur dær dɑxele ʃæhr bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budænd. hæzræte pur dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre mæbni bær inke, ɑiɑ bɑræʃ bærf væ særdi hævɑ, todʒih konænde æmælkærde zæʔif dær rɑbete bɑ bærfe rubi sæthe ʃæhr æst?, ɡoft : qæbul dɑrim ke moʃkelɑti vodʒud dɑræd, ʃæhrdɑri dær sædæd æst dær dore hɑje ɑti bɑreʃe bærf æmælkærde monɑsebi væ særiʔtæri dɑʃte tɑ bɑre diɡær bɑʔese nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn næʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pæs æz ɡozæʃte tʃɑhɑr ruz æz bɑreʃe bærf dær orumije, hænuz dær kutʃe hɑ væ hættɑ bærxi xiɑbɑn hɑje sæthe ʃæhr moʃkelɑti dær obur væ morure ʃæhrvændɑn vodʒud dɑʃte ke nɑʃi æz ædæme ændʒɑme eqdɑmɑte særiʔ væ be moqeʔ æst.", "text": "محمد حضرت پور در گفتگو با خبرنگار خبرگذاری دانشجویان ایران ایسنا منطقه آذربایجان غربی افزود: شهرداری در چند فاز در جهت  برف روبی و حل مشکلات موجود بر شهروندان برنامه ریزی هایی انجام داده و اقداماتی صورت گرفته است ولی دلیل ناکارآمدی کافی بارش شدید برف و کاهش دمای  هوا است. وی افزود: در فاز اول با تلاش پرسنل و ماشین آلات شهرداری  توانسته ایم با وجود بارش برف سنگين معابر و شریانهای اصلی را نمک پاشی و آب پاشی کنیم  و در فاز دوم محدوده مرکز شهر در دست اقدام و پاکسازی است و تا آخر هفته تمام خیابان های بالای 8 متری اقدامات برف روبی به پایان می رسد.شهردار ارومیه  با اشاره به اینکه محدودیت استفاده از تجهیزات در کوچه ها وجود دارد اظهار کرد: درمعابر فرعی و کوچه های کمتر از 6 متری امکان استفاده از تجهیزات  نظیر کمپرسور و لودر  وجود ندارد  اما اکیپ شهرداری  در صدد است هر چه زودتر در جهت برف روبی کوچه اقدامات لازمه را انجام دهد.وی تصریح کرد:  بارش شدید برف و سردی هوا باعث بروز این مشکلات شده است، حتی طی روز های گذشته که بنده در تبریز حضور داشتم، آنجا نیز شهروندان در رابطه با عبور و مرور در داخل شهر با مشکلاتی مواجه بودند.حضرت پور در پاسخ به سوال خبرنگار مبنی بر اینکه، آیا بارش برف و سردی هوا، توجیه کننده عملکرد ضعیف در رابطه با برف روبی سطح شهر است؟، گفت:  قبول داریم که مشکلاتی وجود دارد، شهرداری در صدد است در دوره های آتی بارش برف عملکرد مناسبی و سریعتری  داشته تا بار دیگر باعث نارضایتی شهروندان نشود. به گزارش ایسنا، پس از گذشت 4 روز از بارش برف در ارومیه، هنوز  در کوچه ها و حتی برخی خیابان های سطح شهر مشکلاتی در عبور و مرور شهروندان وجود داشته که ناشی از عدم انجام اقدامات سریع و به موقع است." }
mohæmmæde hæzræte pur dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : ʃæhrdɑri dær tʃænd fɑz dær dʒæhæte bærfe rubi væ hælle moʃkelɑte modʒud bær ʃæhrvændɑne bærnɑme rizi hɑi ændʒɑm dɑde væ eqdɑmɑti suræt ɡerefte æst væli dælile nɑkɑrɑmædi kɑfi bɑræʃ ʃædid bærf væ kɑheʃe dæmɑje hævɑ æst. vej æfzud : dær fɑze ævvæl bɑ tælɑʃe personel væ mɑʃine ɑlɑte ʃæhrdɑri tævɑneste im bɑ vodʒude bɑreʃe bærf sænɡine mæʔɑber væ ʃæriɑnhɑje æsli rɑ næmæk pɑʃi væ ɑb pɑʃi konim væ dær fɑze dovvome mæhdude mærkæze ʃæhr dær dæste eqdɑm væ pɑksɑzist væ tɑ ɑxære hæfte tæmɑm xiɑbɑn hɑje bɑlɑje hæʃt metri eqdɑmɑte bærfe rubi be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrdɑre orumije bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæte estefɑde æz tædʒhizɑt dær kutʃe hɑ vodʒud dɑræd ezhɑr kærd : dærmæʔɑbere færʔi væ kutʃe hɑje kæmtær æz ʃeʃ metri emkɑne estefɑde æz tædʒhizɑt næzir komperesor væ loder vodʒud nædɑræd æmmɑ ekipe ʃæhrdɑri dær sædæd æst hær tʃee zudtær dær dʒæhæte bærfe rubi kutʃe eqdɑmɑte lɑzeme rɑ ændʒɑm dæhæd. vej tæsrih kærd : bɑreʃe ʃædide bærf væ særdi hævɑ bɑʔese beruze in moʃkelɑt ʃode æst, hættɑ tej ruz hɑje ɡozæʃte ke bænde dær tæbriz hozur dɑʃtæm, ɑndʒɑ niz ʃæhrvændɑn dær rɑbete bɑ obur væ morur dær dɑxele ʃæhr bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budænd. hæzræte pur dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre mæbni bær inke, ɑiɑ bɑræʃ bærf væ særdi hævɑ, todʒih konænde æmælkærde zæʔif dær rɑbete bɑ bærfe rubi sæthe ʃæhr æst?, ɡoft : qæbul dɑrim ke moʃkelɑti vodʒud dɑræd, ʃæhrdɑri dær sædæd æst dær dore hɑje ɑti bɑreʃe bærf æmælkærde monɑsebi væ særiʔtæri dɑʃte tɑ bɑre diɡær bɑʔese nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn næʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pæs æz ɡozæʃte tʃɑhɑr ruz æz bɑreʃe bærf dær orumije, hænuz dær kutʃe hɑ væ hættɑ bærxi xiɑbɑn hɑje sæthe ʃæhr moʃkelɑti dær obur væ morure ʃæhrvændɑn vodʒud dɑʃte ke nɑʃi æz ædæme ændʒɑme eqdɑmɑte særiʔ væ be moqeʔ æst.
محمد حضرت پور در گفتگو با خبرنگار خبرگذاری دانشجویان ایران ایسنا منطقه آذربایجان غربی افزود: شهرداری در چند فاز در جهت  برف روبی و حل مشکلات موجود بر شهروندان برنامه ریزی هایی انجام داده و اقداماتی صورت گرفته است ولی دلیل ناکارآمدی کافی بارش شدید برف و کاهش دمای  هوا است. وی افزود: در فاز اول با تلاش پرسنل و ماشین آلات شهرداری  توانسته ایم با وجود بارش برف سنگين معابر و شریانهای اصلی را نمک پاشی و آب پاشی کنیم  و در فاز دوم محدوده مرکز شهر در دست اقدام و پاکسازی است و تا آخر هفته تمام خیابان های بالای 8 متری اقدامات برف روبی به پایان می رسد.شهردار ارومیه  با اشاره به اینکه محدودیت استفاده از تجهیزات در کوچه ها وجود دارد اظهار کرد: درمعابر فرعی و کوچه های کمتر از 6 متری امکان استفاده از تجهیزات  نظیر کمپرسور و لودر  وجود ندارد  اما اکیپ شهرداری  در صدد است هر چه زودتر در جهت برف روبی کوچه اقدامات لازمه را انجام دهد.وی تصریح کرد:  بارش شدید برف و سردی هوا باعث بروز این مشکلات شده است، حتی طی روز های گذشته که بنده در تبریز حضور داشتم، آنجا نیز شهروندان در رابطه با عبور و مرور در داخل شهر با مشکلاتی مواجه بودند.حضرت پور در پاسخ به سوال خبرنگار مبنی بر اینکه، آیا بارش برف و سردی هوا، توجیه کننده عملکرد ضعیف در رابطه با برف روبی سطح شهر است؟، گفت:  قبول داریم که مشکلاتی وجود دارد، شهرداری در صدد است در دوره های آتی بارش برف عملکرد مناسبی و سریعتری  داشته تا بار دیگر باعث نارضایتی شهروندان نشود. به گزارش ایسنا، پس از گذشت 4 روز از بارش برف در ارومیه، هنوز  در کوچه ها و حتی برخی خیابان های سطح شهر مشکلاتی در عبور و مرور شهروندان وجود داشته که ناشی از عدم انجام اقدامات سریع و به موقع است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde hæzræte pur dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑe mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : ʃæhrdɑri dær tʃænd fɑz dær dʒæhæte bærfe rubi væ hælle moʃkelɑte modʒud bær ʃæhrvændɑne bærnɑme rizi hɑi ændʒɑm dɑde væ eqdɑmɑti suræt ɡerefte æst væli dælile nɑkɑrɑmædi kɑfi bɑræʃ ʃædid bærf væ kɑheʃe dæmɑje hævɑ æst. vej æfzud : dær fɑze ævvæl bɑ tælɑʃe personel væ mɑʃine ɑlɑte ʃæhrdɑri tævɑneste im bɑ vodʒude bɑreʃe bærf sænɡine mæʔɑber væ ʃæriɑnhɑje æsli rɑ næmæk pɑʃi væ ɑb pɑʃi konim væ dær fɑze dovvome mæhdude mærkæze ʃæhr dær dæste eqdɑm væ pɑksɑzist væ tɑ ɑxære hæfte tæmɑm xiɑbɑn hɑje bɑlɑje hæʃt metri eqdɑmɑte bærfe rubi be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrdɑre orumije bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæte estefɑde æz tædʒhizɑt dær kutʃe hɑ vodʒud dɑræd ezhɑr kærd : dærmæʔɑbere færʔi væ kutʃe hɑje kæmtær æz ʃeʃ metri emkɑne estefɑde æz tædʒhizɑt næzir komperesor væ loder vodʒud nædɑræd æmmɑ ekipe ʃæhrdɑri dær sædæd æst hær tʃee zudtær dær dʒæhæte bærfe rubi kutʃe eqdɑmɑte lɑzeme rɑ ændʒɑm dæhæd. vej tæsrih kærd : bɑreʃe ʃædide bærf væ særdi hævɑ bɑʔese beruze in moʃkelɑt ʃode æst, hættɑ tej ruz hɑje ɡozæʃte ke bænde dær tæbriz hozur dɑʃtæm, ɑndʒɑ niz ʃæhrvændɑn dær rɑbete bɑ obur væ morur dær dɑxele ʃæhr bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budænd. hæzræte pur dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre mæbni bær inke, ɑiɑ bɑræʃ bærf væ særdi hævɑ, todʒih konænde æmælkærde zæʔif dær rɑbete bɑ bærfe rubi sæthe ʃæhr æst?, ɡoft : qæbul dɑrim ke moʃkelɑti vodʒud dɑræd, ʃæhrdɑri dær sædæd æst dær dore hɑje ɑti bɑreʃe bærf æmælkærde monɑsebi væ særiʔtæri dɑʃte tɑ bɑre diɡær bɑʔese nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn næʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pæs æz ɡozæʃte tʃɑhɑr ruz æz bɑreʃe bærf dær orumije, hænuz dær kutʃe hɑ væ hættɑ bærxi xiɑbɑn hɑje sæthe ʃæhr moʃkelɑti dær obur væ morure ʃæhrvændɑn vodʒud dɑʃte ke nɑʃi æz ædæme ændʒɑme eqdɑmɑte særiʔ væ be moqeʔ æst.", "role": "user" }, { "content": "محمد حضرت پور در گفتگو با خبرنگار خبرگذاری دانشجویان ایران ایسنا منطقه آذربایجان غربی افزود: شهرداری در چند فاز در جهت  برف روبی و حل مشکلات موجود بر شهروندان برنامه ریزی هایی انجام داده و اقداماتی صورت گرفته است ولی دلیل ناکارآمدی کافی بارش شدید برف و کاهش دمای  هوا است. وی افزود: در فاز اول با تلاش پرسنل و ماشین آلات شهرداری  توانسته ایم با وجود بارش برف سنگين معابر و شریانهای اصلی را نمک پاشی و آب پاشی کنیم  و در فاز دوم محدوده مرکز شهر در دست اقدام و پاکسازی است و تا آخر هفته تمام خیابان های بالای 8 متری اقدامات برف روبی به پایان می رسد.شهردار ارومیه  با اشاره به اینکه محدودیت استفاده از تجهیزات در کوچه ها وجود دارد اظهار کرد: درمعابر فرعی و کوچه های کمتر از 6 متری امکان استفاده از تجهیزات  نظیر کمپرسور و لودر  وجود ندارد  اما اکیپ شهرداری  در صدد است هر چه زودتر در جهت برف روبی کوچه اقدامات لازمه را انجام دهد.وی تصریح کرد:  بارش شدید برف و سردی هوا باعث بروز این مشکلات شده است، حتی طی روز های گذشته که بنده در تبریز حضور داشتم، آنجا نیز شهروندان در رابطه با عبور و مرور در داخل شهر با مشکلاتی مواجه بودند.حضرت پور در پاسخ به سوال خبرنگار مبنی بر اینکه، آیا بارش برف و سردی هوا، توجیه کننده عملکرد ضعیف در رابطه با برف روبی سطح شهر است؟، گفت:  قبول داریم که مشکلاتی وجود دارد، شهرداری در صدد است در دوره های آتی بارش برف عملکرد مناسبی و سریعتری  داشته تا بار دیگر باعث نارضایتی شهروندان نشود. به گزارش ایسنا، پس از گذشت 4 روز از بارش برف در ارومیه، هنوز  در کوچه ها و حتی برخی خیابان های سطح شهر مشکلاتی در عبور و مرور شهروندان وجود داشته که ناشی از عدم انجام اقدامات سریع و به موقع است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jæzd e emruz hæmzæmɑn bɑ sizdæh mæhræm, pɑnzdæh hejʔæte mæzhæbi dær mæsdʒede tɑrixi mælɑɑsæmɑʔile jæzd be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, hejʔɑte æzɑdɑri ke hozure ɑnhɑ bær æsɑse qorʔe keʃi tævæssote edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne jæzd æz ruze ɡozæʃte dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔile moʃæxxæs ʃode bud, emruz bɑ næzm væ tærtib væ be nobæt dær mæsdʒede mollɑ esmɑʔil hozur jɑftænd væ be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. hejʔɑte rohɑnijæt, keʃɑværzi, næʔime ɑbɑd, kuj sæʔd, dʒævɑde olæʔemme, xejrɑbɑd, bɑqe ɡændom, fɑtemije ɑzɑdʃæhr, tʃɑhɑrmænɑr, sære do rɑh, hæsæne ɑbɑd, emɑmzɑde sejjed ælsæhrɑ, sɑhebe ælzemɑn, ælqæme væ.... æz sɑʔæte hæft sobhe emruz tɑ zæmɑne æzɑne zohr be ofoqe jæzd be tærtib be æzɑdɑri pærdɑxtænd. xejle mærdome æzɑdɑr niz æz mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne jæzd bærɑje hozur dær in mærɑsem dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil hozure pejdɑ kærdænd. emruz ælɑve bær mærdome æzɑdɑre jæzd, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe jæzd, ɑjæt ællɑh mohæmmædrezɑ nɑseri niz dær in mærɑsem hozur dɑʃt væ dʒæmʔi æz olæmɑje ostɑn niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. hær sɑl dær kenɑr in mærɑsem, dæste boni æsæd niz vɑrede mæsdʒede mollɑe esmɑʔil mi ʃod væ be xɑksepɑri næmɑdine ʃohædɑje kærbælɑ mi pærdɑxt æmmɑ emsɑl be dælile bærɡozɑri ɡerdehæmɑi bɑʃokuh hejʔɑte mæzhæbi dær tekje æmirtʃæqmɑqe jæzd, in mærɑseme sonnæti æsre emruz dær hosejnije beʔsæte bærɡozɑr mi ʃævæd. pæs æz pɑjɑne mærɑseme æzɑdɑri, xejle æzɑdɑrɑn væ sine zænɑne hosejni næmɑze dʒæmɑʔæte zohr væ æsr rɑ be æmɑmæte emɑm dʒomʔe jæzd dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil, miʔɑdɡɑh næmɑzdʒomʔe ostɑne jæzd eqɑme kærdænd. kopi ʃod", "text": "یزد ـ امروز همزمان با ۱۳ محرم، ۱۵ هیئت مذهبی در مسجد تاریخی ملااسماعیل یزد به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.به گزارش ، هیئات عزاداری که حضور آنها بر اساس قرعه کشی توسط اداره کل تبلیغات اسلامی استان یزد از روز گذشته در مسجد ملااسماعیل مشخص شده بود، امروز با نظم و ترتیب و به نوبت در مسجد ملا اسماعیل حضور یافتند و به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.هیئات روحانیت، کشاورزی، نعیم آباد، کوی سعد، جواد الائمه، خیرآباد، باغ گندم، فاطمیه آزادشهر، چهارمنار، سر دو راه، حسن آباد، امامزاده سید الصحرا، صاحب الزمان، علقمه و .... از ساعت هفت صبح امروز تا زمان اذان ظهر به افق یزد به ترتیب به عزاداری پرداختند.خیل مردم عزادار نیز از مناطق مختلف شهرستان یزد برای حضور در این مراسم در مسجد ملااسماعیل حضور پیدا کردند.امروز علاوه بر مردم عزادار یزد، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه یزد، آیت الله محمدرضا ناصری نیز در این مراسم حضور داشت و جمعی از علمای استان نیز در این مراسم حضور یافتند.هر سال در کنار این مراسم، دسته بنی اسد نیز وارد مسجد ملا اسماعیل می شد و به خاکسپاری نمادین شهدای کربلا می پرداخت اما امسال به دلیل برگزاری گردهمایی باشکوه هیئات مذهبی در تکیه امیرچقماق یزد، این مراسم سنتی عصر امروز در حسینیه بعثت برگزار می شود.پس از پایان مراسم عزاداری، خیل عزاداران و سینه زنان حسینی نماز جماعت ظهر و عصر را به امامت امام جمعه یزد در مسجد ملااسماعیل، میعادگاه نمازجمعه استان یزد اقامه کردند.کپی شد" }
jæzd e emruz hæmzæmɑn bɑ sizdæh mæhræm, pɑnzdæh hejʔæte mæzhæbi dær mæsdʒede tɑrixi mælɑɑsæmɑʔile jæzd be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, hejʔɑte æzɑdɑri ke hozure ɑnhɑ bær æsɑse qorʔe keʃi tævæssote edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne jæzd æz ruze ɡozæʃte dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔile moʃæxxæs ʃode bud, emruz bɑ næzm væ tærtib væ be nobæt dær mæsdʒede mollɑ esmɑʔil hozur jɑftænd væ be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. hejʔɑte rohɑnijæt, keʃɑværzi, næʔime ɑbɑd, kuj sæʔd, dʒævɑde olæʔemme, xejrɑbɑd, bɑqe ɡændom, fɑtemije ɑzɑdʃæhr, tʃɑhɑrmænɑr, sære do rɑh, hæsæne ɑbɑd, emɑmzɑde sejjed ælsæhrɑ, sɑhebe ælzemɑn, ælqæme væ.... æz sɑʔæte hæft sobhe emruz tɑ zæmɑne æzɑne zohr be ofoqe jæzd be tærtib be æzɑdɑri pærdɑxtænd. xejle mærdome æzɑdɑr niz æz mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne jæzd bærɑje hozur dær in mærɑsem dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil hozure pejdɑ kærdænd. emruz ælɑve bær mærdome æzɑdɑre jæzd, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe jæzd, ɑjæt ællɑh mohæmmædrezɑ nɑseri niz dær in mærɑsem hozur dɑʃt væ dʒæmʔi æz olæmɑje ostɑn niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. hær sɑl dær kenɑr in mærɑsem, dæste boni æsæd niz vɑrede mæsdʒede mollɑe esmɑʔil mi ʃod væ be xɑksepɑri næmɑdine ʃohædɑje kærbælɑ mi pærdɑxt æmmɑ emsɑl be dælile bærɡozɑri ɡerdehæmɑi bɑʃokuh hejʔɑte mæzhæbi dær tekje æmirtʃæqmɑqe jæzd, in mærɑseme sonnæti æsre emruz dær hosejnije beʔsæte bærɡozɑr mi ʃævæd. pæs æz pɑjɑne mærɑseme æzɑdɑri, xejle æzɑdɑrɑn væ sine zænɑne hosejni næmɑze dʒæmɑʔæte zohr væ æsr rɑ be æmɑmæte emɑm dʒomʔe jæzd dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil, miʔɑdɡɑh næmɑzdʒomʔe ostɑne jæzd eqɑme kærdænd. kopi ʃod
یزد ـ امروز همزمان با ۱۳ محرم، ۱۵ هیئت مذهبی در مسجد تاریخی ملااسماعیل یزد به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.به گزارش ، هیئات عزاداری که حضور آنها بر اساس قرعه کشی توسط اداره کل تبلیغات اسلامی استان یزد از روز گذشته در مسجد ملااسماعیل مشخص شده بود، امروز با نظم و ترتیب و به نوبت در مسجد ملا اسماعیل حضور یافتند و به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.هیئات روحانیت، کشاورزی، نعیم آباد، کوی سعد، جواد الائمه، خیرآباد، باغ گندم، فاطمیه آزادشهر، چهارمنار، سر دو راه، حسن آباد، امامزاده سید الصحرا، صاحب الزمان، علقمه و .... از ساعت هفت صبح امروز تا زمان اذان ظهر به افق یزد به ترتیب به عزاداری پرداختند.خیل مردم عزادار نیز از مناطق مختلف شهرستان یزد برای حضور در این مراسم در مسجد ملااسماعیل حضور پیدا کردند.امروز علاوه بر مردم عزادار یزد، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه یزد، آیت الله محمدرضا ناصری نیز در این مراسم حضور داشت و جمعی از علمای استان نیز در این مراسم حضور یافتند.هر سال در کنار این مراسم، دسته بنی اسد نیز وارد مسجد ملا اسماعیل می شد و به خاکسپاری نمادین شهدای کربلا می پرداخت اما امسال به دلیل برگزاری گردهمایی باشکوه هیئات مذهبی در تکیه امیرچقماق یزد، این مراسم سنتی عصر امروز در حسینیه بعثت برگزار می شود.پس از پایان مراسم عزاداری، خیل عزاداران و سینه زنان حسینی نماز جماعت ظهر و عصر را به امامت امام جمعه یزد در مسجد ملااسماعیل، میعادگاه نمازجمعه استان یزد اقامه کردند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jæzd e emruz hæmzæmɑn bɑ sizdæh mæhræm, pɑnzdæh hejʔæte mæzhæbi dær mæsdʒede tɑrixi mælɑɑsæmɑʔile jæzd be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃ, hejʔɑte æzɑdɑri ke hozure ɑnhɑ bær æsɑse qorʔe keʃi tævæssote edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne jæzd æz ruze ɡozæʃte dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔile moʃæxxæs ʃode bud, emruz bɑ næzm væ tærtib væ be nobæt dær mæsdʒede mollɑ esmɑʔil hozur jɑftænd væ be æzɑdɑri, nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. hejʔɑte rohɑnijæt, keʃɑværzi, næʔime ɑbɑd, kuj sæʔd, dʒævɑde olæʔemme, xejrɑbɑd, bɑqe ɡændom, fɑtemije ɑzɑdʃæhr, tʃɑhɑrmænɑr, sære do rɑh, hæsæne ɑbɑd, emɑmzɑde sejjed ælsæhrɑ, sɑhebe ælzemɑn, ælqæme væ.... æz sɑʔæte hæft sobhe emruz tɑ zæmɑne æzɑne zohr be ofoqe jæzd be tærtib be æzɑdɑri pærdɑxtænd. xejle mærdome æzɑdɑr niz æz mænɑteqe moxtælefe ʃæhrestɑne jæzd bærɑje hozur dær in mærɑsem dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil hozure pejdɑ kærdænd. emruz ælɑve bær mærdome æzɑdɑre jæzd, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe jæzd, ɑjæt ællɑh mohæmmædrezɑ nɑseri niz dær in mærɑsem hozur dɑʃt væ dʒæmʔi æz olæmɑje ostɑn niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. hær sɑl dær kenɑr in mærɑsem, dæste boni æsæd niz vɑrede mæsdʒede mollɑe esmɑʔil mi ʃod væ be xɑksepɑri næmɑdine ʃohædɑje kærbælɑ mi pærdɑxt æmmɑ emsɑl be dælile bærɡozɑri ɡerdehæmɑi bɑʃokuh hejʔɑte mæzhæbi dær tekje æmirtʃæqmɑqe jæzd, in mærɑseme sonnæti æsre emruz dær hosejnije beʔsæte bærɡozɑr mi ʃævæd. pæs æz pɑjɑne mærɑseme æzɑdɑri, xejle æzɑdɑrɑn væ sine zænɑne hosejni næmɑze dʒæmɑʔæte zohr væ æsr rɑ be æmɑmæte emɑm dʒomʔe jæzd dær mæsdʒede mælɑɑsæmɑʔil, miʔɑdɡɑh næmɑzdʒomʔe ostɑne jæzd eqɑme kærdænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یزد ـ امروز همزمان با ۱۳ محرم، ۱۵ هیئت مذهبی در مسجد تاریخی ملااسماعیل یزد به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.به گزارش ، هیئات عزاداری که حضور آنها بر اساس قرعه کشی توسط اداره کل تبلیغات اسلامی استان یزد از روز گذشته در مسجد ملااسماعیل مشخص شده بود، امروز با نظم و ترتیب و به نوبت در مسجد ملا اسماعیل حضور یافتند و به عزاداری، نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.هیئات روحانیت، کشاورزی، نعیم آباد، کوی سعد، جواد الائمه، خیرآباد، باغ گندم، فاطمیه آزادشهر، چهارمنار، سر دو راه، حسن آباد، امامزاده سید الصحرا، صاحب الزمان، علقمه و .... از ساعت هفت صبح امروز تا زمان اذان ظهر به افق یزد به ترتیب به عزاداری پرداختند.خیل مردم عزادار نیز از مناطق مختلف شهرستان یزد برای حضور در این مراسم در مسجد ملااسماعیل حضور پیدا کردند.امروز علاوه بر مردم عزادار یزد، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه یزد، آیت الله محمدرضا ناصری نیز در این مراسم حضور داشت و جمعی از علمای استان نیز در این مراسم حضور یافتند.هر سال در کنار این مراسم، دسته بنی اسد نیز وارد مسجد ملا اسماعیل می شد و به خاکسپاری نمادین شهدای کربلا می پرداخت اما امسال به دلیل برگزاری گردهمایی باشکوه هیئات مذهبی در تکیه امیرچقماق یزد، این مراسم سنتی عصر امروز در حسینیه بعثت برگزار می شود.پس از پایان مراسم عزاداری، خیل عزاداران و سینه زنان حسینی نماز جماعت ظهر و عصر را به امامت امام جمعه یزد در مسجد ملااسماعیل، میعادگاه نمازجمعه استان یزد اقامه کردند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sijɑsæte dolæte ʃæffɑfijæt væ sedɑqæt dær ɡoftɑr væ ræftɑr æst væ modirɑne ostɑn movæzzæfænd æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri kærde væ bɑ mærdome sɑdeq bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, ferejdune hemmæti tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe dærtʃɑhɑromin dʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑn ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃædɑzhɑrdɑʃt : bɑjæd tæshilɑte eʃteqɑlzɑi bɑ rɑhæti væ sæhulte biʃtæri be moteqɑziɑn dɑde ʃævæd tɑ mærdom dær pitʃ væ xæm hɑje edɑri moʔættæl næʃævænd. vej ezɑfe kærd : tæʔine zɑmen bærɑje tæshilɑt dær bɑnkhɑ tæʔɑrife motæfɑveti dɑræd lezɑ bɑ tæʃkile komite ʔi lɑzem æst mozue zemɑnæt væ sæqfe tæshilɑt be xubi moʃæxxæs ʃode væ tæklife mærdom rɑ roʃæn konim tɑ eʃteqɑl bɑ sorʔæte biʃtæri mohæqqeq ʃævæd. hemmæti ɡoft : bærɑje tærh hɑje eʃteqɑlzɑi æɡær nijɑz be zæmin bud bɑjæd dær moddæte jek hæfte tæʔin tæklif ʃævæd væ bɑnk hɑ niz dær ɡereftæne zemɑnæt bɑ sæhulte biʃtæri ræftɑr ʃævæd. vej bæjɑn kærd : tæshilɑte sɑle dʒɑri bɑjæd bɑ olævijæte idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr væ dʒædid toziʔ ʃævæd væ dær kenɑr ɑn zemne bærræsi moʃkelɑte qæbli bærɑje hælle ɑnhɑ niz eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ezɑfe kærd : dolæt be hitʃ onvɑn donbɑl dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi nist læzɑɑze modirɑne ostɑn entezɑr dɑrim æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri konænd væ bɑ mærdome ʃæffɑf væ sɑdeq bɑʃænd væ æɡær nætævɑnestænd ʃoqli idʒɑd konænd sɑdeqɑne be mærdom beɡujænd. vej jɑdɑværʃæd : næbɑjæd donbɑle ɑmɑrsɑzi bɑʃim væ tæʔkid dɑrim bɑ tæʃkile jek time bɑzræsi, ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj mæsʔulɑn ræsæd ʃævæd væ pæs æz rɑsti ɑzmɑi be ostɑndɑri ɡozɑreʃ ʃævæd. hemmæti ezɑfe kærd : bɑ komæke komite ɑmdɑd mi tævɑnim kɑrɡɑhhɑje qɑlibɑfi rɑ bɑ kæmtærin tæshilɑte rɑh ændɑzi konim væ bɑ komæk dær bɑzɑrjɑbi væ foruʃe færʃhɑje bɑfte ʃode tævæssote rustɑiɑn be eqtesɑde xɑnevɑde hɑ ronæq dæhim. kopi ʃod", "text": "قزوین- استاندار قزوین گفت: سیاست دولت شفافیت و صداقت در گفتار و رفتار است و مدیران استان موظفند از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کرده و با مردم صادق باشند.به گزارش ،فریدون همتی چهارشنبه شب درچهارمین جلسه کارگروه اشتغال استان که در استانداری برگزار شداظهارداشت:باید تسهیلات اشتغالزایی با راحتی و سهولت بیشتری به متقاضیان داده شود تا مردم در پیچ و خم های اداری معطل نشوند.وی اضافه کرد: تعیین ضامن برای تسهیلات در بانکها تعاریف متفاوتی دارد لذا با تشکیل کمیته ای لازم است موضوع ضمانت و سقف تسهیلات به خوبی مشخص شده و تکلیف مردم را روشن کنیم تا اشتغال با سرعت بیشتری محقق شود.همتی گفت: برای طرح های اشتغالزایی اگر نیاز به زمین بود باید در مدت یک هفته تعیین تکلیف شود و بانک ها نیز در گرفتن ضمانت با سهولت بیشتری رفتار شود.وی بیان کرد: تسهیلات سال جاری باید با اولویت ایجاد اشتغال پایدار و جدید توزیع شود و در کنار آن ضمن بررسی مشکلات قبلی برای حل آنها نیز اقدام شود.استاندار اضافه کرد:دولت به هیچ عنوان دنبال دادن آمارهای غیرواقعی نیست لذااز مدیران استان انتظار داریم از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کنند و با مردم شفاف و صادق باشند و اگر نتوانستند شغلی ایجاد کنند صادقانه به مردم بگویند.وی یادآورشد: نباید دنبال آمارسازی باشیم و تاکید داریم با تشکیل یک تیم بازرسی، آمارهای اعلام شده از سوی مسئولان رصد شود و پس از راستی آزمایی به استانداری گزارش شود.همتی اضافه کرد: با کمک کمیته امداد می توانیم کارگاههای قالیبافی را با کمترین تسهیلات راه اندازی کنیم و با کمک در بازاریابی و فروش فرشهای بافته شده توسط روستاییان به اقتصاد خانواده ها رونق دهیم.کپی شد" }
qæzvin ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sijɑsæte dolæte ʃæffɑfijæt væ sedɑqæt dær ɡoftɑr væ ræftɑr æst væ modirɑne ostɑn movæzzæfænd æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri kærde væ bɑ mærdome sɑdeq bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, ferejdune hemmæti tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe dærtʃɑhɑromin dʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑn ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃædɑzhɑrdɑʃt : bɑjæd tæshilɑte eʃteqɑlzɑi bɑ rɑhæti væ sæhulte biʃtæri be moteqɑziɑn dɑde ʃævæd tɑ mærdom dær pitʃ væ xæm hɑje edɑri moʔættæl næʃævænd. vej ezɑfe kærd : tæʔine zɑmen bærɑje tæshilɑt dær bɑnkhɑ tæʔɑrife motæfɑveti dɑræd lezɑ bɑ tæʃkile komite ʔi lɑzem æst mozue zemɑnæt væ sæqfe tæshilɑt be xubi moʃæxxæs ʃode væ tæklife mærdom rɑ roʃæn konim tɑ eʃteqɑl bɑ sorʔæte biʃtæri mohæqqeq ʃævæd. hemmæti ɡoft : bærɑje tærh hɑje eʃteqɑlzɑi æɡær nijɑz be zæmin bud bɑjæd dær moddæte jek hæfte tæʔin tæklif ʃævæd væ bɑnk hɑ niz dær ɡereftæne zemɑnæt bɑ sæhulte biʃtæri ræftɑr ʃævæd. vej bæjɑn kærd : tæshilɑte sɑle dʒɑri bɑjæd bɑ olævijæte idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr væ dʒædid toziʔ ʃævæd væ dær kenɑr ɑn zemne bærræsi moʃkelɑte qæbli bærɑje hælle ɑnhɑ niz eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ezɑfe kærd : dolæt be hitʃ onvɑn donbɑl dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi nist læzɑɑze modirɑne ostɑn entezɑr dɑrim æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri konænd væ bɑ mærdome ʃæffɑf væ sɑdeq bɑʃænd væ æɡær nætævɑnestænd ʃoqli idʒɑd konænd sɑdeqɑne be mærdom beɡujænd. vej jɑdɑværʃæd : næbɑjæd donbɑle ɑmɑrsɑzi bɑʃim væ tæʔkid dɑrim bɑ tæʃkile jek time bɑzræsi, ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj mæsʔulɑn ræsæd ʃævæd væ pæs æz rɑsti ɑzmɑi be ostɑndɑri ɡozɑreʃ ʃævæd. hemmæti ezɑfe kærd : bɑ komæke komite ɑmdɑd mi tævɑnim kɑrɡɑhhɑje qɑlibɑfi rɑ bɑ kæmtærin tæshilɑte rɑh ændɑzi konim væ bɑ komæk dær bɑzɑrjɑbi væ foruʃe færʃhɑje bɑfte ʃode tævæssote rustɑiɑn be eqtesɑde xɑnevɑde hɑ ronæq dæhim. kopi ʃod
قزوین- استاندار قزوین گفت: سیاست دولت شفافیت و صداقت در گفتار و رفتار است و مدیران استان موظفند از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کرده و با مردم صادق باشند.به گزارش ،فریدون همتی چهارشنبه شب درچهارمین جلسه کارگروه اشتغال استان که در استانداری برگزار شداظهارداشت:باید تسهیلات اشتغالزایی با راحتی و سهولت بیشتری به متقاضیان داده شود تا مردم در پیچ و خم های اداری معطل نشوند.وی اضافه کرد: تعیین ضامن برای تسهیلات در بانکها تعاریف متفاوتی دارد لذا با تشکیل کمیته ای لازم است موضوع ضمانت و سقف تسهیلات به خوبی مشخص شده و تکلیف مردم را روشن کنیم تا اشتغال با سرعت بیشتری محقق شود.همتی گفت: برای طرح های اشتغالزایی اگر نیاز به زمین بود باید در مدت یک هفته تعیین تکلیف شود و بانک ها نیز در گرفتن ضمانت با سهولت بیشتری رفتار شود.وی بیان کرد: تسهیلات سال جاری باید با اولویت ایجاد اشتغال پایدار و جدید توزیع شود و در کنار آن ضمن بررسی مشکلات قبلی برای حل آنها نیز اقدام شود.استاندار اضافه کرد:دولت به هیچ عنوان دنبال دادن آمارهای غیرواقعی نیست لذااز مدیران استان انتظار داریم از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کنند و با مردم شفاف و صادق باشند و اگر نتوانستند شغلی ایجاد کنند صادقانه به مردم بگویند.وی یادآورشد: نباید دنبال آمارسازی باشیم و تاکید داریم با تشکیل یک تیم بازرسی، آمارهای اعلام شده از سوی مسئولان رصد شود و پس از راستی آزمایی به استانداری گزارش شود.همتی اضافه کرد: با کمک کمیته امداد می توانیم کارگاههای قالیبافی را با کمترین تسهیلات راه اندازی کنیم و با کمک در بازاریابی و فروش فرشهای بافته شده توسط روستاییان به اقتصاد خانواده ها رونق دهیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sijɑsæte dolæte ʃæffɑfijæt væ sedɑqæt dær ɡoftɑr væ ræftɑr æst væ modirɑne ostɑn movæzzæfænd æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri kærde væ bɑ mærdome sɑdeq bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, ferejdune hemmæti tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe dærtʃɑhɑromin dʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑn ke dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃædɑzhɑrdɑʃt : bɑjæd tæshilɑte eʃteqɑlzɑi bɑ rɑhæti væ sæhulte biʃtæri be moteqɑziɑn dɑde ʃævæd tɑ mærdom dær pitʃ væ xæm hɑje edɑri moʔættæl næʃævænd. vej ezɑfe kærd : tæʔine zɑmen bærɑje tæshilɑt dær bɑnkhɑ tæʔɑrife motæfɑveti dɑræd lezɑ bɑ tæʃkile komite ʔi lɑzem æst mozue zemɑnæt væ sæqfe tæshilɑt be xubi moʃæxxæs ʃode væ tæklife mærdom rɑ roʃæn konim tɑ eʃteqɑl bɑ sorʔæte biʃtæri mohæqqeq ʃævæd. hemmæti ɡoft : bærɑje tærh hɑje eʃteqɑlzɑi æɡær nijɑz be zæmin bud bɑjæd dær moddæte jek hæfte tæʔin tæklif ʃævæd væ bɑnk hɑ niz dær ɡereftæne zemɑnæt bɑ sæhulte biʃtæri ræftɑr ʃævæd. vej bæjɑn kærd : tæshilɑte sɑle dʒɑri bɑjæd bɑ olævijæte idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr væ dʒædid toziʔ ʃævæd væ dær kenɑr ɑn zemne bærræsi moʃkelɑte qæbli bærɑje hælle ɑnhɑ niz eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ezɑfe kærd : dolæt be hitʃ onvɑn donbɑl dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi nist læzɑɑze modirɑne ostɑn entezɑr dɑrim æz dɑdæne ɑmɑrhɑje qejrevɑqeʔi xoddɑri konænd væ bɑ mærdome ʃæffɑf væ sɑdeq bɑʃænd væ æɡær nætævɑnestænd ʃoqli idʒɑd konænd sɑdeqɑne be mærdom beɡujænd. vej jɑdɑværʃæd : næbɑjæd donbɑle ɑmɑrsɑzi bɑʃim væ tæʔkid dɑrim bɑ tæʃkile jek time bɑzræsi, ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj mæsʔulɑn ræsæd ʃævæd væ pæs æz rɑsti ɑzmɑi be ostɑndɑri ɡozɑreʃ ʃævæd. hemmæti ezɑfe kærd : bɑ komæke komite ɑmdɑd mi tævɑnim kɑrɡɑhhɑje qɑlibɑfi rɑ bɑ kæmtærin tæshilɑte rɑh ændɑzi konim væ bɑ komæk dær bɑzɑrjɑbi væ foruʃe færʃhɑje bɑfte ʃode tævæssote rustɑiɑn be eqtesɑde xɑnevɑde hɑ ronæq dæhim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- استاندار قزوین گفت: سیاست دولت شفافیت و صداقت در گفتار و رفتار است و مدیران استان موظفند از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کرده و با مردم صادق باشند.به گزارش ،فریدون همتی چهارشنبه شب درچهارمین جلسه کارگروه اشتغال استان که در استانداری برگزار شداظهارداشت:باید تسهیلات اشتغالزایی با راحتی و سهولت بیشتری به متقاضیان داده شود تا مردم در پیچ و خم های اداری معطل نشوند.وی اضافه کرد: تعیین ضامن برای تسهیلات در بانکها تعاریف متفاوتی دارد لذا با تشکیل کمیته ای لازم است موضوع ضمانت و سقف تسهیلات به خوبی مشخص شده و تکلیف مردم را روشن کنیم تا اشتغال با سرعت بیشتری محقق شود.همتی گفت: برای طرح های اشتغالزایی اگر نیاز به زمین بود باید در مدت یک هفته تعیین تکلیف شود و بانک ها نیز در گرفتن ضمانت با سهولت بیشتری رفتار شود.وی بیان کرد: تسهیلات سال جاری باید با اولویت ایجاد اشتغال پایدار و جدید توزیع شود و در کنار آن ضمن بررسی مشکلات قبلی برای حل آنها نیز اقدام شود.استاندار اضافه کرد:دولت به هیچ عنوان دنبال دادن آمارهای غیرواقعی نیست لذااز مدیران استان انتظار داریم از دادن آمارهای غیرواقعی خودداری کنند و با مردم شفاف و صادق باشند و اگر نتوانستند شغلی ایجاد کنند صادقانه به مردم بگویند.وی یادآورشد: نباید دنبال آمارسازی باشیم و تاکید داریم با تشکیل یک تیم بازرسی، آمارهای اعلام شده از سوی مسئولان رصد شود و پس از راستی آزمایی به استانداری گزارش شود.همتی اضافه کرد: با کمک کمیته امداد می توانیم کارگاههای قالیبافی را با کمترین تسهیلات راه اندازی کنیم و با کمک در بازاریابی و فروش فرشهای بافته شده توسط روستاییان به اقتصاد خانواده ها رونق دهیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ærɑzi kæʃɑvri jek mæsælee hæjɑtist ke bɑjæd bɑ ænɡize væ dʒeddijæte biʃtær pejɡiri væ ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fɑteme xæmse ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde senne ɡændom ke bɑ hozure mædʒide esmɑʔili moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne væ e modirɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe bærɡozɑr ʃod ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer senne ɡændom væ ɑbjɑri tæhte feʃɑre do mæqule olævijæt dɑre emsɑl bæxʃe keʃɑværzi ke bɑjæd be særændʒɑm beresæd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi væ zerɑʔi ostɑn be sɑmɑne novine ɑbjɑri tædʒhiz ʃode æst. xæmse bæjɑn kærd : dær rɑstɑje edʒrɑje mosævvæbe e sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn e dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑn niz dær dæste edʒrɑ mi bɑʃæd ke dær suræte tæʔmine eʔtebɑr væ moʃɑrekæte bæhre bærdɑrɑn bæxʃ tɑ pɑjɑne nime ævvæle sɑle nævædohæft in mizɑn ærɑzi keʃɑværzi ostɑn be zire puʃeʃe sɑmɑne novine ɑbjɑri xɑhæd ræft. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne qæzvin be æhæmmijæte mobɑreze bɑ senne qællɑt dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mobɑreze bɑ senne qællɑte emsɑl bɑjæd bɑ qovvæt, hæmɑhænɡi væ nezɑræte biʃtær tævæssote kɑrʃenɑsɑn væ keʃɑværzɑn ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dærsæde senne zædeɡi ɡændom næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte pɑjin tær bɑʃæd. xæmse bær lozume æhæmmijæte mobɑreze be moqeʔ, monɑseb væ huʃmændɑne senne ɡændom dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑh dærsæd bæhse ɡændome nezɑræt bær mærɑkeze xæride ɡændome ostɑn æst ezhɑr dɑʃt : bɑjæd komitee dʒodɑ æz komite senne ɡændom beonvɑne komite xærid dær ostɑn tæʃkile ʃævæd væ in do komite betævɑnænd dær rɑstɑje hæm hærekæt konænd. xæmse bæjɑn kærd : bɑjæd æz kɑrʃenɑsɑne mɑher, zobde ke sɑbeqe xæride ɡændom dær mærɑkeze xærid dɑrænd estefɑde ʃævæd tɑ bɑ moʃkeli movɑdʒeh næʃævim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : bɑ derɑjæt væ huʃmændi bæhse tæʔmine niruje ensɑni væ nɑvɡɑne xodroi bærɑje mobɑreze bɑ ɑfæte senne ɡændom rɑ modirijæt konænd. moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ɡoft : emsɑl bæhse senne ɡændom æz æmnijæte qæzɑi be æmnijæte melli reside væ dær in xosuse hættɑ bɑjæd be dæstɡɑh hɑje æmnijæti niz pɑsoxɡu bɑʃim bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be in æmr ʃævæd. mædʒide esmɑʔili æfzud : e emsɑl bæhse mobɑreze bɑ senne ɡændom bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje bɑrændeɡi dær færværdin væ ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd vætkije bɑjæd bær ruje senne mɑdær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æqlɑme morede nijɑze mobɑreze bɑ senne ɡændom dær æsræʔe væqt bɑjæd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe toziʔ ʃævæd. esmɑʔili æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : liste ʃæbæke pɑjæʃ væ keʃikhɑje mobɑreze bɑ senne ɡændom rɑ dær æsræʔe væqt be sɑzmɑn eʔlɑm konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær bæhse ævɑmele xesɑræte zɑj ɡændom niz bɑjæd tævædʒdʒoh vjoʔh ʔi ʃævæd væ setɑde pɑjeʃe diɡær niz be movɑzɑte senne ɡændom tæʃkil ʃævæd. esmɑʔili tæʔkid kærd : æz kɑrʃenɑsɑne nɑzere ɡændom ke bɑlændeɡi elmi væ fæni dɑrænd dær mærɑkeze xæride ɡændom estefɑde ʃævæd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni væ estefɑde æz pæjɑmæke tæbliqɑti tævæssote modirijæte hæmɑhænɡi tærvidʒe keʃɑværzi sɑzmɑn dær bɑze zæmɑni mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ostɑn tæʔkid kærd. kopi ʃod", "text": "قزوین- رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت: مبارزه با سن گندم در اراضی کشاوری یک مسئله حیاتی است که باید با انگیزه و جدیت بیشتر پیگیری و انجام شود .به گزارش ، فاطمه خمسه روز چهارشنبه در جلسه ستاد سن گندم که با حضور مجید اسماعیلی معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان و  مدیران جهادکشاورزی شهرستانهای تابعه برگزار شد اظهار کرد: در حال حاضر  سن گندم و آبیاری تحت فشار دو مقوله اولویت دار امسال بخش کشاورزی که باید به سرانجام برسد.وی افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون ۳ هزار و ۴۰۰ هکتار از اراضی کشاورزی و زراعی استان به سامانه نوین آبیاری تجهیز شده است.خمسه بیان کرد: در راستا ی اجرای مصوبه  سفر هیات دولت به استان؛   ۱۲ هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان نیز در دست اجرا می باشد که در صورت تامین اعتبار و مشارکت بهره برداران بخش تا پایان نیمه اول سال ۹۷   این میزان  اراضی کشاورزی استان به زیر پوشش سامانه نوین آبیاری خواهد رفت.رئیس سازمان جهادکشاورزی استان قزوین به اهمیت مبارزه با سن غلات در اراضی کشاورزی استان اشاره کرد و گفت : مبارزه با سن غلات امسال باید با قوت، هماهنگی و نظارت بیشتر توسط کارشناسان و کشاورزان  انجام شود تا بتوانیم درصد سن زدگی گندم  نسبت به سال های گذشته پایین تر باشد.خمسه بر لزوم اهمیت مبارزه به موقع، مناسب و هوشمندانه سن گندم در اراضی کشاورزی استان تاکید کرد.وی با اشاره به اینکه ۵۰ درصد بحث گندم نظارت بر مراکز خرید گندم استان است اظهار داشت : باید کمیته جدا از کمیته سن گندم بعنوان کمیته خرید در استان تشکیل شود  و این دو کمیته بتوانند در راستای هم حرکت کنند.خمسه بیان کرد: باید از کارشناسان ماهر، زبده که سابقه خرید گندم در مراکز خرید دارند استفاده شود تا با مشکلی مواجه نشویم.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : با درایت و هوشمندی بحث تامین نیروی انسانی و ناوگان خودرویی برای مبارزه با آفت سن گندم را  مدیریت کنند.معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز در این جلسه گفت :امسال بحث سن گندم از امنیت غذایی به امنیت ملی رسیده و در این خصوص حتی باید به دستگاه های امنیتی نیز پاسخگو باشیم بنابراین باید توجه ویژه ای به این امر شود.مجید اسماعیلی افزود :  امسال بحث مبارزه با سن گندم  با توجه به پیش بینی های بارندگی در فروردین و اردیبهشت ماه سال آینده باید با جدیت بیشتری انجام شود وتکیه باید بر روی سن مادر باشد.وی اظهار داشت : اقلام مورد نیاز مبارزه با سن گندم در اسرع وقت باید در سطح شهرستانهای تابعه توزیع شود.اسماعیلی از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : لیست شبکه پایش و کشیکهای مبارزه با سن گندم را در اسرع وقت به سازمان اعلام کنند.وی خاطر نشان کرد : در بحث عوامل خسارت زای گندم نیز باید توجه ویؤه ای شود و ستاد پایش دیگر نیز به موازات سن گندم تشکیل شود.اسماعیلی تاکید کرد : از کارشناسان ناظر گندم که بالندگی علمی و فنی دارند در مراکز خرید گندم استفاده شود.وی بر لزوم اطلاع رسانی و استفاده از پیامک تبلیغاتی توسط مدیریت هماهنگی ترویج کشاورزی سازمان در بازه زمانی مبارزه با سن گندم در استان تاکید کرد.کپی شد" }
qæzvin ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ærɑzi kæʃɑvri jek mæsælee hæjɑtist ke bɑjæd bɑ ænɡize væ dʒeddijæte biʃtær pejɡiri væ ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fɑteme xæmse ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde senne ɡændom ke bɑ hozure mædʒide esmɑʔili moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne væ e modirɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe bærɡozɑr ʃod ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer senne ɡændom væ ɑbjɑri tæhte feʃɑre do mæqule olævijæt dɑre emsɑl bæxʃe keʃɑværzi ke bɑjæd be særændʒɑm beresæd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi væ zerɑʔi ostɑn be sɑmɑne novine ɑbjɑri tædʒhiz ʃode æst. xæmse bæjɑn kærd : dær rɑstɑje edʒrɑje mosævvæbe e sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn e dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑn niz dær dæste edʒrɑ mi bɑʃæd ke dær suræte tæʔmine eʔtebɑr væ moʃɑrekæte bæhre bærdɑrɑn bæxʃ tɑ pɑjɑne nime ævvæle sɑle nævædohæft in mizɑn ærɑzi keʃɑværzi ostɑn be zire puʃeʃe sɑmɑne novine ɑbjɑri xɑhæd ræft. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne qæzvin be æhæmmijæte mobɑreze bɑ senne qællɑt dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mobɑreze bɑ senne qællɑte emsɑl bɑjæd bɑ qovvæt, hæmɑhænɡi væ nezɑræte biʃtær tævæssote kɑrʃenɑsɑn væ keʃɑværzɑn ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dærsæde senne zædeɡi ɡændom næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte pɑjin tær bɑʃæd. xæmse bær lozume æhæmmijæte mobɑreze be moqeʔ, monɑseb væ huʃmændɑne senne ɡændom dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑh dærsæd bæhse ɡændome nezɑræt bær mærɑkeze xæride ɡændome ostɑn æst ezhɑr dɑʃt : bɑjæd komitee dʒodɑ æz komite senne ɡændom beonvɑne komite xærid dær ostɑn tæʃkile ʃævæd væ in do komite betævɑnænd dær rɑstɑje hæm hærekæt konænd. xæmse bæjɑn kærd : bɑjæd æz kɑrʃenɑsɑne mɑher, zobde ke sɑbeqe xæride ɡændom dær mærɑkeze xærid dɑrænd estefɑde ʃævæd tɑ bɑ moʃkeli movɑdʒeh næʃævim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : bɑ derɑjæt væ huʃmændi bæhse tæʔmine niruje ensɑni væ nɑvɡɑne xodroi bærɑje mobɑreze bɑ ɑfæte senne ɡændom rɑ modirijæt konænd. moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ɡoft : emsɑl bæhse senne ɡændom æz æmnijæte qæzɑi be æmnijæte melli reside væ dær in xosuse hættɑ bɑjæd be dæstɡɑh hɑje æmnijæti niz pɑsoxɡu bɑʃim bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be in æmr ʃævæd. mædʒide esmɑʔili æfzud : e emsɑl bæhse mobɑreze bɑ senne ɡændom bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje bɑrændeɡi dær færværdin væ ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd vætkije bɑjæd bær ruje senne mɑdær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æqlɑme morede nijɑze mobɑreze bɑ senne ɡændom dær æsræʔe væqt bɑjæd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe toziʔ ʃævæd. esmɑʔili æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : liste ʃæbæke pɑjæʃ væ keʃikhɑje mobɑreze bɑ senne ɡændom rɑ dær æsræʔe væqt be sɑzmɑn eʔlɑm konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær bæhse ævɑmele xesɑræte zɑj ɡændom niz bɑjæd tævædʒdʒoh vjoʔh ʔi ʃævæd væ setɑde pɑjeʃe diɡær niz be movɑzɑte senne ɡændom tæʃkil ʃævæd. esmɑʔili tæʔkid kærd : æz kɑrʃenɑsɑne nɑzere ɡændom ke bɑlændeɡi elmi væ fæni dɑrænd dær mærɑkeze xæride ɡændom estefɑde ʃævæd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni væ estefɑde æz pæjɑmæke tæbliqɑti tævæssote modirijæte hæmɑhænɡi tærvidʒe keʃɑværzi sɑzmɑn dær bɑze zæmɑni mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ostɑn tæʔkid kærd. kopi ʃod
قزوین- رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت: مبارزه با سن گندم در اراضی کشاوری یک مسئله حیاتی است که باید با انگیزه و جدیت بیشتر پیگیری و انجام شود .به گزارش ، فاطمه خمسه روز چهارشنبه در جلسه ستاد سن گندم که با حضور مجید اسماعیلی معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان و  مدیران جهادکشاورزی شهرستانهای تابعه برگزار شد اظهار کرد: در حال حاضر  سن گندم و آبیاری تحت فشار دو مقوله اولویت دار امسال بخش کشاورزی که باید به سرانجام برسد.وی افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون ۳ هزار و ۴۰۰ هکتار از اراضی کشاورزی و زراعی استان به سامانه نوین آبیاری تجهیز شده است.خمسه بیان کرد: در راستا ی اجرای مصوبه  سفر هیات دولت به استان؛   ۱۲ هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان نیز در دست اجرا می باشد که در صورت تامین اعتبار و مشارکت بهره برداران بخش تا پایان نیمه اول سال ۹۷   این میزان  اراضی کشاورزی استان به زیر پوشش سامانه نوین آبیاری خواهد رفت.رئیس سازمان جهادکشاورزی استان قزوین به اهمیت مبارزه با سن غلات در اراضی کشاورزی استان اشاره کرد و گفت : مبارزه با سن غلات امسال باید با قوت، هماهنگی و نظارت بیشتر توسط کارشناسان و کشاورزان  انجام شود تا بتوانیم درصد سن زدگی گندم  نسبت به سال های گذشته پایین تر باشد.خمسه بر لزوم اهمیت مبارزه به موقع، مناسب و هوشمندانه سن گندم در اراضی کشاورزی استان تاکید کرد.وی با اشاره به اینکه ۵۰ درصد بحث گندم نظارت بر مراکز خرید گندم استان است اظهار داشت : باید کمیته جدا از کمیته سن گندم بعنوان کمیته خرید در استان تشکیل شود  و این دو کمیته بتوانند در راستای هم حرکت کنند.خمسه بیان کرد: باید از کارشناسان ماهر، زبده که سابقه خرید گندم در مراکز خرید دارند استفاده شود تا با مشکلی مواجه نشویم.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : با درایت و هوشمندی بحث تامین نیروی انسانی و ناوگان خودرویی برای مبارزه با آفت سن گندم را  مدیریت کنند.معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز در این جلسه گفت :امسال بحث سن گندم از امنیت غذایی به امنیت ملی رسیده و در این خصوص حتی باید به دستگاه های امنیتی نیز پاسخگو باشیم بنابراین باید توجه ویژه ای به این امر شود.مجید اسماعیلی افزود :  امسال بحث مبارزه با سن گندم  با توجه به پیش بینی های بارندگی در فروردین و اردیبهشت ماه سال آینده باید با جدیت بیشتری انجام شود وتکیه باید بر روی سن مادر باشد.وی اظهار داشت : اقلام مورد نیاز مبارزه با سن گندم در اسرع وقت باید در سطح شهرستانهای تابعه توزیع شود.اسماعیلی از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : لیست شبکه پایش و کشیکهای مبارزه با سن گندم را در اسرع وقت به سازمان اعلام کنند.وی خاطر نشان کرد : در بحث عوامل خسارت زای گندم نیز باید توجه ویؤه ای شود و ستاد پایش دیگر نیز به موازات سن گندم تشکیل شود.اسماعیلی تاکید کرد : از کارشناسان ناظر گندم که بالندگی علمی و فنی دارند در مراکز خرید گندم استفاده شود.وی بر لزوم اطلاع رسانی و استفاده از پیامک تبلیغاتی توسط مدیریت هماهنگی ترویج کشاورزی سازمان در بازه زمانی مبارزه با سن گندم در استان تاکید کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ærɑzi kæʃɑvri jek mæsælee hæjɑtist ke bɑjæd bɑ ænɡize væ dʒeddijæte biʃtær pejɡiri væ ændʒɑm ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fɑteme xæmse ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde senne ɡændom ke bɑ hozure mædʒide esmɑʔili moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne væ e modirɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe bærɡozɑr ʃod ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer senne ɡændom væ ɑbjɑri tæhte feʃɑre do mæqule olævijæt dɑre emsɑl bæxʃe keʃɑværzi ke bɑjæd be særændʒɑm beresæd. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi væ zerɑʔi ostɑn be sɑmɑne novine ɑbjɑri tædʒhiz ʃode æst. xæmse bæjɑn kærd : dær rɑstɑje edʒrɑje mosævvæbe e sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn e dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑn niz dær dæste edʒrɑ mi bɑʃæd ke dær suræte tæʔmine eʔtebɑr væ moʃɑrekæte bæhre bærdɑrɑn bæxʃ tɑ pɑjɑne nime ævvæle sɑle nævædohæft in mizɑn ærɑzi keʃɑværzi ostɑn be zire puʃeʃe sɑmɑne novine ɑbjɑri xɑhæd ræft. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne qæzvin be æhæmmijæte mobɑreze bɑ senne qællɑt dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mobɑreze bɑ senne qællɑte emsɑl bɑjæd bɑ qovvæt, hæmɑhænɡi væ nezɑræte biʃtær tævæssote kɑrʃenɑsɑn væ keʃɑværzɑn ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim dærsæde senne zædeɡi ɡændom næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte pɑjin tær bɑʃæd. xæmse bær lozume æhæmmijæte mobɑreze be moqeʔ, monɑseb væ huʃmændɑne senne ɡændom dær ærɑzi keʃɑværzi ostɑn tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be inke pændʒɑh dærsæd bæhse ɡændome nezɑræt bær mærɑkeze xæride ɡændome ostɑn æst ezhɑr dɑʃt : bɑjæd komitee dʒodɑ æz komite senne ɡændom beonvɑne komite xærid dær ostɑn tæʃkile ʃævæd væ in do komite betævɑnænd dær rɑstɑje hæm hærekæt konænd. xæmse bæjɑn kærd : bɑjæd æz kɑrʃenɑsɑne mɑher, zobde ke sɑbeqe xæride ɡændom dær mærɑkeze xærid dɑrænd estefɑde ʃævæd tɑ bɑ moʃkeli movɑdʒeh næʃævim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : bɑ derɑjæt væ huʃmændi bæhse tæʔmine niruje ensɑni væ nɑvɡɑne xodroi bærɑje mobɑreze bɑ ɑfæte senne ɡændom rɑ modirijæt konænd. moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ɡoft : emsɑl bæhse senne ɡændom æz æmnijæte qæzɑi be æmnijæte melli reside væ dær in xosuse hættɑ bɑjæd be dæstɡɑh hɑje æmnijæti niz pɑsoxɡu bɑʃim bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be in æmr ʃævæd. mædʒide esmɑʔili æfzud : e emsɑl bæhse mobɑreze bɑ senne ɡændom bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje bɑrændeɡi dær færværdin væ ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd vætkije bɑjæd bær ruje senne mɑdær bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : æqlɑme morede nijɑze mobɑreze bɑ senne ɡændom dær æsræʔe væqt bɑjæd dær sæthe ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe toziʔ ʃævæd. esmɑʔili æz modirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe xɑst : liste ʃæbæke pɑjæʃ væ keʃikhɑje mobɑreze bɑ senne ɡændom rɑ dær æsræʔe væqt be sɑzmɑn eʔlɑm konænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær bæhse ævɑmele xesɑræte zɑj ɡændom niz bɑjæd tævædʒdʒoh vjoʔh ʔi ʃævæd væ setɑde pɑjeʃe diɡær niz be movɑzɑte senne ɡændom tæʃkil ʃævæd. esmɑʔili tæʔkid kærd : æz kɑrʃenɑsɑne nɑzere ɡændom ke bɑlændeɡi elmi væ fæni dɑrænd dær mærɑkeze xæride ɡændom estefɑde ʃævæd. vej bær lozume ettelɑʔe resɑni væ estefɑde æz pæjɑmæke tæbliqɑti tævæssote modirijæte hæmɑhænɡi tærvidʒe keʃɑværzi sɑzmɑn dær bɑze zæmɑni mobɑreze bɑ senne ɡændom dær ostɑn tæʔkid kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت: مبارزه با سن گندم در اراضی کشاوری یک مسئله حیاتی است که باید با انگیزه و جدیت بیشتر پیگیری و انجام شود .به گزارش ، فاطمه خمسه روز چهارشنبه در جلسه ستاد سن گندم که با حضور مجید اسماعیلی معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان و  مدیران جهادکشاورزی شهرستانهای تابعه برگزار شد اظهار کرد: در حال حاضر  سن گندم و آبیاری تحت فشار دو مقوله اولویت دار امسال بخش کشاورزی که باید به سرانجام برسد.وی افزود: از ابتدای سال جاری تاکنون ۳ هزار و ۴۰۰ هکتار از اراضی کشاورزی و زراعی استان به سامانه نوین آبیاری تجهیز شده است.خمسه بیان کرد: در راستا ی اجرای مصوبه  سفر هیات دولت به استان؛   ۱۲ هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان نیز در دست اجرا می باشد که در صورت تامین اعتبار و مشارکت بهره برداران بخش تا پایان نیمه اول سال ۹۷   این میزان  اراضی کشاورزی استان به زیر پوشش سامانه نوین آبیاری خواهد رفت.رئیس سازمان جهادکشاورزی استان قزوین به اهمیت مبارزه با سن غلات در اراضی کشاورزی استان اشاره کرد و گفت : مبارزه با سن غلات امسال باید با قوت، هماهنگی و نظارت بیشتر توسط کارشناسان و کشاورزان  انجام شود تا بتوانیم درصد سن زدگی گندم  نسبت به سال های گذشته پایین تر باشد.خمسه بر لزوم اهمیت مبارزه به موقع، مناسب و هوشمندانه سن گندم در اراضی کشاورزی استان تاکید کرد.وی با اشاره به اینکه ۵۰ درصد بحث گندم نظارت بر مراکز خرید گندم استان است اظهار داشت : باید کمیته جدا از کمیته سن گندم بعنوان کمیته خرید در استان تشکیل شود  و این دو کمیته بتوانند در راستای هم حرکت کنند.خمسه بیان کرد: باید از کارشناسان ماهر، زبده که سابقه خرید گندم در مراکز خرید دارند استفاده شود تا با مشکلی مواجه نشویم.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : با درایت و هوشمندی بحث تامین نیروی انسانی و ناوگان خودرویی برای مبارزه با آفت سن گندم را  مدیریت کنند.معاون بهبود تولیدات گیاهی سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز در این جلسه گفت :امسال بحث سن گندم از امنیت غذایی به امنیت ملی رسیده و در این خصوص حتی باید به دستگاه های امنیتی نیز پاسخگو باشیم بنابراین باید توجه ویژه ای به این امر شود.مجید اسماعیلی افزود :  امسال بحث مبارزه با سن گندم  با توجه به پیش بینی های بارندگی در فروردین و اردیبهشت ماه سال آینده باید با جدیت بیشتری انجام شود وتکیه باید بر روی سن مادر باشد.وی اظهار داشت : اقلام مورد نیاز مبارزه با سن گندم در اسرع وقت باید در سطح شهرستانهای تابعه توزیع شود.اسماعیلی از مدیران جهاد کشاورزی شهرستانهای تابعه خواست : لیست شبکه پایش و کشیکهای مبارزه با سن گندم را در اسرع وقت به سازمان اعلام کنند.وی خاطر نشان کرد : در بحث عوامل خسارت زای گندم نیز باید توجه ویؤه ای شود و ستاد پایش دیگر نیز به موازات سن گندم تشکیل شود.اسماعیلی تاکید کرد : از کارشناسان ناظر گندم که بالندگی علمی و فنی دارند در مراکز خرید گندم استفاده شود.وی بر لزوم اطلاع رسانی و استفاده از پیامک تبلیغاتی توسط مدیریت هماهنگی ترویج کشاورزی سازمان در بازه زمانی مبارزه با سن گندم در استان تاکید کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhmæne zærine pur bɑziɡære telvizijon væ sinæmɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, bæhmæne zærine pur sɑʔæte dæh sobhe emruz pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh pæs æz jek dore bimɑri dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. in bɑziɡær piʃkesvæt hæmtʃenin tædʒrobe kɑrɡærdɑni væ nevisændeɡi dær sinæmɑ væ telvizijon rɑ dɑʃt. mærɑseme tæʃiʔe pejkære bæhmæne zærine pure færdɑ hidʒdæh tir mɑh rɑse sɑʔæte dæh sobh æz moqɑbele mænzele in honærmænd ændʒɑm væ in honærmænd dær qætʔe honærmændɑne beheʃte sækine kærædʒ be xɑke seporde mi ʃævæd. vej motevællede sɑle jek hezɑro sisædo bist dær kermɑnʃɑh bud væ dær in sɑle hɑ dær biʃ æz si æsære sinæmɑi væ telvizijoni be ifɑje næqʃ pærdɑxte bud. hæmsære vej minɑ dʒæʔfærzɑde niz æz dʒomle bɑziɡærɑne keʃværemɑn æst. dærɡozæʃte vej rɑ be xɑnevɑde vej hæmtʃenin dʒɑmeʔee honæri tæslijæt mi ɡujæd. kopi ʃod", "text": "بهمن زرین پور بازیگر تلویزیون و سینما درگذشت.به گزارش ، بهمن زرین پور ساعت ۱۰ صبح امروز پنجشنبه ۱۷ تیر ماه پس از یک دوره بیماری دار فانی را وداع گفت. این بازیگر پیشکسوت همچنین تجربه کارگردانی و نویسندگی در سینما و تلویزیون را داشت.مراسم تشییع پیکر بهمن زرین پور فردا ۱۸ تیر ماه راس ساعت ۱۰ صبح از مقابل منزل این هنرمند انجام و این هنرمند در قطعه هنرمندان بهشت سکینه کرج به خاک سپرده می شود.وی متولد سال ۱۳۲۰ در کرمانشاه بود و در این سال ها در بیش از ۳۰ اثر سینمایی و تلویزیونی به ایفای نقش پرداخته بود. همسر وی مینا جعفرزاده نیز از جمله بازیگران کشورمان است. درگذشت وی را به خانواده وی همچنین جامعه هنری تسلیت می گوید.کپی شد" }
bæhmæne zærine pur bɑziɡære telvizijon væ sinæmɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, bæhmæne zærine pur sɑʔæte dæh sobhe emruz pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh pæs æz jek dore bimɑri dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. in bɑziɡær piʃkesvæt hæmtʃenin tædʒrobe kɑrɡærdɑni væ nevisændeɡi dær sinæmɑ væ telvizijon rɑ dɑʃt. mærɑseme tæʃiʔe pejkære bæhmæne zærine pure færdɑ hidʒdæh tir mɑh rɑse sɑʔæte dæh sobh æz moqɑbele mænzele in honærmænd ændʒɑm væ in honærmænd dær qætʔe honærmændɑne beheʃte sækine kærædʒ be xɑke seporde mi ʃævæd. vej motevællede sɑle jek hezɑro sisædo bist dær kermɑnʃɑh bud væ dær in sɑle hɑ dær biʃ æz si æsære sinæmɑi væ telvizijoni be ifɑje næqʃ pærdɑxte bud. hæmsære vej minɑ dʒæʔfærzɑde niz æz dʒomle bɑziɡærɑne keʃværemɑn æst. dærɡozæʃte vej rɑ be xɑnevɑde vej hæmtʃenin dʒɑmeʔee honæri tæslijæt mi ɡujæd. kopi ʃod
بهمن زرین پور بازیگر تلویزیون و سینما درگذشت.به گزارش ، بهمن زرین پور ساعت ۱۰ صبح امروز پنجشنبه ۱۷ تیر ماه پس از یک دوره بیماری دار فانی را وداع گفت. این بازیگر پیشکسوت همچنین تجربه کارگردانی و نویسندگی در سینما و تلویزیون را داشت.مراسم تشییع پیکر بهمن زرین پور فردا ۱۸ تیر ماه راس ساعت ۱۰ صبح از مقابل منزل این هنرمند انجام و این هنرمند در قطعه هنرمندان بهشت سکینه کرج به خاک سپرده می شود.وی متولد سال ۱۳۲۰ در کرمانشاه بود و در این سال ها در بیش از ۳۰ اثر سینمایی و تلویزیونی به ایفای نقش پرداخته بود. همسر وی مینا جعفرزاده نیز از جمله بازیگران کشورمان است. درگذشت وی را به خانواده وی همچنین جامعه هنری تسلیت می گوید.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhmæne zærine pur bɑziɡære telvizijon væ sinæmɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, bæhmæne zærine pur sɑʔæte dæh sobhe emruz pændʒʃænbe hivdæh tir mɑh pæs æz jek dore bimɑri dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. in bɑziɡær piʃkesvæt hæmtʃenin tædʒrobe kɑrɡærdɑni væ nevisændeɡi dær sinæmɑ væ telvizijon rɑ dɑʃt. mærɑseme tæʃiʔe pejkære bæhmæne zærine pure færdɑ hidʒdæh tir mɑh rɑse sɑʔæte dæh sobh æz moqɑbele mænzele in honærmænd ændʒɑm væ in honærmænd dær qætʔe honærmændɑne beheʃte sækine kærædʒ be xɑke seporde mi ʃævæd. vej motevællede sɑle jek hezɑro sisædo bist dær kermɑnʃɑh bud væ dær in sɑle hɑ dær biʃ æz si æsære sinæmɑi væ telvizijoni be ifɑje næqʃ pærdɑxte bud. hæmsære vej minɑ dʒæʔfærzɑde niz æz dʒomle bɑziɡærɑne keʃværemɑn æst. dærɡozæʃte vej rɑ be xɑnevɑde vej hæmtʃenin dʒɑmeʔee honæri tæslijæt mi ɡujæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بهمن زرین پور بازیگر تلویزیون و سینما درگذشت.به گزارش ، بهمن زرین پور ساعت ۱۰ صبح امروز پنجشنبه ۱۷ تیر ماه پس از یک دوره بیماری دار فانی را وداع گفت. این بازیگر پیشکسوت همچنین تجربه کارگردانی و نویسندگی در سینما و تلویزیون را داشت.مراسم تشییع پیکر بهمن زرین پور فردا ۱۸ تیر ماه راس ساعت ۱۰ صبح از مقابل منزل این هنرمند انجام و این هنرمند در قطعه هنرمندان بهشت سکینه کرج به خاک سپرده می شود.وی متولد سال ۱۳۲۰ در کرمانشاه بود و در این سال ها در بیش از ۳۰ اثر سینمایی و تلویزیونی به ایفای نقش پرداخته بود. همسر وی مینا جعفرزاده نیز از جمله بازیگران کشورمان است. درگذشت وی را به خانواده وی همچنین جامعه هنری تسلیت می گوید.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe hemɑjæt æz tolide melli dær mærkæze pæʒuheʃ hɑ væ bɑ hozure hæmidrezɑ fulɑdɡær væ qolɑmrezɑ nuri ræis væ ozvi komisijone hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, æhmæde tævækkoli væ rezɑ æbdollɑhi æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hosejne ɡærusi ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles væ næmɑjændeɡɑni æz bæxʃe xosusi tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmidrezɑ fulɑdɡær dær in dʒælæse ke dær mæhæle mærkæze pæʒuheʃhɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : bɑjæd bærɑje hælle moʃkelɑte feʔli tolidkonændeɡɑn dær sɑle dʒɑri bɑ mehværijæte sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni rɑhkɑrhɑi dær næzær ɡereft tʃerɑke dʒɑmeʔe entezɑr dɑræd tɑ næhɑdhɑ eqdɑmi æmæli dær dʒæhæte hemɑjæt æz tolide melli ændʒɑm dæhænd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ bæjɑne inke dær in dʒælæse tæsmimi bærɑje bærræsi tæmɑm moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvære ɡerefte næʃod, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke hemɑjæt æz tolide melli tʃeɡune væ bær tʃe æsɑs bɑjæd bɑʃæd tɑ be suræte kɑrbordi æmæli ʃævæd. æhmæde tævækkoli niz bɑ bæjɑne inke bæxʃe tolide sɑl hɑst ke morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : væqti ke qærɑr bud vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ vezɑræte bɑzærɡɑni edqɑm ʃævæd mæn ɡoftæm ke in edqɑm be zærære sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tæmɑm miʃævæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : bɑ edqɑme in do vezɑrætxɑne tæqirɑt be næfʔe bɑzɑre mæsræf væ be zærære tolid konænde tæmɑm ʃod, edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑnehɑ be ʃekle konuni ɑn hæm zeddee tolid æmæl kærd væ forsæti be bæxʃe tolid dɑde næʃod væ komæki hæm be in bæxʃ suræt næɡereft ke dær næhɑjete bɑʔes ʃod tɑ rokud bæxʃe tolid tæʃdid ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hælle rokude nɑʃi æz hædæfmændkærdæne jɑrɑnehɑ dær tolid bɑ ræveʃe tæqir dær fænnɑværi momken æst, tæsrih kærd : æfzɑjeʃe nerxe ærze bɑʔes ʃod tɑ zæmine tæqire fænnɑværi idʒɑd næʃævæd ke in zærbee sænɡini be bæxʃe tolid vɑred kærd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæʔkid kærd : sijɑsæthɑje moxærrebe dolæt dær tule in sɑlhɑ væ modirɑne nɑtævɑn be kɑrɡerefte ʃode væ ædæme ifɑje extijɑrɑte dolæt dær sɑlhɑje æxir bɑʔes ʃode tɑ tænhɑ rɑhkɑre hælle moʃkel bæxʃe tolide eqtesɑdi mæhz næbɑʃæd, bælke bærɑje hælle mæsɑʔel bɑjæd rɑh hælle sjɑsiː rɑ dærnæzær ɡereft tʃerɑke tɑ væqti in dolæt æst kɑrhɑje zjɑdi nemiʃævæd bærɑje behbude væzʔe tolid dær piʃ ɡereft. tævækkoli bɑ eʔteqɑd be inke sijɑsæte pule tæqsim kærdæne pul bejne mærdom sijɑsæti moxærreb æst, jɑdɑvær ʃod : dolæthɑ dær donjɑ bær sære kɑr ɑmædeænd tɑ bɑ edɑre doroste keʃvær, mærdom bɑ tæfækkor væ tædbir væ ebtekɑre servæt xælq konænd. vej bɑ bæjɑne inke, bɑ sijɑsæthɑje konuni dolæt moʃkel bæxʃe tolide qɑbelijæte hæl ʃodæn nædɑræd, tozih dɑd : bɑ vodʒude inke hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd ærze ærz dær keʃvær æz suj dolæt ændʒɑm miɡiræd nemitævɑn æz nerxe ærze sɑbet sohbæt kærd. ozvi komisijone bærnɑme, buddʒe væ mohɑsebɑt dær mædʒlese nohom, bɑ bæjɑne inke hokm dær bɑzɑr bɑjæd be sude tolid ændʒɑm ʃævæd edɑme dɑd : tɑ in dolæt bær særkɑr æst eqdɑmhɑje hemɑjæti æz bæxʃe tolid dʒævɑbɡuje moʃkelɑte in hoze nist. dær edɑme mohæmmæde miræmæhmædi ozvi xɑne keʃɑværz, niz bɑ eʃɑre be mozue tolide melli dær bæxʃe keʃɑværzi, ɡoft : bɑjæd vɑqeʔijæthɑje modʒud dær hær bæxʃ æz tolide moʃæxxæs ʃævæd tɑ væzʔe modʒud bærræsi væ bær æsɑse ɑn mæsire mætlub tærsim ʃævæd, sepæs sɑzukɑrhɑje lɑzem dær in zæmine be kɑrɡerefte ʃævæd. vej dær tæʃrihe ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær bæxʃe tolid, beviʒe tolidɑte keʃɑværzi, ɡoft : zæmin, ɑb, xɑk væ niruje ensɑni æz ævɑmele moʔæsser dær bæhse tolid dær hoze keʃɑværzi hæstænd ke bɑjæd væzʔijæte in næhɑdehɑ, kæmbudhɑ væ næhveje mæsræfe ɑn moʃæxxæs ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mævɑneʔe tolid dær hær jek æz bæxʃhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, edɑme dɑd : in mævɑneʔ mitævɑnæd kæmbudhɑje mænɑbeʔ, mæhdudijæthɑje qɑnuni, tænɡnɑhɑje tæʔmine næhɑdehɑje tolid væ ædæme tæʔmine særmɑjeee lɑzem bærɑje tolid jɑ bisobɑti dær qævɑnin væ moqærrærɑt bɑʃæd. miræmæhmædi bɑ bæjɑne inke bɑjæd ruje moʃævveqhɑje lɑzem bærɑje erteqɑe tolid dær bæxʃhɑje moxtælef morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, tozih dɑd : bɑjæd be dorosti bærræsi ʃævæd ke eʔtɑje tæshilɑt, idʒɑde moʔɑfijæthɑje mɑliɑti, dær tʃe noqɑti bɑjæd ændʒɑm beɡiræd tɑ ræveʃe sonnæti tolid be tolide mekɑnize væ piʃræfte tæbdil ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke moʃkelɑte feʔli tolid bɑjæd fehrest bændi ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : zæruræt dɑræd tɑ bɑ borun ræft æz væzʔe modʒude tolide rɑhkɑrhɑje tæʃviqi dærnæzær ɡerefte ʃævæd tɑ hemɑjæt æz tolid be dorosti ændʒɑm ʃævæd. ozvi xɑne keʃɑværz bɑ bæjɑne inke tolide bedune tolid konænde mæfhume pejdɑ nemikonæd, ɡoft : dʒærijɑnhɑje fæni væ tæxæssosi bɑjæd dær æmre tolid be kɑr ɡerefte ʃævæd væ moʃævveqhɑi dær in rɑbete dærnæzær ɡerefte ʃævæd. ɑrmɑne xɑleqi ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn niz dærsoxænɑni ɡoft : hænuz nætævɑnesteim xod rɑ bɑ eqtesɑde bejnolmelæli tætbiq dæhim, ælbætte dær eqtesɑde bæstei qærɑr ɡereftim ke æɡær bexɑhim dær eqtesɑde dʒæhɑni qærɑr beɡirim jek ʃokke ʃædid be tolide dɑxeli vɑred miʃævæd. ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn tæsrih kærd : bɑjæd setɑde motemærkezi dærbɑre eqtesɑde keʃvær idʒɑd ʃævæd tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær dær jek noqte tæʔin ʃævæd væ bær in æsɑs vodʒude in setɑde elzɑmist, bɑjæd tæmɑm qovɑ dær in setɑd ozv bɑʃænd tɑ hemɑjæte vɑqeʔi æz tolid suræt beɡiræd. mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe tedʒɑræt dær in dʒælæse bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæhse kɑr væ tolide melli jek hædæfe melli dærnæzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bɑjæd hær se qove hemɑjæt æz tolid rɑ ɑrmɑne xod qærɑr dæhænd væ bær in æsɑse hær ɑmeli ke mɑneʔi bær rɑh tolide melli idʒɑd mikonæd kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. neʔmæt zɑde edɑme dɑd : bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh tolide keʃvær moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn be suræte riʃei bærtæræf ʃævæd. huʃænɡe fɑxer ozvi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne inke æknun bærɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre bɑnkhɑe sædo bist dærsæd seporde miɡirænd, tozih dɑd : æɡær mænɑbeʔe mɑli tæʔmin næʃævæd ævɑmele tolid bɑ moʃkelɑte omdei movɑdʒeh miʃævænd væ æɡær næqdineɡi morede nijɑz tæʔmin ʃævæd bærxi bæxʃhɑje tolidi mitævɑnænd bɑ ʃærɑjete behtæri æz ɡozæʃte kɑr konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in dʒælæse behruze hɑdi zonuz ostɑde dɑneʃɡɑh, sejjed ziɑoddine qɑzi zɑde æz vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, ɑrmɑne xɑleqi æz xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, æli æsqær tofiqe ostɑde dɑneʃɡɑh,, færhɑd nili æz pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki, æhmæde purfælɑh væ mohæmmædrezɑ behærɑmænd æz otɑqe bɑzærɡɑni, sejjed mohæmmæde miræmæhmædi æz xɑne keʃɑværz væ moʔɑven væ kɑrʃenɑsɑne zirbænɑi omrɑni mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nطرح حمایت از تولید ملی در مرکز پژوهش ها و با حضور حمیدرضا فولادگر و غلامرضا نوری رئیس و عضو کمیسیون حمایت از تولید ملی و نظارت بر اصل 44 قانون اساسی، احمد توکلی و رضا عبداللهی اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و حسین گروسی عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس و نمایندگانی از بخش خصوصی تشکیل شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حمیدرضا فولادگر در این جلسه که در محل مرکز پژوهش‌ها برگزار شد، گفت: باید برای حل مشکلات فعلی تولیدکنندگان در سال جاری با محوریت سال تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی راهکارهایی در نظر گرفت چراکه جامعه انتظار دارد تا نهادها اقدامی عملی در جهت حمایت از تولید ملی انجام دهند.\n\n\n\nنماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی، با بیان اینکه در این جلسه تصمیمی برای بررسی تمام مشکلات اقتصادی کشور گرفته نشد، افزود: باید بررسی شود که حمایت از تولید ملی چگونه و بر چه اساس باید باشد تا به صورت کاربردی عملی شود.\n\n\n\nاحمد توکلی نیز با بیان اینکه بخش تولید سال هاست که مورد غفلت واقع شده است، گفت: وقتی که قرار بود وزارت صنایع و معادن و وزارت بازرگانی ادغام شود من گفتم که این ادغام به ضرر صنایع و معادن تمام می‌شود.\n\n\n\nنماینده مردم تهران، ری، شمیرانات و اسلام‌شهر در مجلس شورای اسلامی افزود: با ادغام این دو وزارتخانه تغییرات به نفع بازار مصرف و به ضرر تولید کننده تمام شد، اجرای هدفمندی یارانه‌ها به شکل کنونی آن هم ضد تولید عمل کرد و فرصتی به بخش تولید داده نشد و کمکی هم به این بخش صورت نگرفت که در نهایت باعث شد تا رکود بخش تولید تشدید شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه حل رکود ناشی از هدفمندکردن یارانه‌ها در تولید با روش تغییر در فناوری ممکن است، تصریح کرد: افزایش نرخ ارز باعث شد تا زمینه تغییر فناوری ایجاد نشود که این ضربه سنگینی به بخش تولید وارد کرد.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تاکید کرد: سیاست‌های مخرب دولت در طول این سال‌ها و مدیران ناتوان به کارگرفته شده و عدم ایفای اختیارات دولت در سال‌های اخیر باعث شده تا تنها راهکار حل مشکل بخش تولید اقتصادی محض نباشد، بلکه برای حل مسائل باید راه حل سیاسی را درنظر گرفت چراکه تا وقتی این دولت است کارهای زیادی نمی‌شود برای بهبود وضع تولید در پیش گرفت.\n\n\n\nتوکلی با اعتقاد به اینکه سیاست پول تقسیم کردن پول بین مردم سیاستی مخرب است، یادآور شد: دولت‌ها در دنیا بر سر کار آمده‌اند تا با اداره درست کشور، مردم با تفکر و تدبیر و ابتکار ثروت خلق کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه، با سیاست‌های کنونی دولت مشکل بخش تولید قابلیت حل شدن ندارد، توضیح داد: با وجود اینکه 70 تا 80 درصد عرضه ارز در کشور از سوی دولت انجام می‌گیرد نمی‌توان از نرخ ارز ثابت صحبت کرد.\n\n\n\nعضو کمیسیون برنامه، بودجه و محاسبات در مجلس نهم، با بیان اینکه حکم در بازار باید به سود تولید انجام شود ادامه داد: تا این دولت بر سرکار است اقدام‌های حمایتی از بخش تولید جوابگوی مشکلات این حوزه نیست.\n\n\n\nدر ادامه محمد میرمحمدی عضو خانه کشاورز، نیز با اشاره به موضوع تولید ملی در بخش کشاورزی، گفت: باید واقعیت‌های موجود در هر بخش از تولید مشخص شود تا وضع موجود بررسی و بر اساس آن مسیر مطلوب ترسیم شود، سپس سازوکارهای لازم در این زمینه به کارگرفته شود.\n\n\n\nوی در تشریح عوامل تاثیرگذار در بخش تولید، به‌ویژه تولیدات کشاورزی، گفت: زمین، آب، خاک و نیروی انسانی از عوامل موثر در بحث تولید در حوزه کشاورزی هستند که باید وضعیت این نهاده‌ها، کمبودها و نحوه مصرف آن مشخص شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه باید موانع تولید در هر یک از بخش‌ها مورد توجه قرار بگیرد، ادامه داد: این موانع می‌تواند کمبودهای منابع، محدودیت‌های قانونی، تنگناهای تامین نهاده‌های تولید و عدم تامین سرمایه لازم برای تولید یا بی‌ثباتی در قوانین و مقررات باشد.\n\n\n\nمیرمحمدی با بیان اینکه باید روی مشوق‌های لازم برای ارتقاء تولید در بخش‌های مختلف مورد توجه قرار بگیرد، توضیح داد: باید به درستی بررسی شود که اعطای تسهیلات، ایجاد معافیت‌های مالیاتی، در چه نقاطی باید انجام بگیرد تا روش سنتی تولید به تولید مکانیزه و پیشرفته تبدیل شود.\n\n\n\nوی با تاکید براینکه مشکلات فعلی تولید باید فهرست بندی شود، یادآور شد: ضرورت دارد تا با برون رفت از وضع موجود تولید راهکارهای تشویقی درنظر گرفته شود تا حمایت از تولید به درستی انجام شود.\n\n\n\nعضو خانه کشاورز با بیان اینکه تولید بدون تولید کننده مفهوم پیدا نمی‌کند، گفت: جریان‌های فنی و تخصصی باید در امر تولید به کار گرفته شود و مشوق‌هایی در این رابطه درنظر گرفته شود.\n\n\n\nآرمان خالقی عضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران نیز درسخنانی گفت: هنوز نتوانسته‌ایم خود را با اقتصاد بین‌المللی تطبیق دهیم، البته در اقتصاد بسته‌ای قرار گرفتیم که اگر بخواهیم در اقتصاد جهانی قرار بگیریم یک شوک شدید به تولید داخلی وارد می‌شود.\n\n\n\nعضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران تصریح کرد: باید ستاد متمرکزی درباره اقتصاد کشور ایجاد شود تا سیاست‌های اقتصادی کشور در یک ‌نقطه تعیین شود و بر این اساس وجود این ستاد الزامی است، باید تمام قوا در این ستاد عضو باشند تا حمایت واقعی از تولید صورت بگیرد.\n\n\n\nمحمدرضا نعمت زاده مدیرعامل شرکت توسعه تجارت در این جلسه با بیان اینکه باید بحث کار و تولید ملی یک هدف ملی درنظر گرفته شود، تاکید کرد: باید هر سه قوه حمایت از تولید را آرمان خود قرار دهند و بر این اساس هر عاملی که مانعی بر راه تولید ملی ایجاد می‌کند کنار گذاشته شود.\n\n\n\nنعمت زاده ادامه داد: باید با شناسایی مشکلات و موانع موجود بر سر راه تولید کشور مشکلات تولیدکنندگان به صورت ریشه‌ای برطرف شود.\n\n\n\nهوشنگ فاخر عضو اتاق بازرگانی، صنایع و معادن و کشاورزی ایران با بیان اینکه اکنون برای گشایش اعتبار بانک‌ها 120 درصد سپرده می‌گیرند، توضیح داد: اگر منابع مالی تامین نشود عوامل تولید با مشکلات عمده‌ای مواجه می‌شوند و اگر نقدینگی مورد نیاز تامین شود برخی بخش‌های تولیدی می‌توانند با شرایط بهتری از گذشته کار کنند.\n\n\n\nبر اساس این گزارش در این جلسه بهروز هادی زنوز استاد دانشگاه، سید ضیاءالدین قاضی زاده از وزارت صنعت، معدن و تجارت، آرمان خالقی از خانه صنعت، معدن و تجارت، علی اصغر توفیق استاد دانشگاه، ، فرهاد نیلی از پژوهشکده پولی و بانکی، احمد پورفلاح و محمدرضا بهرامند از اتاق بازرگانی، سید محمد میرمحمدی از خانه کشاورز و معاون و کارشناسان زیربنایی - عمرانی مرکز پژوهش‌های مجلس حضور داشتند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tærhe hemɑjæt æz tolide melli dær mærkæze pæʒuheʃ hɑ væ bɑ hozure hæmidrezɑ fulɑdɡær væ qolɑmrezɑ nuri ræis væ ozvi komisijone hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, æhmæde tævækkoli væ rezɑ æbdollɑhi æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hosejne ɡærusi ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles væ næmɑjændeɡɑni æz bæxʃe xosusi tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmidrezɑ fulɑdɡær dær in dʒælæse ke dær mæhæle mærkæze pæʒuheʃhɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : bɑjæd bærɑje hælle moʃkelɑte feʔli tolidkonændeɡɑn dær sɑle dʒɑri bɑ mehværijæte sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni rɑhkɑrhɑi dær næzær ɡereft tʃerɑke dʒɑmeʔe entezɑr dɑræd tɑ næhɑdhɑ eqdɑmi æmæli dær dʒæhæte hemɑjæt æz tolide melli ændʒɑm dæhænd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ bæjɑne inke dær in dʒælæse tæsmimi bærɑje bærræsi tæmɑm moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvære ɡerefte næʃod, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke hemɑjæt æz tolide melli tʃeɡune væ bær tʃe æsɑs bɑjæd bɑʃæd tɑ be suræte kɑrbordi æmæli ʃævæd. æhmæde tævækkoli niz bɑ bæjɑne inke bæxʃe tolide sɑl hɑst ke morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : væqti ke qærɑr bud vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ vezɑræte bɑzærɡɑni edqɑm ʃævæd mæn ɡoftæm ke in edqɑm be zærære sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tæmɑm miʃævæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : bɑ edqɑme in do vezɑrætxɑne tæqirɑt be næfʔe bɑzɑre mæsræf væ be zærære tolid konænde tæmɑm ʃod, edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑnehɑ be ʃekle konuni ɑn hæm zeddee tolid æmæl kærd væ forsæti be bæxʃe tolid dɑde næʃod væ komæki hæm be in bæxʃ suræt næɡereft ke dær næhɑjete bɑʔes ʃod tɑ rokud bæxʃe tolid tæʃdid ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hælle rokude nɑʃi æz hædæfmændkærdæne jɑrɑnehɑ dær tolid bɑ ræveʃe tæqir dær fænnɑværi momken æst, tæsrih kærd : æfzɑjeʃe nerxe ærze bɑʔes ʃod tɑ zæmine tæqire fænnɑværi idʒɑd næʃævæd ke in zærbee sænɡini be bæxʃe tolid vɑred kærd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæʔkid kærd : sijɑsæthɑje moxærrebe dolæt dær tule in sɑlhɑ væ modirɑne nɑtævɑn be kɑrɡerefte ʃode væ ædæme ifɑje extijɑrɑte dolæt dær sɑlhɑje æxir bɑʔes ʃode tɑ tænhɑ rɑhkɑre hælle moʃkel bæxʃe tolide eqtesɑdi mæhz næbɑʃæd, bælke bærɑje hælle mæsɑʔel bɑjæd rɑh hælle sjɑsiː rɑ dærnæzær ɡereft tʃerɑke tɑ væqti in dolæt æst kɑrhɑje zjɑdi nemiʃævæd bærɑje behbude væzʔe tolid dær piʃ ɡereft. tævækkoli bɑ eʔteqɑd be inke sijɑsæte pule tæqsim kærdæne pul bejne mærdom sijɑsæti moxærreb æst, jɑdɑvær ʃod : dolæthɑ dær donjɑ bær sære kɑr ɑmædeænd tɑ bɑ edɑre doroste keʃvær, mærdom bɑ tæfækkor væ tædbir væ ebtekɑre servæt xælq konænd. vej bɑ bæjɑne inke, bɑ sijɑsæthɑje konuni dolæt moʃkel bæxʃe tolide qɑbelijæte hæl ʃodæn nædɑræd, tozih dɑd : bɑ vodʒude inke hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd ærze ærz dær keʃvær æz suj dolæt ændʒɑm miɡiræd nemitævɑn æz nerxe ærze sɑbet sohbæt kærd. ozvi komisijone bærnɑme, buddʒe væ mohɑsebɑt dær mædʒlese nohom, bɑ bæjɑne inke hokm dær bɑzɑr bɑjæd be sude tolid ændʒɑm ʃævæd edɑme dɑd : tɑ in dolæt bær særkɑr æst eqdɑmhɑje hemɑjæti æz bæxʃe tolid dʒævɑbɡuje moʃkelɑte in hoze nist. dær edɑme mohæmmæde miræmæhmædi ozvi xɑne keʃɑværz, niz bɑ eʃɑre be mozue tolide melli dær bæxʃe keʃɑværzi, ɡoft : bɑjæd vɑqeʔijæthɑje modʒud dær hær bæxʃ æz tolide moʃæxxæs ʃævæd tɑ væzʔe modʒud bærræsi væ bær æsɑse ɑn mæsire mætlub tærsim ʃævæd, sepæs sɑzukɑrhɑje lɑzem dær in zæmine be kɑrɡerefte ʃævæd. vej dær tæʃrihe ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær bæxʃe tolid, beviʒe tolidɑte keʃɑværzi, ɡoft : zæmin, ɑb, xɑk væ niruje ensɑni æz ævɑmele moʔæsser dær bæhse tolid dær hoze keʃɑværzi hæstænd ke bɑjæd væzʔijæte in næhɑdehɑ, kæmbudhɑ væ næhveje mæsræfe ɑn moʃæxxæs ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mævɑneʔe tolid dær hær jek æz bæxʃhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, edɑme dɑd : in mævɑneʔ mitævɑnæd kæmbudhɑje mænɑbeʔ, mæhdudijæthɑje qɑnuni, tænɡnɑhɑje tæʔmine næhɑdehɑje tolid væ ædæme tæʔmine særmɑjeee lɑzem bærɑje tolid jɑ bisobɑti dær qævɑnin væ moqærrærɑt bɑʃæd. miræmæhmædi bɑ bæjɑne inke bɑjæd ruje moʃævveqhɑje lɑzem bærɑje erteqɑe tolid dær bæxʃhɑje moxtælef morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, tozih dɑd : bɑjæd be dorosti bærræsi ʃævæd ke eʔtɑje tæshilɑt, idʒɑde moʔɑfijæthɑje mɑliɑti, dær tʃe noqɑti bɑjæd ændʒɑm beɡiræd tɑ ræveʃe sonnæti tolid be tolide mekɑnize væ piʃræfte tæbdil ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke moʃkelɑte feʔli tolid bɑjæd fehrest bændi ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : zæruræt dɑræd tɑ bɑ borun ræft æz væzʔe modʒude tolide rɑhkɑrhɑje tæʃviqi dærnæzær ɡerefte ʃævæd tɑ hemɑjæt æz tolid be dorosti ændʒɑm ʃævæd. ozvi xɑne keʃɑværz bɑ bæjɑne inke tolide bedune tolid konænde mæfhume pejdɑ nemikonæd, ɡoft : dʒærijɑnhɑje fæni væ tæxæssosi bɑjæd dær æmre tolid be kɑr ɡerefte ʃævæd væ moʃævveqhɑi dær in rɑbete dærnæzær ɡerefte ʃævæd. ɑrmɑne xɑleqi ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn niz dærsoxænɑni ɡoft : hænuz nætævɑnesteim xod rɑ bɑ eqtesɑde bejnolmelæli tætbiq dæhim, ælbætte dær eqtesɑde bæstei qærɑr ɡereftim ke æɡær bexɑhim dær eqtesɑde dʒæhɑni qærɑr beɡirim jek ʃokke ʃædid be tolide dɑxeli vɑred miʃævæd. ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn tæsrih kærd : bɑjæd setɑde motemærkezi dærbɑre eqtesɑde keʃvær idʒɑd ʃævæd tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær dær jek noqte tæʔin ʃævæd væ bær in æsɑs vodʒude in setɑde elzɑmist, bɑjæd tæmɑm qovɑ dær in setɑd ozv bɑʃænd tɑ hemɑjæte vɑqeʔi æz tolid suræt beɡiræd. mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe tedʒɑræt dær in dʒælæse bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæhse kɑr væ tolide melli jek hædæfe melli dærnæzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bɑjæd hær se qove hemɑjæt æz tolid rɑ ɑrmɑne xod qærɑr dæhænd væ bær in æsɑse hær ɑmeli ke mɑneʔi bær rɑh tolide melli idʒɑd mikonæd kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. neʔmæt zɑde edɑme dɑd : bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh tolide keʃvær moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn be suræte riʃei bærtæræf ʃævæd. huʃænɡe fɑxer ozvi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne inke æknun bærɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre bɑnkhɑe sædo bist dærsæd seporde miɡirænd, tozih dɑd : æɡær mænɑbeʔe mɑli tæʔmin næʃævæd ævɑmele tolid bɑ moʃkelɑte omdei movɑdʒeh miʃævænd væ æɡær næqdineɡi morede nijɑz tæʔmin ʃævæd bærxi bæxʃhɑje tolidi mitævɑnænd bɑ ʃærɑjete behtæri æz ɡozæʃte kɑr konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in dʒælæse behruze hɑdi zonuz ostɑde dɑneʃɡɑh, sejjed ziɑoddine qɑzi zɑde æz vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, ɑrmɑne xɑleqi æz xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, æli æsqær tofiqe ostɑde dɑneʃɡɑh,, færhɑd nili æz pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki, æhmæde purfælɑh væ mohæmmædrezɑ behærɑmænd æz otɑqe bɑzærɡɑni, sejjed mohæmmæde miræmæhmædi æz xɑne keʃɑværz væ moʔɑven væ kɑrʃenɑsɑne zirbænɑi omrɑni mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm
طرح حمایت از تولید ملی در مرکز پژوهش ها و با حضور حمیدرضا فولادگر و غلامرضا نوری رئیس و عضو کمیسیون حمایت از تولید ملی و نظارت بر اصل 44 قانون اساسی، احمد توکلی و رضا عبداللهی اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و حسین گروسی عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس و نمایندگانی از بخش خصوصی تشکیل شد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حمیدرضا فولادگر در این جلسه که در محل مرکز پژوهش‌ها برگزار شد، گفت: باید برای حل مشکلات فعلی تولیدکنندگان در سال جاری با محوریت سال تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی راهکارهایی در نظر گرفت چراکه جامعه انتظار دارد تا نهادها اقدامی عملی در جهت حمایت از تولید ملی انجام دهند. نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی، با بیان اینکه در این جلسه تصمیمی برای بررسی تمام مشکلات اقتصادی کشور گرفته نشد، افزود: باید بررسی شود که حمایت از تولید ملی چگونه و بر چه اساس باید باشد تا به صورت کاربردی عملی شود. احمد توکلی نیز با بیان اینکه بخش تولید سال هاست که مورد غفلت واقع شده است، گفت: وقتی که قرار بود وزارت صنایع و معادن و وزارت بازرگانی ادغام شود من گفتم که این ادغام به ضرر صنایع و معادن تمام می‌شود. نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات و اسلام‌شهر در مجلس شورای اسلامی افزود: با ادغام این دو وزارتخانه تغییرات به نفع بازار مصرف و به ضرر تولید کننده تمام شد، اجرای هدفمندی یارانه‌ها به شکل کنونی آن هم ضد تولید عمل کرد و فرصتی به بخش تولید داده نشد و کمکی هم به این بخش صورت نگرفت که در نهایت باعث شد تا رکود بخش تولید تشدید شود. وی با بیان اینکه حل رکود ناشی از هدفمندکردن یارانه‌ها در تولید با روش تغییر در فناوری ممکن است، تصریح کرد: افزایش نرخ ارز باعث شد تا زمینه تغییر فناوری ایجاد نشود که این ضربه سنگینی به بخش تولید وارد کرد. این عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تاکید کرد: سیاست‌های مخرب دولت در طول این سال‌ها و مدیران ناتوان به کارگرفته شده و عدم ایفای اختیارات دولت در سال‌های اخیر باعث شده تا تنها راهکار حل مشکل بخش تولید اقتصادی محض نباشد، بلکه برای حل مسائل باید راه حل سیاسی را درنظر گرفت چراکه تا وقتی این دولت است کارهای زیادی نمی‌شود برای بهبود وضع تولید در پیش گرفت. توکلی با اعتقاد به اینکه سیاست پول تقسیم کردن پول بین مردم سیاستی مخرب است، یادآور شد: دولت‌ها در دنیا بر سر کار آمده‌اند تا با اداره درست کشور، مردم با تفکر و تدبیر و ابتکار ثروت خلق کنند. وی با بیان اینکه، با سیاست‌های کنونی دولت مشکل بخش تولید قابلیت حل شدن ندارد، توضیح داد: با وجود اینکه 70 تا 80 درصد عرضه ارز در کشور از سوی دولت انجام می‌گیرد نمی‌توان از نرخ ارز ثابت صحبت کرد. عضو کمیسیون برنامه، بودجه و محاسبات در مجلس نهم، با بیان اینکه حکم در بازار باید به سود تولید انجام شود ادامه داد: تا این دولت بر سرکار است اقدام‌های حمایتی از بخش تولید جوابگوی مشکلات این حوزه نیست. در ادامه محمد میرمحمدی عضو خانه کشاورز، نیز با اشاره به موضوع تولید ملی در بخش کشاورزی، گفت: باید واقعیت‌های موجود در هر بخش از تولید مشخص شود تا وضع موجود بررسی و بر اساس آن مسیر مطلوب ترسیم شود، سپس سازوکارهای لازم در این زمینه به کارگرفته شود. وی در تشریح عوامل تاثیرگذار در بخش تولید، به‌ویژه تولیدات کشاورزی، گفت: زمین، آب، خاک و نیروی انسانی از عوامل موثر در بحث تولید در حوزه کشاورزی هستند که باید وضعیت این نهاده‌ها، کمبودها و نحوه مصرف آن مشخص شود. وی با بیان اینکه باید موانع تولید در هر یک از بخش‌ها مورد توجه قرار بگیرد، ادامه داد: این موانع می‌تواند کمبودهای منابع، محدودیت‌های قانونی، تنگناهای تامین نهاده‌های تولید و عدم تامین سرمایه لازم برای تولید یا بی‌ثباتی در قوانین و مقررات باشد. میرمحمدی با بیان اینکه باید روی مشوق‌های لازم برای ارتقاء تولید در بخش‌های مختلف مورد توجه قرار بگیرد، توضیح داد: باید به درستی بررسی شود که اعطای تسهیلات، ایجاد معافیت‌های مالیاتی، در چه نقاطی باید انجام بگیرد تا روش سنتی تولید به تولید مکانیزه و پیشرفته تبدیل شود. وی با تاکید براینکه مشکلات فعلی تولید باید فهرست بندی شود، یادآور شد: ضرورت دارد تا با برون رفت از وضع موجود تولید راهکارهای تشویقی درنظر گرفته شود تا حمایت از تولید به درستی انجام شود. عضو خانه کشاورز با بیان اینکه تولید بدون تولید کننده مفهوم پیدا نمی‌کند، گفت: جریان‌های فنی و تخصصی باید در امر تولید به کار گرفته شود و مشوق‌هایی در این رابطه درنظر گرفته شود. آرمان خالقی عضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران نیز درسخنانی گفت: هنوز نتوانسته‌ایم خود را با اقتصاد بین‌المللی تطبیق دهیم، البته در اقتصاد بسته‌ای قرار گرفتیم که اگر بخواهیم در اقتصاد جهانی قرار بگیریم یک شوک شدید به تولید داخلی وارد می‌شود. عضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران تصریح کرد: باید ستاد متمرکزی درباره اقتصاد کشور ایجاد شود تا سیاست‌های اقتصادی کشور در یک ‌نقطه تعیین شود و بر این اساس وجود این ستاد الزامی است، باید تمام قوا در این ستاد عضو باشند تا حمایت واقعی از تولید صورت بگیرد. محمدرضا نعمت زاده مدیرعامل شرکت توسعه تجارت در این جلسه با بیان اینکه باید بحث کار و تولید ملی یک هدف ملی درنظر گرفته شود، تاکید کرد: باید هر سه قوه حمایت از تولید را آرمان خود قرار دهند و بر این اساس هر عاملی که مانعی بر راه تولید ملی ایجاد می‌کند کنار گذاشته شود. نعمت زاده ادامه داد: باید با شناسایی مشکلات و موانع موجود بر سر راه تولید کشور مشکلات تولیدکنندگان به صورت ریشه‌ای برطرف شود. هوشنگ فاخر عضو اتاق بازرگانی، صنایع و معادن و کشاورزی ایران با بیان اینکه اکنون برای گشایش اعتبار بانک‌ها 120 درصد سپرده می‌گیرند، توضیح داد: اگر منابع مالی تامین نشود عوامل تولید با مشکلات عمده‌ای مواجه می‌شوند و اگر نقدینگی مورد نیاز تامین شود برخی بخش‌های تولیدی می‌توانند با شرایط بهتری از گذشته کار کنند. بر اساس این گزارش در این جلسه بهروز هادی زنوز استاد دانشگاه، سید ضیاءالدین قاضی زاده از وزارت صنعت، معدن و تجارت، آرمان خالقی از خانه صنعت، معدن و تجارت، علی اصغر توفیق استاد دانشگاه، ، فرهاد نیلی از پژوهشکده پولی و بانکی، احمد پورفلاح و محمدرضا بهرامند از اتاق بازرگانی، سید محمد میرمحمدی از خانه کشاورز و معاون و کارشناسان زیربنایی - عمرانی مرکز پژوهش‌های مجلس حضور داشتند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe hemɑjæt æz tolide melli dær mærkæze pæʒuheʃ hɑ væ bɑ hozure hæmidrezɑ fulɑdɡær væ qolɑmrezɑ nuri ræis væ ozvi komisijone hemɑjæt æz tolide melli væ nezɑræt bær æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, æhmæde tævækkoli væ rezɑ æbdollɑhi æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hosejne ɡærusi ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles væ næmɑjændeɡɑni æz bæxʃe xosusi tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmidrezɑ fulɑdɡær dær in dʒælæse ke dær mæhæle mærkæze pæʒuheʃhɑe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : bɑjæd bærɑje hælle moʃkelɑte feʔli tolidkonændeɡɑn dær sɑle dʒɑri bɑ mehværijæte sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni rɑhkɑrhɑi dær næzær ɡereft tʃerɑke dʒɑmeʔe entezɑr dɑræd tɑ næhɑdhɑ eqdɑmi æmæli dær dʒæhæte hemɑjæt æz tolide melli ændʒɑm dæhænd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ bæjɑne inke dær in dʒælæse tæsmimi bærɑje bærræsi tæmɑm moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvære ɡerefte næʃod, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke hemɑjæt æz tolide melli tʃeɡune væ bær tʃe æsɑs bɑjæd bɑʃæd tɑ be suræte kɑrbordi æmæli ʃævæd. æhmæde tævækkoli niz bɑ bæjɑne inke bæxʃe tolide sɑl hɑst ke morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst, ɡoft : væqti ke qærɑr bud vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ vezɑræte bɑzærɡɑni edqɑm ʃævæd mæn ɡoftæm ke in edqɑm be zærære sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tæmɑm miʃævæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : bɑ edqɑme in do vezɑrætxɑne tæqirɑt be næfʔe bɑzɑre mæsræf væ be zærære tolid konænde tæmɑm ʃod, edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑnehɑ be ʃekle konuni ɑn hæm zeddee tolid æmæl kærd væ forsæti be bæxʃe tolid dɑde næʃod væ komæki hæm be in bæxʃ suræt næɡereft ke dær næhɑjete bɑʔes ʃod tɑ rokud bæxʃe tolid tæʃdid ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hælle rokude nɑʃi æz hædæfmændkærdæne jɑrɑnehɑ dær tolid bɑ ræveʃe tæqir dær fænnɑværi momken æst, tæsrih kærd : æfzɑjeʃe nerxe ærze bɑʔes ʃod tɑ zæmine tæqire fænnɑværi idʒɑd næʃævæd ke in zærbee sænɡini be bæxʃe tolid vɑred kærd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæʔkid kærd : sijɑsæthɑje moxærrebe dolæt dær tule in sɑlhɑ væ modirɑne nɑtævɑn be kɑrɡerefte ʃode væ ædæme ifɑje extijɑrɑte dolæt dær sɑlhɑje æxir bɑʔes ʃode tɑ tænhɑ rɑhkɑre hælle moʃkel bæxʃe tolide eqtesɑdi mæhz næbɑʃæd, bælke bærɑje hælle mæsɑʔel bɑjæd rɑh hælle sjɑsiː rɑ dærnæzær ɡereft tʃerɑke tɑ væqti in dolæt æst kɑrhɑje zjɑdi nemiʃævæd bærɑje behbude væzʔe tolid dær piʃ ɡereft. tævækkoli bɑ eʔteqɑd be inke sijɑsæte pule tæqsim kærdæne pul bejne mærdom sijɑsæti moxærreb æst, jɑdɑvær ʃod : dolæthɑ dær donjɑ bær sære kɑr ɑmædeænd tɑ bɑ edɑre doroste keʃvær, mærdom bɑ tæfækkor væ tædbir væ ebtekɑre servæt xælq konænd. vej bɑ bæjɑne inke, bɑ sijɑsæthɑje konuni dolæt moʃkel bæxʃe tolide qɑbelijæte hæl ʃodæn nædɑræd, tozih dɑd : bɑ vodʒude inke hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd ærze ærz dær keʃvær æz suj dolæt ændʒɑm miɡiræd nemitævɑn æz nerxe ærze sɑbet sohbæt kærd. ozvi komisijone bærnɑme, buddʒe væ mohɑsebɑt dær mædʒlese nohom, bɑ bæjɑne inke hokm dær bɑzɑr bɑjæd be sude tolid ændʒɑm ʃævæd edɑme dɑd : tɑ in dolæt bær særkɑr æst eqdɑmhɑje hemɑjæti æz bæxʃe tolid dʒævɑbɡuje moʃkelɑte in hoze nist. dær edɑme mohæmmæde miræmæhmædi ozvi xɑne keʃɑværz, niz bɑ eʃɑre be mozue tolide melli dær bæxʃe keʃɑværzi, ɡoft : bɑjæd vɑqeʔijæthɑje modʒud dær hær bæxʃ æz tolide moʃæxxæs ʃævæd tɑ væzʔe modʒud bærræsi væ bær æsɑse ɑn mæsire mætlub tærsim ʃævæd, sepæs sɑzukɑrhɑje lɑzem dær in zæmine be kɑrɡerefte ʃævæd. vej dær tæʃrihe ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær bæxʃe tolid, beviʒe tolidɑte keʃɑværzi, ɡoft : zæmin, ɑb, xɑk væ niruje ensɑni æz ævɑmele moʔæsser dær bæhse tolid dær hoze keʃɑværzi hæstænd ke bɑjæd væzʔijæte in næhɑdehɑ, kæmbudhɑ væ næhveje mæsræfe ɑn moʃæxxæs ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd mævɑneʔe tolid dær hær jek æz bæxʃhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, edɑme dɑd : in mævɑneʔ mitævɑnæd kæmbudhɑje mænɑbeʔ, mæhdudijæthɑje qɑnuni, tænɡnɑhɑje tæʔmine næhɑdehɑje tolid væ ædæme tæʔmine særmɑjeee lɑzem bærɑje tolid jɑ bisobɑti dær qævɑnin væ moqærrærɑt bɑʃæd. miræmæhmædi bɑ bæjɑne inke bɑjæd ruje moʃævveqhɑje lɑzem bærɑje erteqɑe tolid dær bæxʃhɑje moxtælef morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd, tozih dɑd : bɑjæd be dorosti bærræsi ʃævæd ke eʔtɑje tæshilɑt, idʒɑde moʔɑfijæthɑje mɑliɑti, dær tʃe noqɑti bɑjæd ændʒɑm beɡiræd tɑ ræveʃe sonnæti tolid be tolide mekɑnize væ piʃræfte tæbdil ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke moʃkelɑte feʔli tolid bɑjæd fehrest bændi ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : zæruræt dɑræd tɑ bɑ borun ræft æz væzʔe modʒude tolide rɑhkɑrhɑje tæʃviqi dærnæzær ɡerefte ʃævæd tɑ hemɑjæt æz tolid be dorosti ændʒɑm ʃævæd. ozvi xɑne keʃɑværz bɑ bæjɑne inke tolide bedune tolid konænde mæfhume pejdɑ nemikonæd, ɡoft : dʒærijɑnhɑje fæni væ tæxæssosi bɑjæd dær æmre tolid be kɑr ɡerefte ʃævæd væ moʃævveqhɑi dær in rɑbete dærnæzær ɡerefte ʃævæd. ɑrmɑne xɑleqi ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn niz dærsoxænɑni ɡoft : hænuz nætævɑnesteim xod rɑ bɑ eqtesɑde bejnolmelæli tætbiq dæhim, ælbætte dær eqtesɑde bæstei qærɑr ɡereftim ke æɡær bexɑhim dær eqtesɑde dʒæhɑni qærɑr beɡirim jek ʃokke ʃædid be tolide dɑxeli vɑred miʃævæd. ozvi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn tæsrih kærd : bɑjæd setɑde motemærkezi dærbɑre eqtesɑde keʃvær idʒɑd ʃævæd tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær dær jek noqte tæʔin ʃævæd væ bær in æsɑs vodʒude in setɑde elzɑmist, bɑjæd tæmɑm qovɑ dær in setɑd ozv bɑʃænd tɑ hemɑjæte vɑqeʔi æz tolid suræt beɡiræd. mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde modirɑmele ʃerkæte toseʔe tedʒɑræt dær in dʒælæse bɑ bæjɑne inke bɑjæd bæhse kɑr væ tolide melli jek hædæfe melli dærnæzær ɡerefte ʃævæd, tæʔkid kærd : bɑjæd hær se qove hemɑjæt æz tolid rɑ ɑrmɑne xod qærɑr dæhænd væ bær in æsɑse hær ɑmeli ke mɑneʔi bær rɑh tolide melli idʒɑd mikonæd kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. neʔmæt zɑde edɑme dɑd : bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh tolide keʃvær moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn be suræte riʃei bærtæræf ʃævæd. huʃænɡe fɑxer ozvi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne inke æknun bærɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre bɑnkhɑe sædo bist dærsæd seporde miɡirænd, tozih dɑd : æɡær mænɑbeʔe mɑli tæʔmin næʃævæd ævɑmele tolid bɑ moʃkelɑte omdei movɑdʒeh miʃævænd væ æɡær næqdineɡi morede nijɑz tæʔmin ʃævæd bærxi bæxʃhɑje tolidi mitævɑnænd bɑ ʃærɑjete behtæri æz ɡozæʃte kɑr konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in dʒælæse behruze hɑdi zonuz ostɑde dɑneʃɡɑh, sejjed ziɑoddine qɑzi zɑde æz vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, ɑrmɑne xɑleqi æz xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, æli æsqær tofiqe ostɑde dɑneʃɡɑh,, færhɑd nili æz pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki, æhmæde purfælɑh væ mohæmmædrezɑ behærɑmænd æz otɑqe bɑzærɡɑni, sejjed mohæmmæde miræmæhmædi æz xɑne keʃɑværz væ moʔɑven væ kɑrʃenɑsɑne zirbænɑi omrɑni mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nطرح حمایت از تولید ملی در مرکز پژوهش ها و با حضور حمیدرضا فولادگر و غلامرضا نوری رئیس و عضو کمیسیون حمایت از تولید ملی و نظارت بر اصل 44 قانون اساسی، احمد توکلی و رضا عبداللهی اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و حسین گروسی عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس و نمایندگانی از بخش خصوصی تشکیل شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حمیدرضا فولادگر در این جلسه که در محل مرکز پژوهش‌ها برگزار شد، گفت: باید برای حل مشکلات فعلی تولیدکنندگان در سال جاری با محوریت سال تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی راهکارهایی در نظر گرفت چراکه جامعه انتظار دارد تا نهادها اقدامی عملی در جهت حمایت از تولید ملی انجام دهند.\n\n\n\nنماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی، با بیان اینکه در این جلسه تصمیمی برای بررسی تمام مشکلات اقتصادی کشور گرفته نشد، افزود: باید بررسی شود که حمایت از تولید ملی چگونه و بر چه اساس باید باشد تا به صورت کاربردی عملی شود.\n\n\n\nاحمد توکلی نیز با بیان اینکه بخش تولید سال هاست که مورد غفلت واقع شده است، گفت: وقتی که قرار بود وزارت صنایع و معادن و وزارت بازرگانی ادغام شود من گفتم که این ادغام به ضرر صنایع و معادن تمام می‌شود.\n\n\n\nنماینده مردم تهران، ری، شمیرانات و اسلام‌شهر در مجلس شورای اسلامی افزود: با ادغام این دو وزارتخانه تغییرات به نفع بازار مصرف و به ضرر تولید کننده تمام شد، اجرای هدفمندی یارانه‌ها به شکل کنونی آن هم ضد تولید عمل کرد و فرصتی به بخش تولید داده نشد و کمکی هم به این بخش صورت نگرفت که در نهایت باعث شد تا رکود بخش تولید تشدید شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه حل رکود ناشی از هدفمندکردن یارانه‌ها در تولید با روش تغییر در فناوری ممکن است، تصریح کرد: افزایش نرخ ارز باعث شد تا زمینه تغییر فناوری ایجاد نشود که این ضربه سنگینی به بخش تولید وارد کرد.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تاکید کرد: سیاست‌های مخرب دولت در طول این سال‌ها و مدیران ناتوان به کارگرفته شده و عدم ایفای اختیارات دولت در سال‌های اخیر باعث شده تا تنها راهکار حل مشکل بخش تولید اقتصادی محض نباشد، بلکه برای حل مسائل باید راه حل سیاسی را درنظر گرفت چراکه تا وقتی این دولت است کارهای زیادی نمی‌شود برای بهبود وضع تولید در پیش گرفت.\n\n\n\nتوکلی با اعتقاد به اینکه سیاست پول تقسیم کردن پول بین مردم سیاستی مخرب است، یادآور شد: دولت‌ها در دنیا بر سر کار آمده‌اند تا با اداره درست کشور، مردم با تفکر و تدبیر و ابتکار ثروت خلق کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه، با سیاست‌های کنونی دولت مشکل بخش تولید قابلیت حل شدن ندارد، توضیح داد: با وجود اینکه 70 تا 80 درصد عرضه ارز در کشور از سوی دولت انجام می‌گیرد نمی‌توان از نرخ ارز ثابت صحبت کرد.\n\n\n\nعضو کمیسیون برنامه، بودجه و محاسبات در مجلس نهم، با بیان اینکه حکم در بازار باید به سود تولید انجام شود ادامه داد: تا این دولت بر سرکار است اقدام‌های حمایتی از بخش تولید جوابگوی مشکلات این حوزه نیست.\n\n\n\nدر ادامه محمد میرمحمدی عضو خانه کشاورز، نیز با اشاره به موضوع تولید ملی در بخش کشاورزی، گفت: باید واقعیت‌های موجود در هر بخش از تولید مشخص شود تا وضع موجود بررسی و بر اساس آن مسیر مطلوب ترسیم شود، سپس سازوکارهای لازم در این زمینه به کارگرفته شود.\n\n\n\nوی در تشریح عوامل تاثیرگذار در بخش تولید، به‌ویژه تولیدات کشاورزی، گفت: زمین، آب، خاک و نیروی انسانی از عوامل موثر در بحث تولید در حوزه کشاورزی هستند که باید وضعیت این نهاده‌ها، کمبودها و نحوه مصرف آن مشخص شود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه باید موانع تولید در هر یک از بخش‌ها مورد توجه قرار بگیرد، ادامه داد: این موانع می‌تواند کمبودهای منابع، محدودیت‌های قانونی، تنگناهای تامین نهاده‌های تولید و عدم تامین سرمایه لازم برای تولید یا بی‌ثباتی در قوانین و مقررات باشد.\n\n\n\nمیرمحمدی با بیان اینکه باید روی مشوق‌های لازم برای ارتقاء تولید در بخش‌های مختلف مورد توجه قرار بگیرد، توضیح داد: باید به درستی بررسی شود که اعطای تسهیلات، ایجاد معافیت‌های مالیاتی، در چه نقاطی باید انجام بگیرد تا روش سنتی تولید به تولید مکانیزه و پیشرفته تبدیل شود.\n\n\n\nوی با تاکید براینکه مشکلات فعلی تولید باید فهرست بندی شود، یادآور شد: ضرورت دارد تا با برون رفت از وضع موجود تولید راهکارهای تشویقی درنظر گرفته شود تا حمایت از تولید به درستی انجام شود.\n\n\n\nعضو خانه کشاورز با بیان اینکه تولید بدون تولید کننده مفهوم پیدا نمی‌کند، گفت: جریان‌های فنی و تخصصی باید در امر تولید به کار گرفته شود و مشوق‌هایی در این رابطه درنظر گرفته شود.\n\n\n\nآرمان خالقی عضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران نیز درسخنانی گفت: هنوز نتوانسته‌ایم خود را با اقتصاد بین‌المللی تطبیق دهیم، البته در اقتصاد بسته‌ای قرار گرفتیم که اگر بخواهیم در اقتصاد جهانی قرار بگیریم یک شوک شدید به تولید داخلی وارد می‌شود.\n\n\n\nعضو خانه صنعت، معدن و تجارت ایران تصریح کرد: باید ستاد متمرکزی درباره اقتصاد کشور ایجاد شود تا سیاست‌های اقتصادی کشور در یک ‌نقطه تعیین شود و بر این اساس وجود این ستاد الزامی است، باید تمام قوا در این ستاد عضو باشند تا حمایت واقعی از تولید صورت بگیرد.\n\n\n\nمحمدرضا نعمت زاده مدیرعامل شرکت توسعه تجارت در این جلسه با بیان اینکه باید بحث کار و تولید ملی یک هدف ملی درنظر گرفته شود، تاکید کرد: باید هر سه قوه حمایت از تولید را آرمان خود قرار دهند و بر این اساس هر عاملی که مانعی بر راه تولید ملی ایجاد می‌کند کنار گذاشته شود.\n\n\n\nنعمت زاده ادامه داد: باید با شناسایی مشکلات و موانع موجود بر سر راه تولید کشور مشکلات تولیدکنندگان به صورت ریشه‌ای برطرف شود.\n\n\n\nهوشنگ فاخر عضو اتاق بازرگانی، صنایع و معادن و کشاورزی ایران با بیان اینکه اکنون برای گشایش اعتبار بانک‌ها 120 درصد سپرده می‌گیرند، توضیح داد: اگر منابع مالی تامین نشود عوامل تولید با مشکلات عمده‌ای مواجه می‌شوند و اگر نقدینگی مورد نیاز تامین شود برخی بخش‌های تولیدی می‌توانند با شرایط بهتری از گذشته کار کنند.\n\n\n\nبر اساس این گزارش در این جلسه بهروز هادی زنوز استاد دانشگاه، سید ضیاءالدین قاضی زاده از وزارت صنعت، معدن و تجارت، آرمان خالقی از خانه صنعت، معدن و تجارت، علی اصغر توفیق استاد دانشگاه، ، فرهاد نیلی از پژوهشکده پولی و بانکی، احمد پورفلاح و محمدرضا بهرامند از اتاق بازرگانی، سید محمد میرمحمدی از خانه کشاورز و معاون و کارشناسان زیربنایی - عمرانی مرکز پژوهش‌های مجلس حضور داشتند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæræddode mosɑferbærhɑje ʃæxsi model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ æz pɑnzdæh esfænde mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. dɑxeli. tæbsære sizdæh ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi eʔlɑm kærd : tæmɑmi mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ tɑ si bæhmæn mɑh bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi setɑde sɑmɑndehi mosɑfere bærhɑje ʃæxsi mohændeshosejne hɑʃemi æfzud : mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ hætmæn bɑjæd tæqire rænɡ væ pelɑk dæhænd væ be in moteqɑziɑn tɑksi dʒædid dɑde nemi ʃævæd. vej ɡoft : tæræddode in dæste æz mosɑferbærhɑ æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mæmnuʔ bude væ kɑrte suxte ɑnhɑ niz ebtɑl mi ʃævæd. hɑʃemi ɡoft : mæsɑfæræbræhɑe fæqæt tɑ si bæhmæn mɑh forsæte morɑdʒeʔe be sɑzemɑnhɑje tɑksirɑni bærɑje dærjɑfte moʔærrefi nɑme dʒæhæte tæʔvize rænɡ væ pelɑk dɑrænd væ pæs æz ɑn bɑjæd be mærɑkeze rɑhvær bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : bær æsɑse hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mærhælee ævvæl æz æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte mi ʃævæd væ kɑrte suxte ɑnhɑ ebtɑl mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ konun dær kol keʃvær hodud tʃehel hezɑr mosɑferbære ʃæxsi be tɑksi tæbdil ʃode æst ɡoft : hodud pɑnzdæh hezɑr mosɑferbære ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ tɑkonun fæqæt se hezɑr dæstɡɑh æz in teʔdɑd bærɑje tæʔvize rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe kærde ænd. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær mæbni bær æmælkærde qejreqɑnuni ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi ɡoft : ʃorɑje ʃæhr ke bɑ hemɑjæte in mozue mohem rɑ donbɑl kærdænd, in eqdɑm qɑbele tæqdir væli nɑkɑfist væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi rɑ hæl nækærd væ nemi tævɑne entezɑr dɑʃt bɑ in mosævvæbe moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi mortæfæʔ ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : dær mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær xosuse ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni bærxi ebhɑmɑte dʒeddi vodʒud dɑræd væ dær suræti ke in ebhɑmɑte mortæfæʔ næʃævæd nemi tævɑne entezɑr dɑʃt moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi bærtæræf ʃævæd væ æmælæn mi tævɑn ɡoft ke tæqire xɑssi be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi rox nædɑde æst. vej dær xosuse bærxi æz in ebhɑmɑt ɡoft : jeki æz ebhɑmɑte mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mæqɑjræte in mosævvæbe bɑ tæbsære se mɑdde pændʒ ɑine nɑme edʒrɑi elhɑqe jek tæbsære be qɑnune rɑdʒeʔ be tæmærkoze omure mærbut be tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn zire næzære ʃæhrdɑri tehrɑn mosævvæbe sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hejʔæte væzirɑn æst ke bær æsɑse bexæʃnɑmee eblɑqi tævæssote vezɑræte keʃvær tæʔrefe hæzine xædæmɑt bærɑje tæmɑmi ʃerkæt hɑje tɑksirɑni dær hæʃt bænd tænzim ʃode væ dærjɑfte mæbɑleqe xɑredʒ æz in bexæʃnɑmee qejreqɑnuni bude væ modʒebe æfzɑjeʃe nerxe kerɑje tɑksi væ tæhmile hæzinee mozɑʔæf be ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : ebhɑme diɡær dær xosuse sɑxtɑre rɑnti ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑnist ke in mozu be hitʃ onvɑn eslɑh næʃode æst. æz suj diɡær dærjɑfte dæh dærsæd æz dærɑmæde tɑksi hɑje telefoni niz jeki æz mæsɑʔele mohemist ke tævædʒdʒohi be ɑn næʃode æst be ʃekli ke bær æsɑse bærræsi be æmæl ɑmæde tɑksi hɑje telefoni bɑjæd ʃæst tɑ hæʃtɑd hezɑr tumɑn be suræte mɑhiɑne be ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃɑrʒ pærdɑxt konænd dær hɑli ke hæzine hɑje xædæmɑte bejsim bærɑje tɑksi hɑe moʃæxxæs bude væ dærjɑfte in mæbɑleqe hænɡoft mondʒær be tæhmile hæzine hɑje ezɑfi be rɑnændeɡɑne tɑksi væ ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. vej æfzud : ebhɑme diɡær bæhse næqʃe ʃerkæt hɑje xosusi dær nezɑræt bær nɑvɡɑne tɑksirɑni xosusist ke bær æsɑse bærræsi ændʒɑm ʃode æz æmælkærde in ʃerkæt hɑ, nezɑræt bær in nɑvɡɑn bɑ vorude in ʃerkæt hɑ bɑ sɑxtɑre feʔli mondʒær be kɑheʃe bæhre væri nɑvɡɑn ʃode æst, tʃerɑ ke sɑxtɑre in ʃerkæt hɑe eqtesɑdi be dʒɑj xædæmɑti tedʒɑrist. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi tæsrih kærd : hæmɑnɡune ke mæsʔulɑne ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærdænd væ pæs æz pejɡiri hɑje jeksɑle setɑde hæml væ næql væ suxt, kɑre in ʃerkæt hɑe qejreqɑnuni bude væ ʔomidvɑrim jeksɑle diɡær mædʒbur næʃævim montæzer bemɑnim tɑ ɑqɑjɑn sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ rɑ eslɑh konænd. tʃerɑ ke mohemtærin hædæfe mɑ idʒɑde sɑmɑne qævi tɑksirɑni dær keʃvær bɑ bæhre væri monɑseb væ idʒɑde æmnijæte ʃoqli rɑnændeɡɑne tɑksist væ behtærin sɑxtɑr bærɑje in ʃerkæt hɑ sæhɑmi væ tæʔɑvonist. vej bɑ eʃɑre be in ke pulhɑje dærjɑfti æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi ke qejreqɑnuni bude æst tej bist mɑhe ɡozæʃte næ dæh mɑhe ɡozæʃte dærjɑft ʃode æst, æfzud : mozue diɡær in ke dær hitʃ dʒɑj qɑnune tɑksirɑni eʃɑre ʔi be dærjɑfte hæzine æz mosɑferbærhɑje ʃæxsi næʃode æst? tʃerɑ ke pelɑke in xodruhɑe ʃæxsi bude væ tɑ zæmɑni ke in xodrohɑ be tɑksi tæbdil næʃævænd mæʃmule qɑnune tɑksirɑni nemi ʃævænd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ zæmɑni ke mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be tæide færmɑndɑri næreside bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist, æfzud : lezɑ rɑnændeɡɑne tɑksi hæm tɑ zæmɑne tæide færmɑndɑri næbɑjæd hitʃ puli be ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni pærdɑxt konænd. bedin tærtib tæmɑmi mæbɑleqe dærjɑfti tævæssote ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni æz rɑnændeɡɑne tɑksi hɑje xosusi qejreqɑnuni bude væ movæzzæfænd hærtʃe særjæʔtære in mæbɑleq rɑ be rɑnændeɡɑn bɑzɡærdɑnænd. vej be dærjɑfte hæqqe ozvjæt hɑje milijuni æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi tævæssote ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi eʃɑre kærd væ be isnɑ ɡoft : tʃon sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ tæʔɑvoni væ sæhɑmi nist, lezɑ dærjɑfte in mæbɑleqe mæʔnɑi nædɑræd æz suj diɡær hæzine hɑi ke tæhte onvɑne, dʒipies pule lebɑs væ tɑksimetr væ qejre niz æz rɑnændeɡɑn ɡerefte mi ʃævæd, be dælile nædɑʃtæne mosævvæbe, qejreqɑnunist væ bɑjæd tæklife ɑn hærtʃe særiʔtær moʃæxxæs væ mæbɑleqe dærjɑfti bɑzɡærdɑnde ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bær ruje sɑxtɑr væ æmælkærde ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm dɑde væ piʃnæhɑde dʒɑmeʔi dær in xosus dɑræd ke væzʔijæt be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi væ mærdom ke mehvære æsɑsi dær hæml væ næql hæstænd eslɑh ʃævæd, tæsrih kærd : setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi pejɡiri hɑje xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe in æmr edɑme mi dæhæd væ pejɡire tæʃkile komite viʒe esterdɑde hoquqe rɑnændeɡɑne tɑksi tej bist mɑhe ɡozæʃte bɑ hozure æʔzɑi æz setɑde hæml væ næql væ modirijæte suxt, færmɑndɑri tehrɑn væ ʃorɑje ʃæhr æst. vej bɑ eʃɑre be inke tʃe kæsi pɑsoxɡuje hæzine hɑje miljɑrdi tæhmili be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi væ suʔee modirijæte modirɑne in bæxʃ æst ɡoft : ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd hærtʃe særiʔtær be in mæsɑle resideɡi kærde tʃerɑ ke edɑme in suʔe modirijæt hɑ mi tævɑnæd xesɑrɑte færɑvɑni be tehrɑni hɑ vɑred konæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : dolæt jɑrɑne hɑje zjɑdi rɑ be rɑnændeɡɑne tɑksi tæhte onvɑne jɑrɑne hɑje bɑnki, kit væ mæxzæn væ qejre dær rɑstɑje hemɑjæt æz in qeʃre zæhmætkeʃ ʔerɑʔe mi konæd væ entezɑr dɑræd tɑ dær bæxʃe edʒrɑi niz motevællijɑne ʃæhri dær hæmin rɑstɑ eqdɑm konænd tɑ zemne æfzɑjeʃe bæhre væri, hæzine hɑje ezɑfi be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi tæhmil næʃævæd. ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm", "text": "تردد مسافربرهای شخصی مدل های 78تا86 از 15اسفند ممنوع است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/12\nاجتماعی.داخلی.تبصره 13\nرییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی اعلام کرد: تمامی مسافربرهای شخصی\nساماندهی شده مدل های 78 تا 86 تا 30 بهمن ماه برای تغییر رنگ و پلاک\nفرصت دارند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی ستاد ساماندهی مسافر\nبرهای شخصی مهندسحسین هاشمی افزود: مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل\nهای 78 تا 86 حتما باید تغییر رنگ و پلاک دهند و به این متقاضیان تاکسی\nجدید داده نمی شود.وی گفت: تردد این دسته از مسافربرها از 15 اسفند ماه سال جاری ممنوع بوده\n و کارت سوخت آنها نیز ابطال می شود.هاشمی گفت: مسافربرها فقط تا 30 بهمن ماه فرصت مراجعه به سازمانهای\nتاکسیرانی برای دریافت معرفی نامه جهت تعویض رنگ و پلاک دارند و پس از آن\nباید به مراکز راهور برای تغییر رنگ و پلاک مراجعه کنند.وی تاکید کرد: بر اساس هماهنگی انجام شده با پلیس راهنمایی و رانندگی\nنیروی انتظامی از 15 اسفند ماه سال جاری مرحله اول از اعمال محدودیت برای\n مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 به اجرا گذاشته می شود و\nکارت سوخت آنها ابطال می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا کنون در کل\nکشور حدود 40 هزار مسافربر شخصی به تاکسی تبدیل شده است گفت: حدود 15\nهزار مسافربر شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 در کشور وجود دارد و تاکنون\n فقط 3 هزار دستگاه از این تعداد برای تعویض رنگ و پلاک مراجعه کرده اند.وی در ادامه در خصوص مصوبه اخیر شورای شهر در مبنی بر عملکرد غیرقانونی\nشرکت های تاکسیرانی خصوصی گفت: شورای شهر که با حمایت این موضوع مهم را\nدنبال کردند، این اقدام قابل تقدیر ولی ناکافی است و مشکلات رانندگان\nتاکسی خصوصی را حل نکرد و نمی توان انتظار داشت با این مصوبه مشکلات\nرانندگان تاکسی خصوصی مرتفع شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: در مصوبه اخیر شورای شهر در\nخصوص شرکت های خصوصی تاکسیرانی برخی ابهامات جدی وجود دارد و در صورتی که\n این ابهامات مرتفع نشود نمی توان انتظار داشت مشکلات رانندگان تاکسی\nبرطرف شود و عملا می توان گفت که تغییر خاصی به نفع رانندگان تاکسی رخ\nنداده است.وی در خصوص برخی از این ابهامات گفت: یکی از ابهامات مصوبه اخیر شورای\nشهر تهران مغایرت این مصوبه با تبصره 3 ماده 5 آیین نامه اجرایی الحاق یک\n تبصره به قانون راجع به تمرکز امور مربوط به تاکسیرانی شهر تهران زیر\nنظر شهرداری تهران مصوب 13/8/1374 هیات وزیران است که بر اساس بخشنامه\nابلاغی توسط وزارت کشور تعرفه هزینه خدمات برای تمامی شرکت های تاکسیرانی\nدر 8 بند تنظیم شده و دریافت مبالغ خارج از این بخشنامه غیرقانونی بوده و\n موجب افزایش نرخ کرایه تاکسی و تحمیل هزینه مضاعف به شهروندان می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: ابهام دیگر در خصوص ساختار\nرانتی شرکت های خصوصی تاکسیرانی است که این موضوع به هیچ عنوان اصلاح نشده\n است. از سوی دیگر دریافت 10 درصد از درآمد تاکسی های تلفنی نیز یکی از\nمسایل مهمی است که توجهی به آن نشده است به شکلی که بر اساس بررسی به عمل\n آمده تاکسی های تلفنی باید 60 تا 80 هزار تومان به صورت ماهیانه به شرکت\nها به عنوان شارژ پرداخت کنند در حالی که هزینه های خدمات بیسیم برای\nتاکسی ها مشخص بوده و دریافت این مبالغ هنگفت منجر به تحمیل هزینه های\nاضافی به رانندگان تاکسی و شهروندان می شود.وی افزود: ابهام دیگر بحث نقش شرکت های خصوصی در نظارت بر ناوگان\nتاکسیرانی خصوصی است که بر اساس بررسی انجام شده از عملکرد این شرکت ها،\nنظارت بر این ناوگان با ورود این شرکت ها با ساختار فعلی منجر به کاهش\nبهره وری ناوگان شده است، چرا که ساختار این شرکت ها اقتصادی به جای\nخدماتی تجاری است.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی تصریح کرد: همانگونه که مسوولان\nشهرداری تهران اشاره کردند و پس از پیگیری های یکساله ستاد حمل و نقل و\nسوخت، کار این شرکت ها غیرقانونی بوده و امیدواریم یکسال دیگر مجبور\nنشویم منتظر بمانیم تا آقایان ساختار این شرکت ها را اصلاح کنند. چرا که\nمهمترین هدف ما ایجاد سامانه قوی تاکسیرانی در کشور با بهره وری مناسب و\nایجاد امنیت شغلی رانندگان تاکسی است و بهترین ساختار برای این شرکت ها\nسهامی و تعاونی است.وی با اشاره به این که پولهای دریافتی از رانندگان تاکسی خصوصی که\nغیرقانونی بوده است طی 20 ماه گذشته نه 10 ماه گذشته دریافت شده است،\nافزود: موضوع دیگر این که در هیچ جای قانون تاکسیرانی اشاره ای به دریافت\n هزینه از مسافربرهای شخصی نشده است ؟ چرا که پلاک این خودروها شخصی بوده و\n تا زمانی که این خودروها به تاکسی تبدیل نشوند مشمول قانون تاکسیرانی\nنمی شوند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا زمانی که\nمصوبه اخیر شورای شهر تهران به تایید فرمانداری نرسیده باشد قابل اجرا\nنیست، افزود: لذا رانندگان تاکسی هم تا زمان تایید فرمانداری نباید هیچ\nپولی به شرکت های خصوصی تاکسیرانی پرداخت کنند. بدین ترتیب تمامی مبالغ\nدریافتی توسط شرکت های خصوصی تاکسیرانی از رانندگان تاکسی های خصوصی\nغیرقانونی بوده و موظفند هرچه سریعتر این مبالغ را به رانندگان\nبازگردانند.وی به دریافت حق عضویت های میلیونی از رانندگان تاکسی خصوصی توسط شرکت\nهای تاکسیرانی خصوصی اشاره کرد و به ایسنا گفت: چون ساختار این شرکت ها\nتعاونی و سهامی نیست، لذا دریافت این مبالغ معنایی ندارد از سوی دیگر\nهزینه هایی که تحت عنوان ,GPS پول لباس و تاکسیمتر و غیره نیز از\nرانندگان گرفته می شود، به دلیل نداشتن مصوبه، غیرقانونی است و باید\nتکلیف آن هرچه سریعتر مشخص و مبالغ دریافتی بازگردانده شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که ستاد ساماندهی\nمسافربرهای شخصی بر روی ساختار و عملکرد شرکت های خصوصی تاکسیرانی کار\nکارشناسی انجام داده و پیشنهاد جامعی در این خصوص دارد که وضعیت به نفع\nرانندگان تاکسی و مردم که محور اساسی در حمل و نقل هستند اصلاح شود، تصریح\n کرد: ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی پیگیری های خود را برای تحقق این\nامر ادامه می دهد و پیگیر تشکیل کمیته ویژه استرداد حقوق رانندگان تاکسی\nطی 20 ماه گذشته با حضور اعضایی از ستاد حمل و نقل و مدیریت سوخت،\nفرمانداری تهران و شورای شهر است.وی با اشاره به اینکه چه کسی پاسخگوی هزینه های میلیاردی تحمیلی به مردم\nو رانندگان تاکسی و سوء مدیریت مدیران این بخش است گفت: شورای شهر تهران\nباید هرچه سریعتر به این مساله رسیدگی کرده چرا که ادامه این سوء مدیریت\nها می تواند خسارات فراوانی به تهرانی ها وارد کند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی در پایان تاکید کرد: دولت یارانه های\n زیادی را به رانندگان تاکسی تحت عنوان یارانه های بانکی، کیت و مخزن و\nغیره در راستای حمایت از این قشر زحمتکش ارایه می کند و انتظار دارد تا\nدر بخش اجرایی نیز متولیان شهری در همین راستا اقدام کنند تا ضمن افزایش\nبهره وری، هزینه های اضافی به مردم و رانندگان تاکسی تحمیل نشود.شماره 012 ساعت 17:37 تمام\n\n\n " }
tæræddode mosɑferbærhɑje ʃæxsi model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ æz pɑnzdæh esfænde mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. dɑxeli. tæbsære sizdæh ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi eʔlɑm kærd : tæmɑmi mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ tɑ si bæhmæn mɑh bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi setɑde sɑmɑndehi mosɑfere bærhɑje ʃæxsi mohændeshosejne hɑʃemi æfzud : mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ hætmæn bɑjæd tæqire rænɡ væ pelɑk dæhænd væ be in moteqɑziɑn tɑksi dʒædid dɑde nemi ʃævæd. vej ɡoft : tæræddode in dæste æz mosɑferbærhɑ æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mæmnuʔ bude væ kɑrte suxte ɑnhɑ niz ebtɑl mi ʃævæd. hɑʃemi ɡoft : mæsɑfæræbræhɑe fæqæt tɑ si bæhmæn mɑh forsæte morɑdʒeʔe be sɑzemɑnhɑje tɑksirɑni bærɑje dærjɑfte moʔærrefi nɑme dʒæhæte tæʔvize rænɡ væ pelɑk dɑrænd væ pæs æz ɑn bɑjæd be mærɑkeze rɑhvær bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : bær æsɑse hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mærhælee ævvæl æz æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte mi ʃævæd væ kɑrte suxte ɑnhɑ ebtɑl mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ konun dær kol keʃvær hodud tʃehel hezɑr mosɑferbære ʃæxsi be tɑksi tæbdil ʃode æst ɡoft : hodud pɑnzdæh hezɑr mosɑferbære ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ tɑkonun fæqæt se hezɑr dæstɡɑh æz in teʔdɑd bærɑje tæʔvize rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe kærde ænd. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær mæbni bær æmælkærde qejreqɑnuni ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi ɡoft : ʃorɑje ʃæhr ke bɑ hemɑjæte in mozue mohem rɑ donbɑl kærdænd, in eqdɑm qɑbele tæqdir væli nɑkɑfist væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi rɑ hæl nækærd væ nemi tævɑne entezɑr dɑʃt bɑ in mosævvæbe moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi mortæfæʔ ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : dær mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær xosuse ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni bærxi ebhɑmɑte dʒeddi vodʒud dɑræd væ dær suræti ke in ebhɑmɑte mortæfæʔ næʃævæd nemi tævɑne entezɑr dɑʃt moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi bærtæræf ʃævæd væ æmælæn mi tævɑn ɡoft ke tæqire xɑssi be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi rox nædɑde æst. vej dær xosuse bærxi æz in ebhɑmɑt ɡoft : jeki æz ebhɑmɑte mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mæqɑjræte in mosævvæbe bɑ tæbsære se mɑdde pændʒ ɑine nɑme edʒrɑi elhɑqe jek tæbsære be qɑnune rɑdʒeʔ be tæmærkoze omure mærbut be tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn zire næzære ʃæhrdɑri tehrɑn mosævvæbe sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hejʔæte væzirɑn æst ke bær æsɑse bexæʃnɑmee eblɑqi tævæssote vezɑræte keʃvær tæʔrefe hæzine xædæmɑt bærɑje tæmɑmi ʃerkæt hɑje tɑksirɑni dær hæʃt bænd tænzim ʃode væ dærjɑfte mæbɑleqe xɑredʒ æz in bexæʃnɑmee qejreqɑnuni bude væ modʒebe æfzɑjeʃe nerxe kerɑje tɑksi væ tæhmile hæzinee mozɑʔæf be ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : ebhɑme diɡær dær xosuse sɑxtɑre rɑnti ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑnist ke in mozu be hitʃ onvɑn eslɑh næʃode æst. æz suj diɡær dærjɑfte dæh dærsæd æz dærɑmæde tɑksi hɑje telefoni niz jeki æz mæsɑʔele mohemist ke tævædʒdʒohi be ɑn næʃode æst be ʃekli ke bær æsɑse bærræsi be æmæl ɑmæde tɑksi hɑje telefoni bɑjæd ʃæst tɑ hæʃtɑd hezɑr tumɑn be suræte mɑhiɑne be ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃɑrʒ pærdɑxt konænd dær hɑli ke hæzine hɑje xædæmɑte bejsim bærɑje tɑksi hɑe moʃæxxæs bude væ dærjɑfte in mæbɑleqe hænɡoft mondʒær be tæhmile hæzine hɑje ezɑfi be rɑnændeɡɑne tɑksi væ ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. vej æfzud : ebhɑme diɡær bæhse næqʃe ʃerkæt hɑje xosusi dær nezɑræt bær nɑvɡɑne tɑksirɑni xosusist ke bær æsɑse bærræsi ændʒɑm ʃode æz æmælkærde in ʃerkæt hɑ, nezɑræt bær in nɑvɡɑn bɑ vorude in ʃerkæt hɑ bɑ sɑxtɑre feʔli mondʒær be kɑheʃe bæhre væri nɑvɡɑn ʃode æst, tʃerɑ ke sɑxtɑre in ʃerkæt hɑe eqtesɑdi be dʒɑj xædæmɑti tedʒɑrist. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi tæsrih kærd : hæmɑnɡune ke mæsʔulɑne ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærdænd væ pæs æz pejɡiri hɑje jeksɑle setɑde hæml væ næql væ suxt, kɑre in ʃerkæt hɑe qejreqɑnuni bude væ ʔomidvɑrim jeksɑle diɡær mædʒbur næʃævim montæzer bemɑnim tɑ ɑqɑjɑn sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ rɑ eslɑh konænd. tʃerɑ ke mohemtærin hædæfe mɑ idʒɑde sɑmɑne qævi tɑksirɑni dær keʃvær bɑ bæhre væri monɑseb væ idʒɑde æmnijæte ʃoqli rɑnændeɡɑne tɑksist væ behtærin sɑxtɑr bærɑje in ʃerkæt hɑ sæhɑmi væ tæʔɑvonist. vej bɑ eʃɑre be in ke pulhɑje dærjɑfti æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi ke qejreqɑnuni bude æst tej bist mɑhe ɡozæʃte næ dæh mɑhe ɡozæʃte dærjɑft ʃode æst, æfzud : mozue diɡær in ke dær hitʃ dʒɑj qɑnune tɑksirɑni eʃɑre ʔi be dærjɑfte hæzine æz mosɑferbærhɑje ʃæxsi næʃode æst? tʃerɑ ke pelɑke in xodruhɑe ʃæxsi bude væ tɑ zæmɑni ke in xodrohɑ be tɑksi tæbdil næʃævænd mæʃmule qɑnune tɑksirɑni nemi ʃævænd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ zæmɑni ke mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be tæide færmɑndɑri næreside bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist, æfzud : lezɑ rɑnændeɡɑne tɑksi hæm tɑ zæmɑne tæide færmɑndɑri næbɑjæd hitʃ puli be ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni pærdɑxt konænd. bedin tærtib tæmɑmi mæbɑleqe dærjɑfti tævæssote ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni æz rɑnændeɡɑne tɑksi hɑje xosusi qejreqɑnuni bude væ movæzzæfænd hærtʃe særjæʔtære in mæbɑleq rɑ be rɑnændeɡɑn bɑzɡærdɑnænd. vej be dærjɑfte hæqqe ozvjæt hɑje milijuni æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi tævæssote ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi eʃɑre kærd væ be isnɑ ɡoft : tʃon sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ tæʔɑvoni væ sæhɑmi nist, lezɑ dærjɑfte in mæbɑleqe mæʔnɑi nædɑræd æz suj diɡær hæzine hɑi ke tæhte onvɑne, dʒipies pule lebɑs væ tɑksimetr væ qejre niz æz rɑnændeɡɑn ɡerefte mi ʃævæd, be dælile nædɑʃtæne mosævvæbe, qejreqɑnunist væ bɑjæd tæklife ɑn hærtʃe særiʔtær moʃæxxæs væ mæbɑleqe dærjɑfti bɑzɡærdɑnde ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bær ruje sɑxtɑr væ æmælkærde ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm dɑde væ piʃnæhɑde dʒɑmeʔi dær in xosus dɑræd ke væzʔijæt be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi væ mærdom ke mehvære æsɑsi dær hæml væ næql hæstænd eslɑh ʃævæd, tæsrih kærd : setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi pejɡiri hɑje xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe in æmr edɑme mi dæhæd væ pejɡire tæʃkile komite viʒe esterdɑde hoquqe rɑnændeɡɑne tɑksi tej bist mɑhe ɡozæʃte bɑ hozure æʔzɑi æz setɑde hæml væ næql væ modirijæte suxt, færmɑndɑri tehrɑn væ ʃorɑje ʃæhr æst. vej bɑ eʃɑre be inke tʃe kæsi pɑsoxɡuje hæzine hɑje miljɑrdi tæhmili be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi væ suʔee modirijæte modirɑne in bæxʃ æst ɡoft : ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd hærtʃe særiʔtær be in mæsɑle resideɡi kærde tʃerɑ ke edɑme in suʔe modirijæt hɑ mi tævɑnæd xesɑrɑte færɑvɑni be tehrɑni hɑ vɑred konæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : dolæt jɑrɑne hɑje zjɑdi rɑ be rɑnændeɡɑne tɑksi tæhte onvɑne jɑrɑne hɑje bɑnki, kit væ mæxzæn væ qejre dær rɑstɑje hemɑjæt æz in qeʃre zæhmætkeʃ ʔerɑʔe mi konæd væ entezɑr dɑræd tɑ dær bæxʃe edʒrɑi niz motevællijɑne ʃæhri dær hæmin rɑstɑ eqdɑm konænd tɑ zemne æfzɑjeʃe bæhre væri, hæzine hɑje ezɑfi be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi tæhmil næʃævæd. ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm
تردد مسافربرهای شخصی مدل های 78تا86 از 15اسفند ممنوع است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/12 اجتماعی.داخلی.تبصره 13 رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی اعلام کرد: تمامی مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل های 78 تا 86 تا 30 بهمن ماه برای تغییر رنگ و پلاک فرصت دارند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی ستاد ساماندهی مسافر برهای شخصی مهندسحسین هاشمی افزود: مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل های 78 تا 86 حتما باید تغییر رنگ و پلاک دهند و به این متقاضیان تاکسی جدید داده نمی شود.وی گفت: تردد این دسته از مسافربرها از 15 اسفند ماه سال جاری ممنوع بوده و کارت سوخت آنها نیز ابطال می شود.هاشمی گفت: مسافربرها فقط تا 30 بهمن ماه فرصت مراجعه به سازمانهای تاکسیرانی برای دریافت معرفی نامه جهت تعویض رنگ و پلاک دارند و پس از آن باید به مراکز راهور برای تغییر رنگ و پلاک مراجعه کنند.وی تاکید کرد: بر اساس هماهنگی انجام شده با پلیس راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی از 15 اسفند ماه سال جاری مرحله اول از اعمال محدودیت برای مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 به اجرا گذاشته می شود و کارت سوخت آنها ابطال می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا کنون در کل کشور حدود 40 هزار مسافربر شخصی به تاکسی تبدیل شده است گفت: حدود 15 هزار مسافربر شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 در کشور وجود دارد و تاکنون فقط 3 هزار دستگاه از این تعداد برای تعویض رنگ و پلاک مراجعه کرده اند.وی در ادامه در خصوص مصوبه اخیر شورای شهر در مبنی بر عملکرد غیرقانونی شرکت های تاکسیرانی خصوصی گفت: شورای شهر که با حمایت این موضوع مهم را دنبال کردند، این اقدام قابل تقدیر ولی ناکافی است و مشکلات رانندگان تاکسی خصوصی را حل نکرد و نمی توان انتظار داشت با این مصوبه مشکلات رانندگان تاکسی خصوصی مرتفع شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: در مصوبه اخیر شورای شهر در خصوص شرکت های خصوصی تاکسیرانی برخی ابهامات جدی وجود دارد و در صورتی که این ابهامات مرتفع نشود نمی توان انتظار داشت مشکلات رانندگان تاکسی برطرف شود و عملا می توان گفت که تغییر خاصی به نفع رانندگان تاکسی رخ نداده است.وی در خصوص برخی از این ابهامات گفت: یکی از ابهامات مصوبه اخیر شورای شهر تهران مغایرت این مصوبه با تبصره 3 ماده 5 آیین نامه اجرایی الحاق یک تبصره به قانون راجع به تمرکز امور مربوط به تاکسیرانی شهر تهران زیر نظر شهرداری تهران مصوب 13/8/1374 هیات وزیران است که بر اساس بخشنامه ابلاغی توسط وزارت کشور تعرفه هزینه خدمات برای تمامی شرکت های تاکسیرانی در 8 بند تنظیم شده و دریافت مبالغ خارج از این بخشنامه غیرقانونی بوده و موجب افزایش نرخ کرایه تاکسی و تحمیل هزینه مضاعف به شهروندان می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: ابهام دیگر در خصوص ساختار رانتی شرکت های خصوصی تاکسیرانی است که این موضوع به هیچ عنوان اصلاح نشده است. از سوی دیگر دریافت 10 درصد از درآمد تاکسی های تلفنی نیز یکی از مسایل مهمی است که توجهی به آن نشده است به شکلی که بر اساس بررسی به عمل آمده تاکسی های تلفنی باید 60 تا 80 هزار تومان به صورت ماهیانه به شرکت ها به عنوان شارژ پرداخت کنند در حالی که هزینه های خدمات بیسیم برای تاکسی ها مشخص بوده و دریافت این مبالغ هنگفت منجر به تحمیل هزینه های اضافی به رانندگان تاکسی و شهروندان می شود.وی افزود: ابهام دیگر بحث نقش شرکت های خصوصی در نظارت بر ناوگان تاکسیرانی خصوصی است که بر اساس بررسی انجام شده از عملکرد این شرکت ها، نظارت بر این ناوگان با ورود این شرکت ها با ساختار فعلی منجر به کاهش بهره وری ناوگان شده است، چرا که ساختار این شرکت ها اقتصادی به جای خدماتی تجاری است.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی تصریح کرد: همانگونه که مسوولان شهرداری تهران اشاره کردند و پس از پیگیری های یکساله ستاد حمل و نقل و سوخت، کار این شرکت ها غیرقانونی بوده و امیدواریم یکسال دیگر مجبور نشویم منتظر بمانیم تا آقایان ساختار این شرکت ها را اصلاح کنند. چرا که مهمترین هدف ما ایجاد سامانه قوی تاکسیرانی در کشور با بهره وری مناسب و ایجاد امنیت شغلی رانندگان تاکسی است و بهترین ساختار برای این شرکت ها سهامی و تعاونی است.وی با اشاره به این که پولهای دریافتی از رانندگان تاکسی خصوصی که غیرقانونی بوده است طی 20 ماه گذشته نه 10 ماه گذشته دریافت شده است، افزود: موضوع دیگر این که در هیچ جای قانون تاکسیرانی اشاره ای به دریافت هزینه از مسافربرهای شخصی نشده است ؟ چرا که پلاک این خودروها شخصی بوده و تا زمانی که این خودروها به تاکسی تبدیل نشوند مشمول قانون تاکسیرانی نمی شوند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا زمانی که مصوبه اخیر شورای شهر تهران به تایید فرمانداری نرسیده باشد قابل اجرا نیست، افزود: لذا رانندگان تاکسی هم تا زمان تایید فرمانداری نباید هیچ پولی به شرکت های خصوصی تاکسیرانی پرداخت کنند. بدین ترتیب تمامی مبالغ دریافتی توسط شرکت های خصوصی تاکسیرانی از رانندگان تاکسی های خصوصی غیرقانونی بوده و موظفند هرچه سریعتر این مبالغ را به رانندگان بازگردانند.وی به دریافت حق عضویت های میلیونی از رانندگان تاکسی خصوصی توسط شرکت های تاکسیرانی خصوصی اشاره کرد و به ایسنا گفت: چون ساختار این شرکت ها تعاونی و سهامی نیست، لذا دریافت این مبالغ معنایی ندارد از سوی دیگر هزینه هایی که تحت عنوان ,GPS پول لباس و تاکسیمتر و غیره نیز از رانندگان گرفته می شود، به دلیل نداشتن مصوبه، غیرقانونی است و باید تکلیف آن هرچه سریعتر مشخص و مبالغ دریافتی بازگردانده شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی بر روی ساختار و عملکرد شرکت های خصوصی تاکسیرانی کار کارشناسی انجام داده و پیشنهاد جامعی در این خصوص دارد که وضعیت به نفع رانندگان تاکسی و مردم که محور اساسی در حمل و نقل هستند اصلاح شود، تصریح کرد: ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی پیگیری های خود را برای تحقق این امر ادامه می دهد و پیگیر تشکیل کمیته ویژه استرداد حقوق رانندگان تاکسی طی 20 ماه گذشته با حضور اعضایی از ستاد حمل و نقل و مدیریت سوخت، فرمانداری تهران و شورای شهر است.وی با اشاره به اینکه چه کسی پاسخگوی هزینه های میلیاردی تحمیلی به مردم و رانندگان تاکسی و سوء مدیریت مدیران این بخش است گفت: شورای شهر تهران باید هرچه سریعتر به این مساله رسیدگی کرده چرا که ادامه این سوء مدیریت ها می تواند خسارات فراوانی به تهرانی ها وارد کند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی در پایان تاکید کرد: دولت یارانه های زیادی را به رانندگان تاکسی تحت عنوان یارانه های بانکی، کیت و مخزن و غیره در راستای حمایت از این قشر زحمتکش ارایه می کند و انتظار دارد تا در بخش اجرایی نیز متولیان شهری در همین راستا اقدام کنند تا ضمن افزایش بهره وری، هزینه های اضافی به مردم و رانندگان تاکسی تحمیل نشود.شماره 012 ساعت 17:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæræddode mosɑferbærhɑje ʃæxsi model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ æz pɑnzdæh esfænde mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. dɑxeli. tæbsære sizdæh ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi eʔlɑm kærd : tæmɑmi mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ tɑ si bæhmæn mɑh bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi setɑde sɑmɑndehi mosɑfere bærhɑje ʃæxsi mohændeshosejne hɑʃemi æfzud : mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode model hɑje hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ hætmæn bɑjæd tæqire rænɡ væ pelɑk dæhænd væ be in moteqɑziɑn tɑksi dʒædid dɑde nemi ʃævæd. vej ɡoft : tæræddode in dæste æz mosɑferbærhɑ æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mæmnuʔ bude væ kɑrte suxte ɑnhɑ niz ebtɑl mi ʃævæd. hɑʃemi ɡoft : mæsɑfæræbræhɑe fæqæt tɑ si bæhmæn mɑh forsæte morɑdʒeʔe be sɑzemɑnhɑje tɑksirɑni bærɑje dærjɑfte moʔærrefi nɑme dʒæhæte tæʔvize rænɡ væ pelɑk dɑrænd væ pæs æz ɑn bɑjæd be mærɑkeze rɑhvær bærɑje tæqire rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : bær æsɑse hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi æz pɑnzdæh esfænd mɑh sɑle dʒɑri mærhælee ævvæl æz æʔmɑle mæhdudijæt bærɑje mosɑferbærhɑje ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ be edʒrɑ ɡozɑʃte mi ʃævæd væ kɑrte suxte ɑnhɑ ebtɑl mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ konun dær kol keʃvær hodud tʃehel hezɑr mosɑferbære ʃæxsi be tɑksi tæbdil ʃode æst ɡoft : hodud pɑnzdæh hezɑr mosɑferbære ʃæxsi sɑmɑndehi ʃode modele hæftɑdohæʃt tɑ hæʃtɑdoʃeʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ tɑkonun fæqæt se hezɑr dæstɡɑh æz in teʔdɑd bærɑje tæʔvize rænɡ væ pelɑk morɑdʒeʔe kærde ænd. vej dær edɑme dær xosuse mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær mæbni bær æmælkærde qejreqɑnuni ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi ɡoft : ʃorɑje ʃæhr ke bɑ hemɑjæte in mozue mohem rɑ donbɑl kærdænd, in eqdɑm qɑbele tæqdir væli nɑkɑfist væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi rɑ hæl nækærd væ nemi tævɑne entezɑr dɑʃt bɑ in mosævvæbe moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi mortæfæʔ ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : dær mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhr dær xosuse ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni bærxi ebhɑmɑte dʒeddi vodʒud dɑræd væ dær suræti ke in ebhɑmɑte mortæfæʔ næʃævæd nemi tævɑne entezɑr dɑʃt moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi bærtæræf ʃævæd væ æmælæn mi tævɑn ɡoft ke tæqire xɑssi be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi rox nædɑde æst. vej dær xosuse bærxi æz in ebhɑmɑt ɡoft : jeki æz ebhɑmɑte mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn mæqɑjræte in mosævvæbe bɑ tæbsære se mɑdde pændʒ ɑine nɑme edʒrɑi elhɑqe jek tæbsære be qɑnune rɑdʒeʔ be tæmærkoze omure mærbut be tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn zire næzære ʃæhrdɑri tehrɑn mosævvæbe sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hejʔæte væzirɑn æst ke bær æsɑse bexæʃnɑmee eblɑqi tævæssote vezɑræte keʃvær tæʔrefe hæzine xædæmɑt bærɑje tæmɑmi ʃerkæt hɑje tɑksirɑni dær hæʃt bænd tænzim ʃode væ dærjɑfte mæbɑleqe xɑredʒ æz in bexæʃnɑmee qejreqɑnuni bude væ modʒebe æfzɑjeʃe nerxe kerɑje tɑksi væ tæhmile hæzinee mozɑʔæf be ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi æfzud : ebhɑme diɡær dær xosuse sɑxtɑre rɑnti ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑnist ke in mozu be hitʃ onvɑn eslɑh næʃode æst. æz suj diɡær dærjɑfte dæh dærsæd æz dærɑmæde tɑksi hɑje telefoni niz jeki æz mæsɑʔele mohemist ke tævædʒdʒohi be ɑn næʃode æst be ʃekli ke bær æsɑse bærræsi be æmæl ɑmæde tɑksi hɑje telefoni bɑjæd ʃæst tɑ hæʃtɑd hezɑr tumɑn be suræte mɑhiɑne be ʃerkæt hɑ be onvɑne ʃɑrʒ pærdɑxt konænd dær hɑli ke hæzine hɑje xædæmɑte bejsim bærɑje tɑksi hɑe moʃæxxæs bude væ dærjɑfte in mæbɑleqe hænɡoft mondʒær be tæhmile hæzine hɑje ezɑfi be rɑnændeɡɑne tɑksi væ ʃæhrvændɑn mi ʃævæd. vej æfzud : ebhɑme diɡær bæhse næqʃe ʃerkæt hɑje xosusi dær nezɑræt bær nɑvɡɑne tɑksirɑni xosusist ke bær æsɑse bærræsi ændʒɑm ʃode æz æmælkærde in ʃerkæt hɑ, nezɑræt bær in nɑvɡɑn bɑ vorude in ʃerkæt hɑ bɑ sɑxtɑre feʔli mondʒær be kɑheʃe bæhre væri nɑvɡɑn ʃode æst, tʃerɑ ke sɑxtɑre in ʃerkæt hɑe eqtesɑdi be dʒɑj xædæmɑti tedʒɑrist. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi tæsrih kærd : hæmɑnɡune ke mæsʔulɑne ʃæhrdɑri tehrɑn eʃɑre kærdænd væ pæs æz pejɡiri hɑje jeksɑle setɑde hæml væ næql væ suxt, kɑre in ʃerkæt hɑe qejreqɑnuni bude væ ʔomidvɑrim jeksɑle diɡær mædʒbur næʃævim montæzer bemɑnim tɑ ɑqɑjɑn sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ rɑ eslɑh konænd. tʃerɑ ke mohemtærin hædæfe mɑ idʒɑde sɑmɑne qævi tɑksirɑni dær keʃvær bɑ bæhre væri monɑseb væ idʒɑde æmnijæte ʃoqli rɑnændeɡɑne tɑksist væ behtærin sɑxtɑr bærɑje in ʃerkæt hɑ sæhɑmi væ tæʔɑvonist. vej bɑ eʃɑre be in ke pulhɑje dærjɑfti æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi ke qejreqɑnuni bude æst tej bist mɑhe ɡozæʃte næ dæh mɑhe ɡozæʃte dærjɑft ʃode æst, æfzud : mozue diɡær in ke dær hitʃ dʒɑj qɑnune tɑksirɑni eʃɑre ʔi be dærjɑfte hæzine æz mosɑferbærhɑje ʃæxsi næʃode æst? tʃerɑ ke pelɑke in xodruhɑe ʃæxsi bude væ tɑ zæmɑni ke in xodrohɑ be tɑksi tæbdil næʃævænd mæʃmule qɑnune tɑksirɑni nemi ʃævænd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke tɑ zæmɑni ke mosævvæbe æxire ʃorɑje ʃæhre tehrɑn be tæide færmɑndɑri næreside bɑʃæd qɑbele edʒrɑ nist, æfzud : lezɑ rɑnændeɡɑne tɑksi hæm tɑ zæmɑne tæide færmɑndɑri næbɑjæd hitʃ puli be ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni pærdɑxt konænd. bedin tærtib tæmɑmi mæbɑleqe dærjɑfti tævæssote ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni æz rɑnændeɡɑne tɑksi hɑje xosusi qejreqɑnuni bude væ movæzzæfænd hærtʃe særjæʔtære in mæbɑleq rɑ be rɑnændeɡɑn bɑzɡærdɑnænd. vej be dærjɑfte hæqqe ozvjæt hɑje milijuni æz rɑnændeɡɑne tɑksi xosusi tævæssote ʃerkæt hɑje tɑksirɑni xosusi eʃɑre kærd væ be isnɑ ɡoft : tʃon sɑxtɑre in ʃerkæt hɑ tæʔɑvoni væ sæhɑmi nist, lezɑ dærjɑfte in mæbɑleqe mæʔnɑi nædɑræd æz suj diɡær hæzine hɑi ke tæhte onvɑne, dʒipies pule lebɑs væ tɑksimetr væ qejre niz æz rɑnændeɡɑn ɡerefte mi ʃævæd, be dælile nædɑʃtæne mosævvæbe, qejreqɑnunist væ bɑjæd tæklife ɑn hærtʃe særiʔtær moʃæxxæs væ mæbɑleqe dærjɑfti bɑzɡærdɑnde ʃævæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bɑ eʃɑre be in ke setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi bær ruje sɑxtɑr væ æmælkærde ʃerkæt hɑje xosusi tɑksirɑni kɑre kɑrʃenɑsi ændʒɑm dɑde væ piʃnæhɑde dʒɑmeʔi dær in xosus dɑræd ke væzʔijæt be næfʔe rɑnændeɡɑne tɑksi væ mærdom ke mehvære æsɑsi dær hæml væ næql hæstænd eslɑh ʃævæd, tæsrih kærd : setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi pejɡiri hɑje xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe in æmr edɑme mi dæhæd væ pejɡire tæʃkile komite viʒe esterdɑde hoquqe rɑnændeɡɑne tɑksi tej bist mɑhe ɡozæʃte bɑ hozure æʔzɑi æz setɑde hæml væ næql væ modirijæte suxt, færmɑndɑri tehrɑn væ ʃorɑje ʃæhr æst. vej bɑ eʃɑre be inke tʃe kæsi pɑsoxɡuje hæzine hɑje miljɑrdi tæhmili be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi væ suʔee modirijæte modirɑne in bæxʃ æst ɡoft : ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd hærtʃe særiʔtær be in mæsɑle resideɡi kærde tʃerɑ ke edɑme in suʔe modirijæt hɑ mi tævɑnæd xesɑrɑte færɑvɑni be tehrɑni hɑ vɑred konæd. ræʔise setɑde sɑmɑndehi mosɑferbærhɑje ʃæxsi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : dolæt jɑrɑne hɑje zjɑdi rɑ be rɑnændeɡɑne tɑksi tæhte onvɑne jɑrɑne hɑje bɑnki, kit væ mæxzæn væ qejre dær rɑstɑje hemɑjæt æz in qeʃre zæhmætkeʃ ʔerɑʔe mi konæd væ entezɑr dɑræd tɑ dær bæxʃe edʒrɑi niz motevællijɑne ʃæhri dær hæmin rɑstɑ eqdɑm konænd tɑ zemne æfzɑjeʃe bæhre væri, hæzine hɑje ezɑfi be mærdom væ rɑnændeɡɑne tɑksi tæhmil næʃævæd. ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تردد مسافربرهای شخصی مدل های 78تا86 از 15اسفند ممنوع است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/12\nاجتماعی.داخلی.تبصره 13\nرییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی اعلام کرد: تمامی مسافربرهای شخصی\nساماندهی شده مدل های 78 تا 86 تا 30 بهمن ماه برای تغییر رنگ و پلاک\nفرصت دارند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی ستاد ساماندهی مسافر\nبرهای شخصی مهندسحسین هاشمی افزود: مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل\nهای 78 تا 86 حتما باید تغییر رنگ و پلاک دهند و به این متقاضیان تاکسی\nجدید داده نمی شود.وی گفت: تردد این دسته از مسافربرها از 15 اسفند ماه سال جاری ممنوع بوده\n و کارت سوخت آنها نیز ابطال می شود.هاشمی گفت: مسافربرها فقط تا 30 بهمن ماه فرصت مراجعه به سازمانهای\nتاکسیرانی برای دریافت معرفی نامه جهت تعویض رنگ و پلاک دارند و پس از آن\nباید به مراکز راهور برای تغییر رنگ و پلاک مراجعه کنند.وی تاکید کرد: بر اساس هماهنگی انجام شده با پلیس راهنمایی و رانندگی\nنیروی انتظامی از 15 اسفند ماه سال جاری مرحله اول از اعمال محدودیت برای\n مسافربرهای شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 به اجرا گذاشته می شود و\nکارت سوخت آنها ابطال می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا کنون در کل\nکشور حدود 40 هزار مسافربر شخصی به تاکسی تبدیل شده است گفت: حدود 15\nهزار مسافربر شخصی ساماندهی شده مدل 78 تا 86 در کشور وجود دارد و تاکنون\n فقط 3 هزار دستگاه از این تعداد برای تعویض رنگ و پلاک مراجعه کرده اند.وی در ادامه در خصوص مصوبه اخیر شورای شهر در مبنی بر عملکرد غیرقانونی\nشرکت های تاکسیرانی خصوصی گفت: شورای شهر که با حمایت این موضوع مهم را\nدنبال کردند، این اقدام قابل تقدیر ولی ناکافی است و مشکلات رانندگان\nتاکسی خصوصی را حل نکرد و نمی توان انتظار داشت با این مصوبه مشکلات\nرانندگان تاکسی خصوصی مرتفع شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: در مصوبه اخیر شورای شهر در\nخصوص شرکت های خصوصی تاکسیرانی برخی ابهامات جدی وجود دارد و در صورتی که\n این ابهامات مرتفع نشود نمی توان انتظار داشت مشکلات رانندگان تاکسی\nبرطرف شود و عملا می توان گفت که تغییر خاصی به نفع رانندگان تاکسی رخ\nنداده است.وی در خصوص برخی از این ابهامات گفت: یکی از ابهامات مصوبه اخیر شورای\nشهر تهران مغایرت این مصوبه با تبصره 3 ماده 5 آیین نامه اجرایی الحاق یک\n تبصره به قانون راجع به تمرکز امور مربوط به تاکسیرانی شهر تهران زیر\nنظر شهرداری تهران مصوب 13/8/1374 هیات وزیران است که بر اساس بخشنامه\nابلاغی توسط وزارت کشور تعرفه هزینه خدمات برای تمامی شرکت های تاکسیرانی\nدر 8 بند تنظیم شده و دریافت مبالغ خارج از این بخشنامه غیرقانونی بوده و\n موجب افزایش نرخ کرایه تاکسی و تحمیل هزینه مضاعف به شهروندان می شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی افزود: ابهام دیگر در خصوص ساختار\nرانتی شرکت های خصوصی تاکسیرانی است که این موضوع به هیچ عنوان اصلاح نشده\n است. از سوی دیگر دریافت 10 درصد از درآمد تاکسی های تلفنی نیز یکی از\nمسایل مهمی است که توجهی به آن نشده است به شکلی که بر اساس بررسی به عمل\n آمده تاکسی های تلفنی باید 60 تا 80 هزار تومان به صورت ماهیانه به شرکت\nها به عنوان شارژ پرداخت کنند در حالی که هزینه های خدمات بیسیم برای\nتاکسی ها مشخص بوده و دریافت این مبالغ هنگفت منجر به تحمیل هزینه های\nاضافی به رانندگان تاکسی و شهروندان می شود.وی افزود: ابهام دیگر بحث نقش شرکت های خصوصی در نظارت بر ناوگان\nتاکسیرانی خصوصی است که بر اساس بررسی انجام شده از عملکرد این شرکت ها،\nنظارت بر این ناوگان با ورود این شرکت ها با ساختار فعلی منجر به کاهش\nبهره وری ناوگان شده است، چرا که ساختار این شرکت ها اقتصادی به جای\nخدماتی تجاری است.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی تصریح کرد: همانگونه که مسوولان\nشهرداری تهران اشاره کردند و پس از پیگیری های یکساله ستاد حمل و نقل و\nسوخت، کار این شرکت ها غیرقانونی بوده و امیدواریم یکسال دیگر مجبور\nنشویم منتظر بمانیم تا آقایان ساختار این شرکت ها را اصلاح کنند. چرا که\nمهمترین هدف ما ایجاد سامانه قوی تاکسیرانی در کشور با بهره وری مناسب و\nایجاد امنیت شغلی رانندگان تاکسی است و بهترین ساختار برای این شرکت ها\nسهامی و تعاونی است.وی با اشاره به این که پولهای دریافتی از رانندگان تاکسی خصوصی که\nغیرقانونی بوده است طی 20 ماه گذشته نه 10 ماه گذشته دریافت شده است،\nافزود: موضوع دیگر این که در هیچ جای قانون تاکسیرانی اشاره ای به دریافت\n هزینه از مسافربرهای شخصی نشده است ؟ چرا که پلاک این خودروها شخصی بوده و\n تا زمانی که این خودروها به تاکسی تبدیل نشوند مشمول قانون تاکسیرانی\nنمی شوند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که تا زمانی که\nمصوبه اخیر شورای شهر تهران به تایید فرمانداری نرسیده باشد قابل اجرا\nنیست، افزود: لذا رانندگان تاکسی هم تا زمان تایید فرمانداری نباید هیچ\nپولی به شرکت های خصوصی تاکسیرانی پرداخت کنند. بدین ترتیب تمامی مبالغ\nدریافتی توسط شرکت های خصوصی تاکسیرانی از رانندگان تاکسی های خصوصی\nغیرقانونی بوده و موظفند هرچه سریعتر این مبالغ را به رانندگان\nبازگردانند.وی به دریافت حق عضویت های میلیونی از رانندگان تاکسی خصوصی توسط شرکت\nهای تاکسیرانی خصوصی اشاره کرد و به ایسنا گفت: چون ساختار این شرکت ها\nتعاونی و سهامی نیست، لذا دریافت این مبالغ معنایی ندارد از سوی دیگر\nهزینه هایی که تحت عنوان ,GPS پول لباس و تاکسیمتر و غیره نیز از\nرانندگان گرفته می شود، به دلیل نداشتن مصوبه، غیرقانونی است و باید\nتکلیف آن هرچه سریعتر مشخص و مبالغ دریافتی بازگردانده شود.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی با اشاره به این که ستاد ساماندهی\nمسافربرهای شخصی بر روی ساختار و عملکرد شرکت های خصوصی تاکسیرانی کار\nکارشناسی انجام داده و پیشنهاد جامعی در این خصوص دارد که وضعیت به نفع\nرانندگان تاکسی و مردم که محور اساسی در حمل و نقل هستند اصلاح شود، تصریح\n کرد: ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی پیگیری های خود را برای تحقق این\nامر ادامه می دهد و پیگیر تشکیل کمیته ویژه استرداد حقوق رانندگان تاکسی\nطی 20 ماه گذشته با حضور اعضایی از ستاد حمل و نقل و مدیریت سوخت،\nفرمانداری تهران و شورای شهر است.وی با اشاره به اینکه چه کسی پاسخگوی هزینه های میلیاردی تحمیلی به مردم\nو رانندگان تاکسی و سوء مدیریت مدیران این بخش است گفت: شورای شهر تهران\nباید هرچه سریعتر به این مساله رسیدگی کرده چرا که ادامه این سوء مدیریت\nها می تواند خسارات فراوانی به تهرانی ها وارد کند.رییس ستاد ساماندهی مسافربرهای شخصی در پایان تاکید کرد: دولت یارانه های\n زیادی را به رانندگان تاکسی تحت عنوان یارانه های بانکی، کیت و مخزن و\nغیره در راستای حمایت از این قشر زحمتکش ارایه می کند و انتظار دارد تا\nدر بخش اجرایی نیز متولیان شهری در همین راستا اقدام کنند تا ضمن افزایش\nبهره وری، هزینه های اضافی به مردم و رانندگان تاکسی تحمیل نشود.شماره 012 ساعت 17:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær æbe hɑje dʒæzire qeʃm xæbære dɑdebe ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, særhænɡ \" mohæmmæde izædi \" sobhe emruz dær jek neʃæste xæbæri dær tæʃrih e in xæbær ɡoft : bɑ ændʒɑm e jeksæri e kɑrhɑje e ettelɑʔɑti væ idʒɑde ɡæʃthɑje e nɑmæhsuse hædæfmænd, mæʔmurɑn e nɑvi ɡoruh ʃenɑværi pɑjɡɑh dærjɑbɑni e qeʃm bɑ xæbær ʃodænd jek færvænd qɑjeq e hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq æz keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑrɡiri nemude væ qæsd tæxlije ʔepdære sɑhele dʒæzire rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑs e in ɡozɑreʃ, belɑfɑsele mæʔmurɑn ɡæʃte dæriɑi nɑvæɡæruh e ʃenɑværi in e pɑjɡɑh dære mæsir e ehtemɑli vorud e ʃenɑværhɑ be edʒrɑje e kæmin pærdɑxte væ tej jek, æmæliɑt e zærbæti dær hævɑli pændʒ mɑjeli dʒæzire lɑræk e movæffæq be qɑfelɡiri væ toqif qɑjeq hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq mi ʃævænd. færmɑndeh dærjɑbɑni hormozɡɑn bɑ eʃɑre be e dæstɡiri do mottæhæm dær in rɑbete tæsrih kærd : mæʔmurɑn dær bɑzræsi æz qɑjeqe toqif ʃode movæffæq ʃodænd jek miljɑrd væ devist væ hidʒdæh milijun riɑl kɑlɑje qɑtʃɑqe kæʃf væ zæbt konænd. særhænɡ izædi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑje kæʃf ʃode ʃɑmele lævɑzeme ɑrɑjeʃi, lævɑzeme tæzʔini væ zinæti, puʃɑk væ qejre mi bɑʃæd.", "text": "  در اب های  جزیره قشم  خبر دادبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس،سرهنگ \" محمد ایزدی\" صبح امروز در یک نشست خبری در تشریح  این خبر گفت: با انجام  یکسری  کارهای  اطلاعاتی و ایجاد گشتهای  نامحسوس هدفمند ،مأموران  ناو گروه شناوری پایگاه دریابانی  قشم با خبر  شدند یک فروند قایق  حامل کالای قاچاق از کشورهای حاشیه خلیج فارس بارگیری نموده و قصد  تخلیه ئپدر ساحل جزیره را دارد.وی افزود: بر اساس  این گزارش ، بلافاصله مأموران گشت دریایی ناوگروه  شناوری  این  پایگاه  در مسیر  احتمالی ورود  شناورها  به اجرای  کمین پرداخته  و طی یک ،عملیات  ضربتی  در حوالی 5 مایلی جزیره لارک  موفق به غافلگیری و توقیف  قایق حامل کالای قاچاق  می شوند.فرمانده دریابانی هرمزگان با اشاره به  دستگیری دو متهم در این رابطه تصریح کرد: مأموران  در بازرسی از قایق توقیف شده  موفق  شدند یک میلیارد و دویست و هیجده میلیون  ریال کالای قاچاق کشف و ضبط کنند.سرهنگ ایزدی در پایان خاطرنشان کرد: کالاهای کشف شده شامل لوازم آرایشی ،لوازم تزئینی و زینتی،پوشاک و غیره می باشد." }
dær æbe hɑje dʒæzire qeʃm xæbære dɑdebe ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, særhænɡ " mohæmmæde izædi " sobhe emruz dær jek neʃæste xæbæri dær tæʃrih e in xæbær ɡoft : bɑ ændʒɑm e jeksæri e kɑrhɑje e ettelɑʔɑti væ idʒɑde ɡæʃthɑje e nɑmæhsuse hædæfmænd, mæʔmurɑn e nɑvi ɡoruh ʃenɑværi pɑjɡɑh dærjɑbɑni e qeʃm bɑ xæbær ʃodænd jek færvænd qɑjeq e hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq æz keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑrɡiri nemude væ qæsd tæxlije ʔepdære sɑhele dʒæzire rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑs e in ɡozɑreʃ, belɑfɑsele mæʔmurɑn ɡæʃte dæriɑi nɑvæɡæruh e ʃenɑværi in e pɑjɡɑh dære mæsir e ehtemɑli vorud e ʃenɑværhɑ be edʒrɑje e kæmin pærdɑxte væ tej jek, æmæliɑt e zærbæti dær hævɑli pændʒ mɑjeli dʒæzire lɑræk e movæffæq be qɑfelɡiri væ toqif qɑjeq hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq mi ʃævænd. færmɑndeh dærjɑbɑni hormozɡɑn bɑ eʃɑre be e dæstɡiri do mottæhæm dær in rɑbete tæsrih kærd : mæʔmurɑn dær bɑzræsi æz qɑjeqe toqif ʃode movæffæq ʃodænd jek miljɑrd væ devist væ hidʒdæh milijun riɑl kɑlɑje qɑtʃɑqe kæʃf væ zæbt konænd. særhænɡ izædi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑje kæʃf ʃode ʃɑmele lævɑzeme ɑrɑjeʃi, lævɑzeme tæzʔini væ zinæti, puʃɑk væ qejre mi bɑʃæd.
  در اب های  جزیره قشم  خبر دادبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس،سرهنگ " محمد ایزدی" صبح امروز در یک نشست خبری در تشریح  این خبر گفت: با انجام  یکسری  کارهای  اطلاعاتی و ایجاد گشتهای  نامحسوس هدفمند ،مأموران  ناو گروه شناوری پایگاه دریابانی  قشم با خبر  شدند یک فروند قایق  حامل کالای قاچاق از کشورهای حاشیه خلیج فارس بارگیری نموده و قصد  تخلیه ئپدر ساحل جزیره را دارد.وی افزود: بر اساس  این گزارش ، بلافاصله مأموران گشت دریایی ناوگروه  شناوری  این  پایگاه  در مسیر  احتمالی ورود  شناورها  به اجرای  کمین پرداخته  و طی یک ،عملیات  ضربتی  در حوالی 5 مایلی جزیره لارک  موفق به غافلگیری و توقیف  قایق حامل کالای قاچاق  می شوند.فرمانده دریابانی هرمزگان با اشاره به  دستگیری دو متهم در این رابطه تصریح کرد: مأموران  در بازرسی از قایق توقیف شده  موفق  شدند یک میلیارد و دویست و هیجده میلیون  ریال کالای قاچاق کشف و ضبط کنند.سرهنگ ایزدی در پایان خاطرنشان کرد: کالاهای کشف شده شامل لوازم آرایشی ،لوازم تزئینی و زینتی،پوشاک و غیره می باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær æbe hɑje dʒæzire qeʃm xæbære dɑdebe ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, særhænɡ \" mohæmmæde izædi \" sobhe emruz dær jek neʃæste xæbæri dær tæʃrih e in xæbær ɡoft : bɑ ændʒɑm e jeksæri e kɑrhɑje e ettelɑʔɑti væ idʒɑde ɡæʃthɑje e nɑmæhsuse hædæfmænd, mæʔmurɑn e nɑvi ɡoruh ʃenɑværi pɑjɡɑh dærjɑbɑni e qeʃm bɑ xæbær ʃodænd jek færvænd qɑjeq e hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq æz keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑrɡiri nemude væ qæsd tæxlije ʔepdære sɑhele dʒæzire rɑ dɑræd. vej æfzud : bær æsɑs e in ɡozɑreʃ, belɑfɑsele mæʔmurɑn ɡæʃte dæriɑi nɑvæɡæruh e ʃenɑværi in e pɑjɡɑh dære mæsir e ehtemɑli vorud e ʃenɑværhɑ be edʒrɑje e kæmin pærdɑxte væ tej jek, æmæliɑt e zærbæti dær hævɑli pændʒ mɑjeli dʒæzire lɑræk e movæffæq be qɑfelɡiri væ toqif qɑjeq hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq mi ʃævænd. færmɑndeh dærjɑbɑni hormozɡɑn bɑ eʃɑre be e dæstɡiri do mottæhæm dær in rɑbete tæsrih kærd : mæʔmurɑn dær bɑzræsi æz qɑjeqe toqif ʃode movæffæq ʃodænd jek miljɑrd væ devist væ hidʒdæh milijun riɑl kɑlɑje qɑtʃɑqe kæʃf væ zæbt konænd. særhænɡ izædi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : kɑlɑhɑje kæʃf ʃode ʃɑmele lævɑzeme ɑrɑjeʃi, lævɑzeme tæzʔini væ zinæti, puʃɑk væ qejre mi bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "  در اب های  جزیره قشم  خبر دادبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس،سرهنگ \" محمد ایزدی\" صبح امروز در یک نشست خبری در تشریح  این خبر گفت: با انجام  یکسری  کارهای  اطلاعاتی و ایجاد گشتهای  نامحسوس هدفمند ،مأموران  ناو گروه شناوری پایگاه دریابانی  قشم با خبر  شدند یک فروند قایق  حامل کالای قاچاق از کشورهای حاشیه خلیج فارس بارگیری نموده و قصد  تخلیه ئپدر ساحل جزیره را دارد.وی افزود: بر اساس  این گزارش ، بلافاصله مأموران گشت دریایی ناوگروه  شناوری  این  پایگاه  در مسیر  احتمالی ورود  شناورها  به اجرای  کمین پرداخته  و طی یک ،عملیات  ضربتی  در حوالی 5 مایلی جزیره لارک  موفق به غافلگیری و توقیف  قایق حامل کالای قاچاق  می شوند.فرمانده دریابانی هرمزگان با اشاره به  دستگیری دو متهم در این رابطه تصریح کرد: مأموران  در بازرسی از قایق توقیف شده  موفق  شدند یک میلیارد و دویست و هیجده میلیون  ریال کالای قاچاق کشف و ضبط کنند.سرهنگ ایزدی در پایان خاطرنشان کرد: کالاهای کشف شده شامل لوازم آرایشی ،لوازم تزئینی و زینتی،پوشاک و غیره می باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ɡoft : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe eʔtemɑde melli, mæhdi kærrubi æxiræn dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne esfæhɑn dær pɑsox be hædʒme hɑi ke ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli mi ʃævæd, ɡoft : moddæti bæʔd æz xordɑde hæftɑdoʃeʃ be ræqme tæmɑm piruzi hɑje bedæst ɑmæde, dær dærune xætte emɑm dʒærijɑni pædid ɑmæd ke dær tæzɑd bɑ tʃɑrtʃub hɑje xætte emɑm bud væ bɑʔese ʃekæste pej dær pej dʒærijɑne xætte emɑm dær entexɑbɑt ʃod. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. vej dær pɑsox be dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn ke æz fæzɑje idʒɑd ʃode tævæssote bærxi ɡoruhhɑje tondro ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli dær sæthe keʃvær enteqɑd nemudænd, ɡoft : hezbe eʔtemɑde melli, hezbi eslɑh tælæb æst ke dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi, ɑrmɑnhɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fæʔɑlijæt mi konæd væ moʔtæqed be emɑm væ ræhbærist væ dær ejn hɑl æz hoquqe ʃæhrvændɑne defɑʔ mi konæd væ hærɑsi æz dʒævsɑzi hɑ væ doruqe pærdɑzi hɑ nædɑræd. vej tæʔkid kærd : eʔtemɑde melli moʔtæqed æst ke dore dʒævsɑzi hɑ væ doruq pærdɑzi hɑ be pɑjɑn reside væ zæmɑne, zæmɑne kɑr væ fæʔɑlijæte hezbist væ næbɑjæd mærʔube in dʒævsɑzi hɑ ʃod. vej xætɑb be dʒærijɑne tondroje eslɑhɑt ɡoft : mɑ bɑ kæsi dæʔvɑ nædɑrim væ mi xɑhim kɑre tæʃkilɑti bokonim væ qætʔæn sæmære væ bærekæte in kɑre tæʃkilɑti be mærdom mi resæd. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli xɑter neʃɑn kærd : in hezbe qætʔæn æz tæmɑm potɑnsijel, tævɑne modirijæti væ zærfijæte keʃvær bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri estefɑde xɑhæd kærd siɑm slæʃ ʃin. qɑf slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/28\nسیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی\nدبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود\n، گفت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت، جامعه\nمدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب اعتماد ملی، مهدی کروبی اخیرا\nدر جمع دانشجویان اصفهان در پاسخ به هجمه هایی که علیه حزب اعتماد ملی می\n شود، گفت: مدتی بعد از خرداد 76 به رغم تمام پیروزی های بدست آمده،در\nدرون خط امام جریانی پدید آمد که در تضاد با چارچوب های خط امام بود و\nباعث شکست پی در پی جریان خط امام در انتخابات شد .دبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود\n، اظهار داشت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت،\nجامعه مدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .وی در پاسخ به جمعی از دانشجویان که از فضای ایجاد شده توسط برخی گروههای\n تندرو علیه حزب اعتماد ملی در سطح کشور انتقاد نمودند، گفت: حزب اعتماد\nملی، حزبی اصلاح طلب است که در چارچوب قانون اساسی، آرمانهای امام (ره ) و\nنظام جمهوری اسلامی فعالیت می کند و معتقد به امام و رهبری است و در عین\nحال از حقوق شهروندان دفاع می کند و هراسی از جوسازی ها و دروغ پردازی\nها ندارد.وی تاکید کرد: اعتماد ملی معتقد است که دوره جوسازی ها و دروغ پردازی ها\nبه پایان رسیده و زمانه، زمانه کار و فعالیت حزبی است و نباید مرعوب این\nجوسازی ها شد .وی خطاب به جریان تندرو اصلاحات گفت: ما با کسی دعوا نداریم و می خواهیم\nکار تشکیلاتی بکنیم و قطعا ثمره و برکت این کار تشکیلاتی به مردم می رسد.دبیر کل حزب اعتماد ملی خاطر نشان کرد: این حزب قطعا از تمام پتانسیل،\nتوان مدیریتی و ظرفیت کشور برای انتخابات ریاست جمهوری استفاده خواهد کرد\nسیام/ش.ق/ 1944\nشماره 560 ساعت 15:52 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ɡoft : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe eʔtemɑde melli, mæhdi kærrubi æxiræn dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne esfæhɑn dær pɑsox be hædʒme hɑi ke ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli mi ʃævæd, ɡoft : moddæti bæʔd æz xordɑde hæftɑdoʃeʃ be ræqme tæmɑm piruzi hɑje bedæst ɑmæde, dær dærune xætte emɑm dʒærijɑni pædid ɑmæd ke dær tæzɑd bɑ tʃɑrtʃub hɑje xætte emɑm bud væ bɑʔese ʃekæste pej dær pej dʒærijɑne xætte emɑm dær entexɑbɑt ʃod. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. vej dær pɑsox be dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn ke æz fæzɑje idʒɑd ʃode tævæssote bærxi ɡoruhhɑje tondro ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli dær sæthe keʃvær enteqɑd nemudænd, ɡoft : hezbe eʔtemɑde melli, hezbi eslɑh tælæb æst ke dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi, ɑrmɑnhɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fæʔɑlijæt mi konæd væ moʔtæqed be emɑm væ ræhbærist væ dær ejn hɑl æz hoquqe ʃæhrvændɑne defɑʔ mi konæd væ hærɑsi æz dʒævsɑzi hɑ væ doruqe pærdɑzi hɑ nædɑræd. vej tæʔkid kærd : eʔtemɑde melli moʔtæqed æst ke dore dʒævsɑzi hɑ væ doruq pærdɑzi hɑ be pɑjɑn reside væ zæmɑne, zæmɑne kɑr væ fæʔɑlijæte hezbist væ næbɑjæd mærʔube in dʒævsɑzi hɑ ʃod. vej xætɑb be dʒærijɑne tondroje eslɑhɑt ɡoft : mɑ bɑ kæsi dæʔvɑ nædɑrim væ mi xɑhim kɑre tæʃkilɑti bokonim væ qætʔæn sæmære væ bærekæte in kɑre tæʃkilɑti be mærdom mi resæd. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli xɑter neʃɑn kærd : in hezbe qætʔæn æz tæmɑm potɑnsijel, tævɑne modirijæti væ zærfijæte keʃvær bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri estefɑde xɑhæd kærd siɑm slæʃ ʃin. qɑf slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/28 سیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی دبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود ، گفت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت، جامعه مدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب اعتماد ملی، مهدی کروبی اخیرا در جمع دانشجویان اصفهان در پاسخ به هجمه هایی که علیه حزب اعتماد ملی می شود، گفت: مدتی بعد از خرداد 76 به رغم تمام پیروزی های بدست آمده،در درون خط امام جریانی پدید آمد که در تضاد با چارچوب های خط امام بود و باعث شکست پی در پی جریان خط امام در انتخابات شد .دبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود ، اظهار داشت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت، جامعه مدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .وی در پاسخ به جمعی از دانشجویان که از فضای ایجاد شده توسط برخی گروههای تندرو علیه حزب اعتماد ملی در سطح کشور انتقاد نمودند، گفت: حزب اعتماد ملی، حزبی اصلاح طلب است که در چارچوب قانون اساسی، آرمانهای امام (ره ) و نظام جمهوری اسلامی فعالیت می کند و معتقد به امام و رهبری است و در عین حال از حقوق شهروندان دفاع می کند و هراسی از جوسازی ها و دروغ پردازی ها ندارد.وی تاکید کرد: اعتماد ملی معتقد است که دوره جوسازی ها و دروغ پردازی ها به پایان رسیده و زمانه، زمانه کار و فعالیت حزبی است و نباید مرعوب این جوسازی ها شد .وی خطاب به جریان تندرو اصلاحات گفت: ما با کسی دعوا نداریم و می خواهیم کار تشکیلاتی بکنیم و قطعا ثمره و برکت این کار تشکیلاتی به مردم می رسد.دبیر کل حزب اعتماد ملی خاطر نشان کرد: این حزب قطعا از تمام پتانسیل، توان مدیریتی و ظرفیت کشور برای انتخابات ریاست جمهوری استفاده خواهد کرد سیام/ش.ق/ 1944 شماره 560 ساعت 15:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ɡoft : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi hezbe eʔtemɑde melli, mæhdi kærrubi æxiræn dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne esfæhɑn dær pɑsox be hædʒme hɑi ke ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli mi ʃævæd, ɡoft : moddæti bæʔd æz xordɑde hæftɑdoʃeʃ be ræqme tæmɑm piruzi hɑje bedæst ɑmæde, dær dærune xætte emɑm dʒærijɑni pædid ɑmæd ke dær tæzɑd bɑ tʃɑrtʃub hɑje xætte emɑm bud væ bɑʔese ʃekæste pej dær pej dʒærijɑne xætte emɑm dær entexɑbɑt ʃod. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli dær vɑkoneʃ be hædʒme hɑi ke be hezbe mætbuʔe vej mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : ɡonɑh mɑ in æst ke æz næzære dʒærijɑni ke xejli donbɑle ʃæffɑfijæt, dʒɑmeʔee mædæni væ ɑzɑdist, hæqqe ʃæhrvændi nædɑrim. vej dær pɑsox be dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn ke æz fæzɑje idʒɑd ʃode tævæssote bærxi ɡoruhhɑje tondro ælæjhe hezbe eʔtemɑde melli dær sæthe keʃvær enteqɑd nemudænd, ɡoft : hezbe eʔtemɑde melli, hezbi eslɑh tælæb æst ke dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi, ɑrmɑnhɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fæʔɑlijæt mi konæd væ moʔtæqed be emɑm væ ræhbærist væ dær ejn hɑl æz hoquqe ʃæhrvændɑne defɑʔ mi konæd væ hærɑsi æz dʒævsɑzi hɑ væ doruqe pærdɑzi hɑ nædɑræd. vej tæʔkid kærd : eʔtemɑde melli moʔtæqed æst ke dore dʒævsɑzi hɑ væ doruq pærdɑzi hɑ be pɑjɑn reside væ zæmɑne, zæmɑne kɑr væ fæʔɑlijæte hezbist væ næbɑjæd mærʔube in dʒævsɑzi hɑ ʃod. vej xætɑb be dʒærijɑne tondroje eslɑhɑt ɡoft : mɑ bɑ kæsi dæʔvɑ nædɑrim væ mi xɑhim kɑre tæʃkilɑti bokonim væ qætʔæn sæmære væ bærekæte in kɑre tæʃkilɑti be mærdom mi resæd. dæbire kolle hezbe eʔtemɑde melli xɑter neʃɑn kærd : in hezbe qætʔæn æz tæmɑm potɑnsijel, tævɑne modirijæti væ zærfijæte keʃvær bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri estefɑde xɑhæd kærd siɑm slæʃ ʃin. qɑf slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo ʃæst sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/28\nسیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی\nدبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود\n، گفت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت، جامعه\nمدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی حزب اعتماد ملی، مهدی کروبی اخیرا\nدر جمع دانشجویان اصفهان در پاسخ به هجمه هایی که علیه حزب اعتماد ملی می\n شود، گفت: مدتی بعد از خرداد 76 به رغم تمام پیروزی های بدست آمده،در\nدرون خط امام جریانی پدید آمد که در تضاد با چارچوب های خط امام بود و\nباعث شکست پی در پی جریان خط امام در انتخابات شد .دبیر کل حزب اعتماد ملی در واکنش به هجمه هایی که به حزب متبوع وی می شود\n، اظهار داشت: گناه ما این است که از نظر جریانی که خیلی دنبال شفافیت،\nجامعه مدنی و آزادی است،حق شهروندی نداریم .وی در پاسخ به جمعی از دانشجویان که از فضای ایجاد شده توسط برخی گروههای\n تندرو علیه حزب اعتماد ملی در سطح کشور انتقاد نمودند، گفت: حزب اعتماد\nملی، حزبی اصلاح طلب است که در چارچوب قانون اساسی، آرمانهای امام (ره ) و\nنظام جمهوری اسلامی فعالیت می کند و معتقد به امام و رهبری است و در عین\nحال از حقوق شهروندان دفاع می کند و هراسی از جوسازی ها و دروغ پردازی\nها ندارد.وی تاکید کرد: اعتماد ملی معتقد است که دوره جوسازی ها و دروغ پردازی ها\nبه پایان رسیده و زمانه، زمانه کار و فعالیت حزبی است و نباید مرعوب این\nجوسازی ها شد .وی خطاب به جریان تندرو اصلاحات گفت: ما با کسی دعوا نداریم و می خواهیم\nکار تشکیلاتی بکنیم و قطعا ثمره و برکت این کار تشکیلاتی به مردم می رسد.دبیر کل حزب اعتماد ملی خاطر نشان کرد: این حزب قطعا از تمام پتانسیل،\nتوان مدیریتی و ظرفیت کشور برای انتخابات ریاست جمهوری استفاده خواهد کرد\nسیام/ش.ق/ 1944\nشماره 560 ساعت 15:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl ronæqe kæmtæri dɑræd væ biʃtærin ɑmelæʃ rɑ miʃævæd eʃqɑle zehne mærdom tævæssote kɑndidɑje rijɑsæte dʒomhuri dɑnest. dʒoz jeki æz kɑndidɑhɑ ke xod sɑhebe qælæm æst væ tʃænd onvɑne ketɑb neveʃte tɑ zæmɑne neɡɑreʃe in vædʒiz pærɑntezbæste hitʃkodɑmeʃɑn hæm be in næmɑjeʃɡɑh niɑmædænd. tæʔkide mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑh bær ædæme fæʔɑlijæte entexɑbɑti dær ʃæhre ɑftɑb hæm æɡær tʃe hɑʃijehɑ rɑ kæm kærd æmmɑ næ be næfʔe entexɑbɑt bud væ næ be næfʔe næmɑjeʃɡɑh. in xælvæti æmmɑ be næfʔe kæsɑni bud ke vɑqeʔæn donbɑle ketɑb budænd væ mixɑstænd bɑ xiɑle rɑhæt kenɑre qorfehɑ beʔistænd væ ketɑbe morede ælɑqe ʃɑn rɑ væræqi bezænænd væ do do tɑ tʃæhɑrtɑ konænd væ æhjɑnæn dæst be dʒib beʃævænd. hænuz jɑdemɑn næræfte ke fæzɑje mæhdud væ moxtæsære mosællɑje tehrɑn bærɑje tʃenin rujdɑde bozorɡi tʃe æzɑbi be dustdɑrɑne ketɑb mi dɑd væ dʒoz næzdik budænæʃ be mærkæze ʃæhr, hitʃ mæzijæte diɡæri nædɑʃt. hɑlɑ æmmɑ ʃæhre ɑftɑbe jek ʃæhr æst bɑ tæmɑm zærfijæte hɑi ke mi ʃævæd dɑʃte bɑʃæd. sɑl be sɑl hæm dær hɑle tækmil væ ɡostæreʃ æst væ hæmin hɑlɑ hæm bɑ hæme kæmbudhɑjæʃ mi tævɑnæd xɑtere xube jek ruz dær næmɑjeʃɡɑh rɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ ræqæm bezænæd. æɡær tʃe fæzɑje næmɑjeʃɡɑh, rɑzi konænde æst æmmɑ emsɑl, kæmbude ketɑb hɑje por særo sedɑ væ dʒærijɑne sɑz be ʃeddæte hes mi ʃævæd. sɑle ɡozæʃte tʃizi hodud jek sevvom mæblæqe emsɑl bærɑje xæride ketɑb hæzine kærdæm æmmɑ ketɑbe hɑi rɑ bɑ xod tɑ xɑne be duʃ keʃidæm ke ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt æmmɑ emsɑl bɑ særfe hæzinee biʃtær, ketɑbe hɑi xæridæm ke delæm rɑ rɑzi nemi kærd. xɑndæneʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde æm væ omde ketɑbe hɑi ke mi tævɑnæd tɑ hodudi rɑzi æm konæd, ɑn hɑist ke dær sɑl hɑje qæbl æz sæbæd xæridæm dʒɑ mɑnde budænd. jɑdæm hæst væqti kɑqæze ɡerɑn ʃod væ qejmæte xædæmɑte tʃɑpe bɑlɑ ræft, rezɑ æmirxɑni romɑne nevise mæʃhure keʃværemɑn pærɑntezbæste ebrɑze xoʃhɑli kærd ke bɑ in rævænde diɡær hær ketɑbi forsæte enteʃɑre pejdɑ nemi konæd væ ʃɑhede enteʃɑre ketɑbe hɑi xɑhim bud ke ærzeʃeʃɑn bɑlɑst væ mi særæfd ke be xɑtere ɑn hɑ in hæme hæzine kærd... hærfe ɑqɑ rezɑe dorost bud æmmɑ in væzʔijæte tuli nækeʃid. hænuz hæm be vofur mi ʃævæd romɑn hɑje ɑme pæsænd væ doxtære pesæri rɑ dær qorfe hɑ did væ motæʔæssefɑne bɑz hæm hæmɑn ketɑb hɑje xub budænd ke æz in nævæsɑnɑt qejmæt, motezærrer ʃodænd. jeki æz fæʔɑlɑne hoze ketɑb dær teleɡrɑme pæjɑm dɑde bud ke emsɑl be næmɑjeʃɡɑh nemi rævæm væ ketɑbi nemi xorræm. ellætæʃ rɑ hæm komæk be ketɑbforuʃi hɑ zekr kærde bud væ inke næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tʃeqædr bærɑje eqtesɑde næʃr zærær dɑræd. hærfʃe hesɑbi bud æmmɑ dær in mjɑne, dʒɑjɡɑh nɑʃerɑn rɑ nɑdide ɡerefte bud. ketɑbforuʃ hɑ be xɑtere tænævvoʔi ke dær ærze toziʔ ketɑb dɑrænd, belæxære ɡelime ʃɑn rɑ æz ɑb birun mi keʃænd væ bɑ tæqire hoze hɑje kɑri væ bɑ estefɑde æz teknik hɑje foruʃ dær tule sɑl mi tævɑnænd moʃtæriɑneʃɑn rɑ dʒæzb konænd æmmɑ nɑʃærɑne tʃɑre ʔi nædɑrænd dʒoz inke be ketɑb hɑje kæm teʔdɑde montæʃere ʃɑne bæsænde kærde væ be hæmin foruʃe sɑliɑne dele xoʃ konænd væ ruzɡɑreʃɑn rɑ beɡozærɑnænd. hɑlɑ æɡær hæmin forsæt hæm næbɑʃæd, diɡær æsæri æz nɑʃerɑn bɑqi nemi mɑnæd ke hɑlɑ ketɑbforuʃ hɑ bexɑhænd mæhsulɑte ɑn hɑ rɑ beforuʃænd. mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi slæʃ hælqe væsl", "text": "- نمایشگاه کتاب امسال رونق کمتری دارد و بیشترین عاملش را می‌شود اشغال ذهن مردم توسط کاندیدای ریاست جمهوری دانست. جز یکی از کاندیداها که خود صاحب قلم است و چند عنوان کتاب نوشته (تا زمان نگارش این وجیز) هیچکدامشان هم به این نمایشگاه نیامدند. تاکید مسئولان نمایشگاه بر عدم فعالیت انتخاباتی در شهر آفتاب هم اگر چه حاشیه‌ها را کم کرد اما نه به نفع انتخابات بود و نه به نفع نمایشگاه.این خلوتی اما به نفع کسانی بود که واقعا دنبال کتاب بودند و می‌خواستند با خیال راحت کنار غرفه‌ها بایستند و کتاب مورد علاقه شان را ورقی بزنند و دو دو تا چهارتا کنند و احیانا دست به جیب بشوند. هنوز یادمان نرفته که فضای محدود و مختصر مصلای تهران برای چنین رویداد بزرگی چه عذابی به دوستداران کتاب می داد و جز نزدیک بودنش به مرکز شهر، هیچ مزیت دیگری نداشت. حالا اما شهر آفتاب یک شهر است با تمام ظرفیت هایی که می شود داشته باشد. سال به سال هم در حال تکمیل و گسترش است و همین حالا هم با همه کمبودهایش می تواند خاطره خوب یک روز در نمایشگاه را برای مخاطبانش رقم بزند.اگر چه فضای نمایشگاه، راضی کننده است اما امسال، کمبود کتاب های پر سر و صدا و جریان ساز به شدت حس می شود. سال گذشته چیزی حدود یک سوم مبلغ امسال برای خرید کتاب هزینه کردم اما کتاب هایی را با خود تا خانه به دوش کشیدم که ارزشش را داشت اما امسال با صرف هزینه بیشتر، کتاب هایی خریدم که دلم را راضی نمی کرد. خواندنشان را شروع کرده ام و عمده کتاب هایی که می تواند تا حدودی راضی ام کند، آن هایی است که در سال های قبل از سبد خریدم جا مانده بودند. یادم هست وقتی کاغذ گران شد و قیمت خدمات چاپ بالا رفت، رضا امیرخانی (رمان نویس مشهور کشورمان) ابراز خوشحالی کرد که با این روند دیگر هر کتابی فرصت انتشار پیدا نمی کند و شاهد انتشار کتاب هایی خواهیم بود که ارزششان بالاست و می صرفد که به خاطر آن ها این همه هزینه کرد... حرف آقا رضا درست بود اما این وضعیت طولی نکشید. هنوز هم به وفور می شود رمان های عامه پسند و دختر پسری را در غرفه ها دید و متاسفانه باز هم همان کتاب های خوب بودند که از این نوسانات قیمت، متضرر شدند.یکی از فعالان حوزه کتاب در تلگرام پیام داده بود که امسال به نمایشگاه نمی روم و کتابی نمی خرم. علتش را هم کمک به کتابفروشی ها ذکر کرده بود و اینکه نمایشگاه کتاب چقدر برای اقتصاد نشر ضرر دارد. حرفش حسابی بود اما در این میانه، جایگاه ناشران را نادیده گرفته بود. کتابفروش ها به خاطر تنوعی که در عرضه توزیع کتاب دارند، بالاخره گلیم شان را از آب بیرون می کشند و با تغییر حوزه های کاری و با استفاده از تکنیک های فروش در طول سال می توانند مشتریانشان را جذب کنند اما ناشران چاره ای ندارند جز اینکه به کتاب های کم تعداد منتشره شان بسنده کرده و به همین فروش سالیانه دل خوش کنند و روزگارشان را بگذرانند. حالا اگر همین فرصت هم نباشد، دیگر اثری از ناشران باقی نمی ماند که حالا کتابفروش ها بخواهند محصولات آن ها را بفروشند.میثم رشیدی مهرآبادی / حلقه وصل" }
næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl ronæqe kæmtæri dɑræd væ biʃtærin ɑmelæʃ rɑ miʃævæd eʃqɑle zehne mærdom tævæssote kɑndidɑje rijɑsæte dʒomhuri dɑnest. dʒoz jeki æz kɑndidɑhɑ ke xod sɑhebe qælæm æst væ tʃænd onvɑne ketɑb neveʃte tɑ zæmɑne neɡɑreʃe in vædʒiz pærɑntezbæste hitʃkodɑmeʃɑn hæm be in næmɑjeʃɡɑh niɑmædænd. tæʔkide mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑh bær ædæme fæʔɑlijæte entexɑbɑti dær ʃæhre ɑftɑb hæm æɡær tʃe hɑʃijehɑ rɑ kæm kærd æmmɑ næ be næfʔe entexɑbɑt bud væ næ be næfʔe næmɑjeʃɡɑh. in xælvæti æmmɑ be næfʔe kæsɑni bud ke vɑqeʔæn donbɑle ketɑb budænd væ mixɑstænd bɑ xiɑle rɑhæt kenɑre qorfehɑ beʔistænd væ ketɑbe morede ælɑqe ʃɑn rɑ væræqi bezænænd væ do do tɑ tʃæhɑrtɑ konænd væ æhjɑnæn dæst be dʒib beʃævænd. hænuz jɑdemɑn næræfte ke fæzɑje mæhdud væ moxtæsære mosællɑje tehrɑn bærɑje tʃenin rujdɑde bozorɡi tʃe æzɑbi be dustdɑrɑne ketɑb mi dɑd væ dʒoz næzdik budænæʃ be mærkæze ʃæhr, hitʃ mæzijæte diɡæri nædɑʃt. hɑlɑ æmmɑ ʃæhre ɑftɑbe jek ʃæhr æst bɑ tæmɑm zærfijæte hɑi ke mi ʃævæd dɑʃte bɑʃæd. sɑl be sɑl hæm dær hɑle tækmil væ ɡostæreʃ æst væ hæmin hɑlɑ hæm bɑ hæme kæmbudhɑjæʃ mi tævɑnæd xɑtere xube jek ruz dær næmɑjeʃɡɑh rɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ ræqæm bezænæd. æɡær tʃe fæzɑje næmɑjeʃɡɑh, rɑzi konænde æst æmmɑ emsɑl, kæmbude ketɑb hɑje por særo sedɑ væ dʒærijɑne sɑz be ʃeddæte hes mi ʃævæd. sɑle ɡozæʃte tʃizi hodud jek sevvom mæblæqe emsɑl bærɑje xæride ketɑb hæzine kærdæm æmmɑ ketɑbe hɑi rɑ bɑ xod tɑ xɑne be duʃ keʃidæm ke ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt æmmɑ emsɑl bɑ særfe hæzinee biʃtær, ketɑbe hɑi xæridæm ke delæm rɑ rɑzi nemi kærd. xɑndæneʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde æm væ omde ketɑbe hɑi ke mi tævɑnæd tɑ hodudi rɑzi æm konæd, ɑn hɑist ke dær sɑl hɑje qæbl æz sæbæd xæridæm dʒɑ mɑnde budænd. jɑdæm hæst væqti kɑqæze ɡerɑn ʃod væ qejmæte xædæmɑte tʃɑpe bɑlɑ ræft, rezɑ æmirxɑni romɑne nevise mæʃhure keʃværemɑn pærɑntezbæste ebrɑze xoʃhɑli kærd ke bɑ in rævænde diɡær hær ketɑbi forsæte enteʃɑre pejdɑ nemi konæd væ ʃɑhede enteʃɑre ketɑbe hɑi xɑhim bud ke ærzeʃeʃɑn bɑlɑst væ mi særæfd ke be xɑtere ɑn hɑ in hæme hæzine kærd... hærfe ɑqɑ rezɑe dorost bud æmmɑ in væzʔijæte tuli nækeʃid. hænuz hæm be vofur mi ʃævæd romɑn hɑje ɑme pæsænd væ doxtære pesæri rɑ dær qorfe hɑ did væ motæʔæssefɑne bɑz hæm hæmɑn ketɑb hɑje xub budænd ke æz in nævæsɑnɑt qejmæt, motezærrer ʃodænd. jeki æz fæʔɑlɑne hoze ketɑb dær teleɡrɑme pæjɑm dɑde bud ke emsɑl be næmɑjeʃɡɑh nemi rævæm væ ketɑbi nemi xorræm. ellætæʃ rɑ hæm komæk be ketɑbforuʃi hɑ zekr kærde bud væ inke næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tʃeqædr bærɑje eqtesɑde næʃr zærær dɑræd. hærfʃe hesɑbi bud æmmɑ dær in mjɑne, dʒɑjɡɑh nɑʃerɑn rɑ nɑdide ɡerefte bud. ketɑbforuʃ hɑ be xɑtere tænævvoʔi ke dær ærze toziʔ ketɑb dɑrænd, belæxære ɡelime ʃɑn rɑ æz ɑb birun mi keʃænd væ bɑ tæqire hoze hɑje kɑri væ bɑ estefɑde æz teknik hɑje foruʃ dær tule sɑl mi tævɑnænd moʃtæriɑneʃɑn rɑ dʒæzb konænd æmmɑ nɑʃærɑne tʃɑre ʔi nædɑrænd dʒoz inke be ketɑb hɑje kæm teʔdɑde montæʃere ʃɑne bæsænde kærde væ be hæmin foruʃe sɑliɑne dele xoʃ konænd væ ruzɡɑreʃɑn rɑ beɡozærɑnænd. hɑlɑ æɡær hæmin forsæt hæm næbɑʃæd, diɡær æsæri æz nɑʃerɑn bɑqi nemi mɑnæd ke hɑlɑ ketɑbforuʃ hɑ bexɑhænd mæhsulɑte ɑn hɑ rɑ beforuʃænd. mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi slæʃ hælqe væsl
- نمایشگاه کتاب امسال رونق کمتری دارد و بیشترین عاملش را می‌شود اشغال ذهن مردم توسط کاندیدای ریاست جمهوری دانست. جز یکی از کاندیداها که خود صاحب قلم است و چند عنوان کتاب نوشته (تا زمان نگارش این وجیز) هیچکدامشان هم به این نمایشگاه نیامدند. تاکید مسئولان نمایشگاه بر عدم فعالیت انتخاباتی در شهر آفتاب هم اگر چه حاشیه‌ها را کم کرد اما نه به نفع انتخابات بود و نه به نفع نمایشگاه.این خلوتی اما به نفع کسانی بود که واقعا دنبال کتاب بودند و می‌خواستند با خیال راحت کنار غرفه‌ها بایستند و کتاب مورد علاقه شان را ورقی بزنند و دو دو تا چهارتا کنند و احیانا دست به جیب بشوند. هنوز یادمان نرفته که فضای محدود و مختصر مصلای تهران برای چنین رویداد بزرگی چه عذابی به دوستداران کتاب می داد و جز نزدیک بودنش به مرکز شهر، هیچ مزیت دیگری نداشت. حالا اما شهر آفتاب یک شهر است با تمام ظرفیت هایی که می شود داشته باشد. سال به سال هم در حال تکمیل و گسترش است و همین حالا هم با همه کمبودهایش می تواند خاطره خوب یک روز در نمایشگاه را برای مخاطبانش رقم بزند.اگر چه فضای نمایشگاه، راضی کننده است اما امسال، کمبود کتاب های پر سر و صدا و جریان ساز به شدت حس می شود. سال گذشته چیزی حدود یک سوم مبلغ امسال برای خرید کتاب هزینه کردم اما کتاب هایی را با خود تا خانه به دوش کشیدم که ارزشش را داشت اما امسال با صرف هزینه بیشتر، کتاب هایی خریدم که دلم را راضی نمی کرد. خواندنشان را شروع کرده ام و عمده کتاب هایی که می تواند تا حدودی راضی ام کند، آن هایی است که در سال های قبل از سبد خریدم جا مانده بودند. یادم هست وقتی کاغذ گران شد و قیمت خدمات چاپ بالا رفت، رضا امیرخانی (رمان نویس مشهور کشورمان) ابراز خوشحالی کرد که با این روند دیگر هر کتابی فرصت انتشار پیدا نمی کند و شاهد انتشار کتاب هایی خواهیم بود که ارزششان بالاست و می صرفد که به خاطر آن ها این همه هزینه کرد... حرف آقا رضا درست بود اما این وضعیت طولی نکشید. هنوز هم به وفور می شود رمان های عامه پسند و دختر پسری را در غرفه ها دید و متاسفانه باز هم همان کتاب های خوب بودند که از این نوسانات قیمت، متضرر شدند.یکی از فعالان حوزه کتاب در تلگرام پیام داده بود که امسال به نمایشگاه نمی روم و کتابی نمی خرم. علتش را هم کمک به کتابفروشی ها ذکر کرده بود و اینکه نمایشگاه کتاب چقدر برای اقتصاد نشر ضرر دارد. حرفش حسابی بود اما در این میانه، جایگاه ناشران را نادیده گرفته بود. کتابفروش ها به خاطر تنوعی که در عرضه توزیع کتاب دارند، بالاخره گلیم شان را از آب بیرون می کشند و با تغییر حوزه های کاری و با استفاده از تکنیک های فروش در طول سال می توانند مشتریانشان را جذب کنند اما ناشران چاره ای ندارند جز اینکه به کتاب های کم تعداد منتشره شان بسنده کرده و به همین فروش سالیانه دل خوش کنند و روزگارشان را بگذرانند. حالا اگر همین فرصت هم نباشد، دیگر اثری از ناشران باقی نمی ماند که حالا کتابفروش ها بخواهند محصولات آن ها را بفروشند.میثم رشیدی مهرآبادی / حلقه وصل
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl ronæqe kæmtæri dɑræd væ biʃtærin ɑmelæʃ rɑ miʃævæd eʃqɑle zehne mærdom tævæssote kɑndidɑje rijɑsæte dʒomhuri dɑnest. dʒoz jeki æz kɑndidɑhɑ ke xod sɑhebe qælæm æst væ tʃænd onvɑne ketɑb neveʃte tɑ zæmɑne neɡɑreʃe in vædʒiz pærɑntezbæste hitʃkodɑmeʃɑn hæm be in næmɑjeʃɡɑh niɑmædænd. tæʔkide mæsʔulɑne næmɑjeʃɡɑh bær ædæme fæʔɑlijæte entexɑbɑti dær ʃæhre ɑftɑb hæm æɡær tʃe hɑʃijehɑ rɑ kæm kærd æmmɑ næ be næfʔe entexɑbɑt bud væ næ be næfʔe næmɑjeʃɡɑh. in xælvæti æmmɑ be næfʔe kæsɑni bud ke vɑqeʔæn donbɑle ketɑb budænd væ mixɑstænd bɑ xiɑle rɑhæt kenɑre qorfehɑ beʔistænd væ ketɑbe morede ælɑqe ʃɑn rɑ væræqi bezænænd væ do do tɑ tʃæhɑrtɑ konænd væ æhjɑnæn dæst be dʒib beʃævænd. hænuz jɑdemɑn næræfte ke fæzɑje mæhdud væ moxtæsære mosællɑje tehrɑn bærɑje tʃenin rujdɑde bozorɡi tʃe æzɑbi be dustdɑrɑne ketɑb mi dɑd væ dʒoz næzdik budænæʃ be mærkæze ʃæhr, hitʃ mæzijæte diɡæri nædɑʃt. hɑlɑ æmmɑ ʃæhre ɑftɑbe jek ʃæhr æst bɑ tæmɑm zærfijæte hɑi ke mi ʃævæd dɑʃte bɑʃæd. sɑl be sɑl hæm dær hɑle tækmil væ ɡostæreʃ æst væ hæmin hɑlɑ hæm bɑ hæme kæmbudhɑjæʃ mi tævɑnæd xɑtere xube jek ruz dær næmɑjeʃɡɑh rɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ ræqæm bezænæd. æɡær tʃe fæzɑje næmɑjeʃɡɑh, rɑzi konænde æst æmmɑ emsɑl, kæmbude ketɑb hɑje por særo sedɑ væ dʒærijɑne sɑz be ʃeddæte hes mi ʃævæd. sɑle ɡozæʃte tʃizi hodud jek sevvom mæblæqe emsɑl bærɑje xæride ketɑb hæzine kærdæm æmmɑ ketɑbe hɑi rɑ bɑ xod tɑ xɑne be duʃ keʃidæm ke ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt æmmɑ emsɑl bɑ særfe hæzinee biʃtær, ketɑbe hɑi xæridæm ke delæm rɑ rɑzi nemi kærd. xɑndæneʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde æm væ omde ketɑbe hɑi ke mi tævɑnæd tɑ hodudi rɑzi æm konæd, ɑn hɑist ke dær sɑl hɑje qæbl æz sæbæd xæridæm dʒɑ mɑnde budænd. jɑdæm hæst væqti kɑqæze ɡerɑn ʃod væ qejmæte xædæmɑte tʃɑpe bɑlɑ ræft, rezɑ æmirxɑni romɑne nevise mæʃhure keʃværemɑn pærɑntezbæste ebrɑze xoʃhɑli kærd ke bɑ in rævænde diɡær hær ketɑbi forsæte enteʃɑre pejdɑ nemi konæd væ ʃɑhede enteʃɑre ketɑbe hɑi xɑhim bud ke ærzeʃeʃɑn bɑlɑst væ mi særæfd ke be xɑtere ɑn hɑ in hæme hæzine kærd... hærfe ɑqɑ rezɑe dorost bud æmmɑ in væzʔijæte tuli nækeʃid. hænuz hæm be vofur mi ʃævæd romɑn hɑje ɑme pæsænd væ doxtære pesæri rɑ dær qorfe hɑ did væ motæʔæssefɑne bɑz hæm hæmɑn ketɑb hɑje xub budænd ke æz in nævæsɑnɑt qejmæt, motezærrer ʃodænd. jeki æz fæʔɑlɑne hoze ketɑb dær teleɡrɑme pæjɑm dɑde bud ke emsɑl be næmɑjeʃɡɑh nemi rævæm væ ketɑbi nemi xorræm. ellætæʃ rɑ hæm komæk be ketɑbforuʃi hɑ zekr kærde bud væ inke næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tʃeqædr bærɑje eqtesɑde næʃr zærær dɑræd. hærfʃe hesɑbi bud æmmɑ dær in mjɑne, dʒɑjɡɑh nɑʃerɑn rɑ nɑdide ɡerefte bud. ketɑbforuʃ hɑ be xɑtere tænævvoʔi ke dær ærze toziʔ ketɑb dɑrænd, belæxære ɡelime ʃɑn rɑ æz ɑb birun mi keʃænd væ bɑ tæqire hoze hɑje kɑri væ bɑ estefɑde æz teknik hɑje foruʃ dær tule sɑl mi tævɑnænd moʃtæriɑneʃɑn rɑ dʒæzb konænd æmmɑ nɑʃærɑne tʃɑre ʔi nædɑrænd dʒoz inke be ketɑb hɑje kæm teʔdɑde montæʃere ʃɑne bæsænde kærde væ be hæmin foruʃe sɑliɑne dele xoʃ konænd væ ruzɡɑreʃɑn rɑ beɡozærɑnænd. hɑlɑ æɡær hæmin forsæt hæm næbɑʃæd, diɡær æsæri æz nɑʃerɑn bɑqi nemi mɑnæd ke hɑlɑ ketɑbforuʃ hɑ bexɑhænd mæhsulɑte ɑn hɑ rɑ beforuʃænd. mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi slæʃ hælqe væsl", "role": "user" }, { "content": "- نمایشگاه کتاب امسال رونق کمتری دارد و بیشترین عاملش را می‌شود اشغال ذهن مردم توسط کاندیدای ریاست جمهوری دانست. جز یکی از کاندیداها که خود صاحب قلم است و چند عنوان کتاب نوشته (تا زمان نگارش این وجیز) هیچکدامشان هم به این نمایشگاه نیامدند. تاکید مسئولان نمایشگاه بر عدم فعالیت انتخاباتی در شهر آفتاب هم اگر چه حاشیه‌ها را کم کرد اما نه به نفع انتخابات بود و نه به نفع نمایشگاه.این خلوتی اما به نفع کسانی بود که واقعا دنبال کتاب بودند و می‌خواستند با خیال راحت کنار غرفه‌ها بایستند و کتاب مورد علاقه شان را ورقی بزنند و دو دو تا چهارتا کنند و احیانا دست به جیب بشوند. هنوز یادمان نرفته که فضای محدود و مختصر مصلای تهران برای چنین رویداد بزرگی چه عذابی به دوستداران کتاب می داد و جز نزدیک بودنش به مرکز شهر، هیچ مزیت دیگری نداشت. حالا اما شهر آفتاب یک شهر است با تمام ظرفیت هایی که می شود داشته باشد. سال به سال هم در حال تکمیل و گسترش است و همین حالا هم با همه کمبودهایش می تواند خاطره خوب یک روز در نمایشگاه را برای مخاطبانش رقم بزند.اگر چه فضای نمایشگاه، راضی کننده است اما امسال، کمبود کتاب های پر سر و صدا و جریان ساز به شدت حس می شود. سال گذشته چیزی حدود یک سوم مبلغ امسال برای خرید کتاب هزینه کردم اما کتاب هایی را با خود تا خانه به دوش کشیدم که ارزشش را داشت اما امسال با صرف هزینه بیشتر، کتاب هایی خریدم که دلم را راضی نمی کرد. خواندنشان را شروع کرده ام و عمده کتاب هایی که می تواند تا حدودی راضی ام کند، آن هایی است که در سال های قبل از سبد خریدم جا مانده بودند. یادم هست وقتی کاغذ گران شد و قیمت خدمات چاپ بالا رفت، رضا امیرخانی (رمان نویس مشهور کشورمان) ابراز خوشحالی کرد که با این روند دیگر هر کتابی فرصت انتشار پیدا نمی کند و شاهد انتشار کتاب هایی خواهیم بود که ارزششان بالاست و می صرفد که به خاطر آن ها این همه هزینه کرد... حرف آقا رضا درست بود اما این وضعیت طولی نکشید. هنوز هم به وفور می شود رمان های عامه پسند و دختر پسری را در غرفه ها دید و متاسفانه باز هم همان کتاب های خوب بودند که از این نوسانات قیمت، متضرر شدند.یکی از فعالان حوزه کتاب در تلگرام پیام داده بود که امسال به نمایشگاه نمی روم و کتابی نمی خرم. علتش را هم کمک به کتابفروشی ها ذکر کرده بود و اینکه نمایشگاه کتاب چقدر برای اقتصاد نشر ضرر دارد. حرفش حسابی بود اما در این میانه، جایگاه ناشران را نادیده گرفته بود. کتابفروش ها به خاطر تنوعی که در عرضه توزیع کتاب دارند، بالاخره گلیم شان را از آب بیرون می کشند و با تغییر حوزه های کاری و با استفاده از تکنیک های فروش در طول سال می توانند مشتریانشان را جذب کنند اما ناشران چاره ای ندارند جز اینکه به کتاب های کم تعداد منتشره شان بسنده کرده و به همین فروش سالیانه دل خوش کنند و روزگارشان را بگذرانند. حالا اگر همین فرصت هم نباشد، دیگر اثری از ناشران باقی نمی ماند که حالا کتابفروش ها بخواهند محصولات آن ها را بفروشند.میثم رشیدی مهرآبادی / حلقه وصل", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe moʔtæbærtærin reqɑbæte bɑʃɡɑhi dær qɑre ɑsiɑ æst. extelɑfɑt bejne se keʃvære æræbi ke dær rɑse ɑn æræbestɑn qærɑr dɑræd bɑʔes ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dæstxoʃe tæqirɑte zjɑdi ʃævæd væ hættɑ ehtemɑle loqævi ɑn hæm mætræh ʃævæd. hæme tʃiz æz dærxɑste æræbestɑn bærɑje bɑzi kærdæn bɑ irɑn dær zæmine bi tæræf ɑqɑz ʃod væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ hæm be rɑhæti motiʔe soʔudihɑ ʃod væ bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærd. extelɑfe sjɑsiː æræbestɑn væ emɑrɑt bɑ qotr niz bɑʔes ʃod tɑ soʔudihɑ væ ælbætte emɑrɑtihɑ in bɑr dærxɑste bɑzi kærdæn bɑ qotr dær zæmin bi tæræf rɑ hæm bedæhænd bɑ in tæfɑvot ke qotrihɑ mɑnænde irɑne hɑzer nistænd ke tæn be tʃenin xɑstei bedæhænd væ esrɑr dɑrænd ke tænhɑ dær xɑne xod æz tim hɑje æræbestɑni væ emɑrɑti pæzirɑi xɑhænd kærd. bɑ vodʒude in ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ færstɑdæne hejʔæti bolænde pɑje be qotr væ æræbestɑn tælɑʃ dɑræd tɑ bejne in do keʃvær ɑʃti bærqærɑr konæd væ bɑ in todʒih ke futbɑle dʒodɑje æz sijɑsæt æst ɑnhɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær xɑne hæmdiɡær molzæm konæd æmmɑ emɑrɑtihɑ væ soʔudihɑ rɑh diɡæri rɑ dær e piʃ ɡerefteænd. mohæmmæd e ælræmisi, ræise hejʔæte værzeʃe emɑrɑt dær in bɑre ɡoft : hitʃ kæsi nemitævɑnæd mɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær keʃværi ke ɑn rɑ dust nædɑrim vɑdɑr konæd. bɑ vodʒude in ke mɑ be reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe sæxt nijɑz dɑrim æmmɑ dær qotr be mejdɑn nemirævim væ kæsi hæm nemitævɑnæd mɑ rɑ mædʒbur be tʃenin kɑri konæd. hættɑ æɡær qærɑr bɑʃæd ke æz in reqɑbæte kenɑr ɡozɑʃte ʃævim væ jɑ dær qɑre diɡæri reqɑbæt konim bɑzeæm be tʃenin xɑstei tæn dær nemidæhim jɑ bɑzi dær zæmine bi tæræf væ jɑ xodɑhɑfez liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ. ɑdele ezzæt, ræise fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn hæm tʃenin xɑstei dɑræd. u ɡoft : be hejʔæte konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ eʔlɑm kærdim ke sælɑmæte bɑzikonɑne xod rɑ be xætær nemiændɑzim væ æslæn dær qotre bɑzi næxɑhim kærd. qærɑr æst ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær fevrije dʒævɑb bedæhæd. æɡær mɑ rɑ be mædʒbur be bɑzi kærdæn dær qotr konænd mɑ enserɑf xɑhim dɑd. enserɑfe ʃeʃ time emɑrɑti væ æræbestɑni bɑʔese xɑhæd ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑn hæm læqv ʃævæd. in dærxɑsthɑje ædʒibe emɑrɑt væ æræbestɑn, dær hɑlist ke fedrɑsijone futbɑle qotr hæm tæʔkid kærd ke be hitʃ vædʒh hɑzer nist dær zæmin bi tæræf be mæsɑfe æræbestɑn væ emɑrɑt berævæd væ be in tærtib ehtemɑle loqævi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe besijɑr zjɑd æst.", "text": "، لیگ قهرمانان آسیا معتبرترین رقابت باشگاهی در قاره آسیا است. اختلافات بین سه کشور عربی که در راس آن عربستان قرار دارد باعث شد تا لیگ قهرمانان آسیا دستخوش تغییرات زیادی شود و حتی احتمال لغو آن هم مطرح شود.همه چیز از درخواست عربستان برای بازی کردن با ایران در زمین بی طرف آغاز شد و کنفدراسیون فوتبال آسیا هم به راحتی مطیع سعودی‌ها شد و با این درخواست موافقت کرد.اختلاف سیاسی عربستان و امارات با قطر نیز باعث شد تا سعودی‌ها و البته اماراتی‌ها این بار درخواست بازی کردن با قطر در زمین بی طرف را هم بدهند با این تفاوت که قطری‌ها مانند ایران حاضر نیستند که تن به چنین خواسته‌ای بدهند و اصرار دارند که تنها در خانه خود از تیم های عربستانی و اماراتی پذیرایی خواهند کرد.با وجود این که کنفدراسیون فوتبال آسیا با فرستادن هیاتی بلند پایه به قطر و عربستان تلاش دارد تا بین این دو کشور آشتی برقرار کند و با این توجیه که فوتبال جدای از سیاست است آنها را به بازی کردن در خانه همدیگر ملزم کند اما اماراتی‌ها و سعودی‌ها راه دیگری را در  پیش گرفته‌اند.محمد  الرمیثی، رئیس هیات ورزش امارات در این باره گفت‌: هیچ کسی نمی‌تواند ما را به بازی کردن در کشوری که آن را دوست نداریم وادار کند. با وجود این که ما به رقابت در لیگ قهرمانان آسیا سخت نیاز داریم اما در قطر به میدان نمی‌رویم و کسی هم نمی‌تواند ما را مجبور به چنین کاری کند. حتی اگر قرار باشد که از این رقابت کنار گذاشته شویم و یا در قاره دیگری رقابت کنیم بازهم به چنین خواسته‌ای تن در نمی‌دهیم یا بازی در زمین بی طرف و یا خداحافظ لیگ قهرمانان آسیا.عادل عزت، رئیس فدراسیون فوتبال عربستان هم چنین خواسته‌ای دارد. او گفت: به هیات کنفدراسیون فوتبال آسیا اعلام کردیم که سلامت بازیکنان خود را به خطر نمی‌اندازیم و اصلا در قطر بازی نخواهیم کرد. قرار است که کنفدراسیون فوتبال آسیا در فوریه جواب بدهد. اگر ما را به مجبور به بازی کردن در قطر کنند ما انصراف خواهیم داد. انصراف ۶ تیم اماراتی و عربستانی باعث خواهد شد تا لیگ قهرمانان هم لغو شود.این درخواست‌های عجیب امارات و عربستان، در حالی است که  فدراسیون فوتبال قطر هم تاکید کرد که به هیچ وجه حاضر نیست در زمین بی طرف به مصاف عربستان و امارات برود و به این ترتیب احتمال لغو لیگ قهرمانان آسیا بسیار زیاد است." }
, liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe moʔtæbærtærin reqɑbæte bɑʃɡɑhi dær qɑre ɑsiɑ æst. extelɑfɑt bejne se keʃvære æræbi ke dær rɑse ɑn æræbestɑn qærɑr dɑræd bɑʔes ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dæstxoʃe tæqirɑte zjɑdi ʃævæd væ hættɑ ehtemɑle loqævi ɑn hæm mætræh ʃævæd. hæme tʃiz æz dærxɑste æræbestɑn bærɑje bɑzi kærdæn bɑ irɑn dær zæmine bi tæræf ɑqɑz ʃod væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ hæm be rɑhæti motiʔe soʔudihɑ ʃod væ bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærd. extelɑfe sjɑsiː æræbestɑn væ emɑrɑt bɑ qotr niz bɑʔes ʃod tɑ soʔudihɑ væ ælbætte emɑrɑtihɑ in bɑr dærxɑste bɑzi kærdæn bɑ qotr dær zæmin bi tæræf rɑ hæm bedæhænd bɑ in tæfɑvot ke qotrihɑ mɑnænde irɑne hɑzer nistænd ke tæn be tʃenin xɑstei bedæhænd væ esrɑr dɑrænd ke tænhɑ dær xɑne xod æz tim hɑje æræbestɑni væ emɑrɑti pæzirɑi xɑhænd kærd. bɑ vodʒude in ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ færstɑdæne hejʔæti bolænde pɑje be qotr væ æræbestɑn tælɑʃ dɑræd tɑ bejne in do keʃvær ɑʃti bærqærɑr konæd væ bɑ in todʒih ke futbɑle dʒodɑje æz sijɑsæt æst ɑnhɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær xɑne hæmdiɡær molzæm konæd æmmɑ emɑrɑtihɑ væ soʔudihɑ rɑh diɡæri rɑ dær e piʃ ɡerefteænd. mohæmmæd e ælræmisi, ræise hejʔæte værzeʃe emɑrɑt dær in bɑre ɡoft : hitʃ kæsi nemitævɑnæd mɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær keʃværi ke ɑn rɑ dust nædɑrim vɑdɑr konæd. bɑ vodʒude in ke mɑ be reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe sæxt nijɑz dɑrim æmmɑ dær qotr be mejdɑn nemirævim væ kæsi hæm nemitævɑnæd mɑ rɑ mædʒbur be tʃenin kɑri konæd. hættɑ æɡær qærɑr bɑʃæd ke æz in reqɑbæte kenɑr ɡozɑʃte ʃævim væ jɑ dær qɑre diɡæri reqɑbæt konim bɑzeæm be tʃenin xɑstei tæn dær nemidæhim jɑ bɑzi dær zæmine bi tæræf væ jɑ xodɑhɑfez liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ. ɑdele ezzæt, ræise fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn hæm tʃenin xɑstei dɑræd. u ɡoft : be hejʔæte konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ eʔlɑm kærdim ke sælɑmæte bɑzikonɑne xod rɑ be xætær nemiændɑzim væ æslæn dær qotre bɑzi næxɑhim kærd. qærɑr æst ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær fevrije dʒævɑb bedæhæd. æɡær mɑ rɑ be mædʒbur be bɑzi kærdæn dær qotr konænd mɑ enserɑf xɑhim dɑd. enserɑfe ʃeʃ time emɑrɑti væ æræbestɑni bɑʔese xɑhæd ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑn hæm læqv ʃævæd. in dærxɑsthɑje ædʒibe emɑrɑt væ æræbestɑn, dær hɑlist ke fedrɑsijone futbɑle qotr hæm tæʔkid kærd ke be hitʃ vædʒh hɑzer nist dær zæmin bi tæræf be mæsɑfe æræbestɑn væ emɑrɑt berævæd væ be in tærtib ehtemɑle loqævi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe besijɑr zjɑd æst.
، لیگ قهرمانان آسیا معتبرترین رقابت باشگاهی در قاره آسیا است. اختلافات بین سه کشور عربی که در راس آن عربستان قرار دارد باعث شد تا لیگ قهرمانان آسیا دستخوش تغییرات زیادی شود و حتی احتمال لغو آن هم مطرح شود.همه چیز از درخواست عربستان برای بازی کردن با ایران در زمین بی طرف آغاز شد و کنفدراسیون فوتبال آسیا هم به راحتی مطیع سعودی‌ها شد و با این درخواست موافقت کرد.اختلاف سیاسی عربستان و امارات با قطر نیز باعث شد تا سعودی‌ها و البته اماراتی‌ها این بار درخواست بازی کردن با قطر در زمین بی طرف را هم بدهند با این تفاوت که قطری‌ها مانند ایران حاضر نیستند که تن به چنین خواسته‌ای بدهند و اصرار دارند که تنها در خانه خود از تیم های عربستانی و اماراتی پذیرایی خواهند کرد.با وجود این که کنفدراسیون فوتبال آسیا با فرستادن هیاتی بلند پایه به قطر و عربستان تلاش دارد تا بین این دو کشور آشتی برقرار کند و با این توجیه که فوتبال جدای از سیاست است آنها را به بازی کردن در خانه همدیگر ملزم کند اما اماراتی‌ها و سعودی‌ها راه دیگری را در  پیش گرفته‌اند.محمد  الرمیثی، رئیس هیات ورزش امارات در این باره گفت‌: هیچ کسی نمی‌تواند ما را به بازی کردن در کشوری که آن را دوست نداریم وادار کند. با وجود این که ما به رقابت در لیگ قهرمانان آسیا سخت نیاز داریم اما در قطر به میدان نمی‌رویم و کسی هم نمی‌تواند ما را مجبور به چنین کاری کند. حتی اگر قرار باشد که از این رقابت کنار گذاشته شویم و یا در قاره دیگری رقابت کنیم بازهم به چنین خواسته‌ای تن در نمی‌دهیم یا بازی در زمین بی طرف و یا خداحافظ لیگ قهرمانان آسیا.عادل عزت، رئیس فدراسیون فوتبال عربستان هم چنین خواسته‌ای دارد. او گفت: به هیات کنفدراسیون فوتبال آسیا اعلام کردیم که سلامت بازیکنان خود را به خطر نمی‌اندازیم و اصلا در قطر بازی نخواهیم کرد. قرار است که کنفدراسیون فوتبال آسیا در فوریه جواب بدهد. اگر ما را به مجبور به بازی کردن در قطر کنند ما انصراف خواهیم داد. انصراف ۶ تیم اماراتی و عربستانی باعث خواهد شد تا لیگ قهرمانان هم لغو شود.این درخواست‌های عجیب امارات و عربستان، در حالی است که  فدراسیون فوتبال قطر هم تاکید کرد که به هیچ وجه حاضر نیست در زمین بی طرف به مصاف عربستان و امارات برود و به این ترتیب احتمال لغو لیگ قهرمانان آسیا بسیار زیاد است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe moʔtæbærtærin reqɑbæte bɑʃɡɑhi dær qɑre ɑsiɑ æst. extelɑfɑt bejne se keʃvære æræbi ke dær rɑse ɑn æræbestɑn qærɑr dɑræd bɑʔes ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dæstxoʃe tæqirɑte zjɑdi ʃævæd væ hættɑ ehtemɑle loqævi ɑn hæm mætræh ʃævæd. hæme tʃiz æz dærxɑste æræbestɑn bærɑje bɑzi kærdæn bɑ irɑn dær zæmine bi tæræf ɑqɑz ʃod væ konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ hæm be rɑhæti motiʔe soʔudihɑ ʃod væ bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærd. extelɑfe sjɑsiː æræbestɑn væ emɑrɑt bɑ qotr niz bɑʔes ʃod tɑ soʔudihɑ væ ælbætte emɑrɑtihɑ in bɑr dærxɑste bɑzi kærdæn bɑ qotr dær zæmin bi tæræf rɑ hæm bedæhænd bɑ in tæfɑvot ke qotrihɑ mɑnænde irɑne hɑzer nistænd ke tæn be tʃenin xɑstei bedæhænd væ esrɑr dɑrænd ke tænhɑ dær xɑne xod æz tim hɑje æræbestɑni væ emɑrɑti pæzirɑi xɑhænd kærd. bɑ vodʒude in ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑ færstɑdæne hejʔæti bolænde pɑje be qotr væ æræbestɑn tælɑʃ dɑræd tɑ bejne in do keʃvær ɑʃti bærqærɑr konæd væ bɑ in todʒih ke futbɑle dʒodɑje æz sijɑsæt æst ɑnhɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær xɑne hæmdiɡær molzæm konæd æmmɑ emɑrɑtihɑ væ soʔudihɑ rɑh diɡæri rɑ dær e piʃ ɡerefteænd. mohæmmæd e ælræmisi, ræise hejʔæte værzeʃe emɑrɑt dær in bɑre ɡoft : hitʃ kæsi nemitævɑnæd mɑ rɑ be bɑzi kærdæn dær keʃværi ke ɑn rɑ dust nædɑrim vɑdɑr konæd. bɑ vodʒude in ke mɑ be reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe sæxt nijɑz dɑrim æmmɑ dær qotr be mejdɑn nemirævim væ kæsi hæm nemitævɑnæd mɑ rɑ mædʒbur be tʃenin kɑri konæd. hættɑ æɡær qærɑr bɑʃæd ke æz in reqɑbæte kenɑr ɡozɑʃte ʃævim væ jɑ dær qɑre diɡæri reqɑbæt konim bɑzeæm be tʃenin xɑstei tæn dær nemidæhim jɑ bɑzi dær zæmine bi tæræf væ jɑ xodɑhɑfez liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ. ɑdele ezzæt, ræise fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn hæm tʃenin xɑstei dɑræd. u ɡoft : be hejʔæte konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ eʔlɑm kærdim ke sælɑmæte bɑzikonɑne xod rɑ be xætær nemiændɑzim væ æslæn dær qotre bɑzi næxɑhim kærd. qærɑr æst ke konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ dær fevrije dʒævɑb bedæhæd. æɡær mɑ rɑ be mædʒbur be bɑzi kærdæn dær qotr konænd mɑ enserɑf xɑhim dɑd. enserɑfe ʃeʃ time emɑrɑti væ æræbestɑni bɑʔese xɑhæd ʃod tɑ liɡe qæhremɑnɑn hæm læqv ʃævæd. in dærxɑsthɑje ædʒibe emɑrɑt væ æræbestɑn, dær hɑlist ke fedrɑsijone futbɑle qotr hæm tæʔkid kærd ke be hitʃ vædʒh hɑzer nist dær zæmin bi tæræf be mæsɑfe æræbestɑn væ emɑrɑt berævæd væ be in tærtib ehtemɑle loqævi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe besijɑr zjɑd æst.", "role": "user" }, { "content": "، لیگ قهرمانان آسیا معتبرترین رقابت باشگاهی در قاره آسیا است. اختلافات بین سه کشور عربی که در راس آن عربستان قرار دارد باعث شد تا لیگ قهرمانان آسیا دستخوش تغییرات زیادی شود و حتی احتمال لغو آن هم مطرح شود.همه چیز از درخواست عربستان برای بازی کردن با ایران در زمین بی طرف آغاز شد و کنفدراسیون فوتبال آسیا هم به راحتی مطیع سعودی‌ها شد و با این درخواست موافقت کرد.اختلاف سیاسی عربستان و امارات با قطر نیز باعث شد تا سعودی‌ها و البته اماراتی‌ها این بار درخواست بازی کردن با قطر در زمین بی طرف را هم بدهند با این تفاوت که قطری‌ها مانند ایران حاضر نیستند که تن به چنین خواسته‌ای بدهند و اصرار دارند که تنها در خانه خود از تیم های عربستانی و اماراتی پذیرایی خواهند کرد.با وجود این که کنفدراسیون فوتبال آسیا با فرستادن هیاتی بلند پایه به قطر و عربستان تلاش دارد تا بین این دو کشور آشتی برقرار کند و با این توجیه که فوتبال جدای از سیاست است آنها را به بازی کردن در خانه همدیگر ملزم کند اما اماراتی‌ها و سعودی‌ها راه دیگری را در  پیش گرفته‌اند.محمد  الرمیثی، رئیس هیات ورزش امارات در این باره گفت‌: هیچ کسی نمی‌تواند ما را به بازی کردن در کشوری که آن را دوست نداریم وادار کند. با وجود این که ما به رقابت در لیگ قهرمانان آسیا سخت نیاز داریم اما در قطر به میدان نمی‌رویم و کسی هم نمی‌تواند ما را مجبور به چنین کاری کند. حتی اگر قرار باشد که از این رقابت کنار گذاشته شویم و یا در قاره دیگری رقابت کنیم بازهم به چنین خواسته‌ای تن در نمی‌دهیم یا بازی در زمین بی طرف و یا خداحافظ لیگ قهرمانان آسیا.عادل عزت، رئیس فدراسیون فوتبال عربستان هم چنین خواسته‌ای دارد. او گفت: به هیات کنفدراسیون فوتبال آسیا اعلام کردیم که سلامت بازیکنان خود را به خطر نمی‌اندازیم و اصلا در قطر بازی نخواهیم کرد. قرار است که کنفدراسیون فوتبال آسیا در فوریه جواب بدهد. اگر ما را به مجبور به بازی کردن در قطر کنند ما انصراف خواهیم داد. انصراف ۶ تیم اماراتی و عربستانی باعث خواهد شد تا لیگ قهرمانان هم لغو شود.این درخواست‌های عجیب امارات و عربستان، در حالی است که  فدراسیون فوتبال قطر هم تاکید کرد که به هیچ وجه حاضر نیست در زمین بی طرف به مصاف عربستان و امارات برود و به این ترتیب احتمال لغو لیگ قهرمانان آسیا بسیار زیاد است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑræbee dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. sænɑjeʔe dæsti. mirɑs. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi ɡoft : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in dʒæʃnvɑre bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle æshɑbe ræsɑne æz bistodo ordibeheʃt mɑh be moddæte jek hæfte tæmdid ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, \" mohæmmæd rezɑmehr ændiʃ \" zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : ruznɑme neɡɑrɑn, xæbærneɡɑrɑn væ sɑjere fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi dær xæbærɡozɑri hɑ, næʃrijjɑt væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ræsmi dɑxeli væ xɑredʒi mi tævɑnænd ɑsɑre neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri xod rɑ dær se bæxʃe særɑsæri, bejne olmelæl væ viʒe dær zæmɑn tæʔin ʃode ɑsɑre xod rɑ be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl næmɑjænd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz do hezɑr væ sæd æsær dær qɑlebe xæbær, ɡozɑreʃ, mæqɑle, jɑddɑʃt, æks væ tolidɑte rɑdijoi væ telvizijoni be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre reside væ sæbt ʃode æst. mehr ændiʃ bɑ eʃɑre be bejne olmelæli ʃodæne dʒæʃnvɑre mirɑse færhænɡi dær dovvomin dore bærɡozɑri, æfzud : be ræqme nopɑ budæn bæxʃe bejne olmelæl ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æsær æz næʃrijjɑte enɡelisi zæbɑne dɑxeli væ xɑredʒi be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : mozue siɑnæt æz hoquqe mirɑse færhænɡi irɑn dær dʒæhɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒæʃnvɑree emsɑl dɑræd væ hæmtʃenin be ɑsɑri ke tævædʒdʒohi xɑs be xælidʒe fɑrs be onvɑne jeki æz næmɑdhɑje dʒɑvedɑne eqtedɑre færhænæk væ tɑrixe irɑne eslɑmi dɑʃte bɑʃænd, dʒævɑjeze viʒe ʔi tæʔælloq mi ɡiræd. færɑhænke jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef pɑnzdæh. hivdæh tʃɑhɑrdæh tʃehelotʃɑhɑr", "text": "تمدید مهلت ارسال آثاربه دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.صنایع دستی.میراث. دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی گفت: مهلت ارسال\nآثار به این جشنواره با توجه به استقبال اصحاب رسانه از 22 اردیبهشت ماه\nبه مدت یک هفته تمدید شده است. به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، \" محمد رضامهر اندیش \" ضمن\nبیان این مطلب افزود: روزنامه نگاران، خبرنگاران و سایر فعالان رسانه ای در\nخبرگزاری ها ، نشریات و شبکه های رادیویی و تلویزیونی رسمی داخلی و خارجی\nمی توانند آثار نوشتاری ، دیداری و شنیداری خود را در سه بخش سراسری ،\nبین الملل و ویژه در زمان تعیین شده آثار خود را به دبیرخانه جشنواره ارسال\nنمایند. وی همچنین اظهار داشت: تاکنون بیش از دو هزار و 100 اثر در قالب خبر،\nگزارش ، مقاله، یادداشت، عکس و تولیدات رادیویی و تلویزیونی به دبیرخانه\nجشنواره رسیده و ثبت شده است . مهر اندیش با اشاره به بین المللی شدن جشنواره میراث فرهنگی در دومین\nدوره برگزاری ، افزود : به رغم نوپا بودن بخش بین الملل شمار قابل توجهی\nاثر از نشریات انگلیسی زبان داخلی و خارجی به دبیرخانه ارسال شده است . دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی در پایان خاطر\nنشان کرد: موضوع صیانت از حقوق میراث فرهنگی ایران در جهان جایگاه ویژه ای\nدر جشنواره امسال دارد و همچنین به آثاری که توجهی خاص به خلیج فارس به\nعنوان یکی از نمادهای جاودانه اقتدار فرهنک و تاریخ ایران اسلامی داشته\nباشند، جوایز ویژه ای تعلق می گیرد.فراهنک 1355/ 1144\nشماره 113 ساعت 14:17 تمام\n انتهای پیام F15.17-14-44 \n\n\n " }
tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑræbee dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. sænɑjeʔe dæsti. mirɑs. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi ɡoft : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in dʒæʃnvɑre bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle æshɑbe ræsɑne æz bistodo ordibeheʃt mɑh be moddæte jek hæfte tæmdid ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, " mohæmmæd rezɑmehr ændiʃ " zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : ruznɑme neɡɑrɑn, xæbærneɡɑrɑn væ sɑjere fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi dær xæbærɡozɑri hɑ, næʃrijjɑt væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ræsmi dɑxeli væ xɑredʒi mi tævɑnænd ɑsɑre neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri xod rɑ dær se bæxʃe særɑsæri, bejne olmelæl væ viʒe dær zæmɑn tæʔin ʃode ɑsɑre xod rɑ be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl næmɑjænd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz do hezɑr væ sæd æsær dær qɑlebe xæbær, ɡozɑreʃ, mæqɑle, jɑddɑʃt, æks væ tolidɑte rɑdijoi væ telvizijoni be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre reside væ sæbt ʃode æst. mehr ændiʃ bɑ eʃɑre be bejne olmelæli ʃodæne dʒæʃnvɑre mirɑse færhænɡi dær dovvomin dore bærɡozɑri, æfzud : be ræqme nopɑ budæn bæxʃe bejne olmelæl ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æsær æz næʃrijjɑte enɡelisi zæbɑne dɑxeli væ xɑredʒi be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : mozue siɑnæt æz hoquqe mirɑse færhænɡi irɑn dær dʒæhɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒæʃnvɑree emsɑl dɑræd væ hæmtʃenin be ɑsɑri ke tævædʒdʒohi xɑs be xælidʒe fɑrs be onvɑne jeki æz næmɑdhɑje dʒɑvedɑne eqtedɑre færhænæk væ tɑrixe irɑne eslɑmi dɑʃte bɑʃænd, dʒævɑjeze viʒe ʔi tæʔælloq mi ɡiræd. færɑhænke jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef pɑnzdæh. hivdæh tʃɑhɑrdæh tʃehelotʃɑhɑr
تمدید مهلت ارسال آثاربه دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی .....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86 داخلی.فرهنگی.گردشگری.صنایع دستی.میراث. دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی گفت: مهلت ارسال آثار به این جشنواره با توجه به استقبال اصحاب رسانه از 22 اردیبهشت ماه به مدت یک هفته تمدید شده است. به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، " محمد رضامهر اندیش " ضمن بیان این مطلب افزود: روزنامه نگاران، خبرنگاران و سایر فعالان رسانه ای در خبرگزاری ها ، نشریات و شبکه های رادیویی و تلویزیونی رسمی داخلی و خارجی می توانند آثار نوشتاری ، دیداری و شنیداری خود را در سه بخش سراسری ، بین الملل و ویژه در زمان تعیین شده آثار خود را به دبیرخانه جشنواره ارسال نمایند. وی همچنین اظهار داشت: تاکنون بیش از دو هزار و 100 اثر در قالب خبر، گزارش ، مقاله، یادداشت، عکس و تولیدات رادیویی و تلویزیونی به دبیرخانه جشنواره رسیده و ثبت شده است . مهر اندیش با اشاره به بین المللی شدن جشنواره میراث فرهنگی در دومین دوره برگزاری ، افزود : به رغم نوپا بودن بخش بین الملل شمار قابل توجهی اثر از نشریات انگلیسی زبان داخلی و خارجی به دبیرخانه ارسال شده است . دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی در پایان خاطر نشان کرد: موضوع صیانت از حقوق میراث فرهنگی ایران در جهان جایگاه ویژه ای در جشنواره امسال دارد و همچنین به آثاری که توجهی خاص به خلیج فارس به عنوان یکی از نمادهای جاودانه اقتدار فرهنک و تاریخ ایران اسلامی داشته باشند، جوایز ویژه ای تعلق می گیرد.فراهنک 1355/ 1144 شماره 113 ساعت 14:17 تمام انتهای پیام F15.17-14-44
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑræbee dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. sænɑjeʔe dæsti. mirɑs. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi ɡoft : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in dʒæʃnvɑre bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle æshɑbe ræsɑne æz bistodo ordibeheʃt mɑh be moddæte jek hæfte tæmdid ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, \" mohæmmæd rezɑmehr ændiʃ \" zemne bæjɑne in mætlæb æfzud : ruznɑme neɡɑrɑn, xæbærneɡɑrɑn væ sɑjere fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi dær xæbærɡozɑri hɑ, næʃrijjɑt væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi væ telvizijoni ræsmi dɑxeli væ xɑredʒi mi tævɑnænd ɑsɑre neveʃtɑri, didɑri væ ʃenidɑri xod rɑ dær se bæxʃe særɑsæri, bejne olmelæl væ viʒe dær zæmɑn tæʔin ʃode ɑsɑre xod rɑ be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl næmɑjænd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz do hezɑr væ sæd æsær dær qɑlebe xæbær, ɡozɑreʃ, mæqɑle, jɑddɑʃt, æks væ tolidɑte rɑdijoi væ telvizijoni be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre reside væ sæbt ʃode æst. mehr ændiʃ bɑ eʃɑre be bejne olmelæli ʃodæne dʒæʃnvɑre mirɑse færhænɡi dær dovvomin dore bærɡozɑri, æfzud : be ræqme nopɑ budæn bæxʃe bejne olmelæl ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æsær æz næʃrijjɑte enɡelisi zæbɑne dɑxeli væ xɑredʒi be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli ræsɑne ʔi mirɑse færhænɡi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : mozue siɑnæt æz hoquqe mirɑse færhænɡi irɑn dær dʒæhɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒæʃnvɑree emsɑl dɑræd væ hæmtʃenin be ɑsɑri ke tævædʒdʒohi xɑs be xælidʒe fɑrs be onvɑne jeki æz næmɑdhɑje dʒɑvedɑne eqtedɑre færhænæk væ tɑrixe irɑne eslɑmi dɑʃte bɑʃænd, dʒævɑjeze viʒe ʔi tæʔælloq mi ɡiræd. færɑhænke jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef pɑnzdæh. hivdæh tʃɑhɑrdæh tʃehelotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "تمدید مهلت ارسال آثاربه دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.صنایع دستی.میراث. دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی گفت: مهلت ارسال\nآثار به این جشنواره با توجه به استقبال اصحاب رسانه از 22 اردیبهشت ماه\nبه مدت یک هفته تمدید شده است. به گزارش روز شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، \" محمد رضامهر اندیش \" ضمن\nبیان این مطلب افزود: روزنامه نگاران، خبرنگاران و سایر فعالان رسانه ای در\nخبرگزاری ها ، نشریات و شبکه های رادیویی و تلویزیونی رسمی داخلی و خارجی\nمی توانند آثار نوشتاری ، دیداری و شنیداری خود را در سه بخش سراسری ،\nبین الملل و ویژه در زمان تعیین شده آثار خود را به دبیرخانه جشنواره ارسال\nنمایند. وی همچنین اظهار داشت: تاکنون بیش از دو هزار و 100 اثر در قالب خبر،\nگزارش ، مقاله، یادداشت، عکس و تولیدات رادیویی و تلویزیونی به دبیرخانه\nجشنواره رسیده و ثبت شده است . مهر اندیش با اشاره به بین المللی شدن جشنواره میراث فرهنگی در دومین\nدوره برگزاری ، افزود : به رغم نوپا بودن بخش بین الملل شمار قابل توجهی\nاثر از نشریات انگلیسی زبان داخلی و خارجی به دبیرخانه ارسال شده است . دبیر دومین جشنواره بین المللی رسانه ای میراث فرهنگی در پایان خاطر\nنشان کرد: موضوع صیانت از حقوق میراث فرهنگی ایران در جهان جایگاه ویژه ای\nدر جشنواره امسال دارد و همچنین به آثاری که توجهی خاص به خلیج فارس به\nعنوان یکی از نمادهای جاودانه اقتدار فرهنک و تاریخ ایران اسلامی داشته\nباشند، جوایز ویژه ای تعلق می گیرد.فراهنک 1355/ 1144\nشماره 113 ساعت 14:17 تمام\n انتهای پیام F15.17-14-44 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑmrɑne dɑneʃdʒu væzir olume dolæte dæhom æz melɑke ʃorɑje burse dolæt dæhom væ dʒorm budæne enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ ɡoft væ xɑter neʃɑn kærd ke qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd. dɑneʃdʒu tæʔkid kærd ke enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ dʒorm æst væ bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri ʃævæd. qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd væ tæʔkid dɑræd nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. tej ruzhɑje ɡozæʃte mæbɑhesse moxtælefi æz dælɑjele estizɑhe færædʒidɑnɑe mætræh miʃævæd, tʃændi qæbl ræisdʒomhur bæhs bursijehɑ rɑ jeki æz dælɑjele æsli mætræh kærd, be næzære ʃomɑ færædʒi dɑnɑ tʃerɑ estizɑh ʃod? hæmɑn mævɑredi ke dær tærhe estizɑh ɑqɑje færædʒidɑnɑ tævæssote næmɑjændeɡɑne estizɑh konænde mæktub ʃode bud væ bæʔd hæm dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh ʃod rɑ ettelɑʔ dɑræm væ qɑʔedætæn hæm næmɑjændeɡɑn ke bɑ kæsi rudærbɑjsti nædɑrænd mævɑrede morede næzære estizɑh rɑ xejli særih hæm mæktub mikonænd væ hæm ælæni mætræh mikonænd. be næzæretɑn bæhse bursijehɑ væ enteʃɑre æsɑmi dær estizɑh tʃe næqʃi dɑʃt? bursijehɑ dʒozvje mævɑrede estizɑh næbud væ ræbt dɑdæne ɑn be estizɑhe jek noʔ fæzɑsɑzist æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst in æst ke dær bæhse enteʃɑre liste æsɑmi dʒormi ettefɑq oftɑde æst ke bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri miʃod væ be ettelɑʔe omum mærdom miresid tɑ diɡær in sænɡ bænɑje qælæt tekrɑr næʃævæd. dær æsle æfrɑde bursije bɑjæde moddæʔi bɑʃænd væ næ vezɑræte olum. jæʔni bursijehɑ ɡozɑreʃ bexɑhænd ke tʃe kæsi æz dɑxele vezɑræte olum in æsɑmi rɑ be montæʃer konænde dɑde æst? bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd tʃe færdi jɑ æfrɑdi æz dærune vezɑræte olum dær enteʃɑre in æsɑmi væ hætke hormæte se hezɑre xɑnevɑdee sæhim bude æst? væ bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni ʃævæd. mæn in mozu rɑ æz in næzær miɡujæm ke in kɑr mitævɑnæd sænɡe bænɑje qælæti bɑʃæd bærɑje mæsʔuline ɑjænde. æɡær bɑ inhɑ bærxorde qɑnuni næʃævæd ɑjændeɡɑn hæm mitævɑnænd be in jek fæqære estenɑd konænd. dolæt sæʔj dɑræd mozu rɑ ævæz konæd. æɡær be zæʔme xodeʃɑn donbɑle efʃɑe fesɑd hæstænd, tʃe fesɑdi mæʃhudtær æz in ke se hezɑr xɑnevɑde rɑ xælɑfe qɑnun væ xælɑfe æxlɑqe inɡune tæʃviʃ zehn konænd, in mofsede ke æsɑmi rɑ æz dærune vezɑræte olum be montæʃerkonænde dɑdeænd ke kɑmelæn moʃæxxæs æst væ xod montæʃerkonænde hæm eʔlɑm kærde æst, tʃerɑ pejɡiri nemiʃævæd? tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke mæn æz tæræfe ɑnhɑ sohbæt nemikonæm, mæn næzære xodæm rɑ miɡujæm. in emkɑn vodʒud dɑræd ke bursijehɑ neɡærɑne ɑjændee tæhsili væ vɑkoneʃhɑje ehtemɑli bæʔd æz ʃekɑjæt bɑʃænd. lezɑ be hæmin ellæt ærz kærdæm dær dʒorme mæʃhud æɡær moddæʔi olʔomum sælɑh bedɑnæd mitævɑnæd vorude pejdɑ konæd væ montæzere ʃekɑjæte xosusi hæm næbɑʃæd. dær dolæte dæhom tebqee ɡozɑreʃɑti ke ʃorɑje burs erɑʔe mikærd bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmiʔ dʒæhɑt væ emkɑnɑt væ eʔtebɑrɑte mɑli, ævvælæn eʔlɑme omumi ʃod væ sɑniæn tebqee revɑle ɡozæʃte bɑ moteqɑziɑn, dær ɡoruhhɑje tæxæssosi mærbute ke dær hær ɡoruh tʃænd ostɑd, dɑneʃjɑr væ ostɑdjɑre ozv budeænd mosɑhebe suræt miɡereft væ næhɑjætæn hæm pærvænde dær ʃorɑje burs ke mærdʒæʔe tæsmimɡiri bude æst mætræh væ tæsmime næhɑi ɡerefte miʃod væ hitʃkodɑm æz bursijehɑ æz in rævænd xɑredʒ nistænd. tærhe pærvændehɑ dær ʃorɑje burs tebqee ɑinnɑme væ tæsmimɡiri tævæssote æʔzɑe in ʃorɑ ke moteʃækkel æz dæh, dævɑzdæh næfær æsɑtid bɑ sɑbeqe elmi qævi væ edʒrɑi kɑfist, dær hæme dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom væ bær hæmin menvɑl dær dolæthɑje nohom væ dæhom hæm suræt miɡerefte æst. jæʔni hitʃkodɑm æz vozærɑ moʃæxxæsæn dær ʃorɑje burs ʃerkæt nemikærdænd væ væzire væqt bærɑje teʔdɑdi hokme sɑder mikærde ke dær ʃorɑ pærvændehɑi rɑ ke kɑre kɑrʃenɑsi ɑn tæmɑm ʃode æst væ kɑmel æst bærræsi konænd tæsmimɡiri næmɑjænd, ke ælbætte mænteqi væ æqlɑni hæm hæst tʃerɑ ke hitʃ væziri nemitævɑnæd væ væqt nædɑræd ke in hæme pærvænde rɑ ʃæxsæn bærræsi konæd, dorost mesle hejʔæthɑje momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æz tæræfe væzir bærɑjeʃɑn hokme sɑder miʃævæd tɑ pærvændehɑje kɑrʃenɑsi ʃode rɑ bærɑje erteqɑe mærtæbe elmi æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh morede næzære bærræsi væ tæsmimɡiri konænd. tɑ sɑle hæʃtɑdojek emtehɑne ɑzmune kotobi eʔzɑm be xɑredʒ ɡerefte miʃod væ qæbuli dær ɑn melɑke ævvælije bud bærɑje mosɑhebehɑje bæʔdi, æmmɑ æz ɑn sɑl væ dær hæmɑn dolæte eslɑhɑte in ɑzemun hæzf ʃod væ mosɑhebe væ nomre zæbɑn tɑfel jɑ moʔɑdele ɑn pærɑntezbæste melɑk qærɑr ɡereft. hɑlɑ ɑnhɑ moæddele tʃɑhɑrdæh dær kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh dær ærʃæd rɑ melɑk qærɑr dɑde budænd ke ælbætte æɡær qærɑr æst bærræsi ʃævæd væ æɡær ʃæffɑfijæt væ eʔlɑm be omum mærdom dæqdæqe xɑtere in æzizɑn æst, biɑjænd sɑlhɑi ke ɑzmune kotobi vodʒud dɑʃte dær dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom rɑ bærræsi konænd ke tʃænd næfær rɑ bedune ɑzemun bursije kærdænd? hættɑ mosɑhebe hæm næɡereftænd, tʃænd næfær rɑ dær reʃtehɑje qejremortæbet bɑ mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔzɑm kærdænd? hæmtʃenin tʃænd næfær bɑ moæddele kæmtær æz tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd dær in tʃɑhɑr dore dolæte pændʒom tɑ hæʃtom bursije ʃodænd? bæʔd hæm dolæte nohom væ dæhom rɑ væ hæmeɡi rɑ ɡozɑreʃ konænd næ inke jek mæqtæʔi rɑ boreʃ bezænænd væ fæqæt ɑn rɑ bærræsi konænd. hæmɑn kɑri ke komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles dɑræd ændʒɑm midæhæd væ enʃɑʔollɑh ɡozɑreʃ xɑhæd kærd. mæn qɑʔel be in hæstæm væqti ʃorɑ tæʃkil miʃævæd jæʔni æʔzɑe ʃorɑ pæs æz bærræsi mædɑrek bɑ jekdiɡær ʃur konænd væ tæsmime næhɑi rɑ ɑnhɑ beɡirænd væ ɡærne ʃorɑ mæʔni nemidæhæd. mesle æʔzɑe ʃorɑje hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æfrɑdi rɑ ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ æz næzære ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ edʒrɑi ɑværdeænd tɑze miɑværænd dær in hejʔæt ke æz tæræfe væzir hokm ɡerefteænd morede bærræsi qærɑr midæhænd væ næhɑjætæn hæm ræʔj midæhænd væ æɡær kæsi ræʔj næjɑværd. hær tʃænd biʃ æz emtijɑzɑte lɑzem rɑ hæm ɑværde bɑʃæd nemitævɑnæd be mærtæbee elmi bɑlɑtær erteqɑ biɑbæd. hæmiʃe væ dær hæme dorehɑ hæmin tor bude æst. æslæne fælsæfe ʃorɑ in æst væ ræʔj ʃorɑhɑi æz in nemune ræʔj næhɑist. dær hær suræte ʃorɑje burse dore fæʔɑlijæte bænde æz in bærræsihɑ esteqbɑl mikonæd bɑ dær næzær ɡereftæne inke melɑk bærɑje in ʃorɑ dær dore mæsʔulijæte mæn moæddele tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd næbude æst bælke formuli bude be in tærtib ke hæddeæqæl hæftɑd ælɑmætemosɑvi e do zærbdær moæddele ærʃæd plʌs se zærbdær moæddele kɑrʃenɑsi ke be næzære mɑ be mærɑteb be edɑlæte ɑmuzeʃi næzdiktær æst tʃerɑ ke jek nomree pɑjin dær kɑrnɑme hættɑ dær doruse omumi pærɑntezbæste mitævɑnæd moæddele færd rɑ xejli kɑheʃ bedæhæd væ motlæqe moæddele tʃɑhɑrdæh væ ʃɑnzdæh nemitævɑnæd melɑke monɑsebi bɑʃæd zæmnæne qɑnun hæm in edʒɑze rɑ be vezɑræte olum dɑde æst ke dær hær mæqtæʔi teʔdɑde bursijehɑ væ ʃærɑjete bursije ʃodæn rɑ xodæʃ tæʔin konæd. soʔɑlhɑi mætræh æst ke xub æst bærræsikonændeɡɑn pɑsox dæhænd, tʃerɑ bærræsi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd væ næ hæʃtɑdotʃɑhɑr be qæbl æst? in bærræsi væ eʔlɑme ɡozɑreʃ væ dær suræte lozume eʔlɑme ɑn be omum mærdom, dær hær mæqtæʔi ke bɑʃæd væzife dæstɡɑhhɑje nezɑræti mesle mædʒles, sɑzemɑne bɑzræsi, divɑne mohɑsebɑt væ qovee qæzɑije æst ke edʒrɑje qɑnun væ moqærrærɑt rɑ dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nezɑræt mikonænd væ æɡær tæxællof jɑ dʒormi ettefɑq oftɑde bɑʃæd ɡozɑreʃ rɑ be morɑdʒeʔe zisælɑh væ dær suræte lozum væ tej mærɑhele qɑnuni be estehzɑre mærdom miresɑnænd, dær kodʒɑje donjɑ ræqib mitævɑnæd jek qɑzi væ ɡozɑreʃkonænde bitæræfe næsæbte be kɑre ræqibæʃ bɑʃæd. xæsusæne dolæti ke hæme kɑrhɑje dolæte qæbli rɑ enkɑr væ jɑ hættɑ siɑhnæmɑi mikonæd ɑiɑ mitævɑnæd jek qɑzi monsef væ ɡozɑreʃdæhændee bitæræf bærɑje mærdom bɑʃænd? belæxære mærdom hæm in mozu rɑ ke ærz kærdæm mifæhmænd væ hæm in rɑ tæʃxis midæhænd ke mozue eʔlɑme bursije dær zæmɑne estizɑhe væzire sɑbeq æz tæræfe bærxi æfrɑd væ ræsɑnehɑje hæmsu bɑ ɑnɑn bærɑje tʃe bude væ ælɑn hæm ke dær ɑstɑne moʔærrefi væzire dʒædide olum æst be tʃe mænzuri dær morede sohbæthɑ qærɑr miɡiræd væ dær hær monɑsebæti be ɑn pærdɑxte miʃævæd dorost mesle tærhe mozue \" dɑneʃdʒujɑne setɑredɑr \" ke jek tɑrixe mæsræfhɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. ɡofte ʃode æst ɡozɑreʃ midæhænd mæɡær tɑ be hɑl nædɑdeænd, se hezɑr bursihe qejreqɑnuni ke ɡozɑreʃ kærdænd væ titre ævvæle ruznɑmehɑje hæmsu ʃod væ bæʔd hæm jek eddei ɡoftænd hær bursihe jek miljɑrd tumɑn hæzine dɑræd bærɑje inke se hezɑr miljɑrd tædɑʔi ʃævæd mæɡær ɡozɑreʃ næbud? xub æɡær bedune bærræsi bude ke behtær æst dolæte ævvæle in fesɑde æzime æxlɑqi væ dʒorme ælæni rɑ bærræsi konæd væ bærɑje mærdome ʃærife irɑne eslɑmi væ se hezɑr xɑnevɑde in bursijehɑje mæzlum ɡozɑreʃ konæd væ bɑ moʔærrefi mosæbbebine dæruni vezɑræte olum be morɑdʒeʔe zisælɑh hæm sænɡe bænɑje tʃenin kɑrhɑi rɑ bær kænd væ hæm æz in bursijehɑ væ se hezɑr xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn ke bɑ fɑjl væ vɑbæsteɡɑne næzdikeʃɑn biʃ æz divist hezɑr næfær miʃævænd eʔɑde hejsijæt konæd. æɡær hæm bærræsi kærde budænd væ bæʔd ɑmædeænd dʒoloje durbin sedɑ væ simɑ væ ræsɑnehɑ ke ɡozɑreʃe modʒæddæd tʃe mæʔni dɑræd? tɑze særpæræste vezɑræte olum hæm jekbɑr hodud do hæftee qæbl dobɑre ɡozɑreʃ kærd væ ɡoft æz in hæme qil væ qɑl hodud ʃeʃsæd pærvænde diɡær mɑnde ke ɑn hæm næ in ke moʃkeli dɑʃte bɑʃæd bælke hænuz bærræsi næʃode æst. beɡozærim ke æɡær qærɑr bær in bɑʃæd ke in dolæt væ vezɑræte olumæʃ tæsmimɑte ʃorɑje burse dolæte qæbli rɑ bærræsi konæd væ xodɑje nɑkærde bæræsɑs melɑke xodæʃ færdi rɑ mæhrum konæd xube dolæte bæʔdi hæm mitævɑnæd in kɑr rɑ bɑ tæsmimɑte feʔli ke inhɑ miɡirænd ændʒɑm dæhæd væ be in tærtib dær jek dure bɑtel mioftim ke diɡær sænɡ ruje sænɡ bænd nemiʃævæd væ bursijehɑ miʃævænd bɑzitʃe sælɑjeqe dʒenɑhi væ æɡær næ sælɑjeqe dʒenɑhi belæxære miʃævænd bɑzitʃe dolæthɑje motæfɑvet væ dolæthɑ bɑ zendeɡi in æzizɑn bɑzi mikonænd. qæzije bursijehɑ mæn væ eddee zjɑdi rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd ke xejli æz hæmin ɑqɑjɑn ke ælɑn mæsʔul hæstænd væ in beɡæm, beɡæm dʒædid rɑ be rɑh ændɑxteænd ɑn rɑ xælɑfe æxlɑq væ hættɑ xælɑfe qɑnun midɑnestænd. in nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ sɑxtɑre ɑmɑdei ke e tʃɑhɑr sɑl qæbl æz ɑn dʒenɑbe ɑqɑje doktor zɑhedi ɑmɑde kærde budænd væ be in tærtib bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd væ eqtedɑre biʃ æz piʃ mellæte ʃærife irɑne eslɑmi rɑ nævid midæhæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. næzære mæsʔulin hæm ælbætte in nist ke in xorʃide norɑni rɑ zire æbrhɑ bebærænd væli ʃɑjæd bærxi doʃmænɑne irɑne eslɑmi bexɑhænd suʔe estefɑde konænd ke ælbætte dolæte tædbir væ omide hætmæne ɑn rɑ tædbir mikonæd væ omide doʃmænɑn rɑ niz qætʔ xɑhæd kærd væ væzife hæme mɑ in æst ke be dolæt komæk konim tɑ enʃɑʔollɑh kɑrnɑmee xubi dær mædʒmuʔe ɑmuzeʃe ɑli erɑʔe konæd tʃerɑ ke hær tʃe in kɑrnɑmee deræxʃɑntær bɑʃæd eqtedɑre mellæt æfzɑjeʃ mijɑbæd. soʔɑli hæm dær æzhɑn mi ɑjæd ke ræise dʒomhure mohtæræm ke be tɑzeɡi dær hær monɑsebæti æz væzire sɑbeqe olume in hæme tæʔrif væ tæmdʒid mikonænd tʃerɑ dær ruze estizɑh be mædʒles tæʃrif næjɑværdænd ke in tæʔɑrif rɑ dær defɑʔ æz iʃɑn beɡujænd? xejlihɑ næzæreʃɑn in æst ke æɡær iʃɑn hæm mesle bæqije roʔæsɑje dʒomhur miɑmædænd væ defɑʔ mikærdænd in væziri ke hɑlɑ in hæme tæmdʒid miʃævæd hætmæn ræʔj miɑværd væ bɑ mæqbulijæti ke dʒenɑbe ɑqɑje rohɑni dær bejne mædʒlesiɑn dɑrænd bedune ʃæke noh ræʔj in tæræf miʃod ke estizɑh ræʔj næjɑværd. ælbætte mæn ke qɑʔel be in hæstæm ke æɡær fæqæt væqt miɡozɑʃtænd væ tʃænd dæqiqei dær sæhne mædʒles hozure pejdɑ mikærdænd hættɑ æɡær defɑʔ hæm nemikærdænd bɑ mæqbulijæti ke ræise dʒomhure mohtæræm dɑrænd hætmæn ɑqɑje færædʒi dɑnɑe ælɑn væzire olum bud væ diɡær nijɑzi næbud ke dær monɑsebæthɑje moxtælef væ bɑ qælæmhɑje motæfɑvet dær ræsɑnehɑje hæmsu æz ændʒɑme tæklife mædʒles væ mædʒlesiɑne mohtæræm ɡælle ʃævæd ke bærɑje næfære ævvæl morede næzær feʃɑr ɑværænd moʔærrefi næʃævæd næfære dovvom rɑ ræʔj nædɑdænd væ næfære sevvom hæm jeksɑl næʃode estizɑh kærdænd. dʒodɑje æz inke in ɑiɑ miʃævæd be onvɑne kutɑhi mædʒles jɑ ædæme moʔærrefi færdi ke mædʒlesiɑne ʃɑjeste in mæsʔulijæt bedɑnænd? ʃɑjæd hæm æɡær perofesor færædʒi hænuz væzire olum budænd diɡær mæsʔæle bursijehɑe dobɑre mætræh nemiʃod tʃerɑ ke modʒebɑte tækæddore xɑtere se hezɑr bursije væ biʃ æz divist hezɑr vɑbæsteɡɑne ɑnhɑ rɑ færɑhæm ɑːværæd tʃerɑ ke væzire dʒædid nijɑz næbud ke moʔærrefi ʃævæd. mæn ɑqɑje nili æhmædɑbɑdi rɑ nemiʃenɑsæm væ næzære xɑssi hæm nemitævɑnæm bedæhæm, dær vezɑræte olum sævɑbeqe edʒrɑi xɑssi qæbl æz særpæræsti dɑneʃɡɑh tehrɑn æz u sorɑq nædɑræm lezɑ tærdʒih midæhom tʃizi næɡujæm. ælbætte ʃenideæm ke væqti iʃɑn rɑ bæʔd æz moddæti ke æz særpæræsti dɑneʃɡɑh ɡozæʃte bud mixɑstænd bærɑje rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi moʔærrefi konænd teʔdɑdi æz æʔzɑe ʃorɑ bænɑ be dælɑjeli moxɑlefæt dɑʃtænd væ ɡujɑ be hæmin dælil hæm belæxære dær sæhne ælæni ʃorɑje ɑli mætræh næʃod. æmmɑ be hær hɑle hæmɑntor ke ærz kærdæm mæn næ ɑn dælɑjel rɑ midɑnæm væ næ ʃenɑxte edʒrɑi æz iʃɑn dɑræm ke betævɑnæm næzæri bedæhæm.", "text": "کامران\n دانشجو وزیر علوم دولت دهم از ملاک شورای بورس دولت دهم و جرم بودن انتشار\n لیست اسامی بورسیه‌ها گفت و خاطر نشان کرد که قضیه بورسیه‌ها وی را یاد \n«بگم، بگم» سال 88 می‌اندازد.\n\tدانشجو تأکید کرد که انتشار لیست اسامی بورسیه‌ها جرم است و باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری شود.\n\tقضیه بورسیه‌ها وی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 می‌اندازد و \nتأکید دارد نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در\n دانشگاه‌ها تابیده شد و با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی پیشرفت‌های علمی و \nفناوری فراوانی را به ارمغان آورد خورشیدی نیست که با این «بگم، بگم‌»های \nجدید زیر ابر برود.\n\tطی روزهای گذشته مباحث مختلفی از دلایل استیضاح \nفرجی‌دانا مطرح می‌شود، چندی قبل رئیس‌جمهور بحث‌ بورسیه‌ها را یکی از \nدلایل اصلی مطرح کرد، به نظر شما فرجی دانا چرا استیضاح شد؟\n\t همان مواردی که در طرح استیضاح آقای \nفرجی‌دانا توسط نمایندگان استیضاح کننده مکتوب شده بود و بعد هم در صحن \nعلنی مجلس مطرح شد را اطلاع دارم و قاعدتاً هم نمایندگان که با کسی \nرودربایستی ندارند موارد مورد نظر استیضاح را خیلی صریح هم مکتوب می‌کنند و\n هم علنی مطرح می‌کنند.\n\t\n\t به نظرتان بحث بورسیه‌ها و انتشار اسامی در استیضاح چه نقشی داشت؟\n\t بورسیه‌ها جزو موارد استیضاح نبود و ربط دادن آن به استیضاح یک نوع فضاسازی است\n\t\n\tاما آنچه مسلم است این است که در بحث انتشار لیست اسامی جرمی اتفاق افتاده\n است که باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری می‌شد و به اطلاع عموم مردم \nمی‌رسید تا دیگر این سنگ بنای غلط تکرار نشود.\n\tدر اصل افراد بورسیه باید مدعی باشند و نه وزارت علوم. یعنی بورسیه‌ها \nگزارش بخواهند که چه کسی از داخل وزارت علوم این اسامی را به منتشر کننده \nداده است؟\n\tباید مشخص شود چه فردی یا افرادی از درون وزارت علوم در انتشار این اسامی و\n هتک حرمت 3 هزار خانواده سهیم بوده است؟ و با آنها برخورد قانونی شود.\n\tمن این موضوع را از این نظر می‌گویم که این کار می‌تواند سنگ بنای غلطی \nباشد برای مسئولین آینده. اگر با اینها برخورد قانونی نشود آیندگان هم \nمی‌توانند به این یک فقره استناد کنند.\n\t\n\t دولت سعی دارد موضوع را عوض کند. اگر به زعم \nخودشان دنبال افشاء فساد هستند، چه فسادی مشهودتر از این که 3 هزار خانواده\n را خلاف قانون و خلاف اخلاق اینگونه تشویش ذهن کنند، این مفسده که اسامی \nرا از درون وزارت علوم به منتشرکننده داده‌اند که کاملاً مشخص است و خود \nمنتشرکننده هم اعلام کرده است، چرا پیگیری نمی‌شود؟\n\t\n\t توجه داشته باشید که من از طرف آنها صحبت \nنمی‌کنم، من نظر خودم را می‌گویم. این امکان وجود دارد که بورسیه‌ها نگران \nآینده تحصیلی و واکنش‌های احتمالی بعد از شکایت باشند.\n\tلذا به همین علت عرض کردم در جرم مشهود اگر مدعی العموم صلاح بداند می‌تواند ورود پیدا کند و منتظر شکایت خصوصی هم نباشد.\n\tدر دولت دهم طبق گزارشاتی که شورای بورس ارائه می‌کرد با توجه به جمیع \nجهات و امکانات و اعتبارات مالی، اولاً اعلام عمومی شد و ثانیاً طبق روال \nگذشته با متقاضیان، در گروه‌های تخصصی مربوطه که در هر گروه چند استاد، \nدانشیار و استادیار عضو بوده‌اند مصاحبه صورت می‌گرفت و نهایتاً هم پرونده \nدر شورای بورس که مرجع تصمیم‌گیری بوده است مطرح و تصمیم نهایی گرفته می‌شد\n و هیچکدام از بورسیه‌ها از این روند خارج نیستند.\n\t\n\t طرح پرونده‌ها در شورای بورس طبق آیین‌نامه و \nتصمیم‌گیری توسط اعضاء این شورا که متشکل از ده، دوازده نفر اساتید با \nسابقه علمی قوی و اجرایی کافی است، در همه دولت‌های پنجم و ششم، هفتم و \nهشتم و بر همین منوال در دولت‌های نهم و دهم هم صورت می‌گرفته است.\n\tیعنی هیچکدام از وزرا مشخصاً در شورای بورس شرکت نمی‌کردند و وزیر وقت \nبرای تعدادی حکم صادر می‌کرده که در شورا پرونده‌هایی را که کار کارشناسی \nآن تمام شده است و کامل است بررسی کنند تصمیم‌گیری نمایند، که البته منطقی و\n عقلانی هم هست چرا که هیچ وزیری نمی‌تواند و وقت ندارد که این همه پرونده \nرا شخصاً بررسی کند، درست مثل هیأت‌های ممیزه دانشگاه‌ها که از طرف وزیر \nبرایشان حکم صادر می‌شود تا پرونده‌های کارشناسی شده را برای ارتقاء مرتبه \nعلمی اعضاء هیأت علمی دانشگاه مورد نظر بررسی و تصمیم‌گیری کنند.\n\t\n\t تا سال 81 امتحان آزمون کتبی اعزام به خارج \nگرفته می‌شد و قبولی در آن ملاک اولیه بود برای مصاحبه‌های بعدی، اما از آن\n سال و در همان دولت اصلاحات این آزمون حذف شد و مصاحبه و نمره زبان (تافل \nیا معادل آن) ملاک قرار گرفت.\n\tحالا آنها معدل 14 در کارشناسی و 16 در ارشد را ملاک قرار داده بودند که \nالبته اگر قرار است بررسی شود و اگر شفافیت و اعلام به عموم مردم دغدغه \nخاطر این عزیزان است، بیایند سال‌هایی که آزمون کتبی وجود داشته در \nدولت‌های پنجم و ششم، هفتم و هشتم را بررسی کنند که چند نفر را بدون آزمون \nبورسیه کردند؟ حتی مصاحبه هم نگرفتند، چند نفر را در رشته‌های غیرمرتبط با \nمقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد اعزام کردند؟ همچنین چند نفر با معدل کمتر \nاز 14 کارشناسی و 16 ارشد در این چهار دوره دولت پنجم تا هشتم بورسیه شدند؟\n بعد هم دولت نهم و دهم را و همگی را گزارش کنند نه اینکه یک مقطعی را برش \nبزنند و فقط آن را بررسی کنند. همان کاری که کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس \nدارد انجام می‌دهد و ان‌شاءالله گزارش خواهد کرد.\n\tمن قائل به این هستم وقتی شورا تشکیل می‌شود یعنی اعضاء شورا پس از بررسی \nمدارک با یکدیگر شور کنند و تصمیم نهایی را آنها بگیرند و گرنه شورا معنی \nنمی‌دهد. مثل اعضاء شورای هیأت ممیزه دانشگاه‌ها که افرادی را که امتیازات \nلازم را از نظر آموزشی، پژوهشی و اجرایی آورده‌اند تازه می‌آورند در این \nهیأت که از طرف وزیر حکم گرفته‌اند مورد بررسی قرار می‌دهند و نهایتاً هم \nرأی می‌دهند و اگر کسی رأی نیاورد. هر چند بیش از امتیازات لازم را هم \nآورده باشد نمی‌تواند به مرتبه علمی بالاتر ارتقاء بیابد. همیشه و در همه \nدوره‌ها همین طور بوده است.\n\tاصلاً فلسفه شورا این است و رأی شوراهایی از این نمونه رأی نهایی است.\n\t\n\tدر هر صورت شورای بورس دوره فعالیت بنده از این بررسی‌ها استقبال می‌کند \nبا در نظر گرفتن اینکه ملاک برای این شورا در دوره مسئولیت من معدل 14 \nکارشناسی و 16 ارشد نبوده است بلکه فرمولی بوده به این ترتیب که\n\tحداقل 70 = 2 × معدل ارشد + 3 × معدل کارشناسی\n\tکه به نظر ما به مراتب به عدالت آموزشی نزدیک‌تر است چرا که یک نمره پایین\n در کارنامه (حتی در دروس عمومی) می‌تواند معدل فرد را خیلی کاهش بدهد و \nمطلق معدل 14 و 16 نمی‌تواند ملاک مناسبی باشد ضمناً قانون هم این اجازه را\n به وزارت علوم داده است که در هر مقطعی تعداد بورسیه‌ها و شرایط بورسیه \nشدن را خودش تعیین کند.\n\t\n\tسؤال‌هایی مطرح است که خوب است بررسی‌کنندگان پاسخ دهند، چرا بررسی از سال\n 84 به بعد و نه 84 به قبل است؟ این بررسی و اعلام گزارش و در صورت لزوم \nاعلام آن به عموم مردم، در هر مقطعی که باشد وظیفه دستگاه‌های نظارتی مثل \nمجلس، سازمان بازرسی، دیوان محاسبات و قوه قضائیه است که اجرای قانون و \nمقررات را در دستگاه‌های اجرایی نظارت می‌کنند و اگر تخلف یا جرمی اتفاق \nافتاده باشد گزارش را به مراجع ذیصلاح و در صورت لزوم و طی مراحل قانونی به\n استحضار مردم می‌رسانند، در کجای دنیا رقیب می‌تواند یک قاضی و \nگزارش‌کننده بی‌طرف نسبت به کار رقیبش باشد. خصوصاً دولتی که همه کارهای \nدولت قبلی را انکار و یا حتی سیاه‌نمایی می‌کند آیا می‌تواند یک قاضی منصف و\n گزارش‌دهنده بی‌طرف برای مردم باشند؟\n\tبالاخره مردم هم این موضوع را که عرض کردم می‌فهمند و هم این را تشخیص \nمی‌دهند که موضوع اعلام بورسیه در زمان استیضاح وزیر سابق از طرف برخی \nافراد و رسانه‌های همسو با آنان برای چه بوده و الان هم که در آستانه معرفی\n وزیر جدید علوم است به چه منظوری در مورد صحبت‌ها قرار می‌گیرد و در هر \nمناسبتی به آن پرداخته می‌شود درست مثل طرح موضوع \"دانشجویان ستاره‌دار\" که\n یک تاریخ مصرف‌های خاص خودش را دارد.\n\tگفته شده است گزارش می‌دهند مگر تا به حال نداده‌اند، 3 هزار بورسیه \nغیرقانونی که گزارش کردند و تیتر اول روزنامه‌های همسو شد و بعد هم یک \nعده‌ای گفتند هر بورسیه یک میلیارد تومان هزینه دارد برای اینکه 3 \nهزار میلیارد تداعی شود مگر گزارش نبود؟\n\tخوب اگر بدون بررسی بوده که بهتر است دولت اول این فساد عظیم اخلاقی و جرم\n علنی را بررسی کند و برای مردم شریف ایران اسلامی و 3 هزار خانواده این \nبورسیه‌های مظلوم گزارش کند و با معرفی مسببین درونی وزارت علوم به مراجع \nذیصلاح هم سنگ بنای چنین کارهایی را بَر کَند و هم از این بورسیه‌ها و 3 \nهزار خانواده محترمشان که با فایل و وابستگان نزدیکشان بیش از 200 هزار نفر\n می‌شوند اعاده حیثیت کند.\n\tاگر هم بررسی کرده بودند و بعد آمده‌اند جلوی دوربین صدا و سیما و رسانه‌ها که گزارش مجدد چه معنی دارد؟\n\tتازه سرپرست وزارت علوم هم یکبار حدود دو هفته قبل دوباره گزارش کرد و گفت\n از این همه قیل و قال حدود 600 پرونده دیگر مانده که آن هم نه این که \nمشکلی داشته باشد بلکه هنوز بررسی نشده است.\n\tبگذریم که اگر قرار بر این باشد که این دولت و وزارت علومش تصمیمات شورای \nبورس دولت قبلی را بررسی کند و خدای ناکرده براساس ملاک خودش فردی را محروم\n کند خوب دولت بعدی هم می‌تواند این کار را با تصمیمات فعلی که اینها \nمی‌گیرند انجام دهد و به این ترتیب در یک دور باطل می‌افتیم که دیگر سنگ \nروی سنگ بند نمی‌شود و بورسیه‌ها می‌شوند بازیچه سلایق جناحی و اگر نه \nسلایق جناحی بالاخره می‌شوند بازیچه دولت‌های متفاوت و دولت‌ها با زندگی \nاین عزیزان بازی می‌کنند.\n\t\n\tقضیه بورسیه‌ها من و عده زیادی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 \nمی‌اندازد که خیلی از همین آقایان که الان مسئول هستند و این بگم، بگم جدید\n را به راه انداخته‌اند آن را خلاف اخلاق و حتی خلاف قانون می‌دانستند.\n\tاین نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در \nدانشگاه‌ها تابیده شد و ساختار آماده‌ای که  4 سال قبل از آن جناب آقای \nدکتر زاهدی آماده کرده بودند و به این ترتیب با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی\n پیشرفت‌های علمی و فناوری فراوانی را به ارمغان آورد و اقتدار بیش از پیش \nملت شریف ایران اسلامی را نوید می‌دهد خورشیدی نیست که با این «بگم، \nبگم‌»های جدید زیر ابر برود.\n\tنظر مسئولین هم البته این نیست که این خورشید نورانی را زیر ابرها ببرند \nولی شاید برخی دشمنان ایران اسلامی بخواهند سوء استفاده کنند که البته دولت\n تدبیر و امید حتماً آن را تدبیر می‌کند و امید دشمنان را نیز قطع خواهد \nکرد و وظیفه همه ما این است که به دولت کمک کنیم تا ان‌شاءالله کارنامه \nخوبی در مجموعه آموزش عالی ارائه کند چرا که هر چه این کارنامه درخشان‌تر \nباشد اقتدار ملت افزایش می‌یابد.\n\tسؤالی هم در اذهان می‌آید که رئیس جمهور محترم که به تازگی در هر مناسبتی \nاز وزیر سابق علوم این همه تعریف و تمجید می‌کنند چرا در روز استیضاح به \nمجلس تشریف نیاوردند که این تعاریف را در دفاع از ایشان بگویند؟ خیلی‌ها \nنظرشان این است که اگر ایشان هم مثل بقیه رؤسای جمهور می‌آمدند و دفاع \nمی‌کردند این وزیری که حالا این همه تمجید می‌شود حتماً رأی می‌آورد و با \nمقبولیتی که جناب آقای روحانی در بین مجلسیان دارند بدون شک 9 رأی این طرف \nمی‌شد که استیضاح رأی نیاورد.\n\tالبته من که قائل به این هستم که اگر فقط وقت می‌گذاشتند و چند دقیقه‌ای \nدر صحن مجلس حضور پیدا می‌کردند حتی اگر دفاع هم نمی‌کردند با مقبولیتی که \nرئیس جمهور محترم دارند حتماً آقای فرجی دانا الان وزیر علوم بود و دیگر \nنیازی نبود که در مناسبت‌های مختلف و با قلم‌های متفاوت در رسانه‌های همسو \nاز انجام تکلیف مجلس و مجلسیان محترم گله شود که برای نفر اول مورد نظر \nفشار آورند معرفی نشود نفر دوم را رأی ندادند و نفر سوم هم یکسال نشده \nاستیضاح کردند.\n\tجدای از اینکه این آیا می‌شود به عنوان کوتاهی مجلس یا عدم معرفی فردی که مجلسیان شایسته این مسئولیت بدانند؟\n\tشاید هم اگر پروفسور فرجی هنوز وزیر علوم بودند دیگر مسأله بورسیه‌ها \nدوباره مطرح نمی‌شد چرا که موجبات تکدّر خاطر 3 هزار بورسیه و بیش از 200 \nهزار وابستگان آنها را فراهم آورد چرا که وزیر جدید نیاز نبود که معرفی \nشود.\n\t\n\t\n\t من آقای نیلی احمدآبادی را نمی‌شناسم و نظر خاصی\n هم نمی‌توانم بدهم، در وزارت علوم سوابق اجرایی خاصی قبل از سرپرستی \nدانشگاه تهران از او سراغ ندارم لذا ترجیح می‌دهم چیزی نگویم.\n\tالبته شنیدم که وقتی ایشان را بعد از مدتی که از سرپرستی دانشگاه گذشته \nبود می‌خواستند برای ریاست دانشگاه تهران به شورای عالی انقلاب فرهنگی \nمعرفی کنند تعدادی از اعضاء شورا بنا به دلایلی مخالفت داشتند و گویا به \nهمین دلیل هم بالاخره در صحن علنی شورای عالی مطرح نشد.\n\tاما به هر حال همانطور که عرض کردم من نه آن دلایل را می‌دانم و نه شناخت اجرایی از ایشان دارم که بتوانم نظری بدهم." }
kɑmrɑne dɑneʃdʒu væzir olume dolæte dæhom æz melɑke ʃorɑje burse dolæt dæhom væ dʒorm budæne enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ ɡoft væ xɑter neʃɑn kærd ke qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd. dɑneʃdʒu tæʔkid kærd ke enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ dʒorm æst væ bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri ʃævæd. qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd væ tæʔkid dɑræd nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. tej ruzhɑje ɡozæʃte mæbɑhesse moxtælefi æz dælɑjele estizɑhe færædʒidɑnɑe mætræh miʃævæd, tʃændi qæbl ræisdʒomhur bæhs bursijehɑ rɑ jeki æz dælɑjele æsli mætræh kærd, be næzære ʃomɑ færædʒi dɑnɑ tʃerɑ estizɑh ʃod? hæmɑn mævɑredi ke dær tærhe estizɑh ɑqɑje færædʒidɑnɑ tævæssote næmɑjændeɡɑne estizɑh konænde mæktub ʃode bud væ bæʔd hæm dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh ʃod rɑ ettelɑʔ dɑræm væ qɑʔedætæn hæm næmɑjændeɡɑn ke bɑ kæsi rudærbɑjsti nædɑrænd mævɑrede morede næzære estizɑh rɑ xejli særih hæm mæktub mikonænd væ hæm ælæni mætræh mikonænd. be næzæretɑn bæhse bursijehɑ væ enteʃɑre æsɑmi dær estizɑh tʃe næqʃi dɑʃt? bursijehɑ dʒozvje mævɑrede estizɑh næbud væ ræbt dɑdæne ɑn be estizɑhe jek noʔ fæzɑsɑzist æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst in æst ke dær bæhse enteʃɑre liste æsɑmi dʒormi ettefɑq oftɑde æst ke bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri miʃod væ be ettelɑʔe omum mærdom miresid tɑ diɡær in sænɡ bænɑje qælæt tekrɑr næʃævæd. dær æsle æfrɑde bursije bɑjæde moddæʔi bɑʃænd væ næ vezɑræte olum. jæʔni bursijehɑ ɡozɑreʃ bexɑhænd ke tʃe kæsi æz dɑxele vezɑræte olum in æsɑmi rɑ be montæʃer konænde dɑde æst? bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd tʃe færdi jɑ æfrɑdi æz dærune vezɑræte olum dær enteʃɑre in æsɑmi væ hætke hormæte se hezɑre xɑnevɑdee sæhim bude æst? væ bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni ʃævæd. mæn in mozu rɑ æz in næzær miɡujæm ke in kɑr mitævɑnæd sænɡe bænɑje qælæti bɑʃæd bærɑje mæsʔuline ɑjænde. æɡær bɑ inhɑ bærxorde qɑnuni næʃævæd ɑjændeɡɑn hæm mitævɑnænd be in jek fæqære estenɑd konænd. dolæt sæʔj dɑræd mozu rɑ ævæz konæd. æɡær be zæʔme xodeʃɑn donbɑle efʃɑe fesɑd hæstænd, tʃe fesɑdi mæʃhudtær æz in ke se hezɑr xɑnevɑde rɑ xælɑfe qɑnun væ xælɑfe æxlɑqe inɡune tæʃviʃ zehn konænd, in mofsede ke æsɑmi rɑ æz dærune vezɑræte olum be montæʃerkonænde dɑdeænd ke kɑmelæn moʃæxxæs æst væ xod montæʃerkonænde hæm eʔlɑm kærde æst, tʃerɑ pejɡiri nemiʃævæd? tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke mæn æz tæræfe ɑnhɑ sohbæt nemikonæm, mæn næzære xodæm rɑ miɡujæm. in emkɑn vodʒud dɑræd ke bursijehɑ neɡærɑne ɑjændee tæhsili væ vɑkoneʃhɑje ehtemɑli bæʔd æz ʃekɑjæt bɑʃænd. lezɑ be hæmin ellæt ærz kærdæm dær dʒorme mæʃhud æɡær moddæʔi olʔomum sælɑh bedɑnæd mitævɑnæd vorude pejdɑ konæd væ montæzere ʃekɑjæte xosusi hæm næbɑʃæd. dær dolæte dæhom tebqee ɡozɑreʃɑti ke ʃorɑje burs erɑʔe mikærd bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmiʔ dʒæhɑt væ emkɑnɑt væ eʔtebɑrɑte mɑli, ævvælæn eʔlɑme omumi ʃod væ sɑniæn tebqee revɑle ɡozæʃte bɑ moteqɑziɑn, dær ɡoruhhɑje tæxæssosi mærbute ke dær hær ɡoruh tʃænd ostɑd, dɑneʃjɑr væ ostɑdjɑre ozv budeænd mosɑhebe suræt miɡereft væ næhɑjætæn hæm pærvænde dær ʃorɑje burs ke mærdʒæʔe tæsmimɡiri bude æst mætræh væ tæsmime næhɑi ɡerefte miʃod væ hitʃkodɑm æz bursijehɑ æz in rævænd xɑredʒ nistænd. tærhe pærvændehɑ dær ʃorɑje burs tebqee ɑinnɑme væ tæsmimɡiri tævæssote æʔzɑe in ʃorɑ ke moteʃækkel æz dæh, dævɑzdæh næfær æsɑtid bɑ sɑbeqe elmi qævi væ edʒrɑi kɑfist, dær hæme dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom væ bær hæmin menvɑl dær dolæthɑje nohom væ dæhom hæm suræt miɡerefte æst. jæʔni hitʃkodɑm æz vozærɑ moʃæxxæsæn dær ʃorɑje burs ʃerkæt nemikærdænd væ væzire væqt bærɑje teʔdɑdi hokme sɑder mikærde ke dær ʃorɑ pærvændehɑi rɑ ke kɑre kɑrʃenɑsi ɑn tæmɑm ʃode æst væ kɑmel æst bærræsi konænd tæsmimɡiri næmɑjænd, ke ælbætte mænteqi væ æqlɑni hæm hæst tʃerɑ ke hitʃ væziri nemitævɑnæd væ væqt nædɑræd ke in hæme pærvænde rɑ ʃæxsæn bærræsi konæd, dorost mesle hejʔæthɑje momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æz tæræfe væzir bærɑjeʃɑn hokme sɑder miʃævæd tɑ pærvændehɑje kɑrʃenɑsi ʃode rɑ bærɑje erteqɑe mærtæbe elmi æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh morede næzære bærræsi væ tæsmimɡiri konænd. tɑ sɑle hæʃtɑdojek emtehɑne ɑzmune kotobi eʔzɑm be xɑredʒ ɡerefte miʃod væ qæbuli dær ɑn melɑke ævvælije bud bærɑje mosɑhebehɑje bæʔdi, æmmɑ æz ɑn sɑl væ dær hæmɑn dolæte eslɑhɑte in ɑzemun hæzf ʃod væ mosɑhebe væ nomre zæbɑn tɑfel jɑ moʔɑdele ɑn pærɑntezbæste melɑk qærɑr ɡereft. hɑlɑ ɑnhɑ moæddele tʃɑhɑrdæh dær kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh dær ærʃæd rɑ melɑk qærɑr dɑde budænd ke ælbætte æɡær qærɑr æst bærræsi ʃævæd væ æɡær ʃæffɑfijæt væ eʔlɑm be omum mærdom dæqdæqe xɑtere in æzizɑn æst, biɑjænd sɑlhɑi ke ɑzmune kotobi vodʒud dɑʃte dær dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom rɑ bærræsi konænd ke tʃænd næfær rɑ bedune ɑzemun bursije kærdænd? hættɑ mosɑhebe hæm næɡereftænd, tʃænd næfær rɑ dær reʃtehɑje qejremortæbet bɑ mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔzɑm kærdænd? hæmtʃenin tʃænd næfær bɑ moæddele kæmtær æz tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd dær in tʃɑhɑr dore dolæte pændʒom tɑ hæʃtom bursije ʃodænd? bæʔd hæm dolæte nohom væ dæhom rɑ væ hæmeɡi rɑ ɡozɑreʃ konænd næ inke jek mæqtæʔi rɑ boreʃ bezænænd væ fæqæt ɑn rɑ bærræsi konænd. hæmɑn kɑri ke komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles dɑræd ændʒɑm midæhæd væ enʃɑʔollɑh ɡozɑreʃ xɑhæd kærd. mæn qɑʔel be in hæstæm væqti ʃorɑ tæʃkil miʃævæd jæʔni æʔzɑe ʃorɑ pæs æz bærræsi mædɑrek bɑ jekdiɡær ʃur konænd væ tæsmime næhɑi rɑ ɑnhɑ beɡirænd væ ɡærne ʃorɑ mæʔni nemidæhæd. mesle æʔzɑe ʃorɑje hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æfrɑdi rɑ ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ æz næzære ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ edʒrɑi ɑværdeænd tɑze miɑværænd dær in hejʔæt ke æz tæræfe væzir hokm ɡerefteænd morede bærræsi qærɑr midæhænd væ næhɑjætæn hæm ræʔj midæhænd væ æɡær kæsi ræʔj næjɑværd. hær tʃænd biʃ æz emtijɑzɑte lɑzem rɑ hæm ɑværde bɑʃæd nemitævɑnæd be mærtæbee elmi bɑlɑtær erteqɑ biɑbæd. hæmiʃe væ dær hæme dorehɑ hæmin tor bude æst. æslæne fælsæfe ʃorɑ in æst væ ræʔj ʃorɑhɑi æz in nemune ræʔj næhɑist. dær hær suræte ʃorɑje burse dore fæʔɑlijæte bænde æz in bærræsihɑ esteqbɑl mikonæd bɑ dær næzær ɡereftæne inke melɑk bærɑje in ʃorɑ dær dore mæsʔulijæte mæn moæddele tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd næbude æst bælke formuli bude be in tærtib ke hæddeæqæl hæftɑd ælɑmætemosɑvi e do zærbdær moæddele ærʃæd plʌs se zærbdær moæddele kɑrʃenɑsi ke be næzære mɑ be mærɑteb be edɑlæte ɑmuzeʃi næzdiktær æst tʃerɑ ke jek nomree pɑjin dær kɑrnɑme hættɑ dær doruse omumi pærɑntezbæste mitævɑnæd moæddele færd rɑ xejli kɑheʃ bedæhæd væ motlæqe moæddele tʃɑhɑrdæh væ ʃɑnzdæh nemitævɑnæd melɑke monɑsebi bɑʃæd zæmnæne qɑnun hæm in edʒɑze rɑ be vezɑræte olum dɑde æst ke dær hær mæqtæʔi teʔdɑde bursijehɑ væ ʃærɑjete bursije ʃodæn rɑ xodæʃ tæʔin konæd. soʔɑlhɑi mætræh æst ke xub æst bærræsikonændeɡɑn pɑsox dæhænd, tʃerɑ bærræsi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd væ næ hæʃtɑdotʃɑhɑr be qæbl æst? in bærræsi væ eʔlɑme ɡozɑreʃ væ dær suræte lozume eʔlɑme ɑn be omum mærdom, dær hær mæqtæʔi ke bɑʃæd væzife dæstɡɑhhɑje nezɑræti mesle mædʒles, sɑzemɑne bɑzræsi, divɑne mohɑsebɑt væ qovee qæzɑije æst ke edʒrɑje qɑnun væ moqærrærɑt rɑ dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nezɑræt mikonænd væ æɡær tæxællof jɑ dʒormi ettefɑq oftɑde bɑʃæd ɡozɑreʃ rɑ be morɑdʒeʔe zisælɑh væ dær suræte lozum væ tej mærɑhele qɑnuni be estehzɑre mærdom miresɑnænd, dær kodʒɑje donjɑ ræqib mitævɑnæd jek qɑzi væ ɡozɑreʃkonænde bitæræfe næsæbte be kɑre ræqibæʃ bɑʃæd. xæsusæne dolæti ke hæme kɑrhɑje dolæte qæbli rɑ enkɑr væ jɑ hættɑ siɑhnæmɑi mikonæd ɑiɑ mitævɑnæd jek qɑzi monsef væ ɡozɑreʃdæhændee bitæræf bærɑje mærdom bɑʃænd? belæxære mærdom hæm in mozu rɑ ke ærz kærdæm mifæhmænd væ hæm in rɑ tæʃxis midæhænd ke mozue eʔlɑme bursije dær zæmɑne estizɑhe væzire sɑbeq æz tæræfe bærxi æfrɑd væ ræsɑnehɑje hæmsu bɑ ɑnɑn bærɑje tʃe bude væ ælɑn hæm ke dær ɑstɑne moʔærrefi væzire dʒædide olum æst be tʃe mænzuri dær morede sohbæthɑ qærɑr miɡiræd væ dær hær monɑsebæti be ɑn pærdɑxte miʃævæd dorost mesle tærhe mozue " dɑneʃdʒujɑne setɑredɑr " ke jek tɑrixe mæsræfhɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. ɡofte ʃode æst ɡozɑreʃ midæhænd mæɡær tɑ be hɑl nædɑdeænd, se hezɑr bursihe qejreqɑnuni ke ɡozɑreʃ kærdænd væ titre ævvæle ruznɑmehɑje hæmsu ʃod væ bæʔd hæm jek eddei ɡoftænd hær bursihe jek miljɑrd tumɑn hæzine dɑræd bærɑje inke se hezɑr miljɑrd tædɑʔi ʃævæd mæɡær ɡozɑreʃ næbud? xub æɡær bedune bærræsi bude ke behtær æst dolæte ævvæle in fesɑde æzime æxlɑqi væ dʒorme ælæni rɑ bærræsi konæd væ bærɑje mærdome ʃærife irɑne eslɑmi væ se hezɑr xɑnevɑde in bursijehɑje mæzlum ɡozɑreʃ konæd væ bɑ moʔærrefi mosæbbebine dæruni vezɑræte olum be morɑdʒeʔe zisælɑh hæm sænɡe bænɑje tʃenin kɑrhɑi rɑ bær kænd væ hæm æz in bursijehɑ væ se hezɑr xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn ke bɑ fɑjl væ vɑbæsteɡɑne næzdikeʃɑn biʃ æz divist hezɑr næfær miʃævænd eʔɑde hejsijæt konæd. æɡær hæm bærræsi kærde budænd væ bæʔd ɑmædeænd dʒoloje durbin sedɑ væ simɑ væ ræsɑnehɑ ke ɡozɑreʃe modʒæddæd tʃe mæʔni dɑræd? tɑze særpæræste vezɑræte olum hæm jekbɑr hodud do hæftee qæbl dobɑre ɡozɑreʃ kærd væ ɡoft æz in hæme qil væ qɑl hodud ʃeʃsæd pærvænde diɡær mɑnde ke ɑn hæm næ in ke moʃkeli dɑʃte bɑʃæd bælke hænuz bærræsi næʃode æst. beɡozærim ke æɡær qærɑr bær in bɑʃæd ke in dolæt væ vezɑræte olumæʃ tæsmimɑte ʃorɑje burse dolæte qæbli rɑ bærræsi konæd væ xodɑje nɑkærde bæræsɑs melɑke xodæʃ færdi rɑ mæhrum konæd xube dolæte bæʔdi hæm mitævɑnæd in kɑr rɑ bɑ tæsmimɑte feʔli ke inhɑ miɡirænd ændʒɑm dæhæd væ be in tærtib dær jek dure bɑtel mioftim ke diɡær sænɡ ruje sænɡ bænd nemiʃævæd væ bursijehɑ miʃævænd bɑzitʃe sælɑjeqe dʒenɑhi væ æɡær næ sælɑjeqe dʒenɑhi belæxære miʃævænd bɑzitʃe dolæthɑje motæfɑvet væ dolæthɑ bɑ zendeɡi in æzizɑn bɑzi mikonænd. qæzije bursijehɑ mæn væ eddee zjɑdi rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd ke xejli æz hæmin ɑqɑjɑn ke ælɑn mæsʔul hæstænd væ in beɡæm, beɡæm dʒædid rɑ be rɑh ændɑxteænd ɑn rɑ xælɑfe æxlɑq væ hættɑ xælɑfe qɑnun midɑnestænd. in nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ sɑxtɑre ɑmɑdei ke e tʃɑhɑr sɑl qæbl æz ɑn dʒenɑbe ɑqɑje doktor zɑhedi ɑmɑde kærde budænd væ be in tærtib bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd væ eqtedɑre biʃ æz piʃ mellæte ʃærife irɑne eslɑmi rɑ nævid midæhæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. næzære mæsʔulin hæm ælbætte in nist ke in xorʃide norɑni rɑ zire æbrhɑ bebærænd væli ʃɑjæd bærxi doʃmænɑne irɑne eslɑmi bexɑhænd suʔe estefɑde konænd ke ælbætte dolæte tædbir væ omide hætmæne ɑn rɑ tædbir mikonæd væ omide doʃmænɑn rɑ niz qætʔ xɑhæd kærd væ væzife hæme mɑ in æst ke be dolæt komæk konim tɑ enʃɑʔollɑh kɑrnɑmee xubi dær mædʒmuʔe ɑmuzeʃe ɑli erɑʔe konæd tʃerɑ ke hær tʃe in kɑrnɑmee deræxʃɑntær bɑʃæd eqtedɑre mellæt æfzɑjeʃ mijɑbæd. soʔɑli hæm dær æzhɑn mi ɑjæd ke ræise dʒomhure mohtæræm ke be tɑzeɡi dær hær monɑsebæti æz væzire sɑbeqe olume in hæme tæʔrif væ tæmdʒid mikonænd tʃerɑ dær ruze estizɑh be mædʒles tæʃrif næjɑværdænd ke in tæʔɑrif rɑ dær defɑʔ æz iʃɑn beɡujænd? xejlihɑ næzæreʃɑn in æst ke æɡær iʃɑn hæm mesle bæqije roʔæsɑje dʒomhur miɑmædænd væ defɑʔ mikærdænd in væziri ke hɑlɑ in hæme tæmdʒid miʃævæd hætmæn ræʔj miɑværd væ bɑ mæqbulijæti ke dʒenɑbe ɑqɑje rohɑni dær bejne mædʒlesiɑn dɑrænd bedune ʃæke noh ræʔj in tæræf miʃod ke estizɑh ræʔj næjɑværd. ælbætte mæn ke qɑʔel be in hæstæm ke æɡær fæqæt væqt miɡozɑʃtænd væ tʃænd dæqiqei dær sæhne mædʒles hozure pejdɑ mikærdænd hættɑ æɡær defɑʔ hæm nemikærdænd bɑ mæqbulijæti ke ræise dʒomhure mohtæræm dɑrænd hætmæn ɑqɑje færædʒi dɑnɑe ælɑn væzire olum bud væ diɡær nijɑzi næbud ke dær monɑsebæthɑje moxtælef væ bɑ qælæmhɑje motæfɑvet dær ræsɑnehɑje hæmsu æz ændʒɑme tæklife mædʒles væ mædʒlesiɑne mohtæræm ɡælle ʃævæd ke bærɑje næfære ævvæl morede næzær feʃɑr ɑværænd moʔærrefi næʃævæd næfære dovvom rɑ ræʔj nædɑdænd væ næfære sevvom hæm jeksɑl næʃode estizɑh kærdænd. dʒodɑje æz inke in ɑiɑ miʃævæd be onvɑne kutɑhi mædʒles jɑ ædæme moʔærrefi færdi ke mædʒlesiɑne ʃɑjeste in mæsʔulijæt bedɑnænd? ʃɑjæd hæm æɡær perofesor færædʒi hænuz væzire olum budænd diɡær mæsʔæle bursijehɑe dobɑre mætræh nemiʃod tʃerɑ ke modʒebɑte tækæddore xɑtere se hezɑr bursije væ biʃ æz divist hezɑr vɑbæsteɡɑne ɑnhɑ rɑ færɑhæm ɑːværæd tʃerɑ ke væzire dʒædid nijɑz næbud ke moʔærrefi ʃævæd. mæn ɑqɑje nili æhmædɑbɑdi rɑ nemiʃenɑsæm væ næzære xɑssi hæm nemitævɑnæm bedæhæm, dær vezɑræte olum sævɑbeqe edʒrɑi xɑssi qæbl æz særpæræsti dɑneʃɡɑh tehrɑn æz u sorɑq nædɑræm lezɑ tærdʒih midæhom tʃizi næɡujæm. ælbætte ʃenideæm ke væqti iʃɑn rɑ bæʔd æz moddæti ke æz særpæræsti dɑneʃɡɑh ɡozæʃte bud mixɑstænd bærɑje rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi moʔærrefi konænd teʔdɑdi æz æʔzɑe ʃorɑ bænɑ be dælɑjeli moxɑlefæt dɑʃtænd væ ɡujɑ be hæmin dælil hæm belæxære dær sæhne ælæni ʃorɑje ɑli mætræh næʃod. æmmɑ be hær hɑle hæmɑntor ke ærz kærdæm mæn næ ɑn dælɑjel rɑ midɑnæm væ næ ʃenɑxte edʒrɑi æz iʃɑn dɑræm ke betævɑnæm næzæri bedæhæm.
کامران دانشجو وزیر علوم دولت دهم از ملاک شورای بورس دولت دهم و جرم بودن انتشار لیست اسامی بورسیه‌ها گفت و خاطر نشان کرد که قضیه بورسیه‌ها وی را یاد «بگم، بگم» سال 88 می‌اندازد. دانشجو تأکید کرد که انتشار لیست اسامی بورسیه‌ها جرم است و باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری شود. قضیه بورسیه‌ها وی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 می‌اندازد و تأکید دارد نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در دانشگاه‌ها تابیده شد و با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی پیشرفت‌های علمی و فناوری فراوانی را به ارمغان آورد خورشیدی نیست که با این «بگم، بگم‌»های جدید زیر ابر برود. طی روزهای گذشته مباحث مختلفی از دلایل استیضاح فرجی‌دانا مطرح می‌شود، چندی قبل رئیس‌جمهور بحث‌ بورسیه‌ها را یکی از دلایل اصلی مطرح کرد، به نظر شما فرجی دانا چرا استیضاح شد؟  همان مواردی که در طرح استیضاح آقای فرجی‌دانا توسط نمایندگان استیضاح کننده مکتوب شده بود و بعد هم در صحن علنی مجلس مطرح شد را اطلاع دارم و قاعدتاً هم نمایندگان که با کسی رودربایستی ندارند موارد مورد نظر استیضاح را خیلی صریح هم مکتوب می‌کنند و هم علنی مطرح می‌کنند. به نظرتان بحث بورسیه‌ها و انتشار اسامی در استیضاح چه نقشی داشت؟ بورسیه‌ها جزو موارد استیضاح نبود و ربط دادن آن به استیضاح یک نوع فضاسازی است اما آنچه مسلم است این است که در بحث انتشار لیست اسامی جرمی اتفاق افتاده است که باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری می‌شد و به اطلاع عموم مردم می‌رسید تا دیگر این سنگ بنای غلط تکرار نشود. در اصل افراد بورسیه باید مدعی باشند و نه وزارت علوم. یعنی بورسیه‌ها گزارش بخواهند که چه کسی از داخل وزارت علوم این اسامی را به منتشر کننده داده است؟ باید مشخص شود چه فردی یا افرادی از درون وزارت علوم در انتشار این اسامی و هتک حرمت 3 هزار خانواده سهیم بوده است؟ و با آنها برخورد قانونی شود. من این موضوع را از این نظر می‌گویم که این کار می‌تواند سنگ بنای غلطی باشد برای مسئولین آینده. اگر با اینها برخورد قانونی نشود آیندگان هم می‌توانند به این یک فقره استناد کنند. دولت سعی دارد موضوع را عوض کند. اگر به زعم خودشان دنبال افشاء فساد هستند، چه فسادی مشهودتر از این که 3 هزار خانواده را خلاف قانون و خلاف اخلاق اینگونه تشویش ذهن کنند، این مفسده که اسامی را از درون وزارت علوم به منتشرکننده داده‌اند که کاملاً مشخص است و خود منتشرکننده هم اعلام کرده است، چرا پیگیری نمی‌شود؟ توجه داشته باشید که من از طرف آنها صحبت نمی‌کنم، من نظر خودم را می‌گویم. این امکان وجود دارد که بورسیه‌ها نگران آینده تحصیلی و واکنش‌های احتمالی بعد از شکایت باشند. لذا به همین علت عرض کردم در جرم مشهود اگر مدعی العموم صلاح بداند می‌تواند ورود پیدا کند و منتظر شکایت خصوصی هم نباشد. در دولت دهم طبق گزارشاتی که شورای بورس ارائه می‌کرد با توجه به جمیع جهات و امکانات و اعتبارات مالی، اولاً اعلام عمومی شد و ثانیاً طبق روال گذشته با متقاضیان، در گروه‌های تخصصی مربوطه که در هر گروه چند استاد، دانشیار و استادیار عضو بوده‌اند مصاحبه صورت می‌گرفت و نهایتاً هم پرونده در شورای بورس که مرجع تصمیم‌گیری بوده است مطرح و تصمیم نهایی گرفته می‌شد و هیچکدام از بورسیه‌ها از این روند خارج نیستند. طرح پرونده‌ها در شورای بورس طبق آیین‌نامه و تصمیم‌گیری توسط اعضاء این شورا که متشکل از ده، دوازده نفر اساتید با سابقه علمی قوی و اجرایی کافی است، در همه دولت‌های پنجم و ششم، هفتم و هشتم و بر همین منوال در دولت‌های نهم و دهم هم صورت می‌گرفته است. یعنی هیچکدام از وزرا مشخصاً در شورای بورس شرکت نمی‌کردند و وزیر وقت برای تعدادی حکم صادر می‌کرده که در شورا پرونده‌هایی را که کار کارشناسی آن تمام شده است و کامل است بررسی کنند تصمیم‌گیری نمایند، که البته منطقی و عقلانی هم هست چرا که هیچ وزیری نمی‌تواند و وقت ندارد که این همه پرونده را شخصاً بررسی کند، درست مثل هیأت‌های ممیزه دانشگاه‌ها که از طرف وزیر برایشان حکم صادر می‌شود تا پرونده‌های کارشناسی شده را برای ارتقاء مرتبه علمی اعضاء هیأت علمی دانشگاه مورد نظر بررسی و تصمیم‌گیری کنند.  تا سال 81 امتحان آزمون کتبی اعزام به خارج گرفته می‌شد و قبولی در آن ملاک اولیه بود برای مصاحبه‌های بعدی، اما از آن سال و در همان دولت اصلاحات این آزمون حذف شد و مصاحبه و نمره زبان (تافل یا معادل آن) ملاک قرار گرفت. حالا آنها معدل 14 در کارشناسی و 16 در ارشد را ملاک قرار داده بودند که البته اگر قرار است بررسی شود و اگر شفافیت و اعلام به عموم مردم دغدغه خاطر این عزیزان است، بیایند سال‌هایی که آزمون کتبی وجود داشته در دولت‌های پنجم و ششم، هفتم و هشتم را بررسی کنند که چند نفر را بدون آزمون بورسیه کردند؟ حتی مصاحبه هم نگرفتند، چند نفر را در رشته‌های غیرمرتبط با مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد اعزام کردند؟ همچنین چند نفر با معدل کمتر از 14 کارشناسی و 16 ارشد در این چهار دوره دولت پنجم تا هشتم بورسیه شدند؟ بعد هم دولت نهم و دهم را و همگی را گزارش کنند نه اینکه یک مقطعی را برش بزنند و فقط آن را بررسی کنند. همان کاری که کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس دارد انجام می‌دهد و ان‌شاءالله گزارش خواهد کرد. من قائل به این هستم وقتی شورا تشکیل می‌شود یعنی اعضاء شورا پس از بررسی مدارک با یکدیگر شور کنند و تصمیم نهایی را آنها بگیرند و گرنه شورا معنی نمی‌دهد. مثل اعضاء شورای هیأت ممیزه دانشگاه‌ها که افرادی را که امتیازات لازم را از نظر آموزشی، پژوهشی و اجرایی آورده‌اند تازه می‌آورند در این هیأت که از طرف وزیر حکم گرفته‌اند مورد بررسی قرار می‌دهند و نهایتاً هم رأی می‌دهند و اگر کسی رأی نیاورد. هر چند بیش از امتیازات لازم را هم آورده باشد نمی‌تواند به مرتبه علمی بالاتر ارتقاء بیابد. همیشه و در همه دوره‌ها همین طور بوده است. اصلاً فلسفه شورا این است و رأی شوراهایی از این نمونه رأی نهایی است. در هر صورت شورای بورس دوره فعالیت بنده از این بررسی‌ها استقبال می‌کند با در نظر گرفتن اینکه ملاک برای این شورا در دوره مسئولیت من معدل 14 کارشناسی و 16 ارشد نبوده است بلکه فرمولی بوده به این ترتیب که حداقل 70 = 2 × معدل ارشد + 3 × معدل کارشناسی که به نظر ما به مراتب به عدالت آموزشی نزدیک‌تر است چرا که یک نمره پایین در کارنامه (حتی در دروس عمومی) می‌تواند معدل فرد را خیلی کاهش بدهد و مطلق معدل 14 و 16 نمی‌تواند ملاک مناسبی باشد ضمناً قانون هم این اجازه را به وزارت علوم داده است که در هر مقطعی تعداد بورسیه‌ها و شرایط بورسیه شدن را خودش تعیین کند. سؤال‌هایی مطرح است که خوب است بررسی‌کنندگان پاسخ دهند، چرا بررسی از سال 84 به بعد و نه 84 به قبل است؟ این بررسی و اعلام گزارش و در صورت لزوم اعلام آن به عموم مردم، در هر مقطعی که باشد وظیفه دستگاه‌های نظارتی مثل مجلس، سازمان بازرسی، دیوان محاسبات و قوه قضائیه است که اجرای قانون و مقررات را در دستگاه‌های اجرایی نظارت می‌کنند و اگر تخلف یا جرمی اتفاق افتاده باشد گزارش را به مراجع ذیصلاح و در صورت لزوم و طی مراحل قانونی به استحضار مردم می‌رسانند، در کجای دنیا رقیب می‌تواند یک قاضی و گزارش‌کننده بی‌طرف نسبت به کار رقیبش باشد. خصوصاً دولتی که همه کارهای دولت قبلی را انکار و یا حتی سیاه‌نمایی می‌کند آیا می‌تواند یک قاضی منصف و گزارش‌دهنده بی‌طرف برای مردم باشند؟ بالاخره مردم هم این موضوع را که عرض کردم می‌فهمند و هم این را تشخیص می‌دهند که موضوع اعلام بورسیه در زمان استیضاح وزیر سابق از طرف برخی افراد و رسانه‌های همسو با آنان برای چه بوده و الان هم که در آستانه معرفی وزیر جدید علوم است به چه منظوری در مورد صحبت‌ها قرار می‌گیرد و در هر مناسبتی به آن پرداخته می‌شود درست مثل طرح موضوع "دانشجویان ستاره‌دار" که یک تاریخ مصرف‌های خاص خودش را دارد. گفته شده است گزارش می‌دهند مگر تا به حال نداده‌اند، 3 هزار بورسیه غیرقانونی که گزارش کردند و تیتر اول روزنامه‌های همسو شد و بعد هم یک عده‌ای گفتند هر بورسیه یک میلیارد تومان هزینه دارد برای اینکه 3 هزار میلیارد تداعی شود مگر گزارش نبود؟ خوب اگر بدون بررسی بوده که بهتر است دولت اول این فساد عظیم اخلاقی و جرم علنی را بررسی کند و برای مردم شریف ایران اسلامی و 3 هزار خانواده این بورسیه‌های مظلوم گزارش کند و با معرفی مسببین درونی وزارت علوم به مراجع ذیصلاح هم سنگ بنای چنین کارهایی را بَر کَند و هم از این بورسیه‌ها و 3 هزار خانواده محترمشان که با فایل و وابستگان نزدیکشان بیش از 200 هزار نفر می‌شوند اعاده حیثیت کند. اگر هم بررسی کرده بودند و بعد آمده‌اند جلوی دوربین صدا و سیما و رسانه‌ها که گزارش مجدد چه معنی دارد؟ تازه سرپرست وزارت علوم هم یکبار حدود دو هفته قبل دوباره گزارش کرد و گفت از این همه قیل و قال حدود 600 پرونده دیگر مانده که آن هم نه این که مشکلی داشته باشد بلکه هنوز بررسی نشده است. بگذریم که اگر قرار بر این باشد که این دولت و وزارت علومش تصمیمات شورای بورس دولت قبلی را بررسی کند و خدای ناکرده براساس ملاک خودش فردی را محروم کند خوب دولت بعدی هم می‌تواند این کار را با تصمیمات فعلی که اینها می‌گیرند انجام دهد و به این ترتیب در یک دور باطل می‌افتیم که دیگر سنگ روی سنگ بند نمی‌شود و بورسیه‌ها می‌شوند بازیچه سلایق جناحی و اگر نه سلایق جناحی بالاخره می‌شوند بازیچه دولت‌های متفاوت و دولت‌ها با زندگی این عزیزان بازی می‌کنند. قضیه بورسیه‌ها من و عده زیادی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 می‌اندازد که خیلی از همین آقایان که الان مسئول هستند و این بگم، بگم جدید را به راه انداخته‌اند آن را خلاف اخلاق و حتی خلاف قانون می‌دانستند. این نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در دانشگاه‌ها تابیده شد و ساختار آماده‌ای که  4 سال قبل از آن جناب آقای دکتر زاهدی آماده کرده بودند و به این ترتیب با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی پیشرفت‌های علمی و فناوری فراوانی را به ارمغان آورد و اقتدار بیش از پیش ملت شریف ایران اسلامی را نوید می‌دهد خورشیدی نیست که با این «بگم، بگم‌»های جدید زیر ابر برود. نظر مسئولین هم البته این نیست که این خورشید نورانی را زیر ابرها ببرند ولی شاید برخی دشمنان ایران اسلامی بخواهند سوء استفاده کنند که البته دولت تدبیر و امید حتماً آن را تدبیر می‌کند و امید دشمنان را نیز قطع خواهد کرد و وظیفه همه ما این است که به دولت کمک کنیم تا ان‌شاءالله کارنامه خوبی در مجموعه آموزش عالی ارائه کند چرا که هر چه این کارنامه درخشان‌تر باشد اقتدار ملت افزایش می‌یابد. سؤالی هم در اذهان می‌آید که رئیس جمهور محترم که به تازگی در هر مناسبتی از وزیر سابق علوم این همه تعریف و تمجید می‌کنند چرا در روز استیضاح به مجلس تشریف نیاوردند که این تعاریف را در دفاع از ایشان بگویند؟ خیلی‌ها نظرشان این است که اگر ایشان هم مثل بقیه رؤسای جمهور می‌آمدند و دفاع می‌کردند این وزیری که حالا این همه تمجید می‌شود حتماً رأی می‌آورد و با مقبولیتی که جناب آقای روحانی در بین مجلسیان دارند بدون شک 9 رأی این طرف می‌شد که استیضاح رأی نیاورد. البته من که قائل به این هستم که اگر فقط وقت می‌گذاشتند و چند دقیقه‌ای در صحن مجلس حضور پیدا می‌کردند حتی اگر دفاع هم نمی‌کردند با مقبولیتی که رئیس جمهور محترم دارند حتماً آقای فرجی دانا الان وزیر علوم بود و دیگر نیازی نبود که در مناسبت‌های مختلف و با قلم‌های متفاوت در رسانه‌های همسو از انجام تکلیف مجلس و مجلسیان محترم گله شود که برای نفر اول مورد نظر فشار آورند معرفی نشود نفر دوم را رأی ندادند و نفر سوم هم یکسال نشده استیضاح کردند. جدای از اینکه این آیا می‌شود به عنوان کوتاهی مجلس یا عدم معرفی فردی که مجلسیان شایسته این مسئولیت بدانند؟ شاید هم اگر پروفسور فرجی هنوز وزیر علوم بودند دیگر مسأله بورسیه‌ها دوباره مطرح نمی‌شد چرا که موجبات تکدّر خاطر 3 هزار بورسیه و بیش از 200 هزار وابستگان آنها را فراهم آورد چرا که وزیر جدید نیاز نبود که معرفی شود. من آقای نیلی احمدآبادی را نمی‌شناسم و نظر خاصی هم نمی‌توانم بدهم، در وزارت علوم سوابق اجرایی خاصی قبل از سرپرستی دانشگاه تهران از او سراغ ندارم لذا ترجیح می‌دهم چیزی نگویم. البته شنیدم که وقتی ایشان را بعد از مدتی که از سرپرستی دانشگاه گذشته بود می‌خواستند برای ریاست دانشگاه تهران به شورای عالی انقلاب فرهنگی معرفی کنند تعدادی از اعضاء شورا بنا به دلایلی مخالفت داشتند و گویا به همین دلیل هم بالاخره در صحن علنی شورای عالی مطرح نشد. اما به هر حال همانطور که عرض کردم من نه آن دلایل را می‌دانم و نه شناخت اجرایی از ایشان دارم که بتوانم نظری بدهم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑmrɑne dɑneʃdʒu væzir olume dolæte dæhom æz melɑke ʃorɑje burse dolæt dæhom væ dʒorm budæne enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ ɡoft væ xɑter neʃɑn kærd ke qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd. dɑneʃdʒu tæʔkid kærd ke enteʃɑre liste æsɑmi bursijehɑ dʒorm æst væ bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri ʃævæd. qæzije bursijehɑ vej rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd væ tæʔkid dɑræd nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. tej ruzhɑje ɡozæʃte mæbɑhesse moxtælefi æz dælɑjele estizɑhe færædʒidɑnɑe mætræh miʃævæd, tʃændi qæbl ræisdʒomhur bæhs bursijehɑ rɑ jeki æz dælɑjele æsli mætræh kærd, be næzære ʃomɑ færædʒi dɑnɑ tʃerɑ estizɑh ʃod? hæmɑn mævɑredi ke dær tærhe estizɑh ɑqɑje færædʒidɑnɑ tævæssote næmɑjændeɡɑne estizɑh konænde mæktub ʃode bud væ bæʔd hæm dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh ʃod rɑ ettelɑʔ dɑræm væ qɑʔedætæn hæm næmɑjændeɡɑn ke bɑ kæsi rudærbɑjsti nædɑrænd mævɑrede morede næzære estizɑh rɑ xejli særih hæm mæktub mikonænd væ hæm ælæni mætræh mikonænd. be næzæretɑn bæhse bursijehɑ væ enteʃɑre æsɑmi dær estizɑh tʃe næqʃi dɑʃt? bursijehɑ dʒozvje mævɑrede estizɑh næbud væ ræbt dɑdæne ɑn be estizɑhe jek noʔ fæzɑsɑzist æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst in æst ke dær bæhse enteʃɑre liste æsɑmi dʒormi ettefɑq oftɑde æst ke bɑjæd æz tæræfe morɑdʒeʔe zisælɑh pejɡiri miʃod væ be ettelɑʔe omum mærdom miresid tɑ diɡær in sænɡ bænɑje qælæt tekrɑr næʃævæd. dær æsle æfrɑde bursije bɑjæde moddæʔi bɑʃænd væ næ vezɑræte olum. jæʔni bursijehɑ ɡozɑreʃ bexɑhænd ke tʃe kæsi æz dɑxele vezɑræte olum in æsɑmi rɑ be montæʃer konænde dɑde æst? bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd tʃe færdi jɑ æfrɑdi æz dærune vezɑræte olum dær enteʃɑre in æsɑmi væ hætke hormæte se hezɑre xɑnevɑdee sæhim bude æst? væ bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni ʃævæd. mæn in mozu rɑ æz in næzær miɡujæm ke in kɑr mitævɑnæd sænɡe bænɑje qælæti bɑʃæd bærɑje mæsʔuline ɑjænde. æɡær bɑ inhɑ bærxorde qɑnuni næʃævæd ɑjændeɡɑn hæm mitævɑnænd be in jek fæqære estenɑd konænd. dolæt sæʔj dɑræd mozu rɑ ævæz konæd. æɡær be zæʔme xodeʃɑn donbɑle efʃɑe fesɑd hæstænd, tʃe fesɑdi mæʃhudtær æz in ke se hezɑr xɑnevɑde rɑ xælɑfe qɑnun væ xælɑfe æxlɑqe inɡune tæʃviʃ zehn konænd, in mofsede ke æsɑmi rɑ æz dærune vezɑræte olum be montæʃerkonænde dɑdeænd ke kɑmelæn moʃæxxæs æst væ xod montæʃerkonænde hæm eʔlɑm kærde æst, tʃerɑ pejɡiri nemiʃævæd? tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke mæn æz tæræfe ɑnhɑ sohbæt nemikonæm, mæn næzære xodæm rɑ miɡujæm. in emkɑn vodʒud dɑræd ke bursijehɑ neɡærɑne ɑjændee tæhsili væ vɑkoneʃhɑje ehtemɑli bæʔd æz ʃekɑjæt bɑʃænd. lezɑ be hæmin ellæt ærz kærdæm dær dʒorme mæʃhud æɡær moddæʔi olʔomum sælɑh bedɑnæd mitævɑnæd vorude pejdɑ konæd væ montæzere ʃekɑjæte xosusi hæm næbɑʃæd. dær dolæte dæhom tebqee ɡozɑreʃɑti ke ʃorɑje burs erɑʔe mikærd bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmiʔ dʒæhɑt væ emkɑnɑt væ eʔtebɑrɑte mɑli, ævvælæn eʔlɑme omumi ʃod væ sɑniæn tebqee revɑle ɡozæʃte bɑ moteqɑziɑn, dær ɡoruhhɑje tæxæssosi mærbute ke dær hær ɡoruh tʃænd ostɑd, dɑneʃjɑr væ ostɑdjɑre ozv budeænd mosɑhebe suræt miɡereft væ næhɑjætæn hæm pærvænde dær ʃorɑje burs ke mærdʒæʔe tæsmimɡiri bude æst mætræh væ tæsmime næhɑi ɡerefte miʃod væ hitʃkodɑm æz bursijehɑ æz in rævænd xɑredʒ nistænd. tærhe pærvændehɑ dær ʃorɑje burs tebqee ɑinnɑme væ tæsmimɡiri tævæssote æʔzɑe in ʃorɑ ke moteʃækkel æz dæh, dævɑzdæh næfær æsɑtid bɑ sɑbeqe elmi qævi væ edʒrɑi kɑfist, dær hæme dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom væ bær hæmin menvɑl dær dolæthɑje nohom væ dæhom hæm suræt miɡerefte æst. jæʔni hitʃkodɑm æz vozærɑ moʃæxxæsæn dær ʃorɑje burs ʃerkæt nemikærdænd væ væzire væqt bærɑje teʔdɑdi hokme sɑder mikærde ke dær ʃorɑ pærvændehɑi rɑ ke kɑre kɑrʃenɑsi ɑn tæmɑm ʃode æst væ kɑmel æst bærræsi konænd tæsmimɡiri næmɑjænd, ke ælbætte mænteqi væ æqlɑni hæm hæst tʃerɑ ke hitʃ væziri nemitævɑnæd væ væqt nædɑræd ke in hæme pærvænde rɑ ʃæxsæn bærræsi konæd, dorost mesle hejʔæthɑje momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æz tæræfe væzir bærɑjeʃɑn hokme sɑder miʃævæd tɑ pærvændehɑje kɑrʃenɑsi ʃode rɑ bærɑje erteqɑe mærtæbe elmi æʔzɑe hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh morede næzære bærræsi væ tæsmimɡiri konænd. tɑ sɑle hæʃtɑdojek emtehɑne ɑzmune kotobi eʔzɑm be xɑredʒ ɡerefte miʃod væ qæbuli dær ɑn melɑke ævvælije bud bærɑje mosɑhebehɑje bæʔdi, æmmɑ æz ɑn sɑl væ dær hæmɑn dolæte eslɑhɑte in ɑzemun hæzf ʃod væ mosɑhebe væ nomre zæbɑn tɑfel jɑ moʔɑdele ɑn pærɑntezbæste melɑk qærɑr ɡereft. hɑlɑ ɑnhɑ moæddele tʃɑhɑrdæh dær kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh dær ærʃæd rɑ melɑk qærɑr dɑde budænd ke ælbætte æɡær qærɑr æst bærræsi ʃævæd væ æɡær ʃæffɑfijæt væ eʔlɑm be omum mærdom dæqdæqe xɑtere in æzizɑn æst, biɑjænd sɑlhɑi ke ɑzmune kotobi vodʒud dɑʃte dær dolæthɑje pændʒom væ ʃeʃom, hæftom væ hæʃtom rɑ bærræsi konænd ke tʃænd næfær rɑ bedune ɑzemun bursije kærdænd? hættɑ mosɑhebe hæm næɡereftænd, tʃænd næfær rɑ dær reʃtehɑje qejremortæbet bɑ mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔzɑm kærdænd? hæmtʃenin tʃænd næfær bɑ moæddele kæmtær æz tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd dær in tʃɑhɑr dore dolæte pændʒom tɑ hæʃtom bursije ʃodænd? bæʔd hæm dolæte nohom væ dæhom rɑ væ hæmeɡi rɑ ɡozɑreʃ konænd næ inke jek mæqtæʔi rɑ boreʃ bezænænd væ fæqæt ɑn rɑ bærræsi konænd. hæmɑn kɑri ke komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒles dɑræd ændʒɑm midæhæd væ enʃɑʔollɑh ɡozɑreʃ xɑhæd kærd. mæn qɑʔel be in hæstæm væqti ʃorɑ tæʃkil miʃævæd jæʔni æʔzɑe ʃorɑ pæs æz bærræsi mædɑrek bɑ jekdiɡær ʃur konænd væ tæsmime næhɑi rɑ ɑnhɑ beɡirænd væ ɡærne ʃorɑ mæʔni nemidæhæd. mesle æʔzɑe ʃorɑje hejʔæte momæjjeze dɑneʃɡɑhhɑ ke æfrɑdi rɑ ke emtijɑzɑte lɑzem rɑ æz næzære ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ edʒrɑi ɑværdeænd tɑze miɑværænd dær in hejʔæt ke æz tæræfe væzir hokm ɡerefteænd morede bærræsi qærɑr midæhænd væ næhɑjætæn hæm ræʔj midæhænd væ æɡær kæsi ræʔj næjɑværd. hær tʃænd biʃ æz emtijɑzɑte lɑzem rɑ hæm ɑværde bɑʃæd nemitævɑnæd be mærtæbee elmi bɑlɑtær erteqɑ biɑbæd. hæmiʃe væ dær hæme dorehɑ hæmin tor bude æst. æslæne fælsæfe ʃorɑ in æst væ ræʔj ʃorɑhɑi æz in nemune ræʔj næhɑist. dær hær suræte ʃorɑje burse dore fæʔɑlijæte bænde æz in bærræsihɑ esteqbɑl mikonæd bɑ dær næzær ɡereftæne inke melɑk bærɑje in ʃorɑ dær dore mæsʔulijæte mæn moæddele tʃɑhɑrdæh kɑrʃenɑsi væ ʃɑnzdæh ærʃæd næbude æst bælke formuli bude be in tærtib ke hæddeæqæl hæftɑd ælɑmætemosɑvi e do zærbdær moæddele ærʃæd plʌs se zærbdær moæddele kɑrʃenɑsi ke be næzære mɑ be mærɑteb be edɑlæte ɑmuzeʃi næzdiktær æst tʃerɑ ke jek nomree pɑjin dær kɑrnɑme hættɑ dær doruse omumi pærɑntezbæste mitævɑnæd moæddele færd rɑ xejli kɑheʃ bedæhæd væ motlæqe moæddele tʃɑhɑrdæh væ ʃɑnzdæh nemitævɑnæd melɑke monɑsebi bɑʃæd zæmnæne qɑnun hæm in edʒɑze rɑ be vezɑræte olum dɑde æst ke dær hær mæqtæʔi teʔdɑde bursijehɑ væ ʃærɑjete bursije ʃodæn rɑ xodæʃ tæʔin konæd. soʔɑlhɑi mætræh æst ke xub æst bærræsikonændeɡɑn pɑsox dæhænd, tʃerɑ bærræsi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be bæʔd væ næ hæʃtɑdotʃɑhɑr be qæbl æst? in bærræsi væ eʔlɑme ɡozɑreʃ væ dær suræte lozume eʔlɑme ɑn be omum mærdom, dær hær mæqtæʔi ke bɑʃæd væzife dæstɡɑhhɑje nezɑræti mesle mædʒles, sɑzemɑne bɑzræsi, divɑne mohɑsebɑt væ qovee qæzɑije æst ke edʒrɑje qɑnun væ moqærrærɑt rɑ dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nezɑræt mikonænd væ æɡær tæxællof jɑ dʒormi ettefɑq oftɑde bɑʃæd ɡozɑreʃ rɑ be morɑdʒeʔe zisælɑh væ dær suræte lozum væ tej mærɑhele qɑnuni be estehzɑre mærdom miresɑnænd, dær kodʒɑje donjɑ ræqib mitævɑnæd jek qɑzi væ ɡozɑreʃkonænde bitæræfe næsæbte be kɑre ræqibæʃ bɑʃæd. xæsusæne dolæti ke hæme kɑrhɑje dolæte qæbli rɑ enkɑr væ jɑ hættɑ siɑhnæmɑi mikonæd ɑiɑ mitævɑnæd jek qɑzi monsef væ ɡozɑreʃdæhændee bitæræf bærɑje mærdom bɑʃænd? belæxære mærdom hæm in mozu rɑ ke ærz kærdæm mifæhmænd væ hæm in rɑ tæʃxis midæhænd ke mozue eʔlɑme bursije dær zæmɑne estizɑhe væzire sɑbeq æz tæræfe bærxi æfrɑd væ ræsɑnehɑje hæmsu bɑ ɑnɑn bærɑje tʃe bude væ ælɑn hæm ke dær ɑstɑne moʔærrefi væzire dʒædide olum æst be tʃe mænzuri dær morede sohbæthɑ qærɑr miɡiræd væ dær hær monɑsebæti be ɑn pærdɑxte miʃævæd dorost mesle tærhe mozue \" dɑneʃdʒujɑne setɑredɑr \" ke jek tɑrixe mæsræfhɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. ɡofte ʃode æst ɡozɑreʃ midæhænd mæɡær tɑ be hɑl nædɑdeænd, se hezɑr bursihe qejreqɑnuni ke ɡozɑreʃ kærdænd væ titre ævvæle ruznɑmehɑje hæmsu ʃod væ bæʔd hæm jek eddei ɡoftænd hær bursihe jek miljɑrd tumɑn hæzine dɑræd bærɑje inke se hezɑr miljɑrd tædɑʔi ʃævæd mæɡær ɡozɑreʃ næbud? xub æɡær bedune bærræsi bude ke behtær æst dolæte ævvæle in fesɑde æzime æxlɑqi væ dʒorme ælæni rɑ bærræsi konæd væ bærɑje mærdome ʃærife irɑne eslɑmi væ se hezɑr xɑnevɑde in bursijehɑje mæzlum ɡozɑreʃ konæd væ bɑ moʔærrefi mosæbbebine dæruni vezɑræte olum be morɑdʒeʔe zisælɑh hæm sænɡe bænɑje tʃenin kɑrhɑi rɑ bær kænd væ hæm æz in bursijehɑ væ se hezɑr xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn ke bɑ fɑjl væ vɑbæsteɡɑne næzdikeʃɑn biʃ æz divist hezɑr næfær miʃævænd eʔɑde hejsijæt konæd. æɡær hæm bærræsi kærde budænd væ bæʔd ɑmædeænd dʒoloje durbin sedɑ væ simɑ væ ræsɑnehɑ ke ɡozɑreʃe modʒæddæd tʃe mæʔni dɑræd? tɑze særpæræste vezɑræte olum hæm jekbɑr hodud do hæftee qæbl dobɑre ɡozɑreʃ kærd væ ɡoft æz in hæme qil væ qɑl hodud ʃeʃsæd pærvænde diɡær mɑnde ke ɑn hæm næ in ke moʃkeli dɑʃte bɑʃæd bælke hænuz bærræsi næʃode æst. beɡozærim ke æɡær qærɑr bær in bɑʃæd ke in dolæt væ vezɑræte olumæʃ tæsmimɑte ʃorɑje burse dolæte qæbli rɑ bærræsi konæd væ xodɑje nɑkærde bæræsɑs melɑke xodæʃ færdi rɑ mæhrum konæd xube dolæte bæʔdi hæm mitævɑnæd in kɑr rɑ bɑ tæsmimɑte feʔli ke inhɑ miɡirænd ændʒɑm dæhæd væ be in tærtib dær jek dure bɑtel mioftim ke diɡær sænɡ ruje sænɡ bænd nemiʃævæd væ bursijehɑ miʃævænd bɑzitʃe sælɑjeqe dʒenɑhi væ æɡær næ sælɑjeqe dʒenɑhi belæxære miʃævænd bɑzitʃe dolæthɑje motæfɑvet væ dolæthɑ bɑ zendeɡi in æzizɑn bɑzi mikonænd. qæzije bursijehɑ mæn væ eddee zjɑdi rɑ jɑd « beɡæm, beɡæm » zæmɑne entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt miændɑzæd ke xejli æz hæmin ɑqɑjɑn ke ælɑn mæsʔul hæstænd væ in beɡæm, beɡæm dʒædid rɑ be rɑh ændɑxteænd ɑn rɑ xælɑfe æxlɑq væ hættɑ xælɑfe qɑnun midɑnestænd. in nuri ke bɑ tʃɑhɑr sɑle ɑrɑmeʃe toʔæm bɑ fæʔɑlijæte elmi, sjɑsiː væ færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ tɑbide ʃod væ sɑxtɑre ɑmɑdei ke e tʃɑhɑr sɑl qæbl æz ɑn dʒenɑbe ɑqɑje doktor zɑhedi ɑmɑde kærde budænd væ be in tærtib bɑ hɑsele fæʔɑlijæte dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi piʃræfthɑje elmi væ fænnɑværi færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd væ eqtedɑre biʃ æz piʃ mellæte ʃærife irɑne eslɑmi rɑ nævid midæhæd xorʃidi nist ke bɑ in « beɡæm, beɡæm » hɑje dʒædid zire æbr berævæd. næzære mæsʔulin hæm ælbætte in nist ke in xorʃide norɑni rɑ zire æbrhɑ bebærænd væli ʃɑjæd bærxi doʃmænɑne irɑne eslɑmi bexɑhænd suʔe estefɑde konænd ke ælbætte dolæte tædbir væ omide hætmæne ɑn rɑ tædbir mikonæd væ omide doʃmænɑn rɑ niz qætʔ xɑhæd kærd væ væzife hæme mɑ in æst ke be dolæt komæk konim tɑ enʃɑʔollɑh kɑrnɑmee xubi dær mædʒmuʔe ɑmuzeʃe ɑli erɑʔe konæd tʃerɑ ke hær tʃe in kɑrnɑmee deræxʃɑntær bɑʃæd eqtedɑre mellæt æfzɑjeʃ mijɑbæd. soʔɑli hæm dær æzhɑn mi ɑjæd ke ræise dʒomhure mohtæræm ke be tɑzeɡi dær hær monɑsebæti æz væzire sɑbeqe olume in hæme tæʔrif væ tæmdʒid mikonænd tʃerɑ dær ruze estizɑh be mædʒles tæʃrif næjɑværdænd ke in tæʔɑrif rɑ dær defɑʔ æz iʃɑn beɡujænd? xejlihɑ næzæreʃɑn in æst ke æɡær iʃɑn hæm mesle bæqije roʔæsɑje dʒomhur miɑmædænd væ defɑʔ mikærdænd in væziri ke hɑlɑ in hæme tæmdʒid miʃævæd hætmæn ræʔj miɑværd væ bɑ mæqbulijæti ke dʒenɑbe ɑqɑje rohɑni dær bejne mædʒlesiɑn dɑrænd bedune ʃæke noh ræʔj in tæræf miʃod ke estizɑh ræʔj næjɑværd. ælbætte mæn ke qɑʔel be in hæstæm ke æɡær fæqæt væqt miɡozɑʃtænd væ tʃænd dæqiqei dær sæhne mædʒles hozure pejdɑ mikærdænd hættɑ æɡær defɑʔ hæm nemikærdænd bɑ mæqbulijæti ke ræise dʒomhure mohtæræm dɑrænd hætmæn ɑqɑje færædʒi dɑnɑe ælɑn væzire olum bud væ diɡær nijɑzi næbud ke dær monɑsebæthɑje moxtælef væ bɑ qælæmhɑje motæfɑvet dær ræsɑnehɑje hæmsu æz ændʒɑme tæklife mædʒles væ mædʒlesiɑne mohtæræm ɡælle ʃævæd ke bærɑje næfære ævvæl morede næzær feʃɑr ɑværænd moʔærrefi næʃævæd næfære dovvom rɑ ræʔj nædɑdænd væ næfære sevvom hæm jeksɑl næʃode estizɑh kærdænd. dʒodɑje æz inke in ɑiɑ miʃævæd be onvɑne kutɑhi mædʒles jɑ ædæme moʔærrefi færdi ke mædʒlesiɑne ʃɑjeste in mæsʔulijæt bedɑnænd? ʃɑjæd hæm æɡær perofesor færædʒi hænuz væzire olum budænd diɡær mæsʔæle bursijehɑe dobɑre mætræh nemiʃod tʃerɑ ke modʒebɑte tækæddore xɑtere se hezɑr bursije væ biʃ æz divist hezɑr vɑbæsteɡɑne ɑnhɑ rɑ færɑhæm ɑːværæd tʃerɑ ke væzire dʒædid nijɑz næbud ke moʔærrefi ʃævæd. mæn ɑqɑje nili æhmædɑbɑdi rɑ nemiʃenɑsæm væ næzære xɑssi hæm nemitævɑnæm bedæhæm, dær vezɑræte olum sævɑbeqe edʒrɑi xɑssi qæbl æz særpæræsti dɑneʃɡɑh tehrɑn æz u sorɑq nædɑræm lezɑ tærdʒih midæhom tʃizi næɡujæm. ælbætte ʃenideæm ke væqti iʃɑn rɑ bæʔd æz moddæti ke æz særpæræsti dɑneʃɡɑh ɡozæʃte bud mixɑstænd bærɑje rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi moʔærrefi konænd teʔdɑdi æz æʔzɑe ʃorɑ bænɑ be dælɑjeli moxɑlefæt dɑʃtænd væ ɡujɑ be hæmin dælil hæm belæxære dær sæhne ælæni ʃorɑje ɑli mætræh næʃod. æmmɑ be hær hɑle hæmɑntor ke ærz kærdæm mæn næ ɑn dælɑjel rɑ midɑnæm væ næ ʃenɑxte edʒrɑi æz iʃɑn dɑræm ke betævɑnæm næzæri bedæhæm.", "role": "user" }, { "content": "کامران\n دانشجو وزیر علوم دولت دهم از ملاک شورای بورس دولت دهم و جرم بودن انتشار\n لیست اسامی بورسیه‌ها گفت و خاطر نشان کرد که قضیه بورسیه‌ها وی را یاد \n«بگم، بگم» سال 88 می‌اندازد.\n\tدانشجو تأکید کرد که انتشار لیست اسامی بورسیه‌ها جرم است و باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری شود.\n\tقضیه بورسیه‌ها وی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 می‌اندازد و \nتأکید دارد نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در\n دانشگاه‌ها تابیده شد و با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی پیشرفت‌های علمی و \nفناوری فراوانی را به ارمغان آورد خورشیدی نیست که با این «بگم، بگم‌»های \nجدید زیر ابر برود.\n\tطی روزهای گذشته مباحث مختلفی از دلایل استیضاح \nفرجی‌دانا مطرح می‌شود، چندی قبل رئیس‌جمهور بحث‌ بورسیه‌ها را یکی از \nدلایل اصلی مطرح کرد، به نظر شما فرجی دانا چرا استیضاح شد؟\n\t همان مواردی که در طرح استیضاح آقای \nفرجی‌دانا توسط نمایندگان استیضاح کننده مکتوب شده بود و بعد هم در صحن \nعلنی مجلس مطرح شد را اطلاع دارم و قاعدتاً هم نمایندگان که با کسی \nرودربایستی ندارند موارد مورد نظر استیضاح را خیلی صریح هم مکتوب می‌کنند و\n هم علنی مطرح می‌کنند.\n\t\n\t به نظرتان بحث بورسیه‌ها و انتشار اسامی در استیضاح چه نقشی داشت؟\n\t بورسیه‌ها جزو موارد استیضاح نبود و ربط دادن آن به استیضاح یک نوع فضاسازی است\n\t\n\tاما آنچه مسلم است این است که در بحث انتشار لیست اسامی جرمی اتفاق افتاده\n است که باید از طرف مراجع ذیصلاح پیگیری می‌شد و به اطلاع عموم مردم \nمی‌رسید تا دیگر این سنگ بنای غلط تکرار نشود.\n\tدر اصل افراد بورسیه باید مدعی باشند و نه وزارت علوم. یعنی بورسیه‌ها \nگزارش بخواهند که چه کسی از داخل وزارت علوم این اسامی را به منتشر کننده \nداده است؟\n\tباید مشخص شود چه فردی یا افرادی از درون وزارت علوم در انتشار این اسامی و\n هتک حرمت 3 هزار خانواده سهیم بوده است؟ و با آنها برخورد قانونی شود.\n\tمن این موضوع را از این نظر می‌گویم که این کار می‌تواند سنگ بنای غلطی \nباشد برای مسئولین آینده. اگر با اینها برخورد قانونی نشود آیندگان هم \nمی‌توانند به این یک فقره استناد کنند.\n\t\n\t دولت سعی دارد موضوع را عوض کند. اگر به زعم \nخودشان دنبال افشاء فساد هستند، چه فسادی مشهودتر از این که 3 هزار خانواده\n را خلاف قانون و خلاف اخلاق اینگونه تشویش ذهن کنند، این مفسده که اسامی \nرا از درون وزارت علوم به منتشرکننده داده‌اند که کاملاً مشخص است و خود \nمنتشرکننده هم اعلام کرده است، چرا پیگیری نمی‌شود؟\n\t\n\t توجه داشته باشید که من از طرف آنها صحبت \nنمی‌کنم، من نظر خودم را می‌گویم. این امکان وجود دارد که بورسیه‌ها نگران \nآینده تحصیلی و واکنش‌های احتمالی بعد از شکایت باشند.\n\tلذا به همین علت عرض کردم در جرم مشهود اگر مدعی العموم صلاح بداند می‌تواند ورود پیدا کند و منتظر شکایت خصوصی هم نباشد.\n\tدر دولت دهم طبق گزارشاتی که شورای بورس ارائه می‌کرد با توجه به جمیع \nجهات و امکانات و اعتبارات مالی، اولاً اعلام عمومی شد و ثانیاً طبق روال \nگذشته با متقاضیان، در گروه‌های تخصصی مربوطه که در هر گروه چند استاد، \nدانشیار و استادیار عضو بوده‌اند مصاحبه صورت می‌گرفت و نهایتاً هم پرونده \nدر شورای بورس که مرجع تصمیم‌گیری بوده است مطرح و تصمیم نهایی گرفته می‌شد\n و هیچکدام از بورسیه‌ها از این روند خارج نیستند.\n\t\n\t طرح پرونده‌ها در شورای بورس طبق آیین‌نامه و \nتصمیم‌گیری توسط اعضاء این شورا که متشکل از ده، دوازده نفر اساتید با \nسابقه علمی قوی و اجرایی کافی است، در همه دولت‌های پنجم و ششم، هفتم و \nهشتم و بر همین منوال در دولت‌های نهم و دهم هم صورت می‌گرفته است.\n\tیعنی هیچکدام از وزرا مشخصاً در شورای بورس شرکت نمی‌کردند و وزیر وقت \nبرای تعدادی حکم صادر می‌کرده که در شورا پرونده‌هایی را که کار کارشناسی \nآن تمام شده است و کامل است بررسی کنند تصمیم‌گیری نمایند، که البته منطقی و\n عقلانی هم هست چرا که هیچ وزیری نمی‌تواند و وقت ندارد که این همه پرونده \nرا شخصاً بررسی کند، درست مثل هیأت‌های ممیزه دانشگاه‌ها که از طرف وزیر \nبرایشان حکم صادر می‌شود تا پرونده‌های کارشناسی شده را برای ارتقاء مرتبه \nعلمی اعضاء هیأت علمی دانشگاه مورد نظر بررسی و تصمیم‌گیری کنند.\n\t\n\t تا سال 81 امتحان آزمون کتبی اعزام به خارج \nگرفته می‌شد و قبولی در آن ملاک اولیه بود برای مصاحبه‌های بعدی، اما از آن\n سال و در همان دولت اصلاحات این آزمون حذف شد و مصاحبه و نمره زبان (تافل \nیا معادل آن) ملاک قرار گرفت.\n\tحالا آنها معدل 14 در کارشناسی و 16 در ارشد را ملاک قرار داده بودند که \nالبته اگر قرار است بررسی شود و اگر شفافیت و اعلام به عموم مردم دغدغه \nخاطر این عزیزان است، بیایند سال‌هایی که آزمون کتبی وجود داشته در \nدولت‌های پنجم و ششم، هفتم و هشتم را بررسی کنند که چند نفر را بدون آزمون \nبورسیه کردند؟ حتی مصاحبه هم نگرفتند، چند نفر را در رشته‌های غیرمرتبط با \nمقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد اعزام کردند؟ همچنین چند نفر با معدل کمتر \nاز 14 کارشناسی و 16 ارشد در این چهار دوره دولت پنجم تا هشتم بورسیه شدند؟\n بعد هم دولت نهم و دهم را و همگی را گزارش کنند نه اینکه یک مقطعی را برش \nبزنند و فقط آن را بررسی کنند. همان کاری که کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس \nدارد انجام می‌دهد و ان‌شاءالله گزارش خواهد کرد.\n\tمن قائل به این هستم وقتی شورا تشکیل می‌شود یعنی اعضاء شورا پس از بررسی \nمدارک با یکدیگر شور کنند و تصمیم نهایی را آنها بگیرند و گرنه شورا معنی \nنمی‌دهد. مثل اعضاء شورای هیأت ممیزه دانشگاه‌ها که افرادی را که امتیازات \nلازم را از نظر آموزشی، پژوهشی و اجرایی آورده‌اند تازه می‌آورند در این \nهیأت که از طرف وزیر حکم گرفته‌اند مورد بررسی قرار می‌دهند و نهایتاً هم \nرأی می‌دهند و اگر کسی رأی نیاورد. هر چند بیش از امتیازات لازم را هم \nآورده باشد نمی‌تواند به مرتبه علمی بالاتر ارتقاء بیابد. همیشه و در همه \nدوره‌ها همین طور بوده است.\n\tاصلاً فلسفه شورا این است و رأی شوراهایی از این نمونه رأی نهایی است.\n\t\n\tدر هر صورت شورای بورس دوره فعالیت بنده از این بررسی‌ها استقبال می‌کند \nبا در نظر گرفتن اینکه ملاک برای این شورا در دوره مسئولیت من معدل 14 \nکارشناسی و 16 ارشد نبوده است بلکه فرمولی بوده به این ترتیب که\n\tحداقل 70 = 2 × معدل ارشد + 3 × معدل کارشناسی\n\tکه به نظر ما به مراتب به عدالت آموزشی نزدیک‌تر است چرا که یک نمره پایین\n در کارنامه (حتی در دروس عمومی) می‌تواند معدل فرد را خیلی کاهش بدهد و \nمطلق معدل 14 و 16 نمی‌تواند ملاک مناسبی باشد ضمناً قانون هم این اجازه را\n به وزارت علوم داده است که در هر مقطعی تعداد بورسیه‌ها و شرایط بورسیه \nشدن را خودش تعیین کند.\n\t\n\tسؤال‌هایی مطرح است که خوب است بررسی‌کنندگان پاسخ دهند، چرا بررسی از سال\n 84 به بعد و نه 84 به قبل است؟ این بررسی و اعلام گزارش و در صورت لزوم \nاعلام آن به عموم مردم، در هر مقطعی که باشد وظیفه دستگاه‌های نظارتی مثل \nمجلس، سازمان بازرسی، دیوان محاسبات و قوه قضائیه است که اجرای قانون و \nمقررات را در دستگاه‌های اجرایی نظارت می‌کنند و اگر تخلف یا جرمی اتفاق \nافتاده باشد گزارش را به مراجع ذیصلاح و در صورت لزوم و طی مراحل قانونی به\n استحضار مردم می‌رسانند، در کجای دنیا رقیب می‌تواند یک قاضی و \nگزارش‌کننده بی‌طرف نسبت به کار رقیبش باشد. خصوصاً دولتی که همه کارهای \nدولت قبلی را انکار و یا حتی سیاه‌نمایی می‌کند آیا می‌تواند یک قاضی منصف و\n گزارش‌دهنده بی‌طرف برای مردم باشند؟\n\tبالاخره مردم هم این موضوع را که عرض کردم می‌فهمند و هم این را تشخیص \nمی‌دهند که موضوع اعلام بورسیه در زمان استیضاح وزیر سابق از طرف برخی \nافراد و رسانه‌های همسو با آنان برای چه بوده و الان هم که در آستانه معرفی\n وزیر جدید علوم است به چه منظوری در مورد صحبت‌ها قرار می‌گیرد و در هر \nمناسبتی به آن پرداخته می‌شود درست مثل طرح موضوع \"دانشجویان ستاره‌دار\" که\n یک تاریخ مصرف‌های خاص خودش را دارد.\n\tگفته شده است گزارش می‌دهند مگر تا به حال نداده‌اند، 3 هزار بورسیه \nغیرقانونی که گزارش کردند و تیتر اول روزنامه‌های همسو شد و بعد هم یک \nعده‌ای گفتند هر بورسیه یک میلیارد تومان هزینه دارد برای اینکه 3 \nهزار میلیارد تداعی شود مگر گزارش نبود؟\n\tخوب اگر بدون بررسی بوده که بهتر است دولت اول این فساد عظیم اخلاقی و جرم\n علنی را بررسی کند و برای مردم شریف ایران اسلامی و 3 هزار خانواده این \nبورسیه‌های مظلوم گزارش کند و با معرفی مسببین درونی وزارت علوم به مراجع \nذیصلاح هم سنگ بنای چنین کارهایی را بَر کَند و هم از این بورسیه‌ها و 3 \nهزار خانواده محترمشان که با فایل و وابستگان نزدیکشان بیش از 200 هزار نفر\n می‌شوند اعاده حیثیت کند.\n\tاگر هم بررسی کرده بودند و بعد آمده‌اند جلوی دوربین صدا و سیما و رسانه‌ها که گزارش مجدد چه معنی دارد؟\n\tتازه سرپرست وزارت علوم هم یکبار حدود دو هفته قبل دوباره گزارش کرد و گفت\n از این همه قیل و قال حدود 600 پرونده دیگر مانده که آن هم نه این که \nمشکلی داشته باشد بلکه هنوز بررسی نشده است.\n\tبگذریم که اگر قرار بر این باشد که این دولت و وزارت علومش تصمیمات شورای \nبورس دولت قبلی را بررسی کند و خدای ناکرده براساس ملاک خودش فردی را محروم\n کند خوب دولت بعدی هم می‌تواند این کار را با تصمیمات فعلی که اینها \nمی‌گیرند انجام دهد و به این ترتیب در یک دور باطل می‌افتیم که دیگر سنگ \nروی سنگ بند نمی‌شود و بورسیه‌ها می‌شوند بازیچه سلایق جناحی و اگر نه \nسلایق جناحی بالاخره می‌شوند بازیچه دولت‌های متفاوت و دولت‌ها با زندگی \nاین عزیزان بازی می‌کنند.\n\t\n\tقضیه بورسیه‌ها من و عده زیادی را یاد «بگم، بگم» زمان انتخابات سال 88 \nمی‌اندازد که خیلی از همین آقایان که الان مسئول هستند و این بگم، بگم جدید\n را به راه انداخته‌اند آن را خلاف اخلاق و حتی خلاف قانون می‌دانستند.\n\tاین نوری که با 4 سال آرامش توأم با فعالیت علمی، سیاسی و فرهنگی در \nدانشگاه‌ها تابیده شد و ساختار آماده‌ای که  4 سال قبل از آن جناب آقای \nدکتر زاهدی آماده کرده بودند و به این ترتیب با حاصل فعالیت جامعه دانشگاهی\n پیشرفت‌های علمی و فناوری فراوانی را به ارمغان آورد و اقتدار بیش از پیش \nملت شریف ایران اسلامی را نوید می‌دهد خورشیدی نیست که با این «بگم، \nبگم‌»های جدید زیر ابر برود.\n\tنظر مسئولین هم البته این نیست که این خورشید نورانی را زیر ابرها ببرند \nولی شاید برخی دشمنان ایران اسلامی بخواهند سوء استفاده کنند که البته دولت\n تدبیر و امید حتماً آن را تدبیر می‌کند و امید دشمنان را نیز قطع خواهد \nکرد و وظیفه همه ما این است که به دولت کمک کنیم تا ان‌شاءالله کارنامه \nخوبی در مجموعه آموزش عالی ارائه کند چرا که هر چه این کارنامه درخشان‌تر \nباشد اقتدار ملت افزایش می‌یابد.\n\tسؤالی هم در اذهان می‌آید که رئیس جمهور محترم که به تازگی در هر مناسبتی \nاز وزیر سابق علوم این همه تعریف و تمجید می‌کنند چرا در روز استیضاح به \nمجلس تشریف نیاوردند که این تعاریف را در دفاع از ایشان بگویند؟ خیلی‌ها \nنظرشان این است که اگر ایشان هم مثل بقیه رؤسای جمهور می‌آمدند و دفاع \nمی‌کردند این وزیری که حالا این همه تمجید می‌شود حتماً رأی می‌آورد و با \nمقبولیتی که جناب آقای روحانی در بین مجلسیان دارند بدون شک 9 رأی این طرف \nمی‌شد که استیضاح رأی نیاورد.\n\tالبته من که قائل به این هستم که اگر فقط وقت می‌گذاشتند و چند دقیقه‌ای \nدر صحن مجلس حضور پیدا می‌کردند حتی اگر دفاع هم نمی‌کردند با مقبولیتی که \nرئیس جمهور محترم دارند حتماً آقای فرجی دانا الان وزیر علوم بود و دیگر \nنیازی نبود که در مناسبت‌های مختلف و با قلم‌های متفاوت در رسانه‌های همسو \nاز انجام تکلیف مجلس و مجلسیان محترم گله شود که برای نفر اول مورد نظر \nفشار آورند معرفی نشود نفر دوم را رأی ندادند و نفر سوم هم یکسال نشده \nاستیضاح کردند.\n\tجدای از اینکه این آیا می‌شود به عنوان کوتاهی مجلس یا عدم معرفی فردی که مجلسیان شایسته این مسئولیت بدانند؟\n\tشاید هم اگر پروفسور فرجی هنوز وزیر علوم بودند دیگر مسأله بورسیه‌ها \nدوباره مطرح نمی‌شد چرا که موجبات تکدّر خاطر 3 هزار بورسیه و بیش از 200 \nهزار وابستگان آنها را فراهم آورد چرا که وزیر جدید نیاز نبود که معرفی \nشود.\n\t\n\t\n\t من آقای نیلی احمدآبادی را نمی‌شناسم و نظر خاصی\n هم نمی‌توانم بدهم، در وزارت علوم سوابق اجرایی خاصی قبل از سرپرستی \nدانشگاه تهران از او سراغ ندارم لذا ترجیح می‌دهم چیزی نگویم.\n\tالبته شنیدم که وقتی ایشان را بعد از مدتی که از سرپرستی دانشگاه گذشته \nبود می‌خواستند برای ریاست دانشگاه تهران به شورای عالی انقلاب فرهنگی \nمعرفی کنند تعدادی از اعضاء شورا بنا به دلایلی مخالفت داشتند و گویا به \nهمین دلیل هم بالاخره در صحن علنی شورای عالی مطرح نشد.\n\tاما به هر حال همانطور که عرض کردم من نه آن دلایل را می‌دانم و نه شناخت اجرایی از ایشان دارم که بتوانم نظری بدهم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "enɡelis væ ɑmrikɑ : qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme irɑn resideɡi ʃævæd..................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. sæfirɑne enɡelis væ ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl mi ɡujænd ke irɑn bɑjæd be qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt æmæl konæd æmmɑ dær ejn hɑl qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme hæste ʔi ɑn keʃvær dær in ʃorɑ resideɡi ʃævæd. ʃorɑje æmnijæte pændʒome færværdin mɑh tæhte feʃɑre fæzɑjænde ɑmrikɑ væ enɡelise jek qætʔnɑme zeddee irɑni rɑ tæsvib væ tej jek mohlæte ʃæst ruze æz irɑn xɑst tɑ qæni sɑzi rɑ motevæqqef konæd. enɡelis væ ɑmrikɑ mi ɡujænd ke irɑniɑn hæq nædɑrænd æz enerʒi hæste ʔi væ beviʒe tʃærxe suxt, beherree mænd bɑʃænd. hær do keʃvær dær ejn hɑl bɑ vodʒude eʔterɑfɑte ɡostærde reʒime sæhijunisti be dɑʃtæne zærdɑxɑne æzime bomb hɑje ætomi, mɑneʔe hærɡune bæhsi dær in bɑre dær ʃorɑje æmnijæt ʃode ænd. bærxordhɑje doɡɑne væ estefɑde æbzɑri ɑmrikɑ væ enɡelis æz ʃorɑje æmnijæte mæʃruʔijæte in ʃorɑ rɑ be tore kæm sɑbeqe ʔi zire soɑl borde æst. \" æmre dʒunz pæri \" sæfire enɡelis væ ræʔise dore ʔi ʃorɑje æmnijæt dær sɑzemɑne melæl ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : \" entezɑr nemi rævæd ke ʃorɑ be in mæsɑlee zudtær resideɡi konæd væ ɑntʃe ke besuræte mæʔmul ændʒɑm mi ʃævæd, in æst ke ʃorɑ dær pɑsox be qætʔnɑme æʃ sæbr mi konæd tɑ ɡozɑreʃe ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi erɑʔe ʃævæd væ in ɡozɑreʃhɑ neʃɑn mi dæhæd ke tʃerɑ ʃorɑ tɑ in hæd neɡærɑne in mæsɑle æst væ entezɑr dɑræd ke irɑn qætʔnɑme ʔi rɑ ke mɑ tæsvib kærdim, edʒrɑ konæd. \" sæfire enɡelis æfzud : mɑ besijɑr ʔomidvɑrim ke irɑn bɑ qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt hæmkɑri konæd. dʒunz pæri dær pɑsox be in soɑl ke \" ɑiɑ ʃomɑ bɑ tævædʒdʒoh be xæbærhɑje ruze doʃænbe æz tehrɑn, momken æst ke æz ɑʒɑns bexɑhid ɡozɑreʃe xod rɑ zudtær tæhije konæd? \" ɡoft ke \" xejr, bɑjæd be ɑntʃe ke qætʔnɑmee moʃæxxæs kærde æmæl konim. \" sæfire movæqqæte ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz ɡoft ke tæhævvolɑte ruze doʃænbe dærbɑre bærnɑme hæste ʔi irɑne bɑʔes næxɑhæd ʃod tɑ zæmɑne zærbe ælædʒæle ʃæst ruze qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft rɑ tæqir dæhim. \" ælhɑndru volf \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mohlæte ʃæst ruze ʔi ke bær æsɑse qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft be irɑn dɑde ʃode pɑbærdʒɑst væ ʃorɑje æmnijæt sæʔj nædɑræd tæqiri dær in zærb ælædʒæl idʒɑd konæd. vej dær ejn hɑl væʔde dɑd ke dær pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode, pærvænde irɑn bɑre diɡær dær ʃorɑ bærræsi ʃævæd. volf tæsrih kærd : \" tʃenɑntʃe in ræveʃe irɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd bɑ estefɑde æz ʃorɑje æmnijæte feʃɑr be ɑn keʃvær rɑ biʃtær mi konim. \" vej dærbɑre mozɑkerɑte ʃorɑje æmnijæt dær morede lobnɑn niz ɡoft ke mozɑkerɑt dær rɑbete bɑ edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt edɑme dɑræd væ ɑmrikɑ æz tædɑbiri ke bærɑje xælʔe selɑhe ʃebh nezɑmiɑne mætræh ʃævæd, hemɑjæt mi konæd. volf tæsrih kærd ke hænuz dærbɑre mæsɑle lobnɑn tævɑfoq hɑsel næʃode æst. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte dæh : bistose tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. bistose dæh siojek", "text": "انگلیس و آمریکا:قرار نیست زودتر از موعد مقرر به برنامه ایران رسیدگی شود\n.....................................................................سازمان ملل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86\nخارجی.سیاسی.نیویورک.ایران. سفیران انگلیس و آمریکا در سازمان ملل می گویند که ایران باید به\nقطعنامه های شورای امنیت عمل کند اما در عین حال قرار نیست زودتر از\nموعد مقرر به برنامه هسته ای آن کشور در این شورا رسیدگی شود. شورای امنیت پنجم فروردین ماه تحت فشار فزاینده آمریکا و انگلیس یک\nقطعنامه ضد ایرانی را تصویب و طی یک مهلت 60 روزه از ایران خواست تا غنی\nسازی را متوقف کند. انگلیس و آمریکا می گویند که ایرانیان حق ندارند از انرژی هسته ای و\nبویژه چرخه سوخت، بهره مند باشند. هر دو کشور در عین حال با وجود اعترافات\nگسترده رژیم صهیونیستی به داشتن زرداخانه عظیم بمب های اتمی، مانع هرگونه\nبحثی در این باره در شورای امنیت شده اند. برخوردهای دوگانه و استفاده ابزاری آمریکا و انگلیس از شورای امنیت\nمشروعیت این شورا را به طور کم سابقه ای زیر سوال برده است. \"امر جونز پری\" سفیر انگلیس و رییس دوره ای شورای امنیت در سازمان ملل\nروز سه شنبه به خبرنگاران گفت:\" انتظار نمی رود که شورا به این مساله\nزودتر رسیدگی کند و آنچه که بصورت معمول انجام می شود، این است که شورا در\nپاسخ به قطعنامه اش صبر می کند تا گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی ارائه\nشود و این گزارشها نشان می دهد که چرا شورا تا این حد نگران این مساله است\nو انتظار دارد که ایران قطعنامه ای را که ما تصویب کردیم، اجرا کند.\"\n سفیر انگلیس افزود: ما بسیار امیدواریم که ایران با قطعنامه های شورای\nامنیت همکاری کند. جونز پری در پاسخ به این سوال که \" آیا شما با توجه به خبرهای روز\nدوشنبه از تهران، ممکن است که از آژانس بخواهید گزارش خود را زودتر تهیه\nکند؟\" گفت که \"خیر، باید به آنچه که قطعنامه مشخص کرده عمل کنیم.\"\n سفیر موقت آمریکا در سازمان ملل نیز گفت که تحولات روز دوشنبه درباره\nبرنامه هسته ای ایران باعث نخواهد شد تا زمان ضرب الاجل 60 روزه قطعنامه\n1747 را تغییر دهیم. \"الهاندرو ولف\" روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: مهلت 60 روزه ای که بر\nاساس قطعنامه 1747 به ایران داده شده پابرجاست و شورای امنیت سعی ندارد\nتغییری در این ضرب الاجل ایجاد کند. وی در عین حال وعده داد که در پایان مهلت داده شده ، پرونده ایران بار\nدیگر در شورا بررسی شود. ولف تصریح کرد:\"چنانچه این روش ایران ادامه داشته باشد با استفاده از\nشورای امنیت فشار به آن کشور را بیشتر می کنیم.\"\n وی درباره مذاکرات شورای امنیت در مورد لبنان نیز گفت که مذاکرات در\nرابطه با اجرای قطعنامه 1701 شورای امنیت ادامه دارد و آمریکا از تدابیری\nکه برای خلع سلاح شبه نظامیان مطرح شود، حمایت می کند. ولف تصریح کرد که هنوز درباره مساله لبنان توافق حاصل نشده است. شبد/اروپام 2251/360\nشماره 229 ساعت 10:23 تمام\n انتهای پیام P21.23-10-31 \n\n\n " }
enɡelis væ ɑmrikɑ : qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme irɑn resideɡi ʃævæd..................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. sæfirɑne enɡelis væ ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl mi ɡujænd ke irɑn bɑjæd be qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt æmæl konæd æmmɑ dær ejn hɑl qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme hæste ʔi ɑn keʃvær dær in ʃorɑ resideɡi ʃævæd. ʃorɑje æmnijæte pændʒome færværdin mɑh tæhte feʃɑre fæzɑjænde ɑmrikɑ væ enɡelise jek qætʔnɑme zeddee irɑni rɑ tæsvib væ tej jek mohlæte ʃæst ruze æz irɑn xɑst tɑ qæni sɑzi rɑ motevæqqef konæd. enɡelis væ ɑmrikɑ mi ɡujænd ke irɑniɑn hæq nædɑrænd æz enerʒi hæste ʔi væ beviʒe tʃærxe suxt, beherree mænd bɑʃænd. hær do keʃvær dær ejn hɑl bɑ vodʒude eʔterɑfɑte ɡostærde reʒime sæhijunisti be dɑʃtæne zærdɑxɑne æzime bomb hɑje ætomi, mɑneʔe hærɡune bæhsi dær in bɑre dær ʃorɑje æmnijæt ʃode ænd. bærxordhɑje doɡɑne væ estefɑde æbzɑri ɑmrikɑ væ enɡelis æz ʃorɑje æmnijæte mæʃruʔijæte in ʃorɑ rɑ be tore kæm sɑbeqe ʔi zire soɑl borde æst. " æmre dʒunz pæri " sæfire enɡelis væ ræʔise dore ʔi ʃorɑje æmnijæt dær sɑzemɑne melæl ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : " entezɑr nemi rævæd ke ʃorɑ be in mæsɑlee zudtær resideɡi konæd væ ɑntʃe ke besuræte mæʔmul ændʒɑm mi ʃævæd, in æst ke ʃorɑ dær pɑsox be qætʔnɑme æʃ sæbr mi konæd tɑ ɡozɑreʃe ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi erɑʔe ʃævæd væ in ɡozɑreʃhɑ neʃɑn mi dæhæd ke tʃerɑ ʃorɑ tɑ in hæd neɡærɑne in mæsɑle æst væ entezɑr dɑræd ke irɑn qætʔnɑme ʔi rɑ ke mɑ tæsvib kærdim, edʒrɑ konæd. " sæfire enɡelis æfzud : mɑ besijɑr ʔomidvɑrim ke irɑn bɑ qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt hæmkɑri konæd. dʒunz pæri dær pɑsox be in soɑl ke " ɑiɑ ʃomɑ bɑ tævædʒdʒoh be xæbærhɑje ruze doʃænbe æz tehrɑn, momken æst ke æz ɑʒɑns bexɑhid ɡozɑreʃe xod rɑ zudtær tæhije konæd? " ɡoft ke " xejr, bɑjæd be ɑntʃe ke qætʔnɑmee moʃæxxæs kærde æmæl konim. " sæfire movæqqæte ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz ɡoft ke tæhævvolɑte ruze doʃænbe dærbɑre bærnɑme hæste ʔi irɑne bɑʔes næxɑhæd ʃod tɑ zæmɑne zærbe ælædʒæle ʃæst ruze qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft rɑ tæqir dæhim. " ælhɑndru volf " ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mohlæte ʃæst ruze ʔi ke bær æsɑse qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft be irɑn dɑde ʃode pɑbærdʒɑst væ ʃorɑje æmnijæt sæʔj nædɑræd tæqiri dær in zærb ælædʒæl idʒɑd konæd. vej dær ejn hɑl væʔde dɑd ke dær pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode, pærvænde irɑn bɑre diɡær dær ʃorɑ bærræsi ʃævæd. volf tæsrih kærd : " tʃenɑntʃe in ræveʃe irɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd bɑ estefɑde æz ʃorɑje æmnijæte feʃɑr be ɑn keʃvær rɑ biʃtær mi konim. " vej dærbɑre mozɑkerɑte ʃorɑje æmnijæt dær morede lobnɑn niz ɡoft ke mozɑkerɑt dær rɑbete bɑ edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt edɑme dɑræd væ ɑmrikɑ æz tædɑbiri ke bærɑje xælʔe selɑhe ʃebh nezɑmiɑne mætræh ʃævæd, hemɑjæt mi konæd. volf tæsrih kærd ke hænuz dærbɑre mæsɑle lobnɑn tævɑfoq hɑsel næʃode æst. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte dæh : bistose tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. bistose dæh siojek
انگلیس و آمریکا:قرار نیست زودتر از موعد مقرر به برنامه ایران رسیدگی شود .....................................................................سازمان ملل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86 خارجی.سیاسی.نیویورک.ایران. سفیران انگلیس و آمریکا در سازمان ملل می گویند که ایران باید به قطعنامه های شورای امنیت عمل کند اما در عین حال قرار نیست زودتر از موعد مقرر به برنامه هسته ای آن کشور در این شورا رسیدگی شود. شورای امنیت پنجم فروردین ماه تحت فشار فزاینده آمریکا و انگلیس یک قطعنامه ضد ایرانی را تصویب و طی یک مهلت 60 روزه از ایران خواست تا غنی سازی را متوقف کند. انگلیس و آمریکا می گویند که ایرانیان حق ندارند از انرژی هسته ای و بویژه چرخه سوخت، بهره مند باشند. هر دو کشور در عین حال با وجود اعترافات گسترده رژیم صهیونیستی به داشتن زرداخانه عظیم بمب های اتمی، مانع هرگونه بحثی در این باره در شورای امنیت شده اند. برخوردهای دوگانه و استفاده ابزاری آمریکا و انگلیس از شورای امنیت مشروعیت این شورا را به طور کم سابقه ای زیر سوال برده است. "امر جونز پری" سفیر انگلیس و رییس دوره ای شورای امنیت در سازمان ملل روز سه شنبه به خبرنگاران گفت:" انتظار نمی رود که شورا به این مساله زودتر رسیدگی کند و آنچه که بصورت معمول انجام می شود، این است که شورا در پاسخ به قطعنامه اش صبر می کند تا گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی ارائه شود و این گزارشها نشان می دهد که چرا شورا تا این حد نگران این مساله است و انتظار دارد که ایران قطعنامه ای را که ما تصویب کردیم، اجرا کند." سفیر انگلیس افزود: ما بسیار امیدواریم که ایران با قطعنامه های شورای امنیت همکاری کند. جونز پری در پاسخ به این سوال که " آیا شما با توجه به خبرهای روز دوشنبه از تهران، ممکن است که از آژانس بخواهید گزارش خود را زودتر تهیه کند؟" گفت که "خیر، باید به آنچه که قطعنامه مشخص کرده عمل کنیم." سفیر موقت آمریکا در سازمان ملل نیز گفت که تحولات روز دوشنبه درباره برنامه هسته ای ایران باعث نخواهد شد تا زمان ضرب الاجل 60 روزه قطعنامه 1747 را تغییر دهیم. "الهاندرو ولف" روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: مهلت 60 روزه ای که بر اساس قطعنامه 1747 به ایران داده شده پابرجاست و شورای امنیت سعی ندارد تغییری در این ضرب الاجل ایجاد کند. وی در عین حال وعده داد که در پایان مهلت داده شده ، پرونده ایران بار دیگر در شورا بررسی شود. ولف تصریح کرد:"چنانچه این روش ایران ادامه داشته باشد با استفاده از شورای امنیت فشار به آن کشور را بیشتر می کنیم." وی درباره مذاکرات شورای امنیت در مورد لبنان نیز گفت که مذاکرات در رابطه با اجرای قطعنامه 1701 شورای امنیت ادامه دارد و آمریکا از تدابیری که برای خلع سلاح شبه نظامیان مطرح شود، حمایت می کند. ولف تصریح کرد که هنوز درباره مساله لبنان توافق حاصل نشده است. شبد/اروپام 2251/360 شماره 229 ساعت 10:23 تمام انتهای پیام P21.23-10-31
[ { "content": "turn phonemes into persian: enɡelis væ ɑmrikɑ : qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme irɑn resideɡi ʃævæd..................................................................... e sɑzemɑne melæl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nijojork. irɑn. sæfirɑne enɡelis væ ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl mi ɡujænd ke irɑn bɑjæd be qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt æmæl konæd æmmɑ dær ejn hɑl qærɑr nist zudtær æz moʔede moqærrær be bærnɑme hæste ʔi ɑn keʃvær dær in ʃorɑ resideɡi ʃævæd. ʃorɑje æmnijæte pændʒome færværdin mɑh tæhte feʃɑre fæzɑjænde ɑmrikɑ væ enɡelise jek qætʔnɑme zeddee irɑni rɑ tæsvib væ tej jek mohlæte ʃæst ruze æz irɑn xɑst tɑ qæni sɑzi rɑ motevæqqef konæd. enɡelis væ ɑmrikɑ mi ɡujænd ke irɑniɑn hæq nædɑrænd æz enerʒi hæste ʔi væ beviʒe tʃærxe suxt, beherree mænd bɑʃænd. hær do keʃvær dær ejn hɑl bɑ vodʒude eʔterɑfɑte ɡostærde reʒime sæhijunisti be dɑʃtæne zærdɑxɑne æzime bomb hɑje ætomi, mɑneʔe hærɡune bæhsi dær in bɑre dær ʃorɑje æmnijæt ʃode ænd. bærxordhɑje doɡɑne væ estefɑde æbzɑri ɑmrikɑ væ enɡelis æz ʃorɑje æmnijæte mæʃruʔijæte in ʃorɑ rɑ be tore kæm sɑbeqe ʔi zire soɑl borde æst. \" æmre dʒunz pæri \" sæfire enɡelis væ ræʔise dore ʔi ʃorɑje æmnijæt dær sɑzemɑne melæl ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : \" entezɑr nemi rævæd ke ʃorɑ be in mæsɑlee zudtær resideɡi konæd væ ɑntʃe ke besuræte mæʔmul ændʒɑm mi ʃævæd, in æst ke ʃorɑ dær pɑsox be qætʔnɑme æʃ sæbr mi konæd tɑ ɡozɑreʃe ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi erɑʔe ʃævæd væ in ɡozɑreʃhɑ neʃɑn mi dæhæd ke tʃerɑ ʃorɑ tɑ in hæd neɡærɑne in mæsɑle æst væ entezɑr dɑræd ke irɑn qætʔnɑme ʔi rɑ ke mɑ tæsvib kærdim, edʒrɑ konæd. \" sæfire enɡelis æfzud : mɑ besijɑr ʔomidvɑrim ke irɑn bɑ qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt hæmkɑri konæd. dʒunz pæri dær pɑsox be in soɑl ke \" ɑiɑ ʃomɑ bɑ tævædʒdʒoh be xæbærhɑje ruze doʃænbe æz tehrɑn, momken æst ke æz ɑʒɑns bexɑhid ɡozɑreʃe xod rɑ zudtær tæhije konæd? \" ɡoft ke \" xejr, bɑjæd be ɑntʃe ke qætʔnɑmee moʃæxxæs kærde æmæl konim. \" sæfire movæqqæte ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl niz ɡoft ke tæhævvolɑte ruze doʃænbe dærbɑre bærnɑme hæste ʔi irɑne bɑʔes næxɑhæd ʃod tɑ zæmɑne zærbe ælædʒæle ʃæst ruze qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft rɑ tæqir dæhim. \" ælhɑndru volf \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mohlæte ʃæst ruze ʔi ke bær æsɑse qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft be irɑn dɑde ʃode pɑbærdʒɑst væ ʃorɑje æmnijæt sæʔj nædɑræd tæqiri dær in zærb ælædʒæl idʒɑd konæd. vej dær ejn hɑl væʔde dɑd ke dær pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode, pærvænde irɑn bɑre diɡær dær ʃorɑ bærræsi ʃævæd. volf tæsrih kærd : \" tʃenɑntʃe in ræveʃe irɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd bɑ estefɑde æz ʃorɑje æmnijæte feʃɑr be ɑn keʃvær rɑ biʃtær mi konim. \" vej dærbɑre mozɑkerɑte ʃorɑje æmnijæt dær morede lobnɑn niz ɡoft ke mozɑkerɑt dær rɑbete bɑ edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek ʃorɑje æmnijæt edɑme dɑræd væ ɑmrikɑ æz tædɑbiri ke bærɑje xælʔe selɑhe ʃebh nezɑmiɑne mætræh ʃævæd, hemɑjæt mi konæd. volf tæsrih kærd ke hænuz dærbɑre mæsɑle lobnɑn tævɑfoq hɑsel næʃode æst. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte dæh : bistose tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistojek. bistose dæh siojek", "role": "user" }, { "content": "انگلیس و آمریکا:قرار نیست زودتر از موعد مقرر به برنامه ایران رسیدگی شود\n.....................................................................سازمان ملل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86\nخارجی.سیاسی.نیویورک.ایران. سفیران انگلیس و آمریکا در سازمان ملل می گویند که ایران باید به\nقطعنامه های شورای امنیت عمل کند اما در عین حال قرار نیست زودتر از\nموعد مقرر به برنامه هسته ای آن کشور در این شورا رسیدگی شود. شورای امنیت پنجم فروردین ماه تحت فشار فزاینده آمریکا و انگلیس یک\nقطعنامه ضد ایرانی را تصویب و طی یک مهلت 60 روزه از ایران خواست تا غنی\nسازی را متوقف کند. انگلیس و آمریکا می گویند که ایرانیان حق ندارند از انرژی هسته ای و\nبویژه چرخه سوخت، بهره مند باشند. هر دو کشور در عین حال با وجود اعترافات\nگسترده رژیم صهیونیستی به داشتن زرداخانه عظیم بمب های اتمی، مانع هرگونه\nبحثی در این باره در شورای امنیت شده اند. برخوردهای دوگانه و استفاده ابزاری آمریکا و انگلیس از شورای امنیت\nمشروعیت این شورا را به طور کم سابقه ای زیر سوال برده است. \"امر جونز پری\" سفیر انگلیس و رییس دوره ای شورای امنیت در سازمان ملل\nروز سه شنبه به خبرنگاران گفت:\" انتظار نمی رود که شورا به این مساله\nزودتر رسیدگی کند و آنچه که بصورت معمول انجام می شود، این است که شورا در\nپاسخ به قطعنامه اش صبر می کند تا گزارش آژانس بین المللی انرژی اتمی ارائه\nشود و این گزارشها نشان می دهد که چرا شورا تا این حد نگران این مساله است\nو انتظار دارد که ایران قطعنامه ای را که ما تصویب کردیم، اجرا کند.\"\n سفیر انگلیس افزود: ما بسیار امیدواریم که ایران با قطعنامه های شورای\nامنیت همکاری کند. جونز پری در پاسخ به این سوال که \" آیا شما با توجه به خبرهای روز\nدوشنبه از تهران، ممکن است که از آژانس بخواهید گزارش خود را زودتر تهیه\nکند؟\" گفت که \"خیر، باید به آنچه که قطعنامه مشخص کرده عمل کنیم.\"\n سفیر موقت آمریکا در سازمان ملل نیز گفت که تحولات روز دوشنبه درباره\nبرنامه هسته ای ایران باعث نخواهد شد تا زمان ضرب الاجل 60 روزه قطعنامه\n1747 را تغییر دهیم. \"الهاندرو ولف\" روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: مهلت 60 روزه ای که بر\nاساس قطعنامه 1747 به ایران داده شده پابرجاست و شورای امنیت سعی ندارد\nتغییری در این ضرب الاجل ایجاد کند. وی در عین حال وعده داد که در پایان مهلت داده شده ، پرونده ایران بار\nدیگر در شورا بررسی شود. ولف تصریح کرد:\"چنانچه این روش ایران ادامه داشته باشد با استفاده از\nشورای امنیت فشار به آن کشور را بیشتر می کنیم.\"\n وی درباره مذاکرات شورای امنیت در مورد لبنان نیز گفت که مذاکرات در\nرابطه با اجرای قطعنامه 1701 شورای امنیت ادامه دارد و آمریکا از تدابیری\nکه برای خلع سلاح شبه نظامیان مطرح شود، حمایت می کند. ولف تصریح کرد که هنوز درباره مساله لبنان توافق حاصل نشده است. شبد/اروپام 2251/360\nشماره 229 ساعت 10:23 تمام\n انتهای پیام P21.23-10-31 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe færɑnse................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. mætbuʔɑt. onvɑn. setɑresetɑre e lumvænd putin tæhdidkærde muʃæk hɑje rusi rɑ be suj æhdɑfe orupɑi neʃɑne xɑhædɡereft edɑme dærɡiri dær orduɡɑh diɡæri dær lobnɑn ærteʃ linɑn dær sædæd æz bejn berædne niruhɑje fæthɑlɑslɑm æst ærɑq zæminee tæbliqɑti bærɑje niruhɑje demokrɑt ʃode æst mohɑdʒeræt æz suj ʃæhrhɑ be rustɑhɑ dær færɑnse ɑqɑz ʃode æst setɑresetɑre fikɑru dovvomin dʒebhe dærɡiri dær lobnɑne ɡoʃude ʃod putin bærɑje muʃæk hɑje rusi æhdɑfe orupɑi entexɑb mi konæd ʒuspæn be mobɑrezɑte entexɑbɑti mædʒles beræmje ɡærdæd hezbe dʒædide dʒonbeʃe demokrɑtike bɑjru bɑ særneveʃte xod dærɑnætxɑbɑte bɑzi mi konæd xonsɑ kærdæne jek suʔee qæsde teroristi dær ɑmrikɑ setɑresetɑre librɑsvin xoʃunæt dær lobnɑn ro be æfzɑjeʃ æst niruhɑje holændi væ sɑzemɑne melæl dær koʃtɑre mærdome særberænijætsɑ zire suvɑl hæstænd dæh næfær dær ærɑq koʃte ʃodænd rævɑjɑle moxɑlefe æfzɑjeʃe modʒɑzɑte kejfæri æfrɑde nɑbɑleq æst setɑresetɑre e pɑririn omid be moʔɑledʒe særætɑn hɑje qejreqɑbel ælɑdʒe ɑlen ʒupe bɑ særneveʃte xod dær entexɑbɑte mædʒles dær burdu bɑzi mi konæd moxɑlefɑne vɑd, entexɑbɑte mædʒlese seneɡɑl rɑ tæhrim kærdænd æz sɑle do hezɑro o hæʃt tæmɑmi belit hɑje hævɑpejmɑe elekteroniki mi ʃævæd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj tʃɑhɑrdæh. bistopændʒ sizdæh sizdæh", "text": " عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه فرانسه\n.................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/03/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.مطبوعات.عنوان.** لوموند\n- پوتین تهدیدکرد موشک های روسی را به سوی اهداف اروپایی نشانه خواهدگرفت\n-ادامه درگیری در اردوگاه دیگری در لبنان\n-ارتش لینان در صدد از بین بردن نیروهای فتحالاسلام است\n- عراق زمینه تبلیغاتی برای نیروهای دمکرات شده است\n- مهاجرت از سوی شهرها به روستاها در فرانسه آغاز شده است\n** فیکارو\n- دومین جبهه درگیری در لبنان گشوده شد\n- پوتین برای موشک های روسی اهداف اروپایی انتخاب می کند\n- ژوسپن به مبارزات انتخاباتی مجلس برمی گردد\n- حزب جدید جنبش دمکراتیک بایرو با سرنوشت خود درانتخابات بازی می کند\n- خنثی کردن یک سوء قصد تروریستی در آمریکا\n** لیبراسوین\n- خشونت در لبنان رو به افزایش است\n- نیروهای هلندی و سازمان ملل در کشتار مردم سربرنیتسا زیر سووال هستند\n- 10 نفر در عراق کشته شدند\n- روایال مخالف افزایش مجازات کیفری افراد نابالغ است\n** پاریرین\n- امید به معالجه سرطان های غیرقابل علاج\n-آلن ژوپه با سرنوشت خود در انتخابات مجلس در بوردو بازی می کند\n- مخالفان واد، انتخابات مجلس سنگال را تحریم کردند\n- از سال 2008 تمامی بلیت های هواپیما الکترونیکی می شود\nاروپام/2092/270/ 1388\nشماره 083 ساعت 13:13 تمام\n انتهای پیام I14.25-13-13 \n\n\n " }
onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe færɑnse................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. mætbuʔɑt. onvɑn. setɑresetɑre e lumvænd putin tæhdidkærde muʃæk hɑje rusi rɑ be suj æhdɑfe orupɑi neʃɑne xɑhædɡereft edɑme dærɡiri dær orduɡɑh diɡæri dær lobnɑn ærteʃ linɑn dær sædæd æz bejn berædne niruhɑje fæthɑlɑslɑm æst ærɑq zæminee tæbliqɑti bærɑje niruhɑje demokrɑt ʃode æst mohɑdʒeræt æz suj ʃæhrhɑ be rustɑhɑ dær færɑnse ɑqɑz ʃode æst setɑresetɑre fikɑru dovvomin dʒebhe dærɡiri dær lobnɑne ɡoʃude ʃod putin bærɑje muʃæk hɑje rusi æhdɑfe orupɑi entexɑb mi konæd ʒuspæn be mobɑrezɑte entexɑbɑti mædʒles beræmje ɡærdæd hezbe dʒædide dʒonbeʃe demokrɑtike bɑjru bɑ særneveʃte xod dærɑnætxɑbɑte bɑzi mi konæd xonsɑ kærdæne jek suʔee qæsde teroristi dær ɑmrikɑ setɑresetɑre librɑsvin xoʃunæt dær lobnɑn ro be æfzɑjeʃ æst niruhɑje holændi væ sɑzemɑne melæl dær koʃtɑre mærdome særberænijætsɑ zire suvɑl hæstænd dæh næfær dær ærɑq koʃte ʃodænd rævɑjɑle moxɑlefe æfzɑjeʃe modʒɑzɑte kejfæri æfrɑde nɑbɑleq æst setɑresetɑre e pɑririn omid be moʔɑledʒe særætɑn hɑje qejreqɑbel ælɑdʒe ɑlen ʒupe bɑ særneveʃte xod dær entexɑbɑte mædʒles dær burdu bɑzi mi konæd moxɑlefɑne vɑd, entexɑbɑte mædʒlese seneɡɑl rɑ tæhrim kærdænd æz sɑle do hezɑro o hæʃt tæmɑmi belit hɑje hævɑpejmɑe elekteroniki mi ʃævæd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj tʃɑhɑrdæh. bistopændʒ sizdæh sizdæh
عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه فرانسه .................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/03/86 خارجی.سیاسی.فرانسه.مطبوعات.عنوان.** لوموند - پوتین تهدیدکرد موشک های روسی را به سوی اهداف اروپایی نشانه خواهدگرفت -ادامه درگیری در اردوگاه دیگری در لبنان -ارتش لینان در صدد از بین بردن نیروهای فتحالاسلام است - عراق زمینه تبلیغاتی برای نیروهای دمکرات شده است - مهاجرت از سوی شهرها به روستاها در فرانسه آغاز شده است ** فیکارو - دومین جبهه درگیری در لبنان گشوده شد - پوتین برای موشک های روسی اهداف اروپایی انتخاب می کند - ژوسپن به مبارزات انتخاباتی مجلس برمی گردد - حزب جدید جنبش دمکراتیک بایرو با سرنوشت خود درانتخابات بازی می کند - خنثی کردن یک سوء قصد تروریستی در آمریکا ** لیبراسوین - خشونت در لبنان رو به افزایش است - نیروهای هلندی و سازمان ملل در کشتار مردم سربرنیتسا زیر سووال هستند - 10 نفر در عراق کشته شدند - روایال مخالف افزایش مجازات کیفری افراد نابالغ است ** پاریرین - امید به معالجه سرطان های غیرقابل علاج -آلن ژوپه با سرنوشت خود در انتخابات مجلس در بوردو بازی می کند - مخالفان واد، انتخابات مجلس سنگال را تحریم کردند - از سال 2008 تمامی بلیت های هواپیما الکترونیکی می شود اروپام/2092/270/ 1388 شماره 083 ساعت 13:13 تمام انتهای پیام I14.25-13-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe færɑnse................................................. e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. mætbuʔɑt. onvɑn. setɑresetɑre e lumvænd putin tæhdidkærde muʃæk hɑje rusi rɑ be suj æhdɑfe orupɑi neʃɑne xɑhædɡereft edɑme dærɡiri dær orduɡɑh diɡæri dær lobnɑn ærteʃ linɑn dær sædæd æz bejn berædne niruhɑje fæthɑlɑslɑm æst ærɑq zæminee tæbliqɑti bærɑje niruhɑje demokrɑt ʃode æst mohɑdʒeræt æz suj ʃæhrhɑ be rustɑhɑ dær færɑnse ɑqɑz ʃode æst setɑresetɑre fikɑru dovvomin dʒebhe dærɡiri dær lobnɑne ɡoʃude ʃod putin bærɑje muʃæk hɑje rusi æhdɑfe orupɑi entexɑb mi konæd ʒuspæn be mobɑrezɑte entexɑbɑti mædʒles beræmje ɡærdæd hezbe dʒædide dʒonbeʃe demokrɑtike bɑjru bɑ særneveʃte xod dærɑnætxɑbɑte bɑzi mi konæd xonsɑ kærdæne jek suʔee qæsde teroristi dær ɑmrikɑ setɑresetɑre librɑsvin xoʃunæt dær lobnɑn ro be æfzɑjeʃ æst niruhɑje holændi væ sɑzemɑne melæl dær koʃtɑre mærdome særberænijætsɑ zire suvɑl hæstænd dæh næfær dær ærɑq koʃte ʃodænd rævɑjɑle moxɑlefe æfzɑjeʃe modʒɑzɑte kejfæri æfrɑde nɑbɑleq æst setɑresetɑre e pɑririn omid be moʔɑledʒe særætɑn hɑje qejreqɑbel ælɑdʒe ɑlen ʒupe bɑ særneveʃte xod dær entexɑbɑte mædʒles dær burdu bɑzi mi konæd moxɑlefɑne vɑd, entexɑbɑte mædʒlese seneɡɑl rɑ tæhrim kærdænd æz sɑle do hezɑro o hæʃt tæmɑmi belit hɑje hævɑpejmɑe elekteroniki mi ʃævæd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj tʃɑhɑrdæh. bistopændʒ sizdæh sizdæh", "role": "user" }, { "content": " عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه فرانسه\n.................................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/03/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.مطبوعات.عنوان.** لوموند\n- پوتین تهدیدکرد موشک های روسی را به سوی اهداف اروپایی نشانه خواهدگرفت\n-ادامه درگیری در اردوگاه دیگری در لبنان\n-ارتش لینان در صدد از بین بردن نیروهای فتحالاسلام است\n- عراق زمینه تبلیغاتی برای نیروهای دمکرات شده است\n- مهاجرت از سوی شهرها به روستاها در فرانسه آغاز شده است\n** فیکارو\n- دومین جبهه درگیری در لبنان گشوده شد\n- پوتین برای موشک های روسی اهداف اروپایی انتخاب می کند\n- ژوسپن به مبارزات انتخاباتی مجلس برمی گردد\n- حزب جدید جنبش دمکراتیک بایرو با سرنوشت خود درانتخابات بازی می کند\n- خنثی کردن یک سوء قصد تروریستی در آمریکا\n** لیبراسوین\n- خشونت در لبنان رو به افزایش است\n- نیروهای هلندی و سازمان ملل در کشتار مردم سربرنیتسا زیر سووال هستند\n- 10 نفر در عراق کشته شدند\n- روایال مخالف افزایش مجازات کیفری افراد نابالغ است\n** پاریرین\n- امید به معالجه سرطان های غیرقابل علاج\n-آلن ژوپه با سرنوشت خود در انتخابات مجلس در بوردو بازی می کند\n- مخالفان واد، انتخابات مجلس سنگال را تحریم کردند\n- از سال 2008 تمامی بلیت های هواپیما الکترونیکی می شود\nاروپام/2092/270/ 1388\nشماره 083 ساعت 13:13 تمام\n انتهای پیام I14.25-13-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire defɑʔe færɑnse dær pɑjɑne didɑræʃ bɑ pɑdeʃɑh æræbestɑn dær dʒædde eʔlɑm kærd keʃværæʃ æz eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije væ niruhɑje ærteʃe ɑzɑde hemɑjæte \" sjɑsiː, ensɑni væ nezɑmi \" be æmæl miɑværd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri \" æræbi peres \", \" ʒɑn æiv loderiɑn \", væzire defɑʔe færɑnse dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : færɑnse tælɑʃ mikonæd tɑ eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije dær konferɑnse \" ʒenevje do \" moʃɑrekæt konæd væ æræbestɑn dær in zæmine bɑ mɑ hæm æqide æst. mɑ æz in eʔtelɑf hemɑjæte nezɑmi, sjɑsiː væ ensɑni be æmæl miɑværim. vej onvɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim ke neʃæste ʒenev do movæffæqijætɑmiz bɑʃæd, tʃerɑ ke hitʃ rɑhhæle nezɑmi dær xosuse surije vodʒud nædɑræd, hæme bɑjæd bær sære mize mozɑkere beneʃinænd tɑ rɑhhæli dʒæhæte mærhælee enteqɑli hɑsel ʃævæd. ʒɑn æiv loderiɑn dær xosuse tʃeɡuneɡi komækhɑje nezɑmi be moxɑlefɑne soxæni be miɑn næjɑværd væ ɡoft : mɑ ærteʃe ɑzɑd rɑ bɑ tædʒhizɑte nezɑmi mosællæh mikonim væ bɑ ʃæffɑfijæte kɑmel be hæmrɑh tæmɑm tæræfhɑje næzdik æz dʒomle æræbestɑn be ɑnhɑ ɑmuzeʃ midæhim. in mæqɑme færɑnsævi bɑ bæjɑne inke mævɑzeʔe pɑris væ riɑz dær qebɑle surihe jekpɑrtʃe æst, be in æmr eʃɑre kærd ke didɑræʃ bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑn neʃɑnɡære rɑbetee mostæhkæm væ tævɑfoqe ɡostærde mjɑne in do keʃvær dær xosuse bohrɑnhɑje mæntæqe æst. dær hæmin rɑstɑ, xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn \" vɑs \" ɡozɑreʃ dɑd ke pɑdeʃɑh in keʃvær dær didɑr bɑ væzire defɑʔe færɑnse be bærræsi mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe do keʃvær pærdɑxt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر دفاع فرانسه در پایان دیدارش با پادشاه عربستان در جده اعلام کرد کشورش از ائتلاف مخالفان سوریه و نیروهای ارتش آزاد حمایت \"سیاسی، انسانی و نظامی\" به عمل می‌آورد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری \"عربی پرس\"، \"ژان ایو لودریان\"، وزیر دفاع فرانسه در مصاحبه با خبرنگاران تصریح کرد: فرانسه تلاش می‌کند تا ائتلاف مخالفان سوریه در کنفرانس \"ژنو 2\" مشارکت کند و عربستان در این زمینه با ما هم عقیده است. ما از این ائتلاف حمایت نظامی، سیاسی و انسانی به عمل می‌آوریم.\n\n\n\nوی عنوان داشت: امیدواریم که نشست ژنو 2 موفقیت‌آمیز باشد، چرا که هیچ راه‌حل نظامی در خصوص سوریه وجود ندارد، همه باید بر سر میز مذاکره بنشینند تا راه‌حلی جهت مرحله انتقالی حاصل شود. \n\n\n\nژان ایو لودریان در خصوص چگونگی کمک‌های نظامی به مخالفان سخنی به میان نیاورد و گفت: ما ارتش آزاد را با تجهیزات نظامی مسلح می‌کنیم و با شفافیت کامل به همراه تمام طرف‌های نزدیک از جمله عربستان به آنها آموزش می‌دهیم.\n\n\n\nاین مقام فرانسوی با بیان اینکه مواضع پاریس و ریاض در قبال سوریه یکپارچه است، به این امر اشاره کرد که دیدارش با ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان نشانگر رابطه مستحکم و توافق گسترده میان این دو کشور در خصوص بحران‌های منطقه است.\n\n\n\nدر همین راستا، خبرگزاری رسمی عربستان \"واس\" گزارش داد که پادشاه این کشور در دیدار با وزیر دفاع فرانسه به بررسی مسائل مورد توجه دو کشور پرداخت.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
væzire defɑʔe færɑnse dær pɑjɑne didɑræʃ bɑ pɑdeʃɑh æræbestɑn dær dʒædde eʔlɑm kærd keʃværæʃ æz eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije væ niruhɑje ærteʃe ɑzɑde hemɑjæte " sjɑsiː, ensɑni væ nezɑmi " be æmæl miɑværd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri " æræbi peres ", " ʒɑn æiv loderiɑn ", væzire defɑʔe færɑnse dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : færɑnse tælɑʃ mikonæd tɑ eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije dær konferɑnse " ʒenevje do " moʃɑrekæt konæd væ æræbestɑn dær in zæmine bɑ mɑ hæm æqide æst. mɑ æz in eʔtelɑf hemɑjæte nezɑmi, sjɑsiː væ ensɑni be æmæl miɑværim. vej onvɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim ke neʃæste ʒenev do movæffæqijætɑmiz bɑʃæd, tʃerɑ ke hitʃ rɑhhæle nezɑmi dær xosuse surije vodʒud nædɑræd, hæme bɑjæd bær sære mize mozɑkere beneʃinænd tɑ rɑhhæli dʒæhæte mærhælee enteqɑli hɑsel ʃævæd. ʒɑn æiv loderiɑn dær xosuse tʃeɡuneɡi komækhɑje nezɑmi be moxɑlefɑne soxæni be miɑn næjɑværd væ ɡoft : mɑ ærteʃe ɑzɑd rɑ bɑ tædʒhizɑte nezɑmi mosællæh mikonim væ bɑ ʃæffɑfijæte kɑmel be hæmrɑh tæmɑm tæræfhɑje næzdik æz dʒomle æræbestɑn be ɑnhɑ ɑmuzeʃ midæhim. in mæqɑme færɑnsævi bɑ bæjɑne inke mævɑzeʔe pɑris væ riɑz dær qebɑle surihe jekpɑrtʃe æst, be in æmr eʃɑre kærd ke didɑræʃ bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑn neʃɑnɡære rɑbetee mostæhkæm væ tævɑfoqe ɡostærde mjɑne in do keʃvær dær xosuse bohrɑnhɑje mæntæqe æst. dær hæmin rɑstɑ, xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn " vɑs " ɡozɑreʃ dɑd ke pɑdeʃɑh in keʃvær dær didɑr bɑ væzire defɑʔe færɑnse be bærræsi mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe do keʃvær pærdɑxt. entehɑje pæjɑm
وزیر دفاع فرانسه در پایان دیدارش با پادشاه عربستان در جده اعلام کرد کشورش از ائتلاف مخالفان سوریه و نیروهای ارتش آزاد حمایت "سیاسی، انسانی و نظامی" به عمل می‌آورد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری "عربی پرس"، "ژان ایو لودریان"، وزیر دفاع فرانسه در مصاحبه با خبرنگاران تصریح کرد: فرانسه تلاش می‌کند تا ائتلاف مخالفان سوریه در کنفرانس "ژنو 2" مشارکت کند و عربستان در این زمینه با ما هم عقیده است. ما از این ائتلاف حمایت نظامی، سیاسی و انسانی به عمل می‌آوریم. وی عنوان داشت: امیدواریم که نشست ژنو 2 موفقیت‌آمیز باشد، چرا که هیچ راه‌حل نظامی در خصوص سوریه وجود ندارد، همه باید بر سر میز مذاکره بنشینند تا راه‌حلی جهت مرحله انتقالی حاصل شود. ژان ایو لودریان در خصوص چگونگی کمک‌های نظامی به مخالفان سخنی به میان نیاورد و گفت: ما ارتش آزاد را با تجهیزات نظامی مسلح می‌کنیم و با شفافیت کامل به همراه تمام طرف‌های نزدیک از جمله عربستان به آنها آموزش می‌دهیم. این مقام فرانسوی با بیان اینکه مواضع پاریس و ریاض در قبال سوریه یکپارچه است، به این امر اشاره کرد که دیدارش با ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان نشانگر رابطه مستحکم و توافق گسترده میان این دو کشور در خصوص بحران‌های منطقه است. در همین راستا، خبرگزاری رسمی عربستان "واس" گزارش داد که پادشاه این کشور در دیدار با وزیر دفاع فرانسه به بررسی مسائل مورد توجه دو کشور پرداخت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire defɑʔe færɑnse dær pɑjɑne didɑræʃ bɑ pɑdeʃɑh æræbestɑn dær dʒædde eʔlɑm kærd keʃværæʃ æz eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije væ niruhɑje ærteʃe ɑzɑde hemɑjæte \" sjɑsiː, ensɑni væ nezɑmi \" be æmæl miɑværd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri \" æræbi peres \", \" ʒɑn æiv loderiɑn \", væzire defɑʔe færɑnse dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : færɑnse tælɑʃ mikonæd tɑ eʔtelɑfe moxɑlefɑne surije dær konferɑnse \" ʒenevje do \" moʃɑrekæt konæd væ æræbestɑn dær in zæmine bɑ mɑ hæm æqide æst. mɑ æz in eʔtelɑf hemɑjæte nezɑmi, sjɑsiː væ ensɑni be æmæl miɑværim. vej onvɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim ke neʃæste ʒenev do movæffæqijætɑmiz bɑʃæd, tʃerɑ ke hitʃ rɑhhæle nezɑmi dær xosuse surije vodʒud nædɑræd, hæme bɑjæd bær sære mize mozɑkere beneʃinænd tɑ rɑhhæli dʒæhæte mærhælee enteqɑli hɑsel ʃævæd. ʒɑn æiv loderiɑn dær xosuse tʃeɡuneɡi komækhɑje nezɑmi be moxɑlefɑne soxæni be miɑn næjɑværd væ ɡoft : mɑ ærteʃe ɑzɑd rɑ bɑ tædʒhizɑte nezɑmi mosællæh mikonim væ bɑ ʃæffɑfijæte kɑmel be hæmrɑh tæmɑm tæræfhɑje næzdik æz dʒomle æræbestɑn be ɑnhɑ ɑmuzeʃ midæhim. in mæqɑme færɑnsævi bɑ bæjɑne inke mævɑzeʔe pɑris væ riɑz dær qebɑle surihe jekpɑrtʃe æst, be in æmr eʃɑre kærd ke didɑræʃ bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz, pɑdeʃɑh æræbestɑn neʃɑnɡære rɑbetee mostæhkæm væ tævɑfoqe ɡostærde mjɑne in do keʃvær dær xosuse bohrɑnhɑje mæntæqe æst. dær hæmin rɑstɑ, xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn \" vɑs \" ɡozɑreʃ dɑd ke pɑdeʃɑh in keʃvær dær didɑr bɑ væzire defɑʔe færɑnse be bærræsi mæsɑʔele morede tævædʒdʒohe do keʃvær pærdɑxt. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزیر دفاع فرانسه در پایان دیدارش با پادشاه عربستان در جده اعلام کرد کشورش از ائتلاف مخالفان سوریه و نیروهای ارتش آزاد حمایت \"سیاسی، انسانی و نظامی\" به عمل می‌آورد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری \"عربی پرس\"، \"ژان ایو لودریان\"، وزیر دفاع فرانسه در مصاحبه با خبرنگاران تصریح کرد: فرانسه تلاش می‌کند تا ائتلاف مخالفان سوریه در کنفرانس \"ژنو 2\" مشارکت کند و عربستان در این زمینه با ما هم عقیده است. ما از این ائتلاف حمایت نظامی، سیاسی و انسانی به عمل می‌آوریم.\n\n\n\nوی عنوان داشت: امیدواریم که نشست ژنو 2 موفقیت‌آمیز باشد، چرا که هیچ راه‌حل نظامی در خصوص سوریه وجود ندارد، همه باید بر سر میز مذاکره بنشینند تا راه‌حلی جهت مرحله انتقالی حاصل شود. \n\n\n\nژان ایو لودریان در خصوص چگونگی کمک‌های نظامی به مخالفان سخنی به میان نیاورد و گفت: ما ارتش آزاد را با تجهیزات نظامی مسلح می‌کنیم و با شفافیت کامل به همراه تمام طرف‌های نزدیک از جمله عربستان به آنها آموزش می‌دهیم.\n\n\n\nاین مقام فرانسوی با بیان اینکه مواضع پاریس و ریاض در قبال سوریه یکپارچه است، به این امر اشاره کرد که دیدارش با ملک عبدالله بن عبدالعزیز، پادشاه عربستان نشانگر رابطه مستحکم و توافق گسترده میان این دو کشور در خصوص بحران‌های منطقه است.\n\n\n\nدر همین راستا، خبرگزاری رسمی عربستان \"واس\" گزارش داد که پادشاه این کشور در دیدار با وزیر دفاع فرانسه به بررسی مسائل مورد توجه دو کشور پرداخت.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ moxberdezfuli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn bɑ eʔlɑme in xæbære ezhɑrdɑʃte : mosɑbeqe tærrɑhi sofre hæftsin viʒe dɑneʃdʒujɑn, mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi viʒe æsɑtid væ kɑrkonɑn, piʃbinie nɑmæɡzɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn viʒe færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑn, do mosɑbeqe værzeʃi dær modʒtæmeʔhɑje xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ bærɑdærɑn, xɑterenevisie noruz, mosɑbeqe mæqɑlenevisi væ ʃeʔre noruz, hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn, bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑne bæxʃhɑjee moxtælefe ine dʒæʃnvɑre rɑ tæʃkil midæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqe tærrɑhi væ edʒrɑje sofre hæftsin be suræte ɡoruhi væ bɑ tærrɑhi sofre hæftsin æz suj hær dɑneʃkæde ændʒɑm miʃævæd. zærfijæte in mosɑbeqee mæhdud væ olævijæt bɑ ɡoruhhɑist kæhe zudtær sæbtnɑm konænd. pæs æz ærzjɑbie sofrehɑ, be se sofre bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ bærtærin sofre dær sɑzemɑne mærkæzie dɑneʃɡɑh dær mæʔræze næmɑjeʃ qærɑr miɡiræd. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi tozih dɑd : dær in bæxʃ qærɑr æst æz tædʒɑrobe færhænɡie dɑneʃɡɑhiɑn væ idehɑjee ebtekɑrie ɑnhɑ estefɑdeʃævæd. dær vɑqeʔ zemne bærqærɑri ertebɑt væ hæmkɑrie dɑneʃɡɑhiɑn bɑ mædʒmuʔe mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh, æz næzærɑt væ idehɑjee ɑnhɑ dær bærnɑmerizihɑjee færhænɡie sɑle ɑjænde estefɑde miʃævæd væ idehɑjee bærtær morede tæqdir qærɑr miɡiræd. mohlæte ersɑle ɑsɑr væ tærhhɑjee færhænɡi be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst. mæxæbrædæzfuli hædæf æz bærɡozɑrie mosɑbeqe piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ morur væ tææʔmmole dɑneʃɡɑhiɑn bær fælsæfe nɑmɡozɑrie sɑlhɑjee ɡozæʃte æz suje iʃɑn væ piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni keʃvær onvɑne kærd væ æfzud : tæfækkor dær ine zæmine bɑʔese tæʃxise olævijæthɑjee keʃvær væ tælɑʃe dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje tæhæqqoqe in olævijæthɑ miʃævæd. dær in bæxʃ hæm dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bistoʃeʃ esfændmɑh bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe mohlæt dɑrænd. veje bærɡozɑri mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn rɑ dær dʒæhæte idʒɑd neʃɑt dær færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑne bæjɑn kærd væ edɑmedɑd : sæbtnɑme bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe næqqɑʃie noruz tɑ pɑnzdæh esfændmɑh væ æz tæriqe telefone dɑxeli pændʒ hezɑro pɑnsædo hidʒdæh væ jɑ morɑdʒeʔe be mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh ændʒɑm miʃævæd. dær in bæxʃ be ʃeʃ æsære bærtære dʒævɑjezi ehdɑ xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte værzeʃie viʒe dɑneʃdʒujɑne sɑken dær xɑbɡɑhhɑ, xɑterneʃɑn kærd : dær in bæxʃe mosɑbeqe dɑrte bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ mosɑbeqe tænɑbkeʃie bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie bærɑdærɑne tædɑroke dide ʃodeæst væ sæbtnɑm æz tæriqe omure færhænɡie xɑbɡɑhhɑ ændʒɑm miʃævæd. mæxæbrædæzfuli mosɑbeqe xɑterenevisi rɑ viʒe omum dɑneʃɡɑhiɑn onvɑn væ tæsrihe kærd : dær in mosɑbeqɑt be se xɑtere bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bist færværdinmɑh forsæt dɑrænd xɑterɑte xod æz noruz rɑ, be mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh tæhvil dæhænd. in bæxʃ æz dʒæʃnvɑre hæm moruri bær tɑrixtʃe nezɑm væ keʃvær xɑhæd bud væ bær hæsbe senne æsɑtid, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑn mitævɑnæd dærbærɡirænde xɑterɑte dɑneʃɡɑhiɑn dær noruz dær sɑlhɑjee piruzi enqelɑbeslɑmi væ hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke omum dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnænd dær mosɑbeqe ʃeʔre noruz ʃerkæt konænd, æfzud : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst væ bærɑje se næfær æz kæsɑni ke æsære bærtære ersɑl konænd, dʒævɑjezi dær næzær ɡerefte ʃodeæst. mosɑbeqe mæqɑlenevisi dærbɑre noruz hæm dær mæhurhɑje noruz æz næzære eslɑm, noruz dær tɑrixe tæmæddone eslɑmi irɑni, sonnæthɑjee noruz væ tosijehɑjee dini, revɑjɑte mortæbet bɑ noruz væ noruz dær bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbærie bærɡozɑr miʃævæd. e moʔɑven færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz bæxʃe diɡære ine dʒæʃnvɑre rɑ hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn dær ruze dʒomʔe bistopændʒ esfændmɑh pærɑntezbæste bæjɑne kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh sobh dær dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ be dæh næfær æz ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb be mænɑsbæte noruz æz pændʒ tɑ bist esfændmɑh bɑ tæxfife omumie bistopændʒ tɑ si dærsæd dær dɑneʃkædehɑjee eqtesɑd væ ædæbijɑt bæxʃe diɡære in dʒæʃnvɑre æst. mæxæbrædæzfulie ɑxærin bæxʃe dʒæʃnvɑre bozorɡe noruz dɑneʃɡɑhiɑn rɑ bærpɑie næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑn dær neɡɑrxɑne mehre mæʔɑvnæte færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑh be hemmæte ændʒomæne elmidɑneʃdʒuie rævɑnʃenɑsi væ kɑnune helɑlæhmære dɑneʃɡɑh bɑ hædæfe tærvidʒ ruhije komæk be hæmnoʔ væ resideɡi be mostæzʔæfɑn, æz ruze ɡozæʃte eftetɑh ʃod væ tɑ hæfte ɑjænde dɑjer æst. biʃtære ɑsɑr ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh sɑxte dæste dɑneʃdʒujɑne xejr væ noʔdust æst væ dærɑmæde foruʃe ɑsɑre bærɑje komæk be mostæzʔæfɑn særf miʃævæd. be hæmjene dælil æz tæmɑm dɑneʃɡɑhiɑn dʒæhæte bɑzdid væ xæride ɑsɑr æz ine næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt miʃævæd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔe biʃtær dærbɑre hærkodɑm æz bæxʃhɑjee dʒæʃnvɑre væ mosɑbeqɑte mitævɑnænd be neʃɑnie interneti http : slæʃ slæʃ mfærhænɡi. ir morɑdʒeʔe konænd. kædæxbærneɡɑre : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh", "text": " عليرضا مخبر‌دزفولي در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خوزستان – با اعلام اين خبر اظهارداشت: مسابقه طراحي سفره هفت‌سين ويژه دانشجويان، مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي ويژه اساتيد و كاركنان، پيش‌بيني نامگذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري، مسابقه نقاشي كودكان ويژه فرزندان اساتيد و كاركنان، 2 مسابقه ورزشي در مجتمع‌هاي خوابگاهي خواهران و برادران، خاطره‌نويسي نوروز، مسابقه مقاله‌نويسي و شعر نوروز، همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان، برپايي نمايشگاه كتاب و نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان بخش‌هاي مختلف اين جشنواره را تشكيل مي‌دهد. وي خاطرنشان كرد: مسابقه طراحي و اجراي سفره هفت‌سين به صورت گروهي و با طراحي سفره هفت‌سين از سوي هر دانشكده انجام مي‌شود. ظرفيت اين مسابقه محدود و اولويت با گروه‌هايي است كه زودتر ثبت‌نام كنند. پس از ارزيابي سفره‌ها، به سه سفره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و برترين سفره در سازمان مركزي دانشگاه در معرض نمايش قرار مي‌گيرد.  معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي توضيح داد: در اين بخش قرار است از تجارب فرهنگي دانشگاهيان و ايده‌هاي ابتكاري آن‌ها استفاده‌شود. در واقع ضمن برقراري ارتباط و همكاري دانشگاهيان با مجموعه معاونت فرهنگي دانشگاه، از نظرات و ايده‌هاي آن‌ها در برنامه‌ريزي‌هاي فرهنگي سال آينده استفاده مي‌شود و ايده‌هاي برتر مورد تقدير قرار مي‌گيرد. مهلت ارسال آثار و طرح‌هاي فرهنگي به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است. مخبردزفولي هدف از برگزاري مسابقه پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري را مرور و تأمل دانشگاهيان بر فلسفه نام‌گذاري‌ سال‌هاي گذشته از سوي ايشان و پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 با توجه به شرايط كنوني كشور عنوان كرد و افزود: تفكر در اين زمينه باعث تشخيص اولويت‌هاي كشور و تلاش دانشگاهيان براي تحقق اين اولويت‌ها مي‌شود. در اين بخش هم دانشگاهيان تا 26 اسفندماه براي شركت در مسابقه مهلت دارند. وي برگزاري مسابقه نقاشي كودكان را در جهت ايجاد نشاط در فرزندان اساتيد و كاركنان بيان كرد و ادامه‌داد: ثبت‌نام براي شركت در مسابقه نقاشي نوروز تا 15 اسفندماه و از طريق تلفن داخلي 5518 و يا مراجعه به معاونت فرهنگي دانشگاه انجام مي‌شود. در اين بخش به 6 اثر برتر جوايزي اهدا خواهد شد.    معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ورزشي ويژه دانشجويان ساكن در خوابگاه‌ها، خاطرنشان كرد: در اين بخش مسابقه دارت براي مجتمع خوابگاهي خواهران و مسابقه طناب‌كشي براي مجتمع خوابگاهي برادران تدارك ديده شده‌است و ثبت‌نام از طريق امور فرهنگي خوابگاه‌ها انجام مي‌شود. مخبردزفولي مسابقه خاطره‌نويسي را ويژه عموم دانشگاهيان عنوان و تصريح كرد: در اين مسابقات به سه خاطره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و دانشگاهيان تا 20 فروردين‌ماه فرصت دارند خاطرات خود از نوروز را، به معاونت فرهنگي و اجتماعي دانشگاه تحويل دهند. اين بخش از جشنواره هم مروري بر تاريخچه نظام و كشور خواهد بود و بر حسب سن اساتيد، كاركنان و دانشجويان مي‌تواند دربرگيرنده خاطرات دانشگاهيان در نوروز در سال‌هاي پيروزي انقلاب‌اسلامي و 8 سال دفاع مقدس باشد.وي با بيان‌ اين‌كه عموم دانشگاهيان مي‌توانند در مسابقه شعر نوروز شركت كنند، افزود: مهلت ارسال آثار به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است و براي سه نفر از كساني كه اثر برتر ارسال كنند، جوايزي در نظر گرفته شده‌است. مسابقه مقاله‌نويسي درباره نوروز هم در محورهاي نوروز از نظر اسلام، نوروز در تاريخ تمدن اسلامي – ايراني، سنت‌هاي نوروز و توصيه‌هاي ديني، روايات مرتبط با نوروز و نوروز در بيانات مقام معظم رهبري برگزار مي‌شود.   معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز بخش ديگر اين جشنواره را همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان در روز جمعه(25 اسفندماه) بيان كرد و افزود: اين همايش از ساعت 9 تا 11 صبح در دانشگاه برگزار و به 10 نفر از شركت‌كنندگان در همايش جوايزي اهدا مي‌شود. برپايي نمايشگاه كتاب به مناسبت نوروز از 5 تا 20 اسفندماه با تخفيف عمومي 25 تا 30 درصد در دانشكده‌هاي اقتصاد و ادبيات بخش ديگر اين جشنواره است. مخبردزفولي آخرين بخش جشنواره بزرگ نوروز دانشگاهيان را برپايي نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان در نگارخانه مهر معاونت فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه برشمرد و خاطرنشان كرد: اين نمايشگاه به همت انجمن علمي‌دانشجويي روانشناسي و كانون هلال‌احمر دانشگاه با هدف ترويج روحيه كمك به هم‌نوع و رسيدگي به مستضعفان، از روز گذشته افتتاح شد و تا هفته آينده داير است. بيشتر آثار عرضه شده در نمايشگاه ساخته دست دانشجويان خير و نوع‌دوست است و درآمد فروش آثار براي كمك به مستضعفان صرف مي‌شود. به همين دليل از تمام دانشگاهيان جهت بازديد و خريد آثار از اين نمايشگاه دعوت مي‌شود. وي افزود: دانشگاهيان براي كسب اطلاع بيشتر درباره هركدام از بخش‌هاي جشنواره و مسابقات مي‌توانند به نشاني اينترنتي http://mfarhangi.ir مراجعه كنند.   كدخبرنگار:17014" }
ælirezɑ moxberdezfuli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn bɑ eʔlɑme in xæbære ezhɑrdɑʃte : mosɑbeqe tærrɑhi sofre hæftsin viʒe dɑneʃdʒujɑn, mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi viʒe æsɑtid væ kɑrkonɑn, piʃbinie nɑmæɡzɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn viʒe færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑn, do mosɑbeqe værzeʃi dær modʒtæmeʔhɑje xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ bærɑdærɑn, xɑterenevisie noruz, mosɑbeqe mæqɑlenevisi væ ʃeʔre noruz, hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn, bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑne bæxʃhɑjee moxtælefe ine dʒæʃnvɑre rɑ tæʃkil midæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqe tærrɑhi væ edʒrɑje sofre hæftsin be suræte ɡoruhi væ bɑ tærrɑhi sofre hæftsin æz suj hær dɑneʃkæde ændʒɑm miʃævæd. zærfijæte in mosɑbeqee mæhdud væ olævijæt bɑ ɡoruhhɑist kæhe zudtær sæbtnɑm konænd. pæs æz ærzjɑbie sofrehɑ, be se sofre bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ bærtærin sofre dær sɑzemɑne mærkæzie dɑneʃɡɑh dær mæʔræze næmɑjeʃ qærɑr miɡiræd. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi tozih dɑd : dær in bæxʃ qærɑr æst æz tædʒɑrobe færhænɡie dɑneʃɡɑhiɑn væ idehɑjee ebtekɑrie ɑnhɑ estefɑdeʃævæd. dær vɑqeʔ zemne bærqærɑri ertebɑt væ hæmkɑrie dɑneʃɡɑhiɑn bɑ mædʒmuʔe mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh, æz næzærɑt væ idehɑjee ɑnhɑ dær bærnɑmerizihɑjee færhænɡie sɑle ɑjænde estefɑde miʃævæd væ idehɑjee bærtær morede tæqdir qærɑr miɡiræd. mohlæte ersɑle ɑsɑr væ tærhhɑjee færhænɡi be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst. mæxæbrædæzfuli hædæf æz bærɡozɑrie mosɑbeqe piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ morur væ tææʔmmole dɑneʃɡɑhiɑn bær fælsæfe nɑmɡozɑrie sɑlhɑjee ɡozæʃte æz suje iʃɑn væ piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni keʃvær onvɑne kærd væ æfzud : tæfækkor dær ine zæmine bɑʔese tæʃxise olævijæthɑjee keʃvær væ tælɑʃe dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje tæhæqqoqe in olævijæthɑ miʃævæd. dær in bæxʃ hæm dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bistoʃeʃ esfændmɑh bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe mohlæt dɑrænd. veje bærɡozɑri mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn rɑ dær dʒæhæte idʒɑd neʃɑt dær færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑne bæjɑn kærd væ edɑmedɑd : sæbtnɑme bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe næqqɑʃie noruz tɑ pɑnzdæh esfændmɑh væ æz tæriqe telefone dɑxeli pændʒ hezɑro pɑnsædo hidʒdæh væ jɑ morɑdʒeʔe be mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh ændʒɑm miʃævæd. dær in bæxʃ be ʃeʃ æsære bærtære dʒævɑjezi ehdɑ xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte værzeʃie viʒe dɑneʃdʒujɑne sɑken dær xɑbɡɑhhɑ, xɑterneʃɑn kærd : dær in bæxʃe mosɑbeqe dɑrte bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ mosɑbeqe tænɑbkeʃie bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie bærɑdærɑne tædɑroke dide ʃodeæst væ sæbtnɑm æz tæriqe omure færhænɡie xɑbɡɑhhɑ ændʒɑm miʃævæd. mæxæbrædæzfuli mosɑbeqe xɑterenevisi rɑ viʒe omum dɑneʃɡɑhiɑn onvɑn væ tæsrihe kærd : dær in mosɑbeqɑt be se xɑtere bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bist færværdinmɑh forsæt dɑrænd xɑterɑte xod æz noruz rɑ, be mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh tæhvil dæhænd. in bæxʃ æz dʒæʃnvɑre hæm moruri bær tɑrixtʃe nezɑm væ keʃvær xɑhæd bud væ bær hæsbe senne æsɑtid, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑn mitævɑnæd dærbærɡirænde xɑterɑte dɑneʃɡɑhiɑn dær noruz dær sɑlhɑjee piruzi enqelɑbeslɑmi væ hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke omum dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnænd dær mosɑbeqe ʃeʔre noruz ʃerkæt konænd, æfzud : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst væ bærɑje se næfær æz kæsɑni ke æsære bærtære ersɑl konænd, dʒævɑjezi dær næzær ɡerefte ʃodeæst. mosɑbeqe mæqɑlenevisi dærbɑre noruz hæm dær mæhurhɑje noruz æz næzære eslɑm, noruz dær tɑrixe tæmæddone eslɑmi irɑni, sonnæthɑjee noruz væ tosijehɑjee dini, revɑjɑte mortæbet bɑ noruz væ noruz dær bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbærie bærɡozɑr miʃævæd. e moʔɑven færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz bæxʃe diɡære ine dʒæʃnvɑre rɑ hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn dær ruze dʒomʔe bistopændʒ esfændmɑh pærɑntezbæste bæjɑne kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh sobh dær dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ be dæh næfær æz ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb be mænɑsbæte noruz æz pændʒ tɑ bist esfændmɑh bɑ tæxfife omumie bistopændʒ tɑ si dærsæd dær dɑneʃkædehɑjee eqtesɑd væ ædæbijɑt bæxʃe diɡære in dʒæʃnvɑre æst. mæxæbrædæzfulie ɑxærin bæxʃe dʒæʃnvɑre bozorɡe noruz dɑneʃɡɑhiɑn rɑ bærpɑie næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑn dær neɡɑrxɑne mehre mæʔɑvnæte færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑh be hemmæte ændʒomæne elmidɑneʃdʒuie rævɑnʃenɑsi væ kɑnune helɑlæhmære dɑneʃɡɑh bɑ hædæfe tærvidʒ ruhije komæk be hæmnoʔ væ resideɡi be mostæzʔæfɑn, æz ruze ɡozæʃte eftetɑh ʃod væ tɑ hæfte ɑjænde dɑjer æst. biʃtære ɑsɑr ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh sɑxte dæste dɑneʃdʒujɑne xejr væ noʔdust æst væ dærɑmæde foruʃe ɑsɑre bærɑje komæk be mostæzʔæfɑn særf miʃævæd. be hæmjene dælil æz tæmɑm dɑneʃɡɑhiɑn dʒæhæte bɑzdid væ xæride ɑsɑr æz ine næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt miʃævæd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔe biʃtær dærbɑre hærkodɑm æz bæxʃhɑjee dʒæʃnvɑre væ mosɑbeqɑte mitævɑnænd be neʃɑnie interneti http : slæʃ slæʃ mfærhænɡi. ir morɑdʒeʔe konænd. kædæxbærneɡɑre : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh
 عليرضا مخبر‌دزفولي در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خوزستان – با اعلام اين خبر اظهارداشت: مسابقه طراحي سفره هفت‌سين ويژه دانشجويان، مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي ويژه اساتيد و كاركنان، پيش‌بيني نامگذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري، مسابقه نقاشي كودكان ويژه فرزندان اساتيد و كاركنان، 2 مسابقه ورزشي در مجتمع‌هاي خوابگاهي خواهران و برادران، خاطره‌نويسي نوروز، مسابقه مقاله‌نويسي و شعر نوروز، همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان، برپايي نمايشگاه كتاب و نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان بخش‌هاي مختلف اين جشنواره را تشكيل مي‌دهد. وي خاطرنشان كرد: مسابقه طراحي و اجراي سفره هفت‌سين به صورت گروهي و با طراحي سفره هفت‌سين از سوي هر دانشكده انجام مي‌شود. ظرفيت اين مسابقه محدود و اولويت با گروه‌هايي است كه زودتر ثبت‌نام كنند. پس از ارزيابي سفره‌ها، به سه سفره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و برترين سفره در سازمان مركزي دانشگاه در معرض نمايش قرار مي‌گيرد.  معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي توضيح داد: در اين بخش قرار است از تجارب فرهنگي دانشگاهيان و ايده‌هاي ابتكاري آن‌ها استفاده‌شود. در واقع ضمن برقراري ارتباط و همكاري دانشگاهيان با مجموعه معاونت فرهنگي دانشگاه، از نظرات و ايده‌هاي آن‌ها در برنامه‌ريزي‌هاي فرهنگي سال آينده استفاده مي‌شود و ايده‌هاي برتر مورد تقدير قرار مي‌گيرد. مهلت ارسال آثار و طرح‌هاي فرهنگي به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است. مخبردزفولي هدف از برگزاري مسابقه پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري را مرور و تأمل دانشگاهيان بر فلسفه نام‌گذاري‌ سال‌هاي گذشته از سوي ايشان و پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 با توجه به شرايط كنوني كشور عنوان كرد و افزود: تفكر در اين زمينه باعث تشخيص اولويت‌هاي كشور و تلاش دانشگاهيان براي تحقق اين اولويت‌ها مي‌شود. در اين بخش هم دانشگاهيان تا 26 اسفندماه براي شركت در مسابقه مهلت دارند. وي برگزاري مسابقه نقاشي كودكان را در جهت ايجاد نشاط در فرزندان اساتيد و كاركنان بيان كرد و ادامه‌داد: ثبت‌نام براي شركت در مسابقه نقاشي نوروز تا 15 اسفندماه و از طريق تلفن داخلي 5518 و يا مراجعه به معاونت فرهنگي دانشگاه انجام مي‌شود. در اين بخش به 6 اثر برتر جوايزي اهدا خواهد شد.    معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ورزشي ويژه دانشجويان ساكن در خوابگاه‌ها، خاطرنشان كرد: در اين بخش مسابقه دارت براي مجتمع خوابگاهي خواهران و مسابقه طناب‌كشي براي مجتمع خوابگاهي برادران تدارك ديده شده‌است و ثبت‌نام از طريق امور فرهنگي خوابگاه‌ها انجام مي‌شود. مخبردزفولي مسابقه خاطره‌نويسي را ويژه عموم دانشگاهيان عنوان و تصريح كرد: در اين مسابقات به سه خاطره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و دانشگاهيان تا 20 فروردين‌ماه فرصت دارند خاطرات خود از نوروز را، به معاونت فرهنگي و اجتماعي دانشگاه تحويل دهند. اين بخش از جشنواره هم مروري بر تاريخچه نظام و كشور خواهد بود و بر حسب سن اساتيد، كاركنان و دانشجويان مي‌تواند دربرگيرنده خاطرات دانشگاهيان در نوروز در سال‌هاي پيروزي انقلاب‌اسلامي و 8 سال دفاع مقدس باشد.وي با بيان‌ اين‌كه عموم دانشگاهيان مي‌توانند در مسابقه شعر نوروز شركت كنند، افزود: مهلت ارسال آثار به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است و براي سه نفر از كساني كه اثر برتر ارسال كنند، جوايزي در نظر گرفته شده‌است. مسابقه مقاله‌نويسي درباره نوروز هم در محورهاي نوروز از نظر اسلام، نوروز در تاريخ تمدن اسلامي – ايراني، سنت‌هاي نوروز و توصيه‌هاي ديني، روايات مرتبط با نوروز و نوروز در بيانات مقام معظم رهبري برگزار مي‌شود.   معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز بخش ديگر اين جشنواره را همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان در روز جمعه(25 اسفندماه) بيان كرد و افزود: اين همايش از ساعت 9 تا 11 صبح در دانشگاه برگزار و به 10 نفر از شركت‌كنندگان در همايش جوايزي اهدا مي‌شود. برپايي نمايشگاه كتاب به مناسبت نوروز از 5 تا 20 اسفندماه با تخفيف عمومي 25 تا 30 درصد در دانشكده‌هاي اقتصاد و ادبيات بخش ديگر اين جشنواره است. مخبردزفولي آخرين بخش جشنواره بزرگ نوروز دانشگاهيان را برپايي نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان در نگارخانه مهر معاونت فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه برشمرد و خاطرنشان كرد: اين نمايشگاه به همت انجمن علمي‌دانشجويي روانشناسي و كانون هلال‌احمر دانشگاه با هدف ترويج روحيه كمك به هم‌نوع و رسيدگي به مستضعفان، از روز گذشته افتتاح شد و تا هفته آينده داير است. بيشتر آثار عرضه شده در نمايشگاه ساخته دست دانشجويان خير و نوع‌دوست است و درآمد فروش آثار براي كمك به مستضعفان صرف مي‌شود. به همين دليل از تمام دانشگاهيان جهت بازديد و خريد آثار از اين نمايشگاه دعوت مي‌شود. وي افزود: دانشگاهيان براي كسب اطلاع بيشتر درباره هركدام از بخش‌هاي جشنواره و مسابقات مي‌توانند به نشاني اينترنتي http://mfarhangi.ir مراجعه كنند.   كدخبرنگار:17014
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ moxberdezfuli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn bɑ eʔlɑme in xæbære ezhɑrdɑʃte : mosɑbeqe tærrɑhi sofre hæftsin viʒe dɑneʃdʒujɑn, mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi viʒe æsɑtid væ kɑrkonɑn, piʃbinie nɑmæɡzɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn viʒe færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑn, do mosɑbeqe værzeʃi dær modʒtæmeʔhɑje xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ bærɑdærɑn, xɑterenevisie noruz, mosɑbeqe mæqɑlenevisi væ ʃeʔre noruz, hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn, bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑne bæxʃhɑjee moxtælefe ine dʒæʃnvɑre rɑ tæʃkil midæhæd. vej xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqe tærrɑhi væ edʒrɑje sofre hæftsin be suræte ɡoruhi væ bɑ tærrɑhi sofre hæftsin æz suj hær dɑneʃkæde ændʒɑm miʃævæd. zærfijæte in mosɑbeqee mæhdud væ olævijæt bɑ ɡoruhhɑist kæhe zudtær sæbtnɑm konænd. pæs æz ærzjɑbie sofrehɑ, be se sofre bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ bærtærin sofre dær sɑzemɑne mærkæzie dɑneʃɡɑh dær mæʔræze næmɑjeʃ qærɑr miɡiræd. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte idehɑjee bærtære færhænɡi tozih dɑd : dær in bæxʃ qærɑr æst æz tædʒɑrobe færhænɡie dɑneʃɡɑhiɑn væ idehɑjee ebtekɑrie ɑnhɑ estefɑdeʃævæd. dær vɑqeʔ zemne bærqærɑri ertebɑt væ hæmkɑrie dɑneʃɡɑhiɑn bɑ mædʒmuʔe mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh, æz næzærɑt væ idehɑjee ɑnhɑ dær bærnɑmerizihɑjee færhænɡie sɑle ɑjænde estefɑde miʃævæd væ idehɑjee bærtær morede tæqdir qærɑr miɡiræd. mohlæte ersɑle ɑsɑr væ tærhhɑjee færhænɡi be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst. mæxæbrædæzfuli hædæf æz bærɡozɑrie mosɑbeqe piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ morur væ tææʔmmole dɑneʃɡɑhiɑn bær fælsæfe nɑmɡozɑrie sɑlhɑjee ɡozæʃte æz suje iʃɑn væ piʃbinie nɑmɡozɑrie sɑle nævædodo bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete konuni keʃvær onvɑne kærd væ æfzud : tæfækkor dær ine zæmine bɑʔese tæʃxise olævijæthɑjee keʃvær væ tælɑʃe dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje tæhæqqoqe in olævijæthɑ miʃævæd. dær in bæxʃ hæm dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bistoʃeʃ esfændmɑh bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe mohlæt dɑrænd. veje bærɡozɑri mosɑbeqe næqqɑʃie kudækɑn rɑ dær dʒæhæte idʒɑd neʃɑt dær færzændɑne æsɑtid væ kɑrkonɑne bæjɑn kærd væ edɑmedɑd : sæbtnɑme bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe næqqɑʃie noruz tɑ pɑnzdæh esfændmɑh væ æz tæriqe telefone dɑxeli pændʒ hezɑro pɑnsædo hidʒdæh væ jɑ morɑdʒeʔe be mæʔɑvnæte færhænɡie dɑneʃɡɑh ændʒɑm miʃævæd. dær in bæxʃ be ʃeʃ æsære bærtære dʒævɑjezi ehdɑ xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz dærbɑre mosɑbeqɑte værzeʃie viʒe dɑneʃdʒujɑne sɑken dær xɑbɡɑhhɑ, xɑterneʃɑn kærd : dær in bæxʃe mosɑbeqe dɑrte bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie xɑhærɑn væ mosɑbeqe tænɑbkeʃie bærɑje modʒtæmeʔe xɑbɡɑhie bærɑdærɑne tædɑroke dide ʃodeæst væ sæbtnɑm æz tæriqe omure færhænɡie xɑbɡɑhhɑ ændʒɑm miʃævæd. mæxæbrædæzfuli mosɑbeqe xɑterenevisi rɑ viʒe omum dɑneʃɡɑhiɑn onvɑn væ tæsrihe kærd : dær in mosɑbeqɑt be se xɑtere bærtære dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd væ dɑneʃɡɑhiɑn tɑ bist færværdinmɑh forsæt dɑrænd xɑterɑte xod æz noruz rɑ, be mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔie dɑneʃɡɑh tæhvil dæhænd. in bæxʃ æz dʒæʃnvɑre hæm moruri bær tɑrixtʃe nezɑm væ keʃvær xɑhæd bud væ bær hæsbe senne æsɑtid, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑn mitævɑnæd dærbærɡirænde xɑterɑte dɑneʃɡɑhiɑn dær noruz dær sɑlhɑjee piruzi enqelɑbeslɑmi væ hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke omum dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnænd dær mosɑbeqe ʃeʔre noruz ʃerkæt konænd, æfzud : mohlæte ersɑle ɑsɑr be in bæxʃ tɑ bist færværdinmɑhe nævædodo æst væ bærɑje se næfær æz kæsɑni ke æsære bærtære ersɑl konænd, dʒævɑjezi dær næzær ɡerefte ʃodeæst. mosɑbeqe mæqɑlenevisi dærbɑre noruz hæm dær mæhurhɑje noruz æz næzære eslɑm, noruz dær tɑrixe tæmæddone eslɑmi irɑni, sonnæthɑjee noruz væ tosijehɑjee dini, revɑjɑte mortæbet bɑ noruz væ noruz dær bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbærie bærɡozɑr miʃævæd. e moʔɑven færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh ʃæhidtʃæmærɑne æhvɑz bæxʃe diɡære ine dʒæʃnvɑre rɑ hæmɑjeʃe piɑderujee xɑnevɑde dɑneʃɡɑhiɑn dær ruze dʒomʔe bistopændʒ esfændmɑh pærɑntezbæste bæjɑne kærd væ æfzud : in hæmɑjeʃ æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh sobh dær dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr væ be dæh næfær æz ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmɑjeʃe dʒævɑjezi ehdɑ miʃævæd. bærpɑie næmɑjeʃɡɑh ketɑb be mænɑsbæte noruz æz pændʒ tɑ bist esfændmɑh bɑ tæxfife omumie bistopændʒ tɑ si dærsæd dær dɑneʃkædehɑjee eqtesɑd væ ædæbijɑt bæxʃe diɡære in dʒæʃnvɑre æst. mæxæbrædæzfulie ɑxærin bæxʃe dʒæʃnvɑre bozorɡe noruz dɑneʃɡɑhiɑn rɑ bærpɑie næmɑjeʃɡɑh xejrije ɑsɑre honærie dɑneʃdʒujɑn dær neɡɑrxɑne mehre mæʔɑvnæte færhænɡivɑdʒtmɑʔie dɑneʃɡɑh bærʃemord væ xɑterneʃɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑh be hemmæte ændʒomæne elmidɑneʃdʒuie rævɑnʃenɑsi væ kɑnune helɑlæhmære dɑneʃɡɑh bɑ hædæfe tærvidʒ ruhije komæk be hæmnoʔ væ resideɡi be mostæzʔæfɑn, æz ruze ɡozæʃte eftetɑh ʃod væ tɑ hæfte ɑjænde dɑjer æst. biʃtære ɑsɑr ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh sɑxte dæste dɑneʃdʒujɑne xejr væ noʔdust æst væ dærɑmæde foruʃe ɑsɑre bærɑje komæk be mostæzʔæfɑn særf miʃævæd. be hæmjene dælil æz tæmɑm dɑneʃɡɑhiɑn dʒæhæte bɑzdid væ xæride ɑsɑr æz ine næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt miʃævæd. vej æfzud : dɑneʃɡɑhiɑn bærɑje kæsbe ettelɑʔe biʃtær dærbɑre hærkodɑm æz bæxʃhɑjee dʒæʃnvɑre væ mosɑbeqɑte mitævɑnænd be neʃɑnie interneti http : slæʃ slæʃ mfærhænɡi. ir morɑdʒeʔe konænd. kædæxbærneɡɑre : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": " عليرضا مخبر‌دزفولي در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خوزستان – با اعلام اين خبر اظهارداشت: مسابقه طراحي سفره هفت‌سين ويژه دانشجويان، مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي ويژه اساتيد و كاركنان، پيش‌بيني نامگذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري، مسابقه نقاشي كودكان ويژه فرزندان اساتيد و كاركنان، 2 مسابقه ورزشي در مجتمع‌هاي خوابگاهي خواهران و برادران، خاطره‌نويسي نوروز، مسابقه مقاله‌نويسي و شعر نوروز، همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان، برپايي نمايشگاه كتاب و نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان بخش‌هاي مختلف اين جشنواره را تشكيل مي‌دهد. وي خاطرنشان كرد: مسابقه طراحي و اجراي سفره هفت‌سين به صورت گروهي و با طراحي سفره هفت‌سين از سوي هر دانشكده انجام مي‌شود. ظرفيت اين مسابقه محدود و اولويت با گروه‌هايي است كه زودتر ثبت‌نام كنند. پس از ارزيابي سفره‌ها، به سه سفره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و برترين سفره در سازمان مركزي دانشگاه در معرض نمايش قرار مي‌گيرد.  معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ايده‌هاي برتر فرهنگي توضيح داد: در اين بخش قرار است از تجارب فرهنگي دانشگاهيان و ايده‌هاي ابتكاري آن‌ها استفاده‌شود. در واقع ضمن برقراري ارتباط و همكاري دانشگاهيان با مجموعه معاونت فرهنگي دانشگاه، از نظرات و ايده‌هاي آن‌ها در برنامه‌ريزي‌هاي فرهنگي سال آينده استفاده مي‌شود و ايده‌هاي برتر مورد تقدير قرار مي‌گيرد. مهلت ارسال آثار و طرح‌هاي فرهنگي به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است. مخبردزفولي هدف از برگزاري مسابقه پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 توسط مقام معظم رهبري را مرور و تأمل دانشگاهيان بر فلسفه نام‌گذاري‌ سال‌هاي گذشته از سوي ايشان و پيش‌بيني نام‌گذاري سال 92 با توجه به شرايط كنوني كشور عنوان كرد و افزود: تفكر در اين زمينه باعث تشخيص اولويت‌هاي كشور و تلاش دانشگاهيان براي تحقق اين اولويت‌ها مي‌شود. در اين بخش هم دانشگاهيان تا 26 اسفندماه براي شركت در مسابقه مهلت دارند. وي برگزاري مسابقه نقاشي كودكان را در جهت ايجاد نشاط در فرزندان اساتيد و كاركنان بيان كرد و ادامه‌داد: ثبت‌نام براي شركت در مسابقه نقاشي نوروز تا 15 اسفندماه و از طريق تلفن داخلي 5518 و يا مراجعه به معاونت فرهنگي دانشگاه انجام مي‌شود. در اين بخش به 6 اثر برتر جوايزي اهدا خواهد شد.    معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز درباره مسابقات ورزشي ويژه دانشجويان ساكن در خوابگاه‌ها، خاطرنشان كرد: در اين بخش مسابقه دارت براي مجتمع خوابگاهي خواهران و مسابقه طناب‌كشي براي مجتمع خوابگاهي برادران تدارك ديده شده‌است و ثبت‌نام از طريق امور فرهنگي خوابگاه‌ها انجام مي‌شود. مخبردزفولي مسابقه خاطره‌نويسي را ويژه عموم دانشگاهيان عنوان و تصريح كرد: در اين مسابقات به سه خاطره برتر جوايزي اهدا مي‌شود و دانشگاهيان تا 20 فروردين‌ماه فرصت دارند خاطرات خود از نوروز را، به معاونت فرهنگي و اجتماعي دانشگاه تحويل دهند. اين بخش از جشنواره هم مروري بر تاريخچه نظام و كشور خواهد بود و بر حسب سن اساتيد، كاركنان و دانشجويان مي‌تواند دربرگيرنده خاطرات دانشگاهيان در نوروز در سال‌هاي پيروزي انقلاب‌اسلامي و 8 سال دفاع مقدس باشد.وي با بيان‌ اين‌كه عموم دانشگاهيان مي‌توانند در مسابقه شعر نوروز شركت كنند، افزود: مهلت ارسال آثار به اين بخش تا 20 فروردين‌ماه 92 است و براي سه نفر از كساني كه اثر برتر ارسال كنند، جوايزي در نظر گرفته شده‌است. مسابقه مقاله‌نويسي درباره نوروز هم در محورهاي نوروز از نظر اسلام، نوروز در تاريخ تمدن اسلامي – ايراني، سنت‌هاي نوروز و توصيه‌هاي ديني، روايات مرتبط با نوروز و نوروز در بيانات مقام معظم رهبري برگزار مي‌شود.   معاون فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه شهيدچمران اهواز بخش ديگر اين جشنواره را همايش پياده‌روي خانواده دانشگاهيان در روز جمعه(25 اسفندماه) بيان كرد و افزود: اين همايش از ساعت 9 تا 11 صبح در دانشگاه برگزار و به 10 نفر از شركت‌كنندگان در همايش جوايزي اهدا مي‌شود. برپايي نمايشگاه كتاب به مناسبت نوروز از 5 تا 20 اسفندماه با تخفيف عمومي 25 تا 30 درصد در دانشكده‌هاي اقتصاد و ادبيات بخش ديگر اين جشنواره است. مخبردزفولي آخرين بخش جشنواره بزرگ نوروز دانشگاهيان را برپايي نمايشگاه خيريه آثار هنري دانشجويان در نگارخانه مهر معاونت فرهنگي‌واجتماعي دانشگاه برشمرد و خاطرنشان كرد: اين نمايشگاه به همت انجمن علمي‌دانشجويي روانشناسي و كانون هلال‌احمر دانشگاه با هدف ترويج روحيه كمك به هم‌نوع و رسيدگي به مستضعفان، از روز گذشته افتتاح شد و تا هفته آينده داير است. بيشتر آثار عرضه شده در نمايشگاه ساخته دست دانشجويان خير و نوع‌دوست است و درآمد فروش آثار براي كمك به مستضعفان صرف مي‌شود. به همين دليل از تمام دانشگاهيان جهت بازديد و خريد آثار از اين نمايشگاه دعوت مي‌شود. وي افزود: دانشگاهيان براي كسب اطلاع بيشتر درباره هركدام از بخش‌هاي جشنواره و مسابقات مي‌توانند به نشاني اينترنتي http://mfarhangi.ir مراجعه كنند.   كدخبرنگار:17014", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡozæri bær diɑre ɑftɑb væ ɑine dær hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. ostɑn. tehrɑn zɑhedɑn in ruzhɑ æz mædʒmuʔe færhænɡie tɑrixi sæʔdɑbɑd sedɑje musiqi diɑre sistɑn væ bælutʃestɑn be ɡuʃ mi resæd væ delhɑje moʃtɑqe færhænɡ væ honære æqvɑme moxtælefe irɑn rɑ be suj xod mi keʃɑnd, fæqæt kɑfist tɑ særi be in mædʒmuʔe mi zædi tɑ mærdɑn væ zænɑne in xætte rɑ bɑ lebɑshɑje sonnæti mi didi ke bɑ ɡoʃɑdee rui æz to esteqbɑl mi konænd. be ɡozɑreʃe irɑn zæmin, dær mjɑne qorfe hɑ ke qædæm mi zæni honære dæste zænɑn væ mærdɑne bælutʃ rɑ mi bini væ nemi tævɑni in hæme zoq væ honær rɑ bebini væ tæhsinæʃ nækoni. æz kenɑr pirmærde hæsirbɑf ke mi ɡozæri, enɡɑr bɑd ke piʃ æz in dær mjɑne næxl hɑje ostɑne pitʃide dær ɡuʃte nædʒvɑ mi konæd væ to rɑ be in diɑre færɑ mi xɑnd. qorfe hɑje suzæne duzi, xɑme duzi, lebɑs hɑje sonnæti, sofɑle kolpureɡɑn, xolæk bɑfi, ʃɑle bɑfi, ɡelim væ færʃ hær kodɑme jek donjɑ hærf dɑrænd. zæne sofɑlɡær bɑ deqqæt væ bedune estefɑde æz tʃærxe sofɑlɡæri kuze ʔi rɑ ʃekl mi dæhæd tɑ ʃɑjæd mæno to ɑbi dær ɑn benuʃim væ xonækɑjæʃ rɑ bɑ tæmɑm vodʒud hes konim. tɑ mi ɑjæm bɑ u sohbæt konæm moʃtæri færɑ mi resæd væ u niz ke ruzi æʃ rɑ mi dʒævid bɑ læbxænd væ besorʔæt æz kenɑræm dur mi ʃævæd ɑri in zibɑi hɑ rɑ bɑjæd did. ʃɑjæd bærɑje besjɑri æz kæsɑni ke kæmtærin ɑʃnɑi bɑ in xætte nædɑrænd hæfte færhænɡi in ostɑne rænɡɑrænɡ forsæti moqtænæm bɑʃæd tɑ bɑ zibɑi hɑ væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, sænɑjeʔe dæsti, ænvɑʔe qæzɑhɑje sonnæti ɑʃnɑ ʃævænd hær tʃænd in næxostin bɑr dær sɑle dʒɑri nist ke sistɑni hɑ væ bælutʃ hɑ pɑjtæxte neʃinɑn rɑ bær sære sofre honær væ tæmæddone xod neʃɑnide ænd mærdome in ostɑn æz bist tɑ bistoʃeʃ færværdin mɑhe ɡozæʃte niz tʃeʃme tehrɑni hɑ rɑ bɑ honær, færhænɡ, musiqi væ qejre in diɑr ɑʃti dɑde budænd. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm bærɑje hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne in hæfte tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡereftænd væ bɑ hozure xod dær tehrɑn neʃɑn dɑdænd ærzeʃi viʒe bærɑje honær væ sænɑjeʔe dæsti in mærz væ bum qɑʔelænd. dær eftetɑhije hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tehrɑn ʃɑhede hozure mæsʔulɑne ostɑn æz dʒomle næmɑjænde væli fæqih væ ostɑndɑre ostɑn, færmɑndɑre zɑhedɑn, færhixteɡɑni hæmtʃon doktor irædʒe æfʃɑre sistɑni væ honærmændɑni hæmtʃon ostɑde æspendɑr væ ɑtæʃɡær budim. jek kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæftee færhænɡi rɑ rɑhkɑri bærɑje moʔærrefi zærfijæt hɑje bi næzir ostɑn væ neʃɑn dɑdæne qænɑje færhænɡi, ɑdɑb væ rosum væ sonnæt hɑje moxtælef be mærdom dɑnest væ ɡoft : dær in dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mirɑse færhænɡi ostɑn ʃode æst. vej æfzud : tej bærræsi bɑstɑn ʃenɑsi væ fæqæt dær tule sɑlhɑje hæʃtɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdonoh hodud pændʒ hezɑr æsære tɑrixi væ færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃod ke dær zæmɑne hɑzer jek hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. vej kuh xɑdʒe ke dær sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbte reside rɑ neʃɑne qænɑje færhænɡi in diɑr dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : sistɑn væ bælutʃestɑn dær dore hɑje æʃkɑni, sɑsɑni væ hættɑ piʃ æz ɑn niz dær meʔmɑri hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte æst. u bɑ tæʔkid bær tælɑʃ hɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bærɑje neɡæhdɑri æz bænɑhɑje tɑrixi modʒud dær sistɑn væ bælutʃestɑn æz mæremmæte hodud tʃehel bænɑ dær in moddæt xæbær dɑd væ ɡoft : biʃtær in bænɑhɑ kɑrbæri færhænɡi dɑrænd væ bærxi niz ke qɑbelijæt dɑʃtænd be muze tæbdil ʃodænd. vej jeki æz eftexɑrɑte in xætte rɑ vodʒude bozorɡe tærine muze keʃvær bæʔd æz enqelɑb dɑnest væ ɡoft : muze mæntæqe ʔi dʒonube ʃærqe keʃvær dær zɑhedɑn pæs æz muze melli tehrɑn, bozorɡe tærine muze keʃvære mæhsub mi ʃævæd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ æz næzære dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri niz besijɑr qæni dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo tʃehel dʒɑzebee færhænɡi, tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dær in xætte qɑbelijæte bɑzdid dɑræd væ særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd bɑ vorud be in ærse, ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær bærdɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : tælɑʃe dolæt dær in zæmine niz besijɑr tʃeʃmɡir bude tori ke bɑ særmɑje ɡozɑri dolæti bist kæmpinɡ væ modʒtæmeʔe refɑhi dær sistɑn væ bælutʃestɑn idʒɑd ʃode tɑ zirsɑxt hɑje morede nijɑz bærɑje æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑne in xætte færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz bɑ ɡelɑje æz hozure kæmrænɡe sistɑn væ bælutʃestɑni hɑje moqime tehrɑn dær hæfte færhænɡi ostɑn ɡoft : æz in æzizɑn entezɑre hozure biʃtæri mi ræft. ɑjæt ællɑh \" æbbɑsæli solejmɑni \" bɑzɡu kærdæne zærfijæte æzime sistɑn væ bælutʃestɑn bærɑje mærdome særɑsære keʃvær rɑ jek væzifee eʔteqɑdi dɑnest væ ɡoft : æɡær vɑqeʔijæt hɑ væ zærfijæt hɑje in xætte be ɡuʃe mærdome keʃvær næresæd, dær hæqqe in mæntæqe dʒæfɑ ʃode æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : ostɑni ke bɑ dɑʃtæne ʃæhre suxte, æz dʒærrɑhi mæqz, tʃeʃme mæsnuʔi, sɑmɑne ɑbresɑni besijɑr piʃræfte dær ɡozæʃte hɑje dur beherree mænd bude æst, bɑjæd biʃ æz in morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ ɡærdeʃɡærɑn æz ɑn bɑzdid konænd. emɑme dʒomʔe zɑhedɑn æfzud : dær sistɑn væ bælutʃestɑn kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væli hænuz kɑfi nist. næmɑjænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær omure æhle sonnæt sisɑn væ bælutʃestɑne inɡune mærɑsem rɑ qobɑrzodɑi æz ostɑn bɑ vodʒude tævɑnɑi hɑje færɑvɑnæʃ dɑnest væ ɡoft : hær tʃænd dær dore hɑje moxtælef be in xætte tævædʒdʒohe færɑvɑni næʃod væli bɑ tælɑʃe dolætmærdɑne nohom væ dæhom, dær in ostɑn ɡɑm hɑje bozorɡi bærdɑʃte ʃod. honærmændɑn væ færhixteɡɑne in diɑr hæm æz næzære dur næmɑndænd væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. pedære ʃæhid xædæri, ostɑd irædʒe æfʃɑre sistɑni, dunæli zæne mæʃhure irɑn ostɑde æspendɑr, ostɑde ɑtæʃɡær, \" dʒævɑde mohæmmædi \" æz bærnɑme sɑzɑn sedɑ væ simɑ, \" æbdolhosejne næxdʒævɑn ʃæhræki \" næqqɑʃe xodɑmuxte æz kæsɑni budænd ke bɑ ehdɑje hædɑjɑi æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. ɡoftænist hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn æz bistodo tɑ bistohæʃt mehrmɑh dær kɑxe sæʔdɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro hæftsædo bistonoh", "text": "گذری بر دیار آفتاب و آیینه در هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390\nفرهنگی.استان.تهران\nزاهدان- این روزها از مجموعه فرهنگی- تاریخی سعدآباد صدای موسیقی دیار سیستان \nو بلوچستان به گوش می رسد و دلهای مشتاق فرهنگ و هنر اقوام مختلف ایران را به \nسوی خود می کشاند، فقط کافی است تا سری به این مجموعه می زدی تا مردان و زنان \nاین خطه را با لباسهای سنتی می دیدی که با گشاده رویی از تو استقبال می \nکنند.به گزارش ایران زمین، در میان غرفه ها که قدم می زنی هنر دست زنان و مردان \nبلوچ را می بینی و نمی توانی این همه ذوق و هنر را ببینی و تحسینش نکنی. از کنار پیرمرد حصیرباف که می گذری، انگار باد که پیش از این در میان نخل \nهای استان پیچیده در گوشت نجوا می کند و تو را به این دیار فرا می خواند. غرفه های سوزن دوزی، خامه دوزی، لباس های سنتی، سفال کلپورگان، خولک بافی، \nشال بافی، گلیم و فرش هر کدام یک دنیا حرف دارند. زن سفالگر با دقت و بدون استفاده از چرخ سفالگری کوزه ای را شکل می دهد \nتا شاید من و تو آبی در آن بنوشیم و خنکایش را با تمام وجود حس کنیم. تا می \nآیم با او صحبت کنم مشتری فرا می رسد و او نیز که روزی اش را می جوید با \nلبخند و بسرعت از کنارم دور می شود؛ آری این زیبایی ها را باید دید. شاید برای بسیاری از کسانی که کمترین آشنایی با این خطه ندارند هفته \nفرهنگی این استان رنگارنگ فرصتی مغتنم باشد تا با زیبایی ها و جاذبه های \nگردشگری، صنایع دستی، انواع غذاهای سنتی آشنا شوند؛ هر چند این نخستین بار در \nسال جاری نیست که سیستانی ها و بلوچ ها پایتخت نشینان را بر سر سفره هنر و \nتمدن خود نشانیده اند؛ مردم این استان از 20 تا 26 فروردین ماه گذشته نیز \nچشم تهرانی ها را با هنر، فرهنگ، موسیقی و غیره این دیار آشتی داده بودند.مسوولان سیستان و بلوچستان هم برای هرچه بهتر برگزار شدن این هفته تلاش خود را \nبه کار گرفتند و با حضور خود در تهران نشان دادند ارزشی ویژه برای هنر و \nصنایع دستی این مرز و بوم قائلند.در افتتاحیه هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان در تهران شاهد حضور مسئولان استان \nاز جمله نماینده ولی فقیه و استاندار استان، فرماندار زاهدان، فرهیختگانی همچون \nدکتر ایرج افشار سیستانی و هنرمندانی همچون استاد اسپندار و آتشگر بودیم.یک کارشناس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان هفته \nفرهنگی را راهکاری برای معرفی ظرفیت های بی نظیر استان و نشان دادن غنای \nفرهنگی،آداب و رسوم و سنت های مختلف به مردم دانست و گفت: در این دولت توجه \nویژه ای به میراث فرهنگی استان شده است.وی افزود: طی بررسی باستان شناسی و فقط در طول سالهای 86 تا 89 حدود 5 \nهزار اثر تاریخی و فرهنگی سیستان و بلوچستان شناسایی شد که در زمان حاضر یک \nهزار و 650 اثر در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. وی کوه خواجه که در سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده را نشانه \nغنای فرهنگی این دیار دانست و یادآور شد: سیستان و بلوچستان در دوره های \nاشکانی ،ساسانی و حتی پیش از آن نیز در معماری حرفی برای گفتن داشته است. او با تاکید بر تلاش های سازمان میراث فرهنگی برای نگهداری از بناهای تاریخی \nموجود در سیستان و بلوچستان از مرمت حدود 40 بنا در این مدت خبر داد و گفت: \nبیشتر این بناها کاربری فرهنگی دارند و برخی نیز که قابلیت داشتند به موزه \nتبدیل شدند. وی یکی از افتخارات این خطه را وجود بزرگ ترین موزه کشور بعد از انقلاب \nدانست و گفت: موزه منطقه ای جنوب شرق کشور در زاهدان پس از موزه ملی تهران، \nبزرگ ترین موزه کشور محسوب می شود.او سیستان و بلوچستان را از نظر جاذبه های گردشگری نیز بسیار غنی دانست و \nگفت: در حال حاضر 440 جاذبه فرهنگی، تاریخی و گردشگری در این خطه قابلیت \nبازدید دارد و سرمایه گذاران می توانند با ورود به این عرصه، گامی بزرگ در \nجهت جذب گردشگر بردارند.وی یادآور شد: تلاش دولت در این زمینه نیز بسیار چشمگیر بوده طوری که با \nسرمایه گذاری دولتی 20 کمپینگ و مجتمع رفاهی در سیستان و بلوچستان ایجاد شده \nتا زیرساخت های مورد نیاز برای افزایش تعداد گردشگران این خطه فراهم شود.نماینده ولی فقیه در استان سیستان و بلوچستان نیز با گلایه از حضور کمرنگ \nسیستان و بلوچستانی های مقیم تهران در هفته فرهنگی استان گفت: از این عزیزان \nانتظار حضور بیشتری می رفت.آیت الله \"عباسعلی سلیمانی\" بازگو کردن ظرفیت عظیم سیستان و بلوچستان برای \nمردم سراسر کشور را یک وظیفه اعتقادی دانست و گفت: اگر واقعیت ها و ظرفیت \nهای این خطه به گوش مردم کشور نرسد، در حق این منطقه جفا شده است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: استانی که با داشتن شهر سوخته، از جراحی مغز، چشم \nمصنوعی، سامانه آبرسانی بسیار پیشرفته در گذشته های دور بهره مند بوده است، \nباید بیش از این مورد توجه قرار گیرد و گردشگران از آن بازدید کنند.امام جمعه زاهدان افزود: در سیستان و بلوچستان کارهای زیادی انجام شده ولی \nهنوز کافی نیست .نماینده رهبر معظم انقلاب در امور اهل سنت سیسان و بلوچستان اینگونه مراسم را \nغبارزدایی از استان با وجود توانایی های فراوانش دانست و گفت: هر چند در \nدوره های مختلف به این خطه توجه فراوانی نشد ولی با تلاش دولتمردان نهم و دهم، \nدر این استان گام های بزرگی برداشته شد. هنرمندان و فرهیختگان این دیار هم از نظر دور نماندند و از آنان تجلیل شد. پدر شهید خدری، استاد ایرج افشار سیستانی، دونلی زن مشهور ایران؛ استاد \nاسپندار، استاد آتشگر، \"جواد محمدی\" از برنامه سازان صدا و سیما ، \"عبدالحسین \nنخجوان شهرکی\" نقاش خودآموخته از کسانی بودند که با اهدای هدایایی از آنان \nتجلیل شد.گفتنی است هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان از 22 تا 28 مهرماه در کاخ سعدآباد \nتهران برگزار شد.7315/2729\n\n " }
ɡozæri bær diɑre ɑftɑb væ ɑine dær hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. ostɑn. tehrɑn zɑhedɑn in ruzhɑ æz mædʒmuʔe færhænɡie tɑrixi sæʔdɑbɑd sedɑje musiqi diɑre sistɑn væ bælutʃestɑn be ɡuʃ mi resæd væ delhɑje moʃtɑqe færhænɡ væ honære æqvɑme moxtælefe irɑn rɑ be suj xod mi keʃɑnd, fæqæt kɑfist tɑ særi be in mædʒmuʔe mi zædi tɑ mærdɑn væ zænɑne in xætte rɑ bɑ lebɑshɑje sonnæti mi didi ke bɑ ɡoʃɑdee rui æz to esteqbɑl mi konænd. be ɡozɑreʃe irɑn zæmin, dær mjɑne qorfe hɑ ke qædæm mi zæni honære dæste zænɑn væ mærdɑne bælutʃ rɑ mi bini væ nemi tævɑni in hæme zoq væ honær rɑ bebini væ tæhsinæʃ nækoni. æz kenɑr pirmærde hæsirbɑf ke mi ɡozæri, enɡɑr bɑd ke piʃ æz in dær mjɑne næxl hɑje ostɑne pitʃide dær ɡuʃte nædʒvɑ mi konæd væ to rɑ be in diɑre færɑ mi xɑnd. qorfe hɑje suzæne duzi, xɑme duzi, lebɑs hɑje sonnæti, sofɑle kolpureɡɑn, xolæk bɑfi, ʃɑle bɑfi, ɡelim væ færʃ hær kodɑme jek donjɑ hærf dɑrænd. zæne sofɑlɡær bɑ deqqæt væ bedune estefɑde æz tʃærxe sofɑlɡæri kuze ʔi rɑ ʃekl mi dæhæd tɑ ʃɑjæd mæno to ɑbi dær ɑn benuʃim væ xonækɑjæʃ rɑ bɑ tæmɑm vodʒud hes konim. tɑ mi ɑjæm bɑ u sohbæt konæm moʃtæri færɑ mi resæd væ u niz ke ruzi æʃ rɑ mi dʒævid bɑ læbxænd væ besorʔæt æz kenɑræm dur mi ʃævæd ɑri in zibɑi hɑ rɑ bɑjæd did. ʃɑjæd bærɑje besjɑri æz kæsɑni ke kæmtærin ɑʃnɑi bɑ in xætte nædɑrænd hæfte færhænɡi in ostɑne rænɡɑrænɡ forsæti moqtænæm bɑʃæd tɑ bɑ zibɑi hɑ væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, sænɑjeʔe dæsti, ænvɑʔe qæzɑhɑje sonnæti ɑʃnɑ ʃævænd hær tʃænd in næxostin bɑr dær sɑle dʒɑri nist ke sistɑni hɑ væ bælutʃ hɑ pɑjtæxte neʃinɑn rɑ bær sære sofre honær væ tæmæddone xod neʃɑnide ænd mærdome in ostɑn æz bist tɑ bistoʃeʃ færværdin mɑhe ɡozæʃte niz tʃeʃme tehrɑni hɑ rɑ bɑ honær, færhænɡ, musiqi væ qejre in diɑr ɑʃti dɑde budænd. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm bærɑje hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne in hæfte tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡereftænd væ bɑ hozure xod dær tehrɑn neʃɑn dɑdænd ærzeʃi viʒe bærɑje honær væ sænɑjeʔe dæsti in mærz væ bum qɑʔelænd. dær eftetɑhije hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tehrɑn ʃɑhede hozure mæsʔulɑne ostɑn æz dʒomle næmɑjænde væli fæqih væ ostɑndɑre ostɑn, færmɑndɑre zɑhedɑn, færhixteɡɑni hæmtʃon doktor irædʒe æfʃɑre sistɑni væ honærmændɑni hæmtʃon ostɑde æspendɑr væ ɑtæʃɡær budim. jek kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæftee færhænɡi rɑ rɑhkɑri bærɑje moʔærrefi zærfijæt hɑje bi næzir ostɑn væ neʃɑn dɑdæne qænɑje færhænɡi, ɑdɑb væ rosum væ sonnæt hɑje moxtælef be mærdom dɑnest væ ɡoft : dær in dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mirɑse færhænɡi ostɑn ʃode æst. vej æfzud : tej bærræsi bɑstɑn ʃenɑsi væ fæqæt dær tule sɑlhɑje hæʃtɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdonoh hodud pændʒ hezɑr æsære tɑrixi væ færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃod ke dær zæmɑne hɑzer jek hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. vej kuh xɑdʒe ke dær sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbte reside rɑ neʃɑne qænɑje færhænɡi in diɑr dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : sistɑn væ bælutʃestɑn dær dore hɑje æʃkɑni, sɑsɑni væ hættɑ piʃ æz ɑn niz dær meʔmɑri hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte æst. u bɑ tæʔkid bær tælɑʃ hɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bærɑje neɡæhdɑri æz bænɑhɑje tɑrixi modʒud dær sistɑn væ bælutʃestɑn æz mæremmæte hodud tʃehel bænɑ dær in moddæt xæbær dɑd væ ɡoft : biʃtær in bænɑhɑ kɑrbæri færhænɡi dɑrænd væ bærxi niz ke qɑbelijæt dɑʃtænd be muze tæbdil ʃodænd. vej jeki æz eftexɑrɑte in xætte rɑ vodʒude bozorɡe tærine muze keʃvær bæʔd æz enqelɑb dɑnest væ ɡoft : muze mæntæqe ʔi dʒonube ʃærqe keʃvær dær zɑhedɑn pæs æz muze melli tehrɑn, bozorɡe tærine muze keʃvære mæhsub mi ʃævæd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ æz næzære dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri niz besijɑr qæni dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo tʃehel dʒɑzebee færhænɡi, tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dær in xætte qɑbelijæte bɑzdid dɑræd væ særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd bɑ vorud be in ærse, ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær bærdɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : tælɑʃe dolæt dær in zæmine niz besijɑr tʃeʃmɡir bude tori ke bɑ særmɑje ɡozɑri dolæti bist kæmpinɡ væ modʒtæmeʔe refɑhi dær sistɑn væ bælutʃestɑn idʒɑd ʃode tɑ zirsɑxt hɑje morede nijɑz bærɑje æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑne in xætte færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz bɑ ɡelɑje æz hozure kæmrænɡe sistɑn væ bælutʃestɑni hɑje moqime tehrɑn dær hæfte færhænɡi ostɑn ɡoft : æz in æzizɑn entezɑre hozure biʃtæri mi ræft. ɑjæt ællɑh " æbbɑsæli solejmɑni " bɑzɡu kærdæne zærfijæte æzime sistɑn væ bælutʃestɑn bærɑje mærdome særɑsære keʃvær rɑ jek væzifee eʔteqɑdi dɑnest væ ɡoft : æɡær vɑqeʔijæt hɑ væ zærfijæt hɑje in xætte be ɡuʃe mærdome keʃvær næresæd, dær hæqqe in mæntæqe dʒæfɑ ʃode æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : ostɑni ke bɑ dɑʃtæne ʃæhre suxte, æz dʒærrɑhi mæqz, tʃeʃme mæsnuʔi, sɑmɑne ɑbresɑni besijɑr piʃræfte dær ɡozæʃte hɑje dur beherree mænd bude æst, bɑjæd biʃ æz in morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ ɡærdeʃɡærɑn æz ɑn bɑzdid konænd. emɑme dʒomʔe zɑhedɑn æfzud : dær sistɑn væ bælutʃestɑn kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væli hænuz kɑfi nist. næmɑjænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær omure æhle sonnæt sisɑn væ bælutʃestɑne inɡune mærɑsem rɑ qobɑrzodɑi æz ostɑn bɑ vodʒude tævɑnɑi hɑje færɑvɑnæʃ dɑnest væ ɡoft : hær tʃænd dær dore hɑje moxtælef be in xætte tævædʒdʒohe færɑvɑni næʃod væli bɑ tælɑʃe dolætmærdɑne nohom væ dæhom, dær in ostɑn ɡɑm hɑje bozorɡi bærdɑʃte ʃod. honærmændɑn væ færhixteɡɑne in diɑr hæm æz næzære dur næmɑndænd væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. pedære ʃæhid xædæri, ostɑd irædʒe æfʃɑre sistɑni, dunæli zæne mæʃhure irɑn ostɑde æspendɑr, ostɑde ɑtæʃɡær, " dʒævɑde mohæmmædi " æz bærnɑme sɑzɑn sedɑ væ simɑ, " æbdolhosejne næxdʒævɑn ʃæhræki " næqqɑʃe xodɑmuxte æz kæsɑni budænd ke bɑ ehdɑje hædɑjɑi æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. ɡoftænist hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn æz bistodo tɑ bistohæʃt mehrmɑh dær kɑxe sæʔdɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro hæftsædo bistonoh
گذری بر دیار آفتاب و آیینه در هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان ........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390 فرهنگی.استان.تهران زاهدان- این روزها از مجموعه فرهنگی- تاریخی سعدآباد صدای موسیقی دیار سیستان و بلوچستان به گوش می رسد و دلهای مشتاق فرهنگ و هنر اقوام مختلف ایران را به سوی خود می کشاند، فقط کافی است تا سری به این مجموعه می زدی تا مردان و زنان این خطه را با لباسهای سنتی می دیدی که با گشاده رویی از تو استقبال می کنند.به گزارش ایران زمین، در میان غرفه ها که قدم می زنی هنر دست زنان و مردان بلوچ را می بینی و نمی توانی این همه ذوق و هنر را ببینی و تحسینش نکنی. از کنار پیرمرد حصیرباف که می گذری، انگار باد که پیش از این در میان نخل های استان پیچیده در گوشت نجوا می کند و تو را به این دیار فرا می خواند. غرفه های سوزن دوزی، خامه دوزی، لباس های سنتی، سفال کلپورگان، خولک بافی، شال بافی، گلیم و فرش هر کدام یک دنیا حرف دارند. زن سفالگر با دقت و بدون استفاده از چرخ سفالگری کوزه ای را شکل می دهد تا شاید من و تو آبی در آن بنوشیم و خنکایش را با تمام وجود حس کنیم. تا می آیم با او صحبت کنم مشتری فرا می رسد و او نیز که روزی اش را می جوید با لبخند و بسرعت از کنارم دور می شود؛ آری این زیبایی ها را باید دید. شاید برای بسیاری از کسانی که کمترین آشنایی با این خطه ندارند هفته فرهنگی این استان رنگارنگ فرصتی مغتنم باشد تا با زیبایی ها و جاذبه های گردشگری، صنایع دستی، انواع غذاهای سنتی آشنا شوند؛ هر چند این نخستین بار در سال جاری نیست که سیستانی ها و بلوچ ها پایتخت نشینان را بر سر سفره هنر و تمدن خود نشانیده اند؛ مردم این استان از 20 تا 26 فروردین ماه گذشته نیز چشم تهرانی ها را با هنر، فرهنگ، موسیقی و غیره این دیار آشتی داده بودند.مسوولان سیستان و بلوچستان هم برای هرچه بهتر برگزار شدن این هفته تلاش خود را به کار گرفتند و با حضور خود در تهران نشان دادند ارزشی ویژه برای هنر و صنایع دستی این مرز و بوم قائلند.در افتتاحیه هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان در تهران شاهد حضور مسئولان استان از جمله نماینده ولی فقیه و استاندار استان، فرماندار زاهدان، فرهیختگانی همچون دکتر ایرج افشار سیستانی و هنرمندانی همچون استاد اسپندار و آتشگر بودیم.یک کارشناس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان هفته فرهنگی را راهکاری برای معرفی ظرفیت های بی نظیر استان و نشان دادن غنای فرهنگی،آداب و رسوم و سنت های مختلف به مردم دانست و گفت: در این دولت توجه ویژه ای به میراث فرهنگی استان شده است.وی افزود: طی بررسی باستان شناسی و فقط در طول سالهای 86 تا 89 حدود 5 هزار اثر تاریخی و فرهنگی سیستان و بلوچستان شناسایی شد که در زمان حاضر یک هزار و 650 اثر در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. وی کوه خواجه که در سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده را نشانه غنای فرهنگی این دیار دانست و یادآور شد: سیستان و بلوچستان در دوره های اشکانی ،ساسانی و حتی پیش از آن نیز در معماری حرفی برای گفتن داشته است. او با تاکید بر تلاش های سازمان میراث فرهنگی برای نگهداری از بناهای تاریخی موجود در سیستان و بلوچستان از مرمت حدود 40 بنا در این مدت خبر داد و گفت: بیشتر این بناها کاربری فرهنگی دارند و برخی نیز که قابلیت داشتند به موزه تبدیل شدند. وی یکی از افتخارات این خطه را وجود بزرگ ترین موزه کشور بعد از انقلاب دانست و گفت: موزه منطقه ای جنوب شرق کشور در زاهدان پس از موزه ملی تهران، بزرگ ترین موزه کشور محسوب می شود.او سیستان و بلوچستان را از نظر جاذبه های گردشگری نیز بسیار غنی دانست و گفت: در حال حاضر 440 جاذبه فرهنگی، تاریخی و گردشگری در این خطه قابلیت بازدید دارد و سرمایه گذاران می توانند با ورود به این عرصه، گامی بزرگ در جهت جذب گردشگر بردارند.وی یادآور شد: تلاش دولت در این زمینه نیز بسیار چشمگیر بوده طوری که با سرمایه گذاری دولتی 20 کمپینگ و مجتمع رفاهی در سیستان و بلوچستان ایجاد شده تا زیرساخت های مورد نیاز برای افزایش تعداد گردشگران این خطه فراهم شود.نماینده ولی فقیه در استان سیستان و بلوچستان نیز با گلایه از حضور کمرنگ سیستان و بلوچستانی های مقیم تهران در هفته فرهنگی استان گفت: از این عزیزان انتظار حضور بیشتری می رفت.آیت الله "عباسعلی سلیمانی" بازگو کردن ظرفیت عظیم سیستان و بلوچستان برای مردم سراسر کشور را یک وظیفه اعتقادی دانست و گفت: اگر واقعیت ها و ظرفیت های این خطه به گوش مردم کشور نرسد، در حق این منطقه جفا شده است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: استانی که با داشتن شهر سوخته، از جراحی مغز، چشم مصنوعی، سامانه آبرسانی بسیار پیشرفته در گذشته های دور بهره مند بوده است، باید بیش از این مورد توجه قرار گیرد و گردشگران از آن بازدید کنند.امام جمعه زاهدان افزود: در سیستان و بلوچستان کارهای زیادی انجام شده ولی هنوز کافی نیست .نماینده رهبر معظم انقلاب در امور اهل سنت سیسان و بلوچستان اینگونه مراسم را غبارزدایی از استان با وجود توانایی های فراوانش دانست و گفت: هر چند در دوره های مختلف به این خطه توجه فراوانی نشد ولی با تلاش دولتمردان نهم و دهم، در این استان گام های بزرگی برداشته شد. هنرمندان و فرهیختگان این دیار هم از نظر دور نماندند و از آنان تجلیل شد. پدر شهید خدری، استاد ایرج افشار سیستانی، دونلی زن مشهور ایران؛ استاد اسپندار، استاد آتشگر، "جواد محمدی" از برنامه سازان صدا و سیما ، "عبدالحسین نخجوان شهرکی" نقاش خودآموخته از کسانی بودند که با اهدای هدایایی از آنان تجلیل شد.گفتنی است هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان از 22 تا 28 مهرماه در کاخ سعدآباد تهران برگزار شد.7315/2729
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡozæri bær diɑre ɑftɑb væ ɑine dær hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. ostɑn. tehrɑn zɑhedɑn in ruzhɑ æz mædʒmuʔe færhænɡie tɑrixi sæʔdɑbɑd sedɑje musiqi diɑre sistɑn væ bælutʃestɑn be ɡuʃ mi resæd væ delhɑje moʃtɑqe færhænɡ væ honære æqvɑme moxtælefe irɑn rɑ be suj xod mi keʃɑnd, fæqæt kɑfist tɑ særi be in mædʒmuʔe mi zædi tɑ mærdɑn væ zænɑne in xætte rɑ bɑ lebɑshɑje sonnæti mi didi ke bɑ ɡoʃɑdee rui æz to esteqbɑl mi konænd. be ɡozɑreʃe irɑn zæmin, dær mjɑne qorfe hɑ ke qædæm mi zæni honære dæste zænɑn væ mærdɑne bælutʃ rɑ mi bini væ nemi tævɑni in hæme zoq væ honær rɑ bebini væ tæhsinæʃ nækoni. æz kenɑr pirmærde hæsirbɑf ke mi ɡozæri, enɡɑr bɑd ke piʃ æz in dær mjɑne næxl hɑje ostɑne pitʃide dær ɡuʃte nædʒvɑ mi konæd væ to rɑ be in diɑre færɑ mi xɑnd. qorfe hɑje suzæne duzi, xɑme duzi, lebɑs hɑje sonnæti, sofɑle kolpureɡɑn, xolæk bɑfi, ʃɑle bɑfi, ɡelim væ færʃ hær kodɑme jek donjɑ hærf dɑrænd. zæne sofɑlɡær bɑ deqqæt væ bedune estefɑde æz tʃærxe sofɑlɡæri kuze ʔi rɑ ʃekl mi dæhæd tɑ ʃɑjæd mæno to ɑbi dær ɑn benuʃim væ xonækɑjæʃ rɑ bɑ tæmɑm vodʒud hes konim. tɑ mi ɑjæm bɑ u sohbæt konæm moʃtæri færɑ mi resæd væ u niz ke ruzi æʃ rɑ mi dʒævid bɑ læbxænd væ besorʔæt æz kenɑræm dur mi ʃævæd ɑri in zibɑi hɑ rɑ bɑjæd did. ʃɑjæd bærɑje besjɑri æz kæsɑni ke kæmtærin ɑʃnɑi bɑ in xætte nædɑrænd hæfte færhænɡi in ostɑne rænɡɑrænɡ forsæti moqtænæm bɑʃæd tɑ bɑ zibɑi hɑ væ dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, sænɑjeʔe dæsti, ænvɑʔe qæzɑhɑje sonnæti ɑʃnɑ ʃævænd hær tʃænd in næxostin bɑr dær sɑle dʒɑri nist ke sistɑni hɑ væ bælutʃ hɑ pɑjtæxte neʃinɑn rɑ bær sære sofre honær væ tæmæddone xod neʃɑnide ænd mærdome in ostɑn æz bist tɑ bistoʃeʃ færværdin mɑhe ɡozæʃte niz tʃeʃme tehrɑni hɑ rɑ bɑ honær, færhænɡ, musiqi væ qejre in diɑr ɑʃti dɑde budænd. mæsʔulɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm bærɑje hærtʃe behtær bærɡozɑr ʃodæne in hæfte tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡereftænd væ bɑ hozure xod dær tehrɑn neʃɑn dɑdænd ærzeʃi viʒe bærɑje honær væ sænɑjeʔe dæsti in mærz væ bum qɑʔelænd. dær eftetɑhije hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tehrɑn ʃɑhede hozure mæsʔulɑne ostɑn æz dʒomle næmɑjænde væli fæqih væ ostɑndɑre ostɑn, færmɑndɑre zɑhedɑn, færhixteɡɑni hæmtʃon doktor irædʒe æfʃɑre sistɑni væ honærmændɑni hæmtʃon ostɑde æspendɑr væ ɑtæʃɡær budim. jek kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæftee færhænɡi rɑ rɑhkɑri bærɑje moʔærrefi zærfijæt hɑje bi næzir ostɑn væ neʃɑn dɑdæne qænɑje færhænɡi, ɑdɑb væ rosum væ sonnæt hɑje moxtælef be mærdom dɑnest væ ɡoft : dær in dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mirɑse færhænɡi ostɑn ʃode æst. vej æfzud : tej bærræsi bɑstɑn ʃenɑsi væ fæqæt dær tule sɑlhɑje hæʃtɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdonoh hodud pændʒ hezɑr æsære tɑrixi væ færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn ʃenɑsɑi ʃod ke dær zæmɑne hɑzer jek hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. vej kuh xɑdʒe ke dær sɑle jek hezɑro sisædo dæh dær fehreste ɑsɑre melli be sæbte reside rɑ neʃɑne qænɑje færhænɡi in diɑr dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : sistɑn væ bælutʃestɑn dær dore hɑje æʃkɑni, sɑsɑni væ hættɑ piʃ æz ɑn niz dær meʔmɑri hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte æst. u bɑ tæʔkid bær tælɑʃ hɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bærɑje neɡæhdɑri æz bænɑhɑje tɑrixi modʒud dær sistɑn væ bælutʃestɑn æz mæremmæte hodud tʃehel bænɑ dær in moddæt xæbær dɑd væ ɡoft : biʃtær in bænɑhɑ kɑrbæri færhænɡi dɑrænd væ bærxi niz ke qɑbelijæt dɑʃtænd be muze tæbdil ʃodænd. vej jeki æz eftexɑrɑte in xætte rɑ vodʒude bozorɡe tærine muze keʃvær bæʔd æz enqelɑb dɑnest væ ɡoft : muze mæntæqe ʔi dʒonube ʃærqe keʃvær dær zɑhedɑn pæs æz muze melli tehrɑn, bozorɡe tærine muze keʃvære mæhsub mi ʃævæd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ æz næzære dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri niz besijɑr qæni dɑnest væ ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo tʃehel dʒɑzebee færhænɡi, tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dær in xætte qɑbelijæte bɑzdid dɑræd væ særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd bɑ vorud be in ærse, ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær bærdɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : tælɑʃe dolæt dær in zæmine niz besijɑr tʃeʃmɡir bude tori ke bɑ særmɑje ɡozɑri dolæti bist kæmpinɡ væ modʒtæmeʔe refɑhi dær sistɑn væ bælutʃestɑn idʒɑd ʃode tɑ zirsɑxt hɑje morede nijɑz bærɑje æfzɑjeʃe teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑne in xætte færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz bɑ ɡelɑje æz hozure kæmrænɡe sistɑn væ bælutʃestɑni hɑje moqime tehrɑn dær hæfte færhænɡi ostɑn ɡoft : æz in æzizɑn entezɑre hozure biʃtæri mi ræft. ɑjæt ællɑh \" æbbɑsæli solejmɑni \" bɑzɡu kærdæne zærfijæte æzime sistɑn væ bælutʃestɑn bærɑje mærdome særɑsære keʃvær rɑ jek væzifee eʔteqɑdi dɑnest væ ɡoft : æɡær vɑqeʔijæt hɑ væ zærfijæt hɑje in xætte be ɡuʃe mærdome keʃvær næresæd, dær hæqqe in mæntæqe dʒæfɑ ʃode æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : ostɑni ke bɑ dɑʃtæne ʃæhre suxte, æz dʒærrɑhi mæqz, tʃeʃme mæsnuʔi, sɑmɑne ɑbresɑni besijɑr piʃræfte dær ɡozæʃte hɑje dur beherree mænd bude æst, bɑjæd biʃ æz in morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ ɡærdeʃɡærɑn æz ɑn bɑzdid konænd. emɑme dʒomʔe zɑhedɑn æfzud : dær sistɑn væ bælutʃestɑn kɑrhɑje zjɑdi ændʒɑm ʃode væli hænuz kɑfi nist. næmɑjænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær omure æhle sonnæt sisɑn væ bælutʃestɑne inɡune mærɑsem rɑ qobɑrzodɑi æz ostɑn bɑ vodʒude tævɑnɑi hɑje færɑvɑnæʃ dɑnest væ ɡoft : hær tʃænd dær dore hɑje moxtælef be in xætte tævædʒdʒohe færɑvɑni næʃod væli bɑ tælɑʃe dolætmærdɑne nohom væ dæhom, dær in ostɑn ɡɑm hɑje bozorɡi bærdɑʃte ʃod. honærmændɑn væ færhixteɡɑne in diɑr hæm æz næzære dur næmɑndænd væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. pedære ʃæhid xædæri, ostɑd irædʒe æfʃɑre sistɑni, dunæli zæne mæʃhure irɑn ostɑde æspendɑr, ostɑde ɑtæʃɡær, \" dʒævɑde mohæmmædi \" æz bærnɑme sɑzɑn sedɑ væ simɑ, \" æbdolhosejne næxdʒævɑn ʃæhræki \" næqqɑʃe xodɑmuxte æz kæsɑni budænd ke bɑ ehdɑje hædɑjɑi æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. ɡoftænist hæfte færhænɡi sistɑn væ bælutʃestɑn æz bistodo tɑ bistohæʃt mehrmɑh dær kɑxe sæʔdɑbɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro hæftsædo bistonoh", "role": "user" }, { "content": "گذری بر دیار آفتاب و آیینه در هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/1390\nفرهنگی.استان.تهران\nزاهدان- این روزها از مجموعه فرهنگی- تاریخی سعدآباد صدای موسیقی دیار سیستان \nو بلوچستان به گوش می رسد و دلهای مشتاق فرهنگ و هنر اقوام مختلف ایران را به \nسوی خود می کشاند، فقط کافی است تا سری به این مجموعه می زدی تا مردان و زنان \nاین خطه را با لباسهای سنتی می دیدی که با گشاده رویی از تو استقبال می \nکنند.به گزارش ایران زمین، در میان غرفه ها که قدم می زنی هنر دست زنان و مردان \nبلوچ را می بینی و نمی توانی این همه ذوق و هنر را ببینی و تحسینش نکنی. از کنار پیرمرد حصیرباف که می گذری، انگار باد که پیش از این در میان نخل \nهای استان پیچیده در گوشت نجوا می کند و تو را به این دیار فرا می خواند. غرفه های سوزن دوزی، خامه دوزی، لباس های سنتی، سفال کلپورگان، خولک بافی، \nشال بافی، گلیم و فرش هر کدام یک دنیا حرف دارند. زن سفالگر با دقت و بدون استفاده از چرخ سفالگری کوزه ای را شکل می دهد \nتا شاید من و تو آبی در آن بنوشیم و خنکایش را با تمام وجود حس کنیم. تا می \nآیم با او صحبت کنم مشتری فرا می رسد و او نیز که روزی اش را می جوید با \nلبخند و بسرعت از کنارم دور می شود؛ آری این زیبایی ها را باید دید. شاید برای بسیاری از کسانی که کمترین آشنایی با این خطه ندارند هفته \nفرهنگی این استان رنگارنگ فرصتی مغتنم باشد تا با زیبایی ها و جاذبه های \nگردشگری، صنایع دستی، انواع غذاهای سنتی آشنا شوند؛ هر چند این نخستین بار در \nسال جاری نیست که سیستانی ها و بلوچ ها پایتخت نشینان را بر سر سفره هنر و \nتمدن خود نشانیده اند؛ مردم این استان از 20 تا 26 فروردین ماه گذشته نیز \nچشم تهرانی ها را با هنر، فرهنگ، موسیقی و غیره این دیار آشتی داده بودند.مسوولان سیستان و بلوچستان هم برای هرچه بهتر برگزار شدن این هفته تلاش خود را \nبه کار گرفتند و با حضور خود در تهران نشان دادند ارزشی ویژه برای هنر و \nصنایع دستی این مرز و بوم قائلند.در افتتاحیه هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان در تهران شاهد حضور مسئولان استان \nاز جمله نماینده ولی فقیه و استاندار استان، فرماندار زاهدان، فرهیختگانی همچون \nدکتر ایرج افشار سیستانی و هنرمندانی همچون استاد اسپندار و آتشگر بودیم.یک کارشناس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان هفته \nفرهنگی را راهکاری برای معرفی ظرفیت های بی نظیر استان و نشان دادن غنای \nفرهنگی،آداب و رسوم و سنت های مختلف به مردم دانست و گفت: در این دولت توجه \nویژه ای به میراث فرهنگی استان شده است.وی افزود: طی بررسی باستان شناسی و فقط در طول سالهای 86 تا 89 حدود 5 \nهزار اثر تاریخی و فرهنگی سیستان و بلوچستان شناسایی شد که در زمان حاضر یک \nهزار و 650 اثر در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است. وی کوه خواجه که در سال 1310 در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده را نشانه \nغنای فرهنگی این دیار دانست و یادآور شد: سیستان و بلوچستان در دوره های \nاشکانی ،ساسانی و حتی پیش از آن نیز در معماری حرفی برای گفتن داشته است. او با تاکید بر تلاش های سازمان میراث فرهنگی برای نگهداری از بناهای تاریخی \nموجود در سیستان و بلوچستان از مرمت حدود 40 بنا در این مدت خبر داد و گفت: \nبیشتر این بناها کاربری فرهنگی دارند و برخی نیز که قابلیت داشتند به موزه \nتبدیل شدند. وی یکی از افتخارات این خطه را وجود بزرگ ترین موزه کشور بعد از انقلاب \nدانست و گفت: موزه منطقه ای جنوب شرق کشور در زاهدان پس از موزه ملی تهران، \nبزرگ ترین موزه کشور محسوب می شود.او سیستان و بلوچستان را از نظر جاذبه های گردشگری نیز بسیار غنی دانست و \nگفت: در حال حاضر 440 جاذبه فرهنگی، تاریخی و گردشگری در این خطه قابلیت \nبازدید دارد و سرمایه گذاران می توانند با ورود به این عرصه، گامی بزرگ در \nجهت جذب گردشگر بردارند.وی یادآور شد: تلاش دولت در این زمینه نیز بسیار چشمگیر بوده طوری که با \nسرمایه گذاری دولتی 20 کمپینگ و مجتمع رفاهی در سیستان و بلوچستان ایجاد شده \nتا زیرساخت های مورد نیاز برای افزایش تعداد گردشگران این خطه فراهم شود.نماینده ولی فقیه در استان سیستان و بلوچستان نیز با گلایه از حضور کمرنگ \nسیستان و بلوچستانی های مقیم تهران در هفته فرهنگی استان گفت: از این عزیزان \nانتظار حضور بیشتری می رفت.آیت الله \"عباسعلی سلیمانی\" بازگو کردن ظرفیت عظیم سیستان و بلوچستان برای \nمردم سراسر کشور را یک وظیفه اعتقادی دانست و گفت: اگر واقعیت ها و ظرفیت \nهای این خطه به گوش مردم کشور نرسد، در حق این منطقه جفا شده است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: استانی که با داشتن شهر سوخته، از جراحی مغز، چشم \nمصنوعی، سامانه آبرسانی بسیار پیشرفته در گذشته های دور بهره مند بوده است، \nباید بیش از این مورد توجه قرار گیرد و گردشگران از آن بازدید کنند.امام جمعه زاهدان افزود: در سیستان و بلوچستان کارهای زیادی انجام شده ولی \nهنوز کافی نیست .نماینده رهبر معظم انقلاب در امور اهل سنت سیسان و بلوچستان اینگونه مراسم را \nغبارزدایی از استان با وجود توانایی های فراوانش دانست و گفت: هر چند در \nدوره های مختلف به این خطه توجه فراوانی نشد ولی با تلاش دولتمردان نهم و دهم، \nدر این استان گام های بزرگی برداشته شد. هنرمندان و فرهیختگان این دیار هم از نظر دور نماندند و از آنان تجلیل شد. پدر شهید خدری، استاد ایرج افشار سیستانی، دونلی زن مشهور ایران؛ استاد \nاسپندار، استاد آتشگر، \"جواد محمدی\" از برنامه سازان صدا و سیما ، \"عبدالحسین \nنخجوان شهرکی\" نقاش خودآموخته از کسانی بودند که با اهدای هدایایی از آنان \nتجلیل شد.گفتنی است هفته فرهنگی سیستان و بلوچستان از 22 تا 28 مهرماه در کاخ سعدآباد \nتهران برگزار شد.7315/2729\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑh ordon vɑrede æræbestɑne soʔudi ʃod............................... riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. ordon. \" æbdollɑhe dovvom \" ʃɑh ordon ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti vɑrede riɑz pɑjtæxte æræbestɑn soʔudi ʃod væ morede esteqbɑle \" æbdollɑh bone æbdolæziz \" ʃɑh in keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn \" vɑs \" ʃɑh ordon henɡɑme vorud be forudɡɑh bejne olmelæli riɑz dærɡozæʃte æmir \" æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz \" æmire mæntæqe mækee mokærræme rɑ be melk æbdollɑh væ diɡær mæqɑmɑte æræbestɑn tæslijæt ɡoft. piʃ æz in bærxi diɡær æz ʃæxsijæt hɑje æræbi æz dʒomle ʃejx \" xælife bon sælmɑne ɑle xælife \" noxost væzire bæhrejn væ \" sæʔdoddin hæriri \" ræʔise dʒærijɑne \" ɑjænde \" lobnɑn vɑrede riɑz ʃodænd. \" æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz \" æmire mæntæqe mæke hæftee ɡozæʃte pæs æz jek sɑle tæhæmmole bimɑri dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi dær jeki æz bimɑrestɑn hɑje ɑmrikɑ dærɡozæʃt væ pikræʃe emruz bɑ jek færvænd hævɑpejmɑje extesɑsi be riɑze montæqel ʃod. vej æz sɑle do hezɑr milɑdi æmire mæntæqe mæke bud væ dær edʒrɑje tærhe toseʔeje ʃæhre mæke væ ʔerɑʔeje xædæmɑt be hodʒdʒɑdʒ bejt ællɑh ælhærɑm næqʃe besezɑi ifɑ kærd. xɑværæm sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte bistotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. nuzdæh bistotʃɑhɑr tʃehelonoh", "text": "شاه اردن وارد عربستان سعودی شد\n...............................ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.اردن. \"عبدالله دوم\" شاه اردن روز یکشنبه در صدر هیاتی وارد ریاض پایتخت\nعربستان سعودی شد و مورد استقبال \"عبدالله بن عبدالعزیز\" شاه این کشور\nقرار گرفت. به گزارش خبرگزاری رسمی عربستان \"واس\" شاه اردن هنگام ورود به فرودگاه\nبین المللی ریاض درگذشت امیر \"عبدالمجید بن عبدالعزیز\" امیر منطقه مکه\nمکرمه را به ملک عبدالله و دیگر مقامات عربستان تسلیت گفت. پیش از این برخی دیگر از شخصیت های عربی از جمله شیخ \"خلیفه بن سلمان آل\nخلیفه\" نخست وزیر بحرین و \"سعدالدین حریری\" رییس جریان \"آینده\" لبنان\nوارد ریاض شدند. \"عبدالمجید بن عبدالعزیز\" امیر منطقه مکه هفته گذشته پس از یک سال تحمل\nبیماری در سن 65 سالگی در یکی از بیمارستان های آمریکا درگذشت و پیکرش\nامروز با یک فروند هواپیمای اختصاصی به ریاض منتقل شد. وی از سال 2000 میلادی امیر منطقه مکه بود و در اجرای طرح توسعه ی شهر\nمکه و ارایه ی خدمات به حجاج بیت الله الحرام نقش بسزایی ایفا کرد.خاورم 320/1459\nشماره 113 ساعت 24:19 تمام\n انتهای پیام I16.19-24-49 \n\n\n " }
ʃɑh ordon vɑrede æræbestɑne soʔudi ʃod............................... riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. ordon. " æbdollɑhe dovvom " ʃɑh ordon ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti vɑrede riɑz pɑjtæxte æræbestɑn soʔudi ʃod væ morede esteqbɑle " æbdollɑh bone æbdolæziz " ʃɑh in keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn " vɑs " ʃɑh ordon henɡɑme vorud be forudɡɑh bejne olmelæli riɑz dærɡozæʃte æmir " æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz " æmire mæntæqe mækee mokærræme rɑ be melk æbdollɑh væ diɡær mæqɑmɑte æræbestɑn tæslijæt ɡoft. piʃ æz in bærxi diɡær æz ʃæxsijæt hɑje æræbi æz dʒomle ʃejx " xælife bon sælmɑne ɑle xælife " noxost væzire bæhrejn væ " sæʔdoddin hæriri " ræʔise dʒærijɑne " ɑjænde " lobnɑn vɑrede riɑz ʃodænd. " æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz " æmire mæntæqe mæke hæftee ɡozæʃte pæs æz jek sɑle tæhæmmole bimɑri dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi dær jeki æz bimɑrestɑn hɑje ɑmrikɑ dærɡozæʃt væ pikræʃe emruz bɑ jek færvænd hævɑpejmɑje extesɑsi be riɑze montæqel ʃod. vej æz sɑle do hezɑr milɑdi æmire mæntæqe mæke bud væ dær edʒrɑje tærhe toseʔeje ʃæhre mæke væ ʔerɑʔeje xædæmɑt be hodʒdʒɑdʒ bejt ællɑh ælhærɑm næqʃe besezɑi ifɑ kærd. xɑværæm sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte bistotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. nuzdæh bistotʃɑhɑr tʃehelonoh
شاه اردن وارد عربستان سعودی شد ...............................ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86 خارجی.سیاسی.عربستان.اردن. "عبدالله دوم" شاه اردن روز یکشنبه در صدر هیاتی وارد ریاض پایتخت عربستان سعودی شد و مورد استقبال "عبدالله بن عبدالعزیز" شاه این کشور قرار گرفت. به گزارش خبرگزاری رسمی عربستان "واس" شاه اردن هنگام ورود به فرودگاه بین المللی ریاض درگذشت امیر "عبدالمجید بن عبدالعزیز" امیر منطقه مکه مکرمه را به ملک عبدالله و دیگر مقامات عربستان تسلیت گفت. پیش از این برخی دیگر از شخصیت های عربی از جمله شیخ "خلیفه بن سلمان آل خلیفه" نخست وزیر بحرین و "سعدالدین حریری" رییس جریان "آینده" لبنان وارد ریاض شدند. "عبدالمجید بن عبدالعزیز" امیر منطقه مکه هفته گذشته پس از یک سال تحمل بیماری در سن 65 سالگی در یکی از بیمارستان های آمریکا درگذشت و پیکرش امروز با یک فروند هواپیمای اختصاصی به ریاض منتقل شد. وی از سال 2000 میلادی امیر منطقه مکه بود و در اجرای طرح توسعه ی شهر مکه و ارایه ی خدمات به حجاج بیت الله الحرام نقش بسزایی ایفا کرد.خاورم 320/1459 شماره 113 ساعت 24:19 تمام انتهای پیام I16.19-24-49
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑh ordon vɑrede æræbestɑne soʔudi ʃod............................... riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. ordon. \" æbdollɑhe dovvom \" ʃɑh ordon ruze jekʃænbe dær sædre hejʔæti vɑrede riɑz pɑjtæxte æræbestɑn soʔudi ʃod væ morede esteqbɑle \" æbdollɑh bone æbdolæziz \" ʃɑh in keʃvær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑn \" vɑs \" ʃɑh ordon henɡɑme vorud be forudɡɑh bejne olmelæli riɑz dærɡozæʃte æmir \" æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz \" æmire mæntæqe mækee mokærræme rɑ be melk æbdollɑh væ diɡær mæqɑmɑte æræbestɑn tæslijæt ɡoft. piʃ æz in bærxi diɡær æz ʃæxsijæt hɑje æræbi æz dʒomle ʃejx \" xælife bon sælmɑne ɑle xælife \" noxost væzire bæhrejn væ \" sæʔdoddin hæriri \" ræʔise dʒærijɑne \" ɑjænde \" lobnɑn vɑrede riɑz ʃodænd. \" æbdɑlmædʒid bone æbdolæziz \" æmire mæntæqe mæke hæftee ɡozæʃte pæs æz jek sɑle tæhæmmole bimɑri dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi dær jeki æz bimɑrestɑn hɑje ɑmrikɑ dærɡozæʃt væ pikræʃe emruz bɑ jek færvænd hævɑpejmɑje extesɑsi be riɑze montæqel ʃod. vej æz sɑle do hezɑr milɑdi æmire mæntæqe mæke bud væ dær edʒrɑje tærhe toseʔeje ʃæhre mæke væ ʔerɑʔeje xædæmɑt be hodʒdʒɑdʒ bejt ællɑh ælhærɑm næqʃe besezɑi ifɑ kærd. xɑværæm sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte bistotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. nuzdæh bistotʃɑhɑr tʃehelonoh", "role": "user" }, { "content": "شاه اردن وارد عربستان سعودی شد\n...............................ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.اردن. \"عبدالله دوم\" شاه اردن روز یکشنبه در صدر هیاتی وارد ریاض پایتخت\nعربستان سعودی شد و مورد استقبال \"عبدالله بن عبدالعزیز\" شاه این کشور\nقرار گرفت. به گزارش خبرگزاری رسمی عربستان \"واس\" شاه اردن هنگام ورود به فرودگاه\nبین المللی ریاض درگذشت امیر \"عبدالمجید بن عبدالعزیز\" امیر منطقه مکه\nمکرمه را به ملک عبدالله و دیگر مقامات عربستان تسلیت گفت. پیش از این برخی دیگر از شخصیت های عربی از جمله شیخ \"خلیفه بن سلمان آل\nخلیفه\" نخست وزیر بحرین و \"سعدالدین حریری\" رییس جریان \"آینده\" لبنان\nوارد ریاض شدند. \"عبدالمجید بن عبدالعزیز\" امیر منطقه مکه هفته گذشته پس از یک سال تحمل\nبیماری در سن 65 سالگی در یکی از بیمارستان های آمریکا درگذشت و پیکرش\nامروز با یک فروند هواپیمای اختصاصی به ریاض منتقل شد. وی از سال 2000 میلادی امیر منطقه مکه بود و در اجرای طرح توسعه ی شهر\nمکه و ارایه ی خدمات به حجاج بیت الله الحرام نقش بسزایی ایفا کرد.خاورم 320/1459\nشماره 113 ساعت 24:19 تمام\n انتهای پیام I16.19-24-49 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æhmædkɑzæm ænbɑrlui, tej jɑddɑʃti ke dær kɑnɑle teleɡrɑmi xiɑbɑne enqelɑbe montæʃer ʃod be bærræsi mæqɑlee puside æz dærun pærdɑxt. « puside æz dærun » onvɑne mæqɑleist ke ferɑnsis fukujɑmɑ næzærijepærdɑze mæʔrufe ɑmrikɑi æz ozɑʔe tæmɑʃɑi emruz ɑmrikɑ dær næʃærihe fɑrin æfræz neveʃte æst. u miɡujæd : « ɑmrikɑe do ʃæqqe ʃode æst. » fukujɑmɑ kæsi bud ke bæʔd æz forupɑʃi ʃorævi, demokrɑsi liberɑl, ɑn hæm æz dʒense ɑmrikɑi rɑ bi bædil mi dɑnest væ tænhɑ estɑndɑrde hæqiqi mærdomsɑlɑri moʔærrefi mi kærd. filsufɑne sjɑsiː dær ɑmrikɑe diɡær qɑder nistænd nezɑme dɑnɑi in keʃvær rɑ bɑ tæsmime sjɑsiː væ tæsmimɡiri dær nezɑme edʒrɑi pejvænd zænænd. ɑnhɑ mi ɡoftænd : tʃeɡune hokumæt kærdæn bɑ sɑz væ kɑrhɑje æqlɑni mohem æst næ inke tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd. æmmɑ emruz be in edrɑk reside ænd ke mæqule tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd, hæm mohem æst. ʔɑqebæte hækumæte jek færde fɑseq, fɑsed, qomɑrbɑz væ zæne bɑre dær ræʔse heræme qodræte hævɑdese fezɑhæte bɑrist ke dær mærii væ mænzære dʒæhɑniɑn be suræte orijɑn be næmɑjeʃ dærɑmæd.", "text": "، احمدکاظم انبارلویی، طی یادداشتی که در کانال تلگرامی خیابان انقلاب منتشر شد به بررسی مقاله پوسیده از درون پرداخت. «پوسیده از درون» عنوان مقاله‌ای است که فرانسیس فوکویاما نظریه‌پرداز معروف آمریکایی از اوضاع تماشایی امروز آمریکا در نشریه فارین افرز نوشته است. او می‌گوید: «آمریکا دو شقه شده است.» فوکویاما کسی بود که بعد از فروپاشی شوروی، دموکراسی لیبرال، آن هم از جنس آمریکایی را بی بدیل می دانست و تنها استاندارد حقیقی مردم‌سالاری معرفی می کرد. فیلسوفان سیاسی در آمریکا دیگر قادر نیستند نظام دانایی این کشور را با تصمیم سیاسی و تصمیم‌گیری در نظام اجرایی پیوند زنند. آن‌ها می گفتند:  چگونه حکومت کردن با ساز و کارهای عقلانی مهم است نه این‌که چه کسی باید حکومت کند. اما امروز به این ادراک رسیده اند که مقوله چه کسی باید حکومت کند، هم مهم است.  عاقبت حکومت یک فرد فاسق، فاسد، قمارباز و زن باره در رأس هرم قدرت حوادث فضاحت باری است که در مرئی و منظر جهانیان به صورت عریان به نمایش درآمد." }
, æhmædkɑzæm ænbɑrlui, tej jɑddɑʃti ke dær kɑnɑle teleɡrɑmi xiɑbɑne enqelɑbe montæʃer ʃod be bærræsi mæqɑlee puside æz dærun pærdɑxt. « puside æz dærun » onvɑne mæqɑleist ke ferɑnsis fukujɑmɑ næzærijepærdɑze mæʔrufe ɑmrikɑi æz ozɑʔe tæmɑʃɑi emruz ɑmrikɑ dær næʃærihe fɑrin æfræz neveʃte æst. u miɡujæd : « ɑmrikɑe do ʃæqqe ʃode æst. » fukujɑmɑ kæsi bud ke bæʔd æz forupɑʃi ʃorævi, demokrɑsi liberɑl, ɑn hæm æz dʒense ɑmrikɑi rɑ bi bædil mi dɑnest væ tænhɑ estɑndɑrde hæqiqi mærdomsɑlɑri moʔærrefi mi kærd. filsufɑne sjɑsiː dær ɑmrikɑe diɡær qɑder nistænd nezɑme dɑnɑi in keʃvær rɑ bɑ tæsmime sjɑsiː væ tæsmimɡiri dær nezɑme edʒrɑi pejvænd zænænd. ɑnhɑ mi ɡoftænd : tʃeɡune hokumæt kærdæn bɑ sɑz væ kɑrhɑje æqlɑni mohem æst næ inke tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd. æmmɑ emruz be in edrɑk reside ænd ke mæqule tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd, hæm mohem æst. ʔɑqebæte hækumæte jek færde fɑseq, fɑsed, qomɑrbɑz væ zæne bɑre dær ræʔse heræme qodræte hævɑdese fezɑhæte bɑrist ke dær mærii væ mænzære dʒæhɑniɑn be suræte orijɑn be næmɑjeʃ dærɑmæd.
، احمدکاظم انبارلویی، طی یادداشتی که در کانال تلگرامی خیابان انقلاب منتشر شد به بررسی مقاله پوسیده از درون پرداخت. «پوسیده از درون» عنوان مقاله‌ای است که فرانسیس فوکویاما نظریه‌پرداز معروف آمریکایی از اوضاع تماشایی امروز آمریکا در نشریه فارین افرز نوشته است. او می‌گوید: «آمریکا دو شقه شده است.» فوکویاما کسی بود که بعد از فروپاشی شوروی، دموکراسی لیبرال، آن هم از جنس آمریکایی را بی بدیل می دانست و تنها استاندارد حقیقی مردم‌سالاری معرفی می کرد. فیلسوفان سیاسی در آمریکا دیگر قادر نیستند نظام دانایی این کشور را با تصمیم سیاسی و تصمیم‌گیری در نظام اجرایی پیوند زنند. آن‌ها می گفتند:  چگونه حکومت کردن با ساز و کارهای عقلانی مهم است نه این‌که چه کسی باید حکومت کند. اما امروز به این ادراک رسیده اند که مقوله چه کسی باید حکومت کند، هم مهم است.  عاقبت حکومت یک فرد فاسق، فاسد، قمارباز و زن باره در رأس هرم قدرت حوادث فضاحت باری است که در مرئی و منظر جهانیان به صورت عریان به نمایش درآمد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æhmædkɑzæm ænbɑrlui, tej jɑddɑʃti ke dær kɑnɑle teleɡrɑmi xiɑbɑne enqelɑbe montæʃer ʃod be bærræsi mæqɑlee puside æz dærun pærdɑxt. « puside æz dærun » onvɑne mæqɑleist ke ferɑnsis fukujɑmɑ næzærijepærdɑze mæʔrufe ɑmrikɑi æz ozɑʔe tæmɑʃɑi emruz ɑmrikɑ dær næʃærihe fɑrin æfræz neveʃte æst. u miɡujæd : « ɑmrikɑe do ʃæqqe ʃode æst. » fukujɑmɑ kæsi bud ke bæʔd æz forupɑʃi ʃorævi, demokrɑsi liberɑl, ɑn hæm æz dʒense ɑmrikɑi rɑ bi bædil mi dɑnest væ tænhɑ estɑndɑrde hæqiqi mærdomsɑlɑri moʔærrefi mi kærd. filsufɑne sjɑsiː dær ɑmrikɑe diɡær qɑder nistænd nezɑme dɑnɑi in keʃvær rɑ bɑ tæsmime sjɑsiː væ tæsmimɡiri dær nezɑme edʒrɑi pejvænd zænænd. ɑnhɑ mi ɡoftænd : tʃeɡune hokumæt kærdæn bɑ sɑz væ kɑrhɑje æqlɑni mohem æst næ inke tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd. æmmɑ emruz be in edrɑk reside ænd ke mæqule tʃe kæsi bɑjæd hokumæt konæd, hæm mohem æst. ʔɑqebæte hækumæte jek færde fɑseq, fɑsed, qomɑrbɑz væ zæne bɑre dær ræʔse heræme qodræte hævɑdese fezɑhæte bɑrist ke dær mærii væ mænzære dʒæhɑniɑn be suræte orijɑn be næmɑjeʃ dærɑmæd.", "role": "user" }, { "content": "، احمدکاظم انبارلویی، طی یادداشتی که در کانال تلگرامی خیابان انقلاب منتشر شد به بررسی مقاله پوسیده از درون پرداخت. «پوسیده از درون» عنوان مقاله‌ای است که فرانسیس فوکویاما نظریه‌پرداز معروف آمریکایی از اوضاع تماشایی امروز آمریکا در نشریه فارین افرز نوشته است. او می‌گوید: «آمریکا دو شقه شده است.» فوکویاما کسی بود که بعد از فروپاشی شوروی، دموکراسی لیبرال، آن هم از جنس آمریکایی را بی بدیل می دانست و تنها استاندارد حقیقی مردم‌سالاری معرفی می کرد. فیلسوفان سیاسی در آمریکا دیگر قادر نیستند نظام دانایی این کشور را با تصمیم سیاسی و تصمیم‌گیری در نظام اجرایی پیوند زنند. آن‌ها می گفتند:  چگونه حکومت کردن با ساز و کارهای عقلانی مهم است نه این‌که چه کسی باید حکومت کند. اما امروز به این ادراک رسیده اند که مقوله چه کسی باید حکومت کند، هم مهم است.  عاقبت حکومت یک فرد فاسق، فاسد، قمارباز و زن باره در رأس هرم قدرت حوادث فضاحت باری است که در مرئی و منظر جهانیان به صورت عریان به نمایش درآمد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hezbe moxɑlefe tɑjvɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft pekæne hezbe moxɑlefe kumin tɑnɡe tɑjvɑn dærsædæde edʒrɑje bærnɑme hɑi bærɑje æfzɑjeʃe ʃomɑre ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst. in xæbær dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke mɑ inɡ dʒiv nɑmzæde in hezb be tɑzeɡi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær nɑmzæde hezbe hɑkeme demokrɑtike tæræqqixɑh ke rævɑbete xubi bɑ tʃin nædɑræd, piruz ʃod. ruznɑme kɑmræʃiɑl tɑjmz tʃɑpe tɑjvɑn ruze se ʃænbe neveʃt : ræʔise dʒædide hækumæte tɑjvɑn bist meh mærɑseme tæhlife bærɡozɑr mi konæd væ xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær tɑjvɑn æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, dær tʃenin suræti, ehtemɑlæn pærvɑzhɑje tʃɑrtere mostæqim mjɑne tɑjvɑn væ tʃin dær mɑh dʒulɑje emsɑl æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zemne ɑnke ræʔise dʒomhure tʃin qol dɑde æst bærɑje bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqime ɑxære hæfte mjɑne do suj tænɡe tɑjvɑn tælɑʃ konæd. in ezhɑrɑt ræʔise dʒomhuri tʃin dær didɑre vej bɑ hejʔæti æz tɑjvɑn dær hæftee dʒɑri dær dʒonube tʃin onvɑn ʃod. tʃiɑnæɡ pin kunɡ moʔɑvene hæftɑdopændʒ sɑle hezbe kumin tɑnɡe tʃɑhɑr ruze diɡær bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ mæqɑm hɑje pekæn dærbɑre bærqærɑri in pærvɑzhɑ væ mæsɑʔele diɡær fimɑbin, vɑrede tʃin xɑhæd ʃod. ræhbære montæxæbe tɑjvɑn tʃiɑnæɡ rɑ bærɑje rijɑsæte bonjɑd tæbɑdolɑte tænɡe tɑjvɑn ke mæsʔule bærnɑmee rizi dær ertebɑtɑt bɑ tʃin mi bɑʃæd, bærɡozide æst. hæʃ sædo ʃæst ; ; sædo ʃæst hæʃ tʃin piʃnæhɑdhɑi mæbni bær bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqim mjɑne ʃæhrhɑje pekæn, ʃɑnɡhɑj ɡævɑneɡ dʒæv væ ʃiɑmæn bɑ tɑjvɑne mætræh kærde æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "حزب مخالف تایوان خواستار افزایش گردشگران چینی در این جزیره است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nپکن- حزب مخالف کومین تانگ تایوان درصدد اجرای برنامه هایی برای افزایش\n شمار گردشگران چینی در این جزیره است .این خبر در حالی منتشر می شود که ما اینگ جیو نامزد این حزب به تازگی\nدر انتخابات ریاست جمهوری بر نامزد حزب حاکم دمکراتیک ترقیخواه که روابط\nخوبی با چین ندارد ، پیروز شد . روزنامه کامرشیال تایمز چاپ تایوان روز سه شنبه نوشت : رییس جدید\nحکومت تایوان 20 مه مراسم تحلیف برگزار می کند و خواستار افزایش گردشگران\n چینی در تایوان است . بنا به این گزارش ، در چنین صورتی ، احتمالا پروازهای چارتر مستقیم\nمیان تایوان و چین در ماه جولای امسال افزایش خواهد یافت . ضمن آنکه رییس\nجمهور چین قول داده است برای برقراری پروازهای مستقیم آخر هفته میان دو\nسوی تنگه تایوان تلاش کند. این اظهارات رییس جمهوری چین در دیدار وی با هیاتی از تایوان در هفته\n جاری در جنوب چین عنوان شد . چیانگ پین کونگ معاون 75 ساله حزب کومین تانگ چهار روز دیگر برای\nگفت و گو با مقام های پکن درباره برقراری این پروازها و مسایل دیگر\nفیمابین ، وارد چین خواهد شد . رهبر منتخب تایوان چیانگ را برای ریاست بنیاد تبادلات تنگه تایوان\nکه مسوول برنامه ریزی در ارتباطات با چین می باشد ، برگزیده است . # 160;\n;160#\n چین پیشنهادهایی مبنی بر برقراری پروازهای مستقیم میان شهرهای پکن ،\nشانگهای گوانگ جو و شیامن با تایوان مطرح کرده است . آساق 1513**1438**2100**\nشماره 053 ساعت 11:58 تمام\n\n\n " }
hezbe moxɑlefe tɑjvɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft pekæne hezbe moxɑlefe kumin tɑnɡe tɑjvɑn dærsædæde edʒrɑje bærnɑme hɑi bærɑje æfzɑjeʃe ʃomɑre ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst. in xæbær dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke mɑ inɡ dʒiv nɑmzæde in hezb be tɑzeɡi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær nɑmzæde hezbe hɑkeme demokrɑtike tæræqqixɑh ke rævɑbete xubi bɑ tʃin nædɑræd, piruz ʃod. ruznɑme kɑmræʃiɑl tɑjmz tʃɑpe tɑjvɑn ruze se ʃænbe neveʃt : ræʔise dʒædide hækumæte tɑjvɑn bist meh mærɑseme tæhlife bærɡozɑr mi konæd væ xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær tɑjvɑn æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, dær tʃenin suræti, ehtemɑlæn pærvɑzhɑje tʃɑrtere mostæqim mjɑne tɑjvɑn væ tʃin dær mɑh dʒulɑje emsɑl æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zemne ɑnke ræʔise dʒomhure tʃin qol dɑde æst bærɑje bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqime ɑxære hæfte mjɑne do suj tænɡe tɑjvɑn tælɑʃ konæd. in ezhɑrɑt ræʔise dʒomhuri tʃin dær didɑre vej bɑ hejʔæti æz tɑjvɑn dær hæftee dʒɑri dær dʒonube tʃin onvɑn ʃod. tʃiɑnæɡ pin kunɡ moʔɑvene hæftɑdopændʒ sɑle hezbe kumin tɑnɡe tʃɑhɑr ruze diɡær bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ mæqɑm hɑje pekæn dærbɑre bærqærɑri in pærvɑzhɑ væ mæsɑʔele diɡær fimɑbin, vɑrede tʃin xɑhæd ʃod. ræhbære montæxæbe tɑjvɑn tʃiɑnæɡ rɑ bærɑje rijɑsæte bonjɑd tæbɑdolɑte tænɡe tɑjvɑn ke mæsʔule bærnɑmee rizi dær ertebɑtɑt bɑ tʃin mi bɑʃæd, bærɡozide æst. hæʃ sædo ʃæst ; ; sædo ʃæst hæʃ tʃin piʃnæhɑdhɑi mæbni bær bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqim mjɑne ʃæhrhɑje pekæn, ʃɑnɡhɑj ɡævɑneɡ dʒæv væ ʃiɑmæn bɑ tɑjvɑne mætræh kærde æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm
حزب مخالف تایوان خواستار افزایش گردشگران چینی در این جزیره است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27 پکن- حزب مخالف کومین تانگ تایوان درصدد اجرای برنامه هایی برای افزایش شمار گردشگران چینی در این جزیره است .این خبر در حالی منتشر می شود که ما اینگ جیو نامزد این حزب به تازگی در انتخابات ریاست جمهوری بر نامزد حزب حاکم دمکراتیک ترقیخواه که روابط خوبی با چین ندارد ، پیروز شد . روزنامه کامرشیال تایمز چاپ تایوان روز سه شنبه نوشت : رییس جدید حکومت تایوان 20 مه مراسم تحلیف برگزار می کند و خواستار افزایش گردشگران چینی در تایوان است . بنا به این گزارش ، در چنین صورتی ، احتمالا پروازهای چارتر مستقیم میان تایوان و چین در ماه جولای امسال افزایش خواهد یافت . ضمن آنکه رییس جمهور چین قول داده است برای برقراری پروازهای مستقیم آخر هفته میان دو سوی تنگه تایوان تلاش کند. این اظهارات رییس جمهوری چین در دیدار وی با هیاتی از تایوان در هفته جاری در جنوب چین عنوان شد . چیانگ پین کونگ معاون 75 ساله حزب کومین تانگ چهار روز دیگر برای گفت و گو با مقام های پکن درباره برقراری این پروازها و مسایل دیگر فیمابین ، وارد چین خواهد شد . رهبر منتخب تایوان چیانگ را برای ریاست بنیاد تبادلات تنگه تایوان که مسوول برنامه ریزی در ارتباطات با چین می باشد ، برگزیده است . # 160; ;160# چین پیشنهادهایی مبنی بر برقراری پروازهای مستقیم میان شهرهای پکن ، شانگهای گوانگ جو و شیامن با تایوان مطرح کرده است . آساق 1513**1438**2100** شماره 053 ساعت 11:58 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hezbe moxɑlefe tɑjvɑn xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft pekæne hezbe moxɑlefe kumin tɑnɡe tɑjvɑn dærsædæde edʒrɑje bærnɑme hɑi bærɑje æfzɑjeʃe ʃomɑre ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær in dʒæzire æst. in xæbær dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke mɑ inɡ dʒiv nɑmzæde in hezb be tɑzeɡi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bær nɑmzæde hezbe hɑkeme demokrɑtike tæræqqixɑh ke rævɑbete xubi bɑ tʃin nædɑræd, piruz ʃod. ruznɑme kɑmræʃiɑl tɑjmz tʃɑpe tɑjvɑn ruze se ʃænbe neveʃt : ræʔise dʒædide hækumæte tɑjvɑn bist meh mærɑseme tæhlife bærɡozɑr mi konæd væ xɑstɑre æfzɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne tʃini dær tɑjvɑn æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, dær tʃenin suræti, ehtemɑlæn pærvɑzhɑje tʃɑrtere mostæqim mjɑne tɑjvɑn væ tʃin dær mɑh dʒulɑje emsɑl æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. zemne ɑnke ræʔise dʒomhure tʃin qol dɑde æst bærɑje bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqime ɑxære hæfte mjɑne do suj tænɡe tɑjvɑn tælɑʃ konæd. in ezhɑrɑt ræʔise dʒomhuri tʃin dær didɑre vej bɑ hejʔæti æz tɑjvɑn dær hæftee dʒɑri dær dʒonube tʃin onvɑn ʃod. tʃiɑnæɡ pin kunɡ moʔɑvene hæftɑdopændʒ sɑle hezbe kumin tɑnɡe tʃɑhɑr ruze diɡær bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ mæqɑm hɑje pekæn dærbɑre bærqærɑri in pærvɑzhɑ væ mæsɑʔele diɡær fimɑbin, vɑrede tʃin xɑhæd ʃod. ræhbære montæxæbe tɑjvɑn tʃiɑnæɡ rɑ bærɑje rijɑsæte bonjɑd tæbɑdolɑte tænɡe tɑjvɑn ke mæsʔule bærnɑmee rizi dær ertebɑtɑt bɑ tʃin mi bɑʃæd, bærɡozide æst. hæʃ sædo ʃæst ; ; sædo ʃæst hæʃ tʃin piʃnæhɑdhɑi mæbni bær bærqærɑri pærvɑzhɑje mostæqim mjɑne ʃæhrhɑje pekæn, ʃɑnɡhɑj ɡævɑneɡ dʒæv væ ʃiɑmæn bɑ tɑjvɑne mætræh kærde æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "حزب مخالف تایوان خواستار افزایش گردشگران چینی در این جزیره است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nپکن- حزب مخالف کومین تانگ تایوان درصدد اجرای برنامه هایی برای افزایش\n شمار گردشگران چینی در این جزیره است .این خبر در حالی منتشر می شود که ما اینگ جیو نامزد این حزب به تازگی\nدر انتخابات ریاست جمهوری بر نامزد حزب حاکم دمکراتیک ترقیخواه که روابط\nخوبی با چین ندارد ، پیروز شد . روزنامه کامرشیال تایمز چاپ تایوان روز سه شنبه نوشت : رییس جدید\nحکومت تایوان 20 مه مراسم تحلیف برگزار می کند و خواستار افزایش گردشگران\n چینی در تایوان است . بنا به این گزارش ، در چنین صورتی ، احتمالا پروازهای چارتر مستقیم\nمیان تایوان و چین در ماه جولای امسال افزایش خواهد یافت . ضمن آنکه رییس\nجمهور چین قول داده است برای برقراری پروازهای مستقیم آخر هفته میان دو\nسوی تنگه تایوان تلاش کند. این اظهارات رییس جمهوری چین در دیدار وی با هیاتی از تایوان در هفته\n جاری در جنوب چین عنوان شد . چیانگ پین کونگ معاون 75 ساله حزب کومین تانگ چهار روز دیگر برای\nگفت و گو با مقام های پکن درباره برقراری این پروازها و مسایل دیگر\nفیمابین ، وارد چین خواهد شد . رهبر منتخب تایوان چیانگ را برای ریاست بنیاد تبادلات تنگه تایوان\nکه مسوول برنامه ریزی در ارتباطات با چین می باشد ، برگزیده است . # 160;\n;160#\n چین پیشنهادهایی مبنی بر برقراری پروازهای مستقیم میان شهرهای پکن ،\nشانگهای گوانگ جو و شیامن با تایوان مطرح کرده است . آساق 1513**1438**2100**\nشماره 053 ساعت 11:58 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "piruzi moqɑvemæt slæʃ sulɑnɑ xɑstɑre tæhqiq dærbɑre dʒenɑjɑte dʒænɡi esrɑil dær qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. sulɑnɑ. qæze berlin mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ, ruze ʃænbe xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt bejne olmelæli dærbɑre dʒenɑjæt hɑje dʒænɡi dær qæze tævæssote reʒime sæhijunisti ʃod. xɑvir sulɑnɑ dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi ɑlmɑn æfzud : hitʃkæs nemi tævɑnæd mɑneʔe ændʒɑme tʃenin tæhqiqɑti ʃævæd. in dærhɑlist ke diruz moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑlmɑn ke kæʃuræʃe bɑrhɑ æz qætle ɑme mærdome qæze tævæssote reʒime sæhijunisti hemɑjæt kærde bud moxɑlefæte berlin bɑ tæʃkile tʃenin ɡoruhi rɑ eʔlɑm kærd. sulɑnɑ hæmtʃenin ɑmɑdeɡi ettehɑdije orupɑ rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær bɑzsɑzi qæze eʔlɑm kærd væ ɡoft : mohemtærin mozu dær ʃærɑjete konuni tæhije xɑne væ qæzɑ bærɑje sɑkenine qæze væ tæʔmine nijɑzhɑje dærmɑni ɑnɑn æst. vej xɑstɑre tæʃkile dolæti moteʃækkel æzhæme æhzɑb væ ɡoruhhɑ dær felestin ʃod væ ɡoft : in dolæt bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑte dʒædid tævæssote mæhmude æbbɑs, bɑjæd hedɑjæte tæmvvore dʒɑri felestin rɑ bærohde beɡiræd. vej hæmkɑri bɑ hæmɑs rɑ bærɑje bɑzsɑzi qæze ræd kærd. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "پیروزی مقاومت /\nسولانا خواستار تحقیق درباره جنایات جنگی اسراییل در غزه شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05\nسیاسی.سولانا.غزه\nبرلین- مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا ، روز شنبه خواستار انجام\nتحقیقات بین المللی درباره جنایت های جنگی در غزه توسط رژیم صهیونیستی\nشد.خاویر سولانا در گفت وگو با رادیو آلمان افزود : هیچکس نمی تواند مانع\nانجام چنین تحقیقاتی شود.این درحالی است که دیروز معاون سخنگوی وزارت خارجه آلمان که کشورش بارها\nاز قتل عام مردم غزه توسط رژیم صهیونیستی حمایت کرده بود مخالفت برلین\n با تشکیل چنین گروهی را اعلام کرد.سولانا همچنین آمادگی اتحادیه اروپا را برای مشارکت در بازسازی غزه اعلام\nکرد و گفت: مهمترین موضوع در شرایط کنونی تهیه خانه و غذا برای ساکنین\nغزه و تامین نیازهای درمانی آنان است.وی خواستار تشکیل دولتی متشکل ازهمه احزاب و گروهها در فلسطین شد و گفت:\nاین دولت بعد از برگزاری انتخابات جدید توسط محمود عباس، باید هدایت تمور\n جاری فلسطین را برعهده بگیرد.وی همکاری با حماس را برای بازسازی غزه رد کرد.اروپام 1516**250**2051**\nشماره 147 ساعت 14:49 تمام\n\n\n " }
piruzi moqɑvemæt slæʃ sulɑnɑ xɑstɑre tæhqiq dærbɑre dʒenɑjɑte dʒænɡi esrɑil dær qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. sulɑnɑ. qæze berlin mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ, ruze ʃænbe xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt bejne olmelæli dærbɑre dʒenɑjæt hɑje dʒænɡi dær qæze tævæssote reʒime sæhijunisti ʃod. xɑvir sulɑnɑ dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi ɑlmɑn æfzud : hitʃkæs nemi tævɑnæd mɑneʔe ændʒɑme tʃenin tæhqiqɑti ʃævæd. in dærhɑlist ke diruz moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑlmɑn ke kæʃuræʃe bɑrhɑ æz qætle ɑme mærdome qæze tævæssote reʒime sæhijunisti hemɑjæt kærde bud moxɑlefæte berlin bɑ tæʃkile tʃenin ɡoruhi rɑ eʔlɑm kærd. sulɑnɑ hæmtʃenin ɑmɑdeɡi ettehɑdije orupɑ rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær bɑzsɑzi qæze eʔlɑm kærd væ ɡoft : mohemtærin mozu dær ʃærɑjete konuni tæhije xɑne væ qæzɑ bærɑje sɑkenine qæze væ tæʔmine nijɑzhɑje dærmɑni ɑnɑn æst. vej xɑstɑre tæʃkile dolæti moteʃækkel æzhæme æhzɑb væ ɡoruhhɑ dær felestin ʃod væ ɡoft : in dolæt bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑte dʒædid tævæssote mæhmude æbbɑs, bɑjæd hedɑjæte tæmvvore dʒɑri felestin rɑ bærohde beɡiræd. vej hæmkɑri bɑ hæmɑs rɑ bærɑje bɑzsɑzi qæze ræd kærd. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm
پیروزی مقاومت / سولانا خواستار تحقیق درباره جنایات جنگی اسراییل در غزه شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05 سیاسی.سولانا.غزه برلین- مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا ، روز شنبه خواستار انجام تحقیقات بین المللی درباره جنایت های جنگی در غزه توسط رژیم صهیونیستی شد.خاویر سولانا در گفت وگو با رادیو آلمان افزود : هیچکس نمی تواند مانع انجام چنین تحقیقاتی شود.این درحالی است که دیروز معاون سخنگوی وزارت خارجه آلمان که کشورش بارها از قتل عام مردم غزه توسط رژیم صهیونیستی حمایت کرده بود مخالفت برلین با تشکیل چنین گروهی را اعلام کرد.سولانا همچنین آمادگی اتحادیه اروپا را برای مشارکت در بازسازی غزه اعلام کرد و گفت: مهمترین موضوع در شرایط کنونی تهیه خانه و غذا برای ساکنین غزه و تامین نیازهای درمانی آنان است.وی خواستار تشکیل دولتی متشکل ازهمه احزاب و گروهها در فلسطین شد و گفت: این دولت بعد از برگزاری انتخابات جدید توسط محمود عباس، باید هدایت تمور جاری فلسطین را برعهده بگیرد.وی همکاری با حماس را برای بازسازی غزه رد کرد.اروپام 1516**250**2051** شماره 147 ساعت 14:49 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: piruzi moqɑvemæt slæʃ sulɑnɑ xɑstɑre tæhqiq dærbɑre dʒenɑjɑte dʒænɡi esrɑil dær qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. sulɑnɑ. qæze berlin mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ, ruze ʃænbe xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt bejne olmelæli dærbɑre dʒenɑjæt hɑje dʒænɡi dær qæze tævæssote reʒime sæhijunisti ʃod. xɑvir sulɑnɑ dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi ɑlmɑn æfzud : hitʃkæs nemi tævɑnæd mɑneʔe ændʒɑme tʃenin tæhqiqɑti ʃævæd. in dærhɑlist ke diruz moʔɑvene soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑlmɑn ke kæʃuræʃe bɑrhɑ æz qætle ɑme mærdome qæze tævæssote reʒime sæhijunisti hemɑjæt kærde bud moxɑlefæte berlin bɑ tæʃkile tʃenin ɡoruhi rɑ eʔlɑm kærd. sulɑnɑ hæmtʃenin ɑmɑdeɡi ettehɑdije orupɑ rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær bɑzsɑzi qæze eʔlɑm kærd væ ɡoft : mohemtærin mozu dær ʃærɑjete konuni tæhije xɑne væ qæzɑ bærɑje sɑkenine qæze væ tæʔmine nijɑzhɑje dærmɑni ɑnɑn æst. vej xɑstɑre tæʃkile dolæti moteʃækkel æzhæme æhzɑb væ ɡoruhhɑ dær felestin ʃod væ ɡoft : in dolæt bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑte dʒædid tævæssote mæhmude æbbɑs, bɑjæd hedɑjæte tæmvvore dʒɑri felestin rɑ bærohde beɡiræd. vej hæmkɑri bɑ hæmɑs rɑ bærɑje bɑzsɑzi qæze ræd kærd. ærupɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "پیروزی مقاومت /\nسولانا خواستار تحقیق درباره جنایات جنگی اسراییل در غزه شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05\nسیاسی.سولانا.غزه\nبرلین- مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا ، روز شنبه خواستار انجام\nتحقیقات بین المللی درباره جنایت های جنگی در غزه توسط رژیم صهیونیستی\nشد.خاویر سولانا در گفت وگو با رادیو آلمان افزود : هیچکس نمی تواند مانع\nانجام چنین تحقیقاتی شود.این درحالی است که دیروز معاون سخنگوی وزارت خارجه آلمان که کشورش بارها\nاز قتل عام مردم غزه توسط رژیم صهیونیستی حمایت کرده بود مخالفت برلین\n با تشکیل چنین گروهی را اعلام کرد.سولانا همچنین آمادگی اتحادیه اروپا را برای مشارکت در بازسازی غزه اعلام\nکرد و گفت: مهمترین موضوع در شرایط کنونی تهیه خانه و غذا برای ساکنین\nغزه و تامین نیازهای درمانی آنان است.وی خواستار تشکیل دولتی متشکل ازهمه احزاب و گروهها در فلسطین شد و گفت:\nاین دولت بعد از برگزاری انتخابات جدید توسط محمود عباس، باید هدایت تمور\n جاری فلسطین را برعهده بگیرد.وی همکاری با حماس را برای بازسازی غزه رد کرد.اروپام 1516**250**2051**\nشماره 147 ساعت 14:49 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ ræʔisi bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dær kælɑnʃæhrhɑ, ɑludeɡi hævɑ be viʒe zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ mikron vɑrede rije væ bɑfte bædæn æfrɑd ʃode væ ævɑreze zjɑdi be vodʒud miɑværd. vej bæjɑn kærd : tej sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædotʃɑhɑr ʃɑhede kɑheʃe qelzæte ɑlɑjændehɑje hævɑ budim, æmmɑ æz sɑle nævædotʃɑhɑr tɑ nævædoʃeʃ æfzɑjeʃe qelzæt væ ɑludeɡi hævɑ rɑ dɑʃte im væ hæm æknun in ɑludeɡi se. se bærɑbære hædde modʒɑze dʒæhɑnist. ræʔisi tæsrih kærd : hæzine hɑje mostæqim væ qejre mostæqime tæhmili nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑe besijɑr zjɑd æst ke tæʔtili mædɑres, dɑneʃɡɑh hɑ, bɑzɑr bæxʃi æz ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke tebqee bærɑværde sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni in hæzine dær irɑne bɑleq bær si miljɑrd dolɑr væ bærɑbær bɑ do. tʃehelohæʃt dærsæde tolide nɑxɑlese mellist, xɑterneʃɑn kærd : tebqee ɑmɑr, mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑn dær sɑle nævædohæft, bɑleq bær se hezɑr næfær æz æfrɑde bɑlɑje si sɑl bud ke bimɑrɑne mozmene tænæffosi hæʃtɑdopændʒ næfær, særætɑne rijee nævædoʃeʃ næfær, bimɑrɑne qælbi jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt næfær væ sekte hɑje mæqzi pɑnsædo bistoʃeʃ næfær budænd. bænɑbær eʔlɑme rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, moʔɑvene behdɑʃte vezɑræte behdɑʃt tæʔkid kærd : bærɑje kælɑnʃæhrhɑi mɑnænde tehrɑn væ esfæhɑn nijɑzmænde bærnɑmehɑ væ tæmhidɑte viʒe hæstim. hæmtʃenin, dær dʒonub, qærb væ ʃærqe keʃvær bɑ pædide qobɑrɑludeɡi niz movɑdʒeh hæstim ke rɑhkɑrhɑje in ɑludeɡihɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. tʃehelohæft hezɑro divisto siose", "text": "علیرضا رییسی با اعلام این خبر، افزود: در کلانشهرها، آلودگی هوا به ویژه ذرات معلق کمتر از ۲.۵ میکرون وارد ریه و بافت بدن افراد شده و عوارض زیادی به وجود می‌آورد. وی بیان کرد: طی سال‌های ۹۲ تا ۹۴ شاهد کاهش غلظت آلاینده‌های هوا بودیم، اما از سال ۹۴ تا ۹۶ افزایش غلظت و آلودگی هوا را داشته ایم و هم اکنون این آلودگی ۳.۳ برابر حد مجاز جهانی است. رییسی تصریح کرد: هزینه های مستقیم و غیر مستقیم تحمیلی ناشی از آلودگی هوا بسیار زیاد است که تعطیلی مدارس، دانشگاه ها، بازار بخشی از آن است.وی با بیان اینکه طبق برآورد سازمان بهداشت جهانی این هزینه در ایران بالغ بر ۳۰ میلیارد دلار و برابر با ۲.۴۸ درصد تولید ناخالص ملی است، خاطرنشان کرد: طبق آمار، میزان مرگ و میر ناشی از آلودگی هوا در تهران در سال ۹۷، بالغ بر ۳ هزار نفر از افراد بالای ۳۰ سال بود که بیماران مزمن تنفسی ۸۵ نفر، سرطان ریه ۹۶ نفر، بیماران قلبی ۱۰۵۸ نفر و سکته های مغزی ۵۲۶ نفر بودند. بنابر اعلام روابط عمومی وزارت بهداشت، معاون بهداشت وزارت بهداشت تاکید کرد: برای کلانشهرهایی مانند تهران و اصفهان نیازمند برنامه‌ها و تمهیدات ویژه هستیم. همچنین، در جنوب، غرب و شرق کشور با پدیده غبارآلودگی نیز مواجه هستیم که راهکارهای این آلودگی‌ها باید مورد توجه قرار گیرد.۴۷۲۳۳" }
ælirezɑ ræʔisi bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dær kælɑnʃæhrhɑ, ɑludeɡi hævɑ be viʒe zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ mikron vɑrede rije væ bɑfte bædæn æfrɑd ʃode væ ævɑreze zjɑdi be vodʒud miɑværd. vej bæjɑn kærd : tej sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædotʃɑhɑr ʃɑhede kɑheʃe qelzæte ɑlɑjændehɑje hævɑ budim, æmmɑ æz sɑle nævædotʃɑhɑr tɑ nævædoʃeʃ æfzɑjeʃe qelzæt væ ɑludeɡi hævɑ rɑ dɑʃte im væ hæm æknun in ɑludeɡi se. se bærɑbære hædde modʒɑze dʒæhɑnist. ræʔisi tæsrih kærd : hæzine hɑje mostæqim væ qejre mostæqime tæhmili nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑe besijɑr zjɑd æst ke tæʔtili mædɑres, dɑneʃɡɑh hɑ, bɑzɑr bæxʃi æz ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke tebqee bærɑværde sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni in hæzine dær irɑne bɑleq bær si miljɑrd dolɑr væ bærɑbær bɑ do. tʃehelohæʃt dærsæde tolide nɑxɑlese mellist, xɑterneʃɑn kærd : tebqee ɑmɑr, mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑn dær sɑle nævædohæft, bɑleq bær se hezɑr næfær æz æfrɑde bɑlɑje si sɑl bud ke bimɑrɑne mozmene tænæffosi hæʃtɑdopændʒ næfær, særætɑne rijee nævædoʃeʃ næfær, bimɑrɑne qælbi jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt næfær væ sekte hɑje mæqzi pɑnsædo bistoʃeʃ næfær budænd. bænɑbær eʔlɑme rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, moʔɑvene behdɑʃte vezɑræte behdɑʃt tæʔkid kærd : bærɑje kælɑnʃæhrhɑi mɑnænde tehrɑn væ esfæhɑn nijɑzmænde bærnɑmehɑ væ tæmhidɑte viʒe hæstim. hæmtʃenin, dær dʒonub, qærb væ ʃærqe keʃvær bɑ pædide qobɑrɑludeɡi niz movɑdʒeh hæstim ke rɑhkɑrhɑje in ɑludeɡihɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. tʃehelohæft hezɑro divisto siose
علیرضا رییسی با اعلام این خبر، افزود: در کلانشهرها، آلودگی هوا به ویژه ذرات معلق کمتر از ۲.۵ میکرون وارد ریه و بافت بدن افراد شده و عوارض زیادی به وجود می‌آورد. وی بیان کرد: طی سال‌های ۹۲ تا ۹۴ شاهد کاهش غلظت آلاینده‌های هوا بودیم، اما از سال ۹۴ تا ۹۶ افزایش غلظت و آلودگی هوا را داشته ایم و هم اکنون این آلودگی ۳.۳ برابر حد مجاز جهانی است. رییسی تصریح کرد: هزینه های مستقیم و غیر مستقیم تحمیلی ناشی از آلودگی هوا بسیار زیاد است که تعطیلی مدارس، دانشگاه ها، بازار بخشی از آن است.وی با بیان اینکه طبق برآورد سازمان بهداشت جهانی این هزینه در ایران بالغ بر ۳۰ میلیارد دلار و برابر با ۲.۴۸ درصد تولید ناخالص ملی است، خاطرنشان کرد: طبق آمار، میزان مرگ و میر ناشی از آلودگی هوا در تهران در سال ۹۷، بالغ بر ۳ هزار نفر از افراد بالای ۳۰ سال بود که بیماران مزمن تنفسی ۸۵ نفر، سرطان ریه ۹۶ نفر، بیماران قلبی ۱۰۵۸ نفر و سکته های مغزی ۵۲۶ نفر بودند. بنابر اعلام روابط عمومی وزارت بهداشت، معاون بهداشت وزارت بهداشت تاکید کرد: برای کلانشهرهایی مانند تهران و اصفهان نیازمند برنامه‌ها و تمهیدات ویژه هستیم. همچنین، در جنوب، غرب و شرق کشور با پدیده غبارآلودگی نیز مواجه هستیم که راهکارهای این آلودگی‌ها باید مورد توجه قرار گیرد.۴۷۲۳۳
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ ræʔisi bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : dær kælɑnʃæhrhɑ, ɑludeɡi hævɑ be viʒe zærɑte moʔællæq kæmtær æz do. pændʒ mikron vɑrede rije væ bɑfte bædæn æfrɑd ʃode væ ævɑreze zjɑdi be vodʒud miɑværd. vej bæjɑn kærd : tej sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædotʃɑhɑr ʃɑhede kɑheʃe qelzæte ɑlɑjændehɑje hævɑ budim, æmmɑ æz sɑle nævædotʃɑhɑr tɑ nævædoʃeʃ æfzɑjeʃe qelzæt væ ɑludeɡi hævɑ rɑ dɑʃte im væ hæm æknun in ɑludeɡi se. se bærɑbære hædde modʒɑze dʒæhɑnist. ræʔisi tæsrih kærd : hæzine hɑje mostæqim væ qejre mostæqime tæhmili nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑe besijɑr zjɑd æst ke tæʔtili mædɑres, dɑneʃɡɑh hɑ, bɑzɑr bæxʃi æz ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke tebqee bærɑværde sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni in hæzine dær irɑne bɑleq bær si miljɑrd dolɑr væ bærɑbær bɑ do. tʃehelohæʃt dærsæde tolide nɑxɑlese mellist, xɑterneʃɑn kærd : tebqee ɑmɑr, mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz ɑludeɡi hævɑ dær tehrɑn dær sɑle nævædohæft, bɑleq bær se hezɑr næfær æz æfrɑde bɑlɑje si sɑl bud ke bimɑrɑne mozmene tænæffosi hæʃtɑdopændʒ næfær, særætɑne rijee nævædoʃeʃ næfær, bimɑrɑne qælbi jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt næfær væ sekte hɑje mæqzi pɑnsædo bistoʃeʃ næfær budænd. bænɑbær eʔlɑme rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, moʔɑvene behdɑʃte vezɑræte behdɑʃt tæʔkid kærd : bærɑje kælɑnʃæhrhɑi mɑnænde tehrɑn væ esfæhɑn nijɑzmænde bærnɑmehɑ væ tæmhidɑte viʒe hæstim. hæmtʃenin, dær dʒonub, qærb væ ʃærqe keʃvær bɑ pædide qobɑrɑludeɡi niz movɑdʒeh hæstim ke rɑhkɑrhɑje in ɑludeɡihɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. tʃehelohæft hezɑro divisto siose", "role": "user" }, { "content": "علیرضا رییسی با اعلام این خبر، افزود: در کلانشهرها، آلودگی هوا به ویژه ذرات معلق کمتر از ۲.۵ میکرون وارد ریه و بافت بدن افراد شده و عوارض زیادی به وجود می‌آورد. وی بیان کرد: طی سال‌های ۹۲ تا ۹۴ شاهد کاهش غلظت آلاینده‌های هوا بودیم، اما از سال ۹۴ تا ۹۶ افزایش غلظت و آلودگی هوا را داشته ایم و هم اکنون این آلودگی ۳.۳ برابر حد مجاز جهانی است. رییسی تصریح کرد: هزینه های مستقیم و غیر مستقیم تحمیلی ناشی از آلودگی هوا بسیار زیاد است که تعطیلی مدارس، دانشگاه ها، بازار بخشی از آن است.وی با بیان اینکه طبق برآورد سازمان بهداشت جهانی این هزینه در ایران بالغ بر ۳۰ میلیارد دلار و برابر با ۲.۴۸ درصد تولید ناخالص ملی است، خاطرنشان کرد: طبق آمار، میزان مرگ و میر ناشی از آلودگی هوا در تهران در سال ۹۷، بالغ بر ۳ هزار نفر از افراد بالای ۳۰ سال بود که بیماران مزمن تنفسی ۸۵ نفر، سرطان ریه ۹۶ نفر، بیماران قلبی ۱۰۵۸ نفر و سکته های مغزی ۵۲۶ نفر بودند. بنابر اعلام روابط عمومی وزارت بهداشت، معاون بهداشت وزارت بهداشت تاکید کرد: برای کلانشهرهایی مانند تهران و اصفهان نیازمند برنامه‌ها و تمهیدات ویژه هستیم. همچنین، در جنوب، غرب و شرق کشور با پدیده غبارآلودگی نیز مواجه هستیم که راهکارهای این آلودگی‌ها باید مورد توجه قرار گیرد.۴۷۲۳۳", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ pæjɑme tæsviri ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, \" mohæmmædsɑdeqe bæsiri \" moʔɑvene dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sobhe emruz dær hæmɑjeʃe melli tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn bɑ eʃɑre be fælsæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ezhɑr kærd : hærtʃe æz enqelɑbe eslɑmi mi ɡozæræd, nijɑz be tæbine ændiʃe hɑi ke modʒebe in nehzæte æzim ʃode, be viʒe bærɑje næsle dʒævɑn biʃ æz piʃ ehsɑs mi ʃævæd. vej æfzud : moʔɑvene færhænɡi dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ke bærɑje omq bæxʃidæn be kɑrhɑje færhænɡi dær kenɑr omure tærvidʒi væ tæbliqi eqdɑm be rɑh ændɑzi vɑhede motɑleʔɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi kærde, bærɑje ævvælin kɑre elmi væ færhænɡi xod be sorɑqe bonjɑnɡozɑre enqelɑb ræfte væ bɑ hæmrɑhi moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm in hæmɑjeʃ tærtib dɑde ʃod. bæsiri tæsrih kærd : dær ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃɡɑhi hæstim væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr dɑneʃdʒu væ ʃeʃsæd ozvi hejʔæte elmi dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sɑle tæhsili rɑ ɑqɑz kærde ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ eʔlɑme færɑxɑne mæqɑlɑte hæmɑjeʃ, teʔdɑde zjɑdi mæqɑle be dæbirxɑne ersɑl ʃod ke dær mærhæle ævvæle ʃæstohæʃt mæqɑle ke dær tʃɑhɑrtʃube elmi væ mortæbet bɑ mozue hæmɑjeʃ bud, morede tæʔide vɑqeʔ ʃode væ bæʔd æz dɑværi, tʃɑhɑrdæh mæqɑle bærɑje erɑʔe dær hæmɑjeʃe bærɡozide ʃode æst. vej æfzud : ælɑve bær in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh mæqɑle diɡær niz tævæssote moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm be tʃɑp xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا پیام تصویری آیت الله جوادی آملی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان آغاز شد.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، \"محمدصادق بصیری\" معاون دانشگاه شهید باهنر کرمان صبح امروز در همایش ملی تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان با اشاره به فلسفه برگزاری این همایش اظهار کرد: هرچه از انقلاب اسلامی می گذرد، نیاز به تبیین اندیشه هایی که موجب این نهضت عظیم شده، به ویژه برای نسل جوان بیش از پیش احساس می شود.\n\n\n\nوی افزود: معاون فرهنگی دانشگاه شهید باهنر کرمان که برای عمق بخشیدن به کارهای فرهنگی در کنار امور ترویجی و تبلیغی اقدام به راه اندازی واحد مطالعات فرهنگی و اجتماعی کرده، برای اولین کار علمی و فرهنگی خود به سراغ بنیانگذار انقلاب رفته و با همراهی موسسه تنظیم و نشر آثار امام این همایش ترتیب داده شد.\n\n\n\n بصیری تصریح کرد: در آغاز سال تحصیلی دانشگاهی هستیم و بیش از 14 هزار دانشجو و 600 عضو هیئت علمی در دانشگاه شهید باهنر کرمان سال تحصیلی را آغاز کرده اند.\n\n \n\nدبیر علمی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) گفت: با اعلام فراخوان مقالات همایش، تعداد زیادی مقاله به دبیرخانه ارسال شد که در مرحله اول 68 مقاله که در چهارچوب علمی و مرتبط با موضوع همایش بود، مورد تائید واقع شده و بعد از داوری، 14 مقاله برای ارائه در همایش برگزیده شده است.\n\n\n\n \n\nوی افزود: علاوه بر این تعداد 14 مقاله دیگر نیز توسط موسسه تنظیم و نشر آثار امام به چاپ خواهد رسید.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ pæjɑme tæsviri ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, " mohæmmædsɑdeqe bæsiri " moʔɑvene dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sobhe emruz dær hæmɑjeʃe melli tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn bɑ eʃɑre be fælsæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ezhɑr kærd : hærtʃe æz enqelɑbe eslɑmi mi ɡozæræd, nijɑz be tæbine ændiʃe hɑi ke modʒebe in nehzæte æzim ʃode, be viʒe bærɑje næsle dʒævɑn biʃ æz piʃ ehsɑs mi ʃævæd. vej æfzud : moʔɑvene færhænɡi dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ke bærɑje omq bæxʃidæn be kɑrhɑje færhænɡi dær kenɑr omure tærvidʒi væ tæbliqi eqdɑm be rɑh ændɑzi vɑhede motɑleʔɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi kærde, bærɑje ævvælin kɑre elmi væ færhænɡi xod be sorɑqe bonjɑnɡozɑre enqelɑb ræfte væ bɑ hæmrɑhi moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm in hæmɑjeʃ tærtib dɑde ʃod. bæsiri tæsrih kærd : dær ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃɡɑhi hæstim væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr dɑneʃdʒu væ ʃeʃsæd ozvi hejʔæte elmi dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sɑle tæhsili rɑ ɑqɑz kærde ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ eʔlɑme færɑxɑne mæqɑlɑte hæmɑjeʃ, teʔdɑde zjɑdi mæqɑle be dæbirxɑne ersɑl ʃod ke dær mærhæle ævvæle ʃæstohæʃt mæqɑle ke dær tʃɑhɑrtʃube elmi væ mortæbet bɑ mozue hæmɑjeʃ bud, morede tæʔide vɑqeʔ ʃode væ bæʔd æz dɑværi, tʃɑhɑrdæh mæqɑle bærɑje erɑʔe dær hæmɑjeʃe bærɡozide ʃode æst. vej æfzud : ælɑve bær in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh mæqɑle diɡær niz tævæssote moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm be tʃɑp xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm
با پیام تصویری آیت الله جوادی آملی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان آغاز شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، "محمدصادق بصیری" معاون دانشگاه شهید باهنر کرمان صبح امروز در همایش ملی تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان با اشاره به فلسفه برگزاری این همایش اظهار کرد: هرچه از انقلاب اسلامی می گذرد، نیاز به تبیین اندیشه هایی که موجب این نهضت عظیم شده، به ویژه برای نسل جوان بیش از پیش احساس می شود. وی افزود: معاون فرهنگی دانشگاه شهید باهنر کرمان که برای عمق بخشیدن به کارهای فرهنگی در کنار امور ترویجی و تبلیغی اقدام به راه اندازی واحد مطالعات فرهنگی و اجتماعی کرده، برای اولین کار علمی و فرهنگی خود به سراغ بنیانگذار انقلاب رفته و با همراهی موسسه تنظیم و نشر آثار امام این همایش ترتیب داده شد. بصیری تصریح کرد: در آغاز سال تحصیلی دانشگاهی هستیم و بیش از 14 هزار دانشجو و 600 عضو هیئت علمی در دانشگاه شهید باهنر کرمان سال تحصیلی را آغاز کرده اند. دبیر علمی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) گفت: با اعلام فراخوان مقالات همایش، تعداد زیادی مقاله به دبیرخانه ارسال شد که در مرحله اول 68 مقاله که در چهارچوب علمی و مرتبط با موضوع همایش بود، مورد تائید واقع شده و بعد از داوری، 14 مقاله برای ارائه در همایش برگزیده شده است. وی افزود: علاوه بر این تعداد 14 مقاله دیگر نیز توسط موسسه تنظیم و نشر آثار امام به چاپ خواهد رسید. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ pæjɑme tæsviri ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, \" mohæmmædsɑdeqe bæsiri \" moʔɑvene dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sobhe emruz dær hæmɑjeʃe melli tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn bɑ eʃɑre be fælsæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ezhɑr kærd : hærtʃe æz enqelɑbe eslɑmi mi ɡozæræd, nijɑz be tæbine ændiʃe hɑi ke modʒebe in nehzæte æzim ʃode, be viʒe bærɑje næsle dʒævɑn biʃ æz piʃ ehsɑs mi ʃævæd. vej æfzud : moʔɑvene færhænɡi dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ke bærɑje omq bæxʃidæn be kɑrhɑje færhænɡi dær kenɑr omure tærvidʒi væ tæbliqi eqdɑm be rɑh ændɑzi vɑhede motɑleʔɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi kærde, bærɑje ævvælin kɑre elmi væ færhænɡi xod be sorɑqe bonjɑnɡozɑre enqelɑb ræfte væ bɑ hæmrɑhi moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm in hæmɑjeʃ tærtib dɑde ʃod. bæsiri tæsrih kærd : dær ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃɡɑhi hæstim væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr dɑneʃdʒu væ ʃeʃsæd ozvi hejʔæte elmi dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn sɑle tæhsili rɑ ɑqɑz kærde ænd. dæbire elmi hæmɑjeʃe tæbine ændiʃe hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ eʔlɑme færɑxɑne mæqɑlɑte hæmɑjeʃ, teʔdɑde zjɑdi mæqɑle be dæbirxɑne ersɑl ʃod ke dær mærhæle ævvæle ʃæstohæʃt mæqɑle ke dær tʃɑhɑrtʃube elmi væ mortæbet bɑ mozue hæmɑjeʃ bud, morede tæʔide vɑqeʔ ʃode væ bæʔd æz dɑværi, tʃɑhɑrdæh mæqɑle bærɑje erɑʔe dær hæmɑjeʃe bærɡozide ʃode æst. vej æfzud : ælɑve bær in teʔdɑde tʃɑhɑrdæh mæqɑle diɡær niz tævæssote moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm be tʃɑp xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا پیام تصویری آیت الله جوادی آملی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان آغاز شد.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، \"محمدصادق بصیری\" معاون دانشگاه شهید باهنر کرمان صبح امروز در همایش ملی تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) در دانشگاه شهید باهنر کرمان با اشاره به فلسفه برگزاری این همایش اظهار کرد: هرچه از انقلاب اسلامی می گذرد، نیاز به تبیین اندیشه هایی که موجب این نهضت عظیم شده، به ویژه برای نسل جوان بیش از پیش احساس می شود.\n\n\n\nوی افزود: معاون فرهنگی دانشگاه شهید باهنر کرمان که برای عمق بخشیدن به کارهای فرهنگی در کنار امور ترویجی و تبلیغی اقدام به راه اندازی واحد مطالعات فرهنگی و اجتماعی کرده، برای اولین کار علمی و فرهنگی خود به سراغ بنیانگذار انقلاب رفته و با همراهی موسسه تنظیم و نشر آثار امام این همایش ترتیب داده شد.\n\n\n\n بصیری تصریح کرد: در آغاز سال تحصیلی دانشگاهی هستیم و بیش از 14 هزار دانشجو و 600 عضو هیئت علمی در دانشگاه شهید باهنر کرمان سال تحصیلی را آغاز کرده اند.\n\n \n\nدبیر علمی همایش تبیین اندیشه های سیاسی و اجتماعی امام خمینی(ره) گفت: با اعلام فراخوان مقالات همایش، تعداد زیادی مقاله به دبیرخانه ارسال شد که در مرحله اول 68 مقاله که در چهارچوب علمی و مرتبط با موضوع همایش بود، مورد تائید واقع شده و بعد از داوری، 14 مقاله برای ارائه در همایش برگزیده شده است.\n\n\n\n \n\nوی افزود: علاوه بر این تعداد 14 مقاله دیگر نیز توسط موسسه تنظیم و نشر آثار امام به چاپ خواهد رسید.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæʔvæt æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi........................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær bozorɡtærin kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi dær tehrɑn dæʔvæt kærd. ræise rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : bozorɡtærin kɑrɡɑh vork ʃɑp pærɑntezbæste xiɑbɑni be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi dær sæthi nime herfe ʔi dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. \" mædʒide ræhmɑni \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi jɑdʃode biʃ æz jek hezɑr honærmænd æz særɑsære keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej ezhɑr kærd : dær in rɑstɑ mæʔɑvnæte færhænɡi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz honærmændɑne næqqɑʃe ɡilɑni dæʔvæt mi konæd dær suræte tæmɑjol æz suj in edɑre kol be tehrɑn eʔzɑm ʃævænd. vej tæsrih kærd : hæzine ræfto ɑmæd, eskɑn, lævɑzem væ tædʒhizɑte kɑrɡɑhi be ohde edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn xɑhæd bud. kɑrɡɑhe jɑdʃode dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒr væ dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ætrɑfe muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "دعوت از هنرمندان گیلانی برای شرکت در کارگاه خیابانی نقاشی\n........................................................رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/87\nداخلی.فرهنگی. اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان از هنرمندان گیلانی برای شرکت در\nبزرگترین کارگاه خیابانی نقاشی در تهران دعوت کرد. رئیس روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : بزرگترین\nکارگاه (ورک شاپ) خیابانی به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی شکوهمند انقلاب\nاسلامی در سطحی نیمه حرفه ای در یکی از روزهای دهه فجر برگزار می شود. \" مجید رحمانی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : در\nکارگاه آموزشی یادشده بیش از یک هزار هنرمند از سراسر کشور شرکت می کنند. وی اظهار کرد:در این راستا معاونت فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی\nاز هنرمندان نقاش گیلانی دعوت می کند در صورت تمایل از سوی این اداره کل به\nتهران اعزام شوند. وی تصریح کرد: هزینه رفت و آمد ، اسکان ، لوازم و تجهیزات کارگاهی به\nعهده اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و موزه هنرهای معاصر تهران خواهد بود. کارگاه یادشده در یکی از روزهای دهه فجر و در یکی از خیابانهای اطراف\nموزه هنرهای معاصر تهران برگزار می شود.ک/3\n1881/604\nشماره 315 ساعت 14:48 تمام\n\n\n " }
dæʔvæt æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi........................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær bozorɡtærin kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi dær tehrɑn dæʔvæt kærd. ræise rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : bozorɡtærin kɑrɡɑh vork ʃɑp pærɑntezbæste xiɑbɑni be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi dær sæthi nime herfe ʔi dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. " mædʒide ræhmɑni " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi jɑdʃode biʃ æz jek hezɑr honærmænd æz særɑsære keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej ezhɑr kærd : dær in rɑstɑ mæʔɑvnæte færhænɡi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz honærmændɑne næqqɑʃe ɡilɑni dæʔvæt mi konæd dær suræte tæmɑjol æz suj in edɑre kol be tehrɑn eʔzɑm ʃævænd. vej tæsrih kærd : hæzine ræfto ɑmæd, eskɑn, lævɑzem væ tædʒhizɑte kɑrɡɑhi be ohde edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn xɑhæd bud. kɑrɡɑhe jɑdʃode dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒr væ dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ætrɑfe muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
دعوت از هنرمندان گیلانی برای شرکت در کارگاه خیابانی نقاشی ........................................................رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/87 داخلی.فرهنگی. اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان از هنرمندان گیلانی برای شرکت در بزرگترین کارگاه خیابانی نقاشی در تهران دعوت کرد. رئیس روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : بزرگترین کارگاه (ورک شاپ) خیابانی به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی در سطحی نیمه حرفه ای در یکی از روزهای دهه فجر برگزار می شود. " مجید رحمانی" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : در کارگاه آموزشی یادشده بیش از یک هزار هنرمند از سراسر کشور شرکت می کنند. وی اظهار کرد:در این راستا معاونت فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی از هنرمندان نقاش گیلانی دعوت می کند در صورت تمایل از سوی این اداره کل به تهران اعزام شوند. وی تصریح کرد: هزینه رفت و آمد ، اسکان ، لوازم و تجهیزات کارگاهی به عهده اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و موزه هنرهای معاصر تهران خواهد بود. کارگاه یادشده در یکی از روزهای دهه فجر و در یکی از خیابانهای اطراف موزه هنرهای معاصر تهران برگزار می شود.ک/3 1881/604 شماره 315 ساعت 14:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæʔvæt æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi........................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn æz honærmændɑne ɡilɑni bærɑje ʃerkæt dær bozorɡtærin kɑrɡɑh xiɑbɑni næqqɑʃi dær tehrɑn dæʔvæt kærd. ræise rævɑbete omumi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡilɑn ɡoft : bozorɡtærin kɑrɡɑh vork ʃɑp pærɑntezbæste xiɑbɑni be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi dær sæthi nime herfe ʔi dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒre bærɡozɑr mi ʃævæd. \" mædʒide ræhmɑni \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi jɑdʃode biʃ æz jek hezɑr honærmænd æz særɑsære keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej ezhɑr kærd : dær in rɑstɑ mæʔɑvnæte færhænɡi edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz honærmændɑne næqqɑʃe ɡilɑni dæʔvæt mi konæd dær suræte tæmɑjol æz suj in edɑre kol be tehrɑn eʔzɑm ʃævænd. vej tæsrih kærd : hæzine ræfto ɑmæd, eskɑn, lævɑzem væ tædʒhizɑte kɑrɡɑhi be ohde edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn xɑhæd bud. kɑrɡɑhe jɑdʃode dær jeki æz ruzhɑje dæhe fædʒr væ dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ætrɑfe muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دعوت از هنرمندان گیلانی برای شرکت در کارگاه خیابانی نقاشی\n........................................................رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/11/87\nداخلی.فرهنگی. اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان از هنرمندان گیلانی برای شرکت در\nبزرگترین کارگاه خیابانی نقاشی در تهران دعوت کرد. رئیس روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان گفت : بزرگترین\nکارگاه (ورک شاپ) خیابانی به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی شکوهمند انقلاب\nاسلامی در سطحی نیمه حرفه ای در یکی از روزهای دهه فجر برگزار می شود. \" مجید رحمانی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : در\nکارگاه آموزشی یادشده بیش از یک هزار هنرمند از سراسر کشور شرکت می کنند. وی اظهار کرد:در این راستا معاونت فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی\nاز هنرمندان نقاش گیلانی دعوت می کند در صورت تمایل از سوی این اداره کل به\nتهران اعزام شوند. وی تصریح کرد: هزینه رفت و آمد ، اسکان ، لوازم و تجهیزات کارگاهی به\nعهده اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و موزه هنرهای معاصر تهران خواهد بود. کارگاه یادشده در یکی از روزهای دهه فجر و در یکی از خیابانهای اطراف\nموزه هنرهای معاصر تهران برگزار می شود.ک/3\n1881/604\nشماره 315 ساعت 14:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ ʃenɑsɑi æmælkærde jek perotoʔine kutʃæke dærmɑne dʒædid bærɑje tʃɑqi væ puki ostoxɑn erɑʔe mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hivdæh elmi ɑmuzeʃi. pezeʃki. ekteʃɑfe mohæqqeqɑne dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh dʒordʒijɑ eʔlɑm kærdænd jek perotoʔine kutʃæk, mi tævɑnæd dær tolide ostoxɑne biʃtær væ tʃærbi kæmtær næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, doktor zinɡ minæɡ ʃi æz dɑneʃkæde pezeʃki moʔæssese pezeʃki molkuli væ ʒenetik dʒordʒijɑ dærjɑfte perotoʔine ɡilz ke fæʔɑlijæte ændæki dɑræd zɑheræn in tæqire delxɑh rɑ ændʒɑm mi dæhæd. in pæʒuheʃɡær qæsd dɑræd bɑ ʃenɑxte behtæri æz æmælkærde in perotoʔin, dær bolændmoddæt rɑhhɑi bærɑje erɑʔe dærmɑnhɑje hædæfmænd bærɑje puki ostoxɑn væ tʃɑqi biɑbæd. ʃi ɡoft in mæsirhɑe movɑzi hæstænd væ ide in æst ke æɡær betævɑn beɡune ʔi mæsire tolide tʃærbi rɑ moxtæl kærd, bɑʔese æfzɑjeʃe tolide ostoxɑn ʃod. æfzɑjeʃe sen væ mæsræfe hormon hɑje æstæruidi zeddee eltehɑbe qævi ɡolvækukurætikuid bɑʔes æz dæst ræftæne ostoxɑn væ tolide tʃærbi mi ʃævæd. be ɡofte ʃi, hæmɑntor ke senne færde bɑlɑ mi rævæd mohite mikroi mæqze ostoxɑne tæqir mi konæd. tæʔɑdol bejne mæsire ostoxɑn væ tʃærbi æz bejn mi rævæd væ sellul hɑje tʃærbi biʃtæri sɑxte mi ʃævæd. jek hædæfe tulɑni moddæte diɡær mohæqqeqɑn, sɑxte qorsist ke betævɑnæd dær hædde qɑbele molɑheze ʔi tolide tʃærbi rɑ kɑheʃ dæhæd. nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær næʃrije ziste ʃimi selluli montæʃer ʃode æst ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "با شناسایی عملکرد یک پروتئین کوچک\nدرمان جدید برای چاقی و پوکی استخوان ارائه می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/17\nعلمی آموزشی.پزشکی .اکتشاف\nمحققان دانشکده پزشکی دانشگاه جورجیا اعلام کردند یک پروتئین کوچک، می\nتواند در تولید استخوان بیشتر و چربی کمتر نقش مهمی داشته باشد.به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، دکتر زینگ مینگ شی از دانشکده پزشکی موسسه\n پزشکی مولکولی و ژنتیک جورجیا دریافت پروتئین GILZ که فعالیت اندکی دارد\n ظاهرا این تغییر دلخواه را انجام می دهد.این پژوهشگر قصد دارد با شناخت بهتری از عملکرد این پروتئین ، در بلندمدت\n راههایی برای ارائه درمانهای هدفمند برای پوکی استخوان و چاقی بیابد.شی گفت این مسیرها موازی هستند و ایده این است که اگر بتوان بگونه ای\nمسیر تولید چربی را مختل کرد ، باعث افزایش تولید استخوان شد. افزایش سن و مصرف هورمون های استروئیدی ضد التهاب قوی گلوکوکورتیکوئید\nباعث از دست رفتن استخوان و تولید چربی می شود.به گفته شی، همانطور که سن فرد بالا می رود محیط میکرویی مغز استخوان\nتغییر می کند. تعادل بین مسیر استخوان و چربی از بین می رود و سلول های\nچربی بیشتری ساخته می شود.یک هدف طولانی مدت دیگر محققان، ساخت قرصی است که بتواند در حد قابل\nملاحظه ای تولید چربی را کاهش دهد.نتایج این تحقیقات در نشریه زیست شیمی سلولی منتشر شده است\nشماره 015 ساعت 13:41 تمام\n\n\n " }
bɑ ʃenɑsɑi æmælkærde jek perotoʔine kutʃæke dærmɑne dʒædid bærɑje tʃɑqi væ puki ostoxɑn erɑʔe mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hivdæh elmi ɑmuzeʃi. pezeʃki. ekteʃɑfe mohæqqeqɑne dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh dʒordʒijɑ eʔlɑm kærdænd jek perotoʔine kutʃæk, mi tævɑnæd dær tolide ostoxɑne biʃtær væ tʃærbi kæmtær næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, doktor zinɡ minæɡ ʃi æz dɑneʃkæde pezeʃki moʔæssese pezeʃki molkuli væ ʒenetik dʒordʒijɑ dærjɑfte perotoʔine ɡilz ke fæʔɑlijæte ændæki dɑræd zɑheræn in tæqire delxɑh rɑ ændʒɑm mi dæhæd. in pæʒuheʃɡær qæsd dɑræd bɑ ʃenɑxte behtæri æz æmælkærde in perotoʔin, dær bolændmoddæt rɑhhɑi bærɑje erɑʔe dærmɑnhɑje hædæfmænd bærɑje puki ostoxɑn væ tʃɑqi biɑbæd. ʃi ɡoft in mæsirhɑe movɑzi hæstænd væ ide in æst ke æɡær betævɑn beɡune ʔi mæsire tolide tʃærbi rɑ moxtæl kærd, bɑʔese æfzɑjeʃe tolide ostoxɑn ʃod. æfzɑjeʃe sen væ mæsræfe hormon hɑje æstæruidi zeddee eltehɑbe qævi ɡolvækukurætikuid bɑʔes æz dæst ræftæne ostoxɑn væ tolide tʃærbi mi ʃævæd. be ɡofte ʃi, hæmɑntor ke senne færde bɑlɑ mi rævæd mohite mikroi mæqze ostoxɑne tæqir mi konæd. tæʔɑdol bejne mæsire ostoxɑn væ tʃærbi æz bejn mi rævæd væ sellul hɑje tʃærbi biʃtæri sɑxte mi ʃævæd. jek hædæfe tulɑni moddæte diɡær mohæqqeqɑn, sɑxte qorsist ke betævɑnæd dær hædde qɑbele molɑheze ʔi tolide tʃærbi rɑ kɑheʃ dæhæd. nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær næʃrije ziste ʃimi selluli montæʃer ʃode æst ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm
با شناسایی عملکرد یک پروتئین کوچک درمان جدید برای چاقی و پوکی استخوان ارائه می شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/17 علمی آموزشی.پزشکی .اکتشاف محققان دانشکده پزشکی دانشگاه جورجیا اعلام کردند یک پروتئین کوچک، می تواند در تولید استخوان بیشتر و چربی کمتر نقش مهمی داشته باشد.به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، دکتر زینگ مینگ شی از دانشکده پزشکی موسسه پزشکی مولکولی و ژنتیک جورجیا دریافت پروتئین GILZ که فعالیت اندکی دارد ظاهرا این تغییر دلخواه را انجام می دهد.این پژوهشگر قصد دارد با شناخت بهتری از عملکرد این پروتئین ، در بلندمدت راههایی برای ارائه درمانهای هدفمند برای پوکی استخوان و چاقی بیابد.شی گفت این مسیرها موازی هستند و ایده این است که اگر بتوان بگونه ای مسیر تولید چربی را مختل کرد ، باعث افزایش تولید استخوان شد. افزایش سن و مصرف هورمون های استروئیدی ضد التهاب قوی گلوکوکورتیکوئید باعث از دست رفتن استخوان و تولید چربی می شود.به گفته شی، همانطور که سن فرد بالا می رود محیط میکرویی مغز استخوان تغییر می کند. تعادل بین مسیر استخوان و چربی از بین می رود و سلول های چربی بیشتری ساخته می شود.یک هدف طولانی مدت دیگر محققان، ساخت قرصی است که بتواند در حد قابل ملاحظه ای تولید چربی را کاهش دهد.نتایج این تحقیقات در نشریه زیست شیمی سلولی منتشر شده است شماره 015 ساعت 13:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ ʃenɑsɑi æmælkærde jek perotoʔine kutʃæke dærmɑne dʒædid bærɑje tʃɑqi væ puki ostoxɑn erɑʔe mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hivdæh elmi ɑmuzeʃi. pezeʃki. ekteʃɑfe mohæqqeqɑne dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh dʒordʒijɑ eʔlɑm kærdænd jek perotoʔine kutʃæk, mi tævɑnæd dær tolide ostoxɑne biʃtær væ tʃærbi kæmtær næqʃe mohemmi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, doktor zinɡ minæɡ ʃi æz dɑneʃkæde pezeʃki moʔæssese pezeʃki molkuli væ ʒenetik dʒordʒijɑ dærjɑfte perotoʔine ɡilz ke fæʔɑlijæte ændæki dɑræd zɑheræn in tæqire delxɑh rɑ ændʒɑm mi dæhæd. in pæʒuheʃɡær qæsd dɑræd bɑ ʃenɑxte behtæri æz æmælkærde in perotoʔin, dær bolændmoddæt rɑhhɑi bærɑje erɑʔe dærmɑnhɑje hædæfmænd bærɑje puki ostoxɑn væ tʃɑqi biɑbæd. ʃi ɡoft in mæsirhɑe movɑzi hæstænd væ ide in æst ke æɡær betævɑn beɡune ʔi mæsire tolide tʃærbi rɑ moxtæl kærd, bɑʔese æfzɑjeʃe tolide ostoxɑn ʃod. æfzɑjeʃe sen væ mæsræfe hormon hɑje æstæruidi zeddee eltehɑbe qævi ɡolvækukurætikuid bɑʔes æz dæst ræftæne ostoxɑn væ tolide tʃærbi mi ʃævæd. be ɡofte ʃi, hæmɑntor ke senne færde bɑlɑ mi rævæd mohite mikroi mæqze ostoxɑne tæqir mi konæd. tæʔɑdol bejne mæsire ostoxɑn væ tʃærbi æz bejn mi rævæd væ sellul hɑje tʃærbi biʃtæri sɑxte mi ʃævæd. jek hædæfe tulɑni moddæte diɡær mohæqqeqɑn, sɑxte qorsist ke betævɑnæd dær hædde qɑbele molɑheze ʔi tolide tʃærbi rɑ kɑheʃ dæhæd. nætɑjedʒe in tæhqiqɑt dær næʃrije ziste ʃimi selluli montæʃer ʃode æst ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "با شناسایی عملکرد یک پروتئین کوچک\nدرمان جدید برای چاقی و پوکی استخوان ارائه می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/17\nعلمی آموزشی.پزشکی .اکتشاف\nمحققان دانشکده پزشکی دانشگاه جورجیا اعلام کردند یک پروتئین کوچک، می\nتواند در تولید استخوان بیشتر و چربی کمتر نقش مهمی داشته باشد.به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، دکتر زینگ مینگ شی از دانشکده پزشکی موسسه\n پزشکی مولکولی و ژنتیک جورجیا دریافت پروتئین GILZ که فعالیت اندکی دارد\n ظاهرا این تغییر دلخواه را انجام می دهد.این پژوهشگر قصد دارد با شناخت بهتری از عملکرد این پروتئین ، در بلندمدت\n راههایی برای ارائه درمانهای هدفمند برای پوکی استخوان و چاقی بیابد.شی گفت این مسیرها موازی هستند و ایده این است که اگر بتوان بگونه ای\nمسیر تولید چربی را مختل کرد ، باعث افزایش تولید استخوان شد. افزایش سن و مصرف هورمون های استروئیدی ضد التهاب قوی گلوکوکورتیکوئید\nباعث از دست رفتن استخوان و تولید چربی می شود.به گفته شی، همانطور که سن فرد بالا می رود محیط میکرویی مغز استخوان\nتغییر می کند. تعادل بین مسیر استخوان و چربی از بین می رود و سلول های\nچربی بیشتری ساخته می شود.یک هدف طولانی مدت دیگر محققان، ساخت قرصی است که بتواند در حد قابل\nملاحظه ای تولید چربی را کاهش دهد.نتایج این تحقیقات در نشریه زیست شیمی سلولی منتشر شده است\nشماره 015 ساعت 13:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene modire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje enteqɑle teknoloʒihɑje bæxʃe sælɑmæt be irɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor boros ɑjælvɑred, moʔɑvene modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt ke dær ræʔse hejʔæti be tehrɑn sæfær kærde æst, dær didɑr bɑ mæsʔulɑne behdɑʃti keʃværemɑn dær morede sijɑsæthɑ væ bærnɑmehɑje vɑksinɑsjun, imen sɑzi, tædvine bærnɑme tolide vɑksæne tæzriqi fælædʒe ætfɑl væ residæne dʒomhuri eslɑmi irɑn be xodkæfɑi dær tolide vɑksæne bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. vej bɑ eʃɑre be in ke tɑkonun sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æz tædʒɑrobe movæffæqe dʒomhuri eslɑmi irɑne bæhremænd bude æst, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn eqdɑme bozorɡi rɑ dær hozehɑje moxtælefe sælɑmæt mɑnænde tolide tæzriqi vɑksæne fælædʒe ætfɑl ɑqɑz kærde æst. vej hæmtʃenin bær derɑjæt væ hemɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte ɑmɑde æst dær mævɑrede enteqɑle teknoloʒihɑje hoze sælɑmæt be dʒomhuri eslɑmi irɑn æz in keʃvær hemɑjæt konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, doktor æsædi lɑri, modire kolle omure bejnolmelæle vezɑræte behdɑʃt niz ɡoft : jeki æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte xod kæfɑi dær tolide vɑksæn æst ke xoʃbæxtɑne eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tolide vɑksæne tæzriqi ændʒɑm ɡerefte æst. hæmtʃenin dær edɑme, næmɑjænde sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be dæsture ræʔise dʒomhur, sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru xod rɑ moteʔæhhed midɑnæd ke æz tolide konændeɡɑne vɑksæn hemɑjæt kærde væ bærɑje enteqɑle teknoloʒi, ertebɑt mjɑne tolide konændeɡɑn bɑ sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ bærqærɑr konæd. dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne ænestito pɑstur, rɑzi væ... niz ɡozɑreʃi æz zærfijæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tolide vɑksæn erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون مدیر سازمان جهانی بهداشت برای انتقال تکنولوژی‌های بخش سلامت به ایران اعلام آمادگی کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر بروس آیل‌وارد، معاون مدیر کل سازمان جهانی بهداشت که در رأس هیاتی به تهران سفر کرده است، در دیدار با مسئولان بهداشتی کشورمان در مورد سیاست‌ها و برنامه‌های واکسیناسیون، ایمن سازی، تدوین برنامه تولید واکسن تزریقی فلج اطفال و رسیدن جمهوری اسلامی ایران به خودکفایی در تولید واکسن بحث و تبادل نظر کرد. \n\n\n\nوی با اشاره به این که تاکنون سازمان جهانی بهداشت از تجارب موفق جمهوری اسلامی ایران بهره‌مند بوده است، گفت: جمهوری اسلامی ایران اقدام بزرگی را در حوزه‌های مختلف سلامت مانند تولید تزریقی واکسن فلج اطفال آغاز کرده است.\n\n\n\nوی همچنین بر درایت و حمایت‌های رهبر معظم انقلاب اسلامی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: سازمان جهانی بهداشت آماده است در موارد انتقال تکنولوژی‌های حوزه سلامت به جمهوری اسلامی ایران از این کشور حمایت کند.\n\n\n\nبنابراین گزارش، دکتر اسدی لاری، مدیر کل امور بین‌الملل وزارت بهداشت نیز گفت: یکی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت خود کفایی در تولید واکسن است که خوشبختانه اقدامات موثری در زمینه تولید واکسن تزریقی انجام گرفته است.\n\n\n\nهمچنین در ادامه، نماینده سازمان غذا و دارو اظهار داشت: با توجه به دستور رییس جمهور، سازمان غذا و دارو خود را متعهد میداند که از تولید کنندگان واکسن حمایت کرده و برای انتقال تکنولوژی، ارتباط میان تولید کنندگان با سازمان جهانی بهداشت را برقرار کند. \n\n\n\nدر این نشست نمایندگان انستیتو پاستور، رازی و ... نیز گزارشی از ظرفیت‌های جمهوری اسلامی ایران در تولید واکسن ارائه کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
moʔɑvene modire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje enteqɑle teknoloʒihɑje bæxʃe sælɑmæt be irɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor boros ɑjælvɑred, moʔɑvene modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt ke dær ræʔse hejʔæti be tehrɑn sæfær kærde æst, dær didɑr bɑ mæsʔulɑne behdɑʃti keʃværemɑn dær morede sijɑsæthɑ væ bærnɑmehɑje vɑksinɑsjun, imen sɑzi, tædvine bærnɑme tolide vɑksæne tæzriqi fælædʒe ætfɑl væ residæne dʒomhuri eslɑmi irɑn be xodkæfɑi dær tolide vɑksæne bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. vej bɑ eʃɑre be in ke tɑkonun sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æz tædʒɑrobe movæffæqe dʒomhuri eslɑmi irɑne bæhremænd bude æst, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn eqdɑme bozorɡi rɑ dær hozehɑje moxtælefe sælɑmæt mɑnænde tolide tæzriqi vɑksæne fælædʒe ætfɑl ɑqɑz kærde æst. vej hæmtʃenin bær derɑjæt væ hemɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte ɑmɑde æst dær mævɑrede enteqɑle teknoloʒihɑje hoze sælɑmæt be dʒomhuri eslɑmi irɑn æz in keʃvær hemɑjæt konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, doktor æsædi lɑri, modire kolle omure bejnolmelæle vezɑræte behdɑʃt niz ɡoft : jeki æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte xod kæfɑi dær tolide vɑksæn æst ke xoʃbæxtɑne eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tolide vɑksæne tæzriqi ændʒɑm ɡerefte æst. hæmtʃenin dær edɑme, næmɑjænde sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be dæsture ræʔise dʒomhur, sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru xod rɑ moteʔæhhed midɑnæd ke æz tolide konændeɡɑne vɑksæn hemɑjæt kærde væ bærɑje enteqɑle teknoloʒi, ertebɑt mjɑne tolide konændeɡɑn bɑ sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ bærqærɑr konæd. dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne ænestito pɑstur, rɑzi væ... niz ɡozɑreʃi æz zærfijæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tolide vɑksæn erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm
معاون مدیر سازمان جهانی بهداشت برای انتقال تکنولوژی‌های بخش سلامت به ایران اعلام آمادگی کرد. به گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر بروس آیل‌وارد، معاون مدیر کل سازمان جهانی بهداشت که در رأس هیاتی به تهران سفر کرده است، در دیدار با مسئولان بهداشتی کشورمان در مورد سیاست‌ها و برنامه‌های واکسیناسیون، ایمن سازی، تدوین برنامه تولید واکسن تزریقی فلج اطفال و رسیدن جمهوری اسلامی ایران به خودکفایی در تولید واکسن بحث و تبادل نظر کرد. وی با اشاره به این که تاکنون سازمان جهانی بهداشت از تجارب موفق جمهوری اسلامی ایران بهره‌مند بوده است، گفت: جمهوری اسلامی ایران اقدام بزرگی را در حوزه‌های مختلف سلامت مانند تولید تزریقی واکسن فلج اطفال آغاز کرده است. وی همچنین بر درایت و حمایت‌های رهبر معظم انقلاب اسلامی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: سازمان جهانی بهداشت آماده است در موارد انتقال تکنولوژی‌های حوزه سلامت به جمهوری اسلامی ایران از این کشور حمایت کند. بنابراین گزارش، دکتر اسدی لاری، مدیر کل امور بین‌الملل وزارت بهداشت نیز گفت: یکی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت خود کفایی در تولید واکسن است که خوشبختانه اقدامات موثری در زمینه تولید واکسن تزریقی انجام گرفته است. همچنین در ادامه، نماینده سازمان غذا و دارو اظهار داشت: با توجه به دستور رییس جمهور، سازمان غذا و دارو خود را متعهد میداند که از تولید کنندگان واکسن حمایت کرده و برای انتقال تکنولوژی، ارتباط میان تولید کنندگان با سازمان جهانی بهداشت را برقرار کند. در این نشست نمایندگان انستیتو پاستور، رازی و ... نیز گزارشی از ظرفیت‌های جمهوری اسلامی ایران در تولید واکسن ارائه کردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene modire sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje enteqɑle teknoloʒihɑje bæxʃe sælɑmæt be irɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor boros ɑjælvɑred, moʔɑvene modire kolle sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt ke dær ræʔse hejʔæti be tehrɑn sæfær kærde æst, dær didɑr bɑ mæsʔulɑne behdɑʃti keʃværemɑn dær morede sijɑsæthɑ væ bærnɑmehɑje vɑksinɑsjun, imen sɑzi, tædvine bærnɑme tolide vɑksæne tæzriqi fælædʒe ætfɑl væ residæne dʒomhuri eslɑmi irɑn be xodkæfɑi dær tolide vɑksæne bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. vej bɑ eʃɑre be in ke tɑkonun sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt æz tædʒɑrobe movæffæqe dʒomhuri eslɑmi irɑne bæhremænd bude æst, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn eqdɑme bozorɡi rɑ dær hozehɑje moxtælefe sælɑmæt mɑnænde tolide tæzriqi vɑksæne fælædʒe ætfɑl ɑqɑz kærde æst. vej hæmtʃenin bær derɑjæt væ hemɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt eʃɑre kærd væ æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte ɑmɑde æst dær mævɑrede enteqɑle teknoloʒihɑje hoze sælɑmæt be dʒomhuri eslɑmi irɑn æz in keʃvær hemɑjæt konæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, doktor æsædi lɑri, modire kolle omure bejnolmelæle vezɑræte behdɑʃt niz ɡoft : jeki æz bærnɑmehɑje tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæte xod kæfɑi dær tolide vɑksæn æst ke xoʃbæxtɑne eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tolide vɑksæne tæzriqi ændʒɑm ɡerefte æst. hæmtʃenin dær edɑme, næmɑjænde sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be dæsture ræʔise dʒomhur, sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru xod rɑ moteʔæhhed midɑnæd ke æz tolide konændeɡɑne vɑksæn hemɑjæt kærde væ bærɑje enteqɑle teknoloʒi, ertebɑt mjɑne tolide konændeɡɑn bɑ sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt rɑ bærqærɑr konæd. dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne ænestito pɑstur, rɑzi væ... niz ɡozɑreʃi æz zærfijæthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tolide vɑksæn erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون مدیر سازمان جهانی بهداشت برای انتقال تکنولوژی‌های بخش سلامت به ایران اعلام آمادگی کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر بروس آیل‌وارد، معاون مدیر کل سازمان جهانی بهداشت که در رأس هیاتی به تهران سفر کرده است، در دیدار با مسئولان بهداشتی کشورمان در مورد سیاست‌ها و برنامه‌های واکسیناسیون، ایمن سازی، تدوین برنامه تولید واکسن تزریقی فلج اطفال و رسیدن جمهوری اسلامی ایران به خودکفایی در تولید واکسن بحث و تبادل نظر کرد. \n\n\n\nوی با اشاره به این که تاکنون سازمان جهانی بهداشت از تجارب موفق جمهوری اسلامی ایران بهره‌مند بوده است، گفت: جمهوری اسلامی ایران اقدام بزرگی را در حوزه‌های مختلف سلامت مانند تولید تزریقی واکسن فلج اطفال آغاز کرده است.\n\n\n\nوی همچنین بر درایت و حمایت‌های رهبر معظم انقلاب اسلامی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت اشاره کرد و افزود: سازمان جهانی بهداشت آماده است در موارد انتقال تکنولوژی‌های حوزه سلامت به جمهوری اسلامی ایران از این کشور حمایت کند.\n\n\n\nبنابراین گزارش، دکتر اسدی لاری، مدیر کل امور بین‌الملل وزارت بهداشت نیز گفت: یکی از برنامه‌های طرح تحول نظام سلامت خود کفایی در تولید واکسن است که خوشبختانه اقدامات موثری در زمینه تولید واکسن تزریقی انجام گرفته است.\n\n\n\nهمچنین در ادامه، نماینده سازمان غذا و دارو اظهار داشت: با توجه به دستور رییس جمهور، سازمان غذا و دارو خود را متعهد میداند که از تولید کنندگان واکسن حمایت کرده و برای انتقال تکنولوژی، ارتباط میان تولید کنندگان با سازمان جهانی بهداشت را برقرار کند. \n\n\n\nدر این نشست نمایندگان انستیتو پاستور، رازی و ... نیز گزارشی از ظرفیت‌های جمهوری اسلامی ایران در تولید واکسن ارائه کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si kujæt ʃɑxese sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruzikʃænbe, hæft slæʃ ʃæstohæft ʃæst væ hæft væ hæft dæhom pærɑntezbæste vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti æz bɑzɑre sæhɑme in keʃvær, bɑ in mizɑn æfzɑjeʃ, ʃɑxese kol sæhɑme burs, emruz be tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ vɑhed resid. dær bɑzɑre sæhɑme burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt, emruz, divisto hæʃt milijun sæhm be ærzeʃe sædo jek milijun dinɑr bærɑbær bɑ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun dolɑre ɑmrikɑ dær pændʒ hezɑr væ hæftsæd morede moʔɑmele bejne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo se sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nکویت - شاخص سهام در بورس اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روزیکشنبه ،\n 7 /67\n (شصت و هفت و هفت دهم ) واحد افزایش یافت .براساس گزارش های دریافتی از بازار سهام این کشور، با این میزان افزایش ،\n شاخص کل سهام بورس ، امروز به 14 هزار و875 واحد رسید. در بازار سهام بورس اوراق بهادار کویت ، امروز، 208 میلیون سهم به\nارزش 101 میلیون دینار برابر با 376 میلیون دلار آمریکا در 5 هزار و700\n مورد معامله بین خریداران و فروشندگان داد و ستد شد. **خاورم 1373**340**\nشماره 603 ساعت 17:07 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si kujæt ʃɑxese sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruzikʃænbe, hæft slæʃ ʃæstohæft ʃæst væ hæft væ hæft dæhom pærɑntezbæste vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti æz bɑzɑre sæhɑme in keʃvær, bɑ in mizɑn æfzɑjeʃ, ʃɑxese kol sæhɑme burs, emruz be tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ vɑhed resid. dær bɑzɑre sæhɑme burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt, emruz, divisto hæʃt milijun sæhm be ærzeʃe sædo jek milijun dinɑr bærɑbær bɑ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun dolɑre ɑmrikɑ dær pændʒ hezɑr væ hæftsæd morede moʔɑmele bejne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo se sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30 کویت - شاخص سهام در بورس اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روزیکشنبه ، 7 /67 (شصت و هفت و هفت دهم ) واحد افزایش یافت .براساس گزارش های دریافتی از بازار سهام این کشور، با این میزان افزایش ، شاخص کل سهام بورس ، امروز به 14 هزار و875 واحد رسید. در بازار سهام بورس اوراق بهادار کویت ، امروز، 208 میلیون سهم به ارزش 101 میلیون دینار برابر با 376 میلیون دلار آمریکا در 5 هزار و700 مورد معامله بین خریداران و فروشندگان داد و ستد شد. **خاورم 1373**340** شماره 603 ساعت 17:07 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si kujæt ʃɑxese sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruzikʃænbe, hæft slæʃ ʃæstohæft ʃæst væ hæft væ hæft dæhom pærɑntezbæste vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti æz bɑzɑre sæhɑme in keʃvær, bɑ in mizɑn æfzɑjeʃ, ʃɑxese kol sæhɑme burs, emruz be tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ vɑhed resid. dær bɑzɑre sæhɑme burse orɑqe bæhɑdɑre kujæt, emruz, divisto hæʃt milijun sæhm be ærzeʃe sædo jek milijun dinɑr bærɑbær bɑ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun dolɑre ɑmrikɑ dær pændʒ hezɑr væ hæftsæd morede moʔɑmele bejne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn dɑd væ setæd ʃod. setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo se sɑʔæte hivdæh : sefr hæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nکویت - شاخص سهام در بورس اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روزیکشنبه ،\n 7 /67\n (شصت و هفت و هفت دهم ) واحد افزایش یافت .براساس گزارش های دریافتی از بازار سهام این کشور، با این میزان افزایش ،\n شاخص کل سهام بورس ، امروز به 14 هزار و875 واحد رسید. در بازار سهام بورس اوراق بهادار کویت ، امروز، 208 میلیون سهم به\nارزش 101 میلیون دینار برابر با 376 میلیون دلار آمریکا در 5 هزار و700\n مورد معامله بین خریداران و فروشندگان داد و ستد شد. **خاورم 1373**340**\nشماره 603 ساعت 17:07 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær æntæzɑræruijæte xorʃid slæʃ hozure ræhbære enqelɑb dær ʃirɑz, nævidi bær eltijɑme mæhrumijæte...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sæfær. ræhbære enqelɑb. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre bær lozume dæstɡiri æz mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom tæʔkid kærde ænd væ dær monɑsebæt hɑje moxtælefe piʃtɑz komæk be ɑsibe dideɡɑn væ mæhrumɑne dʒɑmeʔe bude ænd. in ruzhɑke ʃirɑz xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɑmɑde mi konæd bɑ hæme dɑʃte hɑ væ nædɑʃte hɑjæʃ mi kuʃæd tɑ mizbɑni ʃɑjeste bærɑje in mihmɑne færxonde bɑʃæd væ hær tʃænd zæxm hɑje setorɡ dær mæhrumijæt væ toseʔe næjɑfteɡi dɑræd æmmɑ ons bɑ ræhbær væ eʃq be velɑjæt modʒeb ʃode æst tɑ bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje estefɑdee mæʔnævi æz hozure ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæhre ɡiræd. setɑde xæbæri sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bærɑje ɑnke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz væ zæxm hɑje kohne toseʔe næjɑfteɡi dær in ʃæhr niz æz qælæm næjoftæd væ tæʔkidi bærtævædʒdʒoh be ɑn dɑʃte bɑʃæd bærxi æz in mæhrumijæt hɑrɑ bærʃemorde æst. hæmtʃenin moruri dɑrim bær tosije hɑvræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mæbni bær lozume jɑri resɑndæn be mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom ke dær tɑrixe tʃɑhɑrdæhome esfænd mɑh sɑle hæʃtɑdodo dær didɑre mæsʔulɑne komite ɑmdɑde emɑm xomejni bɑ iʃɑn irɑd ʃode æst. in bæjɑnɑt tævæssote pɑjɡɑh hefz væ næʃre ɑsɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri montæʃer ʃode væ færɑzhɑi æz soxænɑne iʃɑn rɑ dær indʒɑ morur mi konim. hæzræte ɑjæt ællɑh sejjed æli xɑmene ʔi dær in didɑræke bemænɑsbæte ɑqɑze hæfte ehsɑn væ nikukɑri væ dær bist væ pændʒomin sɑlɡærde sodure hokme emɑme rɑhele æzime æleʃɑn bærɑje tæʃkile komite ɑmdɑd ændʒɑm ʃod, in næhɑd rɑ jɑdɡɑre emɑm hækim væbæzræɡvɑr dɑnestænd væ færmudænd : dær hæmɑn ævɑjele enqelɑb ke hæme be fekre mæsɑʔele sjɑsiː væ omure kælɑne enqelɑb budænd, emɑm bɑ tæʃkile komite ɑmdɑd, æhæmmijæte jɑri resɑndæn be mæhrumɑn rɑ dær æzhɑne mæsʔulɑn væ mærdome næhɑdine kærdænd. iʃɑn, fæqr rɑ bælɑje æzime jek dʒɑmeʔe bærʃemordænd væ æfzudænd : æz bejn berædne ʃekɑfe tæbæqɑti væ tæʔmine refɑhe omumi æz væzɑjefe mohemme nezɑm æst, æmmɑ be movɑzɑte tælɑʃe bi væqfe bærɑje tæhæqqoqe in hædæfe ɑli, bɑjæd mædʒmuʔe ʔi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be nijɑzhɑje fori væ ruzmærre mæhrumɑn resideɡi konæd ke komite ɑmdɑde in væzifee sænɡin rɑ bærohde dɑræd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æmɑnæt, sedɑqæt væ delsuzi dæste ændærkɑrɑne komite ɑmdɑd rɑ ɑmele dʒælbe eʔtemɑde omumi bærʃemordænd væ æfzudænd : dærkenɑre tædʒrobiɑte besiɑrxubi ke in næhɑd dɑræd, bɑjæd æz ʃive hɑje elmi niz bærɑje jɑri resɑndæn be mæhrumɑne biʃtær estefɑde kærd. iʃɑn, vodʒude fæqre dærdʒɑmeʔe rɑ æz nɑmætlubtærin omur væ mɑneʔe ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne tæbæqɑte mæhrum bærʃemordænd væ æfzudænd : bɑ tælɑʃhɑje ændʒɑm ʃode dærkʃur, qeʃrhɑje mæhrum niz tɑ hodudi dærmejdɑne piʃræft hozur dɑrænd, æmmɑ æɡær emkɑnɑt bærɑje in tæbæqɑt hæm be hædde kɑfi færɑhæm ʃævæd, hætmæn esteʔdɑdhɑje xube ɑnhɑ biʃtær ʃokufɑ mi ʃævæd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be komækhɑje xube dolæt væ mærdom be komite ɑmdɑd, mæsʔulɑne in næhɑd rɑ be bærnɑme rizi dæqiq bærɑje komæke resɑni hærtʃe behtær be mæhrumɑn væ estefɑdee kɑmelæn behine æz komækhɑje dolæt væ mærdom tosije kærdænd væ æfzudænd : æɡær tʃe emsɑl, sɑle nehzæte xedmæte ɡozɑri be mærdom nɑm ɡerefte æst, æmmɑ xedmæt be mærdom, dær hæme sɑlhɑ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. in færɑzhɑje æz bæjɑniɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mozue lozume resideɡi be mæhrumɑn væ xedmæte ɡozɑri be mærdom rɑ bærɑje mɑ ɡuʃzæd mi konæd væ bæjɑn konænde ɑn æst ke olævijæte æsli xedmætɡozɑri mæsʔulɑne xedmætɡozɑri be mæhrumɑn væ mærdomist ke kæmtær dæstɑvizi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xod dɑrænd. æmmɑ ʃirɑz ke besjɑri ɑn rɑ be ʃæhre ɡol væ bolbol mi ʃenɑsænd niz mæhrumijæte hɑi dɑræd, mæhrumijæte hɑi ke ɡɑh hættɑ dær mæhrume tærin ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje keʃvær niz jɑft nemi ʃævæd. bɑrhɑ ɡofte ʃode ke sæd hezɑr xɑnevɑr tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde ostɑne fɑrs dʒæmʔijæti rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz dʒæmʔijæte bærxi ostɑn hɑje kutʃæk ke onvɑne ostɑne mæhrum rɑ dɑrænd niz biʃtær æst. mæhrumijæt hɑ væ bɑzmɑndæn æz toseʔe dær bæʔzi æz ʃæhrhɑ væ mænɑteqe keʃvær be viʒe dær kælɑne ʃæhærhɑe biʃtær dær hɑʃije hɑje ʃæhr nemud jɑfte æst æmmɑ ʃirɑz ælɑve bær ɑn ke hɑʃije neʃini foqolɑdee mæhrum dɑræd bælke ɡɑh in mæhrumijæt hɑ dær mærkæzi tærin kutʃe hɑ væ xiɑbɑnhɑje ɑn niz rosux kærde æst. omqe mæhrumijæt væ bɑzmɑndeɡi æz toseʔe dær bærxi æz xiɑbɑnhɑ væ mæhælɑte ʃirɑz be hæddist ke fɑsele xɑne hɑje fæqir væ qæni dær in mæhælɑt be tʃænd dæh metr kɑheʃ mi jɑbæd væ dʒelve hɑje in mæhrumijæt be hæddist ke æfrɑde vɑqeʔæn æz dɑʃtæne nɑne ʃæb hæm mæhrumænd. nædɑʃtæne xɑne væ særpænɑhe kɑfi, bɑfte nɑmonɑsebe ʃæhri, væzʔijæte æsæf bɑre behdɑʃti, mæhrum budæn æz ɑmuzhɑje ævvælije, feqdɑne æmnijæte mætlub dær in mæhælɑt modʒeb ʃode æst ke dær in mænɑtæqɑʔætiɑd væ bikɑri be hædde zjɑdi fozuni jɑbæd væ hættɑ kudækɑn niz dær pej xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder jɑ enteqɑle ɑn bɑʃænd. bærxi oqɑt ke pɑj soxæne æfrɑde sɑken dær in mæhælɑt mi neʃinim tæʔædʒdʒobe mim jæknim ke in mæhæle hæm dʒozʔe jeki æz mæhælɑte ʃirɑz bɑʃæd væ tæʔædʒdʒob mi konim ke hættɑ kɑrhɑje ævvælije ke lɑze ʃekle ɡiri jek zendeɡi ʃæhrist mɑnænde dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑb dær in mæhælɑt dʒɑjɡɑhi nædɑræd ke nædɑræd. æɡær bærɑje hæz bordæn æz zibɑi ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑz be in mæhæl ræftid æmmɑ dær mænɑteqe ætrɑfe ɑrɑmɡɑh, zæxm hɑje tʃerkine mæhrumijæt, ɑzɑretɑn dɑd, tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃæhre ɡol væ bolbol, æmmɑ bɑ tæfɑvote hɑi besijɑr. æɡær henɡɑme xorudʒ æz ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑzi be qæsde moʃɑhede mæhæle zendeɡi hæmsɑjɡɑne ʃejxe ædʒæl, dær kutʃe pæse kutʃe hɑje tænɡ væ tɑrik, bɑrik væ kæsife ʃæhræke sæʔdi, tæræddode hejvɑn dær kenɑr ensɑn væ obure ɑlude fɑzelɑb rɑ didid, bɑz tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃæhr rɑzhɑje dʒɑvidɑn væ erfɑn, ʃirɑz æst. ʃæhræke sæʔdi væ mæhrumijæt hɑje ætrɑfe in mæntæqe, tænhɑ jek mesdɑq æz dæhhɑ væ bælke biʃtær, mænɑteqi dær qælbe ʃirɑz væ hɑʃije hɑje in kælɑnʃæhr æst ke mæhrumijæt hɑje ɑnhɑ bevozuh qɑbele moʃɑhede æst. kɑfist bærɑje næzɑre mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dʒonube ʃærqi ʃirɑz rɑ beɡærdid, ɑndʒɑ væqti hælæbi ɑbɑdhɑje ʃæhræke terɑfike dærhɑʃije bɑzɑre ʃejtune ʃirɑz rɑmi binid, tɑze mi fæhmid ke indʒɑ, ʃirɑz, tʃehree motæfɑveti niz dɑræd, ɑri, mæhrumijæt, tʃehre motæfɑvete ʃirɑz, ʃæhre ɡol væ bolbol æst. bi sævɑdi, ʃoql hɑje kɑzeb, hɑʃije neʃini, fæqr, mævɑdde moxædder væ dæhhɑ væ bælke biʃtær ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tænhɑ dæsætmɑje hɑist ke dær zendeɡi hɑʃije neʃin hɑje ætrɑfe kælɑnʃæhre ʃirɑz hærɑdʒ mi ʃævæd. kætse bæs, mæhælli ke bɑ jek dʒɑde næsæbtɑe bɑrik æz ʃæhre ʃirɑz dærqesmæte dʒonubi in ʃæhre dʒodɑ ʃode, ʃæhræki bɑnɑme qædimi væ mæʃhure kætse bæs æst ke hæm æknun ɑn rɑ ʃæhræke mæhdi ɑbɑd nɑmɡozɑri kærde ænd, mæhælli ke be mæhze vorud be ɑndʒɑ tænhɑ tʃizi ke be esteqbɑle ʃomɑ mi ɑjæd, bujee ɡændide fɑzelɑb æst væ tæsɑvire mænɑzere ʒulide. ræhmæte ɑbɑd, diɡær mæhæle ʔi dær dʒonube ʃærqi ʃirɑz ke rudxɑnee modʒud dær ɑn, næ tænhɑ tʃehree turisti be ʃæhræk næbæxʃide, bælke bujee tæʔæffone xod rɑ æz mosɑferɑne dæriq nemi konæd. æzkdʒɑje ʃirɑz næql konæm ke mæhrumijæt hɑje ɑn bexubi tærsim ʃode bɑʃæd, æz dæh piɑle benevisæm jɑ tele riɡi, mæhæle mohɑdʒerɑni ke bɑ rojɑhɑje ʃirin be ʃirɑz ɑmæde ænd væ dæst æz pɑe derɑztær, be nɑtʃɑr indʒɑ soknɑ ɡozide ænd væ be tæʔbire xod, zendeɡi nemi konænd, bælke ruzhɑ rɑ ʃæb væ ʃæb rɑ be sobh mi ɡozærɑnænd. væzirɑbɑd, kuʃkæk, torkɑn, ʃærqɑn, ɡolxun væ tʃærxun, kæm nistænd in mænɑteqi ke ʃirɑz rɑ belæʔide ændu tʃehre nɑzibɑje xod rɑ æz suræte ʃirɑz bærnemi dɑrænd, ɑri, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃirɑzi ke bɑqe dʒæhɑn næmɑ, eræm, æfife ɑbɑd væ delɡoʃɑje ɑn, donjɑ donjɑ zibɑi rɑ be dʒæhɑniɑn ærze mi dɑræd, æmmɑ in mæhrumijæt hɑ rɑ niz dær hɑʃije xod penhɑn neɡɑh dɑʃte æst. besjɑri æz modirɑne ʃæhrestɑne ʃirɑz væqti mi xɑhænd neʃɑn dæhænd ke ʃirɑz, mæhrum æst, in dʒomle rɑ tekrɑr mi konænd : nijɑzi nist bærɑje moʃɑhede mæhrumijæte dæhhɑ kilumetr be dʒonube ostɑne fɑrs berævid, dær pændʒ kilumetri ʃirɑz jɑ dɑxele ʃæhærʃirɑze dærmæhælee dæh piɑle, ʃæhræke sæʔdi, ɡolxun, ʃæhræke terɑfik væ diɡær dʒɑhɑje hæmin ʃæhr ɡole væbælbæl, mæhrumijæt hɑje zjɑdi be tʃeʃm mi ɑjæd. tæʔbire ʃæhrdɑre ʃirɑz æz mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, intʃenin æst : bærɑje didæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz nijɑz nist dʒɑj duri berævim, dær kenɑr mæqbære sæʔdi, omqe mæhrumijæt væ moʃkelɑte hɑʃihe neʃin moʃɑhede mi ʃævæd. mehrɑne eʔtemɑdi ɡoft : ʃirɑz bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe ʔi ke dɑʃte, mæhrumijæt hɑje moteʔæddedi niz dɑræd. vej bær bærnɑme rizi dæqiq væ sæhih, særkeʃi be moqeʔ væ pejɡiri mæsɑʔele mænɑteqe mæhrume ʃirɑz bærɑje ræfʔe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz æz suj tæmɑm mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑjæd ezʔɑn konim ke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, kæm nist. soxæn æz omqe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃirɑz væ ostɑne fɑrs mizæbɑne qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst væ modirɑne in ostɑn sæʔj dɑrænd hæmtʃenɑn ke mæʔnævijjæte in sæfære mæhfuz mi mɑnæd, biʃtærin bæhre rɑ dær dʒæhæte mæhrumijæte zodɑi æz ʃirɑz, dɑʃte bɑʃænd. bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz hæm moʔtæqed æst : ʔomidvɑrim be bærekæte qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, moʃkelɑte mærbut be mæhrumijæt hɑje mæntæqe niz sɑmɑn jɑbæd. qolɑmrezɑ qolɑmi ɡoft : bærɑje jɑftæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, nijɑz nist kilumetrhɑ æz ʃirɑze dur ʃævim jɑ be noqɑte dur dæste ostɑn berævim, kɑfist pændʒ kilumetre ɑn tæræfe tær, soltɑne ɑbɑd, kiɑne ɑbɑd, rustɑhɑje qælʔee no, morqɑn jɑ rustɑje kuʃkæke ʃirɑz rɑ bebinim. vej bɑbiɑn inke væzife mæsʔulɑne bæjɑne vɑqeʔijæt hɑst, ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim ræsɑne hɑ rɑ dær qɑlebe tim hɑje xæbæri sɑmɑn dæhi konim tɑ mæhrumijæt hɑje ʃirɑz rɑ mostænæd konænd. qolɑmi ɡoft : væqti emruz, kɑre kolænɡe zæni jɑ ɡɑzresɑni be rustɑhɑje pændʒ kilumetri ʃirɑz ændʒɑm mi ʃævæd, jæʔni in rustɑhɑ dær mæhrumijæt be sær mi bærænd. be ɡofte bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz, hæm æknun pædidee nozohuri dær ʃirɑz ʃekl ɡerefte æst ke æfrɑde fɑqede dærɑmæde hɑʃije ʃæhærʃirɑz be sæmte rustɑhɑje ætrɑf hodʒum borde ænd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃe mærkæzi ʃirɑze sædo tʃɑhɑrdæh rustɑ dɑræd ke be dʒorʔæt mi tævɑn eddeʔɑ kærd hæftɑd dærsæd ɑnhɑmæhrum hæstænd. vej ɡoft : ælbætte bɑ neɡɑh dʒædide dolæt væ tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb, omidhɑje xubi bærɑje sɑmɑndehi noqɑte mæhrume ʃirɑz idʒɑd ʃode væ ʔomidvɑr hæstim, dær xelɑle sæfære porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz be nætɑjedʒe xubi dær in rɑstɑ dæst jɑbim. ʃæhrdɑre ʃirɑz niz dær in bɑre ɡoft : piʃnæhɑdhɑje moxtælefi bærɑje tærh dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dʒæhæte toseʔee ʃæhri væ mæhrumijæte zodɑi ʃirɑz dɑʃte im ke ʔomidvɑrim dær in qɑleb, be nætɑjedʒe xubi beresim. soxæn æz pejɡiri bærɑje hælle moʃkelɑte mæhrumijæt hɑje ʃirɑze dærhɑlist ke besjɑri, hænuz pæse æzʃænidæne nɑme ʃirɑz, tænhɑ be zibɑi hɑ væ noqɑte qovvæte in ʃæhr, potɑnsijel hɑje færhænɡi be onvɑne pɑjtæxte færhænɡi irɑn zæmine tævædʒdʒoh mi konænd, qɑfel æz inke dær hæmin ʃirɑz, mæhrumijæt hɑje æmiq nijɑzmænde bærræsi niz vodʒud dɑræd. tæqire neɡæreʃe bærxi motevællijɑne æmr dæste bɑlɑ dærdʒæhæte tævædʒdʒohe viʒe be mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, mozuist ke æzsuje modirɑne ostɑne fɑrs væ ʃirɑze hæmvɑre dærdʒæhæte tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb be in mæqule, mode næzær qærɑr dɑʃte æst. bɑvdʒudɑjn, be næzær mi resæd bɑ sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne fɑrs væ tæʔkidɑti ke hæmvɑre iʃɑn dær mæhrumijæte zodɑi mænɑteqe moxtælef dɑrænd, ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær ʔerɑʔe xædæmɑt be noqɑte mæhrume ʃirɑz væ fɑrs bɑʃim. bænɑ be eʔlɑme mæqɑmɑte ræsmi fɑrs, jɑzdæhom ordibeheʃt mɑhe emsɑl ʃirɑz væ ostɑne fɑrs bɑ qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi væ sæfære iʃɑn motebærrek væ ɡolbɑrɑn mi ʃævæd væ ætre ɡol hɑje mohæmmædi væʃæmime ɡol hɑje bæhɑri dær ɑn do tʃændɑn mi ɡærdæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr noh tæmɑm", "text": " در انتظاررویت خورشید/حضور رهبر انقلاب در شیراز،نویدی بر التیام محرومیت\n......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/2/87\nداخلی.سفر.رهبر انقلاب. رهبر معظم انقلاب اسلامی همواره بر لزوم دستگیری از محرومان و خدمت رسانی\nبه مردم تاکید کرده اند و در مناسبت های مختلف پیشتاز کمک به آسیب دیدگان\nو محرومان جامعه بوده اند. این روزهاکه شیراز خود را برای میزبانی از مقام معظم رهبری آماده می کند\nبا همه داشته ها و نداشته هایش می کوشد تا میزبانی شایسته برای این میهمان\nفرخنده باشد و هر چند زخم های سترگ در محرومیت و توسعه نیافتگی دارد اما\nانس با رهبر و عشق به ولایت موجب شده است تا با تمام توان برای استفاده\nمعنوی از حضور ارزشمند رهبر معظم انقلاب بهره گیرد. ستاد خبری سفر مقام معظم رهبری در خبرگزاری جمهوری اسلامی برای آنکه\nمحرومیت های شیراز و زخم های کهنه توسعه نیافتگی در این شهر نیز از قلم\nنیفتد و تاکیدی برتوجه به آن داشته باشد برخی از این محرومیت هارا برشمرده\nاست. همچنین مروری داریم بر توصیه هاورهنمودهای رهبر معظم انقلاب مبنی بر لزوم\nیاری رساندن به محرومان و خدمت رسانی به مردم که در تاریخ چهاردهم اسفند\nماه سال 82 در دیدار مسوولان کمیته امداد امام خمینی با ایشان ایراد شده\nاست. این بیانات توسط پایگاه حفظ و نشر آثار مقام معظم رهبری منتشر شده و\nفرازهایی از سخنان ایشان را در اینجا مرور می کنیم. حضرت آیت الله سید علی خامنه ای در این دیدارکه بمناسبت آغاز هفته احسان\nو نیکوکاری و در بیست و پنجمین سالگرد صدور حکم امام راحل عظیم الشان برای\nتشکیل کمیته امداد انجام شد،این نهاد را یادگار امام حکیم وبزرگوار دانستند\nو فرمودند: در همان اوایل انقلاب که همه به فکر مسایل سیاسی و امور کلان\nانقلاب بودند، امام با تشکیل کمیته امداد، اهمیت یاری رساندن به محرومان\nرا در اذهان مسوولان و مردم نهادینه کردند. ایشان ، فقر را بلای عظیم یک جامعه برشمردند و افزودند : از بین بردن\nشکاف طبقاتی و تامین رفاه عمومی از وظایف مهم نظام است ، اما به موازات\nتلاش بی وقفه برای تحقق این هدف عالی ، باید مجموعه ای وجود داشته باشد که\nبه نیازهای فوری و روزمره محرومان رسیدگی کند که کمیته امداد این وظیفه\nسنگین را برعهده دارد. رهبر معظم انقلاب، امانت ، صداقت و دلسوزی دست اندرکاران کمیته امداد را\nعامل جلب اعتماد عمومی برشمردند و افزودند : درکنار تجربیات بسیارخوبی که\n این نهاد دارد ، باید از شیوه های علمی نیز برای یاری رساندن به محرومان\n بیشتر استفاده کرد. ایشان ، وجود فقر درجامعه را از نامطلوبترین امور و مانع شکوفایی\nاستعدادهای جوانان و نوجوانان طبقات محروم برشمردند و افزودند : با\nتلاشهای انجام شده درکشور، قشرهای محروم نیز تا حدودی درمیدان پیشرفت حضور\n دارند، اما اگر امکانات برای این طبقات هم به حد کافی فراهم شود ، حتما\nاستعدادهای خوب آنها بیشتر شکوفا می شود. رهبر معظم انقلاب اسلامی با اشاره به کمکهای خوب دولت و مردم به کمیته\nامداد، مسوولان این نهاد را به برنامه ریزی دقیق برای کمک رسانی هرچه بهتر\n به محرومان و استفاده کاملا بهینه از کمکهای دولت و مردم توصیه کردند و\nافزودند : اگر چه امسال، سال نهضت خدمت گذاری به مردم نام گرفته است ،اما\nخدمت به مردم ، در همه سالها باید با جدیت دنبال شود. این فرازهای از بیانیات رهبر معظم انقلاب موضوع لزوم رسیدگی به محرومان\nو خدمت گذاری به مردم را برای ما گوشزد می کند و بیان کننده آن است که\nاولویت اصلی خدمتگزاری مسوولان خدمتگزاری به محرومان و مردمی است که کمتر\nدستاویزی برای رفع نیازهای خود دارند. اما شیراز که بسیاری آن را به شهر گل و بلبل می شناسند نیز محرومیت\nهایی دارد ، محرومیت هایی که گاه حتی در محروم ترین شهرها و استانهای\nکشور نیز یافت نمی شود. بارها گفته شده که 100 هزار خانوار تحت پوشش کمیته امداد استان فارس\nجمعیتی را تشکیل می دهند که از جمعیت برخی استان های کوچک که عنوان\nاستان محروم را دارند نیز بیشتر است. محرومیت ها و بازماندن از توسعه در بعضی از شهرها و مناطق کشور به\nویژه در کلان شهرها بیشتر در حاشیه های شهر نمود یافته است اما شیراز\nعلاوه بر آن که حاشیه نشینی فوق العاده محروم دارد بلکه گاه این محرومیت\nها در مرکزی ترین کوچه ها و خیابانهای آن نیز رسوخ کرده است . عمق محرومیت و بازماندگی از توسعه در برخی از خیابانها و محلات شیراز\nبه حدی است که فاصله خانه های فقیر و غنی در این محلات به چند ده متر\nکاهش می یابد و جلوه های این محرومیت به حدی است که افراد واقعا از\nداشتن نان شب هم محرومند. نداشتن خانه و سرپناه کافی ، بافت نامناسب شهری ، وضعیت اسف بار\nبهداشتی ، محروم بودن از آموزهای اولیه ، فقدان امنیت مطلوب در این\nمحلات موجب شده است که در این مناطقاعتیاد و بیکاری به حد زیادی فزونی\nیابد و حتی کودکان نیز در پی خرید و فروش مواد مخدر یا انتقال آن باشند. برخی اوقات که پای سخن افراد ساکن در این محلات می نشینیم تعجب م یکنیم\nکه این محله هم جزء یکی از محلات شیراز باشد و تعجب می کنیم که حتی کارهای\nاولیه که لازه شکل گیری یک زندگی شهری است مانند جمع آوری فاضلاب در این\nمحلات جایگاهی ندارد که ندارد. اگر برای حظ بردن از زیبایی آرامگاه سعدی شیراز به این محل رفتید اما\nدر مناطق اطراف آرامگاه،زخم های چرکین محرومیت،آزارتان داد،تعجب نکنید،\nاینجا همان شیراز است، شهر گل و بلبل، اما با تفاوت هایی بسیار. اگر هنگام خروج از آرامگاه سعدی شیرازی به قصد مشاهده محل زندگی همسایگان\nشیخ اجل، در کوچه پس کوچه های تنگ و تاریک، باریک و کثیف شهرک سعدی، تردد\nحیوان در کنار انسان و عبور آلوده فاضلاب را دیدید، باز تعجب نکنید، اینجا\nهمان شهر رازهای جاویدان و عرفان، شیراز است. شهرک سعدی و محرومیت های اطراف این منطقه، تنها یک مصداق از دهها و بلکه\nبیشتر،مناطقی در قلب شیراز و حاشیه های این کلانشهر است که محرومیت های آنها\nبوضوح قابل مشاهده است. کافیست برای نظاره محرومیت های شیراز، جنوب شرقی شیراز را بگردید، آنجا\nوقتی حلبی آبادهای شهرک ترافیک درحاشیه بازار شیطون شیراز رامی بینید، تازه\nمی فهمید که اینجا، شیراز، چهره متفاوتی نیز دارد،آری،محرومیت، چهره متفاوت\nشیراز، شهر گل و بلبل است. بی سوادی،شغل های کاذب، حاشیه نشینی، فقر، مواد مخدر و دهها و بلکه بیشتر\nآسیب های اجتماعی تنها دستمایه هایی است که در زندگی حاشیه نشین های اطراف\nکلانشهر شیراز حراج می شود. کتس بس، محلی که با یک جاده نسبتا باریک از شهر شیراز درقسمت جنوبی این\nشهر جدا شده،شهرکی بانام قدیمی و مشهور کتس بس است که هم اکنون آن را شهرک\nمهدی آباد نامگذاری کرده اند، محلی که به محض ورود به آنجا تنها چیزی که به\nاستقبال شما می آید، بوی گندیده فاضلاب است و تصاویر مناظر ژولیده. رحمت آباد، دیگر محله ای در جنوب شرقی شیراز که رودخانه موجود در آن، نه\nتنها چهره توریستی به شهرک نبخشیده، بلکه بوی تعفن خود را از مسافران دریغ\nنمی کند. ازکجای شیراز نقل کنم که محرومیت های آن بخوبی ترسیم شده باشد،از ده پیاله\nبنویسم یا تل ریگی، محل مهاجرانی که با رویاهای شیرین به شیراز آمده اند و\nدست از پا درازتر، به ناچار اینجا سکنی گزیده اند و به تعبیر خود، زندگی\nنمی کنند، بلکه روزها را شب و شب را به صبح می گذرانند. وزیرآباد،کوشکک، ترکان، شرقان، گلخون و چرخون، کم نیستند این مناطقی که\nشیراز را بلعیده اندو چهره نازیبای خود را از صورت شیراز برنمی دارند، آری،\nاینجا همان شیراز است، شیرازی که باغ جهان نما، ارم، عفیف آباد و دلگشای\nآن،دنیا دنیا زیبایی را به جهانیان عرضه می دارد، اما این محرومیت ها را نیز\nدر حاشیه خود پنهان نگاه داشته است. بسیاری از مدیران شهرستان شیراز وقتی می خواهند نشان دهند که شیراز، محروم\nاست،این جمله را تکرار می کنند: نیازی نیست برای مشاهده محرومیت دهها کیلومتر\nبه جنوب استان فارس بروید، در پنج کیلومتری شیراز یا داخل شهرشیراز درمحله\nده پیاله، شهرک سعدی، گلخون، شهرک ترافیک و دیگر جاهای همین شهر گل وبلبل،\nمحرومیت های زیادی به چشم می آید. تعبیر شهردار شیراز از محرومیت های شیراز، اینچنین است: برای دیدن محرومیت\nهای شیراز نیاز نیست جای دوری برویم، در کنار مقبره سعدی ، عمق محرومیت و\nمشکلات حاشیه نشین مشاهده می شود. مهران اعتمادی گفت: شیراز با توجه به توسعه ای که داشته،محرومیت های متعددی\nنیز دارد. وی بر برنامه ریزی دقیق و صحیح ، سرکشی به موقع و پیگیری مسایل مناطق\nمحروم شیراز برای رفع محرومیت های شیراز از سوی تمام مسوولان تاکید کرد و\nاظهارداشت: باید اذعان کنیم که محرومیت های شیراز، کم نیست. سخن از عمق محرومیت های شیراز، درحالی صورت می گیرد که شیراز و استان\nفارس میزبان قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب است و مدیران این استان سعی دارند\nهمچنان که معنویت این سفر محفوظ می ماند، بیشترین بهره را در جهت محرومیت\nزدایی از شیراز، داشته باشند. بخشدار مرکزی شیراز هم معتقد است: امیدواریم به برکت قدوم مبارک رهبر\nمعظم انقلاب، مشکلات مربوط به محرومیت های منطقه نیز سامان یابد. غلامرضا غلامی گفت: برای یافتن محرومیت های شیراز،نیاز نیست کیلومترها از\nشیراز دور شویم یا به نقاط دور دست استان برویم، کافیست پنج کیلومتر آن\nطرف تر ، سلطان آباد، کیان آباد، روستاهای قلعه نو، مرغان یا روستای کوشکک\nشیراز را ببینیم. وی بابیان اینکه وظیفه مسوولان بیان واقعیت هاست، گفت: آمادگی داریم رسانه\nها را در قالب تیم های خبری سامان دهی کنیم تا محرومیت های شیراز را مستند\nکنند. غلامی گفت:وقتی امروز، کار کلنگ زنی یا گازرسانی به روستاهای پنج کیلومتری\nشیراز انجام می شود، یعنی این روستاها در محرومیت به سر می برند. به گفته بخشدار مرکزی شیراز،هم اکنون پدیده نوظهوری در شیراز شکل گرفته است\nکه افراد فاقد درآمد حاشیه شهرشیراز به سمت روستاهای اطراف هجوم برده اند. وی اظهار داشت: بخش مرکزی شیراز 114 روستا دارد که به جرات می توان ادعا\nکرد 70 درصد آنهامحروم هستند. وی گفت: البته با نگاه جدید دولت و تخصیص اعتبارات مناسب، امیدهای خوبی\nبرای ساماندهی نقاط محروم شیراز ایجاد شده و امیدوار هستیم، در خلال سفر\nپربرکت مقام معظم رهبری نیز به نتایج خوبی در این راستا دست یابیم. شهردار شیراز نیز در این باره گفت: پیشنهادهای مختلفی برای طرح در سفر\nمقام معظم رهبری در جهت توسعه شهری و محرومیت زدایی شیراز داشته ایم که\nامیدواریم در این قالب، به نتایج خوبی برسیم. سخن از پیگیری برای حل مشکلات محرومیت های شیراز درحالی است که بسیاری،\nهنوز پس ازشنیدن نام شیراز، تنها به زیبایی ها و نقاط قوت این شهر، پتانسیل\nهای فرهنگی به عنوان پایتخت فرهنگی ایران زمین توجه می کنند،غافل از اینکه\nدر همین شیراز، محرومیت های عمیق نیازمند بررسی نیز وجود دارد. تغییر نگرش برخی متولیان امر دست بالا درجهت توجه ویژه به محرومیت های\nشیراز، موضوعی است که ازسوی مدیران استان فارس و شیراز همواره درجهت\nتخصیص اعتبارات مناسب به این مقوله، مد نظر قرار داشته است. باوجوداین، به نظر می رسد با سفر مقام معظم رهبری به استان فارس و تاکیداتی\nکه همواره ایشان در محرومیت زدایی مناطق مختلف دارند، شاهد اتفاقات خوبی\nدر ارایه خدمات به نقاط محروم شیراز و فارس باشیم. بنا به اعلام مقامات رسمی فارس،یازدهم اردیبهشت ماه امسال شیراز و استان\nفارس با قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب اسلامی و سفر ایشان متبرک و گلباران\nمی شود و عطر گل های محمدی وشمیم گل های بهاری در آن دو چندان می گردد.ک/4\n7382/677/675\nشماره 024 ساعت 10:09 تمام\n\n\n " }
dær æntæzɑræruijæte xorʃid slæʃ hozure ræhbære enqelɑb dær ʃirɑz, nævidi bær eltijɑme mæhrumijæte...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sæfær. ræhbære enqelɑb. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre bær lozume dæstɡiri æz mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom tæʔkid kærde ænd væ dær monɑsebæt hɑje moxtælefe piʃtɑz komæk be ɑsibe dideɡɑn væ mæhrumɑne dʒɑmeʔe bude ænd. in ruzhɑke ʃirɑz xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɑmɑde mi konæd bɑ hæme dɑʃte hɑ væ nædɑʃte hɑjæʃ mi kuʃæd tɑ mizbɑni ʃɑjeste bærɑje in mihmɑne færxonde bɑʃæd væ hær tʃænd zæxm hɑje setorɡ dær mæhrumijæt væ toseʔe næjɑfteɡi dɑræd æmmɑ ons bɑ ræhbær væ eʃq be velɑjæt modʒeb ʃode æst tɑ bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje estefɑdee mæʔnævi æz hozure ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæhre ɡiræd. setɑde xæbæri sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bærɑje ɑnke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz væ zæxm hɑje kohne toseʔe næjɑfteɡi dær in ʃæhr niz æz qælæm næjoftæd væ tæʔkidi bærtævædʒdʒoh be ɑn dɑʃte bɑʃæd bærxi æz in mæhrumijæt hɑrɑ bærʃemorde æst. hæmtʃenin moruri dɑrim bær tosije hɑvræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mæbni bær lozume jɑri resɑndæn be mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom ke dær tɑrixe tʃɑhɑrdæhome esfænd mɑh sɑle hæʃtɑdodo dær didɑre mæsʔulɑne komite ɑmdɑde emɑm xomejni bɑ iʃɑn irɑd ʃode æst. in bæjɑnɑt tævæssote pɑjɡɑh hefz væ næʃre ɑsɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri montæʃer ʃode væ færɑzhɑi æz soxænɑne iʃɑn rɑ dær indʒɑ morur mi konim. hæzræte ɑjæt ællɑh sejjed æli xɑmene ʔi dær in didɑræke bemænɑsbæte ɑqɑze hæfte ehsɑn væ nikukɑri væ dær bist væ pændʒomin sɑlɡærde sodure hokme emɑme rɑhele æzime æleʃɑn bærɑje tæʃkile komite ɑmdɑd ændʒɑm ʃod, in næhɑd rɑ jɑdɡɑre emɑm hækim væbæzræɡvɑr dɑnestænd væ færmudænd : dær hæmɑn ævɑjele enqelɑb ke hæme be fekre mæsɑʔele sjɑsiː væ omure kælɑne enqelɑb budænd, emɑm bɑ tæʃkile komite ɑmdɑd, æhæmmijæte jɑri resɑndæn be mæhrumɑn rɑ dær æzhɑne mæsʔulɑn væ mærdome næhɑdine kærdænd. iʃɑn, fæqr rɑ bælɑje æzime jek dʒɑmeʔe bærʃemordænd væ æfzudænd : æz bejn berædne ʃekɑfe tæbæqɑti væ tæʔmine refɑhe omumi æz væzɑjefe mohemme nezɑm æst, æmmɑ be movɑzɑte tælɑʃe bi væqfe bærɑje tæhæqqoqe in hædæfe ɑli, bɑjæd mædʒmuʔe ʔi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be nijɑzhɑje fori væ ruzmærre mæhrumɑn resideɡi konæd ke komite ɑmdɑde in væzifee sænɡin rɑ bærohde dɑræd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æmɑnæt, sedɑqæt væ delsuzi dæste ændærkɑrɑne komite ɑmdɑd rɑ ɑmele dʒælbe eʔtemɑde omumi bærʃemordænd væ æfzudænd : dærkenɑre tædʒrobiɑte besiɑrxubi ke in næhɑd dɑræd, bɑjæd æz ʃive hɑje elmi niz bærɑje jɑri resɑndæn be mæhrumɑne biʃtær estefɑde kærd. iʃɑn, vodʒude fæqre dærdʒɑmeʔe rɑ æz nɑmætlubtærin omur væ mɑneʔe ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne tæbæqɑte mæhrum bærʃemordænd væ æfzudænd : bɑ tælɑʃhɑje ændʒɑm ʃode dærkʃur, qeʃrhɑje mæhrum niz tɑ hodudi dærmejdɑne piʃræft hozur dɑrænd, æmmɑ æɡær emkɑnɑt bærɑje in tæbæqɑt hæm be hædde kɑfi færɑhæm ʃævæd, hætmæn esteʔdɑdhɑje xube ɑnhɑ biʃtær ʃokufɑ mi ʃævæd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be komækhɑje xube dolæt væ mærdom be komite ɑmdɑd, mæsʔulɑne in næhɑd rɑ be bærnɑme rizi dæqiq bærɑje komæke resɑni hærtʃe behtær be mæhrumɑn væ estefɑdee kɑmelæn behine æz komækhɑje dolæt væ mærdom tosije kærdænd væ æfzudænd : æɡær tʃe emsɑl, sɑle nehzæte xedmæte ɡozɑri be mærdom nɑm ɡerefte æst, æmmɑ xedmæt be mærdom, dær hæme sɑlhɑ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. in færɑzhɑje æz bæjɑniɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mozue lozume resideɡi be mæhrumɑn væ xedmæte ɡozɑri be mærdom rɑ bærɑje mɑ ɡuʃzæd mi konæd væ bæjɑn konænde ɑn æst ke olævijæte æsli xedmætɡozɑri mæsʔulɑne xedmætɡozɑri be mæhrumɑn væ mærdomist ke kæmtær dæstɑvizi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xod dɑrænd. æmmɑ ʃirɑz ke besjɑri ɑn rɑ be ʃæhre ɡol væ bolbol mi ʃenɑsænd niz mæhrumijæte hɑi dɑræd, mæhrumijæte hɑi ke ɡɑh hættɑ dær mæhrume tærin ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje keʃvær niz jɑft nemi ʃævæd. bɑrhɑ ɡofte ʃode ke sæd hezɑr xɑnevɑr tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde ostɑne fɑrs dʒæmʔijæti rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz dʒæmʔijæte bærxi ostɑn hɑje kutʃæk ke onvɑne ostɑne mæhrum rɑ dɑrænd niz biʃtær æst. mæhrumijæt hɑ væ bɑzmɑndæn æz toseʔe dær bæʔzi æz ʃæhrhɑ væ mænɑteqe keʃvær be viʒe dær kælɑne ʃæhærhɑe biʃtær dær hɑʃije hɑje ʃæhr nemud jɑfte æst æmmɑ ʃirɑz ælɑve bær ɑn ke hɑʃije neʃini foqolɑdee mæhrum dɑræd bælke ɡɑh in mæhrumijæt hɑ dær mærkæzi tærin kutʃe hɑ væ xiɑbɑnhɑje ɑn niz rosux kærde æst. omqe mæhrumijæt væ bɑzmɑndeɡi æz toseʔe dær bærxi æz xiɑbɑnhɑ væ mæhælɑte ʃirɑz be hæddist ke fɑsele xɑne hɑje fæqir væ qæni dær in mæhælɑt be tʃænd dæh metr kɑheʃ mi jɑbæd væ dʒelve hɑje in mæhrumijæt be hæddist ke æfrɑde vɑqeʔæn æz dɑʃtæne nɑne ʃæb hæm mæhrumænd. nædɑʃtæne xɑne væ særpænɑhe kɑfi, bɑfte nɑmonɑsebe ʃæhri, væzʔijæte æsæf bɑre behdɑʃti, mæhrum budæn æz ɑmuzhɑje ævvælije, feqdɑne æmnijæte mætlub dær in mæhælɑt modʒeb ʃode æst ke dær in mænɑtæqɑʔætiɑd væ bikɑri be hædde zjɑdi fozuni jɑbæd væ hættɑ kudækɑn niz dær pej xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder jɑ enteqɑle ɑn bɑʃænd. bærxi oqɑt ke pɑj soxæne æfrɑde sɑken dær in mæhælɑt mi neʃinim tæʔædʒdʒobe mim jæknim ke in mæhæle hæm dʒozʔe jeki æz mæhælɑte ʃirɑz bɑʃæd væ tæʔædʒdʒob mi konim ke hættɑ kɑrhɑje ævvælije ke lɑze ʃekle ɡiri jek zendeɡi ʃæhrist mɑnænde dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑb dær in mæhælɑt dʒɑjɡɑhi nædɑræd ke nædɑræd. æɡær bærɑje hæz bordæn æz zibɑi ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑz be in mæhæl ræftid æmmɑ dær mænɑteqe ætrɑfe ɑrɑmɡɑh, zæxm hɑje tʃerkine mæhrumijæt, ɑzɑretɑn dɑd, tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃæhre ɡol væ bolbol, æmmɑ bɑ tæfɑvote hɑi besijɑr. æɡær henɡɑme xorudʒ æz ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑzi be qæsde moʃɑhede mæhæle zendeɡi hæmsɑjɡɑne ʃejxe ædʒæl, dær kutʃe pæse kutʃe hɑje tænɡ væ tɑrik, bɑrik væ kæsife ʃæhræke sæʔdi, tæræddode hejvɑn dær kenɑr ensɑn væ obure ɑlude fɑzelɑb rɑ didid, bɑz tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃæhr rɑzhɑje dʒɑvidɑn væ erfɑn, ʃirɑz æst. ʃæhræke sæʔdi væ mæhrumijæt hɑje ætrɑfe in mæntæqe, tænhɑ jek mesdɑq æz dæhhɑ væ bælke biʃtær, mænɑteqi dær qælbe ʃirɑz væ hɑʃije hɑje in kælɑnʃæhr æst ke mæhrumijæt hɑje ɑnhɑ bevozuh qɑbele moʃɑhede æst. kɑfist bærɑje næzɑre mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dʒonube ʃærqi ʃirɑz rɑ beɡærdid, ɑndʒɑ væqti hælæbi ɑbɑdhɑje ʃæhræke terɑfike dærhɑʃije bɑzɑre ʃejtune ʃirɑz rɑmi binid, tɑze mi fæhmid ke indʒɑ, ʃirɑz, tʃehree motæfɑveti niz dɑræd, ɑri, mæhrumijæt, tʃehre motæfɑvete ʃirɑz, ʃæhre ɡol væ bolbol æst. bi sævɑdi, ʃoql hɑje kɑzeb, hɑʃije neʃini, fæqr, mævɑdde moxædder væ dæhhɑ væ bælke biʃtær ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tænhɑ dæsætmɑje hɑist ke dær zendeɡi hɑʃije neʃin hɑje ætrɑfe kælɑnʃæhre ʃirɑz hærɑdʒ mi ʃævæd. kætse bæs, mæhælli ke bɑ jek dʒɑde næsæbtɑe bɑrik æz ʃæhre ʃirɑz dærqesmæte dʒonubi in ʃæhre dʒodɑ ʃode, ʃæhræki bɑnɑme qædimi væ mæʃhure kætse bæs æst ke hæm æknun ɑn rɑ ʃæhræke mæhdi ɑbɑd nɑmɡozɑri kærde ænd, mæhælli ke be mæhze vorud be ɑndʒɑ tænhɑ tʃizi ke be esteqbɑle ʃomɑ mi ɑjæd, bujee ɡændide fɑzelɑb æst væ tæsɑvire mænɑzere ʒulide. ræhmæte ɑbɑd, diɡær mæhæle ʔi dær dʒonube ʃærqi ʃirɑz ke rudxɑnee modʒud dær ɑn, næ tænhɑ tʃehree turisti be ʃæhræk næbæxʃide, bælke bujee tæʔæffone xod rɑ æz mosɑferɑne dæriq nemi konæd. æzkdʒɑje ʃirɑz næql konæm ke mæhrumijæt hɑje ɑn bexubi tærsim ʃode bɑʃæd, æz dæh piɑle benevisæm jɑ tele riɡi, mæhæle mohɑdʒerɑni ke bɑ rojɑhɑje ʃirin be ʃirɑz ɑmæde ænd væ dæst æz pɑe derɑztær, be nɑtʃɑr indʒɑ soknɑ ɡozide ænd væ be tæʔbire xod, zendeɡi nemi konænd, bælke ruzhɑ rɑ ʃæb væ ʃæb rɑ be sobh mi ɡozærɑnænd. væzirɑbɑd, kuʃkæk, torkɑn, ʃærqɑn, ɡolxun væ tʃærxun, kæm nistænd in mænɑteqi ke ʃirɑz rɑ belæʔide ændu tʃehre nɑzibɑje xod rɑ æz suræte ʃirɑz bærnemi dɑrænd, ɑri, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃirɑzi ke bɑqe dʒæhɑn næmɑ, eræm, æfife ɑbɑd væ delɡoʃɑje ɑn, donjɑ donjɑ zibɑi rɑ be dʒæhɑniɑn ærze mi dɑræd, æmmɑ in mæhrumijæt hɑ rɑ niz dær hɑʃije xod penhɑn neɡɑh dɑʃte æst. besjɑri æz modirɑne ʃæhrestɑne ʃirɑz væqti mi xɑhænd neʃɑn dæhænd ke ʃirɑz, mæhrum æst, in dʒomle rɑ tekrɑr mi konænd : nijɑzi nist bærɑje moʃɑhede mæhrumijæte dæhhɑ kilumetr be dʒonube ostɑne fɑrs berævid, dær pændʒ kilumetri ʃirɑz jɑ dɑxele ʃæhærʃirɑze dærmæhælee dæh piɑle, ʃæhræke sæʔdi, ɡolxun, ʃæhræke terɑfik væ diɡær dʒɑhɑje hæmin ʃæhr ɡole væbælbæl, mæhrumijæt hɑje zjɑdi be tʃeʃm mi ɑjæd. tæʔbire ʃæhrdɑre ʃirɑz æz mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, intʃenin æst : bærɑje didæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz nijɑz nist dʒɑj duri berævim, dær kenɑr mæqbære sæʔdi, omqe mæhrumijæt væ moʃkelɑte hɑʃihe neʃin moʃɑhede mi ʃævæd. mehrɑne eʔtemɑdi ɡoft : ʃirɑz bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe ʔi ke dɑʃte, mæhrumijæt hɑje moteʔæddedi niz dɑræd. vej bær bærnɑme rizi dæqiq væ sæhih, særkeʃi be moqeʔ væ pejɡiri mæsɑʔele mænɑteqe mæhrume ʃirɑz bærɑje ræfʔe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz æz suj tæmɑm mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑjæd ezʔɑn konim ke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, kæm nist. soxæn æz omqe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃirɑz væ ostɑne fɑrs mizæbɑne qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst væ modirɑne in ostɑn sæʔj dɑrænd hæmtʃenɑn ke mæʔnævijjæte in sæfære mæhfuz mi mɑnæd, biʃtærin bæhre rɑ dær dʒæhæte mæhrumijæte zodɑi æz ʃirɑz, dɑʃte bɑʃænd. bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz hæm moʔtæqed æst : ʔomidvɑrim be bærekæte qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, moʃkelɑte mærbut be mæhrumijæt hɑje mæntæqe niz sɑmɑn jɑbæd. qolɑmrezɑ qolɑmi ɡoft : bærɑje jɑftæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, nijɑz nist kilumetrhɑ æz ʃirɑze dur ʃævim jɑ be noqɑte dur dæste ostɑn berævim, kɑfist pændʒ kilumetre ɑn tæræfe tær, soltɑne ɑbɑd, kiɑne ɑbɑd, rustɑhɑje qælʔee no, morqɑn jɑ rustɑje kuʃkæke ʃirɑz rɑ bebinim. vej bɑbiɑn inke væzife mæsʔulɑne bæjɑne vɑqeʔijæt hɑst, ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim ræsɑne hɑ rɑ dær qɑlebe tim hɑje xæbæri sɑmɑn dæhi konim tɑ mæhrumijæt hɑje ʃirɑz rɑ mostænæd konænd. qolɑmi ɡoft : væqti emruz, kɑre kolænɡe zæni jɑ ɡɑzresɑni be rustɑhɑje pændʒ kilumetri ʃirɑz ændʒɑm mi ʃævæd, jæʔni in rustɑhɑ dær mæhrumijæt be sær mi bærænd. be ɡofte bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz, hæm æknun pædidee nozohuri dær ʃirɑz ʃekl ɡerefte æst ke æfrɑde fɑqede dærɑmæde hɑʃije ʃæhærʃirɑz be sæmte rustɑhɑje ætrɑf hodʒum borde ænd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃe mærkæzi ʃirɑze sædo tʃɑhɑrdæh rustɑ dɑræd ke be dʒorʔæt mi tævɑn eddeʔɑ kærd hæftɑd dærsæd ɑnhɑmæhrum hæstænd. vej ɡoft : ælbætte bɑ neɡɑh dʒædide dolæt væ tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb, omidhɑje xubi bærɑje sɑmɑndehi noqɑte mæhrume ʃirɑz idʒɑd ʃode væ ʔomidvɑr hæstim, dær xelɑle sæfære porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz be nætɑjedʒe xubi dær in rɑstɑ dæst jɑbim. ʃæhrdɑre ʃirɑz niz dær in bɑre ɡoft : piʃnæhɑdhɑje moxtælefi bærɑje tærh dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dʒæhæte toseʔee ʃæhri væ mæhrumijæte zodɑi ʃirɑz dɑʃte im ke ʔomidvɑrim dær in qɑleb, be nætɑjedʒe xubi beresim. soxæn æz pejɡiri bærɑje hælle moʃkelɑte mæhrumijæt hɑje ʃirɑze dærhɑlist ke besjɑri, hænuz pæse æzʃænidæne nɑme ʃirɑz, tænhɑ be zibɑi hɑ væ noqɑte qovvæte in ʃæhr, potɑnsijel hɑje færhænɡi be onvɑne pɑjtæxte færhænɡi irɑn zæmine tævædʒdʒoh mi konænd, qɑfel æz inke dær hæmin ʃirɑz, mæhrumijæt hɑje æmiq nijɑzmænde bærræsi niz vodʒud dɑræd. tæqire neɡæreʃe bærxi motevællijɑne æmr dæste bɑlɑ dærdʒæhæte tævædʒdʒohe viʒe be mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, mozuist ke æzsuje modirɑne ostɑne fɑrs væ ʃirɑze hæmvɑre dærdʒæhæte tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb be in mæqule, mode næzær qærɑr dɑʃte æst. bɑvdʒudɑjn, be næzær mi resæd bɑ sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne fɑrs væ tæʔkidɑti ke hæmvɑre iʃɑn dær mæhrumijæte zodɑi mænɑteqe moxtælef dɑrænd, ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær ʔerɑʔe xædæmɑt be noqɑte mæhrume ʃirɑz væ fɑrs bɑʃim. bænɑ be eʔlɑme mæqɑmɑte ræsmi fɑrs, jɑzdæhom ordibeheʃt mɑhe emsɑl ʃirɑz væ ostɑne fɑrs bɑ qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi væ sæfære iʃɑn motebærrek væ ɡolbɑrɑn mi ʃævæd væ ætre ɡol hɑje mohæmmædi væʃæmime ɡol hɑje bæhɑri dær ɑn do tʃændɑn mi ɡærdæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr noh tæmɑm
در انتظاررویت خورشید/حضور رهبر انقلاب در شیراز،نویدی بر التیام محرومیت ......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/2/87 داخلی.سفر.رهبر انقلاب. رهبر معظم انقلاب اسلامی همواره بر لزوم دستگیری از محرومان و خدمت رسانی به مردم تاکید کرده اند و در مناسبت های مختلف پیشتاز کمک به آسیب دیدگان و محرومان جامعه بوده اند. این روزهاکه شیراز خود را برای میزبانی از مقام معظم رهبری آماده می کند با همه داشته ها و نداشته هایش می کوشد تا میزبانی شایسته برای این میهمان فرخنده باشد و هر چند زخم های سترگ در محرومیت و توسعه نیافتگی دارد اما انس با رهبر و عشق به ولایت موجب شده است تا با تمام توان برای استفاده معنوی از حضور ارزشمند رهبر معظم انقلاب بهره گیرد. ستاد خبری سفر مقام معظم رهبری در خبرگزاری جمهوری اسلامی برای آنکه محرومیت های شیراز و زخم های کهنه توسعه نیافتگی در این شهر نیز از قلم نیفتد و تاکیدی برتوجه به آن داشته باشد برخی از این محرومیت هارا برشمرده است. همچنین مروری داریم بر توصیه هاورهنمودهای رهبر معظم انقلاب مبنی بر لزوم یاری رساندن به محرومان و خدمت رسانی به مردم که در تاریخ چهاردهم اسفند ماه سال 82 در دیدار مسوولان کمیته امداد امام خمینی با ایشان ایراد شده است. این بیانات توسط پایگاه حفظ و نشر آثار مقام معظم رهبری منتشر شده و فرازهایی از سخنان ایشان را در اینجا مرور می کنیم. حضرت آیت الله سید علی خامنه ای در این دیدارکه بمناسبت آغاز هفته احسان و نیکوکاری و در بیست و پنجمین سالگرد صدور حکم امام راحل عظیم الشان برای تشکیل کمیته امداد انجام شد،این نهاد را یادگار امام حکیم وبزرگوار دانستند و فرمودند: در همان اوایل انقلاب که همه به فکر مسایل سیاسی و امور کلان انقلاب بودند، امام با تشکیل کمیته امداد، اهمیت یاری رساندن به محرومان را در اذهان مسوولان و مردم نهادینه کردند. ایشان ، فقر را بلای عظیم یک جامعه برشمردند و افزودند : از بین بردن شکاف طبقاتی و تامین رفاه عمومی از وظایف مهم نظام است ، اما به موازات تلاش بی وقفه برای تحقق این هدف عالی ، باید مجموعه ای وجود داشته باشد که به نیازهای فوری و روزمره محرومان رسیدگی کند که کمیته امداد این وظیفه سنگین را برعهده دارد. رهبر معظم انقلاب، امانت ، صداقت و دلسوزی دست اندرکاران کمیته امداد را عامل جلب اعتماد عمومی برشمردند و افزودند : درکنار تجربیات بسیارخوبی که این نهاد دارد ، باید از شیوه های علمی نیز برای یاری رساندن به محرومان بیشتر استفاده کرد. ایشان ، وجود فقر درجامعه را از نامطلوبترین امور و مانع شکوفایی استعدادهای جوانان و نوجوانان طبقات محروم برشمردند و افزودند : با تلاشهای انجام شده درکشور، قشرهای محروم نیز تا حدودی درمیدان پیشرفت حضور دارند، اما اگر امکانات برای این طبقات هم به حد کافی فراهم شود ، حتما استعدادهای خوب آنها بیشتر شکوفا می شود. رهبر معظم انقلاب اسلامی با اشاره به کمکهای خوب دولت و مردم به کمیته امداد، مسوولان این نهاد را به برنامه ریزی دقیق برای کمک رسانی هرچه بهتر به محرومان و استفاده کاملا بهینه از کمکهای دولت و مردم توصیه کردند و افزودند : اگر چه امسال، سال نهضت خدمت گذاری به مردم نام گرفته است ،اما خدمت به مردم ، در همه سالها باید با جدیت دنبال شود. این فرازهای از بیانیات رهبر معظم انقلاب موضوع لزوم رسیدگی به محرومان و خدمت گذاری به مردم را برای ما گوشزد می کند و بیان کننده آن است که اولویت اصلی خدمتگزاری مسوولان خدمتگزاری به محرومان و مردمی است که کمتر دستاویزی برای رفع نیازهای خود دارند. اما شیراز که بسیاری آن را به شهر گل و بلبل می شناسند نیز محرومیت هایی دارد ، محرومیت هایی که گاه حتی در محروم ترین شهرها و استانهای کشور نیز یافت نمی شود. بارها گفته شده که 100 هزار خانوار تحت پوشش کمیته امداد استان فارس جمعیتی را تشکیل می دهند که از جمعیت برخی استان های کوچک که عنوان استان محروم را دارند نیز بیشتر است. محرومیت ها و بازماندن از توسعه در بعضی از شهرها و مناطق کشور به ویژه در کلان شهرها بیشتر در حاشیه های شهر نمود یافته است اما شیراز علاوه بر آن که حاشیه نشینی فوق العاده محروم دارد بلکه گاه این محرومیت ها در مرکزی ترین کوچه ها و خیابانهای آن نیز رسوخ کرده است . عمق محرومیت و بازماندگی از توسعه در برخی از خیابانها و محلات شیراز به حدی است که فاصله خانه های فقیر و غنی در این محلات به چند ده متر کاهش می یابد و جلوه های این محرومیت به حدی است که افراد واقعا از داشتن نان شب هم محرومند. نداشتن خانه و سرپناه کافی ، بافت نامناسب شهری ، وضعیت اسف بار بهداشتی ، محروم بودن از آموزهای اولیه ، فقدان امنیت مطلوب در این محلات موجب شده است که در این مناطقاعتیاد و بیکاری به حد زیادی فزونی یابد و حتی کودکان نیز در پی خرید و فروش مواد مخدر یا انتقال آن باشند. برخی اوقات که پای سخن افراد ساکن در این محلات می نشینیم تعجب م یکنیم که این محله هم جزء یکی از محلات شیراز باشد و تعجب می کنیم که حتی کارهای اولیه که لازه شکل گیری یک زندگی شهری است مانند جمع آوری فاضلاب در این محلات جایگاهی ندارد که ندارد. اگر برای حظ بردن از زیبایی آرامگاه سعدی شیراز به این محل رفتید اما در مناطق اطراف آرامگاه،زخم های چرکین محرومیت،آزارتان داد،تعجب نکنید، اینجا همان شیراز است، شهر گل و بلبل، اما با تفاوت هایی بسیار. اگر هنگام خروج از آرامگاه سعدی شیرازی به قصد مشاهده محل زندگی همسایگان شیخ اجل، در کوچه پس کوچه های تنگ و تاریک، باریک و کثیف شهرک سعدی، تردد حیوان در کنار انسان و عبور آلوده فاضلاب را دیدید، باز تعجب نکنید، اینجا همان شهر رازهای جاویدان و عرفان، شیراز است. شهرک سعدی و محرومیت های اطراف این منطقه، تنها یک مصداق از دهها و بلکه بیشتر،مناطقی در قلب شیراز و حاشیه های این کلانشهر است که محرومیت های آنها بوضوح قابل مشاهده است. کافیست برای نظاره محرومیت های شیراز، جنوب شرقی شیراز را بگردید، آنجا وقتی حلبی آبادهای شهرک ترافیک درحاشیه بازار شیطون شیراز رامی بینید، تازه می فهمید که اینجا، شیراز، چهره متفاوتی نیز دارد،آری،محرومیت، چهره متفاوت شیراز، شهر گل و بلبل است. بی سوادی،شغل های کاذب، حاشیه نشینی، فقر، مواد مخدر و دهها و بلکه بیشتر آسیب های اجتماعی تنها دستمایه هایی است که در زندگی حاشیه نشین های اطراف کلانشهر شیراز حراج می شود. کتس بس، محلی که با یک جاده نسبتا باریک از شهر شیراز درقسمت جنوبی این شهر جدا شده،شهرکی بانام قدیمی و مشهور کتس بس است که هم اکنون آن را شهرک مهدی آباد نامگذاری کرده اند، محلی که به محض ورود به آنجا تنها چیزی که به استقبال شما می آید، بوی گندیده فاضلاب است و تصاویر مناظر ژولیده. رحمت آباد، دیگر محله ای در جنوب شرقی شیراز که رودخانه موجود در آن، نه تنها چهره توریستی به شهرک نبخشیده، بلکه بوی تعفن خود را از مسافران دریغ نمی کند. ازکجای شیراز نقل کنم که محرومیت های آن بخوبی ترسیم شده باشد،از ده پیاله بنویسم یا تل ریگی، محل مهاجرانی که با رویاهای شیرین به شیراز آمده اند و دست از پا درازتر، به ناچار اینجا سکنی گزیده اند و به تعبیر خود، زندگی نمی کنند، بلکه روزها را شب و شب را به صبح می گذرانند. وزیرآباد،کوشکک، ترکان، شرقان، گلخون و چرخون، کم نیستند این مناطقی که شیراز را بلعیده اندو چهره نازیبای خود را از صورت شیراز برنمی دارند، آری، اینجا همان شیراز است، شیرازی که باغ جهان نما، ارم، عفیف آباد و دلگشای آن،دنیا دنیا زیبایی را به جهانیان عرضه می دارد، اما این محرومیت ها را نیز در حاشیه خود پنهان نگاه داشته است. بسیاری از مدیران شهرستان شیراز وقتی می خواهند نشان دهند که شیراز، محروم است،این جمله را تکرار می کنند: نیازی نیست برای مشاهده محرومیت دهها کیلومتر به جنوب استان فارس بروید، در پنج کیلومتری شیراز یا داخل شهرشیراز درمحله ده پیاله، شهرک سعدی، گلخون، شهرک ترافیک و دیگر جاهای همین شهر گل وبلبل، محرومیت های زیادی به چشم می آید. تعبیر شهردار شیراز از محرومیت های شیراز، اینچنین است: برای دیدن محرومیت های شیراز نیاز نیست جای دوری برویم، در کنار مقبره سعدی ، عمق محرومیت و مشکلات حاشیه نشین مشاهده می شود. مهران اعتمادی گفت: شیراز با توجه به توسعه ای که داشته،محرومیت های متعددی نیز دارد. وی بر برنامه ریزی دقیق و صحیح ، سرکشی به موقع و پیگیری مسایل مناطق محروم شیراز برای رفع محرومیت های شیراز از سوی تمام مسوولان تاکید کرد و اظهارداشت: باید اذعان کنیم که محرومیت های شیراز، کم نیست. سخن از عمق محرومیت های شیراز، درحالی صورت می گیرد که شیراز و استان فارس میزبان قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب است و مدیران این استان سعی دارند همچنان که معنویت این سفر محفوظ می ماند، بیشترین بهره را در جهت محرومیت زدایی از شیراز، داشته باشند. بخشدار مرکزی شیراز هم معتقد است: امیدواریم به برکت قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب، مشکلات مربوط به محرومیت های منطقه نیز سامان یابد. غلامرضا غلامی گفت: برای یافتن محرومیت های شیراز،نیاز نیست کیلومترها از شیراز دور شویم یا به نقاط دور دست استان برویم، کافیست پنج کیلومتر آن طرف تر ، سلطان آباد، کیان آباد، روستاهای قلعه نو، مرغان یا روستای کوشکک شیراز را ببینیم. وی بابیان اینکه وظیفه مسوولان بیان واقعیت هاست، گفت: آمادگی داریم رسانه ها را در قالب تیم های خبری سامان دهی کنیم تا محرومیت های شیراز را مستند کنند. غلامی گفت:وقتی امروز، کار کلنگ زنی یا گازرسانی به روستاهای پنج کیلومتری شیراز انجام می شود، یعنی این روستاها در محرومیت به سر می برند. به گفته بخشدار مرکزی شیراز،هم اکنون پدیده نوظهوری در شیراز شکل گرفته است که افراد فاقد درآمد حاشیه شهرشیراز به سمت روستاهای اطراف هجوم برده اند. وی اظهار داشت: بخش مرکزی شیراز 114 روستا دارد که به جرات می توان ادعا کرد 70 درصد آنهامحروم هستند. وی گفت: البته با نگاه جدید دولت و تخصیص اعتبارات مناسب، امیدهای خوبی برای ساماندهی نقاط محروم شیراز ایجاد شده و امیدوار هستیم، در خلال سفر پربرکت مقام معظم رهبری نیز به نتایج خوبی در این راستا دست یابیم. شهردار شیراز نیز در این باره گفت: پیشنهادهای مختلفی برای طرح در سفر مقام معظم رهبری در جهت توسعه شهری و محرومیت زدایی شیراز داشته ایم که امیدواریم در این قالب، به نتایج خوبی برسیم. سخن از پیگیری برای حل مشکلات محرومیت های شیراز درحالی است که بسیاری، هنوز پس ازشنیدن نام شیراز، تنها به زیبایی ها و نقاط قوت این شهر، پتانسیل های فرهنگی به عنوان پایتخت فرهنگی ایران زمین توجه می کنند،غافل از اینکه در همین شیراز، محرومیت های عمیق نیازمند بررسی نیز وجود دارد. تغییر نگرش برخی متولیان امر دست بالا درجهت توجه ویژه به محرومیت های شیراز، موضوعی است که ازسوی مدیران استان فارس و شیراز همواره درجهت تخصیص اعتبارات مناسب به این مقوله، مد نظر قرار داشته است. باوجوداین، به نظر می رسد با سفر مقام معظم رهبری به استان فارس و تاکیداتی که همواره ایشان در محرومیت زدایی مناطق مختلف دارند، شاهد اتفاقات خوبی در ارایه خدمات به نقاط محروم شیراز و فارس باشیم. بنا به اعلام مقامات رسمی فارس،یازدهم اردیبهشت ماه امسال شیراز و استان فارس با قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب اسلامی و سفر ایشان متبرک و گلباران می شود و عطر گل های محمدی وشمیم گل های بهاری در آن دو چندان می گردد.ک/4 7382/677/675 شماره 024 ساعت 10:09 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær æntæzɑræruijæte xorʃid slæʃ hozure ræhbære enqelɑb dær ʃirɑz, nævidi bær eltijɑme mæhrumijæte...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sæfær. ræhbære enqelɑb. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre bær lozume dæstɡiri æz mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom tæʔkid kærde ænd væ dær monɑsebæt hɑje moxtælefe piʃtɑz komæk be ɑsibe dideɡɑn væ mæhrumɑne dʒɑmeʔe bude ænd. in ruzhɑke ʃirɑz xod rɑ bærɑje mizbɑni æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɑmɑde mi konæd bɑ hæme dɑʃte hɑ væ nædɑʃte hɑjæʃ mi kuʃæd tɑ mizbɑni ʃɑjeste bærɑje in mihmɑne færxonde bɑʃæd væ hær tʃænd zæxm hɑje setorɡ dær mæhrumijæt væ toseʔe næjɑfteɡi dɑræd æmmɑ ons bɑ ræhbær væ eʃq be velɑjæt modʒeb ʃode æst tɑ bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje estefɑdee mæʔnævi æz hozure ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bæhre ɡiræd. setɑde xæbæri sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bærɑje ɑnke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz væ zæxm hɑje kohne toseʔe næjɑfteɡi dær in ʃæhr niz æz qælæm næjoftæd væ tæʔkidi bærtævædʒdʒoh be ɑn dɑʃte bɑʃæd bærxi æz in mæhrumijæt hɑrɑ bærʃemorde æst. hæmtʃenin moruri dɑrim bær tosije hɑvræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mæbni bær lozume jɑri resɑndæn be mæhrumɑn væ xedmæte resɑni be mærdom ke dær tɑrixe tʃɑhɑrdæhome esfænd mɑh sɑle hæʃtɑdodo dær didɑre mæsʔulɑne komite ɑmdɑde emɑm xomejni bɑ iʃɑn irɑd ʃode æst. in bæjɑnɑt tævæssote pɑjɡɑh hefz væ næʃre ɑsɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri montæʃer ʃode væ færɑzhɑi æz soxænɑne iʃɑn rɑ dær indʒɑ morur mi konim. hæzræte ɑjæt ællɑh sejjed æli xɑmene ʔi dær in didɑræke bemænɑsbæte ɑqɑze hæfte ehsɑn væ nikukɑri væ dær bist væ pændʒomin sɑlɡærde sodure hokme emɑme rɑhele æzime æleʃɑn bærɑje tæʃkile komite ɑmdɑd ændʒɑm ʃod, in næhɑd rɑ jɑdɡɑre emɑm hækim væbæzræɡvɑr dɑnestænd væ færmudænd : dær hæmɑn ævɑjele enqelɑb ke hæme be fekre mæsɑʔele sjɑsiː væ omure kælɑne enqelɑb budænd, emɑm bɑ tæʃkile komite ɑmdɑd, æhæmmijæte jɑri resɑndæn be mæhrumɑn rɑ dær æzhɑne mæsʔulɑn væ mærdome næhɑdine kærdænd. iʃɑn, fæqr rɑ bælɑje æzime jek dʒɑmeʔe bærʃemordænd væ æfzudænd : æz bejn berædne ʃekɑfe tæbæqɑti væ tæʔmine refɑhe omumi æz væzɑjefe mohemme nezɑm æst, æmmɑ be movɑzɑte tælɑʃe bi væqfe bærɑje tæhæqqoqe in hædæfe ɑli, bɑjæd mædʒmuʔe ʔi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be nijɑzhɑje fori væ ruzmærre mæhrumɑn resideɡi konæd ke komite ɑmdɑde in væzifee sænɡin rɑ bærohde dɑræd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æmɑnæt, sedɑqæt væ delsuzi dæste ændærkɑrɑne komite ɑmdɑd rɑ ɑmele dʒælbe eʔtemɑde omumi bærʃemordænd væ æfzudænd : dærkenɑre tædʒrobiɑte besiɑrxubi ke in næhɑd dɑræd, bɑjæd æz ʃive hɑje elmi niz bærɑje jɑri resɑndæn be mæhrumɑne biʃtær estefɑde kærd. iʃɑn, vodʒude fæqre dærdʒɑmeʔe rɑ æz nɑmætlubtærin omur væ mɑneʔe ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne tæbæqɑte mæhrum bærʃemordænd væ æfzudænd : bɑ tælɑʃhɑje ændʒɑm ʃode dærkʃur, qeʃrhɑje mæhrum niz tɑ hodudi dærmejdɑne piʃræft hozur dɑrænd, æmmɑ æɡær emkɑnɑt bærɑje in tæbæqɑt hæm be hædde kɑfi færɑhæm ʃævæd, hætmæn esteʔdɑdhɑje xube ɑnhɑ biʃtær ʃokufɑ mi ʃævæd. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ eʃɑre be komækhɑje xube dolæt væ mærdom be komite ɑmdɑd, mæsʔulɑne in næhɑd rɑ be bærnɑme rizi dæqiq bærɑje komæke resɑni hærtʃe behtær be mæhrumɑn væ estefɑdee kɑmelæn behine æz komækhɑje dolæt væ mærdom tosije kærdænd væ æfzudænd : æɡær tʃe emsɑl, sɑle nehzæte xedmæte ɡozɑri be mærdom nɑm ɡerefte æst, æmmɑ xedmæt be mærdom, dær hæme sɑlhɑ bɑjæd bɑ dʒeddijæt donbɑl ʃævæd. in færɑzhɑje æz bæjɑniɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb mozue lozume resideɡi be mæhrumɑn væ xedmæte ɡozɑri be mærdom rɑ bærɑje mɑ ɡuʃzæd mi konæd væ bæjɑn konænde ɑn æst ke olævijæte æsli xedmætɡozɑri mæsʔulɑne xedmætɡozɑri be mæhrumɑn væ mærdomist ke kæmtær dæstɑvizi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xod dɑrænd. æmmɑ ʃirɑz ke besjɑri ɑn rɑ be ʃæhre ɡol væ bolbol mi ʃenɑsænd niz mæhrumijæte hɑi dɑræd, mæhrumijæte hɑi ke ɡɑh hættɑ dær mæhrume tærin ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje keʃvær niz jɑft nemi ʃævæd. bɑrhɑ ɡofte ʃode ke sæd hezɑr xɑnevɑr tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde ostɑne fɑrs dʒæmʔijæti rɑ tæʃkil mi dæhænd ke æz dʒæmʔijæte bærxi ostɑn hɑje kutʃæk ke onvɑne ostɑne mæhrum rɑ dɑrænd niz biʃtær æst. mæhrumijæt hɑ væ bɑzmɑndæn æz toseʔe dær bæʔzi æz ʃæhrhɑ væ mænɑteqe keʃvær be viʒe dær kælɑne ʃæhærhɑe biʃtær dær hɑʃije hɑje ʃæhr nemud jɑfte æst æmmɑ ʃirɑz ælɑve bær ɑn ke hɑʃije neʃini foqolɑdee mæhrum dɑræd bælke ɡɑh in mæhrumijæt hɑ dær mærkæzi tærin kutʃe hɑ væ xiɑbɑnhɑje ɑn niz rosux kærde æst. omqe mæhrumijæt væ bɑzmɑndeɡi æz toseʔe dær bærxi æz xiɑbɑnhɑ væ mæhælɑte ʃirɑz be hæddist ke fɑsele xɑne hɑje fæqir væ qæni dær in mæhælɑt be tʃænd dæh metr kɑheʃ mi jɑbæd væ dʒelve hɑje in mæhrumijæt be hæddist ke æfrɑde vɑqeʔæn æz dɑʃtæne nɑne ʃæb hæm mæhrumænd. nædɑʃtæne xɑne væ særpænɑhe kɑfi, bɑfte nɑmonɑsebe ʃæhri, væzʔijæte æsæf bɑre behdɑʃti, mæhrum budæn æz ɑmuzhɑje ævvælije, feqdɑne æmnijæte mætlub dær in mæhælɑt modʒeb ʃode æst ke dær in mænɑtæqɑʔætiɑd væ bikɑri be hædde zjɑdi fozuni jɑbæd væ hættɑ kudækɑn niz dær pej xærid væ foruʃe mævɑdde moxædder jɑ enteqɑle ɑn bɑʃænd. bærxi oqɑt ke pɑj soxæne æfrɑde sɑken dær in mæhælɑt mi neʃinim tæʔædʒdʒobe mim jæknim ke in mæhæle hæm dʒozʔe jeki æz mæhælɑte ʃirɑz bɑʃæd væ tæʔædʒdʒob mi konim ke hættɑ kɑrhɑje ævvælije ke lɑze ʃekle ɡiri jek zendeɡi ʃæhrist mɑnænde dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑb dær in mæhælɑt dʒɑjɡɑhi nædɑræd ke nædɑræd. æɡær bærɑje hæz bordæn æz zibɑi ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑz be in mæhæl ræftid æmmɑ dær mænɑteqe ætrɑfe ɑrɑmɡɑh, zæxm hɑje tʃerkine mæhrumijæt, ɑzɑretɑn dɑd, tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃæhre ɡol væ bolbol, æmmɑ bɑ tæfɑvote hɑi besijɑr. æɡær henɡɑme xorudʒ æz ɑrɑmɡɑh sæʔdi ʃirɑzi be qæsde moʃɑhede mæhæle zendeɡi hæmsɑjɡɑne ʃejxe ædʒæl, dær kutʃe pæse kutʃe hɑje tænɡ væ tɑrik, bɑrik væ kæsife ʃæhræke sæʔdi, tæræddode hejvɑn dær kenɑr ensɑn væ obure ɑlude fɑzelɑb rɑ didid, bɑz tæʔædʒdʒob nækonid, indʒɑ hæmɑn ʃæhr rɑzhɑje dʒɑvidɑn væ erfɑn, ʃirɑz æst. ʃæhræke sæʔdi væ mæhrumijæt hɑje ætrɑfe in mæntæqe, tænhɑ jek mesdɑq æz dæhhɑ væ bælke biʃtær, mænɑteqi dær qælbe ʃirɑz væ hɑʃije hɑje in kælɑnʃæhr æst ke mæhrumijæt hɑje ɑnhɑ bevozuh qɑbele moʃɑhede æst. kɑfist bærɑje næzɑre mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dʒonube ʃærqi ʃirɑz rɑ beɡærdid, ɑndʒɑ væqti hælæbi ɑbɑdhɑje ʃæhræke terɑfike dærhɑʃije bɑzɑre ʃejtune ʃirɑz rɑmi binid, tɑze mi fæhmid ke indʒɑ, ʃirɑz, tʃehree motæfɑveti niz dɑræd, ɑri, mæhrumijæt, tʃehre motæfɑvete ʃirɑz, ʃæhre ɡol væ bolbol æst. bi sævɑdi, ʃoql hɑje kɑzeb, hɑʃije neʃini, fæqr, mævɑdde moxædder væ dæhhɑ væ bælke biʃtær ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tænhɑ dæsætmɑje hɑist ke dær zendeɡi hɑʃije neʃin hɑje ætrɑfe kælɑnʃæhre ʃirɑz hærɑdʒ mi ʃævæd. kætse bæs, mæhælli ke bɑ jek dʒɑde næsæbtɑe bɑrik æz ʃæhre ʃirɑz dærqesmæte dʒonubi in ʃæhre dʒodɑ ʃode, ʃæhræki bɑnɑme qædimi væ mæʃhure kætse bæs æst ke hæm æknun ɑn rɑ ʃæhræke mæhdi ɑbɑd nɑmɡozɑri kærde ænd, mæhælli ke be mæhze vorud be ɑndʒɑ tænhɑ tʃizi ke be esteqbɑle ʃomɑ mi ɑjæd, bujee ɡændide fɑzelɑb æst væ tæsɑvire mænɑzere ʒulide. ræhmæte ɑbɑd, diɡær mæhæle ʔi dær dʒonube ʃærqi ʃirɑz ke rudxɑnee modʒud dær ɑn, næ tænhɑ tʃehree turisti be ʃæhræk næbæxʃide, bælke bujee tæʔæffone xod rɑ æz mosɑferɑne dæriq nemi konæd. æzkdʒɑje ʃirɑz næql konæm ke mæhrumijæt hɑje ɑn bexubi tærsim ʃode bɑʃæd, æz dæh piɑle benevisæm jɑ tele riɡi, mæhæle mohɑdʒerɑni ke bɑ rojɑhɑje ʃirin be ʃirɑz ɑmæde ænd væ dæst æz pɑe derɑztær, be nɑtʃɑr indʒɑ soknɑ ɡozide ænd væ be tæʔbire xod, zendeɡi nemi konænd, bælke ruzhɑ rɑ ʃæb væ ʃæb rɑ be sobh mi ɡozærɑnænd. væzirɑbɑd, kuʃkæk, torkɑn, ʃærqɑn, ɡolxun væ tʃærxun, kæm nistænd in mænɑteqi ke ʃirɑz rɑ belæʔide ændu tʃehre nɑzibɑje xod rɑ æz suræte ʃirɑz bærnemi dɑrænd, ɑri, indʒɑ hæmɑn ʃirɑz æst, ʃirɑzi ke bɑqe dʒæhɑn næmɑ, eræm, æfife ɑbɑd væ delɡoʃɑje ɑn, donjɑ donjɑ zibɑi rɑ be dʒæhɑniɑn ærze mi dɑræd, æmmɑ in mæhrumijæt hɑ rɑ niz dær hɑʃije xod penhɑn neɡɑh dɑʃte æst. besjɑri æz modirɑne ʃæhrestɑne ʃirɑz væqti mi xɑhænd neʃɑn dæhænd ke ʃirɑz, mæhrum æst, in dʒomle rɑ tekrɑr mi konænd : nijɑzi nist bærɑje moʃɑhede mæhrumijæte dæhhɑ kilumetr be dʒonube ostɑne fɑrs berævid, dær pændʒ kilumetri ʃirɑz jɑ dɑxele ʃæhærʃirɑze dærmæhælee dæh piɑle, ʃæhræke sæʔdi, ɡolxun, ʃæhræke terɑfik væ diɡær dʒɑhɑje hæmin ʃæhr ɡole væbælbæl, mæhrumijæt hɑje zjɑdi be tʃeʃm mi ɑjæd. tæʔbire ʃæhrdɑre ʃirɑz æz mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, intʃenin æst : bærɑje didæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz nijɑz nist dʒɑj duri berævim, dær kenɑr mæqbære sæʔdi, omqe mæhrumijæt væ moʃkelɑte hɑʃihe neʃin moʃɑhede mi ʃævæd. mehrɑne eʔtemɑdi ɡoft : ʃirɑz bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe ʔi ke dɑʃte, mæhrumijæt hɑje moteʔæddedi niz dɑræd. vej bær bærnɑme rizi dæqiq væ sæhih, særkeʃi be moqeʔ væ pejɡiri mæsɑʔele mænɑteqe mæhrume ʃirɑz bærɑje ræfʔe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz æz suj tæmɑm mæsʔulɑn tæʔkid kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑjæd ezʔɑn konim ke mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, kæm nist. soxæn æz omqe mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃirɑz væ ostɑne fɑrs mizæbɑne qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst væ modirɑne in ostɑn sæʔj dɑrænd hæmtʃenɑn ke mæʔnævijjæte in sæfære mæhfuz mi mɑnæd, biʃtærin bæhre rɑ dær dʒæhæte mæhrumijæte zodɑi æz ʃirɑz, dɑʃte bɑʃænd. bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz hæm moʔtæqed æst : ʔomidvɑrim be bærekæte qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, moʃkelɑte mærbut be mæhrumijæt hɑje mæntæqe niz sɑmɑn jɑbæd. qolɑmrezɑ qolɑmi ɡoft : bærɑje jɑftæne mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, nijɑz nist kilumetrhɑ æz ʃirɑze dur ʃævim jɑ be noqɑte dur dæste ostɑn berævim, kɑfist pændʒ kilumetre ɑn tæræfe tær, soltɑne ɑbɑd, kiɑne ɑbɑd, rustɑhɑje qælʔee no, morqɑn jɑ rustɑje kuʃkæke ʃirɑz rɑ bebinim. vej bɑbiɑn inke væzife mæsʔulɑne bæjɑne vɑqeʔijæt hɑst, ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim ræsɑne hɑ rɑ dær qɑlebe tim hɑje xæbæri sɑmɑn dæhi konim tɑ mæhrumijæt hɑje ʃirɑz rɑ mostænæd konænd. qolɑmi ɡoft : væqti emruz, kɑre kolænɡe zæni jɑ ɡɑzresɑni be rustɑhɑje pændʒ kilumetri ʃirɑz ændʒɑm mi ʃævæd, jæʔni in rustɑhɑ dær mæhrumijæt be sær mi bærænd. be ɡofte bexæʃdɑre mærkæzi ʃirɑz, hæm æknun pædidee nozohuri dær ʃirɑz ʃekl ɡerefte æst ke æfrɑde fɑqede dærɑmæde hɑʃije ʃæhærʃirɑz be sæmte rustɑhɑje ætrɑf hodʒum borde ænd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃe mærkæzi ʃirɑze sædo tʃɑhɑrdæh rustɑ dɑræd ke be dʒorʔæt mi tævɑn eddeʔɑ kærd hæftɑd dærsæd ɑnhɑmæhrum hæstænd. vej ɡoft : ælbætte bɑ neɡɑh dʒædide dolæt væ tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb, omidhɑje xubi bærɑje sɑmɑndehi noqɑte mæhrume ʃirɑz idʒɑd ʃode væ ʔomidvɑr hæstim, dær xelɑle sæfære porbærekæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz be nætɑjedʒe xubi dær in rɑstɑ dæst jɑbim. ʃæhrdɑre ʃirɑz niz dær in bɑre ɡoft : piʃnæhɑdhɑje moxtælefi bærɑje tærh dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dʒæhæte toseʔee ʃæhri væ mæhrumijæte zodɑi ʃirɑz dɑʃte im ke ʔomidvɑrim dær in qɑleb, be nætɑjedʒe xubi beresim. soxæn æz pejɡiri bærɑje hælle moʃkelɑte mæhrumijæt hɑje ʃirɑze dærhɑlist ke besjɑri, hænuz pæse æzʃænidæne nɑme ʃirɑz, tænhɑ be zibɑi hɑ væ noqɑte qovvæte in ʃæhr, potɑnsijel hɑje færhænɡi be onvɑne pɑjtæxte færhænɡi irɑn zæmine tævædʒdʒoh mi konænd, qɑfel æz inke dær hæmin ʃirɑz, mæhrumijæt hɑje æmiq nijɑzmænde bærræsi niz vodʒud dɑræd. tæqire neɡæreʃe bærxi motevællijɑne æmr dæste bɑlɑ dærdʒæhæte tævædʒdʒohe viʒe be mæhrumijæt hɑje ʃirɑz, mozuist ke æzsuje modirɑne ostɑne fɑrs væ ʃirɑze hæmvɑre dærdʒæhæte tæxsise eʔtebɑrɑte monɑseb be in mæqule, mode næzær qærɑr dɑʃte æst. bɑvdʒudɑjn, be næzær mi resæd bɑ sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne fɑrs væ tæʔkidɑti ke hæmvɑre iʃɑn dær mæhrumijæte zodɑi mænɑteqe moxtælef dɑrænd, ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær ʔerɑʔe xædæmɑt be noqɑte mæhrume ʃirɑz væ fɑrs bɑʃim. bænɑ be eʔlɑme mæqɑmɑte ræsmi fɑrs, jɑzdæhom ordibeheʃt mɑhe emsɑl ʃirɑz væ ostɑne fɑrs bɑ qodume mobɑræke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi væ sæfære iʃɑn motebærrek væ ɡolbɑrɑn mi ʃævæd væ ætre ɡol hɑje mohæmmædi væʃæmime ɡol hɑje bæhɑri dær ɑn do tʃændɑn mi ɡærdæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr noh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " در انتظاررویت خورشید/حضور رهبر انقلاب در شیراز،نویدی بر التیام محرومیت\n......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/2/87\nداخلی.سفر.رهبر انقلاب. رهبر معظم انقلاب اسلامی همواره بر لزوم دستگیری از محرومان و خدمت رسانی\nبه مردم تاکید کرده اند و در مناسبت های مختلف پیشتاز کمک به آسیب دیدگان\nو محرومان جامعه بوده اند. این روزهاکه شیراز خود را برای میزبانی از مقام معظم رهبری آماده می کند\nبا همه داشته ها و نداشته هایش می کوشد تا میزبانی شایسته برای این میهمان\nفرخنده باشد و هر چند زخم های سترگ در محرومیت و توسعه نیافتگی دارد اما\nانس با رهبر و عشق به ولایت موجب شده است تا با تمام توان برای استفاده\nمعنوی از حضور ارزشمند رهبر معظم انقلاب بهره گیرد. ستاد خبری سفر مقام معظم رهبری در خبرگزاری جمهوری اسلامی برای آنکه\nمحرومیت های شیراز و زخم های کهنه توسعه نیافتگی در این شهر نیز از قلم\nنیفتد و تاکیدی برتوجه به آن داشته باشد برخی از این محرومیت هارا برشمرده\nاست. همچنین مروری داریم بر توصیه هاورهنمودهای رهبر معظم انقلاب مبنی بر لزوم\nیاری رساندن به محرومان و خدمت رسانی به مردم که در تاریخ چهاردهم اسفند\nماه سال 82 در دیدار مسوولان کمیته امداد امام خمینی با ایشان ایراد شده\nاست. این بیانات توسط پایگاه حفظ و نشر آثار مقام معظم رهبری منتشر شده و\nفرازهایی از سخنان ایشان را در اینجا مرور می کنیم. حضرت آیت الله سید علی خامنه ای در این دیدارکه بمناسبت آغاز هفته احسان\nو نیکوکاری و در بیست و پنجمین سالگرد صدور حکم امام راحل عظیم الشان برای\nتشکیل کمیته امداد انجام شد،این نهاد را یادگار امام حکیم وبزرگوار دانستند\nو فرمودند: در همان اوایل انقلاب که همه به فکر مسایل سیاسی و امور کلان\nانقلاب بودند، امام با تشکیل کمیته امداد، اهمیت یاری رساندن به محرومان\nرا در اذهان مسوولان و مردم نهادینه کردند. ایشان ، فقر را بلای عظیم یک جامعه برشمردند و افزودند : از بین بردن\nشکاف طبقاتی و تامین رفاه عمومی از وظایف مهم نظام است ، اما به موازات\nتلاش بی وقفه برای تحقق این هدف عالی ، باید مجموعه ای وجود داشته باشد که\nبه نیازهای فوری و روزمره محرومان رسیدگی کند که کمیته امداد این وظیفه\nسنگین را برعهده دارد. رهبر معظم انقلاب، امانت ، صداقت و دلسوزی دست اندرکاران کمیته امداد را\nعامل جلب اعتماد عمومی برشمردند و افزودند : درکنار تجربیات بسیارخوبی که\n این نهاد دارد ، باید از شیوه های علمی نیز برای یاری رساندن به محرومان\n بیشتر استفاده کرد. ایشان ، وجود فقر درجامعه را از نامطلوبترین امور و مانع شکوفایی\nاستعدادهای جوانان و نوجوانان طبقات محروم برشمردند و افزودند : با\nتلاشهای انجام شده درکشور، قشرهای محروم نیز تا حدودی درمیدان پیشرفت حضور\n دارند، اما اگر امکانات برای این طبقات هم به حد کافی فراهم شود ، حتما\nاستعدادهای خوب آنها بیشتر شکوفا می شود. رهبر معظم انقلاب اسلامی با اشاره به کمکهای خوب دولت و مردم به کمیته\nامداد، مسوولان این نهاد را به برنامه ریزی دقیق برای کمک رسانی هرچه بهتر\n به محرومان و استفاده کاملا بهینه از کمکهای دولت و مردم توصیه کردند و\nافزودند : اگر چه امسال، سال نهضت خدمت گذاری به مردم نام گرفته است ،اما\nخدمت به مردم ، در همه سالها باید با جدیت دنبال شود. این فرازهای از بیانیات رهبر معظم انقلاب موضوع لزوم رسیدگی به محرومان\nو خدمت گذاری به مردم را برای ما گوشزد می کند و بیان کننده آن است که\nاولویت اصلی خدمتگزاری مسوولان خدمتگزاری به محرومان و مردمی است که کمتر\nدستاویزی برای رفع نیازهای خود دارند. اما شیراز که بسیاری آن را به شهر گل و بلبل می شناسند نیز محرومیت\nهایی دارد ، محرومیت هایی که گاه حتی در محروم ترین شهرها و استانهای\nکشور نیز یافت نمی شود. بارها گفته شده که 100 هزار خانوار تحت پوشش کمیته امداد استان فارس\nجمعیتی را تشکیل می دهند که از جمعیت برخی استان های کوچک که عنوان\nاستان محروم را دارند نیز بیشتر است. محرومیت ها و بازماندن از توسعه در بعضی از شهرها و مناطق کشور به\nویژه در کلان شهرها بیشتر در حاشیه های شهر نمود یافته است اما شیراز\nعلاوه بر آن که حاشیه نشینی فوق العاده محروم دارد بلکه گاه این محرومیت\nها در مرکزی ترین کوچه ها و خیابانهای آن نیز رسوخ کرده است . عمق محرومیت و بازماندگی از توسعه در برخی از خیابانها و محلات شیراز\nبه حدی است که فاصله خانه های فقیر و غنی در این محلات به چند ده متر\nکاهش می یابد و جلوه های این محرومیت به حدی است که افراد واقعا از\nداشتن نان شب هم محرومند. نداشتن خانه و سرپناه کافی ، بافت نامناسب شهری ، وضعیت اسف بار\nبهداشتی ، محروم بودن از آموزهای اولیه ، فقدان امنیت مطلوب در این\nمحلات موجب شده است که در این مناطقاعتیاد و بیکاری به حد زیادی فزونی\nیابد و حتی کودکان نیز در پی خرید و فروش مواد مخدر یا انتقال آن باشند. برخی اوقات که پای سخن افراد ساکن در این محلات می نشینیم تعجب م یکنیم\nکه این محله هم جزء یکی از محلات شیراز باشد و تعجب می کنیم که حتی کارهای\nاولیه که لازه شکل گیری یک زندگی شهری است مانند جمع آوری فاضلاب در این\nمحلات جایگاهی ندارد که ندارد. اگر برای حظ بردن از زیبایی آرامگاه سعدی شیراز به این محل رفتید اما\nدر مناطق اطراف آرامگاه،زخم های چرکین محرومیت،آزارتان داد،تعجب نکنید،\nاینجا همان شیراز است، شهر گل و بلبل، اما با تفاوت هایی بسیار. اگر هنگام خروج از آرامگاه سعدی شیرازی به قصد مشاهده محل زندگی همسایگان\nشیخ اجل، در کوچه پس کوچه های تنگ و تاریک، باریک و کثیف شهرک سعدی، تردد\nحیوان در کنار انسان و عبور آلوده فاضلاب را دیدید، باز تعجب نکنید، اینجا\nهمان شهر رازهای جاویدان و عرفان، شیراز است. شهرک سعدی و محرومیت های اطراف این منطقه، تنها یک مصداق از دهها و بلکه\nبیشتر،مناطقی در قلب شیراز و حاشیه های این کلانشهر است که محرومیت های آنها\nبوضوح قابل مشاهده است. کافیست برای نظاره محرومیت های شیراز، جنوب شرقی شیراز را بگردید، آنجا\nوقتی حلبی آبادهای شهرک ترافیک درحاشیه بازار شیطون شیراز رامی بینید، تازه\nمی فهمید که اینجا، شیراز، چهره متفاوتی نیز دارد،آری،محرومیت، چهره متفاوت\nشیراز، شهر گل و بلبل است. بی سوادی،شغل های کاذب، حاشیه نشینی، فقر، مواد مخدر و دهها و بلکه بیشتر\nآسیب های اجتماعی تنها دستمایه هایی است که در زندگی حاشیه نشین های اطراف\nکلانشهر شیراز حراج می شود. کتس بس، محلی که با یک جاده نسبتا باریک از شهر شیراز درقسمت جنوبی این\nشهر جدا شده،شهرکی بانام قدیمی و مشهور کتس بس است که هم اکنون آن را شهرک\nمهدی آباد نامگذاری کرده اند، محلی که به محض ورود به آنجا تنها چیزی که به\nاستقبال شما می آید، بوی گندیده فاضلاب است و تصاویر مناظر ژولیده. رحمت آباد، دیگر محله ای در جنوب شرقی شیراز که رودخانه موجود در آن، نه\nتنها چهره توریستی به شهرک نبخشیده، بلکه بوی تعفن خود را از مسافران دریغ\nنمی کند. ازکجای شیراز نقل کنم که محرومیت های آن بخوبی ترسیم شده باشد،از ده پیاله\nبنویسم یا تل ریگی، محل مهاجرانی که با رویاهای شیرین به شیراز آمده اند و\nدست از پا درازتر، به ناچار اینجا سکنی گزیده اند و به تعبیر خود، زندگی\nنمی کنند، بلکه روزها را شب و شب را به صبح می گذرانند. وزیرآباد،کوشکک، ترکان، شرقان، گلخون و چرخون، کم نیستند این مناطقی که\nشیراز را بلعیده اندو چهره نازیبای خود را از صورت شیراز برنمی دارند، آری،\nاینجا همان شیراز است، شیرازی که باغ جهان نما، ارم، عفیف آباد و دلگشای\nآن،دنیا دنیا زیبایی را به جهانیان عرضه می دارد، اما این محرومیت ها را نیز\nدر حاشیه خود پنهان نگاه داشته است. بسیاری از مدیران شهرستان شیراز وقتی می خواهند نشان دهند که شیراز، محروم\nاست،این جمله را تکرار می کنند: نیازی نیست برای مشاهده محرومیت دهها کیلومتر\nبه جنوب استان فارس بروید، در پنج کیلومتری شیراز یا داخل شهرشیراز درمحله\nده پیاله، شهرک سعدی، گلخون، شهرک ترافیک و دیگر جاهای همین شهر گل وبلبل،\nمحرومیت های زیادی به چشم می آید. تعبیر شهردار شیراز از محرومیت های شیراز، اینچنین است: برای دیدن محرومیت\nهای شیراز نیاز نیست جای دوری برویم، در کنار مقبره سعدی ، عمق محرومیت و\nمشکلات حاشیه نشین مشاهده می شود. مهران اعتمادی گفت: شیراز با توجه به توسعه ای که داشته،محرومیت های متعددی\nنیز دارد. وی بر برنامه ریزی دقیق و صحیح ، سرکشی به موقع و پیگیری مسایل مناطق\nمحروم شیراز برای رفع محرومیت های شیراز از سوی تمام مسوولان تاکید کرد و\nاظهارداشت: باید اذعان کنیم که محرومیت های شیراز، کم نیست. سخن از عمق محرومیت های شیراز، درحالی صورت می گیرد که شیراز و استان\nفارس میزبان قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب است و مدیران این استان سعی دارند\nهمچنان که معنویت این سفر محفوظ می ماند، بیشترین بهره را در جهت محرومیت\nزدایی از شیراز، داشته باشند. بخشدار مرکزی شیراز هم معتقد است: امیدواریم به برکت قدوم مبارک رهبر\nمعظم انقلاب، مشکلات مربوط به محرومیت های منطقه نیز سامان یابد. غلامرضا غلامی گفت: برای یافتن محرومیت های شیراز،نیاز نیست کیلومترها از\nشیراز دور شویم یا به نقاط دور دست استان برویم، کافیست پنج کیلومتر آن\nطرف تر ، سلطان آباد، کیان آباد، روستاهای قلعه نو، مرغان یا روستای کوشکک\nشیراز را ببینیم. وی بابیان اینکه وظیفه مسوولان بیان واقعیت هاست، گفت: آمادگی داریم رسانه\nها را در قالب تیم های خبری سامان دهی کنیم تا محرومیت های شیراز را مستند\nکنند. غلامی گفت:وقتی امروز، کار کلنگ زنی یا گازرسانی به روستاهای پنج کیلومتری\nشیراز انجام می شود، یعنی این روستاها در محرومیت به سر می برند. به گفته بخشدار مرکزی شیراز،هم اکنون پدیده نوظهوری در شیراز شکل گرفته است\nکه افراد فاقد درآمد حاشیه شهرشیراز به سمت روستاهای اطراف هجوم برده اند. وی اظهار داشت: بخش مرکزی شیراز 114 روستا دارد که به جرات می توان ادعا\nکرد 70 درصد آنهامحروم هستند. وی گفت: البته با نگاه جدید دولت و تخصیص اعتبارات مناسب، امیدهای خوبی\nبرای ساماندهی نقاط محروم شیراز ایجاد شده و امیدوار هستیم، در خلال سفر\nپربرکت مقام معظم رهبری نیز به نتایج خوبی در این راستا دست یابیم. شهردار شیراز نیز در این باره گفت: پیشنهادهای مختلفی برای طرح در سفر\nمقام معظم رهبری در جهت توسعه شهری و محرومیت زدایی شیراز داشته ایم که\nامیدواریم در این قالب، به نتایج خوبی برسیم. سخن از پیگیری برای حل مشکلات محرومیت های شیراز درحالی است که بسیاری،\nهنوز پس ازشنیدن نام شیراز، تنها به زیبایی ها و نقاط قوت این شهر، پتانسیل\nهای فرهنگی به عنوان پایتخت فرهنگی ایران زمین توجه می کنند،غافل از اینکه\nدر همین شیراز، محرومیت های عمیق نیازمند بررسی نیز وجود دارد. تغییر نگرش برخی متولیان امر دست بالا درجهت توجه ویژه به محرومیت های\nشیراز، موضوعی است که ازسوی مدیران استان فارس و شیراز همواره درجهت\nتخصیص اعتبارات مناسب به این مقوله، مد نظر قرار داشته است. باوجوداین، به نظر می رسد با سفر مقام معظم رهبری به استان فارس و تاکیداتی\nکه همواره ایشان در محرومیت زدایی مناطق مختلف دارند، شاهد اتفاقات خوبی\nدر ارایه خدمات به نقاط محروم شیراز و فارس باشیم. بنا به اعلام مقامات رسمی فارس،یازدهم اردیبهشت ماه امسال شیراز و استان\nفارس با قدوم مبارک رهبر معظم انقلاب اسلامی و سفر ایشان متبرک و گلباران\nمی شود و عطر گل های محمدی وشمیم گل های بهاری در آن دو چندان می گردد.ک/4\n7382/677/675\nشماره 024 ساعت 10:09 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ælmæjɑdin, æhɑli dʒolɑne eʃqɑli bɑ bærɡozɑri tæzɑhorɑte tæsmime donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hɑkemijæte esrɑʔil bær dʒolɑn rɑ mæhkum kærdænd. toite dʒændʒɑli væ tæhrik ɑmize donɑld terɑmp ræise dʒæmhuje ɑmrikɑ dær ruze pændʒʃænbe ævvæle færværdine nævædohæʃt mæbni bær inke zæmɑne ɑn færɑ reside æst ke vɑʃænɡton hɑkemijæte esrɑʔil bær bolændihɑje dʒolɑne surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd bɑ modʒi æz mæhkumijæte bejne olmelæli ruberu ʃode æst. donɑld terɑmp tej pæjɑmi dær hesɑbe ræsmi xod dær tuʔitere moddæʔi ʃode æst be ræsmijæt ʃenɑxtæne kontorole reʒime sæhijunisti bær bolændihɑje dʒolɑn, æz læhɑze æmnijæti nætænhɑ be sude esrɑʔil æst bælke mænɑfeʔe æmnijæti sɑjere keʃværhɑje mæntæqe rɑ niz tæʔmin mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از المیادین، اهالی جولان اشغالی با برگزاری تظاهرات تصمیم دونالد ترامپ رئیس‌جمهور آمریکا مبنی بر به رسمیت شناختن حاکمیت اسرائیل بر جولان را محکوم کردند.توئیت جنجالی و تحریک آمیز دونالد ترامپ رئیس جمهوی آمریکا در روز پنجشنبه اول فروردین 98 مبنی بر اینکه زمان آن فرا رسیده است که واشنگتن حاکمیت اسرائیل بر بلندی‌های جولان سوریه را به رسمیت بشناسند با موجی از محکومیت بین المللی روبرو شده است.دونالد ترامپ طی پیامی در حساب رسمی خود در توئیتر مدعی شده است به رسمیت شناختن کنترل رژیم صهیونیستی بر بلندی‌های جولان، از لحاظ امنیتی نه‌تنها به سود اسرائیل است بلکه منافع امنیتی سایر کشورهای منطقه را نیز تأمین می‌کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ælmæjɑdin, æhɑli dʒolɑne eʃqɑli bɑ bærɡozɑri tæzɑhorɑte tæsmime donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hɑkemijæte esrɑʔil bær dʒolɑn rɑ mæhkum kærdænd. toite dʒændʒɑli væ tæhrik ɑmize donɑld terɑmp ræise dʒæmhuje ɑmrikɑ dær ruze pændʒʃænbe ævvæle færværdine nævædohæʃt mæbni bær inke zæmɑne ɑn færɑ reside æst ke vɑʃænɡton hɑkemijæte esrɑʔil bær bolændihɑje dʒolɑne surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd bɑ modʒi æz mæhkumijæte bejne olmelæli ruberu ʃode æst. donɑld terɑmp tej pæjɑmi dær hesɑbe ræsmi xod dær tuʔitere moddæʔi ʃode æst be ræsmijæt ʃenɑxtæne kontorole reʒime sæhijunisti bær bolændihɑje dʒolɑn, æz læhɑze æmnijæti nætænhɑ be sude esrɑʔil æst bælke mænɑfeʔe æmnijæti sɑjere keʃværhɑje mæntæqe rɑ niz tæʔmin mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از المیادین، اهالی جولان اشغالی با برگزاری تظاهرات تصمیم دونالد ترامپ رئیس‌جمهور آمریکا مبنی بر به رسمیت شناختن حاکمیت اسرائیل بر جولان را محکوم کردند.توئیت جنجالی و تحریک آمیز دونالد ترامپ رئیس جمهوی آمریکا در روز پنجشنبه اول فروردین 98 مبنی بر اینکه زمان آن فرا رسیده است که واشنگتن حاکمیت اسرائیل بر بلندی‌های جولان سوریه را به رسمیت بشناسند با موجی از محکومیت بین المللی روبرو شده است.دونالد ترامپ طی پیامی در حساب رسمی خود در توئیتر مدعی شده است به رسمیت شناختن کنترل رژیم صهیونیستی بر بلندی‌های جولان، از لحاظ امنیتی نه‌تنها به سود اسرائیل است بلکه منافع امنیتی سایر کشورهای منطقه را نیز تأمین می‌کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ælmæjɑdin, æhɑli dʒolɑne eʃqɑli bɑ bærɡozɑri tæzɑhorɑte tæsmime donɑld terɑmpe ræisdʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hɑkemijæte esrɑʔil bær dʒolɑn rɑ mæhkum kærdænd. toite dʒændʒɑli væ tæhrik ɑmize donɑld terɑmp ræise dʒæmhuje ɑmrikɑ dær ruze pændʒʃænbe ævvæle færværdine nævædohæʃt mæbni bær inke zæmɑne ɑn færɑ reside æst ke vɑʃænɡton hɑkemijæte esrɑʔil bær bolændihɑje dʒolɑne surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd bɑ modʒi æz mæhkumijæte bejne olmelæli ruberu ʃode æst. donɑld terɑmp tej pæjɑmi dær hesɑbe ræsmi xod dær tuʔitere moddæʔi ʃode æst be ræsmijæt ʃenɑxtæne kontorole reʒime sæhijunisti bær bolændihɑje dʒolɑn, æz læhɑze æmnijæti nætænhɑ be sude esrɑʔil æst bælke mænɑfeʔe æmnijæti sɑjere keʃværhɑje mæntæqe rɑ niz tæʔmin mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از المیادین، اهالی جولان اشغالی با برگزاری تظاهرات تصمیم دونالد ترامپ رئیس‌جمهور آمریکا مبنی بر به رسمیت شناختن حاکمیت اسرائیل بر جولان را محکوم کردند.توئیت جنجالی و تحریک آمیز دونالد ترامپ رئیس جمهوی آمریکا در روز پنجشنبه اول فروردین 98 مبنی بر اینکه زمان آن فرا رسیده است که واشنگتن حاکمیت اسرائیل بر بلندی‌های جولان سوریه را به رسمیت بشناسند با موجی از محکومیت بین المللی روبرو شده است.دونالد ترامپ طی پیامی در حساب رسمی خود در توئیتر مدعی شده است به رسمیت شناختن کنترل رژیم صهیونیستی بر بلندی‌های جولان، از لحاظ امنیتی نه‌تنها به سود اسرائیل است بلکه منافع امنیتی سایر کشورهای منطقه را نیز تأمین می‌کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ dær zæmine zæruræte kɑheʃe hæzinehɑ dær ʃæhrdɑri ezhɑr kærd : bɑjæd hæzine hɑje ʃæhrdɑri modirijæt ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ vɑqeʔi ʃodæne hæzine hɑ væ dærɑmædhɑi ʃæhrdɑri mitævɑn bɑ zæribe xætɑje kæmtæri æhdɑfe modirijæte ʃæhri be viʒe dær hozee omrɑni rɑ pejɡiri kærd. væhidi bɑ bæjɑne inke bɑ ʃærɑjete eqtesɑdi modʒud, kɑheʃe hæzinehɑje qejre zæruri ʃæhrdɑri vɑdʒeb æst æfzud : dær hɑle hɑzer bæxʃe omde ʔi æz dærɑmæde ʃæhrdɑri særfe hæzine hɑje dʒɑri miʃævæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz tævɑnmændi æfrɑde motexæsses væ bɑ tædʒrobe dær bædæne ʃæhrdɑri edɑme dɑd : emruz ʃæhrdɑri be modirɑni nijɑz dɑræd ke sælɑhe ʃæhr væ ʃæhrvændɑn rɑ olævijæte xod qærɑr dɑde væ bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe ro ʃæb væ ruz næʃenɑsænd. nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ edɑme dɑd : bedune ʃæk in modirɑn mostæhæqe tæʃviq, idʒɑde ænɡize væ qodræte æmæle biʃtæri hæstænd tɑ ɑntʃe modʒebe toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhr miʃævæd rɑ ændʒɑm dæhænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین، نایب رییس شورای شهر کرج در زمینه ضرورت کاهش هزینه‌ها در شهرداری اظهار کرد: باید هزینه های شهرداری مدیریت شود.وی تصریح کرد: با واقعی شدن هزینه ها و درآمدهایی شهرداری می‌توان با ضریب خطای کمتری اهداف مدیریت شهری به ویژه در حوزه عمرانی را پیگیری کرد.وحیدی با بیان اینکه با شرایط اقتصادی موجود، کاهش هزینه‌های غیر ضروری شهرداری واجب است افزود: در حال حاضر بخش عمده ای از درآمد شهرداری صرف هزینه های جاری می‌شود.این مسئول با اشاره به ضرورت استفاده از توانمندی افراد متخصص و با تجربه در بدنه شهرداری ادامه داد: امروز شهرداری به مدیرانی نیاز دارد که صلاح شهر و شهروندان را اولویت خود قرار داده و برای تحقق اهداف پیش رو شب و روز نشناسند.نایب رییس شورای شهر کرج ادامه داد: بدون شک این مدیران مستحق تشویق ،ایجاد انگیزه و قدرت عمل بیشتری هستند تا آنچه موجب توسعه و آبادانی شهر می‌شود را انجام دهند.۴۶" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ dær zæmine zæruræte kɑheʃe hæzinehɑ dær ʃæhrdɑri ezhɑr kærd : bɑjæd hæzine hɑje ʃæhrdɑri modirijæt ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ vɑqeʔi ʃodæne hæzine hɑ væ dærɑmædhɑi ʃæhrdɑri mitævɑn bɑ zæribe xætɑje kæmtæri æhdɑfe modirijæte ʃæhri be viʒe dær hozee omrɑni rɑ pejɡiri kærd. væhidi bɑ bæjɑne inke bɑ ʃærɑjete eqtesɑdi modʒud, kɑheʃe hæzinehɑje qejre zæruri ʃæhrdɑri vɑdʒeb æst æfzud : dær hɑle hɑzer bæxʃe omde ʔi æz dærɑmæde ʃæhrdɑri særfe hæzine hɑje dʒɑri miʃævæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz tævɑnmændi æfrɑde motexæsses væ bɑ tædʒrobe dær bædæne ʃæhrdɑri edɑme dɑd : emruz ʃæhrdɑri be modirɑni nijɑz dɑræd ke sælɑhe ʃæhr væ ʃæhrvændɑn rɑ olævijæte xod qærɑr dɑde væ bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe ro ʃæb væ ruz næʃenɑsænd. nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ edɑme dɑd : bedune ʃæk in modirɑn mostæhæqe tæʃviq, idʒɑde ænɡize væ qodræte æmæle biʃtæri hæstænd tɑ ɑntʃe modʒebe toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhr miʃævæd rɑ ændʒɑm dæhænd. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرآنلاین، نایب رییس شورای شهر کرج در زمینه ضرورت کاهش هزینه‌ها در شهرداری اظهار کرد: باید هزینه های شهرداری مدیریت شود.وی تصریح کرد: با واقعی شدن هزینه ها و درآمدهایی شهرداری می‌توان با ضریب خطای کمتری اهداف مدیریت شهری به ویژه در حوزه عمرانی را پیگیری کرد.وحیدی با بیان اینکه با شرایط اقتصادی موجود، کاهش هزینه‌های غیر ضروری شهرداری واجب است افزود: در حال حاضر بخش عمده ای از درآمد شهرداری صرف هزینه های جاری می‌شود.این مسئول با اشاره به ضرورت استفاده از توانمندی افراد متخصص و با تجربه در بدنه شهرداری ادامه داد: امروز شهرداری به مدیرانی نیاز دارد که صلاح شهر و شهروندان را اولویت خود قرار داده و برای تحقق اهداف پیش رو شب و روز نشناسند.نایب رییس شورای شهر کرج ادامه داد: بدون شک این مدیران مستحق تشویق ،ایجاد انگیزه و قدرت عمل بیشتری هستند تا آنچه موجب توسعه و آبادانی شهر می‌شود را انجام دهند.۴۶
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ dær zæmine zæruræte kɑheʃe hæzinehɑ dær ʃæhrdɑri ezhɑr kærd : bɑjæd hæzine hɑje ʃæhrdɑri modirijæt ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ vɑqeʔi ʃodæne hæzine hɑ væ dærɑmædhɑi ʃæhrdɑri mitævɑn bɑ zæribe xætɑje kæmtæri æhdɑfe modirijæte ʃæhri be viʒe dær hozee omrɑni rɑ pejɡiri kærd. væhidi bɑ bæjɑne inke bɑ ʃærɑjete eqtesɑdi modʒud, kɑheʃe hæzinehɑje qejre zæruri ʃæhrdɑri vɑdʒeb æst æfzud : dær hɑle hɑzer bæxʃe omde ʔi æz dærɑmæde ʃæhrdɑri særfe hæzine hɑje dʒɑri miʃævæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz tævɑnmændi æfrɑde motexæsses væ bɑ tædʒrobe dær bædæne ʃæhrdɑri edɑme dɑd : emruz ʃæhrdɑri be modirɑni nijɑz dɑræd ke sælɑhe ʃæhr væ ʃæhrvændɑn rɑ olævijæte xod qærɑr dɑde væ bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe piʃe ro ʃæb væ ruz næʃenɑsænd. nɑjeb ræʔise ʃorɑje ʃæhre kærædʒ edɑme dɑd : bedune ʃæk in modirɑn mostæhæqe tæʃviq, idʒɑde ænɡize væ qodræte æmæle biʃtæri hæstænd tɑ ɑntʃe modʒebe toseʔe væ ɑbɑdɑni ʃæhr miʃævæd rɑ ændʒɑm dæhænd. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، نایب رییس شورای شهر کرج در زمینه ضرورت کاهش هزینه‌ها در شهرداری اظهار کرد: باید هزینه های شهرداری مدیریت شود.وی تصریح کرد: با واقعی شدن هزینه ها و درآمدهایی شهرداری می‌توان با ضریب خطای کمتری اهداف مدیریت شهری به ویژه در حوزه عمرانی را پیگیری کرد.وحیدی با بیان اینکه با شرایط اقتصادی موجود، کاهش هزینه‌های غیر ضروری شهرداری واجب است افزود: در حال حاضر بخش عمده ای از درآمد شهرداری صرف هزینه های جاری می‌شود.این مسئول با اشاره به ضرورت استفاده از توانمندی افراد متخصص و با تجربه در بدنه شهرداری ادامه داد: امروز شهرداری به مدیرانی نیاز دارد که صلاح شهر و شهروندان را اولویت خود قرار داده و برای تحقق اهداف پیش رو شب و روز نشناسند.نایب رییس شورای شهر کرج ادامه داد: بدون شک این مدیران مستحق تشویق ،ایجاد انگیزه و قدرت عمل بیشتری هستند تا آنچه موجب توسعه و آبادانی شهر می‌شود را انجام دهند.۴۶", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "noqtevirɡul hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sidɑbrɑhim ræisi æsre emruz dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne ʃimiɑi særdæʃt ezhɑr dɑʃt : emruz qærb dær dʒɑjɡɑhe mottæhæm qærɑr dɑræd tʃerɑ ke selɑhhɑje ʃimiɑi rɑ dær extijɑre sedɑm qærɑr dɑd tɑ kordestɑne ærɑq væ irɑn rɑ dær mæʔræze ɡɑze xærdæl qærɑr dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi bæjɑn kærd : emruz qærb be nɑme mædænijjæt be mærdome dʒæhɑn zolm mikonænd dær hɑli ke mædænijjæt edʒɑze be xɑk væ xun keʃidæn rɑ be kæsi nemidæhæd. vej æfzud : bitærdid næsle feʔli væ ɑjænde bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd ke qærb be nɑme tæmæddon, be tævæhhoʃ dær donjɑ mipærdɑzæd. vej ɡoft : hættɑ doʃmæn dær mæsʔæle tæʔmine nijɑzhɑje dɑrui niz zolm kærde væ irɑn rɑ næ tænhɑ tæhrime kɑlɑhɑje æsɑsi mikonæd bælke be tæhrime dɑrui niz dæst mizænænd ke kɑri qejrɑnsɑnist.", "text": "؛ حجت الاسلام والمسلمین سیدابراهیم رئیسی عصر امروز در جمع خانواده‌های شهدا و جانبازان شیمیایی سردشت اظهار داشت: امروز غرب در جایگاه متهم قرار دارد چرا که سلاح‌های شیمیایی را در اختیار صدام قرار داد تا کردستان عراق و ایران را در معرض گاز خردل قرار دهد.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی بیان کرد: امروز غرب به نام مدنیت به مردم جهان ظلم می‌کنند در حالی که مدنیت اجازه به خاک و خون کشیدن را به کسی نمی‌دهد.وی افزود: بی‌تردید نسل فعلی و آینده باید آگاه باشند که غرب به نام تمدن، به توحش در دنیا می‌پردازد.وی گفت: حتی دشمن در مسئله تامین نیازهای دارویی نیز ظلم کرده و ایران را نه تنها تحریم کالاهای اساسی می‌کند بلکه به تحریم دارویی نیز دست می‌زنند که کاری غیرانسانی است." }
noqtevirɡul hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sidɑbrɑhim ræisi æsre emruz dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne ʃimiɑi særdæʃt ezhɑr dɑʃt : emruz qærb dær dʒɑjɡɑhe mottæhæm qærɑr dɑræd tʃerɑ ke selɑhhɑje ʃimiɑi rɑ dær extijɑre sedɑm qærɑr dɑd tɑ kordestɑne ærɑq væ irɑn rɑ dær mæʔræze ɡɑze xærdæl qærɑr dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi bæjɑn kærd : emruz qærb be nɑme mædænijjæt be mærdome dʒæhɑn zolm mikonænd dær hɑli ke mædænijjæt edʒɑze be xɑk væ xun keʃidæn rɑ be kæsi nemidæhæd. vej æfzud : bitærdid næsle feʔli væ ɑjænde bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd ke qærb be nɑme tæmæddon, be tævæhhoʃ dær donjɑ mipærdɑzæd. vej ɡoft : hættɑ doʃmæn dær mæsʔæle tæʔmine nijɑzhɑje dɑrui niz zolm kærde væ irɑn rɑ næ tænhɑ tæhrime kɑlɑhɑje æsɑsi mikonæd bælke be tæhrime dɑrui niz dæst mizænænd ke kɑri qejrɑnsɑnist.
؛ حجت الاسلام والمسلمین سیدابراهیم رئیسی عصر امروز در جمع خانواده‌های شهدا و جانبازان شیمیایی سردشت اظهار داشت: امروز غرب در جایگاه متهم قرار دارد چرا که سلاح‌های شیمیایی را در اختیار صدام قرار داد تا کردستان عراق و ایران را در معرض گاز خردل قرار دهد.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی بیان کرد: امروز غرب به نام مدنیت به مردم جهان ظلم می‌کنند در حالی که مدنیت اجازه به خاک و خون کشیدن را به کسی نمی‌دهد.وی افزود: بی‌تردید نسل فعلی و آینده باید آگاه باشند که غرب به نام تمدن، به توحش در دنیا می‌پردازد.وی گفت: حتی دشمن در مسئله تامین نیازهای دارویی نیز ظلم کرده و ایران را نه تنها تحریم کالاهای اساسی می‌کند بلکه به تحریم دارویی نیز دست می‌زنند که کاری غیرانسانی است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: noqtevirɡul hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sidɑbrɑhim ræisi æsre emruz dær dʒæmʔe xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ dʒɑnbɑzɑne ʃimiɑi særdæʃt ezhɑr dɑʃt : emruz qærb dær dʒɑjɡɑhe mottæhæm qærɑr dɑræd tʃerɑ ke selɑhhɑje ʃimiɑi rɑ dær extijɑre sedɑm qærɑr dɑd tɑ kordestɑne ærɑq væ irɑn rɑ dær mæʔræze ɡɑze xærdæl qærɑr dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi bæjɑn kærd : emruz qærb be nɑme mædænijjæt be mærdome dʒæhɑn zolm mikonænd dær hɑli ke mædænijjæt edʒɑze be xɑk væ xun keʃidæn rɑ be kæsi nemidæhæd. vej æfzud : bitærdid næsle feʔli væ ɑjænde bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd ke qærb be nɑme tæmæddon, be tævæhhoʃ dær donjɑ mipærdɑzæd. vej ɡoft : hættɑ doʃmæn dær mæsʔæle tæʔmine nijɑzhɑje dɑrui niz zolm kærde væ irɑn rɑ næ tænhɑ tæhrime kɑlɑhɑje æsɑsi mikonæd bælke be tæhrime dɑrui niz dæst mizænænd ke kɑri qejrɑnsɑnist.", "role": "user" }, { "content": "؛ حجت الاسلام والمسلمین سیدابراهیم رئیسی عصر امروز در جمع خانواده‌های شهدا و جانبازان شیمیایی سردشت اظهار داشت: امروز غرب در جایگاه متهم قرار دارد چرا که سلاح‌های شیمیایی را در اختیار صدام قرار داد تا کردستان عراق و ایران را در معرض گاز خردل قرار دهد.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی بیان کرد: امروز غرب به نام مدنیت به مردم جهان ظلم می‌کنند در حالی که مدنیت اجازه به خاک و خون کشیدن را به کسی نمی‌دهد.وی افزود: بی‌تردید نسل فعلی و آینده باید آگاه باشند که غرب به نام تمدن، به توحش در دنیا می‌پردازد.وی گفت: حتی دشمن در مسئله تامین نیازهای دارویی نیز ظلم کرده و ایران را نه تنها تحریم کالاهای اساسی می‌کند بلکه به تحریم دارویی نیز دست می‌زنند که کاری غیرانسانی است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæfte filme irɑn dær tɑtɑrestɑne rusihe emruz ɑqɑz mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se færhænɡi hæfte filme irɑn æz emruz sevvom xordɑdmɑh pærɑntezbæste dær dʒomhuri tɑtɑrestɑne rusije ɑqɑz mi ʃævæd. in rujdɑde færhænɡi æz sevvom tɑ nohome xordɑd mɑh dær ʃæhre qɑzɑne pɑjtæxte in dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, næmɑjeʃe pændʒ filme sinæmɑi irɑni dær hæfte filme irɑn ɡondʒɑnde ʃode æst. film hɑje rænɡe xodɑ, æʃke særmɑ, xodɑ mi ɑjæd, bɑʃu qæribee kutʃæk væ bætʃtʃe hɑje ɑsemɑn dær in hæfte film næmɑjeʃe dɑde mi ʃævæd. næxostin hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rusije ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ʃæhrhɑje mosko væ velɑdimire bærɡozɑr ʃod. dʒomhuri mosælmɑne neʃine tɑtɑrestɑn bɑ mæsɑhete ʃæstohæʃt hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ dʒæmʔijæt hodud se milijun væ hæftsædo hæftɑd hezɑr næfær dær mæntæqe volɡɑje rusihe vɑqeʔ ʃode æst. ʃomɑre sædo noh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\nهفته فیلم ایران در تاتارستان روسیه امروز آغاز می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nفرهنگی\nهفته فیلم ایران از امروز (سوم خردادماه ) در جمهوری تاتارستان روسیه\nآغاز می شود.این رویداد فرهنگی از سوم تا نهم خرداد ماه در شهر قازان پایتخت این\nجمهوری برگزار می شود.به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا ،نمایش پنج فیلم سینمایی ایرانی در هفته\n فیلم ایران گنجانده شده است .فیلم های رنگ خدا، اشک سرما، خدا می آید، باشو غریبه کوچک و بچه های\nآسمان در این هفته فیلم نمایش داده می شود.نخستین هفته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه اردیبهشت ماه امسال با\nحضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در شهرهای مسکو و ولادیمیر برگزار شد.جمهوری مسلمان نشین تاتارستان با مساحت 68هزار کیلومتر مربع و جمعیت\nحدود سه میلیون و 770هزار نفر در منطقه ولگای روسیه واقع شده است.شماره 109 ساعت 11:24 تمام\n\n\n " }
hæfte filme irɑn dær tɑtɑrestɑne rusihe emruz ɑqɑz mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se færhænɡi hæfte filme irɑn æz emruz sevvom xordɑdmɑh pærɑntezbæste dær dʒomhuri tɑtɑrestɑne rusije ɑqɑz mi ʃævæd. in rujdɑde færhænɡi æz sevvom tɑ nohome xordɑd mɑh dær ʃæhre qɑzɑne pɑjtæxte in dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, næmɑjeʃe pændʒ filme sinæmɑi irɑni dær hæfte filme irɑn ɡondʒɑnde ʃode æst. film hɑje rænɡe xodɑ, æʃke særmɑ, xodɑ mi ɑjæd, bɑʃu qæribee kutʃæk væ bætʃtʃe hɑje ɑsemɑn dær in hæfte film næmɑjeʃe dɑde mi ʃævæd. næxostin hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rusije ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ʃæhrhɑje mosko væ velɑdimire bærɡozɑr ʃod. dʒomhuri mosælmɑne neʃine tɑtɑrestɑn bɑ mæsɑhete ʃæstohæʃt hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ dʒæmʔijæt hodud se milijun væ hæftsædo hæftɑd hezɑr næfær dær mæntæqe volɡɑje rusihe vɑqeʔ ʃode æst. ʃomɑre sædo noh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm
هفته فیلم ایران در تاتارستان روسیه امروز آغاز می شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03 فرهنگی هفته فیلم ایران از امروز (سوم خردادماه ) در جمهوری تاتارستان روسیه آغاز می شود.این رویداد فرهنگی از سوم تا نهم خرداد ماه در شهر قازان پایتخت این جمهوری برگزار می شود.به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا ،نمایش پنج فیلم سینمایی ایرانی در هفته فیلم ایران گنجانده شده است .فیلم های رنگ خدا، اشک سرما، خدا می آید، باشو غریبه کوچک و بچه های آسمان در این هفته فیلم نمایش داده می شود.نخستین هفته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه اردیبهشت ماه امسال با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در شهرهای مسکو و ولادیمیر برگزار شد.جمهوری مسلمان نشین تاتارستان با مساحت 68هزار کیلومتر مربع و جمعیت حدود سه میلیون و 770هزار نفر در منطقه ولگای روسیه واقع شده است.شماره 109 ساعت 11:24 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæfte filme irɑn dær tɑtɑrestɑne rusihe emruz ɑqɑz mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se færhænɡi hæfte filme irɑn æz emruz sevvom xordɑdmɑh pærɑntezbæste dær dʒomhuri tɑtɑrestɑne rusije ɑqɑz mi ʃævæd. in rujdɑde færhænɡi æz sevvom tɑ nohome xordɑd mɑh dær ʃæhre qɑzɑne pɑjtæxte in dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre irnɑ, næmɑjeʃe pændʒ filme sinæmɑi irɑni dær hæfte filme irɑn ɡondʒɑnde ʃode æst. film hɑje rænɡe xodɑ, æʃke særmɑ, xodɑ mi ɑjæd, bɑʃu qæribee kutʃæk væ bætʃtʃe hɑje ɑsemɑn dær in hæfte film næmɑjeʃe dɑde mi ʃævæd. næxostin hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rusije ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær ʃæhrhɑje mosko væ velɑdimire bærɡozɑr ʃod. dʒomhuri mosælmɑne neʃine tɑtɑrestɑn bɑ mæsɑhete ʃæstohæʃt hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ dʒæmʔijæt hodud se milijun væ hæftsædo hæftɑd hezɑr næfær dær mæntæqe volɡɑje rusihe vɑqeʔ ʃode æst. ʃomɑre sædo noh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهفته فیلم ایران در تاتارستان روسیه امروز آغاز می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nفرهنگی\nهفته فیلم ایران از امروز (سوم خردادماه ) در جمهوری تاتارستان روسیه\nآغاز می شود.این رویداد فرهنگی از سوم تا نهم خرداد ماه در شهر قازان پایتخت این\nجمهوری برگزار می شود.به گزارش روز جمعه خبرنگار ایرنا ،نمایش پنج فیلم سینمایی ایرانی در هفته\n فیلم ایران گنجانده شده است .فیلم های رنگ خدا، اشک سرما، خدا می آید، باشو غریبه کوچک و بچه های\nآسمان در این هفته فیلم نمایش داده می شود.نخستین هفته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه اردیبهشت ماه امسال با\nحضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در شهرهای مسکو و ولادیمیر برگزار شد.جمهوری مسلمان نشین تاتارستان با مساحت 68هزار کیلومتر مربع و جمعیت\nحدود سه میلیون و 770هزار نفر در منطقه ولگای روسیه واقع شده است.شماره 109 ساعت 11:24 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", nikæl pɑʃiniɑne noxoste væzire ærmænestɑn dær neʃæste ezterɑri bɑ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne in keʃvær dærbɑre dærɡiri nezɑmi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn eʔlɑm kærd ke irævɑne momken æst be tore ræsmi esteqlɑle dʒomhuri xodxɑnde qere bɑqe kuhestɑni dʒomhuri ɑrætæsɑx pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd. pɑʃiniɑn ruze jek ʃænbe væ be donbɑle dure dʒædide tæneʃhɑ bɑ bɑku bær sære mæntæqe qere bɑq ɡoft : « mæsɑle be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒomhuri ɑrætæsɑx dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd. mɑ bɑjæd xejli dʒeddi bærræsi konim ke ɑiɑ bɑjæd in ɡɑm rɑ bærdɑrim jɑ næ. » vej dær edɑmee ezɑfe kærd ke irævɑn hæme senɑrijohɑ rɑ bærɑje piʃborde in rujdɑdhɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze jek ʃænbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni æz tæneʃhɑ væ dærɡirihɑje ʃædide nezɑmi mjɑne do tæræf xæbær dɑdænd ke bɑʔese koʃte væ mædʒruh ʃodæne æfrɑdi æz hær do tæræf ʃode æst. dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni jek dʒomhuri xodxɑnde æst ke be tore ræsmi tævæssote hitʃ jek æz æʔzɑje sɑzemɑne melæle mottæhed be ræsmæt ʃenɑxte nemiʃævæd æmmɑ morede hemɑjæte ærmænestɑn qærɑr dɑræd væ dær bæʔzi keʃværhɑ æz dʒomle rusije, ɑmrikɑ, færɑnse, ostorɑlijɑ væ lobnɑn dɑrɑje dæfɑtere diplomɑtike qejreræsmist. ævvæline dærɡirihɑ bejne in do keʃvære hæmsɑje æz bɑmdɑde ruze jek ʃænbe ɑqɑz ʃod væ hær do tæræfe jekdiɡær rɑ be ɑqɑze dærɡirihɑ mottæhæm kærdænd. bɑku æz ændʒɑme eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne xæbær dɑde væ ɡofte vɑhedhɑje piʃræfte ærteʃe ɑzærbɑjedʒɑn dær hɑl be kɑr bæstæne eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne bærɑje særkube tæhærrokɑte niruhɑje ærmæni hæstænd tɑ æz æmnijæte dʒæmʔijæte qejrenezɑmi ke næzdike xætte moqɑbelee nezɑmi zendeɡi mikonænd etminɑn jɑbænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑm kærde ke niruhɑje in keʃvære do bɑlɡærd væ se pæhpɑde ɑzærbɑjedʒɑni rɑ dær vɑkoneʃ be hæmælɑte bɑku be mænɑteqe mæskuni sɑqet kærdeænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑme « hɑlæte dʒænɡi » kærde væ æz tæmɑmi niruhɑje xod xɑste æst tɑ dær ɑmɑdebɑʃe kɑmel qærɑr ɡirænd. ræise mæntæqe xodxɑnde qere bɑq niz jek ʃænbe ʃæb be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke dæhhɑ særbɑze in mæntæqe kæʃæthu jɑ mædʒruh ʃodeænd. do ruze piʃ æz ɑqɑze dærɡirihɑ, sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑku væ irævɑn æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi xɑste bud vɑrede mæntæqe morede monɑqeʃe næʃævænd.", "text": "، نیکل پاشینیان نخست وزیر ارمنستان در نشست اضطراری با نمایندگان پارلمان این کشور درباره درگیری نظامی با جمهوری آذربایجان اعلام کرد که ایروان ممکن است به طور رسمی استقلال جمهوری خودخوانده قره باغ کوهستانی(جمهوری آرتساخ) را به رسمیت بشناسد.پاشینیان روز یک شنبه و به دنبال دور جدید تنشها با باکو بر سر منطقه قره باغ گفت: «مساله به رسمیت شناختن جمهوری آرتساخ در دستور کار ما قرار دارد. ما باید خیلی جدی بررسی کنیم که آیا باید این گام را برداریم یا نه.»وی در ادامه اضافه کرد که ایروان همه سناریوها را برای پیشبرد این رویدادها بررسی خواهد کرد.  روز یک شنبه جمهوری آذربایجان و جمهوری قره باغ کوهستانی از تنشها و درگیریهای شدید نظامی میان دو طرف خبر دادند که باعث کشته و مجروح شدن افرادی از هر دو طرف شده است.  جمهوری قره باغ کوهستانی یک جمهوری خودخوانده است که به طور رسمی توسط هیچ یک از اعضای سازمان ملل متحد به رسمت شناخته نمی‌شود اما مورد حمایت ارمنستان قرار دارد و در بعضی کشورها از جمله روسیه، آمریکا، فرانسه، استرالیا و لبنان دارای دفاتر دیپلماتیک غیررسمی است. اولین درگیری‌ها بین این دو کشور همسایه از بامداد روز یک شنبه آغاز شد و هر دو طرف یکدیگر را به آغاز درگیری‌ها متهم کردند.باکو از انجام اقدامات تلافی‌جویانه خبر داده و گفته واحدهای پیشرفته ارتش آذربایجان در حال به کار بستن اقدامات تلافی‌جویانه برای سرکوب تحرکات نیروهای ارمنی هستند تا از امنیت جمعیت غیرنظامی که نزدیک خط مقابله نظامی زندگی می‌کنند اطمینان یابند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام کرده که نیروهای این کشور دو بالگرد و سه پهپاد آذربایجانی را در واکنش به حملات باکو به مناطق مسکونی ساقط کرده‌اند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام «حالت جنگی» کرده و از تمامی نیروهای خود خواسته است تا در آماده‌باش کامل قرار گیرند.رئیس منطقه خودخوانده قره باغ نیز یک شنبه شب به وقت محلی اعلام کرد که دهها سرباز این منطقه کشتهو یا مجروح شده‌اند.دو روز پیش از آغاز درگیری‌ها، سفارت آمریکا در باکو و ایروان از شهروندان آمریکایی خواسته بود وارد منطقه مورد مناقشه نشوند." }
, nikæl pɑʃiniɑne noxoste væzire ærmænestɑn dær neʃæste ezterɑri bɑ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne in keʃvær dærbɑre dærɡiri nezɑmi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn eʔlɑm kærd ke irævɑne momken æst be tore ræsmi esteqlɑle dʒomhuri xodxɑnde qere bɑqe kuhestɑni dʒomhuri ɑrætæsɑx pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd. pɑʃiniɑn ruze jek ʃænbe væ be donbɑle dure dʒædide tæneʃhɑ bɑ bɑku bær sære mæntæqe qere bɑq ɡoft : « mæsɑle be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒomhuri ɑrætæsɑx dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd. mɑ bɑjæd xejli dʒeddi bærræsi konim ke ɑiɑ bɑjæd in ɡɑm rɑ bærdɑrim jɑ næ. » vej dær edɑmee ezɑfe kærd ke irævɑn hæme senɑrijohɑ rɑ bærɑje piʃborde in rujdɑdhɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze jek ʃænbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni æz tæneʃhɑ væ dærɡirihɑje ʃædide nezɑmi mjɑne do tæræf xæbær dɑdænd ke bɑʔese koʃte væ mædʒruh ʃodæne æfrɑdi æz hær do tæræf ʃode æst. dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni jek dʒomhuri xodxɑnde æst ke be tore ræsmi tævæssote hitʃ jek æz æʔzɑje sɑzemɑne melæle mottæhed be ræsmæt ʃenɑxte nemiʃævæd æmmɑ morede hemɑjæte ærmænestɑn qærɑr dɑræd væ dær bæʔzi keʃværhɑ æz dʒomle rusije, ɑmrikɑ, færɑnse, ostorɑlijɑ væ lobnɑn dɑrɑje dæfɑtere diplomɑtike qejreræsmist. ævvæline dærɡirihɑ bejne in do keʃvære hæmsɑje æz bɑmdɑde ruze jek ʃænbe ɑqɑz ʃod væ hær do tæræfe jekdiɡær rɑ be ɑqɑze dærɡirihɑ mottæhæm kærdænd. bɑku æz ændʒɑme eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne xæbær dɑde væ ɡofte vɑhedhɑje piʃræfte ærteʃe ɑzærbɑjedʒɑn dær hɑl be kɑr bæstæne eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne bærɑje særkube tæhærrokɑte niruhɑje ærmæni hæstænd tɑ æz æmnijæte dʒæmʔijæte qejrenezɑmi ke næzdike xætte moqɑbelee nezɑmi zendeɡi mikonænd etminɑn jɑbænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑm kærde ke niruhɑje in keʃvære do bɑlɡærd væ se pæhpɑde ɑzærbɑjedʒɑni rɑ dær vɑkoneʃ be hæmælɑte bɑku be mænɑteqe mæskuni sɑqet kærdeænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑme « hɑlæte dʒænɡi » kærde væ æz tæmɑmi niruhɑje xod xɑste æst tɑ dær ɑmɑdebɑʃe kɑmel qærɑr ɡirænd. ræise mæntæqe xodxɑnde qere bɑq niz jek ʃænbe ʃæb be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke dæhhɑ særbɑze in mæntæqe kæʃæthu jɑ mædʒruh ʃodeænd. do ruze piʃ æz ɑqɑze dærɡirihɑ, sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑku væ irævɑn æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi xɑste bud vɑrede mæntæqe morede monɑqeʃe næʃævænd.
، نیکل پاشینیان نخست وزیر ارمنستان در نشست اضطراری با نمایندگان پارلمان این کشور درباره درگیری نظامی با جمهوری آذربایجان اعلام کرد که ایروان ممکن است به طور رسمی استقلال جمهوری خودخوانده قره باغ کوهستانی(جمهوری آرتساخ) را به رسمیت بشناسد.پاشینیان روز یک شنبه و به دنبال دور جدید تنشها با باکو بر سر منطقه قره باغ گفت: «مساله به رسمیت شناختن جمهوری آرتساخ در دستور کار ما قرار دارد. ما باید خیلی جدی بررسی کنیم که آیا باید این گام را برداریم یا نه.»وی در ادامه اضافه کرد که ایروان همه سناریوها را برای پیشبرد این رویدادها بررسی خواهد کرد.  روز یک شنبه جمهوری آذربایجان و جمهوری قره باغ کوهستانی از تنشها و درگیریهای شدید نظامی میان دو طرف خبر دادند که باعث کشته و مجروح شدن افرادی از هر دو طرف شده است.  جمهوری قره باغ کوهستانی یک جمهوری خودخوانده است که به طور رسمی توسط هیچ یک از اعضای سازمان ملل متحد به رسمت شناخته نمی‌شود اما مورد حمایت ارمنستان قرار دارد و در بعضی کشورها از جمله روسیه، آمریکا، فرانسه، استرالیا و لبنان دارای دفاتر دیپلماتیک غیررسمی است. اولین درگیری‌ها بین این دو کشور همسایه از بامداد روز یک شنبه آغاز شد و هر دو طرف یکدیگر را به آغاز درگیری‌ها متهم کردند.باکو از انجام اقدامات تلافی‌جویانه خبر داده و گفته واحدهای پیشرفته ارتش آذربایجان در حال به کار بستن اقدامات تلافی‌جویانه برای سرکوب تحرکات نیروهای ارمنی هستند تا از امنیت جمعیت غیرنظامی که نزدیک خط مقابله نظامی زندگی می‌کنند اطمینان یابند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام کرده که نیروهای این کشور دو بالگرد و سه پهپاد آذربایجانی را در واکنش به حملات باکو به مناطق مسکونی ساقط کرده‌اند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام «حالت جنگی» کرده و از تمامی نیروهای خود خواسته است تا در آماده‌باش کامل قرار گیرند.رئیس منطقه خودخوانده قره باغ نیز یک شنبه شب به وقت محلی اعلام کرد که دهها سرباز این منطقه کشتهو یا مجروح شده‌اند.دو روز پیش از آغاز درگیری‌ها، سفارت آمریکا در باکو و ایروان از شهروندان آمریکایی خواسته بود وارد منطقه مورد مناقشه نشوند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , nikæl pɑʃiniɑne noxoste væzire ærmænestɑn dær neʃæste ezterɑri bɑ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne in keʃvær dærbɑre dærɡiri nezɑmi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn eʔlɑm kærd ke irævɑne momken æst be tore ræsmi esteqlɑle dʒomhuri xodxɑnde qere bɑqe kuhestɑni dʒomhuri ɑrætæsɑx pærɑntezbæste rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd. pɑʃiniɑn ruze jek ʃænbe væ be donbɑle dure dʒædide tæneʃhɑ bɑ bɑku bær sære mæntæqe qere bɑq ɡoft : « mæsɑle be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒomhuri ɑrætæsɑx dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd. mɑ bɑjæd xejli dʒeddi bærræsi konim ke ɑiɑ bɑjæd in ɡɑm rɑ bærdɑrim jɑ næ. » vej dær edɑmee ezɑfe kærd ke irævɑn hæme senɑrijohɑ rɑ bærɑje piʃborde in rujdɑdhɑ bærræsi xɑhæd kærd. ruze jek ʃænbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni æz tæneʃhɑ væ dærɡirihɑje ʃædide nezɑmi mjɑne do tæræf xæbær dɑdænd ke bɑʔese koʃte væ mædʒruh ʃodæne æfrɑdi æz hær do tæræf ʃode æst. dʒomhuri qere bɑqe kuhestɑni jek dʒomhuri xodxɑnde æst ke be tore ræsmi tævæssote hitʃ jek æz æʔzɑje sɑzemɑne melæle mottæhed be ræsmæt ʃenɑxte nemiʃævæd æmmɑ morede hemɑjæte ærmænestɑn qærɑr dɑræd væ dær bæʔzi keʃværhɑ æz dʒomle rusije, ɑmrikɑ, færɑnse, ostorɑlijɑ væ lobnɑn dɑrɑje dæfɑtere diplomɑtike qejreræsmist. ævvæline dærɡirihɑ bejne in do keʃvære hæmsɑje æz bɑmdɑde ruze jek ʃænbe ɑqɑz ʃod væ hær do tæræfe jekdiɡær rɑ be ɑqɑze dærɡirihɑ mottæhæm kærdænd. bɑku æz ændʒɑme eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne xæbær dɑde væ ɡofte vɑhedhɑje piʃræfte ærteʃe ɑzærbɑjedʒɑn dær hɑl be kɑr bæstæne eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne bærɑje særkube tæhærrokɑte niruhɑje ærmæni hæstænd tɑ æz æmnijæte dʒæmʔijæte qejrenezɑmi ke næzdike xætte moqɑbelee nezɑmi zendeɡi mikonænd etminɑn jɑbænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑm kærde ke niruhɑje in keʃvære do bɑlɡærd væ se pæhpɑde ɑzærbɑjedʒɑni rɑ dær vɑkoneʃ be hæmælɑte bɑku be mænɑteqe mæskuni sɑqet kærdeænd. vezɑræte defɑʔe ærmænestɑn hæm eʔlɑme « hɑlæte dʒænɡi » kærde væ æz tæmɑmi niruhɑje xod xɑste æst tɑ dær ɑmɑdebɑʃe kɑmel qærɑr ɡirænd. ræise mæntæqe xodxɑnde qere bɑq niz jek ʃænbe ʃæb be væqte mæhælli eʔlɑm kærd ke dæhhɑ særbɑze in mæntæqe kæʃæthu jɑ mædʒruh ʃodeænd. do ruze piʃ æz ɑqɑze dærɡirihɑ, sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑku væ irævɑn æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi xɑste bud vɑrede mæntæqe morede monɑqeʃe næʃævænd.", "role": "user" }, { "content": "، نیکل پاشینیان نخست وزیر ارمنستان در نشست اضطراری با نمایندگان پارلمان این کشور درباره درگیری نظامی با جمهوری آذربایجان اعلام کرد که ایروان ممکن است به طور رسمی استقلال جمهوری خودخوانده قره باغ کوهستانی(جمهوری آرتساخ) را به رسمیت بشناسد.پاشینیان روز یک شنبه و به دنبال دور جدید تنشها با باکو بر سر منطقه قره باغ گفت: «مساله به رسمیت شناختن جمهوری آرتساخ در دستور کار ما قرار دارد. ما باید خیلی جدی بررسی کنیم که آیا باید این گام را برداریم یا نه.»وی در ادامه اضافه کرد که ایروان همه سناریوها را برای پیشبرد این رویدادها بررسی خواهد کرد.  روز یک شنبه جمهوری آذربایجان و جمهوری قره باغ کوهستانی از تنشها و درگیریهای شدید نظامی میان دو طرف خبر دادند که باعث کشته و مجروح شدن افرادی از هر دو طرف شده است.  جمهوری قره باغ کوهستانی یک جمهوری خودخوانده است که به طور رسمی توسط هیچ یک از اعضای سازمان ملل متحد به رسمت شناخته نمی‌شود اما مورد حمایت ارمنستان قرار دارد و در بعضی کشورها از جمله روسیه، آمریکا، فرانسه، استرالیا و لبنان دارای دفاتر دیپلماتیک غیررسمی است. اولین درگیری‌ها بین این دو کشور همسایه از بامداد روز یک شنبه آغاز شد و هر دو طرف یکدیگر را به آغاز درگیری‌ها متهم کردند.باکو از انجام اقدامات تلافی‌جویانه خبر داده و گفته واحدهای پیشرفته ارتش آذربایجان در حال به کار بستن اقدامات تلافی‌جویانه برای سرکوب تحرکات نیروهای ارمنی هستند تا از امنیت جمعیت غیرنظامی که نزدیک خط مقابله نظامی زندگی می‌کنند اطمینان یابند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام کرده که نیروهای این کشور دو بالگرد و سه پهپاد آذربایجانی را در واکنش به حملات باکو به مناطق مسکونی ساقط کرده‌اند. وزارت دفاع ارمنستان هم اعلام «حالت جنگی» کرده و از تمامی نیروهای خود خواسته است تا در آماده‌باش کامل قرار گیرند.رئیس منطقه خودخوانده قره باغ نیز یک شنبه شب به وقت محلی اعلام کرد که دهها سرباز این منطقه کشتهو یا مجروح شده‌اند.دو روز پیش از آغاز درگیری‌ها، سفارت آمریکا در باکو و ایروان از شهروندان آمریکایی خواسته بود وارد منطقه مورد مناقشه نشوند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre filme ezmire torkije rɑ dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi film, filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dær hedʒdæhomin dore dʒæʃnvɑre film « ezmir » torkije bɑ poʃte særɡæzɑʃtæne filmhɑje kutɑh « limbu » væ « hæʃt dæqiqe » ke be tærtib dʒævɑjeze dovvom væ sevvom dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærdænd, dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærd. dʒæʃnvɑre filme kutɑh ezmir ke ozvi sɑzemɑne dʒæʃnvɑrehɑje filme orupɑ niz æst hær sɑle dorænmɑi æz filmhɑje kutɑh ɡuʃe væ kenɑre dʒæhɑn rɑ neʃɑn midæhæd. in dʒæʃnvɑre filmhɑje kutɑh dɑstɑni, mostænæd, ænimejʃen væ tædʒrobi zire si dæqiqe rɑ dær do bæxʃe melli væ dʒæhɑni næmɑjeʃ midæhæd. filme kutɑh « tɑsiɑn » be kɑrɡærdɑni ɑlɑle izædi diɡær filme kutɑh irɑni bud ke dær bæxʃe mosɑbeqe in dore dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt. hedʒdæhomin dore in dʒæʃnvɑree hæft tɑ dævɑzdæh novɑmbre bærɑbær bɑ ʃɑnzdæh tɑ bistojek ɑbɑn dær ʃæhre ezmire torkijee bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره فیلم ازمیر ترکیه را دریافت کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فیلم، فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک در هجدهمین دوره جشنواره فیلم «ازمیر» ترکیه با پشت سرگذاشتن فیلم‌های کوتاه «لیمبو» و «هشت دقیقه» که به ترتیب جوایز دوم و سوم جشنواره را دریافت کردند، جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره را دریافت کرد.جشنواره فیلم کوتاه ازمیر که عضو سازمان جشنواره‌های فیلم اروپا نیز است هر ساله دورنمایی از فیلم‌های کوتاه گوشه و کنار جهان را نشان می‌دهد. این جشنواره فیلم‌های کوتاه داستانی، مستند، انیمیشن و تجربی زیر ۳۰ دقیقه را در ۲ بخش ملی و جهانی نمایش می‌دهد. فیلم کوتاه «تاسیان» به کارگردانی آلاله ایزدی دیگر فیلم کوتاه ایرانی بود که در بخش مسابقه این دوره جشنواره حضور داشت.هجدهمین دوره این جشنواره ۷ تا ۱۲ نوامبر برابر با ۱۶ تا ۲۱ آبان در شهر ازمیر ترکیه برگزار شد.کپی شد" }
filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre filme ezmire torkije rɑ dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi film, filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dær hedʒdæhomin dore dʒæʃnvɑre film « ezmir » torkije bɑ poʃte særɡæzɑʃtæne filmhɑje kutɑh « limbu » væ « hæʃt dæqiqe » ke be tærtib dʒævɑjeze dovvom væ sevvom dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærdænd, dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærd. dʒæʃnvɑre filme kutɑh ezmir ke ozvi sɑzemɑne dʒæʃnvɑrehɑje filme orupɑ niz æst hær sɑle dorænmɑi æz filmhɑje kutɑh ɡuʃe væ kenɑre dʒæhɑn rɑ neʃɑn midæhæd. in dʒæʃnvɑre filmhɑje kutɑh dɑstɑni, mostænæd, ænimejʃen væ tædʒrobi zire si dæqiqe rɑ dær do bæxʃe melli væ dʒæhɑni næmɑjeʃ midæhæd. filme kutɑh « tɑsiɑn » be kɑrɡærdɑni ɑlɑle izædi diɡær filme kutɑh irɑni bud ke dær bæxʃe mosɑbeqe in dore dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt. hedʒdæhomin dore in dʒæʃnvɑree hæft tɑ dævɑzdæh novɑmbre bærɑbær bɑ ʃɑnzdæh tɑ bistojek ɑbɑn dær ʃæhre ezmire torkijee bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod
فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره فیلم ازمیر ترکیه را دریافت کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فیلم، فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک در هجدهمین دوره جشنواره فیلم «ازمیر» ترکیه با پشت سرگذاشتن فیلم‌های کوتاه «لیمبو» و «هشت دقیقه» که به ترتیب جوایز دوم و سوم جشنواره را دریافت کردند، جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره را دریافت کرد.جشنواره فیلم کوتاه ازمیر که عضو سازمان جشنواره‌های فیلم اروپا نیز است هر ساله دورنمایی از فیلم‌های کوتاه گوشه و کنار جهان را نشان می‌دهد. این جشنواره فیلم‌های کوتاه داستانی، مستند، انیمیشن و تجربی زیر ۳۰ دقیقه را در ۲ بخش ملی و جهانی نمایش می‌دهد. فیلم کوتاه «تاسیان» به کارگردانی آلاله ایزدی دیگر فیلم کوتاه ایرانی بود که در بخش مسابقه این دوره جشنواره حضور داشت.هجدهمین دوره این جشنواره ۷ تا ۱۲ نوامبر برابر با ۱۶ تا ۲۱ آبان در شهر ازمیر ترکیه برگزار شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre filme ezmire torkije rɑ dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi film, filme kutɑh « hejvɑn » be kɑrɡærdɑni bæhmæn væ bæhrɑme ærk dær hedʒdæhomin dore dʒæʃnvɑre film « ezmir » torkije bɑ poʃte særɡæzɑʃtæne filmhɑje kutɑh « limbu » væ « hæʃt dæqiqe » ke be tærtib dʒævɑjeze dovvom væ sevvom dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærdænd, dʒɑjezee behtærin filme kutɑh dʒæʃnvɑre rɑ dærjɑft kærd. dʒæʃnvɑre filme kutɑh ezmir ke ozvi sɑzemɑne dʒæʃnvɑrehɑje filme orupɑ niz æst hær sɑle dorænmɑi æz filmhɑje kutɑh ɡuʃe væ kenɑre dʒæhɑn rɑ neʃɑn midæhæd. in dʒæʃnvɑre filmhɑje kutɑh dɑstɑni, mostænæd, ænimejʃen væ tædʒrobi zire si dæqiqe rɑ dær do bæxʃe melli væ dʒæhɑni næmɑjeʃ midæhæd. filme kutɑh « tɑsiɑn » be kɑrɡærdɑni ɑlɑle izædi diɡær filme kutɑh irɑni bud ke dær bæxʃe mosɑbeqe in dore dʒæʃnvɑre hozur dɑʃt. hedʒdæhomin dore in dʒæʃnvɑree hæft tɑ dævɑzdæh novɑmbre bærɑbær bɑ ʃɑnzdæh tɑ bistojek ɑbɑn dær ʃæhre ezmire torkijee bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره فیلم ازمیر ترکیه را دریافت کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فیلم، فیلم کوتاه «حیوان» به کارگردانی بهمن و بهرام ارک در هجدهمین دوره جشنواره فیلم «ازمیر» ترکیه با پشت سرگذاشتن فیلم‌های کوتاه «لیمبو» و «هشت دقیقه» که به ترتیب جوایز دوم و سوم جشنواره را دریافت کردند، جایزه بهترین فیلم کوتاه جشنواره را دریافت کرد.جشنواره فیلم کوتاه ازمیر که عضو سازمان جشنواره‌های فیلم اروپا نیز است هر ساله دورنمایی از فیلم‌های کوتاه گوشه و کنار جهان را نشان می‌دهد. این جشنواره فیلم‌های کوتاه داستانی، مستند، انیمیشن و تجربی زیر ۳۰ دقیقه را در ۲ بخش ملی و جهانی نمایش می‌دهد. فیلم کوتاه «تاسیان» به کارگردانی آلاله ایزدی دیگر فیلم کوتاه ایرانی بود که در بخش مسابقه این دوره جشنواره حضور داشت.هجدهمین دوره این جشنواره ۷ تا ۱۲ نوامبر برابر با ۱۶ تا ۲۱ آبان در شهر ازمیر ترکیه برگزار شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jeki æz bimɑrihɑi ke bæstære roʃd væ æsærɡozɑri ɑn dær ruh væ del ensɑnhɑst, bimɑri \" tækæbbor væ kebr værzidæn \" mibɑʃæd væ mæʔsumine mɑ bærɑje dærmɑne in bimɑri dɑruhɑje mæʔnævi tædʒviz kærdeænd. be ɡozɑreʃe servise din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær tæʔrife \" kebr væ tækæbbor \" mifærmɑjænd : \" ʔi æbuzær! hær kæs bemiræd væ dær delæʃ zærræhi tækæbbor bɑʃæd, bujee beheʃt rɑ esteʃmɑm nemikonæd mæɡær in ke piʃtær tobe konæd. ærz kærd : ʔi ræsule xodɑ! mæn zibɑi rɑ dust dɑræm, hættɑ dust dɑræm bænde tɑziɑneæm væ dævɑle kæfæʃme zibɑ bɑʃæd. ɑiɑ æz in hɑlæt bime kebr væ xodpæsændi mirævæd? færmud : delæt rɑ tʃeɡune mijɑbi? ærz kærd : ɑn rɑ ʃenɑsɑje hæqq væ ɑrɑm ɡerefte bodo, mijɑbæm. færmud : pæs in hɑlæt, kebr nist. bælke kebr, ɑn æst ke hæqq rɑ foruɡozɑri væ be nɑhæqq ruje ɑværi væ be mærdom bɑ in did neɡɑh koni ke hitʃ kæs ɑberujæʃ tʃon ɑberuje to væ xunæʃ tʃon xune to, nist jek \". emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi rɑh ælɑdʒe in bimɑri rɑ ʔebɑdæt midɑnænd væ dærbɑre in ke kodɑm ʔebɑdæt, kebr rɑ æz bejn mibæræd? mifærmɑjænd : \" xodɑvænd, imɑn rɑ bærɑje pɑk kærdæn æz ɑludeɡihɑje pærɑntezbæste ʃerke vɑdʒeb færmud væ næmɑz rɑ bærɑje dur kærdæn æz kebre do \". pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste niz færmudænd : \" hær kæs xodæʃ ɡusfændæʃ rɑ beduʃd væ dʒɑmeæʃ rɑ væsle konæd væ kæfʃæʃ rɑ pine zænæd væ bɑ xedmætkɑræʃ hæm qæzɑ ʃævæd væ kɑlɑjæʃ rɑ æz bɑzɑr be xɑne pærɑntezbæste hæml konæd, biɡæmɑn æz kebre pɑk ʃode æst se \". hæmtʃenin emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær pɑsox bɑ in porseʃ ke tʃe kɑri ensɑn rɑ æz tækæbbore dur mikonæd? mifærmɑjænd : \" forutæni rɑ dʒujidæm væ ɑn rɑ dʒoz dær pæzireʃe hæqq, næjɑftæm. pæs pærɑntezbæste hæqqpæzir bɑʃid zirɑ pæzireʃe hæqq væ hæqiqæt, ɑdæmi rɑpærɑntezbæste, æz tækæbbore dur misɑzæd tʃɑhɑr \". ɑn hæzræt hæmtʃenin dærbɑre in ke xodɑvænde tʃeɡune tækæbbor rɑ æz dele benædeɡɑnæʃe birun mibæræd? færmudænd : \" æmɑ xodɑvænd benædeɡɑne xod rɑ be ænvɑʔe sæxtihɑ miɑzmɑjæd væ bɑ sæxt kuʃihɑje ɡunɑɡune ɑnɑn rɑ be ʔebɑdæt væ bændeɡi miɡiræd væ be ænvɑʔe nɑmolɑjemɑt væ nɑxoʃɑjændihɑ emtehɑneʃɑn mikonæd, tɑ tækæbbor rɑ æz delhɑjeʃɑne birun bærd væ oftɑdeɡi væ xɑksɑri rɑ dær dʒɑnhɑjeʃɑn beneʃɑnd væ niz tɑ in ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ dærhɑje ɡoʃudei be suj fæzl væ ehsɑn pærɑntezbæste xiʃ qærɑr dæhæd pændʒ \". mænɑbeʔe æhɑdis : jek behɑrɑlæʔnvɑr : hæftɑdohæft slæʃ nævæd slæʃ se montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd do næhdʒ ælbælɑqæt : ælhækmæte divisto pændʒɑhodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo se kænz ælæmɑl : hæft hezɑro hæftsædo nævædose montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑr behɑrɑlæʔnvɑr : ʃæstonoh slæʃ sisædo nævædonoh slæʃ nævædojek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd pændʒ næhdʒ ælbælɑqæt : ælxætbæte sædo nævædodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo entehɑje pæjɑm", "text": "\nیکی از بیماری‌هایی که بستر رشد و اثرگذاری آن در روح و دل انسان‌هاست، بیماری \"تکبر و کبر ورزیدن\" می‌باشد و معصومین ما برای درمان این بیماری داروهای معنوی تجویز کرده‌اند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، پیامبر خدا(ص) در تعریف \" کبر و تکبر\" می‌فرمایند: \"ای ابوذر! هر کس بمیرد و در دلش ذرّه‏‌ای تکبّر باشد، بوی بهشت را استشمام نمی‏‌کند مگر این که پیشتر توبه کند. عرض کرد: ای رسول خدا! من زیبایی را دوست دارم، حتّی دوست دارم بند تازیانه‏‌ام و دوال کفشم زیبا باشد. آیا از این حالت بیم کبر و خودپسندی می‏‌رود؟ فرمود: دلت را چگونه می‏‌یابی؟ عرض کرد: آن را شناسای حقّ و آرام گرفته بدو، می‏‌یابم. فرمود: پس این حالت، کِبر نیست. بلکه کبر، آن است که حقّ را فروگذاری و به ناحقّ روی آوری و به مردم با این دید نگاه کنی که هیچ کس آبرویش چون آبروی تو و خونش چون خون تو، نیست1\".\n\n\n\n\n\nامام علی(ع) در حدیثی راه علاج این بیماری را عبادت می‌دانند و درباره این که کدام عبادت، کبر را از بین می‌برد؟ می‌فرمایند: \"خداوند، ایمان را برای پاک کردن از (آلودگی‌های) شرک واجب فرمود و نماز را برای دور کردن از کِبر2\".\n\n\n\n\n\nپیامبر خدا(ص) نیز فرمودند: \"هر کس خودش گوسفندش را بدوشد و جامه‏‌اش را وصله کند و کفشش را پینه زند و با خدمتکارش هم غذا شود و کالایش را از بازار (به خانه) حمل کند، بی‏‌گمان از کبر پاک شده‏ است3\".\n\n\n\nهمچنین امام علی(ع) در پاسخ با این پرسش که چه کاری انسان را از تکبر دور می‌کند؟ می‌فرمایند: \"فروتنی را جوییدم و آن را جز در پذیرش حقّ، نیافتم. (پس) حقّ‏‌پذیر باشید؛ زیرا پذیرش حقّ (و حقیقت، آدمی را)، از تکبّر دور می‏‌سازد4\".\n\n\n\nآن حضرت همچنین درباره این که خداوند چگونه تکبر را از دل بندگانش بیرون می‌برد؟ فرمودند: \" امّا خداوند بندگان خود را به انواع سختی‌ها می‏‌آزماید و با سخت کوشی‌های گوناگون آنان را به عبادت و بندگی می‏‌گیرد و به انواع ناملایمات و ناخوشایندی‌ها امتحانشان می‏‌کند ، تا تکبّر را از دل‌هایشان بیرون بَرد و افتادگی و خاکساری را در جان‌هایشان بنشاند و نیز تا این آزمایش‌ها را درهای گشوده‏‌ای به سوی فضل (و احسان) خویش قرار دهد5\".\n\n\n\nمنابع احادیث:\n\n\n\n1- بحارالأنوار: 77 / 90 / 3 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n2- نهج البلاغة: الحکمة 252 منتخب میزان الحکمة: 482\n\n\n\n3- کنز العمّال: 7793 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n4- بحارالأنوار: 69 / 399 / 91 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n5- نهج البلاغة: الخطبة 192 منتخب میزان الحکمة: 482\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
jeki æz bimɑrihɑi ke bæstære roʃd væ æsærɡozɑri ɑn dær ruh væ del ensɑnhɑst, bimɑri " tækæbbor væ kebr værzidæn " mibɑʃæd væ mæʔsumine mɑ bærɑje dærmɑne in bimɑri dɑruhɑje mæʔnævi tædʒviz kærdeænd. be ɡozɑreʃe servise din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær tæʔrife " kebr væ tækæbbor " mifærmɑjænd : " ʔi æbuzær! hær kæs bemiræd væ dær delæʃ zærræhi tækæbbor bɑʃæd, bujee beheʃt rɑ esteʃmɑm nemikonæd mæɡær in ke piʃtær tobe konæd. ærz kærd : ʔi ræsule xodɑ! mæn zibɑi rɑ dust dɑræm, hættɑ dust dɑræm bænde tɑziɑneæm væ dævɑle kæfæʃme zibɑ bɑʃæd. ɑiɑ æz in hɑlæt bime kebr væ xodpæsændi mirævæd? færmud : delæt rɑ tʃeɡune mijɑbi? ærz kærd : ɑn rɑ ʃenɑsɑje hæqq væ ɑrɑm ɡerefte bodo, mijɑbæm. færmud : pæs in hɑlæt, kebr nist. bælke kebr, ɑn æst ke hæqq rɑ foruɡozɑri væ be nɑhæqq ruje ɑværi væ be mærdom bɑ in did neɡɑh koni ke hitʃ kæs ɑberujæʃ tʃon ɑberuje to væ xunæʃ tʃon xune to, nist jek ". emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi rɑh ælɑdʒe in bimɑri rɑ ʔebɑdæt midɑnænd væ dærbɑre in ke kodɑm ʔebɑdæt, kebr rɑ æz bejn mibæræd? mifærmɑjænd : " xodɑvænd, imɑn rɑ bærɑje pɑk kærdæn æz ɑludeɡihɑje pærɑntezbæste ʃerke vɑdʒeb færmud væ næmɑz rɑ bærɑje dur kærdæn æz kebre do ". pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste niz færmudænd : " hær kæs xodæʃ ɡusfændæʃ rɑ beduʃd væ dʒɑmeæʃ rɑ væsle konæd væ kæfʃæʃ rɑ pine zænæd væ bɑ xedmætkɑræʃ hæm qæzɑ ʃævæd væ kɑlɑjæʃ rɑ æz bɑzɑr be xɑne pærɑntezbæste hæml konæd, biɡæmɑn æz kebre pɑk ʃode æst se ". hæmtʃenin emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær pɑsox bɑ in porseʃ ke tʃe kɑri ensɑn rɑ æz tækæbbore dur mikonæd? mifærmɑjænd : " forutæni rɑ dʒujidæm væ ɑn rɑ dʒoz dær pæzireʃe hæqq, næjɑftæm. pæs pærɑntezbæste hæqqpæzir bɑʃid zirɑ pæzireʃe hæqq væ hæqiqæt, ɑdæmi rɑpærɑntezbæste, æz tækæbbore dur misɑzæd tʃɑhɑr ". ɑn hæzræt hæmtʃenin dærbɑre in ke xodɑvænde tʃeɡune tækæbbor rɑ æz dele benædeɡɑnæʃe birun mibæræd? færmudænd : " æmɑ xodɑvænd benædeɡɑne xod rɑ be ænvɑʔe sæxtihɑ miɑzmɑjæd væ bɑ sæxt kuʃihɑje ɡunɑɡune ɑnɑn rɑ be ʔebɑdæt væ bændeɡi miɡiræd væ be ænvɑʔe nɑmolɑjemɑt væ nɑxoʃɑjændihɑ emtehɑneʃɑn mikonæd, tɑ tækæbbor rɑ æz delhɑjeʃɑne birun bærd væ oftɑdeɡi væ xɑksɑri rɑ dær dʒɑnhɑjeʃɑn beneʃɑnd væ niz tɑ in ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ dærhɑje ɡoʃudei be suj fæzl væ ehsɑn pærɑntezbæste xiʃ qærɑr dæhæd pændʒ ". mænɑbeʔe æhɑdis : jek behɑrɑlæʔnvɑr : hæftɑdohæft slæʃ nævæd slæʃ se montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd do næhdʒ ælbælɑqæt : ælhækmæte divisto pændʒɑhodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo se kænz ælæmɑl : hæft hezɑro hæftsædo nævædose montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑr behɑrɑlæʔnvɑr : ʃæstonoh slæʃ sisædo nævædonoh slæʃ nævædojek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd pændʒ næhdʒ ælbælɑqæt : ælxætbæte sædo nævædodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo entehɑje pæjɑm
یکی از بیماری‌هایی که بستر رشد و اثرگذاری آن در روح و دل انسان‌هاست، بیماری "تکبر و کبر ورزیدن" می‌باشد و معصومین ما برای درمان این بیماری داروهای معنوی تجویز کرده‌اند. به گزارش سرویس دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، پیامبر خدا(ص) در تعریف " کبر و تکبر" می‌فرمایند: "ای ابوذر! هر کس بمیرد و در دلش ذرّه‏‌ای تکبّر باشد، بوی بهشت را استشمام نمی‏‌کند مگر این که پیشتر توبه کند. عرض کرد: ای رسول خدا! من زیبایی را دوست دارم، حتّی دوست دارم بند تازیانه‏‌ام و دوال کفشم زیبا باشد. آیا از این حالت بیم کبر و خودپسندی می‏‌رود؟ فرمود: دلت را چگونه می‏‌یابی؟ عرض کرد: آن را شناسای حقّ و آرام گرفته بدو، می‏‌یابم. فرمود: پس این حالت، کِبر نیست. بلکه کبر، آن است که حقّ را فروگذاری و به ناحقّ روی آوری و به مردم با این دید نگاه کنی که هیچ کس آبرویش چون آبروی تو و خونش چون خون تو، نیست1". امام علی(ع) در حدیثی راه علاج این بیماری را عبادت می‌دانند و درباره این که کدام عبادت، کبر را از بین می‌برد؟ می‌فرمایند: "خداوند، ایمان را برای پاک کردن از (آلودگی‌های) شرک واجب فرمود و نماز را برای دور کردن از کِبر2". پیامبر خدا(ص) نیز فرمودند: "هر کس خودش گوسفندش را بدوشد و جامه‏‌اش را وصله کند و کفشش را پینه زند و با خدمتکارش هم غذا شود و کالایش را از بازار (به خانه) حمل کند، بی‏‌گمان از کبر پاک شده‏ است3". همچنین امام علی(ع) در پاسخ با این پرسش که چه کاری انسان را از تکبر دور می‌کند؟ می‌فرمایند: "فروتنی را جوییدم و آن را جز در پذیرش حقّ، نیافتم. (پس) حقّ‏‌پذیر باشید؛ زیرا پذیرش حقّ (و حقیقت، آدمی را)، از تکبّر دور می‏‌سازد4". آن حضرت همچنین درباره این که خداوند چگونه تکبر را از دل بندگانش بیرون می‌برد؟ فرمودند: " امّا خداوند بندگان خود را به انواع سختی‌ها می‏‌آزماید و با سخت کوشی‌های گوناگون آنان را به عبادت و بندگی می‏‌گیرد و به انواع ناملایمات و ناخوشایندی‌ها امتحانشان می‏‌کند ، تا تکبّر را از دل‌هایشان بیرون بَرد و افتادگی و خاکساری را در جان‌هایشان بنشاند و نیز تا این آزمایش‌ها را درهای گشوده‏‌ای به سوی فضل (و احسان) خویش قرار دهد5". منابع احادیث: 1- بحارالأنوار: 77 / 90 / 3 منتخب میزان الحکمة: 480 2- نهج البلاغة: الحکمة 252 منتخب میزان الحکمة: 482 3- کنز العمّال: 7793 منتخب میزان الحکمة: 480 4- بحارالأنوار: 69 / 399 / 91 منتخب میزان الحکمة: 480 5- نهج البلاغة: الخطبة 192 منتخب میزان الحکمة: 482 انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jeki æz bimɑrihɑi ke bæstære roʃd væ æsærɡozɑri ɑn dær ruh væ del ensɑnhɑst, bimɑri \" tækæbbor væ kebr værzidæn \" mibɑʃæd væ mæʔsumine mɑ bærɑje dærmɑne in bimɑri dɑruhɑje mæʔnævi tædʒviz kærdeænd. be ɡozɑreʃe servise din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær tæʔrife \" kebr væ tækæbbor \" mifærmɑjænd : \" ʔi æbuzær! hær kæs bemiræd væ dær delæʃ zærræhi tækæbbor bɑʃæd, bujee beheʃt rɑ esteʃmɑm nemikonæd mæɡær in ke piʃtær tobe konæd. ærz kærd : ʔi ræsule xodɑ! mæn zibɑi rɑ dust dɑræm, hættɑ dust dɑræm bænde tɑziɑneæm væ dævɑle kæfæʃme zibɑ bɑʃæd. ɑiɑ æz in hɑlæt bime kebr væ xodpæsændi mirævæd? færmud : delæt rɑ tʃeɡune mijɑbi? ærz kærd : ɑn rɑ ʃenɑsɑje hæqq væ ɑrɑm ɡerefte bodo, mijɑbæm. færmud : pæs in hɑlæt, kebr nist. bælke kebr, ɑn æst ke hæqq rɑ foruɡozɑri væ be nɑhæqq ruje ɑværi væ be mærdom bɑ in did neɡɑh koni ke hitʃ kæs ɑberujæʃ tʃon ɑberuje to væ xunæʃ tʃon xune to, nist jek \". emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi rɑh ælɑdʒe in bimɑri rɑ ʔebɑdæt midɑnænd væ dærbɑre in ke kodɑm ʔebɑdæt, kebr rɑ æz bejn mibæræd? mifærmɑjænd : \" xodɑvænd, imɑn rɑ bærɑje pɑk kærdæn æz ɑludeɡihɑje pærɑntezbæste ʃerke vɑdʒeb færmud væ næmɑz rɑ bærɑje dur kærdæn æz kebre do \". pæjɑmbære xodɑ sɑd pærɑntezbæste niz færmudænd : \" hær kæs xodæʃ ɡusfændæʃ rɑ beduʃd væ dʒɑmeæʃ rɑ væsle konæd væ kæfʃæʃ rɑ pine zænæd væ bɑ xedmætkɑræʃ hæm qæzɑ ʃævæd væ kɑlɑjæʃ rɑ æz bɑzɑr be xɑne pærɑntezbæste hæml konæd, biɡæmɑn æz kebre pɑk ʃode æst se \". hæmtʃenin emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær pɑsox bɑ in porseʃ ke tʃe kɑri ensɑn rɑ æz tækæbbore dur mikonæd? mifærmɑjænd : \" forutæni rɑ dʒujidæm væ ɑn rɑ dʒoz dær pæzireʃe hæqq, næjɑftæm. pæs pærɑntezbæste hæqqpæzir bɑʃid zirɑ pæzireʃe hæqq væ hæqiqæt, ɑdæmi rɑpærɑntezbæste, æz tækæbbore dur misɑzæd tʃɑhɑr \". ɑn hæzræt hæmtʃenin dærbɑre in ke xodɑvænde tʃeɡune tækæbbor rɑ æz dele benædeɡɑnæʃe birun mibæræd? færmudænd : \" æmɑ xodɑvænd benædeɡɑne xod rɑ be ænvɑʔe sæxtihɑ miɑzmɑjæd væ bɑ sæxt kuʃihɑje ɡunɑɡune ɑnɑn rɑ be ʔebɑdæt væ bændeɡi miɡiræd væ be ænvɑʔe nɑmolɑjemɑt væ nɑxoʃɑjændihɑ emtehɑneʃɑn mikonæd, tɑ tækæbbor rɑ æz delhɑjeʃɑne birun bærd væ oftɑdeɡi væ xɑksɑri rɑ dær dʒɑnhɑjeʃɑn beneʃɑnd væ niz tɑ in ʔɑzmɑjeʃhɑ rɑ dærhɑje ɡoʃudei be suj fæzl væ ehsɑn pærɑntezbæste xiʃ qærɑr dæhæd pændʒ \". mænɑbeʔe æhɑdis : jek behɑrɑlæʔnvɑr : hæftɑdohæft slæʃ nævæd slæʃ se montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd do næhdʒ ælbælɑqæt : ælhækmæte divisto pændʒɑhodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo se kænz ælæmɑl : hæft hezɑro hæftsædo nævædose montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑr behɑrɑlæʔnvɑr : ʃæstonoh slæʃ sisædo nævædonoh slæʃ nævædojek montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd pændʒ næhdʒ ælbælɑqæt : ælxætbæte sædo nævædodo montæxæbe mizɑne ælhækmæt : tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیکی از بیماری‌هایی که بستر رشد و اثرگذاری آن در روح و دل انسان‌هاست، بیماری \"تکبر و کبر ورزیدن\" می‌باشد و معصومین ما برای درمان این بیماری داروهای معنوی تجویز کرده‌اند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، پیامبر خدا(ص) در تعریف \" کبر و تکبر\" می‌فرمایند: \"ای ابوذر! هر کس بمیرد و در دلش ذرّه‏‌ای تکبّر باشد، بوی بهشت را استشمام نمی‏‌کند مگر این که پیشتر توبه کند. عرض کرد: ای رسول خدا! من زیبایی را دوست دارم، حتّی دوست دارم بند تازیانه‏‌ام و دوال کفشم زیبا باشد. آیا از این حالت بیم کبر و خودپسندی می‏‌رود؟ فرمود: دلت را چگونه می‏‌یابی؟ عرض کرد: آن را شناسای حقّ و آرام گرفته بدو، می‏‌یابم. فرمود: پس این حالت، کِبر نیست. بلکه کبر، آن است که حقّ را فروگذاری و به ناحقّ روی آوری و به مردم با این دید نگاه کنی که هیچ کس آبرویش چون آبروی تو و خونش چون خون تو، نیست1\".\n\n\n\n\n\nامام علی(ع) در حدیثی راه علاج این بیماری را عبادت می‌دانند و درباره این که کدام عبادت، کبر را از بین می‌برد؟ می‌فرمایند: \"خداوند، ایمان را برای پاک کردن از (آلودگی‌های) شرک واجب فرمود و نماز را برای دور کردن از کِبر2\".\n\n\n\n\n\nپیامبر خدا(ص) نیز فرمودند: \"هر کس خودش گوسفندش را بدوشد و جامه‏‌اش را وصله کند و کفشش را پینه زند و با خدمتکارش هم غذا شود و کالایش را از بازار (به خانه) حمل کند، بی‏‌گمان از کبر پاک شده‏ است3\".\n\n\n\nهمچنین امام علی(ع) در پاسخ با این پرسش که چه کاری انسان را از تکبر دور می‌کند؟ می‌فرمایند: \"فروتنی را جوییدم و آن را جز در پذیرش حقّ، نیافتم. (پس) حقّ‏‌پذیر باشید؛ زیرا پذیرش حقّ (و حقیقت، آدمی را)، از تکبّر دور می‏‌سازد4\".\n\n\n\nآن حضرت همچنین درباره این که خداوند چگونه تکبر را از دل بندگانش بیرون می‌برد؟ فرمودند: \" امّا خداوند بندگان خود را به انواع سختی‌ها می‏‌آزماید و با سخت کوشی‌های گوناگون آنان را به عبادت و بندگی می‏‌گیرد و به انواع ناملایمات و ناخوشایندی‌ها امتحانشان می‏‌کند ، تا تکبّر را از دل‌هایشان بیرون بَرد و افتادگی و خاکساری را در جان‌هایشان بنشاند و نیز تا این آزمایش‌ها را درهای گشوده‏‌ای به سوی فضل (و احسان) خویش قرار دهد5\".\n\n\n\nمنابع احادیث:\n\n\n\n1- بحارالأنوار: 77 / 90 / 3 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n2- نهج البلاغة: الحکمة 252 منتخب میزان الحکمة: 482\n\n\n\n3- کنز العمّال: 7793 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n4- بحارالأنوار: 69 / 399 / 91 منتخب میزان الحکمة: 480\n\n\n\n5- نهج البلاغة: الخطبة 192 منتخب میزان الحکمة: 482\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑn modirkole rɑh væʃæhærsɑzi ostɑne kermɑn mizɑne tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne kermɑn rɑ divisto bist milijun tumɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃ, æli hɑdʒizɑde sobhe ʃænbe dær neʃæste moʃtæræke mædʒmuʔe vezɑræte rɑh edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi, forudɡɑh, rɑhɑhæn væ pɑjɑnehɑ pærɑntezbæste bæjɑn dɑʃt : mædʒmuʔe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær ostɑne kermɑne dævɑzdæh edɑre kol dɑræd. vej æfzud : bɑleq bær ʃæst hektɑr ærɑzi ke særmɑjeɡozɑre tærhe xod rɑ edʒrɑ nækærde væ mohlæte qærɑrdɑde ɑn sepæri ʃode æst, bɑz pæs kærdim. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje bɑfte færsude væ moʃkelɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri dær ʃomɑle ostɑne kermɑn tæxsis dɑde ʃode æst. vej ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer bɑleq bær divist kilumetr qærɑrdɑde bozorɡrɑhhɑ væ rɑhhɑje æsli dær bærnɑme sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh dɑrim ke dær bæhse rɑhhɑje æsli bistohæft kilumetr væ dær bɑnde dovvome bozorɡrɑhhɑe sædo tʃɑhɑr kilumetr dær dæst edʒrɑ dɑrim ke dʒæhæte tækmile ɑnhɑ be do hezɑr væ hæʃtsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hɑdʒizɑde ebrɑz dɑʃt : siose sɑxtemɑne edɑri dʒæhæte dæstɡɑhhɑje edɑri væ entezɑmi dær dæste ehdɑs æst zemne inke dær hɑle hɑzer siose qærɑrdɑde motɑleʔɑti dɑrim. vej edɑme dɑd : dær keʃvære sædo bist hezɑr bɑfte færsude bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrdæh milijun næfær vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑd sæhme ostɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhojek hektɑr pændʒ. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste æz kolle keʃvær æst. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : xædæmɑte rubænɑi dær mæhælɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri væ bɑfte færsude dær sɑlhɑje nævædohæft væ nævædohæʃt mæblæqi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn væ dær sɑle nævædonoh mæblæqi hodud dæh. pændʒ miljɑrd tumɑn piʃbini ʃode æst. hɑdʒizɑde ɡoft : tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne divisto bist milijun tumɑn væ dær sɑjere ʃæhærhɑe sædo hæʃtɑd milijun tumɑn æst ke tɑkonun tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo ʃæst fæqære tæshilɑt pærdɑxt ʃode æst. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod be mæskæne mehr eʃɑre kærd væ ɡoft : teʔdɑde siodo hezɑr væ hæʃtsæd vɑhede mæskæne mehr dær ʃomɑle ostɑn bɑjæd ehdɑs miʃod ke bɑleq bær bistohæʃt hezɑr vɑhede ɑn tækmil væ tæhvil dɑde ʃode væ næzdik be hezɑr vɑhede bɑqimɑnde ke ʔomidvɑrim dær sɑle dʒɑri tækmil væ tæhvil dɑde ʃævæd. kopi ʃod", "text": "کرمان - مدیرکل راه وشهرسازی استان کرمان میزان تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان کرمان را ۲۲۰ میلیون تومان ذکر کرد.به گزارش ، علی حاجی‌زاده صبح شنبه در نشست مشترک مجموعه وزارت راه (اداره راه و شهرسازی، فرودگاه، راه‌آهن و پایانه‌ها) بیان داشت: مجموعه وزارت راه و شهرسازی در استان کرمان ۱۲ اداره کل دارد.وی افزود: بالغ بر ۶۰ هکتار اراضی که سرمایه‌گذار طرح خود را اجرا نکرده و مهلت قرارداد آن سپری شده است، باز پس کردیم.مدیرکل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: بیش از ۱۲ هزار و ۳۰۰ میلیارد تومان اعتبار برای بافت فرسوده و مشکلات هدف ناکارآمد شهری در شمال استان کرمان تخصیص داده شده است.وی اظهار کرد: در حال حاضر بالغ بر ۲۰۰ کیلومتر قرارداد بزرگراه‌ها و راه‌های اصلی در برنامه سال ۱۳۹۹ داریم که در بحث راه‌های اصلی ۲۷ کیلومتر و در باند دوم بزرگراه‌ها ۱۰۴ کیلومتر در دست اجرا داریم که جهت تکمیل آنها به ۲ هزار و ۸۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز است.حاجی‌زاده ابراز داشت: ۳۳ ساختمان اداری جهت دستگاه‌های اداری و انتظامی در دست احداث است ضمن اینکه در حال حاضر ۳۳ قرارداد مطالعاتی داریم.وی ادامه داد: در کشور ۱۲۰ هزار بافت فرسوده با جمعیتی بالغ بر ۱۴ میلیون نفر وجود دارد که از این تعداد سهم استان ۶ هزار و ۷۵۱ هکتار (۵.۶ درصد) از کل کشور است.مدیر کل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: خدمات روبنایی در محلات هدف ناکارآمد شهری و بافت فرسوده در سال‌های ۹۷ و ۹۸ مبلغی بیش از ۱۲ هزار میلیارد تومان و در سال ۹۹ مبلغی حدود ۱۰.۵ میلیارد تومان پیش‌بینی شده است.حاجی‌زاده گفت: تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان ۲۲۰ میلیون تومان و در سایر شهرها ۱۸۰ میلیون تومان است که تاکنون ۴ هزار و ۷۶۰ فقره تسهیلات پرداخت شده است.وی در بخشی از سخنان خود به مسکن مهر اشاره کرد و گفت: تعداد ۳۲ هزار و ۸۰۰ واحد مسکن مهر در شمال استان باید احداث می‌شد که بالغ بر ۲۸ هزار واحد آن تکمیل و تحویل داده شده و نزدیک به هزار واحد باقیمانده که امیدواریم در سال جاری تکمیل و تحویل داده شود.کپی شد" }
kermɑn modirkole rɑh væʃæhærsɑzi ostɑne kermɑn mizɑne tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne kermɑn rɑ divisto bist milijun tumɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃ, æli hɑdʒizɑde sobhe ʃænbe dær neʃæste moʃtæræke mædʒmuʔe vezɑræte rɑh edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi, forudɡɑh, rɑhɑhæn væ pɑjɑnehɑ pærɑntezbæste bæjɑn dɑʃt : mædʒmuʔe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær ostɑne kermɑne dævɑzdæh edɑre kol dɑræd. vej æfzud : bɑleq bær ʃæst hektɑr ærɑzi ke særmɑjeɡozɑre tærhe xod rɑ edʒrɑ nækærde væ mohlæte qærɑrdɑde ɑn sepæri ʃode æst, bɑz pæs kærdim. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje bɑfte færsude væ moʃkelɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri dær ʃomɑle ostɑne kermɑn tæxsis dɑde ʃode æst. vej ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer bɑleq bær divist kilumetr qærɑrdɑde bozorɡrɑhhɑ væ rɑhhɑje æsli dær bærnɑme sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh dɑrim ke dær bæhse rɑhhɑje æsli bistohæft kilumetr væ dær bɑnde dovvome bozorɡrɑhhɑe sædo tʃɑhɑr kilumetr dær dæst edʒrɑ dɑrim ke dʒæhæte tækmile ɑnhɑ be do hezɑr væ hæʃtsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hɑdʒizɑde ebrɑz dɑʃt : siose sɑxtemɑne edɑri dʒæhæte dæstɡɑhhɑje edɑri væ entezɑmi dær dæste ehdɑs æst zemne inke dær hɑle hɑzer siose qærɑrdɑde motɑleʔɑti dɑrim. vej edɑme dɑd : dær keʃvære sædo bist hezɑr bɑfte færsude bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrdæh milijun næfær vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑd sæhme ostɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhojek hektɑr pændʒ. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste æz kolle keʃvær æst. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : xædæmɑte rubænɑi dær mæhælɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri væ bɑfte færsude dær sɑlhɑje nævædohæft væ nævædohæʃt mæblæqi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn væ dær sɑle nævædonoh mæblæqi hodud dæh. pændʒ miljɑrd tumɑn piʃbini ʃode æst. hɑdʒizɑde ɡoft : tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne divisto bist milijun tumɑn væ dær sɑjere ʃæhærhɑe sædo hæʃtɑd milijun tumɑn æst ke tɑkonun tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo ʃæst fæqære tæshilɑt pærdɑxt ʃode æst. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod be mæskæne mehr eʃɑre kærd væ ɡoft : teʔdɑde siodo hezɑr væ hæʃtsæd vɑhede mæskæne mehr dær ʃomɑle ostɑn bɑjæd ehdɑs miʃod ke bɑleq bær bistohæʃt hezɑr vɑhede ɑn tækmil væ tæhvil dɑde ʃode væ næzdik be hezɑr vɑhede bɑqimɑnde ke ʔomidvɑrim dær sɑle dʒɑri tækmil væ tæhvil dɑde ʃævæd. kopi ʃod
کرمان - مدیرکل راه وشهرسازی استان کرمان میزان تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان کرمان را ۲۲۰ میلیون تومان ذکر کرد.به گزارش ، علی حاجی‌زاده صبح شنبه در نشست مشترک مجموعه وزارت راه (اداره راه و شهرسازی، فرودگاه، راه‌آهن و پایانه‌ها) بیان داشت: مجموعه وزارت راه و شهرسازی در استان کرمان ۱۲ اداره کل دارد.وی افزود: بالغ بر ۶۰ هکتار اراضی که سرمایه‌گذار طرح خود را اجرا نکرده و مهلت قرارداد آن سپری شده است، باز پس کردیم.مدیرکل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: بیش از ۱۲ هزار و ۳۰۰ میلیارد تومان اعتبار برای بافت فرسوده و مشکلات هدف ناکارآمد شهری در شمال استان کرمان تخصیص داده شده است.وی اظهار کرد: در حال حاضر بالغ بر ۲۰۰ کیلومتر قرارداد بزرگراه‌ها و راه‌های اصلی در برنامه سال ۱۳۹۹ داریم که در بحث راه‌های اصلی ۲۷ کیلومتر و در باند دوم بزرگراه‌ها ۱۰۴ کیلومتر در دست اجرا داریم که جهت تکمیل آنها به ۲ هزار و ۸۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز است.حاجی‌زاده ابراز داشت: ۳۳ ساختمان اداری جهت دستگاه‌های اداری و انتظامی در دست احداث است ضمن اینکه در حال حاضر ۳۳ قرارداد مطالعاتی داریم.وی ادامه داد: در کشور ۱۲۰ هزار بافت فرسوده با جمعیتی بالغ بر ۱۴ میلیون نفر وجود دارد که از این تعداد سهم استان ۶ هزار و ۷۵۱ هکتار (۵.۶ درصد) از کل کشور است.مدیر کل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: خدمات روبنایی در محلات هدف ناکارآمد شهری و بافت فرسوده در سال‌های ۹۷ و ۹۸ مبلغی بیش از ۱۲ هزار میلیارد تومان و در سال ۹۹ مبلغی حدود ۱۰.۵ میلیارد تومان پیش‌بینی شده است.حاجی‌زاده گفت: تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان ۲۲۰ میلیون تومان و در سایر شهرها ۱۸۰ میلیون تومان است که تاکنون ۴ هزار و ۷۶۰ فقره تسهیلات پرداخت شده است.وی در بخشی از سخنان خود به مسکن مهر اشاره کرد و گفت: تعداد ۳۲ هزار و ۸۰۰ واحد مسکن مهر در شمال استان باید احداث می‌شد که بالغ بر ۲۸ هزار واحد آن تکمیل و تحویل داده شده و نزدیک به هزار واحد باقیمانده که امیدواریم در سال جاری تکمیل و تحویل داده شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑn modirkole rɑh væʃæhærsɑzi ostɑne kermɑn mizɑne tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne kermɑn rɑ divisto bist milijun tumɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃ, æli hɑdʒizɑde sobhe ʃænbe dær neʃæste moʃtæræke mædʒmuʔe vezɑræte rɑh edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi, forudɡɑh, rɑhɑhæn væ pɑjɑnehɑ pærɑntezbæste bæjɑn dɑʃt : mædʒmuʔe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi dær ostɑne kermɑne dævɑzdæh edɑre kol dɑræd. vej æfzud : bɑleq bær ʃæst hektɑr ærɑzi ke særmɑjeɡozɑre tærhe xod rɑ edʒrɑ nækærde væ mohlæte qærɑrdɑde ɑn sepæri ʃode æst, bɑz pæs kærdim. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ sisæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje bɑfte færsude væ moʃkelɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri dær ʃomɑle ostɑne kermɑn tæxsis dɑde ʃode æst. vej ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer bɑleq bær divist kilumetr qærɑrdɑde bozorɡrɑhhɑ væ rɑhhɑje æsli dær bærnɑme sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh dɑrim ke dær bæhse rɑhhɑje æsli bistohæft kilumetr væ dær bɑnde dovvome bozorɡrɑhhɑe sædo tʃɑhɑr kilumetr dær dæst edʒrɑ dɑrim ke dʒæhæte tækmile ɑnhɑ be do hezɑr væ hæʃtsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz æst. hɑdʒizɑde ebrɑz dɑʃt : siose sɑxtemɑne edɑri dʒæhæte dæstɡɑhhɑje edɑri væ entezɑmi dær dæste ehdɑs æst zemne inke dær hɑle hɑzer siose qærɑrdɑde motɑleʔɑti dɑrim. vej edɑme dɑd : dær keʃvære sædo bist hezɑr bɑfte færsude bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrdæh milijun næfær vodʒud dɑræd ke æz in teʔdɑd sæhme ostɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhojek hektɑr pændʒ. ʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste æz kolle keʃvær æst. modire kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne kermɑn ɡoft : xædæmɑte rubænɑi dær mæhælɑte hædæfe nɑkɑrɑmæde ʃæhri væ bɑfte færsude dær sɑlhɑje nævædohæft væ nævædohæʃt mæblæqi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn væ dær sɑle nævædonoh mæblæqi hodud dæh. pændʒ miljɑrd tumɑn piʃbini ʃode æst. hɑdʒizɑde ɡoft : tæshilɑt bærɑje bɑfte færsude dær mærkæze ostɑne divisto bist milijun tumɑn væ dær sɑjere ʃæhærhɑe sædo hæʃtɑd milijun tumɑn æst ke tɑkonun tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo ʃæst fæqære tæshilɑt pærdɑxt ʃode æst. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod be mæskæne mehr eʃɑre kærd væ ɡoft : teʔdɑde siodo hezɑr væ hæʃtsæd vɑhede mæskæne mehr dær ʃomɑle ostɑn bɑjæd ehdɑs miʃod ke bɑleq bær bistohæʃt hezɑr vɑhede ɑn tækmil væ tæhvil dɑde ʃode væ næzdik be hezɑr vɑhede bɑqimɑnde ke ʔomidvɑrim dær sɑle dʒɑri tækmil væ tæhvil dɑde ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمان - مدیرکل راه وشهرسازی استان کرمان میزان تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان کرمان را ۲۲۰ میلیون تومان ذکر کرد.به گزارش ، علی حاجی‌زاده صبح شنبه در نشست مشترک مجموعه وزارت راه (اداره راه و شهرسازی، فرودگاه، راه‌آهن و پایانه‌ها) بیان داشت: مجموعه وزارت راه و شهرسازی در استان کرمان ۱۲ اداره کل دارد.وی افزود: بالغ بر ۶۰ هکتار اراضی که سرمایه‌گذار طرح خود را اجرا نکرده و مهلت قرارداد آن سپری شده است، باز پس کردیم.مدیرکل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: بیش از ۱۲ هزار و ۳۰۰ میلیارد تومان اعتبار برای بافت فرسوده و مشکلات هدف ناکارآمد شهری در شمال استان کرمان تخصیص داده شده است.وی اظهار کرد: در حال حاضر بالغ بر ۲۰۰ کیلومتر قرارداد بزرگراه‌ها و راه‌های اصلی در برنامه سال ۱۳۹۹ داریم که در بحث راه‌های اصلی ۲۷ کیلومتر و در باند دوم بزرگراه‌ها ۱۰۴ کیلومتر در دست اجرا داریم که جهت تکمیل آنها به ۲ هزار و ۸۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز است.حاجی‌زاده ابراز داشت: ۳۳ ساختمان اداری جهت دستگاه‌های اداری و انتظامی در دست احداث است ضمن اینکه در حال حاضر ۳۳ قرارداد مطالعاتی داریم.وی ادامه داد: در کشور ۱۲۰ هزار بافت فرسوده با جمعیتی بالغ بر ۱۴ میلیون نفر وجود دارد که از این تعداد سهم استان ۶ هزار و ۷۵۱ هکتار (۵.۶ درصد) از کل کشور است.مدیر کل راه و شهرسازی استان کرمان گفت: خدمات روبنایی در محلات هدف ناکارآمد شهری و بافت فرسوده در سال‌های ۹۷ و ۹۸ مبلغی بیش از ۱۲ هزار میلیارد تومان و در سال ۹۹ مبلغی حدود ۱۰.۵ میلیارد تومان پیش‌بینی شده است.حاجی‌زاده گفت: تسهیلات برای بافت فرسوده در مرکز استان ۲۲۰ میلیون تومان و در سایر شهرها ۱۸۰ میلیون تومان است که تاکنون ۴ هزار و ۷۶۰ فقره تسهیلات پرداخت شده است.وی در بخشی از سخنان خود به مسکن مهر اشاره کرد و گفت: تعداد ۳۲ هزار و ۸۰۰ واحد مسکن مهر در شمال استان باید احداث می‌شد که بالغ بر ۲۸ هزار واحد آن تکمیل و تحویل داده شده و نزدیک به هزار واحد باقیمانده که امیدواریم در سال جاری تکمیل و تحویل داده شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mæhdi mohæmmædi, kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne olmelæl dær bæxʃe særmæqɑle ruznɑme vætæne emruz neveʃt : tæhdide ɑqɑje zærif be xorudʒ æz bærdʒɑm dær neʃæste ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ æɡær tæʔɑrofɑt næbɑʃæd, mitævɑn « jek eqdɑme rɑhbordi » tælæqqi kærd. mæn fekr nemikonæm væ neʃɑnei hæm nist ke dær teʔorihɑje sijɑsæte xɑredʒi ɑqɑje zærif tæqiri hɑsel ʃode bɑʃæd væli hæmin ke u be in nætidʒe reside ke « tæhdid be xorudʒ æz bærdʒɑm » jek « ɡozine ruje miz » bærɑje irɑn æst, ettefɑqe kutʃæki nist. hitʃ bæʔid nist tʃænd ruze diɡær beʃenævim ke in hærf bærɑje « æsærɡozɑri bær moxɑtæb » ɑmrikɑi bæjɑn ʃode væ hɑsele jek bɑzneɡæri rɑhbordi nist væli mæn tærdʒih midæhom sɑdedelɑne fekr konæm belæxære nuri æz hæqiqæt bær dele ɑqɑje zærif tɑbide æst. hæme dɑstɑn in æst : doktor zærif væ timæʃ tɑ diruz tæsævvor mikærdænd « borde moteqɑbel » ɑmelist ke pɑjbændi ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tæzmin xɑhæd kærd æmmɑ mæn ʔomidvɑræm dʒomlee diruz zærif ælɑmæti æz in bɑʃæd ke tænhɑ jek ɑmel hæst ke mitævɑnæd pɑjbændi tæræfi mɑnænde ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tɑ hæddi væ næ kɑmelæn tæzmin konæd væ ɑn « tærs æz be hæm xordæne tævɑfoq væ æz dæst ræftæne mævɑhebe nɑʃi æz ɑn » æst. in jek æsle rɑhbordist. ɑmrikɑ tɑ zæmɑni væ tɑ dʒɑi be bærdʒɑm væ ʃɑjæd hær tævɑfoq diɡæri pɑjbænd xɑhæd bud ke hes konæd ædæme pɑjbændi be bærdʒɑm, riske xorudʒe irɑn æz tævɑfoq rɑ dær pej dɑræd. do tʃiz dær kɑrnɑme bærdʒɑm hæst ke hitʃkæs nemitævɑnæd ɑn rɑ enkɑr konæd noxost inke dæstɑværdhɑ væ mævɑhebe in tævɑfoq bærɑje ɑmrikɑ væ hættɑ esrɑʔile besijɑr biʃtær æz ɑn tʃizi bude ke dær ælæn be ɑn eʔterɑf kærdeænd væ dovvom inke ædæme pɑjbændi mohræze ɑmrikɑ be bærdʒɑme tɑkonun æz suj dolæte irɑn bɑ « pɑsoxe sefr » movɑdʒeh ʃode æst. næqze bærdʒɑm bærɑje ɑmrikɑ mænɑfeʔe færɑvɑni dɑʃte æmmɑ hɑvi hitʃ riski næbude væ dær nætidʒee æmælæn, bærdʒɑm be tævɑfoqi bædæl ʃode ke ɑmrikɑ ɑn rɑ pɑre kærde æmmɑ dolæte ɑqɑje rohɑni hæmtʃenɑn ɑn rɑ tæqdis mikonæd. neʃɑn dɑdæne durnæmɑje æz dæst ræftæne tævɑfoq væ bɑzɡæʃt be væzʔijæte mɑqæble tævɑfoq, tænhɑ ɑmelist ke mitævɑnæd mohɑsebɑte ɑmrikɑ rɑ ehtemɑlæn tɑ hæddi tæqir dæhæd. dolæt bɑjæd moddæthɑ qæbl æz in væ bedʒɑj ɑnke be dʒɑjɡozinhɑi mɑnænde orupɑ del bebændæd « næqʃe rɑh xorudʒ æz bærdʒɑm » rɑ tædvin væ ælæni mikærd. hænuz hæm ælbætte dir næʃode. mohɑsebɑte ɑmrikɑe tænhɑ zæmɑni tæqir xɑhæd kærd ke hes konæd hæzine rɑhbordi næqze bærdʒɑm, biʃ æz dæstɑværdhɑje ɑn æst væ « noqte » ʔi vodʒud dɑræd ke æsle tævɑfoq be xætær xɑhæd oftɑd. hitʃkodɑm æz in hærfhɑ be mæʔnɑje ɑn nist ke dolæte irɑn bɑjæd bɑ ædʒæle æz tævɑfoq xɑredʒ ʃævæd. mæsɑlee dæqiqæn in æst ke ruje noqtei tæmærkoz konæd ke ɑmrikɑ ɑn rɑ mohɑsebe nækærde jæʔni « jek pɑsoxe hæstei be næqze bærdʒɑm æz suj ɑmrikɑ ». soxæne ɑqɑje zærif dær inbɑree ælbætte hænuz moʔtæbær nist. u nijɑzmænde ɑn æst ke rɑhbordi dær piʃ beɡiræd ke ɑmrikɑ in tæhdid u rɑ moʔtæbær færz konæd. jeki æz behtærin rɑhhɑ tekrɑre mozeʔ væ bæjɑne dʒozʔijɑt dærbɑre in tæsmim æst. mæn ælbætte omide tʃændɑni nædɑræm. inke jek qædæme dʒolo ɑmædeim be in mæʔnɑ nist ke hæmindʒɑ motevæqqef næxɑhim ʃod.", "text": "، مهدی محمدی، کارشناس مسائل بین الملل در بخش سرمقاله روزنامه وطن امروز نوشت:تهدید آقای ظریف به خروج از برجام در نشست شورای روابط خارجی آمریکا را اگر تعارفات نباشد، می‌توان «یک اقدام راهبردی» تلقی کرد. من فکر نمی‌کنم و نشانه‌ای هم نیست که در تئوری‌های سیاست خارجی آقای ظریف تغییری حاصل شده باشد ولی همین که او به این نتیجه رسیده که «تهدید به خروج از برجام» یک «گزینه روی میز» برای ایران است، اتفاق کوچکی نیست. هیچ بعید نیست چند روز دیگر بشنویم که این حرف برای «اثرگذاری بر مخاطب» آمریکایی بیان شده و حاصل یک بازنگری راهبردی نیست ولی من ترجیح می‌دهم ساده‌دلانه فکر کنم بالاخره نوری از حقیقت بر دل آقای ظریف تابیده است.همه داستان این است: دکتر ظریف و تیمش تا دیروز تصور می‌کردند «برد متقابل» عاملی است که پایبندی آمریکا به برجام را تضمین خواهد کرد اما من امیدوارم جمله دیروز ظریف علامتی از این باشد که تنها یک عامل هست که می‌تواند پایبندی طرفی مانند آمریکا به برجام را تا حدی- و نه کاملا- تضمین کند و آن «ترس از به هم خوردن توافق و از دست رفتن مواهب ناشی از آن» است. این یک اصل راهبردی است. آمریکا تا زمانی و تا جایی به برجام- و شاید هر توافق دیگری- پایبند خواهد بود که حس کند عدم پایبندی به برجام، ریسک خروج ایران از توافق را در پی دارد.2 چیز در کارنامه برجام هست که هیچ‌کس نمی‌تواند آن را انکار کند؛ نخست اینکه دستاوردها و مواهب این توافق برای آمریکا و حتی اسرائیل بسیار بیشتر از آن چیزی بوده که در علن به آن اعتراف کرده‌اند و دوم اینکه عدم پایبندی محرز آمریکا به برجام تاکنون از سوی دولت ایران با «پاسخ صفر» مواجه شده است. نقض برجام برای آمریکا منافع فراوانی داشته اما حاوی هیچ ریسکی نبوده و در نتیجه عملا، برجام به توافقی بدل شده که آمریکا آن را پاره کرده اما دولت آقای روحانی همچنان آن را تقدیس می‌کند.نشان دادن دورنمای از دست رفتن توافق و بازگشت به وضعیت ماقبل توافق، تنها عاملی است که می‌تواند محاسبات آمریکا را احتمالا تا حدی تغییر دهد. دولت باید مدت‌ها قبل از این- و به‌جای آنکه به جایگزین‌هایی مانند اروپا دل ببندد- «نقشه راه خروج از برجام» را تدوین و علنی می‌کرد. هنوز هم البته دیر نشده. محاسبات آمریکا تنها زمانی تغییر خواهد کرد که حس کند هزینه راهبردی نقض برجام، بیش از دستاوردهای آن است و «نقطه»‌ای وجود دارد که اصل توافق به خطر خواهد افتاد.هیچ‌کدام از این حرف‌ها به معنای آن نیست که دولت ایران باید با عجله از توافق خارج شود. مساله دقیقا این است که روی نقطه‌ای تمرکز کند که آمریکا آن را محاسبه نکرده یعنی «یک پاسخ هسته‌ای به نقض برجام از سوی آمریکا».سخن آقای ظریف در این‌باره البته هنوز معتبر نیست. او نیازمند آن است که راهبردی در پیش بگیرد که آمریکا این تهدید او را معتبر فرض کند. یکی از بهترین راه‌ها تکرار موضع و بیان جزئیات درباره این تصمیم است. من البته امید چندانی ندارم. اینکه یک قدم جلو آمده‌ایم به این معنا نیست که همین‌جا متوقف نخواهیم شد." }
, mæhdi mohæmmædi, kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne olmelæl dær bæxʃe særmæqɑle ruznɑme vætæne emruz neveʃt : tæhdide ɑqɑje zærif be xorudʒ æz bærdʒɑm dær neʃæste ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ æɡær tæʔɑrofɑt næbɑʃæd, mitævɑn « jek eqdɑme rɑhbordi » tælæqqi kærd. mæn fekr nemikonæm væ neʃɑnei hæm nist ke dær teʔorihɑje sijɑsæte xɑredʒi ɑqɑje zærif tæqiri hɑsel ʃode bɑʃæd væli hæmin ke u be in nætidʒe reside ke « tæhdid be xorudʒ æz bærdʒɑm » jek « ɡozine ruje miz » bærɑje irɑn æst, ettefɑqe kutʃæki nist. hitʃ bæʔid nist tʃænd ruze diɡær beʃenævim ke in hærf bærɑje « æsærɡozɑri bær moxɑtæb » ɑmrikɑi bæjɑn ʃode væ hɑsele jek bɑzneɡæri rɑhbordi nist væli mæn tærdʒih midæhom sɑdedelɑne fekr konæm belæxære nuri æz hæqiqæt bær dele ɑqɑje zærif tɑbide æst. hæme dɑstɑn in æst : doktor zærif væ timæʃ tɑ diruz tæsævvor mikærdænd « borde moteqɑbel » ɑmelist ke pɑjbændi ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tæzmin xɑhæd kærd æmmɑ mæn ʔomidvɑræm dʒomlee diruz zærif ælɑmæti æz in bɑʃæd ke tænhɑ jek ɑmel hæst ke mitævɑnæd pɑjbændi tæræfi mɑnænde ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tɑ hæddi væ næ kɑmelæn tæzmin konæd væ ɑn « tærs æz be hæm xordæne tævɑfoq væ æz dæst ræftæne mævɑhebe nɑʃi æz ɑn » æst. in jek æsle rɑhbordist. ɑmrikɑ tɑ zæmɑni væ tɑ dʒɑi be bærdʒɑm væ ʃɑjæd hær tævɑfoq diɡæri pɑjbænd xɑhæd bud ke hes konæd ædæme pɑjbændi be bærdʒɑm, riske xorudʒe irɑn æz tævɑfoq rɑ dær pej dɑræd. do tʃiz dær kɑrnɑme bærdʒɑm hæst ke hitʃkæs nemitævɑnæd ɑn rɑ enkɑr konæd noxost inke dæstɑværdhɑ væ mævɑhebe in tævɑfoq bærɑje ɑmrikɑ væ hættɑ esrɑʔile besijɑr biʃtær æz ɑn tʃizi bude ke dær ælæn be ɑn eʔterɑf kærdeænd væ dovvom inke ædæme pɑjbændi mohræze ɑmrikɑ be bærdʒɑme tɑkonun æz suj dolæte irɑn bɑ « pɑsoxe sefr » movɑdʒeh ʃode æst. næqze bærdʒɑm bærɑje ɑmrikɑ mænɑfeʔe færɑvɑni dɑʃte æmmɑ hɑvi hitʃ riski næbude væ dær nætidʒee æmælæn, bærdʒɑm be tævɑfoqi bædæl ʃode ke ɑmrikɑ ɑn rɑ pɑre kærde æmmɑ dolæte ɑqɑje rohɑni hæmtʃenɑn ɑn rɑ tæqdis mikonæd. neʃɑn dɑdæne durnæmɑje æz dæst ræftæne tævɑfoq væ bɑzɡæʃt be væzʔijæte mɑqæble tævɑfoq, tænhɑ ɑmelist ke mitævɑnæd mohɑsebɑte ɑmrikɑ rɑ ehtemɑlæn tɑ hæddi tæqir dæhæd. dolæt bɑjæd moddæthɑ qæbl æz in væ bedʒɑj ɑnke be dʒɑjɡozinhɑi mɑnænde orupɑ del bebændæd « næqʃe rɑh xorudʒ æz bærdʒɑm » rɑ tædvin væ ælæni mikærd. hænuz hæm ælbætte dir næʃode. mohɑsebɑte ɑmrikɑe tænhɑ zæmɑni tæqir xɑhæd kærd ke hes konæd hæzine rɑhbordi næqze bærdʒɑm, biʃ æz dæstɑværdhɑje ɑn æst væ « noqte » ʔi vodʒud dɑræd ke æsle tævɑfoq be xætær xɑhæd oftɑd. hitʃkodɑm æz in hærfhɑ be mæʔnɑje ɑn nist ke dolæte irɑn bɑjæd bɑ ædʒæle æz tævɑfoq xɑredʒ ʃævæd. mæsɑlee dæqiqæn in æst ke ruje noqtei tæmærkoz konæd ke ɑmrikɑ ɑn rɑ mohɑsebe nækærde jæʔni « jek pɑsoxe hæstei be næqze bærdʒɑm æz suj ɑmrikɑ ». soxæne ɑqɑje zærif dær inbɑree ælbætte hænuz moʔtæbær nist. u nijɑzmænde ɑn æst ke rɑhbordi dær piʃ beɡiræd ke ɑmrikɑ in tæhdid u rɑ moʔtæbær færz konæd. jeki æz behtærin rɑhhɑ tekrɑre mozeʔ væ bæjɑne dʒozʔijɑt dærbɑre in tæsmim æst. mæn ælbætte omide tʃændɑni nædɑræm. inke jek qædæme dʒolo ɑmædeim be in mæʔnɑ nist ke hæmindʒɑ motevæqqef næxɑhim ʃod.
، مهدی محمدی، کارشناس مسائل بین الملل در بخش سرمقاله روزنامه وطن امروز نوشت:تهدید آقای ظریف به خروج از برجام در نشست شورای روابط خارجی آمریکا را اگر تعارفات نباشد، می‌توان «یک اقدام راهبردی» تلقی کرد. من فکر نمی‌کنم و نشانه‌ای هم نیست که در تئوری‌های سیاست خارجی آقای ظریف تغییری حاصل شده باشد ولی همین که او به این نتیجه رسیده که «تهدید به خروج از برجام» یک «گزینه روی میز» برای ایران است، اتفاق کوچکی نیست. هیچ بعید نیست چند روز دیگر بشنویم که این حرف برای «اثرگذاری بر مخاطب» آمریکایی بیان شده و حاصل یک بازنگری راهبردی نیست ولی من ترجیح می‌دهم ساده‌دلانه فکر کنم بالاخره نوری از حقیقت بر دل آقای ظریف تابیده است.همه داستان این است: دکتر ظریف و تیمش تا دیروز تصور می‌کردند «برد متقابل» عاملی است که پایبندی آمریکا به برجام را تضمین خواهد کرد اما من امیدوارم جمله دیروز ظریف علامتی از این باشد که تنها یک عامل هست که می‌تواند پایبندی طرفی مانند آمریکا به برجام را تا حدی- و نه کاملا- تضمین کند و آن «ترس از به هم خوردن توافق و از دست رفتن مواهب ناشی از آن» است. این یک اصل راهبردی است. آمریکا تا زمانی و تا جایی به برجام- و شاید هر توافق دیگری- پایبند خواهد بود که حس کند عدم پایبندی به برجام، ریسک خروج ایران از توافق را در پی دارد.2 چیز در کارنامه برجام هست که هیچ‌کس نمی‌تواند آن را انکار کند؛ نخست اینکه دستاوردها و مواهب این توافق برای آمریکا و حتی اسرائیل بسیار بیشتر از آن چیزی بوده که در علن به آن اعتراف کرده‌اند و دوم اینکه عدم پایبندی محرز آمریکا به برجام تاکنون از سوی دولت ایران با «پاسخ صفر» مواجه شده است. نقض برجام برای آمریکا منافع فراوانی داشته اما حاوی هیچ ریسکی نبوده و در نتیجه عملا، برجام به توافقی بدل شده که آمریکا آن را پاره کرده اما دولت آقای روحانی همچنان آن را تقدیس می‌کند.نشان دادن دورنمای از دست رفتن توافق و بازگشت به وضعیت ماقبل توافق، تنها عاملی است که می‌تواند محاسبات آمریکا را احتمالا تا حدی تغییر دهد. دولت باید مدت‌ها قبل از این- و به‌جای آنکه به جایگزین‌هایی مانند اروپا دل ببندد- «نقشه راه خروج از برجام» را تدوین و علنی می‌کرد. هنوز هم البته دیر نشده. محاسبات آمریکا تنها زمانی تغییر خواهد کرد که حس کند هزینه راهبردی نقض برجام، بیش از دستاوردهای آن است و «نقطه»‌ای وجود دارد که اصل توافق به خطر خواهد افتاد.هیچ‌کدام از این حرف‌ها به معنای آن نیست که دولت ایران باید با عجله از توافق خارج شود. مساله دقیقا این است که روی نقطه‌ای تمرکز کند که آمریکا آن را محاسبه نکرده یعنی «یک پاسخ هسته‌ای به نقض برجام از سوی آمریکا».سخن آقای ظریف در این‌باره البته هنوز معتبر نیست. او نیازمند آن است که راهبردی در پیش بگیرد که آمریکا این تهدید او را معتبر فرض کند. یکی از بهترین راه‌ها تکرار موضع و بیان جزئیات درباره این تصمیم است. من البته امید چندانی ندارم. اینکه یک قدم جلو آمده‌ایم به این معنا نیست که همین‌جا متوقف نخواهیم شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mæhdi mohæmmædi, kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne olmelæl dær bæxʃe særmæqɑle ruznɑme vætæne emruz neveʃt : tæhdide ɑqɑje zærif be xorudʒ æz bærdʒɑm dær neʃæste ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ rɑ æɡær tæʔɑrofɑt næbɑʃæd, mitævɑn « jek eqdɑme rɑhbordi » tælæqqi kærd. mæn fekr nemikonæm væ neʃɑnei hæm nist ke dær teʔorihɑje sijɑsæte xɑredʒi ɑqɑje zærif tæqiri hɑsel ʃode bɑʃæd væli hæmin ke u be in nætidʒe reside ke « tæhdid be xorudʒ æz bærdʒɑm » jek « ɡozine ruje miz » bærɑje irɑn æst, ettefɑqe kutʃæki nist. hitʃ bæʔid nist tʃænd ruze diɡær beʃenævim ke in hærf bærɑje « æsærɡozɑri bær moxɑtæb » ɑmrikɑi bæjɑn ʃode væ hɑsele jek bɑzneɡæri rɑhbordi nist væli mæn tærdʒih midæhom sɑdedelɑne fekr konæm belæxære nuri æz hæqiqæt bær dele ɑqɑje zærif tɑbide æst. hæme dɑstɑn in æst : doktor zærif væ timæʃ tɑ diruz tæsævvor mikærdænd « borde moteqɑbel » ɑmelist ke pɑjbændi ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tæzmin xɑhæd kærd æmmɑ mæn ʔomidvɑræm dʒomlee diruz zærif ælɑmæti æz in bɑʃæd ke tænhɑ jek ɑmel hæst ke mitævɑnæd pɑjbændi tæræfi mɑnænde ɑmrikɑ be bærdʒɑm rɑ tɑ hæddi væ næ kɑmelæn tæzmin konæd væ ɑn « tærs æz be hæm xordæne tævɑfoq væ æz dæst ræftæne mævɑhebe nɑʃi æz ɑn » æst. in jek æsle rɑhbordist. ɑmrikɑ tɑ zæmɑni væ tɑ dʒɑi be bærdʒɑm væ ʃɑjæd hær tævɑfoq diɡæri pɑjbænd xɑhæd bud ke hes konæd ædæme pɑjbændi be bærdʒɑm, riske xorudʒe irɑn æz tævɑfoq rɑ dær pej dɑræd. do tʃiz dær kɑrnɑme bærdʒɑm hæst ke hitʃkæs nemitævɑnæd ɑn rɑ enkɑr konæd noxost inke dæstɑværdhɑ væ mævɑhebe in tævɑfoq bærɑje ɑmrikɑ væ hættɑ esrɑʔile besijɑr biʃtær æz ɑn tʃizi bude ke dær ælæn be ɑn eʔterɑf kærdeænd væ dovvom inke ædæme pɑjbændi mohræze ɑmrikɑ be bærdʒɑme tɑkonun æz suj dolæte irɑn bɑ « pɑsoxe sefr » movɑdʒeh ʃode æst. næqze bærdʒɑm bærɑje ɑmrikɑ mænɑfeʔe færɑvɑni dɑʃte æmmɑ hɑvi hitʃ riski næbude væ dær nætidʒee æmælæn, bærdʒɑm be tævɑfoqi bædæl ʃode ke ɑmrikɑ ɑn rɑ pɑre kærde æmmɑ dolæte ɑqɑje rohɑni hæmtʃenɑn ɑn rɑ tæqdis mikonæd. neʃɑn dɑdæne durnæmɑje æz dæst ræftæne tævɑfoq væ bɑzɡæʃt be væzʔijæte mɑqæble tævɑfoq, tænhɑ ɑmelist ke mitævɑnæd mohɑsebɑte ɑmrikɑ rɑ ehtemɑlæn tɑ hæddi tæqir dæhæd. dolæt bɑjæd moddæthɑ qæbl æz in væ bedʒɑj ɑnke be dʒɑjɡozinhɑi mɑnænde orupɑ del bebændæd « næqʃe rɑh xorudʒ æz bærdʒɑm » rɑ tædvin væ ælæni mikærd. hænuz hæm ælbætte dir næʃode. mohɑsebɑte ɑmrikɑe tænhɑ zæmɑni tæqir xɑhæd kærd ke hes konæd hæzine rɑhbordi næqze bærdʒɑm, biʃ æz dæstɑværdhɑje ɑn æst væ « noqte » ʔi vodʒud dɑræd ke æsle tævɑfoq be xætær xɑhæd oftɑd. hitʃkodɑm æz in hærfhɑ be mæʔnɑje ɑn nist ke dolæte irɑn bɑjæd bɑ ædʒæle æz tævɑfoq xɑredʒ ʃævæd. mæsɑlee dæqiqæn in æst ke ruje noqtei tæmærkoz konæd ke ɑmrikɑ ɑn rɑ mohɑsebe nækærde jæʔni « jek pɑsoxe hæstei be næqze bærdʒɑm æz suj ɑmrikɑ ». soxæne ɑqɑje zærif dær inbɑree ælbætte hænuz moʔtæbær nist. u nijɑzmænde ɑn æst ke rɑhbordi dær piʃ beɡiræd ke ɑmrikɑ in tæhdid u rɑ moʔtæbær færz konæd. jeki æz behtærin rɑhhɑ tekrɑre mozeʔ væ bæjɑne dʒozʔijɑt dærbɑre in tæsmim æst. mæn ælbætte omide tʃændɑni nædɑræm. inke jek qædæme dʒolo ɑmædeim be in mæʔnɑ nist ke hæmindʒɑ motevæqqef næxɑhim ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، مهدی محمدی، کارشناس مسائل بین الملل در بخش سرمقاله روزنامه وطن امروز نوشت:تهدید آقای ظریف به خروج از برجام در نشست شورای روابط خارجی آمریکا را اگر تعارفات نباشد، می‌توان «یک اقدام راهبردی» تلقی کرد. من فکر نمی‌کنم و نشانه‌ای هم نیست که در تئوری‌های سیاست خارجی آقای ظریف تغییری حاصل شده باشد ولی همین که او به این نتیجه رسیده که «تهدید به خروج از برجام» یک «گزینه روی میز» برای ایران است، اتفاق کوچکی نیست. هیچ بعید نیست چند روز دیگر بشنویم که این حرف برای «اثرگذاری بر مخاطب» آمریکایی بیان شده و حاصل یک بازنگری راهبردی نیست ولی من ترجیح می‌دهم ساده‌دلانه فکر کنم بالاخره نوری از حقیقت بر دل آقای ظریف تابیده است.همه داستان این است: دکتر ظریف و تیمش تا دیروز تصور می‌کردند «برد متقابل» عاملی است که پایبندی آمریکا به برجام را تضمین خواهد کرد اما من امیدوارم جمله دیروز ظریف علامتی از این باشد که تنها یک عامل هست که می‌تواند پایبندی طرفی مانند آمریکا به برجام را تا حدی- و نه کاملا- تضمین کند و آن «ترس از به هم خوردن توافق و از دست رفتن مواهب ناشی از آن» است. این یک اصل راهبردی است. آمریکا تا زمانی و تا جایی به برجام- و شاید هر توافق دیگری- پایبند خواهد بود که حس کند عدم پایبندی به برجام، ریسک خروج ایران از توافق را در پی دارد.2 چیز در کارنامه برجام هست که هیچ‌کس نمی‌تواند آن را انکار کند؛ نخست اینکه دستاوردها و مواهب این توافق برای آمریکا و حتی اسرائیل بسیار بیشتر از آن چیزی بوده که در علن به آن اعتراف کرده‌اند و دوم اینکه عدم پایبندی محرز آمریکا به برجام تاکنون از سوی دولت ایران با «پاسخ صفر» مواجه شده است. نقض برجام برای آمریکا منافع فراوانی داشته اما حاوی هیچ ریسکی نبوده و در نتیجه عملا، برجام به توافقی بدل شده که آمریکا آن را پاره کرده اما دولت آقای روحانی همچنان آن را تقدیس می‌کند.نشان دادن دورنمای از دست رفتن توافق و بازگشت به وضعیت ماقبل توافق، تنها عاملی است که می‌تواند محاسبات آمریکا را احتمالا تا حدی تغییر دهد. دولت باید مدت‌ها قبل از این- و به‌جای آنکه به جایگزین‌هایی مانند اروپا دل ببندد- «نقشه راه خروج از برجام» را تدوین و علنی می‌کرد. هنوز هم البته دیر نشده. محاسبات آمریکا تنها زمانی تغییر خواهد کرد که حس کند هزینه راهبردی نقض برجام، بیش از دستاوردهای آن است و «نقطه»‌ای وجود دارد که اصل توافق به خطر خواهد افتاد.هیچ‌کدام از این حرف‌ها به معنای آن نیست که دولت ایران باید با عجله از توافق خارج شود. مساله دقیقا این است که روی نقطه‌ای تمرکز کند که آمریکا آن را محاسبه نکرده یعنی «یک پاسخ هسته‌ای به نقض برجام از سوی آمریکا».سخن آقای ظریف در این‌باره البته هنوز معتبر نیست. او نیازمند آن است که راهبردی در پیش بگیرد که آمریکا این تهدید او را معتبر فرض کند. یکی از بهترین راه‌ها تکرار موضع و بیان جزئیات درباره این تصمیم است. من البته امید چندانی ندارم. اینکه یک قدم جلو آمده‌ایم به این معنا نیست که همین‌جا متوقف نخواهیم شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær hæmɑjeʃ « tædʒrobe ʃekæste jek ændiʃe » ke be hemmæte bæsidʒe dɑneʃdʒui dær dɑneʃkæde modirijæte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be piruzi enqelɑbe eslɑmi, tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær dʒæhɑne qɑnune æsɑsi xod rɑ be ræʔj mærdom næɡozɑʃte æst æmmɑ æz bæʔde piruzi enqelɑb emɑm ræh pærɑntezbæste in kɑr ændʒɑm dɑd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be nofuze ɑmrikɑ dær dær irɑn dær dorɑne pæhlævi ɡoft : qæbl æz piruzi enqelɑbe hættɑ ɑlitærin mæqɑmɑt dær mæsɑʔele moxtælef bɑjæd bɑ mæqɑmɑt væ mæʃveræt mikærdænd væ æz ɑnhɑ næzær miɡereftænd pæs bɑ in væzʔijæte moʃæxxæs æst ke e mɑ næbɑjæd dær ɑn zæmɑn miʃodim. æzqædi bɑ bæjɑne inke mɑ be ʃeddæte nijɑzmænde olume ensɑni eslɑmi hæstim, jɑdɑvær ʃod : olume ensɑni eslɑmi be mæʔnɑje ɑn æst ke æql væ tædʒrobee zejl nure væhj tæʔrif ʃævæd. vej edɑme dɑd : bærxihɑ tɑ nɑme eslɑm dær pæsvænde olume ensɑni qærɑr miɡiræd miɡujænd olume ensɑni eslɑmi rɑ qæbul næxɑhænd kærd, væli mæɡær qærbihɑ olume ensɑni susiɑlisthɑ rɑ qæbul dɑrænd? mæɡær mɑ olume ænsɑniɑ liberɑlhɑ rɑ qæbul dɑrim? æzqædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be eqdɑmɑte monɑfeqin ælæjhe mærdom eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : monɑfeqin hæmɑnænde muʃhɑje sæhrɑi tʃænd surɑxe ehtijɑti be tʃænd tæræf bærɑje xodeʃɑn hæfr mikonænd. hitʃ væqte moʃæxxæs nist hærfe ɑnhɑ tʃist væ modɑm hærfe xodeʃɑn rɑ ævæz mikonænd væ be estelɑhe tʃændʃæxsijæti hæstænd. æzqædi tæsrih kærd : in æfrɑde motæʔæssefɑne hænuz hæm dær mjɑne mæsʔulɑne mɑ hæstænd, æfrɑdi ke dær jek ruze motehædʒdʒer hæstænd væ dær jek ruze diɡær ɑnɡune roʃænfekr miʃævænd ke kæsi bɑværæʃ nemiʃævæd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færæhnæɡibɑ ʃɑɑre be bædæhdihɑjvi jɑdɑvær ʃod : qærbihɑe sefidtærin hærfhɑ rɑ mizænænd væli siɑhtærin æmæl rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : xunintærin qɑre dʒæhɑn, orupɑst ɑnhɑ fæqæt dær qærne bistom, xodeʃɑn sæd milijun næfær æz hæmdiɡær rɑ koʃtænd. ɑnvæqt æz hoquqe bæʃær væ demokrɑsi væ ɑzɑdi niz hærf mizænænd. æzqædi ɡoft : dær hoze olume sjɑsiː qærbihɑ eddeʔɑ dɑrænd ke æz qærne nuzdæh væ ɑɡost kont, mɑ sijɑsæt rɑ elmi væ ejni væ be dur æz neɡæreʃhɑje metɑfiziki væ mæzhæbi mibinim væ bær hæmin æsɑs qævɑʔede ræftɑrhɑje sjɑsiː rɑ kæʃf væ dɑdehɑ rɑ tædʒzije mikonim væ sepæs bær mæbnɑje ɑnhɑ æmæl mikonim. vej æfzud : in hærfe ɑnhɑ hæm qælæt væ hæm doruq bud. qærbihɑ bæʔd æz in eddeʔɑhɑi ke dɑʃtænd, hæmvɑre tæhte puʃeʃe elme sijɑsæt, ærzeʃhɑje fɑsede xod rɑ tæbliq kærdænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme bɑ enteqɑd æz ezhɑrɑte bærxi mæsʔulɑn dær zæmɑne emzɑje bærdʒɑm, ezɑfe kærd : bærxi be dʒɑj pɑsoxɡu budæn be, enteqɑd kærdænd ke tʃerɑ muʃækhɑjetɑn rɑ neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn neveʃtid « mærɡ bær esrɑʔil »? vej ɡoft : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke neʃɑn dɑdæne muʃækhɑje irɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte, dʒænbe bɑzdɑrændeɡi besijɑr zjɑdi dɑʃte æst. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme ezhɑr dɑʃt : bæʔzi æz mæsʔulɑne bæʔd æz bærdʒɑm ɡoftænd ke dʒɑne kæri qol dɑde! væli nætidʒe qole kæri tʃe bud? æzqædi bɑ bæjɑne inke nætidʒe eqtesɑde bærdʒɑmi hæmin æst ke emruz dær dʒɑmeʔe mibinim, ɡoft : eqtesɑde moqɑvemæti æslæn dær in keʃvær ʃoruʔ næʃod. nemiʃævæd hæme tʃiz rɑ be erɑde doʃmæn ɡereh zæd. in mellæt tʃænd bɑr bɑjæd æz jek surɑxe ɡozide ʃævæd?", "text": "،  عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در همایش «تجربه شکست یک اندیشه» که به همت بسیج دانشجویی در دانشکده مدیریت دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد، با اشاره به پیروزی انقلاب اسلامی، تاکید کرد:  هیچ کشوری در جهان قانون اساسی خود را به رای مردم نگذاشته است اما از بعد پیروزی انقلاب امام(ره) این کار انجام داد.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با اشاره به نفوذ آمریکا در در ایران در دوران پهلوی گفت:  قبل از پیروزی انقلاب حتی عالی‌ترین مقامات در مسائل مختلف باید با مقامات و مشورت می‌کردند و از آنها نظر می‌گرفتند پس با این وضعیت مشخص است که  ما نباید در آن زمان می‌شدیم.ازغدی با بیان اینکه ما به شدت نیازمند علوم انسانی اسلامی هستیم، یادآور شد: علوم انسانی اسلامی به معنای آن است که عقل و تجربه ذیل نور وحی تعریف شود.وی ادامه داد: برخی‌ها تا نام اسلام در پسوند علوم انسانی قرار می‌گیرد می‌گویند علوم انسانی اسلامی را قبول نخواهند کرد، ولی مگر غربی‌ها علوم انسانی سوسیالیست‌ها را قبول دارند؟ مگر ما علوم انسانییا لیبرال‌ها را قبول داریم؟ازغدی در بخش دیگری از سخنانش به اقدامات منافقین علیه مردم اشاره کرد و ادامه داد: منافقین همانند موش‌های صحرایی چند سوراخ احتیاطی به چند طرف برای خودشان حفر می‌کنند. هیچ وقت مشخص نیست حرف آن‌ها چیست و مدام حرف خودشان را عوض می‌کنند و به اصطلاح چندشخصیتی هستند.ازغدی تصریح کرد: این افراد متاسفانه هنوز هم در میان مسئولان ما هستند، افرادی که در یک روز متحجر هستند و در یک روز دیگر آنگونه روشنفکر می‌شوند که کسی باورش نمی‌شود.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگیبا شااره به بدعهدی‌هایو یادآور شد: غربی‌ها  سفیدترین حرف‌ها را می‌زنند ولی سیاه‌ترین عمل را دارند.وی ادامه داد: خونین‌ترین قاره جهان، اروپاست؛ آن‌ها فقط در قرن بیستم، خودشان ۱۰۰ میلیون نفر از همدیگر را کشتند. آن‌وقت از حقوق بشر و دموکراسی و آزادی نیز حرف می‌زنند.ازغدی گفت: در حوزه علوم سیاسی غربی‌ها ادعا دارند که از قرن ۱۹ و آگوست کنت، ما سیاست را علمی و عینی و به دور از نگرش‌های متافیزیکی و مذهبی می‌بینیم و بر همین اساس قواعد رفتارهای سیاسی را کشف و داده‌ها را تجزیه می‌کنیم و سپس بر مبنای آن‌ها عمل می‌کنیم.وی افزود: این حرف آن‌ها هم غلط و هم دروغ بود. غربی‌ها بعد از این ادعاهایی که داشتند، همواره تحت پوشش علم سیاست، ارزش‌های فاسد خود را تبلیغ کردند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه با انتقاد از اظهارات برخی مسئولان در زمان امضای برجام، اضافه کرد: برخی‌ به جای پاسخگو بودن به، انتقاد کردند که چرا موشک‌هایتان را نشان دادید و روی آن نوشتید «مرگ بر اسرائیل»؟ وی گفت: به جرات می‌توان گفت که نشان دادن موشک‌های ایران طی سال‌های گذشته، جنبه بازدارندگی بسیار زیادی داشته است.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه اظهار داشت: بعضی از مسئولان بعد از برجام گفتند که جان کری قول داده! ولی نتیجه قول کری چه بود؟ازغدی با بیان اینکه نتیجه اقتصاد برجامی همین است که امروز در جامعه می‌بینیم، گفت: اقتصاد مقاومتی اصلا در این کشور شروع نشد. نمی‌شود همه چیز را به اراده دشمن گره زد. این ملت چند بار باید از یک سوراخ گزیده شود؟" }
, ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær hæmɑjeʃ « tædʒrobe ʃekæste jek ændiʃe » ke be hemmæte bæsidʒe dɑneʃdʒui dær dɑneʃkæde modirijæte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be piruzi enqelɑbe eslɑmi, tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær dʒæhɑne qɑnune æsɑsi xod rɑ be ræʔj mærdom næɡozɑʃte æst æmmɑ æz bæʔde piruzi enqelɑb emɑm ræh pærɑntezbæste in kɑr ændʒɑm dɑd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be nofuze ɑmrikɑ dær dær irɑn dær dorɑne pæhlævi ɡoft : qæbl æz piruzi enqelɑbe hættɑ ɑlitærin mæqɑmɑt dær mæsɑʔele moxtælef bɑjæd bɑ mæqɑmɑt væ mæʃveræt mikærdænd væ æz ɑnhɑ næzær miɡereftænd pæs bɑ in væzʔijæte moʃæxxæs æst ke e mɑ næbɑjæd dær ɑn zæmɑn miʃodim. æzqædi bɑ bæjɑne inke mɑ be ʃeddæte nijɑzmænde olume ensɑni eslɑmi hæstim, jɑdɑvær ʃod : olume ensɑni eslɑmi be mæʔnɑje ɑn æst ke æql væ tædʒrobee zejl nure væhj tæʔrif ʃævæd. vej edɑme dɑd : bærxihɑ tɑ nɑme eslɑm dær pæsvænde olume ensɑni qærɑr miɡiræd miɡujænd olume ensɑni eslɑmi rɑ qæbul næxɑhænd kærd, væli mæɡær qærbihɑ olume ensɑni susiɑlisthɑ rɑ qæbul dɑrænd? mæɡær mɑ olume ænsɑniɑ liberɑlhɑ rɑ qæbul dɑrim? æzqædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be eqdɑmɑte monɑfeqin ælæjhe mærdom eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : monɑfeqin hæmɑnænde muʃhɑje sæhrɑi tʃænd surɑxe ehtijɑti be tʃænd tæræf bærɑje xodeʃɑn hæfr mikonænd. hitʃ væqte moʃæxxæs nist hærfe ɑnhɑ tʃist væ modɑm hærfe xodeʃɑn rɑ ævæz mikonænd væ be estelɑhe tʃændʃæxsijæti hæstænd. æzqædi tæsrih kærd : in æfrɑde motæʔæssefɑne hænuz hæm dær mjɑne mæsʔulɑne mɑ hæstænd, æfrɑdi ke dær jek ruze motehædʒdʒer hæstænd væ dær jek ruze diɡær ɑnɡune roʃænfekr miʃævænd ke kæsi bɑværæʃ nemiʃævæd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færæhnæɡibɑ ʃɑɑre be bædæhdihɑjvi jɑdɑvær ʃod : qærbihɑe sefidtærin hærfhɑ rɑ mizænænd væli siɑhtærin æmæl rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : xunintærin qɑre dʒæhɑn, orupɑst ɑnhɑ fæqæt dær qærne bistom, xodeʃɑn sæd milijun næfær æz hæmdiɡær rɑ koʃtænd. ɑnvæqt æz hoquqe bæʃær væ demokrɑsi væ ɑzɑdi niz hærf mizænænd. æzqædi ɡoft : dær hoze olume sjɑsiː qærbihɑ eddeʔɑ dɑrænd ke æz qærne nuzdæh væ ɑɡost kont, mɑ sijɑsæt rɑ elmi væ ejni væ be dur æz neɡæreʃhɑje metɑfiziki væ mæzhæbi mibinim væ bær hæmin æsɑs qævɑʔede ræftɑrhɑje sjɑsiː rɑ kæʃf væ dɑdehɑ rɑ tædʒzije mikonim væ sepæs bær mæbnɑje ɑnhɑ æmæl mikonim. vej æfzud : in hærfe ɑnhɑ hæm qælæt væ hæm doruq bud. qærbihɑ bæʔd æz in eddeʔɑhɑi ke dɑʃtænd, hæmvɑre tæhte puʃeʃe elme sijɑsæt, ærzeʃhɑje fɑsede xod rɑ tæbliq kærdænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme bɑ enteqɑd æz ezhɑrɑte bærxi mæsʔulɑn dær zæmɑne emzɑje bærdʒɑm, ezɑfe kærd : bærxi be dʒɑj pɑsoxɡu budæn be, enteqɑd kærdænd ke tʃerɑ muʃækhɑjetɑn rɑ neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn neveʃtid « mærɡ bær esrɑʔil »? vej ɡoft : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke neʃɑn dɑdæne muʃækhɑje irɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte, dʒænbe bɑzdɑrændeɡi besijɑr zjɑdi dɑʃte æst. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme ezhɑr dɑʃt : bæʔzi æz mæsʔulɑne bæʔd æz bærdʒɑm ɡoftænd ke dʒɑne kæri qol dɑde! væli nætidʒe qole kæri tʃe bud? æzqædi bɑ bæjɑne inke nætidʒe eqtesɑde bærdʒɑmi hæmin æst ke emruz dær dʒɑmeʔe mibinim, ɡoft : eqtesɑde moqɑvemæti æslæn dær in keʃvær ʃoruʔ næʃod. nemiʃævæd hæme tʃiz rɑ be erɑde doʃmæn ɡereh zæd. in mellæt tʃænd bɑr bɑjæd æz jek surɑxe ɡozide ʃævæd?
،  عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در همایش «تجربه شکست یک اندیشه» که به همت بسیج دانشجویی در دانشکده مدیریت دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد، با اشاره به پیروزی انقلاب اسلامی، تاکید کرد:  هیچ کشوری در جهان قانون اساسی خود را به رای مردم نگذاشته است اما از بعد پیروزی انقلاب امام(ره) این کار انجام داد.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با اشاره به نفوذ آمریکا در در ایران در دوران پهلوی گفت:  قبل از پیروزی انقلاب حتی عالی‌ترین مقامات در مسائل مختلف باید با مقامات و مشورت می‌کردند و از آنها نظر می‌گرفتند پس با این وضعیت مشخص است که  ما نباید در آن زمان می‌شدیم.ازغدی با بیان اینکه ما به شدت نیازمند علوم انسانی اسلامی هستیم، یادآور شد: علوم انسانی اسلامی به معنای آن است که عقل و تجربه ذیل نور وحی تعریف شود.وی ادامه داد: برخی‌ها تا نام اسلام در پسوند علوم انسانی قرار می‌گیرد می‌گویند علوم انسانی اسلامی را قبول نخواهند کرد، ولی مگر غربی‌ها علوم انسانی سوسیالیست‌ها را قبول دارند؟ مگر ما علوم انسانییا لیبرال‌ها را قبول داریم؟ازغدی در بخش دیگری از سخنانش به اقدامات منافقین علیه مردم اشاره کرد و ادامه داد: منافقین همانند موش‌های صحرایی چند سوراخ احتیاطی به چند طرف برای خودشان حفر می‌کنند. هیچ وقت مشخص نیست حرف آن‌ها چیست و مدام حرف خودشان را عوض می‌کنند و به اصطلاح چندشخصیتی هستند.ازغدی تصریح کرد: این افراد متاسفانه هنوز هم در میان مسئولان ما هستند، افرادی که در یک روز متحجر هستند و در یک روز دیگر آنگونه روشنفکر می‌شوند که کسی باورش نمی‌شود.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگیبا شااره به بدعهدی‌هایو یادآور شد: غربی‌ها  سفیدترین حرف‌ها را می‌زنند ولی سیاه‌ترین عمل را دارند.وی ادامه داد: خونین‌ترین قاره جهان، اروپاست؛ آن‌ها فقط در قرن بیستم، خودشان ۱۰۰ میلیون نفر از همدیگر را کشتند. آن‌وقت از حقوق بشر و دموکراسی و آزادی نیز حرف می‌زنند.ازغدی گفت: در حوزه علوم سیاسی غربی‌ها ادعا دارند که از قرن ۱۹ و آگوست کنت، ما سیاست را علمی و عینی و به دور از نگرش‌های متافیزیکی و مذهبی می‌بینیم و بر همین اساس قواعد رفتارهای سیاسی را کشف و داده‌ها را تجزیه می‌کنیم و سپس بر مبنای آن‌ها عمل می‌کنیم.وی افزود: این حرف آن‌ها هم غلط و هم دروغ بود. غربی‌ها بعد از این ادعاهایی که داشتند، همواره تحت پوشش علم سیاست، ارزش‌های فاسد خود را تبلیغ کردند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه با انتقاد از اظهارات برخی مسئولان در زمان امضای برجام، اضافه کرد: برخی‌ به جای پاسخگو بودن به، انتقاد کردند که چرا موشک‌هایتان را نشان دادید و روی آن نوشتید «مرگ بر اسرائیل»؟ وی گفت: به جرات می‌توان گفت که نشان دادن موشک‌های ایران طی سال‌های گذشته، جنبه بازدارندگی بسیار زیادی داشته است.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه اظهار داشت: بعضی از مسئولان بعد از برجام گفتند که جان کری قول داده! ولی نتیجه قول کری چه بود؟ازغدی با بیان اینکه نتیجه اقتصاد برجامی همین است که امروز در جامعه می‌بینیم، گفت: اقتصاد مقاومتی اصلا در این کشور شروع نشد. نمی‌شود همه چیز را به اراده دشمن گره زد. این ملت چند بار باید از یک سوراخ گزیده شود؟
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær hæmɑjeʃ « tædʒrobe ʃekæste jek ændiʃe » ke be hemmæte bæsidʒe dɑneʃdʒui dær dɑneʃkæde modirijæte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be piruzi enqelɑbe eslɑmi, tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær dʒæhɑne qɑnune æsɑsi xod rɑ be ræʔj mærdom næɡozɑʃte æst æmmɑ æz bæʔde piruzi enqelɑb emɑm ræh pærɑntezbæste in kɑr ændʒɑm dɑd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ eʃɑre be nofuze ɑmrikɑ dær dær irɑn dær dorɑne pæhlævi ɡoft : qæbl æz piruzi enqelɑbe hættɑ ɑlitærin mæqɑmɑt dær mæsɑʔele moxtælef bɑjæd bɑ mæqɑmɑt væ mæʃveræt mikærdænd væ æz ɑnhɑ næzær miɡereftænd pæs bɑ in væzʔijæte moʃæxxæs æst ke e mɑ næbɑjæd dær ɑn zæmɑn miʃodim. æzqædi bɑ bæjɑne inke mɑ be ʃeddæte nijɑzmænde olume ensɑni eslɑmi hæstim, jɑdɑvær ʃod : olume ensɑni eslɑmi be mæʔnɑje ɑn æst ke æql væ tædʒrobee zejl nure væhj tæʔrif ʃævæd. vej edɑme dɑd : bærxihɑ tɑ nɑme eslɑm dær pæsvænde olume ensɑni qærɑr miɡiræd miɡujænd olume ensɑni eslɑmi rɑ qæbul næxɑhænd kærd, væli mæɡær qærbihɑ olume ensɑni susiɑlisthɑ rɑ qæbul dɑrænd? mæɡær mɑ olume ænsɑniɑ liberɑlhɑ rɑ qæbul dɑrim? æzqædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be eqdɑmɑte monɑfeqin ælæjhe mærdom eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : monɑfeqin hæmɑnænde muʃhɑje sæhrɑi tʃænd surɑxe ehtijɑti be tʃænd tæræf bærɑje xodeʃɑn hæfr mikonænd. hitʃ væqte moʃæxxæs nist hærfe ɑnhɑ tʃist væ modɑm hærfe xodeʃɑn rɑ ævæz mikonænd væ be estelɑhe tʃændʃæxsijæti hæstænd. æzqædi tæsrih kærd : in æfrɑde motæʔæssefɑne hænuz hæm dær mjɑne mæsʔulɑne mɑ hæstænd, æfrɑdi ke dær jek ruze motehædʒdʒer hæstænd væ dær jek ruze diɡær ɑnɡune roʃænfekr miʃævænd ke kæsi bɑværæʃ nemiʃævæd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færæhnæɡibɑ ʃɑɑre be bædæhdihɑjvi jɑdɑvær ʃod : qærbihɑe sefidtærin hærfhɑ rɑ mizænænd væli siɑhtærin æmæl rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : xunintærin qɑre dʒæhɑn, orupɑst ɑnhɑ fæqæt dær qærne bistom, xodeʃɑn sæd milijun næfær æz hæmdiɡær rɑ koʃtænd. ɑnvæqt æz hoquqe bæʃær væ demokrɑsi væ ɑzɑdi niz hærf mizænænd. æzqædi ɡoft : dær hoze olume sjɑsiː qærbihɑ eddeʔɑ dɑrænd ke æz qærne nuzdæh væ ɑɡost kont, mɑ sijɑsæt rɑ elmi væ ejni væ be dur æz neɡæreʃhɑje metɑfiziki væ mæzhæbi mibinim væ bær hæmin æsɑs qævɑʔede ræftɑrhɑje sjɑsiː rɑ kæʃf væ dɑdehɑ rɑ tædʒzije mikonim væ sepæs bær mæbnɑje ɑnhɑ æmæl mikonim. vej æfzud : in hærfe ɑnhɑ hæm qælæt væ hæm doruq bud. qærbihɑ bæʔd æz in eddeʔɑhɑi ke dɑʃtænd, hæmvɑre tæhte puʃeʃe elme sijɑsæt, ærzeʃhɑje fɑsede xod rɑ tæbliq kærdænd. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme bɑ enteqɑd æz ezhɑrɑte bærxi mæsʔulɑn dær zæmɑne emzɑje bærdʒɑm, ezɑfe kærd : bærxi be dʒɑj pɑsoxɡu budæn be, enteqɑd kærdænd ke tʃerɑ muʃækhɑjetɑn rɑ neʃɑn dɑdid væ ruje ɑn neveʃtid « mærɡ bær esrɑʔil »? vej ɡoft : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke neʃɑn dɑdæne muʃækhɑje irɑn tej sɑlhɑje ɡozæʃte, dʒænbe bɑzdɑrændeɡi besijɑr zjɑdi dɑʃte æst. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær edɑme ezhɑr dɑʃt : bæʔzi æz mæsʔulɑne bæʔd æz bærdʒɑm ɡoftænd ke dʒɑne kæri qol dɑde! væli nætidʒe qole kæri tʃe bud? æzqædi bɑ bæjɑne inke nætidʒe eqtesɑde bærdʒɑmi hæmin æst ke emruz dær dʒɑmeʔe mibinim, ɡoft : eqtesɑde moqɑvemæti æslæn dær in keʃvær ʃoruʔ næʃod. nemiʃævæd hæme tʃiz rɑ be erɑde doʃmæn ɡereh zæd. in mellæt tʃænd bɑr bɑjæd æz jek surɑxe ɡozide ʃævæd?", "role": "user" }, { "content": "،  عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در همایش «تجربه شکست یک اندیشه» که به همت بسیج دانشجویی در دانشکده مدیریت دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد، با اشاره به پیروزی انقلاب اسلامی، تاکید کرد:  هیچ کشوری در جهان قانون اساسی خود را به رای مردم نگذاشته است اما از بعد پیروزی انقلاب امام(ره) این کار انجام داد.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با اشاره به نفوذ آمریکا در در ایران در دوران پهلوی گفت:  قبل از پیروزی انقلاب حتی عالی‌ترین مقامات در مسائل مختلف باید با مقامات و مشورت می‌کردند و از آنها نظر می‌گرفتند پس با این وضعیت مشخص است که  ما نباید در آن زمان می‌شدیم.ازغدی با بیان اینکه ما به شدت نیازمند علوم انسانی اسلامی هستیم، یادآور شد: علوم انسانی اسلامی به معنای آن است که عقل و تجربه ذیل نور وحی تعریف شود.وی ادامه داد: برخی‌ها تا نام اسلام در پسوند علوم انسانی قرار می‌گیرد می‌گویند علوم انسانی اسلامی را قبول نخواهند کرد، ولی مگر غربی‌ها علوم انسانی سوسیالیست‌ها را قبول دارند؟ مگر ما علوم انسانییا لیبرال‌ها را قبول داریم؟ازغدی در بخش دیگری از سخنانش به اقدامات منافقین علیه مردم اشاره کرد و ادامه داد: منافقین همانند موش‌های صحرایی چند سوراخ احتیاطی به چند طرف برای خودشان حفر می‌کنند. هیچ وقت مشخص نیست حرف آن‌ها چیست و مدام حرف خودشان را عوض می‌کنند و به اصطلاح چندشخصیتی هستند.ازغدی تصریح کرد: این افراد متاسفانه هنوز هم در میان مسئولان ما هستند، افرادی که در یک روز متحجر هستند و در یک روز دیگر آنگونه روشنفکر می‌شوند که کسی باورش نمی‌شود.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگیبا شااره به بدعهدی‌هایو یادآور شد: غربی‌ها  سفیدترین حرف‌ها را می‌زنند ولی سیاه‌ترین عمل را دارند.وی ادامه داد: خونین‌ترین قاره جهان، اروپاست؛ آن‌ها فقط در قرن بیستم، خودشان ۱۰۰ میلیون نفر از همدیگر را کشتند. آن‌وقت از حقوق بشر و دموکراسی و آزادی نیز حرف می‌زنند.ازغدی گفت: در حوزه علوم سیاسی غربی‌ها ادعا دارند که از قرن ۱۹ و آگوست کنت، ما سیاست را علمی و عینی و به دور از نگرش‌های متافیزیکی و مذهبی می‌بینیم و بر همین اساس قواعد رفتارهای سیاسی را کشف و داده‌ها را تجزیه می‌کنیم و سپس بر مبنای آن‌ها عمل می‌کنیم.وی افزود: این حرف آن‌ها هم غلط و هم دروغ بود. غربی‌ها بعد از این ادعاهایی که داشتند، همواره تحت پوشش علم سیاست، ارزش‌های فاسد خود را تبلیغ کردند.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه با انتقاد از اظهارات برخی مسئولان در زمان امضای برجام، اضافه کرد: برخی‌ به جای پاسخگو بودن به، انتقاد کردند که چرا موشک‌هایتان را نشان دادید و روی آن نوشتید «مرگ بر اسرائیل»؟ وی گفت: به جرات می‌توان گفت که نشان دادن موشک‌های ایران طی سال‌های گذشته، جنبه بازدارندگی بسیار زیادی داشته است.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه اظهار داشت: بعضی از مسئولان بعد از برجام گفتند که جان کری قول داده! ولی نتیجه قول کری چه بود؟ازغدی با بیان اینکه نتیجه اقتصاد برجامی همین است که امروز در جامعه می‌بینیم، گفت: اقتصاد مقاومتی اصلا در این کشور شروع نشد. نمی‌شود همه چیز را به اراده دشمن گره زد. این ملت چند بار باید از یک سوراخ گزیده شود؟", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pændʒ pærvændeje erɑeʃode tævæssote ostɑne ærdebil bærɑje sæbt dær fehreste ɑsɑre mellie betore mæʃrut sæbt ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pændʒomine ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbte ɑsɑre tɑrixi, ostɑne ærdebile pændʒ pærvænde rɑ dær bæxʃe ɑsɑre tɑrixi erɑee kærde bud ke hæmeje ɑnhɑ betore mæʃrut sæbt ʃodænd væ bɑjæd tɑ dæh ruze diɡær bærɑje sæbte qætʔi tækmil ʃævænd. biʃtær in pærvændehɑ ke mohævvæteje tɑrixi budænd dorehɑje tɑrixie moxtælefi rɑ dærbær miɡirænd. mohævvæteje « ɑtenɑ tæppe si » bɑ ʃɑnzdæh metr ertefɑʔ dær ʃæhrestɑne meʃkinʃæhr qærɑr dɑræd. tæppeje diɡær be nɑme « ɑqælɑn qælʔe si væ qize qælʔe si » moteʔælleq be doreje æʃkɑni niz dær meʃkinʃæhre vɑqeʔ æst væ jek hektɑr vosʔæt væ siodo metr ertefɑʔ dɑræd. jeki diɡær æz ɑsɑre mætræhʃode dær ine ʃorɑ xærɑbeje « ʃɑme jærie xɑnbɑz » dær meʃkinʃæhr æst ke tɑrixi hodude jekhezɑre sɑle rɑ dærbære miɡiræd. dær ine mohævvæte, zendeɡi æz dorɑne æʃkɑni tɑ ævɑjele eslɑmi dʒærijɑn dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e mohævvæteje « ɡolvædʒh » dær meʃkinʃæhr bɑ ʃeʃhezɑr sɑl qedmæt væ mohævvæteje « hɑdʒ bɑbɑ xɑn » dær ʃæhrestɑne bilesævɑre ke be doruhje æʃkɑni væ sɑsɑni tæʔælloq dɑræd, æz diɡær pærvændehɑjee mætræhʃode dær ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbt budænd ke betore mæʃrut dær fehreste ɑsɑre melli qærɑr ɡereftænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nپنج پرونده‌ي ارائه‌شده توسط استان اردبيل براي ثبت در فهرست آثار ملي به‌طور مشروط ثبت شدند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در پنجمين شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت آثار تاريخي، استان اردبيل پنج پرونده را در بخش آثار تاريخي ارائه كرده بود كه همه‌ي آن‌ها به‌طور مشروط ثبت شدند و بايد تا 10 روز ديگر براي ثبت قطعي تكميل شوند.\n\n\n\n\n\nبيشتر اين پرونده‌ها كه محوطه‌ي تاريخي بودند دوره‌هاي تاريخي مختلفي را دربر مي‌گيرند. محوطه‌ي «آتنا تپه سي» با 16 متر ارتفاع در شهرستان مشكين‌شهر قرار دارد. تپه‌ي ديگر به نام «آقلان قلعه سي و قيز قلعه سي» متعلق به دوره‌ي اشكاني نيز در مشكين‌شهر واقع است و يك هكتار وسعت و 32 متر ارتفاع دارد. \n\n\n\n\n\nيكي ديگر از آثار مطرح‌شده در اين شورا خرابه‌ي «شام يري خانباز» در مشكين‌شهر است كه تاريخي حدود يك‌هزار ساله را دربر مي‌گيرد. در اين محوطه، زندگي از دوران اشكاني تا اوايل اسلامي جريان داشته است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا،‌ محوطه‌ي «گلوجه» در مشكين‌شهر با شش‌هزار سال قدمت و محوطه‌ي «حاج بابا خان» در شهرستان بيله‌سوار كه به دروه‌ي اشكاني و ساساني تعلق دارد، از ديگر پرونده‌هاي مطرح‌شده در شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت بودند كه به‌طور مشروط در فهرست آثار ملي قرار گرفتند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n" }
pændʒ pærvændeje erɑeʃode tævæssote ostɑne ærdebil bærɑje sæbt dær fehreste ɑsɑre mellie betore mæʃrut sæbt ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pændʒomine ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbte ɑsɑre tɑrixi, ostɑne ærdebile pændʒ pærvænde rɑ dær bæxʃe ɑsɑre tɑrixi erɑee kærde bud ke hæmeje ɑnhɑ betore mæʃrut sæbt ʃodænd væ bɑjæd tɑ dæh ruze diɡær bærɑje sæbte qætʔi tækmil ʃævænd. biʃtær in pærvændehɑ ke mohævvæteje tɑrixi budænd dorehɑje tɑrixie moxtælefi rɑ dærbær miɡirænd. mohævvæteje « ɑtenɑ tæppe si » bɑ ʃɑnzdæh metr ertefɑʔ dær ʃæhrestɑne meʃkinʃæhr qærɑr dɑræd. tæppeje diɡær be nɑme « ɑqælɑn qælʔe si væ qize qælʔe si » moteʔælleq be doreje æʃkɑni niz dær meʃkinʃæhre vɑqeʔ æst væ jek hektɑr vosʔæt væ siodo metr ertefɑʔ dɑræd. jeki diɡær æz ɑsɑre mætræhʃode dær ine ʃorɑ xærɑbeje « ʃɑme jærie xɑnbɑz » dær meʃkinʃæhr æst ke tɑrixi hodude jekhezɑre sɑle rɑ dærbære miɡiræd. dær ine mohævvæte, zendeɡi æz dorɑne æʃkɑni tɑ ævɑjele eslɑmi dʒærijɑn dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e mohævvæteje « ɡolvædʒh » dær meʃkinʃæhr bɑ ʃeʃhezɑr sɑl qedmæt væ mohævvæteje « hɑdʒ bɑbɑ xɑn » dær ʃæhrestɑne bilesævɑre ke be doruhje æʃkɑni væ sɑsɑni tæʔælloq dɑræd, æz diɡær pærvændehɑjee mætræhʃode dær ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbt budænd ke betore mæʃrut dær fehreste ɑsɑre melli qærɑr ɡereftænd. entehɑjee pæjɑm
پنج پرونده‌ي ارائه‌شده توسط استان اردبيل براي ثبت در فهرست آثار ملي به‌طور مشروط ثبت شدند. به گزارش خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در پنجمين شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت آثار تاريخي، استان اردبيل پنج پرونده را در بخش آثار تاريخي ارائه كرده بود كه همه‌ي آن‌ها به‌طور مشروط ثبت شدند و بايد تا 10 روز ديگر براي ثبت قطعي تكميل شوند. بيشتر اين پرونده‌ها كه محوطه‌ي تاريخي بودند دوره‌هاي تاريخي مختلفي را دربر مي‌گيرند. محوطه‌ي «آتنا تپه سي» با 16 متر ارتفاع در شهرستان مشكين‌شهر قرار دارد. تپه‌ي ديگر به نام «آقلان قلعه سي و قيز قلعه سي» متعلق به دوره‌ي اشكاني نيز در مشكين‌شهر واقع است و يك هكتار وسعت و 32 متر ارتفاع دارد. يكي ديگر از آثار مطرح‌شده در اين شورا خرابه‌ي «شام يري خانباز» در مشكين‌شهر است كه تاريخي حدود يك‌هزار ساله را دربر مي‌گيرد. در اين محوطه، زندگي از دوران اشكاني تا اوايل اسلامي جريان داشته است. به گزارش ايسنا،‌ محوطه‌ي «گلوجه» در مشكين‌شهر با شش‌هزار سال قدمت و محوطه‌ي «حاج بابا خان» در شهرستان بيله‌سوار كه به دروه‌ي اشكاني و ساساني تعلق دارد، از ديگر پرونده‌هاي مطرح‌شده در شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت بودند كه به‌طور مشروط در فهرست آثار ملي قرار گرفتند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒ pærvændeje erɑeʃode tævæssote ostɑne ærdebil bærɑje sæbt dær fehreste ɑsɑre mellie betore mæʃrut sæbt ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pændʒomine ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbte ɑsɑre tɑrixi, ostɑne ærdebile pændʒ pærvænde rɑ dær bæxʃe ɑsɑre tɑrixi erɑee kærde bud ke hæmeje ɑnhɑ betore mæʃrut sæbt ʃodænd væ bɑjæd tɑ dæh ruze diɡær bærɑje sæbte qætʔi tækmil ʃævænd. biʃtær in pærvændehɑ ke mohævvæteje tɑrixi budænd dorehɑje tɑrixie moxtælefi rɑ dærbær miɡirænd. mohævvæteje « ɑtenɑ tæppe si » bɑ ʃɑnzdæh metr ertefɑʔ dær ʃæhrestɑne meʃkinʃæhr qærɑr dɑræd. tæppeje diɡær be nɑme « ɑqælɑn qælʔe si væ qize qælʔe si » moteʔælleq be doreje æʃkɑni niz dær meʃkinʃæhre vɑqeʔ æst væ jek hektɑr vosʔæt væ siodo metr ertefɑʔ dɑræd. jeki diɡær æz ɑsɑre mætræhʃode dær ine ʃorɑ xærɑbeje « ʃɑme jærie xɑnbɑz » dær meʃkinʃæhr æst ke tɑrixi hodude jekhezɑre sɑle rɑ dærbære miɡiræd. dær ine mohævvæte, zendeɡi æz dorɑne æʃkɑni tɑ ævɑjele eslɑmi dʒærijɑn dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e mohævvæteje « ɡolvædʒh » dær meʃkinʃæhr bɑ ʃeʃhezɑr sɑl qedmæt væ mohævvæteje « hɑdʒ bɑbɑ xɑn » dær ʃæhrestɑne bilesævɑre ke be doruhje æʃkɑni væ sɑsɑni tæʔælloq dɑræd, æz diɡær pærvændehɑjee mætræhʃode dær ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbt budænd ke betore mæʃrut dær fehreste ɑsɑre melli qærɑr ɡereftænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nپنج پرونده‌ي ارائه‌شده توسط استان اردبيل براي ثبت در فهرست آثار ملي به‌طور مشروط ثبت شدند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در پنجمين شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت آثار تاريخي، استان اردبيل پنج پرونده را در بخش آثار تاريخي ارائه كرده بود كه همه‌ي آن‌ها به‌طور مشروط ثبت شدند و بايد تا 10 روز ديگر براي ثبت قطعي تكميل شوند.\n\n\n\n\n\nبيشتر اين پرونده‌ها كه محوطه‌ي تاريخي بودند دوره‌هاي تاريخي مختلفي را دربر مي‌گيرند. محوطه‌ي «آتنا تپه سي» با 16 متر ارتفاع در شهرستان مشكين‌شهر قرار دارد. تپه‌ي ديگر به نام «آقلان قلعه سي و قيز قلعه سي» متعلق به دوره‌ي اشكاني نيز در مشكين‌شهر واقع است و يك هكتار وسعت و 32 متر ارتفاع دارد. \n\n\n\n\n\nيكي ديگر از آثار مطرح‌شده در اين شورا خرابه‌ي «شام يري خانباز» در مشكين‌شهر است كه تاريخي حدود يك‌هزار ساله را دربر مي‌گيرد. در اين محوطه، زندگي از دوران اشكاني تا اوايل اسلامي جريان داشته است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا،‌ محوطه‌ي «گلوجه» در مشكين‌شهر با شش‌هزار سال قدمت و محوطه‌ي «حاج بابا خان» در شهرستان بيله‌سوار كه به دروه‌ي اشكاني و ساساني تعلق دارد، از ديگر پرونده‌هاي مطرح‌شده در شوراي عالي سياست‌گذاري ثبت بودند كه به‌طور مشروط در فهرست آثار ملي قرار گرفتند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑre ældʒæzɑjeri time futbɑle læstær siti bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz hævɑdɑrɑne in tim xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃ, dærxɑste dʒodɑi riɑze mohræz æz time læstær siti ʃoki bozorɡ be hævɑdɑrɑne in tim bud. in bɑzikone ældʒæzɑjeri bæʔd æz pɑjɑne fæsle dærxɑste dʒodɑi xod rɑ tæhvile bɑʃɡɑh dɑde æst. be ɡozɑreʃe dili mejl, vej ruze se ʃænbe bæjɑnije ʔi rɑ montæʃer kærd væ bær æsɑse ɑn bɑ hævɑdɑrɑne time læstær xodɑhɑfezi kærd. mohræz dær in bæjɑnije tæʔkid kærd tænhɑ bexɑtere ʃærɑjete bɑʃɡɑh dær liɡe qæhremɑnɑne fæsle æxir rɑ dær læstær siti bɑqi mɑnæd væ æz tɑbestɑne ɡozæʃte bedonbɑle dʒodɑi æz in tim bud. kopi ʃod", "text": "ستاره الجزایری تیم فوتبال لستر سیتی با انتشار بیانیه ای از هواداران این تیم خداحافظی کرد.به گزارش ، درخواست جدایی ریاض محرز از تیم لستر سیتی شوکی بزرگ به هواداران این تیم بود. این بازیکن الجزایری بعد از پایان فصل درخواست جدایی خود را تحویل باشگاه داده است.به گزارش دیلی میل، وی روز سه شنبه بیانیه ای را منتشر کرد و بر اساس آن با هواداران تیم لستر خداحافظی کرد.محرز در این بیانیه تاکید کرد تنها بخاطر شرایط باشگاه در لیگ قهرمانان فصل اخیر را در لستر سیتی باقی ماند و از تابستان گذشته بدنبال جدایی از این تیم بود.کپی شد" }
setɑre ældʒæzɑjeri time futbɑle læstær siti bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz hævɑdɑrɑne in tim xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃ, dærxɑste dʒodɑi riɑze mohræz æz time læstær siti ʃoki bozorɡ be hævɑdɑrɑne in tim bud. in bɑzikone ældʒæzɑjeri bæʔd æz pɑjɑne fæsle dærxɑste dʒodɑi xod rɑ tæhvile bɑʃɡɑh dɑde æst. be ɡozɑreʃe dili mejl, vej ruze se ʃænbe bæjɑnije ʔi rɑ montæʃer kærd væ bær æsɑse ɑn bɑ hævɑdɑrɑne time læstær xodɑhɑfezi kærd. mohræz dær in bæjɑnije tæʔkid kærd tænhɑ bexɑtere ʃærɑjete bɑʃɡɑh dær liɡe qæhremɑnɑne fæsle æxir rɑ dær læstær siti bɑqi mɑnæd væ æz tɑbestɑne ɡozæʃte bedonbɑle dʒodɑi æz in tim bud. kopi ʃod
ستاره الجزایری تیم فوتبال لستر سیتی با انتشار بیانیه ای از هواداران این تیم خداحافظی کرد.به گزارش ، درخواست جدایی ریاض محرز از تیم لستر سیتی شوکی بزرگ به هواداران این تیم بود. این بازیکن الجزایری بعد از پایان فصل درخواست جدایی خود را تحویل باشگاه داده است.به گزارش دیلی میل، وی روز سه شنبه بیانیه ای را منتشر کرد و بر اساس آن با هواداران تیم لستر خداحافظی کرد.محرز در این بیانیه تاکید کرد تنها بخاطر شرایط باشگاه در لیگ قهرمانان فصل اخیر را در لستر سیتی باقی ماند و از تابستان گذشته بدنبال جدایی از این تیم بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑre ældʒæzɑjeri time futbɑle læstær siti bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz hævɑdɑrɑne in tim xodɑhɑfezi kærd. be ɡozɑreʃ, dærxɑste dʒodɑi riɑze mohræz æz time læstær siti ʃoki bozorɡ be hævɑdɑrɑne in tim bud. in bɑzikone ældʒæzɑjeri bæʔd æz pɑjɑne fæsle dærxɑste dʒodɑi xod rɑ tæhvile bɑʃɡɑh dɑde æst. be ɡozɑreʃe dili mejl, vej ruze se ʃænbe bæjɑnije ʔi rɑ montæʃer kærd væ bær æsɑse ɑn bɑ hævɑdɑrɑne time læstær xodɑhɑfezi kærd. mohræz dær in bæjɑnije tæʔkid kærd tænhɑ bexɑtere ʃærɑjete bɑʃɡɑh dær liɡe qæhremɑnɑne fæsle æxir rɑ dær læstær siti bɑqi mɑnæd væ æz tɑbestɑne ɡozæʃte bedonbɑle dʒodɑi æz in tim bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ستاره الجزایری تیم فوتبال لستر سیتی با انتشار بیانیه ای از هواداران این تیم خداحافظی کرد.به گزارش ، درخواست جدایی ریاض محرز از تیم لستر سیتی شوکی بزرگ به هواداران این تیم بود. این بازیکن الجزایری بعد از پایان فصل درخواست جدایی خود را تحویل باشگاه داده است.به گزارش دیلی میل، وی روز سه شنبه بیانیه ای را منتشر کرد و بر اساس آن با هواداران تیم لستر خداحافظی کرد.محرز در این بیانیه تاکید کرد تنها بخاطر شرایط باشگاه در لیگ قهرمانان فصل اخیر را در لستر سیتی باقی ماند و از تابستان گذشته بدنبال جدایی از این تیم بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe fɑrs æz ʃirɑze ʃæmse ærdʒmændi dær næxostin neʃæste hæmændiʃi hejʔæte omænɑje ændʒomæne xæjjerine mæskænsɑze dɑrɑb ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn æz bædæviː tæsise tɑkonun ʔerɑʔe væ ezɑfe kærd : dær dæh ʃæhre in ostɑn, jekhezɑr væ sisæd vɑhede mæskuni xæjjerin mæskæne sɑz dær hɑle sɑxt bude væ jɑ moqæddæmɑte vɑɡozɑri ɑn ɑmɑde ʃode ke sisæd vɑhede mæskuni ɑn dær se ʃæhre fɑrs be bæhrebærdɑri reside væ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. emɑme dʒomʔe dɑrɑb niz ɡoft : be hæmin mizɑn ke moʔmenɑn be donbɑle edʒɑbæte xɑste mærdom væ ɡoruhhɑje nijɑzmænde dʒɑmeʔe hæstænd, æɡær tʃe hɑdʒæt ɑnɑn rɑ bærɑværde nækonænd, æmmɑ ædʒre æzimi rɑ motevædʒdʒe nijjæte xejre xod kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde sɑdeqi æfzud : dær ɑqɑze piruzi enqelɑb, hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæssɑsijæte viʒei dær tæʔmine mæskæne mærdom dɑʃtænd ke bɑ tæsise hesɑbe sæd hæmtʃenin bonjɑde mæskæn dær in rɑstɑ ɡɑm næhɑdænd væ xoʃɑ be hɑle xæjjerɑni ke emruz edɑme e dæhænde in rɑhe bozorɡ hæstænd. dær in dʒælæse xæjjerine ʃæhrestɑne dɑrɑb be bæjɑne noqte næzærɑte xod dær morede ɡostæreʃe rævænde moʃɑrekæthɑje mærdomi dær æmre sɑxte vɑhedhɑje mæskuni pærdɑxtænd væ moqærrær ʃod emɑme dʒomʔe dɑrɑb dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe næsæbte be ɑɡɑhsɑzi omum mærdom væ tæʃrike mæsɑʔi ɑnɑn dær dʒæhɑde æzime xɑnesɑzi bærɑje nijɑzmændɑn eqdɑm konæd. hæmtʃenin moqærrær ʃod dær dʒælæsɑte ʃorɑje edɑri in ʃæhrestɑn niz ettelɑʔresɑni kɑmel bærɑje ɑʃnɑi væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ rævænde fæʔɑlijæti in ændʒomæn ændʒɑm ʃævæd. bærɡozɑri hær do hæftee jekbɑr dʒælæsɑte hejʔæte omænɑje xæjjerine mæskænsɑz væ tæʔɑmole biʃtær bɑ dehjɑrɑn væ bexæʃdɑri mærkæzi in ʃæhrestɑn væ pejɡiri sɑxte vɑhedhɑje estidʒɑri bærɑje vɑɡozɑri movæqqæt be zodʒhɑje dʒævɑn dær ɑjændee næzdik æz dʒomle mosævvæbɑte in dʒælæse bud.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه فارس از شيراز شمس ارجمندی در نخستین نشست هم‌اندیشی هیئت امنای انجمن خیرین مسکن‌ساز داراب گزارشی از فعالیت‌های این انجمن از بدو تاسیس تاکنون ارايه و اضافه كرد: در 10 شهر این استان، یک‌هزار و 300 واحد مسکونی خیرین مسکن ساز در حال ساخت بوده و یا مقدمات واگذاری آن آماده شده که 300 واحد مسکونی آن در سه شهر فارس به بهره‌برداری رسیده و به متقاضیان واگذار شده است.امام جمعه داراب نیز گفت: به همین میزان که مومنان به دنبال اجابت خواست مردم و گروه‌های نیازمند جامعه هستند، اگر چه حاجت آنان را برآورده نکنند، اما اجر عظیمی را متوجه نیت خیر خود کرده‌اند.حجت‌الاسلام محمد صادقی افزود: در آغاز پیروزی انقلاب، حضرت امام خمینی (ره) حساسیت ویژه‌ای در تامین مسکن مردم داشتند که با تاسیس حساب 100 همچنین بنیاد مسکن در این راستا گام نهادند و خوشا به حال خیرانی که امروز ادامه  دهنده این راه بزرگ هستند. در این جلسه خيرين شهرستان داراب به بیان نقطه نظرات خود در مورد گسترش روند مشارکت‌های مردمی در امر ساخت واحدهای مسکونی پرداختند و مقرر شد امام جمعه داراب در خطبه‌های نماز جمعه نسبت به آگاه‌سازی عموم مردم و تشریک مساعی آنان در جهاد عظیم خانه‌سازی برای نیازمندان اقدام کند.همچنین مقرر شد در جلسات شورای اداری این شهرستان نیز اطلاع‌رسانی کامل برای آشنایی و تعامل بیشتر دستگاه‌های اجرایی با روند فعالیتی این انجمن انجام شود.برگزاری هر دو هفته یک‌بار جلسات هیئت امنای خیرین مسکن‌ساز و تعامل بیشتر با دهیاران و بخشداری مرکزی این شهرستان و پی‌گیری ساخت واحدهای استیجاری برای واگذاری موقت به زوج‌های جوان در آینده نزدیک از جمله مصوبات این جلسه بود. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe fɑrs æz ʃirɑze ʃæmse ærdʒmændi dær næxostin neʃæste hæmændiʃi hejʔæte omænɑje ændʒomæne xæjjerine mæskænsɑze dɑrɑb ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn æz bædæviː tæsise tɑkonun ʔerɑʔe væ ezɑfe kærd : dær dæh ʃæhre in ostɑn, jekhezɑr væ sisæd vɑhede mæskuni xæjjerin mæskæne sɑz dær hɑle sɑxt bude væ jɑ moqæddæmɑte vɑɡozɑri ɑn ɑmɑde ʃode ke sisæd vɑhede mæskuni ɑn dær se ʃæhre fɑrs be bæhrebærdɑri reside væ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. emɑme dʒomʔe dɑrɑb niz ɡoft : be hæmin mizɑn ke moʔmenɑn be donbɑle edʒɑbæte xɑste mærdom væ ɡoruhhɑje nijɑzmænde dʒɑmeʔe hæstænd, æɡær tʃe hɑdʒæt ɑnɑn rɑ bærɑværde nækonænd, æmmɑ ædʒre æzimi rɑ motevædʒdʒe nijjæte xejre xod kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde sɑdeqi æfzud : dær ɑqɑze piruzi enqelɑb, hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæssɑsijæte viʒei dær tæʔmine mæskæne mærdom dɑʃtænd ke bɑ tæsise hesɑbe sæd hæmtʃenin bonjɑde mæskæn dær in rɑstɑ ɡɑm næhɑdænd væ xoʃɑ be hɑle xæjjerɑni ke emruz edɑme e dæhænde in rɑhe bozorɡ hæstænd. dær in dʒælæse xæjjerine ʃæhrestɑne dɑrɑb be bæjɑne noqte næzærɑte xod dær morede ɡostæreʃe rævænde moʃɑrekæthɑje mærdomi dær æmre sɑxte vɑhedhɑje mæskuni pærdɑxtænd væ moqærrær ʃod emɑme dʒomʔe dɑrɑb dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe næsæbte be ɑɡɑhsɑzi omum mærdom væ tæʃrike mæsɑʔi ɑnɑn dær dʒæhɑde æzime xɑnesɑzi bærɑje nijɑzmændɑn eqdɑm konæd. hæmtʃenin moqærrær ʃod dær dʒælæsɑte ʃorɑje edɑri in ʃæhrestɑn niz ettelɑʔresɑni kɑmel bærɑje ɑʃnɑi væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ rævænde fæʔɑlijæti in ændʒomæn ændʒɑm ʃævæd. bærɡozɑri hær do hæftee jekbɑr dʒælæsɑte hejʔæte omænɑje xæjjerine mæskænsɑz væ tæʔɑmole biʃtær bɑ dehjɑrɑn væ bexæʃdɑri mærkæzi in ʃæhrestɑn væ pejɡiri sɑxte vɑhedhɑje estidʒɑri bærɑje vɑɡozɑri movæqqæt be zodʒhɑje dʒævɑn dær ɑjændee næzdik æz dʒomle mosævvæbɑte in dʒælæse bud.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه فارس از شيراز شمس ارجمندی در نخستین نشست هم‌اندیشی هیئت امنای انجمن خیرین مسکن‌ساز داراب گزارشی از فعالیت‌های این انجمن از بدو تاسیس تاکنون ارايه و اضافه كرد: در 10 شهر این استان، یک‌هزار و 300 واحد مسکونی خیرین مسکن ساز در حال ساخت بوده و یا مقدمات واگذاری آن آماده شده که 300 واحد مسکونی آن در سه شهر فارس به بهره‌برداری رسیده و به متقاضیان واگذار شده است.امام جمعه داراب نیز گفت: به همین میزان که مومنان به دنبال اجابت خواست مردم و گروه‌های نیازمند جامعه هستند، اگر چه حاجت آنان را برآورده نکنند، اما اجر عظیمی را متوجه نیت خیر خود کرده‌اند.حجت‌الاسلام محمد صادقی افزود: در آغاز پیروزی انقلاب، حضرت امام خمینی (ره) حساسیت ویژه‌ای در تامین مسکن مردم داشتند که با تاسیس حساب 100 همچنین بنیاد مسکن در این راستا گام نهادند و خوشا به حال خیرانی که امروز ادامه  دهنده این راه بزرگ هستند. در این جلسه خيرين شهرستان داراب به بیان نقطه نظرات خود در مورد گسترش روند مشارکت‌های مردمی در امر ساخت واحدهای مسکونی پرداختند و مقرر شد امام جمعه داراب در خطبه‌های نماز جمعه نسبت به آگاه‌سازی عموم مردم و تشریک مساعی آنان در جهاد عظیم خانه‌سازی برای نیازمندان اقدام کند.همچنین مقرر شد در جلسات شورای اداری این شهرستان نیز اطلاع‌رسانی کامل برای آشنایی و تعامل بیشتر دستگاه‌های اجرایی با روند فعالیتی این انجمن انجام شود.برگزاری هر دو هفته یک‌بار جلسات هیئت امنای خیرین مسکن‌ساز و تعامل بیشتر با دهیاران و بخشداری مرکزی این شهرستان و پی‌گیری ساخت واحدهای استیجاری برای واگذاری موقت به زوج‌های جوان در آینده نزدیک از جمله مصوبات این جلسه بود. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe fɑrs æz ʃirɑze ʃæmse ærdʒmændi dær næxostin neʃæste hæmændiʃi hejʔæte omænɑje ændʒomæne xæjjerine mæskænsɑze dɑrɑb ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn æz bædæviː tæsise tɑkonun ʔerɑʔe væ ezɑfe kærd : dær dæh ʃæhre in ostɑn, jekhezɑr væ sisæd vɑhede mæskuni xæjjerin mæskæne sɑz dær hɑle sɑxt bude væ jɑ moqæddæmɑte vɑɡozɑri ɑn ɑmɑde ʃode ke sisæd vɑhede mæskuni ɑn dær se ʃæhre fɑrs be bæhrebærdɑri reside væ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. emɑme dʒomʔe dɑrɑb niz ɡoft : be hæmin mizɑn ke moʔmenɑn be donbɑle edʒɑbæte xɑste mærdom væ ɡoruhhɑje nijɑzmænde dʒɑmeʔe hæstænd, æɡær tʃe hɑdʒæt ɑnɑn rɑ bærɑværde nækonænd, æmmɑ ædʒre æzimi rɑ motevædʒdʒe nijjæte xejre xod kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæde sɑdeqi æfzud : dær ɑqɑze piruzi enqelɑb, hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæssɑsijæte viʒei dær tæʔmine mæskæne mærdom dɑʃtænd ke bɑ tæsise hesɑbe sæd hæmtʃenin bonjɑde mæskæn dær in rɑstɑ ɡɑm næhɑdænd væ xoʃɑ be hɑle xæjjerɑni ke emruz edɑme e dæhænde in rɑhe bozorɡ hæstænd. dær in dʒælæse xæjjerine ʃæhrestɑne dɑrɑb be bæjɑne noqte næzærɑte xod dær morede ɡostæreʃe rævænde moʃɑrekæthɑje mærdomi dær æmre sɑxte vɑhedhɑje mæskuni pærdɑxtænd væ moqærrær ʃod emɑme dʒomʔe dɑrɑb dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe næsæbte be ɑɡɑhsɑzi omum mærdom væ tæʃrike mæsɑʔi ɑnɑn dær dʒæhɑde æzime xɑnesɑzi bærɑje nijɑzmændɑn eqdɑm konæd. hæmtʃenin moqærrær ʃod dær dʒælæsɑte ʃorɑje edɑri in ʃæhrestɑn niz ettelɑʔresɑni kɑmel bærɑje ɑʃnɑi væ tæʔɑmole biʃtære dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ rævænde fæʔɑlijæti in ændʒomæn ændʒɑm ʃævæd. bærɡozɑri hær do hæftee jekbɑr dʒælæsɑte hejʔæte omænɑje xæjjerine mæskænsɑz væ tæʔɑmole biʃtær bɑ dehjɑrɑn væ bexæʃdɑri mærkæzi in ʃæhrestɑn væ pejɡiri sɑxte vɑhedhɑje estidʒɑri bærɑje vɑɡozɑri movæqqæt be zodʒhɑje dʒævɑn dær ɑjændee næzdik æz dʒomle mosævvæbɑte in dʒælæse bud.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه فارس از شيراز شمس ارجمندی در نخستین نشست هم‌اندیشی هیئت امنای انجمن خیرین مسکن‌ساز داراب گزارشی از فعالیت‌های این انجمن از بدو تاسیس تاکنون ارايه و اضافه كرد: در 10 شهر این استان، یک‌هزار و 300 واحد مسکونی خیرین مسکن ساز در حال ساخت بوده و یا مقدمات واگذاری آن آماده شده که 300 واحد مسکونی آن در سه شهر فارس به بهره‌برداری رسیده و به متقاضیان واگذار شده است.امام جمعه داراب نیز گفت: به همین میزان که مومنان به دنبال اجابت خواست مردم و گروه‌های نیازمند جامعه هستند، اگر چه حاجت آنان را برآورده نکنند، اما اجر عظیمی را متوجه نیت خیر خود کرده‌اند.حجت‌الاسلام محمد صادقی افزود: در آغاز پیروزی انقلاب، حضرت امام خمینی (ره) حساسیت ویژه‌ای در تامین مسکن مردم داشتند که با تاسیس حساب 100 همچنین بنیاد مسکن در این راستا گام نهادند و خوشا به حال خیرانی که امروز ادامه  دهنده این راه بزرگ هستند. در این جلسه خيرين شهرستان داراب به بیان نقطه نظرات خود در مورد گسترش روند مشارکت‌های مردمی در امر ساخت واحدهای مسکونی پرداختند و مقرر شد امام جمعه داراب در خطبه‌های نماز جمعه نسبت به آگاه‌سازی عموم مردم و تشریک مساعی آنان در جهاد عظیم خانه‌سازی برای نیازمندان اقدام کند.همچنین مقرر شد در جلسات شورای اداری این شهرستان نیز اطلاع‌رسانی کامل برای آشنایی و تعامل بیشتر دستگاه‌های اجرایی با روند فعالیتی این انجمن انجام شود.برگزاری هر دو هفته یک‌بار جلسات هیئت امنای خیرین مسکن‌ساز و تعامل بیشتر با دهیاران و بخشداری مرکزی این شهرستان و پی‌گیری ساخت واحدهای استیجاری برای واگذاری موقت به زوج‌های جوان در آینده نزدیک از جمله مصوبات این جلسه بود. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ eʃɑre be dærɡirihɑje suræt ɡerefte dær ʃæhrestɑne ʔæsæluje væ koʃte ʃodæne jek næfær dærɑskæle næxle tæqi, xɑstɑre bærxorde qɑnuni bɑ motexællefɑn hɑdese ʃod væ ɡoft : qɑnun bɑjæd bærɑje hæme edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed æli hɑʃemineʒɑd dær xotbehɑje emruz næmɑze dʒomʔe ʔæsæluje ezhɑr dɑʃt : hɑdese ruze ejde sæʔide fetr dær ʔæsæluje hɑdesee tælxi bud ke bærxi nɑbexrædihɑ dær in hɑdese bɑʔese tæʔæssofe hæmeɡɑn ʃod. vej tæsrih kærd : pedæro mɑdærhɑ bɑjæd be færzændɑneʃɑn jɑd dæhænd ke in mæmlekæte moteʔælleq be hæme mærdom æst væ hæme dær in keʃvær zendeɡi mikonim væ bɑjæd keʃvær rɑ dust dɑʃte bɑʃim væ æz bejtolmɑl be xubi hefɑzæt væ herɑsæt konim. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bær lozume æʔmɑle qɑnun bærɑje hæmeɡɑn tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bɑjæd bærræsi monɑseb væ dæqiq dær morede hɑdese næxltæqi suræt ɡiræd væ hær kæsi ke xælɑfe qɑnun æmæl kærde æst bɑ u bærxord ʃævæd æɡær mæmure niruje entezɑmi motexællef æst bɑjæd bærxord ʃævæd væ æɡær ʃæxse diɡæri niz xælɑf kærde bɑ u bærxord ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke nɑɑmæni be hæme zærær mizænæd, xɑterneʃɑn kærd : hæme mibinim ke jek eʃtebɑhe kutʃæk bɑʔese tʃe ettefɑqɑti miʃævæd næbɑjæd be bærxi æfrɑd edʒɑze dɑde ʃævæd ke æz in fæzɑ suʔeestefɑde konænd. hɑʃemineʒɑd bɑ eʃɑre be inke ɑrɑmeʃe lɑzeme zendeɡi hæme æfrɑd æst, tæsrih kærd : hæme mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt mikonim væ hær ɡune moʃkel væ tæxællofi bɑjæd æz rɑhhɑje qɑnuni pejɡiri ʃævæd. vej bɑ tæqdir æz ræise bimɑrestɑne ʔæsæluje, ezɑfe kærd : ʃɑhede resideɡi xubi be mædʒruhɑne hɑdese dærɡiri dær ʔæsæluje budim væ dær bærræsihɑje ke dɑʃtim, xoʃbæxtɑne mædʒruhɑn dær diɡær mærɑkeze dærmɑn æz dʒomle ʃirɑz væ buʃehr væ kænɡɑn niz væzʔijæte xubi dɑrænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæqdir æz bozorɡɑne ʃæhr, æʔeme dʒomʔe væ dʒæmɑʔɑt, ʃorɑhɑ væ moʔtæmedinmæhælli beviʒe sepɑh væ besih, bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃe hæmeɡɑni ʃɑhede idʒɑde æmnijæti monɑseb væ ɑrɑmeʃi mætlub dær sæthe ʃæhrestɑn hæstim. vej nezɑme mɑ doʃmæne kæm nædɑræd væ doʃmænɑne motæræssede suʔeestefɑde hæstænd væ be donbɑle bæhɑnei hæstænd væ hɑlɑ hæm mozue ferqe væ mæzɑheb rɑ mætræh kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm hɑʃemineʒɑd bɑ tæʔkid bær inke qɑnun bɑjæd be xubi æʔmɑl ʃævæd, ɡoft : æz ræiskole dɑdɡostæri ostɑn niz xɑsteim ke bɑ hær kæsi ke tæxællofi kærde æst, bærɑbære qɑnun bærxord ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hoquqhɑje nodʒumi, æfzud : in bærdɑʃthɑ xiɑnæt be ɑrmɑnhɑje nezɑm æst væ dær ɡozæʃte kutɑhihɑi dær in zæmine rox dɑde æst ke bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ kæsɑni ke biqɑnuni kærdeænd, modʒɑzɑt ʃævænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæʔkid bær inke esteʔfɑ væ bærkenɑri kɑfi nist, ezhɑr kærd : bɑjæd mæbnɑje hoquqi moʃæxxæs ʃævæd væ modʒɑzɑt bærɑje ɑnhɑ tæʔin ʃævæd væ bejtolmɑl bærɡærdæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi æfrɑde fæqæt qæʃænɡ hærf mizænænd væ æmæli nædɑrænd, ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne dær ɡozineʃe mærɑkeze dolæti deqqæt nemiʃævæd væ be dʒɑj ʃɑjestesɑlɑri ʃɑhede rævɑbet hæstim. kopi ʃod", "text": "بوشهر - امام جمعه عسلویه با اشاره به درگیری‌های صورت گرفته در شهرستان عسلویه و کشته شدن یک نفر دراسکله نخل تقی، خواستار برخورد قانونی با متخلفان حادثه شد و گفت: قانون باید برای همه اجرا شود.به گزارش ، حجت‌الاسلام سید علی هاشمی‌نژاد در خطبه‌های امروز نماز جمعه عسلویه اظهار داشت: حادثه روز عید سعید فطر در عسلویه حادثه تلخی بود که برخی نابخردی‌ها در این حادثه باعث تاسف همگان شد.وی تصریح کرد: پدر و مادرها باید به فرزندانشان یاد دهند که این مملکت متعلق به همه مردم است و همه در این کشور زندگی می‌کنیم و باید کشور را دوست داشته باشیم و از بیت‌المال به خوبی حفاظت و حراست کنیم.امام جمعه عسلویه بر لزوم اعمال قانون برای همگان تاکید کرد و ادامه داد: باید بررسی مناسب و دقیق در مورد حادثه نخل‌تقی صورت گیرد و هر کسی که خلاف قانون عمل کرده است با او برخورد شود؛ اگر مامور نیروی انتظامی متخلف است باید برخورد شود و اگر شخص دیگری نیز خلاف کرده با او برخورد شود.وی با اشاره به اینکه ناامنی به همه ضرر می‌زند، خاطرنشان کرد: همه می‌بینیم که یک اشتباه کوچک باعث چه اتفاقاتی می‌شود؛ نباید به برخی افراد اجازه داده شود که از این فضا سوءاستفاده کنند.هاشمی‌نژاد با اشاره به اینکه آرامش لازمه زندگی همه افراد است، تصریح کرد: همه مردم را به آرامش دعوت می‌کنیم و هر گونه مشکل و تخلفی باید از راه‌های قانونی پیگیری شود.وی با تقدیر از رئیس بیمارستان عسلویه، اضافه کرد: شاهد رسیدگی خوبی به مجروحان حادثه درگیری در عسلویه بودیم و در بررسی‌های که داشتیم، خوشبختانه مجروحان در دیگر مراکز درمان از جمله شیراز و بوشهر و کنگان نیز وضعیت خوبی دارند.امام جمعه عسلویه با تقدیر از بزرگان شهر، ائمه جمعه و جماعات، شوراها و معتمدین‌محلی  به‌ویژه سپاه و بسیح، بیان کرد: با تلاش همگانی شاهد ایجاد امنیتی مناسب و آرامشی مطلوب در سطح شهرستان هستیم.وی نظام ما دشمن کم ندارد و دشمنان مترصد سوءاستفاده هستند و به دنبال بهانه‌ای هستند و حالا هم موضوع فرقه و مذاهب را مطرح کرده‌اند.حجت‌الاسلام هاشمی‌نژاد با تاکید بر اینکه قانون باید به خوبی اعمال شود، گفت: از رئیس‌کل دادگستری استان نیز خواسته‌ایم که با هر کسی که تخلفی کرده است، برابر قانون برخورد شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در مورد حقوق‌های نجومی ، افزود: این برداشت‌ها خیانت به آرمان‌های نظام است و در گذشته کوتاهی‌هایی در این زمینه رخ داده است که باید جبران شود و کسانی که بی‌قانونی کرده‌اند، مجازات شوند.امام جمعه عسلویه با تاکید بر اینکه استعفا و برکناری کافی نیست، اظهار کرد: باید مبنای حقوقی مشخص شود و مجازات برای آنها تعیین شود و بیت‌المال برگردد.وی با بیان اینکه برخی افراد فقط قشنگ حرف می‌زنند و عملی ندارند، اضافه کرد: متاسفانه در گزینش مراکز دولتی دقت نمی‌شود و به جای شایسته‌سالاری شاهد روابط هستیم.کپی شد" }
buʃehr emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ eʃɑre be dærɡirihɑje suræt ɡerefte dær ʃæhrestɑne ʔæsæluje væ koʃte ʃodæne jek næfær dærɑskæle næxle tæqi, xɑstɑre bærxorde qɑnuni bɑ motexællefɑn hɑdese ʃod væ ɡoft : qɑnun bɑjæd bærɑje hæme edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed æli hɑʃemineʒɑd dær xotbehɑje emruz næmɑze dʒomʔe ʔæsæluje ezhɑr dɑʃt : hɑdese ruze ejde sæʔide fetr dær ʔæsæluje hɑdesee tælxi bud ke bærxi nɑbexrædihɑ dær in hɑdese bɑʔese tæʔæssofe hæmeɡɑn ʃod. vej tæsrih kærd : pedæro mɑdærhɑ bɑjæd be færzændɑneʃɑn jɑd dæhænd ke in mæmlekæte moteʔælleq be hæme mærdom æst væ hæme dær in keʃvær zendeɡi mikonim væ bɑjæd keʃvær rɑ dust dɑʃte bɑʃim væ æz bejtolmɑl be xubi hefɑzæt væ herɑsæt konim. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bær lozume æʔmɑle qɑnun bærɑje hæmeɡɑn tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bɑjæd bærræsi monɑseb væ dæqiq dær morede hɑdese næxltæqi suræt ɡiræd væ hær kæsi ke xælɑfe qɑnun æmæl kærde æst bɑ u bærxord ʃævæd æɡær mæmure niruje entezɑmi motexællef æst bɑjæd bærxord ʃævæd væ æɡær ʃæxse diɡæri niz xælɑf kærde bɑ u bærxord ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke nɑɑmæni be hæme zærær mizænæd, xɑterneʃɑn kærd : hæme mibinim ke jek eʃtebɑhe kutʃæk bɑʔese tʃe ettefɑqɑti miʃævæd næbɑjæd be bærxi æfrɑd edʒɑze dɑde ʃævæd ke æz in fæzɑ suʔeestefɑde konænd. hɑʃemineʒɑd bɑ eʃɑre be inke ɑrɑmeʃe lɑzeme zendeɡi hæme æfrɑd æst, tæsrih kærd : hæme mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt mikonim væ hær ɡune moʃkel væ tæxællofi bɑjæd æz rɑhhɑje qɑnuni pejɡiri ʃævæd. vej bɑ tæqdir æz ræise bimɑrestɑne ʔæsæluje, ezɑfe kærd : ʃɑhede resideɡi xubi be mædʒruhɑne hɑdese dærɡiri dær ʔæsæluje budim væ dær bærræsihɑje ke dɑʃtim, xoʃbæxtɑne mædʒruhɑn dær diɡær mærɑkeze dærmɑn æz dʒomle ʃirɑz væ buʃehr væ kænɡɑn niz væzʔijæte xubi dɑrænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæqdir æz bozorɡɑne ʃæhr, æʔeme dʒomʔe væ dʒæmɑʔɑt, ʃorɑhɑ væ moʔtæmedinmæhælli beviʒe sepɑh væ besih, bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃe hæmeɡɑni ʃɑhede idʒɑde æmnijæti monɑseb væ ɑrɑmeʃi mætlub dær sæthe ʃæhrestɑn hæstim. vej nezɑme mɑ doʃmæne kæm nædɑræd væ doʃmænɑne motæræssede suʔeestefɑde hæstænd væ be donbɑle bæhɑnei hæstænd væ hɑlɑ hæm mozue ferqe væ mæzɑheb rɑ mætræh kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm hɑʃemineʒɑd bɑ tæʔkid bær inke qɑnun bɑjæd be xubi æʔmɑl ʃævæd, ɡoft : æz ræiskole dɑdɡostæri ostɑn niz xɑsteim ke bɑ hær kæsi ke tæxællofi kærde æst, bærɑbære qɑnun bærxord ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hoquqhɑje nodʒumi, æfzud : in bærdɑʃthɑ xiɑnæt be ɑrmɑnhɑje nezɑm æst væ dær ɡozæʃte kutɑhihɑi dær in zæmine rox dɑde æst ke bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ kæsɑni ke biqɑnuni kærdeænd, modʒɑzɑt ʃævænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæʔkid bær inke esteʔfɑ væ bærkenɑri kɑfi nist, ezhɑr kærd : bɑjæd mæbnɑje hoquqi moʃæxxæs ʃævæd væ modʒɑzɑt bærɑje ɑnhɑ tæʔin ʃævæd væ bejtolmɑl bærɡærdæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi æfrɑde fæqæt qæʃænɡ hærf mizænænd væ æmæli nædɑrænd, ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne dær ɡozineʃe mærɑkeze dolæti deqqæt nemiʃævæd væ be dʒɑj ʃɑjestesɑlɑri ʃɑhede rævɑbet hæstim. kopi ʃod
بوشهر - امام جمعه عسلویه با اشاره به درگیری‌های صورت گرفته در شهرستان عسلویه و کشته شدن یک نفر دراسکله نخل تقی، خواستار برخورد قانونی با متخلفان حادثه شد و گفت: قانون باید برای همه اجرا شود.به گزارش ، حجت‌الاسلام سید علی هاشمی‌نژاد در خطبه‌های امروز نماز جمعه عسلویه اظهار داشت: حادثه روز عید سعید فطر در عسلویه حادثه تلخی بود که برخی نابخردی‌ها در این حادثه باعث تاسف همگان شد.وی تصریح کرد: پدر و مادرها باید به فرزندانشان یاد دهند که این مملکت متعلق به همه مردم است و همه در این کشور زندگی می‌کنیم و باید کشور را دوست داشته باشیم و از بیت‌المال به خوبی حفاظت و حراست کنیم.امام جمعه عسلویه بر لزوم اعمال قانون برای همگان تاکید کرد و ادامه داد: باید بررسی مناسب و دقیق در مورد حادثه نخل‌تقی صورت گیرد و هر کسی که خلاف قانون عمل کرده است با او برخورد شود؛ اگر مامور نیروی انتظامی متخلف است باید برخورد شود و اگر شخص دیگری نیز خلاف کرده با او برخورد شود.وی با اشاره به اینکه ناامنی به همه ضرر می‌زند، خاطرنشان کرد: همه می‌بینیم که یک اشتباه کوچک باعث چه اتفاقاتی می‌شود؛ نباید به برخی افراد اجازه داده شود که از این فضا سوءاستفاده کنند.هاشمی‌نژاد با اشاره به اینکه آرامش لازمه زندگی همه افراد است، تصریح کرد: همه مردم را به آرامش دعوت می‌کنیم و هر گونه مشکل و تخلفی باید از راه‌های قانونی پیگیری شود.وی با تقدیر از رئیس بیمارستان عسلویه، اضافه کرد: شاهد رسیدگی خوبی به مجروحان حادثه درگیری در عسلویه بودیم و در بررسی‌های که داشتیم، خوشبختانه مجروحان در دیگر مراکز درمان از جمله شیراز و بوشهر و کنگان نیز وضعیت خوبی دارند.امام جمعه عسلویه با تقدیر از بزرگان شهر، ائمه جمعه و جماعات، شوراها و معتمدین‌محلی  به‌ویژه سپاه و بسیح، بیان کرد: با تلاش همگانی شاهد ایجاد امنیتی مناسب و آرامشی مطلوب در سطح شهرستان هستیم.وی نظام ما دشمن کم ندارد و دشمنان مترصد سوءاستفاده هستند و به دنبال بهانه‌ای هستند و حالا هم موضوع فرقه و مذاهب را مطرح کرده‌اند.حجت‌الاسلام هاشمی‌نژاد با تاکید بر اینکه قانون باید به خوبی اعمال شود، گفت: از رئیس‌کل دادگستری استان نیز خواسته‌ایم که با هر کسی که تخلفی کرده است، برابر قانون برخورد شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در مورد حقوق‌های نجومی ، افزود: این برداشت‌ها خیانت به آرمان‌های نظام است و در گذشته کوتاهی‌هایی در این زمینه رخ داده است که باید جبران شود و کسانی که بی‌قانونی کرده‌اند، مجازات شوند.امام جمعه عسلویه با تاکید بر اینکه استعفا و برکناری کافی نیست، اظهار کرد: باید مبنای حقوقی مشخص شود و مجازات برای آنها تعیین شود و بیت‌المال برگردد.وی با بیان اینکه برخی افراد فقط قشنگ حرف می‌زنند و عملی ندارند، اضافه کرد: متاسفانه در گزینش مراکز دولتی دقت نمی‌شود و به جای شایسته‌سالاری شاهد روابط هستیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ eʃɑre be dærɡirihɑje suræt ɡerefte dær ʃæhrestɑne ʔæsæluje væ koʃte ʃodæne jek næfær dærɑskæle næxle tæqi, xɑstɑre bærxorde qɑnuni bɑ motexællefɑn hɑdese ʃod væ ɡoft : qɑnun bɑjæd bærɑje hæme edʒrɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm sejjed æli hɑʃemineʒɑd dær xotbehɑje emruz næmɑze dʒomʔe ʔæsæluje ezhɑr dɑʃt : hɑdese ruze ejde sæʔide fetr dær ʔæsæluje hɑdesee tælxi bud ke bærxi nɑbexrædihɑ dær in hɑdese bɑʔese tæʔæssofe hæmeɡɑn ʃod. vej tæsrih kærd : pedæro mɑdærhɑ bɑjæd be færzændɑneʃɑn jɑd dæhænd ke in mæmlekæte moteʔælleq be hæme mærdom æst væ hæme dær in keʃvær zendeɡi mikonim væ bɑjæd keʃvær rɑ dust dɑʃte bɑʃim væ æz bejtolmɑl be xubi hefɑzæt væ herɑsæt konim. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bær lozume æʔmɑle qɑnun bærɑje hæmeɡɑn tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bɑjæd bærræsi monɑseb væ dæqiq dær morede hɑdese næxltæqi suræt ɡiræd væ hær kæsi ke xælɑfe qɑnun æmæl kærde æst bɑ u bærxord ʃævæd æɡær mæmure niruje entezɑmi motexællef æst bɑjæd bærxord ʃævæd væ æɡær ʃæxse diɡæri niz xælɑf kærde bɑ u bærxord ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke nɑɑmæni be hæme zærær mizænæd, xɑterneʃɑn kærd : hæme mibinim ke jek eʃtebɑhe kutʃæk bɑʔese tʃe ettefɑqɑti miʃævæd næbɑjæd be bærxi æfrɑd edʒɑze dɑde ʃævæd ke æz in fæzɑ suʔeestefɑde konænd. hɑʃemineʒɑd bɑ eʃɑre be inke ɑrɑmeʃe lɑzeme zendeɡi hæme æfrɑd æst, tæsrih kærd : hæme mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt mikonim væ hær ɡune moʃkel væ tæxællofi bɑjæd æz rɑhhɑje qɑnuni pejɡiri ʃævæd. vej bɑ tæqdir æz ræise bimɑrestɑne ʔæsæluje, ezɑfe kærd : ʃɑhede resideɡi xubi be mædʒruhɑne hɑdese dærɡiri dær ʔæsæluje budim væ dær bærræsihɑje ke dɑʃtim, xoʃbæxtɑne mædʒruhɑn dær diɡær mærɑkeze dærmɑn æz dʒomle ʃirɑz væ buʃehr væ kænɡɑn niz væzʔijæte xubi dɑrænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæqdir æz bozorɡɑne ʃæhr, æʔeme dʒomʔe væ dʒæmɑʔɑt, ʃorɑhɑ væ moʔtæmedinmæhælli beviʒe sepɑh væ besih, bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃe hæmeɡɑni ʃɑhede idʒɑde æmnijæti monɑseb væ ɑrɑmeʃi mætlub dær sæthe ʃæhrestɑn hæstim. vej nezɑme mɑ doʃmæne kæm nædɑræd væ doʃmænɑne motæræssede suʔeestefɑde hæstænd væ be donbɑle bæhɑnei hæstænd væ hɑlɑ hæm mozue ferqe væ mæzɑheb rɑ mætræh kærdeænd. hodʒdʒætoleslɑm hɑʃemineʒɑd bɑ tæʔkid bær inke qɑnun bɑjæd be xubi æʔmɑl ʃævæd, ɡoft : æz ræiskole dɑdɡostæri ostɑn niz xɑsteim ke bɑ hær kæsi ke tæxællofi kærde æst, bærɑbære qɑnun bærxord ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede hoquqhɑje nodʒumi, æfzud : in bærdɑʃthɑ xiɑnæt be ɑrmɑnhɑje nezɑm æst væ dær ɡozæʃte kutɑhihɑi dær in zæmine rox dɑde æst ke bɑjæd dʒobrɑn ʃævæd væ kæsɑni ke biqɑnuni kærdeænd, modʒɑzɑt ʃævænd. emɑme dʒomʔe ʔæsæluje bɑ tæʔkid bær inke esteʔfɑ væ bærkenɑri kɑfi nist, ezhɑr kærd : bɑjæd mæbnɑje hoquqi moʃæxxæs ʃævæd væ modʒɑzɑt bærɑje ɑnhɑ tæʔin ʃævæd væ bejtolmɑl bærɡærdæd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi æfrɑde fæqæt qæʃænɡ hærf mizænænd væ æmæli nædɑrænd, ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne dær ɡozineʃe mærɑkeze dolæti deqqæt nemiʃævæd væ be dʒɑj ʃɑjestesɑlɑri ʃɑhede rævɑbet hæstim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - امام جمعه عسلویه با اشاره به درگیری‌های صورت گرفته در شهرستان عسلویه و کشته شدن یک نفر دراسکله نخل تقی، خواستار برخورد قانونی با متخلفان حادثه شد و گفت: قانون باید برای همه اجرا شود.به گزارش ، حجت‌الاسلام سید علی هاشمی‌نژاد در خطبه‌های امروز نماز جمعه عسلویه اظهار داشت: حادثه روز عید سعید فطر در عسلویه حادثه تلخی بود که برخی نابخردی‌ها در این حادثه باعث تاسف همگان شد.وی تصریح کرد: پدر و مادرها باید به فرزندانشان یاد دهند که این مملکت متعلق به همه مردم است و همه در این کشور زندگی می‌کنیم و باید کشور را دوست داشته باشیم و از بیت‌المال به خوبی حفاظت و حراست کنیم.امام جمعه عسلویه بر لزوم اعمال قانون برای همگان تاکید کرد و ادامه داد: باید بررسی مناسب و دقیق در مورد حادثه نخل‌تقی صورت گیرد و هر کسی که خلاف قانون عمل کرده است با او برخورد شود؛ اگر مامور نیروی انتظامی متخلف است باید برخورد شود و اگر شخص دیگری نیز خلاف کرده با او برخورد شود.وی با اشاره به اینکه ناامنی به همه ضرر می‌زند، خاطرنشان کرد: همه می‌بینیم که یک اشتباه کوچک باعث چه اتفاقاتی می‌شود؛ نباید به برخی افراد اجازه داده شود که از این فضا سوءاستفاده کنند.هاشمی‌نژاد با اشاره به اینکه آرامش لازمه زندگی همه افراد است، تصریح کرد: همه مردم را به آرامش دعوت می‌کنیم و هر گونه مشکل و تخلفی باید از راه‌های قانونی پیگیری شود.وی با تقدیر از رئیس بیمارستان عسلویه، اضافه کرد: شاهد رسیدگی خوبی به مجروحان حادثه درگیری در عسلویه بودیم و در بررسی‌های که داشتیم، خوشبختانه مجروحان در دیگر مراکز درمان از جمله شیراز و بوشهر و کنگان نیز وضعیت خوبی دارند.امام جمعه عسلویه با تقدیر از بزرگان شهر، ائمه جمعه و جماعات، شوراها و معتمدین‌محلی  به‌ویژه سپاه و بسیح، بیان کرد: با تلاش همگانی شاهد ایجاد امنیتی مناسب و آرامشی مطلوب در سطح شهرستان هستیم.وی نظام ما دشمن کم ندارد و دشمنان مترصد سوءاستفاده هستند و به دنبال بهانه‌ای هستند و حالا هم موضوع فرقه و مذاهب را مطرح کرده‌اند.حجت‌الاسلام هاشمی‌نژاد با تاکید بر اینکه قانون باید به خوبی اعمال شود، گفت: از رئیس‌کل دادگستری استان نیز خواسته‌ایم که با هر کسی که تخلفی کرده است، برابر قانون برخورد شود.وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری در مورد حقوق‌های نجومی ، افزود: این برداشت‌ها خیانت به آرمان‌های نظام است و در گذشته کوتاهی‌هایی در این زمینه رخ داده است که باید جبران شود و کسانی که بی‌قانونی کرده‌اند، مجازات شوند.امام جمعه عسلویه با تاکید بر اینکه استعفا و برکناری کافی نیست، اظهار کرد: باید مبنای حقوقی مشخص شود و مجازات برای آنها تعیین شود و بیت‌المال برگردد.وی با بیان اینکه برخی افراد فقط قشنگ حرف می‌زنند و عملی ندارند، اضافه کرد: متاسفانه در گزینش مراکز دولتی دقت نمی‌شود و به جای شایسته‌سالاری شاهد روابط هستیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" xɑled mæʃʔæl \" væ væzire xɑredʒe surije dærbɑre ozɑʔe felestin ɡoft væɡu kærdænd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. felestin. hæmɑs. mæʃʔæl. ælmoʔællem. didɑr. dær didɑre \" xɑled mæʃʔæl \" ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs væ \" vælid ælmoʔællem \" væzire xɑredʒeje surije, ozɑʔe felestin dær pej tæʃdide hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mellæte felestin, bærræsi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri surije, dær in molɑqɑt ke ruze se ʃænbe dær dæmeʃq ændʒɑm ʃod, ælmoʔællem, bær hemɑjæte keʃværæʃ æz mobɑrezɑte mærdome felestin væ tælɑʃ hɑje dʒɑri bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli felestin tæʔkid kærd. \" æhmæde bæhr \" nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse dore ʔi pɑrlemɑne enteqɑli æræb be surije sæfær kærde æst, dær in didɑr hozur dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, væzire xɑredʒeje surije tæʔkid kærd : tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli sæbæbe tæqvijæte jekpɑrtʃeɡi mellæte felestin xɑhæd ʃod. didɑre ræhbære ɑli dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste bɑ ræʔise diplomɑsi surije dær zæmɑni ændʒɑm ʃod ke ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz felestine eʃqɑli, æz ehtemɑle tævɑfoqe dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ fæth dær sɑʔɑte ɑjænde bær sære tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli hekɑjæt dɑræd. dær pej piruzi hæmɑs dær entexɑbɑte æxire mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke be tæʃkile kɑbineje dolæt tævæssote in dʒonbeʃ ændʒɑmid, ɑmrikɑ væ hæmpejmɑnɑnæʃ, be ræqme eʔterɑf be bærɡozɑri entexɑbɑti demokrɑtik, æz pæzireʃe nætidʒeje ɑn sære bɑz zædænd væ komæk hɑje mɑli xod rɑ be hækumæte xodɡærdɑne felestine motevæqqef kærdænd. dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje xorudʒ æz tænɡnɑje eqtesɑdi nɑʃi æz æʔmɑle mohɑsereje qærb ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn, bɑ tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli be rijɑsæte in dʒonbeʃ movɑfeqæt kærde æst. be ræqme in movɑfeqæt, extelɑfe dʒeddi mjɑne dʒonbeʃe fæth be rijɑsæte \" mæhmud æbbɑs \" ke rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑn rɑ dær extijɑr dɑræd væ dʒonbeʃe hæmɑs, tɑkonun mɑneʔe tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli ʃode æst. særmænʃɑe in extelɑf, xoddɑri hæmɑs æz be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil væ tæʔkid bær edɑmeje rɑh moqɑvemæt, væ esrɑr \" mæhmude æbbɑs \" bærɑje æqæb neʃini dolæte montæxæbe hæmɑs æz in mævɑzeʔe osulist. nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe, xæbær dɑd ke dolæte eʔtelɑfe melli felestine bezudi bɑ hædæfe xorudʒ æz mohɑsereje tæhmili be mellæte felestin, tæʃkil xɑhæd ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "text": "\"خالد مشعل\" و وزیر خارجه سوریه درباره اوضاع فلسطین گفت وگو کردند \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.فلسطین.حماس.مشعل.المعلم.دیدار. \n در دیدار \"خالد مشعل\" رییس دفتر سیاسی جنبش حماس و \"ولید المعلم\" وزیر \nخارجه ی سوریه، اوضاع فلسطین در پی تشدید حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به\nملت فلسطین، بررسی شد. \n به گزارش خبرگزاری سوریه، در این ملاقات که روز سه شنبه در دمشق انجام \nشد، المعلم، بر حمایت کشورش از مبارزات مردم فلسطین و تلاش های جاری برای \nتشکیل دولت ائتلاف ملی فلسطین تاکید کرد. \n \"احمد بحر\" نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین که برای شرکت در اجلاس \nدوره یی پارلمان انتقالی عرب به سوریه سفر کرده است، در این دیدار حضور \nداشت . \n بنابراین گزارش، وزیر خارجه ی سوریه تاکید کرد: تشکیل دولت ائتلاف ملی \nسبب تقویت یکپارچگی ملت فلسطین خواهد شد. \n دیدار رهبر عالی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) با رییس دیپلماسی \nسوریه در زمانی انجام شد که گزارشهای دریافتی از فلسطین اشغالی، از \nاحتمال توافق جنبش های حماس و فتح در ساعات آینده بر سر تشکیل دولت ائتلاف\nملی حکایت دارد. \n در پی پیروزی حماس در انتخابات اخیر مجلس قانونگذاری فلسطین که به \nتشکیل کابینه ی دولت توسط این جنبش انجامید، آمریکا و همپیمانانش، به رغم \nاعتراف به برگزاری انتخاباتی دمکراتیک، از پذیرش نتیجه ی آن سر باز زدند و\nکمک های مالی خود را به حکومت خودگردان فلسطین متوقف کردند. \n جنبش حماس برای خروج از تنگنای اقتصادی ناشی از اعمال محاصره ی غرب علیه\nحکومت خودگردان، با تشکیل دولت ائتلاف ملی به ریاست این جنبش موافقت کرده \nاست. \n به رغم این موافقت، اختلاف جدی میان جنبش فتح به ریاست \"محمود عباس\" که \nریاست حکومت خودگردان را در اختیار دارد و جنبش حماس، تاکنون مانع تشکیل \nدولت ائتلاف ملی شده است. \n سرمنشا این اختلاف، خودداری حماس از به رسمیت شناختن اسراییل و تاکید بر\nادامه ی راه مقاومت، و اصرار \"محمود عباس\" برای عقب نشینی دولت منتخب حماس\nاز این مواضع اصولی است. \n نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه، خبر داد که دولت ائتلاف \nملی فلسطین بزودی با هدف خروج از محاصره ی تحمیلی به ملت فلسطین، تشکیل \nخواهد شد. \n خاورم 3 / 2133 / 290 \n\n " }
" xɑled mæʃʔæl " væ væzire xɑredʒe surije dærbɑre ozɑʔe felestin ɡoft væɡu kærdænd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. felestin. hæmɑs. mæʃʔæl. ælmoʔællem. didɑr. dær didɑre " xɑled mæʃʔæl " ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs væ " vælid ælmoʔællem " væzire xɑredʒeje surije, ozɑʔe felestin dær pej tæʃdide hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mellæte felestin, bærræsi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri surije, dær in molɑqɑt ke ruze se ʃænbe dær dæmeʃq ændʒɑm ʃod, ælmoʔællem, bær hemɑjæte keʃværæʃ æz mobɑrezɑte mærdome felestin væ tælɑʃ hɑje dʒɑri bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli felestin tæʔkid kærd. " æhmæde bæhr " nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse dore ʔi pɑrlemɑne enteqɑli æræb be surije sæfær kærde æst, dær in didɑr hozur dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, væzire xɑredʒeje surije tæʔkid kærd : tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli sæbæbe tæqvijæte jekpɑrtʃeɡi mellæte felestin xɑhæd ʃod. didɑre ræhbære ɑli dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste bɑ ræʔise diplomɑsi surije dær zæmɑni ændʒɑm ʃod ke ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz felestine eʃqɑli, æz ehtemɑle tævɑfoqe dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ fæth dær sɑʔɑte ɑjænde bær sære tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli hekɑjæt dɑræd. dær pej piruzi hæmɑs dær entexɑbɑte æxire mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke be tæʃkile kɑbineje dolæt tævæssote in dʒonbeʃ ændʒɑmid, ɑmrikɑ væ hæmpejmɑnɑnæʃ, be ræqme eʔterɑf be bærɡozɑri entexɑbɑti demokrɑtik, æz pæzireʃe nætidʒeje ɑn sære bɑz zædænd væ komæk hɑje mɑli xod rɑ be hækumæte xodɡærdɑne felestine motevæqqef kærdænd. dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje xorudʒ æz tænɡnɑje eqtesɑdi nɑʃi æz æʔmɑle mohɑsereje qærb ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn, bɑ tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli be rijɑsæte in dʒonbeʃ movɑfeqæt kærde æst. be ræqme in movɑfeqæt, extelɑfe dʒeddi mjɑne dʒonbeʃe fæth be rijɑsæte " mæhmud æbbɑs " ke rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑn rɑ dær extijɑr dɑræd væ dʒonbeʃe hæmɑs, tɑkonun mɑneʔe tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli ʃode æst. særmænʃɑe in extelɑf, xoddɑri hæmɑs æz be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil væ tæʔkid bær edɑmeje rɑh moqɑvemæt, væ esrɑr " mæhmude æbbɑs " bærɑje æqæb neʃini dolæte montæxæbe hæmɑs æz in mævɑzeʔe osulist. nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe, xæbær dɑd ke dolæte eʔtelɑfe melli felestine bezudi bɑ hædæfe xorudʒ æz mohɑsereje tæhmili be mellæte felestin, tæʃkil xɑhæd ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd
"خالد مشعل" و وزیر خارجه سوریه درباره اوضاع فلسطین گفت وگو کردند # دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 خارجی.سیاسی.سوریه.فلسطین.حماس.مشعل.المعلم.دیدار. در دیدار "خالد مشعل" رییس دفتر سیاسی جنبش حماس و "ولید المعلم" وزیر خارجه ی سوریه، اوضاع فلسطین در پی تشدید حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به ملت فلسطین، بررسی شد. به گزارش خبرگزاری سوریه، در این ملاقات که روز سه شنبه در دمشق انجام شد، المعلم، بر حمایت کشورش از مبارزات مردم فلسطین و تلاش های جاری برای تشکیل دولت ائتلاف ملی فلسطین تاکید کرد. "احمد بحر" نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین که برای شرکت در اجلاس دوره یی پارلمان انتقالی عرب به سوریه سفر کرده است، در این دیدار حضور داشت . بنابراین گزارش، وزیر خارجه ی سوریه تاکید کرد: تشکیل دولت ائتلاف ملی سبب تقویت یکپارچگی ملت فلسطین خواهد شد. دیدار رهبر عالی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) با رییس دیپلماسی سوریه در زمانی انجام شد که گزارشهای دریافتی از فلسطین اشغالی، از احتمال توافق جنبش های حماس و فتح در ساعات آینده بر سر تشکیل دولت ائتلاف ملی حکایت دارد. در پی پیروزی حماس در انتخابات اخیر مجلس قانونگذاری فلسطین که به تشکیل کابینه ی دولت توسط این جنبش انجامید، آمریکا و همپیمانانش، به رغم اعتراف به برگزاری انتخاباتی دمکراتیک، از پذیرش نتیجه ی آن سر باز زدند و کمک های مالی خود را به حکومت خودگردان فلسطین متوقف کردند. جنبش حماس برای خروج از تنگنای اقتصادی ناشی از اعمال محاصره ی غرب علیه حکومت خودگردان، با تشکیل دولت ائتلاف ملی به ریاست این جنبش موافقت کرده است. به رغم این موافقت، اختلاف جدی میان جنبش فتح به ریاست "محمود عباس" که ریاست حکومت خودگردان را در اختیار دارد و جنبش حماس، تاکنون مانع تشکیل دولت ائتلاف ملی شده است. سرمنشا این اختلاف، خودداری حماس از به رسمیت شناختن اسراییل و تاکید بر ادامه ی راه مقاومت، و اصرار "محمود عباس" برای عقب نشینی دولت منتخب حماس از این مواضع اصولی است. نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه، خبر داد که دولت ائتلاف ملی فلسطین بزودی با هدف خروج از محاصره ی تحمیلی به ملت فلسطین، تشکیل خواهد شد. خاورم 3 / 2133 / 290
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" xɑled mæʃʔæl \" væ væzire xɑredʒe surije dærbɑre ozɑʔe felestin ɡoft væɡu kærdænd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. felestin. hæmɑs. mæʃʔæl. ælmoʔællem. didɑr. dær didɑre \" xɑled mæʃʔæl \" ræʔise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs væ \" vælid ælmoʔællem \" væzire xɑredʒeje surije, ozɑʔe felestin dær pej tæʃdide hæmælɑte væhʃiɑneje reʒime sæhijunisti be mellæte felestin, bærræsi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri surije, dær in molɑqɑt ke ruze se ʃænbe dær dæmeʃq ændʒɑm ʃod, ælmoʔællem, bær hemɑjæte keʃværæʃ æz mobɑrezɑte mærdome felestin væ tælɑʃ hɑje dʒɑri bærɑje tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli felestin tæʔkid kærd. \" æhmæde bæhr \" nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse dore ʔi pɑrlemɑne enteqɑli æræb be surije sæfær kærde æst, dær in didɑr hozur dɑʃt. bænɑbærin ɡozɑreʃ, væzire xɑredʒeje surije tæʔkid kærd : tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli sæbæbe tæqvijæte jekpɑrtʃeɡi mellæte felestin xɑhæd ʃod. didɑre ræhbære ɑli dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste bɑ ræʔise diplomɑsi surije dær zæmɑni ændʒɑm ʃod ke ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz felestine eʃqɑli, æz ehtemɑle tævɑfoqe dʒonbeʃ hɑje hæmɑs væ fæth dær sɑʔɑte ɑjænde bær sære tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli hekɑjæt dɑræd. dær pej piruzi hæmɑs dær entexɑbɑte æxire mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ke be tæʃkile kɑbineje dolæt tævæssote in dʒonbeʃ ændʒɑmid, ɑmrikɑ væ hæmpejmɑnɑnæʃ, be ræqme eʔterɑf be bærɡozɑri entexɑbɑti demokrɑtik, æz pæzireʃe nætidʒeje ɑn sære bɑz zædænd væ komæk hɑje mɑli xod rɑ be hækumæte xodɡærdɑne felestine motevæqqef kærdænd. dʒonbeʃe hæmɑs bærɑje xorudʒ æz tænɡnɑje eqtesɑdi nɑʃi æz æʔmɑle mohɑsereje qærb ælæjhe hækumæte xodɡærdɑn, bɑ tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli be rijɑsæte in dʒonbeʃ movɑfeqæt kærde æst. be ræqme in movɑfeqæt, extelɑfe dʒeddi mjɑne dʒonbeʃe fæth be rijɑsæte \" mæhmud æbbɑs \" ke rijɑsæte hækumæte xodɡærdɑn rɑ dær extijɑr dɑræd væ dʒonbeʃe hæmɑs, tɑkonun mɑneʔe tæʃkile dolæte eʔtelɑfe melli ʃode æst. særmænʃɑe in extelɑf, xoddɑri hæmɑs æz be ræsmijæt ʃenɑxtæne esrɑil væ tæʔkid bær edɑmeje rɑh moqɑvemæt, væ esrɑr \" mæhmude æbbɑs \" bærɑje æqæb neʃini dolæte montæxæbe hæmɑs æz in mævɑzeʔe osulist. nɑjeb ræʔise mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin ruze doʃænbe, xæbær dɑd ke dolæte eʔtelɑfe melli felestine bezudi bɑ hædæfe xorudʒ æz mohɑsereje tæhmili be mellæte felestin, tæʃkil xɑhæd ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "role": "user" }, { "content": "\"خالد مشعل\" و وزیر خارجه سوریه درباره اوضاع فلسطین گفت وگو کردند \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.فلسطین.حماس.مشعل.المعلم.دیدار. \n در دیدار \"خالد مشعل\" رییس دفتر سیاسی جنبش حماس و \"ولید المعلم\" وزیر \nخارجه ی سوریه، اوضاع فلسطین در پی تشدید حملات وحشیانه ی رژیم صهیونیستی به\nملت فلسطین، بررسی شد. \n به گزارش خبرگزاری سوریه، در این ملاقات که روز سه شنبه در دمشق انجام \nشد، المعلم، بر حمایت کشورش از مبارزات مردم فلسطین و تلاش های جاری برای \nتشکیل دولت ائتلاف ملی فلسطین تاکید کرد. \n \"احمد بحر\" نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین که برای شرکت در اجلاس \nدوره یی پارلمان انتقالی عرب به سوریه سفر کرده است، در این دیدار حضور \nداشت . \n بنابراین گزارش، وزیر خارجه ی سوریه تاکید کرد: تشکیل دولت ائتلاف ملی \nسبب تقویت یکپارچگی ملت فلسطین خواهد شد. \n دیدار رهبر عالی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) با رییس دیپلماسی \nسوریه در زمانی انجام شد که گزارشهای دریافتی از فلسطین اشغالی، از \nاحتمال توافق جنبش های حماس و فتح در ساعات آینده بر سر تشکیل دولت ائتلاف\nملی حکایت دارد. \n در پی پیروزی حماس در انتخابات اخیر مجلس قانونگذاری فلسطین که به \nتشکیل کابینه ی دولت توسط این جنبش انجامید، آمریکا و همپیمانانش، به رغم \nاعتراف به برگزاری انتخاباتی دمکراتیک، از پذیرش نتیجه ی آن سر باز زدند و\nکمک های مالی خود را به حکومت خودگردان فلسطین متوقف کردند. \n جنبش حماس برای خروج از تنگنای اقتصادی ناشی از اعمال محاصره ی غرب علیه\nحکومت خودگردان، با تشکیل دولت ائتلاف ملی به ریاست این جنبش موافقت کرده \nاست. \n به رغم این موافقت، اختلاف جدی میان جنبش فتح به ریاست \"محمود عباس\" که \nریاست حکومت خودگردان را در اختیار دارد و جنبش حماس، تاکنون مانع تشکیل \nدولت ائتلاف ملی شده است. \n سرمنشا این اختلاف، خودداری حماس از به رسمیت شناختن اسراییل و تاکید بر\nادامه ی راه مقاومت، و اصرار \"محمود عباس\" برای عقب نشینی دولت منتخب حماس\nاز این مواضع اصولی است. \n نایب رییس مجلس قانونگذاری فلسطین روز دوشنبه، خبر داد که دولت ائتلاف \nملی فلسطین بزودی با هدف خروج از محاصره ی تحمیلی به ملت فلسطین، تشکیل \nخواهد شد. \n خاورم 3 / 2133 / 290 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ ʃæhrestɑnhɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh mosɑbeqɑte futbɑle hoze hɑje moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne nejʃɑbur ke bɑ hozure hæʃt tim æz se ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud, ʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. dær in mosɑbeqɑt ke be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr ʃod, time futbɑle hoze moqɑvemæte sɑrɑle væ bæsidʒe edɑrɑte kɑrxɑnedʒɑte nejʃɑbur bɑ kæsbe se piruzi væ bedune ʃekæst be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. didɑre næhɑi in mosɑbeqɑt ke ʃænbe ʃæb dær mæhæle zæmine tʃæmæne mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi nejʃɑbur ændʒɑm ʃod, time sɑrɑle movæffæq ʃod bɑ do ɡol bær hoze xejbære fɑʔeq ɑmæde væ bær sækuje noxost qærɑr ɡiræd. time hoze dʒændɑ... niz bɑ piruzi dær moqɑbele time sɑmene olæʔemme dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereft. time qæhremɑne in reqɑbæthɑ tæhte puʃeʃe kɑmele bɑʃɡɑh moqɑvemæt qærɑr ɡerefte væ dær mosɑbeqɑte bæsidʒe ostɑn be onvɑne næmɑjænde nejʃɑbur ʃerkæt mi konæd. ke ælef slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte futsɑl \" dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ostɑne mærkæzi \" ʃænbe ʃæb dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dær in mosɑbeqɑt ke dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑde ærɑk bærɡozɑr mi ʃævæd sisædo nævæd værzeʃkɑr dær qɑlebe tʃehel tim æz næhɑdhɑ, edɑrɑt, orɡɑnhɑ, pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒ væ bɑʃɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ærɑk ʃerkæt dɑrænd. dærnæxostin didɑre in reqɑbæthɑ ke be suræte dore ʔi ændʒɑm mi ʃævæd, timhɑje omure ɑb væ bɑnke mellæt be tærtib moqɑbele hærifɑne xod ɑriɑ væ sænɑjeʔe kɑrɑ be bærtæri dæst jɑftænd. dærbærɡozɑri in mosɑbeqɑte hejʔæte futbɑl væ tærbijæte bædæni ostɑne mærkæzi moʃɑrekæt dɑrænd. mim hejedʒimi slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ setɑresetɑresetɑre e mosɑbeqɑte futsɑl futbɑle dɑxele sɑlon pærɑntezbæste dʒɑme ræmezɑne orumije ʃænbe ʃæb bɑ ændʒɑme ʃeʃ didɑr dær in ʃæhrestɑn pejɡiri ʃod. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode ʃæbe ɡozæʃte, tim hɑje mædɑʔæn, terɑktorsɑzi, pɑse bimɑrestɑne ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn xodro væ foruʃɡɑh ofoq dær moqɑbele hærifɑne xod sɑhebe piruzi ʃodænd. dær mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode diʃæb mædʒmuʔæn ʃæstojek ɡol vɑrede dærvɑze tim hɑ ʃod. mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ræmezɑne orumije bɑ ʃerkæte pændʒɑhopændʒ tim bæʔd æz mærɑseme eftɑr dær sɑlone ʃomɑree jek værzeʃɡɑh tæxti in ʃæhrestɑn væ dær mjɑne esteqbɑle ɡærm ælɑqe mændɑn be in værzeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tim hɑje ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ʃæb hɑje ræmezɑn oʃnævijje, dær edɑme didɑrhɑ ʃæbe ɡozæʃte xod se didɑre bærɡozɑr kærdænd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte bist time bærɡozɑr mi ʃævæd tim hɑje fædʒre ʃerkæte tæʔɑvon, ʃæhrdɑri oʃnævijje væ mæntæqee entezɑmi bɑ nætidʒe moʃɑbeh do bær sefr be tærtib dær moqɑbele time bæsidʒ, moxɑberɑt væ ɑriɑ be bærtæri residænd. dʒim ze pɑnsædo dæh slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste setɑresetɑresetɑre e dʒɑnbɑz æli nɑderi bɑ kæsbe se medɑle tælɑ dær reʃte hɑje pærtɑbe disk, pærtɑbe nejze væ... dær mosɑbeqe hɑje lik dovæmidɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒɑnbɑzɑne keʃvær be time melli dovæmidɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dæʔvæt ʃod. mosɑbeqe hɑje mæzkur ɑbɑnmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd be be hæʃtsædo ʃæstojek sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " خبرهای کوتاه ورزشی \n#\n شهرستانها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/80 \n داخلی.ورزشی.خبرهای کوتاه \n مسابقات فوتبال حوزه های مقاومت بسیج شهرستان نیشابور که با حضور هشت \nتیم از سه شنبه گذشته آغاز شده بود ، شنبه شب به کار خود پایان داد. \n در این مسابقات که به مناسبت گرامیداشت هفته بسیج برگزار شد ، تیم \nفوتبال حوزه مقاومت ثاراله و بسیج ادارات کارخانجات نیشابور با کسب سه \nپیروزی و بدون شکست به مقام قهرمانی دست یافت . \n دیدار نهایی این مسابقات که شنبه شب در محل زمین چمن مرکز آموزش \nفنی و حرفه ای نیشابور انجام شد ، تیم ثاراله موفق شد با دو گل بر حوزه \nخیبر فائق آمده و بر سکوی نخست قرار گیرد . \n تیم حوزه جندا... نیز با پیروزی در مقابل تیم ثامن الائمه در جایگاه \nسوم قرار گرفت . \n تیم قهرمان این رقابتها تحت پوشش کامل باشگاه مقاومت قرار گرفته و در\nمسابقات بسیج استان به عنوان نماینده نیشابور شرکت می کند. \n ک ـ ا/100/000/0 \n *************** \n مسابقات فوتسال \"جام سرداران شهید استان مرکزی\" شنبه شب در اراک آغاز \nشد. \n در این مسابقات که در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراک برگـــزار \nمی شود 390 ورزشکار در قالب 40 تیم از نهادها ، ادارات ، ارگانهــــــا، \nپایگاههای مقاومت بسیج و باشگاههای شهرستان اراک شرکت دارند. \n درنخستین دیدار این رقابتها که به صورت دوره ای انجام می شود، تیمهای \nامور آب و بانک ملت به ترتیب مقابل حریفان خود آریا و صنایع کارا به \nبرتری دست یافتند. \n دربرگزاری این مسابقات هیات فوتبال و تربیت بدنی استان مرکزی مشارکت \nدارند. \n م - ح /420/ \n ************** \n مسابقات فوتسال (فوتبال داخل سالن ) جام رمضان ارومیه شنبه شب با انجام\nشش دیدار در این شهرستان پیگیری شد. \n در دیدارهای انجام شده شب گذشته ، تیم های مدائن ، تراکتورسازی ، پاس \nبیمارستان آذربایجان ، ایران خودرو و فروشگاه افق در مقابل حریفان خود \nصاحب پیروزی شدند. \n در مسابقات برگزار شده دیشب مجموعا 61 گل وارد دروازه تیم ها شد. \n مسابقات فوتسال جام رمضان ارومیه با شرکت 55 تیم بعد از مراسم افطار \nدر سالن شماره یک ورزشگاه تختی این شهرستان و در میان استقبال گرم علاقه \nمندان به این ورزش برگزار می شود. \n ************** \n تیم های شرکت کننده در مسابقات فوتسال جام شب های رمضان اشنویه ، در \nادامه دیدارها شب گذشته خود 3 دیدار برگزار کردند. \n دراین مسابقات که با شرکت 20 تیم برگزار می شود تیم های فجر شرکت \nتعاون ، شهرداری اشنویه و منطقه انتظامی با نتیجه مشابه دو بر صفر به \nترتیب در مقابل تیم بسیج ، مخابرات و آریا به برتری رسیدند. \n( ج ز 510/52/05) \n ************** \n جانباز علی نادری با کسب سه مدال طلا در رشته های پرتاب دیسک ، پرتاب \nنیزه و... در مسابقه های لیک دوومیدانی باشگاههای جانبازان کشور به تیم \nملی دوومیدانی جانبازان و معلولان ایران دعوت شد. \n مسابقه های مذکور آبانماه امسال در تهران برگزار شد. \n ج - ف 400 \n ب ب - 861 - 36 - 15 \n\n " }
xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ ʃæhrestɑnhɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh mosɑbeqɑte futbɑle hoze hɑje moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne nejʃɑbur ke bɑ hozure hæʃt tim æz se ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud, ʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. dær in mosɑbeqɑt ke be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr ʃod, time futbɑle hoze moqɑvemæte sɑrɑle væ bæsidʒe edɑrɑte kɑrxɑnedʒɑte nejʃɑbur bɑ kæsbe se piruzi væ bedune ʃekæst be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. didɑre næhɑi in mosɑbeqɑt ke ʃænbe ʃæb dær mæhæle zæmine tʃæmæne mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi nejʃɑbur ændʒɑm ʃod, time sɑrɑle movæffæq ʃod bɑ do ɡol bær hoze xejbære fɑʔeq ɑmæde væ bær sækuje noxost qærɑr ɡiræd. time hoze dʒændɑ... niz bɑ piruzi dær moqɑbele time sɑmene olæʔemme dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereft. time qæhremɑne in reqɑbæthɑ tæhte puʃeʃe kɑmele bɑʃɡɑh moqɑvemæt qærɑr ɡerefte væ dær mosɑbeqɑte bæsidʒe ostɑn be onvɑne næmɑjænde nejʃɑbur ʃerkæt mi konæd. ke ælef slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte futsɑl " dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ostɑne mærkæzi " ʃænbe ʃæb dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dær in mosɑbeqɑt ke dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑde ærɑk bærɡozɑr mi ʃævæd sisædo nævæd værzeʃkɑr dær qɑlebe tʃehel tim æz næhɑdhɑ, edɑrɑt, orɡɑnhɑ, pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒ væ bɑʃɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ærɑk ʃerkæt dɑrænd. dærnæxostin didɑre in reqɑbæthɑ ke be suræte dore ʔi ændʒɑm mi ʃævæd, timhɑje omure ɑb væ bɑnke mellæt be tærtib moqɑbele hærifɑne xod ɑriɑ væ sænɑjeʔe kɑrɑ be bærtæri dæst jɑftænd. dærbærɡozɑri in mosɑbeqɑte hejʔæte futbɑl væ tærbijæte bædæni ostɑne mærkæzi moʃɑrekæt dɑrænd. mim hejedʒimi slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ setɑresetɑresetɑre e mosɑbeqɑte futsɑl futbɑle dɑxele sɑlon pærɑntezbæste dʒɑme ræmezɑne orumije ʃænbe ʃæb bɑ ændʒɑme ʃeʃ didɑr dær in ʃæhrestɑn pejɡiri ʃod. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode ʃæbe ɡozæʃte, tim hɑje mædɑʔæn, terɑktorsɑzi, pɑse bimɑrestɑne ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn xodro væ foruʃɡɑh ofoq dær moqɑbele hærifɑne xod sɑhebe piruzi ʃodænd. dær mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode diʃæb mædʒmuʔæn ʃæstojek ɡol vɑrede dærvɑze tim hɑ ʃod. mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ræmezɑne orumije bɑ ʃerkæte pændʒɑhopændʒ tim bæʔd æz mærɑseme eftɑr dær sɑlone ʃomɑree jek værzeʃɡɑh tæxti in ʃæhrestɑn væ dær mjɑne esteqbɑle ɡærm ælɑqe mændɑn be in værzeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tim hɑje ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ʃæb hɑje ræmezɑn oʃnævijje, dær edɑme didɑrhɑ ʃæbe ɡozæʃte xod se didɑre bærɡozɑr kærdænd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte bist time bærɡozɑr mi ʃævæd tim hɑje fædʒre ʃerkæte tæʔɑvon, ʃæhrdɑri oʃnævijje væ mæntæqee entezɑmi bɑ nætidʒe moʃɑbeh do bær sefr be tærtib dær moqɑbele time bæsidʒ, moxɑberɑt væ ɑriɑ be bærtæri residænd. dʒim ze pɑnsædo dæh slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste setɑresetɑresetɑre e dʒɑnbɑz æli nɑderi bɑ kæsbe se medɑle tælɑ dær reʃte hɑje pærtɑbe disk, pærtɑbe nejze væ... dær mosɑbeqe hɑje lik dovæmidɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒɑnbɑzɑne keʃvær be time melli dovæmidɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dæʔvæt ʃod. mosɑbeqe hɑje mæzkur ɑbɑnmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd be be hæʃtsædo ʃæstojek sioʃeʃ pɑnzdæh
خبرهای کوتاه ورزشی # شهرستانها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/80 داخلی.ورزشی.خبرهای کوتاه مسابقات فوتبال حوزه های مقاومت بسیج شهرستان نیشابور که با حضور هشت تیم از سه شنبه گذشته آغاز شده بود ، شنبه شب به کار خود پایان داد. در این مسابقات که به مناسبت گرامیداشت هفته بسیج برگزار شد ، تیم فوتبال حوزه مقاومت ثاراله و بسیج ادارات کارخانجات نیشابور با کسب سه پیروزی و بدون شکست به مقام قهرمانی دست یافت . دیدار نهایی این مسابقات که شنبه شب در محل زمین چمن مرکز آموزش فنی و حرفه ای نیشابور انجام شد ، تیم ثاراله موفق شد با دو گل بر حوزه خیبر فائق آمده و بر سکوی نخست قرار گیرد . تیم حوزه جندا... نیز با پیروزی در مقابل تیم ثامن الائمه در جایگاه سوم قرار گرفت . تیم قهرمان این رقابتها تحت پوشش کامل باشگاه مقاومت قرار گرفته و در مسابقات بسیج استان به عنوان نماینده نیشابور شرکت می کند. ک ـ ا/100/000/0 *************** مسابقات فوتسال "جام سرداران شهید استان مرکزی" شنبه شب در اراک آغاز شد. در این مسابقات که در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراک برگـــزار می شود 390 ورزشکار در قالب 40 تیم از نهادها ، ادارات ، ارگانهــــــا، پایگاههای مقاومت بسیج و باشگاههای شهرستان اراک شرکت دارند. درنخستین دیدار این رقابتها که به صورت دوره ای انجام می شود، تیمهای امور آب و بانک ملت به ترتیب مقابل حریفان خود آریا و صنایع کارا به برتری دست یافتند. دربرگزاری این مسابقات هیات فوتبال و تربیت بدنی استان مرکزی مشارکت دارند. م - ح /420/ ************** مسابقات فوتسال (فوتبال داخل سالن ) جام رمضان ارومیه شنبه شب با انجام شش دیدار در این شهرستان پیگیری شد. در دیدارهای انجام شده شب گذشته ، تیم های مدائن ، تراکتورسازی ، پاس بیمارستان آذربایجان ، ایران خودرو و فروشگاه افق در مقابل حریفان خود صاحب پیروزی شدند. در مسابقات برگزار شده دیشب مجموعا 61 گل وارد دروازه تیم ها شد. مسابقات فوتسال جام رمضان ارومیه با شرکت 55 تیم بعد از مراسم افطار در سالن شماره یک ورزشگاه تختی این شهرستان و در میان استقبال گرم علاقه مندان به این ورزش برگزار می شود. ************** تیم های شرکت کننده در مسابقات فوتسال جام شب های رمضان اشنویه ، در ادامه دیدارها شب گذشته خود 3 دیدار برگزار کردند. دراین مسابقات که با شرکت 20 تیم برگزار می شود تیم های فجر شرکت تعاون ، شهرداری اشنویه و منطقه انتظامی با نتیجه مشابه دو بر صفر به ترتیب در مقابل تیم بسیج ، مخابرات و آریا به برتری رسیدند. ( ج ز 510/52/05) ************** جانباز علی نادری با کسب سه مدال طلا در رشته های پرتاب دیسک ، پرتاب نیزه و... در مسابقه های لیک دوومیدانی باشگاههای جانبازان کشور به تیم ملی دوومیدانی جانبازان و معلولان ایران دعوت شد. مسابقه های مذکور آبانماه امسال در تهران برگزار شد. ج - ف 400 ب ب - 861 - 36 - 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: xæbærhɑje kutɑh værzeʃi hæʃ ʃæhrestɑnhɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh mosɑbeqɑte futbɑle hoze hɑje moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne nejʃɑbur ke bɑ hozure hæʃt tim æz se ʃænbee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode bud, ʃænbe ʃæb be kɑre xod pɑjɑn dɑd. dær in mosɑbeqɑt ke be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr ʃod, time futbɑle hoze moqɑvemæte sɑrɑle væ bæsidʒe edɑrɑte kɑrxɑnedʒɑte nejʃɑbur bɑ kæsbe se piruzi væ bedune ʃekæst be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. didɑre næhɑi in mosɑbeqɑt ke ʃænbe ʃæb dær mæhæle zæmine tʃæmæne mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi nejʃɑbur ændʒɑm ʃod, time sɑrɑle movæffæq ʃod bɑ do ɡol bær hoze xejbære fɑʔeq ɑmæde væ bær sækuje noxost qærɑr ɡiræd. time hoze dʒændɑ... niz bɑ piruzi dær moqɑbele time sɑmene olæʔemme dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereft. time qæhremɑne in reqɑbæthɑ tæhte puʃeʃe kɑmele bɑʃɡɑh moqɑvemæt qærɑr ɡerefte væ dær mosɑbeqɑte bæsidʒe ostɑn be onvɑne næmɑjænde nejʃɑbur ʃerkæt mi konæd. ke ælef slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte futsɑl \" dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ostɑne mærkæzi \" ʃænbe ʃæb dær ærɑk ɑqɑz ʃod. dær in mosɑbeqɑt ke dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃohædɑje pændʒome mordɑde ærɑk bærɡozɑr mi ʃævæd sisædo nævæd værzeʃkɑr dær qɑlebe tʃehel tim æz næhɑdhɑ, edɑrɑt, orɡɑnhɑ, pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte bæsidʒ væ bɑʃɡɑhhɑje ʃæhrestɑne ærɑk ʃerkæt dɑrænd. dærnæxostin didɑre in reqɑbæthɑ ke be suræte dore ʔi ændʒɑm mi ʃævæd, timhɑje omure ɑb væ bɑnke mellæt be tærtib moqɑbele hærifɑne xod ɑriɑ væ sænɑjeʔe kɑrɑ be bærtæri dæst jɑftænd. dærbærɡozɑri in mosɑbeqɑte hejʔæte futbɑl væ tærbijæte bædæni ostɑne mærkæzi moʃɑrekæt dɑrænd. mim hejedʒimi slæʃ tʃɑhɑrsædo bist slæʃ setɑresetɑresetɑre e mosɑbeqɑte futsɑl futbɑle dɑxele sɑlon pærɑntezbæste dʒɑme ræmezɑne orumije ʃænbe ʃæb bɑ ændʒɑme ʃeʃ didɑr dær in ʃæhrestɑn pejɡiri ʃod. dær didɑrhɑje ændʒɑm ʃode ʃæbe ɡozæʃte, tim hɑje mædɑʔæn, terɑktorsɑzi, pɑse bimɑrestɑne ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn xodro væ foruʃɡɑh ofoq dær moqɑbele hærifɑne xod sɑhebe piruzi ʃodænd. dær mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode diʃæb mædʒmuʔæn ʃæstojek ɡol vɑrede dærvɑze tim hɑ ʃod. mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ræmezɑne orumije bɑ ʃerkæte pændʒɑhopændʒ tim bæʔd æz mærɑseme eftɑr dær sɑlone ʃomɑree jek værzeʃɡɑh tæxti in ʃæhrestɑn væ dær mjɑne esteqbɑle ɡærm ælɑqe mændɑn be in værzeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tim hɑje ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ʃæb hɑje ræmezɑn oʃnævijje, dær edɑme didɑrhɑ ʃæbe ɡozæʃte xod se didɑre bærɡozɑr kærdænd. dærɑjen mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte bist time bærɡozɑr mi ʃævæd tim hɑje fædʒre ʃerkæte tæʔɑvon, ʃæhrdɑri oʃnævijje væ mæntæqee entezɑmi bɑ nætidʒe moʃɑbeh do bær sefr be tærtib dær moqɑbele time bæsidʒ, moxɑberɑt væ ɑriɑ be bærtæri residænd. dʒim ze pɑnsædo dæh slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste setɑresetɑresetɑre e dʒɑnbɑz æli nɑderi bɑ kæsbe se medɑle tælɑ dær reʃte hɑje pærtɑbe disk, pærtɑbe nejze væ... dær mosɑbeqe hɑje lik dovæmidɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒɑnbɑzɑne keʃvær be time melli dovæmidɑni dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn dæʔvæt ʃod. mosɑbeqe hɑje mæzkur ɑbɑnmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd be be hæʃtsædo ʃæstojek sioʃeʃ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " خبرهای کوتاه ورزشی \n#\n شهرستانها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/80 \n داخلی.ورزشی.خبرهای کوتاه \n مسابقات فوتبال حوزه های مقاومت بسیج شهرستان نیشابور که با حضور هشت \nتیم از سه شنبه گذشته آغاز شده بود ، شنبه شب به کار خود پایان داد. \n در این مسابقات که به مناسبت گرامیداشت هفته بسیج برگزار شد ، تیم \nفوتبال حوزه مقاومت ثاراله و بسیج ادارات کارخانجات نیشابور با کسب سه \nپیروزی و بدون شکست به مقام قهرمانی دست یافت . \n دیدار نهایی این مسابقات که شنبه شب در محل زمین چمن مرکز آموزش \nفنی و حرفه ای نیشابور انجام شد ، تیم ثاراله موفق شد با دو گل بر حوزه \nخیبر فائق آمده و بر سکوی نخست قرار گیرد . \n تیم حوزه جندا... نیز با پیروزی در مقابل تیم ثامن الائمه در جایگاه \nسوم قرار گرفت . \n تیم قهرمان این رقابتها تحت پوشش کامل باشگاه مقاومت قرار گرفته و در\nمسابقات بسیج استان به عنوان نماینده نیشابور شرکت می کند. \n ک ـ ا/100/000/0 \n *************** \n مسابقات فوتسال \"جام سرداران شهید استان مرکزی\" شنبه شب در اراک آغاز \nشد. \n در این مسابقات که در مجموعه ورزشی شهدای پنجم مرداد اراک برگـــزار \nمی شود 390 ورزشکار در قالب 40 تیم از نهادها ، ادارات ، ارگانهــــــا، \nپایگاههای مقاومت بسیج و باشگاههای شهرستان اراک شرکت دارند. \n درنخستین دیدار این رقابتها که به صورت دوره ای انجام می شود، تیمهای \nامور آب و بانک ملت به ترتیب مقابل حریفان خود آریا و صنایع کارا به \nبرتری دست یافتند. \n دربرگزاری این مسابقات هیات فوتبال و تربیت بدنی استان مرکزی مشارکت \nدارند. \n م - ح /420/ \n ************** \n مسابقات فوتسال (فوتبال داخل سالن ) جام رمضان ارومیه شنبه شب با انجام\nشش دیدار در این شهرستان پیگیری شد. \n در دیدارهای انجام شده شب گذشته ، تیم های مدائن ، تراکتورسازی ، پاس \nبیمارستان آذربایجان ، ایران خودرو و فروشگاه افق در مقابل حریفان خود \nصاحب پیروزی شدند. \n در مسابقات برگزار شده دیشب مجموعا 61 گل وارد دروازه تیم ها شد. \n مسابقات فوتسال جام رمضان ارومیه با شرکت 55 تیم بعد از مراسم افطار \nدر سالن شماره یک ورزشگاه تختی این شهرستان و در میان استقبال گرم علاقه \nمندان به این ورزش برگزار می شود. \n ************** \n تیم های شرکت کننده در مسابقات فوتسال جام شب های رمضان اشنویه ، در \nادامه دیدارها شب گذشته خود 3 دیدار برگزار کردند. \n دراین مسابقات که با شرکت 20 تیم برگزار می شود تیم های فجر شرکت \nتعاون ، شهرداری اشنویه و منطقه انتظامی با نتیجه مشابه دو بر صفر به \nترتیب در مقابل تیم بسیج ، مخابرات و آریا به برتری رسیدند. \n( ج ز 510/52/05) \n ************** \n جانباز علی نادری با کسب سه مدال طلا در رشته های پرتاب دیسک ، پرتاب \nنیزه و... در مسابقه های لیک دوومیدانی باشگاههای جانبازان کشور به تیم \nملی دوومیدانی جانبازان و معلولان ایران دعوت شد. \n مسابقه های مذکور آبانماه امسال در تهران برگزار شد. \n ج - ف 400 \n ب ب - 861 - 36 - 15 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe doʃænbe ʃæb xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene hemɑjæt væ sælɑmæte xɑnevɑde komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne ɡilɑn dær in hæmɑjeʃ zemne tæbrik æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ezhɑr dɑʃt : hædæf æz tæʃkile in hæmɑjeʃ, tædʒlil æz bɑnovɑn væ zænɑn særpæræste xɑnevɑr æst ke mɑ ɑmdɑdɡærɑne tofiqe xedmæte resɑni be ɑnɑn rɑ dɑrim. æhmæd bɑʃluqie ezɑfe kærd : in xɑnevɑde hɑ dɑrɑje særpæræste mærd nistænd væ ælɑve bær næqʃe mɑdærɑne tærbijæte færzænd, næqʃe særpæræste xɑnevɑde rɑ niz ifɑ mi konænd tɑ bɑ komæk komite ɑmdɑd, færzændɑne xod rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi beresɑnænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tædbire emɑme rɑhel bud kæhe bɑʔes ʃod komite ɑmdɑde emɑm xomejni bistodo ruz pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt konæd væ hɑle in sɑzemɑne siotʃɑhɑr sɑle ʃode æst. bɑʃluqi tæsrih kærd : komite ɑmdɑd xomejni ræh pærɑntezbæste emruz olɡuje besjɑri æz keʃværhɑ dær tʃeɡuneɡi noʔe xædæmɑte resɑni be mærdome nijɑzmænd æst. dær edɑme in hæmɑjeʃ mæsʔule ɑmuzeʃe xɑnevɑde komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne bændærænzæli zemne ærdʒ næhɑdæn væ tæqdir æz xæjjerine nikukɑr ɡoft : xodɑvænd hæme dʒɑ æʔmɑle xejre ensɑn rɑ mi binæd væ ændʒɑme kɑre xejre do bæʔde færdi væ edʒtemɑʔi dɑræd. tæjjebe æhmædi xɑterneʃɑn kærd : æfrɑde nikukɑr ælɑve bær mænfæʔæt hɑje ʃæxsi æz pɑdɑʃ hɑje elɑhi væ mæʔnævi niz bæhre mi bærænd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme zæn dær xɑnevɑde æfzud : zænɑn bɑjæd bɑ effæt væ mohæbbæt be zendeɡi ɡærmɑ bæxʃide væ æz ɑfæt hɑ væ ɑludeɡi hɑ dær æmɑn bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ æz divisto pændʒɑh zæn særpæræste xɑnevɑr væ hæmtʃenin siose noærus væ tʃehel bɑnuje nikukɑre ʃæhrestɑn hɑje bændærænzæli, rezvɑnʃæhr væ bæxʃe xæmɑm tædʒlil ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ", "text": "به گزارش دوشنبه شب خبرنگار ایرنا ، معاون حمایت و سلامت خانواده كمیته امداد امام خمینی (ره) استان گیلان در این همایش ضمن تبریك ایام الله دهه فجر اظهار داشت: هدف از تشكیل این همایش ، تجلیل از بانوان و زنان سرپرست خانوار است كه ما امدادگران توفیق خدمت رسانی به آنان را داریم . \n'احمد باشلوقی' اضافه كرد :این خانواده ها دارای سرپرست مرد نیستند و علاوه بر نقش مادرانه تربیت فرزند ، نقش سرپرست خانواده را نیز ایفا می كنند تا با كمك كمیته امداد، فرزندان خود را به جایگاه شایسته ای برسانند . \nوی خاطرنشان كرد : این تدبیر امام راحل بود كه باعث شد كمیته امداد امام خمینی 22روز پس از پیروزی انقلاب اسلامی، شروع به فعالیت كند و حال این سازمان 34 ساله شده است.\nباشلوقی تصریح كرد : كمیته امداد خمینی (ره) امروز الگوی بسیاری از كشورها در چگونگی نوع خدمات رسانی به مردم نیازمند است . \nدر ادامه این همایش مسوول آموزش خانواده كمیته امداد شهرستان بندرانزلی ضمن ارج نهادن و تقدیر از خیرین نیكوكار گفت: خداوند همه جا اعمال خیر انسان را می بیند و انجام كار خیر دو بعد فردی و اجتماعی دارد. \n' طیبه احمدی ' خاطرنشان كرد : افراد نیكوكار علاوه بر منفعت های شخصی از پاداش های الهی و معنوی نیز بهره می برند . \nوی با اشاره به نقش مهم زن در خانواده افزود : زنان باید با عفت و محبت به زندگی گرما بخشیده و از آفت ها و آلودگی ها در امان باشند.\nبه گزارش ایرنا در پایان این همایش از 250 زن سرپرست خانوار و همچنین 33 نوعروس و 40 بانوی نیكوكار شهرستان های بندرانزلی ، رضوانشهر و بخش خمام تجلیل شد.ك/3 \n7151/695\n " }
be ɡozɑreʃe doʃænbe ʃæb xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene hemɑjæt væ sælɑmæte xɑnevɑde komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne ɡilɑn dær in hæmɑjeʃ zemne tæbrik æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ezhɑr dɑʃt : hædæf æz tæʃkile in hæmɑjeʃ, tædʒlil æz bɑnovɑn væ zænɑn særpæræste xɑnevɑr æst ke mɑ ɑmdɑdɡærɑne tofiqe xedmæte resɑni be ɑnɑn rɑ dɑrim. æhmæd bɑʃluqie ezɑfe kærd : in xɑnevɑde hɑ dɑrɑje særpæræste mærd nistænd væ ælɑve bær næqʃe mɑdærɑne tærbijæte færzænd, næqʃe særpæræste xɑnevɑde rɑ niz ifɑ mi konænd tɑ bɑ komæk komite ɑmdɑd, færzændɑne xod rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi beresɑnænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tædbire emɑme rɑhel bud kæhe bɑʔes ʃod komite ɑmdɑde emɑm xomejni bistodo ruz pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt konæd væ hɑle in sɑzemɑne siotʃɑhɑr sɑle ʃode æst. bɑʃluqi tæsrih kærd : komite ɑmdɑd xomejni ræh pærɑntezbæste emruz olɡuje besjɑri æz keʃværhɑ dær tʃeɡuneɡi noʔe xædæmɑte resɑni be mærdome nijɑzmænd æst. dær edɑme in hæmɑjeʃ mæsʔule ɑmuzeʃe xɑnevɑde komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne bændærænzæli zemne ærdʒ næhɑdæn væ tæqdir æz xæjjerine nikukɑr ɡoft : xodɑvænd hæme dʒɑ æʔmɑle xejre ensɑn rɑ mi binæd væ ændʒɑme kɑre xejre do bæʔde færdi væ edʒtemɑʔi dɑræd. tæjjebe æhmædi xɑterneʃɑn kærd : æfrɑde nikukɑr ælɑve bær mænfæʔæt hɑje ʃæxsi æz pɑdɑʃ hɑje elɑhi væ mæʔnævi niz bæhre mi bærænd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme zæn dær xɑnevɑde æfzud : zænɑn bɑjæd bɑ effæt væ mohæbbæt be zendeɡi ɡærmɑ bæxʃide væ æz ɑfæt hɑ væ ɑludeɡi hɑ dær æmɑn bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ æz divisto pændʒɑh zæn særpæræste xɑnevɑr væ hæmtʃenin siose noærus væ tʃehel bɑnuje nikukɑre ʃæhrestɑn hɑje bændærænzæli, rezvɑnʃæhr væ bæxʃe xæmɑm tædʒlil ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ
به گزارش دوشنبه شب خبرنگار ایرنا ، معاون حمایت و سلامت خانواده كمیته امداد امام خمینی (ره) استان گیلان در این همایش ضمن تبریك ایام الله دهه فجر اظهار داشت: هدف از تشكیل این همایش ، تجلیل از بانوان و زنان سرپرست خانوار است كه ما امدادگران توفیق خدمت رسانی به آنان را داریم . 'احمد باشلوقی' اضافه كرد :این خانواده ها دارای سرپرست مرد نیستند و علاوه بر نقش مادرانه تربیت فرزند ، نقش سرپرست خانواده را نیز ایفا می كنند تا با كمك كمیته امداد، فرزندان خود را به جایگاه شایسته ای برسانند . وی خاطرنشان كرد : این تدبیر امام راحل بود كه باعث شد كمیته امداد امام خمینی 22روز پس از پیروزی انقلاب اسلامی، شروع به فعالیت كند و حال این سازمان 34 ساله شده است. باشلوقی تصریح كرد : كمیته امداد خمینی (ره) امروز الگوی بسیاری از كشورها در چگونگی نوع خدمات رسانی به مردم نیازمند است . در ادامه این همایش مسوول آموزش خانواده كمیته امداد شهرستان بندرانزلی ضمن ارج نهادن و تقدیر از خیرین نیكوكار گفت: خداوند همه جا اعمال خیر انسان را می بیند و انجام كار خیر دو بعد فردی و اجتماعی دارد. ' طیبه احمدی ' خاطرنشان كرد : افراد نیكوكار علاوه بر منفعت های شخصی از پاداش های الهی و معنوی نیز بهره می برند . وی با اشاره به نقش مهم زن در خانواده افزود : زنان باید با عفت و محبت به زندگی گرما بخشیده و از آفت ها و آلودگی ها در امان باشند. به گزارش ایرنا در پایان این همایش از 250 زن سرپرست خانوار و همچنین 33 نوعروس و 40 بانوی نیكوكار شهرستان های بندرانزلی ، رضوانشهر و بخش خمام تجلیل شد.ك/3 7151/695
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe doʃænbe ʃæb xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene hemɑjæt væ sælɑmæte xɑnevɑde komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne ɡilɑn dær in hæmɑjeʃ zemne tæbrik æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ezhɑr dɑʃt : hædæf æz tæʃkile in hæmɑjeʃ, tædʒlil æz bɑnovɑn væ zænɑn særpæræste xɑnevɑr æst ke mɑ ɑmdɑdɡærɑne tofiqe xedmæte resɑni be ɑnɑn rɑ dɑrim. æhmæd bɑʃluqie ezɑfe kærd : in xɑnevɑde hɑ dɑrɑje særpæræste mærd nistænd væ ælɑve bær næqʃe mɑdærɑne tærbijæte færzænd, næqʃe særpæræste xɑnevɑde rɑ niz ifɑ mi konænd tɑ bɑ komæk komite ɑmdɑd, færzændɑne xod rɑ be dʒɑjɡɑh ʃɑjeste ʔi beresɑnænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tædbire emɑme rɑhel bud kæhe bɑʔes ʃod komite ɑmdɑde emɑm xomejni bistodo ruz pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt konæd væ hɑle in sɑzemɑne siotʃɑhɑr sɑle ʃode æst. bɑʃluqi tæsrih kærd : komite ɑmdɑd xomejni ræh pærɑntezbæste emruz olɡuje besjɑri æz keʃværhɑ dær tʃeɡuneɡi noʔe xædæmɑte resɑni be mærdome nijɑzmænd æst. dær edɑme in hæmɑjeʃ mæsʔule ɑmuzeʃe xɑnevɑde komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne bændærænzæli zemne ærdʒ næhɑdæn væ tæqdir æz xæjjerine nikukɑr ɡoft : xodɑvænd hæme dʒɑ æʔmɑle xejre ensɑn rɑ mi binæd væ ændʒɑme kɑre xejre do bæʔde færdi væ edʒtemɑʔi dɑræd. tæjjebe æhmædi xɑterneʃɑn kærd : æfrɑde nikukɑr ælɑve bær mænfæʔæt hɑje ʃæxsi æz pɑdɑʃ hɑje elɑhi væ mæʔnævi niz bæhre mi bærænd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme zæn dær xɑnevɑde æfzud : zænɑn bɑjæd bɑ effæt væ mohæbbæt be zendeɡi ɡærmɑ bæxʃide væ æz ɑfæt hɑ væ ɑludeɡi hɑ dær æmɑn bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ æz divisto pændʒɑh zæn særpæræste xɑnevɑr væ hæmtʃenin siose noærus væ tʃehel bɑnuje nikukɑre ʃæhrestɑn hɑje bændærænzæli, rezvɑnʃæhr væ bæxʃe xæmɑm tædʒlil ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo nævædopændʒ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دوشنبه شب خبرنگار ایرنا ، معاون حمایت و سلامت خانواده كمیته امداد امام خمینی (ره) استان گیلان در این همایش ضمن تبریك ایام الله دهه فجر اظهار داشت: هدف از تشكیل این همایش ، تجلیل از بانوان و زنان سرپرست خانوار است كه ما امدادگران توفیق خدمت رسانی به آنان را داریم . \n'احمد باشلوقی' اضافه كرد :این خانواده ها دارای سرپرست مرد نیستند و علاوه بر نقش مادرانه تربیت فرزند ، نقش سرپرست خانواده را نیز ایفا می كنند تا با كمك كمیته امداد، فرزندان خود را به جایگاه شایسته ای برسانند . \nوی خاطرنشان كرد : این تدبیر امام راحل بود كه باعث شد كمیته امداد امام خمینی 22روز پس از پیروزی انقلاب اسلامی، شروع به فعالیت كند و حال این سازمان 34 ساله شده است.\nباشلوقی تصریح كرد : كمیته امداد خمینی (ره) امروز الگوی بسیاری از كشورها در چگونگی نوع خدمات رسانی به مردم نیازمند است . \nدر ادامه این همایش مسوول آموزش خانواده كمیته امداد شهرستان بندرانزلی ضمن ارج نهادن و تقدیر از خیرین نیكوكار گفت: خداوند همه جا اعمال خیر انسان را می بیند و انجام كار خیر دو بعد فردی و اجتماعی دارد. \n' طیبه احمدی ' خاطرنشان كرد : افراد نیكوكار علاوه بر منفعت های شخصی از پاداش های الهی و معنوی نیز بهره می برند . \nوی با اشاره به نقش مهم زن در خانواده افزود : زنان باید با عفت و محبت به زندگی گرما بخشیده و از آفت ها و آلودگی ها در امان باشند.\nبه گزارش ایرنا در پایان این همایش از 250 زن سرپرست خانوار و همچنین 33 نوعروس و 40 بانوی نیكوكار شهرستان های بندرانزلی ، رضوانشهر و بخش خمام تجلیل شد.ك/3 \n7151/695\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hozure tekvɑndoje kɑre zæne irɑn dær pusɑne besijɑr mofid xɑhæd bud hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn, hozure tekvɑndokɑrɑne zæne keʃværemɑn dærbɑzihɑje æsiɑi pusɑn rɑ mofid ærzjɑbi kærd væ tæʔkid nemud ke in hærekæt bɑʔese roʃde ruze æfzun in reʃte dær mjɑne bɑnovɑn xɑhæd ʃod. elɑhe æræb ɑmeri ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærbɑre ɑmɑdeɡi tekvɑndokɑrɑne eʔzɑmi be pusɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne hæmkɑri besijɑr xube fedrɑsijone tekvɑndo bɑ ændʒomæne bɑʔes ʃode tɑ hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃim væ tekvɑndokɑrɑn dær ʃærɑjete mætlubi besær bærænd. æræbe ɑmeri æfzud : dærhɑl hɑzer værzeʃkɑrɑne zirnæzære moræbbi tʃini xod tæmrin dɑrænd væ jek moræbbi zæn æz keʃvære torkije ke be dæʔvæte fedrɑsijon dær tehrɑn besær mi bæræd, tʃænd dʒælæse tæmrin bɑ tekvɑndokɑrɑne keʃværemɑn dɑʃte ke æsærɑte mosbæte zjɑdi bærtæmrin tekvɑndokɑrɑn dɑʃte æst. æræbe ɑmeri dær edɑme dærbɑre mosɑbeqɑte qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd ɡoft : hozure divist tekvɑndokɑre zæn æz bistodo ostɑn dær nohomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd neʃɑne roʃde kæmi in reʃte væ esteqbɑle bɑnovɑn be viʒe dʒævɑnɑn æz reʃte tekvɑndo æst. vej æfzud : tim hɑje fɑrs væ kæhkiluje væbvirɑhmæd bærɑje ævvælin bɑre dærɑjen mosɑbeqɑt hozur dɑʃtænd vætim hɑje xorɑsɑn væ ɡilɑn ke dærɡozæʃte zjɑd mætræh næbudænd, dʒelve hɑje xubi æz xod neʃɑn dɑdænd beturike be mæqɑme sevvom hæm dæst jɑftænd. be ɡofte æræb ɑmeri, eʔzɑme time tekvɑndoje bɑnovɑn be bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne bɑʔes ʃode ke tim hɑje ʃæhrestɑni be omide entexɑb ʃodæn dær time melli bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr konænd væ be donbɑle ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ væ noxbeɡɑne in reʃte bɑʃænd. vej ezhɑrdɑʃt : æʔzɑje time melli tekvɑndo niz bɑ hozur dær mæʃhæd væ ændʒɑme pejkɑrhɑje dustɑne bɑ qæhremɑnɑne hær væzn bær kejfijæte in reqɑbæthɑ æfzudænd. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn bɑ tæʔkid bær lozume bærɡozɑri reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ɡoft : tɑ zæmɑni ke reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ændʒɑm næʃævæd, kɑre zirbænɑi suræt næɡerefte æst. æræbe ɑmeri æfzud : bɑ in kɑr tʃehre hɑje bærtær æz næzære fizike bædæni, esteʔdɑd væ huʃe lɑzem bærɑje in reʃte ʃenɑsɑi ʃode væ time melli qævi tæri xɑhim dɑʃt. vej dær pɑjɑne bɑɑʃɑre be inke reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni keʃvære bɑnovɑn dær rædde hɑje senni dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte dær ʃæhrhɑje semnɑn væ mæʃhæde bærɡozɑr ʃode æst, ezhɑr dɑʃt in reqɑbæthɑ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne hæfte ɑjænde be mizbɑni ostɑne mɑzændærɑn ændʒɑm xɑhædʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sæd", "text": " حضور تکواندو کار زن ایران در پوسان بسیار مفید خواهد بود \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/81 \n داخلی.ورزشی.بانوان. \n رئیس انجمن تکواندو بانوان، حضور تکواندوکاران زن کشورمان دربازیهای \nاسیایی پوسان را مفید ارزیابی کرد و تاکید نمود که این حرکت باعث رشد روز\nافزون این رشته در میان بانوان خواهد شد. \n الهه عرب عامری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا درباره آمادگی \nتکواندوکاران اعزامی به پوسان گفت: خوشبختانه همکاری بسیار خوب فدراسیون \nتکواندو با انجمن باعث شده تا هیچ مشکلی نداشته باشیم و تکواندوکاران در \nشرایط مطلوبی بسر برند. \n عرب عامری افزود: درحال حاضر ورزشکاران زیرنظر مربی چینی خود تمرین \nدارند و یک مربی زن از کشور ترکیه که به دعوت فدراسیون در تهران بـــسر \nمی برد، چند جلسه تمرین با تکواندوکاران کشورمان داشته که اثرات مثبــت \nزیادی برتمرین تکواندوکاران داشته است . \n عرب عامری در ادامه درباره مسابقات قهرمانی بانوان کشور در مشهد گفت:\nحضور 200 تکواندوکار زن از 22 استان در نهمین دوره مسابقات تکوانــــدو \nقهرمانی بانوان کشور در مشهد نشانه رشد کمی این رشته و استقبال بانوان به\nویژه جوانان از رشته تکواندو است. \n وی افزود: تیم های فارس و کهکیلویه وبویراحمد برای اولین بار دراین \nمسابقات حضور داشتند وتیم های خراسان و گیلان که درگذشته زیاد مطرح نبودند،\nجلوه های خوبی از خود نشان دادند بطوریکه به مقام سوم هم دست یافتند. \n به گفته عرب عامری، اعزام تیم تکواندو بانوان به بازیهای آسیایی 2002\n پوسان باعث شده که تیم های شهرستانی به امید انتخاب شدن در تیم ملی با \nجدیت بیشتری کار کنند و به دنبال شناسایی استعدادها و نخبگان این رشته \nباشند. \n وی اظهارداشت: اعضای تیم ملی تکواندو نیز با حضور در مشهد و انجام \nپیکارهای دوستانه با قهرمانان هر وزن بر کیفیت این رقابتها افزودند. \n رئیس انجمن تکواندو بانوان با تاکید بر لزوم برگزاری رقابتها به صورت\nدستجات آزاد گفت: تا زمانی که رقابتها به صورت دستجات آزاد انجام نشود، \nکار زیربنایی صورت نگرفته است. \n عرب عامری افزود: با این کار چهره های برتر از نظر فیزیک بدنی، استعداد\nو هوش لازم برای این رشته شناسایی شده و تیم ملی قوی تری خواهیم داشت. \n وی در پایان بااشاره به اینکه رقابتهای تکواندو قهرمانی کشور بانوان \nدر رده های سنی جوانان و بزرگسالان در هفته های گذشته در شهرهای سمنــان و \nمشهد برگزار شده است، اظهار داشت این رقابتها در دو رده سنی نونهــالان و \nنوجوانان هفته آینده به میزبانی استان مازندران انجام خواهدشد. \n ورزشی. 1588/ 100 \n\n " }
hozure tekvɑndoje kɑre zæne irɑn dær pusɑne besijɑr mofid xɑhæd bud hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn, hozure tekvɑndokɑrɑne zæne keʃværemɑn dærbɑzihɑje æsiɑi pusɑn rɑ mofid ærzjɑbi kærd væ tæʔkid nemud ke in hærekæt bɑʔese roʃde ruze æfzun in reʃte dær mjɑne bɑnovɑn xɑhæd ʃod. elɑhe æræb ɑmeri ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærbɑre ɑmɑdeɡi tekvɑndokɑrɑne eʔzɑmi be pusɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne hæmkɑri besijɑr xube fedrɑsijone tekvɑndo bɑ ændʒomæne bɑʔes ʃode tɑ hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃim væ tekvɑndokɑrɑn dær ʃærɑjete mætlubi besær bærænd. æræbe ɑmeri æfzud : dærhɑl hɑzer værzeʃkɑrɑne zirnæzære moræbbi tʃini xod tæmrin dɑrænd væ jek moræbbi zæn æz keʃvære torkije ke be dæʔvæte fedrɑsijon dær tehrɑn besær mi bæræd, tʃænd dʒælæse tæmrin bɑ tekvɑndokɑrɑne keʃværemɑn dɑʃte ke æsærɑte mosbæte zjɑdi bærtæmrin tekvɑndokɑrɑn dɑʃte æst. æræbe ɑmeri dær edɑme dærbɑre mosɑbeqɑte qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd ɡoft : hozure divist tekvɑndokɑre zæn æz bistodo ostɑn dær nohomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd neʃɑne roʃde kæmi in reʃte væ esteqbɑle bɑnovɑn be viʒe dʒævɑnɑn æz reʃte tekvɑndo æst. vej æfzud : tim hɑje fɑrs væ kæhkiluje væbvirɑhmæd bærɑje ævvælin bɑre dærɑjen mosɑbeqɑt hozur dɑʃtænd vætim hɑje xorɑsɑn væ ɡilɑn ke dærɡozæʃte zjɑd mætræh næbudænd, dʒelve hɑje xubi æz xod neʃɑn dɑdænd beturike be mæqɑme sevvom hæm dæst jɑftænd. be ɡofte æræb ɑmeri, eʔzɑme time tekvɑndoje bɑnovɑn be bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne bɑʔes ʃode ke tim hɑje ʃæhrestɑni be omide entexɑb ʃodæn dær time melli bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr konænd væ be donbɑle ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ væ noxbeɡɑne in reʃte bɑʃænd. vej ezhɑrdɑʃt : æʔzɑje time melli tekvɑndo niz bɑ hozur dær mæʃhæd væ ændʒɑme pejkɑrhɑje dustɑne bɑ qæhremɑnɑne hær væzn bær kejfijæte in reqɑbæthɑ æfzudænd. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn bɑ tæʔkid bær lozume bærɡozɑri reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ɡoft : tɑ zæmɑni ke reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ændʒɑm næʃævæd, kɑre zirbænɑi suræt næɡerefte æst. æræbe ɑmeri æfzud : bɑ in kɑr tʃehre hɑje bærtær æz næzære fizike bædæni, esteʔdɑd væ huʃe lɑzem bærɑje in reʃte ʃenɑsɑi ʃode væ time melli qævi tæri xɑhim dɑʃt. vej dær pɑjɑne bɑɑʃɑre be inke reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni keʃvære bɑnovɑn dær rædde hɑje senni dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte dær ʃæhrhɑje semnɑn væ mæʃhæde bærɡozɑr ʃode æst, ezhɑr dɑʃt in reqɑbæthɑ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne hæfte ɑjænde be mizbɑni ostɑne mɑzændærɑn ændʒɑm xɑhædʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sæd
حضور تکواندو کار زن ایران در پوسان بسیار مفید خواهد بود # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/81 داخلی.ورزشی.بانوان. رئیس انجمن تکواندو بانوان، حضور تکواندوکاران زن کشورمان دربازیهای اسیایی پوسان را مفید ارزیابی کرد و تاکید نمود که این حرکت باعث رشد روز افزون این رشته در میان بانوان خواهد شد. الهه عرب عامری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا درباره آمادگی تکواندوکاران اعزامی به پوسان گفت: خوشبختانه همکاری بسیار خوب فدراسیون تکواندو با انجمن باعث شده تا هیچ مشکلی نداشته باشیم و تکواندوکاران در شرایط مطلوبی بسر برند. عرب عامری افزود: درحال حاضر ورزشکاران زیرنظر مربی چینی خود تمرین دارند و یک مربی زن از کشور ترکیه که به دعوت فدراسیون در تهران بـــسر می برد، چند جلسه تمرین با تکواندوکاران کشورمان داشته که اثرات مثبــت زیادی برتمرین تکواندوکاران داشته است . عرب عامری در ادامه درباره مسابقات قهرمانی بانوان کشور در مشهد گفت: حضور 200 تکواندوکار زن از 22 استان در نهمین دوره مسابقات تکوانــــدو قهرمانی بانوان کشور در مشهد نشانه رشد کمی این رشته و استقبال بانوان به ویژه جوانان از رشته تکواندو است. وی افزود: تیم های فارس و کهکیلویه وبویراحمد برای اولین بار دراین مسابقات حضور داشتند وتیم های خراسان و گیلان که درگذشته زیاد مطرح نبودند، جلوه های خوبی از خود نشان دادند بطوریکه به مقام سوم هم دست یافتند. به گفته عرب عامری، اعزام تیم تکواندو بانوان به بازیهای آسیایی 2002 پوسان باعث شده که تیم های شهرستانی به امید انتخاب شدن در تیم ملی با جدیت بیشتری کار کنند و به دنبال شناسایی استعدادها و نخبگان این رشته باشند. وی اظهارداشت: اعضای تیم ملی تکواندو نیز با حضور در مشهد و انجام پیکارهای دوستانه با قهرمانان هر وزن بر کیفیت این رقابتها افزودند. رئیس انجمن تکواندو بانوان با تاکید بر لزوم برگزاری رقابتها به صورت دستجات آزاد گفت: تا زمانی که رقابتها به صورت دستجات آزاد انجام نشود، کار زیربنایی صورت نگرفته است. عرب عامری افزود: با این کار چهره های برتر از نظر فیزیک بدنی، استعداد و هوش لازم برای این رشته شناسایی شده و تیم ملی قوی تری خواهیم داشت. وی در پایان بااشاره به اینکه رقابتهای تکواندو قهرمانی کشور بانوان در رده های سنی جوانان و بزرگسالان در هفته های گذشته در شهرهای سمنــان و مشهد برگزار شده است، اظهار داشت این رقابتها در دو رده سنی نونهــالان و نوجوانان هفته آینده به میزبانی استان مازندران انجام خواهدشد. ورزشی. 1588/ 100
[ { "content": "turn phonemes into persian: hozure tekvɑndoje kɑre zæne irɑn dær pusɑne besijɑr mofid xɑhæd bud hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn, hozure tekvɑndokɑrɑne zæne keʃværemɑn dærbɑzihɑje æsiɑi pusɑn rɑ mofid ærzjɑbi kærd væ tæʔkid nemud ke in hærekæt bɑʔese roʃde ruze æfzun in reʃte dær mjɑne bɑnovɑn xɑhæd ʃod. elɑhe æræb ɑmeri ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærbɑre ɑmɑdeɡi tekvɑndokɑrɑne eʔzɑmi be pusɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne hæmkɑri besijɑr xube fedrɑsijone tekvɑndo bɑ ændʒomæne bɑʔes ʃode tɑ hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃim væ tekvɑndokɑrɑn dær ʃærɑjete mætlubi besær bærænd. æræbe ɑmeri æfzud : dærhɑl hɑzer værzeʃkɑrɑne zirnæzære moræbbi tʃini xod tæmrin dɑrænd væ jek moræbbi zæn æz keʃvære torkije ke be dæʔvæte fedrɑsijon dær tehrɑn besær mi bæræd, tʃænd dʒælæse tæmrin bɑ tekvɑndokɑrɑne keʃværemɑn dɑʃte ke æsærɑte mosbæte zjɑdi bærtæmrin tekvɑndokɑrɑn dɑʃte æst. æræbe ɑmeri dær edɑme dærbɑre mosɑbeqɑte qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd ɡoft : hozure divist tekvɑndokɑre zæn æz bistodo ostɑn dær nohomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær dær mæʃhæd neʃɑne roʃde kæmi in reʃte væ esteqbɑle bɑnovɑn be viʒe dʒævɑnɑn æz reʃte tekvɑndo æst. vej æfzud : tim hɑje fɑrs væ kæhkiluje væbvirɑhmæd bærɑje ævvælin bɑre dærɑjen mosɑbeqɑt hozur dɑʃtænd vætim hɑje xorɑsɑn væ ɡilɑn ke dærɡozæʃte zjɑd mætræh næbudænd, dʒelve hɑje xubi æz xod neʃɑn dɑdænd beturike be mæqɑme sevvom hæm dæst jɑftænd. be ɡofte æræb ɑmeri, eʔzɑme time tekvɑndoje bɑnovɑn be bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne bɑʔes ʃode ke tim hɑje ʃæhrestɑni be omide entexɑb ʃodæn dær time melli bɑ dʒeddijæte biʃtæri kɑr konænd væ be donbɑle ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ væ noxbeɡɑne in reʃte bɑʃænd. vej ezhɑrdɑʃt : æʔzɑje time melli tekvɑndo niz bɑ hozur dær mæʃhæd væ ændʒɑme pejkɑrhɑje dustɑne bɑ qæhremɑnɑne hær væzn bær kejfijæte in reqɑbæthɑ æfzudænd. ræise ændʒomæne tekvɑndoje bɑnovɑn bɑ tæʔkid bær lozume bærɡozɑri reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ɡoft : tɑ zæmɑni ke reqɑbæthɑ be suræte dæstedʒɑte ɑzɑd ændʒɑm næʃævæd, kɑre zirbænɑi suræt næɡerefte æst. æræbe ɑmeri æfzud : bɑ in kɑr tʃehre hɑje bærtær æz næzære fizike bædæni, esteʔdɑd væ huʃe lɑzem bærɑje in reʃte ʃenɑsɑi ʃode væ time melli qævi tæri xɑhim dɑʃt. vej dær pɑjɑne bɑɑʃɑre be inke reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni keʃvære bɑnovɑn dær rædde hɑje senni dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte dær ʃæhrhɑje semnɑn væ mæʃhæde bærɡozɑr ʃode æst, ezhɑr dɑʃt in reqɑbæthɑ dær do rædde senni nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne hæfte ɑjænde be mizbɑni ostɑne mɑzændærɑn ændʒɑm xɑhædʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sæd", "role": "user" }, { "content": " حضور تکواندو کار زن ایران در پوسان بسیار مفید خواهد بود \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/81 \n داخلی.ورزشی.بانوان. \n رئیس انجمن تکواندو بانوان، حضور تکواندوکاران زن کشورمان دربازیهای \nاسیایی پوسان را مفید ارزیابی کرد و تاکید نمود که این حرکت باعث رشد روز\nافزون این رشته در میان بانوان خواهد شد. \n الهه عرب عامری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا درباره آمادگی \nتکواندوکاران اعزامی به پوسان گفت: خوشبختانه همکاری بسیار خوب فدراسیون \nتکواندو با انجمن باعث شده تا هیچ مشکلی نداشته باشیم و تکواندوکاران در \nشرایط مطلوبی بسر برند. \n عرب عامری افزود: درحال حاضر ورزشکاران زیرنظر مربی چینی خود تمرین \nدارند و یک مربی زن از کشور ترکیه که به دعوت فدراسیون در تهران بـــسر \nمی برد، چند جلسه تمرین با تکواندوکاران کشورمان داشته که اثرات مثبــت \nزیادی برتمرین تکواندوکاران داشته است . \n عرب عامری در ادامه درباره مسابقات قهرمانی بانوان کشور در مشهد گفت:\nحضور 200 تکواندوکار زن از 22 استان در نهمین دوره مسابقات تکوانــــدو \nقهرمانی بانوان کشور در مشهد نشانه رشد کمی این رشته و استقبال بانوان به\nویژه جوانان از رشته تکواندو است. \n وی افزود: تیم های فارس و کهکیلویه وبویراحمد برای اولین بار دراین \nمسابقات حضور داشتند وتیم های خراسان و گیلان که درگذشته زیاد مطرح نبودند،\nجلوه های خوبی از خود نشان دادند بطوریکه به مقام سوم هم دست یافتند. \n به گفته عرب عامری، اعزام تیم تکواندو بانوان به بازیهای آسیایی 2002\n پوسان باعث شده که تیم های شهرستانی به امید انتخاب شدن در تیم ملی با \nجدیت بیشتری کار کنند و به دنبال شناسایی استعدادها و نخبگان این رشته \nباشند. \n وی اظهارداشت: اعضای تیم ملی تکواندو نیز با حضور در مشهد و انجام \nپیکارهای دوستانه با قهرمانان هر وزن بر کیفیت این رقابتها افزودند. \n رئیس انجمن تکواندو بانوان با تاکید بر لزوم برگزاری رقابتها به صورت\nدستجات آزاد گفت: تا زمانی که رقابتها به صورت دستجات آزاد انجام نشود، \nکار زیربنایی صورت نگرفته است. \n عرب عامری افزود: با این کار چهره های برتر از نظر فیزیک بدنی، استعداد\nو هوش لازم برای این رشته شناسایی شده و تیم ملی قوی تری خواهیم داشت. \n وی در پایان بااشاره به اینکه رقابتهای تکواندو قهرمانی کشور بانوان \nدر رده های سنی جوانان و بزرگسالان در هفته های گذشته در شهرهای سمنــان و \nمشهد برگزار شده است، اظهار داشت این رقابتها در دو رده سنی نونهــالان و \nنوجوانان هفته آینده به میزبانی استان مازندران انجام خواهدشد. \n ورزشی. 1588/ 100 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zinæti væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs xæbærdɑd væ ɡoft : tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑn bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid. qolɑmrezɑ rɑzeqi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælinbɑr nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑtie mohæqqeq ʃod. vej bɑ eʃɑre be ine ke dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn ɑbzipærværi væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn sejd ændʒɑm ʃode bud, ɡoft : sɑle ɡozæʃte mizɑne tolide mæhsulɑte ʃilɑti be hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæn reside ke æz in mizɑne tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tæne mærbut be sejd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tæne mærbut be ɑbzipærværi bude æst. be ɡoftee rɑzeqi dær sɑle hæʃtɑdonoh mizɑne tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑtie ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tæn bude æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi piʃbini kærd : emsɑl biʃ æz hæʃtsæd hezɑr tæn mæhsulɑte ʃilɑtie æʔæm æz sejd væ ɑbzipærværi estehsɑl ʃævæd. u tæsrihe kærd : bɑ estefɑde æz qɑbelijæt væ zærfijæthɑjee modʒude sejd væ sæjjɑdi dær ɑbhɑje dure kæhe qɑbelijæthɑje bɑlɑi dɑrænd, dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi estefɑde xɑhæd ʃod væ tolid væ eʃteqɑle bɑlɑi dær sɑle dʒɑri dɑʃte bɑʃim væ bærɑbære bærnɑme mæhsulɑte ʃilɑti rɑ tolid konim. ræʔise sɑzemɑne ʃilɑte irɑn ezhɑre kærd : sædo hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzie mostæʔedde pærværeʃe mejɡu dær tʃɑhɑr ostɑn dʒonubie keʃvær ʃenɑsɑi ʃode ke hodud bist hezɑr hektɑr æz ine mizɑn eqdɑmɑte omrɑni suræt ɡerefte væ hodud se hezɑr hektɑr tæhte pærværeʃ qærɑr dɑræd. be ɡoftee vej bɑ tækmile modʒtæmeʔhɑje nimetæmɑm væ sɑjthɑje pærværeʃie mejɡu, tolide in mæhsule besijɑr æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rɑzeqie xɑter neʃɑne kærd : pærværeʃe mɑhi dær qæfæs æz fæzɑje pɑjlut xɑredʒ væ tævæssote bæxʃe xosusi edʒrɑ ʃode æst ke in tærhe potɑnsijel bɑlɑi dɑræd væ dærɑmæde zjɑdi bærɑje nævɑre sɑhelie keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tærhe pærværeʃe mɑhi dær qæfæs bɑ esteqbɑle xubi æz suj bæxʃe xosusie movɑdʒeh ʃode væ særmɑjeɡozɑrihɑi dær dæriɑ væ poʃte sædhɑ bærɑje in tærh suræt ɡerefte æst. tebqee eʔlɑme ræʔis sɑzemɑne ʃilɑte irɑne særmɑjeɡozɑri dær zæminee mɑhiɑn xɑvjɑri, mɑhiɑne zinæti, mejɡu væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæse besijɑr æfzɑjeʃe jɑfte æst. be ɡoftee vej tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe, zærfijæt tɑ tʃɑhɑr bærɑbæri mæhsulɑte ʃilɑti rɑ dɑrim væ tɑ pɑjɑne bærnɑme mitævɑnime jek milijun tæn ænvɑʔe mæhsulɑte ʃilɑtie tolide konim. rɑzeqie jɑdɑvær ʃod : zærfijæte tolide mæhsulɑte ʃilɑti tɑ bærnɑmee tʃɑhɑrome toseʔee divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn bude æst ke tebqee bærnɑmee pændʒom in zærfijæt be jeke milijun tæn emkɑnpæzir ʃode æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi tæsrihe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tolide hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæni mæhsulɑte ɑbzi dær sɑle ɡozæʃte væ mohæqqeqʃodæne nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑt, tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid.", "text": " زينتي و پرورش ماهي در قفس خبرداد و گفت: توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد. غلامرضا رازقي - معاون وزير جهاد كشاورزي - در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) اظهار كرد: سال گذشته براي اولين‌بار 98 درصد از برنامه‌هاي شيلاتي محقق شد. وي با اشاره به اين كه در سال 89 حدود 251 هزار تن آبزي‌پروري و 450 هزار تن صيد انجام شده بود، گفت: سال گذشته ميزان توليد محصولات شيلاتي به 725 هزار تن رسيد كه از اين ميزان 440 هزار تن مربوط به صيد و 285 هزار تن مربوط به آبزي‌پروري بوده است. به گفته‌ رازقي در سال 89 ميزان توليدات محصولات شيلاتي 663 هزار تن بوده است. معاون وزير جهاد كشاورزي پيش‌بيني كرد: امسال بيش از 800 هزار تن محصولات شيلاتي اعم از صيد و آبزي‌پروري استحصال شود. او تصريح كرد: با استفاده از قابليت و ظرفيت‌هاي موجود صيد و صيادي در آب‌هاي دور كه قابليت‌هاي بالايي دارند، در راستاي توسعه‌ بخش كشاورزي استفاده خواهد شد و توليد و اشتغال بالايي در سال جاري داشته باشيم و برابر برنامه محصولات شيلاتي را توليد كنيم. رييس سازمان شيلات ايران اظهار كرد: 180 هزار هكتار اراضي مستعد پرورش ميگو در چهار استان جنوبي كشور شناسايي شده كه حدود 20 هزار هكتار از اين ميزان اقدامات عمراني صورت گرفته و حدود سه هزار هكتار تحت پرورش قرار دارد. به گفته‌ وي با تكميل مجتمع‌هاي نيمه‌تمام و سايت‌هاي پرورشي ميگو، توليد اين محصول بسيار افزايش خواهد يافت. رازقي خاطر نشان كرد: پرورش ماهي در قفس از فضاي پايلوت خارج و توسط بخش خصوصي اجرا شده است كه اين طرح پتانسيل بالايي دارد و درآمد زيادي براي نوار ساحلي كشورمان در بر خواهد داشت. معاون وزير جهاد كشاورزي گفت: طرح پرورش ماهي در قفس با استقبال خوبي از سوي بخش خصوصي مواجه شده و سرمايه‌گذاري‌هايي در دريا و پشت سد‌ها براي اين طرح صورت گرفته است. طبق اعلام رييس سازمان شيلات ايران سرمايه‌گذاري در زمينه‌ ماهيان خاوياري، ماهيان زينتي، ميگو و پرورش ماهي در قفس بسيار افزايش يافته است. به گفته‌ وي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه، ظرفيت تا چهار برابري محصولات شيلاتي را داريم و تا پايان برنامه مي‌توانيم يك ميليون تن انواع محصولات شيلاتي توليد كنيم. رازقي ياد‌آور شد: ظرفيت توليد محصولات شيلاتي تا برنامه‌ چهارم توسعه 251 هزار تن بوده است كه طبق برنامه‌ پنجم اين ظرفيت به يك ميليون تن امكان‌پذير شده است. معاون وزير جهاد كشاورزي تصريح كرد: با توجه به توليد 725 هزار تني محصولات آبزي در سال گذشته و محقق‌شدن 98 درصد از برنامه‌هاي شيلات، توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد.  " }
zinæti væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs xæbærdɑd væ ɡoft : tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑn bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid. qolɑmrezɑ rɑzeqi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælinbɑr nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑtie mohæqqeq ʃod. vej bɑ eʃɑre be ine ke dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn ɑbzipærværi væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn sejd ændʒɑm ʃode bud, ɡoft : sɑle ɡozæʃte mizɑne tolide mæhsulɑte ʃilɑti be hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæn reside ke æz in mizɑne tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tæne mærbut be sejd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tæne mærbut be ɑbzipærværi bude æst. be ɡoftee rɑzeqi dær sɑle hæʃtɑdonoh mizɑne tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑtie ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tæn bude æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi piʃbini kærd : emsɑl biʃ æz hæʃtsæd hezɑr tæn mæhsulɑte ʃilɑtie æʔæm æz sejd væ ɑbzipærværi estehsɑl ʃævæd. u tæsrihe kærd : bɑ estefɑde æz qɑbelijæt væ zærfijæthɑjee modʒude sejd væ sæjjɑdi dær ɑbhɑje dure kæhe qɑbelijæthɑje bɑlɑi dɑrænd, dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi estefɑde xɑhæd ʃod væ tolid væ eʃteqɑle bɑlɑi dær sɑle dʒɑri dɑʃte bɑʃim væ bærɑbære bærnɑme mæhsulɑte ʃilɑti rɑ tolid konim. ræʔise sɑzemɑne ʃilɑte irɑn ezhɑre kærd : sædo hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzie mostæʔedde pærværeʃe mejɡu dær tʃɑhɑr ostɑn dʒonubie keʃvær ʃenɑsɑi ʃode ke hodud bist hezɑr hektɑr æz ine mizɑn eqdɑmɑte omrɑni suræt ɡerefte væ hodud se hezɑr hektɑr tæhte pærværeʃ qærɑr dɑræd. be ɡoftee vej bɑ tækmile modʒtæmeʔhɑje nimetæmɑm væ sɑjthɑje pærværeʃie mejɡu, tolide in mæhsule besijɑr æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rɑzeqie xɑter neʃɑne kærd : pærværeʃe mɑhi dær qæfæs æz fæzɑje pɑjlut xɑredʒ væ tævæssote bæxʃe xosusi edʒrɑ ʃode æst ke in tærhe potɑnsijel bɑlɑi dɑræd væ dærɑmæde zjɑdi bærɑje nævɑre sɑhelie keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tærhe pærværeʃe mɑhi dær qæfæs bɑ esteqbɑle xubi æz suj bæxʃe xosusie movɑdʒeh ʃode væ særmɑjeɡozɑrihɑi dær dæriɑ væ poʃte sædhɑ bærɑje in tærh suræt ɡerefte æst. tebqee eʔlɑme ræʔis sɑzemɑne ʃilɑte irɑne særmɑjeɡozɑri dær zæminee mɑhiɑn xɑvjɑri, mɑhiɑne zinæti, mejɡu væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæse besijɑr æfzɑjeʃe jɑfte æst. be ɡoftee vej tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe, zærfijæt tɑ tʃɑhɑr bærɑbæri mæhsulɑte ʃilɑti rɑ dɑrim væ tɑ pɑjɑne bærnɑme mitævɑnime jek milijun tæn ænvɑʔe mæhsulɑte ʃilɑtie tolide konim. rɑzeqie jɑdɑvær ʃod : zærfijæte tolide mæhsulɑte ʃilɑti tɑ bærnɑmee tʃɑhɑrome toseʔee divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn bude æst ke tebqee bærnɑmee pændʒom in zærfijæt be jeke milijun tæn emkɑnpæzir ʃode æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi tæsrihe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tolide hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæni mæhsulɑte ɑbzi dær sɑle ɡozæʃte væ mohæqqeqʃodæne nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑt, tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid.
زينتي و پرورش ماهي در قفس خبرداد و گفت: توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد. غلامرضا رازقي - معاون وزير جهاد كشاورزي - در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) اظهار كرد: سال گذشته براي اولين‌بار 98 درصد از برنامه‌هاي شيلاتي محقق شد. وي با اشاره به اين كه در سال 89 حدود 251 هزار تن آبزي‌پروري و 450 هزار تن صيد انجام شده بود، گفت: سال گذشته ميزان توليد محصولات شيلاتي به 725 هزار تن رسيد كه از اين ميزان 440 هزار تن مربوط به صيد و 285 هزار تن مربوط به آبزي‌پروري بوده است. به گفته‌ رازقي در سال 89 ميزان توليدات محصولات شيلاتي 663 هزار تن بوده است. معاون وزير جهاد كشاورزي پيش‌بيني كرد: امسال بيش از 800 هزار تن محصولات شيلاتي اعم از صيد و آبزي‌پروري استحصال شود. او تصريح كرد: با استفاده از قابليت و ظرفيت‌هاي موجود صيد و صيادي در آب‌هاي دور كه قابليت‌هاي بالايي دارند، در راستاي توسعه‌ بخش كشاورزي استفاده خواهد شد و توليد و اشتغال بالايي در سال جاري داشته باشيم و برابر برنامه محصولات شيلاتي را توليد كنيم. رييس سازمان شيلات ايران اظهار كرد: 180 هزار هكتار اراضي مستعد پرورش ميگو در چهار استان جنوبي كشور شناسايي شده كه حدود 20 هزار هكتار از اين ميزان اقدامات عمراني صورت گرفته و حدود سه هزار هكتار تحت پرورش قرار دارد. به گفته‌ وي با تكميل مجتمع‌هاي نيمه‌تمام و سايت‌هاي پرورشي ميگو، توليد اين محصول بسيار افزايش خواهد يافت. رازقي خاطر نشان كرد: پرورش ماهي در قفس از فضاي پايلوت خارج و توسط بخش خصوصي اجرا شده است كه اين طرح پتانسيل بالايي دارد و درآمد زيادي براي نوار ساحلي كشورمان در بر خواهد داشت. معاون وزير جهاد كشاورزي گفت: طرح پرورش ماهي در قفس با استقبال خوبي از سوي بخش خصوصي مواجه شده و سرمايه‌گذاري‌هايي در دريا و پشت سد‌ها براي اين طرح صورت گرفته است. طبق اعلام رييس سازمان شيلات ايران سرمايه‌گذاري در زمينه‌ ماهيان خاوياري، ماهيان زينتي، ميگو و پرورش ماهي در قفس بسيار افزايش يافته است. به گفته‌ وي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه، ظرفيت تا چهار برابري محصولات شيلاتي را داريم و تا پايان برنامه مي‌توانيم يك ميليون تن انواع محصولات شيلاتي توليد كنيم. رازقي ياد‌آور شد: ظرفيت توليد محصولات شيلاتي تا برنامه‌ چهارم توسعه 251 هزار تن بوده است كه طبق برنامه‌ پنجم اين ظرفيت به يك ميليون تن امكان‌پذير شده است. معاون وزير جهاد كشاورزي تصريح كرد: با توجه به توليد 725 هزار تني محصولات آبزي در سال گذشته و محقق‌شدن 98 درصد از برنامه‌هاي شيلات، توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: zinæti væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæs xæbærdɑd væ ɡoft : tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑn bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid. qolɑmrezɑ rɑzeqi moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælinbɑr nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑtie mohæqqeq ʃod. vej bɑ eʃɑre be ine ke dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn ɑbzipærværi væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn sejd ændʒɑm ʃode bud, ɡoft : sɑle ɡozæʃte mizɑne tolide mæhsulɑte ʃilɑti be hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæn reside ke æz in mizɑne tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr tæne mærbut be sejd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tæne mærbut be ɑbzipærværi bude æst. be ɡoftee rɑzeqi dær sɑle hæʃtɑdonoh mizɑne tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑtie ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tæn bude æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi piʃbini kærd : emsɑl biʃ æz hæʃtsæd hezɑr tæn mæhsulɑte ʃilɑtie æʔæm æz sejd væ ɑbzipærværi estehsɑl ʃævæd. u tæsrihe kærd : bɑ estefɑde æz qɑbelijæt væ zærfijæthɑjee modʒude sejd væ sæjjɑdi dær ɑbhɑje dure kæhe qɑbelijæthɑje bɑlɑi dɑrænd, dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi estefɑde xɑhæd ʃod væ tolid væ eʃteqɑle bɑlɑi dær sɑle dʒɑri dɑʃte bɑʃim væ bærɑbære bærnɑme mæhsulɑte ʃilɑti rɑ tolid konim. ræʔise sɑzemɑne ʃilɑte irɑn ezhɑre kærd : sædo hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzie mostæʔedde pærværeʃe mejɡu dær tʃɑhɑr ostɑn dʒonubie keʃvær ʃenɑsɑi ʃode ke hodud bist hezɑr hektɑr æz ine mizɑn eqdɑmɑte omrɑni suræt ɡerefte væ hodud se hezɑr hektɑr tæhte pærværeʃ qærɑr dɑræd. be ɡoftee vej bɑ tækmile modʒtæmeʔhɑje nimetæmɑm væ sɑjthɑje pærværeʃie mejɡu, tolide in mæhsule besijɑr æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. rɑzeqie xɑter neʃɑne kærd : pærværeʃe mɑhi dær qæfæs æz fæzɑje pɑjlut xɑredʒ væ tævæssote bæxʃe xosusi edʒrɑ ʃode æst ke in tærhe potɑnsijel bɑlɑi dɑræd væ dærɑmæde zjɑdi bærɑje nævɑre sɑhelie keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : tærhe pærværeʃe mɑhi dær qæfæs bɑ esteqbɑle xubi æz suj bæxʃe xosusie movɑdʒeh ʃode væ særmɑjeɡozɑrihɑi dær dæriɑ væ poʃte sædhɑ bærɑje in tærh suræt ɡerefte æst. tebqee eʔlɑme ræʔis sɑzemɑne ʃilɑte irɑne særmɑjeɡozɑri dær zæminee mɑhiɑn xɑvjɑri, mɑhiɑne zinæti, mejɡu væ pærværeʃe mɑhi dær qæfæse besijɑr æfzɑjeʃe jɑfte æst. be ɡoftee vej tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe, zærfijæt tɑ tʃɑhɑr bærɑbæri mæhsulɑte ʃilɑti rɑ dɑrim væ tɑ pɑjɑne bærnɑme mitævɑnime jek milijun tæn ænvɑʔe mæhsulɑte ʃilɑtie tolide konim. rɑzeqie jɑdɑvær ʃod : zærfijæte tolide mæhsulɑte ʃilɑti tɑ bærnɑmee tʃɑhɑrome toseʔee divisto pændʒɑhojek hezɑr tæn bude æst ke tebqee bærnɑmee pændʒom in zærfijæt be jeke milijun tæn emkɑnpæzir ʃode æst. moʔɑvene væzire dʒæhɑde keʃɑværzi tæsrihe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tolide hæftsædo bistopændʒ hezɑr tæni mæhsulɑte ɑbzi dær sɑle ɡozæʃte væ mohæqqeqʃodæne nævædohæʃt dærsæd æz bærnɑmehɑjee ʃilɑt, tolidɑte mæhsulɑte ʃilɑti tɑ pɑjɑne bærnɑmee pændʒome toseʔe be jeke milijun tæn xɑhæd resid.", "role": "user" }, { "content": " زينتي و پرورش ماهي در قفس خبرداد و گفت: توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد. غلامرضا رازقي - معاون وزير جهاد كشاورزي - در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) اظهار كرد: سال گذشته براي اولين‌بار 98 درصد از برنامه‌هاي شيلاتي محقق شد. وي با اشاره به اين كه در سال 89 حدود 251 هزار تن آبزي‌پروري و 450 هزار تن صيد انجام شده بود، گفت: سال گذشته ميزان توليد محصولات شيلاتي به 725 هزار تن رسيد كه از اين ميزان 440 هزار تن مربوط به صيد و 285 هزار تن مربوط به آبزي‌پروري بوده است. به گفته‌ رازقي در سال 89 ميزان توليدات محصولات شيلاتي 663 هزار تن بوده است. معاون وزير جهاد كشاورزي پيش‌بيني كرد: امسال بيش از 800 هزار تن محصولات شيلاتي اعم از صيد و آبزي‌پروري استحصال شود. او تصريح كرد: با استفاده از قابليت و ظرفيت‌هاي موجود صيد و صيادي در آب‌هاي دور كه قابليت‌هاي بالايي دارند، در راستاي توسعه‌ بخش كشاورزي استفاده خواهد شد و توليد و اشتغال بالايي در سال جاري داشته باشيم و برابر برنامه محصولات شيلاتي را توليد كنيم. رييس سازمان شيلات ايران اظهار كرد: 180 هزار هكتار اراضي مستعد پرورش ميگو در چهار استان جنوبي كشور شناسايي شده كه حدود 20 هزار هكتار از اين ميزان اقدامات عمراني صورت گرفته و حدود سه هزار هكتار تحت پرورش قرار دارد. به گفته‌ وي با تكميل مجتمع‌هاي نيمه‌تمام و سايت‌هاي پرورشي ميگو، توليد اين محصول بسيار افزايش خواهد يافت. رازقي خاطر نشان كرد: پرورش ماهي در قفس از فضاي پايلوت خارج و توسط بخش خصوصي اجرا شده است كه اين طرح پتانسيل بالايي دارد و درآمد زيادي براي نوار ساحلي كشورمان در بر خواهد داشت. معاون وزير جهاد كشاورزي گفت: طرح پرورش ماهي در قفس با استقبال خوبي از سوي بخش خصوصي مواجه شده و سرمايه‌گذاري‌هايي در دريا و پشت سد‌ها براي اين طرح صورت گرفته است. طبق اعلام رييس سازمان شيلات ايران سرمايه‌گذاري در زمينه‌ ماهيان خاوياري، ماهيان زينتي، ميگو و پرورش ماهي در قفس بسيار افزايش يافته است. به گفته‌ وي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه، ظرفيت تا چهار برابري محصولات شيلاتي را داريم و تا پايان برنامه مي‌توانيم يك ميليون تن انواع محصولات شيلاتي توليد كنيم. رازقي ياد‌آور شد: ظرفيت توليد محصولات شيلاتي تا برنامه‌ چهارم توسعه 251 هزار تن بوده است كه طبق برنامه‌ پنجم اين ظرفيت به يك ميليون تن امكان‌پذير شده است. معاون وزير جهاد كشاورزي تصريح كرد: با توجه به توليد 725 هزار تني محصولات آبزي در سال گذشته و محقق‌شدن 98 درصد از برنامه‌هاي شيلات، توليدات محصولات شيلاتي تا پايان برنامه‌ پنجم توسعه به يك ميليون تن خواهد رسيد.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe enɡelis eddeʔɑ kærd : ævɑmele rus tælɑʃ kærdænd dær entexɑbɑte do hezɑro o nuzdæh enɡelis modɑxele konænd! be ɡozɑreʃ be næql æz ɡɑrdin, rɑb » enɡelise emruz pændʒʃænbe eddeʔɑ kærd ke « ævɑmele rusi » dær tælɑʃ budænd tɑ bɑ enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne mjɑne lændæn væ vɑʃænɡton dær entexɑbɑte in keʃvær modɑxele konænd! eʔlɑme in xæbærɡozɑri, enɡelis dær in moddæʔi ʃod : tædʒzije væ tæhlilhɑi ɡostærde, dolæte enɡelis be in nætidʒe resid ke tæqribæne motmæʔen tælɑʃ dɑʃtænd dær entexɑbɑt bɑ estefɑde æz enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne dolæti modɑxele konænd! eddeʔɑje enɡelis dær hɑli mætræh miʃævæd ke lændæn dær in xosuse hitʃ væ mædræki rɑ erɑʔe nækærde æst. mosko niz vɑkoneʃi be in ezhɑrɑt neʃɑn nædɑde æst. kopi ʃod", "text": "وزیر خارجه انگلیس ادعا کرد: عوامل روس تلاش کردند در انتخابات ۲۰۱۹ انگلیس مداخله کنند!به گزارش به نقل از گاردین، راب» انگلیس امروز پنج‌شنبه ادعا کرد که «عوامل روسی» در تلاش بودند تا با انتشار اسناد محرمانه میان لندن و واشنگتن در انتخابات این کشور مداخله کنند! اعلام این خبرگزاری، انگلیس در این مدعی شد: تجزیه و تحلیل‌هایی گسترده، دولت انگلیس به این نتیجه رسید که تقریباً مطمئن تلاش داشتند در انتخابات با استفاده از انتشار اسناد محرمانه دولتی مداخله کنند!ادعای انگلیس در حالی مطرح می‌شود که لندن در این خصوص هیچ و مدرکی را ارائه نکرده است.مسکو نیز واکنشی به این اظهارات نشان نداده است.کپی شد" }
væzire xɑredʒe enɡelis eddeʔɑ kærd : ævɑmele rus tælɑʃ kærdænd dær entexɑbɑte do hezɑro o nuzdæh enɡelis modɑxele konænd! be ɡozɑreʃ be næql æz ɡɑrdin, rɑb » enɡelise emruz pændʒʃænbe eddeʔɑ kærd ke « ævɑmele rusi » dær tælɑʃ budænd tɑ bɑ enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne mjɑne lændæn væ vɑʃænɡton dær entexɑbɑte in keʃvær modɑxele konænd! eʔlɑme in xæbærɡozɑri, enɡelis dær in moddæʔi ʃod : tædʒzije væ tæhlilhɑi ɡostærde, dolæte enɡelis be in nætidʒe resid ke tæqribæne motmæʔen tælɑʃ dɑʃtænd dær entexɑbɑt bɑ estefɑde æz enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne dolæti modɑxele konænd! eddeʔɑje enɡelis dær hɑli mætræh miʃævæd ke lændæn dær in xosuse hitʃ væ mædræki rɑ erɑʔe nækærde æst. mosko niz vɑkoneʃi be in ezhɑrɑt neʃɑn nædɑde æst. kopi ʃod
وزیر خارجه انگلیس ادعا کرد: عوامل روس تلاش کردند در انتخابات ۲۰۱۹ انگلیس مداخله کنند!به گزارش به نقل از گاردین، راب» انگلیس امروز پنج‌شنبه ادعا کرد که «عوامل روسی» در تلاش بودند تا با انتشار اسناد محرمانه میان لندن و واشنگتن در انتخابات این کشور مداخله کنند! اعلام این خبرگزاری، انگلیس در این مدعی شد: تجزیه و تحلیل‌هایی گسترده، دولت انگلیس به این نتیجه رسید که تقریباً مطمئن تلاش داشتند در انتخابات با استفاده از انتشار اسناد محرمانه دولتی مداخله کنند!ادعای انگلیس در حالی مطرح می‌شود که لندن در این خصوص هیچ و مدرکی را ارائه نکرده است.مسکو نیز واکنشی به این اظهارات نشان نداده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire xɑredʒe enɡelis eddeʔɑ kærd : ævɑmele rus tælɑʃ kærdænd dær entexɑbɑte do hezɑro o nuzdæh enɡelis modɑxele konænd! be ɡozɑreʃ be næql æz ɡɑrdin, rɑb » enɡelise emruz pændʒʃænbe eddeʔɑ kærd ke « ævɑmele rusi » dær tælɑʃ budænd tɑ bɑ enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne mjɑne lændæn væ vɑʃænɡton dær entexɑbɑte in keʃvær modɑxele konænd! eʔlɑme in xæbærɡozɑri, enɡelis dær in moddæʔi ʃod : tædʒzije væ tæhlilhɑi ɡostærde, dolæte enɡelis be in nætidʒe resid ke tæqribæne motmæʔen tælɑʃ dɑʃtænd dær entexɑbɑt bɑ estefɑde æz enteʃɑre æsnɑde mæhræmɑne dolæti modɑxele konænd! eddeʔɑje enɡelis dær hɑli mætræh miʃævæd ke lændæn dær in xosuse hitʃ væ mædræki rɑ erɑʔe nækærde æst. mosko niz vɑkoneʃi be in ezhɑrɑt neʃɑn nædɑde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر خارجه انگلیس ادعا کرد: عوامل روس تلاش کردند در انتخابات ۲۰۱۹ انگلیس مداخله کنند!به گزارش به نقل از گاردین، راب» انگلیس امروز پنج‌شنبه ادعا کرد که «عوامل روسی» در تلاش بودند تا با انتشار اسناد محرمانه میان لندن و واشنگتن در انتخابات این کشور مداخله کنند! اعلام این خبرگزاری، انگلیس در این مدعی شد: تجزیه و تحلیل‌هایی گسترده، دولت انگلیس به این نتیجه رسید که تقریباً مطمئن تلاش داشتند در انتخابات با استفاده از انتشار اسناد محرمانه دولتی مداخله کنند!ادعای انگلیس در حالی مطرح می‌شود که لندن در این خصوص هیچ و مدرکی را ارائه نکرده است.مسکو نیز واکنشی به این اظهارات نشان نداده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ nik ɑin dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe qejmæthɑ dær bɑzɑre qætæʔɑte jædæki xodroje ɑmeli ʃode ke mizɑne morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ kɑheʃe pejdɑ konæd, ɡoft : næsæbte be sɑle ɡozæʃte mizɑne morɑdʒeʔe mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ kærde ke in mozu neʃɑn mi dæhæd æksær xodrohɑ be suræte mæʔjub væ bɑ irɑd dær hɑle tæræddod dær sæthe keʃvær hæstænd ke in æmr xætærɑte zjɑdi rɑ bærɑje rɑnændeɡɑn væ særneʃinɑn dɑræd. ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro bɑ eʔlɑme inke moteæʔssefɑne roqæne motor niz modʒævveze æfzɑjeʃe pændʒɑh dærsædi rɑ æz suj sɑzemɑne hemɑjæt dærjɑft kærde æst, æfzud : hæmin æmr niz dær kɑheʃe dæfæʔɑte morɑdʒeʔɑte mærdom be tæʔmirɡɑh hɑ næqʃe zjɑdi rɑ ifɑ mi konæd. vej bɑ eʃɑre be foruʃe roqæn hɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr, tæsrih kærd : dolæt bɑjæd bɑ æfzɑjeʃe jek kɑlɑ modirijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz foruʃe kɑlɑhɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr ændʒɑm dæhæd. dær hɑle hɑzer bɑzɑre foruʃe roqæn hɑje tæqællobi besijɑr dɑq æst. væqti mærdom nætævɑnænd roqæne motor bɑ qejmæte bɑlɑ xæridɑri konænd mædʒbur be xæride roqæn hɑje ærzɑne tær ke bæʔzæn bi kejfijæt væ fɑqede estɑndɑrd hæstænd mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "علیرضا نیک آیین در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی ، با اشاره به اینکه افزایش قیمتها در بازار قطعات یدکی خودرو عاملی شده که میزان مراجعات مردم برای تعمیر خودروها کاهش پیدا کند، گفت: نسبت به سال گذشته میزان مراجعه مردم برای تعمیر خودروها تا حد قابل توجهی کاهش پیدا کرده که این موضوع نشان می دهد اکثر خودروها به صورت معیوب و با ایراد در حال تردد در سطح کشور هستند که این امر خطرات زیادی را برای رانندگان و سرنشینان دارد.رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو با اعلام اینکه متأسفانه روغن موتور نیز مجوز افزایش 50 درصدی را از سوی سازمان حمایت دریافت کرده است، افزود: همین امر نیز در کاهش دفعات مراجعات مردم به تعمیرگاه ها نقش زیادی را ایفا می کند.وی با اشاره به فروش روغن های تقلبی در سطح بازار، تصریح کرد: دولت باید با افزایش یک کالا مدیریت لازم را برای جلوگیری از فروش کالاهای تقلبی در سطح بازار انجام دهد. در حال حاضر بازار فروش روغن های تقلبی بسیار داغ است. وقتی مردم نتوانند روغن موتور با قیمت بالا خریداری کنند مجبور به خرید روغن های ارزان تر که بعضا بی کیفیت و فاقد استاندارد هستند می شوند.انتهای پیام/" }
ælirezɑ nik ɑin dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe qejmæthɑ dær bɑzɑre qætæʔɑte jædæki xodroje ɑmeli ʃode ke mizɑne morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ kɑheʃe pejdɑ konæd, ɡoft : næsæbte be sɑle ɡozæʃte mizɑne morɑdʒeʔe mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ kærde ke in mozu neʃɑn mi dæhæd æksær xodrohɑ be suræte mæʔjub væ bɑ irɑd dær hɑle tæræddod dær sæthe keʃvær hæstænd ke in æmr xætærɑte zjɑdi rɑ bærɑje rɑnændeɡɑn væ særneʃinɑn dɑræd. ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro bɑ eʔlɑme inke moteæʔssefɑne roqæne motor niz modʒævveze æfzɑjeʃe pændʒɑh dærsædi rɑ æz suj sɑzemɑne hemɑjæt dærjɑft kærde æst, æfzud : hæmin æmr niz dær kɑheʃe dæfæʔɑte morɑdʒeʔɑte mærdom be tæʔmirɡɑh hɑ næqʃe zjɑdi rɑ ifɑ mi konæd. vej bɑ eʃɑre be foruʃe roqæn hɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr, tæsrih kærd : dolæt bɑjæd bɑ æfzɑjeʃe jek kɑlɑ modirijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz foruʃe kɑlɑhɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr ændʒɑm dæhæd. dær hɑle hɑzer bɑzɑre foruʃe roqæn hɑje tæqællobi besijɑr dɑq æst. væqti mærdom nætævɑnænd roqæne motor bɑ qejmæte bɑlɑ xæridɑri konænd mædʒbur be xæride roqæn hɑje ærzɑne tær ke bæʔzæn bi kejfijæt væ fɑqede estɑndɑrd hæstænd mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
علیرضا نیک آیین در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی ، با اشاره به اینکه افزایش قیمتها در بازار قطعات یدکی خودرو عاملی شده که میزان مراجعات مردم برای تعمیر خودروها کاهش پیدا کند، گفت: نسبت به سال گذشته میزان مراجعه مردم برای تعمیر خودروها تا حد قابل توجهی کاهش پیدا کرده که این موضوع نشان می دهد اکثر خودروها به صورت معیوب و با ایراد در حال تردد در سطح کشور هستند که این امر خطرات زیادی را برای رانندگان و سرنشینان دارد.رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو با اعلام اینکه متأسفانه روغن موتور نیز مجوز افزایش 50 درصدی را از سوی سازمان حمایت دریافت کرده است، افزود: همین امر نیز در کاهش دفعات مراجعات مردم به تعمیرگاه ها نقش زیادی را ایفا می کند.وی با اشاره به فروش روغن های تقلبی در سطح بازار، تصریح کرد: دولت باید با افزایش یک کالا مدیریت لازم را برای جلوگیری از فروش کالاهای تقلبی در سطح بازار انجام دهد. در حال حاضر بازار فروش روغن های تقلبی بسیار داغ است. وقتی مردم نتوانند روغن موتور با قیمت بالا خریداری کنند مجبور به خرید روغن های ارزان تر که بعضا بی کیفیت و فاقد استاندارد هستند می شوند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ nik ɑin dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe qejmæthɑ dær bɑzɑre qætæʔɑte jædæki xodroje ɑmeli ʃode ke mizɑne morɑdʒeʔɑte mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ kɑheʃe pejdɑ konæd, ɡoft : næsæbte be sɑle ɡozæʃte mizɑne morɑdʒeʔe mærdom bærɑje tæʔmire xodrohɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃe pejdɑ kærde ke in mozu neʃɑn mi dæhæd æksær xodrohɑ be suræte mæʔjub væ bɑ irɑd dær hɑle tæræddod dær sæthe keʃvær hæstænd ke in æmr xætærɑte zjɑdi rɑ bærɑje rɑnændeɡɑn væ særneʃinɑn dɑræd. ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro bɑ eʔlɑme inke moteæʔssefɑne roqæne motor niz modʒævveze æfzɑjeʃe pændʒɑh dærsædi rɑ æz suj sɑzemɑne hemɑjæt dærjɑft kærde æst, æfzud : hæmin æmr niz dær kɑheʃe dæfæʔɑte morɑdʒeʔɑte mærdom be tæʔmirɡɑh hɑ næqʃe zjɑdi rɑ ifɑ mi konæd. vej bɑ eʃɑre be foruʃe roqæn hɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr, tæsrih kærd : dolæt bɑjæd bɑ æfzɑjeʃe jek kɑlɑ modirijæte lɑzem rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz foruʃe kɑlɑhɑje tæqællobi dær sæthe bɑzɑr ændʒɑm dæhæd. dær hɑle hɑzer bɑzɑre foruʃe roqæn hɑje tæqællobi besijɑr dɑq æst. væqti mærdom nætævɑnænd roqæne motor bɑ qejmæte bɑlɑ xæridɑri konænd mædʒbur be xæride roqæn hɑje ærzɑne tær ke bæʔzæn bi kejfijæt væ fɑqede estɑndɑrd hæstænd mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "علیرضا نیک آیین در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی ، با اشاره به اینکه افزایش قیمتها در بازار قطعات یدکی خودرو عاملی شده که میزان مراجعات مردم برای تعمیر خودروها کاهش پیدا کند، گفت: نسبت به سال گذشته میزان مراجعه مردم برای تعمیر خودروها تا حد قابل توجهی کاهش پیدا کرده که این موضوع نشان می دهد اکثر خودروها به صورت معیوب و با ایراد در حال تردد در سطح کشور هستند که این امر خطرات زیادی را برای رانندگان و سرنشینان دارد.رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو با اعلام اینکه متأسفانه روغن موتور نیز مجوز افزایش 50 درصدی را از سوی سازمان حمایت دریافت کرده است، افزود: همین امر نیز در کاهش دفعات مراجعات مردم به تعمیرگاه ها نقش زیادی را ایفا می کند.وی با اشاره به فروش روغن های تقلبی در سطح بازار، تصریح کرد: دولت باید با افزایش یک کالا مدیریت لازم را برای جلوگیری از فروش کالاهای تقلبی در سطح بازار انجام دهد. در حال حاضر بازار فروش روغن های تقلبی بسیار داغ است. وقتی مردم نتوانند روغن موتور با قیمت بالا خریداری کنند مجبور به خرید روغن های ارزان تر که بعضا بی کیفیت و فاقد استاندارد هستند می شوند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑne sænʔæte ɑbe qom : tænhɑ rɑh bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dærɑjen ostɑne særfe dʒævist..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑb. modirɑne sæʔænte ɑbe qom dær neʃæsti bɑ tæʔkid bær estefɑde behine mærdom æz ɑb tæsrih kærdænd : dærsuræte ædæme særfe dʒævi dær tæʔmin væ toziʔe ɑb, dærsɑle dʒɑri bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu xɑhim ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, dærɑjen neʃæste modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi qom bɑ eʃɑre be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni dær keʃvær væ xoʃksɑli sɑldʒɑri ɡoft : ɡozær æz in dorɑn nijɑzmænde hæmkɑri væ hæmrɑhi sæmimɑne mærdom, ʃæhrdɑri, edɑrɑt væ ræsɑne hɑ mi bɑʃæd. sejjed hæsæne ræzævi, færhænɡsɑzi dærxosus estefɑdee behine æz ɑb rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : sedɑ væ simɑ dær næhɑdine kærdæne færhænɡe estefɑde æz ɑb dær bejne xɑnevɑde hɑ sæhme viʒe ʔi dɑræd væ bɑjæd bɑ sɑxt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje motenævveʔe mærdom rɑ bɑ moʃkelɑte nɑʃi æz xoʃksɑli ɑʃnɑ konæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom niz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete konuni særfe dʒævi mohemtærin væ tænhɑ rɑh hæl bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ bohrɑne ɑb dærɑstɑn æst. sejjed æbbɑse musævi dær in neʃæst æfzud : bi tævædʒdʒohi be særfe dʒævi, tæʔmine ɑb bærɑje ʃæhrvændɑn rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd kærd. vej dærɑdɑme æz æmælkærde bærxi ævɑmele ʃæhrdɑri dær estefɑdee nɑmonɑseb æzɑb enteqɑd kærd væ ɡoft : ʃæhrdɑri bɑ estefɑdee sɑlɑne biʃ æz dævɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb, feʃɑre zjɑdi be ʃæbæke tæʔmine vɑred mi konæd. vej ɡoft : ʃæhrdɑri bɑɑsætfɑde æz ræveʃ hɑje behine væ kæm kærdæne meqdɑre ɑbjɑri væ enteqɑle sɑʔæte ɑbjɑri be ʃæbhɑ mi tævɑnæd mæsɑrefe xod rɑ be nesf kɑheʃ dæhæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi niz dærɑjen neʃæst be ʔerɑʔe didɡɑhhɑje xod dærxosuse ɡostæreʃe færhænɡe særfe dʒævi væ behine sɑzi mæsræf pærdɑxt væ æz mærdom xɑst ke ʃerkæthɑje ɑɡ be væ fɑzelɑb rɑ dær tæʔmin væ toziʔe ɑb jɑri resɑnænd. hæmtʃenin dærɑjen neʃæste modirɑne sænʔæte ɑbe qom xɑstɑre tævædʒdʒoh dʒeddi ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzʔijæte ɑbe ostɑn dær sɑldʒɑri ʃodænd. dærhæmin hɑle modire rævɑbete omumi ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom ɡoft : be mænzure tæbine æhæmmijæte særfe dʒævi, tʃɑhɑr hezɑr boroʃur væ terɑket æz suj in ʃerkæt dærmiɑne mærdome qom toziʔ ʃod. mohæmmæde ʃodʒɑʔi dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe ostɑn, behtærin rɑh bærɑje ɡozære æzɑjn dorɑne særfe dʒævi mi bɑʃæd ke ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dærɑjen zæmine ettelɑʔe resɑni rɑ dær sædærbærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be hæmɑjeʃe pijɑde ruje divist hezɑr næfær æz xɑnevɑde hɑje qom dær ruze dʒomʔee ɡozæʃte ɡoft : in ʃerkæt dær tule mæsir ælɑve bær hæʃtɑd bæner væ pælɑkɑdær dær zæmine særfe dʒævi dær ɑb, bærvoʃurhɑi niz dær xosuse estefɑdee behine æz ɑb væ særfe dʒævi dær mæsræf dær bejne rɑhpejmɑjɑne qom toziʔ kærd. vej æfzud : ræsɑne hɑ niz dær bæhse ettelɑʔe resɑni væzʔijæte kæmbude ɑb dær sɑldʒɑri væ tosije be ʃæhrvændɑn niz næqʃe mohemmi dɑʃte væ bɑjæd dærɑjen rɑstɑ tævædʒdʒoh viʒe ʔi rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "مدیران صنعت آب قم:تنها راه برای مقابله با بحران آب دراین استان صرفه\nجویی است\n.....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/1387\nداخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب. مدیران صعنت آب قم در نشستی با تاکید بر استفاده بهینه مردم از آب\nتصریح کردند: درصورت عدم صرفه جویی در تامین و توزیع آب، درسال جاری\nبا مشکلات جدی روبرو خواهیم شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، دراین نشست مدیر عامل شرکت آب منطقه ای\nقم با اشاره به کاهش نزولات آسمانی در کشور و خشکسالی سالجاری گفت: گذر\nاز این دوران نیازمند همکاری و همراهی صمیمانه مردم، شهرداری، ادارات و\nرسانه ها می باشد. سید حسن رضوی، فرهنگسازی درخصوص استفاده بهینه از آب را خواستار شد و\nگفت: صدا و سیما در نهادینه کردن فرهنگ استفاده از آب در بین خانواده ها\nسهم ویژه ای دارد و باید با ساخت و اجرای برنامه های متنوع مردم را با\nمشکلات ناشی از خشکسالی آشنا کند. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب قم نیز تاکید کرد: در شرایط کنونی صرفه جویی\nمهمترین و تنها راه حل برای مقابله با خشکسالی و بحران آب دراستان است. سید عباس موسوی در این نشست افزود: بی توجهی به صرفه جویی، تامین\nآب برای شهروندان را با مشکل مواجه خواهد کرد. وی درادامه از عملکرد برخی عوامل شهرداری در استفاده نامناسب ازآب\nانتقاد کرد و گفت: شهرداری با استفاده سالانه بیش از 12میلیون متر مکعب\nآب، فشار زیادی به شبکه تامین وارد می کند. وی گفت: شهرداری بااستفاده از روش های بهینه و کم کردن مقدار آبیاری و\nانتقال ساعت آبیاری به شبها می تواند مصارف خود را به نصف کاهش دهد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی نیز دراین نشست به ارایه دیدگاههای\nخود درخصوص گسترش فرهنگ صرفه جویی و بهینه سازی مصرف پرداخت و از مردم\nخواست که شرکتهای آگ ب و فاضلاب را در تامین و توزیع آب یاری رسانند. همچنین دراین نشست مدیران صنعت آب قم خواستار توجه جدی استاندار و\nنمایندگان مجلس شورای اسلامی به وضعیت آب استان در سالجاری شدند. درهمین حال مدیر روابط عمومی شرکت آب و فاضلاب قم گفت: به منظور تبیین\nاهمیت صرفه جویی، چهار هزار بروشور و تراکت از سوی این شرکت درمیان مردم\nقم توزیع شد. محمد شجاعی در گفت و گو با ایرنا افزود: با توجه به کاهش نزولات آسمانی\nو کاهش منابع آب استان، بهترین راه برای گذر ازاین دوران صرفه جویی\nمی باشد که شرکت آب و فاضلاب دراین زمینه اطلاع رسانی را در صدربرنامه-\nهای خود قرار داده است. وی با اشاره به همایش پیاده روی 200هزار نفر از خانواده های قم در\nروز جمعه گذشته گفت: این شرکت در طول مسیر علاوه بر 80 بنر و پلاکادر در\nزمینه صرفه جویی در آب، بروشورهایی نیز در خصوص استفاده بهینه از\nآب و صرفه جویی در مصرف در بین راهپیمایان قم توزیع کرد. وی افزود: رسانه ها نیز در بحث اطلاع رسانی وضعیت کمبود آب در سالجاری\nو توصیه به شهروندان نیز نقش مهمی داشته و باید دراین راستا توجه\nویژه ای را داشته باشند. ک/3\n550/548\nشماره 104 ساعت 13:35 تمام\n\n\n " }
modirɑne sænʔæte ɑbe qom : tænhɑ rɑh bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dærɑjen ostɑne særfe dʒævist..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑb. modirɑne sæʔænte ɑbe qom dær neʃæsti bɑ tæʔkid bær estefɑde behine mærdom æz ɑb tæsrih kærdænd : dærsuræte ædæme særfe dʒævi dær tæʔmin væ toziʔe ɑb, dærsɑle dʒɑri bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu xɑhim ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, dærɑjen neʃæste modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi qom bɑ eʃɑre be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni dær keʃvær væ xoʃksɑli sɑldʒɑri ɡoft : ɡozær æz in dorɑn nijɑzmænde hæmkɑri væ hæmrɑhi sæmimɑne mærdom, ʃæhrdɑri, edɑrɑt væ ræsɑne hɑ mi bɑʃæd. sejjed hæsæne ræzævi, færhænɡsɑzi dærxosus estefɑdee behine æz ɑb rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : sedɑ væ simɑ dær næhɑdine kærdæne færhænɡe estefɑde æz ɑb dær bejne xɑnevɑde hɑ sæhme viʒe ʔi dɑræd væ bɑjæd bɑ sɑxt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje motenævveʔe mærdom rɑ bɑ moʃkelɑte nɑʃi æz xoʃksɑli ɑʃnɑ konæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom niz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete konuni særfe dʒævi mohemtærin væ tænhɑ rɑh hæl bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ bohrɑne ɑb dærɑstɑn æst. sejjed æbbɑse musævi dær in neʃæst æfzud : bi tævædʒdʒohi be særfe dʒævi, tæʔmine ɑb bærɑje ʃæhrvændɑn rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd kærd. vej dærɑdɑme æz æmælkærde bærxi ævɑmele ʃæhrdɑri dær estefɑdee nɑmonɑseb æzɑb enteqɑd kærd væ ɡoft : ʃæhrdɑri bɑ estefɑdee sɑlɑne biʃ æz dævɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb, feʃɑre zjɑdi be ʃæbæke tæʔmine vɑred mi konæd. vej ɡoft : ʃæhrdɑri bɑɑsætfɑde æz ræveʃ hɑje behine væ kæm kærdæne meqdɑre ɑbjɑri væ enteqɑle sɑʔæte ɑbjɑri be ʃæbhɑ mi tævɑnæd mæsɑrefe xod rɑ be nesf kɑheʃ dæhæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi niz dærɑjen neʃæst be ʔerɑʔe didɡɑhhɑje xod dærxosuse ɡostæreʃe færhænɡe særfe dʒævi væ behine sɑzi mæsræf pærdɑxt væ æz mærdom xɑst ke ʃerkæthɑje ɑɡ be væ fɑzelɑb rɑ dær tæʔmin væ toziʔe ɑb jɑri resɑnænd. hæmtʃenin dærɑjen neʃæste modirɑne sænʔæte ɑbe qom xɑstɑre tævædʒdʒoh dʒeddi ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzʔijæte ɑbe ostɑn dær sɑldʒɑri ʃodænd. dærhæmin hɑle modire rævɑbete omumi ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom ɡoft : be mænzure tæbine æhæmmijæte særfe dʒævi, tʃɑhɑr hezɑr boroʃur væ terɑket æz suj in ʃerkæt dærmiɑne mærdome qom toziʔ ʃod. mohæmmæde ʃodʒɑʔi dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe ostɑn, behtærin rɑh bærɑje ɡozære æzɑjn dorɑne særfe dʒævi mi bɑʃæd ke ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dærɑjen zæmine ettelɑʔe resɑni rɑ dær sædærbærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be hæmɑjeʃe pijɑde ruje divist hezɑr næfær æz xɑnevɑde hɑje qom dær ruze dʒomʔee ɡozæʃte ɡoft : in ʃerkæt dær tule mæsir ælɑve bær hæʃtɑd bæner væ pælɑkɑdær dær zæmine særfe dʒævi dær ɑb, bærvoʃurhɑi niz dær xosuse estefɑdee behine æz ɑb væ særfe dʒævi dær mæsræf dær bejne rɑhpejmɑjɑne qom toziʔ kærd. vej æfzud : ræsɑne hɑ niz dær bæhse ettelɑʔe resɑni væzʔijæte kæmbude ɑb dær sɑldʒɑri væ tosije be ʃæhrvændɑn niz næqʃe mohemmi dɑʃte væ bɑjæd dærɑjen rɑstɑ tævædʒdʒoh viʒe ʔi rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm
مدیران صنعت آب قم:تنها راه برای مقابله با بحران آب دراین استان صرفه جویی است .....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/1387 داخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب. مدیران صعنت آب قم در نشستی با تاکید بر استفاده بهینه مردم از آب تصریح کردند: درصورت عدم صرفه جویی در تامین و توزیع آب، درسال جاری با مشکلات جدی روبرو خواهیم شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، دراین نشست مدیر عامل شرکت آب منطقه ای قم با اشاره به کاهش نزولات آسمانی در کشور و خشکسالی سالجاری گفت: گذر از این دوران نیازمند همکاری و همراهی صمیمانه مردم، شهرداری، ادارات و رسانه ها می باشد. سید حسن رضوی، فرهنگسازی درخصوص استفاده بهینه از آب را خواستار شد و گفت: صدا و سیما در نهادینه کردن فرهنگ استفاده از آب در بین خانواده ها سهم ویژه ای دارد و باید با ساخت و اجرای برنامه های متنوع مردم را با مشکلات ناشی از خشکسالی آشنا کند. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب قم نیز تاکید کرد: در شرایط کنونی صرفه جویی مهمترین و تنها راه حل برای مقابله با خشکسالی و بحران آب دراستان است. سید عباس موسوی در این نشست افزود: بی توجهی به صرفه جویی، تامین آب برای شهروندان را با مشکل مواجه خواهد کرد. وی درادامه از عملکرد برخی عوامل شهرداری در استفاده نامناسب ازآب انتقاد کرد و گفت: شهرداری با استفاده سالانه بیش از 12میلیون متر مکعب آب، فشار زیادی به شبکه تامین وارد می کند. وی گفت: شهرداری بااستفاده از روش های بهینه و کم کردن مقدار آبیاری و انتقال ساعت آبیاری به شبها می تواند مصارف خود را به نصف کاهش دهد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی نیز دراین نشست به ارایه دیدگاههای خود درخصوص گسترش فرهنگ صرفه جویی و بهینه سازی مصرف پرداخت و از مردم خواست که شرکتهای آگ ب و فاضلاب را در تامین و توزیع آب یاری رسانند. همچنین دراین نشست مدیران صنعت آب قم خواستار توجه جدی استاندار و نمایندگان مجلس شورای اسلامی به وضعیت آب استان در سالجاری شدند. درهمین حال مدیر روابط عمومی شرکت آب و فاضلاب قم گفت: به منظور تبیین اهمیت صرفه جویی، چهار هزار بروشور و تراکت از سوی این شرکت درمیان مردم قم توزیع شد. محمد شجاعی در گفت و گو با ایرنا افزود: با توجه به کاهش نزولات آسمانی و کاهش منابع آب استان، بهترین راه برای گذر ازاین دوران صرفه جویی می باشد که شرکت آب و فاضلاب دراین زمینه اطلاع رسانی را در صدربرنامه- های خود قرار داده است. وی با اشاره به همایش پیاده روی 200هزار نفر از خانواده های قم در روز جمعه گذشته گفت: این شرکت در طول مسیر علاوه بر 80 بنر و پلاکادر در زمینه صرفه جویی در آب، بروشورهایی نیز در خصوص استفاده بهینه از آب و صرفه جویی در مصرف در بین راهپیمایان قم توزیع کرد. وی افزود: رسانه ها نیز در بحث اطلاع رسانی وضعیت کمبود آب در سالجاری و توصیه به شهروندان نیز نقش مهمی داشته و باید دراین راستا توجه ویژه ای را داشته باشند. ک/3 550/548 شماره 104 ساعت 13:35 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑne sænʔæte ɑbe qom : tænhɑ rɑh bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dærɑjen ostɑne særfe dʒævist..................................................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑb. modirɑne sæʔænte ɑbe qom dær neʃæsti bɑ tæʔkid bær estefɑde behine mærdom æz ɑb tæsrih kærdænd : dærsuræte ædæme særfe dʒævi dær tæʔmin væ toziʔe ɑb, dærsɑle dʒɑri bɑ moʃkelɑte dʒeddi ruberu xɑhim ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, dærɑjen neʃæste modire ɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi qom bɑ eʃɑre be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni dær keʃvær væ xoʃksɑli sɑldʒɑri ɡoft : ɡozær æz in dorɑn nijɑzmænde hæmkɑri væ hæmrɑhi sæmimɑne mærdom, ʃæhrdɑri, edɑrɑt væ ræsɑne hɑ mi bɑʃæd. sejjed hæsæne ræzævi, færhænɡsɑzi dærxosus estefɑdee behine æz ɑb rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : sedɑ væ simɑ dær næhɑdine kærdæne færhænɡe estefɑde æz ɑb dær bejne xɑnevɑde hɑ sæhme viʒe ʔi dɑræd væ bɑjæd bɑ sɑxt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje motenævveʔe mærdom rɑ bɑ moʃkelɑte nɑʃi æz xoʃksɑli ɑʃnɑ konæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom niz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete konuni særfe dʒævi mohemtærin væ tænhɑ rɑh hæl bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ bohrɑne ɑb dærɑstɑn æst. sejjed æbbɑse musævi dær in neʃæst æfzud : bi tævædʒdʒohi be særfe dʒævi, tæʔmine ɑb bærɑje ʃæhrvændɑn rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhæd kærd. vej dærɑdɑme æz æmælkærde bærxi ævɑmele ʃæhrdɑri dær estefɑdee nɑmonɑseb æzɑb enteqɑd kærd væ ɡoft : ʃæhrdɑri bɑ estefɑdee sɑlɑne biʃ æz dævɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb, feʃɑre zjɑdi be ʃæbæke tæʔmine vɑred mi konæd. vej ɡoft : ʃæhrdɑri bɑɑsætfɑde æz ræveʃ hɑje behine væ kæm kærdæne meqdɑre ɑbjɑri væ enteqɑle sɑʔæte ɑbjɑri be ʃæbhɑ mi tævɑnæd mæsɑrefe xod rɑ be nesf kɑheʃ dæhæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi niz dærɑjen neʃæst be ʔerɑʔe didɡɑhhɑje xod dærxosuse ɡostæreʃe færhænɡe særfe dʒævi væ behine sɑzi mæsræf pærdɑxt væ æz mærdom xɑst ke ʃerkæthɑje ɑɡ be væ fɑzelɑb rɑ dær tæʔmin væ toziʔe ɑb jɑri resɑnænd. hæmtʃenin dærɑjen neʃæste modirɑne sænʔæte ɑbe qom xɑstɑre tævædʒdʒoh dʒeddi ostɑndɑr væ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzʔijæte ɑbe ostɑn dær sɑldʒɑri ʃodænd. dærhæmin hɑle modire rævɑbete omumi ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qom ɡoft : be mænzure tæbine æhæmmijæte særfe dʒævi, tʃɑhɑr hezɑr boroʃur væ terɑket æz suj in ʃerkæt dærmiɑne mærdome qom toziʔ ʃod. mohæmmæde ʃodʒɑʔi dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe nozulɑte ɑsemɑni væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe ostɑn, behtærin rɑh bærɑje ɡozære æzɑjn dorɑne særfe dʒævi mi bɑʃæd ke ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb dærɑjen zæmine ettelɑʔe resɑni rɑ dær sædærbærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be hæmɑjeʃe pijɑde ruje divist hezɑr næfær æz xɑnevɑde hɑje qom dær ruze dʒomʔee ɡozæʃte ɡoft : in ʃerkæt dær tule mæsir ælɑve bær hæʃtɑd bæner væ pælɑkɑdær dær zæmine særfe dʒævi dær ɑb, bærvoʃurhɑi niz dær xosuse estefɑdee behine æz ɑb væ særfe dʒævi dær mæsræf dær bejne rɑhpejmɑjɑne qom toziʔ kærd. vej æfzud : ræsɑne hɑ niz dær bæhse ettelɑʔe resɑni væzʔijæte kæmbude ɑb dær sɑldʒɑri væ tosije be ʃæhrvændɑn niz næqʃe mohemmi dɑʃte væ bɑjæd dærɑjen rɑstɑ tævædʒdʒoh viʒe ʔi rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیران صنعت آب قم:تنها راه برای مقابله با بحران آب دراین استان صرفه\nجویی است\n.....................................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/1387\nداخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب. مدیران صعنت آب قم در نشستی با تاکید بر استفاده بهینه مردم از آب\nتصریح کردند: درصورت عدم صرفه جویی در تامین و توزیع آب، درسال جاری\nبا مشکلات جدی روبرو خواهیم شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، دراین نشست مدیر عامل شرکت آب منطقه ای\nقم با اشاره به کاهش نزولات آسمانی در کشور و خشکسالی سالجاری گفت: گذر\nاز این دوران نیازمند همکاری و همراهی صمیمانه مردم، شهرداری، ادارات و\nرسانه ها می باشد. سید حسن رضوی، فرهنگسازی درخصوص استفاده بهینه از آب را خواستار شد و\nگفت: صدا و سیما در نهادینه کردن فرهنگ استفاده از آب در بین خانواده ها\nسهم ویژه ای دارد و باید با ساخت و اجرای برنامه های متنوع مردم را با\nمشکلات ناشی از خشکسالی آشنا کند. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب قم نیز تاکید کرد: در شرایط کنونی صرفه جویی\nمهمترین و تنها راه حل برای مقابله با خشکسالی و بحران آب دراستان است. سید عباس موسوی در این نشست افزود: بی توجهی به صرفه جویی، تامین\nآب برای شهروندان را با مشکل مواجه خواهد کرد. وی درادامه از عملکرد برخی عوامل شهرداری در استفاده نامناسب ازآب\nانتقاد کرد و گفت: شهرداری با استفاده سالانه بیش از 12میلیون متر مکعب\nآب، فشار زیادی به شبکه تامین وارد می کند. وی گفت: شهرداری بااستفاده از روش های بهینه و کم کردن مقدار آبیاری و\nانتقال ساعت آبیاری به شبها می تواند مصارف خود را به نصف کاهش دهد. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی نیز دراین نشست به ارایه دیدگاههای\nخود درخصوص گسترش فرهنگ صرفه جویی و بهینه سازی مصرف پرداخت و از مردم\nخواست که شرکتهای آگ ب و فاضلاب را در تامین و توزیع آب یاری رسانند. همچنین دراین نشست مدیران صنعت آب قم خواستار توجه جدی استاندار و\nنمایندگان مجلس شورای اسلامی به وضعیت آب استان در سالجاری شدند. درهمین حال مدیر روابط عمومی شرکت آب و فاضلاب قم گفت: به منظور تبیین\nاهمیت صرفه جویی، چهار هزار بروشور و تراکت از سوی این شرکت درمیان مردم\nقم توزیع شد. محمد شجاعی در گفت و گو با ایرنا افزود: با توجه به کاهش نزولات آسمانی\nو کاهش منابع آب استان، بهترین راه برای گذر ازاین دوران صرفه جویی\nمی باشد که شرکت آب و فاضلاب دراین زمینه اطلاع رسانی را در صدربرنامه-\nهای خود قرار داده است. وی با اشاره به همایش پیاده روی 200هزار نفر از خانواده های قم در\nروز جمعه گذشته گفت: این شرکت در طول مسیر علاوه بر 80 بنر و پلاکادر در\nزمینه صرفه جویی در آب، بروشورهایی نیز در خصوص استفاده بهینه از\nآب و صرفه جویی در مصرف در بین راهپیمایان قم توزیع کرد. وی افزود: رسانه ها نیز در بحث اطلاع رسانی وضعیت کمبود آب در سالجاری\nو توصیه به شهروندان نیز نقش مهمی داشته و باید دراین راستا توجه\nویژه ای را داشته باشند. ک/3\n550/548\nشماره 104 ساعت 13:35 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmsæfær bɑ rɑhiɑne nur væ hozur dær xælvæte pɑkize mimæk................................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. rɑhiɑne nur. mimæk. dær otobuse sedɑje nohe væ væ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ pejdʒide æst, hæmsæfærɑn æz pændʒære zol zæde be lɑle zɑre mæntæqe sɑlehɑbɑd æz dʒɑde be sæmte ertefɑʔɑte mimæke piʃ mi rævæd. tɑbeʃe bi dæriq ɑftɑb dær in mæntæqe ɡærmsiri ɡærmɑje xoʃɑjændi rɑ zire puste hæmsæfærɑn mi dævɑnæd væ ʃoqe didɑre kuh hɑje mimæk dær sine rɑhiɑne nur bi tɑbi ændɑxte æst. æz se rɑhi dʒondollɑh ke be sæmte mimæk mi pitʃi dʒɑj dʒɑj dæʃte por æst æz sjɑh tʃɑdorhɑje æʃɑjer væ ilɑte ilɑmi væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ke jejlɑqeʃɑn rɑ æz næxostin ruzhɑje fæsle særmɑ be mihmɑni in mæntæqe ɑmæde ænd. ertefɑʔɑte mimæk dær montæhi elæjhe qærbi keʃvær ke bɑ ʃokuhmændi sær be ɑsemɑne ɑbi mi sɑjænd. mæntæqe mimæk dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure defɑʔe moqæddæs æz rɑhbordi tærin mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvære mæhsub ʃode væ doʃmæne bæʔsi ɑn zæmɑn tævædʒdʒohi viʒe be in mæntæqe dɑʃte æst. eʃqɑle ertefɑʔɑte mimæk ke moʃref be rɑhe ertebɑti væ lodʒestike ilɑm sɑlehɑbɑd væ mehrɑn bud mi tævɑnest poʃtibɑni niruhɑje eslɑm rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde væ dær rævænde dʒænke hæʃt sɑle tæʔsiri mohem dɑʃte bɑʃæd. in mæntæqe dær ævɑjele dʒænk væ bɑ hodʒume ɡostærde doʃmæne bæʔsi be tæsærrofe dærɑmæd væ sæbæbe idʒɑde moʃkelɑte færɑvɑni dær dʒebhe qærb ʃod. pæs æz tæsærrofe mimæke ɑn tʃizi ke sæbæbe ʃɑxes ʃodæne in mæntæqe ʃod, ʃekæste niruhɑje bæʔsi reʒime sɑbeqe hɑkem bær bæqdɑd tævæssote æʃɑjer væ sælæhʃurɑne ile xæzle ilɑm bud ke bedune sɑzemɑndehi xɑsse nezɑmi væ tænhɑ bɑ hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ niruhɑje nezɑmi ertefɑʔɑte mik rɑ bɑz pæs ɡiri kærdænd væ æz en sɑlhɑ be bæʔde fæth mimæk be næmɑde vætæne dusti væ sælæhʃuri mærdome æʃɑjere mænɑteqe ilɑm tæbdil ʃod. bɑzɡui in revɑjæt ke æz zæbɑne ræzmændeɡɑne ɑn sɑlhɑ væ rɑvjɑne emruz rɑhiɑne nur ɡofte mi ʃævæd, æʃke ʃoq væ ʃuri qærib dær dʒɑne hæmsæfærɑn mi ændɑzæd. didɑre kuh hɑje mimæk væ bɑzi lɑle hɑi ke dær dɑmæne dæʃt bɑ næsime ruhnævɑz mi ræqsænd dær zehne bɑzdidkonændeɡɑne xɑterɑte dur en sɑlhɑ rɑ zende mi konæd. sædʒde rɑhiɑne nur bær sænɡhɑ væ sæxre hɑje mimæk ke ruzi zire pɑj ræzmændeɡɑn æz qorure sær be ɑsemɑne sɑjide ænd tæsvire zibɑ væ ɡujɑi æz zende budæne færhænæke isɑr væ pɑjmærdist. xælvæte pɑkize mæntæqe mimæk rɑ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ væ vɑɡuje hæmsæfærɑn æz ruhi mæʔnævi mi æknæd væ fæzɑ æz ætre ɡolɑb væ sedɑje sælævɑte por mi ʃævæd. \" færhɑd miri \" æz ʃerkæte konændeɡɑn dær orduje rɑhiɑne nur ke be mæntæqe mimæk ɑmæde æst æz in mænɑteq be onvɑne ɑrɑmeʃe bæxʃtærin væ pɑktærin mænɑteqe nɑm mi bæræd ke ruh væ dʒɑne ensɑn rɑ sejqæl mi dæhæd. vej mi æfzɑjæd : hozure dærɑjen mænɑteq mi tævɑnæd ensɑn rɑ be jɑde kæsɑni bijændɑzæd ke bɑ poʃt bɑz zædæn be mɑdiɑt væ ruzmærreɡi tænhɑ del be ʃæhɑdæt sepordænd væ dʒɑneʃɑn rɑ dær rɑh eslɑm bɑxtænd. vej tæʔkid mi konæd : bærpɑi orduhɑje rɑhiɑne nur ælɑve bær beræzɡdɑʃt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ɑʃnɑi næsle no bɑ dʒɑnfeʃɑni hɑje ɑnɑn væ tæbine færhænæke moqɑvemæt næqʃi moʔæsser ifɑ konæd. xorʃid mi rævæd tɑ poʃte kuh hɑje mimæk æz næzærhɑe nɑpædid ʃævæd væ dʒɑj xod rɑ be mɑh bedæhæd tɑ susuje setɑreɡɑne del rɑ be hes væ hɑle ʃæbhɑje æmæliɑt mehmɑn konæd. hær mosɑfere æknun ɡuʃe ʔi æz mæntæqeje æmæliɑti mimæk bɑ sædʒɑde ʔi ɡostærde del rɑ be mæʔʃuq mi sepɑræd væ dær sædʒde hɑje tulɑni hæmsæfærɑn ke bɑɑʃæk væ lærzeʃe ʃɑne hɑ ɑmixte mi tævɑni xozuʔ væ xoʃuʔ dær bærɑbære xɑtereje mærdɑne mærd rɑ hes koni. kɑrevɑne rɑhiɑne nur ke næxostin ruz æz sæfær be mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær rɑ bɑ hozur dær xælvæte pɑkizeje mimæk ɑqɑz kærde mi rævæd tɑ ʃæb rɑ dær æmɑkene ɑmɑde ʃode æz suj bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs sepæri konæd væ ruzhɑje diɡær rɑ mehmɑne ertefɑʔɑte ʃorreɑni væ mænɑteqe æmæliɑti dehlorɑn æz dʒomle ejne xoʃ væ fække bɑʃæd. bæræsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi dæbire setɑde tæshilɑte noruzi ostɑne ilɑm dær ɑstɑne sɑle no væ tæʔtilɑte noruze biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær qɑlebe kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne ilɑm bɑzdid mi konænd. \" æli qɑseme pur \" æfzud : in teʔdɑde bɑdidkonænde rɑ ʃɑmele xæbærneɡɑrɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃdʒujɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, dɑneʃe ɑmuzɑn, rohɑnjun væ diɡær qeʃre hɑje mærdom æz særɑsære keʃvær hæstænd. ʃæbd slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr noh. bistojek pændʒɑhohæʃt tʃehelose", "text": " همسفر با راهیان نور و حضور در خلوت پاکیزه میمک\n.................................................ایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86\nداخلی.اجتماعی.راهیان نور.میمک. در اتوبوس صدای نوحه و و زمزمه زیارت عاشورا پیجیده است، همسفران از\nپنجره زل زده به لاله زار منطقه صالحآباد از جاده به سمت ارتفاعات میمک پیش\nمی رود. تابش بی دریغ آفتاب در این منطقه گرمسیری گرمای خوشایندی را زیر پوست\nهمسفران می دواند و شوق دیدار کوه های میمک در سینه راهیان نور بی تابی\nانداخته است. از سه راهی جندالله که به سمت میمک می پیچی جای جای دشت پر است از\nسیاه چادرهای عشایر و ایلات ایلامی و استانهای همجوار که ییلاقشان را از\nنخستین روزهای فصل سرما به میهمانی این منطقه آمده اند. ارتفاعات میمک در منتهی الیه غربی کشور که با شکوهمندی سر به آسمان\nآبی می سایند. منطقه میمک در سالهای نه چندان دور دفاع مقدس از راهبردی ترین مناطق\nعملیاتی غرب کشور محسوب شده و دشمن بعثی آن زمان توجهی ویژه به این\nمنطقه داشته است. اشغال ارتفاعات میمک که مشرف به راه ارتباطی و لجستیک ایلام صالحآباد و\nمهران بود می توانست پشتیبانی نیروهای اسلام را با مشکل مواجه کرده و در\nروند جنک هشت ساله تاثیری مهم داشته باشد. این منطقه در اوایل جنک و با هجوم گسترده دشمن بعثی به تصرف درآمد و\nسبب ایجاد مشکلات فراوانی در جبهه غرب شد. پس از تصرف میمک آن چیزی که سبب شاخص شدن این منطقه شد، شکست نیروهای\nبعثی رژیم سابق حاکم بر بغداد توسط عشایر و سلحشوران ایل خزل ایلام بود که\nبدون سازماندهی خاص نظامی و تنها با هماهنگی انجام شده با نیروهای نظامی\nارتفاعات میک را باز پس گیری کردند و از ان سالها به بعد فتح میمک به\nنماد وطن دوستی و سلحشوری مردم عشایر مناطق ایلام تبدیل شد. بازگویی این روایت که از زبان رزمندگان آن سالها و راویان امروز\nراهیان نور گفته می شود، اشک شوق و شوری غریب در جان همسفران می اندازد. دیدار کوه های میمک و بازی لاله هایی که در دامن دشت با نسیم روحنواز می ـ\nرقصند در ذهن بازدیدکنندگان خاطرات دور ان سالها را زنده می کند. سجده راهیان نور بر سنگها و صخره های میمک که روزی زیر پای رزمندگان از\nغرور سر به آسمان ساییده اند تصویر زیبا و گویایی از زنده بودن فرهنک\nایثار و پایمردی است. خلوت پاکیزه منطقه میمک را زمزمه زیارت عاشورا و واگویه همسفران از\nروحی معنوی می اکند و فضا از عطر گلاب و صدای صلوات پر می شود. \"فرهاد میری\" از شرکت کنندگان در اردوی راهیان نور که به منطقه میمک\nآمده است از این مناطق به عنوان آرامش بخشترین و پاکترین مناطق نام می\nبرد که روح و جان انسان را صیقل می دهد. وی می افزاید: حضور دراین مناطق می تواند انسان را به یاد کسانی بیندازد\n که با پشت باز زدن به مادیات و روزمرگی تنها دل به شهادت سپردند و جانشان\nرا در راه اسلام باختند. وی تاکید می کند: برپایی اردوهای راهیان نور علاوه بر برزگداشت یاد و\nخاطره شهیدان هشت سال دفاع مقدس در آشنایی نسل نو با جانفشانی های آنان\nو تبیین فرهنک مقاومت نقشی موثر ایفا کند. خورشید می رود تا پشت کوه های میمک از نظرها ناپدید شود و جای خود را به\nماه بدهد تا سوسوی ستارگان دل را به حس و حال شبهای عملیات مهمان کند. هر مسافر اکنون گوشه ای از منطقه ی عملیاتی میمک با سجاده ای گسترده دل\nرا به معشوق می سپارد و در سجده های طولانی همسفران که بااشک و لرزش شانه ها\nآمیخته می توانی خضوع و خشوع در برابر خاطره ی مردان مرد را حس کنی. کاروان راهیان نور که نخستین روز از سفر به مناطق عملیاتی غرب کشور را\nبا حضور در خلوت پاکیزه ی میمک آغاز کرده می رود تا شب را در اماکن آماده\nشده از سوی بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس سپری کند و روزهای دیگر\nرا مهمان ارتفاعات شرهانی و مناطق عملیاتی دهلران از جمله عین خوش و فکه\nباشد. براساس آمارهای رسمی دبیر ستاد تسهیلات نوروزی استان ایلام در آستانه\nسال نو و تعطیلات نوروز بیش از 400 هزار نفر در قالب کاروانهای راهیان نور\nاز مناطق عملیاتی استان ایلام بازدید می کنند. \"علی قاسم پور\" افزود: این تعداد بادیدکننده را شامل خبرنگاران،\nنویسندگان، دانشجویان، کارکنان ادارات، دانش آموزان، روحانیون و دیگر قشر\nـهای مردم از سراسر کشور هستند. شبد/7170/633/ 1456\nشماره 127 ساعت 58:21 تمام\n انتهای پیام E09.21-58-43 \n\n\n " }
hæmsæfær bɑ rɑhiɑne nur væ hozur dær xælvæte pɑkize mimæk................................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. rɑhiɑne nur. mimæk. dær otobuse sedɑje nohe væ væ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ pejdʒide æst, hæmsæfærɑn æz pændʒære zol zæde be lɑle zɑre mæntæqe sɑlehɑbɑd æz dʒɑde be sæmte ertefɑʔɑte mimæke piʃ mi rævæd. tɑbeʃe bi dæriq ɑftɑb dær in mæntæqe ɡærmsiri ɡærmɑje xoʃɑjændi rɑ zire puste hæmsæfærɑn mi dævɑnæd væ ʃoqe didɑre kuh hɑje mimæk dær sine rɑhiɑne nur bi tɑbi ændɑxte æst. æz se rɑhi dʒondollɑh ke be sæmte mimæk mi pitʃi dʒɑj dʒɑj dæʃte por æst æz sjɑh tʃɑdorhɑje æʃɑjer væ ilɑte ilɑmi væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ke jejlɑqeʃɑn rɑ æz næxostin ruzhɑje fæsle særmɑ be mihmɑni in mæntæqe ɑmæde ænd. ertefɑʔɑte mimæk dær montæhi elæjhe qærbi keʃvær ke bɑ ʃokuhmændi sær be ɑsemɑne ɑbi mi sɑjænd. mæntæqe mimæk dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure defɑʔe moqæddæs æz rɑhbordi tærin mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvære mæhsub ʃode væ doʃmæne bæʔsi ɑn zæmɑn tævædʒdʒohi viʒe be in mæntæqe dɑʃte æst. eʃqɑle ertefɑʔɑte mimæk ke moʃref be rɑhe ertebɑti væ lodʒestike ilɑm sɑlehɑbɑd væ mehrɑn bud mi tævɑnest poʃtibɑni niruhɑje eslɑm rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde væ dær rævænde dʒænke hæʃt sɑle tæʔsiri mohem dɑʃte bɑʃæd. in mæntæqe dær ævɑjele dʒænk væ bɑ hodʒume ɡostærde doʃmæne bæʔsi be tæsærrofe dærɑmæd væ sæbæbe idʒɑde moʃkelɑte færɑvɑni dær dʒebhe qærb ʃod. pæs æz tæsærrofe mimæke ɑn tʃizi ke sæbæbe ʃɑxes ʃodæne in mæntæqe ʃod, ʃekæste niruhɑje bæʔsi reʒime sɑbeqe hɑkem bær bæqdɑd tævæssote æʃɑjer væ sælæhʃurɑne ile xæzle ilɑm bud ke bedune sɑzemɑndehi xɑsse nezɑmi væ tænhɑ bɑ hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ niruhɑje nezɑmi ertefɑʔɑte mik rɑ bɑz pæs ɡiri kærdænd væ æz en sɑlhɑ be bæʔde fæth mimæk be næmɑde vætæne dusti væ sælæhʃuri mærdome æʃɑjere mænɑteqe ilɑm tæbdil ʃod. bɑzɡui in revɑjæt ke æz zæbɑne ræzmændeɡɑne ɑn sɑlhɑ væ rɑvjɑne emruz rɑhiɑne nur ɡofte mi ʃævæd, æʃke ʃoq væ ʃuri qærib dær dʒɑne hæmsæfærɑn mi ændɑzæd. didɑre kuh hɑje mimæk væ bɑzi lɑle hɑi ke dær dɑmæne dæʃt bɑ næsime ruhnævɑz mi ræqsænd dær zehne bɑzdidkonændeɡɑne xɑterɑte dur en sɑlhɑ rɑ zende mi konæd. sædʒde rɑhiɑne nur bær sænɡhɑ væ sæxre hɑje mimæk ke ruzi zire pɑj ræzmændeɡɑn æz qorure sær be ɑsemɑne sɑjide ænd tæsvire zibɑ væ ɡujɑi æz zende budæne færhænæke isɑr væ pɑjmærdist. xælvæte pɑkize mæntæqe mimæk rɑ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ væ vɑɡuje hæmsæfærɑn æz ruhi mæʔnævi mi æknæd væ fæzɑ æz ætre ɡolɑb væ sedɑje sælævɑte por mi ʃævæd. " færhɑd miri " æz ʃerkæte konændeɡɑn dær orduje rɑhiɑne nur ke be mæntæqe mimæk ɑmæde æst æz in mænɑteq be onvɑne ɑrɑmeʃe bæxʃtærin væ pɑktærin mænɑteqe nɑm mi bæræd ke ruh væ dʒɑne ensɑn rɑ sejqæl mi dæhæd. vej mi æfzɑjæd : hozure dærɑjen mænɑteq mi tævɑnæd ensɑn rɑ be jɑde kæsɑni bijændɑzæd ke bɑ poʃt bɑz zædæn be mɑdiɑt væ ruzmærreɡi tænhɑ del be ʃæhɑdæt sepordænd væ dʒɑneʃɑn rɑ dær rɑh eslɑm bɑxtænd. vej tæʔkid mi konæd : bærpɑi orduhɑje rɑhiɑne nur ælɑve bær beræzɡdɑʃt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ɑʃnɑi næsle no bɑ dʒɑnfeʃɑni hɑje ɑnɑn væ tæbine færhænæke moqɑvemæt næqʃi moʔæsser ifɑ konæd. xorʃid mi rævæd tɑ poʃte kuh hɑje mimæk æz næzærhɑe nɑpædid ʃævæd væ dʒɑj xod rɑ be mɑh bedæhæd tɑ susuje setɑreɡɑne del rɑ be hes væ hɑle ʃæbhɑje æmæliɑt mehmɑn konæd. hær mosɑfere æknun ɡuʃe ʔi æz mæntæqeje æmæliɑti mimæk bɑ sædʒɑde ʔi ɡostærde del rɑ be mæʔʃuq mi sepɑræd væ dær sædʒde hɑje tulɑni hæmsæfærɑn ke bɑɑʃæk væ lærzeʃe ʃɑne hɑ ɑmixte mi tævɑni xozuʔ væ xoʃuʔ dær bærɑbære xɑtereje mærdɑne mærd rɑ hes koni. kɑrevɑne rɑhiɑne nur ke næxostin ruz æz sæfær be mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær rɑ bɑ hozur dær xælvæte pɑkizeje mimæk ɑqɑz kærde mi rævæd tɑ ʃæb rɑ dær æmɑkene ɑmɑde ʃode æz suj bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs sepæri konæd væ ruzhɑje diɡær rɑ mehmɑne ertefɑʔɑte ʃorreɑni væ mænɑteqe æmæliɑti dehlorɑn æz dʒomle ejne xoʃ væ fække bɑʃæd. bæræsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi dæbire setɑde tæshilɑte noruzi ostɑne ilɑm dær ɑstɑne sɑle no væ tæʔtilɑte noruze biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær qɑlebe kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne ilɑm bɑzdid mi konænd. " æli qɑseme pur " æfzud : in teʔdɑde bɑdidkonænde rɑ ʃɑmele xæbærneɡɑrɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃdʒujɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, dɑneʃe ɑmuzɑn, rohɑnjun væ diɡær qeʃre hɑje mærdom æz særɑsære keʃvær hæstænd. ʃæbd slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr noh. bistojek pændʒɑhohæʃt tʃehelose
همسفر با راهیان نور و حضور در خلوت پاکیزه میمک .................................................ایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86 داخلی.اجتماعی.راهیان نور.میمک. در اتوبوس صدای نوحه و و زمزمه زیارت عاشورا پیجیده است، همسفران از پنجره زل زده به لاله زار منطقه صالحآباد از جاده به سمت ارتفاعات میمک پیش می رود. تابش بی دریغ آفتاب در این منطقه گرمسیری گرمای خوشایندی را زیر پوست همسفران می دواند و شوق دیدار کوه های میمک در سینه راهیان نور بی تابی انداخته است. از سه راهی جندالله که به سمت میمک می پیچی جای جای دشت پر است از سیاه چادرهای عشایر و ایلات ایلامی و استانهای همجوار که ییلاقشان را از نخستین روزهای فصل سرما به میهمانی این منطقه آمده اند. ارتفاعات میمک در منتهی الیه غربی کشور که با شکوهمندی سر به آسمان آبی می سایند. منطقه میمک در سالهای نه چندان دور دفاع مقدس از راهبردی ترین مناطق عملیاتی غرب کشور محسوب شده و دشمن بعثی آن زمان توجهی ویژه به این منطقه داشته است. اشغال ارتفاعات میمک که مشرف به راه ارتباطی و لجستیک ایلام صالحآباد و مهران بود می توانست پشتیبانی نیروهای اسلام را با مشکل مواجه کرده و در روند جنک هشت ساله تاثیری مهم داشته باشد. این منطقه در اوایل جنک و با هجوم گسترده دشمن بعثی به تصرف درآمد و سبب ایجاد مشکلات فراوانی در جبهه غرب شد. پس از تصرف میمک آن چیزی که سبب شاخص شدن این منطقه شد، شکست نیروهای بعثی رژیم سابق حاکم بر بغداد توسط عشایر و سلحشوران ایل خزل ایلام بود که بدون سازماندهی خاص نظامی و تنها با هماهنگی انجام شده با نیروهای نظامی ارتفاعات میک را باز پس گیری کردند و از ان سالها به بعد فتح میمک به نماد وطن دوستی و سلحشوری مردم عشایر مناطق ایلام تبدیل شد. بازگویی این روایت که از زبان رزمندگان آن سالها و راویان امروز راهیان نور گفته می شود، اشک شوق و شوری غریب در جان همسفران می اندازد. دیدار کوه های میمک و بازی لاله هایی که در دامن دشت با نسیم روحنواز می ـ رقصند در ذهن بازدیدکنندگان خاطرات دور ان سالها را زنده می کند. سجده راهیان نور بر سنگها و صخره های میمک که روزی زیر پای رزمندگان از غرور سر به آسمان ساییده اند تصویر زیبا و گویایی از زنده بودن فرهنک ایثار و پایمردی است. خلوت پاکیزه منطقه میمک را زمزمه زیارت عاشورا و واگویه همسفران از روحی معنوی می اکند و فضا از عطر گلاب و صدای صلوات پر می شود. "فرهاد میری" از شرکت کنندگان در اردوی راهیان نور که به منطقه میمک آمده است از این مناطق به عنوان آرامش بخشترین و پاکترین مناطق نام می برد که روح و جان انسان را صیقل می دهد. وی می افزاید: حضور دراین مناطق می تواند انسان را به یاد کسانی بیندازد که با پشت باز زدن به مادیات و روزمرگی تنها دل به شهادت سپردند و جانشان را در راه اسلام باختند. وی تاکید می کند: برپایی اردوهای راهیان نور علاوه بر برزگداشت یاد و خاطره شهیدان هشت سال دفاع مقدس در آشنایی نسل نو با جانفشانی های آنان و تبیین فرهنک مقاومت نقشی موثر ایفا کند. خورشید می رود تا پشت کوه های میمک از نظرها ناپدید شود و جای خود را به ماه بدهد تا سوسوی ستارگان دل را به حس و حال شبهای عملیات مهمان کند. هر مسافر اکنون گوشه ای از منطقه ی عملیاتی میمک با سجاده ای گسترده دل را به معشوق می سپارد و در سجده های طولانی همسفران که بااشک و لرزش شانه ها آمیخته می توانی خضوع و خشوع در برابر خاطره ی مردان مرد را حس کنی. کاروان راهیان نور که نخستین روز از سفر به مناطق عملیاتی غرب کشور را با حضور در خلوت پاکیزه ی میمک آغاز کرده می رود تا شب را در اماکن آماده شده از سوی بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس سپری کند و روزهای دیگر را مهمان ارتفاعات شرهانی و مناطق عملیاتی دهلران از جمله عین خوش و فکه باشد. براساس آمارهای رسمی دبیر ستاد تسهیلات نوروزی استان ایلام در آستانه سال نو و تعطیلات نوروز بیش از 400 هزار نفر در قالب کاروانهای راهیان نور از مناطق عملیاتی استان ایلام بازدید می کنند. "علی قاسم پور" افزود: این تعداد بادیدکننده را شامل خبرنگاران، نویسندگان، دانشجویان، کارکنان ادارات، دانش آموزان، روحانیون و دیگر قشر ـهای مردم از سراسر کشور هستند. شبد/7170/633/ 1456 شماره 127 ساعت 58:21 تمام انتهای پیام E09.21-58-43
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmsæfær bɑ rɑhiɑne nur væ hozur dær xælvæte pɑkize mimæk................................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. rɑhiɑne nur. mimæk. dær otobuse sedɑje nohe væ væ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ pejdʒide æst, hæmsæfærɑn æz pændʒære zol zæde be lɑle zɑre mæntæqe sɑlehɑbɑd æz dʒɑde be sæmte ertefɑʔɑte mimæke piʃ mi rævæd. tɑbeʃe bi dæriq ɑftɑb dær in mæntæqe ɡærmsiri ɡærmɑje xoʃɑjændi rɑ zire puste hæmsæfærɑn mi dævɑnæd væ ʃoqe didɑre kuh hɑje mimæk dær sine rɑhiɑne nur bi tɑbi ændɑxte æst. æz se rɑhi dʒondollɑh ke be sæmte mimæk mi pitʃi dʒɑj dʒɑj dæʃte por æst æz sjɑh tʃɑdorhɑje æʃɑjer væ ilɑte ilɑmi væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ke jejlɑqeʃɑn rɑ æz næxostin ruzhɑje fæsle særmɑ be mihmɑni in mæntæqe ɑmæde ænd. ertefɑʔɑte mimæk dær montæhi elæjhe qærbi keʃvær ke bɑ ʃokuhmændi sær be ɑsemɑne ɑbi mi sɑjænd. mæntæqe mimæk dær sɑlhɑje næ tʃændɑn dure defɑʔe moqæddæs æz rɑhbordi tærin mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvære mæhsub ʃode væ doʃmæne bæʔsi ɑn zæmɑn tævædʒdʒohi viʒe be in mæntæqe dɑʃte æst. eʃqɑle ertefɑʔɑte mimæk ke moʃref be rɑhe ertebɑti væ lodʒestike ilɑm sɑlehɑbɑd væ mehrɑn bud mi tævɑnest poʃtibɑni niruhɑje eslɑm rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde væ dær rævænde dʒænke hæʃt sɑle tæʔsiri mohem dɑʃte bɑʃæd. in mæntæqe dær ævɑjele dʒænk væ bɑ hodʒume ɡostærde doʃmæne bæʔsi be tæsærrofe dærɑmæd væ sæbæbe idʒɑde moʃkelɑte færɑvɑni dær dʒebhe qærb ʃod. pæs æz tæsærrofe mimæke ɑn tʃizi ke sæbæbe ʃɑxes ʃodæne in mæntæqe ʃod, ʃekæste niruhɑje bæʔsi reʒime sɑbeqe hɑkem bær bæqdɑd tævæssote æʃɑjer væ sælæhʃurɑne ile xæzle ilɑm bud ke bedune sɑzemɑndehi xɑsse nezɑmi væ tænhɑ bɑ hæmɑhænɡi ændʒɑm ʃode bɑ niruhɑje nezɑmi ertefɑʔɑte mik rɑ bɑz pæs ɡiri kærdænd væ æz en sɑlhɑ be bæʔde fæth mimæk be næmɑde vætæne dusti væ sælæhʃuri mærdome æʃɑjere mænɑteqe ilɑm tæbdil ʃod. bɑzɡui in revɑjæt ke æz zæbɑne ræzmændeɡɑne ɑn sɑlhɑ væ rɑvjɑne emruz rɑhiɑne nur ɡofte mi ʃævæd, æʃke ʃoq væ ʃuri qærib dær dʒɑne hæmsæfærɑn mi ændɑzæd. didɑre kuh hɑje mimæk væ bɑzi lɑle hɑi ke dær dɑmæne dæʃt bɑ næsime ruhnævɑz mi ræqsænd dær zehne bɑzdidkonændeɡɑne xɑterɑte dur en sɑlhɑ rɑ zende mi konæd. sædʒde rɑhiɑne nur bær sænɡhɑ væ sæxre hɑje mimæk ke ruzi zire pɑj ræzmændeɡɑn æz qorure sær be ɑsemɑne sɑjide ænd tæsvire zibɑ væ ɡujɑi æz zende budæne færhænæke isɑr væ pɑjmærdist. xælvæte pɑkize mæntæqe mimæk rɑ zemzeme ziɑræte ɑʃurɑ væ vɑɡuje hæmsæfærɑn æz ruhi mæʔnævi mi æknæd væ fæzɑ æz ætre ɡolɑb væ sedɑje sælævɑte por mi ʃævæd. \" færhɑd miri \" æz ʃerkæte konændeɡɑn dær orduje rɑhiɑne nur ke be mæntæqe mimæk ɑmæde æst æz in mænɑteq be onvɑne ɑrɑmeʃe bæxʃtærin væ pɑktærin mænɑteqe nɑm mi bæræd ke ruh væ dʒɑne ensɑn rɑ sejqæl mi dæhæd. vej mi æfzɑjæd : hozure dærɑjen mænɑteq mi tævɑnæd ensɑn rɑ be jɑde kæsɑni bijændɑzæd ke bɑ poʃt bɑz zædæn be mɑdiɑt væ ruzmærreɡi tænhɑ del be ʃæhɑdæt sepordænd væ dʒɑneʃɑn rɑ dær rɑh eslɑm bɑxtænd. vej tæʔkid mi konæd : bærpɑi orduhɑje rɑhiɑne nur ælɑve bær beræzɡdɑʃt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær ɑʃnɑi næsle no bɑ dʒɑnfeʃɑni hɑje ɑnɑn væ tæbine færhænæke moqɑvemæt næqʃi moʔæsser ifɑ konæd. xorʃid mi rævæd tɑ poʃte kuh hɑje mimæk æz næzærhɑe nɑpædid ʃævæd væ dʒɑj xod rɑ be mɑh bedæhæd tɑ susuje setɑreɡɑne del rɑ be hes væ hɑle ʃæbhɑje æmæliɑt mehmɑn konæd. hær mosɑfere æknun ɡuʃe ʔi æz mæntæqeje æmæliɑti mimæk bɑ sædʒɑde ʔi ɡostærde del rɑ be mæʔʃuq mi sepɑræd væ dær sædʒde hɑje tulɑni hæmsæfærɑn ke bɑɑʃæk væ lærzeʃe ʃɑne hɑ ɑmixte mi tævɑni xozuʔ væ xoʃuʔ dær bærɑbære xɑtereje mærdɑne mærd rɑ hes koni. kɑrevɑne rɑhiɑne nur ke næxostin ruz æz sæfær be mænɑteqe æmæliɑti qærbe keʃvær rɑ bɑ hozur dær xælvæte pɑkizeje mimæk ɑqɑz kærde mi rævæd tɑ ʃæb rɑ dær æmɑkene ɑmɑde ʃode æz suj bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs sepæri konæd væ ruzhɑje diɡær rɑ mehmɑne ertefɑʔɑte ʃorreɑni væ mænɑteqe æmæliɑti dehlorɑn æz dʒomle ejne xoʃ væ fække bɑʃæd. bæræsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi dæbire setɑde tæshilɑte noruzi ostɑne ilɑm dær ɑstɑne sɑle no væ tæʔtilɑte noruze biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær qɑlebe kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur æz mænɑteqe æmæliɑti ostɑne ilɑm bɑzdid mi konænd. \" æli qɑseme pur \" æfzud : in teʔdɑde bɑdidkonænde rɑ ʃɑmele xæbærneɡɑrɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃdʒujɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, dɑneʃe ɑmuzɑn, rohɑnjun væ diɡær qeʃre hɑje mærdom æz særɑsære keʃvær hæstænd. ʃæbd slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑd slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sædo bistohæft sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr noh. bistojek pændʒɑhohæʃt tʃehelose", "role": "user" }, { "content": " همسفر با راهیان نور و حضور در خلوت پاکیزه میمک\n.................................................ایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86\nداخلی.اجتماعی.راهیان نور.میمک. در اتوبوس صدای نوحه و و زمزمه زیارت عاشورا پیجیده است، همسفران از\nپنجره زل زده به لاله زار منطقه صالحآباد از جاده به سمت ارتفاعات میمک پیش\nمی رود. تابش بی دریغ آفتاب در این منطقه گرمسیری گرمای خوشایندی را زیر پوست\nهمسفران می دواند و شوق دیدار کوه های میمک در سینه راهیان نور بی تابی\nانداخته است. از سه راهی جندالله که به سمت میمک می پیچی جای جای دشت پر است از\nسیاه چادرهای عشایر و ایلات ایلامی و استانهای همجوار که ییلاقشان را از\nنخستین روزهای فصل سرما به میهمانی این منطقه آمده اند. ارتفاعات میمک در منتهی الیه غربی کشور که با شکوهمندی سر به آسمان\nآبی می سایند. منطقه میمک در سالهای نه چندان دور دفاع مقدس از راهبردی ترین مناطق\nعملیاتی غرب کشور محسوب شده و دشمن بعثی آن زمان توجهی ویژه به این\nمنطقه داشته است. اشغال ارتفاعات میمک که مشرف به راه ارتباطی و لجستیک ایلام صالحآباد و\nمهران بود می توانست پشتیبانی نیروهای اسلام را با مشکل مواجه کرده و در\nروند جنک هشت ساله تاثیری مهم داشته باشد. این منطقه در اوایل جنک و با هجوم گسترده دشمن بعثی به تصرف درآمد و\nسبب ایجاد مشکلات فراوانی در جبهه غرب شد. پس از تصرف میمک آن چیزی که سبب شاخص شدن این منطقه شد، شکست نیروهای\nبعثی رژیم سابق حاکم بر بغداد توسط عشایر و سلحشوران ایل خزل ایلام بود که\nبدون سازماندهی خاص نظامی و تنها با هماهنگی انجام شده با نیروهای نظامی\nارتفاعات میک را باز پس گیری کردند و از ان سالها به بعد فتح میمک به\nنماد وطن دوستی و سلحشوری مردم عشایر مناطق ایلام تبدیل شد. بازگویی این روایت که از زبان رزمندگان آن سالها و راویان امروز\nراهیان نور گفته می شود، اشک شوق و شوری غریب در جان همسفران می اندازد. دیدار کوه های میمک و بازی لاله هایی که در دامن دشت با نسیم روحنواز می ـ\nرقصند در ذهن بازدیدکنندگان خاطرات دور ان سالها را زنده می کند. سجده راهیان نور بر سنگها و صخره های میمک که روزی زیر پای رزمندگان از\nغرور سر به آسمان ساییده اند تصویر زیبا و گویایی از زنده بودن فرهنک\nایثار و پایمردی است. خلوت پاکیزه منطقه میمک را زمزمه زیارت عاشورا و واگویه همسفران از\nروحی معنوی می اکند و فضا از عطر گلاب و صدای صلوات پر می شود. \"فرهاد میری\" از شرکت کنندگان در اردوی راهیان نور که به منطقه میمک\nآمده است از این مناطق به عنوان آرامش بخشترین و پاکترین مناطق نام می\nبرد که روح و جان انسان را صیقل می دهد. وی می افزاید: حضور دراین مناطق می تواند انسان را به یاد کسانی بیندازد\n که با پشت باز زدن به مادیات و روزمرگی تنها دل به شهادت سپردند و جانشان\nرا در راه اسلام باختند. وی تاکید می کند: برپایی اردوهای راهیان نور علاوه بر برزگداشت یاد و\nخاطره شهیدان هشت سال دفاع مقدس در آشنایی نسل نو با جانفشانی های آنان\nو تبیین فرهنک مقاومت نقشی موثر ایفا کند. خورشید می رود تا پشت کوه های میمک از نظرها ناپدید شود و جای خود را به\nماه بدهد تا سوسوی ستارگان دل را به حس و حال شبهای عملیات مهمان کند. هر مسافر اکنون گوشه ای از منطقه ی عملیاتی میمک با سجاده ای گسترده دل\nرا به معشوق می سپارد و در سجده های طولانی همسفران که بااشک و لرزش شانه ها\nآمیخته می توانی خضوع و خشوع در برابر خاطره ی مردان مرد را حس کنی. کاروان راهیان نور که نخستین روز از سفر به مناطق عملیاتی غرب کشور را\nبا حضور در خلوت پاکیزه ی میمک آغاز کرده می رود تا شب را در اماکن آماده\nشده از سوی بنیاد حفظ آثار و ارزشهای دفاع مقدس سپری کند و روزهای دیگر\nرا مهمان ارتفاعات شرهانی و مناطق عملیاتی دهلران از جمله عین خوش و فکه\nباشد. براساس آمارهای رسمی دبیر ستاد تسهیلات نوروزی استان ایلام در آستانه\nسال نو و تعطیلات نوروز بیش از 400 هزار نفر در قالب کاروانهای راهیان نور\nاز مناطق عملیاتی استان ایلام بازدید می کنند. \"علی قاسم پور\" افزود: این تعداد بادیدکننده را شامل خبرنگاران،\nنویسندگان، دانشجویان، کارکنان ادارات، دانش آموزان، روحانیون و دیگر قشر\nـهای مردم از سراسر کشور هستند. شبد/7170/633/ 1456\nشماره 127 ساعت 58:21 تمام\n انتهای پیام E09.21-58-43 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ferɑksijone rohɑnjune mædʒles tej bæjɑnijei zemne hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz vorude rusɑje se qove dær mæsɑlee sjɑsiː enteqɑd kærdænd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone rohɑnjune mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei rɑ dær hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi tænzim væ tæhije kærdænd. dær bæjɑnije in ferɑksijon zemne defɑʔ æz dʒɑjɡɑh olæmɑ væ væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi eʔlɑm ʃode æst næbɑjæd mæsɑlee jek soxænrɑni dær hæddi bozorɡnæmɑi ʃævæd ke rusɑje se qove be ɑn vorud konænd dær hɑli ke dʒævɑnɑn væ mærdom bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mi konænd væ bikɑri bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst. kopi ʃod", "text": "فراکسیون روحانیون مجلس طی بیانیه‌ای ضمن حمایت از نماینده ولی فقیه در استان خراسان رضوی از ورود روسای سه قوه در مساله سیاسی انتقاد کردند.به گزارش ، فراکسیون روحانیون مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای را در حمایت از نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی تنظیم و تهیه کردند.در بیانیه این فراکسیون ضمن دفاع از جایگاه علما و ولی فقیه در استان خراسان رضوی اعلام شده است نباید مساله یک سخنرانی در حدی بزرگنمایی شود که روسای سه قوه به آن ورود کنند در حالی که جوانان و مردم با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می کنند و بیکاری بزرگترین مشکل کشور است.کپی شد" }
ferɑksijone rohɑnjune mædʒles tej bæjɑnijei zemne hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz vorude rusɑje se qove dær mæsɑlee sjɑsiː enteqɑd kærdænd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone rohɑnjune mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei rɑ dær hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi tænzim væ tæhije kærdænd. dær bæjɑnije in ferɑksijon zemne defɑʔ æz dʒɑjɡɑh olæmɑ væ væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi eʔlɑm ʃode æst næbɑjæd mæsɑlee jek soxænrɑni dær hæddi bozorɡnæmɑi ʃævæd ke rusɑje se qove be ɑn vorud konænd dær hɑli ke dʒævɑnɑn væ mærdom bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mi konænd væ bikɑri bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst. kopi ʃod
فراکسیون روحانیون مجلس طی بیانیه‌ای ضمن حمایت از نماینده ولی فقیه در استان خراسان رضوی از ورود روسای سه قوه در مساله سیاسی انتقاد کردند.به گزارش ، فراکسیون روحانیون مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای را در حمایت از نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی تنظیم و تهیه کردند.در بیانیه این فراکسیون ضمن دفاع از جایگاه علما و ولی فقیه در استان خراسان رضوی اعلام شده است نباید مساله یک سخنرانی در حدی بزرگنمایی شود که روسای سه قوه به آن ورود کنند در حالی که جوانان و مردم با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می کنند و بیکاری بزرگترین مشکل کشور است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ferɑksijone rohɑnjune mædʒles tej bæjɑnijei zemne hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi æz vorude rusɑje se qove dær mæsɑlee sjɑsiː enteqɑd kærdænd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone rohɑnjune mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei rɑ dær hemɑjæt æz næmɑjænde væli fæqih dær xorɑsɑne ræzævi tænzim væ tæhije kærdænd. dær bæjɑnije in ferɑksijon zemne defɑʔ æz dʒɑjɡɑh olæmɑ væ væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi eʔlɑm ʃode æst næbɑjæd mæsɑlee jek soxænrɑni dær hæddi bozorɡnæmɑi ʃævæd ke rusɑje se qove be ɑn vorud konænd dær hɑli ke dʒævɑnɑn væ mærdom bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mi konænd væ bikɑri bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "فراکسیون روحانیون مجلس طی بیانیه‌ای ضمن حمایت از نماینده ولی فقیه در استان خراسان رضوی از ورود روسای سه قوه در مساله سیاسی انتقاد کردند.به گزارش ، فراکسیون روحانیون مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای را در حمایت از نماینده ولی فقیه در خراسان رضوی تنظیم و تهیه کردند.در بیانیه این فراکسیون ضمن دفاع از جایگاه علما و ولی فقیه در استان خراسان رضوی اعلام شده است نباید مساله یک سخنرانی در حدی بزرگنمایی شود که روسای سه قوه به آن ورود کنند در حالی که جوانان و مردم با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می کنند و بیکاری بزرگترین مشکل کشور است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh defɑʔ væ æmnijæte mæʃreq, særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn bedehkɑr ʃodim ke bæxʃe æʔzæme ɑn pærdɑxt ʃode æst væ mɑbæqi bær æsɑse nerxe ɡozɑri ʃorɑje eqtesɑd pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej æfzud : motɑlebɑte bɑzneʃæsteɡɑne piʃ æz sɑle hæftɑdonoh niz tɑ pɑjɑne sɑl pærdɑxt xɑhæd ʃod. særdɑr dæqiqi dærbɑre æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh niz jɑd ɑvær ʃod : æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe hoquq bær æsɑse qɑnune buddʒe hær sɑl æst væ dær extijɑre in sɑzmɑn nist. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn be suræte miɑnɡine hæʃtɑdohæft dærsæd væ dær bærxi mævɑred tɑ tʃɑhɑrsæd dærsæd æfzɑjeʃ jɑft ke bɑjæd æz tælɑʃ hɑje dolæt væ mædʒles dær edʒrɑje in qɑnun qædrdɑni kærd. kɑrte monzælete niruhɑje mosællæh, keʃværi mi ʃudmædiræʔɑmæl sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh ɡoft : tærhe kɑrte mænzelæt pæs æz edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃi dær ostɑn hɑje ælborz, fɑrs væ esfæhɑn, keʃværi mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : tærhe mænzelæt dær ostɑne ælborz bɑ sodure bistohæʃt hezɑr kɑrt væ fæʔɑlijæte divist foruʃɡɑh bɑ movæffæqijæt hæmrɑh bud ke teʔdɑde in foruʃɡɑh hɑ dær do mærhæle tɑ ʃeʃsæd væ jek hezɑr foruʃɡɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : moqæddæmɑte edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃe tærhe mænzelæt dær ostɑne fɑrs niz færɑhæm ʃode æst væ be zudi ɑqɑz mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi ɡoft : tærhe mænzelæt ʃɑmele bæste hɑje xædæmɑti bærɑje bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn niruhɑje mosællæh æst. vej dærbɑre kɑrte hekmæt niz æfzud : ʃɑrʒe in kɑrt bærɑje mostæmeri beɡirɑn be sæbæbe xeræd ʃodæne hoquq mjɑne æfrɑde xɑnevɑde væ mizɑne hoquqe hær færd, ɑsɑn nist væ fæqæt bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd.", "text": "به گزارش گروه دفاع و امنیت مشرق، سردار دقیقی در جمع خبرنگاران گفت: با اجرای قانون خدمات کشوری 1600 میلیارد تومان بدهکار شدیم که بخش اعظم آن پرداخت شده است و مابقی بر اساس نرخ گذاری شورای اقتصاد پرداخت خواهد شد.وی افزود:مطالبات بازنشستگان پیش از سال 79 نیز تا پایان سال پرداخت خواهد شد.سردار دقیقی درباره افزایش حقوق بازنشستگان نیروهای مسلح نیز یاد آور شد:افزایش یا کاهش حقوق بر اساس قانون بودجه هر سال است و در اختیار این سازمان نیست.وی گفت:با اجرای قانون خدمات کشوری حقوق بازنشستگان به صورت میانگین 87 درصد و در برخی موارد تا 400 درصد افزایش یافت که باید از تلاش های دولت و مجلس در اجرای این قانون قدردانی کرد.کارت منزلت نیروهای مسلح ، کشوری می شودمدیرعامل سازمان تامین اجتماعی نیروهای مسلح گفت: طرح کارت منزلت پس از اجرای آزمایشی در استان های البرز، فارس و اصفهان ،کشوری می شود.سردار دقیقی در جمع خبرنگاران افزود : طرح منزلت در استان البرز با صدور 28 هزار کارت و فعالیت 200 فروشگاه با موفقیت همراه بود که تعداد این فروشگاه ها در دو مرحله تا 600 و 1000 فروشگاه افزایش می یابد.وی افزود: مقدمات اجرای آزمایش طرح منزلت در استان فارس نیز فراهم شده است و به زودی آغاز می شود.سردار دقیقی گفت:طرح منزلت شامل بسته های خدماتی برای بازنشستگان و مستمری بگیران نیروهای مسلح است.وی درباره کارت حکمت نیز افزود: شارژ این کارت برای مستمری بگیران به سبب خرد شدن حقوق میان افراد خانواده و میزان حقوق هر فرد، آسان نیست و فقط برای بازنشستگان اجرا می شود." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh defɑʔ væ æmnijæte mæʃreq, særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn bedehkɑr ʃodim ke bæxʃe æʔzæme ɑn pærdɑxt ʃode æst væ mɑbæqi bær æsɑse nerxe ɡozɑri ʃorɑje eqtesɑd pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej æfzud : motɑlebɑte bɑzneʃæsteɡɑne piʃ æz sɑle hæftɑdonoh niz tɑ pɑjɑne sɑl pærdɑxt xɑhæd ʃod. særdɑr dæqiqi dærbɑre æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh niz jɑd ɑvær ʃod : æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe hoquq bær æsɑse qɑnune buddʒe hær sɑl æst væ dær extijɑre in sɑzmɑn nist. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn be suræte miɑnɡine hæʃtɑdohæft dærsæd væ dær bærxi mævɑred tɑ tʃɑhɑrsæd dærsæd æfzɑjeʃ jɑft ke bɑjæd æz tælɑʃ hɑje dolæt væ mædʒles dær edʒrɑje in qɑnun qædrdɑni kærd. kɑrte monzælete niruhɑje mosællæh, keʃværi mi ʃudmædiræʔɑmæl sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh ɡoft : tærhe kɑrte mænzelæt pæs æz edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃi dær ostɑn hɑje ælborz, fɑrs væ esfæhɑn, keʃværi mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : tærhe mænzelæt dær ostɑne ælborz bɑ sodure bistohæʃt hezɑr kɑrt væ fæʔɑlijæte divist foruʃɡɑh bɑ movæffæqijæt hæmrɑh bud ke teʔdɑde in foruʃɡɑh hɑ dær do mærhæle tɑ ʃeʃsæd væ jek hezɑr foruʃɡɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : moqæddæmɑte edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃe tærhe mænzelæt dær ostɑne fɑrs niz færɑhæm ʃode æst væ be zudi ɑqɑz mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi ɡoft : tærhe mænzelæt ʃɑmele bæste hɑje xædæmɑti bærɑje bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn niruhɑje mosællæh æst. vej dærbɑre kɑrte hekmæt niz æfzud : ʃɑrʒe in kɑrt bærɑje mostæmeri beɡirɑn be sæbæbe xeræd ʃodæne hoquq mjɑne æfrɑde xɑnevɑde væ mizɑne hoquqe hær færd, ɑsɑn nist væ fæqæt bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd.
به گزارش گروه دفاع و امنیت مشرق، سردار دقیقی در جمع خبرنگاران گفت: با اجرای قانون خدمات کشوری 1600 میلیارد تومان بدهکار شدیم که بخش اعظم آن پرداخت شده است و مابقی بر اساس نرخ گذاری شورای اقتصاد پرداخت خواهد شد.وی افزود:مطالبات بازنشستگان پیش از سال 79 نیز تا پایان سال پرداخت خواهد شد.سردار دقیقی درباره افزایش حقوق بازنشستگان نیروهای مسلح نیز یاد آور شد:افزایش یا کاهش حقوق بر اساس قانون بودجه هر سال است و در اختیار این سازمان نیست.وی گفت:با اجرای قانون خدمات کشوری حقوق بازنشستگان به صورت میانگین 87 درصد و در برخی موارد تا 400 درصد افزایش یافت که باید از تلاش های دولت و مجلس در اجرای این قانون قدردانی کرد.کارت منزلت نیروهای مسلح ، کشوری می شودمدیرعامل سازمان تامین اجتماعی نیروهای مسلح گفت: طرح کارت منزلت پس از اجرای آزمایشی در استان های البرز، فارس و اصفهان ،کشوری می شود.سردار دقیقی در جمع خبرنگاران افزود : طرح منزلت در استان البرز با صدور 28 هزار کارت و فعالیت 200 فروشگاه با موفقیت همراه بود که تعداد این فروشگاه ها در دو مرحله تا 600 و 1000 فروشگاه افزایش می یابد.وی افزود: مقدمات اجرای آزمایش طرح منزلت در استان فارس نیز فراهم شده است و به زودی آغاز می شود.سردار دقیقی گفت:طرح منزلت شامل بسته های خدماتی برای بازنشستگان و مستمری بگیران نیروهای مسلح است.وی درباره کارت حکمت نیز افزود: شارژ این کارت برای مستمری بگیران به سبب خرد شدن حقوق میان افراد خانواده و میزان حقوق هر فرد، آسان نیست و فقط برای بازنشستگان اجرا می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh defɑʔ væ æmnijæte mæʃreq, særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi jek hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn bedehkɑr ʃodim ke bæxʃe æʔzæme ɑn pærdɑxt ʃode æst væ mɑbæqi bær æsɑse nerxe ɡozɑri ʃorɑje eqtesɑd pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej æfzud : motɑlebɑte bɑzneʃæsteɡɑne piʃ æz sɑle hæftɑdonoh niz tɑ pɑjɑne sɑl pærdɑxt xɑhæd ʃod. særdɑr dæqiqi dærbɑre æfzɑjeʃe hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh niz jɑd ɑvær ʃod : æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe hoquq bær æsɑse qɑnune buddʒe hær sɑl æst væ dær extijɑre in sɑzmɑn nist. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje qɑnune xædæmɑte keʃværi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑn be suræte miɑnɡine hæʃtɑdohæft dærsæd væ dær bærxi mævɑred tɑ tʃɑhɑrsæd dærsæd æfzɑjeʃ jɑft ke bɑjæd æz tælɑʃ hɑje dolæt væ mædʒles dær edʒrɑje in qɑnun qædrdɑni kærd. kɑrte monzælete niruhɑje mosællæh, keʃværi mi ʃudmædiræʔɑmæl sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh ɡoft : tærhe kɑrte mænzelæt pæs æz edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃi dær ostɑn hɑje ælborz, fɑrs væ esfæhɑn, keʃværi mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : tærhe mænzelæt dær ostɑne ælborz bɑ sodure bistohæʃt hezɑr kɑrt væ fæʔɑlijæte divist foruʃɡɑh bɑ movæffæqijæt hæmrɑh bud ke teʔdɑde in foruʃɡɑh hɑ dær do mærhæle tɑ ʃeʃsæd væ jek hezɑr foruʃɡɑh æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej æfzud : moqæddæmɑte edʒrɑje ʔɑzmɑjeʃe tærhe mænzelæt dær ostɑne fɑrs niz færɑhæm ʃode æst væ be zudi ɑqɑz mi ʃævæd. særdɑr dæqiqi ɡoft : tærhe mænzelæt ʃɑmele bæste hɑje xædæmɑti bærɑje bɑzneʃæsteɡɑn væ mostæmeri beɡirɑn niruhɑje mosællæh æst. vej dærbɑre kɑrte hekmæt niz æfzud : ʃɑrʒe in kɑrt bærɑje mostæmeri beɡirɑn be sæbæbe xeræd ʃodæne hoquq mjɑne æfrɑde xɑnevɑde væ mizɑne hoquqe hær færd, ɑsɑn nist væ fæqæt bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne edʒrɑ mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دفاع و امنیت مشرق، سردار دقیقی در جمع خبرنگاران گفت: با اجرای قانون خدمات کشوری 1600 میلیارد تومان بدهکار شدیم که بخش اعظم آن پرداخت شده است و مابقی بر اساس نرخ گذاری شورای اقتصاد پرداخت خواهد شد.وی افزود:مطالبات بازنشستگان پیش از سال 79 نیز تا پایان سال پرداخت خواهد شد.سردار دقیقی درباره افزایش حقوق بازنشستگان نیروهای مسلح نیز یاد آور شد:افزایش یا کاهش حقوق بر اساس قانون بودجه هر سال است و در اختیار این سازمان نیست.وی گفت:با اجرای قانون خدمات کشوری حقوق بازنشستگان به صورت میانگین 87 درصد و در برخی موارد تا 400 درصد افزایش یافت که باید از تلاش های دولت و مجلس در اجرای این قانون قدردانی کرد.کارت منزلت نیروهای مسلح ، کشوری می شودمدیرعامل سازمان تامین اجتماعی نیروهای مسلح گفت: طرح کارت منزلت پس از اجرای آزمایشی در استان های البرز، فارس و اصفهان ،کشوری می شود.سردار دقیقی در جمع خبرنگاران افزود : طرح منزلت در استان البرز با صدور 28 هزار کارت و فعالیت 200 فروشگاه با موفقیت همراه بود که تعداد این فروشگاه ها در دو مرحله تا 600 و 1000 فروشگاه افزایش می یابد.وی افزود: مقدمات اجرای آزمایش طرح منزلت در استان فارس نیز فراهم شده است و به زودی آغاز می شود.سردار دقیقی گفت:طرح منزلت شامل بسته های خدماتی برای بازنشستگان و مستمری بگیران نیروهای مسلح است.وی درباره کارت حکمت نیز افزود: شارژ این کارت برای مستمری بگیران به سبب خرد شدن حقوق میان افراد خانواده و میزان حقوق هر فرد، آسان نیست و فقط برای بازنشستگان اجرا می شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑjeʔɑti vodʒud dɑræd ke neʃɑn mi dæhæd ʃerkæt e sɑmsonɡ qæsd dɑræd ke be tore kɑmel tærrɑhi særi ɡælæksj ej xod rɑ eslɑh konæd. jeki æz tæqirɑte omde ke bær ruje æksær dæstɡɑh hɑje dʒædide ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh tæʔsir miɡozɑræd hæzfe dokme home æst. dær ejn hɑl, ɑnhɑ æz næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije zibɑi niz bæhre xɑhænd bæræd, in æmr bɑʔes mi ʃævæd, in ɡuʃi bærɑje kæsɑni ke be donbɑle jek ɡuʃi huʃmænd mjɑne rædde væ bɑ ærzeʃ hæstænd, dʒæzzɑb tær ʃævæd. tærrɑhi bi næzir væ hæzfe dokme sæfhee æsli, særi ɡuʃi hɑje ɡælæksj ej rɑ be ɡælæksj es sɑmsonɡ, næzdike tær mi konæd. tʃændin æks æz jek ɡuʃi dʒædide sɑmsonɡ dær sɑjte weibo montæʃer ʃode æst ke dær in tæsɑvir ɡuʃi huʃmændi bɑ onvɑne sɑmsonɡ ɡæleksi eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh næmɑjeʃ dɑde ʃode æst. ke in tæs tæsɑvir neʃɑn mi dæhæd, jek ɡuʃi næsæbtɑ ɑli piʃe ruje mɑ æst. be næzær mi resæd dær in ɡuʃi, næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije vodʒud dɑræd hær tʃænd mɑ nemitævɑnim næsæbte æbʔɑd rɑ tæid konim. bɑ in hɑl, biʃtær telefon hɑje særi ɡælæksj ej ke dær sɑle ɑjænde ærze xɑhænd ʃod, dɑrɑje næmɑjeʃɡære hidʒdæh : e noh xɑhænd bud, bærxælɑf portʃæmdɑrhɑje sɑmsonɡ ke dɑrɑje næsæbte tæsvire hidʒdæh. pændʒ : e noh hæstænd. motæʔæssefɑne tæsɑviri æz poʃte ɡuʃi vodʒud nædɑræd, bænɑbærin mɑ nemi tævɑnim bebinim ke ɑiɑ sɑmsonɡ æz tænzime do durbin dær ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh estefɑde xɑhæd kærd jɑ xejr. entezɑr mi rævæd ke in ɡuʃi dʒædid dær ærze jek jɑ do mɑhe ɑjænde moʔærrefi ʃævæd, bænɑbærin ehtemɑlæn tɑ ɑn zæmɑn ettelɑʔɑte biʃtæri dær morede ɑnhɑ xɑhim dɑʃt.", "text": " شایعاتی وجود دارد که نشان می دهد شرکت  سامسونگ قصد دارد که به طور کامل طراحی سری Galaxy A خود را اصلاح کند. یکی از تغییرات عمده که بر روی اکثر دستگاه های جدید Galaxy A 2018 تاثیر میگذارد حذف دکمه Home است.در عین حال، آنها از نمایشگر بدون حاشیه زیبایی نیز  بهره خواهند برد، این امر باعث می شود ،این گوشی برای کسانی که به دنبال یک گوشی هوشمند میان رده و با ارزش هستند، جذاب تر شود . طراحی بی نظیر و حذف دکمه صفحه اصلی، سری گوشی های Galaxy A را به Galaxy S سامسونگ، نزدیک تر می کند.چندین عکس از یک گوشی جدید سامسونگ در سایت Weibo منتشر شده است که در این تصاویر گوشی هوشمندی با عنوان سامسونگ گلکسی A8+ 2018 نمایش داده شده است. که این تص تصاویر نشان می دهد، یک گوشی نسبتا عالی پیش روی ما است .به نظر می رسد در این گوشی، نمایشگر بدون حاشیه وجود دارد هر چند ما نمیتوانیم نسبت ابعاد را تایید کنیم. با این حال، بیشتر تلفن های سری Galaxy A که در سال آینده عرضه خواهند شد، دارای نمایشگر 18: 9 خواهند بود، برخلاف پرچمدارهای سامسونگ که دارای نسبت تصویر 18.5: 9  هستند.متاسفانه تصاویری از پشت گوشی وجود ندارد، بنابراین ما نمی توانیم ببینیم که آیا سامسونگ از تنظیم دو دوربین در Galaxy A8+ 2018 استفاده خواهد کرد یا خیر. انتظار می رود که این گوشی جدید در عرض یک یا دو ماه آینده معرفی شود، بنابراین احتمالا تا آن زمان اطلاعات بیشتری در مورد آنها خواهیم داشت." }
ʃɑjeʔɑti vodʒud dɑræd ke neʃɑn mi dæhæd ʃerkæt e sɑmsonɡ qæsd dɑræd ke be tore kɑmel tærrɑhi særi ɡælæksj ej xod rɑ eslɑh konæd. jeki æz tæqirɑte omde ke bær ruje æksær dæstɡɑh hɑje dʒædide ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh tæʔsir miɡozɑræd hæzfe dokme home æst. dær ejn hɑl, ɑnhɑ æz næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije zibɑi niz bæhre xɑhænd bæræd, in æmr bɑʔes mi ʃævæd, in ɡuʃi bærɑje kæsɑni ke be donbɑle jek ɡuʃi huʃmænd mjɑne rædde væ bɑ ærzeʃ hæstænd, dʒæzzɑb tær ʃævæd. tærrɑhi bi næzir væ hæzfe dokme sæfhee æsli, særi ɡuʃi hɑje ɡælæksj ej rɑ be ɡælæksj es sɑmsonɡ, næzdike tær mi konæd. tʃændin æks æz jek ɡuʃi dʒædide sɑmsonɡ dær sɑjte weibo montæʃer ʃode æst ke dær in tæsɑvir ɡuʃi huʃmændi bɑ onvɑne sɑmsonɡ ɡæleksi eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh næmɑjeʃ dɑde ʃode æst. ke in tæs tæsɑvir neʃɑn mi dæhæd, jek ɡuʃi næsæbtɑ ɑli piʃe ruje mɑ æst. be næzær mi resæd dær in ɡuʃi, næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije vodʒud dɑræd hær tʃænd mɑ nemitævɑnim næsæbte æbʔɑd rɑ tæid konim. bɑ in hɑl, biʃtær telefon hɑje særi ɡælæksj ej ke dær sɑle ɑjænde ærze xɑhænd ʃod, dɑrɑje næmɑjeʃɡære hidʒdæh : e noh xɑhænd bud, bærxælɑf portʃæmdɑrhɑje sɑmsonɡ ke dɑrɑje næsæbte tæsvire hidʒdæh. pændʒ : e noh hæstænd. motæʔæssefɑne tæsɑviri æz poʃte ɡuʃi vodʒud nædɑræd, bænɑbærin mɑ nemi tævɑnim bebinim ke ɑiɑ sɑmsonɡ æz tænzime do durbin dær ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh estefɑde xɑhæd kærd jɑ xejr. entezɑr mi rævæd ke in ɡuʃi dʒædid dær ærze jek jɑ do mɑhe ɑjænde moʔærrefi ʃævæd, bænɑbærin ehtemɑlæn tɑ ɑn zæmɑn ettelɑʔɑte biʃtæri dær morede ɑnhɑ xɑhim dɑʃt.
شایعاتی وجود دارد که نشان می دهد شرکت  سامسونگ قصد دارد که به طور کامل طراحی سری Galaxy A خود را اصلاح کند. یکی از تغییرات عمده که بر روی اکثر دستگاه های جدید Galaxy A 2018 تاثیر میگذارد حذف دکمه Home است.در عین حال، آنها از نمایشگر بدون حاشیه زیبایی نیز  بهره خواهند برد، این امر باعث می شود ،این گوشی برای کسانی که به دنبال یک گوشی هوشمند میان رده و با ارزش هستند، جذاب تر شود . طراحی بی نظیر و حذف دکمه صفحه اصلی، سری گوشی های Galaxy A را به Galaxy S سامسونگ، نزدیک تر می کند.چندین عکس از یک گوشی جدید سامسونگ در سایت Weibo منتشر شده است که در این تصاویر گوشی هوشمندی با عنوان سامسونگ گلکسی A8+ 2018 نمایش داده شده است. که این تص تصاویر نشان می دهد، یک گوشی نسبتا عالی پیش روی ما است .به نظر می رسد در این گوشی، نمایشگر بدون حاشیه وجود دارد هر چند ما نمیتوانیم نسبت ابعاد را تایید کنیم. با این حال، بیشتر تلفن های سری Galaxy A که در سال آینده عرضه خواهند شد، دارای نمایشگر 18: 9 خواهند بود، برخلاف پرچمدارهای سامسونگ که دارای نسبت تصویر 18.5: 9  هستند.متاسفانه تصاویری از پشت گوشی وجود ندارد، بنابراین ما نمی توانیم ببینیم که آیا سامسونگ از تنظیم دو دوربین در Galaxy A8+ 2018 استفاده خواهد کرد یا خیر. انتظار می رود که این گوشی جدید در عرض یک یا دو ماه آینده معرفی شود، بنابراین احتمالا تا آن زمان اطلاعات بیشتری در مورد آنها خواهیم داشت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑjeʔɑti vodʒud dɑræd ke neʃɑn mi dæhæd ʃerkæt e sɑmsonɡ qæsd dɑræd ke be tore kɑmel tærrɑhi særi ɡælæksj ej xod rɑ eslɑh konæd. jeki æz tæqirɑte omde ke bær ruje æksær dæstɡɑh hɑje dʒædide ɡælæksj eje do hezɑro o hidʒdæh tæʔsir miɡozɑræd hæzfe dokme home æst. dær ejn hɑl, ɑnhɑ æz næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije zibɑi niz bæhre xɑhænd bæræd, in æmr bɑʔes mi ʃævæd, in ɡuʃi bærɑje kæsɑni ke be donbɑle jek ɡuʃi huʃmænd mjɑne rædde væ bɑ ærzeʃ hæstænd, dʒæzzɑb tær ʃævæd. tærrɑhi bi næzir væ hæzfe dokme sæfhee æsli, særi ɡuʃi hɑje ɡælæksj ej rɑ be ɡælæksj es sɑmsonɡ, næzdike tær mi konæd. tʃændin æks æz jek ɡuʃi dʒædide sɑmsonɡ dær sɑjte weibo montæʃer ʃode æst ke dær in tæsɑvir ɡuʃi huʃmændi bɑ onvɑne sɑmsonɡ ɡæleksi eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh næmɑjeʃ dɑde ʃode æst. ke in tæs tæsɑvir neʃɑn mi dæhæd, jek ɡuʃi næsæbtɑ ɑli piʃe ruje mɑ æst. be næzær mi resæd dær in ɡuʃi, næmɑjeʃɡære bedune hɑʃije vodʒud dɑræd hær tʃænd mɑ nemitævɑnim næsæbte æbʔɑd rɑ tæid konim. bɑ in hɑl, biʃtær telefon hɑje særi ɡælæksj ej ke dær sɑle ɑjænde ærze xɑhænd ʃod, dɑrɑje næmɑjeʃɡære hidʒdæh : e noh xɑhænd bud, bærxælɑf portʃæmdɑrhɑje sɑmsonɡ ke dɑrɑje næsæbte tæsvire hidʒdæh. pændʒ : e noh hæstænd. motæʔæssefɑne tæsɑviri æz poʃte ɡuʃi vodʒud nædɑræd, bænɑbærin mɑ nemi tævɑnim bebinim ke ɑiɑ sɑmsonɡ æz tænzime do durbin dær ɡælæksj eje hæʃt plʌs do hezɑro o hidʒdæh estefɑde xɑhæd kærd jɑ xejr. entezɑr mi rævæd ke in ɡuʃi dʒædid dær ærze jek jɑ do mɑhe ɑjænde moʔærrefi ʃævæd, bænɑbærin ehtemɑlæn tɑ ɑn zæmɑn ettelɑʔɑte biʃtæri dær morede ɑnhɑ xɑhim dɑʃt.", "role": "user" }, { "content": " شایعاتی وجود دارد که نشان می دهد شرکت  سامسونگ قصد دارد که به طور کامل طراحی سری Galaxy A خود را اصلاح کند. یکی از تغییرات عمده که بر روی اکثر دستگاه های جدید Galaxy A 2018 تاثیر میگذارد حذف دکمه Home است.در عین حال، آنها از نمایشگر بدون حاشیه زیبایی نیز  بهره خواهند برد، این امر باعث می شود ،این گوشی برای کسانی که به دنبال یک گوشی هوشمند میان رده و با ارزش هستند، جذاب تر شود . طراحی بی نظیر و حذف دکمه صفحه اصلی، سری گوشی های Galaxy A را به Galaxy S سامسونگ، نزدیک تر می کند.چندین عکس از یک گوشی جدید سامسونگ در سایت Weibo منتشر شده است که در این تصاویر گوشی هوشمندی با عنوان سامسونگ گلکسی A8+ 2018 نمایش داده شده است. که این تص تصاویر نشان می دهد، یک گوشی نسبتا عالی پیش روی ما است .به نظر می رسد در این گوشی، نمایشگر بدون حاشیه وجود دارد هر چند ما نمیتوانیم نسبت ابعاد را تایید کنیم. با این حال، بیشتر تلفن های سری Galaxy A که در سال آینده عرضه خواهند شد، دارای نمایشگر 18: 9 خواهند بود، برخلاف پرچمدارهای سامسونگ که دارای نسبت تصویر 18.5: 9  هستند.متاسفانه تصاویری از پشت گوشی وجود ندارد، بنابراین ما نمی توانیم ببینیم که آیا سامسونگ از تنظیم دو دوربین در Galaxy A8+ 2018 استفاده خواهد کرد یا خیر. انتظار می رود که این گوشی جدید در عرض یک یا دو ماه آینده معرفی شود، بنابراین احتمالا تا آن زمان اطلاعات بیشتری در مورد آنها خواهیم داشت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhvɑz moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn æz tæʃkile ʃoʔbe viʒe ɑb dær ʃæhrestɑne æhvɑz bærɑje resideɡi be dʒærɑjeme mærbute xæbær dɑd. mostæfɑ ʃebh dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe mænɑbeʔe ɑbi væ fæʔɑlijæt hɑje mærbute dʒæhæte tæshil væ tæsriʔ dær resideɡi be dʒærɑjeme mærbut be in hoze, ʃoʔbe ʃɑnzdæhome dɑdjɑri dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne æhvɑz be onvɑne ʃoʔbe viʒe ɑbe tæʔine ʃæduje tæsrih kærd : in mohem bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje omure ɑbe mæntæqe mærkæz væ æz suj dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe æhvɑze mohæqqeq ʃod væ motmæʔennæn dær rɑstɑje resideɡi be omure mærbute besijɑr movæffæqe æmæl xɑhæd kærd. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn tæsrih kærd : bɑ tæhæqqoqe in æmr, resideɡi be dʒærɑjem bæxʃe ɑb bɑ sæhulte behtæri ændʒɑm mi ɡiræd væ rɑh bærɑje toseʔee biʃtær eqdɑmɑte bɑztær mi ʃævæd. ʃebh, mænzur æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode rɑ tʃenin onvɑn kærd : dæstjɑbi be mænɑfeʔe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn dær xedmæte resɑni behtær be mærdome mohemtærin hædæf bærɑje tæʃkil væ rɑh ændɑzi in ʃoʔbe æstkæpi ʃod", "text": "اهواز ـ معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان از تشکیل شعبه ویژه آب در شهرستان اهواز برای رسیدگی به جرایم مربوطه خبر داد.\n\nمصطفی شبه در گفتگو با اظهار کرد: با توجه به گستردگی و تنوع منابع آبی و فعالیت های مربوطه جهت تسهیل و تسریع در رسیدگی به جرایم مربوط به این حوزه، شعبه شانزدهم دادیاری دادسرای عمومی و انقلاب شهرستان اهواز به عنوان شعبه ویژه آب تعیین شدوی تصریح کرد: این مهم با تلاش و پیگیری های امور آب منطقه مرکز و از سوی دادستان عمومی و انقلاب اهواز محقق شد و مطمئنا در راستای رسیدگی به امور مربوطه بسیار موفق عمل خواهد کرد.معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان تصریح کرد: با تحقق این امر، رسیدگی به جرایم بخش آب با سهولت بهتری انجام می گیرد و راه برای توسعه بیشتر اقدامات بازتر می شود.شبه، منظور از اقدامات انجام شده را چنین عنوان کرد: دستیابی به منافع سازمان آب و برق خوزستان در خدمت رسانی بهتر به مردم مهمترین هدف برای تشکیل و راه اندازی این شعبه استکپی شد" }
æhvɑz moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn æz tæʃkile ʃoʔbe viʒe ɑb dær ʃæhrestɑne æhvɑz bærɑje resideɡi be dʒærɑjeme mærbute xæbær dɑd. mostæfɑ ʃebh dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe mænɑbeʔe ɑbi væ fæʔɑlijæt hɑje mærbute dʒæhæte tæshil væ tæsriʔ dær resideɡi be dʒærɑjeme mærbut be in hoze, ʃoʔbe ʃɑnzdæhome dɑdjɑri dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne æhvɑz be onvɑne ʃoʔbe viʒe ɑbe tæʔine ʃæduje tæsrih kærd : in mohem bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje omure ɑbe mæntæqe mærkæz væ æz suj dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe æhvɑze mohæqqeq ʃod væ motmæʔennæn dær rɑstɑje resideɡi be omure mærbute besijɑr movæffæqe æmæl xɑhæd kærd. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn tæsrih kærd : bɑ tæhæqqoqe in æmr, resideɡi be dʒærɑjem bæxʃe ɑb bɑ sæhulte behtæri ændʒɑm mi ɡiræd væ rɑh bærɑje toseʔee biʃtær eqdɑmɑte bɑztær mi ʃævæd. ʃebh, mænzur æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode rɑ tʃenin onvɑn kærd : dæstjɑbi be mænɑfeʔe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn dær xedmæte resɑni behtær be mærdome mohemtærin hædæf bærɑje tæʃkil væ rɑh ændɑzi in ʃoʔbe æstkæpi ʃod
اهواز ـ معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان از تشکیل شعبه ویژه آب در شهرستان اهواز برای رسیدگی به جرایم مربوطه خبر داد. مصطفی شبه در گفتگو با اظهار کرد: با توجه به گستردگی و تنوع منابع آبی و فعالیت های مربوطه جهت تسهیل و تسریع در رسیدگی به جرایم مربوط به این حوزه، شعبه شانزدهم دادیاری دادسرای عمومی و انقلاب شهرستان اهواز به عنوان شعبه ویژه آب تعیین شدوی تصریح کرد: این مهم با تلاش و پیگیری های امور آب منطقه مرکز و از سوی دادستان عمومی و انقلاب اهواز محقق شد و مطمئنا در راستای رسیدگی به امور مربوطه بسیار موفق عمل خواهد کرد.معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان تصریح کرد: با تحقق این امر، رسیدگی به جرایم بخش آب با سهولت بهتری انجام می گیرد و راه برای توسعه بیشتر اقدامات بازتر می شود.شبه، منظور از اقدامات انجام شده را چنین عنوان کرد: دستیابی به منافع سازمان آب و برق خوزستان در خدمت رسانی بهتر به مردم مهمترین هدف برای تشکیل و راه اندازی این شعبه استکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhvɑz moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn æz tæʃkile ʃoʔbe viʒe ɑb dær ʃæhrestɑne æhvɑz bærɑje resideɡi be dʒærɑjeme mærbute xæbær dɑd. mostæfɑ ʃebh dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe mænɑbeʔe ɑbi væ fæʔɑlijæt hɑje mærbute dʒæhæte tæshil væ tæsriʔ dær resideɡi be dʒærɑjeme mærbut be in hoze, ʃoʔbe ʃɑnzdæhome dɑdjɑri dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne æhvɑz be onvɑne ʃoʔbe viʒe ɑbe tæʔine ʃæduje tæsrih kærd : in mohem bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje omure ɑbe mæntæqe mærkæz væ æz suj dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe æhvɑze mohæqqeq ʃod væ motmæʔennæn dær rɑstɑje resideɡi be omure mærbute besijɑr movæffæqe æmæl xɑhæd kærd. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri æz mænɑbeʔe ɑbe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn tæsrih kærd : bɑ tæhæqqoqe in æmr, resideɡi be dʒærɑjem bæxʃe ɑb bɑ sæhulte behtæri ændʒɑm mi ɡiræd væ rɑh bærɑje toseʔee biʃtær eqdɑmɑte bɑztær mi ʃævæd. ʃebh, mænzur æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode rɑ tʃenin onvɑn kærd : dæstjɑbi be mænɑfeʔe sɑzemɑne ɑb væ bærqe xuzestɑn dær xedmæte resɑni behtær be mærdome mohemtærin hædæf bærɑje tæʃkil væ rɑh ændɑzi in ʃoʔbe æstkæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اهواز ـ معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان از تشکیل شعبه ویژه آب در شهرستان اهواز برای رسیدگی به جرایم مربوطه خبر داد.\n\nمصطفی شبه در گفتگو با اظهار کرد: با توجه به گستردگی و تنوع منابع آبی و فعالیت های مربوطه جهت تسهیل و تسریع در رسیدگی به جرایم مربوط به این حوزه، شعبه شانزدهم دادیاری دادسرای عمومی و انقلاب شهرستان اهواز به عنوان شعبه ویژه آب تعیین شدوی تصریح کرد: این مهم با تلاش و پیگیری های امور آب منطقه مرکز و از سوی دادستان عمومی و انقلاب اهواز محقق شد و مطمئنا در راستای رسیدگی به امور مربوطه بسیار موفق عمل خواهد کرد.معاون حفاظت و بهره برداری از منابع آب سازمان آب و برق خوزستان تصریح کرد: با تحقق این امر، رسیدگی به جرایم بخش آب با سهولت بهتری انجام می گیرد و راه برای توسعه بیشتر اقدامات بازتر می شود.شبه، منظور از اقدامات انجام شده را چنین عنوان کرد: دستیابی به منافع سازمان آب و برق خوزستان در خدمت رسانی بهتر به مردم مهمترین هدف برای تشکیل و راه اندازی این شعبه استکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fædʒrɑnæqlɑb slæʃ estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. dæhe fædʒr. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd. mohæmmæde meʔmɑrzɑde ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte ɑqɑze dæhe fædʒr dær hozure dʒæmʔi æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ezhɑrdɑʃt : zehne kondʒkɑv væ tærhe suvɑl æz tæræfe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑnɑn rɑ be fæhme bɑlɑje elmi væ ʃenɑxte æbʔɑde moxtælefe enqelɑbe modʒæhhæz mi konæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑne emruz ɑjænde sɑzɑne elmi væ modirijæti færdɑje keʃvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd be mæbɑni eslɑm væ osule enqelɑb bɑʃæd væ siɑnæt æz qorʔɑn dʒozvje mæbɑni enqelɑbe mæhsub mi ʃævæd væ bærɑje tæqvijæte dʒɑjɡɑh væ ɑmuzeʃe ɑn bɑjæd tælɑʃ hɑe biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ jɑbæd. meʔmɑrzɑde xætɑb be dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : ɑʃnɑi dæqiq bɑ tɑrixe piruzi enqelɑbe eslɑmi zærurist. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæmtʃenin esteqlɑle keʃvær, piʃræft hɑje ɡostærde elmi væ dæstjɑbi be æhdɑfe ærzeʃi rɑ æz dæstɑværdhɑje æsɑsi enqelɑbe eslɑmi onvɑn kærd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "فجرانقلاب/استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی در عرصه های علمی خوف دارد\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nداخلی.اجتماعی.سیاسی.دهه فجر. \n استاندار آذربایجان شرقی گفت: استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی \nدر عرصه های علمی خوف دارد. \n محمد معمارزاده روز پنجشنبه به مناسبت آغاز دهه فجر در حضور جمعی از \nدانش آموزان استان اظهارداشت: ذهن کنجکاو و طرح سووال از طرف دانش آموزان \nآنان را به فهم بالای علمی و شناخت ابعاد مختلف انقلاب مجهز می کند. \n وی افزود: دانش آموزان امروز آینده سازان علمی و مدیریتی فردای کشور \nهستند. \n وی خاطرنشان کرد: توجه دانش آموزان باید به مبانی اسلام و اصول انقلاب \nباشد و صیانت از قرآن جزو مبانی انقلاب محسوب می شود و برای تقویت جایگاه \nو آموزش آن باید تلاش ها بیش از پیش افزایش یابد. \n معمارزاده خطاب به دانش آموزان گفت: آشنایی دقیق با تاریخ پیروزی انقلاب\nاسلامی ضروری است. \n استاندار آذربایجان شرقی همچنین استقلال کشور، پیشرفت های گسترده علمی و \nدستیابی به اهداف ارزشی را از دستاوردهای اساسی انقلاب اسلامی عنوان کرد. \n 7232/586/587 \n\n " }
fædʒrɑnæqlɑb slæʃ estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. dæhe fædʒr. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd. mohæmmæde meʔmɑrzɑde ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte ɑqɑze dæhe fædʒr dær hozure dʒæmʔi æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ezhɑrdɑʃt : zehne kondʒkɑv væ tærhe suvɑl æz tæræfe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑnɑn rɑ be fæhme bɑlɑje elmi væ ʃenɑxte æbʔɑde moxtælefe enqelɑbe modʒæhhæz mi konæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑne emruz ɑjænde sɑzɑne elmi væ modirijæti færdɑje keʃvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd be mæbɑni eslɑm væ osule enqelɑb bɑʃæd væ siɑnæt æz qorʔɑn dʒozvje mæbɑni enqelɑbe mæhsub mi ʃævæd væ bærɑje tæqvijæte dʒɑjɡɑh væ ɑmuzeʃe ɑn bɑjæd tælɑʃ hɑe biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ jɑbæd. meʔmɑrzɑde xætɑb be dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : ɑʃnɑi dæqiq bɑ tɑrixe piruzi enqelɑbe eslɑmi zærurist. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæmtʃenin esteqlɑle keʃvær, piʃræft hɑje ɡostærde elmi væ dæstjɑbi be æhdɑfe ærzeʃi rɑ æz dæstɑværdhɑje æsɑsi enqelɑbe eslɑmi onvɑn kærd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
فجرانقلاب/استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی در عرصه های علمی خوف دارد # تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 داخلی.اجتماعی.سیاسی.دهه فجر. استاندار آذربایجان شرقی گفت: استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی در عرصه های علمی خوف دارد. محمد معمارزاده روز پنجشنبه به مناسبت آغاز دهه فجر در حضور جمعی از دانش آموزان استان اظهارداشت: ذهن کنجکاو و طرح سووال از طرف دانش آموزان آنان را به فهم بالای علمی و شناخت ابعاد مختلف انقلاب مجهز می کند. وی افزود: دانش آموزان امروز آینده سازان علمی و مدیریتی فردای کشور هستند. وی خاطرنشان کرد: توجه دانش آموزان باید به مبانی اسلام و اصول انقلاب باشد و صیانت از قرآن جزو مبانی انقلاب محسوب می شود و برای تقویت جایگاه و آموزش آن باید تلاش ها بیش از پیش افزایش یابد. معمارزاده خطاب به دانش آموزان گفت: آشنایی دقیق با تاریخ پیروزی انقلاب اسلامی ضروری است. استاندار آذربایجان شرقی همچنین استقلال کشور، پیشرفت های گسترده علمی و دستیابی به اهداف ارزشی را از دستاوردهای اساسی انقلاب اسلامی عنوان کرد. 7232/586/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: fædʒrɑnæqlɑb slæʃ estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. dæhe fædʒr. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : estekbɑr æz piʃræfte dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni dær ærse hɑje elmi xovf dɑræd. mohæmmæde meʔmɑrzɑde ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte ɑqɑze dæhe fædʒr dær hozure dʒæmʔi æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ezhɑrdɑʃt : zehne kondʒkɑv væ tærhe suvɑl æz tæræfe dɑneʃe ɑmuzɑne ɑnɑn rɑ be fæhme bɑlɑje elmi væ ʃenɑxte æbʔɑde moxtælefe enqelɑbe modʒæhhæz mi konæd. vej æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑne emruz ɑjænde sɑzɑne elmi væ modirijæti færdɑje keʃvær hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tævædʒdʒoh dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd be mæbɑni eslɑm væ osule enqelɑb bɑʃæd væ siɑnæt æz qorʔɑn dʒozvje mæbɑni enqelɑbe mæhsub mi ʃævæd væ bærɑje tæqvijæte dʒɑjɡɑh væ ɑmuzeʃe ɑn bɑjæd tælɑʃ hɑe biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ jɑbæd. meʔmɑrzɑde xætɑb be dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : ɑʃnɑi dæqiq bɑ tɑrixe piruzi enqelɑbe eslɑmi zærurist. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæmtʃenin esteqlɑle keʃvær, piʃræft hɑje ɡostærde elmi væ dæstjɑbi be æhdɑfe ærzeʃi rɑ æz dæstɑværdhɑje æsɑsi enqelɑbe eslɑmi onvɑn kærd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "فجرانقلاب/استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی در عرصه های علمی خوف دارد\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nداخلی.اجتماعی.سیاسی.دهه فجر. \n استاندار آذربایجان شرقی گفت: استکبار از پیشرفت دانش آموزان ایرانی \nدر عرصه های علمی خوف دارد. \n محمد معمارزاده روز پنجشنبه به مناسبت آغاز دهه فجر در حضور جمعی از \nدانش آموزان استان اظهارداشت: ذهن کنجکاو و طرح سووال از طرف دانش آموزان \nآنان را به فهم بالای علمی و شناخت ابعاد مختلف انقلاب مجهز می کند. \n وی افزود: دانش آموزان امروز آینده سازان علمی و مدیریتی فردای کشور \nهستند. \n وی خاطرنشان کرد: توجه دانش آموزان باید به مبانی اسلام و اصول انقلاب \nباشد و صیانت از قرآن جزو مبانی انقلاب محسوب می شود و برای تقویت جایگاه \nو آموزش آن باید تلاش ها بیش از پیش افزایش یابد. \n معمارزاده خطاب به دانش آموزان گفت: آشنایی دقیق با تاریخ پیروزی انقلاب\nاسلامی ضروری است. \n استاندار آذربایجان شرقی همچنین استقلال کشور، پیشرفت های گسترده علمی و \nدستیابی به اهداف ارزشی را از دستاوردهای اساسی انقلاب اسلامی عنوان کرد. \n 7232/586/587 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt kuɑlɑlɑmpure mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze ʃænbe mɑlezi be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : extesɑse komæke biʃ æz do væ nim milijun dolɑre mɑlezi be tufɑne miɑnmɑr væ zelzele tʃin bistoʃeʃ ɡærdeʃɡære mɑlziɑi dær mæntæqe zelzele zæde tʃine sɑlem pejdɑ ʃodænd ɡozærnɑme ræhbære dʒonbeʃe mobɑreze bærɑje hoquqe henduhɑje mɑlezi be vej bɑzɡærdɑnde miɑnmɑr : biʃ æz sædo siose hezɑr næfær bær æsære tufɑne koʃte jɑ mæfqud ʃodænd hæmzæmɑn bɑ dærxɑste buʃ bærɑje næfte biʃtær, æræbestɑn mizɑne tolid rɑ kɑfi dɑnest setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : væzire hæml væ næqle mɑlezi : hitʃ jɑrɑne ʔi be mɑlezin ejrlɑjn dɑde næʃode æst mɑlezi dær bejne dæh eqtesɑde nozohure dʒæhɑn qærɑr ɡereft mɑlezi væ ostorɑlijɑ rævɑbete tedʒɑri xod rɑ ɡostæreʃ mi dæhænd setɑresetɑresetɑre estɑr : kɑbine mɑlezi xɑstɑre tæhqiq æz doktor mɑhɑtir væ pændʒ tæn diɡær ʃod otobus hɑje mosɑferæti motexællef dær mɑlezi jek mɑh æz dʒɑbedʒɑi mosɑfere mæhrum ʃodænd servise ʃɑtele kuɑlɑlɑmpure sænɡɑpur tævæssote ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dokeʃvære motevæqqef sɑzemɑne melæl ʃɑnse æqde qærɑrdɑde dʒæhɑni mænʔe estefɑde æz bombhɑje xuʃe ʔi rɑ bɑlɑ mi dɑnæd ræhbærɑne lobnɑn mozɑkerɑte bohrɑn rɑ dær qotr ɑqɑz kærdænd irɑn, mozɑkerɑte xod bɑ ɑʒɑns rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28\nکوالالامپور- مهمترین عنوان های مطبوعات روز شنبه مالزی به شرح زیر است :\n*** نیو استریتز تایمز:\n - اختصاص کمک بیش از 2 و نیم میلیون دلار مالزی به طوفان میانمار و\nزلزله چین\n - 26 گردشگر مالزیایی در منطقه زلزله زده چین سالم پیدا شدند\n - گذرنامه رهبر جنبش مبارزه برای حقوق هندوهای مالزی به وی بازگردانده\n - میانمار: بیش از 133 هزار نفر بر اثر طوفان کشته یا مفقود شدند\n - همزمان با درخواست بوش برای نفت بیشتر، عربستان میزان تولید را کافی\nدانست\n *** بیزینس تایمز:\n - وزیر حمل و نقل مالزی : هیچ یارانه ای به مالزین ایرلاین داده نشده\nاست\n - مالزی در بین 10 اقتصاد نوظهور جهان قرار گرفت\n - مالزی و استرالیا روابط تجاری خود را گسترش می دهند\n *** استار:\n - کابینه مالزی خواستار تحقیق از دکتر ماهاتیر و 5 تن دیگر شد\n - اتوبوس های مسافرتی متخلف در مالزی یک ماه از جابجایی مسافر محروم\nشدند\n - سرویس شاتل کوالالامپور- سنگاپور توسط شرکتهای هواپیمایی دوکشور متوقف\n - سازمان ملل شانس عقد قرارداد جهانی منع استفاده از بمبهای خوشه ای را\n بالا می داند\n - رهبران لبنان مذاکرات بحران را در قطر آغاز کردند\n - ایران ، مذاکرات خود با آژانس را مثبت ارزیابی کرد\n آساق 1513**1443**335**\nشماره 048 ساعت 08:53 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt kuɑlɑlɑmpure mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze ʃænbe mɑlezi be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : extesɑse komæke biʃ æz do væ nim milijun dolɑre mɑlezi be tufɑne miɑnmɑr væ zelzele tʃin bistoʃeʃ ɡærdeʃɡære mɑlziɑi dær mæntæqe zelzele zæde tʃine sɑlem pejdɑ ʃodænd ɡozærnɑme ræhbære dʒonbeʃe mobɑreze bærɑje hoquqe henduhɑje mɑlezi be vej bɑzɡærdɑnde miɑnmɑr : biʃ æz sædo siose hezɑr næfær bær æsære tufɑne koʃte jɑ mæfqud ʃodænd hæmzæmɑn bɑ dærxɑste buʃ bærɑje næfte biʃtær, æræbestɑn mizɑne tolid rɑ kɑfi dɑnest setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : væzire hæml væ næqle mɑlezi : hitʃ jɑrɑne ʔi be mɑlezin ejrlɑjn dɑde næʃode æst mɑlezi dær bejne dæh eqtesɑde nozohure dʒæhɑn qærɑr ɡereft mɑlezi væ ostorɑlijɑ rævɑbete tedʒɑri xod rɑ ɡostæreʃ mi dæhænd setɑresetɑresetɑre estɑr : kɑbine mɑlezi xɑstɑre tæhqiq æz doktor mɑhɑtir væ pændʒ tæn diɡær ʃod otobus hɑje mosɑferæti motexællef dær mɑlezi jek mɑh æz dʒɑbedʒɑi mosɑfere mæhrum ʃodænd servise ʃɑtele kuɑlɑlɑmpure sænɡɑpur tævæssote ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dokeʃvære motevæqqef sɑzemɑne melæl ʃɑnse æqde qærɑrdɑde dʒæhɑni mænʔe estefɑde æz bombhɑje xuʃe ʔi rɑ bɑlɑ mi dɑnæd ræhbærɑne lobnɑn mozɑkerɑte bohrɑn rɑ dær qotr ɑqɑz kærdænd irɑn, mozɑkerɑte xod bɑ ɑʒɑns rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhose tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28 کوالالامپور- مهمترین عنوان های مطبوعات روز شنبه مالزی به شرح زیر است : *** نیو استریتز تایمز: - اختصاص کمک بیش از 2 و نیم میلیون دلار مالزی به طوفان میانمار و زلزله چین - 26 گردشگر مالزیایی در منطقه زلزله زده چین سالم پیدا شدند - گذرنامه رهبر جنبش مبارزه برای حقوق هندوهای مالزی به وی بازگردانده - میانمار: بیش از 133 هزار نفر بر اثر طوفان کشته یا مفقود شدند - همزمان با درخواست بوش برای نفت بیشتر، عربستان میزان تولید را کافی دانست *** بیزینس تایمز: - وزیر حمل و نقل مالزی : هیچ یارانه ای به مالزین ایرلاین داده نشده است - مالزی در بین 10 اقتصاد نوظهور جهان قرار گرفت - مالزی و استرالیا روابط تجاری خود را گسترش می دهند *** استار: - کابینه مالزی خواستار تحقیق از دکتر ماهاتیر و 5 تن دیگر شد - اتوبوس های مسافرتی متخلف در مالزی یک ماه از جابجایی مسافر محروم شدند - سرویس شاتل کوالالامپور- سنگاپور توسط شرکتهای هواپیمایی دوکشور متوقف - سازمان ملل شانس عقد قرارداد جهانی منع استفاده از بمبهای خوشه ای را بالا می داند - رهبران لبنان مذاکرات بحران را در قطر آغاز کردند - ایران ، مذاکرات خود با آژانس را مثبت ارزیابی کرد آساق 1513**1443**335** شماره 048 ساعت 08:53 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistohæʃt kuɑlɑlɑmpure mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze ʃænbe mɑlezi be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : extesɑse komæke biʃ æz do væ nim milijun dolɑre mɑlezi be tufɑne miɑnmɑr væ zelzele tʃin bistoʃeʃ ɡærdeʃɡære mɑlziɑi dær mæntæqe zelzele zæde tʃine sɑlem pejdɑ ʃodænd ɡozærnɑme ræhbære dʒonbeʃe mobɑreze bærɑje hoquqe henduhɑje mɑlezi be vej bɑzɡærdɑnde miɑnmɑr : biʃ æz sædo siose hezɑr næfær bær æsære tufɑne koʃte jɑ mæfqud ʃodænd hæmzæmɑn bɑ dærxɑste buʃ bærɑje næfte biʃtær, æræbestɑn mizɑne tolid rɑ kɑfi dɑnest setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : væzire hæml væ næqle mɑlezi : hitʃ jɑrɑne ʔi be mɑlezin ejrlɑjn dɑde næʃode æst mɑlezi dær bejne dæh eqtesɑde nozohure dʒæhɑn qærɑr ɡereft mɑlezi væ ostorɑlijɑ rævɑbete tedʒɑri xod rɑ ɡostæreʃ mi dæhænd setɑresetɑresetɑre estɑr : kɑbine mɑlezi xɑstɑre tæhqiq æz doktor mɑhɑtir væ pændʒ tæn diɡær ʃod otobus hɑje mosɑferæti motexællef dær mɑlezi jek mɑh æz dʒɑbedʒɑi mosɑfere mæhrum ʃodænd servise ʃɑtele kuɑlɑlɑmpure sænɡɑpur tævæssote ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dokeʃvære motevæqqef sɑzemɑne melæl ʃɑnse æqde qærɑrdɑde dʒæhɑni mænʔe estefɑde æz bombhɑje xuʃe ʔi rɑ bɑlɑ mi dɑnæd ræhbærɑne lobnɑn mozɑkerɑte bohrɑn rɑ dær qotr ɑqɑz kærdænd irɑn, mozɑkerɑte xod bɑ ɑʒɑns rɑ mosbæt ærzjɑbi kærd ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/28\nکوالالامپور- مهمترین عنوان های مطبوعات روز شنبه مالزی به شرح زیر است :\n*** نیو استریتز تایمز:\n - اختصاص کمک بیش از 2 و نیم میلیون دلار مالزی به طوفان میانمار و\nزلزله چین\n - 26 گردشگر مالزیایی در منطقه زلزله زده چین سالم پیدا شدند\n - گذرنامه رهبر جنبش مبارزه برای حقوق هندوهای مالزی به وی بازگردانده\n - میانمار: بیش از 133 هزار نفر بر اثر طوفان کشته یا مفقود شدند\n - همزمان با درخواست بوش برای نفت بیشتر، عربستان میزان تولید را کافی\nدانست\n *** بیزینس تایمز:\n - وزیر حمل و نقل مالزی : هیچ یارانه ای به مالزین ایرلاین داده نشده\nاست\n - مالزی در بین 10 اقتصاد نوظهور جهان قرار گرفت\n - مالزی و استرالیا روابط تجاری خود را گسترش می دهند\n *** استار:\n - کابینه مالزی خواستار تحقیق از دکتر ماهاتیر و 5 تن دیگر شد\n - اتوبوس های مسافرتی متخلف در مالزی یک ماه از جابجایی مسافر محروم\nشدند\n - سرویس شاتل کوالالامپور- سنگاپور توسط شرکتهای هواپیمایی دوکشور متوقف\n - سازمان ملل شانس عقد قرارداد جهانی منع استفاده از بمبهای خوشه ای را\n بالا می داند\n - رهبران لبنان مذاکرات بحران را در قطر آغاز کردند\n - ایران ، مذاکرات خود با آژانس را مثبت ارزیابی کرد\n آساق 1513**1443**335**\nشماره 048 ساعت 08:53 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli tæʔkid kærd................................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi xɑstɑre tælɑʃe modirɑn bærɑje tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli dær in ostɑn ʃod. rezɑ æbdolmelki ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndɑrɑn, moʔɑvenɑn væ bexæʃdɑrɑne in ostɑn ɡoft : dær dolæte nohom ʃɑhede roʃde hæʃt slæʃ hivdæh dærsædi vorudi be nezɑme ɑmuzeʃe ɑli hæstim. vej edɑme dɑd : hæm inæk sædo nævædodo hezɑr dɑneʃdʒu dær xorɑsɑne ræzævi mæʃqule tæhsil hæstænd væ tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe niz bɑjæd teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn dær in ostɑn be ezɑe hær sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt be pændʒ hezɑr dɑneʃdʒu beresæd. u ɡoft : hæm æknun in ræqæm be ezɑje hær sæd hezɑr næfær, se hezɑr væ hæftsæd næfær æst ke bɑjæd tælɑʃe færɑvɑn dʒæhæte æfzɑjeʃe ɑn konim. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi hæmtʃenin æz mohæjjɑ ʃodæne zæmine tæsise dɑneʃɡɑh sænʔæt væ mæʔdæn dær in ostɑn væ æxze modʒævvezhɑje lɑzeme ɑn xæbær dɑd væ æfzud : pɑnzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær in dɑneʃɡɑh dʒæzb xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte kɑheʃe hædʒme bædæne dolæt ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑheʃe modʒævvezhɑje estexdɑmi bɑjæd dær dʒæhæte erteqɑe kɑrɑmædi niruje ensɑni tælɑʃ konim. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "معاون استاندار خراسان رضوی بر تحقق سهم نظام آموزش عالی تاکید کرد\n................................................................ مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. معاون پشتیبانی و توسعه منابع انسانی استانداری خراسان رضوی خواستار\nتلاش مدیران برای تحقق سهم نظام آموزش عالی در این استان شد. رضا عبدالملکی روز یکشنبه در همایش فرمانداران، معاونان و بخشداران این\nاستان گفت: در دولت نهم شاهد رشد 8/17 درصدی ورودی به نظام آموزش عالی\nهستیم. وی ادامه داد: هم اینک 192 هزار دانشجو در خراسان رضوی مشغول تحصیل\nهستند و تا پایان برنامه چهارم توسعه نیز باید تعداد دانشجویان در این\nاستان به ازا هر 100 هزار نفر جمعیت به پنج هزار دانشجو برسد. او گفت: هم اکنون این رقم به ازای هر 100 هزار نفر، سه هزار و 700 نفر\nاست که باید تلاش فراوان جهت افزایش آن کنیم. معاون استاندار خراسان رضوی همچنین از مهیا شدن زمینه تاسیس دانشگاه\nصنعت و معدن در این استان و اخذ مجوزهای لازم آن خبر داد و افزود: 15 هزار\nدانشجو در این دانشگاه جذب خواهند شد. وی همچنین با اشاره به سیاست کاهش حجم بدنه دولت گفت: با توجه به\nافزایش تعداد بازنشستگان و کاهش مجوزهای استخدامی باید در جهت ارتقا\nکارآمدی نیروی انسانی تلاش کنیم.ک/2\n 7500/662/589/660\nشماره 428 ساعت 16:25 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli tæʔkid kærd................................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi xɑstɑre tælɑʃe modirɑn bærɑje tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli dær in ostɑn ʃod. rezɑ æbdolmelki ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndɑrɑn, moʔɑvenɑn væ bexæʃdɑrɑne in ostɑn ɡoft : dær dolæte nohom ʃɑhede roʃde hæʃt slæʃ hivdæh dærsædi vorudi be nezɑme ɑmuzeʃe ɑli hæstim. vej edɑme dɑd : hæm inæk sædo nævædodo hezɑr dɑneʃdʒu dær xorɑsɑne ræzævi mæʃqule tæhsil hæstænd væ tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe niz bɑjæd teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn dær in ostɑn be ezɑe hær sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt be pændʒ hezɑr dɑneʃdʒu beresæd. u ɡoft : hæm æknun in ræqæm be ezɑje hær sæd hezɑr næfær, se hezɑr væ hæftsæd næfær æst ke bɑjæd tælɑʃe færɑvɑn dʒæhæte æfzɑjeʃe ɑn konim. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi hæmtʃenin æz mohæjjɑ ʃodæne zæmine tæsise dɑneʃɡɑh sænʔæt væ mæʔdæn dær in ostɑn væ æxze modʒævvezhɑje lɑzeme ɑn xæbær dɑd væ æfzud : pɑnzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær in dɑneʃɡɑh dʒæzb xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte kɑheʃe hædʒme bædæne dolæt ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑheʃe modʒævvezhɑje estexdɑmi bɑjæd dær dʒæhæte erteqɑe kɑrɑmædi niruje ensɑni tælɑʃ konim. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm
معاون استاندار خراسان رضوی بر تحقق سهم نظام آموزش عالی تاکید کرد ................................................................ مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/87 داخلی.اجتماعی.فرهنگی. معاون پشتیبانی و توسعه منابع انسانی استانداری خراسان رضوی خواستار تلاش مدیران برای تحقق سهم نظام آموزش عالی در این استان شد. رضا عبدالملکی روز یکشنبه در همایش فرمانداران، معاونان و بخشداران این استان گفت: در دولت نهم شاهد رشد 8/17 درصدی ورودی به نظام آموزش عالی هستیم. وی ادامه داد: هم اینک 192 هزار دانشجو در خراسان رضوی مشغول تحصیل هستند و تا پایان برنامه چهارم توسعه نیز باید تعداد دانشجویان در این استان به ازا هر 100 هزار نفر جمعیت به پنج هزار دانشجو برسد. او گفت: هم اکنون این رقم به ازای هر 100 هزار نفر، سه هزار و 700 نفر است که باید تلاش فراوان جهت افزایش آن کنیم. معاون استاندار خراسان رضوی همچنین از مهیا شدن زمینه تاسیس دانشگاه صنعت و معدن در این استان و اخذ مجوزهای لازم آن خبر داد و افزود: 15 هزار دانشجو در این دانشگاه جذب خواهند شد. وی همچنین با اشاره به سیاست کاهش حجم بدنه دولت گفت: با توجه به افزایش تعداد بازنشستگان و کاهش مجوزهای استخدامی باید در جهت ارتقا کارآمدی نیروی انسانی تلاش کنیم.ک/2 7500/662/589/660 شماره 428 ساعت 16:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli tæʔkid kærd................................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi xɑstɑre tælɑʃe modirɑn bærɑje tæhæqqoqe sæhme nezɑme ɑmuzeʃe ɑli dær in ostɑn ʃod. rezɑ æbdolmelki ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe færmɑndɑrɑn, moʔɑvenɑn væ bexæʃdɑrɑne in ostɑn ɡoft : dær dolæte nohom ʃɑhede roʃde hæʃt slæʃ hivdæh dærsædi vorudi be nezɑme ɑmuzeʃe ɑli hæstim. vej edɑme dɑd : hæm inæk sædo nævædodo hezɑr dɑneʃdʒu dær xorɑsɑne ræzævi mæʃqule tæhsil hæstænd væ tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe niz bɑjæd teʔdɑde dɑneʃdʒujɑn dær in ostɑn be ezɑe hær sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt be pændʒ hezɑr dɑneʃdʒu beresæd. u ɡoft : hæm æknun in ræqæm be ezɑje hær sæd hezɑr næfær, se hezɑr væ hæftsæd næfær æst ke bɑjæd tælɑʃe færɑvɑn dʒæhæte æfzɑjeʃe ɑn konim. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi hæmtʃenin æz mohæjjɑ ʃodæne zæmine tæsise dɑneʃɡɑh sænʔæt væ mæʔdæn dær in ostɑn væ æxze modʒævvezhɑje lɑzeme ɑn xæbær dɑd væ æfzud : pɑnzdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær in dɑneʃɡɑh dʒæzb xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be sijɑsæte kɑheʃe hædʒme bædæne dolæt ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑheʃe modʒævvezhɑje estexdɑmi bɑjæd dær dʒæhæte erteqɑe kɑrɑmædi niruje ensɑni tælɑʃ konim. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون استاندار خراسان رضوی بر تحقق سهم نظام آموزش عالی تاکید کرد\n................................................................ مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. معاون پشتیبانی و توسعه منابع انسانی استانداری خراسان رضوی خواستار\nتلاش مدیران برای تحقق سهم نظام آموزش عالی در این استان شد. رضا عبدالملکی روز یکشنبه در همایش فرمانداران، معاونان و بخشداران این\nاستان گفت: در دولت نهم شاهد رشد 8/17 درصدی ورودی به نظام آموزش عالی\nهستیم. وی ادامه داد: هم اینک 192 هزار دانشجو در خراسان رضوی مشغول تحصیل\nهستند و تا پایان برنامه چهارم توسعه نیز باید تعداد دانشجویان در این\nاستان به ازا هر 100 هزار نفر جمعیت به پنج هزار دانشجو برسد. او گفت: هم اکنون این رقم به ازای هر 100 هزار نفر، سه هزار و 700 نفر\nاست که باید تلاش فراوان جهت افزایش آن کنیم. معاون استاندار خراسان رضوی همچنین از مهیا شدن زمینه تاسیس دانشگاه\nصنعت و معدن در این استان و اخذ مجوزهای لازم آن خبر داد و افزود: 15 هزار\nدانشجو در این دانشگاه جذب خواهند شد. وی همچنین با اشاره به سیاست کاهش حجم بدنه دولت گفت: با توجه به\nافزایش تعداد بازنشستگان و کاهش مجوزهای استخدامی باید در جهت ارتقا\nکارآمدی نیروی انسانی تلاش کنیم.ک/2\n 7500/662/589/660\nشماره 428 ساعت 16:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑkete elhɑmi særmoræbbi terɑktor ke dʒozvje ævvælin moʔtærezɑn be bærɡozɑri liɡe bærtær bud, hɑlɑ modɑfeʔe særsæxte bærɡozɑri liɡe bærtær æst. u qæbl æz bɑzi esteqlɑl, be kærunɑi hɑje in tim væ fulɑd kenɑje zæd. ælbætte rædʒæbi moræbbi fulɑd hæm særiʔæn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ ɡoft æɡær u motexæsses æst behtær æst xodæʃ test hɑje koronɑ rɑ beɡiræd væ dʒævɑbæʃ rɑ hæm eʔlɑm konæd. dær dʒærijɑne bɑzi esteqlɑl hæm sɑkete elhɑmi kenɑje ʔi be esteqlɑli hɑ zæd ke sedɑjæʃ ruje ɑntene zende ɑmæd tʃon be hær hɑle tæmɑʃɑɡærɑn dær værzeʃɡɑh nistænd. elhɑmi dær sæhne ʔi ke dærɡiri bejne bɑzikonɑne piʃ ɑmæd be kenɑje ɡoft : « tɑ ælɑn pɑnzdæh tɑ kærunɑi dɑʃtændhɑ! » biʃtær bexɑnid : væqti pærvine esteqlɑl rɑ bæræd væ intor qælæmduʃ ʃod slæʃ ækse divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhodo", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ ساکت الهامی سرمربی تراکتور که جزو اولین معترضان به برگزاری لیگ برتر بود، حالا مدافع سرسخت برگزاری لیگ برتر است. او قبل از بازی استقلال، به کرونایی های این تیم و فولاد کنایه زد. البته رجبی مربی فولاد هم سریعا واکنش نشان داد و گفت اگر او متخصص است بهتر است خودش تست های کرونا را بگیرد و جوابش را هم اعلام کند. در جریان بازی استقلال هم ساکت الهامی کنایه ای به استقلالی ها زد که صدایش روی آنتن زنده آمد چون به هر حال تماشاگران در ورزشگاه نیستند. الهامی در صحنه ای که درگیری بین بازیکنان پیش آمد به کنایه گفت: «تا الان 15 تا کرونایی داشتندها!»بیشتر بخوانید: وقتی پروین استقلال را برد و اینطور قلم‌دوش شد/عکس252 252" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑkete elhɑmi særmoræbbi terɑktor ke dʒozvje ævvælin moʔtærezɑn be bærɡozɑri liɡe bærtær bud, hɑlɑ modɑfeʔe særsæxte bærɡozɑri liɡe bærtær æst. u qæbl æz bɑzi esteqlɑl, be kærunɑi hɑje in tim væ fulɑd kenɑje zæd. ælbætte rædʒæbi moræbbi fulɑd hæm særiʔæn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ ɡoft æɡær u motexæsses æst behtær æst xodæʃ test hɑje koronɑ rɑ beɡiræd væ dʒævɑbæʃ rɑ hæm eʔlɑm konæd. dær dʒærijɑne bɑzi esteqlɑl hæm sɑkete elhɑmi kenɑje ʔi be esteqlɑli hɑ zæd ke sedɑjæʃ ruje ɑntene zende ɑmæd tʃon be hær hɑle tæmɑʃɑɡærɑn dær værzeʃɡɑh nistænd. elhɑmi dær sæhne ʔi ke dærɡiri bejne bɑzikonɑne piʃ ɑmæd be kenɑje ɡoft : « tɑ ælɑn pɑnzdæh tɑ kærunɑi dɑʃtændhɑ! » biʃtær bexɑnid : væqti pærvine esteqlɑl rɑ bæræd væ intor qælæmduʃ ʃod slæʃ ækse divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhodo
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ ساکت الهامی سرمربی تراکتور که جزو اولین معترضان به برگزاری لیگ برتر بود، حالا مدافع سرسخت برگزاری لیگ برتر است. او قبل از بازی استقلال، به کرونایی های این تیم و فولاد کنایه زد. البته رجبی مربی فولاد هم سریعا واکنش نشان داد و گفت اگر او متخصص است بهتر است خودش تست های کرونا را بگیرد و جوابش را هم اعلام کند. در جریان بازی استقلال هم ساکت الهامی کنایه ای به استقلالی ها زد که صدایش روی آنتن زنده آمد چون به هر حال تماشاگران در ورزشگاه نیستند. الهامی در صحنه ای که درگیری بین بازیکنان پیش آمد به کنایه گفت: «تا الان 15 تا کرونایی داشتندها!»بیشتر بخوانید: وقتی پروین استقلال را برد و اینطور قلم‌دوش شد/عکس252 252
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑkete elhɑmi særmoræbbi terɑktor ke dʒozvje ævvælin moʔtærezɑn be bærɡozɑri liɡe bærtær bud, hɑlɑ modɑfeʔe særsæxte bærɡozɑri liɡe bærtær æst. u qæbl æz bɑzi esteqlɑl, be kærunɑi hɑje in tim væ fulɑd kenɑje zæd. ælbætte rædʒæbi moræbbi fulɑd hæm særiʔæn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ ɡoft æɡær u motexæsses æst behtær æst xodæʃ test hɑje koronɑ rɑ beɡiræd væ dʒævɑbæʃ rɑ hæm eʔlɑm konæd. dær dʒærijɑne bɑzi esteqlɑl hæm sɑkete elhɑmi kenɑje ʔi be esteqlɑli hɑ zæd ke sedɑjæʃ ruje ɑntene zende ɑmæd tʃon be hær hɑle tæmɑʃɑɡærɑn dær værzeʃɡɑh nistænd. elhɑmi dær sæhne ʔi ke dærɡiri bejne bɑzikonɑne piʃ ɑmæd be kenɑje ɡoft : « tɑ ælɑn pɑnzdæh tɑ kærunɑi dɑʃtændhɑ! » biʃtær bexɑnid : væqti pærvine esteqlɑl rɑ bæræd væ intor qælæmduʃ ʃod slæʃ ækse divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhodo", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ ساکت الهامی سرمربی تراکتور که جزو اولین معترضان به برگزاری لیگ برتر بود، حالا مدافع سرسخت برگزاری لیگ برتر است. او قبل از بازی استقلال، به کرونایی های این تیم و فولاد کنایه زد. البته رجبی مربی فولاد هم سریعا واکنش نشان داد و گفت اگر او متخصص است بهتر است خودش تست های کرونا را بگیرد و جوابش را هم اعلام کند. در جریان بازی استقلال هم ساکت الهامی کنایه ای به استقلالی ها زد که صدایش روی آنتن زنده آمد چون به هر حال تماشاگران در ورزشگاه نیستند. الهامی در صحنه ای که درگیری بین بازیکنان پیش آمد به کنایه گفت: «تا الان 15 تا کرونایی داشتندها!»بیشتر بخوانید: وقتی پروین استقلال را برد و اینطور قلم‌دوش شد/عکس252 252", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz rojter, noxost væzire etijopi dær sæfhe ʃæxsi xod dær fæzɑje mædʒɑzi \" fejsbuk \" neveʃt : mohlæte se ruze be ʃebh nezɑmiɑne dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ mottæhedɑnæʃ be pɑjɑn resid. æbi æhmæd tæsrih kærd : bæʔd æz pɑjɑn jɑftæne in mohlæt eqdɑmɑte sæxti ælæjhe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje tej ruzhɑ ɑjænde be mærhæle ʔedʒrɑʔ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. dær hæmin hɑl, ærteʃe etijopi e emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dʒænɡændehɑje in ærteʃ hæmælɑte dæqiqi rɑ ælæjhe æhdɑfe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje dær birune ʃæhre mikili mærkæze ejɑlæte tiɡærɑje pærɑntezbæste ændʒɑm dɑdænd. be donbɑle æfzɑjeʃe extelɑfɑte dolæte ædis ɑbɑbɑ be dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje noxoste væzire etijopi tʃɑhɑrdæh ɑbɑn be e ærteʃe in keʃvær dæstur dɑd tɑ bærɑje særkube ʃebh nezɑmiɑne in dʒebhe be ejɑlæte tiɡærɑje niruje eʔzɑm konæd. dær dʒærijɑne dærɡirihɑje tiɡærɑje sædhɑ næfær æz iruhɑje do tæræfe koʃte væ hezɑrɑn næfære ɑvɑre ʃodeænd. keʃværhɑje uɡɑndɑ væ kenijɑ tærrɑhihɑi bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡirihɑje tiɡærɑje erɑʔe dɑdeænd æmmɑ e dolæte ɑdis ɑbɑbɑ be særkube hæbbee ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ modʒɑzɑte ænɑsore ɑn esrɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رویتر، نخست وزیر اتیوپی در صفحه شخصی خود در فضای مجازی \" فیسبوک \" نوشت: مهلت سه روزه به شبه نظامیان جبهه آزادی بخش تیگرای و متحدانش به پایان رسید.ابی احمد تصریح کرد: بعد از پایان یافتن این مهلت اقدامات سختی علیه جبهه آزادی بخش تیگرای طی روزها آینده به مرحله اجراء گذاشته خواهد شد.در همین حال، ارتش اتیوپی  امروز با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد: جنگنده‌های این ارتش حملات دقیقی را علیه اهداف جبهه آزادی بخش تیگرای در بیرون شهر میکیلی ( مرکز ایالت تیگرای ) انجام دادند.به دنبال افزایش اختلافات دولت ادیس آبابا به جبهه آزادی بخش تیگرای نخست وزیر اتیوپی 14 آبان به  ارتش این کشور دستور داد تا برای سرکوب شبه نظامیان این جبهه به ایالت تیگرای نیروی اعزام کند.در جریان درگیری‌های تیگرای صدها نفر از ییروهای دو طرف کشته و هزاران نفر آواره شده‌اند. کشورهای اوگاندا و کنیا طراحی‌هایی برای پایان دادن به درگیری‌های تیگرای ارائه داده‌اند اما  دولت آدیس آبابا به سرکوب حبهه آزادی بخش تیگرای و مجازات عناصر آن اصرار دارد.انتهای پیام/  " }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz rojter, noxost væzire etijopi dær sæfhe ʃæxsi xod dær fæzɑje mædʒɑzi " fejsbuk " neveʃt : mohlæte se ruze be ʃebh nezɑmiɑne dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ mottæhedɑnæʃ be pɑjɑn resid. æbi æhmæd tæsrih kærd : bæʔd æz pɑjɑn jɑftæne in mohlæt eqdɑmɑte sæxti ælæjhe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje tej ruzhɑ ɑjænde be mærhæle ʔedʒrɑʔ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. dær hæmin hɑl, ærteʃe etijopi e emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dʒænɡændehɑje in ærteʃ hæmælɑte dæqiqi rɑ ælæjhe æhdɑfe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje dær birune ʃæhre mikili mærkæze ejɑlæte tiɡærɑje pærɑntezbæste ændʒɑm dɑdænd. be donbɑle æfzɑjeʃe extelɑfɑte dolæte ædis ɑbɑbɑ be dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje noxoste væzire etijopi tʃɑhɑrdæh ɑbɑn be e ærteʃe in keʃvær dæstur dɑd tɑ bærɑje særkube ʃebh nezɑmiɑne in dʒebhe be ejɑlæte tiɡærɑje niruje eʔzɑm konæd. dær dʒærijɑne dærɡirihɑje tiɡærɑje sædhɑ næfær æz iruhɑje do tæræfe koʃte væ hezɑrɑn næfære ɑvɑre ʃodeænd. keʃværhɑje uɡɑndɑ væ kenijɑ tærrɑhihɑi bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡirihɑje tiɡærɑje erɑʔe dɑdeænd æmmɑ e dolæte ɑdis ɑbɑbɑ be særkube hæbbee ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ modʒɑzɑte ænɑsore ɑn esrɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رویتر، نخست وزیر اتیوپی در صفحه شخصی خود در فضای مجازی " فیسبوک " نوشت: مهلت سه روزه به شبه نظامیان جبهه آزادی بخش تیگرای و متحدانش به پایان رسید.ابی احمد تصریح کرد: بعد از پایان یافتن این مهلت اقدامات سختی علیه جبهه آزادی بخش تیگرای طی روزها آینده به مرحله اجراء گذاشته خواهد شد.در همین حال، ارتش اتیوپی  امروز با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد: جنگنده‌های این ارتش حملات دقیقی را علیه اهداف جبهه آزادی بخش تیگرای در بیرون شهر میکیلی ( مرکز ایالت تیگرای ) انجام دادند.به دنبال افزایش اختلافات دولت ادیس آبابا به جبهه آزادی بخش تیگرای نخست وزیر اتیوپی 14 آبان به  ارتش این کشور دستور داد تا برای سرکوب شبه نظامیان این جبهه به ایالت تیگرای نیروی اعزام کند.در جریان درگیری‌های تیگرای صدها نفر از ییروهای دو طرف کشته و هزاران نفر آواره شده‌اند. کشورهای اوگاندا و کنیا طراحی‌هایی برای پایان دادن به درگیری‌های تیگرای ارائه داده‌اند اما  دولت آدیس آبابا به سرکوب حبهه آزادی بخش تیگرای و مجازات عناصر آن اصرار دارد.انتهای پیام/  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz rojter, noxost væzire etijopi dær sæfhe ʃæxsi xod dær fæzɑje mædʒɑzi \" fejsbuk \" neveʃt : mohlæte se ruze be ʃebh nezɑmiɑne dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ mottæhedɑnæʃ be pɑjɑn resid. æbi æhmæd tæsrih kærd : bæʔd æz pɑjɑn jɑftæne in mohlæt eqdɑmɑte sæxti ælæjhe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje tej ruzhɑ ɑjænde be mærhæle ʔedʒrɑʔ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. dær hæmin hɑl, ærteʃe etijopi e emruz bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dʒænɡændehɑje in ærteʃ hæmælɑte dæqiqi rɑ ælæjhe æhdɑfe dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje dær birune ʃæhre mikili mærkæze ejɑlæte tiɡærɑje pærɑntezbæste ændʒɑm dɑdænd. be donbɑle æfzɑjeʃe extelɑfɑte dolæte ædis ɑbɑbɑ be dʒebhe ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje noxoste væzire etijopi tʃɑhɑrdæh ɑbɑn be e ærteʃe in keʃvær dæstur dɑd tɑ bærɑje særkube ʃebh nezɑmiɑne in dʒebhe be ejɑlæte tiɡærɑje niruje eʔzɑm konæd. dær dʒærijɑne dærɡirihɑje tiɡærɑje sædhɑ næfær æz iruhɑje do tæræfe koʃte væ hezɑrɑn næfære ɑvɑre ʃodeænd. keʃværhɑje uɡɑndɑ væ kenijɑ tærrɑhihɑi bærɑje pɑjɑn dɑdæn be dærɡirihɑje tiɡærɑje erɑʔe dɑdeænd æmmɑ e dolæte ɑdis ɑbɑbɑ be særkube hæbbee ɑzɑdi bæxʃe tiɡærɑje væ modʒɑzɑte ænɑsore ɑn esrɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رویتر، نخست وزیر اتیوپی در صفحه شخصی خود در فضای مجازی \" فیسبوک \" نوشت: مهلت سه روزه به شبه نظامیان جبهه آزادی بخش تیگرای و متحدانش به پایان رسید.ابی احمد تصریح کرد: بعد از پایان یافتن این مهلت اقدامات سختی علیه جبهه آزادی بخش تیگرای طی روزها آینده به مرحله اجراء گذاشته خواهد شد.در همین حال، ارتش اتیوپی  امروز با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد: جنگنده‌های این ارتش حملات دقیقی را علیه اهداف جبهه آزادی بخش تیگرای در بیرون شهر میکیلی ( مرکز ایالت تیگرای ) انجام دادند.به دنبال افزایش اختلافات دولت ادیس آبابا به جبهه آزادی بخش تیگرای نخست وزیر اتیوپی 14 آبان به  ارتش این کشور دستور داد تا برای سرکوب شبه نظامیان این جبهه به ایالت تیگرای نیروی اعزام کند.در جریان درگیری‌های تیگرای صدها نفر از ییروهای دو طرف کشته و هزاران نفر آواره شده‌اند. کشورهای اوگاندا و کنیا طراحی‌هایی برای پایان دادن به درگیری‌های تیگرای ارائه داده‌اند اما  دولت آدیس آبابا به سرکوب حبهه آزادی بخش تیگرای و مجازات عناصر آن اصرار دارد.انتهای پیام/  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" dær næxostin ʃænbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhri væ rustɑi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod. mærdome ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bær æsɑse jek sonnæte dirin, dær næxostin ʃænbe sɑle no bɑ xorudʒ æz mænɑzele xod væ ɡæʃto ɡozɑr dær dele tæbiʔæt, mænɑteqe tæfrihi, ziɑræti væ sijɑhæti, sɑle kɑri dʒædid rɑ bɑ ʃɑdɑbi væ neʃɑte ɑqɑz mi konænd. bærxi æz mærdome in diɑr pæs æz bærpɑ kærdæne tʃɑdor dær dele tæbiʔæt eqdɑm be tæbxe qæzɑhɑje mæhælli næzir \" ɑʃe motʃe \" væ \" ɑʃe ʃænk \" mi konænd. in do qæzɑje mæhælli æz ɡiɑhɑne xorɑki væ tæbiʔi \" ʃænk \" væ \" motʃe \" be hæmrɑh æfzudæni hɑ diɡær mɑnænde \" kæʃk \" væ piɑze dɑq, tæbx væ tæhije mi ʃævæd. mærdome ostɑn dær in ruz, pæs æz tʃidæne ɡiɑhɑne tæbiʔi væ xorɑki væpæxtæne qæzɑhɑje ɡiɑhi, bɑ xɑndæne qorʔɑn væ doʔɑ, be ɡæʃto ɡozɑre xod pɑjɑn mi dæhænd. be hæmin monɑsebæt besjɑri æz mærdome ʃæhrekord mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri emruz bɑ hozur dær \" pɑrke mellæt \" in ʃæhr, dær ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin mænɑteqe turisti væ tæfrihi sɑmɑn, boldɑdʒi, tʃæqɑxor, ɡændemɑn, kuhrænæk, pirqɑr, bɑbɑ pirɑhmæd, bɑrdeh, tʃeʃme dejme, sænædeɡɑn, beræm, dærre eʃq væ porværz, tʃeʃme væqt væ sɑʔæt væ besjɑri æz mænɑteqe tæfrihi diɡær ostɑn dær ʃænbe ɡærdeʃ bɑ esteqbɑle ɡærdeʃɡærɑn ruberu mi ʃævæd. se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr tʃɑhɑr. sefr noh tʃeheloʃeʃ tʃehelohæft", "text": "آیین سنتی \" شنبه گردش \" در چهارمحال و بختیاری برگزار شد\n.......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/01/86\nداخلی. اجتماعی. مناسبتها. نوروز.86 . آیین سنتی \" شنبه گردش \" در نخستین شنبه سال 86 در مناطق مختلف شهری و\nروستایی استان چهارمحال و بختیاری برگزار شد. مردم استان چهارمحال و بختیاری بر اساس یک سنت دیرین، در نخستین شنبه\nسال نو با خروج از منازل خود و گشت و گذار در دل طبیعت، مناطق تفریحی،\nزیارتی و سیاحتی ، سال کاری جدید را با شادابی و نشاط آغاز می کنند. برخی از مردم این دیار پس از برپا کردن چادر در دل طبیعت اقدام به طبخ\nغذاهای محلی نظیر\" آش مچه \" و \" آش شنک \" می کنند. این دو غذای محلی از گیاهان خوراکی و طبیعی\" شنک \" و\" مچه\" به همراه\nافزودنی ها دیگر مانند \" کشک \" و پیاز داغ ، طبخ و تهیه می شود. مردم استان در این روز، پس از چیدن گیاهان طبیعی و خوراکی وپختن غذاهای\nگیاهی، با خواندن قرآن و دعا، به گشت و گذار خود پایان می دهند. به همین مناسبت بسیاری از مردم شهرکرد مرکز استان چهارمحال و بختیاری\nامروز با حضور در \" پارک ملت \" این شهر، در آیین سنتی \" شنبه گردش\" شرکت\nکردند. همچنین مناطق توریستی و تفریحی سامان، بلداجی، چغاخور، گندمان، کوهرنک،\nپیرغار، بابا پیراحمد، بارده، چشمه دیمه، سندگان، برم ، دره عشق و پرورز،\nچشمه وقت و ساعت و بسیاری از مناطق تفریحی دیگر استان در شنبه گردش با\nاستقبال گردشگران روبرو می شود. 3759/671/587\nشماره 013 ساعت 46:09 تمام\n انتهای پیام E04.09-46-47 \n\n\n " }
ɑine sonnæti " ʃænbe ɡærdeʃ " dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. ɑine sonnæti " ʃænbe ɡærdeʃ " dær næxostin ʃænbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhri væ rustɑi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod. mærdome ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bær æsɑse jek sonnæte dirin, dær næxostin ʃænbe sɑle no bɑ xorudʒ æz mænɑzele xod væ ɡæʃto ɡozɑr dær dele tæbiʔæt, mænɑteqe tæfrihi, ziɑræti væ sijɑhæti, sɑle kɑri dʒædid rɑ bɑ ʃɑdɑbi væ neʃɑte ɑqɑz mi konænd. bærxi æz mærdome in diɑr pæs æz bærpɑ kærdæne tʃɑdor dær dele tæbiʔæt eqdɑm be tæbxe qæzɑhɑje mæhælli næzir " ɑʃe motʃe " væ " ɑʃe ʃænk " mi konænd. in do qæzɑje mæhælli æz ɡiɑhɑne xorɑki væ tæbiʔi " ʃænk " væ " motʃe " be hæmrɑh æfzudæni hɑ diɡær mɑnænde " kæʃk " væ piɑze dɑq, tæbx væ tæhije mi ʃævæd. mærdome ostɑn dær in ruz, pæs æz tʃidæne ɡiɑhɑne tæbiʔi væ xorɑki væpæxtæne qæzɑhɑje ɡiɑhi, bɑ xɑndæne qorʔɑn væ doʔɑ, be ɡæʃto ɡozɑre xod pɑjɑn mi dæhænd. be hæmin monɑsebæt besjɑri æz mærdome ʃæhrekord mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri emruz bɑ hozur dær " pɑrke mellæt " in ʃæhr, dær ɑine sonnæti " ʃænbe ɡærdeʃ " ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin mænɑteqe turisti væ tæfrihi sɑmɑn, boldɑdʒi, tʃæqɑxor, ɡændemɑn, kuhrænæk, pirqɑr, bɑbɑ pirɑhmæd, bɑrdeh, tʃeʃme dejme, sænædeɡɑn, beræm, dærre eʃq væ porværz, tʃeʃme væqt væ sɑʔæt væ besjɑri æz mænɑteqe tæfrihi diɡær ostɑn dær ʃænbe ɡærdeʃ bɑ esteqbɑle ɡærdeʃɡærɑn ruberu mi ʃævæd. se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr tʃɑhɑr. sefr noh tʃeheloʃeʃ tʃehelohæft
آیین سنتی " شنبه گردش " در چهارمحال و بختیاری برگزار شد .......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/01/86 داخلی. اجتماعی. مناسبتها. نوروز.86 . آیین سنتی " شنبه گردش " در نخستین شنبه سال 86 در مناطق مختلف شهری و روستایی استان چهارمحال و بختیاری برگزار شد. مردم استان چهارمحال و بختیاری بر اساس یک سنت دیرین، در نخستین شنبه سال نو با خروج از منازل خود و گشت و گذار در دل طبیعت، مناطق تفریحی، زیارتی و سیاحتی ، سال کاری جدید را با شادابی و نشاط آغاز می کنند. برخی از مردم این دیار پس از برپا کردن چادر در دل طبیعت اقدام به طبخ غذاهای محلی نظیر" آش مچه " و " آش شنک " می کنند. این دو غذای محلی از گیاهان خوراکی و طبیعی" شنک " و" مچه" به همراه افزودنی ها دیگر مانند " کشک " و پیاز داغ ، طبخ و تهیه می شود. مردم استان در این روز، پس از چیدن گیاهان طبیعی و خوراکی وپختن غذاهای گیاهی، با خواندن قرآن و دعا، به گشت و گذار خود پایان می دهند. به همین مناسبت بسیاری از مردم شهرکرد مرکز استان چهارمحال و بختیاری امروز با حضور در " پارک ملت " این شهر، در آیین سنتی " شنبه گردش" شرکت کردند. همچنین مناطق توریستی و تفریحی سامان، بلداجی، چغاخور، گندمان، کوهرنک، پیرغار، بابا پیراحمد، بارده، چشمه دیمه، سندگان، برم ، دره عشق و پرورز، چشمه وقت و ساعت و بسیاری از مناطق تفریحی دیگر استان در شنبه گردش با استقبال گردشگران روبرو می شود. 3759/671/587 شماره 013 ساعت 46:09 تمام انتهای پیام E04.09-46-47
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod....................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" dær næxostin ʃænbe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhri væ rustɑi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod. mærdome ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bær æsɑse jek sonnæte dirin, dær næxostin ʃænbe sɑle no bɑ xorudʒ æz mænɑzele xod væ ɡæʃto ɡozɑr dær dele tæbiʔæt, mænɑteqe tæfrihi, ziɑræti væ sijɑhæti, sɑle kɑri dʒædid rɑ bɑ ʃɑdɑbi væ neʃɑte ɑqɑz mi konænd. bærxi æz mærdome in diɑr pæs æz bærpɑ kærdæne tʃɑdor dær dele tæbiʔæt eqdɑm be tæbxe qæzɑhɑje mæhælli næzir \" ɑʃe motʃe \" væ \" ɑʃe ʃænk \" mi konænd. in do qæzɑje mæhælli æz ɡiɑhɑne xorɑki væ tæbiʔi \" ʃænk \" væ \" motʃe \" be hæmrɑh æfzudæni hɑ diɡær mɑnænde \" kæʃk \" væ piɑze dɑq, tæbx væ tæhije mi ʃævæd. mærdome ostɑn dær in ruz, pæs æz tʃidæne ɡiɑhɑne tæbiʔi væ xorɑki væpæxtæne qæzɑhɑje ɡiɑhi, bɑ xɑndæne qorʔɑn væ doʔɑ, be ɡæʃto ɡozɑre xod pɑjɑn mi dæhænd. be hæmin monɑsebæt besjɑri æz mærdome ʃæhrekord mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri emruz bɑ hozur dær \" pɑrke mellæt \" in ʃæhr, dær ɑine sonnæti \" ʃænbe ɡærdeʃ \" ʃerkæt kærdænd. hæmtʃenin mænɑteqe turisti væ tæfrihi sɑmɑn, boldɑdʒi, tʃæqɑxor, ɡændemɑn, kuhrænæk, pirqɑr, bɑbɑ pirɑhmæd, bɑrdeh, tʃeʃme dejme, sænædeɡɑn, beræm, dærre eʃq væ porværz, tʃeʃme væqt væ sɑʔæt væ besjɑri æz mænɑteqe tæfrihi diɡær ostɑn dær ʃænbe ɡærdeʃ bɑ esteqbɑle ɡærdeʃɡærɑn ruberu mi ʃævæd. se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte tʃeheloʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr tʃɑhɑr. sefr noh tʃeheloʃeʃ tʃehelohæft", "role": "user" }, { "content": "آیین سنتی \" شنبه گردش \" در چهارمحال و بختیاری برگزار شد\n.......................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/01/86\nداخلی. اجتماعی. مناسبتها. نوروز.86 . آیین سنتی \" شنبه گردش \" در نخستین شنبه سال 86 در مناطق مختلف شهری و\nروستایی استان چهارمحال و بختیاری برگزار شد. مردم استان چهارمحال و بختیاری بر اساس یک سنت دیرین، در نخستین شنبه\nسال نو با خروج از منازل خود و گشت و گذار در دل طبیعت، مناطق تفریحی،\nزیارتی و سیاحتی ، سال کاری جدید را با شادابی و نشاط آغاز می کنند. برخی از مردم این دیار پس از برپا کردن چادر در دل طبیعت اقدام به طبخ\nغذاهای محلی نظیر\" آش مچه \" و \" آش شنک \" می کنند. این دو غذای محلی از گیاهان خوراکی و طبیعی\" شنک \" و\" مچه\" به همراه\nافزودنی ها دیگر مانند \" کشک \" و پیاز داغ ، طبخ و تهیه می شود. مردم استان در این روز، پس از چیدن گیاهان طبیعی و خوراکی وپختن غذاهای\nگیاهی، با خواندن قرآن و دعا، به گشت و گذار خود پایان می دهند. به همین مناسبت بسیاری از مردم شهرکرد مرکز استان چهارمحال و بختیاری\nامروز با حضور در \" پارک ملت \" این شهر، در آیین سنتی \" شنبه گردش\" شرکت\nکردند. همچنین مناطق توریستی و تفریحی سامان، بلداجی، چغاخور، گندمان، کوهرنک،\nپیرغار، بابا پیراحمد، بارده، چشمه دیمه، سندگان، برم ، دره عشق و پرورز،\nچشمه وقت و ساعت و بسیاری از مناطق تفریحی دیگر استان در شنبه گردش با\nاستقبال گردشگران روبرو می شود. 3759/671/587\nشماره 013 ساعت 46:09 تمام\n انتهای پیام E04.09-46-47 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « mureɡɑn urtɡɑs » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri bibisi bɑ tærhe in eddeʔɑ ke irɑn bɑ pærtɑbe mɑhvɑre « nur » be fæzɑ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz kærde æst, eʔlɑm kærd ke dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd in pærvænde rɑ be ʃorɑje æmnijæt erdʒɑʔ dæhæd. in diplomɑte ɑmrikɑi bɑ eʔlɑme inke æz næzære dolæte ɑmrikɑ pærtɑbe mɑhvɑre nezɑmi irɑn be fæzɑ næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æst, be bibisi ɡoft : « ɑmrikɑ æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑhæd xɑst ke dærbɑre pærtɑbe in mɑhvɑre tæhqiq konæd væ neʃɑn dæhæd ke keʃværhɑ dær suræte særpitʃi æz qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bɑ ævɑqebi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. » sɑʔɑti piʃ « mɑjek pɑmpæʔu » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz dær jek neʃæste xæbæri zemne mottæhæm kærdæne irɑn be ændʒɑme eqdɑmɑte bisobɑtkonænde dær mæntæqe væ næqze tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod ɡofte bud : « emruz sepɑh pɑsdɑrɑn ke jek muʃæk berɑketbɑz mɑhvɑrebær qɑsed berɑketbæste rɑ pærtɑb kærde æst, mæn ezhɑrenæzær dærbɑre dʒozʔijɑte ɑn rɑ be vezɑræte defɑʔe vɑɡozɑr mikonæm æmmɑ væqti æz qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl hærf mizænim, mæn fekr mikonæm hær keʃværi væzife dɑræd ke be sɑzemɑne melæl morɑdʒeʔe konæd væ bæbiænd ke ɑiɑ pærtɑbe in muʃæk bɑ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt sɑzɡɑri dɑræd jɑ xejr. » sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe sevvom ordibeheʃtmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh mɑhvɑre nezɑmi irɑn bɑ nɑme « nur » tævæssote niruje hævɑfzɑje sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ bevæsile mɑhvɑrebære semærhælei « qɑsed » dær mædɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ kilumetri zæmin qærɑr ɡereft. in pærtɑb æz pɑjɡɑh pærtɑbe fæzɑi sepɑh dær mæntæqe ʃɑhrud væ dær kævire mærkæzi irɑn be ændʒɑm resid, pɑjɡɑhi ke sɑlhɑe piʃ ɑmɑde ʃode bud tɑ pærtɑbɡærhɑje fæzɑi sænɡine sepɑh æz dʒomle mɑhvɑrebære qɑʔem æz ɑn be fæzɑ pærtɑb ʃævæd. mɑhvɑrebære qɑsede ævvælin pærtɑbɡære semærhælei ʔɑzmɑjeʃʃode dær keʃvær æst. hænuz dʒozʔijɑti æz æbʔɑd væ tænɑʒ væ qɑbelijæthɑje fæni ɑn eʔlɑm næʃode æmmɑ hæmin tæsɑvire montæʃerʃode neʃɑn midæhæd ke sepɑh mæsire toseʔe pærtɑbɡærhɑje fæzɑi xod rɑ bɑ tænævvoʔe morede nijɑz pejɡiri kærde æst. mæqɑmɑte ɑmrikɑi in movæffæqijæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje xod tælæqqi mikonænd, tʃerɑ ke bærxordɑri irɑn æz jek mɑhvɑree nezɑmi dær fæzɑ nætænhɑ æʃrɑfe ettelɑʔɑti irɑn bær mæntæqe rɑ beʃeddæt tæqvijæt mikonæd, bælke bærɑje mæqɑsede qejrenezɑmi niz komæke bozorɡi bærɑje bærxi næhɑdhɑje qejrenezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «مورگان اورتگاس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه خبری بی‌بی‌سی با طرح این ادعا که ایران با پرتاب ماهواره «نور» به فضا قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض کرده است، اعلام کرد که دولت آمریکا قصد دارد این پرونده را به شورای امنیت ارجاع دهد.این دیپلمات آمریکایی با اعلام اینکه از نظر دولت آمریکا پرتاب ماهواره نظامی ایران به فضا نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد است، به بی‌بی‌سی گفت: «آمریکا از شورای امنیت سازمان ملل خواهد خواست که درباره پرتاب این ماهواره تحقیق کند و نشان دهد که کشورها در صورت سرپیچی از قطعنامه‌های سازمان ملل با عواقبی مواجه خواهند شد.»ساعاتی پیش «مایک پامپئو» وزیر امور خارجه آمریکا نیز در یک نشست خبری ضمن متهم کردن ایران به انجام اقدامات بی‌ثبات‌کننده در منطقه و نقض تعهدات بین‌المللی خود گفته بود: «امروز سپاه پاسداران که یک موشک [ماهواره‌بر قاصد] را پرتاب کرده است، من اظهارنظر درباره جزئیات آن را به وزارت دفاع واگذار می‌کنم؛ اما وقتی از قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل حرف می‌زنیم، من فکر می‌کنم هر کشوری وظیفه دارد که به سازمان ملل مراجعه کند و ببیند که آیا پرتاب این موشک با قطعنامه‌های شورای امنیت سازگاری دارد یا خیر.»صبح امروز چهارشنبه سوم اردیبهشت‌ماه 1399 ماهواره نظامی ایران با نام «نور» توسط نیروی هوافضای سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و به‌وسیله ماهواره‌بر سه‌مرحله‌ای «قاصد» در مدار 425کیلومتری زمین قرار گرفت.این پرتاب از پایگاه پرتاب فضایی سپاه در منطقه شاهرود و در کویر مرکزی ایران به انجام رسید، پایگاهی که سالها پیش آماده شده بود تا پرتابگرهای فضایی سنگین سپاه از جمله ماهواره‌بر قائم از آن به فضا پرتاب شود.ماهواره‌بر قاصد اولین پرتابگر سه‌مرحله‌ای آزمایش‌شده در کشور است. هنوز جزئیاتی از ابعاد و تناژ و قابلیت‌های فنی آن اعلام نشده اما همین تصاویر منتشرشده نشان می‌دهد که سپاه مسیر توسعه پرتابگرهای فضایی خود را با تنوع مورد نیاز پیگیری کرده است.مقامات آمریکایی این موفقیت سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را تهدید بزرگی برای خود تلقی می‌کنند، چرا که برخورداری ایران از یک ماهواره نظامی در فضا نه‌تنها اشراف اطلاعاتی ایران بر منطقه را به‌شدت تقویت می‌کند، بلکه برای مقاصد غیرنظامی نیز کمک بزرگی برای برخی نهادهای غیرنظامی جمهوری اسلامی ایران خواهد بود.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « mureɡɑn urtɡɑs » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri bibisi bɑ tærhe in eddeʔɑ ke irɑn bɑ pærtɑbe mɑhvɑre « nur » be fæzɑ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz kærde æst, eʔlɑm kærd ke dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd in pærvænde rɑ be ʃorɑje æmnijæt erdʒɑʔ dæhæd. in diplomɑte ɑmrikɑi bɑ eʔlɑme inke æz næzære dolæte ɑmrikɑ pærtɑbe mɑhvɑre nezɑmi irɑn be fæzɑ næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æst, be bibisi ɡoft : « ɑmrikɑ æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑhæd xɑst ke dærbɑre pærtɑbe in mɑhvɑre tæhqiq konæd væ neʃɑn dæhæd ke keʃværhɑ dær suræte særpitʃi æz qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bɑ ævɑqebi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. » sɑʔɑti piʃ « mɑjek pɑmpæʔu » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz dær jek neʃæste xæbæri zemne mottæhæm kærdæne irɑn be ændʒɑme eqdɑmɑte bisobɑtkonænde dær mæntæqe væ næqze tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod ɡofte bud : « emruz sepɑh pɑsdɑrɑn ke jek muʃæk berɑketbɑz mɑhvɑrebær qɑsed berɑketbæste rɑ pærtɑb kærde æst, mæn ezhɑrenæzær dærbɑre dʒozʔijɑte ɑn rɑ be vezɑræte defɑʔe vɑɡozɑr mikonæm æmmɑ væqti æz qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl hærf mizænim, mæn fekr mikonæm hær keʃværi væzife dɑræd ke be sɑzemɑne melæl morɑdʒeʔe konæd væ bæbiænd ke ɑiɑ pærtɑbe in muʃæk bɑ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt sɑzɡɑri dɑræd jɑ xejr. » sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe sevvom ordibeheʃtmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh mɑhvɑre nezɑmi irɑn bɑ nɑme « nur » tævæssote niruje hævɑfzɑje sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ bevæsile mɑhvɑrebære semærhælei « qɑsed » dær mædɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ kilumetri zæmin qærɑr ɡereft. in pærtɑb æz pɑjɡɑh pærtɑbe fæzɑi sepɑh dær mæntæqe ʃɑhrud væ dær kævire mærkæzi irɑn be ændʒɑm resid, pɑjɡɑhi ke sɑlhɑe piʃ ɑmɑde ʃode bud tɑ pærtɑbɡærhɑje fæzɑi sænɡine sepɑh æz dʒomle mɑhvɑrebære qɑʔem æz ɑn be fæzɑ pærtɑb ʃævæd. mɑhvɑrebære qɑsede ævvælin pærtɑbɡære semærhælei ʔɑzmɑjeʃʃode dær keʃvær æst. hænuz dʒozʔijɑti æz æbʔɑd væ tænɑʒ væ qɑbelijæthɑje fæni ɑn eʔlɑm næʃode æmmɑ hæmin tæsɑvire montæʃerʃode neʃɑn midæhæd ke sepɑh mæsire toseʔe pærtɑbɡærhɑje fæzɑi xod rɑ bɑ tænævvoʔe morede nijɑz pejɡiri kærde æst. mæqɑmɑte ɑmrikɑi in movæffæqijæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje xod tælæqqi mikonænd, tʃerɑ ke bærxordɑri irɑn æz jek mɑhvɑree nezɑmi dær fæzɑ nætænhɑ æʃrɑfe ettelɑʔɑti irɑn bær mæntæqe rɑ beʃeddæt tæqvijæt mikonæd, bælke bærɑje mæqɑsede qejrenezɑmi niz komæke bozorɡi bærɑje bærxi næhɑdhɑje qejrenezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش گروه بین‌الملل ، «مورگان اورتگاس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه خبری بی‌بی‌سی با طرح این ادعا که ایران با پرتاب ماهواره «نور» به فضا قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض کرده است، اعلام کرد که دولت آمریکا قصد دارد این پرونده را به شورای امنیت ارجاع دهد.این دیپلمات آمریکایی با اعلام اینکه از نظر دولت آمریکا پرتاب ماهواره نظامی ایران به فضا نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد است، به بی‌بی‌سی گفت: «آمریکا از شورای امنیت سازمان ملل خواهد خواست که درباره پرتاب این ماهواره تحقیق کند و نشان دهد که کشورها در صورت سرپیچی از قطعنامه‌های سازمان ملل با عواقبی مواجه خواهند شد.»ساعاتی پیش «مایک پامپئو» وزیر امور خارجه آمریکا نیز در یک نشست خبری ضمن متهم کردن ایران به انجام اقدامات بی‌ثبات‌کننده در منطقه و نقض تعهدات بین‌المللی خود گفته بود: «امروز سپاه پاسداران که یک موشک [ماهواره‌بر قاصد] را پرتاب کرده است، من اظهارنظر درباره جزئیات آن را به وزارت دفاع واگذار می‌کنم؛ اما وقتی از قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل حرف می‌زنیم، من فکر می‌کنم هر کشوری وظیفه دارد که به سازمان ملل مراجعه کند و ببیند که آیا پرتاب این موشک با قطعنامه‌های شورای امنیت سازگاری دارد یا خیر.»صبح امروز چهارشنبه سوم اردیبهشت‌ماه 1399 ماهواره نظامی ایران با نام «نور» توسط نیروی هوافضای سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و به‌وسیله ماهواره‌بر سه‌مرحله‌ای «قاصد» در مدار 425کیلومتری زمین قرار گرفت.این پرتاب از پایگاه پرتاب فضایی سپاه در منطقه شاهرود و در کویر مرکزی ایران به انجام رسید، پایگاهی که سالها پیش آماده شده بود تا پرتابگرهای فضایی سنگین سپاه از جمله ماهواره‌بر قائم از آن به فضا پرتاب شود.ماهواره‌بر قاصد اولین پرتابگر سه‌مرحله‌ای آزمایش‌شده در کشور است. هنوز جزئیاتی از ابعاد و تناژ و قابلیت‌های فنی آن اعلام نشده اما همین تصاویر منتشرشده نشان می‌دهد که سپاه مسیر توسعه پرتابگرهای فضایی خود را با تنوع مورد نیاز پیگیری کرده است.مقامات آمریکایی این موفقیت سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را تهدید بزرگی برای خود تلقی می‌کنند، چرا که برخورداری ایران از یک ماهواره نظامی در فضا نه‌تنها اشراف اطلاعاتی ایران بر منطقه را به‌شدت تقویت می‌کند، بلکه برای مقاصد غیرنظامی نیز کمک بزرگی برای برخی نهادهای غیرنظامی جمهوری اسلامی ایران خواهد بود.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « mureɡɑn urtɡɑs » soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke xæbæri bibisi bɑ tærhe in eddeʔɑ ke irɑn bɑ pærtɑbe mɑhvɑre « nur » be fæzɑ qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ næqz kærde æst, eʔlɑm kærd ke dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd in pærvænde rɑ be ʃorɑje æmnijæt erdʒɑʔ dæhæd. in diplomɑte ɑmrikɑi bɑ eʔlɑme inke æz næzære dolæte ɑmrikɑ pærtɑbe mɑhvɑre nezɑmi irɑn be fæzɑ næqze qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed æst, be bibisi ɡoft : « ɑmrikɑ æz ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl xɑhæd xɑst ke dærbɑre pærtɑbe in mɑhvɑre tæhqiq konæd væ neʃɑn dæhæd ke keʃværhɑ dær suræte særpitʃi æz qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bɑ ævɑqebi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. » sɑʔɑti piʃ « mɑjek pɑmpæʔu » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz dær jek neʃæste xæbæri zemne mottæhæm kærdæne irɑn be ændʒɑme eqdɑmɑte bisobɑtkonænde dær mæntæqe væ næqze tæʔæhhodɑte bejnolmelæli xod ɡofte bud : « emruz sepɑh pɑsdɑrɑn ke jek muʃæk berɑketbɑz mɑhvɑrebær qɑsed berɑketbæste rɑ pærtɑb kærde æst, mæn ezhɑrenæzær dærbɑre dʒozʔijɑte ɑn rɑ be vezɑræte defɑʔe vɑɡozɑr mikonæm æmmɑ væqti æz qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl hærf mizænim, mæn fekr mikonæm hær keʃværi væzife dɑræd ke be sɑzemɑne melæl morɑdʒeʔe konæd væ bæbiænd ke ɑiɑ pærtɑbe in muʃæk bɑ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt sɑzɡɑri dɑræd jɑ xejr. » sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe sevvom ordibeheʃtmɑh jek hezɑro sisædo nævædonoh mɑhvɑre nezɑmi irɑn bɑ nɑme « nur » tævæssote niruje hævɑfzɑje sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ bevæsile mɑhvɑrebære semærhælei « qɑsed » dær mædɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ kilumetri zæmin qærɑr ɡereft. in pærtɑb æz pɑjɡɑh pærtɑbe fæzɑi sepɑh dær mæntæqe ʃɑhrud væ dær kævire mærkæzi irɑn be ændʒɑm resid, pɑjɡɑhi ke sɑlhɑe piʃ ɑmɑde ʃode bud tɑ pærtɑbɡærhɑje fæzɑi sænɡine sepɑh æz dʒomle mɑhvɑrebære qɑʔem æz ɑn be fæzɑ pærtɑb ʃævæd. mɑhvɑrebære qɑsede ævvælin pærtɑbɡære semærhælei ʔɑzmɑjeʃʃode dær keʃvær æst. hænuz dʒozʔijɑti æz æbʔɑd væ tænɑʒ væ qɑbelijæthɑje fæni ɑn eʔlɑm næʃode æmmɑ hæmin tæsɑvire montæʃerʃode neʃɑn midæhæd ke sepɑh mæsire toseʔe pærtɑbɡærhɑje fæzɑi xod rɑ bɑ tænævvoʔe morede nijɑz pejɡiri kærde æst. mæqɑmɑte ɑmrikɑi in movæffæqijæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje xod tælæqqi mikonænd, tʃerɑ ke bærxordɑri irɑn æz jek mɑhvɑree nezɑmi dær fæzɑ nætænhɑ æʃrɑfe ettelɑʔɑti irɑn bær mæntæqe rɑ beʃeddæt tæqvijæt mikonæd, bælke bærɑje mæqɑsede qejrenezɑmi niz komæke bozorɡi bærɑje bærxi næhɑdhɑje qejrenezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «مورگان اورتگاس» سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا روز چهارشنبه در مصاحبه با شبکه خبری بی‌بی‌سی با طرح این ادعا که ایران با پرتاب ماهواره «نور» به فضا قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد را نقض کرده است، اعلام کرد که دولت آمریکا قصد دارد این پرونده را به شورای امنیت ارجاع دهد.این دیپلمات آمریکایی با اعلام اینکه از نظر دولت آمریکا پرتاب ماهواره نظامی ایران به فضا نقض قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل متحد است، به بی‌بی‌سی گفت: «آمریکا از شورای امنیت سازمان ملل خواهد خواست که درباره پرتاب این ماهواره تحقیق کند و نشان دهد که کشورها در صورت سرپیچی از قطعنامه‌های سازمان ملل با عواقبی مواجه خواهند شد.»ساعاتی پیش «مایک پامپئو» وزیر امور خارجه آمریکا نیز در یک نشست خبری ضمن متهم کردن ایران به انجام اقدامات بی‌ثبات‌کننده در منطقه و نقض تعهدات بین‌المللی خود گفته بود: «امروز سپاه پاسداران که یک موشک [ماهواره‌بر قاصد] را پرتاب کرده است، من اظهارنظر درباره جزئیات آن را به وزارت دفاع واگذار می‌کنم؛ اما وقتی از قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل حرف می‌زنیم، من فکر می‌کنم هر کشوری وظیفه دارد که به سازمان ملل مراجعه کند و ببیند که آیا پرتاب این موشک با قطعنامه‌های شورای امنیت سازگاری دارد یا خیر.»صبح امروز چهارشنبه سوم اردیبهشت‌ماه 1399 ماهواره نظامی ایران با نام «نور» توسط نیروی هوافضای سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و به‌وسیله ماهواره‌بر سه‌مرحله‌ای «قاصد» در مدار 425کیلومتری زمین قرار گرفت.این پرتاب از پایگاه پرتاب فضایی سپاه در منطقه شاهرود و در کویر مرکزی ایران به انجام رسید، پایگاهی که سالها پیش آماده شده بود تا پرتابگرهای فضایی سنگین سپاه از جمله ماهواره‌بر قائم از آن به فضا پرتاب شود.ماهواره‌بر قاصد اولین پرتابگر سه‌مرحله‌ای آزمایش‌شده در کشور است. هنوز جزئیاتی از ابعاد و تناژ و قابلیت‌های فنی آن اعلام نشده اما همین تصاویر منتشرشده نشان می‌دهد که سپاه مسیر توسعه پرتابگرهای فضایی خود را با تنوع مورد نیاز پیگیری کرده است.مقامات آمریکایی این موفقیت سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را تهدید بزرگی برای خود تلقی می‌کنند، چرا که برخورداری ایران از یک ماهواره نظامی در فضا نه‌تنها اشراف اطلاعاتی ایران بر منطقه را به‌شدت تقویت می‌کند، بلکه برای مقاصد غیرنظامی نیز کمک بزرگی برای برخی نهادهای غیرنظامی جمهوری اسلامی ایران خواهد بود.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, piruze hænɑtʃi dær hɑʃije mærɑseme bæhrebærdɑri æz do istɡɑh mejdɑne mohæmmædije væbæsidʒ dær xætte hæft metroje tehrɑn, dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dær pɑsox be porseʃi dærbɑre serqæte modʒæssæmehɑ ɡoft : mæn hæm mozue serqæte modʒæssæmehɑ rɑ ʃenideæm æmmɑ forsæt nækærdæm ɡozɑreʃhɑje ɑn rɑ kɑmel bærræsi konæm mɑ in mozu rɑ dærmorede dæritʃehɑje tʃodæni kæfe xiɑbɑn hæm dɑrim ke sæʔj mikonim be ɑnhɑ resideɡi konim. vej dær edɑme be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « ætre sib » eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe emsɑl bɑ ʃekli motæfɑvet dær bustɑne ɡoftvæɡuje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑh komæk dær tolidɑte mohtævɑi ɑʃurɑi bærɑje xɑnevɑdehɑ rɑ xɑhim dɑʃt væ dær kenɑr ɑn æqlɑmi rɑ bɑ kæmtærin sud dær tæmɑmi mæjɑdine mivevætærebɑre dærɑxætjɑre ʃæhrvændɑn qærɑr xɑhim dɑd. hænɑtʃi hæmtʃenin ɡoft : qærɑrdɑdhɑi rɑ bærɑje ettesɑle minibushɑje dʒædid be ʃæhre monʔæqed kærdim ke sædo pændʒɑh mored æz ɑnhɑ qærɑr bud ɑxær ʃæhrivær be mædʒmuʔe bepejvændæd. bɑzsɑzi otobushɑje dʒædid rɑ ke qɑbele estefɑde hæstænd niz dær dæsture kɑr dɑrim ke sædo pændʒɑh dæstɡɑh niz be ʃæbækee pejvæste æst. hæmtʃenin kɑheʃe omre nɑvɡɑne otobusrɑni niz jeki diɡær æz dæqdæqehɑjemɑn æst ke æz tæbsære hidʒdæh væ qole nobæxt bærɑje nosɑzi nɑvɡɑn bærɑje resideɡi be ɑn estefɑde mikonim væ hodud se hezɑr dæstɡɑh otobus dær tehrɑne kæm dɑrim ke sæʔj mikonim tæʔmin ʃævæd. vej dærbɑre mozue mæskæne estidʒɑri niz ɡoft : dær dʒælæse tolide mæskæne in piʃnæhɑd tævæssote mɑ dɑde ʃod ke ʃæhrdɑrihɑ bezɑʔæt ændʒɑme mæʔmurijæte mæskæne estidʒɑri rɑ dɑrænd æɡær dolæt tæshilɑt bæxʃe xosusi rɑ be ʃæhrdɑrihɑ hæm bedæhæd, emkɑne fæʔɑlijæt dær in zæmine vodʒud dɑræd. qærɑr ʃod mozue morede bærræsi qærɑr ɡiræd æɡær lɑzem æst qɑnun bærɑjæʃ tæsvib ʃævæd dær qejre in suræt bɑ ɑinnɑmei ke mobtæni bær edɑme mɑdde pændʒɑhopændʒ qɑnune ʃæhrdɑrihɑ bɑʃæd, mozu rɑ piʃ miberim. be zudi piʃnevise mosævvæbei rɑ dær hæmin mored be hejʔæte væzirɑn ersɑl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، پیروز حناچی در حاشیه مراسم بهره‌برداری از دو ایستگاه میدان محمدیه  وبسیج در خط 7 مترو تهران، در جمع خبرنگاران، در پاسخ به پرسشی درباره سرقت مجسمه‌ها گفت: من هم موضوع سرقت مجسمه‌ها را شنیده‌ام اما فرصت نکردم گزارش‌های آن را کامل بررسی کنم؛ ما این موضوع را درمورد دریچه‌های چدنی کف خیابان هم داریم که سعی می‌کنیم به آنها رسیدگی کنیم.وی در ادامه به برگزاری نمایشگاه «عطر سیب» اشاره کرد و گفت: این نمایشگاه امسال با شکلی متفاوت در بوستان گفت‌وگو برگزار خواهد شد. در این نمایشگاه کمک در تولیدات محتوایی عاشورایی برای خانواده‌ها را خواهیم داشت و در کنار آن اقلامی را با کمترین سود در تمامی میادین میوه‌وتره‌بار دراختیار شهروندان قرار خواهیم داد.حناچی همچنین گفت: قراردادهایی را برای اتصال مینی‌بوس‌های جدید به شهر منعقد کردیم که 150 مورد از آنها قرار بود آخر شهریور به مجموعه بپیوندد. بازسازی اتوبوس‌های جدید را که قابل استفاده هستند نیز در دستور کار داریم که 150 دستگاه نیز به شبکه پیوسته است. همچنین کاهش عمر ناوگان اتوبوسرانی نیز یکی دیگر از دغدغه‌هایمان است که از تبصره 18 و قول نوبخت برای نوسازی ناوگان برای رسیدگی به آن استفاده می‌کنیم و حدود ٣ هزار دستگاه اتوبوس در تهران کم داریم که سعی می‌کنیم تامین شود.وی درباره موضوع مسکن استیجاری نیز گفت: در جلسه تولید مسکن این پیشنهاد توسط ما داده شد که شهرداری‌ها بضاعت انجام مأموریت مسکن استیجاری را دارند؛ اگر دولت تسهیلات بخش خصوصی را به شهرداری‌ها هم بدهد، امکان فعالیت در این زمینه وجود دارد. قرار شد موضوع مورد بررسی قرار گیرد؛ اگر لازم است قانون برایش تصویب شود در غیر این صورت با آیین‌نامه‌ای که مبتنی بر ادامه ماده 55 قانون شهرداری‌ها باشد، موضوع را پیش می‌بریم. به زودی پیش‌نویس مصوبه‌ای را در همین مورد به هیئت وزیران ارسال می‌کنیم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, piruze hænɑtʃi dær hɑʃije mærɑseme bæhrebærdɑri æz do istɡɑh mejdɑne mohæmmædije væbæsidʒ dær xætte hæft metroje tehrɑn, dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dær pɑsox be porseʃi dærbɑre serqæte modʒæssæmehɑ ɡoft : mæn hæm mozue serqæte modʒæssæmehɑ rɑ ʃenideæm æmmɑ forsæt nækærdæm ɡozɑreʃhɑje ɑn rɑ kɑmel bærræsi konæm mɑ in mozu rɑ dærmorede dæritʃehɑje tʃodæni kæfe xiɑbɑn hæm dɑrim ke sæʔj mikonim be ɑnhɑ resideɡi konim. vej dær edɑme be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « ætre sib » eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe emsɑl bɑ ʃekli motæfɑvet dær bustɑne ɡoftvæɡuje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑh komæk dær tolidɑte mohtævɑi ɑʃurɑi bærɑje xɑnevɑdehɑ rɑ xɑhim dɑʃt væ dær kenɑr ɑn æqlɑmi rɑ bɑ kæmtærin sud dær tæmɑmi mæjɑdine mivevætærebɑre dærɑxætjɑre ʃæhrvændɑn qærɑr xɑhim dɑd. hænɑtʃi hæmtʃenin ɡoft : qærɑrdɑdhɑi rɑ bærɑje ettesɑle minibushɑje dʒædid be ʃæhre monʔæqed kærdim ke sædo pændʒɑh mored æz ɑnhɑ qærɑr bud ɑxær ʃæhrivær be mædʒmuʔe bepejvændæd. bɑzsɑzi otobushɑje dʒædid rɑ ke qɑbele estefɑde hæstænd niz dær dæsture kɑr dɑrim ke sædo pændʒɑh dæstɡɑh niz be ʃæbækee pejvæste æst. hæmtʃenin kɑheʃe omre nɑvɡɑne otobusrɑni niz jeki diɡær æz dæqdæqehɑjemɑn æst ke æz tæbsære hidʒdæh væ qole nobæxt bærɑje nosɑzi nɑvɡɑn bærɑje resideɡi be ɑn estefɑde mikonim væ hodud se hezɑr dæstɡɑh otobus dær tehrɑne kæm dɑrim ke sæʔj mikonim tæʔmin ʃævæd. vej dærbɑre mozue mæskæne estidʒɑri niz ɡoft : dær dʒælæse tolide mæskæne in piʃnæhɑd tævæssote mɑ dɑde ʃod ke ʃæhrdɑrihɑ bezɑʔæt ændʒɑme mæʔmurijæte mæskæne estidʒɑri rɑ dɑrænd æɡær dolæt tæshilɑt bæxʃe xosusi rɑ be ʃæhrdɑrihɑ hæm bedæhæd, emkɑne fæʔɑlijæt dær in zæmine vodʒud dɑræd. qærɑr ʃod mozue morede bærræsi qærɑr ɡiræd æɡær lɑzem æst qɑnun bærɑjæʃ tæsvib ʃævæd dær qejre in suræt bɑ ɑinnɑmei ke mobtæni bær edɑme mɑdde pændʒɑhopændʒ qɑnune ʃæhrdɑrihɑ bɑʃæd, mozu rɑ piʃ miberim. be zudi piʃnevise mosævvæbei rɑ dær hæmin mored be hejʔæte væzirɑn ersɑl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اجتماعی ، پیروز حناچی در حاشیه مراسم بهره‌برداری از دو ایستگاه میدان محمدیه  وبسیج در خط 7 مترو تهران، در جمع خبرنگاران، در پاسخ به پرسشی درباره سرقت مجسمه‌ها گفت: من هم موضوع سرقت مجسمه‌ها را شنیده‌ام اما فرصت نکردم گزارش‌های آن را کامل بررسی کنم؛ ما این موضوع را درمورد دریچه‌های چدنی کف خیابان هم داریم که سعی می‌کنیم به آنها رسیدگی کنیم.وی در ادامه به برگزاری نمایشگاه «عطر سیب» اشاره کرد و گفت: این نمایشگاه امسال با شکلی متفاوت در بوستان گفت‌وگو برگزار خواهد شد. در این نمایشگاه کمک در تولیدات محتوایی عاشورایی برای خانواده‌ها را خواهیم داشت و در کنار آن اقلامی را با کمترین سود در تمامی میادین میوه‌وتره‌بار دراختیار شهروندان قرار خواهیم داد.حناچی همچنین گفت: قراردادهایی را برای اتصال مینی‌بوس‌های جدید به شهر منعقد کردیم که 150 مورد از آنها قرار بود آخر شهریور به مجموعه بپیوندد. بازسازی اتوبوس‌های جدید را که قابل استفاده هستند نیز در دستور کار داریم که 150 دستگاه نیز به شبکه پیوسته است. همچنین کاهش عمر ناوگان اتوبوسرانی نیز یکی دیگر از دغدغه‌هایمان است که از تبصره 18 و قول نوبخت برای نوسازی ناوگان برای رسیدگی به آن استفاده می‌کنیم و حدود ٣ هزار دستگاه اتوبوس در تهران کم داریم که سعی می‌کنیم تامین شود.وی درباره موضوع مسکن استیجاری نیز گفت: در جلسه تولید مسکن این پیشنهاد توسط ما داده شد که شهرداری‌ها بضاعت انجام مأموریت مسکن استیجاری را دارند؛ اگر دولت تسهیلات بخش خصوصی را به شهرداری‌ها هم بدهد، امکان فعالیت در این زمینه وجود دارد. قرار شد موضوع مورد بررسی قرار گیرد؛ اگر لازم است قانون برایش تصویب شود در غیر این صورت با آیین‌نامه‌ای که مبتنی بر ادامه ماده 55 قانون شهرداری‌ها باشد، موضوع را پیش می‌بریم. به زودی پیش‌نویس مصوبه‌ای را در همین مورد به هیئت وزیران ارسال می‌کنیم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, piruze hænɑtʃi dær hɑʃije mærɑseme bæhrebærdɑri æz do istɡɑh mejdɑne mohæmmædije væbæsidʒ dær xætte hæft metroje tehrɑn, dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, dær pɑsox be porseʃi dærbɑre serqæte modʒæssæmehɑ ɡoft : mæn hæm mozue serqæte modʒæssæmehɑ rɑ ʃenideæm æmmɑ forsæt nækærdæm ɡozɑreʃhɑje ɑn rɑ kɑmel bærræsi konæm mɑ in mozu rɑ dærmorede dæritʃehɑje tʃodæni kæfe xiɑbɑn hæm dɑrim ke sæʔj mikonim be ɑnhɑ resideɡi konim. vej dær edɑme be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh « ætre sib » eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑhe emsɑl bɑ ʃekli motæfɑvet dær bustɑne ɡoftvæɡuje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in næmɑjeʃɡɑh komæk dær tolidɑte mohtævɑi ɑʃurɑi bærɑje xɑnevɑdehɑ rɑ xɑhim dɑʃt væ dær kenɑr ɑn æqlɑmi rɑ bɑ kæmtærin sud dær tæmɑmi mæjɑdine mivevætærebɑre dærɑxætjɑre ʃæhrvændɑn qærɑr xɑhim dɑd. hænɑtʃi hæmtʃenin ɡoft : qærɑrdɑdhɑi rɑ bærɑje ettesɑle minibushɑje dʒædid be ʃæhre monʔæqed kærdim ke sædo pændʒɑh mored æz ɑnhɑ qærɑr bud ɑxær ʃæhrivær be mædʒmuʔe bepejvændæd. bɑzsɑzi otobushɑje dʒædid rɑ ke qɑbele estefɑde hæstænd niz dær dæsture kɑr dɑrim ke sædo pændʒɑh dæstɡɑh niz be ʃæbækee pejvæste æst. hæmtʃenin kɑheʃe omre nɑvɡɑne otobusrɑni niz jeki diɡær æz dæqdæqehɑjemɑn æst ke æz tæbsære hidʒdæh væ qole nobæxt bærɑje nosɑzi nɑvɡɑn bærɑje resideɡi be ɑn estefɑde mikonim væ hodud se hezɑr dæstɡɑh otobus dær tehrɑne kæm dɑrim ke sæʔj mikonim tæʔmin ʃævæd. vej dærbɑre mozue mæskæne estidʒɑri niz ɡoft : dær dʒælæse tolide mæskæne in piʃnæhɑd tævæssote mɑ dɑde ʃod ke ʃæhrdɑrihɑ bezɑʔæt ændʒɑme mæʔmurijæte mæskæne estidʒɑri rɑ dɑrænd æɡær dolæt tæshilɑt bæxʃe xosusi rɑ be ʃæhrdɑrihɑ hæm bedæhæd, emkɑne fæʔɑlijæt dær in zæmine vodʒud dɑræd. qærɑr ʃod mozue morede bærræsi qærɑr ɡiræd æɡær lɑzem æst qɑnun bærɑjæʃ tæsvib ʃævæd dær qejre in suræt bɑ ɑinnɑmei ke mobtæni bær edɑme mɑdde pændʒɑhopændʒ qɑnune ʃæhrdɑrihɑ bɑʃæd, mozu rɑ piʃ miberim. be zudi piʃnevise mosævvæbei rɑ dær hæmin mored be hejʔæte væzirɑn ersɑl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، پیروز حناچی در حاشیه مراسم بهره‌برداری از دو ایستگاه میدان محمدیه  وبسیج در خط 7 مترو تهران، در جمع خبرنگاران، در پاسخ به پرسشی درباره سرقت مجسمه‌ها گفت: من هم موضوع سرقت مجسمه‌ها را شنیده‌ام اما فرصت نکردم گزارش‌های آن را کامل بررسی کنم؛ ما این موضوع را درمورد دریچه‌های چدنی کف خیابان هم داریم که سعی می‌کنیم به آنها رسیدگی کنیم.وی در ادامه به برگزاری نمایشگاه «عطر سیب» اشاره کرد و گفت: این نمایشگاه امسال با شکلی متفاوت در بوستان گفت‌وگو برگزار خواهد شد. در این نمایشگاه کمک در تولیدات محتوایی عاشورایی برای خانواده‌ها را خواهیم داشت و در کنار آن اقلامی را با کمترین سود در تمامی میادین میوه‌وتره‌بار دراختیار شهروندان قرار خواهیم داد.حناچی همچنین گفت: قراردادهایی را برای اتصال مینی‌بوس‌های جدید به شهر منعقد کردیم که 150 مورد از آنها قرار بود آخر شهریور به مجموعه بپیوندد. بازسازی اتوبوس‌های جدید را که قابل استفاده هستند نیز در دستور کار داریم که 150 دستگاه نیز به شبکه پیوسته است. همچنین کاهش عمر ناوگان اتوبوسرانی نیز یکی دیگر از دغدغه‌هایمان است که از تبصره 18 و قول نوبخت برای نوسازی ناوگان برای رسیدگی به آن استفاده می‌کنیم و حدود ٣ هزار دستگاه اتوبوس در تهران کم داریم که سعی می‌کنیم تامین شود.وی درباره موضوع مسکن استیجاری نیز گفت: در جلسه تولید مسکن این پیشنهاد توسط ما داده شد که شهرداری‌ها بضاعت انجام مأموریت مسکن استیجاری را دارند؛ اگر دولت تسهیلات بخش خصوصی را به شهرداری‌ها هم بدهد، امکان فعالیت در این زمینه وجود دارد. قرار شد موضوع مورد بررسی قرار گیرد؛ اگر لازم است قانون برایش تصویب شود در غیر این صورت با آیین‌نامه‌ای که مبتنی بر ادامه ماده 55 قانون شهرداری‌ها باشد، موضوع را پیش می‌بریم. به زودی پیش‌نویس مصوبه‌ای را در همین مورد به هیئت وزیران ارسال می‌کنیم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". særhænɡe pɑsdɑre hormoz eʃqi færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne bændærænzæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : dær edʒrɑje ezhɑre neɡærɑnie mærdomie mæbni bær tæræddode æʃxɑse nɑhændʒɑr dær noqɑte ɑlude, tærhe pɑksɑzi æz noqɑte ɑlude væ dʒorme xiz dʒæhæte piʃɡiri æz voquʔe dʒærɑʔem bɑ bæhre ɡiri æz niruhɑje zobde dær ine ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : dær edʒrɑje in tærhe bistojek sɑreq sɑbeqe dɑr væ velɡærde dæstɡir væ bɑ tæʃkile pærvænde be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. særhænɡe pɑsdɑr hormoz eʃqi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke polis ænzæli bɑ tæmɑm tævɑn væ tælɑʃe sæʔj dær hefze æmnijæte monɑseb væ dær xore ʃɑne hæmʃæhriɑn væ mærdome ænzæli dɑræd æz mærdome ine ʃæhrestɑn xɑst dær suræte æʔlæm væ ettelɑʔ æz hændʒɑre ʃekænɑn mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisie ine ʃæhrestɑn ettelɑʔ dæhænd.", "text": ". سرهنگ پاسدار هرمز عشقي فرمانده انتظامي شهرستان بندرانزلي در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، گفت: در اجراي اظهار نگراني مردمي مبني بر تردد اشخاص ناهنجار در نقاط آلوده، طرح پاكسازي از نقاط آلوده و جرم خيز جهت پيشگيري از وقوع جرائم با بهره گيري از نيروهاي زبده در اين شهرستان به مرحله اجرا در آمد . وي افزود: در اجرای اين طرح 21 سارق سابقه دار و ولگرد دستگیر و با تشكيل پرونده به مرجع قضايي معرفي شدند.سرهنگ پاسدار هرمز عشقي در پايان با بيان اينكه پليس انزلي با تمام توان و تلاش سعی در حفظ امنیت مناسب و در خور شان همشهریان و مردم انزلی دارد از مردم اين شهرستان خواست در صورت علم و اطلاع از هنجار شكنان مراتب را به مركز فوريتهاي پليسي اين شهرستان اطلاع دهند." }
. særhænɡe pɑsdɑre hormoz eʃqi færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne bændærænzæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : dær edʒrɑje ezhɑre neɡærɑnie mærdomie mæbni bær tæræddode æʃxɑse nɑhændʒɑr dær noqɑte ɑlude, tærhe pɑksɑzi æz noqɑte ɑlude væ dʒorme xiz dʒæhæte piʃɡiri æz voquʔe dʒærɑʔem bɑ bæhre ɡiri æz niruhɑje zobde dær ine ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : dær edʒrɑje in tærhe bistojek sɑreq sɑbeqe dɑr væ velɡærde dæstɡir væ bɑ tæʃkile pærvænde be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. særhænɡe pɑsdɑr hormoz eʃqi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke polis ænzæli bɑ tæmɑm tævɑn væ tælɑʃe sæʔj dær hefze æmnijæte monɑseb væ dær xore ʃɑne hæmʃæhriɑn væ mærdome ænzæli dɑræd æz mærdome ine ʃæhrestɑn xɑst dær suræte æʔlæm væ ettelɑʔ æz hændʒɑre ʃekænɑn mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisie ine ʃæhrestɑn ettelɑʔ dæhænd.
. سرهنگ پاسدار هرمز عشقي فرمانده انتظامي شهرستان بندرانزلي در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، گفت: در اجراي اظهار نگراني مردمي مبني بر تردد اشخاص ناهنجار در نقاط آلوده، طرح پاكسازي از نقاط آلوده و جرم خيز جهت پيشگيري از وقوع جرائم با بهره گيري از نيروهاي زبده در اين شهرستان به مرحله اجرا در آمد . وي افزود: در اجرای اين طرح 21 سارق سابقه دار و ولگرد دستگیر و با تشكيل پرونده به مرجع قضايي معرفي شدند.سرهنگ پاسدار هرمز عشقي در پايان با بيان اينكه پليس انزلي با تمام توان و تلاش سعی در حفظ امنیت مناسب و در خور شان همشهریان و مردم انزلی دارد از مردم اين شهرستان خواست در صورت علم و اطلاع از هنجار شكنان مراتب را به مركز فوريتهاي پليسي اين شهرستان اطلاع دهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . særhænɡe pɑsdɑre hormoz eʃqi færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne bændærænzæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : dær edʒrɑje ezhɑre neɡærɑnie mærdomie mæbni bær tæræddode æʃxɑse nɑhændʒɑr dær noqɑte ɑlude, tærhe pɑksɑzi æz noqɑte ɑlude væ dʒorme xiz dʒæhæte piʃɡiri æz voquʔe dʒærɑʔem bɑ bæhre ɡiri æz niruhɑje zobde dær ine ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : dær edʒrɑje in tærhe bistojek sɑreq sɑbeqe dɑr væ velɡærde dæstɡir væ bɑ tæʃkile pærvænde be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. særhænɡe pɑsdɑr hormoz eʃqi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke polis ænzæli bɑ tæmɑm tævɑn væ tælɑʃe sæʔj dær hefze æmnijæte monɑseb væ dær xore ʃɑne hæmʃæhriɑn væ mærdome ænzæli dɑræd æz mærdome ine ʃæhrestɑn xɑst dær suræte æʔlæm væ ettelɑʔ æz hændʒɑre ʃekænɑn mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisie ine ʃæhrestɑn ettelɑʔ dæhænd.", "role": "user" }, { "content": ". سرهنگ پاسدار هرمز عشقي فرمانده انتظامي شهرستان بندرانزلي در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، گفت: در اجراي اظهار نگراني مردمي مبني بر تردد اشخاص ناهنجار در نقاط آلوده، طرح پاكسازي از نقاط آلوده و جرم خيز جهت پيشگيري از وقوع جرائم با بهره گيري از نيروهاي زبده در اين شهرستان به مرحله اجرا در آمد . وي افزود: در اجرای اين طرح 21 سارق سابقه دار و ولگرد دستگیر و با تشكيل پرونده به مرجع قضايي معرفي شدند.سرهنگ پاسدار هرمز عشقي در پايان با بيان اينكه پليس انزلي با تمام توان و تلاش سعی در حفظ امنیت مناسب و در خور شان همشهریان و مردم انزلی دارد از مردم اين شهرستان خواست در صورت علم و اطلاع از هنجار شكنان مراتب را به مركز فوريتهاي پليسي اين شهرستان اطلاع دهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mænɑbeʔe diplomɑtike qærbi ɡozɑreʃe dɑde ænd ke « » tæsmim dɑræd tɑ bæste piʃnæhɑdi ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvændee mosum be « » rɑ eslɑh konæd. bær æsɑse in xæbær in tævɑfoq æz do bæxʃ tæʃkil ʃode jek bæxʃe mærbut be hæl væ fæsle pærvænde felestin væ diɡæri bærqærɑri rɑbete mjɑne keʃværhɑje væ væ hæmkɑri moʃtæræk æst. bær æsɑse in xæbær væqti « » piʃnæhɑde ævvælije ɑmrikɑ rɑ ke æz tæriqe tæræfe sevvom be ɑnhɑ erɑʔe ʃode rɑ ræd kærdænd moʃæxxæs ʃod ke bæxʃe dovvome mærbut be rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil niz æmæli næxɑhæd ʃod zirɑ keʃværhɑje æræbi eʔlɑm kærde budænd tɑ piʃ æz pɑjɑne monɑzeʔe felestin væ esrɑʔil vɑrede mozɑkerɑti bɑ esrɑʔil næxɑhænd ʃod. be hæmin dælil be dolæte ɑmrikɑ eblɑq ʃode tɑ in tærh rɑ eslɑh konænd tɑ tæræfe felestini rɑzi ʃævæd be mize mozɑkerɑte bɑz ɡærdæd. æmmɑ mæsʔulɑne felestini mi ɡujænd ke « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ vorud be hærɡune mozɑkere ʔi ke tæʃkile dolæte felestini bær æsɑse mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd, moxɑlef æst væ jeki æz in mæsʔulɑne felestini tæʔkid kærde æst ke felestin mi dɑnæd ke ɑmrikɑ væ esrɑʔil mi xɑhænd felestin rɑ be poli bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ keʃværhɑje æræbi tæbdil konænd væ be in pol tæbdil næxɑhæd ʃod. in mæsʔule felestini tæʔkid kærd ke æɡær felestine rɑzi ʃævæd ke vɑrede in tærh væ ʃævæd, dær næhɑjete mɑdʒærɑ be bærqærɑri rɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil væ hæl næʃodæne pærvænde felestine montæhi mi ʃævæd. jek mæsʔule felestini diɡær niz tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærh rɑ hættɑ bɑ eslɑhɑt næxɑhæd pæziroft. « mohæmmæde æʃtije » ozvi komite mærkæzi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin hæm dær vɑkoneʃ be in æxbɑr ɡoft ke felestin be tʃænd dælile tærhe ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvænde monɑzeʔe bɑ esrɑʔil rɑ ræd xɑhæd kærd ævvælæn be in dælil ke in tærh æz suj ɑmrikɑ erɑʔe ʃode væ ɑmrikɑi hɑ ɑdel nistænd væ be suræte ɑʃkɑr æz esrɑʔil dʒɑnebdɑri mi konænd. dovvomæn inke dær esrɑʔil færdi ke be onvɑne ʃærike solh ʃenɑxte ʃævæd vodʒud nædɑræd væ dælile sevvom in æst ke bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑ be mæsʔæle qods, ɑvɑreɡɑn væ mærzhɑje felestin eʃɑre ʔi næʃode æst væ æfzud : mi dɑnim mohtævɑje in tærh tʃist ɑnhɑ mi xɑhænd qods, pærvænde ɑvɑreɡɑne felestini væ mærzhɑje sɑle ʃæstohæft rɑ æz rɑhkɑre sjɑsiː xɑredʒ konænd væ mɑ in mæsʔæle rɑ næxɑhim pæziroft. æʃtije tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærhi ke bɑ tævɑfoq bærɑje tæʃkile dolæte felestin bær mærzhɑje e jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft e bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn væ qods, ɑqɑz næʃode bɑʃæd rɑ næxɑhæd pæziroft.", "text": "، منابع دیپلماتیک غربی گزارش داده اند که «» تصمیم دارد تا بسته پیشنهادی آمریکا برای حل و فصل پرونده موسوم به «» را اصلاح کند.بر اساس این خبر این توافق از  دو بخش تشکیل شده یک بخش مربوط به حل و فصل پرونده فلسطین و دیگری برقراری رابطه میان کشورهای و و همکاری مشترک است.بر اساس این خبر وقتی «» پیشنهاد اولیه آمریکا را که از طریق طرف سوم به آنها ارائه شده را رد کردند مشخص شد که بخش دوم مربوط به روابط کشورهای عربی با اسرائیل نیز عملی نخواهد شد زیرا کشورهای عربی اعلام کرده بودند تا پیش از پایان منازعه فلسطین و اسرائیل وارد مذاکراتی با اسرائیل نخواهند شد.به همین دلیل به دولت آمریکا ابلاغ شده تا این طرح را اصلاح کنند تا طرف فلسطینی راضی شود به میز مذاکرات باز گردد. اما مسئولان فلسطینی می گویند که «محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین با ورود به هرگونه مذاکره ای که تشکیل دولت فلسطینی بر اساس مرزهای سال ۱۹۶۷ را به رسمیت نمی شناسد، مخالف است و یکی از این مسئولان فلسطینی تأکید کرده است که فلسطین می داند که آمریکا و اسرائیل می خواهند فلسطین را به پلی برای برقراری رابطه با کشورهای عربی تبدیل کنند و به این پل تبدیل نخواهد شد.این مسئول فلسطینی تأکید کرد که اگر فلسطین راضی شود که وارد این طرح و شود، در نهایت ماجرا به برقراری رابطه کشورهای عربی با اسرائیل و حل نشدن پرونده فلسطین منتهی می شود.یک مسئول فلسطینی دیگر نیز تأکید کرد که طرف فلسطینی طرح را حتی با اصلاحات نخواهد پذیرفت. «محمد اشتیه» عضو کمیته مرکزی سازمان آزادی بخش فلسطین هم در واکنش به این اخبار گفت که فلسطین به چند دلیل طرح آمریکا برای حل و فصل پرونده منازعه با اسرائیل را رد خواهد کرد اولا به این دلیل که این طرح از سوی آمریکا ارائه شده و آمریکایی ها عادل نیستند و به صورت آشکار از اسرائیل جانبداری می کنند.دوما اینکه در اسرائیل فردی که به عنوان شریک صلح شناخته شود وجود ندارد و دلیل سوم این است که بر اساس طرح پیشنهادی آمریکا به مسأله قدس، آوارگان و مرزهای فلسطین اشاره ای نشده است و افزود: می دانیم محتوای این طرح چیست آنها می خواهند قدس، پرونده آوارگان فلسطینی و مرزهای سال ۶۷ را از راهکار سیاسی خارج کنند و ما این مسأله را نخواهیم پذیرفت.اشتیه تأکید کرد که طرف فلسطینی طرحی که با توافق برای تشکیل دولت فلسطین بر مرزهای ۱۹۶۷  بازگشت آوارگان و قدس، آغاز نشده باشد را نخواهد پذیرفت." }
, mænɑbeʔe diplomɑtike qærbi ɡozɑreʃe dɑde ænd ke « » tæsmim dɑræd tɑ bæste piʃnæhɑdi ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvændee mosum be « » rɑ eslɑh konæd. bær æsɑse in xæbær in tævɑfoq æz do bæxʃ tæʃkil ʃode jek bæxʃe mærbut be hæl væ fæsle pærvænde felestin væ diɡæri bærqærɑri rɑbete mjɑne keʃværhɑje væ væ hæmkɑri moʃtæræk æst. bær æsɑse in xæbær væqti « » piʃnæhɑde ævvælije ɑmrikɑ rɑ ke æz tæriqe tæræfe sevvom be ɑnhɑ erɑʔe ʃode rɑ ræd kærdænd moʃæxxæs ʃod ke bæxʃe dovvome mærbut be rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil niz æmæli næxɑhæd ʃod zirɑ keʃværhɑje æræbi eʔlɑm kærde budænd tɑ piʃ æz pɑjɑne monɑzeʔe felestin væ esrɑʔil vɑrede mozɑkerɑti bɑ esrɑʔil næxɑhænd ʃod. be hæmin dælil be dolæte ɑmrikɑ eblɑq ʃode tɑ in tærh rɑ eslɑh konænd tɑ tæræfe felestini rɑzi ʃævæd be mize mozɑkerɑte bɑz ɡærdæd. æmmɑ mæsʔulɑne felestini mi ɡujænd ke « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ vorud be hærɡune mozɑkere ʔi ke tæʃkile dolæte felestini bær æsɑse mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd, moxɑlef æst væ jeki æz in mæsʔulɑne felestini tæʔkid kærde æst ke felestin mi dɑnæd ke ɑmrikɑ væ esrɑʔil mi xɑhænd felestin rɑ be poli bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ keʃværhɑje æræbi tæbdil konænd væ be in pol tæbdil næxɑhæd ʃod. in mæsʔule felestini tæʔkid kærd ke æɡær felestine rɑzi ʃævæd ke vɑrede in tærh væ ʃævæd, dær næhɑjete mɑdʒærɑ be bærqærɑri rɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil væ hæl næʃodæne pærvænde felestine montæhi mi ʃævæd. jek mæsʔule felestini diɡær niz tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærh rɑ hættɑ bɑ eslɑhɑt næxɑhæd pæziroft. « mohæmmæde æʃtije » ozvi komite mærkæzi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin hæm dær vɑkoneʃ be in æxbɑr ɡoft ke felestin be tʃænd dælile tærhe ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvænde monɑzeʔe bɑ esrɑʔil rɑ ræd xɑhæd kærd ævvælæn be in dælil ke in tærh æz suj ɑmrikɑ erɑʔe ʃode væ ɑmrikɑi hɑ ɑdel nistænd væ be suræte ɑʃkɑr æz esrɑʔil dʒɑnebdɑri mi konænd. dovvomæn inke dær esrɑʔil færdi ke be onvɑne ʃærike solh ʃenɑxte ʃævæd vodʒud nædɑræd væ dælile sevvom in æst ke bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑ be mæsʔæle qods, ɑvɑreɡɑn væ mærzhɑje felestin eʃɑre ʔi næʃode æst væ æfzud : mi dɑnim mohtævɑje in tærh tʃist ɑnhɑ mi xɑhænd qods, pærvænde ɑvɑreɡɑne felestini væ mærzhɑje sɑle ʃæstohæft rɑ æz rɑhkɑre sjɑsiː xɑredʒ konænd væ mɑ in mæsʔæle rɑ næxɑhim pæziroft. æʃtije tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærhi ke bɑ tævɑfoq bærɑje tæʃkile dolæte felestin bær mærzhɑje e jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft e bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn væ qods, ɑqɑz næʃode bɑʃæd rɑ næxɑhæd pæziroft.
، منابع دیپلماتیک غربی گزارش داده اند که «» تصمیم دارد تا بسته پیشنهادی آمریکا برای حل و فصل پرونده موسوم به «» را اصلاح کند.بر اساس این خبر این توافق از  دو بخش تشکیل شده یک بخش مربوط به حل و فصل پرونده فلسطین و دیگری برقراری رابطه میان کشورهای و و همکاری مشترک است.بر اساس این خبر وقتی «» پیشنهاد اولیه آمریکا را که از طریق طرف سوم به آنها ارائه شده را رد کردند مشخص شد که بخش دوم مربوط به روابط کشورهای عربی با اسرائیل نیز عملی نخواهد شد زیرا کشورهای عربی اعلام کرده بودند تا پیش از پایان منازعه فلسطین و اسرائیل وارد مذاکراتی با اسرائیل نخواهند شد.به همین دلیل به دولت آمریکا ابلاغ شده تا این طرح را اصلاح کنند تا طرف فلسطینی راضی شود به میز مذاکرات باز گردد. اما مسئولان فلسطینی می گویند که «محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین با ورود به هرگونه مذاکره ای که تشکیل دولت فلسطینی بر اساس مرزهای سال ۱۹۶۷ را به رسمیت نمی شناسد، مخالف است و یکی از این مسئولان فلسطینی تأکید کرده است که فلسطین می داند که آمریکا و اسرائیل می خواهند فلسطین را به پلی برای برقراری رابطه با کشورهای عربی تبدیل کنند و به این پل تبدیل نخواهد شد.این مسئول فلسطینی تأکید کرد که اگر فلسطین راضی شود که وارد این طرح و شود، در نهایت ماجرا به برقراری رابطه کشورهای عربی با اسرائیل و حل نشدن پرونده فلسطین منتهی می شود.یک مسئول فلسطینی دیگر نیز تأکید کرد که طرف فلسطینی طرح را حتی با اصلاحات نخواهد پذیرفت. «محمد اشتیه» عضو کمیته مرکزی سازمان آزادی بخش فلسطین هم در واکنش به این اخبار گفت که فلسطین به چند دلیل طرح آمریکا برای حل و فصل پرونده منازعه با اسرائیل را رد خواهد کرد اولا به این دلیل که این طرح از سوی آمریکا ارائه شده و آمریکایی ها عادل نیستند و به صورت آشکار از اسرائیل جانبداری می کنند.دوما اینکه در اسرائیل فردی که به عنوان شریک صلح شناخته شود وجود ندارد و دلیل سوم این است که بر اساس طرح پیشنهادی آمریکا به مسأله قدس، آوارگان و مرزهای فلسطین اشاره ای نشده است و افزود: می دانیم محتوای این طرح چیست آنها می خواهند قدس، پرونده آوارگان فلسطینی و مرزهای سال ۶۷ را از راهکار سیاسی خارج کنند و ما این مسأله را نخواهیم پذیرفت.اشتیه تأکید کرد که طرف فلسطینی طرحی که با توافق برای تشکیل دولت فلسطین بر مرزهای ۱۹۶۷  بازگشت آوارگان و قدس، آغاز نشده باشد را نخواهد پذیرفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mænɑbeʔe diplomɑtike qærbi ɡozɑreʃe dɑde ænd ke « » tæsmim dɑræd tɑ bæste piʃnæhɑdi ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvændee mosum be « » rɑ eslɑh konæd. bær æsɑse in xæbær in tævɑfoq æz do bæxʃ tæʃkil ʃode jek bæxʃe mærbut be hæl væ fæsle pærvænde felestin væ diɡæri bærqærɑri rɑbete mjɑne keʃværhɑje væ væ hæmkɑri moʃtæræk æst. bær æsɑse in xæbær væqti « » piʃnæhɑde ævvælije ɑmrikɑ rɑ ke æz tæriqe tæræfe sevvom be ɑnhɑ erɑʔe ʃode rɑ ræd kærdænd moʃæxxæs ʃod ke bæxʃe dovvome mærbut be rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil niz æmæli næxɑhæd ʃod zirɑ keʃværhɑje æræbi eʔlɑm kærde budænd tɑ piʃ æz pɑjɑne monɑzeʔe felestin væ esrɑʔil vɑrede mozɑkerɑti bɑ esrɑʔil næxɑhænd ʃod. be hæmin dælil be dolæte ɑmrikɑ eblɑq ʃode tɑ in tærh rɑ eslɑh konænd tɑ tæræfe felestini rɑzi ʃævæd be mize mozɑkerɑte bɑz ɡærdæd. æmmɑ mæsʔulɑne felestini mi ɡujænd ke « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ vorud be hærɡune mozɑkere ʔi ke tæʃkile dolæte felestini bær æsɑse mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd, moxɑlef æst væ jeki æz in mæsʔulɑne felestini tæʔkid kærde æst ke felestin mi dɑnæd ke ɑmrikɑ væ esrɑʔil mi xɑhænd felestin rɑ be poli bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ keʃværhɑje æræbi tæbdil konænd væ be in pol tæbdil næxɑhæd ʃod. in mæsʔule felestini tæʔkid kærd ke æɡær felestine rɑzi ʃævæd ke vɑrede in tærh væ ʃævæd, dær næhɑjete mɑdʒærɑ be bærqærɑri rɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ esrɑʔil væ hæl næʃodæne pærvænde felestine montæhi mi ʃævæd. jek mæsʔule felestini diɡær niz tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærh rɑ hættɑ bɑ eslɑhɑt næxɑhæd pæziroft. « mohæmmæde æʃtije » ozvi komite mærkæzi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin hæm dær vɑkoneʃ be in æxbɑr ɡoft ke felestin be tʃænd dælile tærhe ɑmrikɑ bærɑje hæl væ fæsle pærvænde monɑzeʔe bɑ esrɑʔil rɑ ræd xɑhæd kærd ævvælæn be in dælil ke in tærh æz suj ɑmrikɑ erɑʔe ʃode væ ɑmrikɑi hɑ ɑdel nistænd væ be suræte ɑʃkɑr æz esrɑʔil dʒɑnebdɑri mi konænd. dovvomæn inke dær esrɑʔil færdi ke be onvɑne ʃærike solh ʃenɑxte ʃævæd vodʒud nædɑræd væ dælile sevvom in æst ke bær æsɑse tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑ be mæsʔæle qods, ɑvɑreɡɑn væ mærzhɑje felestin eʃɑre ʔi næʃode æst væ æfzud : mi dɑnim mohtævɑje in tærh tʃist ɑnhɑ mi xɑhænd qods, pærvænde ɑvɑreɡɑne felestini væ mærzhɑje sɑle ʃæstohæft rɑ æz rɑhkɑre sjɑsiː xɑredʒ konænd væ mɑ in mæsʔæle rɑ næxɑhim pæziroft. æʃtije tæʔkid kærd ke tæræfe felestini tærhi ke bɑ tævɑfoq bærɑje tæʃkile dolæte felestin bær mærzhɑje e jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft e bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn væ qods, ɑqɑz næʃode bɑʃæd rɑ næxɑhæd pæziroft.", "role": "user" }, { "content": "، منابع دیپلماتیک غربی گزارش داده اند که «» تصمیم دارد تا بسته پیشنهادی آمریکا برای حل و فصل پرونده موسوم به «» را اصلاح کند.بر اساس این خبر این توافق از  دو بخش تشکیل شده یک بخش مربوط به حل و فصل پرونده فلسطین و دیگری برقراری رابطه میان کشورهای و و همکاری مشترک است.بر اساس این خبر وقتی «» پیشنهاد اولیه آمریکا را که از طریق طرف سوم به آنها ارائه شده را رد کردند مشخص شد که بخش دوم مربوط به روابط کشورهای عربی با اسرائیل نیز عملی نخواهد شد زیرا کشورهای عربی اعلام کرده بودند تا پیش از پایان منازعه فلسطین و اسرائیل وارد مذاکراتی با اسرائیل نخواهند شد.به همین دلیل به دولت آمریکا ابلاغ شده تا این طرح را اصلاح کنند تا طرف فلسطینی راضی شود به میز مذاکرات باز گردد. اما مسئولان فلسطینی می گویند که «محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین با ورود به هرگونه مذاکره ای که تشکیل دولت فلسطینی بر اساس مرزهای سال ۱۹۶۷ را به رسمیت نمی شناسد، مخالف است و یکی از این مسئولان فلسطینی تأکید کرده است که فلسطین می داند که آمریکا و اسرائیل می خواهند فلسطین را به پلی برای برقراری رابطه با کشورهای عربی تبدیل کنند و به این پل تبدیل نخواهد شد.این مسئول فلسطینی تأکید کرد که اگر فلسطین راضی شود که وارد این طرح و شود، در نهایت ماجرا به برقراری رابطه کشورهای عربی با اسرائیل و حل نشدن پرونده فلسطین منتهی می شود.یک مسئول فلسطینی دیگر نیز تأکید کرد که طرف فلسطینی طرح را حتی با اصلاحات نخواهد پذیرفت. «محمد اشتیه» عضو کمیته مرکزی سازمان آزادی بخش فلسطین هم در واکنش به این اخبار گفت که فلسطین به چند دلیل طرح آمریکا برای حل و فصل پرونده منازعه با اسرائیل را رد خواهد کرد اولا به این دلیل که این طرح از سوی آمریکا ارائه شده و آمریکایی ها عادل نیستند و به صورت آشکار از اسرائیل جانبداری می کنند.دوما اینکه در اسرائیل فردی که به عنوان شریک صلح شناخته شود وجود ندارد و دلیل سوم این است که بر اساس طرح پیشنهادی آمریکا به مسأله قدس، آوارگان و مرزهای فلسطین اشاره ای نشده است و افزود: می دانیم محتوای این طرح چیست آنها می خواهند قدس، پرونده آوارگان فلسطینی و مرزهای سال ۶۷ را از راهکار سیاسی خارج کنند و ما این مسأله را نخواهیم پذیرفت.اشتیه تأکید کرد که طرف فلسطینی طرحی که با توافق برای تشکیل دولت فلسطین بر مرزهای ۱۹۶۷  بازگشت آوارگان و قدس، آغاز نشده باشد را نخواهد پذیرفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær tʃɑhɑr sɑle æxir ʃɑhede rokud dær bɑzɑre mæskæn hæstim ke hær sɑle mæsʔuline væʔde ronæqe in bɑzɑr rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæhsilɑt væ færɑhæm ʃodæne ʃærɑjete dʒædid midæhænd. be ælɑve dær sɑle dʒɑri bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑmækæm bær bɑzɑre mæskæn æsæri æz ronæq nist væli dær in miɑn xæbærhɑi mæbni bær ɡerɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ bɑ vodʒude rokude hɑkem bær bɑzɑre ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæthɑ bɑʃim. in dær hɑlist ke dær mɑhhɑje æxir ʃɑhede ɡerɑni qejmæte felezɑt dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ be næsæbte ɑn dær bɑzɑrhɑje dɑxeli budeim væli kɑzemi ræise ettehɑdije foruʃændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni ɡerɑni felezɑt rɑ bi tæʔsir bær bɑzɑre mæskæn midɑnæd væ moʔtæqed æst : ɡerɑni bɑzɑre felezɑte dʒæhɑni hænuz be bɑzɑre mæskæn serɑjæt nækærde væ tæʔsire tʃændɑni næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ dær in miɑn sohbæthɑi mæbni bær ɡerɑni væ ronæqe mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ ʃɑhed dʒuj dʒædidi dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim ke edɑmedɑr budæne in ʃɑjeʔɑt bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑkem bær bɑzɑre mæskæn be zærære xæridɑrɑn væ modʒebe roʃde kɑzebe qejmæthɑje dær in bɑzɑr xɑhæd ʃod. bɑ in vodʒud ɡoftvæɡui bɑ hesɑme æqbɑi ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke ændʒɑm dɑdeim tɑ æz rævænde feʔli bɑzɑre mæskæn væ roʃde hædʒm væ qejmæte mæskæn bɑ xæbær ʃævim ke in mosɑhebee mæʃruh rɑ dær edɑme mixɑnid. hesɑme æqbɑi dære xosuse ʃærɑjete bɑzɑre mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær mædʒmuʔe væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn ro be roʃd æst væ piʃe bini mi konim dær nime dovvome væzʔijæte behtær ʃævæd væ ʃɑhede rævænde obur æz rokud bɑʃim. vej dær edɑme æfzud : mæskæn dær nime dovvome emsɑl bɑ dʒæheʃe qejmæti hæmrɑh næxɑhæd ʃod, lɑzeme roʃde biʃtære moɑmelɑte mæskæn rɑ kɑheʃe nerxe sude bɑnki, æfzɑjeʃe sæqfe tæshilɑte bɑnki væ kɑheʃe moddæte bɑzpærdɑxte ɑn onvɑn kærd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozih tæʔsire erɑʔe tæshilɑt be moteqɑziɑne mæskæn ɡoft : æz ɑndʒɑ ke særreside bɑnkhɑ dær hoze ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ pɑjɑne sɑl dær hɑle æfzɑjeʃ æst, ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑr xɑhim bud ke xod, æz ævɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe moɑmelɑt æst. æqbɑi bɑ eʃɑre be tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn, onvɑn kærd : tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn æst, æz in ro bɑjæd tolide mæskæn bɑjæd ronæq jɑbæd væ næsæbte be idʒɑde mæskæne estidʒɑri ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte ʃævæd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæm bɑ in mozue movɑfeq hæstænd zirɑ in didɡɑh be tæʔdile qejmæt, tævɑzone ærze væ tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe tolide mæskæn dær keʃvære komæk mi konæd. vej bɑ bæjɑne æhæmmijæte æfzɑjeʃe mænɑbeʔe tæshilɑt dær dʒæhæte ronæqe bɑzɑre mæskæn tæsrih kærd : nokte diɡær inke mænɑbeʔ extesɑs jɑfte dær rɑstɑje æfzɑjeʃe tæshilɑte bɑnki dær bæste tæʔdile sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki bɑjæd be sæmt væ sui berævæd ke mæblæqe tæshilɑt væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn bærɑje dærjɑfte konændeɡɑn æfzɑjeʃ væ sude tæshilɑt kɑheʃe pejdɑ konæd tɑ ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke jɑdɑvær ʃod : obur æz rokud dær bæxʃe mæskæn modʒebe tæhrike jek hezɑro sisæd ʃoql væ sisæd sænʔæte vɑbæste be sɑxtemɑn mi ʃævæd væ mi tævɑnæd dær roʃde eqtesɑde keʃvære moʔæsser bɑʃæd. æqbɑi bɑ eʃɑre be lozume eslɑhe sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær hoze bɑnkdɑri ezhɑr kærd : bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr væ vezɑræte eqtesɑdi væ dɑrɑi næsæbte be æmælkærde bɑnkhɑ ke be suræte bonɡɑ dɑri fæʔɑlijæt mi konænd væ vodʒuh xod rɑ be xæride melk extesɑs dɑde ænd, enteqɑd dɑrænd væ omid æst bɑ foruʃe in æmlɑk, mænɑbeʔe ɑn rɑ be tæshilɑte bɑnki væ bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom extesɑs dæhænd tɑ ʃɑhede pujɑi bɑzɑre mæskæn bɑʃim. vej dærbɑre væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ʃæhrivær mɑh væzʔijæte moɑmelɑte mætlub bud væ dær hidʒdæh ruze ævvæle ʃæhrivære noh hezɑr væ nohsædo ʃæstodo qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ noh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelohæʃt qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim. æqbɑi dær tozihe mizɑne qærɑrædɑdhɑe mærbut be xærid, foruʃ væ edʒɑre mæskæn dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh tæsrih kærd : dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr xærid væ foruʃe mæskæn væ hivdæh hezɑr væ hæftsædo tʃehel qærɑr dɑd edʒɑre dær tehrɑn be emzɑ reside æst ke in ræqæme dærkolle keʃvære mærbut be xærid væ foruʃe tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædohæft qærɑr dɑd væ tʃehelohæʃt hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr dɑd edʒɑre bude æst. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozihe teʔdɑde xærid væ foruʃe mæskæn dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær hæmin moddæt dær særɑsære keʃvær niz bistohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ siojek hezɑr væ pɑnsædo nævædohæft qærɑrdɑde edʒɑre ændʒɑm ʃode væ væzʔijæte moɑmelɑte ro be roʃd æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær nime dovvome emsɑl ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑte mæskæn bɑʃim. æqbɑi dær xosuse væzʔijæte bɑzɑre mæskæn dær mordɑd mɑh sɑle dʒɑri ezhɑr kærd : dær mordɑdmɑh niz væzʔijæte moɑmelɑte mæskæne mætlub bud væ dær in mɑh dær ʃæhre tehrɑne nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ bist hezɑr væ sisædo tʃehelose qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim væ dær hær do bæxʃe næsæbte be tirmɑh ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑt budim. vej dær inbɑre edɑme dɑd : dær sæthe keʃvær niz dær mordɑd mɑhe pændʒɑhohæft hezɑr væ divisto jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo sizdæh qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim ke dær hær do bæxʃe roʃde moɑmelɑt rɑ ʃɑhed budim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tolide mæskæn tæsrih kærd : in rævænd dær æfzɑjeʃe tolide mæskæn, mizɑne moɑmelɑt væ ronæqe bɑzɑre mæskæne moʔæsser xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæqire sijɑsæt hɑje puli be viʒe dær hoze kɑheʃe sude bɑnki be tore motmæʔen bæxʃi æz pul hɑ be sæmt væ suj bɑzɑre mæskæn væ xæride melk hedɑjæt xɑhæd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑzɑre mæskæne jek bɑzɑre moqɑvem æst, æsærpæziri ɑn næsæbte be bɑzɑrhɑje movɑzi næzir bɑzɑre tælɑ væ ærze besijɑr motæfɑvet æst væ dirtær tæʔsir mi pæziræd. æqbɑi dær bɑre dæqdæqe edʒɑre neʃini væ tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki bær æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ ɡoft : hæm æknun ruzhɑje pɑjɑni fæsle edʒɑre rɑ sepæri mi konim væ dær in fæsl ʃɑhede odʒe dʒɑbe dʒɑi hɑ hæstim væ mostæʔdʒerɑne dæqdæqe in rɑ dɑrænd ke kɑheʃe sude bɑnki æz ævɑmele æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ xɑhæd ʃod fæsle edʒɑree tæqribæn æz xordɑd mɑh ʃoruʔ ʃode væ tɑ pɑjɑne ʃæhrivær edɑme dɑræd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde hædʒme moɑmelɑte piʃbini mi ʃævæd rævænde qejmæthɑ niz dær bɑzɑre mæskæn bɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ ruberu ʃævæd væ in ræqæm sæqfe roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑr æst væ bɑ in vodʒude piʃ bini bærɑje sænɑmi væ dʒæheʃe kɑzebe qejmæte mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri væ sɑle ɑjænde nædɑrim zirɑ tæʔsire sɑjere bɑzɑrhɑ bær bɑzɑre mæskæne hæddeæqæl dævɑzdæh tɑ tʃehelohæʃt mɑh zæmɑn xɑhæd bud væ in bɑzɑr æz dʒomle bɑzɑrhɑist ke tæqirɑt pirɑmune kæmtærin tæʔsir rɑ bær runænd ɑn xɑhæd dɑʃt. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær entehɑ xɑter neʃɑn kærd : mæn in mozu rɑ ræd mi konæm tʃerɑ ke omde mudʒerin ke ælɑqe mænd be dærjɑfte edʒɑre bæhɑ hæstænd, hæmɑn ævvæle edʒɑre bæhɑ dærjɑft mi konænd væ teʔdɑde mudʒerhɑi ke bexɑhænd puli æz mostæʔdʒer beɡirænd væ dær bɑnke seporde ɡozɑri konænd, besijɑr ændæk hæstænd bænɑbærin mostæʔdʒerɑn næbɑjæd dæqdæqe dɑʃte bɑʃænd ke kɑheʃe nerxe sude bɑnki ɑmeli dær dʒæhæte æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ bɑʃæd.", "text": " در 4 سال اخیر شاهد رکود در بازار مسکن هستیم که هر ساله مسئولین وعده رونق این بازار را با توجه به تهسیلات و فراهم شدن شرایط جدید می‌دهند.\nبه علاوه در سال جاری با توجه به رکود حامکم بر بازار مسکن اثری از رونق نیست ولی در این میان خبرهایی مبنی بر گرانی 10 تا 15 درصدی مسکن در سال جاری موجب شده تا با وجود رکود حاکم بر بازار شاهد افزایش قیمت‌ها باشیم.\nاین در حالی است که در ماه‌های اخیر شاهد گرانی قیمت فلزات در بازارهای جهانی و به نسبت آن در بازارهای داخلی بوده‌ایم ولی کاظمی رئیس اتحادیه فروشندگان مصالح ساختمانی گرانی فلزات را بی تاثیر بر بازار مسکن می‌داند و معتقد است: گرانی بازار فلزات جهانی هنوز به بازار مسکن سرایت نکرده و تاثیر چندانی نخواهد داشت.\nاما در این میان صحبت‌هایی مبنی بر گرانی و رونق مسکن در سال جاری موجب شده تا شاهد جو جدیدی در بازار مسکن باشیم که ادامه‌دار بودن این شایعات با توجه به رکود حاکم بر بازار مسکن به ضرر خریداران و موجب رشد کاذب قیمت‌های در این بازار خواهد شد.با این وجود گفت‌وگویی با حسام عقبایی رئیس اتحادیه مشاوران املاک انجام داده‎‌ایم تا از روند فعلی بازار مسکن و رشد حجم و قیمت مسکن با خبر شویم که این مصاحبه مشروح را در ادامه می‌خوانید. حسام عقبایی  در خصوص شرایط بازار مسکن در نیمه دوم سال جاری بیان کرد: در مجموع وضعیت معاملات مسکن رو به رشد است و پیش بینی می کنیم در نیمه دوم وضعیت بهتر شود و شاهد روند عبور از رکود باشیم.وی در ادامه افزود: مسکن در نیمه دوم امسال با جهش قیمتی همراه نخواهد شد ، لازمه رشد بیشتر معاملات مسکن را کاهش نرخ سود بانکی، افزایش سقف تسهیلات بانکی و کاهش مدت بازپرداخت آن عنوان کرد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تاثیر ارائه تسهیلات به متقاضیان مسکن گفت: از آنجا که سررسید بانکها در حوزه ارایه تسهیلات تا پایان سال در حال افزایش است، شاهد تحریک تقاضا در بازار خواهیم بود که خود، از عوامل موثر افزایش معاملات است.عقبایی با اشاره به تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن، عنوان کرد : تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن است، از این رو باید تولید مسکن باید رونق یابد و نسبت به ایجاد مسکن استیجاری گام های موثری برداشته شود. نمایندگان مجلس هم با این موضوع موافق هستند زیرا این دیدگاه به تعدیل قیمت، توازن عرضه و تقاضا و افزایش تولید مسکن در کشور کمک می کند.وی با بیان اهمیت افزایش منابع تسهیلات در جهت رونق بازار مسکن تصریح کرد: نکته دیگر اینکه منابع اختصاص یافته در راستای افزایش تسهیلات بانکی در بسته تعدیل سیاست های پولی و بانکی باید به سمت و سویی برود که مبلغ تسهیلات و مدت بازپرداخت آن برای دریافت کنندگان افزایش و سود تسهیلات کاهش پیدا کند تا شاهد تحریک تقاضا در بازار مسکن باشیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک یادآور شد: عبور از رکود در بخش مسکن موجب تحریک 1300 شغل و 300 صنعت وابسته به ساختمان می شود و می تواند در رشد اقتصاد کشور موثر باشد.عقبایی با اشاره به لزوم اصلاح سیاست های پولی و بانکی در حوزه بانکداری اظهار کرد: بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار و وزارت اقتصادی و دارایی نسبت به عملکرد بانک‌ها که به صورت بنگاه داری فعالیت می کنند و وجوه خود را به خرید ملک اختصاص داده اند، انتقاد دارند و امید است با فروش این املاک، منابع آن را به تسهیلات بانکی و بالا بردن قدرت خرید مردم اختصاص دهند تا شاهد پویایی بازار مسکن باشیم.وی درباره وضعیت معاملات مسکن در شهر تهران گفت: در شهریور ماه وضعیت معاملات مطلوب بود و در 18 روز اول شهریور 9 هزار و 962 قرارداد خرید و فروش و 9 هزار و 548 قرارداد اجاره داشتیم.عقبایی در توضیح میزان قراردادها مربوط به خرید، فروش و اجاره مسکن در 27 روز شهریور ماه تصریح کرد: در 27 روز شهریور ماه تعداد 15 هزار و 380 قرار خرید و فروش مسکن و 17 هزار و 740 قرار داد اجاره در تهران به امضا رسیده است که این رقم درکل کشور مربوط به خرید و فروش 44 هزار و 197 قرار داد و 48 هزار و 380 قرار داد اجاره بوده است.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تعداد خرید و فروش مسکن در سال جاری بیان کرد: در همین مدت در سراسر کشور نیز 28 هزار و 473 قرارداد خرید و فروش و 31 هزار و 597 قرارداد اجاره انجام شده و وضعیت معاملات رو به رشد است و پیش بینی می شود در نیمه دوم امسال شاهد افزایش حجم معاملات مسکن باشیم.عقبایی در خصوص وضعیت بازار مسکن در مرداد ماه سال جاری اظهار کرد: در مردادماه نیز وضعیت معاملات مسکن مطلوب بود و در این ماه در شهر تهران 19 هزار و 846 قرارداد خرید و فروش و 20 هزار و 343 قرارداد اجاره داشتیم و در هر دو بخش نسبت به تیرماه شاهد افزایش حجم معاملات بودیم.وی در این‌باره ادامه داد: در سطح کشور نیز در مرداد ماه 57 هزار و 201 قرارداد خرید و فروش و 69 هزار و 613 قرارداد اجاره داشتیم که در هر دو بخش رشد معاملات را شاهد بودیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک با اشاره به افزایش تولید مسکن تصریح کرد: این روند در افزایش تولید مسکن، میزان معاملات و رونق بازار مسکن موثر خواهد بود و با توجه به تغییر سیاست های پولی به ویژه در حوزه کاهش سود بانکی به طور مطمئن بخشی از پول ها به سمت و سوی بازار مسکن و خرید ملک هدایت خواهد شد.وی یادآور شد: اما از آنجا که بازار مسکن یک بازار مقاوم است، اثرپذیری آن نسبت به بازارهای موازی نظیر بازار طلا و ارز بسیار متفاوت است و دیرتر تاثیر می پذیرد.\nعقبایی در باره دغدغه اجاره نشینی و تاثیر کاهش نرخ سود بانکی بر افزایش اجاره بها گفت: هم اکنون روزهای پایانی فصل اجاره را سپری می کنیم و در این فصل شاهد اوج جابه جایی ها هستیم و مستاجران دغدغه این را دارند که کاهش سود بانکی از عوامل افزایش اجاره بها خواهد شد؛ فصل اجاره تقریبا از خرداد ماه شروع شده و تا پایان شهریور ادامه دارد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک عنوان کرد: با توجه به رشد حجم معاملات پیش‌بینی‎ می‎شود روند قیمت‌ها نیز در بازار مسکن با 10 درصد افزایش روبرو شود و این رقم سقف رشد قیمت‌ها در بازار است و با این وجود پیش‎بینی برای سنامی و جهش کاذب قیمت مسکن در نیمه دوم سال جاری و سال آینده نداریم زیرا تاثیر سایر بازارها بر بازار مسکن حداقل 12 تا 48 ماه زمان خواهد بود و این بازار از جمله بازارهایی است که تغییرات پیرامون کمترین تاثیر را بر رونند آن خواهد داشت.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در انتها خاطر نشان کرد: من این موضوع را رد می کنم چرا که عمده موجرین که علاقه مند به دریافت اجاره بها هستند، همان اول اجاره بها دریافت می کنند و تعداد موجرهایی که بخواهند پولی از مستاجر بگیرند و در بانک سپرده گذاری کنند، بسیار اندک هستند بنابراین مستاجران نباید دغدغه داشته باشند که کاهش نرخ سود بانکی عاملی در جهت افزایش اجاره بها باشد." }
dær tʃɑhɑr sɑle æxir ʃɑhede rokud dær bɑzɑre mæskæn hæstim ke hær sɑle mæsʔuline væʔde ronæqe in bɑzɑr rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæhsilɑt væ færɑhæm ʃodæne ʃærɑjete dʒædid midæhænd. be ælɑve dær sɑle dʒɑri bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑmækæm bær bɑzɑre mæskæn æsæri æz ronæq nist væli dær in miɑn xæbærhɑi mæbni bær ɡerɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ bɑ vodʒude rokude hɑkem bær bɑzɑre ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæthɑ bɑʃim. in dær hɑlist ke dær mɑhhɑje æxir ʃɑhede ɡerɑni qejmæte felezɑt dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ be næsæbte ɑn dær bɑzɑrhɑje dɑxeli budeim væli kɑzemi ræise ettehɑdije foruʃændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni ɡerɑni felezɑt rɑ bi tæʔsir bær bɑzɑre mæskæn midɑnæd væ moʔtæqed æst : ɡerɑni bɑzɑre felezɑte dʒæhɑni hænuz be bɑzɑre mæskæn serɑjæt nækærde væ tæʔsire tʃændɑni næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ dær in miɑn sohbæthɑi mæbni bær ɡerɑni væ ronæqe mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ ʃɑhed dʒuj dʒædidi dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim ke edɑmedɑr budæne in ʃɑjeʔɑt bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑkem bær bɑzɑre mæskæn be zærære xæridɑrɑn væ modʒebe roʃde kɑzebe qejmæthɑje dær in bɑzɑr xɑhæd ʃod. bɑ in vodʒud ɡoftvæɡui bɑ hesɑme æqbɑi ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke ændʒɑm dɑdeim tɑ æz rævænde feʔli bɑzɑre mæskæn væ roʃde hædʒm væ qejmæte mæskæn bɑ xæbær ʃævim ke in mosɑhebee mæʃruh rɑ dær edɑme mixɑnid. hesɑme æqbɑi dære xosuse ʃærɑjete bɑzɑre mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær mædʒmuʔe væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn ro be roʃd æst væ piʃe bini mi konim dær nime dovvome væzʔijæte behtær ʃævæd væ ʃɑhede rævænde obur æz rokud bɑʃim. vej dær edɑme æfzud : mæskæn dær nime dovvome emsɑl bɑ dʒæheʃe qejmæti hæmrɑh næxɑhæd ʃod, lɑzeme roʃde biʃtære moɑmelɑte mæskæn rɑ kɑheʃe nerxe sude bɑnki, æfzɑjeʃe sæqfe tæshilɑte bɑnki væ kɑheʃe moddæte bɑzpærdɑxte ɑn onvɑn kærd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozih tæʔsire erɑʔe tæshilɑt be moteqɑziɑne mæskæn ɡoft : æz ɑndʒɑ ke særreside bɑnkhɑ dær hoze ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ pɑjɑne sɑl dær hɑle æfzɑjeʃ æst, ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑr xɑhim bud ke xod, æz ævɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe moɑmelɑt æst. æqbɑi bɑ eʃɑre be tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn, onvɑn kærd : tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn æst, æz in ro bɑjæd tolide mæskæn bɑjæd ronæq jɑbæd væ næsæbte be idʒɑde mæskæne estidʒɑri ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte ʃævæd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæm bɑ in mozue movɑfeq hæstænd zirɑ in didɡɑh be tæʔdile qejmæt, tævɑzone ærze væ tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe tolide mæskæn dær keʃvære komæk mi konæd. vej bɑ bæjɑne æhæmmijæte æfzɑjeʃe mænɑbeʔe tæshilɑt dær dʒæhæte ronæqe bɑzɑre mæskæn tæsrih kærd : nokte diɡær inke mænɑbeʔ extesɑs jɑfte dær rɑstɑje æfzɑjeʃe tæshilɑte bɑnki dær bæste tæʔdile sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki bɑjæd be sæmt væ sui berævæd ke mæblæqe tæshilɑt væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn bærɑje dærjɑfte konændeɡɑn æfzɑjeʃ væ sude tæshilɑt kɑheʃe pejdɑ konæd tɑ ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke jɑdɑvær ʃod : obur æz rokud dær bæxʃe mæskæn modʒebe tæhrike jek hezɑro sisæd ʃoql væ sisæd sænʔæte vɑbæste be sɑxtemɑn mi ʃævæd væ mi tævɑnæd dær roʃde eqtesɑde keʃvære moʔæsser bɑʃæd. æqbɑi bɑ eʃɑre be lozume eslɑhe sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær hoze bɑnkdɑri ezhɑr kærd : bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr væ vezɑræte eqtesɑdi væ dɑrɑi næsæbte be æmælkærde bɑnkhɑ ke be suræte bonɡɑ dɑri fæʔɑlijæt mi konænd væ vodʒuh xod rɑ be xæride melk extesɑs dɑde ænd, enteqɑd dɑrænd væ omid æst bɑ foruʃe in æmlɑk, mænɑbeʔe ɑn rɑ be tæshilɑte bɑnki væ bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom extesɑs dæhænd tɑ ʃɑhede pujɑi bɑzɑre mæskæn bɑʃim. vej dærbɑre væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ʃæhrivær mɑh væzʔijæte moɑmelɑte mætlub bud væ dær hidʒdæh ruze ævvæle ʃæhrivære noh hezɑr væ nohsædo ʃæstodo qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ noh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelohæʃt qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim. æqbɑi dær tozihe mizɑne qærɑrædɑdhɑe mærbut be xærid, foruʃ væ edʒɑre mæskæn dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh tæsrih kærd : dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr xærid væ foruʃe mæskæn væ hivdæh hezɑr væ hæftsædo tʃehel qærɑr dɑd edʒɑre dær tehrɑn be emzɑ reside æst ke in ræqæme dærkolle keʃvære mærbut be xærid væ foruʃe tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædohæft qærɑr dɑd væ tʃehelohæʃt hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr dɑd edʒɑre bude æst. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozihe teʔdɑde xærid væ foruʃe mæskæn dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær hæmin moddæt dær særɑsære keʃvær niz bistohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ siojek hezɑr væ pɑnsædo nævædohæft qærɑrdɑde edʒɑre ændʒɑm ʃode væ væzʔijæte moɑmelɑte ro be roʃd æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær nime dovvome emsɑl ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑte mæskæn bɑʃim. æqbɑi dær xosuse væzʔijæte bɑzɑre mæskæn dær mordɑd mɑh sɑle dʒɑri ezhɑr kærd : dær mordɑdmɑh niz væzʔijæte moɑmelɑte mæskæne mætlub bud væ dær in mɑh dær ʃæhre tehrɑne nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ bist hezɑr væ sisædo tʃehelose qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim væ dær hær do bæxʃe næsæbte be tirmɑh ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑt budim. vej dær inbɑre edɑme dɑd : dær sæthe keʃvær niz dær mordɑd mɑhe pændʒɑhohæft hezɑr væ divisto jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo sizdæh qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim ke dær hær do bæxʃe roʃde moɑmelɑt rɑ ʃɑhed budim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tolide mæskæn tæsrih kærd : in rævænd dær æfzɑjeʃe tolide mæskæn, mizɑne moɑmelɑt væ ronæqe bɑzɑre mæskæne moʔæsser xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæqire sijɑsæt hɑje puli be viʒe dær hoze kɑheʃe sude bɑnki be tore motmæʔen bæxʃi æz pul hɑ be sæmt væ suj bɑzɑre mæskæn væ xæride melk hedɑjæt xɑhæd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑzɑre mæskæne jek bɑzɑre moqɑvem æst, æsærpæziri ɑn næsæbte be bɑzɑrhɑje movɑzi næzir bɑzɑre tælɑ væ ærze besijɑr motæfɑvet æst væ dirtær tæʔsir mi pæziræd. æqbɑi dær bɑre dæqdæqe edʒɑre neʃini væ tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki bær æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ ɡoft : hæm æknun ruzhɑje pɑjɑni fæsle edʒɑre rɑ sepæri mi konim væ dær in fæsl ʃɑhede odʒe dʒɑbe dʒɑi hɑ hæstim væ mostæʔdʒerɑne dæqdæqe in rɑ dɑrænd ke kɑheʃe sude bɑnki æz ævɑmele æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ xɑhæd ʃod fæsle edʒɑree tæqribæn æz xordɑd mɑh ʃoruʔ ʃode væ tɑ pɑjɑne ʃæhrivær edɑme dɑræd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde hædʒme moɑmelɑte piʃbini mi ʃævæd rævænde qejmæthɑ niz dær bɑzɑre mæskæn bɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ ruberu ʃævæd væ in ræqæm sæqfe roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑr æst væ bɑ in vodʒude piʃ bini bærɑje sænɑmi væ dʒæheʃe kɑzebe qejmæte mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri væ sɑle ɑjænde nædɑrim zirɑ tæʔsire sɑjere bɑzɑrhɑ bær bɑzɑre mæskæne hæddeæqæl dævɑzdæh tɑ tʃehelohæʃt mɑh zæmɑn xɑhæd bud væ in bɑzɑr æz dʒomle bɑzɑrhɑist ke tæqirɑt pirɑmune kæmtærin tæʔsir rɑ bær runænd ɑn xɑhæd dɑʃt. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær entehɑ xɑter neʃɑn kærd : mæn in mozu rɑ ræd mi konæm tʃerɑ ke omde mudʒerin ke ælɑqe mænd be dærjɑfte edʒɑre bæhɑ hæstænd, hæmɑn ævvæle edʒɑre bæhɑ dærjɑft mi konænd væ teʔdɑde mudʒerhɑi ke bexɑhænd puli æz mostæʔdʒer beɡirænd væ dær bɑnke seporde ɡozɑri konænd, besijɑr ændæk hæstænd bænɑbærin mostæʔdʒerɑn næbɑjæd dæqdæqe dɑʃte bɑʃænd ke kɑheʃe nerxe sude bɑnki ɑmeli dær dʒæhæte æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ bɑʃæd.
در 4 سال اخیر شاهد رکود در بازار مسکن هستیم که هر ساله مسئولین وعده رونق این بازار را با توجه به تهسیلات و فراهم شدن شرایط جدید می‌دهند. به علاوه در سال جاری با توجه به رکود حامکم بر بازار مسکن اثری از رونق نیست ولی در این میان خبرهایی مبنی بر گرانی 10 تا 15 درصدی مسکن در سال جاری موجب شده تا با وجود رکود حاکم بر بازار شاهد افزایش قیمت‌ها باشیم. این در حالی است که در ماه‌های اخیر شاهد گرانی قیمت فلزات در بازارهای جهانی و به نسبت آن در بازارهای داخلی بوده‌ایم ولی کاظمی رئیس اتحادیه فروشندگان مصالح ساختمانی گرانی فلزات را بی تاثیر بر بازار مسکن می‌داند و معتقد است: گرانی بازار فلزات جهانی هنوز به بازار مسکن سرایت نکرده و تاثیر چندانی نخواهد داشت. اما در این میان صحبت‌هایی مبنی بر گرانی و رونق مسکن در سال جاری موجب شده تا شاهد جو جدیدی در بازار مسکن باشیم که ادامه‌دار بودن این شایعات با توجه به رکود حاکم بر بازار مسکن به ضرر خریداران و موجب رشد کاذب قیمت‌های در این بازار خواهد شد.با این وجود گفت‌وگویی با حسام عقبایی رئیس اتحادیه مشاوران املاک انجام داده‎‌ایم تا از روند فعلی بازار مسکن و رشد حجم و قیمت مسکن با خبر شویم که این مصاحبه مشروح را در ادامه می‌خوانید. حسام عقبایی  در خصوص شرایط بازار مسکن در نیمه دوم سال جاری بیان کرد: در مجموع وضعیت معاملات مسکن رو به رشد است و پیش بینی می کنیم در نیمه دوم وضعیت بهتر شود و شاهد روند عبور از رکود باشیم.وی در ادامه افزود: مسکن در نیمه دوم امسال با جهش قیمتی همراه نخواهد شد ، لازمه رشد بیشتر معاملات مسکن را کاهش نرخ سود بانکی، افزایش سقف تسهیلات بانکی و کاهش مدت بازپرداخت آن عنوان کرد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تاثیر ارائه تسهیلات به متقاضیان مسکن گفت: از آنجا که سررسید بانکها در حوزه ارایه تسهیلات تا پایان سال در حال افزایش است، شاهد تحریک تقاضا در بازار خواهیم بود که خود، از عوامل موثر افزایش معاملات است.عقبایی با اشاره به تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن، عنوان کرد : تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن است، از این رو باید تولید مسکن باید رونق یابد و نسبت به ایجاد مسکن استیجاری گام های موثری برداشته شود. نمایندگان مجلس هم با این موضوع موافق هستند زیرا این دیدگاه به تعدیل قیمت، توازن عرضه و تقاضا و افزایش تولید مسکن در کشور کمک می کند.وی با بیان اهمیت افزایش منابع تسهیلات در جهت رونق بازار مسکن تصریح کرد: نکته دیگر اینکه منابع اختصاص یافته در راستای افزایش تسهیلات بانکی در بسته تعدیل سیاست های پولی و بانکی باید به سمت و سویی برود که مبلغ تسهیلات و مدت بازپرداخت آن برای دریافت کنندگان افزایش و سود تسهیلات کاهش پیدا کند تا شاهد تحریک تقاضا در بازار مسکن باشیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک یادآور شد: عبور از رکود در بخش مسکن موجب تحریک 1300 شغل و 300 صنعت وابسته به ساختمان می شود و می تواند در رشد اقتصاد کشور موثر باشد.عقبایی با اشاره به لزوم اصلاح سیاست های پولی و بانکی در حوزه بانکداری اظهار کرد: بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار و وزارت اقتصادی و دارایی نسبت به عملکرد بانک‌ها که به صورت بنگاه داری فعالیت می کنند و وجوه خود را به خرید ملک اختصاص داده اند، انتقاد دارند و امید است با فروش این املاک، منابع آن را به تسهیلات بانکی و بالا بردن قدرت خرید مردم اختصاص دهند تا شاهد پویایی بازار مسکن باشیم.وی درباره وضعیت معاملات مسکن در شهر تهران گفت: در شهریور ماه وضعیت معاملات مطلوب بود و در 18 روز اول شهریور 9 هزار و 962 قرارداد خرید و فروش و 9 هزار و 548 قرارداد اجاره داشتیم.عقبایی در توضیح میزان قراردادها مربوط به خرید، فروش و اجاره مسکن در 27 روز شهریور ماه تصریح کرد: در 27 روز شهریور ماه تعداد 15 هزار و 380 قرار خرید و فروش مسکن و 17 هزار و 740 قرار داد اجاره در تهران به امضا رسیده است که این رقم درکل کشور مربوط به خرید و فروش 44 هزار و 197 قرار داد و 48 هزار و 380 قرار داد اجاره بوده است.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تعداد خرید و فروش مسکن در سال جاری بیان کرد: در همین مدت در سراسر کشور نیز 28 هزار و 473 قرارداد خرید و فروش و 31 هزار و 597 قرارداد اجاره انجام شده و وضعیت معاملات رو به رشد است و پیش بینی می شود در نیمه دوم امسال شاهد افزایش حجم معاملات مسکن باشیم.عقبایی در خصوص وضعیت بازار مسکن در مرداد ماه سال جاری اظهار کرد: در مردادماه نیز وضعیت معاملات مسکن مطلوب بود و در این ماه در شهر تهران 19 هزار و 846 قرارداد خرید و فروش و 20 هزار و 343 قرارداد اجاره داشتیم و در هر دو بخش نسبت به تیرماه شاهد افزایش حجم معاملات بودیم.وی در این‌باره ادامه داد: در سطح کشور نیز در مرداد ماه 57 هزار و 201 قرارداد خرید و فروش و 69 هزار و 613 قرارداد اجاره داشتیم که در هر دو بخش رشد معاملات را شاهد بودیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک با اشاره به افزایش تولید مسکن تصریح کرد: این روند در افزایش تولید مسکن، میزان معاملات و رونق بازار مسکن موثر خواهد بود و با توجه به تغییر سیاست های پولی به ویژه در حوزه کاهش سود بانکی به طور مطمئن بخشی از پول ها به سمت و سوی بازار مسکن و خرید ملک هدایت خواهد شد.وی یادآور شد: اما از آنجا که بازار مسکن یک بازار مقاوم است، اثرپذیری آن نسبت به بازارهای موازی نظیر بازار طلا و ارز بسیار متفاوت است و دیرتر تاثیر می پذیرد. عقبایی در باره دغدغه اجاره نشینی و تاثیر کاهش نرخ سود بانکی بر افزایش اجاره بها گفت: هم اکنون روزهای پایانی فصل اجاره را سپری می کنیم و در این فصل شاهد اوج جابه جایی ها هستیم و مستاجران دغدغه این را دارند که کاهش سود بانکی از عوامل افزایش اجاره بها خواهد شد؛ فصل اجاره تقریبا از خرداد ماه شروع شده و تا پایان شهریور ادامه دارد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک عنوان کرد: با توجه به رشد حجم معاملات پیش‌بینی‎ می‎شود روند قیمت‌ها نیز در بازار مسکن با 10 درصد افزایش روبرو شود و این رقم سقف رشد قیمت‌ها در بازار است و با این وجود پیش‎بینی برای سنامی و جهش کاذب قیمت مسکن در نیمه دوم سال جاری و سال آینده نداریم زیرا تاثیر سایر بازارها بر بازار مسکن حداقل 12 تا 48 ماه زمان خواهد بود و این بازار از جمله بازارهایی است که تغییرات پیرامون کمترین تاثیر را بر رونند آن خواهد داشت.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در انتها خاطر نشان کرد: من این موضوع را رد می کنم چرا که عمده موجرین که علاقه مند به دریافت اجاره بها هستند، همان اول اجاره بها دریافت می کنند و تعداد موجرهایی که بخواهند پولی از مستاجر بگیرند و در بانک سپرده گذاری کنند، بسیار اندک هستند بنابراین مستاجران نباید دغدغه داشته باشند که کاهش نرخ سود بانکی عاملی در جهت افزایش اجاره بها باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær tʃɑhɑr sɑle æxir ʃɑhede rokud dær bɑzɑre mæskæn hæstim ke hær sɑle mæsʔuline væʔde ronæqe in bɑzɑr rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæhsilɑt væ færɑhæm ʃodæne ʃærɑjete dʒædid midæhænd. be ælɑve dær sɑle dʒɑri bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑmækæm bær bɑzɑre mæskæn æsæri æz ronæq nist væli dær in miɑn xæbærhɑi mæbni bær ɡerɑni dæh tɑ pɑnzdæh dærsædi mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ bɑ vodʒude rokude hɑkem bær bɑzɑre ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæthɑ bɑʃim. in dær hɑlist ke dær mɑhhɑje æxir ʃɑhede ɡerɑni qejmæte felezɑt dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ be næsæbte ɑn dær bɑzɑrhɑje dɑxeli budeim væli kɑzemi ræise ettehɑdije foruʃændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni ɡerɑni felezɑt rɑ bi tæʔsir bær bɑzɑre mæskæn midɑnæd væ moʔtæqed æst : ɡerɑni bɑzɑre felezɑte dʒæhɑni hænuz be bɑzɑre mæskæn serɑjæt nækærde væ tæʔsire tʃændɑni næxɑhæd dɑʃt. æmmɑ dær in miɑn sohbæthɑi mæbni bær ɡerɑni væ ronæqe mæskæn dær sɑle dʒɑri modʒeb ʃode tɑ ʃɑhed dʒuj dʒædidi dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim ke edɑmedɑr budæne in ʃɑjeʔɑt bɑ tævædʒdʒoh be rokude hɑkem bær bɑzɑre mæskæn be zærære xæridɑrɑn væ modʒebe roʃde kɑzebe qejmæthɑje dær in bɑzɑr xɑhæd ʃod. bɑ in vodʒud ɡoftvæɡui bɑ hesɑme æqbɑi ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke ændʒɑm dɑdeim tɑ æz rævænde feʔli bɑzɑre mæskæn væ roʃde hædʒm væ qejmæte mæskæn bɑ xæbær ʃævim ke in mosɑhebee mæʃruh rɑ dær edɑme mixɑnid. hesɑme æqbɑi dære xosuse ʃærɑjete bɑzɑre mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær mædʒmuʔe væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn ro be roʃd æst væ piʃe bini mi konim dær nime dovvome væzʔijæte behtær ʃævæd væ ʃɑhede rævænde obur æz rokud bɑʃim. vej dær edɑme æfzud : mæskæn dær nime dovvome emsɑl bɑ dʒæheʃe qejmæti hæmrɑh næxɑhæd ʃod, lɑzeme roʃde biʃtære moɑmelɑte mæskæn rɑ kɑheʃe nerxe sude bɑnki, æfzɑjeʃe sæqfe tæshilɑte bɑnki væ kɑheʃe moddæte bɑzpærdɑxte ɑn onvɑn kærd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozih tæʔsire erɑʔe tæshilɑt be moteqɑziɑne mæskæn ɡoft : æz ɑndʒɑ ke særreside bɑnkhɑ dær hoze ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ pɑjɑne sɑl dær hɑle æfzɑjeʃ æst, ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑr xɑhim bud ke xod, æz ævɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe moɑmelɑt æst. æqbɑi bɑ eʃɑre be tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn, onvɑn kærd : tæʔkide dolæte dævɑzdæhome obur æz rokud væ tæhævvol dær mæskæn æst, æz in ro bɑjæd tolide mæskæn bɑjæd ronæq jɑbæd væ næsæbte be idʒɑde mæskæne estidʒɑri ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte ʃævæd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæm bɑ in mozue movɑfeq hæstænd zirɑ in didɡɑh be tæʔdile qejmæt, tævɑzone ærze væ tæqɑzɑ væ æfzɑjeʃe tolide mæskæn dær keʃvære komæk mi konæd. vej bɑ bæjɑne æhæmmijæte æfzɑjeʃe mænɑbeʔe tæshilɑt dær dʒæhæte ronæqe bɑzɑre mæskæn tæsrih kærd : nokte diɡær inke mænɑbeʔ extesɑs jɑfte dær rɑstɑje æfzɑjeʃe tæshilɑte bɑnki dær bæste tæʔdile sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki bɑjæd be sæmt væ sui berævæd ke mæblæqe tæshilɑt væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn bærɑje dærjɑfte konændeɡɑn æfzɑjeʃ væ sude tæshilɑt kɑheʃe pejdɑ konæd tɑ ʃɑhede tæhrike tæqɑzɑ dær bɑzɑre mæskæn bɑʃim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑke jɑdɑvær ʃod : obur æz rokud dær bæxʃe mæskæn modʒebe tæhrike jek hezɑro sisæd ʃoql væ sisæd sænʔæte vɑbæste be sɑxtemɑn mi ʃævæd væ mi tævɑnæd dær roʃde eqtesɑde keʃvære moʔæsser bɑʃæd. æqbɑi bɑ eʃɑre be lozume eslɑhe sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær hoze bɑnkdɑri ezhɑr kærd : bɑnke mærkæzi væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr væ vezɑræte eqtesɑdi væ dɑrɑi næsæbte be æmælkærde bɑnkhɑ ke be suræte bonɡɑ dɑri fæʔɑlijæt mi konænd væ vodʒuh xod rɑ be xæride melk extesɑs dɑde ænd, enteqɑd dɑrænd væ omid æst bɑ foruʃe in æmlɑk, mænɑbeʔe ɑn rɑ be tæshilɑte bɑnki væ bɑlɑ berædne qodræte xæride mærdom extesɑs dæhænd tɑ ʃɑhede pujɑi bɑzɑre mæskæn bɑʃim. vej dærbɑre væzʔijæte moɑmelɑte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ʃæhrivær mɑh væzʔijæte moɑmelɑte mætlub bud væ dær hidʒdæh ruze ævvæle ʃæhrivære noh hezɑr væ nohsædo ʃæstodo qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ noh hezɑr væ pɑnsædo tʃehelohæʃt qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim. æqbɑi dær tozihe mizɑne qærɑrædɑdhɑe mærbut be xærid, foruʃ væ edʒɑre mæskæn dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh tæsrih kærd : dær bistohæft ruze ʃæhrivær mɑh teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr xærid væ foruʃe mæskæn væ hivdæh hezɑr væ hæftsædo tʃehel qærɑr dɑd edʒɑre dær tehrɑn be emzɑ reside æst ke in ræqæme dærkolle keʃvære mærbut be xærid væ foruʃe tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædohæft qærɑr dɑd væ tʃehelohæʃt hezɑr væ sisædo hæʃtɑd qærɑr dɑd edʒɑre bude æst. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær tozihe teʔdɑde xærid væ foruʃe mæskæn dær sɑle dʒɑri bæjɑn kærd : dær hæmin moddæt dær særɑsære keʃvær niz bistohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdose qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ siojek hezɑr væ pɑnsædo nævædohæft qærɑrdɑde edʒɑre ændʒɑm ʃode væ væzʔijæte moɑmelɑte ro be roʃd æst væ piʃe bini mi ʃævæd dær nime dovvome emsɑl ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑte mæskæn bɑʃim. æqbɑi dær xosuse væzʔijæte bɑzɑre mæskæn dær mordɑd mɑh sɑle dʒɑri ezhɑr kærd : dær mordɑdmɑh niz væzʔijæte moɑmelɑte mæskæne mætlub bud væ dær in mɑh dær ʃæhre tehrɑne nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo tʃeheloʃeʃ qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ bist hezɑr væ sisædo tʃehelose qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim væ dær hær do bæxʃe næsæbte be tirmɑh ʃɑhede æfzɑjeʃe hædʒme moɑmelɑt budim. vej dær inbɑre edɑme dɑd : dær sæthe keʃvær niz dær mordɑd mɑhe pændʒɑhohæft hezɑr væ divisto jek qærɑrdɑde xærid væ foruʃ væ ʃæstonoh hezɑr væ ʃeʃsædo sizdæh qærɑrdɑde edʒɑre dɑʃtim ke dær hær do bæxʃe roʃde moɑmelɑt rɑ ʃɑhed budim. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tolide mæskæn tæsrih kærd : in rævænd dær æfzɑjeʃe tolide mæskæn, mizɑne moɑmelɑt væ ronæqe bɑzɑre mæskæne moʔæsser xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæqire sijɑsæt hɑje puli be viʒe dær hoze kɑheʃe sude bɑnki be tore motmæʔen bæxʃi æz pul hɑ be sæmt væ suj bɑzɑre mæskæn væ xæride melk hedɑjæt xɑhæd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑzɑre mæskæne jek bɑzɑre moqɑvem æst, æsærpæziri ɑn næsæbte be bɑzɑrhɑje movɑzi næzir bɑzɑre tælɑ væ ærze besijɑr motæfɑvet æst væ dirtær tæʔsir mi pæziræd. æqbɑi dær bɑre dæqdæqe edʒɑre neʃini væ tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki bær æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ ɡoft : hæm æknun ruzhɑje pɑjɑni fæsle edʒɑre rɑ sepæri mi konim væ dær in fæsl ʃɑhede odʒe dʒɑbe dʒɑi hɑ hæstim væ mostæʔdʒerɑne dæqdæqe in rɑ dɑrænd ke kɑheʃe sude bɑnki æz ævɑmele æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ xɑhæd ʃod fæsle edʒɑree tæqribæn æz xordɑd mɑh ʃoruʔ ʃode væ tɑ pɑjɑne ʃæhrivær edɑme dɑræd. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde hædʒme moɑmelɑte piʃbini mi ʃævæd rævænde qejmæthɑ niz dær bɑzɑre mæskæn bɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ ruberu ʃævæd væ in ræqæm sæqfe roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑr æst væ bɑ in vodʒude piʃ bini bærɑje sænɑmi væ dʒæheʃe kɑzebe qejmæte mæskæn dær nime dovvome sɑle dʒɑri væ sɑle ɑjænde nædɑrim zirɑ tæʔsire sɑjere bɑzɑrhɑ bær bɑzɑre mæskæne hæddeæqæl dævɑzdæh tɑ tʃehelohæʃt mɑh zæmɑn xɑhæd bud væ in bɑzɑr æz dʒomle bɑzɑrhɑist ke tæqirɑt pirɑmune kæmtærin tæʔsir rɑ bær runænd ɑn xɑhæd dɑʃt. ræise ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær entehɑ xɑter neʃɑn kærd : mæn in mozu rɑ ræd mi konæm tʃerɑ ke omde mudʒerin ke ælɑqe mænd be dærjɑfte edʒɑre bæhɑ hæstænd, hæmɑn ævvæle edʒɑre bæhɑ dærjɑft mi konænd væ teʔdɑde mudʒerhɑi ke bexɑhænd puli æz mostæʔdʒer beɡirænd væ dær bɑnke seporde ɡozɑri konænd, besijɑr ændæk hæstænd bænɑbærin mostæʔdʒerɑn næbɑjæd dæqdæqe dɑʃte bɑʃænd ke kɑheʃe nerxe sude bɑnki ɑmeli dær dʒæhæte æfzɑjeʃe edʒɑre bæhɑ bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": " در 4 سال اخیر شاهد رکود در بازار مسکن هستیم که هر ساله مسئولین وعده رونق این بازار را با توجه به تهسیلات و فراهم شدن شرایط جدید می‌دهند.\nبه علاوه در سال جاری با توجه به رکود حامکم بر بازار مسکن اثری از رونق نیست ولی در این میان خبرهایی مبنی بر گرانی 10 تا 15 درصدی مسکن در سال جاری موجب شده تا با وجود رکود حاکم بر بازار شاهد افزایش قیمت‌ها باشیم.\nاین در حالی است که در ماه‌های اخیر شاهد گرانی قیمت فلزات در بازارهای جهانی و به نسبت آن در بازارهای داخلی بوده‌ایم ولی کاظمی رئیس اتحادیه فروشندگان مصالح ساختمانی گرانی فلزات را بی تاثیر بر بازار مسکن می‌داند و معتقد است: گرانی بازار فلزات جهانی هنوز به بازار مسکن سرایت نکرده و تاثیر چندانی نخواهد داشت.\nاما در این میان صحبت‌هایی مبنی بر گرانی و رونق مسکن در سال جاری موجب شده تا شاهد جو جدیدی در بازار مسکن باشیم که ادامه‌دار بودن این شایعات با توجه به رکود حاکم بر بازار مسکن به ضرر خریداران و موجب رشد کاذب قیمت‌های در این بازار خواهد شد.با این وجود گفت‌وگویی با حسام عقبایی رئیس اتحادیه مشاوران املاک انجام داده‎‌ایم تا از روند فعلی بازار مسکن و رشد حجم و قیمت مسکن با خبر شویم که این مصاحبه مشروح را در ادامه می‌خوانید. حسام عقبایی  در خصوص شرایط بازار مسکن در نیمه دوم سال جاری بیان کرد: در مجموع وضعیت معاملات مسکن رو به رشد است و پیش بینی می کنیم در نیمه دوم وضعیت بهتر شود و شاهد روند عبور از رکود باشیم.وی در ادامه افزود: مسکن در نیمه دوم امسال با جهش قیمتی همراه نخواهد شد ، لازمه رشد بیشتر معاملات مسکن را کاهش نرخ سود بانکی، افزایش سقف تسهیلات بانکی و کاهش مدت بازپرداخت آن عنوان کرد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تاثیر ارائه تسهیلات به متقاضیان مسکن گفت: از آنجا که سررسید بانکها در حوزه ارایه تسهیلات تا پایان سال در حال افزایش است، شاهد تحریک تقاضا در بازار خواهیم بود که خود، از عوامل موثر افزایش معاملات است.عقبایی با اشاره به تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن، عنوان کرد : تاکید دولت دوازدهم عبور از رکود و تحول در مسکن است، از این رو باید تولید مسکن باید رونق یابد و نسبت به ایجاد مسکن استیجاری گام های موثری برداشته شود. نمایندگان مجلس هم با این موضوع موافق هستند زیرا این دیدگاه به تعدیل قیمت، توازن عرضه و تقاضا و افزایش تولید مسکن در کشور کمک می کند.وی با بیان اهمیت افزایش منابع تسهیلات در جهت رونق بازار مسکن تصریح کرد: نکته دیگر اینکه منابع اختصاص یافته در راستای افزایش تسهیلات بانکی در بسته تعدیل سیاست های پولی و بانکی باید به سمت و سویی برود که مبلغ تسهیلات و مدت بازپرداخت آن برای دریافت کنندگان افزایش و سود تسهیلات کاهش پیدا کند تا شاهد تحریک تقاضا در بازار مسکن باشیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک یادآور شد: عبور از رکود در بخش مسکن موجب تحریک 1300 شغل و 300 صنعت وابسته به ساختمان می شود و می تواند در رشد اقتصاد کشور موثر باشد.عقبایی با اشاره به لزوم اصلاح سیاست های پولی و بانکی در حوزه بانکداری اظهار کرد: بانک مرکزی و شورای پول و اعتبار و وزارت اقتصادی و دارایی نسبت به عملکرد بانک‌ها که به صورت بنگاه داری فعالیت می کنند و وجوه خود را به خرید ملک اختصاص داده اند، انتقاد دارند و امید است با فروش این املاک، منابع آن را به تسهیلات بانکی و بالا بردن قدرت خرید مردم اختصاص دهند تا شاهد پویایی بازار مسکن باشیم.وی درباره وضعیت معاملات مسکن در شهر تهران گفت: در شهریور ماه وضعیت معاملات مطلوب بود و در 18 روز اول شهریور 9 هزار و 962 قرارداد خرید و فروش و 9 هزار و 548 قرارداد اجاره داشتیم.عقبایی در توضیح میزان قراردادها مربوط به خرید، فروش و اجاره مسکن در 27 روز شهریور ماه تصریح کرد: در 27 روز شهریور ماه تعداد 15 هزار و 380 قرار خرید و فروش مسکن و 17 هزار و 740 قرار داد اجاره در تهران به امضا رسیده است که این رقم درکل کشور مربوط به خرید و فروش 44 هزار و 197 قرار داد و 48 هزار و 380 قرار داد اجاره بوده است.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در توضیح تعداد خرید و فروش مسکن در سال جاری بیان کرد: در همین مدت در سراسر کشور نیز 28 هزار و 473 قرارداد خرید و فروش و 31 هزار و 597 قرارداد اجاره انجام شده و وضعیت معاملات رو به رشد است و پیش بینی می شود در نیمه دوم امسال شاهد افزایش حجم معاملات مسکن باشیم.عقبایی در خصوص وضعیت بازار مسکن در مرداد ماه سال جاری اظهار کرد: در مردادماه نیز وضعیت معاملات مسکن مطلوب بود و در این ماه در شهر تهران 19 هزار و 846 قرارداد خرید و فروش و 20 هزار و 343 قرارداد اجاره داشتیم و در هر دو بخش نسبت به تیرماه شاهد افزایش حجم معاملات بودیم.وی در این‌باره ادامه داد: در سطح کشور نیز در مرداد ماه 57 هزار و 201 قرارداد خرید و فروش و 69 هزار و 613 قرارداد اجاره داشتیم که در هر دو بخش رشد معاملات را شاهد بودیم.رئیس اتحادیه مشاوران املاک با اشاره به افزایش تولید مسکن تصریح کرد: این روند در افزایش تولید مسکن، میزان معاملات و رونق بازار مسکن موثر خواهد بود و با توجه به تغییر سیاست های پولی به ویژه در حوزه کاهش سود بانکی به طور مطمئن بخشی از پول ها به سمت و سوی بازار مسکن و خرید ملک هدایت خواهد شد.وی یادآور شد: اما از آنجا که بازار مسکن یک بازار مقاوم است، اثرپذیری آن نسبت به بازارهای موازی نظیر بازار طلا و ارز بسیار متفاوت است و دیرتر تاثیر می پذیرد.\nعقبایی در باره دغدغه اجاره نشینی و تاثیر کاهش نرخ سود بانکی بر افزایش اجاره بها گفت: هم اکنون روزهای پایانی فصل اجاره را سپری می کنیم و در این فصل شاهد اوج جابه جایی ها هستیم و مستاجران دغدغه این را دارند که کاهش سود بانکی از عوامل افزایش اجاره بها خواهد شد؛ فصل اجاره تقریبا از خرداد ماه شروع شده و تا پایان شهریور ادامه دارد.رئیس اتحادیه مشاوران املاک عنوان کرد: با توجه به رشد حجم معاملات پیش‌بینی‎ می‎شود روند قیمت‌ها نیز در بازار مسکن با 10 درصد افزایش روبرو شود و این رقم سقف رشد قیمت‌ها در بازار است و با این وجود پیش‎بینی برای سنامی و جهش کاذب قیمت مسکن در نیمه دوم سال جاری و سال آینده نداریم زیرا تاثیر سایر بازارها بر بازار مسکن حداقل 12 تا 48 ماه زمان خواهد بود و این بازار از جمله بازارهایی است که تغییرات پیرامون کمترین تاثیر را بر رونند آن خواهد داشت.رئیس اتحادیه مشاوران املاک در انتها خاطر نشان کرد: من این موضوع را رد می کنم چرا که عمده موجرین که علاقه مند به دریافت اجاره بها هستند، همان اول اجاره بها دریافت می کنند و تعداد موجرهایی که بخواهند پولی از مستاجر بگیرند و در بانک سپرده گذاری کنند، بسیار اندک هستند بنابراین مستاجران نباید دغدغه داشته باشند که کاهش نرخ سود بانکی عاملی در جهت افزایش اجاره بها باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neɡɑhi be bimɑri sɑlek væ væzʔijæte ɑn dær ostɑne kermɑn............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn mi ɡujæd bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, sisædo pændʒɑh milijun næfær dær dʒæhɑn dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑri sɑlek qærɑr dɑrænd. doktor ruhollɑh zæhmætkeʃe ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : sɑlek væ jɑ \" liʃmɑnijuz dʒeldi \" jek bimɑri pustist væ æqlæb be ʃekle zæxme dide mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃɑjeʔtærin mæhæle zɑjeʔɑte sɑleke nævɑhi bɑze bædæn be viʒe suræt væ nævɑhi dær dæstræse \" pæʃee xɑki \" æst. u æfzud : hæme æfrɑde dʒodɑ æz sen væ dʒens dær mæʔræze xætære ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. vej sɑlek rɑ be do noʔe ʃæhri væ rustɑi tæqsime bændi væ bæjɑn kærd : noʔe ʃæhri in bimɑri qɑbelijæte enteqɑl æz ensɑn be ensɑn rɑ dɑræd væ dær mænɑteq bɑ tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt qɑbele ɡostæreʃ æst. in pezeʃke ezɑfe kærd : dær noʔe sɑleke rustɑi ke biʃtær dær bejne hejvɑnɑte ʃɑjeʔ æst ebtelɑje ensɑn be in noʔ bimɑri be suræte tæsɑdofi væ færʔi suræt mi ɡiræd. vej mohemtærin rɑh mobɑreze bɑ bimɑri liʃmɑnijuze ʃæhri rɑ dærmɑn væ puʃɑndæne zæxmhɑ bɑ pɑnsemɑn onvɑn kærd. u nɑbud kærdæne sæɡhɑje velɡærd, ɑsfɑlt kærdæne xiɑbɑnhɑ væ muzɑjik jɑ sænɡfærʃ ʃodæne pijɑde ruhɑ væ ræʔɑjæte osule ʃæhrsɑzi dær sɑxt væ sɑzhɑ rɑ æz rɑhhɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe sɑleke ʃæhri bærʃemord. vej æfzud : tælænbɑr kærdæne mæsɑlehe sɑxtemɑni jɑ zobɑle hɑ dær fæzɑje bɑz bejne xɑne hɑje tɑze sɑz, æz ævɑmele ʃojuʔe bimɑri sɑlek dær æfrɑd æst. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dærzæɡiri divɑrhɑ væ mænɑfez rɑ dʒæhæte kontorole epidemi jɑ dʒoloɡiri æz ʃojuʔe bimɑri sɑleke moʔæsser dɑnest. u hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd : dærmɑne sɑlek æz tæriqe ɡiɑhɑne dɑrui, æfrɑde mobtælɑ be bimɑri sɑlek rɑ dær mæʔræze xætære biʃtæri qærɑr mi dæhæd. vej tozih dɑd : ɡærtʃe bimɑri sɑlek dær bærxi mævɑred bæʔd æz jek sɑle behbud mi jɑbæd væ dʒuʃɡɑh ɑn bɑqi mi mɑnæd æmmɑ ævɑreze bɑktæriɑi sɑnævije mesle ʔofunæte nosudʒe sæthi væ omqi væ hættɑ kozɑz æz ævɑreze dærmɑne zæxme sɑlek bɑ ɡiɑhɑne dɑruist. doktor zæhmætkeʃe ævɑmele modirijæti væ edʒrɑi, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ ɑɡɑhi dʒɑmeʔe, ævɑmele mohiti, ævɑmele mærbut be nɑqel, mæxzæn væ dærmɑn væ hefɑzæte færdi rɑ æz elæle ɡostæreʃe bimɑri liʃmɑnijuz dʒeldi sɑlek pærɑntezbæste dær dʒævɑmeʔe ensɑni bæjɑn kærd. vej dær edɑme, tæhijee se hezɑr pæmæfælte rænɡi væ mosævvær væ toziʔe ɑnhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn, toziʔe dæhhɑ hezɑr pæʃe bænd ɑqeʃte be sæm dær ʃæhre bæm væ ɑmuzeʃe mærdom dær dʒæhæte æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dær mænɑteqe ændæmike bimɑri rɑ æz eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri dær ostɑn bærʃemord. u bɑ eʃɑre be inke kɑnune æsli bimɑri sɑlek dær ostɑne kermɑn ʃæhrestɑne bæm mi bɑʃæd æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri sɑlek \" mærkæze rɑjɡɑne piʃɡiri væ dærmɑne sɑlek \" dær in ʃæhrestɑn idʒɑd ʃode æst. vej æmæliɑte bimɑrjɑbi xɑne be xɑne rɑ æz diɡær eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ʃæhrestɑne bæm zekr kærd. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn niz dær in mored be irnɑ ɡoft : dær ostɑne kermɑne do noʔe sɑleke ʃæhri væ rustɑi vodʒud dɑræd. doktor irædʒe ʃærifi æfzud : hæm æknun dær ostɑne kermɑne divist morede liʃmɑnijuz æhʃɑi sɑleke dærune bædæn pærɑntezbæste sæbt ʃode æst. u ʃæhrestɑnhɑje kermɑn, bɑft væ ræfsændʒɑn rɑ æz kɑnunhɑje æsli liʃmɑnijuz æhʃɑi zekr kærd. vej hæmtʃenin æfzud : mærkæze liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dɑrɑje se ɡoruhe pæʒuheʃi, kelinike foq tæxæssosi væ ɑmuzeʃist. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in mærkæz, tæhqiqɑte bonjɑdi væ kɑrbordi dær zæmine liʃmɑnijuzhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "نگاهی به بیماری سالک و وضعیت آن در استان کرمان\n............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86\n داخلی.علمی.پزشکی. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان\nمی گوید بر اساس گزارش سازمان بهداشت جهانی، 350 میلیون نفر در جهان در\nمعرض خطر ابتلا به بیماری سالک قرار دارند. دکتر روحالله زحمتکش روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: سالک و یا \"لیشمانیوز جلدی\" یک بیماری پوستی است و اغلب به شکل\nزخم دیده می شود. وی گفت: شایعترین محل ضایعات سالک نواحی باز بدن به ویژه صورت و نواحی\nدر دسترس \"پشه خاکی\" است. او افزود: همه افراد جدا از سن و جنس در معرض خطر ابتلا به این بیماری\nهستند. وی سالک را به دو نوع شهری و روستایی تقسیم بندی و بیان کرد: نوع شهری\nاین بیماری قابلیت انتقال از انسان به انسان را دارد و در مناطق با تراکم\nبالای جمعیت قابل گسترش است. این پزشک اضافه کرد: در نوع سالک روستایی که بیشتر در بین حیوانات\nشایع است ابتلای انسان به این نوع بیماری به صورت تصادفی و فرعی صورت\nمی گیرد. وی مهمترین راه مبارزه با بیماری لیشمانیوز شهری را درمان و پوشاندن\nزخمها با پانسمان عنوان کرد. او نابود کردن سگهای ولگرد، آسفالت کردن خیابانها و موزاییک یا سنگفرش\nشدن پیاده روها و رعایت اصول شهرسازی در ساخت و سازها را از راههای\nجلوگیری از گسترش سالک شهری برشمرد. وی افزود: تلنبار کردن مصالح ساختمانی یا زباله ها در فضای باز بین\nخانه های تازه ساز، از عوامل شیوع بیماری سالک در افراد است. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان\nدرزگیری دیوارها و منافذ را جهت کنترل اپیدمی یا جلوگیری از شیوع بیماری\nسالک موثر دانست. او همچنین هشدار داد: درمان سالک از طریق گیاهان دارویی، افراد مبتلا به\nبیماری سالک را در معرض خطر بیشتری قرار می دهد. وی توضیح داد: گرچه بیماری سالک در برخی موارد بعد از یک سال بهبود\nمی یابد و جوشگاه آن باقی می ماند اما عوارض باکتریایی ثانویه مثل عفونت\nنسوج سطحی و عمقی و حتی کزاز از عوارض درمان زخم سالک با گیاهان دارویی\nاست. دکتر زحمتکش عوامل مدیریتی و اجرایی، آموزش بهداشت و آگاهی جامعه،\nعوامل محیطی، عوامل مربوط به ناقل، مخزن و درمان و حفاظت فردی را از علل\nگسترش بیماری لیشمانیوز جلدی (سالک ) در جوامع انسانی بیان کرد. وی در ادامه، تهیه سه هزار پمفلت رنگی و مصور و توزیع آنها در\nشهرستانهای استان، توزیع دهها هزار پشه بند آغشته به سم در شهر بم و آموزش\nمردم در جهت افزایش سطح آگاهی در مناطق اندمیک بیماری را از اقدامات\nدانشگاه علوم پزشکی کرمان در راستای جلوگیری از گسترش بیماری در استان\nبرشمرد. او با اشاره به اینکه کانون اصلی بیماری سالک در استان کرمان شهرستان\nبم می باشد افزود: به منظور جلوگیری از گسترش بیماری سالک \"مرکز رایگان\nپیشگیری و درمان سالک\" در این شهرستان ایجاد شده است. وی عملیات بیماریابی خانه به خانه را از دیگر اقدامات دانشگاه علوم\nپزشکی کرمان در شهرستان بم ذکر کرد. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان نیز در این مورد\nبه ایرنا گفت: در استان کرمان دو نوع سالک شهری و روستایی وجود دارد. دکتر ایرج شریفی افزود: هم اکنون در استان کرمان 200 مورد لیشمانیوز\nاحشایی (سالک درون بدن ) ثبت شده است. او شهرستانهای کرمان، بافت و رفسنجان را از کانونهای اصلی لیشمانیوز\nاحشایی ذکر کرد. وی همچنین افزود: مرکز لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان دارای سه\nگروه پژوهشی، کلینیک فوق تخصصی و آموزشی است. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: با\nراه اندازی این مرکز، تحقیقات بنیادی و کاربردی در زمینه لیشمانیوزها در\nحال انجام است.ک/4\n 7438/657/507/660\nشماره 026 ساعت 17:19 تمام\n\n\n " }
neɡɑhi be bimɑri sɑlek væ væzʔijæte ɑn dær ostɑne kermɑn............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn mi ɡujæd bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, sisædo pændʒɑh milijun næfær dær dʒæhɑn dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑri sɑlek qærɑr dɑrænd. doktor ruhollɑh zæhmætkeʃe ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : sɑlek væ jɑ " liʃmɑnijuz dʒeldi " jek bimɑri pustist væ æqlæb be ʃekle zæxme dide mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃɑjeʔtærin mæhæle zɑjeʔɑte sɑleke nævɑhi bɑze bædæn be viʒe suræt væ nævɑhi dær dæstræse " pæʃee xɑki " æst. u æfzud : hæme æfrɑde dʒodɑ æz sen væ dʒens dær mæʔræze xætære ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. vej sɑlek rɑ be do noʔe ʃæhri væ rustɑi tæqsime bændi væ bæjɑn kærd : noʔe ʃæhri in bimɑri qɑbelijæte enteqɑl æz ensɑn be ensɑn rɑ dɑræd væ dær mænɑteq bɑ tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt qɑbele ɡostæreʃ æst. in pezeʃke ezɑfe kærd : dær noʔe sɑleke rustɑi ke biʃtær dær bejne hejvɑnɑte ʃɑjeʔ æst ebtelɑje ensɑn be in noʔ bimɑri be suræte tæsɑdofi væ færʔi suræt mi ɡiræd. vej mohemtærin rɑh mobɑreze bɑ bimɑri liʃmɑnijuze ʃæhri rɑ dærmɑn væ puʃɑndæne zæxmhɑ bɑ pɑnsemɑn onvɑn kærd. u nɑbud kærdæne sæɡhɑje velɡærd, ɑsfɑlt kærdæne xiɑbɑnhɑ væ muzɑjik jɑ sænɡfærʃ ʃodæne pijɑde ruhɑ væ ræʔɑjæte osule ʃæhrsɑzi dær sɑxt væ sɑzhɑ rɑ æz rɑhhɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe sɑleke ʃæhri bærʃemord. vej æfzud : tælænbɑr kærdæne mæsɑlehe sɑxtemɑni jɑ zobɑle hɑ dær fæzɑje bɑz bejne xɑne hɑje tɑze sɑz, æz ævɑmele ʃojuʔe bimɑri sɑlek dær æfrɑd æst. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dærzæɡiri divɑrhɑ væ mænɑfez rɑ dʒæhæte kontorole epidemi jɑ dʒoloɡiri æz ʃojuʔe bimɑri sɑleke moʔæsser dɑnest. u hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd : dærmɑne sɑlek æz tæriqe ɡiɑhɑne dɑrui, æfrɑde mobtælɑ be bimɑri sɑlek rɑ dær mæʔræze xætære biʃtæri qærɑr mi dæhæd. vej tozih dɑd : ɡærtʃe bimɑri sɑlek dær bærxi mævɑred bæʔd æz jek sɑle behbud mi jɑbæd væ dʒuʃɡɑh ɑn bɑqi mi mɑnæd æmmɑ ævɑreze bɑktæriɑi sɑnævije mesle ʔofunæte nosudʒe sæthi væ omqi væ hættɑ kozɑz æz ævɑreze dærmɑne zæxme sɑlek bɑ ɡiɑhɑne dɑruist. doktor zæhmætkeʃe ævɑmele modirijæti væ edʒrɑi, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ ɑɡɑhi dʒɑmeʔe, ævɑmele mohiti, ævɑmele mærbut be nɑqel, mæxzæn væ dærmɑn væ hefɑzæte færdi rɑ æz elæle ɡostæreʃe bimɑri liʃmɑnijuz dʒeldi sɑlek pærɑntezbæste dær dʒævɑmeʔe ensɑni bæjɑn kærd. vej dær edɑme, tæhijee se hezɑr pæmæfælte rænɡi væ mosævvær væ toziʔe ɑnhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn, toziʔe dæhhɑ hezɑr pæʃe bænd ɑqeʃte be sæm dær ʃæhre bæm væ ɑmuzeʃe mærdom dær dʒæhæte æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dær mænɑteqe ændæmike bimɑri rɑ æz eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri dær ostɑn bærʃemord. u bɑ eʃɑre be inke kɑnune æsli bimɑri sɑlek dær ostɑne kermɑn ʃæhrestɑne bæm mi bɑʃæd æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri sɑlek " mærkæze rɑjɡɑne piʃɡiri væ dærmɑne sɑlek " dær in ʃæhrestɑn idʒɑd ʃode æst. vej æmæliɑte bimɑrjɑbi xɑne be xɑne rɑ æz diɡær eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ʃæhrestɑne bæm zekr kærd. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn niz dær in mored be irnɑ ɡoft : dær ostɑne kermɑne do noʔe sɑleke ʃæhri væ rustɑi vodʒud dɑræd. doktor irædʒe ʃærifi æfzud : hæm æknun dær ostɑne kermɑne divist morede liʃmɑnijuz æhʃɑi sɑleke dærune bædæn pærɑntezbæste sæbt ʃode æst. u ʃæhrestɑnhɑje kermɑn, bɑft væ ræfsændʒɑn rɑ æz kɑnunhɑje æsli liʃmɑnijuz æhʃɑi zekr kærd. vej hæmtʃenin æfzud : mærkæze liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dɑrɑje se ɡoruhe pæʒuheʃi, kelinike foq tæxæssosi væ ɑmuzeʃist. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in mærkæz, tæhqiqɑte bonjɑdi væ kɑrbordi dær zæmine liʃmɑnijuzhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : nuzdæh tæmɑm
نگاهی به بیماری سالک و وضعیت آن در استان کرمان ............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86 داخلی.علمی.پزشکی. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان می گوید بر اساس گزارش سازمان بهداشت جهانی، 350 میلیون نفر در جهان در معرض خطر ابتلا به بیماری سالک قرار دارند. دکتر روحالله زحمتکش روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: سالک و یا "لیشمانیوز جلدی" یک بیماری پوستی است و اغلب به شکل زخم دیده می شود. وی گفت: شایعترین محل ضایعات سالک نواحی باز بدن به ویژه صورت و نواحی در دسترس "پشه خاکی" است. او افزود: همه افراد جدا از سن و جنس در معرض خطر ابتلا به این بیماری هستند. وی سالک را به دو نوع شهری و روستایی تقسیم بندی و بیان کرد: نوع شهری این بیماری قابلیت انتقال از انسان به انسان را دارد و در مناطق با تراکم بالای جمعیت قابل گسترش است. این پزشک اضافه کرد: در نوع سالک روستایی که بیشتر در بین حیوانات شایع است ابتلای انسان به این نوع بیماری به صورت تصادفی و فرعی صورت می گیرد. وی مهمترین راه مبارزه با بیماری لیشمانیوز شهری را درمان و پوشاندن زخمها با پانسمان عنوان کرد. او نابود کردن سگهای ولگرد، آسفالت کردن خیابانها و موزاییک یا سنگفرش شدن پیاده روها و رعایت اصول شهرسازی در ساخت و سازها را از راههای جلوگیری از گسترش سالک شهری برشمرد. وی افزود: تلنبار کردن مصالح ساختمانی یا زباله ها در فضای باز بین خانه های تازه ساز، از عوامل شیوع بیماری سالک در افراد است. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان درزگیری دیوارها و منافذ را جهت کنترل اپیدمی یا جلوگیری از شیوع بیماری سالک موثر دانست. او همچنین هشدار داد: درمان سالک از طریق گیاهان دارویی، افراد مبتلا به بیماری سالک را در معرض خطر بیشتری قرار می دهد. وی توضیح داد: گرچه بیماری سالک در برخی موارد بعد از یک سال بهبود می یابد و جوشگاه آن باقی می ماند اما عوارض باکتریایی ثانویه مثل عفونت نسوج سطحی و عمقی و حتی کزاز از عوارض درمان زخم سالک با گیاهان دارویی است. دکتر زحمتکش عوامل مدیریتی و اجرایی، آموزش بهداشت و آگاهی جامعه، عوامل محیطی، عوامل مربوط به ناقل، مخزن و درمان و حفاظت فردی را از علل گسترش بیماری لیشمانیوز جلدی (سالک ) در جوامع انسانی بیان کرد. وی در ادامه، تهیه سه هزار پمفلت رنگی و مصور و توزیع آنها در شهرستانهای استان، توزیع دهها هزار پشه بند آغشته به سم در شهر بم و آموزش مردم در جهت افزایش سطح آگاهی در مناطق اندمیک بیماری را از اقدامات دانشگاه علوم پزشکی کرمان در راستای جلوگیری از گسترش بیماری در استان برشمرد. او با اشاره به اینکه کانون اصلی بیماری سالک در استان کرمان شهرستان بم می باشد افزود: به منظور جلوگیری از گسترش بیماری سالک "مرکز رایگان پیشگیری و درمان سالک" در این شهرستان ایجاد شده است. وی عملیات بیماریابی خانه به خانه را از دیگر اقدامات دانشگاه علوم پزشکی کرمان در شهرستان بم ذکر کرد. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان نیز در این مورد به ایرنا گفت: در استان کرمان دو نوع سالک شهری و روستایی وجود دارد. دکتر ایرج شریفی افزود: هم اکنون در استان کرمان 200 مورد لیشمانیوز احشایی (سالک درون بدن ) ثبت شده است. او شهرستانهای کرمان، بافت و رفسنجان را از کانونهای اصلی لیشمانیوز احشایی ذکر کرد. وی همچنین افزود: مرکز لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان دارای سه گروه پژوهشی، کلینیک فوق تخصصی و آموزشی است. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: با راه اندازی این مرکز، تحقیقات بنیادی و کاربردی در زمینه لیشمانیوزها در حال انجام است.ک/4 7438/657/507/660 شماره 026 ساعت 17:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neɡɑhi be bimɑri sɑlek væ væzʔijæte ɑn dær ostɑne kermɑn............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pezeʃki. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn mi ɡujæd bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, sisædo pændʒɑh milijun næfær dær dʒæhɑn dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑri sɑlek qærɑr dɑrænd. doktor ruhollɑh zæhmætkeʃe ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : sɑlek væ jɑ \" liʃmɑnijuz dʒeldi \" jek bimɑri pustist væ æqlæb be ʃekle zæxme dide mi ʃævæd. vej ɡoft : ʃɑjeʔtærin mæhæle zɑjeʔɑte sɑleke nævɑhi bɑze bædæn be viʒe suræt væ nævɑhi dær dæstræse \" pæʃee xɑki \" æst. u æfzud : hæme æfrɑde dʒodɑ æz sen væ dʒens dær mæʔræze xætære ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. vej sɑlek rɑ be do noʔe ʃæhri væ rustɑi tæqsime bændi væ bæjɑn kærd : noʔe ʃæhri in bimɑri qɑbelijæte enteqɑl æz ensɑn be ensɑn rɑ dɑræd væ dær mænɑteq bɑ tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt qɑbele ɡostæreʃ æst. in pezeʃke ezɑfe kærd : dær noʔe sɑleke rustɑi ke biʃtær dær bejne hejvɑnɑte ʃɑjeʔ æst ebtelɑje ensɑn be in noʔ bimɑri be suræte tæsɑdofi væ færʔi suræt mi ɡiræd. vej mohemtærin rɑh mobɑreze bɑ bimɑri liʃmɑnijuze ʃæhri rɑ dærmɑn væ puʃɑndæne zæxmhɑ bɑ pɑnsemɑn onvɑn kærd. u nɑbud kærdæne sæɡhɑje velɡærd, ɑsfɑlt kærdæne xiɑbɑnhɑ væ muzɑjik jɑ sænɡfærʃ ʃodæne pijɑde ruhɑ væ ræʔɑjæte osule ʃæhrsɑzi dær sɑxt væ sɑzhɑ rɑ æz rɑhhɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe sɑleke ʃæhri bærʃemord. vej æfzud : tælænbɑr kærdæne mæsɑlehe sɑxtemɑni jɑ zobɑle hɑ dær fæzɑje bɑz bejne xɑne hɑje tɑze sɑz, æz ævɑmele ʃojuʔe bimɑri sɑlek dær æfrɑd æst. modire ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑrihɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dærzæɡiri divɑrhɑ væ mænɑfez rɑ dʒæhæte kontorole epidemi jɑ dʒoloɡiri æz ʃojuʔe bimɑri sɑleke moʔæsser dɑnest. u hæmtʃenin hoʃdɑr dɑd : dærmɑne sɑlek æz tæriqe ɡiɑhɑne dɑrui, æfrɑde mobtælɑ be bimɑri sɑlek rɑ dær mæʔræze xætære biʃtæri qærɑr mi dæhæd. vej tozih dɑd : ɡærtʃe bimɑri sɑlek dær bærxi mævɑred bæʔd æz jek sɑle behbud mi jɑbæd væ dʒuʃɡɑh ɑn bɑqi mi mɑnæd æmmɑ ævɑreze bɑktæriɑi sɑnævije mesle ʔofunæte nosudʒe sæthi væ omqi væ hættɑ kozɑz æz ævɑreze dærmɑne zæxme sɑlek bɑ ɡiɑhɑne dɑruist. doktor zæhmætkeʃe ævɑmele modirijæti væ edʒrɑi, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ ɑɡɑhi dʒɑmeʔe, ævɑmele mohiti, ævɑmele mærbut be nɑqel, mæxzæn væ dærmɑn væ hefɑzæte færdi rɑ æz elæle ɡostæreʃe bimɑri liʃmɑnijuz dʒeldi sɑlek pærɑntezbæste dær dʒævɑmeʔe ensɑni bæjɑn kærd. vej dær edɑme, tæhijee se hezɑr pæmæfælte rænɡi væ mosævvær væ toziʔe ɑnhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn, toziʔe dæhhɑ hezɑr pæʃe bænd ɑqeʃte be sæm dær ʃæhre bæm væ ɑmuzeʃe mærdom dær dʒæhæte æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dær mænɑteqe ændæmike bimɑri rɑ æz eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær rɑstɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri dær ostɑn bærʃemord. u bɑ eʃɑre be inke kɑnune æsli bimɑri sɑlek dær ostɑne kermɑn ʃæhrestɑne bæm mi bɑʃæd æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri sɑlek \" mærkæze rɑjɡɑne piʃɡiri væ dærmɑne sɑlek \" dær in ʃæhrestɑn idʒɑd ʃode æst. vej æmæliɑte bimɑrjɑbi xɑne be xɑne rɑ æz diɡær eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ʃæhrestɑne bæm zekr kærd. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn niz dær in mored be irnɑ ɡoft : dær ostɑne kermɑne do noʔe sɑleke ʃæhri væ rustɑi vodʒud dɑræd. doktor irædʒe ʃærifi æfzud : hæm æknun dær ostɑne kermɑne divist morede liʃmɑnijuz æhʃɑi sɑleke dærune bædæn pærɑntezbæste sæbt ʃode æst. u ʃæhrestɑnhɑje kermɑn, bɑft væ ræfsændʒɑn rɑ æz kɑnunhɑje æsli liʃmɑnijuz æhʃɑi zekr kærd. vej hæmtʃenin æfzud : mærkæze liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dɑrɑje se ɡoruhe pæʒuheʃi, kelinike foq tæxæssosi væ ɑmuzeʃist. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte liʃmɑnijuze dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in mærkæz, tæhqiqɑte bonjɑdi væ kɑrbordi dær zæmine liʃmɑnijuzhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نگاهی به بیماری سالک و وضعیت آن در استان کرمان\n............................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/86\n داخلی.علمی.پزشکی. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان\nمی گوید بر اساس گزارش سازمان بهداشت جهانی، 350 میلیون نفر در جهان در\nمعرض خطر ابتلا به بیماری سالک قرار دارند. دکتر روحالله زحمتکش روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: سالک و یا \"لیشمانیوز جلدی\" یک بیماری پوستی است و اغلب به شکل\nزخم دیده می شود. وی گفت: شایعترین محل ضایعات سالک نواحی باز بدن به ویژه صورت و نواحی\nدر دسترس \"پشه خاکی\" است. او افزود: همه افراد جدا از سن و جنس در معرض خطر ابتلا به این بیماری\nهستند. وی سالک را به دو نوع شهری و روستایی تقسیم بندی و بیان کرد: نوع شهری\nاین بیماری قابلیت انتقال از انسان به انسان را دارد و در مناطق با تراکم\nبالای جمعیت قابل گسترش است. این پزشک اضافه کرد: در نوع سالک روستایی که بیشتر در بین حیوانات\nشایع است ابتلای انسان به این نوع بیماری به صورت تصادفی و فرعی صورت\nمی گیرد. وی مهمترین راه مبارزه با بیماری لیشمانیوز شهری را درمان و پوشاندن\nزخمها با پانسمان عنوان کرد. او نابود کردن سگهای ولگرد، آسفالت کردن خیابانها و موزاییک یا سنگفرش\nشدن پیاده روها و رعایت اصول شهرسازی در ساخت و سازها را از راههای\nجلوگیری از گسترش سالک شهری برشمرد. وی افزود: تلنبار کردن مصالح ساختمانی یا زباله ها در فضای باز بین\nخانه های تازه ساز، از عوامل شیوع بیماری سالک در افراد است. مدیر گروه پیشگیری و مبارزه با بیماریهای دانشگاه علوم پزشکی کرمان\nدرزگیری دیوارها و منافذ را جهت کنترل اپیدمی یا جلوگیری از شیوع بیماری\nسالک موثر دانست. او همچنین هشدار داد: درمان سالک از طریق گیاهان دارویی، افراد مبتلا به\nبیماری سالک را در معرض خطر بیشتری قرار می دهد. وی توضیح داد: گرچه بیماری سالک در برخی موارد بعد از یک سال بهبود\nمی یابد و جوشگاه آن باقی می ماند اما عوارض باکتریایی ثانویه مثل عفونت\nنسوج سطحی و عمقی و حتی کزاز از عوارض درمان زخم سالک با گیاهان دارویی\nاست. دکتر زحمتکش عوامل مدیریتی و اجرایی، آموزش بهداشت و آگاهی جامعه،\nعوامل محیطی، عوامل مربوط به ناقل، مخزن و درمان و حفاظت فردی را از علل\nگسترش بیماری لیشمانیوز جلدی (سالک ) در جوامع انسانی بیان کرد. وی در ادامه، تهیه سه هزار پمفلت رنگی و مصور و توزیع آنها در\nشهرستانهای استان، توزیع دهها هزار پشه بند آغشته به سم در شهر بم و آموزش\nمردم در جهت افزایش سطح آگاهی در مناطق اندمیک بیماری را از اقدامات\nدانشگاه علوم پزشکی کرمان در راستای جلوگیری از گسترش بیماری در استان\nبرشمرد. او با اشاره به اینکه کانون اصلی بیماری سالک در استان کرمان شهرستان\nبم می باشد افزود: به منظور جلوگیری از گسترش بیماری سالک \"مرکز رایگان\nپیشگیری و درمان سالک\" در این شهرستان ایجاد شده است. وی عملیات بیماریابی خانه به خانه را از دیگر اقدامات دانشگاه علوم\nپزشکی کرمان در شهرستان بم ذکر کرد. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان نیز در این مورد\nبه ایرنا گفت: در استان کرمان دو نوع سالک شهری و روستایی وجود دارد. دکتر ایرج شریفی افزود: هم اکنون در استان کرمان 200 مورد لیشمانیوز\nاحشایی (سالک درون بدن ) ثبت شده است. او شهرستانهای کرمان، بافت و رفسنجان را از کانونهای اصلی لیشمانیوز\nاحشایی ذکر کرد. وی همچنین افزود: مرکز لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان دارای سه\nگروه پژوهشی، کلینیک فوق تخصصی و آموزشی است. رییس مرکز تحقیقات لیشمانیوز دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: با\nراه اندازی این مرکز، تحقیقات بنیادی و کاربردی در زمینه لیشمانیوزها در\nحال انجام است.ک/4\n 7438/657/507/660\nشماره 026 ساعت 17:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte bimɑrestɑn motæhhæri ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd tehrɑn bæræsɑse estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni hæm æknun bɑ kæmbude sisæd tɑ ʃeʃsæd tæxte suxteɡi bærɑje dærmɑne bimɑrɑne movɑdʒeh æst hæm æknun divist tæxte suxteɡi dær tehrɑne fæʔɑl æst doktor \" mæhdi fæthi \" ruzikʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz dærmɑnɡɑh bimɑrestɑne sævɑnehe suxteɡi ʃæhid motæhhæri ɡoft : bɑ nijɑze sændʒi hɑje ændʒɑm ʃode hæʃtɑd tæxte suxteɡi be in bimɑrestɑn æfzude ʃod bærɑje æhædɑte in dærmɑnɡɑh væ æfzɑjeʃe tæxt hɑe jek miliɑrduje pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst vej eztelɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi mærkæze tæhqiqɑte suxteɡi dær sɑle ɑjænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : morɑqebæt æz færdi ke bɑ suxteɡi movɑdʒeh ʃode bærɑje pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑne besijɑr doʃvɑr æst væ bærɑje in kɑr bɑjæd kɑdre pezeʃki motexæsses dær næzær ɡerefte ʃævæd ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft ke in pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn bɑjæd æz hoquqe mɑddi bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn niz beherree mænd bɑʃænd vej æztɑxir bærɑje sɑxte dovvomin bimɑrestɑne sævɑnhuje suxteɡi dær tehrɑn enteqɑd kærd væ ɡoft sɑle ɡozæʃte tæsmimɑti bærɑje æhædɑte in bimɑrestɑn suxteɡi dær entehɑje bozorɡrɑh hemmæt ɡerefte ʃod æmmɑ be dælile bærxi mævɑneʔe qɑnuni hænuz emkɑne æhædɑte ɑn færɑhæm næʃode æst fæthi bɑ eʃɑre be næzdiki tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl æz mærdom xɑst hoʃdɑrhɑ rɑ dær zæmine suxteɡi dʒeddi beɡirænd væ ræsɑne niz mærdom rɑ æz xætærɑt væ zɑjeʔɑte sænɡine mɑli væ dʒɑni mævɑdde enfedʒɑri ɑɡɑh konænd vej næxostin qædæm dær bærxord bɑ færdi ke dotʃɑre suxteɡi ʃode rɑ eʔzɑme bimɑr be mærækzædæremɑni suxteɡi zekrkærd væ ɡoft bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn næbɑjæd xodsærɑne eqdɑm nemud ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmtʃenin eʔlɑm kærd : idʒɑde \" bɑnke pust \" væ \" koʃte puste \" dær dæsture kɑre in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde qærɑr ɡerefte æst edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre divisto hæftɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sioʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh sioʃeʃ bistohæft sie sefr ʃeʃ", "text": "\n \nتهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 \nداخلی اجتماعی بهداشت بیمارستان مطهری \n رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد تهران براساس استانداردهای \nجهانی هم اکنون با کمبود 300 تا 600 تخت سوختگی برای درمان بیماران مواجه \nاست \n هم اکنون 200 تخت سوختگی در تهران فعال است \n دکتر\"مهدی فتحی \" روزیکشنبه در مراسم بهره برداری از درمانگاه بیمارستان \nسوانح سوختگی شهید مطهری - گفت : با نیاز سنجی های انجام شده 80 - تخت سوختگی \nبه این بیمارستان افزوده شد\n برای احدات این درمانگاه و افزایش تخت ها یک میلیاردو 500میلیون ریال \nهزینه شده است \n وی ازتلاش برای راه اندازی مرکز تحقیقات سوختگی در سال آینده نیز خبر\nداد و گفت : مراقبت از فردی که با سوختگی مواجه شده برای پرستاران و پزشکان \nبسیار دشوار است و برای این کار باید کادر پزشکی متخصص در نظر گرفته شود \n رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت که این پزشکان و پرستاران باید از\nحقوق مادی بالاتری نسبت به سایر پزشکان و پرستاران نیز بهره مند باشند \n وی ازتاخیر برای ساخت دومین بیمارستان سوانحو سوختگی در تهران انتقاد\nکرد و گفت سال گذشته تصمیماتی برای احدات این بیمارستان سوختگی در انتهای \nبزرگراه همت گرفته شد -اما به دلیل برخی موانع قانونی - هنوز امکان احدات\nآن فراهم نشده است \n فتحی با اشاره به نزدیکی چهارشنبه آخر سال - از مردم خواست هشدارها را\nدر زمینه سوختگی جدی بگیرند و رسانه نیز مردم را از خطرات و ضایعات سنگین \nمالی و جانی مواد انفجاری آگاه کنند \n وی نخستین قدم در برخورد با فردی که دچار سوختگی شده را اعزام بیمار\nبه مرکزدرمانی سوختگی ذکرکرد و گفت برای درمان این بیماران نباید خودسرانه \nاقدام نمود \n رییس دانشگاه علوم پزشکی همچنین اعلام کرد :ایجاد \" بانک پوست \" و\" کشت \nپوست \" در دستور کار این دانشگاه برای سال آینده قرار گرفته است \nاجتمام/1507/1611 \nشماره 279 ساعت 13:36 تمام \n انتهای پیام 13-36-27 C06 \n\n\n " }
tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte bimɑrestɑn motæhhæri ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd tehrɑn bæræsɑse estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni hæm æknun bɑ kæmbude sisæd tɑ ʃeʃsæd tæxte suxteɡi bærɑje dærmɑne bimɑrɑne movɑdʒeh æst hæm æknun divist tæxte suxteɡi dær tehrɑne fæʔɑl æst doktor " mæhdi fæthi " ruzikʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz dærmɑnɡɑh bimɑrestɑne sævɑnehe suxteɡi ʃæhid motæhhæri ɡoft : bɑ nijɑze sændʒi hɑje ændʒɑm ʃode hæʃtɑd tæxte suxteɡi be in bimɑrestɑn æfzude ʃod bærɑje æhædɑte in dærmɑnɡɑh væ æfzɑjeʃe tæxt hɑe jek miliɑrduje pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst vej eztelɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi mærkæze tæhqiqɑte suxteɡi dær sɑle ɑjænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : morɑqebæt æz færdi ke bɑ suxteɡi movɑdʒeh ʃode bærɑje pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑne besijɑr doʃvɑr æst væ bærɑje in kɑr bɑjæd kɑdre pezeʃki motexæsses dær næzær ɡerefte ʃævæd ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft ke in pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn bɑjæd æz hoquqe mɑddi bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn niz beherree mænd bɑʃænd vej æztɑxir bærɑje sɑxte dovvomin bimɑrestɑne sævɑnhuje suxteɡi dær tehrɑn enteqɑd kærd væ ɡoft sɑle ɡozæʃte tæsmimɑti bærɑje æhædɑte in bimɑrestɑn suxteɡi dær entehɑje bozorɡrɑh hemmæt ɡerefte ʃod æmmɑ be dælile bærxi mævɑneʔe qɑnuni hænuz emkɑne æhædɑte ɑn færɑhæm næʃode æst fæthi bɑ eʃɑre be næzdiki tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl æz mærdom xɑst hoʃdɑrhɑ rɑ dær zæmine suxteɡi dʒeddi beɡirænd væ ræsɑne niz mærdom rɑ æz xætærɑt væ zɑjeʔɑte sænɡine mɑli væ dʒɑni mævɑdde enfedʒɑri ɑɡɑh konænd vej næxostin qædæm dær bærxord bɑ færdi ke dotʃɑre suxteɡi ʃode rɑ eʔzɑme bimɑr be mærækzædæremɑni suxteɡi zekrkærd væ ɡoft bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn næbɑjæd xodsærɑne eqdɑm nemud ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmtʃenin eʔlɑm kærd : idʒɑde " bɑnke pust " væ " koʃte puste " dær dæsture kɑre in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde qærɑr ɡerefte æst edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre divisto hæftɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sioʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh sioʃeʃ bistohæft sie sefr ʃeʃ
تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 داخلی اجتماعی بهداشت بیمارستان مطهری رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد تهران براساس استانداردهای جهانی هم اکنون با کمبود 300 تا 600 تخت سوختگی برای درمان بیماران مواجه است هم اکنون 200 تخت سوختگی در تهران فعال است دکتر"مهدی فتحی " روزیکشنبه در مراسم بهره برداری از درمانگاه بیمارستان سوانح سوختگی شهید مطهری - گفت : با نیاز سنجی های انجام شده 80 - تخت سوختگی به این بیمارستان افزوده شد برای احدات این درمانگاه و افزایش تخت ها یک میلیاردو 500میلیون ریال هزینه شده است وی ازتلاش برای راه اندازی مرکز تحقیقات سوختگی در سال آینده نیز خبر داد و گفت : مراقبت از فردی که با سوختگی مواجه شده برای پرستاران و پزشکان بسیار دشوار است و برای این کار باید کادر پزشکی متخصص در نظر گرفته شود رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت که این پزشکان و پرستاران باید از حقوق مادی بالاتری نسبت به سایر پزشکان و پرستاران نیز بهره مند باشند وی ازتاخیر برای ساخت دومین بیمارستان سوانحو سوختگی در تهران انتقاد کرد و گفت سال گذشته تصمیماتی برای احدات این بیمارستان سوختگی در انتهای بزرگراه همت گرفته شد -اما به دلیل برخی موانع قانونی - هنوز امکان احدات آن فراهم نشده است فتحی با اشاره به نزدیکی چهارشنبه آخر سال - از مردم خواست هشدارها را در زمینه سوختگی جدی بگیرند و رسانه نیز مردم را از خطرات و ضایعات سنگین مالی و جانی مواد انفجاری آگاه کنند وی نخستین قدم در برخورد با فردی که دچار سوختگی شده را اعزام بیمار به مرکزدرمانی سوختگی ذکرکرد و گفت برای درمان این بیماران نباید خودسرانه اقدام نمود رییس دانشگاه علوم پزشکی همچنین اعلام کرد :ایجاد " بانک پوست " و" کشت پوست " در دستور کار این دانشگاه برای سال آینده قرار گرفته است اجتمام/1507/1611 شماره 279 ساعت 13:36 تمام انتهای پیام 13-36-27 C06
[ { "content": "turn phonemes into persian: tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli edʒtemɑʔi behdɑʃte bimɑrestɑn motæhhæri ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn eʔlɑm kærd tehrɑn bæræsɑse estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni hæm æknun bɑ kæmbude sisæd tɑ ʃeʃsæd tæxte suxteɡi bærɑje dærmɑne bimɑrɑne movɑdʒeh æst hæm æknun divist tæxte suxteɡi dær tehrɑne fæʔɑl æst doktor \" mæhdi fæthi \" ruzikʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz dærmɑnɡɑh bimɑrestɑne sævɑnehe suxteɡi ʃæhid motæhhæri ɡoft : bɑ nijɑze sændʒi hɑje ændʒɑm ʃode hæʃtɑd tæxte suxteɡi be in bimɑrestɑn æfzude ʃod bærɑje æhædɑte in dærmɑnɡɑh væ æfzɑjeʃe tæxt hɑe jek miliɑrduje pɑnsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst vej eztelɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi mærkæze tæhqiqɑte suxteɡi dær sɑle ɑjænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : morɑqebæt æz færdi ke bɑ suxteɡi movɑdʒeh ʃode bærɑje pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑne besijɑr doʃvɑr æst væ bærɑje in kɑr bɑjæd kɑdre pezeʃki motexæsses dær næzær ɡerefte ʃævæd ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft ke in pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn bɑjæd æz hoquqe mɑddi bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn niz beherree mænd bɑʃænd vej æztɑxir bærɑje sɑxte dovvomin bimɑrestɑne sævɑnhuje suxteɡi dær tehrɑn enteqɑd kærd væ ɡoft sɑle ɡozæʃte tæsmimɑti bærɑje æhædɑte in bimɑrestɑn suxteɡi dær entehɑje bozorɡrɑh hemmæt ɡerefte ʃod æmmɑ be dælile bærxi mævɑneʔe qɑnuni hænuz emkɑne æhædɑte ɑn færɑhæm næʃode æst fæthi bɑ eʃɑre be næzdiki tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl æz mærdom xɑst hoʃdɑrhɑ rɑ dær zæmine suxteɡi dʒeddi beɡirænd væ ræsɑne niz mærdom rɑ æz xætærɑt væ zɑjeʔɑte sænɡine mɑli væ dʒɑni mævɑdde enfedʒɑri ɑɡɑh konænd vej næxostin qædæm dær bærxord bɑ færdi ke dotʃɑre suxteɡi ʃode rɑ eʔzɑme bimɑr be mærækzædæremɑni suxteɡi zekrkærd væ ɡoft bærɑje dærmɑne in bimɑrɑn næbɑjæd xodsærɑne eqdɑm nemud ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmtʃenin eʔlɑm kærd : idʒɑde \" bɑnke pust \" væ \" koʃte puste \" dær dæsture kɑre in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde qærɑr ɡerefte æst edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre divisto hæftɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sioʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh sioʃeʃ bistohæft sie sefr ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n \nتهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی06/12/85 \nداخلی اجتماعی بهداشت بیمارستان مطهری \n رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران اعلام کرد تهران براساس استانداردهای \nجهانی هم اکنون با کمبود 300 تا 600 تخت سوختگی برای درمان بیماران مواجه \nاست \n هم اکنون 200 تخت سوختگی در تهران فعال است \n دکتر\"مهدی فتحی \" روزیکشنبه در مراسم بهره برداری از درمانگاه بیمارستان \nسوانح سوختگی شهید مطهری - گفت : با نیاز سنجی های انجام شده 80 - تخت سوختگی \nبه این بیمارستان افزوده شد\n برای احدات این درمانگاه و افزایش تخت ها یک میلیاردو 500میلیون ریال \nهزینه شده است \n وی ازتلاش برای راه اندازی مرکز تحقیقات سوختگی در سال آینده نیز خبر\nداد و گفت : مراقبت از فردی که با سوختگی مواجه شده برای پرستاران و پزشکان \nبسیار دشوار است و برای این کار باید کادر پزشکی متخصص در نظر گرفته شود \n رییس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت که این پزشکان و پرستاران باید از\nحقوق مادی بالاتری نسبت به سایر پزشکان و پرستاران نیز بهره مند باشند \n وی ازتاخیر برای ساخت دومین بیمارستان سوانحو سوختگی در تهران انتقاد\nکرد و گفت سال گذشته تصمیماتی برای احدات این بیمارستان سوختگی در انتهای \nبزرگراه همت گرفته شد -اما به دلیل برخی موانع قانونی - هنوز امکان احدات\nآن فراهم نشده است \n فتحی با اشاره به نزدیکی چهارشنبه آخر سال - از مردم خواست هشدارها را\nدر زمینه سوختگی جدی بگیرند و رسانه نیز مردم را از خطرات و ضایعات سنگین \nمالی و جانی مواد انفجاری آگاه کنند \n وی نخستین قدم در برخورد با فردی که دچار سوختگی شده را اعزام بیمار\nبه مرکزدرمانی سوختگی ذکرکرد و گفت برای درمان این بیماران نباید خودسرانه \nاقدام نمود \n رییس دانشگاه علوم پزشکی همچنین اعلام کرد :ایجاد \" بانک پوست \" و\" کشت \nپوست \" در دستور کار این دانشگاه برای سال آینده قرار گرفته است \nاجتمام/1507/1611 \nشماره 279 ساعت 13:36 تمام \n انتهای پیام 13-36-27 C06 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « færzine hæqpæræst » dær ɑine eftetɑhe hotele ɑlætin æræs bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje ɡærdeʃɡæri modʒud dær æræs ɡoft : zibɑihɑje tɑrixi væ tæbiʔi modʒud dær mæntæqeje ɑzɑde æræse hæmvɑre sæbæbe sæbte xɑterɑte biɑdæmɑndæni dær æzhɑn ɡærdeʃɡærɑn ʃode æst. vej æfzud : bɑjæd potɑnsijelhɑje belqovve æræs bɑ hemmæte hæmeɡɑni belfeʔl ʃode væ æz zærfijæthɑje in mæntæqeje zibɑ bæhrebærdɑri ʃævæd. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi bɑ bæjɑne inke hæmkɑri lɑzem bærɑje ronæqe særmɑjeɡozɑri dær hozeje ɡærdeʃɡæri, mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔdæsti æræs rɑ ændʒɑm midæhim, ɡoft : æræs esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be jek ʃæhre toseʔejɑfte væ piʃræfte rɑ dɑræd. hæqpæræst, æræs rɑ fulkulure mæntæqe dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær ærseje tæbliqɑte ræsɑnei væ ʃæhri bærnɑmehɑje væsiʔtæri næsæbte be ɑɡɑhi omum væ særmɑjeɡozɑrɑn ændʒɑm ʃævæd. vej ɑrɑmeʃe modʒud dær æræs rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑje kæm næzir in mæntæqe mæzijæti bærɑje estereszodɑi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : særmɑjeɡozɑrɑn væ ɡærdeʃɡærɑn bɑ hozur dær æræs ælɑve bær bæhremændi æz mæzijæthɑje eqtesɑdi ɑn bɑ ɡærdeʃ dær æmɑkene tɑrixi væ dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑn tædʒrobei dʒædid dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "رئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم. \n \nرئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی، «فرزین حق‌پرست» در آئین افتتاح هتل آلتین ارس با اشاره به پتانسیل‌های گردشگری موجود در ارس گفت: زیبایی‌های تاریخی و طبیعی موجود در منطقه‌ی آزاد ارس همواره سبب ثبت خاطرات بیادماندنی در اذهان گردشگران شده است.\n\n\n\nوی افزود: باید پتانسیل‌های بالقوه ارس با همت همگانی بالفعل شده و از ظرفیت‌های این منطقه‌ی زیبا بهره‌برداری شود.\n\n\n\nرئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی با بیان اینکه همکاری لازم برای رونق سرمایه‌گذاری در حوزه‌ی گردشگری، میراث فرهنگی و صنایع‌دستی ارس را انجام می‌دهیم، گفت: ارس استعداد تبدیل شدن به یک شهر توسعه‌یافته و پیشرفته را دارد.\n\n\n\nحق‌پرست، ارس را فولکولور منطقه دانست و گفت: باید در عرصه‌ی تبلیغات رسانه‌ای و شهری برنامه‌های وسیع‌تری نسبت به آگاهی عموم و سرمایه‌گذاران انجام شود.\n\n\n\nوی آرامش موجود در ارس را با توجه به زیبایی‌های کم نظیر این منطقه مزیتی برای استرس‌زدایی دانست و خاطرنشان کرد: سرمایه‌گذاران و گردشگران با حضور در ارس علاوه بر بهره‌مندی از مزیت‌های اقتصادی آن با گردش در اماکن تاریخی و جاذبه‌های گردشگری آن تجربه‌ای جدید دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « færzine hæqpæræst » dær ɑine eftetɑhe hotele ɑlætin æræs bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje ɡærdeʃɡæri modʒud dær æræs ɡoft : zibɑihɑje tɑrixi væ tæbiʔi modʒud dær mæntæqeje ɑzɑde æræse hæmvɑre sæbæbe sæbte xɑterɑte biɑdæmɑndæni dær æzhɑn ɡærdeʃɡærɑn ʃode æst. vej æfzud : bɑjæd potɑnsijelhɑje belqovve æræs bɑ hemmæte hæmeɡɑni belfeʔl ʃode væ æz zærfijæthɑje in mæntæqeje zibɑ bæhrebærdɑri ʃævæd. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi bɑ bæjɑne inke hæmkɑri lɑzem bærɑje ronæqe særmɑjeɡozɑri dær hozeje ɡærdeʃɡæri, mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔdæsti æræs rɑ ændʒɑm midæhim, ɡoft : æræs esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be jek ʃæhre toseʔejɑfte væ piʃræfte rɑ dɑræd. hæqpæræst, æræs rɑ fulkulure mæntæqe dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær ærseje tæbliqɑte ræsɑnei væ ʃæhri bærnɑmehɑje væsiʔtæri næsæbte be ɑɡɑhi omum væ særmɑjeɡozɑrɑn ændʒɑm ʃævæd. vej ɑrɑmeʃe modʒud dær æræs rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑje kæm næzir in mæntæqe mæzijæti bærɑje estereszodɑi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : særmɑjeɡozɑrɑn væ ɡærdeʃɡærɑn bɑ hozur dær æræs ælɑve bær bæhremændi æz mæzijæthɑje eqtesɑdi ɑn bɑ ɡærdeʃ dær æmɑkene tɑrixi væ dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑn tædʒrobei dʒædid dɑrænd. entehɑje pæjɑm
رئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم. رئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی، «فرزین حق‌پرست» در آئین افتتاح هتل آلتین ارس با اشاره به پتانسیل‌های گردشگری موجود در ارس گفت: زیبایی‌های تاریخی و طبیعی موجود در منطقه‌ی آزاد ارس همواره سبب ثبت خاطرات بیادماندنی در اذهان گردشگران شده است. وی افزود: باید پتانسیل‌های بالقوه ارس با همت همگانی بالفعل شده و از ظرفیت‌های این منطقه‌ی زیبا بهره‌برداری شود. رئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی با بیان اینکه همکاری لازم برای رونق سرمایه‌گذاری در حوزه‌ی گردشگری، میراث فرهنگی و صنایع‌دستی ارس را انجام می‌دهیم، گفت: ارس استعداد تبدیل شدن به یک شهر توسعه‌یافته و پیشرفته را دارد. حق‌پرست، ارس را فولکولور منطقه دانست و گفت: باید در عرصه‌ی تبلیغات رسانه‌ای و شهری برنامه‌های وسیع‌تری نسبت به آگاهی عموم و سرمایه‌گذاران انجام شود. وی آرامش موجود در ارس را با توجه به زیبایی‌های کم نظیر این منطقه مزیتی برای استرس‌زدایی دانست و خاطرنشان کرد: سرمایه‌گذاران و گردشگران با حضور در ارس علاوه بر بهره‌مندی از مزیت‌های اقتصادی آن با گردش در اماکن تاریخی و جاذبه‌های گردشگری آن تجربه‌ای جدید دارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi ɡoft : mæntæqeje ɑzɑde æræse xɑneje mehmɑnɑn ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ bærɑje toseʔeje fæzɑhɑje eqɑmæti æz særmɑjeɡozɑrɑne hozeje ɡærdeʃɡæri dær æræs hemɑjæt mikonim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « færzine hæqpæræst » dær ɑine eftetɑhe hotele ɑlætin æræs bɑ eʃɑre be potɑnsijelhɑje ɡærdeʃɡæri modʒud dær æræs ɡoft : zibɑihɑje tɑrixi væ tæbiʔi modʒud dær mæntæqeje ɑzɑde æræse hæmvɑre sæbæbe sæbte xɑterɑte biɑdæmɑndæni dær æzhɑn ɡærdeʃɡærɑn ʃode æst. vej æfzud : bɑjæd potɑnsijelhɑje belqovve æræs bɑ hemmæte hæmeɡɑni belfeʔl ʃode væ æz zærfijæthɑje in mæntæqeje zibɑ bæhrebærdɑri ʃævæd. ræise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi bɑ bæjɑne inke hæmkɑri lɑzem bærɑje ronæqe særmɑjeɡozɑri dær hozeje ɡærdeʃɡæri, mirɑse færhænɡi væ sænɑjeʔdæsti æræs rɑ ændʒɑm midæhim, ɡoft : æræs esteʔdɑde tæbdil ʃodæn be jek ʃæhre toseʔejɑfte væ piʃræfte rɑ dɑræd. hæqpæræst, æræs rɑ fulkulure mæntæqe dɑnest væ ɡoft : bɑjæd dær ærseje tæbliqɑte ræsɑnei væ ʃæhri bærnɑmehɑje væsiʔtæri næsæbte be ɑɡɑhi omum væ særmɑjeɡozɑrɑn ændʒɑm ʃævæd. vej ɑrɑmeʃe modʒud dær æræs rɑ bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑje kæm næzir in mæntæqe mæzijæti bærɑje estereszodɑi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : særmɑjeɡozɑrɑn væ ɡærdeʃɡærɑn bɑ hozur dær æræs ælɑve bær bæhremændi æz mæzijæthɑje eqtesɑdi ɑn bɑ ɡærdeʃ dær æmɑkene tɑrixi væ dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ɑn tædʒrobei dʒædid dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم. \n \nرئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی گفت: منطقه‌ی آزاد ارس خانه‌ی مهمانان آذربایجان‌شرقی است و برای توسعه‌ی فضاهای اقامتی از سرمایه‌گذاران حوزه‌ی گردشگری در ارس حمایت می‌کنیم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی، «فرزین حق‌پرست» در آئین افتتاح هتل آلتین ارس با اشاره به پتانسیل‌های گردشگری موجود در ارس گفت: زیبایی‌های تاریخی و طبیعی موجود در منطقه‌ی آزاد ارس همواره سبب ثبت خاطرات بیادماندنی در اذهان گردشگران شده است.\n\n\n\nوی افزود: باید پتانسیل‌های بالقوه ارس با همت همگانی بالفعل شده و از ظرفیت‌های این منطقه‌ی زیبا بهره‌برداری شود.\n\n\n\nرئیس میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری آذربایجان‌شرقی با بیان اینکه همکاری لازم برای رونق سرمایه‌گذاری در حوزه‌ی گردشگری، میراث فرهنگی و صنایع‌دستی ارس را انجام می‌دهیم، گفت: ارس استعداد تبدیل شدن به یک شهر توسعه‌یافته و پیشرفته را دارد.\n\n\n\nحق‌پرست، ارس را فولکولور منطقه دانست و گفت: باید در عرصه‌ی تبلیغات رسانه‌ای و شهری برنامه‌های وسیع‌تری نسبت به آگاهی عموم و سرمایه‌گذاران انجام شود.\n\n\n\nوی آرامش موجود در ارس را با توجه به زیبایی‌های کم نظیر این منطقه مزیتی برای استرس‌زدایی دانست و خاطرنشان کرد: سرمایه‌گذاران و گردشگران با حضور در ارس علاوه بر بهره‌مندی از مزیت‌های اقتصادی آن با گردش در اماکن تاریخی و جاذبه‌های گردشگری آن تجربه‌ای جدید دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, emruz jekʃænbe pærɑntezbæste hær qætʔe sekke tærhe dʒædide tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre ærɑk bejne hæftsædo do tɑ hæftsædo dæh hezɑr tumɑn dær nævæsɑn bud dær hɑli ke, ruze ɡozæʃte qejmæte in noʔ sekkee ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr tumɑn bud. hæmtʃenin sekke tærhe qædim tæmɑm hæm emruz hodud hæftsædo dæh hezɑr tumɑn be foruʃ mi resæd, nim sekkee sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑn æst væ robʔ sekke hæm hæmtʃenɑn dær mæhdudee sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn dær nævæsɑn æst. sekkee ɡærmi hæm dær bɑzɑre ærɑke sædo hæʃt hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd væ hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre hæftɑdodo hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æst. dolɑre ɑmrikɑ hæm ke æz tʃænd ruze ɡozæʃte rævænde soʔudi xod rɑ ɑqɑz kærde æst, emruz æz jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd tumɑn be jek hezɑro nohsædo dæh tumɑn resid ke hæmin mæsʔæle bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ væ sekke dær bɑzɑr ʃode æst.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه مرکزی، امروز (یک‌شنبه) هر قطعه سکه طرح جدید تمام بهار آزادی در بازار اراک بین 702 تا 710 هزار تومان در نوسان بود در حالی که، روز گذشته قیمت این نوع سکه 694 هزار تومان بود. همچنین سکه طرح قدیم تمام هم امروز حدود 710 هزار تومان به فروش می رسد، نیم سکه 354 هزار تومان است و ربع سکه هم همچنان در محدوده 185 هزار تومان در نوسان است. سکه گرمی هم در بازار اراک 108 هزار تومان به فروش می‌رسد و هر گرم طلای 18 عیار 72 هزار و 500 تومان است. دلار آمریکا هم که از چند روز گذشته روند صعودی خود را آغاز کرده است، امروز از 1880 تومان به 1910 تومان رسید که همین مسئله باعث افزایش قیمت طلا و سکه در بازار شده است.   " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, emruz jekʃænbe pærɑntezbæste hær qætʔe sekke tærhe dʒædide tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre ærɑk bejne hæftsædo do tɑ hæftsædo dæh hezɑr tumɑn dær nævæsɑn bud dær hɑli ke, ruze ɡozæʃte qejmæte in noʔ sekkee ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr tumɑn bud. hæmtʃenin sekke tærhe qædim tæmɑm hæm emruz hodud hæftsædo dæh hezɑr tumɑn be foruʃ mi resæd, nim sekkee sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑn æst væ robʔ sekke hæm hæmtʃenɑn dær mæhdudee sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn dær nævæsɑn æst. sekkee ɡærmi hæm dær bɑzɑre ærɑke sædo hæʃt hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd væ hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre hæftɑdodo hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æst. dolɑre ɑmrikɑ hæm ke æz tʃænd ruze ɡozæʃte rævænde soʔudi xod rɑ ɑqɑz kærde æst, emruz æz jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd tumɑn be jek hezɑro nohsædo dæh tumɑn resid ke hæmin mæsʔæle bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ væ sekke dær bɑzɑr ʃode æst.
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه مرکزی، امروز (یک‌شنبه) هر قطعه سکه طرح جدید تمام بهار آزادی در بازار اراک بین 702 تا 710 هزار تومان در نوسان بود در حالی که، روز گذشته قیمت این نوع سکه 694 هزار تومان بود. همچنین سکه طرح قدیم تمام هم امروز حدود 710 هزار تومان به فروش می رسد، نیم سکه 354 هزار تومان است و ربع سکه هم همچنان در محدوده 185 هزار تومان در نوسان است. سکه گرمی هم در بازار اراک 108 هزار تومان به فروش می‌رسد و هر گرم طلای 18 عیار 72 هزار و 500 تومان است. دلار آمریکا هم که از چند روز گذشته روند صعودی خود را آغاز کرده است، امروز از 1880 تومان به 1910 تومان رسید که همین مسئله باعث افزایش قیمت طلا و سکه در بازار شده است.   
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, emruz jekʃænbe pærɑntezbæste hær qætʔe sekke tærhe dʒædide tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre ærɑk bejne hæftsædo do tɑ hæftsædo dæh hezɑr tumɑn dær nævæsɑn bud dær hɑli ke, ruze ɡozæʃte qejmæte in noʔ sekkee ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr hezɑr tumɑn bud. hæmtʃenin sekke tærhe qædim tæmɑm hæm emruz hodud hæftsædo dæh hezɑr tumɑn be foruʃ mi resæd, nim sekkee sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr tumɑn æst væ robʔ sekke hæm hæmtʃenɑn dær mæhdudee sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn dær nævæsɑn æst. sekkee ɡærmi hæm dær bɑzɑre ærɑke sædo hæʃt hezɑr tumɑn be foruʃ miresæd væ hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑre hæftɑdodo hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æst. dolɑre ɑmrikɑ hæm ke æz tʃænd ruze ɡozæʃte rævænde soʔudi xod rɑ ɑqɑz kærde æst, emruz æz jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑd tumɑn be jek hezɑro nohsædo dæh tumɑn resid ke hæmin mæsʔæle bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte tælɑ væ sekke dær bɑzɑr ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه مرکزی، امروز (یک‌شنبه) هر قطعه سکه طرح جدید تمام بهار آزادی در بازار اراک بین 702 تا 710 هزار تومان در نوسان بود در حالی که، روز گذشته قیمت این نوع سکه 694 هزار تومان بود. همچنین سکه طرح قدیم تمام هم امروز حدود 710 هزار تومان به فروش می رسد، نیم سکه 354 هزار تومان است و ربع سکه هم همچنان در محدوده 185 هزار تومان در نوسان است. سکه گرمی هم در بازار اراک 108 هزار تومان به فروش می‌رسد و هر گرم طلای 18 عیار 72 هزار و 500 تومان است. دلار آمریکا هم که از چند روز گذشته روند صعودی خود را آغاز کرده است، امروز از 1880 تومان به 1910 تومان رسید که همین مسئله باعث افزایش قیمت طلا و سکه در بازار شده است.   ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi kɑrɡɑh ɑmuzeʃi dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi nɑdʒɑ væ sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef pærɑntezbæste doʃænbe dær dʒæzire kiʃ ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tʃɑhɑr ruze mæmurɑne niruje entezɑmi viʒe kiʃ bɑ mozuɑte mortæbet bɑ dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑne ɑʃnɑ mi ʃævænd. færmɑndeh niruje entezɑmi viʒe kiʃ dærɑin ɡoʃɑjeʃe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ɡoft : dær donjɑje emruz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne qorbɑni moʃkelɑte moxtælefi æz dʒomle tæzælzol dær xɑnevɑdhɑ, tælɑq væ fæqr væ xælɑhɑje qɑnuni hæstænd ke in mæsɑle bɑ beruze moʃkelɑti mɑnænde kudæke ɑzɑri, zohure kudækɑne xiɑbɑni væ suʔee estefɑde hɑje moxtælef æz kudækɑne næmɑjɑn ʃode æst. særhænɡ solejmɑn melk zɑde æfzud : zæmine ɑsibe dideɡi kudækɑn dær dʒɑmeʔee biʃ æz diɡærɑn æst væ in mæsɑle mostælzeme ɑʃnɑi væ færɑɡiri næhveje bærxord bɑ in ɡoruhe senni dær dʒærɑjeme moxtælef æst. vej bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær dʒæhæte æsærbæxʃ kærdæne kɑrkærdhɑje polisi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʔerɑʔe mæbɑhesi mɑnænde tævædʒdʒoh be ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn, nijɑzhɑje edʒtemɑʔi nodʒævɑn, tæfrihɑte sɑlem væ ʔerɑʔe olɡuhɑje monɑseb be næsle kudæk væ nodʒævɑn dær in kɑrɡɑhhɑ æz dʒomle mozuɑte mohem dær dʒɑmeʔe æst. melk zɑde bær næhɑdine kærdæne færhænɡe monɑsebe edʒtemɑʔi dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in ɡune kɑrɡɑhhɑ mi tævɑnæd dær ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ movæffæqe tære niruje entezɑmi dær sotuhe moxtælefe dʒɑmeʔe tæʔsir be sezɑi dɑʃte bɑʃæd. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ælɑve bær personele niruje entezɑmi viʒe kiʃ, modire kolle tæhsilɑte tækmili nɑdʒɑ væ bærxi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæzire kiʃ hozur dɑʃtænd. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn æz ruze doʃænbe be moddæte tʃɑhɑr ruz dær sɑlone konferɑnse hotele ɑriɑn kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n......................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/87\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.کارگاه آموزشی\n کارگاه آموزشی دادرسی ویژه نوجوانان با همکاری معاونت آموزشی ناجا و\nصندوق کودکان سازمان ملل متحد(یونیسف ) دوشنبه در جزیره کیش آغاز به کار\nکرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، در این کارگاه آموزشی چهار\nروزه ماموران نیروی انتظامی ویژه کیش با موضوعات مرتبط با دادرسی ویژه\nنوجوانان آشنا می شوند. فرمانده نیروی انتظامی ویژه کیش درآیین گشایش این کارگاه آموزشی گفت:\nدر دنیای امروز کودکان و نوجوانان قربانی مشکلات مختلفی از جمله تزلزل در\nخانوادها، طلاق و فقر و خلاهای قانونی هستند که این مساله با بروز مشکلاتی\nمانند کودک آزاری، ظهور کودکان خیابانی و سوء استفاده های مختلف از کودکان\nنمایان شده است. سرهنگ سلیمان ملک زاده افزود: زمینه آسیب دیدگی کودکان در جامعه بیش از\nدیگران است و این مساله مستلزم آشنایی و فراگیری نحوه برخورد با این گروه\nسنی در جرایم مختلف است. وی برگزاری این کارگاههای آموزشی را در جهت اثربخش کردن کارکردهای\nپلیسی موثر دانست و اظهار داشت: ارایه مباحثی مانند توجه به شخصیت\nنوجوانان، نیازهای اجتماعی نوجوان، تفریحات سالم و ارایه الگوهای مناسب\nبه نسل کودک و نوجوان در این کارگاهها از جمله موضوعات مهم در جامعه است. ملک زاده بر نهادینه کردن فرهنگ مناسب اجتماعی در جامعه تاکید کرد و\nگفت: برگزاری این گونه کارگاهها می تواند در ارایه خدمات بهتر و موفق تر\nنیروی انتظامی در سطوح مختلف جامعه تاثیر به سزایی داشته باشد. در مراسم افتتاح این کارگاه آموزشی علاوه بر پرسنل نیروی انتظامی ویژه\nکیش، مدیر کل تحصیلات تکمیلی ناجا و برخی از مسوولان دستگاههای اجرایی\nجزیره کیش حضور داشتند. کارگاه آموزش دادرسی ویژه نوجوانان از روز دوشنبه به مدت چهار روز در\nسالن کنفرانس هتل آریان کیش برگزار می شود.ک/2\n1743/1108/675\nشماره 258 ساعت 12:26 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi kɑrɡɑh ɑmuzeʃi dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi nɑdʒɑ væ sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef pærɑntezbæste doʃænbe dær dʒæzire kiʃ ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tʃɑhɑr ruze mæmurɑne niruje entezɑmi viʒe kiʃ bɑ mozuɑte mortæbet bɑ dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑne ɑʃnɑ mi ʃævænd. færmɑndeh niruje entezɑmi viʒe kiʃ dærɑin ɡoʃɑjeʃe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ɡoft : dær donjɑje emruz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne qorbɑni moʃkelɑte moxtælefi æz dʒomle tæzælzol dær xɑnevɑdhɑ, tælɑq væ fæqr væ xælɑhɑje qɑnuni hæstænd ke in mæsɑle bɑ beruze moʃkelɑti mɑnænde kudæke ɑzɑri, zohure kudækɑne xiɑbɑni væ suʔee estefɑde hɑje moxtælef æz kudækɑne næmɑjɑn ʃode æst. særhænɡ solejmɑn melk zɑde æfzud : zæmine ɑsibe dideɡi kudækɑn dær dʒɑmeʔee biʃ æz diɡærɑn æst væ in mæsɑle mostælzeme ɑʃnɑi væ færɑɡiri næhveje bærxord bɑ in ɡoruhe senni dær dʒærɑjeme moxtælef æst. vej bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær dʒæhæte æsærbæxʃ kærdæne kɑrkærdhɑje polisi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʔerɑʔe mæbɑhesi mɑnænde tævædʒdʒoh be ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn, nijɑzhɑje edʒtemɑʔi nodʒævɑn, tæfrihɑte sɑlem væ ʔerɑʔe olɡuhɑje monɑseb be næsle kudæk væ nodʒævɑn dær in kɑrɡɑhhɑ æz dʒomle mozuɑte mohem dær dʒɑmeʔe æst. melk zɑde bær næhɑdine kærdæne færhænɡe monɑsebe edʒtemɑʔi dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in ɡune kɑrɡɑhhɑ mi tævɑnæd dær ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ movæffæqe tære niruje entezɑmi dær sotuhe moxtælefe dʒɑmeʔe tæʔsir be sezɑi dɑʃte bɑʃæd. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ælɑve bær personele niruje entezɑmi viʒe kiʃ, modire kolle tæhsilɑte tækmili nɑdʒɑ væ bærxi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæzire kiʃ hozur dɑʃtænd. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn æz ruze doʃænbe be moddæte tʃɑhɑr ruz dær sɑlone konferɑnse hotele ɑriɑn kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
......................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/87 داخلی.اجتماعی.انتظامی.کارگاه آموزشی کارگاه آموزشی دادرسی ویژه نوجوانان با همکاری معاونت آموزشی ناجا و صندوق کودکان سازمان ملل متحد(یونیسف ) دوشنبه در جزیره کیش آغاز به کار کرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، در این کارگاه آموزشی چهار روزه ماموران نیروی انتظامی ویژه کیش با موضوعات مرتبط با دادرسی ویژه نوجوانان آشنا می شوند. فرمانده نیروی انتظامی ویژه کیش درآیین گشایش این کارگاه آموزشی گفت: در دنیای امروز کودکان و نوجوانان قربانی مشکلات مختلفی از جمله تزلزل در خانوادها، طلاق و فقر و خلاهای قانونی هستند که این مساله با بروز مشکلاتی مانند کودک آزاری، ظهور کودکان خیابانی و سوء استفاده های مختلف از کودکان نمایان شده است. سرهنگ سلیمان ملک زاده افزود: زمینه آسیب دیدگی کودکان در جامعه بیش از دیگران است و این مساله مستلزم آشنایی و فراگیری نحوه برخورد با این گروه سنی در جرایم مختلف است. وی برگزاری این کارگاههای آموزشی را در جهت اثربخش کردن کارکردهای پلیسی موثر دانست و اظهار داشت: ارایه مباحثی مانند توجه به شخصیت نوجوانان، نیازهای اجتماعی نوجوان، تفریحات سالم و ارایه الگوهای مناسب به نسل کودک و نوجوان در این کارگاهها از جمله موضوعات مهم در جامعه است. ملک زاده بر نهادینه کردن فرهنگ مناسب اجتماعی در جامعه تاکید کرد و گفت: برگزاری این گونه کارگاهها می تواند در ارایه خدمات بهتر و موفق تر نیروی انتظامی در سطوح مختلف جامعه تاثیر به سزایی داشته باشد. در مراسم افتتاح این کارگاه آموزشی علاوه بر پرسنل نیروی انتظامی ویژه کیش، مدیر کل تحصیلات تکمیلی ناجا و برخی از مسوولان دستگاههای اجرایی جزیره کیش حضور داشتند. کارگاه آموزش دادرسی ویژه نوجوانان از روز دوشنبه به مدت چهار روز در سالن کنفرانس هتل آریان کیش برگزار می شود.ک/2 1743/1108/675 شماره 258 ساعت 12:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi kɑrɡɑh ɑmuzeʃi dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi nɑdʒɑ væ sænduqe kudækɑne sɑzemɑne melæle mottæhed junisef pærɑntezbæste doʃænbe dær dʒæzire kiʃ ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tʃɑhɑr ruze mæmurɑne niruje entezɑmi viʒe kiʃ bɑ mozuɑte mortæbet bɑ dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑne ɑʃnɑ mi ʃævænd. færmɑndeh niruje entezɑmi viʒe kiʃ dærɑin ɡoʃɑjeʃe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ɡoft : dær donjɑje emruz kudækɑn væ nodʒævɑnɑne qorbɑni moʃkelɑte moxtælefi æz dʒomle tæzælzol dær xɑnevɑdhɑ, tælɑq væ fæqr væ xælɑhɑje qɑnuni hæstænd ke in mæsɑle bɑ beruze moʃkelɑti mɑnænde kudæke ɑzɑri, zohure kudækɑne xiɑbɑni væ suʔee estefɑde hɑje moxtælef æz kudækɑne næmɑjɑn ʃode æst. særhænɡ solejmɑn melk zɑde æfzud : zæmine ɑsibe dideɡi kudækɑn dær dʒɑmeʔee biʃ æz diɡærɑn æst væ in mæsɑle mostælzeme ɑʃnɑi væ færɑɡiri næhveje bærxord bɑ in ɡoruhe senni dær dʒærɑjeme moxtælef æst. vej bærɡozɑri in kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær dʒæhæte æsærbæxʃ kærdæne kɑrkærdhɑje polisi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ʔerɑʔe mæbɑhesi mɑnænde tævædʒdʒoh be ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn, nijɑzhɑje edʒtemɑʔi nodʒævɑn, tæfrihɑte sɑlem væ ʔerɑʔe olɡuhɑje monɑseb be næsle kudæk væ nodʒævɑn dær in kɑrɡɑhhɑ æz dʒomle mozuɑte mohem dær dʒɑmeʔe æst. melk zɑde bær næhɑdine kærdæne færhænɡe monɑsebe edʒtemɑʔi dær dʒɑmeʔe tæʔkid kærd væ ɡoft : bærɡozɑri in ɡune kɑrɡɑhhɑ mi tævɑnæd dær ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ movæffæqe tære niruje entezɑmi dær sotuhe moxtælefe dʒɑmeʔe tæʔsir be sezɑi dɑʃte bɑʃæd. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ælɑve bær personele niruje entezɑmi viʒe kiʃ, modire kolle tæhsilɑte tækmili nɑdʒɑ væ bærxi æz mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæzire kiʃ hozur dɑʃtænd. kɑrɡɑh ɑmuzeʃe dɑdræsi viʒe nodʒævɑnɑn æz ruze doʃænbe be moddæte tʃɑhɑr ruz dær sɑlone konferɑnse hotele ɑriɑn kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/87\nداخلی.اجتماعی.انتظامی.کارگاه آموزشی\n کارگاه آموزشی دادرسی ویژه نوجوانان با همکاری معاونت آموزشی ناجا و\nصندوق کودکان سازمان ملل متحد(یونیسف ) دوشنبه در جزیره کیش آغاز به کار\nکرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی، در این کارگاه آموزشی چهار\nروزه ماموران نیروی انتظامی ویژه کیش با موضوعات مرتبط با دادرسی ویژه\nنوجوانان آشنا می شوند. فرمانده نیروی انتظامی ویژه کیش درآیین گشایش این کارگاه آموزشی گفت:\nدر دنیای امروز کودکان و نوجوانان قربانی مشکلات مختلفی از جمله تزلزل در\nخانوادها، طلاق و فقر و خلاهای قانونی هستند که این مساله با بروز مشکلاتی\nمانند کودک آزاری، ظهور کودکان خیابانی و سوء استفاده های مختلف از کودکان\nنمایان شده است. سرهنگ سلیمان ملک زاده افزود: زمینه آسیب دیدگی کودکان در جامعه بیش از\nدیگران است و این مساله مستلزم آشنایی و فراگیری نحوه برخورد با این گروه\nسنی در جرایم مختلف است. وی برگزاری این کارگاههای آموزشی را در جهت اثربخش کردن کارکردهای\nپلیسی موثر دانست و اظهار داشت: ارایه مباحثی مانند توجه به شخصیت\nنوجوانان، نیازهای اجتماعی نوجوان، تفریحات سالم و ارایه الگوهای مناسب\nبه نسل کودک و نوجوان در این کارگاهها از جمله موضوعات مهم در جامعه است. ملک زاده بر نهادینه کردن فرهنگ مناسب اجتماعی در جامعه تاکید کرد و\nگفت: برگزاری این گونه کارگاهها می تواند در ارایه خدمات بهتر و موفق تر\nنیروی انتظامی در سطوح مختلف جامعه تاثیر به سزایی داشته باشد. در مراسم افتتاح این کارگاه آموزشی علاوه بر پرسنل نیروی انتظامی ویژه\nکیش، مدیر کل تحصیلات تکمیلی ناجا و برخی از مسوولان دستگاههای اجرایی\nجزیره کیش حضور داشتند. کارگاه آموزش دادرسی ویژه نوجوانان از روز دوشنبه به مدت چهار روز در\nسالن کنفرانس هتل آریان کیش برگزار می شود.ک/2\n1743/1108/675\nشماره 258 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emruze jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin ʃivehɑ bærɑje toseʔe bærænd væ tedʒɑræt, estefɑde æz hædɑjɑje tæbliqɑtist. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, hædɑjɑje tæbliqɑti bɑ idʒɑde hessi xub dær moxɑtæbtɑn, bærænd ʃerkæte ʃomɑ rɑ betore hærtʃe behtær be moʃtæriɑn moʔærrefi xɑhæd kærd. vædʒh tæmɑjoze ʃomɑ væ ʃerkæte ʃomɑ dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti næsæbte be diɡær sɑzemɑnhɑ væ orɡɑnhɑ æst. be in suræt ke ʃomɑ æɡær dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti xod deqqæt konid mitævɑnid bɑ entexɑbe xællɑqɑne ɑne xod rɑ næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke be moxɑtæbine ʃomɑ hædihe tæbliqɑti midæhænd, motemɑjez konid væ moʃtæriɑne næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke hædɑjɑje tæbliqɑti dærjɑft kærdænd be hedije ʃomɑ biʃtær tævædʒdʒoh konænd. hædɑjɑje xællɑqɑne kɑrbordi væ mofid hæstænd væ berɑhæti dær zehne moxɑtæbe mɑndɡɑr miʃævænd. æɡær ʃomɑ be onvɑne modire jek ʃerkæt væ jɑ kɑrxɑne mixɑhid ke æz æbzɑre hædihe tæbliqɑti dʒæhæte tæbliqɑt bærɑje æfrɑdi mɑnænde modirɑn, pezeʃkɑn, motexæssesɑn, æfrɑde xɑs væ viʒe estefɑde konid væ be donbɑle jek hedijeje tæbliqɑti noɑværɑne hæstid be nokɑti ke dær in mæqɑle be ɑn eʃɑre miʃævæd tævædʒdʒoh konid : ebtedɑ bɑjæd be in nætidʒe beresid ke ʃomɑ beonvɑn jek sɑzmɑn væ jɑ ʃerkæt, nijɑzmænde æbzɑre hedijeje tæbliqɑti xɑs væ xællɑqɑne hæstid. dær mærhæleje bæʔdi behtær æst tɑ moxɑtæbɑne xod væ viʒeɡi in æfrɑd rɑ bærræsi konid væ listi æz ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. sepæs hær hedijeje tæbliqɑti xællɑqɑne rɑ be moxɑtæbe xɑsse xod bedæhid. bæʔd æz entexɑbe hedijeje tæbliqɑti xod tævædʒdʒoh be nokɑti mɑnænde bæstebændi, mætne dʒæzzɑbe tæbliqɑti, tekrɑri næbudæne hedijeje tæbliqɑti væ … besijɑr æhæmmijæt dɑræd. æɡær tʃe xællɑqɑne næsæbte be hædɑjɑje tæbliqɑti rɑjedʒ hæzinebær mibɑʃæd æmmɑ mæzɑjɑje ɑn bɑʔes ʃode æst tɑ biʃtær ʃerkæthɑ be in noʔ æz hædɑjɑje tæbliqɑti ruje bijɑværænd. æzdʒomleje in mæzɑjɑ mitævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærd : hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne mɑndɡɑri bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere ræveʃhɑje bɑzɑrjɑbi dɑʃte væ bærænd ʃomɑ rɑ be tejfe væsiʔi æz dʒɑmeʔe moʔærrefi mikonæd. hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne væ xɑs bɑʔese idʒɑde væfɑdɑri dær kɑrmændɑn væ moʃtæriɑn ʃomɑ miʃævæd. be in dælil ke dɑdæne hædihe xɑs væ mænæhsæræbefærd, xɑterei xoʃ rɑ dær zehne moʃtæri bedʒɑj miɡozɑræd. dær tʃænd sɑle æxir ke teknoloʒi piʃræfte besjɑri kærde æst, entexɑbe mærdom hæm tæfɑvote zjɑdi kærde æst be in suræt ke ɑnhɑ be donbɑle hædihe tæbliqɑti xællɑqɑne miɡærdæd ke betævɑnæd nijɑzhɑje ruzɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf konæd. besjɑri æz mærdome diɡær æz dærjɑfte felæʃ memorihɑje tæbliqɑti væ jɑ kɑrte hædihe xæste ʃodeænd væ be donbɑle hædɑjɑje motæfɑvet væ dʒæzzɑb hæstænd. mɑ dær mædʒmuʔei æz hædɑjɑje xællɑqɑne væ tʃeʃme nævɑz rɑ ɑmɑde kærdeim væ be ʃomɑ komæk mikonim ke bɑ entexɑbe jeki æz ɑnhɑ dær zehne mæxɑtæbɑntɑne mɑndɡɑr ʃævid. mɑ tæfɑvot rɑ ræqæm zædeim væ kɑfist ʃomɑ æz mjɑne hædɑjɑje mɑ jeki rɑ entexɑb konid væ tæfɑvote xod bɑ diɡærɑn rɑ be rox bekeʃæd. kɑfɑ jeki æz motæfɑvettærin væ dʒæzzɑbtærin mædʒmuʔehɑje mɑst. bæste qæhvee irɑni væ qæhve dʒuʃe mesi. dær in mædʒmuʔe ʃomɑ bɑ tæʔme qæhvee irɑni ɑʃnɑ miʃævid væ æz ɑn lezzæt miborid. dær in bæste, jek qæhve dʒuʃe mesi honære mærdomɑn zændʒɑnd, væ fendʒɑne sofɑli honære mærdomɑne jæzd, botri ʃiʃei hɑvi dɑne qæhve, botri ʃiʃei hɑvi pudre qæhve, botri ʃiʃei hɑvi hol væ botri ʃiʃei hɑvi mixæk qærɑr dɑræd. tæsævvor konid moxɑtæb væ jɑ moʃtæri ʃomɑ in mædʒmuʔee dʒæzzɑb væ xællɑqɑne rɑ be dʒɑj hædɑjɑje tekrɑri dærjɑft konæd. qætʔæn hɑle behtæri xɑhæd dɑʃt væ bɑ diɡærɑn æz ʃomɑ hærf xɑhæd zæd. æz sæliqee motæfɑvettɑn dær hedije dɑdæn. tʃɑme viʒe bæste felɑsk bɑ rukeʃe næmædi væ livɑne mesi pærɑntezbæste ælefemæqsure, jek ɑʃeqɑne do næfære bɑ tæʔme beheʃt æst. tʃɑme viʒe ostɑd sɑxtæne læhæzɑte xɑs dær kenɑr æziztærin ɑdæmhɑ bærɑje ʃomɑst. dær bæhɑre delneʃin, dær ɡærmɑje tɑbestɑn, dær xonkɑje pɑjiz væ dær særmɑje zemestɑn, mitævɑnid ruje tʃɑme viʒe hesɑb konid. tʃɑm mædʒmuʔeist qɑbele hæml væ æfrɑd mitævɑnænd dær sæfær jɑ dæftære kɑreʃɑn æz ɑn estefɑde konænd væ in jæʔni ʃomɑ dær behtærin læhæzɑte zendeɡi dær kenɑr ɑnhɑ hæstid væ bɑ didæne tʃɑm be jɑde ʃomɑ mioftænd. tʃɑm bɑ jek felɑsk bɑ rukeʃe næmædi bærɑje ɡærm neɡæhdɑʃtæn, dær kenɑr do livɑne mesi væ do zirlivɑni næmædi, tæʔmhɑje moxtælefe dæmnuʃ væ meqdɑri mæviz dær kenɑr ʃomɑst. noruze næzdik æst. besjɑri æz mærdom dæqdæqe tʃidæne sofree hæft sin dɑrænd. mɑ bɑ erɑʔe mædʒmuʔe hefetɑn xiɑle ʃomɑ rɑ æz sofree hæft sine rɑhæt kærdeim. dær hefetɑn, ʃeʃ kɑse kutʃæke pɑje dɑre mesi, jek ædæde særtɑse mesi, jek ædæde sibe mesi, mohtævijɑte viʒe hæft sine noruz qærɑr dɑde ʃode æst. tæsævvor konid ʃomɑ in hedije rɑ dærjɑft kærdeid. ævvælin kɑri ke ændʒɑm midæhid tʃist? be xɑnevɑde zænɡ mizænid væ be ɑnhɑ miɡuid neɡærɑne hæft sine sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd næbɑʃænd. nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste jek hædihe dʒæzzɑb væ motæfɑvet tæbliqɑtist. dær nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste pændʒ noʔ æz æræqiɑte ɡiɑhi qærɑr dɑræd. in æræqiɑt ebɑrætænd æz kɑseni, bæhɑre nɑrendʒ, bidmeʃk, hol væ næænɑʔ qærɑr dɑde ʃode æst. in æræqiɑt æz nuʃidænihɑje æsile irɑni hæstænd. hærkæsi in hedije tæbliqɑti xɑs rɑ dærjɑft konæd, hætmæn dær dæftære kɑr jɑ xɑne æz ɑn estefɑde xɑhæd kærd væ dær hær bɑr estefɑde æz ʃomɑ be niki jɑd mikonæd, tærdid nækonid. derænɡe jek hedije tæbliqɑti xɑs væ motæfɑvet æst. ɡoftim ke hædæf æz hædihe tæbliqɑti dɑdæn, mɑndɡɑri dær zehne moxɑtæb æst. derænɡ hɑvi jek pɑjeee tʃubi, do kɑsee sofɑli væ dæmnuʃhɑje irɑnist. in mædʒmuʔe mitævɑnæd ruje mize pæzirɑi otɑqe kɑr qærɑr beɡiræd. jek hædihe kɑrbordi væ xællɑqɑne ke be vɑsete ɑn bærɑje hæmiʃe dʒoloje dide kæsɑni hæstid ke in bæste rɑ æz ʃomɑ hedije ɡerefteænd. in pændʒ mædʒmuʔe, nemunehɑi æz hædɑjɑje xɑs væ motæfɑvete tæbliqɑti mɑ dær ɑrɑhnær æst. hædɑjɑje ke hæm tæfɑvote mɑ bɑ diɡærɑn rɑ neʃɑn midæhæd væ hæm zæmine sɑze tæfɑvote ʃomɑ bɑ roqæbɑjetɑn xɑhæd ʃod. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod", "text": "امروزه یکی از تأثیرگذارترین شیوه‌ها برای توسعه برند و تجارت، استفاده از هدایای تبلیغاتی است. به گزارش بازرگانی، هدایای تبلیغاتی با ایجاد حسی خوب در مخاطب‌تان، برند شرکت شما را به‌طور هرچه بهتر به مشتریان معرفی خواهد کرد. وجه تمایز شما و شرکت شما در انتخاب هدایای تبلیغاتی نسبت به دیگر سازمان‌ها و ارگان‌ها است. به این صورت که شما اگر در انتخاب هدایای تبلیغاتی خود دقت کنید می‌توانید با انتخاب خلاقانه آن خود را نسبت به دیگر شرکت‌هایی که به مخاطبین شما هدیه تبلیغاتی می‌دهند، متمایز کنید و مشتریان نسبت به دیگر شرکت‌هایی که هدایای تبلیغاتی دریافت کردند به هدیه شما بیشتر توجه کنند.هدایای خلاقانه کاربردی و مفید هستند و به‌راحتی در ذهن مخاطب ماندگار می‌شوند.اگر شما به عنوان مدیر یک شرکت و یا کارخانه می‌خواهید که از ابزار هدیه تبلیغاتی جهت تبلیغات برای افرادی مانند مدیران، پزشکان، متخصصان، افراد خاص و ویژه استفاده کنید و به دنبال یک هدیه‌ی تبلیغاتی نوآورانه هستید به نکاتی که در این مقاله به آن اشاره می‌شود توجه کنید: ابتدا باید به این نتیجه برسید که شما به‌عنوان یک سازمان و یا شرکت، نیازمند ابزار هدیه‌ی تبلیغاتی خاص و خلاقانه هستید. در مرحله‌ی بعدی بهتر است تا مخاطبان خود و ویژگی این افراد را بررسی کنید و لیستی از آن‌ها را داشته باشد. سپس هر هدیه‌ی تبلیغاتی خلاقانه را به مخاطب خاص خود بدهید. بعد از انتخاب هدیه‌ی تبلیغاتی خود توجه به نکاتی مانند بسته‌بندی، متن جذاب تبلیغاتی، تکراری نبودن هدیه‌ی تبلیغاتی و … بسیار اهمیت دارد.اگر چه خلاقانه نسبت به هدایای تبلیغاتی رایج هزینه‌بر می‌باشد؛ اما مزایای آن باعث شده است تا بیشتر شرکت‌ها به این نوع از هدایای تبلیغاتی روی بیاورند. ازجمله‌ی این مزایا می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:هدایای تبلیغاتی خلاقانه ماندگاری بالاتری نسبت به سایر روش‌های بازاریابی داشته و برند شما را به طیف وسیعی از جامعه معرفی می‌کند.هدایای تبلیغاتی خلاقانه و خاص باعث ایجاد وفاداری در کارمندان و مشتریان شما می‌شود. به این دلیل که دادن هدیه خاص و منحصربه‌فرد، خاطره‌ای خوش را در ذهن مشتری به‌جای می‌گذارد.در چند سال اخیر که تکنولوژی پیشرفت بسیاری کرده است، انتخاب مردم هم تفاوت زیادی کرده است؛ به این صورت که آن‌ها به دنبال هدیه تبلیغاتی خلاقانه می‌گردد که بتواند نیازهای روزانه آنها را برطرف کند.بسیاری از مردم دیگر از دریافت فلش مموری‌های تبلیغاتی و یا کارت هدیه خسته شده‌اند و به دنبال هدایای متفاوت و جذاب هستند.ما در مجموعه‌ای از هدایای خلاقانه و چشم نواز را آماده کرده‌ایم و به شما کمک می‌کنیم که با انتخاب یکی از آنها در ذهن مخاطبانتان ماندگار شوید.ما تفاوت را رقم زده‌ایم و کافی است شما از میان هدایای ما یکی را انتخاب کنید و تفاوت خود با دیگران را به رخ بکشد.کافا؛ یکی از متفاوت‌ترین و جذاب‌ترین مجموعه‌های ماست. بسته قهوه ایرانی و قهوه جوش مسی. در این مجموعه شما با طعم قهوه ایرانی آشنا می‌شوید و از آن لذت می‌برید.در این بسته، یک قهوه جوش مسی هنر مردمان زنجاند، و فنجان سفالی هنر مردمان یزد، بطری شیشه‌ای حاوی دانه قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی پودر قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی هل و بطری شیشه‌ای حاوی میخک قرار دارد.تصور کنید مخاطب و یا مشتری شما این مجموعه جذاب و خلاقانه را به جای هدایای تکراری دریافت کند. قطعاً حال بهتری خواهد داشت و با دیگران از شما حرف خواهد زد. از سلیقه متفاوت‌تان در هدیه دادن.چام ویژه (بسته فلاسک با روکش نمدی و لیوان مسی) ٰ، یک عاشقانه دو نفره با طعم بهشت است. چام ویژه استاد ساختن لحظات خاص در کنار عزیزترین آدم‌ها برای شماست. در بهار دلنشین، در گرمای تابستان، در خُنکای پاییز و در سرمای زمستان، می‌توانید روی چام ویژه حساب کنید.چام مجموعه‌ای است قابل حمل و افراد می‌توانند در سفر یا دفتر کارشان از آن استفاده کنند و این یعنی شما در بهترین لحظات زندگی در کنار آنها هستید و با دیدن چام به یاد شما می‌افتند.چام با یک فلاسک با روکش نمدی برای گرم نگه‌داشتن، در کنار دو لیوان مسی و دو زیرلیوانی نمدی، طعم‌های مختلف دمنوش و مقداری مویز در کنار شماست.نوروز نزدیک است. بسیاری از مردم دغدغه چیدن سفره هفت سین دارند. ما با ارائه مجموعه هفتان خیال شما را از سفره هفت سین راحت کرده‌ایم.در هفتان، شش کاسه کوچک پایه دار مسی، یک عدد سرتاس مسی، یک عدد سیب مسی، محتویات ویژه هفت سین نوروز قرار داده شده است.تصور کنید شما این هدیه را دریافت کرده‌اید. اولین کاری که انجام می‌دهید چیست؟ به خانواده زنگ می‌زنید و به آنها می‌گوئید نگران هفت سین سال ۱۴۰۰ نباشند.نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) یک هدیه جذاب و متفاوت تبلیغاتی است. در نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) ۵ نوع از عرقیات گیاهی قرار دارد. این عرقیات عبارتند از کاسنی، بهار نارنج، بیدمشک، هل و نعناع قرار داده شده است. این عرقیات از نوشیدنی‌های اصیل ایرانی هستند.هرکسی این هدیه تبلیغاتی خاص را دریافت کند، حتماً در دفتر کار یا خانه از آن استفاده خواهد کرد و در هر بار استفاده از شما به نیکی یاد می‌کند، تردید نکنید.درنگ یک هدیه تبلیغاتی خاص و متفاوت است. گفتیم که هدف از هدیه تبلیغاتی دادن، ماندگاری در ذهن مخاطب است. درنگ حاوی یک پایه چوبی، دو کاسه سفالی و دمنوش‌های ایرانی است.این مجموعه می‌تواند روی میز پذیرایی اتاق کار قرار بگیرد. یک هدیه کاربردی و خلاقانه که به واسطه آن برای همیشه جلوی دید کسانی هستید که این بسته را از شما هدیه گرفته‌اند.این ۵ مجموعه، نمونه‌هایی از هدایای خاص و متفاوت تبلیغاتی ما در آراهنر است. هدایای که هم تفاوت ما با دیگران را نشان می‌دهد و هم زمینه ساز تفاوت شما با رقبای‌تان خواهد شد.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد" }
emruze jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin ʃivehɑ bærɑje toseʔe bærænd væ tedʒɑræt, estefɑde æz hædɑjɑje tæbliqɑtist. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, hædɑjɑje tæbliqɑti bɑ idʒɑde hessi xub dær moxɑtæbtɑn, bærænd ʃerkæte ʃomɑ rɑ betore hærtʃe behtær be moʃtæriɑn moʔærrefi xɑhæd kærd. vædʒh tæmɑjoze ʃomɑ væ ʃerkæte ʃomɑ dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti næsæbte be diɡær sɑzemɑnhɑ væ orɡɑnhɑ æst. be in suræt ke ʃomɑ æɡær dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti xod deqqæt konid mitævɑnid bɑ entexɑbe xællɑqɑne ɑne xod rɑ næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke be moxɑtæbine ʃomɑ hædihe tæbliqɑti midæhænd, motemɑjez konid væ moʃtæriɑne næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke hædɑjɑje tæbliqɑti dærjɑft kærdænd be hedije ʃomɑ biʃtær tævædʒdʒoh konænd. hædɑjɑje xællɑqɑne kɑrbordi væ mofid hæstænd væ berɑhæti dær zehne moxɑtæbe mɑndɡɑr miʃævænd. æɡær ʃomɑ be onvɑne modire jek ʃerkæt væ jɑ kɑrxɑne mixɑhid ke æz æbzɑre hædihe tæbliqɑti dʒæhæte tæbliqɑt bærɑje æfrɑdi mɑnænde modirɑn, pezeʃkɑn, motexæssesɑn, æfrɑde xɑs væ viʒe estefɑde konid væ be donbɑle jek hedijeje tæbliqɑti noɑværɑne hæstid be nokɑti ke dær in mæqɑle be ɑn eʃɑre miʃævæd tævædʒdʒoh konid : ebtedɑ bɑjæd be in nætidʒe beresid ke ʃomɑ beonvɑn jek sɑzmɑn væ jɑ ʃerkæt, nijɑzmænde æbzɑre hedijeje tæbliqɑti xɑs væ xællɑqɑne hæstid. dær mærhæleje bæʔdi behtær æst tɑ moxɑtæbɑne xod væ viʒeɡi in æfrɑd rɑ bærræsi konid væ listi æz ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. sepæs hær hedijeje tæbliqɑti xællɑqɑne rɑ be moxɑtæbe xɑsse xod bedæhid. bæʔd æz entexɑbe hedijeje tæbliqɑti xod tævædʒdʒoh be nokɑti mɑnænde bæstebændi, mætne dʒæzzɑbe tæbliqɑti, tekrɑri næbudæne hedijeje tæbliqɑti væ … besijɑr æhæmmijæt dɑræd. æɡær tʃe xællɑqɑne næsæbte be hædɑjɑje tæbliqɑti rɑjedʒ hæzinebær mibɑʃæd æmmɑ mæzɑjɑje ɑn bɑʔes ʃode æst tɑ biʃtær ʃerkæthɑ be in noʔ æz hædɑjɑje tæbliqɑti ruje bijɑværænd. æzdʒomleje in mæzɑjɑ mitævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærd : hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne mɑndɡɑri bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere ræveʃhɑje bɑzɑrjɑbi dɑʃte væ bærænd ʃomɑ rɑ be tejfe væsiʔi æz dʒɑmeʔe moʔærrefi mikonæd. hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne væ xɑs bɑʔese idʒɑde væfɑdɑri dær kɑrmændɑn væ moʃtæriɑn ʃomɑ miʃævæd. be in dælil ke dɑdæne hædihe xɑs væ mænæhsæræbefærd, xɑterei xoʃ rɑ dær zehne moʃtæri bedʒɑj miɡozɑræd. dær tʃænd sɑle æxir ke teknoloʒi piʃræfte besjɑri kærde æst, entexɑbe mærdom hæm tæfɑvote zjɑdi kærde æst be in suræt ke ɑnhɑ be donbɑle hædihe tæbliqɑti xællɑqɑne miɡærdæd ke betævɑnæd nijɑzhɑje ruzɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf konæd. besjɑri æz mærdome diɡær æz dærjɑfte felæʃ memorihɑje tæbliqɑti væ jɑ kɑrte hædihe xæste ʃodeænd væ be donbɑle hædɑjɑje motæfɑvet væ dʒæzzɑb hæstænd. mɑ dær mædʒmuʔei æz hædɑjɑje xællɑqɑne væ tʃeʃme nævɑz rɑ ɑmɑde kærdeim væ be ʃomɑ komæk mikonim ke bɑ entexɑbe jeki æz ɑnhɑ dær zehne mæxɑtæbɑntɑne mɑndɡɑr ʃævid. mɑ tæfɑvot rɑ ræqæm zædeim væ kɑfist ʃomɑ æz mjɑne hædɑjɑje mɑ jeki rɑ entexɑb konid væ tæfɑvote xod bɑ diɡærɑn rɑ be rox bekeʃæd. kɑfɑ jeki æz motæfɑvettærin væ dʒæzzɑbtærin mædʒmuʔehɑje mɑst. bæste qæhvee irɑni væ qæhve dʒuʃe mesi. dær in mædʒmuʔe ʃomɑ bɑ tæʔme qæhvee irɑni ɑʃnɑ miʃævid væ æz ɑn lezzæt miborid. dær in bæste, jek qæhve dʒuʃe mesi honære mærdomɑn zændʒɑnd, væ fendʒɑne sofɑli honære mærdomɑne jæzd, botri ʃiʃei hɑvi dɑne qæhve, botri ʃiʃei hɑvi pudre qæhve, botri ʃiʃei hɑvi hol væ botri ʃiʃei hɑvi mixæk qærɑr dɑræd. tæsævvor konid moxɑtæb væ jɑ moʃtæri ʃomɑ in mædʒmuʔee dʒæzzɑb væ xællɑqɑne rɑ be dʒɑj hædɑjɑje tekrɑri dærjɑft konæd. qætʔæn hɑle behtæri xɑhæd dɑʃt væ bɑ diɡærɑn æz ʃomɑ hærf xɑhæd zæd. æz sæliqee motæfɑvettɑn dær hedije dɑdæn. tʃɑme viʒe bæste felɑsk bɑ rukeʃe næmædi væ livɑne mesi pærɑntezbæste ælefemæqsure, jek ɑʃeqɑne do næfære bɑ tæʔme beheʃt æst. tʃɑme viʒe ostɑd sɑxtæne læhæzɑte xɑs dær kenɑr æziztærin ɑdæmhɑ bærɑje ʃomɑst. dær bæhɑre delneʃin, dær ɡærmɑje tɑbestɑn, dær xonkɑje pɑjiz væ dær særmɑje zemestɑn, mitævɑnid ruje tʃɑme viʒe hesɑb konid. tʃɑm mædʒmuʔeist qɑbele hæml væ æfrɑd mitævɑnænd dær sæfær jɑ dæftære kɑreʃɑn æz ɑn estefɑde konænd væ in jæʔni ʃomɑ dær behtærin læhæzɑte zendeɡi dær kenɑr ɑnhɑ hæstid væ bɑ didæne tʃɑm be jɑde ʃomɑ mioftænd. tʃɑm bɑ jek felɑsk bɑ rukeʃe næmædi bærɑje ɡærm neɡæhdɑʃtæn, dær kenɑr do livɑne mesi væ do zirlivɑni næmædi, tæʔmhɑje moxtælefe dæmnuʃ væ meqdɑri mæviz dær kenɑr ʃomɑst. noruze næzdik æst. besjɑri æz mærdom dæqdæqe tʃidæne sofree hæft sin dɑrænd. mɑ bɑ erɑʔe mædʒmuʔe hefetɑn xiɑle ʃomɑ rɑ æz sofree hæft sine rɑhæt kærdeim. dær hefetɑn, ʃeʃ kɑse kutʃæke pɑje dɑre mesi, jek ædæde særtɑse mesi, jek ædæde sibe mesi, mohtævijɑte viʒe hæft sine noruz qærɑr dɑde ʃode æst. tæsævvor konid ʃomɑ in hedije rɑ dærjɑft kærdeid. ævvælin kɑri ke ændʒɑm midæhid tʃist? be xɑnevɑde zænɡ mizænid væ be ɑnhɑ miɡuid neɡærɑne hæft sine sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd næbɑʃænd. nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste jek hædihe dʒæzzɑb væ motæfɑvet tæbliqɑtist. dær nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste pændʒ noʔ æz æræqiɑte ɡiɑhi qærɑr dɑræd. in æræqiɑt ebɑrætænd æz kɑseni, bæhɑre nɑrendʒ, bidmeʃk, hol væ næænɑʔ qærɑr dɑde ʃode æst. in æræqiɑt æz nuʃidænihɑje æsile irɑni hæstænd. hærkæsi in hedije tæbliqɑti xɑs rɑ dærjɑft konæd, hætmæn dær dæftære kɑr jɑ xɑne æz ɑn estefɑde xɑhæd kærd væ dær hær bɑr estefɑde æz ʃomɑ be niki jɑd mikonæd, tærdid nækonid. derænɡe jek hedije tæbliqɑti xɑs væ motæfɑvet æst. ɡoftim ke hædæf æz hædihe tæbliqɑti dɑdæn, mɑndɡɑri dær zehne moxɑtæb æst. derænɡ hɑvi jek pɑjeee tʃubi, do kɑsee sofɑli væ dæmnuʃhɑje irɑnist. in mædʒmuʔe mitævɑnæd ruje mize pæzirɑi otɑqe kɑr qærɑr beɡiræd. jek hædihe kɑrbordi væ xællɑqɑne ke be vɑsete ɑn bærɑje hæmiʃe dʒoloje dide kæsɑni hæstid ke in bæste rɑ æz ʃomɑ hedije ɡerefteænd. in pændʒ mædʒmuʔe, nemunehɑi æz hædɑjɑje xɑs væ motæfɑvete tæbliqɑti mɑ dær ɑrɑhnær æst. hædɑjɑje ke hæm tæfɑvote mɑ bɑ diɡærɑn rɑ neʃɑn midæhæd væ hæm zæmine sɑze tæfɑvote ʃomɑ bɑ roqæbɑjetɑn xɑhæd ʃod. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod
امروزه یکی از تأثیرگذارترین شیوه‌ها برای توسعه برند و تجارت، استفاده از هدایای تبلیغاتی است. به گزارش بازرگانی، هدایای تبلیغاتی با ایجاد حسی خوب در مخاطب‌تان، برند شرکت شما را به‌طور هرچه بهتر به مشتریان معرفی خواهد کرد. وجه تمایز شما و شرکت شما در انتخاب هدایای تبلیغاتی نسبت به دیگر سازمان‌ها و ارگان‌ها است. به این صورت که شما اگر در انتخاب هدایای تبلیغاتی خود دقت کنید می‌توانید با انتخاب خلاقانه آن خود را نسبت به دیگر شرکت‌هایی که به مخاطبین شما هدیه تبلیغاتی می‌دهند، متمایز کنید و مشتریان نسبت به دیگر شرکت‌هایی که هدایای تبلیغاتی دریافت کردند به هدیه شما بیشتر توجه کنند.هدایای خلاقانه کاربردی و مفید هستند و به‌راحتی در ذهن مخاطب ماندگار می‌شوند.اگر شما به عنوان مدیر یک شرکت و یا کارخانه می‌خواهید که از ابزار هدیه تبلیغاتی جهت تبلیغات برای افرادی مانند مدیران، پزشکان، متخصصان، افراد خاص و ویژه استفاده کنید و به دنبال یک هدیه‌ی تبلیغاتی نوآورانه هستید به نکاتی که در این مقاله به آن اشاره می‌شود توجه کنید: ابتدا باید به این نتیجه برسید که شما به‌عنوان یک سازمان و یا شرکت، نیازمند ابزار هدیه‌ی تبلیغاتی خاص و خلاقانه هستید. در مرحله‌ی بعدی بهتر است تا مخاطبان خود و ویژگی این افراد را بررسی کنید و لیستی از آن‌ها را داشته باشد. سپس هر هدیه‌ی تبلیغاتی خلاقانه را به مخاطب خاص خود بدهید. بعد از انتخاب هدیه‌ی تبلیغاتی خود توجه به نکاتی مانند بسته‌بندی، متن جذاب تبلیغاتی، تکراری نبودن هدیه‌ی تبلیغاتی و … بسیار اهمیت دارد.اگر چه خلاقانه نسبت به هدایای تبلیغاتی رایج هزینه‌بر می‌باشد؛ اما مزایای آن باعث شده است تا بیشتر شرکت‌ها به این نوع از هدایای تبلیغاتی روی بیاورند. ازجمله‌ی این مزایا می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:هدایای تبلیغاتی خلاقانه ماندگاری بالاتری نسبت به سایر روش‌های بازاریابی داشته و برند شما را به طیف وسیعی از جامعه معرفی می‌کند.هدایای تبلیغاتی خلاقانه و خاص باعث ایجاد وفاداری در کارمندان و مشتریان شما می‌شود. به این دلیل که دادن هدیه خاص و منحصربه‌فرد، خاطره‌ای خوش را در ذهن مشتری به‌جای می‌گذارد.در چند سال اخیر که تکنولوژی پیشرفت بسیاری کرده است، انتخاب مردم هم تفاوت زیادی کرده است؛ به این صورت که آن‌ها به دنبال هدیه تبلیغاتی خلاقانه می‌گردد که بتواند نیازهای روزانه آنها را برطرف کند.بسیاری از مردم دیگر از دریافت فلش مموری‌های تبلیغاتی و یا کارت هدیه خسته شده‌اند و به دنبال هدایای متفاوت و جذاب هستند.ما در مجموعه‌ای از هدایای خلاقانه و چشم نواز را آماده کرده‌ایم و به شما کمک می‌کنیم که با انتخاب یکی از آنها در ذهن مخاطبانتان ماندگار شوید.ما تفاوت را رقم زده‌ایم و کافی است شما از میان هدایای ما یکی را انتخاب کنید و تفاوت خود با دیگران را به رخ بکشد.کافا؛ یکی از متفاوت‌ترین و جذاب‌ترین مجموعه‌های ماست. بسته قهوه ایرانی و قهوه جوش مسی. در این مجموعه شما با طعم قهوه ایرانی آشنا می‌شوید و از آن لذت می‌برید.در این بسته، یک قهوه جوش مسی هنر مردمان زنجاند، و فنجان سفالی هنر مردمان یزد، بطری شیشه‌ای حاوی دانه قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی پودر قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی هل و بطری شیشه‌ای حاوی میخک قرار دارد.تصور کنید مخاطب و یا مشتری شما این مجموعه جذاب و خلاقانه را به جای هدایای تکراری دریافت کند. قطعاً حال بهتری خواهد داشت و با دیگران از شما حرف خواهد زد. از سلیقه متفاوت‌تان در هدیه دادن.چام ویژه (بسته فلاسک با روکش نمدی و لیوان مسی) ٰ، یک عاشقانه دو نفره با طعم بهشت است. چام ویژه استاد ساختن لحظات خاص در کنار عزیزترین آدم‌ها برای شماست. در بهار دلنشین، در گرمای تابستان، در خُنکای پاییز و در سرمای زمستان، می‌توانید روی چام ویژه حساب کنید.چام مجموعه‌ای است قابل حمل و افراد می‌توانند در سفر یا دفتر کارشان از آن استفاده کنند و این یعنی شما در بهترین لحظات زندگی در کنار آنها هستید و با دیدن چام به یاد شما می‌افتند.چام با یک فلاسک با روکش نمدی برای گرم نگه‌داشتن، در کنار دو لیوان مسی و دو زیرلیوانی نمدی، طعم‌های مختلف دمنوش و مقداری مویز در کنار شماست.نوروز نزدیک است. بسیاری از مردم دغدغه چیدن سفره هفت سین دارند. ما با ارائه مجموعه هفتان خیال شما را از سفره هفت سین راحت کرده‌ایم.در هفتان، شش کاسه کوچک پایه دار مسی، یک عدد سرتاس مسی، یک عدد سیب مسی، محتویات ویژه هفت سین نوروز قرار داده شده است.تصور کنید شما این هدیه را دریافت کرده‌اید. اولین کاری که انجام می‌دهید چیست؟ به خانواده زنگ می‌زنید و به آنها می‌گوئید نگران هفت سین سال ۱۴۰۰ نباشند.نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) یک هدیه جذاب و متفاوت تبلیغاتی است. در نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) ۵ نوع از عرقیات گیاهی قرار دارد. این عرقیات عبارتند از کاسنی، بهار نارنج، بیدمشک، هل و نعناع قرار داده شده است. این عرقیات از نوشیدنی‌های اصیل ایرانی هستند.هرکسی این هدیه تبلیغاتی خاص را دریافت کند، حتماً در دفتر کار یا خانه از آن استفاده خواهد کرد و در هر بار استفاده از شما به نیکی یاد می‌کند، تردید نکنید.درنگ یک هدیه تبلیغاتی خاص و متفاوت است. گفتیم که هدف از هدیه تبلیغاتی دادن، ماندگاری در ذهن مخاطب است. درنگ حاوی یک پایه چوبی، دو کاسه سفالی و دمنوش‌های ایرانی است.این مجموعه می‌تواند روی میز پذیرایی اتاق کار قرار بگیرد. یک هدیه کاربردی و خلاقانه که به واسطه آن برای همیشه جلوی دید کسانی هستید که این بسته را از شما هدیه گرفته‌اند.این ۵ مجموعه، نمونه‌هایی از هدایای خاص و متفاوت تبلیغاتی ما در آراهنر است. هدایای که هم تفاوت ما با دیگران را نشان می‌دهد و هم زمینه ساز تفاوت شما با رقبای‌تان خواهد شد.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: emruze jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin ʃivehɑ bærɑje toseʔe bærænd væ tedʒɑræt, estefɑde æz hædɑjɑje tæbliqɑtist. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, hædɑjɑje tæbliqɑti bɑ idʒɑde hessi xub dær moxɑtæbtɑn, bærænd ʃerkæte ʃomɑ rɑ betore hærtʃe behtær be moʃtæriɑn moʔærrefi xɑhæd kærd. vædʒh tæmɑjoze ʃomɑ væ ʃerkæte ʃomɑ dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti næsæbte be diɡær sɑzemɑnhɑ væ orɡɑnhɑ æst. be in suræt ke ʃomɑ æɡær dær entexɑbe hædɑjɑje tæbliqɑti xod deqqæt konid mitævɑnid bɑ entexɑbe xællɑqɑne ɑne xod rɑ næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke be moxɑtæbine ʃomɑ hædihe tæbliqɑti midæhænd, motemɑjez konid væ moʃtæriɑne næsæbte be diɡær ʃerkæthɑi ke hædɑjɑje tæbliqɑti dærjɑft kærdænd be hedije ʃomɑ biʃtær tævædʒdʒoh konænd. hædɑjɑje xællɑqɑne kɑrbordi væ mofid hæstænd væ berɑhæti dær zehne moxɑtæbe mɑndɡɑr miʃævænd. æɡær ʃomɑ be onvɑne modire jek ʃerkæt væ jɑ kɑrxɑne mixɑhid ke æz æbzɑre hædihe tæbliqɑti dʒæhæte tæbliqɑt bærɑje æfrɑdi mɑnænde modirɑn, pezeʃkɑn, motexæssesɑn, æfrɑde xɑs væ viʒe estefɑde konid væ be donbɑle jek hedijeje tæbliqɑti noɑværɑne hæstid be nokɑti ke dær in mæqɑle be ɑn eʃɑre miʃævæd tævædʒdʒoh konid : ebtedɑ bɑjæd be in nætidʒe beresid ke ʃomɑ beonvɑn jek sɑzmɑn væ jɑ ʃerkæt, nijɑzmænde æbzɑre hedijeje tæbliqɑti xɑs væ xællɑqɑne hæstid. dær mærhæleje bæʔdi behtær æst tɑ moxɑtæbɑne xod væ viʒeɡi in æfrɑd rɑ bærræsi konid væ listi æz ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. sepæs hær hedijeje tæbliqɑti xællɑqɑne rɑ be moxɑtæbe xɑsse xod bedæhid. bæʔd æz entexɑbe hedijeje tæbliqɑti xod tævædʒdʒoh be nokɑti mɑnænde bæstebændi, mætne dʒæzzɑbe tæbliqɑti, tekrɑri næbudæne hedijeje tæbliqɑti væ … besijɑr æhæmmijæt dɑræd. æɡær tʃe xællɑqɑne næsæbte be hædɑjɑje tæbliqɑti rɑjedʒ hæzinebær mibɑʃæd æmmɑ mæzɑjɑje ɑn bɑʔes ʃode æst tɑ biʃtær ʃerkæthɑ be in noʔ æz hædɑjɑje tæbliqɑti ruje bijɑværænd. æzdʒomleje in mæzɑjɑ mitævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærd : hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne mɑndɡɑri bɑlɑtæri næsæbte be sɑjere ræveʃhɑje bɑzɑrjɑbi dɑʃte væ bærænd ʃomɑ rɑ be tejfe væsiʔi æz dʒɑmeʔe moʔærrefi mikonæd. hædɑjɑje tæbliqɑti xællɑqɑne væ xɑs bɑʔese idʒɑde væfɑdɑri dær kɑrmændɑn væ moʃtæriɑn ʃomɑ miʃævæd. be in dælil ke dɑdæne hædihe xɑs væ mænæhsæræbefærd, xɑterei xoʃ rɑ dær zehne moʃtæri bedʒɑj miɡozɑræd. dær tʃænd sɑle æxir ke teknoloʒi piʃræfte besjɑri kærde æst, entexɑbe mærdom hæm tæfɑvote zjɑdi kærde æst be in suræt ke ɑnhɑ be donbɑle hædihe tæbliqɑti xællɑqɑne miɡærdæd ke betævɑnæd nijɑzhɑje ruzɑne ɑnhɑ rɑ bærtæræf konæd. besjɑri æz mærdome diɡær æz dærjɑfte felæʃ memorihɑje tæbliqɑti væ jɑ kɑrte hædihe xæste ʃodeænd væ be donbɑle hædɑjɑje motæfɑvet væ dʒæzzɑb hæstænd. mɑ dær mædʒmuʔei æz hædɑjɑje xællɑqɑne væ tʃeʃme nævɑz rɑ ɑmɑde kærdeim væ be ʃomɑ komæk mikonim ke bɑ entexɑbe jeki æz ɑnhɑ dær zehne mæxɑtæbɑntɑne mɑndɡɑr ʃævid. mɑ tæfɑvot rɑ ræqæm zædeim væ kɑfist ʃomɑ æz mjɑne hædɑjɑje mɑ jeki rɑ entexɑb konid væ tæfɑvote xod bɑ diɡærɑn rɑ be rox bekeʃæd. kɑfɑ jeki æz motæfɑvettærin væ dʒæzzɑbtærin mædʒmuʔehɑje mɑst. bæste qæhvee irɑni væ qæhve dʒuʃe mesi. dær in mædʒmuʔe ʃomɑ bɑ tæʔme qæhvee irɑni ɑʃnɑ miʃævid væ æz ɑn lezzæt miborid. dær in bæste, jek qæhve dʒuʃe mesi honære mærdomɑn zændʒɑnd, væ fendʒɑne sofɑli honære mærdomɑne jæzd, botri ʃiʃei hɑvi dɑne qæhve, botri ʃiʃei hɑvi pudre qæhve, botri ʃiʃei hɑvi hol væ botri ʃiʃei hɑvi mixæk qærɑr dɑræd. tæsævvor konid moxɑtæb væ jɑ moʃtæri ʃomɑ in mædʒmuʔee dʒæzzɑb væ xællɑqɑne rɑ be dʒɑj hædɑjɑje tekrɑri dærjɑft konæd. qætʔæn hɑle behtæri xɑhæd dɑʃt væ bɑ diɡærɑn æz ʃomɑ hærf xɑhæd zæd. æz sæliqee motæfɑvettɑn dær hedije dɑdæn. tʃɑme viʒe bæste felɑsk bɑ rukeʃe næmædi væ livɑne mesi pærɑntezbæste ælefemæqsure, jek ɑʃeqɑne do næfære bɑ tæʔme beheʃt æst. tʃɑme viʒe ostɑd sɑxtæne læhæzɑte xɑs dær kenɑr æziztærin ɑdæmhɑ bærɑje ʃomɑst. dær bæhɑre delneʃin, dær ɡærmɑje tɑbestɑn, dær xonkɑje pɑjiz væ dær særmɑje zemestɑn, mitævɑnid ruje tʃɑme viʒe hesɑb konid. tʃɑm mædʒmuʔeist qɑbele hæml væ æfrɑd mitævɑnænd dær sæfær jɑ dæftære kɑreʃɑn æz ɑn estefɑde konænd væ in jæʔni ʃomɑ dær behtærin læhæzɑte zendeɡi dær kenɑr ɑnhɑ hæstid væ bɑ didæne tʃɑm be jɑde ʃomɑ mioftænd. tʃɑm bɑ jek felɑsk bɑ rukeʃe næmædi bærɑje ɡærm neɡæhdɑʃtæn, dær kenɑr do livɑne mesi væ do zirlivɑni næmædi, tæʔmhɑje moxtælefe dæmnuʃ væ meqdɑri mæviz dær kenɑr ʃomɑst. noruze næzdik æst. besjɑri æz mærdom dæqdæqe tʃidæne sofree hæft sin dɑrænd. mɑ bɑ erɑʔe mædʒmuʔe hefetɑn xiɑle ʃomɑ rɑ æz sofree hæft sine rɑhæt kærdeim. dær hefetɑn, ʃeʃ kɑse kutʃæke pɑje dɑre mesi, jek ædæde særtɑse mesi, jek ædæde sibe mesi, mohtævijɑte viʒe hæft sine noruz qærɑr dɑde ʃode æst. tæsævvor konid ʃomɑ in hedije rɑ dærjɑft kærdeid. ævvælin kɑri ke ændʒɑm midæhid tʃist? be xɑnevɑde zænɡ mizænid væ be ɑnhɑ miɡuid neɡærɑne hæft sine sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd næbɑʃænd. nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste jek hædihe dʒæzzɑb væ motæfɑvet tæbliqɑtist. dær nuʃe bæste æræqiɑte ɡiɑhi væ kɑse pærɑntezbæste pændʒ noʔ æz æræqiɑte ɡiɑhi qærɑr dɑræd. in æræqiɑt ebɑrætænd æz kɑseni, bæhɑre nɑrendʒ, bidmeʃk, hol væ næænɑʔ qærɑr dɑde ʃode æst. in æræqiɑt æz nuʃidænihɑje æsile irɑni hæstænd. hærkæsi in hedije tæbliqɑti xɑs rɑ dærjɑft konæd, hætmæn dær dæftære kɑr jɑ xɑne æz ɑn estefɑde xɑhæd kærd væ dær hær bɑr estefɑde æz ʃomɑ be niki jɑd mikonæd, tærdid nækonid. derænɡe jek hedije tæbliqɑti xɑs væ motæfɑvet æst. ɡoftim ke hædæf æz hædihe tæbliqɑti dɑdæn, mɑndɡɑri dær zehne moxɑtæb æst. derænɡ hɑvi jek pɑjeee tʃubi, do kɑsee sofɑli væ dæmnuʃhɑje irɑnist. in mædʒmuʔe mitævɑnæd ruje mize pæzirɑi otɑqe kɑr qærɑr beɡiræd. jek hædihe kɑrbordi væ xællɑqɑne ke be vɑsete ɑn bærɑje hæmiʃe dʒoloje dide kæsɑni hæstid ke in bæste rɑ æz ʃomɑ hedije ɡerefteænd. in pændʒ mædʒmuʔe, nemunehɑi æz hædɑjɑje xɑs væ motæfɑvete tæbliqɑti mɑ dær ɑrɑhnær æst. hædɑjɑje ke hæm tæfɑvote mɑ bɑ diɡærɑn rɑ neʃɑn midæhæd væ hæm zæmine sɑze tæfɑvote ʃomɑ bɑ roqæbɑjetɑn xɑhæd ʃod. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "امروزه یکی از تأثیرگذارترین شیوه‌ها برای توسعه برند و تجارت، استفاده از هدایای تبلیغاتی است. به گزارش بازرگانی، هدایای تبلیغاتی با ایجاد حسی خوب در مخاطب‌تان، برند شرکت شما را به‌طور هرچه بهتر به مشتریان معرفی خواهد کرد. وجه تمایز شما و شرکت شما در انتخاب هدایای تبلیغاتی نسبت به دیگر سازمان‌ها و ارگان‌ها است. به این صورت که شما اگر در انتخاب هدایای تبلیغاتی خود دقت کنید می‌توانید با انتخاب خلاقانه آن خود را نسبت به دیگر شرکت‌هایی که به مخاطبین شما هدیه تبلیغاتی می‌دهند، متمایز کنید و مشتریان نسبت به دیگر شرکت‌هایی که هدایای تبلیغاتی دریافت کردند به هدیه شما بیشتر توجه کنند.هدایای خلاقانه کاربردی و مفید هستند و به‌راحتی در ذهن مخاطب ماندگار می‌شوند.اگر شما به عنوان مدیر یک شرکت و یا کارخانه می‌خواهید که از ابزار هدیه تبلیغاتی جهت تبلیغات برای افرادی مانند مدیران، پزشکان، متخصصان، افراد خاص و ویژه استفاده کنید و به دنبال یک هدیه‌ی تبلیغاتی نوآورانه هستید به نکاتی که در این مقاله به آن اشاره می‌شود توجه کنید: ابتدا باید به این نتیجه برسید که شما به‌عنوان یک سازمان و یا شرکت، نیازمند ابزار هدیه‌ی تبلیغاتی خاص و خلاقانه هستید. در مرحله‌ی بعدی بهتر است تا مخاطبان خود و ویژگی این افراد را بررسی کنید و لیستی از آن‌ها را داشته باشد. سپس هر هدیه‌ی تبلیغاتی خلاقانه را به مخاطب خاص خود بدهید. بعد از انتخاب هدیه‌ی تبلیغاتی خود توجه به نکاتی مانند بسته‌بندی، متن جذاب تبلیغاتی، تکراری نبودن هدیه‌ی تبلیغاتی و … بسیار اهمیت دارد.اگر چه خلاقانه نسبت به هدایای تبلیغاتی رایج هزینه‌بر می‌باشد؛ اما مزایای آن باعث شده است تا بیشتر شرکت‌ها به این نوع از هدایای تبلیغاتی روی بیاورند. ازجمله‌ی این مزایا می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:هدایای تبلیغاتی خلاقانه ماندگاری بالاتری نسبت به سایر روش‌های بازاریابی داشته و برند شما را به طیف وسیعی از جامعه معرفی می‌کند.هدایای تبلیغاتی خلاقانه و خاص باعث ایجاد وفاداری در کارمندان و مشتریان شما می‌شود. به این دلیل که دادن هدیه خاص و منحصربه‌فرد، خاطره‌ای خوش را در ذهن مشتری به‌جای می‌گذارد.در چند سال اخیر که تکنولوژی پیشرفت بسیاری کرده است، انتخاب مردم هم تفاوت زیادی کرده است؛ به این صورت که آن‌ها به دنبال هدیه تبلیغاتی خلاقانه می‌گردد که بتواند نیازهای روزانه آنها را برطرف کند.بسیاری از مردم دیگر از دریافت فلش مموری‌های تبلیغاتی و یا کارت هدیه خسته شده‌اند و به دنبال هدایای متفاوت و جذاب هستند.ما در مجموعه‌ای از هدایای خلاقانه و چشم نواز را آماده کرده‌ایم و به شما کمک می‌کنیم که با انتخاب یکی از آنها در ذهن مخاطبانتان ماندگار شوید.ما تفاوت را رقم زده‌ایم و کافی است شما از میان هدایای ما یکی را انتخاب کنید و تفاوت خود با دیگران را به رخ بکشد.کافا؛ یکی از متفاوت‌ترین و جذاب‌ترین مجموعه‌های ماست. بسته قهوه ایرانی و قهوه جوش مسی. در این مجموعه شما با طعم قهوه ایرانی آشنا می‌شوید و از آن لذت می‌برید.در این بسته، یک قهوه جوش مسی هنر مردمان زنجاند، و فنجان سفالی هنر مردمان یزد، بطری شیشه‌ای حاوی دانه قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی پودر قهوه، بطری شیشه‌ای حاوی هل و بطری شیشه‌ای حاوی میخک قرار دارد.تصور کنید مخاطب و یا مشتری شما این مجموعه جذاب و خلاقانه را به جای هدایای تکراری دریافت کند. قطعاً حال بهتری خواهد داشت و با دیگران از شما حرف خواهد زد. از سلیقه متفاوت‌تان در هدیه دادن.چام ویژه (بسته فلاسک با روکش نمدی و لیوان مسی) ٰ، یک عاشقانه دو نفره با طعم بهشت است. چام ویژه استاد ساختن لحظات خاص در کنار عزیزترین آدم‌ها برای شماست. در بهار دلنشین، در گرمای تابستان، در خُنکای پاییز و در سرمای زمستان، می‌توانید روی چام ویژه حساب کنید.چام مجموعه‌ای است قابل حمل و افراد می‌توانند در سفر یا دفتر کارشان از آن استفاده کنند و این یعنی شما در بهترین لحظات زندگی در کنار آنها هستید و با دیدن چام به یاد شما می‌افتند.چام با یک فلاسک با روکش نمدی برای گرم نگه‌داشتن، در کنار دو لیوان مسی و دو زیرلیوانی نمدی، طعم‌های مختلف دمنوش و مقداری مویز در کنار شماست.نوروز نزدیک است. بسیاری از مردم دغدغه چیدن سفره هفت سین دارند. ما با ارائه مجموعه هفتان خیال شما را از سفره هفت سین راحت کرده‌ایم.در هفتان، شش کاسه کوچک پایه دار مسی، یک عدد سرتاس مسی، یک عدد سیب مسی، محتویات ویژه هفت سین نوروز قرار داده شده است.تصور کنید شما این هدیه را دریافت کرده‌اید. اولین کاری که انجام می‌دهید چیست؟ به خانواده زنگ می‌زنید و به آنها می‌گوئید نگران هفت سین سال ۱۴۰۰ نباشند.نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) یک هدیه جذاب و متفاوت تبلیغاتی است. در نوشه (بسته عرقیات گیاهی و کاسه) ۵ نوع از عرقیات گیاهی قرار دارد. این عرقیات عبارتند از کاسنی، بهار نارنج، بیدمشک، هل و نعناع قرار داده شده است. این عرقیات از نوشیدنی‌های اصیل ایرانی هستند.هرکسی این هدیه تبلیغاتی خاص را دریافت کند، حتماً در دفتر کار یا خانه از آن استفاده خواهد کرد و در هر بار استفاده از شما به نیکی یاد می‌کند، تردید نکنید.درنگ یک هدیه تبلیغاتی خاص و متفاوت است. گفتیم که هدف از هدیه تبلیغاتی دادن، ماندگاری در ذهن مخاطب است. درنگ حاوی یک پایه چوبی، دو کاسه سفالی و دمنوش‌های ایرانی است.این مجموعه می‌تواند روی میز پذیرایی اتاق کار قرار بگیرد. یک هدیه کاربردی و خلاقانه که به واسطه آن برای همیشه جلوی دید کسانی هستید که این بسته را از شما هدیه گرفته‌اند.این ۵ مجموعه، نمونه‌هایی از هدایای خاص و متفاوت تبلیغاتی ما در آراهنر است. هدایای که هم تفاوت ما با دیگران را نشان می‌دهد و هم زمینه ساز تفاوت شما با رقبای‌تان خواهد شد.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : færidee ʃodʒɑʔi in ruzhɑ xejli ɡelɑje dɑræd. ɡelɑje u æz mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. dobɑre bɑʃɡɑh tælæbe mænsurxɑn rɑ be xɑnevɑdeæʃ nædɑd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡui bɑ xɑnome ʃodʒɑʔi dɑʃtim. moʃkele ʃomɑ væ esteqlɑl hæl ʃod? næ hæl næʃod telesm ʃode. moʃkele hæme hæl ʃode ælɑ mɑ. æz næzære mɑ æsɑsitærin væ vɑdʒebtærin pærvænde ʔi ke bɑjæd hæl miʃod hæmin pærvænde bud væli næsæbte be mɑ kæmlotfi ʃod. ʃomɑ tʃænd væqte piʃ dær mosɑhebei æz fæthi tæʔrif kærdid. be mɑ qol dɑde budænd. ɡoftænd dær hæmin hæfte motɑlebɑt pærdɑxt miʃævæd. sɑle ɡozæʃte bud, qæbl æz sɑlɡærde mænsur. ɡoftænd mærɑsem rɑ xodemɑn miɡirim væ dær ævɑjele mordɑdmɑhe emsɑl pul rɑ midæhim. qole mosɑed dɑdænd. mɑ hæm be hær hɑle qæbul kærdim, tʃon ɡoftim bozorɡɑne esteqlɑl hæstænd. ruje hærfe xodeʃɑn miistænd, æmmɑ moteæʔssefɑne intor næbud. eqdɑmi xɑhid kærd? delæm mixɑhæd eqdɑm konæm væli nemiʃævæd. pesæræm esteqlɑlist. mænsure zendeɡiæʃ rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃt. mɑ hormæt neɡæh midɑrim. feʔlæn dæst neɡæh dɑʃteim. mɑndeim diɡær tʃe konim! inke pule mænsur hæqqe xodæʃ væ xɑnevɑde bude jek tæræf, mɑndeæm tʃerɑ be mɑ biehterɑmi mikonænd. dɑrænd bɑ xɑnevɑdee pærɑfætxɑrtærin færd dær esteqlɑle intor bærxord mikonænd. nemiʃævæd in bihormæti rɑ tæhæmmol kærd. enɡɑr hæme tælɑʃhɑ væ dʒɑnkændænhɑje mænsur bærɑje esteqlɑle bihude bud. æɡær zæmɑn be æqæb bærɡærdæd dobɑre miɡozɑrid mænsurxɑn dær esteqlɑl kɑr konæd? mænsur be qædri ɑʃeqe esteqlɑl bud ke hitʃkæs rɑ be ændɑze in bɑʃɡɑh dust nædɑʃt. u xejli væqthɑ æz pule qærɑrdɑdæʃ ɡozɑʃt væ mædʒdʒɑni kɑr kærd. hættɑ æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑle pul xærdʒ kærd. fɑktorhɑ hæme dær xɑne mɑst. fɑktore pulhɑi ke æz dʒib bærɑje esteqlɑl dɑde. u pul be bɑzikon væ piʃkesvæt dɑd. jæʔni æz dʒibæʃ? fɑktorhɑ be esme tʃe kæsɑnist? mænsure rɑzi næbud. bɑværetɑn nemiʃævæd mænsure jek bɑr qæbl æz ʃæhrɑværd xɑne foruxt tɑ pule jek bɑzikone esteqlɑl rɑ bedæhæd. kodɑm bɑzikon? nemitævɑnæm esmæʃ rɑ beɡujæm. mænsur æz mɑ qol ɡereft tʃizi dær mætbuʔɑt næɡuim. mænsure jek sɑl qæbl æz inke æz donjɑ berævæd, sæd milijun be jek piʃkesvæte bɑʃɡɑh pul dɑd. tæræfe pul rɑ xord væ ræft. esme u rɑ hæm nemiɡuid? næ nemitævɑnæm. mænsure kolli fɑktore pærdɑxte pule hotel, hævɑpejmɑ væ xærdʒhɑje tim rɑ dɑræd. xejli væqthɑ bude bɑʃɡɑh pul nædɑʃte. mænsure xejli pul æz dʒibæʃ xærdʒ kærd, tʃon in bɑʃɡɑh eʃqæʃ bud. hærfe xɑssi mɑnde? mæn æz vezɑræte værzeʃ hæm ɡelɑje dɑræm ke æslæn be ruje xod nemiɑværd. ævvæl bærɑje mænsur moteæʔssefæm væ bæʔd bærɑje xodæm. mæn væ mænsur ruje hæm jek qærne omremɑn rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃtim væ morede kæmlotfi qærɑr ɡereftim. in vidijoi fɑn rɑ hæm bebinid : belæxære mæzdæke ɑrʃivi sedɑosimɑ rɑ bæræd jɑ næ? tʃehelose hezɑro pɑnsædo se", "text": "روزنامه خبرورزشی نوشت: فریده شجاعی این روزها خیلی گلایه دارد. گلایه او از مسئولان باشگاه استقلال است. دوباره باشگاه طلب منصورخان را به خانواده‌اش نداد. به همین بهانه گفت‌وگویی با خانم شجاعی داشتیم.مشکل شما و استقلال حل شد؟ نه حل نشد؛ طلسم شده. مشکل همه حل شده الا ما. از نظر ما اساسی‌ترین و واجب‌ترین پرونده‌‎ای که باید حل می‌شد همین پرونده بود ولی نسبت به ما کم‌لطفی شد.شما چند وقت پیش در مصاحبه‌ای از فتحی تعریف کردید. به ما قول داده بودند. گفتند در همین هفته مطالبات پرداخت می‌شود. سال گذشته بود، قبل از سالگرد منصور. گفتند مراسم را خودمان می‌گیریم و در اوایل مردادماه امسال پول را می‌دهیم. قول مساعد دادند. ما هم به هر حال قبول کردیم، چون گفتیم بزرگان استقلال هستند. روی حرف خودشان می‌ایستند، اما متأسفانه این‌طور نبود.اقدامی خواهید کرد؟ دلم می‌خواهد اقدام کنم ولی نمی‌شود. پسرم استقلالی است. منصور زندگی‌اش را برای استقلال گذاشت. ما حرمت نگه می‌داریم. فعلاً دست نگه داشته‌ایم. مانده‌ایم دیگر چه کنیم! این‌که پول منصور حق خودش و خانواده بوده یک طرف، مانده‌ام چرا به ما بی‌احترامی می‌کنند. دارند با خانواده پرافتخارترین فرد در استقلال این‌طور برخورد می‌کنند. نمی‌شود این بی‌حرمتی را تحمل کرد. انگار همه تلاش‌ها و جان‌کندن‌های منصور برای استقلال بیهوده بود.اگر زمان به عقب برگردد دوباره می‌گذارید منصورخان در استقلال کار کند؟ منصور به قدری عاشق استقلال بود که هیچ‌کس را به اندازه این باشگاه دوست نداشت. او خیلی وقت‌ها از پول قراردادش گذاشت و مجانی کار کرد. حتی از جیبش برای استقلال پول خرج کرد. فاکتورها همه در خانه ماست. فاکتور پول‌هایی که از جیب برای استقلال داده. او پول به بازیکن و پیشکسوت داد.یعنی از جیبش؟ فاکتورها به اسم چه کسانی است؟ منصور راضی نبود. باورتان نمی‌شود منصور یک بار قبل از شهرآورد خانه فروخت تا پول یک بازیکن استقلال را بدهد.کدام بازیکن؟ نمی‌توانم اسمش را بگویم. منصور از ما قول گرفت چیزی در مطبوعات نگوییم. منصور یک سال قبل از اینکه از دنیا برود، ۱۰۰میلیون به یک پیشکسوت باشگاه پول داد. طرف پول را خورد و رفت.اسم او را هم نمی‌گویید؟ نه نمی‌توانم. منصور کلی فاکتور پرداخت پول هتل، هواپیما و خرج‌های تیم را دارد. خیلی وقت‌ها بوده باشگاه پول نداشته. منصور خیلی پول از جیبش خرج کرد، چون این باشگاه عشقش بود.حرف خاصی مانده؟ من از وزارت ورزش هم گلایه دارم که اصلاً به روی خود نمی‌آورد. اول برای منصور متأسفم و بعد برای خودم. من و منصور روی هم یک قرن عمرمان را برای استقلال گذاشتیم و مورد کم‌لطفی قرار گرفتیم.این ویدیوی فان را هم ببینید: بالاخره مزدک آرشیو صداوسیما را برد یا نه؟ 43503" }
ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : færidee ʃodʒɑʔi in ruzhɑ xejli ɡelɑje dɑræd. ɡelɑje u æz mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. dobɑre bɑʃɡɑh tælæbe mænsurxɑn rɑ be xɑnevɑdeæʃ nædɑd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡui bɑ xɑnome ʃodʒɑʔi dɑʃtim. moʃkele ʃomɑ væ esteqlɑl hæl ʃod? næ hæl næʃod telesm ʃode. moʃkele hæme hæl ʃode ælɑ mɑ. æz næzære mɑ æsɑsitærin væ vɑdʒebtærin pærvænde ʔi ke bɑjæd hæl miʃod hæmin pærvænde bud væli næsæbte be mɑ kæmlotfi ʃod. ʃomɑ tʃænd væqte piʃ dær mosɑhebei æz fæthi tæʔrif kærdid. be mɑ qol dɑde budænd. ɡoftænd dær hæmin hæfte motɑlebɑt pærdɑxt miʃævæd. sɑle ɡozæʃte bud, qæbl æz sɑlɡærde mænsur. ɡoftænd mærɑsem rɑ xodemɑn miɡirim væ dær ævɑjele mordɑdmɑhe emsɑl pul rɑ midæhim. qole mosɑed dɑdænd. mɑ hæm be hær hɑle qæbul kærdim, tʃon ɡoftim bozorɡɑne esteqlɑl hæstænd. ruje hærfe xodeʃɑn miistænd, æmmɑ moteæʔssefɑne intor næbud. eqdɑmi xɑhid kærd? delæm mixɑhæd eqdɑm konæm væli nemiʃævæd. pesæræm esteqlɑlist. mænsure zendeɡiæʃ rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃt. mɑ hormæt neɡæh midɑrim. feʔlæn dæst neɡæh dɑʃteim. mɑndeim diɡær tʃe konim! inke pule mænsur hæqqe xodæʃ væ xɑnevɑde bude jek tæræf, mɑndeæm tʃerɑ be mɑ biehterɑmi mikonænd. dɑrænd bɑ xɑnevɑdee pærɑfætxɑrtærin færd dær esteqlɑle intor bærxord mikonænd. nemiʃævæd in bihormæti rɑ tæhæmmol kærd. enɡɑr hæme tælɑʃhɑ væ dʒɑnkændænhɑje mænsur bærɑje esteqlɑle bihude bud. æɡær zæmɑn be æqæb bærɡærdæd dobɑre miɡozɑrid mænsurxɑn dær esteqlɑl kɑr konæd? mænsur be qædri ɑʃeqe esteqlɑl bud ke hitʃkæs rɑ be ændɑze in bɑʃɡɑh dust nædɑʃt. u xejli væqthɑ æz pule qærɑrdɑdæʃ ɡozɑʃt væ mædʒdʒɑni kɑr kærd. hættɑ æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑle pul xærdʒ kærd. fɑktorhɑ hæme dær xɑne mɑst. fɑktore pulhɑi ke æz dʒib bærɑje esteqlɑl dɑde. u pul be bɑzikon væ piʃkesvæt dɑd. jæʔni æz dʒibæʃ? fɑktorhɑ be esme tʃe kæsɑnist? mænsure rɑzi næbud. bɑværetɑn nemiʃævæd mænsure jek bɑr qæbl æz ʃæhrɑværd xɑne foruxt tɑ pule jek bɑzikone esteqlɑl rɑ bedæhæd. kodɑm bɑzikon? nemitævɑnæm esmæʃ rɑ beɡujæm. mænsur æz mɑ qol ɡereft tʃizi dær mætbuʔɑt næɡuim. mænsure jek sɑl qæbl æz inke æz donjɑ berævæd, sæd milijun be jek piʃkesvæte bɑʃɡɑh pul dɑd. tæræfe pul rɑ xord væ ræft. esme u rɑ hæm nemiɡuid? næ nemitævɑnæm. mænsure kolli fɑktore pærdɑxte pule hotel, hævɑpejmɑ væ xærdʒhɑje tim rɑ dɑræd. xejli væqthɑ bude bɑʃɡɑh pul nædɑʃte. mænsure xejli pul æz dʒibæʃ xærdʒ kærd, tʃon in bɑʃɡɑh eʃqæʃ bud. hærfe xɑssi mɑnde? mæn æz vezɑræte værzeʃ hæm ɡelɑje dɑræm ke æslæn be ruje xod nemiɑværd. ævvæl bærɑje mænsur moteæʔssefæm væ bæʔd bærɑje xodæm. mæn væ mænsur ruje hæm jek qærne omremɑn rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃtim væ morede kæmlotfi qærɑr ɡereftim. in vidijoi fɑn rɑ hæm bebinid : belæxære mæzdæke ɑrʃivi sedɑosimɑ rɑ bæræd jɑ næ? tʃehelose hezɑro pɑnsædo se
روزنامه خبرورزشی نوشت: فریده شجاعی این روزها خیلی گلایه دارد. گلایه او از مسئولان باشگاه استقلال است. دوباره باشگاه طلب منصورخان را به خانواده‌اش نداد. به همین بهانه گفت‌وگویی با خانم شجاعی داشتیم.مشکل شما و استقلال حل شد؟ نه حل نشد؛ طلسم شده. مشکل همه حل شده الا ما. از نظر ما اساسی‌ترین و واجب‌ترین پرونده‌‎ای که باید حل می‌شد همین پرونده بود ولی نسبت به ما کم‌لطفی شد.شما چند وقت پیش در مصاحبه‌ای از فتحی تعریف کردید. به ما قول داده بودند. گفتند در همین هفته مطالبات پرداخت می‌شود. سال گذشته بود، قبل از سالگرد منصور. گفتند مراسم را خودمان می‌گیریم و در اوایل مردادماه امسال پول را می‌دهیم. قول مساعد دادند. ما هم به هر حال قبول کردیم، چون گفتیم بزرگان استقلال هستند. روی حرف خودشان می‌ایستند، اما متأسفانه این‌طور نبود.اقدامی خواهید کرد؟ دلم می‌خواهد اقدام کنم ولی نمی‌شود. پسرم استقلالی است. منصور زندگی‌اش را برای استقلال گذاشت. ما حرمت نگه می‌داریم. فعلاً دست نگه داشته‌ایم. مانده‌ایم دیگر چه کنیم! این‌که پول منصور حق خودش و خانواده بوده یک طرف، مانده‌ام چرا به ما بی‌احترامی می‌کنند. دارند با خانواده پرافتخارترین فرد در استقلال این‌طور برخورد می‌کنند. نمی‌شود این بی‌حرمتی را تحمل کرد. انگار همه تلاش‌ها و جان‌کندن‌های منصور برای استقلال بیهوده بود.اگر زمان به عقب برگردد دوباره می‌گذارید منصورخان در استقلال کار کند؟ منصور به قدری عاشق استقلال بود که هیچ‌کس را به اندازه این باشگاه دوست نداشت. او خیلی وقت‌ها از پول قراردادش گذاشت و مجانی کار کرد. حتی از جیبش برای استقلال پول خرج کرد. فاکتورها همه در خانه ماست. فاکتور پول‌هایی که از جیب برای استقلال داده. او پول به بازیکن و پیشکسوت داد.یعنی از جیبش؟ فاکتورها به اسم چه کسانی است؟ منصور راضی نبود. باورتان نمی‌شود منصور یک بار قبل از شهرآورد خانه فروخت تا پول یک بازیکن استقلال را بدهد.کدام بازیکن؟ نمی‌توانم اسمش را بگویم. منصور از ما قول گرفت چیزی در مطبوعات نگوییم. منصور یک سال قبل از اینکه از دنیا برود، ۱۰۰میلیون به یک پیشکسوت باشگاه پول داد. طرف پول را خورد و رفت.اسم او را هم نمی‌گویید؟ نه نمی‌توانم. منصور کلی فاکتور پرداخت پول هتل، هواپیما و خرج‌های تیم را دارد. خیلی وقت‌ها بوده باشگاه پول نداشته. منصور خیلی پول از جیبش خرج کرد، چون این باشگاه عشقش بود.حرف خاصی مانده؟ من از وزارت ورزش هم گلایه دارم که اصلاً به روی خود نمی‌آورد. اول برای منصور متأسفم و بعد برای خودم. من و منصور روی هم یک قرن عمرمان را برای استقلال گذاشتیم و مورد کم‌لطفی قرار گرفتیم.این ویدیوی فان را هم ببینید: بالاخره مزدک آرشیو صداوسیما را برد یا نه؟ 43503
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : færidee ʃodʒɑʔi in ruzhɑ xejli ɡelɑje dɑræd. ɡelɑje u æz mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. dobɑre bɑʃɡɑh tælæbe mænsurxɑn rɑ be xɑnevɑdeæʃ nædɑd. be hæmin bæhɑne ɡoftvæɡui bɑ xɑnome ʃodʒɑʔi dɑʃtim. moʃkele ʃomɑ væ esteqlɑl hæl ʃod? næ hæl næʃod telesm ʃode. moʃkele hæme hæl ʃode ælɑ mɑ. æz næzære mɑ æsɑsitærin væ vɑdʒebtærin pærvænde ʔi ke bɑjæd hæl miʃod hæmin pærvænde bud væli næsæbte be mɑ kæmlotfi ʃod. ʃomɑ tʃænd væqte piʃ dær mosɑhebei æz fæthi tæʔrif kærdid. be mɑ qol dɑde budænd. ɡoftænd dær hæmin hæfte motɑlebɑt pærdɑxt miʃævæd. sɑle ɡozæʃte bud, qæbl æz sɑlɡærde mænsur. ɡoftænd mærɑsem rɑ xodemɑn miɡirim væ dær ævɑjele mordɑdmɑhe emsɑl pul rɑ midæhim. qole mosɑed dɑdænd. mɑ hæm be hær hɑle qæbul kærdim, tʃon ɡoftim bozorɡɑne esteqlɑl hæstænd. ruje hærfe xodeʃɑn miistænd, æmmɑ moteæʔssefɑne intor næbud. eqdɑmi xɑhid kærd? delæm mixɑhæd eqdɑm konæm væli nemiʃævæd. pesæræm esteqlɑlist. mænsure zendeɡiæʃ rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃt. mɑ hormæt neɡæh midɑrim. feʔlæn dæst neɡæh dɑʃteim. mɑndeim diɡær tʃe konim! inke pule mænsur hæqqe xodæʃ væ xɑnevɑde bude jek tæræf, mɑndeæm tʃerɑ be mɑ biehterɑmi mikonænd. dɑrænd bɑ xɑnevɑdee pærɑfætxɑrtærin færd dær esteqlɑle intor bærxord mikonænd. nemiʃævæd in bihormæti rɑ tæhæmmol kærd. enɡɑr hæme tælɑʃhɑ væ dʒɑnkændænhɑje mænsur bærɑje esteqlɑle bihude bud. æɡær zæmɑn be æqæb bærɡærdæd dobɑre miɡozɑrid mænsurxɑn dær esteqlɑl kɑr konæd? mænsur be qædri ɑʃeqe esteqlɑl bud ke hitʃkæs rɑ be ændɑze in bɑʃɡɑh dust nædɑʃt. u xejli væqthɑ æz pule qærɑrdɑdæʃ ɡozɑʃt væ mædʒdʒɑni kɑr kærd. hættɑ æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑle pul xærdʒ kærd. fɑktorhɑ hæme dær xɑne mɑst. fɑktore pulhɑi ke æz dʒib bærɑje esteqlɑl dɑde. u pul be bɑzikon væ piʃkesvæt dɑd. jæʔni æz dʒibæʃ? fɑktorhɑ be esme tʃe kæsɑnist? mænsure rɑzi næbud. bɑværetɑn nemiʃævæd mænsure jek bɑr qæbl æz ʃæhrɑværd xɑne foruxt tɑ pule jek bɑzikone esteqlɑl rɑ bedæhæd. kodɑm bɑzikon? nemitævɑnæm esmæʃ rɑ beɡujæm. mænsur æz mɑ qol ɡereft tʃizi dær mætbuʔɑt næɡuim. mænsure jek sɑl qæbl æz inke æz donjɑ berævæd, sæd milijun be jek piʃkesvæte bɑʃɡɑh pul dɑd. tæræfe pul rɑ xord væ ræft. esme u rɑ hæm nemiɡuid? næ nemitævɑnæm. mænsure kolli fɑktore pærdɑxte pule hotel, hævɑpejmɑ væ xærdʒhɑje tim rɑ dɑræd. xejli væqthɑ bude bɑʃɡɑh pul nædɑʃte. mænsure xejli pul æz dʒibæʃ xærdʒ kærd, tʃon in bɑʃɡɑh eʃqæʃ bud. hærfe xɑssi mɑnde? mæn æz vezɑræte værzeʃ hæm ɡelɑje dɑræm ke æslæn be ruje xod nemiɑværd. ævvæl bærɑje mænsur moteæʔssefæm væ bæʔd bærɑje xodæm. mæn væ mænsur ruje hæm jek qærne omremɑn rɑ bærɑje esteqlɑl ɡozɑʃtim væ morede kæmlotfi qærɑr ɡereftim. in vidijoi fɑn rɑ hæm bebinid : belæxære mæzdæke ɑrʃivi sedɑosimɑ rɑ bæræd jɑ næ? tʃehelose hezɑro pɑnsædo se", "role": "user" }, { "content": "روزنامه خبرورزشی نوشت: فریده شجاعی این روزها خیلی گلایه دارد. گلایه او از مسئولان باشگاه استقلال است. دوباره باشگاه طلب منصورخان را به خانواده‌اش نداد. به همین بهانه گفت‌وگویی با خانم شجاعی داشتیم.مشکل شما و استقلال حل شد؟ نه حل نشد؛ طلسم شده. مشکل همه حل شده الا ما. از نظر ما اساسی‌ترین و واجب‌ترین پرونده‌‎ای که باید حل می‌شد همین پرونده بود ولی نسبت به ما کم‌لطفی شد.شما چند وقت پیش در مصاحبه‌ای از فتحی تعریف کردید. به ما قول داده بودند. گفتند در همین هفته مطالبات پرداخت می‌شود. سال گذشته بود، قبل از سالگرد منصور. گفتند مراسم را خودمان می‌گیریم و در اوایل مردادماه امسال پول را می‌دهیم. قول مساعد دادند. ما هم به هر حال قبول کردیم، چون گفتیم بزرگان استقلال هستند. روی حرف خودشان می‌ایستند، اما متأسفانه این‌طور نبود.اقدامی خواهید کرد؟ دلم می‌خواهد اقدام کنم ولی نمی‌شود. پسرم استقلالی است. منصور زندگی‌اش را برای استقلال گذاشت. ما حرمت نگه می‌داریم. فعلاً دست نگه داشته‌ایم. مانده‌ایم دیگر چه کنیم! این‌که پول منصور حق خودش و خانواده بوده یک طرف، مانده‌ام چرا به ما بی‌احترامی می‌کنند. دارند با خانواده پرافتخارترین فرد در استقلال این‌طور برخورد می‌کنند. نمی‌شود این بی‌حرمتی را تحمل کرد. انگار همه تلاش‌ها و جان‌کندن‌های منصور برای استقلال بیهوده بود.اگر زمان به عقب برگردد دوباره می‌گذارید منصورخان در استقلال کار کند؟ منصور به قدری عاشق استقلال بود که هیچ‌کس را به اندازه این باشگاه دوست نداشت. او خیلی وقت‌ها از پول قراردادش گذاشت و مجانی کار کرد. حتی از جیبش برای استقلال پول خرج کرد. فاکتورها همه در خانه ماست. فاکتور پول‌هایی که از جیب برای استقلال داده. او پول به بازیکن و پیشکسوت داد.یعنی از جیبش؟ فاکتورها به اسم چه کسانی است؟ منصور راضی نبود. باورتان نمی‌شود منصور یک بار قبل از شهرآورد خانه فروخت تا پول یک بازیکن استقلال را بدهد.کدام بازیکن؟ نمی‌توانم اسمش را بگویم. منصور از ما قول گرفت چیزی در مطبوعات نگوییم. منصور یک سال قبل از اینکه از دنیا برود، ۱۰۰میلیون به یک پیشکسوت باشگاه پول داد. طرف پول را خورد و رفت.اسم او را هم نمی‌گویید؟ نه نمی‌توانم. منصور کلی فاکتور پرداخت پول هتل، هواپیما و خرج‌های تیم را دارد. خیلی وقت‌ها بوده باشگاه پول نداشته. منصور خیلی پول از جیبش خرج کرد، چون این باشگاه عشقش بود.حرف خاصی مانده؟ من از وزارت ورزش هم گلایه دارم که اصلاً به روی خود نمی‌آورد. اول برای منصور متأسفم و بعد برای خودم. من و منصور روی هم یک قرن عمرمان را برای استقلال گذاشتیم و مورد کم‌لطفی قرار گرفتیم.این ویدیوی فان را هم ببینید: بالاخره مزدک آرشیو صداوسیما را برد یا نه؟ 43503", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæsæne tæftiɑne særiʔe tærin dævænde irɑn dær ɡoftoɡu bɑ rævɑbete omumi komite melli olæmpik ezhɑr kærd : bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle ɡozæʃte tæmrinɑte xod rɑ ɑqɑz kærdæm væ orduje jekmɑhe ʔi niz dær keʃvære færɑnse zire næzære \" ɡɑj untnun \" dɑʃtæm ke in orduhɑ edɑme dɑʃt tɑ pændʒ færværdin ke dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli ʃerkæt kærdæm. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne dær reqɑbæt hɑje entexɑbi time melli tævɑnestæm bɑ zæmɑne dæh sɑnije væ noh sædome sɑnije ælɑve bær mosɑbeqɑte ɑsiɑi, dʒævɑze hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ke mehr mɑh sɑle dʒɑri dær qotre bærɡozɑr mi ʃævæd rɑ kæsb konæm. æsu time melli dovæmidɑni æfzud : mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ jekom ordibeheʃte bærɡozɑr mi ʃævæd, hodud do hæfte forsæt dɑrim væ sæxt mæʃqule tæmrin hæstim, ʔomidvɑræm betævɑnim nætidʒee xubi kæsb konæm væ hæm betævɑnæm dær kutɑh tærin zæmɑne momken modʒævveze vorudi olæmpike do hezɑro o bist rɑ ke dæh sɑnije væ pændʒ sædome sɑnije æst rɑ bedæst ɑværæm væ tæmrinɑtæm bærɑje olæmpike tokijo rɑ dʒeddi tær donbɑl konæm. divisto pændʒɑhopændʒ e divisto pændʒɑhojek", "text": "حسن تفتیان سریع ترین دونده ایران در گفتگو با روابط عمومی کمیته ملی المپیک اظهار کرد: برای حضور در مسابقات قهرمانی آسیا از آبان سال گذشته تمرینات خود را آغاز کردم و اردوی یکماهه ای نیز در کشور فرانسه زیر نظر \"گای اونتنون\" داشتم که این اردوها ادامه داشت تا ۵ فروردین که در مسابقات انتخابی تیم ملی شرکت کردم. وی ادامه داد: خوشبختانه در رقابت های انتخابی تیم ملی توانستم با زمان ۱۰ ثانیه و ۹ صدم ثانیه علاوه بر مسابقات آسیایی،جواز حضور در مسابقات جهانی که مهر ماه سال جاری در قطر برگزار می شود را کسب کنم. عصو تیم ملی دوومیدانی افزود: مسابقات قهرمانی آسیا یکم اردیبهشت برگزار می شود، حدود دو هفته فرصت داریم و سخت مشغول تمرین هستیم، امیدوارم بتوانیم نتیجه خوبی کسب کنم و هم بتوانم در کوتاه ترین زمان ممکن مجوز ورودی المپیک ۲۰۲۰ را که ۱۰ ثانیه و ۵ صدم ثانیه است را بدست آورم و تمریناتم برای المپیک توکیو را جدی تر دنبال کنم.255 251" }
hæsæne tæftiɑne særiʔe tærin dævænde irɑn dær ɡoftoɡu bɑ rævɑbete omumi komite melli olæmpik ezhɑr kærd : bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle ɡozæʃte tæmrinɑte xod rɑ ɑqɑz kærdæm væ orduje jekmɑhe ʔi niz dær keʃvære færɑnse zire næzære " ɡɑj untnun " dɑʃtæm ke in orduhɑ edɑme dɑʃt tɑ pændʒ færværdin ke dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli ʃerkæt kærdæm. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne dær reqɑbæt hɑje entexɑbi time melli tævɑnestæm bɑ zæmɑne dæh sɑnije væ noh sædome sɑnije ælɑve bær mosɑbeqɑte ɑsiɑi, dʒævɑze hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ke mehr mɑh sɑle dʒɑri dær qotre bærɡozɑr mi ʃævæd rɑ kæsb konæm. æsu time melli dovæmidɑni æfzud : mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ jekom ordibeheʃte bærɡozɑr mi ʃævæd, hodud do hæfte forsæt dɑrim væ sæxt mæʃqule tæmrin hæstim, ʔomidvɑræm betævɑnim nætidʒee xubi kæsb konæm væ hæm betævɑnæm dær kutɑh tærin zæmɑne momken modʒævveze vorudi olæmpike do hezɑro o bist rɑ ke dæh sɑnije væ pændʒ sædome sɑnije æst rɑ bedæst ɑværæm væ tæmrinɑtæm bærɑje olæmpike tokijo rɑ dʒeddi tær donbɑl konæm. divisto pændʒɑhopændʒ e divisto pændʒɑhojek
حسن تفتیان سریع ترین دونده ایران در گفتگو با روابط عمومی کمیته ملی المپیک اظهار کرد: برای حضور در مسابقات قهرمانی آسیا از آبان سال گذشته تمرینات خود را آغاز کردم و اردوی یکماهه ای نیز در کشور فرانسه زیر نظر "گای اونتنون" داشتم که این اردوها ادامه داشت تا ۵ فروردین که در مسابقات انتخابی تیم ملی شرکت کردم. وی ادامه داد: خوشبختانه در رقابت های انتخابی تیم ملی توانستم با زمان ۱۰ ثانیه و ۹ صدم ثانیه علاوه بر مسابقات آسیایی،جواز حضور در مسابقات جهانی که مهر ماه سال جاری در قطر برگزار می شود را کسب کنم. عصو تیم ملی دوومیدانی افزود: مسابقات قهرمانی آسیا یکم اردیبهشت برگزار می شود، حدود دو هفته فرصت داریم و سخت مشغول تمرین هستیم، امیدوارم بتوانیم نتیجه خوبی کسب کنم و هم بتوانم در کوتاه ترین زمان ممکن مجوز ورودی المپیک ۲۰۲۰ را که ۱۰ ثانیه و ۵ صدم ثانیه است را بدست آورم و تمریناتم برای المپیک توکیو را جدی تر دنبال کنم.255 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæsæne tæftiɑne særiʔe tærin dævænde irɑn dær ɡoftoɡu bɑ rævɑbete omumi komite melli olæmpik ezhɑr kærd : bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle ɡozæʃte tæmrinɑte xod rɑ ɑqɑz kærdæm væ orduje jekmɑhe ʔi niz dær keʃvære færɑnse zire næzære \" ɡɑj untnun \" dɑʃtæm ke in orduhɑ edɑme dɑʃt tɑ pændʒ færværdin ke dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli ʃerkæt kærdæm. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne dær reqɑbæt hɑje entexɑbi time melli tævɑnestæm bɑ zæmɑne dæh sɑnije væ noh sædome sɑnije ælɑve bær mosɑbeqɑte ɑsiɑi, dʒævɑze hozur dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ke mehr mɑh sɑle dʒɑri dær qotre bærɡozɑr mi ʃævæd rɑ kæsb konæm. æsu time melli dovæmidɑni æfzud : mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ jekom ordibeheʃte bærɡozɑr mi ʃævæd, hodud do hæfte forsæt dɑrim væ sæxt mæʃqule tæmrin hæstim, ʔomidvɑræm betævɑnim nætidʒee xubi kæsb konæm væ hæm betævɑnæm dær kutɑh tærin zæmɑne momken modʒævveze vorudi olæmpike do hezɑro o bist rɑ ke dæh sɑnije væ pændʒ sædome sɑnije æst rɑ bedæst ɑværæm væ tæmrinɑtæm bærɑje olæmpike tokijo rɑ dʒeddi tær donbɑl konæm. divisto pændʒɑhopændʒ e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "حسن تفتیان سریع ترین دونده ایران در گفتگو با روابط عمومی کمیته ملی المپیک اظهار کرد: برای حضور در مسابقات قهرمانی آسیا از آبان سال گذشته تمرینات خود را آغاز کردم و اردوی یکماهه ای نیز در کشور فرانسه زیر نظر \"گای اونتنون\" داشتم که این اردوها ادامه داشت تا ۵ فروردین که در مسابقات انتخابی تیم ملی شرکت کردم. وی ادامه داد: خوشبختانه در رقابت های انتخابی تیم ملی توانستم با زمان ۱۰ ثانیه و ۹ صدم ثانیه علاوه بر مسابقات آسیایی،جواز حضور در مسابقات جهانی که مهر ماه سال جاری در قطر برگزار می شود را کسب کنم. عصو تیم ملی دوومیدانی افزود: مسابقات قهرمانی آسیا یکم اردیبهشت برگزار می شود، حدود دو هفته فرصت داریم و سخت مشغول تمرین هستیم، امیدوارم بتوانیم نتیجه خوبی کسب کنم و هم بتوانم در کوتاه ترین زمان ممکن مجوز ورودی المپیک ۲۰۲۰ را که ۱۰ ثانیه و ۵ صدم ثانیه است را بدست آورم و تمریناتم برای المپیک توکیو را جدی تر دنبال کنم.255 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin modirɑmele ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ostɑne qæzvin ɡoft : dovvomin dʒælæse entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr væ buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædopændʒ niz tæsvib ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ xɑnpur ruze se ʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe omumi entexɑbɑte ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt zemne tæqdiru tæʃækkor æz hozure ɡostærde sɑhebɑne sænɑjeʔ dær bæxʃe xosusi væ tæsmime ɡiri dær edɑre ʃæhræk ezhɑr kærd : bærɡozɑri in entexɑbɑt dær rɑstɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ændʒɑm ʃode æst ke bɑ edʒrɑje in qɑnun forsæti monɑseb bærɑje hozur bæxʃe qejre dolæti dær sæthe modirijæt væ edʒrɑje tærh hɑ væ bærnɑme hɑje monɑseb bærɑje erteqɑe neɡæhdɑri ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑhæme mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑmi kɑndidɑhɑje ʃerkæt konænde dær entexɑbɑt æz bejne sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti hæstænd, ɡoft : tæʃkile hejʔæte modire hɑje ʃerkæthɑje xædæmɑti ɡɑmi mohem dær dʒæhæte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri bæxʃe dolætist væ sæntæʔɡærɑn dær færɑjændi qɑnuni bɑ ʃenɑxte kɑmel væ ʃæffɑfijæt, æfrɑde morede næzære xod rɑ æz bejne kɑndidɑhɑ entexɑb mi konænd. modire ɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne qæzvin dær pɑjɑn tæsrih kærd : dær rɑstɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri ʃæhrækhɑje væ nævɑhi sænʔæti be bæxʃe xosusi, tɑkonun edɑree ʃeʃ ʃæhræk væ nɑhije sænʔæti kɑspijæn, liɑ, ɑrɑsændʒ, hejdærije, xorræmdæʃt væ dɑnsæfeɑn dær ostɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. in mærɑsem ke bɑ hozure ɡostærde sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr ʃod, pæs æz moʔærrefi e jɑzdæh næfær æz kɑndidhɑje ozvijæte dærhejʔæte modire væ e bɑzræs pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte pændʒ næfær ke bɑlɑtærin ræʔj rɑ kæsb kærde be onvɑne æʔzɑje æsli hejʔæte modire ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt be moddæte do sɑl entexɑb ʃodænd. hæm æknun dær in ʃæhræk e sædo hivdæh qærɑrdɑd bɑ moteqɑziɑn e særmɑje ɡozɑri monʔæqed ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhodo vɑhede tolidi bɑ særmɑje ɡozɑri do hezɑr væ divist miljɑrd riɑl væ eʃteqɑle jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær niz be bæhre bærdɑri residænd. kopi ʃod", "text": "قزوین- مدیرعامل شرکت شهرک های صنعتی استان قزوین گفت: دومین جلسه انتخابات مجمع عمومی شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت برگزار و بودجه پیشنهادی سال ۹۵ نیز تصویب شد.به گزارش ، حمیدرضا خانپور روز سه شنبه در نشست مجمع عمومی انتخابات شهرک صنعتی خرمدشت ضمن تقدیرو تشکر از حضور گسترده صاحبان صنایع در بخش خصوصی و تصمیم گیری در اداره شهرک اظهار کرد: برگزاری این انتخابات در راستای اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری شرکت شهرک های صنعتی انجام شده است که با اجرای این قانون فرصتی مناسب برای حضور بخش غیر دولتی در سطح مدیریت و اجرای طرح ها و برنامه های مناسب برای ارتقاء نگهداری شهرکهای صنعتی فراهم می شود.وی با بیان اینکه تمامی کاندیداهای شرکت کننده در انتخابات از بین صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی هستند، گفت: تشکیل هیئت مدیره های شرکتهای خدماتی گامی مهم در جهت اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری بخش دولتی است و صنتعگران در فرایندی قانونی با شناخت کامل و شفافیت، افراد مورد نظر خود را از بین کاندیداها انتخاب می کنند.مدیر عامل شرکت شهرکهای صنعتی استان قزوین در پایان تصریح کرد: در راستای اصل ۴۴ قانون اساسی و واگذاری شهرکهای و نواحی صنعتی به بخش خصوصی، تاکنون اداره ۶ شهرک و ناحیه صنعتی کاسپین، لیا، آراسنج، حیدریه، خرمدشت و دانسفهان در استان به بخش خصوصی واگذار شد.این مراسم که با حضور گسترده صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی خرمدشت برگزار شد، پس از معرفی   ۱۱ نفر از کاندیدهای عضویت درهیئت مدیره و  بازرس پس از برگزاری انتخابات ۵ نفر که بالاترین رای را کسب کرده به عنوان اعضای اصلی هیئت مدیره شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت به مدت دو سال انتخاب شدند.هم اکنون در این شهرک  ۱۱۷ قرارداد با متقاضیان  سرمایه گذاری منعقد شده که از این تعداد ۵۲ واحد تولیدی با سرمایه گذاری دو هزار  و ۲۰۰ میلیارد ریال و اشتغال یکهزار و ۴۵۰ نفر نیز به بهره برداری رسیدند.کپی شد" }
qæzvin modirɑmele ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ostɑne qæzvin ɡoft : dovvomin dʒælæse entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr væ buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædopændʒ niz tæsvib ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ xɑnpur ruze se ʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe omumi entexɑbɑte ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt zemne tæqdiru tæʃækkor æz hozure ɡostærde sɑhebɑne sænɑjeʔ dær bæxʃe xosusi væ tæsmime ɡiri dær edɑre ʃæhræk ezhɑr kærd : bærɡozɑri in entexɑbɑt dær rɑstɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ændʒɑm ʃode æst ke bɑ edʒrɑje in qɑnun forsæti monɑseb bærɑje hozur bæxʃe qejre dolæti dær sæthe modirijæt væ edʒrɑje tærh hɑ væ bærnɑme hɑje monɑseb bærɑje erteqɑe neɡæhdɑri ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑhæme mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑmi kɑndidɑhɑje ʃerkæt konænde dær entexɑbɑt æz bejne sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti hæstænd, ɡoft : tæʃkile hejʔæte modire hɑje ʃerkæthɑje xædæmɑti ɡɑmi mohem dær dʒæhæte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri bæxʃe dolætist væ sæntæʔɡærɑn dær færɑjændi qɑnuni bɑ ʃenɑxte kɑmel væ ʃæffɑfijæt, æfrɑde morede næzære xod rɑ æz bejne kɑndidɑhɑ entexɑb mi konænd. modire ɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne qæzvin dær pɑjɑn tæsrih kærd : dær rɑstɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri ʃæhrækhɑje væ nævɑhi sænʔæti be bæxʃe xosusi, tɑkonun edɑree ʃeʃ ʃæhræk væ nɑhije sænʔæti kɑspijæn, liɑ, ɑrɑsændʒ, hejdærije, xorræmdæʃt væ dɑnsæfeɑn dær ostɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. in mærɑsem ke bɑ hozure ɡostærde sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr ʃod, pæs æz moʔærrefi e jɑzdæh næfær æz kɑndidhɑje ozvijæte dærhejʔæte modire væ e bɑzræs pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte pændʒ næfær ke bɑlɑtærin ræʔj rɑ kæsb kærde be onvɑne æʔzɑje æsli hejʔæte modire ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt be moddæte do sɑl entexɑb ʃodænd. hæm æknun dær in ʃæhræk e sædo hivdæh qærɑrdɑd bɑ moteqɑziɑn e særmɑje ɡozɑri monʔæqed ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhodo vɑhede tolidi bɑ særmɑje ɡozɑri do hezɑr væ divist miljɑrd riɑl væ eʃteqɑle jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær niz be bæhre bærdɑri residænd. kopi ʃod
قزوین- مدیرعامل شرکت شهرک های صنعتی استان قزوین گفت: دومین جلسه انتخابات مجمع عمومی شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت برگزار و بودجه پیشنهادی سال ۹۵ نیز تصویب شد.به گزارش ، حمیدرضا خانپور روز سه شنبه در نشست مجمع عمومی انتخابات شهرک صنعتی خرمدشت ضمن تقدیرو تشکر از حضور گسترده صاحبان صنایع در بخش خصوصی و تصمیم گیری در اداره شهرک اظهار کرد: برگزاری این انتخابات در راستای اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری شرکت شهرک های صنعتی انجام شده است که با اجرای این قانون فرصتی مناسب برای حضور بخش غیر دولتی در سطح مدیریت و اجرای طرح ها و برنامه های مناسب برای ارتقاء نگهداری شهرکهای صنعتی فراهم می شود.وی با بیان اینکه تمامی کاندیداهای شرکت کننده در انتخابات از بین صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی هستند، گفت: تشکیل هیئت مدیره های شرکتهای خدماتی گامی مهم در جهت اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری بخش دولتی است و صنتعگران در فرایندی قانونی با شناخت کامل و شفافیت، افراد مورد نظر خود را از بین کاندیداها انتخاب می کنند.مدیر عامل شرکت شهرکهای صنعتی استان قزوین در پایان تصریح کرد: در راستای اصل ۴۴ قانون اساسی و واگذاری شهرکهای و نواحی صنعتی به بخش خصوصی، تاکنون اداره ۶ شهرک و ناحیه صنعتی کاسپین، لیا، آراسنج، حیدریه، خرمدشت و دانسفهان در استان به بخش خصوصی واگذار شد.این مراسم که با حضور گسترده صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی خرمدشت برگزار شد، پس از معرفی   ۱۱ نفر از کاندیدهای عضویت درهیئت مدیره و  بازرس پس از برگزاری انتخابات ۵ نفر که بالاترین رای را کسب کرده به عنوان اعضای اصلی هیئت مدیره شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت به مدت دو سال انتخاب شدند.هم اکنون در این شهرک  ۱۱۷ قرارداد با متقاضیان  سرمایه گذاری منعقد شده که از این تعداد ۵۲ واحد تولیدی با سرمایه گذاری دو هزار  و ۲۰۰ میلیارد ریال و اشتغال یکهزار و ۴۵۰ نفر نیز به بهره برداری رسیدند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin modirɑmele ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ostɑne qæzvin ɡoft : dovvomin dʒælæse entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr væ buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædopændʒ niz tæsvib ʃod. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ xɑnpur ruze se ʃænbe dær neʃæste mædʒmæʔe omumi entexɑbɑte ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt zemne tæqdiru tæʃækkor æz hozure ɡostærde sɑhebɑne sænɑjeʔ dær bæxʃe xosusi væ tæsmime ɡiri dær edɑre ʃæhræk ezhɑr kærd : bærɡozɑri in entexɑbɑt dær rɑstɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri ʃerkæte ʃæhræk hɑje sænʔæti ændʒɑm ʃode æst ke bɑ edʒrɑje in qɑnun forsæti monɑseb bærɑje hozur bæxʃe qejre dolæti dær sæthe modirijæt væ edʒrɑje tærh hɑ væ bærnɑme hɑje monɑseb bærɑje erteqɑe neɡæhdɑri ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑhæme mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑmi kɑndidɑhɑje ʃerkæt konænde dær entexɑbɑt æz bejne sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti hæstænd, ɡoft : tæʃkile hejʔæte modire hɑje ʃerkæthɑje xædæmɑti ɡɑmi mohem dær dʒæhæte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ kɑheʃe tæsæddi ɡæri bæxʃe dolætist væ sæntæʔɡærɑn dær færɑjændi qɑnuni bɑ ʃenɑxte kɑmel væ ʃæffɑfijæt, æfrɑde morede næzære xod rɑ æz bejne kɑndidɑhɑ entexɑb mi konænd. modire ɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑne qæzvin dær pɑjɑn tæsrih kærd : dær rɑstɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri ʃæhrækhɑje væ nævɑhi sænʔæti be bæxʃe xosusi, tɑkonun edɑree ʃeʃ ʃæhræk væ nɑhije sænʔæti kɑspijæn, liɑ, ɑrɑsændʒ, hejdærije, xorræmdæʃt væ dɑnsæfeɑn dær ostɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. in mærɑsem ke bɑ hozure ɡostærde sænʔætɡærɑne mostæqær dær ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃte bærɡozɑr ʃod, pæs æz moʔærrefi e jɑzdæh næfær æz kɑndidhɑje ozvijæte dærhejʔæte modire væ e bɑzræs pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte pændʒ næfær ke bɑlɑtærin ræʔj rɑ kæsb kærde be onvɑne æʔzɑje æsli hejʔæte modire ʃerkæte xædæmɑti ʃæhræke sænʔæti xorræmdæʃt be moddæte do sɑl entexɑb ʃodænd. hæm æknun dær in ʃæhræk e sædo hivdæh qærɑrdɑd bɑ moteqɑziɑn e særmɑje ɡozɑri monʔæqed ʃode ke æz in teʔdɑde pændʒɑhodo vɑhede tolidi bɑ særmɑje ɡozɑri do hezɑr væ divist miljɑrd riɑl væ eʃteqɑle jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær niz be bæhre bærdɑri residænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- مدیرعامل شرکت شهرک های صنعتی استان قزوین گفت: دومین جلسه انتخابات مجمع عمومی شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت برگزار و بودجه پیشنهادی سال ۹۵ نیز تصویب شد.به گزارش ، حمیدرضا خانپور روز سه شنبه در نشست مجمع عمومی انتخابات شهرک صنعتی خرمدشت ضمن تقدیرو تشکر از حضور گسترده صاحبان صنایع در بخش خصوصی و تصمیم گیری در اداره شهرک اظهار کرد: برگزاری این انتخابات در راستای اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری شرکت شهرک های صنعتی انجام شده است که با اجرای این قانون فرصتی مناسب برای حضور بخش غیر دولتی در سطح مدیریت و اجرای طرح ها و برنامه های مناسب برای ارتقاء نگهداری شهرکهای صنعتی فراهم می شود.وی با بیان اینکه تمامی کاندیداهای شرکت کننده در انتخابات از بین صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی هستند، گفت: تشکیل هیئت مدیره های شرکتهای خدماتی گامی مهم در جهت اجرای اصل ۴۴ قانون اساسی و کاهش تصدی گری بخش دولتی است و صنتعگران در فرایندی قانونی با شناخت کامل و شفافیت، افراد مورد نظر خود را از بین کاندیداها انتخاب می کنند.مدیر عامل شرکت شهرکهای صنعتی استان قزوین در پایان تصریح کرد: در راستای اصل ۴۴ قانون اساسی و واگذاری شهرکهای و نواحی صنعتی به بخش خصوصی، تاکنون اداره ۶ شهرک و ناحیه صنعتی کاسپین، لیا، آراسنج، حیدریه، خرمدشت و دانسفهان در استان به بخش خصوصی واگذار شد.این مراسم که با حضور گسترده صنعتگران مستقر در شهرک صنعتی خرمدشت برگزار شد، پس از معرفی   ۱۱ نفر از کاندیدهای عضویت درهیئت مدیره و  بازرس پس از برگزاری انتخابات ۵ نفر که بالاترین رای را کسب کرده به عنوان اعضای اصلی هیئت مدیره شرکت خدماتی شهرک صنعتی خرمدشت به مدت دو سال انتخاب شدند.هم اکنون در این شهرک  ۱۱۷ قرارداد با متقاضیان  سرمایه گذاری منعقد شده که از این تعداد ۵۲ واحد تولیدی با سرمایه گذاری دو هزار  و ۲۰۰ میلیارد ریال و اشتغال یکهزار و ۴۵۰ نفر نیز به بهره برداری رسیدند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær morede bombe ɡozɑri rɑ be dæh sɑl æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni, modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær xosuse bombe ɡozɑri jɑ ɑtæʃe suzi rɑ be dæh sɑl hæbs æfzɑjeʃ dɑd. eslɑhije mɑdde divisto hæft qɑnune modʒɑzɑte rusije bæjɑn mi konæd ke ɡozɑreʃe ɑɡɑhɑne nɑdorost dærbɑre enfedʒɑr væ jɑ fæʔɑlijæt hɑje diɡær ke tæhdidi bærɑje zendeɡi mærdom idʒɑd mi konæd jɑ mi tævɑnæd modʒebe ɑsibe dʒeddi be æmvɑl ʃævæd, be moddæte se tɑ pændʒ sɑl modʒɑzɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz sædæme bozorɡe hɑdese ist ke dær mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun rubl xesɑræt zæde bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee in qɑnun pæs æz emzɑje putine hæddeæksær moddæte hæbs dær mævɑredi ke ɡozɑreʃ hɑje doruqin æz eqdɑmɑte teroristi ke mondʒær be mærɡe æfrɑd jɑ piɑmædhɑje ʃædide diɡær mi ʃævæd væ be ɑn terorisme telefoni mi ɡujænd, bɑ hæʃt tɑ dæh sɑle zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی مجازات گزارش های دروغین در مورد بمب گذاری را به ۱۰ سال افزایش داد.به گزارش به نقل از تاس، «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی، مجازات گزارش های دروغین در خصوص بمب گذاری یا آتش سوزی را به ۱۰ سال حبس افزایش داد.اصلاحیه ماده ۲۰۷ قانون مجازات روسیه بیان می کند که گزارش آگاهانه نادرست درباره انفجار و یا فعالیت های دیگر که تهدیدی برای زندگی مردم ایجاد می کند یا می تواند موجب آسیب جدی به اموال شود، به مدت ۳ تا ۵ سال مجازات خواهد شد.منظور از صدمه بزرگ حادثه ای است که در مجموع بیش از ۱ میلیون روبل خسارت زده باشد.همچنین طبق این قانون پس از امضای پوتین حداکثر مدت حبس در مواردی که گزارش های دروغین از اقدامات تروریستی که منجر به مرگ افراد یا پیامدهای شدید دیگر می شود و به آن تروریسم تلفنی می گویند، با ۸ تا ۱۰ سال زندان مواجه خواهند شد.کپی شد" }
ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær morede bombe ɡozɑri rɑ be dæh sɑl æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni, modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær xosuse bombe ɡozɑri jɑ ɑtæʃe suzi rɑ be dæh sɑl hæbs æfzɑjeʃ dɑd. eslɑhije mɑdde divisto hæft qɑnune modʒɑzɑte rusije bæjɑn mi konæd ke ɡozɑreʃe ɑɡɑhɑne nɑdorost dærbɑre enfedʒɑr væ jɑ fæʔɑlijæt hɑje diɡær ke tæhdidi bærɑje zendeɡi mærdom idʒɑd mi konæd jɑ mi tævɑnæd modʒebe ɑsibe dʒeddi be æmvɑl ʃævæd, be moddæte se tɑ pændʒ sɑl modʒɑzɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz sædæme bozorɡe hɑdese ist ke dær mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun rubl xesɑræt zæde bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee in qɑnun pæs æz emzɑje putine hæddeæksær moddæte hæbs dær mævɑredi ke ɡozɑreʃ hɑje doruqin æz eqdɑmɑte teroristi ke mondʒær be mærɡe æfrɑd jɑ piɑmædhɑje ʃædide diɡær mi ʃævæd væ be ɑn terorisme telefoni mi ɡujænd, bɑ hæʃt tɑ dæh sɑle zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. kopi ʃod
رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی مجازات گزارش های دروغین در مورد بمب گذاری را به ۱۰ سال افزایش داد.به گزارش به نقل از تاس، «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی، مجازات گزارش های دروغین در خصوص بمب گذاری یا آتش سوزی را به ۱۰ سال حبس افزایش داد.اصلاحیه ماده ۲۰۷ قانون مجازات روسیه بیان می کند که گزارش آگاهانه نادرست درباره انفجار و یا فعالیت های دیگر که تهدیدی برای زندگی مردم ایجاد می کند یا می تواند موجب آسیب جدی به اموال شود، به مدت ۳ تا ۵ سال مجازات خواهد شد.منظور از صدمه بزرگ حادثه ای است که در مجموع بیش از ۱ میلیون روبل خسارت زده باشد.همچنین طبق این قانون پس از امضای پوتین حداکثر مدت حبس در مواردی که گزارش های دروغین از اقدامات تروریستی که منجر به مرگ افراد یا پیامدهای شدید دیگر می شود و به آن تروریسم تلفنی می گویند، با ۸ تا ۱۰ سال زندان مواجه خواهند شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær morede bombe ɡozɑri rɑ be dæh sɑl æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije, bɑ emzɑje færmɑni, modʒɑzɑte ɡozɑreʃ hɑje doruqin dær xosuse bombe ɡozɑri jɑ ɑtæʃe suzi rɑ be dæh sɑl hæbs æfzɑjeʃ dɑd. eslɑhije mɑdde divisto hæft qɑnune modʒɑzɑte rusije bæjɑn mi konæd ke ɡozɑreʃe ɑɡɑhɑne nɑdorost dærbɑre enfedʒɑr væ jɑ fæʔɑlijæt hɑje diɡær ke tæhdidi bærɑje zendeɡi mærdom idʒɑd mi konæd jɑ mi tævɑnæd modʒebe ɑsibe dʒeddi be æmvɑl ʃævæd, be moddæte se tɑ pændʒ sɑl modʒɑzɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz sædæme bozorɡe hɑdese ist ke dær mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun rubl xesɑræt zæde bɑʃæd. hæmtʃenin tebqee in qɑnun pæs æz emzɑje putine hæddeæksær moddæte hæbs dær mævɑredi ke ɡozɑreʃ hɑje doruqin æz eqdɑmɑte teroristi ke mondʒær be mærɡe æfrɑd jɑ piɑmædhɑje ʃædide diɡær mi ʃævæd væ be ɑn terorisme telefoni mi ɡujænd, bɑ hæʃt tɑ dæh sɑle zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی مجازات گزارش های دروغین در مورد بمب گذاری را به ۱۰ سال افزایش داد.به گزارش به نقل از تاس، «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه، با امضای فرمانی، مجازات گزارش های دروغین در خصوص بمب گذاری یا آتش سوزی را به ۱۰ سال حبس افزایش داد.اصلاحیه ماده ۲۰۷ قانون مجازات روسیه بیان می کند که گزارش آگاهانه نادرست درباره انفجار و یا فعالیت های دیگر که تهدیدی برای زندگی مردم ایجاد می کند یا می تواند موجب آسیب جدی به اموال شود، به مدت ۳ تا ۵ سال مجازات خواهد شد.منظور از صدمه بزرگ حادثه ای است که در مجموع بیش از ۱ میلیون روبل خسارت زده باشد.همچنین طبق این قانون پس از امضای پوتین حداکثر مدت حبس در مواردی که گزارش های دروغین از اقدامات تروریستی که منجر به مرگ افراد یا پیامدهای شدید دیگر می شود و به آن تروریسم تلفنی می گویند، با ۸ تا ۱۰ سال زندان مواجه خواهند شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, sælmɑn roʃdi motevællede e nuzdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft nevisænde væ mæqɑlenevise hendiælæsle tæbæeje enɡelestɑne næxostin bɑr bɑ ketɑb bætʃtʃehɑje nimeʃæb be ʃohræt resid væ dʒɑjeze bukær rɑ bɑbæte neɡɑreʃe in æsær dærjɑft kærd. tʃɑhɑromin æsære vejje nɑme ɑiɑte ʃejtɑni eʔterɑzɑti rɑ dær keʃværhɑje eslɑmi bærænɡixt. dæqiqæn dær bistopændʒ bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft enteʃɑre fætvɑi æz suj hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, xætɑb be mosælmɑnɑn, donjɑ rɑ tekɑn dɑd. dær in fætvɑ ɑmæde bud : moællefe ketɑbe ɑiɑte ʃejtɑni ke ælæjhe eslɑm væ pæjɑmbær væ qorʔɑn, tænzim væ tʃɑp væ montæʃer ʃode æst, hæmtʃenin nɑʃerin mottæleʔ æz mohtævɑje ɑn, mæhkum be eʔdɑm hæstænd. sælmɑn roʃdi æz læhze sodure hokme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæxfi ʃod væ polise enɡelis æskɑtælænædiɑræd pærɑntezbæste hefɑzæt æz vej rɑ dær mækɑnhɑi nɑmæʔlum bɑ hæzine sænɡine dæh milijun pond bærohde ɡereft. sælmɑn roʃdi bɑ vodʒude xæʃme dʒæhɑne eslɑm ælæjhe xod, æz tædʒdide tʃɑpe ketɑbe kofrɑmize xod særfe næzær nækærd væ zæmɑni ke enɡelestɑne hɑzer be tʃɑpe ærzɑn qejmæte in ketɑb bedune dʒelde ɡɑlinɡur væ bɑ kɑqæze kɑhi pærɑntezbæste næʃod, ɑn rɑ be ɑmrikɑ bæræd væ be suræte ærzɑn qejmæt bærɑje sæhulte xæride omumie ɑn pærɑntezbæste be tʃɑp resɑnd. hɑle sɑlhɑ pæs æz zendeɡi nekbæte bɑr roʃdi, ʃerkæte sinæmɑi kɑnɑdɑi hendi hɑmeletun mæhtɑ bɑ hæmkɑri xod sælmɑn roʃdi ʃoruʔ be virɑjeʃ væ neveʃtæne filme nɑme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb kærdænd ke be moddæte do sɑl be tul ændʒɑmid. hær tʃænd filmbærdɑri filme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb qærɑr bud ebtedɑje sɑle do hezɑro o dæh ɑqɑz ʃævæd, æmmɑ ævɑmele moxtælefi æz dʒomle tærs æz vɑkoneʃe mosælmɑnɑn væ extelɑf bejne kɑrɡærdɑne in film væ sælmɑn roʃdi, ɑqɑze sɑxte in film rɑ motevæqqef kærd, æmmɑ ruznɑme ælæxbɑre lobnɑne emruz se ʃænbe dær ɡozɑreʃi æz qærɑrædɑddʒædid bejne kɑrɡærdɑn væ roʃdi bærɑje ɑqɑze sɑxte in film xæbær dɑd.. dibɑ mæhtɑ sɑzænde filme bærænde ʔoskɑr ɑb æst ke piʃ æz in film hɑje se ɡɑne xɑke mæhsule jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ ɑtæʃ sɑxtee jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ niz kɑrɡærdɑni kærde æst. vej niz henɡɑme sɑxtæne filme ɑb be dælile moxɑlefæte hendi hɑ ke modʒebe xærɑbi sæhne hɑi æz film ʃod, mædʒbur ʃod tɑ filmæʃ rɑ nɑtæmɑm beɡozɑræd væ belæxære bɑ nɑmi diɡær dær serilɑnkɑ in film rɑ be pɑjɑn beresɑnæd. sælmɑn roʃdi dær ævɑxere dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd filmnɑme ʔi bær æsɑse hæmin ketɑb bærɑje jek mædʒmuʔe tælvizini pæntʃ qesmæti neveʃt, æmmɑ bɑ moxɑlefæte dolæte serilɑnkɑ in mædʒmuʔe be bɑjɡɑni seporde ʃod. in ævɑxer sælmɑn roʃdi tɑze tærin ketɑbe xod bɑ onvɑne æfsunɡære felorɑns rɑ be tʃɑp resɑnd ke morede tævædʒdʒoh montæqedine ædæbi qærɑr næɡereft. sædo ʃæstojek slæʃ sædo tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش ایرنا از بیروت، سلمان رشدی متولد ‏19 ژوئن 1947 نویسنده و مقاله‌نویس هندی‌الاصل تبعه انگلستان نخستین بار با کتاب بچه‌های نیمه‌شب به شهرت رسید و جایزه بوکر را بابت نگارش این اثر دریافت کرد.چهارمین اثر وی یه نام آیات شیطانی اعتراضاتی را در کشورهای اسلامی برانگیخت. دقیقاً در 25 بهمن ماه سال 1367 انتشار فتوایی از سوی حضرت امام خمینی(ره)، خطاب به مسلمانان، دنیا را تکان داد.در این فتوا آمده بود: مؤلف کتاب آیات شیطانی که علیه اسلام و پیامبر و قرآن، تنظیم و چاپ و منتشر شده است، همچنین ناشرین مطلع از محتوای آن، محکوم به اعدام هستند.سلمان رشدی از لحظه صدور حکم امام خمینی(ره) مخفی شد و پلیس انگلیس (اسکاتلندیارد) حفاظت از وی را در مکانهائی نامعلوم با هزینه سنگین 10 میلیون پوند برعهده گرفت.سلمان رشدی با وجود خشم جهان اسلام علیه خود، از تجدید چاپ کتاب کفرآمیز خود صرف نظر نکرد و زمانی که انگلستان حاضر به چاپ ارزان قیمت این کتاب (بدون جلد گالینگور و با کاغذ کاهی) نشد، آن را به آمریکا برد و به صورت ارزان قیمت (برای سهولت خرید عمومی‌ آن) به چاپ رساند.حال سالها پس از زندگی نکبت بار رشدی، شرکت سینمایی کانادایی - هندی 'هاملتون -مهتا' با همکاری خود سلمان رشدی شروع به ویرایش و نوشتن فیلم نامه بچه های نیمه شب کردند که به مدت 2سال به طول انجامید.هر چند فیلمبرداری فیلم بچه های نیمه شب قرار بود ابتدای سال 2010 آغاز شود، اما عوامل مختلفی از جمله ترس از واکنش مسلمانان و اختلاف بین کارگردان این فیلم و سلمان رشدی، آغاز ساخت این فیلم را متوقف کرد، اما روزنامه الاخبار لبنان امروز سه شنبه در گزارشی از قراردادجدید بین کارگردان و رشدی برای آغاز ساخت این فیلم خبر داد. .دیبا مهتا سازنده فیلم برنده اسکار ' آب' است که پیش از این فیلم های سه گانه خاک محصول 1996 و آتش ساخته 1998 را نیز کارگردانی کرده است.وی نیز هنگام ساختن فیلم آب به دلیل مخالفت هندی ها که موجب خرابی صحنه هایی از فیلم شد، مجبور شد تا فیلمش را ناتمام بگذارد و بالاخره با نامی دیگر در سریلانکا این فیلم را به پایان برساند.سلمان رشدی در اواخر دهه 1990 فیلمنامه ای بر اساس همین کتاب برای یک مجموعه تلویزینی پنچ قسمتی نوشت، اما با مخالفت دولت سریلانکا این مجموعه به بایگانی سپرده شد. این اواخر سلمان رشدی تازه ترین کتاب خود با عنوان 'افسونگر فلورانس' را به چاپ رساند که مورد توجه منتقدین ادبی قرار نگرفت.161/146" }
be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, sælmɑn roʃdi motevællede e nuzdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft nevisænde væ mæqɑlenevise hendiælæsle tæbæeje enɡelestɑne næxostin bɑr bɑ ketɑb bætʃtʃehɑje nimeʃæb be ʃohræt resid væ dʒɑjeze bukær rɑ bɑbæte neɡɑreʃe in æsær dærjɑft kærd. tʃɑhɑromin æsære vejje nɑme ɑiɑte ʃejtɑni eʔterɑzɑti rɑ dær keʃværhɑje eslɑmi bærænɡixt. dæqiqæn dær bistopændʒ bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft enteʃɑre fætvɑi æz suj hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, xætɑb be mosælmɑnɑn, donjɑ rɑ tekɑn dɑd. dær in fætvɑ ɑmæde bud : moællefe ketɑbe ɑiɑte ʃejtɑni ke ælæjhe eslɑm væ pæjɑmbær væ qorʔɑn, tænzim væ tʃɑp væ montæʃer ʃode æst, hæmtʃenin nɑʃerin mottæleʔ æz mohtævɑje ɑn, mæhkum be eʔdɑm hæstænd. sælmɑn roʃdi æz læhze sodure hokme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæxfi ʃod væ polise enɡelis æskɑtælænædiɑræd pærɑntezbæste hefɑzæt æz vej rɑ dær mækɑnhɑi nɑmæʔlum bɑ hæzine sænɡine dæh milijun pond bærohde ɡereft. sælmɑn roʃdi bɑ vodʒude xæʃme dʒæhɑne eslɑm ælæjhe xod, æz tædʒdide tʃɑpe ketɑbe kofrɑmize xod særfe næzær nækærd væ zæmɑni ke enɡelestɑne hɑzer be tʃɑpe ærzɑn qejmæte in ketɑb bedune dʒelde ɡɑlinɡur væ bɑ kɑqæze kɑhi pærɑntezbæste næʃod, ɑn rɑ be ɑmrikɑ bæræd væ be suræte ærzɑn qejmæt bærɑje sæhulte xæride omumie ɑn pærɑntezbæste be tʃɑp resɑnd. hɑle sɑlhɑ pæs æz zendeɡi nekbæte bɑr roʃdi, ʃerkæte sinæmɑi kɑnɑdɑi hendi hɑmeletun mæhtɑ bɑ hæmkɑri xod sælmɑn roʃdi ʃoruʔ be virɑjeʃ væ neveʃtæne filme nɑme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb kærdænd ke be moddæte do sɑl be tul ændʒɑmid. hær tʃænd filmbærdɑri filme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb qærɑr bud ebtedɑje sɑle do hezɑro o dæh ɑqɑz ʃævæd, æmmɑ ævɑmele moxtælefi æz dʒomle tærs æz vɑkoneʃe mosælmɑnɑn væ extelɑf bejne kɑrɡærdɑne in film væ sælmɑn roʃdi, ɑqɑze sɑxte in film rɑ motevæqqef kærd, æmmɑ ruznɑme ælæxbɑre lobnɑne emruz se ʃænbe dær ɡozɑreʃi æz qærɑrædɑddʒædid bejne kɑrɡærdɑn væ roʃdi bærɑje ɑqɑze sɑxte in film xæbær dɑd.. dibɑ mæhtɑ sɑzænde filme bærænde ʔoskɑr ɑb æst ke piʃ æz in film hɑje se ɡɑne xɑke mæhsule jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ ɑtæʃ sɑxtee jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ niz kɑrɡærdɑni kærde æst. vej niz henɡɑme sɑxtæne filme ɑb be dælile moxɑlefæte hendi hɑ ke modʒebe xærɑbi sæhne hɑi æz film ʃod, mædʒbur ʃod tɑ filmæʃ rɑ nɑtæmɑm beɡozɑræd væ belæxære bɑ nɑmi diɡær dær serilɑnkɑ in film rɑ be pɑjɑn beresɑnæd. sælmɑn roʃdi dær ævɑxere dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd filmnɑme ʔi bær æsɑse hæmin ketɑb bærɑje jek mædʒmuʔe tælvizini pæntʃ qesmæti neveʃt, æmmɑ bɑ moxɑlefæte dolæte serilɑnkɑ in mædʒmuʔe be bɑjɡɑni seporde ʃod. in ævɑxer sælmɑn roʃdi tɑze tærin ketɑbe xod bɑ onvɑne æfsunɡære felorɑns rɑ be tʃɑp resɑnd ke morede tævædʒdʒoh montæqedine ædæbi qærɑr næɡereft. sædo ʃæstojek slæʃ sædo tʃeheloʃeʃ
به گزارش ایرنا از بیروت، سلمان رشدی متولد ‏19 ژوئن 1947 نویسنده و مقاله‌نویس هندی‌الاصل تبعه انگلستان نخستین بار با کتاب بچه‌های نیمه‌شب به شهرت رسید و جایزه بوکر را بابت نگارش این اثر دریافت کرد.چهارمین اثر وی یه نام آیات شیطانی اعتراضاتی را در کشورهای اسلامی برانگیخت. دقیقاً در 25 بهمن ماه سال 1367 انتشار فتوایی از سوی حضرت امام خمینی(ره)، خطاب به مسلمانان، دنیا را تکان داد.در این فتوا آمده بود: مؤلف کتاب آیات شیطانی که علیه اسلام و پیامبر و قرآن، تنظیم و چاپ و منتشر شده است، همچنین ناشرین مطلع از محتوای آن، محکوم به اعدام هستند.سلمان رشدی از لحظه صدور حکم امام خمینی(ره) مخفی شد و پلیس انگلیس (اسکاتلندیارد) حفاظت از وی را در مکانهائی نامعلوم با هزینه سنگین 10 میلیون پوند برعهده گرفت.سلمان رشدی با وجود خشم جهان اسلام علیه خود، از تجدید چاپ کتاب کفرآمیز خود صرف نظر نکرد و زمانی که انگلستان حاضر به چاپ ارزان قیمت این کتاب (بدون جلد گالینگور و با کاغذ کاهی) نشد، آن را به آمریکا برد و به صورت ارزان قیمت (برای سهولت خرید عمومی‌ آن) به چاپ رساند.حال سالها پس از زندگی نکبت بار رشدی، شرکت سینمایی کانادایی - هندی 'هاملتون -مهتا' با همکاری خود سلمان رشدی شروع به ویرایش و نوشتن فیلم نامه بچه های نیمه شب کردند که به مدت 2سال به طول انجامید.هر چند فیلمبرداری فیلم بچه های نیمه شب قرار بود ابتدای سال 2010 آغاز شود، اما عوامل مختلفی از جمله ترس از واکنش مسلمانان و اختلاف بین کارگردان این فیلم و سلمان رشدی، آغاز ساخت این فیلم را متوقف کرد، اما روزنامه الاخبار لبنان امروز سه شنبه در گزارشی از قراردادجدید بین کارگردان و رشدی برای آغاز ساخت این فیلم خبر داد. .دیبا مهتا سازنده فیلم برنده اسکار ' آب' است که پیش از این فیلم های سه گانه خاک محصول 1996 و آتش ساخته 1998 را نیز کارگردانی کرده است.وی نیز هنگام ساختن فیلم آب به دلیل مخالفت هندی ها که موجب خرابی صحنه هایی از فیلم شد، مجبور شد تا فیلمش را ناتمام بگذارد و بالاخره با نامی دیگر در سریلانکا این فیلم را به پایان برساند.سلمان رشدی در اواخر دهه 1990 فیلمنامه ای بر اساس همین کتاب برای یک مجموعه تلویزینی پنچ قسمتی نوشت، اما با مخالفت دولت سریلانکا این مجموعه به بایگانی سپرده شد. این اواخر سلمان رشدی تازه ترین کتاب خود با عنوان 'افسونگر فلورانس' را به چاپ رساند که مورد توجه منتقدین ادبی قرار نگرفت.161/146
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, sælmɑn roʃdi motevællede e nuzdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft nevisænde væ mæqɑlenevise hendiælæsle tæbæeje enɡelestɑne næxostin bɑr bɑ ketɑb bætʃtʃehɑje nimeʃæb be ʃohræt resid væ dʒɑjeze bukær rɑ bɑbæte neɡɑreʃe in æsær dærjɑft kærd. tʃɑhɑromin æsære vejje nɑme ɑiɑte ʃejtɑni eʔterɑzɑti rɑ dær keʃværhɑje eslɑmi bærænɡixt. dæqiqæn dær bistopændʒ bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft enteʃɑre fætvɑi æz suj hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, xætɑb be mosælmɑnɑn, donjɑ rɑ tekɑn dɑd. dær in fætvɑ ɑmæde bud : moællefe ketɑbe ɑiɑte ʃejtɑni ke ælæjhe eslɑm væ pæjɑmbær væ qorʔɑn, tænzim væ tʃɑp væ montæʃer ʃode æst, hæmtʃenin nɑʃerin mottæleʔ æz mohtævɑje ɑn, mæhkum be eʔdɑm hæstænd. sælmɑn roʃdi æz læhze sodure hokme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæxfi ʃod væ polise enɡelis æskɑtælænædiɑræd pærɑntezbæste hefɑzæt æz vej rɑ dær mækɑnhɑi nɑmæʔlum bɑ hæzine sænɡine dæh milijun pond bærohde ɡereft. sælmɑn roʃdi bɑ vodʒude xæʃme dʒæhɑne eslɑm ælæjhe xod, æz tædʒdide tʃɑpe ketɑbe kofrɑmize xod særfe næzær nækærd væ zæmɑni ke enɡelestɑne hɑzer be tʃɑpe ærzɑn qejmæte in ketɑb bedune dʒelde ɡɑlinɡur væ bɑ kɑqæze kɑhi pærɑntezbæste næʃod, ɑn rɑ be ɑmrikɑ bæræd væ be suræte ærzɑn qejmæt bærɑje sæhulte xæride omumie ɑn pærɑntezbæste be tʃɑp resɑnd. hɑle sɑlhɑ pæs æz zendeɡi nekbæte bɑr roʃdi, ʃerkæte sinæmɑi kɑnɑdɑi hendi hɑmeletun mæhtɑ bɑ hæmkɑri xod sælmɑn roʃdi ʃoruʔ be virɑjeʃ væ neveʃtæne filme nɑme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb kærdænd ke be moddæte do sɑl be tul ændʒɑmid. hær tʃænd filmbærdɑri filme bætʃtʃe hɑje nime ʃæb qærɑr bud ebtedɑje sɑle do hezɑro o dæh ɑqɑz ʃævæd, æmmɑ ævɑmele moxtælefi æz dʒomle tærs æz vɑkoneʃe mosælmɑnɑn væ extelɑf bejne kɑrɡærdɑne in film væ sælmɑn roʃdi, ɑqɑze sɑxte in film rɑ motevæqqef kærd, æmmɑ ruznɑme ælæxbɑre lobnɑne emruz se ʃænbe dær ɡozɑreʃi æz qærɑrædɑddʒædid bejne kɑrɡærdɑn væ roʃdi bærɑje ɑqɑze sɑxte in film xæbær dɑd.. dibɑ mæhtɑ sɑzænde filme bærænde ʔoskɑr ɑb æst ke piʃ æz in film hɑje se ɡɑne xɑke mæhsule jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ ɑtæʃ sɑxtee jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ niz kɑrɡærdɑni kærde æst. vej niz henɡɑme sɑxtæne filme ɑb be dælile moxɑlefæte hendi hɑ ke modʒebe xærɑbi sæhne hɑi æz film ʃod, mædʒbur ʃod tɑ filmæʃ rɑ nɑtæmɑm beɡozɑræd væ belæxære bɑ nɑmi diɡær dær serilɑnkɑ in film rɑ be pɑjɑn beresɑnæd. sælmɑn roʃdi dær ævɑxere dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd filmnɑme ʔi bær æsɑse hæmin ketɑb bærɑje jek mædʒmuʔe tælvizini pæntʃ qesmæti neveʃt, æmmɑ bɑ moxɑlefæte dolæte serilɑnkɑ in mædʒmuʔe be bɑjɡɑni seporde ʃod. in ævɑxer sælmɑn roʃdi tɑze tærin ketɑbe xod bɑ onvɑne æfsunɡære felorɑns rɑ be tʃɑp resɑnd ke morede tævædʒdʒoh montæqedine ædæbi qærɑr næɡereft. sædo ʃæstojek slæʃ sædo tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا از بیروت، سلمان رشدی متولد ‏19 ژوئن 1947 نویسنده و مقاله‌نویس هندی‌الاصل تبعه انگلستان نخستین بار با کتاب بچه‌های نیمه‌شب به شهرت رسید و جایزه بوکر را بابت نگارش این اثر دریافت کرد.چهارمین اثر وی یه نام آیات شیطانی اعتراضاتی را در کشورهای اسلامی برانگیخت. دقیقاً در 25 بهمن ماه سال 1367 انتشار فتوایی از سوی حضرت امام خمینی(ره)، خطاب به مسلمانان، دنیا را تکان داد.در این فتوا آمده بود: مؤلف کتاب آیات شیطانی که علیه اسلام و پیامبر و قرآن، تنظیم و چاپ و منتشر شده است، همچنین ناشرین مطلع از محتوای آن، محکوم به اعدام هستند.سلمان رشدی از لحظه صدور حکم امام خمینی(ره) مخفی شد و پلیس انگلیس (اسکاتلندیارد) حفاظت از وی را در مکانهائی نامعلوم با هزینه سنگین 10 میلیون پوند برعهده گرفت.سلمان رشدی با وجود خشم جهان اسلام علیه خود، از تجدید چاپ کتاب کفرآمیز خود صرف نظر نکرد و زمانی که انگلستان حاضر به چاپ ارزان قیمت این کتاب (بدون جلد گالینگور و با کاغذ کاهی) نشد، آن را به آمریکا برد و به صورت ارزان قیمت (برای سهولت خرید عمومی‌ آن) به چاپ رساند.حال سالها پس از زندگی نکبت بار رشدی، شرکت سینمایی کانادایی - هندی 'هاملتون -مهتا' با همکاری خود سلمان رشدی شروع به ویرایش و نوشتن فیلم نامه بچه های نیمه شب کردند که به مدت 2سال به طول انجامید.هر چند فیلمبرداری فیلم بچه های نیمه شب قرار بود ابتدای سال 2010 آغاز شود، اما عوامل مختلفی از جمله ترس از واکنش مسلمانان و اختلاف بین کارگردان این فیلم و سلمان رشدی، آغاز ساخت این فیلم را متوقف کرد، اما روزنامه الاخبار لبنان امروز سه شنبه در گزارشی از قراردادجدید بین کارگردان و رشدی برای آغاز ساخت این فیلم خبر داد. .دیبا مهتا سازنده فیلم برنده اسکار ' آب' است که پیش از این فیلم های سه گانه خاک محصول 1996 و آتش ساخته 1998 را نیز کارگردانی کرده است.وی نیز هنگام ساختن فیلم آب به دلیل مخالفت هندی ها که موجب خرابی صحنه هایی از فیلم شد، مجبور شد تا فیلمش را ناتمام بگذارد و بالاخره با نامی دیگر در سریلانکا این فیلم را به پایان برساند.سلمان رشدی در اواخر دهه 1990 فیلمنامه ای بر اساس همین کتاب برای یک مجموعه تلویزینی پنچ قسمتی نوشت، اما با مخالفت دولت سریلانکا این مجموعه به بایگانی سپرده شد. این اواخر سلمان رشدی تازه ترین کتاب خود با عنوان 'افسونگر فلورانس' را به چاپ رساند که مورد توجه منتقدین ادبی قرار نگرفت.161/146", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsidɑminee modʒud dær ɡuʃt, toxme morq væ læbæniɑt bærɑje roʃde mæqze besijɑr zæruri hæstænd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motɑleʔɑte dʒædid hɑki æz ɑn æst ke jek noʔe æsidɑminee modʒud dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde ɡuʃt, toxme morq væ mæhsulɑte læbæni bærɑje roʃde tæbiʔi mæqze zæruri hæstænd. pæʒuheʃɡærɑn dær dɑneʃɡɑh muntærɑl æfzudænd : bæʔzi æz mævɑdde qæzɑi bɑ dɑrɑ budæne æside ɑmine zæruri ɑspɑrɑʒin pærɑntezbæste bærɑje roʃde mæqz væ sælɑmæte bædæne moʔæsser hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd : dær æfrɑde sɑlem, sæthe sænteze ɑspɑrɑʒin dær mæqz bærɑje tæʔmine sellulhɑje æsæbi kɑfist, æmmɑ dær æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, in ɑnzim be meqdɑre kɑfi tolid nemiʃævæd væ kɑheʃe ɑn dær æmælkærde sellulhɑje mæqzi tæʔsirɡozɑr æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاسیدآمینه موجود در گوشت، تخم مرغ و لبنیات برای رشد مغز بسیار ضروری هستند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خراسان، مطالعات جدید حاکی از آن است که یک نوع اسیدآمینه موجود در مواد غذایی مانند گوشت، تخم مرغ و محصولات لبنی برای رشد طبیعی مغز ضروری هستند.\n\n\n\nپژوهشگران در دانشگاه مونترال افزودند: بعضی از مواد غذایی با دارا بودن اسید آمینه ضروری (آسپاراژین) برای رشد مغز و سلامت بدن موثر هستند.\n\n\n\nآنها افزودند: در افراد سالم، سطح سنتز آسپاراژین در مغز برای تامین سلول‌های عصبی کافی است، اما در افراد دارای معلولیت، این آنزیم به مقدار کافی تولید نمی‌شود و کاهش آن در عملکرد سلول‌های مغزی تاثیرگذار است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
æsidɑminee modʒud dær ɡuʃt, toxme morq væ læbæniɑt bærɑje roʃde mæqze besijɑr zæruri hæstænd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motɑleʔɑte dʒædid hɑki æz ɑn æst ke jek noʔe æsidɑminee modʒud dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde ɡuʃt, toxme morq væ mæhsulɑte læbæni bærɑje roʃde tæbiʔi mæqze zæruri hæstænd. pæʒuheʃɡærɑn dær dɑneʃɡɑh muntærɑl æfzudænd : bæʔzi æz mævɑdde qæzɑi bɑ dɑrɑ budæne æside ɑmine zæruri ɑspɑrɑʒin pærɑntezbæste bærɑje roʃde mæqz væ sælɑmæte bædæne moʔæsser hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd : dær æfrɑde sɑlem, sæthe sænteze ɑspɑrɑʒin dær mæqz bærɑje tæʔmine sellulhɑje æsæbi kɑfist, æmmɑ dær æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, in ɑnzim be meqdɑre kɑfi tolid nemiʃævæd væ kɑheʃe ɑn dær æmælkærde sellulhɑje mæqzi tæʔsirɡozɑr æst. entehɑje pæjɑm
اسیدآمینه موجود در گوشت، تخم مرغ و لبنیات برای رشد مغز بسیار ضروری هستند. به گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خراسان، مطالعات جدید حاکی از آن است که یک نوع اسیدآمینه موجود در مواد غذایی مانند گوشت، تخم مرغ و محصولات لبنی برای رشد طبیعی مغز ضروری هستند. پژوهشگران در دانشگاه مونترال افزودند: بعضی از مواد غذایی با دارا بودن اسید آمینه ضروری (آسپاراژین) برای رشد مغز و سلامت بدن موثر هستند. آنها افزودند: در افراد سالم، سطح سنتز آسپاراژین در مغز برای تامین سلول‌های عصبی کافی است، اما در افراد دارای معلولیت، این آنزیم به مقدار کافی تولید نمی‌شود و کاهش آن در عملکرد سلول‌های مغزی تاثیرگذار است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsidɑminee modʒud dær ɡuʃt, toxme morq væ læbæniɑt bærɑje roʃde mæqze besijɑr zæruri hæstænd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motɑleʔɑte dʒædid hɑki æz ɑn æst ke jek noʔe æsidɑminee modʒud dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde ɡuʃt, toxme morq væ mæhsulɑte læbæni bærɑje roʃde tæbiʔi mæqze zæruri hæstænd. pæʒuheʃɡærɑn dær dɑneʃɡɑh muntærɑl æfzudænd : bæʔzi æz mævɑdde qæzɑi bɑ dɑrɑ budæne æside ɑmine zæruri ɑspɑrɑʒin pærɑntezbæste bærɑje roʃde mæqz væ sælɑmæte bædæne moʔæsser hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd : dær æfrɑde sɑlem, sæthe sænteze ɑspɑrɑʒin dær mæqz bærɑje tæʔmine sellulhɑje æsæbi kɑfist, æmmɑ dær æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, in ɑnzim be meqdɑre kɑfi tolid nemiʃævæd væ kɑheʃe ɑn dær æmælkærde sellulhɑje mæqzi tæʔsirɡozɑr æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاسیدآمینه موجود در گوشت، تخم مرغ و لبنیات برای رشد مغز بسیار ضروری هستند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خراسان، مطالعات جدید حاکی از آن است که یک نوع اسیدآمینه موجود در مواد غذایی مانند گوشت، تخم مرغ و محصولات لبنی برای رشد طبیعی مغز ضروری هستند.\n\n\n\nپژوهشگران در دانشگاه مونترال افزودند: بعضی از مواد غذایی با دارا بودن اسید آمینه ضروری (آسپاراژین) برای رشد مغز و سلامت بدن موثر هستند.\n\n\n\nآنها افزودند: در افراد سالم، سطح سنتز آسپاراژین در مغز برای تامین سلول‌های عصبی کافی است، اما در افراد دارای معلولیت، این آنزیم به مقدار کافی تولید نمی‌شود و کاهش آن در عملکرد سلول‌های مغزی تاثیرگذار است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑjte ræsmi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ejefsipærɑntezbæste, næzærsændʒi bærɑje entexɑbe behtærin ɡole tɑrixe timhɑje ɑsiɑi dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ ɑqɑz kærd ke ɡole irædʒe dɑnɑifærd be eskɑtlænd dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt niz dær miɑn e ɡozinehɑje næxostin næzærsændʒi qærɑr dɑræd. ejefsi dærbɑre in ɡol neveʃt : irɑn bærɑje næxostin bɑr dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni hɑzer miʃod væ dær ævvælin didɑr moqɑbele holænd ʃekæst xord. bɑ in hɑl ɡole elhɑmbæxʃe irædʒe dɑnɑifærd bærɑje irɑn, næxostin emtijɑze time melli rɑ dær kurdubɑ be ɑnhɑ hedije dɑd. dɑnɑifærd ke dær dʒenɑhe tʃæp be mejdɑn miræft pæs æz obur æz modɑfeʔe hærif, æz zɑvjei bæste tup rɑ vɑrede dærvɑze ɑlen rɑf kærd tɑ ævvælin mærd dær tɑrixe keʃværæʃ bɑʃæd ke dær bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn ɡolzæni mikonæd. biʃtær bexɑnid : bɑzikon terɑktore behtærin bɑzikone ɑsiɑi lɑliɡɑ ʃod slæʃ ækæsɡælhɑje pɑrke soʔunzin be ʃili, e ʃævi sunhu be itɑliɑ, æhmæde rɑzi be belʒik, hævænɡ mivænɡbu be ɑlmɑn, sæʔide ælævirɑn be belʒik, pɑrke dʒisunɡ be porteqɑl, kisuke hondɑ be dɑnmɑrk, time kɑhil be holænd væ tɑkɑʃi inuje be belʒik, sɑjere ɡozinehɑje in næzærsændʒi hæstænd. bærɑje ʃerkæt dær in næzærsændʒi, indʒɑ rɑ kilik konid. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛سایت رسمی کنفدراسیون فوتبال آسیا (AFC)، نظرسنجی برای انتخاب بهترین گل تاریخ تیم‌های آسیایی در جام جهانی را آغاز کرد که گل ایرج دانایی‌فرد به اسکاتلند در جام جهانی 1978 نیز در میان  گزینه‌های نخستین نظرسنجی قرار دارد.AFC درباره این گل نوشت: ایران برای نخستین بار در مرحله نهایی جام جهانی حاضر می‌شد و در اولین دیدار مقابل هلند شکست خورد. با این حال گل الهام‌بخش ایرج دانایی‌فرد برای ایران، نخستین امتیاز تیم ملی را در کوردوبا به آنها هدیه داد. دانایی‌فرد که در جناح چپ به میدان می‌رفت پس از عبور از مدافع حریف، از زاویه‌ای بسته توپ را وارد دروازه آلن راف کرد تا اولین مرد در تاریخ کشورش باشد که در بزرگترین رویداد ورزشی جهان گلزنی می‌کند.بیشتر بخوانید: بازیکن تراکتور بهترین بازیکن آسیایی لالیگا شد/عکسگل‌های پارک سئون‌زین به شیلی،‌ شوی سون‌هو به ایتالیا، احمد راضی به بلژیک، هونگ میونگ‌بو به آلمان، سعید العویران به بلژیک، پارک جی‌سونگ به پرتغال، کیسوکه هوندا به دانمارک، تیم کاهیل به هلند و تاکاشی اینوی به بلژیک، سایر گزینه‌های این نظرسنجی هستند.برای شرکت در این نظرسنجی، اینجا را کلیک کنید.255 41" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑjte ræsmi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ejefsipærɑntezbæste, næzærsændʒi bærɑje entexɑbe behtærin ɡole tɑrixe timhɑje ɑsiɑi dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ ɑqɑz kærd ke ɡole irædʒe dɑnɑifærd be eskɑtlænd dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt niz dær miɑn e ɡozinehɑje næxostin næzærsændʒi qærɑr dɑræd. ejefsi dærbɑre in ɡol neveʃt : irɑn bærɑje næxostin bɑr dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni hɑzer miʃod væ dær ævvælin didɑr moqɑbele holænd ʃekæst xord. bɑ in hɑl ɡole elhɑmbæxʃe irædʒe dɑnɑifærd bærɑje irɑn, næxostin emtijɑze time melli rɑ dær kurdubɑ be ɑnhɑ hedije dɑd. dɑnɑifærd ke dær dʒenɑhe tʃæp be mejdɑn miræft pæs æz obur æz modɑfeʔe hærif, æz zɑvjei bæste tup rɑ vɑrede dærvɑze ɑlen rɑf kærd tɑ ævvælin mærd dær tɑrixe keʃværæʃ bɑʃæd ke dær bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn ɡolzæni mikonæd. biʃtær bexɑnid : bɑzikon terɑktore behtærin bɑzikone ɑsiɑi lɑliɡɑ ʃod slæʃ ækæsɡælhɑje pɑrke soʔunzin be ʃili, e ʃævi sunhu be itɑliɑ, æhmæde rɑzi be belʒik, hævænɡ mivænɡbu be ɑlmɑn, sæʔide ælævirɑn be belʒik, pɑrke dʒisunɡ be porteqɑl, kisuke hondɑ be dɑnmɑrk, time kɑhil be holænd væ tɑkɑʃi inuje be belʒik, sɑjere ɡozinehɑje in næzærsændʒi hæstænd. bærɑje ʃerkæt dær in næzærsændʒi, indʒɑ rɑ kilik konid. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛سایت رسمی کنفدراسیون فوتبال آسیا (AFC)، نظرسنجی برای انتخاب بهترین گل تاریخ تیم‌های آسیایی در جام جهانی را آغاز کرد که گل ایرج دانایی‌فرد به اسکاتلند در جام جهانی 1978 نیز در میان  گزینه‌های نخستین نظرسنجی قرار دارد.AFC درباره این گل نوشت: ایران برای نخستین بار در مرحله نهایی جام جهانی حاضر می‌شد و در اولین دیدار مقابل هلند شکست خورد. با این حال گل الهام‌بخش ایرج دانایی‌فرد برای ایران، نخستین امتیاز تیم ملی را در کوردوبا به آنها هدیه داد. دانایی‌فرد که در جناح چپ به میدان می‌رفت پس از عبور از مدافع حریف، از زاویه‌ای بسته توپ را وارد دروازه آلن راف کرد تا اولین مرد در تاریخ کشورش باشد که در بزرگترین رویداد ورزشی جهان گلزنی می‌کند.بیشتر بخوانید: بازیکن تراکتور بهترین بازیکن آسیایی لالیگا شد/عکسگل‌های پارک سئون‌زین به شیلی،‌ شوی سون‌هو به ایتالیا، احمد راضی به بلژیک، هونگ میونگ‌بو به آلمان، سعید العویران به بلژیک، پارک جی‌سونگ به پرتغال، کیسوکه هوندا به دانمارک، تیم کاهیل به هلند و تاکاشی اینوی به بلژیک، سایر گزینه‌های این نظرسنجی هستند.برای شرکت در این نظرسنجی، اینجا را کلیک کنید.255 41
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑjte ræsmi konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ ejefsipærɑntezbæste, næzærsændʒi bærɑje entexɑbe behtærin ɡole tɑrixe timhɑje ɑsiɑi dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ ɑqɑz kærd ke ɡole irædʒe dɑnɑifærd be eskɑtlænd dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt niz dær miɑn e ɡozinehɑje næxostin næzærsændʒi qærɑr dɑræd. ejefsi dærbɑre in ɡol neveʃt : irɑn bærɑje næxostin bɑr dær mærhæle næhɑi dʒɑme dʒæhɑni hɑzer miʃod væ dær ævvælin didɑr moqɑbele holænd ʃekæst xord. bɑ in hɑl ɡole elhɑmbæxʃe irædʒe dɑnɑifærd bærɑje irɑn, næxostin emtijɑze time melli rɑ dær kurdubɑ be ɑnhɑ hedije dɑd. dɑnɑifærd ke dær dʒenɑhe tʃæp be mejdɑn miræft pæs æz obur æz modɑfeʔe hærif, æz zɑvjei bæste tup rɑ vɑrede dærvɑze ɑlen rɑf kærd tɑ ævvælin mærd dær tɑrixe keʃværæʃ bɑʃæd ke dær bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn ɡolzæni mikonæd. biʃtær bexɑnid : bɑzikon terɑktore behtærin bɑzikone ɑsiɑi lɑliɡɑ ʃod slæʃ ækæsɡælhɑje pɑrke soʔunzin be ʃili, e ʃævi sunhu be itɑliɑ, æhmæde rɑzi be belʒik, hævænɡ mivænɡbu be ɑlmɑn, sæʔide ælævirɑn be belʒik, pɑrke dʒisunɡ be porteqɑl, kisuke hondɑ be dɑnmɑrk, time kɑhil be holænd væ tɑkɑʃi inuje be belʒik, sɑjere ɡozinehɑje in næzærsændʒi hæstænd. bærɑje ʃerkæt dær in næzærsændʒi, indʒɑ rɑ kilik konid. divisto pændʒɑhopændʒ e tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛سایت رسمی کنفدراسیون فوتبال آسیا (AFC)، نظرسنجی برای انتخاب بهترین گل تاریخ تیم‌های آسیایی در جام جهانی را آغاز کرد که گل ایرج دانایی‌فرد به اسکاتلند در جام جهانی 1978 نیز در میان  گزینه‌های نخستین نظرسنجی قرار دارد.AFC درباره این گل نوشت: ایران برای نخستین بار در مرحله نهایی جام جهانی حاضر می‌شد و در اولین دیدار مقابل هلند شکست خورد. با این حال گل الهام‌بخش ایرج دانایی‌فرد برای ایران، نخستین امتیاز تیم ملی را در کوردوبا به آنها هدیه داد. دانایی‌فرد که در جناح چپ به میدان می‌رفت پس از عبور از مدافع حریف، از زاویه‌ای بسته توپ را وارد دروازه آلن راف کرد تا اولین مرد در تاریخ کشورش باشد که در بزرگترین رویداد ورزشی جهان گلزنی می‌کند.بیشتر بخوانید: بازیکن تراکتور بهترین بازیکن آسیایی لالیگا شد/عکسگل‌های پارک سئون‌زین به شیلی،‌ شوی سون‌هو به ایتالیا، احمد راضی به بلژیک، هونگ میونگ‌بو به آلمان، سعید العویران به بلژیک، پارک جی‌سونگ به پرتغال، کیسوکه هوندا به دانمارک، تیم کاهیل به هلند و تاکاشی اینوی به بلژیک، سایر گزینه‌های این نظرسنجی هستند.برای شرکت در این نظرسنجی، اینجا را کلیک کنید.255 41", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjændhɑje ɑmuzeʃi dærse dini dær zɑbol pɑjɑn jɑft................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjænde hɑje ɑmuzeʃe dærse dini ruze se ʃænbe dær xɑne moʔælleme zɑbol be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in dʒæʃnvɑre bɑ hozure moʔællemɑne rɑhnæmɑi montæxæbe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ bɑ ræʔj hejʔæte dɑværɑn æz mjɑne bistose tærhe ɑmuzeʃe olɡui ʔerɑʔe ʃode tævæssote moʔællemɑn \" zæhrɑ næzæri siɑsær \" æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ poʃte ɑbe zɑbol \" mæhbube ræmezɑni \" æz tʃɑbæhɑr væ \" qɑder bæxʃe bælutʃi \" æz bæxʃe bænte nikʃæhr mæqɑm hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. næfærhɑje ævvæl væ dovvome hæmɑjeʃe jɑdʃode be dʒæʃnvɑre færɑjændhɑje ɑmuzeʃi keʃvær ke tirmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd eʔzɑm xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "هفتمین جشنواره استانی فرایندهای آموزشی درس دینی در زابل پایان یافت\n................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی. هفتمین جشنواره استانی فرآینده های آموزش درس دینی روز سه شنبه در خانه\nمعلم زابل به کار خود پایان داد. به گزارش ایرنا، این جشنواره با حضور معلمان راهنمایی منتخب آموزش و\nپرورش شهرستانها و مناطق استان سیستان و بلوچستان برگزار شد. در پایان این همایش با رای هیات داوران از میان 23 طرح آموزش الگویی\nارایه شده توسط معلمان \"زهرا نظری سیاسر\" از آموزش و پرورش پشت آب زابل\n\"محبوبه رمضانی\" از چابهار و \"قادر بخش بلوچی\" از بخش بنت نیکشهر مقام های\nاول تا سوم را به خود اختصاص دادند. نفرهای اول و دوم همایش یادشده به جشنواره فرآیندهای آموزشی کشور که\nتیرماه امسال در تهران برگزار می شود اعزام خواهند شد. ک/2\n7311/653/565/659\nشماره 283 ساعت 14:25 تمام\n\n\n " }
hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjændhɑje ɑmuzeʃi dærse dini dær zɑbol pɑjɑn jɑft................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjænde hɑje ɑmuzeʃe dærse dini ruze se ʃænbe dær xɑne moʔælleme zɑbol be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in dʒæʃnvɑre bɑ hozure moʔællemɑne rɑhnæmɑi montæxæbe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ bɑ ræʔj hejʔæte dɑværɑn æz mjɑne bistose tærhe ɑmuzeʃe olɡui ʔerɑʔe ʃode tævæssote moʔællemɑn " zæhrɑ næzæri siɑsær " æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ poʃte ɑbe zɑbol " mæhbube ræmezɑni " æz tʃɑbæhɑr væ " qɑder bæxʃe bælutʃi " æz bæxʃe bænte nikʃæhr mæqɑm hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. næfærhɑje ævvæl væ dovvome hæmɑjeʃe jɑdʃode be dʒæʃnvɑre færɑjændhɑje ɑmuzeʃi keʃvær ke tirmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd eʔzɑm xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm
هفتمین جشنواره استانی فرایندهای آموزشی درس دینی در زابل پایان یافت ................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/87 داخلی.فرهنگی.آموزشی. هفتمین جشنواره استانی فرآینده های آموزش درس دینی روز سه شنبه در خانه معلم زابل به کار خود پایان داد. به گزارش ایرنا، این جشنواره با حضور معلمان راهنمایی منتخب آموزش و پرورش شهرستانها و مناطق استان سیستان و بلوچستان برگزار شد. در پایان این همایش با رای هیات داوران از میان 23 طرح آموزش الگویی ارایه شده توسط معلمان "زهرا نظری سیاسر" از آموزش و پرورش پشت آب زابل "محبوبه رمضانی" از چابهار و "قادر بخش بلوچی" از بخش بنت نیکشهر مقام های اول تا سوم را به خود اختصاص دادند. نفرهای اول و دوم همایش یادشده به جشنواره فرآیندهای آموزشی کشور که تیرماه امسال در تهران برگزار می شود اعزام خواهند شد. ک/2 7311/653/565/659 شماره 283 ساعت 14:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjændhɑje ɑmuzeʃi dærse dini dær zɑbol pɑjɑn jɑft................................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃi. hæftomin dʒæʃnvɑre ostɑni færɑjænde hɑje ɑmuzeʃe dærse dini ruze se ʃænbe dær xɑne moʔælleme zɑbol be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in dʒæʃnvɑre bɑ hozure moʔællemɑne rɑhnæmɑi montæxæbe ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑnhɑ væ mænɑteqe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ bɑ ræʔj hejʔæte dɑværɑn æz mjɑne bistose tærhe ɑmuzeʃe olɡui ʔerɑʔe ʃode tævæssote moʔællemɑn \" zæhrɑ næzæri siɑsær \" æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ poʃte ɑbe zɑbol \" mæhbube ræmezɑni \" æz tʃɑbæhɑr væ \" qɑder bæxʃe bælutʃi \" æz bæxʃe bænte nikʃæhr mæqɑm hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. næfærhɑje ævvæl væ dovvome hæmɑjeʃe jɑdʃode be dʒæʃnvɑre færɑjændhɑje ɑmuzeʃi keʃvær ke tirmɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd eʔzɑm xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto hæʃtɑdose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "هفتمین جشنواره استانی فرایندهای آموزشی درس دینی در زابل پایان یافت\n................................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/87\nداخلی.فرهنگی.آموزشی. هفتمین جشنواره استانی فرآینده های آموزش درس دینی روز سه شنبه در خانه\nمعلم زابل به کار خود پایان داد. به گزارش ایرنا، این جشنواره با حضور معلمان راهنمایی منتخب آموزش و\nپرورش شهرستانها و مناطق استان سیستان و بلوچستان برگزار شد. در پایان این همایش با رای هیات داوران از میان 23 طرح آموزش الگویی\nارایه شده توسط معلمان \"زهرا نظری سیاسر\" از آموزش و پرورش پشت آب زابل\n\"محبوبه رمضانی\" از چابهار و \"قادر بخش بلوچی\" از بخش بنت نیکشهر مقام های\nاول تا سوم را به خود اختصاص دادند. نفرهای اول و دوم همایش یادشده به جشنواره فرآیندهای آموزشی کشور که\nتیرماه امسال در تهران برگزار می شود اعزام خواهند شد. ک/2\n7311/653/565/659\nشماره 283 ساعت 14:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑsɑre næqqɑʃi si bɑnuje honærmænde irɑni moqime mɑlezi dær næmɑjeʃɡɑhi bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæd be næmɑjeʃ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær mɑlezi, be mænɑsbæte færɑ residæne ruze bejnolmelæli zæne jek næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi dær kuɑlɑlɑmpur ɑqɑz be kɑr kærde æst ke mohemtærin nokte ɑn hozure tʃeʃmɡire bɑnovɑne honærmænde irɑni dær ɑn æst. dær in næmɑjeʃɡɑhe si bɑnuje honærmænde irɑni ɑsɑre honæri xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃteænd væ pæs æz keʃvære mɑlezi bɑ tʃeheloʃeʃ honærmænd, irɑne biʃtærin ʃerkætkonænde dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ dɑræd. mɑlezi, irɑn, koree dʒonubi, dɑnmɑrk, tɑjvɑn, ɑfriqɑje dʒonubi, ændonezi, hend, fænlɑnd, tʃin, ærɑq keʃværhɑi hæstænd ke honærmændɑne ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd. næmɑjeʃɡɑh bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire piʃine mɑlezi væ hæmsæræʃ, æli ækbære ziɑi rɑjzæne færhænɡi irɑn dær mɑlezi, æsqære jæʔqubi modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ honærmændɑn væ ælɑqemændɑn eftetɑh ʃod væ dær mærɑseme eftetɑhije bɑnuje irɑni be edʒrɑje musiqi sonnæti pærdɑxt ke bɑ esteqbɑle mɑhɑtir mohæmmæd væ diɡær hɑzerɑne ruberu ʃod. mɑhɑtir mohæmmæd dær soxænɑni be tæmdʒid væ ebrɑze ælɑqe be musiqi irɑni pærdɑxt væ ɡoft ke bɑ vodʒude ɑnke mæʔni ʃeʔr rɑ motevædʒdʒe nemiʃode æmmɑ æz ɑn lezzæt borde æst. vej edɑme dɑd : nimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd væ in zænɑn hæstænd ke zibɑi væ letɑfæt væ honær rɑ be ærmæqɑn miɑværænd. zænɑn sæhme mohemmi dær dʒɑmeʔe mɑ ifɑ mikonænd væ mɑ bɑjæd be ɑnhɑ ehterɑm beɡozɑrim. noxoste væzire piʃine mɑlezi sepæs be hæmrɑh mæqɑmɑte hɑzer in næmɑjeʃɡɑh rɑ be tore ræsmi eftetɑh kærdænd. æsqære jæʔqubi, modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ jeki æz bærɡozɑr konændeɡɑne in næmɑjeʃɡɑh be isnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh tævæssote mædʒmuʔe « ɑræt mɑlziɑ » væ bɑ dæʔvæt æz ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ dʒɑmeʔe honæri irɑne mɑlezi miɑs pærɑntezbæste be tore moʃtæræk bærɡozɑr ʃode æst. mɑ si næfær æz honærmændɑne irɑni rɑ bærɑje hozur dær bæxʃe irɑni in næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt kærdim. vej tæsrih kærd : dær mædʒmuʔe nævædojek honærmænd æz jɑzdæh keʃvære dʒæhɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd væ bɑzdidkonændeɡɑn æz kejfijæte bɑlɑje in næmɑjeʃɡɑh væ ɑsɑr erɑʔe ʃode ebrɑze rezɑjæt kærdænd. vej ezhɑr kærd : dær sohbæthɑi ke pæs æz edʒrɑje musiqi sonnæti irɑni bɑ mɑhɑtir dɑʃtæm iʃɑn be in noʔ musiqi ebrɑze ælɑqe kærde væ æz mæn nɑme sɑz rɑ porsid ke mæn hæm bærɑjæʃ tozih dɑdæm ke in sɑz dæf æst. jæʔqubi æfzud : be næzære mæn hær tʃeqædr ke teʔdɑde ettefɑqɑte intʃenini dær mɑlezi biʃtær bɑʃæd mitævɑnæd tæʔsire xubi dɑʃte bɑʃæd væ be tæʔɑmole mjɑne dʒɑmeʔe irɑniɑn væ xɑredʒihɑ komæke ʃɑjɑni konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑmene ʃæriʔæti, ɑnɑhitɑ qæzænfæri, ɑtsɑ zolqædri, ɑzitɑ ætɑrod, beʃærɑ bikzɑde, donjɑ sedqiɑni zɑde, effæte æmiri, elhɑme ɑbɑde, færɑnæke mæsihpur, elnɑze rostæmi, fɑtemee mofærræhi, fɑteme dʒæmɑli, firuze ɡolmohæmmædi, ɡelɑre lævɑi, hɑnije mohæmmæde bɑqer, mæhbubee rɑsex, mæhbube færɑz, mæhdʒube fomuri, minɑ hedɑjæt, mohtæræme pærændin, moʒɡɑne ræhmɑni, næsærine ræbiʔi, neɡɑre forutæn, neʃɑte forutæn, rejhɑne qævipændʒe, sækine zæmɑni, sæmir sæffɑri, solmɑze mohæmmædi, zæhrɑ æfzæli væ zæhrɑ ʃæhidi si bɑnuje honærmænde irɑni hæstænd ke ɑsɑre ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\n آثار نقاشی 30 بانوی هنرمند ایرانی مقیم مالزی در نمایشگاهی با حضور ماهاتیر محمد به نمایش درآمد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در مالزی، به مناسبت فرا رسیدن روز بین‌المللی زن یک نمایشگاه نقاشی در کوالالامپور آغاز به کار کرده است که مهمترین نکته آن حضور چشمگیر بانوان هنرمند ایرانی در آن است.\n\n\n\nدر این نمایشگاه 30 بانوی هنرمند ایرانی آثار هنری خود را به نمایش گذاشته‌اند و پس از کشور مالزی با 46 هنرمند، ایران بیشترین شرکت‌کننده در این نمایشگاه را دارد. \n\n\n\nمالزی، ایران، کره جنوبی، دانمارک، تایوان، آفریقای جنوبی، اندونزی، هند، فنلاند، چین، عراق کشورهایی هستند که هنرمندان آنها در این نمایشگاه حضور دارند.\n\n\n\nنمایشگاه با حضور ماهاتیر محمد نخست وزیر پیشین مالزی و همسرش، علی اکبر ضیائی رایزن فرهنگی ایران در مالزی ، اصغر یعقوبی مدیر گالری «مکعب» و هنرمندان و علاقه‌مندان افتتاح شد و در مراسم افتتاحیه بانوی ایرانی به اجرای موسیقی سنتی پرداخت که با استقبال ماهاتیر محمد و دیگر حاضران روبرو شد.\n\n\n\nماهاتیر محمد در سخنانی به تمجید و ابراز علاقه به موسیقی ایرانی پرداخت و گفت که با وجود آنکه معنی شعر را متوجه نمی‌شده اما از آن لذت برده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: نیمی از جامعه ما را زنان تشکیل می‌دهند و این زنان هستند که زیبائی و لطافت و هنر را به ارمغان می‌آورند. زنان سهم مهمی در جامعه ما ایفا می‌کنند و ما باید به آنها احترام بگذاریم. \n\n\n\nنخست وزیر پیشین مالزی سپس به همراه مقامات حاضر این نمایشگاه را به طور رسمی افتتاح کردند.\n\n\n\nاصغر یعقوبی، مدیر گالری «مکعب» و یکی از برگزار کنندگان این نمایشگاه به ایسنا گفت: این نمایشگاه توسط مجموعه «آرت مالزیا» و با دعوت از گالری «مکعب» و جامعه هنری ایران مالزی (میاس) به طور مشترک برگزار شده است. ما 30 نفر از هنرمندان ایرانی را برای حضور در بخش ایرانی این نمایشگاه دعوت کردیم.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در مجموع 91 هنرمند از 11 کشور جهان در این نمایشگاه حضور دارند و بازدیدکنندگان از کیفیت بالای این نمایشگاه و آثار ارائه شده ابراز رضایت کردند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در صحبت‌هایی که پس از اجرای موسیقی سنتی ایرانی با ماهاتیر داشتم ایشان به این نوع موسیقی ابراز علاقه کرده و از من نام ساز را پرسید که من هم برایش توضیح دادم که این ساز دف است. \n\n\n\nیعقوبی افزود: به نظر من هر چقدر که تعداد اتفاقات اینچنینی در مالزی بیشتر باشد می‌تواند تاثیر خوبی داشته باشد و به تعامل میان جامعه ایرانیان و خارجی‌ها کمک شایانی کند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، آمنه شریعتی، آناهیتا غضنفری، آتسا ذوالقدری، آزیتا عطارد، بشرا بیک‌زاده، دنیا صدقیانی‌ زاده، عفت امیری، الهام آباده، فرانک مسیح‌پور، الناز رستمی، فاطمه مفرحی، فاطمه جمالی، فیروزه گل‌محمدی، گلاره لوائی، هانیه محمد باقر، محبوبه راسخ، محبوبه فراز، محجوبه فموری، مینا هدایت، محترم پرندین، مژگان رحمانی، نسرین ربیعی، نگار فروتن، نشاط فروتن، ریحانه قوی‌پنجه، سکینه زمانی، سمیر صفاری، سولماز محمدی، زهرا افضلی و زهرا شهیدی 30 بانوی هنرمند ایرانی هستند که آثار آنها در این نمایشگاه به نمایش درآمده است.\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ɑsɑre næqqɑʃi si bɑnuje honærmænde irɑni moqime mɑlezi dær næmɑjeʃɡɑhi bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæd be næmɑjeʃ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær mɑlezi, be mænɑsbæte færɑ residæne ruze bejnolmelæli zæne jek næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi dær kuɑlɑlɑmpur ɑqɑz be kɑr kærde æst ke mohemtærin nokte ɑn hozure tʃeʃmɡire bɑnovɑne honærmænde irɑni dær ɑn æst. dær in næmɑjeʃɡɑhe si bɑnuje honærmænde irɑni ɑsɑre honæri xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃteænd væ pæs æz keʃvære mɑlezi bɑ tʃeheloʃeʃ honærmænd, irɑne biʃtærin ʃerkætkonænde dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ dɑræd. mɑlezi, irɑn, koree dʒonubi, dɑnmɑrk, tɑjvɑn, ɑfriqɑje dʒonubi, ændonezi, hend, fænlɑnd, tʃin, ærɑq keʃværhɑi hæstænd ke honærmændɑne ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd. næmɑjeʃɡɑh bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire piʃine mɑlezi væ hæmsæræʃ, æli ækbære ziɑi rɑjzæne færhænɡi irɑn dær mɑlezi, æsqære jæʔqubi modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ honærmændɑn væ ælɑqemændɑn eftetɑh ʃod væ dær mærɑseme eftetɑhije bɑnuje irɑni be edʒrɑje musiqi sonnæti pærdɑxt ke bɑ esteqbɑle mɑhɑtir mohæmmæd væ diɡær hɑzerɑne ruberu ʃod. mɑhɑtir mohæmmæd dær soxænɑni be tæmdʒid væ ebrɑze ælɑqe be musiqi irɑni pærdɑxt væ ɡoft ke bɑ vodʒude ɑnke mæʔni ʃeʔr rɑ motevædʒdʒe nemiʃode æmmɑ æz ɑn lezzæt borde æst. vej edɑme dɑd : nimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd væ in zænɑn hæstænd ke zibɑi væ letɑfæt væ honær rɑ be ærmæqɑn miɑværænd. zænɑn sæhme mohemmi dær dʒɑmeʔe mɑ ifɑ mikonænd væ mɑ bɑjæd be ɑnhɑ ehterɑm beɡozɑrim. noxoste væzire piʃine mɑlezi sepæs be hæmrɑh mæqɑmɑte hɑzer in næmɑjeʃɡɑh rɑ be tore ræsmi eftetɑh kærdænd. æsqære jæʔqubi, modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ jeki æz bærɡozɑr konændeɡɑne in næmɑjeʃɡɑh be isnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh tævæssote mædʒmuʔe « ɑræt mɑlziɑ » væ bɑ dæʔvæt æz ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ dʒɑmeʔe honæri irɑne mɑlezi miɑs pærɑntezbæste be tore moʃtæræk bærɡozɑr ʃode æst. mɑ si næfær æz honærmændɑne irɑni rɑ bærɑje hozur dær bæxʃe irɑni in næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt kærdim. vej tæsrih kærd : dær mædʒmuʔe nævædojek honærmænd æz jɑzdæh keʃvære dʒæhɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd væ bɑzdidkonændeɡɑn æz kejfijæte bɑlɑje in næmɑjeʃɡɑh væ ɑsɑr erɑʔe ʃode ebrɑze rezɑjæt kærdænd. vej ezhɑr kærd : dær sohbæthɑi ke pæs æz edʒrɑje musiqi sonnæti irɑni bɑ mɑhɑtir dɑʃtæm iʃɑn be in noʔ musiqi ebrɑze ælɑqe kærde væ æz mæn nɑme sɑz rɑ porsid ke mæn hæm bærɑjæʃ tozih dɑdæm ke in sɑz dæf æst. jæʔqubi æfzud : be næzære mæn hær tʃeqædr ke teʔdɑde ettefɑqɑte intʃenini dær mɑlezi biʃtær bɑʃæd mitævɑnæd tæʔsire xubi dɑʃte bɑʃæd væ be tæʔɑmole mjɑne dʒɑmeʔe irɑniɑn væ xɑredʒihɑ komæke ʃɑjɑni konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑmene ʃæriʔæti, ɑnɑhitɑ qæzænfæri, ɑtsɑ zolqædri, ɑzitɑ ætɑrod, beʃærɑ bikzɑde, donjɑ sedqiɑni zɑde, effæte æmiri, elhɑme ɑbɑde, færɑnæke mæsihpur, elnɑze rostæmi, fɑtemee mofærræhi, fɑteme dʒæmɑli, firuze ɡolmohæmmædi, ɡelɑre lævɑi, hɑnije mohæmmæde bɑqer, mæhbubee rɑsex, mæhbube færɑz, mæhdʒube fomuri, minɑ hedɑjæt, mohtæræme pærændin, moʒɡɑne ræhmɑni, næsærine ræbiʔi, neɡɑre forutæn, neʃɑte forutæn, rejhɑne qævipændʒe, sækine zæmɑni, sæmir sæffɑri, solmɑze mohæmmædi, zæhrɑ æfzæli væ zæhrɑ ʃæhidi si bɑnuje honærmænde irɑni hæstænd ke ɑsɑre ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. entehɑje pæjɑm
آثار نقاشی 30 بانوی هنرمند ایرانی مقیم مالزی در نمایشگاهی با حضور ماهاتیر محمد به نمایش درآمد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در مالزی، به مناسبت فرا رسیدن روز بین‌المللی زن یک نمایشگاه نقاشی در کوالالامپور آغاز به کار کرده است که مهمترین نکته آن حضور چشمگیر بانوان هنرمند ایرانی در آن است. در این نمایشگاه 30 بانوی هنرمند ایرانی آثار هنری خود را به نمایش گذاشته‌اند و پس از کشور مالزی با 46 هنرمند، ایران بیشترین شرکت‌کننده در این نمایشگاه را دارد. مالزی، ایران، کره جنوبی، دانمارک، تایوان، آفریقای جنوبی، اندونزی، هند، فنلاند، چین، عراق کشورهایی هستند که هنرمندان آنها در این نمایشگاه حضور دارند. نمایشگاه با حضور ماهاتیر محمد نخست وزیر پیشین مالزی و همسرش، علی اکبر ضیائی رایزن فرهنگی ایران در مالزی ، اصغر یعقوبی مدیر گالری «مکعب» و هنرمندان و علاقه‌مندان افتتاح شد و در مراسم افتتاحیه بانوی ایرانی به اجرای موسیقی سنتی پرداخت که با استقبال ماهاتیر محمد و دیگر حاضران روبرو شد. ماهاتیر محمد در سخنانی به تمجید و ابراز علاقه به موسیقی ایرانی پرداخت و گفت که با وجود آنکه معنی شعر را متوجه نمی‌شده اما از آن لذت برده است. وی ادامه داد: نیمی از جامعه ما را زنان تشکیل می‌دهند و این زنان هستند که زیبائی و لطافت و هنر را به ارمغان می‌آورند. زنان سهم مهمی در جامعه ما ایفا می‌کنند و ما باید به آنها احترام بگذاریم. نخست وزیر پیشین مالزی سپس به همراه مقامات حاضر این نمایشگاه را به طور رسمی افتتاح کردند. اصغر یعقوبی، مدیر گالری «مکعب» و یکی از برگزار کنندگان این نمایشگاه به ایسنا گفت: این نمایشگاه توسط مجموعه «آرت مالزیا» و با دعوت از گالری «مکعب» و جامعه هنری ایران مالزی (میاس) به طور مشترک برگزار شده است. ما 30 نفر از هنرمندان ایرانی را برای حضور در بخش ایرانی این نمایشگاه دعوت کردیم. وی تصریح کرد: در مجموع 91 هنرمند از 11 کشور جهان در این نمایشگاه حضور دارند و بازدیدکنندگان از کیفیت بالای این نمایشگاه و آثار ارائه شده ابراز رضایت کردند. وی اظهار کرد: در صحبت‌هایی که پس از اجرای موسیقی سنتی ایرانی با ماهاتیر داشتم ایشان به این نوع موسیقی ابراز علاقه کرده و از من نام ساز را پرسید که من هم برایش توضیح دادم که این ساز دف است. یعقوبی افزود: به نظر من هر چقدر که تعداد اتفاقات اینچنینی در مالزی بیشتر باشد می‌تواند تاثیر خوبی داشته باشد و به تعامل میان جامعه ایرانیان و خارجی‌ها کمک شایانی کند. به گزارش ایسنا، آمنه شریعتی، آناهیتا غضنفری، آتسا ذوالقدری، آزیتا عطارد، بشرا بیک‌زاده، دنیا صدقیانی‌ زاده، عفت امیری، الهام آباده، فرانک مسیح‌پور، الناز رستمی، فاطمه مفرحی، فاطمه جمالی، فیروزه گل‌محمدی، گلاره لوائی، هانیه محمد باقر، محبوبه راسخ، محبوبه فراز، محجوبه فموری، مینا هدایت، محترم پرندین، مژگان رحمانی، نسرین ربیعی، نگار فروتن، نشاط فروتن، ریحانه قوی‌پنجه، سکینه زمانی، سمیر صفاری، سولماز محمدی، زهرا افضلی و زهرا شهیدی 30 بانوی هنرمند ایرانی هستند که آثار آنها در این نمایشگاه به نمایش درآمده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑsɑre næqqɑʃi si bɑnuje honærmænde irɑni moqime mɑlezi dær næmɑjeʃɡɑhi bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæd be næmɑjeʃ dærɑmæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær mɑlezi, be mænɑsbæte færɑ residæne ruze bejnolmelæli zæne jek næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi dær kuɑlɑlɑmpur ɑqɑz be kɑr kærde æst ke mohemtærin nokte ɑn hozure tʃeʃmɡire bɑnovɑne honærmænde irɑni dær ɑn æst. dær in næmɑjeʃɡɑhe si bɑnuje honærmænde irɑni ɑsɑre honæri xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃteænd væ pæs æz keʃvære mɑlezi bɑ tʃeheloʃeʃ honærmænd, irɑne biʃtærin ʃerkætkonænde dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ dɑræd. mɑlezi, irɑn, koree dʒonubi, dɑnmɑrk, tɑjvɑn, ɑfriqɑje dʒonubi, ændonezi, hend, fænlɑnd, tʃin, ærɑq keʃværhɑi hæstænd ke honærmændɑne ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd. næmɑjeʃɡɑh bɑ hozure mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire piʃine mɑlezi væ hæmsæræʃ, æli ækbære ziɑi rɑjzæne færhænɡi irɑn dær mɑlezi, æsqære jæʔqubi modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ honærmændɑn væ ælɑqemændɑn eftetɑh ʃod væ dær mærɑseme eftetɑhije bɑnuje irɑni be edʒrɑje musiqi sonnæti pærdɑxt ke bɑ esteqbɑle mɑhɑtir mohæmmæd væ diɡær hɑzerɑne ruberu ʃod. mɑhɑtir mohæmmæd dær soxænɑni be tæmdʒid væ ebrɑze ælɑqe be musiqi irɑni pærdɑxt væ ɡoft ke bɑ vodʒude ɑnke mæʔni ʃeʔr rɑ motevædʒdʒe nemiʃode æmmɑ æz ɑn lezzæt borde æst. vej edɑme dɑd : nimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd væ in zænɑn hæstænd ke zibɑi væ letɑfæt væ honær rɑ be ærmæqɑn miɑværænd. zænɑn sæhme mohemmi dær dʒɑmeʔe mɑ ifɑ mikonænd væ mɑ bɑjæd be ɑnhɑ ehterɑm beɡozɑrim. noxoste væzire piʃine mɑlezi sepæs be hæmrɑh mæqɑmɑte hɑzer in næmɑjeʃɡɑh rɑ be tore ræsmi eftetɑh kærdænd. æsqære jæʔqubi, modire ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ jeki æz bærɡozɑr konændeɡɑne in næmɑjeʃɡɑh be isnɑ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh tævæssote mædʒmuʔe « ɑræt mɑlziɑ » væ bɑ dæʔvæt æz ɡɑleri « mokæʔʔæb » væ dʒɑmeʔe honæri irɑne mɑlezi miɑs pærɑntezbæste be tore moʃtæræk bærɡozɑr ʃode æst. mɑ si næfær æz honærmændɑne irɑni rɑ bærɑje hozur dær bæxʃe irɑni in næmɑjeʃɡɑh dæʔvæt kærdim. vej tæsrih kærd : dær mædʒmuʔe nævædojek honærmænd æz jɑzdæh keʃvære dʒæhɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd væ bɑzdidkonændeɡɑn æz kejfijæte bɑlɑje in næmɑjeʃɡɑh væ ɑsɑr erɑʔe ʃode ebrɑze rezɑjæt kærdænd. vej ezhɑr kærd : dær sohbæthɑi ke pæs æz edʒrɑje musiqi sonnæti irɑni bɑ mɑhɑtir dɑʃtæm iʃɑn be in noʔ musiqi ebrɑze ælɑqe kærde væ æz mæn nɑme sɑz rɑ porsid ke mæn hæm bærɑjæʃ tozih dɑdæm ke in sɑz dæf æst. jæʔqubi æfzud : be næzære mæn hær tʃeqædr ke teʔdɑde ettefɑqɑte intʃenini dær mɑlezi biʃtær bɑʃæd mitævɑnæd tæʔsire xubi dɑʃte bɑʃæd væ be tæʔɑmole mjɑne dʒɑmeʔe irɑniɑn væ xɑredʒihɑ komæke ʃɑjɑni konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑmene ʃæriʔæti, ɑnɑhitɑ qæzænfæri, ɑtsɑ zolqædri, ɑzitɑ ætɑrod, beʃærɑ bikzɑde, donjɑ sedqiɑni zɑde, effæte æmiri, elhɑme ɑbɑde, færɑnæke mæsihpur, elnɑze rostæmi, fɑtemee mofærræhi, fɑteme dʒæmɑli, firuze ɡolmohæmmædi, ɡelɑre lævɑi, hɑnije mohæmmæde bɑqer, mæhbubee rɑsex, mæhbube færɑz, mæhdʒube fomuri, minɑ hedɑjæt, mohtæræme pærændin, moʒɡɑne ræhmɑni, næsærine ræbiʔi, neɡɑre forutæn, neʃɑte forutæn, rejhɑne qævipændʒe, sækine zæmɑni, sæmir sæffɑri, solmɑze mohæmmædi, zæhrɑ æfzæli væ zæhrɑ ʃæhidi si bɑnuje honærmænde irɑni hæstænd ke ɑsɑre ɑnhɑ dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n آثار نقاشی 30 بانوی هنرمند ایرانی مقیم مالزی در نمایشگاهی با حضور ماهاتیر محمد به نمایش درآمد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در مالزی، به مناسبت فرا رسیدن روز بین‌المللی زن یک نمایشگاه نقاشی در کوالالامپور آغاز به کار کرده است که مهمترین نکته آن حضور چشمگیر بانوان هنرمند ایرانی در آن است.\n\n\n\nدر این نمایشگاه 30 بانوی هنرمند ایرانی آثار هنری خود را به نمایش گذاشته‌اند و پس از کشور مالزی با 46 هنرمند، ایران بیشترین شرکت‌کننده در این نمایشگاه را دارد. \n\n\n\nمالزی، ایران، کره جنوبی، دانمارک، تایوان، آفریقای جنوبی، اندونزی، هند، فنلاند، چین، عراق کشورهایی هستند که هنرمندان آنها در این نمایشگاه حضور دارند.\n\n\n\nنمایشگاه با حضور ماهاتیر محمد نخست وزیر پیشین مالزی و همسرش، علی اکبر ضیائی رایزن فرهنگی ایران در مالزی ، اصغر یعقوبی مدیر گالری «مکعب» و هنرمندان و علاقه‌مندان افتتاح شد و در مراسم افتتاحیه بانوی ایرانی به اجرای موسیقی سنتی پرداخت که با استقبال ماهاتیر محمد و دیگر حاضران روبرو شد.\n\n\n\nماهاتیر محمد در سخنانی به تمجید و ابراز علاقه به موسیقی ایرانی پرداخت و گفت که با وجود آنکه معنی شعر را متوجه نمی‌شده اما از آن لذت برده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: نیمی از جامعه ما را زنان تشکیل می‌دهند و این زنان هستند که زیبائی و لطافت و هنر را به ارمغان می‌آورند. زنان سهم مهمی در جامعه ما ایفا می‌کنند و ما باید به آنها احترام بگذاریم. \n\n\n\nنخست وزیر پیشین مالزی سپس به همراه مقامات حاضر این نمایشگاه را به طور رسمی افتتاح کردند.\n\n\n\nاصغر یعقوبی، مدیر گالری «مکعب» و یکی از برگزار کنندگان این نمایشگاه به ایسنا گفت: این نمایشگاه توسط مجموعه «آرت مالزیا» و با دعوت از گالری «مکعب» و جامعه هنری ایران مالزی (میاس) به طور مشترک برگزار شده است. ما 30 نفر از هنرمندان ایرانی را برای حضور در بخش ایرانی این نمایشگاه دعوت کردیم.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در مجموع 91 هنرمند از 11 کشور جهان در این نمایشگاه حضور دارند و بازدیدکنندگان از کیفیت بالای این نمایشگاه و آثار ارائه شده ابراز رضایت کردند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در صحبت‌هایی که پس از اجرای موسیقی سنتی ایرانی با ماهاتیر داشتم ایشان به این نوع موسیقی ابراز علاقه کرده و از من نام ساز را پرسید که من هم برایش توضیح دادم که این ساز دف است. \n\n\n\nیعقوبی افزود: به نظر من هر چقدر که تعداد اتفاقات اینچنینی در مالزی بیشتر باشد می‌تواند تاثیر خوبی داشته باشد و به تعامل میان جامعه ایرانیان و خارجی‌ها کمک شایانی کند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، آمنه شریعتی، آناهیتا غضنفری، آتسا ذوالقدری، آزیتا عطارد، بشرا بیک‌زاده، دنیا صدقیانی‌ زاده، عفت امیری، الهام آباده، فرانک مسیح‌پور، الناز رستمی، فاطمه مفرحی، فاطمه جمالی، فیروزه گل‌محمدی، گلاره لوائی، هانیه محمد باقر، محبوبه راسخ، محبوبه فراز، محجوبه فموری، مینا هدایت، محترم پرندین، مژگان رحمانی، نسرین ربیعی، نگار فروتن، نشاط فروتن، ریحانه قوی‌پنجه، سکینه زمانی، سمیر صفاری، سولماز محمدی، زهرا افضلی و زهرا شهیدی 30 بانوی هنرمند ایرانی هستند که آثار آنها در این نمایشگاه به نمایش درآمده است.\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ejɑlɑte mottæhede æz pæse pɑkestɑn væ bærnɑme hæstei in keʃvær bærnemiɑjæd. dorost dær ruzhɑi ke vɑʃænɡton æzme xod rɑ bærɑje xælʔe selɑhe hæstei koreʃomɑli væ motevæqqef kærdæne irɑn be kɑr ɡerefte, ʃærike esterɑteʒike in keʃvær dær ɑsiɑje mjɑne be rɑhæti æz zire bɑr tæʔæhhodɑte biʃtær bærɑje ædæme estefɑde æz tæslihɑte hæstei ʃɑnee xɑli mikonæd. pɑkestɑn ke zæmɑni be mædæde ejɑlɑte mottæhede be tæslihɑte hæstei dæst jɑft væ hæmvɑre æz komækhɑje miliɑrædædlɑri vɑʃænɡton hæm bærxordɑr bude, bɑz hæm æz tæsmime ɡiri dær rɑbete bɑ tæʔine dæsture dʒælæse konferɑnse do hezɑro o dæh xælʔe selɑh hæste ʔi sɑzemɑne melæl, dær mæqærre orupɑi in sɑzmɑn dær ʒenev, dʒoloɡiri kærd. konferɑns ke tænhɑ mædʒmæʔe tʃænd mellijæti dær rɑbete bɑ xælʔe selɑh dær særɑsære dʒæhɑn æst, hættɑ nætævɑnest mozɑkerɑte æsli xod rɑ dær rɑbete bɑ xælʔe selɑhe hæste ʔi ɑqɑz konæd, tʃerɑ ke zæmire ækræm, næmɑjænde pɑkestɑn be dæsture dʒælæse væ mohtævijɑte ɑn eʔterɑz kærd væ piʃnæhɑd dɑd mætɑlebe dʒædidi be ɑn ezɑfe ʃævæd. dær hɑli ke pɑkestɑn pæs æz bon bæst dævɑzdæh sɑle, dær sɑle do hezɑro o noh milɑdi bɑ bærnɑme kɑre in konferɑns be tore kolli movɑfeqæt kærd, næmɑjænde in keʃvær dær hæmɑn sɑle ɑnqædr be mæsɑʔele dʒozii, ræveʃe kɑr væ dæsture dʒælæse irɑd ɡerefte bud ke dær tule sɑle ɡozæʃte, in konferɑns nætævɑnest kɑri osuli æz piʃ bebæræd. dær konferɑnse emsɑl niz næmɑjænde pɑkestɑne do eʔterɑze æsɑsi be dæsture kɑre in konferɑns vɑred kærd væ ɡoft dær hɑle hɑzer tæmærkoze æsli in konferɑns bær xælʔe selɑhe ætomi væ hæmtʃenin tævæqqofe tolide mævɑdde ʃekɑf pæzire hæste ist. hær do mozu jɑd ʃode be ziɑne pɑkestɑn dær bærɑbære hæmsɑje qævi torʃ jæʔni hende tæmɑm xɑhæd ʃod. pɑkestɑn ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi ʔɑzmɑjeʃe bombe hæste ʔi kærde bud, hænuz nijɑz dɑræd mævɑdde hæste ʔi biʃtæri tolid konæd tɑ æqæbe mɑndeɡi xod rɑ dær zæmine tæslihɑte hæste ʔi dær bærɑbære hend, ræqibe dirine æʃ, tɑ hæddi dʒobrɑn konæd. æz hæmin ro, næmɑjænde pɑkestɑn zemne enteqɑd æz dæsture dʒælæse konferɑns, ke entezɑr mi ræft ræʔj dɑdæn be ɑn æmri sɑde væ bedune dʒer væ bæhs bɑʃæd, ɡoft do mozue diɡær bɑjæd dær dæsture kɑre in mædʒmæʔ ke dɑrɑje ʃæst væ pændʒ ozv æst, ezɑfe ʃævæd. ævvæl in ke xælʔe selɑhe tæslihɑte qejrehæste ʔi dær sotuhe mæntæqe ʔi niz mætræh ʃævæd. kɑrʃenɑsɑne nezɑmi mi ɡujænd, ehtemɑlæn hædæfe pɑkestɑn æz tærhe piʃnæhɑde xælʔe selɑhe mæntæqe ʔi, kɑheʃe qodræte ærteʃe hend æst. dovvomin mozue morede ælɑqe pɑkestɑn, bæhs dær morede fæn ɑværi muʃæki onvɑn ʃod. æz suj diɡær, næmɑjænde hend ɡoft, in konferɑns bɑjæd bær mæsɑʔele dʒæhɑni motemærkez ʃævæd væ be xælʔe selɑh dær sotuhe mæhælli kɑri nædɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde pɑkestɑn dær moqɑbel æfzud, nijjæte mɑ in nist ke bær sære ɑqɑze mozɑkerɑte æsli dær in konferɑns, mɑneʔ tærɑʃi konim, æmmɑ næbɑjæd væzʔi niz bevodʒud ɑjæd ke mɑ be væqɑjeʔi ke dær ætrɑfemɑn mi ɡozæræd, kɑmelæn bi tævædʒdʒoh bɑʃim.", "text": "ایالات متحده از پس پاکستان و برنامه هسته‌ای این کشور برنمی‌آید . درست در روزهایی که واشنگتن عزم خود را برای خلع سلاح هسته‌ای کره‌شمالی و متوقف کردن ایران به کار گرفته ،شریک استراتژیک این کشور در آسیای میانه به راحتی از زیر بار تعهدات بیشتر برای عدم استفاده از تسلیحات هسته‌ای شانه خالی می‌کند . پاکستان که زمانی به مدد ایالات متحده به تسلیحات هسته‌ای دست یافت و همواره از کمک‌های میلیارددلاری واشنگتن هم برخوردار بوده، باز هم از تصمیم گیری در رابطه با تعیین دستور جلسه کنفرانس 2010 خلع سلاح هسته ای سازمان ملل، در مقر اروپایی این سازمان در ژنو، جلوگیری کرد.کنفرانس که تنها مجمع چند ملیتی در رابطه با خلع سلاح در سراسر جهان است، حتی نتوانست مذاکرات اصلی خود را در رابطه با خلع سلاح هسته ای آغاز کند،چرا که زمیر اکرم، نماینده پاکستان به دستور جلسه و محتویات آن اعتراض کرد و پیشنهاد داد مطالب جدیدی به آن اضافه شود. در حالی که پاکستان پس از بن بست دوازده ساله، در سال 2009 میلادی با برنامه کار این کنفرانس به طور کلی موافقت کرد، نماینده این کشور در همان سال آنقدر به مسائل جزیی، روش کار و دستور جلسه ایراد گرفته بود که در طول سال گذشته ، این کنفرانس نتوانست کاری اصولی از پیش ببرد.در کنفرانس امسال نیز نماینده پاکستان دو اعتراض اساسی به دستور کار این کنفرانس وارد کرد و گفت در حال حاضر تمرکز اصلی این کنفرانس بر خلع سلاح اتمی و همچنین توقف تولید مواد شکاف پذیر هسته ای است. هر دو موضوع یاد شده به زیان پاکستان در برابر همسایه قوی ترش یعنی هند تمام خواهد شد. پاکستان که در سال 1998 میلادی آزمایش بمب هسته ای کرده بود، هنوز نیاز دارد مواد هسته ای بیشتری تولید کند تا عقب ماندگی خود را در زمینه تسلیحات هسته ای در برابر هند، رقیب دیرینه اش، تا حدی جبران کند.از همین رو، نماینده پاکستان ضمن انتقاد از دستور جلسه کنفرانس، که انتظار می رفت رأی دادن به آن امری ساده و بدون جر و بحث باشد، گفت دو موضوع دیگر باید در دستور کار این مجمع که دارای شصت و پنج عضو است، اضافه شود. اول این که خلع سلاح تسلیحات غیرهسته ای در سطوح منطقه ای نیز مطرح شود. کارشناسان نظامی می گویند، احتمالاً هدف پاکستان از طرح پیشنهاد خلع سلاح منطقه ای، کاهش قدرت ارتش هند است. دومین موضوع مورد علاقه پاکستان، بحث در مورد فن آوری موشکی عنوان شد. از سوی دیگر، نماینده هند گفت، این کنفرانس باید بر مسائل جهانی متمرکز شود و به خلع سلاح در سطوح محلی کاری نداشته باشد. نماینده پاکستان در مقابل افزود، نیت ما این نیست که بر سر آغاز مذاکرات اصلی در این کنفرانس، مانع تراشی کنیم، اما نباید وضعی نیز بوجود آید که ما به وقایعی که در اطرافمان می گذرد، کاملاً بی توجه باشیم." }
ejɑlɑte mottæhede æz pæse pɑkestɑn væ bærnɑme hæstei in keʃvær bærnemiɑjæd. dorost dær ruzhɑi ke vɑʃænɡton æzme xod rɑ bærɑje xælʔe selɑhe hæstei koreʃomɑli væ motevæqqef kærdæne irɑn be kɑr ɡerefte, ʃærike esterɑteʒike in keʃvær dær ɑsiɑje mjɑne be rɑhæti æz zire bɑr tæʔæhhodɑte biʃtær bærɑje ædæme estefɑde æz tæslihɑte hæstei ʃɑnee xɑli mikonæd. pɑkestɑn ke zæmɑni be mædæde ejɑlɑte mottæhede be tæslihɑte hæstei dæst jɑft væ hæmvɑre æz komækhɑje miliɑrædædlɑri vɑʃænɡton hæm bærxordɑr bude, bɑz hæm æz tæsmime ɡiri dær rɑbete bɑ tæʔine dæsture dʒælæse konferɑnse do hezɑro o dæh xælʔe selɑh hæste ʔi sɑzemɑne melæl, dær mæqærre orupɑi in sɑzmɑn dær ʒenev, dʒoloɡiri kærd. konferɑns ke tænhɑ mædʒmæʔe tʃænd mellijæti dær rɑbete bɑ xælʔe selɑh dær særɑsære dʒæhɑn æst, hættɑ nætævɑnest mozɑkerɑte æsli xod rɑ dær rɑbete bɑ xælʔe selɑhe hæste ʔi ɑqɑz konæd, tʃerɑ ke zæmire ækræm, næmɑjænde pɑkestɑn be dæsture dʒælæse væ mohtævijɑte ɑn eʔterɑz kærd væ piʃnæhɑd dɑd mætɑlebe dʒædidi be ɑn ezɑfe ʃævæd. dær hɑli ke pɑkestɑn pæs æz bon bæst dævɑzdæh sɑle, dær sɑle do hezɑro o noh milɑdi bɑ bærnɑme kɑre in konferɑns be tore kolli movɑfeqæt kærd, næmɑjænde in keʃvær dær hæmɑn sɑle ɑnqædr be mæsɑʔele dʒozii, ræveʃe kɑr væ dæsture dʒælæse irɑd ɡerefte bud ke dær tule sɑle ɡozæʃte, in konferɑns nætævɑnest kɑri osuli æz piʃ bebæræd. dær konferɑnse emsɑl niz næmɑjænde pɑkestɑne do eʔterɑze æsɑsi be dæsture kɑre in konferɑns vɑred kærd væ ɡoft dær hɑle hɑzer tæmærkoze æsli in konferɑns bær xælʔe selɑhe ætomi væ hæmtʃenin tævæqqofe tolide mævɑdde ʃekɑf pæzire hæste ist. hær do mozu jɑd ʃode be ziɑne pɑkestɑn dær bærɑbære hæmsɑje qævi torʃ jæʔni hende tæmɑm xɑhæd ʃod. pɑkestɑn ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi ʔɑzmɑjeʃe bombe hæste ʔi kærde bud, hænuz nijɑz dɑræd mævɑdde hæste ʔi biʃtæri tolid konæd tɑ æqæbe mɑndeɡi xod rɑ dær zæmine tæslihɑte hæste ʔi dær bærɑbære hend, ræqibe dirine æʃ, tɑ hæddi dʒobrɑn konæd. æz hæmin ro, næmɑjænde pɑkestɑn zemne enteqɑd æz dæsture dʒælæse konferɑns, ke entezɑr mi ræft ræʔj dɑdæn be ɑn æmri sɑde væ bedune dʒer væ bæhs bɑʃæd, ɡoft do mozue diɡær bɑjæd dær dæsture kɑre in mædʒmæʔ ke dɑrɑje ʃæst væ pændʒ ozv æst, ezɑfe ʃævæd. ævvæl in ke xælʔe selɑhe tæslihɑte qejrehæste ʔi dær sotuhe mæntæqe ʔi niz mætræh ʃævæd. kɑrʃenɑsɑne nezɑmi mi ɡujænd, ehtemɑlæn hædæfe pɑkestɑn æz tærhe piʃnæhɑde xælʔe selɑhe mæntæqe ʔi, kɑheʃe qodræte ærteʃe hend æst. dovvomin mozue morede ælɑqe pɑkestɑn, bæhs dær morede fæn ɑværi muʃæki onvɑn ʃod. æz suj diɡær, næmɑjænde hend ɡoft, in konferɑns bɑjæd bær mæsɑʔele dʒæhɑni motemærkez ʃævæd væ be xælʔe selɑh dær sotuhe mæhælli kɑri nædɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde pɑkestɑn dær moqɑbel æfzud, nijjæte mɑ in nist ke bær sære ɑqɑze mozɑkerɑte æsli dær in konferɑns, mɑneʔ tærɑʃi konim, æmmɑ næbɑjæd væzʔi niz bevodʒud ɑjæd ke mɑ be væqɑjeʔi ke dær ætrɑfemɑn mi ɡozæræd, kɑmelæn bi tævædʒdʒoh bɑʃim.
ایالات متحده از پس پاکستان و برنامه هسته‌ای این کشور برنمی‌آید . درست در روزهایی که واشنگتن عزم خود را برای خلع سلاح هسته‌ای کره‌شمالی و متوقف کردن ایران به کار گرفته ،شریک استراتژیک این کشور در آسیای میانه به راحتی از زیر بار تعهدات بیشتر برای عدم استفاده از تسلیحات هسته‌ای شانه خالی می‌کند . پاکستان که زمانی به مدد ایالات متحده به تسلیحات هسته‌ای دست یافت و همواره از کمک‌های میلیارددلاری واشنگتن هم برخوردار بوده، باز هم از تصمیم گیری در رابطه با تعیین دستور جلسه کنفرانس 2010 خلع سلاح هسته ای سازمان ملل، در مقر اروپایی این سازمان در ژنو، جلوگیری کرد.کنفرانس که تنها مجمع چند ملیتی در رابطه با خلع سلاح در سراسر جهان است، حتی نتوانست مذاکرات اصلی خود را در رابطه با خلع سلاح هسته ای آغاز کند،چرا که زمیر اکرم، نماینده پاکستان به دستور جلسه و محتویات آن اعتراض کرد و پیشنهاد داد مطالب جدیدی به آن اضافه شود. در حالی که پاکستان پس از بن بست دوازده ساله، در سال 2009 میلادی با برنامه کار این کنفرانس به طور کلی موافقت کرد، نماینده این کشور در همان سال آنقدر به مسائل جزیی، روش کار و دستور جلسه ایراد گرفته بود که در طول سال گذشته ، این کنفرانس نتوانست کاری اصولی از پیش ببرد.در کنفرانس امسال نیز نماینده پاکستان دو اعتراض اساسی به دستور کار این کنفرانس وارد کرد و گفت در حال حاضر تمرکز اصلی این کنفرانس بر خلع سلاح اتمی و همچنین توقف تولید مواد شکاف پذیر هسته ای است. هر دو موضوع یاد شده به زیان پاکستان در برابر همسایه قوی ترش یعنی هند تمام خواهد شد. پاکستان که در سال 1998 میلادی آزمایش بمب هسته ای کرده بود، هنوز نیاز دارد مواد هسته ای بیشتری تولید کند تا عقب ماندگی خود را در زمینه تسلیحات هسته ای در برابر هند، رقیب دیرینه اش، تا حدی جبران کند.از همین رو، نماینده پاکستان ضمن انتقاد از دستور جلسه کنفرانس، که انتظار می رفت رأی دادن به آن امری ساده و بدون جر و بحث باشد، گفت دو موضوع دیگر باید در دستور کار این مجمع که دارای شصت و پنج عضو است، اضافه شود. اول این که خلع سلاح تسلیحات غیرهسته ای در سطوح منطقه ای نیز مطرح شود. کارشناسان نظامی می گویند، احتمالاً هدف پاکستان از طرح پیشنهاد خلع سلاح منطقه ای، کاهش قدرت ارتش هند است. دومین موضوع مورد علاقه پاکستان، بحث در مورد فن آوری موشکی عنوان شد. از سوی دیگر، نماینده هند گفت، این کنفرانس باید بر مسائل جهانی متمرکز شود و به خلع سلاح در سطوح محلی کاری نداشته باشد. نماینده پاکستان در مقابل افزود، نیت ما این نیست که بر سر آغاز مذاکرات اصلی در این کنفرانس، مانع تراشی کنیم، اما نباید وضعی نیز بوجود آید که ما به وقایعی که در اطرافمان می گذرد، کاملاً بی توجه باشیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ejɑlɑte mottæhede æz pæse pɑkestɑn væ bærnɑme hæstei in keʃvær bærnemiɑjæd. dorost dær ruzhɑi ke vɑʃænɡton æzme xod rɑ bærɑje xælʔe selɑhe hæstei koreʃomɑli væ motevæqqef kærdæne irɑn be kɑr ɡerefte, ʃærike esterɑteʒike in keʃvær dær ɑsiɑje mjɑne be rɑhæti æz zire bɑr tæʔæhhodɑte biʃtær bærɑje ædæme estefɑde æz tæslihɑte hæstei ʃɑnee xɑli mikonæd. pɑkestɑn ke zæmɑni be mædæde ejɑlɑte mottæhede be tæslihɑte hæstei dæst jɑft væ hæmvɑre æz komækhɑje miliɑrædædlɑri vɑʃænɡton hæm bærxordɑr bude, bɑz hæm æz tæsmime ɡiri dær rɑbete bɑ tæʔine dæsture dʒælæse konferɑnse do hezɑro o dæh xælʔe selɑh hæste ʔi sɑzemɑne melæl, dær mæqærre orupɑi in sɑzmɑn dær ʒenev, dʒoloɡiri kærd. konferɑns ke tænhɑ mædʒmæʔe tʃænd mellijæti dær rɑbete bɑ xælʔe selɑh dær særɑsære dʒæhɑn æst, hættɑ nætævɑnest mozɑkerɑte æsli xod rɑ dær rɑbete bɑ xælʔe selɑhe hæste ʔi ɑqɑz konæd, tʃerɑ ke zæmire ækræm, næmɑjænde pɑkestɑn be dæsture dʒælæse væ mohtævijɑte ɑn eʔterɑz kærd væ piʃnæhɑd dɑd mætɑlebe dʒædidi be ɑn ezɑfe ʃævæd. dær hɑli ke pɑkestɑn pæs æz bon bæst dævɑzdæh sɑle, dær sɑle do hezɑro o noh milɑdi bɑ bærnɑme kɑre in konferɑns be tore kolli movɑfeqæt kærd, næmɑjænde in keʃvær dær hæmɑn sɑle ɑnqædr be mæsɑʔele dʒozii, ræveʃe kɑr væ dæsture dʒælæse irɑd ɡerefte bud ke dær tule sɑle ɡozæʃte, in konferɑns nætævɑnest kɑri osuli æz piʃ bebæræd. dær konferɑnse emsɑl niz næmɑjænde pɑkestɑne do eʔterɑze æsɑsi be dæsture kɑre in konferɑns vɑred kærd væ ɡoft dær hɑle hɑzer tæmærkoze æsli in konferɑns bær xælʔe selɑhe ætomi væ hæmtʃenin tævæqqofe tolide mævɑdde ʃekɑf pæzire hæste ist. hær do mozu jɑd ʃode be ziɑne pɑkestɑn dær bærɑbære hæmsɑje qævi torʃ jæʔni hende tæmɑm xɑhæd ʃod. pɑkestɑn ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi ʔɑzmɑjeʃe bombe hæste ʔi kærde bud, hænuz nijɑz dɑræd mævɑdde hæste ʔi biʃtæri tolid konæd tɑ æqæbe mɑndeɡi xod rɑ dær zæmine tæslihɑte hæste ʔi dær bærɑbære hend, ræqibe dirine æʃ, tɑ hæddi dʒobrɑn konæd. æz hæmin ro, næmɑjænde pɑkestɑn zemne enteqɑd æz dæsture dʒælæse konferɑns, ke entezɑr mi ræft ræʔj dɑdæn be ɑn æmri sɑde væ bedune dʒer væ bæhs bɑʃæd, ɡoft do mozue diɡær bɑjæd dær dæsture kɑre in mædʒmæʔ ke dɑrɑje ʃæst væ pændʒ ozv æst, ezɑfe ʃævæd. ævvæl in ke xælʔe selɑhe tæslihɑte qejrehæste ʔi dær sotuhe mæntæqe ʔi niz mætræh ʃævæd. kɑrʃenɑsɑne nezɑmi mi ɡujænd, ehtemɑlæn hædæfe pɑkestɑn æz tærhe piʃnæhɑde xælʔe selɑhe mæntæqe ʔi, kɑheʃe qodræte ærteʃe hend æst. dovvomin mozue morede ælɑqe pɑkestɑn, bæhs dær morede fæn ɑværi muʃæki onvɑn ʃod. æz suj diɡær, næmɑjænde hend ɡoft, in konferɑns bɑjæd bær mæsɑʔele dʒæhɑni motemærkez ʃævæd væ be xælʔe selɑh dær sotuhe mæhælli kɑri nædɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde pɑkestɑn dær moqɑbel æfzud, nijjæte mɑ in nist ke bær sære ɑqɑze mozɑkerɑte æsli dær in konferɑns, mɑneʔ tærɑʃi konim, æmmɑ næbɑjæd væzʔi niz bevodʒud ɑjæd ke mɑ be væqɑjeʔi ke dær ætrɑfemɑn mi ɡozæræd, kɑmelæn bi tævædʒdʒoh bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "ایالات متحده از پس پاکستان و برنامه هسته‌ای این کشور برنمی‌آید . درست در روزهایی که واشنگتن عزم خود را برای خلع سلاح هسته‌ای کره‌شمالی و متوقف کردن ایران به کار گرفته ،شریک استراتژیک این کشور در آسیای میانه به راحتی از زیر بار تعهدات بیشتر برای عدم استفاده از تسلیحات هسته‌ای شانه خالی می‌کند . پاکستان که زمانی به مدد ایالات متحده به تسلیحات هسته‌ای دست یافت و همواره از کمک‌های میلیارددلاری واشنگتن هم برخوردار بوده، باز هم از تصمیم گیری در رابطه با تعیین دستور جلسه کنفرانس 2010 خلع سلاح هسته ای سازمان ملل، در مقر اروپایی این سازمان در ژنو، جلوگیری کرد.کنفرانس که تنها مجمع چند ملیتی در رابطه با خلع سلاح در سراسر جهان است، حتی نتوانست مذاکرات اصلی خود را در رابطه با خلع سلاح هسته ای آغاز کند،چرا که زمیر اکرم، نماینده پاکستان به دستور جلسه و محتویات آن اعتراض کرد و پیشنهاد داد مطالب جدیدی به آن اضافه شود. در حالی که پاکستان پس از بن بست دوازده ساله، در سال 2009 میلادی با برنامه کار این کنفرانس به طور کلی موافقت کرد، نماینده این کشور در همان سال آنقدر به مسائل جزیی، روش کار و دستور جلسه ایراد گرفته بود که در طول سال گذشته ، این کنفرانس نتوانست کاری اصولی از پیش ببرد.در کنفرانس امسال نیز نماینده پاکستان دو اعتراض اساسی به دستور کار این کنفرانس وارد کرد و گفت در حال حاضر تمرکز اصلی این کنفرانس بر خلع سلاح اتمی و همچنین توقف تولید مواد شکاف پذیر هسته ای است. هر دو موضوع یاد شده به زیان پاکستان در برابر همسایه قوی ترش یعنی هند تمام خواهد شد. پاکستان که در سال 1998 میلادی آزمایش بمب هسته ای کرده بود، هنوز نیاز دارد مواد هسته ای بیشتری تولید کند تا عقب ماندگی خود را در زمینه تسلیحات هسته ای در برابر هند، رقیب دیرینه اش، تا حدی جبران کند.از همین رو، نماینده پاکستان ضمن انتقاد از دستور جلسه کنفرانس، که انتظار می رفت رأی دادن به آن امری ساده و بدون جر و بحث باشد، گفت دو موضوع دیگر باید در دستور کار این مجمع که دارای شصت و پنج عضو است، اضافه شود. اول این که خلع سلاح تسلیحات غیرهسته ای در سطوح منطقه ای نیز مطرح شود. کارشناسان نظامی می گویند، احتمالاً هدف پاکستان از طرح پیشنهاد خلع سلاح منطقه ای، کاهش قدرت ارتش هند است. دومین موضوع مورد علاقه پاکستان، بحث در مورد فن آوری موشکی عنوان شد. از سوی دیگر، نماینده هند گفت، این کنفرانس باید بر مسائل جهانی متمرکز شود و به خلع سلاح در سطوح محلی کاری نداشته باشد. نماینده پاکستان در مقابل افزود، نیت ما این نیست که بر سر آغاز مذاکرات اصلی در این کنفرانس، مانع تراشی کنیم، اما نباید وضعی نیز بوجود آید که ما به وقایعی که در اطرافمان می گذرد، کاملاً بی توجه باشیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire omure xɑredʒe tʃin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe bɑ rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑ ersɑle nɑmei be særɡii lɑvruf, hæmtɑj rusi xod hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ dær ejn hɑl, xɑhɑne ɑn ʃod ke hæmkɑri pekæn bɑ mosko dær zæmine mobɑreze bɑ terorism æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise dæstɡɑh diplomɑsi tʃin dær nɑmee xod be lɑvruf neveʃt : pekæn æz tælɑʃhɑje rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism be ʃeddæt hemɑjæt mikonæd væ rɑqeb æst hæmkɑri hɑje xod rɑ moskoje dotʃændɑn sɑzæd tɑ æz in tæriqe sobɑte melli do keʃvær tæʔmin ʃævæd væ dær ejn hɑl æz æmnijæte dʒɑn væ mɑle mellæthɑje do keʃvær etminɑn hɑsel ɑjæd. væzire omure xɑredʒe tʃin zemne mæhkum kærdæne hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen bær moxɑlefæte keʃværæʃ bɑ terorism dær hær ʃekli sehhe ɡozɑʃt. ruze pændʒʃænbe komite melli zeddeterorisme tʃetʃen dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dær nætidʒe tælɑʃhɑje qɑteʔ væ hæmɑhænɡe modʒriɑne qɑnune æmæliɑte bozorɡe hæmælɑte teroristi bɑ ʃenɑsɑi ɑmelɑne ɑn kæʃf væ xonsɑ ʃod. dær dʒærijɑne in æmæliɑte dæh tæn æz æʔzɑje polis koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ʃureʃiɑne tʃetʃen sɑlɑmhɑst ke bɑ næbærdi mosællæhɑne xɑstɑre esteqlɑle kɑmele in dʒomhuri mosælmɑnneʃin æz rusije hæstænd. rusije dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ særkube xunbɑre dʒodɑitælæbɑn, mɑneʔ æz esteqlɑle in mæntæqee næftxiz æz rusije ʃod. dʒomhuri tʃetʃen dær tʃænd sɑle æxir ozɑʔe næsæbtæʔ ɑrɑmi dɑʃte æst. ræmezɑne qædiræf, ræisdʒomhuri xodmoxtɑre tʃetʃen ke æz sijɑsætmædɑrɑne væfɑdɑr be putin æst dær sɑlhɑje æxir bɑ xoʃunæte tæmɑm hærɡune ʃureʃi rɑ dær en mæntæqe særkub kærde æst. næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri qædiræfe siohæʃt sɑle rɑ be næqze ʃædide mævɑzine hoquqe bæʃær mottæhæm mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر امور خارجه چین خواستار افزایش همکاری‌های دوجانبه با روسیه برای مقابله با تروریسم شد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، وانگ یی، وزیر امور خارجه چین با ارسال نامه‌ای به سرگئی لاوروف، همتای روسی خود حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن را به شدت محکوم کرد و در عین حال، خواهان آن شد که همکاری پکن با مسکو در زمینه مبارزه با تروریسم افزایش یابد. \n\n\n\nرییس دستگاه دیپلماسی چین در نامه‌ خود به لاوروف نوشت: پکن از تلاش‌های روسیه برای مقابله با تروریسم به شدت حمایت می‌کند و راغب است همکاری های خود را مسکو دوچندان سازد تا از این طریق ثبات ملی دو کشور تامین شود و در عین حال از امنیت جان و مال ملت‌های دو کشور اطمینان حاصل آید. \n\n\n\nوزیر امور خارجه چین ضمن محکوم کردن حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن بر مخالفت کشورش با تروریسم در هر شکلی صحه گذاشت. \n\n\n\nروز پنج‌شنبه کمیته ملی ضدتروریسم چچن در بیانیه‌ای اعلام کرد: در نتیجه تلاش‌های قاطع و هماهنگ مجریان قانون عملیات بزرگ حملات تروریستی با شناسایی عاملان آن کشف و خنثی شد. در جریان این عملیات 10 تن از اعضای پلیس کشته و 28 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nشورشیان چچن سا‌ل‌هاست که با نبردی مسلحانه خواستار استقلال کامل این جمهوری مسلمان‌نشین از روسیه هستند. روسیه در دهه 1990 با سرکوب خونبار جدایی‌طلبان، مانع از استقلال این منطقه ‌نفت‌خیز از روسیه شد.\n\n\n\nجمهوری چچن در چند سال اخیر اوضاع نسبتأ آرامی داشته است. رمضان قدیرف، رئیس‌جمهوری خودمختار چچن که از سیاستمداران وفادار به پوتین است در سال‌های اخیر با خشونت‌ تمام هرگونه شورشی را در ان منطقه سرکوب کرده است. نهادهای حقوق بشری قدیرف 38 ساله را به نقض شدید موازین حقوق بشر متهم می‌کنند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
væzire omure xɑredʒe tʃin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe bɑ rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑ ersɑle nɑmei be særɡii lɑvruf, hæmtɑj rusi xod hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ dær ejn hɑl, xɑhɑne ɑn ʃod ke hæmkɑri pekæn bɑ mosko dær zæmine mobɑreze bɑ terorism æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise dæstɡɑh diplomɑsi tʃin dær nɑmee xod be lɑvruf neveʃt : pekæn æz tælɑʃhɑje rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism be ʃeddæt hemɑjæt mikonæd væ rɑqeb æst hæmkɑri hɑje xod rɑ moskoje dotʃændɑn sɑzæd tɑ æz in tæriqe sobɑte melli do keʃvær tæʔmin ʃævæd væ dær ejn hɑl æz æmnijæte dʒɑn væ mɑle mellæthɑje do keʃvær etminɑn hɑsel ɑjæd. væzire omure xɑredʒe tʃin zemne mæhkum kærdæne hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen bær moxɑlefæte keʃværæʃ bɑ terorism dær hær ʃekli sehhe ɡozɑʃt. ruze pændʒʃænbe komite melli zeddeterorisme tʃetʃen dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dær nætidʒe tælɑʃhɑje qɑteʔ væ hæmɑhænɡe modʒriɑne qɑnune æmæliɑte bozorɡe hæmælɑte teroristi bɑ ʃenɑsɑi ɑmelɑne ɑn kæʃf væ xonsɑ ʃod. dær dʒærijɑne in æmæliɑte dæh tæn æz æʔzɑje polis koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ʃureʃiɑne tʃetʃen sɑlɑmhɑst ke bɑ næbærdi mosællæhɑne xɑstɑre esteqlɑle kɑmele in dʒomhuri mosælmɑnneʃin æz rusije hæstænd. rusije dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ særkube xunbɑre dʒodɑitælæbɑn, mɑneʔ æz esteqlɑle in mæntæqee næftxiz æz rusije ʃod. dʒomhuri tʃetʃen dær tʃænd sɑle æxir ozɑʔe næsæbtæʔ ɑrɑmi dɑʃte æst. ræmezɑne qædiræf, ræisdʒomhuri xodmoxtɑre tʃetʃen ke æz sijɑsætmædɑrɑne væfɑdɑr be putin æst dær sɑlhɑje æxir bɑ xoʃunæte tæmɑm hærɡune ʃureʃi rɑ dær en mæntæqe særkub kærde æst. næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri qædiræfe siohæʃt sɑle rɑ be næqze ʃædide mævɑzine hoquqe bæʃær mottæhæm mikonænd. entehɑje pæjɑm
وزیر امور خارجه چین خواستار افزایش همکاری‌های دوجانبه با روسیه برای مقابله با تروریسم شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، وانگ یی، وزیر امور خارجه چین با ارسال نامه‌ای به سرگئی لاوروف، همتای روسی خود حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن را به شدت محکوم کرد و در عین حال، خواهان آن شد که همکاری پکن با مسکو در زمینه مبارزه با تروریسم افزایش یابد. رییس دستگاه دیپلماسی چین در نامه‌ خود به لاوروف نوشت: پکن از تلاش‌های روسیه برای مقابله با تروریسم به شدت حمایت می‌کند و راغب است همکاری های خود را مسکو دوچندان سازد تا از این طریق ثبات ملی دو کشور تامین شود و در عین حال از امنیت جان و مال ملت‌های دو کشور اطمینان حاصل آید. وزیر امور خارجه چین ضمن محکوم کردن حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن بر مخالفت کشورش با تروریسم در هر شکلی صحه گذاشت. روز پنج‌شنبه کمیته ملی ضدتروریسم چچن در بیانیه‌ای اعلام کرد: در نتیجه تلاش‌های قاطع و هماهنگ مجریان قانون عملیات بزرگ حملات تروریستی با شناسایی عاملان آن کشف و خنثی شد. در جریان این عملیات 10 تن از اعضای پلیس کشته و 28 تن دیگر زخمی شدند. شورشیان چچن سا‌ل‌هاست که با نبردی مسلحانه خواستار استقلال کامل این جمهوری مسلمان‌نشین از روسیه هستند. روسیه در دهه 1990 با سرکوب خونبار جدایی‌طلبان، مانع از استقلال این منطقه ‌نفت‌خیز از روسیه شد. جمهوری چچن در چند سال اخیر اوضاع نسبتأ آرامی داشته است. رمضان قدیرف، رئیس‌جمهوری خودمختار چچن که از سیاستمداران وفادار به پوتین است در سال‌های اخیر با خشونت‌ تمام هرگونه شورشی را در ان منطقه سرکوب کرده است. نهادهای حقوق بشری قدیرف 38 ساله را به نقض شدید موازین حقوق بشر متهم می‌کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe tʃin xɑstɑre æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe bɑ rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, vɑneɡ ʔi, væzire omure xɑredʒe tʃin bɑ ersɑle nɑmei be særɡii lɑvruf, hæmtɑj rusi xod hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen rɑ be ʃeddæte mæhkum kærd væ dær ejn hɑl, xɑhɑne ɑn ʃod ke hæmkɑri pekæn bɑ mosko dær zæmine mobɑreze bɑ terorism æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise dæstɡɑh diplomɑsi tʃin dær nɑmee xod be lɑvruf neveʃt : pekæn æz tælɑʃhɑje rusije bærɑje moqɑbele bɑ terorism be ʃeddæt hemɑjæt mikonæd væ rɑqeb æst hæmkɑri hɑje xod rɑ moskoje dotʃændɑn sɑzæd tɑ æz in tæriqe sobɑte melli do keʃvær tæʔmin ʃævæd væ dær ejn hɑl æz æmnijæte dʒɑn væ mɑle mellæthɑje do keʃvær etminɑn hɑsel ɑjæd. væzire omure xɑredʒe tʃin zemne mæhkum kærdæne hæmle teroristi ruze pændʒʃænbe dær tʃetʃen bær moxɑlefæte keʃværæʃ bɑ terorism dær hær ʃekli sehhe ɡozɑʃt. ruze pændʒʃænbe komite melli zeddeterorisme tʃetʃen dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : dær nætidʒe tælɑʃhɑje qɑteʔ væ hæmɑhænɡe modʒriɑne qɑnune æmæliɑte bozorɡe hæmælɑte teroristi bɑ ʃenɑsɑi ɑmelɑne ɑn kæʃf væ xonsɑ ʃod. dær dʒærijɑne in æmæliɑte dæh tæn æz æʔzɑje polis koʃte væ bistohæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ʃureʃiɑne tʃetʃen sɑlɑmhɑst ke bɑ næbærdi mosællæhɑne xɑstɑre esteqlɑle kɑmele in dʒomhuri mosælmɑnneʃin æz rusije hæstænd. rusije dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd bɑ særkube xunbɑre dʒodɑitælæbɑn, mɑneʔ æz esteqlɑle in mæntæqee næftxiz æz rusije ʃod. dʒomhuri tʃetʃen dær tʃænd sɑle æxir ozɑʔe næsæbtæʔ ɑrɑmi dɑʃte æst. ræmezɑne qædiræf, ræisdʒomhuri xodmoxtɑre tʃetʃen ke æz sijɑsætmædɑrɑne væfɑdɑr be putin æst dær sɑlhɑje æxir bɑ xoʃunæte tæmɑm hærɡune ʃureʃi rɑ dær en mæntæqe særkub kærde æst. næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri qædiræfe siohæʃt sɑle rɑ be næqze ʃædide mævɑzine hoquqe bæʃær mottæhæm mikonænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزیر امور خارجه چین خواستار افزایش همکاری‌های دوجانبه با روسیه برای مقابله با تروریسم شد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، وانگ یی، وزیر امور خارجه چین با ارسال نامه‌ای به سرگئی لاوروف، همتای روسی خود حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن را به شدت محکوم کرد و در عین حال، خواهان آن شد که همکاری پکن با مسکو در زمینه مبارزه با تروریسم افزایش یابد. \n\n\n\nرییس دستگاه دیپلماسی چین در نامه‌ خود به لاوروف نوشت: پکن از تلاش‌های روسیه برای مقابله با تروریسم به شدت حمایت می‌کند و راغب است همکاری های خود را مسکو دوچندان سازد تا از این طریق ثبات ملی دو کشور تامین شود و در عین حال از امنیت جان و مال ملت‌های دو کشور اطمینان حاصل آید. \n\n\n\nوزیر امور خارجه چین ضمن محکوم کردن حمله تروریستی روز پنج‌شنبه در چچن بر مخالفت کشورش با تروریسم در هر شکلی صحه گذاشت. \n\n\n\nروز پنج‌شنبه کمیته ملی ضدتروریسم چچن در بیانیه‌ای اعلام کرد: در نتیجه تلاش‌های قاطع و هماهنگ مجریان قانون عملیات بزرگ حملات تروریستی با شناسایی عاملان آن کشف و خنثی شد. در جریان این عملیات 10 تن از اعضای پلیس کشته و 28 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nشورشیان چچن سا‌ل‌هاست که با نبردی مسلحانه خواستار استقلال کامل این جمهوری مسلمان‌نشین از روسیه هستند. روسیه در دهه 1990 با سرکوب خونبار جدایی‌طلبان، مانع از استقلال این منطقه ‌نفت‌خیز از روسیه شد.\n\n\n\nجمهوری چچن در چند سال اخیر اوضاع نسبتأ آرامی داشته است. رمضان قدیرف، رئیس‌جمهوری خودمختار چچن که از سیاستمداران وفادار به پوتین است در سال‌های اخیر با خشونت‌ تمام هرگونه شورشی را در ان منطقه سرکوب کرده است. نهادهای حقوق بشری قدیرف 38 ساله را به نقض شدید موازین حقوق بشر متهم می‌کنند. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", milɑde ʃæʔbɑnlu, hɑfbæke fæsle ɡozæʃte time esteqlɑle tehrɑn bɑ hozur dær dæftære modirɑmele bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn qærɑrdɑde xod rɑ emzɑ kærd væ be tælɑipuʃɑn ɑbɑdɑni molhæq ʃod. ʃæʔbɑnlu motevællede jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sæhmije zire bistose sɑl pærɑntezbæste mæhsub miʃævæd.", "text": "، میلاد شعبانلو، هافبک فصل\n گذشته تیم استقلال تهران با حضور در دفتر مدیرعامل باشگاه نفت آبادان \nقرارداد خود را امضا کرد و به طلایی‌پوشان آبادانی ملحق شد.شعبانلو متولد 1373/10/12 (سهمیه زیر 23 سال) محسوب می‌شود." }
, milɑde ʃæʔbɑnlu, hɑfbæke fæsle ɡozæʃte time esteqlɑle tehrɑn bɑ hozur dær dæftære modirɑmele bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn qærɑrdɑde xod rɑ emzɑ kærd væ be tælɑipuʃɑn ɑbɑdɑni molhæq ʃod. ʃæʔbɑnlu motevællede jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sæhmije zire bistose sɑl pærɑntezbæste mæhsub miʃævæd.
، میلاد شعبانلو، هافبک فصل گذشته تیم استقلال تهران با حضور در دفتر مدیرعامل باشگاه نفت آبادان قرارداد خود را امضا کرد و به طلایی‌پوشان آبادانی ملحق شد.شعبانلو متولد 1373/10/12 (سهمیه زیر 23 سال) محسوب می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , milɑde ʃæʔbɑnlu, hɑfbæke fæsle ɡozæʃte time esteqlɑle tehrɑn bɑ hozur dær dæftære modirɑmele bɑʃɡɑh næfte ɑbɑdɑn qærɑrdɑde xod rɑ emzɑ kærd væ be tælɑipuʃɑn ɑbɑdɑni molhæq ʃod. ʃæʔbɑnlu motevællede jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sæhmije zire bistose sɑl pærɑntezbæste mæhsub miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "، میلاد شعبانلو، هافبک فصل\n گذشته تیم استقلال تهران با حضور در دفتر مدیرعامل باشگاه نفت آبادان \nقرارداد خود را امضا کرد و به طلایی‌پوشان آبادانی ملحق شد.شعبانلو متولد 1373/10/12 (سهمیه زیر 23 سال) محسوب می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærxi mænɑbeʔe jæmæni æz eʔlɑm kærdænd ke eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑne soʔudi be jæmæn, dær eqdɑmi, dæhhɑ næfær æz ænsɑrollɑh væ enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑnd. pɑjɡɑh xæbæri jæmæni « eʔbe peres » neveʃt : hævɑpejmɑhɑje soʔudi ke tej tʃænd hæftee æxir bɑrhɑ æz tæriqe ɑsemɑn bærɑje ʃureʃiɑne vɑbæste be ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn væ ælqɑʔede tæslihɑt ersɑl kærdeænd væ bɑrhɑ in tæslihɑt be dæste enqelɑbjun be qænimæt ɡerefte ʃode, dær eqdɑmi moʃɑbeh dɑlhehɑ næfære diɡær æz enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑndænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tʃændin sænduqe tʃubi bɑ tʃætr dær sɑhel « æʔbin » dær hɑl forud budænd væ bærxi æz enqelɑbjun ke tæsævvor mikærdænd, bɑre diɡær soʔudihɑ be eʃtebɑh dær hɑl resɑndæne tæslihɑt be hæmpejmɑnɑne xod hæstænd, be tæræfe in sænduqhɑje tʃubi ræftænd æmmɑ in sænduqhɑje dærbæste hɑvi mævɑdde monfædʒere budænd ke bɑ enfedʒɑre ɑnhɑ, dæhhɑ næfær koʃte ʃodænd.", "text": " برخی منابع یمنی از اعلام کردند که ائتلاف متجاوز عربستان سعودی به یمن، \nدر اقدامی، ده‌ها نفر از انصارالله و انقلابیون یمن را به قتل رساند.پایگاه خبری یمنی «إب پرس» نوشت: هواپیماهای سعودی \nکه طی چند هفته اخیر بارها از طریق آسمان برای شورشیان وابسته به \nرئیس‌جمهور مستعفی یمن  و القاعده تسلیحات ارسال کرده‌اند و بارها این \nتسلیحات به دست انقلابیون به غنیمت گرفته شده، در اقدامی مشابه د‌ه‌ها نفر \nدیگر از انقلابیون یمن را به قتل رساندند.بر اساس این گزارش، چندین صندوق چوبی با چتر در ساحل\n «أبین» در حال فرود بودند و برخی از انقلابیون که تصور می‌کردند، بار دیگر\n سعودی‌ها به اشتباه در حال رساندن تسلیحات به همپیمانان خود هستند، به طرف\n این صندوقهای چوبی رفتند اما این صندوق‌های دربسته حاوی مواد منفجره بودند\n که با انفجار آنها، ده‌ها نفر کشته شدند." }
bærxi mænɑbeʔe jæmæni æz eʔlɑm kærdænd ke eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑne soʔudi be jæmæn, dær eqdɑmi, dæhhɑ næfær æz ænsɑrollɑh væ enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑnd. pɑjɡɑh xæbæri jæmæni « eʔbe peres » neveʃt : hævɑpejmɑhɑje soʔudi ke tej tʃænd hæftee æxir bɑrhɑ æz tæriqe ɑsemɑn bærɑje ʃureʃiɑne vɑbæste be ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn væ ælqɑʔede tæslihɑt ersɑl kærdeænd væ bɑrhɑ in tæslihɑt be dæste enqelɑbjun be qænimæt ɡerefte ʃode, dær eqdɑmi moʃɑbeh dɑlhehɑ næfære diɡær æz enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑndænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tʃændin sænduqe tʃubi bɑ tʃætr dær sɑhel « æʔbin » dær hɑl forud budænd væ bærxi æz enqelɑbjun ke tæsævvor mikærdænd, bɑre diɡær soʔudihɑ be eʃtebɑh dær hɑl resɑndæne tæslihɑt be hæmpejmɑnɑne xod hæstænd, be tæræfe in sænduqhɑje tʃubi ræftænd æmmɑ in sænduqhɑje dærbæste hɑvi mævɑdde monfædʒere budænd ke bɑ enfedʒɑre ɑnhɑ, dæhhɑ næfær koʃte ʃodænd.
برخی منابع یمنی از اعلام کردند که ائتلاف متجاوز عربستان سعودی به یمن، در اقدامی، ده‌ها نفر از انصارالله و انقلابیون یمن را به قتل رساند.پایگاه خبری یمنی «إب پرس» نوشت: هواپیماهای سعودی که طی چند هفته اخیر بارها از طریق آسمان برای شورشیان وابسته به رئیس‌جمهور مستعفی یمن  و القاعده تسلیحات ارسال کرده‌اند و بارها این تسلیحات به دست انقلابیون به غنیمت گرفته شده، در اقدامی مشابه د‌ه‌ها نفر دیگر از انقلابیون یمن را به قتل رساندند.بر اساس این گزارش، چندین صندوق چوبی با چتر در ساحل «أبین» در حال فرود بودند و برخی از انقلابیون که تصور می‌کردند، بار دیگر سعودی‌ها به اشتباه در حال رساندن تسلیحات به همپیمانان خود هستند، به طرف این صندوقهای چوبی رفتند اما این صندوق‌های دربسته حاوی مواد منفجره بودند که با انفجار آنها، ده‌ها نفر کشته شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærxi mænɑbeʔe jæmæni æz eʔlɑm kærdænd ke eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑne soʔudi be jæmæn, dær eqdɑmi, dæhhɑ næfær æz ænsɑrollɑh væ enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑnd. pɑjɡɑh xæbæri jæmæni « eʔbe peres » neveʃt : hævɑpejmɑhɑje soʔudi ke tej tʃænd hæftee æxir bɑrhɑ æz tæriqe ɑsemɑn bærɑje ʃureʃiɑne vɑbæste be ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn væ ælqɑʔede tæslihɑt ersɑl kærdeænd væ bɑrhɑ in tæslihɑt be dæste enqelɑbjun be qænimæt ɡerefte ʃode, dær eqdɑmi moʃɑbeh dɑlhehɑ næfære diɡær æz enqelɑbjune jæmæn rɑ be qætl resɑndænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tʃændin sænduqe tʃubi bɑ tʃætr dær sɑhel « æʔbin » dær hɑl forud budænd væ bærxi æz enqelɑbjun ke tæsævvor mikærdænd, bɑre diɡær soʔudihɑ be eʃtebɑh dær hɑl resɑndæne tæslihɑt be hæmpejmɑnɑne xod hæstænd, be tæræfe in sænduqhɑje tʃubi ræftænd æmmɑ in sænduqhɑje dærbæste hɑvi mævɑdde monfædʒere budænd ke bɑ enfedʒɑre ɑnhɑ, dæhhɑ næfær koʃte ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": " برخی منابع یمنی از اعلام کردند که ائتلاف متجاوز عربستان سعودی به یمن، \nدر اقدامی، ده‌ها نفر از انصارالله و انقلابیون یمن را به قتل رساند.پایگاه خبری یمنی «إب پرس» نوشت: هواپیماهای سعودی \nکه طی چند هفته اخیر بارها از طریق آسمان برای شورشیان وابسته به \nرئیس‌جمهور مستعفی یمن  و القاعده تسلیحات ارسال کرده‌اند و بارها این \nتسلیحات به دست انقلابیون به غنیمت گرفته شده، در اقدامی مشابه د‌ه‌ها نفر \nدیگر از انقلابیون یمن را به قتل رساندند.بر اساس این گزارش، چندین صندوق چوبی با چتر در ساحل\n «أبین» در حال فرود بودند و برخی از انقلابیون که تصور می‌کردند، بار دیگر\n سعودی‌ها به اشتباه در حال رساندن تسلیحات به همپیمانان خود هستند، به طرف\n این صندوقهای چوبی رفتند اما این صندوق‌های دربسته حاوی مواد منفجره بودند\n که با انفجار آنها، ده‌ها نفر کشته شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre melli færhænɡ hɑ be hemmæte mæʔɑvnæte honæri sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn dær færhænɡsærɑhɑje ʃæhre tehrɑn æz ʃeʃome ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dæbire in dʒæʃnvɑre dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre tɑ noh ʃæhriværmɑh bɑ hozure ɡoruh hɑje ɑini, honærhɑje næmɑjeʃi væ musiqi mæhælli ostɑn hɑje keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. mæhdi moxtɑri æfzud : bær æsɑse ɑmɑre færhænɡestɑne zæbɑne bistodo zæbɑne motedɑvel væ ʃæst hezɑr ɡujeʃe moxtælef dær sæthe ostɑn hɑje keʃvære rɑjedʒ æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm æqvɑm be ɡune ʔi dær tehrɑne motemærkez ʃodænd ke bɑ motune ædæbi væ næmɑjeʃi xod biɡɑne hæstænd væ tʃe besijɑr honærmændɑne ʃɑxes dær sæthe ostɑne keʃvær ke dær xosuse motune ædæbi væ næmɑjeʃi qomijæt hɑje xod sære reʃte dɑrænd. moxtɑri ezhɑr dɑʃt : sɑlon hɑje færhænɡsærɑje hɑ dær mænɑteqe ʃomɑl, dʒonub, ʃærq væ qærbe tehrɑn be mænzure edʒrɑje næmɑjeʃ hɑje ɑini ɑqvɑme moxtælef dær næzære ɡærtæfe ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke in dʒæʃnvɑre ʃeʃome ʃæhriværmɑh dær pɑrke qejtærije ɑqɑz be kɑr mi konæd, æfzud : sisæd næfær æz dævɑzdæh ostɑne keʃvær dær sɑlon hɑje færhænɡsærɑje bæhmæn, xɑværɑn, tæbiʔæt, doxtærɑn, bɑnu væ sinæmɑ kɑnun be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. dæbire in dʒæʃnvɑre ɡoft : pɑnzdæh ɡoruhe ɑini, bistojek ɡoruh mærɑseme honærhɑje næmɑjeʃi væ bistonoh ɡoruh musiqi mæhælli bærɑje hozur dær in dʒæʃnvɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke æz in teʔdɑde dævɑzdæh ɡoruh musiqi, sizdæh ɡoruh mærɑseme ɑini væ pændʒ ɡoruhe bumi væ mæhælli dær in dʒæʃnvɑre hozur xɑhænd dɑʃt. moxtɑri edɑme dɑd : dær in dʒæʃnvɑre næmɑjændeɡɑne ostɑn hɑje ɡolestɑn, kordestɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, sistɑn væ bælutʃestɑn, ɡilɑn, lorestɑn, buʃehr, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kermɑnʃɑh væ hormozɡɑn be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd næsæbte be færhænɡe omumi ʃæhr bi tæfɑvot bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃnvɑre bær æsɑse jeki æz rujkærdhɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑne mæbni bær idʒɑde pole ertebɑti bejne næsle sevvom enqelɑb bɑ færhænɡ hɑje moxtælefe sɑken dær ʃæhre tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. moxtɑri edɑme dɑd : zæʔfe bærxi æz næhɑdhɑje færhænɡi dær enteqɑle færhænɡe ɡozæʃteɡɑn sæbæbe xælɑe færhænɡi ʃode æst væ jeksæri æz færhænɡ hɑje dʒæzzɑbe vɑredɑti in xælæʔ hɑ rɑ por kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tævædʒdʒohe dʒeddi be zæbɑn væ qomijæt hɑje sɑken dær tehrɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑin væ sonnæt hɑje xodeʃɑn æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæft sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04\nاجتماعی.شهرداری.جشنواره\nنخستین جشنواره ملی فرهنگ ها به همت معاونت هنری سازمان فرهنگی هنری\nشهرداری تهران در فرهنگسراهای شهر تهران از ششم شهریورماه برگزار می شود.به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دبیر این جشنواره در جمع خبرنگاران\nگفت: این جشنواره تا 9شهریورماه با حضور گروه های آیینی، هنرهای نمایشی و\n موسیقی محلی استان های کشور برگزار می شود.مهدی مختاری افزود: بر اساس آمار فرهنگستان زبان 22زبان متداول و 60هزار\nگویش مختلف در سطح استان های کشور رایج است.وی ادامه داد: تمام اقوام به گونه ای در تهران متمرکز شدند که با متون\nادبی و نمایشی خود بیگانه هستند و چه بسیار هنرمندان شاخص در سطح استان\nکشور که در خصوص متون ادبی و نمایشی قومیت های خود سر رشته دارند.مختاری اظهار داشت: سالن های فرهنگسرای ها در مناطق شمال، جنوب، شرق و\nغرب تهران به منظور اجرای نمایش های آیینی ااقوام مختلف در نظر گرتفه شده\n است.وی با اشاره به اینکه این جشنواره ششم شهریورماه در پارک قیطریه آغاز به\nکار می کند، افزود: 300 نفر از 12 استان کشور در سالن های فرهنگسرای\nبهمن، خاوران، طبیعت، دختران، بانو و سینما کانون به اجرای برنامه می\nپردازند.دبیر این جشنواره گفت: 15گروه آیینی، 21گروه مراسم هنرهای نمایشی و 29\nگروه موسیقی محلی برای حضور در این جشنواره اعلام آمادگی کرده اند که از\nاین تعداد 12گروه موسیقی، 13گروه مراسم آیینی و پنج گروه بومی و محلی در\nاین جشنواره حضور خواهند داشت.مختاری ادامه داد: در این جشنواره نمایندگان استان های گلستان، کردستان،\nخراسان رضوی، آذربایجان شرقی و غربی، سیستان و بلوچستان، گیلان، لرستان،\nبوشهر، چهارمحال و بختیاری، کرمانشاه و هرمزگان به اجرای برنامه می\nپردازند.وی با بیان اینکه شهرداری نمی تواند نسبت به فرهنگ عمومی شهر بی تفاوت\nباشد، اظهار داشت: این جشنواره بر اساس یکی از رویکردهای سازمان فرهنگی\nهنری شهرداری تهران مبنی بر ایجاد پل ارتباطی بین نسل سوم انقلاب با فرهنگ\nهای مختلف ساکن در شهر تهران برگزار می شود.مختاری ادامه داد: ضعف برخی از نهادهای فرهنگی در انتقال فرهنگ گذشتگان\nسبب خلاء فرهنگی شده است و یکسری از فرهنگ های جذاب وارداتی این خلاء ها را\n پر کرده است.وی اظهار داشت: هدف از برگزاری این جشنواره توجه جدی به زبان و قومیت های\n ساکن در تهران در زنده نگه داشتن آیین و سنت های خودشان است.شماره 427 ساعت 13:08 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre melli færhænɡ hɑ be hemmæte mæʔɑvnæte honæri sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn dær færhænɡsærɑhɑje ʃæhre tehrɑn æz ʃeʃome ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dæbire in dʒæʃnvɑre dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre tɑ noh ʃæhriværmɑh bɑ hozure ɡoruh hɑje ɑini, honærhɑje næmɑjeʃi væ musiqi mæhælli ostɑn hɑje keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. mæhdi moxtɑri æfzud : bær æsɑse ɑmɑre færhænɡestɑne zæbɑne bistodo zæbɑne motedɑvel væ ʃæst hezɑr ɡujeʃe moxtælef dær sæthe ostɑn hɑje keʃvære rɑjedʒ æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm æqvɑm be ɡune ʔi dær tehrɑne motemærkez ʃodænd ke bɑ motune ædæbi væ næmɑjeʃi xod biɡɑne hæstænd væ tʃe besijɑr honærmændɑne ʃɑxes dær sæthe ostɑne keʃvær ke dær xosuse motune ædæbi væ næmɑjeʃi qomijæt hɑje xod sære reʃte dɑrænd. moxtɑri ezhɑr dɑʃt : sɑlon hɑje færhænɡsærɑje hɑ dær mænɑteqe ʃomɑl, dʒonub, ʃærq væ qærbe tehrɑn be mænzure edʒrɑje næmɑjeʃ hɑje ɑini ɑqvɑme moxtælef dær næzære ɡærtæfe ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke in dʒæʃnvɑre ʃeʃome ʃæhriværmɑh dær pɑrke qejtærije ɑqɑz be kɑr mi konæd, æfzud : sisæd næfær æz dævɑzdæh ostɑne keʃvær dær sɑlon hɑje færhænɡsærɑje bæhmæn, xɑværɑn, tæbiʔæt, doxtærɑn, bɑnu væ sinæmɑ kɑnun be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. dæbire in dʒæʃnvɑre ɡoft : pɑnzdæh ɡoruhe ɑini, bistojek ɡoruh mærɑseme honærhɑje næmɑjeʃi væ bistonoh ɡoruh musiqi mæhælli bærɑje hozur dær in dʒæʃnvɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke æz in teʔdɑde dævɑzdæh ɡoruh musiqi, sizdæh ɡoruh mærɑseme ɑini væ pændʒ ɡoruhe bumi væ mæhælli dær in dʒæʃnvɑre hozur xɑhænd dɑʃt. moxtɑri edɑme dɑd : dær in dʒæʃnvɑre næmɑjændeɡɑne ostɑn hɑje ɡolestɑn, kordestɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, sistɑn væ bælutʃestɑn, ɡilɑn, lorestɑn, buʃehr, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kermɑnʃɑh væ hormozɡɑn be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd næsæbte be færhænɡe omumi ʃæhr bi tæfɑvot bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃnvɑre bær æsɑse jeki æz rujkærdhɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑne mæbni bær idʒɑde pole ertebɑti bejne næsle sevvom enqelɑb bɑ færhænɡ hɑje moxtælefe sɑken dær ʃæhre tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. moxtɑri edɑme dɑd : zæʔfe bærxi æz næhɑdhɑje færhænɡi dær enteqɑle færhænɡe ɡozæʃteɡɑn sæbæbe xælɑe færhænɡi ʃode æst væ jeksæri æz færhænɡ hɑje dʒæzzɑbe vɑredɑti in xælæʔ hɑ rɑ por kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tævædʒdʒohe dʒeddi be zæbɑn væ qomijæt hɑje sɑken dær tehrɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑin væ sonnæt hɑje xodeʃɑn æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæft sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04 اجتماعی.شهرداری.جشنواره نخستین جشنواره ملی فرهنگ ها به همت معاونت هنری سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران در فرهنگسراهای شهر تهران از ششم شهریورماه برگزار می شود.به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دبیر این جشنواره در جمع خبرنگاران گفت: این جشنواره تا 9شهریورماه با حضور گروه های آیینی، هنرهای نمایشی و موسیقی محلی استان های کشور برگزار می شود.مهدی مختاری افزود: بر اساس آمار فرهنگستان زبان 22زبان متداول و 60هزار گویش مختلف در سطح استان های کشور رایج است.وی ادامه داد: تمام اقوام به گونه ای در تهران متمرکز شدند که با متون ادبی و نمایشی خود بیگانه هستند و چه بسیار هنرمندان شاخص در سطح استان کشور که در خصوص متون ادبی و نمایشی قومیت های خود سر رشته دارند.مختاری اظهار داشت: سالن های فرهنگسرای ها در مناطق شمال، جنوب، شرق و غرب تهران به منظور اجرای نمایش های آیینی ااقوام مختلف در نظر گرتفه شده است.وی با اشاره به اینکه این جشنواره ششم شهریورماه در پارک قیطریه آغاز به کار می کند، افزود: 300 نفر از 12 استان کشور در سالن های فرهنگسرای بهمن، خاوران، طبیعت، دختران، بانو و سینما کانون به اجرای برنامه می پردازند.دبیر این جشنواره گفت: 15گروه آیینی، 21گروه مراسم هنرهای نمایشی و 29 گروه موسیقی محلی برای حضور در این جشنواره اعلام آمادگی کرده اند که از این تعداد 12گروه موسیقی، 13گروه مراسم آیینی و پنج گروه بومی و محلی در این جشنواره حضور خواهند داشت.مختاری ادامه داد: در این جشنواره نمایندگان استان های گلستان، کردستان، خراسان رضوی، آذربایجان شرقی و غربی، سیستان و بلوچستان، گیلان، لرستان، بوشهر، چهارمحال و بختیاری، کرمانشاه و هرمزگان به اجرای برنامه می پردازند.وی با بیان اینکه شهرداری نمی تواند نسبت به فرهنگ عمومی شهر بی تفاوت باشد، اظهار داشت: این جشنواره بر اساس یکی از رویکردهای سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران مبنی بر ایجاد پل ارتباطی بین نسل سوم انقلاب با فرهنگ های مختلف ساکن در شهر تهران برگزار می شود.مختاری ادامه داد: ضعف برخی از نهادهای فرهنگی در انتقال فرهنگ گذشتگان سبب خلاء فرهنگی شده است و یکسری از فرهنگ های جذاب وارداتی این خلاء ها را پر کرده است.وی اظهار داشت: هدف از برگزاری این جشنواره توجه جدی به زبان و قومیت های ساکن در تهران در زنده نگه داشتن آیین و سنت های خودشان است.شماره 427 ساعت 13:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre melli færhænɡ hɑ be hemmæte mæʔɑvnæte honæri sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn dær færhænɡsærɑhɑje ʃæhre tehrɑn æz ʃeʃome ʃæhriværmɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dæbire in dʒæʃnvɑre dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre tɑ noh ʃæhriværmɑh bɑ hozure ɡoruh hɑje ɑini, honærhɑje næmɑjeʃi væ musiqi mæhælli ostɑn hɑje keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. mæhdi moxtɑri æfzud : bær æsɑse ɑmɑre færhænɡestɑne zæbɑne bistodo zæbɑne motedɑvel væ ʃæst hezɑr ɡujeʃe moxtælef dær sæthe ostɑn hɑje keʃvære rɑjedʒ æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm æqvɑm be ɡune ʔi dær tehrɑne motemærkez ʃodænd ke bɑ motune ædæbi væ næmɑjeʃi xod biɡɑne hæstænd væ tʃe besijɑr honærmændɑne ʃɑxes dær sæthe ostɑne keʃvær ke dær xosuse motune ædæbi væ næmɑjeʃi qomijæt hɑje xod sære reʃte dɑrænd. moxtɑri ezhɑr dɑʃt : sɑlon hɑje færhænɡsærɑje hɑ dær mænɑteqe ʃomɑl, dʒonub, ʃærq væ qærbe tehrɑn be mænzure edʒrɑje næmɑjeʃ hɑje ɑini ɑqvɑme moxtælef dær næzære ɡærtæfe ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke in dʒæʃnvɑre ʃeʃome ʃæhriværmɑh dær pɑrke qejtærije ɑqɑz be kɑr mi konæd, æfzud : sisæd næfær æz dævɑzdæh ostɑne keʃvær dær sɑlon hɑje færhænɡsærɑje bæhmæn, xɑværɑn, tæbiʔæt, doxtærɑn, bɑnu væ sinæmɑ kɑnun be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. dæbire in dʒæʃnvɑre ɡoft : pɑnzdæh ɡoruhe ɑini, bistojek ɡoruh mærɑseme honærhɑje næmɑjeʃi væ bistonoh ɡoruh musiqi mæhælli bærɑje hozur dær in dʒæʃnvɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke æz in teʔdɑde dævɑzdæh ɡoruh musiqi, sizdæh ɡoruh mærɑseme ɑini væ pændʒ ɡoruhe bumi væ mæhælli dær in dʒæʃnvɑre hozur xɑhænd dɑʃt. moxtɑri edɑme dɑd : dær in dʒæʃnvɑre næmɑjændeɡɑne ostɑn hɑje ɡolestɑn, kordestɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, sistɑn væ bælutʃestɑn, ɡilɑn, lorestɑn, buʃehr, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, kermɑnʃɑh væ hormozɡɑn be edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd næsæbte be færhænɡe omumi ʃæhr bi tæfɑvot bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃnvɑre bær æsɑse jeki æz rujkærdhɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑne mæbni bær idʒɑde pole ertebɑti bejne næsle sevvom enqelɑb bɑ færhænɡ hɑje moxtælefe sɑken dær ʃæhre tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. moxtɑri edɑme dɑd : zæʔfe bærxi æz næhɑdhɑje færhænɡi dær enteqɑle færhænɡe ɡozæʃteɡɑn sæbæbe xælɑe færhænɡi ʃode æst væ jeksæri æz færhænɡ hɑje dʒæzzɑbe vɑredɑti in xælæʔ hɑ rɑ por kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hædæf æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tævædʒdʒohe dʒeddi be zæbɑn væ qomijæt hɑje sɑken dær tehrɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑin væ sonnæt hɑje xodeʃɑn æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistohæft sɑʔæte sizdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/04\nاجتماعی.شهرداری.جشنواره\nنخستین جشنواره ملی فرهنگ ها به همت معاونت هنری سازمان فرهنگی هنری\nشهرداری تهران در فرهنگسراهای شهر تهران از ششم شهریورماه برگزار می شود.به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دبیر این جشنواره در جمع خبرنگاران\nگفت: این جشنواره تا 9شهریورماه با حضور گروه های آیینی، هنرهای نمایشی و\n موسیقی محلی استان های کشور برگزار می شود.مهدی مختاری افزود: بر اساس آمار فرهنگستان زبان 22زبان متداول و 60هزار\nگویش مختلف در سطح استان های کشور رایج است.وی ادامه داد: تمام اقوام به گونه ای در تهران متمرکز شدند که با متون\nادبی و نمایشی خود بیگانه هستند و چه بسیار هنرمندان شاخص در سطح استان\nکشور که در خصوص متون ادبی و نمایشی قومیت های خود سر رشته دارند.مختاری اظهار داشت: سالن های فرهنگسرای ها در مناطق شمال، جنوب، شرق و\nغرب تهران به منظور اجرای نمایش های آیینی ااقوام مختلف در نظر گرتفه شده\n است.وی با اشاره به اینکه این جشنواره ششم شهریورماه در پارک قیطریه آغاز به\nکار می کند، افزود: 300 نفر از 12 استان کشور در سالن های فرهنگسرای\nبهمن، خاوران، طبیعت، دختران، بانو و سینما کانون به اجرای برنامه می\nپردازند.دبیر این جشنواره گفت: 15گروه آیینی، 21گروه مراسم هنرهای نمایشی و 29\nگروه موسیقی محلی برای حضور در این جشنواره اعلام آمادگی کرده اند که از\nاین تعداد 12گروه موسیقی، 13گروه مراسم آیینی و پنج گروه بومی و محلی در\nاین جشنواره حضور خواهند داشت.مختاری ادامه داد: در این جشنواره نمایندگان استان های گلستان، کردستان،\nخراسان رضوی، آذربایجان شرقی و غربی، سیستان و بلوچستان، گیلان، لرستان،\nبوشهر، چهارمحال و بختیاری، کرمانشاه و هرمزگان به اجرای برنامه می\nپردازند.وی با بیان اینکه شهرداری نمی تواند نسبت به فرهنگ عمومی شهر بی تفاوت\nباشد، اظهار داشت: این جشنواره بر اساس یکی از رویکردهای سازمان فرهنگی\nهنری شهرداری تهران مبنی بر ایجاد پل ارتباطی بین نسل سوم انقلاب با فرهنگ\nهای مختلف ساکن در شهر تهران برگزار می شود.مختاری ادامه داد: ضعف برخی از نهادهای فرهنگی در انتقال فرهنگ گذشتگان\nسبب خلاء فرهنگی شده است و یکسری از فرهنگ های جذاب وارداتی این خلاء ها را\n پر کرده است.وی اظهار داشت: هدف از برگزاری این جشنواره توجه جدی به زبان و قومیت های\n ساکن در تهران در زنده نگه داشتن آیین و سنت های خودشان است.شماره 427 ساعت 13:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃirɑz modire mærkæze forijæt hɑje pezeʃki væ urʒɑnse fɑrs ɡoft : mæsræfe ælkole sænʔæti dær ostɑne fɑrse mondʒær be koʃte ʃodæne sædo do tæn ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi urʒɑns, mohæmmæd dʒævɑde morɑdiɑne se ʃænbe bæjɑn kærd : æz ebtedɑje ʃojuʔe tɑkonun dær ostɑne fɑrse biʃ æz hæʃtsædo hæftɑdopændʒ næfær be ellæte mæsmumijæt bɑ ælkole sænʔæti metɑnol pærɑntezbæste be mærɑkeze dærmɑni ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæftsædo hæftɑdose næfær tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefteænd. vej dær xosuse futihɑje mæsmumijæt bɑ metɑnol dær ostɑne fɑrs niz ezhɑr kærd : dær pej ʃojuʔe virus dær irɑn væ ʃɑjeʔe tæʔsire mæsræfe ælkol bær moqɑbele bɑ in bimɑri sædo do næfær dær fɑrs bær æsære mæsmumijæte ælkol, dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ræise urʒɑnse ostɑne fɑrs ɡoft : æknun dævɑzdæh næfær æz kæsɑni ke berɑsere mæsræfe ælkole mæsmum ʃodeænd bæstæri væ se næfær æz ɑnɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe hæstænd. u bɑ eʃɑre be inke senne mæsmumin æz bist tɑ tʃehel sɑl æst væ teʔdɑdi æz in æfrɑd dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd, edɑme dɑd : mæsræfe ælkol metɑnol væ jɑ hæmɑn ælkoli ke dær mæhlulhɑje zeddeofuni estefɑde miʃævæd, besijɑr sæmist væ estefɑde æz ɑn æsære mænfi dɑræd væ tæʔsire ɑn bær ruje kæbed væ kollijejehɑe zjɑd æst. kopi ʃod", "text": "شیراز- مدیر مرکز فوریت های پزشکی و اورژانس فارس گفت: مصرف الکل صنعتی در استان فارس منجر به کشته شدن ١٠٢ تن شد.به گزارش، به نقل از روابط عمومی اورژانس ، محمد جواد مرادیان سه شنبه بیان کرد: از ابتدای شیوع تاکنون در استان فارس بیش از ۸۷۵ نفر به علت مسمومیت با الکل صنعتی (متانول) به مراکز درمانی استان مراجعه کرده‌اند که از این تعداد ۷۷۳ نفر تحت درمان قرار گرفته‌اند.وی در خصوص فوتی‌های مسمومیت با متانول در استان فارس نیز اظهار کرد: در پی شیوع ویروس در ایران و شایعه تأثیر مصرف الکل بر مقابله با این بیماری ۱۰۲ نفر در فارس بر اثر مسمومیت الکل، جان خود را از دست دادند.رئیس اورژانس استان فارس گفت: اکنون ۱۲ نفر از کسانی که براثر مصرف الکل مسموم شده‌اند بستری و ۳ نفر از آنان در بخش مراقبت‌های ویژه هستند.او با اشاره به اینکه سن مسمومین از ۲۰ تا ۴۰ سال است و تعدادی از این افراد در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند، ادامه داد: مصرف الکل متانول و یا همان الکلی که در محلول‌های ضدعفونی استفاده می‌شود، بسیار سمی است و استفاده از آن اثر منفی دارد و تأثیر آن بر روی کبد و کلیه‌ها زیاد است.کپی شد" }
ʃirɑz modire mærkæze forijæt hɑje pezeʃki væ urʒɑnse fɑrs ɡoft : mæsræfe ælkole sænʔæti dær ostɑne fɑrse mondʒær be koʃte ʃodæne sædo do tæn ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi urʒɑns, mohæmmæd dʒævɑde morɑdiɑne se ʃænbe bæjɑn kærd : æz ebtedɑje ʃojuʔe tɑkonun dær ostɑne fɑrse biʃ æz hæʃtsædo hæftɑdopændʒ næfær be ellæte mæsmumijæt bɑ ælkole sænʔæti metɑnol pærɑntezbæste be mærɑkeze dærmɑni ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæftsædo hæftɑdose næfær tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefteænd. vej dær xosuse futihɑje mæsmumijæt bɑ metɑnol dær ostɑne fɑrs niz ezhɑr kærd : dær pej ʃojuʔe virus dær irɑn væ ʃɑjeʔe tæʔsire mæsræfe ælkol bær moqɑbele bɑ in bimɑri sædo do næfær dær fɑrs bær æsære mæsmumijæte ælkol, dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ræise urʒɑnse ostɑne fɑrs ɡoft : æknun dævɑzdæh næfær æz kæsɑni ke berɑsere mæsræfe ælkole mæsmum ʃodeænd bæstæri væ se næfær æz ɑnɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe hæstænd. u bɑ eʃɑre be inke senne mæsmumin æz bist tɑ tʃehel sɑl æst væ teʔdɑdi æz in æfrɑd dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd, edɑme dɑd : mæsræfe ælkol metɑnol væ jɑ hæmɑn ælkoli ke dær mæhlulhɑje zeddeofuni estefɑde miʃævæd, besijɑr sæmist væ estefɑde æz ɑn æsære mænfi dɑræd væ tæʔsire ɑn bær ruje kæbed væ kollijejehɑe zjɑd æst. kopi ʃod
شیراز- مدیر مرکز فوریت های پزشکی و اورژانس فارس گفت: مصرف الکل صنعتی در استان فارس منجر به کشته شدن ١٠٢ تن شد.به گزارش، به نقل از روابط عمومی اورژانس ، محمد جواد مرادیان سه شنبه بیان کرد: از ابتدای شیوع تاکنون در استان فارس بیش از ۸۷۵ نفر به علت مسمومیت با الکل صنعتی (متانول) به مراکز درمانی استان مراجعه کرده‌اند که از این تعداد ۷۷۳ نفر تحت درمان قرار گرفته‌اند.وی در خصوص فوتی‌های مسمومیت با متانول در استان فارس نیز اظهار کرد: در پی شیوع ویروس در ایران و شایعه تأثیر مصرف الکل بر مقابله با این بیماری ۱۰۲ نفر در فارس بر اثر مسمومیت الکل، جان خود را از دست دادند.رئیس اورژانس استان فارس گفت: اکنون ۱۲ نفر از کسانی که براثر مصرف الکل مسموم شده‌اند بستری و ۳ نفر از آنان در بخش مراقبت‌های ویژه هستند.او با اشاره به اینکه سن مسمومین از ۲۰ تا ۴۰ سال است و تعدادی از این افراد در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند، ادامه داد: مصرف الکل متانول و یا همان الکلی که در محلول‌های ضدعفونی استفاده می‌شود، بسیار سمی است و استفاده از آن اثر منفی دارد و تأثیر آن بر روی کبد و کلیه‌ها زیاد است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz modire mærkæze forijæt hɑje pezeʃki væ urʒɑnse fɑrs ɡoft : mæsræfe ælkole sænʔæti dær ostɑne fɑrse mondʒær be koʃte ʃodæne sædo do tæn ʃod. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi urʒɑns, mohæmmæd dʒævɑde morɑdiɑne se ʃænbe bæjɑn kærd : æz ebtedɑje ʃojuʔe tɑkonun dær ostɑne fɑrse biʃ æz hæʃtsædo hæftɑdopændʒ næfær be ellæte mæsmumijæt bɑ ælkole sænʔæti metɑnol pærɑntezbæste be mærɑkeze dærmɑni ostɑn morɑdʒeʔe kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæftsædo hæftɑdose næfær tæhte dærmɑn qærɑr ɡerefteænd. vej dær xosuse futihɑje mæsmumijæt bɑ metɑnol dær ostɑne fɑrs niz ezhɑr kærd : dær pej ʃojuʔe virus dær irɑn væ ʃɑjeʔe tæʔsire mæsræfe ælkol bær moqɑbele bɑ in bimɑri sædo do næfær dær fɑrs bær æsære mæsmumijæte ælkol, dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ræise urʒɑnse ostɑne fɑrs ɡoft : æknun dævɑzdæh næfær æz kæsɑni ke berɑsere mæsræfe ælkole mæsmum ʃodeænd bæstæri væ se næfær æz ɑnɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe hæstænd. u bɑ eʃɑre be inke senne mæsmumin æz bist tɑ tʃehel sɑl æst væ teʔdɑdi æz in æfrɑd dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd, edɑme dɑd : mæsræfe ælkol metɑnol væ jɑ hæmɑn ælkoli ke dær mæhlulhɑje zeddeofuni estefɑde miʃævæd, besijɑr sæmist væ estefɑde æz ɑn æsære mænfi dɑræd væ tæʔsire ɑn bær ruje kæbed væ kollijejehɑe zjɑd æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیراز- مدیر مرکز فوریت های پزشکی و اورژانس فارس گفت: مصرف الکل صنعتی در استان فارس منجر به کشته شدن ١٠٢ تن شد.به گزارش، به نقل از روابط عمومی اورژانس ، محمد جواد مرادیان سه شنبه بیان کرد: از ابتدای شیوع تاکنون در استان فارس بیش از ۸۷۵ نفر به علت مسمومیت با الکل صنعتی (متانول) به مراکز درمانی استان مراجعه کرده‌اند که از این تعداد ۷۷۳ نفر تحت درمان قرار گرفته‌اند.وی در خصوص فوتی‌های مسمومیت با متانول در استان فارس نیز اظهار کرد: در پی شیوع ویروس در ایران و شایعه تأثیر مصرف الکل بر مقابله با این بیماری ۱۰۲ نفر در فارس بر اثر مسمومیت الکل، جان خود را از دست دادند.رئیس اورژانس استان فارس گفت: اکنون ۱۲ نفر از کسانی که براثر مصرف الکل مسموم شده‌اند بستری و ۳ نفر از آنان در بخش مراقبت‌های ویژه هستند.او با اشاره به اینکه سن مسمومین از ۲۰ تا ۴۰ سال است و تعدادی از این افراد در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند، ادامه داد: مصرف الکل متانول و یا همان الکلی که در محلول‌های ضدعفونی استفاده می‌شود، بسیار سمی است و استفاده از آن اثر منفی دارد و تأثیر آن بر روی کبد و کلیه‌ها زیاد است.کپی شد", "role": "assistant" } ]