lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
We received an eviction notice.
jap
立ち退きの予告を受けた。
eng
The Labor Party's vote increased at last year's election.
jap
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
eng
It's getting darker outside now.
jap
外が暗くなってきた。
eng
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
jap
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
eng
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
jap
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
eng
How does the moon shine at night?
jap
どうして月は夜輝くのか。
eng
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
jap
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
eng
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.
jap
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
eng
The dragonfly was skimming across the water.
jap
ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。
eng
The dragonfly gracefully passed over the water.
jap
ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。
eng
He edged sideways through the crowd.
jap
人込みを体を横にして抜けた。
eng
He was poached by a rival company.
jap
彼はライバル会社に引き抜かれました。
eng
Controlled Access Zone: No entry without permission.
jap
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
eng
There's no need to be that tense.
jap
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
eng
Putting ideas into practice is difficult.
jap
考えを実行に移すのは、難しい。
eng
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
jap
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
eng
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
jap
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
eng
It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?
jap
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
eng
So now there are at least 20 rainbow trout in this area.
jap
これでこの一画は少なくとも20匹ニジマスがいるわけだ。
eng
Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!
jap
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
eng
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
jap
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
eng
Obviously that's different for men and women.
jap
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
eng
Iced tea had got on my shirt.
jap
シャツにアイスティーがかかってしまった。
eng
It's not worth reading any further.
jap
これ以上は読む価値がない。
eng
Why can't I sing like they can?
jap
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
eng
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
jap
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
eng
This house and this land are mine.
jap
この土地とこの家は私の物ですよ。
eng
This house and this land are mine!
jap
この土地とこの家は私の物ですよ。
eng
I'm busy getting ready for tomorrow.
jap
明日の準備で忙しい。
eng
I said I would make her happy.
jap
僕は彼女を幸せにすると言った。
eng
Ai sat down beside me.
jap
愛ちゃんは私のそばに座った。
eng
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
jap
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
eng
The wind still blows hard.
jap
風がまだ強く吹きます。
eng
The wind still blows strongly.
jap
風がまだ強く吹きます。
eng
My husband and daughter are fast asleep.
jap
夫と娘はぐっすりと眠っている。
eng
I don't live in Maigo now.
jap
現在は舞子に住んでいません。
eng
Coincidentally enough, I know him.
jap
偶然にも私は彼を知っているの。
eng
My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red.
jap
帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。
eng
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
jap
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
eng
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
jap
私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
eng
The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.
jap
魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。
eng
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
jap
2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
eng
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
jap
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
eng
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
jap
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
eng
How is her condition?" "She must have absolute bed rest.
jap
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
eng
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
jap
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
eng
Now Beth enters, stage right!
jap
そこでベス下手より登場!
eng
That's because I don't suppose anybody will believe this story.
jap
誰もこの話を信じないだろうからだ。
eng
OK, stop there! That was a strong performance from the two of you.
jap
それまで!2人ともなかなか力演でした。
eng
At first, I thought they were sick.
jap
初めは病気だと思った。