template
stringlengths
59
19.8k
### English: In reality, Shiba Inu offers no tangible utility or value, with seemingly little effort to do so in the future. ### German: In Wirklichkeit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert, obwohl es scheinbar wenig Aufwand dafür in der Zukunft <v>geben</v> wird. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "geben" within <v></v>. ### Improved German: In Wahrheit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert und scheint sich auch kaum zu bemühen, dies künftig zu ändern.
### English: Missed Out on Shiba Inu? ### German: Schon Shiba Inu verpasst? ### Errors: There is a minor error at "Schon". There is a minor error at "t". ### Improved German: Shiba Inu verpasst?
### German: Cuomo (53) trat sein Gouverneursamt früher in diesem Jahr an und unterzeichnete letzten Monat einen Gesetzentwurf zur Legalisierung der gleichgeschlechtlichen Eheschließung. ### English: Cuomo, 53, took office earlier this year and signed into law a bill legal same-sex marriage last month. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: Cuomo, 53, took office earlier this year and signed into law a bill legalizing same-sex marriage last month.
### English: The dial measures 37mm in diameter and the dial feet are at approximately 7 and 37. ### German: Das Zifferblatt misst 37 mm im Durchmesser und die Zifferblätter liegen bei etwa 7 und 37. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das Ziffernblatt misst 37 mm im Durchmesser, und die Füße ca. 7 und 37.
### English: Even the name itself, which was a homage to Elon Musk backed Dogecoin, was all part of the design. ### German: Sogar der Name selbst, der eine Hommage an das von Elon Musk unterstützte Dogecoin ist, war Teil des Designs. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Selbst der Name, eine Anspielung auf die von Elon Musk gestützte Dogecoin, war Teil des Designs.
### English: While reading, tap the middle of your page to bring up the Reading Menu. ### German: Tippen Sie während des Lesens auf die Mitte Ihrer Seite, um das Lese-Menü zu öffnen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Tippen Sie beim Lesen in die Mitte der Seite, um das Lesemenü zu öffnen.
### English: In the clip, Ardern was speaking about COVID misinformation and New Zealand's efforts to keep people informed about the pandemic. ### German: In dem Clip sprach Ardern über COVID-Fehlinformationen und Neuseelands Bemühungen, die Menschen über die Pandemie auf dem Laufenden zu halten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Clip sprach Ardern über COVID-Fehlinformationen und die Bemühungen von Neuseeland, die Menschen über die Pandemie informiert zu halten.
### German: 1989 half er Brooks und Groening bei der Erschaffung von „Die Simpsons“ und war verantwortlich für die Einstellung des ersten Autorenteams der Sendung. ### English: In 1989, he was helping Brooks and Groening create The Simpsons and was responsible for hiring the show's first writing team. ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: In 1989, he helped Brooks and Groening create The Simpsons and was responsible for hiring the show's first writing team.
### English: We are working with the Russian side to increase trade turnover to $20 billion over the next five years and to continue investing in other areas [of economic cooperation], Al Zeyoudi told RIA news agency on Saturday during a plenary session of the Expo-2020 international forum in the UAE, which had been postponed due to the Covid-19 pandemic. ### German: Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um den Handelsumsatz in den nächsten fünf Jahren auf 20 Milliarden US-Dollar zu steigern und weiterhin in andere Bereiche [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu investieren<v></v>, sagte Al Zeyoudi der Nachrichtenagentur RIA am Samstag während einer Plenarsitzung des internationalen Forums Expo-2020 in den Vereinigten Arabischen Emiraten, das wegen der Covid-19-Pandemie verschoben worden war. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "" within <v></v>. ### Improved German: „Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um das Handelsvolumen in den nächsten fünf Jahren auf $20 Milliarden zu steigern und weiter auf anderen Gebieten [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu kooperieren“, sagte Al Zeyoudi am Samstag der Nachrichtenagentur RIA während einer Plenarsitzung des internationalen Forums Expo-2020 in den VAE, das aufgrund der Covid-19-Pandemie verschoben worden war.
### English: South Africa Pays Tribute to Last Apartheid Leader De Klerk ### German: Südafrika würdigt letzten Apartheid-Führer De Klerk ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Südafrika ehrt De Klerk, den letzten Anführer der Apartheid
### English: Unique Weather and Climate - The weather and climate will have various effects on different zones that players can adapt to. ### German: Einzigartiges Wetter und Klima – Das Wetter und das Klima haben unterschiedliche Auswirkungen auf verschiedene Zonen, an die sich die Spieler anpassen können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Einzigartiges Wetter und Klima - das Wetter und das Klima haben verschiedene Auswirkungen auf die einzelnen Zonen, an die sich Spieler anpassen können.
### English: Mandela then became South Africa's first black president after his African National Congress party won the 1994 election. ### German: Mandela wurde dann Südafrikas erster schwarzer Präsident, nachdem seine African National Congress-Partei die Wahl 1994 gewonnen hatte. ### Errors: There is a minor error at "-". ### Improved German: Mandela wurde dann zum ersten schwarzen Präsidenten in Südafrika, nachdem seine Partei, der African National Congress, 1994 die Wahlen gewonnen hatte.
### English: I was told the cashier shouted for him to stop as she chased after him, but he began running with the cart to the getaway vehicle. ### German: Ich hörte, die Kassiererin habe ihm zugeschrien, er solle anhalten, als sie ihm hinterherjagte, aber er fing an, mit dem <v>Karren</v> zum Fluchtfahrzeug zu rennen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Karren" within <v></v>. ### Improved German: Sie erzählten mir, dass die Kassiererin ihm zurief, er solle anhalten, als sie ihm nachjagte, aber er begann, mit dem Einkaufswagen zum Fluchtauto zu rennen.
### English: The platform may have some issues. ### German: Die Plattform kann einige Probleme haben. ### Errors: There is a minor error at "kann einige Probleme haben". ### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
### English: An almost two-minute long video posted on Twitter shows an endless line of customers. ### German: Ein fast zwei Minuten langes Video, das auf Twitter veröffentlicht wurde, zeigt eine endlose Schlange von Kunden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein fast zweiminütiges Video auf Twitter zeigt eine endlose Kundenschlange.
### English: Business days do not include Saturdays, Sundays and Federal Holidays. ### German: Werktage sind keine Samstage, Sonntage und Feiertage. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Samstage, Sonntage und bundesweite Feiertage sind keine Werktage.
### English: If a Symantec service representative is unable to remove a virus from your device, then you may receive a full refund on the actual price paid for the Norton subscription, or if a Norton bundle, the total Norton bundle price paid (net of any discounts or refunds received and less any shipping, handling and applicable taxes, except in certain states and countries where shipping, handling and taxes are refundable) and only for the current paid subscription service period for that subscription or subscription bundle. ### German: Wenn ein Symantec-Servicemitarbeiter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, erhalten Sie möglicherweise eine volle Rückerstattung des tatsächlich gezahlten Preises für das Norton-Abonnement oder, wenn es sich um ein Norton-Bundle handelt, den gesamten gezahlten Norton-Bundle-Preis (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Rückerstattungen und abzüglich aller Versand-, Bearbeitungs- und anfallenden Steuern, außer in bestimmten Staaten und Ländern, in denen Versand-, Bearbeitungs- und Steuern zurückerstattet werden) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementdienstzeitraum für dieses Abonnement oder Abonnementbündel. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn ein Symantec-Kundendienstvertreter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, können Sie eine vollständige Erstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement bezahlten Preises erhalten, bzw. im Fall eines Norton-Bundles den gesamten gezahlten Preis für das Norton-Bundle (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Erstattungen und abzüglich Versand- und Bearbeitungsgebühren und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Gebieten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementservicezeitraum für das Abonnement oder Abonnement-Bundle.
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom." ### German: Die Kostüme, die in der Tat ziemlich üppig aussehen, wurden von Kasia Walicka-Maimone entworfen, zu deren früheren Arbeiten „The <v>Stieglitz</v>“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ gehören. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Stieglitz" within <v></v>. ### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
### English: Can I know if your still willing to wait for the order? ### German: Kann ich wissen, ob Sie immer noch <v>bereit sind</v>, auf die Bestellung zu warten? ### Errors: There is a minor style/awkward error at "bereit sind" within <v></v>. ### Improved German: Sagen Sie mir bitte, ob Sie noch bereit sind, auf die Bestellung zu warten?
### English: While watching a random YouTube feed, I came across a vid detailing Etho's channel history. ### German: Als ich zufällig einen YouTube-Feed ansah, stieß ich auf ein Video, in dem der <v>Verlauf des Kanals</v> von Ethos detailliert beschrieben wurde. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Verlauf des Kanals" within <v></v>. ### Improved German: Als ich zufällig einen YouTube-Feed anschaute, stieß ich auf ein Video, das die Kanalhistorie von Etho beschrieb.
### English: It includes a power amplifier to drive loudspeakers. ### German: Darin ist ein Leistungsverstärker für die <v>Ansteuerung</v> von Lautsprechern enthalten. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Ansteuerung" within <v></v>. ### Improved German: Ein Leistungsverstärker für Lautsprecher ist enthalten.
### German: Trotz verschiedener kleiner Solo-Erfolge gelang Green kein größeres Comeback, bis er 1996 mit einer Gruppe befreundeter Musiker neu an den Start ging. ### English: Started musician small he a until comeback successes, friends Green of major make a with solo 1996 group not again in did various despite. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends.
### German: "Wir freuen uns, dass wir bei der Fertigstellung unserer Pläne für die Saison 2020 weiterhin große Fortschritte erzielen", sagte Formel-1-Boss Chase Carey. ### English: "We are pleased that we continue to make great progress in finalizing our plans," said Formula 1 boss Chase Carey. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: "We are pleased that we continue to make great progress in finalizing our plans for the 2020 season," said Formula 1 boss Chase Carey.
### English: Had a recent patient who needed a very specific knee procedure to walk normally and improve quality of life. ### German: <v>Hatte</v> kürzlich einen Patienten, der einen sehr spezifischen Knieeingriff benötigte, um normal gehen zu können und die Lebensqualität zu verbessern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Hatte" within <v></v>. ### Improved German: Neulich hatte ich einen Patienten, der eine ganz bestimmte Knieoperation brauchte, um normal zu gehen zu können und eine bessere Lebensqualität zu haben.
### English: Religious organizations and institutions should generally be held to the same standards as any other charitable organization. ### German: Für religiöse Organisationen und Einrichtungen sollten im Allgemeinen die gleichen Standards gelten wie für alle anderen gemeinnützigen Organisationen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Für religiöse Organisationen und Einrichtungen sollten allgemein die gleichen Standards gelten wie für alle anderen wohltätigen Einrichtungen.
### English: An Alamo location in California pulled a similar scam on me. ### German: Bei mir wurde in einer Alamo-Niederlassung in Kalifornien ein ähnlicher Betrug begangen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: An einem Standort in Alamo in Kalifornien wurde ich auf ähnliche Weise betrogen.
### English: The president praised the reporter who asked him about climate change. ### German: Der Präsident lobte den Reporter, der ihn nach dem Klimawandel fragte. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der Präsident lobte den Journalisten, der ihn nach dem Klimawandel fragte.
### English: In reality, Shiba Inu offers no tangible utility or value, with seemingly little effort to do so in the future. ### German: In Wirklichkeit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert, obwohl es scheinbar wenig Aufwand dafür in der Zukunft geben wird. ### Errors: There is a minor error at "obwohl". There is a minor error at "bar wenig Aufwand dafür". There is a minor error at "geben wird". ### Improved German: In Wahrheit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert und scheint sich auch kaum zu bemühen, dies künftig zu ändern.
### English: I received a letter from Alamo a short while later saying that they were going to waive the charges in the interest of customer satisfaction. ### German: Ich erhielt einen Brief von Alamo kurz darauf, dass sie die Gebühren im Interesse der Kundenzufriedenheit aufgeben würden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Kurz darauf erhielt ich ein Schreiben von Alamo, in dem es hieß, man verzichte im Interesse der Kundenzufriedenheit auf die Zahlung.
### English: What does that mean for you? ### German: Was bedeutet das für Sie? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Was bedeutet das für Sie?
### English: I always loved it when episodes would showcase the twin shuttlebays at the back of the mid-section, neck, or whatever you want to call it. ### German: Ich habe es immer geliebt, wenn Episoden die Doppel-Shuttlebuchten hinten im Mittelteil, im Nacken oder wie auch immer Sie es nennen möchten, zeigten. ### Errors: There is a minor error at "ge". There is a minor error at "Episoden die Doppel-Shuttlebuchten hinten im Mittelteil". There is a minor error at "im Nacken". There is a minor error at "möchten". There is a minor error at "zeigten". ### Improved German: Ich fand es immer Klasse, wenn in manchen Folgen die Zwillings-Shuttlehangars am Ende des Mittelbereichs, Halses oder wie Sie es nennen wollen, gezeigt wurden.
### English: According to Press TV, the Ministry announced on Saturday that 58 Iranians died from the disease, noting that out of the new cases detected over the past 24 hours, 286 patients were admitted to hospital. ### German: Laut Press TV gab das Ministerium am Samstag bekannt, dass 58 Iraner an der Krankheit gestorben sind, und <v>stellte fest</v>, dass aus den neuen Fällen, die in den letzten 24 Stunden festgestellt wurden, 286 Patienten ins Krankenhaus eingeliefert wurden. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "stellte fest" within <v></v>. ### Improved German: Laut Press TV meldete das Ministerium am Samstag, dass 58 Iraner an der Krankheit verstorben waren, und gab an, dass unter den festgestellten neuen Fällen in den letzten 24 Stunden 286 Patienten ins Krankenhaus kamen.
### English: He served as president from 1989 to 1994 and is remembered most for leading South Africa's transition from white-minority rule to the first multi-racial elections in 1994. ### German: Er war von 1989 bis 1994 Präsident und ist vor allem dafür bekannt, dass er Südafrikas Übergang von der weißen Minderheitenherrschaft zu den ersten multirassischen Wahlen im Jahr 1994 anführte. ### Errors: There is a minor error at "heiten". ### Improved German: Er diente von 1989 bis 1994 als Präsident und bleibt vor allem dafür in Erinnerung, dass er den Übergang Südafrikas von einer weißen Minderheitsherrschaft zu den ersten rassengemischten Wahlen 1994 führte.
### English: After the e-reader has been reset, it will ask you to set your language preferences and a WiFi network. ### German: Nachdem der E-Reader neu eingestellt wurde, werden Sie aufgefordert, Ihre Spracheinstellungen und ein <v>WiFi</v>-Netzwerk einzustellen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "WiFi" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem das Lesegerät zurückgesetzt wurde, werden Sie aufgefordert, Ihre Spracheinstellungen und ein WLAN-Netzwerk festzulegen.
### German: Der nördliche Teil oder die Sentinel Range hat die höchsten Berge der Antarktis, das Vinson-Massiv, dessen höchster Gipfel mit 4892 m Höhe der Mount Vinson ist. ### English: The northern part or Sentinel Range has the highest mountains in Antarctica, the Vinson massif, the highest peak of which is Mount Vinson ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The northern part or Sentinel Range has the highest mountains in Antarctica, the Vinson massif, the highest peak of which is Mount Vinson at 4892 m.
### English: We offer nine types of posters: ### German: Wir bieten neun Postertypen an: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir bieten vier Arten von Postern an:
### English: Hat and parasol alert! ### German: <v>Hat</v> und Sonnenschirm warnen! ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Hat" within <v></v>. ### Improved German: Achtung Hut und Sonnenschirm!
### English: It was prior to 2018. ### German: Es war vor 2018. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es war vor 2018.
### English: Description Please scroll to the bottom of the listing for more pictures. ### German: Beschreibung Bitte scrollen Sie zum Ende der <v>Liste</v>, um weitere Bilder zu sehen. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Liste" within <v></v>. ### Improved German: Beschreibung Bitte scrollen Sie in der Liste nach unten, um weitere Bilder zu sehen.
### German: Der WM-Rekordtorschütze Klose und Flick wissen von so manch gemeinsamer Turniervorbereitung, worauf es bei der 0-auf-100-Einstimmung besonders ankommt. ### English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick know from many a joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation ### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation. ### Improved English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick know from many a joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation.
### English: The finalized contracts are allegedly expected to be ratified by the Greek Parliament "soon." ### German: Die abgeschlossenen Verträge sollen angeblich "bald" vom griechischen Parlament ratifiziert werden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die fertig gestellten Verträge sollen angeblich „bald“ vom griechischen Parlament ratifiziert werden.
### English: Formulated with a Swedish natural ingredient blend of Red Algae, Brown Algae and Aqua Minerals with Vitamin C and Anti-pollution Active. ### German: <v>Formuliert mit</v> einer schwedischen natürlichen Inhaltsstoffmischung aus Rotalgen, Braunalgen und Aqua Minerals mit Vitamin C und Anti-Pollution Active. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Formuliert mit" within <v></v>. ### Improved German: Hergestellt aus einer Mischung natürlicher schwedischer Inhaltsstoffe aus Rotalgen, Braunalgen und Aqua Minerals mit Vitamin C und aktiver Wirkung gegen Umwelteinflüsse.
### German: Seit der Gründung von Asunción 1537 ist es Paraguay gelungen, viel von seinem indigenen Charakter und seiner Identität zu bewahren. ### English: Since the founding of Asunción in 1537, Paraguay has managed to retain much of its indigenous character and corporate identity. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Since the founding of Asunción in 1537, Paraguay has managed to retain much of its indigenous character and identity.
### English: Missing 17 players to injury, Wasps also had to contend with the loss of four more to Covid in the morning, resulting in a hasty reconfiguration of the team. ### German: Mit 17 verletzungsbedingten fehlenden Spielern hatten die Wasps auch mit dem Verlust von vier weiteren <v>an Covid am Morgen</v> zu kämpfen, was zu einer hastigen Neukonfiguration des Teams führte. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "an Covid am Morgen" within <v></v>. ### Improved German: Nach 17 verletzungsbedingt ausgefallenen Spielern musste Wasps am Morgen auch den Ausfall von vier weiteren Spielern wegen Covid wegstecken, was zu einer hastigen Neuaufstellung des Teams führte.
### English: Commenting on the artiste fraternity that had taken the centerstage in the 2019 stir, he said, "We can't expect them to organise agitations. ### German: <v>Kommentiert über</v> die künstlerische Bruderschaft, die die zentrale Bühne in der 2019 stirbt, sagte er: "Wir können nicht erwarten, dass sie Agitationen organisieren. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Kommentiert über" within <v></v>. ### Improved German: In Anspielung auf die Künstler-Brüderschaft, die bei den Protesten im Jahr 2019 im Mittelpunkt stand, sagte er, „Wir können von ihnen nicht erwarten, Proteste zu organisieren.
### English: Step 4: Go throughout the store and getting every non employee to leave. ### German: Schritt 4: Gehen Sie durch den Laden und <v>lassen Sie jeden Nicht-Mitarbeiter verlassen</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "lassen Sie jeden Nicht-Mitarbeiter verlassen" within <v></v>. ### Improved German: Schritt 4: Durch den ganzen Laden gehen und alle außer den Mitarbeitern zum Gehen auffordern.
### English: However I recommend you resetting it from your computer, even if you are logged in on your computer, this is for you to remember your password, as this information is important to know by memory ### German: Ich empfehle Ihnen jedoch, es von Ihrem Computer aus zurückzusetzen, auch wenn Sie auf Ihrem Computer angemeldet sind. Dies dient dazu, dass Sie sich Ihr Passwort merken, da es wichtig ist, diese Informationen <v>im Gedächtnis zu</v> kennen ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "im Gedächtnis zu" within <v></v>. ### Improved German: Ich empfehle Ihnen aber, es von Ihrem Computer aus zurückzusetzen, selbst wenn Sie beim Computer angemeldet sind, das ist, damit Sie sich Ihr Kennwort merken, da Sie diese Informationen auswendig wissen sollten
### English: He noted that up to 90% of all Russian investments in the Arab world are made in the UAE. ### German: Er stellte fest, dass bis zu 90 % aller russischen Investitionen in der arabischen Welt in den VAE getätigt werden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er merkte an, dass bis zu 90 % aller russischen Investitionen in der arabischen Welt in den VAE getätigt werden.
### English: Meanwhile, in Bulgaria, heavy rains and major floods have been ravaging southern parts of the country over the weekend, forcing authorities there to declare a state of emergency. ### German: Unterdessen haben in Bulgarien am Wochenende heftige Regenfälle und größere Überschwemmungen südliche Teile des Landes heimgesucht, so dass die dortigen Behörden den Notstand auslösen mussten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Derweil haben in Bulgarien schwere Regenfälle und bedeutende Überschwemmungen über das Wochenende den südlichen Teil des Landes zerstört, und die Behörden vor Ort mussten den Notstand ausrufen.
### English: Shiba Inu is the latest meme-crypto to go viral and despite being down almost 60% from it's all-time high, the market cap still stands at an eye-watering $20 billion, making it the 12th biggest crypto in the world by valuation. ### German: Shiba Inu ist die neueste Meme-Krypto, die viral wird, und obwohl sie fast 60<v>%</v> von ihrem Allzeithoch gesunken ist, liegt die Marktkapitalisierung immer noch bei atemberaubenden 20 Milliarden US-Dollar und ist damit nach Bewertung die 12. größte Krypto der Welt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "%" within <v></v>. ### Improved German: Shiba Inu ist die neueste Meme-Kryptowährung, die viral geworden ist, und trotz des Rückgangs um fast 60% seit dem Allzeithoch steht die Marktkapitalisierung immer noch bei unglaublichen 20 Milliarden $, damit handelt es sich um die 12-größte Kryptowährung der Welt nach Bewertung.
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen. ### English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering implied threats against the king and queen. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### English: I will gladly continue assisting you via email, or you can contact us again at a more convenient time for you. ### German: Gerne stehe ich Ihnen weiterhin per E-Mail zur Verfügung oder Sie können uns zu einem für Sie günstigeren Zeitpunkt erneut kontaktieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich helfe Ihnen gerne per E-Mail weiter, oder Sie können sich erneut an uns wenden, wenn es Ihnen besser passt.
### English: There are, however, several cryptocurrencies that are working to rise above the pack, and back their popularity with real utility and fundamental value. ### German: Es gibt jedoch verschiedene Kryptowährungen, die sich von der Meute absetzen wollen und ihre Popularität mit echtem Nutzen und grundlegendem Wert <v>untermauern</v>. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "untermauern" within <v></v>. ### Improved German: Es gibt aber mehrere Kryptowährungen, die sehr wohl daran arbeiten, sich von der Menge abzuheben und ihre Beliebtheit mit echtem Nutzen und grundlegendem Wert zu untermauern.
### English: “Not so good, OP, I found out I have diabetes, so I have to eat fewer carbs.” ### German: „Nicht so gut, <v>OP</v>, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen“. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "OP" within <v></v>. ### Improved German: „Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen.“
### English: That's because the base power in the precinct is required to supply the Gabba's light towers - one of which infamously went down during a Big Bash League match in 2019 - and the ground itself. ### German: Denn die Basisleistung im Stadtviertel ist notwendig, um die Lichttürme von Gabba - von denen einer bei einem Big Bash League-Spiel 2019 unrühmlich <v>umfiel</v> - und das Gelände selbst zu versorgen. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "umfiel" within <v></v>. ### Improved German: Das lag daran, dass die Grundstromversorgung der Anlage benötigt wird, um die Beleuchtungsmasten von Gabba - von denen einer unrühmlich während eines Big Bash League-Matches im Jahr 2019 ausfiel - und den Platz selbst zu versorgen.
### English: Baerbock said Iran had resumed the talks with a position that set the negotiations back six months. ### German: Baerbock sagte, der Iran habe die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückgeworfen habe. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Baerbock sagte, dass der Iran die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen hat, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückwirft.
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, mit mir heute zu chatten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: I try to call the rider but he does not understand me. ### German: Ich versuche, den Reiter anzurufen, aber er versteht mich nicht. ### Errors: There is a minor error at "den Reiter". ### Improved German: Ich versuche, den Fahrer anzurufen, aber er versteht mich nicht.
### German: Schon beim ersten Turnier in Achleiten vor drei Wochen hatte Werth alle wichtigen vier Prüfungen gewonnen. ### English: Werth had already won all four importamt tests at the first tournament in Achleiten three weeks ago. ### Errors: There is a minor deletion of character error in the English translation. ### Improved English: Werth had already won all four important tests at the first tournament in Achleiten three weeks ago.
### German: "Das kann sich bitter rächen, wenn solche lokalen Infektionsgeschehen ausgreifen und regionale Lockdowns angeordnet werden müssen", sagte Jürgen Mistol, der parlamentarische Geschäftsführer der Grünen. ### English: "This can take its toll if such national infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: "This can take its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens.
### German: Seit 300 Jahren schütze die Marine Russland zuverlässig, sagte Putin bei dem von Matrosen landesweit gefeierten Tag. ### English: The Navy has been reliably protecting Russia, said Putin on the day celebrated by sailors nationwide. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The Navy has been reliably protecting Russia for 300 years, said Putin on the day celebrated by sailors nationwide.
### English: It follows discussions among G7 foreign ministers in Liverpool on Saturday about what co-ordinated action can be taken in Afghanistan, along with how to engage with the Taliban rulers. ### German: Es folgt auf Diskussionen zwischen den G7-Außenministern in Liverpool am Samstag darüber, welche koordinierten Maßnahmen in Afghanistan ergriffen werden können, und wie man mit den Taliban-Herrschern zusammenarbeitet. ### Errors: There is a minor error at "rscher". There is a minor error at "zusammenarbeit". ### Improved German: Sie folgt auf Gespräche unter den G7-Außenministern in Liverpool am Samstag über koordinierte Maßnahmen, die in Afghanistan ergriffen werden können, und darüber, wie mit Taliban-Herrschern umgegangen werden soll.
### English: But please let me know if you were able to tap on your device where the images say ### German: Aber lassen Sie es mich bitte wissen, ob Sie auf Ihrem Gerät tippen konnten, <v>wo die Bilder sagen</v> ### Errors: There is a minor style/awkward error at "wo die Bilder sagen" within <v></v>. ### Improved German: Aber bitte sagen Sie mir, ob Sie auf Ihrem Gerät dort tippen konnten, wo es die Bilder angeben
### English: To update your payment information please follow these steps: ### German: Zur Aktualisierung Ihrer Zahlungsinformationen folgen Sie diesen Schritten: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihre Zahlungsinformationen zu aktualisieren:
### English: The dial is black in colour with white markers and a date aperature in the bottom sub dial. ### German: Das Zifferblatt ist schwarz mit weißen <v>Markierungen</v> und einer Datumsblende im unteren Teil des Zifferblattes. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Markierungen" within <v></v>. ### Improved German: Das Ziffernblatt ist schwarz mit weißer Beschriftung und einem Datumsfenster im unteren eingefügten Ziffernblatt.
### English: We even included the second opinion of a different surgeon outside of our program — yeah, he recommends the procedure. ### German: Wir haben sogar die zweite Meinung eines anderen Chirurgen außerhalb unseres Programms <v>aufgenommen</v> - ja, er empfiehlt das Verfahren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "aufgenommen" within <v></v>. ### Improved German: Wir legten sogar die zweite Meinung eines anderen Chirurgen außerhalb unseres Programms bei - ja, er empfiehlt den Eingriff.
### English: And after scouring the internet on multiple occasions. ### German: Und nachdem ich mehrmals das Internet durchforstet habe. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Und nachdem ich immer wieder im Internet herumgesucht hatte.
### English: We treat the disabled like crap. ### German: Wir behandeln Behinderte wie Mist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir behandeln Behinderte wie Scheiße.
### German: "Das kann sich bitter rächen, wenn solche lokalen Infektionsgeschehen ausgreifen und regionale Lockdowns angeordnet werden müssen", sagte Jürgen Mistol, der parlamentarische Geschäftsführer der Grünen. ### English: "This can be taking its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens. ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: "This can take its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens.
### English: High gloss finish injects life into the print, making colours appear vivid and sharp, ### German: Die Hochglanzoberfläche <v>verleiht dem Druck Leben</v> und sorgt dafür, dass die Farbtöne lebendig und scharf erscheinen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "verleiht dem Druck Leben" within <v></v>. ### Improved German: Hochglanzausführung bringt den Druck zum Leben und lässt die Farben leuchtend und scharf aussehen,
### English: Ms Truss said: "The UK is providing vital humanitarian assistance in Afghanistan this winter. ### German: Frau Truss sagte: „Das Vereinigte Königreich leistet in diesem Winter lebenswichtige humanitäre Hilfe in Afghanistan. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Frau Truss sagte: „Das Vereinigte Königreich stellt Afghanistan diesen Winter lebenswichtige humanitäre Hilfe bereit.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has disregarded the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### English: Greece's Defense Ministry also confirmed that the deal with Paris was "final," since it had been negotiated at the "highest level possible" and "personally announced" by the Greek PM Kyriakos Mitsotakis. ### German: Auch das griechische Verteidigungsministerium bestätigte, dass das Abkommen mit Paris "endgültig" sei, da es auf "höchstmöglicher Ebene" ausgehandelt und vom griechischen Premierminister Kyriakos Mitsotakis "persönlich angekündigt" worden sei. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das griechische Verteidigungsministerium hat ebenfalls bestätigt, dass das Geschäft mit Paris „endgültig“ sei, da es auf der „allerhöchsten Ebene“ verhandelt und „persönlich“ vom griechischen Ministerpräsidenten Kyriakos Mitsotakis angekündigt wurde.
### English: Services and consideration for the disabled (as well as the poor) just aren't close to where they should be. ### German: Dienste und Fürsorge für Behinderte (sowie die Armen) sind einfach nicht annähernd <v>dort, wo</v> sie sein sollten. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "dort, wo" within <v></v>. ### Improved German: Services und Rücksicht für Behinderte (ebenso wie für Arme) sind nicht einmal annähernd so, wie sie sein sollten.
### English: It will be used to provide support for victims of gender-based violence and to fund essential child protection services. ### German: Mit diesem Geld werden Opfer geschlechtsspezifischer Gewalt unterstützt und wesentliche Maßnahmen für den Schutz von Kindern finanziert. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sie werden zur Unterstützung von Opfern der geschlechtsbasierten Gewalt und zum Finanzieren wesentlicher Kinderschutzmaßnahmen verwendet.
### English: I really wanted the Tortuga but when it was all priced up, it was over AU$500 (incl. shipping and exchange rate). ### German: Ich wollte den Tortuga wirklich, aber als der Preis höher war, lag er bei über 500 <v>AU$</v> (inkl. Versand und Wechselkurs). ### Errors: There is a minor locale convention/currency format error at "AU$" within <v></v>. ### Improved German: Ich wollte das Tortuga wirklich haben, aber als ich den ganzen Preis zusammenrechnete, waren es über AU$500 (inklusive Versand und Wechselkurs).
### German: "Es bleibt ein juristisches Risiko, in einem europäischen Binnenmarkt Investitionszäune um den Wirtschaftsstandort Bundesliga zu ziehen", sagte Grindel. ### English: "there is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel. ### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation. ### Improved English: "There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel.
### English: Why were Skyler and Walt Jr. so annoyed with Walt working on the house in season 2? ### German: Warum waren Skyler und Walt Jr. so verärgert darüber, dass Walt in Staffel 2 am Haus arbeitete? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Warum waren Skyler und Walt Jr. so sauer auf Walt wenn er in Staffel 2 im Haus arbeitete?
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay. ### German: Ich weiß, dass ein Kredit Ihr Essenserlebnis nicht verbessern wird, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung auszugleichen. ### Errors: There is a minor error at "Kredit". There is a minor error at "Essens". There is a minor error at "Sie". ### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen.
### English: After months of thinking, I would need to arrange a warranty replacement or need to book a repair. ### German: Nach monatelangem Nachdenken <v>müsste ich</v> einen Garantieaustausch arrangieren oder eine Reparatur buchen. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "müsste ich" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem ich monatelang dachte, ich müsste ich einen Ersatz im Rahmen der Garantie vereinbaren oder eine Reparatur einplanen.
### English: To be eligible for the Virus Protection Promise, you must purchase, renew, or upgrade your Norton subscription directly from Symantec, or subscribe to the Norton Automatic Renewal Service. ### German: Um Anspruch auf das Virenschutzversprechen zu haben, müssen Sie Ihr Norton-Abonnement direkt bei Symantec erwerben, verlängern oder aktualisieren oder den automatischen Verlängerungsservice von Norton abonnieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Um für das Virenschutzversprechen berechtigt zu sein, müssen Sie Ihr Norton-Abonnement direkt bei Symantec kaufen, verlängern oder upgraden oder den automatischen Verlängerungsservice von Norton abonnieren.
### English: He served as president from 1989 to 1994 and is remembered most for leading South Africa's transition from white-minority rule to the first multi-racial elections in 1994. ### German: Er war von 1989 bis 1994 Präsident und <v>wird am meisten daran erinnert</v>, dass er Südafrikas Übergang von der Herrschaft der weißen Minderheit zu den ersten multirassischen Wahlen im Jahr 1994 leitete. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wird am meisten daran erinnert" within <v></v>. ### Improved German: Er diente von 1989 bis 1994 als Präsident und bleibt vor allem dafür in Erinnerung, dass er den Übergang Südafrikas von einer weißen Minderheitsherrschaft zu den ersten rassengemischten Wahlen 1994 führte.
### English: The Norton subscription must be installed and activated on your device prior to the time it is infected by a virus. ### German: Das Norton-Abonnement muss auf Ihrem Gerät installiert und aktiviert <v>werden</v>, bevor es von einem Virus infiziert wird. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "werden" within <v></v>. ### Improved German: Das Norton-Abonnement muss auf Ihrem Gerät installiert und aktiviert worden sein, bevor dieses mit einem Virus infiziert wird.
### English: So that I can assist you can you please provide your account details (Full Name, E-mail address, Postal Address and Order Number) ### German: Damit ich Ihnen helfen kann, geben Sie bitte Ihre Kontodaten an (Name, E-Mail-Adresse, Postanschrift und Bestellnummer) ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Damit ich Ihnen helfen kann, geben Sie bitte Ihre Kontodaten an (vollständiger Name, E-Mail-Adresse, Postadresse und Bestellnummer)
### English: Korean researchers have developed molecular diagnostics technology that can detect Omicron variants. ### German: Koreanische Forscher haben eine molekulardiagnostische Technologie entwickelt, mit der Omicron-Varianten identifiziert werden können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Koreanische Forscher haben eine molekulardiagnostische Testtechnik entwickelt, mit der Omikron-Varianten nachgewiesen werden können.
### English: Your Bought Item will be sent via Royal Mail or a national couriers company. ### German: Ihr gekaufter Artikel wird per Royal Mail oder einem nationalen Kurierdienst verschickt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ihr gekaufter Artikel wird per Royal Mail oder mit einem nationalen Speditionsunternehmen versandt.
### German: Ein Zeuge hörte gegen 3.40 Uhr Geräusche in der Talstraße und lief in Richtung des Imbisses. ### English: A witness heard noisy on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar.
### English: Rival factions have accused each other of intimidating or bribing judicial officials to secure their reinstatement of their candidates, and the commission is looking to see if the decisions were valid. ### German: Die rivalisierenden Fraktionen haben sich gegenseitig beschuldigt, Justizbeamte eingeschüchtert oder bestochen zu haben, um die <v>Wiederzulassung</v> ihrer Kandidaten zu erreichen, und die Kommission prüft nun, ob die Entscheidungen gültig waren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Wiederzulassung" within <v></v>. ### Improved German: Rivalisierende Fraktionen haben einander beschuldigt, Gerichtsbeamte einzuschüchtern oder zu bestechen, um die Wiedereinsetzung ihrer Kandidaten zu gewährleisten, und die Kommission muss prüfen, ob die Entscheidungen gültig waren.
### English: I thought that once I moved to the new iPhone 13 Pro that the bug would disappear, but that was not the case. ### German: Ich dachte, dass, sobald ich auf das neue iPhone 13 Pro umgezogen bin, der Fehler verschwinden würde, aber das war nicht der Fall. ### Errors: There is a minor error at "ich". There is a minor error at "umgezogen bin". There is a minor error at "Fehler". ### Improved German: Ich dachte, dass das Problem nach der Umstellung auf das neue iPhone 13 Pro verschwinden würde, aber das war nicht der Fall.
### English: High gloss finish injects life into the print, making colours appear vivid and sharp, ### German: Hochglänzende Oberfläche <v>injiziert</v> Leben in den Druck, wodurch Farben lebendig und scharf erscheinen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "injiziert" within <v></v>. ### Improved German: Hochglanzausführung bringt den Druck zum Leben und lässt die Farben leuchtend und scharf aussehen,
### English: Anne Rice will be buried in a private ceremony in New Orleans, with a public memorial planned next year, he said. ### German: Anne Rice wird in einer privaten Zeremonie in New Orleans beigesetzt, eine öffentliche Gedenkfeier ist für das nächste Jahr geplant, sagte er. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Anne Rice wird in einer privaten Feier in New Orleans beigesetzt werden, und für nächstes Jahr ist eine öffentliche Gedenkfeier geplant, sagte er.
### English: Have you experienced this as well? ### German: Hast du das auch erlebt? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Habt ihr auch diese Erfahrung gemacht?
### English: On the same ereader please click repair account ### German: Im selben <v>Reader</v> klicken Sie bitte auf Reparatur-Konto ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Reader" within <v></v>. ### Improved German: Klicken Sie auf dem gleichen Lesegerät bitte auf „Konto reparieren“
### English: From a single dashboard, you can monitor your security and identity protection settings, and even view the history of files scanned and downloads analyzed. ### German: Von einem einzigen Dashboard aus können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar den Verlauf gescannter Dateien oder analysierter Downloads anzeigen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Auf einem einzigen Dashboard können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar den Verlauf der gescannten Dateien und analysierten Downloads einsehen.
### English: Sold for £25 ($33) plus VAT and limited to only one item per person at several shops, the shirt has been in such demand that people queued around blocks to get it. ### German: Verkauft für £ 25 ($ 33) plus Mehrwertsteuer und begrenzt auf nur einen Artikel pro Person in mehreren Geschäften, ist das Hemd <v>in einer solchen Nachfrage</v>, dass die Menschen um die Blöcke warteten, um es zu bekommen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "in einer solchen Nachfrage" within <v></v>. ### Improved German: Das T-Shirt, das für £25 ($33) zzgl. MwSt. verkauft und in mehreren Geschäften auf ein Stück pro Person beschränkt wurde, ist so nachgefragt, dass die Kunden um den ganzen Block herum anstehen, um es zu kaufen.
### German: Madagaskar ist bei Weitem die Größte und, was die Tierwelt angeht, ein eigener Kontinent. ### English: Madagascar has been by far the largest and a continent of its own when it comes to wildlife. ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: Madagascar is by far the largest and a continent of its own when it comes to wildlife.
### English: We were working till past 1am. ### German: Wir haben bis nach 1 Uhr gearbeitet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir arbeiteten bis nach 1 Uhr morgens.
### English: Any generic micro-USB cord should work. ### German: Jedes <v>generische</v> Micro-USB-Kabel sollte funktionieren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "generische" within <v></v>. ### Improved German: Jedes allgemeine Micro-USB-Kabel sollte funktionieren.
### English: I am very dissatisfied with the solution, what do I do if the problem occurs again in the next book? ### German: Ich bin mit der Lösung sehr unzufrieden, was mache ich, falls das Problem im nächsten Buch erneut auftritt? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich bin sehr unzufrieden mit der Lösung, was soll ich tun, wenn sich das Problem mit dem nächsten Buch wiederholt?
### English: Germany's foreign minister warned on Saturday that time was running out to find a way to revive a 2015 nuclear deal between world powers and Iran, speaking after meetings with her counterparts from G7 countries. ### German: Die deutsche Außenministerin warnte am Samstag, dass die Zeit knapp werde, um einen Weg zu finden, ein Atomabkommen zwischen Weltmächten und dem Iran von 2015 wiederzubeleben, <v>und sprach</v> nach Treffen mit ihren Amtskollegen aus G7-Ländern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "und sprach" within <v></v>. ### Improved German: Die deutsche Außenministerin warnte am Samstag nach den Treffen mit ihren Amtskollegen der G7-Länder, dass die Zeit für eine Wiederbelebung des Atomabkommens von 2015 zwischen den Weltmächten und dem Iran abläuft.