TTS Examples for SHIFT Cultural Heritage Partners

#4
by dkounadis - opened

Usage of SHIFT TTS Tool:

TTS / command

a.txt

# Bosnian
python tts.py --voice rmc-script_latin --text a.txt

Porodični nadgrobni spomenik u obliku medaljona izrađen je od krečnjaka krajem III veka. Visok je 99 cm. 
Pronađen je na lokalitetu Timacum Minus. Medaljon ima plastični okvir profilisan žljebom, 
pravougaono postolje sa trnom kojim je bio usađen u temelj spomenika. 
Na spomeniku su u punom reljefu prikazana poprsja pokojnika. 
U gornjem delu reljefa su prikazane tri veće figure. Sa desne strane je muškarac – pater familias, 
sa leve strane je njegova supruga, a u sredini njihov sin. Na donjoj polovini medaljona prikazana su dva muškarca sa desne 
i sa leve strane i dve žene u sredini. Prikazane ličnosti imaju tipične frizure za rimski period. Odevene su u toge, 
rimske haljine od platna polukružnog oblika prebačenog preko levog ramena, pričvršćenog kopčom, takozvanom fibulom.
# Serbian
python tts.py --voice rmc-script_cyrillic --text a.txt

Породични надгробни споменик у облику медаљона израђен је од кречњака крајем ИИИ века! Висок је 99 цм! 
Пронађен је на локалитету Тимацум Минус! Медаљон има пластични оквир профилисан жљебом! 
правоугаоно постоље са трном којим је био усађен у темељ споменика! На споменику су у пуном 
рељефу приказана попрсја покојника.
У горњем делу рељефа су приказане три веће фигуре! Са десне стране је мушкарац – патер фамилиас! 
са леве стране је његова супруга! а у средини њихов син! На доњој половини медаљона приказана су два мушкарца са десне 
и са леве стране и две жене у средини! Приказане личности имају типичне фризуре за римски период! 
Одевене су у тоге! римске хаљине од платна полукружног облика пребаченог преко левог рамена! причвршћеног копчом! 
такозваном фибулом.
python tts.py --text assets/LLM_description.txt --native assets/native_voice.wav

Inference 1 This is an old photograph of a city street with people walking on it. 
There are buildings on either side of the street, and a horse and carriage in the foreground. 
The people are dressed in Victorian clothing. The photograph is black and white.

Inference 2 The image shows a street scene in an old city, with people walking on the sidewalk and carriages driving by.
The buildings on either side of the street are tall and ornate, with balconies and ornate facades.
There is a horse-drawn carriage in the foreground, and a group of people standing on the sidewalks in front of buildings. 
The sky is overcast, and there is a sense of movement and activity in the scene.

Inference 3 This is an old photograph of a city street with people walking on it.
There are buildings on either side of the street, including a church in the background.
The people in the photograph are dressed in Victorian Era clothing, involving top hats and long coats.
There are also horse-drawn carriages on the street. The overall atmosphere of the photograph is one of a bustling city.
source National Association of Librarians and Public Libraries of Romania.
python tts.py --text a.txt --voice romanian --speed .87

Cartea "Mihai Vodă Viteazul și aventurile sale" este o poveste captivantă care îi va purta pe copii 
într-o călătorie plină de emoție și învățăminte. Autorul, un pasionat de istorie și de povestirile din vechime, 
a reușit să redea cu mare talent aventurile domnitorului Mihai Vodă și ale prietenilor săi într-un mod 
accesibil și palpitant pentru cei mici.
Pe parcursul cărții, copiii vor descoperi personaje amuzante și pline de curaj, vor trăi alături 
de ei momente de suspans și de bucurie, 
și vor învăța că prin curaj, determinare și bunătate se pot depăși orice obstacole. 
În plus, vor afla mai multe  despre istoria României și despre eroul Mihai Vodă Viteazul, 
care a rămas în inimile oamenilor ca un simbol al vitejiei și al dreptății.
Autorul, cu o pasiune deosebită pentru scrierea cărților pentru copii, 
a creat o poveste plină de culoare și de învățăminte, care va captiva atât micuții cititori, 
cât și pe cei mari.  Cu un stil cald și prietenos, autorul reușește să transmită mesajul 
că oricine poate deveni un erou atunci când are curajul să lupte pentru binele celor din jur.
Așadar, dragi copii, pregătiți-vă să porniți într-o aventură extraordinară alături 
de Mihai Vodă Viteazul și să descoperiți lumea minunată a istoriei românești într-un 
mod plin de farmec și învățăminte!
python tts.py --voice hungarian --text t_hungarian.txt  --speed 1.24

Magyarország a keleti félgömb 16° és 23° hosszúsági körei között és az északi félteke 45°
és 49° szélességi körei között, 
Európa közepén helyezkedik el, a Kárpát-medencében. Tengerparttal nem rendelkező ország. 
Tőle csaknem egyforma távolságra van nyugatra az Atlanti-óceán és keletre az Urál-hegység, 
tőle délre fekszik a Földközi-tenger és északra a Balti-tenger. Az országhoz legközelebb eső tenger, 
az Adriai-tenger körülbelül 300 kilométer távolságra található. 
Magyarország területe 93 030 négyzetkilométer, amivel az országok méret szerinti rangsorában
 a középmezőnyben található, a 108. helyen. Az országhatár hossza 2215,3 kilométer.
dkounadis changed discussion status to closed
dkounadis changed discussion status to open

ANBPR - Asociația Națională a Bibliotecarilor și Bibliotecilor din Romania samples

pIcTuRE

En. TTS

Ron. TTS

Deschiderea_Scolii_Superioare_de_fete__bjc_cv_cs_ps_684.jpg

The image shows the Faculty of Chemistry and Chemical Engineering in the town of Clus Napoca in Romania, a building that housed the State Higher School for Girls in 1900. During the interwar period, it was the location of the first Romanian girls high school, the Regina Maria High School. The photograph captures the imposing facade of the building.

Imaginea prezintă Facultatea de Chimie și Inginerie Chimică din Cluj, o clădire care în 1900 găzduia Școala Superioară de Stat pentru fete. În perioada interbelică, a fost sediul primului liceu românesc de fete, Liceul Regina Maria. Fotografia surprinde fațada impunătoare a clădirii.

Dezvelirea_grupului_statuar_Scoala_Ardeleana__bjc_cv_cs_foto_137.jpg

The image captures a lively street in Clus Napoca, likely in the late 19th or early 20th century. The architecture of the buildings and the presence of horse-drawn carriages reflect the rapid urbanization and economic development of the city during that period, a crucial moment in towns history.

Imaginea surprinde o stradă animată din Cluj, probabil la sfârșitul secolului al XIX-lea sau începutul secolului al XX-lea. Arhitectura clădirilor și prezența trăsurilor reflectă urbanizarea rapidă și dezvoltarea economică a orașului în acea perioadă, un moment crucial în istoria Clujului.

Dezvelirea_statuii_Sf_Gheorghe__bjc_cv_cs_foto_158.jpg

The image shows the unveiling of the equestrian statue of Saint George, an important public event in Cluj's history. The statue's placement in a public square reflects the role of monuments in shaping urban identity and collective memory. The artistic style of the statue also provides information about the aesthetic tastes of the era.

Imaginea prezintă dezvelirea statuii ecvestre a Sfântului Gheorghe, un eveniment public important din istoria Clujului. Amplasarea statuii într-o piață publică reflectă rolul monumentelor în modelarea identității urbane și a memoriei colective. Stilul artistic al statuii oferă, de asemenea, informații despre gusturile estetice ale epocii.

Festivitatile_de_inaugurare_Colegiul_Academic__bjc_cv_cs_ps_739.jpg

The image shows a historical photograph of the Academic College in the town of Clus Napoca in Romania, a building with modernist architecture, The main building has a distinct geometric form, featuring a tall, narrow section and long horizontal windows on the rest of the structure. In the foreground, a partially snow-covered ground is visible.

Imaginea prezintă o fotografie istorică a Colegiului Academic din Cluj-Napoca, o clădire cu arhitectură modernistă. Clădirea principală are o formă geometrică distinctă, cu o secțiune înaltă, îngustă și ferestre orizontale lungi pe restul structurii. În prim-plan se vede un teren acoperit parțial cu zăpadă.

Festivitatile_de_inaugurare_Colegiul_Academic__bjc_cv_cs_ps_760.jpg

The image shows a weathered photograph of the interior of the Academic College in Clus Napoca during its construction, likely in the 1930s. Unfinished walls, brick pillars under construction, and scattered building materials are visible on the floor. A worker is discernible in the background, providing a sense of the space scale.

RoImaginea prezintă o fotografie istorică a interiorului Colegiului Academic din Cluj-Napoca în timpul construcției, probabil în anii 1930. Se văd pereți nefinisați, stâlpi de cărămidă în construcție și materiale de construcție împrăștiate pe podea. Un muncitor este vizibil în fundal, oferind o scară a dimensiunii spațiului.

Festivitatile_de_inaugurare_Colegiul_Academic__bjc_cv_cs_ps_762.jpg

The image shows an old photograph of a building under construction or demolition in Clus Napoca, likely in the 1930s. Partially destroyed old stone and brick walls, wooden scaffolding, and construction debris are visible. Another building with arched windows is seen in the background.

Imaginea prezintă o fotografie istorică a unei clădiri în construcție sau demolare în Cluj-Napoca, probabil în anii 1930. Se văd ziduri vechi de piatră și cărămidă parțial distruse, schele de lemn și resturi de materiale de construcție. O altă clădire cu ferestre arcuite este vizibilă în fundal.

Inaugurarea_stagiunii_Teatrului_National__bjc_cv_cs_ps_66.jpg

The image shows the Lucian Blaga National Theatre in Clus Napoja town, Romania, a representative edifice of Baroque-Rococo architecture in Transylvania. Constructed between 1904 and 1906 by the Helmer and Fellner firms, the theatre initially housed the Hungarian National Theatre and later the Romanian Theatre and Opera. The building symbolizes Cluj's vibrant cultural life and its architectural evolution from the late 19th century.

Imaginea prezintă Teatrul Național Lucian Blaga din Cluj-Napoca, un edificiu reprezentativ pentru arhitectura baroc-rococo din Transilvania. Construit între 1904 și 1906 de firmele Helmer și Fellner, teatrul a găzduit inițial Teatrul Național Maghiar și ulterior Teatrul și Opera Română. Clădirea simbolizează viața culturală vibrantă a Clujului și evoluția sa arhitecturală de la sfârșitul secolului al XIX-lea.

inaugurare_statuia_Matia__bjc_cv_cs_foto_167.jpg

This photograph captures a large crowd gathered in a European city square, seemingly for the inauguration of a prominent equestrian statue of Matthias Corvinus. The statue, depicting a regal figure on horseback, stands elevated on an ornate pedestal in front of a grand, gothic-style building with tall arched windows. Numerous people, dressed in period attire including hats and coats, are looking towards the statue. Some individuals in the foreground hold umbrellas, suggesting it might be raining or recently have rained. The surrounding architecture features other substantial buildings, indicative of a significant urban center. The overall scene conveys a sense of civic pride and historical commemoration during this public event.

Această fotografie surprinde o mulțime mare adunată într-o piață urbană europeană, aparent pentru inaugurarea unei statui ecvestre proeminente a lui Matei Corvin. Statuia, înfățișând o figură regală călare, stă ridicată pe un piedestal ornamentat în fața unei clădiri grandioase, în stil gotic, cu ferestre înalte arcuite. Numeroase persoane, îmbrăcate în haine de epocă, inclusiv pălării și paltoane, privesc spre statuie. Câțiva indivizi din prim-plan țin umbrele, sugerând că ar putea ploua sau a plouat recent. Arhitectura din jur prezintă alte clădiri substanțiale, indicative ale unui centru urban important. Scena generală transmite un sentiment de mândrie civică și comemorare istorică în timpul acestui eveniment public

Inaugurare_statuia_Matia__bjc_cv_cs_foto_616.jpg

The image shows a very old photograph of the construction of the Matthias Corvinus Monument pedestal in Union Square, Clus-Napoja. Several workers are visible working on the complex stone structure, supported by wooden scaffolding. Buildings with old architecture are seen in the background.

Imaginea prezintă o fotografie istorică a construcției soclului Monumentului Matia Corvin în Piața Unirii din Cluj-Napoca. Mai mulți muncitori sunt vizibili lucrând la structura complexă din piatră, susținută de schele de lemn. În fundal se observă clădiri cu arhitectură veche.

Nasterea_lui_Matia__bjc_cv_cs_foto_053.jpg

The historical black and white photograph depicts Mihail Kogălniceanu Street in Cluj Napoca. In the foreground, on the left side, the Reformed-Calvin Church stands out, a valuable Gothic edifice with a high roof and pointed arch windows. On the right side is the Reformed College, a longer building with numerous windows. The street is paved with cobblestones.

Fotografia istorică înfățișează strada Mihail Kogălniceanu din Cluj-Napoca. În prim-plan, pe partea stângă, se distinge Biserica Reformată-Calvină, un edificiu gotic valoros cu un acoperiș înalt și ferestre ogivale. Pe partea dreaptă se află Colegiul Reformat, o clădire mai lungă cu numeroase ferestre. Strada este pavată cu piatră cubică.

Nasterea_lui_Matia__bjc_cv_cs_foto_308.jpg

The historical photograph shows Matei Corvin Street in Clus Napoca in Transylvania, where the Matthias Corvinus House is located. The building, situated on the left side, features old architecture with a large arched entrance. The cobblestone street is relatively quiet, with a few people visible along it.

Fotografia istorică prezintă strada Matei Corvin din Cluj-Napoca, unde se află Casa Matia. Clădirea, situată pe partea stângă, are o arhitectură veche, cu o intrare arcuită mare. Strada pavată cu piatră cubică este relativ liniștită, cu câțiva oameni vizibili de-a lungul ei.

Nasterea_lui_Matia__bjc_cv_cs_ps_729.jpg

The historical photograph captures the Matthias Corvinus Monument in Union Square, Clus Napoca. The central monument depicts King Matthias Corvinus on horseback, surrounded by four other statues representing historical figures. The sculptural ensemble is placed on an elaborate pedestal, and the Roman Catholic Church of Saint Michael is visible in the background.

Fotografia istorică surprinde Grupul Statuar Matia Corvin din Piața Unirii, Cluj-Napoca. Monumentul central îl înfățișează pe regele Matia Corvin călare, înconjurat de alte patru statui reprezentând personalități istorice. Ansamblul statuar este amplasat pe un soclu elaborat, iar în fundal se distinge Biserica Romano-Catolică Sfântul Mihail

Prima_cladire_a_teatrului_Kogalniceanu__bjc_cv_cs_foto_343.jpg

The historical photograph depicts a street in Cluj-Napoca ROmania, featuring the building of the First Hungarian Theatre on the left side. The edifice has a tall mansard roof and a facade with regular windows. The paved street is wide and relatively deserted, with another historical building visible in the distance on the right side.

Fotografia istorică înfățișează o stradă din Cluj-Napoca Romania, având pe partea stângă clădirea Primului Teatru Maghiar. Edificiul prezintă un acoperiș mansardat înalt și o fațadă cu ferestre regulate. Strada pavată este largă și relativ pustie, cu o altă clădire istorică vizibilă în depărtare pe partea dreaptă.

Prima_cladire_a_teatrului_Kogalniceanu__bjc_cv_cs_foto_559.jpg

The historical sepia photograph depicts a street in Clus-Napoca Transylvania, featuring the building of the First Hungarian Theatre on the left side. The edifice has a tall snow roof and a facade with orthant windows. The paved street is wide and relatively deserted, with another historical building visible in the distance on the right side

Fotografia istorică înfățișează o stradă din Cluj-Napoca Transylvania, având pe partea stângă clădirea Primului Teatru Maghiar. Edificiul prezintă un acoperiș mansardat înalt și o fațadă cu ferestre regulate. Strada pavată este largă și relativ pustie, cu o altă clădire istorică vizibilă în depărtare pe partea dreaptă.

Ridicarea_troitei_de_langa_bastionul_Croitorilor_Baba_Novac__bjc_cv_cs_ps_742.jpg

The historical photograph shows the Tailors Bastion in Clus Napoca town of Transylvania as wheel a stone fortification tower with a conical roof. The tower has several small windows and is surrounded by vegetation and an open paved area. The sky is cloudy

Fotografia istorică prezintă Bastionul Croitorilor din Cluj-Napoca, un turn de fortificație din piatră cu acoperiș conic. Turnul are mai multe ferestre mici și este înconjurat de vegetație și un spațiu deschis pavat. Cerul este înnorat.

Sfintirea_Catedralei_Ortodoxe__bjc_cv_cs_foto_512.jpg

The historical photograph shows the Orthodox Cathedral in Clus Napoca, an imposing edifice with large domes and monumental architecture. The cathedral is situated in a vast square with curved walkways and people strolling or sitting on benches. Other urban buildings are visible in the background.

Fotografia istorică prezintă Catedrala Ortodoxă din Cluj-Napoca, un edificiu impunător cu cupole mari și arhitectură monumentală. Catedrala este situată într-o piață vastă, cu alei curbate și oameni care se plimbă sau stau pe bănci. În fundal se văd alte clădiri urbane.

Sfintirea_Catedralei_Ortodoxe__bjc_cv_cs_foto_513.jpg

The historical photograph shows the Orthodox Cathedral in Clus Napoca during its construction. Complex wooden scaffolding covers the rising structure, and workers can be seen at various levels. The urban landscape of the city is visible in the background.

Fotografia istorică prezintă Catedrala Ortodoxă din Cluj-Napoca în timpul construcției. Schele complexe de lemn acoperă structura înălțată, iar muncitori pot fi observați lucrând la diverse nivele. În fundal se distinge peisajul urban al orașului.

Sfintirea_Catedralei_Ortodoxe__bjc_cv_cs_foto_514.jpg

The historical photograph shows the Dormition of the Theotokos Cathedral in Clus Napoca during its construction. The main dome and adjacent structure are surrounded by intricate wooden scaffolding. Several people are visible in the foreground, providing a sense of the monuments scale.

Fotografia istorică prezintă Catedrala Adormirea Maicii Domnului din Cluj-Napoca în timpul construcției. Cupola principală și structura adiacentă sunt înconjurate de schele complexe de lemn. Câțiva oameni sunt vizibili în prim-plan, oferind o perspectivă asupra scării monumentului.

Old Romanian Book

H-iară întruna de sîmbete, Maria Magdalina veni dimeneaţa, întunerec încă fiind, la mormînt, şi văzu piatra rîdicată de la mormînt. 2 Alergă dirept aceea şi veni cătră Simon Petăr şi cătră celalalt ucenic, carele iubia Iisus, şi zise lor: ,,Au rîdicat pre Domnul den groapă şi nu ştim unde L-au pus pre El“. 3 Deci ieşi Petăr şi celalalt ucenic şi veniia cătră mormînt. 4 Şi alerga amîndoi împreună, şi celalalt ucenic alergă înainte, mai curînd decît Petăr, şi veni mai întîiu la mormînt. 5 Şi plecîndu-se, văzu zăcînd cearşafurile, însă nu intră. 6 Deci veni Simon Petăr, urmînd lui, şi intră în mormînt şi văzu cearşafurile zăcînd. 7 Şi măhrama care era prestecapul Lui nu cu cearşafurile zăcînd, ce osebi, învăluită, într-un loc. 8 Deci atuncea intră şi celalalt ucenic, cela ce au venit întîiu în mormînt, şi văzu şi crezu. 9 Pentru că încă nu ştiia Scriptura, că trebuie El den morţi să Să învie. 10 Deci să duseră iarăş cătră dînşii ucenicii. 11 Iară Maria sta cătră mormînt, plîngînd afară, şi plîngînd să plecă în mormînt. 12 Şi văzu doi îngeri întru veşminte albe şăzînd: unul cătră cap, altulcătră picioare, unde zăcea trupul lui Iisus. 13 Şi ziseră aceia ei: ,,Muiere, ce plîngi?“ Zise lor: ,,Căci au ridicat pre Dom­ nul mieu şi nu ştiu unde L-au pus pre El“. 14 Şi aceastea zicînd, să întoarse îndărăt şi văzu pre Iisus stînd, şi nu ştiia că Iisus iaste. 15 Zise ei Iisus: ,,Muiere, ce plîngi? Pre cine cauţi?“ Aceea, părîndu-i-să că grădinarul
iaste, zise Lui: ,,Doamne, de ai ridicat tu pre
El, spune-m unde L-ai pus, şi eu pre Dînsul
16 să-L ridic“. Zise ei Iisus: ,,Mario!“ Intoînc-
du-se, aceea zise Lui: ,,Ravvuni!“, care să
17 zice „Învăţătorule“. Zise ei Iisus: „Nu
te atinge de Mine, pentru că încă nu M-am
suit cătră Părintele Mieu, ce pasă cătră fra­
ţii Miei şi zi lor: Suiu-Mă cătră Părintele
Mieu şi Părintele vostru şi Dumnezeu Mieu
şi Dumnezeul vostru“. Veni Maria
18 Magdalina vestind ucenicilor că au văzut pre
Domnul şi aceastea au zis ei. Deci fiind
19 sară întru ziua aceaea, într-una a sîmbetelor,
şi uşăle fiind închise unde era ucenicii adu­
naţi, pentru frica jidovilor, veni Iisus şi stătu
20 în mijloc şi zise lor: „Pace voao!“ Şi
aceasta zicînd, arătat-au lor mînile şi coasta
Lui. Bucurară-se derept aceaea ucenicii vă­
zînd pre Domnul. Deci iarăş zise lor Iisus:
21 „Pace voao! Cum au trimis pre Mine Părinte­
le, şi Eu trimiţu pre voi“. Şi aceasta zicînd,
22 au suflat şi zise lor: „Luaţi Duh Sfînt:
23 Cărora veţi lăsa păcatele, lăsa-se-vor lor;
24 ori cărora veţi opri, oprite sînt“. Iară
Thoma, unul den 12, cela ce să cheamă
Geamăn, nu era cu ei cînd au venit Iisus.
25 Deci zicea lui ceilalalţi ucenici: „Văzut-am
pre Domnul!“ Iară el zise lor: „De nu voiu
vedea întru mînile Lui semnul cuilor şi să
puiu deaghetul mieu în semnul cuilor şi să
puiu mîna mea în coasta Lui, nu voiu
26 creade“. Şi după 8 zile iară era în-
lăuntru ucenicii Lui, şi Thoma cu ei. Veni
Iisus, uşăle fiind închise, şi stătu în mijloc
şi zise: ,,Pace voao!“ Apoi zise Thomei:
27 ,,Adu deagetul tău aicea şi vezi mînile Meale;
şi adu mîna ta şi pune la coasta Mea; şi nu
te face necredincios, ce credincios“. Şi
28 răspunse Thoma şi zise Lui: ,,Domnul Mieu
şi Dumnăzăul Mieu!“ Zise lui Iisus: ,,Căci
29 ai văzut pre Mine, Thomo, ai crezut. Fericiţi
ceia ce n-au văzut şi au crezut“. Deci
30 multe şi alte seamne au făcut Iisus înaintea
ucenicilor Lui, carele nu sînt scrise în cartea
aceasta. Iară aceasta s-au scris ca să
31 creadeţi că Iisus iaste Hristos, Fiul lui
Dumnezău, şi ca, crezînd, viaţă să aveţi
întru numele Lui.

1 Iar în ziua cea dintâi a saptamânii, Maria Magdalena a venit la mormânt dis-de-dimineata, fiind înca întuneric,si a vazut piatra ridicata de pe mormânt.
2 Atunci a alergat si a venit la Simon Petru si la celalalt ucenic – cel pe carel
iubea Iisus – si le-a zis: „L-au luat pe Domnul din mormânt si nu stim unde L-au pus. . . ”.
3 Deci a iesit Petru, ca si celalalt ucenic, si veneau la mormânt.
4 Si alergau amândoi împreuna, dar celalalt ucenic alerga înainte mai repede ca Petru si a sosit cel dintâi la mormânt.
5 Si, aplecându-se, a vazut giulgiurile odihnindu-se, dar n’a intrat.
6 A venit si Simon Petru, urmându-i, si a intrat în mormânt si a vazut giulgiurile
odihnindu-se;
7 si marama care fusese pe capul Sau nu se odihnea laolalta cu giulgiurile, ci, învaluita, într’un loc deoparte.
8 Atunci a intrat si celalalt ucenic, care venise întâi la mormânt, si a vazut si a crezut.
9 Fiindca ei înca nu stiau Scriptura, ca El trebuia sa învie din morti.
10 Si s’au dus ucenicii iarasi la ai lor.
11 Iar Maria statea afara lânga mormânt, plângând. Si pe când plângea, s’a aplecat în mormânt.
12 Si a vazut doi îngeri în vesminte albe, sezând acolo unde se odihnise trupul lui Iisus, unul catre cap si altul catre picioare.
13 Si aceia i-au zis: „Femeie, de ce plângi?” Ea le-a zis: „Pentru ca L-au luat pe Domnul meu si nu stiu unde Lau pus”.
14 Zicând acestea, ea s’a întors si L-a vazut pe Iisus stând, si nu stia ca este Iisus.
15 Zisu-i-a Iisus: „Femeie, de ce plângi? pe cine cauti?” Ea, parându-i-se ca e gradinarul, I-a zis: „Doamne, daca tu L-ai dus de aici, spune-mi unde L-ai pus, iar eu Îl voi lua”.
16 Iisus i-a zis: „Maria!” Întorcânduse, ea I-a zis în evreieste: „Rabbuni!” (adica: „Învatatorule!”).
17 Iisus i-a zis: „Nu te atinge de Mine, caci înca nu M’am suit la Tatal Meu; ci
mergi la fratii Mei si spune-le: Ma sui la Tatal Meu si Tatal vostru si la Dumnezeul Meu si Dumnezeul vostru”.
18 Si a venit Maria Magdalena, vestindu-le ucenicilor ca L-a vazut pe Domnul si ca pe acestea i le-a spus.
19 Deci, fiind seara în acea zi de’ntâi a saptamânii, si usile fiind încuiate acolo unde ucenicii erau adunati de frica Iudeilor, a venit Iisus si a stat în mijloc sile-a zis: „Pace voua!”
20 Si zicând acestea, le-a aratat mâinile si coasta Sa. Deci s’au bucurat ucenicii vazându-L pe Domnul.
21 Atunci Iisus le-a zis iarasi: „Pace voua! Asa cum Tatal M’a trimis pe Mine, tot astfel si Eu va trimit pe voi”.
22 Si zicând acestea, a suflat asupra lor si le-a zis: „Luati Duh Sfânt!,
23 carora le veti ierta pacatele, li se vor ierta; carora le veti tine, tinute vor fi”.
24 Dar Toma, unul din cei doisprezece, cel numit Geamanul, nu era cu ei când a venit Iisus.
25 Deci i-au zis ceilalti ucenici: „Lam vazut pe Domnul!” Dar el le-a zis: „Daca nu voi vedea eu în mâinile Lui semnul cuielor si daca nu-mi voi pune degetul meu în semnul cuielor si daca nu-mi voi pune mâna mea în coasta Lui, nu voi crede”.
26 Si, dupa opt zile, ucenicii Sai erau iarasi înlauntru, si Toma împreuna cu ei. Si a venit Iisus, usile fiind încuiate, si a stat în mijloc si a zis: „Pace voua!”
27 Apoi i-a zis lui Toma: „Adu-ti degetul tau încoace; si vezi mâinile Mele; si adu-ti mâna ta si pune-o în coasta Mea; si nu fi necredincios, ci credincios!”
28 Raspunzând Toma, I-a zis: „Domnul meu si Dumnezeul meu!”
29 Iisus i-a zis: „Pentru ca M’ai vazut, ai crezut; fericiti cei ce au crezut fara sa fi vazut!”
30 Si înca multe alte minuni a facut Iisus în fata ucenicilor Sai, care nu sunt scrise în cartea aceasta.
31 Iar acestea s’au scris, pentru ca voi sa credeti ca Iisus este Hristos, Fiul lui Dumnezeu; si, crezând, viata sa aveti întru numele Lui.

Your need to confirm your account before you can post a new comment.

Sign up or log in to comment