prajdabre commited on
Commit
3f35fcb
·
1 Parent(s): 0f74bfb

Update app.py

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. app.py +27 -27
app.py CHANGED
@@ -41,33 +41,33 @@ text_ouptut = gr.outputs.Textbox(
41
  supported_lang = ', '.join(languages)
42
 
43
  examples = [
44
- ['Mé lè sé sòlda-a mawéy pou yo té bat li , Pòl di ofisyé-a ki doubout la-a , “ Ès lwa-a di ou sa bat on jan Ronm si ou pòkò menm fè lodyans pou sa ? ”', "acf", "eng"],
45
- ['Be taem oli fasemgud hem blong wipim hem , Pol i talem long kapten blong olgeta , we i stap stanap long ples ya se , “ ! E ! Mi mi sitisen blong Rom ya . Yufala i no jajem mi yet . ! Olsem wanem yufala i wantem wipim mi ? ”', "bis", "eng"],
46
- ['Wail di soalja dehn mi-di tai op Paal fi beet ahn , Paal aks wan a di aafisa dehn weh mi-di stan op kloas tu ahn , “ Tel mi , ih leegal fi beet wahn Roaman sitizn bifoa unu chrai ahn da koat ? ”', "bzj", "eng"],
47
- ['Mientras ta amarra sila con Pablo para latiga , ya habla le con el capitan quien talla parao , “ Tiene ba uste el derecho para latiga con un ciudadano Romano que nuay pa pasa investigacion de algun crimen ? ”', "cbk", "eng"],
48
- ['Kan zot tin anmar li pour li ganny fwete , Pol ti dir avek sa zofisye ki ti la , “ Eski ou annan drwa fwet en sitwayen Romen ki pan ganny zize ? ”', "crs", "eng"],
49
- ['Den tei en poti fu leli buba . Ma a piki a ofisii di mu meke den du dati taki : “ U tei mi enke foluku fu Loma Foto fu wipi ondoosuku ! Ma kownu anda weiti taki : Na lanti fu kuutu mu ondoosuku foluku fu Loma Foto . A sowtu wipi ya a ganda mindii noiti mu pasa . ’ ”', "djk", "eng"],
50
- ['Bot wen dey tie Paul op an scretch um out fa beat um , Paul taak ta de offisa wa beena stanop dey . Paul aks um say , “ De law ain tell oona dat oona kin beat a Roman citizen wen nobody ain eben jedge um , needa find out dat e done sompin bad , ainty dough ? ”', "gul", "eng"],
51
- ['Wen dey wen stretch him out fo whip him real hard , Paul wen tell da captain dat stay dea , “ Dis okay in da rules fo da Rome peopo ? fo you fo whip one guy dat get da same rights jalike da Rome peopo ? even one guy dat neva do notting wrong ? ”', "hwc", "eng"],
52
- ['Wail di suoldya dehn wende tai op Paul fi biit im , Paul aks wan a di aafisa weh wende stan op gens im , “ Tel mi , sah , ih liigal fi biit wan Roman sitizn bifuor unu trai im dah kuot ? ”', "icr", "eng"],
53
- ['Afta dem tai im op an chrech im out fi biit im , Paal aks di ed fi onjrid suoja we did tan op de , “ Di Laa gi yu no rait fi biit mi , wan man we kom fram Ruom , wen yu no iivn kyari mi go a kuot an se mi gilti fi notn ? ”', "jam", "eng"],
54
- ['Bɔt wɛn dɛn want bit am , dɛn tay am ; na in Pɔl aks di soja man dɛn edman we bin tinap de se , “ Di lɔ tɛl una se una kin bit pɔsin we na Roman wɛn una nɔ jɔj am yet ? ”', "kri", "eng"],
55
- ['Me letan zot fini atas li pou kapav fwet li , Pol dir ofisie ki ti la , “ Zot ena drwa fwet enn sitwayin Romin san mem ki zot ziz li ? ”', "mfe", "eng"],
56
- ['Ma ora nan a rèk su kurpa pa suté ku zuip , Pablo a bisa e ofisial di ehérsito pará einan : “ Boso tin mag di suta un hende ku ta siudadano romano sin ku e ta kondená ? ”', "pap", "eng"],
57
- ['Wen dem don put am for groun mak dem start to flog am , Pol kon ask di soja wey stand near am , " E dey rite mak una flog pesin wey bi Roman citizin , wen dem neva joj en kase ? "', "pcm", "eng"],
58
- ['Bat taem olketa taengem hand bilong hem long post for whipim hem , Paul sei olsem long bigman bilong army wea standap long there : “ Hao , hem stret for iufala whipim wanfala man bilong Rome wea iufala no kotem hem yet ? ”', "pis", "eng"],
59
- ['en wen deibin taiyimap Pol blanga beldim im , imbin tok langa det boswan solja hubin jandap deya wansaid langa im . Imbin tok , “ Yumob nomo lau beldim mi , dumaji mi garram det rait seimwei laik ol yumob Roman pipul , en ai nomo bin abum kotkeis yet . ”', "rop", "eng"],
60
- ['Me tongana ala leke lo ti tene a pika lo na zaza , Paul atene na turugu ti kota kamba so ayeke luti na ndo so : “ Ndia amû lege na ALA ti pika na zaza mbeni koli so ayeke Romain na so a dë ngbanga na li ti lo pëpe ? ”', "sag", "eng"],
61
- ['Hën de tjëën go seeka tai fu de hupi . Hën Paulosu hakisi di kabiteni u sodati taanputaanpu dë taa : “ Unfa di wëti dë ? Un sa hupi wan goon mii u Loomë ufö un kuutu soni fëën ö ? ”', "srm", "eng"],
62
- ['Ma di den poti Paulus didon langalanga fu wipi en , dan a taigi a legre-ofsiri di ben e tanapu drape : „ A fiti taki unu e wipi wan Romesma sondro fu krutu en ? ”', "srn", "eng"],
63
- ['Bat wen dempla i bin mekpas Pol so dempla ken ploke em , Pol i bin spik po da sekan amiopisa uda bin stanap klostu wea em . Pol i bin spik , ‘ Ei yu ! Yu lau po ploke man uda gad rait wase man prom Rom , bipo yupla teke em po kot a ? ’', "tcs", "eng"],
64
- ['Tasol taim ol i apim 2-pela han bilong en na pasim bilong wipim em , Pol i tokim ofisa bilong ami i sanap klostu olsem : “ I stret yupela i wipim wanpela man Rom taim em i no bin sanap yet long kot ? ”', "tpi", "eng"],
65
- ['Men , lè yo fin mare Pòl pou yo bat li , li di ofisye ki te la a : “ Èske NOU gen dwa bat yon sitwayen women ki pa kondane ? ”', "hat", "eng"],
66
- ['Waktu dong ika sang Paulus ko mau firuk sang dia , ju dia bale tanya sang itu tantara , bilang , “ Iko pamarenta Roma pung atoran , mana yang batúl ? Kalo satu orang ada pung hak warga Roma , ais dia dapa parkara , bosong musti bekin karmana sang dia ? Bosong papoko lebe dolo sang dia , ko , bosong pareksa lebe dolo ? ”', "mkn", "eng"],
67
- ['Maibé kuandu sira kesi tiha nia atu baku nia ho xikote , Paulo dehan ba kapitaun tropa nian neʼebé hamriik besik : “ Tuir lei , imi bele baku ema Roma ida maski seidauk tesi lia ba nia ka lae ? ”', "tdt", "eng"],
68
- ['Bila dia-orang sudah ikatkan dia dngan tali kulit , Paulus kata sama itu hulubalang yang berdiri dkat situ , " Kalau satu anak Rom blum kna hukum , ada-kah patut angkau ssahkan dia ? "', "mbf", "eng"],
69
- ['Bu bau imene kukanga yandi sambu na kubula yandi fimbe , Paulu tubaka kwa nkuluntu ya telemaka kuna : Nsiku pesa nzila kubula muntu ya Loma fimbu ya imene kufunduswa ve ?', "ktu", "eng"],
70
- ['But when they had stretched him out for the whipping , Paul said to the army officer standing there : “ Is it lawful for you to scourge a Roman who has not been condemned ? ”', "eng", "hwc"]
71
  ]
72
 
73
  iface = gr.Interface(fn=generate, inputs=[text, src_language_drop_down, tgt_language_drop_down], outputs=text_ouptut, title='CreoleM2M System',
 
41
  supported_lang = ', '.join(languages)
42
 
43
  examples = [
44
+ ['Mé lè sé sòlda-a mawéy pou yo té bat li , Pòl di ofisyé-a ki doubout la-a , “ Ès lwa-a di ou sa bat on jan Ronm si ou pòkò menm fè lodyans pou sa ? ”', "Saint Lucian Creole", "English"],
45
+ ['Be taem oli fasemgud hem blong wipim hem , Pol i talem long kapten blong olgeta , we i stap stanap long ples ya se , “ ! E ! Mi mi sitisen blong Rom ya . Yufala i no jajem mi yet . ! Olsem wanem yufala i wantem wipim mi ? ”', "Bislama", "English"],
46
+ ['Wail di soalja dehn mi-di tai op Paal fi beet ahn , Paal aks wan a di aafisa dehn weh mi-di stan op kloas tu ahn , “ Tel mi , ih leegal fi beet wahn Roaman sitizn bifoa unu chrai ahn da koat ? ”', "Belizean Creole", "English"],
47
+ ['Mientras ta amarra sila con Pablo para latiga , ya habla le con el capitan quien talla parao , “ Tiene ba uste el derecho para latiga con un ciudadano Romano que nuay pa pasa investigacion de algun crimen ? ”', "Chavacano Creole", "English"],
48
+ ['Kan zot tin anmar li pour li ganny fwete , Pol ti dir avek sa zofisye ki ti la , “ Eski ou annan drwa fwet en sitwayen Romen ki pan ganny zize ? ”', "Seychellois Creole", "English"],
49
+ ['Den tei en poti fu leli buba . Ma a piki a ofisii di mu meke den du dati taki : “ U tei mi enke foluku fu Loma Foto fu wipi ondoosuku ! Ma kownu anda weiti taki : Na lanti fu kuutu mu ondoosuku foluku fu Loma Foto . A sowtu wipi ya a ganda mindii noiti mu pasa . ’ ”', "Aukan", "English"],
50
+ ['Bot wen dey tie Paul op an scretch um out fa beat um , Paul taak ta de offisa wa beena stanop dey . Paul aks um say , “ De law ain tell oona dat oona kin beat a Roman citizen wen nobody ain eben jedge um , needa find out dat e done sompin bad , ainty dough ? ”', "Gullah", "English"],
51
+ ['Wen dey wen stretch him out fo whip him real hard , Paul wen tell da captain dat stay dea , “ Dis okay in da rules fo da Rome peopo ? fo you fo whip one guy dat get da same rights jalike da Rome peopo ? even one guy dat neva do notting wrong ? ”', "Hawaiian Pidgin", "English"],
52
+ ['Wail di suoldya dehn wende tai op Paul fi biit im , Paul aks wan a di aafisa weh wende stan op gens im , “ Tel mi , sah , ih liigal fi biit wan Roman sitizn bifuor unu trai im dah kuot ? ”', "San Andrés–Providencia Creole", "English"],
53
+ ['Afta dem tai im op an chrech im out fi biit im , Paal aks di ed fi onjrid suoja we did tan op de , “ Di Laa gi yu no rait fi biit mi , wan man we kom fram Ruom , wen yu no iivn kyari mi go a kuot an se mi gilti fi notn ? ”', "Jamaican Creole", "English"],
54
+ ['Bɔt wɛn dɛn want bit am , dɛn tay am ; na in Pɔl aks di soja man dɛn edman we bin tinap de se , “ Di lɔ tɛl una se una kin bit pɔsin we na Roman wɛn una nɔ jɔj am yet ? ”', "Sierra Leonean Creole", "English"],
55
+ ['Me letan zot fini atas li pou kapav fwet li , Pol dir ofisie ki ti la , “ Zot ena drwa fwet enn sitwayin Romin san mem ki zot ziz li ? ”', "Mauritian Creole", "English"],
56
+ ['Ma ora nan a rèk su kurpa pa suté ku zuip , Pablo a bisa e ofisial di ehérsito pará einan : “ Boso tin mag di suta un hende ku ta siudadano romano sin ku e ta kondená ? ”', "Papiamento", "English"],
57
+ ['Wen dem don put am for groun mak dem start to flog am , Pol kon ask di soja wey stand near am , " E dey rite mak una flog pesin wey bi Roman citizin , wen dem neva joj en kase ? "', "Nigerian Pidgin", "English"],
58
+ ['Bat taem olketa taengem hand bilong hem long post for whipim hem , Paul sei olsem long bigman bilong army wea standap long there : “ Hao , hem stret for iufala whipim wanfala man bilong Rome wea iufala no kotem hem yet ? ”', "Pijin", "English"],
59
+ ['en wen deibin taiyimap Pol blanga beldim im , imbin tok langa det boswan solja hubin jandap deya wansaid langa im . Imbin tok , “ Yumob nomo lau beldim mi , dumaji mi garram det rait seimwei laik ol yumob Roman pipul , en ai nomo bin abum kotkeis yet . ”', "Australian Kriol", "English"],
60
+ ['Me tongana ala leke lo ti tene a pika lo na zaza , Paul atene na turugu ti kota kamba so ayeke luti na ndo so : “ Ndia amû lege na ALA ti pika na zaza mbeni koli so ayeke Romain na so a dë ngbanga na li ti lo pëpe ? ”', "Sango", "English"],
61
+ ['Hën de tjëën go seeka tai fu de hupi . Hën Paulosu hakisi di kabiteni u sodati taanputaanpu dë taa : “ Unfa di wëti dë ? Un sa hupi wan goon mii u Loomë ufö un kuutu soni fëën ö ? ”', "Saramaccan", "English"],
62
+ ['Ma di den poti Paulus didon langalanga fu wipi en , dan a taigi a legre-ofsiri di ben e tanapu drape : „ A fiti taki unu e wipi wan Romesma sondro fu krutu en ? ”', "Sranan Tongo", "English"],
63
+ ['Bat wen dempla i bin mekpas Pol so dempla ken ploke em , Pol i bin spik po da sekan amiopisa uda bin stanap klostu wea em . Pol i bin spik , ‘ Ei yu ! Yu lau po ploke man uda gad rait wase man prom Rom , bipo yupla teke em po kot a ? ’', "Torres Strait Creole", "English"],
64
+ ['Tasol taim ol i apim 2-pela han bilong en na pasim bilong wipim em , Pol i tokim ofisa bilong ami i sanap klostu olsem : “ I stret yupela i wipim wanpela man Rom taim em i no bin sanap yet long kot ? ”', "Tok Pisin", "English"],
65
+ ['Men , lè yo fin mare Pòl pou yo bat li , li di ofisye ki te la a : “ Èske NOU gen dwa bat yon sitwayen women ki pa kondane ? ”', "Haitian Creole", "English"],
66
+ ['Waktu dong ika sang Paulus ko mau firuk sang dia , ju dia bale tanya sang itu tantara , bilang , “ Iko pamarenta Roma pung atoran , mana yang batúl ? Kalo satu orang ada pung hak warga Roma , ais dia dapa parkara , bosong musti bekin karmana sang dia ? Bosong papoko lebe dolo sang dia , ko , bosong pareksa lebe dolo ? ”', "Kupang Malay", "English"],
67
+ ['Maibé kuandu sira kesi tiha nia atu baku nia ho xikote , Paulo dehan ba kapitaun tropa nian neʼebé hamriik besik : “ Tuir lei , imi bele baku ema Roma ida maski seidauk tesi lia ba nia ka lae ? ”', "Tetun Dili", "English"],
68
+ ['Bila dia-orang sudah ikatkan dia dngan tali kulit , Paulus kata sama itu hulubalang yang berdiri dkat situ , " Kalau satu anak Rom blum kna hukum , ada-kah patut angkau ssahkan dia ? "', "Malay Baba", "English"],
69
+ ['Bu bau imene kukanga yandi sambu na kubula yandi fimbe , Paulu tubaka kwa nkuluntu ya telemaka kuna : Nsiku pesa nzila kubula muntu ya Loma fimbu ya imene kufunduswa ve ?', "Kituba", "English"],
70
+ ['But when they had stretched him out for the whipping , Paul said to the army officer standing there : “ Is it lawful for you to scourge a Roman who has not been condemned ? ”', "English", "Hawaiian Pidgin"]
71
  ]
72
 
73
  iface = gr.Interface(fn=generate, inputs=[text, src_language_drop_down, tgt_language_drop_down], outputs=text_ouptut, title='CreoleM2M System',